Wikipedia
barwiki
https://bar.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Hoamseitn
MediaWiki 1.47.0-wmf.10
first-letter
Media
Spezial
Dischkrian
Nutza
Nutza Dischkrian
Wikipedia
Wikipedia Dischkrian
Datei
Datei Dischkrian
MediaWiki
MediaWiki Dischkrian
Vorlog
Vorlog Dischkrian
Huif
Huif Dischkrian
Kategorie
Kategorie Dischkrian
Portal
Portal Dischkrian
Buach
Buach Dischkrian
Woat
Woat Dischkrian
Text
Text Dischkrian
Spruch
Spruch Dischkrian
Nochricht
Nochricht Dischkrian
TimedText
TimedText talk
Modul
Modul Diskussion
Veranstaltung
Veranstaltung Diskussion
Goidegg im Pongau
0
4904
853739
836785
2026-07-09T09:38:02Z
InternetArchiveBot
37765
Quejn 1 gsichad und 0 ois doud markiad.) #IABot (v2.0.9.5
853739
wikitext
text/x-wiki
{{Dialekt-oben|Südmittelbairisch|Soizachtoipongaurisch|Sort=Österreich}}
{{Infobox Ort in Österreich (Südmittelbairisch)
|Art = Gmoand
|Name = Góidégg an Pongau
|AndereNamen = Goldegg im Pongau
|Wappen = Wappen at goldegg.png
|lat_deg = 47 | lat_min = 19 | lat_sec = 0
|lon_deg = 13 | lon_min = 5 | lon_sec = 0
|Lageplan = Goldegg im Bezirk JO.png
|Lageplanbeschreibung = D' Loug vah da Gmoand Góidégg im Pongau
|Bundesland = Soizburg
|Bezirk = [[Pongau|Seiger Hons an Pongau]] (Pongau)
|Höhe = 825
|Fläche = 33.1
|Einwohner = 2574
|Stand = 01.01.2021
|PLZ = 5622
|Vorwahl = 06415
|Kfz = JO
|Gemeindekennziffer = 50 410
|NUTS = <!-- ATXXX (wird nicht angezeigt) -->
|LOCODE = <!-- AT XXX (wird nicht angezeigt) -->
|Adresse = Hofmark 18<br /> 5622 Goldegg/Pg.
|Website = [http://www.goldegg.gv.at/ Gemeindehomepage] oder [http://www.goldeggamsee.at/ Tourismushomepage]
|Bürgermeister = Mayr Hons<br />''(Mayr Johann)''
|Partei = [[Österreichische Volkspartei|ÖVP]]
|Gemeinderatanzahl = 17
|Wahljahr = 2004
|Gemeinderat = 3 [[Sozialdemokratische Partei Österreichs|SPÖ]], 9 [[Österreichische Volkspartei|ÖVP]], 1 [[Freiheitliche Partei Österreichs|FPÖ]], 4 BIG
|Übersichtsbild = Goldegg Panorama.jpg
}}
'''Góidégg an Pongau''' ([[Deutsche Sprache|Deitsch]]: ''Goldegg im Pongau'', Kurschzform: ''Goldegg/Pg.''), aa dia "''Perle vam Pongau''" gnennt, is a Gmoah an [[Salzburg (Bundesland)|Soizburger Lond]] an [[Pongau]] in [[Österreich|Ésterreich]] mid 2.446 Eihwóner (Stond: 1. Jénner 2011). 's Derfai liagg direkt am Góidéger See, am kloan Moarsee.
== Geograafie ==
Góidégg liagg auf am Sunnplató auf 825 m. ywern Meer und is dia Grenzgmoah zan [[Pinzgau]]. Vah Góidégg aus fliassend zwee greesserne Bachai in d' [[Salzach|Soizach]]. Zan Oan da Sejbouch (Arzenbouch) und zan Onnern da Wengerbouch der aa durch 'n Puzengroum und durch [[Schwarzach im Pongau|Schwoschzach]] fliasst. Bekonnt is Góidégg bsunderscht durch seine zwó Seen, 'n moarhoiting Góidégger See ''(Goldegger See)'' und am Béndlsee ''(Böndlsee)'', aa Scheiwlingsee ''(Scheiblingsee)'' gnennt.
=== Katastroigmoanden ===
Góidégg bsteet aus fóigerschte Ortschoften und Ortstoaé:
*'''Oidenhof''' ''(Altenhof)'' wai dou friara da oide Hof, de oide Buag gwein is
*'''Bón''' ''(Boden)''
*'''Buachberg''' ''(Buchberg)'' sejg is da Hausberg
*'''Enkerbiché''' ''(Enkerbichl)''
*'''Hasling''' ''(Hasling)'' bnonnt nouch 'm Hasling Guat
*'''Hofmork''' ''(Hofmark)'' is da Bereich umers Schlóss
*'''Moarhof''' ''(Maierhof)'' bnonnt nouch 'm Moarhof Guat
*'''Moarch''' ''(March)'' bnonnt nouchm Moarch Guat
*'''Mitterstoah''' ''(Mitterstein)''
*'''Ówerhóf''' ''(Oberhof)'' bnonnt nouch 'm Ówerhóf Guat
*'''Schottau''' ''(Schattau)'' bnonnt nouch 'm Schottau Guat
*'''Góidéggwéng''' ''(Goldeggweng)''
=== Nochbargmoanden ===
Góidégg grenzt an fóigerschte Gmoaner óné:
{{Nachbargemeinden
| NORDWEST = [[Dienten|Deanten a. Hkg.]]
| NORD = [[Mühlbach am Hochkönig|Miebouch a. Hkg.]]
| NORDOST = [[St. Veit im Pongau|Seiger Veit a. Pg.]]
| WEST = [[Taxenbach|Touxenbouch a. Pzg.]]
| OST = [[Schwarzach im Pongau|Schwoschzoch a. Pg.]]
| SUEDWEST = [[Lend im Pinzgau|Lénd a. Pzg.]]
| SUED = [[St. Veit im Pongau|Seiger Veit a. Pg.]]
| SUEDOST = [[St. Veit im Pongau|Seiger Veit a. Pg.]]
}}
== Woppm ==
's Woppm vah da Gmoah is: ''„In an róden Fejdel a góiderne Écken (Spitzen), blégg mid am róden Lindwurmkópf und boaderseits begleitt vah je oaner góidernen Króne.“''
Ursprynglich is as Woppm netter aus d' róden Segmentt und 'm góidforwernen Stickai bstonden. Da Lindwurm und d' Króne stommernd vam Woppm vah da ausgstorwernen Familie Schernberg, dia Toaé sand erscht durch d' Groufm ins Woppm integrirscht wourn.
== Torismus ==
In Góidégg gibbs vier Liftt, dia bsunderscht gern vah Familien mid Kinder bsuacht wernd, weih dia Pistner nid gour z' sticki sand.
Unterondrem houd Góidégg aa an 18-Lóch Góifbloutz.
== Sejchenswerschts ==
* Schlóss Góidégg
* Góidégger See
* Béndlsee
* Góifbloutz
* Drói Buachen (''Naturdenkmoi'')
== Nétzseiten ==
*http://www.goldeggamsee.at/
*http://www.goldegg.gv.at/
*http://www.museum-goldegg.at/
*http://www.schlossgoldegg.at/
*https://web.archive.org/web/20181115040139/http://www.malakademie-goldegg.org/
*http://www.golfclub-goldegg.com/
*http://www.rot-weiss-rot.at/
*http://www.trachtenmusikkapelle-goldegg.at/
*http://www2.salzburg-online.at/perchtenverein-goldegg/{{Toter Link|url=http://www2.salzburg-online.at/perchtenverein-goldegg/ |date=2021-03 }}
*https://web.archive.org/web/20110202225433/http://www.singkreis-goldegg.com/
*http://www.peitschenverein-goldegg.at/
{{Portalinfo|Portal:Pongau|Portal Pongau}}
{{Navigationleiste Ort im Pongau}}
[[Kategorie:Gemeinde im Land Salzburg]]
[[Kategorie:Ort im Bezirk St. Johann im Pongau]]
p52odt9y0b9ghfia1yinmruywxaas7g
Dischkrian:Goidegg im Pongau
1
15289
853740
761910
2026-07-09T09:38:14Z
InternetArchiveBot
37765
Hiiweis af a gendade Quejn, wo ma ooschaugn soit) #IABot (v2.0.9.5
853740
wikitext
text/x-wiki
==Dischkuas==
Donkdasche liawer IP fir d' Aufwerschtung vom Artike! --[[Benutzer:Mucalexx|Mucalexx]] 09:48, 10. Sep. 2009 (CEST)
== Externe Links gendad ==
Griass enk Autorn,
I ho 1 externe Links af [[Goidegg im Pongau]] gendat. Nehmts enk a weng Zeid und priafts [https://bar.wikipedia.org/w/index.php?diff=prev&oldid=709960 mein Edit]. Waans a Frog hobts, oda wann da Bot de Links, oda de Seitn ignorian soi, schaugts af [[:m:InternetArchiveBot/FAQ|da FaQ-Seitn]] noch, wo mehr Infos stenga. I ho de foigade Endarung gmocht:
*As Archiv https://web.archive.org/web/20110202225433/http://www.singkreis-goldegg.com/ zan http://www.singkreis-goldegg.com/ dazuagschriem
Wanns mit da Iwapriafung fiati seits, kunnts da Oweisung af da Voalog foign und as Problem mit da URL korrigian.
Pfiad enk.—[[User:InternetArchiveBot|'''<span style="color:darkgrey;font-family:monospace">InternetArchiveBot</span>''']] <span style="color:green;font-family:Rockwell">([[:en:User talk:InternetArchiveBot|Fehler Melden]])</span> 12:18, 13. Mea. 2019 (CET)
== Externe Links gendad ==
Griass enk Autorn,
I ho 1 externe Links af [[Goidegg im Pongau]] gendat. Nehmts enk a weng Zeid und priafts [https://bar.wikipedia.org/w/index.php?diff=prev&oldid=713218 mein Edit]. Waans a Frog hobts, oda wann da Bot de Links, oda de Seitn ignorian soi, schaugts af [[:m:InternetArchiveBot/FAQ|da FaQ-Seitn]] noch, wo mehr Infos stenga. I ho de foigade Endarung gmocht:
*As Archiv https://web.archive.org/web/20110202225433/http://www.singkreis-goldegg.com/ zan http://www.singkreis-goldegg.com/ dazuagschriem
Wanns mit da Iwapriafung fiati seits, kunnts da Oweisung af da Voalog foign und as Problem mit da URL korrigian.
Pfiad enk.—[[User:InternetArchiveBot|'''<span style="color:darkgrey;font-family:monospace">InternetArchiveBot</span>''']] <span style="color:green;font-family:Rockwell">([[:en:User talk:InternetArchiveBot|Fehler Melden]])</span> 00:14, 27. Mai 2019 (CEST)
== Externe Links gendad ==
Griass enk Autorn,
I ho 1 externe Links af [[Goidegg im Pongau]] gendat. Nehmts enk a weng Zeid und priafts [https://bar.wikipedia.org/w/index.php?diff=prev&oldid=731254 mein Edit]. Waans a Frog hobts, oda wann da Bot de Links, oda de Seitn ignorian soi, schaugts af [[:m:InternetArchiveBot/FAQ|da FaQ-Seitn]] noch, wo mehr Infos stenga. I ho de foigade Endarung gmocht:
*As Archiv https://web.archive.org/web/20070224042233/http://www.peitschenverein-goldegg.at/ zan http://www.peitschenverein-goldegg.at/ dazuagschriem
Wanns mit da Iwapriafung fiati seits, kunnts da Oweisung af da Voalog foign und as Problem mit da URL korrigian.
Pfiad enk.—[[User:InternetArchiveBot|'''<span style="color:darkgrey;font-family:monospace">InternetArchiveBot</span>''']] <span style="color:green;font-family:Rockwell">([[:en:User talk:InternetArchiveBot|Fehler Melden]])</span> 15:41, 9. Nov. 2019 (CET)
== Externe Links gendad ==
Griass enk Autorn,
I ho 4 externe Links af [[Goidegg im Pongau]] gendat. Nehmts enk a weng Zeid und priafts [https://bar.wikipedia.org/w/index.php?diff=prev&oldid=734730 mein Edit]. Waans a Frog hobts, oda wann da Bot de Links, oda de Seitn ignorian soi, schaugts af [[:m:InternetArchiveBot/FAQ|da FaQ-Seitn]] noch, wo mehr Infos stenga. I ho de foigade Endarung gmocht:
*As Archiv https://web.archive.org/web/20190616144410/http://www.goldegg.gv.at/ zan https://www.goldegg.gv.at/ dazuagschriem
*As Archiv https://web.archive.org/web/20181221191156/http://www.schlossgoldegg.at/ zan https://www.schlossgoldegg.at/ dazuagschriem
*As Archiv https://web.archive.org/web/20181115040139/http://www.malakademie-goldegg.org/ zan https://www.malakademie-goldegg.org/ dazuagschriem
*As Archiv https://web.archive.org/web/20191224203133/http://www.trachtenmusikkapelle-goldegg.at/ zan https://www.trachtenmusikkapelle-goldegg.at/ dazuagschriem
Wanns mit da Iwapriafung fiati seits, kunnts da Oweisung af da Voalog foign und as Problem mit da URL korrigian.
Pfiad enk.—[[User:InternetArchiveBot|'''<span style="color:darkgrey;font-family:monospace">InternetArchiveBot</span>''']] <span style="color:green;font-family:Rockwell">([[:en:User talk:InternetArchiveBot|Fehler Melden]])</span> 00:33, 31. Dez. 2019 (CET)
== Externe Links gendad ==
Griass enk Autorn,
I ho 1 externe Links af [[Goidegg im Pongau]] gendat. Nehmts enk a weng Zeid und priafts [https://bar.wikipedia.org/w/index.php?diff=prev&oldid=761909 mein Edit]. Waans a Frog hobts, oda wann da Bot de Links, oda de Seitn ignorian soi, schaugts af [[:m:InternetArchiveBot/FAQ|da FaQ-Seitn]] noch, wo mehr Infos stenga. I ho de foigade Endarung gmocht:
*As Archiv https://web.archive.org/web/20110202225433/http://www.singkreis-goldegg.com/ zan http://www.singkreis-goldegg.com/ dazuagschriem
Wanns mit da Iwapriafung fiati seits, kunnts da Oweisung af da Voalog foign und as Problem mit da URL korrigian.
Pfiad enk.—[[User:InternetArchiveBot|'''<span style="color:darkgrey;font-family:monospace">InternetArchiveBot</span>''']] <span style="color:green;font-family:Rockwell">([[:en:User talk:InternetArchiveBot|Fehler Melden]])</span> 02:33, 16. Mea. 2021 (CET)
== Externe Links gendad ==
Griass enk Autorn,
I ho 1 externe Links af [[Goidegg im Pongau]] gendat. Nehmts enk a weng Zeid und priafts [https://bar.wikipedia.org/w/index.php?diff=prev&oldid=853739 mein Edit]. Waans a Frog hobts, oda wann da Bot de Links, oda de Seitn ignorian soi, schaugts af [[:m:InternetArchiveBot/FAQ|da FaQ-Seitn]] noch, wo mehr Infos stenga. I ho de foigade Endarung gmocht:
*As Archiv https://web.archive.org/web/20181115040139/http://www.malakademie-goldegg.org/ zan http://www.malakademie-goldegg.org/ dazuagschriem
Wanns mit da Iwapriafung fiati seits, kunnts da Oweisung af da Voalog foign und as Problem mit da URL korrigian.
Pfiad enk.—[[User:InternetArchiveBot|'''<span style="color:darkgrey;font-family:monospace">InternetArchiveBot</span>''']] <span style="color:green;font-family:Rockwell">([[:en:User talk:InternetArchiveBot|Fehler Melden]])</span> 11:38, 9. Jul. 2026 (CEST)
rp6ljifkw5vnjprmh1hbjvdm52e5fdh
Ce Acatl Topilzin
0
38098
853721
831633
2026-07-09T01:56:54Z
InternetArchiveBot
37765
Quejn 1 gsichad und 0 ois doud markiad.) #IABot (v2.0.9.5
853721
wikitext
text/x-wiki
{{Dialekt-oben|Ostmittlboarisch|Owaöstareichisch}}
[[File:Tlahuizcalpantecuhtli.jpg|miniatur| Da God [[Quetzalcoatl]] in da Ausfuamung vom Tlahuizcalpantecuhtli (Herr dea Moagnschtean).]]
Da '''Ce Acatl Toplitzin''' , unsa ''Fiascht oas Rohr'', woa da Owapriesta vom God [[Quetzalcoatl]] bei de [[Toltekn]]. Eigendli woans zwoa Peasonan de za untascjhidlige Zeidn glebd hom. In de schpodan Iwalifarungan sans za An vaschmoizn. Drumm gibts widaschprichlige Joahreszoin iwa de Lebmszeit vom ''Ce Acatl Toplizin''. Schpoda san Bade midm God Quetzalcoatl vaschmoizn..
==Da easchte Ce Acatl Toplitzin==
De Legende vo de [[Toltekn]] bsogt, daß se vom gfiachtn Kriagsheibdling midm Naum ''Mixcoatl'' nochn Sidn gfiad wuan is. Dea hod mid sein Weiwal ''Chimalman'' den Suhn ''Ce Acatl Toplitzin'' zigt, bevua ea vo sein Bruada umbrocht wuan is. Dea Bua is schpoda za an Kriaga heagwoxn und hod widarum sein Onkö töd hod. drafhi is a zan Owapriesta vom God [[Quetzalcoatl]] wuan. Schpoda hod a aa sein Naum iwanumma und is so zan ''Ce Acatl Toplitzin Quetzalcoatl'' wuan. Vo eam wiad a behaubt das a de Schtod Tollan grind hod. Des kau owa nua de ödare Schtod ''Tollan Chico'' gwest sei. Ums no a wengl zkoplizian, es hod zwoa Owapriasta midm Naum ''Ce Acatl Toplitzin'' [[Quetzalcoatl]] gem. Se haum owa za vaschhidanan Zeitn glebd, san owa Bade midm God vaschmoizn und wean leida oft ois nua Peaschon gschüdat.
==Da zwoate Ce Acatl Topilzin==
[[File:Quetzalcoatl magliabechiano.jpg|miniatur|Da Quetzalcoatl ausm Kodex Magliabechiano]]
Dea is a am Tog ans Roahr gbuan, vamuatli im Joah 947 n. Kr.(923/947?) in '''Tepoztlan'''. Ea woa da Owapriesta vom God [[Quetzalcoatl]] (Lautschrift; ''ketsal`ko:a:tl'') und a da Heascha vo de [[Toltekn]]. Bade san zan God Quetzalcoatl eahom wuan. Sei Naum is aus de Weata ''Quetzalli'' (Vogl mid prachtigm Gfieda) und ''Coatl'' (Schlaung) zamgsezt.
Dem Zwoatn ''Ce Acatl Toplizin'' is nochgsogd wuan, daß a recht weise woa. Ea soi iwa vü Wissn und Kena ghobd hod und fia ins eha dem Büdl vo an Renaissancemenschn endschprocha hed.
*''"Ea hod Haisa de aus greane Edlschtoa eabaud woan.''
*''Ea hod aundare Haisa ghobd aus Süwa, soiche de aus gfabdn und woaße Muschln bschtaundn...''
*''Haisa aus Tiakis und Haisa aus kostbore Fedan...''
*''Da [[Quetzalcoatl]] hod olle Reichtima da Wöd bsessn, aus [[Goid]], Süwa, Greane Schtoa..."''
De Toltekn woan a kriagarischs Voik und hom de Gedda Menschn gopfad. Megligawoas woa da ''Ce Acatl Toplizin'' a wengl humanistischa eigschtöd. und ea hod mera de Menschnfreindligkeit vo sein God, dem [[Quetzalcoatl]] afzoagn megn. Sei God hod jo de Menschheit vo da 5 Sunn (finfts Wödzeitoita) easchoffn, indem a se söwa gopfad hod. Oiso soi a de Menschnopfa vabot hom und dafia de Opfarung vo Viecha, Bleamal, Schmuckschtoana (Jade) owa a de eignan Bluadopfa eigfiad hom, wia bei de [[Maya]] und fria bei de [[Olmekn]]. Ea hod afzoagt, das da Quetzalcoatl mera fia de guadn Sochan schtehd, wia de Kuitua, de scheen Dinga, den Muagnschtean Venus und de Laundwiatschoft...
[[Datei:Quetzalcoatl and Tezcatlipoumajpg|miniatur| De Gedda und vafeinde Briada; Da Quetzalcoatl und da Tezcatlipoca wias raffn. Ausn Kodex Borbonicus.]]
Des wiad dem tradizionöllan Teu vo da toltekischn Gsöschoft und bsundas da Priestakastn ned paßt hom. Se wean gfiacht hom das mid deara Endarung de Gedda bes mochn und so sois an Biagakriag gem hom, den in ''Ce Acatl Toplizin'' seine Auhenga valuan hom.
* De Legend bsogt, de Gedda woan bsuagt und da ewige Gegnschpüla [[Tezcatlipoca]], da eigne Bruada vom God Quetzalcoatl, da God da Finstaniß, hodn za ana Vaföhlung valoat. Und driwa soi se da Quetzalcoatl so gschaamd hom, daß a mid seine Auhenga 987 ausgwaundat sei soi. De Gruppn soi in Siidostn owizogn sei.
* Faktum is: Es hod in dera Zeit oanige Auswaundarungan vo große weahhofte Gruppn ausm [[Toltekn]]reich gem.
*In ''San Salvador'' lebd nu heid da Schtaumm da ''Pipil''. A Nawat redande Voiksgruppm. Se lebm a an da ''guatemltekischn'' Pazifikküstn bei ''Cotzmalhuapa''. Nawat is nu a utimligare Oboat vom Nahua und hod se vo dem vua eppa 1000 Joa ootrennd. Des Nawat is nu am naxtn midm Nawatl vawaundt. Des Nawatl is a Nahua-Dialekt dea nu Heid im Goifgbiat bei Veracrux gred weadt. Des paßad a zweng dem, das ma de Heakunft vo de Nonoalca aus da Goifregion aunimmd.
* In [[Chichen Itza]] (umma 987) im nuadlign Yucatan ligand, san Leid mid toltekischa Schproch aftaucht. Ob dera Zeit vaeahns a den God [[Quetzalcoatl]] untan Naum ''Kukulkan''.
* Und bei de [[K`iche]] (Quiche) im Mayahochlaund is da Quetzalcoatl, ''Q`uq`umatz'' (Cucumatz) gnennt wuan. Deran Kini hom se af a Oschtaummung vo de [[Toltekn]] bruafa.
==Sei Olebn==
Es gibd wera Legendn driwa.
* Easchtns; Ea is mid seine Auhenga nochn Ostn zogn.
* Zwoatns; Ea hod im Ostn a Floß aus Schlaunganleiban bschtiegn und is nu weida nochn Ostn gseglt.
* Drittns; Ois a öda wuan is hod a se im Ostn söwa vabrennt (gopfad) und is in Hümmi afgfoan und soi midn Muagnschtean, da Venus vaschmoizn sei.
De Schpania haum daun sei Gschicht dohi vaendat, das en [[Moctezuma]] audicht haum, ea hed gmoand, de Schpania wan de Auhenga und da Conquistador ''Hernán Cortés'' wa da God [[Quetzalcoatl]]. Und se wan ausn Ostn wida in eana Laund zruckema.
==Schau aa ==
* [[Quetzalcoatl]]
* [[Toltekn]]
* [[Nezahualcoyotl]]
==Litaradua==
* Hans j. Prem: ''Die Azteken''. 5. Auflage 2011, C.H.Beck, [[Minga]]. ISBN 978-3-406-45835-4
* Hanns.J.Prem. ''Geschichte Altamerikas'', R. Oldenburg Verlag, [[Minga]] 2008. ISBN 978-3-486-53032-2
* Rudolf Pförtner/Nigel Davids. ''Alte Kulturen der neuen Welt''. Econ Verlag, [[Wean]] 1980.
* Berthold Riese, ''Das Reich der Azteken- Geschichte und Kultur''. C.H.Beck, [[Minga]] 2011. ISBN 978-3-406-61400-2
* Nigel Davies: ''Die Azteken: Meister der Staatskunst – Schöpfer hoher Kultur''. Econ, Düsseldorf 1979, ISBN 3-499-16950-9.
* Serge Gruzinski: ''Die Azteken: kurze Blüte einer Hochkultur''. Maier, Ravensburg 1992, ISBN 3-473-51028-9.
* Peter Hassler: ''Menschenopfer bei den Azteken''? – Eine quellen- und ideologiekritische Studie. Europäische Hochschulschriften; Reihe XIX Volkskunde/Ethnologie, Abt. B: Ethnologie, Vol. 30; Peter Lang AG, Europäischer Verlag der Wissenschaften, Bern 1992. ISBN 3-261-04587-6, 456 S.
* Felix Hinz: ''„Hispanisierung“ in Neu-Spanien 1519–1568''. Transformation kollektiver Identitäten von Mexica, Tlaxkalteken und Spaniern. 3 Bde, Kovač, Hamburg 2005, ISBN 3-8300-2070-8.
* Ulrich Köhler (Hg.): ''Altamerikanistik. Eine Einführung in die Hochkulturen Mittel- und Südamerikas.'' Reimer, [[Berlin]] 1990. ISBN 3-496-00936-5
* Baldwin, Niel (1998). ''Legends of a Plumed Serpent'': Biography of a Mexican God. New York: Public Affairs/BBS.
* Brundage, Burr Cartwright (1982). ''The Phoenix of the Western World: Quetzalcoatl and the Sky Religion''. Norman: University of Oklahoma Press.
* Burland, CA (1990). ''The Aztecs: Gods and Fate in Ancient Mexico''. London: Orbis Publishing.
* Carrasco, David (2000). ''Quetzalcoatl and the Irony of Empire'': Myths are Prophecies in the Aztec Tradition. Boulder, Colorado: University Press of Colorado.
* Florescano, Enrique (1999). ''The Myth of Quetzalcoatl''. Baltimore: Johns Hopkins University Press.
* Nicholson, Henry B. (2001). ''Topiltzin Quetzalcoatl: The Once and Future King of the Toltec''
===Buachauszug===
* http://books.google.at/books?id=Y0IFMwfy0noC&pg=PA126&lpg=PA126&dq=Ce+Acatl+Topilzin&source=bl&ots=sb-jPGe8zV&sig=AiM5qXvPjOyXvd4nmqMF2ebgdtk&hl=de&sa=X&ei=sgqbUtmxNYKBhAeVjIGQBw&ved=0CGYQ6AEwCA#v=onepage&q=Ce%20Acatl%20Topilzin&f=false| Heinz Krumpl| ''Mythos und Philosophie im alten Amerika''. ISBN 978-3-631-59137-6
==Im Netz==
* http://es.wikipedia.org/wiki/Ce_%C3%81catl_Topiltzin_Quetzalc%C3%B3atl
* http://de.wikipedia.org/wiki/C%C4%93_Acatl_T%C5%8Dp%C4%ABltzin_Quetzalc%C5%8D%C4%81tl
* http://en.wikipedia.org/wiki/Ce_Acatl_Topiltzin
* https://web.archive.org/web/20130823131442/http://www.mexicolore.co.uk/aztecs/ask-us/ce-acatl-topiltzin-quetzalcoatl
[[Kategorie:Amerikanische Geschichte]]
[[Kategorie:Mittelamerika]]
[[Kategorie:Indianische Kultur]]
0abf41o1r5w0nkvncn3imodjaxcg3ox
Elvis Presley
0
42296
853727
835558
2026-07-09T06:17:42Z
InternetArchiveBot
37765
Quejn 1 gsichad und 0 ois doud markiad.) #IABot (v2.0.9.5
853727
wikitext
text/x-wiki
{{Dialekt-oben|Ostmittlboarisch|weanarisch (HC Artmann schreibweis)|Sort=Österreich}}
[[Datei:Elvis Presley 1970.jpg|miniatur|Da Elvis Presley, 1970]]
[[Datei:Elvispresley-logo.svg|rahmenlos|rechts|Im Elvis sei signatur]]
Da '''Elvis Aaron Presley''' (* 8. Jenna 1935 in Tupelo, [[Mississippi (Bundesstaat)|Mississippi]]; † 16. August 1977 in Memphis, [[Tennessee]]), oft kuaz „Elvis“ od nua „King“ gnennd („King of Rock ’n’ Roll“), woa a amerikanischa senga, musika und schauschbüla.
Ea is ane vo de gresdn kuituaikonen vom 20. joahundad und woascheinlich dea komeaziö efoegreichsde solomusika vo oin zeidn<ref>{{cite news|url=http://www.independent.co.uk/arts-entertainment/music/news/elvis-75-hundredsong-box-set-celebrates-late-rock-singers-75th-birthday-1805390.html|title='Elvis 75' hundred-song box set celebrates late rock singer's 75th birthday|publisher=The Independent|last=News|first=Relax|date=2009-10-19|accessdate=2010-05-19|location=London}}</ref>.
Ea hod a recht gwoitige, markante stimm ghobt. Zeascht hod a Rockabilly gsungan und gschbüd. Owa mid [[Rock ’n’ Roll]] hod sei karriere richtig aunfaugt. Ea woa späda owa aa in [[Rockmusi|Rock]], [[Popmusi|Pop]], Country, Gospel und [[Blues]] eafoigreich.
== Oibn<ref name="de.wikipedia.org">import fon: https://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Elvis_Presley/Diskografie&oldid=129564447</ref> ==
=== Studiooibn ===
{| class="wikitable" style="text-align:center;"
|- class="hintergrundfarbe8"
! rowspan="2"| Joa
! width="300" rowspan="2"| Titl
! colspan="6"| Chartpositionen<ref name="charts">Chartquellen: [https://web.archive.org/web/20140416175738/http://www.charts.de/suche.asp?search=elvis+presley&x=7&y=5&country=de DE], [http://austriancharts.at/showinterpret.asp?interpret=Elvis+Presley AT], [http://hitparade.ch/artist/Elvis_Presley CH], [http://www.officialcharts.com/artist/_/elvis%20presley/ UK], {{Webarchiv|url=http://www.chartsurfer.de/artist/elvis-presley/discography-fp.html |wayback=20130611082020 |text=US1 |archiv-bot=2018-07-02 11:56:15 InternetArchiveBot }}, [http://www.allmusic.com/artist/elvis-presley-mn0000180228/awards US2]</ref>
! width="350" rowspan="2"| Notiz
! width="200" rowspan="2"| Release
|- class="hintergrundfarbe8"
! width="50"| [[Media-Control-Charts|DE]]
! width="50"| [[Ö3 Austria Top 40|AT]]
! width="50"| [[Schweizer Hitparade|CH]]
! width="50"| [[UK Top 40|UK]]
! width="50"| [[Billboard 200|US]]
! width="50"| US Country
|- bgcolor="#E1E9F3"
| rowspan="2" bgcolor="#f0f0ff"| 1956
| align="left"| [[Elvis Presley (Album)|Elvis Presley]]<br />Rock 'n' Roll (nur UK)
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> '''[[Liste der Nummer-eins-Hits in den britischen Charts (1956)|1]]''' <br /><small>(20 Wo.)</small>
| <!--US--> '''1''' <br /><small>(48 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 23. März 1956<br />1972 in UK erneut auf Platz 34<br />Verkäufe: + 1.000.000<ref name="ausz">Auszeichnungen: [http://www.musikindustrie.de/gold_platin_datenbank/ DE], {{Webarchiv|url=http://www.ifpi.at/?section=goldplatin |wayback=20081216161149 |text=AT |archiv-bot=2026-07-09 06:17:37 InternetArchiveBot }}, [http://www.hitparade.ch/search_certifications.asp?search=elvis CH], , [https://web.archive.org/web/20150904024728/http://www.riaa.com/goldandplatinumdata.php US]</ref>; Platz 56 der [[500 beste Alben aller Zeiten (Rolling Stone)|Rolling-Stone-500]]</small>
| <small>RCA Victor LPM-1254 (US)<br />HMV CLP 1093 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Elvis<br />Rock 'n' Roll No. 2 (nur UK)
| <!--DE--> 31 <br /><small>(20 Wo.)</small>
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 3 <br /><small>(20 Wo.)</small>
| <!--US--> '''1''' <br /><small>(32 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 19. Oktober 1956 (nicht mit dem gleichnamigen Album von 1973 zu verwechseln)<br />in DE erst 1965 platziert; 1962 in UK erneut auf Platz 3<br />Verkäufe: + 1.000.000<ref name="ausz" /></small>
| <small>RCA Victor LPM-1382 (US)<br />HMV CLP 1105 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| bgcolor="#f0f0ff"| 1957
| align="left"| Elvis' Christmas Album
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 2 <br /><small>(11 Wo.)</small>
| <!--US--> '''1''' <br /><small>(16 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 15. Oktober 1957<br />1971 in UK erneut auf Platz 7; in US von 1960 bis 1985 mehrfach erneut in den Charts<br />Verkäufe: + 10.000.000<ref name="ausz" />, UK: Silber</small>
| <small>RCA Victor LOC-1035 (US)<br />RCA RD 27052 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| rowspan="2" bgcolor="#f0f0ff"| 1960
| align="left"| Elvis Is Back!
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> '''[[Liste der Nummer-eins-Hits in den britischen Charts (1960)|1]]''' <br /><small>(27 Wo.)</small>
| <!--US--> 2 <br /><small>(56 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 8. April 1960<br />Verkäufe: + 500.000<ref name="ausz"/></small>
| <small>RCA Victor LSP-2231 (US)<br />RCA RD 27171 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| His Hand in Mine
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 3 <br /><small>(25 Wo.)</small>
| <!--US--> 13 <br /><small>(20 Wo.)</small>
| <!--USC--> 7
| <small>Erstveröffentlichung: 10. November 1960<br />in den US-Country-Charts erst 1977 platziert<br />US: Platin</small>
| <small>RCA Victor LSP-2328 (US)<br />RCA RD 27211 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| bgcolor="#f0f0ff"| 1961
| align="left"| Something for Everybody
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 2 <br /><small>(18 Wo.)</small>
| <!--US--> '''[[Liste der Nummer-eins-Hits in den USA (1961)|1]]''' <br /><small>(25 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 17. Juni 1961<br />Verkäufe: + 500.000<ref name="ausz" /></small>
| <small>RCA Victor LSP-2370 (US)<br />RCA RD 27224 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| bgcolor="#f0f0ff"| 1962
| align="left"| Pot Luck
| <!--DE--> 7 <br /><small>(16 Wo.)</small>
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> '''[[Liste der Nummer-eins-Hits in den britischen Charts (1962)|1]]''' <br /><small>(25 Wo.)</small>
| <!--US--> 4 <br /><small>(31 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 5. Juni 1962</small>
| <small>RCA Victor LSP-2523 (US)<br />RCA RD 27265 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| bgcolor="#f0f0ff"| 1967
| align="left"| How Great Thou Art
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 11 <br /><small>(14 Wo.)</small>
| <!--US--> 18 <br /><small>(29 Wo.)</small>
| <!--USC--> 7
| <small>Erstveröffentlichung: 27. Februar 1967<br />in den US-Country-Charts erst 1977 platziert<br />Verkäufe: + 3.000.000<ref name="ausz" /></small>
| <small>RCA Victor LSP-3758 (US)<br />RCA Victor SF 7867 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| rowspan="2" bgcolor="#f0f0ff"| 1969
| align="left"| Elvis Sings Flaming Star
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 2 <br /><small>(14 Wo.)</small>
| <!--US--> 96 <br /><small>(16 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: März 1969<br />Verkäufe: + 1.000.000<ref name="ausz" /></small>
| <small>RCA Camden CAK-2304 (US)<br />RCA International INTS 1012 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| From Elvis in Memphis
| <!--DE--> 14 <br /><small>(16 Wo.)</small>
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> '''[[Liste der Nummer-eins-Hits in den britischen Charts (1969)|1]]''' <br /><small>(13 Wo.)</small>
| <!--US--> 13 <br /><small>(34 Wo.)</small>
| <!--USC--> 2
| <small>Erstveröffentlichung: 17. Juni 1969<br />US: Gold; Platz 190 der [[500 beste Alben aller Zeiten (Rolling Stone)|Rolling-Stone-500]]</small>
| <small>RCA Victor LSP-4155 (US)<br />RCA Victor SF 8029 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| rowspan="3" bgcolor="#f0f0ff"| 1970
| align="left"| Let's Be Friends
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 105 <br /><small>(11 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: April 1970<br />Verkäufe: + 1.000.000<ref name="ausz" /></small>
| <small>RCA Camden CAS-2408 (US)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Almost in Love
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 38 <br /><small>(2 Wo.)</small>
| <!--US--> 65 <br /><small>(18 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: November 1970<br />Verkäufe: + 1.000.000<ref name="ausz" /></small>
| <small>RCA International INTS 1206 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| Back in Memphis
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 183 <br /><small>(3 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: November 1970<br />identisch mit der zweiten LP des Doppelalbums ''From Memphis to Vegas / From Vegas to Memphis'' (RCA Victor LSP-6020)</small>
| <small>RCA LSP-4429 (US)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| rowspan="3" bgcolor="#f0f0ff"| 1971
| align="left"| Elvis Country (I'm 10,000 Years Old)
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 6 <br /><small>(9 Wo.)</small>
| <!--US--> 12 <br /><small>(21 Wo.)</small>
| <!--USC--> 6
| <small>Erstveröffentlichung: 2. Januar 1971<br />US: Gold</small>
| <small>RCA Victor LSP-4460 (US)<br />RCA Victor SF 8172 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| Love Letters from Elvis
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 7 <br /><small>(5 Wo.)</small>
| <!--US--> 33 <br /><small>(15 Wo.)</small>
| <!--USC--> 12
| <small>Erstveröffentlichung: 16. Juni 1971</small>
| <small>RCA Victor LSP-4530 (US)<br />RCA Victor SF 8202 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Elvis Sings the Wonderful World of Christmas
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> —
| <!--USC--> 13
| <small>Erstveröffentlichung: 20. Oktober 1971<br />1972 und 1973 Platz 1 der US-Christmas-Charts<br />in den US-Country-Charts erst 1978 platziert<br />Verkäufe: + 3.000.000<ref name="ausz" /></small>
| <small>RCA Victor LSP-4579 (US)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| rowspan="2" bgcolor="#f0f0ff"| 1972
| align="left"| Elvis Now
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 12 <br /><small>(8 Wo.)</small>
| <!--US--> 43 <br /><small>(19 Wo.)</small>
| <!--USC--> 45
| <small>Erstveröffentlichung: 20. Februar 1972<br />US: Gold</small>
| <small>RCA Victor LSP-4671 (US)<br />RCA Victor SF 8266 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| He Touched Me
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 38 <br /><small>(3 Wo.)</small>
| <!--US--> 79 <br /><small>(10 Wo.)</small>
| <!--USC--> 32
| <small>Erstveröffentlichung: April 1972<br />Verkäufe: + 1.000.000<ref name="ausz" />; [[Grammy Awards 1973|Grammy]] (Gospel/Inspirational)</small>
| <small>RCA Victor LSP-4690 (US)<br />RCA Victor SF 8275 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| rowspan="2" bgcolor="#f0f0ff"| 1973
| align="left"| Elvis
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 16 <br /><small>(4 Wo.)</small>
| <!--US--> 52 <br /><small>(13 Wo.)</small>
| <!--USC--> 8
| <small>Erstveröffentlichung: Juli 1973<br />nicht mit dem gleichnamigen Album von 1956 zu verwechseln</small>
| <small>RCA Victor APL1-0283 (US)<br />RCA Victor SF 8378 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Raised on Rock / For Ol' Times Sake
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 50 <br /><small>(13 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 1. Oktober 1973</small>
| <small>RCA Victor APL1-0388 (US)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| bgcolor="#f0f0ff"| 1974
| align="left"| Good Times
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 42 <br /><small>(1 Wo.)</small>
| <!--US--> 90 <br /><small>(8 Wo.)</small>
| <!--USC--> 5
| <small>Erstveröffentlichung: 20. März 1974</small>
| <small>RCA Victor APL1-0475 (US & UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| rowspan="2" bgcolor="#f0f0ff"| 1975
| align="left"| Promised Land
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 21 <br /><small>(4 Wo.)</small>
| <!--US--> 47 <br /><small>(12 Wo.)</small>
| <!--USC--> '''1'''
| <small>Erstveröffentlichung: 8. Januar 1975</small>
| <small>RCA Victor APL1-0873 (US & UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| Today
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 48 <br /><small>(3 Wo.)</small>
| <!--US--> 57 <br /><small>(13 Wo.)</small>
| <!--USC--> 4
| <small>Erstveröffentlichung: 7. Mai 1975</small>
| <small>RCA Victor APL1-1039 (US)<br />RCA Victor RS 1011 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| bgcolor="#f0f0ff"| 1976
| align="left"| From Elvis Presley Boulevard, Memphis, Tennessee
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 29 <br /><small>(5 Wo.)</small>
| <!--US--> 41 <br /><small>(17 Wo.)</small>
| <!--USC--> '''1'''
| <small>Erstveröffentlichung: 1. Mai 1976<br />US: Gold</small>
| <small>RCA Victor APL1-1506 (US)<br />RCA Victor RS 1060 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| bgcolor="#f0f0ff"| 1977
| align="left"| Moody Blue
| <!--DE--> 19 <br /><small>(8 Wo.)</small>
| <!--AT--> 20 <br /><small>(4 Wo.)</small>
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 3 <br /><small>(15 Wo.)</small>
| <!--US--> 3 <br /><small>(31 Wo.)</small>
| <!--USC--> '''1'''
| <small>Erstveröffentlichung: 19. Juli 1977<br />US: [[Platinschallplatte|Doppelplatin]]</small>
| <small>RCA Victor AFL1-2428 (US)<br />RCA Victor PL 12428 (UK)</small>
|}
=== Soundtracks ===
{| class="wikitable" style="text-align:center;"
|- class="hintergrundfarbe8"
! rowspan="2"| Joa
! width="300" rowspan="2"| Titl
! colspan="6"| Chartpositionen<ref name="charts" />
! width="350" rowspan="2"| Notiz
! width="200" rowspan="2"| Release
|- class="hintergrundfarbe8"
! width="50"| [[Media-Control-Charts|DE]]
! width="50"| [[Ö3 Austria Top 40|AT]]
! width="50"| [[Schweizer Hitparade|CH]]
! width="50"| [[UK Top 40|UK]]
! width="50"| [[Billboard 200|US]]
! width="50"| US Country
|- bgcolor="#E1E9F3"
| bgcolor="#f0f0ff"| 1957
| align="left"| Loving You
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> '''[[Liste der Nummer-eins-Hits in den britischen Charts (1957)|1]]''' <br /><small>(28 Wo.)</small>
| <!--US--> '''1''' <br /><small>(29 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 1. Juli 1957<br />1977 in UK erneut auf Platz 24<br />US: Gold</small>
| <small>RCA Victor LPM-1515 (US)<br />RCA RD 24001 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| bgcolor="#f0f0ff"| 1958
| align="left"| King Creole
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> '''[[Liste der Nummer-eins-Hits in den britischen Charts (1958)|1]]''' <br /><small>(22 Wo.)</small>
| <!--US--> 2 <br /><small>(15 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 19. September 1958<br />Verkäufe: + 500.000<ref name="ausz" /></small>
| <small>RCA Victor LPM-1884 (US)<br />RCA RD 27088 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| bgcolor="#f0f0ff"| 1960
| align="left"| G. I. Blues
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> '''[[Liste der Nummer-eins-Hits in den britischen Charts (1961)|1]]''' <br /><small>(65 Wo.)</small>
| <!--US--> '''[[Liste der Nummer-eins-Hits in den USA (1960)|1]]''' <br /><small>(111 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 1. Oktober 1960<br />1977 in UK erneut auf Platz 14<br />US: Platin</small>
| <small>RCA Victor LPM-2256 (US)<br />RCA RD 27192 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| bgcolor="#f0f0ff"| 1961
| align="left"| Blue Hawaii
| <!--DE--> 17 <br /><small>(4 Wo.)</small>
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> '''[[Liste der Nummer-eins-Hits in den britischen Charts (1962)|1]]''' <br /><small>(71 Wo.)</small>
| <!--US--> '''[[Liste der Nummer-eins-Hits in den USA (1961)|1]]''' <br /><small>(79 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 1. Oktober 1961<br />1977 in UK erneut auf Platz 26<br />Verkäufe: + 3.000.000<ref name="ausz" /></small>
| <small>RCA Victor LPM-2426 (US)<br />RCA RD 27238 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| bgcolor="#f0f0ff"| 1962
| align="left"| Girls! Girls! Girls!
| <!--DE--> 18 <br /><small>(4 Wo.)</small>
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 2 <br /><small>(21 Wo.)</small>
| <!--US--> 3 <br /><small>(32 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 9. November 1962<br />US: Gold</small>
| <small>RCA Victor LPM-2621 (US)<br />RCA Victor RD 7534 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| rowspan="2" bgcolor="#f0f0ff"| 1963
| align="left"| It Happened at the World's Fair
| <!--DE--> 19 <br /><small>(8 Wo.)</small>
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 4 <br /><small>(21 Wo.)</small>
| <!--US--> 4 <br /><small>(26 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 10. April 1963</small>
| <small>RCA Victor LSP-2697 (US)<br />RCA Victor RD 7565 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| Fun in Acapulco
| <!--DE--> 21 <br /><small>(8 Wo.)</small>
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 9 <br /><small>(14 Wo.)</small>
| <!--US--> 3 <br /><small>(24 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 1. November 1963</small>
| <small>RCA Victor LSP-2756 (US)<br />RCA Victor RD 7609 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| rowspan="2" bgcolor="#f0f0ff"| 1964
| align="left"| Kissin' Cousins
| <!--DE--> 22 <br /><small>(4 Wo.)</small>
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 5 <br /><small>(17 Wo.)</small>
| <!--US--> 6 <br /><small>(30 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 2. April 1964</small>
| <small>RCA Victor LSP-2894 (US)<br />RCA Victor RD 7645 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| Roustabout
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 12 <br /><small>(4 Wo.)</small>
| <!--US--> '''[[Liste der Nummer-eins-Hits in den USA (1965)|1]]''' <br /><small>(27 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 20. Oktober 1964<br />US: Gold</small>
| <small>RCA Victor LSP-2999 (US)<br />RCA Victor RD 7678 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| rowspan="2" bgcolor="#f0f0ff"| 1965
| align="left"| Girl Happy
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 7 <br /><small>(18 Wo.)</small>
| <!--US--> 8 <br /><small>(31 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 1. März 1965<br />Verkäufe: + 500.000<ref name="ausz" /></small>
| <small>RCA Victor LSP-3338 (US)<br />RCA Victor RD 7714 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| Harlem Holiday<br />Harum Scarum (nur US)
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 11 <br /><small>(5 Wo.)</small>
| <!--US--> 8 <br /><small>(23 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 3. November 1965</small>
| <small>RCA Victor LSP-3468 (US)<br />RCA Victor RD 7767 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| rowspan="3" bgcolor="#f0f0ff"| 1966
| align="left"| Frankie and Johnny
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 11 <br /><small>(5 Wo.)</small>
| <!--US--> 20 <br /><small>(19 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 1. März 1966<br />Verkäufe: + 1.000.000<ref name="ausz" /></small>
| <small>RCA Victor LSP-3553 (US)<br />RCA Victor RD 7793 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| Paradise, Hawaiian Style
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 7 <br /><small>(11 Wo.)</small>
| <!--US--> 15 <br /><small>(19 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 10. Juni 1966<br />1980 in UK erneut auf Platz 53</small>
| <small>RCA Victor LSP-3643 (US)<br />RCA Victor RD 7810 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| California Holiday<br />Spinout (nur US)
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 17 <br /><small>(6 Wo.)</small>
| <!--US--> 18 <br /><small>(32 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 31. Oktober 1966</small>
| <small>RCA Victor LSP-3702 (US)<br />RCA Victor RD 7820 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| rowspan="2" bgcolor="#f0f0ff"| 1967
| align="left"| Double Trouble
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 34 <br /><small>(1 Wo.)</small>
| <!--US--> 47 <br /><small>(20 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 1. Juni 1967</small>
| <small>RCA Victor LSP-3787 (US)<br />RCA Victor SF 7892 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Clambake
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 39 <br /><small>(1 Wo.)</small>
| <!--US--> 40 <br /><small>(14 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 10. Oktober 1967</small>
| <small>RCA Victor LSP-3893 (US)<br />RCA Victor SD 7917 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| rowspan="2" bgcolor="#f0f0ff"| 1968
| align="left"| Speedway
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 82 <br /><small>(13 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 1. Mai 1968</small>
| <small>RCA Victor LSP-3989 (US)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Elvis – TV Special (auch ''Elvis: '68 Comeback Special'')
| <!--DE--> 72 <br /><small>(1 Wo.)</small>
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 2 <br /><small>(28 Wo.)</small>
| <!--US--> 8 <br /><small>(32 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 22. November 1968, Soundtrack einer Fernsehshow der [[National Broadcasting Company|NBC]], erster Bühnenauftritt von Elvis nach über sieben Jahren<ref>[https://web.archive.org/web/20121019235821/http://www.arte.tv/de/elvis-68-comeback-special/6726334%2CCmC%3D6726144.html ''Elvis: ‘68 Comeback Special''], arte, 18. Juli 2012</ref><br />1978 in UK erneut auf Platz 50, in DE erst 2012 nach einer Ausstrahlung bei [[Arte]] in den Charts<br />Verkäufe: + 1.000.000<ref name="ausz" /></small>
| <small>RCA Victor LPM-4088 (US)<br />RCA Victor RD 8011 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| bgcolor="#f0f0ff"| 1970
| align="left"| That's the Way It Is
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 12 <br /><small>(35 Wo.)</small>
| <!--US--> 21 <br /><small>(23 Wo.)</small>
| <!--USC--> 8
| <small>Erstveröffentlichung: 11. November 1970, Soundtrack einer Dokumentation über eine Las-Vegas-Show von Elvis 1970 im [[Las Vegas Hilton|International Hotel]]<br />US: Gold</small>
| <small>RCA Victor LSP-4445 (US)<br />RCA Victor SF 8162 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| bgcolor="#f0f0ff"| 1981
| align="left"| This Is Elvis
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 47 <br /><small>(4 Wo.)</small>
| <!--US--> 115 <br /><small>(10 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: März 1981, Soundtrack der gleichnamigen Filmdokumentation<br />Verkäufe: + 500.000<ref name="ausz" /></small>
| <small>RCA RCALP 5029 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| bgcolor="#f0f0ff"| 2005
| align="left"| Elvis by the Presleys
| <!--DE--> 70 <br /><small>(3 Wo.)</small>
| <!--AT--> 12 <br /><small>(8 Wo.)</small>
| <!--CH--> 62 <br /><small>(3 Wo.)</small>
| <!--UK--> 13 <br /><small>(5 Wo.)</small>
| <!--US--> 15 <br /><small>(8 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 8. August 2005, Soundtrack der gleichnamigen Fernsehdokumentation der [[Columbia Broadcasting System|CBS]]<br />US: Doppelplatin</small>
| <small>Sony BMG TV 82876-67883-2 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| bgcolor="#f0f0ff"| 2007
| align="left"| Viva Las Vegas
| <!--DE--> —
| <!--AT--> 7 <br /><small>(5 Wo.)</small>
| <!--CH--> 37 <br /><small>(6 Wo.)</small>
| <!--UK--> —
| <!--US--> 54 <br /><small>(… Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 31. Juli 2007</small>
|
|- bgcolor="#E1E9F3"
| bgcolor="#f0f0ff"| 2010
| align="left"| Viva Elvis - The Album
| <!--DE--> 54 <br /><small>(2 Wo.)</small>
| <!--AT--> 54 <br /><small>(2 Wo.)</small>
| <!--CH--> 26 <br /><small>(4 Wo.)</small>
| <!--UK--> 19 <br /><small>(3 Wo.)</small>
| <!--US--> 48 <br /><small>(3 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 11. November 2010</small>
| <small>RCA 88697-77582-2 (US)<br />RCA 88697-76767-2 (UK)</small>
|}
=== Livealben ===
{| class="wikitable" style="text-align:center;"
|- class="hintergrundfarbe8"
! rowspan="2"| Joa
! width="300" rowspan="2"| Titl
! colspan="6"| Chartpositionen<ref name="charts" />
! width="350" rowspan="2"| Notiz
! width="200" rowspan="2"| Release
|- class="hintergrundfarbe8"
! width="50"| [[Media-Control-Charts|DE]]
! width="50"| [[Ö3 Austria Top 40|AT]]
! width="50"| [[Schweizer Hitparade|CH]]
! width="50"| [[UK Top 40|UK]]
! width="50"| [[Billboard 200|US]]
! width="50"| US Country
|- bgcolor="#E1E9F3"
| bgcolor="#f0f0ff"| 1969
| align="left"| From Memphis to Vegas / From Vegas to Memphis
| <!--DE--> 37 <br /><small>(12 Wo.)</small>
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 3 <br /><small>(15 Wo.)</small>
| <!--US--> 12 <br /><small>(24 Wo.)</small>
| <!--USC--> 5
| <small>Erstveröffentlichung: 14. Oktober 1969; Doppelalbum: From Memphis to Vegas vom Auftritt im [[Las Vegas Hilton|International Hotel]] in [[Las Vegas]] im August 1969, From Vegas to Memphis ist identisch mit dem Studioalbum ''From Elvis Back in Memphis'' (RCA LSP-4429)<br />US: Gold</small>
| <small>RCA Victor LSP-6020 (US)<br />RCA Victor SF 8080/1 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| bgcolor="#f0f0ff"| 1970
| align="left"| On Stage
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 2 <br /><small>(18 Wo.)</small>
| <!--US--> 13 <br /><small>(20 Wo.)</small>
| <!--USC--> 13
| <small>Erstveröffentlichung: Juni 1970, vom Auftritt im International Hotel in Las Vegas im Februar 1970<br />Verkäufe: + 1.000.000<ref name="ausz" /></small>
| <small>RCA Victor LSP-4362 (US)<br />RCA Victor SF 8128 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| bgcolor="#f0f0ff"| 1972
| align="left"| Elvis: As Recorded at Madison Square Garden
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 3 <br /><small>(20 Wo.)</small>
| <!--US--> 11 <br /><small>(34 Wo.)</small>
| <!--USC--> 22
| <small>Erstveröffentlichung: 18. Juni 1972, vom Auftritt am 10. Juni in New York<br />Verkäufe: + 3.000.000<ref name="ausz" /></small>
| <small>RCA Victor LSP-4776 (US)<br />RCA Victor SF 8296 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| bgcolor="#f0f0ff"| 1973
| align="left"| Aloha from Hawaii via Satellite
| <!--DE--> 38 <br /><small>(5 Wo.)</small>
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 11 <br /><small>(10 Wo.)</small>
| <!--US--> '''[[Liste der Nummer-eins-Hits in den USA (1973)|1]]''' <br /><small>(52 Wo.)</small>
| <!--USC--> '''1'''
| <small>Erstveröffentlichung: 4. Februar 1973, von der TV-Show am 14. Januar im Honolulu International Center<br />Verkäufe: + 5.000.000<ref name="ausz" /></small>
| <small>RCA Victor VPSX-6089 (US)<br />RCA Victor DPS 2040 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| rowspan="2" bgcolor="#f0f0ff"| 1974
| align="left"| Elvis Recorded Live on Stage in Memphis
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 44 <br /><small>(1 Wo.)</small>
| <!--US--> 33 <br /><small>(13 Wo.)</small>
| <!--USC--> 2
| <small>Erstveröffentlichung: 7. Juli 1974, vom Auftritt am 20. März des Jahres im Mid-South Coliseum in Memphis<br />Verkäufe: + 500.000<ref name="ausz" /></small>
| <small>RCA Victor APL1-0606 (US + UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Having Fun with Elvis on Stage
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 130 <br /><small>(7 Wo.)</small>
| <!--USC--> 9
| <small>Erstveröffentlichung: Oktober 1974, das Album enthält nur Livemitschnitte von Hintergrundmusik und von seinen Witzen während mehrerer Liveauftritte</small>
| <small>RCA Victor APM1-0818 (US & UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| bgcolor="#f0f0ff"| 1977
| align="left"| Elvis in Concert
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 13 <br /><small>(11 Wo.)</small>
| <!--US--> 5 <br /><small>(18 Wo.)</small>
| <!--USC--> '''1'''
| <small>Erstveröffentlichung: 3. Oktober 1977, Aufnahmen von den letzten Auftritten von Elvis im Juni 1977 aus einer TV-Dokumentation der CBS<br />Verkäufe: + 3.000.000<ref name="ausz" /></small>
| <small>RCA Victor APL2-2587 (US)<br />RCA Victor PL 02578 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| bgcolor="#f0f0ff"| 1997
| align="left"| An Afternoon in the Garden
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 85 <br /><small>(48 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 25. März 1997<br />in US erst 2011 platziert</small>
| <small>BMG 07863-67457-2 (US)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| bgcolor="#f0f0ff"| 2012
| align="left"| Elvis: Prince from Another Planet
| <!--DE--> 84 <br /><small>(1 Wo.)</small>
| <!--AT--> 62 <br /><small>(1 Wo.)</small>
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 74 <br /><small>(1 Wo.)</small>
| <!--US--> 187 <br /><small>(1 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 9. November 2012, von den Auftritten am 10. Juni 1972 im Madison Square Garden in New York<ref>[http://www.amazon.de/Elvis-Prince-Another-Planet-Version/dp/B008QZ9E6M Produktbeschreibung bei Amazon]</ref></small>
| <small>Sony 88691953882 (EU + US)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| bgcolor="#f0f0ff"| 2014
| align="left"| Elvis Recorded Live on Stage in Memphis - Legacy Edition
| <!--DE--> —
| <!--AT--> 72 <br /><small>(1 Wo.)</small>
| <!--CH--> 73 <br /><small>(1 Wo.)</small>
| <!--UK--> —
| <!--US--> 185 <br /><small>(… Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 14. März 2014, Doppel-CD, erweiterte Version des Albums von 1974 plus Aufnahmen vom Livekonzert im Coliseum in Richmond vom 18. März 1974 plus fünf Aufnahmen des RCA Rehearsals vom August 1974</small>
| <small>RCA 88843017972 (EU)</small>
|}
=== Kompilationen ===
{| class="wikitable" style="text-align:center;"
|- class="hintergrundfarbe8"
! rowspan="2"| Joa
! width="300" rowspan="2"| Titl
! colspan="6"| Chartpositionen<ref name="charts" />
! width="350" rowspan="2"| Notiz
! width="200" rowspan="2"| Release
|- class="hintergrundfarbe8"
! width="50"| [[Media-Control-Charts|DE]]
! width="50"| [[Ö3 Austria Top 40|AT]]
! width="50"| [[Schweizer Hitparade|CH]]
! width="50"| [[UK Top 40|UK]]
! width="50"| [[Billboard 200|US]]
! width="50"| US Country
|- bgcolor="#E1E9F3"
| bgcolor="#f0f0ff"| 1957
| align="left"| Best of Elvis
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 3 <br /><small>(7 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 1957</small>
| <small>HMV DLP 1159 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| bgcolor="#f0f0ff"| 1958
| align="left"| Elvis' Golden Records
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 2 <br /><small>(60 Wo.)</small>
| <!--US--> 3 <br /><small>(74 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 21. März 1958<br />1970 in UK erneut auf Platz 21<br />Verkäufe: + 6.000.000<ref name="ausz" /></small>
| <small>RCA Victor LPM-1707 (US)<br />RCA RB 16069 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| rowspan="2" bgcolor="#f0f0ff"| 1959
| align="left"| For LP Fans Only
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 19 <br /><small>(8 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 6. Februar 1959</small>
| <small>RCA Victor LPM-1990 (US)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| A Date with Elvis
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 4 <br /><small>(15 Wo.)</small>
| <!--US--> 32 <br /><small>(8 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 24. Juli 1959</small>
| <small>RCA Victor LPM-2011 (US)<br />RCA RD 27128 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| bgcolor="#f0f0ff"| 1960
| align="left"| Elvis' Golden Records - Volume 2 (50,000,000 Elvis Fans Can't Be Wrong)
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 4 <br /><small>(24 Wo.)</small>
| <!--US--> 31 <br /><small>(6 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 13. November 1959<br />1977 in UK erneut auf Platz 27<br />US: Platin</small>
| <small>RCA Victor LPM-2075 (US)<br />RCA RD 27159 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| bgcolor="#f0f0ff"| 1963
| align="left"| Elvis' Golden Records - Volume 3
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 6 <br /><small>(15 Wo.)</small>
| <!--US--> 3 <br /><small>(63 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 11. August 1963<br />1977 in UK erneut auf Platz 49<br />US: Platin</small>
| <small>RCA Victor LSP-2765 (US)<br />RCA Victor RD 7630 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| rowspan="2" bgcolor="#f0f0ff"| 1965
| align="left"| Flaming Star and Summer Kisses
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 11 <br /><small>(4 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 1965</small>
| <small>RCA Victor RD 7723 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Elvis for Everyone!
