Wikeriadur brwiktionary https://br.wiktionary.org/wiki/Wikeriadur:Degemer MediaWiki 1.47.0-wmf.10 case-sensitive Media Dibar Kaozeal Implijer Kaozeadenn Implijer Wikeriadur Kaozeadenn Wikeriadur Restr Kaozeadenn Restr MediaWiki Kaozeadenn MediaWiki Patrom Kaozeadenn Patrom Skoazell Kaozeadenn Skoazell Rummad Kaozeadenn Rummad Stagadenn Kaozeadenn Stagadenn TimedText TimedText talk Modulenn Kaozeadenn modulenn Event Event talk Patrom:fur 10 2681 381689 7569 2026-07-10T09:06:58Z Ar choler 3485 *frioulaneg → friouleg 381689 wikitext text/x-wiki {{if |1={{{1|}}} |2=frioulek |3=friouleg }}<noinclude> [[Rummad:Patromoù yezh|fur]] </noinclude> joj4lzj12gse60jg6oavp502e2hmqcp kembraeg 0 3683 381568 380595 2026-07-09T17:03:14Z Ar choler 3485 patrom {f} 381568 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-etim-}} : Savet diwar an anv-lec'h ''[[Kembre]]'' hag al lostger brezhonek ''[[-eg]]'', diwar skouer ar c'hembraeg (''[[Cymraeg]]''). : Da geñveriañ ivez gant ar ger kerneveurek ''[[Kembrek]]''. {{-ak-|br}} '''kembraeg''' {{dist|kɛmˈbraɛk}} {{g}} # Yezh [[Kembre]], ur yezh indezeuropek eus skourr [[predenek]] kerentiad ar yezhoù keltiek. #* ''E-touez ar [[pobl|bobl]], avat, [[mont da get|ez a ar yezh da get]] : kant [[bloaz|vloaz]] 'zo e [[beze#Furm verb|veze]] komzet '''kembraeg''' gant 93 % eus ar [[poblañs|boblañs]], ha bremañ gant 30 % hepken.'' {{mammenn|[[w:Pêr Denez|Per Denez]], ''Ar Vro hag ar Bed'', [[w:Al Liamm|Al Liamm-Tir na nÓg]], niv. 23, Du - Kerzu 1950|78}} {{-dvr-}} * [[hengembraeg]] * [[kembraek]] * [[kembraegañ]] * [[kembraeger]] * [[krenngembraeg]] {{-tro-}} {{(}} * {{af}} : {{tro|af|Wallies}} * {{de}} : {{tro|de|Walisisch}} * {{eo}} : {{tro|eo|kimra}} * {{fi}} : {{tro|fi|kymri}}, {{tro|fi|kymrin kieli}} * {{fr}} : {{tro|fr|gallois}} {{g}} * {{el}} : {{tro|el|ουαλικός}} * {{he}} : {{tro|he|קורנית}} * {{ja}} : {{tro|ja|ウェールズ語}} * {{ca}} : {{tro|ca|Gaŀlès}} * {{cy}} : {{tro|cy|Cymraeg}} * {{kw}} : {{tro|kw|Kembrek}} {{-}} * {{he}} : {{tro|he|וולשית}} * {{ia}} : {{tro|ia|gallese}} * {{nl}} : {{tro|nl|Wels}}, {{tro|nl|Kymrisch}} * {{fa}} : {{tro|fa|ولزي}} (Velzi) * {{pl}} : {{tro|pl|Walijski}} * {{pt}} : {{tro|pt|galês}} {{g}} * {{ro}} : [[vel&#351;&#259;]], [[limba vel&#351;&#259;]] * {{en}} : {{tro|en|Welsh}}, {{tro|en|Cymric}} * {{zh}} : {{tro|zh|威尔士语}} * {{sk}} : {{tro|sk|waleština}} {{b}} * {{sv}} : {{tro|sv|kymriska}}, {{tro|sv|walesiska}} {{)}} {{-gwelet-}} * Ar [[:Rummad:Kembraeg|gerioù kembraek]] er Wikeriadur * Doare [[:cy:|kembraek]] ar Wikeriadur [[Skeudenn:wiktionary-logo-cy.png|20px|Ar Wikeriadur kembraek]] * {{WP}} [[Rummad:Yezhoù e brezhoneg]] fh5n1ee23j1bg36wsxzgu63wfyo5ycs judo 0 4639 381566 244570 2026-07-09T16:50:16Z Huñvreüs 3620 kanjioù 381566 wikitext text/x-wiki {{gwelet|ĵudo|Judo}} {{=br=}} [[Skeudenn:Judo01cropped.jpg|thumb|250px|Daou judoka o pleustriñ]] {{-etim-}} : Anv japanek savet diwar daou [[kanji|ganji]] : 柔 ''ju'', ar wevnded ha 道 ''do'', an hent : « hent ar wevnded ». {{-ak-|br}} '''judo''' {{dist|ˈʒyːdo|br}} # {{sport|br}} [[arz emgannañ|Arz emgannañ]] ha [[sport]] a orin japanat azasaet diouzh ar [[jujitsu]]. #* ''Er '''judo''' ne vez ket skoet gant an dud.'' {{mammenn|''Meuriad'', niv. 40, Ebrel 2006}} {{-dvr-}} * [[judoka]] {{-tro-}} {{(}} * {{de}} : {{tro|de|Judo}} * {{ar}} : {{tro|ar|جيدو}} * {{bg}} : {{tro|bg|джудо}} * {{da}} : {{tro|da|judo}} * {{eo}} : {{tro|eo|ĵudo}} * {{et}} : {{tro|et|judo}} * {{fi}} : {{tro|fi|judo}} * {{fr}} : {{tro|fr|judo}} {{g}} * {{io}} : {{tro|io|judoo}} * {{ja}} : {{tro|ja|柔道}} (じゅうどう, jūdō) * {{ca}} : {{tro|ca|judo}} * {{ko}} : {{tro|ko|유도}} * {{ku}} : {{tro|co|jûdo}} * {{nl}} : {{tro|nl|judo}} * {{no}} : {{tro|no|judo}} * {{pl}} : {{tro|pl|judo}} * {{ro}} : {{tro|ro|judo}} * {{ru}} : {{tro|ru|дзюдо}} * {{en}} : {{tro|en|judo}} * {{zh}} : {{tro|zh|柔道}} * {{sl}} : {{tro|sl|judo}} * {{es}} : {{tro|es|judo}} * {{sv}} : {{tro|sv|judo}} * {{cs}} : {{tro|cs|judo}} * {{tr}} : {{tro|tr|judo}} {{)}} {{-gwelet-}} {{WP}} {{=eo=}} {{-etim-}} Savet diwar ar ger alamanek ''[[Jude]]'', a zeu e-unan eus ar ger latin ''[[judaeus]]'', gant al lostger ''-o'' a verk an anvioù-kadarn. {{-ak-|eo}} {{eo-taol-oa}} '''judo''' {{dist|ˈju.dɔ|eo}} # [[yuzev|Yuzev]]. {{=nl=}} {{-ak-|nl}} '''judo''' {{dist|ˈjyːdo|nl}} # {{sport|nl}} [[#br-ak|Judo]]. #* {{=en=}} {{-ak-|en}} '''judo''' {{dist|ˈdʒuːdəʊ|nl}} # {{sport|en}} [[#br-ak|Judo]]. #* [[Rummad:Sportoù e brezhoneg]] [[Rummad:Sportoù e nederlandeg]] [[Rummad:Sportoù e saozneg]] 5ezcu23gq3aadorys02e4jgub4ujuwz lolo 0 5680 381527 276289 2026-07-09T14:55:50Z Ar choler 3485 + brezhoneg ! 381527 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-etim-}} : Yezh ar vugale. {{-ak-|br}} '''lolo''' {{dist|ˈlɔ.lɔ|eo}} # [[gwele]]. #*''Mont d'e '''lolo'''. {{mammenn|''A.-E Troude'', Nouveau dictionnaire pratique breton-français, ''1876'', ''p. 409-a''}} # [[paourkaezh|paourkaezh tru]]. #*''Ha ma ne oan 'met ul '''lolo'''''. {{mammenn|Berthou Maryvonne & Erwan, ''Teñzor ar Botkol - patrimoine chanté des frères Morvan'', Coop Breizh, 2002, ISBN 978-2-84346-154-5}} {{=eo=}} {{-etim-}} : {{danvez-etim|eo}} {{-ak-|eo}} '''lolo''' {{dist|ˈlɔ.lɔ|eo}} # [[dreog]]. #: {{=fr=}} {{-etim-}} : {{danvez-etim|eo}} {{-ak-|fr}} '''lolo''' {{dist|ˈlɔ.lɔ|fr}} # [[laezh]] roet d'ar babigoù. #* ''Fais dodo, Colas mon petit frère, fais dodo, t’auras du '''lolo'''.'' {{mammenn|Chanson enfantine}} # (El liester) : [[bronn]]où fonnus. #* ''Elle avait une paire de '''lolos''' impressionnante.'' flc2cklnrkteubzejekglmkf858wiqj per 0 6875 381542 314865 2026-07-09T16:06:45Z Ar choler 3485 patrom {-kvr} → {-kevr-} 381542 wikitext text/x-wiki {{gwelet|Pêr|pêr}} {{=br=}} {{-etim-}} : ([[#Anv-kadarn 1|anv-kadarn 1]]) : Eus al [[latin]] ''[[pira]]''.{{dav|1}}. : Meneget er C'hatolikon (''perenn''). Da geñveriañ gant ar gerioù ''pêr'' en kembraeg, ''per'' en kerneveureg. : ([[#Anv-kadarn 2|anv-kadarn 2]]) : Da geñveriañ gant ar gerioù ''pair'' en kembraeg, ''coire'' en iwerzhoneg, ''pario'' en galianeg. : Gwelet ivez anvioù-lec'h Frañs a orin [[galianek]] : ''Paris'' (''Parisii''), ''Queyras'' (''Quariate''). {{-ak-|br|niv=1}} [[Skeudenn:More_pears.jpg|thumb|Un nebeud '''per''']] '''per''' {{dist|ˈpeːr|br}} {{str}} ({{unanderenn}} '''[[perenn]]''' {{dist|ˈpeː.rɛn|br}}) # [[frouezh|Frouezh]] debradus ar [[perenn|berenn]], plijus o [[blaz]], [[spluz]] dezho, [[melen]], [[glas]] pe [[gell]] o liv, hirvoan o stumm a ya war voanaat war-zu o lost. #* ''Kaer o deus mont d'ar pardonioù, 're-se 'n defe na '''per''' na kraoñ.'' {{mammenn|Alfred Bourgeois, ''Ar merc'hed yaouank diwar-dro Gwengamp'', e-barzh ''Kanaouennoù Pobl'', 1959}} #* ''Hi zo ken kaer hag ar bleun '''per'''.'' {{mammenn|GBI1|28}} #* ''Ma na dafe den d'ar pardonioù, Chomfe ar '''per''', an avaloù..., Ne vefent gwerzhet da hini...'' {{mammenn|''Va dousig koant'', e-barzh ''Sonioù Feiz ha Breiz'', 1930}} #* ''Dal eun toullad '''per''' : laka [[anezho|anezo]] ez [[krubuilh|krubull]] ma na [[vint]] ket gwelet.'' {{mammenn|TBP2|294}} #*''En jardin ar palez e oa ur wezenn-ber '''hag a''' roe [[per]] aour eus ar c'haerañ.'' {{mammenn|KAB1|15}} #* ''Da glask an hini a [[laer]] [[bep noz]] [[per]] aour ma zad, mamm-gozh, a lâras Arzhur, [[souezhet-bras]] o [[gwelet|welet]] ez oa anavezet dre eno ivez.'' {{mammenn|KAB1|18}} {{-kevr-}} * [[per-douar]] * [[gwez-per]] (en unander : [[gwezenn-ber]]) {{-dvr-}} * [[mesper]] * [[pereg]] * [[perenn]] (gwez-per) * [[perenneg]] {{-trl-}} * [[goulenn per digant an evlec'h]] {{-tro-}} {{(}} *{{af}} : {{tro|af|peer}} *{{de}} : {{tro|de|Birne}} *{{bg}} : {{tro|bg|круша}} {{b}} *{{da}} : {{tro|da|pære}} *{{eo}} : {{tro|eo|piro}} *{{fo}} : {{tro|fo|pera}} *{{fi}} : {{tro|fi|päärynä}} *{{fy}} : {{tro|fy|par}} *{{gal}} : [[peirr]] *{{fr}} : {{tro|fr|poire}} {{b}} *{{hu}} : {{tro|hu|körte}} *{{id}} : {{tro|id|buah pir}} *{{it}} : {{tro|it|pera}} *{{ca}} : {{tro|ca|pera}} {{-}} *{{cy}} : {{tro|cy|pêr}} *{{ku}} : {{tro|ku|hirmî}} {{b}}, {{tro|ku|karçîn}} {{b}} *{{nl}} : {{tro|nl|peer}} *{{no}} : {{tro|no|pære}} *{{pap}} : {{tro|pap|per}}, {{tro|pap|pera}} *{{pl}} : {{tro|pl|gruszka}} *{{pt}} : {{tro|pt|pêra}} *{{ru}} : {{tro|ru|груша}} *{{en}} : {{tro|en|pear}} *{{es}} : {{tro|es|pera}} *{{sv}} : {{tro|sv|päron}} *{{cs}} : {{tro|cs|hruška}} *{{tr}} : {{tro|tr|armut}} {{)}} {{-ak-|br|niv=2}} '''per''' {{dist|ˈpeːr|br}} {{g}} ({{l}} : [[perioù]]) #'''Kozh.''' [[chaodouron|Chaodouron]]. #* {{-HS-}} *[[kaoter]] *[[pothouarn]] {{-dvr-}} *[[periant]] (''stlenn'') {{-tro-}} {{(}} *{{fr}} : {{tro|fr|chaudron}} *{{ca}} : {{tro|ca|perol}} *{{cy}} : {{tro|cy|pair}} {{-}} *{{ga}} : {{tro|ga|coire}} *{{oc}} : (''provañseg'') {{tro|oc|pairol}} *{{en}} : {{tro|en|cauldron}} {{)}} {{-dave-}} * {{DAV|1}} : {{D/LEBM}} {{=eo=}} {{-etim-}} : Eus an italianeg hag al latin ''{{liamm|per|it}}'', ar galleg ''{{liamm|par|fr}}''. {{-ar-|eo}} '''per''' {{dist|pɛr|eo}} # [[dre|Dre]], [[gant]]. #* {{-dvr-}} {{(}} *[[pera]] *[[perado]] *[[peranto]] *[[pere de]] {{-}} *[[peri]] *[[perilo]] *[[senpera]] *[[senpere]] {{)}} {{=it=}} {{-etim-}} : Eus al latin ''{{liamm|per|la}}''. {{-ar-|it}} '''per''' {{dist|ˈper|it}} # A verk al [[lec'hiañ]]: #* ''per terra'' : war an douar #* ''C'era un uomo sdraiato per terra'' #* ''per i campi'': a-dreuz parkoù #A verk an treuziñ hag an tremen: #* ''pasare per il centro della cità, caminare per la stanza '' # A verk al lec'h da dizhout: #* ''il treno per Torino'' # A verk ar pad, an hed: #* ''Ho studiato per tre ore''. #* ''Lo inseguii per 20 km'' #* ''Hai dormito per due [[giorni]]'' - Kousket ec'h eus e-pad daou zevezh. # A verk ar priz: [[evit]], [[e]] : #* ''Te lo vendo per [[appena]] trecento euro''. # A verk an doug #*Sei molto dotato per la matematica # A verk an tu #*Te lo invio per posta'' # A verk an abeg: [[dre]], [[gant]], [[abalamour]]. #*''Le cose non spariscono per magia!'' #* ''per amore'' : dre garantez #*''Tremava per il freddo'' # A verk ar pal: [[evit]] #* '''''per''' [[così]] dire '' : [[koulz lavarout]] #* ''Lavoro '''per''' [[vivere]]'' - Labourat a ran evit bevañ. <!-- indica uno scopo Mi sono arruolato per la gloria indica a vantaggio di chi è l'azione Ma io l'ho fatto per te! indica l'ambito in cui è valida l'affermazione É bravo, per un novizio (matematica) indica quante volte un numero è moltiplicato o diviso Si legge "otto per tre ventiquattro" e si scrive 8 ·3=24 --> {{-trol-}} {{(}} *[[essere per]] *[[stare per]], *[[per di più]], *[[per lo meno]], *[[per lo più]] *[[per di qua]] *[[per di là]] {{)}} ===Adstummoù=== *per-, [[pel]], [[pello]], [[pella]], [[pei]], [[pegli]], {{-tro-}} ===Krennlavar=== *'''''Per''' [[amore]] anche una [[donna]] onesta, può perdere la [[testa]]'' {{=la=}} {{-ar-|la}} '''per''' {{dist|ˈpɛr|br}} #[[dre|Dre]]. #*''Eo per urbem''. Tremen a ran dre gêr. [[Rummad:Brezhoneg eeun]] [[Rummad:Frouezh e brezhoneg]] [[rummad:per]] tlsk884wzqvlytwrlkea0ahht3vu1ti chas 0 10493 381528 372301 2026-07-09T15:04:53Z Ar choler 3485 "source" 381528 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-etim-}} : Savet diwar ar [[ger]] [[gallek]] ''[[chasse]]''. {{-furm-ak-|br}} '''chas''' {{dist|ˈʃasː|br}} {{l}} #''[[furm|Furm]] [[lies]] an [[anv-kadarn]]'' [[ki]]. #* ''Ar paour kêz '''chas''', klanv gant an naon, a gouee darn anê [[divi]], hep gallout tapout an [[disterañ| disteran]] [[lipadenn]] eus ar c'hig.'' {{mammenn|PIPI|120}} #* ''[...], pell war e lerc'h e '''chas''', hag int '''chas''' mat, [...].'' {{mammenn|KBSA|40}} #* ''Me a zo bet [[boufonet]] gant honnez peogwir [[o deveze|o-deveze]] truez ar '''chas''' ouzin.'' {{mammenn|TBP2|551}} {{-HS-}} * [[kon]] {{-dvr-}} *[[chas chase]] *[[chas klañv]] *[[chas polis]] {{-trl-}} {{(}} * ''[[bezañ diwar chas ar vro]]'' : [[genidik]] eus ar vro * ''bezañ mat da deurel d'ar '''chas''' '': bezañ fall. * [[mezh ar chas]] * [[na vezañ mat da blañtañ chas]] : bezañ fall * [[ober chas bihan]] : dislonkañ * [[touiñ]] evel un [[diloster]] '''chas''' {{)}} ====[[krennlavaroù|Krennlavaroù]]==== * ''An hini a heuilh '''chas''' a bak c'hwen''. * ''Lezel ar '''chas''' tagnous da harzal<br>Hag an dud sot da gaozeal.'' {{mammenn|KBSA|64}} * ''Ar '''chas''' na harzhont ket a grog.'' {{mammenn|TBP3|153}} {{-tro-}} {{(}} * {{de}} : {{tro|de|Hunde}} * {{eo}} : {{tro|eo|hundoj}} * {{fr}} : {{tro|fr|chiens|g}} * {{it}} : {{tro|it|cani|g}} * {{en}} : {{tro|en|dogs}}, {{tro|en|hounds}} * {{es}} : {{tro|es|perros|g}} {{)}} [[Rummad:Brezhoneg eeun]] [[Rummad:liester direizh]] {{=fr=}} {{-ak-|fr}} '''chas''' {{dist|ˈʃaː|fr}} {{g}}, {{u}} #toull en un nadoz da lakaat un neud da dremen. [[Image:Cruna di ago con fondo azzurro.jpg|thumb|'''Chas''' d’une aiguille. (1)]] #* ''Le '''chas''' de cette aiguille est trop grand, est trop petit...'' #* ''Pour ceux qui ont quelques difficultés à passer un fil dans le '''chas''' d’une aiguille, trempez l’extrémité du fil dans un peu de vernis incolore.'' (Pierre Bellemare, ''Le Dictionnaire des 1000 trucs'', 1998). a1l9byl3twfvy2zyf9bsk649pz1mbrl berrentez 0 11742 381554 353271 2026-07-09T16:34:07Z Ar choler 3485 patrom {w} 381554 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-etim-}} : Eus [[berr]] hag [[entez]]. {{-ak-|br}} '''berrentez''' {{dist|bɛˈrɛnte(s)|br}} {{b}} # Stad an traoù pa vezont berr: #* ''Dre-se, ouzhpenn '''berrentez''' a yoa e ti ar cʼhere, ar gernez a yoa ennañ.'' {{mammenn|EK2|219}} #* ''An eost hen deuz doare fall : a-wel emaomp da gaout '''berrentez''' e meur a dra [...].'' {{mammenn|''Gra kofik moan, Jakou !'' in ''Le courrier du Finistère'', n° 2059, 2 Eost 1919, pajenn 1}} #* ''Er cʼhorfoù aet dinerzh gant ar '''verrentez'''-boued e reas buan ar cʼhleñved he neizh, hag an ezhommeien a varvas evel kelien.'' {{mammenn|Herve Gouedard, ''1584 : reuz ar vosenn e Breizh Uhel'' in ''Ya !'', niv. 398, 25 Genver 2013, p. 5.}} # ezhomm #: {{-tro-}} (1) * {{fr}} : {{tro|fr|brièveté}}, {{tro|fr|insuffisance}} (2) * {{fr}} : {{tro|fr|besoin}}, {{tro|fr|gêne}}, {{tro|fr|indigence}} tfbvgz1pdkwg7iyh4tzjy2qsecycsq7 biz-bihan 0 11992 381589 280035 2026-07-09T17:45:27Z Ar choler 3485 381589 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{bizied/br}} {{-etim-}} :[[ger|Ger]] [[kevrennek]] savet gant an [[anv-kadarn]] ''[[biz]]'' hag an [[anv-gwan]] ''[[bihan]]. {{-ak-|br}} '''biz-bihan''' {{dist|bizˈbiːãn|br}} {{g}} ({{l}} [[bizied-bihan]]) #{{korf|br}} Biz [[bihanañ]] an [[dorn]], [[en]] [[tu]] [[diavaez]] ; ar [[pempvet]] [[adal]] ar [[meud]] #* ''Lakaomp c’hoazh ho peus droug en ho '''piz-bihan''' gant un draen, pe ur gorig bennak.'' {{mammenn|EZM|122}} #* ''— Va mab a zo muioc'h a spered en e '''viz-bihan''' eget ar re-se holl en o [[korf|c'horf]] bras.'' {{mammenn|IVGA|59}} #* ''« [...]. Pa lakaï ar bizou war da '''viz bihan''' e [[bezi|vezi]] par da [[mab|vab]] ar roue hag heñvel-poch outañ ; [...] .»'' {{mammenn|KBSA|49}} {{-tro-}} {{(}} * {{de}} : {{tro|de|kleiner Finger}} * {{eo}} : {{tro|eo|malgranda fingro}} * {{gl}} : {{tro|gl|maimiño}} * {{fr}} : {{tro|fr|auriculaire}}, {{tro|fr|petit doigt}} * {{ja}} : {{tro|ja|小指|R=koyubi}} * {{ca}} : {{tro|ca|dit petit}}, {{tro|ca|menovell}}, {{tro|ca|menuell}} {{-}} * {{lkt}} : {{tro--|lkt|šášte}} * {{en}} : {{tro|en|little finger}}, {{tro|en|pinky}} * {{zh}} : {{tro|zh|小指|R=xiǎozhǐ}}, {{tro|zh|小拇指|R=xiǎomǔzhǐ}} * {{es}} : {{tro|es|meñique}}, {{tro|es|dedo meñique}} * {{sv}} : {{tro|sv|lillfinger}} * {{cs}} : {{tro|cs|malíček}} {{g|i}} {{)}} [[Rummad:biz]] [[Rummad:bihan]] 8tq9iec6hgi8w2ulm7m0busbdl6b5iy biz-bras 0 11993 381633 280036 2026-07-09T19:47:44Z Ar choler 3485 381633 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{bizied/br}} {{-etim-}} : Ger kevrennek savet gant « [[biz]] » ha « [[bras]] ». {{-ak-|br}} '''biz-bras''' {{dist|bizˈbrɑːs|br}} {{g}} ({{l}} [[bizied-bras]]) # {{korf|br}} [[biz-kreiz|Biz-kreiz]]. #* {{-tro-}} {{(}} * {{de}} : {{tro|de|Mittelfinger}} * {{fr}} : {{tro|fr|majeur}} * {{it}} : {{tro|it|medio}} * {{ja}} : {{tro|ja|中指|R=nakayubi}} * {{ko}} : {{tro|ko|가운뎃손가락|R=gaundetsongarak}} {{-}} * {{nl}} : {{tro|nl|middenvinger}} * {{en}} : {{tro|en|middle finger}} * {{zh}} : {{tro|zh|中指|R=zhōngzhǐ}} * {{es}} : {{tro|es|dedo de en medio}}, {{tro|es|dedo del corazón}}, {{tro|es|dedo medio}}, {{tro|es|dedo cordial}}, {{tro|es|dedo corazón}}, {{tro|es|dedo mayor}} {{)}} [[Rummad:biz]] [[Rummad:bras]] 0zpyezzu9iwr7k0zyshwaqalkcx7x71 bodenn 0 12276 381576 301730 2026-07-09T17:14:19Z Ar choler 3485 381576 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{divraz|br}} {{-etim-}} : Diwar [[bod]] hag [[-enn]] {{-ak-|br}} '''bodenn''' {{dist|ˈboːdɛn|br}} {{b}} ({{l}} : [[bodennoù]]) # bodenn lann #* ''Deuet eus a-dreñv ar vodenn lann'', EK 2/67 #* ''Ar [[gad|had]] a oa war he chéd dindan eur '''vodenn''' lann.'' {{mammenn|TBP2|54}} #bern #: #strollad #strouezh #*''Bodennoù drez 'zo diwanet, E dor an ilizoù serret, Ha war ar baourien o ouelañ, E hiser ar chas d'o drailhañ''. Gwerz ker Is. #[[reiñ bodenn]] {{-dvr-}} *[[bodenneg]] *[[bodennek]] {{-tro-}} * {{fr}} : {{tro|fr|arbuste}}, {{tro|fr|buisson}} p5xk7yabwkgm5q5tfqpnlib9pe3sjzv e-pad pell amzer 0 12366 381613 295193 2026-07-09T19:12:42Z Ar choler 3485 381613 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-etim-}} * Diwar [[e-pad]] ha [[pell amzer]]. {{-adv-|br}} '''e-pad pell amzer''' # [[pell amzer]] #*''Dornañ hent e-pad pell amzer'', KAB 1/49 * [[longtemps]] tpxn4tpycqex94ncym6lpc7az4l8apg mezh 0 12908 381543 378843 2026-07-09T16:07:13Z Ar choler 3485 patrom {-kvr} → {-kevr-} 381543 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-etim-}} : {{-ak-|br}} '''mezh''' {{dist|ˈmeːs}} {{b}} # bezañ '''mezh''', ur '''vezh''', (da un den) ober tra pe dra: #* '''''Eur vez eo dezi beza''' o roula evel-se bemdez !'' {{mammenn|TBP2|352}} # bezañ mezh ar vro, mezh e dud {{danvez-term|br}} #* ''Hennez '''eo mez-ar-[[bro|vro]]'''.'' {{mammenn|TBP2|352}} #''Bezañ dindan e vezh'': [[kaout mezh]] # [[kaout mezh]] #* ''Kaout mezh (ur c'horfad mezh, ur [[revr]]iad mezh, ur [[saead]] vezh) oc'h ober un dra bennak, pe gant unan bennak'' # ''kregiñ mezh en unan bennak''. # [[lakaat mezh]]: reiñ mezh #* [[lakaat mezh da unan bennak]]: reiñ mezh da un den #* [[lakaat mezh en unan bennak]]: reiñ mezh da un den # [[ober mezh da unan bennak]]: reiñ mezh da un den # ober ur vrozhad mezh, ur [[korfad|c'horfad]] mezh, ur [[revriad]] mezh, un [[toullad]] mezh, un [[troc'had]] mezh. #''[[gwerzhañ e vezh]]'': dont da vezañ [[divezh]], hardizh, krediñ ober traoù na raed ket a-raok #[[sevel]], dont, mezh da ub #[[staotat]] ar vezh #* ''Bezañ staotet ar vezh, e vezh, abaoe pell'' : bezañ [[divezh]] #[[kuzhat]] e vezh, ar vezh: kuzhat e [[stal]], e organoù reizhel # ober udb gant ar vezh ( [[fontañ]], [[rostañ]], [[koach]], [[kuzhat]], [[ruziañ]], [[teuziñ]], gant ar vezh #* ''Me a yafe en ur vuoc'h da goach gant ar vezh.'' TBP {{-dvr-}} {{(}} *[[divezh]] *[[mezhadenn]] *[[mezhegezh]] *[[mezhek]] *[[mezhekaat]] *[[mezhekadenn]] *[[mezhekadur]] *[[mezhekaus]] *[[mezh-fur]] *[[mezhus]] {{)}} {{-kevr-}} * [[divalav-mezh]] * [[mezh ar chas]] {{-trl-}} {{(}} * [[fontañ gant ar vezh]] ** [[bezañ prest da fontañ gant ar vezh]] * ''hep truez na mezh'' * [[ruziañ gant ar vezh]] * [[ma n'eo ket ur vezh]] * [[korfad mezh]] * [[troc'had mezh]] * [[brozhad vezh]] * [[revriad mezh]] {{)}} {{-ES-}} *[[lorc'h]] *[[stad]] ====[[krennlavaroù|Krennlavaroù]]==== * ''Ar [[fav|fao]], paneved ar '''vez''', a [[gra|ra]] tan koulz en glaz evel en sec'h.'' {{mammenn|TBP3|306}} * ''Al louf a ra c'hwez hag ar bramm a ra '''mez'''.'' {{mammenn|TBP3|310}} == Troioù-lavar == Gant verboù: * ''Bezañ mezh, ur vezh da unan bennak ober un dra bennak''. * ''Bezañ ur vezh da welout'': bezañ vil, divalav-mezh. ** Honnezh n'eo ur vezh he gwelet: koant eo evel an heol. * Mezh-e-welet: un den vil, '''divalav'''-mezh. * Mezh-e-glevet: un den a lavar traoù mezhus da glevet. * Mezh-an-dud, mezh-e-dud, mezh-ar-vro mezh-e-vro. * ''Ur c'holl-mezh'' zo un den a zo mezhus e emzalc'h. * '''Yezh ar vezh''': un anv roet d'ar brezhoneg, pa veze gwelet evel ur seurt [[pec'hed orin]] gant brezhonegerien zo, o devoa mezh o tiskouez e ouient brezhoneg. == Estlammadennoù == * ''Gant ar vezh!'' * ''Ma n'eo ket ur vezh!'' * ''Mezh ar chas! A vez lavaret pa vez bras ar vezh.'' * ''Ur vezh ruz eo!'' == Krennlavaroù == C'hoariet e vez gant heñvelsoniezh '''mezh''' ha [[mez]]. * ''Ar mez zo e beg ar gwez''. A vez respontet dre fent da unan bennak a lavar deoc'h: '''peus ket 'vezh?'' * ''Ar mez zo mat d'ar [[moc'h]].'' * ''N'eus ken 'met d'ar moc'h vez graet mez''. Idem. En droienn-mañ e talv "ober" kement ha ''reiñ'', evel e rannyezhoù zo. A-hend-all: * ''N'ec'h eus ket mezh 'Welet da [[revr]] e daou bezh?'' {{-tro-}} *{{fr}} : {{tro|fr|honte}} *{{oc}} : {{tro|oc|vergonha}} *{{en}} : {{tro|en|shame}} *{{es}} : {{tro|es|vergüenza}} . [[Rummad:Brezhoneg eeun]] [[rummad:mezh]] rde573oit4bjx9fbkr4smcnux32mfuh goapaer 0 13154 381662 267774 2026-07-10T08:13:17Z Ar choler 3485 381662 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-etim-}} :Diwar ''goap-''? [[pennrann]] ar [[verb]] ''[[goapaat]]''? [[hag]] al [[lostger]] ''[[-er]]''. {{-ak-|br}} '''goapaer''' {{dist|ɡwaˈpɛːr|br}} {{g}} ({{l}} : [[goapaerien]]) #[[den|Den]] [[troet]] d'[[ober]] goap #* ''— Mat ! Mat ! Ur '''goaper''' ec'h out, [[war a welan]] ; ha da c'hoar ?'' {{mammenn|KAB1|260}} #* ''MONIG. — '''Goapaer''' ! Ec'h out adarre gant da [[divinadelloù|zivinadellou]] !... [...].'' {{mammenn|[[w:Jarl Priel|Jarl Priel]], ''[[w:Ar Vatez vihan|Ar Vatez vihan]]'', Sav niv. 29, Diskar-amzer 1944|25}} #* ''[[hennezh|Hennez]] a zo (eur) '''goapaer''' !'' {{mammenn|TBP2|181}} {{-HS-}} * [[godiser]] {{-dvr-}} * [[goapaerez]] {{-tro-}} * {{fr}} : {{tro|fr|moqueur}} {{-furm-verb-|br}} :Eus goapa, trede gour unan an amzer-vremañ en anv-verb '''[[goapaat]]''' hag [[-er]]. '''abostoler''' #Den karget da [[abostoliñ]]. #E kargoù an [[Iliz Katolik]], an den izeloc'h e renk eget hini an [[diagon]]. [[Rummad: goapaat]] [[Rummad: -er (furm-verb)‎ ]] [[Rummad: -er (oberer)]] ‎ ihrdim3qgorclqigx7jnuj54i65beq5 glizh 0 13333 381590 377631 2026-07-09T17:46:03Z Ar choler 3485 381590 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-etim-}} :Meneget er C'hatolikon (''gluiz''). :Da geñveriañ gant ar ger kembraek ''gwlith''. {{-ak-|br}} [[Skeudenn:Tropfen auf Gras 1.JPG|thumb|right|Takennoù '''glizh''' war ar geot. (1)]] '''glizh''' {{dist|ˈɡliːs|br}} {{h}} {{g}} # [[takenn|Takennoùigoù]] [[aezhenn]] [[dour]] aet da zour war ar [[glasvez|c'hlasvez]] pe war an [[douar]] diouzh an noz. #* ''Teurel a [[greas|reas]] ur sell a-dreñv e [[kein|gein]], hag e [[gwelas|welas]] e oa kaer an [[traoñienn|draonienn]] gant ar '''glizh''' war ar [[glazenn|c'hlazenn]] hag an heol o parañ enni penn-da-benn.'' {{mammenn|GEWE|64}} #* ''— Merc’hig roue, e lavare,<br/>Kaer out evel '''glizh''' ar beure.'' {{mammenn|''Marzin'', er ''[[Wikeriadur:Daveoù#Barzhaz Breizh|Barzhaz Breizh]]''}} #* ''Ar vuoc’h kentañ a ya d’ar prad<br/>A lip ar '''glizh''' hag ar yeod mat.'' {{mammenn|FAG|124}} # {{ast.}} [[glav|Glav]] [[munut]], [[yen]] peurliesañ, hag a [[kouezhañ|gouezh]] [[goustad]]ik a dakennoù [[stank]]-tre. #* '''''Glizh''' a rae.'' {{mammenn|BILZ|77}} #* ''... setu ur plac'h yaouank, [[koant]] e-giz ar '''glizh'''-mintin.'' {{mammenn|KBSA|40}} # ''glizh ur vaouez'' #* Dourenn diwar [[reizh]] ur vaouez. {{-skriv-all-}} :En doare-skrivañ etrerannyezhel e vez skrivet ''gwlizh''. {{-dvr-}} {{(}} * [[gleb-glizh]] * [[glizhaj]] * [[glizhañ]] * [[glizhata]] * [[glizhataj]] * [[glizh-beure]] * [[glizhek]] * [[glizhenn]] * [[glizhennadur]] * [[glizhenner]] * [[glizhenniñ]] * [[glizhetez]] * [[glizhien]] * [[glizh-mintin]] * [[glizh-mor]] * [[glizh-noz]] * [[glizhus]] * [[lizher-glizh]] * [[tener-glizh]] {{)}} {{-tro-}} {{(|Takennoùigoù dour}} * {{de}} : {{tro|de|Tau}} * {{br}} : {{tro|br|glizh}} * {{da}} : {{tro|da|dug}} * {{eo}} : {{tro|eo|roso}} * {{eu}} : {{tro|eu|ihintz}} * {{fo}} : {{tro|fo|døgg}} * {{fy}} : {{tro|fy|dau}} * {{gl}} : {{tro|gl|orballo}}, {{tro|gl|resío}}, {{tro|gl|rosada}} * {{fr}} : {{tro|fr|rosée}} * {{hbo}} : {{tro--|hbo|טל|dif=טַל}} {{g}} * {{ang}} : {{tro|ang|deaw}} * {{io}} : {{tro|io|roso}} * {{is}} : {{tro|is|dögg}} * {{it}} : {{tro|it|rugiada}} * {{ja}} : {{tro|ja|露|R=tsuyu}} * {{ca}} : {{tro|ca|rosada}}, {{tro|ca|aigualada}} * {{cy}} : {{tro|cy|gwlith}} * {{kw}} : {{tro|kw|gluth}} * {{nl}} : {{tro|nl|dauw}} * {{no}} : {{tro|no|dugg}} * {{fa}} : {{tro|fa|ژاله|R=jâleh}}, {{tro|fa|شبنم|R=shabnam}} * {{pt}} : {{tro|pt|orvalho}}, {{tro|pt|rocio}} * {{en}} : {{tro|en|dew}} * {{scn}} : {{tro|scn|acquazzina}} * {{es}} : {{tro|es|rocío}}, {{tro|es|relente}} * {{sv}} : {{tro|sv|dagg}} * {{cs}} : {{tro|cs|rosa}} {{)}} {{(|Glav}} * {{af}} : {{tro|af|motreën}} * {{eo}} : {{tro|eo|pluveto}} * {{eu}} : {{tro|eu|zirimiri}} * {{fr}} : {{tro|fr|bruine}} * {{io}} : {{tro|io|pluveto}} * {{iu}} : {{tro|iu|ᒥᓂ|R=[[mini#iu|mini]]}}, {{tro|iu|ᒥᓂᔪᖅ|R=[[minijuq#iu|minijuq]]}} * {{nl}} : {{tro|nl|motregen}}, {{tro|nl|stofregen}} * {{no}} : {{tro|no|duskregn}} * {{en}} : {{tro|en|drizzle}}, {{tro|en|drizzling rain}} * {{sv}} : {{tro|sv|dugg}} {{)}} [[Rummad:Brezhoneg eeun]] [[Rummad:glizh]] 7x13cxs63uecnbpo9dm5jteyzi379g5 mell-droad 0 13941 381553 112582 2026-07-09T16:27:35Z Huñvreüs 3620 skeudenn all (ne weler mann ebet war an hini a oa bet lakaet da gentañ) 381553 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-etim-}} : Ger kevrennek savet diwar ''[[mell]]'' ha ''[[troad]]'' gant ur c'hemmadur dre vlotaat. {{-ak-|br}} [[Skeudenn:UEFA-Women's Cup Final 2005 at Potsdam 1.jpg|thumb|Ur c'hrogad '''mell-droad'''.]] '''mell-droad''' {{dist|mɛlˈdrwɑːt|br}} {{b}} # {{sport|br}} [[sport|Sport]] ma [[kevezañ|kevez]] [[daou]] [[skipailh]] pep a [[unnek]] [[c'hoarier]] enno evit lakaat ur [[mell|vell]] [[ront]] e-barzh ar [[kaoued|gaoued]]-[[pal]] [[enep]] hep [[stekiñ]] outi gant an [[dorn]] pe ar [[brec'h|vrec'h]]. [[c'hoari|C'hoariet]] e vez e-pad div [[hanterenn]] a 45 [[munutenn]] pep hini. #* ''Fañch Gaume en deus skiant-prenet war ar '''vell-droad''' vreizhat.''{{mammenn|Kenan an Habask, ''Distro mell-droad Breizh'', Bremañ, niv. 307, Mezheven 2007|20}} {{-HS-}} * [[football]] * [[pellenn-droad]] (''a-wezhioù'') {{-dvr-}} *[[melldroadañ]] *[[melldroader]] {{-tro-}} {{(}} * {{de}} : {{tro|de|Fußball}} * {{eo}} : {{tro|eo|piedpilkado}} * {{fr}} : {{tro|fr|football}} * {{it}} : {{tro|it|calcio}} * {{ga}} : {{tro|ga|peil}} * {{cy}} : {{tro|cy|pêl-droed}} * {{kw}} : {{tro|kw|peldros}} * {{nl}} : {{tro|nl|voetbal}} * {{en}} : {{tro|en|football}}, {{tro|en|soccer}} {{)}} {{-gwelet-}} {{WP}} [[Rummad:Sportoù e brezhoneg]] [[fr:mell-droad]] [[lt:mell-droad]] 1jebx3ix9sl2jnr77cr3txbmlejlih3 logod 0 14446 381519 294427 2026-07-09T13:50:56Z Huñvreüs 3620 alc’hwez ar skeudenn 381519 wikitext text/x-wiki {{=br=}} [[Skeudenn:Mouse-19-Dec-2004.jpg|thumb|Ul '''logodenn'''.]] {{-etim-}} :Testeniekaet en henvrezhoneg (''loc, locod''). :Meneget er C'hatolikon (''logot''). :Da geñveriañ gant ar gerioù ''llygod(en)'' en kembraeg, ''logos(en)'' en kerneveureg, ''luch'' en iwerzhoneg, ''lugot-'' en galianeg. {{-ak-|br}} '''logod''' {{dist|ˈlɔː.ɡɔt|br}} {{str}} ({{unanderenn}} [[logodenn]]) # {{loen|br}} [[bronneg|Bronneged]] [[krigner]] bihan (''Mus musculus''), loued o blev, hir o lost, a vez gwelet en tiez alies. #* ''Lonkañ a ra kement loenig a gav : '''logod''', gozed, tousegi, naered, amprevaned, c'hwiled ha kement zo.'' {{mammenn|ANTR|111}} # [[boul|Bouloù]] [[kig]] [[miñsañ|miñset]] ha [[poazhañ|poazhet]]. #* {{-dvr-}} {{(}} *[[logodek]] *[[logodenn]] *[[logota]] {{-}} *[[logotaer]] *[[logotouer]] {{)}} {{-kevr-}} {{(}} *[[dilogod]] *[[logod-dall]] *[[logod-douar]] {{-}} *[[logod-mor]] *[[logod-morz]] *[[piz-logod]] {{)}} ====Krennlavaroù==== * Al '''logodenn''' n'he deus nemet un toull zo boued d'ar c'hazh abred. * Ar ouenn<br/>A denn<br/>Diwar gi ne vez ket kazh<br/>Diwar '''logod''' ne vez ket razh. * Da bep hini e vlaz<br/>'''Logod''' d'ar c'hazh<br/>Eskern d'ar chas. * Diwar gi, ki ; diwar gazh, kazh<br/>Diwar '''logodenn''' ne vez ket a razh. * N'eo ket ret kaout skeul d'ar c'hazh<br/>Evit pakañ '''logod''' pe razh. * Pa vez an delioù er wezvoudenn<br/>Kement ha div skouarn ul '''logodenn'''<br/>E tle adverenn bezañ war wenodenn. * Un dra ha na vez bet gwelet biskoazh<br/>Eo un neizh '''logod''' e skouarn ur c'hazh. {{-tro-}} {{(}} *{{fr}} : {{tro|fr|souris}} ; {{tro|fr|boulettes}} (''de viande''), {{tro|fr|godiveaux}} *{{cy}} : {{tro|cy|llygod}} {{-}} *{{kw}} : {{tro|kw|logos}} *{{en}} : {{tro|en|mice}} {{)}} {{-gwelet-}} {{WP}} [[Rummad:Brezhoneg eeun]] [[Rummad:Loened e brezhoneg]] [[Rummad:Geriaoueg vrezhonek ar c'heginerezh]] [[rummad:logod]] opew5ij7yortopp2sa59x10zl9xrde1 logodenn 0 14486 381520 341067 2026-07-09T13:51:50Z Huñvreüs 3620 kempenn 381520 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-etim-}} :Savet diwar ar [[strollder]] ''[[logod]]'' hag an [[dibenn-ger]] ''[[-enn]]''. [[Restr:Vier_studies_van_een_zieke_muis,_RP-T-1880-A-98.jpg|thumb|Peder [[logodenn]].]] {{-furm-ak-|br}} '''logodenn''' {{dist|loˈɡoːdɛn|br}} {{unanderenn}} {{b}} ({{bihan}} : [[logodennig]], {{s}} : logod, {{l}} : [[logodennoù]]) #''[[unanderenn|Unanderenn]] ar strollder'' logod #* ''— Evel-henn e [[bo|vo]] graet : warc'hoazh e [[bo|vo]] laket ma [[teir|zeir]] merc'h en ur sac'h, troet en teir '''logodenn''', [...].'' {{mammenn|KAB1|80}} #* ''Neuze [[hemañ|heman]] a laoskas eur [[kriadennig|griadennig]], ha [[diouzhtu|dioc'htu]] e [[deuas|teuas]] eur [[pezh|pez]] [[razh|raz]], eur [[goz|c'hoz]] hag eul '''logodenn''' [[d'e gaout]].'' {{mammenn|GGEO|78}} #* ''An itron McGonagall a sellas penaos e [[graent|raent]] da [[treiñ|dreiñ]] ul '''logodenn''' en ur [[boestad|voestad]] butun-fri, [...].'' {{mammenn|HAPO1|270}} #{{dre skeud}} [[termen|Termen]] [[karantezus]] [[evit]] ar [[bugale|vugale]] #* ''Deus amañ, ma '''logodenn''' !'' {{mammenn|TBP2|323}} {{-kevr-}} {{(}} * [[logodenn-dall]] * [[logodenn-douar]] * [[logodenn-vor]] * [[logodenn-vorz]] {{)}} ====[[troiennoù|Troiennoù]] [[keñveriañ]]==== * [[eürus evel ul logodenn er bleud]], [[eürus evel ul logodenn en ur sac'had bleud]] : [[eürus]]-[[tre]], [[netra]] [[ne]] [[gra|ra]] [[diouer]] [[dezhañ]] * [[mistr evel ul logodenn]] : [[mistr]]-[[kenañ]] * [[sioul evel ul logodenn]] : [[didrouz]]-tre ====[[krennlavarioù|Krennlavarioù]]==== * ''Al '''logodenn''' n'[[he deus|he-deus]] [[nemet|med]] eun toull a zo boued d'ar [[kazh|haz]].'' {{mammenn|TBP2|323}} * ''Al '''logodenn''' n'[[he deus|he-deus]] [[nemet|med]] un toull a zo boued d'ar [[kazh|c'haz]].'' {{mammenn|TBP3|305}} * ''Diwar [[ki|gi]], ki ; diwar [[kazh|gaz]], kaz<br>Diwar '''logodenn''' ne [[bez|vez]] ket a [[razh|raz]].'' {{mammenn|TBP3|305}} * ''Manac'h ruz an Enez C'hlas<br>Ya da '''logodenn''' ha da razh'' {{mammenn|[[w:Erwan Berthou|Erwan Berthou]], ''En bro Dreger a-dreuz parkoù'', Mouladurioù Hor Yezh, 1985|49}} ====Rimadelloù==== * ''[[w:Fañch|Fanch]],<br>Ul '''logodenn''' en e [[mañch|vanch]],<br>Un all en e [[bragoù|vragou]],<br>Biken ne [[distago|zistago]] !'' {{mammenn|TBP3|365}} {{-tro-}} # {{fr}} : {{tro|fr|souris}} # {{fr}} : {{tro|fr|petit chou}} [[rummad:logod]] [[Rummad:-enn]] [[Rummad:Unanderenn]] lilpldkhq2720vffx87kb9fp9cxj4mp 381525 381520 2026-07-09T14:21:32Z Huñvreüs 3620 + termenadur all 381525 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-etim-}} :Savet diwar ar [[strollder]] ''[[logod]]'' hag an [[dibenn-ger]] ''[[-enn]]''. [[Restr:Vier_studies_van_een_zieke_muis,_RP-T-1880-A-98.jpg|thumb|Peder [[logodenn]].]] {{-furm-ak-|br}} '''logodenn''' {{dist|loˈɡoːdɛn|br}} {{unanderenn}} {{b}} ({{bihan}} : [[logodennig]], {{s}} : logod, {{l}} : [[logodennoù]]) #''[[unanderenn|Unanderenn]] ar strollder'' logod #* ''— Evel-henn e [[bo|vo]] graet : warc'hoazh e [[bo|vo]] laket ma [[teir|zeir]] merc'h en ur sac'h, troet en teir '''logodenn''', [...].'' {{mammenn|KAB1|80}} #* ''Neuze [[hemañ|heman]] a laoskas eur [[kriadennig|griadennig]], ha [[diouzhtu|dioc'htu]] e [[deuas|teuas]] eur [[pezh|pez]] [[razh|raz]], eur [[goz|c'hoz]] hag eul '''logodenn''' [[d'e gaout]].'' {{mammenn|GGEO|78}} #* ''An itron McGonagall a sellas penaos e [[graent|raent]] da [[treiñ|dreiñ]] ul '''logodenn''' en ur [[boestad|voestad]] butun-fri, [...].'' {{mammenn|HAPO1|270}} #{{dre skeud}} [[termen|Termen]] [[karantezus]] [[evit]] ar [[bugale|vugale]] #* ''Deus amañ, ma '''logodenn''' !'' {{mammenn|TBP2|323}} # [[trobarzhell|Trobarzhell]] stag ouzh un [[urzhiataer]] evit kontrolliñ anezhañ dre fiñval ur bir war ar [[skramm]] ha [[klikañ]] war bountonoù. #* ''Tresañ war ar prenest grafik gant al logodenn'' — [https://lisediwankaraez.bzh/fablab/kodin-gant-p5-js/ Diwan Karaez]. {{-kevr-}} {{(}} * [[logodenn-dall]] * [[logodenn-douar]] * [[logodenn-vor]] * [[logodenn-vorz]] {{)}} ====[[troiennoù|Troiennoù]] [[keñveriañ]]==== * [[eürus evel ul logodenn er bleud]], [[eürus evel ul logodenn en ur sac'had bleud]] : [[eürus]]-[[tre]], [[netra]] [[ne]] [[gra|ra]] [[diouer]] [[dezhañ]] * [[mistr evel ul logodenn]] : [[mistr]]-[[kenañ]] * [[sioul evel ul logodenn]] : [[didrouz]]-tre ====[[krennlavarioù|Krennlavarioù]]==== * ''Al '''logodenn''' n'[[he deus|he-deus]] [[nemet|med]] eun toull a zo boued d'ar [[kazh|haz]].'' {{mammenn|TBP2|323}} * ''Al '''logodenn''' n'[[he deus|he-deus]] [[nemet|med]] un toull a zo boued d'ar [[kazh|c'haz]].'' {{mammenn|TBP3|305}} * ''Diwar [[ki|gi]], ki ; diwar [[kazh|gaz]], kaz<br>Diwar '''logodenn''' ne [[bez|vez]] ket a [[razh|raz]].'' {{mammenn|TBP3|305}} * ''Manac'h ruz an Enez C'hlas<br>Ya da '''logodenn''' ha da razh'' {{mammenn|[[w:Erwan Berthou|Erwan Berthou]], ''En bro Dreger a-dreuz parkoù'', Mouladurioù Hor Yezh, 1985|49}} ====Rimadelloù==== * ''[[w:Fañch|Fanch]],<br>Ul '''logodenn''' en e [[mañch|vanch]],<br>Un all en e [[bragoù|vragou]],<br>Biken ne [[distago|zistago]] !'' {{mammenn|TBP3|365}} {{-tro-}} # {{fr}} : {{tro|fr|souris}} # {{fr}} : {{tro|fr|petit chou}} [[rummad:logod]] [[Rummad:-enn]] [[Rummad:Unanderenn]] 911r46zqpdbpot5gxvmvua6vz8jzntx 381526 381525 2026-07-09T14:24:01Z Huñvreüs 3620 troidigezhioù 381526 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-etim-}} :Savet diwar ar [[strollder]] ''[[logod]]'' hag an [[dibenn-ger]] ''[[-enn]]''. [[Restr:Vier_studies_van_een_zieke_muis,_RP-T-1880-A-98.jpg|thumb|Peder [[logodenn]].]] {{-furm-ak-|br}} '''logodenn''' {{dist|loˈɡoːdɛn|br}} {{unanderenn}} {{b}} ({{bihan}} : [[logodennig]], {{s}} : logod, {{l}} : [[logodennoù]]) #''[[unanderenn|Unanderenn]] ar strollder'' logod #* ''— Evel-henn e [[bo|vo]] graet : warc'hoazh e [[bo|vo]] laket ma [[teir|zeir]] merc'h en ur sac'h, troet en teir '''logodenn''', [...].'' {{mammenn|KAB1|80}} #* ''Neuze [[hemañ|heman]] a laoskas eur [[kriadennig|griadennig]], ha [[diouzhtu|dioc'htu]] e [[deuas|teuas]] eur [[pezh|pez]] [[razh|raz]], eur [[goz|c'hoz]] hag eul '''logodenn''' [[d'e gaout]].'' {{mammenn|GGEO|78}} #* ''An itron McGonagall a sellas penaos e [[graent|raent]] da [[treiñ|dreiñ]] ul '''logodenn''' en ur [[boestad|voestad]] butun-fri, [...].'' {{mammenn|HAPO1|270}} #{{dre skeud}} [[termen|Termen]] [[karantezus]] [[evit]] ar [[bugale|vugale]] #* ''Deus amañ, ma '''logodenn''' !'' {{mammenn|TBP2|323}} # [[trobarzhell|Trobarzhell]] stag ouzh un [[urzhiataer]] evit kontrolliñ anezhañ dre fiñval ur bir war ar [[skramm]] ha [[klikañ]] war bountonoù. #* ''Tresañ war ar prenest grafik gant al '''logodenn''''' — [https://lisediwankaraez.bzh/fablab/kodin-gant-p5-js/ Diwan Karaez]. {{-kevr-}} {{(}} * [[logodenn-dall]] * [[logodenn-douar]] * [[logodenn-vor]] * [[logodenn-vorz]] {{)}} ====[[troiennoù|Troiennoù]] [[keñveriañ]]==== * [[eürus evel ul logodenn er bleud]], [[eürus evel ul logodenn en ur sac'had bleud]] : [[eürus]]-[[tre]], [[netra]] [[ne]] [[gra|ra]] [[diouer]] [[dezhañ]] * [[mistr evel ul logodenn]] : [[mistr]]-[[kenañ]] * [[sioul evel ul logodenn]] : [[didrouz]]-tre ====[[krennlavarioù|Krennlavarioù]]==== * ''Al '''logodenn''' n'[[he deus|he-deus]] [[nemet|med]] eun toull a zo boued d'ar [[kazh|haz]].'' {{mammenn|TBP2|323}} * ''Al '''logodenn''' n'[[he deus|he-deus]] [[nemet|med]] un toull a zo boued d'ar [[kazh|c'haz]].'' {{mammenn|TBP3|305}} * ''Diwar [[ki|gi]], ki ; diwar [[kazh|gaz]], kaz<br>Diwar '''logodenn''' ne [[bez|vez]] ket a [[razh|raz]].'' {{mammenn|TBP3|305}} * ''Manac'h ruz an Enez C'hlas<br>Ya da '''logodenn''' ha da razh'' {{mammenn|[[w:Erwan Berthou|Erwan Berthou]], ''En bro Dreger a-dreuz parkoù'', Mouladurioù Hor Yezh, 1985|49}} ====Rimadelloù==== * ''[[w:Fañch|Fanch]],<br>Ul '''logodenn''' en e [[mañch|vanch]],<br>Un all en e [[bragoù|vragou]],<br>Biken ne [[distago|zistago]] !'' {{mammenn|TBP3|365}} {{-tro-}} # Loen #* {{fr}} : {{tro|fr|souris}} #* {{en}} : {{tro|en|mouse}} # Termen karantezus evit vugale #* {{fr}} : {{tro|fr|petit chou}} # Trobarzhell #* {{fr}} : {{tro|fr|souris}} #* {{en}} : {{tro|en|mouse}} [[rummad:logod]] [[Rummad:-enn]] [[Rummad:Unanderenn]] q16e061f1ge9qha55pcchocuk8ylwa7 doare 0 14644 381544 355173 2026-07-09T16:07:42Z Ar choler 3485 381544 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-etim-}} : {{-ak-|br}} '''doare''' {{g}}, {{l}} : ''[[doareoù]]''; [[doareier]] #stumm #* ''un doare mat, fall, brav, kriz, didruez...''' #*''daou '''zoare''' #*'' un doare da ober, da labourat, da welet, d'en em wiskañ..'' #* ''Jilig. — Kalon [[mat|vat]] ho peus ! Me am eus ho [[gwelet|kwelet]] en [[deiz|de]]-[[mañ|man]] e [[w:Montroulez|Montroulez]], p'oc'h bet eno o [[leinañ|leina]] e ti ar Bozelleg hag an '''doare''' [[brav|brao]] a [[gouiec'h|ouiec'h]] da [[kemeret|gemeret]] da [[debriñ|zibri]] ho pred en deus laket ac'hanon d'ho karet dioc'htu, [...] !'' {{mammenn|AOKE|8}} #* ''Jilig. — Sellet a [[grit|rit]] [[ouzh|ouz]] va gwiskamant a zo [[disheñvel|dishenvel]] [[diouzh|diouz]] an hini ac'halen ! met me a zo ginidik eus a [[w:Enez-Vaz|Enez-Vaz]] ha c'hoant am eus da [[miret|viret]] gant an ''''doare''' d'[[en em wiskañ|en em wiska]] em [[parrez|farrez]] ar [[karantez|garantez]] o deus va [[kenvroiz|c'henvroïz]] evit ar [[gwirionez|wirionez]].'' {{mammenn|AOKE|9}} #* ''[[kentañ|Kenta]] [[medisin|medesin]]. — [...], e [[teurvezoc'h]] va lezel da [[displegañ|zisplega]] dirazoc'h, [[berrañ|berra]] ha [[fraeshañ|freasa]] ma [[c'hellin]], va '''doare''' da [[gwelet|welet]] diwar-benn an den-[[mañ|man]]. [...].'' {{mammenn|AOKE|20}} #[[stad]], doare da vevañ #* ''D'ar [[mare]]-se, n'oa ket brav '''doare''' an [[tud|dud]] war an douar.'' {{mammenn|EK1|11}} #* ''M'hen tou deoc'h, n'oa ket brav doare Loull. {{mammenn| EK1|100}} #neuz (benel) # ''doare un den'' : neuz un den #* kaout [[doare mat]], [[doare vat]] #* ''Jilig. — An aotrou, [[emichañs|'michans]], '''en deus doare''' eun den hag a dle [[bezañ|beza]] doujet.'' {{mammenn|AOKE|8}} # doare an amzer : liv an amzer #keloù #* ''klevout an [[doareoù]]'' #:[[evit doare]] #:[[hervez doare]] #:displegañ, [[kontañ doare un den]] #:goulenn doare eus un den #*''Kentañ ma c’houlennas eus e dad a voe doare ar pevarzek [[kazeg]]''. KAB 1/145 #[[gouzout doare]] un dra bennak #[[kaout doare]] d'ober un dra bennak #kontañ doare un den #[[en doare-mañ]] #[[en doare-se]] #[[en doare ma]] #[[lakaat]], [[en em lakaat]], [[e doare]] da ober udb #Bezañ brav e zoare, [[ebat]] e zoare: brav hag aes e vuhez #(er yezhadur) doare ar verb #*''Bez e kaver e brezhoneg daou zoare diberson: an [[anv-verb]] hag an [[anv-gwan-verb]], ha tri doare personel: an [[doare-disklêriañ]], an [[doare-divizout]] hag an [[doare-gourc'hemenn]] ''. Frañsez Kervella, Yezhadur Bras ar Brezhoneg, pajenn 175 {{-dvr-}} {{(}} *[[dizoare]] *[[doareañ]] *[[doareata]] *[[doareataer]] *[[doareenn]] *[[doareer]] {{)}} {{-kevr-}} {{(}} *[[a-zoare]] *[[doare-skrivañ]] *[[doare-divizout]] *[[doare-disklêriañ]] *[[doare-gourc'hemenn]] *[[e doare]] {{)}} {{-tr-}} * [[gouzout doare]] un dra pe un den * [[klevout doare]] un den : klevout e istor ===Liamm diavaez=== * [http://devri.bzh/dictionnaire/d/doare/ '''doare''' e Devri] [[Rummad:Brezhoneg eeun]] [[Rummad:doare]] t67247dehyfmyiwis0oa0moc376pqfi ma'z out 0 14670 381679 363893 2026-07-10T08:47:38Z Ar choler 3485 381679 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-etim-}} :Savet gant ar stagell-isurzhiañ [[ma]] ([[ma'z]]) hag [[out]]. '''ma'z out''' #Tro-lavar, lakaet war-lerc'h ur ger-kunujenniñ bennak, #* ''— « '''Da [[pelec'h|belec'h]]''' [[ez ez]]-te, [[diot]] '''ma'z out''' ? N'eus [[ezhomm]] ebet [[ac'hanout]] amañ ! »'' {{mammenn|LAWI|160}} #* — ''« Asa, » eme ar roue, « petra eo dit bezañ ken diwezhat o [[dont|tont]], lochore bras '''ma 'z out''' ? »'' {{mammenn|LAWI|61}} #* ''Deuet eo [[ganez]], klapez '''ma'z''' out !'' {{mammenn|[[w:Klaoda ar Prad|Klaoda ar Prad]], ''An teir c'had ; Ar mevel laer'', Ti-moulerezh Sant-Gwilherm, Sant-Brieg, 1908|26}} #* ''... fri louz ma z’oud !'' {{mammenn| AR C’HABITEN BIMBAO, mestr al Laëron-Vor, Loeiz AR FLOC’H|..}} ———— {{-HS-}} *[[ac’hanout]] mo3hurh70rc1s8orwv85vh4mxbqm8m5 381680 381679 2026-07-10T08:48:07Z Ar choler 3485 381680 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-etim-}} :Savet gant ar stagell-isurzhiañ [[ma]] ([[ma'z]]) hag [[out]]. '''ma'z out''' #Tro-lavar, lakaet war-lerc'h ur ger-kunujenniñ bennak, #* ''— « '''Da [[pelec'h|belec'h]]''' [[ez ez]]-te, [[diot]] '''ma'z out''' ? N'eus [[ezhomm]] ebet [[ac'hanout]] amañ ! »'' {{mammenn|LAWI|160}} #* — ''« Asa, » eme ar roue, « petra eo dit bezañ ken diwezhat o [[dont|tont]], lochore bras '''ma 'z out''' ? »'' {{mammenn|LAWI|61}} #* ''Deuet eo [[ganez]], klapez '''ma'z''' out !'' {{mammenn|[[w:Klaoda ar Prad|Klaoda ar Prad]], ''An teir c'had ; Ar mevel laer'', Ti-moulerezh Sant-Gwilherm, Sant-Brieg, 1908|26}} #* ''... fri louz ma z’oud !'' {{mammenn| AR C’HABITEN BIMBAO, mestr al Laëron-Vor, Loeiz AR FLOC’H|..}} {{-HS-}} *[[ac’hanout]] 2cz8gkhwd6yxrjsk02mi342zcdynczn evidon-me 0 14992 381612 338886 2026-07-09T19:06:50Z Ar choler 3485 381612 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-etim-|br}} : '''evidon-me''' *evel rener #* ''— It, mar karet ; ''''vidon me''' a chomo war ar bern delioù a [[gwelan|welan]] aze ; ne [[bo|vo]] ket [[gwall yen]] an noz.'' {{mammenn|KAB3|170}} #* ''Kerlaban. — [...]. '''Evidon-me''' 'm eus en em wisket e giz [[w:Pariz|Pariz]] evit dont war-dro aman.'' {{mammenn|AOKE|9}} #* ''— [...]. '''Evidon-me''' am eus [[graet|great]] eur [[sac'had|zac'had]], hag a [[graio|raio]] [[c'hoazh|c'hoaz]] pa girin.'' {{mammenn|GGEO|62}} galleg: [[quant à moi]], moi izhut2llh602ra8k2gdsv169wsp68uk gwelloc'h 0 15001 381577 365866 2026-07-09T17:14:51Z Ar choler 3485 381577 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-etim-}} :Savet gant an anv-gwan [[gwell]] hag an dibenn-ger [[-oc'h]]. :[[derez-uheloc'h|Derez-uheloc'h]] an anv-gwan [[mat]]. {{-ag-|br}} '''gwelloc'h''' #Bezañ gwelloc'h (tra). #:*''Gwelloc’h [[rouesoc’h]] evit [[stankoc’h]] pa vez hadet kerc’h lec’h e vez [[temz]] en douar,'' {{mammenn|TBP2|203}} #:*''Bremañ e [[vezer]] bevet kalz '''gwelloc‘h''' evit gwechall'', {{mammenn|TBP2|203}} #:*''Al [[laezh-kezeg]] zo kalz '''gwelloc‘h''' evit al [[laezh-saout]]'', {{mammenn|TBP2|203}} #:*''Goud ouzoud petra a ra tan '''gwelloc'h''' evid fao glaz ? - Hini sec'h.'' {{mammenn|TBP3|332}} #:*''Petra a zo '''gwelloc'h''' evid sukr war an douar? Teil'' {{mammenn|TBP3|333}} #bezañ gwelloc'h (ober) #:* ''— '''Guelloc'h eo''' tomma ar [[korf|c'horf]] gand banneou leun ar [[kof|c'hof]], eged ne d-eo gand tomder an tan, n'euz forz pegen tomm e [[gellfe|c'helfe]] beza, rak nao blavez kraza a ia gand eur '''sourrad''' avel.'' {{mammenn|EK2|280}} #ober tra pe dra gwelloc'h (deskiñ, gouzout, labourat, ... ) #* ''Sane. — Gant ar [[kozh|c'hoz]] alvokad daonet-se a dle dont hirio eus a [[w:Kemper|Gemper]] e '''[[deskin|teskin]] gwelloc'h''', a [[kav|gav]] d'eoc'h ? [...].'' {{mammenn|AOKE|4}} #* ''Me 'm-bije '''greet''' al labour '''gwelloh''' evid evel-se.'' {{mammenn|TBP1|29}} #bezañ gwelloc’h da ober udb #:da welout eget da gaout #:*''Da chevra eo gwelloc’h an nevezioù-mañ'', {{mammenn|TBP1|120}} #:*''Me a zo gwelloc’h da zebriñ evit da labourat'', {{mammenn|TBP2|203}} #:*''Gwelloc’h int [[da gaout]] eget da dremen'', mieux à avoir (vaut les avoir) que de s’en passer, {{mammenn|TBP1|90}} #Dirak un anv-kadarn: #* ''N'eo ket difennet d'an den a labour klask kaout [[gwelloc'h]] [[pae]], mar gell en [[onestiz]].'' {{mammenn|''Kannadig ar Galoun Zakr'', 1910|262}} {{-trol-}} * [[bezañ gwelloc'h da unan bennak ober un dra]] * [bezañ gwelloc'h gant unan bennak]] * [[gouzout gwelloc'h]] * [[kavout gwelloc'h]] * [[netra gwelloc'h]], [[netra welloc'h]] {{-rannyezh-}} #Douget eur d'ober gant '''welloc'h''' en [[Bro-Dreger]] : #* ''— Ne [[goulennan|c'houlennan]] ket '''welloc'h''', a lâras Charlez.'' {{mammenn|KAB1|65}} #* ''Ma [[bijen|vijen]] bet un tu war-dro ivez, am bije koaniet un tammig '''welloc'h''' evit n'am eus graet, pa n'am eus bet nemet avaloù-douar gant avaloù-douar !'' {{mammenn|KAB2|74}} #* ''— Ne [[goulennan|c'houlennan]] ket '''welloc'h''' [[ma zad]].'' {{mammenn|KAB3|55}} #* ''— [...], ha c'hoazh ne [[kave|gave]] ket ar [[micher|vicher]] mat-kaer, pa eo gwir e [[boe|voe]] '''welloc'h''' gantañ bezañ laket en ur [[kroaz|groaz]], e [[penn|benn]] d'an traoñ.'' {{mammenn|KAB4|55}} {{-dvr-}} *[[gwellaat]] ====[[krennlavarioù|Krennlavarioù]]==== * ''Brezoneg mad a zo '''gwelloc'h''' evid galleg fall.'' {{mammenn|TBP3|319}} * ''Debrit hag evit ha grit chér [[mat|vad]], '''gwelloc'h''' eo kalon evid mad.'' {{mammenn|TBP3|309}} * ''Goulou a zo '''gwelloc'h''' evid daoulagad.'' {{mammenn|TBP3|321}} * '''''Gwelloc'h''' eo ar sourpren '''evid''' ar sorc'henn.'' {{mammenn|TBP3|320}} * '''''Gwelloc'h''' eo bevañ diw [[buoc'h|vuoc'h]] gand boued teir evid ma'z eo bevañ teir buoc'h gand boued diw.'' {{mammenn|TBP3|304}} * '''''Gwelloc'h''' eo bezañ kiger evid bezañ leue.'' {{mammenn|TBP3|304}} * '''''Gwelloc'h''' eo blesañ daou evid lazañ unan.'' {{mammenn|TBP3|320}} * '''''Gwelloc'h''' eo boued da [[menel|venel]] evid kof da freuzañ.'' {{mammenn|TBP3|308}} * '''''Gwelloc'h''' eo c'hwez mad (c'hwez [[mat|vad]]) evid trouz arc'hant.'' {{mammenn|TBP3|308}} * '''''Gwelloc'h''' eo da un den lipad e leue evid sevel ur [[kozh|goz]] [[buoc'h|vuoc'h]] euz an toufle.'' {{mammenn|TBP3|304}} * '''''Gwelloc'h''' eo ijin evid kabasite.'' {{mammenn|TBP3|320}} * '''''Gwelloc'h''' eo kaoud grasou mad ur c'hanaill evid e fachiri.'' {{mammenn|TBP3|316}} * '''''Gwelloc'h''' eo kof da freuzañ evid boued da [[menel|venel]].'' {{mammenn|TBP3|308}} * '''''Gwelloc'h''' eo madelez evid braventez.'' {{mammenn|TBP3|311}} * '''''Gwelloc'h''' eo plantañ beterabez eisteiz a-raog gouel Yann evid eisteiz goude.'' {{mammenn|TBP3|324}} * '''''Gwelloc'h''' eo plegañ evid terriñ.'' {{mammenn|TBP3|321}} * '''''Gwelloc'h''' eo un ti mad evid kalz a [[parkoù|barkou]].'' {{mammenn|TBP3|307}} * '''''Gwelloc'h''' eo ur gwaz garo evid ur gwaz maro.'' {{mammenn|TBP3|312}} * ''— '''Gwelloc'h''' karantez leizh an dorn<br>Eget aour melen leizh ar forn.'' {{mammenn|IVGA|93}} * ''Moged tomm a zo '''gwelloc'h evit''' avel yen.'' {{mammenn|TBP2|357}}, {{mammenn|TBP3|307}} * ''Santez Barba a lavare e oa '''gwelloc'h''' ganti Komandiñ ar [[kurunoù|c'hurunou]] evid komandiñ merc'hed.'' {{mammenn|TBP3|311}} * ''Skïant-prenañ (Skïant-prenet) a zo '''gwelloc'h''' evid hini naturel.'' {{mammenn|TBP3|320}} * ''Ur c'homander mad a zo '''gwelloc'h''' evid daou labourer.'' {{mammenn|TBP3|302}} * ''Gwelloc’h [[distreiñ]] diwar hanter hent evit ober gwall veaj''. {{mammenn|TBP2|203}} [[Rummad:Derez uheloc'h]] [[Rummad:Brezhoneg eeun]] g7yw86flh8rvkj1pd12r24ahstirp96 genoù 0 15173 381591 322438 2026-07-09T17:46:42Z Ar choler 3485 381591 wikitext text/x-wiki {{=br=}} [[Skeudenn:Mouth.jpg|thumb|'''Genoù''' serret. (1)]] [[Skeudenn:1550-Ria_entrada.JPG|thumb|'''Genoù''' Ferrol e [[w:Galiza|Galiza]]. (4)]] {{-etim-}} : ''(1499)''{{dav|1}} Kar d'ar ger ''[[genau]]'' e kembraeg hag e kerneveureg, d'an anv divoutin galianek ''Gen-ava'' (« genoù ur stêr ») « [[w:Geneva|Geneva]], [[w:Genova|Genova]] », h.a. Dont a rafe eus ar ger keltiek ''*gen-ow'', kar d'ar gerioù [[हनु]] ''han-u'' « [[javed]] » e sañskriteg, γέν-υς ''gen-u-s'' « [[elgezh]] » en henc'hresianeg, ''kinn-u-s'' memes ster e gotek, hag en deus roet ar gerioù ''{{liamm|chin|en}}'' e saozneg ha ''{{liamm|kinn|de}}'' en alamaneg, h.a. Gwelet ar gerioù dezho ul lostger berroc'h ''gen-a'' « [[jod]] » e latin, ''gin'' « genoù » en heniwerzhoneg, ''[[gên]]'' « [[jod]], [[elgezh]] » e kembraeg, ''guen'' « [[jod]] » e krennvrezhoneg.{{dav|2}} {{-ak-|br}} '''genoù''' {{dist|ˈɡẽːnu|br}} {{g}} ({{l}} : [[genaouioù]]) # [[digor|Digor]] a dalvez d'an dud ha d'al loened da [[ebarzhiñ]] [[boued]]. #* ''Gloazet en deus e '''c'henoù''' gant un askorn.'' {{mammenn|TBP2|173}} # [[organ|Organ]] ar [[komz|gomz]], ennañ an [[dent]] hag an [[teod]]. #* ''Digor da '''c'henoù''' !'' {{mammenn|TBP2|173}} #* ''Serr da '''c'henoù''' !'' {{mammenn|TBP2|174}} #* ''E-lec’h digeriñ e '''c’henoù''' e vefe gwelloc’h dezhañ ober ur skoulm pe zaou war beg e deod.'' {{mammenn|KLAM|19}} # [[toull|Toull]] ur [[boutailh|voutailh]], ur [[mougev|vougev]], ur [[fuzuilh]]... #* ''Taol pled skuilhañ : ar voutailh-se a zo bihan he '''genoù'''.'' {{mammenn|TBP2|174}} #* ''Pelec’h emañ '''genoù''' ar puñs, ha pet troatad douar a zo warnañ ?'' {{mammenn|TSTN|44}} # ''(Diwar-benn ar stêrioù)'' [[aber|Aber]]. #* {{-HS-}} * [[riboul ar patatez]] ''(pemdez)'' (1) * [[beg]] ''(pemdez)'' (1, 2) * [[toull ar gevier]] ''(pemdez)'' (2) {{-dvr-}} {{(}} *[[dic'henaouiñ]] *[[genaouad]] *[[genaouata]] {{-}} *[[genaoueg]] *[[genaouegiñ]] {{-}} *[[genaouek]] *[[genaouiñ]] {{-}} *[[genougamm]] *[[genoù tartez]] {{)}} {{-trl-}} * [[bezañ lous e c'henoù]] : distagañ komzoù gros. * [[chaokat e c'henoù]] * [[chom e c'henoù war nav eur]] : bezañ souezhet ken e chomer gant ar genoù digor. * [[c'hoarzhin leizh e c'henoù]] : c'hoarzhin forzh pegement. * [[digeriñ e c'henoù]] * [[lakaat e revr war e c'henoù]] : azezañ. * [[mont e-barzh genoù al louarn]] : en em lakaat en ur blegenn dañjerus. * [[ober genoù]] : huchal. * [[pilat e c'henoù]] * [[sellet gant e c'henoù]] * [[touzañ e c'henoù]] * [[touzañ e c'henoù da unan bennak]] * [[tremen lost al leue dre c'henoù unan bennak]] * [[war e c'henoù]] {{-tro-}} : '''digor evit ar boued''' (1) : {{(}} * {{de}} : {{tro|de|Mund}} * {{ar}} : {{tro|ar|فَم}} (fam) * {{bm}} : [[da]] * {{da}} : {{tro|da|mund}} * {{eo}} : {{tro|eo|buŝo}} * {{eu}} : {{tro|eu|aho}} * {{fr}} : {{tro|fr|bouche}} * {{io}} : {{tro|io|boko}} * {{id}} : {{tro|id|mulut}} * {{iu}} : {{tro|iu|ᖃᓂᖅ}} (qaniq) * {{it}} : {{tro|it|bocca}} * {{ca}} : {{tro|ca|boca}} * {{cy}} : {{tro|cy|genau}} {{-}} * {{kw}} : {{tro|kw|ganow}} * {{lo}} : {{tro|lo|ປາກ}} * {{nl}} : {{tro|nl|mond}} * {{no}} : {{tro|no|munn}} {{g}} * {{fa}} : {{tro|fa|دهان|R=dahân}} * {{pt}} : {{tro|pt|boca}} * {{ro}} : {{tro|ro|gură}} * {{en}} : {{tro|en|mouth}} * {{zh}} : {{tro|zh|口}} (kǒu), {{tro|zh|口腔}} (kǒuqiāng) * {{es}} : {{tro|es|boca}} * {{sv}} : {{tro|sv|mun}} * {{cs}} : {{tro|cs|ústa}} * {{tsolyáni}} : [[súmikh]] {{)}} : '''Organ ar gomz''' (2) : {{(}} * {{fr}} : {{tro|fr|bouche}} * {{nl}} : {{tro|nl|monding}} {{-}} * {{no}} : {{tro|no|munn}} * {{es}} : {{tro|es|boca}} {{)}} : '''Aber''' (4) : {{(}} * {{fr}} : {{tro|fr|embouchure}} {{)}} {{-gwelet-}} {{WP}} {{-dave-}} * {{DAV|1}} : {{D/CATH}} : guenou. * {{DAV|2}} : {{D/LEBM}}, p.131-132. [[Rummad:Brezhoneg eeun]] [[Rummad:Korfadurezh e brezhoneg]] [[Rummad:genoù]] iqhqkpacbkdsvpsqovz24oacw9fcqsd plac'h 0 15264 381569 379008 2026-07-09T17:03:55Z Ar choler 3485 381569 wikitext text/x-wiki [[Skeudenn:whistler.white.393pix.jpg|thumb|250px|''Ar plac'h e gwenn'', [[James McNeill Whistler|Whistler]] ([[1862]])]] {{=br=}} {{-etim-}} : Amprestet digant al latin pobl *''p'lacca'', a zeufe dre sinkopenn eus al latin klasel ''pallaca'' « adwreg »{{dav|1}}, amprestet d'e dro digant ar henc'hresianeg ''pallachē'' (παλλαχή) « serc'h ». {{-ak-|br}} '''plac'h''' {{dist|ˈplax|br}}, {{dist|ˈplɑːx|br}} {{b}} ({{bihan}} [[plac'hig]], {{l}} [[plac'hed]], [[plac'hezed]]) # [[den|Den]] [[yaouank]] [[gwregel]] e [[reizh]], [[adal]] e [[ganedigezh|c'hanedigezh]] [[betek]] e [[eured]]; [[paotrez]]. #*''Bet e oant en kalz a lec’hioù santel, o pediñ Doue hag e vamm da reiñ dezhe ur bugel, paotr pe '''blac’h''', ha ne ouient ket '''petra da ober'''''. {{mammenn|KAB1|275}} #* ''Ur verc'h en doa, oadet a driwec'h vloaz, hag a oa ur '''plac'h''' kaer ha koant.'' {{mammenn|KAB3|25}} #* ''Soaz a oa ur '''plac'h''' vrav.'' {{mammenn|TBP2|60}} #* ''Un tamm '''plac'h''' dibenn eo.'' {{mammenn|TBP2|103}} #*''Ar '''plac'h''' vat, nec'het bras, a savas he daoulagadig glas war-zu Yann.'' {{mammenn|MAVR|40}} #* ''- E piv edos o soñjal ? a c'houlennas ar '''plac'h''' yaouank.'' {{mammenn|GEWE|32}} # [[matezh|Matezh]], plac'h yaouank lakaet da labourat e ti tud all. #* ''Plac'h ar moc'h'' : [[mesaerez]] moc'h. {{mammenn|KAB3|32}} #* ''Plac'h an ostalei. '' : ar servijerez # [[den bras |Den bras]], [[gwregel]] e [[reizh]]. {{-dvr-}} {{(}} * [[krennblac'h]] * [[plac'h a gambr]] * [[plac'h enor]] * [[plac'heta]] * [[plac'hetaer]] * [[plac'h-eured]] * [[plac'h fall]] * [[plac'h-moc'h]] * [[plac'h-nevez]] * [[plac'h-saout]] * [[plac'h-park]] * [[plac'h-ti]] * [[plac'h-ti]] * [[plac'h-tiegezh]] * [[plac'h-yaouank]] * [[plac'h-yaouank kozh]] {{)}} {{-tro-}} {{(|Den yaouank gwregel e reizh}} * {{af}} : {{tro|af|meisie}} * {{de}} : {{tro|de|Mädchen}} * {{ar}} : {{tro|ar|إبنة|R=ʾibnah}} * {{hy}} : {{tro|hy|աղջիկ|R=aġǰik}} * {{bm}} : {{tro--|bm|deni}}, {{tro--|bm|npogotigi}}, {{tro--|bm|sunguni}}, {{tro--|bm|sungurun}} * {{bg}} : {{tro|bg|момиче|R=momiče}} * {{dog}} : {{tro--|dog|iya}} * {{eo}} : {{tro|eo|knabino}} * {{eu}} : {{tro|eu|neska}}, {{tro|eu|alaba}} * {{fo}} : {{tro|fo|genta}} * {{fi}} : {{tro|fi|tyttö}} * {{fr}} : {{tro|fr|fille}} * {{el}} : {{tro|el|κορίτσι|R=korítsi}} * {{gu}} : {{tro|gu|છોકરી}} * {{he}} : {{tro|he|׳לרה|R=ylirah}} * {{hi}} : {{tro|hi|लड़की|R=laṛakī}} * {{hu}} : {{tro|hu|lány}} * {{io}} : {{tro|io|yunino}} * {{is}} : {{tro|is|stelpa}} * {{it}} : {{tro|it|ragazza}} * {{ga}} : {{tro|ga|cailín}} * {{ja}} : {{tro|ja|乙女|R=otome}} * {{ka}} : {{tro|ka|ასული |R=asuli}} * {{cy}} : {{tro|cy|geneth}}, {{tro|cy|merch}}, {{tro|cy|hogan}} * {{rw}} : {{tro|rw|kobwa}} (umukobwa) * {{ko}} : {{tro|ko|여자|R=yeoja}} * {{ku}} : {{tro|ku|keç}}, {{tro|ku|qîz}} * {{lv}} : {{tro|lv|meita}} * {{lb}} : {{tro|lb|Meedchen}} * {{nl}} : {{tro|nl|meisje}} * {{no}} : {{tro|no|jente}} ; {{tro|no|pike}} * {{oc}} : {{tro|oc|dròlla}} * {{fa}} : {{tro|fa|دختر|R=dokhtar}} * {{pl}} : {{tro|pl|dziewczyna}} * {{pt}} : {{tro|pt|menina}} * {{pa}} : {{tro|pa|ਕੁੜੀ |R=kuṛī}} * {{ro}} : {{tro|ro|fată}} * {{ru}} : {{tro|ru|девочка|R=devotchka}} * {{sa}} : {{tro|sa|बाला|R=bālā}} * {{en}} : {{tro|en|girl}} * {{zh}} : {{tro|zh|女孩|R=nǚhái}} * {{gd}} : {{tro|gd|caileag}} * {{sk}} : {{tro|sk|dievča}} * {{es}} : {{tro|es|chica}} ; {{tro|es|muchacha}} ; {{tro|es|niña}} * {{sv}} : {{tro|sv|flicka}} * {{sw}} : {{tro|sw|msichana}} * {{cs}} : {{tro|cs|děvče}} ; {{tro|cs|holka}} ; {{tro|cs|dívka}} * {{tr}} : {{tro|tr|kız}} * {{uk}} : {{tro|uk|дівчинка|R=divtchynka}} {{)}} {{(|Matezh}} *{{fr}} : {{tro|fr|servante}} *{{ga}} : {{tro|ga|cailín}} *{{en}} : {{tro|en|maid}} {{)}} {{(|Den gwregel e reizh}} *{{fr}} : {{tro|fr|femme}} {{)}} {{-dave-}} * {{DAV|1}} : Albert Deshayes, ''Dictionnaire étymologique du breton'', Douarnenez, Le Chasse-Marée, 2003, p. 582. [[Rummad:Brezhoneg eeun]] [[rummad:plac'h]] asov79u71ecnlr1ygfmyblb9z49o6tr gallout 0 15377 381716 352877 2026-07-10T09:56:20Z Ar choler 3485 381716 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-etim-}} :Meneget er C'hatolikon (''galloet''). :Da geñveriañ gant ar verboù ''gallu'' en kembraeg, ''gallos'' en kerneveureg. {{-verb-|br}} '''gallout''' {{dist|ˈɡalːut|br}} ([[anv-gwan-verb]] : [[gallet]]) {{displ-br}} # Bezañ [[gouest]] [[da]]. #* ''Evelato e falvezas dezhañ paeañ betek ar gwenneg diwezhañ kement tra a yoa bet devet, hag evit '''gallout''' paeañ e werzhas e holl zanvez ha danvez e bried.'' {{mammenn|BUZE|128}} #* ''Gedon ha konifled a zo du-hont en koad Keraudren dont a reont da c’hoari war an traezh, war-dro gouloù-deiz : mar '''gall''' o zapout, tizhet e vefont.'' {{mammenn|BILZ|56}} #* ''Gouzout a rez e '''c’hallan''', gant ur ger, lakaat al loened da zrailhañ ac’hanout !'' {{mammenn|[[w:Yann-Vari Perrot|Yann-Vari Perrot]], ''[[s:Buhez ar Sent/1912|Bue ar Zent]]'', Montroulez, 1912|78}} #*Ne gaver na kereer, nag aourfredour, na marichal da c’hallout ober ul labour ken burzhudus, {{mammenn|KAB1|26}} #*Ne gavont hini en Pariz da c’hallout o ober, {{mammenn|KAB1|27}} #* ''O ! me a zo gwaskennet ; me a soñje din n''''em bije''' ket gallet [[diwaskenniñ]] evit ar beure.'' {{mammenn|TBP2|196}} # Bezañ [[aotren|aotreet]] da ober un dra bennak. #* # [[gallout bezañ]]: troienn a eztaol ur [[c'hoarvezusted]], ur [[bezusted|vezusted]], ur [[martezeadenn|vartezeadenn]]. #* ''— Salud, aotrou ; demat ha joa,<br/>’Vit kement hag e '''hall''' bezañ !'' {{mammenn|[[w:Emil Ernod|Emil Ernod]], ''[[s:Gwerziou Barz ar Gouet|Gwerziou Barz ar Gouet]]'', Sant-Brieg, 1903|234}} # gallout da ober : doare Leon #* ''An holl loened a c'haller da zoñvaat<br>Nemet ar glujar hag ar c'had''. #* ''E-tro ar bloavezhioù 1885-1890 ez eo Tanguy, hep mar ebet, brudetañ marc'hadour livioù '''a c'heller da''' gaout e Pariz.'' {{mammenn|[[w:Herve Gouedard|Herve Gouedard]], ''[[w:Paul Sérusier|Paul Sérusier]], ul livour e Breizh'', [[w:Embannadurioù Al Liamm|Al Liamm]], miz Du 2013|39}} ====Stummoù all==== * [[gellout]] {{-trol-}} *[[kentañ ma c'hallo]] ====[[krennlavarioù|Krennlavarioù]]==== * ''N''''haller''' ket tennañ amann eus gouzoug ur c'hi'' {{-notenn-}} * Kemmadur dre vlotaat g/h e-lec'h g/c'h a-wezhioù. {{-tro-}} {{(}} * {{af}} : {{tro|af|kan}}, {{tro|af|mag}} * {{de}} : {{tro|de|können}}, {{tro|de|dürfen}}, {{tro|de|vermögen}} * {{da}} : {{tro|da|kunne}} * {{eo}} : {{tro|eo|povi}}, {{tro|eo|kapabli}}, {{tro|eo|rajti}} * {{eu}} : {{tro|eu|ahal}} * {{fo}} : {{tro|fo|kunna}}, {{tro|fo|fáa}} * {{fi}} : {{tro|fi|voida}} * {{fr}} : {{tro|fr|pouvoir}} * {{el}} : {{tro|el|μπορώ|R=boró}} * {{he}} : {{tro|he|יכול}} (gant ar poentañ : « יָכוֹל ») (yaxol) * {{hbo}} : {{tro--|hbo|יכל}} {{g}} ha {{b}} * {{ang}} : {{tro|ang|cunnan}} * {{io}} : {{tro|io|povar}} * {{iu}} : {{tro|iu|-ᔪᓐᓃᖅ|R=[[-junnaq]]}} * {{it}} : {{tro|it|potere}} * {{ja}} : {{tro|ja|できる|R=dekiru}} * {{ca}} : {{tro|ca|poder}} * {{cy}} : {{tro|cy|gallu}} * {{kw}} : {{tro|kw|gallos}} {{-}} * {{rw}} : {{tro|rw|shobora}} (gushobora), {{tro|rw|basha}} (kubasha) * {{hr}} : {{tro|hr|moći}} * {{la}} : {{tro|la|possum}}, {{tro|la|queo}} * {{ms}} : {{tro|ms|boleh}} * {{yua}} : {{tro--|yua|pahtal}} * {{nl}} : {{tro|nl|kunnen}}, {{tro|nl|mogen}} * {{oc}} : {{tro|oc|poder}} * {{pap}} : {{tro--|pap|por}} * {{pl}} : {{tro|pl|móc}} * {{pt}} : {{tro|pt|poder}}, {{tro|pt|ter a faculdade de}} * {{ro}} : {{tro|ro|putea}} * {{ru}} : {{tro|ru|мочь|R=motchʹ}} * {{en}} : {{tro|en|can}}, {{tro|en|be able to}}, {{tro|en|may}} * {{es}} : {{tro|es|poder}} * {{srn}} : {{tro--|srn|kan}}, {{tro--|srn|man}} * {{sv}} : {{tro|sv|gitta}}, {{tro|sv|må}}, {{tro|sv|mäkta}}, {{tro|sv|orka}} * {{cs}} : {{tro|cs|moct}}, {{tro|cs|moci}} * {{vi}} : {{tro|vi|có thể}} {{)}} [[Rummad:Brezhoneg eeun]] [[Rummad:gallout]] [[Rummad:-out]] qkbgkcj6n6vj8q8476rcchevigkb7vj razh-musk 0 15763 381634 222489 2026-07-09T19:48:20Z Ar choler 3485 381634 wikitext text/x-wiki {{=br=}} [[Skeudenn:Ondatra zibethicus FWS.jpg|thumb|'''Razh-musk''' (''Ondatra zibethica'')]] {{-etim-}} : Ger kevrennek savet diwar ''[[razh]]'' ha ''[[musk]]''. {{-ak-|br}} '''razh-musk''' {{dist|raz.'mysk|br}} {{g}} ({{l}} [[razhed-musk]]) # {{loen|br}} [[krigner|Krigner]] [[bras]] a vev en [[dour]], anvet evel se abalamour d'e [[c'hwezh]] [[musk]] ha d'e [[neuz]] heñvel ouzh ar [[razh]]. ''Ondatra zibethica''. #* {{-tro-}} {{(}} * {{de}}: {{tro|de|Bisamratte}} * {{be}}: {{tro|be|андатра}} * {{bs}}: {{tro|bs|bizamski pacov}} * {{bg}}: {{tro|bg|мускус}} ([[muskus]]) * {{da}}: {{tro|da|bisamrotte}} * {{eo}}: {{tro|eo|ondatro}} * {{et}}: {{tro|et|ondatra}} * {{eu}}: {{tro|eu|arratoi musketadun}} * {{fo}}: {{tro|fo|moskusrotta}} * {{fi}}: {{tro|fi|piisami}} * {{fy}}: {{tro|fy|muskusrôt}} * {{fr}}: {{tro|fr|rat musqué}} * {{gl}}: {{tro|gl|aguaneira}} * {{fr}}: {{tro|fr|rat musqué}} * {{el}}: {{tro|el|μοσχοπόντικας}} * {{hu}}: {{tro|hu|pézsma}} * {{is}}: {{tro|is|moskusrotta}}, {{tro|is|bísamrotta}} * {{it}}: {{tro|it|topo muschiato}} * {{ga}}: {{tro|ga|muscfhrancach}} * {{cy}}: {{tro|cy|mwsglygoden}}, {{tro|cy|llygoden fwsg}} * {{hr}}: {{tro|hr|mošusni}}, {{tro|hr|bizamski štakor}} * {{la}}: {{tro|la|Ondatra zibethicus}} {{-}} * {{lv}}: {{tro|lv|ondatra}} * {{lt}}: {{tro|lt|ondatra}} * {{mk}}: {{tro|mk|бизамски стаорец}} ([[bizamski staorec]]) * {{mt}}: {{tro|mt|far tal-misk ta’ l-ilma}} * {{no}}: {{tro|no|bisamrotte}} * {{pl}}: {{tro|pl|piżmak}} * {{pt}}: {{tro|pt|rato almiscareiro}} * {{rm}}: {{tro|rm|undatra}} * {{ro}}: {{tro|ro|bizam}} * {{ru}}: {{tro|ru|ондатра}} ([[ondatra]]) * {{en}}: {{tro|en|muskrat}} * {{smi}}: {{tro|smi|bisámroahttu}} * {{sc}}: {{tro|sc|medrona muscada}}, {{tro|sc|topi muscau}} * {{sr}}: {{tro|sr|бизамски пацов}} ([[bizamski pacov]]) * {{sco}}: {{tro|sco|radan molach}} * {{sk}}: {{tro|sk|ondatra pižmová}} * {{sl}}: {{tro|sl|pižmovka}} * {{es}}: {{tro|es|rata almizclera}} * {{cs}}: {{tro|cs|ondatra}} * {{tr}}: {{tro|tr|misk sıçanı}} * {{sv}}: {{tro|sv|bisam}} * {{uk}}: {{tro|uk|ондатра}} ([[ondatra]]) {{)}} {{-gwelet-}} {{WP}} [[chr:razh-musk]] [[nl:razh-musk]] [[ro:razh-musk]] 7whr9td9e2jumgl4wld1c6btsv0vhzf kelenn 0 16100 381545 377374 2026-07-09T16:08:10Z Ar choler 3485 381545 wikitext text/x-wiki {{gwelet|Kelenn}} {{=br=}} {{-etim-}} : (''[[#br-ak-1|Anv-kadarn 1]]'') Diwar ''colaenn'' en henvrezhoneg. :Meneget er C'hatolikon (''quelenn''). :Da geñveriañ gant ar gerioù ''celyn(en)'' en kembraeg, ''kelyn(en)'' en kerneveureg, ''cuileann'' en iwerzhoneg. :Anavezet evel anv-tiegezh : ''Quélen'' hag evel anv-lec'h : ''Botquélen'', ''Coat-Quélen'', ''Rosquélen.'' : (''[[#br-ak-2|Anv-kadarn 2]] ha [[#br-verb|verb]]'') : savet moarvat diwar [[ken]] ha [[lenn]]. :Diwar ''quelen'' en krennvrezhoneg. :Meneget er C'hatolikon (''quelenn''). : (''[[#br-furm-verb|Furm verb]]'') Savet diwar « kelenn- », pennrann ar verb « [[kelenn#br-verb|kelenn]] », hep [[dibenn-ger]]. {{-ak-|br|niv=1}} [[Skeudenn:Ilex-aquifolium.JPG|right|thumb|'''Kelenn'''.]] '''kelenn''' {{dist|ˈkeː.lɛn|br}} {{str}} ({{unanderenn}} [[kelennenn]]) #[[gwez|Gwez]] [[bihan]] (''Ilex aquifolium''), [[dezho]] [[delioù]] [[padus]], [[dreinek]] ha [[frouezh]] [[ruz]]. #* ''Ur vodenn '''gelenn''' a drouzas a-dreñv e gein.'' {{mammenn|GEWE|32}} # [[koad|Koad]] ar gwez-[[se]]. #* {{-HS-}} {{(}} *[[askol-koad]] *[[beuz-bleiz]] *bug *bugelenn *freskon *fregon *garbig *[[gargal]] *[[gouegelenn]] {{)}} {{-dvr-}} *[[kelenneg]] *[[kelennek]] {{-kevr-}} *[[barr kelenn]] *[[bod kelenn]] {{-tro-}} {{(}} * {{de}} : {{tro|de|Stechpalme}} * {{eo}} : {{tro|eo|ilekso}} * {{eu}} : {{tro|eu|gorosti}} * {{fi}} : {{tro|fi|piikkipaatsama}} * {{fr}} : {{tro|fr|houx}} * {{ang}} : {{tro|ang|holen}}, {{tro|ang|holegn}} * {{io}} : {{tro|io|ilexo}} * {{it}} : {{tro|it|agrifoglio}} * {{ca}} : {{tro|ca|grèvol}} * {{cy}} : {{tro|cy|celyn}} * {{kw}} : {{tro|kw|kelyn}} * {{la}} : {{tro|la|ilex}} * {{nl}} : {{tro|nl|hulst}} * {{oc}} : {{tro|oc|grifol}}, {{tro|oc|agrèvol}}{{tro|oc|grefuèlh}} * {{pt}} : {{tro|pt|azevim}}, {{tro|pt|azevinho}} * {{ro}} : {{tro|ro|ilice}} {{f}} * {{en}} : {{tro|en|holly}}, {{tro|en|ilex}} * {{es}} : {{tro|es|acebo}}, {{tro|es|cardonera}} * {{cs}} : {{tro|cs|cesmína}} * {{tr}} : {{tro|tr|çobanpüskülü}} {{)}} {{-ak-|br|niv=2}} '''kelenn''' {{dist|ˈkeː.lɛn|br}} {{g}} ({{l}} [[kelennoù]]) #Ali, pe ali fur: #* ''... a bep korn e teued [[a voleadoù]] da c’houlenn '''kelenn''' digantañ... LAWI 9 {{-tro-}} {{(}} * {{fr}} : {{tro|fr|enseignement}} * {{en}} : {{tro|en|teaching}} {{)}} {{-verb-|br}} '''kelenn''' {{dist|ˈkeː.lɛn|br}} {{v ke}} {{displ-br}} # kelenn un dra : [[deskiñ]] un dra (da un den) #* '''''Kelenn''' brezhoneg.'' # kelenn un den: deskiñ (un dra) da un den, kelaouiñ un den #* ''Pe ez out sorser da-unan pe ez out '''kelennet''' gant unan bennak !'' {{mammenn|KAB1|80}} # '''kelenn''' un den war un dra. #* ''Hennezh eo ma breur … hag ho '''kelenno''' war ar pezh ho po d’ober.''{{mammenn|KAB3|180}} #* '' Magerez Ren a '''gelennaz''' anezhi abred war guirioneziou ar feiz. '' mammenn| BUZmornik (1894) |615}}. #kelenn un den e [[doujañs]] Doue #*'' Kelennet e vint abred e doujañs Doue.'' Ar pevare Gourc'hemenn a Zoue, 1922, pajenn 1. {{-dvr-}} {{(}} *[[ankelenn]] *[[askelenn]] *[[kelennadur]] *[[kelennadurezh]] *[[kelennata]] *[[kelenner]] *[[kelennerezh]] *[[kelenner-ti]] *[[kelennour]] *[[kelennouriezh]] *[[kelennus]] *[[reizhkelenn]] {{)}} {{-kevr-}} *[[kelenndi]] ===Krennlavar=== #* ''Sotoc'h evit an den hen '''kelenn'''.'' {{mammenn|TBP2|247}}, {{mammenn|TBP3|316}} {{-tro-}} {{(}} * {{fr}} : {{tro|fr|enseigner}} (qqc), {{tro|fr|instruire}} (qqu) * {{en}} : {{tro|en|to teach}} {{)}} {{-furm-verb-|br}} '''kelenn''' {{dist|ˈkeːlɛn|br}} # ''[[furm|Furm]] ar verb ''[[kelenn#br-verb|kelenn]]'' e [[trede gour unan]] an amzer-vremañ, en doare-disklêriañ.'' #* ''Sotoc'h evit an den hen '''kelenn'''.'' # ''[[furm|Furm]] ar verb ''[[kelenn#br-verb|kelenn]]'' en [[eil gour unan]] an [[doare-gourc'hemenn]].'' #* '''''Kelenn''' brezhoneg dimp !'' ===Krennlavar=== * ''Sotoc'h evit an den en '''kelenn'''.'' {{mammenn|TBP3|316}} {{-gwelet-}} {{WP}} [[Rummad:Brezhoneg eeun]] [[Rummad: Verboù an trouz hag ar vouezh]] [[Rummad:Verboù hep dibenn]] [[Rummad:Gwez e brezhoneg]] [[Rummad:-enn]] [[Rummad:kelenn]] [[Rummad: Krennlavarioù brezhonek]] j55h68st9ck1b68sknqa4a82p49njd7 381570 381545 2026-07-09T17:04:19Z Ar choler 3485 381570 wikitext text/x-wiki {{gwelet|Kelenn}} {{=br=}} {{-etim-}} : (''[[#br-ak-1|Anv-kadarn 1]]'') Diwar ''colaenn'' en henvrezhoneg. :Meneget er C'hatolikon (''quelenn''). :Da geñveriañ gant ar gerioù ''celyn(en)'' en kembraeg, ''kelyn(en)'' en kerneveureg, ''cuileann'' en iwerzhoneg. :Anavezet evel anv-tiegezh : ''Quélen'' hag evel anv-lec'h : ''Botquélen'', ''Coat-Quélen'', ''Rosquélen.'' : (''[[#br-ak-2|Anv-kadarn 2]] ha [[#br-verb|verb]]'') : savet moarvat diwar [[ken]] ha [[lenn]]. :Diwar ''quelen'' en krennvrezhoneg. :Meneget er C'hatolikon (''quelenn''). : (''[[#br-furm-verb|Furm verb]]'') Savet diwar « kelenn- », pennrann ar verb « [[kelenn#br-verb|kelenn]] », hep [[dibenn-ger]]. {{-ak-|br|niv=1}} [[Skeudenn:Ilex-aquifolium.JPG|right|thumb|'''Kelenn'''.]] '''kelenn''' {{dist|ˈkeː.lɛn|br}} {{str}} ({{unanderenn}} [[kelennenn]]) #[[gwez|Gwez]] [[bihan]] (''Ilex aquifolium''), [[dezho]] [[delioù]] [[padus]], [[dreinek]] ha [[frouezh]] [[ruz]]. #* ''Ur vodenn '''gelenn''' a drouzas a-dreñv e gein.'' {{mammenn|GEWE|32}} # [[koad|Koad]] ar gwez-[[se]]. #* {{-HS-}} {{(}} *[[askol-koad]] *[[beuz-bleiz]] *bug *bugelenn *freskon *fregon *garbig *[[gargal]] *[[gouegelenn]] {{)}} {{-dvr-}} *[[kelenneg]] *[[kelennek]] {{-kevr-}} *[[barr kelenn]] *[[bod kelenn]] {{-tro-}} {{(}} * {{de}} : {{tro|de|Stechpalme}} * {{eo}} : {{tro|eo|ilekso}} * {{eu}} : {{tro|eu|gorosti}} * {{fi}} : {{tro|fi|piikkipaatsama}} * {{fr}} : {{tro|fr|houx}} * {{ang}} : {{tro|ang|holen}}, {{tro|ang|holegn}} * {{io}} : {{tro|io|ilexo}} * {{it}} : {{tro|it|agrifoglio}} * {{ca}} : {{tro|ca|grèvol}} * {{cy}} : {{tro|cy|celyn}} * {{kw}} : {{tro|kw|kelyn}} * {{la}} : {{tro|la|ilex}} * {{nl}} : {{tro|nl|hulst}} * {{oc}} : {{tro|oc|grifol}}, {{tro|oc|agrèvol}}{{tro|oc|grefuèlh}} * {{pt}} : {{tro|pt|azevim}}, {{tro|pt|azevinho}} * {{ro}} : {{tro|ro|ilice}} * {{en}} : {{tro|en|holly}}, {{tro|en|ilex}} * {{es}} : {{tro|es|acebo}}, {{tro|es|cardonera}} * {{cs}} : {{tro|cs|cesmína}} * {{tr}} : {{tro|tr|çobanpüskülü}} {{)}} {{-ak-|br|niv=2}} '''kelenn''' {{dist|ˈkeː.lɛn|br}} {{g}} ({{l}} [[kelennoù]]) #Ali, pe ali fur: #* ''... a bep korn e teued [[a voleadoù]] da c’houlenn '''kelenn''' digantañ... LAWI 9 {{-tro-}} {{(}} * {{fr}} : {{tro|fr|enseignement}} * {{en}} : {{tro|en|teaching}} {{)}} {{-verb-|br}} '''kelenn''' {{dist|ˈkeː.lɛn|br}} {{v ke}} {{displ-br}} # kelenn un dra : [[deskiñ]] un dra (da un den) #* '''''Kelenn''' brezhoneg.'' # kelenn un den: deskiñ (un dra) da un den, kelaouiñ un den #* ''Pe ez out sorser da-unan pe ez out '''kelennet''' gant unan bennak !'' {{mammenn|KAB1|80}} # '''kelenn''' un den war un dra. #* ''Hennezh eo ma breur … hag ho '''kelenno''' war ar pezh ho po d’ober.''