Wikiverzita cswikiversity https://cs.wikiversity.org/wiki/Wikiverzita:Hlavn%C3%AD_strana MediaWiki 1.39.0-wmf.21 first-letter Média Speciální Diskuse Uživatel Diskuse s uživatelem Wikiverzita Diskuse k Wikiverzitě Soubor Diskuse k souboru MediaWiki Diskuse k MediaWiki Šablona Diskuse k šabloně Nápověda Diskuse k nápovědě Kategorie Diskuse ke kategorii Fórum Diskuse k fóru TimedText TimedText talk Modul Diskuse k modulu Udělátko Diskuse k udělátku Definice udělátka Diskuse k definici udělátka Uživatel:Mmh/Skladiště 2 8334 127741 127609 2022-07-24T17:25:10Z Mmh 873 Anindiliyakwa wikitext text/x-wiki Na této stránce shromažďuji různé poznámky, dílčí texty, doplňkové materiály a všechno další, co buď již využívám, nebo hodlám využít při psaní rozdělaných projektů, nebo o čem si myslím, že by to někdy v nějakém projektu skutečně využít šlo, byť to v tuto chvíli ještě není aktuální. ==Samostatné podstránky== * [[/Seznam subjektů, které mají vlajku jako Kunda|Seznam subjektů, které mají vlajku jako Kunda]] ==Všemožné ke zpracování== * https://anthroposofie-rudolf-steiner.estranky.cz/clanky/knihy.html * https://e360.yale.edu/features/three-myths-about-renewable-energy-and-the-grid-debunked * https://digitalnisvobody.cz/ * https://framadate.org/ * [https://www.youtube.com/watch?v=IxXaizglscw I Made A Water Computer And It Actually Works] * https://newchristianbiblestudy.org/ https://newchristianbiblestudy.org/bible/translations/ * https://www.timeanddate.com/astronomy/night/ * https://virtualreligion.net/ * [[w:en:Eskayan language]] * https://evvoprednasky.cz/ * https://linuxconfig.org/ : https://forum.linuxconfig.org/ * https://spreadprivacy.com/how-to-remove-google/ * https://www.ancientgames.org/ (už je u st. civ., ještě ke hrám) * https://www.tecmint.com/ffmpeg-commands-for-video-audio-and-image-conversion-in-linux/ * https://www.maa.org/press/periodicals/loci/joma/the-sir-model-for-spread-of-disease (učebnice) * http://www.nulk.cz/en/digitalni-edice-zpevniku/ * https://lexiko.ujc.cas.cz/ * http://demografie.info/ * https://www.alkoholik.cz/zavislost/ * https://obrazovaka.ru/ * https://www.literaturus.ru/ * http://www.bulgakov.ru/ * https://www.masterandmargarita.eu/ * https://www.knihoveda.cz/ * https://www.encyklopedieknihy.cz/ *[http://blog.cdsm.cz/z-ceho-se-sklada-kniha/ názvosloví částí knihy] *[http://www.ptac.cz/skoly.php Průřezová témata a čtenářství] *https://addons.mozilla.org/sk/firefox/addon/czech-spell-checking-dictionar/ * https://www.princeton.edu/news/2018/09/05/surprising-hidden-order-unites-prime-numbers-and-crystal-materials *: https://arxiv.org/abs/1804.06279 * https://convertio.co/ * https://studijni-svet.cz/ * http://imslp.org/ * http://www.zmapujto.cz/ * https://www.zkratky.cz/ * https://www.flightradar24.com/ * http://www.marinetraffic.com/ * http://iss.stormway.ru/en/ * http://www.cesky-jazyk.cz/ * https://www.labnol.org/internet/101-useful-websites/ * https://www.trainingcoursematerial.com/free-games-activities * https://www.bibelkommentare.de/index.php?page=dict&article_id=122 symbolika čísel v Bibli * https://anthrowiki.at/Numerologie přehled číselné symboliky * https://ianring.com/musictheory/scales/ * http://www.lutsimaa.lv/ * https://fennougria.ee/ * https://www.youtube.com/watch?v=keOg6wH3BtI Sound of FU languages * https://core.ac.uk/download/pdf/14915189.pdf SUBSTRATA URALICA STUDIES ON FINNO-UGRIAN SUBSTRATE IN NORTHERN RUSSIAN DIALECTS * https://torahcalc.com/gematria/ * https://www.ridingthebeast.com/numbers/ * https://www.biblewheel.com/GR/GR_Database.php k číslům slova z biblického fulltextu * https://academy.amnesty.org/learn ==Problematická Wikidata== * [[w:de:Erker]], [[w:de:Auslucht]] ==Odborná práce== * z praktických hodin: ** téma (+ hlavní cíl); struktura; zdroje (sekundární, zapisovat si, citace přímé a nepřímé); soubory a zálohování ** editor (nestřídat, Google nedobrý) ==Typografie== * http://www.czechdesign.cz/temata-a-rubriky/jak-na-pismo-aby-se-cetlo-samo-dil-i * http://www.czechdesign.cz/temata-a-rubriky/patkova-nepatkova-s-hintingem-ci-bez-jak-na-pismo-aby-se-na-obrazovce-monitoru-cetlo-samo-dil-ii * http://www.czechdesign.cz/temata-a-rubriky/responzivita-v-praxi-aneb-jak-na-pismo-aby-se-cetlo-jak-na-monitoru-tak-na-smartphonu-samo-dil-iii ==Jazyky== ===Vícejazykové záležitosti=== * http://users.elite.net/runner/jennifers/index.htm Greetings in More Than 3000 Languages * https://www.notetab.com/dictionaries.php Download up to 13 language dictionaries and a thesaurus for NoteTab * https://www.ethnologue.com/ * http://www.martindalecenter.com/Language.html (odkazy na zdroje k mnoha jazykům) * https://wals.info/ The World Atlas of Language Structures * http://www.evolpub.com/LCA/VTLhome.html The Languages of Ancient Italy * https://www.webonary.org/ * http://www.rogerblench.info/Language/ * https://www.lingographics.com/ ====Nativní jazyky Ameriky==== * http://www.native-languages.org/ * http://www.kstrom.net/isk/ Native American Indian: Art, Culture, Education, History, Science ====Nativní jazyky Austrálie==== * https://www.dnathan.com/VL/index.php * https://aiatsis.gov.au/ ====Severovýchodokavkazské jazyky==== * https://www.circassianworld.com/pdf/Colarusso_A_North_West_Caucasian_reader.pdf ====Tajské jazyky==== * http://seasite.niu.edu/tai/ * http://jseals.org/JSEALS-2.pdf#page=125 ===[[Afrikánština]]=== * {af} * http://www.majstro.com/woordenboeken/Afrikaans-Nederlands * http://www.majstro.com/woordenboeken/Nederlands-Afrikaans ===[[Ajmarština]]=== * https://www.katari.org/diccionario/diccionario.php * http://www.lenguandina.org/index_aymara.php * http://www.jaqi-aru.org/ * http://lenguasdelperu.webcindario.com/laru.html * http://www.proel.org/index.php?pagina=mundo/amerindia/andinoec/aymara * http://www.quechua.org.uk/IndexSoundsLanguageChooser.htm ===[[Akkadština]]=== * https://papyrus-stories.com/akkadian-texts/ (též sumerské) ===[[Albánština]]=== * {sq} tungjatjeta [tunďaťj'''e'''ta] ... dobrý den mirupafshim [mirup'''a'''fšim] ... nashledanou falemenderit [falemend'''e'''rit] ... děkuji a flisni sqip? [a fľisni šťip] ... mluvíte albánsky (intonace nestoupavá!) po, jo ... ano, ne nuk kuptoj [nuk kupt'''o'''j] ... nerozumím ===[[Angličtina]]=== * https://www.merriam-webster.com/ * https://www.yourdictionary.com/ * https://www.etymonline.com/ * https://www.lawlessenglish.com/english-mistakes/ * https://easypronunciation.com/en/english-phonetic-transcription-converter {{en}} {{de}} {{es}} {{fr}} {{ja}} {{pt}} {{ru}} {{zh}} ===[[Anindiliyakwa]]=== * https://www.anindilyakwa.org.au/language-resources/ ===[[Ásámština]]=== * {as} * https://archive.org/details/someassamesepro01gurdgoog ásámská přísloví * https://books.google.cz/books?id=kCtXYo4Za_0C&redir_esc=y ásámsko-anglický slovník * https://dsal.uchicago.edu/dictionaries/candrakanta/ ásámsko-anglický online slovník * https://languages.iloveindia.com/assamese.html * https://www.languageshome.com/New/english-assamese/ ===[[Balijština]]=== * {ban} * [https://web.archive.org/web/20160714050710/http://multiphrasebook.com/data/pdf/Balijstina%20-%20konverzace.pdf Česko-balijská konverzace (Čepková)] — minikonverzace v PDF k vytisknutí jako sešitek ===[[Balúčí]]=== * {bal} * http://www.eurobaluchi.com/ * https://www.ijunoon.com/balochidic/ * http://www.eurobaluchi.com/dictionary/index.htm * http://sayadganj.albaloch.com/ * http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/personal/agnes/lv/balochi-sources.pdf * http://ibtrussia.org/en/ebook?id=BLD ===[[Barmština]]=== * http://www.seasite.niu.edu/Burmese/ ===[[Baskičtina]]=== * {eu} * https://www.youtube.com/channel/UCGkQGhlG78PByyk7kZ5NxbA videokurs * [https://www.euskaltzaindia.eus/ Euskaltzaindia] (Královská akademie baskičtiny) {{eu}} {{es}} {{fr}} {{en}} * https://euskalkultura.eus/english/learn-basque * https://www.hiru.eus/es/e-ikasi/idiomas/ikasten * https://ahotsak.eus/english/ * [https://www.ehu.eus/documents/2430735/0/A-brief-grammar-of-euskara.pdf Itziar Laka: A Brief Grammar of Euskara, the Basque Language] (PDF verze) {{en}} * [https://www.ehu.eus/eu/web/eins/a-brief-grammar-of-euskara Itziar Laka: A Brief Grammar of Euskara, the Basque Language] (HTML verze) {{en}} * https://languagesgulper.com/eng/Basque_language.html ===[[Bengálština]]=== * https://languages.iloveindia.com/bengali.html ===[[Boro]]=== * https://languages.iloveindia.com/bodo.html ===[[Bosenština]]=== * {bs} * [https://web.archive.org/web/20140712052211/http://multiphrasebook.com/data/pdf/Bosenstina%20-%20konverzace.pdf Česko-bosenská konverzace (Čepková)] — minikonverzace v PDF k vytisknutí jako sešitek * http://www.seelrc.org:8080/grammar/mainframe.jsp?nLanguageID=1 ===[[Bulharština]]=== * http://www.seelrc.org:8080/grammar/mainframe.jsp?nLanguageID=9 ===[[Čamorština]]=== * {ch} * http://www.chamoru.info/dictionary/ * [[w:es:Archivo:Diccionario_espa%C3%B1ol_chamorro.pdf]] * http://bdh.bne.es/bnesearch/detalle/bdh0000054512 ===[[Čejenština]]=== * {chy} * http://www.cdkc.edu/cheyennedictionary/index.html ===[[Čerkeština]]=== * {ady}, {kbd} * http://mudrac.ffzg.unizg.hr/~rmatasov/KabardianGrammar.pdf ===[[Čerokíjština]]=== * {chr} * http://www.powersource.com//cocinc/language/ ===[[Český znakový jazyk]]=== * {cse} * http://ruce.cz/ ===[[Čínština]]=== * http://www.mandarintools.com/chardict.html * https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00096904/document Laurent Sagart. The origin of Chinese tones. Proceedings of the Symposium/Cross-Linguistic Studiesof Tonal Phenomena/Tonogenesis, Typology and Related Topics., 1999, Tokyo, Japan. pp.91-104. * https://www.lib.cas.cz/space.40/PCHINJIN/CINAP.HTM ===[[Dagbanština]]=== * {dag} * [[w:dag:]] * https://www.webonary.org/dagbani/download/ * http://www.rogerblench.info/Language/Niger-Congo/Gur/Dagbani%20dictionary%20CD.pdf * http://docs.wixstatic.com/ugd/ae2814_96c112f4dbdc4167bd0bc4bdea3826e4.pdf * https://dag.kasahorow.org/app/d ===[[Dánština]]=== * {da} * [https://web.archive.org/web/20160107215826/http://www.multiphrasebook.com/data/pdf/Danstina%20-%20konverzace.pdf Česko-dánská konverzace (Čepková)] — minikonverzace v PDF k vytisknutí jako sešitek ===[[Dogarština]]=== * https://languages.iloveindia.com/dogri.html ===[[Estonština]]=== * http://dict.ibs.ee/syn/ * http://dict.ibs.ee/ * http://www.eki.ee/dict/vms/ * http://portaal.eki.ee/ * http://www.eki.ee/books/ekkr/ * https://aare.edu.ee/dictionary.html * http://www.eki.ee/murded/fonoteek/index.php * https://www.biolib.cz/cz/taxondictionary/?action=execute&r2e=1&taxonid=0&elang=ES ====Falešní přátelé==== * et eramaa soukromý pozemek, fi erämaa divočina ===[[Galicijština]]=== * {gl} * [https://web.archive.org/web/20160729165011/http://multiphrasebook.com/data/pdf/Galicijstina%20-%20konverzace.pdf Česko-galicijská konverzace (Čepková)] — minikonverzace v PDF k vytisknutí jako sešitek ===[[Guaraní]]=== * {gn} * http://www.guarani.de/ * https://soundsandcolours.com/articles/paraguay/guarani-and-the-importance-of-maintaining-indigenous-language-4336/ * [[b:es:Guaraní]] * https://www.lai.fu-berlin.de/e-learning/projekte/indigen_sprachen/indigene_sprachen_am_lai/guaran__/index.html * http://www.muturzikin.com/cartesamerique/12.htm * http://www.memoriachilena.gob.cl/archivos2/pdfs/MC0033188.pdf * http://www.memoriachilena.gob.cl/archivos2/pdfs/mc0014762.pdf * http://www.iguarani.com/ * https://www.facebook.com/Guarani-%C3%91e-%C3%AA-Rerekuapav%C3%AA-Academia-de-la-Lengua-Guaran%C3%AD-581165671893528/ ===[[Gudžarátština]]=== * https://languages.iloveindia.com/gujarati.html ===[[Hamarština]]=== * {amf} * https://openaccess.leidenuniv.nl/handle/1887/44090 ===[[Hindština]]=== * {hi} * http://hindigrammar.in/ * https://www.learning-hindi.com/ * [https://web.archive.org/web/20160729165027/http://multiphrasebook.com/data/pdf/Hindstina%20-%20konverzace.pdf Česko-hindská konverzace (Čepková)] — minikonverzace v PDF k vytisknutí jako sešitek * https://languages.iloveindia.com/hindi.html ===[[Chorvatština]]=== * {hr} * [https://web.archive.org/web/20160714072736/http://multiphrasebook.com/data/pdf/Chorvatstina%20-%20konverzace.pdf Česko-chorvatská konverzace (Čepková)] — minikonverzace v PDF k vytisknutí jako sešitek ===[[Indonéština]]=== * http://www.seasite.niu.edu/Indonesian/ ===[[Italština]]=== * https://easypronunciation.com/en/italian-phonetic-transcription-converter {{en}} {{de}} {{es}} {{fr}} {{ja}} {{pt}} {{ru}} {{zh}} ===[[Japonština]]=== *https://www.thoughtco.com/expressions-used-in-letters-2027920 *https://www.tofugu.com/japanese/how-to-write-letters-in-japanese/ *https://blog.gaijinpot.com/tag/study-japanese/ *https://blog.gaijinpot.com/how-to-address-people-in-japanese/ * https://expressjapanese.com/ * https://www.lingographics.com/tag/japanese/ * https://www.youtube.com/watch?v=O6AoilGEers Japanese Pitch-Accent in 10 Minutes * https://www.youtube.com/watch?v=eIqK-TtM4P4 Japanese Tones and Pronunciation * https://www.tofugu.com/japanese/japanese-pronunciation/ * [[w:en:Japanese pitch accent]] * https://www.atlantis-press.com/article/25874346.pdf Discussion on the Tone of Japanese * https://teach-me-nihongo.tumblr.com/ * https://blog.skritter.com/2016/03/japanese-pitch-accent/ * http://guidetojapanese.org/ * https://jpgrammar.com/ * https://japanesetactics.com/ * https://japanesemeow.com/ * https://8020japanese.com/ ===[[Jidiš]]=== * https://www.alllanguageresources.com/category/yiddish/ ===[[Kannadština]]=== * https://languages.iloveindia.com/kannada.html ===[[Kašmírština]]=== * https://languages.iloveindia.com/kashmiri.html ===[[Katalánština]]=== * {ca} * [https://web.archive.org/web/20160714123528/http://multiphrasebook.com/data/pdf/Katalanstina%20-%20konverzace.pdf Česko-katalánská konverzace (Čepková)] — minikonverzace v PDF k vytisknutí jako sešitek ===[[Kečujština]]=== * https://www.katari.org/diccionario/diccionario.php * http://www.quechua.org.uk/IndexSoundsLanguageChooser.htm ===[[Khmerština]]=== * http://www.seasite.niu.edu/khmer/writingsystem/writingsyst_set.htm * [http://www.instructioneducation.info/inhaltkhmer.html F. J. Mehr: Khmer] {{de}} ===[[Kónkanština]]=== * https://languages.iloveindia.com/konkani.html ===[[Korejština]]=== * http://korea.ff.cuni.cz/ * http://korea.ff.cuni.cz/node/588 * http://korea.ff.cuni.cz/node/543 * https://uas.ff.cuni.cz/ustav/oddeleni/koreanistika/ ===[[Kri]]=== * {aem} * [[w:en:Kri language]] * http://sealsxxii.vjf.cnrs.fr/Documents/Abstract-Enfield.pdf * https://pure.mpg.de/rest/items/item_107912_5/component/file_204877/content ===[[Kurdština]]=== * {ku}, {ckb}, {sdh}, {lki} * https://www.thekurdishdictionary.com/ * http://learnkurmanji.com/ * https://sites.fas.harvard.edu/~iranian/Kurmanji/kurmanji_3_vocabulary.pdf * https://kurdishpeople.org/ * https://www.academia.edu/3692325/The_Dialects_of_Kurdish * http://kurdish.humanities.manchester.ac.uk/ * https://kurdishwriting.com/ * https://sites.fas.harvard.edu/~iranian/Sorani/sorani_3_vocabulary.pdf * https://www.lexilogos.com/keyboard/kurdish.htm ===[[Latina]]=== * http://www.latiumfigures.info/ * http://www.thelatinlibrary.com/bennett.html kompletní gramatika * http://cdn.textkit.net/AG_New_Latin_Grammar_AR5.pdf kompletní gramatika * http://www.textkit.com/ rozcestník pro latinu a řečtinu * http://kaali.linguist.jussieu.fr/CGL/index.jsp * http://www.columbia.edu/acis/ets/Graesse/contents.html * http://rbms.info/lpn/ * http://www.vatican.va/latin/latin_index.html * http://penelope.uchicago.edu/Thayer/E/Roman/Texts/Inscriptions/easy/home.html * http://www.archives.nd.edu/words.html la-en a en-la slovník * https://www.starokatolici.cz/latina/t5125 * https://www.starokatolici.cz/constitutio-ecclesiae-vetero-catholicae-in-re-publica-bohemica/f1353 ===[[Lingala]]=== * {ln} * [https://web.archive.org/web/20160714034203/http://multiphrasebook.com/data/pdf/Lingala%20-%20konverzace.pdf Česko-lingalská konverzace (Čepková)] — minikonverzace v PDF k vytisknutí jako sešitek ===[[Litevština]]=== minimální tónové páry (k zapsání): * skyriaus ===[[Lotyština]]=== minimální tónové páry (k zapsání): * grieze * krēsls/krēsla * laîde (pažba) - laĩde (plaňka lodní obšívky) * mĩt-mît * mĩties-mîties * nolīst * pagriezt * plãns-plâns * skautu (od skaut) x skautu (od skauts) * uzgriẽzt-uzgriêzt * vãts-vâts * vīdēt * vìrst-vir^st * vĩte-vîte ===[[Luo]]=== * https://themulders.webs.com/luoguide.htm * https://archive.org/details/AHandbookOfTheKavirondoLanguage * http://economics.ozier.com/language/dholuo.html ===[[Lužičtina]]=== * {hsb}, {dsb} * [https://web.archive.org/web/20160322214603/http://www.multiphrasebook.com/data/pdf/Luzicka%20srbstina%20-%20konverzace.pdf Česko-hornolužická konverzace (Čepková)] — minikonverzace v PDF k vytisknutí jako sešitek * https://www.domowina.de/ * https://www.serbski-institut.de/ ===[[Malagaština]]=== * {mg} * http://malagasyword.org/ ===[[Malajálamština]]=== * https://languages.iloveindia.com/malayalam.html ===[[Malajština]]=== * https://www.omniglot.com/writing/malay.htm * https://archive.org/details/malaygrammar00winsrich * http://divinityarchive.com/bitstream/handle/11258/1687/practicalmalaygr00sheliala.pdf * https://static.spellrich.com/malay/ * https://archive.org/details/malaymanualwithg00freerich * http://indonesianmalaytexts.iinet.net.au/ * http://indonesianmalaytexts.iinet.net.au/grammar1.html * http://indonesianmalaytexts.iinet.net.au/indonesian1.html * http://indonesianmalaytexts.iinet.net.au/malay1.html * https://www.lexilogos.com/english/malay_dictionary.htm * https://ilovelanguages.org/malay.php * https://www.youtube.com/playlist?list=PLdw9ypYjBr27usUnOlpS68lMXgq7a-MZP ===[[Maltština]]=== * {mt} * http://www.maltesedictionary.org.mt/ * [[w:mt:Il-Paġna prinċipali]] * [[wikt:mt:Il-Paġna prinċipali]] * https://www.omniglot.com/writing/maltese.htm * https://www.omniglot.com/language/phrases/maltese.php * http://learn101.org/maltese.php * https://archive.org/details/grammaticadella00vassgoog * https://www.dicts.info/dictionary.php?l1=English&l2=Maltese * https://www.dicts.info/dictlist1.php?l=Maltese * https://epdf.pub/beginning-maltese.html (ke stažení Lydia Sciriha, Beginning Maltese, University of Malta, 2009) * https://www.youtube.com/playlist?list=PL6bYtkpN1quEID5xAPXz6gYWGrz_vgbKK (36 videjí) ===[[Mandenština]]=== * https://www.ankataa.com/ * https://llacan.cnrs.fr/fichiers/Mandenkan/index.html * http://www.manden.org/ * https://www.lexilogos.com/mande_langues.htm * http://cormand.huma-num.fr/mandeica/ Corpora Mandeica ===[[Manipurština]]=== * https://languages.iloveindia.com/manipuri.html ===[[Maráthština]]=== * https://languages.iloveindia.com/marathi.html ===[[Minangkabau]]=== * {min} * https://api.research-repository.uwa.edu.au/portalfiles/portal/3216441/Crouch_Sophie_Elizabeth_2009.pdf ===[[Mingo]]=== * {iro-min} * http://www.mingolanguage.org/ ===[[Mithilština]]=== * https://languages.iloveindia.com/maithili.html ===[[Nahuatl]]=== * http://pages.ucsd.edu/~dkjordan/nahuatl/nahugram.html * https://www.alllanguageresources.com/category/nahuatl/ * Molina: : http://alfama.sim.ucm.es/dioscorides/consulta_libro.asp?ref=B23658927&idioma=0 : https://archive.org/details/vocabulariodela00platgoog : https://archive.org/details/vocabularioenlen00moli/page/n4/mode/2up * https://nahuatl.uoregon.edu/ * [[w:nah:]] * https://blogs.uoregon.edu/mesoinstitute/about/other-links/nahuatl-grammar/ * https://profecutshaw.weebly.com/uploads/2/2/5/4/22543566/basic_nahuatl.pdf * https://www.omniglot.com/writing/nahuatl.htm * http://tlahtolli.coerll.utexas.edu/ ===[[Němčina]]=== * https://easypronunciation.com/en/add-stress-marks-to-german-text {{en}} {{de}} {{es}} {{fr}} {{ja}} {{pt}} {{ru}} {{zh}} * https://easypronunciation.com/en/german-phonetic-transcription-converter {{en}} {{de}} {{es}} {{fr}} {{ja}} {{pt}} {{ru}} {{zh}} ===[[Nepálština]]=== * https://languages.iloveindia.com/nepali.html ===[[Nganasanština]]=== * http://wwwuser.gwdg.de/~mkatzsc/Dt-Ng-Woerterverzeichnis.pdf německo-nganasanský slovníček * http://www.nganasanica.de/ * http://www.folklore.ee/~aado/ngin.htm ===[[Nko]]=== * https://nkosf.com/ několikastupňový kurz s lektorem na dálku; první (úvodní) stupeň zdarma, další placené {{nqo}} {{ar}} {{fr}} {{en}} * http://kanjamadi.org/baju/dictionary * https://www.omniglot.com/writing/nko.htm * [[w:en:N'Ko language]] * [[w:en:N'Ko script]] * [[w:nqo:ߓߏ߬ߟߏ߲߬ߘߊ]] * http://www.kanjamadi.com/ * http://std.dkuug.dk/JTC1/SC2/WG2/docs/n2765.pdf návrh Unicode, výborný popis písma * https://www.culturesofwestafrica.com/nko-alphabet-west-african-script/ ještě výbornější popis písma * https://scriptsource.org/cms/scripts/page.php?item_id=script_detail&key=Nkoo * http://cormand.huma-num.fr/maninkabiblio/ouvrages/dunbuya-angile_nko.pdf učebnice písma pro anglicky mluvící * http://www.fakoli.net/ používají divný font, nefunguje ani po nainstalování ===[[Nung (Tai)]]=== * https://www.sil.org/system/files/reapdata/53/37/48/53374836782162437165582147410653097110/16474.pdf ===[[Oskičtina]]=== * http://www.languagesgulper.com/eng/Oscan.html ===[[Paňdžábština]]=== * https://languages.iloveindia.com/punjabi.html ===[[Perština]]=== * https://easypronunciation.com/en/persian-phonetic-transcription-converter {{en}} {{de}} {{es}} {{fr}} {{ja}} {{pt}} {{ru}} {{zh}} * [http://www.instructioneducation.info/inhaltpersisch.html F. J. Mehr: Persisch] {{de}} ===[[Portugalština]]=== * https://easypronunciation.com/en/portuguese-phonetic-transcription-converter {{en}} {{de}} {{es}} {{fr}} {{ja}} {{pt}} {{ru}} {{zh}} * https://blogs.transparent.com/portuguese/lyrics-translation-the-girl-from-ipanema/ ===[[Ruština]]=== * https://easypronunciation.com/en/russian-phonetic-transcription-converter {{en}} {{de}} {{es}} {{fr}} {{ja}} {{pt}} {{ru}} {{zh}} * https://easypronunciation.com/en/add-stress-marks-to-russian-text {{en}} {{de}} {{es}} {{fr}} {{ja}} {{pt}} {{ru}} {{zh}} ===[[Rwandština]]=== * [http://mis.kp.ac.rw/admin/admin_panel/kp_lms/files/digital/SelectiveBooks/kinyarwanda/Kinyarwanda%20and%20Kirundi%20(z-lib.org)%20(1).pdf R. David Zorc, Louise Nibagwire: Kinyarwanda and Kirundi Comparative Grammar] {{en}} * http://kinyarwanda.net/ ===[[Sámština]]=== * http://www.omniglot.com/language/phrases/northernsami.htm * http://www.digitaldialects.com/Saami.htm * http://scripta.kotus.fi/www/verkkojulkaisut/julk56/Inarinsaamen_kieliopas.pdf ===[[Sango]]=== * http://www.language-archives.org/language/sag * http://joelandjes.com/sangolex/ * http://sango.free.fr/bkr_lendo.htm ===[[Sanskrt]]=== * https://languages.iloveindia.com/sanskrit.html ===[[Santálština]]=== * https://languages.iloveindia.com/santhali.html ===[[Setučtina/Verština]]=== * https://wi.ee/ ===[[Sindhština]]=== * https://languages.iloveindia.com/sindhi.html ===[[Srbština]]=== * [https://web.archive.org/web/20160715004035/http://multiphrasebook.com/data/pdf/Srbstina%20-%20konverzace.pdf Česko-srbská konverzace (Čepková)] — minikonverzace v PDF k vytisknutí jako sešitek ===[[Starořečtina]]=== * [https://library.duke.edu/papyrus/texts/greek/introduction.html Duke Papyrus Archive: Greek] — faksimile řeckých papyrů {{en}} {{grc}} * [https://papyrus-stories.com/greek-texts/ Papyrus Stories: Greek Texts] — faksimile řeckých papyrů a ostrak s překladem a komentáři {{en}} {{grc}} :'''ὄνομά σοι τί ἐστιν?''' ===[[Sumerština]]=== * https://sumerianlanguage.tumblr.com/ * http://www.languagesgulper.com/eng/Sumerian_language.html ===[[Švédština]]=== * [https://web.archive.org/web/20160714153605/http://multiphrasebook.com/data/pdf/Svedstina%20-%20konverzace.pdf Česko-švédská konverzace (Čepková)] — minikonverzace v PDF k vytisknutí jako sešitek ===[[Telugština]]=== * https://languages.iloveindia.com/telugu.html ===[[Thajština]]=== * http://seasite.niu.edu/Thai/default.htm * [http://www.instructioneducation.info/inhaltthai.html F. J. Mehr: Thai] {{de}} ===[[Tocharština]]=== * https://www.omniglot.com/writing/tocharian.htm * http://enlil.ff.cuni.cz/system/files/tocharian.pdf * https://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/database/titusinx/tochvb.asp konjugace (A i B) * https://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/didact/idg/toch/tochbr.htm tocharská abeceda * https://lrc.la.utexas.edu/eieol/tokol kurs * https://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/tht.htm tocharské manuskripty * http://ieed.ullet.net/tochB.html slovník B * https://www.univie.ac.at/tocharian/ tocharské texty {{en}} {{de}} {{fr}} {{ru}} {{zh}} {{ja}} * https://archive.org/details/tocharischesprac01sieg * https://spw.uni-goettingen.de/projects/aig/lng-toc.html kurs * https://brill.com/view/journals/ieul/7/1/article-p72_3.xml ===[[Tupí]]=== * [http://www.instructioneducation.info/inhalttupi.html F. J. Mehr: Tupi] {{de}} ===[[Turečtina]]=== * http://www.rg-islam.de/phsprach.htm * [https://hinative.com/ HiNative] — rodilými mluvčími zodpovídané otázky k různým jazykům, mj. k turečtině {{en}} {{fr}} {{de}} {{it}} {{ja}} {{ko}} {{pl}} {{pt}} {{ru}} {{zh}} {{es}} {{tr}} {{vi}} * [https://web.archive.org/web/20120216225239/http://www.multiphrasebook.com/data/pdf/Turectina%20-%20konverzace.pdf Česko-turecká konverzace (Čepková)] — minikonverzace v PDF k vytisknutí jako sešitek ===[[Tzotzil]]=== * http://www.zapata.org/Tzotzil/Chapters/contents.html ===[[Urdština]]=== * https://languages.iloveindia.com/urdu.html ===[[Urijština]]=== * https://www.branah.com/oriya * http://languagemanuals.weebly.com/uploads/4/8/5/3/4853169/oriya.pdf * https://languages.iloveindia.com/oriya.html * https://www.languageshome.com/New/english-oriya/ ===[[Vepština]]=== * http://www.veps.org/ ==Převod jednotek== * https://www.unitconverters.net ... včetně biblických jednotek a měn * https://www.unitconverters.net/weight-and-mass/lepton-biblical-roman-to-denarius-biblical-roman.htm ==Učebnice== * http://fyzika.jreichl.com/ * http://www.realisticky.cz/ * https://getupandgoals.cz/ ==Online spolupráce== * http://collabedit.com/ na programování * https://etherpad.net/ na protokoly apod. ==ASCII Stereogramy== * http://www.chris.com/ascii/index.php?art=art%20and%20design/stereograms ==Bible== * https://bibeltext.com/ * http://bitflow.dyndns.org/german/WilliamMacDonald/Kommentar_Zum_Neuen_Testament_2013.pdf * https://lyingpen.com/ * http://www.learnthebible.org/ * https://bible.org/article/baalism-canaanite-religion-and-its-relation-selected-old-testament-texts * http://www.tanachonline.org/ * https://www.scripture4all.org/ * https://biblehub.com/ * https://bibleatlas.org/ * https://www.bibelwissenschaft.de/ * https://www.biblestudytools.com/ * https://www.gotquestions.org/ * https://www.openbible.info/ * https://www.bibleodyssey.org/ ==Šamanismus== * http://www.folklore.ee/~aado/ ===Nganasanové=== * http://www.folklore.ee/~aado/ngin.htm * http://www.folklore.ee/~aado/dyuk.htm * http://www.folklore.ee/~aado/tent.htm * http://www.folklore.ee/~aado/vis.htm ==ZSV== http://www.etickavychova.cz/ucebnice-ke-stazeni/ ==ICT ve vzdělávání== * http://www.bbc.com/news/business-34174796 * http://blogs.worldbank.org/edutech/OECD-PISA-computers-learning * https://www.academia.edu/12656887/The_Effects_of_Broadband_in_Schools_Evidence_from_Portugal * https://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?abstract_id=619101 * https://mashable.com/2012/04/09/ONE-LAPTOP-PER-CHILD-STUDY/ * http://ftp.iza.org/dp6401.pdf * https://ereadcost.eu/stavanger-declaration/ * https://www.cram.com/essay/Have-Smartphones-Destroyed-A-Generation-By-Jean/FC7K2QJFR6 * https://positivepsychology.com/mihaly-csikszentmihalyi-father-of-flow/ * 6 oblastí podle Hübnera: mediální obsah, mediální forma, mediální nosič, sebevýchovné dovednosti, sociální dovednosti, praktické dovednosti ==Informatika pro kombinované lyceum== <pre> {{Info | kategorie = Informatika pro kombinované lyceum | stránka = cvičná | úroveň = střední škola | příslušnost = Uživatel:{{SUBPAGENAME}} }} [[Kategorie:Informatika pro kombinované lyceum/2016|{{SUBPAGENAME}}]] <!-- nechat na začátku stránky! //--> </pre> ==Speciální stránky pro hlavní NS== Původně Dannym umístěno do nové kategorie (vše), po jejím opětovném zrušení bezprizorné, ale asi by to nebylo špatné někam umístit. * [[Speciální:Prefixindex/|všechny články]] * [[Speciální:UncategorizedPages|nekategorizované články]] * [[Speciální:LonelyPages|neodkazované články]] * [[Speciální:DeadendPages|slepé články]] ==Poznámky k recenzi ČL/LČ slovníku== jazyček, třisknout, titerný a titera, hunatý, dláhy (desky na zlomeninu), pás (místo lidského trupu nad boky, místo oděvu), zlořešit, uživáná, u slovesách, v kostelu, chybí heslo suprasti, chybí heslo konec, přijedeme někdy jinde, v obilným pole, zvýk, oblekat & matka oblekla dítě, obdělník, věk (období jednoho sta let), naopak je heslo přenáhlit se; knihavka ? knigiūkštė, zaprahnout koně; nesmyslné významy (hesla "níže", "vodárna"); garas - pár (místo pára); blin - místo palačinka, placka; užyvané * překlad "ramínko" ve významu "na pověšení šatů" špatně (lankėlis místo pakaba) * v českém textu používá anglické uvozovky (byť správné české jsou úplně stejné jako správné litevské) * chybí heslo: "silný" (ale zato tam nechybí "silnit se (v hospůdce)") * "mulkinti" ... napalovat hladkými řečmi * "są-" ... užívá se před koření * "gegužė" ... chybí překlad "květen" * u "rinktis" shromoždóvat se * u "kelis" bleknout si na kolena * "skrebėti" šustit, šustět * chybí heslo "hřeben", zato u "šukos": hřebeň (náčiní) * undinė: "vila" místo "víla" * ulkininkas: "rolnička" místo "rolnice" * "sterblė": povznesený podol k nošení předmětů * kraujuotas (durklas) = zkravělý dýk * "tvaikti" viz * "arba": "nib" ?! * '''pristoti''' ... nabrat se mnoho stojácích lidí * '''kaitra''' ... místo "horko" je "hořko" * '''šešeri''' ... autoři slovníku nevědí, že existuje české "šestery", vysvětlují složitě význam souborových číslovek a příklad překládají "šest sání" místo správného "šestery sáně" * '''Polák''' ... uvedeno též '''Polačka''' ('''lenkė'''), ale chybí '''Polka''' * '''zamíš''' ... míněno '''zámiš''', tedy archaismus pro ''semiš'' * je '''kaloun''', ale není '''tkaloun''' * '''niekieno žemė''' přeloženo ''země ničí'' * '''hlídat''' chybí '''prižiurėti''', tedy význam ''hlídat (děti)'' * '''garas''' ... ''pár'' (místo ''pára'') * '''krepšys''' ... ''koš (nářadí spletené z proutí)'' * '''vilniškis''' ... ''z Vilniuse'' překlepy (jen samotné, bez jiných chyb): :lt&rarr;cs: 11, 2, 3, 4 :cs&rarr;lt: 0, 2, 4 ==Programování pro hračičky== <source lang="text"> </source> ===Nápady na hráčské úkoly=== * předmět, který se nedá vzít, a vypíše jako odůvodnění dámám, že je „jen pro pány“, a pánům (a jsoucnům středního rodu), že je „jen pro dámy“ ===Témata LPC=== * podmínky, větvení * přiřazovací příkazy * výrazy, operátory * TP, TI, PO... * výstup * vstup (příkazy/akce, input_to()) * zpožděné procesy * modifikátory (částečně ve 4. lekci; ještě probrat další krom private a public, všechny u inheritů) * klauzury * pseudoklauzury * preprocesor * priority notify_fail() ===MUSHclient=== Jakmile je nastaveno, je příště připojení možno pomocí Connection - Connect (synonymum Ctrl-K) Změny v nastavení pomocí File - World Properties... (synonymum Alt-Enter) ===Zděděné soukromí=== Pokud do svého objektu vdědíme třídu prostým použitím příkazu <code>inherit</code>, jsou nám při programování objektu k dispozici veřejné proměnné a funkce, které tato třída definuje, zatímco k soukromým nemáme přístup. V některých případech může být smysluplné přistupovat k proměnným nebo funkcím, které zděděná třída deklarovala jako soukromé, nebo naopak některé původně veřejně deklarované zděděné proměnné a funkce prohlásit za soukromé, aby se k nim v programu přistupovat nemohlo. Při výrobě vlastního objektu na takový případ ponejprv asi jen těžko narazíme, ale můžeme to tu a tam spatřit při prohledávání jiných zdrojových souborů: ... <source lang="c" > s=ob->query_smell(); if (sizeof(regexp(({s}),"\\<(v|V)ýrazn"))) // zápach předmětu obsahuje slovo začínající na "výrazn" nebo "Výrazn" { set_smell("Batoh je lehce cítit "+ten(7,ob)+"."); // funkce ten(7,ob) vrátí označení objektu 'ob' v sedmém pádu } </source> ==[[Latina pro začátečníky]]== ===Písmena=== Ā ā Ē ē Ī ī Ō ō Ū ū Ȳ ȳ Ă ă Ĕ ĕ Ĭ ĭ Ŏ ŏ Ŭ ŭ Ë ë Æ æ Œ œ ===Témata latina=== * zeměpisná jména (Pragae etc.) * futurum - dohromady s vyjádřeními času? * pluskvamperfektum, futurum II atd. * fiō * ferō * edō * stupňování adjektiv a adverbií * akuzativ s infinitivem * ablativ absolutní * imperativ -tō * souslednost časů (resp. obecně přehled časů) ===Citáty=== ====10. lekce==== * Quem Deus vult perdere, prius dementat. * původní: Publilius Syrus, Sententiae S 29: Stultum facit Fortuna, quem vult perdere. * Si vis pacem, para bellum *'''trēs faciunt collēgium''' <gallery> File:Casino Militar (Madrid) 02.jpg|Si vis pacem, para bellum </gallery> ====Nezařazená==== * quid Romae faciam? mentiri nescio (Iuvenalis, Satiry 3,41) - poloha u místních jmen * gloriam qui spreverit, veram habebit (Livius, Dějiny, 22,39,19) - futurum *quis custodiet ipsos custodes? (Juv., ''Satiry'', satira VI, verš 347) - futurum, ipse *Cornua qui fecit, ne cornua ferre recuset - ferre *Ligna in silvam ferre - ferre *'''ōrātor fit, poēta nāscitur''' - fio *Brevis esse laboro, obscurus fio - fio * '''littera scrīpta manet''' - participium * '''tabula rāsa''' - participium * actum ne agas (Terentius, Formio 419; Cicero, Dopisy Attikovi 9,18,3) - participium *Feci, quod potui, faciant meliora potentes - participium, stupňování *Prior tempore, potior iure - stupňování *nemo repente fuit turpissimus (Juv., ''Satiry'', satira II, verš 83) - stupňování, nemo, příslovce *Nunc aut numquam - příslovce * '''pacta sunt servanda''' - gerundivum *'''nunc est bibendum''' - gerundivum *Ianuis clausis - abl. abs. * fas est et ab hoste doceri (Ovid.) — passivum ? (+ dohledat, ověřit) <gallery> File:Cadran solaire St Marys Basilica 01 AB.jpg|dies nostri quasi umbra super terram et nulla est mora File:Falicon - Cadran solaire.JPG|vulnerant omnes, ultima necat File:Urrugne - Église Saint-Vincent - 16.jpg|vulnerant omnes, ultima necat File:IMG 6476-Sonnenplatz.JPG|tempora tempore tempera File:SchlossSchönpriesen-Sonnenuhr.jpg|soli Deo gloria File:Lkfb grundstein 37.jpg|soli Deo gloria File:Sonnenuhr Johanneskirche Neumarkt.jpg|omnibus ad normam File:VisitorsLockerRoomDoorAmonCarterStadium.jpg|mens sana in corpore sano File:Casino Militar (Madrid) 02.jpg|si vis pacem, para bellum File:Höllrigl Salzburg 2.jpg|habent sua fata libelli File:2014 Kłodzko, Wojska Polskiego 11.JPG|per aspera ad astra </gallery> ====K probrání==== * https://www.valeron.net/latinske-poslovice.html * http://joachimkoerner.net/Latin/projects/comics/popular_latin_phrases_in_asterix.htm ===Nápisy=== <gallery> File:L'Aquila 2010-by-RaBoe-125.jpg File:České Budějovice Haus 079.jpg File:Foundation Stone of Main Building of Holy Spirit Seminary.JPG File:Mariansky sloup Hodonin 03.jpg File:Cimitero di rovezzano 01.JPG </gallery> ===Tabulky latina=== ====Sum==== {| class="wikitable" |- | colspan="2" style="border-bottom:double;" | '''esse''' = být |- | '''sum''' = jsem || '''sumus''' = jsme |- | '''es''' = jsi || '''estis''' = jste |- | '''est''' = je || '''sunt''' = jsou |- |} ====Possum==== {| class="wikitable" |- | colspan="2" style="border-bottom:double;" | '''posse''' = moci |- | '''possum''' = mohu || '''possumus''' = můžeme |- | '''potes''' = můžeš || '''potestis''' = můžete |- | '''potest''' = může || '''possunt''' = mohou |- |} ====Volō, nōlō, mālō==== {| class="wikitable" |- | style="border-bottom:double;" | '''velle''' = chtít | style="border-bottom:double;" | '''nōlle''' = nechtít | style="border-bottom:double;" | '''mālle''' = raději chtít |- | '''volō''' = chci | '''nōlō''' = nechci | '''mālō''' = raději chci |- | '''vīs''' = chceš | '''nōn vīs''' = nechceš | '''māvīs''' = raději chceš |- | '''vult''' = chce | '''nōn vult''' = nechce | '''māvult''' = raději chce |- | '''volumus''' = chceme | '''nōlumus''' = nechceme | '''mālumus''' = raději chceme |- | '''vultis''' = chcete | '''nōn vultis''' = nechcete | '''māvultis''' = raději chcete |- | style="border-bottom:double;" | '''volunt''' = chtějí | style="border-bottom:double;" | '''nōlunt''' = nechtějí | style="border-bottom:double;" | '''mālunt''' = raději chtějí |- | <small>(nepoužívá se)</small> | '''nōlī'''! = nechtěj! | <small>(nepoužívá se)</small> |- | <small>(nepoužívá se)</small> | '''nōlīte'''! = nechtějte! | <small>(nepoužívá se)</small> |- |} ====Aktivum==== {| class="wikitable" |- ! rowspan="2" | I. ! rowspan="2" | II. ! colspan="2" | III. ! rowspan="2" | IV. |- ! souhl. !! samohl. |- | style="border-bottom:double;" | st'''āre''' | style="border-bottom:double;" | iac'''ēre''' | style="border-bottom:double;" | leg'''ere''' | style="border-bottom:double;" | fug'''ere''' | style="border-bottom:double;" | sal'''īre''' |- | st'''ō''' | iac'''eō''' | leg'''ō''' | fug'''iō''' | sal'''iō''' |- | st'''ās''' | iac'''ēs''' | leg'''is''' | fug'''is''' | sal'''īs''' |- | st'''at''' | iac'''et''' | leg'''it''' | fug'''it''' | sal'''it''' |- | st'''āmus''' | iac'''ēmus''' | leg'''imus''' | fug'''imus''' | sal'''īmus''' |- | st'''ātis''' | iac'''ētis''' | leg'''itis''' | fug'''itis''' | sal'''ītis''' |- | style="border-bottom:double;" | st'''ant''' | style="border-bottom:double;" | iac'''ent''' | style="border-bottom:double;" | leg'''unt''' | style="border-bottom:double;" | fug'''iunt''' | style="border-bottom:double;" | sal'''iunt''' |- | st'''ā'''! | iac'''ē'''! | leg'''e'''! | fug'''e'''! | sal'''ī'''! |- | st'''āte'''! | iac'''ēte'''! | leg'''ite'''! | fug'''ite'''! | sal'''īte'''! |- |} ====Pasivum==== {| class="wikitable" |- ! rowspan="2" | I. ! rowspan="2" | II. ! colspan="2" | III. ! rowspan="2" | IV. |- ! souhl. !! samohl. |- | style="border-bottom:double;" | lav'''ārī''' | style="border-bottom:double;" | vid'''ērī''' | style="border-bottom:double;" | leg'''ī''' | style="border-bottom:double;" | cap'''ī''' | style="border-bottom:double;" | aud'''īrī''' |- | lav'''or''' | vid'''eor''' | leg'''or''' | cap'''ior''' | aud'''ior''' |- | lav'''āris''' | vid'''ēris''' | leg'''eris''' | cap'''eris''' | aud'''īris''' |- | lav'''ātur''' | vid'''ētur''' | leg'''itur''' | cap'''itur''' | aud'''ītur''' |- | lav'''āmur''' | vid'''ēmur''' | leg'''imur''' | cap'''imur''' | aud'''īmur''' |- | lav'''āminī''' | vid'''ēminī''' | leg'''iminī''' | cap'''iminī''' | aud'''īminī''' |- | style="border-bottom:double;" | lav'''antur''' | style="border-bottom:double;" | vid'''entur''' | style="border-bottom:double;" | leg'''untur''' | style="border-bottom:double;" | cap'''iuntur''' | style="border-bottom:double;" | aud'''iuntur''' |- | lav'''āre'''! | vid'''ēre'''! | leg'''ere'''! | cap'''ere'''! | aud'''īre'''! |- | lav'''āminī'''! | vid'''ēminī'''! | leg'''iminī'''! | cap'''iminī'''! | aud'''īminī'''! |- |} {| class="wikitable" |- ! rowspan="2" colspan="2" | I. ! rowspan="2" colspan="2" | II. ! colspan="4" | III. ! rowspan="2" colspan="2" | IV. |- ! colspan="2" | souhl. ! colspan="2" | samohl. |- | style="border-bottom:double;border-right:none;" | lav'''ārī''' | style="border-bottom:double;border-left:none;" | (být myt) | style="border-bottom:double;border-right:none;" | vid'''ērī''' | style="border-bottom:double;border-left:none;" | (být viděn, zdát se) | style="border-bottom:double;border-right:none;" | leg'''ī''' | style="border-bottom:double;border-left:none;" | (být čten, číst se) | style="border-bottom:double;border-right:none;" | cap'''ī''' | style="border-bottom:double;border-left:none;" | (být chytán, chytat se) | style="border-bottom:double;border-right:none;" | aud'''īrī''' | style="border-bottom:double;border-left:none;" | (být slyšen) |- | style="border-right:none;" | lav'''or''' | style="border-left:none;" | (jsem myt) | style="border-right:none;" | vid'''eor''' | style="border-left:none;" | (jsem viděn, zdám se) | style="border-right:none;" | leg'''or''' | style="border-left:none;" | (jsem čten, čtu se) | style="border-right:none;" | cap'''ior''' | style="border-left:none;" | (jsem chytán, chytám se) | style="border-right:none;" | aud'''ior''' | style="border-left:none;" | (jsem slyšen) |- | style="border-right:none;" | lav'''āris''' | style="border-left:none;" | (jsi myt) | style="border-right:none;" | vid'''ēris''' | style="border-left:none;" | (jsi viděn, zdáš se) | style="border-right:none;" | leg'''eris''' | style="border-left:none;" | (jsi čten, čteš se) | style="border-right:none;" | cap'''eris''' | style="border-left:none;" | (jsi chytán, chytáš se) | style="border-right:none;" | aud'''īris''' | style="border-left:none;" | (jsi