Content-Type: text/html
A common difficulty with language games is that they are usually passed down orally. While written translations can be made, they are often imperfect, and thus spelling can vary widely. Some factions argue that words in these spoken tongues should simply be written the way they are pronounced, while others insist that the purity of language demands that the transformation remain visible when the words are imparted to paper. Contrary to what proponents of either side may tell you, there is no one definitive written lexicon for language games, but it is rather a matter of dialect. (see Pig Latin, Ubbi Dubbi).
Host Language | Game Name | Basic Rules | Notes |
---|---|---|---|
Dutch: | reversed elements & words | mercantile code | |
English (etc.) | Pig latin | first consonant to end +ay | |
English | ab inserted into syllables | ||
English | bicycle | schwa ess after all consonants | |
English | Cockney Rhyming Slang | canonical rhyming word pairs | trouble & strife = wife |
English | eggegg langeggwagegg | ||
English | gibberish | insert "itherg" after each consonant | |
English | Ubbi dubbi | insert "ub" in syllables | PBS show Zoom |
English | yardle bardle | ||
English | zambuda | ||
French | Louchebem | inital consonant to end, +var. suffixes, prepend "L" | |
French | Verlan | ||
German | "lav" inserted after some vowel sounds | ||
Hungarian | repeat vowel add "v" | ||
Italian | Latino Maccheronico | ||
Japanese | Ba-bi-bu-be-bo | ||
Mandarin | Fanquie | ||
Portuguese | Sima | ||
Portuguese | Linga do Pe | ||
Russian | Fufajskij yazyk | ||
Russian | porosyachia latin | ||
Spanish | "f" added to certain syllables |