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 8 <br /><small>(9 Wo.)</small>
| <!--US--> 10 <br /><small>(27 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 10. August 1965<br />1972 in UK erneut auf Platz 48</small>
| <small>RCA Victor LSP-3450 (US)<br />RCA Victor RD 7782 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| bgcolor="#f0f0ff"| 1968
| align="left"| Elvis' Gold Records - Volume 4
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 33 <br /><small>(22 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 2. Januar 1968<br />US: Gold</small>
| <small>RCA Victor LSP-3921 (US)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| bgcolor="#f0f0ff"| 1970
| align="left"| Worldwide 50 Gold Award Hits Vol. 1
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 49 <br /><small>(2 Wo.)</small>
| <!--US--> 45 <br /><small>(36 Wo.)</small>
| <!--USC--> 25
| <small>Erstveröffentlichung: August 1970<br />Albumbox (50 Titl)<br />US: Doppelplatin</small>
| <small>RCA Victor LPM-6401 (US & UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| rowspan="4" bgcolor="#f0f0ff"| 1971
| align="left"| C'mon Everybody
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 5 <br /><small>(21 Wo.)</small>
| <!--US--> 70 <br /><small>(11 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: Juli 1971<br />Verkäufe: + 500.000<ref name="ausz" /></small>
| <small>RCA Camden CAL-2518 (US)<br />RCA International INTS 1286 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| The Other Sides – Elvis Worldwide Gold Award Hits Vol. 2
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 120 <br /><small>(7 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: August 1971<br />Albumbox (50 Titl)<br />Verkäufe: + 500.000<ref name="ausz" /></small>
| <small>RCA Victor LPM-6402 (US)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| You'll Never Walk Alone
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 20 <br /><small>(4 Wo.)</small>
| <!--US--> 69 <br /><small>(12 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 22. März 1971<br />Verkäufe: + 3.000.000<ref name="ausz" /></small>
| <small>RCA Camden CAL-2472 (US)<br />RCA Camden CDM 1088 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| I Got Lucky
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 26 <br /><small>(3 Wo.)</small>
| <!--US--> 104 <br /><small>(8 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: Oktober 1971<br />Verkäufe: + 1.000.000<ref name="ausz" />, UK: Silber</small>
| <small>RCA Camden CAL-2533 (US)<br />RCA International INTS 1322 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| rowspan="2" bgcolor="#f0f0ff"| 1972
| align="left"| Elvis Sings Hits from His Movies, Volume 1
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 87 <br /><small>(15 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: Juni 1972<br />Verkäufe: + 1.000.000<ref name="ausz" /></small>
| <small>RCA Camden CAS-2567 (US)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Burning Love and Hits from His Movies, Volume 2
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 22 <br /><small>(25 Wo.)</small>
| <!--USC--> 10
| <small>Erstveröffentlichung: 1. November 1972<br />Verkäufe: + 2.000.000<ref name="ausz" /></small>
| <small>RCA Camden CAS-2595 (US)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| rowspan="2" bgcolor="#f0f0ff"| 1973
| align="left"| Separate Ways
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 46 <br /><small>(18 Wo.)</small>
| <!--USC--> 12
| <small>Erstveröffentlichung: Januar 1973<br />Verkäufe: + 1.000.000<ref name="ausz" /></small>
| <small>RCA Camden CAS-2611 (US)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| A Portrait in Music
| <!--DE--> 9 <br /><small>(14 Wo.)</small>
| <!--AT--> 19 <br /><small>(8 Wo.)</small>
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 36 <br /><small>(1 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 1. Januar 1973<br />in DE und AT erst 1977 platziert</small>
| <small>RCA Victor 558 (UK & DE)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| rowspan="3" bgcolor="#f0f0ff"| 1974
| align="left"| Elvis: A Legendary Performer Volume 1
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 20 <br /><small>(3 Wo.)</small>
| <!--US--> 43 <br /><small>(28 Wo.)</small>
| <!--USC--> '''1'''
| <small>Erstveröffentlichung: 2. Januar 1974<br />Verkäufe: + 2.000.000<ref name="ausz" /></small>
| <small>RCA Victor CPL1-0341 (UK & US)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Hits of the 70's
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 30 <br /><small>(4 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 1974<br />in UK erst 1977 platziert</small>
| <small>RCA Victor LPL1-7527 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| Elvis Forever
| <!--DE--> 2 <br /><small>(129 Wo.)</small>
| <!--AT--> 4 <br /><small>(43 Wo.)</small>
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 1974<br />2005 in AT erneut auf Platz 16<br />DE: Gold</small>
| <small>RCA Victor PJL 2-8024-2 (DE)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| rowspan="3" bgcolor="#f0f0ff"| 1975
| align="left"| Pure Gold
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> —
| <!--USC--> 5
| <small>Erstveröffentlichung: März 1975</small>
| <small>RCA ANL1-0971 (US)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| Pictures of Elvis
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 52 <br /><small>(1 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 1975<br />in UK erst 1977 platziert</small>
| <small>RCA Starcall HY 1023 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Elvis' 40 Greatest Hits<br />Seine 40 größten Hits (nur DE, AT, CH)
| <!--DE--> 4 <br /><small>(32 Wo.)</small>
| <!--AT--> '''[[Liste der Nummer-eins-Hits in Österreich (1975)|1]]''' <br /><small>(40 Wo.)</small>
| <!--CH--> —
| <!--UK--> '''[[Liste der Nummer-eins-Hits in den britischen Charts (1977)|1]]''' <br /><small>(52 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: Oktober 1975<br />1978 in UK erneut auf Platz 40</small>
| <small>Arcade ADEP 12 (UK)<br />Arcade ADE G6 (DE)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| rowspan="2" bgcolor="#f0f0ff"| 1976
| align="left"| The Sun Sessions<br />The Elvis Presley Sun Collection (nur UK)
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 16 <br /><small>(13 Wo.)</small>
| <!--US--> 76 <br /><small>(11 Wo.)</small>
| <!--USC--> 2
| <small>Erstveröffentlichung: 22. März 1976<br />enthält die ersten Aufnahmen von Elvis im Sun Studio in Memphis<br />Platz 11 der [[500 beste Alben aller Zeiten (Rolling Stone)|Rolling-Stone-500]]<br />UK: Silber</small>
| <small>RCA Victor APM1-1675 (US)<br />RCA Starcall HY 1001 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Elvis: A Legendary Performer Volume 2
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 56 <br /><small>(1 Wo.)</small>
| <!--US--> 46 <br /><small>(17 Wo.)</small>
| <!--USC--> 9
| <small>Erstveröffentlichung: 8. Januar 1976<br />Verkäufe: + 2.000.000<ref name="ausz" /></small>
| <small>RCA CPL1-1349 (US & UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| rowspan="4" bgcolor="#f0f0ff"| 1977
| align="left"| Welcome to My World
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 7 <br /><small>(9 Wo.)</small>
| <!--US--> 44 <br /><small>(25 Wo.)</small>
| <!--USC--> 4
| <small>Erstveröffentlichung: März 1977<br />US: Platin</small>
| <small>RCA Victor APL1-2274 (US)<br />RCA Victor PL 12274 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Elvis in Demand
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 12 <br /><small>(12 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: Juni 1977</small>
| <small>RCA Victor PL 42003 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| The Sun Years
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 31 <br /><small>(2 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: September 1977<br />Interview-Album, enthält keine Musikstücke</small>
| <small>Charly SUN 1001 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| 100 Super Rocks
| <!--DE--> 25 <br /><small>(6 Wo.)</small>
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 1977</small>
| <small>RCA Victor PL 42232 (DE)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| rowspan="5" bgcolor="#f0f0ff"| 1978
| align="left"| He Walks Beside Me (Favorite Songs of Faith and Inspiration)
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 37 <br /><small>(1 Wo.)</small>
| <!--US--> 113 <br /><small>(8 Wo.)</small>
| <!--USC--> 6
| <small>Erstveröffentlichung: Februar 1978<br />US: Gold</small>
| <small>RCA Victor AFL1-2772 (US)<br />RCA Victor PL 12772 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| The '56 Sessions Volume 1
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 47 <br /><small>(4 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 1978</small>
| <small>RCA PL 42101 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| Elvis sings for Children and Grownups Too!
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 130 <br /><small>(11 Wo.)</small>
| <!--USC--> 5
| <small>Erstveröffentlichung: August 1978<br />US: Gold</small>
| <small>RCA CPL1-2901 (US)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Elvis - A Canadian Tribute
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 86 <br /><small>(7 Wo.)</small>
| <!--USC--> 7
| <small>Erstveröffentlichung: November 1978</small>
| <small>RCA Limited KKL1-7065 (US)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| Elvis: A Legendary Performer Volume 3
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 43 <br /><small>(3 Wo.)</small>
| <!--US--> 113 <br /><small>(11 Wo.)</small>
| <!--USC--> 10
| <small>Erstveröffentlichung: Dezember 1978<br />US: Gold</small>
| <small>RCA CPL1-3078 (US)<br />RCA Victor PL 13082 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| rowspan="3" bgcolor="#f0f0ff"| 1979
| align="left"| Our Memories of Elvis
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 72 <br /><small>(1 Wo.)</small>
| <!--US--> 132 <br /><small>(7 Wo.)</small>
| <!--USC--> 6
| <small>Erstveröffentlichung: Februar 1979<br />Verkäufe: + 500.000<ref name="ausz" /></small>
| <small>RCA AQL1-3279 (US)<br />RCA Victor PL 13279 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| Our Memories of Elvis, Vol. 2
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 157 <br /><small>(5 Wo.)</small>
| <!--USC--> 12
| <small>Erstveröffentlichung: August 1979</small>
| <small>RCA Victor AQL-3448 (US)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Elvis Love Songs
| <!--DE--> 3 <br /><small>(13 Wo.)</small>
| <!--AT--> 10 <br /><small>(12 Wo.)</small>
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 4 <br /><small>(13 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 1979<br />DE: Gold</small>
| <small>[[K-tel]] NE 1062 (UK)<br />K-tel TG 1237 (DE)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| rowspan="3" bgcolor="#f0f0ff"| 1980
| align="left"| Elvis Sings Leiber & Stoller
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 32 <br /><small>(5 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 23. April 1991</small>
| <small>RCA International INTS 5031 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Elvis Aaron Presley
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 21 <br /><small>(4 Wo.)</small>
| <!--US--> 27 <br /><small>(14 Wo.)</small>
| <!--USC--> 8
| <small>Erstveröffentlichung: 1980<br />Albumbox mit acht Platten (84 Titl)<br />US: Platin</small>
| <small>RCA ELVIS 25 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| Inspirations
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 6 <br /><small>(8 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: November 1980</small>
| <small>K-tel NE 1101 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| rowspan="2" bgcolor="#f0f0ff"| 1981
| align="left"| Guitar Man
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 33 <br /><small>(5 Wo.)</small>
| <!--US--> 49 <br /><small>(12 Wo.)</small>
| <!--USC--> 6
| <small>Erstveröffentlichung: Januar 1981</small>
| <small>RCA AAK1-3917 (US)<br />RCA RCALP 5010 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| The Ultimate Performance
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 45 <br /><small>(6 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: Oktober 1981</small>
| <small>K-tel NE 1141 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| rowspan="7" bgcolor="#f0f0ff"| 1982
| align="left"| The Sound of Your Cry
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 31 <br /><small>(12 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 1982</small>
| <small>RCA RCALP 3060 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| Elvis Presley EP Pack
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 97 <br /><small>(1 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 1982</small>
| <small>RCA EP1 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| In Love with Elvis<br />Romantic Elvis - 20 Love Songs (nur UK)
| <!--DE--> 35 <br /><small>(9 Wo.)</small>
| <!--AT--> 7 <br /><small>(8 Wo.)</small>
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 62 <br /><small>(5 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 1982</small>
| <small>RCA RCALP 1000/1 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| Greatest Hits, Volume 1
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 142 <br /><small>(7 Wo.)</small>
| <!--USC--> 47
| <small>Erstveröffentlichung: 1982</small>
| <small>RCA AHL1-2347 (US)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| It Won't Seem Like Christmas Without You
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 80 <br /><small>(1 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 1982</small>
| <small>RCA International INTS 5235 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| The Elvis Medley
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 133 <br /><small>(9 Wo.)</small>
| <!--USC--> 29
| <small>Erstveröffentlichung: November 1982</small>
| <small>RCA Victor AHL1-4530 (US)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Memories of Christmas
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> —
| <!--USC--> 48
| <small>Erstveröffentlichung: 1982</small>
| <small>RCA CPL1-4395 (US)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| rowspan="3" bgcolor="#f0f0ff"| 1983
| align="left"| Jailhouse Rock / Love in Las Vegas
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 40 <br /><small>(2 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 1983</small>
| <small>RCA RCALP 9020 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| I Was the One
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 83 <br /><small>(1 Wo.)</small>
| <!--US--> 103 <br /><small>(6 Wo.)</small>
| <!--USC--> 35
| <small>Erstveröffentlichung: Mai 1983</small>
| <small>RCA AHL1-4678 (US)<br />RCA RCALP 3105 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| Elvis: A Legendary Performer Volume 4
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 91 <br /><small>(1 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 1983</small>
| <small>RCA PL 84848 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| rowspan="5" bgcolor="#f0f0ff"| 1984
| align="left"| 32 Film-Hits
| <!--DE--> 11 <br /><small>(8 Wo.)</small>
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 1. Januar 1984</small>
| <small>RCA PD 89388 (DE)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| I Can Help
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 71 <br /><small>(3 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 1984</small>
| <small>RCA PL 89287 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| The First Live Recordings
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 69 <br /><small>(2 Wo.)</small>
| <!--US--> 163 <br /><small>(4 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: März 1984</small>
| <small>RCA International PG 89387 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| Rocker
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 154 <br /><small>(13 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 1984</small>
| <small>RCA AFMI-5182 (US)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| A Golden Celebration
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 80 <br /><small>(19 Wo.)</small>
| <!--USC--> 55
| <small>Erstveröffentlichung: November 1984<br />Albumbox mit sechs Platten (81 Titl)</small>
| RCA Victor CPM6-5172
|- bgcolor="#E1E9F3"
| rowspan="4" bgcolor="#f0f0ff"| 1985
| align="left"| A Valentine Gift for You
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 154 <br /><small>(3 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: Januar 1985</small>
| <small>RCA AFL1-5353 (US)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| 20 Greatest Hits Volume 2
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 98 <br /><small>(1 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 26. Januar 1985</small>
| <small>RCA International NL 89168 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| Reconsider Baby
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 92 <br /><small>(1 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: April 1985</small>
| <small>RCA PL 85418 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Elvis Presley - Ballads: 18 Classic Love Songs
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 23 <br /><small>(17 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 1985</small>
| <small>Telstar STAR 2264 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| rowspan="4" bgcolor="#f0f0ff"| 1987
| align="left"| The All Time Greatest Hits
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 4 <br /><small>(34 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 1987<br />UK: Gold</small>
| <small>RCA PL 90100 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| The Number One Hits
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 143 <br /><small>(9 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: Januar 1987<br />Verkäufe: + 3.000.000<ref name="ausz" /></small>
| <small>RCA Victor 6382-1-R (US)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| The Top Ten Hits
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 117 <br /><small>(8 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: Januar 1987<br />Verkäufe: + 3.000.000<ref name="ausz" /></small>
| <small>RCA Victor 6383-1-R (US)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Love Me Tender - Romantic Elvis
| <!--DE--> 30 <br /><small>(5 Wo.)</small>
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: Januar 1987</small>
| <small>World Star Collection WSC 99023 (DE)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| bgcolor="#f0f0ff"| 1989
| align="left"| Stereo '57 (Essential Elvis Volume 2)
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 60 <br /><small>(2 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: März 1989</small>
| <small>RCA PL 90250 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| rowspan="2" bgcolor="#f0f0ff"| 1990
| align="left"| Hits Like Never Before (Essential Elvis Volume 3)
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 71 <br /><small>(1 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: Juli 1990</small>
| <small>RCA PL 90486 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| The Great Performances
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 62 <br /><small>(1 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 1990</small>
| <small>RCA PL 82227 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| bgcolor="#f0f0ff"| 1991
| align="left"| Collectors Gold
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 57 <br /><small>(1 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 19. August 1991</small>
| <small>RCA PL 90574 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| rowspan="3" bgcolor="#f0f0ff"| 1992
| align="left"| From the Heart - His Greatest Love Songs
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 4 <br /><small>(18 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 1. Februar 1992<br />US: Gold, UK: Gold</small>
| <small>RCA PD 90642 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Home for the Holidays <br />It's Christmas Time
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 41 <br /><small>(… Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 30. März 1992<br />in US erst 2007 auf Platz 81<br />2010 in US erneut auf Platz 60<br />2012 in US erneut auf Platz 46<br />2013 in US erneut auf Platz 41<br />Verkäufe: + 3.000.000<ref name="ausz" /></small>
| <small>BMG 75517-44931-2 (US)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| The King of Rock 'n' Roll: The Complete 50s Masters
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 159 <br /><small>(2 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 23. Juni 1992<br />Albumbox (140 Titl)<br />Verkäufe: + 2.000.000<ref name="ausz" /></small>
| <small>RCA 07863-66050-2 (US)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| rowspan="2" bgcolor="#f0f0ff"| 1994
| align="left"| The Essential Collection
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 6 <br /><small>(25 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: August 1994<br />UK: Platin</small>
| <small>RCA 74321-22871-2 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| If Every Day Was Like Christmas
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 94 <br /><small>(6 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 31. Oktober 1994<br />Verkäufe: + 1.000.000<ref name="ausz" /></small>
| <small>RCA 07863-66482-2 (US)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| rowspan="2" bgcolor="#f0f0ff"| 1995
| align="left"| Elvis - Gold: The Very Best of the King
| <!--DE--> 14 <br /><small>(11 Wo.)</small>
| <!--AT--> 8 <br /><small>(13 Wo.)</small>
| <!--CH--> 21 <br /><small>(8 Wo.)</small>
| <!--UK--> —
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 9. Januar 1995<br />AT: Gold, CH: Gold</small>
| <small>RCA 74321-24974-2 (DE)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| Heart and Soul
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 172 <br /><small>(… Wo.)</small>
| <!--USC--> 61
| <small>Erstveröffentlichung: 24. Januar 1995<br />in den Billboard 200 erst 2013 platziert<br />Verkäufe: + 500.000<ref name="ausz" /></small>
| <small>RCA 07863-66532-4 (US)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| rowspan="2" bgcolor="#f0f0ff"| 1996
| align="left"| Elvis 56
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 42 <br /><small>(3 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 5. März 1996</small>
| <small>RCA 07863-66856-2 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| Great Country Songs
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> —
| <!--USC--> 73
| <small>Erstveröffentlichung: 15. Oktober 1996</small>
| <small>RCA BG2-66880 (US)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| rowspan="4" bgcolor="#f0f0ff"| 1997
| align="left"| Platinum - A Life in Music
| <!--DE--> 98 <br /><small>(1 Wo.)</small>
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 80 <br /><small>(3 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 15. Juli 1997<br />Albumbox (100 Titl)<br />Verkäufe: + 500.000<ref name="ausz" /></small>
| <small>RCA 74321-49286-2 (DE)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| Forever in Love
| <!--DE--> 13 <br /><small>(9 Wo.)</small>
| <!--AT--> 17 <br /><small>(13 Wo.)</small>
| <!--CH--> 6 <br /><small>(7 Wo.)</small>
| <!--UK--> —
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 28. Juli 1997</small>
| <small>RCA 74321-49484-2 (DE)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Always on My Mind: The Ultimate Love Songs Collection
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 3 <br /><small>(33 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 28. Juli 1997</small>
| <small>RCA 74321-48984-2 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| Greatest Jukebox Hits
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> —
| <!--USC--> 75
| <small>Erstveröffentlichung: 30. September 1997</small>
|
|- bgcolor="#eeeeee"
| rowspan="2" bgcolor="#f0f0ff"| 1998
| align="left"| Blue Suede Shoes: The Ultimate Rock 'n' Roll Collection
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 39 <br /><small>(4 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 14. Februar 1998</small>
| <small>RCA 74321-55628-2 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| The Essential Elvis, Vol. 5: Rhythm and Country
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> —
| <!--USC--> 57
| <small>Erstveröffentlichung: 11. August 1998</small>
|
|- bgcolor="#eeeeee"
| bgcolor="#f0f0ff"| 1999
| align="left"| Artist of the Century
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 163 <br /><small>(1 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 13. Juli 1999<br />Albumbox (75 Titl)</small>
| <small>RCA 07863-67732-2 (US)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| rowspan="2" bgcolor="#f0f0ff"| 2000
| align="left"| Elvis 2000
| <!--DE--> 18 <br /><small>(10 Wo.)</small>
| <!--AT--> —
| <!--CH--> 68 <br /><small>(2 Wo.)</small>
| <!--UK--> —
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 14. Februar 2000</small>
| <small>BMG 74321-73748-2 (DE)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| The 50 Greatest Hits
| <!--DE--> —
| <!--AT--> 3 <br /><small>(35 Wo.)</small>
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 8 <br /><small>(25 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 18. November 2000<br />AT: Gold, UK: Silber</small>
| <small>RCA 74321-81102-2 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| rowspan="5" bgcolor="#f0f0ff"| 2001
| align="left"| The Elvis Presley Collection: Country<br />The Country Collection
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 159 <br /><small>(4 Wo.)</small>
| <!--USC--> 19
| <small>Erstveröffentlichung: 23. Januar 2001</small>
| <small>RCA Victor R806-04 07863-69403-2 (US)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| The Live Greatest Hits
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 50 <br /><small>(3 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 26. März 2001</small>
| <small>RCA 74321-84708-2 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| The 50 Greatest Love Songs
| <!--DE--> 70 <br /><small>(6 Wo.)</small>
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 21 <br /><small>(9 Wo.)</small>
| <!--US--> 150 <br /><small>(3 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 11. September 2001<br />Verkäufe: + 500.000<ref name="ausz" /></small>
| <small>RCA 07863-68026-2 (US)<br />RCA 74321-90075-2 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Country Side of Elvis
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> —
| <!--USC--> 51
| <small>Erstveröffentlichung: 6. November 2001</small>
| <small>Success 2109CD (US)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| The Very Best of Love
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 38 <br /><small>(… Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 18. Dezember 2001<br />2008 in US erneut auf Platz 181<br />2012 in US erneut auf Platz 139<br />Verkäufe: + 500.000<ref name="ausz" /></small>
| <small>Madacy EP2-5294 (US)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| rowspan="2" bgcolor="#f0f0ff"| 2002
| align="left"| Today, Tomorrow, & Forever
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 180 <br /><small>(1 Wo.)</small>
| <!--USC--> 21
| <small>Erstveröffentlichung: 25. Juni 2002<br />Albumbox (100 Titl)</small>
| <small>BMG Heritage 07863-65115-2 (US)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| Elv1s - 30 #1 Hits
| <!--DE--> 3 <br /><small>(25 Wo.)</small>
| <!--AT--> '''[[Liste der Nummer-eins-Hits in Österreich (2002)|1]]''' <br /><small>(31 Wo.)</small>
| <!--CH--> '''[[Liste der Nummer-eins-Hits in der Schweiz (2002)|1]]''' <br /><small>(22 Wo.)</small>
| <!--UK--> '''[[Liste der Nummer-eins-Hits in den britischen Charts (2002)|1]]''' <br /><small>(52 Wo.)</small>
| <!--US--> '''[[Liste der Nummer-eins-Hits in den USA (2002)|1]]''' <br /><small>(105 Wo.)</small>
| <!--USC--> '''1'''
| <small>Erstveröffentlichung: 24. September 2002<br />Verkäufe: + 5.000.000<ref name="ausz" />, DE: 3-fach-Gold, AT: Doppelplatin, CH: Doppelplatin, UK: Silber</small>
| <small>RCA 07863-68079-1 (US)<br />RCA 07863-68079-2 (UK)<br />RCA 74321-90075-2 (DE)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| rowspan="3" bgcolor="#f0f0ff"| 2003
| align="left"| Elvis: Close Up
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> —
| <!--USC--> 41
| <small>Erstveröffentlichung: 1. Juli 2003</small>
| <small>RCA 82876-52047-2 (US)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| ElvIIs: 2nd to None
| <!--DE--> 13 <br /><small>(5 Wo.)</small>
| <!--AT--> 5 <br /><small>(15 Wo.)</small>
| <!--CH--> 7 <br /><small>(7 Wo.)</small>
| <!--UK--> 4 <br /><small>(12 Wo.)</small>
| <!--US--> 3 <br /><small>(16 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 7. Oktober 2003<br />Verkäufe: + 1.000.000<ref name="ausz" />, AT: Platin, CH: Gold</small>
| <small>RCA 82876-51108-2 (US)<br />RCA 82876-57085-2 (UK)<br />RCA 82876-55241-2 (DE)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Christmas Peace
| <!--DE--> —
| <!--AT--> 65 <br /><small>(2 Wo.)</small>
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 41 <br /><small>(10 Wo.)</small>
| <!--US--> 175 <br /><small>(2 Wo.)</small>
| <!--USC--> 30
| <small>Erstveröffentlichung: 4. November 2003</small>
| <small>RCA 82876-57489-2 (UK)<br />82876-57111-2 (AT)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| rowspan="2" bgcolor="#f0f0ff"| 2004
| align="left"| Elvis: Ultimate Gospel
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> —
| <!--USC--> 30
| <small>Erstveröffentlichung: 23. März 2004<br />Verkäufe: + 500.000<ref name="ausz" /></small>
| <small>RCA 82876-60394-2 (US)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Elvis at Sun
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> —
| <!--USC--> 37
| <small>Erstveröffentlichung: 22. Juni 2004</small>
| <small>RCA 82876-61205-2 (US)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| rowspan="3" bgcolor="#f0f0ff"| 2005
| align="left"| Love, Elvis
| <!--DE--> 69 <br /><small>(1 Wo.)</small>
| <!--AT--> 67 <br /><small>(3 Wo.)</small>
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 8 <br /><small>(9 Wo.)</small>
| <!--US--> 120 <br /><small>(4 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 25. Januar 2005</small>
| <small>RCA 82876-67448-2 (UK & DE)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Hitstory
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 31 <br /><small>(19 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> 47
| <small>Erstveröffentlichung: Oktober 2005<br />UK: Silber</small>
| <small>RCA 82876-73935-2 (US & UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| My Christmas Number Ones
| <!--DE--> —
| <!--AT--> 33 <br /><small>(3 Wo.)</small>
| <!--CH--> 99 <br /><small>(1 Wo.)</small>
| <!--UK--> —
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 18. November 2005</small>
|
|- bgcolor="#eeeeee"
| bgcolor="#f0f0ff"| 2006
| align="left"| Elvis Christmas
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 68 <br /><small>(27 Wo.)</small>
| <!--USC--> 14
| <small>Erstveröffentlichung: 3. Oktober 2006<br />2012 in US erneut auf Platz 68<br />Verkäufe: + 500.000<ref name="ausz" /></small>
| <small>RCA 82876-88908-2 (US)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| rowspan="2" bgcolor="#f0f0ff"| 2007
| align="left"| The Essential Elvis Presley
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> 15 <br /><small>(9 Wo.)</small>
| <!--UK--> —
| <!--US--> 42 <br /><small>(… Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 9. Januar 2007<br />Verkäufe: + 500.000<ref name="ausz" /></small>
| <small>RCA 88697-34754-2 (US)<br />88697-11803-2 (DE)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| The King
| <!--DE--> '''[[Liste der Nummer-eins-Hits in Deutschland (2007)|1]]''' <br /><small>(12 Wo.)</small>
| <!--AT--> '''[[Liste der Nummer-eins-Hits in Österreich (2007)|1]]''' <br /><small>(23 Wo.)</small>
| <!--CH--> 3 <br /><small>(11 Wo.)</small>
| <!--UK--> '''[[Liste der Nummer-eins-Hits in den britischen Charts (2007)|1]]''' <br /><small>(10 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 13. August 2007<br />Der Veröffentlichung dieses Box-Sets zu Presleys 30. Todestag folgte die Wiederveröffentlichung diverser zu seinen Lebzeiten erfolgreicher Singles, die sich im Laufe des Jahres 2007 vor allem in Großbritannien hoch in den Charts platzieren konnten.<br />AT: Platin</small>
| <small>RCA 88697-11804-2 (UK & DE)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| rowspan="3" bgcolor="#f0f0ff"| 2008
| align="left"| Playlist: The Very Best of Elvis Presley
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 188 <br /><small>(1 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 29. April 2008</small>
|
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Inspirational Memories
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> —
| <!--USC--> 51
| <small>Erstveröffentlichung: 26. August 2008</small>
|
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| Christmas Duets
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 17 <br /><small>(21 Wo.)</small>
| <!--USC--> 3
| <small>Erstveröffentlichung: 14. Oktober 2008</small>
| <small>RCA Nashville 88697-35479-2 (US)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| rowspan="3" bgcolor="#f0f0ff"| 2009
| align="left"| I Believe: The Gospel Masters
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> —
| <!--USC--> 54
| <small>Erstveröffentlichung: 10. März 2009</small>
|
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| Memories
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 57 <br /><small>(3 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 2009</small>
|
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Elvis 75
| <!--DE--> 34 <br /><small>(2 Wo.)</small>
| <!--AT--> —
| <!--CH--> 19 <br /><small>(7 Wo.)</small>
| <!--UK--> 8 <br /><small>(6 Wo.)</small>
| <!--US--> 43 <br /><small>(5 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 8. Dezember 2009</small>
| <small>RCA 88697-60625-2 (US)<br />RCA 88697-61948-2 (UK & DE)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| bgcolor="#f0f0ff"| 2010
| align="left"| Boy from Tupelo
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 92 <br /><small>(4 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 7. Juni 2010</small>
| <small>[[Starbucks]] NSPENT09KG-00281 (US)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| bgcolor="#f0f0ff"| 2011
| align="left"| Young Man with the Big Beat
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> —
| <!--USC--> 72
| <small>Erstveröffentlichung: 27. September 2011</small>
|
|- bgcolor="#E1E9F3"
| rowspan="4" bgcolor="#f0f0ff"| 2012
| align="left"| Uncovered
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 192 <br /><small>(1 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 19. Juni 2012</small>
|
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| I Am an Elvis Fan
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 137 <br /><small>(2 Wo.)</small>
| <!--USC--> 27
| <small>Erstveröffentlichung: 31. Juli 2012</small>
| <small>RCA 88725-41800-2 (US)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| The Perfect Elvis Presley Collection
| <!--DE--> 42 <br /><small>(2 Wo.)</small>
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 3. August 2012</small>
|
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| The Classic Christmas Album
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 90 <br /><small>(… Wo.)</small>
| <!--USC--> 16
| <small>Erstveröffentlichung: 2. Oktober 2012</small>
|
|- bgcolor="#E1E9F3"
| rowspan="3" bgcolor="#f0f0ff"| 2013
| align="left"| Merry Christmas... Love, Elvis
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 101 <br /><small>(… Wo.)</small>
| <!--USC--> 13
| <small>Erstveröffentlichung: 1. August 2013</small>
|
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Elvis at Stax
| <!--DE--> 41 <br /><small>(1 Wo.)</small>
| <!--AT--> 64 <br /><small>(1 Wo.)</small>
| <!--CH--> 53 <br /><small>(3 Wo.)</small>
| <!--UK--> 70 <br /><small>(1 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 2. August 2013</small>
|
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| The Nation's Favourite Elvis Songs
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 5 <br /><small>(11 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: 4. November 2013</small>
|
|}
=== Extended Plays ===
{| class="wikitable" style="text-align:center;"
|- class="hintergrundfarbe8"
! rowspan="2"| Joa
! width="300" rowspan="2"| Titl
! colspan="6"| Chartpositionen<ref name="charts" />
! width="350" rowspan="2"| Notiz
! width="200" rowspan="2"| Release
|- class="hintergrundfarbe8"
! width="50"| [[Media-Control-Charts|DE]]
! width="50"| [[Ö3 Austria Top 40|AT]]
! width="50"| [[Schweizer Hitparade|CH]]
! width="50"| [[UK Top 40|UK]]
! width="50"| [[Billboard 200|US]]
! width="50"| US Country
|- bgcolor="#E1E9F3"
| bgcolor="#f0f0ff"| 1956
| align="left"| Love Me Tender
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 22 <br /><small>(1 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: November 1956<br />Verkäufe: + 500.000<ref name="ausz" /></small>
| <small>RCA Victor EPA-4006 (US)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| rowspan="3" bgcolor="#f0f0ff"| 1957
| align="left"| Peace in the Valley
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 3 <br /><small>(9 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: April 1957<br />US: Platin</small>
| <small>RCA Victor EPA-4054 (US)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| Just for You
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 16 <br /><small>(1 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: April 1957</small>
| <small>RCA Victor RCX-7142 (US)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Loving You Vol. 2
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 18 <br /><small>(1 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <small>Erstveröffentlichung: August 1957<br />US: Platin</small>
| <small>RCA Victor EPA-2-1515 (US)</small>
|- bgcolor="FFF5EE"
| bgcolor="FFF5EE" align="center" rowspan="3"|
| ''Nummer-eins-Alben''
| align="center"| '''1'''
| align="center"| '''3'''
| align="center"| '''1'''
| align="center"| '''11'''
| align="center"| '''10'''
| align="center"| '''7'''
| rowspan="3" |
| rowspan="3" |
|- bgcolor="FFF5EE"
| ''Top-Ten-Alben''
| align="center"| '''7'''
| align="center"| '''10'''
| align="center"| '''4'''
| align="center"| '''48'''
| align="center"| '''27'''
| align="center"| '''30'''
|- bgcolor="FFF5EE"
| ''Alben in den Charts''
| align="center"| '''34'''
| align="center"| '''19'''
| align="center"| '''12'''
| align="center"| '''113'''
| align="center"| '''119'''
| align="center"| '''63'''
|}
== Singles<ref name="de.wikipedia.org"/> ==
=== Chartplatzierungen solo ===
==== 1950a ====
{| class="wikitable" style="text-align:center;"
|- class="hintergrundfarbe8"
! rowspan="2"| Joa
! width="300" rowspan="2"| Titl
! colspan="8"| Chartpositionen<ref name="charts" />
! width="350" rowspan="2"| Notiz
! width="200" rowspan="2"| Release
|- class="hintergrundfarbe8"
! width="50"| [[Media-Control-Charts|DE]]
! width="50"| [[Ö3 Austria Top 40|AT]]
! width="50"| [[Schweizer Hitparade|CH]]
! width="50"| [[UK Top 40|UK]]
! width="50"| [[Billboard Hot 100|US]]
! width="50"| [[Billboard Country Songs|US Country]]
! width="50"| US R&B
! width="50"| US A/C
|- bgcolor="#E1E9F3"
| rowspan="2" bgcolor="#f0f0ff"| 1955
| align="left"| Baby Let's Play House
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> —
| rowspan="2"| <!--USC--> 5
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
|
| rowspan="2"| <small>[[Sun Records|Sun]] 217 (US)<br />[[His Master’s Voice|HMV]] POP 428 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| I'm Left, You're Right, She's Gone
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 21 <br /><small>(3 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>in UK erst 1958 platziert</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| rowspan="20" bgcolor="#f0f0ff"| 1956
| align="left"| Mystery Train
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 25 <br /><small>(5 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> 11
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>in UK erst 1957 platziert</small>
| rowspan="2"| <small>[[RCA Records|RCA]] Victor 47-6357 (US)<br />HMV POP 295 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| I Forgot To Remember To Forget
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> —
| <!--USC--> '''1'''
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
|
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| [[Heartbreak Hotel (Elvis-Presley-Lied)|Heartbreak Hotel]]
| <!--DE--> 10 <br /><small>(7 Wo.)</small>
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 2 <br /><small>(35 Wo.)</small>
| <!--US--> '''[[Liste der Nummer-eins-Hits in den USA (1956)|1]]''' <br /><small>(27 Wo.)</small>
| <!--USC--> '''1'''
| <!--USRB--> 3 <br /><small>(13 Wo.)</small>
| <!--USAC--> —
| <small>in UK 1971 erneut auf Platz 10, 1996 auf Platz 45; 2007 in DE erneut auf Platz 90 <br />Verkäufe: + 2.000.000<ref name="ausz" />; [[Grammy Awards|Grammy Hall of Fame]], [[Rock and Roll Hall of Fame]]<ref>{{Webarchiv|url=http://rockhall.com/exhibits/one-hit-wonders-songs-that-shaped-rock-and-roll/ |wayback=20120509180015 |text=''The Songs That Shaped Rock and Roll'' |archiv-bot=2022-01-04 06:11:13 InternetArchiveBot }}, Rock and Roll Hall of Fame</ref>, Platz 45 der [[Die 500 besten Songs aller Zeiten|Rolling-Stone-500]]</small>
| rowspan="2"| <small>RCA Victor 47-6420 (US & DE)<br />HMV POP 182 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| I Was the One
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 23 <br /><small>(16 Wo.)</small>
| <!--USC--> 8
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
|
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| [[Blue Suede Shoes]] <br /><small>''Elvis Presley''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 9 <br /><small>(12 Wo.)</small>
| <!--US--> 24 <br /><small>(12 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>2007 in UK erneut auf Platz 13<br />Verkäufe: + 500.000<ref name="ausz" />; Platz 423 der [[Die 500 besten Songs aller Zeiten|Rolling-Stone-500]]</small>
| rowspan="2"| <small>RCA Victor 47-6636 (US & DE)<br />HMV POP 213 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| [[Tutti Frutti (Lied)|Tutti Frutti]] <br /><small>''Elvis Presley''</small>
| <!--DE--> 17 <br /><small>(8 Wo.)</small>
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>in DE erst 1957 platziert</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| [[Money Honey]] <br /><small>''Elvis Presley''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 76 <br /><small>(5 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>Original: [[The Drifters]] (1953)</small>
| <small>RCA Victor 47-6641 (US)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| My Baby Left Me
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 19 <br /><small>(2 Wo.)</small>
| <!--US--> 31 <br /><small>(14 Wo.)</small>
| <!--USC--> 13
| rowspan="2"| <!--USRB--> 3 <br /><small>(12 Wo.)</small>
| <!--USAC--> —
| <small>Original und Autor: [[Arthur Crudup]] (1950)<br />in UK erst 2007 platziert</small>
| rowspan="2"| <small>RCA Victor 47-6540 (US)<br />HMV POP 235 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| I Want You, I Need You, I Love You
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 14 <br /><small>(11 Wo.)</small>
| <!--US--> 3 <br /><small>(24 Wo.)</small>
| <!--USC--> '''1'''
| <!--USAC--> —
| <small>US: Platin</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| [[Hound Dog]]
| <!--DE--> 13 <br /><small>(4 Wo.)</small>
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 2 <br /><small>(25 Wo.)</small>
| <!--US--> 2 <br /><small>(28 Wo.)</small>
| rowspan="2"| <!--USC--> '''1'''
| rowspan="2"| <!--USRB--> '''1'''<br /><small>(17 Wo.)</small>
| <!--USAC--> —
| <small>Original: [[Big Mama Thornton]] (1953)<br />2007 in UK erneut auf Platz 14<br />Verkäufe: + 4.000.000<ref name="ausz" /><br />Grammy Hall of Fame, Platz 19 der [[Die 500 besten Songs aller Zeiten|Rolling-Stone-500]]</small>
| rowspan="2"| <small>RCA Victor 47-6604 (US & DE)<br />HMV POP 249 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| Don't Be Cruel
| <!--DE--> 20 <br /><small>(8 Wo.)</small>
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 24 <br /><small>(14 Wo.)</small>
| <!--US--> '''[[Liste der Nummer-eins-Hits in den USA (1956)|1]]''' <br /><small>(27 Wo.)</small>
| <!--USAC--> —
| <small>erst 1978 in UK platziert, 1992 in UK erneut auf Platz 42<br />US: 4-fach-Platin; Grammy Hall of Fame, Platz 197 der [[Die 500 besten Songs aller Zeiten|Rolling-Stone-500]]</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| [[Blue Moon (Lied)|Blue Moon]] <br /><small>''Elvis Presley''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 9 <br /><small>(11 Wo.)</small>
| <!--US--> 55 <br /><small>(17 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>1934 ein Nummer-eins-Hit für das [[Casa Loma Orchestra|Glen Gray Orchestra]]</small>
| rowspan="2"| <small>RCA Victor 47-6640 (US)<br />HMV POP 272 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| I Don't Care If the Sun Don't Shine
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 23 <br /><small>(4 Wo.)</small>
| <!--US--> 74 <br /><small>(6 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>Original: [[Patti Page]] (1950)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| [[Love Me Tender]]
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 11 <br /><small>(12 Wo.)</small>
| <!--US--> '''[[Liste der Nummer-eins-Hits in den USA (1956)|1]]''' <br /><small>(23 Wo.)</small>
| rowspan="2"| <!--USC--> 3
| <!--USRB--> 3<br /><small>(13 Wo.)</small>
| <!--USAC--> —
| <small>Film: [[Pulverdampf und heiße Lieder|Love Me Tender]]; basiert auf dem Song ''Aura Lee'' von 1861<br /> 1987 in UK erneut auf Platz 56<br />Verkäufe: + 3.000.000<ref name="ausz" />; Rock and Roll Hall of Fame, Platz 437 der [[Die 500 besten Songs aller Zeiten|Rolling-Stone-500]]</small>
| rowspan="2"| <small>RCA Victor 47-6643 (US)<br />HMV POP 253 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| Anyway You Want Me (That's How I Will Be)
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 27 <br /><small>(10 Wo.)</small>
| <!--USRB--> 12<br /><small>(1 Wo.)</small>
| <!--USAC--> —
|
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Love Me <br /><small>''Elvis''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 6 <br /><small>(19 Wo.)</small>
| <!--USC--> 10
| <!--USRB--> 7<br /><small>(6 Wo.)</small>
| <!--USAC--> —
| <small>Original: Willie & Ruth (1954)</small>
| rowspan="3"| <small>RCA Victor EPA-992 (US)<br />HMV POP 378 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| When My Blue Moon Turns to Gold Again <br /><small>''Elvis''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 27 <br /><small>(15 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>Original: Wiley Walker und Gene Sullivan (1941)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Paralyzed <br /><small>''Elvis''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 8 <br /><small>(10 Wo.)</small>
| <!--US--> 59 <br /><small>(7 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
|
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| Poor Boy
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 35 <br /><small>(11 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>Film: Love Me Tender</small>
| <small>RCA Victor EPA-4006 (US)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Old Shep <br /><small>''Elvis''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 47 <br /><small>(2 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>Autor: [[Red Foley]] (1933)</small>
| <small>RCA Victor EPA-993 (US)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| rowspan="16" bgcolor="#f0f0ff"| 1957
| align="left"| Too Much
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 6 <br /><small>(9 Wo.)</small>
| <!--US--> 2 <br /><small>(17 Wo.)</small>
| <!--USC--> 3
| <!--USRB--> 3<br /><small>(10 Wo.)</small>
| <!--USAC--> —
| <small>Original: Bernard Hardison (1955)<br />US: Platin</small>
| rowspan="2"| <small>RCA Victor 47-6800 (US)<br />HMV POP 330 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Playing for Keeps
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 34 <br /><small>(9 Wo.)</small>
| <!--USC--> 8
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
|
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| Rip It Up <br /><small>''Elvis''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 27 <br /><small>(1 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
|
| <small>HMV POP 305 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| All Shook Up
| <!--DE--> 17 <br /><small>(8 Wo.)</small>
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> '''[[Liste der Nummer-eins-Hits in den britischen Charts (1957)|1]]''' <br /><small>(23 Wo.)</small>
| <!--US--> '''[[Liste der Nummer-eins-Hits in den USA (1957)|1]]''' <br /><small>(30 Wo.)</small>
| <!--USC--> '''1'''
| <!--USRB--> '''1'''<br /><small>(14 Wo.)</small>
| <!--USAC--> —
| <small>1977 in UK erneut auf Platz 41<br />US: Doppelplatin; Platz 352 der [[Die 500 besten Songs aller Zeiten|Rolling-Stone-500]]</small>
| rowspan="2"| <small>RCA Victor 47-6870 (US & DE)<br />HMV POP 359 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| That's When Your Heartaches Begin
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 58 <br /><small>(7 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>Original: [[Ink Spots]] (1941)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| (There'll Be) Peace in the Valley (For Me)… <br /><small>''Elvis' Christmas Album''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 39 <br /><small>(10 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>Original: Red Foley (1951)</small>
| <small>RCA Victor EPA-4054 (US)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| (Let Me Be Your) Teddy Bear <br /><small>''Loving You''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 3 <br /><small>(20 Wo.)</small>
| <!--US--> '''[[Liste der Nummer-eins-Hits in den USA (1957)|1]]''' <br /><small>(25 Wo.)</small>
| <!--USC--> '''1'''
| rowspan="2"| <!--USRB--> '''1'''<br /><small>(15 Wo.)</small>
| <!--USAC--> —
| <small>Film: [[Gold aus heißer Kehle|Loving You]]<br />1978 in den US-Country-Charts erneut auf Platz 78, 2007 in UK erneut auf Platz 14<br />Verkäufe: + 2.000.000<ref name="ausz" /></small>
| rowspan="2"| <small>RCA Victor 47-7000 (US)<br />RCA 1013 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Loving You <br /><small>''Loving You''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 24 <br /><small>(2 Wo.)</small>
| <!--US--> 28 <br /><small>(22 Wo.)</small>
| <!--USC--> 15
| <!--USAC--> —
| <small>Film: Loving You</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| Party <br /><small>''Loving You''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 2 <br /><small>(16 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>2007 in UK erneut auf Platz 14</small>
| rowspan="3"| <small>RCA Victor 2-1515 (US)<br />RCA 1020 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Mean Woman Blues <br /><small>''Loving You''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> —
| <!--USC--> 11
| <!--USRB--> 11<br /><small>(1 Wo.)</small>
| <!--USAC--> —
|
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| Got a Lot o' Livin' to Do <br /><small>''Loving You''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 17 <br /><small>(4 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
|
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| [[Jailhouse Rock]]
| <!--DE--> 19 <br /><small>(4 Wo.)</small>
| <!--AT--> —
| <!--CH--> 96 <br /><small>(3 Wo.)</small>
| <!--UK--> '''[[Liste der Nummer-eins-Hits in den britischen Charts (1958)|1]]''' <br /><small>(39 Wo.)</small>
| <!--US--> '''[[Liste der Nummer-eins-Hits in den USA (1957)|1]]''' <br /><small>(27 Wo.)</small>
| <!--USC--> '''1'''
| <!--USRB--> '''1'''<br /><small>(15 Wo.)</small>
| <!--USAC--> —
| <small>Film: [[Jailhouse Rock – Rhythmus hinter Gittern|Jailhouse Rock]]<br />in CH erst 2005 platziert; in UK 1971 erneut auf Platz 42, 1977 auf Platz 44, 1983 auf Platz 27, 2005 auf '''[[Liste der Nummer-eins-Hits in den britischen Charts (2005)|Platz 1]]'''<br />US: Doppelplatin; Rock and Roll Hall of Fame, Platz 67 der [[Die 500 besten Songs aller Zeiten|Rolling-Stone-500]]</small>
| rowspan="2"| <small>RCA Victor 47-7035 (US & DE)<br />RCA 1028 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| Treat Me Nice
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 27 <br /><small>(10 Wo.)</small>
| <!--USC--> 11
| <!--USRB--> 7<br /><small>(5 Wo.)</small>
| <!--USAC--> —
| <small>Film: Jailhouse Rock</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Trying to Get to You <br /><small>''Elvis Presley''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 16 <br /><small>(4 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
|
| rowspan="2"| <small>RCA Victor 47-6639 (US)<br />HMV POP 408 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| [[Lawdy Miss Clawdy]]
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 15 <br /><small>(5 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>Original: [[Lloyd Price]] (1952)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Santa Bring My Baby Back to Me <br /><small>''Elvis' Christmas Album''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 7 <br /><small>(9 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
|
| <small>RCA Victor EPA-4108 (US)<br />RCA 1025 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| rowspan="8" bgcolor="#f0f0ff"| 1958
| align="left"| Don't
| <!--DE--> 21 <br /><small>(12 Wo.)</small>
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 2 <br /><small>(12 Wo.)</small>
| <!--US--> '''[[Liste der Nummer-eins-Hits in den USA (1958)|1]]''' <br /><small>(20 Wo.)</small>
| <!--USC--> 2
| <!--USRB--> 4<br /><small>(10 Wo.)</small>
| <!--USAC--> —
| <small>2007 in UK erneut auf Platz 14<br />US: Platin</small>
| rowspan="2"| <small>RCA Victor 47-7150 (US & DE)<br />RCA 1043 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| I Beg of You
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 8 <br /><small>(12 Wo.)</small>
| <!--USC--> 4
| <!--USRB--> 5<br /><small>(8 Wo.)</small>
| <!--USAC--> —
|
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| (You're So Square) Baby I Don't Care
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> 14<br /><small>(1 Wo.)</small>
| <!--USAC--> —
|
| <small>RCA Victor EPA-4114 (US)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Wear My Ring Around Your Neck
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 3 <br /><small>(10 Wo.)</small>
| <!--US--> 3 <br /><small>(15 Wo.)</small>
| rowspan="2"| <!--USC--> 3
| <!--USRB--> '''1'''<br /><small>(11 Wo.)</small>
| <!--USAC--> —
| <small>2007 in UK erneut auf Platz 16<br />US: Platin</small>
| rowspan="2"| <small>RCA Victor 47-7240 (US)<br />RCA 1058 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| Doncha' Think It's Time
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 21 <br /><small>(6 Wo.)</small>
| <!--USRB--> 10<br /><small>(2 Wo.)</small>
| <!--USAC--> —
|
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Hard Headed Woman <br /><small>''King Creole''</small>
| <!--DE--> 28 <br /><small>(4 Wo.)</small>
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 2 <br /><small>(12 Wo.)</small>
| <!--US--> 2 <br /><small>(13 Wo.)</small>
| rowspan="2"| <!--USC--> 2
| <!--USRB--> 2<br /><small>(10 Wo.)</small>
| <!--USAC--> —
| <small>Film: [[Mein Leben ist der Rhythmus|King Creole]]<br />2007 in UK erneut auf Platz 15<br />US: Platin</small>
| rowspan="2"| <small>RCA Victor 47-7280 (US & DE)<br />RCA 1070 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| Don't Ask Me Why <br /><small>''King Creole''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 28 <br /><small>(9 Wo.)</small>
| <!--USRB--> 9<br /><small>(5 Wo.)</small>
| <!--USAC--> —
| <small>Film: King Creole</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| King Creole <br /><small>''King Creole''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 2 <br /><small>(16 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>Film: King Creole<br />2007 in UK erneut auf Platz 15</small>
| <small>RCA Victor EPA-4319 (US)<br />RCA 1081 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| rowspan="6" bgcolor="#f0f0ff"| 1959
| align="left"| One Night
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| rowspan="2"| <!--UK--> '''[[Liste der Nummer-eins-Hits in den britischen Charts (1959)|1]]''' <br /><small>(18 Wo.)</small>
| <!--US--> 4 <br /><small>(17 Wo.)</small>
| <!--USC--> 24
| <!--USRB--> 10<br /><small>(15 Wo.)</small>
| <!--USAC--> —
| <small>Original: [[Smiley Lewis]] (1956) als ''One Night (Of Sin)''<br />2005 in UK erneut auf '''[[Liste der Nummer-eins-Hits in den britischen Charts (2005)|Platz 1]]'''<br />US: Platin</small>
| rowspan="2"| <small>RCA Victor 47-7410 (US)<br />RCA 1100 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| I Got Stung
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--US--> 8 <br /><small>(16 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>2005 in UK zusammen mit One Night erneut auf Platz 1</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| I Need Your Love Tonight
| <!--DE--> 15 <br /><small>(4 Wo.)</small>
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| rowspan="2"| <!--UK--> '''[[Liste der Nummer-eins-Hits in den britischen Charts (1959)|1]]''' <br /><small>(20 Wo.)</small>
| <!--US--> 4 <br /><small>(13 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>2005 in UK erneut auf Platz 2</small>
| rowspan="2"| <small>RCA Victor 47-7506 (US & DE)<br />RCA 1113 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| (Now and Then There's) A Fool Such As I
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--US--> 2 <br /><small>(15 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> 16<br /><small>(7 Wo.)</small>
| <!--USAC--> —
| <small>Original: [[Hank Snow]] (1953)<br />2005 in UK zusammen mit ''I Need Your Love Tonight'' erneut auf Platz 2<br />US: Platin</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| A Big Hunk o' Love
| <!--DE--> 23 <br /><small>(12 Wo.)</small>
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 4 <br /><small>(10 Wo.)</small>
| <!--US--> '''[[Liste der Nummer-eins-Hits in den USA (1959)|1]]''' <br /><small>(14 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> 10<br /><small>(7 Wo.)</small>
| <!--USAC--> —
| <small>2007 in UK erneut auf Platz 12<br />US: Gold</small>
| rowspan="2"| <small>RCA Victor 47-7600 (US & DE)<br />RCA 1136 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| My Wish Came True
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 12 <br /><small>(11 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> 15<br /><small>(3 Wo.)</small>
| <!--USAC--> —
|
|}
==== 1960a ====
{| class="wikitable" style="text-align:center;"
|- class="hintergrundfarbe8"
! rowspan="2"| Joa
! width="300" rowspan="2"| Single
! colspan="8"| Chartpositionen<ref name="charts" />
! width="350" rowspan="2"| Notiz
! width="200" rowspan="2"| Release
|- class="hintergrundfarbe8"
! width="50"| [[Media-Control-Charts|DE]]
! width="50"| [[Ö3 Austria Top 40|AT]]
! width="50"| [[Schweizer Hitparade|CH]]
! width="50"| [[UK Top 40|UK]]
! width="50"| [[Billboard Hot 100|US]]
! width="50"| [[Billboard Country Songs|US Country]]
! width="50"| US R&B
! width="50"| US A/C
|- bgcolor="#E1E9F3"
| rowspan="7" bgcolor="#f0f0ff"| 1960
| align="left"| Strictly Elvis EP
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 26 <br /><small>(1 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
|
| <small>RCA RCX 175 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Stuck on You
| <!--DE--> 23 <br /><small>(12 Wo.)</small>
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 3 <br /><small>(16 Wo.)</small>
| <!--US--> '''[[Liste der Nummer-eins-Hits in den USA (1960)|1]]''' <br /><small>(16 Wo.)</small>
| <!--USC--> 27
| <!--USRB--> 6 <br /><small>(9 Wo.)</small>
| <!--USAC--> —
| <small>1988 in UK erneut auf Platz 58<br />US: Platin</small>
| rowspan="2"| <small>RCA Victor 47-7740 (US, DE)<br />RCA 1187 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| Fame and Fortune
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 17 <br /><small>(10 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
|
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| [[’O sole mio|It's Now or Never]]
| <!--DE--> 2 <br /><small>(24 Wo.)</small>
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> '''[[Liste der Nummer-eins-Hits in den britischen Charts (1960)|1]]''' <br /><small>(25 Wo.)</small>
| <!--US--> '''[[Liste der Nummer-eins-Hits in den USA (1960)|1]]''' <br /><small>(20 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> 7 <br /><small>(7 Wo.)</small>
| <!--USAC--> —
| <small>italienisches Original: O sole mio (1899)<br />in UK 1977 erneut auf Platz 39, 2005 auf '''[[Liste der Nummer-eins-Hits in den britischen Charts (2005)|Platz 1]]'''</small>
| rowspan="2"| <small>RCA Victor 47-7777 (US, DE)<br />RCA 1194 & RCA 1207 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| A Mess of Blues
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 2 <br /><small>(18 Wo.)</small>
| <!--US--> 32 <br /><small>(11 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
|
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| [[Are You Lonesome Tonight?]]