{{mammenn|KAB3|180}} #* '' Magerez Ren a '''gelennaz''' anezhi abred war guirioneziou ar feiz. '' mammenn| BUZmornik (1894) |615}}. #kelenn un den e [[doujañs]] Doue #*'' Kelennet e vint abred e doujañs Doue.'' Ar pevare Gourc'hemenn a Zoue, 1922, pajenn 1. {{-dvr-}} {{(}} *[[ankelenn]] *[[askelenn]] *[[kelennadur]] *[[kelennadurezh]] *[[kelennata]] *[[kelenner]] *[[kelennerezh]] *[[kelenner-ti]] *[[kelennour]] *[[kelennouriezh]] *[[kelennus]] *[[reizhkelenn]] {{)}} {{-kevr-}} *[[kelenndi]] ===Krennlavar=== #* ''Sotoc'h evit an den hen '''kelenn'''.'' {{mammenn|TBP2|247}}, {{mammenn|TBP3|316}} {{-tro-}} {{(}} * {{fr}} : {{tro|fr|enseigner}} (qqc), {{tro|fr|instruire}} (qqu) * {{en}} : {{tro|en|to teach}} {{)}} {{-furm-verb-|br}} '''kelenn''' {{dist|ˈkeːlɛn|br}} # ''[[furm|Furm]] ar verb ''[[kelenn#br-verb|kelenn]]'' e [[trede gour unan]] an amzer-vremañ, en doare-disklêriañ.'' #* ''Sotoc'h evit an den hen '''kelenn'''.'' # ''[[furm|Furm]] ar verb ''[[kelenn#br-verb|kelenn]]'' en [[eil gour unan]] an [[doare-gourc'hemenn]].'' #* '''''Kelenn''' brezhoneg dimp !'' ===Krennlavar=== * ''Sotoc'h evit an den en '''kelenn'''.'' {{mammenn|TBP3|316}} {{-gwelet-}} {{WP}} [[Rummad:Brezhoneg eeun]] [[Rummad: Verboù an trouz hag ar vouezh]] [[Rummad:Verboù hep dibenn]] [[Rummad:Gwez e brezhoneg]] [[Rummad:-enn]] [[Rummad:kelenn]] [[Rummad: Krennlavarioù brezhonek]] 4tktujb3yt9belvpmv64ioff9a1vbk3 trizek 0 16129 381715 297158 2026-07-10T09:55:28Z Ar choler 3485 381715 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-etim-}} :Savet diwar [[tri]] ha [[-zek]] (''[[dek]]''). :Meneget er C'hatolikon (''trizec''). :Da geñveriañ gant ar gerioù ''tri ar ddeg'' en kembraeg, ''tredhek'' en kerneveureg. {{-ag-peg-|br}} '''trizek''' {{dist|ˈtriːzek|br}} #[[daouzek|Daouzek]] mui [[unan]] (dirak an anvioù-kadarn unan). #* '''''Trizek''' kein o vont hag o tont, eus an tu dehou d'an tu kleiz...'' {{mammenn|[[w:Yann-Loeiz Rozeg|Brogarour]], ''Onenn'', Gwengamp, 1936|84}} #* ''... an [[trizek]] [[troc'had]] den a zo aze o tebri [[skolpadoù]] bara ha [[pezhiadoù]] kig [...].'' {{mammenn|[[w:Yann-Loeiz Rozeg|Brogarour]], ''Onenn'', Gwengamp, 1936|86}} {{-dvr-}} *[[trizekvet]] {{-tro-}} {{(}} * {{de}} : {{tro|de|dreizehn}} * {{eo}} : {{tro|eo|dek tri}} * {{fi}} : {{tro|fi|kolmetoista}} * {{fr}} : {{tro|fr|treize}} * {{gu}} : {{tro|gu|તેર|tr=tér}} * {{el}} : {{tro|el|δεκατρείς}} {{g}} ha {{b}}, {{tro|el|δεκατρία}} {{n}} * {{grc}} : {{tro--|grc|τρεῖς καὶ δέκα}}, {{tro--|grc|τρεισκαίδεκα}}, {{tro--|grc|δεκατρεῖς}} {{mf}} ; {{tro--|grc|τρία καὶ δέκα}} {{tro--|grc|τριακαίδεκα}}, {{tro--|grc|δεκατρία}} {{n}} * {{hi}} : {{tro|hi|तेरह|tr=térah}} * {{it}} : {{tro|it|trédici}} * {{cy}} : {{tro|cy|tri ar ddeg}} * {{kw}} : {{tro|kw|tredhek}} * {{ko}} : {{tro|ko|열세|R=yeolse}} * {{ku}} : {{tro|ku|sêzdeh}} {{-}} * {{la}} : {{tro|la|tredecim}} * {{mn}} : {{tro|mn|арван гурав}} * {{oc}} : {{tro|oc|tretze}} * {{ro}} : {{tro|ro|treisprezece}} * {{ru}} : {{tro|ru|тринадцать}} * {{sa}} : {{tro|sa|त्रयोदश|R=trayodaśa}} * {{en}} : {{tro|en|thirteen}} * {{gd}} : {{tro|gd|trì deug}} * {{es}} : {{tro|es|trece}} * {{tsolyáni}} : {{tro--|tsolyáni|bìtlén}} * {{tr}} : {{tro|tr|on üç}} * {{wa}} : {{tro|wa|traze}} {{)}} {{-ak-|br}} '''trizek''' {{dist|ˈtriːzek|br}} {{g}} #[[niver|Niver]] 13, etre [[daouzek]] ha [[pevarzek]]. #* [[Rummad:Brezhoneg eeun]] [[Rummad: trizek]] 34m7odeluhbb562pz6eqsipf70stx50 381717 381715 2026-07-10T09:57:08Z Ar choler 3485 381717 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-etim-}} :Savet diwar [[tri]] ha [[-zek]] (''[[dek]]''). :Meneget er C'hatolikon (''trizec''). :Da geñveriañ gant ar gerioù ''tri ar ddeg'' en kembraeg, ''tredhek'' en kerneveureg. {{-ag-peg-|br}} '''trizek''' {{dist|ˈtriːzek|br}} #[[daouzek|Daouzek]] mui [[unan]] (dirak an anvioù-kadarn unan). #* '''''Trizek''' kein o vont hag o tont, eus an tu dehou d'an tu kleiz...'' {{mammenn|[[w:Yann-Loeiz Rozeg|Brogarour]], ''Onenn'', Gwengamp, 1936|84}} #* ''... an [[trizek]] [[troc'had]] den a zo aze o tebri [[skolpadoù]] bara ha [[pezhiadoù]] kig [...].'' {{mammenn|[[w:Yann-Loeiz Rozeg|Brogarour]], ''Onenn'', Gwengamp, 1936|86}} {{-dvr-}} *[[trizekvet]] {{-tro-}} {{(}} * {{de}} : {{tro|de|dreizehn}} * {{eo}} : {{tro|eo|dek tri}} * {{fi}} : {{tro|fi|kolmetoista}} * {{fr}} : {{tro|fr|treize}} * {{gu}} : {{tro|gu|તેર|tr=tér}} * {{el}} : {{tro|el|δεκατρείς}} {{g}} ha {{b}}, {{tro|el|δεκατρία}} {{n}} * {{grc}} : {{tro--|grc|τρεῖς καὶ δέκα}}, {{tro--|grc|τρεισκαίδεκα}}, {{tro--|grc|δεκατρεῖς}} {{g}} ha {{b}} ; {{tro--|grc|τρία καὶ δέκα}} {{tro--|grc|τριακαίδεκα}}, {{tro--|grc|δεκατρία}} {{n}} * {{hi}} : {{tro|hi|तेरह|tr=térah}} * {{it}} : {{tro|it|trédici}} * {{cy}} : {{tro|cy|tri ar ddeg}} * {{kw}} : {{tro|kw|tredhek}} * {{ko}} : {{tro|ko|열세|R=yeolse}} * {{ku}} : {{tro|ku|sêzdeh}} {{-}} * {{la}} : {{tro|la|tredecim}} * {{mn}} : {{tro|mn|арван гурав}} * {{oc}} : {{tro|oc|tretze}} * {{ro}} : {{tro|ro|treisprezece}} * {{ru}} : {{tro|ru|тринадцать}} * {{sa}} : {{tro|sa|त्रयोदश|R=trayodaśa}} * {{en}} : {{tro|en|thirteen}} * {{gd}} : {{tro|gd|trì deug}} * {{es}} : {{tro|es|trece}} * {{tsolyáni}} : {{tro--|tsolyáni|bìtlén}} * {{tr}} : {{tro|tr|on üç}} * {{wa}} : {{tro|wa|traze}} {{)}} {{-ak-|br}} '''trizek''' {{dist|ˈtriːzek|br}} {{g}} #[[niver|Niver]] 13, etre [[daouzek]] ha [[pevarzek]]. #* [[Rummad:Brezhoneg eeun]] [[Rummad: trizek]] q7fns5menq30fgavlsq4utx6ei9camz tener 0 16179 381614 367801 2026-07-09T19:13:20Z Ar choler 3485 381614 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-etim-}} :Amprestet digant an anv-gwan latin ''[[tener]]''. :Meneget er C'hatolikon (''tener''). :Da geñveriañ gant ar ger kembraek ''[[tyner]]''. {{-ag-|br}} {{br-ag}} '''tener''' {{dist|ˈtẽː.nɛr}} # Ha n'eo ket [[kalet]]. #:''Kig '''tener''''' (gwelout : [[gwak]]) #Kemm-digemm (amzer) . #* ''Goude Gouel ar Werc’hez e vez '''tener''' an amzer ur reuziad.'' {{mammenn|TBP?|?}} # [[kizidik]] goude ul labour, ur boan, pa gomzer eus c'horf: #* ''Pa [[am bez|'m-bez]] palet e [[bez|vez]] '''tener''' koubl ma gar e-pad daou pe [[tri|dri]] [[devezh|devez]].'' {{mammenn|TBP2|513}} # (Korf) A ra poan: #*Me a vez '''tener''' ma daoulagad. {{mammenn|TBP2|513}} #*Ar biz-mañ din a zo '''tener''' evel pa vije o [[goriñ|c'horiñ]]. {{mammenn|TBP2|513}} #Tener ouzh an amzer, ar glav, ouzh ar c'hleñved : [[kizidik]] #* ''Ar patatez « Duk » a zo '''tener''' [[ouzh|ouz]] an amzer.'' {{mammenn|TBP2|513}} #* ''Pa vez arru an den un oad a vez e vez '''[[teneroc'h]]''' ivez.'' {{mammenn|TBP...}} #diwar-benn ar galon, ar flouradoù (pokoù hag all): #* ''Mes ar merc’hed zo ken temptus ha va c’halon ken '''tener'''<br/>Ma’z on en desped d’am barv kontregn da '''heuilh''' ar vicher.''{{mammenn|[[w:Prosper Proux|Prosper Proux]], ''[[s:Son ar merc’hetaer|Son ar merc’hetaer]]''}} #* ''... goude reiñ bep a dri bok tener dezho'' {{mammenn|KBSA|159}} #diwar-benn ar garantez ouzh an dud : #* '''''a-nebeudoù''' e garantez kenderv a zo o treiñ en unan all kalz [[teneroc'h]].'' {{mammenn|[[w:Brogarour|Brogarour]], ''Onenn'', 1936|68}} #* An aotrou a chomas mantret, ha seul-vui ma ouie ne oa ket ar justis '''tener''' ouz ar vuntrerien, zoken evit ar vuntrerien furzod. {{mammenn|EZM|68}} #diwar-benn komzoù, skridoù #* ''« O! » emezi, en ur dennañ ur follennig baper diouzh tre pajennoù ul levr : « Ul lizher [[tener-glizh]]!...'' {{mammenn|SABA|43}} # (lennegezh) : yaouank #* ''un oad tener''. # bresk, aes da derriñ: #* ''Ar c'hirri-mañ a zo '''tener'''.'' {{mammenn|TBP2|513}}. (Eus [[kirri-nezañ]] ez eus kaoz amañ). #[[figus]]: #*''Amann kozh na blij ket dezhañ : hennezh a zo '''tener''' war an amann.'' {{mammenn|TBP2|513}} # a-bouez #*''O! ba! n'eo ket '''tener''' (an traoù, an afer, ar jeu).'' {{mammenn|TBP2|513}} : [[n'eus forzh]], [[ne ra forzh]]. {{-dvr-}} {{(}} *[[teneraat]] *[[teneradur]] *[[tenerañ]] *[[teneraus]] {{-}} *[[tenerded]] *[[tenerder]] *[[teneridigezh]] *[[tenerik]] *[[tenerus]] {{)}} {{-kevr-}} *[[tenergan]] *[[tener-glizh]] {{-trol-}} *[[n'eo ket tener]] {{-tro-}} {{(}} *{{fr}} : {{tro|fr|tendre}} ; {{tro|fr|sensible}} *{{cy}} : {{tro|cy|tyner}} {{-}} *{{en}} : {{tro|en|tender}} {{)}} [[Rummad:tener]] {{=br=}} {{-adv-|br}} {{br-ag}} '''tener''' {{dist|ˈtẽː.nɛr}} # Graet en un doare tener. #* ''Komz, pokat tener'' #* '' Na '''tener''' e pok dezhañ!'' {{mammenn|KBSA|49}} {{=es=}} {{-verb-|es}} '''tener''' {{dist|teˈneɾ|es}} # [[kaout|Kaout]], [[en devout]]. #* ''Hay que tener dinero''. Ret eo kaout arc'hant. #* ''No se puede viajar sin tener dinero''. N'haller ket beajiñ hep kaout arc'hant. {{-dvr-}} {{(}} * [[abstenerse]] * [[atener]] * [[contener]] * [[detener]] * [[entretener]] * [[mantener]] * [[manutener]] * [[obtener]] * [[retener]] * [[sostener]] * [[tenerse]] {{)}} ===Krennlavaroù=== * ''Más vale tener que desear.'' -Gwell eo kaout eget c'hoantaat. * ''Mas vale tener amigos que plata.'' -Gwell eo kaout mignoned eget arc'hant. * ''Bien es [[asno]] quien asno '''tiene'''; [[mas]] [[más]] asno es, quien no lo [[tiene]]''. - Mat e vez an [[azen]] en devez azen Met azenoc’h e vez neb n’en devez ket. *[ https://br.wiktionary.org/wiki/Stagadenn:Displegadurioù_spagnolek/tener Displegadur ar verb '''tener'''] {{=la=}} {{-ag-|la}} '''{{PAGENAME}}''' # [[tener]] # [[yaouank]] [[Rummad:Brezhoneg eeun]] [[rummad:tener (verb)]] [[rummad:Verboù spagnolek]] 1jsqppkcgtssowku1wom7x0lttm8lo3 sinon 0 16498 381673 308322 2026-07-10T08:44:18Z Ar choler 3485 381673 wikitext text/x-wiki {{=eo=}} {{-etim-}} : Diwar an anv-kadarn ''[[sino]]'' ha merk an akuzativ ''[[-n]]''. {{-furm-ak-|eo}} '''sinon''' {{dist|ˈsi.nɔn}} # Unander an anv-kadarn ''[[sino]]'' en akuzativ. {{=fr=}} {{-etim-}} : Diwar ''[[si]]'' ha ''[[non]] ''. '''sinon''' {{dist|si'nõ}} # [[panevet]]. oy9918pogny6nb70q0r48avwwe5fiez zero 0 16829 381556 370168 2026-07-09T16:35:45Z Ar choler 3485 patromoù 381556 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-etim-}} : {{danvez-etim|br}} {{-ak-|br}} '''zero''' {{dist|ˈzeːro|br}} {{g}} (''liester'' : [[zeroioù]]) # An [[niver]] [[anterin]] a-raok [[unan]], par da [[mann|vann]]. #* '''''Zero''' zo bet roet din evit ma labour.'' #* ''Pa liesaer pe ranner pep ezel ur gevatalenn dre ar memes niver real (diforcʼh diouzh '''zero''') e kaver ur gevatalenn all gant ar memes diskoulmoù.'' {{mammenn|André Antibi, Raymond Barra, Jean Morin}}, ''Matematik 2<sup>vet</sup>'', [[:w:Ti embann ar skolioù|TES]], 2010, p. 24}} #* ''N’eo ket boazet ar skipailh da veajiñ ken pell, na da cʼhoari gant un amzer ken yen. 3° dindan '''zero''' a oa e Kêr-vMinsk.'' {{mammenn|GP, ''Gwengamp e “toull-trap” al Lig Europa'' in ''Ya !'', niv. 490, 31 Here 2014, p. 8}} {{-anagr-}} * [[roez]] * [[zroe]] {{=en=}} {{-etim-}} : {{danvez-etim|br}} {{-ak-|br}} '''zero''' * [[Stagadenn:Niveroù e saozneg]] [[Rummad:1000 ger saoznek diazez]] r05m6z4i52p3ewqas23peb8rw5r1gk8 piz-bihan 0 17750 381529 332546 2026-07-09T15:07:48Z Ar choler 3485 "source" 381529 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-etim-}} : Ger kevrennek savet diwar ar ger «[[piz]]» hag an anv-gwan «[[bihan]]». : Da geñveriañ gant ar ger kerneveurek ''aval-dor''. {{-ak-|br}} '''piz-bihan''' {{dist|piz.ˈbiː.ãn}} {{str}} ({{unanderenn}} [[pizenn-vihan]]) # [[plant-krap|Plant-krap]] (''Pisum sativum''), gounezet el [[liorzhoù]] evit o [[had]] dalc'het e-barzh [[klor]] ha mat da zebriñ. #* ''Ar '''piz-bihan''' n’int [[anavezet]] mat ha debret gant kalz tud nemet abaoe ar XVIIvet kantved goude bezañ degemeret e palez [[Versailhez]].'' ([[:w:Ernest ar Barzic|Ernest ar Barzic]], ''Un tamm istor'', [[:w:Al Liamm|''Al Liamm'']] niv. 47, Du–Kerzu 1954, page 73). # Had ar plant-se. #* ''<skouer>'' {{-tro-}} {{(}} * {{fr}} : {{tro|fr|petits pois}} * {{en}} : {{tro|en|green peas}} {{)}} {{-gwelet-}} {{WP}} [[Rummad:piz]] [[Rummad:Geriaoueg vrezhonek ar c'heginerezh]] g52sepd66qqv3tkvb6ek3c7estpug6w ledanaat 0 17958 381592 244111 2026-07-09T17:47:11Z Ar choler 3485 381592 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-etim-}} :[[savet|Savet]] [[diwar]] an [[anv-gwan]] ''[[ledan]]'' [[hag]] al [[lostger]] [[kevrennek]] ''[[-aat#br-dg|-aat]]'' ([[diwar]] ''[[-a#br-dg|-a]]'' [[hag]] ''[[-at#br-dg|-at]]'') {{-verb-|br}} '''ledanaat''' {{dist|ledãˈnɑːt|br}} {{v g}} ha {{v ke}} ([[anv-gwan-verb]] : [[ledanaet]]) {{displ-br}}<br /> I. {{v g}} #[[dont da vezañ|Dont da vezañ]] ledan, [[ledanoc'h]] #* ''Zoken e-kreiz an douaroù, e [[gwelemp|welemp]] gwech ha gwech all dour o lugerniñ en tu kleiz, serret-strizh etre an torgennoù, pe o '''ledanaat''' en un taol betek ar mor bras.'' {{mammenn|MVOR|38}} II. {{v ke}} #[[lakaat|Lakaat]] [[da]] [[bezañ|vezañ]] ledanoc'h ; [[astenn]], [[brasaat]] #* ''Plijout a [[gra|ra]] d'ezho bale gant saeou hir ; '''ledanaat''' a [[greont|reont]] al lietennou ''a zo scrivet varnho gourc'hemennou Doue hag a stagont var ho [[tal|zal]] ha var ho divrec'h ;'' [...].'' {{mammenn|ARPA|259}} {{-ES-}} * [[strishaat]] {{-tro-}} {{(|Dont da vezañ ledanoc'h}} * {{de}} : {{tro|de|weiten|dif=sich weiten}} * {{eo}} : {{tro|eo|larĝiĝi}} * {{fi}} : {{tro|fi|laajentua}} * {{fr}} : {{tro|fr|élargir|dif=s'élargir}} * {{it}} : {{tro|it|allargarsi}} * {{ja}} : {{tro|ja|広がる|tr=ひろがる, hirogaru}}, {{tro|ja|広まる|tr=ひろまる, hiromaru}} * {{sv}} : {{tro|sv|vidga}} * {{en}} : to {{tro|en|widen}} {{)}} {{(|Lakaat da vezañ ledanoc'h}} * {{de}} : {{tro|de|erweitern}}, {{tro|de|ausdehnen}} * {{eo}} : {{tro|eo|larĝigi}} * {{fi}} : {{tro|fi|laajentaa}} * {{fr}} : {{tro|fr|élargir}} * {{el}} : {{tro|el|διευρύνω}} * {{hbo}} : {{tro--|hbo|פתה|dif=פּתה}} {{g}} * {{io}} : {{tro|io|larjigar}} * {{it}} : {{tro|it|allargare}} * {{ja}} : {{tro|ja|広げる|tr=ひろげる, hirogeru}}, {{tro|ja|広める|tr=ひろめる, hiromeru}} * {{ca}} : {{tro|ca|eixamplar}} * {{en}} : to {{tro|en|enlarge}}, to {{tro|en|widen}} * {{sv}} : {{tro|sv|vidga}} * {{cs}} : {{tro|cs|rozšířit}} {{)}} [[Rummad:-aat]] [[Rummad:ledanaat]] m0jrsnx2lspep64658zgfpfzq46gknn serriñ 0 18568 381593 330659 2026-07-09T17:47:40Z Ar choler 3485 381593 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-etim-}} : Amprestet digant ar galleg kozh ''[[serrer]]'' pe digant ar spagnoleg ''[[cerrar]]''. {{dav|1}} {{-verb-|br}} '''serriñ''' {{dist|ˈsɛrːĩ|br}} {{v g}} ha {{v ke}} {{displ-br}} #[[fiñval]] evit lakaat un [[harz]], pa gomzer eus un nor, ur prenestr, ul lagad. #* ''Klevout gwigour an nor o tigeriñ, o '''serriñ''', an dud o vale war al leur-di pe o kaozeal en he c’hichen a zo ur verzherinti eviti.'' {{mammenn|TSTN|39}} # (pa gomzer eus an noz) [[noziñ]] #*''... serret an noz warnon...'', {{mammenn|KAB2|159}} # [[lakaat|Lakaat]] un dra bennak [[heloc'h]] (dor, prenestr, kog, malvennoù, [[daoulagad]], ... ) e doare da [[stankañ]] un [[digor]]. #* '''''Serriñ''' a reas warni dorioù ar gwele.'' {{mammenn|TSTN|51}} # [[stankañ|Stankañ]] un [[digor]] gant un dra bennak [[heloc'h]] (dor, prenestr, kog, malvennoù, stouv ... ). #* ''C’hoant kousket he doa ha ne oa ket evit '''serriñ''' he daoulagad.'' {{mammenn|TSTN|50}} # ''Serriñ un dra'' : e [[lakaat]] [[e-barzh]] un dra bennak; [[dastum]]. #* ''Ni hon devoa madoù '''serret''' war hon leurioù ha n'hon devoa kont ebet da rentiñ anezhe.'' {{mammenn|PIPI|182}} #* ''Trugarez, aotrounez lostek, — ’Mezañ, o '''serriñ''' prest e draoù, a lakaas klenk — En e sac’h'' {{mammenn|[[w:Emil Ernod|Emil Ernod]], ''[[s:Gwerziou Barz ar Gouet|Gwerziou Barz ar Gouet]]'', Sant-Brieg, 1903|98}} #* ''Hemañ en roas da eskob Aodria, en '''serras''', evel un teñzor, en e iliz-veur.'' {{mammenn|[[w:Yann-Vari Perrot|Yann-Vari Perrot]], [[w:Erwan ar Moal|Erwan ar Moal]], ''[[s:Buhez ar Sent/1912|Bue ar Zent]]'', Montroulez, 1912|205}} # ''Serriñ un den'' : e lakaat er [[bac'h|vac'h]]. #* ''Frañsez a reas raktal '''serriñ''' ar priñs yaouank, hag Arzhur Montauban, goude bezan klasket e ampoezoniñ, a reas e vougañ en e brizon, ar 25 a viz Ebrel 1450, endra ma oa o ren e bempvet bloaz warn-ugent.'' {{mammenn|[[w:Yann-Vari Perrot|Yann-Vari Perrot]], [[w:Erwan ar Moal|Erwan ar Moal]], ''[[s:Buhez ar Sent/1912|Bue ar Zent]]'', Montroulez, 1912|768}} {{-HS-}} {{(}} * [[klozañ]] * [[stankañ]] * [[dastum]], [[klenkañ]] * [[bac'hañ]], [[kraouiañ]], {{)}} {{-ES-}} * [[digeriñ]] * [[diserriñ]] {{-dvr-}} * [[serradur]] * [[serridigezh]] {{-kevr-}} * [[damserriñ]] * [[en em serriñ]] {{-trl-}} {{(}} * [[bezañ o serriñ e levr]] * [[bezañ o serriñ e revr]] * [[serriñ ar galon ouzh unan bennak]] * [[serriñ ar genoù]] * [[serriñ ar gouzoug]] * [[serriñ ar gwall avel]] * [[serriñ e doull]] * [[serriñ e veg]] * [[serriñ an daoulagad]] * [[serriñ e zaoulagad]] * [[serriñ war alc'hwez]] {{)}} ====[[divinadelloù|Divinadelloù]]==== * ''Petra a [[gra|ra]] al louarn pa [[en devez|e-nevez]] kac'het war [[w:Menez Are|Menez-Arre]] ? − '''Serriñ''' e revr ha [[mont|mond]] adarre.'' {{mammenn|TBP3|334}} {{-tro-}} {{(|Klozañ}} * {{af}} : {{tro|af|afsluit}}, {{tro|af|toemaak}} * {{de}} : {{tro|de|schließen}}, {{tro|de|verschließen}}, {{tro|de|zuschließen}}, {{tro|de|schließen}}, {{tro|de|verschließen}}, {{tro|de|zumachen}} * {{bm}} : {{tro--|bm|tugu}} * {{da}} : {{tro|da|låse}}, {{tro|da|lukke}} * {{eo}} : {{tro|eo|fermi}} * {{eu}} : {{tro|eu|itxi}} * {{fo}} : {{tro|fo|læsa}}, {{tro|fo|lata aftur}} * {{fi}} : {{tro|fi|lukita}}, {{tro|fi|sulkea}} * {{fy}} : {{tro|fy|skoattelje}}, {{tro|fy|ôfskoattelje}}, {{tro|fy|tichtdwaan}} * {{fr}} : {{tro|fr|fermer}} * {{hbo}} : {{tro--|hbo|סגר}} {{g}}, {{tro--|hbo|סכר}} {{g}} * {{ang}} : {{tro|ang|fordyttan}}, {{tro|ang|lucan}} * {{io}} : {{tro|io|klozar}} * {{ia}} : {{tro|ia|clauder}} * {{it}} : {{tro|it|chiudere}}, {{tro|it|serrare a chiave}} * {{ca}} : {{tro|ca|tancar amb clau}}, {{tro|ca|tancar}} * {{ku}} : {{tro|ku|girtin}} * {{yua}} : {{tro--|yua|k’alik}} * {{nl}} : {{tro|nl|op slot doen}}, {{tro|nl|sluiten}}, {{tro|nl|afsluiten}}, {{tro|nl|dichtdoen}}, {{tro|nl|dichtmaken}}, {{tro|nl|sluiten}}, {{tro|nl|toedoen}} * {{oc}} : {{tro|oc|tancar}}, {{tro|oc|barrar}}, {{tro|oc|tapar}} * {{pap}} : {{tro--|pap|sera}} * {{pl}} : {{tro|pl|zamykać}} * {{pt}} : {{tro|pt|fechar}}, {{tro|pt|fechar}} * {{ro}} : {{tro|ro|încuia}}, {{tro|ro|închide}} * {{ru}} : {{tro|ru|закрыть}} (zakryt'), {{tro|ru|закрывать}} (zakryvat') * {{en}} : to {{tro|en|close}}, to {{tro|en|lock}}, to {{tro|en|shut}}, to {{tro|en|adjourn}} * {{zh}} : {{tro|zh|关|R=guān|heng=關}} * {{gd}} : {{tro|gd|glas}} * {{es}} : {{tro|es|cerrar}}, {{tro|es|cerrar con llave}} * {{sv}} : {{tro|sv|låsa}}, {{tro|sv|stänga}} * {{tl}} : {{tro|tl|isará}} * {{tr}} : {{tro|tr|kapamak}} * {{zu}} : {{tro|zu|-khiya}}, {{tro|zu|-vala}} {{)}} {{(|Dastum}} * {{fr}} : {{tro|fr|serrer}}, {{tro|fr|ramasser}} {{)}} {{(|Lakaat er vac'h}} * {{fr}} : {{tro|fr|enfermer}} {{)}} {{-dave-}} * {{DAV|1}} : {{D/LEBM}}, p. 245. [[Rummad:Brezhoneg eeun]] hwh1nktsymz3peuu23cu0l6hlosogv7 byd 0 18802 381621 374438 2026-07-09T19:40:13Z Ar choler 3485 381621 wikitext text/x-wiki {{=cy=}} {{-etim-}} : Sellet ouzh an etimologiezh e [[#Brezhoneg|kevrenn ar brezhoneg]]. {{-ak-|cy}} '''byd''' {{dist||cy}} {{g}}, {{l}} [[bydoedd]] # [[bed]]. #*'' Y byd i gyd'' : ar [[bed-holl]] {{-dvr-}} *[[bydol]] *[[isfyd]] {{-trol-}} * ''[[dim byd]]'': [[netra]], [[tra ebet]] * [[hufen byd]] : ar pep gwellañ er bed *''y Byd Newydd'' : ar Bed Nevez (Amerika) *''y byd a'r [[Bala]]'' *''cael y gorau o ddau fyd'' : kaout ar marc'h hag arc'hant ar marc'h 1y7kfcf1lmwzmoab1i9if3byea4e28g rhew 0 18865 381688 361496 2026-07-10T09:02:54Z Ar choler 3485 381688 wikitext text/x-wiki {{=cy=}} {{-etim-}} : Sellet ouzh an etimologiezh e [[#Brezhoneg|kevrenn ar brezhoneg]]. {{-ak-|cy}} '''rhew''' {{dist||cy}} {{g}} pe {{str}} ({{l}} '''[[rhewogydd]]''' {{dist||cy}}). # [[rev|Rev]]. {{-dvr-}} * [[rhewi]] * [[rhewllyd]] 3ofwkeqyj2jczcqk8h8626rz4m0ofzz pren 0 18973 381546 294289 2026-07-09T16:08:42Z Ar choler 3485 381546 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-etim-}} : (''[[#Anv-kadarn|Anv-kadarn]]'') {{danvez-etim|br}} : (''[[#Furm verb|Furm verb]]'') Savet diwar « pren- », pennrann ar verb « [[prenañ]] », hep [[dibenn-ger]]. {{-ak-|br}} '''pren''' {{dist|ˈprẽːn|br}} {{h}} {{g}} ({{l}} [[prenoù]]) # Obererezh [[prenañ]] un dra bennak. #* ''Ober ur '''pren'''.'' {{-dvr-}} {{(}} *[[prenadeg]] *[[prenadenn]] *[[prener]] *[[prenidigezh]] {{)}} {{-tro-}} {{(}} *{{fr}} : {{tro|fr|achat}} {{)}} {{-furm-verb-|br}} '''pren''' {{dist|ˈprẽːn|br}} # ''[[furm|Furm]] ar verb ''[[prenañ]]'' e trede gour unan an amzer-vremañ, en doare-disklêriañ.'' #* # ''[[furm|Furm]] ar verb ''[[prenañ]]'' en eil gour unan an doare-gourc'hemenn.'' #* {{=cy=}} {{-etim-}} :Da dostaat ouzh ar ger [[prenn]] e brezhoneg. {{-ak-|br}} '''pren''' {{dist|prɛn}} {{g}} ({{l}}: '''[[toeau]]''') # [[gwezenn]]. # [[koad]] #* ''cadair bren'': kador goad {{-dvr-}} * [[toi]] gd2k39h3d6g8oeqdv1jrzlext7ish25 Kaozeal:-mañ 1 19447 381616 70237 2026-07-09T19:30:27Z Ar choler 3485 /* Yezhadur */ rann nevez 381616 wikitext text/x-wiki Ça se prononce comment ? --[[Implijer:Jerome Charles Potts|Jerome Charles Potts]] 11 C'hwe 2011 da 09:13 (UTC) :Cela se prononce généralement mɑ̃, le tilde indique une nasalisation, on le prononce donc de façon assez similaire à un "man" francophone (pour information, en ancien français, on abréviait souvent à l’aide d’un tilde, par exemple : « grand » devenait « grãd »). :Je viens d’ajouter la prononciation. Cdlt, [[Implijer:VIGNERON|VIGNERON]] 11 C'hwe 2011 da 16:54 (UTC) ::Merci bien ! Et, euh, ils ont des vignes en Bretagne ? --[[Implijer:Jerome Charles Potts|Jerome Charles Potts]] 11 C'hwe 2011 da 20:52 (UTC) ::Et aussi, on dirait que ce -mañ est l'équivalent du -ci français, non ? (ou du -là) --[[Implijer:Jerome Charles Potts|Jerome Charles Potts]] 11 C'hwe 2011 da 22:21 (UTC) :::Oui il y a quelques vignes en Bretagne ;) (le Coteau du Braden à Quimper commence même à être un vin « sérieux »). :::Tout à fait, je viens d'ajouter la traduction en bas de l'article. :::A galon, [[Implijer:VIGNERON|VIGNERON]] 12 C'hwe 2011 da 13:41 (UTC) == Yezhadur == ''-mañ'' n'eo ket un adverb, ur '''rannig-diskouez''' eo. [[Implijer:Ar choler|Ar choler]] ([[Kaozeadenn Implijer:Ar choler|kaozeal]]) 9 Gouere 2026 da 19:30 (UTC) 9n9j0jfrz8dq03yfzep69sgltinqdrw eil 0 20585 381571 331197 2026-07-09T17:05:18Z Ar choler 3485 381571 wikitext text/x-wiki {{gwelet|eil-}} {{=br=}} {{-etim-}} : Tostaat ouzh ''[[ail]]'' e kembraeg. {{-ag-pet-|br}} '''eil''' {{dist|ˈɛjl|br}} # Anv-gwan a verk ar [[renk]] a glot gant an niver [[daou]]. #* ''Lan ha Pêr, an '''eil''' hag an [[trede]] mevel a gerzh war-lerc'h an diavaezidi ha Visant a ra an trizekvet.'' {{mammenn|[[w:Yann-Loeiz Rozeg|Brogarour]], ''Onenn'', Gwengamp, 1936|84}} #* ''An '''eil''' son a zo bet''. {{mammenn|TBP3|115}} #* ''Hec'h '''eil''' gwaz''. {{mammenn|TBP3|115}} #* ''E '''eil''' wreg''. {{mammenn|TBP3|115}} #[[an eil egile]], [[an eil eben]]; [[an eil ... egile]], [[an eil ... eben]]; #[[a bep eil]], [[bep eil]] #: [[beb eil bloaz]] #: [[bep eil devezh]] #: [[beb eil miz]] #: [[bep eil tro]] #[[eil bugaleaj]] #prenañ udb a [[eil dorn]] {{-HS-}} * [[daouvet]] (dirak anvioù-kadarn gourel) * [[divvet]] (dirak anvioù-kadarn benel) * [[eilvet]] {{-dvr-}} {{(}} * [[eilad]] * [[eiladur]] * [[eiladuriñ]] {{-}} * [[eilañ]] ** [[eilañ-pegañ]] * [[eilenn]] {{-}} * [[eiler]] {{-}} * [[eilvet]] {{)}} {{-kevr-}} E-giz rakger {{(}} * [[eiladskingaser]] * [[eilanv]] * [[eilantronoz]] * [[eilaraogenn]] * [[eilbarner]] * [[eilbudjed]] * [[eildelwenn]] * [[eildifenn]] * [[eildileuriad]] * [[eildimeziñ]] * [[eildiskontañ]] * [[eildougen]] * [[eilenrollañ]] * [[eilfeurmiñ]] * [[eilfeurmer]] * [[eilfrailh]] {{-}} * [[eilger]] * [[eilgeriad]] * [[eilgeriadenn]] * [[eilgeriañ]] * [[eilgwerzherien]] * [[eil-henañ]] * [[eilkelenner]] * [[eilkêr]] * [[eilkevraterezh]] * [[eilkevratiñ]] * [[eilkevratour]] * [[eilkosteziñ]] * [[eillagad]] * [[eillec'hiañ]] * [[eillignezad]] * [[eilliv]] * [[eillivadur]] * [[eillivañ]] * [[eillivour]] * [[eilmaenad]] * [[eilmaer]] {{-}} * [[eilmerk]] * [[eilmestr]] * [[eilmoger]] * [[eilmouezhiañ]] * [[eilmouladur]] * [[eilmoulañ]] * [[eiloberier]] * [[eilofiser]] * [[eilouenn]] * [[eilpegañ]] * [[eilpenn]] * [[eilpennad]] * [[eilpennadeg]] * [[eilpennañ]], [[eilpenniñ]] * [[eilpennadur]] * [[eilpennadenn]] * [[eilpennvan]] * [[eilplanedenn]] * [[eilpodañ]] * [[eilprefed]] * [[eilpren]] * [[eilprenañ]] * [[eilprodu]] * [[eilprovizor]] * [[eilrannad]] * [[eilrannañ]] * [[eilrener]] * [[eilrenk]] * [[eilroll]] * [[eilsinañ]] * [[eilsiner]] * [[eilstal]] * [[eilstroñsadenn]] {{-}} * [[eilpenn]] * [[eilpennadur]] * [[eilrener]] * [[eilskeudennet]] * [[eilskeudenniñ]] * [[eilskrid]] * [[eilskrivagner]] * [[eilskrivañ]] * [[eilskriver]] * [[eilstumm]] * [[eiltaolenn]] * [[eilteknikour]] * [[eilti]] * [[eiltoniañ]] * [[eiltresañ]] * [[eilvedenn]] * [[eilvet]] {{)}} ;gerioù kevrennek all {{(}} * [[a-bep-eil]] {{-}} * [[eil-a-gamp]] {{-}} * [[eil-renk]] {{-}} * [[pebeil]] * [[pebeilañ]] {{)}} {{-tr-}} {{(}} * [[a bep eil]] * [[a eil renk]] * [[an eil hag egile]] * [[an eil hag eben]] * [[bep eil]] * [[bep eil antronoz]] * [[da eil]] {{-}} * [[eil annez]] * [[eil bugaleaj]] * [[eil derez]] * [[eil diwezhañ]] {{-}} * [[eil gour unan]] * [[eil gour lies]] * [[eil hent]] * [[sec'hañ an eil dorn gant egile]] {{)}} {{-tro-}} {{(}} * {{de}} : {{tro|de|zweite}} * {{eo}} : {{tro|eo|dua}} * {{fr}} : {{tro|fr|deuxième}} * {{el}} : {{tro|el|δεύτερος}} (dhev́teros) * {{gu}} : {{tro|gu|બીઝે}} * {{hbo}} : [[שני]] * {{hi}} : {{tro|hi|दूसरा}} * {{io}} : {{tro|io|duesma}} * {{id}} : {{tro|id|kedua}} * {{it}} : {{tro|it|secondo}} {{-}} * {{ja}} : {{tro|ja|二番目}} (nibanme), {{tro|ja|第二}} (daini) * {{ku}} : {{tro|ku|diduyan}}, {{tro|ku|duyem}} * {{ru}} : {{tro|ru|второй}} * {{sa}} : {{tro|sa|द्वितीयः}} * {{en}} : {{tro|en|second}} * {{zh}} : {{tro|zh|第二}} (dìèr) * {{cs}} : {{tro|cs|druhý}} {{m}}, {{tro|cs|druhá}}, {{tro|cs|druhé}} {{n}} * {{tsolyáni}} : [[gán]] * {{tr}} : {{tro|tr|ikinci}} {{)}} {{-gwelet-}} {{Roll|Niver|a-raok=[[kentañ]]|goude=[[trede]]|roll=[[:Rummad:Anvioù-gwan petvediñ brezhonek|Niveroù petvediñ e brezhoneg]]}} {{-rag-|br}} #* ''Te e vo an '''eil'''''. {{mammenn|TBP3|115}} [[Rummad:Brezhoneg eeun]] [[rummad:eil]] jnj9kzcdufkf76a4m4r8v5g3l4wbl0m 381572 381571 2026-07-09T17:06:06Z Ar choler 3485 381572 wikitext text/x-wiki {{gwelet|eil-}} {{=br=}} {{-etim-}} : Tostaat ouzh ''[[ail]]'' e kembraeg. {{-ag-pet-|br}} '''eil''' {{dist|ˈɛjl|br}} # Anv-gwan a verk ar [[renk]] a glot gant an niver [[daou]]. #* ''Lan ha Pêr, an '''eil''' hag an [[trede]] mevel a gerzh war-lerc'h an diavaezidi ha Visant a ra an trizekvet.'' {{mammenn|[[w:Yann-Loeiz Rozeg|Brogarour]], ''Onenn'', Gwengamp, 1936|84}} #* ''An '''eil''' son a zo bet''. {{mammenn|TBP3|115}} #* ''Hec'h '''eil''' gwaz''. {{mammenn|TBP3|115}} #* ''E '''eil''' wreg''. {{mammenn|TBP3|115}} #[[an eil egile]], [[an eil eben]]; [[an eil ... egile]], [[an eil ... eben]]; #[[a bep eil]], [[bep eil]] #: [[beb eil bloaz]] #: [[bep eil devezh]] #: [[beb eil miz]] #: [[bep eil tro]] #[[eil bugaleaj]] #prenañ udb a [[eil dorn]] {{-HS-}} * [[daouvet]] (dirak anvioù-kadarn gourel) * [[divvet]] (dirak anvioù-kadarn benel) * [[eilvet]] {{-dvr-}} {{(}} * [[eilad]] * [[eiladur]] * [[eiladuriñ]] {{-}} * [[eilañ]] ** [[eilañ-pegañ]] * [[eilenn]] {{-}} * [[eiler]] {{-}} * [[eilvet]] {{)}} {{-kevr-}} E-giz rakger {{(}} * [[eiladskingaser]] * [[eilanv]] * [[eilantronoz]] * [[eilaraogenn]] * [[eilbarner]] * [[eilbudjed]] * [[eildelwenn]] * [[eildifenn]] * [[eildileuriad]] * [[eildimeziñ]] * [[eildiskontañ]] * [[eildougen]] * [[eilenrollañ]] * [[eilfeurmiñ]] * [[eilfeurmer]] * [[eilfrailh]] {{-}} * [[eilger]] * [[eilgeriad]] * [[eilgeriadenn]] * [[eilgeriañ]] * [[eilgwerzherien]] * [[eil-henañ]] * [[eilkelenner]] * [[eilkêr]] * [[eilkevraterezh]] * [[eilkevratiñ]] * [[eilkevratour]] * [[eilkosteziñ]] * [[eillagad]] * [[eillec'hiañ]] * [[eillignezad]] * [[eilliv]] * [[eillivadur]] * [[eillivañ]] * [[eillivour]] * [[eilmaenad]] * [[eilmaer]] {{-}} * [[eilmerk]] * [[eilmestr]] * [[eilmoger]] * [[eilmouezhiañ]] * [[eilmouladur]] * [[eilmoulañ]] * [[eiloberier]] * [[eilofiser]] * [[eilouenn]] * [[eilpegañ]] * [[eilpenn]] * [[eilpennad]] * [[eilpennadeg]] * [[eilpennañ]], [[eilpenniñ]] * [[eilpennadur]] * [[eilpennadenn]] * [[eilpennvan]] * [[eilplanedenn]] * [[eilpodañ]] * [[eilprefed]] * [[eilpren]] * [[eilprenañ]] * [[eilprodu]] * [[eilprovizor]] * [[eilrannad]] * [[eilrannañ]] * [[eilrener]] * [[eilrenk]] * [[eilroll]] * [[eilsinañ]] * [[eilsiner]] * [[eilstal]] * [[eilstroñsadenn]] {{-}} * [[eilpenn]] * [[eilpennadur]] * [[eilrener]] * [[eilskeudennet]] * [[eilskeudenniñ]] * [[eilskrid]] * [[eilskrivagner]] * [[eilskrivañ]] * [[eilskriver]] * [[eilstumm]] * [[eiltaolenn]] * [[eilteknikour]] * [[eilti]] * [[eiltoniañ]] * [[eiltresañ]] * [[eilvedenn]] * [[eilvet]] {{)}} ;gerioù kevrennek all {{(}} * [[a-bep-eil]] {{-}} * [[eil-a-gamp]] {{-}} * [[eil-renk]] {{-}} * [[pebeil]] * [[pebeilañ]] {{)}} {{-tr-}} {{(}} * [[a bep eil]] * [[a eil renk]] * [[an eil hag egile]] * [[an eil hag eben]] * [[bep eil]] * [[bep eil antronoz]] * [[da eil]] {{-}} * [[eil annez]] * [[eil bugaleaj]] * [[eil derez]] * [[eil diwezhañ]] {{-}} * [[eil gour unan]] * [[eil gour lies]] * [[eil hent]] * [[sec'hañ an eil dorn gant egile]] {{)}} {{-tro-}} {{(}} * {{de}} : {{tro|de|zweite}} * {{eo}} : {{tro|eo|dua}} * {{fr}} : {{tro|fr|deuxième}} * {{el}} : {{tro|el|δεύτερος}} (dhev́teros) * {{gu}} : {{tro|gu|બીઝે}} * {{hbo}} : [[שני]] * {{hi}} : {{tro|hi|दूसरा}} * {{io}} : {{tro|io|duesma}} * {{id}} : {{tro|id|kedua}} * {{it}} : {{tro|it|secondo}} {{-}} * {{ja}} : {{tro|ja|二番目}} (nibanme), {{tro|ja|第二}} (daini) * {{ku}} : {{tro|ku|diduyan}}, {{tro|ku|duyem}} * {{ru}} : {{tro|ru|второй}} * {{sa}} : {{tro|sa|द्वितीयः}} * {{en}} : {{tro|en|second}} * {{zh}} : {{tro|zh|第二}} (dìèr) * {{cs}} : {{tro|cs|druhý}}, {{tro|cs|druhá}}, {{tro|cs|druhé}} {{n}} * {{tsolyáni}} : [[gán]] * {{tr}} : {{tro|tr|ikinci}} {{)}} {{-gwelet-}} {{Roll|Niver|a-raok=[[kentañ]]|goude=[[trede]]|roll=[[:Rummad:Anvioù-gwan petvediñ brezhonek|Niveroù petvediñ e brezhoneg]]}} {{-rag-|br}} #* ''Te e vo an '''eil'''''. {{mammenn|TBP3|115}} [[Rummad:Brezhoneg eeun]] [[rummad:eil]] doon5slj2b43vuczgwqc68hhxhwzzfi bagage 0 21559 381547 303761 2026-07-09T16:09:12Z Ar choler 3485 381547 wikitext text/x-wiki {{=fr=}} {{-etim-}} : {{danvez-etim|fr}} {{-ak-|fr}} '''bagage''' {{dist|ba.ɡaʒ|fr}} {{g}} ({{l}} [[bagages]]) # [[pakad|Pakad]], [[stalabard]], [[pak]]. # [[peadra]] # [[deskamant]] #* ''ton maigre bagage scolaire'' {{-kevr-}} * [[bagagiste]] * [[porte-bagage]] 5jqoxkthz1yvzza653sqniuh5x712jw Bretons 0 22636 381684 362004 2026-07-10T08:53:59Z Ar choler 3485 381684 wikitext text/x-wiki {{=fr=}} {{-etim-}} : Savet diwar an anv-kadarn « [[Breton#Galleg|Breton]] » hag « [[-s#Galleg|-s]] », merk al liester. {{-furm-ak-|fr}} '''Bretons''' {{dist||fr}} # ''Furm lies an anv-kadarn ''[[Breton]]. # [[Breizhiz]], ar bobl o chom e [[Breizh]]. # [[Brezhoned]], anv ar bobl a oa o chom en [[Enez Vreizh]], pe [[Preden]], hag a stourmas a-enep an [[alouberien]] [[roman]]. h1sm23r0hx6i6pcof45vl1x1j7kp2hs gwechall-gozh 0 24789 381540 376301 2026-07-09T15:59:13Z Ar choler 3485 "source" ha patromoù all 381540 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-etim-}} :Savet gant [[gwechall]] ha [[kozh]]. {{-adv-|br}} '''gwechall-gozh''' #* '''''Gwechall-goz''' e oa eun tad hag eur vamm ; [...].'' {{mammenn|GGEO|3}} #* ''Eno edo Keriz '''gwechall goz''', [...].'' {{mammenn|KBSA|40}} #* '''''Gwechall goz''' e oa war menez Kerzeurc’h, e parrez Pleiben eur gêriadennig [[koant-koant]]. '' {{mammenn|KBSA|26}} #* '''''Gwechall gozh''' e ti ar beorien e veze [[soubenn]] an tri dra : dour, holen ha bara.'' {{mammenn|TBP2|199}} #* '' '''Gwechall-goz''' e veze [[ribotoù]] [[pri]]''. {{mammenn|TBP2|444}} {{-tro-}} * {{af}} : eendag, eers * {{de}} : früher, einmal, einst, einstmals, irgendwann, je, in alten/früheren Zeiten, vor Zeiten * {{ca}} : {{tro|en|algun dia}}; {{tro|en|alguna vegada}}; {{tro|en|algun dia}}; {{tro|en|en algun temps}}; {{tro|en|una vegada}}; * {{es}}: {{tro|es|en algún tiempo}}; {{tro|es|una vez}}; {{tro|es|hace tiempo}}; {{tro|es|otrora}}; * {{en}} : * {{tro|en|long ago}}; {{tro|en|at some time}}; {{tro|en|once}}; {{tro|en|in the old days}} * {{da}} : {{tro|da|nogensinde}}, {{tro|da|førhen}}, {{tro|da|tilforn}} * {{eo}} : {{tro|eo|antaŭ longe}} * {{fi}} : {{tro|fi|jolloinkin}}, {{tro|fi|muinoin}} * {{fr}} : {{tro|fr|jadis}} * {{gl}} : {{tro|gl|antano}}, {{tro|gl|antigamante}} * {{it}} : {{tro|it|un tempo}}, {{tro|it|una volta}}, {{tro|it|tempo fa}} * {{ja}} : {{tro|ja|昔|tr=mukashi}} * {{nl}} : {{tro|nl|eenmaal}}, {{tro|nl|eens}}, {{tro|nl|ooit}} * {{pl}} : {{tro|pl|kiedyś}}, {{tro|pl|niegdyś}}, {{tro|pl|ongiś}} * {{pt}} : [[há muito tempo]], [[um dia]], [[uma vez]], [[outrora]] * {{ro}} : {{tro|ro|altadata}}, {{tro|ro|odinioara}}, {{tro|ro|altădată}} * {{se}} : dolin * {{sv}} : [[någonsin]] {{-tro-}} [[Rummad:Adverboù amzer brezhonek]] [[Rummad: gwechall]] [[rummad: kozh]] e1hn4lay9n9t9h0e2trmjo3i0kcg35w daoulagad 0 26719 381698 377060 2026-07-10T09:18:21Z Ar choler 3485 381698 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-etim-}} :Diwar an [[anv-gwan pegementiñ]] ''[[daou]]'' hag an [[anv-kadarn]] ''[[lagad]]''. {{-furm-ak-|br}} '''daoulagad''' {{dist|dɔwˈlɑːɡat|br}} {{d}} {{g}} ({{bihan}} : [[daoulagadig]], {{l}} : [[daoulagadoù]]). #{{korf|br}} ''[[daouder|Daouder]] an anv-kadarn'' lagad #* ''Hag e savas e '''daoulagad''' etrezek an neñv, hag e [[gwelas|welas]] un evn bras hag a [[kuzhe|guzhe]] al loar evel ur [[koumoulenn|goumoulenn]].'' {{mammenn|KAB1|16}} #* ''Al loened paour a yude, hag an dour a [[gouezhe]] eus o '''daoulagad''', [[evel pa]] [[bijent|vijent]] bet tud.'' {{mammenn|KAB2|93}} #* ''Melegan, mentet kaer, '''daoulagad''' dilufr dezhañ, ur varodenn rouez war gorre e vuzell, ha, war e elgez, ur vlevenn pe ziv, Yun a oa diskiant ha lent.'' {{mammenn|GEWE|31}} #* ''Ma rankas tapout he frilien da sec'hañ he '''daoulagad'''.'' {{mammenn|[[w:Jakez Konan|Jakez Konan]], ''NOZ AR PELLGENT'', Al Liamm niv. 65, Du-Kerzu 1957|14}} #* ''Me a [[deu]] [[braoued]] [[em]] [[daoulagad]]. '' {{mammenn|TBP2|63}} #* ''Un daoulagad dezhañ 'vel daoulagad ejen.'' {{mammenn|TBP?