slyšen) |- | style="border-right:none;" | lav'''ātur''' | style="border-left:none;" | (je myt) | style="border-right:none;" | vid'''ētur''' | style="border-left:none;" | (je viděn, zdá se) | style="border-right:none;" | leg'''itur''' | style="border-left:none;" | (je čten, čte se) | style="border-right:none;" | cap'''itur''' | style="border-left:none;" | (je chytán, chytá se) | style="border-right:none;" | aud'''ītur''' | style="border-left:none;" | (je slyšen) |- | style="border-right:none;" | lav'''āmur''' | style="border-left:none;" | (jsme myti) | style="border-right:none;" | vid'''ēmur''' | style="border-left:none;" | (jsme viděni, zdáme se) | style="border-right:none;" | leg'''imur''' | style="border-left:none;" | (jsme čteni, čteme se) | style="border-right:none;" | cap'''imur''' | style="border-left:none;" | (jsme chytáni, chytáme se) | style="border-right:none;" | aud'''īmur''' | style="border-left:none;" | (jsme slyšeni) |- | style="border-right:none;" | lav'''āminī''' | style="border-left:none;" | (jste myti) | style="border-right:none;" | vid'''ēminī''' | style="border-left:none;" | (jste viděni, zdáte se) | style="border-right:none;" | leg'''iminī''' | style="border-left:none;" | (jste čteni, čtete se) | style="border-right:none;" | cap'''iminī''' | style="border-left:none;" | (jste chytáni, chytáte se) | style="border-right:none;" | aud'''īminī''' | style="border-left:none;" | (jste slyšeni) |- | style="border-right:none;" | lav'''antur''' | style="border-left:none;" | (jsou myti) | style="border-right:none;" | vid'''entur''' | style="border-left:none;" | (jsou viděni, zdají se) | style="border-right:none;" | leg'''untur''' | style="border-left:none;" | (jsou čteni, čtou se) | style="border-right:none;" | cap'''iuntur''' | style="border-left:none;" | (jsou chytáni, chytají se) | style="border-right:none;" | aud'''iuntur''' | style="border-left:none;" | (jsou slyšeni) |- |} ====Aktivum i pasivum==== {| class="wikitable" |- ! rowspan="2" | &nbsp; ! rowspan="2" colspan="2" style="border-right:double;" | I. ! rowspan="2" colspan="2" style="border-right:double;" | II. ! colspan="4" style="border-right:double;" | III. ! rowspan="2" colspan="2" | IV. |- ! colspan="2" style="border-right:double;" | souhl. ! colspan="2" style="border-right:double;" | samohl. |- ! style="border-bottom:double;" | ''inf.'' | style="border-bottom:double;" | lav'''āre''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | lav'''ārī''' | style="border-bottom:double;" | vid'''ēre''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | vid'''ērī''' | style="border-bottom:double;" | leg'''ere''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | leg'''ī''' | style="border-bottom:double;" | cap'''ere''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | cap'''ī''' | style="border-bottom:double;" | aud'''īre''' | style="border-bottom:double;" | aud'''īrī''' |- ! ''1. sg.'' | lav'''ō''' | style="border-right:double;" | lav'''or''' | vid'''eō''' | style="border-right:double;" | vid'''eor''' | leg'''ō''' | style="border-right:double;" | leg'''or''' | cap'''iō''' | style="border-right:double;" | cap'''ior''' | aud'''iō''' | aud'''ior''' |- ! ''2. sg.'' | lav'''ās''' | style="border-right:double;" | lav'''āris''' | vid'''ēs''' | style="border-right:double;" | vid'''ēris''' | leg'''is''' | style="border-right:double;" | leg'''eris''' | cap'''is''' | style="border-right:double;" | cap'''eris''' | aud'''īs''' | aud'''īris''' |- ! ''3. sg.'' | lav'''at''' | style="border-right:double;" | lav'''ātur''' | vid'''et''' | style="border-right:double;" | vid'''ētur''' | leg'''it''' | style="border-right:double;" | leg'''itur''' | cap'''it''' | style="border-right:double;" | cap'''itur''' | aud'''it''' | aud'''ītur''' |- ! ''1. pl.'' | lav'''āmus''' | style="border-right:double;" | lav'''āmur''' | vid'''ēmus''' | style="border-right:double;" | vid'''ēmur''' | leg'''imus''' | style="border-right:double;" | leg'''imur''' | cap'''imus''' | style="border-right:double;" | cap'''imur''' | aud'''īmus''' | aud'''īmur''' |- ! ''2. pl.'' | lav'''ātis''' | style="border-right:double;" | lav'''āminī''' | vid'''ētis''' | style="border-right:double;" | vid'''ēminī''' | leg'''itis''' | style="border-right:double;" | leg'''iminī''' | cap'''itis''' | style="border-right:double;" | cap'''iminī''' | aud'''ītis''' | aud'''īminī''' |- ! style="border-bottom:double;" | ''3. pl.'' | style="border-bottom:double;" | lav'''ant''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | lav'''antur''' | style="border-bottom:double;" | vid'''ent''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | vid'''entur''' | style="border-bottom:double;" | leg'''unt''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | leg'''untur''' | style="border-bottom:double;" | cap'''iunt''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | cap'''iuntur''' | style="border-bottom:double;" | aud'''iunt''' | style="border-bottom:double;" | aud'''iuntur''' |- ! ''imp. sg.'' | lav'''ā'''! | style="border-right:double;" | lav'''āre'''! | vid'''ē'''! | style="border-right:double;" | vid'''ēre'''! | leg'''e'''! | style="border-right:double;" | leg'''ere'''! | cap'''e'''! | style="border-right:double;" | cap'''ere'''! | aud'''ī'''! | aud'''īre'''! |- ! ''imp. pl.'' | lav'''āte'''! | style="border-right:double;" | lav'''āminī'''! | vid'''ēte'''! | style="border-right:double;" | vid'''ēminī'''! | leg'''ite'''! | style="border-right:double;" | leg'''iminī'''! | cap'''ite'''! | style="border-right:double;" | cap'''iminī'''! | aud'''īte'''! | aud'''īminī'''! |- |} Podoba použitá v [[Latina pro začátečníky/Lekce 7|7. lekci]]: {| class="wikitable" |- ! rowspan="2" style="border-right:double;" | &nbsp; ! rowspan="2" colspan="2" style="border-right:double;" | I. ! rowspan="2" colspan="2" style="border-right:double;" | II. ! colspan="4" style="border-right:double;" | III. ! rowspan="2" colspan="2" | IV. |- ! colspan="2" style="border-right:double;" | souhl. ! colspan="2" style="border-right:double;" | samohl. |- | style="border-right:double;border-bottom:double;" | inf. | style="border-bottom:double;" | lav'''āre''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | lav'''ārī''' | style="border-bottom:double;" | vid'''ēre''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | vid'''ērī''' | style="border-bottom:double;" | leg'''ere''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | leg'''ī''' | style="border-bottom:double;" | cap'''ere''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | cap'''ī''' | style="border-bottom:double;" | aud'''īre''' | style="border-bottom:double;" | aud'''īrī''' |- | style="border-right:double;" | 1. sg. | lav'''ō''' | style="border-right:double;" | lav'''or''' | vid'''eō''' | style="border-right:double;" | vid'''eor''' | leg'''ō''' | style="border-right:double;" | leg'''or''' | cap'''iō''' | style="border-right:double;" | cap'''ior''' | aud'''iō''' | aud'''ior''' |- | style="border-right:double;" | 2. sg. | lav'''ās''' | style="border-right:double;" | lav'''āris''' | vid'''ēs''' | style="border-right:double;" | vid'''ēris''' | leg'''is''' | style="border-right:double;" | leg'''eris''' | cap'''is''' | style="border-right:double;" | cap'''eris''' | aud'''īs''' | aud'''īris''' |- | style="border-right:double;" | 3. sg. | lav'''at''' | style="border-right:double;" | lav'''ātur''' | vid'''et''' | style="border-right:double;" | vid'''ētur''' | leg'''it''' | style="border-right:double;" | leg'''itur''' | cap'''it''' | style="border-right:double;" | cap'''itur''' | aud'''it''' | aud'''ītur''' |- | style="border-right:double;" | 1. pl. | lav'''āmus''' | style="border-right:double;" | lav'''āmur''' | vid'''ēmus''' | style="border-right:double;" | vid'''ēmur''' | leg'''imus''' | style="border-right:double;" | leg'''imur''' | cap'''imus''' | style="border-right:double;" | cap'''imur''' | aud'''īmus''' | aud'''īmur''' |- | style="border-right:double;" | 2. pl. | lav'''ātis''' | style="border-right:double;" | lav'''āminī''' | vid'''ētis''' | style="border-right:double;" | vid'''ēminī''' | leg'''itis''' | style="border-right:double;" | leg'''iminī''' | cap'''itis''' | style="border-right:double;" | cap'''iminī''' | aud'''ītis''' | aud'''īminī''' |- | style="border-right:double;border-bottom:double;" | 3. pl. | style="border-bottom:double;" | lav'''ant''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | lav'''antur''' | style="border-bottom:double;" | vid'''ent''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | vid'''entur''' | style="border-bottom:double;" | leg'''unt''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | leg'''untur''' | style="border-bottom:double;" | cap'''iunt''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | cap'''iuntur''' | style="border-bottom:double;" | aud'''iunt''' | style="border-bottom:double;" | aud'''iuntur''' |- | style="border-right:double;" | imp. sg. | lav'''ā'''! | style="border-right:double;" | lav'''āre'''! | vid'''ē'''! | style="border-right:double;" | vid'''ēre'''! | leg'''e'''! | style="border-right:double;" | leg'''ere'''! | cap'''e'''! | style="border-right:double;" | cap'''ere'''! | aud'''ī'''! | aud'''īre'''! |- | style="border-right:double;" | imp. pl. | lav'''āte'''! | style="border-right:double;" | lav'''āminī'''! | vid'''ēte'''! | style="border-right:double;" | vid'''ēminī'''! | leg'''ite'''! | style="border-right:double;" | leg'''iminī'''! | cap'''ite'''! | style="border-right:double;" | cap'''iminī'''! | aud'''īte'''! | aud'''īminī'''! |- |} ====Konjunktiv==== {| class="wikitable" |- ! rowspan="2" | &nbsp; ! rowspan="2" colspan="2" style="border-right:double;" | I. ! rowspan="2" colspan="2" style="border-right:double;" | II. ! colspan="4" style="border-right:double;" | III. ! rowspan="2" colspan="2" | IV. |- ! colspan="2" style="border-right:double;" | souhl. ! colspan="2" style="border-right:double;" | samohl. |- ! style="border-bottom:double;" | ''inf.'' | style="border-bottom:double;" | lav'''āre''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | lav'''ārī''' | style="border-bottom:double;" | vid'''ēre''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | vid'''ērī''' | style="border-bottom:double;" | leg'''ere''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | leg'''ī''' | style="border-bottom:double;" | cap'''ere''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | cap'''ī''' | style="border-bottom:double;" | aud'''īre''' | style="border-bottom:double;" | aud'''īrī''' |- ! ''1. sg.'' | lav'''em''' | style="border-right:double;" | lav'''er''' | vid'''eam''' | style="border-right:double;" | vid'''ear''' | leg'''am''' | style="border-right:double;" | leg'''ar''' | cap'''iam''' | style="border-right:double;" | cap'''iar''' | aud'''iam''' | aud'''iar''' |- ! ''2. sg.'' | lav'''ēs''' | style="border-right:double;" | lav'''ēris''' | vid'''eās''' | style="border-right:double;" | vid'''eāris''' | leg'''ās''' | style="border-right:double;" | leg'''āris''' | cap'''iās''' | style="border-right:double;" | cap'''iāris''' | aud'''iās''' | aud'''iāris''' |- ! ''3. sg.'' | lav'''et''' | style="border-right:double;" | lav'''ētur''' | vid'''eat''' | style="border-right:double;" | vid'''eātur''' | leg'''at''' | style="border-right:double;" | leg'''ātur''' | cap'''iat''' | style="border-right:double;" | cap'''iātur''' | aud'''iat''' | aud'''iātur''' |- ! ''1. pl.'' | lav'''ēmus''' | style="border-right:double;" | lav'''ēmur''' | vid'''eāmus''' | style="border-right:double;" | vid'''eāmur''' | leg'''āmus''' | style="border-right:double;" | leg'''āmur''' | cap'''iāmus''' | style="border-right:double;" | cap'''iāmur''' | aud'''iāmus''' | aud'''iāmur''' |- ! ''2. pl.'' | lav'''ētis''' | style="border-right:double;" | lav'''ēminī''' | vid'''eātis''' | style="border-right:double;" | vid'''eāminī''' | leg'''ātis''' | style="border-right:double;" | leg'''āminī''' | cap'''iātis''' | style="border-right:double;" | cap'''iāminī''' | aud'''iātis''' | aud'''iāminī''' |- ! ''3. pl.'' | lav'''ent''' | style="border-right:double;" | lav'''entur''' | vid'''eant''' | style="border-right:double;" | vid'''eantur''' | leg'''ant''' | style="border-right:double;" | leg'''antur''' | cap'''iant''' | style="border-right:double;" | cap'''iantur''' | aud'''iant''' | aud'''iantur''' |- |} Podoba použitá v [[Latina pro začátečníky/Lekce 9|9. lekci]]: {| class="wikitable" |- ! rowspan="2" style="border-right:double;" | &nbsp; ! rowspan="2" colspan="2" style="border-right:double;" | I. ! rowspan="2" colspan="2" style="border-right:double;" | II. ! colspan="4" style="border-right:double;" | III. ! rowspan="2" colspan="2" | IV. |- ! colspan="2" style="border-right:double;" | souhl. ! colspan="2" style="border-right:double;" | samohl. |- | style="border-right:double;border-bottom:double;" | inf. | style="border-bottom:double;" | lav'''āre''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | lav'''ārī''' | style="border-bottom:double;" | vid'''ēre''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | vid'''ērī''' | style="border-bottom:double;" | leg'''ere''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | leg'''ī''' | style="border-bottom:double;" | cap'''ere''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | cap'''ī''' | style="border-bottom:double;" | aud'''īre''' | style="border-bottom:double;" | aud'''īrī''' |- | style="border-right:double;" | 1. sg. | lav'''em''' | style="border-right:double;" | lav'''er''' | vid'''eam''' | style="border-right:double;" | vid'''ear''' | leg'''am''' | style="border-right:double;" | leg'''ar''' | cap'''iam''' | style="border-right:double;" | cap'''iar''' | aud'''iam''' | aud'''iar''' |- | style="border-right:double;" | 2. sg. | lav'''ēs''' | style="border-right:double;" | lav'''ēris''' | vid'''eās''' | style="border-right:double;" | vid'''eāris''' | leg'''ās''' | style="border-right:double;" | leg'''āris''' | cap'''iās''' | style="border-right:double;" | cap'''iāris''' | aud'''iās''' | aud'''iāris''' |- | style="border-right:double;" | 3. sg. | lav'''et''' | style="border-right:double;" | lav'''ētur''' | vid'''eat''' | style="border-right:double;" | vid'''eātur''' | leg'''at''' | style="border-right:double;" | leg'''ātur''' | cap'''iat''' | style="border-right:double;" | cap'''iātur''' | aud'''iat''' | aud'''iātur''' |- | style="border-right:double;" | 1. pl. | lav'''ēmus''' | style="border-right:double;" | lav'''ēmur''' | vid'''eāmus''' | style="border-right:double;" | vid'''eāmur''' | leg'''āmus''' | style="border-right:double;" | leg'''āmur''' | cap'''iāmus''' | style="border-right:double;" | cap'''iāmur''' | aud'''iāmus''' | aud'''iāmur''' |- | style="border-right:double;" | 2. pl. | lav'''ētis''' | style="border-right:double;" | lav'''ēminī''' | vid'''eātis''' | style="border-right:double;" | vid'''eāminī''' | leg'''ātis''' | style="border-right:double;" | leg'''āminī''' | cap'''iātis''' | style="border-right:double;" | cap'''iāminī''' | aud'''iātis''' | aud'''iāminī''' |- | style="border-right:double;" | 3. pl. | lav'''ent''' | style="border-right:double;" | lav'''entur''' | vid'''eant''' | style="border-right:double;" | vid'''eantur''' | leg'''ant''' | style="border-right:double;" | leg'''antur''' | cap'''iant''' | style="border-right:double;" | cap'''iantur''' | aud'''iant''' | aud'''iantur''' |- |} ====Imperfektum==== {| class="wikitable" |- ! rowspan="2" style="border-right:double;" | &nbsp; ! rowspan="2" colspan="2" style="border-right:double;" | I. ! rowspan="2" colspan="2" style="border-right:double;" | II. ! colspan="4" style="border-right:double;" | III. ! rowspan="2" colspan="2" | IV. |- ! colspan="2" style="border-right:double;" | souhl. ! colspan="2" style="border-right:double;" | samohl. |- | style="border-right:double;" | 1. sg. | lav'''ābam''' | style="border-right:double;" | lav'''ābar''' | vid'''ēbam''' | style="border-right:double;" | vid'''ēbar''' | leg'''ēbam''' | style="border-right:double;" | leg'''ēbar''' | cap'''iēbam''' | style="border-right:double;" | cap'''iēbar''' | aud'''iēbam''' | aud'''iēbar''' |- | style="border-right:double;" | 2. sg. | lav'''ābās''' | style="border-right:double;" | lav'''ābāris''' | vid'''ēbās''' | style="border-right:double;" | vid'''ēbāris''' | leg'''ēbās''' | style="border-right:double;" | leg'''ēbāris''' | cap'''iēbās''' | style="border-right:double;" | cap'''iēbāris''' | aud'''iēbās''' | aud'''iēbāris''' |- | style="border-right:double;" | 3. sg. | lav'''ābat''' | style="border-right:double;" | lav'''ābātur''' | vid'''ēbat''' | style="border-right:double;" | vid'''ēbātur''' | leg'''ēbat''' | style="border-right:double;" | leg'''ēbātur''' | cap'''iēbat''' | style="border-right:double;" | cap'''iēbātur''' | aud'''iēbat''' | aud'''iēbātur''' |- | style="border-right:double;" | 1. pl. | lav'''ābāmus''' | style="border-right:double;" | lav'''ābāmur''' | vid'''ēbāmus''' | style="border-right:double;" | vid'''ēbāmur''' | leg'''ēbāmus''' | style="border-right:double;" | leg'''ēbāmur''' | cap'''iēbāmus''' | style="border-right:double;" | cap'''iēbāmur''' | aud'''iēbāmus''' | aud'''iēbāmur''' |- | style="border-right:double;" | 2. pl. | lav'''ābātis''' | style="border-right:double;" | lav'''ābāminī''' | vid'''ēbātis''' | style="border-right:double;" | vid'''ēbāminī''' | leg'''ēbātis''' | style="border-right:double;" | leg'''ēbāminī''' | cap'''iēbātis''' | style="border-right:double;" | cap'''iēbāminī''' | aud'''iēbātis''' | aud'''iēbāminī''' |- | style="border-right:double;" | 3. pl. | lav'''ābant''' | style="border-right:double;" | lav'''ābantur''' | vid'''ēbant''' | style="border-right:double;" | vid'''ēbantur''' | leg'''ēbant''' | style="border-right:double;" | leg'''ēbantur''' | cap'''iēbant''' | style="border-right:double;" | cap'''iēbantur''' | aud'''iēbant''' | aud'''iēbantur''' |- |} {| class="wikitable" |- ! rowspan="2" style="border-right:double;" | &nbsp; ! rowspan="2" colspan="2" style="border-right:double;" | I. ! rowspan="2" colspan="2" style="border-right:double;" | II. ! colspan="4" style="border-right:double;" | III. ! rowspan="2" colspan="2" | IV. |- ! colspan="2" style="border-right:double;" | souhl. ! colspan="2" style="border-right:double;" | samohl. |- | style="border-right:double;" | 1. sg. | lav'''ārem''' | style="border-right:double;" | lav'''ārer''' | vid'''ērem''' | style="border-right:double;" | vid'''ērer''' | leg'''erem''' | style="border-right:double;" | leg'''erer''' | cap'''erem''' | style="border-right:double;" | cap'''erer''' | aud'''īrem''' | aud'''īrer''' |- | style="border-right:double;" | 2. sg. | lav'''ārēs''' | style="border-right:double;" | lav'''ārēris''' | vid'''ērēs''' | style="border-right:double;" | vid'''ērēris''' | leg'''erēs''' | style="border-right:double;" | leg'''erēris''' | cap'''erēs''' | style="border-right:double;" | cap'''erēris''' | aud'''īrēs''' | aud'''īrēris''' |- | style="border-right:double;" | 3. sg. | lav'''āret''' | style="border-right:double;" | lav'''ārētur''' | vid'''ēret''' | style="border-right:double;" | vid'''ērētur''' | leg'''eret''' | style="border-right:double;" | leg'''erētur''' | cap'''eret''' | style="border-right:double;" | cap'''erētur''' | aud'''īret''' | aud'''īrētur''' |- | style="border-right:double;" | 1. pl. | lav'''ārēmus''' | style="border-right:double;" | lav'''ārēmur''' | vid'''ērēmus''' | style="border-right:double;" | vid'''ērēmur''' | leg'''erēmus''' | style="border-right:double;" | leg'''erēmur''' | cap'''erēmus''' | style="border-right:double;" | cap'''erēmur''' | aud'''īrēmus''' | aud'''īrēmur''' |- | style="border-right:double;" | 2. pl. | lav'''ārētis''' | style="border-right:double;" | lav'''ārēminī''' | vid'''ērētis''' | style="border-right:double;" | vid'''ērēminī''' | leg'''erētis''' | style="border-right:double;" | leg'''erēminī''' | cap'''erētis''' | style="border-right:double;" | cap'''erēminī''' | aud'''īrētis''' | aud'''īrēminī''' |- | style="border-right:double;" | 3. pl. | lav'''ārent''' | style="border-right:double;" | lav'''ārentur''' | vid'''ērent''' | style="border-right:double;" | vid'''ērentur''' | leg'''erent''' | style="border-right:double;" | leg'''erentur''' | cap'''erent''' | style="border-right:double;" | cap'''erentur''' | aud'''īrent''' | aud'''īrentur''' |- |} ====Perfektum==== {| class="wikitable" |- | style="border-bottom:double;border-right:double;" | inf. | style="border-bottom:double;" | '''-isse''' | style="border-bottom:double;" | cant'''<span style="color:red;">āv</span>isse''' | style="border-bottom:double;" | hab'''<span style="color:red;">u</span>isse''' | style="border-bottom:double;" | l'''<span style="color:red;">ē</span>'''g'''isse''' | style="border-bottom:double;" | '''<span style="color:red;">cu</span>'''curr'''isse''' | style="border-bottom:double;" | rēp'''<span style="color:red;">s</span>isse''' | style="border-bottom:double;" | aud'''<span style="color:red;">īv</span>isse''' |- | style="border-right:double;" | 1. sg. | '''-ī''' | cant'''<span style="color:red;">āv</span>ī''' | hab'''<span style="color:red;">u</span>ī''' | l'''<span style="color:red;">ē</span>'''g'''ī''' | '''<span style="color:red;">cu</span>'''curr'''ī''' | rēp'''<span style="color:red;">s</span>ī''' | aud'''<span style="color:red;">īv</span>ī''' |- | style="border-right:double;" | 2. sg. | '''-istī''' | cant'''<span style="color:red;">āv</span>istī''' | hab'''<span style="color:red;">u</span>istī''' | l'''<span style="color:red;">ē</span>'''g'''istī''' | '''<span style="color:red;">cu</span>'''curr'''istī''' | rēp'''<span style="color:red;">s</span>istī''' | aud'''<span style="color:red;">īv</span>istī''' |- | style="border-right:double;" | 3. sg. | '''-it''' | cant'''<span style="color:red;">āv</span>it''' | hab'''<span style="color:red;">u</span>it''' | l'''<span style="color:red;">ē</span>'''g'''it''' | '''<span style="color:red;">cu</span>'''curr'''it''' | rēp'''<span style="color:red;">s</span>it''' | aud'''<span style="color:red;">īv</span>it''' |- | style="border-right:double;" | 1. pl. | '''-imus''' | cant'''<span style="color:red;">āv</span>imus''' | hab'''<span style="color:red;">u</span>imus''' | l'''<span style="color:red;">ē</span>'''g'''imus''' | '''<span style="color:red;">cu</span>'''curr'''imus''' | rēp'''<span style="color:red;">s</span>imus''' | aud'''<span style="color:red;">īv</span>imus''' |- | style="border-right:double;" | 2. pl. | '''-istis''' | cant'''<span style="color:red;">āv</span>istis''' | hab'''<span style="color:red;">u</span>istis''' | l'''<span style="color:red;">ē</span>'''g'''istis''' | '''<span style="color:red;">cu</span>'''curr'''istis''' | rēp'''<span style="color:red;">s</span>istis''' | aud'''<span style="color:red;">īv</span>istis''' |- | style="border-right:double;" | 3. pl. | '''-ērunt''' | cant'''<span style="color:red;">āv</span>ērunt''' | hab'''<span style="color:red;">u</span>ērunt''' | l'''<span style="color:red;">ē</span>'''g'''ērunt''' | '''<span style="color:red;">cu</span>'''curr'''ērunt''' | rēp'''<span style="color:red;">s</span>ērunt''' | aud'''<span style="color:red;">īv</span>ērunt''' |- |} ====Deklinace==== {| class="wikitable" |- ! colspan="1" style="border-right:double;" | &nbsp; ! colspan="1" style="border-right:double;" | I. ! colspan="3" style="border-right:double;" | II. ! colspan="4" style="border-right:double;" | III. ! colspan="2" style="border-right:double;" | IV. ! colspan="2" | V. |- | style="border-right:double;" | nom. | style="border-right:double;" | tabul'''a''' | mūr'''us''' | liber | style="border-right:double;" | scamn'''um''' | rēctor | class'''is''' | carmen | style="border-right:double;" | mar'''e''' | man'''us''' | style="border-right:double;" | corn'''ū''' | di'''ēs''' | r'''ēs''' |- | style="border-right:double;" | gen. | style="border-right:double;" | tabul'''ae''' | mūr'''ī''' | libr'''ī''' | style="border-right:double;" | scamn'''ī''' | rēctōr'''is''' | class'''is''' | carmin'''is''' | style="border-right:double;" | mar'''is''' | man'''ūs''' | style="border-right:double;" | corn'''ūs''' | di'''ēī''' | r'''eī''' |- | style="border-right:double;" | dat. | style="border-right:double;" | tabul'''ae''' | mūr'''ō''' | libr'''ō''' | style="border-right:double;" | scamn'''ō''' | rēctōr'''ī''' | class'''ī''' | carmin'''ī''' | style="border-right:double;" | mar'''ī''' | man'''uī''' | style="border-right:double;" | corn'''ū''' | di'''ēī''' | r'''eī''' |- | style="border-right:double;" | acc. | style="border-right:double;" | tabul'''am''' | mūr'''um''' | libr'''um''' | style="border-right:double;" | scamn'''um''' | rēctōr'''em''' | class'''em''' | carmen | style="border-right:double;" | mar'''e''' | man'''um''' | style="border-right:double;" | corn'''ū''' | di'''em''' | r'''em''' |- | style="border-right:double;" | voc. | style="border-right:double;" | tabul'''a'''! | mūr'''e'''! | liber! | style="border-right:double;" | scamn'''um'''! | rēctor! | class'''is'''! | carmen! | style="border-right:double;" | mar'''e'''! | man'''us'''! | style="border-right:double;" | corn'''ū'''! | di'''ēs'''! | r'''ēs'''! |- | style="border-right:double;border-bottom:double;" | abl. | style="border-right:double;border-bottom:double;" | tabul'''ā''' | style="border-bottom:double;" | mūr'''ō''' | style="border-bottom:double;" | libr'''ō''' | style="border-right:double;border-bottom:double;" | scamn'''ō''' | style="border-bottom:double;" | rēctōr'''e''' | style="border-bottom:double;" | class'''e''' | style="border-bottom:double;" | carmin'''e''' | style="border-right:double;border-bottom:double;" | mar'''ī''' | style="border-bottom:double;" | man'''ū''' | style="border-right:double;border-bottom:double;" | corn'''ū''' | style="border-bottom:double;" | di'''ē''' | style="border-bottom:double;" | r'''ē''' |- | style="border-right:double;" | nom. | style="border-right:double;" | tabul'''ae''' | mūr'''ī''' | libr'''ī''' | style="border-right:double;" | scamn'''a''' | rēctōr'''ēs''' | class'''ēs''' | carmin'''a''' | style="border-right:double;" | mar'''ia''' | man'''ūs''' | style="border-right:double;" | corn'''ua''' | di'''ēs''' | r'''ēs''' |- | style="border-right:double;" | gen. | style="border-right:double;" | tabul'''ārum''' | mūr'''ōrum''' | libr'''ōrum''' | style="border-right:double;" | scamn'''ōrum''' | rēctōr'''um''' | class'''ium''' | carmin'''um''' | style="border-right:double;" | mar'''ium''' | man'''uum''' | style="border-right:double;" | corn'''uum''' | di'''ērum''' | r'''ērum''' |- | style="border-right:double;" | dat. | style="border-right:double;" | tabul'''īs''' | mūr'''īs''' | libr'''īs''' | style="border-right:double;" | scamn'''īs''' | rēctōr'''ibus''' | class'''ibus''' | carmin'''ibus''' | style="border-right:double;" | mar'''ibus''' | man'''ibus''' | style="border-right:double;" | corn'''ibus''' | di'''ēbus''' | r'''ēbus''' |- | style="border-right:double;" | acc. | style="border-right:double;" | tabul'''ās''' | mūr'''ōs''' | libr'''ōs''' | style="border-right:double;" | scamn'''a''' | rēctōr'''ēs''' | class'''ēs''' | carmin'''a''' | style="border-right:double;" | mar'''ia''' | man'''ūs''' | style="border-right:double;" | corn'''ua''' | di'''ēs''' | r'''ēs''' |- | style="border-right:double;" | voc. | style="border-right:double;" | tabul'''ae'''! | mūr'''ī'''! | libr'''ī'''! | style="border-right:double;" | scamn'''a'''! | rēctōr'''ēs'''! | class'''ēs'''! | carmin'''a'''! | style="border-right:double;" | mar'''ia'''! | man'''ūs''' | style="border-right:double;" | corn'''ua'''! | di'''ēs'''! | r'''ēs'''! |- | style="border-right:double;" | abl. | style="border-right:double;" | tabul'''īs''' | mūr'''īs''' | libr'''īs''' | style="border-right:double;" | scamn'''īs''' | rēctōr'''ibus''' | class'''ibus''' | carmin'''ibus''' | style="border-right:double;" | mar'''ibus''' | man'''ibus''' | style="border-right:double;" | corn'''ibus''' | di'''ēbus''' | r'''ēbus''' |- |} ====Skloňování osobních zájmen==== {| class="wikitable" |- ! colspan="1" style="border-right:double;" | &nbsp; ! colspan="1" | 1. ! colspan="1" | 2. ! colspan="3" style="border-right:double;" | 3. ! colspan="1" | 1. ! colspan="1" | 2. ! colspan="3" | 3. |- | style="border-right:double;" | nom. | '''ego''' | '''tū''' | '''is''' | '''ea''' | style="border-right:double;" | '''id''' | '''nōs''' | '''vōs''' | '''iī''' | '''eae''' | '''ea''' |- | style="border-right:double;" | gen. | '''meī''' | '''tuī''' | '''eius''' | '''eius''' | style="border-right:double;" | '''eius''' | '''nostrī''' | '''vestrī''' | '''eōrum''' | '''eārum''' | '''eōrum''' |- | style="border-right:double;" | dat. | '''mihi''' | '''tibi''' | '''eī''' | '''eī''' | style="border-right:double;" | '''eī''' | '''nōbīs''' | '''vōbīs''' | '''iīs''' | '''iīs''' | '''iīs''' |- | style="border-right:double;" | acc. | '''mē''' | '''tē''' | '''eum''' | '''eam''' | style="border-right:double;" | '''id''' | '''nōs''' | '''vōs''' | '''eōs''' | '''eās''' | '''ea''' |- | style="border-right:double;" | voc. | '''—''' | '''—''' | '''—''' | '''—''' | style="border-right:double;" | '''—''' | '''—''' | '''—''' | '''—''' | '''—''' | '''—''' |- | style="border-right:double;" | abl. | '''mē''' | '''tē''' | '''eō''' | '''eā''' | style="border-right:double;" | '''eō''' | '''nōbīs''' | '''vōbīs''' | '''iīs''' | '''iīs''' | '''iīs''' |- |} {| class="wikitable" |- ! rowspan="2" style="border-right:double;" | &nbsp; ! colspan="3" style="border-right:double;" | sg. ! colspan="3" | pl. |- ! colspan="1" | m. ! colspan="1" | f. ! colspan="1" style="border-right:double;" | n. ! colspan="1" | m. ! colspan="1" | f. ! colspan="1" | n. |- | style="border-right:double;" | nom. | '''is''' | '''ea''' | style="border-right:double;" | '''id''' | '''iī''' | '''eae''' | '''ea''' |- | style="border-right:double;" | gen. | '''eius''' | '''eius''' | style="border-right:double;" | '''eius''' | '''eōrum''' | '''eārum''' | '''eōrum''' |- | style="border-right:double;" | dat. | '''eī''' | '''eī''' | style="border-right:double;" | '''eī''' | '''iīs''' | '''iīs''' | '''iīs''' |- | style="border-right:double;" | acc. | '''eum''' | '''eam''' | style="border-right:double;" | '''id''' | '''eōs''' | '''eās''' | '''ea''' |- | style="border-right:double;" | abl. | '''eō''' | '''eā''' | style="border-right:double;" | '''eō''' | '''iīs''' | '''iīs''' | '''iīs''' |- |} ====Skloňování číslovek 1, 2, 3==== {| class="wikitable" |- ! rowspan="2" style="border-right:double;" | &nbsp; ! colspan="3" style="border-right:double;" | 1 ! colspan="3" style="border-right:double;" | 2 ! colspan="3" | 3 |- ! colspan="1" | m. ! colspan="1" | f. ! colspan="1" style="border-right:double;" | n. ! colspan="1" | m. ! colspan="1" | f. ! colspan="1" style="border-right:double;" | n. ! colspan="1" | m. ! colspan="1" | f. ! colspan="1" | n. |- | style="border-right:double;" | nom. | '''ūnus''' | '''ūna''' | style="border-right:double;" | '''ūnum''' | '''duo''' | '''duae''' | style="border-right:double;" | '''duo''' | '''trēs''' | '''trēs''' | '''tria''' |- | style="border-right:double;" | gen. | '''ūnīus''' | '''ūnīus''' | style="border-right:double;" | '''ūnīus''' | '''duōrum''' | '''duārum''' | style="border-right:double;" | '''duōrum''' | '''trium''' | '''trium''' | '''trium''' |- | style="border-right:double;" | dat. | '''ūnī''' | '''ūnī''' | style="border-right:double;" | '''ūnī''' | '''duōbus''' | '''duābus''' | style="border-right:double;" | '''duōbus''' | '''tribus''' | '''tribus''' | '''tribus''' |- | style="border-right:double;" | acc. | '''ūnum''' | '''ūnam''' | style="border-right:double;" | '''ūnum''' | '''duōs''' <small>n.</small> '''duo''' | '''duās''' | style="border-right:double;" | '''duo''' | '''trēs''' | '''trēs''' | '''tria''' |- | style="border-right:double;" | abl. | '''ūnō''' | '''ūnā''' | style="border-right:double;" | '''ūnō''' | '''duōbus''' | '''duābus''' | style="border-right:double;" | '''duōbus''' | '''tribus''' | '''tribus''' | '''tribus''' |- |} mv5p5a66snq618d4ec42flki73tl0hp 127742 127741 2022-07-24T17:29:26Z Mmh 873 mian wikitext text/x-wiki Na této stránce shromažďuji různé poznámky, dílčí texty, doplňkové materiály a všechno další, co buď již využívám, nebo hodlám využít při psaní rozdělaných projektů, nebo o čem si myslím, že by to někdy v nějakém projektu skutečně využít šlo, byť to v tuto chvíli ještě není aktuální. ==Samostatné podstránky== * [[/Seznam subjektů, které mají vlajku jako Kunda|Seznam subjektů, které mají vlajku jako Kunda]] ==Všemožné ke zpracování== * https://anthroposofie-rudolf-steiner.estranky.cz/clanky/knihy.html * https://e360.yale.edu/features/three-myths-about-renewable-energy-and-the-grid-debunked * https://digitalnisvobody.cz/ * https://framadate.org/ * [https://www.youtube.com/watch?v=IxXaizglscw I Made A Water Computer And It Actually Works] * https://newchristianbiblestudy.org/ https://newchristianbiblestudy.org/bible/translations/ * https://www.timeanddate.com/astronomy/night/ * https://virtualreligion.net/ * [[w:en:Eskayan language]] * https://evvoprednasky.cz/ * https://linuxconfig.org/ : https://forum.linuxconfig.org/ * https://spreadprivacy.com/how-to-remove-google/ * https://www.ancientgames.org/ (už je u st. civ., ještě ke hrám) * https://www.tecmint.com/ffmpeg-commands-for-video-audio-and-image-conversion-in-linux/ * https://www.maa.org/press/periodicals/loci/joma/the-sir-model-for-spread-of-disease (učebnice) * http://www.nulk.cz/en/digitalni-edice-zpevniku/ * https://lexiko.ujc.cas.cz/ * http://demografie.info/ * https://www.alkoholik.cz/zavislost/ * https://obrazovaka.ru/ * https://www.literaturus.ru/ * http://www.bulgakov.ru/ * https://www.masterandmargarita.eu/ * https://www.knihoveda.cz/ * https://www.encyklopedieknihy.cz/ *[http://blog.cdsm.cz/z-ceho-se-sklada-kniha/ názvosloví částí knihy] *[http://www.ptac.cz/skoly.php Průřezová témata a čtenářství] *https://addons.mozilla.org/sk/firefox/addon/czech-spell-checking-dictionar/ * https://www.princeton.edu/news/2018/09/05/surprising-hidden-order-unites-prime-numbers-and-crystal-materials *: https://arxiv.org/abs/1804.06279 * https://convertio.co/ * https://studijni-svet.cz/ * http://imslp.org/ * http://www.zmapujto.cz/ * https://www.zkratky.cz/ * https://www.flightradar24.com/ * http://www.marinetraffic.com/ * http://iss.stormway.ru/en/ * http://www.cesky-jazyk.cz/ * https://www.labnol.org/internet/101-useful-websites/ * https://www.trainingcoursematerial.com/free-games-activities * https://www.bibelkommentare.de/index.php?page=dict&article_id=122 symbolika čísel v Bibli * https://anthrowiki.at/Numerologie přehled číselné symboliky * https://ianring.com/musictheory/scales/ * http://www.lutsimaa.lv/ * https://fennougria.ee/ * https://www.youtube.com/watch?v=keOg6wH3BtI Sound of FU languages * https://core.ac.uk/download/pdf/14915189.pdf SUBSTRATA URALICA STUDIES ON FINNO-UGRIAN SUBSTRATE IN NORTHERN RUSSIAN DIALECTS * https://torahcalc.com/gematria/ * https://www.ridingthebeast.com/numbers/ * https://www.biblewheel.com/GR/GR_Database.php k číslům slova z biblického fulltextu * https://academy.amnesty.org/learn ==Problematická Wikidata== * [[w:de:Erker]], [[w:de:Auslucht]] ==Odborná práce== * z praktických hodin: ** téma (+ hlavní cíl); struktura; zdroje (sekundární, zapisovat si, citace přímé a nepřímé); soubory a zálohování ** editor (nestřídat, Google nedobrý) ==Typografie== * http://www.czechdesign.cz/temata-a-rubriky/jak-na-pismo-aby-se-cetlo-samo-dil-i * http://www.czechdesign.cz/temata-a-rubriky/patkova-nepatkova-s-hintingem-ci-bez-jak-na-pismo-aby-se-na-obrazovce-monitoru-cetlo-samo-dil-ii * http://www.czechdesign.cz/temata-a-rubriky/responzivita-v-praxi-aneb-jak-na-pismo-aby-se-cetlo-jak-na-monitoru-tak-na-smartphonu-samo-dil-iii ==Jazyky== ===Vícejazykové záležitosti=== * http://users.elite.net/runner/jennifers/index.htm Greetings in More Than 3000 Languages * https://www.notetab.com/dictionaries.php Download up to 13 language dictionaries and a thesaurus for NoteTab * https://www.ethnologue.com/ * http://www.martindalecenter.com/Language.html (odkazy na zdroje k mnoha jazykům) * https://wals.info/ The World Atlas of Language Structures * http://www.evolpub.com/LCA/VTLhome.html The Languages of Ancient Italy * https://www.webonary.org/ * http://www.rogerblench.info/Language/ * https://www.lingographics.com/ ====Nativní jazyky Ameriky==== * http://www.native-languages.org/ * http://www.kstrom.net/isk/ Native American Indian: Art, Culture, Education, History, Science ====Nativní jazyky Austrálie==== * https://www.dnathan.com/VL/index.php * https://aiatsis.gov.au/ ====Severovýchodokavkazské jazyky==== * https://www.circassianworld.com/pdf/Colarusso_A_North_West_Caucasian_reader.pdf ====Tajské jazyky==== * http://seasite.niu.edu/tai/ * http://jseals.org/JSEALS-2.pdf#page=125 ===[[Afrikánština]]=== * {af} * http://www.majstro.com/woordenboeken/Afrikaans-Nederlands * http://www.majstro.com/woordenboeken/Nederlands-Afrikaans ===[[Ajmarština]]=== * https://www.katari.org/diccionario/diccionario.php * http://www.lenguandina.org/index_aymara.php * http://www.jaqi-aru.org/ * http://lenguasdelperu.webcindario.com/laru.html * http://www.proel.org/index.php?pagina=mundo/amerindia/andinoec/aymara * http://www.quechua.org.uk/IndexSoundsLanguageChooser.htm ===[[Akkadština]]=== * https://papyrus-stories.com/akkadian-texts/ (též sumerské) ===[[Albánština]]=== * {sq} tungjatjeta [tunďaťj'''e'''ta] ... dobrý den mirupafshim [mirup'''a'''fšim] ... nashledanou falemenderit [falemend'''e'''rit] ... děkuji a flisni sqip? [a fľisni šťip] ... mluvíte albánsky (intonace nestoupavá!) po, jo ... ano, ne nuk kuptoj [nuk kupt'''o'''j] ... nerozumím ===[[Angličtina]]=== * https://www.merriam-webster.com/ * https://www.yourdictionary.com/ * https://www.etymonline.com/ * https://www.lawlessenglish.com/english-mistakes/ * https://easypronunciation.com/en/english-phonetic-transcription-converter {{en}} {{de}} {{es}} {{fr}} {{ja}} {{pt}} {{ru}} {{zh}} ===[[Anindiliyakwa]]=== * https://www.anindilyakwa.org.au/language-resources/ ===[[Ásámština]]=== * {as} * https://archive.org/details/someassamesepro01gurdgoog ásámská přísloví * https://books.google.cz/books?id=kCtXYo4Za_0C&redir_esc=y ásámsko-anglický slovník * https://dsal.uchicago.edu/dictionaries/candrakanta/ ásámsko-anglický online slovník * https://languages.iloveindia.com/assamese.html * https://www.languageshome.com/New/english-assamese/ ===[[Balijština]]=== * {ban} * [https://web.archive.org/web/20160714050710/http://multiphrasebook.com/data/pdf/Balijstina%20-%20konverzace.pdf Česko-balijská konverzace (Čepková)] — minikonverzace v PDF k vytisknutí jako sešitek ===[[Balúčí]]=== * {bal} * http://www.eurobaluchi.com/ * https://www.ijunoon.com/balochidic/ * http://www.eurobaluchi.com/dictionary/index.htm * http://sayadganj.albaloch.com/ * http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/personal/agnes/lv/balochi-sources.pdf * http://ibtrussia.org/en/ebook?id=BLD ===[[Barmština]]=== * http://www.seasite.niu.edu/Burmese/ ===[[Baskičtina]]=== * {eu} * https://www.youtube.com/channel/UCGkQGhlG78PByyk7kZ5NxbA videokurs * [https://www.euskaltzaindia.eus/ Euskaltzaindia] (Královská akademie baskičtiny) {{eu}} {{es}} {{fr}} {{en}} * https://euskalkultura.eus/english/learn-basque * https://www.hiru.eus/es/e-ikasi/idiomas/ikasten * https://ahotsak.eus/english/ * [https://www.ehu.eus/documents/2430735/0/A-brief-grammar-of-euskara.pdf Itziar Laka: A Brief Grammar of Euskara, the Basque Language] (PDF verze) {{en}} * [https://www.ehu.eus/eu/web/eins/a-brief-grammar-of-euskara Itziar Laka: A Brief Grammar of Euskara, the Basque Language] (HTML verze) {{en}} * https://languagesgulper.com/eng/Basque_language.html ===[[Bengálština]]=== * https://languages.iloveindia.com/bengali.html ===[[Boro]]=== * https://languages.iloveindia.com/bodo.html ===[[Bosenština]]=== * {bs} * [https://web.archive.org/web/20140712052211/http://multiphrasebook.com/data/pdf/Bosenstina%20-%20konverzace.pdf Česko-bosenská konverzace (Čepková)] — minikonverzace v PDF k vytisknutí jako sešitek * http://www.seelrc.org:8080/grammar/mainframe.jsp?nLanguageID=1 ===[[Bulharština]]=== * http://www.seelrc.org:8080/grammar/mainframe.jsp?nLanguageID=9 ===[[Čamorština]]=== * {ch} * http://www.chamoru.info/dictionary/ * [[w:es:Archivo:Diccionario_espa%C3%B1ol_chamorro.pdf]] * http://bdh.bne.es/bnesearch/detalle/bdh0000054512 ===[[Čejenština]]=== * {chy} * http://www.cdkc.edu/cheyennedictionary/index.html ===[[Čerkeština]]=== * {ady}, {kbd} * http://mudrac.ffzg.unizg.hr/~rmatasov/KabardianGrammar.pdf ===[[Čerokíjština]]=== * {chr} * http://www.powersource.com//cocinc/language/ ===[[Český znakový jazyk]]=== * {cse} * http://ruce.cz/ ===[[Čínština]]=== * http://www.mandarintools.com/chardict.html * https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00096904/document Laurent Sagart. The origin of Chinese tones. Proceedings of the Symposium/Cross-Linguistic Studiesof Tonal Phenomena/Tonogenesis, Typology and Related Topics., 1999, Tokyo, Japan. pp.91-104. * https://www.lib.cas.cz/space.40/PCHINJIN/CINAP.HTM ===[[Dagbanština]]=== * {dag} * [[w:dag:]] * https://www.webonary.org/dagbani/download/ * http://www.rogerblench.info/Language/Niger-Congo/Gur/Dagbani%20dictionary%20CD.pdf * http://docs.wixstatic.com/ugd/ae2814_96c112f4dbdc4167bd0bc4bdea3826e4.pdf * https://dag.kasahorow.org/app/d ===[[Dánština]]=== * {da} * [https://web.archive.org/web/20160107215826/http://www.multiphrasebook.com/data/pdf/Danstina%20-%20konverzace.pdf Česko-dánská konverzace (Čepková)] — minikonverzace v PDF k vytisknutí jako sešitek ===[[Dogarština]]=== * https://languages.iloveindia.com/dogri.html ===[[Estonština]]=== * http://dict.ibs.ee/syn/ * http://dict.ibs.ee/ * http://www.eki.ee/dict/vms/ * http://portaal.eki.ee/ * http://www.eki.ee/books/ekkr/ * https://aare.edu.ee/dictionary.html * http://www.eki.ee/murded/fonoteek/index.php * https://www.biolib.cz/cz/taxondictionary/?action=execute&r2e=1&taxonid=0&elang=ES ====Falešní přátelé==== * et eramaa soukromý pozemek, fi erämaa divočina ===[[Galicijština]]=== * {gl} * [https://web.archive.org/web/20160729165011/http://multiphrasebook.com/data/pdf/Galicijstina%20-%20konverzace.pdf Česko-galicijská konverzace (Čepková)] — minikonverzace v PDF k vytisknutí jako sešitek ===[[Guaraní]]=== * {gn} * http://www.guarani.de/ * https://soundsandcolours.com/articles/paraguay/guarani-and-the-importance-of-maintaining-indigenous-language-4336/ * [[b:es:Guaraní]] * https://www.lai.fu-berlin.de/e-learning/projekte/indigen_sprachen/indigene_sprachen_am_lai/guaran__/index.html * http://www.muturzikin.com/cartesamerique/12.htm * http://www.memoriachilena.gob.cl/archivos2/pdfs/MC0033188.pdf * http://www.memoriachilena.gob.cl/archivos2/pdfs/mc0014762.pdf * http://www.iguarani.com/ * https://www.facebook.com/Guarani-%C3%91e-%C3%AA-Rerekuapav%C3%AA-Academia-de-la-Lengua-Guaran%C3%AD-581165671893528/ ===[[Gudžarátština]]=== * https://languages.iloveindia.com/gujarati.html ===[[Hamarština]]=== * {amf} * https://openaccess.leidenuniv.nl/handle/1887/44090 ===[[Hindština]]=== * {hi} * http://hindigrammar.in/ * https://www.learning-hindi.com/ * [https://web.archive.org/web/20160729165027/http://multiphrasebook.com/data/pdf/Hindstina%20-%20konverzace.pdf Česko-hindská konverzace (Čepková)] — minikonverzace v PDF k vytisknutí jako sešitek * https://languages.iloveindia.com/hindi.html ===[[Chorvatština]]=== * {hr} * [https://web.archive.org/web/20160714072736/http://multiphrasebook.com/data/pdf/Chorvatstina%20-%20konverzace.pdf Česko-chorvatská konverzace (Čepková)] — minikonverzace v PDF k vytisknutí jako sešitek ===[[Indonéština]]=== * http://www.seasite.niu.edu/Indonesian/ ===[[Italština]]=== * https://easypronunciation.com/en/italian-phonetic-transcription-converter {{en}} {{de}} {{es}} {{fr}} {{ja}} {{pt}} {{ru}} {{zh}} ===[[Japonština]]=== *https://www.thoughtco.com/expressions-used-in-letters-2027920 *https://www.tofugu.com/japanese/how-to-write-letters-in-japanese/ *https://blog.gaijinpot.com/tag/study-japanese/ *https://blog.gaijinpot.com/how-to-address-people-in-japanese/ * https://expressjapanese.com/ * https://www.lingographics.com/tag/japanese/ * https://www.youtube.com/watch?v=O6AoilGEers Japanese Pitch-Accent in 10 Minutes * https://www.youtube.com/watch?v=eIqK-TtM4P4 Japanese Tones and Pronunciation * https://www.tofugu.com/japanese/japanese-pronunciation/ * [[w:en:Japanese pitch accent]] * https://www.atlantis-press.com/article/25874346.pdf Discussion on the Tone of Japanese * https://teach-me-nihongo.tumblr.com/ * https://blog.skritter.com/2016/03/japanese-pitch-accent/ * http://guidetojapanese.org/ * https://jpgrammar.com/ * https://japanesetactics.com/ * https://japanesemeow.com/ * https://8020japanese.com/ ===[[Jidiš]]=== * https://www.alllanguageresources.com/category/yiddish/ ===[[Kannadština]]=== * https://languages.iloveindia.com/kannada.html ===[[Kašmírština]]=== * https://languages.iloveindia.com/kashmiri.html ===[[Katalánština]]=== * {ca} * [https://web.archive.org/web/20160714123528/http://multiphrasebook.com/data/pdf/Katalanstina%20-%20konverzace.pdf Česko-katalánská konverzace (Čepková)] — minikonverzace v PDF k vytisknutí jako sešitek ===[[Kečujština]]=== * https://www.katari.org/diccionario/diccionario.php * http://www.quechua.org.uk/IndexSoundsLanguageChooser.htm ===[[Khmerština]]=== * http://www.seasite.niu.edu/khmer/writingsystem/writingsyst_set.htm * [http://www.instructioneducation.info/inhaltkhmer.html F. J. Mehr: Khmer] {{de}} ===[[Kónkanština]]=== * https://languages.iloveindia.com/konkani.html ===[[Korejština]]=== * http://korea.ff.cuni.cz/ * http://korea.ff.cuni.cz/node/588 * http://korea.ff.cuni.cz/node/543 * https://uas.ff.cuni.cz/ustav/oddeleni/koreanistika/ ===[[Kri]]=== * {aem} * [[w:en:Kri language]] * http://sealsxxii.vjf.cnrs.fr/Documents/Abstract-Enfield.pdf * https://pure.mpg.de/rest/items/item_107912_5/component/file_204877/content ===[[Kurdština]]=== * {ku}, {ckb}, {sdh}, {lki} * https://www.thekurdishdictionary.com/ * http://learnkurmanji.com/ * https://sites.fas.harvard.edu/~iranian/Kurmanji/kurmanji_3_vocabulary.pdf * https://kurdishpeople.org/ * https://www.academia.edu/3692325/The_Dialects_of_Kurdish * http://kurdish.humanities.manchester.ac.uk/ * https://kurdishwriting.com/ * https://sites.fas.harvard.edu/~iranian/Sorani/sorani_3_vocabulary.pdf * https://www.lexilogos.com/keyboard/kurdish.htm ===[[Latina]]=== * http://www.latiumfigures.info/ * http://www.thelatinlibrary.com/bennett.html kompletní gramatika * http://cdn.textkit.net/AG_New_Latin_Grammar_AR5.pdf kompletní gramatika * http://www.textkit.com/ rozcestník pro latinu a řečtinu * http://kaali.linguist.jussieu.fr/CGL/index.jsp * http://www.columbia.edu/acis/ets/Graesse/contents.html * http://rbms.info/lpn/ * http://www.vatican.va/latin/latin_index.html * http://penelope.uchicago.edu/Thayer/E/Roman/Texts/Inscriptions/easy/home.html * http://www.archives.nd.edu/words.html la-en a en-la slovník * https://www.starokatolici.cz/latina/t5125 * https://www.starokatolici.cz/constitutio-ecclesiae-vetero-catholicae-in-re-publica-bohemica/f1353 ===[[Lingala]]=== * {ln} * [https://web.archive.org/web/20160714034203/http://multiphrasebook.com/data/pdf/Lingala%20-%20konverzace.pdf Česko-lingalská konverzace (Čepková)] — minikonverzace v PDF k vytisknutí jako sešitek ===[[Litevština]]=== minimální tónové páry (k zapsání): * skyriaus ===[[Lotyština]]=== minimální tónové páry (k zapsání): * grieze * krēsls/krēsla * laîde (pažba) - laĩde (plaňka lodní obšívky) * mĩt-mît * mĩties-mîties * nolīst * pagriezt * plãns-plâns * skautu (od skaut) x skautu (od skauts) * uzgriẽzt-uzgriêzt * vãts-vâts * vīdēt * vìrst-vir^st * vĩte-vîte ===[[Luo]]=== * https://themulders.webs.com/luoguide.htm * https://archive.org/details/AHandbookOfTheKavirondoLanguage * http://economics.ozier.com/language/dholuo.html ===[[Lužičtina]]=== * {hsb}, {dsb} * [https://web.archive.org/web/20160322214603/http://www.multiphrasebook.com/data/pdf/Luzicka%20srbstina%20-%20konverzace.pdf Česko-hornolužická konverzace (Čepková)] — minikonverzace v PDF k vytisknutí jako sešitek * https://www.domowina.de/ * https://www.serbski-institut.de/ ===[[Malagaština]]=== * {mg} * http://malagasyword.org/ ===[[Malajálamština]]=== * https://languages.iloveindia.com/malayalam.html ===[[Malajština]]=== * https://www.omniglot.com/writing/malay.htm * https://archive.org/details/malaygrammar00winsrich * http://divinityarchive.com/bitstream/handle/11258/1687/practicalmalaygr00sheliala.pdf * https://static.spellrich.com/malay/ * https://archive.org/details/malaymanualwithg00freerich * http://indonesianmalaytexts.iinet.net.au/ * http://indonesianmalaytexts.iinet.net.au/grammar1.html * http://indonesianmalaytexts.iinet.net.au/indonesian1.html * http://indonesianmalaytexts.iinet.net.au/malay1.html * https://www.lexilogos.com/english/malay_dictionary.htm * https://ilovelanguages.org/malay.php * https://www.youtube.com/playlist?list=PLdw9ypYjBr27usUnOlpS68lMXgq7a-MZP ===[[Maltština]]=== * {mt} * http://www.maltesedictionary.org.mt/ * [[w:mt:Il-Paġna prinċipali]] * [[wikt:mt:Il-Paġna prinċipali]] * https://www.omniglot.com/writing/maltese.htm * https://www.omniglot.com/language/phrases/maltese.php * http://learn101.org/maltese.php * https://archive.org/details/grammaticadella00vassgoog * https://www.dicts.info/dictionary.php?l1=English&l2=Maltese * https://www.dicts.info/dictlist1.php?l=Maltese * https://epdf.pub/beginning-maltese.html (ke stažení Lydia Sciriha, Beginning Maltese, University of Malta, 2009) * https://www.youtube.com/playlist?list=PL6bYtkpN1quEID5xAPXz6gYWGrz_vgbKK (36 videjí) ===[[Mandenština]]=== * https://www.ankataa.com/ * https://llacan.cnrs.fr/fichiers/Mandenkan/index.html * http://www.manden.org/ * https://www.lexilogos.com/mande_langues.htm * http://cormand.huma-num.fr/mandeica/ Corpora Mandeica ===[[Manipurština]]=== * https://languages.iloveindia.com/manipuri.html ===[[Maráthština]]=== * https://languages.iloveindia.com/marathi.html ===[[Mian]]=== * https://www.academia.edu/37424217/A_Grammar_of_Mian ===[[Minangkabau]]=== * {min} * https://api.research-repository.uwa.edu.au/portalfiles/portal/3216441/Crouch_Sophie_Elizabeth_2009.pdf ===[[Mingo]]=== * {iro-min} * http://www.mingolanguage.org/ ===[[Mithilština]]=== * https://languages.iloveindia.com/maithili.html ===[[Nahuatl]]=== * http://pages.ucsd.edu/~dkjordan/nahuatl/nahugram.html * https://www.alllanguageresources.com/category/nahuatl/ * Molina: : http://alfama.sim.ucm.es/dioscorides/consulta_libro.asp?ref=B23658927&idioma=0 : https://archive.org/details/vocabulariodela00platgoog : https://archive.org/details/vocabularioenlen00moli/page/n4/mode/2up * https://nahuatl.uoregon.edu/ * [[w:nah:]] * https://blogs.uoregon.edu/mesoinstitute/about/other-links/nahuatl-grammar/ * https://profecutshaw.weebly.com/uploads/2/2/5/4/22543566/basic_nahuatl.pdf * https://www.omniglot.com/writing/nahuatl.htm * http://tlahtolli.coerll.utexas.edu/ ===[[Němčina]]=== * https://easypronunciation.com/en/add-stress-marks-to-german-text {{en}} {{de}} {{es}} {{fr}} {{ja}} {{pt}} {{ru}} {{zh}} * https://easypronunciation.com/en/german-phonetic-transcription-converter {{en}} {{de}} {{es}} {{fr}} {{ja}} {{pt}} {{ru}} {{zh}} ===[[Nepálština]]=== * https://languages.iloveindia.com/nepali.html ===[[Nganasanština]]=== * http://wwwuser.gwdg.de/~mkatzsc/Dt-Ng-Woerterverzeichnis.pdf německo-nganasanský slovníček * http://www.nganasanica.de/ * http://www.folklore.ee/~aado/ngin.htm ===[[Nko]]=== * https://nkosf.com/ několikastupňový kurz s lektorem na dálku; první (úvodní) stupeň zdarma, další placené {{nqo}} {{ar}} {{fr}} {{en}} * http://kanjamadi.org/baju/dictionary * https://www.omniglot.com/writing/nko.htm * [[w:en:N'Ko language]] * [[w:en:N'Ko script]] * [[w:nqo:ߓߏ߬ߟߏ߲߬ߘߊ]] * http://www.kanjamadi.com/ * http://std.dkuug.dk/JTC1/SC2/WG2/docs/n2765.pdf návrh Unicode, výborný popis písma * https://www.culturesofwestafrica.com/nko-alphabet-west-african-script/ ještě výbornější popis písma * https://scriptsource.org/cms/scripts/page.php?item_id=script_detail&key=Nkoo * http://cormand.huma-num.fr/maninkabiblio/ouvrages/dunbuya-angile_nko.pdf učebnice písma pro anglicky mluvící * http://www.fakoli.net/ používají divný font, nefunguje ani po nainstalování ===[[Nung (Tai)]]=== * https://www.sil.org/system/files/reapdata/53/37/48/53374836782162437165582147410653097110/16474.pdf ===[[Oskičtina]]=== * http://www.languagesgulper.com/eng/Oscan.html ===[[Paňdžábština]]=== * https://languages.iloveindia.com/punjabi.html ===[[Perština]]=== * https://easypronunciation.com/en/persian-phonetic-transcription-converter {{en}} {{de}} {{es}} {{fr}} {{ja}} {{pt}} {{ru}} {{zh}} * [http://www.instructioneducation.info/inhaltpersisch.html F. J. Mehr: Persisch] {{de}} ===[[Portugalština]]=== * https://easypronunciation.com/en/portuguese-phonetic-transcription-converter {{en}} {{de}} {{es}} {{fr}} {{ja}} {{pt}} {{ru}} {{zh}} * https://blogs.transparent.com/portuguese/lyrics-translation-the-girl-from-ipanema/ ===[[Ruština]]=== * https://easypronunciation.com/en/russian-phonetic-transcription-converter {{en}} {{de}} {{es}} {{fr}} {{ja}} {{pt}} {{ru}} {{zh}} * https://easypronunciation.com/en/add-stress-marks-to-russian-text {{en}} {{de}} {{es}} {{fr}} {{ja}} {{pt}} {{ru}} {{zh}} ===[[Rwandština]]=== * [http://mis.kp.ac.rw/admin/admin_panel/kp_lms/files/digital/SelectiveBooks/kinyarwanda/Kinyarwanda%20and%20Kirundi%20(z-lib.org)%20(1).pdf R. David Zorc, Louise Nibagwire: Kinyarwanda and Kirundi Comparative Grammar] {{en}} * http://kinyarwanda.net/ ===[[Sámština]]=== * http://www.omniglot.com/language/phrases/northernsami.htm * http://www.digitaldialects.com/Saami.htm * http://scripta.kotus.fi/www/verkkojulkaisut/julk56/Inarinsaamen_kieliopas.pdf ===[[Sango]]=== * http://www.language-archives.org/language/sag * http://joelandjes.com/sangolex/ * http://sango.free.fr/bkr_lendo.htm ===[[Sanskrt]]=== * https://languages.iloveindia.com/sanskrit.html ===[[Santálština]]=== * https://languages.iloveindia.com/santhali.html ===[[Setučtina/Verština]]=== * https://wi.ee/ ===[[Sindhština]]=== * https://languages.iloveindia.com/sindhi.html ===[[Srbština]]=== * [https://web.archive.org/web/20160715004035/http://multiphrasebook.com/data/pdf/Srbstina%20-%20konverzace.pdf Česko-srbská konverzace (Čepková)] — minikonverzace v PDF k vytisknutí jako sešitek ===[[Starořečtina]]=== * [https://library.duke.edu/papyrus/texts/greek/introduction.html Duke Papyrus Archive: Greek] — faksimile řeckých papyrů {{en}} {{grc}} * [https://papyrus-stories.com/greek-texts/ Papyrus Stories: Greek Texts] — faksimile řeckých papyrů a ostrak s překladem a komentáři {{en}} {{grc}} :'''ὄνομά σοι τί ἐστιν?''' ===[[Sumerština]]=== * https://sumerianlanguage.tumblr.com/ * http://www.languagesgulper.com/eng/Sumerian_language.html ===[[Švédština]]=== * [https://web.archive.org/web/20160714153605/http://multiphrasebook.com/data/pdf/Svedstina%20-%20konverzace.pdf Česko-švédská konverzace (Čepková)] — minikonverzace v PDF k vytisknutí jako sešitek ===[[Telugština]]=== * https://languages.iloveindia.com/telugu.html ===[[Thajština]]=== * http://seasite.niu.edu/Thai/default.htm * [http://www.instructioneducation.info/inhaltthai.html F. J. Mehr: Thai] {{de}} ===[[Tocharština]]=== * https://www.omniglot.com/writing/tocharian.htm * http://enlil.ff.cuni.cz/system/files/tocharian.pdf * https://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/database/titusinx/tochvb.asp konjugace (A i B) * https://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/didact/idg/toch/tochbr.htm tocharská abeceda * https://lrc.la.utexas.edu/eieol/tokol kurs * https://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/tht.htm tocharské manuskripty * http://ieed.ullet.net/tochB.html slovník B * https://www.univie.ac.at/tocharian/ tocharské texty {{en}} {{de}} {{fr}} {{ru}} {{zh}} {{ja}} * https://archive.org/details/tocharischesprac01sieg * https://spw.uni-goettingen.de/projects/aig/lng-toc.html kurs * https://brill.com/view/journals/ieul/7/1/article-p72_3.xml ===[[Tupí]]=== * [http://www.instructioneducation.info/inhalttupi.html F. J. Mehr: Tupi] {{de}} ===[[Turečtina]]=== * http://www.rg-islam.de/phsprach.htm * [https://hinative.com/ HiNative] — rodilými mluvčími zodpovídané otázky k různým jazykům, mj. k turečtině {{en}} {{fr}} {{de}} {{it}} {{ja}} {{ko}} {{pl}} {{pt}} {{ru}} {{zh}} {{es}} {{tr}} {{vi}} * [https://web.archive.org/web/20120216225239/http://www.multiphrasebook.com/data/pdf/Turectina%20-%20konverzace.pdf Česko-turecká konverzace (Čepková)] — minikonverzace v PDF k vytisknutí jako sešitek ===[[Tzotzil]]=== * http://www.zapata.org/Tzotzil/Chapters/contents.html ===[[Urdština]]=== * https://languages.iloveindia.com/urdu.html ===[[Urijština]]=== * https://www.branah.com/oriya * http://languagemanuals.weebly.com/uploads/4/8/5/3/4853169/oriya.pdf * https://languages.iloveindia.com/oriya.html * https://www.languageshome.com/New/english-oriya/ ===[[Vepština]]=== * http://www.veps.org/ ==Převod jednotek== * https://www.unitconverters.net ... včetně biblických jednotek a měn * https://www.unitconverters.net/weight-and-mass/lepton-biblical-roman-to-denarius-biblical-roman.htm ==Učebnice== * http://fyzika.jreichl.com/ * http://www.realisticky.cz/ * https://getupandgoals.cz/ ==Online spolupráce== * http://collabedit.com/ na programování * https://etherpad.net/ na protokoly apod. ==ASCII Stereogramy== * http://www.chris.com/ascii/index.php?art=art%20and%20design/stereograms ==Bible== * https://bibeltext.com/ * http://bitflow.dyndns.org/german/WilliamMacDonald/Kommentar_Zum_Neuen_Testament_2013.pdf * https://lyingpen.com/ * http://www.learnthebible.org/ * https://bible.org/article/baalism-canaanite-religion-and-its-relation-selected-old-testament-texts * http://www.tanachonline.org/ * https://www.scripture4all.org/ * https://biblehub.com/ * https://bibleatlas.org/ * https://www.bibelwissenschaft.de/ * https://www.biblestudytools.com/ * https://www.gotquestions.org/ * https://www.openbible.info/ * https://www.bibleodyssey.org/ ==Šamanismus== * http://www.folklore.ee/~aado/ ===Nganasanové=== * http://www.folklore.ee/~aado/ngin.htm * http://www.folklore.ee/~aado/dyuk.htm * http://www.folklore.ee/~aado/tent.htm * http://www.folklore.ee/~aado/vis.htm ==ZSV== http://www.etickavychova.cz/ucebnice-ke-stazeni/ ==ICT ve vzdělávání== * http://www.bbc.com/news/business-34174796 * http://blogs.worldbank.org/edutech/OECD-PISA-computers-learning * https://www.academia.edu/12656887/The_Effects_of_Broadband_in_Schools_Evidence_from_Portugal * https://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?abstract_id=619101 * https://mashable.com/2012/04/09/ONE-LAPTOP-PER-CHILD-STUDY/ * http://ftp.iza.org/dp6401.pdf * https://ereadcost.eu/stavanger-declaration/ * https://www.cram.com/essay/Have-Smartphones-Destroyed-A-Generation-By-Jean/FC7K2QJFR6 * https://positivepsychology.com/mihaly-csikszentmihalyi-father-of-flow/ * 6 oblastí podle Hübnera: mediální obsah, mediální forma, mediální nosič, sebevýchovné dovednosti, sociální dovednosti, praktické dovednosti ==Informatika pro kombinované lyceum== <pre> {{Info | kategorie = Informatika pro kombinované lyceum | stránka = cvičná | úroveň = střední škola | příslušnost = Uživatel:{{SUBPAGENAME}} }} [[Kategorie:Informatika pro kombinované lyceum/2016|{{SUBPAGENAME}}]] <!-- nechat na začátku stránky! //--> </pre> ==Speciální stránky pro hlavní NS== Původně Dannym umístěno do nové kategorie (vše), po jejím opětovném zrušení bezprizorné, ale asi by to nebylo špatné někam umístit. * [[Speciální:Prefixindex/|všechny články]] * [[Speciální:UncategorizedPages|nekategorizované články]] * [[Speciální:LonelyPages|neodkazované články]] * [[Speciální:DeadendPages|slepé články]] ==Poznámky k recenzi ČL/LČ slovníku== jazyček, třisknout, titerný a titera, hunatý, dláhy (desky na zlomeninu), pás (místo lidského trupu nad boky, místo oděvu), zlořešit, uživáná, u slovesách, v kostelu, chybí heslo suprasti, chybí heslo konec, přijedeme někdy jinde, v obilným pole, zvýk, oblekat & matka oblekla dítě, obdělník, věk (období jednoho sta let), naopak je heslo přenáhlit se; knihavka ? knigiūkštė, zaprahnout koně; nesmyslné významy (hesla "níže", "vodárna"); garas - pár (místo pára); blin - místo palačinka, placka; užyvané * překlad "ramínko" ve významu "na pověšení šatů" špatně (lankėlis místo pakaba) * v českém textu používá anglické uvozovky (byť správné české jsou úplně stejné jako správné litevské) * chybí heslo: "silný" (ale zato tam nechybí "silnit se (v hospůdce)") * "mulkinti" ... napalovat hladkými řečmi * "są-" ... užívá se před koření * "gegužė" ... chybí překlad "květen" * u "rinktis" shromoždóvat se * u "kelis" bleknout si na kolena * "skrebėti" šustit, šustět * chybí heslo "hřeben", zato u "šukos": hřebeň (náčiní) * undinė: "vila" místo "víla" * ulkininkas: "rolnička" místo "rolnice" * "sterblė": povznesený podol k nošení předmětů * kraujuotas (durklas) = zkravělý dýk * "tvaikti" viz * "arba": "nib" ?! * '''pristoti''' ... nabrat se mnoho stojácích lidí * '''kaitra''' ... místo "horko" je "hořko" * '''šešeri''' ... autoři slovníku nevědí, že existuje české "šestery", vysvětlují složitě význam souborových číslovek a příklad překládají "šest sání" místo správného "šestery sáně" * '''Polák''' ... uvedeno též '''Polačka''' ('''lenkė'''), ale chybí '''Polka''' * '''zamíš''' ... míněno '''zámiš''', tedy archaismus pro ''semiš'' * je '''kaloun''', ale není '''tkaloun''' * '''niekieno žemė''' přeloženo ''země ničí'' * '''hlídat''' chybí '''prižiurėti''', tedy význam ''hlídat (děti)'' * '''garas''' ... ''pár'' (místo ''pára'') * '''krepšys''' ... ''koš (nářadí spletené z proutí)'' * '''vilniškis''' ... ''z Vilniuse'' překlepy (jen samotné, bez jiných chyb): :lt&rarr;cs: 11, 2, 3, 4 :cs&rarr;lt: 0, 2, 4 ==Programování pro hračičky== <source lang="text"> </source> ===Nápady na hráčské úkoly=== * předmět, který se nedá vzít, a vypíše jako odůvodnění dámám, že je „jen pro pány“, a pánům (a jsoucnům středního rodu), že je „jen pro dámy“ ===Témata LPC=== * podmínky, větvení * přiřazovací příkazy * výrazy, operátory * TP, TI, PO... * výstup * vstup (příkazy/akce, input_to()) * zpožděné procesy * modifikátory (částečně ve 4. lekci; ještě probrat další krom private a public, všechny u inheritů) * klauzury * pseudoklauzury * preprocesor * priority notify_fail() ===MUSHclient=== Jakmile je nastaveno, je příště připojení možno pomocí Connection - Connect (synonymum Ctrl-K) Změny v nastavení pomocí File - World Properties... (synonymum Alt-Enter) ===Zděděné soukromí=== Pokud do svého objektu vdědíme třídu prostým použitím příkazu <code>inherit</code>, jsou nám při programování objektu k dispozici veřejné proměnné a funkce, které tato třída definuje, zatímco k soukromým nemáme přístup. V některých případech může být smysluplné přistupovat k proměnným nebo funkcím, které zděděná třída deklarovala jako soukromé, nebo naopak některé původně veřejně deklarované zděděné proměnné a funkce prohlásit za soukromé, aby se k nim v programu přistupovat nemohlo. Při výrobě vlastního objektu na takový případ ponejprv asi jen těžko narazíme, ale můžeme to tu a tam spatřit při prohledávání jiných zdrojových souborů: ... <source lang="c" > s=ob->query_smell(); if (sizeof(regexp(({s}),"\\<(v|V)ýrazn"))) // zápach předmětu obsahuje slovo začínající na "výrazn" nebo "Výrazn" { set_smell("Batoh je lehce cítit "+ten(7,ob)+"."); // funkce ten(7,ob) vrátí označení objektu 'ob' v sedmém pádu } </source> ==[[Latina pro začátečníky]]== ===Písmena=== Ā ā Ē ē Ī ī Ō ō Ū ū Ȳ ȳ Ă ă Ĕ ĕ Ĭ ĭ Ŏ ŏ Ŭ ŭ Ë ë Æ æ Œ œ ===Témata latina=== * zeměpisná jména (Pragae etc.) * futurum - dohromady s vyjádřeními času? * pluskvamperfektum, futurum II atd. * fiō * ferō * edō * stupňování adjektiv a adverbií * akuzativ s infinitivem * ablativ absolutní * imperativ -tō * souslednost časů (resp. obecně přehled časů) ===Citáty=== ====10. lekce==== * Quem Deus vult perdere, prius dementat. * původní: Publilius Syrus, Sententiae S 29: Stultum facit Fortuna, quem vult perdere. * Si vis pacem, para bellum *'''trēs faciunt collēgium''' <gallery> File:Casino Militar (Madrid) 02.jpg|Si vis pacem, para bellum </gallery> ====Nezařazená==== * quid Romae faciam? mentiri nescio (Iuvenalis, Satiry 3,41) - poloha u místních jmen * gloriam qui spreverit, veram habebit (Livius, Dějiny, 22,39,19) - futurum *quis custodiet ipsos custodes? (Juv., ''Satiry'', satira VI, verš 347) - futurum, ipse *Cornua qui fecit, ne cornua ferre recuset - ferre *Ligna in silvam ferre - ferre *'''ōrātor fit, poēta nāscitur''' - fio *Brevis esse laboro, obscurus fio - fio * '''littera scrīpta manet''' - participium * '''tabula rāsa''' - participium * actum ne agas (Terentius, Formio 419; Cicero, Dopisy Attikovi 9,18,3) - participium *Feci, quod potui, faciant meliora potentes - participium, stupňování *Prior tempore, potior iure - stupňování *nemo repente fuit turpissimus (Juv., ''Satiry'', satira II, verš 83) - stupňování, nemo, příslovce *Nunc aut numquam - příslovce * '''pacta sunt servanda''' - gerundivum *'''nunc est bibendum''' - gerundivum *Ianuis clausis - abl. abs. * fas est et ab hoste doceri (Ovid.) — passivum ? (+ dohledat, ověřit) <gallery> File:Cadran solaire St Marys Basilica 01 AB.jpg|dies nostri quasi umbra super terram et nulla est mora File:Falicon - Cadran solaire.JPG|vulnerant omnes, ultima necat File:Urrugne - Église Saint-Vincent - 16.jpg|vulnerant omnes, ultima necat File:IMG 6476-Sonnenplatz.JPG|tempora tempore tempera File:SchlossSchönpriesen-Sonnenuhr.jpg|soli Deo gloria File:Lkfb grundstein 37.jpg|soli Deo gloria File:Sonnenuhr Johanneskirche Neumarkt.jpg|omnibus ad normam File:VisitorsLockerRoomDoorAmonCarterStadium.jpg|mens sana in corpore sano File:Casino Militar (Madrid) 02.jpg|si vis pacem, para bellum File:Höllrigl Salzburg 2.jpg|habent sua fata libelli File:2014 Kłodzko, Wojska Polskiego 11.JPG|per aspera ad astra </gallery> ====K probrání==== * https://www.valeron.net/latinske-poslovice.html * http://joachimkoerner.net/Latin/projects/comics/popular_latin_phrases_in_asterix.htm ===Nápisy=== <gallery> File:L'Aquila 2010-by-RaBoe-125.jpg File:České Budějovice Haus 079.jpg File:Foundation Stone of Main Building of Holy Spirit Seminary.JPG File:Mariansky sloup Hodonin 03.jpg File:Cimitero di rovezzano 01.JPG </gallery> ===Tabulky latina=== ====Sum==== {| class="wikitable" |- | colspan="2" style="border-bottom:double;" | '''esse''' = být |- | '''sum''' = jsem || '''sumus''' = jsme |- | '''es''' = jsi || '''estis''' = jste |- | '''est''' = je || '''sunt''' = jsou |- |} ====Possum==== {| class="wikitable" |- | colspan="2" style="border-bottom:double;" | '''posse''' = moci |- | '''possum''' = mohu || '''possumus''' = můžeme |- | '''potes''' = můžeš || '''potestis''' = můžete |- | '''potest''' = může || '''possunt''' = mohou |- |} ====Volō, nōlō, mālō==== {| class="wikitable" |- | style="border-bottom:double;" | '''velle''' = chtít | style="border-bottom:double;" | '''nōlle''' = nechtít | style="border-bottom:double;" | '''mālle''' = raději chtít |- | '''volō''' = chci | '''nōlō''' = nechci | '''mālō''' = raději chci |- | '''vīs''' = chceš | '''nōn vīs''' = nechceš | '''māvīs''' = raději chceš |- | '''vult''' = chce | '''nōn vult''' = nechce | '''māvult''' = raději chce |- | '''volumus''' = chceme | '''nōlumus''' = nechceme | '''mālumus''' = raději chceme |- | '''vultis''' = chcete | '''nōn vultis''' = nechcete | '''māvultis''' = raději chcete |- | style="border-bottom:double;" | '''volunt''' = chtějí | style="border-bottom:double;" | '''nōlunt''' = nechtějí | style="border-bottom:double;" | '''mālunt''' = raději chtějí |- | <small>(nepoužívá se)</small> | '''nōlī'''! = nechtěj! | <small>(nepoužívá se)</small> |- | <small>(nepoužívá se)</small> | '''nōlīte'''! = nechtějte! | <small>(nepoužívá se)</small> |- |} ====Aktivum==== {| class="wikitable" |- ! rowspan="2" | I. ! rowspan="2" | II. ! colspan="2" | III. ! rowspan="2" | IV. |- ! souhl. !! samohl. |- | style="border-bottom:double;" | st'''āre''' | style="border-bottom:double;" | iac'''ēre''' | style="border-bottom:double;" | leg'''ere''' | style="border-bottom:double;" | fug'''ere''' | style="border-bottom:double;" | sal'''īre''' |- | st'''ō''' | iac'''eō''' | leg'''ō''' | fug'''iō''' | sal'''iō''' |- | st'''ās''' | iac'''ēs''' | leg'''is''' | fug'''is''' | sal'''īs''' |- | st'''at''' | iac'''et''' | leg'''it''' | fug'''it''' | sal'''it''' |- | st'''āmus''' | iac'''ēmus''' | leg'''imus''' | fug'''imus''' | sal'''īmus''' |- | st'''ātis''' | iac'''ētis''' | leg'''itis''' | fug'''itis''' | sal'''ītis''' |- | style="border-bottom:double;" | st'''ant''' | style="border-bottom:double;" | iac'''ent''' | style="border-bottom:double;" | leg'''unt''' | style="border-bottom:double;" | fug'''iunt''' | style="border-bottom:double;" | sal'''iunt''' |- | st'''ā'''! | iac'''ē'''! | leg'''e'''! | fug'''e'''! | sal'''ī'''! |- | st'''āte'''! | iac'''ēte'''! | leg'''ite'''! | fug'''ite'''! | sal'''īte'''! |- |} ====Pasivum==== {| class="wikitable" |- ! rowspan="2" | I. ! rowspan="2" | II. ! colspan="2" | III. ! rowspan="2" | IV. |- ! souhl. !! samohl. |- | style="border-bottom:double;" | lav'''ārī''' | style="border-bottom:double;" | vid'''ērī''' | style="border-bottom:double;" | leg'''ī''' | style="border-bottom:double;" | cap'''ī''' | style="border-bottom:double;" | aud'''īrī''' |- | lav'''or''' | vid'''eor''' | leg'''or''' | cap'''ior''' | aud'''ior''' |- | lav'''āris''' | vid'''ēris''' | leg'''eris''' | cap'''eris''' | aud'''īris''' |- | lav'''ātur''' | vid'''ētur''' | leg'''itur''' | cap'''itur''' | aud'''ītur''' |- | lav'''āmur''' | vid'''ēmur''' | leg'''imur''' | cap'''imur''' | aud'''īmur''' |- | lav'''āminī''' | vid'''ēminī''' | leg'''iminī''' | cap'''iminī''' | aud'''īminī''' |- | style="border-bottom:double;" | lav'''antur''' | style="border-bottom:double;" | vid'''entur''' | style="border-bottom:double;" | leg'''untur''' | style="border-bottom:double;" | cap'''iuntur''' | style="border-bottom:double;" | aud'''iuntur''' |- | lav'''āre'''! | vid'''ēre'''! | leg'''ere'''! | cap'''ere'''! | aud'''īre'''! |- | lav'''āminī'''! | vid'''ēminī'''! | leg'''iminī'''! | cap'''iminī'''! | aud'''īminī'''! |- |} {| class="wikitable" |- ! rowspan="2" colspan="2" | I. ! rowspan="2" colspan="2" | II. ! colspan="4" | III. ! rowspan="2" colspan="2" | IV. |- ! colspan="2" | souhl. ! colspan="2" | samohl. |- | style="border-bottom:double;border-right:none;" | lav'''ārī''' | style="border-bottom:double;border-left:none;" | (být myt) | style="border-bottom:double;border-right:none;" | vid'''ērī''' | style="border-bottom:double;border-left:none;" | (být viděn, zdát se) | style="border-bottom:double;border-right:none;" | leg'''ī''' | style="border-bottom:double;border-left:none;" | (být čten, číst se) | style="border-bottom:double;border-right:none;" | cap'''ī''' | style="border-bottom:double;border-left:none;" | (být chytán, chytat se) | style="border-bottom:double;border-right:none;" | aud'''īrī''' | style="border-bottom:double;border-left:none;" | (být slyšen) |- | style="border-right:none;" | lav'''or''' | style="border-left:none;" | (jsem myt) | style="border-right:none;" | vid'''eor''' | style="border-left:none;" | (jsem viděn, zdám se) | style="border-right:none;" | leg'''or''' | style="border-left:none;" | (jsem čten, čtu se) | style="border-right:none;" | cap'''ior''' | style="border-left:none;" | (jsem chytán, chytám se) | style="border-right:none;" | aud'''ior''' | style="border-left:none;" | (jsem slyšen) |- | style="border-right:none;" | lav'''āris''' | style="border-left:none;" | (jsi myt) | style="border-right:none;" | vid'''ēris''' | style="border-left:none;" | (jsi viděn, zdáš se) | style="border-right:none;" | leg'''eris''' | style="border-left:none;" | (jsi čten, čteš se) | style="border-right:none;" | cap'''eris''' | style="border-left:none;" | (jsi chytán, chytáš se) | style="border-right:none;" | aud'''īris''' | style="border-left:none;" | (jsi slyšen) |- | style="border-right:none;" | lav'''ātur''' | style="border-left:none;" | (je myt) | style="border-right:none;" | vid'''ētur''' | style="border-left:none;" | (je viděn, zdá se) | style="border-right:none;" | leg'''itur''' | style="border-left:none;" | (je čten, čte se) | style="border-right:none;" | cap'''itur''' | style="border-left:none;" | (je chytán, chytá se) | style="border-right:none;" | aud'''ītur''' | style="border-left:none;" | (je slyšen) |- | style="border-right:none;" | lav'''āmur''' | style="border-left:none;" | (jsme myti) | style="border-right:none;" | vid'''ēmur''' | style="border-left:none;" | (jsme viděni, zdáme se) | style="border-right:none;" | leg'''imur''' | style="border-left:none;" | (jsme čteni, čteme se) | style="border-right:none;" | cap'''imur''' | style="border-left:none;" | (jsme chytáni, chytáme se) | style="border-right:none;" | aud'''īmur''' | style="border-left:none;" | (jsme slyšeni) |- | style="border-right:none;" | lav'''āminī''' | style="border-left:none;" | (jste myti) | style="border-right:none;" | vid'''ēminī''' | style="border-left:none;" | (jste viděni, zdáte se) | style="border-right:none;" | leg'''iminī''' | style="border-left:none;" | (jste čteni, čtete se) | style="border-right:none;" | cap'''iminī''' | style="border-left:none;" | (jste chytáni, chytáte se) | style="border-right:none;" | aud'''īminī''' | style="border-left:none;" | (jste slyšeni) |- | style="border-right:none;" | lav'''antur''' | style="border-left:none;" | (jsou myti) | style="border-right:none;" | vid'''entur''' | style="border-left:none;" | (jsou viděni, zdají se) | style="border-right:none;" | leg'''untur''' | style="border-left:none;" | (jsou čteni, čtou se) | style="border-right:none;" | cap'''iuntur''' | style="border-left:none;" | (jsou chytáni, chytají se) | style="border-right:none;" | aud'''iuntur''' | style="border-left:none;" | (jsou slyšeni) |- |} ====Aktivum i pasivum==== {| class="wikitable" |- ! rowspan="2" | &nbsp; ! rowspan="2" colspan="2" style="border-right:double;" | I. ! rowspan="2" colspan="2" style="border-right:double;" | II. ! colspan="4" style="border-right:double;" | III. ! rowspan="2" colspan="2" | IV. |- ! colspan="2" style="border-right:double;" | souhl. ! colspan="2" style="border-right:double;" | samohl. |- ! style="border-bottom:double;" | ''inf.'' | style="border-bottom:double;" | lav'''āre''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | lav'''ārī''' | style="border-bottom:double;" | vid'''ēre''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | vid'''ērī''' | style="border-bottom:double;" | leg'''ere''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | leg'''ī''' | style="border-bottom:double;" | cap'''ere''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | cap'''ī''' | style="border-bottom:double;" | aud'''īre''' | style="border-bottom:double;" | aud'''īrī''' |- ! ''1. sg.'' | lav'''ō''' | style="border-right:double;" | lav'''or''' | vid'''eō''' | style="border-right:double;" | vid'''eor''' | leg'''ō''' | style="border-right:double;" | leg'''or''' | cap'''iō''' | style="border-right:double;" | cap'''ior''' | aud'''iō''' | aud'''ior''' |- ! ''2. sg.'' | lav'''ās''' | style="border-right:double;" | lav'''āris''' | vid'''ēs''' | style="border-right:double;" | vid'''ēris''' | leg'''is''' | style="border-right:double;" | leg'''eris''' | cap'''is''' | style="border-right:double;" | cap'''eris''' | aud'''īs''' | aud'''īris''' |- ! ''3. sg.'' | lav'''at''' | style="border-right:double;" | lav'''ātur''' | vid'''et''' | style="border-right:double;" | vid'''ētur''' | leg'''it''' | style="border-right:double;" | leg'''itur''' | cap'''it''' | style="border-right:double;" | cap'''itur''' | aud'''it''' | aud'''ītur''' |- ! ''1. pl.'' | lav'''āmus''' | style="border-right:double;" | lav'''āmur''' | vid'''ēmus''' | style="border-right:double;" | vid'''ēmur''' | leg'''imus''' | style="border-right:double;" | leg'''imur''' | cap'''imus''' | style="border-right:double;" | cap'''imur''' | aud'''īmus''' | aud'''īmur''' |- ! ''2. pl.'' | lav'''ātis''' | style="border-right:double;" | lav'''āminī''' | vid'''ētis''' | style="border-right:double;" | vid'''ēminī''' | leg'''itis''' | style="border-right:double;" | leg'''iminī''' | cap'''itis''' | style="border-right:double;" | cap'''iminī''' | aud'''ītis''' | aud'''īminī''' |- ! style="border-bottom:double;" | ''3. pl.'' | style="border-bottom:double;" | lav'''ant''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | lav'''antur''' | style="border-bottom:double;" | vid'''ent''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | vid'''entur''' | style="border-bottom:double;" | leg'''unt''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | leg'''untur''' | style="border-bottom:double;" | cap'''iunt''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | cap'''iuntur''' | style="border-bottom:double;" | aud'''iunt''' | style="border-bottom:double;" | aud'''iuntur''' |- ! ''imp. sg.'' | lav'''ā'''! | style="border-right:double;" | lav'''āre'''! | vid'''ē'''! | style="border-right:double;" | vid'''ēre'''! | leg'''e'''! | style="border-right:double;" | leg'''ere'''! | cap'''e'''! | style="border-right:double;" | cap'''ere'''! | aud'''ī'''! | aud'''īre'''! |- ! ''imp. pl.'' | lav'''āte'''! | style="border-right:double;" | lav'''āminī'''! | vid'''ēte'''! | style="border-right:double;" | vid'''ēminī'''! | leg'''ite'''! | style="border-right:double;" | leg'''iminī'''! | cap'''ite'''! | style="border-right:double;" | cap'''iminī'''! | aud'''īte'''! | aud'''īminī'''! |- |} Podoba použitá v [[Latina pro začátečníky/Lekce 7|7. lekci]]: {| class="wikitable" |- ! rowspan="2" style="border-right:double;" | &nbsp; ! rowspan="2" colspan="2" style="border-right:double;" | I. ! rowspan="2" colspan="2" style="border-right:double;" | II. ! colspan="4" style="border-right:double;" | III. ! rowspan="2" colspan="2" | IV. |- ! colspan="2" style="border-right:double;" | souhl. ! colspan="2" style="border-right:double;" | samohl. |- | style="border-right:double;border-bottom:double;" | inf. | style="border-bottom:double;" | lav'''āre''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | lav'''ārī''' | style="border-bottom:double;" | vid'''ēre''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | vid'''ērī''' | style="border-bottom:double;" | leg'''ere''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | leg'''ī''' | style="border-bottom:double;" | cap'''ere''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | cap'''ī''' | style="border-bottom:double;" | aud'''īre''' | style="border-bottom:double;" | aud'''īrī''' |- | style="border-right:double;" | 1. sg. | lav'''ō''' | style="border-right:double;" | lav'''or''' | vid'''eō''' | style="border-right:double;" | vid'''eor''' | leg'''ō''' | style="border-right:double;" | leg'''or''' | cap'''iō''' | style="border-right:double;" | cap'''ior''' | aud'''iō''' | aud'''ior''' |- | style="border-right:double;" | 2. sg. | lav'''ās''' | style="border-right:double;" | lav'''āris''' | vid'''ēs''' | style="border-right:double;" | vid'''ēris''' | leg'''is''' | style="border-right:double;" | leg'''eris''' | cap'''is''' | style="border-right:double;" | cap'''eris''' | aud'''īs''' | aud'''īris''' |- | style="border-right:double;" | 3. sg. | lav'''at''' | style="border-right:double;" | lav'''ātur''' | vid'''et''' | style="border-right:double;" | vid'''ētur''' | leg'''it''' | style="border-right:double;" | leg'''itur''' | cap'''it''' | style="border-right:double;" | cap'''itur''' | aud'''it''' | aud'''ītur''' |- | style="border-right:double;" | 1. pl. | lav'''āmus''' | style="border-right:double;" | lav'''āmur''' | vid'''ēmus''' | style="border-right:double;" | vid'''ēmur''' | leg'''imus''' | style="border-right:double;" | leg'''imur''' | cap'''imus''' | style="border-right:double;" | cap'''imur''' | aud'''īmus''' | aud'''īmur''' |- | style="border-right:double;" | 2. pl. | lav'''ātis''' | style="border-right:double;" | lav'''āminī''' | vid'''ētis''' | style="border-right:double;" | vid'''ēminī''' | leg'''itis''' | style="border-right:double;" | leg'''iminī''' | cap'''itis''' | style="border-right:double;" | cap'''iminī''' | aud'''ītis''' | aud'''īminī''' |- | style="border-right:double;border-bottom:double;" | 