| <!--DE--> 4 <br /><small>(16 Wo.)</small>
| <!--AT--> —
| <!--CH--> 99 <br /><small>(2 Wo.)</small>
| <!--UK--> '''[[Liste der Nummer-eins-Hits in den britischen Charts (1961)|1]]''' <br /><small>(29 Wo.)</small>
| <!--US--> '''[[Liste der Nummer-eins-Hits in den USA (1961)|1]]''' <br /><small>(16 Wo.)</small>
| <!--USC--> 22
| <!--USRB--> 3 <br /><small>(10 Wo.)</small>
| <!--USAC--> —
| <small>Original: Vaughn Deleath (1927)<br />in CH erst 2005 platziert; in UK 1977 erneut auf Platz 46, 1982 erneut auf Platz 25, 2005 erneut auf Platz 2<br />US: Doppelplatin; Grammy Hall of Fame</small>
| rowspan="2"| <small>RCA Victor 47-7810 (US, DE)<br />RCA 1216 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| I Gotta Know
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 20 <br /><small>(11 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
|
|- bgcolor="#eeeeee"
| rowspan="10" bgcolor="#f0f0ff"| 1961
| align="left"| [[Wooden Heart]] <br /><small>''G.I. Blues''</small>
| <!--DE--> 2 <br /><small>(20 Wo.)</small>
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> '''[[Liste der Nummer-eins-Hits in den britischen Charts (1961)|1]]''' <br /><small>(33 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>basiert auf dem deutschen Volkslied ''Muss i denn''<br />in UK 1977 erneut auf Platz 49, 2005 auf Platz 2</small>
| <small>RCA Victor 47-9340 (DE)<br />RCA 1226 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| Surrender
| <!--DE--> 6 <br /><small>(12 Wo.)</small>
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> '''[[Liste der Nummer-eins-Hits in den britischen Charts (1961)|1]]''' <br /><small>(20 Wo.)</small>
| <!--US--> '''[[Liste der Nummer-eins-Hits in den USA (1961)|1]]''' <br /><small>(12 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>basiert auf dem neapolitanischen Lied ''[[Torna a Surriento]]''<br />2005 in UK erneut auf Platz 2<br />US: Platin</small>
| rowspan="2"| <small>RCA Victor 47-7850 (US, DE)<br />RCA 1227 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Lonely Man
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 32 <br /><small>(5 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>Film: [[Lied des Rebellen|Wild in the Country]]</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| Flaming Star
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 14 <br /><small>(7 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>Film: [[Flammender Stern|Flaming Star]]</small>
| <small>RCA LPC-128 (US)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| I Feel so Bad
| <!--DE--> 19 <br /><small>(4 Wo.)</small>
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| rowspan="2"| <!--UK--> 4 <br /><small>(12 Wo.)</small>
| <!--US--> 5 <br /><small>(9 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> 15 <br /><small>(3 Wo.)</small>
| <!--USAC--> —
| <small>Original und Autor: [[Chuck Willis]] (1954)</small>
| rowspan="2"| <small>RCA Victor 47-7880 (US, DE)<br />RCA 1244 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| Wild in the Country
| <!--DE--> 24 <br /><small>(8 Wo.)</small>
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--US--> 26 <br /><small>(5 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>Film: Wild in the Country</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Little Sister
| <!--DE--> 25 <br /><small>(12 Wo.)</small>
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| rowspan="2"| <!--UK--> '''[[Liste der Nummer-eins-Hits in den britischen Charts (1961)|1]]''' <br /><small>(16 Wo.)</small>
| <!--US--> 5 <br /><small>(13 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
|
| rowspan="2"| <small>RCA Victor 47-7908 (US, DE)<br />RCA 1258 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| (Marie's the Name) His Latest Flame
| <!--DE--> 35 <br /><small>(1 Wo.)</small>
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--US--> 4 <br /><small>(11 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> 2
| <small>2005 in UK erneut auf Platz 3<br />US: Gold</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Rock-A-Hula Baby <br /><small>''Blue Hawaii''</small>
| <!--DE--> 26 <br /><small>(12 Wo.)</small>
| <!--AT--> —
| <!--CH--> 87 <br /><small>(1 Wo.)</small>
| rowspan="2"| <!--UK--> '''[[Liste der Nummer-eins-Hits in den britischen Charts (1962)|1]]''' <br /><small>(24 Wo.)</small>
| <!--US--> 23 <br /><small>(9 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>Film: Blue Hawaii<br />in CH erst 2005 platziert; 2005 in UK erneut auf Platz 3</small>
| rowspan="2"| <small>RCA Victor 47-7968 (US)<br />RCA 1270 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| [[Can't Help Falling in Love]] <br /><small>''Blue Hawaii''</small>
| <!--DE--> 22 <br /><small>(4 Wo.)</small>
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--US--> 2 <br /><small>(14 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> '''1'''
| <small>basiert auf dem französischen Lied ''Plaisir d'amour''<br />Film: Blue Hawaii<br />US: Platin; Platz 394 der [[Die 500 besten Songs aller Zeiten|Rolling-Stone-500]]</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| rowspan="9" bgcolor="#f0f0ff"| 1962
| align="left"| Good Luck Charm
| <!--DE--> 6 <br /><small>(20 Wo.)</small>
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> '''[[Liste der Nummer-eins-Hits in den britischen Charts (1962)|1]]''' <br /><small>(21 Wo.)</small>
| <!--US--> '''[[Liste der Nummer-eins-Hits in den USA (1962)|1]]''' <br /><small>(13 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>2005 in UK erneut auf Platz 2<br />US: Platin</small>
| rowspan="2"| <small>RCA Victor 47-7992 (US, DE)<br />RCA 1280 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| Anything That's Part of You
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 31 <br /><small>(8 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> 6
|
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Follow That Dream<br />Follow That Dream EP (nur UK)
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 34 <br /><small>(2 Wo.)</small>
| <!--US--> 15 <br /><small>(10 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> 5
| <small>Film: Follow That Dream</small>
| <small>RCA Victor EPA-4368 (US)<br />RCA RCX 211 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| No More / Sentimental Me
| <!--DE--> 12 <br /><small>(16 Wo.)</small>
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
|
| <small>RCA Victor 45-1242 (DE)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| She's Not You
| <!--DE--> 15 <br /><small>(12 Wo.)</small>
| <!--AT--> —
| <!--CH--> 100 <br /><small>(1 Wo.)</small>
| <!--UK--> '''[[Liste der Nummer-eins-Hits in den britischen Charts (1962)|1]]''' <br /><small>(18 Wo.)</small>
| <!--US--> 5 <br /><small>(10 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> 13 <br /><small>(5 Wo.)</small>
| <!--USAC--> 2
| <small>in CH erst 2005 platziert; 2005 in UK erneut auf Platz 3<br />US: Gold</small>
| rowspan="2"| <small>RCA Victor 47-8041 (US & DE)<br />RCA 1303 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| Just Tell Her Jim Said Hello
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 55 <br /><small>(5 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
|
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| King of the Whole Wide World
| <!--DE--> 26 <br /><small>(16 Wo.)</small>
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 30 <br /><small>(7 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>Film: [[Kid Galahad – Harte Fäuste, heiße Liebe|Kid Galahad]]</small>
| <small>RCA Victor EPA-4371 (US)<br />RCA Victor 47-9417 (DE)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| Return to Sender <br /><small>''Girls! Girls! Girls!''</small>
| <!--DE--> 15 <br /><small>(20 Wo.)</small>
| <!--AT--> —
| <!--CH--> 99 <br /><small>(2 Wo.)</small>
| <!--UK--> '''[[Liste der Nummer-eins-Hits in den britischen Charts (1962)|1]]''' <br /><small>(21 Wo.)</small>
| <!--US--> 2 <br /><small>(16 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> 5 <br /><small>(12 Wo.)</small>
| <!--USAC--> —
| <small>Film: [[Girls! Girls! Girls!]]<br />in US fünf Wochen auf Platz 2; in CH erst 2005 platziert; in UK 1977 erneut auf Platz 42, 2005 auf Platz 5<br />US: Platin</small>
| rowspan="2"| <small>RCA Victor 47-8100 (US & DE)<br />RCA 1320 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Where Do You Come From <br /><small>''Girls! Girls! Girls!''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 99 <br /><small>(1 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>Film: Girls! Girls! Girls!</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| rowspan="6" bgcolor="#f0f0ff"| 1963
| align="left"| One Broken Heart for Sale <br /><small>''It Happened at the World's Fair''</small>
| <!--DE--> 23 <br /><small>(4 Wo.)</small>
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 12 <br /><small>(9 Wo.)</small>
| <!--US--> 11 <br /><small>(9 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> 21 <br /><small>(4 Wo.)</small>
| <!--USAC--> —
| <small>Film: It Happened at the World's Fair<br />US: Gold</small>
| rowspan="2"| <small>RCA Victor 47-8134 (US, DE)<br />RCA 1337 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| They Remind Me Too Much of You <br /><small>''It Happened at the World's Fair''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 53 <br /><small>(4 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>Film: It Happened at the World's Fair</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| Kiss Me Quick <br /><small>''Pot Luck''</small>
| <!--DE--> 3 <br /><small>(28 Wo.)</small>
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 14 <br /><small>(10 Wo.)</small>
| <!--US--> 34 <br /><small>(6 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
|
| <small>RCA Victor 447-0639 (US)<br />RCA Victor 47-9452 (DE)<br />RCA 1375 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| (You're The) Devil in Disguise
| <!--DE--> 2 <br /><small>(20 Wo.)</small>
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> '''[[Liste der Nummer-eins-Hits in den britischen Charts (1963)|1]]''' <br /><small>(17 Wo.)</small>
| <!--US--> 3 <br /><small>(11 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> 9 <br /><small>(8 Wo.)</small>
| <!--USAC--> —
| <small>2005 in UK erneut auf Platz 2<br />US: Gold</small>
| <small>RCA Victor 47-8188 (US, DE)<br />RCA 1355 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| Bossa Nova Baby <br /><small>''Fun in Acapulco''</small>
| rowspan="2"| <!--DE--> 12 <br /><small>(16 Wo.)</small>
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 13 <br /><small>(8 Wo.)</small>
| <!--US--> 8 <br /><small>(10 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> 20 <br /><small>(2 Wo.)</small>
| <!--USAC--> —
| <small>Original: [[The Clovers|Tippie & the Clovers]] (1962)<br />Film: [[Acapulco (Film)|Fun in Acapulco]]<br />US: Gold</small>
| rowspan="2"| <small>RCA Victor 47-8243 (US, DE)<br />RCA 1374 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Witchcraft
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 32 <br /><small>(7 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>Original: The Spiders (1956)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| rowspan="9" bgcolor="#f0f0ff"| 1964
| align="left"| Kissin' Cousins <br /><small>''Kissin' Cousins''</small>
| <!--DE--> 27 <br /><small>(8 Wo.)</small>
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 10 <br /><small>(11 Wo.)</small>
| <!--US--> 12 <br /><small>(9 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>Film: Kissin' Cousins<br />US: Gold</small>
| rowspan="2"| <small>RCA Victor 47-8307 (US, DE)<br />RCA 1404 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| It Hurts Me
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 29 <br /><small>(7 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
|
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| Mexico <br /><small>''Fun in Acapulco''</small>
| <!--DE--> 23 <br /><small>(8 Wo.)</small>
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
|
| <small>RCA Victor 47-9508 (DE)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Viva Las Vegas
| <!--DE--> 21 <br /><small>(8 Wo.)</small>
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 15 <br /><small>(13 Wo.)</small>
| <!--US--> 29 <br /><small>(8 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>Film: [[Tolle Nächte in Las Vegas|Viva Las Vegas]]<br />1964 in UK nur auf Platz 17, 2007 Wiedereinstieg auf Platz 15<br />US: Gold</small>
| rowspan="2"| <small>RCA Victor 47-8360 (US)<br />RCA Victor 47-8340 (DE)<br />RCA 1390 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| [[What’d I Say]]
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 21 <br /><small>(6 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>Film: Viva Las Vegas</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Such a Night <br /><small>''Elvis Is Back!''</small>
| <!--DE--> 40 <br /><small>(8 Wo.)</small>
| <!--AT--> 7 <br /><small>(4 Wo.)</small>
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 13 <br /><small>(10 Wo.)</small>
| <!--US--> 16 <br /><small>(8 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>Original: [[Clyde McPhatter]] & [[The Drifters]] (1954)</small>
| <small>RCA Victor 47-8400 (US, DE)<br />RCA 1411 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| Ain't That Loving You Baby
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 15 <br /><small>(13 Wo.)</small>
| <!--US--> 16 <br /><small>(10 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>1987 in UK erneut auf Platz 47<br />US: Gold</small>
| rowspan="2"| <small>RCA Victor 47-8440 (US)<br />RCA 1422 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Ask Me
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 12 <br /><small>(12 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
|
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| Blue Christmas <br /><small>''Elvis' Christmas Album''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 11 <br /><small>(7 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> 36
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>in den US-Country-Charts erst 1998 platziert (Platz 55), 2008 in den US-Country-Charts erneut auf Platz 36<br />Verkäufe: + 1.000.000<ref name="ausz" /></small>
| <small>RCA Victor 447-0720 (US)<br />RCA 1430 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| rowspan="8" bgcolor="#f0f0ff"| 1965
| align="left"| Do the Clam <br /><small>''Girl Happy''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 19 <br /><small>(8 Wo.)</small>
| <!--US--> 21 <br /><small>(8 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>Film: Girl Happy</small>
| <small>RCA Victor 47-8500 (US)<br />RCA 1443 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| [[Crying in the Chapel]] <br /><small>''How Great Thou Art''</small>
| <!--DE--> 23 <br /><small>(10 Wo.)</small>
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> '''[[Liste der Nummer-eins-Hits in den britischen Charts (1965)|1]]''' <br /><small>(21 Wo.)</small>
| <!--US--> 3 <br /><small>(14 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> '''1'''
| <small>Original: Darrell Glenn (1953)<br />in UK 1977 erneut auf Platz 43, 2005 auf Platz 2<br />US: Platin</small>
| <small>RCA Victor 447-0643 (US, DE)<br />RCA 1455 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| It Feels so Right <br /><small>''Elvis Is Back!''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 55 <br /><small>(6 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>Film: Tickle Me</small>
| rowspan="2"| <small>RCA Victor 47-8585 (US)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| (Such An) Easy Question <br /><small>''Pot Luck''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 11 <br /><small>(8 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> '''1'''
|
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Tickle Me (EP)
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 70 <br /><small>(7 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>Film: Tickle Me</small>
| <small>RCA Victor EPA-4383</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| I'm Yours
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 11 <br /><small>(11 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> '''1'''
| <small>US: Gold</small>
| <small>RCA Victor 47-8657 (US)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Puppet on a String <br /><small>''Girl Happy''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 14 <br /><small>(10 Wo.)</small>
| <!--USC--> 78
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> 3
| <small>Film: Girl Happy<br />in den US-Country-Charts erst 1978 platziert<br />US: Gold</small>
| <small>RCA Victor 447-0650 (US)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| Tell Me Why
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 15 <br /><small>(10 Wo.)</small>
| <!--US--> 33 <br /><small>(7 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>bereits 1957 aufgenommen<br />US: Gold</small>
| rowspan="2"| <small>RCA Victor 47-8740 (US)<br />RCA 1489 + RCA 1504 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| rowspan="7" bgcolor="#f0f0ff"| 1966
| align="left"| Blue River
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 22 <br /><small>(7 Wo.)</small>
| <!--US--> 95 <br /><small>(1 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>bereits 1963 aufgenommen</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| Frankie and Johnny <br /><small>''Frankie and Johnny''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 21 <br /><small>(9 Wo.)</small>
| <!--US--> 25 <br /><small>(8 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> 3
| <small>Traditional<br />Film: Frankie and Johnny<br />US: Gold</small>
| rowspan="2"| <small>RCA Victor 47-8780<br />RCA 1509 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Please Don't Stop Loving Me <br /><small>''Frankie and Johnny''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 45 <br /><small>(8 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>Film: Frankie and Johnny</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| Love Letters
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 6 <br /><small>(10 Wo.)</small>
| <!--US--> 19 <br /><small>(7 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>Original: [[Dick Haymes]] (1945)</small>
| <small>RCA Victor 47-8870 (US)<br />RCA 1526 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| All That I Am
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 18 <br /><small>(8 Wo.)</small>
| <!--US--> 41 <br /><small>(8 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>Film: Spinout</small>
| rowspan="2"| <small>RCA Victor 47-8941 (US)<br />RCA 1545 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| Spinout <br /><small>''Spinout''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 40 <br /><small>(7 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>Film: Spinout</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| If Every Day Was Like Christmas
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 9 <br /><small>(7 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
|
| <small>RCA Victor 47-8950 (US)<br />RCA 1557 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| rowspan="8" bgcolor="#f0f0ff"| 1967
| align="left"| Indescribably Blue
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 21 <br /><small>(5 Wo.)</small>
| <!--US--> 33 <br /><small>(8 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
|
| <small>RCA Victor 47-9056 (US)<br />RCA 1565 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| You Gotta Stop / The Love Machine
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 38 <br /><small>(5 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
|
| <small>RCA 1593 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| Long Legged Girl (With the Short Dress On) <br /><small>''Double Trouble''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 49 <br /><small>(2 Wo.)</small>
| <!--US--> 63 <br /><small>(5 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>Film: Double Trouble</small>
| rowspan="2"| <small>RCA Victor 47-9115 (US)<br />RCA 1616 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| That's Someone You Never Forget <br /><small>''Pot Luck''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 92 <br /><small>(1 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
|
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| There's Always Me <br /><small>''Something for Everybody''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 56 <br /><small>(6 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
|
| rowspan="2"| <small>RCA Victor 47-9287 (US)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Judy
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 78 <br /><small>(5 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
|
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| You Don't Know Me <br /><small>''Clambake''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 44 <br /><small>(6 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>Film: Clambake</small>
| rowspan="2"| <small>RCA Victor 47-9341 (US)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| [[Big Boss Man]] <br /><small>''Clambake''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 38 <br /><small>(6 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>Film: Clambake</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| rowspan="9" bgcolor="#f0f0ff"| 1968
| align="left"| Guitar Man <br /><small>''Clambake''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 19 <br /><small>(13 Wo.)</small>
| <!--US--> 28 <br /><small>(16 Wo.)</small>
| <!--USC--> '''1'''
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>Original und Autor: [[Jerry Reed]]<br />Film: Clambake<br />1981 in UK erneut auf Platz 43</small>
| <small>RCA Victor 47-9425 (US)<br />RCA 1663 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Stay Away
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 67 <br /><small>(5 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>Melodie: [[Greensleeves]]<br />Film: Stay Away, Joe</small>
| rowspan="2"| <small>RCA Victor 47-9465 (US)<br />RCA 1688 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| U. S. Male <br /><small>''Almost in Love''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 15 <br /><small>(8 Wo.)</small>
| <!--US--> 28 <br /><small>(9 Wo.)</small>
| <!--USC--> 55
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>Original und Autor: Jerry Reed<br />UK: Gold</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| [[You’ll Never Walk Alone]]
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 44 <br /><small>(3 Wo.)</small>
| <!--US--> 90 <br /><small>(2 Wo.)</small>
| <!--USC--> 73
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>das Original stammt aus dem Musical [[Carousel (Musical)|Carousel]] (1945)<br />in den US-Country-Charts erst 1982 platziert</small>
| <small>RCA Victor 47-9600 (US)<br />RCA 1747 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| Let Yourself Go <br /><small>''Speedway''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 71 <br /><small>(5 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>Film: Speedway</small>
| rowspan="2"| <small>RCA Victor 47-9547 (US)<br />RCA 1714 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Your Time Hasn't Come Yet, Baby <br /><small>''Speedway''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 22 <br /><small>(11 Wo.)</small>
| <!--US--> 72 <br /><small>(7 Wo.)</small>
| <!--USC--> 50
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>Film: Speedway</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| Almost in Love <br /><small>''Almost in Love''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 95 <br /><small>(2 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>Film: Live a Little, Love a Little</small>
| rowspan="2"| <small>RCA Victor 47-9610 (US)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| A Little Less Conversation <br /><small>''Almost in Love''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 69 <br /><small>(4 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>Film: Live a Little, Love a Little<br />2002 als Remix erneut in den Charts</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| If I Can Dream <br /><small>''Elvis TV Special''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 11 <br /><small>(11 Wo.)</small>
| <!--US--> 12 <br /><small>(13 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>2007 in UK erneut auf Platz 17<br />US: Gold</small>
| <small>RCA Victor 47-9670 (US)<br />RCA 1795 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| rowspan="6" bgcolor="#f0f0ff"| 1969
| align="left"| Memories <br /><small>''Elvis TV Special''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 35 <br /><small>(7 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
|
| <small>RCA Victor 47-9731 (US)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| [[In the Ghetto]] <br /><small>''From Elvis in Memphis''</small>
| <!--DE--> '''[[Liste der Nummer-eins-Hits in Deutschland (1969)|1]]''' <br /><small>(19 Wo.)</small>
| <!--AT--> 6 <br /><small>(16 Wo.)</small>
| <!--CH--> 2 <br /><small>(14 Wo.)</small>
| <!--UK--> 2 <br /><small>(18 Wo.)</small>
| <!--US--> 3 <br /><small>(13 Wo.)</small>
| <!--USC--> 60
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>2007 in UK erneut auf Platz 13; 2007 in DE erneut auf Platz 92<br />US: Platin</small>
| <small>RCA Victor 47-9741 (US, DE)<br />RCA 1831 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Clean Up Your Own Back Yard <br /><small>''Almost in Love''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 21 <br /><small>(7 Wo.)</small>
| <!--US--> 35 <br /><small>(8 Wo.)</small>
| <!--USC--> 74
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>Film: The Trouble with Girls<br />US: Gold</small>
| <small>RCA Victor 47-9747 (US)<br />RCA 1869 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| Suspicious Minds <br /><small>''From Memphis to Vegas''</small>
| <!--DE--> 7 <br /><small>(17 Wo.)</small>
| <!--AT--> 13 <br /><small>(12 Wo.)</small>
| <!--CH--> 42 <br /><small>(1 Wo.)</small>
| <!--UK--> 2 <br /><small>(22 Wo.)</small>
| <!--US--> '''[[Liste der Nummer-eins-Hits in den USA (1969)|1]]''' <br /><small>(15 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> 4
| <small>Original und Autor: Mark James (1968)<br />in CH erst 2007 platziert; in UK 2001 erneut auf Platz 15, 2007 auf Platz 11; 2007 in DE erneut auf Platz 75<br />US: Platin; Grammy Hall of Fame, Rock and Roll Hall of Fame, Platz 91 der [[Die 500 besten Songs aller Zeiten|Rolling-Stone-500]]</small>
| <small>RCA Victor 47-9764 (US & DE)<br />RCA 1900 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Don't Cry Daddy
| <!--DE--> 14 <br /><small>(10 Wo.)</small>
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 8 <br /><small>(11 Wo.)</small>
| rowspan="2"| <!--US--> 6 <br /><small>(15 Wo.)</small>
| rowspan="2"| <!--USC--> 13
| <!--USRB--> —
| rowspan="2"| <!--USAC--> 3
| <small>1970 in US einzeln erneut auf Platz 17<br />US: Platin</small>
| rowspan="2"| <small>RCA Victor 47-9768 (US)<br />RCA Victor 74-16020 (DE)<br />RCA 1916 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| Rubberneckin' <br /><small>''Almost in Love''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--USRB--> —
| <small>Film: [[Ein himmlischer Schwindel|Change of Habit]]<br />1970 in US einzeln erneut auf Platz 14; 2003 als Remix erneut in den Charts</small>
|}
==== 1970a ====
{| class="wikitable" style="text-align:center;"
|- class="hintergrundfarbe8"
! rowspan="2"| Joa
! width="300" rowspan="2"| Titl
! colspan="8"| Chartpositionen<ref name="charts" />
! width="350" rowspan="2"| Notiz
! width="200" rowspan="2"| Release
|- class="hintergrundfarbe8"
! width="50"| [[Media-Control-Charts|DE]]
! width="50"| [[Ö3 Austria Top 40|AT]]
! width="50"| [[Schweizer Hitparade|CH]]
! width="50"| [[UK Top 40|UK]]
! width="50"| [[Billboard Hot 100|US]]
! width="50"| [[Billboard Country Songs|US Country]]
! width="50"| US R&B
! width="50"| US A/C
|- bgcolor="#E1E9F3"
| rowspan="9" bgcolor="#f0f0ff"| 1970
| align="left"| Kentucky Rain
| <!--DE--> 40 <br /><small>(2 Wo.)</small>
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 21 <br /><small>(12 Wo.)</small>
| <!--US--> 16 <br /><small>(9 Wo.)</small>
| <!--USC--> 31
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> 3
| <small>US: Gold</small>
| <small>RCA Victor 47-9791 (US & DE)<br />RCA 1949 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Mama Liked the Roses <br /><small>''Elvis' Christmas Album''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| rowspan="2"| <!--US--> 9 <br /><small>(12 Wo.)</small>
| rowspan="2"| <!--USC--> 37
| <!--USRB--> —
| rowspan="2"| <!--USAC--> '''1'''
|
| rowspan="2"| <small>RCA Victor 47-9835 (US, DE)<br />RCA 1974 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| The Wonder of You <br /><small>''On Stage''</small>
| <!--DE--> 22 <br /><small>(6 Wo.)</small>
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> '''[[Liste der Nummer-eins-Hits in den britischen Charts (1970)|1]]''' <br /><small>(26 Wo.)</small>
| <!--USRB--> —
| <small>Live-Aufnahme<br />in UK 1977 erneut auf Platz 48, 2005 auf Platz 4</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| I've Lost You <br /><small>''That's the Way It Is''</small>
| <!--DE--> 40 <br /><small>(2 Wo.)</small>
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 9 <br /><small>(12 Wo.)</small>
| rowspan="2"| <!--US--> 32 <br /><small>(9 Wo.)</small>
| rowspan="2"| <!--USC--> 57
| <!--USRB--> —
| rowspan="2"| <!--USAC--> 5
| <small>Film: [[Elvis – That’s the Way It Is]]<br />US: Gold</small>
| rowspan="2"| <small>RCA Victor 47-9873 (US, DE)<br />RCA 1999 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| The Next Step Is Love <br /><small>''That's the Way It Is''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--USRB--> —
| <small>Film: Elvis – That’s the Way It Is</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| You Don't Have to Say You Love Me <br /><small>''That's the Way It Is''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 9 <br /><small>(11 Wo.)</small>
| rowspan="2"| <!--US--> 11 <br /><small>(10 Wo.)</small>
| rowspan="2"| <!--USC--> 56
| <!--USRB--> —
| rowspan="2"| <!--USAC--> '''1'''
| <small>Film: Elvis – That’s the Way It Is<br />2007 in UK erneut auf Platz 16<br />US: Gold</small>
| rowspan="2"| <small>RCA Victor 47-9916 (US)<br />RCA 2046 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| Patch It Up <br /><small>''That's the Way It Is''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--USRB--> —
| <small>Film: Elvis – That’s the Way It Is</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| I Really Don't Want to Know <br /><small>''Elvis Country (I'm 10,000 Years Old)''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| rowspan="2"| <!--US--> 21 <br /><small>(9 Wo.)</small>
| <!--USC--> 23
| rowspan="2"| <!--USRB--> —
| rowspan="2"| <!--USAC--> 2
| <small>Original: [[Les Paul]] & [[Mary Ford]] (1954)<br />US: Gold</small>
| rowspan="2"| <small>RCA Victor 47-9960 (US)<br />RCA 2060 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| There Goes My Everything <br /><small>''Elvis Country (I'm 10,000 Years Old)''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 6 <br /><small>(11 Wo.)</small>
| <!--USC--> 9
|
|- bgcolor="#eeeeee"
| rowspan="6" bgcolor="#f0f0ff"| 1971
| align="left"| Rags to Riches
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 9 <br /><small>(11 Wo.)</small>
| rowspan="2"| <!--US--> 33 <br /><small>(7 Wo.)</small>
| rowspan="2"| <!--USC--> 55
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>Original: [[Tony Bennett]] (1953 Platz 1)</small>
| rowspan="2"| <small>RCA Victor 47-9980 (US)<br />RCA 2084 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| Where Did They Go, Lord
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
|
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Life / Only Believe <br /><small>''Love Letters from Elvis''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 53 <br /><small>(7 Wo.)</small>
| <!--USC--> 34
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
|
| <small>RCA Victor 47-9985 (US)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| I'm Leavin'
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 23 <br /><small>(9 Wo.)</small>
| <!--US--> 36 <br /><small>(9 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> 2
|
| <small>RCA Victor 47-9998 (US)<br />RCA 2125 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| It's Only Love
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 51 <br /><small>(6 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
|
| <small>RCA Victor 48-1017 (US)<br />UK: Silber</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| I Just Can't Help Believing <br /><small>''That's the Way It Is''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 6 <br /><small>(16 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
|
| <small>RCA 2158 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| rowspan="6" bgcolor="#f0f0ff"| 1972
| align="left"| Until It's Time for You to Go <br /><small>''Elvis Now''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 5 <br /><small>(9 Wo.)</small>
| <!--US--> 40 <br /><small>(9 Wo.)</small>
| <!--USC--> 68
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>Original und Autor: [[Buffy Sainte-Marie]] (1970)</small>
| <small>RCA Victor 74-0619 (US)<br />RCA 2188 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| An American Trilogy <br /><small>''Elvis: As Recorded at Madison Square Garden''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 8 <br /><small>(12 Wo.)</small>
| <!--US--> 66 <br /><small>(6 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>Live-Aufnahme, Medley aus [[Dixie (Lied)|Dixie]], [[The Battle Hymn of the Republic]] und All My Trials<br />2007 in UK erneut auf Platz 12</small>
| <small>RCA Victor 74-0672 (US)<br />RCA 2229 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Burning Love <br /><small>''Burning Love and Hits from His Movies, Volume 2''</small>
| <!--DE--> 31 <br /><small>(4 Wo.)</small>
| <!--AT--> —
| <!--CH--> 72 <br /><small>(4 Wo.)</small>
| <!--UK--> 7 <br /><small>(10 Wo.)</small>
| <!--US--> 2 <br /><small>(15 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>in CH erst 2002 platziert, 2007 in UK erneut auf Platz 13<br />US: Platin</small>
| rowspan="2"| <small>RCA Victor 74-0769 (US, DE)<br />RCA 2267 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| It's a Matter of Time <br /><small>''Burning Love and Hits from His Movies, Volume 2''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> —
| <!--USC--> 36
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
|
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Separate Ways <br /><small>''Separate Ways''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 20 <br /><small>(12 Wo.)</small>
| rowspan="2"| <!--USC--> 16
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> 3
| <small>Filmdokumentation: Elvis on Tour<br /> US: Gold</small>
| rowspan="2"| <small>RCA Victor 74-0815 (US)<br />RCA 2304 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| [[Always on My Mind]] <br /><small>''Separate Ways''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> 39 <br /><small>(2 Wo.)</small>
| <!--UK--> 9 <br /><small>(24 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>in CH erst 2007 platziert; in UK 1985 auf Platz 59, 1997 auf Platz 13, 2007 auf Platz 17</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| rowspan="5" bgcolor="#f0f0ff"| 1973
| align="left"| Steamroller Blues <br /><small>''Aloha from Hawaii: Via Satellite''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 15 <br /><small>(10 Wo.)</small>
| rowspan="2"| <!--US--> 17 <br /><small>(12 Wo.)</small>
| <!--USC--> 31
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> 12
| <small>Live-Aufnahme<br />Original und Autor: [[James Taylor]] (1970)</small>
| rowspan="2"| <small>RCA Victor 74-0910 (US)<br />RCA 2393 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| Fool <br /><small>''Elvis (1973)''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
|
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Polk Salad Annie <br /><small>''On Stage''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 23 <br /><small>(7 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>Original und Autor: [[Tony Joe White]] (1968)</small>
| <small>RCA 2359 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| For Ol' Times Sake <br /><small>''Raised on Rock''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| rowspan="2"| <!--US--> 41 <br /><small>(9 Wo.)</small>
| rowspan="2"| <!--USC--> 42
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
|
| rowspan="2"| <small>RCA APBO-0088 (US)<br />RCA 2435 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Raised on Rock <br /><small>''Raised on Rock''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 36 <br /><small>(7 Wo.)</small>
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
|
|- bgcolor="#E1E9F3"
| rowspan="7" bgcolor="#f0f0ff"| 1974
| align="left"| I've Got a Thing About You Baby <br /><small>''Good Times''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 33 <br /><small>(5 Wo.)</small>
| rowspan="2"| <!--US--> 39 <br /><small>(12 Wo.)</small>
| rowspan="2"| <!--USC--> 4
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
|
| rowspan="2"| <small>RCA APBO-0196 (US, UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Take Good Care of Her <br /><small>''Good Times''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
|
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| If You Talk in Your Sleep <br /><small>''Promised Land''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 40 <br /><small>(3 Wo.)</small>
| <!--US--> 17 <br /><small>(13 Wo.)</small>
| rowspan="2"| <!--USC--> 6
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> 6
|
| rowspan="2"| <small>RCA APBO-0280 (US + UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Help Me <br /><small>''Promised Land''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
|
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| It's Midnight <br /><small>''Promised Land''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| rowspan="2"| <!--US--> 14 <br /><small>(13 Wo.)</small>
| rowspan="2"| <!--USC--> 9
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
|
| rowspan="2"| <small>RCA Victor PB-10074 (US, UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Promised Land <br /><small>''Promised Land''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 9 <br /><small>(8 Wo.)</small>
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>Original und Autor: [[Chuck Berry]] (1964)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| My Boy <br /><small>''Good Times''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 5 <br /><small>(13 Wo.)</small>
| <!--US--> 20 <br /><small>(11 Wo.)</small>
| <!--USC--> 14
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> '''1'''
| <small>UK: Silber</small>
| <small>RCA Victor PB-10191 (US)<br />RCA 2458 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| rowspan="4" bgcolor="#f0f0ff"| 1975
| align="left"| T-R-O-U-B-L-E <br /><small>''Today''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 31 <br /><small>(4 Wo.)</small>
| <!--US--> 35 <br /><small>(9 Wo.)</small>
| <!--USC--> 11
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
|
| <small>RCA Victor PB-10278 (US)<br />RCA 2562 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| Bringing It Back <br /><small>''Today''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> 65 <br /><small>(5 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
|
| rowspan="2"| <small>RCA Victor PB-10401 (US)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Pieces of My Life <br /><small>''Today''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> —
| <!--USC--> 33
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
|
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| [[Green, Green Grass of Home]] <br /><small>''Today''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 29 <br /><small>(7 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>1966 ein Nummer-eins-Hit für [[Tom Jones]]</small>
| <small>RCA 2635 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| rowspan="5" bgcolor="#f0f0ff"| 1976
| align="left"| Hurt <br /><small>''From Elvis Presley Boulevard, Memphis, Tennessee''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 37 <br /><small>(5 Wo.)</small>
| rowspan="2"| <!--US--> 28 <br /><small>(11 Wo.)</small>
| <!--USC--> 6
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> 7
| <small>Original: [[Roy Hamilton]] (1955)</small>
| rowspan="2"| <small>RCA Victor PB-10601 (US)<br />RCA 2674 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| For the Heart <br /><small>''From Elvis Presley Boulevard, Memphis, Tennessee''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--USC--> 45
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
|
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Suspicion / Girl of My Best Friend
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 9 <br /><small>(12 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
|
| <small>RCA 2729 + RCA 2768 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| Moody Blue <br /><small>''Moody Blue''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 6 <br /><small>(9 Wo.)</small>
| rowspan="2"| <!--US--> 31 <br /><small>(13 Wo.)</small>
| rowspan="2"| <!--USC--> '''1'''
| <!--USRB--> —
| rowspan="2"| <!--USAC--> 2
|
| rowspan="2"| <small>RCA Victor PB-10857 (US, UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| She Thinks I Still Care <br /><small>''Moody Blue''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--USRB--> —
|
|- bgcolor="#E1E9F3"
| rowspan="3" bgcolor="#f0f0ff"| 1977
| align="left"| Way Down <br /><small>''Moody Blue''</small>
| <!--DE--> 15 <br /><small>(10 Wo.)</small>
| <!--AT--> 19 <br /><small>(4 Wo.)</small>
| <!--CH--> 94 <br /><small>(1 Wo.)</small>
| <!--UK--> '''[[Liste der Nummer-eins-Hits in den britischen Charts (1977)|1]]''' <br /><small>(17 Wo.)</small>
| rowspan="2"| <!--US--> 18 <br /><small>(21 Wo.)</small>
| rowspan="2"| <!--USC--> '''1'''
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>in CH erst 2005 platziert, in UK 2005 erneut auf Platz 2<br />Verkäufe: + 1.000.000<ref name="ausz" /></small>
| rowspan="2"| <small>RCA PB-10998 (US, UK + DE)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Pledging My Love <br /><small>''Moody Blue''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
|
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| [[Comme d’habitude|My Way]] <br /><small>''Elvis in Concert''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 9 <br /><small>(8 Wo.)</small>
| <!--US--> 22 <br /><small>(12 Wo.)</small>
| <!--USC--> 2
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> 6
| <small>Live-Aufnahme<br />Original: [[Frank Sinatra]] (1969)</small>
| <small>RCA PB-11165 (US, UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| bgcolor="#f0f0ff"| 1978
| align="left"| [[Unchained Melody]] / Softly, As I Leave You
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> —
| <!--USC--> 6
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
|
| <small>RCA PB-11212 (US)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| rowspan="3" bgcolor="#f0f0ff"| 1979
| align="left"| Are You Sincere / Solitaire <br /><small>''Our Memories of Elvis''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> —
| <!--USC--> 10
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
|
| <small>RCA PB-11533 (US)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| There's a Honky Tonk Angel (Who Will Take Me Back In) / I Got a Feelin' in My Body <br /><small>''Our Memories of Elvis Volume 2''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> —
| <!--USC--> 6
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
|
| <small>RCA PB-11679 (US)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| It Won't Seem Like Christmas Without You <br /><small>''Elvis sings The Wonderful World of Christmas''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 13 <br /><small>(6 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
|
| <small>RCA PB 9464 (UK)</small>
|}
==== 1980a bis Gegnwoat ====
{| class="wikitable" style="text-align:center;"
|- class="hintergrundfarbe8"
! rowspan="2"| Joa
! width="300" rowspan="2"| Titl
! colspan="8"| Chartpositionen<ref name="charts" />
! width="350" rowspan="2"| Notiz
! width="200" rowspan="2"| Release
|- class="hintergrundfarbe8"
! width="50"| [[Media-Control-Charts|DE]]
! width="50"| [[Ö3 Austria Top 40|AT]]
! width="50"| [[Schweizer Hitparade|CH]]
! width="50"| [[UK Top 40|UK]]
! width="50"| [[Billboard Hot 100|US]]
! width="50"| [[Billboard Country Songs|US Country]]
! width="50"| US R&B
! width="50"| US A/C
|- bgcolor="#E1E9F3"
| rowspan="2" bgcolor="#f0f0ff"| 1980
| align="left"| It's Only Love / Beyond the Reef
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 3 <br /><small>(10 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>UK: Silber</small>
| <small>RCA 4 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| Santa Claus Is Back in Town
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 41 <br /><small>(6 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
|
| <small>RCA 16 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| rowspan="3" bgcolor="#f0f0ff"| 1981
| align="left"| Guitar Man (Remix) <br /><small>''Guitar Man''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 43 <br /><small>(4 Wo.)</small>
| <!--US--> 28 <br /><small>(14 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>Remix von Felton Jarvis, Original von 1968</small>
| <small>RCA PB-12158 (US)<br />RCA 43 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| align="left"| You Asked Me To <br /><small>''Guitar Man''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> —
| rowspan="2"| <!--USC--> 8
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
|
| rowspan="2"| <small>RCA PB-12205 (US)<br />RCA 48 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| Loving Arms <br /><small>''Guitar Man''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 47 <br /><small>(6 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
|
|- bgcolor="#eeeeee"
| rowspan="2" bgcolor="#f0f0ff"| 1982
| align="left"| The Sound of Your Cry
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 59 <br /><small>(2 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
|
| <small>RCA 232 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| The Elvis Medley
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 51 <br /><small>(3 Wo.)</small>
| <!--US--> 71 <br /><small>(7 Wo.)</small>
| <!--USC--> 31
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> 31
| <small>in UK erst 1985 platziert</small>
| <small>RCA PB-13351 (US)<br />RCA 476 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| rowspan="2" bgcolor="#f0f0ff"| 1983
| align="left"| Baby I Don't Care
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 61 <br /><small>(3 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
|
| <small>RCA 332 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| align="left"| I Can Help
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 30 <br /><small>(9 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
|
| <small>RCA 369 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| bgcolor="#f0f0ff"| 1984
| align="left"| The Last Farewell
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 48 <br /><small>(6 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
|
| <small>RCA 459 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| bgcolor="#f0f0ff"| 1991
| align="left"| [[Are You Lonesome Tonight?]] (Live)
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 68 <br /><small>(2 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
|
| <small>RCA PB-49177 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| bgcolor="#f0f0ff"| 1995
| align="left"| The Twelfth of Never
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 21 <br /><small>(3 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
|
| <small>RCA 74321-32012-7 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| bgcolor="#f0f0ff"| 2001
| align="left"| [[America the Beautiful]]
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 69 <br /><small>(1 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
|
| <small>RCA 74321-90402-2 (UK)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| bgcolor="#f0f0ff"| 2002
| align="left"| A Little Less Conversation (Remix) <small>(vs. [[JXL]])</small> <br /><small>''ELV1S: 30 #1 Hits''</small>
| <!--DE--> 8 <br /><small>(20 Wo.)</small>
| <!--AT--> 3 <br /><small>(22 Wo.)</small>
| <!--CH--> '''[[Liste der Nummer-eins-Hits in der Schweiz (2002)|1]]''' <br /><small>(31 Wo.)</small>
| <!--UK--> '''[[Liste der Nummer-eins-Hits in den britischen Charts (2002)|1]]''' <br /><small>(16 Wo.)</small>
| <!--US--> 50 <br /><small>(9 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>Remix von JXL, Original von 1968<br />2005 in UK erneut auf Platz 3<br />Verkäufe: + 500.000<ref name="ausz" />, AT: Gold, CH: Platin</small>
| <small>RCA 60555 (US)<br />RCA 74321-94357-2 (UK & DE)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| bgcolor="#f0f0ff"| 2003
| align="left"| Rubberneckin' ([[Paul Oakenfold]] Remix) <br /><small>''ELV1S: 2nd to None''</small>
| <!--DE--> 51 <br /><small>(5 Wo.)</small>
| <!--AT--> 23 <br /><small>(8 Wo.)</small>
| <!--CH--> 19 <br /><small>(9 Wo.)</small>
| <!--UK--> 5 <br /><small>(8 Wo.)</small>
| <!--US--> 94 <br /><small>(2 Wo.)</small>
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>Remix von Paul Oakenfold, Original von 1969</small>
| <small>RCA 54218 (US)<br />RCA 82876-54341-2 (UK)<br />BMG 82876-54264-2 (DE)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| bgcolor="#f0f0ff"| 2004
| align="left"| That's All Right
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 3 <br /><small>(7 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>sein erstes veröffentlichtes Lied (1954)<br />aufgrund von Wiederveröffentlichung platziert<br />Verkäufe: + 500.000<ref name="ausz" /></small>
| <small>RCA 82876-61921-2 (UK)</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| bgcolor="#f0f0ff"| 2008
| align="left"| I'll Be Home for Christmas <br /><small>''Christmas Duets''</small>
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> —
| <!--US--> —
| <!--USC--> 54
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>(mit [[Carrie Underwood]])</small>
|
|- bgcolor="#E1E9F3"
| bgcolor="#f0f0ff"| 2013
| align="left"| [[Adeste Fideles|O Come All Ye Faithful]]
| <!--DE--> —
| <!--AT--> —
| <!--CH--> —
| <!--UK--> 48 <br /><small>(1 Wo.)</small>
| <!--US--> —
| <!--USC--> —
| <!--USRB--> —
| <!--USAC--> —
| <small>mit [[Susan Boyle]]</small>
|
|- bgcolor="FFF5EE"
| bgcolor="FFF5EE" align="center" rowspan="3"|
| ''Nummer-eins-Singles''
| align="center"| '''1'''
| align="center"| '''—'''
| align="center"| '''1'''
| align="center"| '''18'''
| align="center"| '''14'''
| align="center"| '''10'''
| align="center"| '''5'''
| align="center"| '''7'''
| rowspan="3" |
| rowspan="3" |
|- bgcolor="FFF5EE"
| ''Top-Ten-Singles''
| align="center"| '''10'''
| align="center"| '''3'''
| align="center"| '''2'''
| align="center"| '''58'''
| align="center"| '''38'''
| align="center"| '''30'''
| align="center"| '''24'''
| align="center"| '''23'''
|- bgcolor="FFF5EE"
| ''Singles in den Charts''
| align="center"| '''45'''
| align="center"| '''6'''
| align="center"| '''12'''
| align="center"| '''117'''
| align="center"| '''137'''
| align="center"| '''64'''
| align="center"| '''33'''
| align="center"| '''25'''
|}
== Beleg ==
<references />
== Im Netz ==
{{Commons}}
* {{DNB-Portal|118596357}}
* {{IMDb Name|ID=0000062|NAME=Elvis Presley}}
* [https://web.archive.org/web/20140516012403/http://www.elvis.com/ ''offiziölle netzseitn''] (englisch)
* [https://web.archive.org/web/20130218025121/http://www.elvisnews.com/ ''ElvisNews.com''] (englisch)
* [https://web.archive.org/web/20130122052322/http://www.ta7.de/txt/sonstige/sons0007.htm ''Elvis Presleys Testament''] (englisch)
* [https://web.archive.org/web/20120720110314/http://www.die-rock-and-roll-ag.de/html/body_elvis.html ''Elvis bei der Rock’n’Roll-AG''] dtsch.
* [https://web.archive.org/web/20130223092929/http://www.elvis-duesseldorf.de/ ''Elvis Museum Düsseldorf''] dtsch.
* [https://web.archive.org/web/20140709101828/http://www.memphisflash.de/ ''The Memphis Flash Elvis Presley Blog''] (deitsch)
{{Normdaten}}
{{SORTIERUNG:Presley, Elvis}}
[[Kategorie:Rockmusiker]]
[[Kategorie:Rock-’n’-Roll-Musiker]]
[[Kategorie:US-amerikanischer Musiker]]
[[Kategorie:Schauspieler]]
[[Kategorie:Rocksänger]]
[[Kategorie:Rockabilly-Musiker]]
[[Kategorie:Grammy-Preisträger]]
[[Kategorie:Rekordhalter]]
[[Kategorie:Geboren 1935]]
[[Kategorie:Gestorben 1977]]
[[Kategorie:Mann]]
[[Kategorie:Artikel auf Wienerisch]]
1a6l5ul0q00ymwec9qeq53m3uq7gwwe
Culcha Candela
0
99777
853723
802436
2026-07-09T03:20:22Z
InternetArchiveBot
37765
Quejn 1 gsichad und 0 ois doud markiad.) #IABot (v2.0.9.5
853723
wikitext
text/x-wiki
{{Infobox Band|Name=Culcha Candela|Logo=|Bild=Bochum Total 2016 Culcha Candela 12.jpg|Bildbeschreibung=Culcha Candela bei [[Bochum Total]] 2016|Herkunft=[[Berlin]], [[Deutschland]]|Genre=[[Dancehall]], [[Reggae]], [[Hip-Hop]]|Gründung=2002|Website=[http://culchacandela.de/ culchacandela.de]|Gründer1a=[[Mateo Jaschik]] (Itchyban) ([[Polen]]/[[Deutschland]])|Gründer1b=[[Gesang]]|Gründer2a=[[Osman Fernando Perdomo|Lafrotino]] ([[Kolumbien]])|Gründer2b=Gesang|Gründer3a=[[John Magiriba Lwanga|Johnny Strange]] ([[Kolumbien]])|Gründer3b=Gesang|Besetzung1a=[[Mateo Jaschik]] (Itchyban) ([[Polen]]/[[Deutschland]]) <small>(seit 2002)</small>|Besetzung1b=Gesang|Besetzung2a=[[John Magiriba Lwanga|Johnny Strange]] ([[Uganda]]/[[Deutschland]]) <small>(seit 2002)</small>|Besetzung2b=Gesang|Besetzung3a=[[Don Cali]] ([[Kolumbien]]) <small>(seit 2002)</small>|Besetzung3b=Gesang|Besetzung4a=[[Chino con Estilo]] ([[Südkorea]]/[[Deutschland]]) <small>(seit 2002)</small>|Besetzung4b=[[DJ]]|Ehemalige1a=[[Lafrotino]] ([[Kolumbien]]) <small>(2002–2010)</small>|Ehemalige1b=Gesang|Ehemalige2a=[[Larsito]] ([[Kolumbien]]) <small>(2002–2014)</small>|Ehemalige2b=Gesang|Ehemalige3a=[[Hanno Graf|Mr. Reedoo]] ([[Deutschland]]) <small>(2002–2014)</small>|Ehemalige3b=Gesang}}
'''Culcha Candela''' is a deitsche Band aus [[Berlin]], de Mitgliada han aus vaschiedenen Kontinenten. Anfangs ham's no [[Reggae]] und [[Dancehall]] gspuit, bevor's auf [[Popmusi]] umstiegn han. Ihre Lyrics han auf [[Deitsch]], [[Englisch]] und [[Spanisch]].
== Alben ==
<onlyinclude>
=== Studioalben ===
{| class="wikitable"
|- class="hintergrundfarbe8"
! width="25" rowspan="2"| Jahr
! width="330" rowspan="2"| Titel<br /><small>Musiklabel</small>
! colspan="3"| Chartplatzierungen
! width="215" rowspan="2"| Anmerkungen
|- class="hintergrundfarbe8"
! width="60"| {{DEU|#}} [[Deutsche Musikcharts|DE]]
! width="60"| {{AUT|#}} [[Ö3 Austria Top 40|AT]]
! width="60"| {{CHE|#}} [[Schweizer Hitparade|CH]]
|- bgcolor="#E1E9F3"
| bgcolor="#f0f0ff"| 2004
| Union Verdadera<br /><small>• Universal</small>
| align="center" <!--DE-->| 52 <br /><small>(1 Wo.)</small>
| align="center" <!--AT-->| —
| align="center" <!--CH-->| —
| <small>Erstveröffentlichung: 20. September 2004</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| bgcolor="#f0f0ff"| 2005
| Next Generation<br /><small>• Universal</small>
| align="center" <!--DE-->| 20 <br /><small>(4 Wo.)</small>
| align="center" <!--AT-->| 73 <br /><small>(1 Wo.)</small>
| align="center" <!--CH-->| —
| <small>Erstveröffentlichung: 12. September 2005</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| bgcolor="#f0f0ff"| 2007
| [[Culcha Candela (Album)|Culcha Candela]]<br /><small>• Urban</small>
| align="center" <!--DE-->| 6 [[Datei:Platinum record icon.svg|20px|Platin]] <br /><small>(31 Wo.)</small>
| align="center" <!--AT-->| 35 <br /><small>(6 Wo.)</small>
| align="center" <!--CH-->| 23 <br /><small>(12 Wo.)</small>
| <small>Erstveröffentlichung: 31. August 2007 <br />Verkäufe: + 200.000</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| bgcolor="#f0f0ff"| 2009
| [[Schöne neue Welt (Culcha-Candela-Album)|Schöne neue Welt]]<br /><small>• Urban</small>
| align="center" <!--DE-->| 8 [[Datei:Platinum record icon.svg|20px|Platin]] <br /><small>(60 Wo.)</small>
| align="center" <!--AT-->| 26 <br /><small>(42 Wo.)</small>
| align="center" <!--CH-->| 12 [[Datei:Gold record icon.svg|20px|Gold]] <br /><small>(46 Wo.)</small>
| <small>Erstveröffentlichung: 28. August 2009 <br />Verkäufe: + 215.000</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| bgcolor="#f0f0ff"| 2011
| [[Flätrate]]<br /><small>• Urban</small>
| align="center" <!--DE-->| 15 [[Datei:Gold record icon.svg|20px|Gold]] <br /><small>(39 Wo.)</small>
| align="center" <!--AT-->| 44 <br /><small>(12 Wo.)</small>
| align="center" <!--CH-->| 25 <br /><small>(9 Wo.)</small>
| <small>Erstveröffentlichung: 25. November 2011 <br />Verkäufe: + 100.000</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| bgcolor="#f0f0ff"| 2015
| Candelistan<br /><small>• Dolcerita</small>
| align="center" <!--DE-->| 11 <br/><small>(5 Wo.)</small>
| align="center" <!--AT-->| 19 <br/><small>(3 Wo.)</small>
| align="center" <!--CH-->| 15 <br/><small>(5 Wo.)</small>
| <small>Erstveröffentlichung: 28. August 2015</small>
|}</onlyinclude>
=== Livealben ===
{| class="wikitable"
|- class="hintergrundfarbe8"
! width="25" rowspan="2"| Jahr
! width="330" rowspan="2"| Titel<br /><small>Musiklabel</small>
! colspan="3"| Chartplatzierungen
! width="215" rowspan="2"| Anmerkungen
|- class="hintergrundfarbe8"
! width="60"| {{DEU|#}} [[Deutsche Musikcharts|DE]]
! width="60"| {{AUT|#}} [[Ö3 Austria Top 40|AT]]
! width="60"| {{CHE|#}} [[Schweizer Hitparade|CH]]
|- bgcolor="#E1E9F3"
| bgcolor="#f0f0ff"| 2008
| Culcha Candela live<br /><small>• Urban</small>
| align="center" <!--DE-->| *
| align="center" <!--AT-->| 59 <br /><small>(2 Wo.)</small>
| align="center" <!--CH-->| 67 <br /><small>(3 Wo.)</small>
| <small>Erstveröffentlichung: 25. Juli 2008 <br/>* siehe ''Culcha Candela''</small>
|}
=== Kompilationen ===
{| class="wikitable"
|- class="hintergrundfarbe8"
! width="25" rowspan="2"| Jahr
! width="330" rowspan="2"| Titel<br /><small>Musiklabel</small>
! colspan="3"| Chartplatzierungen
! width="215" rowspan="2"| Anmerkungen
|- class="hintergrundfarbe8"
! width="60"| {{DEU|#}} [[Deutsche Musikcharts|DE]]
! width="60"| {{AUT|#}} [[Ö3 Austria Top 40|AT]]
! width="60"| {{CHE|#}} [[Schweizer Hitparade|CH]]
|- bgcolor="#E1E9F3"
| bgcolor="#f0f0ff"| 2010
| [[Das Beste (Culcha-Candela-Album)|Das Beste]]<br /><small>• Universal</small>
| align="center" <!--DE-->| 18 [[Datei:Platinum record icon.svg|20px|Platin]] <br /><small>(43 Wo.)</small>
| align="center" <!--AT-->| 20 <br /><small>(5 Wo.)</small>
| align="center" <!--CH-->| 28 <br /><small>(8 Wo.)</small>
| <small>Erstveröffentlichung: 17. Oktober 2010 <br />Verkäufe: + 200.000</small>
|- bgcolor="FFF5EE"
| bgcolor="FFF5EE" align="center" rowspan="3"|
| ''Nummer-eins-Alben''
| align="center" <!--DE-->| ''—''
| align="center" <!--AT-->| ''—''
| align="center" <!--CH-->| ''—''
| rowspan="3" |
|- bgcolor="FFF5EE"
| ''Alben in den Top 10''
| align="center" <!--DE-->| ''2''
| align="center" <!--AT-->| ''—''
| align="center" <!--CH-->| ''—''
|- bgcolor="FFF5EE"
| ''Alben in den Charts''
| align="center" <!--DE-->| ''7''
| align="center" <!--AT-->| ''7''
| align="center" <!--CH-->| ''6''
|}
=== EPs ===
* 2006: ''Give Thanks EP''
* 2007: ''Union Verdadera – Essential 5''
=== Mixtapes ===
* 2005: ''The Beginning – Culcha Sound Vol. A''
* 2006: ''Back 4 the 1st Time – Culcha Sound Vol. B''
* 2006: ''The Frencaize – Culcha Sound Vol. C''
* 2006: ''Hammerheiss – Culcha Sound Vol. D''
* 2006: ''El Sabor Latino – Culcha Sound Vol. E''
== Singles ==
=== Chartplatzierungen ===
{| class="wikitable"
|- class="hintergrundfarbe8"
! width="25" rowspan="2"| Jahr
! width="330" rowspan="2"| Titel <br /><small>''Album''</small>
! colspan="3"| Chartplatzierungen
! width="215" rowspan="2"| Anmerkungen
|- class="hintergrundfarbe8"
! width="60"| {{DEU|#}} [[Deutsche Musikcharts|DE]]
! width="60"| {{AUT|#}} [[Ö3 Austria Top 40|AT]]
! width="60"| {{CHE|#}} [[Schweizer Hitparade|CH]]
|- bgcolor="#E1E9F3"
| bgcolor="#f0f0ff"| 2004
| In da City <br /><small>''Union Verdadera''</small>
| align="center" <!--DE-->| 65 <br /><small>(4 Wo.)</small>
| align="center" <!--AT-->| —
| align="center" <!--CH-->| —
| <small>Erstveröffentlichung: 2. August 2004</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| rowspan="2" bgcolor="#f0f0ff"| 2005
| Union Verdadera <br /><small>''Union Verdadera''</small>
| align="center" <!--DE-->| 90 <br /><small>(2 Wo.)</small>
| align="center" <!--AT-->| —
| align="center" <!--CH-->| —
| <small>Erstveröffentlichung: 10. Januar 2005</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| Next Generation <br /><small>''Next Generation''</small>
| align="center" <!--DE-->| 86 <br /><small>(3 Wo.)</small>
| align="center" <!--AT-->| —
| align="center" <!--CH-->| —
| <small>Erstveröffentlichung: 5. September 2005</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| bgcolor="#f0f0ff"| 2006
| Follow Me <br /><small>''[[Hui Buh – Das Schlossgespenst]] (O.S.T.)''</small>
| align="center" <!--DE-->| 69 <br /><small>(4 Wo.)</small>
| align="center" <!--AT-->| —
| align="center" <!--CH-->| —
| <small>Erstveröffentlichung: 21. Juli 2006 <br />(feat. [[Maliq (Sänger)|Maliq]])</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| rowspan="2" bgcolor="#f0f0ff"| 2007
| Hamma! <br /><small>''Culcha Candela''</small>
| align="center" <!--DE-->| '''[[Liste der Nummer-eins-Hits in Deutschland (2007)|1]]''' [[Datei:Platinum record icon.svg|20px|Platin]] <br /><small>(53 Wo.)</small>
| align="center" <!--AT-->| 3 <br /><small>(29 Wo.)</small>
| align="center" <!--CH-->| 13 <br /><small>(33 Wo.)</small>
| <small>Erstveröffentlichung: 10. August 2007 <br />Verkäufe: + 300.000</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| Ey DJ <br /><small>''Culcha Candela''</small>
| align="center" <!--DE-->| 7 <br /><small>(18 Wo.)</small>
| align="center" <!--AT-->| 15 <br /><small>(16 Wo.)</small>
| align="center" <!--CH-->| 75 <br /><small>(5 Wo.)</small>
| <small>Erstveröffentlichung: 23. November 2007</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| rowspan="2" bgcolor="#f0f0ff"| 2008
| Chica <br /><small>''Culcha Candela''</small>
| align="center" <!--DE-->| 21 <br /><small>(9 Wo.)</small>
| align="center" <!--AT-->| 46 <br /><small>(4 Wo.)</small>
| align="center" <!--CH-->| —
| <small>Erstveröffentlichung: 8. Februar 2008</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| Besonderer Tag <br /><small>''Culcha Candela''</small>
| align="center" <!--DE-->| 45 <br /><small>(6 Wo.)</small>
| align="center" <!--AT-->| —
| align="center" <!--CH-->| —
| <small>Erstveröffentlichung: 18. Juli 2008</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| rowspan="2" bgcolor="#f0f0ff"| 2009
| Schöne neue Welt <br /><small>''Schöne neue Welt''</small>
| align="center" <!--DE-->| 12 <br /><small>(36 Wo.)</small>
| align="center" <!--AT-->| 12 <br /><small>(31 Wo.)</small>
| align="center" <!--CH-->| 27 [[Datei:Gold record icon.svg|20px|Gold]] <br /><small>(34 Wo.)</small>
| <small>Erstveröffentlichung: 14. August 2009 <br />Verkäufe: + 15.000</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| Monsta <br /><small>''Schöne neue Welt''</small>
| align="center" <!--DE-->| 3 [[Datei:Gold record icon.svg|20px|Gold]] <br /><small>(59 Wo.)</small>
| align="center" <!--AT-->| 3 <br /><small>(43 Wo.)</small>
| align="center" <!--CH-->| 8 [[Datei:Platinum record icon.svg|20px|Platin]] <br /><small>(44 Wo.)</small>
| <small>Erstveröffentlichung: 9. September 2009 <br />Verkäufe: + 180.000</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| rowspan="3" bgcolor="#f0f0ff"| 2010
| Eiskalt <br /><small>''Schöne neue Welt''</small>
| align="center" <!--DE-->| 20 <br /><small>(17 Wo.)</small>
| align="center" <!--AT-->| 27 <br /><small>(12 Wo.)</small>
| align="center" <!--CH-->| —
| <small>Erstveröffentlichung: 19. März 2010</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| Somma im Kiez <br /><small>''Schöne neue Welt''</small>
| align="center" <!--DE-->| 22 <br /><small>(14 Wo.)</small>
| align="center" <!--AT-->| 36 <br /><small>(13 Wo.)</small>
| align="center" <!--CH-->| —
| <small>Erstveröffentlichung: 28. Mai 2010</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| Move It <br /><small>''Das Beste''</small>
| align="center" <!--DE-->| 7 <br /><small>(20 Wo.)</small>
| align="center" <!--AT-->| 8 <br /><small>(14 Wo.)</small>
| align="center" <!--CH-->| 49 <br /><small>(3 Wo.)</small>
| <small>Erstveröffentlichung: 8. Oktober 2010</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| rowspan="2" bgcolor="#f0f0ff"| 2011
| Berlin City Girl <br /><small>''Das Beste''</small>
| align="center" <!--DE-->| 11 [[Datei:Gold record icon.svg|20px|Gold]] <br /><small>(33 Wo.)</small>
| align="center" <!--AT-->| 28 <br /><small>(20 Wo.)</small>
| align="center" <!--CH-->| 47 <br /><small>(4 Wo.)</small>
| <small>Erstveröffentlichung: 14. Januar 2011 <br />Verkäufe: + 150.000</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| Hungry Eyes <br /><small>''Flätrate''</small>
| align="center" <!--DE-->| 18 <br /><small>(14 Wo.)</small>
| align="center" <!--AT-->| 26 <br /><small>(2 Wo.)</small>
| align="center" <!--CH-->| 44 <br /><small>(2 Wo.)</small>
| <small>Erstveröffentlichung: 4. November 2011</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| rowspan="2" bgcolor="#f0f0ff"| 2012
| Wildes Ding <br /><small>''Flätrate''</small>
| align="center" <!--DE-->| 11 <br /><small>(19 Wo.)</small>
| align="center" <!--AT-->| 17 <br /><small>(17 Wo.)</small>
| align="center" <!--CH-->| 54 <br /><small>(4 Wo.)</small>
| <small>Erstveröffentlichung: 6. Januar 2012</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| Von Allein <br /><small>''Flätrate''</small>
| align="center" <!--DE-->| 15 [[Datei:Gold record icon.svg|20px|Gold]] <br /><small>(35 Wo.)</small>
| align="center" <!--AT-->| 3 [[Datei:Gold record icon.svg|20px|Gold]] <br /><small>(32 Wo.)</small>
| align="center" <!--CH-->| 35 <br /><small>(12 Wo.)</small>
| <small>Erstveröffentlichung: 13. April 2012 <br/>Verkäufe: + 165.000</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| bgcolor="#f0f0ff"| 2016
| Wann dann?!?
