Content-Type: text/html
whoops! I wonder why I thought it was so? Dimness strikes.
It wasn't you, Michael--I copy-pasted ...
From Webster's Revised Unabridged Dictionary (1913):
Yahweh \Yah"weh\, Yahwe \Yah"we\, n. Also Jahveh \Jah"veh\, Jahve \Jah"ve\, etc.
A modern transliteration of the Hebrew word translated
Jehovah in the Bible; -- used by some critics to
discriminate the tribal god of the ancient Hebrews from the
Christian Jehovah. Yahweh or Yahwe is the spelling now
generally adopted by scholars.
The NIV preface states:
In regard to the divine name YHWH, commonly referred to as the Tetragrammaton, the translators adopted the device used in most English versions of rendering that name as "LORD" in capital letters to distinguish it from Adonai, another Hebrew word rendered "Lord", for which small letters are used.
Yet another Bible Dictionary I have states regarding "Jehovah":
The original pronunciation of this name has possibly been lost, as the Jews, in reading, never mentioned it, but substituted one of the other names of God, usually Adonai. Probably it was pronounced Jahveh, or Yahveh. In the KJV, the Jewish custom has been followed, and the name is generally denoted by LORD or GOD, printed in small capitals.
Any ideas what is most accurate and least misleading?
--Dlugar?