3. pl. | style="border-bottom:double;" | lav'''ant''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | lav'''antur''' | style="border-bottom:double;" | vid'''ent''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | vid'''entur''' | style="border-bottom:double;" | leg'''unt''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | leg'''untur''' | style="border-bottom:double;" | cap'''iunt''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | cap'''iuntur''' | style="border-bottom:double;" | aud'''iunt''' | style="border-bottom:double;" | aud'''iuntur''' |- | style="border-right:double;" | imp. sg. | lav'''ā'''! | style="border-right:double;" | lav'''āre'''! | vid'''ē'''! | style="border-right:double;" | vid'''ēre'''! | leg'''e'''! | style="border-right:double;" | leg'''ere'''! | cap'''e'''! | style="border-right:double;" | cap'''ere'''! | aud'''ī'''! | aud'''īre'''! |- | style="border-right:double;" | imp. pl. | lav'''āte'''! | style="border-right:double;" | lav'''āminī'''! | vid'''ēte'''! | style="border-right:double;" | vid'''ēminī'''! | leg'''ite'''! | style="border-right:double;" | leg'''iminī'''! | cap'''ite'''! | style="border-right:double;" | cap'''iminī'''! | aud'''īte'''! | aud'''īminī'''! |- |} ====Konjunktiv==== {| class="wikitable" |- ! rowspan="2" | &nbsp; ! rowspan="2" colspan="2" style="border-right:double;" | I. ! rowspan="2" colspan="2" style="border-right:double;" | II. ! colspan="4" style="border-right:double;" | III. ! rowspan="2" colspan="2" | IV. |- ! colspan="2" style="border-right:double;" | souhl. ! colspan="2" style="border-right:double;" | samohl. |- ! style="border-bottom:double;" | ''inf.'' | style="border-bottom:double;" | lav'''āre''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | lav'''ārī''' | style="border-bottom:double;" | vid'''ēre''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | vid'''ērī''' | style="border-bottom:double;" | leg'''ere''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | leg'''ī''' | style="border-bottom:double;" | cap'''ere''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | cap'''ī''' | style="border-bottom:double;" | aud'''īre''' | style="border-bottom:double;" | aud'''īrī''' |- ! ''1. sg.'' | lav'''em''' | style="border-right:double;" | lav'''er''' | vid'''eam''' | style="border-right:double;" | vid'''ear''' | leg'''am''' | style="border-right:double;" | leg'''ar''' | cap'''iam''' | style="border-right:double;" | cap'''iar''' | aud'''iam''' | aud'''iar''' |- ! ''2. sg.'' | lav'''ēs''' | style="border-right:double;" | lav'''ēris''' | vid'''eās''' | style="border-right:double;" | vid'''eāris''' | leg'''ās''' | style="border-right:double;" | leg'''āris''' | cap'''iās''' | style="border-right:double;" | cap'''iāris''' | aud'''iās''' | aud'''iāris''' |- ! ''3. sg.'' | lav'''et''' | style="border-right:double;" | lav'''ētur''' | vid'''eat''' | style="border-right:double;" | vid'''eātur''' | leg'''at''' | style="border-right:double;" | leg'''ātur''' | cap'''iat''' | style="border-right:double;" | cap'''iātur''' | aud'''iat''' | aud'''iātur''' |- ! ''1. pl.'' | lav'''ēmus''' | style="border-right:double;" | lav'''ēmur''' | vid'''eāmus''' | style="border-right:double;" | vid'''eāmur''' | leg'''āmus''' | style="border-right:double;" | leg'''āmur''' | cap'''iāmus''' | style="border-right:double;" | cap'''iāmur''' | aud'''iāmus''' | aud'''iāmur''' |- ! ''2. pl.'' | lav'''ētis''' | style="border-right:double;" | lav'''ēminī''' | vid'''eātis''' | style="border-right:double;" | vid'''eāminī''' | leg'''ātis''' | style="border-right:double;" | leg'''āminī''' | cap'''iātis''' | style="border-right:double;" | cap'''iāminī''' | aud'''iātis''' | aud'''iāminī''' |- ! ''3. pl.'' | lav'''ent''' | style="border-right:double;" | lav'''entur''' | vid'''eant''' | style="border-right:double;" | vid'''eantur''' | leg'''ant''' | style="border-right:double;" | leg'''antur''' | cap'''iant''' | style="border-right:double;" | cap'''iantur''' | aud'''iant''' | aud'''iantur''' |- |} Podoba použitá v [[Latina pro začátečníky/Lekce 9|9. lekci]]: {| class="wikitable" |- ! rowspan="2" style="border-right:double;" | &nbsp; ! rowspan="2" colspan="2" style="border-right:double;" | I. ! rowspan="2" colspan="2" style="border-right:double;" | II. ! colspan="4" style="border-right:double;" | III. ! rowspan="2" colspan="2" | IV. |- ! colspan="2" style="border-right:double;" | souhl. ! colspan="2" style="border-right:double;" | samohl. |- | style="border-right:double;border-bottom:double;" | inf. | style="border-bottom:double;" | lav'''āre''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | lav'''ārī''' | style="border-bottom:double;" | vid'''ēre''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | vid'''ērī''' | style="border-bottom:double;" | leg'''ere''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | leg'''ī''' | style="border-bottom:double;" | cap'''ere''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | cap'''ī''' | style="border-bottom:double;" | aud'''īre''' | style="border-bottom:double;" | aud'''īrī''' |- | style="border-right:double;" | 1. sg. | lav'''em''' | style="border-right:double;" | lav'''er''' | vid'''eam''' | style="border-right:double;" | vid'''ear''' | leg'''am''' | style="border-right:double;" | leg'''ar''' | cap'''iam''' | style="border-right:double;" | cap'''iar''' | aud'''iam''' | aud'''iar''' |- | style="border-right:double;" | 2. sg. | lav'''ēs''' | style="border-right:double;" | lav'''ēris''' | vid'''eās''' | style="border-right:double;" | vid'''eāris''' | leg'''ās''' | style="border-right:double;" | leg'''āris''' | cap'''iās''' | style="border-right:double;" | cap'''iāris''' | aud'''iās''' | aud'''iāris''' |- | style="border-right:double;" | 3. sg. | lav'''et''' | style="border-right:double;" | lav'''ētur''' | vid'''eat''' | style="border-right:double;" | vid'''eātur''' | leg'''at''' | style="border-right:double;" | leg'''ātur''' | cap'''iat''' | style="border-right:double;" | cap'''iātur''' | aud'''iat''' | aud'''iātur''' |- | style="border-right:double;" | 1. pl. | lav'''ēmus''' | style="border-right:double;" | lav'''ēmur''' | vid'''eāmus''' | style="border-right:double;" | vid'''eāmur''' | leg'''āmus''' | style="border-right:double;" | leg'''āmur''' | cap'''iāmus''' | style="border-right:double;" | cap'''iāmur''' | aud'''iāmus''' | aud'''iāmur''' |- | style="border-right:double;" | 2. pl. | lav'''ētis''' | style="border-right:double;" | lav'''ēminī''' | vid'''eātis''' | style="border-right:double;" | vid'''eāminī''' | leg'''ātis''' | style="border-right:double;" | leg'''āminī''' | cap'''iātis''' | style="border-right:double;" | cap'''iāminī''' | aud'''iātis''' | aud'''iāminī''' |- | style="border-right:double;" | 3. pl. | lav'''ent''' | style="border-right:double;" | lav'''entur''' | vid'''eant''' | style="border-right:double;" | vid'''eantur''' | leg'''ant''' | style="border-right:double;" | leg'''antur''' | cap'''iant''' | style="border-right:double;" | cap'''iantur''' | aud'''iant''' | aud'''iantur''' |- |} ====Imperfektum==== {| class="wikitable" |- ! rowspan="2" style="border-right:double;" | &nbsp; ! rowspan="2" colspan="2" style="border-right:double;" | I. ! rowspan="2" colspan="2" style="border-right:double;" | II. ! colspan="4" style="border-right:double;" | III. ! rowspan="2" colspan="2" | IV. |- ! colspan="2" style="border-right:double;" | souhl. ! colspan="2" style="border-right:double;" | samohl. |- | style="border-right:double;" | 1. sg. | lav'''ābam''' | style="border-right:double;" | lav'''ābar''' | vid'''ēbam''' | style="border-right:double;" | vid'''ēbar''' | leg'''ēbam''' | style="border-right:double;" | leg'''ēbar''' | cap'''iēbam''' | style="border-right:double;" | cap'''iēbar''' | aud'''iēbam''' | aud'''iēbar''' |- | style="border-right:double;" | 2. sg. | lav'''ābās''' | style="border-right:double;" | lav'''ābāris''' | vid'''ēbās''' | style="border-right:double;" | vid'''ēbāris''' | leg'''ēbās''' | style="border-right:double;" | leg'''ēbāris''' | cap'''iēbās''' | style="border-right:double;" | cap'''iēbāris''' | aud'''iēbās''' | aud'''iēbāris''' |- | style="border-right:double;" | 3. sg. | lav'''ābat''' | style="border-right:double;" | lav'''ābātur''' | vid'''ēbat''' | style="border-right:double;" | vid'''ēbātur''' | leg'''ēbat''' | style="border-right:double;" | leg'''ēbātur''' | cap'''iēbat''' | style="border-right:double;" | cap'''iēbātur''' | aud'''iēbat''' | aud'''iēbātur''' |- | style="border-right:double;" | 1. pl. | lav'''ābāmus''' | style="border-right:double;" | lav'''ābāmur''' | vid'''ēbāmus''' | style="border-right:double;" | vid'''ēbāmur''' | leg'''ēbāmus''' | style="border-right:double;" | leg'''ēbāmur''' | cap'''iēbāmus''' | style="border-right:double;" | cap'''iēbāmur''' | aud'''iēbāmus''' | aud'''iēbāmur''' |- | style="border-right:double;" | 2. pl. | lav'''ābātis''' | style="border-right:double;" | lav'''ābāminī''' | vid'''ēbātis''' | style="border-right:double;" | vid'''ēbāminī''' | leg'''ēbātis''' | style="border-right:double;" | leg'''ēbāminī''' | cap'''iēbātis''' | style="border-right:double;" | cap'''iēbāminī''' | aud'''iēbātis''' | aud'''iēbāminī''' |- | style="border-right:double;" | 3. pl. | lav'''ābant''' | style="border-right:double;" | lav'''ābantur''' | vid'''ēbant''' | style="border-right:double;" | vid'''ēbantur''' | leg'''ēbant''' | style="border-right:double;" | leg'''ēbantur''' | cap'''iēbant''' | style="border-right:double;" | cap'''iēbantur''' | aud'''iēbant''' | aud'''iēbantur''' |- |} {| class="wikitable" |- ! rowspan="2" style="border-right:double;" | &nbsp; ! rowspan="2" colspan="2" style="border-right:double;" | I. ! rowspan="2" colspan="2" style="border-right:double;" | II. ! colspan="4" style="border-right:double;" | III. ! rowspan="2" colspan="2" | IV. |- ! colspan="2" style="border-right:double;" | souhl. ! colspan="2" style="border-right:double;" | samohl. |- | style="border-right:double;" | 1. sg. | lav'''ārem''' | style="border-right:double;" | lav'''ārer''' | vid'''ērem''' | style="border-right:double;" | vid'''ērer''' | leg'''erem''' | style="border-right:double;" | leg'''erer''' | cap'''erem''' | style="border-right:double;" | cap'''erer''' | aud'''īrem''' | aud'''īrer''' |- | style="border-right:double;" | 2. sg. | lav'''ārēs''' | style="border-right:double;" | lav'''ārēris''' | vid'''ērēs''' | style="border-right:double;" | vid'''ērēris''' | leg'''erēs''' | style="border-right:double;" | leg'''erēris''' | cap'''erēs''' | style="border-right:double;" | cap'''erēris''' | aud'''īrēs''' | aud'''īrēris''' |- | style="border-right:double;" | 3. sg. | lav'''āret''' | style="border-right:double;" | lav'''ārētur''' | vid'''ēret''' | style="border-right:double;" | vid'''ērētur''' | leg'''eret''' | style="border-right:double;" | leg'''erētur''' | cap'''eret''' | style="border-right:double;" | cap'''erētur''' | aud'''īret''' | aud'''īrētur''' |- | style="border-right:double;" | 1. pl. | lav'''ārēmus''' | style="border-right:double;" | lav'''ārēmur''' | vid'''ērēmus''' | style="border-right:double;" | vid'''ērēmur''' | leg'''erēmus''' | style="border-right:double;" | leg'''erēmur''' | cap'''erēmus''' | style="border-right:double;" | cap'''erēmur''' | aud'''īrēmus''' | aud'''īrēmur''' |- | style="border-right:double;" | 2. pl. | lav'''ārētis''' | style="border-right:double;" | lav'''ārēminī''' | vid'''ērētis''' | style="border-right:double;" | vid'''ērēminī''' | leg'''erētis''' | style="border-right:double;" | leg'''erēminī''' | cap'''erētis''' | style="border-right:double;" | cap'''erēminī''' | aud'''īrētis''' | aud'''īrēminī''' |- | style="border-right:double;" | 3. pl. | lav'''ārent''' | style="border-right:double;" | lav'''ārentur''' | vid'''ērent''' | style="border-right:double;" | vid'''ērentur''' | leg'''erent''' | style="border-right:double;" | leg'''erentur''' | cap'''erent''' | style="border-right:double;" | cap'''erentur''' | aud'''īrent''' | aud'''īrentur''' |- |} ====Perfektum==== {| class="wikitable" |- | style="border-bottom:double;border-right:double;" | inf. | style="border-bottom:double;" | '''-isse''' | style="border-bottom:double;" | cant'''<span style="color:red;">āv</span>isse''' | style="border-bottom:double;" | hab'''<span style="color:red;">u</span>isse''' | style="border-bottom:double;" | l'''<span style="color:red;">ē</span>'''g'''isse''' | style="border-bottom:double;" | '''<span style="color:red;">cu</span>'''curr'''isse''' | style="border-bottom:double;" | rēp'''<span style="color:red;">s</span>isse''' | style="border-bottom:double;" | aud'''<span style="color:red;">īv</span>isse''' |- | style="border-right:double;" | 1. sg. | '''-ī''' | cant'''<span style="color:red;">āv</span>ī''' | hab'''<span style="color:red;">u</span>ī''' | l'''<span style="color:red;">ē</span>'''g'''ī''' | '''<span style="color:red;">cu</span>'''curr'''ī''' | rēp'''<span style="color:red;">s</span>ī''' | aud'''<span style="color:red;">īv</span>ī''' |- | style="border-right:double;" | 2. sg. | '''-istī''' | cant'''<span style="color:red;">āv</span>istī''' | hab'''<span style="color:red;">u</span>istī''' | l'''<span style="color:red;">ē</span>'''g'''istī''' | '''<span style="color:red;">cu</span>'''curr'''istī''' | rēp'''<span style="color:red;">s</span>istī''' | aud'''<span style="color:red;">īv</span>istī''' |- | style="border-right:double;" | 3. sg. | '''-it''' | cant'''<span style="color:red;">āv</span>it''' | hab'''<span style="color:red;">u</span>it''' | l'''<span style="color:red;">ē</span>'''g'''it''' | '''<span style="color:red;">cu</span>'''curr'''it''' | rēp'''<span style="color:red;">s</span>it''' | aud'''<span style="color:red;">īv</span>it''' |- | style="border-right:double;" | 1. pl. | '''-imus''' | cant'''<span style="color:red;">āv</span>imus''' | hab'''<span style="color:red;">u</span>imus''' | l'''<span style="color:red;">ē</span>'''g'''imus''' | '''<span style="color:red;">cu</span>'''curr'''imus''' | rēp'''<span style="color:red;">s</span>imus''' | aud'''<span style="color:red;">īv</span>imus''' |- | style="border-right:double;" | 2. pl. | '''-istis''' | cant'''<span style="color:red;">āv</span>istis''' | hab'''<span style="color:red;">u</span>istis''' | l'''<span style="color:red;">ē</span>'''g'''istis''' | '''<span style="color:red;">cu</span>'''curr'''istis''' | rēp'''<span style="color:red;">s</span>istis''' | aud'''<span style="color:red;">īv</span>istis''' |- | style="border-right:double;" | 3. pl. | '''-ērunt''' | cant'''<span style="color:red;">āv</span>ērunt''' | hab'''<span style="color:red;">u</span>ērunt''' | l'''<span style="color:red;">ē</span>'''g'''ērunt''' | '''<span style="color:red;">cu</span>'''curr'''ērunt''' | rēp'''<span style="color:red;">s</span>ērunt''' | aud'''<span style="color:red;">īv</span>ērunt''' |- |} ====Deklinace==== {| class="wikitable" |- ! colspan="1" style="border-right:double;" | &nbsp; ! colspan="1" style="border-right:double;" | I. ! colspan="3" style="border-right:double;" | II. ! colspan="4" style="border-right:double;" | III. ! colspan="2" style="border-right:double;" | IV. ! colspan="2" | V. |- | style="border-right:double;" | nom. | style="border-right:double;" | tabul'''a''' | mūr'''us''' | liber | style="border-right:double;" | scamn'''um''' | rēctor | class'''is''' | carmen | style="border-right:double;" | mar'''e''' | man'''us''' | style="border-right:double;" | corn'''ū''' | di'''ēs''' | r'''ēs''' |- | style="border-right:double;" | gen. | style="border-right:double;" | tabul'''ae''' | mūr'''ī''' | libr'''ī''' | style="border-right:double;" | scamn'''ī''' | rēctōr'''is''' | class'''is''' | carmin'''is''' | style="border-right:double;" | mar'''is''' | man'''ūs''' | style="border-right:double;" | corn'''ūs''' | di'''ēī''' | r'''eī''' |- | style="border-right:double;" | dat. | style="border-right:double;" | tabul'''ae''' | mūr'''ō''' | libr'''ō''' | style="border-right:double;" | scamn'''ō''' | rēctōr'''ī''' | class'''ī''' | carmin'''ī''' | style="border-right:double;" | mar'''ī''' | man'''uī''' | style="border-right:double;" | corn'''ū''' | di'''ēī''' | r'''eī''' |- | style="border-right:double;" | acc. | style="border-right:double;" | tabul'''am''' | mūr'''um''' | libr'''um''' | style="border-right:double;" | scamn'''um''' | rēctōr'''em''' | class'''em''' | carmen | style="border-right:double;" | mar'''e''' | man'''um''' | style="border-right:double;" | corn'''ū''' | di'''em''' | r'''em''' |- | style="border-right:double;" | voc. | style="border-right:double;" | tabul'''a'''! | mūr'''e'''! | liber! | style="border-right:double;" | scamn'''um'''! | rēctor! | class'''is'''! | carmen! | style="border-right:double;" | mar'''e'''! | man'''us'''! | style="border-right:double;" | corn'''ū'''! | di'''ēs'''! | r'''ēs'''! |- | style="border-right:double;border-bottom:double;" | abl. | style="border-right:double;border-bottom:double;" | tabul'''ā''' | style="border-bottom:double;" | mūr'''ō''' | style="border-bottom:double;" | libr'''ō''' | style="border-right:double;border-bottom:double;" | scamn'''ō''' | style="border-bottom:double;" | rēctōr'''e''' | style="border-bottom:double;" | class'''e''' | style="border-bottom:double;" | carmin'''e''' | style="border-right:double;border-bottom:double;" | mar'''ī''' | style="border-bottom:double;" | man'''ū''' | style="border-right:double;border-bottom:double;" | corn'''ū''' | style="border-bottom:double;" | di'''ē''' | style="border-bottom:double;" | r'''ē''' |- | style="border-right:double;" | nom. | style="border-right:double;" | tabul'''ae''' | mūr'''ī''' | libr'''ī''' | style="border-right:double;" | scamn'''a''' | rēctōr'''ēs''' | class'''ēs''' | carmin'''a''' | style="border-right:double;" | mar'''ia''' | man'''ūs''' | style="border-right:double;" | corn'''ua''' | di'''ēs''' | r'''ēs''' |- | style="border-right:double;" | gen. | style="border-right:double;" | tabul'''ārum''' | mūr'''ōrum''' | libr'''ōrum''' | style="border-right:double;" | scamn'''ōrum''' | rēctōr'''um''' | class'''ium''' | carmin'''um''' | style="border-right:double;" | mar'''ium''' | man'''uum''' | style="border-right:double;" | corn'''uum''' | di'''ērum''' | r'''ērum''' |- | style="border-right:double;" | dat. | style="border-right:double;" | tabul'''īs''' | mūr'''īs''' | libr'''īs''' | style="border-right:double;" | scamn'''īs''' | rēctōr'''ibus''' | class'''ibus''' | carmin'''ibus''' | style="border-right:double;" | mar'''ibus''' | man'''ibus''' | style="border-right:double;" | corn'''ibus''' | di'''ēbus''' | r'''ēbus''' |- | style="border-right:double;" | acc. | style="border-right:double;" | tabul'''ās''' | mūr'''ōs''' | libr'''ōs''' | style="border-right:double;" | scamn'''a''' | rēctōr'''ēs''' | class'''ēs''' | carmin'''a''' | style="border-right:double;" | mar'''ia''' | man'''ūs''' | style="border-right:double;" | corn'''ua''' | di'''ēs''' | r'''ēs''' |- | style="border-right:double;" | voc. | style="border-right:double;" | tabul'''ae'''! | mūr'''ī'''! | libr'''ī'''! | style="border-right:double;" | scamn'''a'''! | rēctōr'''ēs'''! | class'''ēs'''! | carmin'''a'''! | style="border-right:double;" | mar'''ia'''! | man'''ūs''' | style="border-right:double;" | corn'''ua'''! | di'''ēs'''! | r'''ēs'''! |- | style="border-right:double;" | abl. | style="border-right:double;" | tabul'''īs''' | mūr'''īs''' | libr'''īs''' | style="border-right:double;" | scamn'''īs''' | rēctōr'''ibus''' | class'''ibus''' | carmin'''ibus''' | style="border-right:double;" | mar'''ibus''' | man'''ibus''' | style="border-right:double;" | corn'''ibus''' | di'''ēbus''' | r'''ēbus''' |- |} ====Skloňování osobních zájmen==== {| class="wikitable" |- ! colspan="1" style="border-right:double;" | &nbsp; ! colspan="1" | 1. ! colspan="1" | 2. ! colspan="3" style="border-right:double;" | 3. ! colspan="1" | 1. ! colspan="1" | 2. ! colspan="3" | 3. |- | style="border-right:double;" | nom. | '''ego''' | '''tū''' | '''is''' | '''ea''' | style="border-right:double;" | '''id''' | '''nōs''' | '''vōs''' | '''iī''' | '''eae''' | '''ea''' |- | style="border-right:double;" | gen. | '''meī''' | '''tuī''' | '''eius''' | '''eius''' | style="border-right:double;" | '''eius''' | '''nostrī''' | '''vestrī''' | '''eōrum''' | '''eārum''' | '''eōrum''' |- | style="border-right:double;" | dat. | '''mihi''' | '''tibi''' | '''eī''' | '''eī''' | style="border-right:double;" | '''eī''' | '''nōbīs''' | '''vōbīs''' | '''iīs''' | '''iīs''' | '''iīs''' |- | style="border-right:double;" | acc. | '''mē''' | '''tē''' | '''eum''' | '''eam''' | style="border-right:double;" | '''id''' | '''nōs''' | '''vōs''' | '''eōs''' | '''eās''' | '''ea''' |- | style="border-right:double;" | voc. | '''—''' | '''—''' | '''—''' | '''—''' | style="border-right:double;" | '''—''' | '''—''' | '''—''' | '''—''' | '''—''' | '''—''' |- | style="border-right:double;" | abl. | '''mē''' | '''tē''' | '''eō''' | '''eā''' | style="border-right:double;" | '''eō''' | '''nōbīs''' | '''vōbīs''' | '''iīs''' | '''iīs''' | '''iīs''' |- |} {| class="wikitable" |- ! rowspan="2" style="border-right:double;" | &nbsp; ! colspan="3" style="border-right:double;" | sg. ! colspan="3" | pl. |- ! colspan="1" | m. ! colspan="1" | f. ! colspan="1" style="border-right:double;" | n. ! colspan="1" | m. ! colspan="1" | f. ! colspan="1" | n. |- | style="border-right:double;" | nom. | '''is''' | '''ea''' | style="border-right:double;" | '''id''' | '''iī''' | '''eae''' | '''ea''' |- | style="border-right:double;" | gen. | '''eius''' | '''eius''' | style="border-right:double;" | '''eius''' | '''eōrum''' | '''eārum''' | '''eōrum''' |- | style="border-right:double;" | dat. | '''eī''' | '''eī''' | style="border-right:double;" | '''eī''' | '''iīs''' | '''iīs''' | '''iīs''' |- | style="border-right:double;" | acc. | '''eum''' | '''eam''' | style="border-right:double;" | '''id''' | '''eōs''' | '''eās''' | '''ea''' |- | style="border-right:double;" | abl. | '''eō''' | '''eā''' | style="border-right:double;" | '''eō''' | '''iīs''' | '''iīs''' | '''iīs''' |- |} ====Skloňování číslovek 1, 2, 3==== {| class="wikitable" |- ! rowspan="2" style="border-right:double;" | &nbsp; ! colspan="3" style="border-right:double;" | 1 ! colspan="3" style="border-right:double;" | 2 ! colspan="3" | 3 |- ! colspan="1" | m. ! colspan="1" | f. ! colspan="1" style="border-right:double;" | n. ! colspan="1" | m. ! colspan="1" | f. ! colspan="1" style="border-right:double;" | n. ! colspan="1" | m. ! colspan="1" | f. ! colspan="1" | n. |- | style="border-right:double;" | nom. | '''ūnus''' | '''ūna''' | style="border-right:double;" | '''ūnum''' | '''duo''' | '''duae''' | style="border-right:double;" | '''duo''' | '''trēs''' | '''trēs''' | '''tria''' |- | style="border-right:double;" | gen. | '''ūnīus''' | '''ūnīus''' | style="border-right:double;" | '''ūnīus''' | '''duōrum''' | '''duārum''' | style="border-right:double;" | '''duōrum''' | '''trium''' | '''trium''' | '''trium''' |- | style="border-right:double;" | dat. | '''ūnī''' | '''ūnī''' | style="border-right:double;" | '''ūnī''' | '''duōbus''' | '''duābus''' | style="border-right:double;" | '''duōbus''' | '''tribus''' | '''tribus''' | '''tribus''' |- | style="border-right:double;" | acc. | '''ūnum''' | '''ūnam''' | style="border-right:double;" | '''ūnum''' | '''duōs''' <small>n.</small> '''duo''' | '''duās''' | style="border-right:double;" | '''duo''' | '''trēs''' | '''trēs''' | '''tria''' |- | style="border-right:double;" | abl. | '''ūnō''' | '''ūnā''' | style="border-right:double;" | '''ūnō''' | '''duōbus''' | '''duābus''' | style="border-right:double;" | '''duōbus''' | '''tribus''' | '''tribus''' | '''tribus''' |- |} bm1ygu590bp69m8cwnj97odq4wcnozl 127743 127742 2022-07-24T17:30:46Z Mmh 873 tuwuli wikitext text/x-wiki Na této stránce shromažďuji různé poznámky, dílčí texty, doplňkové materiály a všechno další, co buď již využívám, nebo hodlám využít při psaní rozdělaných projektů, nebo o čem si myslím, že by to někdy v nějakém projektu skutečně využít šlo, byť to v tuto chvíli ještě není aktuální. ==Samostatné podstránky== * [[/Seznam subjektů, které mají vlajku jako Kunda|Seznam subjektů, které mají vlajku jako Kunda]] ==Všemožné ke zpracování== * https://anthroposofie-rudolf-steiner.estranky.cz/clanky/knihy.html * https://e360.yale.edu/features/three-myths-about-renewable-energy-and-the-grid-debunked * https://digitalnisvobody.cz/ * https://framadate.org/ * [https://www.youtube.com/watch?v=IxXaizglscw I Made A Water Computer And It Actually Works] * https://newchristianbiblestudy.org/ https://newchristianbiblestudy.org/bible/translations/ * https://www.timeanddate.com/astronomy/night/ * https://virtualreligion.net/ * [[w:en:Eskayan language]] * https://evvoprednasky.cz/ * https://linuxconfig.org/ : https://forum.linuxconfig.org/ * https://spreadprivacy.com/how-to-remove-google/ * https://www.ancientgames.org/ (už je u st. civ., ještě ke hrám) * https://www.tecmint.com/ffmpeg-commands-for-video-audio-and-image-conversion-in-linux/ * https://www.maa.org/press/periodicals/loci/joma/the-sir-model-for-spread-of-disease (učebnice) * http://www.nulk.cz/en/digitalni-edice-zpevniku/ * https://lexiko.ujc.cas.cz/ * http://demografie.info/ * https://www.alkoholik.cz/zavislost/ * https://obrazovaka.ru/ * https://www.literaturus.ru/ * http://www.bulgakov.ru/ * https://www.masterandmargarita.eu/ * https://www.knihoveda.cz/ * https://www.encyklopedieknihy.cz/ *[http://blog.cdsm.cz/z-ceho-se-sklada-kniha/ názvosloví částí knihy] *[http://www.ptac.cz/skoly.php Průřezová témata a čtenářství] *https://addons.mozilla.org/sk/firefox/addon/czech-spell-checking-dictionar/ * https://www.princeton.edu/news/2018/09/05/surprising-hidden-order-unites-prime-numbers-and-crystal-materials *: https://arxiv.org/abs/1804.06279 * https://convertio.co/ * https://studijni-svet.cz/ * http://imslp.org/ * http://www.zmapujto.cz/ * https://www.zkratky.cz/ * https://www.flightradar24.com/ * http://www.marinetraffic.com/ * http://iss.stormway.ru/en/ * http://www.cesky-jazyk.cz/ * https://www.labnol.org/internet/101-useful-websites/ * https://www.trainingcoursematerial.com/free-games-activities * https://www.bibelkommentare.de/index.php?page=dict&article_id=122 symbolika čísel v Bibli * https://anthrowiki.at/Numerologie přehled číselné symboliky * https://ianring.com/musictheory/scales/ * http://www.lutsimaa.lv/ * https://fennougria.ee/ * https://www.youtube.com/watch?v=keOg6wH3BtI Sound of FU languages * https://core.ac.uk/download/pdf/14915189.pdf SUBSTRATA URALICA STUDIES ON FINNO-UGRIAN SUBSTRATE IN NORTHERN RUSSIAN DIALECTS * https://torahcalc.com/gematria/ * https://www.ridingthebeast.com/numbers/ * https://www.biblewheel.com/GR/GR_Database.php k číslům slova z biblického fulltextu * https://academy.amnesty.org/learn ==Problematická Wikidata== * [[w:de:Erker]], [[w:de:Auslucht]] ==Odborná práce== * z praktických hodin: ** téma (+ hlavní cíl); struktura; zdroje (sekundární, zapisovat si, citace přímé a nepřímé); soubory a zálohování ** editor (nestřídat, Google nedobrý) ==Typografie== * http://www.czechdesign.cz/temata-a-rubriky/jak-na-pismo-aby-se-cetlo-samo-dil-i * http://www.czechdesign.cz/temata-a-rubriky/patkova-nepatkova-s-hintingem-ci-bez-jak-na-pismo-aby-se-na-obrazovce-monitoru-cetlo-samo-dil-ii * http://www.czechdesign.cz/temata-a-rubriky/responzivita-v-praxi-aneb-jak-na-pismo-aby-se-cetlo-jak-na-monitoru-tak-na-smartphonu-samo-dil-iii ==Jazyky== ===Vícejazykové záležitosti=== * http://users.elite.net/runner/jennifers/index.htm Greetings in More Than 3000 Languages * https://www.notetab.com/dictionaries.php Download up to 13 language dictionaries and a thesaurus for NoteTab * https://www.ethnologue.com/ * http://www.martindalecenter.com/Language.html (odkazy na zdroje k mnoha jazykům) * https://wals.info/ The World Atlas of Language Structures * http://www.evolpub.com/LCA/VTLhome.html The Languages of Ancient Italy * https://www.webonary.org/ * http://www.rogerblench.info/Language/ * https://www.lingographics.com/ ====Nativní jazyky Ameriky==== * http://www.native-languages.org/ * http://www.kstrom.net/isk/ Native American Indian: Art, Culture, Education, History, Science ====Nativní jazyky Austrálie==== * https://www.dnathan.com/VL/index.php * https://aiatsis.gov.au/ ====Severovýchodokavkazské jazyky==== * https://www.circassianworld.com/pdf/Colarusso_A_North_West_Caucasian_reader.pdf ====Tajské jazyky==== * http://seasite.niu.edu/tai/ * http://jseals.org/JSEALS-2.pdf#page=125 ===[[Afrikánština]]=== * {af} * http://www.majstro.com/woordenboeken/Afrikaans-Nederlands * http://www.majstro.com/woordenboeken/Nederlands-Afrikaans ===[[Ajmarština]]=== * https://www.katari.org/diccionario/diccionario.php * http://www.lenguandina.org/index_aymara.php * http://www.jaqi-aru.org/ * http://lenguasdelperu.webcindario.com/laru.html * http://www.proel.org/index.php?pagina=mundo/amerindia/andinoec/aymara * http://www.quechua.org.uk/IndexSoundsLanguageChooser.htm ===[[Akkadština]]=== * https://papyrus-stories.com/akkadian-texts/ (též sumerské) ===[[Albánština]]=== * {sq} tungjatjeta [tunďaťj'''e'''ta] ... dobrý den mirupafshim [mirup'''a'''fšim] ... nashledanou falemenderit [falemend'''e'''rit] ... děkuji a flisni sqip? [a fľisni šťip] ... mluvíte albánsky (intonace nestoupavá!) po, jo ... ano, ne nuk kuptoj [nuk kupt'''o'''j] ... nerozumím ===[[Angličtina]]=== * https://www.merriam-webster.com/ * https://www.yourdictionary.com/ * https://www.etymonline.com/ * https://www.lawlessenglish.com/english-mistakes/ * https://easypronunciation.com/en/english-phonetic-transcription-converter {{en}} {{de}} {{es}} {{fr}} {{ja}} {{pt}} {{ru}} {{zh}} ===[[Anindiliyakwa]]=== * https://www.anindilyakwa.org.au/language-resources/ ===[[Ásámština]]=== * {as} * https://archive.org/details/someassamesepro01gurdgoog ásámská přísloví * https://books.google.cz/books?id=kCtXYo4Za_0C&redir_esc=y ásámsko-anglický slovník * https://dsal.uchicago.edu/dictionaries/candrakanta/ ásámsko-anglický online slovník * https://languages.iloveindia.com/assamese.html * https://www.languageshome.com/New/english-assamese/ ===[[Balijština]]=== * {ban} * [https://web.archive.org/web/20160714050710/http://multiphrasebook.com/data/pdf/Balijstina%20-%20konverzace.pdf Česko-balijská konverzace (Čepková)] — minikonverzace v PDF k vytisknutí jako sešitek ===[[Balúčí]]=== * {bal} * http://www.eurobaluchi.com/ * https://www.ijunoon.com/balochidic/ * http://www.eurobaluchi.com/dictionary/index.htm * http://sayadganj.albaloch.com/ * http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/personal/agnes/lv/balochi-sources.pdf * http://ibtrussia.org/en/ebook?id=BLD ===[[Barmština]]=== * http://www.seasite.niu.edu/Burmese/ ===[[Baskičtina]]=== * {eu} * https://www.youtube.com/channel/UCGkQGhlG78PByyk7kZ5NxbA videokurs * [https://www.euskaltzaindia.eus/ Euskaltzaindia] (Královská akademie baskičtiny) {{eu}} {{es}} {{fr}} {{en}} * https://euskalkultura.eus/english/learn-basque * https://www.hiru.eus/es/e-ikasi/idiomas/ikasten * https://ahotsak.eus/english/ * [https://www.ehu.eus/documents/2430735/0/A-brief-grammar-of-euskara.pdf Itziar Laka: A Brief Grammar of Euskara, the Basque Language] (PDF verze) {{en}} * [https://www.ehu.eus/eu/web/eins/a-brief-grammar-of-euskara Itziar Laka: A Brief Grammar of Euskara, the Basque Language] (HTML verze) {{en}} * https://languagesgulper.com/eng/Basque_language.html ===[[Bengálština]]=== * https://languages.iloveindia.com/bengali.html ===[[Boro]]=== * https://languages.iloveindia.com/bodo.html ===[[Bosenština]]=== * {bs} * [https://web.archive.org/web/20140712052211/http://multiphrasebook.com/data/pdf/Bosenstina%20-%20konverzace.pdf Česko-bosenská konverzace (Čepková)] — minikonverzace v PDF k vytisknutí jako sešitek * http://www.seelrc.org:8080/grammar/mainframe.jsp?nLanguageID=1 ===[[Bulharština]]=== * http://www.seelrc.org:8080/grammar/mainframe.jsp?nLanguageID=9 ===[[Čamorština]]=== * {ch} * http://www.chamoru.info/dictionary/ * [[w:es:Archivo:Diccionario_espa%C3%B1ol_chamorro.pdf]] * http://bdh.bne.es/bnesearch/detalle/bdh0000054512 ===[[Čejenština]]=== * {chy} * http://www.cdkc.edu/cheyennedictionary/index.html ===[[Čerkeština]]=== * {ady}, {kbd} * http://mudrac.ffzg.unizg.hr/~rmatasov/KabardianGrammar.pdf ===[[Čerokíjština]]=== * {chr} * http://www.powersource.com//cocinc/language/ ===[[Český znakový jazyk]]=== * {cse} * http://ruce.cz/ ===[[Čínština]]=== * http://www.mandarintools.com/chardict.html * https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00096904/document Laurent Sagart. The origin of Chinese tones. Proceedings of the Symposium/Cross-Linguistic Studiesof Tonal Phenomena/Tonogenesis, Typology and Related Topics., 1999, Tokyo, Japan. pp.91-104. * https://www.lib.cas.cz/space.40/PCHINJIN/CINAP.HTM ===[[Dagbanština]]=== * {dag} * [[w:dag:]] * https://www.webonary.org/dagbani/download/ * http://www.rogerblench.info/Language/Niger-Congo/Gur/Dagbani%20dictionary%20CD.pdf * http://docs.wixstatic.com/ugd/ae2814_96c112f4dbdc4167bd0bc4bdea3826e4.pdf * https://dag.kasahorow.org/app/d ===[[Dánština]]=== * {da} * [https://web.archive.org/web/20160107215826/http://www.multiphrasebook.com/data/pdf/Danstina%20-%20konverzace.pdf Česko-dánská konverzace (Čepková)] — minikonverzace v PDF k vytisknutí jako sešitek ===[[Dogarština]]=== * https://languages.iloveindia.com/dogri.html ===[[Estonština]]=== * http://dict.ibs.ee/syn/ * http://dict.ibs.ee/ * http://www.eki.ee/dict/vms/ * http://portaal.eki.ee/ * http://www.eki.ee/books/ekkr/ * https://aare.edu.ee/dictionary.html * http://www.eki.ee/murded/fonoteek/index.php * https://www.biolib.cz/cz/taxondictionary/?action=execute&r2e=1&taxonid=0&elang=ES ====Falešní přátelé==== * et eramaa soukromý pozemek, fi erämaa divočina ===[[Galicijština]]=== * {gl} * [https://web.archive.org/web/20160729165011/http://multiphrasebook.com/data/pdf/Galicijstina%20-%20konverzace.pdf Česko-galicijská konverzace (Čepková)] — minikonverzace v PDF k vytisknutí jako sešitek ===[[Guaraní]]=== * {gn} * http://www.guarani.de/ * https://soundsandcolours.com/articles/paraguay/guarani-and-the-importance-of-maintaining-indigenous-language-4336/ * [[b:es:Guaraní]] * https://www.lai.fu-berlin.de/e-learning/projekte/indigen_sprachen/indigene_sprachen_am_lai/guaran__/index.html * http://www.muturzikin.com/cartesamerique/12.htm * http://www.memoriachilena.gob.cl/archivos2/pdfs/MC0033188.pdf * http://www.memoriachilena.gob.cl/archivos2/pdfs/mc0014762.pdf * http://www.iguarani.com/ * https://www.facebook.com/Guarani-%C3%91e-%C3%AA-Rerekuapav%C3%AA-Academia-de-la-Lengua-Guaran%C3%AD-581165671893528/ ===[[Gudžarátština]]=== * https://languages.iloveindia.com/gujarati.html ===[[Hamarština]]=== * {amf} * https://openaccess.leidenuniv.nl/handle/1887/44090 ===[[Hindština]]=== * {hi} * http://hindigrammar.in/ * https://www.learning-hindi.com/ * [https://web.archive.org/web/20160729165027/http://multiphrasebook.com/data/pdf/Hindstina%20-%20konverzace.pdf Česko-hindská konverzace (Čepková)] — minikonverzace v PDF k vytisknutí jako sešitek * https://languages.iloveindia.com/hindi.html ===[[Chorvatština]]=== * {hr} * [https://web.archive.org/web/20160714072736/http://multiphrasebook.com/data/pdf/Chorvatstina%20-%20konverzace.pdf Česko-chorvatská konverzace (Čepková)] — minikonverzace v PDF k vytisknutí jako sešitek ===[[Indonéština]]=== * http://www.seasite.niu.edu/Indonesian/ ===[[Italština]]=== * https://easypronunciation.com/en/italian-phonetic-transcription-converter {{en}} {{de}} {{es}} {{fr}} {{ja}} {{pt}} {{ru}} {{zh}} ===[[Japonština]]=== *https://www.thoughtco.com/expressions-used-in-letters-2027920 *https://www.tofugu.com/japanese/how-to-write-letters-in-japanese/ *https://blog.gaijinpot.com/tag/study-japanese/ *https://blog.gaijinpot.com/how-to-address-people-in-japanese/ * https://expressjapanese.com/ * https://www.lingographics.com/tag/japanese/ * https://www.youtube.com/watch?v=O6AoilGEers Japanese Pitch-Accent in 10 Minutes * https://www.youtube.com/watch?v=eIqK-TtM4P4 Japanese Tones and Pronunciation * https://www.tofugu.com/japanese/japanese-pronunciation/ * [[w:en:Japanese pitch accent]] * https://www.atlantis-press.com/article/25874346.pdf Discussion on the Tone of Japanese * https://teach-me-nihongo.tumblr.com/ * https://blog.skritter.com/2016/03/japanese-pitch-accent/ * http://guidetojapanese.org/ * https://jpgrammar.com/ * https://japanesetactics.com/ * https://japanesemeow.com/ * https://8020japanese.com/ ===[[Jidiš]]=== * https://www.alllanguageresources.com/category/yiddish/ ===[[Kannadština]]=== * https://languages.iloveindia.com/kannada.html ===[[Kašmírština]]=== * https://languages.iloveindia.com/kashmiri.html ===[[Katalánština]]=== * {ca} * [https://web.archive.org/web/20160714123528/http://multiphrasebook.com/data/pdf/Katalanstina%20-%20konverzace.pdf Česko-katalánská konverzace (Čepková)] — minikonverzace v PDF k vytisknutí jako sešitek ===[[Kečujština]]=== * https://www.katari.org/diccionario/diccionario.php * http://www.quechua.org.uk/IndexSoundsLanguageChooser.htm ===[[Khmerština]]=== * http://www.seasite.niu.edu/khmer/writingsystem/writingsyst_set.htm * [http://www.instructioneducation.info/inhaltkhmer.html F. J. Mehr: Khmer] {{de}} ===[[Kónkanština]]=== * https://languages.iloveindia.com/konkani.html ===[[Korejština]]=== * http://korea.ff.cuni.cz/ * http://korea.ff.cuni.cz/node/588 * http://korea.ff.cuni.cz/node/543 * https://uas.ff.cuni.cz/ustav/oddeleni/koreanistika/ ===[[Kri]]=== * {aem} * [[w:en:Kri language]] * http://sealsxxii.vjf.cnrs.fr/Documents/Abstract-Enfield.pdf * https://pure.mpg.de/rest/items/item_107912_5/component/file_204877/content ===[[Kurdština]]=== * {ku}, {ckb}, {sdh}, {lki} * https://www.thekurdishdictionary.com/ * http://learnkurmanji.com/ * https://sites.fas.harvard.edu/~iranian/Kurmanji/kurmanji_3_vocabulary.pdf * https://kurdishpeople.org/ * https://www.academia.edu/3692325/The_Dialects_of_Kurdish * http://kurdish.humanities.manchester.ac.uk/ * https://kurdishwriting.com/ * https://sites.fas.harvard.edu/~iranian/Sorani/sorani_3_vocabulary.pdf * https://www.lexilogos.com/keyboard/kurdish.htm ===[[Latina]]=== * http://www.latiumfigures.info/ * http://www.thelatinlibrary.com/bennett.html kompletní gramatika * http://cdn.textkit.net/AG_New_Latin_Grammar_AR5.pdf kompletní gramatika * http://www.textkit.com/ rozcestník pro latinu a řečtinu * http://kaali.linguist.jussieu.fr/CGL/index.jsp * http://www.columbia.edu/acis/ets/Graesse/contents.html * http://rbms.info/lpn/ * http://www.vatican.va/latin/latin_index.html * http://penelope.uchicago.edu/Thayer/E/Roman/Texts/Inscriptions/easy/home.html * http://www.archives.nd.edu/words.html la-en a en-la slovník * https://www.starokatolici.cz/latina/t5125 * https://www.starokatolici.cz/constitutio-ecclesiae-vetero-catholicae-in-re-publica-bohemica/f1353 ===[[Lingala]]=== * {ln} * [https://web.archive.org/web/20160714034203/http://multiphrasebook.com/data/pdf/Lingala%20-%20konverzace.pdf Česko-lingalská konverzace (Čepková)] — minikonverzace v PDF k vytisknutí jako sešitek ===[[Litevština]]=== minimální tónové páry (k zapsání): * skyriaus ===[[Lotyština]]=== minimální tónové páry (k zapsání): * grieze * krēsls/krēsla * laîde (pažba) - laĩde (plaňka lodní obšívky) * mĩt-mît * mĩties-mîties * nolīst * pagriezt * plãns-plâns * skautu (od skaut) x skautu (od skauts) * uzgriẽzt-uzgriêzt * vãts-vâts * vīdēt * vìrst-vir^st * vĩte-vîte ===[[Luo]]=== * https://themulders.webs.com/luoguide.htm * https://archive.org/details/AHandbookOfTheKavirondoLanguage * http://economics.ozier.com/language/dholuo.html ===[[Lužičtina]]=== * {hsb}, {dsb} * [https://web.archive.org/web/20160322214603/http://www.multiphrasebook.com/data/pdf/Luzicka%20srbstina%20-%20konverzace.pdf Česko-hornolužická konverzace (Čepková)] — minikonverzace v PDF k vytisknutí jako sešitek * https://www.domowina.de/ * https://www.serbski-institut.de/ ===[[Malagaština]]=== * {mg} * http://malagasyword.org/ ===[[Malajálamština]]=== * https://languages.iloveindia.com/malayalam.html ===[[Malajština]]=== * https://www.omniglot.com/writing/malay.htm * https://archive.org/details/malaygrammar00winsrich * http://divinityarchive.com/bitstream/handle/11258/1687/practicalmalaygr00sheliala.pdf * https://static.spellrich.com/malay/ * https://archive.org/details/malaymanualwithg00freerich * http://indonesianmalaytexts.iinet.net.au/ * http://indonesianmalaytexts.iinet.net.au/grammar1.html * http://indonesianmalaytexts.iinet.net.au/indonesian1.html * http://indonesianmalaytexts.iinet.net.au/malay1.html * https://www.lexilogos.com/english/malay_dictionary.htm * https://ilovelanguages.org/malay.php * https://www.youtube.com/playlist?list=PLdw9ypYjBr27usUnOlpS68lMXgq7a-MZP ===[[Maltština]]=== * {mt} * http://www.maltesedictionary.org.mt/ * [[w:mt:Il-Paġna prinċipali]] * [[wikt:mt:Il-Paġna prinċipali]] * https://www.omniglot.com/writing/maltese.htm * https://www.omniglot.com/language/phrases/maltese.php * http://learn101.org/maltese.php * https://archive.org/details/grammaticadella00vassgoog * https://www.dicts.info/dictionary.php?l1=English&l2=Maltese * https://www.dicts.info/dictlist1.php?l=Maltese * https://epdf.pub/beginning-maltese.html (ke stažení Lydia Sciriha, Beginning Maltese, University of Malta, 2009) * https://www.youtube.com/playlist?list=PL6bYtkpN1quEID5xAPXz6gYWGrz_vgbKK (36 videjí) ===[[Mandenština]]=== * https://www.ankataa.com/ * https://llacan.cnrs.fr/fichiers/Mandenkan/index.html * http://www.manden.org/ * https://www.lexilogos.com/mande_langues.htm * http://cormand.huma-num.fr/mandeica/ Corpora Mandeica ===[[Manipurština]]=== * https://languages.iloveindia.com/manipuri.html ===[[Maráthština]]=== * https://languages.iloveindia.com/marathi.html ===[[Mian]]=== * https://www.academia.edu/37424217/A_Grammar_of_Mian ===[[Minangkabau]]=== * {min} * https://api.research-repository.uwa.edu.au/portalfiles/portal/3216441/Crouch_Sophie_Elizabeth_2009.pdf ===[[Mingo]]=== * {iro-min} * http://www.mingolanguage.org/ ===[[Mithilština]]=== * https://languages.iloveindia.com/maithili.html ===[[Nahuatl]]=== * http://pages.ucsd.edu/~dkjordan/nahuatl/nahugram.html * https://www.alllanguageresources.com/category/nahuatl/ * Molina: : http://alfama.sim.ucm.es/dioscorides/consulta_libro.asp?ref=B23658927&idioma=0 : https://archive.org/details/vocabulariodela00platgoog : https://archive.org/details/vocabularioenlen00moli/page/n4/mode/2up * https://nahuatl.uoregon.edu/ * [[w:nah:]] * https://blogs.uoregon.edu/mesoinstitute/about/other-links/nahuatl-grammar/ * https://profecutshaw.weebly.com/uploads/2/2/5/4/22543566/basic_nahuatl.pdf * https://www.omniglot.com/writing/nahuatl.htm * http://tlahtolli.coerll.utexas.edu/ ===[[Němčina]]=== * https://easypronunciation.com/en/add-stress-marks-to-german-text {{en}} {{de}} {{es}} {{fr}} {{ja}} {{pt}} {{ru}} {{zh}} * https://easypronunciation.com/en/german-phonetic-transcription-converter {{en}} {{de}} {{es}} {{fr}} {{ja}} {{pt}} {{ru}} {{zh}} ===[[Nepálština]]=== * https://languages.iloveindia.com/nepali.html ===[[Nganasanština]]=== * http://wwwuser.gwdg.de/~mkatzsc/Dt-Ng-Woerterverzeichnis.pdf německo-nganasanský slovníček * http://www.nganasanica.de/ * http://www.folklore.ee/~aado/ngin.htm ===[[Nko]]=== * https://nkosf.com/ několikastupňový kurz s lektorem na dálku; první (úvodní) stupeň zdarma, další placené {{nqo}} {{ar}} {{fr}} {{en}} * http://kanjamadi.org/baju/dictionary * https://www.omniglot.com/writing/nko.htm * [[w:en:N'Ko language]] * [[w:en:N'Ko script]] * [[w:nqo:ߓߏ߬ߟߏ߲߬ߘߊ]] * http://www.kanjamadi.com/ * http://std.dkuug.dk/JTC1/SC2/WG2/docs/n2765.pdf návrh Unicode, výborný popis písma * https://www.culturesofwestafrica.com/nko-alphabet-west-african-script/ ještě výbornější popis písma * https://scriptsource.org/cms/scripts/page.php?item_id=script_detail&key=Nkoo * http://cormand.huma-num.fr/maninkabiblio/ouvrages/dunbuya-angile_nko.pdf učebnice písma pro anglicky mluvící * http://www.fakoli.net/ používají divný font, nefunguje ani po nainstalování ===[[Nung (Tai)]]=== * https://www.sil.org/system/files/reapdata/53/37/48/53374836782162437165582147410653097110/16474.pdf ===[[Oskičtina]]=== * http://www.languagesgulper.com/eng/Oscan.html ===[[Paňdžábština]]=== * https://languages.iloveindia.com/punjabi.html ===[[Perština]]=== * https://easypronunciation.com/en/persian-phonetic-transcription-converter {{en}} {{de}} {{es}} {{fr}} {{ja}} {{pt}} {{ru}} {{zh}} * [http://www.instructioneducation.info/inhaltpersisch.html F. J. Mehr: Persisch] {{de}} ===[[Portugalština]]=== * https://easypronunciation.com/en/portuguese-phonetic-transcription-converter {{en}} {{de}} {{es}} {{fr}} {{ja}} {{pt}} {{ru}} {{zh}} * https://blogs.transparent.com/portuguese/lyrics-translation-the-girl-from-ipanema/ ===[[Ruština]]=== * https://easypronunciation.com/en/russian-phonetic-transcription-converter {{en}} {{de}} {{es}} {{fr}} {{ja}} {{pt}} {{ru}} {{zh}} * https://easypronunciation.com/en/add-stress-marks-to-russian-text {{en}} {{de}} {{es}} {{fr}} {{ja}} {{pt}} {{ru}} {{zh}} ===[[Rwandština]]=== * [http://mis.kp.ac.rw/admin/admin_panel/kp_lms/files/digital/SelectiveBooks/kinyarwanda/Kinyarwanda%20and%20Kirundi%20(z-lib.org)%20(1).pdf R. David Zorc, Louise Nibagwire: Kinyarwanda and Kirundi Comparative Grammar] {{en}} * http://kinyarwanda.net/ ===[[Sámština]]=== * http://www.omniglot.com/language/phrases/northernsami.htm * http://www.digitaldialects.com/Saami.htm * http://scripta.kotus.fi/www/verkkojulkaisut/julk56/Inarinsaamen_kieliopas.pdf ===[[Sango]]=== * http://www.language-archives.org/language/sag * http://joelandjes.com/sangolex/ * http://sango.free.fr/bkr_lendo.htm ===[[Sanskrt]]=== * https://languages.iloveindia.com/sanskrit.html ===[[Santálština]]=== * https://languages.iloveindia.com/santhali.html ===[[Setučtina/Verština]]=== * https://wi.ee/ ===[[Sindhština]]=== * https://languages.iloveindia.com/sindhi.html ===[[Srbština]]=== * [https://web.archive.org/web/20160715004035/http://multiphrasebook.com/data/pdf/Srbstina%20-%20konverzace.pdf Česko-srbská konverzace (Čepková)] — minikonverzace v PDF k vytisknutí jako sešitek ===[[Starořečtina]]=== * [https://library.duke.edu/papyrus/texts/greek/introduction.html Duke Papyrus Archive: Greek] — faksimile řeckých papyrů {{en}} {{grc}} * [https://papyrus-stories.com/greek-texts/ Papyrus Stories: Greek Texts] — faksimile řeckých papyrů a ostrak s překladem a komentáři {{en}} {{grc}} :'''ὄνομά σοι τί ἐστιν?''' ===[[Sumerština]]=== * https://sumerianlanguage.tumblr.com/ * http://www.languagesgulper.com/eng/Sumerian_language.html ===[[Švédština]]=== * [https://web.archive.org/web/20160714153605/http://multiphrasebook.com/data/pdf/Svedstina%20-%20konverzace.pdf Česko-švédská konverzace (Čepková)] — minikonverzace v PDF k vytisknutí jako sešitek ===[[Telugština]]=== * https://languages.iloveindia.com/telugu.html ===[[Thajština]]=== * http://seasite.niu.edu/Thai/default.htm * [http://www.instructioneducation.info/inhaltthai.html F. J. Mehr: Thai] {{de}} ===[[Tocharština]]=== * https://www.omniglot.com/writing/tocharian.htm * http://enlil.ff.cuni.cz/system/files/tocharian.pdf * https://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/database/titusinx/tochvb.asp konjugace (A i B) * https://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/didact/idg/toch/tochbr.htm tocharská abeceda * https://lrc.la.utexas.edu/eieol/tokol kurs * https://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/tht.htm tocharské manuskripty * http://ieed.ullet.net/tochB.html slovník B * https://www.univie.ac.at/tocharian/ tocharské texty {{en}} {{de}} {{fr}} {{ru}} {{zh}} {{ja}} * https://archive.org/details/tocharischesprac01sieg * https://spw.uni-goettingen.de/projects/aig/lng-toc.html kurs * https://brill.com/view/journals/ieul/7/1/article-p72_3.xml ===[[Tupí]]=== * [http://www.instructioneducation.info/inhalttupi.html F. J. Mehr: Tupi] {{de}} ===[[Turečtina]]=== * http://www.rg-islam.de/phsprach.htm * [https://hinative.com/ HiNative] — rodilými mluvčími zodpovídané otázky k různým jazykům, mj. k turečtině {{en}} {{fr}} {{de}} {{it}} {{ja}} {{ko}} {{pl}} {{pt}} {{ru}} {{zh}} {{es}} {{tr}} {{vi}} * [https://web.archive.org/web/20120216225239/http://www.multiphrasebook.com/data/pdf/Turectina%20-%20konverzace.pdf Česko-turecká konverzace (Čepková)] — minikonverzace v PDF k vytisknutí jako sešitek ===[[Tuwuli]]=== * https://www.academia.edu/15809233/A_grammar_of_Tuwuli ===[[Tzotzil]]=== * http://www.zapata.org/Tzotzil/Chapters/contents.html ===[[Urdština]]=== * https://languages.iloveindia.com/urdu.html ===[[Urijština]]=== * https://www.branah.com/oriya * http://languagemanuals.weebly.com/uploads/4/8/5/3/4853169/oriya.pdf * https://languages.iloveindia.com/oriya.html * https://www.languageshome.com/New/english-oriya/ ===[[Vepština]]=== * http://www.veps.org/ ==Převod jednotek== * https://www.unitconverters.net ... včetně biblických jednotek a měn * https://www.unitconverters.net/weight-and-mass/lepton-biblical-roman-to-denarius-biblical-roman.htm ==Učebnice== * http://fyzika.jreichl.com/ * http://www.realisticky.cz/ * https://getupandgoals.cz/ ==Online spolupráce== * http://collabedit.com/ na programování * https://etherpad.net/ na protokoly apod. ==ASCII Stereogramy== * http://www.chris.com/ascii/index.php?art=art%20and%20design/stereograms ==Bible== * https://bibeltext.com/ * http://bitflow.dyndns.org/german/WilliamMacDonald/Kommentar_Zum_Neuen_Testament_2013.pdf * https://lyingpen.com/ * http://www.learnthebible.org/ * https://bible.org/article/baalism-canaanite-religion-and-its-relation-selected-old-testament-texts * http://www.tanachonline.org/ * https://www.scripture4all.org/ * https://biblehub.com/ * https://bibleatlas.org/ * https://www.bibelwissenschaft.de/ * https://www.biblestudytools.com/ * https://www.gotquestions.org/ * https://www.openbible.info/ * https://www.bibleodyssey.org/ ==Šamanismus== * http://www.folklore.ee/~aado/ ===Nganasanové=== * http://www.folklore.ee/~aado/ngin.htm * http://www.folklore.ee/~aado/dyuk.htm * http://www.folklore.ee/~aado/tent.htm * http://www.folklore.ee/~aado/vis.htm ==ZSV== http://www.etickavychova.cz/ucebnice-ke-stazeni/ ==ICT ve vzdělávání== * http://www.bbc.com/news/business-34174796 * http://blogs.worldbank.org/edutech/OECD-PISA-computers-learning * https://www.academia.edu/12656887/The_Effects_of_Broadband_in_Schools_Evidence_from_Portugal * https://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?abstract_id=619101 * https://mashable.com/2012/04/09/ONE-LAPTOP-PER-CHILD-STUDY/ * http://ftp.iza.org/dp6401.pdf * https://ereadcost.eu/stavanger-declaration/ * https://www.cram.com/essay/Have-Smartphones-Destroyed-A-Generation-By-Jean/FC7K2QJFR6 * https://positivepsychology.com/mihaly-csikszentmihalyi-father-of-flow/ * 6 oblastí podle Hübnera: mediální obsah, mediální forma, mediální nosič, sebevýchovné dovednosti, sociální dovednosti, praktické dovednosti ==Informatika pro kombinované lyceum== <pre> {{Info | kategorie = Informatika pro kombinované lyceum | stránka = cvičná | úroveň = střední škola | příslušnost = Uživatel:{{SUBPAGENAME}} }} [[Kategorie:Informatika pro kombinované lyceum/2016|{{SUBPAGENAME}}]] <!-- nechat na začátku stránky! //--> </pre> ==Speciální stránky pro hlavní NS== Původně Dannym umístěno do nové kategorie (vše), po jejím opětovném zrušení bezprizorné, ale asi by to nebylo špatné někam umístit. * [[Speciální:Prefixindex/|všechny články]] * [[Speciální:UncategorizedPages|nekategorizované články]] * [[Speciální:LonelyPages|neodkazované články]] * [[Speciální:DeadendPages|slepé články]] ==Poznámky k recenzi ČL/LČ slovníku== jazyček, třisknout, titerný a titera, hunatý, dláhy (desky na zlomeninu), pás (místo lidského trupu nad boky, místo oděvu), zlořešit, uživáná, u slovesách, v kostelu, chybí heslo suprasti, chybí heslo konec, přijedeme někdy jinde, v obilným pole, zvýk, oblekat & matka oblekla dítě, obdělník, věk (období jednoho sta let), naopak je heslo přenáhlit se; knihavka ? knigiūkštė, zaprahnout koně; nesmyslné významy (hesla "níže", "vodárna"); garas - pár (místo pára); blin - místo palačinka, placka; užyvané * překlad "ramínko" ve významu "na pověšení šatů" špatně (lankėlis místo pakaba) * v českém textu používá anglické uvozovky (byť správné české jsou úplně stejné jako správné litevské) * chybí heslo: "silný" (ale zato tam nechybí "silnit se (v hospůdce)") * "mulkinti" ... napalovat hladkými řečmi * "są-" ... užívá se před koření * "gegužė" ... chybí překlad "květen" * u "rinktis" shromoždóvat se * u "kelis" bleknout si na kolena * "skrebėti" šustit, šustět * chybí heslo "hřeben", zato u "šukos": hřebeň (náčiní) * undinė: "vila" místo "víla" * ulkininkas: "rolnička" místo "rolnice" * "sterblė": povznesený podol k nošení předmětů * kraujuotas (durklas) = zkravělý dýk * "tvaikti" viz * "arba": "nib" ?! * '''pristoti''' ... nabrat se mnoho stojácích lidí * '''kaitra''' ... místo "horko" je "hořko" * '''šešeri''' ... autoři slovníku nevědí, že existuje české "šestery", vysvětlují složitě význam souborových číslovek a příklad překládají "šest sání" místo správného "šestery sáně" * '''Polák''' ... uvedeno též '''Polačka''' ('''lenkė'''), ale chybí '''Polka''' * '''zamíš''' ... míněno '''zámiš''', tedy archaismus pro ''semiš'' * je '''kaloun''', ale není '''tkaloun''' * '''niekieno žemė''' přeloženo ''země ničí'' * '''hlídat''' chybí '''prižiurėti''', tedy význam ''hlídat (děti)'' * '''garas''' ... ''pár'' (místo ''pára'') * '''krepšys''' ... ''koš (nářadí spletené z proutí)'' * '''vilniškis''' ... ''z Vilniuse'' překlepy (jen samotné, bez jiných chyb): :lt&rarr;cs: 11, 2, 3, 4 :cs&rarr;lt: 0, 2, 4 ==Programování pro hračičky== <source lang="text"> </source> ===Nápady na hráčské úkoly=== * předmět, který se nedá vzít, a vypíše jako odůvodnění dámám, že je „jen pro pány“, a pánům (a jsoucnům středního rodu), že je „jen pro dámy“ ===Témata LPC=== * podmínky, větvení * přiřazovací příkazy * výrazy, operátory * TP, TI, PO... * výstup * vstup (příkazy/akce, input_to()) * zpožděné procesy * modifikátory (částečně ve 4. lekci; ještě probrat další krom private a public, všechny u inheritů) * klauzury * pseudoklauzury * preprocesor * priority notify_fail() ===MUSHclient=== Jakmile je nastaveno, je příště připojení možno pomocí Connection - Connect (synonymum Ctrl-K) Změny v nastavení pomocí File - World Properties... (synonymum Alt-Enter) ===Zděděné soukromí=== Pokud do svého objektu vdědíme třídu prostým použitím příkazu <code>inherit</code>, jsou nám při programování objektu k dispozici veřejné proměnné a funkce, které tato třída definuje, zatímco k soukromým nemáme přístup. V některých případech může být smysluplné přistupovat k proměnným nebo funkcím, které zděděná třída deklarovala jako soukromé, nebo naopak některé původně veřejně deklarované zděděné proměnné a funkce prohlásit za soukromé, aby se k nim v programu přistupovat nemohlo. Při výrobě vlastního objektu na takový případ ponejprv asi jen těžko narazíme, ale můžeme to tu a tam spatřit při prohledávání jiných zdrojových souborů: ... <source lang="c" > s=ob->query_smell(); if (sizeof(regexp(({s}),"\\<(v|V)ýrazn"))) // zápach předmětu obsahuje slovo začínající na "výrazn" nebo "Výrazn" { set_smell("Batoh je lehce cítit "+ten(7,ob)+"."); // funkce ten(7,ob) vrátí označení objektu 'ob' v sedmém pádu } </source> ==[[Latina pro začátečníky]]== ===Písmena=== Ā ā Ē ē Ī ī Ō ō Ū ū Ȳ ȳ Ă ă Ĕ ĕ Ĭ ĭ Ŏ ŏ Ŭ ŭ Ë ë Æ æ Œ œ ===Témata latina=== * zeměpisná jména (Pragae etc.) * futurum - dohromady s vyjádřeními času? * pluskvamperfektum, futurum II atd. * fiō * ferō * edō * stupňování adjektiv a adverbií * akuzativ s infinitivem * ablativ absolutní * imperativ -tō * souslednost časů (resp. obecně přehled časů) ===Citáty=== ====10. lekce==== * Quem Deus vult perdere, prius dementat. * původní: Publilius Syrus, Sententiae S 29: Stultum facit Fortuna, quem vult perdere. * Si vis pacem, para bellum *'''trēs faciunt collēgium''' <gallery> File:Casino Militar (Madrid) 02.jpg|Si vis pacem, para bellum </gallery> ====Nezařazená==== * quid Romae faciam? mentiri nescio (Iuvenalis, Satiry 3,41) - poloha u místních jmen * gloriam qui spreverit, veram habebit (Livius, Dějiny, 22,39,19) - futurum *quis custodiet ipsos custodes? (Juv., ''Satiry'', satira VI, verš 347) - futurum, ipse *Cornua qui fecit, ne cornua ferre recuset - ferre *Ligna in silvam ferre - ferre *'''ōrātor fit, poēta nāscitur''' - fio *Brevis esse laboro, obscurus fio - fio * '''littera scrīpta manet''' - participium * '''tabula rāsa''' - participium * actum ne agas (Terentius, Formio 419; Cicero, Dopisy Attikovi 9,18,3) - participium *Feci, quod potui, faciant meliora potentes - participium, stupňování *Prior tempore, potior iure - stupňování *nemo repente fuit turpissimus (Juv., ''Satiry'', satira II, verš 83) - stupňování, nemo, příslovce *Nunc aut numquam - příslovce * '''pacta sunt servanda''' - gerundivum *'''nunc est bibendum''' - gerundivum *Ianuis clausis - abl. abs. * fas est et ab hoste doceri (Ovid.) — passivum ? (+ dohledat, ověřit) <gallery> File:Cadran solaire St Marys Basilica 01 AB.jpg|dies nostri quasi umbra super terram et nulla est mora File:Falicon - Cadran solaire.JPG|vulnerant omnes, ultima necat File:Urrugne - Église Saint-Vincent - 16.jpg|vulnerant omnes, ultima necat File:IMG 6476-Sonnenplatz.JPG|tempora tempore tempera File:SchlossSchönpriesen-Sonnenuhr.jpg|soli Deo gloria File:Lkfb grundstein 37.jpg|soli Deo gloria File:Sonnenuhr Johanneskirche Neumarkt.jpg|omnibus ad normam File:VisitorsLockerRoomDoorAmonCarterStadium.jpg|mens sana in corpore sano File:Casino Militar (Madrid) 02.jpg|si vis pacem, para bellum File:Höllrigl Salzburg 2.jpg|habent sua fata libelli File:2014 Kłodzko, Wojska Polskiego 11.JPG|per aspera ad astra </gallery> ====K probrání==== * https://www.valeron.net/latinske-poslovice.html * http://joachimkoerner.net/Latin/projects/comics/popular_latin_phrases_in_asterix.htm ===Nápisy=== <gallery> File:L'Aquila 2010-by-RaBoe-125.jpg File:České Budějovice Haus 079.jpg File:Foundation Stone of Main Building of Holy Spirit Seminary.JPG File:Mariansky sloup Hodonin 03.jpg File:Cimitero di rovezzano 01.JPG </gallery> ===Tabulky latina=== ====Sum==== {| class="wikitable" |- | colspan="2" style="border-bottom:double;" | '''esse''' = být |- | '''sum''' = jsem || '''sumus''' = jsme |- | '''es''' = jsi || '''estis''' = jste |- | '''est''' = je || '''sunt''' = jsou |- |} ====Possum==== {| class="wikitable" |- | colspan="2" style="border-bottom:double;" | '''posse''' = moci |- | '''possum''' = mohu || '''possumus''' = můžeme |- | '''potes''' = můžeš || '''potestis''' = můžete |- | '''potest''' = může || '''possunt''' = mohou |- |} ====Volō, nōlō, mālō==== {| class="wikitable" |- | style="border-bottom:double;" | '''velle''' = chtít | style="border-bottom:double;" | '''nōlle''' = nechtít | style="border-bottom:double;" | '''mālle''' = raději chtít |- | '''volō''' = chci | '''nōlō''' = nechci | '''mālō''' = raději chci |- | '''vīs''' = chceš | '''nōn vīs''' = nechceš | '''māvīs''' = raději chceš |- | '''vult''' = chce | '''nōn vult''' = nechce | '''māvult''' = raději chce |- | '''volumus''' = chceme | '''nōlumus''' = nechceme | '''mālumus''' = raději chceme |- | '''vultis''' = chcete | '''nōn vultis''' = nechcete | '''māvultis''' = raději chcete |- | style="border-bottom:double;" | '''volunt''' = chtějí | style="border-bottom:double;" | '''nōlunt''' = nechtějí | style="border-bottom:double;" | '''mālunt''' = raději chtějí |- | <small>(nepoužívá se)</small> | '''nōlī'''! = nechtěj! | <small>(nepoužívá se)</small> |- | <small>(nepoužívá se)</small> | '''nōlīte'''! = nechtějte! | <small>(nepoužívá se)</small> |- |} ====Aktivum==== {| class="wikitable" |- ! rowspan="2" | I. ! rowspan="2" | II. ! colspan="2" | III. ! rowspan="2" | IV. |- ! souhl. !! samohl. |- | style="border-bottom:double;" | st'''āre''' | style="border-bottom:double;" | iac'''ēre''' | style="border-bottom:double;" | leg'''ere''' | style="border-bottom:double;" | fug'''ere''' | style="border-bottom:double;" | sal'''īre''' |- | st'''ō''' | iac'''eō''' | leg'''ō''' | fug'''iō''' | sal'''iō''' |- | st'''ās''' | iac'''ēs''' | leg'''is''' | fug'''is''' | sal'''īs''' |- | st'''at''' | iac'''et''' | leg'''it''' | fug'''it''' | sal'''it''' |- | st'''āmus''' | iac'''ēmus''' | leg'''imus''' | fug'''imus''' | sal'''īmus''' |- | st'''ātis''' | iac'''ētis''' | leg'''itis''' | fug'''itis''' | sal'''ītis''' |- | style="border-bottom:double;" | st'''ant''' | style="border-bottom:double;" | iac'''ent''' | style="border-bottom:double;" | leg'''unt''' | style="border-bottom:double;" | fug'''iunt''' | style="border-bottom:double;" | sal'''iunt''' |- | st'''ā'''! | iac'''ē'''! | leg'''e'''! | fug'''e'''! | sal'''ī'''! |- | st'''āte'''! | iac'''ēte'''! | leg'''ite'''! | fug'''ite'''! | sal'''īte'''! |- |} ====Pasivum==== {| class="wikitable" |- ! rowspan="2" | I. ! rowspan="2" | II. ! colspan="2" | III. ! rowspan="2" | IV. |- ! souhl. !! samohl. |- | style="border-bottom:double;" | lav'''ārī''' | style="border-bottom:double;" | vid'''ērī''' | style="border-bottom:double;" | leg'''ī''' | style="border-bottom:double;" | cap'''ī''' | style="border-bottom:double;" | aud'''īrī''' |- | lav'''or''' | vid'''eor''' | leg'''or''' | cap'''ior''' | aud'''ior''' |- | lav'''āris''' | vid'''ēris''' | leg'''eris''' | cap'''eris''' | aud'''īris''' |- | lav'''ātur''' | vid'''ētur''' | leg'''itur''' | cap'''itur''' | aud'''ītur''' |- | lav'''āmur''' | vid'''ēmur''' | leg'''imur''' | cap'''imur''' | aud'''īmur''' |- | lav'''āminī''' | vid'''ēminī''' | leg'''iminī''' | cap'''iminī''' | aud'''īminī''' |- | style="border-bottom:double;" | lav'''antur''' | style="border-bottom:double;" | vid'''entur''' | style="border-bottom:double;" | leg'''untur''' | style="border-bottom:double;" | cap'''iuntur''' | style="border-bottom:double;" | aud'''iuntur''' |- | lav'''āre'''! | vid'''ēre'''! | leg'''ere'''! | cap'''ere'''! | aud'''īre'''! |- | lav'''āminī'''! | vid'''ēminī'''! | leg'''iminī'''! | cap'''iminī'''! | aud'''īminī'''! |- |} {| class="wikitable" |- ! rowspan="2" colspan="2" | I. ! rowspan="2" colspan="2" | II. ! colspan="4" | III. ! rowspan="2" colspan="2" | IV. |- ! colspan="2" | souhl. ! colspan="2" | samohl. |- | style="border-bottom:double;border-right:none;" | lav'''ārī''' | style="border-bottom:double;border-left:none;" | (být myt) | style="border-bottom:double;border-right:none;" | vid'''ērī''' | style="border-bottom:double;border-left:none;" | (být viděn, zdát se) | style="border-bottom:double;border-right:none;" | leg'''ī''' | style="border-bottom:double;border-left:none;" | (být čten, číst se) | style="border-bottom:double;border-right:none;" | cap'''ī''' | style="border-bottom:double;border-left:none;" | (být chytán, chytat se) | style="border-bottom:double;border-right:none;" | aud'''īrī''' | style="border-bottom:double;border-left:none;" | (být slyšen) |- | style="border-right:none;" | lav'''or''' | style="border-left:none;" | (jsem myt) | style="border-right:none;" | vid'''eor''' | style="border-left:none;" | (jsem viděn, zdám se) | style="border-right:none;" | leg'''or''' | style="border-left:none;" | (jsem čten, čtu se) | style="border-right:none;" | cap'''ior''' | style="border-left:none;" | (jsem chytán, chytám se) | style="border-right:none;" | aud'''ior''' | style="border-left:none;" | (jsem slyšen) |- | style="border-right:none;" | lav'''āris''' | style="border-left:none;" | (jsi myt) | style="border-right:none;" | vid'''ēris''' | style="border-left:none;" | (jsi viděn, zdáš se) | style="border-right:none;" | leg'''eris''' | style="border-left:none;" | (jsi čten, čteš se) | style="border-right:none;" | cap'''eris''' | style="border-left:none;" | (jsi chytán, chytáš se) | style="border-right:none;" | aud'''īris''' | style="border-left:none;" | (jsi slyšen) |- | style="border-right:none;" | lav'''ātur''' | style="border-left:none;" | (je myt) | style="border-right:none;" | vid'''ētur''' | style="border-left:none;" | (je viděn, zdá se) | style="border-right:none;" | leg'''itur''' | style="border-left:none;" | (je čten, čte se) | style="border-right:none;" | cap'''itur''' | style="border-left:none;" | (je chytán, chytá se) | style="border-right:none;" | aud'''ītur''' | style="border-left:none;" | (je slyšen) |- | style="border-right:none;" | lav'''āmur''' | style="border-left:none;" | (jsme myti) | style="border-right:none;" | vid'''ēmur''' | style="border-left:none;" | (jsme viděni, zdáme se) | style="border-right:none;" | leg'''imur''' | style="border-left:none;" | (jsme čteni, čteme se) | style="border-right:none;" | cap'''imur''' | style="border-left:none;" | (jsme chytáni, chytáme se) | style="border-right:none;" | aud'''īmur''' | style="border-left:none;" | (jsme slyšeni) |- | style="border-right:none;" | lav'''āminī''' | style="border-left:none;" | (jste myti) | style="border-right:none;" | vid'''ēminī''' | style="border-left:none;" | (jste viděni, zdáte se) | style="border-right:none;" | leg'''iminī''' | style="border-left:none;" | (jste čteni, čtete se) | style="border-right:none;" | cap'''iminī''' | style="border-left:none;" | (jste chytáni, chytáte se) | style="border-right:none;" | aud'''īminī''' | style="border-left:none;" | (jste slyšeni) |- | style="border-right:none;" | lav'''antur''' | style="border-left:none;" | (jsou myti) | style="border-right:none;" | vid'''entur''' | style="border-left:none;" | (jsou viděni, zdají se) | style="border-right:none;" | leg'''untur''' | style="border-left:none;" | (jsou čteni, čtou se) | style="border-right:none;" | cap'''iuntur''' | style="border-left:none;" | (jsou chytáni, chytají se) | style="border-right:none;" | aud'''iuntur''' | style="border-left:none;" | (jsou slyšeni) |- |} ====Aktivum i pasivum==== {| class="wikitable" |- ! rowspan="2" | &nbsp; ! rowspan="2" colspan="2" style="border-right:double;" | I. ! rowspan="2" colspan="2" style="border-right:double;" | II. ! colspan="4" style="border-right:double;" | III. ! rowspan="2" colspan="2" | IV. |- ! colspan="2" style="border-right:double;" | souhl. ! colspan="2" style="border-right:double;" | samohl. |- ! style="border-bottom:double;" | ''inf.'' | style="border-bottom:double;" | lav'''āre''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | lav'''ārī''' | style="border-bottom:double;" | vid'''ēre''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | vid'''ērī''' | style="border-bottom:double;" | leg'''ere''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | leg'''ī''' | style="border-bottom:double;" | cap'''ere''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | cap'''ī''' | style="border-bottom:double;" | aud'''īre''' | style="border-bottom:double;" | aud'''īrī''' |- ! ''1. sg.'' | lav'''ō''' | style="border-right:double;" | lav'''or''' | vid'''eō''' | style="border-right:double;" | vid'''eor''' | leg'''ō''' | style="border-right:double;" | leg'''or''' | cap'''iō''' | style="border-right:double;" | cap'''ior''' | aud'''iō''' | aud'''ior''' |- ! ''2. sg.'' | lav'''ās''' | style="border-right:double;" | lav'''āris''' | vid'''ēs''' | style="border-right:double;" | vid'''ēris''' | leg'''is''' | style="border-right:double;" | leg'''eris''' | cap'''is''' | style="border-right:double;" | cap'''eris''' | aud'''īs''' | aud'''īris''' |- ! ''3. sg.'' | lav'''at''' | style="border-right:double;" | lav'''ātur''' | vid'''et''' | style="border-right:double;" | vid'''ētur''' | leg'''it''' | style="border-right:double;" | leg'''itur''' | cap'''it''' | style="border-right:double;" | cap'''itur''' | aud'''it''' | aud'''ītur''' |- ! ''1. pl.'' | lav'''āmus''' | style="border-right:double;" | lav'''āmur''' | vid'''ēmus''' | style="border-right:double;" | vid'''ēmur''' | leg'''imus''' | style="border-right:double;" | leg'''imur''' | cap'''imus''' | style="border-right:double;" | cap'''imur''' | aud'''īmus''' | aud'''īmur''' |- ! ''2. pl.'' | lav'''ātis''' | style="border-right:double;" | lav'''āminī''' | vid'''ētis''' | style="border-right:double;" | vid'''ēminī''' | leg'''itis''' | style="border-right:double;" | leg'''iminī''' | cap'''itis''' | style="border-right:double;" | cap'''iminī''' | aud'''ītis''' | aud'''īminī''' |- ! style="border-bottom:double;" | ''3. pl.'' | style="border-bottom:double;" | lav'''ant''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | lav'''antur''' | style="border-bottom:double;" | vid'''ent''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | vid'''entur''' | style="border-bottom:double;" | leg'''unt''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | leg'''untur''' | style="border-bottom:double;" | cap'''iunt''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | cap'''iuntur''' | style="border-bottom:double;" | aud'''iunt''' | style="border-bottom:double;" | aud'''iuntur''' |- ! ''imp. sg.'' | lav'''ā'''! | style="border-right:double;" | lav'''āre'''! | vid'''ē'''! | style="border-right:double;" | vid'''ēre'''! | leg'''e'''! | style="border-right:double;" | leg'''ere'''! | cap'''e'''! | style="border-right:double;" | cap'''ere'''! | aud'''ī'''! | aud'''īre'''! |- ! ''imp. pl.'' | lav'''āte'''! | style="border-right:double;" | lav'''āminī'''! | vid'''ēte'''! | style="border-right:double;" | vid'''ēminī'''! | leg'''ite'''! | style="border-right:double;" | leg'''iminī'''! | cap'''ite'''! | style="border-right:double;" | cap'''iminī'''! | aud'''īte'''! | aud'''īminī'''! |- |} Podoba použitá v [[Latina pro začátečníky/Lekce 7|7. lekci]]: {| class="wikitable" |- ! rowspan="2" style="border-right:double;" | &nbsp; ! rowspan="2" colspan="2" style="border-right:double;" | I. ! rowspan="2" colspan="2" style="border-right:double;" | II. ! colspan="4" style="border-right:double;" | III. ! rowspan="2" colspan="2" | IV. |- ! colspan="2" style="border-right:double;" | souhl. ! colspan="2" style="border-right:double;" | samohl. |- | style="border-right:double;border-bottom:double;" | inf. | style="border-bottom:double;" | lav'''āre''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | lav'''ārī''' | style="border-bottom:double;" | vid'''ēre''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | vid'''ērī''' | style="border-bottom:double;" | leg'''ere''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | leg'''ī''' | style="border-bottom:double;" | cap'''ere''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | cap'''ī''' | style="border-bottom:double;" | aud'''īre''' | style="border-bottom:double;" | aud'''īrī''' |- | style="border-right:double;" | 1. sg. | lav'''ō''' | style="border-right:double;" | lav'''or''' | vid'''eō''' | style="border-right:double;" | vid'''eor''' | leg'''ō''' | style="border-right:double;" | leg'''or''' | cap'''iō''' | style="border-right:double;" | cap'''ior''' | aud'''iō''' | aud'''ior''' |- | style="border-right:double;" | 2. sg. | lav'''ās''' | style="border-right:double;" | lav'''āris''' | vid'''ēs''' | style="border-right:double;" | vid'''ēris''' | leg'''is''' | style="border-right:double;" | leg'''eris''' | cap'''is''' | style="border-right:double;" | cap'''eris''' | aud'''īs''' | aud'''īris''' |- | style="border-right:double;" | 3. sg. | lav'''at''' | style="border-right:double;" | lav'''ātur''' | vid'''et''' | style="border-right:double;" | vid'''ētur''' | leg'''it''' | style="border-right:double;" | leg'''itur''' | cap'''it''' | style="border-right:double;" | cap'''itur''' | aud'''it''' | aud'''ītur''' |- | style="border-right:double;" | 1. pl. | lav'''āmus''' | style="border-right:double;" | lav'''āmur''' | vid'''ēmus''' | style="border-right:double;" | vid'''ēmur''' | leg'''imus''' | style="border-right:double;" | leg'''imur''' | cap'''imus''' | style="border-right:double;" | cap'''imur''' | aud'''īmus''' | aud'''īmur''' |- | style="border-right:double;" | 2. pl. | lav'''ātis''' | style="border-right:double;" | lav'''āminī''' | vid'''ētis''' | style="border-right:double;" | vid'''ēminī''' | leg'''itis''' | style="border-right:double;" | leg'''iminī''' | cap'''itis''' | style="border-right:double;" | cap'''iminī''' | aud'''ītis''' | aud'''īminī''' |- | style="border-right:double;border-bottom:double;" | 3. pl. | style="border-bottom:double;" | lav'''ant''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | lav'''antur''' | style="border-bottom:double;" | vid'''ent''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | vid'''entur''' | style="border-bottom:double;" | leg'''unt''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | leg'''untur''' | style="border-bottom:double;" | cap'''iunt''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | cap'''iuntur''' | style="border-bottom:double;" | aud'''iunt''' | style="border-bottom:double;" | aud'''iuntur''' |- | style="border-right:double;" | imp. sg. | lav'''ā'''! | style="border-right:double;" | lav'''āre'''! | vid'''ē'''! | style="border-right:double;" | vid'''ēre'''! | leg'''e'''! | style="border-right:double;" | leg'''ere'''! | cap'''e'''! | style="border-right:double;" | cap'''ere'''! | aud'''ī'''! | aud'''īre'''! |- | style="border-right:double;" | imp. pl. | lav'''āte'''! | style="border-right:double;" | lav'''āminī'''! | vid'''ēte'''! | style="border-right:double;" | vid'''ēminī'''! | leg'''ite'''! | style="border-right:double;" | leg'''iminī'''! | cap'''ite'''! | style="border-right:double;" | cap'''iminī'''! | aud'''īte'''! | aud'''īminī'''! |- |} ====Konjunktiv==== {| class="wikitable" |- ! rowspan="2" | &nbsp; ! rowspan="2" colspan="2" style="border-right:double;" | I. ! rowspan="2" colspan="2" style="border-right:double;" | II. ! colspan="4" style="border-right:double;" | III. ! rowspan="2" colspan="2" | IV. |- ! colspan="2" style="border-right:double;" | souhl. ! colspan="2" style="border-right:double;" | samohl. |- ! style="border-bottom:double;" | ''inf.'' | style="border-bottom:double;" | lav'''āre''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | lav'''ārī''' | style="border-bottom:double;" | vid'''ēre''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | vid'''ērī''' | style="border-bottom:double;" | leg'''ere''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | leg'''ī''' | style="border-bottom:double;" | cap'''ere''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | cap'''ī''' | style="border-bottom:double;" | aud'''īre''' | style="border-bottom:double;" | aud'''īrī''' |- ! ''1. sg.'' | lav'''em''' | style="border-right:double;" | lav'''er''' | vid'''eam''' | style="border-right:double;" | vid'''ear''' | leg'''am''' | style="border-right:double;" | leg'''ar''' | cap'''iam''' | style="border-right:double;" | cap'''iar''' | aud'''iam''' | aud'''iar''' |- ! ''2. sg.'' | lav'''ēs''' | style="border-right:double;" | lav'''ēris''' | vid'''eās''' | style="border-right:double;" | vid'''eāris''' | leg'''ās''' | style="border-right:double;" | leg'''āris''' | cap'''iās''' | style="border-right:double;" | cap'''iāris''' | aud'''iās''' | aud'''iāris''' |- ! ''3. sg.'' | lav'''et''' | style="border-right:double;" | lav'''ētur''' | vid'''eat''' | style="border-right:double;" | vid'''eātur''' | leg'''at''' | style="border-right:double;" | leg'''ātur''' | cap'''iat''' | style="border-right:double;" | cap'''iātur''' | aud'''iat''' | aud'''iātur''' |- ! ''1. pl.'' | lav'''ēmus''' | style="border-right:double;" | lav'''ēmur''' | vid'''eāmus''' | style="border-right:double;" | vid'''eāmur''' | leg'''āmus''' | style="border-right:double;" | leg'''āmur''' | cap'''iāmus''' | style="border-right:double;" | cap'''iāmur''' | aud'''iāmus''' | aud'''iāmur''' |- ! ''2. pl.'' | lav'''ētis''' | style="border-right:double;" | lav'''ēminī''' | vid'''eātis''' | style="border-right:double;" | vid'''eāminī''' | leg'''ātis''' | style="border-right:double;" | leg'''āminī''' | cap'''iātis''' | style="border-right:double;" | cap'''iāminī''' | aud'''iātis''' | aud'''iāminī''' |- ! ''3. pl.'' | lav'''ent''' | style="border-right:double;" | lav'''entur''' | vid'''eant''' | style="border-right:double;" | vid'''eantur''' | leg'''ant''' | style="border-right:double;" | leg'''antur''' | cap'''iant''' | style="border-right:double;" | cap'''iantur''' | aud'''iant''' | aud'''iantur''' |- |} Podoba použitá v [[Latina pro začátečníky/Lekce 9|9. lekci]]: {| class="wikitable" |- ! rowspan="2" style="border-right:double;" | &nbsp; ! rowspan="2" colspan="2" style="border-right:double;" | I. ! rowspan="2" colspan="2" style="border-right:double;" | II. ! colspan="4" style="border-right:double;" | III. ! rowspan="2" colspan="2" | IV. |- ! colspan="2" style="border-right:double;" | souhl. ! colspan="2" style="border-right:double;" | samohl. |- | style="border-right:double;border-bottom:double;" | inf. | style="border-bottom:double;" | lav'''āre''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | lav'''ārī''' | style="border-bottom:double;" | vid'''ēre''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | vid'''ērī''' | style="border-bottom:double;" | leg'''ere''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | leg'''ī''' | style="border-bottom:double;" | cap'''ere''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | cap'''ī''' | style="border-bottom:double;" | aud'''īre''' | style="border-bottom:double;" | aud'''īrī''' |- | style="border-right:double;" | 1. sg. | lav'''em''' | style="border-right:double;" | lav'''er''' | vid'''eam''' | style="border-right:double;" | vid'''ear''' | leg'''am''' | style="border-right:double;" | leg'''ar''' | cap'''iam''' | style="border-right:double;" | cap'''iar''' | aud'''iam''' | aud'''iar''' |- | style="border-right:double;" | 2. sg. | lav'''ēs''' | style="border-right:double;" | lav'''ēris''' | vid'''eās''' | style="border-right:double;" | vid'''eāris''' | leg'''ās''' | style="border-right:double;" | leg'''āris''' | cap'''iās''' | style="border-right:double;" | cap'''iāris''' | aud'''iās''' | aud'''iāris''' |- | style="border-right:double;" | 3. sg. | lav'''et''' | style="border-right:double;" | lav'''ētur''' | vid'''eat''' | style="border-right:double;" | vid'''eātur''' | leg'''at''' | style="border-right:double;" | leg'''ātur''' | cap'''iat''' | style="border-right:double;" | cap'''iātur''' | aud'''iat''' | aud'''iātur''' |- | style="border-right:double;" | 1. pl. | lav'''ēmus''' | style="border-right:double;" | lav'''ēmur''' | vid'''eāmus''' | style="border-right:double;" | vid'''eāmur''' | leg'''āmus''' | style="border-right:double;" | leg'''āmur''' | cap'''iāmus''' | style="border-right:double;" | cap'''iāmur''' | aud'''iāmus''' | aud'''iāmur''' |- | style="border-right:double;" | 2. pl. | lav'''ētis''' | style="border-right:double;" | lav'''ēminī''' | vid'''eātis''' | style="border-right:double;" | vid'''eāminī''' | leg'''ātis''' | style="border-right:double;" | leg'''āminī''' | cap'''iātis''' | style="border-right:double;" | cap'''iāminī''' | aud'''iātis''' | aud'''iāminī''' |- | style="border-right:double;" | 3. pl. | lav'''ent''' | style="border-right:double;" | lav'''entur''' | vid'''eant''' | style="border-right:double;" | vid'''eantur''' | leg'''ant''' | style="border-right:double;" | leg'''antur''' | cap'''iant''' | style="border-right:double;" | cap'''iantur''' | aud'''iant''' | aud'''iantur''' |- |} ====Imperfektum==== {| class="wikitable" |- ! rowspan="2" style="border-right:double;" | &nbsp; ! rowspan="2" colspan="2" style="border-right:double;" | I. ! rowspan="2" colspan="2" style="border-right:double;" | II. ! colspan="4" style="border-right:double;" | III. ! rowspan="2" colspan="2" | IV. |- ! colspan="2" style="border-right:double;" | souhl. ! colspan="2" style="border-right:double;" | samohl. |- | style="border-right:double;" | 1. sg. | lav'''ābam''' | style="border-right:double;" | lav'''ābar''' | vid'''ēbam''' | style="border-right:double;" | vid'''ēbar''' | leg'''ēbam''' | style="border-right:double;" | leg'''ēbar''' | cap'''iēbam''' | style="border-right:double;" | cap'''iēbar''' | aud'''iēbam''' | aud'''iēbar''' |- | style="border-right:double;" | 2. sg. | lav'''ābās''' | style="border-right:double;" | lav'''ābāris''' | vid'''ēbās''' | style="border-right:double;" | vid'''ēbāris''' | leg'''ēbās''' | style="border-right:double;" | leg'''ēbāris''' | cap'''iēbās''' | style="border-right:double;" | cap'''iēbāris''' | aud'''iēbās''' | aud'''iēbāris''' |- | style="border-right:double;" | 3. sg. | lav'''ābat''' | style="border-right:double;" | lav'''ābātur''' | vid'''ēbat''' | style="border-right:double;" | vid'''ēbātur''' | leg'''ēbat''' | style="border-right:double;" | leg'''ēbātur''' | cap'''iēbat''' | style="border-right:double;" | cap'''iēbātur''' | aud'''iēbat''' | aud'''iēbātur''' |- | style="border-right:double;" | 1. pl. | lav'''ābāmus''' | style="border-right:double;" | lav'''ābāmur''' | vid'''ēbāmus''' | style="border-right:double;" | vid'''ēbāmur''' | leg'''ēbāmus''' | style="border-right:double;" | leg'''ēbāmur''' | cap'''iēbāmus''' | style="border-right:double;" | cap'''iēbāmur''' | aud'''iēbāmus''' | aud'''iēbāmur''' |- | style="border-right:double;" | 2. pl. | lav'''ābātis''' | style="border-right:double;" | lav'''ābāminī''' | vid'''ēbātis''' | style="border-right:double;" | vid'''ēbāminī''' | leg'''ēbātis''' | style="border-right:double;" | leg'''ēbāminī''' | cap'''iēbātis''' | style="border-right:double;" | cap'''iēbāminī''' | aud'''iēbātis''' | aud'''iēbāminī''' |- | style="border-right:double;" | 3. pl. | lav'''ābant''' | style="border-right:double;" | lav'''ābantur''' | vid'''ēbant''' | style="border-right:double;" | vid'''ēbantur''' | leg'''ēbant''' | style="border-right:double;" | leg'''ēbantur''' | cap'''iēbant''' | style="border-right:double;" | cap'''iēbantur''' | aud'''iēbant''' | aud'''iēbantur''' |- |} {| class="wikitable" |- ! rowspan="2" style="border-right:double;" | &nbsp; ! rowspan="2" colspan="2" style="border-right:double;" | I. ! rowspan="2" colspan="2" style="border-right:double;" | II. ! colspan="4" style="border-right:double;" | III. ! rowspan="2" colspan="2" | IV. |- ! colspan="2" style="border-right:double;" | souhl. ! colspan="2" style="border-right:double;" | samohl. |- | style="border-right:double;" | 