| align="center" <!--DE-->| 71 <br /><small>(1 Wo.)</small>
| align="center" <!--AT-->| —
| align="center" <!--CH-->| —
| <small>Erstveröffentlichung: 10. Juni 2016</small>
|}
=== Chartplatzierungen als Gastmusiker ===
{| class="wikitable"
|- class="hintergrundfarbe8"
! width="25" rowspan="2"| Jahr
! width="330" rowspan="2"| Titel <br /><small>''Album''</small>
! colspan="3"| Chartplatzierungen
! width="215" rowspan="2"| Anmerkungen
|- class="hintergrundfarbe8"
! width="60"| {{DEU|#}} [[Deutsche Musikcharts|DE]]
! width="60"| {{AUT|#}} [[Ö3 Austria Top 40|AT]]
! width="60"| {{CHE|#}} [[Schweizer Hitparade|CH]]
|- bgcolor="#E1E9F3"
| bgcolor="#f0f0ff"| 2012
| Mehr Gewicht <br /><small>''Carousel''</small>
| align="center" <!--DE-->| 56 <br /><small>(3 Wo.)</small>
| align="center" <!--AT-->| —
| align="center" <!--CH-->| —
| <small>Erstveröffentlichung: 6. April 2012 <br />([[Luxuslärm]] feat. Culcha Candela)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| bgcolor="#f0f0ff"| 2015
| Together We Are One (Bring Back the Energy)
| align="center" <!--DE-->| —
| align="center" <!--AT-->| —
| align="center" <!--CH-->| 11 <br /><small>(6 Wo.)</small>
| <small>Erstveröffentlichung: 14. August 2015 <br />([[Remady]] & [[Emanuel Gut|Manu-L]] feat. Culcha Candela)</small>
|- bgcolor="FFF5EE"
| bgcolor="FFF5EE" align="center" rowspan="3"|
| ''Nummer-eins-Singles''
| align="center" <!--DE-->| ''1''
| align="center" <!--AT-->| ''—''
| align="center" <!--CH-->| ''—''
| rowspan="3" |
|- bgcolor="FFF5EE"
| ''Singles in den Top 10''
| align="center" <!--DE-->| ''4''
| align="center" <!--AT-->| ''4''
| align="center" <!--CH-->| ''1''
|- bgcolor="FFF5EE"
| ''Singles in den Charts''
| align="center" <!--DE-->| ''19''
| align="center" <!--AT-->| ''12''
| align="center" <!--CH-->| ''10''
|}
=== Weitere Veröffentlichungen ===
{| class="wikitable"
|- class="hintergrundfarbe8"
! width="25"| Jahr
! width="330"| Titel <br /><small>''Album''</small>
! width="200"| Anmerkungen
|- bgcolor="#E1E9F3"
| bgcolor="#f0f0ff"| 2004
| Augen auf <br /><small>''Union Verdadera''</small>
| <small>Erstveröffentlichung: 1. Dezember 2004</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| bgcolor="#f0f0ff"| 2005
| Comeback
| <small>Erstveröffentlichung: 9. Dezember 2005 <br />(feat. [[Mellow Mark]] & [[Martin Jondo]])</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| bgcolor="#f0f0ff"| 2006
| Time Is Cash, Time Is Money <br /><small>''[[Dreimal zehn Jahre#Special Edition|Dreimal zehn Jahre (Special Edition)]]''</small>
| <small>Erstveröffentlichung: 17. Juni 2006 <br />([[BAP]] feat. Culcha Candela)</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| bgcolor="#f0f0ff"| 2010
| Shaun das Schaf (das kleinste Schaf, der größte Held) <br /><small>''[[Shaun das Schaf – Der Film]] (O.S.T.)''</small>
| <small>Erstveröffentlichung: 8. Oktober 2010</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| bgcolor="#f0f0ff"| 2011
| Big Fat Smile <br /><small>''Flätrate''</small>
| <small>Erstveröffentlichung: 18. November 2011</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| rowspan="2" bgcolor="#f0f0ff"| 2015
| La noche entera <br /><small>''Candelistan''</small>
| <small>Erstveröffentlichung: 1. Mai 2015</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| Wayne <br /><small>''Candelistan''</small>
| <small>Erstveröffentlichung: 5. Juni 2015 <br />(feat. [[Curlyman]])</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| rowspan="2" bgcolor="#f0f0ff"| 2016
| Einsnull (grita gol)
| <small>Erstveröffentlichung: 10. Juni 2016</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| Urlaub
| <small>Erstveröffentlichung: 9. September 2016</small>
|}
== Videoalben und Musikvideos ==
=== Videoalben ===
{| class="wikitable"
|- class="hintergrundfarbe8"
! width="25" rowspan="2"| Jahr
! width="330" rowspan="2"| Titel<br /><small>Musiklabel</small>
! colspan="3"| Chartplatzierungen
! width="215" rowspan="2"| Anmerkungen
|- class="hintergrundfarbe8"
! width="60"| {{DEU|#}} [[Deutsche Musikcharts|DE]]
! width="60"| {{AUT|#}} [[Ö3 Austria Top 40|AT]]
! width="60"| {{CHE|#}} [[Schweizer Hitparade|CH]]
|- bgcolor="#E1E9F3"
| bgcolor="#f0f0ff"| 2008
| Culcha Candela live<br /><small>• Urban</small>
| align="center" <!--DE-->| *
| align="center" <!--AT-->| 10 <br /><small>(1 Wo.)</small>
| align="center" <!--CH-->| **
| <small>Erstveröffentlichung: 25. Juli 2008 <br/>* siehe ''Culcha Candela''; ** siehe Livealbum</small>
|}
'''weitere Videoalben'''
* 2006: ''Next Generation''
* 2006: ''Domen est omen''
=== Musikvideos ===
{| class="wikitable"
|- class="hintergrundfarbe8"
! width="25"| Jahr
! width="330"| Titel
! width="200"| Regisseur(e)
|- bgcolor="#E1E9F3"
| rowspan="2" bgcolor="#f0f0ff"| 2004
| In da City
| [[Norbert Heitker]]<ref>{{Internetquelle |titel=Regisseur von ''In da City'' |url=https://www.crew-united.com/projekte/index.asp?IDPD=17336 |zugriff=2017-05-13 |archiv-url=https://web.archive.org/web/20160304211806/https://www.crew-united.com/projekte/index.asp?IDPD=17336 |archiv-datum=2016-03-04 }}</ref>
|- bgcolor="#eeeeee"
| Augen auf
| Che André Bergendahl<ref>{{Internetquelle |titel=Regisseur von ''Augen auf'' |url=https://www.crew-united.com/projekte/index.asp?IDPD=14324 |zugriff=2017-05-13 |archiv-url=https://web.archive.org/web/20160304074919/https://www.crew-united.com/projekte/index.asp?IDPD=14324 |archiv-datum=2016-03-04 }}</ref>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| rowspan="3" bgcolor="#f0f0ff"| 2005
| Union Verdadera
| Hinrich Pflug<ref>{{Internetquelle |titel=Regisseur von ''Union Verdadera'' |url=https://www.crew-united.com/projekte/index.asp?IDPD=57763 |zugriff=2017-05-13 |archiv-url=https://web.archive.org/web/20160304211424/https://www.crew-united.com/projekte/index.asp?IDPD=57763 |archiv-datum=2016-03-04 }}</ref>
|- bgcolor="#eeeeee"
| Next Generation
| Hinrich Pflug<ref>{{Internetquelle |titel=Regisseur von ''Next Generation'' |url=https://www.crew-united.com/projekte/index.asp?IDPD=52166 |zugriff=2017-05-13 |archiv-url=https://web.archive.org/web/20160304074727/https://www.crew-united.com/projekte/index.asp?IDPD=52166 |archiv-datum=2016-03-04 }}</ref>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| Comeback
|
|- bgcolor="#eeeeee"
| bgcolor="#f0f0ff"| 2006
| Follow Me
| Sebastian Rix<ref>{{Internetquelle |titel=Regisseur von ''Follow Me'' |url=https://www.crew-united.com/projekte/index.asp?IDPD=42012 |zugriff=2017-05-13 |archiv-url=https://web.archive.org/web/20160304054540/https://www.crew-united.com/projekte/index.asp?IDPD=42012 |archiv-datum=2016-03-04 }}</ref>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| rowspan="2" bgcolor="#f0f0ff"| 2007
| Hamma!
| Hinrich Pflug<ref>{{Internetquelle |titel=Regisseur von ''Hamma!'' |url=https://www.crew-united.com/projekte/index.asp?IDPD=64804 |zugriff=2017-05-13 |archiv-url=https://web.archive.org/web/20160304082855/https://www.crew-united.com/projekte/index.asp?IDPD=64804 |archiv-datum=2016-03-04 }}</ref>
|- bgcolor="#eeeeee"
| Ey DJ
| Hinrich Pflug<ref>{{Internetquelle |titel=Regisseur von ''Ey DJ'' |url=https://www.crew-united.com/projekte/index.asp?IDPD=66895 |zugriff=2017-05-13 |archiv-url=https://web.archive.org/web/20160304082436/https://www.crew-united.com/projekte/index.asp?IDPD=66895 |archiv-datum=2016-03-04 }}</ref>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| rowspan="2" bgcolor="#f0f0ff"| 2008
| Chica
| Hinrich Pflug<ref>{{Internetquelle |titel=Regisseur von ''Chica'' |url=https://www.crew-united.com/projekte/index.asp?IDPD=72188 |zugriff=2017-05-13 |archiv-url=https://web.archive.org/web/20160304210356/https://www.crew-united.com/projekte/index.asp?IDPD=72188 |archiv-datum=2016-03-04 }}</ref>
|- bgcolor="#eeeeee"
| Besonderer Tag
|
|- bgcolor="#E1E9F3"
| rowspan="2" bgcolor="#f0f0ff"| 2009
| Schöne neue Welt
|
|- bgcolor="#eeeeee"
| Monsta
|
|- bgcolor="#E1E9F3"
| rowspan="4" bgcolor="#f0f0ff"| 2010
| Eiskalt
|
|- bgcolor="#eeeeee"
| Somma im Kiez
|
|- bgcolor="#E1E9F3"
| Shaun das Schaf (das kleinste Schaf, der größte Held)
|
|- bgcolor="#eeeeee"
| Move It
|
|- bgcolor="#E1E9F3"
| rowspan="2" bgcolor="#f0f0ff"| 2011
| Berlin City Girl
|
|- bgcolor="#eeeeee"
| Hungry Eyes
|
|- bgcolor="#E1E9F3"
| rowspan="3" bgcolor="#f0f0ff"| 2012
| Wildes Ding
| Katja Kuhl<ref>{{Internetquelle |titel=Regisseur von ''Wildes Ding'' |url=https://www.crew-united.com/projekte/index.asp?IDPD=153929 |zugriff=2017-05-13 |archiv-url=https://web.archive.org/web/20160304040313/https://www.crew-united.com/projekte/index.asp?IDPD=153929 |archiv-datum=2016-03-04 }}</ref>
|- bgcolor="#eeeeee"
| Mehr Gewicht
|
|- bgcolor="#E1E9F3"
| Von allein
|
|- bgcolor="#eeeeee"
| rowspan="4" bgcolor="#f0f0ff"| 2015
| La noche entera
| Tristan Ladwein<ref>{{Internetquelle |titel=Regisseur von ''La noche entera'' |url=https://www.crew-united.com/projekte/index.asp?IDPD=210327 |zugriff=2017-05-13 |archiv-url=https://web.archive.org/web/20160610173426/https://www.crew-united.com/projekte/index.asp?IDPD=210327 |archiv-datum=2016-06-10 }}</ref>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| Wayne
|
|- bgcolor="#eeeeee"
| Scheiße aber Happy
| [[Manuel Cortez]]<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=qJV5jRiFV7s Regisseur von ''Scheiße aber Happy'']</ref><!--00:06-->
|- bgcolor="#E1E9F3"
| La bomba
| Manuel Cortez<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=qf5vJe8lq-Y Regisseur von ''La bomba'']</ref><!--00:07-->
|- bgcolor="#eeeeee"
| rowspan="3" bgcolor="#f0f0ff"| 2016
| Einsnull (grita gol!)
|
|- bgcolor="#E1E9F3"
| Wann dann?!?
|
|- bgcolor="#eeeeee"
| Urlaub
|
|}
== Sonderveröffentlichungen ==
=== Gastbeiträge ===
{| class="wikitable"
|- class="hintergrundfarbe8"
! width="25"| Jahr
! width="330"| Titel <br /><small>''Album''</small>
! width="200"| Anmerkungen
|- bgcolor="#E1E9F3"
| bgcolor="#f0f0ff"| 2005
| Sientelo (Mix & Instrumental) <br /><small>''Sientelo (Enhanced)''</small>
| <small>Erstveröffentlichung: 30. Mai 2005 <br />[[Speedy (Sänger)|Speedy]] feat. [[Lumidee]] & Culcha Candela</small>
|- bgcolor="#eeeeee"
| bgcolor="#f0f0ff"| 2006
| Hörmazu <br /><small>''Hear and Now''</small>
| <small>Erstveröffentlichung: 26. Mai 2006 <br />[[Cashma Hoody]] feat. Culcha Candela</small>
|- bgcolor="#E1E9F3"
| bgcolor="#f0f0ff"| 2008
| Hamma <br /><small>''Cubano alemán''</small>
| <small>Erstveröffentlichung: 29. August 2008 <br />[[Rhythms del Mundo]] feat. Culcha Candela</small>
|}
=== Samplerbeiträge ===
{| class="wikitable"
|- class="hintergrundfarbe8"
! width="25"| Jahr
! width="330"| Titel <br /><small>''Album''</small>
! width="200"| Anmerkungen
|- bgcolor="#E1E9F3"
| bgcolor="#f0f0ff"| 2012
| [[Wir versaufen unsrer Oma ihr klein Häuschen|Meine Oma fährt im Hühnerstall Motorrad]] <br /><small>''[[Giraffenaffen]]''</small>
| <small>Erstveröffentlichung: 9. November 2012</small>
|}
== Boxsets ==
* 2015: ''Candelistan (Limited Fanbox)''
== Auszeichnungen für Musikverkäufe ==
{| class="wikitable sortable"
|- class="hintergrundfarbe8"
! Land
! [[Datei:Gold record icon.svg|20px]] Gold
! [[Datei:Platinum record icon.svg|20px]] Platin
! Quellen
|- bgcolor="#E1E9F3"
| {{DEU|Bundesverband Musikindustrie}}
| align="center"| 4
| align="center"| 4
| [http://www.musikindustrie.de/nc/datenbank/#topSearch musikindustrie.de]
|- bgcolor="#eeeeee"
| {{AUT|IFPI Austria – Verband der Österreichischen Musikwirtschaft}}
| align="center"| 1
| align="center"| 0
| [https://web.archive.org/web/20081216161149/http://www.ifpi.at/?section=goldplatin ifpi.at]
|- bgcolor="#E1E9F3"
| {{SWI|IFPI Schweiz}}
| align="center"| 2
| align="center"| 1
| [http://hitparade.ch/search_certifications.asp?search=Culcha+Candela hitparade.ch]
|- bgcolor="#FBF8D6"
| '''Insgesamt'''
| align="center"| '''7'''
| align="center"| '''5'''
|
|}
== Quellen ==
<references />
== Weblinks ==
{{Commonscat}}
* Chartquellen: [https://www.offiziellecharts.de/ DE] [http://austriancharts.at/showinterpret.asp?interpret=Culcha+Candela AT] [http://hitparade.ch/artist/Culcha_Candela CH] (Suche erforderlich)
[[Kategorie:Multinationale Band]]
grjhh1ax9mxuer570ywvjxqwou9hk3l
Båstad (Gmoa)
0
100694
853719
675040
2026-07-09T01:14:33Z
InternetArchiveBot
37765
Quejn 1 gsichad und 0 ois doud markiad.) #IABot (v2.0.9.5
853719
wikitext
text/x-wiki
{{Infobox Gemeinde in Schweden
|Name = Båstad
|Wappen = Båstad vapen.svg
|Karte = Båstad Municipality in Scania County.png
|Lat = 56.4278
|Long = 12.8486
|Landskap = Schonen
|Landskap2 = Halland
|Hauptort = [[Båstad]]
|SCB-Code = 1278
|Webseite = bastad
|Sortierung = Bastad
}}
[[Datei:Mariakyrkan, Båstad.jpg|mini|Marienkiach]]
'''Båstad''' is a [[Gmoa (Schwedn)|Gmoa]] (schwedisch: ''kommun'') in da [[Sidschwedn|sidschwedischn]] [[Län|Provinz]] [[Skåne län]] und de [[Landskap (Schwedn)|historischn Provinzn]] [[Schonen]] und [[Halland]]. Da Haptort vo da Gmoa is [[Båstad]].
Da Nam leidd se vom oid-dänischn ''Båtsted'' hea, wos ''Bootstätte'' bedeidd.
== Ortschoftn ==
Ortschoftn (''[[tätort]]er'') san:
* [[Båstad]]
* [[Förslöv]]
* [[Grevie]]
* [[Östra Karup]]
* [[Torekov]]
* [[Västra Karup]]
== Im Netz ==
{{Commonscat|Båstad Municipality|Båstad}}
* [https://web.archive.org/web/20120425110303/http://www.bastad.se/ Offizieje Internetpräsenz] <small>(schwedisch)</small>
== Beleg ==
<references />
3fi86urak6a347ql36ggd4i41t9hlle
Dischkrian:Elvis Presley
1
102055
853728
835559
2026-07-09T06:17:53Z
InternetArchiveBot
37765
Hiiweis af a gendade Quejn, wo ma ooschaugn soit) #IABot (v2.0.9.5
853728
wikitext
text/x-wiki
== Externe Links gendad ==
Griass enk Autorn,
I ho 1 externe Links af [[Elvis Presley]] gendat. Nehmts enk a weng Zeid und priafts [https://bar.wikipedia.org/w/index.php?diff=prev&oldid=657556 mein Edit]. Waans a Frog hobts, oda wann da Bot de Links, oda de Seitn ignorian soi, schaugts af [[:m:InternetArchiveBot/FAQ|da FaQ-Seitn]] noch, wo mehr Infos stenga. I ho de foigade Endarung gmocht:
*As Archiv https://web.archive.org/web/20120720110314/http://www.die-rock-and-roll-ag.de/html/body_elvis.html zan http://www.die-rock-and-roll-ag.de/html/body_elvis.html dazuagschriem
Wanns mit da Iwapriafung fiati seits, kunnts da Oweisung af da Voalog foign und as Problem mit da URL korrigian.
Pfiad enk.—[[User:InternetArchiveBot|'''<span style="color:darkgrey;font-family:monospace">InternetArchiveBot</span>''']] <span style="color:green;font-family:Rockwell">([[:en:User talk:InternetArchiveBot|Fehler Melden]])</span> 07:15, 20. Okt. 2017 (CEST)
== Externe Links gendad ==
Griass enk Autorn,
I ho 1 externe Links af [[Elvis Presley]] gendat. Nehmts enk a weng Zeid und priafts [https://bar.wikipedia.org/w/index.php?diff=prev&oldid=659592 mein Edit]. Waans a Frog hobts, oda wann da Bot de Links, oda de Seitn ignorian soi, schaugts af [[:m:InternetArchiveBot/FAQ|da FaQ-Seitn]] noch, wo mehr Infos stenga. I ho de foigade Endarung gmocht:
*As Archiv https://web.archive.org/web/20121019235821/http://www.arte.tv/de/elvis-68-comeback-special/6726334%2CCmC%3D6726144.html zan http://www.arte.tv/de/elvis-68-comeback-special/6726334%2CCmC%3D6726144.html dazuagschriem
Wanns mit da Iwapriafung fiati seits, kunnts da Oweisung af da Voalog foign und as Problem mit da URL korrigian.
Pfiad enk.—[[User:InternetArchiveBot|'''<span style="color:darkgrey;font-family:monospace">InternetArchiveBot</span>''']] <span style="color:green;font-family:Rockwell">([[:en:User talk:InternetArchiveBot|Fehler Melden]])</span> 07:46, 23. Okt. 2017 (CEST)
== Externe Links gendad ==
Griass enk Autorn,
I ho 2 externe Links af [[Elvis Presley]] gendat. Nehmts enk a weng Zeid und priafts [https://bar.wikipedia.org/w/index.php?diff=prev&oldid=661425 mein Edit]. Waans a Frog hobts, oda wann da Bot de Links, oda de Seitn ignorian soi, schaugts af [[:m:InternetArchiveBot/FAQ|da FaQ-Seitn]] noch, wo mehr Infos stenga. I ho de foigade Endarung gmocht:
*As Archiv https://web.archive.org/web/20140416175738/http://www.charts.de/suche.asp?search=elvis+presley&x=7&y=5&country=de zan http://www.charts.de/suche.asp?search=elvis+presley&x=7&y=5&country=de dazuagschriem
*As Archiv https://web.archive.org/web/20150904024728/http://www.riaa.com/goldandplatinumdata.php zan https://riaa.com/goldandplatinumdata.php dazuagschriem
Wanns mit da Iwapriafung fiati seits, kunnts da Oweisung af da Voalog foign und as Problem mit da URL korrigian.
Pfiad enk.—[[User:InternetArchiveBot|'''<span style="color:darkgrey;font-family:monospace">InternetArchiveBot</span>''']] <span style="color:green;font-family:Rockwell">([[:en:User talk:InternetArchiveBot|Fehler Melden]])</span> 08:55, 26. Okt. 2017 (CEST)
== Externe Links gendad ==
Griass enk Autorn,
I ho 1 externe Links af [[Elvis Presley]] gendat. Nehmts enk a weng Zeid und priafts [https://bar.wikipedia.org/w/index.php?diff=prev&oldid=694143 mein Edit]. Waans a Frog hobts, oda wann da Bot de Links, oda de Seitn ignorian soi, schaugts af [[:m:InternetArchiveBot/FAQ|da FaQ-Seitn]] noch, wo mehr Infos stenga. I ho de foigade Endarung gmocht:
*As Archiv https://web.archive.org/web/20130611082020/http://www.chartsurfer.de/artist/elvis-presley/discography-fp.html zan http://www.chartsurfer.de/artist/elvis-presley/discography-fp.html dazuagschriem
Wanns mit da Iwapriafung fiati seits, kunnts da Oweisung af da Voalog foign und as Problem mit da URL korrigian.
Pfiad enk.—[[User:InternetArchiveBot|'''<span style="color:darkgrey;font-family:monospace">InternetArchiveBot</span>''']] <span style="color:green;font-family:Rockwell">([[:en:User talk:InternetArchiveBot|Fehler Melden]])</span> 13:56, 2. Jul. 2018 (CEST)
== Externe Links gendad ==
Griass enk Autorn,
I ho 3 externe Links af [[Elvis Presley]] gendat. Nehmts enk a weng Zeid und priafts [https://bar.wikipedia.org/w/index.php?diff=prev&oldid=729501 mein Edit]. Waans a Frog hobts, oda wann da Bot de Links, oda de Seitn ignorian soi, schaugts af [[:m:InternetArchiveBot/FAQ|da FaQ-Seitn]] noch, wo mehr Infos stenga. I ho de foigade Endarung gmocht:
*As Archiv https://web.archive.org/web/20130218025121/http://www.elvisnews.com/ zan http://www.elvisnews.com/ dazuagschriem
*As Archiv https://web.archive.org/web/20130122052322/http://www.ta7.de/txt/sonstige/sons0007.htm zan http://www.ta7.de/txt/sonstige/sons0007.htm dazuagschriem
*As Archiv https://web.archive.org/web/20130223092929/http://www.elvis-duesseldorf.de/ zan http://www.elvis-duesseldorf.de/ dazuagschriem
Wanns mit da Iwapriafung fiati seits, kunnts da Oweisung af da Voalog foign und as Problem mit da URL korrigian.
Pfiad enk.—[[User:InternetArchiveBot|'''<span style="color:darkgrey;font-family:monospace">InternetArchiveBot</span>''']] <span style="color:green;font-family:Rockwell">([[:en:User talk:InternetArchiveBot|Fehler Melden]])</span> 03:06, 22. Okt. 2019 (CEST)
== Externe Links gendad ==
Griass enk Autorn,
I ho 1 externe Links af [[Elvis Presley]] gendat. Nehmts enk a weng Zeid und priafts [https://bar.wikipedia.org/w/index.php?diff=prev&oldid=730877 mein Edit]. Waans a Frog hobts, oda wann da Bot de Links, oda de Seitn ignorian soi, schaugts af [[:m:InternetArchiveBot/FAQ|da FaQ-Seitn]] noch, wo mehr Infos stenga. I ho de foigade Endarung gmocht:
*As Archiv https://web.archive.org/web/20140516012403/http://www.elvis.com/ zan http://www.elvis.com/ dazuagschriem
Wanns mit da Iwapriafung fiati seits, kunnts da Oweisung af da Voalog foign und as Problem mit da URL korrigian.
Pfiad enk.—[[User:InternetArchiveBot|'''<span style="color:darkgrey;font-family:monospace">InternetArchiveBot</span>''']] <span style="color:green;font-family:Rockwell">([[:en:User talk:InternetArchiveBot|Fehler Melden]])</span> 04:49, 6. Nov. 2019 (CET)
== Externe Links gendad ==
Griass enk Autorn,
I ho 1 externe Links af [[Elvis Presley]] gendat. Nehmts enk a weng Zeid und priafts [https://bar.wikipedia.org/w/index.php?diff=prev&oldid=804353 mein Edit]. Waans a Frog hobts, oda wann da Bot de Links, oda de Seitn ignorian soi, schaugts af [[:m:InternetArchiveBot/FAQ|da FaQ-Seitn]] noch, wo mehr Infos stenga. I ho de foigade Endarung gmocht:
*As Archiv https://www.webcitation.org/6EEYfYVwc?url=http://www.bpi.co.uk/certified-awards.aspx zan http://www.bpi.co.uk/certified-awards.aspx dazuagschriem
Wanns mit da Iwapriafung fiati seits, kunnts da Oweisung af da Voalog foign und as Problem mit da URL korrigian.
Pfiad enk.—[[User:InternetArchiveBot|'''<span style="color:darkgrey;font-family:monospace">InternetArchiveBot</span>''']] <span style="color:green;font-family:Rockwell">([[:en:User talk:InternetArchiveBot|Fehler Melden]])</span> 17:36, 24. Dez. 2021 (CET)
== Externe Links gendad ==
Griass enk Autorn,
I ho 1 externe Links af [[Elvis Presley]] gendat. Nehmts enk a weng Zeid und priafts [https://bar.wikipedia.org/w/index.php?diff=prev&oldid=806174 mein Edit]. Waans a Frog hobts, oda wann da Bot de Links, oda de Seitn ignorian soi, schaugts af [[:m:InternetArchiveBot/FAQ|da FaQ-Seitn]] noch, wo mehr Infos stenga. I ho de foigade Endarung gmocht:
*As Archiv https://web.archive.org/web/20120509180015/http://rockhall.com/exhibits/one-hit-wonders-songs-that-shaped-rock-and-roll/ zan http://rockhall.com/exhibits/one-hit-wonders-songs-that-shaped-rock-and-roll/ dazuagschriem
Wanns mit da Iwapriafung fiati seits, kunnts da Oweisung af da Voalog foign und as Problem mit da URL korrigian.
Pfiad enk.—[[User:InternetArchiveBot|'''<span style="color:darkgrey;font-family:monospace">InternetArchiveBot</span>''']] <span style="color:green;font-family:Rockwell">([[:en:User talk:InternetArchiveBot|Fehler Melden]])</span> 07:11, 4. Jen. 2022 (CET)
== Externe Links gendad ==
Griass enk Autorn,
I ho 1 externe Links af [[Elvis Presley]] gendat. Nehmts enk a weng Zeid und priafts [https://bar.wikipedia.org/w/index.php?diff=prev&oldid=835558 mein Edit]. Waans a Frog hobts, oda wann da Bot de Links, oda de Seitn ignorian soi, schaugts af [[:m:InternetArchiveBot/FAQ|da FaQ-Seitn]] noch, wo mehr Infos stenga. I ho de foigade Endarung gmocht:
*As Archiv https://web.archive.org/web/20140709101828/http://www.memphisflash.de/ zan http://www.memphisflash.de/ dazuagschriem
Wanns mit da Iwapriafung fiati seits, kunnts da Oweisung af da Voalog foign und as Problem mit da URL korrigian.
Pfiad enk.—[[User:InternetArchiveBot|'''<span style="color:darkgrey;font-family:monospace">InternetArchiveBot</span>''']] <span style="color:green;font-family:Rockwell">([[:en:User talk:InternetArchiveBot|Fehler Melden]])</span> 14:50, 15. Feb. 2023 (CET)
== Externe Links gendad ==
Griass enk Autorn,
I ho 1 externe Links af [[Elvis Presley]] gendat. Nehmts enk a weng Zeid und priafts [https://bar.wikipedia.org/w/index.php?diff=prev&oldid=853727 mein Edit]. Waans a Frog hobts, oda wann da Bot de Links, oda de Seitn ignorian soi, schaugts af [[:m:InternetArchiveBot/FAQ|da FaQ-Seitn]] noch, wo mehr Infos stenga. I ho de foigade Endarung gmocht:
*As Archiv https://web.archive.org/web/20081216161149/http://www.ifpi.at/?section=goldplatin zan http://www.ifpi.at/?section=goldplatin dazuagschriem
Wanns mit da Iwapriafung fiati seits, kunnts da Oweisung af da Voalog foign und as Problem mit da URL korrigian.
Pfiad enk.—[[User:InternetArchiveBot|'''<span style="color:darkgrey;font-family:monospace">InternetArchiveBot</span>''']] <span style="color:green;font-family:Rockwell">([[:en:User talk:InternetArchiveBot|Fehler Melden]])</span> 08:17, 9. Jul. 2026 (CEST)
c0ete9aeup2t1ctn01hmpb2rghzfmy9
Département Aube
0
109538
853725
803470
2026-07-09T05:22:47Z
InternetArchiveBot
37765
Quejn 1 gsichad und 0 ois doud markiad.) #IABot (v2.0.9.5
853725
wikitext
text/x-wiki
{{Infobox Französisches Département
|département=Aube
|région=[[Grand Est]]
|Préfecture=[[Troyes]]
|Sous-préfectures=[[Bar-sur-Aube]]<br />[[Nogent-sur-Seine]]
|sup=6004
|arr=3
|canton=17
|comm=431
|ISO 3166-2=10
|président=[[Philippe Adnot]]<ref>{{Webarchiv|url=http://www.aube.fr/109-le-president.htm |wayback=20161028215057 |text=Archivierte Kopie |archiv-bot=2021-12-19 06:37:51 InternetArchiveBot }} obgruafa om 28. Aprui [[2015]]</ref>
|blason=Blason département fr Aube.svg
|locatormap=Locator map of Departement Aube 2018.png
}}
As '''Département Aube''' [{{IPA|oːb}}] is's [[Frankreich|franzesische]] [[Département]] mid da Oadnungsnumma 10. Es liegd im Noadostn van Land in da [[Region (Frankreich)|Region]] [[Grand Est]] und is noch'm Fluss [[Aube (Fluss)|Aube]] bnennd worn.
== Geografie ==
As Département in da westlichn [[Champagne]] grenzd: im Noadn ons [[Département Marne]], im Ostn ons [[Département Haute-Marne]], im Sidostn ons [[Département Côte-d’Or]], im Sidwestn ons [[Département Yonne]] und im Noadwestn ons [[Département Seine-et-Marne]].
Weahnd de [[Seine]] as Département zentroi vo Sidostn noch Noadwestn duachfliassd, valaffd de namansgemde [[Aube (Fluss)|Aube]] im noadestlichn und neadlichn Tei van Département. Estli zwischn Seine und Aube eastreckd se da [[Regionoia Natuapark Forêt d’Orient|Regionoie Natuapark Forêt d’Orient]] mid de drei kinstli oglegdn Sään: ''Lac d’Orient'', ''Lac du Temple'' und ''Lac Amance'', de da Reguliarung van Wossastond vo beidn Fliss diana.
== Woppn ==
[[Blasonierung|Bschreibung]]: Unta om [[süwa]]n [[Schuidhapt|Wejnschuidhapt]] is in [[Blau]] a wüwana [[Schrägboikn]] vo [[goid]]ne [[Mäanda (Heraldik)|Mäanda]] z beidn Seitn begleitd.
== Städt ==
As Département Aube weisd wia de gonze Region Champagne-Ardenne a eha gringe Bevejkarungsdichte af, vaglichn mid de 99,4 Eihwohna je [[km²]] in da Nochboaregion [[Lothringen]] oda'm Weat vo uma 220 fia's [[Elsass]]. De bevejkarungsreichsdn Gmoana vo diesm Département san:
{| class="wikitable sortable"
|-
! Stod
! Eihwohna<br /> ({{#time:Y|{{Metadaten Einwohnerzahl FR|10|STAND}}}})
! Arrondissement
|-
| [[Troyes]] || style="text-align:right;"| {{EWZT|FR|10387}} || [[Arrondissement Troyes|Troyes]]
|-
| [[Romilly-sur-Seine]] || style="text-align:right;"| {{EWZT|FR|10323}} || [[Arrondissement Nogent-sur-Seine|Nogent-sur-Seine]]
|-
| [[La Chapelle-Saint-Luc]] || style="text-align:right;"| {{EWZT|FR|10081}} || [[Arrondissement Troyes|Troyes]]
|-
| [[Saint-André-les-Vergers]] || style="text-align:right;"| {{EWZT|FR|10333}} || [[Arrondissement Troyes|Troyes]]
|-
| [[Sainte-Savine]] || style="text-align:right;"| {{EWZT|FR|10362}} || [[Arrondissement Troyes|Troyes]]
|-
| [[Saint-Julien-les-Villas]] || style="text-align:right;"| {{EWZT|FR|10343}} || [[Arrondissement Troyes|Troyes]]
|-
| [[Nogent-sur-Seine]] || style="text-align:right;"| {{EWZT|FR|10268}} || [[Arrondissement Nogent-sur-Seine|Nogent-sur-Seine]]
|-
| [[Bar-sur-Aube]] || style="text-align:right;"| {{EWZT|FR|10033}} || [[Arrondissement Bar-sur-Aube|Bar-sur-Aube]]
|}
== Gliedarung ==
As Département Aube gliedad se in 3 [[Arrondissement]]s, 17 [[Kanton (Frankreich)|Kantone]] und 431 [[Gmoana (Frankreich)|Gmoana]]:
[[Datei:Département Aube Arrondissement 2017.png|320px|mini|Gmoana und Arrondissemente im Département Aube]]
{{Verwaltungstabelle FR Kopf | Art = a | Inhalt =
{{Verwaltungstabelle FR Inhalt | Art = a | insee=101 | kantone= 3 | gemeinden=104 | [[km²]]= 1193.26 | CodePostal= –}}
{{Verwaltungstabelle FR Inhalt | Art = a | insee=102 | kantone= 4 | gemeinden= 80 | km²= 1245.17 | CodePostal= –}}
{{Verwaltungstabelle FR Inhalt | Art = a | insee=103 | kantone=14 | gemeinden=247 | km²= 3565.49 | CodePostal= –}}
{{Verwaltungstabelle FR Fuss | Art = a | insee=10 | kantone=17 | gemeinden=431 | km²= 6003.92 | CodePostal= –}}
}}
== Schau aa ==
* [[Dolmen van Grèves de Fraicul]]
* [[Listn vo Kantone im Département Aube]]
* [[Listn vo de Gmoana im Département Aube]]
== Wiatschoft ==
Im Département Aube liegd de gressde eiropäische Obaufläch vo [[Nutzhanf]], mid'm großn Tei vo de 5000 [[Hektar]] in da (friahan) Region [[Champagne-Ardenne]].
== Im Netz ==
{{Commonscat|Aube|Département Aube}}
* [https://web.archive.org/web/20200122095215/http://www.aube.fr/ Département Aube] (franzesisch, englisch tlw.)
* [http://www.aube.gouv.fr/ Präfektua van Département Aube] (franzesisch)
== Beleg ==
<references />
{{NaviBlock
|Navigationsleiste Départements in Frankreich
|Navigationsleiste Départements in der Region Grand Est
}}
{{Coordinate |NS=48/17/38/N |EW=4/5/52/E |type=adm2nd |region=FR-10}}
{{Normdaten|TYP=g|GND=4265642-4|LCCN=n/50/53186|VIAF=45145003647961340571}}
{{SORTIERUNG:Departement Aube}}
[[Kategorie:Französisches Département|Aube]]
[[Kategorie:Département Aube| ]]
76cvcgrva8opm1zvmcc2uwsyg0buugc
Garibaldi, Oregon
0
111734
853737
786023
2026-07-09T08:44:03Z
InternetArchiveBot
37765
Quejn 1 gsichad und 0 ois doud markiad.) #IABot (v2.0.9.5
853737
wikitext
text/x-wiki
{{Infobox Ort in den Vereinigten Staaten
| Name = Garibaldi
| Stadtspitzname =
| Bundesstaat = Oregon
| County = [[Tillamook County]]
| Bild1 = Oregon Garibaldi.jpg
| Bildbeschreibung1 = Garibaldi und [[Tillamook Bay]]
| Siegel =
| Flagge =
| Beschriftung Positionskarte =
| Karte = [[Bild:Tillamook County Oregon Incorporated and Unincorporated areas Garibaldi Highlighted.svg|250px]]
| Breitengrad = 45/33/37/N
| Längengrad = 123/54/41/W
| Gründung = [[1946]]
| Zeitzone = [[UTC-8]]
| Einwohner = 899
| Stand = 2000
| Metropolregion =
| Stand Metropolregion =
| Fläche = 3.4
| Landfläche = 2.5
| Höhe = 6.7
| Gliederung =
| Postleitzahl = 97118
| Vorwahl = (503) 322
| Typ = City
| Gnis = 1121062
| Fips = 41-28000
| Website = www.ci.garibaldi.or.us
| Bürgermeister =
| Bild2 =
| Bildgröße2 =
| Bildbeschreibung2 =
}}
'''Garibaldi''' [{{IPA|ɡɛɹɪˈbɑːldi}}] is a [[Kloastod]] im [[Tillamook County]] im Noadwestn van [[US-Bundesstoot]] [[Oregon]]. Da Ort hod 899 Eihwohna (Stond: [[2000]]) af ana Fläch vo 3,4 [[km²]]
In Garibaldi san de [[Tillamook (Voik)|Tillamook-Indiana]] bhoamatd, de vo do aus seit [[Joarhundad]]n [[Fischarei]] betreim.
Garibaldi is on an [[U.S. Highway 101]] obundn.
Da [[Säähofn]], dea voa oim a [[Fischareihofn]] is, und de [[Marina (Hofn)|Marina]] san de gressdn Wiatschoftsfaktoan van Ort.
[[Datei:US Coast Guard Tillamook Bay Station.jpg|links|miniatur|U.S. Coast Guard Station]]
Za de Sengswiadigkeitn zehjn: as ''Garibaldi Museum'', wos se mid da [[Gschicht vo da Sääfoaht]] im [[18. Joarhundad]], om [[Listn vo Sääfoahra|Sääfoahra]] [[Robert Gray (Sääfoahra)|Robert Gray]] und'm [[Pazifischa Noadwestn|Pazifischn Noadwestn]] bfossd, de ''Tillamook Bay Station'' vo da [[United States Coast Guard]] sowia ''Lion Lumbermen's Park'' mid ana kloan [[Ausstejung]] vo historischn [[Eisnboh]]na.
== Im Netz ==
{{Commonscat|Garibaldi, Oregon|Garibaldi, Oregon}}
* [https://web.archive.org/web/20060511205904/http://www.garibaldioregon.com/index.htm Hondlskamma] <small>(englisch)</small>
* [https://web.archive.org/web/20150924020743/http://www.garibaldimuseum.com/index.htm Garibaldi Museum] <small>(englisch)</small>
[[Kategorie:Ort mit Seehafen]]
m4g1jw5tn5ypkodke1qyy9hc461yd9j
Dischkrian:Garibaldi, Oregon
1
114792
853738
709944
2026-07-09T08:44:14Z
InternetArchiveBot
37765
Hiiweis af a gendade Quejn, wo ma ooschaugn soit) #IABot (v2.0.9.5
853738
wikitext
text/x-wiki
== Externe Links gendad ==
Griass enk Autorn,
I ho 1 externe Links af [[Garibaldi, Oregon]] gendat. Nehmts enk a weng Zeid und priafts [https://bar.wikipedia.org/w/index.php?diff=prev&oldid=709943 mein Edit]. Waans a Frog hobts, oda wann da Bot de Links, oda de Seitn ignorian soi, schaugts af [[:m:InternetArchiveBot/FAQ|da FaQ-Seitn]] noch, wo mehr Infos stenga. I ho de foigade Endarung gmocht:
*As Archiv https://web.archive.org/web/20150924020743/http://www.garibaldimuseum.com/index.htm zan http://www.garibaldimuseum.com/index.htm dazuagschriem
Wanns mit da Iwapriafung fiati seits, kunnts da Oweisung af da Voalog foign und as Problem mit da URL korrigian.
Pfiad enk.—[[User:InternetArchiveBot|'''<span style="color:darkgrey;font-family:monospace">InternetArchiveBot</span>''']] <span style="color:green;font-family:Rockwell">([[:en:User talk:InternetArchiveBot|Fehler Melden]])</span> 11:15, 13. Mea. 2019 (CET)
== Externe Links gendad ==
Griass enk Autorn,
I ho 1 externe Links af [[Garibaldi, Oregon]] gendat. Nehmts enk a weng Zeid und priafts [https://bar.wikipedia.org/w/index.php?diff=prev&oldid=853737 mein Edit]. Waans a Frog hobts, oda wann da Bot de Links, oda de Seitn ignorian soi, schaugts af [[:m:InternetArchiveBot/FAQ|da FaQ-Seitn]] noch, wo mehr Infos stenga. I ho de foigade Endarung gmocht:
*As Archiv https://web.archive.org/web/20060511205904/http://www.garibaldioregon.com/index.htm zan http://www.garibaldioregon.com/index.htm dazuagschriem
Wanns mit da Iwapriafung fiati seits, kunnts da Oweisung af da Voalog foign und as Problem mit da URL korrigian.
Pfiad enk.—[[User:InternetArchiveBot|'''<span style="color:darkgrey;font-family:monospace">InternetArchiveBot</span>''']] <span style="color:green;font-family:Rockwell">([[:en:User talk:InternetArchiveBot|Fehler Melden]])</span> 10:44, 9. Jul. 2026 (CEST)
kvdb34f0fk4bxpdnkpoplm9go3if1l6
Dischkrian:Culcha Candela
1
124369
853724
741948
2026-07-09T03:20:33Z
InternetArchiveBot
37765
Hiiweis af a gendade Quejn, wo ma ooschaugn soit) #IABot (v2.0.9.5
853724
wikitext
text/x-wiki
== Externe Links gendad ==
Griass enk Autorn,
I ho 10 externe Links af [[Culcha Candela]] gendat. Nehmts enk a weng Zeid und priafts [https://bar.wikipedia.org/w/index.php?diff=prev&oldid=741947 mein Edit]. Waans a Frog hobts, oda wann da Bot de Links, oda de Seitn ignorian soi, schaugts af [[:m:InternetArchiveBot/FAQ|da FaQ-Seitn]] noch, wo mehr Infos stenga. I ho de foigade Endarung gmocht:
*As Archiv https://web.archive.org/web/20160304211806/https://www.crew-united.com/projekte/index.asp?IDPD=17336 zan https://www.crew-united.com/projekte/index.asp?IDPD=17336 dazuagschriem
*As Archiv https://web.archive.org/web/20160304074919/https://www.crew-united.com/projekte/index.asp?IDPD=14324 zan https://www.crew-united.com/projekte/index.asp?IDPD=14324 dazuagschriem
*As Archiv https://web.archive.org/web/20160304211424/https://www.crew-united.com/projekte/index.asp?IDPD=57763 zan https://www.crew-united.com/projekte/index.asp?IDPD=57763 dazuagschriem
*As Archiv https://web.archive.org/web/20160304074727/https://www.crew-united.com/projekte/index.asp?IDPD=52166 zan https://www.crew-united.com/projekte/index.asp?IDPD=52166 dazuagschriem
*As Archiv https://web.archive.org/web/20160304054540/https://www.crew-united.com/projekte/index.asp?IDPD=42012 zan https://www.crew-united.com/projekte/index.asp?IDPD=42012 dazuagschriem
*As Archiv https://web.archive.org/web/20160304082855/https://www.crew-united.com/projekte/index.asp?IDPD=64804 zan https://www.crew-united.com/projekte/index.asp?IDPD=64804 dazuagschriem
*As Archiv https://web.archive.org/web/20160304082436/https://www.crew-united.com/projekte/index.asp?IDPD=66895 zan https://www.crew-united.com/projekte/index.asp?IDPD=66895 dazuagschriem
*As Archiv https://web.archive.org/web/20160304210356/https://www.crew-united.com/projekte/index.asp?IDPD=72188 zan https://www.crew-united.com/projekte/index.asp?IDPD=72188 dazuagschriem
*As Archiv https://web.archive.org/web/20160304040313/https://www.crew-united.com/projekte/index.asp?IDPD=153929 zan https://www.crew-united.com/projekte/index.asp?IDPD=153929 dazuagschriem
*As Archiv https://web.archive.org/web/20160610173426/https://www.crew-united.com/projekte/index.asp?IDPD=210327 zan https://www.crew-united.com/projekte/index.asp?IDPD=210327 dazuagschriem
Wanns mit da Iwapriafung fiati seits, kunnts da Oweisung af da Voalog foign und as Problem mit da URL korrigian.
Pfiad enk.—[[User:InternetArchiveBot|'''<span style="color:darkgrey;font-family:monospace">InternetArchiveBot</span>''']] <span style="color:green;font-family:Rockwell">([[:en:User talk:InternetArchiveBot|Fehler Melden]])</span> 18:56, 26. Feb. 2020 (CET)
== Externe Links gendad ==
Griass enk Autorn,
I ho 1 externe Links af [[Culcha Candela]] gendat. Nehmts enk a weng Zeid und priafts [https://bar.wikipedia.org/w/index.php?diff=prev&oldid=853723 mein Edit]. Waans a Frog hobts, oda wann da Bot de Links, oda de Seitn ignorian soi, schaugts af [[:m:InternetArchiveBot/FAQ|da FaQ-Seitn]] noch, wo mehr Infos stenga. I ho de foigade Endarung gmocht:
*As Archiv https://web.archive.org/web/20081216161149/http://www.ifpi.at/?section=goldplatin zan http://www.ifpi.at/?section=goldplatin dazuagschriem
Wanns mit da Iwapriafung fiati seits, kunnts da Oweisung af da Voalog foign und as Problem mit da URL korrigian.
Pfiad enk.—[[User:InternetArchiveBot|'''<span style="color:darkgrey;font-family:monospace">InternetArchiveBot</span>''']] <span style="color:green;font-family:Rockwell">([[:en:User talk:InternetArchiveBot|Fehler Melden]])</span> 05:20, 9. Jul. 2026 (CEST)
i90xbz9mnkkdtr2f4vlllgfq49ut0om
FK Sūduva
0
124787
853735
853525
2026-07-09T07:05:10Z
InternetArchiveBot
37765
Quejn 1 gsichad und 0 ois doud markiad.) #IABot (v2.0.9.5
853735
wikitext
text/x-wiki
{{Infobox Fußballklub
| image =
| kurzname = FK Sūduva
| langname = Futbolo klubas Sūduva
| ort = [[Marijampolė]]
| gegründet = [[1968]]
| aufgelöst =
| vereinsfarben = Weiß
| stadion = Sūduva-Stadion
| plätze = 6.250
| besitzer =
| präsident = {{flagicon|Lithuania|text=Litauen}}
| trainer = {{flagicon|LTU|text=Litauen}} [[Donatas Vencevičius]]
| homepage = [http://www.suduva.lt www.suduva.lt]
| liga = [[TOPLYGA]]<ref>[https://toplyga.lt/naujiena/naujasis-lietuvos-futbolo-cempionato-pavadinimas-toplyga/9300 Naujasis Lietuvos futbolo čempionato pavadinimas – TOPLYGA]</ref>
| saison = 2025
| rang = 4. Blotz
<!-- Trikots -->
| pattern_la1 =
| pattern_b1 = _partizani1718a
| pattern_ra1 =
| pattern_sh1 = _redsides
| pattern_so1 =
| leftarm1 = FFFFFF
| body1 = FFFFFF
| rightarm1 = FFFFFF
| shorts1 = FFFFFF
| socks1 = FFFFFF
| pattern_la2 = _getafe1718a
| pattern_b2 = _getafe1718a
| pattern_ra2 = _getafe1718a
| pattern_sh2 =
| pattern_so2 =
| leftarm2 = FF0000
| body2 = FF0000
| rightarm2 = FF0000
| shorts2 = FF0000
| socks2 = FF0000
|pattern_la3=_redshoulders
|pattern_b3=_botevvratsa1819_3rd
|pattern_ra3=_redshoulders
|leftarm3=000000
|body3=000000
|rightarm3=000000
|shorts3=000000
|socks3=000000
}}
[[Datei:Marijampoles_stadiono_tribunos.JPG|mini|Sūduva-Stadion]]
Da '''FK Sūduva''', offiziell '''Futbolo klubas Sūduva''', kuaz Sūduva (is a [[Litauich]]ischa [[Fuaßboi]]klub, dea in da [[TOPSPORT]] spüd. Sūduva is seit da Fuaßboi-A lyga Saison 2008 im [[Sūduva-Stadion]] im [[Marijampolė]]a Rapid Wien trogt de Foam weiß.<ref>https://alyga.lt/komanda/suduva</ref>
Dea Futbolo klubas Sūduva is 1968 ois „FK Sūduva Kapsukas“ ins Lebm gruafn wuan.
== Erfoige ==
=== National ===
* '''[[A lyga]]:'''
** 3× Masta: 2017, 2018, 2019
** 4× Vizemeister: 2007, 2010, 2020, 2021
* '''[[LFF taurė]]''' (Cup)
** 3× Cupsieger: 2006, 2009, 2019
** 4× Cupfinalist: 1976, 2002, 2016, 2020
* '''Supercup'''
** 4× Supercupsiega: 2009, 2018, 2019, 2022<ref>[https://www.sportas.lt/naujiena/451019/11-m-baudiniu-serijos-metu-triumfaviusi-suduva-iskovojo-lff-supertaure sportas.lt: 2022 Supertaurė)]</ref>
** 3× SuperCupfinalist: 2006, 2020
== Statistik ==
{| class="wikitable" style="font-size:90%;"
|-
!Saison
!Nivå
!Liga
!Placering
!Webbplats
!Bemerkung
|-
| bgcolor="#FFFFDD" style="text-align:center;"| '''2000'''
| bgcolor="#FFFFDD" style="text-align:center;"| '''3.'''
| bgcolor="#FFFFDD" style="text-align:center;"| '''[[Antra lyga]]''' ''(Sud)''
| bgcolor="#FFFF00" style="text-align:center;"| '''1.'''
| <ref>http://almis.sritis.lt/ltu00lyga2s.html {{Webarchiv|url=http://almis.sritis.lt/ltu00lyga2s.html |wayback=20181021053802 |text=Archivierte Kopie |archiv-bot=2026-07-09 07:05:05 InternetArchiveBot }}</ref>
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''Afstieg'''
|-
| bgcolor="#F4DC93" style="text-align:center;"| '''2001'''
| bgcolor="#F4DC93" style="text-align:center;"| '''2.'''
| bgcolor="#F4DC93" style="text-align:center;"| '''[[Pirma lyga]]'''
| bgcolor="#BBBBBB" style="text-align:center;"| '''2.'''
| <ref>http://www.rsssf.com/tablesl/lito01.html#1lyga</ref>
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''Afstieg'''
|-
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''2002'''
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''1.'''
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''[[A lyga]]'''
| bgcolor="#F5f5F5" style="text-align:center;"| '''6.'''
| <ref>http://www.rsssf.com/tablesl/lito02.html#1lyga</ref>
|-
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''2003'''
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''1.'''
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''[[A lyga]]'''
| bgcolor="#F5f5F5" style="text-align:center;"| '''6.'''
| <ref>http://www.rsssf.com/tablesl/lito03.html#1lyga</ref>
|-
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''2004'''
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''1.'''
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''[[A lyga]]'''
| bgcolor="#F5f5F5" style="text-align:center;"| '''7.'''
| <ref>http://www.rsssf.com/tablesl/lito04.html#1lyga</ref>
|-
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''2005'''
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''1.'''
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''[[A lyga]]'''
| bgcolor="#deb678" style="text-align:center;"| '''3.'''
| <ref>http://www.rsssf.com/tablesl/lito05.html#1lyga</ref>
|-
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''2006'''
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''1.'''
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''[[A lyga]]'''
| bgcolor="#F5f5F5" style="text-align:center;"| '''5.'''
| <ref>http://www.rsssf.com/tablesl/lito06.html#1lyga</ref>
|-
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''2007'''
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''1.'''
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''[[A lyga]]'''
| bgcolor="#BBBBBB" style="text-align:center;"| '''2.'''
| <ref>http://www.rsssf.com/tablesl/lito07.html#1lyga</ref>
|-
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''2008'''
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''1.'''
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''[[A lyga]]'''
| bgcolor="#F5f5F5" style="text-align:center;"| '''4.'''
| <ref>http://www.rsssf.com/tablesl/lito08.html#1lyga</ref>
|-
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''2009'''
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''1.'''
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''[[A lyga]]'''
| bgcolor="#deb678" style="text-align:center;"| '''3.'''
| <ref>http://www.rsssf.com/tablesl/lito09.html#1lyga</ref>
|-
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''2010'''
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''1.'''
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''[[A lyga]]'''
| bgcolor="#BBBBBB" style="text-align:center;"| '''2.'''
| <ref>http://www.rsssf.com/tablesl/lito2010.html#alyga</ref>
|-
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''2011'''
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''1.'''
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''[[A lyga]]'''
| bgcolor="#deb678" style="text-align:center;"| '''3.'''
| <ref>http://www.rsssf.com/tablesl/lito2011.html#alyga</ref>
|-
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''2012'''
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''1.'''
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''[[A lyga]]'''
| bgcolor="#deb678" style="text-align:center;"| '''3.'''
| <ref>http://www.rsssf.com/tablesl/lito2012.html#alyga</ref>
|-
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''2013'''
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''1.'''
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''[[A lyga]]'''
| bgcolor="#F5f5F5" style="text-align:center;"| '''4.'''
| <ref>http://www.rsssf.com/tablesl/lito2013.html#alyga</ref>
|-
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''[[A lyga 2014|2014]]'''
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''1.'''
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''[[A lyga]]'''
| bgcolor="#F5f5F5" style="text-align:center;"| '''5.'''
| <ref>http://www.rsssf.com/tablesl/lito2014.html#alyga</ref>
|-
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''[[A lyga 2015|2015]]'''
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''1.'''
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''[[A lyga]]'''
| bgcolor="#F5f5F5" style="text-align:center;"| '''4.'''
| <ref>http://www.rsssf.com/tablesl/lito2015.html#alyga</ref>
|-
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''[[A lyga 2016|2016]]'''
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''1.'''
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''[[A lyga]]'''
| bgcolor="#deb678" style="text-align:center;"| '''3.'''
| <ref>http://www.rsssf.com/tablesl/lito2016.html#alyga</ref>
|-
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''[[A lyga 2017|2017]]'''
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''1.'''
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''[[A lyga]]'''
| bgcolor="#FFFF00" style="text-align:center;"| '''1.'''
| <ref>http://www.rsssf.com/tablesl/lito2017.html#alyga</ref>
|-
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''[[A lyga 2018|2018]]'''
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''1.'''
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''[[A lyga]]'''
| bgcolor="#FFFF00" style="text-align:center;"| '''1.'''
| <ref>http://www.rsssf.com/tablesl/lito2018.html#alyga</ref>
|-
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''[[A lyga 2019|2019]]'''
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''1.'''
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''[[A lyga]]'''
| bgcolor="#FFFF00" style="text-align:center;"| '''1.'''
| <ref>http://www.rsssf.com/tablesl/lito2019.html#alyga</ref>
|-
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''[[A lyga 2020|2020]]'''
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''1.'''
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''[[A lyga]]'''
| bgcolor="#bbbbbb" style="text-align:center;"| '''2.'''
| <ref>http://www.rsssf.com/tablesl/lito2020.html#alyga</ref>
|-
| bgcolor="#DDFFDD" style="text-align:center;"| '''2021'''
| bgcolor="#DDFFDD" style="text-align:center;"| '''1.'''
| bgcolor="#DDFFDD" style="text-align:center;"| '''[[A lyga]]'''
| bgcolor="#BBBBBB" style="text-align:center;"| '''2.'''
| <ref>http://www.rsssf.com/tablesl/lito2021.html#alyga</ref>
|-
| bgcolor="#DDFFDD" style="text-align:center;"| '''2022'''
| bgcolor="#DDFFDD" style="text-align:center;"| '''1.'''
| bgcolor="#DDFFDD" style="text-align:center;"| '''[[A lyga]]'''
| bgcolor="#F5F5F5" style="text-align:center;"| '''6.'''
| <ref>http://www.rsssf.com/tablesl/lito2022.html#alyga</ref>
|-
| bgcolor="#DDFFDD" style="text-align:center;"| '''2023'''
| bgcolor="#DDFFDD" style="text-align:center;"| '''1.'''
| bgcolor="#DDFFDD" style="text-align:center;"| '''[[A lyga]]'''
| bgcolor="#F5F5F5" style="text-align:center;"| '''7.'''
| <ref>http://www.rsssf.com/tablesl/lito2023.html#alyga</ref>
|-
| bgcolor="#DDFFDD" style="text-align:center;"| '''2024'''
| bgcolor="#DDFFDD" style="text-align:center;"| '''1.'''
| bgcolor="#DDFFDD" style="text-align:center;"| '''[[A lyga]]'''
| bgcolor="#FFCCCC" style="text-align:center;"| '''9.'''
| <ref>http://www.rsssf.com/tablesl/lito2024.html#alyga</ref>
|-
| bgcolor="#DDFFDD" style="text-align:center;"| '''2025'''
| bgcolor="#DDFFDD" style="text-align:center;"| '''1.'''
| bgcolor="#DDFFDD" style="text-align:center;"| '''[[A lyga]]'''
| bgcolor="#F5F5F5" style="text-align:center;"| '''4.'''
| <ref>http://www.rsssf.com/tablesl/lito2025.html#alyga</ref>
|-
| bgcolor="#DDFFDD" style="text-align:center;"| '''2026'''
| bgcolor="#DDFFDD" style="text-align:center;"| '''1.'''
| bgcolor="#DDFFDD" style="text-align:center;"| '''[[A lyga]]'''
| bgcolor="#" style="text-align:center;"| '''.'''
| <ref>http://www.rsssf.com/tablesl/lito2026.html#alyga</ref>
|-
|}
== Im Netz ==
* [https://web.archive.org/web/20200116171121/http://fksuduva.lt/ Offiziölle Seitn vum FK Sūduva]
* [https://toplyga.lt/komanda/suduva toplyga.lt] (FK Sūduva)
* [https://globalsportsarchive.com/team/soccer/fk-suduva-marijampole/15841/ Globalsportsarchive]
* [https://us.soccerway.com/team/suduva/zT1dAfJo/ SOCCERWAY]
* [https://www.flashscore.com/team/suduva/zT1dAfJo/ FLASHSCORE]
== Beleg ==
<references />
{{SORTIERUNG:Sūduva}}
[[Kategorie:Litauischer Fuaßboivarein]]
6yy59dk1oc0m10bndltiyh3ntiut1wr
FK Riteriai
0
124881
853733
853529
2026-07-09T07:04:38Z
InternetArchiveBot
37765
Quejn 1 gsichad und 0 ois doud markiad.) #IABot (v2.0.9.5
853733
wikitext
text/x-wiki
{{Infobox Fußballklub
| image =
| kurzname = FK Riteriai
| langname = Futbolo klubas Riteriai
| ort = [[Vilnius]]
| gegründet = 2005 FK Trakai <br /> 2019 FK Riteriai
| aufgelöst =
| vereinsfarben = Gelb/Blau
| stadion = LFF-Stadion
| plätze = 5.067
| besitzer =
| präsident =
| trainer =
| homepage = [http://www.fkriteriai.lt www.fkriteriai.lt]
| liga = <s>[[TOPLYGA]]</s><ref>[https://toplyga.lt/naujiena/naujasis-lietuvos-futbolo-cempionato-pavadinimas-toplyga/9300 Naujasis Lietuvos futbolo čempionato pavadinimas – TOPLYGA]</ref>
| saison =
| rang =
<!-- Trikots -->
| pattern_la1=|pattern_b1=|pattern_ra1=|leftarm1=FFFF00|body1=FFFF00|rightarm1=FFFF00|shorts1=FFFF00|socks1=FFFF00
| pattern_la2=|pattern_b2=|pattern_ra2=|leftarm2=282146|body2=282146|rightarm2=282146|shorts2=282146|socks2=282146
}}
[[Datei:Vetros_stadionas.jpeg|mini|LFF-Stadion <br />(LFF stadionas)]]
Da '''FK Riteriai''', offiziell '''Futbolo klubas Riteriai''', kuaz '''Riteriai''' (is a [[Litauich]]ischa [[Fuaßboi]]klub, dea in da [[TOPLYGA]] spüd.
Dea Futbolo klubas Riteriai is 2005 ois „'''FK Trakai'''“ ins Lebm gruafn wuan.