|?}} #* ''Me, pac'h an di a vez dibrenn ma daoulagad atao!.'' {{mammenn|TBP?|?}} #* ''Honnezh 'deus daoulagad bigone!'' {{mammenn|TBP?|?}} # [[daoulagad glas]] # [[dilontrañ]] an daoulagad: # ''daoulagad da dennañ [[aered]] eus ar c'hleuzioù'': lavaret diwar-benn merc'hed hag a ro c'hoant d'ar baotred # ''un daoulagad'': #* ''Eun daoulagad '’o en he fenn — la, la ! ’Vel eur bern coc’h en eul létern.'' {{mammenn|Fañch an Uhel}} {{-trl-}} * [[bezañ dir war e zaoulagad]] * [[bezañ erru teñval e zaoulagad]] * [[na gaout daoulagad]] (nemet evit unan bennak, nemet evit un dra bennak) * [[serriñ an daoulagad]] (war un dra bennak) * [[soublañ an daoulagad]] {{-dvr-}} * [[daoulagad-ar-Werc'hez]] ====[[divinadelloù|Divinadelloù]]==== * ''Petra a ya gant an hent Hep na '''daoulagad''' na dent Hag a lavar stagañ ar [[kog|c'hog]] hag ar yar ha lezel ar [[ki|c'hi]] da harzhal ? — Ar [[buzhugenn|vuzhugenn]].'' {{mammenn|TBP3|334}} ====[[krennlavar|Krennlavar]]==== * ''[[gouloù|Goulou]] a zo gwelloc'h [[evit|evid]] '''daoulagad'''.'' {{mammenn|TBP3|321}} {{-tro-}} * {{fr}} : (paire d') {{tro|fr|yeux}} * {{pt}} : {{tro|pt|olhos}} * {{en}} : {{tro|en|eyes}} * {{es}} : {{tro|es|ojos}} [[Rummad:daou-]] [[Rummad:lagad]] 0j47gc8w27igderfch54vyt51uyc5y5 kamarad 0 27335 381548 341876 2026-07-09T16:09:31Z Ar choler 3485 381548 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-etim-}} : Eus ar ger gallek ''[[camarade]]''. {{-ak-|br}} '''kamarad''' {{dist|kãˈmɑːrat|br}} {{g}} ({{l}} : 1) [[kamaraded]]; 2) [[kamaradoù]]). #[[den|Den]] a vezer [[liammet]] [[outañ]] [[dre]] [[darempredoù|zarempredoù]] [[karadek]]. #* ''— Sell 'ta, Jañ-Mar, eme Saig ar Barzh d' e '''gamarad''' Yann ar Berr, Marianna Fri Ruz echuet ganti he devezhiad kannañ er Voull Aour. Foar Vazhe ' zo ganti. N' he deus ket feson da [[bezañ|vezañ]] diwar an dour. Sell outi !'' {{mammenn|PIKAGO|37}} ====Adstummoù==== * [[kamalad]] {{-HS-}} *[[kile]] *[[kenseurt]] *[[mignon]] {{-dvr-}} * [[kamaradez]] * [[kamaradiezh]] {{-kevr-}} * [[kamarad-gwele]] {{=pl=}} {{-etim-}} {{-ak-|pl}} '''kamarad''' i74gsceno6348ul2c727l2d9b9l168v biz-kreiz 0 27561 381635 377770 2026-07-09T19:48:56Z Ar choler 3485 381635 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{bizied/br}} {{-etim-}} : Ger kevrennek savet gant « [[biz]] » ha « [[kreiz]] ». {{-ak-|br}} '''biz-kreiz''' {{dist|bizˈkrɛjs|br}} {{g}} ({{l}} [[bizied-kreiz]]) # {{korf|br}} Ar [[biz]] etre ar [[biz-yod]] hag ar [[biz-gwalenn]], [[bras]]añ biz an dorn eo. #* ''War '''viz-kreiz''' e zorn kleiz en devoa ur pikol gwalenn aour merket warni lizherennoù ha n'anaveze den.'' {{mammenn|MOAN|22}} {{-HS-}} * [[biz-bras]] {{-tro-}} {{(}} * {{de}} : {{tro|de|Mittelfinger}} * {{sq}} : {{tro|hy|միջնամատ|tr=miǰnamat}} * {{bg}} : {{tro|bg|среден пръст}} * {{da}} : {{tro|da|langfinger}}, {{tro|da|langemand}} * {{eo}} : {{tro|eo|longa fingro}}, {{tro|eo|meza fingro}}, {{tro|eo|mezfingro}} * {{eu}} : {{tro|eu|hatz erdiko}} * {{fo}} : {{tro|fo|longutong}} * {{fi}} : {{tro|fi|keskisormi}}, {{tro|fi|keskari}} * {{fr}} : {{tro|fr|majeur}}, {{tro|fr|médius}} * {{el}} : {{tro|el|μέσος|tr=mésos}} * {{id}} : {{tro|id|jari tengah}} * {{ia}} : {{tro|ia|digito medie}} * {{is}} : {{tro|is|langatöng}} * {{it}} : {{tro|it|medio}} * {{ja}} : {{tro|ja|中指|R=なかゆび, nakayubi}} * {{ka}} : {{tro|ka|შუათითი|tr='shua'titi}} * {{ca}} : {{tro|ca|dit del mig}} * {{ko}} : {{tro|ko|가운뎃손가락|R=gaundetsongarak}} * {{hr}} : {{tro|hr|srednjak }}, {{tro|hr|srednji prst}} * {{la}} : {{tro|la|digitus medius}}, {{tro|la|digitus tertius}} {{-}} * {{mk}} : {{tro|mk|среден прст|tr=sréden p'rst}} * {{nl}} : {{tro|nl|middenvinger}} * {{no}} : {{tro|no|langfinger}} * {{pl}} : {{tro|pl|palec środkowy}} * {{pt}} : {{tro|pt|dedo médio}} * {{ro}} : {{tro|ro|deget mijlociu}} * {{ru}} : {{tro|ru|средний палец|tr=srédnij pálets}} * {{se}} : {{tro--|se|gaskasuorbma}} * {{en}} : {{tro|en|middle finger}} * {{sr}} : {{tro|sr|srednjak}}, {{tro|sr|srednji prst}} * {{zh}} : {{tro|zh|中指|R=zhōngzhǐ}} * {{gd}} : {{tro|gd|gunna fada}} * {{sl}} : {{tro|sl|sredinec}} * {{es}} : {{tro|es|dedo de en medio}}, {{tro|es|dedo del corazón}}, {{tro|es|dedo medio}}, {{tro|es|dedo cordial}}, {{tro|es|dedo corazón}}, {{tro|es|dedo mayor}} * {{su}} : {{trosu|jajangkung}} * {{sv}} : {{tro|sv|långfinger}} * {{cs}} : {{tro|cs|prostředník}}, {{tro|cs|prostředníček}} * {{tr}} : {{tro|tr|orta parmak}} * {{tk}} : {{tro|tk|orta barmak}} {{)}} [[Rummad:biz]] [[Rummad:kreiz]] jz0b3adr8s18m5207d0xq9z965xv674 moumoun 0 27648 381594 103521 2026-07-09T17:48:08Z Ar choler 3485 381594 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-etim-}} : {{danvez-etim|br}} {{-ak-|br}} '''moumoun''' {{dist|ˈmumːun|br}} {{g}} ({{l}} [[moumouned]] — {{bihan}} [[moumounig]]) # [[bugel|Bugel]] pe [[loen]] a [[karout|garer]] muioc'h eget ar re all hag a reer [[kalz]] [[war-dro|war e dro]]. #* ''Lavaret a refed zoken penaos out '''moumounig''' sant Hubert [...].'' {{mammenn|[[w:Klaoda ar Prad|Klaoda ar Prad]], ''An teir c'had ; Ar mevel laer'', Ti-moulerezh Sant-Gwilherm, Sant-Brieg, 1908|17}} {{-tro-}} {{(}} * {{de}} : {{tro|de|Liebling}}, {{tro|de|Günstling}}, {{tro|de|Lieblingstier}} (''loen'') * {{eo}} : {{tro|eo|favorato}} * {{fr}} : {{tro|fr|favori}}, {{tro|fr|préféré}}, {{tro|fr|chouchou}} * {{el}} : {{tro|el|αγαπημένος|R=agapiménos}} {{g}} {{-}} * {{hu}} : {{tro|hu|kedvenc}} * {{en}} : {{tro|en|blue-eyed boy}}, {{tro|en|teacher’s pet}} * {{cs}} : {{tro|cs|mazánek}} {{)}} 626tlhyos823jwunhenad235m45nuc6 norzh 0 29577 381713 349426 2026-07-10T09:53:17Z Ar choler 3485 381713 wikitext text/x-wiki {{gwelet|Norzh}} {{=br=}} {{-etim-}} : {{danvez-etim|br}} {{-ak-|br}} {{rod an avelioù/br}} '''norzh''' {{dist|ˈnɔrs|br}} {{h}} {{g}} # {{douaron|br}} Unan eus an eizh [[roud-avel]] pennañ : an hini a ya war-zu ar [[Sterenn]]. #* ''Hag ac'hano penn en '''norzh''', etrezek Bourdel.'' {{mammenn|DGBD|202}} {{-HS-}} * [[hanternoz]] * [[kreiznoz]] * [[sterenn]] {{-ES-}} * [[kreisteiz]] * [[su]] {{-dvr-}} * [[biz-norzh]] * [[norzhiñ]] * [[norzh-kard-biz]] * [[norzh-kard-gwalarn]] {{-tro-}} {{(}} * {{af}} : {{tro|af|Noord}} * {{de}} : {{tro|de|Norden}} * {{sq}} : {{tro|sq|veri}} * {{am}} : {{tro|am|ሰሜን}} * {{hy}} : {{tro|hy|հյուսիս}} * {{as}} : {{tro--|as|উত্তৰ}} * {{az}} : {{tro|az|şimal}} * {{bm}} : {{tro--|bm|saheli}} * {{bn}} : {{tro|bn|উত্তর}} * {{be}} : {{tro|be|паўночны}} * {{bs}} : {{tro|bs|sjever}} * {{bg}} : {{tro|bg|север}} * {{ceb}} : {{tro--|ceb|amihanang}} * {{da}} : {{tro|da|nord}} * {{dz}} : {{tro|dz|བྱང་།}} * {{eo}} : {{tro|eo|nordo}} * {{et}} : {{tro|et|põhi}} * {{eu}} : {{tro|eu|iparraldea}} * {{fo}} : {{tro|fo|norður}} * {{fi}} : {{tro|fi|pohjoinen}} * {{fy}} : {{tro|fy|noarden}} * {{gl}} : {{tro|gl|norte}} * {{fr}} : {{tro|fr|nord}} * {{el}} : {{tro|el|βορράς|R=vorrás}} * {{gu}} : {{tro|gu|ઉત્તર}} * {{haw}} : {{tro--|haw|’akau}} * {{hbo}} : {{tro--|hbo|צפון}} * {{hi}} : {{tro|hi|उत्तर}} * {{hu}} : {{tro|hu|észak}} * {{io}} : {{tro|io|nordo}} * {{ilo}} : {{tro--|ilo|amianan}} * {{id}} : {{tro|id|utara}} * {{ia}} : {{tro|ia|nord}} * {{ie}} : {{tro|ie|nord}} * {{is}} : {{tro|is|norður}} * {{it}} : {{tro|it|nord}} ; {{tro|it|tramontana}} ''(avel)'' * {{ga}} : {{tro|ga|tuaisceart}} * {{ja}} : {{tro|ja|北|R=kita}} * {{jv}} : {{tro|jv|lor}} * {{ka}} : {{tro|ka|ჩრდილოეთი}} * {{ca}} : {{tro|ca|nord}} * {{kn}} : {{tro|kn|ಉತ್ತರ}} * {{kg}} : {{tro--|kg|node}}, {{tro--|kg|londe}} * {{cy}} : {{tro|cy|gogledd}} * {{rw}} : {{tro|rw|amajyaruguru}} * {{ko}} : {{tro|ko|북쪽|R=bukjjok}} * {{co}} : {{tro|co|nordu}} ; {{tro|co|tramuntana}} ''(avel)'' * {{hr}} : {{tro|hr|sjever}} ; {{tro|hr|tramuntana}} ''(avel)'' * {{ku}} : {{tro|ku|bakur}} {{-}} * {{lv}} : {{tro|lv|ziemeļu}} * {{lt}} : {{tro|lt|šiaurės}} * {{lmo}} : {{tro--|lmo|nòort}} * {{mk}} : {{tro|mk|север}} * {{ml}} : {{tro|ml|വടക്ക്}} * {{ms}} : {{tro|ms|utara}} * {{mt}} : {{tro|mt|Tramuntana}}, {{tro|mt|Xmiel}} * {{mr}} : {{tro|mr|उत्तर}} * {{yua}} : {{tro--|yua|xaman}} * {{mn}} : {{tro|mn|зүүн}} * {{nl}} : {{tro|nl|noord}}, {{tro|nl|noorden}} * {{ne}} : {{tro|ne|उत्तर}} * {{no}} : {{tro|no|nord}} * {{nov}} : {{tro--|nov|norde}} * {{oc}} : {{tro|oc|Nòrd}} ; {{tro|oc|Tramontana}} ''(avel)'' * {{pap}} : {{tro--|pap|nòrt}} * {{pa}} : {{tro|pa|ਉੱਤਰ}} * {{pl}} : {{tro|pl|północ}} * {{pt}} : {{tro|pt|norte}} * {{qu}} : {{tro|qu|chincha}} * {{ro}} : {{tro|ro|nord}}, {{tro|ro|miazănoapte}}, {{tro|ro|septentrionul}} ; {{tro|ro|crivățul}} ''(avel)'' * {{ru}} : {{tro|ru|север|R=sever}} * {{se}} : {{tro--|se|davvi}} * {{sm}} : {{tro|sm|matu}} * {{en}} : {{tro|en|north}} * {{sr}} : {{tro|sr|север}} * {{sh}} : {{tro|sh|sever}} * {{zh}} : {{tro|zh|北|R=běi}} * {{si}} : {{tro|si|උතුර}} * {{sk}} : {{tro|sk|sever}} * {{sl}} : {{tro|sl|sever}} * {{so}} : {{tro|so|waqooyi}} * {{es}} : {{tro|es|norte}}, {{tro|es|nord}} * {{sv}} : {{tro|sv|norr}}, {{tro|sv|nord}} * {{sw}} : {{tro|sw|kaskazini}} * {{tl}} : {{tro|tl|hilagà}}, {{tro|tl|hilagang}} * {{ty}} : {{tro--|ty|’apato’erau}} * {{ta}} : {{tro|ta|வடக்கு|R=vaḍakku}} * {{cs}} : {{tro|cs|sever}} * {{te}} : {{tro|te|ఉత్తరం}} * {{th}} : {{tro|th|เหนือ}} * {{tpi}} : {{tro|tpi|not}} * {{tsolyáni}} : {{tro--|tsolyáni|ghádri-kh}} * {{tr}} : {{tro|tr|kuzey}} ; {{tro|tr|yıldız}} ''(avel)'' * {{uk}} : {{tro|uk|північний}} * {{vi}} : {{tro|vi|bắc}} * {{vo}} : {{tro|vo|nolüda}} * {{wa}} : {{tro|wa|Nôr}}, {{tro|wa|Bijhe}}, {{tro|wa|Vucir}} * {{xh}} : {{tro--|xh|umNtla}} {{)}} [[chr:norzh]] [[en:norzh]] [[fr:norzh]] [[hu:norzh]] [[ko:norzh]] [[lt:norzh]] [[mg:norzh]] [[pl:norzh]] [[ro:norzh]] [[ru:norzh]] [[sm:norzh]] jf2qj82oy5ecw0hpidf7wvf98y60y0n su 0 30504 381595 377026 2026-07-09T17:48:53Z Ar choler 3485 381595 wikitext text/x-wiki {{gwelet|Su}} {{=br=}} {{-etim-}} : {{danvez-etim|br}} {{-ak-|br}} '''su''' #[[sug]] {{=br=}} {{-etim-}} : {{danvez-etim|br}} {{-ak-|br}} {{rod an avelioù/br}} '''su''' {{dist|ˈsyː|br}} {{g}} # {{douaron|br}} Unan eus an eizh [[roud-avel]] pennañ, [[enep]] d'an [[norzh]]. #* ''An avel a zo deuet d'e '''su''' a-benn krak.'' {{mammenn|BILZ|171}} {{-HS-}} * [[kreisteiz]] {{-ES-}} * [[hanternoz]] * [[norzh]] * [[sterenn]] {{-dvr-}} {{(}} * [[Kroaz ar Su]] * [[Suafrika]] * [[Suamerika]] {{-}} * [[suelour]] * [[su-kard-gevred]] {{-}} * [[su-kard-mervent]] * [[Sukembre Nevez]] {{)}} {{-tro-}} {{(}} * {{af}} : [[Suid]], {{tro|af|suide}} * {{de}} : {{tro|de|Süden}} * {{sq}} : {{tro|sq|jug}} * {{am}} : {{tro|am|ደቡብ}} * {{hy}} : {{tro|hy|հարավ}} * {{as}} : {{tro--|as|দক্ষিণ}} * {{az}} : {{tro|az|cənub}} * {{bm}} : {{tro--|bm|worodugu}} * {{be}} : {{tro|be|паўднёвы}} * {{bn}} : {{tro|bn|দক্ষিণ}} * {{bs}} : {{tro|bs|jug}} * {{bg}} : {{tro|bg|юг}} * {{ceb}} : {{tro--|ceb|habagatang}} * {{da}} : {{tro|da|syd}} * {{dz}} : {{tro|dz|ལྷོ།}} * {{eo}} : {{tro|eo|sudo}} * {{et}} : {{tro|et|lõuna}} * {{eu}} : {{tro|eu|hegoaldea}} * {{fo}} : {{tro|fo|suður}} * {{fi}} : {{tro|fi|etelä}} * {{fur}} : {{tro--|fur|suden}} * {{fy}} : {{tro|fy|suden}} * {{gl}} : {{tro|gl|sur}} * {{fr}} : {{tro|fr|sud}} * {{el}} : {{tro|el|νότος|R=nótos}} * {{gu}} : {{tro|gu|દક્ષિણ}} * {{haw}} : {{tro--|haw|hema}} * {{hbo}} : [[נגב]] {{g}} * {{hi}} : {{tro|hi|दक्षिण}} * {{hu}} : {{tro|hu|dél}} * {{io}} : {{tro|io|sudo}} * {{ilo}} : {{tro--|ilo|abagatan}} * {{id}} : {{tro|id|selatan}} * {{ia}} : {{tro|ia|sud}} * {{ie}} : {{tro|ie|sud}} * {{is}} : {{tro|is|suður}} * {{it}} : {{tro|it|sud}} * {{ga}} : {{tro|ga|deisceart}} * {{ja}} : {{tro|ja|南|R=minami}} * {{jv}} : {{tro|jv|kidul}} * {{ka}} : {{tro|ka|სამხრეთი}} * {{kn}} : {{tro|kn|ದಕ್ಷಿಣ}} * {{ca}} : {{tro|ca|sud}} * {{cy}} : {{tro|cy|de}} * {{rw}} : {{tro|rw|amajyepho}} * {{kg}} : [[sudi]], [[ngele]] * {{ko}} : {{tro|ko|남}} * {{co}} : {{tro|co|meziornu}} * {{hr}} : [[jug]], (vent) : [[oštro]] * {{ku}} : {{tro|ku|başûr}} {{-}} * {{lv}} : {{tro|lv|dienvidu}} * {{lt}} : {{tro|lt|pietų}} * {{lmo}} : {{tro--|lmo|süüt}} * {{mk}} : {{tro|mk|југ}} * {{ml}} : {{tro|ml|തെക്ക്}} * {{ms}} : {{tro|ms|selatan}} * {{mt}} : [[Nofsinhar]], [[Sud]] * {{mr}} : {{tro|mr|दक्षिण}} * {{yua}} : {{tro--|yua|nohol}} * {{mn}} : {{tro|mn|өмнө}} * {{nl}} : {{tro|nl|zuiden}}, [[Zuid]] * {{ne}} : {{tro|ne|दक्षिण}} * {{no}} : {{tro|no|syd}}, [[sør]] * {{nov}} : {{tro--|nov|sude}} * {{oc}} : [[Sud]] * {{pap}} : [[sur]], [[zuid]] * {{pl}} : {{tro|pl|póludinie}}, {{tro|pl|południe}} * {{pt}} : {{tro|pt|sul}}, {{tro|pt|meio-dia}} * {{pa}} : {{tro|pa|ਦੱਖਣ}} * {{qu}} : {{tro|qu|uralan}} * {{ro}} : {{tro|ro|sud}}, [[miazăzi]], [[austral]] * {{ru}} : {{tro|ru|юг|R=youg}} * {{se}} : {{tro--|se|lulli}}, {{tro--|se|máddi}} * {{sm}} : {{tro|sm|saute}} * {{en}} : {{tro|en|south}} * {{sr}} : {{tro|sr|југ}} * {{sh}} : {{tro|sh|jug}} * {{zh}} : {{tro|zh|南|nán}} * {{si}} : {{tro|si|දකුණ}} * {{sk}} : {{tro|sk|juh}} * {{sl}} : {{tro|sl|jug}} * {{so}} : {{tro|so|koofuur}} * {{es}} : {{tro|es|sur}}, {{tro|es|sud}} * {{sv}} : {{tro|sv|söder}}, {{tro|sv|syd}} * {{sw}} : {{tro|sw|kusini}} * {{tl}} : {{tro|tl|tímog}} * {{ty}} : {{tro--|ty|’apato’a}} * {{ta}} : {{tro|ta|தெற்கு}} * {{cs}} : {{tro|cs|jih}} * {{te}} : {{tro|te|దక్షిణ}} * {{th}} : {{tro|th|ใต้}} * {{tpi}} : {{tro|tpi|saut}} * {{tsolyáni}} : {{tro--|tsolyáni|dubélikh}} * {{tr}} : [[güney]], (vent) : [[kıble]] * {{uk}} : {{tro|uk|південний}} * {{vi}} : {{tro|vi|nam}} * {{vo}} : {{tro|vo|sulüda}} * {{wa}} : [[Sud]], [[Nonne]], [[Midi]] * {{xh}} : {{tro--|xh|uMzantsi}} {{)}} {{=fr=}} {{-etim-}} : Eus ar verb savoir. {{-agv-|fr}} '''su''' #[[gouezet]], gouvezet, gouiet {{=it=}} {{-etim-}} : {{danvez-etim|it}} {{-ar-|it}} '''su''' {| style="float:right; margin-left:0.5em; margin-bottom:0.5em; border: 1px solid #AAAAAA; border-collapse:collapse;" cellpadding="3" rules="all" ! width="65" bgcolor="#F4F4F4" | ! bgcolor="#FFFFE0" | '''gourel''' ! bgcolor="#FFFFE0" | '''benel''' |- | bgcolor="#F4F4F4" | '''unander''' | [[sul]], [[sull']] || [[sulla]], [[sull']] |- | bgcolor="#F4F4F4" | '''liester''' | [[sui]] || [[sulle]] |}<noinclude> #[[war]] #* '''''su''' una [[sèggiola]]'', war ur gador {{-HS-}} * [[sopra]] {{-adv-|it}} '''su''' # en [[nec'h]] #*''il '''saluto''' [[col]] [[braccio]] in [[su]]'' - ar salud gant ar vrec'h savet #* [[mettere nero su bianco]] {{-ES-}} * [[giù]] {{=es=}} {{-ag-perc'h-|es}} '''sua''' {| style="float:right; margin-left:0.5em; margin-bottom:0.5em; border: 1px solid #AAAAAA; border-collapse:collapse;" cellpadding="3" rules="all" ! width="65" bgcolor="#F4F4F4" | ! bgcolor="#FFFFE0" | '''gourel''' ! bgcolor="#FFFFE0" | '''benel''' |- | bgcolor="#F4F4F4" | '''unander''' | [[su]] || [[sua]] |- | bgcolor="#F4F4F4" | '''liester''' | [[sus]] || [[suas]] |}<noinclude> # Anv-gwan-perc'hennañ benel unan; [[e]] pe [[he]]. #*''Mi casa es su casa''. Ma zi eo ho ti. Gallout a rit chom keit ha ma kerfet. cuvc7tj6i8cp51o9o1xnxqvyoqcctqb kornôg 0 30505 381714 304461 2026-07-10T09:53:58Z Ar choler 3485 381714 wikitext text/x-wiki {{gwelet|Kornôg|kornôk}} {{=br=}} {{-etim-}} : Eus ar ger ''[[kornaoueg]]'' deveret eus ar ger ''[[korn]]'', eleze « an avel a son gant ar c'horn »{{dav|1}}. {{-ak-|br}} {{rod an avelioù/br}} '''kornôg''' {{dist|kɔrˈnoːk|br}} {{g}} # {{douaron|br}} Unan eus an eizh [[roud-avel]] pennañ : an hini ma ya an [[heol]] da [[kuzh|guzh]] d'ar [[kedez|gedez]]. #* {{-HS-}} * [[kornaoueg]] * [[kuzh-heol]] {{-ES-}} * [[reter]] * [[sav-heol]] {{-dvr-}} {{(}} * [[gwalarn-kornôg]] * [[kornôgad]] * [[Kornôgafrika]] {{-}} * [[kornôgeladur]] * [[Kornôgeuropa]] {{-}} * [[kornôgiñ]] * [[kornôg-izel]] {{-}} * [[kornôg-uhel]] * [[mervent-kornôg]] {{)}} {{-tro-}} {{(}} * {{af}} : {{tro|af|wes}} * {{de}} : {{tro|de|Westen}} * {{sq}} : {{tro|sq|perëndim}} * {{am}} : {{tro|am|ምዕራብ}} * {{hy}} : {{tro|hy|արևմտյան}} * {{as}} : {{tro--|as|পশ্চিম}} * {{az}} : {{tro|az|qərb}} * {{bm}} : {{tro--|bm|tilebi}} * {{be}} : {{tro|be|заходні}} * {{bn}} : {{tro|bn|পশ্চিম}} * {{bs}} : {{tro|bs|zapad}} * {{bg}} : {{tro|bg|запад}} * {{ceb}} : {{tro--|ceb|kasadpang}} * {{da}} : {{tro|da|vest}} * {{dz}} : {{tro|dz|ནུབ།}} * {{eo}} : {{tro|eo|okcidento}} * {{et}} : {{tro|et|lääs}} * {{eu}} : {{tro|eu|mendebal}}, {{tro|eu|sartalde}} * {{fo}} : {{tro|fo|vestur}} * {{fi}} : {{tro|fi|länsi}} * {{gl}} : {{tro|gl|oeste}} * {{fr}} : {{tro|fr|ouest}} * {{el}} : {{tro|el|δύση|R=dhísi}} * {{gu}} : {{tro|gu|પશ્ર્ચિમ}} * {{haw}} : {{tro--|haw|komohana}} * {{hi}} : {{tro|hi|पश्चिम}} * {{hu}} : {{tro|hu|nyugat}} * {{io}} : {{tro|io|westo}} * {{ilo}} : {{tro--|ilo|laud}} * {{id}} : {{tro|id|barat}} * {{ia}} : {{tro|ia|west}} * {{ie}} : {{tro|ie|west}} * {{is}} : {{tro|is|vestur}} * {{it}} : {{tro|it|ovest}} * {{ga}} : {{tro|ga|iarthar|b}}, {{tro|ga|siar|g}} * {{ja}} : [[西]] ''nishi'' * {{jv}} : {{tro|jv|kulon}} * {{ka}} : {{tro|ka|დასავლეთი}} * {{kn}} : {{tro|kn|ಪಶ್ಚಿಮ}} * {{ca}} : {{tro|ca|oest}} * {{cy}} : {{tro|cy|gorllewin|g}} * {{kw}} : {{tro|kw|gorlewin|b}} * {{kg}} : [[weste]], [[lumoonso]] * {{ko}} : {{tro|ko|서}} * {{co}} : [[ponente]] * {{ku}} : {{tro|ku|rojava}} * {{la}} : {{tro|la|occasus}}, {{tro|la|occidens}}, {{tro|la|vesper}} * {{lv}} : {{tro|lv|rietumu}} {{-}} * {{lt}} : {{tro|lt|vakaria}}, [[vakarų]] * {{lmo}} : {{tro--|lmo|òvest}} * {{mk}} : {{tro|mk|запад}} * {{ml}} : {{tro|ml|പടിഞ്ഞാറ്}} * {{ms}} : {{tro|ms|barat}} * {{mt}} : [[Punent]], [[Gharb]] * {{mr}} : {{tro|mr|पश्चिम}} * {{yua}} : {{tro--|yua|chik’in}} * {{mn}} : {{tro|mn|баруун}} * {{nl}} : {{tro|nl|westen}}, [[West]] * {{ne}} : {{tro|ne|पश्चिम}} * {{no}} : {{tro|no|vest}} * {{nov}} : {{tro--|nov|weste}} * {{oc}} : [[Oèst]] * {{pap}} : {{tro--|pap|oksidente}}, [[west]] * {{pl}} : {{tro|pl|zachód}} * {{pt}} : {{tro|pt|ocidente}}, {{tro|pt|oeste}} * {{pa}} : {{tro|pa|ਪੱਛਮ}} * {{qu}} : {{tro|qu|kunti}} * {{ro}} : {{tro|ro|vest}}, [[apus]], [[occident]] * {{ru}} : [[запад]] ''zapad'' * {{se}} : {{tro--|se|oarji}}, {{tro--|se|viesttar}} * {{en}} : {{tro|en|west}} * {{sh}} : {{tro|sh|zapad}} * {{si}} : {{tro|si|බටහිර}} * {{gd}} : {{tro|gd|iar|b}} * {{sk}} : {{tro|sk|západ}} * {{sl}} : {{tro|sl|zahod}} * {{so}} : {{tro|so|galbeed}} * {{es}} : {{tro|es|oeste}}, {{tro|es|occidente}} * {{srn}} : {{tro--|srn|sondongo}} * {{sv}} : {{tro|sv|väst}}, {{tro|sv|väster}} * {{sw}} : {{tro|sw|magharibi}} * {{tl}} : {{tro|tl|kanlúran}}, [[kanlurang]] * {{ty}} : {{tro--|ty|raro}} * {{ta}} : {{tro|ta|மேற்கு}} * {{cs}} : {{tro|cs|západ}} * {{te}} : {{tro|te|పశ్చిమ}} * {{th}} : {{tro|th|ตะวันตก}} * {{tpi}} : {{tro|tpi|wes}} * {{tsolyáni}} : {{tro--|tsolyáni|mrebúnikh}} * {{tr}} : {{tro|tr|batı}} * {{uk}} : {{tro|uk|захід}}, [[західний]] * {{vi}} : {{tro|vi|tây}} * {{vo}} : {{tro|vo|vesüda}} * {{wa}} : [[Ouwess]], [[Coûtchant]] * {{xh}} : {{tro--|xh|iNtshona}} {{)}} {{-dave-}} * {{DAV|1}} : {{D/LEBM}}, p. 76. fgmer7hgl0ad2l9oqaf3375hcgpk2v7 bazhadoù 0 30894 381622 354739 2026-07-09T19:40:33Z Ar choler 3485 381622 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-etim-}} :Diwar [[bazhad]] hag [[-où]]. {{-furm-ak-|br}} '''bazhadoù''' {{dist|baˈzɑːdu|br}}, {{dist|baˈɤ̯ɑːdu|br}} # Furm lies [[bazhad]]. #* Reiñ, kaout, skeiñ bazhadoù. # ''Un toull bazhadoù'' : ul lec'h ma vez bazhadoù, ma vez prim an dud d'en em gannañ; un davarn darempredet fall. {{-dvr-}} * [[bazhata]] ===Krennlavar=== *''Peoc'h ha boued! ... ha bazhadoù ma vez ret! '' {{mammenn|TBP3|388}} [[rummad:bazhad]] [[rummad:-où]] ryukob8x5chpbj2zvd4px6ko6t9a7wk sili 0 33223 381650 312738 2026-07-10T07:32:54Z Ar choler 3485 381650 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-etim-}} : {{s|br}} '''sili''' {{dist|ˈsiːli|br}} # Pesked hir ha moan a vev er stêrioù. #* [[Rummad:Pesked e brezhoneg]] {{-etim-}} : Savet diwar ''sil-'', pennrann ar verb ''[[silañ#br-verb|silañ]]'', hag an dibenn-ger ''[[-i#br-dg|-i]]''. {{-furm-verb-|br}} '''sili''' {{dist|ˈsiːli|br}} # ''[[furm|Furm]] ar verb ''[[silañ#br-verb|silañ]]'' en eil gour unan an amzer-da-zont, en doare-disklêriañ.'' #* [[Rummad:silañ]] 4tc2mb4mpx4gt7ugkkkvem9dmpbwm0c mezher 0 35037 381549 330291 2026-07-09T16:09:54Z Ar choler 3485 381549 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-etim-}} : {{danvez-etim|br}} {{-ak-|br}} '''mezher''' {{dist|ˈmeːzɛr|br}} {{g}} ({{l}} : [[mezheroù]]) #{{danvez-term|br}} #* ''Bragoù, jiletenn ha chupenn, hañv-goañv ne weled nemet '''mezher''' du penn-da-benn e-dro dezho, ...'' {{mammenn|VZAB|30}} #* ''E '''mezher''' du eus ar c'hentañ e veze graet kerkoulz all kaerañ dilhad ar merc'hed, ...'' {{mammenn|VZAB|31}} #* ''Darn eus ar re-mañ, deuet eus Menez Are, a oa mantellet gant krec'hin geored, ha darn all gwisket gant chupennoù '''mezher''' rous, enno toulloù-bouton bevennet gant neud gwer.'' {{mammenn|STBJ|16}} #* ''..., turbant glas [[liv]] d'an neñv ha bragoù hir graet gant '''mezher''' sklaer ha rijennet.'' {{mammenn|STBJ|71}} {{-HS-}} * {{-dvr-}} {{(}} * [[mezheraj]] * [[mezherenn]] * [[mezherer]] * [[mezhererezh]] * [[mezheriañ]] {{)}} {{-kevr-}} {{(}} * [[mezher-kañvoù]] * [[mezher-topin]] {{)}} {{-trl-}} * ====Troiennoù keñveriañ==== * ====Krennlavaroù==== * {{-tro-}} {{(}} * {{fr}} : {{tro|fr|(du) drap}}, {{tro|fr|(de l') étoffe}} {{)}} dgsh5q3p0dd88vqt0c0eutfyhb28tem fatañ 0 35419 381530 266691 2026-07-09T15:10:10Z Ar choler 3485 "source" 381530 wikitext text/x-wiki '''fatañ''' #[[semplañ]] #* ''— Hastet laret ann ofern-ma,<br>Daro ma c’halon da '''fata''' ! —'' ([[:w:Fañch an Uhel|Fañch an Uhel]], ''[[s:br:Gwerziou Breiz-Izel|Gwerziou Breiz-Izel I]]'', Lorient, 1868, p. 402). * [[fatadur]] fguph531mh1sz02xjdig5m7zeob6dbj mamm-gaer 0 35521 381636 268440 2026-07-09T19:50:37Z Ar choler 3485 – rannbennad gallek 381636 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{divraz|br}} {{-etim-}} :Savet diwar an [[anv-kadarn]] ''[[mamm]]'' hag an [[anv-gwan]] ''[[kaer]]'' {{-ak-|br}} '''mamm-gaer''' {{dist|mãmˈɡaɛr|br}} {{b}} ({{l}} : [[mammoù-kaer]]) #[[mamm|Mamm]] e [[gwreg|wreg]] evit ar [[gwaz]], mamm he gwaz evit ar wreg; [[mammeg]] #*''Ha seul goantoc'h oa da welet ma kerzhe krog e dorn he '''mamm-gaer''', ur vaouez war an oad, daougrommet, melen he c'hroc'hen, divalav.'' {{mammenn|Roparz Hemon, '' [[w:Gaovan hag an Den Gwer|Gaovan hag an Den Gwer]]'', 1949 kentañ emb. Embannadurioù Douar ar Yaouankiz (Al Liamm), eil emb. Levrioù Skol al Louarn (An Here), 1988|39}} #* ''Ne oa ket dija va zad evit gouzañv e '''vamm-gaer''' keit ha ma voe o chom en he zi, e Krec'h-Eliez, ...'' {{mammenn|VZAB|48}} #* ''[[em c'hichen|Em c'hichen]] e kleven va '''mamm-gaer''' o [[dialaniñ|tialaniñ]] pe o [[diroc'hal|tiroc'hal]] ; [...].'' {{mammenn|TGPB|17}} #[[lezvamm]]; [[eil]] [[gwreg]] o [[tad|zad]] evit [[bugale]] un [[dimeziñ]] [[kent]] #* {{-tro-}} * {{de}} : {{tro|de|Schwiegermutter}} * {{en}} : {{tro|en|mother-in-law}} * {{hy}} : {{tro|hy|զոքանչ|R=zok’anč}} * {{be}} : {{tro|be|сьякрова|R=s’iakrova}} * {{bg}} : {{tro|bg|тъща|R=tâchta}} * {{ca}} : {{tro|ca|sogra}} * {{shy}} : {{tro|shy|tansbit}} * {{zh}} : {{tro|zh|婆婆|R=pópo}} ''(mère du mari)'' ; {{trad+|zh|岳母|R=yuèmǔ}} ''(mère de l’épouse)'' * {{yok-chk}} : {{tro|yok-chk|ʔontʰipʰ}} * {{ko}} : {{tro|ko|시어머니|R=sieomeoni}} ''(mère du mari)'' ; {{trad+|ko|장모|R=jangmo}} ''(mère de l’épouse)'' * {{co}} : {{tro|co|sociara}} (mère du conjoint), {{trad-|co|matrigna}} (femme du père) * {{rcf}} : {{tro|rcf|belmer}} * {{hr}} : {{tro|hr|punica}} * {{fr}} : {{tro|fr|belle-mère}} {{-gwelet-}} {{WP}} bjrc9clkra0upre0mlkh0xej3diejc6 381637 381636 2026-07-09T19:52:42Z Ar choler 3485 – § fr 381637 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{divraz|br}} {{-etim-}} :Savet diwar an [[anv-kadarn]] ''[[mamm]]'' hag an [[anv-gwan]] ''[[kaer]]'' {{-ak-|br}} '''mamm-gaer''' {{dist|mãmˈɡaɛr|br}} {{b}} ({{l}} : [[mammoù-kaer]]) #[[mamm|Mamm]] e [[gwreg|wreg]] evit ar [[gwaz]], mamm he gwaz evit ar wreg; [[mammeg]] #*''Ha seul goantoc'h oa da welet ma kerzhe krog e dorn he '''mamm-gaer''', ur vaouez war an oad, daougrommet, melen he c'hroc'hen, divalav.'' {{mammenn|Roparz Hemon, '' [[w:Gaovan hag an Den Gwer|Gaovan hag an Den Gwer]]'', 1949 kentañ emb. Embannadurioù Douar ar Yaouankiz (Al Liamm), eil emb. Levrioù Skol al Louarn (An Here), 1988|39}} #* ''Ne oa ket dija va zad evit gouzañv e '''vamm-gaer''' keit ha ma voe o chom en he zi, e Krec'h-Eliez, ...'' {{mammenn|VZAB|48}} #* ''[[em c'hichen|Em c'hichen]] e kleven va '''mamm-gaer''' o [[dialaniñ|tialaniñ]] pe o [[diroc'hal|tiroc'hal]] ; [...].'' {{mammenn|TGPB|17}} #[[lezvamm]]; [[eil]] [[gwreg]] o [[tad|zad]] evit [[bugale]] un [[dimeziñ]] [[kent]] #* * {{fr}} : {{tro|fr|belle-mère}} {{-gwelet-}} {{WP}} 9go1tkd6o10e7v9zbzc1ky8m8hu04zg korf-ouzh-korf 0 35630 381611 377339 2026-07-09T19:06:31Z Ar choler 3485 381611 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-etim-}} :Eus [[korf]] hag [[ouzh]]. {{-adv-|br}} '''korf-ouzh-korf''' #* ''[[o|Oh]] [[en em gannañ|en em ganna]] e oant, '''korv-ouz-korv''', peg an eil en egile.'' {{mammenn|TBP2|269}} #* ''E-pad ar brezel ez eo bet [[degouezhet]] deomp [[en em gannañ]] '''korf-ouz-korf''' gant an Almanted.'' {{mammenn|TBP3|46}} #* ''« Petra a gavez ar gwella : stourm korf ouz korf war houarn ruz, pe war c’heot glas a daoliou-koñtell ! » « Korf ouz korf war houarn ruz. »'' {{mammenn|KBSA|201}} [[Rummad:korf]] [[Rummad:ouzh]] 68aaeayn926aqx20t8jmhisr0b3l5ti me az ped 0 36520 381605 341474 2026-07-09T18:57:32Z Ar choler 3485 381605 wikitext text/x-wiki {{=br=}} :Savet gant [[me]], [[az]], ha [[ped]] (eus [[pediñ]]) . '''me az ped''' # Pediñ a ran ac'hanout. #* ''— « Diwall na [[pokfe|bokfe]] dit, '''me az ped''', nag hi na den all ebet. »'' {{mammenn|LAWI|110}} {{-HS-}} *[[me ho ped]] [[rummad:pediñ]] cldicg4954wn24g964iay45dx0apmfi keid-all 0 36614 381599 337613 2026-07-09T18:48:29Z Ar choler 3485 381599 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-etim-}} :Diwar [[keit]] hag [[all]]. {{-adv-|br}} '''keid-all''' {{dist|kɛjˈdal:|br}} #'''Adverb [[lec'h]]''' : [[bezañ]], chom, [[mont]], [[dont]] '''keid-all''' : [[ken pell]]. #* ''Mont '''keid all''' eus ar gêr evit koll e amzer''. Kanaouenn #* ''Sane. — Mat eo ! Herve ! Asa, red eo evelato e [[bije|vije]] trôet spered va [[tad|zad]] paour e dour, evit mont '''keit-all''' diouz ar [[kêr|gear]] da [[klask|glask]] unan da ober skol d'in, [...].'' {{mammenn|AOKE|5}} #* ''— [...]. Petra, [[emezañ|emean]], [[pan]] [[on|oun]] deut '''keit-all''', n'[[gallan|hallan]] ken [[souzañ|souzan]] ! [...].'' {{mammenn|PIPI|93}} #* ''— « [...]. Ha [[perak an diaoul]] on-me bet [[ken diot]] da '''[[mont|vont]] keid-all''' da [[klask|glask]] ur [[gwreg|wreg]], pa 'm bije kavet dre amañ [[koulz]] ha gwelloc'h [[un tamm brav]] ? [...]. »'' {{mammenn|LAWI|58}} #* ''[...] d'ur [[pardoner]] hag a oa deuet eus '''keid-all''' da [[pediñ|bediñ]] ar [[gwerc'hez|Werc'hez]] hag a [[bije|vije]] bet [[eürus]]-bras da [[bezañ|vezañ]] [[test]] eus unan nemetken eus he [[burzhudoù]] kaer.'' {{mammenn|STBJ|49}} #'''Adverb [[amzer]] ''' : bezañ '''keid-all''' (oc'h ober udb), [[chom]] '''keid-all''' (da ober udb ) :[[ken pell]]. #* ''[...], dre an abeg ma 'z '''on chomet keid-all''' da [[kontañ|gontañ]] deoc'h ul lodenn eus [[ar pezh]] a zo c'hoarvezet en eskopti Treger.'' {{mammenn|EK1|117}} #* ''— [...]. Mez ne [[gouzon|c'houzoun]] ket perak e choman '''keit-all''' da gomz [[oc'h]] tud hag o deuz [[koll|kollet ho fenn]] ; [...] ?'' {{mammenn|EK2|67}} #*'' Perak en deus Doue gortozet '''keit-all''' a-raok digas e Vab? '' Buhez ar Sent, 1912, p 876 #* ''Ne oan ket bet '''keid-all''' o tresañ kirri evel ma oan bet en deiz all.'' {{mammenn|TBP2|15}} #* ''War-sav e c'hallez chom keid-all''' ?'' {{mammenn|KBSA|173}} #* ''Yann ger, pelec'h out bet, '''keit-all''' 'zo ac'h eus va c'huitaet?'' {{mammenn|KBSA|268}} #* ''Pelec'h e '''oac'h chomet keid-all''' ?'' {{mammenn|TBP3|143}} #* ''“Rak, emezo, ma'z eus iliav keit-se 'zo war an ti-forn, ne [[vint]] ket lezet '''keid-all''', pa [[gouzomp|ouzomp]] [[pegen aes]] eo troc'hañ anezho.”'' {{mammenn|[[w:Marsel Klerg|Marsel Klerg]], ''[[w:Faltazi an amzerioù kent|Faltazi an amzerioù kent]]'', Mouladurioù Hor Yezh, 1999|147}} #'''[[abaoe]] keid-all''' #* ''Daoust da [[toull|doull]] an [[dor|nor]] bezañ hanter [[dismantret|zis-mantret]] abaoe '''keid-all''', [...].'' {{mammenn|TSTN|45}} {{-dvr_}} * [[keid-all amzer]] * [[keid-all zo]] {{-tro-}} * {{en}} : {{tro|en|so far}} ; {{tro|en|so long}} * {{fr}} : {{tro|fr|si loin}} ; {{tro|en|si longtemps}} [[Rummad:keit]] [[Rummad:all]] 9jqbaapkwq3r7yyh21cp0b4vycipi09 381600 381599 2026-07-09T18:49:23Z Ar choler 3485 381600 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-etim-}} :Diwar [[keit]] hag [[all]]. {{-adv-|br}} '''keid-all''' {{dist|kɛjˈdal:|br}} #'''Adverb [[lec'h]]''' : [[bezañ]], chom, [[mont]], [[dont]] '''keid-all''' : [[ken pell]]. #* ''Mont '''keid all''' eus ar gêr evit koll e amzer''. Kanaouenn #* ''Sane. — Mat eo ! Herve ! Asa, red eo evelato e [[bije|vije]] trôet spered va [[tad|zad]] paour e dour, evit mont '''keit-all''' diouz ar [[kêr|gear]] da [[klask|glask]] unan da ober skol d'in, [...].'' {{mammenn|AOKE|5}} #* ''— [...]. Petra, [[emezañ|emean]], [[pan]] [[on|oun]] deut '''keit-all''', n'[[gallan|hallan]] ken [[souzañ|souzan]] ! [...].'' {{mammenn|PIPI|93}} #* ''— « [...]. Ha [[perak an diaoul]] on-me bet [[ken diot]] da '''[[mont|vont]] keid-all''' da [[klask|glask]] ur [[gwreg|wreg]], pa 'm bije kavet dre amañ [[koulz]] ha gwelloc'h [[un tamm brav]] ? [...]. »'' {{mammenn|LAWI|58}} #* ''[...] d'ur [[pardoner]] hag a oa deuet eus '''keid-all''' da [[pediñ|bediñ]] ar [[gwerc'hez|Werc'hez]] hag a [[bije|vije]] bet [[eürus]]-bras da [[bezañ|vezañ]] [[test]] eus unan nemetken eus he [[burzhudoù]] kaer.'' {{mammenn|STBJ|49}} #'''Adverb [[amzer]] ''' : bezañ '''keid-all''' (oc'h ober udb), [[chom]] '''keid-all''' (da ober udb ) :[[ken pell]]. #* ''[...], dre an abeg ma 'z '''on chomet keid-all''' da [[kontañ|gontañ]] deoc'h ul lodenn eus [[ar pezh]] a zo c'hoarvezet en eskopti Treger.'' {{mammenn|EK1|117}} #* ''— [...]. Mez ne [[gouzon|c'houzoun]] ket perak e choman '''keit-all''' da gomz [[oc'h]] tud hag o deuz [[koll|kollet ho fenn]] ; [...] ?'' {{mammenn|EK2|67}} #*'' Perak en deus Doue gortozet '''keit-all''' a-raok digas e Vab? '' Buhez ar Sent, 1912, p 876 #* ''Ne oan ket bet '''keid-all''' o tresañ kirri evel ma oan bet en deiz all.'' {{mammenn|TBP2|15}} #* ''War-sav e c'hallez chom keid-all''' ?'' {{mammenn|KBSA|173}} #* ''Yann ger, pelec'h out bet, '''keit-all''' 'zo ac'h eus va c'huitaet?'' {{mammenn|KBSA|268}} #* ''Pelec'h e '''oac'h chomet keid-all''' ?'' {{mammenn|TBP3|143}} #* ''“Rak, emezo, ma'z eus iliav keit-se 'zo war an ti-forn, ne [[vint]] ket lezet '''keid-all''', pa [[gouzomp|ouzomp]] [[pegen aes]] eo troc'hañ anezho.”'' {{mammenn|[[w:Marsel Klerg|Marsel Klerg]], ''[[w:Faltazi an amzerioù kent|Faltazi an amzerioù kent]]'', Mouladurioù Hor Yezh, 1999|147}} #'''[[abaoe]] keid-all''' #* ''Daoust da [[toull|doull]] an [[dor|nor]] bezañ hanter [[dismantret|zis-mantret]] abaoe '''keid-all''', [...].'' {{mammenn|TSTN|45}} {{-dvr-}} * [[keid-all amzer]] * [[keid-all zo]] {{-tro-}} * {{en}} : {{tro|en|so far}} ; {{tro|en|so long}} * {{fr}} : {{tro|fr|si loin}} ; {{tro|en|si longtemps}} [[Rummad:keit]] [[Rummad:all]] csvakut3ddeesk0zlevc3sw0qy24yu0 lunedoù 0 36774 381697 366125 2026-07-10T09:17:46Z Ar choler 3485 381697 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-etim-}} : {{danvez-etim|br}}. {{-ak-|br}} '''lunedoù''' {{dist|lỹˈneːdu|br}} ({{l}} : [[lunedeier]]) #{{danvez-term|br}}. #* ''N'eus ganin na tokarn mougevour na '''lunedoù''' izruz evit gallout kas an enklask da benn vat !'' {{mammenn|SDWU|25}} #* ''Ha lakaet ganti he '''lunedoù''' war he fri, e rogas ar golo, e tisplegas al lizher, hag e stagas da lenn.'' {{mammenn|HOKE|20}} #* ''Daoulagad glas-lufr a skede a-drek '''lunedoù''' evel div hanter loar, ...'' {{mammenn|HAPO1|13}} #* ''Un den bras ha moan eo ar maer, blev du ha berr war e benn, ur re '''lunedoù''' war e fri.'' {{mammenn|BARI|16}} #* ''Ar skolaer eo Charlez Skeren : c'hoazh e toug '''lunedoù''' moul-korn war e fri hag e son [[saksofon]].'' {{mammenn|LAEK|45}} #* ''Koll poan hag amzer a rae, ha kerkoulz e vije bet dezhañ reiñ '''lunedoù''' d'ur [[glesker]] hag e bediñ da lenn a vouezh uhel ar gelaouenn.'' {{mammenn|VZAB|65}} #* ''Buan, Lukaz a eeunas e '''lunedoù''' war e fri, mes pa sellas evit an eil gwech, ne welas mui netra : ar pakad du a oa aet dreist ar skluz.'' {{mammenn|TSTN|12}} # Gant ar ger-mell: '''ul lunedoù'''. #*''ul lunedoù melen'' {{mammenn|Simon a vontroulez}} #* ''Me raio gant e zaoulagad ul lunedoù da berson Prad'' {{mammenn|Fañch an Uhel, ''Sonioù Breiz-Izel''}} {{-kevr-}} * [[lunedoù-dorn]] * [[lunedoù-fri]] * [[lunedoù-heol]] {{-tro-}} * {{de}} : {{tro|de|Brille}} * {{fr}} : {{tro|fr|lunettes}} [[Rummad:Brezhoneg eeun]] iu49qkq5oroujib9mglvpn3d9k7l2es bezañ gwelloc'h gant unan bennak 0 37803 381557 266879 2026-07-09T16:36:15Z Ar choler 3485 381557 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-etim-}} :Savet diwar ar [[verb]] ''[[bezañ]]'', ''[[gwelloc'h]]'' ([[derez-uheloc'h]] an [[anv-gwan]] ''[[mat]]''), an [[araogenn]] ''[[gant]]'' [[hag]] ''[[unan bennak]]'' {{-tr-verb-|br}} '''bezañ gwelloc'h gant unan bennak''' {{dist||br}} #[[troienn|Troienn]] [[a]] [[talvez|dalvez]] d'[[ober anv eus]] an [[dibab]] [[a]] [[plij|blij]] ar [[muiañ]] d'[[unan bennak]] ; [[dirak]] un [[anv-kadarn]] : #* ''N''''eo''' ket '''gwelloc'h ganit''' ur bannac'h gwin evit ur bannac'h chistr ?'' {{mammenn|TBP2|204}} #[[troienn|Troienn]] [[a]] [[talvez|dalvez]] d'[[ober anv eus]] an [[dibab]] [[a]] [[plij|blij]] ar [[muiañ]] d'[[unan bennak]] ; [[dirak]] ur [[verb]] : #* '' ... gwelloc'h eo ganeoc'h kousket gant ma c'hoar yaouankañ a zo koantoc'h evidon .'' {{mammenn|KAB3|89}} #* '''''Gwelloc'h e vije bet ganin''' kaout un hanter dousenn chas klañv war va hent !'' {{mammenn|KLAM|20}} #* '''''Gwelloc'h e vije bet gant''' Marc'h, roue Poulmarc'h, koll e rouantelez eget koll e varc'h Morvarc'h.'' {{mammenn|KBSA|39}} #* ''Me '''eo gwelloc'h ganin''' gwelet ar beorien o tastum ar c'heuneud evit gwelet anezho o ruilhal war an douar.'' {{mammenn|TBP2|204}} #* ''Gwelloc'h e vefe ganin kaout roll ar '''gerioù''' rouez a gaver e skridoù evel "Itron Varia Garmez" pe "Youenn vras hag e leue" rak meur a '''c'her''' a gaver enno hag a zo dizanav o ster resis.'' {{mammenn|M.K., ''Gerioù brezhonek bev'', in ''Al Liamm'', niv. 11, Du-Kerzu 1948, p. 59}} ====[[stummoù|Stummoù]] [[all]]==== * [[bezañ gwell gant unan bennak]] {{-tro-}} * {{fr}} : {{tro|fr|préférer}} 0ed9jfg1p40033g6d7c4qjtgq0g75yx bezañ gwelloc'h da unan bennak ober un dra 0 40049 381682 321582 2026-07-10T08:49:11Z Ar choler 3485 381682 wikitext text/x-wiki {{=br=}} '''bezañ gwelloc'h da unan bennak ober un dra''' #* ''Ha peurliesa, elec'h digeri e [[genoù|c'henou]], e '''[[befe|vefe]] gwelloc'h d'ezan''', '''ober eur skoulm [[pe zaou]]''' war beg e [[teod|deod]] ; [...].'' {{mammenn|KLAM|19}} #* '''''Gwelloh e [[bije|vije]] dit mond da [[kokousa|gokousa]]''' evid [[chom er gêr]] d'ober netra.'' {{mammenn|TBP2|203}} nddniwyh88ode27umjiq519yky3syje seul vui 0 40093 381678 367304 2026-07-10T08:47:23Z Ar choler 3485 381678 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-etim-}} :Savet gant [[seul]] ha [[mui]]. '''seul vui''' #troienn adverbel #* '''''Seul vui''' a werennadou a ya gantañ, seul goantoc'h e kav ar wrac’h yaouank.'' {{mammenn|KBSA|124}} #troienn isurzhiañ : '''[[seul vui ma]]''' #* ''[...] ; mez seul-vui ma c'hoarzet d'ezhan, seul '''bennokoc'h''' a-ze n'oa ken.'' {{mammenn|EK2|25}} #* ''Burzhudusañ ma kavan eo '''seul vui''' ma [[bez|vez]] sot ha diskiant ar pezh a [[bez|vez]] lavaret [[diwar o fenn]], seul [[buanoc'h|vuanoc'h]] a se ne [[bez|vez]] kredet ken.'' {{mammenn|EK1|217}} #'''seul vui e''' (hep [[ma]]) #* ''Seul vui he stlejomp ([ar groaz]) ha seul vui e vezo ponner; seul vui he dougfomp sonn hag uhel ha seul vui e vezo skañv''. BUAS 330 #* ''Seul-vui '''viocʼh''' [[anaoudek]], seul-vui e '''viocʼh''' karet.'' {{mammenn|[[w:Gabriel Milin|Gab Milin]], ''[[s:Furnez ar geiz, euz a Vreiz|Furnez ar geiz, euz a Vreiz]]'', Brest, 1868, p. 113.