1. sg. | lav'''ārem''' | style="border-right:double;" | lav'''ārer''' | vid'''ērem''' | style="border-right:double;" | vid'''ērer''' | leg'''erem''' | style="border-right:double;" | leg'''erer''' | cap'''erem''' | style="border-right:double;" | cap'''erer''' | aud'''īrem''' | aud'''īrer''' |- | style="border-right:double;" | 2. sg. | lav'''ārēs''' | style="border-right:double;" | lav'''ārēris''' | vid'''ērēs''' | style="border-right:double;" | vid'''ērēris''' | leg'''erēs''' | style="border-right:double;" | leg'''erēris''' | cap'''erēs''' | style="border-right:double;" | cap'''erēris''' | aud'''īrēs''' | aud'''īrēris''' |- | style="border-right:double;" | 3. sg. | lav'''āret''' | style="border-right:double;" | lav'''ārētur''' | vid'''ēret''' | style="border-right:double;" | vid'''ērētur''' | leg'''eret''' | style="border-right:double;" | leg'''erētur''' | cap'''eret''' | style="border-right:double;" | cap'''erētur''' | aud'''īret''' | aud'''īrētur''' |- | style="border-right:double;" | 1. pl. | lav'''ārēmus''' | style="border-right:double;" | lav'''ārēmur''' | vid'''ērēmus''' | style="border-right:double;" | vid'''ērēmur''' | leg'''erēmus''' | style="border-right:double;" | leg'''erēmur''' | cap'''erēmus''' | style="border-right:double;" | cap'''erēmur''' | aud'''īrēmus''' | aud'''īrēmur''' |- | style="border-right:double;" | 2. pl. | lav'''ārētis''' | style="border-right:double;" | lav'''ārēminī''' | vid'''ērētis''' | style="border-right:double;" | vid'''ērēminī''' | leg'''erētis''' | style="border-right:double;" | leg'''erēminī''' | cap'''erētis''' | style="border-right:double;" | cap'''erēminī''' | aud'''īrētis''' | aud'''īrēminī''' |- | style="border-right:double;" | 3. pl. | lav'''ārent''' | style="border-right:double;" | lav'''ārentur''' | vid'''ērent''' | style="border-right:double;" | vid'''ērentur''' | leg'''erent''' | style="border-right:double;" | leg'''erentur''' | cap'''erent''' | style="border-right:double;" | cap'''erentur''' | aud'''īrent''' | aud'''īrentur''' |- |} ====Perfektum==== {| class="wikitable" |- | style="border-bottom:double;border-right:double;" | inf. | style="border-bottom:double;" | '''-isse''' | style="border-bottom:double;" | cant'''<span style="color:red;">āv</span>isse''' | style="border-bottom:double;" | hab'''<span style="color:red;">u</span>isse''' | style="border-bottom:double;" | l'''<span style="color:red;">ē</span>'''g'''isse''' | style="border-bottom:double;" | '''<span style="color:red;">cu</span>'''curr'''isse''' | style="border-bottom:double;" | rēp'''<span style="color:red;">s</span>isse''' | style="border-bottom:double;" | aud'''<span style="color:red;">īv</span>isse''' |- | style="border-right:double;" | 1. sg. | '''-ī''' | cant'''<span style="color:red;">āv</span>ī''' | hab'''<span style="color:red;">u</span>ī''' | l'''<span style="color:red;">ē</span>'''g'''ī''' | '''<span style="color:red;">cu</span>'''curr'''ī''' | rēp'''<span style="color:red;">s</span>ī''' | aud'''<span style="color:red;">īv</span>ī''' |- | style="border-right:double;" | 2. sg. | '''-istī''' | cant'''<span style="color:red;">āv</span>istī''' | hab'''<span style="color:red;">u</span>istī''' | l'''<span style="color:red;">ē</span>'''g'''istī''' | '''<span style="color:red;">cu</span>'''curr'''istī''' | rēp'''<span style="color:red;">s</span>istī''' | aud'''<span style="color:red;">īv</span>istī''' |- | style="border-right:double;" | 3. sg. | '''-it''' | cant'''<span style="color:red;">āv</span>it''' | hab'''<span style="color:red;">u</span>it''' | l'''<span style="color:red;">ē</span>'''g'''it''' | '''<span style="color:red;">cu</span>'''curr'''it''' | rēp'''<span style="color:red;">s</span>it''' | aud'''<span style="color:red;">īv</span>it''' |- | style="border-right:double;" | 1. pl. | '''-imus''' | cant'''<span style="color:red;">āv</span>imus''' | hab'''<span style="color:red;">u</span>imus''' | l'''<span style="color:red;">ē</span>'''g'''imus''' | '''<span style="color:red;">cu</span>'''curr'''imus''' | rēp'''<span style="color:red;">s</span>imus''' | aud'''<span style="color:red;">īv</span>imus''' |- | style="border-right:double;" | 2. pl. | '''-istis''' | cant'''<span style="color:red;">āv</span>istis''' | hab'''<span style="color:red;">u</span>istis''' | l'''<span style="color:red;">ē</span>'''g'''istis''' | '''<span style="color:red;">cu</span>'''curr'''istis''' | rēp'''<span style="color:red;">s</span>istis''' | aud'''<span style="color:red;">īv</span>istis''' |- | style="border-right:double;" | 3. pl. | '''-ērunt''' | cant'''<span style="color:red;">āv</span>ērunt''' | hab'''<span style="color:red;">u</span>ērunt''' | l'''<span style="color:red;">ē</span>'''g'''ērunt''' | '''<span style="color:red;">cu</span>'''curr'''ērunt''' | rēp'''<span style="color:red;">s</span>ērunt''' | aud'''<span style="color:red;">īv</span>ērunt''' |- |} ====Deklinace==== {| class="wikitable" |- ! colspan="1" style="border-right:double;" | &nbsp; ! colspan="1" style="border-right:double;" | I. ! colspan="3" style="border-right:double;" | II. ! colspan="4" style="border-right:double;" | III. ! colspan="2" style="border-right:double;" | IV. ! colspan="2" | V. |- | style="border-right:double;" | nom. | style="border-right:double;" | tabul'''a''' | mūr'''us''' | liber | style="border-right:double;" | scamn'''um''' | rēctor | class'''is''' | carmen | style="border-right:double;" | mar'''e''' | man'''us''' | style="border-right:double;" | corn'''ū''' | di'''ēs''' | r'''ēs''' |- | style="border-right:double;" | gen. | style="border-right:double;" | tabul'''ae''' | mūr'''ī''' | libr'''ī''' | style="border-right:double;" | scamn'''ī''' | rēctōr'''is''' | class'''is''' | carmin'''is''' | style="border-right:double;" | mar'''is''' | man'''ūs''' | style="border-right:double;" | corn'''ūs''' | di'''ēī''' | r'''eī''' |- | style="border-right:double;" | dat. | style="border-right:double;" | tabul'''ae''' | mūr'''ō''' | libr'''ō''' | style="border-right:double;" | scamn'''ō''' | rēctōr'''ī''' | class'''ī''' | carmin'''ī''' | style="border-right:double;" | mar'''ī''' | man'''uī''' | style="border-right:double;" | corn'''ū''' | di'''ēī''' | r'''eī''' |- | style="border-right:double;" | acc. | style="border-right:double;" | tabul'''am''' | mūr'''um''' | libr'''um''' | style="border-right:double;" | scamn'''um''' | rēctōr'''em''' | class'''em''' | carmen | style="border-right:double;" | mar'''e''' | man'''um''' | style="border-right:double;" | corn'''ū''' | di'''em''' | r'''em''' |- | style="border-right:double;" | voc. | style="border-right:double;" | tabul'''a'''! | mūr'''e'''! | liber! | style="border-right:double;" | scamn'''um'''! | rēctor! | class'''is'''! | carmen! | style="border-right:double;" | mar'''e'''! | man'''us'''! | style="border-right:double;" | corn'''ū'''! | di'''ēs'''! | r'''ēs'''! |- | style="border-right:double;border-bottom:double;" | abl. | style="border-right:double;border-bottom:double;" | tabul'''ā''' | style="border-bottom:double;" | mūr'''ō''' | style="border-bottom:double;" | libr'''ō''' | style="border-right:double;border-bottom:double;" | scamn'''ō''' | style="border-bottom:double;" | rēctōr'''e''' | style="border-bottom:double;" | class'''e''' | style="border-bottom:double;" | carmin'''e''' | style="border-right:double;border-bottom:double;" | mar'''ī''' | style="border-bottom:double;" | man'''ū''' | style="border-right:double;border-bottom:double;" | corn'''ū''' | style="border-bottom:double;" | di'''ē''' | style="border-bottom:double;" | r'''ē''' |- | style="border-right:double;" | nom. | style="border-right:double;" | tabul'''ae''' | mūr'''ī''' | libr'''ī''' | style="border-right:double;" | scamn'''a''' | rēctōr'''ēs''' | class'''ēs''' | carmin'''a''' | style="border-right:double;" | mar'''ia''' | man'''ūs''' | style="border-right:double;" | corn'''ua''' | di'''ēs''' | r'''ēs''' |- | style="border-right:double;" | gen. | style="border-right:double;" | tabul'''ārum''' | mūr'''ōrum''' | libr'''ōrum''' | style="border-right:double;" | scamn'''ōrum''' | rēctōr'''um''' | class'''ium''' | carmin'''um''' | style="border-right:double;" | mar'''ium''' | man'''uum''' | style="border-right:double;" | corn'''uum''' | di'''ērum''' | r'''ērum''' |- | style="border-right:double;" | dat. | style="border-right:double;" | tabul'''īs''' | mūr'''īs''' | libr'''īs''' | style="border-right:double;" | scamn'''īs''' | rēctōr'''ibus''' | class'''ibus''' | carmin'''ibus''' | style="border-right:double;" | mar'''ibus''' | man'''ibus''' | style="border-right:double;" | corn'''ibus''' | di'''ēbus''' | r'''ēbus''' |- | style="border-right:double;" | acc. | style="border-right:double;" | tabul'''ās''' | mūr'''ōs''' | libr'''ōs''' | style="border-right:double;" | scamn'''a''' | rēctōr'''ēs''' | class'''ēs''' | carmin'''a''' | style="border-right:double;" | mar'''ia''' | man'''ūs''' | style="border-right:double;" | corn'''ua''' | di'''ēs''' | r'''ēs''' |- | style="border-right:double;" | voc. | style="border-right:double;" | tabul'''ae'''! | mūr'''ī'''! | libr'''ī'''! | style="border-right:double;" | scamn'''a'''! | rēctōr'''ēs'''! | class'''ēs'''! | carmin'''a'''! | style="border-right:double;" | mar'''ia'''! | man'''ūs''' | style="border-right:double;" | corn'''ua'''! | di'''ēs'''! | r'''ēs'''! |- | style="border-right:double;" | abl. | style="border-right:double;" | tabul'''īs''' | mūr'''īs''' | libr'''īs''' | style="border-right:double;" | scamn'''īs''' | rēctōr'''ibus''' | class'''ibus''' | carmin'''ibus''' | style="border-right:double;" | mar'''ibus''' | man'''ibus''' | style="border-right:double;" | corn'''ibus''' | di'''ēbus''' | r'''ēbus''' |- |} ====Skloňování osobních zájmen==== {| class="wikitable" |- ! colspan="1" style="border-right:double;" | &nbsp; ! colspan="1" | 1. ! colspan="1" | 2. ! colspan="3" style="border-right:double;" | 3. ! colspan="1" | 1. ! colspan="1" | 2. ! colspan="3" | 3. |- | style="border-right:double;" | nom. | '''ego''' | '''tū''' | '''is''' | '''ea''' | style="border-right:double;" | '''id''' | '''nōs''' | '''vōs''' | '''iī''' | '''eae''' | '''ea''' |- | style="border-right:double;" | gen. | '''meī''' | '''tuī''' | '''eius''' | '''eius''' | style="border-right:double;" | '''eius''' | '''nostrī''' | '''vestrī''' | '''eōrum''' | '''eārum''' | '''eōrum''' |- | style="border-right:double;" | dat. | '''mihi''' | '''tibi''' | '''eī''' | '''eī''' | style="border-right:double;" | '''eī''' | '''nōbīs''' | '''vōbīs''' | '''iīs''' | '''iīs''' | '''iīs''' |- | style="border-right:double;" | acc. | '''mē''' | '''tē''' | '''eum''' | '''eam''' | style="border-right:double;" | '''id''' | '''nōs''' | '''vōs''' | '''eōs''' | '''eās''' | '''ea''' |- | style="border-right:double;" | voc. | '''—''' | '''—''' | '''—''' | '''—''' | style="border-right:double;" | '''—''' | '''—''' | '''—''' | '''—''' | '''—''' | '''—''' |- | style="border-right:double;" | abl. | '''mē''' | '''tē''' | '''eō''' | '''eā''' | style="border-right:double;" | '''eō''' | '''nōbīs''' | '''vōbīs''' | '''iīs''' | '''iīs''' | '''iīs''' |- |} {| class="wikitable" |- ! rowspan="2" style="border-right:double;" | &nbsp; ! colspan="3" style="border-right:double;" | sg. ! colspan="3" | pl. |- ! colspan="1" | m. ! colspan="1" | f. ! colspan="1" style="border-right:double;" | n. ! colspan="1" | m. ! colspan="1" | f. ! colspan="1" | n. |- | style="border-right:double;" | nom. | '''is''' | '''ea''' | style="border-right:double;" | '''id''' | '''iī''' | '''eae''' | '''ea''' |- | style="border-right:double;" | gen. | '''eius''' | '''eius''' | style="border-right:double;" | '''eius''' | '''eōrum''' | '''eārum''' | '''eōrum''' |- | style="border-right:double;" | dat. | '''eī''' | '''eī''' | style="border-right:double;" | '''eī''' | '''iīs''' | '''iīs''' | '''iīs''' |- | style="border-right:double;" | acc. | '''eum''' | '''eam''' | style="border-right:double;" | '''id''' | '''eōs''' | '''eās''' | '''ea''' |- | style="border-right:double;" | abl. | '''eō''' | '''eā''' | style="border-right:double;" | '''eō''' | '''iīs''' | '''iīs''' | '''iīs''' |- |} ====Skloňování číslovek 1, 2, 3==== {| class="wikitable" |- ! rowspan="2" style="border-right:double;" | &nbsp; ! colspan="3" style="border-right:double;" | 1 ! colspan="3" style="border-right:double;" | 2 ! colspan="3" | 3 |- ! colspan="1" | m. ! colspan="1" | f. ! colspan="1" style="border-right:double;" | n. ! colspan="1" | m. ! colspan="1" | f. ! colspan="1" style="border-right:double;" | n. ! colspan="1" | m. ! colspan="1" | f. ! colspan="1" | n. |- | style="border-right:double;" | nom. | '''ūnus''' | '''ūna''' | style="border-right:double;" | '''ūnum''' | '''duo''' | '''duae''' | style="border-right:double;" | '''duo''' | '''trēs''' | '''trēs''' | '''tria''' |- | style="border-right:double;" | gen. | '''ūnīus''' | '''ūnīus''' | style="border-right:double;" | '''ūnīus''' | '''duōrum''' | '''duārum''' | style="border-right:double;" | '''duōrum''' | '''trium''' | '''trium''' | '''trium''' |- | style="border-right:double;" | dat. | '''ūnī''' | '''ūnī''' | style="border-right:double;" | '''ūnī''' | '''duōbus''' | '''duābus''' | style="border-right:double;" | '''duōbus''' | '''tribus''' | '''tribus''' | '''tribus''' |- | style="border-right:double;" | acc. | '''ūnum''' | '''ūnam''' | style="border-right:double;" | '''ūnum''' | '''duōs''' <small>n.</small> '''duo''' | '''duās''' | style="border-right:double;" | '''duo''' | '''trēs''' | '''trēs''' | '''tria''' |- | style="border-right:double;" | abl. | '''ūnō''' | '''ūnā''' | style="border-right:double;" | '''ūnō''' | '''duōbus''' | '''duābus''' | style="border-right:double;" | '''duōbus''' | '''tribus''' | '''tribus''' | '''tribus''' |- |} ivgdow1qzh93gnjbkkj703sk3b8gvwq 127744 127743 2022-07-24T17:34:03Z Mmh 873 iatmul wikitext text/x-wiki Na této stránce shromažďuji různé poznámky, dílčí texty, doplňkové materiály a všechno další, co buď již využívám, nebo hodlám využít při psaní rozdělaných projektů, nebo o čem si myslím, že by to někdy v nějakém projektu skutečně využít šlo, byť to v tuto chvíli ještě není aktuální. ==Samostatné podstránky== * [[/Seznam subjektů, které mají vlajku jako Kunda|Seznam subjektů, které mají vlajku jako Kunda]] ==Všemožné ke zpracování== * https://anthroposofie-rudolf-steiner.estranky.cz/clanky/knihy.html * https://e360.yale.edu/features/three-myths-about-renewable-energy-and-the-grid-debunked * https://digitalnisvobody.cz/ * https://framadate.org/ * [https://www.youtube.com/watch?v=IxXaizglscw I Made A Water Computer And It Actually Works] * https://newchristianbiblestudy.org/ https://newchristianbiblestudy.org/bible/translations/ * https://www.timeanddate.com/astronomy/night/ * https://virtualreligion.net/ * [[w:en:Eskayan language]] * https://evvoprednasky.cz/ * https://linuxconfig.org/ : https://forum.linuxconfig.org/ * https://spreadprivacy.com/how-to-remove-google/ * https://www.ancientgames.org/ (už je u st. civ., ještě ke hrám) * https://www.tecmint.com/ffmpeg-commands-for-video-audio-and-image-conversion-in-linux/ * https://www.maa.org/press/periodicals/loci/joma/the-sir-model-for-spread-of-disease (učebnice) * http://www.nulk.cz/en/digitalni-edice-zpevniku/ * https://lexiko.ujc.cas.cz/ * http://demografie.info/ * https://www.alkoholik.cz/zavislost/ * https://obrazovaka.ru/ * https://www.literaturus.ru/ * http://www.bulgakov.ru/ * https://www.masterandmargarita.eu/ * https://www.knihoveda.cz/ * https://www.encyklopedieknihy.cz/ *[http://blog.cdsm.cz/z-ceho-se-sklada-kniha/ názvosloví částí knihy] *[http://www.ptac.cz/skoly.php Průřezová témata a čtenářství] *https://addons.mozilla.org/sk/firefox/addon/czech-spell-checking-dictionar/ * https://www.princeton.edu/news/2018/09/05/surprising-hidden-order-unites-prime-numbers-and-crystal-materials *: https://arxiv.org/abs/1804.06279 * https://convertio.co/ * https://studijni-svet.cz/ * http://imslp.org/ * http://www.zmapujto.cz/ * https://www.zkratky.cz/ * https://www.flightradar24.com/ * http://www.marinetraffic.com/ * http://iss.stormway.ru/en/ * http://www.cesky-jazyk.cz/ * https://www.labnol.org/internet/101-useful-websites/ * https://www.trainingcoursematerial.com/free-games-activities * https://www.bibelkommentare.de/index.php?page=dict&article_id=122 symbolika čísel v Bibli * https://anthrowiki.at/Numerologie přehled číselné symboliky * https://ianring.com/musictheory/scales/ * http://www.lutsimaa.lv/ * https://fennougria.ee/ * https://www.youtube.com/watch?v=keOg6wH3BtI Sound of FU languages * https://core.ac.uk/download/pdf/14915189.pdf SUBSTRATA URALICA STUDIES ON FINNO-UGRIAN SUBSTRATE IN NORTHERN RUSSIAN DIALECTS * https://torahcalc.com/gematria/ * https://www.ridingthebeast.com/numbers/ * https://www.biblewheel.com/GR/GR_Database.php k číslům slova z biblického fulltextu * https://academy.amnesty.org/learn ==Problematická Wikidata== * [[w:de:Erker]], [[w:de:Auslucht]] ==Odborná práce== * z praktických hodin: ** téma (+ hlavní cíl); struktura; zdroje (sekundární, zapisovat si, citace přímé a nepřímé); soubory a zálohování ** editor (nestřídat, Google nedobrý) ==Typografie== * http://www.czechdesign.cz/temata-a-rubriky/jak-na-pismo-aby-se-cetlo-samo-dil-i * http://www.czechdesign.cz/temata-a-rubriky/patkova-nepatkova-s-hintingem-ci-bez-jak-na-pismo-aby-se-na-obrazovce-monitoru-cetlo-samo-dil-ii * http://www.czechdesign.cz/temata-a-rubriky/responzivita-v-praxi-aneb-jak-na-pismo-aby-se-cetlo-jak-na-monitoru-tak-na-smartphonu-samo-dil-iii ==Jazyky== ===Vícejazykové záležitosti=== * http://users.elite.net/runner/jennifers/index.htm Greetings in More Than 3000 Languages * https://www.notetab.com/dictionaries.php Download up to 13 language dictionaries and a thesaurus for NoteTab * https://www.ethnologue.com/ * http://www.martindalecenter.com/Language.html (odkazy na zdroje k mnoha jazykům) * https://wals.info/ The World Atlas of Language Structures * http://www.evolpub.com/LCA/VTLhome.html The Languages of Ancient Italy * https://www.webonary.org/ * http://www.rogerblench.info/Language/ * https://www.lingographics.com/ ====Nativní jazyky Ameriky==== * http://www.native-languages.org/ * http://www.kstrom.net/isk/ Native American Indian: Art, Culture, Education, History, Science ====Nativní jazyky Austrálie==== * https://www.dnathan.com/VL/index.php * https://aiatsis.gov.au/ ====Severovýchodokavkazské jazyky==== * https://www.circassianworld.com/pdf/Colarusso_A_North_West_Caucasian_reader.pdf ====Tajské jazyky==== * http://seasite.niu.edu/tai/ * http://jseals.org/JSEALS-2.pdf#page=125 ===[[Afrikánština]]=== * {af} * http://www.majstro.com/woordenboeken/Afrikaans-Nederlands * http://www.majstro.com/woordenboeken/Nederlands-Afrikaans ===[[Ajmarština]]=== * https://www.katari.org/diccionario/diccionario.php * http://www.lenguandina.org/index_aymara.php * http://www.jaqi-aru.org/ * http://lenguasdelperu.webcindario.com/laru.html * http://www.proel.org/index.php?pagina=mundo/amerindia/andinoec/aymara * http://www.quechua.org.uk/IndexSoundsLanguageChooser.htm ===[[Akkadština]]=== * https://papyrus-stories.com/akkadian-texts/ (též sumerské) ===[[Albánština]]=== * {sq} tungjatjeta [tunďaťj'''e'''ta] ... dobrý den mirupafshim [mirup'''a'''fšim] ... nashledanou falemenderit [falemend'''e'''rit] ... děkuji a flisni sqip? [a fľisni šťip] ... mluvíte albánsky (intonace nestoupavá!) po, jo ... ano, ne nuk kuptoj [nuk kupt'''o'''j] ... nerozumím ===[[Angličtina]]=== * https://www.merriam-webster.com/ * https://www.yourdictionary.com/ * https://www.etymonline.com/ * https://www.lawlessenglish.com/english-mistakes/ * https://easypronunciation.com/en/english-phonetic-transcription-converter {{en}} {{de}} {{es}} {{fr}} {{ja}} {{pt}} {{ru}} {{zh}} ===[[Anindiliyakwa]]=== * https://www.anindilyakwa.org.au/language-resources/ ===[[Ásámština]]=== * {as} * https://archive.org/details/someassamesepro01gurdgoog ásámská přísloví * https://books.google.cz/books?id=kCtXYo4Za_0C&redir_esc=y ásámsko-anglický slovník * https://dsal.uchicago.edu/dictionaries/candrakanta/ ásámsko-anglický online slovník * https://languages.iloveindia.com/assamese.html * https://www.languageshome.com/New/english-assamese/ ===[[Balijština]]=== * {ban} * [https://web.archive.org/web/20160714050710/http://multiphrasebook.com/data/pdf/Balijstina%20-%20konverzace.pdf Česko-balijská konverzace (Čepková)] — minikonverzace v PDF k vytisknutí jako sešitek ===[[Balúčí]]=== * {bal} * http://www.eurobaluchi.com/ * https://www.ijunoon.com/balochidic/ * http://www.eurobaluchi.com/dictionary/index.htm * http://sayadganj.albaloch.com/ * http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/personal/agnes/lv/balochi-sources.pdf * http://ibtrussia.org/en/ebook?id=BLD ===[[Barmština]]=== * http://www.seasite.niu.edu/Burmese/ ===[[Baskičtina]]=== * {eu} * https://www.youtube.com/channel/UCGkQGhlG78PByyk7kZ5NxbA videokurs * [https://www.euskaltzaindia.eus/ Euskaltzaindia] (Královská akademie baskičtiny) {{eu}} {{es}} {{fr}} {{en}} * https://euskalkultura.eus/english/learn-basque * https://www.hiru.eus/es/e-ikasi/idiomas/ikasten * https://ahotsak.eus/english/ * [https://www.ehu.eus/documents/2430735/0/A-brief-grammar-of-euskara.pdf Itziar Laka: A Brief Grammar of Euskara, the Basque Language] (PDF verze) {{en}} * [https://www.ehu.eus/eu/web/eins/a-brief-grammar-of-euskara Itziar Laka: A Brief Grammar of Euskara, the Basque Language] (HTML verze) {{en}} * https://languagesgulper.com/eng/Basque_language.html ===[[Bengálština]]=== * https://languages.iloveindia.com/bengali.html ===[[Boro]]=== * https://languages.iloveindia.com/bodo.html ===[[Bosenština]]=== * {bs} * [https://web.archive.org/web/20140712052211/http://multiphrasebook.com/data/pdf/Bosenstina%20-%20konverzace.pdf Česko-bosenská konverzace (Čepková)] — minikonverzace v PDF k vytisknutí jako sešitek * http://www.seelrc.org:8080/grammar/mainframe.jsp?nLanguageID=1 ===[[Bulharština]]=== * http://www.seelrc.org:8080/grammar/mainframe.jsp?nLanguageID=9 ===[[Čamorština]]=== * {ch} * http://www.chamoru.info/dictionary/ * [[w:es:Archivo:Diccionario_espa%C3%B1ol_chamorro.pdf]] * http://bdh.bne.es/bnesearch/detalle/bdh0000054512 ===[[Čejenština]]=== * {chy} * http://www.cdkc.edu/cheyennedictionary/index.html ===[[Čerkeština]]=== * {ady}, {kbd} * http://mudrac.ffzg.unizg.hr/~rmatasov/KabardianGrammar.pdf ===[[Čerokíjština]]=== * {chr} * http://www.powersource.com//cocinc/language/ ===[[Český znakový jazyk]]=== * {cse} * http://ruce.cz/ ===[[Čínština]]=== * http://www.mandarintools.com/chardict.html * https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00096904/document Laurent Sagart. The origin of Chinese tones. Proceedings of the Symposium/Cross-Linguistic Studiesof Tonal Phenomena/Tonogenesis, Typology and Related Topics., 1999, Tokyo, Japan. pp.91-104. * https://www.lib.cas.cz/space.40/PCHINJIN/CINAP.HTM ===[[Dagbanština]]=== * {dag} * [[w:dag:]] * https://www.webonary.org/dagbani/download/ * http://www.rogerblench.info/Language/Niger-Congo/Gur/Dagbani%20dictionary%20CD.pdf * http://docs.wixstatic.com/ugd/ae2814_96c112f4dbdc4167bd0bc4bdea3826e4.pdf * https://dag.kasahorow.org/app/d ===[[Dánština]]=== * {da} * [https://web.archive.org/web/20160107215826/http://www.multiphrasebook.com/data/pdf/Danstina%20-%20konverzace.pdf Česko-dánská konverzace (Čepková)] — minikonverzace v PDF k vytisknutí jako sešitek ===[[Dogarština]]=== * https://languages.iloveindia.com/dogri.html ===[[Estonština]]=== * http://dict.ibs.ee/syn/ * http://dict.ibs.ee/ * http://www.eki.ee/dict/vms/ * http://portaal.eki.ee/ * http://www.eki.ee/books/ekkr/ * https://aare.edu.ee/dictionary.html * http://www.eki.ee/murded/fonoteek/index.php * https://www.biolib.cz/cz/taxondictionary/?action=execute&r2e=1&taxonid=0&elang=ES ====Falešní přátelé==== * et eramaa soukromý pozemek, fi erämaa divočina ===[[Galicijština]]=== * {gl} * [https://web.archive.org/web/20160729165011/http://multiphrasebook.com/data/pdf/Galicijstina%20-%20konverzace.pdf Česko-galicijská konverzace (Čepková)] — minikonverzace v PDF k vytisknutí jako sešitek ===[[Guaraní]]=== * {gn} * http://www.guarani.de/ * https://soundsandcolours.com/articles/paraguay/guarani-and-the-importance-of-maintaining-indigenous-language-4336/ * [[b:es:Guaraní]] * https://www.lai.fu-berlin.de/e-learning/projekte/indigen_sprachen/indigene_sprachen_am_lai/guaran__/index.html * http://www.muturzikin.com/cartesamerique/12.htm * http://www.memoriachilena.gob.cl/archivos2/pdfs/MC0033188.pdf * http://www.memoriachilena.gob.cl/archivos2/pdfs/mc0014762.pdf * http://www.iguarani.com/ * https://www.facebook.com/Guarani-%C3%91e-%C3%AA-Rerekuapav%C3%AA-Academia-de-la-Lengua-Guaran%C3%AD-581165671893528/ ===[[Gudžarátština]]=== * https://languages.iloveindia.com/gujarati.html ===[[Hamarština]]=== * {amf} * https://openaccess.leidenuniv.nl/handle/1887/44090 ===[[Hindština]]=== * {hi} * http://hindigrammar.in/ * https://www.learning-hindi.com/ * [https://web.archive.org/web/20160729165027/http://multiphrasebook.com/data/pdf/Hindstina%20-%20konverzace.pdf Česko-hindská konverzace (Čepková)] — minikonverzace v PDF k vytisknutí jako sešitek * https://languages.iloveindia.com/hindi.html ===[[Chorvatština]]=== * {hr} * [https://web.archive.org/web/20160714072736/http://multiphrasebook.com/data/pdf/Chorvatstina%20-%20konverzace.pdf Česko-chorvatská konverzace (Čepková)] — minikonverzace v PDF k vytisknutí jako sešitek ===[[Iatmul]]=== * https://www.academia.edu/1247243/A_grammar_of_Iatmul ===[[Indonéština]]=== * http://www.seasite.niu.edu/Indonesian/ ===[[Italština]]=== * https://easypronunciation.com/en/italian-phonetic-transcription-converter {{en}} {{de}} {{es}} {{fr}} {{ja}} {{pt}} {{ru}} {{zh}} ===[[Japonština]]=== *https://www.thoughtco.com/expressions-used-in-letters-2027920 *https://www.tofugu.com/japanese/how-to-write-letters-in-japanese/ *https://blog.gaijinpot.com/tag/study-japanese/ *https://blog.gaijinpot.com/how-to-address-people-in-japanese/ * https://expressjapanese.com/ * https://www.lingographics.com/tag/japanese/ * https://www.youtube.com/watch?v=O6AoilGEers Japanese Pitch-Accent in 10 Minutes * https://www.youtube.com/watch?v=eIqK-TtM4P4 Japanese Tones and Pronunciation * https://www.tofugu.com/japanese/japanese-pronunciation/ * [[w:en:Japanese pitch accent]] * https://www.atlantis-press.com/article/25874346.pdf Discussion on the Tone of Japanese * https://teach-me-nihongo.tumblr.com/ * https://blog.skritter.com/2016/03/japanese-pitch-accent/ * http://guidetojapanese.org/ * https://jpgrammar.com/ * https://japanesetactics.com/ * https://japanesemeow.com/ * https://8020japanese.com/ ===[[Jidiš]]=== * https://www.alllanguageresources.com/category/yiddish/ ===[[Kannadština]]=== * https://languages.iloveindia.com/kannada.html ===[[Kašmírština]]=== * https://languages.iloveindia.com/kashmiri.html ===[[Katalánština]]=== * {ca} * [https://web.archive.org/web/20160714123528/http://multiphrasebook.com/data/pdf/Katalanstina%20-%20konverzace.pdf Česko-katalánská konverzace (Čepková)] — minikonverzace v PDF k vytisknutí jako sešitek ===[[Kečujština]]=== * https://www.katari.org/diccionario/diccionario.php * http://www.quechua.org.uk/IndexSoundsLanguageChooser.htm ===[[Khmerština]]=== * http://www.seasite.niu.edu/khmer/writingsystem/writingsyst_set.htm * [http://www.instructioneducation.info/inhaltkhmer.html F. J. Mehr: Khmer] {{de}} ===[[Kónkanština]]=== * https://languages.iloveindia.com/konkani.html ===[[Korejština]]=== * http://korea.ff.cuni.cz/ * http://korea.ff.cuni.cz/node/588 * http://korea.ff.cuni.cz/node/543 * https://uas.ff.cuni.cz/ustav/oddeleni/koreanistika/ ===[[Kri]]=== * {aem} * [[w:en:Kri language]] * http://sealsxxii.vjf.cnrs.fr/Documents/Abstract-Enfield.pdf * https://pure.mpg.de/rest/items/item_107912_5/component/file_204877/content ===[[Kurdština]]=== * {ku}, {ckb}, {sdh}, {lki} * https://www.thekurdishdictionary.com/ * http://learnkurmanji.com/ * https://sites.fas.harvard.edu/~iranian/Kurmanji/kurmanji_3_vocabulary.pdf * https://kurdishpeople.org/ * https://www.academia.edu/3692325/The_Dialects_of_Kurdish * http://kurdish.humanities.manchester.ac.uk/ * https://kurdishwriting.com/ * https://sites.fas.harvard.edu/~iranian/Sorani/sorani_3_vocabulary.pdf * https://www.lexilogos.com/keyboard/kurdish.htm ===[[Latina]]=== * http://www.latiumfigures.info/ * http://www.thelatinlibrary.com/bennett.html kompletní gramatika * http://cdn.textkit.net/AG_New_Latin_Grammar_AR5.pdf kompletní gramatika * http://www.textkit.com/ rozcestník pro latinu a řečtinu * http://kaali.linguist.jussieu.fr/CGL/index.jsp * http://www.columbia.edu/acis/ets/Graesse/contents.html * http://rbms.info/lpn/ * http://www.vatican.va/latin/latin_index.html * http://penelope.uchicago.edu/Thayer/E/Roman/Texts/Inscriptions/easy/home.html * http://www.archives.nd.edu/words.html la-en a en-la slovník * https://www.starokatolici.cz/latina/t5125 * https://www.starokatolici.cz/constitutio-ecclesiae-vetero-catholicae-in-re-publica-bohemica/f1353 ===[[Lingala]]=== * {ln} * [https://web.archive.org/web/20160714034203/http://multiphrasebook.com/data/pdf/Lingala%20-%20konverzace.pdf Česko-lingalská konverzace (Čepková)] — minikonverzace v PDF k vytisknutí jako sešitek ===[[Litevština]]=== minimální tónové páry (k zapsání): * skyriaus ===[[Lotyština]]=== minimální tónové páry (k zapsání): * grieze * krēsls/krēsla * laîde (pažba) - laĩde (plaňka lodní obšívky) * mĩt-mît * mĩties-mîties * nolīst * pagriezt * plãns-plâns * skautu (od skaut) x skautu (od skauts) * uzgriẽzt-uzgriêzt * vãts-vâts * vīdēt * vìrst-vir^st * vĩte-vîte ===[[Luo]]=== * https://themulders.webs.com/luoguide.htm * https://archive.org/details/AHandbookOfTheKavirondoLanguage * http://economics.ozier.com/language/dholuo.html ===[[Lužičtina]]=== * {hsb}, {dsb} * [https://web.archive.org/web/20160322214603/http://www.multiphrasebook.com/data/pdf/Luzicka%20srbstina%20-%20konverzace.pdf Česko-hornolužická konverzace (Čepková)] — minikonverzace v PDF k vytisknutí jako sešitek * https://www.domowina.de/ * https://www.serbski-institut.de/ ===[[Malagaština]]=== * {mg} * http://malagasyword.org/ ===[[Malajálamština]]=== * https://languages.iloveindia.com/malayalam.html ===[[Malajština]]=== * https://www.omniglot.com/writing/malay.htm * https://archive.org/details/malaygrammar00winsrich * http://divinityarchive.com/bitstream/handle/11258/1687/practicalmalaygr00sheliala.pdf * https://static.spellrich.com/malay/ * https://archive.org/details/malaymanualwithg00freerich * http://indonesianmalaytexts.iinet.net.au/ * http://indonesianmalaytexts.iinet.net.au/grammar1.html * http://indonesianmalaytexts.iinet.net.au/indonesian1.html * http://indonesianmalaytexts.iinet.net.au/malay1.html * https://www.lexilogos.com/english/malay_dictionary.htm * https://ilovelanguages.org/malay.php * https://www.youtube.com/playlist?list=PLdw9ypYjBr27usUnOlpS68lMXgq7a-MZP ===[[Maltština]]=== * {mt} * http://www.maltesedictionary.org.mt/ * [[w:mt:Il-Paġna prinċipali]] * [[wikt:mt:Il-Paġna prinċipali]] * https://www.omniglot.com/writing/maltese.htm * https://www.omniglot.com/language/phrases/maltese.php * http://learn101.org/maltese.php * https://archive.org/details/grammaticadella00vassgoog * https://www.dicts.info/dictionary.php?l1=English&l2=Maltese * https://www.dicts.info/dictlist1.php?l=Maltese * https://epdf.pub/beginning-maltese.html (ke stažení Lydia Sciriha, Beginning Maltese, University of Malta, 2009) * https://www.youtube.com/playlist?list=PL6bYtkpN1quEID5xAPXz6gYWGrz_vgbKK (36 videjí) ===[[Mandenština]]=== * https://www.ankataa.com/ * https://llacan.cnrs.fr/fichiers/Mandenkan/index.html * http://www.manden.org/ * https://www.lexilogos.com/mande_langues.htm * http://cormand.huma-num.fr/mandeica/ Corpora Mandeica ===[[Manipurština]]=== * https://languages.iloveindia.com/manipuri.html ===[[Maráthština]]=== * https://languages.iloveindia.com/marathi.html ===[[Mian]]=== * https://www.academia.edu/37424217/A_Grammar_of_Mian ===[[Minangkabau]]=== * {min} * https://api.research-repository.uwa.edu.au/portalfiles/portal/3216441/Crouch_Sophie_Elizabeth_2009.pdf ===[[Mingo]]=== * {iro-min} * http://www.mingolanguage.org/ ===[[Mithilština]]=== * https://languages.iloveindia.com/maithili.html ===[[Nahuatl]]=== * http://pages.ucsd.edu/~dkjordan/nahuatl/nahugram.html * https://www.alllanguageresources.com/category/nahuatl/ * Molina: : http://alfama.sim.ucm.es/dioscorides/consulta_libro.asp?ref=B23658927&idioma=0 : https://archive.org/details/vocabulariodela00platgoog : https://archive.org/details/vocabularioenlen00moli/page/n4/mode/2up * https://nahuatl.uoregon.edu/ * [[w:nah:]] * https://blogs.uoregon.edu/mesoinstitute/about/other-links/nahuatl-grammar/ * https://profecutshaw.weebly.com/uploads/2/2/5/4/22543566/basic_nahuatl.pdf * https://www.omniglot.com/writing/nahuatl.htm * http://tlahtolli.coerll.utexas.edu/ ===[[Němčina]]=== * https://easypronunciation.com/en/add-stress-marks-to-german-text {{en}} {{de}} {{es}} {{fr}} {{ja}} {{pt}} {{ru}} {{zh}} * https://easypronunciation.com/en/german-phonetic-transcription-converter {{en}} {{de}} {{es}} {{fr}} {{ja}} {{pt}} {{ru}} {{zh}} ===[[Nepálština]]=== * https://languages.iloveindia.com/nepali.html ===[[Nganasanština]]=== * http://wwwuser.gwdg.de/~mkatzsc/Dt-Ng-Woerterverzeichnis.pdf německo-nganasanský slovníček * http://www.nganasanica.de/ * http://www.folklore.ee/~aado/ngin.htm ===[[Nko]]=== * https://nkosf.com/ několikastupňový kurz s lektorem na dálku; první (úvodní) stupeň zdarma, další placené {{nqo}} {{ar}} {{fr}} {{en}} * http://kanjamadi.org/baju/dictionary * https://www.omniglot.com/writing/nko.htm * [[w:en:N'Ko language]] * [[w:en:N'Ko script]] * [[w:nqo:ߓߏ߬ߟߏ߲߬ߘߊ]] * http://www.kanjamadi.com/ * http://std.dkuug.dk/JTC1/SC2/WG2/docs/n2765.pdf návrh Unicode, výborný popis písma * https://www.culturesofwestafrica.com/nko-alphabet-west-african-script/ ještě výbornější popis písma * https://scriptsource.org/cms/scripts/page.php?item_id=script_detail&key=Nkoo * http://cormand.huma-num.fr/maninkabiblio/ouvrages/dunbuya-angile_nko.pdf učebnice písma pro anglicky mluvící * http://www.fakoli.net/ používají divný font, nefunguje ani po nainstalování ===[[Nung (Tai)]]=== * https://www.sil.org/system/files/reapdata/53/37/48/53374836782162437165582147410653097110/16474.pdf ===[[Oskičtina]]=== * http://www.languagesgulper.com/eng/Oscan.html ===[[Paňdžábština]]=== * https://languages.iloveindia.com/punjabi.html ===[[Perština]]=== * https://easypronunciation.com/en/persian-phonetic-transcription-converter {{en}} {{de}} {{es}} {{fr}} {{ja}} {{pt}} {{ru}} {{zh}} * [http://www.instructioneducation.info/inhaltpersisch.html F. J. Mehr: Persisch] {{de}} ===[[Portugalština]]=== * https://easypronunciation.com/en/portuguese-phonetic-transcription-converter {{en}} {{de}} {{es}} {{fr}} {{ja}} {{pt}} {{ru}} {{zh}} * https://blogs.transparent.com/portuguese/lyrics-translation-the-girl-from-ipanema/ ===[[Ruština]]=== * https://easypronunciation.com/en/russian-phonetic-transcription-converter {{en}} {{de}} {{es}} {{fr}} {{ja}} {{pt}} {{ru}} {{zh}} * https://easypronunciation.com/en/add-stress-marks-to-russian-text {{en}} {{de}} {{es}} {{fr}} {{ja}} {{pt}} {{ru}} {{zh}} ===[[Rwandština]]=== * [http://mis.kp.ac.rw/admin/admin_panel/kp_lms/files/digital/SelectiveBooks/kinyarwanda/Kinyarwanda%20and%20Kirundi%20(z-lib.org)%20(1).pdf R. David Zorc, Louise Nibagwire: Kinyarwanda and Kirundi Comparative Grammar] {{en}} * http://kinyarwanda.net/ ===[[Sámština]]=== * http://www.omniglot.com/language/phrases/northernsami.htm * http://www.digitaldialects.com/Saami.htm * http://scripta.kotus.fi/www/verkkojulkaisut/julk56/Inarinsaamen_kieliopas.pdf ===[[Sango]]=== * http://www.language-archives.org/language/sag * http://joelandjes.com/sangolex/ * http://sango.free.fr/bkr_lendo.htm ===[[Sanskrt]]=== * https://languages.iloveindia.com/sanskrit.html ===[[Santálština]]=== * https://languages.iloveindia.com/santhali.html ===[[Setučtina/Verština]]=== * https://wi.ee/ ===[[Sindhština]]=== * https://languages.iloveindia.com/sindhi.html ===[[Srbština]]=== * [https://web.archive.org/web/20160715004035/http://multiphrasebook.com/data/pdf/Srbstina%20-%20konverzace.pdf Česko-srbská konverzace (Čepková)] — minikonverzace v PDF k vytisknutí jako sešitek ===[[Starořečtina]]=== * [https://library.duke.edu/papyrus/texts/greek/introduction.html Duke Papyrus Archive: Greek] — faksimile řeckých papyrů {{en}} {{grc}} * [https://papyrus-stories.com/greek-texts/ Papyrus Stories: Greek Texts] — faksimile řeckých papyrů a ostrak s překladem a komentáři {{en}} {{grc}} :'''ὄνομά σοι τί ἐστιν?''' ===[[Sumerština]]=== * https://sumerianlanguage.tumblr.com/ * http://www.languagesgulper.com/eng/Sumerian_language.html ===[[Švédština]]=== * [https://web.archive.org/web/20160714153605/http://multiphrasebook.com/data/pdf/Svedstina%20-%20konverzace.pdf Česko-švédská konverzace (Čepková)] — minikonverzace v PDF k vytisknutí jako sešitek ===[[Telugština]]=== * https://languages.iloveindia.com/telugu.html ===[[Thajština]]=== * http://seasite.niu.edu/Thai/default.htm * [http://www.instructioneducation.info/inhaltthai.html F. J. Mehr: Thai] {{de}} ===[[Tocharština]]=== * https://www.omniglot.com/writing/tocharian.htm * http://enlil.ff.cuni.cz/system/files/tocharian.pdf * https://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/database/titusinx/tochvb.asp konjugace (A i B) * https://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/didact/idg/toch/tochbr.htm tocharská abeceda * https://lrc.la.utexas.edu/eieol/tokol kurs * https://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/tht.htm tocharské manuskripty * http://ieed.ullet.net/tochB.html slovník B * https://www.univie.ac.at/tocharian/ tocharské texty {{en}} {{de}} {{fr}} {{ru}} {{zh}} {{ja}} * https://archive.org/details/tocharischesprac01sieg * https://spw.uni-goettingen.de/projects/aig/lng-toc.html kurs * https://brill.com/view/journals/ieul/7/1/article-p72_3.xml ===[[Tupí]]=== * [http://www.instructioneducation.info/inhalttupi.html F. J. Mehr: Tupi] {{de}} ===[[Turečtina]]=== * http://www.rg-islam.de/phsprach.htm * [https://hinative.com/ HiNative] — rodilými mluvčími zodpovídané otázky k různým jazykům, mj. k turečtině {{en}} {{fr}} {{de}} {{it}} {{ja}} {{ko}} {{pl}} {{pt}} {{ru}} {{zh}} {{es}} {{tr}} {{vi}} * [https://web.archive.org/web/20120216225239/http://www.multiphrasebook.com/data/pdf/Turectina%20-%20konverzace.pdf Česko-turecká konverzace (Čepková)] — minikonverzace v PDF k vytisknutí jako sešitek ===[[Tuwuli]]=== * https://www.academia.edu/15809233/A_grammar_of_Tuwuli ===[[Tzotzil]]=== * http://www.zapata.org/Tzotzil/Chapters/contents.html ===[[Urdština]]=== * https://languages.iloveindia.com/urdu.html ===[[Urijština]]=== * https://www.branah.com/oriya * http://languagemanuals.weebly.com/uploads/4/8/5/3/4853169/oriya.pdf * https://languages.iloveindia.com/oriya.html * https://www.languageshome.com/New/english-oriya/ ===[[Vepština]]=== * http://www.veps.org/ ==Převod jednotek== * https://www.unitconverters.net ... včetně biblických jednotek a měn * https://www.unitconverters.net/weight-and-mass/lepton-biblical-roman-to-denarius-biblical-roman.htm ==Učebnice== * http://fyzika.jreichl.com/ * http://www.realisticky.cz/ * https://getupandgoals.cz/ ==Online spolupráce== * http://collabedit.com/ na programování * https://etherpad.net/ na protokoly apod. ==ASCII Stereogramy== * http://www.chris.com/ascii/index.php?art=art%20and%20design/stereograms ==Bible== * https://bibeltext.com/ * http://bitflow.dyndns.org/german/WilliamMacDonald/Kommentar_Zum_Neuen_Testament_2013.pdf * https://lyingpen.com/ * http://www.learnthebible.org/ * https://bible.org/article/baalism-canaanite-religion-and-its-relation-selected-old-testament-texts * http://www.tanachonline.org/ * https://www.scripture4all.org/ * https://biblehub.com/ * https://bibleatlas.org/ * https://www.bibelwissenschaft.de/ * https://www.biblestudytools.com/ * https://www.gotquestions.org/ * https://www.openbible.info/ * https://www.bibleodyssey.org/ ==Šamanismus== * http://www.folklore.ee/~aado/ ===Nganasanové=== * http://www.folklore.ee/~aado/ngin.htm * http://www.folklore.ee/~aado/dyuk.htm * http://www.folklore.ee/~aado/tent.htm * http://www.folklore.ee/~aado/vis.htm ==ZSV== http://www.etickavychova.cz/ucebnice-ke-stazeni/ ==ICT ve vzdělávání== * http://www.bbc.com/news/business-34174796 * http://blogs.worldbank.org/edutech/OECD-PISA-computers-learning * https://www.academia.edu/12656887/The_Effects_of_Broadband_in_Schools_Evidence_from_Portugal * https://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?abstract_id=619101 * https://mashable.com/2012/04/09/ONE-LAPTOP-PER-CHILD-STUDY/ * http://ftp.iza.org/dp6401.pdf * https://ereadcost.eu/stavanger-declaration/ * https://www.cram.com/essay/Have-Smartphones-Destroyed-A-Generation-By-Jean/FC7K2QJFR6 * https://positivepsychology.com/mihaly-csikszentmihalyi-father-of-flow/ * 6 oblastí podle Hübnera: mediální obsah, mediální forma, mediální nosič, sebevýchovné dovednosti, sociální dovednosti, praktické dovednosti ==Informatika pro kombinované lyceum== <pre> {{Info | kategorie = Informatika pro kombinované lyceum | stránka = cvičná | úroveň = střední škola | příslušnost = Uživatel:{{SUBPAGENAME}} }} [[Kategorie:Informatika pro kombinované lyceum/2016|{{SUBPAGENAME}}]] <!