Viquidites cawikiquote https://ca.wikiquote.org/wiki/Portada MediaWiki 1.39.0-wmf.26 first-letter Media Especial Discussió Usuari Usuari Discussió Viquidites Viquidites Discussió Fitxer Fitxer Discussió MediaWiki MediaWiki Discussió Plantilla Plantilla Discussió Ajuda Ajuda Discussió Categoria Categoria Discussió TimedText TimedText talk Mòdul Mòdul Discussió Gadget Gadget talk Gadget definition Gadget definition talk Tema No està escrit a les estrelles 0 7280 133378 126608 2022-08-26T09:08:29Z Kwamikagami 7587 wikitext text/x-wiki {{Obra}} '''''{{w|No està escrit a les estrelles}}''''' (''The fault in our stars'') és una novela de {{w|John Green}} publicada el [[gener]] de 2012. == Citacions == {{Cita | cita = Arribarà un moment que tots serem morts. Tots. Arribarà un moment que no quedarà cap ésser humà per recordar que va existir algú o que la nostra espècie va fer res. No quedarà ningú per recordar [[Aristòtil]] o [[Cleòpatra]], imagina't tu. Tot el que hem fet i contruït i escrit i pensat i descobert serà oblidat i tot això haurà estat en va. [...] Si la inevitabilitat de l'[[oblit]] humà et preocupa, t'animo a que l'ignoris. [[Déu]] sap què és el que fa tothom. | autor = Hazel Grace | original = There will come a time when all of us are dead. All of us. There will come a time when there are no human beings remaining to remember that anyone ever existed or that our species ever did anything. There will be no one left to remember Aristotle or Cleopatra, let alone you. Everything that we did and built and wrote and thought and discovered will be forgotten and all of this will have been for naught. [...] If the inevitability of human oblivion worries you, I encourage you to ignore it. God knows that’s what everyone else does. | idioma = anglès | refs = <ref name=estrelles/> }} {{Cita | cita = M'agrada mirar la gent guapa, i fa un quant temps vaig decidir no negar-me els plaers més senzills de l'existència. | autor = Augustus Waters | notes = | original = I enjoy looking at beautiful people, and I decided a while ago not to deny myself the simpler pleasures of existence. | idioma = anglès | refs = <ref name=estrelles/> }} {{Cita | cita = És una metàfora, mira: et poses la cosa mortal entre les dents, però no li dónes el poder de matar-te. | autor = Augustus Waters | notes = Refernit-se a una cigarreta | original = It's a metaphor, see: You put the killing thing right between your teeth, but you don't give it the power to do its killing. | idioma = anglès | refs = <ref name=estrelles/> }} {{Cita | cita = De vegades, llegeixes un llibre i t'omple d'un entusiasme evangèlic estrany, i et convences que el món destrossat no tornarà a encaixar mai nés tret que, i fins que, tots els humans vius llegeixin aquell llibre. | autor = Hazel Grace | notes = | original = Sometimes, you read a book and it fills you with this weird evangelical zeal, and you become convinced that the shattered world will never be put back together unless and until all living humans read the book. | idioma = anglès | refs = <ref name=estrelles/> }} {{Cita | cita = ''Sense [[dolor]], com sabríem què és l'[[alegria]]?'' Aquest és un vell argument en el camp de Pensar sobre el Patiment, i la seva [[estupidesa]] i manca de sofisticació podria examinar-se durant segles, però n'hi ha prou de dir que l'existència del [[bròquil]] no afecta de cap manera el gust de la xocolata. | autor = Hazel Grace | notes = | original = Without pain, how could we know joy?' This is an old argument in the field of thinking about suffering and its stupidity and lack of sophistication could be plumbed for centuries but suffice it to say that the existence of broccoli does not, in any way, affect the taste of chocolate. | idioma = anglès | refs = <ref name=estrelles/> }} [[Fitxer:Perennial symbol.svg|thumbnail|No et sé dir com agraeixo la nostra petita infinitat. No la canviaria per res del món. Tu em vas donar una eternitat dins els dies comptats, i t'ho agraeixo.]] {{Cita | cita = '''Hazel''': De vegades la gent no entén les promeses que fa quan les fa. :'''Isaac''': Ja és clar. Però igualment la mantens. És això, l'[[amor]]. L'amor és mantenir la promesa passi el que passi. | notes = | original = Some people don't understand the promises they're making when they make them / Right, of course. But you keep the promise anyway. That's what love is. Love is keeping the promise anyway. | idioma = anglès | refs = <ref name=estrelles/> }} {{Cita | cita = Segons com, en part per això m'agrada el llibre. Retrata la [[mort]] fidelment. Et mors en mig d'una frase. | autor = Hazel Grace | notes = | original = That’s part of what I like about the book in some ways. It portrays death truthfully. You die in the middle of your life, in the middle of a sentence. | idioma = anglès | refs = <ref name=estrelles/> }} {{Cita | cita = Potser "molt bé" serà el nostre "sempre". | autor = Augustus Waters | notes = | original = Maybe "okay" will be our "always". | idioma = anglès | refs = <ref name=estrelles/> }} {{Cita | cita = Mentre llegia, em vaig enamorar tal com t'adorms: a poc a poc, i després, de cop. | autor = Hazel Grace | original = As he read, I fell in love the way you fall asleep: slowly, and then all at once. | idioma = anglès | refs = <ref name=estrelles/> }} {{Cita | cita = Hi ha turistes que pensen que [[Amsterdam]] és una ciutat de pecat, però en realitat és una ciutat de llibertat. I en la llibertat, la majoria de [[persona|persones]] hi troben el [[pecat]]. | autor = Augustus Waters | notes = | original = Some tourists think Amsterdam is a city of sin, but in truth it is a city of freedom. And in freedom, most people find sin. | idioma = anglès | refs = <ref name=estrelles/> }} {{Cita | cita = Ah, no m'importaria, Hazel Grace. Seria un privilegi que em trenquessis el cor. | autor = Augustus Waters | notes = | original = Oh, I wouldn't mind, Hazel Grace. It would be a privilege to have my heart broken by you. | idioma = anglès | refs = <ref name=estrelles/> }} {{Cita | cita = Però diré una cosa: quan els científics del futur apareguin a casa meva amb ulls robots i em diguin que me'ls emprovi, diré als científics que se'n vagin a [[cagar]], perquè no vull veure un món sense ell. | autor = Isaac | lloc = En el funeral de l'Augustus Waters | original = But I will say this: When the scientists of the future show up at my house with robot eyes and they tell me to try them on, I will tell the scientists to screw off, because I do not want to see a world without him. | idioma = anglès | refs = <ref name=estrelles/> }} {{Cita | cita = Hi ha infinits nombres entre 0 i 1. Hi ha 0.1, 0.12, 0.112 i un seguit infinit d'altres. Per descomptat que hi ha una sèrie infinita de nombres més gran entre 0 i 2, o 0 i un milió. Hi ha infinitats més grans que d'altres. Un escriptor que ens agradava ens ho va ensenyar. Hi ha dies. molts, en què em molesta la mida de la meva sèrie sense límits. Vull més nombres dels que és possible que tingui, i ostres, vull més nombres per a l'Augustus Waters dels que va tenir. Però, Gus, amor meu, no et sé dir com agraeixo la nostra petita infinitat. No la canviaria per res del món. Tu em vas donar una eternitat dins els dies comptats, i t'ho agraeixo. | autor = Hazel Grace | lloc = En el funeral de l'Augustus Waters | original = There are infinite numbers between 0 and 1. There's .1 and .12 and .112 and an infinite collection of others. Of course, there is a bigger infinite set of numbers between 0 and 2, or between 0 and a million. Some infinities are bigger than other infinities. A writer we used to like taught us that. There are days, many of them, when I resent the size of my unbounded set. I want more numbers than I'm likely to get, and God, I want more numbers for Augustus Waters than he got. But, Gus, my love, I cannot tell you how thankful I am for our little infinity. I wouldn't trade it for the world. You gave me a forever within the numbered days, and I'm grateful. | idioma = anglès | refs = <ref name=estrelles/> }} == Referències == {{referències|refs=<ref name=estrelles>{{ref-llibre|cognom=Green|nom=John|títol=No està escrit a les estrelles|pàgines=21-22, 25, 29, 40, 42, 65, 70, 76, 123, 151, 246|editorial=Estrella Polar|any=2012|isbn=978-84-9932-863-8|url=http://books.google.es/books/about/No_est%C3%A0_escrit_a_les_estrelles.html?id=PBhDngEACAAJ&redir_esc=y|consulta=7 [[setembre]] 2014}}{{Enllaç no actiu|date=1583618593 }}</ref>}} {{ORDENA:No està escrit a les estrelles}} [[Categoria:Novel·les juvenils]] cslnoh17hlakjkand4epwkvhgdsjjph Tema:X1x27ajeb0win2lr 2600 15670 133376 2022-08-25T23:17:33Z Flow talk page manager 3719 /* Aquesta pàgina ha estat convertida a un tauler de discussió estructurat */ flow-board application/json {"flow-workflow":"x1x27ajeb0win2lr"} a5718lc6h24wwi9bpunx0b9u5rsgl6y