}} #* '''''Seul-vui''' e [[welont]] an dud fall "o teuler kranch ha bilim war gement a zo mat', '''seul vui''' e tleont dougen resped d'ar relijion ha d'ar veleien. '' SKKR 245 #*''Seulvui e teske, seulvui e wele gwelloc’h-gwella n’eo ar pez a c’heller gouzout nemet eul loden zister eus ar pez a jom da zeski, ... '' Rimadellou brezonek #*''An Ao. Doue en deus digaset d’eomp eur bugel bep bloaz ha, seul-vui e tigaso, seulvui e rei hon eürusded ! '' #* ''An oll a voar [[seul vrasoc’h]] ma vez ar mare, '''seul vui''' a diz hag a gas a vez var an dour o tisken couls hag o pignat. '' {{-tr-}} * ===Krennlavar=== * '''''Seul vui''', seul c'hoazh.'' ql7tm4x9utpnecmbtbtls6x5auzxhy0 avelet 0 40237 381641 324247 2026-07-09T19:57:47Z Ar choler 3485 381641 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-etim-}} :Eus [[aveliñ]] hag [[-et]] {{-furm-verb-|br}} '''avelet''' # ''[[anv-gwan-verb|Anv-gwan-verb]] ar verb ''[[aveliñ]]''.'' *[[penn avelet]] * [[sistr]] avelet nll5i16ggd8mkp88dhlx41oc1oa3mws setu ma 0 40459 381677 336134 2026-07-10T08:46:42Z Ar choler 3485 381677 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-etim-}} :Diwar [[setu]] ha [[ma]] . '''setu ma''' #* '''''Setu''', pa [[boe|voe]] deut an noz, '''ma''' 'c'h eas eta Fañch indan ar [[gwezenn|wezenn]], [...].'' {{mammenn|KAB1|15}} #* '''''Setu ma oa''' [[nec'het-bras]] ar [[paotred|baotred]].'' {{mammenn|KAB1|23}} #* '''''Setu m''''en devoa [[mezh]] Pezr eus e [[kenderv|genderv]], o [[gwelet|welet]] penaos e oa [[genaouek]] hag [[azen]].'' {{mammenn|KAB1|63}} #* ''[...], ha '''setu ma''' oant ken eürus ha ma [[galler|c'haller]] bezañ war an douar.'' {{mammenn|KAB1|195}} #* '''''Setu ma''' [[deuas|teuas]] da [[bezañ|vezañ]] [[brazez]] [[hepdale]], hag e oa [[stad]] enni, hag en he [[pried|fried]] ivez.'' {{mammenn|KAB1|275}} #* '''''Setu ma''' [[boent|voent]] badezet holl, hag ar [[klasker-boued|c'hlasker-boued]] a [[boe|voe]] [[paeron]] ar priñs henañ.'' {{mammenn|KAB1|281}} #* '''''Setu ma''' int [[dimezet]], [...].'' {{mammenn|KAB2|34}} #* ''Met '''setu ma''' [[deu|teu]] dezhañ ur c'hoant kousket ar [[brasañ|vrasañ]].'' {{mammenn|KAB2|66}} #* '''''Setu ma''' [[degouezh|tegouezh]] ur brezel bras, [...].'' {{mammenn|KAB3|38}} #* '''''Setu ma''' oant eürus.'' {{mammenn|GGEO|4}} #* '''''Setu ma''' rankas Herri neuze kemeret skouer e c'hoar ha diskouez anezan d'ar prins yaouank.'' {{mammenn|GGEO|11}} #* ''Hogen [[dizale]] e strakas ar brezel bras ha '''setu m’'''en em gavas diskaret an emgleo nevez a-raok beza bet savet mat a-walc’h.'' {{mammenn|KBSA|9}} [[rummad:setu]] [[rummad:ma]] nxrjuzflcqstg0pyoadgs783awqbwke uzañ e vanne 0 42273 381601 379562 2026-07-09T18:50:22Z Ar choler 3485 381601 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-etim-}} :Diwar ar [[verb]] ''[[uzañ]]'', an [[anv-gwan perc'hennañ]] ''[[e]]'' hag an [[anv-kadarn]] ''[[banne]]''. {{-tr-verb-|br}} '''uzañ e vanne''' {{dist||br}} #[[chom|Chom]] [[da]] [[kousket|gousket]] [[goude]] [[bezañ]] [[evet]] [[re]] #* ''Pa [[beze|veze]] re [[tommet|dommet]] [[dezho|d'ezho]], ez [[aent|eant]] da ober eur [[kousk|c'housk]] da '''uza [[o|ho]] banne''', ha [[goude-se|goude-ze]] e [[teuent]] adarre da [[evañ|efa]].'' {{mammenn|EK2|143}} {{-dvr-}} *[[uzañ banneoù]] {{-HS-}} * [[euvriñ e gofad]] * [[kousket war e win]] {{-tro-}} * {{fr}} : {{tro|fr|cuver son vin}} [[Rummad:banne]] [[Rummad:uzañ]] 85aohv32l2pdc6hbzhp4gv9xnzvrgh7 fromus 0 44674 381558 359298 2026-07-09T16:39:23Z Ar choler 3485 381558 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-etim-}} :Savet diwar an [[anv-kadarn]] ''[[from]]'' hag al [[lostger]] ''[[-us]]''. {{-ag-|br}} {{br-ag}} '''fromus''' {{dist|ˈfrɔ̃mːys}} #[[a|A]] [[laka]] from, spont, en den: #* ''Neuze e [[deuas|teuas]] din da soñj va [[pezh-c'hoari|fezh-c'hoari]], un [[tra|dra]] '''fromus''' e don·koadoù Arvor gant drouized, brezelourien, tan, kurun ha gwad ken ma findaone.'' {{mammenn|VZAB|26}} #* '' Bez ’oa e Landreger un trenig fentus a rampe ken prim hag ur vaot, met gant un talabao '''fromus''' war-du Ploueg.'' {{mammenn|Jarl Priel, ''Va Buhez e Rusia'', Al Liamm, 1955, page 22}} #* ''Dre un degouezh '''fromus''' kenañ, e [[bo|vo]] ur plac'h yaouank flamm, hogos ur [[krennardez|grennardez]], e [[dougo|zougo]] d'ar pec'hed.'' {{mammenn|RARA|92}} # A laka ar galon da dridal, [[tridus]], [[trivlius]]. {{-tro-}} * {{fr}} : {{tro|fr|effrayant}} * {{fr}} : {{tro|fr|émouvant}} [[Rummad:from]] [[Rummad:-us]] f9940rf1y6fr6toqpwo2gv0tmhyq7x0 bien que 0 44785 381531 323120 2026-07-09T15:12:10Z Ar choler 3485 "source" 381531 wikitext text/x-wiki {{=fr=}} {{-etim-}} : Diwar [[bien]] ha [[que]]. {{-stl-isur-|fr}} '''bien que''' {{pron|bjɛ̃ kə|fr}} # Stagell an enebiñ : [[daoust ma]], [[petra bennak]] #* ''La brume nous enveloppa de nouveau, '''bien que''' le soleil brillât dans une échappée de ciel au dessus de nos têtes.'' {{mammenn|Jean-Baptiste Charcot, ''Dans la mer du Groenland'', 1928.}} #* ''Elle ne salait les mets qu’après la cuisson, '''bien qu’'''elle sût à quel point la fadeur lui en était désagréable.'' {{mammenn|Jean Rogissart, ''Hurtebise aux griottes'', 1954, p.23}} ===== Notenn ===== : En galleg a-vremañ e teu an doare-sujañ war-lerc'h. E galleg krenn ne veze ket heñvel. ==== Heñvelsterioù==== * [[combien que]] (dispredet) * [[encore que]], [[encore qu’]] * [[quoique]], [[quoiqu’]] * [[malgré que]], [[malgré qu’]] * [[nonobstant que]] (dispredet) ==== Yezhoù all==== * {{de}} : [[obwohl]], [[obschon]], [[obgleich]] * {{en}} : [[although]], [[even though]] * {{dsb}} : [[rownož]] * {{ca}} : [[malgrat que]], [[encara que]] * {{ko}} : [[bien que]] * {{es}} : [[aunque]], [[si bien]] * {{eo}} : [[kvankam]] * {{hi}} : {{trad-|hi|यद्यपि|R=yadyapi}} * {{it}} : [[benché]], [[nonostante che]], [[malgrado che]] * {{oc}} : [[encara que]] s48icv7qzqusxiuvzudl9hrwc2v22e7 381581 381531 2026-07-09T17:32:34Z Ar choler 3485 381581 wikitext text/x-wiki {{=fr=}} {{-etim-}} : Diwar [[bien]] ha [[que]]. {{-stl-isur-|fr}} '''bien que''' {{dist|bjɛ̃ kə|fr}} # Stagell an enebiñ : [[daoust ma]], [[petra bennak]] #* ''La brume nous enveloppa de nouveau, '''bien que''' le soleil brillât dans une échappée de ciel au dessus de nos têtes.'' {{mammenn|Jean-Baptiste Charcot, ''Dans la mer du Groenland'', 1928.}} #* ''Elle ne salait les mets qu’après la cuisson, '''bien qu’'''elle sût à quel point la fadeur lui en était désagréable.'' {{mammenn|Jean Rogissart, ''Hurtebise aux griottes'', 1954, p.23}} ===== Notenn ===== : En galleg a-vremañ e teu an doare-sujañ war-lerc'h. E galleg krenn ne veze ket heñvel. ==== Heñvelsterioù==== * [[combien que]] (dispredet) * [[encore que]], [[encore qu’]] * [[quoique]], [[quoiqu’]] * [[malgré que]], [[malgré qu’]] * [[nonobstant que]] (dispredet) ==== Yezhoù all==== * {{de}} : [[obwohl]], [[obschon]], [[obgleich]] * {{en}} : [[although]], [[even though]] * {{dsb}} : [[rownož]] * {{ca}} : [[malgrat que]], [[encara que]] * {{ko}} : [[bien que]] * {{es}} : [[aunque]], [[si bien]] * {{eo}} : [[kvankam]] * {{hi}} : {{trad-|hi|यद्यपि|R=yadyapi}} * {{it}} : [[benché]], [[nonostante che]], [[malgrado che]] * {{oc}} : [[encara que]] panu2xbksa7mfp2z9hw666e43ewcmix 381638 381581 2026-07-09T19:53:37Z Ar choler 3485 381638 wikitext text/x-wiki {{=fr=}} {{-etim-}} : Diwar [[bien]] ha [[que]]. {{-stl-isur-|fr}} '''bien que''' {{dist|bjɛ̃ kə|fr}} # Stagell an enebiñ : [[daoust ma]], [[petra bennak]] #* ''La brume nous enveloppa de nouveau, '''bien que''' le soleil brillât dans une échappée de ciel au dessus de nos têtes.'' {{mammenn|Jean-Baptiste Charcot, ''Dans la mer du Groenland'', 1928.}} #* ''Elle ne salait les mets qu’après la cuisson, '''bien qu’'''elle sût à quel point la fadeur lui en était désagréable.'' {{mammenn|Jean Rogissart, ''Hurtebise aux griottes'', 1954, p.23}} ===== Notenn ===== : En galleg a-vremañ e teu an doare-sujañ war-lerc'h. E galleg krenn ne veze ket heñvel. ==== Heñvelsterioù==== * [[combien que]] (dispredet) * [[encore que]], [[encore qu’]] * [[quoique]], [[quoiqu’]] * [[malgré que]], [[malgré qu’]] * [[nonobstant que]] (dispredet) ==== Yezhoù all==== * {{de}} : [[obwohl]], [[obschon]], [[obgleich]] * {{en}} : [[although]], [[even though]] * {{dsb}} : [[rownož]] * {{ca}} : [[malgrat que]], [[encara que]] * {{ko}} : [[bien que]] * {{es}} : [[aunque]], [[si bien]] * {{eo}} : [[kvankam]] * {{hi}} : {{tro|hi|यद्यपि|R=yadyapi}} * {{it}} : [[benché]], [[nonostante che]], [[malgrado che]] * {{oc}} : [[encara que]] fh0gcjz0rdlloxg030i1cs4ngvrqr1q distroet 0 45194 381708 373210 2026-07-10T09:42:11Z Ar choler 3485 381708 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-furm-verb-|br}} '''distroet''' #*''Evit [[trugarekaat]] Doue hag ar Werc'hez Vari ... da vezañ ho '''tistroet''' diwar an [[hent]] fall'', {{mammenn| [[w:Toull al Lakez]]| 37}} [[rummad:distreiñ]] i3t7ij43vad4e12vzcdqpcvtnec74jk ken diaes 0 46296 381685 374069 2026-07-10T08:55:08Z Ar choler 3485 381685 wikitext text/x-wiki {{=br=}} :Eus [[ken]] ha [[diaes]]. '''ken diaes''' #* '''''Ken diaes''' all e [[beze|veze]] war a [[kredan|gredan]] [[kas da benn]] ar seurt [[truach]] goude ar brezel eil diwezhañ.'' {{mammenn|AMAH|130}} #* ''Se zo '''ken diaes''' evel tennañ amann (pe ''panez'') diouzh gouzoug ur c'hi.'' {{mammenn|TBP3|89}} #* '' ... met '''ken diaes''' eo beva bremañ ! '' {{mammenn|KBSA|121}} [[rummad:ken]] [[Rummad : diaes]] 4k7z9tna4ejx658ud17q7e9w3cvks05 nemet e 0 46447 381671 334606 2026-07-10T08:41:55Z Ar choler 3485 381671 wikitext text/x-wiki {{=br=}} '''nemet e''' #Stagell isurzhiañ (e-lec'h [[nemet]], [[stagell genurzhiañ]]) : #* ''— Chadennañ un den [[hep na]] [[gouezfe|ouezfe]], setu un [[tra|dra]] na [[befe|vefe]] ket gwall-aes ! a eilgerias Marzhin. '''Nemet e''' [[teufec'h]] a-benn d'e [[kilhañ|gilhañ]] [[endra ma]] kouskfe. » [...].'' {{mammenn|RARA|178}} [[rummad: nemet]] 4i72egmszvl3zi6g0gf3i2yu1rkpja2 en em wiskañ 0 47780 381515 358771 2026-07-09T12:57:10Z Huñvreüs 3620 kempenn 381515 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-etim-}} :Diwar ar [[rannig-emober]] ''[[en em]]'' hag ar [[verb]] ''[[gwiskañ]]''. {{-verb-|br}} '''en em wiskañ''' {{dist||br}} {{v em}} ([[anv-gwan-verb]] : [[en em wisket]]) {{displ-br}} #Gwiskañ, lakaat [[dilhad]] (pa vez un den oc'h ober kement-se e-unan). #* ''Jilig. — Sellet a [[grit|rit]] [[ouzh|ouz]] va gwiskamant a zo [[disheñvel|dishenvel]] [[diouzh|diouz]] an hini ac'halen ! met me a zo [[ginidik]] eus a [[w:Enez-Vaz|Enez-Vaz]] ha c'hoant am eus da [[miret|viret]] gant an doare d'[[en em wiskañ|en em wiska]] em [[parrez|farrez]] ar [[karantez|garantez]] o deus va [[kenvroiz|c'henvroïz]] evit ar [[gwirionez|wirionez]].'' {{mammenn|AOKE|9}} #* ''— Me [[graio|raio]] ar [[kafe|c'hafe]], eme Betronilh, It d''''en em wiskañ'''.'' {{mammenn|[[w:Roparz Hemon|Roparz Hemon]], ''[[w:Viktor ha Petronilh|Viktor ha Petronilh]]'', [[w:Al Liamm|Al Liamm]], niv. 387, Gouere - Eost [[w:2011|2011]]|59}} #* ''En em viska deread ... '' {{mammenn|Katekiz ar vugale vihan, 1911|p. 37}} {{-tro-}} * {{fr}} : {{tro|fr|s'habiller}} [[Rummad:en em]] [[Rummad:gwiskañ]] i55yqix4hp8oj3pee85va0gdrhlj8ak hanes 0 48282 381668 266732 2026-07-10T08:36:53Z Ar choler 3485 381668 wikitext text/x-wiki {{=cy=}} '''hanes''' {{g}} ({{l}}: '''[[hanesion]]''') #[[istor|Istor]]. Hollad an darvoudoù tremenet #*''Hanes Merch y Llaethwr'' #* ''Astudiais '''hanes''' yr Almaen. {{-HS-}} * ''(hynafol)'' [[ystoria]] {{-dvr-}} * [[hanesydd]] * [[hanesyddol]] {{-tro-}} {{(}} *{{en}}: [[history]] *{{fr}}: [[histoire]] *{{vi}}: [[lịch sử]] {{)}} hsr36wz2zfn0hz790ok74z99g7stf98 dizent 0 48367 381532 364506 2026-07-09T15:14:11Z Ar choler 3485 "source" 381532 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-etim-}} :Eus [[di-]] ha [[dent]]. {{-ag-|br}} '''dizent''' {{dist|'dizɛnt|br}} # (Tud pe traoù:) hep dent . #* ''An dimezell Mari, kuzet a-dreñv stalaf ar gegin, a welas he nizez o pellaat, hag a stardas he muzellou etre he javedou '''dizent'''.'' {{mammenn|Roparz Hemon, ''Eur vaouez vat'', e ''Kannadig Gwalarn'' niv. 6, Meurzh 1933, p. 87}} #*Ur fourchetez dizant. {{-HS-}} * [[dizant]] {{-ES-}} *[[dantek]] [[Rummad:di-]] [[Rummad:dent]] gp2uwqcx5ijwhst2bcw93asgebzar94 zâl 0 48809 381691 271381 2026-07-10T09:08:26Z Ar choler 3485 381691 wikitext text/x-wiki {{=fur=}} {{-etim-}} :{{danvez-etim|fur}} {{-ag-|fur}} '''zâl''' {{dist||fur}} # [[melen|Melen]]. #* f0miiyw8yfq5cjfj0dkg198p8ghi2s3 sungaarpoq 0 48810 381696 271382 2026-07-10T09:13:17Z Ar choler 3485 381696 wikitext text/x-wiki {{=kl=}} {{-etim-}} :{{danvez-etim|kl}} {{-ag-|kl}} '''sungaarpoq''' {{dist||kl}} # [[melen|Melen]]. ogukxl6fcv934uie1z2yr9q2c743gwf Januaari 0 48923 381695 272194 2026-07-10T09:12:22Z Ar choler 3485 381695 wikitext text/x-wiki {{=kl=}} {{-etim-}} : {{danvez-etim|kl}} {{-ak-|kl}} '''Januaari''' {{dist||kl}} # [[Genver]]. o289vcpwtihq58n2dfrqxcn9dpr2md5 sagouin 0 49507 381582 279219 2026-07-09T17:33:02Z Ar choler 3485 381582 wikitext text/x-wiki {{=br=}} : Eus ar ger portugalek ''[[saguim]]'', deuet eus an toupieg. [[Image:Emperor Tamarin portrait 2 edit1.jpg|thumb| Sagouin, anvet ivez [[tamarin]] .]] {{-ak-}} '''sagouin''' {{=fr=}} : Eus ar ger portugalek ''[[saguim]]'', deuet eus an toupieg. {{-ak-}} '''sagouin''' {{dist|sa.ɡwɛ̃|fr}} {{g}} giavg1qpu8wme2v1bqqe5o68akp9dsi aquela 0 49903 381619 370767 2026-07-09T19:36:09Z Ar choler 3485 381619 wikitext text/x-wiki {{=gl=}} {{-rag-disk-|gl}} '''aquela''' #* ''aquela obra'' : an [[oberenn]][[-hont]]; an oberenn[[-se]]. {{=pt=}} {{-etim-|pt}} :{{danvez-etim|pt}} {{-rag-disk-|pt}} '''{{PAGENAME}}''' {{dist|ɐ.ˈkɛ.lɐ|pt}} {{b}} {{u}} {| style="float:right; margin-left:0.5em; margin-bottom:0.5em; border: 1px solid #AAAAAA; border-collapse:collapse;" cellpadding="3" rules="all" ! width="65" bgcolor="#F4F4F4" | ! bgcolor="#FFFFE0" | '''gourel''' ! bgcolor="#FFFFE0" | '''benel''' |- | bgcolor="#F4F4F4" | '''unander''' | [[aquele]] || [[aquela]] |- | bgcolor="#F4F4F4" | '''liester''' | [[aqueles]] || [[aquelas]] |}<noinclude> # [[hounhont|Hounhont]]. {{-HS-}} * [[essa]] * [[esta]] {{-dvr-}} * [[daquela]] * [[naquela]] #* ''Aquela montanha''. Ar menez-hont. *https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=Template:Portuguese_demonstratives&oldid=57851966 cv9bq9od2djputbgdu3ssea1eb8ztq2 name 0 50632 381550 314877 2026-07-09T16:10:12Z Ar choler 3485 381550 wikitext text/x-wiki {{gwelet|Name|}} {{=en=}} {{-etim-}} : {{-ak-|en}} '''{{PAGENAME}}''' {{dist|...|en}} ({{l}} : [[names]]) # [[anv]]. {{-verb-|en}} '''{{PAGENAME}}''' {{dist|...|en}} # [[envel]]. #* ''How will you name it?'' - Penaos e vo anvet ganeoc'h? {{-dvr-}} *[[surname]] *[[nickame]] {{-kevr-}} {{(}} *[[assumed name]] *[[Christian name]] *[[maiden name]] *[[pen name]] *[[pet name]] * *[[stage name]] * {{)}} * [[Rummad:1000 ger saoznek diazez]] tiyorvmis1q7rr3mg8ia7qs337ddw3d câlin 0 50731 381701 352561 2026-07-10T09:35:06Z Ar choler 3485 381701 wikitext text/x-wiki {{gwelet|Calin|calin}} {{=fr=}} {{-etim-}} :{{danvez-etim|fr}} {{-ak-|fr}} '''câlin''' {{dist|kɑ.lɛ̃|fr}} # Den hag a garfe kaout [[pecheroù]]. #* ''C’est un petit '''câlin''', une petite '''câline'''.'' # Den hag a ra pecheroù. #* ''Il faisait le '''câlin''' pour obtenir ce qu’il voulait.'' # [[flourad]]. #* ''Tu viens me faire un '''câlin''' ?'' # Darempred reizhel. {{-dvr-}} {{(}} * [[câliner]] * [[câlinerie]] * [[câlineur]] * [[câlineuse]] * [[câlinothérapie]] * [[câlinou]] {{)}} 9e4mp4b2ivgkpl7naayshuqj0i2s4kv unanvet 0 51253 381559 284946 2026-07-09T16:40:00Z Ar choler 3485 381559 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-etim-}} : Diwar [[unan ]] ha [[-vet]]. {{-ag-pet-|br}} '''unanvet''' # Anv-gwan petvediñ, e-lec'h [[kentañ]], adalek an niver [[unan warn-ugent]]. # ''An '''unanvet''' kantved warn-ugent'' : ar c'hentañ kantved warn-ugent. #* ''Bloaz goude, d’an 9 a viz Gwengolo 1850, e teue California da vezañ an '''unanvet''' Stad amerikan ha tregont, an tregontvet o vezañ bet Wisconsin e 1848.'' {{mammenn|Kenan Kongar, ''Un damsell war istor Stadoù Unanet an Amerik'', en ''Al Liamm'', niv 187, Meurzh-Ebrel 1978, p. 114}} #* ''Er cʼhentañ (-miz), er pevarzekvet deiz eus ar miz, d’abardaez, e tebrot bara dicʼhoell betek an '''unanvet''' deiz warn-ugent eus ar miz, d’abardaez.'' {{mammenn|''Ar Bibl - 1 Al Lezenn 12/18'', troet gant Per ar Gall ha Job Lecʼhvien, An Tour Tan, 1981, p. 67}} {{-tro-}} * {{fr}} : {{tro|fr|unième}} jfhdcq5kpdbqlhh0vjqrv9tcahcm1fd Implijer:محمد شعیب 2 51554 381521 286050 2026-07-09T14:09:46Z Ar choler 3485 Adkas doubl 381521 wikitext text/x-wiki #ADKAS [[ur:User talk:محمد شعیب]] ebx0lz8ktixfbfuhc94s6cawz86ewe1 Kaozeadenn Implijer:محمد شعیب 3 51555 381523 286049 2026-07-09T14:11:48Z Ar choler 3485 Adkas doubl 381523 wikitext text/x-wiki #ADKAS [[ur:User talk:محمد شعیب]] ebx0lz8ktixfbfuhc94s6cawz86ewe1 gward 0 51590 381551 286195 2026-07-09T16:10:39Z Ar choler 3485 381551 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-etim-}} :Diwar an [[anv-kadarn]] ''[[guarde]]'' e galleg. {{-ak-|br}} '''gward''' {{dist|ˈɡward|br}}; {{l}}: [[gwarded]], [[gwardoù]]. #Den a vez o tiwall pe oc'h evezhiañ tud pe traoù. {{-kevr-}} *[[gwardlec'h]] *[[gwardoniañ]] *[[gwardoniezh]] {{-dvr-}} *[[gward-aod]] *[[gward-bro]] *[[gward-araog]] {{-tro-}} * {{fr}} : {{tro|fr|garde}} 8qrlp19z73uafj5cy0lsch3cabund69 cego 0 51713 381663 286579 2026-07-10T08:13:40Z Ar choler 3485 381663 wikitext text/x-wiki {{=pt=}} {{-ag-|pt}} '''cego''' # [[dall]] {{-ak-|pt}} '''cego''' # [[dall]] #* ''O cego e a cega'': an dall hag an dallez. {{-furm-verb-|pt}} # kentañ gour unan ar verb [[cegar]] en amzer-vremañ. mekgk9yvdxx72wr4vwkubjwb8xpzp51 Deus cho pague 0 51880 381657 287209 2026-07-10T08:08:48Z Ar choler 3485 381657 wikitext text/x-wiki {{=gl=}} {{-etim-|gl}} :Eus [[Deus]], [[cho]], ha [[pague]], eus [[pagar]]. '''Deus cho pague''' # [[bennozh Doue]] 75lgjpzkti3g7dg3mmtspp0g7dce788 nostra 0 52622 381610 292840 2026-07-09T19:06:20Z Ar choler 3485 381610 wikitext text/x-wiki {{gwelet|nòstra}} {{=it=}} {{-etim-|it}} : {{-ag-perc'h-|it}} '''nostra''' {| style="float:right; margin-left:0.5em; margin-bottom:0.5em; border: 1px solid #AAAAAA; border-collapse:collapse;" cellpadding="3" rules="all" ! width="65" bgcolor="#F4F4F4" | ! bgcolor="#FFFFE0" | '''gourel''' ! bgcolor="#FFFFE0" | '''benel''' |- | bgcolor="#F4F4F4" | '''unander''' | [[nostro]] || [[nostra]] |- | bgcolor="#F4F4F4" | '''liester''' | [[nostri]]|| [[nostre]] |}<noinclude> # hon, hor, hol. #* '''''Nostro''' [[amico]] e '''nostra''' [[amica]]. # A-wechoù war-lerc'h an anv-kadarn: #*''Casa nostra. Cosa nostra. '' ===Krennlavar=== *''Tutta la gloria nostra è neve al sole.'' {{-rag-|it}} '''nostra''' # hon hini #* ''Sono due case: ci è '''nostra'''.'' ==Gwelout== * [[Anvioù-gwan perc'hennañ italianek]] 7jidn4v12f8ycg7wuxudgzj1wr65xn3 se non è vero, è ben trovato 0 53198 381560 291695 2026-07-09T16:41:08Z Ar choler 3485 381560 wikitext text/x-wiki {{=it=}} '''se non è vero, è ben trovato''' \se nnon ɛ vˈveː.ro ɛ bˈbɛn troˈvaː.to\ # ''Ma n'eo ket gwir eo kavet mat.'' Adstumm diwar bomm-lavar Giordano Bruno [https://en.wikiquote.org/wiki/Giordano_Bruno#bentrovato''se non è vero, è molto ben trovato'']. byt45vti0gmjd3hn4xo47y0k56y5ppe mercato 0 53305 381692 354283 2026-07-10T09:09:26Z Ar choler 3485 381692 wikitext text/x-wiki {{=it=}} '''mercato''' # [[marc'had]] * ''Va '''più''' di un [[asino]] al '''mercato'''.'' 1ok8eg8ljfa6rjw286iqfkyqc02ysm2 oed 0 53817 381700 334968 2026-07-10T09:20:04Z Ar choler 3485 381700 wikitext text/x-wiki {{=cy=}} {{-ak-|cy}} '''oed''' {{g}} # [[oad]] #* ''Beth yw dy '''oed''' di?'' -Pe oad out? #* ''Faint ydy dy '''oed''' di?'' -Pe oad out? {{-dvr-}} * [[oedran]] {{-HS-}} *[[oes]] 2q55s5jozpy1b6cwm3wlyejn8canevd un ar ddeg 0 53834 381602 294396 2026-07-09T18:50:49Z Ar choler 3485 381602 wikitext text/x-wiki {{=cy=}} {{-etim-}} :Diwar [[un]], [[ar]], ha [[deg]]. {{-ag-peg-|cy}} '''un ar ddeg''' # [[unnek]]. #* '' Un bachgen ar ddeg, un ferch ar ddeg.'' {{-dvr}} * [[unfed ar ddeg]] {{-rag-gour-|cy}} '''un ar ddeg''' #Raganv #* ''Ble mae'r un ar ddeg arall?'' Pelec'h emañ an unnek all? {{-HS-}} * [[un deg un]] {{-dvr-}} * [[unfed ar ddeg]] kc0qwrpei5d9zjd9kcxfpiavuxcx81m 381604 381602 2026-07-09T18:51:53Z Ar choler 3485 381604 wikitext text/x-wiki {{=cy=}} {{-etim-}} :Diwar [[un]], [[ar]], ha [[deg]]. {{-ag-peg-|cy}} '''un ar ddeg''' # [[unnek]]. #* '' Un bachgen ar ddeg, un ferch ar ddeg.'' {{-dvr-}} * [[unfed ar ddeg]] {{-rag-gour-|cy}} '''un ar ddeg''' #Raganv #* ''Ble mae'r un ar ddeg arall?'' Pelec'h emañ an unnek all? {{-HS-}} * [[un deg un]] rm8ih30bs1chqbciuuujznroje8avvf Stagadenn:Ar pegementiñ en italianeg 100 53973 381598 381241 2026-07-09T17:55:00Z Ar choler 3485 – patromoù & rannbennadoù saoznek 381598 wikitext text/x-wiki {{=it=}} '''An nivderoù italianek''' An niveroù italianek, ne vern o hirder, a vez skrivet en ur ger. Sed amañ un daolenn gant ar c'hant niver kentañ. {| class="wikitable" style="text-align: center; font-size: 0.9em;" ! || 0-9 || 10-19 || 20-29 || 30-39 || 40-49 || 50-59 || 60-69 || 70-79 || 80-89 || 90-99 |- |'''0''' || [[zero]] || [[dieci]] || [[venti]]|| [[trenta]] || [[quaranta]] || [[cinquanta]] || [[sessanta]] || [[settanta]] || [[ottanta]] || [[novanta]] |- |'''1''' || [[uno]] || [[undici]] || [[ventuno]] || [[trentuno]] || [[quarantuno]] || [[cinquantuno]] || [[sessantuno]]|| [[settantuno]] || [[ottantuno]] || [[novantuno]] |- |'''2''' || [[due]] || [[dodici]] || [[ventidue]] || [[trentadue]] || [[quarantadue]] || [[cinquantadue]] || [[sessantadue]] || [[settantadue]] || [[ottantadue]] || [[novantadue]] |- |'''3''' || [[tre]] || [[tredici]] || [[ventitré]] || [[trentatré]] || [[quarantatré]] || [[cinquantatré]] || [[sessantatré]] || [[settantatré]] || [[ottantatré]] || [[novantatré]] |- |'''4''' || [[quattro]] || [[quattordici]] || [[ventiquattro]] || [[trentaquattro]] || [[quarantaquattro]] || [[cinquantaquattro]] || [[sessantaquattro]] || [[settantaquattro]] || {{l|it|ottantaquattro}} || {{l|it|novantaquattro}} |- |'''5''' || [[cinque]] || [[quindici]] || [[venticinque]] || [[trentacinque]] || [[quarantacinque]] || [[cinquantacinque]] || [[sessantacinque]] || [[settantacinque]] || [[ottantacinque]] || [[novantacinque]] |- |'''6''' || [[sei]] || [[sedici]] || [[ventisei]] || [[trentasei]] || [[quarantasei]] || [[cinquantasei]] || [[sessantasei]] || [[settantasei]] || [[ottantasei]]|| [[novantasei]] |- |'''7''' || [[sette]] || [[diciassette]] || [[ventisette]] || [[trentasette]] || [[quarantasette]] || [[cinquantasette]] || [[sessantasette]] || [[settantasette]] || [[ottantasette]] || {{l|it|novantasette}} |- |'''8''' || [[otto]] || [[diciotto]] || [[ventotto]] || [[trentotto]] || [[quarantotto]] || {{l|it|cinquantotto}} || [[sessantotto]] || [[settantotto]] || [[ottantotto]] || [[novantotto]] |- |'''9''' || [[nove]] || [[diciannove]] || [[ventinove]] || [[trentanove]] || [[quarantanove]] || [[cinquantanove]] || [[sessantanove]] || [[settantanove]] || [[ottantanove]] || [[novantanove]] |} {| class='wikitable' | 100 || [[cento]] |- | 200 || [[duecento|'''<u>due</u>'''cento]] |- | 300 || [[trecento|'''<u>tre</u>'''cento]] |- | 400 || [[quattrocento|'''<u>quattro</u>'''cento]] |- | 500 || [[cinquecento|'''<u>cinque</u>'''cento]] |- | 600 || [[seicento|'''<u>sei</u>'''cento]] |- | 700 || [[settecento|'''<u>sette</u>'''cento]] |- | 800 || [[ottocento|'''<u>otto</u>'''cento]] |- | 900 || [[novecento|'''<u>nove</u>'''cento]] |} An niveroù brasoc'h zo savet diwar [[cento]] (100), [[mille]] (1000), [[milione]], 1,000,000, [[miliardo]], [[bilione]], [[trilione]], [[biliardo]], [[triliardo]], [[quadrilione]] ha [[quadriliardo]], individual numbers being formed by concatenation (sometimes with the elision of double vowels), e.g. : [[trecentoquarantadue]] : 342. : [[millenovecentottantaquattro]] : 1984. Adstummoù zo evit niveroù savet diwar [[cento]] ha [[mille]], implijet dreist-holl evit ar prizioù : : [[cento]] [[e]] [[uno]]|| unan ha kant : [[mille]] [[e]] [[una]] [[notte]]|| mil nozvezh ha kant : [[tremila]] [[e]] [[seicento]] [[dollari]]|| tri mil c'hwec'h kant dollar. * An niveroù [[Duecento]], [[Trecento], hag all, a vez skrivet gant ur bennlizherenn pa vez kaoz a gantvedoù : :: 1301-1400 = {{g|it|[[il]] [[Trecento]]||lit=the three hundred}} = {{g|it|[[il]] [[quattordicesimo]] [[secolo]]}} = ''il secolo XIV'' * Vogalenn dibenn an niveroù [[quattro]], [[otto]], [[venti]] ha [[cento]] a fat a-wechoù: :: [[ott'ore]], eizh eur, :: [[vent'anni]], ugent vloaz, :: {{g|it|quattrocchi|gloss=person who wears spectacles|lit=four eyes}} :: {{g|it|a quattr'occhi||in private|lit=to four eyes}} ===Niveroù petvediñ === Gerioù arbennik zo evit an dek niver petvediñ kentañ; ar re all zo graet gant an niver pegementiñ hag al lostger ''[[-esimo]]'' . The final "o" or "e" is dropped from the cardinal number, unless it is an ''é'' in which case it just loses the accent e.g. {{g|it|ventitreesimo}} {| class="wikitable" |0vet |zeresimo |- |1añ |[[primo]] |- |2vet |[[secondo]] |- |3de |[[terzo]] |- |4re |[[quarto]] |- |5vet |[[quinto]] |- |6vet |[[sesto]] |- |7vet |[[settimo]] |- |8vet |{{l|it|ottavo}} |- |9vet |{{l|it|nono}} |- |10vet |{{l|it|decimo}} |- |11vet |{{l|it|undicesimo}} |- |19vet |{{l|it|diciannovesimo}} |- |23vet |{{l|it|ventitreesimo}} |- |50vet |[[cinquantesimo]] |- |100vet |[[centesimo]] |- |1000vet |[[millesimo]] |} *Darn eus an niveroù o deus heñvelsterioù, evel {{g|it|undecimo}} ha {{g|it|decimoprimo}} evit {{g|it|undicesimo}}, {{g|it|centosesto}} evit {{g|it|centoseiesimo}}, {{g|it|centosettimo}} evit {{g|it|centosettesimo}}, {{g|it|centottavo}} evit {{g|it|centottesimo}}, {{g|it|centonono}} evit {{g|it|centonovesimo}}; 110vet zo {{g|it|centodecimo}} *An niveroù petvediñ a vez implijet koulz evel anvioù-gwan hag evel fractions. *Evel anvioù-gwan, they agree in gender and number with the nouns that they modify. ===Liammoù diavaez=== * [https://www.thoughtco.com/how-to-count-in-italian-4039800 Niveroù italianek ] ==Pennad kar== *[[Ar petvediñ en italianeg]] [[Rummad: Pegementiñ]] [[Rummad: Stagadennoù d'an italianeg]] [[Rummad: Italianeg]] [[rummad: Anvioù-gwan pegementiñ italianek]] tfvbaymwihh39k6htwq7gw5r7k33n0x potrà 0 54035 381666 302969 2026-07-10T08:25:03Z Ar choler 3485 381666 wikitext text/x-wiki {{=it=}} '''potrà''' # Furm eus ar verb [[potere]]; [[gallo]]. #*''[[vorrebbe]] sapere se '''potrà''' partire entro il mese [[prossimo]]'' -Eñ 'garfe gouzout hag-eñ e c'hallo mont ken ac'han d'ar miz a zeu. qte7p2ete3ln4je06xl7q1q14s2sohd sembrato 0 54076 381642 295503 2026-07-09T19:59:32Z Ar choler 3485 381642 wikitext text/x-wiki {{=it=}} {{-etim-|it}} : Eus [[sembrare]]. {{-furm-verb-|br}} '''sembrato''' # ''[[anv-gwan-verb|Anv-gwan-verb]] ar verb ''[[sembrare]]''.'' # [[seblantet]] #* ''Mi è '''sembrato'''' più alto'' - "Seblantet eo brasoc'h din". lha3eebyv82u256s4ef0u4b5bofp0g3 bandito 0 54163 381711 308395 2026-07-10T09:50:12Z Ar choler 3485 381711 wikitext text/x-wiki {{=it=}} {{-etim-}} {{-furm-verb-|it}} '''bandito''' {{g}} ; [[banditi]] # Furm eus ar verb [[bandire]]. {{-ak-|it}} {{it-taol-ak|[[bandito]]|[[bandita]]|[[banditi]]|[[bandite]]}} '''bandito''' {{g}} ; [[banditi]] #[[forbann]] {{-HS-}} * [[brigante]] 05wrnshogmbcpg1blvztnn38zw05rc9 Zimbabwé 0 54788 381533 300200 2026-07-09T15:17:02Z Ar choler 3485 "source" 381533 wikitext text/x-wiki {{gwelet|Zimbabwe}} {{=fr=}} {{-etim-}} : {{-ak-|fr}} '''Zimbabwé''' # Anv pobl ur geoded afrikan. #* ''Il semble que les « bâtisseurs » de Rhodésie du Sud connus par '''Zimbabwé''' soient arrivés au XIème siècle.'' {{mammenn|Robert et Marianne Cornevin, [http://books.google.fr/books?id=oREFAQAAIAAJ&q=Zimbabw%C3%A9&dq=Zimbabw%C3%A9 ''Histoire de l’Afrique : Des origines à la deuxième guerre mondiale''], 1970}} # (''Ral'') Anv ur vro, skrivet ivez [[Zimbabwe]]. #* ''Celle qui est pour l’instant la plus efficace demeure la voie Sud qui traverse le '''Zimbabwé''' et le Bostwana, pour aboutir à East London en République sud-africaine.'' {{mammenn|''Afrique contemporaine'', n<sup><small>os</small></sup> 141-144, 1987, p 15}} #* ''Cela ne signifie pas, loin s’en faut, que le '''Zimbabwé''' soit autarcique et absent de la scène internationale.'' {{mammenn|Jean-François Pochon, ''Zimbabwé : Une économie assiégée'', L’Harmattan, 1995}} #* ''Au '''Zimbabwé''', tous les fonctionnaires, même jusqu’au ministre sont payés 100 dollars par mois.'' {{mammenn|[http://www.rtbf.be/info/monde/economie/le-zimbabwe-renoue-avec-la-croissance-127912 ''Le Zimbabwé renoue avec la croissance''], RTBF, 2009-07-24}} 0cwwmf3rvgwdaekii69muwavjke94n9 Kaozeadenn Implijer:DeltaQuad 3 54910 381522 300379 2026-07-09T14:10:47Z Ar choler 3485 Adkas doubl 381522 wikitext text/x-wiki #ADKAS [[m:User talk:DeltaQuad]] 1vnyx8mtrvtfzkdhmi1sx6lm9znvyb3 Karr-Kamm 0 54964 381656 300701 2026-07-10T08:08:11Z Ar choler 3485 381656 wikitext text/x-wiki {{=br=}} '''Karr-Kamm''' # trede brasañ steredeg an oabl, seizh steredenn enni is5oa3p8r2hrm9d42yusgpezy4u4zv4 belga 0 55256 381709 308397 2026-07-10T09:45:37Z Ar choler 3485 381709 wikitext text/x-wiki {{=it=}} {{-etim-}} {{-ak-|it}} {{it-taol-ag|[[belga]]|[[belga]]|[[belgi]]|[[belghe]]}} '''belga''' {{g}} ha {{b}} #[[Belgiad]] {{-ag-|it}} '''belga''' {{g}} ha {{b}} [[belgiat]] {{=es=}} {{-etim-}} {{-ak-|es}} '''belga''' #[[Belgiad]] fteyekysgyxw212cq5md6fzzr4pzktz marjol 0 55290 381552 302770 2026-07-09T16:27:31Z Ar choler 3485 381552 wikitext text/x-wiki {{=br=}} [[File:Origanum majorana 002.JPG|thumb|Marjol ''Origanum majorana'']] {{-etim-}} * Eus ar [[galleg]] ''mariolaine'' (dibenn ar XIVvet kantved), ''marjolaine'' (XVIvet kantved), marteze diwar al [[latin]] [[Krennamzer|krennamzerel]] ''majorana'', dianav an orin anezhañ. {{-ak-|br}} '''marjol''' • Strollger ; unander : ''marjolenn''. # [[louzaouenn|Louzaouenn]] ''Origanum majorana'' an anv skiantel anezhi. {{-kevr-}} *marjol-ki : marjol gouez. *marjol [[Bro-Saoz]] : [[tin]] (''Thymus vulgaris''). thyzwuwbid37m857rtjbt9mk6prhr9t modo 0 56021 381667 347629 2026-07-10T08:26:18Z Ar choler 3485 381667 wikitext text/x-wiki {{=it=}} '''modo''' # [[doare]] #* ''è il suo modo di esprimersi *''ad ogni modo'' : [[n'eus forzh]] penaos {{=pt=}} '''modo''' # [[doare]] dkbfp94qubixxv0ffttxwlitoki7ylx baragouin 0 56178 381534 309010 2026-07-09T15:43:11Z Ar choler 3485 "source" + dave 381534 wikitext text/x-wiki {{=fr=}} {{-ak-|br}} '''baragouin''' {pron|ba.ʁa.