-- nechat na začátku stránky! //--> </pre> ==Speciální stránky pro hlavní NS== Původně Dannym umístěno do nové kategorie (vše), po jejím opětovném zrušení bezprizorné, ale asi by to nebylo špatné někam umístit. * [[Speciální:Prefixindex/|všechny články]] * [[Speciální:UncategorizedPages|nekategorizované články]] * [[Speciální:LonelyPages|neodkazované články]] * [[Speciální:DeadendPages|slepé články]] ==Poznámky k recenzi ČL/LČ slovníku== jazyček, třisknout, titerný a titera, hunatý, dláhy (desky na zlomeninu), pás (místo lidského trupu nad boky, místo oděvu), zlořešit, uživáná, u slovesách, v kostelu, chybí heslo suprasti, chybí heslo konec, přijedeme někdy jinde, v obilným pole, zvýk, oblekat & matka oblekla dítě, obdělník, věk (období jednoho sta let), naopak je heslo přenáhlit se; knihavka ? knigiūkštė, zaprahnout koně; nesmyslné významy (hesla "níže", "vodárna"); garas - pár (místo pára); blin - místo palačinka, placka; užyvané * překlad "ramínko" ve významu "na pověšení šatů" špatně (lankėlis místo pakaba) * v českém textu používá anglické uvozovky (byť správné české jsou úplně stejné jako správné litevské) * chybí heslo: "silný" (ale zato tam nechybí "silnit se (v hospůdce)") * "mulkinti" ... napalovat hladkými řečmi * "są-" ... užívá se před koření * "gegužė" ... chybí překlad "květen" * u "rinktis" shromoždóvat se * u "kelis" bleknout si na kolena * "skrebėti" šustit, šustět * chybí heslo "hřeben", zato u "šukos": hřebeň (náčiní) * undinė: "vila" místo "víla" * ulkininkas: "rolnička" místo "rolnice" * "sterblė": povznesený podol k nošení předmětů * kraujuotas (durklas) = zkravělý dýk * "tvaikti" viz * "arba": "nib" ?! * '''pristoti''' ... nabrat se mnoho stojácích lidí * '''kaitra''' ... místo "horko" je "hořko" * '''šešeri''' ... autoři slovníku nevědí, že existuje české "šestery", vysvětlují složitě význam souborových číslovek a příklad překládají "šest sání" místo správného "šestery sáně" * '''Polák''' ... uvedeno též '''Polačka''' ('''lenkė'''), ale chybí '''Polka''' * '''zamíš''' ... míněno '''zámiš''', tedy archaismus pro ''semiš'' * je '''kaloun''', ale není '''tkaloun''' * '''niekieno žemė''' přeloženo ''země ničí'' * '''hlídat''' chybí '''prižiurėti''', tedy význam ''hlídat (děti)'' * '''garas''' ... ''pár'' (místo ''pára'') * '''krepšys''' ... ''koš (nářadí spletené z proutí)'' * '''vilniškis''' ... ''z Vilniuse'' překlepy (jen samotné, bez jiných chyb): :lt&rarr;cs: 11, 2, 3, 4 :cs&rarr;lt: 0, 2, 4 ==Programování pro hračičky== <source lang="text"> </source> ===Nápady na hráčské úkoly=== * předmět, který se nedá vzít, a vypíše jako odůvodnění dámám, že je „jen pro pány“, a pánům (a jsoucnům středního rodu), že je „jen pro dámy“ ===Témata LPC=== * podmínky, větvení * přiřazovací příkazy * výrazy, operátory * TP, TI, PO... * výstup * vstup (příkazy/akce, input_to()) * zpožděné procesy * modifikátory (částečně ve 4. lekci; ještě probrat další krom private a public, všechny u inheritů) * klauzury * pseudoklauzury * preprocesor * priority notify_fail() ===MUSHclient=== Jakmile je nastaveno, je příště připojení možno pomocí Connection - Connect (synonymum Ctrl-K) Změny v nastavení pomocí File - World Properties... (synonymum Alt-Enter) ===Zděděné soukromí=== Pokud do svého objektu vdědíme třídu prostým použitím příkazu <code>inherit</code>, jsou nám při programování objektu k dispozici veřejné proměnné a funkce, které tato třída definuje, zatímco k soukromým nemáme přístup. V některých případech může být smysluplné přistupovat k proměnným nebo funkcím, které zděděná třída deklarovala jako soukromé, nebo naopak některé původně veřejně deklarované zděděné proměnné a funkce prohlásit za soukromé, aby se k nim v programu přistupovat nemohlo. Při výrobě vlastního objektu na takový případ ponejprv asi jen těžko narazíme, ale můžeme to tu a tam spatřit při prohledávání jiných zdrojových souborů: ... <source lang="c" > s=ob->query_smell(); if (sizeof(regexp(({s}),"\\<(v|V)ýrazn"))) // zápach předmětu obsahuje slovo začínající na "výrazn" nebo "Výrazn" { set_smell("Batoh je lehce cítit "+ten(7,ob)+"."); // funkce ten(7,ob) vrátí označení objektu 'ob' v sedmém pádu } </source> ==[[Latina pro začátečníky]]== ===Písmena=== Ā ā Ē ē Ī ī Ō ō Ū ū Ȳ ȳ Ă ă Ĕ ĕ Ĭ ĭ Ŏ ŏ Ŭ ŭ Ë ë Æ æ Œ œ ===Témata latina=== * zeměpisná jména (Pragae etc.) * futurum - dohromady s vyjádřeními času? * pluskvamperfektum, futurum II atd. * fiō * ferō * edō * stupňování adjektiv a adverbií * akuzativ s infinitivem * ablativ absolutní * imperativ -tō * souslednost časů (resp. obecně přehled časů) ===Citáty=== ====10. lekce==== * Quem Deus vult perdere, prius dementat. * původní: Publilius Syrus, Sententiae S 29: Stultum facit Fortuna, quem vult perdere. * Si vis pacem, para bellum *'''trēs faciunt collēgium''' <gallery> File:Casino Militar (Madrid) 02.jpg|Si vis pacem, para bellum </gallery> ====Nezařazená==== * quid Romae faciam? mentiri nescio (Iuvenalis, Satiry 3,41) - poloha u místních jmen * gloriam qui spreverit, veram habebit (Livius, Dějiny, 22,39,19) - futurum *quis custodiet ipsos custodes? (Juv., ''Satiry'', satira VI, verš 347) - futurum, ipse *Cornua qui fecit, ne cornua ferre recuset - ferre *Ligna in silvam ferre - ferre *'''ōrātor fit, poēta nāscitur''' - fio *Brevis esse laboro, obscurus fio - fio * '''littera scrīpta manet''' - participium * '''tabula rāsa''' - participium * actum ne agas (Terentius, Formio 419; Cicero, Dopisy Attikovi 9,18,3) - participium *Feci, quod potui, faciant meliora potentes - participium, stupňování *Prior tempore, potior iure - stupňování *nemo repente fuit turpissimus (Juv., ''Satiry'', satira II, verš 83) - stupňování, nemo, příslovce *Nunc aut numquam - příslovce * '''pacta sunt servanda''' - gerundivum *'''nunc est bibendum''' - gerundivum *Ianuis clausis - abl. abs. * fas est et ab hoste doceri (Ovid.) — passivum ? (+ dohledat, ověřit) <gallery> File:Cadran solaire St Marys Basilica 01 AB.jpg|dies nostri quasi umbra super terram et nulla est mora File:Falicon - Cadran solaire.JPG|vulnerant omnes, ultima necat File:Urrugne - Église Saint-Vincent - 16.jpg|vulnerant omnes, ultima necat File:IMG 6476-Sonnenplatz.JPG|tempora tempore tempera File:SchlossSchönpriesen-Sonnenuhr.jpg|soli Deo gloria File:Lkfb grundstein 37.jpg|soli Deo gloria File:Sonnenuhr Johanneskirche Neumarkt.jpg|omnibus ad normam File:VisitorsLockerRoomDoorAmonCarterStadium.jpg|mens sana in corpore sano File:Casino Militar (Madrid) 02.jpg|si vis pacem, para bellum File:Höllrigl Salzburg 2.jpg|habent sua fata libelli File:2014 Kłodzko, Wojska Polskiego 11.JPG|per aspera ad astra </gallery> ====K probrání==== * https://www.valeron.net/latinske-poslovice.html * http://joachimkoerner.net/Latin/projects/comics/popular_latin_phrases_in_asterix.htm ===Nápisy=== <gallery> File:L'Aquila 2010-by-RaBoe-125.jpg File:České Budějovice Haus 079.jpg File:Foundation Stone of Main Building of Holy Spirit Seminary.JPG File:Mariansky sloup Hodonin 03.jpg File:Cimitero di rovezzano 01.JPG </gallery> ===Tabulky latina=== ====Sum==== {| class="wikitable" |- | colspan="2" style="border-bottom:double;" | '''esse''' = být |- | '''sum''' = jsem || '''sumus''' = jsme |- | '''es''' = jsi || '''estis''' = jste |- | '''est''' = je || '''sunt''' = jsou |- |} ====Possum==== {| class="wikitable" |- | colspan="2" style="border-bottom:double;" | '''posse''' = moci |- | '''possum''' = mohu || '''possumus''' = můžeme |- | '''potes''' = můžeš || '''potestis''' = můžete |- | '''potest''' = může || '''possunt''' = mohou |- |} ====Volō, nōlō, mālō==== {| class="wikitable" |- | style="border-bottom:double;" | '''velle''' = chtít | style="border-bottom:double;" | '''nōlle''' = nechtít | style="border-bottom:double;" | '''mālle''' = raději chtít |- | '''volō''' = chci | '''nōlō''' = nechci | '''mālō''' = raději chci |- | '''vīs''' = chceš | '''nōn vīs''' = nechceš | '''māvīs''' = raději chceš |- | '''vult''' = chce | '''nōn vult''' = nechce | '''māvult''' = raději chce |- | '''volumus''' = chceme | '''nōlumus''' = nechceme | '''mālumus''' = raději chceme |- | '''vultis''' = chcete | '''nōn vultis''' = nechcete | '''māvultis''' = raději chcete |- | style="border-bottom:double;" | '''volunt''' = chtějí | style="border-bottom:double;" | '''nōlunt''' = nechtějí | style="border-bottom:double;" | '''mālunt''' = raději chtějí |- | <small>(nepoužívá se)</small> | '''nōlī'''! = nechtěj! | <small>(nepoužívá se)</small> |- | <small>(nepoužívá se)</small> | '''nōlīte'''! = nechtějte! | <small>(nepoužívá se)</small> |- |} ====Aktivum==== {| class="wikitable" |- ! rowspan="2" | I. ! rowspan="2" | II. ! colspan="2" | III. ! rowspan="2" | IV. |- ! souhl. !! samohl. |- | style="border-bottom:double;" | st'''āre''' | style="border-bottom:double;" | iac'''ēre''' | style="border-bottom:double;" | leg'''ere''' | style="border-bottom:double;" | fug'''ere''' | style="border-bottom:double;" | sal'''īre''' |- | st'''ō''' | iac'''eō''' | leg'''ō''' | fug'''iō''' | sal'''iō''' |- | st'''ās''' | iac'''ēs''' | leg'''is''' | fug'''is''' | sal'''īs''' |- | st'''at''' | iac'''et''' | leg'''it''' | fug'''it''' | sal'''it''' |- | st'''āmus''' | iac'''ēmus''' | leg'''imus''' | fug'''imus''' | sal'''īmus''' |- | st'''ātis''' | iac'''ētis''' | leg'''itis''' | fug'''itis''' | sal'''ītis''' |- | style="border-bottom:double;" | st'''ant''' | style="border-bottom:double;" | iac'''ent''' | style="border-bottom:double;" | leg'''unt''' | style="border-bottom:double;" | fug'''iunt''' | style="border-bottom:double;" | sal'''iunt''' |- | st'''ā'''! | iac'''ē'''! | leg'''e'''! | fug'''e'''! | sal'''ī'''! |- | st'''āte'''! | iac'''ēte'''! | leg'''ite'''! | fug'''ite'''! | sal'''īte'''! |- |} ====Pasivum==== {| class="wikitable" |- ! rowspan="2" | I. ! rowspan="2" | II. ! colspan="2" | III. ! rowspan="2" | IV. |- ! souhl. !! samohl. |- | style="border-bottom:double;" | lav'''ārī''' | style="border-bottom:double;" | vid'''ērī''' | style="border-bottom:double;" | leg'''ī''' | style="border-bottom:double;" | cap'''ī''' | style="border-bottom:double;" | aud'''īrī''' |- | lav'''or''' | vid'''eor''' | leg'''or''' | cap'''ior''' | aud'''ior''' |- | lav'''āris''' | vid'''ēris''' | leg'''eris''' | cap'''eris''' | aud'''īris''' |- | lav'''ātur''' | vid'''ētur''' | leg'''itur''' | cap'''itur''' | aud'''ītur''' |- | lav'''āmur''' | vid'''ēmur''' | leg'''imur''' | cap'''imur''' | aud'''īmur''' |- | lav'''āminī''' | vid'''ēminī''' | leg'''iminī''' | cap'''iminī''' | aud'''īminī''' |- | style="border-bottom:double;" | lav'''antur''' | style="border-bottom:double;" | vid'''entur''' | style="border-bottom:double;" | leg'''untur''' | style="border-bottom:double;" | cap'''iuntur''' | style="border-bottom:double;" | aud'''iuntur''' |- | lav'''āre'''! | vid'''ēre'''! | leg'''ere'''! | cap'''ere'''! | aud'''īre'''! |- | lav'''āminī'''! | vid'''ēminī'''! | leg'''iminī'''! | cap'''iminī'''! | aud'''īminī'''! |- |} {| class="wikitable" |- ! rowspan="2" colspan="2" | I. ! rowspan="2" colspan="2" | II. ! colspan="4" | III. ! rowspan="2" colspan="2" | IV. |- ! colspan="2" | souhl. ! colspan="2" | samohl. |- | style="border-bottom:double;border-right:none;" | lav'''ārī''' | style="border-bottom:double;border-left:none;" | (být myt) | style="border-bottom:double;border-right:none;" | vid'''ērī''' | style="border-bottom:double;border-left:none;" | (být viděn, zdát se) | style="border-bottom:double;border-right:none;" | leg'''ī''' | style="border-bottom:double;border-left:none;" | (být čten, číst se) | style="border-bottom:double;border-right:none;" | cap'''ī''' | style="border-bottom:double;border-left:none;" | (být chytán, chytat se) | style="border-bottom:double;border-right:none;" | aud'''īrī''' | style="border-bottom:double;border-left:none;" | (být slyšen) |- | style="border-right:none;" | lav'''or''' | style="border-left:none;" | (jsem myt) | style="border-right:none;" | vid'''eor''' | style="border-left:none;" | (jsem viděn, zdám se) | style="border-right:none;" | leg'''or''' | style="border-left:none;" | (jsem čten, čtu se) | style="border-right:none;" | cap'''ior''' | style="border-left:none;" | (jsem chytán, chytám se) | style="border-right:none;" | aud'''ior''' | style="border-left:none;" | (jsem slyšen) |- | style="border-right:none;" | lav'''āris''' | style="border-left:none;" | (jsi myt) | style="border-right:none;" | vid'''ēris''' | style="border-left:none;" | (jsi viděn, zdáš se) | style="border-right:none;" | leg'''eris''' | style="border-left:none;" | (jsi čten, čteš se) | style="border-right:none;" | cap'''eris''' | style="border-left:none;" | (jsi chytán, chytáš se) | style="border-right:none;" | aud'''īris''' | style="border-left:none;" | (jsi slyšen) |- | style="border-right:none;" | lav'''ātur''' | style="border-left:none;" | (je myt) | style="border-right:none;" | vid'''ētur''' | style="border-left:none;" | (je viděn, zdá se) | style="border-right:none;" | leg'''itur''' | style="border-left:none;" | (je čten, čte se) | style="border-right:none;" | cap'''itur''' | style="border-left:none;" | (je chytán, chytá se) | style="border-right:none;" | aud'''ītur''' | style="border-left:none;" | (je slyšen) |- | style="border-right:none;" | lav'''āmur''' | style="border-left:none;" | (jsme myti) | style="border-right:none;" | vid'''ēmur''' | style="border-left:none;" | (jsme viděni, zdáme se) | style="border-right:none;" | leg'''imur''' | style="border-left:none;" | (jsme čteni, čteme se) | style="border-right:none;" | cap'''imur''' | style="border-left:none;" | (jsme chytáni, chytáme se) | style="border-right:none;" | aud'''īmur''' | style="border-left:none;" | (jsme slyšeni) |- | style="border-right:none;" | lav'''āminī''' | style="border-left:none;" | (jste myti) | style="border-right:none;" | vid'''ēminī''' | style="border-left:none;" | (jste viděni, zdáte se) | style="border-right:none;" | leg'''iminī''' | style="border-left:none;" | (jste čteni, čtete se) | style="border-right:none;" | cap'''iminī''' | style="border-left:none;" | (jste chytáni, chytáte se) | style="border-right:none;" | aud'''īminī''' | style="border-left:none;" | (jste slyšeni) |- | style="border-right:none;" | lav'''antur''' | style="border-left:none;" | (jsou myti) | style="border-right:none;" | vid'''entur''' | style="border-left:none;" | (jsou viděni, zdají se) | style="border-right:none;" | leg'''untur''' | style="border-left:none;" | (jsou čteni, čtou se) | style="border-right:none;" | cap'''iuntur''' | style="border-left:none;" | (jsou chytáni, chytají se) | style="border-right:none;" | aud'''iuntur''' | style="border-left:none;" | (jsou slyšeni) |- |} ====Aktivum i pasivum==== {| class="wikitable" |- ! rowspan="2" | &nbsp; ! rowspan="2" colspan="2" style="border-right:double;" | I. ! rowspan="2" colspan="2" style="border-right:double;" | II. ! colspan="4" style="border-right:double;" | III. ! rowspan="2" colspan="2" | IV. |- ! colspan="2" style="border-right:double;" | souhl. ! colspan="2" style="border-right:double;" | samohl. |- ! style="border-bottom:double;" | ''inf.'' | style="border-bottom:double;" | lav'''āre''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | lav'''ārī''' | style="border-bottom:double;" | vid'''ēre''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | vid'''ērī''' | style="border-bottom:double;" | leg'''ere''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | leg'''ī''' | style="border-bottom:double;" | cap'''ere''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | cap'''ī''' | style="border-bottom:double;" | aud'''īre''' | style="border-bottom:double;" | aud'''īrī''' |- ! ''1. sg.'' | lav'''ō''' | style="border-right:double;" | lav'''or''' | vid'''eō''' | style="border-right:double;" | vid'''eor''' | leg'''ō''' | style="border-right:double;" | leg'''or''' | cap'''iō''' | style="border-right:double;" | cap'''ior''' | aud'''iō''' | aud'''ior''' |- ! ''2. sg.'' | lav'''ās''' | style="border-right:double;" | lav'''āris''' | vid'''ēs''' | style="border-right:double;" | vid'''ēris''' | leg'''is''' | style="border-right:double;" | leg'''eris''' | cap'''is''' | style="border-right:double;" | cap'''eris''' | aud'''īs''' | aud'''īris''' |- ! ''3. sg.'' | lav'''at''' | style="border-right:double;" | lav'''ātur''' | vid'''et''' | style="border-right:double;" | vid'''ētur''' | leg'''it''' | style="border-right:double;" | leg'''itur''' | cap'''it''' | style="border-right:double;" | cap'''itur''' | aud'''it''' | aud'''ītur''' |- ! ''1. pl.'' | lav'''āmus''' | style="border-right:double;" | lav'''āmur''' | vid'''ēmus''' | style="border-right:double;" | vid'''ēmur''' | leg'''imus''' | style="border-right:double;" | leg'''imur''' | cap'''imus''' | style="border-right:double;" | cap'''imur''' | aud'''īmus''' | aud'''īmur''' |- ! ''2. pl.'' | lav'''ātis''' | style="border-right:double;" | lav'''āminī''' | vid'''ētis''' | style="border-right:double;" | vid'''ēminī''' | leg'''itis''' | style="border-right:double;" | leg'''iminī''' | cap'''itis''' | style="border-right:double;" | cap'''iminī''' | aud'''ītis''' | aud'''īminī''' |- ! style="border-bottom:double;" | ''3. pl.'' | style="border-bottom:double;" | lav'''ant''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | lav'''antur''' | style="border-bottom:double;" | vid'''ent''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | vid'''entur''' | style="border-bottom:double;" | leg'''unt''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | leg'''untur''' | style="border-bottom:double;" | cap'''iunt''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | cap'''iuntur''' | style="border-bottom:double;" | aud'''iunt''' | style="border-bottom:double;" | aud'''iuntur''' |- ! ''imp. sg.'' | lav'''ā'''! | style="border-right:double;" | lav'''āre'''! | vid'''ē'''! | style="border-right:double;" | vid'''ēre'''! | leg'''e'''! | style="border-right:double;" | leg'''ere'''! | cap'''e'''! | style="border-right:double;" | cap'''ere'''! | aud'''ī'''! | aud'''īre'''! |- ! ''imp. pl.'' | lav'''āte'''! | style="border-right:double;" | lav'''āminī'''! | vid'''ēte'''! | style="border-right:double;" | vid'''ēminī'''! | leg'''ite'''! | style="border-right:double;" | leg'''iminī'''! | cap'''ite'''! | style="border-right:double;" | cap'''iminī'''! | aud'''īte'''! | aud'''īminī'''! |- |} Podoba použitá v [[Latina pro začátečníky/Lekce 7|7. lekci]]: {| class="wikitable" |- ! rowspan="2" style="border-right:double;" | &nbsp; ! rowspan="2" colspan="2" style="border-right:double;" | I. ! rowspan="2" colspan="2" style="border-right:double;" | II. ! colspan="4" style="border-right:double;" | III. ! rowspan="2" colspan="2" | IV. |- ! colspan="2" style="border-right:double;" | souhl. ! colspan="2" style="border-right:double;" | samohl. |- | style="border-right:double;border-bottom:double;" | inf. | style="border-bottom:double;" | lav'''āre''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | lav'''ārī''' | style="border-bottom:double;" | vid'''ēre''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | vid'''ērī''' | style="border-bottom:double;" | leg'''ere''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | leg'''ī''' | style="border-bottom:double;" | cap'''ere''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | cap'''ī''' | style="border-bottom:double;" | aud'''īre''' | style="border-bottom:double;" | aud'''īrī''' |- | style="border-right:double;" | 1. sg. | lav'''ō''' | style="border-right:double;" | lav'''or''' | vid'''eō''' | style="border-right:double;" | vid'''eor''' | leg'''ō''' | style="border-right:double;" | leg'''or''' | cap'''iō''' | style="border-right:double;" | cap'''ior''' | aud'''iō''' | aud'''ior''' |- | style="border-right:double;" | 2. sg. | lav'''ās''' | style="border-right:double;" | lav'''āris''' | vid'''ēs''' | style="border-right:double;" | vid'''ēris''' | leg'''is''' | style="border-right:double;" | leg'''eris''' | cap'''is''' | style="border-right:double;" | cap'''eris''' | aud'''īs''' | aud'''īris''' |- | style="border-right:double;" | 3. sg. | lav'''at''' | style="border-right:double;" | lav'''ātur''' | vid'''et''' | style="border-right:double;" | vid'''ētur''' | leg'''it''' | style="border-right:double;" | leg'''itur''' | cap'''it''' | style="border-right:double;" | cap'''itur''' | aud'''it''' | aud'''ītur''' |- | style="border-right:double;" | 1. pl. | lav'''āmus''' | style="border-right:double;" | lav'''āmur''' | vid'''ēmus''' | style="border-right:double;" | vid'''ēmur''' | leg'''imus''' | style="border-right:double;" | leg'''imur''' | cap'''imus''' | style="border-right:double;" | cap'''imur''' | aud'''īmus''' | aud'''īmur''' |- | style="border-right:double;" | 2. pl. | lav'''ātis''' | style="border-right:double;" | lav'''āminī''' | vid'''ētis''' | style="border-right:double;" | vid'''ēminī''' | leg'''itis''' | style="border-right:double;" | leg'''iminī''' | cap'''itis''' | style="border-right:double;" | cap'''iminī''' | aud'''ītis''' | aud'''īminī''' |- | style="border-right:double;border-bottom:double;" | 3. pl. | style="border-bottom:double;" | lav'''ant''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | lav'''antur''' | style="border-bottom:double;" | vid'''ent''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | vid'''entur''' | style="border-bottom:double;" | leg'''unt''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | leg'''untur''' | style="border-bottom:double;" | cap'''iunt''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | cap'''iuntur''' | style="border-bottom:double;" | aud'''iunt''' | style="border-bottom:double;" | aud'''iuntur''' |- | style="border-right:double;" | imp. sg. | lav'''ā'''! | style="border-right:double;" | lav'''āre'''! | vid'''ē'''! | style="border-right:double;" | vid'''ēre'''! | leg'''e'''! | style="border-right:double;" | leg'''ere'''! | cap'''e'''! | style="border-right:double;" | cap'''ere'''! | aud'''ī'''! | aud'''īre'''! |- | style="border-right:double;" | imp. pl. | lav'''āte'''! | style="border-right:double;" | lav'''āminī'''! | vid'''ēte'''! | style="border-right:double;" | vid'''ēminī'''! | leg'''ite'''! | style="border-right:double;" | leg'''iminī'''! | cap'''ite'''! | style="border-right:double;" | cap'''iminī'''! | aud'''īte'''! | aud'''īminī'''! |- |} ====Konjunktiv==== {| class="wikitable" |- ! rowspan="2" | &nbsp; ! rowspan="2" colspan="2" style="border-right:double;" | I. ! rowspan="2" colspan="2" style="border-right:double;" | II. ! colspan="4" style="border-right:double;" | III. ! rowspan="2" colspan="2" | IV. |- ! colspan="2" style="border-right:double;" | souhl. ! colspan="2" style="border-right:double;" | samohl. |- ! style="border-bottom:double;" | ''inf.'' | style="border-bottom:double;" | lav'''āre''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | lav'''ārī''' | style="border-bottom:double;" | vid'''ēre''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | vid'''ērī''' | style="border-bottom:double;" | leg'''ere''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | leg'''ī''' | style="border-bottom:double;" | cap'''ere''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | cap'''ī''' | style="border-bottom:double;" | aud'''īre''' | style="border-bottom:double;" | aud'''īrī''' |- ! ''1. sg.'' | lav'''em''' | style="border-right:double;" | lav'''er''' | vid'''eam''' | style="border-right:double;" | vid'''ear''' | leg'''am''' | style="border-right:double;" | leg'''ar''' | cap'''iam''' | style="border-right:double;" | cap'''iar''' | aud'''iam''' | aud'''iar''' |- ! ''2. sg.'' | lav'''ēs''' | style="border-right:double;" | lav'''ēris''' | vid'''eās''' | style="border-right:double;" | vid'''eāris''' | leg'''ās''' | style="border-right:double;" | leg'''āris''' | cap'''iās''' | style="border-right:double;" | cap'''iāris''' | aud'''iās''' | aud'''iāris''' |- ! ''3. sg.'' | lav'''et''' | style="border-right:double;" | lav'''ētur''' | vid'''eat''' | style="border-right:double;" | vid'''eātur''' | leg'''at''' | style="border-right:double;" | leg'''ātur''' | cap'''iat''' | style="border-right:double;" | cap'''iātur''' | aud'''iat''' | aud'''iātur''' |- ! ''1. pl.'' | lav'''ēmus''' | style="border-right:double;" | lav'''ēmur''' | vid'''eāmus''' | style="border-right:double;" | vid'''eāmur''' | leg'''āmus''' | style="border-right:double;" | leg'''āmur''' | cap'''iāmus''' | style="border-right:double;" | cap'''iāmur''' | aud'''iāmus''' | aud'''iāmur''' |- ! ''2. pl.'' | lav'''ētis''' | style="border-right:double;" | lav'''ēminī''' | vid'''eātis''' | style="border-right:double;" | vid'''eāminī''' | leg'''ātis''' | style="border-right:double;" | leg'''āminī''' | cap'''iātis''' | style="border-right:double;" | cap'''iāminī''' | aud'''iātis''' | aud'''iāminī''' |- ! ''3. pl.'' | lav'''ent''' | style="border-right:double;" | lav'''entur''' | vid'''eant''' | style="border-right:double;" | vid'''eantur''' | leg'''ant''' | style="border-right:double;" | leg'''antur''' | cap'''iant''' | style="border-right:double;" | cap'''iantur''' | aud'''iant''' | aud'''iantur''' |- |} Podoba použitá v [[Latina pro začátečníky/Lekce 9|9. lekci]]: {| class="wikitable" |- ! rowspan="2" style="border-right:double;" | &nbsp; ! rowspan="2" colspan="2" style="border-right:double;" | I. ! rowspan="2" colspan="2" style="border-right:double;" | II. ! colspan="4" style="border-right:double;" | III. ! rowspan="2" colspan="2" | IV. |- ! colspan="2" style="border-right:double;" | souhl. ! colspan="2" style="border-right:double;" | samohl. |- | style="border-right:double;border-bottom:double;" | inf. | style="border-bottom:double;" | lav'''āre''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | lav'''ārī''' | style="border-bottom:double;" | vid'''ēre''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | vid'''ērī''' | style="border-bottom:double;" | leg'''ere''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | leg'''ī''' | style="border-bottom:double;" | cap'''ere''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | cap'''ī''' | style="border-bottom:double;" | aud'''īre''' | style="border-bottom:double;" | aud'''īrī''' |- | style="border-right:double;" | 1. sg. | lav'''em''' | style="border-right:double;" | lav'''er''' | vid'''eam''' | style="border-right:double;" | vid'''ear''' | leg'''am''' | style="border-right:double;" | leg'''ar''' | cap'''iam''' | style="border-right:double;" | cap'''iar''' | aud'''iam''' | aud'''iar''' |- | style="border-right:double;" | 2. sg. | lav'''ēs''' | style="border-right:double;" | lav'''ēris''' | vid'''eās''' | style="border-right:double;" | vid'''eāris''' | leg'''ās''' | style="border-right:double;" | leg'''āris''' | cap'''iās''' | style="border-right:double;" | cap'''iāris''' | aud'''iās''' | aud'''iāris''' |- | style="border-right:double;" | 3. sg. | lav'''et''' | style="border-right:double;" | lav'''ētur''' | vid'''eat''' | style="border-right:double;" | vid'''eātur''' | leg'''at''' | style="border-right:double;" | leg'''ātur''' | cap'''iat''' | style="border-right:double;" | cap'''iātur''' | aud'''iat''' | aud'''iātur''' |- | style="border-right:double;" | 1. pl. | lav'''ēmus''' | style="border-right:double;" | lav'''ēmur''' | vid'''eāmus''' | style="border-right:double;" | vid'''eāmur''' | leg'''āmus''' | style="border-right:double;" | leg'''āmur''' | cap'''iāmus''' | style="border-right:double;" | cap'''iāmur''' | aud'''iāmus''' | aud'''iāmur''' |- | style="border-right:double;" | 2. pl. | lav'''ētis''' | style="border-right:double;" | lav'''ēminī''' | vid'''eātis''' | style="border-right:double;" | vid'''eāminī''' | leg'''ātis''' | style="border-right:double;" | leg'''āminī''' | cap'''iātis''' | style="border-right:double;" | cap'''iāminī''' | aud'''iātis''' | aud'''iāminī''' |- | style="border-right:double;" | 3. pl. | lav'''ent''' | style="border-right:double;" | lav'''entur''' | vid'''eant''' | style="border-right:double;" | vid'''eantur''' | leg'''ant''' | style="border-right:double;" | leg'''antur''' | cap'''iant''' | style="border-right:double;" | cap'''iantur''' | aud'''iant''' | aud'''iantur''' |- |} ====Imperfektum==== {| class="wikitable" |- ! rowspan="2" style="border-right:double;" | &nbsp; ! rowspan="2" colspan="2" style="border-right:double;" | I. ! rowspan="2" colspan="2" style="border-right:double;" | II. ! colspan="4" style="border-right:double;" | III. ! rowspan="2" colspan="2" | IV. |- ! colspan="2" style="border-right:double;" | souhl. ! colspan="2" style="border-right:double;" | samohl. |- | style="border-right:double;" | 1. sg. | lav'''ābam''' | style="border-right:double;" | lav'''ābar''' | vid'''ēbam''' | style="border-right:double;" | vid'''ēbar''' | leg'''ēbam''' | style="border-right:double;" | leg'''ēbar''' | cap'''iēbam''' | style="border-right:double;" | cap'''iēbar''' | aud'''iēbam''' | aud'''iēbar''' |- | style="border-right:double;" | 2. sg. | lav'''ābās''' | style="border-right:double;" | lav'''ābāris''' | vid'''ēbās''' | style="border-right:double;" | vid'''ēbāris''' | leg'''ēbās''' | style="border-right:double;" | leg'''ēbāris''' | cap'''iēbās''' | style="border-right:double;" | cap'''iēbāris''' | aud'''iēbās''' | aud'''iēbāris''' |- | style="border-right:double;" | 3. sg. | lav'''ābat''' | style="border-right:double;" | lav'''ābātur''' | vid'''ēbat''' | style="border-right:double;" | vid'''ēbātur''' | leg'''ēbat''' | style="border-right:double;" | leg'''ēbātur''' | cap'''iēbat''' | style="border-right:double;" | cap'''iēbātur''' | aud'''iēbat''' | aud'''iēbātur''' |- | style="border-right:double;" | 1. pl. | lav'''ābāmus''' | style="border-right:double;" | lav'''ābāmur''' | vid'''ēbāmus''' | style="border-right:double;" | vid'''ēbāmur''' | leg'''ēbāmus''' | style="border-right:double;" | leg'''ēbāmur''' | cap'''iēbāmus''' | style="border-right:double;" | cap'''iēbāmur''' | aud'''iēbāmus''' | aud'''iēbāmur''' |- | style="border-right:double;" | 2. pl. | lav'''ābātis''' | style="border-right:double;" | lav'''ābāminī''' | vid'''ēbātis''' | style="border-right:double;" | vid'''ēbāminī''' | leg'''ēbātis''' | style="border-right:double;" | leg'''ēbāminī''' | cap'''iēbātis''' | style="border-right:double;" | cap'''iēbāminī''' | aud'''iēbātis''' | aud'''iēbāminī''' |- | style="border-right:double;" | 3. pl. | lav'''ābant''' | style="border-right:double;" | lav'''ābantur''' | vid'''ēbant''' | style="border-right:double;" | vid'''ēbantur''' | leg'''ēbant''' | style="border-right:double;" | leg'''ēbantur''' | cap'''iēbant''' | style="border-right:double;" | cap'''iēbantur''' | aud'''iēbant''' | aud'''iēbantur''' |- |} {| class="wikitable" |- ! rowspan="2" style="border-right:double;" | &nbsp; ! rowspan="2" colspan="2" style="border-right:double;" | I. ! rowspan="2" colspan="2" style="border-right:double;" | II. ! colspan="4" style="border-right:double;" | III. ! rowspan="2" colspan="2" | IV. |- ! colspan="2" style="border-right:double;" | souhl. ! colspan="2" style="border-right:double;" | samohl. |- | style="border-right:double;" | 1. sg. | lav'''ārem''' | style="border-right:double;" | lav'''ārer''' | vid'''ērem''' | style="border-right:double;" | vid'''ērer''' | leg'''erem''' | style="border-right:double;" | leg'''erer''' | cap'''erem''' | style="border-right:double;" | cap'''erer''' | aud'''īrem''' | aud'''īrer''' |- | style="border-right:double;" | 2. sg. | lav'''ārēs''' | style="border-right:double;" | lav'''ārēris''' | vid'''ērēs''' | style="border-right:double;" | vid'''ērēris''' | leg'''erēs''' | style="border-right:double;" | leg'''erēris''' | cap'''erēs''' | style="border-right:double;" | cap'''erēris''' | aud'''īrēs''' | aud'''īrēris''' |- | style="border-right:double;" | 3. sg. | lav'''āret''' | style="border-right:double;" | lav'''ārētur''' | vid'''ēret''' | style="border-right:double;" | vid'''ērētur''' | leg'''eret''' | style="border-right:double;" | leg'''erētur''' | cap'''eret''' | style="border-right:double;" | cap'''erētur''' | aud'''īret''' | aud'''īrētur''' |- | style="border-right:double;" | 1. pl. | lav'''ārēmus''' | style="border-right:double;" | lav'''ārēmur''' | vid'''ērēmus''' | style="border-right:double;" | vid'''ērēmur''' | leg'''erēmus''' | style="border-right:double;" | leg'''erēmur''' | cap'''erēmus''' | style="border-right:double;" | cap'''erēmur''' | aud'''īrēmus''' | aud'''īrēmur''' |- | style="border-right:double;" | 2. pl. | lav'''ārētis''' | style="border-right:double;" | lav'''ārēminī''' | vid'''ērētis''' | style="border-right:double;" | vid'''ērēminī''' | leg'''erētis''' | style="border-right:double;" | leg'''erēminī''' | cap'''erētis''' | style="border-right:double;" | cap'''erēminī''' | aud'''īrētis''' | aud'''īrēminī''' |- | style="border-right:double;" | 3. pl. | lav'''ārent''' | style="border-right:double;" | lav'''ārentur''' | vid'''ērent''' | style="border-right:double;" | vid'''ērentur''' | leg'''erent''' | style="border-right:double;" | leg'''erentur''' | cap'''erent''' | style="border-right:double;" | cap'''erentur''' | aud'''īrent''' | aud'''īrentur''' |- |} ====Perfektum==== {| class="wikitable" |- | style="border-bottom:double;border-right:double;" | inf. | style="border-bottom:double;" | '''-isse''' | style="border-bottom:double;" | cant'''<span style="color:red;">āv</span>isse''' | style="border-bottom:double;" | hab'''<span style="color:red;">u</span>isse''' | style="border-bottom:double;" | l'''<span style="color:red;">ē</span>'''g'''isse''' | style="border-bottom:double;" | '''<span style="color:red;">cu</span>'''curr'''isse''' | style="border-bottom:double;" | rēp'''<span style="color:red;">s</span>isse''' | style="border-bottom:double;" | aud'''<span style="color:red;">īv</span>isse''' |- | style="border-right:double;" | 1. sg. | '''-ī''' | cant'''<span style="color:red;">āv</span>ī''' | hab'''<span style="color:red;">u</span>ī''' | l'''<span style="color:red;">ē</span>'''g'''ī''' | '''<span style="color:red;">cu</span>'''curr'''ī''' | rēp'''<span style="color:red;">s</span>ī''' | aud'''<span style="color:red;">īv</span>ī''' |- | style="border-right:double;" | 2. sg. | '''-istī''' | cant'''<span style="color:red;">āv</span>istī''' | hab'''<span style="color:red;">u</span>istī''' | l'''<span style="color:red;">ē</span>'''g'''istī''' | '''<span style="color:red;">cu</span>'''curr'''istī''' | rēp'''<span style="color:red;">s</span>istī''' | aud'''<span style="color:red;">īv</span>istī''' |- | style="border-right:double;" | 3. sg. | '''-it''' | cant'''<span style="color:red;">āv</span>it''' | hab'''<span style="color:red;">u</span>it''' | l'''<span style="color:red;">ē</span>'''g'''it''' | '''<span style="color:red;">cu</span>'''curr'''it''' | rēp'''<span style="color:red;">s</span>it''' | aud'''<span style="color:red;">īv</span>it''' |- | style="border-right:double;" | 1. pl. | '''-imus''' | cant'''<span style="color:red;">āv</span>imus''' | hab'''<span style="color:red;">u</span>imus''' | l'''<span style="color:red;">ē</span>'''g'''imus''' | '''<span style="color:red;">cu</span>'''curr'''imus''' | rēp'''<span style="color:red;">s</span>imus''' | aud'''<span style="color:red;">īv</span>imus''' |- | style="border-right:double;" | 2. pl. | '''-istis''' | cant'''<span style="color:red;">āv</span>istis''' | hab'''<span style="color:red;">u</span>istis''' | l'''<span style="color:red;">ē</span>'''g'''istis''' | '''<span style="color:red;">cu</span>'''curr'''istis''' | rēp'''<span style="color:red;">s</span>istis''' | aud'''<span style="color:red;">īv</span>istis''' |- | style="border-right:double;" | 3. pl. | '''-ērunt''' | cant'''<span style="color:red;">āv</span>ērunt''' | hab'''<span style="color:red;">u</span>ērunt''' | l'''<span style="color:red;">ē</span>'''g'''ērunt''' | '''<span style="color:red;">cu</span>'''curr'''ērunt''' | rēp'''<span style="color:red;">s</span>ērunt''' | aud'''<span style="color:red;">īv</span>ērunt''' |- |} ====Deklinace==== {| class="wikitable" |- ! colspan="1" style="border-right:double;" | &nbsp; ! colspan="1" style="border-right:double;" | I. ! colspan="3" style="border-right:double;" | II. ! colspan="4" style="border-right:double;" | III. ! colspan="2" style="border-right:double;" | IV. ! colspan="2" | V. |- | style="border-right:double;" | nom. | style="border-right:double;" | tabul'''a''' | mūr'''us''' | liber | style="border-right:double;" | scamn'''um''' | rēctor | class'''is''' | carmen | style="border-right:double;" | mar'''e''' | man'''us''' | style="border-right:double;" | corn'''ū''' | di'''ēs''' | r'''ēs''' |- | style="border-right:double;" | gen. | style="border-right:double;" | tabul'''ae''' | mūr'''ī''' | libr'''ī''' | style="border-right:double;" | scamn'''ī''' | rēctōr'''is''' | class'''is''' | carmin'''is''' | style="border-right:double;" | mar'''is''' | man'''ūs''' | style="border-right:double;" | corn'''ūs''' | di'''ēī''' | r'''eī''' |- | style="border-right:double;" | dat. | style="border-right:double;" | tabul'''ae''' | mūr'''ō''' | libr'''ō''' | style="border-right:double;" | scamn'''ō''' | rēctōr'''ī''' | class'''ī''' | carmin'''ī''' | style="border-right:double;" | mar'''ī''' | man'''uī''' | style="border-right:double;" | corn'''ū''' | di'''ēī''' | r'''eī''' |- | style="border-right:double;" | acc. | style="border-right:double;" | tabul'''am''' | mūr'''um''' | libr'''um''' | style="border-right:double;" | scamn'''um''' | rēctōr'''em''' | class'''em''' | carmen | style="border-right:double;" | mar'''e''' | man'''um''' | style="border-right:double;" | corn'''ū''' | di'''em''' | r'''em''' |- | style="border-right:double;" | voc. | style="border-right:double;" | tabul'''a'''! | mūr'''e'''! | liber! | style="border-right:double;" | scamn'''um'''! | rēctor! | class'''is'''! | carmen! | style="border-right:double;" | mar'''e'''! | man'''us'''! | style="border-right:double;" | corn'''ū'''! | di'''ēs'''! | r'''ēs'''! |- | style="border-right:double;border-bottom:double;" | abl. | style="border-right:double;border-bottom:double;" | tabul'''ā''' | style="border-bottom:double;" | mūr'''ō''' | style="border-bottom:double;" | libr'''ō''' | style="border-right:double;border-bottom:double;" | scamn'''ō''' | style="border-bottom:double;" | rēctōr'''e''' | style="border-bottom:double;" | class'''e''' | style="border-bottom:double;" | carmin'''e''' | style="border-right:double;border-bottom:double;" | mar'''ī''' | style="border-bottom:double;" | man'''ū''' | style="border-right:double;border-bottom:double;" | corn'''ū''' | style="border-bottom:double;" | di'''ē''' | style="border-bottom:double;" | r'''ē''' |- | style="border-right:double;" | nom. | style="border-right:double;" | tabul'''ae''' | mūr'''ī''' | libr'''ī''' | style="border-right:double;" | scamn'''a''' | rēctōr'''ēs''' | class'''ēs''' | carmin'''a''' | style="border-right:double;" | mar'''ia''' | man'''ūs''' | style="border-right:double;" | corn'''ua''' | di'''ēs''' | r'''ēs''' |- | style="border-right:double;" | gen. | style="border-right:double;" | tabul'''ārum''' | mūr'''ōrum''' | libr'''ōrum''' | style="border-right:double;" | scamn'''ōrum''' | rēctōr'''um''' | class'''ium''' | carmin'''um''' | style="border-right:double;" | mar'''ium''' | man'''uum''' | style="border-right:double;" | corn'''uum''' | di'''ērum''' | r'''ērum''' |- | style="border-right:double;" | dat. | style="border-right:double;" | tabul'''īs''' | mūr'''īs''' | libr'''īs''' | style="border-right:double;" | scamn'''īs''' | rēctōr'''ibus''' | class'''ibus''' | carmin'''ibus''' | style="border-right:double;" | mar'''ibus''' | man'''ibus''' | style="border-right:double;" | corn'''ibus''' | di'''ēbus''' | r'''ēbus''' |- | style="border-right:double;" | acc. | style="border-right:double;" | tabul'''ās''' | mūr'''ōs''' | libr'''ōs''' | style="border-right:double;" | scamn'''a''' | rēctōr'''ēs''' | class'''ēs''' | carmin'''a''' | style="border-right:double;" | mar'''ia''' | man'''ūs''' | style="border-right:double;" | corn'''ua''' | di'''ēs''' | r'''ēs''' |- | style="border-right:double;" | voc. | style="border-right:double;" | tabul'''ae'''! | mūr'''ī'''! | libr'''ī'''! | style="border-right:double;" | scamn'''a'''! | rēctōr'''ēs'''! | class'''ēs'''! | carmin'''a'''! | style="border-right:double;" | mar'''ia'''! | man'''ūs''' | style="border-right:double;" | corn'''ua'''! | di'''ēs'''! | r'''ēs'''! |- | style="border-right:double;" | abl. | style="border-right:double;" | tabul'''īs''' | mūr'''īs''' | libr'''īs''' | style="border-right:double;" | scamn'''īs''' | rēctōr'''ibus''' | class'''ibus''' | carmin'''ibus''' | style="border-right:double;" | mar'''ibus''' | man'''ibus''' | style="border-right:double;" | corn'''ibus''' | di'''ēbus''' | r'''ēbus''' |- |} ====Skloňování osobních zájmen==== {| class="wikitable" |- ! colspan="1" style="border-right:double;" | &nbsp; ! colspan="1" | 1. ! colspan="1" | 2. ! colspan="3" style="border-right:double;" | 3. ! colspan="1" | 1. ! colspan="1" | 2. ! colspan="3" | 3. |- | style="border-right:double;" | nom. | '''ego''' | '''tū''' | '''is''' | '''ea''' | style="border-right:double;" | '''id''' | '''nōs''' | '''vōs''' | '''iī''' | '''eae''' | '''ea''' |- | style="border-right:double;" | gen. | '''meī''' | '''tuī''' | '''eius''' | '''eius''' | style="border-right:double;" | '''eius''' | '''nostrī''' | '''vestrī''' | '''eōrum''' | '''eārum''' | '''eōrum''' |- | style="border-right:double;" | dat. | '''mihi''' | '''tibi''' | '''eī''' | '''eī''' | style="border-right:double;" | '''eī''' | '''nōbīs''' | '''vōbīs''' | '''iīs''' | '''iīs''' | '''iīs''' |- | style="border-right:double;" | acc. | '''mē''' | '''tē''' | '''eum''' | '''eam''' | style="border-right:double;" | '''id''' | '''nōs''' | '''vōs''' | '''eōs''' | '''eās''' | '''ea''' |- | style="border-right:double;" | voc. | '''—''' | '''—''' | '''—''' | '''—''' | style="border-right:double;" | '''—''' | '''—''' | '''—''' | '''—''' | '''—''' | '''—''' |- | style="border-right:double;" | abl. | '''mē''' | '''tē''' | '''eō''' | '''eā''' | style="border-right:double;" | '''eō''' | '''nōbīs''' | '''vōbīs''' | '''iīs''' | '''iīs''' | '''iīs''' |- |} {| class="wikitable" |- ! rowspan="2" style="border-right:double;" | &nbsp; ! colspan="3" style="border-right:double;" | sg. ! colspan="3" | pl. |- ! colspan="1" | m. ! colspan="1" | f. ! colspan="1" style="border-right:double;" | n. ! colspan="1" | m. ! colspan="1" | f. ! colspan="1" | n. |- | style="border-right:double;" | nom. | '''is''' | '''ea''' | style="border-right:double;" | '''id''' | '''iī''' | '''eae''' | '''ea''' |- | style="border-right:double;" | gen. | '''eius''' | '''eius''' | style="border-right:double;" | '''eius''' | '''eōrum''' | '''eārum''' | '''eōrum''' |- | style="border-right:double;" | dat. | '''eī''' | '''eī''' | style="border-right:double;" | '''eī''' | '''iīs''' | '''iīs''' | '''iīs''' |- | style="border-right:double;" | acc. | '''eum''' | '''eam''' | style="border-right:double;" | '''id''' | '''eōs''' | '''eās''' | '''ea''' |- | style="border-right:double;" | abl. | '''eō''' | '''eā''' | style="border-right:double;" | '''eō''' | '''iīs''' | '''iīs''' | '''iīs''' |- |} ====Skloňování číslovek 1, 2, 3==== {| class="wikitable" |- ! rowspan="2" style="border-right:double;" | &nbsp; ! colspan="3" style="border-right:double;" | 1 ! colspan="3" style="border-right:double;" | 2 ! colspan="3" | 3 |- ! colspan="1" | m. ! colspan="1" | f. ! colspan="1" style="border-right:double;" | n. ! colspan="1" | m. ! colspan="1" | f. ! colspan="1" style="border-right:double;" | n. ! colspan="1" | m. ! colspan="1" | f. ! colspan="1" | n. |- | style="border-right:double;" | nom. | '''ūnus''' | '''ūna''' | style="border-right:double;" | '''ūnum''' | '''duo''' | '''duae''' | style="border-right:double;" | '''duo''' | '''trēs''' | '''trēs''' | '''tria''' |- | style="border-right:double;" | gen. | '''ūnīus''' | '''ūnīus''' | style="border-right:double;" | '''ūnīus''' | '''duōrum''' | '''duārum''' | style="border-right:double;" | '''duōrum''' | '''trium''' | '''trium''' | '''trium''' |- | style="border-right:double;" | dat. | '''ūnī''' | '''ūnī''' | style="border-right:double;" | '''ūnī''' | '''duōbus''' | '''duābus''' | style="border-right:double;" | '''duōbus''' | '''tribus''' | '''tribus''' | '''tribus''' |- | style="border-right:double;" | acc. | '''ūnum''' | '''ūnam''' | style="border-right:double;" | '''ūnum''' | '''duōs''' <small>n.