== Erfoige ==
=== National ===
* '''[[A lyga]]''':
** 0× Masta:
** 0× Vizemeister: 2015, 2016
* '''[[LFF taurė]]''' (Cup):<ref>http://www.rsssf.com/tablesl/litocuphist.html</ref>
** 0× Cupsieger:
** 0× Cupfinalist:
== Statistik ==
=== FK Trakai (2010–2018) ===
{| class="wikitable" style="font-size:90%;"
|-
!Saison
!Nivå
!Liga
!Placering
!Webbplats
!Bemerkung
|-
| bgcolor="#FFFFDD" style="text-align:center;"| '''2010'''
| bgcolor="#FFFFDD" style="text-align:center;"| '''3.'''
| bgcolor="#FFFFDD" style="text-align:center;"| '''[[Antra lyga]]''' ''(Pietūs)''
| bgcolor="#F5f5F5" style="text-align:center;"| '''4.'''
| <ref>http://almis.sritis.lt/ltu10lyga2s.html {{Webarchiv|url=http://almis.sritis.lt/ltu10lyga2s.html |wayback=20181021053827 |text=Archivierte Kopie |archiv-bot=2026-07-09 07:04:33 InternetArchiveBot }}</ref>
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''Afstieg'''
|-
| bgcolor="#F4DC93" style="text-align:center;"| '''2011'''
| bgcolor="#F4DC93" style="text-align:center;"| '''2.'''
| bgcolor="#F4DC93" style="text-align:center;"| '''[[Pirma lyga]]'''
| bgcolor="#F5F5F5" style="text-align:center;"| '''4.'''
| <ref>http://www.rsssf.com/tablesl/lito2011.html#1lyga</ref>
|-
| bgcolor="#F4DC93" style="text-align:center;"| '''2012'''
| bgcolor="#F4DC93" style="text-align:center;"| '''2.'''
| bgcolor="#F4DC93" style="text-align:center;"| '''[[Pirma lyga]]'''
| bgcolor="#F5F5F5" style="text-align:center;"| '''4.'''
| <ref>http://www.rsssf.com/tablesl/lito2012.html#1lyga</ref>
|-
| bgcolor="#F4DC93" style="text-align:center;"| '''2013'''
| bgcolor="#F4DC93" style="text-align:center;"| '''2.'''
| bgcolor="#F4DC93" style="text-align:center;"| '''[[Pirma lyga]]'''
| bgcolor="#deb678" style="text-align:center;"| '''3.'''
| <ref>http://www.rsssf.com/tablesl/lito2013.html#1lyga</ref>
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''Afstieg'''
|-
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''[[A Lyga 2014|2014]]'''
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''1.'''
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''[[A lyga]]'''
| bgcolor="#F5F5F5" style="text-align:center;"| '''4.'''
| <ref>http://www.rsssf.com/tablesl/lito2014.html#alyga</ref>
|-
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''[[A Lyga 2015|2015]]'''
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''1.'''
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''[[A lyga]]'''
| bgcolor="#BBBBBB" style="text-align:center;"| '''2.'''
| <ref>http://www.rsssf.com/tablesl/lito2015.html#alyga</ref>
|-
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''[[A Lyga 2016|2016]]'''
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''1.'''
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''[[A lyga]]'''
| bgcolor="#BBBBBB" style="text-align:center;"| '''2.'''
| <ref>http://www.rsssf.com/tablesl/lito2016.html#alyga</ref>
|-
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''[[A Lyga 2017|2017]]'''
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''1.'''
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''[[A lyga]]'''
| bgcolor="#deb678" style="text-align:center;"| '''3.'''
| <ref>http://www.rsssf.com/tablesl/lito2017.html#alyga</ref>
|-
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''[[A Lyga 2018|2018]]'''
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''1.'''
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''[[A lyga]]'''
| bgcolor="#deb678" style="text-align:center;"| '''3.'''
| <ref>http://www.rsssf.com/tablesl/lito2018.html#alyga</ref>
|}
=== FK Riteriai (2019–heute) ===
{| class="wikitable" style="font-size:90%;"
|-
!Saison
!Nivå
!Liga
!Placering
!Webbplats
!Bemerkung
|-
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''[[A Lyga 2019|2019]]'''
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''1.'''
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''[[A lyga]]'''
| bgcolor="#deb678" style="text-align:center;"| '''3.'''
| <ref>http://www.rsssf.com/tablesl/lito2019.html#alyga</ref>
|-
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''[[A Lyga 2020|2020]]'''
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''1.'''
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| '''[[A lyga]]'''
| bgcolor="#F5F5F5" style="text-align:center;"| '''6.'''
| <ref>http://www.rsssf.com/tablesl/lito2020.html#alyga</ref>
|-
| bgcolor="#DDFFDD" style="text-align:center;"| '''2021'''
| bgcolor="#DDFFDD" style="text-align:center;"| '''1.'''
| bgcolor="#DDFFDD" style="text-align:center;"| '''[[A lyga]]'''
| bgcolor="#F5F5F5" style="text-align:center;"| '''6.'''
| <ref>http://www.rsssf.com/tablesl/lito2021.html#alyga</ref>
|-
| bgcolor="#DDFFDD" style="text-align:center;"| '''2022'''
| bgcolor="#DDFFDD" style="text-align:center;"| '''1.'''
| bgcolor="#DDFFDD" style="text-align:center;"| '''[[A lyga]]'''
| bgcolor="#F5F5F5" style="text-align:center;"| '''5.'''
| <ref>http://www.rsssf.com/tablesl/lito2022.html#alyga</ref>
|-
| bgcolor="#DDFFDD" style="text-align:center;"| '''2023'''
| bgcolor="#DDFFDD" style="text-align:center;"| '''1.'''
| bgcolor="#DDFFDD" style="text-align:center;"| '''[[A lyga]]'''
| bgcolor="#FFAAAA" style="text-align:center;"| '''10.'''
| <ref>http://www.rsssf.com/tablesl/lito2023.html#alyga</ref>
|-
| bgcolor="#F4DC93" style="text-align:center;"| '''2024'''
| bgcolor="#F4DC93" style="text-align:center;"| '''2.'''
| bgcolor="#F4DC93" style="text-align:center;"| '''[[Pirma lyga]]'''
| bgcolor="#FFDD00" style="text-align:center;"| '''1.'''
| <ref>http://www.rsssf.com/tablesl/lito2024.html#alyga</ref>
|-
| bgcolor="#DDFFDD" style="text-align:center;"| '''2025'''
| bgcolor="#DDFFDD" style="text-align:center;"| '''1.'''
| bgcolor="#DDFFDD" style="text-align:center;"| '''[[A lyga]]'''
| bgcolor="#FFCCCC" style="text-align:center;"| '''9.'''
| <ref>http://www.rsssf.com/tablesl/lito2025.html#alyga</ref>
|-
| bgcolor="#DDFFDD" style="text-align:center;"| '''2026'''
| bgcolor="#DDFFDD" style="text-align:center;"| '''1.'''
| bgcolor="#DDFFDD" style="text-align:center;"| '''[[TOPLYGA]]'''
| bgcolor="#FF0000" style="text-align:center;"| '''X.'''
| <ref>http://www.rsssf.com/tablesl/lito2026.html#alyga</ref>
|-
|}
== Im Netz ==
* [https://fkriteriai.lt Offiziölle Seitn vum FK Riteriai]
* [https://toplyga.lt/komanda/riteriai toplyga.lt] (FK Riteriai)
* [https://globalsportsarchive.com/team/soccer/fk-riteriai/15849/ Globalsportsarchive]
* [https://www.soccerway.com/team/riteriai/Cpqd5uFj/ SOCCERWAY]
* [https://www.flashscore.com/team/riteriai/Cpqd5uFj/ FLASHSCORE]
== Beleg ==
<references />
{{SORTIERUNG:Riteriai}}
[[Kategorie:Litauischer Fuaßboivarein]]
kj3fzps2idhui8nw88sh6wpicoqyitx
Dischkrian:FK Sūduva
1
124996
853736
744081
2026-07-09T07:05:22Z
InternetArchiveBot
37765
Hiiweis af a gendade Quejn, wo ma ooschaugn soit) #IABot (v2.0.9.5
853736
wikitext
text/x-wiki
== Externe Links gendad ==
Griass enk Autorn,
I ho 1 externe Links af [[FK Sūduva]] gendat. Nehmts enk a weng Zeid und priafts [https://bar.wikipedia.org/w/index.php?diff=prev&oldid=744080 mein Edit]. Waans a Frog hobts, oda wann da Bot de Links, oda de Seitn ignorian soi, schaugts af [[:m:InternetArchiveBot/FAQ|da FaQ-Seitn]] noch, wo mehr Infos stenga. I ho de foigade Endarung gmocht:
*As Archiv https://web.archive.org/web/20200116171121/http://fksuduva.lt/ zan https://fksuduva.lt/ dazuagschriem
Wanns mit da Iwapriafung fiati seits, kunnts da Oweisung af da Voalog foign und as Problem mit da URL korrigian.
Pfiad enk.—[[User:InternetArchiveBot|'''<span style="color:darkgrey;font-family:monospace">InternetArchiveBot</span>''']] <span style="color:green;font-family:Rockwell">([[:en:User talk:InternetArchiveBot|Fehler Melden]])</span> 18:38, 16. Mea. 2020 (CET)
== Externe Links gendad ==
Griass enk Autorn,
I ho 1 externe Links af [[FK Sūduva]] gendat. Nehmts enk a weng Zeid und priafts [https://bar.wikipedia.org/w/index.php?diff=prev&oldid=853735 mein Edit]. Waans a Frog hobts, oda wann da Bot de Links, oda de Seitn ignorian soi, schaugts af [[:m:InternetArchiveBot/FAQ|da FaQ-Seitn]] noch, wo mehr Infos stenga. I ho de foigade Endarung gmocht:
*As Archiv https://web.archive.org/web/20181021053802/http://almis.sritis.lt/ltu00lyga2s.html zan http://almis.sritis.lt/ltu00lyga2s.html dazuagschriem
Wanns mit da Iwapriafung fiati seits, kunnts da Oweisung af da Voalog foign und as Problem mit da URL korrigian.
Pfiad enk.—[[User:InternetArchiveBot|'''<span style="color:darkgrey;font-family:monospace">InternetArchiveBot</span>''']] <span style="color:green;font-family:Rockwell">([[:en:User talk:InternetArchiveBot|Fehler Melden]])</span> 09:05, 9. Jul. 2026 (CEST)
j59mqhwmthahnw5m8iffwt7rv69d45m
Südliche Oberpfalz
0
129873
853715
853591
2026-07-08T18:35:05Z
~2026-38863-64
81333
853715
wikitext
text/x-wiki
Schmàzn wai oan da Schnobl gwochsn is :
a so schmazd ma in da südlichen [[Obapfoiz]] (rund um Langaerling)
== In da Kich ==
{| class="wikitable sortable" style="border: ypx solid #000000;"
|-
! Bayrisch
! Hoachdeitsch
|-
| draa amol an Pfannakuacha um
| bitte wende den Eierkuchen in der Pfanne
|-
| mit da Schaar oschnein
| mit der Schere abschneiden
|-
| an Giggal ofiesln
| ein Hähnchen aufessen
|-
| a Decherl owoschn
| einen kleinen Topf abspülen
|-
| Seia
| Sieb
|-
| a Dampfl omocha
| einen (Hefe-)Vorteig zubereiten
|-
| a Rein voll Geamkneedl
| eine grosser Topf mit Hefeknödeln
|-
| s Broadwai kimmt
| die Brotverkäuferin ist da
|-
| an Fledderwisch hintrekeia
| einen kleinen Besen (meistens ein Flügel vom Federvieh) in die Ecke werfen
|-
| an Butzhådern auswindn
| einen Putzlappen auswringen
|-
| a laars Tragl
| eine leere Getränkekiste
|-
| a Maalvoll
| nur noch ein Schluck
|-
| an Zwifl einemanschn
| den Zwiebel hinzugeben
|-
| a Spaidl Kohlrabi
| ein Stück Kohlrabi
|-
| auasuzzln
| raussaugen (z. B. Getränk aus einer Flasche)
|-
| biggs Buidl in d Wend oi
| kleb das Bild an die Wand
|-
| Buzkiwl
| Putzeimer
|-
| da Kree is rass
| der Meerrettich ist scharf
|-
| haigla
| wählerisch
|-
| einegschnaiten
| rumprobieren
|-
| des hod scho a Döllackn
| es hat schon eine Delle
|-
| d'Flaxn isse ned
| das flachsige Fleisch esse ich nicht
|-
| d Haxn eifatschn
| einen Verband um die Füsse wickeln
|-
| d Weisdeck graabld
| die Zimmerdecke schimmelt
|-
| då kåst de ja net böltzn
| da ist es ungemütlich, da kann man sich nicht aufhalten
|-
| då hoe britschlt
| ich habe gekleckert
|-
| då is bloss no a Noigl drin
| es befindet sich nur noch ein kleiner Rest Flüssigkeit im Gefäss
|-
| Erdäpflsuppn 𝔈𝔯𝔡ä𝔭𝔣𝔩𝔰𝔲𝔭𝔭𝔫
| Kartoffelsuppe
|-
| Boisterl
| Sitzkissen
|-
| [[Flez]]
| Hausgang
|-
| [[Fiada]]
| Schürze
|-
| eiz hoe babbade Hend
| ich habe klebrige Hände
|-
| Gaiweroum
| Karotten
|-
| Gnecherl-Sulz
| Sülze mit Knöchel-Fleisch
|-
| Heandl
| Croissant
|-
| Opflbuuzn
| Kernhaus vom Apfel
|-
| mogst a Breckal?
| Willst du einen Teil davon abhaben?
|-
| lätscherte Frittn
| die Pommes sind noch weich
|-
| Kraichal
| Zwetschgen, Pflaumen
|-
| Koleffl
| Kochlöffl
|-
| owe ässn, oi ässn
| runterschlucken
|-
| a Stamperl Bärwurz
| ein kleines Schnapsglas voll Kräuterschnaps
|-
| Kannape
| Sofa
|-
| faad
| geschmacklos,langweilig
|-
| Kaichln
| Fastnachtsküchle
|-
| Hollerkaichl
| Hollunderküchle
|-
| [[Fleischpflanzl]]
| Buletten, Frikadellen
|-
| kampeln
| kämmen, frisieren
|-
| Krautwickerl
| Kohlroulade
|-
| Moogsd noo a Hoiwe
| ich biete Dir noch 0.5 l Bier an
|-
| [[Reiberdatschi]]
| Kartoffelpuffer
|-
| Stellage
| Regal
|-
| kiasaua
| extrem sauer
|-
| Rogl
| Plastiktasche
|-
| [[Blaukraut]]
| Rotkohl [https://www.quarks.de/gesundheit/ernaehrung/der-unterschied-zwischen-rotkohl-und-blaukraut/ Rotkohl]
|-
| Oa Oa
| 1 Ei
|-
| s Broad is no raisch
| das Brot ist noch knusprig
|-
| Steckal untakenntn
| mit Kleinholz den Ofen anfeuern
|-
| Schamml
| kleines Möbelstück als Fussablage oder zum draufstehen
|-
| da Foam
| Schaum
|-
| a Boindl
| ein Knochen
|-
| Waiwerl
| Rosinen
|-
| Schneizhodan
| Taschentuch
|-
| Spöllhodan
| Spüllappen
|-
| s'Schiazl is schieda
| die Schürze ist durchgewetzt
|-
| er gäd in d'Schwammerl
| er sammelt Pilze
|-
| Schtaignglanda
| Treppengeländer
|-
| Scherzl
| Anschnitt oder Randstück bei Brot oder Wurst
|-
| des Glaasl is scho oobazd
| Das Glas ist schon benutzt
|-
| Schaffl
| kleine Metall-Wanne zum Füssewaschen
|-
| Gracherl
| Limo
|-
| Schlädz
| Masse von unappetitlicher Konsistenz
|-
| Oberlaichdn
| kleines Kippfenster am oberen Fensterrand
|-
| ainegmanklt, ainegschwirzt
| heimlich druntergemischt
|-
| hol amål an groasn Dechl vira
| hol doch bitte den grossen Topf
|-
| Mogntrazerl
| kleine Vorspeise
|-
| aaf d'Spregn auegstellt, na iss owegfolln
| auf den Tisch-Rand gestellt, und dann ist es runtergefallen
|-
| Wammerl
| Bauchfleisch vom Schwein
|-
| d Soss auadunga
| ein Stück Brot in die Sosse tunken (hineintauchen)
|-
| mei hoosdu scheene roude Roasn
| deine Rosen sind eine Pracht
|-
| schmiaglader Aafschnid
| angelaufener Wurstaufschnitt
|-
| dalamandschiern
| zerlegen
|-
| a Hoad einetrogn
| Schmutz reintragen
|-
| nacheschwaim
| wegspülen, etwas hinterhertrinken z. B. nach dem Essen
|-
| scheps
| schief
|-
| Leberkaassemml
| Fleischkäsweckle (auf gut schwäbisch)
|-
| gscheid hindrehaua
| richtig viel essen
|-
| da Budda zslait in da Sunn
| die Butter schmilzt in der Sonne
|-
| Graiste mit Zwifl
| geröstete Kartoffelscheiben mit Zwiebel
|-
| Speekbräckl
| Speckwürfel
|-
| Schwammerlbrai
| Rahm-Pilz-Gericht [https://www.br.de/radio/bayern2/sendungen/zeit-fuer-bayern/rezepte/bayerwald-rezepte-114~_v-img__16__9__xl_-d31c35f8186ebeb80b0cd843a7c267a0e0c81647.jpg Schwammerl]
|-
| a Gsaichts owafeckln
| Geräuchertes mit einem Messer abschneiden
|-
| Nudlwålger
| Nudelholz
|-
| Fleischpflanzerl
| Frikadelle
|-
| Eibrenn
| Mehlschwitze
|-
| s Ramml
| Brotrinde
|-
| in da Stumm
| im Wohnzimmer
|-
| d Semmln in da Muich owaika
| die Brötchen in Milch einweichen
|-
| a Zenterling Gsaichts
| Geräuchertes
|-
| s Kostndiadl
| Die Schranktüre
|-
| es gaabert a Schwainas
| der Schweinsbraten ist fertig
|-
| an Doach auswolgna
| den Teig ausrollen
|-
| wos hodn dee fia aa Gschieß mim Essn
| ihr Koch- und Essverhalten ist schon etwas gewöhnungsbedürftig
|-
| a Sperl
| Sicherheitsnadel
|-
| Fluignduscha
| Fliegenklatsche
|-
| roade Raana
| Rote Beete
|-
| Semmlschnittl
| Fastenspeise aus alten Brötchen (schnell, oafach und sauguad) [https://www.chefkoch.de/rezepte/1193201225103022/Semmelnudeln-aus-Niederbayern.html Semmlnudl]
|-
| a Keiln Broad
| ein grosses Stück Brot
|-
| owezwinga moussas aaneed
| wenn du satt bist, brauchst du nicht aufessen
|-
| a Schäddan Fleisch
| ein grosses Stück Fleisch
|-
| Glang
| Schlinge
|-
| d Schoubandl san off
| dein Schnürsenkel ist offen
|-
| ind Schou aineschluiffa
| in die Schuhe hineinschlüpfen
|-
| mogst a boor Ochsenaugn?
| magst du Spiegeleier?
|-
| Knacker in Essig
| Regensburger Wurstsalat: [https://www.gutekueche.at/storage/media/recipe/24223/resp/saure-wurst_1502903928___webp_620_413.webp Knacker in Essig] [https://smoothbreeze7s.wordpress.com/wp-content/uploads/2019/02/img_6100_1-regensburger-mit-riemischer-und-allem-c2a9-liz-collet.jpg Knacker]
|-
| Rollwaagl
| Rollator
|-
| Semmlbraisl
| Brösel aus alten Semmeln
|-
| da Fiisch hood Graan
| Der Fisch hat Gräten
|-
| Baunzerl
| Rohrnudel [https://www.einfachbacken.de/rezepte/buchteln-mit-zwetschgen-rezept-mit-gelinggarantie Baunzerl]
|-
| Erdäpflschmoam mit Braadlsoos und Kraut
| Kartoffelschmarrn mit Sauerkraut und Schweinsbratensoße [https://www.chefkoch.de/rezepte/3008581453731341/Erdaepfelschmarren.html Erdäpflschmoam]
|-
| Schmankerl
| regionale Delikatessen oder Leckerbissen [https://sheepysbakery.de/wp-content/uploads/2020/11/image1-30.jpeg Finganudl] [https://hotelbuchenhain.de/wp-content/uploads/2021/06/muenchen-bayrisch-essen-wiesn-schmankerl-teil-2-1200x800.jpg Schmankerl] [https://image.essen-und-trinken.de/11920116/t/J1/v8/w1440/r1/-/germknoedel-c2d7e49701bc4e6760e79ac8b3b8597d-fjt2014030861-jpg--7717-.jpg Geamknedl][https://www.sanella.de/-/media/Project/Upfield/MultiBrand/Sanella-new/Assets/Recipes/Recipe-Sync-Img/a039407d-ad2b-487d-9fae-0bae5625aa6c.jpg?rev=cb710c8bf5114706b52b3b6e4589d119&w=1600 Marillnknedl]
|}
== Afm Hof drausd ==
{| class="wikitable sortable" style="border: ypx solid #000000;"
|-
! Bayrisch
! Hoachdeitsch
|-
| zaidln
| melken
|-
| laitn
| lenken
|-
| es faaselt
| es nieselt
|-
| schlaipfa
| schleppen
|-
| dea doud dräschn
| er erntet das Getreide
|-
| s`Breedl is ognoogld
| das Brett wurde angenagelt
|-
| Boonschtaignglanda
| Treppengeländer für die Treppe zum Dachboden
|-
| blousndrugga
| staubtrocken
|-
| groupad , roupad
| uneben, brockig, holprig
|-
| Bätzal
| junges Kalb
|-
| aizamool samma fuatgfoohn
| neulich sind wir weggefahren
|-
| a schidane Hosn
| eine abgewetzte Hose
|-
| a Faatl Hai mit zwoa Ooleeg
| eine kleine Ladung Heu mit zwei Reihen
|-
| s Ranakraut mim Schäpsara oschäpsn <br /> und mit da Gowl aafn Wogn aaffekeia
| das Futterrübenkraut mit einem speziellen Werkzeug von der Rübe trennen <br /> und mit einer Gabel auf den Wagen werfen
|-
| a Rannabläzn
| ein Stück von der Futterrübe
|-
| dea schtaissd aschlings aue
| er fährt rückwärts raus
|-
| d Rana rudln fian Haufa owa
| die Rüben kullern den Rübenhaufen runter
|-
| de ham kaam Dowa
| sie besitzen kaum landwirtschaftliche Nutzfläche
|-
| de Bleamln daanda dadiarn
| die Blumen würden dir vertrocknen
|-
| d Heena dand nua no umanandawaiern, dous eine
| die Hühner laufen nur noch rum, sperr sie ein
|-
| [[Schiefing]]
| Holzsplitter
|-
| Ratz
| Ratte
|-
| da Groom
| der Bach
|-
| datsch ned ind Wossalocka eine
| Pass auf, eine Wasserpfütze! Tritt nicht rein!
|-
| da Hoowan is eigaarnt
| die Haferernte ist abgeschlossen.
|-
| Buschärm
| Blumentopf
|-
| Bläckan
| Blätter
|-
| Goaß
| Ziege
|-
| Hoanichlzoan
| Zaun aus entastete Fichtenstangen
|-
| Graffl
| Zeug
|-
| Bollmkaatzl
| Weidenkätzchen
|-
| deene eara Glump mog koana
| ihre Produkte mit Qualitätsmängeln werden kaum nachgefragt
|-
| dee ham a kloane Gfrettn
| sie besitzen ein sehr kleines Anwesen
|-
| do wuarlts grood so voa lauta Vaicha
| da laufen jede Menge Insekten rum
|-
| do hods an Duschara owedo
| da hats kurz heftig geregnet
|-
| d Mullschakl groosn
| den Löwenzahn ausreissen/jäten
|-
| do om hengand a hauffa Buudlkai
| da oben hängen jede Menge Tannenzapfen
|-
| i homa an Schiefing im Finga einezogn
| ich habe einen Holzsplitter im Finger
|-
| heia hods noned gschnaibt
| In diesem Jahr gabs noch keinen Schnee
|-
| Eiz sagda fredi nomol Schnee
| Jetzt ist tatsächlich nochmal Schneefall vorhergesagt
|-
| haind is schwaich
| heute ist es schwül
|-
| des Kaiwl daboamd me scho
| ich habe Mitleid mit dem Kalb
|-
| s ober Gmoi
| das obere Grundstück
|-
| Wogndeichsel
| Zug und Lenkvorrichtung eines Anhängers
|-
| Keawl
| kleiner Korb
|-
| oschepsn
| abhacken
|-
| Odlgroum
| Jauchegrube
|-
| Kreppn
| Hohlweg oder eine Art natürlicher Graben zwischen Anhöhen
|-
| Oahnhulla
| Ohrenwürmer
|-
| moust grod gscheit oschoffa
| da musst du nur richtig instruieren
|-
| mit da Hockan gloim
| mit der Axt spalten
|-
| mia haidln no a Roidl und d'Owandn
| wir jäten noch eine Längsreihe und die Querreihen
|-
| d'Klapperl åhschärfln
| die Sandalen abwetzen
|-
| Roafmessa
| Messer zum Bearbeiten von Holz
|-
| Hoazlbenk
| Sitzbank zum Arbeiten mit dem Roafmessa
|-
| des hod a Glaack
| da gibt es eine Einrastvorrichtung
|-
| Joppn
| Jacke
|-
| des hodn damadschd
| er ist ganz schön erledigt
|-
| waachalwoam
| angenehm warm
|-
| s'Troid oomaan
| das Getreide ernten
|-
| Sprizkroa
| Giesskanne
|-
| Spreissln
| kleine Holzstücke
|-
| Iawl
| Ärmel
|-
| s Bruuggglaanda maid aa amol wida gschdricha wean
| das Brückengeländer sollte man neu streichen
|-
| faabɒchchdn
| verpachten
|-
| Staunsn
| Mücke
|-
| Singerl
| Küken
|-
| Scherhauffa
| Maulwurfhügel
|-
| aafn Traidboon affetrogn
| auf den Getreidespeicher hochtragen
|-
| Oàchkàzzlschwoàf 𝔒à𝔠𝔥𝔨à𝔷𝔷𝔩𝔰𝔠𝔥𝔴𝔬à𝔣
| Schwanz eines Eichhörnchens
|-
| Aichkaazl
| Palmkätzchen
|-
| WaadlSpreiza
| Muskelkater in den Schenkeln
|-
| Baamhaakla
| trockene gerötete Haut
|-
| a Seign
| Mulde
|-
| Groammat
| zweiter (und dritter) Grasabschnitt einer Wiese, „grün Mahd“
|-
| Koutbroggan
| Erdbrocken
|-
| glädschada Boon
| matschiger Untergrund
|-
| a Schäddan
| ein Klumpen Erde
|-
| dem Unkraut hoe vageem
| das Unkraut habe ich mit der chemischen Keule bekämpft
|-
| d Keasch san zeitig
| die Kirschen sind reif
|-
| gnock de hi
| setz dich doch
|-
| umanandawaiern
| ziellos rumlaufen
|-
| A lusads Weda
| Die gespannte Atmosphäre, wenn sich ein Gewitter zusammenbraut und sich jeden Moment entladen kann
|-
| groosn
| Unkraut jäten
|-
| gruusalgelb
| gelb wie eine Zitrone
|-
| Aarn
| Ernte
|-
| haadschn
| mühsam gehen
|-
| da Grand
| Wassertank zum Giessen
|-
| Zaigla Tonichin
| die Ehefrau vom Ziegler Anton
|-
| Beischl haua
| kleine Äste manuell zu Brennholz verarbeiten
|-
| dea doud s Hinda voam Veedan
| er arbeitet in der falschen Reihenfolge
|-
| Wai, glang amol hea!
| Kannst du bitte kurz mithelfen!
|-
| er gäd ins Holz
| er geht zum Arbeiten in den Wald
|-
| Hebmandl
| Wagenheber
|-
| dea wuidlt
| er zeigt unbändigen Arbeitseifer
|-
| Opflbrogga
| Obstpflücker, Apfelpflücker
|-
| schrauffa
| schrauben
|-
| a Weeda kimmt
| wir bekommen ein Gewitter
|-
| ament gäd goa nix hea
| vielleicht bleiben wir vom Gewitter verschont
|-
| ament
| vielleicht, womöglich, am Ende, etwa gar
|-
| hou volla Dreeg
| von oben bis unten dreckig
|-
| baas aaf, d Brug is haal
| gib acht, die Brücke ist spiegelglatt
|-
| d Saasd moast zerscht no dengln
| die Sense solltest du zuvor noch schärfen
|-
| d Schupfa zoaspian
| die Scheune absperren
|-
| Nosnzwickerbaam
| Ahorn
|-
| kloibn
| Holz mit der Axt spalten
|-
| D'Aismahnah
| die Eisheiligen "Pangkraz, Seavaz, Bonefaz und't kolte Soffi" 12.-15. Mai; danach sind keine Spätfröste mehr zu erwarten, und Jungpflanzen können im Freiland gesetzt werden
|-
| Da Goadn is buglad und schöll
| Der Garten ist ganz schön uneben
|-
| freias hod do s Wossa vom Grom einadruckt
| damals verursachte der Bach Hochwasser in den Gärten
|-
| a Soog voll Ohm
| ein Sack gefüllt mit Getreide-Spreu
|-
| a Doppelzentner
| 100 Kilogramm
|-
| heast wai dNuss owabawaln?
| Hörst du, wie die Nüsse runterfallen?
|-
| a Kollm
| Jungkuh (Kälbin)
|-
| da Wogn is eemvoola Traid
| der Anhänger ist randvoll mit Getreide
|-
| da Bullog gäd nimma
| der Traktor ist defekt
|-
| hoàlous (a hoalous‘ Glump)
| minderwertig, schlecht, schäbig (wörtlich: heillos)
|}
== De Kloana ==
{| class="wikitable sortable" style="border: ypx solid #000000;"
|-
! Bayrisch
! Hoachdeitsch
|-
| Bettstaadl 𝔅𝔢𝔱𝔱𝔰𝔱𝔞𝔞𝔡𝔩
| Kinderbett
|-
| des Deandl is dantschig
| das Mädchen ist nett, knuddelig
|-
| Bugltrax trogn
| auf dem Rücken tragen
|-
| de hod scho sei Kopperl lossn
| sie hat schon ihr Bäuerchen gemacht
|-
| dea is stocknarrisch mit dera
| er ist vernarrt
|-
| dee hood scheene Schneckerl
| sie hat schönes lockiges Haar
|-
| da Bou is owa wiff
| der Junge ist aufgeweckt
|-
| de is so aafdraaht
| sie ist überdreht
|-
| hibledln
| rumalbern
|-
| kraggln
| klettern
|-
| hutschn
| schaukeln
|-
| heigln
| zanken
|-
| Fankerl
| umtriebiges Kleinkind
|-
| gnanga, gnaunzn
| unzufriedene Unmutsäusserungen von Säuglingen
|-
| er tragts mit da Kraxn af d Hittn affe
| er trägt sie mit dem Rückentrage zur Wanderhütte hoch
|-
| eiz läschd dee schowida
| jetzt weint sie schon wieder
|-
| do hots a Guatsl einegschoppt
| sie hat Süssigkeiten in den Mund gesteckt
|-
| doa ned benzn
| quengel nicht rum
|-
| des douda zfleiss
| das macht er absichtlich
|-
| dee is owa michad
| sie ist süss putzig
|-
| dee goifad
| sie sabbert
|-
| Schulkaala
| Schultasche
|-
| schtaad
| ruhig, leise
|-
| moch dei Werfl aus!
| schalte das Radio aus
|-
| Guatl
| Bonbon
|-
| Waadschn
| Ohrfeige
|-
| kuddern
| kichern
|-
| eitz sans staad
| jetzt sind sie ruhig
|-
| a Wimmerl am Fous
| ein Mückenstich am Bein
|-
| doo zaigts eahm an Bleschl
| da zeigt sie ihm die Zunge
|-
| tratz need owl de Kloa
| ärgere nicht immer die jüngere Schwester
|-
| an Duzl
| ein Schnuller
|-
| s Buzal kraigt a Schewal daß ned owl gnaunzt
| Das Baby bekommt eine Rassel damit es nicht immer quengelt
|-
| s Hupfsaal
| Springseil
|-
| Buazlbaam
| Rolle vorwärts
|-
| grantig
| schlecht gelaunt
|-
| Bodschal
| kleines ungeschicktes Kind
|-
| dee hodse ootreidad
| sie hat sich angekleckert
|-
| rumpln
| schnell laufen
|-
| dee bockt
| sie ist trotzig
|-
| εεdschebεεdsch
| recht geschieht dir
|-
| wos bisdn so kaasig
| warum bist du so blass
|-
| de fetzt umananda
| sie läuft rum
|-
| gschdraichd
| zu Streichen aufgelegte Kinder
|}
== a boor Sprich ==
{| class="wikitable sortable" style="border: ypx solid #000000;"
|-
! Bayrisch
! Hoachdeitsch
|-
| gfrei de hoold aa amol
| freu dich doch
|-
| Baasst scho!
| Alles in Ordnung!
|-
| dees hoe need gsäŋg
| das hab ich übersehen
|-
| Kapierst des ned?
| Verstehst du es nicht?
|-
| dees kimmt oo
| ein Brauch verschwindet
|-
| eha !
| Ausruf des Erstaunens
|-
| Owacht!
| Pass auf!
|-
| leem und schteam is deia woan
| Die Inflation liegt über 3%
|-
| des hoddn damadscht
| das hat ihn geschlaucht,ermüdet
|-
| Dee is aa Sauberne
| sie ist sehr hübsch
|-
| des hoe mei Letta noned ghead
| sowas hab ich noch nie gehört
|-
| an Dreeg owariwln
| den Dreck abschrubben
|-
| schleinigst
| unverzüglich
|-
| dea is dasuffa
| er ist ertrunken
|-
| dea hockd drausd af de Staaffln
| er sitzt auf den Stufen draussen
|-
| keàndlgfaidàd
| gut genährt
|-
| sengs Gott, gelts Gott
| Bitteschön , Dankeschön
|-
| eiz is goa
| jetzt ist es zu Ende
|-
| need aafs Maal gvolln
| schlagfertig
|-
| do were fuchtich
| da werde ich ziemlich ärgerlich
|-
| a ganz a gschpoassige
| eine lustige Frau
|-
| Schädlwäh
| Kopfschmerzen
|-
| Haah?
| Wie bitte?
|-
| einakean
| wenden
|-
| s Gschleckerts hintnache is gfärli
| die Süssigkeiten im Anschluss sind gefährlich
|-
| luus wos bousdn do a so?
| Hör mal, was rumpelt da so?
|-
| herschenga dousdas aned
| verschenken brauchst du es ja auch nicht
|-
| umanaandalaafa
| rumlaufen
|-
| dea gäd schoo aam Schtägga
| er benötigt schon eine Gehhilfe
|-
| zweitast fuatfon
| weit wegfahren
|-
| I hos scho gschpannt, dass glangt
| Ich habe schon bemerkt, dass es genug ist
|-
| vo dem weast nix inne
| von ihm erfährt man nichts
|-
| is ebba ned schee
| ist das nicht schön
|-
| Bibhendl
| Truthahn
|-
| Rouch
| Habgier
|-
| de Karre doad koan Schnouferer nimma
| das Auto springt nicht mehr an
|-
| s i-Tipferl
| der i-Punkt
|-
| a moads a Gaudi
| eine Riesenstimmung
|-
| d Loowan
| die Laaber https://de.wikipedia.org/wiki/Gro%C3%9Fe_Laber
|-
| de springd eam an d Guagl
| sie ist stinksauer auf ihn, ein tätlicher Angriff ist nicht ganz ausgeschlossen
|-
| Pappadeckl
| Karton, Stück Pappe, übertragen: Führerschein
|-
| ausgschaamd deia
| unverschämt teuer
|-
| Kaasblaadl
| Boulevardpresse
|-
| da Booda
| der Friseur
|-
| Helfdagod in Himml aaffe, wennsd owafolsd kimmsd nimma aaffe
| Gesundheit !
|-
| Irta
| Dienstag
|-
| omei
| mitleidiger Seufzer
|-
| dablekka
| satirisch aufs Horn nehmen
|-
| dou Pratzn weg
| nimm deine Hände weg
|-
| des gäd aafs Gnaack
| Nackenschmerzen sind vorprogrammiert
|-
| plattert bis zo de Zean owe
| hat keine Haare mehr auf dem Kopf
|-
| dea hods naide, eam pressiats
| er hat es eilig
|-
| eifaadln
| einfädeln
|-
| Gschpusi
| Geliebte
|-
| Tschampstara
| Liebhaber, Freund
|-
| des hoe versurrt
| das habe ich vergessen, übersehen
|-
| Spezl
| Kumpel
|-
| gmiadli
| gemütlich (ist das Wichtigste überhaupt in der Oberpfalz)
|-
| dumpa
| dämmrig
|-
| Schwessdà
| Klosterfrau, Krankenschwester
|-
| Opflspeidl
| ein Stück vom Apfel
|-
| der bringds zsam und food oh
| er bringt es fertig und fährt dagegen
|-
| Maschkara
| Menschen in Faschingsverkleidung
|-
| boldeine host as gschafft
| bald bist du damit fertig
|-
| dagneissn
| ausfragen, in Erfahrung bringen
|-
| zkraign
| zerstreiten
|-
| ausdeitschn
| übersetzten, erklären
|-
| pfaalgrood
| tatsächlich
|-
| gschäng is gschäng
| das kann man nicht mehr rückgängig machen
|-
| gscheert
| unfair
|-
| verzapfn
| erzählen
|-
| laidln
| zündeln
|-
| Glustara
| großer Appetit, die Lust auf Gaumenfreude
|-
| Bapperl
| Plakette, Aufkleber
|-
| Basl
| nahe Verwandte, Cousine
|-
| dee food a oide Scheesn
| sie fährt ein altes Auto
|-
| Ruafan
| Kruste an einer Wunde
|-
| de schaiggled fei ganz schee
| sie schielt ziemlich stark
|-
| schick de, eiz doud ma scho zsammleitn
| beeile dich, die Kirchenglocken läuten schon zusammen
|-
| dramhappert draischaua
| müde aussehen
|-
| holbscharig
| halbherzig
|-
| Hiankastl
| Hirn
|-
| zsamrumpln
| zusammenstossen
|-
| durchblaadln
| durchblättern, paging
|-
| I ho an Kataar
| Ich habe einen Schnupfen
|-
| waie um Reibn gfohn bin hodsme auetrogn
| als ich in die Kurve gefahren bin ich aus der Kurve geflogen
|-
| umanandastrwanzn
| umherstreunern
|-
| verdou fei ned ollas af oamol
| verbrauche nicht alles auf einmal
|-
| s Heisl
| die Toilette
|-
| moust holt a weng umstulpn
| muss man nur ein bisschen hochkrempeln
|-
| ollawal
| andauernd
|-
| sölmols
| damals
|-
| baidln
| schüttln
|-
| mi hods obaidld
| ich habe gefröstelt
|-
| mia meind aafbleim
| wir müssen wach bleiben
|-
| letzding samma om gwen
| neulich sind wir oben gewesen
|-
| auakraign
| rausfinden
|-
| drent
| drüben
|-
| herent
| herüben
|-
| eiz aggrat
| jetzt erst recht
|-
| ea gäd aff d Leichd
| er geht zur Beerdigung
|-
| do waarst hold neichata do
| da wärst du näher da
|-
| der luuhrt scho eine
| er späht schon rein
|-
| a daimol
| manchmal
|-
| umme
| rüber
|-
| affe
| rauf
|-
| owe
| runter
|-
| Eimerkerl
| Lesezeichen im Buch
|-
| Trottoar
| Gehsteig, Gehweg
|-
| hinum
| hinüber
|-
| aine
| hinein
|-
| aue
| raus
|-
| vire
| nach vorne
|-
| enterhol
| auf der anderen Seite
|-
| fesche Diandl
| Trachtenkleidung(w)
|-
| Prangadooch
| Fronleichnam
|-
| a Laiberl
| Leibchen
|-
| im Hosnsogg is a Soggdaichl
| in der Hosentasche ist ein Taschentuch
|-
| d Untabumpl oleengn
| die Unterhose anziehen
|-
| a Gwaamps ozuign
| Bekleidung anziehen
|-
| grummenäsn
| das entrspricht nicht meiner Erwartungshaltung
|-
| de hood zwee so Kaampln dabeighod
| sie war in Begleitung von zwei Bekannten
|-
| schmazn
| reden, sich unterhalten
|-
| ums Oschlecka geez ned
| es fehlt nur ein Millimeter
|-
| Plea me ned o!
| Schrei mich nicht an!
|-
| ees keemz aa, göll!
| Ihr kommt auch, nicht wahr!
|-
| no frale ned!
| Natürlich nicht!!!
|-
| luus amol!
| Hör mal!
|-
| i bi ja need dorad
| Ich bin ja nicht taub
|-
| Jessas na!
| Ausruf der Überraschung
|-
| Lou ma mei Roa!
| Lass mich in Ruhe!
|-
| Lou amol saa !
| Lass es sein!
|-
| Kramaloon
| Tante-Emma-Laden
|-
| Hawa Deere!
| Guten Tag! (Grussformel ,wörtlich: Habe die Ehre!)
|-
| dou no ned huudln
| nur keine Eile
|-
| fruisdi noned?
| Frierst du noch nicht?
|-
| haa?
| wie bitte?
|-
| do kraigst ma glei a Fotzn
| du bekommst gleich eine Ohrfeige
|-
| do weadda glei daamisch aa
| dabei wird einem schwindlig
|-
| dou ned lang omananda
| mach nicht lange rum
|-
| des isma owa eidz sauzwida
| das ist mir sehr unangenehm
|-
| doa de ned oi!
| Ärgere dich nicht!
|-
| dea hod owa an Schnaid
| er ist ganz schön mutig
|-
| des is fei ned so gaach
| das ist nicht so schlimm
|-
| des is a wengal vul
| das ist ein bischen viel
|-
| an Schnaid okaffa
| entmutigen
|-
| Haiwariffl
| Heidelbeerkamm, -rechen
|-
| dou ned ollawal so umananda
| hör auf immer rumzudiskutieren
|-
| er hood oobölld
| er ist es leid
|-
| dee kimmt vo ent umma
| sie kommt vom Osten, DDR
|-
| dee is vo da unt affa
| sie kommt vom Süden
|-
| dee is vo hint vira
| sie kommt vom bayerischen Wald
|-
| dee is vo da om owa
| sie kommt vom Norden
|-
| irrganga
| vermisst
|-
| BiahFuizl
| runde oder viereckige Unterlage für das Bierglas, um überschäumendes Bier aufzunehmen, damit die Oberfläche des Tisches nicht klebt, was vor allem beim Kartenspielen wichtig ist
|-
| letzding
| vor Kurzem, neulich
|-
| otraidert
| angegleckert
|-
| oofaabig
| hat schon an Farbe verloren, nicht mehr ganz neu
|-
| dezwoa san vabandlt
| die beiden haben ein Verhältnis
|-
| grindad
| heruntergekommen
|-
| Hiankastl
| Hirn
|-
| emnererd
| parterre
|-
| der redt noch da Schrift
| er spricht dialektfrei hochdeutsch
|-
| brandlt
| riecht verbrannt
|-
| Sei ma ned bais, owa
| Nimms mir nicht übel, aber
|-
| dou de ned owe
| mach dir nicht allzu viele Gedanken
|-
| a so a Braggl
| Hüne, robuster Mann
|-
| Zahn reissn
| Zahn ziehen
|-
| heia
| in diesem Jahr
|-
| De Gaudi is umme
| der Spass ist vorbei
|-
| oglanga
| anfassn
|-
| okenntn
| anzünden
|-
| koa Gschtaimerl hods ned gschnaibt
| es gab nicht ansatzweise Neuschne
|-
| zottert,zooddad
| unfrisiert
|-
| hinterleitigs Bettl
| Beet im Schatten
|-
| do hodsn gschtrecktderlengsd highaud
| dann ist er gestürzt
|-
| raadschn
| sich unterhalten
|-
| des is owa gaach
| das ist aber heftig
|-
| owebeert
| verdreckt
|-
| des baazdst scho unt aue
| es drückt schon unten raus
|-
| des kaant saa waidawöll
| wie auch immer
|-
| aisselfällig
| kränklich, empfindlich
|-
| Da Schoklad is lind
| die Schokolade ist weich
|-
| vahonaglt
| zugerichtet, verunstaltet
|-
| unghampert
| ungeschickt, grob
|-
| da Hiasl schaut ganz dasig drei
| Matthias ist noch etwas benommen
|-
| Leddn
| schlammiger Boden, Morast
|-
| pfludrig
| oberflächlich
|-
| Goaß-Maß
| Dunkles Bier mit Cola und Edelkirschlikör
|-
| a so a Baaz
| die Konsistenz ist wohl eher pampig
|-
| auswoschn
| sich frisch machen, das Gesicht waschen
|-
| ebba dennast ned!
| hoffentlich nicht
|-
| dea derfangdse ned
| er verliert das Gleichgewicht
|-
| a gäh, moist wiakli?
| meinst du wirklich?
|-
| doud nur no a Groara
| gibt undefinierbare Laute von sich
|-
| noned daschia !
| <sarkastisch: offenbar nicht!>
|-
| do kimmt da Wuggl
| das Nachtgespenst geht um
|-
| schbeim
| sich übergeben
|-
| ismia wurscht
| ist mir egal
|-
| hoiwad
| halb
|-
| Glangds da noned?
| Reicht es noch nicht?
|-
| des koe grådn
| das kann ich entbehren
|-
| dees hood aan Deifl gsehgn
| das macht nur Ärger
|-
| sä !
| da hast du !
|-
| sched
| nur
|-
| fei
| wohl,doch (Füllwort)
|-
| mei, is des schee!
| ja, ist das schön!
|-
| gell!
| nicht wahr!
|-
| hold aah
| weil es eben so ist
|-
| dorad
| schwerhörig
|-
| gä weida?
| ach wirklich, ist das so?
|-
| de san zkraigt
| sie sind zerstritten
|-
| eiz dawaal amol ned
| jetzt erst mal nicht
|-
| umara fümfe bine hoamganga
| etwa um 5 Uhr bin ich nach hause gegangen
|-
| dou no ned hudln
| nur nichts überstürzen
|-
| haudig beinand
| elendig matt kraftlos
|-
| dreivierteldrei
| 2:45 h
|-
| a Stuckara nai
| etwa neun Stück
|-
| Bampf
| dicker Brei
|-
| de genand aaf Eding
| sie wallfahrten (pilgern) nach Altötting
|-
| Knaadsch
| Brei
|-
| da Kieneh
| der König (für die Jüngeren: sowas ähnliches wie die Merkel)
|-
| Hintapfuitaiflfing
| kleiner Ort am Ende der Welt
|-
| wos mägst?
| was willst du?
|-
| umschnackln
| umknicken, verstauchen
|-
| Blodan
| Blase
|-
| Haaglstecka
| Spazierstock, Gehstock
|-
| hostdme?
| Hast du mich verstanden? Sind wir uns einig?
|-
| aa gäwaidà
| Ausdruck ungläubigen Staunens
|-
| dera isd Blodan plazd
| ihre Fruchtblase ist geplatzt
|-
| Pfiagod !
| Auf Wiedersehen!
|-
| Ja, Pfiattegod ,wai schaudsn do aus!
| Um Himmels Willen, wie sieht es hier aus!
|-
| Des daschnouda ned
| Er bekommt kaum noch genügend Luft
|-
| dea hod a Schuisn
| er hat eine Pistole
|-
| zsambudelt
| zerknüllt
|-
| Wos hosdn ogfangd?
| Was hast du angestellt?
|-
| a weng iwaschlong
| leicht angewärmt
|-
| hod midm Radl umkeid
| ist mit dem Fahrrad gestürzt
|-
| keis owe
| schmeiss es runter
|-
| dee is hii
| sie ist kaputt
|-
| vabledln
| verschwenden
|-
| Raufankira
| Schornsteinfeger
|-
| Zeitlang
| Heimweh, Sehnsucht
|-
| glegn hischaua
| genau hinsehen
|-
| in d´Schtauan schlogn
| anfragen
|-
| holt amol staad !
| halte mal an !
|-
| zoudir
| sehr schlank
|-
| ja mei !
| Es ist halt so wie es ist, kann man jetzt auch nicht ändern!
|-
| eiz hosdme owa drausbrochd
| du hast meine Gedankengänge und den Redefluss gestört
|-
| Augnglaasl
| Brille
|-
| a Busserl
| ein Kuss
|-
| des irrt me
| es steht mir im Weg
|-
| vo mia aus
| meinetwegen
|-
| a Hoorschiwl
| ein Büschel Haare
|-
| dakraalt
| zerkratzt
|-
| sichtige Wundn
| entzündete Wunde
|-
| des war ois fia d Katz
| das war alles vergebens
|-
| mirk da dees
| denk dran
|-
| Sunntagwand
| sonntägliche Kleidung
|-
| Weatagwand
| alltägliche Kleidung
|-
| ausgschmiad
| betrogen, ausgetrickst
|-
| dea Baam is dirr, I haun glei iwatiwah!
| Er ist vertrocknet. Ich werde ihn fällen!
|-
| oans geht oo
| eins fehlt
|-
| Meiwei
| die beste Ehefrau aller Zeiten
|-
| Waitla
| Jemand der im Bayerischen Wald wohnt
|-
| auanandaklaum
| sortieren
|-
| vaklaum
| verteilen
|-
| du kraigst no wos aua
| du bemommst noch Wechselgeld zurück
|-
| Wai schreibt si dea?
| Wie lautet sein Familienname?
|-
| oahm ebbs haissn
| jemand etwas versprechen
|-
| do hoe gschwandert
| da hab ich überlegt, gezögert
|-
| dabagga mous as hold
| das muss man erst mal verkraften
|-
| doo daasde oschaua
| da würdest du dich wundern
|-
| Zefix, i bin verratzt.
| Ich bin aufgeschmissen.
|-
| dees doud sakrisch wä
| die Schmerzen sind enorm gross
|-
| doo legsde nieda und stähsd nimma aaf
| da bin ich aber jetzt zutiefst überrascht, baff
|-
| Haaglschdegga
| Gehstock, Wanderstock
|-
| håisrich
| heiser
|-
| gfaalt waars
| es wäre schlimm
|}
== Gschimpft ==
{| class="wikitable sortable" style="border: ypx solid #000000;"
|-
! Bayrisch
! Hoachdeitsch
|-
| a foudicha Hamml
| überaus sparsame Person
|-
| a Gfrealing
| ein leicht frierender Mensch
|-
| Louda
| Luder
|-
| egglhaft
| furchtbar
|-
| De hod a Schnodan
| sie hat ein lockeres Mundwerk
|-
| dee hamd me verhunzt, do kaanst gfrecka
| da ging wohl etwas schief bei der medizinischen Behandlung
|-
| do zuigts eam d Flätschn owe
| seine Gesichtszüge verfinstern sich
|-
| des Grischpal kosd need braucha
| schmächtiger junger Mann ist zum Arbeiten ungeeignet
|-
| dea olte Loamsaida
| er ist nicht der schnellste
|-
| a b´suffas Wochscheidl
| er trinkt gern über den Durst
|-
| Britschn
| Miststück
|-
| Dirkl
| grober Kerl
|-
| a gaanz a schaiche Quadratratschn
| sie redet sehr viel
|-
| dolkerta Pfloutsch
| ungeschicker Tolpatsch
|-
| Biadimpfl
| höchste Ausprägung bayerischer Meditationskunst, Saufbruder
|-
| do henkt eam d'Beppn owe
| er schaut etwas enttäuscht
|-
| de hod a Goschn
| sie redet viel
|-
| Zumpfl
| nerviger Mitmensch
|-
| de schmatzda füa a Fünferl a Heikiam voll
| sie redet ohne Unterlass
|-
| wos verzapftn der fia an Schmarrn
| der redet nur Unsinn
|-
| Dodschal
| einfach gestrickte Frau
|-
| gwamperts Mannsbüld
| Mann mit dickem Bauch
|-
| plärgoschada Fratz
| sehr lautes Kind
|-
| de is bolisch
| sie ist stur
|-
| wos moxdn fia a Gfries?
| warum schaust du so verdrieslich?
|-
| Maalaff
| Angeber
|-
| deppat
| dumm, einfältig, blöd
|-
| host ebbs inde Oawaschln?
| Hörst du nicht gut?
|-
| hantiga Deifl
| sehr trockener Wein, oder: sehr barsche Person
|-
| Grosskopfada
| hochgestellte Persönlichkeit
|-
| eigschnappt
| beleidigt, nachtragend
|-
| Treckla
| langsamer Mensch
|-
| a so a Gfrett
| Missgeschick
|-
| (Schinder-)Matz
| Schimpfwort übelster Art bei Frauen
|-
| Des is a Matz, a verreckte
| Anerkennung, wenn ein Mann eine Sache hinbiegt, die aussichtslos erschien
|-
| owatln
| ein Wortgefecht austragen
|-
| Sagglzement
| Fluch wenn etwas schief geht, Verballhornung von "Sakrament hochheiligstes"
|-
| gschdingad
| exorbitant faul
|-
| dea mochd a Gschtöll
| er stellt sich dumm an
|-
| Herrschafftseitn
| <nachdrückliche Unmutsäusserung>
|-
| Gscheidhafterl
| Wichtigtuer
|-
| Schleich de!
| Verschwinde!
|-
| dea sandlt umananda
| er gammelt rum
|-
| a Noutiche
| eine Arme
|}
== Witze ==
Zum Anwenden des Erlernten hier noch ein paar (nicht ganz dialektfreie) Witze:
------------------------------------
Erster Doch in da erstn Klass. De neie Lehrerin fragt d Kinda, wais haissn:
Da easte: "I bi da Sepp."
Lehrerin: "Für mich bist du der Joseph"
Da zwoate: "I bi da Hans."
Lehrerin: "Für mich bist du der Johann"
Da dritte: "Einglich bi e da Kurt. Owa wenne di a so hea, bine fia di da Joghurt"
------------------------------------
"Mia Deitschn san scho Hund" hod dassel gsagt, weia gheat hod, das des Laicht 300.000 km/sec schnell is.
------------------------------------
Zwoa Pfarra schmazn mitanand. Fragt da oane: "Moist, dassma des Ende vom Zölibat no daleem?"
Da anda schiddld an Kopf: "Na, mia nimma. Owa unsre Kinda viallaicht!"
------------------------------------
"Was seufzt du denn so?"
"Am liebsten Franziskaner."
------------------------------------
"Wann hosdn du einglich dei Frau kennagleant?"
"Am Doch noch da Hoazat"
------------------------------------
"Papa, I mecht a Pony zu Weihnachtn"
"Nix do, es gibt wai imma a Antn"
------------------------------------
Fia d Flai gibts a Pulva,
fia d Schou gibts a Wix,
fian Duascht gibts a Bier,
nur fia d Bledheit gibts nix!
------------------------------------
Da Maxl hod in da Schul a Bieß (Gebiss) dabei und zaigt’s dee Spezln. Irgendwann sehgt’s da Lehrer und nimmt eahm de foischn Zähn ab.
„Von wem host’n des?“ wulla vom Maxl wissen. „Vo mei’m Opa!“ „Und, wos hod der dazoa gsagt?“ „Fib ma fofort mei Bief fieda!“
------------------------------------
D'Leherin zum Franzl : "Du schreibst eiz 100 mol : `Ich darf meine Lehrerin nicht duzen´ "
Da Franzl schreibt den Satz, owa ned nua 100 mol, sondan 200 mol.
Fragt d'Lehrerin: "Warum hosdn des eiz glei 200 mol gschrie'm?"
Moind da Franzl: " Ja mei, I wollt da hold a Freid mocha!"
------------------------------------
Dee Bedienung wull im Wirtshaus vom Tone wissn: "Soch amol, du sitzt de ganz Wocha im Wirtshaus. Warum nachad ned am Sunnta?"
Da Tone draaf: "Da Sunnta ghead meina Famulie. Do flacke dahoam am Kannapä."
------------------------------------
„Mei Beileid“, sagt da Lugge zum Kare, „i hob ghört, dass dei Schwiegermuadda gstorbn is. Wos hod’s denn g’habt?“
„Ned vui“, moant da Kare, „a weng an Schmuck, an oids Auto und a bissl a Bargeld.“
„So war doch des ned gmoant“, beschwichtigt da Lugge, „i moan, wos hod ihra gfehlt?“
„Zum Beispui a guade Altersversorgung, volle Sparbiacha oder Immobilien.“
„Herrschaft“, reagiert da Lugge gnervt, „i wui wissen an wos sie gstorbn is!“
„Ach so, des is wirklich bläd glaffa. Sie wollt Kadoffen aus’m Keller holn, is auf de Staffln ausgrutscht und hod se as Gnack brocha.“
„Und, wos habt’s dann gmacht?“, fragt da Lugge voller Anteilnahme.
„Nudeln!“
------------------------------------
„Tschuldijense, wenn ick hier weitajehe, liecht dann da vorne der Hauptbahnhof?“, fragt ein Berliner den Schorsch am Stachus.
„Der liegt aa da vorn, wenn S‘ ned higengan.“
------------------------------------
Bei de Hintahuabas leits an da Hausdia. Da Maxl mocht aaf. Drausd steenan zwoa Weiwa : „Grüß Gott, junger Mann. Wir sammeln fürs städtische Altenheim.“
Da Maxl schreit zur Mama hintre: "Do san zwoa Frauan, de sammeln fias Altasheim"
"Ois klar", ruft die Mama zurück, "gib ea d'Oma und an Opa mit!"
------------------------------------
„Frau Schrimsl, Eahna Mo is von ana Dampfwolzzn übafahrn worn.“
„I bin grad in da Badwanna, schuibn S’n bitte unter da Tür durch!“
------------------------------------
„Warum warst’n du ned aufm Schmid Hans seiner Beerdigung?“
„Wiaso häd i do higeh solln? Der gähd ja auf meine aa ned!“
------------------------------------
Da Malermoasta sagt zum Lehrbuam: „Im ersten Stock is a Zimmer mit fünf Fenster, de streichst etz weiß o.“
Da Lehrbua folgt ganz brav und fangt sofort o. Nach ana Dreiviertelstund kummt a wieder und fragt:
„D’Fenster san fertig, soll i d’Rahma aa glei no streicha?“
------------------------------------
Sogd Sie zu eahm: „Do steht’s in da Zeidung: In da Küch passian de meistn Unfälle!“
„Ja, und i deaf’s essn!“
------------------------------------
Da Polizist winkt auf da A 95 an LKW auf d’Seitn, reißt d’Tür auf und schreit an Fahrer o: „Sogn S‘ amoi, is Eahna no ned aufgfoin, dass Sie Ladung verliern?“
Da Fahrer ganz lässig: „Is Eahna no ned aufgfoin, dass des a Streufahrzeug is?“
------------------------------------
Sogd da Moasta zom neia Leahboam: „Du arbadst langsam, gehst langsam, redst langsam. Gibt’s iwahaupt irgendebbs, wos schnell geht bei dir?“
„Ja, i wer schnell miad!“
------------------------------------
Zwei Narrische liegen auf einem Bahngleis und beißen in die Schienen. Sagt der eine: „Mei, san die hart!“
Darauf der andere: „Geh hoid a bissl weida viere, da is a Weiche!“
------------------------------------
Die Kati fragt die Heidi: „Sog amoi, host du zu da Resl gsagt, dass i bläd bin?“
„Ja“, antwortet die Heidi, „aber die hod‘s scho gwusst!“
------------------------------------
„Gestern bin i mit mei’m Bulldog in’n Radar einigfahrn!“ vazöhlt da Loisl am Stammtisch.
„Und hod’s blitzt?“ frogn die andan neugierig
„Naa, gscheid gschäwad hods!“
------------------------------------
"Und wos mochstn du beruflich?"
"Oawan!"
------------------------------------
A Moo schenkt seim Wai zum 50. Geburtstag a Reise nach Afrika.
Die Frau gfreit se riesig übers Geschenk und frogt'n:
"Woos weast ma do east zum 60. Geburtstag schenga?"
"Mei" , sagda, "Do hoolade dann wieda oo aus Afrika."