ɡwɛ̃|fr}} # yezh komzet fall #* ''A quoy respondit Pantagruel. Mon amy je n’entends point ce '''barragouyn''', et pourtant si voulez qu’on vous entende parlez aultre langaige.'' {{mammenn|''Pantagruel'', I, IX, Édition Nourry, 1532}} #* ''... livre basty d’un espagnol baragouiné en terminaisons latines '' {{mammenn|Montaigne, ''Essais'', II, XII, 1580}} # yezh digomprenus (dre zispriz)<ref>[https://www.letelegramme.fr/ig/generales/regions/ille-et-vilaine/rennes-le-breton-qualifie-de-baragouin-a-la-cour-d-appel-16-03-2011-1237415.php?fbclid=IwAR0feLFymPVfLne6bAu9aYkGhjeM6n3lrECUJyFgRBM5fz1ISRx5vU09RGc&redirect=true ''Le Télégramme'', 16/03/2011]</ref> #* ''La chose mérite d'être soulignée, car cette mauvaise langue de Mme de Genlis reprendra à son compte un ragot particulièrement sot, faisant de l'anglais de Voltaire un '''baragouin''' insupportable. Voilà qui est absolument faux.'' {{mammenn|Vincent Badaire, ''Ce diable d'homme ou Voltaire inconnu'', TF1/Telecip & Hachette/CEDS, 1978, chap. 5}} #* ''Une soirée a suffit pour les faire dégringoler du trépied, ou plutôt du perchoir, d'où ils rendaient leurs oracles — dans quel '''baragouin''', dieux du ciel !'' {{mammenn|Anatole Claveau, ''Les snobs'', in ''Sermons laïques'', Paris : Paul Ollendorff, 1898, 3ème éd., p. 39}} #* '' La mère se débattait, jurait qu’elle n’avait point vu de franc-tireur, l’autre disait qu’il était sûr. Enfin le vacarme se met à baisser, on n’entendait plus rien. Et puis, le sergent parle à ses hommes, dans leur '''baragouin'''.'' {{mammenn|Marcel Aymé, ''La jument verte'', Gallimard, 1933, Le Livre de Poche, p. 49}} #* ''Est-il encore possible de faire chanter l’imparfait du subjonctif dans le « '''baragouin''' » parlé maintenant ?'' {{mammenn|Renée Rennes, citée par Alain Bouissière : ''Le Bar du subjonctif'', Hatier,1999, p. 106}} {{-dvr-}} * [[baragouiner]] * [[baragouinage]] * [[baragouineur]] ===Notennoù=== si1b17w1g96hxts2wm5im8zhjzuo3d9 nouel 0 56244 381536 332360 2026-07-09T15:47:21Z Ar choler 3485 + danvez treuzkaset eus ar pennad "noueloù" 381536 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-etim-}} '''nouel''' {{l}} : [[nouelioù]] / [[noueloù]]. #Kan diwar-benn ginivelezh Jezuz hag a vez kanet da [[Nedeleg]]<ref>https://www.diocese-quimper.fr/kantikou/nouel-da-jezuz/?fbclid=IwAR2M1xeJh0jH1I_cVeyGAxCc3KRe8O_4k5lwwzR4rYoNoFR5Xj-QnCwt7FY</ref>. #* ''... ez ae ar vugale da gouignaoua hag an dud vras (ar beorien) da galanna en ur ganañ '''nouelioù''' ... .'' {{mammenn|TBP3|339}} #* ''« Da gana petra ? mec’hieg ! »<br>« Da gana '''nouelou''' eo a felle d’in lavarout. [...] ? »'' {{mammenn|Yann ar Flocʼh, ''Koñchennou eus Bro ar Ster Aon'', 1950, p. 74}} {{-dvr-}} *[[nouelat]] *[[nouelenn]] *[[noueler]] {{-tro-}} * {{fr}} : {{tro|fr|noël}} * {{it}} : {{tro|it|canzone di Natale}} * {{en}} : {{tro|en|Christmas carol}} * {{es}} : {{tro|es|vilancico}} ==Notenn== 5zmduap4ctrgsya5sdn4e9nbc7tkmdz 381537 381536 2026-07-09T15:48:03Z Ar choler 3485 ls. 381537 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-etim-}} '''nouel''' {{l}} : nouelioù / noueloù. #Kan diwar-benn ginivelezh Jezuz hag a vez kanet da [[Nedeleg]]<ref>https://www.diocese-quimper.fr/kantikou/nouel-da-jezuz/?fbclid=IwAR2M1xeJh0jH1I_cVeyGAxCc3KRe8O_4k5lwwzR4rYoNoFR5Xj-QnCwt7FY</ref>. #* ''... ez ae ar vugale da gouignaoua hag an dud vras (ar beorien) da galanna en ur ganañ '''nouelioù''' ... .'' {{mammenn|TBP3|339}} #* ''« Da gana petra ? mec’hieg ! »<br>« Da gana '''nouelou''' eo a felle d’in lavarout. [...] ? »'' {{mammenn|Yann ar Flocʼh, ''Koñchennou eus Bro ar Ster Aon'', 1950, p. 74}} {{-dvr-}} *[[nouelat]] *[[nouelenn]] *[[noueler]] {{-tro-}} * {{fr}} : {{tro|fr|noël}} * {{it}} : {{tro|it|canzone di Natale}} * {{en}} : {{tro|en|Christmas carol}} * {{es}} : {{tro|es|vilancico}} ==Notenn== htpjzxtpfrxiarco6e91xcvfp3xnt21 noueloù 0 56245 381535 309492 2026-07-09T15:46:03Z Ar choler 3485 Diverkañ 381535 wikitext text/x-wiki {{Diverkañ|Danvez treuzkaset d'ar pennad [[nouel]]}} 22hxdckqr8jnx9llioqh1x5gn00xq5c sesso 0 56406 381706 310710 2026-07-10T09:40:48Z Ar choler 3485 381706 wikitext text/x-wiki {{=it=}} {{-etim-}} :Eus ''[[sexus]]'' e latin. {{-ak-|it}} '''sesso''' # [[reizh]] # ar reizh, gwelet evel hollad an dud eus ar memes reizh #* ''il sesso [[femminile]], il sesso [[maschile]], eil [[terzo]] sesso''. ===Troioù-lavar=== {{(}} *[[omosessuale]] *sessismo *[[sessuale]] *sessualità *sessualizzazione *sessualmente *sessuato *sessuofobia *sessuofobico *sessuofobo *sessuologia *sessuologico *sessuologo *[[sessuomania]] *unisex {{)}} {{=pt=}} '''sesso''' # [[revr]] {{-HS-}} {{(}} * [[abundância]] * [[alcatra]] * [[ás de copas]] * [[assento]] * [[bilha]] * [[bote]] * [[bubu]] * [[bumbum]] * [[bunda]] * [[buzanfa]] * [[buzanfã]] * [[cu]] * [[culatra]] * [[lordo]] * [[lorto]] * [[nádega|nádegas]] * [[padaria]] * [[panela]] * [[pandeiro]] * [[peida]] * [[popa]] * [[popô]] * [[posterior]] * [[poupança]] * [[pousadeira]] * [[pousadeiras]] * [[pousadeiro]] * [[pousadouro]] * [[quiosque]] * [[raba]] * [[rabiosca]] * [[rabiosque]] * [[rabioste]] * [[rabiote]] * [[rabo]] * [[recavém]] * [[sedenho]] * [[sesso]] * [[sim-senhor]] * [[traseira]] * [[traseiro]] * [[tralalá]] * [[trololó]] {{)}} bv3abparb2pyxbt34n6shvrbkpr1eat abundância 0 56407 381705 310410 2026-07-10T09:39:23Z Ar choler 3485 381705 wikitext text/x-wiki {{=pt=}} '''abundância''' # [[paoted]], [[puilhded]], [[puilhentez]]. # [[revr]] {{-HS-}} -1- [[puilhded]] - *[[abundeza]] *[[abundidade]] *[[afluência]] *[[fartura]] *[[pletora]] *[[profusão]] {{-HS-}} -2- [[sesso]] - {{(}} * [[alcatra]] * [[ás de copas]] * [[assento]] * [[bilha]] * [[bote]] * [[bubu]] * [[bumbum]] * [[bunda]] * [[buzanfa]] * [[buzanfã]] * [[cu]] * [[culatra]] * [[lordo]] * [[lorto]] * [[nádega|nádegas]] * [[padaria]] * [[panela]] * [[pandeiro]] * [[peida]] * [[popa]] * [[popô]] * [[posterior]] * [[poupança]] * [[pousadeira]] * [[pousadeiras]] * [[pousadeiro]] * [[pousadouro]] * [[quiosque]] * [[raba]] * [[rabiosca]] * [[rabiosque]] * [[rabioste]] * [[rabiote]] * [[rabo]] * [[recavém]] * [[sedenho]] * [[sesso]] * [[sim-senhor]] * [[traseira]] * [[traseiro]] * [[tralalá]] * [[trololó]] {{)}} rwvpohqqsvqk0jxziwei8r7y4o98dpg pure 0 56418 381672 320890 2026-07-10T08:43:32Z Ar choler 3485 381672 wikitext text/x-wiki {{=en=}} {{-ag-|en}} {{en-ag-er}} '''pure''' # [[digemmesk]] {{=it=}} {{-adv-|it}} '''pure''' # [[ivez]] #* ''ieri pure, pur ieri'' : dec'h ivez #* ''domani pure'' : arc'hoazh ivez #* ''io pure'' : me ivez #* ''continua pure'' : dalc'h da vont bepred. # [[daoust ma]] mskbxb9cgm7tsw37hmm9xjnrsv49mz9 karate 0 57424 381567 314973 2026-07-09T17:00:37Z Huñvreüs 3620 kempenn 381567 wikitext text/x-wiki {{gwelet|karaté}} {{-etim-}} :Diwar ar ger [[japaneg|japanek]] 空手 ''karate'' "dorn (手) goullo (空)". {{=br=}} {{-ak-|br}} '''karate''' # [[Arz emgannañ|Arz emgannañ]] a orin [[Japan|japanat]] hep [[arm]] ebet, deuet da vezañ ur [[sport]]. {{=en=}} {{-ak-|en}} '''karate''' # [[karate]]. {{=hr=}} {{-ak-|hr}} '''karate''' # [[karate]]. {{=pl=}} {{-ak-|pl}} '''karate''' # [[karate]]. hx1108ooasilv1k746mf1gqpvsok2o2 Stagadenn:verboù saoznek direizh 100 58607 381585 381251 2026-07-09T17:34:41Z Ar choler 3485 381585 wikitext text/x-wiki {| class="wikitable" align="center" ! [[anv-verb|Anv-verb]] ! [[tremened|Tremened]] ! [[anv-gwan-verb|Anv-gwan-verb]] |- | [[abide]] | [[abode]] / [[abided]] | [[abode]] / [[abided]] |- | [[arise]] | [[arose]] | [[arisen]] |- | [[awake]] | [[awoke]] <br />[[awaked]] | [[awoken]] <br />[[awaked]] |- | [[be]] | [[was]] <br />[[were]] | [[been]] |- | [[bear]] | [[bore]] | [[born]] (« [[ganet]] ») |- | [[beat]] | [[beat]] | [[beaten]] <br />[[beat]] |- | [[become]] | [[became]] | [[become]] |- | [[befall]] | [[befell]] | [[befallen]] |- | [[beget]] | [[begot]] <br />[[begat]] | [[begot]] <br />[[begotten]] |- | [[begin]] | [[began]] | [[begun]] |- | [[behold]] | [[beheld]] | [[beheld]] |- | [[bend]] | [[bent]] | [[bent]] |- | [[bereave]] | [[bereft]] <br />[[bereaved]] | [[bereaved]] |- | [[beseech]] | [[besought]] <br />[[beseeched]] | [[besought]] <br />[[beseeched]] |- | [[beset]] | [[beset]] | [[beset]] |- | [[bespeak]] | [[bespoke]] | [[bespoke]] <br />[[bespoken]] |- | [[bestrew]] | [[bestrewed]] | [[bestrewed]] <br />[[bestrewn]] |- | [[bet]] | [[bet]] <br />[[betted]] | [[bet]] <br />[[betted]] |- | [[bethink]] | [[bethought]] | [[bethought]] |- | [[bid]] (« faire une enchère ») | [[bid]] | [[bid]] |- | [[bid]] (« [[hetiñ]] ») | [[bade]] <br />[[bid]] | [[bade]] <br />[[bidden]] <br />[[bid]] |- | [[bide]] | [[bode]] <br />[[bided]] | [[bode]] <br />[[bided]] |- | [[bind]] | [[bound]] | [[bound]] |- | [[bite]] | [[bit]] | [[bitten]] <br />[[bit]] |- | [[bleed]] | [[bled]] | [[bled]] |- | [[blend]] | [[blent]] {{Rouantelezh Unanet}} <br />[[blended]] | [[blended]] |- | [[bless]] | [[blest]] <br />[[blessed]] | [[blest]] <br />[[blessed]] |- | [[blow]] | [[blew]] | [[blown]] |- | [[break]] | [[broke]] | [[broken]] |- | [[breastfeed]] | [[breastfed]] | [[breastfed]] |- | [[breed]] | [[bred]] | [[bred]] |- | [[bring]] | [[brought]] | [[brought]] |- | [[broadcast]] | [[broadcast]] | [[broadcast]] |- | [[browbeat]] | [[browbeat]] | [[browbeat]] <br />[[browbeaten]] |- | [[build]] | [[built]] | [[built]] |- | [[burn]] | [[burnt]] <br />[[burned]] | [[burnt]] <br />[[burned]] |- | [[burst]] | [[burst]] | [[burst]] |- | [[bust]] | [[busted]] <br />[[bust]] | [[busted]] <br />[[bust]] |- | [[buy]] | [[bought]] | [[bought]] |- | [[cast]] | [[cast]] | [[cast]] |- | [[catch]] | [[caught]] | [[caught]] |- | [[chide]] | [[chid]] <br />[[chided]] | [[chid]] <br />[[chidden]] <br />[[chided]] |- | [[choose]] | [[chose]] | [[chosen]] |- | [[cleave]] | [[cleft]] <br />[[clove]] <br />[[cleaved]] | [[cleft]] <br />[[cleaved]] <br />[[cloven]] |- | [[cling]] | [[clung]] | [[clung]] |- | [[come]] | [[came]] | [[come]] |- | [[cost]] ({{i}} : « [[koustañ]] ») | [[cost]] | [[cost]] |- | [[cost]] ({{t}} : « reiñ ur briz ») | [[costed]] | [[costed]] |- | [[creep]] | [[crept]] | [[crept]] |- | [[crow]] | [[crew]] | [[crowed]] |- |[[cum]] |[[came]] |[[cum]] |- | [[cut]] | [[cut]] | [[cut]] |- | [[dare]] | [[dared]] / [[durst]] | [[dared]] / [[durst]] |- | [[deal]] | [[dealt]] | [[dealt]] |- | [[dig]] | [[dug]] | [[dug]] |- | [[dive]] | [[dived]] <br />[[dove]] {{SUA}} | [[dived]] <br />[[dove]] {{SUA}} |- | [[do]] | [[did]] | [[done]] |- | [[draw]] | [[drew]] | [[drawn]] |- | [[dream]] | [[dreamt]] <br />[[dreamed]] | [[dreamt]] <br />[[dreamed]] |- | [[drink]] | [[drank]] | [[drunk]] |- | [[drive]] | [[drove]] | [[driven]] |- | [[dwell]] | [[dwelt]] <br />[[dwelled]] | [[dwelt]] <br />[[dwelled]] |- | [[eat]] | [[ate]] | [[eaten]] |- | [[fall]] | [[fell]] | [[fallen]] |- | [[feed]] | [[fed]] | [[fed]] |- | [[feel]] | [[felt]] | [[felt]] |- | [[fight]] | [[fought]] | [[fought]] |- | [[find]] | [[found]] | [[found]] |- | [[fit]] (« bezañ er vent a zere ») | [[fit]] | [[fit]] |- | [[fit]] (« adapter la taille ») | [[fit]] <br />[[fitted]] | [[fit]] <br />[[fitted]] |- | [[flee]] | [[fled]] | [[fled]] |- | [[fling]] | [[flung]] | [[flung]] |- | [[fly]] | [[flew]] <br />[[flied]] {{term|Baseball}} | [[flown]] <br />[[flied]] {{term|Baseball}} |- | [[forbid]] | [[forbade]] | [[forbidden]] <br />[[forbid]] |- | [[forecast]] | [[forecast]] <br />[[forecasted]] {{GB}} | [[forecast]] <br />[[forecasted]] {{GB}} |- | [[forego]] <br />[[forgo]] | [[forewent]] | [[foregone]] |- | [[foreknow]] | [[foreknew]] | [[foreknown]] |- | [[forerun]] | [[foreran]] | [[forerun]] |- | [[foresee]] | [[foresaw]] | [[foreseen]] |- | [[forespeak]] | [[forespoke]] | [[forespoken]] |- | [[foreshow]] | [[foreshowed]] | [[foreshown]] <br />[[foreshowed]] |- | [[foretell]] | [[foretold]] | [[foretold]] |- | [[forget]] | [[forgot]] | [[forgotten]] <br />[[forgot]] |- | [[forgive]] | [[forgave]] | [[forgiven]] |- | [[forsake]] | [[forsook]] | [[forsaken]] |- | [[forswear]] | [[forswore]] | [[forsworn]] |- | [[freeze]] | [[froze]] | [[frozen]] |- | [[geld]] | [[gelt]] <br />[[gelded]] | [[gelt]] <br />[[gelded]] |- | [[get]] | [[got]] | [[got]] <br />[[gotten]] {{US}} |- | [[ghostwrite]] | [[ghostwrote]] | [[ghostwritten]] |- | [[gild]] | [[gilt]] <br />[[gilded]] | [[gilt]] <br />[[gilded]] |- | [[gird]] | [[girt]] <br />[[girded]] | [[girt]] <br />[[girded]] |- | [[give]] | [[gave]] | [[given]] |- | [[go]] | [[went]] | [[gone]] |- | [[grave]] | [[graved]] | [[graven]] <br />[[graved]] |- | [[grind]] | [[ground]] | [[ground]] |- | [[grow]] | [[grew]] | [[grown]] |- | [[handwrite]] | [[handwrote]] | [[handwritten]] |- | [[hang]] (« bezañ a-ispilh, ispilhañ ») | [[hung]] | [[hung]] |- | [[hang]] (« krougañ ») | [[hanged]] | [[hanged]] |- | [[have]] | [[had]] | [[had]] |- | [[hear]] | [[heard]] | [[heard]] |- | [[heave]] {{merdeiñ}} | [[heaved]] <br />[[hove]] | [[heaved]] <br />[[hove]] |- | [[hew]] | [[hewed]] | [[hewn]] <br />[[hewed]] |- | [[hide]] | [[hid]] | [[hidden]] |- | [[hit]] | [[hit]] | [[hit]] |- | [[hold]] | [[held]] | [[held]] |- | [[housesit]] | [[housesat]] | [[housesat]] |- | [[hurt]] | [[hurt]] | [[hurt]] |- | [[input]] | [[input]] <br />[[inputted]] | [[input]] <br />[[inputted]] |- | [[inset]] | [[inset]] | [[inset]] |- | [[interbreed]] | [[interbred]] | [[interbred]] |- | [[interweave]] | [[interwove]] | [[interwoven]] |- | [[keep]] | [[kept]] | [[kept]] |- | [[kneel]] | [[knelt]] <br />[[kneeled]] {{US}} | [[knelt]] <br />[[kneeled]] {{US}} |- | [[knit]] | [[knit]] <br />[[knitted]] | [[knit]] <br />[[knitted]] |- | [[know]] | [[knew]] | [[known]] |- | [[lay]] ({{t}} : « lec'hiañ ») | [[laid]] | [[laid]] |- | [[lead]] | [[led]] | [[led]] |- | [[lean]] | [[leaned]] <br />[[leant]] {{GB}} | [[leaned]] <br />[[leant]] {{GB}} |- | [[leap]] | [[leapt]] <br />[[leaped]] | [[leapt]] <br />[[leaped]] |- | [[learn]] | [[learned]] <br />[[learnt]] {{GB}} | [[learned]] <br />[[learnt]] {{GB}} |- | [[leave]] | [[left]] | [[left]] |- | [[lend]] | [[lent]] | [[lent]] |- | [[let]] | [[let]] | [[let]] |- | [[lie]] ({{i}} : « bezañ gourvezet, en e c'hourvez ») | [[lay]] | [[lain]] |- | [[light]] | [[lit]] <br />[[lighted]] | [[lit]] <br />[[lighted]] |- | [[lose]] | [[lost]] | [[lost]] |- | [[make]] | [[made]] | [[made]] |- | [[mean]] | [[meant]] | [[meant]] |- | [[meet]] | [[met]] | [[met]] |- | [[mishear]] | [[misheard]] | [[misheard]] |- | [[mislay]] | [[mislaid]] | [[mislaid]] |- | [[mislead]] | [[misled]] | [[misled]] |- | [[misread]] | [[misread]] | [[misread]] |- | [[misspell]] | [[misspelled]] <br />[[misspelt]] {{GB}} | [[misspelled]] <br />[[misspelt]] {{GB}} |- | [[mistake]] | [[mistook]] | [[mistaken]] |- | [[misunderstand]] | [[misunderstood]] | [[misunderstood]] |- | [[mow]] | [[mowed]] | [[mown]] <br />[[mowed]] {{US}} |- | [[outbid]] | [[outbid]] | [[outbid]] <br />[[outbidden]] |- | [[outdo]] | [[outdid]] | [[outdone]] |- | [[outgrow]] | [[outgrew]] | [[outgrown]] |- | [[outrun]] | [[outran]] | [[outrun]] |- | [[outsell]] | [[outsold]] | [[outsold]] |- | [[overcast]] | [[overcast]] | [[overcast]] |- | [[overcome]] | [[overcame]] | [[overcome]] |- | [[overdo]] | [[overdid]] | [[overdone]] |- | [[overdraw]] | [[overdrew]] | [[overdrawn]] |- | [[overeat]] | [[overate]] | [[overeaten]] |- | [[overhang]] | [[overhung]] | [[overhung]] |- | [[overhear]] | [[overheard]] | [[overheard]] |- | [[overlay]] | [[overlaid]] | [[overlaid]] |- | [[overlie]] | [[overlay]] | [[overlain]] |- | [[overpay]] | [[overpaid]] | [[overpaid]] |- | [[override]] | [[overrode]] | [[overridden]] |- | [[overrun]] | [[overran]] | [[overrun]] |- | [[oversee]] | [[oversaw]] | [[overseen]] |- | [[oversell]] | [[oversold]] | [[oversold]] |- | [[overshoot]] | [[overshot]] | [[overshot]] |- | [[oversleep]] | [[overslept]] | [[overslept]] |- | [[overtake]] | [[overtook]] | [[overtaken]] |- | [[overthrow]] | [[overthrew]] | [[overthrown]] |- | [[partake]] | [[partook]] | [[partaken]] |- | [[pay]] | [[paid]] | [[paid]] |- | [[pen]] (« skrivañ») | [[penned]] | [[penned]] |- | [[pen]] (« enclore ») | [[penned]] <br />[[pent]] | [[penned]] <br />[[pent]] |- | [[plead]] | [[pled]] <br />[[pleaded]] | [[pled]] <br />[[pleaded]] |- | [[pre-set]] | [[pre-set]] | [[pre-set]] |- | [[proofread]] | [[proofread]] | [[proofread]] |- | [[prove]] | [[proved]] | [[proved]] <br />[[proven]] {{US}} |- | [[put]] | [[put]] | [[put]] |- | [[quit]] | [[quit]] <br />[[quitted]] | [[quit]] <br />[[quitted]] |- | [[read]] {{dist|rɪd|en}} | [[read]] {{dist|rɛd|en}} | [[read]] {{dist|rɛd|en}} |- | [[rebind]] | [[rebound]] | [[rebound]] |- | [[rebuild]] | [[rebuilt]] | [[rebuilt]] |- | [[recast]] | [[recast]] | [[recast]] |- | [[redo]] | [[redid]] | [[redone]] |- | [[re-lay]] | [[re-laid]] | [[re-laid]] |- | [[remake]] | [[remade]] | [[remade]] |- | [[rend]] | [[rent]] {{GB}} <br />[[rended]] {{US}} | [[rent]] {{GB}} <br />[[rended]] {{US}} |- | [[repay]] | [[repaid]] | [[repaid]] |- | [[rerun]] | [[reran]] | [[rerun]] |- | [[resell]] | [[resold]] | [[resold]] |- | [[reset]] | [[reset]] | [[reset]] |- | [[rethink]] | [[rethought]] | [[rethought]] |- | [[rewind]] | [[rewound]] | [[rewound]] |- | [[rewrite]] | [[rewrote]] | [[rewritten]] |- | [[rid]] | [[rid]] <br />[[rided]] | [[rid]] |- | [[ride]] | [[rode]] | [[ridden]] |- | [[ring]] | [[rang]] | [[rung]] |- | [[rise]] | [[rose]] | [[risen]] |- | [[rive]] | [[rived]] | [[riven]] |- | [[run]] | [[ran]] | [[run]] |- | [[saw]] | [[sawed]] | [[sawed]] <br />[[sawn]] |- | [[say]] | [[said]] | [[said]] |- | [[see]] | [[saw]] | [[seen]] |- | [[seek]] | [[sought]] | [[sought]] |- | [[sell]] | [[sold]] | [[sold]] |- | [[send]] | [[sent]] | [[sent]] |- | [[set]] | [[set]] | [[set]] |- | [[sew]] | [[sewed]] | [[sewn]] <br />[[sewed]] |- | [[shake]] | [[shook]] | [[shaken]] |- | [[shave]] | [[shaved]] | [[shaved]] <br />[[shaven]] |- | [[shear]] | [[sheared]] | [[shorn]] <br />[[sheared]] |- | [[shed]] | [[shed]] | [[shed]] |- | [[shine]] | [[shone]] <br />[[shined]] | [[shone]] <br />[[shined]] |- | [[shine]] (polir, cirer) | [[shined]] | [[shined]] |- | [[shit]] | [[shit]] <br />[[shat]] {{GB}} | [[shit]] <br />[[shat]] {{GB}} |- | [[shoe]] | [[shoed]] | [[shoed]] <br />[[shod]] |- | [[shoot]] | [[shot]] | [[shot]] |- | [[show]] | [[showed]] | [[shown]] <br />[[showed]] |- | [[shrink]] | [[shrank]] <br />[[shrunk]] {{US}} | [[shrunk]] <br />[[shrunken]] {{US}} |- | [[shut]] | [[shut]] | [[shut]] |- | [[sing]] | [[sang]] | [[sung]] |- | [[sink]] | [[sank]] | [[sunk]] |- | [[sit]] | [[sat]] <br/> [[sate]] (''henfurm'') | [[sat]] <br/> [[sate]] (''henfurm'') |- | [[slay]] | [[slew]] | [[slain]] |- | [[sleep]] | [[slept]] | [[slept]] |- | [[slide]] | [[slid]] | [[slid]] |- | [[sling]] | [[slung]] | [[slung]] |- | [[slink]] | [[slunk]] <br />[[slinked]] | [[slunk]] <br />[[slinked]] |- | [[slit]] | [[slit]] | [[slit]] |- | [[smell]] | [[smelt]] <br />[[smelled]] {{US}} | [[smelt]] <br />[[smelled]] {{US}} |- | [[smite]] | [[smote]] | [[smitten]] |- | [[sneak]] | [[snuck]] <br />[[sneaked]] {{SUA}} | [[sneaked]] ''SUA'' <br />[[snuck]] |- | [[sow]] | [[sowed]] | [[sowed]] <br />[[sown]] |- | [[speak]] | [[spoke]] | [[spoken]] |- | [[speed]] | [[sped]] <br />[[speeded]] {{SUA}} | [[sped]] <br />[[speeded]] {{SUA}} |- | [[spell]] | [[spelt]] <br />[[spelled]] {{SUA}} | [[spelt]] <br />[[spelled]] {{SUA}} |- | [[spend]] | [[spent]] | [[spent]] |- | [[spill]] | [[spilled]] <br />[[spilt]] | [[spilled]] <br />[[spilt]] |- | [[spin]] | [[spun]] <br />[[span]]''AuE'' | [[spun]] |- | [[spit]] | [[spat]] <br />[[spit]] {{US}} | [[spat]] <br />[[spit]] {{US}} |- | [[split]] | [[split]] | [[split]] |- | [[spoil]] | [[spoiled]] <br />[[spoilt]] | [[spoiled]] <br />[[spoilt]] |- | [[spoon-feed]] | [[spoon-fed]] | [[spoon-fed]] |- | [[spread]] | [[spread]] | [[spread]] |- | [[spring]] | [[sprang]] <br />[[sprung]] {{US}} | [[sprung]] |- | [[stand]] | [[stood]] | [[stood]] |- | [[stay]] | [[stayed]] <br />[[staid]] | [[stayed]] <br />[[staid]] |- | [[steal]] | [[stole]] | [[stolen]] |- | [[stick]] | [[stuck]] | [[stuck]] |- | [[sting]] | [[stung]] | [[stung]] |- | [[stink]] | [[stank]] <br />[[stunk]] | [[stunk]] |- | [[strew]] | [[strewed]] | [[strewn]] <br />[[strewed]] |- | [[stride]] | [[strode]] | [[stridden]] |- | [[strike]] (« diverkañ ») | [[struck]] | [[stricken]] |- | [[strike]] (« skeiñ ») | [[struck]] | [[struck]] <br />[[stricken]] |- | [[string]] | [[strung]] | [[strung]] |- | [[strive]] | [[strove]] | [[striven]] <br />[[strived]] |- | [[swear]] | [[swore]] | [[sworn]] |- | [[sweat]] | [[sweat]] <br />[[sweated]] | [[sweat]] <br />[[sweated]] |- | [[sweep]] | [[swept]] | [[swept]] |- | [[swell]] | [[swelled]] | [[swollen]] <br />[[swelled]] |- | [[swim]] | [[swam]] | [[swum]] |- | [[swing]] | [[swung]] | [[swung]] |- | [[take]] | [[took]] | [[taken]] |- | [[teach]] | [[taught]] | [[taught]] |- | [[tear]] | [[tore]] | [[torn]] |- | [[tell]] | [[told]] | [[told]] |- | [[think]] | [[thought]] | [[thought]] |- | [[thrive]] | [[thrived]] <br />[[throve]] {{US}} | [[thrived]] <br />[[thriven]] {{US}} |- | [[throw]] | [[threw]] | [[thrown]] |- | [[thrust]] | [[thrust]] | [[thrust]] |- | [[tread]] | [[trod]] | [[trodden]] <br />[[trod]] |- | [[unbind]] | [[unbound]] | [[unbound]] |- | [[undergo]] | [[underwent]] | [[undergone]] |- | [[underlie]] | [[underlay]] | [[underlain]] |- | [[understand]] | [[understood]] | [[understood]] |- | [[undertake]] | [[undertook]] | [[undertaken]] |- | [[underwrite]] | [[underwrote]] | [[underwritten]] |- | [[undo]] | [[undid]] | [[undone]] |- | [[unwind]] | [[unwound]] | [[unwound]] |- | [[uphold]] | [[upheld]] | [[upheld]] |- | [[upset]] | [[upset]] | [[upset]] |- | [[wake]] | [[woke]] <br />[[waked]] | [[woken]] <br />[[waked]] |- | [[waylay]] | [[waylaid]] | [[waylaid]] |- | [[wear]] | [[wore]] | [[worn]] |- | [[weave]] | [[wove]] | [[woven]] |- | [[wed]] | [[wed]] <br />[[wedded]] | [[wed]] <br />[[wedded]] |- | [[weep]] | [[wept]] | [[wept]] |- | [[wet]] | [[wet]] <br />[[wetted]] | [[wet]] <br />[[wetted]] |- | [[win]] | [[won]] | [[won]] |- | [[wind]] | [[wound]] | [[wound]] |- | [[wit]] | [[wist]] | [[wist]] |- | [[withdraw]] | [[withdrew]] | [[withdrawn]] |- | [[withhold]] | [[withheld]] | [[withheld]] |- | [[withstand]] | [[withstood]] | [[withstood]] |- | [[work]] | [[worked]] <br />[[wrought]] (ral) | [[worked]] <br />[[wrought]] (ral) |- | [[wring]] | [[wrung]] | [[wrung]] |- | [[write]] | [[wrote]] | [[written]] |} * Heñvel e vez skrivet tremened hag anv-gwan-verb alies pa vez an tremened en '''''-ed'''''. * Si le prétérit ne se termine pas par ''-ed'', alors la graphie du participe passé est différente de celle du prétérit. ** Un nemedenn zo: ''show, showed, shown'' ( a c'haller skrivañ ''show, showed, showed''). Notenn a-zivout ar broioù : * {{GB}} a dalv da lavarout eo implijet ar stumm er Rouantelezh-Unanet, pa vez ral pe kavet direizh e [[SUA]],. * {{US}} a dalv da lavarout eo implijet ar stumm e [[SUA]], pa vez ral er Rouantelezh-Unanet, pe kavet direizh. * Ar verboù direizh e saozneg komzet Kanada, Aostralia, ha Zeland-Nevez zo heñvel ouzh re ar [[RU]] pe [[SUA]]. Notenn a-zivout an distagadur : * ''[[shone]]'' (eus ar verb ''[[shine]]'') zo distaget {{dist|ʃoʊn|en}} (evel ''[[tone]]'') e SUA, met er RU e vez distaget {{dist|ˈʃɒn|en}} (evel ''[[gone]]''). E Kanada e lavarer an eil hag egile. nivme3pgodx004xd7ctr5y42lx81xz6 381587 381585 2026-07-09T17:41:20Z Ar choler 3485 381587 wikitext text/x-wiki <!-- DA ZIVERKAÑ : abracadabrantesque • kael --> ------------------------------------------------ {| class="wikitable" align="center" ! [[anv-verb|Anv-verb]] ! [[tremened|Tremened]] ! [[anv-gwan-verb|Anv-gwan-verb]] |- | [[abide]] | [[abode]] / [[abided]] | [[abode]] / [[abided]] |- | [[arise]] | [[arose]] | [[arisen]] |- | [[awake]] | [[awoke]] <br>[[awaked]] | [[awoken]] <br>[[awaked]] |- | [[be]] | [[was]] <br>[[were]] | [[been]] |- | [[bear]] | [[bore]] | [[born]] (« [[ganet]] ») |- | [[beat]] | [[beat]] | [[beaten]] <br>[[beat]] |- | [[become]] | [[became]] | [[become]] |- | [[befall]] | [[befell]] | [[befallen]] |- | [[beget]] | [[begot]] <br>[[begat]] | [[begot]] <br>[[begotten]] |- | [[begin]] | [[began]] | [[begun]] |- | [[behold]] | [[beheld]] | [[beheld]] |- | [[bend]] | [[bent]] | [[bent]] |- | [[bereave]] | [[bereft]] <br>[[bereaved]] | [[bereaved]] |- | [[beseech]] | [[besought]] <br>[[beseeched]] | [[besought]] <br>[[beseeched]] |- | [[beset]] | [[beset]] | [[beset]] |- | [[bespeak]] | [[bespoke]] | [[bespoke]] <br>[[bespoken]] |- | [[bestrew]] | [[bestrewed]] | [[bestrewed]] <br>[[bestrewn]] |- | [[bet]] | [[bet]] <br>[[betted]] | [[bet]] <br>[[betted]] |- | [[bethink]] | [[bethought]] | [[bethought]] |- | [[bid]] (« faire une enchère ») | [[bid]] | [[bid]] |- | [[bid]] (« [[hetiñ]] ») | [[bade]] <br>[[bid]] | [[bade]] <br>[[bidden]] <br>[[bid]] |- | [[bide]] | [[bode]] <br>[[bided]] | [[bode]] <br>[[bided]] |- | [[bind]] | [[bound]] | [[bound]] |- | [[bite]] | [[bit]] | [[bitten]] <br>[[bit]] |- | [[bleed]] | [[bled]] | [[bled]] |- | [[blend]] | [[blent]] {{Rouantelezh Unanet}} <br>[[blended]] | [[blended]] |- | [[bless]] | [[blest]] <br>[[blessed]] | [[blest]] <br>[[blessed]] |- | [[blow]] | [[blew]] | [[blown]] |- | [[break]] | [[broke]] | [[broken]] |- | [[breastfeed]] | [[breastfed]] | [[breastfed]] |- | [[breed]] | [[bred]] | [[bred]] |- | [[bring]] | [[brought]] | [[brought]] |- | [[broadcast]] | [[broadcast]] | [[broadcast]] |- | [[browbeat]] | [[browbeat]] | [[browbeat]] <br>[[browbeaten]] |- | [[build]] | [[built]] | [[built]] |- | [[burn]] | [[burnt]] <br>[[burned]] | [[burnt]] <br>[[burned]] |- | [[burst]] | [[burst]] | [[burst]] |- | [[bust]] | [[busted]] <br>[[bust]] | [[busted]] <br>[[bust]] |- | [[buy]] | [[bought]] | [[bought]] |- | [[cast]] | [[cast]] | [[cast]] |- | [[catch]] | [[caught]] | [[caught]] |- | [[chide]] | [[chid]] <br>[[chided]] | [[chid]] <br>[[chidden]] <br>[[chided]] |- | [[choose]] | [[chose]] | [[chosen]] |- | [[cleave]] | [[cleft]] <br>[[clove]] <br>[[cleaved]] | [[cleft]] <br>[[cleaved]] <br>[[cloven]] |- | [[cling]] | [[clung]] | [[clung]] |- | [[come]] | [[came]] | [[come]] |- | [[cost]] ({{i}} : « [[koustañ]] ») | [[cost]] | [[cost]] |- | [[cost]] ({{t}} : « reiñ ur briz ») | [[costed]] | [[costed]] |- | [[creep]] | [[crept]] | [[crept]] |- | [[crow]] | [[crew]] | [[crowed]] |- |[[cum]] |[[came]] |[[cum]] |- | [[cut]] | [[cut]] | [[cut]] |- | [[dare]] | [[dared]] / [[durst]] | [[dared]] / [[durst]] |- | [[deal]] | [[dealt]] | [[dealt]] |- | [[dig]] | [[dug]] | [[dug]] |- | [[dive]] | [[dived]] <br>[[dove]] {{SUA}} | [[dived]] <br>[[dove]] {{SUA}} |- | [[do]] | [[did]] | [[done]] |- | [[draw]] | [[drew]] | [[drawn]] |- | [[dream]] | [[dreamt]] <br>[[dreamed]] | [[dreamt]] <br>[[dreamed]] |- | [[drink]] | [[drank]] | [[drunk]] |- | [[drive]] | [[drove]] | [[driven]] |- | [[dwell]] | [[dwelt]] <br>[[dwelled]] | [[dwelt]] <br>[[dwelled]] |- | [[eat]] | [[ate]] | [[eaten]] |- | [[fall]] | [[fell]] | [[fallen]] |- | [[feed]] | [[fed]] | [[fed]] |- | [[feel]] | [[felt]] | [[felt]] |- | [[fight]] | [[fought]] | [[fought]] |- | [[find]] | [[found]] | [[found]] |- | [[fit]] (« bezañ er vent a zere ») | [[fit]] | [[fit]] |- | [[fit]] (« adapter la taille ») | [[fit]] <br>[[fitted]] | [[fit]] <br>[[fitted]] |- | [[flee]] | [[fled]] | [[fled]] |- | [[fling]] | [[flung]] | [[flung]] |- | [[fly]] | [[flew]] <br>[[flied]] {{term|Baseball}} | [[flown]] <br>[[flied]] {{term|Baseball}} |- | [[forbid]] | [[forbade]] | [[forbidden]] <br>[[forbid]] |- | [[forecast]] | [[forecast]] <br>[[forecasted]] {{R-U}} | [[forecast]] <br>[[forecasted]] {{R-U}} |- | [[forego]] <br>[[forgo]] | [[forewent]] | [[foregone]] |- | [[foreknow]] | [[foreknew]] | [[foreknown]] |- | [[forerun]] | [[foreran]] | [[forerun]] |- | [[foresee]] | [[foresaw]] | [[foreseen]] |- | [[forespeak]] | [[forespoke]] | [[forespoken]] |- | [[foreshow]] | [[foreshowed]] | [[foreshown]] <br>[[foreshowed]] |- | [[foretell]] | [[foretold]] | [[foretold]] |- | [[forget]] | [[forgot]] | [[forgotten]] <br>[[forgot]] |- | [[forgive]] | [[forgave]] | [[forgiven]] |- | [[forsake]] | [[forsook]] | [[forsaken]] |- | [[forswear]] | [[forswore]] | [[forsworn]] |- | [[freeze]] | [[froze]] | [[frozen]] |- | [[geld]] | [[gelt]] <br>[[gelded]] | [[gelt]] <br>[[gelded]] |- | [[get]] | [[got]] | [[got]] <br>[[gotten]] {{US}} |- | [[ghostwrite]] | [[ghostwrote]] | [[ghostwritten]] |- | [[gild]] | [[gilt]] <br>[[gilded]] | [[gilt]] <br>[[gilded]] |- | [[gird]] | [[girt]] <br>[[girded]] | [[girt]] <br>[[girded]] |- | [[give]] | [[gave]] | [[given]] |- | [[go]] | [[went]] | [[gone]] |- | [[grave]] | [[graved]] | [[graven]] <br>[[graved]] |- | [[grind]] | [[ground]] | [[ground]] |- | [[grow]] | [[grew]] | [[grown]] |- | [[handwrite]] | [[handwrote]] | [[handwritten]] |- | [[hang]] (« bezañ a-ispilh, ispilhañ ») | [[hung]] | [[hung]] |- | [[hang]] (« krougañ ») | [[hanged]] | [[hanged]] |- | [[have]] | [[had]] | [[had]] |- | [[hear]] | [[heard]] | [[heard]] |- | [[heave]] {{merdeiñ}} | [[heaved]] <br>[[hove]] | [[heaved]] <br>[[hove]] |- | [[hew]] | [[hewed]] | [[hewn]] <br>[[hewed]] |- | [[hide]] | [[hid]] | [[hidden]] |- | [[hit]] | [[hit]] | [[hit]] |- | [[hold]] | [[held]] | [[held]] |- | [[housesit]] | [[housesat]] | [[housesat]] |- | [[hurt]] | [[hurt]] | [[hurt]] |- | [[input]] | [[input]] <br>[[inputted]] | [[input]] <br>[[inputted]] |- | [[inset]] | [[inset]] | [[inset]] |- | [[interbreed]] | [[interbred]] | [[interbred]] |- | [[interweave]] | [[interwove]] | [[interwoven]] |- | [[keep]] | [[kept]] | [[kept]] |- | [[kneel]] | [[knelt]] <br>[[kneeled]] {{US}} | [[knelt]] <br>[[kneeled]] {{US}} |- | [[knit]] | [[knit]] <br>[[knitted]] | [[knit]] <br>[[knitted]] |- | [[know]] | [[knew]] | [[known]] |- | [[lay]] ({{t}} : « lec'hiañ ») | [[laid]] | [[laid]] |- | [[lead]] | [[led]] | [[led]] |- | [[lean]] | [[leaned]] <br>[[leant]] {{R-U}} | [[leaned]] <br>[[leant]] {{R-U}} |- | [[leap]] | [[leapt]] <br>[[leaped]] | [[leapt]] <br>[[leaped]] |- | [[learn]] | [[learned]] <br>[[learnt]] {{R-U}} | [[learned]] <br>[[learnt]] {{R-U}} |- | [[leave]] | [[left]] | [[left]] |- | [[lend]] | [[lent]] | [[lent]] |- | [[let]] | [[let]] | [[let]] |- | [[lie]] ({{i}} : « bezañ gourvezet, en e c'hourvez ») | [[lay]] | [[lain]] |- | [[light]] | [[lit]] <br>[[lighted]] | [[lit]] <br>[[lighted]] |- | [[lose]] | [[lost]] | [[lost]] |- | [[make]] | [[made]] | [[made]] |- | [[mean]] | [[meant]] | [[meant]] |- | [[meet]] | [[met]] | [[met]] |- | [[mishear]] | [[misheard]] | [[misheard]] |- | [[mislay]] | [[mislaid]] | [[mislaid]] |- | [[mislead]] | [[misled]] | [[misled]] |- | [[misread]] | [[misread]] | [[misread]] |- | [[misspell]] | [[misspelled]] <br>[[misspelt]] {{R-U}} | [[misspelled]] <br>[[misspelt]] {{R-U}} |- | [[mistake]] | [[mistook]] | [[mistaken]] |- | [[misunderstand]] | [[misunderstood]] | [[misunderstood]] |- | [[mow]] | [[mowed]] | [[mown]] <br>[[mowed]] {{US}} |- | [[outbid]] | [[outbid]] | [[outbid]] <br>[[outbidden]] |- | [[outdo]] | [[outdid]] | [[outdone]] |- | [[outgrow]] | [[outgrew]] | [[outgrown]] |- | [[outrun]] | [[outran]] | [[outrun]] |- | [[outsell]] | [[outsold]] | [[outsold]] |- | [[overcast]] | [[overcast]] | [[overcast]] |- | [[overcome]] | [[overcame]] | [[overcome]] |- | [[overdo]] | [[overdid]] | [[overdone]] |- | [[overdraw]] | [[overdrew]] | [[overdrawn]] |- | [[overeat]] | [[overate]] | [[overeaten]] |- | [[overhang]] | [[overhung]] | [[overhung]] |- | [[overhear]] | [[overheard]] | [[overheard]] |- | [[overlay]] | [[overlaid]] | [[overlaid]] |- | [[overlie]] | [[overlay]] | [[overlain]] |- | [[overpay]] | [[overpaid]] | [[overpaid]] |- | [[override]] | [[overrode]] | [[overridden]] |- | [[overrun]] | [[overran]] | [[overrun]] |- | [[oversee]] | [[oversaw]] | [[overseen]] |- | [[oversell]] | [[oversold]] | [[oversold]] |- | [[overshoot]] | [[overshot]] | [[overshot]] |- | [[oversleep]] | [[overslept]] | [[overslept]] |- | [[overtake]] | [[overtook]] | [[overtaken]] |- | [[overthrow]] | [[overthrew]] | [[overthrown]] |- | [[partake]] | [[partook]] | [[partaken]] |- | [[pay]] | [[paid]] | [[paid]] |- | [[pen]] (« skrivañ») | [[penned]] | [[penned]] |- | [[pen]] (« enclore ») | [[penned]] <br>[[pent]] | [[penned]] <br>[[pent]] |- | [[plead]] | [[pled]] <br>[[pleaded]] | [[pled]] <br>[[pleaded]] |- | [[pre-set]] | [[pre-set]] | [[pre-set]] |- | [[proofread]] | [[proofread]] | [[proofread]] |- | [[prove]] | [[proved]] | [[proved]] <br>[[proven]] {{US}} |- | [[put]] | [[put]] | [[put]] |- | [[quit]] | [[quit]] <br>[[quitted]] | [[quit]] <br>[[quitted]] |- | [[read]] {{dist|rɪd|en}} | [[read]] {{dist|rɛd|en}} | [[read]] {{dist|rɛd|en}} |- | [[rebind]] | [[rebound]] | [[rebound]] |- | [[rebuild]] | [[rebuilt]] | [[rebuilt]] |- | [[recast]] | [[recast]] | [[recast]] |- | [[redo]] | [[redid]] | [[redone]] |- | [[re-lay]] | [[re-laid]] | [[re-laid]] |- | [[remake]] | [[remade]] | [[remade]] |- | [[rend]] | [[rent]] {{R-U}} <br>[[rended]] {{US}} | [[rent]] {{R-U}} <br>[[rended]] {{US}} |- | [[repay]] | [[repaid]] | [[repaid]] |- | [[rerun]] | [[reran]] | [[rerun]] |- | [[resell]] | [[resold]] | [[resold]] |- | [[reset]] | [[reset]] | [[reset]] |- | [[rethink]] | [[rethought]] | [[rethought]] |- | [[rewind]] | [[rewound]] | [[rewound]] |- | [[rewrite]] | [[rewrote]] | [[rewritten]] |- | [[rid]] | [[rid]] <br>[[rided]] | [[rid]] |- | [[ride]] | [[rode]] | [[ridden]] |- | [[ring]] | [[rang]] | [[rung]] |- | [[rise]] | [[rose]] | [[risen]] |- | [[rive]] | [[rived]] | [[riven]] |- | [[run]] | [[ran]] | [[run]] |- | [[saw]] | [[sawed]] | [[sawed]] <br>[[sawn]] |- | [[say]] | [[said]] | [[said]] |- | [[see]] | [[saw]] | [[seen]] |- | [[seek]] | [[sought]] | [[sought]] |- | [[sell]] | [[sold]] | [[sold]] |- | [[send]] | [[sent]] | [[sent]] |- | [[set]] | [[set]] | [[set]] |- | [[sew]] | [[sewed]] | [[sewn]] <br>[[sewed]] |- | [[shake]] | [[shook]] | [[shaken]] |- | [[shave]] | [[shaved]] | [[shaved]] <br>[[shaven]] |- | [[shear]] | [[sheared]] | [[shorn]] <br>[[sheared]] |- | [[shed]] | [[shed]] | [[shed]] |- | [[shine]] | [[shone]] <br>[[shined]] | [[shone]] <br>[[shined]] |- | [[shine]] (polir, cirer) | [[shined]] | [[shined]] |- | [[shit]] | [[shit]] <br>[[shat]] {{R-U}} | [[shit]] <br>[[shat]] {{R-U}} |- | [[shoe]] | [[shoed]] | [[shoed]] <br>[[shod]] |- | [[shoot]] | [[shot]] | [[shot]] |- | [[show]] | [[showed]] | [[shown]] <br>[[showed]] |- | [[shrink]] | [[shrank]] <br>[[shrunk]] {{US}} | [[shrunk]] <br>[[shrunken]] {{US}} |- | [[shut]] | [[shut]] | [[shut]] |- | [[sing]] | [[sang]] | [[sung]] |- | [[sink]] | [[sank]] | [[sunk]] |- | [[sit]] | [[sat]] <br/> [[sate]] (''henfurm'') | [[sat]] <br/> [[sate]] (''henfurm'') |- | [[slay]] | [[slew]] | [[slain]] |- | [[sleep]] | [[slept]] | [[slept]] |- | [[slide]] | [[slid]] | [[slid]] |- | [[sling]] | [[slung]] | [[slung]] |- | [[slink]] | [[slunk]] <br>[[slinked]] | [[slunk]] <br>[[slinked]] |- | [[slit]] | [[slit]] | [[slit]] |- | [[smell]] | [[smelt]] <br>[[smelled]] {{US}} | [[smelt]] <br>[[smelled]] {{US}} |- | [[smite]] | [[smote]] | [[smitten]] |- | [[sneak]] | [[snuck]] <br>[[sneaked]] {{SUA}} | [[sneaked]] ''SUA'' <br>[[snuck]] |- | [[sow]] | [[sowed]] | [[sowed]] <br>[[sown]] |- | [[speak]] | [[spoke]] | [[spoken]] |- | [[speed]] | [[sped]] <br>[[speeded]] {{SUA}} | [[sped]] <br>[[speeded]] {{SUA}} |- | [[spell]] | [[spelt]] <br>[[spelled]] {{SUA}} | [[spelt]] <br>[[spelled]] {{SUA}} |- | [[spend]] | [[spent]] | [[spent]] |- | [[spill]] | [[spilled]] <br>[[spilt]] | [[spilled]] <br>[[spilt]] |- | [[spin]] | [[spun]] <br>[[span]]''AuE'' | [[spun]] |- | [[spit]] | [[spat]] <br>[[spit]] {{US}} | [[spat]] <br>[[spit]] {{US}} |- | [[split]] | [[split]] | [[split]] |- | [[spoil]] | [[spoiled]] <br>[[spoilt]] | [[spoiled]] <br>[[spoilt]] |- | [[spoon-feed]] | [[spoon-fed]] | [[spoon-fed]] |- | [[spread]] | [[spread]] | [[spread]] |- | [[spring]] | [[sprang]] <br>[[sprung]] {{US}} | [[sprung]] |- | [[stand]] | [[stood]] | [[stood]] |- | [[stay]] | [[stayed]] <br>[[staid]] | [[stayed]] <br>[[staid]] |- | [[steal]] | [[stole]] | [[stolen]] |- | [[stick]] | [[stuck]] | [[stuck]] |- | [[sting]] | [[stung]] | [[stung]] |- | [[stink]] | [[stank]] <br>[[stunk]] | [[stunk]] |- | [[strew]] | [[strewed]] | [[strewn]] <br>[[strewed]] |- | [[stride]] | [[strode]] | [[stridden]] |- | [[strike]] (« diverkañ ») | [[struck]] | [[stricken]] |- | [[strike]] (« skeiñ ») | [[struck]] | [[struck]] <br>[[stricken]] |- | [[string]] | [[strung]] | [[strung]] |- | [[strive]] | [[strove]] | [[striven]] <br>[[strived]] |- | [[swear]] | [[swore]] | [[sworn]] |- | [[sweat]] | [[sweat]] <br>[[sweated]] | [[sweat]] <br>[[sweated]] |- | [[sweep]] | [[swept]] | [[swept]] |- | [[swell]] | [[swelled]] | [[swollen]] <br>[[swelled]] |- | [[swim]] | [[swam]] | [[swum]] |- | [[swing]] | [[swung]] | [[swung]] |- | [[take]] | [[took]] | [[taken]] |- | [[teach]] | [[taught]] | [[taught]] |- | [[tear]] | [[tore]] | [[torn]] |- | [[tell]] | [[told]] | [[told]] |- | [[think]] | [[thought]] | [[thought]] |- | [[thrive]] | [[thrived]] <br>[[throve]] {{US}} | [[thrived]] <br>[[thriven]] {{US}} |- | [[throw]] | [[threw]] | [[thrown]] |- | [[thrust]] | [[thrust]] | [[thrust]] |- | [[tread]] | [[trod]] | [[trodden]] <br>[[trod]] |- | [[unbind]] | [[unbound]] | [[unbound]] |- | [[undergo]] | [[underwent]] | [[undergone]] |- | [[underlie]] | [[underlay]] | [[underlain]] |- | [[understand]] | [[understood]] | [[understood]] |- | [[undertake]] | [[undertook]] | [[undertaken]] |- | [[underwrite]] | [[underwrote]] | [[underwritten]] |- | [[undo]] | [[undid]] | [[undone]] |- | [[unwind]] | [[unwound]] | [[unwound]] |- | [[uphold]] | [[upheld]] | [[upheld]] |- | [[upset]] | [[upset]] | [[upset]] |- | [[wake]] | [[woke]] <br>[[waked]] | [[woken]] <br>[[waked]] |- | [[waylay]] | [[waylaid]] | [[waylaid]] |- | [[wear]] | [[wore]] | [[worn]] |- | [[weave]] | [[wove]] | [[woven]] |- | [[wed]] | [[wed]] <br>[[wedded]] | [[wed]] <br>[[wedded]] |- | [[weep]] | [[wept]] | [[wept]] |- | [[wet]] | [[wet]] <br>[[wetted]] | [[wet]] <br>[[wetted]] |- | [[win]] | [[won]] | [[won]] |- | [[wind]] | [[wound]] | [[wound]] |- | [[wit]] | [[wist]] | [[wist]] |- | [[withdraw]] | [[withdrew]] | [[withdrawn]] |- | [[withhold]] | [[withheld]] | [[withheld]] |- | [[withstand]] | [[withstood]] | [[withstood]] |- | [[work]] | [[worked]] <br>[[wrought]] (ral) | [[worked]] <br>[[wrought]] (ral) |- | [[wring]] | [[wrung]] | [[wrung]] |- | [[write]] | [[wrote]] | [[written]] |} * Heñvel e vez skrivet tremened hag anv-gwan-verb alies pa vez an tremened en '''''-ed'''''. * Si le prétérit ne se termine pas par ''-ed'', alors la graphie du participe passé est différente de celle du prétérit. ** Un nemedenn zo: ''show, showed, shown'' ( a c'haller skrivañ ''show, showed, showed''). Notenn a-zivout ar broioù : * {{R-U}} a dalv da lavarout eo implijet ar stumm er Rouantelezh-Unanet, pa vez ral pe kavet direizh e [[SUA]],. * {{SUA}} a dalv da lavarout eo implijet ar stumm e [[SUA]], pa vez ral er Rouantelezh-Unanet, pe kavet direizh. * Ar verboù direizh e saozneg komzet Kanada, Aostralia, ha Zeland-Nevez zo heñvel ouzh re ar [[RU]] pe [[SUA]]. Notenn a-zivout an distagadur : * ''[[shone]]'' (eus ar verb ''[[shine]]'') zo distaget {{dist|ʃoʊn|en}} (evel ''[[tone]]'') e SUA, met er RU e vez distaget {{dist|ˈʃɒn|en}} (evel ''[[gone]]''). E Kanada e lavarer an eil hag egile. t0hoenfex3mxcw4x33t0tx0pncaiy2v November 0 58810 381703 348610 2026-07-10T09:37:15Z Ar choler 3485 381703 wikitext text/x-wiki {{=de=}} {{-etim-}} : Savet diwar ar bennrann a gaver en anv gallek ''{{liamm|novembre|fr}}''. {{-ak-|de}} '''November''' {{dist|nɔ.