------------------------------------
== Im Netz ==
* [https://web.archive.org/web/20210508045149/https://www.bayrisches-woerterbuch.de/buchstabe-a/ Bairisches Wörterbuch] (mit echt bairischen Ausdrücken und Redewendungen mit vielen Beispielen)
* [https://deutsch-bairisch.de/vokabeln/ Deutsch-Bayerisches Wörterbuch]
* [https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_von_Austriazismen Liste von Austriazismen]
* [https://www.bairische-sprache.at/Index/Remaraweng%20Boarisch%20-%20Lehren/alternative%20Weada.htm Boarisch]
8e22n3n5gvms1muu5cin6lpn6nabvyt
853716
853715
2026-07-08T18:37:01Z
~2026-38863-64
81333
/* In da Kich */
853716
wikitext
text/x-wiki
Schmàzn wai oan da Schnobl gwochsn is :
a so schmazd ma in da südlichen [[Obapfoiz]] (rund um Langaerling)
== In da Kich ==
{| class="wikitable sortable" style="border: ypx solid #000000;"
|-
! Bayrisch
! Hoachdeitsch
|-
| draa amol an Pfannakuacha um
| bitte wende den Eierkuchen in der Pfanne
|-
| mit da Schaar oschnein
| mit der Schere abschneiden
|-
| an Giggal ofiesln
| ein Hähnchen aufessen
|-
| a Decherl owoschn
| einen kleinen Topf abspülen
|-
| Seia
| Sieb
|-
| a Dampfl omocha
| einen (Hefe-)Vorteig zubereiten
|-
| a Rein voll Geamkneedl
| eine grosser Topf mit Hefeknödeln
|-
| s Broadwai kimmt
| die Brotverkäuferin ist da
|-
| an Fledderwisch hintrekeia
| einen kleinen Besen (meistens ein Flügel vom Federvieh) in die Ecke werfen
|-
| an Butzhådern auswindn
| einen Putzlappen auswringen
|-
| a laars Tragl
| eine leere Getränkekiste
|-
| a Maalvoll
| nur noch ein Schluck
|-
| an Zwifl einemanschn
| den Zwiebel hinzugeben
|-
| a Spaidl Kohlrabi
| ein Stück Kohlrabi
|-
| auasuzzln
| raussaugen (z. B. Getränk aus einer Flasche)
|-
| biggs Buidl in d Wend oi
| kleb das Bild an die Wand
|-
| Buzkiwl
| Putzeimer
|-
| da Kree is rass
| der Meerrettich ist scharf
|-
| haigla
| wählerisch
|-
| einegschnaiten
| rumprobieren
|-
| des hod scho a Döllackn
| es hat schon eine Delle
|-
| d'Flaxn isse ned
| das flachsige Fleisch esse ich nicht
|-
| d Haxn eifatschn
| einen Verband um die Füsse wickeln
|-
| d Weisdeck graabld
| die Zimmerdecke schimmelt
|-
| då kåst de ja net böltzn
| da ist es ungemütlich, da kann man sich nicht aufhalten
|-
| då hoe britschlt
| ich habe gekleckert
|-
| då is bloss no a Noigl drin
| es befindet sich nur noch ein kleiner Rest Flüssigkeit im Gefäss
|-
| Erdäpflsuppn 𝔈𝔯𝔡ä𝔭𝔣𝔩𝔰𝔲𝔭𝔭𝔫
| Kartoffelsuppe
|-
| Boisterl
| Sitzkissen
|-
| [[Flez]]
| Hausgang
|-
| [[Fiada]]
| Schürze
|-
| eiz hoe babbade Hend
| ich habe klebrige Hände
|-
| Gaiweroum
| Karotten
|-
| Gnecherl-Sulz
| Sülze mit Knöchel-Fleisch
|-
| Heandl
| Croissant
|-
| Opflbuuzn
| Kernhaus vom Apfel
|-
| mogst a Breckal?
| Willst du einen Teil davon abhaben?
|-
| lätscherte Frittn
| die Pommes sind noch weich
|-
| Kraichal
| Zwetschgen, Pflaumen
|-
| Koleffl
| Kochlöffl
|-
| owe ässn, oi ässn
| runterschlucken
|-
| a Stamperl Bärwurz
| ein kleines Schnapsglas voll Kräuterschnaps
|-
| Kannape
| Sofa
|-
| faad
| geschmacklos,langweilig
|-
| Kaichln
| Fastnachtsküchle
|-
| Hollerkaichl
| Hollunderküchle
|-
| [[Fleischpflanzl]]
| Buletten, Frikadellen
|-
| kampeln
| kämmen, frisieren
|-
| Krautwickerl
| Kohlroulade
|-
| Moogsd noo a Hoiwe
| ich biete Dir noch 0.5 l Bier an
|-
| [[Reiberdatschi]]
| Kartoffelpuffer
|-
| Stellage
| Regal
|-
| kiasaua
| extrem sauer
|-
| Rogl
| Plastiktasche
|-
| [[Blaukraut]]
| Rotkohl [https://www.quarks.de/gesundheit/ernaehrung/der-unterschied-zwischen-rotkohl-und-blaukraut/ Rotkohl]
|-
| Oa Oa
| 1 Ei
|-
| s Broad is no raisch
| das Brot ist noch knusprig
|-
| Steckal untakenntn
| mit Kleinholz den Ofen anfeuern
|-
| Schamml
| kleines Möbelstück als Fussablage oder zum draufstehen
|-
| da Foam
| Schaum
|-
| a Boindl
| ein Knochen
|-
| Waiwerl
| Rosinen
|-
| Schneizhodan
| Taschentuch
|-
| Spöllhodan
| Spüllappen
|-
| s'Schiazl is schieda
| die Schürze ist durchgewetzt
|-
| er gäd in d'Schwammerl
| er sammelt Pilze
|-
| Schtaignglanda
| Treppengeländer
|-
| Scherzl
| Anschnitt oder Randstück bei Brot oder Wurst
|-
| des Glaasl is scho oobazd
| Das Glas ist schon benutzt
|-
| Schaffl
| kleine Metall-Wanne zum Füssewaschen
|-
| Gracherl
| Limo
|-
| Schlädz
| Masse von unappetitlicher Konsistenz
|-
| Oberlaichdn
| kleines Kippfenster am oberen Fensterrand
|-
| ainegmanklt, ainegschwirzt
| heimlich druntergemischt
|-
| hol amål an groasn Dechl vira
| hol doch bitte den grossen Topf
|-
| Mogntrazerl
| kleine Vorspeise
|-
| aaf d'Spregn auegstellt, na iss owegfolln
| auf den Tisch-Rand gestellt, und dann ist es runtergefallen
|-
| Wammerl
| Bauchfleisch vom Schwein
|-
| d Soss auadunga
| ein Stück Brot in die Sosse tunken (hineintauchen)
|-
| mei hoosdu scheene roude Roasn
| deine Rosen sind eine Pracht
|-
| schmiaglader Aafschnid
| angelaufener Wurstaufschnitt
|-
| dalamandschiern
| zerlegen
|-
| a Hoad einetrogn
| Schmutz reintragen
|-
| nacheschwaim
| wegspülen, etwas hinterhertrinken z. B. nach dem Essen
|-
| scheps
| schief
|-
| Leberkaassemml
| Fleischkäsweckle (auf gut schwäbisch)
|-
| gscheid hindrehaua
| richtig viel essen
|-
| da Budda zslait in da Sunn
| die Butter schmilzt in der Sonne
|-
| Graiste mit Zwifl
| geröstete Kartoffelscheiben mit Zwiebel
|-
| Speekbräckl
| Speckwürfel
|-
| Schwammerlbrai
| Rahm-Pilz-Gericht [https://www.br.de/radio/bayern2/sendungen/zeit-fuer-bayern/rezepte/bayerwald-rezepte-114~_v-img__16__9__xl_-d31c35f8186ebeb80b0cd843a7c267a0e0c81647.jpg Schwammerl]
|-
| a Gsaichts owafeckln
| Geräuchertes mit einem Messer abschneiden
|-
| Nudlwålger
| Nudelholz
|-
| Fleischpflanzerl
| Frikadelle
|-
| Eibrenn
| Mehlschwitze
|-
| s Ramml
| Brotrinde
|-
| in da Stumm
| im Wohnzimmer
|-
| d Semmln in da Muich owaika
| die Brötchen in Milch einweichen
|-
| a Zenterling Gsaichts
| Geräuchertes
|-
| s Kostndiadl
| Die Schranktüre
|-
| es gaabert a Schwainas
| der Schweinsbraten ist fertig
|-
| an Doach auswolgna
| den Teig ausrollen
|-
| wos hodn dee fia aa Gschieß mim Essn
| ihr Koch- und Essverhalten ist schon etwas gewöhnungsbedürftig
|-
| a Sperl
| Sicherheitsnadel
|-
| Fluignduscha
| Fliegenklatsche
|-
| roade Raana
| Rote Beete
|-
| Semmlschnittl
| Fastenspeise aus alten Brötchen (schnell, oafach und sauguad) [https://www.chefkoch.de/rezepte/1193201225103022/Semmelnudeln-aus-Niederbayern.html Semmlnudl]
|-
| a Keiln Broad
| ein grosses Stück Brot
|-
| owezwinga moussas aaneed
| wenn du satt bist, brauchst du nicht aufessen
|-
| a Schäddan Fleisch
| ein grosses Stück Fleisch
|-
| Glang
| Schlinge
|-
| d Schoubandl san off
| dein Schnürsenkel ist offen
|-
| ind Schou aineschluiffa
| in die Schuhe hineinschlüpfen
|-
| mogst a boor Ochsenaugn?
| magst du Spiegeleier?
|-
| Knacker in Essig
| Regensburger Wurstsalat: [https://www.gutekueche.at/storage/media/recipe/24223/resp/saure-wurst_1502903928___webp_620_413.webp Knacker in Essig] [https://smoothbreeze7s.wordpress.com/wp-content/uploads/2019/02/img_6100_1-regensburger-mit-riemischer-und-allem-c2a9-liz-collet.jpg Knacker] [https://smoothbreeze7s.wordpress.com/wp-content/uploads/2019/11/img_8367_1-regensburger-wurst-mit-kraut-c2a9-liz-collet.jpg Knacker mit Kraut]
|-
| Rollwaagl
| Rollator
|-
| Semmlbraisl
| Brösel aus alten Semmeln
|-
| da Fiisch hood Graan
| Der Fisch hat Gräten
|-
| Baunzerl
| Rohrnudel [https://www.einfachbacken.de/rezepte/buchteln-mit-zwetschgen-rezept-mit-gelinggarantie Baunzerl]
|-
| Erdäpflschmoam mit Braadlsoos und Kraut
| Kartoffelschmarrn mit Sauerkraut und Schweinsbratensoße [https://www.chefkoch.de/rezepte/3008581453731341/Erdaepfelschmarren.html Erdäpflschmoam]
|-
| Schmankerl
| regionale Delikatessen oder Leckerbissen [https://sheepysbakery.de/wp-content/uploads/2020/11/image1-30.jpeg Finganudl] [https://hotelbuchenhain.de/wp-content/uploads/2021/06/muenchen-bayrisch-essen-wiesn-schmankerl-teil-2-1200x800.jpg Schmankerl] [https://image.essen-und-trinken.de/11920116/t/J1/v8/w1440/r1/-/germknoedel-c2d7e49701bc4e6760e79ac8b3b8597d-fjt2014030861-jpg--7717-.jpg Geamknedl][https://www.sanella.de/-/media/Project/Upfield/MultiBrand/Sanella-new/Assets/Recipes/Recipe-Sync-Img/a039407d-ad2b-487d-9fae-0bae5625aa6c.jpg?rev=cb710c8bf5114706b52b3b6e4589d119&w=1600 Marillnknedl]
|}
== Afm Hof drausd ==
{| class="wikitable sortable" style="border: ypx solid #000000;"
|-
! Bayrisch
! Hoachdeitsch
|-
| zaidln
| melken
|-
| laitn
| lenken
|-
| es faaselt
| es nieselt
|-
| schlaipfa
| schleppen
|-
| dea doud dräschn
| er erntet das Getreide
|-
| s`Breedl is ognoogld
| das Brett wurde angenagelt
|-
| Boonschtaignglanda
| Treppengeländer für die Treppe zum Dachboden
|-
| blousndrugga
| staubtrocken
|-
| groupad , roupad
| uneben, brockig, holprig
|-
| Bätzal
| junges Kalb
|-
| aizamool samma fuatgfoohn
| neulich sind wir weggefahren
|-
| a schidane Hosn
| eine abgewetzte Hose
|-
| a Faatl Hai mit zwoa Ooleeg
| eine kleine Ladung Heu mit zwei Reihen
|-
| s Ranakraut mim Schäpsara oschäpsn <br /> und mit da Gowl aafn Wogn aaffekeia
| das Futterrübenkraut mit einem speziellen Werkzeug von der Rübe trennen <br /> und mit einer Gabel auf den Wagen werfen
|-
| a Rannabläzn
| ein Stück von der Futterrübe
|-
| dea schtaissd aschlings aue
| er fährt rückwärts raus
|-
| d Rana rudln fian Haufa owa
| die Rüben kullern den Rübenhaufen runter
|-
| de ham kaam Dowa
| sie besitzen kaum landwirtschaftliche Nutzfläche
|-
| de Bleamln daanda dadiarn
| die Blumen würden dir vertrocknen
|-
| d Heena dand nua no umanandawaiern, dous eine
| die Hühner laufen nur noch rum, sperr sie ein
|-
| [[Schiefing]]
| Holzsplitter
|-
| Ratz
| Ratte
|-
| da Groom
| der Bach
|-
| datsch ned ind Wossalocka eine
| Pass auf, eine Wasserpfütze! Tritt nicht rein!
|-
| da Hoowan is eigaarnt
| die Haferernte ist abgeschlossen.
|-
| Buschärm
| Blumentopf
|-
| Bläckan
| Blätter
|-
| Goaß
| Ziege
|-
| Hoanichlzoan
| Zaun aus entastete Fichtenstangen
|-
| Graffl
| Zeug
|-
| Bollmkaatzl
| Weidenkätzchen
|-
| deene eara Glump mog koana
| ihre Produkte mit Qualitätsmängeln werden kaum nachgefragt
|-
| dee ham a kloane Gfrettn
| sie besitzen ein sehr kleines Anwesen
|-
| do wuarlts grood so voa lauta Vaicha
| da laufen jede Menge Insekten rum
|-
| do hods an Duschara owedo
| da hats kurz heftig geregnet
|-
| d Mullschakl groosn
| den Löwenzahn ausreissen/jäten
|-
| do om hengand a hauffa Buudlkai
| da oben hängen jede Menge Tannenzapfen
|-
| i homa an Schiefing im Finga einezogn
| ich habe einen Holzsplitter im Finger
|-
| heia hods noned gschnaibt
| In diesem Jahr gabs noch keinen Schnee
|-
| Eiz sagda fredi nomol Schnee
| Jetzt ist tatsächlich nochmal Schneefall vorhergesagt
|-
| haind is schwaich
| heute ist es schwül
|-
| des Kaiwl daboamd me scho
| ich habe Mitleid mit dem Kalb
|-
| s ober Gmoi
| das obere Grundstück
|-
| Wogndeichsel
| Zug und Lenkvorrichtung eines Anhängers
|-
| Keawl
| kleiner Korb
|-
| oschepsn
| abhacken
|-
| Odlgroum
| Jauchegrube
|-
| Kreppn
| Hohlweg oder eine Art natürlicher Graben zwischen Anhöhen
|-
| Oahnhulla
| Ohrenwürmer
|-
| moust grod gscheit oschoffa
| da musst du nur richtig instruieren
|-
| mit da Hockan gloim
| mit der Axt spalten
|-
| mia haidln no a Roidl und d'Owandn
| wir jäten noch eine Längsreihe und die Querreihen
|-
| d'Klapperl åhschärfln
| die Sandalen abwetzen
|-
| Roafmessa
| Messer zum Bearbeiten von Holz
|-
| Hoazlbenk
| Sitzbank zum Arbeiten mit dem Roafmessa
|-
| des hod a Glaack
| da gibt es eine Einrastvorrichtung
|-
| Joppn
| Jacke
|-
| des hodn damadschd
| er ist ganz schön erledigt
|-
| waachalwoam
| angenehm warm
|-
| s'Troid oomaan
| das Getreide ernten
|-
| Sprizkroa
| Giesskanne
|-
| Spreissln
| kleine Holzstücke
|-
| Iawl
| Ärmel
|-
| s Bruuggglaanda maid aa amol wida gschdricha wean
| das Brückengeländer sollte man neu streichen
|-
| faabɒchchdn
| verpachten
|-
| Staunsn
| Mücke
|-
| Singerl
| Küken
|-
| Scherhauffa
| Maulwurfhügel
|-
| aafn Traidboon affetrogn
| auf den Getreidespeicher hochtragen
|-
| Oàchkàzzlschwoàf 𝔒à𝔠𝔥𝔨à𝔷𝔷𝔩𝔰𝔠𝔥𝔴𝔬à𝔣
| Schwanz eines Eichhörnchens
|-
| Aichkaazl
| Palmkätzchen
|-
| WaadlSpreiza
| Muskelkater in den Schenkeln
|-
| Baamhaakla
| trockene gerötete Haut
|-
| a Seign
| Mulde
|-
| Groammat
| zweiter (und dritter) Grasabschnitt einer Wiese, „grün Mahd“
|-
| Koutbroggan
| Erdbrocken
|-
| glädschada Boon
| matschiger Untergrund
|-
| a Schäddan
| ein Klumpen Erde
|-
| dem Unkraut hoe vageem
| das Unkraut habe ich mit der chemischen Keule bekämpft
|-
| d Keasch san zeitig
| die Kirschen sind reif
|-
| gnock de hi
| setz dich doch
|-
| umanandawaiern
| ziellos rumlaufen
|-
| A lusads Weda
| Die gespannte Atmosphäre, wenn sich ein Gewitter zusammenbraut und sich jeden Moment entladen kann
|-
| groosn
| Unkraut jäten
|-
| gruusalgelb
| gelb wie eine Zitrone
|-
| Aarn
| Ernte
|-
| haadschn
| mühsam gehen
|-
| da Grand
| Wassertank zum Giessen
|-
| Zaigla Tonichin
| die Ehefrau vom Ziegler Anton
|-
| Beischl haua
| kleine Äste manuell zu Brennholz verarbeiten
|-
| dea doud s Hinda voam Veedan
| er arbeitet in der falschen Reihenfolge
|-
| Wai, glang amol hea!
| Kannst du bitte kurz mithelfen!
|-
| er gäd ins Holz
| er geht zum Arbeiten in den Wald
|-
| Hebmandl
| Wagenheber
|-
| dea wuidlt
| er zeigt unbändigen Arbeitseifer
|-
| Opflbrogga
| Obstpflücker, Apfelpflücker
|-
| schrauffa
| schrauben
|-
| a Weeda kimmt
| wir bekommen ein Gewitter
|-
| ament gäd goa nix hea
| vielleicht bleiben wir vom Gewitter verschont
|-
| ament
| vielleicht, womöglich, am Ende, etwa gar
|-
| hou volla Dreeg
| von oben bis unten dreckig
|-
| baas aaf, d Brug is haal
| gib acht, die Brücke ist spiegelglatt
|-
| d Saasd moast zerscht no dengln
| die Sense solltest du zuvor noch schärfen
|-
| d Schupfa zoaspian
| die Scheune absperren
|-
| Nosnzwickerbaam
| Ahorn
|-
| kloibn
| Holz mit der Axt spalten
|-
| D'Aismahnah
| die Eisheiligen "Pangkraz, Seavaz, Bonefaz und't kolte Soffi" 12.-15. Mai; danach sind keine Spätfröste mehr zu erwarten, und Jungpflanzen können im Freiland gesetzt werden
|-
| Da Goadn is buglad und schöll
| Der Garten ist ganz schön uneben
|-
| freias hod do s Wossa vom Grom einadruckt
| damals verursachte der Bach Hochwasser in den Gärten
|-
| a Soog voll Ohm
| ein Sack gefüllt mit Getreide-Spreu
|-
| a Doppelzentner
| 100 Kilogramm
|-
| heast wai dNuss owabawaln?
| Hörst du, wie die Nüsse runterfallen?
|-
| a Kollm
| Jungkuh (Kälbin)
|-
| da Wogn is eemvoola Traid
| der Anhänger ist randvoll mit Getreide
|-
| da Bullog gäd nimma
| der Traktor ist defekt
|-
| hoàlous (a hoalous‘ Glump)
| minderwertig, schlecht, schäbig (wörtlich: heillos)
|}
== De Kloana ==
{| class="wikitable sortable" style="border: ypx solid #000000;"
|-
! Bayrisch
! Hoachdeitsch
|-
| Bettstaadl 𝔅𝔢𝔱𝔱𝔰𝔱𝔞𝔞𝔡𝔩
| Kinderbett
|-
| des Deandl is dantschig
| das Mädchen ist nett, knuddelig
|-
| Bugltrax trogn
| auf dem Rücken tragen
|-
| de hod scho sei Kopperl lossn
| sie hat schon ihr Bäuerchen gemacht
|-
| dea is stocknarrisch mit dera
| er ist vernarrt
|-
| dee hood scheene Schneckerl
| sie hat schönes lockiges Haar
|-
| da Bou is owa wiff
| der Junge ist aufgeweckt
|-
| de is so aafdraaht
| sie ist überdreht
|-
| hibledln
| rumalbern
|-
| kraggln
| klettern
|-
| hutschn
| schaukeln
|-
| heigln
| zanken
|-
| Fankerl
| umtriebiges Kleinkind
|-
| gnanga, gnaunzn
| unzufriedene Unmutsäusserungen von Säuglingen
|-
| er tragts mit da Kraxn af d Hittn affe
| er trägt sie mit dem Rückentrage zur Wanderhütte hoch
|-
| eiz läschd dee schowida
| jetzt weint sie schon wieder
|-
| do hots a Guatsl einegschoppt
| sie hat Süssigkeiten in den Mund gesteckt
|-
| doa ned benzn
| quengel nicht rum
|-
| des douda zfleiss
| das macht er absichtlich
|-
| dee is owa michad
| sie ist süss putzig
|-
| dee goifad
| sie sabbert
|-
| Schulkaala
| Schultasche
|-
| schtaad
| ruhig, leise
|-
| moch dei Werfl aus!
| schalte das Radio aus
|-
| Guatl
| Bonbon
|-
| Waadschn
| Ohrfeige
|-
| kuddern
| kichern
|-
| eitz sans staad
| jetzt sind sie ruhig
|-
| a Wimmerl am Fous
| ein Mückenstich am Bein
|-
| doo zaigts eahm an Bleschl
| da zeigt sie ihm die Zunge
|-
| tratz need owl de Kloa
| ärgere nicht immer die jüngere Schwester
|-
| an Duzl
| ein Schnuller
|-
| s Buzal kraigt a Schewal daß ned owl gnaunzt
| Das Baby bekommt eine Rassel damit es nicht immer quengelt
|-
| s Hupfsaal
| Springseil
|-
| Buazlbaam
| Rolle vorwärts
|-
| grantig
| schlecht gelaunt
|-
| Bodschal
| kleines ungeschicktes Kind
|-
| dee hodse ootreidad
| sie hat sich angekleckert
|-
| rumpln
| schnell laufen
|-
| dee bockt
| sie ist trotzig
|-
| εεdschebεεdsch
| recht geschieht dir
|-
| wos bisdn so kaasig
| warum bist du so blass
|-
| de fetzt umananda
| sie läuft rum
|-
| gschdraichd
| zu Streichen aufgelegte Kinder
|}
== a boor Sprich ==
{| class="wikitable sortable" style="border: ypx solid #000000;"
|-
! Bayrisch
! Hoachdeitsch
|-
| gfrei de hoold aa amol
| freu dich doch
|-
| Baasst scho!
| Alles in Ordnung!
|-
| dees hoe need gsäŋg
| das hab ich übersehen
|-
| Kapierst des ned?
| Verstehst du es nicht?
|-
| dees kimmt oo
| ein Brauch verschwindet
|-
| eha !
| Ausruf des Erstaunens
|-
| Owacht!
| Pass auf!
|-
| leem und schteam is deia woan
| Die Inflation liegt über 3%
|-
| des hoddn damadscht
| das hat ihn geschlaucht,ermüdet
|-
| Dee is aa Sauberne
| sie ist sehr hübsch
|-
| des hoe mei Letta noned ghead
| sowas hab ich noch nie gehört
|-
| an Dreeg owariwln
| den Dreck abschrubben
|-
| schleinigst
| unverzüglich
|-
| dea is dasuffa
| er ist ertrunken
|-
| dea hockd drausd af de Staaffln
| er sitzt auf den Stufen draussen
|-
| keàndlgfaidàd
| gut genährt
|-
| sengs Gott, gelts Gott
| Bitteschön , Dankeschön
|-
| eiz is goa
| jetzt ist es zu Ende
|-
| need aafs Maal gvolln
| schlagfertig
|-
| do were fuchtich
| da werde ich ziemlich ärgerlich
|-
| a ganz a gschpoassige
| eine lustige Frau
|-
| Schädlwäh
| Kopfschmerzen
|-
| Haah?
| Wie bitte?
|-
| einakean
| wenden
|-
| s Gschleckerts hintnache is gfärli
| die Süssigkeiten im Anschluss sind gefährlich
|-
| luus wos bousdn do a so?
| Hör mal, was rumpelt da so?
|-
| herschenga dousdas aned
| verschenken brauchst du es ja auch nicht
|-
| umanaandalaafa
| rumlaufen
|-
| dea gäd schoo aam Schtägga
| er benötigt schon eine Gehhilfe
|-
| zweitast fuatfon
| weit wegfahren
|-
| I hos scho gschpannt, dass glangt
| Ich habe schon bemerkt, dass es genug ist
|-
| vo dem weast nix inne
| von ihm erfährt man nichts
|-
| is ebba ned schee
| ist das nicht schön
|-
| Bibhendl
| Truthahn
|-
| Rouch
| Habgier
|-
| de Karre doad koan Schnouferer nimma
| das Auto springt nicht mehr an
|-
| s i-Tipferl
| der i-Punkt
|-
| a moads a Gaudi
| eine Riesenstimmung
|-
| d Loowan
| die Laaber https://de.wikipedia.org/wiki/Gro%C3%9Fe_Laber
|-
| de springd eam an d Guagl
| sie ist stinksauer auf ihn, ein tätlicher Angriff ist nicht ganz ausgeschlossen
|-
| Pappadeckl
| Karton, Stück Pappe, übertragen: Führerschein
|-
| ausgschaamd deia
| unverschämt teuer
|-
| Kaasblaadl
| Boulevardpresse
|-
| da Booda
| der Friseur
|-
| Helfdagod in Himml aaffe, wennsd owafolsd kimmsd nimma aaffe
| Gesundheit !
|-
| Irta
| Dienstag
|-
| omei
| mitleidiger Seufzer
|-
| dablekka
| satirisch aufs Horn nehmen
|-
| dou Pratzn weg
| nimm deine Hände weg
|-
| des gäd aafs Gnaack
| Nackenschmerzen sind vorprogrammiert
|-
| plattert bis zo de Zean owe
| hat keine Haare mehr auf dem Kopf
|-
| dea hods naide, eam pressiats
| er hat es eilig
|-
| eifaadln
| einfädeln
|-
| Gschpusi
| Geliebte
|-
| Tschampstara
| Liebhaber, Freund
|-
| des hoe versurrt
| das habe ich vergessen, übersehen
|-
| Spezl
| Kumpel
|-
| gmiadli
| gemütlich (ist das Wichtigste überhaupt in der Oberpfalz)
|-
| dumpa
| dämmrig
|-
| Schwessdà
| Klosterfrau, Krankenschwester
|-
| Opflspeidl
| ein Stück vom Apfel
|-
| der bringds zsam und food oh
| er bringt es fertig und fährt dagegen
|-
| Maschkara
| Menschen in Faschingsverkleidung
|-
| boldeine host as gschafft
| bald bist du damit fertig
|-
| dagneissn
| ausfragen, in Erfahrung bringen
|-
| zkraign
| zerstreiten
|-
| ausdeitschn
| übersetzten, erklären
|-
| pfaalgrood
| tatsächlich
|-
| gschäng is gschäng
| das kann man nicht mehr rückgängig machen
|-
| gscheert
| unfair
|-
| verzapfn
| erzählen
|-
| laidln
| zündeln
|-
| Glustara
| großer Appetit, die Lust auf Gaumenfreude
|-
| Bapperl
| Plakette, Aufkleber
|-
| Basl
| nahe Verwandte, Cousine
|-
| dee food a oide Scheesn
| sie fährt ein altes Auto
|-
| Ruafan
| Kruste an einer Wunde
|-
| de schaiggled fei ganz schee
| sie schielt ziemlich stark
|-
| schick de, eiz doud ma scho zsammleitn
| beeile dich, die Kirchenglocken läuten schon zusammen
|-
| dramhappert draischaua
| müde aussehen
|-
| holbscharig
| halbherzig
|-
| Hiankastl
| Hirn
|-
| zsamrumpln
| zusammenstossen
|-
| durchblaadln
| durchblättern, paging
|-
| I ho an Kataar
| Ich habe einen Schnupfen
|-
| waie um Reibn gfohn bin hodsme auetrogn
| als ich in die Kurve gefahren bin ich aus der Kurve geflogen
|-
| umanandastrwanzn
| umherstreunern
|-
| verdou fei ned ollas af oamol
| verbrauche nicht alles auf einmal
|-
| s Heisl
| die Toilette
|-
| moust holt a weng umstulpn
| muss man nur ein bisschen hochkrempeln
|-
| ollawal
| andauernd
|-
| sölmols
| damals
|-
| baidln
| schüttln
|-
| mi hods obaidld
| ich habe gefröstelt
|-
| mia meind aafbleim
| wir müssen wach bleiben
|-
| letzding samma om gwen
| neulich sind wir oben gewesen
|-
| auakraign
| rausfinden
|-
| drent
| drüben
|-
| herent
| herüben
|-
| eiz aggrat
| jetzt erst recht
|-
| ea gäd aff d Leichd
| er geht zur Beerdigung
|-
| do waarst hold neichata do
| da wärst du näher da
|-
| der luuhrt scho eine
| er späht schon rein
|-
| a daimol
| manchmal
|-
| umme
| rüber
|-
| affe
| rauf
|-
| owe
| runter
|-
| Eimerkerl
| Lesezeichen im Buch
|-
| Trottoar
| Gehsteig, Gehweg
|-
| hinum
| hinüber
|-
| aine
| hinein
|-
| aue
| raus
|-
| vire
| nach vorne
|-
| enterhol
| auf der anderen Seite
|-
| fesche Diandl
| Trachtenkleidung(w)
|-
| Prangadooch
| Fronleichnam
|-
| a Laiberl
| Leibchen
|-
| im Hosnsogg is a Soggdaichl
| in der Hosentasche ist ein Taschentuch
|-
| d Untabumpl oleengn
| die Unterhose anziehen
|-
| a Gwaamps ozuign
| Bekleidung anziehen
|-
| grummenäsn
| das entrspricht nicht meiner Erwartungshaltung
|-
| de hood zwee so Kaampln dabeighod
| sie war in Begleitung von zwei Bekannten
|-
| schmazn
| reden, sich unterhalten
|-
| ums Oschlecka geez ned
| es fehlt nur ein Millimeter
|-
| Plea me ned o!
| Schrei mich nicht an!
|-
| ees keemz aa, göll!
| Ihr kommt auch, nicht wahr!
|-
| no frale ned!
| Natürlich nicht!!!
|-
| luus amol!
| Hör mal!
|-
| i bi ja need dorad
| Ich bin ja nicht taub
|-
| Jessas na!
| Ausruf der Überraschung
|-
| Lou ma mei Roa!
| Lass mich in Ruhe!
|-
| Lou amol saa !
| Lass es sein!
|-
| Kramaloon
| Tante-Emma-Laden
|-
| Hawa Deere!
| Guten Tag! (Grussformel ,wörtlich: Habe die Ehre!)
|-
| dou no ned huudln
| nur keine Eile
|-
| fruisdi noned?
| Frierst du noch nicht?
|-
| haa?
| wie bitte?
|-
| do kraigst ma glei a Fotzn
| du bekommst gleich eine Ohrfeige
|-
| do weadda glei daamisch aa
| dabei wird einem schwindlig
|-
| dou ned lang omananda
| mach nicht lange rum
|-
| des isma owa eidz sauzwida
| das ist mir sehr unangenehm
|-
| doa de ned oi!
| Ärgere dich nicht!
|-
| dea hod owa an Schnaid
| er ist ganz schön mutig
|-
| des is fei ned so gaach
| das ist nicht so schlimm
|-
| des is a wengal vul
| das ist ein bischen viel
|-
| an Schnaid okaffa
| entmutigen
|-
| Haiwariffl
| Heidelbeerkamm, -rechen
|-
| dou ned ollawal so umananda
| hör auf immer rumzudiskutieren
|-
| er hood oobölld
| er ist es leid
|-
| dee kimmt vo ent umma
| sie kommt vom Osten, DDR
|-
| dee is vo da unt affa
| sie kommt vom Süden
|-
| dee is vo hint vira
| sie kommt vom bayerischen Wald
|-
| dee is vo da om owa
| sie kommt vom Norden
|-
| irrganga
| vermisst
|-
| BiahFuizl
| runde oder viereckige Unterlage für das Bierglas, um überschäumendes Bier aufzunehmen, damit die Oberfläche des Tisches nicht klebt, was vor allem beim Kartenspielen wichtig ist
|-
| letzding
| vor Kurzem, neulich
|-
| otraidert
| angegleckert
|-
| oofaabig
| hat schon an Farbe verloren, nicht mehr ganz neu
|-
| dezwoa san vabandlt
| die beiden haben ein Verhältnis
|-
| grindad
| heruntergekommen
|-
| Hiankastl
| Hirn
|-
| emnererd
| parterre
|-
| der redt noch da Schrift
| er spricht dialektfrei hochdeutsch
|-
| brandlt
| riecht verbrannt
|-
| Sei ma ned bais, owa
| Nimms mir nicht übel, aber
|-
| dou de ned owe
| mach dir nicht allzu viele Gedanken
|-
| a so a Braggl
| Hüne, robuster Mann
|-
| Zahn reissn
| Zahn ziehen
|-
| heia
| in diesem Jahr
|-
| De Gaudi is umme
| der Spass ist vorbei
|-
| oglanga
| anfassn
|-
| okenntn
| anzünden
|-
| koa Gschtaimerl hods ned gschnaibt
| es gab nicht ansatzweise Neuschne
|-
| zottert,zooddad
| unfrisiert
|-
| hinterleitigs Bettl
| Beet im Schatten
|-
| do hodsn gschtrecktderlengsd highaud
| dann ist er gestürzt
|-
| raadschn
| sich unterhalten
|-
| des is owa gaach
| das ist aber heftig
|-
| owebeert
| verdreckt
|-
| des baazdst scho unt aue
| es drückt schon unten raus
|-
| des kaant saa waidawöll
| wie auch immer
|-
| aisselfällig
| kränklich, empfindlich
|-
| Da Schoklad is lind
| die Schokolade ist weich
|-
| vahonaglt
| zugerichtet, verunstaltet
|-
| unghampert
| ungeschickt, grob
|-
| da Hiasl schaut ganz dasig drei
| Matthias ist noch etwas benommen
|-
| Leddn
| schlammiger Boden, Morast
|-
| pfludrig
| oberflächlich
|-
| Goaß-Maß
| Dunkles Bier mit Cola und Edelkirschlikör
|-
| a so a Baaz
| die Konsistenz ist wohl eher pampig
|-
| auswoschn
| sich frisch machen, das Gesicht waschen
|-
| ebba dennast ned!
| hoffentlich nicht
|-
| dea derfangdse ned
| er verliert das Gleichgewicht
|-
| a gäh, moist wiakli?
| meinst du wirklich?
|-
| doud nur no a Groara
| gibt undefinierbare Laute von sich
|-
| noned daschia !
| <sarkastisch: offenbar nicht!>
|-
| do kimmt da Wuggl
| das Nachtgespenst geht um
|-
| schbeim
| sich übergeben
|-
| ismia wurscht
| ist mir egal
|-
| hoiwad
| halb
|-
| Glangds da noned?
| Reicht es noch nicht?
|-
| des koe grådn
| das kann ich entbehren
|-
| dees hood aan Deifl gsehgn
| das macht nur Ärger
|-
| sä !
| da hast du !
|-
| sched
| nur
|-
| fei
| wohl,doch (Füllwort)
|-
| mei, is des schee!
| ja, ist das schön!
|-
| gell!
| nicht wahr!
|-
| hold aah
| weil es eben so ist
|-
| dorad
| schwerhörig
|-
| gä weida?
| ach wirklich, ist das so?
|-
| de san zkraigt
| sie sind zerstritten
|-
| eiz dawaal amol ned
| jetzt erst mal nicht
|-
| umara fümfe bine hoamganga
| etwa um 5 Uhr bin ich nach hause gegangen
|-
| dou no ned hudln
| nur nichts überstürzen
|-
| haudig beinand
| elendig matt kraftlos
|-
| dreivierteldrei
| 2:45 h
|-
| a Stuckara nai
| etwa neun Stück
|-
| Bampf
| dicker Brei
|-
| de genand aaf Eding
| sie wallfahrten (pilgern) nach Altötting
|-
| Knaadsch
| Brei
|-
| da Kieneh
| der König (für die Jüngeren: sowas ähnliches wie die Merkel)
|-
| Hintapfuitaiflfing
| kleiner Ort am Ende der Welt
|-
| wos mägst?
| was willst du?
|-
| umschnackln
| umknicken, verstauchen
|-
| Blodan
| Blase
|-
| Haaglstecka
| Spazierstock, Gehstock
|-
| hostdme?
| Hast du mich verstanden? Sind wir uns einig?
|-
| aa gäwaidà
| Ausdruck ungläubigen Staunens
|-
| dera isd Blodan plazd
| ihre Fruchtblase ist geplatzt
|-
| Pfiagod !
| Auf Wiedersehen!
|-
| Ja, Pfiattegod ,wai schaudsn do aus!
| Um Himmels Willen, wie sieht es hier aus!
|-
| Des daschnouda ned
| Er bekommt kaum noch genügend Luft
|-
| dea hod a Schuisn
| er hat eine Pistole
|-
| zsambudelt
| zerknüllt
|-
| Wos hosdn ogfangd?
| Was hast du angestellt?
|-
| a weng iwaschlong
| leicht angewärmt
|-
| hod midm Radl umkeid
| ist mit dem Fahrrad gestürzt
|-
| keis owe
| schmeiss es runter
|-
| dee is hii
| sie ist kaputt
|-
| vabledln
| verschwenden
|-
| Raufankira
| Schornsteinfeger
|-
| Zeitlang
| Heimweh, Sehnsucht
|-
| glegn hischaua
| genau hinsehen
|-
| in d´Schtauan schlogn
| anfragen
|-
| holt amol staad !
| halte mal an !
|-
| zoudir
| sehr schlank
|-
| ja mei !
| Es ist halt so wie es ist, kann man jetzt auch nicht ändern!
|-
| eiz hosdme owa drausbrochd
| du hast meine Gedankengänge und den Redefluss gestört
|-
| Augnglaasl
| Brille
|-
| a Busserl
| ein Kuss
|-
| des irrt me
| es steht mir im Weg
|-
| vo mia aus
| meinetwegen
|-
| a Hoorschiwl
| ein Büschel Haare
|-
| dakraalt
| zerkratzt
|-
| sichtige Wundn
| entzündete Wunde
|-
| des war ois fia d Katz
| das war alles vergebens
|-
| mirk da dees
| denk dran
|-
| Sunntagwand
| sonntägliche Kleidung
|-
| Weatagwand
| alltägliche Kleidung
|-
| ausgschmiad
| betrogen, ausgetrickst
|-
| dea Baam is dirr, I haun glei iwatiwah!
| Er ist vertrocknet. Ich werde ihn fällen!
|-
| oans geht oo
| eins fehlt
|-
| Meiwei
| die beste Ehefrau aller Zeiten
|-
| Waitla
| Jemand der im Bayerischen Wald wohnt
|-
| auanandaklaum
| sortieren
|-
| vaklaum
| verteilen
|-
| du kraigst no wos aua
| du bemommst noch Wechselgeld zurück
|-
| Wai schreibt si dea?
| Wie lautet sein Familienname?
|-
| oahm ebbs haissn
| jemand etwas versprechen
|-
| do hoe gschwandert
| da hab ich überlegt, gezögert
|-
| dabagga mous as hold
| das muss man erst mal verkraften
|-
| doo daasde oschaua
| da würdest du dich wundern
|-
| Zefix, i bin verratzt.
| Ich bin aufgeschmissen.
|-
| dees doud sakrisch wä
| die Schmerzen sind enorm gross
|-
| doo legsde nieda und stähsd nimma aaf
| da bin ich aber jetzt zutiefst überrascht, baff
|-
| Haaglschdegga
| Gehstock, Wanderstock
|-
| håisrich
| heiser
|-
| gfaalt waars
| es wäre schlimm
|}
== Gschimpft ==
{| class="wikitable sortable" style="border: ypx solid #000000;"
|-
! Bayrisch
! Hoachdeitsch
|-
| a foudicha Hamml
| überaus sparsame Person
|-
| a Gfrealing
| ein leicht frierender Mensch
|-
| Louda
| Luder
|-
| egglhaft
| furchtbar
|-
| De hod a Schnodan
| sie hat ein lockeres Mundwerk
|-
| dee hamd me verhunzt, do kaanst gfrecka
| da ging wohl etwas schief bei der medizinischen Behandlung
|-
| do zuigts eam d Flätschn owe
| seine Gesichtszüge verfinstern sich
|-
| des Grischpal kosd need braucha
| schmächtiger junger Mann ist zum Arbeiten ungeeignet
|-
| dea olte Loamsaida
| er ist nicht der schnellste
|-
| a b´suffas Wochscheidl
| er trinkt gern über den Durst
|-
| Britschn
| Miststück
|-
| Dirkl
| grober Kerl
|-
| a gaanz a schaiche Quadratratschn
| sie redet sehr viel
|-
| dolkerta Pfloutsch
| ungeschicker Tolpatsch
|-
| Biadimpfl
| höchste Ausprägung bayerischer Meditationskunst, Saufbruder
|-
| do henkt eam d'Beppn owe
| er schaut etwas enttäuscht
|-
| de hod a Goschn
| sie redet viel
|-
| Zumpfl
| nerviger Mitmensch
|-
| de schmatzda füa a Fünferl a Heikiam voll
| sie redet ohne Unterlass
|-
| wos verzapftn der fia an Schmarrn
| der redet nur Unsinn
|-
| Dodschal
| einfach gestrickte Frau
|-
| gwamperts Mannsbüld
| Mann mit dickem Bauch
|-
| plärgoschada Fratz
| sehr lautes Kind
|-
| de is bolisch
| sie ist stur
|-
| wos moxdn fia a Gfries?
| warum schaust du so verdrieslich?
|-
| Maalaff
| Angeber
|-
| deppat
| dumm, einfältig, blöd
|-
| host ebbs inde Oawaschln?
| Hörst du nicht gut?
|-
| hantiga Deifl
| sehr trockener Wein, oder: sehr barsche Person
|-
| Grosskopfada
| hochgestellte Persönlichkeit
|-
| eigschnappt
| beleidigt, nachtragend
|-
| Treckla
| langsamer Mensch
|-
| a so a Gfrett
| Missgeschick
|-
| (Schinder-)Matz
| Schimpfwort übelster Art bei Frauen
|-
| Des is a Matz, a verreckte
| Anerkennung, wenn ein Mann eine Sache hinbiegt, die aussichtslos erschien
|-
| owatln
| ein Wortgefecht austragen
|-
| Sagglzement
| Fluch wenn etwas schief geht, Verballhornung von "Sakrament hochheiligstes"
|-
| gschdingad
| exorbitant faul
|-
| dea mochd a Gschtöll
| er stellt sich dumm an
|-
| Herrschafftseitn
| <nachdrückliche Unmutsäusserung>
|-
| Gscheidhafterl
| Wichtigtuer
|-
| Schleich de!
| Verschwinde!
|-
| dea sandlt umananda
| er gammelt rum
|-
| a Noutiche
| eine Arme
|}
== Witze ==
Zum Anwenden des Erlernten hier noch ein paar (nicht ganz dialektfreie) Witze:
------------------------------------
Erster Doch in da erstn Klass. De neie Lehrerin fragt d Kinda, wais haissn:
Da easte: "I bi da Sepp."
Lehrerin: "Für mich bist du der Joseph"
Da zwoate: "I bi da Hans."
Lehrerin: "Für mich bist du der Johann"
Da dritte: "Einglich bi e da Kurt. Owa wenne di a so hea, bine fia di da Joghurt"
------------------------------------
"Mia Deitschn san scho Hund" hod dassel gsagt, weia gheat hod, das des Laicht 300.000 km/sec schnell is.
------------------------------------
Zwoa Pfarra schmazn mitanand. Fragt da oane: "Moist, dassma des Ende vom Zölibat no daleem?"
Da anda schiddld an Kopf: "Na, mia nimma. Owa unsre Kinda viallaicht!"
------------------------------------
"Was seufzt du denn so?"
"Am liebsten Franziskaner."
------------------------------------
"Wann hosdn du einglich dei Frau kennagleant?"
"Am Doch noch da Hoazat"
------------------------------------
"Papa, I mecht a Pony zu Weihnachtn"
"Nix do, es gibt wai imma a Antn"
------------------------------------
Fia d Flai gibts a Pulva,
fia d Schou gibts a Wix,
fian Duascht gibts a Bier,
nur fia d Bledheit gibts nix!
------------------------------------
Da Maxl hod in da Schul a Bieß (Gebiss) dabei und zaigt’s dee Spezln. Irgendwann sehgt’s da Lehrer und nimmt eahm de foischn Zähn ab.
„Von wem host’n des?“ wulla vom Maxl wissen. „Vo mei’m Opa!“ „Und, wos hod der dazoa gsagt?“ „Fib ma fofort mei Bief fieda!“
------------------------------------
D'Leherin zum Franzl : "Du schreibst eiz 100 mol : `Ich darf meine Lehrerin nicht duzen´ "
Da Franzl schreibt den Satz, owa ned nua 100 mol, sondan 200 mol.
Fragt d'Lehrerin: "Warum hosdn des eiz glei 200 mol gschrie'm?"
Moind da Franzl: " Ja mei, I wollt da hold a Freid mocha!"
------------------------------------
Dee Bedienung wull im Wirtshaus vom Tone wissn: "Soch amol, du sitzt de ganz Wocha im Wirtshaus. Warum nachad ned am Sunnta?"
Da Tone draaf: "Da Sunnta ghead meina Famulie. Do flacke dahoam am Kannapä."
------------------------------------
„Mei Beileid“, sagt da Lugge zum Kare, „i hob ghört, dass dei Schwiegermuadda gstorbn is. Wos hod’s denn g’habt?“
„Ned vui“, moant da Kare, „a weng an Schmuck, an oids Auto und a bissl a Bargeld.“
„So war doch des ned gmoant“, beschwichtigt da Lugge, „i moan, wos hod ihra gfehlt?“
„Zum Beispui a guade Altersversorgung, volle Sparbiacha oder Immobilien.“
„Herrschaft“, reagiert da Lugge gnervt, „i wui wissen an wos sie gstorbn is!“
„Ach so, des is wirklich bläd glaffa. Sie wollt Kadoffen aus’m Keller holn, is auf de Staffln ausgrutscht und hod se as Gnack brocha.“
„Und, wos habt’s dann gmacht?“, fragt da Lugge voller Anteilnahme.
„Nudeln!“
------------------------------------
„Tschuldijense, wenn ick hier weitajehe, liecht dann da vorne der Hauptbahnhof?“, fragt ein Berliner den Schorsch am Stachus.
„Der liegt aa da vorn, wenn S‘ ned higengan.“
------------------------------------
Bei de Hintahuabas leits an da Hausdia. Da Maxl mocht aaf. Drausd steenan zwoa Weiwa : „Grüß Gott, junger Mann. Wir sammeln fürs städtische Altenheim.“
Da Maxl schreit zur Mama hintre: "Do san zwoa Frauan, de sammeln fias Altasheim"
"Ois klar", ruft die Mama zurück, "gib ea d'Oma und an Opa mit!"
------------------------------------
„Frau Schrimsl, Eahna Mo is von ana Dampfwolzzn übafahrn worn.“
„I bin grad in da Badwanna, schuibn S’n bitte unter da Tür durch!“
------------------------------------
„Warum warst’n du ned aufm Schmid Hans seiner Beerdigung?“
„Wiaso häd i do higeh solln? Der gähd ja auf meine aa ned!“
------------------------------------
Da Malermoasta sagt zum Lehrbuam: „Im ersten Stock is a Zimmer mit fünf Fenster, de streichst etz weiß o.“
Da Lehrbua folgt ganz brav und fangt sofort o. Nach ana Dreiviertelstund kummt a wieder und fragt:
„D’Fenster san fertig, soll i d’Rahma aa glei no streicha?“
------------------------------------
Sogd Sie zu eahm: „Do steht’s in da Zeidung: In da Küch passian de meistn Unfälle!“
„Ja, und i deaf’s essn!“
------------------------------------
Da Polizist winkt auf da A 95 an LKW auf d’Seitn, reißt d’Tür auf und schreit an Fahrer o: „Sogn S‘ amoi, is Eahna no ned aufgfoin, dass Sie Ladung verliern?“
Da Fahrer ganz lässig: „Is Eahna no ned aufgfoin, dass des a Streufahrzeug is?“
------------------------------------
Sogd da Moasta zom neia Leahboam: „Du arbadst langsam, gehst langsam, redst langsam. Gibt’s iwahaupt irgendebbs, wos schnell geht bei dir?“
„Ja, i wer schnell miad!“
------------------------------------
Zwei Narrische liegen auf einem Bahngleis und beißen in die Schienen. Sagt der eine: „Mei, san die hart!“
Darauf der andere: „Geh hoid a bissl weida viere, da is a Weiche!“
------------------------------------
Die Kati fragt die Heidi: „Sog amoi, host du zu da Resl gsagt, dass i bläd bin?“
„Ja“, antwortet die Heidi, „aber die hod‘s scho gwusst!“
------------------------------------
„Gestern bin i mit mei’m Bulldog in’n Radar einigfahrn!“ vazöhlt da Loisl am Stammtisch.
„Und hod’s blitzt?“ frogn die andan neugierig
„Naa, gscheid gschäwad hods!“
------------------------------------
"Und wos mochstn du beruflich?"
"Oawan!"
------------------------------------
A Moo schenkt seim Wai zum 50. Geburtstag a Reise nach Afrika.
Die Frau gfreit se riesig übers Geschenk und frogt'n:
"Woos weast ma do east zum 60. Geburtstag schenga?"
"Mei" , sagda, "Do hoolade dann wieda oo aus Afrika."
------------------------------------
== Im Netz ==
* [https://web.archive.org/web/20210508045149/https://www.bayrisches-woerterbuch.de/buchstabe-a/ Bairisches Wörterbuch] (mit echt bairischen Ausdrücken und Redewendungen mit vielen Beispielen)
* [https://deutsch-bairisch.de/vokabeln/ Deutsch-Bayerisches Wörterbuch]
* [https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_von_Austriazismen Liste von Austriazismen]
* [https://www.bairische-sprache.at/Index/Remaraweng%20Boarisch%20-%20Lehren/alternative%20Weada.htm Boarisch]
kmnalr3nqbt3lhp9527i5zkjcaz7age
853717
853716
2026-07-08T18:55:20Z
~2026-38863-64
81333
/* a boor Sprich */
853717
wikitext
text/x-wiki
Schmàzn wai oan da Schnobl gwochsn is :
a so schmazd ma in da südlichen [[Obapfoiz]] (rund um Langaerling)
== In da Kich ==
{| class="wikitable sortable" style="border: ypx solid #000000;"
|-
! Bayrisch
! Hoachdeitsch
|-
| draa amol an Pfannakuacha um
| bitte wende den Eierkuchen in der Pfanne
|-
| mit da Schaar oschnein
| mit der Schere abschneiden
|-
| an Giggal ofiesln
| ein Hähnchen aufessen
|-
| a Decherl owoschn
| einen kleinen Topf abspülen
|-
| Seia
| Sieb
|-
| a Dampfl omocha
| einen (Hefe-)Vorteig zubereiten
|-
| a Rein voll Geamkneedl
| eine grosser Topf mit Hefeknödeln
|-
| s Broadwai kimmt
| die Brotverkäuferin ist da
|-
| an Fledderwisch hintrekeia
| einen kleinen Besen (meistens ein Flügel vom Federvieh) in die Ecke werfen
|-
| an Butzhådern auswindn
| einen Putzlappen auswringen
|-
| a laars Tragl
| eine leere Getränkekiste
|-
| a Maalvoll
| nur noch ein Schluck
|-
| an Zwifl einemanschn
| den Zwiebel hinzugeben
|-
| a Spaidl Kohlrabi
| ein Stück Kohlrabi
|-
| auasuzzln
| raussaugen (z. B. Getränk aus einer Flasche)
|-
| biggs Buidl in d Wend oi
| kleb das Bild an die Wand
|-
| Buzkiwl
| Putzeimer
|-
| da Kree is rass
| der Meerrettich ist scharf
|-
| haigla
| wählerisch
|-
| einegschnaiten
| rumprobieren
|-
| des hod scho a Döllackn
| es hat schon eine Delle
|-
| d'Flaxn isse ned
| das flachsige Fleisch esse ich nicht
|-
| d Haxn eifatschn
| einen Verband um die Füsse wickeln
|-
| d Weisdeck graabld
| die Zimmerdecke schimmelt
|-
| då kåst de ja net böltzn
| da ist es ungemütlich, da kann man sich nicht aufhalten
|-
| då hoe britschlt
| ich habe gekleckert
|-
| då is bloss no a Noigl drin
| es befindet sich nur noch ein kleiner Rest Flüssigkeit im Gefäss
|-
| Erdäpflsuppn 𝔈𝔯𝔡ä𝔭𝔣𝔩𝔰𝔲𝔭𝔭𝔫
| Kartoffelsuppe
|-
| Boisterl
| Sitzkissen
|-
| [[Flez]]
| Hausgang
|-
| [[Fiada]]
| Schürze
|-
| eiz hoe babbade Hend
| ich habe klebrige Hände
|-
| Gaiweroum
| Karotten
|-
| Gnecherl-Sulz
| Sülze mit Knöchel-Fleisch
|-
| Heandl
| Croissant
|-
| Opflbuuzn
| Kernhaus vom Apfel
|-
| mogst a Breckal?
| Willst du einen Teil davon abhaben?
|-
| lätscherte Frittn
| die Pommes sind noch weich
|-
| Kraichal
| Zwetschgen, Pflaumen
|-
| Koleffl
| Kochlöffl
|-
| owe ässn, oi ässn
| runterschlucken
|-
| a Stamperl Bärwurz
| ein kleines Schnapsglas voll Kräuterschnaps
|-
| Kannape
| Sofa
|-
| faad
| geschmacklos,langweilig
|-
| Kaichln
| Fastnachtsküchle
|-
| Hollerkaichl
| Hollunderküchle
|-
| [[Fleischpflanzl]]
| Buletten, Frikadellen
|-
| kampeln
| kämmen, frisieren
|-
| Krautwickerl
| Kohlroulade
|-
| Moogsd noo a Hoiwe
| ich biete Dir noch 0.5 l Bier an
|-
| [[Reiberdatschi]]
| Kartoffelpuffer
|-
| Stellage
| Regal
|-
| kiasaua
| extrem sauer
|-
| Rogl
| Plastiktasche
|-
| [[Blaukraut]]
| Rotkohl [https://www.quarks.de/gesundheit/ernaehrung/der-unterschied-zwischen-rotkohl-und-blaukraut/ Rotkohl]
|-
| Oa Oa
| 1 Ei
|-
| s Broad is no raisch
| das Brot ist noch knusprig
|-
| Steckal untakenntn
| mit Kleinholz den Ofen anfeuern
|-
| Schamml
| kleines Möbelstück als Fussablage oder zum draufstehen
|-
| da Foam
| Schaum
|-
| a Boindl
| ein Knochen
|-
| Waiwerl
| Rosinen
|-
| Schneizhodan
| Taschentuch
|-
| Spöllhodan
| Spüllappen
|-
| s'Schiazl is schieda
| die Schürze ist durchgewetzt
|-
| er gäd in d'Schwammerl
| er sammelt Pilze
|-
| Schtaignglanda
| Treppengeländer
|-
| Scherzl
| Anschnitt oder Randstück bei Brot oder Wurst
|-
| des Glaasl is scho oobazd
| Das Glas ist schon benutzt
|-
| Schaffl
| kleine Metall-Wanne zum Füssewaschen
|-
| Gracherl
| Limo
|-
| Schlädz
| Masse von unappetitlicher Konsistenz
|-
| Oberlaichdn
| kleines Kippfenster am oberen Fensterrand
|-
| ainegmanklt, ainegschwirzt
| heimlich druntergemischt
|-
| hol amål an groasn Dechl vira
| hol doch bitte den grossen Topf
|-
| Mogntrazerl
| kleine Vorspeise
|-
| aaf d'Spregn auegstellt, na iss owegfolln
| auf den Tisch-Rand gestellt, und dann ist es runtergefallen
|-
| Wammerl
| Bauchfleisch vom Schwein
|-
| d Soss auadunga
| ein Stück Brot in die Sosse tunken (hineintauchen)
|-
| mei hoosdu scheene roude Roasn
| deine Rosen sind eine Pracht
|-
| schmiaglader Aafschnid
| angelaufener Wurstaufschnitt
|-
| dalamandschiern
| zerlegen
|-
| a Hoad einetrogn
| Schmutz reintragen
|-
| nacheschwaim
| wegspülen, etwas hinterhertrinken z. B. nach dem Essen
|-
| scheps
| schief
|-
| Leberkaassemml
| Fleischkäsweckle (auf gut schwäbisch)
|-
| gscheid hindrehaua
| richtig viel essen
|-
| da Budda zslait in da Sunn
| die Butter schmilzt in der Sonne
|-
| Graiste mit Zwifl
| geröstete Kartoffelscheiben mit Zwiebel
|-
| Speekbräckl
| Speckwürfel
|-
| Schwammerlbrai
| Rahm-Pilz-Gericht [https://www.br.de/radio/bayern2/sendungen/zeit-fuer-bayern/rezepte/bayerwald-rezepte-114~_v-img__16__9__xl_-d31c35f8186ebeb80b0cd843a7c267a0e0c81647.jpg Schwammerl]
|-
| a Gsaichts owafeckln
| Geräuchertes mit einem Messer abschneiden
|-
| Nudlwålger
| Nudelholz
|-
| Fleischpflanzerl
| Frikadelle
|-
| Eibrenn
| Mehlschwitze
|-
| s Ramml
| Brotrinde
|-
| in da Stumm
| im Wohnzimmer
|-
| d Semmln in da Muich owaika
| die Brötchen in Milch einweichen
|-
| a Zenterling Gsaichts
| Geräuchertes
|-
| s Kostndiadl
| Die Schranktüre
|-
| es gaabert a Schwainas
| der Schweinsbraten ist fertig
|-
| an Doach auswolgna
| den Teig ausrollen
|-
| wos hodn dee fia aa Gschieß mim Essn
| ihr Koch- und Essverhalten ist schon etwas gewöhnungsbedürftig
|-
| a Sperl
| Sicherheitsnadel
|-
| Fluignduscha
| Fliegenklatsche
|-
| roade Raana
| Rote Beete
|-
| Semmlschnittl
| Fastenspeise aus alten Brötchen (schnell, oafach und sauguad) [https://www.chefkoch.de/rezepte/1193201225103022/Semmelnudeln-aus-Niederbayern.html Semmlnudl]
|-
| a Keiln Broad
| ein grosses Stück Brot
|-
| owezwinga moussas aaneed
| wenn du satt bist, brauchst du nicht aufessen
|-
| a Schäddan Fleisch
| ein grosses Stück Fleisch
|-
| Glang
| Schlinge
|-
| d Schoubandl san off
| dein Schnürsenkel ist offen
|-
| ind Schou aineschluiffa
| in die Schuhe hineinschlüpfen
|-
| mogst a boor Ochsenaugn?
| magst du Spiegeleier?
|-
| Knacker in Essig
| Regensburger Wurstsalat: [https://www.gutekueche.at/storage/media/recipe/24223/resp/saure-wurst_1502903928___webp_620_413.webp Knacker in Essig] [https://smoothbreeze7s.wordpress.com/wp-content/uploads/2019/02/img_6100_1-regensburger-mit-riemischer-und-allem-c2a9-liz-collet.jpg Knacker] [https://smoothbreeze7s.wordpress.com/wp-content/uploads/2019/11/img_8367_1-regensburger-wurst-mit-kraut-c2a9-liz-collet.jpg Knacker mit Kraut]
|-
| Rollwaagl
| Rollator
|-
| Semmlbraisl
| Brösel aus alten Semmeln
|-
| da Fiisch hood Graan
| Der Fisch hat Gräten
|-
| Baunzerl
| Rohrnudel [https://www.einfachbacken.de/rezepte/buchteln-mit-zwetschgen-rezept-mit-gelinggarantie Baunzerl]
|-
| Erdäpflschmoam mit Braadlsoos und Kraut
| Kartoffelschmarrn mit Sauerkraut und Schweinsbratensoße [https://www.chefkoch.de/rezepte/3008581453731341/Erdaepfelschmarren.html Erdäpflschmoam]
|-
| Schmankerl
| regionale Delikatessen oder Leckerbissen [https://sheepysbakery.de/wp-content/uploads/2020/11/image1-30.jpeg Finganudl] [https://hotelbuchenhain.de/wp-content/uploads/2021/06/muenchen-bayrisch-essen-wiesn-schmankerl-teil-2-1200x800.jpg Schmankerl] [https://image.essen-und-trinken.de/11920116/t/J1/v8/w1440/r1/-/germknoedel-c2d7e49701bc4e6760e79ac8b3b8597d-fjt2014030861-jpg--7717-.jpg Geamknedl][https://www.sanella.de/-/media/Project/Upfield/MultiBrand/Sanella-new/Assets/Recipes/Recipe-Sync-Img/a039407d-ad2b-487d-9fae-0bae5625aa6c.jpg?rev=cb710c8bf5114706b52b3b6e4589d119&w=1600 Marillnknedl]
|}
== Afm Hof drausd ==
{| class="wikitable sortable" style="border: ypx solid #000000;"
|-
! Bayrisch
! Hoachdeitsch
|-
| zaidln
| melken
|-
| laitn
| lenken
|-
| es faaselt
| es nieselt
|-
| schlaipfa
| schleppen
|-
| dea doud dräschn
| er erntet das Getreide
|-
| s`Breedl is ognoogld
| das Brett wurde angenagelt
|-
| Boonschtaignglanda
| Treppengeländer für die Treppe zum Dachboden
|-
| blousndrugga
| staubtrocken
|-
| groupad , roupad
| uneben, brockig, holprig
|-
| Bätzal
| junges Kalb
|-
| aizamool samma fuatgfoohn
| neulich sind wir weggefahren
|-
| a schidane Hosn
| eine abgewetzte Hose
|-
| a Faatl Hai mit zwoa Ooleeg
| eine kleine Ladung Heu mit zwei Reihen
|-
| s Ranakraut mim Schäpsara oschäpsn <br /> und mit da Gowl aafn Wogn aaffekeia
| das Futterrübenkraut mit einem speziellen Werkzeug von der Rübe trennen <br /> und mit einer Gabel auf den Wagen werfen
|-
| a Rannabläzn
| ein Stück von der Futterrübe
|-
| dea schtaissd aschlings aue
| er fährt rückwärts raus
|-
| d Rana rudln fian Haufa owa
| die Rüben kullern den Rübenhaufen runter
|-
| de ham kaam Dowa
| sie besitzen kaum landwirtschaftliche Nutzfläche
|-
| de Bleamln daanda dadiarn
| die Blumen würden dir vertrocknen
|-
| d Heena dand nua no umanandawaiern, dous eine
| die Hühner laufen nur noch rum, sperr sie ein
|-
| [[Schiefing]]
| Holzsplitter
|-
| Ratz
| Ratte
|-
| da Groom
| der Bach
|-
| datsch ned ind Wossalocka eine
| Pass auf, eine Wasserpfütze! Tritt nicht rein!
|-
| da Hoowan is eigaarnt
| die Haferernte ist abgeschlossen.
|-
| Buschärm
| Blumentopf
|-
| Bläckan
| Blätter
|-
| Goaß
| Ziege
|-
| Hoanichlzoan
| Zaun aus entastete Fichtenstangen
|-
| Graffl
| Zeug
|-
| Bollmkaatzl
| Weidenkätzchen
|-
| deene eara Glump mog koana
| ihre Produkte mit Qualitätsmängeln werden kaum nachgefragt
|-
| dee ham a kloane Gfrettn
| sie besitzen ein sehr kleines Anwesen
|-
| do wuarlts grood so voa lauta Vaicha
| da laufen jede Menge Insekten rum
|-
| do hods an Duschara owedo
| da hats kurz heftig geregnet
|-
| d Mullschakl groosn
| den Löwenzahn ausreissen/jäten
|-
| do om hengand a hauffa Buudlkai
| da oben hängen jede Menge Tannenzapfen
|-
| i homa an Schiefing im Finga einezogn
| ich habe einen Holzsplitter im Finger
|-
| heia hods noned gschnaibt
| In diesem Jahr gabs noch keinen Schnee
|-
| Eiz sagda fredi nomol Schnee
| Jetzt ist tatsächlich nochmal Schneefall vorhergesagt
|-
| haind is schwaich
| heute ist es schwül
|-
| des Kaiwl daboamd me scho
| ich habe Mitleid mit dem Kalb
|-
| s ober Gmoi
| das obere Grundstück
|-
| Wogndeichsel
| Zug und Lenkvorrichtung eines Anhängers
|-
| Keawl
| kleiner Korb
|-
| oschepsn
| abhacken
|-
| Odlgroum
| Jauchegrube
|-
| Kreppn
| Hohlweg oder eine Art natürlicher Graben zwischen Anhöhen
|-
| Oahnhulla
| Ohrenwürmer
|-
| moust grod gscheit oschoffa
| da musst du nur richtig instruieren
|-
| mit da Hockan gloim
| mit der Axt spalten
|-
| mia haidln no a Roidl und d'Owandn
| wir jäten noch eine Längsreihe und die Querreihen
|-
| d'Klapperl åhschärfln
| die Sandalen abwetzen
|-
| Roafmessa
| Messer zum Bearbeiten von Holz
|-
| Hoazlbenk
| Sitzbank zum Arbeiten mit dem Roafmessa
|-
| des hod a Glaack
| da gibt es eine Einrastvorrichtung
|-
| Joppn
| Jacke
|-
| des hodn damadschd
| er ist ganz schön erledigt
|-
| waachalwoam
| angenehm warm
|-
| s'Troid oomaan
| das Getreide ernten
|-
| Sprizkroa
| Giesskanne
|-
| Spreissln
| kleine Holzstücke
|-
| Iawl
| Ärmel
|-
| s Bruuggglaanda maid aa amol wida gschdricha wean
| das Brückengeländer sollte man neu streichen
|-
| faabɒchchdn
| verpachten
|-
| Staunsn
| Mücke
|-
| Singerl
| Küken
|-
| Scherhauffa
| Maulwurfhügel
|-
| aafn Traidboon affetrogn
| auf den Getreidespeicher hochtragen
|-
| Oàchkàzzlschwoàf 𝔒à𝔠𝔥𝔨à𝔷𝔷𝔩𝔰𝔠𝔥𝔴𝔬à𝔣
| Schwanz eines Eichhörnchens
|-
| Aichkaazl
| Palmkätzchen
|-
| WaadlSpreiza
| Muskelkater in den Schenkeln
|-
| Baamhaakla
| trockene gerötete Haut
|-
| a Seign
| Mulde
|-
| Groammat
| zweiter (und dritter) Grasabschnitt einer Wiese, „grün Mahd“
|-
| Koutbroggan
| Erdbrocken
|-
| glädschada Boon
| matschiger Untergrund
|-
| a Schäddan
| ein Klumpen Erde
|-
| dem Unkraut hoe vageem
| das Unkraut habe ich mit der chemischen Keule bekämpft
|-
| d Keasch san zeitig
| die Kirschen sind reif
|-
| gnock de hi
| setz dich doch
|-
| umanandawaiern
| ziellos rumlaufen
|-
| A lusads Weda
| Die gespannte Atmosphäre, wenn sich ein Gewitter zusammenbraut und sich jeden Moment entladen kann
|-
| groosn
| Unkraut jäten
|-
| gruusalgelb
| gelb wie eine Zitrone
|-
| Aarn
| Ernte
|-
| haadschn
| mühsam gehen
|-
| da Grand
| Wassertank zum Giessen
|-
| Zaigla Tonichin
| die Ehefrau vom Ziegler Anton
|-
| Beischl haua
| kleine Äste manuell zu Brennholz verarbeiten
|-
| dea doud s Hinda voam Veedan
| er arbeitet in der falschen Reihenfolge
|-
| Wai, glang amol hea!
| Kannst du bitte kurz mithelfen!
|-
| er gäd ins Holz
| er geht zum Arbeiten in den Wald
|-
| Hebmandl
| Wagenheber
|-
| dea wuidlt
| er zeigt unbändigen Arbeitseifer
|-
| Opflbrogga
| Obstpflücker, Apfelpflücker
|-
| schrauffa
| schrauben
|-
| a Weeda kimmt
| wir bekommen ein Gewitter
|-
| ament gäd goa nix hea
| vielleicht bleiben wir vom Gewitter verschont
|-
| ament
| vielleicht, womöglich, am Ende, etwa gar
|-
| hou volla Dreeg
| von oben bis unten dreckig
|-
| baas aaf, d Brug is haal
| gib acht, die Brücke ist spiegelglatt
|-
| d Saasd moast zerscht no dengln
| die Sense solltest du zuvor noch schärfen
|-
| d Schupfa zoaspian
| die Scheune absperren
|-
| Nosnzwickerbaam
| Ahorn
|-
| kloibn
| Holz mit der Axt spalten
|-
| D'Aismahnah
| die Eisheiligen "Pangkraz, Seavaz, Bonefaz und't kolte Soffi" 12.-15. Mai; danach sind keine Spätfröste mehr zu erwarten, und Jungpflanzen können im Freiland gesetzt werden
|-
| Da Goadn is buglad und schöll
| Der Garten ist ganz schön uneben
|-
| freias hod do s Wossa vom Grom einadruckt
| damals verursachte der Bach Hochwasser in den Gärten
|-
| a Soog voll Ohm
| ein Sack gefüllt mit Getreide-Spreu
|-
| a Doppelzentner
| 100 Kilogramm
|-
| heast wai dNuss owabawaln?
| Hörst du, wie die Nüsse runterfallen?
|-
| a Kollm
| Jungkuh (Kälbin)
|-
| da Wogn is eemvoola Traid
| der Anhänger ist randvoll mit Getreide
|-
| da Bullog gäd nimma
| der Traktor ist defekt
|-
| hoàlous (a hoalous‘ Glump)
| minderwertig, schlecht, schäbig (wörtlich: heillos)
|}
== De Kloana ==
{| class="wikitable sortable" style="border: ypx solid #000000;"
|-
! Bayrisch
! Hoachdeitsch
|-
| Bettstaadl 𝔅𝔢𝔱𝔱𝔰𝔱𝔞𝔞𝔡𝔩
| Kinderbett
|-
| des Deandl is dantschig
| das Mädchen ist nett, knuddelig
|-
| Bugltrax trogn
| auf dem Rücken tragen
|-
| de hod scho sei Kopperl lossn
| sie hat schon ihr Bäuerchen gemacht
|-
| dea is stocknarrisch mit dera
| er ist vernarrt
|-
| dee hood scheene Schneckerl
| sie hat schönes lockiges Haar
|-
| da Bou is owa wiff
| der Junge ist aufgeweckt
|-
| de is so aafdraaht
| sie ist überdreht
|-
| hibledln
| rumalbern
|-
| kraggln
| klettern
|-
| hutschn
| schaukeln
|-
| heigln
| zanken
|-
| Fankerl
| umtriebiges Kleinkind
|-
| gnanga, gnaunzn
| unzufriedene Unmutsäusserungen von Säuglingen
|-
| er tragts mit da Kraxn af d Hittn affe
| er trägt sie mit dem Rückentrage zur Wanderhütte hoch
|-
| eiz läschd dee schowida
| jetzt weint sie schon wieder
|-
| do hots a Guatsl einegschoppt
| sie hat Süssigkeiten in den Mund gesteckt
|-
| doa ned benzn
| quengel nicht rum
|-
| des douda zfleiss
| das macht er absichtlich
|-
| dee is owa michad
| sie ist süss putzig
|-
| dee goifad
| sie sabbert
|-
| Schulkaala
| Schultasche
|-
| schtaad
| ruhig, leise
|-
| moch dei Werfl aus!
| schalte das Radio aus
|-
| Guatl
| Bonbon
|-
| Waadschn
| Ohrfeige
|-
| kuddern
| kichern
|-
| eitz sans staad
| jetzt sind sie ruhig
|-
| a Wimmerl am Fous
| ein Mückenstich am Bein
|-
| doo zaigts eahm an Bleschl
| da zeigt sie ihm die Zunge
|-
| tratz need owl de Kloa
| ärgere nicht immer die jüngere Schwester
|-
| an Duzl
| ein Schnuller
|-
| s Buzal kraigt a Schewal daß ned owl gnaunzt
| Das Baby bekommt eine Rassel damit es nicht immer quengelt
|-
| s Hupfsaal
| Springseil
|-
| Buazlbaam
| Rolle vorwärts
|-
| grantig
| schlecht gelaunt
|-
| Bodschal
| kleines ungeschicktes Kind
|-
| dee hodse ootreidad
| sie hat sich angekleckert
|-
| rumpln
| schnell laufen
|-
| dee bockt
| sie ist trotzig
|-
| εεdschebεεdsch
| recht geschieht dir
|-
| wos bisdn so kaasig
| warum bist du so blass
|-
| de fetzt umananda
| sie läuft rum
|-
| gschdraichd
| zu Streichen aufgelegte Kinder
|}
== a boor Sprich ==
{| class="wikitable sortable" style="border: ypx solid #000000;"
|-
! Bayrisch
! Hoachdeitsch
|-
| gfrei de hoold aa amol
| freu dich doch
|-
| Baasst scho!
| Alles in Ordnung!
|-
| dees hoe need gsäŋg
| das hab ich übersehen
|-
| Kapierst des ned?
| Verstehst du es nicht?
|-
| dees kimmt oo
| ein Brauch verschwindet
|-
| eha !
| Ausruf des Erstaunens
|-
| Owacht!
| Pass auf!
|-
| leem und schteam is deia woan
| Die Inflation liegt über 3%
|-
| des hoddn damadscht
| das hat ihn geschlaucht,ermüdet
|-
| Dee is aa Sauberne
| sie ist sehr hübsch
|-
| des hoe mei Letta noned ghead
| sowas hab ich noch nie gehört
|-
| an Dreeg owariwln
| den Dreck abschrubben
|-
| schleinigst
| unverzüglich
|-
| dea is dasuffa
| er ist ertrunken
|-
| dea hockd drausd af de Staaffln
| er sitzt auf den Stufen draussen
|-
| keàndlgfaidàd
| gut genährt
|-
| sengs Gott, gelts Gott
| Bitteschön , Dankeschön
|-
| eiz is goa
| jetzt ist es zu Ende
|-
| need aafs Maal gvolln
| schlagfertig
|-
| do were fuchtich
| da werde ich ziemlich ärgerlich
|-
| a ganz a gschpoassige
| eine lustige Frau
|-
| Schädlwäh
| Kopfschmerzen
|-
| Haah?
| Wie bitte?
|-
| einakean
| wenden
|-
| s Gschleckerts hintnache is gfärli
| die Süssigkeiten im Anschluss sind gefährlich
|-
| luus wos bousdn do a so?
| Hör mal, was rumpelt da so?
|-
| herschenga dousdas aned
| verschenken brauchst du es ja auch nicht
|-
| umanaandalaafa
| rumlaufen
|-
| dea gäd schoo aam Schtägga
| er benötigt schon eine Gehhilfe
|-
| zweitast fuatfon
| weit wegfahren
|-
| I hos scho gschpannt, dass glangt
| Ich habe schon bemerkt, dass es genug ist
|-
| vo dem weast nix inne
| von ihm erfährt man nichts
|-
| is ebba ned schee
| ist das nicht schön
|-
| Bibhendl
| Truthahn
|-
| Rouch
| Habgier
|-
| de Karre doad koan Schnouferer nimma
| das Auto springt nicht mehr an
|-
| s i-Tipferl
| der i-Punkt
|-
| a moads a Gaudi
| eine Riesenstimmung
|-
| d Loowan
| die Laaber https://de.wikipedia.org/wiki/Gro%C3%9Fe_Laber
|-
| de springd eam an d Guagl
| sie ist stinksauer auf ihn, ein tätlicher Angriff ist nicht ganz ausgeschlossen
|-
| Pappadeckl
| Karton, Stück Pappe, übertragen: Führerschein
|-
| ausgschaamd deia
| unverschämt teuer
|-
| Kaasblaadl
| Boulevardpresse
|-
| da Booda
| der Friseur
|-
| Helfdagod in Himml aaffe, wennsd owafolsd kimmsd nimma aaffe
| Gesundheit !
|-
| Irta , Migga, Pfinsta
| Dienstag , Mittwoch , Donnerstag
|-
| omei
| mitleidiger Seufzer
|-
| dablekka
| satirisch aufs Horn nehmen
|-
| dou Pratzn weg
| nimm deine Hände weg
|-
| des gäd aafs Gnaack
| Nackenschmerzen sind vorprogrammiert
|-
| plattert bis zo de Zean owe
| hat keine Haare mehr auf dem Kopf
|-
| dea hods naide, eam pressiats
| er hat es eilig
|-
| eifaadln
| einfädeln
|-
| Gschpusi
| Geliebte
|-
| Tschampstara
| Liebhaber, Freund
|-
| des hoe versurrt
| das habe ich vergessen, übersehen
|-
| Spezl
| Kumpel
|-
| gmiadli
| gemütlich (ist das Wichtigste überhaupt in der Oberpfalz)
|-
| dumpa
| dämmrig
|-
| Schwessdà
| Klosterfrau, Krankenschwester
|-
| Opflspeidl
| ein Stück vom Apfel
|-
| der bringds zsam und food oh
| er bringt es fertig und fährt dagegen
|-
| Maschkara
| Menschen in Faschingsverkleidung
|-
| boldeine host as gschafft
| bald bist du damit fertig
|-
| dagneissn
| ausfragen, in Erfahrung bringen
|-
| zkraign
| zerstreiten
|-
| ausdeitschn
| übersetzten, erklären
|-
| pfaalgrood
| tatsächlich
|-
| gschäng is gschäng
| das kann man nicht mehr rückgängig machen
|-
| gscheert
| unfair
|-
| verzapfn
| erzählen
|-
| laidln
| zündeln
|-
| Glustara
| großer Appetit, die Lust auf Gaumenfreude
|-
| Bapperl
| Plakette, Aufkleber
|-
| Basl
| nahe Verwandte, Cousine
|-
| dee food a oide Scheesn
| sie fährt ein altes Auto
|-
| Ruafan
| Kruste an einer Wunde
|-
| de schaiggled fei ganz schee
| sie schielt ziemlich stark
|-
| schick de, eiz doud ma scho zsammleitn
| beeile dich, die Kirchenglocken läuten schon zusammen
|-
| dramhappert draischaua
| müde aussehen
|-
| holbscharig
| halbherzig
|-
| Hiankastl
| Hirn
|-
| zsamrumpln
| zusammenstossen
|-
| durchblaadln
| durchblättern, paging
|-
| I ho an Kataar
| Ich habe einen Schnupfen
|-
| waie um Reibn gfohn bin hodsme auetrogn
| als ich in die Kurve gefahren bin ich aus der Kurve geflogen
|-
| umanandastrwanzn
| umherstreunern
|-
| verdou fei ned ollas af oamol
| verbrauche nicht alles auf einmal
|-
| s Heisl
| die Toilette
|-
| moust holt a weng umstulpn
| muss man nur ein bisschen hochkrempeln
|-
| ollawal
| andauernd
|-
| sölmols
| damals
|-
| baidln
| schüttln
|-
| mi hods obaidld
| ich habe gefröstelt
|-
| mia meind aafbleim
| wir müssen wach bleiben
|-
| letzding samma om gwen
| neulich sind wir oben gewesen
|-
| auakraign
| rausfinden
|-
| drent
| drüben
|-
| herent
| herüben
|-
| eiz aggrat
| jetzt erst recht
|-
| ea gäd aff d Leichd
| er geht zur Beerdigung
|-
| do waarst hold neichata do
| da wärst du näher da
|-
| der luuhrt scho eine
| er späht schon rein
|-
| a daimol
| manchmal
|-
| umme
| rüber
|-
| affe
| rauf
|-
| owe
| runter
|-
| Eimerkerl
| Lesezeichen im Buch
|-
| Trottoar
| Gehsteig, Gehweg
|-
| hinum
| hinüber
|-
| aine
| hinein
|-
| aue
| raus
|-
| vire
| nach vorne
|-
| enterhol
| auf der anderen Seite
|-
| fesche Diandl
| Trachtenkleidung(w)
|-
| Prangadooch
| Fronleichnam
|-
| a Laiberl
| Leibchen
|-
| im Hosnsogg is a Soggdaichl
| in der Hosentasche ist ein Taschentuch
|-
| d Untabumpl oleengn
| die Unterhose anziehen
|-
| a Gwaamps ozuign
| Bekleidung anziehen
|-
| grummenäsn
| das entrspricht nicht meiner Erwartungshaltung
|-
| de hood zwee so Kaampln dabeighod
| sie war in Begleitung von zwei Bekannten
|-
| schmazn
| reden, sich unterhalten
|-
| ums Oschlecka geez ned
| es fehlt nur ein Millimeter
|-
| Plea me ned o!
| Schrei mich nicht an!
|-
| ees keemz aa, göll!
| Ihr kommt auch, nicht wahr!
|-
| no frale ned!
| Natürlich nicht!!!
|-
| luus amol!
| Hör mal!
|-
| i bi ja need dorad
| Ich bin ja nicht taub
|-
| Jessas na!
| Ausruf der Überraschung
|-
| Lou ma mei Roa!
| Lass mich in Ruhe!
|-
| Lou amol saa !
| Lass es sein!
|-
| Kramaloon
| Tante-Emma-Laden
|-
| Hawa Deere!
| Guten Tag! (Grussformel ,wörtlich: Habe die Ehre!)
|-
| dou no ned huudln
| nur keine Eile
|-
| fruisdi noned?
| Frierst du noch nicht?
|-
| haa?
| wie bitte?
|-
| do kraigst ma glei a Fotzn
| du bekommst gleich eine Ohrfeige
|-
| do weadda glei daamisch aa
| dabei wird einem schwindlig
|-
| dou ned lang omananda
| mach nicht lange rum
|-
| des isma owa eidz sauzwida
| das ist mir sehr unangenehm
|-
| doa de ned oi!
| Ärgere dich nicht!
|-
| dea hod owa an Schnaid
| er ist ganz schön mutig
|-
| des is fei ned so gaach
| das ist nicht so schlimm
|-
| des is a wengal vul
| das ist ein bischen viel
|-
| an Schnaid okaffa
| entmutigen
|-
| Haiwariffl
| Heidelbeerkamm, -rechen
|-
| dou ned ollawal so umananda
| hör auf immer rumzudiskutieren
|-
| er hood oobölld
| er ist es leid
|-
| dee kimmt vo ent umma
| sie kommt vom Osten, DDR
|-
| dee is vo da unt affa
| sie kommt vom Süden
|-
| dee is vo hint vira
| sie kommt vom bayerischen Wald
|-
| dee is vo da om owa
| sie kommt vom Norden
|-
| irrganga
| vermisst
|-
| BiahFuizl
| runde oder viereckige Unterlage für das Bierglas, um überschäumendes Bier aufzunehmen, damit die Oberfläche des Tisches nicht klebt, was vor allem beim Kartenspielen wichtig ist
|-
| letzding
| vor Kurzem, neulich
|-
| otraidert
| angegleckert
|-
| oofaabig
| hat schon an Farbe verloren, nicht mehr ganz neu
|-
| dezwoa san vabandlt
| die beiden haben ein Verhältnis
|-
| grindad
| heruntergekommen
|-
| Hiankastl
| Hirn
|-
| emnererd
| parterre
|-
| der redt noch da Schrift
| er spricht dialektfrei hochdeutsch
|-
| brandlt
| riecht verbrannt
|-
| Sei ma ned bais, owa
| Nimms mir nicht übel, aber
|-
| dou de ned owe
| mach dir nicht allzu viele Gedanken
|-
| a so a Braggl
| Hüne, robuster Mann
|-
| Zahn reissn
| Zahn ziehen
|-
| heia
| in diesem Jahr
|-
| De Gaudi is umme
| der Spass ist vorbei
|-
| oglanga
| anfassn
|-
| okenntn
| anzünden
|-
| koa Gschtaimerl hods ned gschnaibt
| es gab nicht ansatzweise Neuschne
|-
| zottert,zooddad
| unfrisiert
|-
| hinterleitigs Bettl
| Beet im Schatten
|-
| do hodsn gschtrecktderlengsd highaud
| dann ist er gestürzt
|-
| raadschn
| sich unterhalten
|-
| des is owa gaach
| das ist aber heftig
|-
| owebeert
| verdreckt
|-
| des baazdst scho unt aue
| es drückt schon unten raus
|-
| des kaant saa waidawöll
| wie auch immer
|-
| aisselfällig
| kränklich, empfindlich
|-
| Da Schoklad is lind
| die Schokolade ist weich
|-
| vahonaglt
| zugerichtet, verunstaltet
|-
| unghampert
| ungeschickt, grob
|-
| da Hiasl schaut ganz dasig drei
| Matthias ist noch etwas benommen
|-
| Leddn
| schlammiger Boden, Morast
|-
| pfludrig
| oberflächlich
|-
| Goaß-Maß
| Dunkles Bier mit Cola und Edelkirschlikör
|-
| a so a Baaz
| die Konsistenz ist wohl eher pampig
|-
| auswoschn
| sich frisch machen, das Gesicht waschen
|-
| ebba dennast ned!
| hoffentlich nicht
|-
| dea derfangdse ned
| er verliert das Gleichgewicht
|-
| a gäh, moist wiakli?
| meinst du wirklich?
|-
| doud nur no a Groara
| gibt undefinierbare Laute von sich
|-
| noned daschia !
| <sarkastisch: offenbar nicht!>
|-
| do kimmt da Wuggl
| das Nachtgespenst geht um
|-
| schbeim
| sich übergeben
|-
| ismia wurscht
| ist mir egal
|-
| hoiwad
| halb
|-
| Glangds da noned?
| Reicht es noch nicht?
|-
| des koe grådn
| das kann ich entbehren
|-
| dees hood aan Deifl gsehgn
| das macht nur Ärger
|-
| sä !
| da hast du !
|-
| sched
| nur
|-
| fei
| wohl,doch (Füllwort)
|-
| mei, is des schee!
| ja, ist das schön!
|-
| gell!
| nicht wahr!
|-
| hold aah
| weil es eben so ist
|-
| dorad
| schwerhörig
|-
| gä weida?
| ach wirklich, ist das so?
|-
| de san zkraigt
| sie sind zerstritten
|-
| eiz dawaal amol ned
| jetzt erst mal nicht
|-
| umara fümfe bine hoamganga
| etwa um 5 Uhr bin ich nach hause gegangen
|-
| dou no ned hudln
| nur nichts überstürzen
|-
| haudig beinand
| elendig matt kraftlos
|-
| dreivierteldrei
| 2:45 h
|-
| a Stuckara nai
| etwa neun Stück
|-
| Bampf
| dicker Brei
|-
| de genand aaf Eding
| sie wallfahrten (pilgern) nach Altötting
|-
| Knaadsch
| Brei
|-
| da Kieneh
| der König (für die Jüngeren: sowas ähnliches wie die Merkel)
|-
| Hintapfuitaiflfing
| kleiner Ort am Ende der Welt
|-
| wos mägst?
| was willst du?
|-
| umschnackln
| umknicken, verstauchen
|-
| Blodan
| Blase
|-
| Haaglstecka
| Spazierstock, Gehstock
|-
| hostdme?
| Hast du mich verstanden? Sind wir uns einig?
|-
| aa gäwaidà
| Ausdruck ungläubigen Staunens
|-
| dera isd Blodan plazd
| ihre Fruchtblase ist geplatzt
|-
| Pfiagod !
| Auf Wiedersehen!
|-
| Ja, Pfiattegod ,wai schaudsn do aus!
| Um Himmels Willen, wie sieht es hier aus!
|-
| Des daschnouda ned
| Er bekommt kaum noch genügend Luft
|-
| dea hod a Schuisn
| er hat eine Pistole
|-
| zsambudelt
| zerknüllt
|-
| Wos hosdn ogfangd?
| Was hast du angestellt?
|-
| a weng iwaschlong
| leicht angewärmt
|-
| hod midm Radl umkeid
| ist mit dem Fahrrad gestürzt
|-
| keis owe
| schmeiss es runter
|-
| dee is hii
| sie ist kaputt
|-
| vabledln
| verschwenden
|-
| Raufankira
| Schornsteinfeger
|-
| Zeitlang
| Heimweh, Sehnsucht
|-
| glegn hischaua
| genau hinsehen
|-
| in d´Schtauan schlogn
| anfragen
|-
| holt amol staad !
| halte mal an !
|-
| zoudir
| sehr schlank
|-
| ja mei !
| Es ist halt so wie es ist, kann man jetzt auch nicht ändern!
|-
| eiz hosdme owa drausbrochd
| du hast meine Gedankengänge und den Redefluss gestört
|-
| Augnglaasl
| Brille
|-
| a Busserl
| ein Kuss
|-
| des irrt me
| es steht mir im Weg
|-
| vo mia aus
| meinetwegen
|-
| a Hoorschiwl
| ein Büschel Haare
|-
| dakraalt
| zerkratzt
|-
| sichtige Wundn
| entzündete Wunde
|-
| des war ois fia d Katz
| das war alles vergebens
|-
| mirk da dees
| denk dran
|-
| Sunntagwand
| sonntägliche Kleidung
|-
| Weatagwand
| alltägliche Kleidung
|-
| ausgschmiad
| betrogen, ausgetrickst
|-
| dea Baam is dirr, I haun glei iwatiwah!
| Er ist vertrocknet. Ich werde ihn fällen!
|-
| oans geht oo
| eins fehlt
|-
| Meiwei
| die beste Ehefrau aller Zeiten
|-
| Waitla
| Jemand der im Bayerischen Wald wohnt
|-
| auanandaklaum
| sortieren
|-
| vaklaum
| verteilen
|-
| du kraigst no wos aua
| du bemommst noch Wechselgeld zurück
|-
| Wai schreibt si dea?
| Wie lautet sein Familienname?
|-
| oahm ebbs haissn
| jemand etwas versprechen
|-
| do hoe gschwandert
| da hab ich überlegt, gezögert
|-
| dabagga mous as hold
| das muss man erst mal verkraften
|-
| doo daasde oschaua
| da würdest du dich wundern
|-
| Zefix, i bin verratzt.
| Ich bin aufgeschmissen.
|-
| dees doud sakrisch wä
| die Schmerzen sind enorm gross
|-
| doo legsde nieda und stähsd nimma aaf
| da bin ich aber jetzt zutiefst überrascht, baff
|-
| Haaglschdegga
| Gehstock, Wanderstock
|-
| håisrich
| heiser
|-
| gfaalt waars
| es wäre schlimm
|}
== Gschimpft ==
{| class="wikitable sortable" style="border: ypx solid #000000;"
|-
! Bayrisch
! Hoachdeitsch
|-
| a foudicha Hamml
| überaus sparsame Person
|-
| a Gfrealing
| ein leicht frierender Mensch
|-
| Louda
| Luder
|-
| egglhaft
| furchtbar
|-
| De hod a Schnodan
| sie hat ein lockeres Mundwerk
|-
| dee hamd me verhunzt, do kaanst gfrecka
| da ging wohl etwas schief bei der medizinischen Behandlung
|-
| do zuigts eam d Flätschn owe
| seine Gesichtszüge verfinstern sich
|-
| des Grischpal kosd need braucha
| schmächtiger junger Mann ist zum Arbeiten ungeeignet
|-
| dea olte Loamsaida
| er ist nicht der schnellste
|-
| a b´suffas Wochscheidl
| er trinkt gern über den Durst
|-
| Britschn
| Miststück
|-
| Dirkl
| grober Kerl
|-
| a gaanz a schaiche Quadratratschn
| sie redet sehr viel
|-
| dolkerta Pfloutsch
| ungeschicker Tolpatsch
|-
| Biadimpfl
| höchste Ausprägung bayerischer Meditationskunst, Saufbruder
|-
| do henkt eam d'Beppn owe
| er schaut etwas enttäuscht
|-
| de hod a Goschn
| sie redet viel
|-
| Zumpfl
| nerviger Mitmensch
|-
| de schmatzda füa a Fünferl a Heikiam voll
| sie redet ohne Unterlass
|-
| wos verzapftn der fia an Schmarrn
| der redet nur Unsinn
|-
| Dodschal
| einfach gestrickte Frau
|-
| gwamperts Mannsbüld
| Mann mit dickem Bauch
|-
| plärgoschada Fratz
| sehr lautes Kind
|-
| de is bolisch
| sie ist stur
|-
| wos moxdn fia a Gfries?
| warum schaust du so verdrieslich?
|-
| Maalaff
| Angeber
|-
| deppat
| dumm, einfältig, blöd
|-
| host ebbs inde Oawaschln?
| Hörst du nicht gut?
|-
| hantiga Deifl
| sehr trockener Wein, oder: sehr barsche Person
|-
| Grosskopfada
| hochgestellte Persönlichkeit
|-
| eigschnappt
| beleidigt, nachtragend
|-
| Treckla
| langsamer Mensch
|-
| a so a Gfrett
| Missgeschick
|-
| (Schinder-)Matz
| Schimpfwort übelster Art bei Frauen
|-
| Des is a Matz, a verreckte
| Anerkennung, wenn ein Mann eine Sache hinbiegt, die aussichtslos erschien
|-
| owatln
| ein Wortgefecht austragen
|-
| Sagglzement
| Fluch wenn etwas schief geht, Verballhornung von "Sakrament hochheiligstes"
|-
| gschdingad
| exorbitant faul
|-
| dea mochd a Gschtöll
| er stellt sich dumm an
|-
| Herrschafftseitn
| <nachdrückliche Unmutsäusserung>
|-
| Gscheidhafterl
| Wichtigtuer
|-
| Schleich de!
| Verschwinde!
|-
| dea sandlt umananda
| er gammelt rum
|-
| a Noutiche
| eine Arme
|}
== Witze ==
Zum Anwenden des Erlernten hier noch ein paar (nicht ganz dialektfreie) Witze:
------------------------------------
Erster Doch in da erstn Klass. De neie Lehrerin fragt d Kinda, wais haissn:
Da easte: "I bi da Sepp."
Lehrerin: "Für mich bist du der Joseph"
Da zwoate: "I bi da Hans."
Lehrerin: "Für mich bist du der Johann"
Da dritte: "Einglich bi e da Kurt. Owa wenne di a so hea, bine fia di da Joghurt"
------------------------------------
"Mia Deitschn san scho Hund" hod dassel gsagt, weia gheat hod, das des Laicht 300.000 km/sec schnell is.
------------------------------------
Zwoa Pfarra schmazn mitanand. Fragt da oane: "Moist, dassma des Ende vom Zölibat no daleem?"
Da anda schiddld an Kopf: "Na, mia nimma. Owa unsre Kinda viallaicht!"
------------------------------------
"Was seufzt du denn so?"
"Am liebsten Franziskaner."
------------------------------------
"Wann hosdn du einglich dei Frau kennagleant?"
"Am Doch noch da Hoazat"
------------------------------------
"Papa, I mecht a Pony zu Weihnachtn"
"Nix do, es gibt wai imma a Antn"
------------------------------------
Fia d Flai gibts a Pulva,
fia d Schou gibts a Wix,
fian Duascht gibts a Bier,
nur fia d Bledheit gibts nix!
------------------------------------
Da Maxl hod in da Schul a Bieß (Gebiss) dabei und zaigt’s dee Spezln. Irgendwann sehgt’s da Lehrer und nimmt eahm de foischn Zähn ab.
„Von wem host’n des?“ wulla vom Maxl wissen. „Vo mei’m Opa!“ „Und, wos hod der dazoa gsagt?“ „Fib ma fofort mei Bief fieda!“
------------------------------------
D'Leherin zum Franzl : "Du schreibst eiz 100 mol : `Ich darf meine Lehrerin nicht duzen´ "
Da Franzl schreibt den Satz, owa ned nua 100 mol, sondan 200 mol.
Fragt d'Lehrerin: "Warum hosdn des eiz glei 200 mol gschrie'm?"
Moind da Franzl: " Ja mei, I wollt da hold a Freid mocha!"
------------------------------------
Dee Bedienung wull im Wirtshaus vom Tone wissn: "Soch amol, du sitzt de ganz Wocha im Wirtshaus. Warum nachad ned am Sunnta?"
Da Tone draaf: "Da Sunnta ghead meina Famulie. Do flacke dahoam am Kannapä."
------------------------------------
„Mei Beileid“, sagt da Lugge zum Kare, „i hob ghört, dass dei Schwiegermuadda gstorbn is. Wos hod’s denn g’habt?“
„Ned vui“, moant da Kare, „a weng an Schmuck, an oids Auto und a bissl a Bargeld.“
„So war doch des ned gmoant“, beschwichtigt da Lugge, „i moan, wos hod ihra gfehlt?“
„Zum Beispui a guade Altersversorgung, volle Sparbiacha oder Immobilien.“
„Herrschaft“, reagiert da Lugge gnervt, „i wui wissen an wos sie gstorbn is!“
„Ach so, des is wirklich bläd glaffa. Sie wollt Kadoffen aus’m Keller holn, is auf de Staffln ausgrutscht und hod se as Gnack brocha.“
„Und, wos habt’s dann gmacht?“, fragt da Lugge voller Anteilnahme.
„Nudeln!“
------------------------------------
„Tschuldijense, wenn ick hier weitajehe, liecht dann da vorne der Hauptbahnhof?“, fragt ein Berliner den Schorsch am Stachus.
„Der liegt aa da vorn, wenn S‘ ned higengan.“
------------------------------------
Bei de Hintahuabas leits an da Hausdia. Da Maxl mocht aaf. Drausd steenan zwoa Weiwa : „Grüß Gott, junger Mann. Wir sammeln fürs städtische Altenheim.“
Da Maxl schreit zur Mama hintre: "Do san zwoa Frauan, de sammeln fias Altasheim"
"Ois klar", ruft die Mama zurück, "gib ea d'Oma und an Opa mit!"
------------------------------------
„Frau Schrimsl, Eahna Mo is von ana Dampfwolzzn übafahrn worn.“
„I bin grad in da Badwanna, schuibn S’n bitte unter da Tür durch!“
------------------------------------
„Warum warst’n du ned aufm Schmid Hans seiner Beerdigung?“
„Wiaso häd i do higeh solln? Der gähd ja auf meine aa ned!“
------------------------------------
Da Malermoasta sagt zum Lehrbuam: „Im ersten Stock is a Zimmer mit fünf Fenster, de streichst etz weiß o.“
Da Lehrbua folgt ganz brav und fangt sofort o. Nach ana Dreiviertelstund kummt a wieder und fragt:
„D’Fenster san fertig, soll i d’Rahma aa glei no streicha?“
------------------------------------
Sogd Sie zu eahm: „Do steht’s in da Zeidung: In da Küch passian de meistn Unfälle!“
„Ja, und i deaf’s essn!“
------------------------------------
Da Polizist winkt auf da A 95 an LKW auf d’Seitn, reißt d’Tür auf und schreit an Fahrer o: „Sogn S‘ amoi, is Eahna no ned aufgfoin, dass Sie Ladung verliern?“
Da Fahrer ganz lässig: „Is Eahna no ned aufgfoin, dass des a Streufahrzeug is?“
------------------------------------
Sogd da Moasta zom neia Leahboam: „Du arbadst langsam, gehst langsam, redst langsam. Gibt’s iwahaupt irgendebbs, wos schnell geht bei dir?“
„Ja, i wer schnell miad!“
------------------------------------
Zwei Narrische liegen auf einem Bahngleis und beißen in die Schienen. Sagt der eine: „Mei, san die hart!“
Darauf der andere: „Geh hoid a bissl weida viere, da is a Weiche!“
------------------------------------
Die Kati fragt die Heidi: „Sog amoi, host du zu da Resl gsagt, dass i bläd bin?“
„Ja“, antwortet die Heidi, „aber die hod‘s scho gwusst!“
------------------------------------
„Gestern bin i mit mei’m Bulldog in’n Radar einigfahrn!“ vazöhlt da Loisl am Stammtisch.
„Und hod’s blitzt?“ frogn die andan neugierig
„Naa, gscheid gschäwad hods!“
------------------------------------
"Und wos mochstn du beruflich?"
"Oawan!"
------------------------------------
A Moo schenkt seim Wai zum 50. Geburtstag a Reise nach Afrika.
Die Frau gfreit se riesig übers Geschenk und frogt'n:
"Woos weast ma do east zum 60. Geburtstag schenga?"
"Mei" , sagda, "Do hoolade dann wieda oo aus Afrika."
------------------------------------
== Im Netz ==
* [https://web.archive.org/web/20210508045149/https://www.bayrisches-woerterbuch.de/buchstabe-a/ Bairisches Wörterbuch] (mit echt bairischen Ausdrücken und Redewendungen mit vielen Beispielen)
* [https://deutsch-bairisch.de/vokabeln/ Deutsch-Bayerisches Wörterbuch]
* [https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_von_Austriazismen Liste von Austriazismen]
* [https://www.bairische-sprache.at/Index/Remaraweng%20Boarisch%20-%20Lehren/alternative%20Weada.htm Boarisch]
6gv1nurval182obdceb5r7tvfbuaqbq
853718
853717
2026-07-08T19:33:04Z
~2026-38863-64
81333
/* a boor Sprich */
853718
wikitext
text/x-wiki
Schmàzn wai oan da Schnobl gwochsn is :
a so schmazd ma in da südlichen [[Obapfoiz]] (rund um Langaerling)
== In da Kich ==
{| class="wikitable sortable" style="border: ypx solid #000000;"
|-
! Bayrisch
! Hoachdeitsch
|-
| draa amol an Pfannakuacha um
| bitte wende den Eierkuchen in der Pfanne
|-
| mit da Schaar oschnein
| mit der Schere abschneiden
|-
| an Giggal ofiesln
| ein Hähnchen aufessen
|-
| a Decherl owoschn
| einen kleinen Topf abspülen
|-
| Seia
| Sieb
|-
| a Dampfl omocha
| einen (Hefe-)Vorteig zubereiten
|-
| a Rein voll Geamkneedl
| eine grosser Topf mit Hefeknödeln
|-
| s Broadwai kimmt
| die Brotverkäuferin ist da
|-
| an Fledderwisch hintrekeia
| einen kleinen Besen (meistens ein Flügel vom Federvieh) in die Ecke werfen
|-
| an Butzhådern auswindn
| einen Putzlappen auswringen
|-
| a laars Tragl
| eine leere Getränkekiste
|-
| a Maalvoll
| nur noch ein Schluck
|-
| an Zwifl einemanschn
| den Zwiebel hinzugeben
|-
| a Spaidl Kohlrabi
| ein Stück Kohlrabi
|-
| auasuzzln
| raussaugen (z. B. Getränk aus einer Flasche)
|-
| biggs Buidl in d Wend oi
| kleb das Bild an die Wand
|-
| Buzkiwl
| Putzeimer
|-
| da Kree is rass
| der Meerrettich ist scharf
|-
| haigla
| wählerisch
|-
| einegschnaiten
| rumprobieren
|-
| des hod scho a Döllackn
| es hat schon eine Delle
|-
| d'Flaxn isse ned
| das flachsige Fleisch esse ich nicht
|-
| d Haxn eifatschn
| einen Verband um die Füsse wickeln
|-
| d Weisdeck graabld
| die Zimmerdecke schimmelt
|-
| då kåst de ja net böltzn
| da ist es ungemütlich, da kann man sich nicht aufhalten
|-
| då hoe britschlt
| ich habe gekleckert
|-
| då is bloss no a Noigl drin
| es befindet sich nur noch ein kleiner Rest Flüssigkeit im Gefäss
|-
| Erdäpflsuppn 𝔈𝔯𝔡ä𝔭𝔣𝔩𝔰𝔲𝔭𝔭𝔫
| Kartoffelsuppe
|-
| Boisterl
| Sitzkissen
|-
| [[Flez]]
| Hausgang
|-
| [[Fiada]]
| Schürze
|-
| eiz hoe babbade Hend
| ich habe klebrige Hände
|-
| Gaiweroum
| Karotten
|-
| Gnecherl-Sulz
| Sülze mit Knöchel-Fleisch
|-
| Heandl
| Croissant
|-
| Opflbuuzn
| Kernhaus vom Apfel
|-
| mogst a Breckal?
| Willst du einen Teil davon abhaben?
|-
| lätscherte Frittn
| die Pommes sind noch weich
|-
| Kraichal
| Zwetschgen, Pflaumen
|-
| Koleffl
| Kochlöffl
|-
| owe ässn, oi ässn
| runterschlucken
|-
| a Stamperl Bärwurz
| ein kleines Schnapsglas voll Kräuterschnaps
|-
| Kannape
| Sofa
|-
| faad
| geschmacklos,langweilig
|-
| Kaichln
| Fastnachtsküchle
|-
| Hollerkaichl
| Hollunderküchle
|-
| [[Fleischpflanzl]]
| Buletten, Frikadellen
|-
| kampeln
| kämmen, frisieren
|-
| Krautwickerl
| Kohlroulade
|-
| Moogsd noo a Hoiwe
| ich biete Dir noch 0.5 l Bier an
|-
| [[Reiberdatschi]]
| Kartoffelpuffer
|-
| Stellage
| Regal
|-
| kiasaua
| extrem sauer
|-
| Rogl
| Plastiktasche
|-
| [[Blaukraut]]
| Rotkohl [https://www.quarks.de/gesundheit/ernaehrung/der-unterschied-zwischen-rotkohl-und-blaukraut/ Rotkohl]
|-
| Oa Oa
| 1 Ei
|-
| s Broad is no raisch
| das Brot ist noch knusprig
|-
| Steckal untakenntn
| mit Kleinholz den Ofen anfeuern
|-
| Schamml
| kleines Möbelstück als Fussablage oder zum draufstehen
|-
| da Foam
| Schaum
|-
| a Boindl
| ein Knochen
|-
| Waiwerl
| Rosinen
|-
| Schneizhodan
| Taschentuch
|-
| Spöllhodan
| Spüllappen
|-
| s'Schiazl is schieda
| die Schürze ist durchgewetzt
|-
| er gäd in d'Schwammerl
| er sammelt Pilze
|-
| Schtaignglanda
| Treppengeländer
|-
| Scherzl
| Anschnitt oder Randstück bei Brot oder Wurst
|-
| des Glaasl is scho oobazd
| Das Glas ist schon benutzt
|-
| Schaffl
| kleine Metall-Wanne zum Füssewaschen
|-
| Gracherl
| Limo
|-
| Schlädz
| Masse von unappetitlicher Konsistenz
|-
| Oberlaichdn
| kleines Kippfenster am oberen Fensterrand
|-
| ainegmanklt, ainegschwirzt
| heimlich druntergemischt
|-
| hol amål an groasn Dechl vira
| hol doch bitte den grossen Topf
|-
| Mogntrazerl
| kleine Vorspeise
|-
| aaf d'Spregn auegstellt, na iss owegfolln
| auf den Tisch-Rand gestellt, und dann ist es runtergefallen
|-
| Wammerl
| Bauchfleisch vom Schwein
|-
| d Soss auadunga
| ein Stück Brot in die Sosse tunken (hineintauchen)
|-
| mei hoosdu scheene roude Roasn
| deine Rosen sind eine Pracht
|-
| schmiaglader Aafschnid
| angelaufener Wurstaufschnitt
|-
| dalamandschiern
| zerlegen
|-
| a Hoad einetrogn
| Schmutz reintragen
|-
| nacheschwaim
| wegspülen, etwas hinterhertrinken z. B. nach dem Essen
|-
| scheps
| schief
|-
| Leberkaassemml
| Fleischkäsweckle (auf gut schwäbisch)
|-
| gscheid hindrehaua
| richtig viel essen
|-
| da Budda zslait in da Sunn
| die Butter schmilzt in der Sonne
|-
| Graiste mit Zwifl
| geröstete Kartoffelscheiben mit Zwiebel
|-
| Speekbräckl
| Speckwürfel
|-
| Schwammerlbrai
| Rahm-Pilz-Gericht [https://www.br.de/radio/bayern2/sendungen/zeit-fuer-bayern/rezepte/bayerwald-rezepte-114~_v-img__16__9__xl_-d31c35f8186ebeb80b0cd843a7c267a0e0c81647.jpg Schwammerl]
|-
| a Gsaichts owafeckln
| Geräuchertes mit einem Messer abschneiden
|-
| Nudlwålger
| Nudelholz
|-
| Fleischpflanzerl
| Frikadelle
|-
| Eibrenn
| Mehlschwitze
|-
| s Ramml
| Brotrinde
|-
| in da Stumm
| im Wohnzimmer
|-
| d Semmln in da Muich owaika
| die Brötchen in Milch einweichen
|-
| a Zenterling Gsaichts
| Geräuchertes
|-
| s Kostndiadl
| Die Schranktüre
|-
| es gaabert a Schwainas
| der Schweinsbraten ist fertig
|-
| an Doach auswolgna
| den Teig ausrollen
|-
| wos hodn dee fia aa Gschieß mim Essn
| ihr Koch- und Essverhalten ist schon etwas gewöhnungsbedürftig
|-
| a Sperl
| Sicherheitsnadel
|-
| Fluignduscha
| Fliegenklatsche
|-
| roade Raana
| Rote Beete
|-
| Semmlschnittl
| Fastenspeise aus alten Brötchen (schnell, oafach und sauguad) [https://www.chefkoch.de/rezepte/1193201225103022/Semmelnudeln-aus-Niederbayern.html Semmlnudl]
|-
| a Keiln Broad
| ein grosses Stück Brot
|-
| owezwinga moussas aaneed
| wenn du satt bist, brauchst du nicht aufessen
|-
| a Schäddan Fleisch
| ein grosses Stück Fleisch
|-
| Glang
| Schlinge
|-
| d Schoubandl san off
| dein Schnürsenkel ist offen
|-
| ind Schou aineschluiffa
| in die Schuhe hineinschlüpfen
|-
| mogst a boor Ochsenaugn?
| magst du Spiegeleier?
|-
| Knacker in Essig
| Regensburger Wurstsalat: [https://www.gutekueche.at/storage/media/recipe/24223/resp/saure-wurst_1502903928___webp_620_413.webp Knacker in Essig] [https://smoothbreeze7s.wordpress.com/wp-content/uploads/2019/02/img_6100_1-regensburger-mit-riemischer-und-allem-c2a9-liz-collet.jpg Knacker] [https://smoothbreeze7s.wordpress.com/wp-content/uploads/2019/11/img_8367_1-regensburger-wurst-mit-kraut-c2a9-liz-collet.jpg Knacker mit Kraut]
|-
| Rollwaagl
| Rollator
|-
| Semmlbraisl
| Brösel aus alten Semmeln
|-
| da Fiisch hood Graan
| Der Fisch hat Gräten
|-
| Baunzerl
| Rohrnudel [https://www.einfachbacken.de/rezepte/buchteln-mit-zwetschgen-rezept-mit-gelinggarantie Baunzerl]
|-
| Erdäpflschmoam mit Braadlsoos und Kraut
| Kartoffelschmarrn mit Sauerkraut und Schweinsbratensoße [https://www.chefkoch.de/rezepte/3008581453731341/Erdaepfelschmarren.html Erdäpflschmoam]
|-
| Schmankerl
| regionale Delikatessen oder Leckerbissen [https://sheepysbakery.de/wp-content/uploads/2020/11/image1-30.jpeg Finganudl] [https://hotelbuchenhain.de/wp-content/uploads/2021/06/muenchen-bayrisch-essen-wiesn-schmankerl-teil-2-1200x800.jpg Schmankerl] [https://image.essen-und-trinken.de/11920116/t/J1/v8/w1440/r1/-/germknoedel-c2d7e49701bc4e6760e79ac8b3b8597d-fjt2014030861-jpg--7717-.jpg Geamknedl][https://www.sanella.de/-/media/Project/Upfield/MultiBrand/Sanella-new/Assets/Recipes/Recipe-Sync-Img/a039407d-ad2b-487d-9fae-0bae5625aa6c.jpg?rev=cb710c8bf5114706b52b3b6e4589d119&w=1600 Marillnknedl]
|}
== Afm Hof drausd ==
{| class="wikitable sortable" style="border: ypx solid #000000;"
|-
! Bayrisch
! Hoachdeitsch
|-
| zaidln
| melken
|-
| laitn
| lenken
|-
| es faaselt
| es nieselt
|-
| schlaipfa
| schleppen
|-
| dea doud dräschn
| er erntet das Getreide
|-
| s`Breedl is ognoogld
| das Brett wurde angenagelt
|-
| Boonschtaignglanda
| Treppengeländer für die Treppe zum Dachboden
|-
| blousndrugga
| staubtrocken
|-
| groupad , roupad
| uneben, brockig, holprig
|-
| Bätzal
| junges Kalb
|-
| aizamool samma fuatgfoohn
| neulich sind wir weggefahren
|-
| a schidane Hosn
| eine abgewetzte Hose
|-
| a Faatl Hai mit zwoa Ooleeg
| eine kleine Ladung Heu mit zwei Reihen
|-
| s Ranakraut mim Schäpsara oschäpsn <br /> und mit da Gowl aafn Wogn aaffekeia
| das Futterrübenkraut mit einem speziellen Werkzeug von der Rübe trennen <br /> und mit einer Gabel auf den Wagen werfen
|-
| a Rannabläzn
| ein Stück von der Futterrübe
|-
| dea schtaissd aschlings aue
| er fährt rückwärts raus
|-
| d Rana rudln fian Haufa owa
| die Rüben kullern den Rübenhaufen runter
|-
| de ham kaam Dowa
| sie besitzen kaum landwirtschaftliche Nutzfläche
|-
| de Bleamln daanda dadiarn
| die Blumen würden dir vertrocknen
|-
| d Heena dand nua no umanandawaiern, dous eine
| die Hühner laufen nur noch rum, sperr sie ein
|-
| [[Schiefing]]
| Holzsplitter
|-
| Ratz
| Ratte
|-
| da Groom
| der Bach
|-
| datsch ned ind Wossalocka eine
| Pass auf, eine Wasserpfütze! Tritt nicht rein!
|-
| da Hoowan is eigaarnt
| die Haferernte ist abgeschlossen.
|-
| Buschärm
| Blumentopf
|-
| Bläckan
| Blätter
|-
| Goaß
| Ziege
|-
| Hoanichlzoan
| Zaun aus entastete Fichtenstangen
|-
| Graffl
| Zeug
|-
| Bollmkaatzl
| Weidenkätzchen
|-
| deene eara Glump mog koana
| ihre Produkte mit Qualitätsmängeln werden kaum nachgefragt
|-
| dee ham a kloane Gfrettn
| sie besitzen ein sehr kleines Anwesen
|-
| do wuarlts grood so voa lauta Vaicha
| da laufen jede Menge Insekten rum
|-
| do hods an Duschara owedo
| da hats kurz heftig geregnet
|-
| d Mullschakl groosn
| den Löwenzahn ausreissen/jäten
|-
| do om hengand a hauffa Buudlkai
| da oben hängen jede Menge Tannenzapfen
|-
| i homa an Schiefing im Finga einezogn
| ich habe einen Holzsplitter im Finger
|-
| heia hods noned gschnaibt
| In diesem Jahr gabs noch keinen Schnee
|-
| Eiz sagda fredi nomol Schnee
| Jetzt ist tatsächlich nochmal Schneefall vorhergesagt
|-
| haind is schwaich
| heute ist es schwül
|-
| des Kaiwl daboamd me scho
| ich habe Mitleid mit dem Kalb
|-
| s ober Gmoi
| das obere Grundstück
|-
| Wogndeichsel
| Zug und Lenkvorrichtung eines Anhängers
|-
| Keawl
| kleiner Korb
|-
| oschepsn
| abhacken
|-
| Odlgroum
| Jauchegrube
|-
| Kreppn
| Hohlweg oder eine Art natürlicher Graben zwischen Anhöhen
|-
| Oahnhulla
| Ohrenwürmer
|-
| moust grod gscheit oschoffa
| da musst du nur richtig instruieren
|-
| mit da Hockan gloim
| mit der Axt spalten
|-
| mia haidln no a Roidl und d'Owandn
| wir jäten noch eine Längsreihe und die Querreihen
|-
| d'Klapperl åhschärfln
| die Sandalen abwetzen
|-
| Roafmessa
| Messer zum Bearbeiten von Holz
|-
| Hoazlbenk
| Sitzbank zum Arbeiten mit dem Roafmessa
|-
| des hod a Glaack
| da gibt es eine Einrastvorrichtung
|-
| Joppn
| Jacke
|-
| des hodn damadschd
| er ist ganz schön erledigt
|-
| waachalwoam
| angenehm warm
|-
| s'Troid oomaan
| das Getreide ernten
|-
| Sprizkroa
| Giesskanne
|-
| Spreissln
| kleine Holzstücke
|-
| Iawl
| Ärmel
|-
| s Bruuggglaanda maid aa amol wida gschdricha wean
| das Brückengeländer sollte man neu streichen
|-
| faabɒchchdn
| verpachten
|-
| Staunsn
| Mücke
|-
| Singerl
| Küken
|-
| Scherhauffa
| Maulwurfhügel
|-
| aafn Traidboon affetrogn
| auf den Getreidespeicher hochtragen
|-
| Oàchkàzzlschwoàf 𝔒à𝔠𝔥𝔨à𝔷𝔷𝔩𝔰𝔠𝔥𝔴𝔬à𝔣
| Schwanz eines Eichhörnchens
|-
| Aichkaazl
| Palmkätzchen
|-
| WaadlSpreiza
| Muskelkater in den Schenkeln
|-
| Baamhaakla
| trockene gerötete Haut
|-
| a Seign
| Mulde
|-
| Groammat
| zweiter (und dritter) Grasabschnitt einer Wiese, „grün Mahd“
|-
| Koutbroggan
| Erdbrocken
|-
| glädschada Boon
| matschiger Untergrund
|-
| a Schäddan
| ein Klumpen Erde
|-
| dem Unkraut hoe vageem
| das Unkraut habe ich mit der chemischen Keule bekämpft
|-
| d Keasch san zeitig
| die Kirschen sind reif
|-
| gnock de hi
| setz dich doch
|-
| umanandawaiern
| ziellos rumlaufen
|-
| A lusads Weda
| Die gespannte Atmosphäre, wenn sich ein Gewitter zusammenbraut und sich jeden Moment entladen kann
|-
| groosn
| Unkraut jäten
|-
| gruusalgelb
| gelb wie eine Zitrone
|-
| Aarn
| Ernte
|-
| haadschn
| mühsam gehen
|-
| da Grand
| Wassertank zum Giessen
|-
| Zaigla Tonichin
| die Ehefrau vom Ziegler Anton
|-
| Beischl haua
| kleine Äste manuell zu Brennholz verarbeiten
|-
| dea doud s Hinda voam Veedan
| er arbeitet in der falschen Reihenfolge
|-
| Wai, glang amol hea!
| Kannst du bitte kurz mithelfen!
|-
| er gäd ins Holz
| er geht zum Arbeiten in den Wald
|-
| Hebmandl
| Wagenheber
|-
| dea wuidlt
| er zeigt unbändigen Arbeitseifer
|-
| Opflbrogga
| Obstpflücker, Apfelpflücker
|-
| schrauffa
| schrauben
|-
| a Weeda kimmt
| wir bekommen ein Gewitter
|-
| ament gäd goa nix hea
| vielleicht bleiben wir vom Gewitter verschont
|-
| ament
| vielleicht, womöglich, am Ende, etwa gar
|-
| hou volla Dreeg
| von oben bis unten dreckig
|-
| baas aaf, d Brug is haal
| gib acht, die Brücke ist spiegelglatt
|-
| d Saasd moast zerscht no dengln
| die Sense solltest du zuvor noch schärfen
|-
| d Schupfa zoaspian
| die Scheune absperren
|-
| Nosnzwickerbaam
| Ahorn
|-
| kloibn
| Holz mit der Axt spalten
|-
| D'Aismahnah
| die Eisheiligen "Pangkraz, Seavaz, Bonefaz und't kolte Soffi" 12.-15. Mai; danach sind keine Spätfröste mehr zu erwarten, und Jungpflanzen können im Freiland gesetzt werden
|-
| Da Goadn is buglad und schöll
| Der Garten ist ganz schön uneben
|-
| freias hod do s Wossa vom Grom einadruckt
| damals verursachte der Bach Hochwasser in den Gärten
|-
| a Soog voll Ohm
| ein Sack gefüllt mit Getreide-Spreu
|-
| a Doppelzentner
| 100 Kilogramm
|-
| heast wai dNuss owabawaln?
| Hörst du, wie die Nüsse runterfallen?