ˈvɛm.bɛr}} # [[Du]], miz Du. #: {{Roll|Miz|a-raok=[[Oktober]]|goude=[[Dezember]]|roll=[[:Rummad:Mizioù en alamaneg|Mizioù en alamaneg]]}} [[Rummad:Mizioù en alamaneg]] {{=en=}} {{-etim-}} : Savet diwar ar bennrann a gaver e {{fr}} ''{{liamm|novembre|fr}}''. {{-ak-|en}} '''November''' {{dist|nɔ.ˈvɛm.bɛr}} # [[Du]], miz Du. {{Roll|Miz|a-raok=[[October]]|goude=[[December]]|roll=[[:Rummad:Mizioù e saozneg|Mizioù e saozneg]]}} [[Rummad:Mizioù e saozneg]] 0guc6jr1eyyh2d4brfplaqv5casol1s October 0 58815 381704 348607 2026-07-10T09:37:33Z Ar choler 3485 381704 wikitext text/x-wiki {{=en=}} {{-etim-}} : Savet diwar ar bennrann a gaver e {{fr}} ''{{liamm|octobre|fr}}''. {{-ak-|en}} '''October''' {{dist|nɔ.ˈvɛm.bɛr}} # [[Here]], miz Here. #: {{Roll|Miz|a-raok=[[September]]|goude=[[November]]|roll=[[:Rummad:Mizioù e saozneg|Mizioù e saozneg]]}} [[Rummad:Mizioù e saozneg]] of4gr1rnupx5v5ukmyerderuq13pmm3 milvet 0 59210 381651 323893 2026-07-10T07:35:00Z Ar choler 3485 381651 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-ag-|br}} '''milvet''' #Niver [[petvediñ]] etre nav c'hant naontekvet ha pevar-ugent, ha milvet hag unan. ei0i2lcccuvhws36dboiqy0cw01susa poanier 0 59294 381659 324394 2026-07-10T08:11:21Z Ar choler 3485 381659 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-etim-}} :Diwar [[poaniañ]] hag [[-er]]. {{-ak-|br}} '''poanier''' {{dist|ˈpwãnjɛr|br}} # Den a labour kalz hag a gemer poan. {{-HS-}} {{(}} *[[den a boan]] *[[gwall labourer]] {{)}} {{-dvr-}} {{(}} *[[poanierez]] {{)}} {{-furm-verb-|br}} '''poanier''' {{dist|ˈpwãnjɛr|br}} # Furm dibersonel ar verb [[poaniañ]] en amzer vremañ. 3knbo8uvi3xae026wtdtqa8a4socpvx lenn planedennoù 0 59297 381606 324420 2026-07-09T18:58:11Z Ar choler 3485 381606 wikitext text/x-wiki {{=br=}} '''lenn planedennoù''' # gouzout diouzh ar planedennoù evit gallout lenn amzer-da-zont an dud. #*''Mezarvro ha me ‘oa ganimp ur [[mestr-skol]] [[hag a]] ouie '''lenn planedennoù''' ...'' {{mammenn|PIPI1908|86}} 0rydnimgkykc874kippsh8qpc3udcbc triton 0 59427 381702 325160 2026-07-10T09:36:03Z Ar choler 3485 381702 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-etim-}} {{-ak-|br}} '''triton''' # Loen bihan a vev en dour [[rummad: Loened e brezhoneg]] {{=fr=}} {{-etim-}} {{-ak-|fr}} '''triton''' # triton [[rummad: Loened e galleg]] 3mwrouio9ybh75xy1pipx91lwrlfqgv goude bezañ 0 59593 381676 362769 2026-07-10T08:46:30Z Ar choler 3485 381676 wikitext text/x-wiki {{=br=}} :Diwar [[goude]] ha [[bezañ]]. '''goude bezañ''' #* '''''Goude''' bezañ baleet e-pad tri deiz [...]'' {{mammenn|KAB3|11}} #* '' ... '''goude bezañ''' lavaret e bedennoù [[diouzh an noz]] pe [[diouzh ar mintin]].'' {{mammenn|EK2|212}} #*'''''Goude beza poked''' [[d'he]] bugel e [[led]] [[dezhi|d'ezi]] war he dremm eul lienennig [[gwenn|wenn]] ...'' {{mammenn|ANTR|75}} #*'''''Goude beza bet''' seiz vloaz en e vanati, ar manac'h yaouank-mañ a voe roet [[koñje]] dezañ da vont da welout e dud.'' {{mammenn|KBSA|131}} #* ''Goude bezañ [[tec'het]] '''er c'hiz-se''', evel dre laer, ez eas e-biou [[w:Plouider|Plouider]], [...].'' {{mammenn|EK1|187}} # [[goude bezañ bet]] 423mhdjd5j9yhxfix0ilk05cptwkpby Skaer 0 59721 381624 326795 2026-07-09T19:43:10Z Ar choler 3485 381624 wikitext text/x-wiki {{=br=}} '''{{PAGENAME}}''' * ''Paotred Skaer ...A staot o [[gwragez]] ouzh ar voger''. f0xjavdfb67oczfx7mh3db5r0vbf5bf rannañ kalon 0 59725 381686 335490 2026-07-10T08:55:21Z Ar choler 3485 381686 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-tr-verb-|br}} '''rannañ kalon''' *''Ar gwel eus an traoù-se a '''ranne''' he '''c'halon'''.'' {{mammenn|EK2|206}} *[[mennout rannañ]] [[Rummad:rannañ]] [[rummad:kalon]] 4lkohs0avvtfo15s0pklbmje77tf248 piv nemet 0 60134 381674 376407 2026-07-10T08:45:38Z Ar choler 3485 381674 wikitext text/x-wiki {{=br=}} '''piv nemet''' #*''O! '''piv''' am [[zenno]] ac'han [[da vihanañ]] ? '''Nemet''' an [[Ankoù|Ankou]] her [[grafe]] !'' {{mammenn|ETAP|51}} #* ''[...] ; evit ar c'hanfard yaouank, '''piv''' e oa '''nemet''' o mab Erwan, [[lesanvet]] Pikoù.'' {{mammenn|PIKOU|11}} #* ''Ha [[ni hon-unan]], digant '''piou nemed''' diganthan on euz hor guiskamant hag hor bara pemdeziek ?'' Kenteliou eus an Aviel 177 #* '''''Piou, nemet''' an [[tavarnourien|davarnourien]] hag an [[ostizien]], ar re o deus roet [[skoazell]] d'ar [[mezvier]], da [[lonkañ|lonka]], ... ''{{mammenn|DIC'H|170}} # piv ken nemet'' #* ''Piv ken nemeti ? '' EZM 117 {{(}} *[[pegoulz nemet]] *[[pehini nemet]] *[[petra nemet]] *[[pelec'h nemet]] {{)}} [[rummad:piv]] [[rummad:nemet]] 1l7g9t7x7eocnhwbk9o152uq3gmjw2y anavezet-mat 0 60484 381561 331259 2026-07-09T16:41:52Z Ar choler 3485 381561 wikitext text/x-wiki {{=br=}} '''anavezet-mat''' #* ''Ar ger ''[[gouren]]'', implijet e brezhoneg evit envel ur pegad etre daou [[den|zen]], en deus doare da vezañ bet [[anavezet-mat|anavezet mat]] gant [[pobloù]] [[seven]] amzerioù kozh an Europ, [...].'' {{mammenn|STBJ|34}} #* ''Ar [[piz-bihan]] n’int anavezet mat ha debret gant kalz tud nemet abaoe ar XVIIvet kantved goude bezañ degemeret e palez [[Versailhez]].'' {{mammenn|Ernest ar Barzic, ''Un tamm istor'', in Al Liamm, niv. 47, Du–Kerzu 1954, page 73}} 60dh2aa99zxjyd5x7ici16tuuh6iy8m Kaozeal:gwechall-gozh 1 60986 381541 334211 2026-07-09T15:59:57Z Ar choler 3485 "siurce" 381541 wikitext text/x-wiki Kavet er wiccionaire #* '''''Gwechall-goz''' ez eas eul lestr eus a Vreiz evit an Indez.'' ([[:w:Gabriel Milin|Gabriel Milin]], ''Gwechall-goz e oa...'', Kemper, 1924, page 59). #*: Jadis un vaisseau quitta la Bretagne pour les Indes. Implij evit evel-se n'eo ket brezhoneg d'am meno. [[Implijer:Beurleudiskobol|Beurleudiskobol]] ([[Kaozeadenn Implijer:Beurleudiskobol|kaozeal]]) 18 Meu 2023 da 08:36 (UTC) do71wirirye2h1ub4r21iuyyxo4r8gn olivez 0 61000 381649 334292 2026-07-10T07:32:36Z Ar choler 3485 381649 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-etim-}} {{s|br}} '''olivez''' {{-tro-}} * {{fr}} : {{tro|fr|olives}} c5pt9bbltmkouba4funi3tvls5itaom labaskenn 0 61227 381538 335469 2026-07-09T15:49:47Z Ar choler 3485 "source" 381538 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-etim-}} : Eus ... {{-ak-|br}} '''labaskenn''' {{dist|laˈbas:kɛn|br}} [[labaskenned]] # Den [[lezirek]], [[didalvez]]. #* ''Hema en doa eur [[gouli]] enn he cʼhar, hag o veza ne cʼhelle ket bale, e tastume enn he di kement '''labaskenn''' a ioa e kear evit tremen he amzer gantho o cʼhoari.'' {{mammenn|Gabriel Morvan, ''Buez ar Zent'', Brest, [[s:br:Buhez ar Sent/1894|1894]], p. 90.}} {{-HS-}} * [[lezireg]] {{-dvr-}} * [[labaskennañ]] * [[labaskenneg]] * [[labaskennek]] {{-trl-}} {{-tro-}} # {{fr}} : {{tro|fr|fainéant}} # {{en}} : {{tro|en|lazy person}} # {{es}} : {{tro|es|vago}} rfffimg50jljvsbfnov7pesp40og1om distique 0 61360 381573 336105 2026-07-09T17:07:24Z Ar choler 3485 381573 wikitext text/x-wiki {{=fr=}} {{-etim-}} :Diwar δίστιχον (dístikhon) e [[gresianeg]]. {{-ak-|fr}} '''distique''' {{b}} ({{l}} : [[distiques]]) #[[divwerzenn]] Niver a werzennoù Anv ar varzhoneg pe rannvarzhoneg :* [[couplet]] :2 [[distique]] :3 [[haïku]], [[tercet]] :4 [[quatrain]] :5 [[cinquain]], quintil, tanka :6 [[sixain]], [[sizain]] :7 [[septain]] :8 [[huitain]], huitaine, octave, octain :9 [[neuvain]], [[neuvaine]] :10 [[dizain]], [[dizaine]] :11 [[onzain]] :12 [[douzain]], [[douzaine]] :14 [[quatorzain]], [[sonnet]] :16 [[seizain]] 6nugq1mm92iyf182jyy6jotu4nacmv2 iliavenn 0 61994 381562 340931 2026-07-09T16:42:40Z Ar choler 3485 381562 wikitext text/x-wiki {{=br=}} :Diwar [[iliav]] hag [[-enn]]. {{-ak-|br}} '''iliavenn''' {{dist|i'ljawɛn|br}}; {{dist|i'ljɔɛn|br}} # Gar iliav. #* ''War a welan n’out netra ken<br />Nemet un harp d’an '''iliavenn'''.'' {{mammenn|Iann Mari ar Iann, ''Kastell Tonkedeg'', in ''Al Liamm'', niv. 41, Du–Kerzu 1953, pajenn 45}} [[Rummad:Plant e brezhoneg]] gos7x0txiadb9m1zq94zr5pec3k012x folklore 0 62154 381563 374987 2026-07-09T16:43:53Z Ar choler 3485 381563 wikitext text/x-wiki {{gwelet| foklor}} {{=fr=}} '''folklore''' # [[sevenadur]] poblek # [[brizhsevenadur]] #* ''Quand je lirai plus tard la charge furieuse, et souvent injuste, de Xavier Grall contre le trop nostalgique Pierre-Jakez Hélias, « sacristain qui sonne l’office des morts », je reconnaîtrai dans sa définition du '''folklore''', « l’alibi des esclaves », celle même de la maison. Elle aussi tenait le '''folklore''' pour un opium du peuple, la draperie décorative qui sert à dissimuler l’oppression double qui s’exerce sur le peuple breton : […] {{mammenn|Mona Ozouf, ''Composition française'', Gallimard, 2009, collection Folio |103}} #* '' A l'instar de sa localisation, une vieille bâtisse fougeraise, la Tivabro est décorée à la mode Bretagne d’antan, avec goût et sans '''folklore''' tartignole. {{mammenn| Jean-Paul Labourdette, ''Le Petit Futé, Bretagne'', 2009, page 399}} {{=en=}} '''folklore''' # [[sevenadur]] poblek 0qtvqdrmmk3xd8pbk8g5wu9686qp4a4 piv anezho 0 62267 381675 378628 2026-07-10T08:45:56Z Ar choler 3485 381675 wikitext text/x-wiki {{=br=}} :Eus [[piv]] hag [[anezho]]. '''piv anezho''' # * ''[...], da c'houzout '''piv anezho''' a c'hallfe lakaat e skouarn ouzh toull an alc'hwez. — (J.K. Rowling, lakaet e brezhoneg gant Mark Kerrain, Harry Potter ha Maen ar Furien, An Amzer embanner, 2012, p. 42.) ===Pennadoù kar=== * [[piv ac'hanomp ]] * [[piv ac'hanoc'h ]] [[Rummad:piv]] [[Rummad:anezho]] ghi5nhx2wo2n21x8mulj7wltrn8nwhf enfouir 0 62361 381630 354653 2026-07-09T19:46:06Z Ar choler 3485 381630 wikitext text/x-wiki {{=fr=}} {{-etim-|fr}} : Eus [[en-]] ha [[fouir]]. {{-verb-|fr}} '''{{PAGENAME}}''' {{dist||fr}} {{v g|fr}} # Lakaat en douar; [[douarañ]]. # [[goloiñ]] un dra a zouar, gant douar. {{-dvr-}} * [[désenfouir]] * [[réenfouir]] * [[enfouissement]] jbpluuu7z41z5xng00nqps8z8np59vf effeuiller 0 62377 381632 343016 2026-07-09T19:46:48Z Ar choler 3485 381632 wikitext text/x-wiki {{=fr=}} {{-etim-|fr}} : Eus [[feuille]] hag [[-er]]. {{-verb-|fr}} '''{{PAGENAME}}''' {{dist|ɛføye|fr}} {{v g|fr}} # [[dizeliañ]] # [[diwiskañ]] {{-dvr-}} * [[effeuilleuse]] {{-HS-}} *[[dépouiller]] *[[déshabiller]] {{-ES-}} *[[pouiller]] *[[habiller]] {{-trol-}} *[[effeuiller la marguerite]] 8la8c1z9gfckvc4pthp03jufutxpojc assouplir 0 62392 381631 343123 2026-07-09T19:46:33Z Ar choler 3485 381631 wikitext text/x-wiki {{=fr=}} {{-etim-|fr}} : Eus [[as-]] ha [[souplir]]. {{-verb-|fr}} '''{{PAGENAME}}''' {{dist|aSuplir|fr}} {{v g|fr}} # [[oueskaat]].{{=fr=}} {{-verb-|fr}} '''{{PAGENAME}}''' {{dist|aSuplir|fr}} {{v g|fr}} # [[oueskaat]]. {{-dvr-}} {{-HS-}} {{-ES-}} * {{-dvr-}} {{-HS-}} {{-ES-}} * pzzalz7ogc59hq0wha3umio1p1jealy demoiselle 0 62456 381574 343448 2026-07-09T17:08:11Z Ar choler 3485 381574 wikitext text/x-wiki {{=fr=}} {{-etim-}} : Eus .... {{-ak-|fr}} [[File:Jeune fille à l'arrosoir.jpg|thumb|Un '''dimezell''' o tourañ bleunioù al liorzh.]] [[File:ColapteryxVirgo.jpg|thumb|Un'''dimezell''' (''Colapteryx Virgo'').]] [[File:Chrysiptera parasema 01 ssj 20050812.jpg|thumb|Un '''dimezell''' melen he lost (''Chrysiptera parasema'').]] '''demoiselle''' {{pron|də.mwa.zɛl|fr}} {{b}} '''demoiselle''' {{dist||fr}} {{b}} ({{l}} [[demoiselles]]) # [[dimezell]], plac'h yaouank [[dizimez]]. #* # (A-wechoù, er gwerzioù pe sonioù kozh) [[servijerez]] ur verc'h a renk uhel. #* # Lesanv un amprevan anvet ivez [[dimezell]]. {{-HS-}} {{(}} * [[servante]] * [[femme]] {{)}} [[rummad:fille]] du8f4jy9h6tc1bsbkwge4wiwghfg24k 381583 381574 2026-07-09T17:33:32Z Ar choler 3485 381583 wikitext text/x-wiki {{=fr=}} {{-etim-}} : Eus .... {{-ak-|fr}} [[File:Jeune fille à l'arrosoir.jpg|thumb|Un '''dimezell''' o tourañ bleunioù al liorzh.]] [[File:ColapteryxVirgo.jpg|thumb|Un'''dimezell''' (''Colapteryx Virgo'').]] [[File:Chrysiptera parasema 01 ssj 20050812.jpg|thumb|Un '''dimezell''' melen he lost (''Chrysiptera parasema'').]] '''demoiselle''' {{dist|də.mwa.zɛl|fr}} {{b}} '''demoiselle''' {{dist||fr}} {{b}} ({{l}} [[demoiselles]]) # [[dimezell]], plac'h yaouank [[dizimez]]. #* # (A-wechoù, er gwerzioù pe sonioù kozh) [[servijerez]] ur verc'h a renk uhel. #* # Lesanv un amprevan anvet ivez [[dimezell]]. {{-HS-}} {{(}} * [[servante]] * [[femme]] {{)}} [[rummad:fille]] pd508hgrf2sad2ogug33n2he6bd0boj behind 0 62530 381603 343940 2026-07-09T18:51:09Z Ar choler 3485 381603 wikitext text/x-wiki {{=en=}} {{-etim-}} : Eus [[be-]] ha [[hind]]. {{-adv-|en}} '''{{PAGENAME}}''' {{dist|bɪ.ˈhaɪnd|en}} {{dist|bə.ˈhaɪnd|en}} # (lec'hiañ) [[a-dreñv]], [[war-lerc'h]] #*''Stay behind!'' # (amzeriañ) [[war-lerc'h]] #'' to be behind '': bezañ war-lerc'h, bezañ [[diwezhat]]. {{-ar-|en}} '''{{PAGENAME}}''' {{dist|bɪ.ˈhaɪnd|en}} {{dist|bə.ˈhaɪnd|en}} # (lec'hiañ) [[a-dreñv]], [[a-drek]] # ''the woman behind the man'' - ar vaouez a-drek ar gwaz #*''Look behind you!'' -Sell [[war da lerc'h]]. # (amzeriañ) [[war-lerc'h]] {{-ES-}} # [[dirak]]. {{-dvr-}} # [[behindhand]]. {{-trol-}} *behind its time *behind someone's back *behind the curtain *behind the curve *behind the ear *behind the eight ball, behind the eightball *behind the times *''behind the wire'' : a-drek an orjalenn, er c'hamp-bac'h *behind time *behind-the-scenes *dry behind the ears *green behind the ears *nut behind the bolt *power behind the throne| *put behind one *wet-behind-the-ears| *with one arm tied behind one's back *with one hand tied behind one's back *jump up behind *throw one's weight behind ===Krennlavaroù=== *''behind every successful man there stands a woman'' : a-drek un den hag a ra [[berzh]] ez eus ur vaouez {{-ak-|en}} '''{{PAGENAME}}''' {{dist|bɪ.ˈhaɪnd|en}} {{dist|bə.ˈhaɪnd|en}} # {{korf|en}} [[penn-adreñv|Penn-adreñv]]. [[Rummad:1000 ger saoznek diazez]] rr4r2r1389vvagkgq51h3un39i9irsy strikes 0 62926 381627 344776 2026-07-09T19:44:37Z Ar choler 3485 381627 wikitext text/x-wiki {{=en=}} {{-furm-ak-|en}} '''strikes''' #Furm lies an anv-kadarn [[strike]]. ==Krennlavaroù== {{-furm-verb-|en}} '''sticks''' #Furm [[trede gour unan]] ar verb [[strike]] en [[amzer-vremañ]]. * ''A [[blow]] with a [[word]] '''strikes''' [[deeper]] than a blow with a [[sword]]''. Un taol gant ur ger a sko donoc’h eget gant ur c’hleze. punk8j9324ic9cemy174buy4wlym8gm Ambiani 0 63380 381539 346075 2026-07-09T15:51:23Z Ar choler 3485 "source" 381539 wikitext text/x-wiki {{=br=}} '''Ambiani''' # Anv ur bobl e [[Galia Belgica]], etre ar stêrioù [[Somme]] ha [[Schelde]]. Diwar o anv e teu anv kêr [[Amiens]]. #* ''A Scaldi incolunt [texero] [[Texuandri]] pluribus nominibus, dein [[Menapi]], [[Morini]] ora Marsacis iuncti pago qui Gesoriacus vocatur, [[Britanni]], [[Ambiani]], [[Bellovaci]], Bassi. Introrsus Catoslugi, '''Atrebates''', [[Nervi]] liberi, [[Veromandui]], Suaeuconi, Suessiones liberi, Ulmanectes liberi, [[Tungri]], Sunuci, Frisiavones, Baetasi, Leuci liberi, Treveri liberi antea et [[Lingones]] foederati, [[Remi]] foederati, Mediomatrici, [[Sequani]], [[Raurici]], [[Helveti]], coloniae Equestris et Raurica. Rhenum autem accolentes Germaniae gentium in eadem provincia [[Nemetes]], [[Triboci]], [[Vangiones]], in Ubis colonia Agrippinensis, [[Guberni]], [[Batavi]] et quos in insulis diximus [[Rheni]].'' {{mammenn|Plinius, ''[[s:la:Naturalis Historia/Liber IV|Naturalis Historia]]'', IV, 106}} #*: Ouzh ar stêr [[Schelde]], en diavaez emañ an [[Texuandri]] o chom, ha meur a anv zo dezho; goude e teu ar [[Menapi]], ar Morini, ar Marsacis, tost d'ar pou anvet [[Gessoriacus]] (IV, 30) ; ar Britanni (Brezhoned), an [[Ambiani]], [[Bellovaci]], Bassi ; en diabarzh Catoslugi, '''Atrebates''', Nerviens, dizalc'h ; Veromandui, Suaeuconi, Suessiones, dizalc'h; Ulmanectes, dizalc'h; Tungri, Sunuci, Frisiavones, Baetasi, Leuci, dizalc'h ; Treveri, dizalc'h a-diagent; Lingones, kevredet ; les Remi, kevredet ; Mediomatrici, Sequani, Raurici, Helveti : trevadennoù Equestris ha Raurica (23) ; war lez ar [[Roen]] , pobloù Germania eus Gaule Belgique : Nemetes, Triboci, Vangiones ; an Ubis, la colonie Agrippinensis ([[Kolonia]]), Guberni, Batavi, et ceux dont nous avons parlé à propos inizi ar Roen. [[Rummad:pobloù kelt]] 6s28o94l9bgamyg0rcglwds0kcz84pz gwifl 0 63590 381596 346727 2026-07-09T17:49:17Z Ar choler 3485 381596 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-etim-}} : {{-ak-|br}} '''gwifl''' {{dist|ɡɥĩfl|br}} {{g}} ({{l}} : [[gwiflù]]) # seurt [[plankenn]] hir ha tev {{-HS-}} * [[gwiflenn]] {{-dvr-}} * [[gwiflaj]] * [[gwiflañ]] * [[gwiflek]] * [[gwiflenn]] {{-tro-}} * {{fr}} : {{tro|fr|solive}}, {{tro|fr|chevron}} [[Rummad:gwifl]] 2e41pg8gjw1u4clujx206k5hzlnst18 gwig 0 63591 381597 346732 2026-07-09T17:49:38Z Ar choler 3485 381597 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-etim-}} : Eus an anv latin [[vicus]]. {{-ak-|br}} '''gwig''' {{dist|ɡɥĩk|br}} {{g}} ({{l}} : [[gwigoù]]) # [[kêriadenn]] {{-HS-}} * [[ploe]] {{-dvr-}} {{(}} * [[gwigad]] * [[gwigiz]] * [[Gwiglan]] {{-}} * [[Gwikar]] * [[Gwikourvest]] * [[Gwimaeg]] {{-}} * [[Gwinevez]] * [[Gwiproñvel]] * [[Gwiseni]] * [[Gwiskriv]] * [[Gwitalmeze]] * [[Gwitevede]] * [[Henvig]], [[Henwig]] {{)}} {{-tro-}} * {{fr}} : {{tro|fr|village}} [[Rummad:gwig]] l33xp5f9j7mgf8nadght6jaczh0s6zv draws 0 63897 381615 351830 2026-07-09T19:17:35Z Ar choler 3485 381615 wikitext text/x-wiki {{=en=}} {{-etim-}} : {{danvez-etim|en}} {{-furm-verb-|en}} '''draws''' {{dist|dɹɔːz|en}} # Furm ar verb [[draw]] e [[trede gour unan]] an [[amzer-vremañ]]. {{-dvr-}} * [[ withdraws]] ===Krennlavar=== * ''Every [[miller]] '''draws''' [[water]] to his [[mill]]''. Pep miliner a sach dour d’e vilin. {{-ak-|en}} # Liester an anv-kadarn '''[[draw]]'''. [[Rummad:draw]] {{=cy=}} {{-etim-}} : {{danvez-etim|en}} {{-adv-|cy}} '''draws''' {{dist|daws|cy}} # Furm kemmet [[traws]]. #* [[ar draws]] oh655meo9pi0o84nyqgsawbjlbc9lc0 gougnafier 0 64231 381575 349243 2026-07-09T17:11:52Z Ar choler 3485 381575 wikitext text/x-wiki {{-etim-}} :Testeniekaet e 1899, orin dianav. {{-ak-|fr}} '''gougnafier''' {{g}} # Den didalvoud ha ne oar ket ober mat an traoù. #* ''On serait né fils d'un riche planteur à Cuba Havane par exemple, tout se serait passé bien gentiment, mais on est venu chez des gougnafes, dans un coin pourri sur toutes parts, alors faut pâtir pour la caste et c'est l'injustice qui vous broye'' (Céline, Guignol's band, Paris, Denoël, 1944, p. 29). {{-HS-}} {{(}} * [[bon à rien]] * [[galapiat]] * [[glandouillou]] * [[gloyeux]] * [[gougnafe]] * [[gougne]] * [[gougnafiasse]] * [[incapable]] * [[minable]] * [[peigne-cul ]] * [[propre à rien]] * [[vaurien]] {{)}} 6b2huxd55jlkqgzufwdqesgtad3twmz tino rangatiratanga 0 64318 381555 349615 2026-07-09T16:35:01Z SpinnerLaserzthe2nd 5984 ([[c:GR|GR]]) [[File:Tino Rangatiratanga Maori sovereignty movement flag.svg]] → [[File:Tino Rangatiratanga Maori Flag.svg]] 381555 wikitext text/x-wiki {{=mi=}} [[File:He Wakaputanga (Whakaputanga) o te Rangatiratanga o Nu Tireni - The Declaration of Independence of the United Tribes of New Zealand pg1.jpg|thumb|upright|Embannadur dizalc'hidigezh "Meuriadoù Unanet Zeland-Nevez" d'an 28 a viz Here 1835. Moaien zo da lenn ar bommoù ''Tino Rangatiratanga'' e linenn gentañ ar rann gentañ.]] {{-etim-}} : Diwar ar ger ''[[tino#Maori|tino]]'' ("pouezusañ, absolu, pennañ, gwir") hag an anv-kadarn ''[[rangatiratanga]]'' ("beli"?, "rouantelezh, souvereniezh") {{-ak-|mi}} [[File:Tino Rangatiratanga Maori Flag.svg|thumb|upright|An '''''tino rangatiratanga''''', ar banniel maori.]] '''tino rangatiratanga''' {{dist||mi}} # (''politikerezh'') [[emveliezh|Emveliezh]], [[emdidermenañ]], [[souvereniezh]] klok (ar re [[maori|vaori]]). # Anv ar [[banniel]] maori (pe ar "banniel broadel maori"). ====Stumm all==== * A-wezhioù e vez skrivet « ''Tino Rangatiratanga'' » gant [[pennlizherenn|pennlizherennoù]]. {{-dave-}} * "[https://maoridictionary.co.nz/word/8124 tino rangatiratanga]" – Māori Dictionary (geriadur maori) [[Rummad:banniel]] 00angn4bno8ohzkjr1h6pzpdjsgcxfc Perafita 0 64609 381658 351511 2026-07-10T08:09:14Z Ar choler 3485 381658 wikitext text/x-wiki {{=ca=}} {{-etim-}} :Eus ''[[pera]]'', ha ''[[fita]]'', savet. {{-ad-|ca}} '''Perafita''' # Kumun e [[Katalonia]]. {{-HS-}} * [[Peira Levada]] ===Gwelet== * [[Pedrafita]] eidyycsg70zn6sxgo8pzjxj3o53tnbe kalc'h 0 64826 381518 379351 2026-07-09T13:36:09Z Huñvreüs 3620 troidigezh ("cock" a zerefe evit "pich") 381518 wikitext text/x-wiki {{=br=}} [[Skeudenn:'David' by Michelangelo JBU11.JPG|thumb|150px|'''Kalc'h''', eus delwenn ''[[David]]'' gant [[w:Michelangelo Buonarroti|Michelangelo]].]] {{-etim-}} {{danvez-etim|br}} {{-ak-|br}} '''kalc'h''' {{dist|ˈkalx|br}} {{g}} ({{l}} : [[kalc'hoù]]) # {{korf|br}} Organ an darempredoù rev hag an [[troazhañ]] gant ar baotred hag al loened par. #* ''Boas eo ar baotred da sellout ouzh o '''c'halc'h'''.'' {{mammenn|Anna Cotty, pennad ''Geriadur benelour : Emenselladenn c'hinekologiezh'', [[w:Ya!|Ya!]], niv. 990, 2024|5}} # Penn ar c'halc'h : [[mezenn]] {{-HS-}} * [[lost]] * [[pich]] * [[pidenn]] {{-kevr-}} * [[kabell-kalc'h]] * [[marc'h-kalc'h]] {{-tro-}} * {{fr}} : {{tro|fr|pénis|g}}, {{tro|fr|verge|b}}, {{tro|fr|phallus|g}} *{{pt}} : {{tro|pt|pênis|g}}, *{{en}} : {{tro|en|penis|g}} *{{es}} : {{tro|es|pene|g}} [[Rummad:Geriaoueg vrezhonek ar revelezh]] 6cjo09qejrztmzeiemuwkc5zlgi18i6 carchar 0 65025 381647 355158 2026-07-10T07:30:21Z Ar choler 3485 381647 wikitext text/x-wiki {{=cy=}} {{-etim-}} * {{-ak-|cy}} '''{{PAGENAME}}''' # [[toull-bac'h]]. {{-dvr-}} * [[carcharu]] d2kejqwfb0489v1cdhpt6imvlrq5dnt gweskel ar c'houez 0 65903 381607 359681 2026-07-09T18:58:38Z Ar choler 3485 381607 wikitext text/x-wiki {{=br=}} :Eus [[gweskel]] ha [[kouez]]. '''gweskel ar c'houez''' # Dizourañ ar c'houez dre e waskañ. #* '''''Gweskel ar c'houez'''.'' {{mammenn|ETAP|46}} [[rummad:kouez]] 3c8hwlaneo1m08qebosrbb71pnvo0aa -ezon 0 66194 381524 361621 2026-07-09T14:13:02Z Ar choler 3485 381524 wikitext text/x-wiki '''-ezon''' #lostger brezhonek *[[donezon]] *[[soñjezon]] 0ngc5p6a6p07e0n4rfw2avsg0izhxrj Severn 0 66273 381683 362003 2026-07-10T08:52:41Z Ar choler 3485 381683 wikitext text/x-wiki {{=en=}} {{-ad-|en}} '''Severn''' # Stêr [[eienet]] e [[Kembre]] hag a ra an disparti etre Kembre ha [[Bro-Saoz]] hag a ya da [[aberiñ]] er [[Bristol Channel]]. #* ''The '''Severn''' [[vale]]''. # Anv meur a stêr er broioù [[saoznek]]. ===Anvioù kar=== *[[Sèvre]] *[[Sabrina]] *[[Havren]] {{-gwelet-}} {{WP|Severn}} 8jhgerg85iyz48hp3jbnvi4wdjpdje1 p'am eus 0 66324 381664 370991 2026-07-10T08:23:38Z Ar choler 3485 381664 wikitext text/x-wiki {{=br=}} :Diwar [[pa]] hag [[em eus]]. '''pa'm eus''' # [[peogwir]] [[em eus]] #* '' Brav a-walc'h eo din pa'm eus boued da zebriñ.'' {{mammenn|TBP3|164}} # d'am [[mare]] em eus #* ''[[tevel|Tavet]] o deus '''pa 'm eus''' [[sevel|savet]] ma [[mouezh]]''. [[Rummad:Verb kaout]] [[rummad:pa]] [[rummad:am eus]] om3z63fgk4tu8eqaalogv43jkxsicqi neuier 0 66406 381707 362652 2026-07-10T09:41:54Z Ar choler 3485 381707 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-furm-verb-|br}} '''neuier''' #Furm [[dic'hour]] ar verb [[neuial]] en [[amzer-vremañ]]. {{-ak-|br}} '''neuier''' # Den a oar [[neuial]], pe a vez o neuial. {{-HS-}} * [[neuñver]] * [[neuer]] pl2pa7h4nns09cpaua1gj2xbtgr2iyd ma fell din 0 66908 381681 365265 2026-07-10T08:48:59Z Ar choler 3485 381681 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-etim-}} :Eus [[ma fell]] ha [[din]]. '''ma fell din''' # Gant [[ma]] # Gant stagelloù kevrennek (e-keit ma]], [[el lec'h ma]] : #* ''Jilig. — Ha p'[[am bezo]] e laket [[el lec'h ma]] '''fell d'in''' ...'' {{mammenn|AOKE|38}} [[rummad: fellout]] o4bjl4a0humwmzdjpte6bf8nu3kfem0 hervez o faltazi 0 67018 381655 365942 2026-07-10T08:08:01Z Ar choler 3485 381655 wikitext text/x-wiki {{=br=}} '''hervez o faltazi''' #* ''Eno ne rejont droug ebet ; goude bezañ evet '''hervez o faltazi''', ec'h en em lakejont adarre en o hent en ur ganañ, [...].'' {{mammenn|EK2|108}} [[rummad:hervez]] [[rummad:faltazi]] qeihcafcju0ihupe306dn0p03h00iin feu 0 67349 381712 367980 2026-07-10T09:52:03Z Ar choler 3485 381712 wikitext text/x-wiki {{=fr=}} {{-ak-|fr}} '''feu''' {{g}}; {{l}} : [[feux]] # [[tan]] {{-kevr-|fr}} {{(}} * [[à feu d’argent]] ''(à prix d’or)'' * [[à feu et à sang]] ''(dévasté)'' * [[à petit feu]] ''(en faisant durer)'' * [[adonis couleur de feu]] * [[allume-feu]] * [[amour-feu]] * [[antifeu]] * [[arme à feu]] : ''[[arm-tan]]'' * [[au coin du feu]] * [[au feu]] ''(au feu !)'' * [[baptême du feu]] * [[bateau-feu]] * [[batte à feu]] * [[bouche à feu]] ''(canon)'' * [[bois de feu]] : [[keuneud]] * [[boule de feu]] * [[boute-feu]] * [[boutefeu]] * [[ceinture de feu]] * [[cesser-le-feu]] * [[cessez-le-feu]] * [[chef de feux]] * [[compartiment coupe-feu]] * [[contre-feu]] * [[contrôleur de carrefour à feux]] * [[contrôleur de feux]] * [[contrôleur de feux de circulation]] * [[conure aile-de-feu]] * [[conure tête-de-feu]] * [[coup de feu]] * [[coupe-feu]] * [[coupeur de feu]] * [[couvre-feu]] * [[cracheur de feu]] * [[Croix-de-Feu]] * [[cure-feu]] * [[dans le feu de l’action]] ''(dans l’emportement)'' * [[du feu de Dieu]] ''(terriblement)'' * [[eau de feu]] * [[couvre-feu]] * [[eau de feu]] * [[épreuve de feu]] * [[épreuve par le feu]] * [[extinction des feux]] * [[feu à éclats]] ''(signal intermittent)'' * [[feu ami]] * [[feu-ardent]] * [[feu bactérien]] ''(maladie d’arbre)'' * [[feu brisou]] ''(feu grisou)'' * [[feu céleste]] ''(foudre)'' * [[feu courant]] * [[feu d’artifesse]], [[feu d’artifesses]] * [[feu d’artifice]] * [[feu d’enfer]] ''(combustion très vive)'' * [[feu de bengale]], [[feu de Bengale]] * [[feu de bois]] * [[feu de brousse]] * [[feu de camp]] * [[feu de chaussée]] * [[feu de cimes]] * [[feu de circulation]] * [[feu de croisement]] * [[feu de défilade]] ''(Marine)'' * [[feu de détresse]] * [[feu de Dieux]] ! * [[feu de forêt]] * [[feu de joie]] * [[feu de litière]] * [[feu de paille]] ''(sentiment vif et passager)'' * [[feu de peloton]] * [[feu de plancher]] * [[feu de position]] * [[feu de route]] * [[feu de Saint-Antoine]] * [[feu de Saint-Elme]] * [[feu de sol]] * [[feu de signalisation]] * [[feux de signalisation lumineux]] * [[feu de surface]] * [[feu de tourbe]] * [[feu dirigé]] * [[feu du ciel]] * [[feu du rasoir]] ''(irritation cutanée due au rasage)'' * [[feu fenian]] * [[feu follet]] * [[feu girateur]] * [[feu grégeois]] * [[feu grisou]] * [[feu indicateur de direction]] ''(clignotant)'' * [[feu jaune]] ''(feu orange)'' * [[feu nourri]] * [[feu nucléaire]] * [[feu orange]] * [[feu ouvert]] ''(foyer d’intérieur)'' * [[feu pastoral]] * [[feu persique]] * [[feu précoce]] * [[feu principal]] * [[feu récompense]] * [[feu rouge]] * [[feu roulant]] ''(Militaire)'' * [[feu sacré]] * [[feu sacré de Saint Antoine]] ''(ergotisme)'' * [[feu Saint-Antoine]] * [[feu Saint-Elme]] * [[feu sauvage]] * [[feu secondaire]] * [[feu tactique]] * [[feu tardif]] * [[feu tricolore]] * [[feu vert]] * [[feu zombie]] * [[garde-feu]] * [[gravé en lettres de feu]] * [[halte au feu]] * [[herbe de feu]] * [[jette-feu]] * [[les feux de la rampe]] * [[monofeu]] * [[mort au feu]] * [[mouche à feu]] ''(Acadie : luciole)'' * [[opale de feu]] * [[orchis feu]] * [[pare-feu]] * [[pêche à feu]] * [[perte au feu]] * [[péter le feu]] ''(déborder de vitalité)'' * [[piège à feu]] * [[pierre à feu]] ''(silex)'' * [[pique-feu]] * [[plan de feux]] * [[pointe de feu]] * [[pompe à feu]] * [[porcelaine à feu]] * [[porte coupe-feu]] * [[porte-feu]] * [[pot à feu]] * [[pot-au-feu]] * [[puissance de feu]] * [[racine de feu]] * [[rapport de feu]] ([[RAPFEU]]) * [[rouge feu]] * [[salamandre de feu]] * [[sans feu ni lieu]] * [[serre-feu]] * [[signes de feu]] ''(Bélier, Lion, Sagittaire (signes du Zodiaque))'' * [[soldat du feu]] ''(pompier)'' * [[sur le feu]] ''(en préparation)'' * [[tache de feu]] * [[Terre de Feu]] * [[tire-feu]] * [[toc-feu]] * [[toque-feu]] * [[tourbillon de feu]] ''(Météorologie)'' * [[triangle du feu]] * [[un feu à rôtir un bœuf]] ''(un très grand feu)'' * [[vau-le-feu]] {{)}} {{-trol-|fr}} {{(}} -A- * [[aller au feu]] : ''mont d'ar [[brezel]], d'an [[talbenn ]]'' * [[allumer le feu]] : [[c'hwezhañ an tan]] * [[arrêter le feu]] : [[paouez]] da dennañ * [[avoir la bouche en feu]] ''(avoir une sensation de chaleur du fait des épices)'' * [[avoir le feu au cul]] ''(être pressé ;'' {{vulgaire|nocat=1}} ''être en chaleur)'' * [[avoir le feu au plancher]] ''(porter un pantalon trop court, au Québec, on dit plutôt « [[avoir de l’eau dans la cave]] »)'' * avoir le [[feu sacré]] * [[avoir les joues en feu]] ''(être rouge de honte, de colère ou à cause du froid)'' * [[avoir plusieurs fers au feu]] -B- * [[briller de mille feux]] * [[bruler un feu]] ''(Circulation)'' {{ortho1990}} * [[brûler un feu]] ''(Circulation)'' -C- * [[cesser le feu]] * [[combattre le feu par le feu]] * [[couper le feu]] * [[cracher le feu]] * [[crisser le feu]] {{Québec|nocat=1}} * [[cuire à petit feu]] * [[cuisiner à petit feu]] -D- * [[donner le feu vert]] : [[aotren]] ober tra pe dra; reiñ [[aotre]] (da ober un dra bennak) -E- * [[éteindre le feu]] * [[être en feu]] {{Québec|nocat=1}} * [[être pris entre deux feux]] * [[être tout feu, tout flamme]] ''(être très passionné)'' -F- * [[faire feu]] ''(tirer avec une arme à feu)'' * [[faire feu de tout bois]] * [[faire feu des deux fuseaux]] * [[faire feu des quatre fers]] * [[faire feu des quatre pattes]] * [[faire feu des quatre pieds]] ''(déployer tous ses efforts pour réussir en quelque affaire)'' * [[faire feu qui dure]] * [[faire feu vif]] * [[faire feu violet]] ''(commencer avec éclat pour se démentir sitôt après)'' * [[faire grande chère et beau feu]] * [[faire la part du feu]] ''(abandonner une partie pour sauver le reste)'' * [[faire le coup de feu]] * [[faire le coup de fusil]] * [[faire long feu]] ''(prendre du temps à avoir un effet)'' * [[foutre le feu]] -G- * [[graver en lettres de feu]] -J- * [[jeter de l’huile sur le feu]] * [[jeter feu et flamme]] ''(se livrer à de grands emportements de colère)'' * [[jeter son feu]] ''(se mettre en colère)'' * [[jouer avec le feu]] ''(se montrer imprudent)'' -M- * [[marcher du feu de Dieu]] * [[mettre le feu]] * [[mettre le feu aux étoupes]] {{vieilli|nocat=1}} : déclencher un incident * [[mettre le feu aux poudres]] : déclencher un incident * [[mettre le feu sous le ventre à quelqu’un]] : exciter vivement quelqu’un * [[mettre les fers au feu]] * [[mettre sa main au feu]] : [[touiñ]] [[ruz-glaou-tan]] -N- * [[n’avoir ni feu ni lieu]] ''(être vagabond ou extrêmement pauvre)'' * [[ne pas faire long feu]] * [[n’y voir que du feu]] ''(être ébloui, ne rien comprendre)'' -O- * [[ouvrir le feu]] -P- * [[péter le feu]] ''(déborder de vitalité)'' * [[prendre en feu]] {{Québec|nocat=1}} * [[prendre feu]] ''(commencer à brûler ; s’enflammer)'' -S- * [[sonner au feu]] * [[se trouver entre deux feux]] * [[surveiller comme le lait sur le feu]] -T- * [[tirer du feu d’un caillou]] * [[tirer les marrons du feu]] -Y * [[y mettre la main au feu]] : [[touiñ ]] {{)}} ===Gerioù kar=== {{(}} * [[flambée]] * [[flamber]] * [[flambeau]] *[[flamme]] *[[incendie]] {{)}} 33patb7rc2iq9wfydon7rppr7w6x4bk gŵyl 0 67402 381578 367689 2026-07-09T17:15:35Z Ar choler 3485 381578 wikitext text/x-wiki {{=cy=}} '''gŵyl''' {{l}}: gwyliau, gwylau, gwylion. # gouel <!