|-
| a Kollm
| Jungkuh (Kälbin)
|-
| da Wogn is eemvoola Traid
| der Anhänger ist randvoll mit Getreide
|-
| da Bullog gäd nimma
| der Traktor ist defekt
|-
| hoàlous (a hoalous‘ Glump)
| minderwertig, schlecht, schäbig (wörtlich: heillos)
|}
== De Kloana ==
{| class="wikitable sortable" style="border: ypx solid #000000;"
|-
! Bayrisch
! Hoachdeitsch
|-
| Bettstaadl 𝔅𝔢𝔱𝔱𝔰𝔱𝔞𝔞𝔡𝔩
| Kinderbett
|-
| des Deandl is dantschig
| das Mädchen ist nett, knuddelig
|-
| Bugltrax trogn
| auf dem Rücken tragen
|-
| de hod scho sei Kopperl lossn
| sie hat schon ihr Bäuerchen gemacht
|-
| dea is stocknarrisch mit dera
| er ist vernarrt
|-
| dee hood scheene Schneckerl
| sie hat schönes lockiges Haar
|-
| da Bou is owa wiff
| der Junge ist aufgeweckt
|-
| de is so aafdraaht
| sie ist überdreht
|-
| hibledln
| rumalbern
|-
| kraggln
| klettern
|-
| hutschn
| schaukeln
|-
| heigln
| zanken
|-
| Fankerl
| umtriebiges Kleinkind
|-
| gnanga, gnaunzn
| unzufriedene Unmutsäusserungen von Säuglingen
|-
| er tragts mit da Kraxn af d Hittn affe
| er trägt sie mit dem Rückentrage zur Wanderhütte hoch
|-
| eiz läschd dee schowida
| jetzt weint sie schon wieder
|-
| do hots a Guatsl einegschoppt
| sie hat Süssigkeiten in den Mund gesteckt
|-
| doa ned benzn
| quengel nicht rum
|-
| des douda zfleiss
| das macht er absichtlich
|-
| dee is owa michad
| sie ist süss putzig
|-
| dee goifad
| sie sabbert
|-
| Schulkaala
| Schultasche
|-
| schtaad
| ruhig, leise
|-
| moch dei Werfl aus!
| schalte das Radio aus
|-
| Guatl
| Bonbon
|-
| Waadschn
| Ohrfeige
|-
| kuddern
| kichern
|-
| eitz sans staad
| jetzt sind sie ruhig
|-
| a Wimmerl am Fous
| ein Mückenstich am Bein
|-
| doo zaigts eahm an Bleschl
| da zeigt sie ihm die Zunge
|-
| tratz need owl de Kloa
| ärgere nicht immer die jüngere Schwester
|-
| an Duzl
| ein Schnuller
|-
| s Buzal kraigt a Schewal daß ned owl gnaunzt
| Das Baby bekommt eine Rassel damit es nicht immer quengelt
|-
| s Hupfsaal
| Springseil
|-
| Buazlbaam
| Rolle vorwärts
|-
| grantig
| schlecht gelaunt
|-
| Bodschal
| kleines ungeschicktes Kind
|-
| dee hodse ootreidad
| sie hat sich angekleckert
|-
| rumpln
| schnell laufen
|-
| dee bockt
| sie ist trotzig
|-
| εεdschebεεdsch
| recht geschieht dir
|-
| wos bisdn so kaasig
| warum bist du so blass
|-
| de fetzt umananda
| sie läuft rum
|-
| gschdraichd
| zu Streichen aufgelegte Kinder
|}
== a boor Sprich ==
{| class="wikitable sortable" style="border: ypx solid #000000;"
|-
! Bayrisch
! Hoachdeitsch
|-
| gfrei de hoold aa amol
| freu dich doch
|-
| Baasst scho!
| Alles in Ordnung!
|-
| dees hoe need gsäŋg
| das hab ich übersehen
|-
| Kapierst des ned?
| Verstehst du es nicht?
|-
| dees kimmt oo
| ein Brauch verschwindet
|-
| eha !
| Ausruf des Erstaunens
|-
| Owacht!
| Pass auf!
|-
| leem und schteam is deia woan
| Die Inflation liegt über 3%
|-
| des hoddn damadscht
| das hat ihn geschlaucht,ermüdet
|-
| Dee is aa Sauberne
| sie ist sehr hübsch
|-
| des hoe mei Letta noned ghead
| sowas hab ich noch nie gehört
|-
| an Dreeg owariwln
| den Dreck abschrubben
|-
| schleinigst
| unverzüglich
|-
| dea is dasuffa
| er ist ertrunken
|-
| dea hockd drausd af de Staaffln
| er sitzt auf den Stufen draussen
|-
| keàndlgfaidàd
| gut genährt
|-
| sengs Gott, gelts Gott
| Bitteschön , Dankeschön
|-
| eiz is goa
| jetzt ist es zu Ende
|-
| need aafs Maal gvolln
| schlagfertig
|-
| do were fuchtich
| da werde ich ziemlich ärgerlich
|-
| a ganz a gschpoassige
| eine lustige Frau
|-
| Schädlwäh
| Kopfschmerzen
|-
| Haah?
| Wie bitte?
|-
| einakean
| wenden
|-
| s Gschleckerts hintnache is gfärli
| die Süssigkeiten im Anschluss sind gefährlich
|-
| luus wos bousdn do a so?
| Hör mal, was rumpelt da so?
|-
| herschenga dousdas aned
| verschenken brauchst du es ja auch nicht
|-
| umanaandalaafa
| rumlaufen
|-
| dea gäd schoo aam Schtägga
| er benötigt schon eine Gehhilfe
|-
| zweitast fuatfon
| weit wegfahren
|-
| I hos scho gschpannt, dass glangt
| Ich habe schon bemerkt, dass es genug ist
|-
| vo dem weast nix inne
| von ihm erfährt man nichts
|-
| is ebba ned schee
| ist das nicht schön
|-
| Bibhendl
| Truthahn
|-
| Rouch
| Habgier
|-
| de Karre doad koan Schnouferer nimma
| das Auto springt nicht mehr an
|-
| s i-Tipferl
| der i-Punkt
|-
| a moads a Gaudi
| eine Riesenstimmung
|-
| d Loowan
| die Laaber https://de.wikipedia.org/wiki/Gro%C3%9Fe_Laber
|-
| de springd eam an d Guagl
| sie ist stinksauer auf ihn, ein tätlicher Angriff ist nicht ganz ausgeschlossen
|-
| Pappadeckl
| Karton, Stück Pappe, übertragen: Führerschein
|-
| ausgschaamd deia
| unverschämt teuer
|-
| Kaasblaadl
| Boulevardpresse
|-
| da Booda
| der Friseur
|-
| Helfdagod in Himml aaffe, wennsd owafolsd kimmsd nimma aaffe
| Gesundheit !
|-
| Irta , Migga, Pfinsta
| Dienstag , Mittwoch , Donnerstag
|-
| omei
| mitleidiger Seufzer
|-
| dablekka
| satirisch aufs Horn nehmen
|-
| dou Pratzn weg
| nimm deine Hände weg
|-
| des gäd aafs Gnaack
| Nackenschmerzen sind vorprogrammiert
|-
| plattert bis zo de Zean owe
| hat keine Haare mehr auf dem Kopf
|-
| dea hods naide, eam pressiats
| er hat es eilig
|-
| eifaadln
| einfädeln
|-
| Gschpusi
| Geliebte
|-
| Tschampstara
| Liebhaber, Freund
|-
| des hoe versurrt
| das habe ich vergessen, übersehen
|-
| Spezl
| Kumpel
|-
| gmiadli
| gemütlich (ist das Wichtigste überhaupt in der Oberpfalz)
|-
| dumpa
| dämmrig
|-
| Schwessdà
| Klosterfrau, Krankenschwester
|-
| Opflspeidl
| ein Stück vom Apfel
|-
| der bringds zsam und food oh
| er bringt es fertig und fährt dagegen
|-
| Maschkara
| Menschen in Faschingsverkleidung
|-
| boldeine host as gschafft
| bald bist du damit fertig
|-
| dagneissn
| ausfragen, in Erfahrung bringen
|-
| ebbs zsammklaum
| etwas aufheben
|-
| zkraign
| zerstreiten
|-
| ausdeitschn
| übersetzten, erklären
|-
| pfaalgrood
| tatsächlich
|-
| gschäng is gschäng
| das kann man nicht mehr rückgängig machen
|-
| gscheert
| unfair
|-
| verzapfn
| erzählen
|-
| laidln
| zündeln
|-
| Glustara
| großer Appetit, die Lust auf Gaumenfreude
|-
| Bapperl
| Plakette, Aufkleber
|-
| Basl
| nahe Verwandte, Cousine
|-
| dee food a oide Scheesn
| sie fährt ein altes Auto
|-
| Ruafan
| Kruste an einer Wunde
|-
| de schaiggled fei ganz schee
| sie schielt ziemlich stark
|-
| schick de, eiz doud ma scho zsammleitn
| beeile dich, die Kirchenglocken läuten schon zusammen
|-
| dramhappert draischaua
| müde aussehen
|-
| holbscharig
| halbherzig
|-
| Hiankastl
| Hirn
|-
| zsamrumpln
| zusammenstossen
|-
| durchblaadln
| durchblättern, paging
|-
| I ho an Kataar
| Ich habe einen Schnupfen
|-
| waie um Reibn gfohn bin hodsme auetrogn
| als ich in die Kurve gefahren bin ich aus der Kurve geflogen
|-
| umanandastrwanzn
| umherstreunern
|-
| verdou fei ned ollas af oamol
| verbrauche nicht alles auf einmal
|-
| s Heisl
| die Toilette
|-
| moust holt a weng umstulpn
| muss man nur ein bisschen hochkrempeln
|-
| ollawal
| andauernd
|-
| sölmols
| damals
|-
| baidln
| schüttln
|-
| mi hods obaidld
| ich habe gefröstelt
|-
| mia meind aafbleim
| wir müssen wach bleiben
|-
| letzding samma om gwen
| neulich sind wir oben gewesen
|-
| auakraign
| rausfinden
|-
| drent
| drüben
|-
| herent
| herüben
|-
| eiz aggrat
| jetzt erst recht
|-
| ea gäd aff d Leichd
| er geht zur Beerdigung
|-
| do waarst hold neichata do
| da wärst du näher da
|-
| der luuhrt scho eine
| er späht schon rein
|-
| a daimol
| manchmal
|-
| umme
| rüber
|-
| affe
| rauf
|-
| owe
| runter
|-
| Eimerkerl
| Lesezeichen im Buch
|-
| Trottoar
| Gehsteig, Gehweg
|-
| hinum
| hinüber
|-
| aine
| hinein
|-
| aue
| raus
|-
| vire
| nach vorne
|-
| enterhol
| auf der anderen Seite
|-
| fesche Diandl
| Trachtenkleidung(w)
|-
| Prangadooch
| Fronleichnam
|-
| a Laiberl
| Leibchen
|-
| im Hosnsogg is a Soggdaichl
| in der Hosentasche ist ein Taschentuch
|-
| d Untabumpl oleengn
| die Unterhose anziehen
|-
| a Gwaamps ozuign
| Bekleidung anziehen
|-
| grummenäsn
| das entrspricht nicht meiner Erwartungshaltung
|-
| de hood zwee so Kaampln dabeighod
| sie war in Begleitung von zwei Bekannten
|-
| schmazn
| reden, sich unterhalten
|-
| ums Oschlecka geez ned
| es fehlt nur ein Millimeter
|-
| Plea me ned o!
| Schrei mich nicht an!
|-
| ees keemz aa, göll!
| Ihr kommt auch, nicht wahr!
|-
| no frale ned!
| Natürlich nicht!!!
|-
| luus amol!
| Hör mal!
|-
| i bi ja need dorad
| Ich bin ja nicht taub
|-
| Jessas na!
| Ausruf der Überraschung
|-
| Lou ma mei Roa!
| Lass mich in Ruhe!
|-
| Lou amol saa !
| Lass es sein!
|-
| Kramaloon
| Tante-Emma-Laden
|-
| Hawa Deere!
| Guten Tag! (Grussformel ,wörtlich: Habe die Ehre!)
|-
| dou no ned huudln
| nur keine Eile
|-
| fruisdi noned?
| Frierst du noch nicht?
|-
| haa?
| wie bitte?
|-
| do kraigst ma glei a Fotzn
| du bekommst gleich eine Ohrfeige
|-
| do weadda glei daamisch aa
| dabei wird einem schwindlig
|-
| dou ned lang omananda
| mach nicht lange rum
|-
| des isma owa eidz sauzwida
| das ist mir sehr unangenehm
|-
| doa de ned oi!
| Ärgere dich nicht!
|-
| dea hod owa an Schnaid
| er ist ganz schön mutig
|-
| des is fei ned so gaach
| das ist nicht so schlimm
|-
| des is a wengal vul
| das ist ein bischen viel
|-
| an Schnaid okaffa
| entmutigen
|-
| Haiwariffl
| Heidelbeerkamm, -rechen
|-
| dou ned ollawal so umananda
| hör auf immer rumzudiskutieren
|-
| er hood oobölld
| er ist es leid
|-
| dee kimmt vo ent umma
| sie kommt vom Osten, DDR
|-
| dee is vo da unt affa
| sie kommt vom Süden
|-
| dee is vo hint vira
| sie kommt vom bayerischen Wald
|-
| dee is vo da om owa
| sie kommt vom Norden
|-
| irrganga
| vermisst
|-
| BiahFuizl
| runde oder viereckige Unterlage für das Bierglas, um überschäumendes Bier aufzunehmen, damit die Oberfläche des Tisches nicht klebt, was vor allem beim Kartenspielen wichtig ist
|-
| letzding
| vor Kurzem, neulich
|-
| otraidert
| angegleckert
|-
| oofaabig
| hat schon an Farbe verloren, nicht mehr ganz neu
|-
| dezwoa san vabandlt
| die beiden haben ein Verhältnis
|-
| grindad
| heruntergekommen
|-
| Hiankastl
| Hirn
|-
| emnererd
| parterre
|-
| der redt noch da Schrift
| er spricht dialektfrei hochdeutsch
|-
| brandlt
| riecht verbrannt
|-
| Sei ma ned bais, owa
| Nimms mir nicht übel, aber
|-
| dou de ned owe
| mach dir nicht allzu viele Gedanken
|-
| a so a Braggl
| Hüne, robuster Mann
|-
| Zahn reissn
| Zahn ziehen
|-
| heia
| in diesem Jahr
|-
| De Gaudi is umme
| der Spass ist vorbei
|-
| oglanga
| anfassn
|-
| okenntn
| anzünden
|-
| koa Gschtaimerl hods ned gschnaibt
| es gab nicht ansatzweise Neuschne
|-
| zottert,zooddad
| unfrisiert
|-
| hinterleitigs Bettl
| Beet im Schatten
|-
| do hodsn gschtrecktderlengsd highaud
| dann ist er gestürzt
|-
| raadschn
| sich unterhalten
|-
| des is owa gaach
| das ist aber heftig
|-
| owebeert
| verdreckt
|-
| des baazdst scho unt aue
| es drückt schon unten raus
|-
| des kaant saa waidawöll
| wie auch immer
|-
| aisselfällig
| kränklich, empfindlich
|-
| Da Schoklad is lind
| die Schokolade ist weich
|-
| vahonaglt
| zugerichtet, verunstaltet
|-
| unghampert
| ungeschickt, grob
|-
| da Hiasl schaut ganz dasig drei
| Matthias ist noch etwas benommen
|-
| Leddn
| schlammiger Boden, Morast
|-
| pfludrig
| oberflächlich
|-
| Goaß-Maß
| Dunkles Bier mit Cola und Edelkirschlikör
|-
| a so a Baaz
| die Konsistenz ist wohl eher pampig
|-
| auswoschn
| sich frisch machen, das Gesicht waschen
|-
| ebba dennast ned!
| hoffentlich nicht
|-
| dea derfangdse ned
| er verliert das Gleichgewicht
|-
| a gäh, moist wiakli?
| meinst du wirklich?
|-
| doud nur no a Groara
| gibt undefinierbare Laute von sich
|-
| noned daschia !
| <sarkastisch: offenbar nicht!>
|-
| do kimmt da Wuggl
| das Nachtgespenst geht um
|-
| schbeim
| sich übergeben
|-
| ismia wurscht
| ist mir egal
|-
| hoiwad
| halb
|-
| Glangds da noned?
| Reicht es noch nicht?
|-
| des koe grådn
| das kann ich entbehren
|-
| dees hood aan Deifl gsehgn
| das macht nur Ärger
|-
| sä !
| da hast du !
|-
| sched
| nur
|-
| fei
| wohl,doch (Füllwort)
|-
| mei, is des schee!
| ja, ist das schön!
|-
| gell!
| nicht wahr!
|-
| hold aah
| weil es eben so ist
|-
| dorad
| schwerhörig
|-
| gä weida?
| ach wirklich, ist das so?
|-
| de san zkraigt
| sie sind zerstritten
|-
| eiz dawaal amol ned
| jetzt erst mal nicht
|-
| umara fümfe bine hoamganga
| etwa um 5 Uhr bin ich nach hause gegangen
|-
| dou no ned hudln
| nur nichts überstürzen
|-
| haudig beinand
| elendig matt kraftlos
|-
| dreivierteldrei
| 2:45 h
|-
| a Stuckara nai
| etwa neun Stück
|-
| Bampf
| dicker Brei
|-
| de genand aaf Eding
| sie wallfahrten (pilgern) nach Altötting
|-
| Knaadsch
| Brei
|-
| da Kieneh
| der König (für die Jüngeren: sowas ähnliches wie die Merkel)
|-
| Hintapfuitaiflfing
| kleiner Ort am Ende der Welt
|-
| wos mägst?
| was willst du?
|-
| umschnackln
| umknicken, verstauchen
|-
| Blodan
| Blase
|-
| Haaglstecka
| Spazierstock, Gehstock
|-
| hostdme?
| Hast du mich verstanden? Sind wir uns einig?
|-
| aa gäwaidà
| Ausdruck ungläubigen Staunens
|-
| dera isd Blodan plazd
| ihre Fruchtblase ist geplatzt
|-
| Pfiagod !
| Auf Wiedersehen!
|-
| Ja, Pfiattegod ,wai schaudsn do aus!
| Um Himmels Willen, wie sieht es hier aus!
|-
| Des daschnouda ned
| Er bekommt kaum noch genügend Luft
|-
| dea hod a Schuisn
| er hat eine Pistole
|-
| zsambudelt
| zerknüllt
|-
| Wos hosdn ogfangd?
| Was hast du angestellt?
|-
| a weng iwaschlong
| leicht angewärmt
|-
| hod midm Radl umkeid
| ist mit dem Fahrrad gestürzt
|-
| keis owe
| schmeiss es runter
|-
| dee is hii
| sie ist kaputt
|-
| vabledln
| verschwenden
|-
| Raufankira
| Schornsteinfeger
|-
| Zeitlang
| Heimweh, Sehnsucht
|-
| glegn hischaua
| genau hinsehen
|-
| in d´Schtauan schlogn
| anfragen
|-
| holt amol staad !
| halte mal an !
|-
| zoudir
| sehr schlank
|-
| ja mei !
| Es ist halt so wie es ist, kann man jetzt auch nicht ändern!
|-
| eiz hosdme owa drausbrochd
| du hast meine Gedankengänge und den Redefluss gestört
|-
| Augnglaasl
| Brille
|-
| a Busserl
| ein Kuss
|-
| des irrt me
| es steht mir im Weg
|-
| vo mia aus
| meinetwegen
|-
| a Hoorschiwl
| ein Büschel Haare
|-
| dakraalt
| zerkratzt
|-
| sichtige Wundn
| entzündete Wunde
|-
| des war ois fia d Katz
| das war alles vergebens
|-
| mirk da dees
| denk dran
|-
| Sunntagwand
| sonntägliche Kleidung
|-
| Weatagwand
| alltägliche Kleidung
|-
| ausgschmiad
| betrogen, ausgetrickst
|-
| dea Baam is dirr, I haun glei iwatiwah!
| Er ist vertrocknet. Ich werde ihn fällen!
|-
| oans geht oo
| eins fehlt
|-
| Meiwei
| die beste Ehefrau aller Zeiten
|-
| Waitla
| Jemand der im Bayerischen Wald wohnt
|-
| auanandaklaum
| sortieren
|-
| vaklaum
| verteilen
|-
| du kraigst no wos aua
| du bemommst noch Wechselgeld zurück
|-
| Wai schreibt si dea?
| Wie lautet sein Familienname?
|-
| oahm ebbs haissn
| jemand etwas versprechen
|-
| do hoe gschwandert
| da hab ich überlegt, gezögert
|-
| dabagga mous as hold
| das muss man erst mal verkraften
|-
| doo daasde oschaua
| da würdest du dich wundern
|-
| Zefix, i bin verratzt.
| Ich bin aufgeschmissen.
|-
| dees doud sakrisch wä
| die Schmerzen sind enorm gross
|-
| doo legsde nieda und stähsd nimma aaf
| da bin ich aber jetzt zutiefst überrascht, baff
|-
| Haaglschdegga
| Gehstock, Wanderstock
|-
| håisrich
| heiser
|-
| gfaalt waars
| es wäre schlimm
|}
== Gschimpft ==
{| class="wikitable sortable" style="border: ypx solid #000000;"
|-
! Bayrisch
! Hoachdeitsch
|-
| a foudicha Hamml
| überaus sparsame Person
|-
| a Gfrealing
| ein leicht frierender Mensch
|-
| Louda
| Luder
|-
| egglhaft
| furchtbar
|-
| De hod a Schnodan
| sie hat ein lockeres Mundwerk
|-
| dee hamd me verhunzt, do kaanst gfrecka
| da ging wohl etwas schief bei der medizinischen Behandlung
|-
| do zuigts eam d Flätschn owe
| seine Gesichtszüge verfinstern sich
|-
| des Grischpal kosd need braucha
| schmächtiger junger Mann ist zum Arbeiten ungeeignet
|-
| dea olte Loamsaida
| er ist nicht der schnellste
|-
| a b´suffas Wochscheidl
| er trinkt gern über den Durst
|-
| Britschn
| Miststück
|-
| Dirkl
| grober Kerl
|-
| a gaanz a schaiche Quadratratschn
| sie redet sehr viel
|-
| dolkerta Pfloutsch
| ungeschicker Tolpatsch
|-
| Biadimpfl
| höchste Ausprägung bayerischer Meditationskunst, Saufbruder
|-
| do henkt eam d'Beppn owe
| er schaut etwas enttäuscht
|-
| de hod a Goschn
| sie redet viel
|-
| Zumpfl
| nerviger Mitmensch
|-
| de schmatzda füa a Fünferl a Heikiam voll
| sie redet ohne Unterlass
|-
| wos verzapftn der fia an Schmarrn
| der redet nur Unsinn
|-
| Dodschal
| einfach gestrickte Frau
|-
| gwamperts Mannsbüld
| Mann mit dickem Bauch
|-
| plärgoschada Fratz
| sehr lautes Kind
|-
| de is bolisch
| sie ist stur
|-
| wos moxdn fia a Gfries?
| warum schaust du so verdrieslich?
|-
| Maalaff
| Angeber
|-
| deppat
| dumm, einfältig, blöd
|-
| host ebbs inde Oawaschln?
| Hörst du nicht gut?
|-
| hantiga Deifl
| sehr trockener Wein, oder: sehr barsche Person
|-
| Grosskopfada
| hochgestellte Persönlichkeit
|-
| eigschnappt
| beleidigt, nachtragend
|-
| Treckla
| langsamer Mensch
|-
| a so a Gfrett
| Missgeschick
|-
| (Schinder-)Matz
| Schimpfwort übelster Art bei Frauen
|-
| Des is a Matz, a verreckte
| Anerkennung, wenn ein Mann eine Sache hinbiegt, die aussichtslos erschien
|-
| owatln
| ein Wortgefecht austragen
|-
| Sagglzement
| Fluch wenn etwas schief geht, Verballhornung von "Sakrament hochheiligstes"
|-
| gschdingad
| exorbitant faul
|-
| dea mochd a Gschtöll
| er stellt sich dumm an
|-
| Herrschafftseitn
| <nachdrückliche Unmutsäusserung>
|-
| Gscheidhafterl
| Wichtigtuer
|-
| Schleich de!
| Verschwinde!
|-
| dea sandlt umananda
| er gammelt rum
|-
| a Noutiche
| eine Arme
|}
== Witze ==
Zum Anwenden des Erlernten hier noch ein paar (nicht ganz dialektfreie) Witze:
------------------------------------
Erster Doch in da erstn Klass. De neie Lehrerin fragt d Kinda, wais haissn:
Da easte: "I bi da Sepp."
Lehrerin: "Für mich bist du der Joseph"
Da zwoate: "I bi da Hans."
Lehrerin: "Für mich bist du der Johann"
Da dritte: "Einglich bi e da Kurt. Owa wenne di a so hea, bine fia di da Joghurt"
------------------------------------
"Mia Deitschn san scho Hund" hod dassel gsagt, weia gheat hod, das des Laicht 300.000 km/sec schnell is.
------------------------------------
Zwoa Pfarra schmazn mitanand. Fragt da oane: "Moist, dassma des Ende vom Zölibat no daleem?"
Da anda schiddld an Kopf: "Na, mia nimma. Owa unsre Kinda viallaicht!"
------------------------------------
"Was seufzt du denn so?"
"Am liebsten Franziskaner."
------------------------------------
"Wann hosdn du einglich dei Frau kennagleant?"
"Am Doch noch da Hoazat"
------------------------------------
"Papa, I mecht a Pony zu Weihnachtn"
"Nix do, es gibt wai imma a Antn"
------------------------------------
Fia d Flai gibts a Pulva,
fia d Schou gibts a Wix,
fian Duascht gibts a Bier,
nur fia d Bledheit gibts nix!
------------------------------------
Da Maxl hod in da Schul a Bieß (Gebiss) dabei und zaigt’s dee Spezln. Irgendwann sehgt’s da Lehrer und nimmt eahm de foischn Zähn ab.
„Von wem host’n des?“ wulla vom Maxl wissen. „Vo mei’m Opa!“ „Und, wos hod der dazoa gsagt?“ „Fib ma fofort mei Bief fieda!“
------------------------------------
D'Leherin zum Franzl : "Du schreibst eiz 100 mol : `Ich darf meine Lehrerin nicht duzen´ "
Da Franzl schreibt den Satz, owa ned nua 100 mol, sondan 200 mol.
Fragt d'Lehrerin: "Warum hosdn des eiz glei 200 mol gschrie'm?"
Moind da Franzl: " Ja mei, I wollt da hold a Freid mocha!"
------------------------------------
Dee Bedienung wull im Wirtshaus vom Tone wissn: "Soch amol, du sitzt de ganz Wocha im Wirtshaus. Warum nachad ned am Sunnta?"
Da Tone draaf: "Da Sunnta ghead meina Famulie. Do flacke dahoam am Kannapä."
------------------------------------
„Mei Beileid“, sagt da Lugge zum Kare, „i hob ghört, dass dei Schwiegermuadda gstorbn is. Wos hod’s denn g’habt?“
„Ned vui“, moant da Kare, „a weng an Schmuck, an oids Auto und a bissl a Bargeld.“
„So war doch des ned gmoant“, beschwichtigt da Lugge, „i moan, wos hod ihra gfehlt?“
„Zum Beispui a guade Altersversorgung, volle Sparbiacha oder Immobilien.“
„Herrschaft“, reagiert da Lugge gnervt, „i wui wissen an wos sie gstorbn is!“
„Ach so, des is wirklich bläd glaffa. Sie wollt Kadoffen aus’m Keller holn, is auf de Staffln ausgrutscht und hod se as Gnack brocha.“
„Und, wos habt’s dann gmacht?“, fragt da Lugge voller Anteilnahme.
„Nudeln!“
------------------------------------
„Tschuldijense, wenn ick hier weitajehe, liecht dann da vorne der Hauptbahnhof?“, fragt ein Berliner den Schorsch am Stachus.
„Der liegt aa da vorn, wenn S‘ ned higengan.“
------------------------------------
Bei de Hintahuabas leits an da Hausdia. Da Maxl mocht aaf. Drausd steenan zwoa Weiwa : „Grüß Gott, junger Mann. Wir sammeln fürs städtische Altenheim.“
Da Maxl schreit zur Mama hintre: "Do san zwoa Frauan, de sammeln fias Altasheim"
"Ois klar", ruft die Mama zurück, "gib ea d'Oma und an Opa mit!"
------------------------------------
„Frau Schrimsl, Eahna Mo is von ana Dampfwolzzn übafahrn worn.“
„I bin grad in da Badwanna, schuibn S’n bitte unter da Tür durch!“
------------------------------------
„Warum warst’n du ned aufm Schmid Hans seiner Beerdigung?“
„Wiaso häd i do higeh solln? Der gähd ja auf meine aa ned!“
------------------------------------
Da Malermoasta sagt zum Lehrbuam: „Im ersten Stock is a Zimmer mit fünf Fenster, de streichst etz weiß o.“
Da Lehrbua folgt ganz brav und fangt sofort o. Nach ana Dreiviertelstund kummt a wieder und fragt:
„D’Fenster san fertig, soll i d’Rahma aa glei no streicha?“
------------------------------------
Sogd Sie zu eahm: „Do steht’s in da Zeidung: In da Küch passian de meistn Unfälle!“
„Ja, und i deaf’s essn!“
------------------------------------
Da Polizist winkt auf da A 95 an LKW auf d’Seitn, reißt d’Tür auf und schreit an Fahrer o: „Sogn S‘ amoi, is Eahna no ned aufgfoin, dass Sie Ladung verliern?“
Da Fahrer ganz lässig: „Is Eahna no ned aufgfoin, dass des a Streufahrzeug is?“
------------------------------------
Sogd da Moasta zom neia Leahboam: „Du arbadst langsam, gehst langsam, redst langsam. Gibt’s iwahaupt irgendebbs, wos schnell geht bei dir?“
„Ja, i wer schnell miad!“
------------------------------------
Zwei Narrische liegen auf einem Bahngleis und beißen in die Schienen. Sagt der eine: „Mei, san die hart!“
Darauf der andere: „Geh hoid a bissl weida viere, da is a Weiche!“
------------------------------------
Die Kati fragt die Heidi: „Sog amoi, host du zu da Resl gsagt, dass i bläd bin?“
„Ja“, antwortet die Heidi, „aber die hod‘s scho gwusst!“
------------------------------------
„Gestern bin i mit mei’m Bulldog in’n Radar einigfahrn!“ vazöhlt da Loisl am Stammtisch.
„Und hod’s blitzt?“ frogn die andan neugierig
„Naa, gscheid gschäwad hods!“
------------------------------------
"Und wos mochstn du beruflich?"
"Oawan!"
------------------------------------
A Moo schenkt seim Wai zum 50. Geburtstag a Reise nach Afrika.
Die Frau gfreit se riesig übers Geschenk und frogt'n:
"Woos weast ma do east zum 60. Geburtstag schenga?"
"Mei" , sagda, "Do hoolade dann wieda oo aus Afrika."
------------------------------------
== Im Netz ==
* [https://web.archive.org/web/20210508045149/https://www.bayrisches-woerterbuch.de/buchstabe-a/ Bairisches Wörterbuch] (mit echt bairischen Ausdrücken und Redewendungen mit vielen Beispielen)
* [https://deutsch-bairisch.de/vokabeln/ Deutsch-Bayerisches Wörterbuch]
* [https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_von_Austriazismen Liste von Austriazismen]
* [https://www.bairische-sprache.at/Index/Remaraweng%20Boarisch%20-%20Lehren/alternative%20Weada.htm Boarisch]
qsjwn9iydv79vzr6rtqn7v8o5iptyck
FC Hegelmann
0
131195
853731
852695
2026-07-09T07:02:19Z
InternetArchiveBot
37765
Quejn 3 gsichad und 0 ois doud markiad.) #IABot (v2.0.9.5
853731
wikitext
text/x-wiki
{{Infobox Fußballklub
| image =
| kurzname = FC Hegelmann
| langname = Futbolo klubas Hegelmann
| ort = [[Kaunas]]
| gegründet = [[2007]]
| aufgelöst =
| vereinsfarben = Weiss/Blau
| stadion = [[Raudondvario stadionas]] ([[Raudondvaris]]).<ref>[https://alyga.lt/naujiena/turo-anonsas-hegelmann-varzovus-priims-naujuose-namuose/8775 Turo anonsas: „Hegelmann“ varžovus priims naujuose namuose]</ref>
| plätze = 00
| besitzer =
| präsident = {{flagicon|Lithuania|text=Litauen}} Dainius Šumauskas
| trainer = {{flagicon|Spain|text=ESP}} Mikel Aramburu (2026−)
| homepage = [https://fchegelmann.com/ FC Hegelmann]
| liga = [[TOPLYGA]]<ref>[https://toplyga.lt/naujiena/naujasis-lietuvos-futbolo-cempionato-pavadinimas-toplyga/9300 Naujasis Lietuvos futbolo čempionato pavadinimas – TOPLYGA]</ref>
| saison = 2025
| rang = 2. Plotz, ([[A lyga]])
<!-- Trikots -->
| pattern_la1 = _hummelauthentic20w
| pattern_b1 = _hummelauthentic20w
| pattern_ra1 = _hummelauthentic20w
| pattern_sh1 = _hummelauthentic20b
| pattern_so1 = _hummel20w
| leftarm1 = FFFFFF
| body1 = FFFFFF
| rightarm1 = FFFFFF
| shorts1 = 0000FF
| socks1 = FFFFFF
| pattern_la2 = _hummelauthentic20tb
| pattern_b2 = _hummelauthentic20tb
| pattern_ra2 = _hummelauthentic20tb
| pattern_sh2 = _hummelauthentic20tb
| pattern_so2 = _hummel20tb
| leftarm2 = 0000FF
| body2 = 0000FF
| rightarm2 = 0000FF
| shorts2 = 0000FF
| socks2 = 0000FF
}}
Da '''FC Hegelmann''', offiziell '''Kauno rajono futbolo klubas Hegelmann''', kuaz '''Hegelmann''' , is a [[Litauen|Litauisch]]a [[Fuaßboi]]klub, dea in da [[A lyga]] spüd.
Dea Kauno rajono futbolo klubas Hegelmann Litauen is 2007 ois „FC Hegelmann Litauen“ ins Lebm gruafn wuan.
== Erfoige ==
=== National ===
* '''[[A lyga]]''':
** 0× Masta:
** 0× Vizemeister:
* '''[[LFF taurė]]''' (Cup)<ref>http://www.rsssf.com/tablesl/litocuphist.html</ref>
** 0× Cupsieger:
** 0× Cupfinalist:
* '''[[Supertaurė]]'''
** 0x Cupsieger:
== Statistik ==
{| class="wikitable" style="font-size:90%;"
|-
!Saison
!Nivå
!Liga
!Placering
!Webbplats
!Bemerkung
|-
|-
| bgcolor="#F4DC93" style="text-align:center;"| '''2016'''
| bgcolor="#F4DC93" style="text-align:center;"| '''2.'''
| bgcolor="#F4DC93" style="text-align:center;"| '''[[Pirma lyga]]'''
| bgcolor="#F5F5F5" style="text-align:center;"| '''10.'''
| <ref>http://almis.sritis.lt/ltu16lyga1.html {{Webarchiv|url=http://almis.sritis.lt/ltu16lyga1.html |wayback=20170323053020 |text=Archivierte Kopie |archiv-bot=2026-07-09 07:02:13 InternetArchiveBot }}</ref>
|-
| bgcolor="#FFFFDD" style="text-align:center;"| '''2017'''
| bgcolor="#FFFFDD" style="text-align:center;"| '''3.'''
| bgcolor="#FFFFDD" style="text-align:center;"| '''[[Antra lyga]]''' (Pietus)
| bgcolor="#F5f5f5" style="text-align:center;"| '''6.'''
| <ref>http://almis.sritis.lt/ltu17lyga2s.html {{Webarchiv|url=http://almis.sritis.lt/ltu17lyga2s.html |wayback=20180619064227 |text=Archivierte Kopie |archiv-bot=2026-07-09 07:02:13 InternetArchiveBot }}</ref>
|-
| bgcolor="#FFFFDD" style="text-align:center;"| '''2018'''
| bgcolor="#FFFFDD" style="text-align:center;"| '''3.'''
| bgcolor="#FFFFDD" style="text-align:center;"| '''[[Antra lyga]]''' (Pietus)
| bgcolor="#FFFF00" style="text-align:center;"| '''1.'''
| <ref>http://almis.sritis.lt/ltu18lyga2s.html {{Webarchiv|url=http://almis.sritis.lt/ltu18lyga2s.html |wayback=20180619070138 |text=Archivierte Kopie |archiv-bot=2026-07-09 07:02:13 InternetArchiveBot }}</ref>
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| [[File:Sub_on.svg|17px]] '''[[Pirma lyga]] 2019'''
|-
| bgcolor="#F4DC93" style="text-align:center;"| '''2019'''
| bgcolor="#F4DC93" style="text-align:center;"| '''2.'''
| bgcolor="#F4DC93" style="text-align:center;"| '''[[Pirma lyga]]'''
| bgcolor="#F5F5F5" style="text-align:center;"| '''7.'''
|<ref>http://rsssf.com/tablesl/lito2019.html#1lyga</ref>
|-
| bgcolor="#F4dc93" style="text-align:center;"| '''2020'''
| bgcolor="#F4DC93" style="text-align:center;"| '''2.'''
| bgcolor="#F4DC93" style="text-align:center;"| '''[[Pirma lyga]]'''
| bgcolor="#F5F5F5" style="text-align:center;"| '''2.'''
| <ref>http://rsssf.com/tablesl/lito2020.html#1lyga</ref>
| bgcolor="#ddffdd" style="text-align:center;"| [[File:Sub_on.svg|17px]] '''[[A lyga]] 2021'''
|-
| bgcolor="#DDFFDD" style="text-align:center;"| '''2021'''
| bgcolor="#DDFFDD" style="text-align:center;"| '''1.'''
| bgcolor="#DDFFDD" style="text-align:center;"| '''[[A lyga]]'''
| bgcolor="#F5F5F5" style="text-align:center;"| '''5.'''
| <ref>http://www.rsssf.com/tablesl/lito2021.html#alyga</ref>
|-
| bgcolor="#DDFFDD" style="text-align:center;"| '''2022'''
| bgcolor="#DDFFDD" style="text-align:center;"| '''1.'''
| bgcolor="#DDFFDD" style="text-align:center;"| '''[[A lyga]]'''
| bgcolor="#F5F5F5" style="text-align:center;"| '''4.'''
| <ref>http://www.rsssf.com/tablesl/lito2022.html#alyga</ref>
|-
| bgcolor="#DDFFDD" style="text-align:center;"| '''2023'''
| bgcolor="#DDFFDD" style="text-align:center;"| '''1.'''
| bgcolor="#DDFFDD" style="text-align:center;"| '''[[A lyga]]'''
| bgcolor="#F5F5F5" style="text-align:center;"| '''5.'''
| <ref>http://www.rsssf.com/tablesl/lito2023.html#alyga</ref>
|-
| bgcolor="#DDFFDD" style="text-align:center;"| '''2024'''
| bgcolor="#DDFFDD" style="text-align:center;"| '''1.'''
| bgcolor="#DDFFDD" style="text-align:center;"| '''[[A lyga]]'''
| bgcolor="#BBBBBB" style="text-align:center;"| '''2.'''
| <ref>http://www.rsssf.com/tablesl/lito2024.html#alyga</ref>
|-
| bgcolor="#DDFFDD" style="text-align:center;"| '''2025'''
| bgcolor="#DDFFDD" style="text-align:center;"| '''1.'''
| bgcolor="#DDFFDD" style="text-align:center;"| '''[[A lyga]]'''
| bgcolor="#BBBBBB" style="text-align:center;"| '''2.'''
| <ref>http://www.rsssf.com/tablesl/lito2025.html#alyga</ref>
|-
| bgcolor="#DDFFDD" style="text-align:center;"| '''2026'''
| bgcolor="#DDFFDD" style="text-align:center;"| '''1.'''
| bgcolor="#DDFFDD" style="text-align:center;"| '''[[A lyga]]'''
| bgcolor="#" style="text-align:center;"| '''.'''
| <ref>http://www.rsssf.com/tablesl/lito2026.html#alyga</ref>
|-
|}
== Im Netz ==
* [https://fchegelmann.com/ Offiziölle Seitn vum FC Hegelmann]
* [https://toplyga.lt/komanda/hegelmann FC Hegelmann: toplyga.lt]
* [https://globalsportsarchive.com/team/soccer/fc-hegelmann-litauen/28798/ Globalsportsarchive]
* [https://www.soccerway.com/team/fc-hegelmann/nmpJqEeg/ SOCCERWAY]
* [https://www.flashscore.com/team/fc-hegelmann/nmpJqEeg/ FLASHSCORE]
== Beleg ==
<references />
{{SORTIERUNG:Hegelmann}}
[[Kategorie:Litauischer Fuaßboivarein]]
41o50ci07ode2xuh1g506sx20ygqhcc
FA Šiauliai
0
131201
853729
853523
2026-07-09T07:00:15Z
InternetArchiveBot
37765
Quejn 1 gsichad und 0 ois doud markiad.) #IABot (v2.0.9.5
853729
wikitext
text/x-wiki
{{Infobox Fußballklub
| image =
| kurzname = FA Šiauliai
| langname = Futbolo akademija Šiauliai
| ort = [[Šiauliai]]
| gegründet = [[2007]]
| aufgelöst =
| vereinsfarben = Gelb/Schwartz
| stadion = Centrinis-Stadion
| plätze = 13500
| besitzer =
| präsident = {{flagicon|Lithuania|text=Litauen}}
| trainer = {{flagicon|LTU}} Mantas Kuklys
| homepage = [http://www.siauliufa.lt/ Futbolo akademija "Šiauliai"]
| liga = [[TOPLYGA]]<ref>[https://toplyga.lt/naujiena/naujasis-lietuvos-futbolo-cempionato-pavadinimas-toplyga/9300 Naujasis Lietuvos futbolo čempionato pavadinimas – TOPLYGA]</ref>
| saison = 2025
| rang = 5. Plotz, ([[A lyga]])
<!-- Trikots -->
| pattern_la1 = _hummelcoreXKSbby
| pattern_b1 = _hummelcoreXKSbby
| pattern_ra1 = _hummelcoreXKSbby
| pattern_sh1 = _hummelcoreXKbw
| pattern_so1 = _hummel20b
| leftarm1 = 000000
| body1 = 000000
| rightarm1 = 000000
| shorts1 = 000000
| socks1 = 000000
| pattern_la2 = _hummelcoreXKbyw
| pattern_b2 = _hummelcoreXKbyw
| pattern_ra2 = _hummelcoreXKbyw
| pattern_sh2 = _hummelcoreXKbw
| pattern_so2 = _hummel20yb
| leftarm2 = FFFF00
| body2 = FFFF00
| rightarm2 = FFFF00
| shorts2 = 000000
| socks2 = FFDD00
}}
Da '''FA Šiauliai''', offiziell '''Futbolo akademija Šiauliai''', kuaz '''Šiauliai'' (is a [[Litauich]]ischa [[Fuaßboi]]klub, dea in da [[TOPLYGA]] spüd.
Dea Futbolo akademija Šiauliai is 2007 ois „FA Šiauliai“ ins Lebm gruafn wuan.
== Erfoige ==
=== National ===
* '''[[A lyga]]''':
** 0× Masta:
** 0× Vizemeister:
* '''[[LFF taurė]]''' (Cup)<ref>http://www.rsssf.com/tablesl/litocuphist.html</ref>
** 0× Cupsieger:
** 0× Cupfinalist:
* '''[[Supertaurė]]'''
** 0x Cupsieger:
== Statistik ==
{| class="wikitable" style="font-size:90%;"
|-
!Saison
!Nivå
!Liga
!Placering
!Webbplats
!Bemerkung
|-
| bgcolor="#DBF3FF" style="text-align:center;"| '''2010'''
| bgcolor="#dbf3ff" style="text-align:center;"| '''4.'''
| bgcolor="#dbf3ff" style="text-align:center;"| '''[[Trečia lyga]]''' ''(Šiauliai)''
| bgcolor="#f5f5f5" style="text-align:center;"| '''9.'''
|
|-
||||||
|-
| bgcolor="#DBF3FF" style="text-align:center;"| '''2016'''
| bgcolor="#dbf3ff" style="text-align:center;"| '''4.'''
| bgcolor="#dbf3ff" style="text-align:center;"| '''[[Trečia lyga]]''' ''(Šiauliai)''
| bgcolor="#F5f5f5" style="text-align:center;"| '''6.'''
|
|-
|||||||
|-
| bgcolor="#FFFFDD" style="text-align:center;"| '''2017'''
| bgcolor="#FFFFDD" style="text-align:center;"| '''3.'''
| bgcolor="#FFFFDD" style="text-align:center;"| '''[[Antra lyga]]''' ''(Vakarai)''
| bgcolor="#F5F5F5" style="text-align:center;"| '''4.'''
| <ref>http://almis.sritis.lt/ltu17lyga2w.html {{Webarchiv|url=http://almis.sritis.lt/ltu17lyga2w.html |wayback=20200608210521 |text=Archivierte Kopie |archiv-bot=2026-07-09 07:00:14 InternetArchiveBot }}</ref>
|-
| bgcolor="#FFFFDD" style="text-align:center;"| '''2018'''
| bgcolor="#FFFFDD" style="text-align:center;"| '''3.'''
| bgcolor="#FFFFDD" style="text-align:center;"| '''[[Antra lyga]]''' ''(Vakarai)''
| bgcolor="#F5F5F5" style="text-align:center;"| '''6.'''
| <ref>http://almis.sritis.lt/ltu18lyga2w.html</ref>
|-
|||||||
|-
| bgcolor="#F4DC93" style="text-align:center;"| '''2019'''
| bgcolor="#F4DC93" style="text-align:center;"| '''2.'''
| bgcolor="#F4DC93" style="text-align:center;"| '''[[Pirma lyga]]'''
| bgcolor="#F5F5F5" style="text-align:center;"| '''6.'''
| <ref>http://www.rsssf.com/tablesl/lito2019.html#1lyga</ref>
|-
| bgcolor="#F4DC93" style="text-align:center;"| '''2020'''
| bgcolor="#F4DC93" style="text-align:center;"| '''2.'''
| bgcolor="#F4DC93" style="text-align:center;"| '''[[Pirma lyga]]'''
| bgcolor="#F5F5F5" style="text-align:center;"| '''5.'''
| <ref>http://www.rsssf.com/tablesl/lito2020.html#1lyga</ref>
|-
| bgcolor="#F4DC93" style="text-align:center;"| '''2021'''
| bgcolor="#F4DC93" style="text-align:center;"| '''2.'''
| bgcolor="#F4DC93" style="text-align:center;"| '''[[1 Lyga|Pirma lyga]]'''
| bgcolor="#FFFF00" style="text-align:center;"| '''1.'''
| <ref>http://www.rsssf.com/tablesl/lito2021.html#1lyga</ref>
|-
|||||||
|-
| bgcolor="#DDFFDD" style="text-align:center;"| '''2022'''
| bgcolor="#DDFFDD" style="text-align:center;"| '''1.'''
| bgcolor="#DDFFDD" style="text-align:center;"| '''[[A lyga]]'''
| bgcolor="#F5F5F5" style="text-align:center;"| '''7.'''
| <ref>http://www.rsssf.com/tablesl/lito2022.html#alyga</ref>
|-
| bgcolor="#DDFFDD" style="text-align:center;"| '''2023'''
| bgcolor="#DDFFDD" style="text-align:center;"| '''1.'''
| bgcolor="#DDFFDD" style="text-align:center;"| '''[[A lyga]]'''
| bgcolor="#DEB678" style="text-align:center;"| '''3.'''
| <ref>http://www.rsssf.com/tablesl/lito2023.html#alyga</ref>
|-
| bgcolor="#DDFFDD" style="text-align:center;"| '''2024'''
| bgcolor="#DDFFDD" style="text-align:center;"| '''1.'''
| bgcolor="#DDFFDD" style="text-align:center;"| '''[[A lyga]]'''
| bgcolor="#F5F5F5" style="text-align:center;"| '''7.'''
| <ref>http://www.rsssf.com/tablesl/lito2024.html#alyga</ref>
|-
| bgcolor="#DDFFDD" style="text-align:center;"| '''2025'''
| bgcolor="#DDFFDD" style="text-align:center;"| '''1.'''
| bgcolor="#DDFFDD" style="text-align:center;"| '''[[A lyga]]'''
| bgcolor="#F5F5F5" style="text-align:center;"| '''5.'''
| <ref>http://www.rsssf.com/tablesl/lito2025.html#alyga</ref>
|-
| bgcolor="#DDFFDD" style="text-align:center;"| '''2026'''
| bgcolor="#DDFFDD" style="text-align:center;"| '''1.'''
| bgcolor="#DDFFDD" style="text-align:center;"| '''[[TOPLYGA]]'''
| bgcolor="#" style="text-align:center;"| '''.'''
| <ref>http://www.rsssf.com/tablesl/lito2026.html#alyga</ref>
|-
|}
== Im Netz ==
* [http://www.siauliufa.lt/ Offiziölle Seitn vum FA šiauliai]
* [http://www.toplyga.lt/ toplyga.lt] (FA Šiauliai)
* [https://globalsportsarchive.com/team/soccer/fa-siauliai/36613/ Globalsportsarchive]
* [https://www.soccerway.com/team/siauliai-fa/CMmWKuwf/ SOCCERWAY]
== Beleg ==
<references />
{{SORTIERUNG:Šiauliai}}
[[Kategorie:Litauischer Fuaßboivarein]]
k7oicbsquifekvjwxdbww35d8d9bx3p
Dischkrian:Département Aube
1
131362
853726
803471
2026-07-09T05:22:58Z
InternetArchiveBot
37765
Hiiweis af a gendade Quejn, wo ma ooschaugn soit) #IABot (v2.0.9.5
853726
wikitext
text/x-wiki
== Externe Links gendad ==
Griass enk Autorn,
I ho 1 externe Links af [[Département Aube]] gendat. Nehmts enk a weng Zeid und priafts [https://bar.wikipedia.org/w/index.php?diff=prev&oldid=803470 mein Edit]. Waans a Frog hobts, oda wann da Bot de Links, oda de Seitn ignorian soi, schaugts af [[:m:InternetArchiveBot/FAQ|da FaQ-Seitn]] noch, wo mehr Infos stenga. I ho de foigade Endarung gmocht:
*As Archiv https://web.archive.org/web/20161028215057/http://www.aube.fr/109-le-president.htm zan http://www.aube.fr/109-le-president.htm dazuagschriem
Wanns mit da Iwapriafung fiati seits, kunnts da Oweisung af da Voalog foign und as Problem mit da URL korrigian.
Pfiad enk.—[[User:InternetArchiveBot|'''<span style="color:darkgrey;font-family:monospace">InternetArchiveBot</span>''']] <span style="color:green;font-family:Rockwell">([[:en:User talk:InternetArchiveBot|Fehler Melden]])</span> 07:37, 19. Dez. 2021 (CET)
== Externe Links gendad ==
Griass enk Autorn,
I ho 1 externe Links af [[Département Aube]] gendat. Nehmts enk a weng Zeid und priafts [https://bar.wikipedia.org/w/index.php?diff=prev&oldid=853725 mein Edit]. Waans a Frog hobts, oda wann da Bot de Links, oda de Seitn ignorian soi, schaugts af [[:m:InternetArchiveBot/FAQ|da FaQ-Seitn]] noch, wo mehr Infos stenga. I ho de foigade Endarung gmocht:
*As Archiv https://web.archive.org/web/20200122095215/http://www.aube.fr/ zan http://www.aube.fr/ dazuagschriem
Wanns mit da Iwapriafung fiati seits, kunnts da Oweisung af da Voalog foign und as Problem mit da URL korrigian.
Pfiad enk.—[[User:InternetArchiveBot|'''<span style="color:darkgrey;font-family:monospace">InternetArchiveBot</span>''']] <span style="color:green;font-family:Rockwell">([[:en:User talk:InternetArchiveBot|Fehler Melden]])</span> 07:22, 9. Jul. 2026 (CEST)
16ahs6b12wij0afz69geqqh35zj0the
Dischkrian:FA Šiauliai
1
132615
853730
838180
2026-07-09T07:00:25Z
InternetArchiveBot
37765
Hiiweis af a gendade Quejn, wo ma ooschaugn soit) #IABot (v2.0.9.5
853730
wikitext
text/x-wiki
== Externe Links gendad ==
Griass enk Autorn,
I ho 1 externe Links af [[FA Šiauliai]] gendat. Nehmts enk a weng Zeid und priafts [https://bar.wikipedia.org/w/index.php?diff=prev&oldid=838179 mein Edit]. Waans a Frog hobts, oda wann da Bot de Links, oda de Seitn ignorian soi, schaugts af [[:m:InternetArchiveBot/FAQ|da FaQ-Seitn]] noch, wo mehr Infos stenga. I ho de foigade Endarung gmocht:
*As Archiv https://web.archive.org/web/20221216214032/https://lietuvosfutbolas.lt/klubai/fa-siauliai-13540/?cid=9884789 zan http://lietuvosfutbolas.lt/klubai/fa-siauliai-13540/?cid=9884789 dazuagschriem
Wanns mit da Iwapriafung fiati seits, kunnts da Oweisung af da Voalog foign und as Problem mit da URL korrigian.
Pfiad enk.—[[User:InternetArchiveBot|'''<span style="color:darkgrey;font-family:monospace">InternetArchiveBot</span>''']] <span style="color:green;font-family:Rockwell">([[:en:User talk:InternetArchiveBot|Fehler Melden]])</span> 01:53, 19. Jul. 2023 (CEST)
== Externe Links gendad ==
Griass enk Autorn,
I ho 1 externe Links af [[FA Šiauliai]] gendat. Nehmts enk a weng Zeid und priafts [https://bar.wikipedia.org/w/index.php?diff=prev&oldid=853729 mein Edit]. Waans a Frog hobts, oda wann da Bot de Links, oda de Seitn ignorian soi, schaugts af [[:m:InternetArchiveBot/FAQ|da FaQ-Seitn]] noch, wo mehr Infos stenga. I ho de foigade Endarung gmocht:
*As Archiv https://web.archive.org/web/20200608210521/http://almis.sritis.lt/ltu17lyga2w.html zan http://almis.sritis.lt/ltu17lyga2w.html dazuagschriem
Wanns mit da Iwapriafung fiati seits, kunnts da Oweisung af da Voalog foign und as Problem mit da URL korrigian.
Pfiad enk.—[[User:InternetArchiveBot|'''<span style="color:darkgrey;font-family:monospace">InternetArchiveBot</span>''']] <span style="color:green;font-family:Rockwell">([[:en:User talk:InternetArchiveBot|Fehler Melden]])</span> 09:00, 9. Jul. 2026 (CEST)
5bbjlf5ykqh4jpaneg8f7o9culp3y7s
Dischkrian:Båstad (Gmoa)
1
134557
853720
2026-07-09T01:14:44Z
InternetArchiveBot
37765
Hiiweis af a gendade Quejn, wo ma ooschaugn soit) #IABot (v2.0.9.5
853720
wikitext
text/x-wiki
== Externe Links gendad ==
Griass enk Autorn,
I ho 1 externe Links af [[Båstad (Gmoa)]] gendat. Nehmts enk a weng Zeid und priafts [https://bar.wikipedia.org/w/index.php?diff=prev&oldid=853719 mein Edit]. Waans a Frog hobts, oda wann da Bot de Links, oda de Seitn ignorian soi, schaugts af [[:m:InternetArchiveBot/FAQ|da FaQ-Seitn]] noch, wo mehr Infos stenga. I ho de foigade Endarung gmocht:
*As Archiv https://web.archive.org/web/20120425110303/http://www.bastad.se/ zan http://www.bastad.se/ dazuagschriem
Wanns mit da Iwapriafung fiati seits, kunnts da Oweisung af da Voalog foign und as Problem mit da URL korrigian.
Pfiad enk.—[[User:InternetArchiveBot|'''<span style="color:darkgrey;font-family:monospace">InternetArchiveBot</span>''']] <span style="color:green;font-family:Rockwell">([[:en:User talk:InternetArchiveBot|Fehler Melden]])</span> 03:14, 9. Jul. 2026 (CEST)
qa1vdr3xht2tmmcq0wpypmib7a1scms
Dischkrian:Ce Acatl Topilzin
1
134558
853722
2026-07-09T01:57:05Z
InternetArchiveBot
37765
Hiiweis af a gendade Quejn, wo ma ooschaugn soit) #IABot (v2.0.9.5
853722
wikitext
text/x-wiki
== Externe Links gendad ==
Griass enk Autorn,
I ho 1 externe Links af [[Ce Acatl Topilzin]] gendat. Nehmts enk a weng Zeid und priafts [https://bar.wikipedia.org/w/index.php?diff=prev&oldid=853721 mein Edit]. Waans a Frog hobts, oda wann da Bot de Links, oda de Seitn ignorian soi, schaugts af [[:m:InternetArchiveBot/FAQ|da FaQ-Seitn]] noch, wo mehr Infos stenga. I ho de foigade Endarung gmocht:
*As Archiv https://web.archive.org/web/20130823131442/http://www.mexicolore.co.uk/aztecs/ask-us/ce-acatl-topiltzin-quetzalcoatl zan http://www.mexicolore.co.uk/aztecs/ask-us/ce-acatl-topiltzin-quetzalcoatl dazuagschriem
Wanns mit da Iwapriafung fiati seits, kunnts da Oweisung af da Voalog foign und as Problem mit da URL korrigian.
Pfiad enk.—[[User:InternetArchiveBot|'''<span style="color:darkgrey;font-family:monospace">InternetArchiveBot</span>''']] <span style="color:green;font-family:Rockwell">([[:en:User talk:InternetArchiveBot|Fehler Melden]])</span> 03:57, 9. Jul. 2026 (CEST)
hmbktha5uclcm5bsyjufhh1a9dmuz3s
Dischkrian:FC Hegelmann
1
134559
853732
2026-07-09T07:02:29Z
InternetArchiveBot
37765
Hiiweis af a gendade Quejn, wo ma ooschaugn soit) #IABot (v2.0.9.5
853732
wikitext
text/x-wiki
== Externe Links gendad ==
Griass enk Autorn,
I ho 3 externe Links af [[FC Hegelmann]] gendat. Nehmts enk a weng Zeid und priafts [https://bar.wikipedia.org/w/index.php?diff=prev&oldid=853731 mein Edit]. Waans a Frog hobts, oda wann da Bot de Links, oda de Seitn ignorian soi, schaugts af [[:m:InternetArchiveBot/FAQ|da FaQ-Seitn]] noch, wo mehr Infos stenga. I ho de foigade Endarung gmocht:
*As Archiv https://web.archive.org/web/20170323053020/http://almis.sritis.lt/ltu16lyga1.html zan http://almis.sritis.lt/ltu16lyga1.html dazuagschriem
*As Archiv https://web.archive.org/web/20180619064227/http://almis.sritis.lt/ltu17lyga2s.html zan http://almis.sritis.lt/ltu17lyga2s.html dazuagschriem
*As Archiv https://web.archive.org/web/20180619070138/http://almis.sritis.lt/ltu18lyga2s.html zan http://almis.sritis.lt/ltu18lyga2s.html dazuagschriem
Wanns mit da Iwapriafung fiati seits, kunnts da Oweisung af da Voalog foign und as Problem mit da URL korrigian.
Pfiad enk.—[[User:InternetArchiveBot|'''<span style="color:darkgrey;font-family:monospace">InternetArchiveBot</span>''']] <span style="color:green;font-family:Rockwell">([[:en:User talk:InternetArchiveBot|Fehler Melden]])</span> 09:02, 9. Jul. 2026 (CEST)
61da9ev07y3oewfgf1gnrkjiu706k6p
Dischkrian:FK Riteriai
1
134560
853734
2026-07-09T07:04:49Z
InternetArchiveBot
37765
Hiiweis af a gendade Quejn, wo ma ooschaugn soit) #IABot (v2.0.9.5
853734
wikitext
text/x-wiki
== Externe Links gendad ==
Griass enk Autorn,
I ho 1 externe Links af [[FK Riteriai]] gendat. Nehmts enk a weng Zeid und priafts [https://bar.wikipedia.org/w/index.php?diff=prev&oldid=853733 mein Edit]. Waans a Frog hobts, oda wann da Bot de Links, oda de Seitn ignorian soi, schaugts af [[:m:InternetArchiveBot/FAQ|da FaQ-Seitn]] noch, wo mehr Infos stenga. I ho de foigade Endarung gmocht:
*As Archiv https://web.archive.org/web/20181021053827/http://almis.sritis.lt/ltu10lyga2s.html zan http://almis.sritis.lt/ltu10lyga2s.html dazuagschriem
Wanns mit da Iwapriafung fiati seits, kunnts da Oweisung af da Voalog foign und as Problem mit da URL korrigian.
Pfiad enk.—[[User:InternetArchiveBot|'''<span style="color:darkgrey;font-family:monospace">InternetArchiveBot</span>''']] <span style="color:green;font-family:Rockwell">([[:en:User talk:InternetArchiveBot|Fehler Melden]])</span> 09:04, 9. Jul. 2026 (CEST)
548wf3zdw7hnkzhsopc3nuyunun2o4e