-- 1. a Dydd neu ddyddiau pryd na chyflawnir gwaith beunyddiol, dydd neu ddyddiau o ddifyrrwch neu adloniant; diwrnod wedi ei neilltuo a’i gadw’n barchus yn flynyddol er coffa am ryw sant neu berson arbennig neu am ryw ddigwyddiad cofiadwy, dydd gŵyl (grefyddol), dygwyl, dydd cysegredig, gwyl-mabsant, diwrnod dathlu, cylchwyl, uchelwyl: holiday, day of cessation from work or of recreation; holy-day, religious festival, fête, day set apart annually for religious observance, usually in commemoration of a saint or special person or of some memorable event, feast of patron saint, parish wake, anniversary, high festival.  14g. GDG 25, Meig gŵyl ar fy nwylaw. id. 36, Och, och, y Ddôl Goch, ddaly gŵyl—barchus, / Am dy berchen annwyl. 14g. IGE² 71, Yng ngwyliau dyddiau’r deuddeg. c. 1400 R 120127, rac gwyth galon. rac gweith gwyleu. id. 123728, lle gwyl hwyl heilyaw. id. 12409-10, dygei yggwyleu digeird. digawn oe vawrdawn y veird. id. 12715-6, cost dalu gwyl kystal y gwr. id. 130329, yr dy aelaw seint yr dy wyleu. 15g. MA² 513b11-13, yr un vyl ar dec o Werydon e mae er eglwys en enrydedu eu gwylon. 15g. B viii. 138, dydyeu uchel. a gwyleu y seint yn yr eglwys. 15g. LGC 14, A diwedd gŵyl a dydd gwaith. Diw. 15g. Pen 67 99, ni thoraf wyl eithr a vv. 16g. WLl 142, Rrai a gar gilio rrac rroi gwyliau. 1588 Ecclus xxxiii. 9, Efe a gyfnewidiodd yr amserau a’r gwiliau. 1588 Math xxvi. 5, nid ar yr ŵyl, rhag bôd cynnwrf ym mhlith y bobl. 1632 D, Gŵyl, Festum, feriæ … Nid oes gŵyl, rhag elusen. 17g. CLlC ii. 28, Ar lleill ’n wrthnysig i’r gwilion parchedig. 17g. Huw Morus: EC i. 13, gwaetha gwyl ei harwyl hi [am Farbara Miltwon]. 1683 J. Jones: TG 67, fel y Cynhalient Wyl i’r Arglwydd. 1696 CDD 38, I gadw ’n feddiannol y gwiliau tragwŷddol. 1722 Llst 189, gŵyl, f.p. gwylau, ewyliau, an holy-day, feast-day. 1728 T. Baddy: DDG 52, dechreuent drwsio yr Penadur mewn gwisgoedd gwylion. b (yn y ff. l. Gwyliau, talf. am Gwyliau’r Nadiolig). Dygwyl geni Crist (yn wr. efallai y deuddeng niwrnod rhwng dydd Nadolig a gŵyl Ystwyll) a ddethlir gan yr Eglwys Gristionogol bob blwyddyn ar y 25ed o Ragfyr, tymor y Nadolig pan fydd teuluoedd yn dod at ei gilydd, anrhegion yn cael eu rhoddi, a bri mawr ar wledda, &c.; gynt câi’r beirdd groeso helaeth yn nhai eu noddwyr ar yr adegau hyn: the Feast of the Nativity celebrated annually by the Christian Church on the 25th December, the festive season of Christmas, Christmas-tide, Christmas holidays.  Envoyer 15g. HCLl 77, Iawnach ynn gael llyn o’ch llaw / Yn y gwyliau nag wylaw. Diw. 15g. Pen 67 99, y gael vy rroddyon gwylyev. 16-17g. HG 52, y blwyf vydde, gynt bob gwile / yn kael newydd, gerdd lawenydd. 1609 CRC 352, llawen ywn byd o chawn Jechyd / o glowed bod gwilie yn dyfod. 17g. E. Morris: B 11, Ni phwyntiwyd mo’r Gwyliau i ganlyn heb lwydd / Lythineb a medd-dod. 1721 J. P. Prys: DC 85, Y fann na cheir gweled ond Gwilie. 1778 J. Hughes: BB 273, Ar fy march i rodio’r gwylie. Ar lafar ym Meir., Arfon, sir Drefn. a sir Ddinb., WVBD 478, B i. 205, a hefyd yn y De. 2. Gwyliadwriaeth, gwarchodaeth, gwylfa nos: watch, guard, vigil.  Envoyer 13g. LlC 36, O byt escoptyr ef a dyly eu lluyt a guyl uor. 14g. Cott. Cleo. B. v 244Ba, (gw. G 736 d.g. gŵyl1), dodi gwersylleu a gwyl graff arnadunt (vigiliad diligenter). 1547 WS, Gwyl ne vysilia Vigyll. a. 1550 B xi. 84, J danuones y gwr a oedd yn gwilio gwil y mor a’r maes y gair … y modd ac Jr ydoedd y mor yn dannedic o longav. 1551 W. Salesbury: KLl xivb, mewn gwilion yn vynech. 1567 LlGG (Sall) 34a, a’ phan ith vevyriaf yngwiliau [:- gwiliadwriae[t]heu, caewriaethe] y nos. id. 72a, Uy llygait y achubent wiliae’r nos er mevyrio yn dy ’air. 1567 TN 274b, yn-gwiliae [:- mewn anhunedd] yn vynech. 1604-7 TW (Pen 228) d.g. vigiliæ. 1632 D d.g. vigilia. Cfn. (detholiad yn unig): gŵyl (Saint) Ambros: St. Ambrose’s day, 4th April.  wyl(iau) ansymudol: immovable feast(s).  gŵyl arbennig: principal or high feast or festival.  the three principal festivals (in Welsh Laws) at Christmas, Easter and Whitsuntide; bibl. the three solemn feasts.  gŵyl Awst: Lammas day, 1st August (lit. August festival).  Envoyer Ar lafar yn y Gogledd a Chered. gŵyl y Banc: Bank Holiday.  Beibl. gŵyl y bara croyw: the Passover, the feast of the unleavened bread.  Ar lafar yn Llandeilo Fawr a’r cylch yn y ff. Gwlbarna, ‘ffair Gwlbarna’. gŵyl Barnabas ebostol, gŵyl Barnabi Saint, gŵyl Farnabas: St. Barnabas’ day, Barnaby-day, the 11th June (in Old Style reckoned the ‘longest day’, now 21st June).  . gŵyl Bartholomeus (ebostol): St. Bartholomew’s day, 24th August.  gŵyl (Saint) Bened (Abad): St. Benedict’s day, 21st March.  Envoyer 14g. BT 233. c. 1400 RB ii. 356, 384. gŵyl flodau: festival of Flora, floral fête.  Envoyer Diw. 19g. gŵyl Gadfarch: the festival of Saint Cadfarch, 24th October, ‘Penegoes wakes’.  Envoyer 15g. LGC 427, 430. gŵyl y Ceiliau: Plough-Monday, the 1st Monday after Epiphany, when work was resumed after the Christmas holidays (lit. the festival of the sheepfolds).  Envoyer Ar lafar gynt. Gw. hefyd dygwyl—dygwyl Geiliau. gŵyl Gerdd Dant: festival of harp music and ‘penillion’ singing.  gŵyl goffa: (Roman) commemorative festival, anniversary day of remembrance.  Envoyer 1632 D d.g. fugalia. 1776 W d.g. minning-days. gŵyl gorawl: choral festival.  Envoyer 19g. gŵyl y Grog: (Holy) Rood day, i.e. the Exaltation of the Cross, 14th September, and the Invention (or Finding) of the Cross, 3rd May.  Envoyer 15g. B ii. 12. 15g. Glam Bards 268. 15g. LGC 354. c. 1469 RWM i. 375. 15g. HCLl 107. Diw. 15g. Pen 53 41. p. 1500 Pen 57 81. 1546 YLlH [13], [17]. 1718 (1721) S. Thomas: HB 194-5. Gw. hefyd dygwyl—dygwyl y Grog, sgrwmp1—sgrympiau Gŵyl y Grog. gŵyl Gurig (Girig): St. Curig’s day, 16th June.  Envoyer 13g. LlDW 9122. 14g. WML 71. c. 1469 RWM i. 375. 1546 YLlH [14]. 1730 Leg Wall 574. Ar lafar yn Nyfed, GDD 324. gŵyl y cwltrin, gw. cwlstrin. gŵyl y cychod: regatta.  Envoyer 19g. gŵyl Gyfarchafael: Ascension-day, Holy Thursday.  Envoyer c. 1400 R 117824-5, (cf. MA² 231b19). gŵyl y Gyfeddach: the Jewish festival of Purim (lit. the festival of revelry).  Envoyer 14g. BY 41. gŵyl gyflwyn: feast of dedication.  Envoyer 1852. gŵyl (y) gyffes: Shrove-tide, Shrove Tuesday, Pancake day.  Envoyer [1783] W d.g. Shrove-tide, or shrove-tuesday. Beibl. gŵyl y cymod: the feast of the Atonement or expiation.  Envoyer 1620 Lef xvi. cs. gŵyl y cynhaeaf: the feast of harvest.  Envoyer 1588 Ecs xxiii. 16. gŵyl y cynnull: the feast of ingathering, the feast of Tabernacles.  Envoyer 1588 Ecs xxiii. 16. id. xxxiv. 22. gŵyl y cysegr, gŵyl y cysegriad: feast of the dedication (of temple, church, &c.).  Envoyer 1567 TN 150a. 1772 W d.g. the … dedication of a church. gŵyl y Ddelw Fyw: the feast of the Living Image, 18th September.  Envoyer c. 1556 RWM ii. 770. 1609 CRC 354. 1612 LlP [24]. c. 1615 RWM i. 1044. Gw. hefyd delw—y Ddelw Fyw. gŵyl Ddewi (Sant), gŵyl Dewi (Sant), gŵyl Sain Dafi [tebyg i Gŵyl Ddewi droi’n Gŵyl Dewi naill ai drwy gld. ldd yn ld neu ‘wrth atgyfodi’r ŵyl ar gyfer dathlu cenedlaethol yn hytrach nag fel gŵyl eglwysig, fod y gystrawen wedi ei llunio’n unol â’r rheol fod enw genidol (meddiannol) yn cadw’r gysefin’, Treigladau 102]: St. David’s day, 1st March.  Envoyer 15g. GDLl 67, Gŵyl Sain Dafi sy’n dyfod / Gwae rai mawr eu bai o’u bod. 15g. GDLl 86, Gŵyl Ddewi, meddai’r Prïor, / Gwyliwch am waith gweilch y môr. 1755 ML i. 336, Gwyl Ddewi. 1759 ML ii. 105, Pwy yn rhodd a addawodd anfon imi hanes Gŵyl Ddewi Sant? 1760 ML ii. 173, Fe allai Wyl Dewi, os gellir myned ar led, y medraf gael hanes y les Jones a’r Coginan hefyd. 1760 ML ii. 187, Yr oeddwn i mor ddrwg o sud arnaf wyl Dewi ag im ballu myned i’r eglwys. 1761 ML ii. 320, Par sut a fu yna Wyl Ddewi? Yn Llandeilo Fawr fe glywid y cwpled ‘Fe ddaw Gŵyl Fair, fe ddaw Gŵyl Ddewi, / Fe ddaw y g’wenen fach i ddedwi’. Gw. hefyd dygwyl—gŵyl Ddewi . gŵyl ddiolchgarwch: harvest festival or thanksgiving.  gŵyl ddisymudol = gwyl(iau) ansymudol.  gŵyl Ddoewan: St. Doewan’s day, 13th July.  gŵyl ddrama: drama festival.  gŵyl yr Eneidiau: All Souls’ day, 2nd November, when ‘bwyd cennad y meirw’ was distributed to the poor. gŵyl Falentin(i) (Falenti, Folentini), gŵyl Falentein, gŵyl Folentein: St. Valentine’s day, 14th February, associated with lovers and the sending of love-tokens and also with the beginning of the mating-season of birds.  gŵyl genedigaeth: birthday.  Envoyer 1632 D d.g. genethlia. 1770 W d.g. birth-day. 1790 T. Jones: TOS 309. gŵyl y Glaniad: the anniversary of the Landing held on the 28th July to commemorate the arrival of the first Welsh settlers at Porth Madryn, Patagonia, 28th July 1865. gŵyl a gwaith: holiday and working-day, feast-day and week-day.  gŵyl Wenfrewi: St. Winifred’s day, 22nd June and 3rd November.  gŵyl werin: folk festival.  gŵyl y Gweryddon, gŵyl yr un fil ar ddeg Gwyryddon: festival of the eleven thousand Virgins, 21st October.  gŵyl y Gwirioniaid = gŵyl y Fil Feibion.  Envoyer 1700 LlGG (Y Calendr), Gwyl y Gwirioniaid. 1775 W d.g. Innocents’ Day. gwyliau haf: summer holidays.  Envoyer Ar lafar yn gyff. gŵyl (yr) Hollsaint, gŵyl (yr) Holl Saint: All Saints’ day, All hallows’ day, 1st November.  1794 W, Gŵyl yr holl saint d.g. tide, Allhalowstide. gŵyl Iago (ebostol): St. James’s day, 25th July.  1754 ML i. 298, rwy’n ei ddisgwyl yma Wyl Iago. gŵyl Ieuan (Iefan, Ifan) (Fedyddiwr): the feast of the Nativity of St. John the Baptist, 24th June.  gŵyl Ieuan (Iefan, Ifan) (ebostol, efengyl(i)wr): St. John the Apostle and Evangelist’s day, 27th December.  gŵyl Ieuan y (o’r) Coed: the festival of the Decollation of St. John the Baptist (lit. the festival of St. John the woods; for explanation, see ‘g. Ieuan y Moch’), 29th August.  gŵyl Ieuan y Cols: the festival of the Decollation of St. John the Baptist, 29th August (?‘cols’ either a contraction of ‘decollatio’ or a misreading of ‘coed’).  Envoyer 14g. BT (R) 306, gwyl Ievan y kols. gŵyl Ieuan (Ifan) hanner (yn yr) haf: the feast of the Nativity of St. John the Baptist, Midsummer day, 24th June.  Envoyer 13g. LlI 11, o henne hyt vyl Yeuan hanner haf hele ewyged. 1766 CD 177, O wŷl Ifan yn yr Háf. gŵyl Ieuan Borth Lladin: St. John the Evangelist’s (ante Portam Latinam) day, 6th May.  Ar lafar yn ardaloedd chwareli’r Gogledd ac yng nghymoedd y De. gŵyl Lawrens (Lawres, Lorens): St. Laurence’s day, 10th August.  gŵyl lenyddol: literary festival.  Envoyer Diw. 19g. gŵyl Luc(as) efengylwr: St. Luke’s day, 18th October.  Envoyer c. 1400 RB ii. 356. 15g. B ii. 12. c. 1469 RWM i. 375. 1546 YLlH [18]. c. 1615 RWM i. 1044. gŵyl Luwsi: St. Lucy’s day, 13th December.  Envoyer c. 1469 RWM i. 375. 1489 id. 17. 1542 id. ii. 572. 1605-10 AP 30. gwyliau llawen (fel cyfarchiad): Happy Christmas.  Envoyer 1761 ML ii. 427, gwyliau llawen i chwi a’ch holl deulu. Ar lafar ym Môn a Meir. gŵyl fabsant, gŵyl mabsant, gw. gwylmabsant. gŵyl Fair gyntaf (yn y cynhaeaf) = gŵyl Fair yn Awst(At.).  gŵyl Fair dechrau’r gwanwyn = gŵyl Fair y Canhwyllau.  Envoyer 1814 W. Davies: Agric … S. Wales i. 22. • gŵyl Fair ddiwethaf (ddiwaethaf): the Nativity of the Virgin Mary, 8th September.  gŵyl Fair hanner y gwanwyn = gŵyl Fair y Cyhydedd.  gŵyl Fair pan aned = gŵyl Fair ddiwethaf .  1771 W d.g. Candlemass; gw. B xiv. 285. gŵyl Fair y Cyhydedd, gŵyl Fair y Gyhydedd: the Annunciation of the Virgin Mary, St. Mary’s day, Lady-day, 25th March, called thus from its falling near the vernal equinox.  1749 J. Prys: Alm [16]. 1810 J. Thomas: Rhad Ras [7]. gŵyl Fair y Gwirodau: a festival of the Virgin Mary at which much drink was consumed.  Envoyer 1760 ML ii. 167, Nos Sadwrn, Gwyl Fair y Gwirodau. gŵyl Fair ym Medi = gŵyl Fair ddiwethaf .  gŵyl Fair (yn y gaeaf): Conception day, the festival of the Conception of the Virgin Mary, 8th December.  gŵyl Fair (yn yr haf): the Visitation of our Lady, 2nd July.  Envoyer 15g. RWM i. 1013. 1546 YLlH [15]. gŵyl Fair Fadlen: St. Mary Magdalene’s day, 22nd July.  gŵyl Farc Efengylwr: St. Mark the Evangelist’s day, 25th April.  gŵyl Fartin (Farthin): St. Martin’s day, Martinmas, 11th November.  Envoyer 14g. LlB 83, Gwyl Marthin y tal y’r arglwyd yr hyn a dylyho y talu. 1794 W d.g. tide … Martle-tide. gŵyl Fathias ebostol: St. Matthias’ day, 24th February.  gŵyl y Meirw = gŵyl yr Eneidiau.  Envoyer Dchr. 17g. J 10 322. 1632 D d.g. feralia. 1763 ML ii. 595, Y foru bydd ffair wyl y meirw. 1776 W d.g. minning-days. 1800 P. gŵyl Fihangel, gŵyl Mihangel: the festival of St. Michael, Michaelmas day, 29th September.  Ar lafar yn gyff. yn y ff. Gwlhengel, Gwlhengal yn y Gogledd, ac yn y De Gwlhengel, gwlangel. Gw. hefyd haf—haf bach Mihangel. gŵyl y Fil Feibion, gŵyl Fil Feib: Holy Innocents’ day, Childermas day, 28th December.  gŵyl fôr, gŵyl y môr: sea-watch.  Envoyer 13g. LlC 36, guyl uor. Gw. hefyd gwylfor. gwyliau’r Nadolig: Christmas, Christmas-tide, Christmas holidays; name of Welsh air.  Envoyer 1696 CDD 5, 341, ar dôn Gwilieu’r Natalic. 1696 CDD 341, carol iw ganu yn hwŷr dan bared … wilieu’r nadolig. 1712 T. Williams: CDdG 123. 1762 ML ii. 435, bu yma fyw go fras wyliau’r Nadolig. 1762 ML ii. 443, Gwych oedd y brasder oedd yna wyliau’r Nadolig. gŵyl y Pasg, gwyliau’r Pasg: the feast of the Passover, Easter, Easter holidays.  Envoyer 15g. Bedo Aerddrem, &c.: Gw 245, dolur poyth hyd wilie r pasc. Beibl. gŵyl y pebyll: feast of Tabernacles.  gŵyl Bedr ebostol, gŵyl Bedr gadeiriog: St. Peter’s day, the festival of St. Peter’s chair at Antioch, 15th and 22nd February and 29th June.  gŵyl pen yr wythnos: octave of a festival.  gŵylbentan: fireside vigil.  1632 D, gŵyl … Gwylio gŵyl bentan, In larem vigilare. C. gŵyl bregethu: preaching festival.  gŵyl Brydain: Festival of Britain.  gŵyl y puredigaeth = gŵyl y cymod.  gŵyl Sanffraid (Sanffred): St. Bride’s day, 1st February.  1547 WS, Gwyl sant Fest of a saynt. 1761 ML ii. 427, Gwyl Styphant, 26 Dec. Envoyer 1794 W d.g. tide … Whitsuntide. gŵyl Switan (Yswitan): St. Swithin’s day, 2nd and 15th July.  *gwyl(iau) symudadwy = gwyl(iau) symudol.  *gwyl(iau) symudol: movable feast(s).  Fe gynhelid Ffair Ŵyl Deilo yn Llandeilo Fawr ar y 9fed Chwefror gynt, yn awr yr 20fed. Beibl. gŵyl yr Wythnosau: festival of Weeks.  Am cadw gŵyl, cinio Gwyliau, distyll o Gwyliau, diwrnod gŵyl, dydd(iau) gwyl(ion), sgrympiau Gŵyl (y) Grog, Sul, gŵyl a gwaith, gw. cadwaf: cadw, cinio, distyll, diwrnod, dygwyl, sgrwmp1—sgrympiau Gŵyl y Grog, Sul. --> ==Gouelioù== *''gŵyl Andras, gŵyl Ondras'': Gouel Andrev, d'an 30a viz Du.  *''gŵyl Armon'': Deiz Sant Garmon (e Saint Harmon, [[Radnorshire]], ha Llanarmon-yn-Iâl, Llanarmon Dyffryn Ceiriog).  *''gŵyl Badarn'': Deiz Sant Padarn, d'ar 17 a viz Ebrel * ''gŵyl Badrig (bach)'': Gouel Padrig, d'ar 17 a viz meurzh  * ''gŵyl Barna, gŵyl Barnabas,'' * ''gŵyl Bawl'': gouel Sant Paol ''gounezet d'ar fe'', d'ar 25 a viz Genver *''gŵyl Degla'': Deiz Santez Tekla, d'an 1 a viz Mezheven ha 24 a viz Gwengolo.  * ''gŵyl Deilo'': St. Teilo’s day, d'an 9 a viz C'hwevrer * ''gŵyl Domas'' : d'an 21 a viz Kerzu * ''Gwyl Ddewi'' : * ''gŵyl Dduw'': Sul ar Bleunioù * ''gŵyl Fair y Canhwyllau'' : ar [[Chandelour]], d'an 2 a viz C'hwevrer * ''gŵyl Gewydd'' ([[St Swithin’s day]] e saozneg), lidet d'ar 15 a viz Gouere. Anavezet ivez evel ‘Hen Gewydd y glaw’,   ha [[Gŵyl Gewe]] e kreisteiz Kembre. * ''gŵyl Ieuan y Moch'' : gouel dibennidigezh Sant Yann-Vadezour, d'an 29 a viz Eost, pa oa aotreet kas ar moc'h da [[mesa| vesa]]; * ''gŵyl (Saint) Ilar'': gouel Sant Eler d'an 13 a viz Genver ''gŵyl Lafur'': Gouel al Labour, al Labourerien *''gŵyl (Sain) Siors (Siorys)'': Gouel Sant Jorj, devezh broadel bro-Saoz, d'an 23 a viz Ebrel *''gŵyl Steffan'' (Ystyffan), d'ar 26 a viz Kerzu * [[gŵyl y Drindod]]: * ''gŵyl y Geni'': gouel ar C'hinivelezh, Nedeleg  * ''gŵyl y saint'', ''gŵyl Hollsaint'' : [[Gouel an Hollsent]] * ''gŵyl y Saith Gysgadur''' (eus Ephesus), d'ar 27 a viz Gouere * ''gŵyl y Sulgwyn'': [[Pantekost]] * ''gŵyl yr ynfydion'': orgedoù * ''gŵyl ysgol'': [[ehan-skol]] * [[gŵyl Ystwyll]] * ''y tair gŵyl arbennig'' : an tri gouel meur, Nedeleg, Pask ha Pantekost {{-dvr-}} *dygwyl *gwylfa *gwylio {{-kevr-}} * ''gŵyl de'', ma ever te  * ''gŵyl sant'' (''gwyliau’r saint) 8lk8tr798idjzf3jvz3fdar7nare1l3 cylch 0 67425 381669 367827 2026-07-10T08:40:40Z Ar choler 3485 381669 wikitext text/x-wiki {{=cy=}} {{-etim-}} : Diwar [[circulus]] e [latin]. {{-ak-|cy}} '''cylch''' # [[kelc'h]] {{-dvr-}} {{(}} <div style="column-count:2;"> *[[Cylch Pegynol]] *[[cylchaidd]] *[[cylchdaith ]] *[[cylchdro]] *[[cylched]] *[[cylchfan]] *[[cylchgrawn]] *[[cylchlwybr]] *[[cylchlythyr]] *[[cylch meithrin]] *[[cylchol]], *[[cylchog]], *[[cylchredeg]] *[[cylchrediad]] *[[cylchynol]] *[[cylchu]] *[[cylchyn]] *[[cylchynu]] *[[amgylch]] *awyrgylch * [[cylchedd]] *eurgylch *lleugylch *meingylch (“stone circle”) *[[ynghylch]] </div> {{)}} {{-tro-}} {{(}} *{{da}}: [[cirkel]] *{{en}}: [[circle]] {{)}} [[Categori:Enwau Cymraeg|cylch]] io8z36u3b2cs87zqfk5mhnk5d0wuchy -caster 0 67649 381609 369018 2026-07-09T19:05:46Z Ar choler 3485 381609 wikitext text/x-wiki {{gwelet|caster}} {{=en=}} {{-etim-}} : Eus [[castrum]] '''-caster''' *[[Doncaster]] *[[Lancaster]], *[[Tadcaster]]''. {{-HS-}} *[[-chester]] *[[-cester]] 7vs6yps8o94tfq08aetl7djxur513by pep a gouign 0 67694 381625 372113 2026-07-09T19:43:45Z Ar choler 3485 381625 wikitext text/x-wiki {{=br=}} '''pep a gouign''' #* ''Ro '''pep a gouign''' deomp da vihanañ.'' {{mammenn|[[w:Loeiz Mari ar Floc'h|Loeiz ar Floc'h]], ''Trubuilhou ar seiz potr yaouank'', 1927|33}} #* ''An tri all a laer '''pep a gouign''' diwar an daol.'' {{mammenn|[[w:Loeiz Mari ar Floc'h|Loeiz ar Floc'h]], ''Trubuilhou ar seiz potr yaouank'', 1927|33}} [[Rummad:pep a]] [[Rummad:kouign]] 8u7h9zw4advo81kntkuqgzn3jvdw23m krennamzerel 0 67723 381584 369421 2026-07-09T17:33:51Z Ar choler 3485 381584 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-etim-}} :Diwar [[krennamzer]] hag [[-el]]. {{-ag-|br}} '''krennamzerel''' {{dist|krɛ.nãm.ˈzeː.rɛl|br}} # Eus ar Grennamzer. [[rummad:krenn-]] [[rummad:-el]] bsje6dglnw2ydpxc1vj8j5gicn6xwgr mountain 0 67881 381648 370224 2026-07-10T07:30:36Z Ar choler 3485 381648 wikitext text/x-wiki {{=en=}} {{-etim-}} : {{danvez-etim|en}} {{-ak-|en}} '''to {{PAGENAME}}''' {{dist|...|en}} # [[menez]]. #: ====[[krennlavaroù|Krennlavaroù]]==== -make * ''Don't '''make''' a [[mountain]] out of a [[molehill]].'' Na rit ket ur menez eus un duriadenn-c’hoz. cgd74ob42d582duo384qqqcj25ntc27 cando 0 68002 381670 370618 2026-07-10T08:41:43Z Ar choler 3485 381670 wikitext text/x-wiki {{=gl=}} '''cando''' # [[pegoulz]] # [[pa]] 5h1bjiqkjy61ge36mkrwr7yue86yi5v naquela 0 68041 381620 370769 2026-07-09T19:36:36Z Ar choler 3485 381620 wikitext text/x-wiki {{=pt=}} '''naquela''' # Furm venel [[naquele]] #* ''Naquela mesa'' <ref>Kanaouenn [https://www.youtube.com/watch?v=MiV8GarcHHo&list=RDMiV8GarcHHo&start_radio=1]</ref> : ouzh an daol-hont ===Notenn=== 7c4o5pqilbg0ora3wp9baes6b62fjn4 p'ho po 0 68085 381665 370999 2026-07-10T08:24:17Z Ar choler 3485 381665 wikitext text/x-wiki {{=br=}} :Eus [[pa]] hag [[ho po]]. '''p'ho po''' #* ''Ha goude '''p'ho po''' [[goret]] ar forn lakaat an [[toaz]] e-barzh.'' {{mammenn|ETAP|45}} [[rummad: pa]] [[rummad: ho po]] 6zg35g8eoldkelhss4z3fpe55v9uv07 kodelloù 0 68287 381626 371947 2026-07-09T19:44:10Z Ar choler 3485 381626 wikitext text/x-wiki {{=br=}} '''kodelloù''' #* ''daled, daled, [[kalkenn|calquen]], [[mamm-gozh ar burzhudoù|mam [gos] ar bersudou]],[108] a lered [[pedagoulz |pe da gouls]] ou leun o [[kodelloù|codelou]].[109]'' {{mammenn|[[w:Louis Eunius]]|24}} azpfi2jhpojyb3qic92szq5f6rws1vq echar 0 68350 381579 372179 2026-07-09T17:15:54Z Ar choler 3485 381579 wikitext text/x-wiki {{=es=}} {{-verb-|es}} '''echar''' # teurel, skeiñ, lakaat {{-dvr-}} *[[echarse]] {{-trol-}} * '''''Echar''' [[leña]] al [[fuego]] '' : [[teurel]] koad en tan; gwashaat an traoù. ===Krennlavaroù=== * El mal [[escribano]] le '''echa''' la [[culpa]] a la [[pluma]]. * [[cobrar| Cobra]] buena [[fama]], y '''echate''' a [[dormir]]. '' tap brud vat, ha kousk gwellañ ma c'halli. mqj129rsh1zgo5cixdhjpi4q5hnwncr signora 0 68389 381693 372465 2026-07-10T09:09:39Z Ar choler 3485 381693 wikitext text/x-wiki {{=it=}} '''signora''' # [[itron]] #* ''E una [[porca]] madona questa '''signora'''!'' d8mi9ycw8dmdzluhhx48u8kulbe6uip ciento 0 68665 381564 373952 2026-07-09T16:46:54Z Ar choler 3485 381564 wikitext text/x-wiki {{=es=}} '''ciento''' {{g}}; {{l}} [[cientos]] # [[kant]] #* Y todo un [[coro]] [[infantil]]<br>va cantando la [[lección ]]:<br>mil [[veces]] '''ciento''', cien mil<br>mil veces mil, un [[millón]]. Antonio Machado, ''Soledades. Galerías. Otros Poemas'', 1907}} {{-dvr-}} *[[centena]] *[[centenario]] {{-trol-}} *[[ciento y la madre]], kalz tud *[[ciento por ciento]], [[kant dre gant]] *consejo de ciento *dar alguien ciento y raya a otra persona *doblón de a ciento *[[por ciento]] *ser de ciento en carga ===Krennlavar=== * ''El que hace un [[cesto]], hace [[cientos]]'' ("Neb a fard ur [[paner|baner]] a fard kant"). 9n3vyjofm3duieieiup02na4nxn8f9d dim byd 0 68753 381623 374439 2026-07-09T19:41:03Z Ar choler 3485 381623 wikitext text/x-wiki {{=cy=}} {{-etim-}} : Eus [[dim]] ha [[byd]]. {{-tr-|cy}} '''dim byd''' {{dist|dimbi:d|cy}} # [[netra]]. #*'' '''Dim byd''' ond [[newyddion]] [[drwg]]'' : netra nemet keleier fall 9no07u375uajzbd60a4cl2i1sfp5fz7 insult 0 69046 381629 375955 2026-07-09T19:45:15Z Ar choler 3485 381629 wikitext text/x-wiki {{=en=}} {{-ak-|en}} '''insult''' # [[kunujenn]] hp8rxsrygz183zkigtpusl8p7o1hk48 dismegansus 0 69047 381652 375956 2026-07-10T07:35:21Z Ar choler 3485 381652 wikitext text/x-wiki {{=br=}} :Eus [[dismegañs]], [[-us]]. {{-ag-|br}} '''dismegansus''' # q5p48rkji7687me12f3tbk0ve0e0qtv 381653 381652 2026-07-10T08:04:32Z Ar choler 3485 381653 wikitext text/x-wiki {{=br=}} :Eus [[dismegañs]] + [[-us]]. {{-ag-|br}} '''dismegañsus''' # A c'hellerer teurel an [[dispriz]] warnañ. #* ''Me gaf dign eo eun tamm '''dismegansusz''' evidompmont e kear gand eur vaouez ereet he daouarn d'ezhi. {{mammenn|EK2|285}} # A daol dispriz war un den bennak, war un dra bennak. #* ''ur ger '''dismegañsus'''. {{-HS-}} * [[dispriz]]ius * [[fae|faeüs]] {{-gwelet-}} • [https://devri.bzh/recherche/?q=dismega%C3%B1sus&submit= Devri]. j7rd6abcbvcko2rbygtx3efaicz06wy 381654 381653 2026-07-10T08:07:08Z Ar choler 3485 Oc'h erlec'hiañ '{{Diverkañ|Ur pennad [[dismegañsus]] zo.}}' ouzh ar bajenn 381654 wikitext text/x-wiki {{Diverkañ|Ur pennad [[dismegañsus]] zo.}} fh0urwothhdu38sxmnawgelhbcsnbuc güerito 0 69081 381699 376143 2026-07-10T09:19:20Z Ar choler 3485 381699 wikitext text/x-wiki {{=es=}} : Eus [[güero]] hag [[-ito]]. '''güerito''' # (E [[Mec'hiko]]) [[melegan]] {{-HS-}} *[[gringo]] *[[rubio]] 5fv7fncn16gd4mevs0uphmy4qsrq8z4 reiñ urzh 0 69505 381580 378984 2026-07-09T17:16:10Z Ar choler 3485 381580 wikitext text/x-wiki {{=br=}} :Eus [[reiñ]] hag [[urzh]]. {{-trol-|br}} '''reiñ urzh ''' (pe [[urzhioù]] ) # [[gourc'hemenn]] #*''Pa '''ro eun urz''' d’eur mevel bennak, dioustu eur ouel hag a dap betek an douar a souch e benn. {{mammenn|KBSA|42}} #* ''Gervel a ray ac’hanout, hep '''rei urz''' d’it da vont dirazañ. '' {{mammenn|KBSA|191}} #* ''« Me a yelo memes tra, ma '''roit urz''' d’in. » {{mammenn|KBSA|194}} {{-dvr-}} * [[reiñ urzhioù]] [[rummad:reiñ]] [[rummad:urzh]] hkvohudxy1e8w94nl7cv8tmlou0ew4z Mahon 0 69536 381628 379116 2026-07-09T19:45:07Z Ar choler 3485 381628 wikitext text/x-wiki {{=en=}} '''Mahon''' # Kêr-benn [[Minorca]] * [[Port Mahon]] * [[Maó]] * [[Mahón]] si1b22tiz81bnnc2sp2arpvuvkmq4lc daougromm 0 69902 381660 380787 2026-07-10T08:11:33Z Ar choler 3485 381660 wikitext text/x-wiki {{=br=}} : Eus [[daou]] ha [[kromm]]. {{-ak-|br}} '''daougromm''', {{l}} [[daougrommoù]] * [[bezañ en e zaougromm]] * [[bezañ etre e zaougromm]] * [[mont en e zaougromm]] {{-dvr-}} *[[daougrommañ]] [[rummad:daou]] [[rummad:kromm]] {{-furm-verb-|br}} '''daougromm''' # Furm ar verb [[daougrommañ]] e [[trede gour unan]] an [[doare-gourc'hemenn]]. ns83gtdmigrxt41rqtn5x8p26d9zfel 381661 381660 2026-07-10T08:12:03Z Ar choler 3485 381661 wikitext text/x-wiki {{=br=}} : Eus [[daou]] ha [[kromm]]. {{-ak-|br}} '''daougromm''', {{l}} [[daougrommoù]] * [[bezañ en e zaougromm]] * [[bezañ etre e zaougromm]] * [[mont en e zaougromm]] {{-dvr-}} *[[daougrommañ]] [[rummad:daou]] [[rummad:kromm]] {{-furm-verb-|br}} '''daougromm''' # Furm ar verb [[daougrommañ]] e [[trede gour unan]] an [[doare-gourc'hemenn]]. b29m2fdjggf8cmnrdvbeuku8mqrefs7 can't complain 0 69947 381608 381105 2026-07-09T18:58:53Z Ar choler 3485 381608 wikitext text/x-wiki {{=en=}} :Diwar I can't complain. '''can't complain''' # [[n'eus ket da glemm]] 5tkmkx3hjb7gv6l70rk2pioy7h7xalj rouedad 0 69983 381513 2026-07-09T12:42:54Z Huñvreüs 3620 krouet 381513 wikitext text/x-wiki {{-etim-}} :Diwar [[roued]] hag al logster [[-ad]]. {{-ak-|br}} '''rouedad''' {{dist|ˈruːed.at|br}} # Endalc’had ur [[roued]]. # Hollad [[liammoù]]. #* ''anat ez oa er vro-se, da vihana, eur '''rouedad''' stank a hentou mat'' — Meven Mordiern, ''Notennou diwar-benn ar Gelted Koz'', troet gant Frañsez Vallée, 1944. # Hollad [[tud]] pe [[ardivinkoù]] a c’hall [[kehentiñ]]. #* ''Ur strollad kevredigezhioù nann termenet eo « Rouedad ar Brezhoneg », ur '''rouedad''' a ra evit ar brezhoneg evit eskemm ha pouezañ evit ar brezhoneg savet e 2019.'' — [https://rouedad.bzh/br/ Rouedad ar Brezhoneg] {{-dvr-}} * [[kenrouedad]] {{-tro-}} * Hollad [[tud]] pe [[ardivinkoù]] a c’hall [[kehentiñ]]: ** {{en}} {{tro|en|network}} ** {{fr}} {{tro|fr|réseau}} od9ozve2pcp1u95wzew73r6vdl8pjsv 381514 381513 2026-07-09T12:43:58Z Huñvreüs 3620 distagadur ha liester 381514 wikitext text/x-wiki {{-etim-}} :Diwar [[roued]] hag al logster [[-ad]]. {{-ak-|br}} '''rouedad''' {{dist|ru.'ed:at|br}} {{l}} [[rouedadoù]] # Endalc’had ur [[roued]]. # Hollad [[liammoù]]. #* ''anat ez oa er vro-se, da vihana, eur '''rouedad''' stank a hentou mat'' — Meven Mordiern, ''Notennou diwar-benn ar Gelted Koz'', troet gant Frañsez Vallée, 1944. # Hollad [[tud]] pe [[ardivinkoù]] a c’hall [[kehentiñ]]. #* ''Ur strollad kevredigezhioù nann termenet eo « Rouedad ar Brezhoneg », ur '''rouedad''' a ra evit ar brezhoneg evit eskemm ha pouezañ evit ar brezhoneg savet e 2019.'' — [https://rouedad.bzh/br/ Rouedad ar Brezhoneg] {{-dvr-}} * [[kenrouedad]] {{-tro-}} * Hollad [[tud]] pe [[ardivinkoù]] a c’hall [[kehentiñ]]: ** {{en}} {{tro|en|network}} ** {{fr}} {{tro|fr|réseau}} mvabkv14o9bktkp8ivcgp94hzr3nwb2 rouedadoù 0 69984 381516 2026-07-09T13:15:40Z Huñvreüs 3620 krouet 381516 wikitext text/x-wiki {{-ak-|br}} '''rouedad''' {{dist|ru.ed.'ad:u|br}} # Liester an anv-kadarn [[rouedad]]. #* ''Dizoloit pe addizoloit puilhded ha liesseurted ar gweledvaoù àr an aod e kêr Gwened en ur vonet get he '''rouedadoù''' evit an dud àr droed.'' — [https://www.mairie-vannes.fr/br/rouedadou-bale Kêr-benn Vannes] bem8jq2zs1b88ju8nh9pg0qfm2c78i2 381517 381516 2026-07-09T13:19:52Z Huñvreüs 3620 Gwened 381517 wikitext text/x-wiki {{-ak-|br}} '''rouedad''' {{dist|ru.ed.'ad:u|br}} # Liester an anv-kadarn [[rouedad]]. #* ''Dizoloit pe addizoloit puilhded ha liesseurted ar gweledvaoù àr an aod e kêr Gwened en ur vonet get he '''rouedadoù''' evit an dud àr droed.'' — [https://www.mairie-vannes.fr/br/rouedadou-bale Kêr-benn Gwened] gt3kpzi00tbwjmxosuf3xei2ed3zmub aikido 0 69985 381565 2026-07-09T16:49:04Z Huñvreüs 3620 krouet 381565 wikitext text/x-wiki {{=br=}} [[Skeudenn:Nikyo omote.jpeg|thumb|250px|Nikyo omote.]] {{-etim-}} : Anv japanek savet diwar tri [[kanji|c’hanji]] : 合 ''ai'', unvaniezh, 気 ''ki'', energiezh, ha 道 ''do'', an hent : « hent unvaniezh an energiezhoù ». {{-ak-|br}} '''aikido''' {{dist|ajˈkiːdo|br}} # [[arz emgannañ|Arz emgannañ]] a orin japanat krouet gant Morihei Ueshiba er bloavezhioù 1930. {{-dvr-}} * [[aikidoka]] {{-tro-}} * {{en}} : {{tro|en|aikido}} * {{fr}} : {{tro|fr|aïkido}} * {{ja}} : {{tro|ja|合気道}} 6w2l03o2hfyds92292uc35acb2fijio Patrom:SUA 10 69986 381586 2026-07-09T17:38:09Z Ar choler 3485 Pajenn krouet gant : "[[File:Flag of the United States.svg|20px|border|Banniel ar Stadoù-Unanet]] [[SUA]]<noinclude> [[Rummad:Patromoù]] </noinclude>" 381586 wikitext text/x-wiki [[File:Flag of the United States.svg|20px|border|Banniel ar Stadoù-Unanet]] [[SUA]]<noinclude> [[Rummad:Patromoù]] </noinclude> e9ml6cfa99fz202pdlymuh9mn10vc2o Patrom:R-U 10 69987 381588 2026-07-09T17:42:36Z Ar choler 3485 Pajenn krouet gant : "[[File:Flag of the United Kingdom.svg|20px|border|Banniel ar Rouantelezh-Unanet]] [[R-U]]<noinclude> [[Rummad:Patromoù]] </noinclude>" 381588 wikitext text/x-wiki [[File:Flag of the United Kingdom.svg|20px|border|Banniel ar Rouantelezh-Unanet]] [[R-U]]<noinclude> [[Rummad:Patromoù]] </noinclude> icc146ljchl8ud0ktiv7g1jxp90i7qv Kaozeal:-se 1 69988 381617 2026-07-09T19:31:28Z Ar choler 3485 /* Rummenn ger */ rann nevez 381617 wikitext text/x-wiki == Rummenn ger == Ur '''rannig-diskouez''' eo ''-se''. [[Implijer:Ar choler|Ar choler]] ([[Kaozeadenn Implijer:Ar choler|kaozeal]]) 9 Gouere 2026 da 19:31 (UTC) buc67ns3tmnekhp59qu4pljfs5lb8hg Kaozeal:-hont 1 69989 381618 2026-07-09T19:32:40Z Ar choler 3485 /* Rummenn ger */ rann nevez 381618 wikitext text/x-wiki == Rummenn ger == Ur '''rannig-diskouez''' eo ''-hont''. [[Implijer:Ar choler|Ar choler]] ([[Kaozeadenn Implijer:Ar choler|kaozeal]]) 9 Gouere 2026 da 19:32 (UTC) neadb0d3x8nfzym1zfq31efodf6vmhd hetañ 0 69990 381639 2026-07-09T19:53:53Z Huñvreüs 3620 krouet 381639 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-verb-|br}} '''hetañ''' {{dist|ˈhetːa|br}} {{v ke}} # Adstumm ar verb [[hetañ]]. i92qmw0qmepcxba47wvtwgzriufdvu3 381640 381639 2026-07-09T19:54:10Z Huñvreüs 3620 vk 381640 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-verb-|br}} '''hetañ''' {{dist|ˈhetːa|br}} {{v ke}} # Adstumm ar verb [[hetiñ]]. ej2ma2gwqp9gb544cedi9buov37g7eo anterin 0 69991 381643 2026-07-09T21:05:31Z Huñvreüs 3620 krouet 381643 wikitext text/x-wiki {{=br=}} {{-etim-}} {{danvez-etim}} {{-ag-|br}} '''anterin''' {{dist|ãn'te:rin|br}} # [[klok|Klok]] #* ''Enaouet e vezo ar steredegoù / en Iliz divolz ha dic’hourin, / ha Mab Doue E-unan a responto d’ar gorreoù, / hon oferenn '''anterin'''''. — Jakez Riou, ''Introibo'', e ''Barzhonegoù'', Al Liamm Tir Na N-Og, 1954. # [[kalloc'h|Kalloc'h]] {{-HS-}} # [[antier]] {{-tro-}} * {{fr}} : {{tro|fr|entier}} {{-gwelet-}} * [[niver anterin]] 64ae5sjyucb7kv7ajxhy90dxhuitblt niver anterin 0 69992 381644 2026-07-09T21:13:46Z Huñvreüs 3620 krouet 381644 wikitext text/x-wiki '''niver anterin''' {{=br=}} {{-etim-}} : Diwar [[niver]] hag [[anterin]]. {{-tr-ak-|br}} '''niver anterin''' {{dist|ˈniː.vɛr ãn'te:rin|br}} {{g}} {{l}}: [[niveroù anterin]] # [[niver|Niver]] hep [[loden degel]] ebet. #* ''ℤ eo hollad an '''niveroù anterin''' relativel''. {{-tro-}} * {{fr}} : {{tro|fr|nombre entier}} bvx49vkq32zgteatavuiaddkvqtdjb6 381646 381644 2026-07-10T06:15:36Z Huñvreüs 3620 skouer en unander 381646 wikitext text/x-wiki '''niver anterin''' {{=br=}} {{-etim-}} : Diwar [[niver]] hag [[anterin]]. {{-tr-ak-|br}} '''niver anterin''' {{dist|ˈniː.vɛr ãn'te:rin|br}} {{g}} {{l}}: [[niveroù anterin]] # [[niver|Niver]] hep [[loden degel]] ebet. #* ''1 zo un '''niver anterin'''''. {{-tro-}} * {{fr}} : {{tro|fr|nombre entier}} d8wkfshn6ylsf7fja2v0lttd6o40dt9 niveroù anterin 0 69993 381645 2026-07-09T21:15:53Z Huñvreüs 3620 krouet 381645 wikitext text/x-wiki '''niveroù anterin''' {{=br=}} {{-etim-}} : Diwar [[niveroù]] hag [[anterin]]. {{-tr-ak-|br}} '''niveroù anterin''' {{dist|ni.'vɛ:ru ãn'te:rin|br}} {{g}} # Liester [[niver anterin]] #* ''ℤ eo hollad an '''niveroù anterin''' relativel''. {{-tro-}} * {{fr}} : {{tro|fr|nombres entiers}} oukbe2x037uz6o3xqyh3tqn0j9h6o8l Patrom:=az= 10 69994 381687 2026-07-10T08:58:48Z Ar choler 3485 Pajenn krouet gant : "{{=yezh=|{{UCFIRST:{{az}}}}}} <includeonly>[[Rummad:{{UCFIRST:{{az}}}}]]</includeonly><noinclude>[[Rummad:Patromoù yezh]]</noinclude>" 381687 wikitext text/x-wiki {{=yezh=|{{UCFIRST:{{az}}}}}} <includeonly>[[Rummad:{{UCFIRST:{{az}}}}]]</includeonly><noinclude>[[Rummad:Patromoù yezh]]</noinclude> kzknmosrnq616f49v2og66s0hclf9ww Patrom:=fur= 10 69995 381690 2026-07-10T09:08:15Z Ar choler 3485 Pajenn krouet gant : "{{=yezh=|{{UCFIRST:{{fur}}}}}} <includeonly>[[Rummad:{{UCFIRST:{{fur}}}}]]</includeonly><noinclude>[[Rummad:Patromoù yezh]]</noinclude>" 381690 wikitext text/x-wiki {{=yezh=|{{UCFIRST:{{fur}}}}}} <includeonly>[[Rummad:{{UCFIRST:{{fur}}}}]]</includeonly><noinclude>[[Rummad:Patromoù yezh]]</noinclude> 2f47zrhyzzo1iqrnfy7uk3ewqi9hsf0 Patrom:=kl= 10 69996 381694 2026-07-10T09:11:54Z Ar choler 3485 Pajenn krouet gant : "{{=yezh=|{{UCFIRST:{{kl}}}}}} <includeonly>[[Rummad:{{UCFIRST:{{kl}}}}]]</includeonly><noinclude>[[Rummad:Patromoù yezh]]</noinclude>" 381694 wikitext text/x-wiki {{=yezh=|{{UCFIRST:{{kl}}}}}} <includeonly>[[Rummad:{{UCFIRST:{{kl}}}}]]</includeonly><noinclude>[[Rummad:Patromoù yezh]]</noinclude> 5vop6mpue56qh6dsabqvnn2zxu8py6m Patrom:it-taol-ak 10 69997 381710 2026-07-10T09:49:51Z Ar choler 3485 Pajenn krouet gant : "{| style="float:right; margin-left:0.5em; margin-bottom:0.5em; border: 1px solid #aaa; border-collapse:collapse;" cellpadding="3" rules="all" ! width="65" bgcolor="#F4F4F4" | ! bgcolor="#FFFFE0" | '''gourel''' ! bgcolor="#FFFFE0" | '''benel''' |- | bgcolor="#F4F4F4" | '''unander''' | {{{1}}} || {{{2}}} |- | bgcolor="#F4F4F4" | '''liester''' | {{{3}}} || {{{4}}} |}<noinclude> Taolenn ar stummoù evit an anvioù-kadarn italianek Rummad:Patromoù italianek ar Wikeriadu..." 381710 wikitext text/x-wiki {| style="float:right; margin-left:0.5em; margin-bottom:0.5em; border: 1px solid #aaa; border-collapse:collapse;" cellpadding="3" rules="all" ! width="65" bgcolor="#F4F4F4" | ! bgcolor="#FFFFE0" | '''gourel''' ! bgcolor="#FFFFE0" | '''benel''' |- | bgcolor="#F4F4F4" | '''unander''' | {{{1}}} || {{{2}}} |- | bgcolor="#F4F4F4" | '''liester''' | {{{3}}} || {{{4}}} |}<noinclude> Taolenn ar stummoù evit an anvioù-kadarn italianek [[Rummad:Patromoù italianek ar Wikeriadur]]</noinclude> mvr48m0eqch58k7ekczxf18e3kbn0y6