</small> '''duo''' | '''duās''' | style="border-right:double;" | '''duo''' | '''trēs''' | '''trēs''' | '''tria''' |- | style="border-right:double;" | abl. | '''ūnō''' | '''ūnā''' | style="border-right:double;" | '''ūnō''' | '''duōbus''' | '''duābus''' | style="border-right:double;" | '''duōbus''' | '''tribus''' | '''tribus''' | '''tribus''' |- |} aa3wi1gx0wf4l6xv28a4dpp5v9m101h 127745 127744 2022-07-24T17:36:45Z Mmh 873 awtuw wikitext text/x-wiki Na této stránce shromažďuji různé poznámky, dílčí texty, doplňkové materiály a všechno další, co buď již využívám, nebo hodlám využít při psaní rozdělaných projektů, nebo o čem si myslím, že by to někdy v nějakém projektu skutečně využít šlo, byť to v tuto chvíli ještě není aktuální. ==Samostatné podstránky== * [[/Seznam subjektů, které mají vlajku jako Kunda|Seznam subjektů, které mají vlajku jako Kunda]] ==Všemožné ke zpracování== * https://anthroposofie-rudolf-steiner.estranky.cz/clanky/knihy.html * https://e360.yale.edu/features/three-myths-about-renewable-energy-and-the-grid-debunked * https://digitalnisvobody.cz/ * https://framadate.org/ * [https://www.youtube.com/watch?v=IxXaizglscw I Made A Water Computer And It Actually Works] * https://newchristianbiblestudy.org/ https://newchristianbiblestudy.org/bible/translations/ * https://www.timeanddate.com/astronomy/night/ * https://virtualreligion.net/ * [[w:en:Eskayan language]] * https://evvoprednasky.cz/ * https://linuxconfig.org/ : https://forum.linuxconfig.org/ * https://spreadprivacy.com/how-to-remove-google/ * https://www.ancientgames.org/ (už je u st. civ., ještě ke hrám) * https://www.tecmint.com/ffmpeg-commands-for-video-audio-and-image-conversion-in-linux/ * https://www.maa.org/press/periodicals/loci/joma/the-sir-model-for-spread-of-disease (učebnice) * http://www.nulk.cz/en/digitalni-edice-zpevniku/ * https://lexiko.ujc.cas.cz/ * http://demografie.info/ * https://www.alkoholik.cz/zavislost/ * https://obrazovaka.ru/ * https://www.literaturus.ru/ * http://www.bulgakov.ru/ * https://www.masterandmargarita.eu/ * https://www.knihoveda.cz/ * https://www.encyklopedieknihy.cz/ *[http://blog.cdsm.cz/z-ceho-se-sklada-kniha/ názvosloví částí knihy] *[http://www.ptac.cz/skoly.php Průřezová témata a čtenářství] *https://addons.mozilla.org/sk/firefox/addon/czech-spell-checking-dictionar/ * https://www.princeton.edu/news/2018/09/05/surprising-hidden-order-unites-prime-numbers-and-crystal-materials *: https://arxiv.org/abs/1804.06279 * https://convertio.co/ * https://studijni-svet.cz/ * http://imslp.org/ * http://www.zmapujto.cz/ * https://www.zkratky.cz/ * https://www.flightradar24.com/ * http://www.marinetraffic.com/ * http://iss.stormway.ru/en/ * http://www.cesky-jazyk.cz/ * https://www.labnol.org/internet/101-useful-websites/ * https://www.trainingcoursematerial.com/free-games-activities * https://www.bibelkommentare.de/index.php?page=dict&article_id=122 symbolika čísel v Bibli * https://anthrowiki.at/Numerologie přehled číselné symboliky * https://ianring.com/musictheory/scales/ * http://www.lutsimaa.lv/ * https://fennougria.ee/ * https://www.youtube.com/watch?v=keOg6wH3BtI Sound of FU languages * https://core.ac.uk/download/pdf/14915189.pdf SUBSTRATA URALICA STUDIES ON FINNO-UGRIAN SUBSTRATE IN NORTHERN RUSSIAN DIALECTS * https://torahcalc.com/gematria/ * https://www.ridingthebeast.com/numbers/ * https://www.biblewheel.com/GR/GR_Database.php k číslům slova z biblického fulltextu * https://academy.amnesty.org/learn ==Problematická Wikidata== * [[w:de:Erker]], [[w:de:Auslucht]] ==Odborná práce== * z praktických hodin: ** téma (+ hlavní cíl); struktura; zdroje (sekundární, zapisovat si, citace přímé a nepřímé); soubory a zálohování ** editor (nestřídat, Google nedobrý) ==Typografie== * http://www.czechdesign.cz/temata-a-rubriky/jak-na-pismo-aby-se-cetlo-samo-dil-i * http://www.czechdesign.cz/temata-a-rubriky/patkova-nepatkova-s-hintingem-ci-bez-jak-na-pismo-aby-se-na-obrazovce-monitoru-cetlo-samo-dil-ii * http://www.czechdesign.cz/temata-a-rubriky/responzivita-v-praxi-aneb-jak-na-pismo-aby-se-cetlo-jak-na-monitoru-tak-na-smartphonu-samo-dil-iii ==Jazyky== ===Vícejazykové záležitosti=== * http://users.elite.net/runner/jennifers/index.htm Greetings in More Than 3000 Languages * https://www.notetab.com/dictionaries.php Download up to 13 language dictionaries and a thesaurus for NoteTab * https://www.ethnologue.com/ * http://www.martindalecenter.com/Language.html (odkazy na zdroje k mnoha jazykům) * https://wals.info/ The World Atlas of Language Structures * http://www.evolpub.com/LCA/VTLhome.html The Languages of Ancient Italy * https://www.webonary.org/ * http://www.rogerblench.info/Language/ * https://www.lingographics.com/ ====Nativní jazyky Ameriky==== * http://www.native-languages.org/ * http://www.kstrom.net/isk/ Native American Indian: Art, Culture, Education, History, Science ====Nativní jazyky Austrálie==== * https://www.dnathan.com/VL/index.php * https://aiatsis.gov.au/ ====Severovýchodokavkazské jazyky==== * https://www.circassianworld.com/pdf/Colarusso_A_North_West_Caucasian_reader.pdf ====Tajské jazyky==== * http://seasite.niu.edu/tai/ * http://jseals.org/JSEALS-2.pdf#page=125 ===[[Afrikánština]]=== * {af} * http://www.majstro.com/woordenboeken/Afrikaans-Nederlands * http://www.majstro.com/woordenboeken/Nederlands-Afrikaans ===[[Ajmarština]]=== * https://www.katari.org/diccionario/diccionario.php * http://www.lenguandina.org/index_aymara.php * http://www.jaqi-aru.org/ * http://lenguasdelperu.webcindario.com/laru.html * http://www.proel.org/index.php?pagina=mundo/amerindia/andinoec/aymara * http://www.quechua.org.uk/IndexSoundsLanguageChooser.htm ===[[Akkadština]]=== * https://papyrus-stories.com/akkadian-texts/ (též sumerské) ===[[Albánština]]=== * {sq} tungjatjeta [tunďaťj'''e'''ta] ... dobrý den mirupafshim [mirup'''a'''fšim] ... nashledanou falemenderit [falemend'''e'''rit] ... děkuji a flisni sqip? [a fľisni šťip] ... mluvíte albánsky (intonace nestoupavá!) po, jo ... ano, ne nuk kuptoj [nuk kupt'''o'''j] ... nerozumím ===[[Angličtina]]=== * https://www.merriam-webster.com/ * https://www.yourdictionary.com/ * https://www.etymonline.com/ * https://www.lawlessenglish.com/english-mistakes/ * https://easypronunciation.com/en/english-phonetic-transcription-converter {{en}} {{de}} {{es}} {{fr}} {{ja}} {{pt}} {{ru}} {{zh}} ===[[Anindiliyakwa]]=== * https://www.anindilyakwa.org.au/language-resources/ ===[[Ásámština]]=== * {as} * https://archive.org/details/someassamesepro01gurdgoog ásámská přísloví * https://books.google.cz/books?id=kCtXYo4Za_0C&redir_esc=y ásámsko-anglický slovník * https://dsal.uchicago.edu/dictionaries/candrakanta/ ásámsko-anglický online slovník * https://languages.iloveindia.com/assamese.html * https://www.languageshome.com/New/english-assamese/ ===[[Awtuw]]=== * https://www.academia.edu/6611266/A_grammar_of_Awtuw * https://archive.org/details/grammarofawtuw0000feld * https://openresearch-repository.anu.edu.au/handle/1885/132945 ===[[Balijština]]=== * {ban} * [https://web.archive.org/web/20160714050710/http://multiphrasebook.com/data/pdf/Balijstina%20-%20konverzace.pdf Česko-balijská konverzace (Čepková)] — minikonverzace v PDF k vytisknutí jako sešitek ===[[Balúčí]]=== * {bal} * http://www.eurobaluchi.com/ * https://www.ijunoon.com/balochidic/ * http://www.eurobaluchi.com/dictionary/index.htm * http://sayadganj.albaloch.com/ * http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/personal/agnes/lv/balochi-sources.pdf * http://ibtrussia.org/en/ebook?id=BLD ===[[Barmština]]=== * http://www.seasite.niu.edu/Burmese/ ===[[Baskičtina]]=== * {eu} * https://www.youtube.com/channel/UCGkQGhlG78PByyk7kZ5NxbA videokurs * [https://www.euskaltzaindia.eus/ Euskaltzaindia] (Královská akademie baskičtiny) {{eu}} {{es}} {{fr}} {{en}} * https://euskalkultura.eus/english/learn-basque * https://www.hiru.eus/es/e-ikasi/idiomas/ikasten * https://ahotsak.eus/english/ * [https://www.ehu.eus/documents/2430735/0/A-brief-grammar-of-euskara.pdf Itziar Laka: A Brief Grammar of Euskara, the Basque Language] (PDF verze) {{en}} * [https://www.ehu.eus/eu/web/eins/a-brief-grammar-of-euskara Itziar Laka: A Brief Grammar of Euskara, the Basque Language] (HTML verze) {{en}} * https://languagesgulper.com/eng/Basque_language.html ===[[Bengálština]]=== * https://languages.iloveindia.com/bengali.html ===[[Boro]]=== * https://languages.iloveindia.com/bodo.html ===[[Bosenština]]=== * {bs} * [https://web.archive.org/web/20140712052211/http://multiphrasebook.com/data/pdf/Bosenstina%20-%20konverzace.pdf Česko-bosenská konverzace (Čepková)] — minikonverzace v PDF k vytisknutí jako sešitek * http://www.seelrc.org:8080/grammar/mainframe.jsp?nLanguageID=1 ===[[Bulharština]]=== * http://www.seelrc.org:8080/grammar/mainframe.jsp?nLanguageID=9 ===[[Čamorština]]=== * {ch} * http://www.chamoru.info/dictionary/ * [[w:es:Archivo:Diccionario_espa%C3%B1ol_chamorro.pdf]] * http://bdh.bne.es/bnesearch/detalle/bdh0000054512 ===[[Čejenština]]=== * {chy} * http://www.cdkc.edu/cheyennedictionary/index.html ===[[Čerkeština]]=== * {ady}, {kbd} * http://mudrac.ffzg.unizg.hr/~rmatasov/KabardianGrammar.pdf ===[[Čerokíjština]]=== * {chr} * http://www.powersource.com//cocinc/language/ ===[[Český znakový jazyk]]=== * {cse} * http://ruce.cz/ ===[[Čínština]]=== * http://www.mandarintools.com/chardict.html * https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00096904/document Laurent Sagart. The origin of Chinese tones. Proceedings of the Symposium/Cross-Linguistic Studiesof Tonal Phenomena/Tonogenesis, Typology and Related Topics., 1999, Tokyo, Japan. pp.91-104. * https://www.lib.cas.cz/space.40/PCHINJIN/CINAP.HTM ===[[Dagbanština]]=== * {dag} * [[w:dag:]] * https://www.webonary.org/dagbani/download/ * http://www.rogerblench.info/Language/Niger-Congo/Gur/Dagbani%20dictionary%20CD.pdf * http://docs.wixstatic.com/ugd/ae2814_96c112f4dbdc4167bd0bc4bdea3826e4.pdf * https://dag.kasahorow.org/app/d ===[[Dánština]]=== * {da} * [https://web.archive.org/web/20160107215826/http://www.multiphrasebook.com/data/pdf/Danstina%20-%20konverzace.pdf Česko-dánská konverzace (Čepková)] — minikonverzace v PDF k vytisknutí jako sešitek ===[[Dogarština]]=== * https://languages.iloveindia.com/dogri.html ===[[Estonština]]=== * http://dict.ibs.ee/syn/ * http://dict.ibs.ee/ * http://www.eki.ee/dict/vms/ * http://portaal.eki.ee/ * http://www.eki.ee/books/ekkr/ * https://aare.edu.ee/dictionary.html * http://www.eki.ee/murded/fonoteek/index.php * https://www.biolib.cz/cz/taxondictionary/?action=execute&r2e=1&taxonid=0&elang=ES ====Falešní přátelé==== * et eramaa soukromý pozemek, fi erämaa divočina ===[[Galicijština]]=== * {gl} * [https://web.archive.org/web/20160729165011/http://multiphrasebook.com/data/pdf/Galicijstina%20-%20konverzace.pdf Česko-galicijská konverzace (Čepková)] — minikonverzace v PDF k vytisknutí jako sešitek ===[[Guaraní]]=== * {gn} * http://www.guarani.de/ * https://soundsandcolours.com/articles/paraguay/guarani-and-the-importance-of-maintaining-indigenous-language-4336/ * [[b:es:Guaraní]] * https://www.lai.fu-berlin.de/e-learning/projekte/indigen_sprachen/indigene_sprachen_am_lai/guaran__/index.html * http://www.muturzikin.com/cartesamerique/12.htm * http://www.memoriachilena.gob.cl/archivos2/pdfs/MC0033188.pdf * http://www.memoriachilena.gob.cl/archivos2/pdfs/mc0014762.pdf * http://www.iguarani.com/ * https://www.facebook.com/Guarani-%C3%91e-%C3%AA-Rerekuapav%C3%AA-Academia-de-la-Lengua-Guaran%C3%AD-581165671893528/ ===[[Gudžarátština]]=== * https://languages.iloveindia.com/gujarati.html ===[[Hamarština]]=== * {amf} * https://openaccess.leidenuniv.nl/handle/1887/44090 ===[[Hindština]]=== * {hi} * http://hindigrammar.in/ * https://www.learning-hindi.com/ * [https://web.archive.org/web/20160729165027/http://multiphrasebook.com/data/pdf/Hindstina%20-%20konverzace.pdf Česko-hindská konverzace (Čepková)] — minikonverzace v PDF k vytisknutí jako sešitek * https://languages.iloveindia.com/hindi.html ===[[Chorvatština]]=== * {hr} * [https://web.archive.org/web/20160714072736/http://multiphrasebook.com/data/pdf/Chorvatstina%20-%20konverzace.pdf Česko-chorvatská konverzace (Čepková)] — minikonverzace v PDF k vytisknutí jako sešitek ===[[Iatmul]]=== * https://www.academia.edu/1247243/A_grammar_of_Iatmul ===[[Indonéština]]=== * http://www.seasite.niu.edu/Indonesian/ ===[[Italština]]=== * https://easypronunciation.com/en/italian-phonetic-transcription-converter {{en}} {{de}} {{es}} {{fr}} {{ja}} {{pt}} {{ru}} {{zh}} ===[[Japonština]]=== *https://www.thoughtco.com/expressions-used-in-letters-2027920 *https://www.tofugu.com/japanese/how-to-write-letters-in-japanese/ *https://blog.gaijinpot.com/tag/study-japanese/ *https://blog.gaijinpot.com/how-to-address-people-in-japanese/ * https://expressjapanese.com/ * https://www.lingographics.com/tag/japanese/ * https://www.youtube.com/watch?v=O6AoilGEers Japanese Pitch-Accent in 10 Minutes * https://www.youtube.com/watch?v=eIqK-TtM4P4 Japanese Tones and Pronunciation * https://www.tofugu.com/japanese/japanese-pronunciation/ * [[w:en:Japanese pitch accent]] * https://www.atlantis-press.com/article/25874346.pdf Discussion on the Tone of Japanese * https://teach-me-nihongo.tumblr.com/ * https://blog.skritter.com/2016/03/japanese-pitch-accent/ * http://guidetojapanese.org/ * https://jpgrammar.com/ * https://japanesetactics.com/ * https://japanesemeow.com/ * https://8020japanese.com/ ===[[Jidiš]]=== * https://www.alllanguageresources.com/category/yiddish/ ===[[Kannadština]]=== * https://languages.iloveindia.com/kannada.html ===[[Kašmírština]]=== * https://languages.iloveindia.com/kashmiri.html ===[[Katalánština]]=== * {ca} * [https://web.archive.org/web/20160714123528/http://multiphrasebook.com/data/pdf/Katalanstina%20-%20konverzace.pdf Česko-katalánská konverzace (Čepková)] — minikonverzace v PDF k vytisknutí jako sešitek ===[[Kečujština]]=== * https://www.katari.org/diccionario/diccionario.php * http://www.quechua.org.uk/IndexSoundsLanguageChooser.htm ===[[Khmerština]]=== * http://www.seasite.niu.edu/khmer/writingsystem/writingsyst_set.htm * [http://www.instructioneducation.info/inhaltkhmer.html F. J. Mehr: Khmer] {{de}} ===[[Kónkanština]]=== * https://languages.iloveindia.com/konkani.html ===[[Korejština]]=== * http://korea.ff.cuni.cz/ * http://korea.ff.cuni.cz/node/588 * http://korea.ff.cuni.cz/node/543 * https://uas.ff.cuni.cz/ustav/oddeleni/koreanistika/ ===[[Kri]]=== * {aem} * [[w:en:Kri language]] * http://sealsxxii.vjf.cnrs.fr/Documents/Abstract-Enfield.pdf * https://pure.mpg.de/rest/items/item_107912_5/component/file_204877/content ===[[Kurdština]]=== * {ku}, {ckb}, {sdh}, {lki} * https://www.thekurdishdictionary.com/ * http://learnkurmanji.com/ * https://sites.fas.harvard.edu/~iranian/Kurmanji/kurmanji_3_vocabulary.pdf * https://kurdishpeople.org/ * https://www.academia.edu/3692325/The_Dialects_of_Kurdish * http://kurdish.humanities.manchester.ac.uk/ * https://kurdishwriting.com/ * https://sites.fas.harvard.edu/~iranian/Sorani/sorani_3_vocabulary.pdf * https://www.lexilogos.com/keyboard/kurdish.htm ===[[Latina]]=== * http://www.latiumfigures.info/ * http://www.thelatinlibrary.com/bennett.html kompletní gramatika * http://cdn.textkit.net/AG_New_Latin_Grammar_AR5.pdf kompletní gramatika * http://www.textkit.com/ rozcestník pro latinu a řečtinu * http://kaali.linguist.jussieu.fr/CGL/index.jsp * http://www.columbia.edu/acis/ets/Graesse/contents.html * http://rbms.info/lpn/ * http://www.vatican.va/latin/latin_index.html * http://penelope.uchicago.edu/Thayer/E/Roman/Texts/Inscriptions/easy/home.html * http://www.archives.nd.edu/words.html la-en a en-la slovník * https://www.starokatolici.cz/latina/t5125 * https://www.starokatolici.cz/constitutio-ecclesiae-vetero-catholicae-in-re-publica-bohemica/f1353 ===[[Lingala]]=== * {ln} * [https://web.archive.org/web/20160714034203/http://multiphrasebook.com/data/pdf/Lingala%20-%20konverzace.pdf Česko-lingalská konverzace (Čepková)] — minikonverzace v PDF k vytisknutí jako sešitek ===[[Litevština]]=== minimální tónové páry (k zapsání): * skyriaus ===[[Lotyština]]=== minimální tónové páry (k zapsání): * grieze * krēsls/krēsla * laîde (pažba) - laĩde (plaňka lodní obšívky) * mĩt-mît * mĩties-mîties * nolīst * pagriezt * plãns-plâns * skautu (od skaut) x skautu (od skauts) * uzgriẽzt-uzgriêzt * vãts-vâts * vīdēt * vìrst-vir^st * vĩte-vîte ===[[Luo]]=== * https://themulders.webs.com/luoguide.htm * https://archive.org/details/AHandbookOfTheKavirondoLanguage * http://economics.ozier.com/language/dholuo.html ===[[Lužičtina]]=== * {hsb}, {dsb} * [https://web.archive.org/web/20160322214603/http://www.multiphrasebook.com/data/pdf/Luzicka%20srbstina%20-%20konverzace.pdf Česko-hornolužická konverzace (Čepková)] — minikonverzace v PDF k vytisknutí jako sešitek * https://www.domowina.de/ * https://www.serbski-institut.de/ ===[[Malagaština]]=== * {mg} * http://malagasyword.org/ ===[[Malajálamština]]=== * https://languages.iloveindia.com/malayalam.html ===[[Malajština]]=== * https://www.omniglot.com/writing/malay.htm * https://archive.org/details/malaygrammar00winsrich * http://divinityarchive.com/bitstream/handle/11258/1687/practicalmalaygr00sheliala.pdf * https://static.spellrich.com/malay/ * https://archive.org/details/malaymanualwithg00freerich * http://indonesianmalaytexts.iinet.net.au/ * http://indonesianmalaytexts.iinet.net.au/grammar1.html * http://indonesianmalaytexts.iinet.net.au/indonesian1.html * http://indonesianmalaytexts.iinet.net.au/malay1.html * https://www.lexilogos.com/english/malay_dictionary.htm * https://ilovelanguages.org/malay.php * https://www.youtube.com/playlist?list=PLdw9ypYjBr27usUnOlpS68lMXgq7a-MZP ===[[Maltština]]=== * {mt} * http://www.maltesedictionary.org.mt/ * [[w:mt:Il-Paġna prinċipali]] * [[wikt:mt:Il-Paġna prinċipali]] * https://www.omniglot.com/writing/maltese.htm * https://www.omniglot.com/language/phrases/maltese.php * http://learn101.org/maltese.php * https://archive.org/details/grammaticadella00vassgoog * https://www.dicts.info/dictionary.php?l1=English&l2=Maltese * https://www.dicts.info/dictlist1.php?l=Maltese * https://epdf.pub/beginning-maltese.html (ke stažení Lydia Sciriha, Beginning Maltese, University of Malta, 2009) * https://www.youtube.com/playlist?list=PL6bYtkpN1quEID5xAPXz6gYWGrz_vgbKK (36 videjí) ===[[Mandenština]]=== * https://www.ankataa.com/ * https://llacan.cnrs.fr/fichiers/Mandenkan/index.html * http://www.manden.org/ * https://www.lexilogos.com/mande_langues.htm * http://cormand.huma-num.fr/mandeica/ Corpora Mandeica ===[[Manipurština]]=== * https://languages.iloveindia.com/manipuri.html ===[[Maráthština]]=== * https://languages.iloveindia.com/marathi.html ===[[Mian]]=== * https://www.academia.edu/37424217/A_Grammar_of_Mian ===[[Minangkabau]]=== * {min} * https://api.research-repository.uwa.edu.au/portalfiles/portal/3216441/Crouch_Sophie_Elizabeth_2009.pdf ===[[Mingo]]=== * {iro-min} * http://www.mingolanguage.org/ ===[[Mithilština]]=== * https://languages.iloveindia.com/maithili.html ===[[Nahuatl]]=== * http://pages.ucsd.edu/~dkjordan/nahuatl/nahugram.html * https://www.alllanguageresources.com/category/nahuatl/ * Molina: : http://alfama.sim.ucm.es/dioscorides/consulta_libro.asp?ref=B23658927&idioma=0 : https://archive.org/details/vocabulariodela00platgoog : https://archive.org/details/vocabularioenlen00moli/page/n4/mode/2up * https://nahuatl.uoregon.edu/ * [[w:nah:]] * https://blogs.uoregon.edu/mesoinstitute/about/other-links/nahuatl-grammar/ * https://profecutshaw.weebly.com/uploads/2/2/5/4/22543566/basic_nahuatl.pdf * https://www.omniglot.com/writing/nahuatl.htm * http://tlahtolli.coerll.utexas.edu/ ===[[Němčina]]=== * https://easypronunciation.com/en/add-stress-marks-to-german-text {{en}} {{de}} {{es}} {{fr}} {{ja}} {{pt}} {{ru}} {{zh}} * https://easypronunciation.com/en/german-phonetic-transcription-converter {{en}} {{de}} {{es}} {{fr}} {{ja}} {{pt}} {{ru}} {{zh}} ===[[Nepálština]]=== * https://languages.iloveindia.com/nepali.html ===[[Nganasanština]]=== * http://wwwuser.gwdg.de/~mkatzsc/Dt-Ng-Woerterverzeichnis.pdf německo-nganasanský slovníček * http://www.nganasanica.de/ * http://www.folklore.ee/~aado/ngin.htm ===[[Nko]]=== * https://nkosf.com/ několikastupňový kurz s lektorem na dálku; první (úvodní) stupeň zdarma, další placené {{nqo}} {{ar}} {{fr}} {{en}} * http://kanjamadi.org/baju/dictionary * https://www.omniglot.com/writing/nko.htm * [[w:en:N'Ko language]] * [[w:en:N'Ko script]] * [[w:nqo:ߓߏ߬ߟߏ߲߬ߘߊ]] * http://www.kanjamadi.com/ * http://std.dkuug.dk/JTC1/SC2/WG2/docs/n2765.pdf návrh Unicode, výborný popis písma * https://www.culturesofwestafrica.com/nko-alphabet-west-african-script/ ještě výbornější popis písma * https://scriptsource.org/cms/scripts/page.php?item_id=script_detail&key=Nkoo * http://cormand.huma-num.fr/maninkabiblio/ouvrages/dunbuya-angile_nko.pdf učebnice písma pro anglicky mluvící * http://www.fakoli.net/ používají divný font, nefunguje ani po nainstalování ===[[Nung (Tai)]]=== * https://www.sil.org/system/files/reapdata/53/37/48/53374836782162437165582147410653097110/16474.pdf ===[[Oskičtina]]=== * http://www.languagesgulper.com/eng/Oscan.html ===[[Paňdžábština]]=== * https://languages.iloveindia.com/punjabi.html ===[[Perština]]=== * https://easypronunciation.com/en/persian-phonetic-transcription-converter {{en}} {{de}} {{es}} {{fr}} {{ja}} {{pt}} {{ru}} {{zh}} * [http://www.instructioneducation.info/inhaltpersisch.html F. J. Mehr: Persisch] {{de}} ===[[Portugalština]]=== * https://easypronunciation.com/en/portuguese-phonetic-transcription-converter {{en}} {{de}} {{es}} {{fr}} {{ja}} {{pt}} {{ru}} {{zh}} * https://blogs.transparent.com/portuguese/lyrics-translation-the-girl-from-ipanema/ ===[[Ruština]]=== * https://easypronunciation.com/en/russian-phonetic-transcription-converter {{en}} {{de}} {{es}} {{fr}} {{ja}} {{pt}} {{ru}} {{zh}} * https://easypronunciation.com/en/add-stress-marks-to-russian-text {{en}} {{de}} {{es}} {{fr}} {{ja}} {{pt}} {{ru}} {{zh}} ===[[Rwandština]]=== * [http://mis.kp.ac.rw/admin/admin_panel/kp_lms/files/digital/SelectiveBooks/kinyarwanda/Kinyarwanda%20and%20Kirundi%20(z-lib.org)%20(1).pdf R. David Zorc, Louise Nibagwire: Kinyarwanda and Kirundi Comparative Grammar] {{en}} * http://kinyarwanda.net/ ===[[Sámština]]=== * http://www.omniglot.com/language/phrases/northernsami.htm * http://www.digitaldialects.com/Saami.htm * http://scripta.kotus.fi/www/verkkojulkaisut/julk56/Inarinsaamen_kieliopas.pdf ===[[Sango]]=== * http://www.language-archives.org/language/sag * http://joelandjes.com/sangolex/ * http://sango.free.fr/bkr_lendo.htm ===[[Sanskrt]]=== * https://languages.iloveindia.com/sanskrit.html ===[[Santálština]]=== * https://languages.iloveindia.com/santhali.html ===[[Setučtina/Verština]]=== * https://wi.ee/ ===[[Sindhština]]=== * https://languages.iloveindia.com/sindhi.html ===[[Srbština]]=== * [https://web.archive.org/web/20160715004035/http://multiphrasebook.com/data/pdf/Srbstina%20-%20konverzace.pdf Česko-srbská konverzace (Čepková)] — minikonverzace v PDF k vytisknutí jako sešitek ===[[Starořečtina]]=== * [https://library.duke.edu/papyrus/texts/greek/introduction.html Duke Papyrus Archive: Greek] — faksimile řeckých papyrů {{en}} {{grc}} * [https://papyrus-stories.com/greek-texts/ Papyrus Stories: Greek Texts] — faksimile řeckých papyrů a ostrak s překladem a komentáři {{en}} {{grc}} :'''ὄνομά σοι τί ἐστιν?''' ===[[Sumerština]]=== * https://sumerianlanguage.tumblr.com/ * http://www.languagesgulper.com/eng/Sumerian_language.html ===[[Švédština]]=== * [https://web.archive.org/web/20160714153605/http://multiphrasebook.com/data/pdf/Svedstina%20-%20konverzace.pdf Česko-švédská konverzace (Čepková)] — minikonverzace v PDF k vytisknutí jako sešitek ===[[Telugština]]=== * https://languages.iloveindia.com/telugu.html ===[[Thajština]]=== * http://seasite.niu.edu/Thai/default.htm * [http://www.instructioneducation.info/inhaltthai.html F. J. Mehr: Thai] {{de}} ===[[Tocharština]]=== * https://www.omniglot.com/writing/tocharian.htm * http://enlil.ff.cuni.cz/system/files/tocharian.pdf * https://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/database/titusinx/tochvb.asp konjugace (A i B) * https://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/didact/idg/toch/tochbr.htm tocharská abeceda * https://lrc.la.utexas.edu/eieol/tokol kurs * https://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/tht.htm tocharské manuskripty * http://ieed.ullet.net/tochB.html slovník B * https://www.univie.ac.at/tocharian/ tocharské texty {{en}} {{de}} {{fr}} {{ru}} {{zh}} {{ja}} * https://archive.org/details/tocharischesprac01sieg * https://spw.uni-goettingen.de/projects/aig/lng-toc.html kurs * https://brill.com/view/journals/ieul/7/1/article-p72_3.xml ===[[Tupí]]=== * [http://www.instructioneducation.info/inhalttupi.html F. J. Mehr: Tupi] {{de}} ===[[Turečtina]]=== * http://www.rg-islam.de/phsprach.htm * [https://hinative.com/ HiNative] — rodilými mluvčími zodpovídané otázky k různým jazykům, mj. k turečtině {{en}} {{fr}} {{de}} {{it}} {{ja}} {{ko}} {{pl}} {{pt}} {{ru}} {{zh}} {{es}} {{tr}} {{vi}} * [https://web.archive.org/web/20120216225239/http://www.multiphrasebook.com/data/pdf/Turectina%20-%20konverzace.pdf Česko-turecká konverzace (Čepková)] — minikonverzace v PDF k vytisknutí jako sešitek ===[[Tuwuli]]=== * https://www.academia.edu/15809233/A_grammar_of_Tuwuli ===[[Tzotzil]]=== * http://www.zapata.org/Tzotzil/Chapters/contents.html ===[[Urdština]]=== * https://languages.iloveindia.com/urdu.html ===[[Urijština]]=== * https://www.branah.com/oriya * http://languagemanuals.weebly.com/uploads/4/8/5/3/4853169/oriya.pdf * https://languages.iloveindia.com/oriya.html * https://www.languageshome.com/New/english-oriya/ ===[[Vepština]]=== * http://www.veps.org/ ==Převod jednotek== * https://www.unitconverters.net ... včetně biblických jednotek a měn * https://www.unitconverters.net/weight-and-mass/lepton-biblical-roman-to-denarius-biblical-roman.htm ==Učebnice== * http://fyzika.jreichl.com/ * http://www.realisticky.cz/ * https://getupandgoals.cz/ ==Online spolupráce== * http://collabedit.com/ na programování * https://etherpad.net/ na protokoly apod. ==ASCII Stereogramy== * http://www.chris.com/ascii/index.php?art=art%20and%20design/stereograms ==Bible== * https://bibeltext.com/ * http://bitflow.dyndns.org/german/WilliamMacDonald/Kommentar_Zum_Neuen_Testament_2013.pdf * https://lyingpen.com/ * http://www.learnthebible.org/ * https://bible.org/article/baalism-canaanite-religion-and-its-relation-selected-old-testament-texts * http://www.tanachonline.org/ * https://www.scripture4all.org/ * https://biblehub.com/ * https://bibleatlas.org/ * https://www.bibelwissenschaft.de/ * https://www.biblestudytools.com/ * https://www.gotquestions.org/ * https://www.openbible.info/ * https://www.bibleodyssey.org/ ==Šamanismus== * http://www.folklore.ee/~aado/ ===Nganasanové=== * http://www.folklore.ee/~aado/ngin.htm * http://www.folklore.ee/~aado/dyuk.htm * http://www.folklore.ee/~aado/tent.htm * http://www.folklore.ee/~aado/vis.htm ==ZSV== http://www.etickavychova.cz/ucebnice-ke-stazeni/ ==ICT ve vzdělávání== * http://www.bbc.com/news/business-34174796 * http://blogs.worldbank.org/edutech/OECD-PISA-computers-learning * https://www.academia.edu/12656887/The_Effects_of_Broadband_in_Schools_Evidence_from_Portugal * https://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?abstract_id=619101 * https://mashable.com/2012/04/09/ONE-LAPTOP-PER-CHILD-STUDY/ * http://ftp.iza.org/dp6401.pdf * https://ereadcost.eu/stavanger-declaration/ * https://www.cram.com/essay/Have-Smartphones-Destroyed-A-Generation-By-Jean/FC7K2QJFR6 * https://positivepsychology.com/mihaly-csikszentmihalyi-father-of-flow/ * 6 oblastí podle Hübnera: mediální obsah, mediální forma, mediální nosič, sebevýchovné dovednosti, sociální dovednosti, praktické dovednosti ==Informatika pro kombinované lyceum== <pre> {{Info | kategorie = Informatika pro kombinované lyceum | stránka = cvičná | úroveň = střední škola | příslušnost = Uživatel:{{SUBPAGENAME}} }} [[Kategorie:Informatika pro kombinované lyceum/2016|{{SUBPAGENAME}}]] <!-- nechat na začátku stránky! //--> </pre> ==Speciální stránky pro hlavní NS== Původně Dannym umístěno do nové kategorie (vše), po jejím opětovném zrušení bezprizorné, ale asi by to nebylo špatné někam umístit. * [[Speciální:Prefixindex/|všechny články]] * [[Speciální:UncategorizedPages|nekategorizované články]] * [[Speciální:LonelyPages|neodkazované články]] * [[Speciální:DeadendPages|slepé články]] ==Poznámky k recenzi ČL/LČ slovníku== jazyček, třisknout, titerný a titera, hunatý, dláhy (desky na zlomeninu), pás (místo lidského trupu nad boky, místo oděvu), zlořešit, uživáná, u slovesách, v kostelu, chybí heslo suprasti, chybí heslo konec, přijedeme někdy jinde, v obilným pole, zvýk, oblekat & matka oblekla dítě, obdělník, věk (období jednoho sta let), naopak je heslo přenáhlit se; knihavka ? knigiūkštė, zaprahnout koně; nesmyslné významy (hesla "níže", "vodárna"); garas - pár (místo pára); blin - místo palačinka, placka; užyvané * překlad "ramínko" ve významu "na pověšení šatů" špatně (lankėlis místo pakaba) * v českém textu používá anglické uvozovky (byť správné české jsou úplně stejné jako správné litevské) * chybí heslo: "silný" (ale zato tam nechybí "silnit se (v hospůdce)") * "mulkinti" ... napalovat hladkými řečmi * "są-" ... užívá se před koření * "gegužė" ... chybí překlad "květen" * u "rinktis" shromoždóvat se * u "kelis" bleknout si na kolena * "skrebėti" šustit, šustět * chybí heslo "hřeben", zato u "šukos": hřebeň (náčiní) * undinė: "vila" místo "víla" * ulkininkas: "rolnička" místo "rolnice" * "sterblė": povznesený podol k nošení předmětů * kraujuotas (durklas) = zkravělý dýk * "tvaikti" viz * "arba": "nib" ?! * '''pristoti''' ... nabrat se mnoho stojácích lidí * '''kaitra''' ... místo "horko" je "hořko" * '''šešeri''' ... autoři slovníku nevědí, že existuje české "šestery", vysvětlují složitě význam souborových číslovek a příklad překládají "šest sání" místo správného "šestery sáně" * '''Polák''' ... uvedeno též '''Polačka''' ('''lenkė'''), ale chybí '''Polka''' * '''zamíš''' ... míněno '''zámiš''', tedy archaismus pro ''semiš'' * je '''kaloun''', ale není '''tkaloun''' * '''niekieno žemė''' přeloženo ''země ničí'' * '''hlídat''' chybí '''prižiurėti''', tedy význam ''hlídat (děti)'' * '''garas''' ... ''pár'' (místo ''pára'') * '''krepšys''' ... ''koš (nářadí spletené z proutí)'' * '''vilniškis''' ... ''z Vilniuse'' překlepy (jen samotné, bez jiných chyb): :lt&rarr;cs: 11, 2, 3, 4 :cs&rarr;lt: 0, 2, 4 ==Programování pro hračičky== <source lang="text"> </source> ===Nápady na hráčské úkoly=== * předmět, který se nedá vzít, a vypíše jako odůvodnění dámám, že je „jen pro pány“, a pánům (a jsoucnům středního rodu), že je „jen pro dámy“ ===Témata LPC=== * podmínky, větvení * přiřazovací příkazy * výrazy, operátory * TP, TI, PO... * výstup * vstup (příkazy/akce, input_to()) * zpožděné procesy * modifikátory (částečně ve 4. lekci; ještě probrat další krom private a public, všechny u inheritů) * klauzury * pseudoklauzury * preprocesor * priority notify_fail() ===MUSHclient=== Jakmile je nastaveno, je příště připojení možno pomocí Connection - Connect (synonymum Ctrl-K) Změny v nastavení pomocí File - World Properties... (synonymum Alt-Enter) ===Zděděné soukromí=== Pokud do svého objektu vdědíme třídu prostým použitím příkazu <code>inherit</code>, jsou nám při programování objektu k dispozici veřejné proměnné a funkce, které tato třída definuje, zatímco k soukromým nemáme přístup. V některých případech může být smysluplné přistupovat k proměnným nebo funkcím, které zděděná třída deklarovala jako soukromé, nebo naopak některé původně veřejně deklarované zděděné proměnné a funkce prohlásit za soukromé, aby se k nim v programu přistupovat nemohlo. Při výrobě vlastního objektu na takový případ ponejprv asi jen těžko narazíme, ale můžeme to tu a tam spatřit při prohledávání jiných zdrojových souborů: ... <source lang="c" > s=ob->query_smell(); if (sizeof(regexp(({s}),"\\<(v|V)ýrazn"))) // zápach předmětu obsahuje slovo začínající na "výrazn" nebo "Výrazn" { set_smell("Batoh je lehce cítit "+ten(7,ob)+"."); // funkce ten(7,ob) vrátí označení objektu 'ob' v sedmém pádu } </source> ==[[Latina pro začátečníky]]== ===Písmena=== Ā ā Ē ē Ī ī Ō ō Ū ū Ȳ ȳ Ă ă Ĕ ĕ Ĭ ĭ Ŏ ŏ Ŭ ŭ Ë ë Æ æ Œ œ ===Témata latina=== * zeměpisná jména (Pragae etc.) * futurum - dohromady s vyjádřeními času? * pluskvamperfektum, futurum II atd. * fiō * ferō * edō * stupňování adjektiv a adverbií * akuzativ s infinitivem * ablativ absolutní * imperativ -tō * souslednost časů (resp. obecně přehled časů) ===Citáty=== ====10. lekce==== * Quem Deus vult perdere, prius dementat. * původní: Publilius Syrus, Sententiae S 29: Stultum facit Fortuna, quem vult perdere. * Si vis pacem, para bellum *'''trēs faciunt collēgium''' <gallery> File:Casino Militar (Madrid) 02.jpg|Si vis pacem, para bellum </gallery> ====Nezařazená==== * quid Romae faciam? mentiri nescio (Iuvenalis, Satiry 3,41) - poloha u místních jmen * gloriam qui spreverit, veram habebit (Livius, Dějiny, 22,39,19) - futurum *quis custodiet ipsos custodes? (Juv., ''Satiry'', satira VI, verš 347) - futurum, ipse *Cornua qui fecit, ne cornua ferre recuset - ferre *Ligna in silvam ferre - ferre *'''ōrātor fit, poēta nāscitur''' - fio *Brevis esse laboro, obscurus fio - fio * '''littera scrīpta manet''' - participium * '''tabula rāsa''' - participium * actum ne agas (Terentius, Formio 419; Cicero, Dopisy Attikovi 9,18,3) - participium *Feci, quod potui, faciant meliora potentes - participium, stupňování *Prior tempore, potior iure - stupňování *nemo repente fuit turpissimus (Juv., ''Satiry'', satira II, verš 83) - stupňování, nemo, příslovce *Nunc aut numquam - příslovce * '''pacta sunt servanda''' - gerundivum *'''nunc est bibendum''' - gerundivum *Ianuis clausis - abl. abs. * fas est et ab hoste doceri (Ovid.) — passivum ? (+ dohledat, ověřit) <gallery> File:Cadran solaire St Marys Basilica 01 AB.jpg|dies nostri quasi umbra super terram et nulla est mora File:Falicon - Cadran solaire.JPG|vulnerant omnes, ultima necat File:Urrugne - Église Saint-Vincent - 16.jpg|vulnerant omnes, ultima necat File:IMG 6476-Sonnenplatz.JPG|tempora tempore tempera File:SchlossSchönpriesen-Sonnenuhr.jpg|soli Deo gloria File:Lkfb grundstein 37.jpg|soli Deo gloria File:Sonnenuhr Johanneskirche Neumarkt.jpg|omnibus ad normam File:VisitorsLockerRoomDoorAmonCarterStadium.jpg|mens sana in corpore sano File:Casino Militar (Madrid) 02.jpg|si vis pacem, para bellum File:Höllrigl Salzburg 2.jpg|habent sua fata libelli File:2014 Kłodzko, Wojska Polskiego 11.JPG|per aspera ad astra </gallery> ====K probrání==== * https://www.valeron.net/latinske-poslovice.html * http://joachimkoerner.net/Latin/projects/comics/popular_latin_phrases_in_asterix.htm ===Nápisy=== <gallery> File:L'Aquila 2010-by-RaBoe-125.jpg File:České Budějovice Haus 079.jpg File:Foundation Stone of Main Building of Holy Spirit Seminary.JPG File:Mariansky sloup Hodonin 03.jpg File:Cimitero di rovezzano 01.JPG </gallery> ===Tabulky latina=== ====Sum==== {| class="wikitable" |- | colspan="2" style="border-bottom:double;" | '''esse''' = být |- | '''sum''' = jsem || '''sumus''' = jsme |- | '''es''' = jsi || '''estis''' = jste |- | '''est''' = je || '''sunt''' = jsou |- |} ====Possum==== {| class="wikitable" |- | colspan="2" style="border-bottom:double;" | '''posse''' = moci |- | '''possum''' = mohu || '''possumus''' = můžeme |- | '''potes''' = můžeš || '''potestis''' = můžete |- | '''potest''' = může || '''possunt''' = mohou |- |} ====Volō, nōlō, mālō==== {| class="wikitable" |- | style="border-bottom:double;" | '''velle''' = chtít | style="border-bottom:double;" | '''nōlle''' = nechtít | style="border-bottom:double;" | '''mālle''' = raději chtít |- | '''volō''' = chci | '''nōlō''' = nechci | '''mālō''' = raději chci |- | '''vīs''' = chceš | '''nōn vīs''' = nechceš | '''māvīs''' = raději chceš |- | '''vult''' = chce | '''nōn vult''' = nechce | '''māvult''' = raději chce |- | '''volumus''' = chceme | '''nōlumus''' = nechceme | '''mālumus''' = raději chceme |- | '''vultis''' = chcete | '''nōn vultis''' = nechcete | '''māvultis''' = raději chcete |- | style="border-bottom:double;" | '''volunt''' = chtějí | style="border-bottom:double;" | '''nōlunt''' = nechtějí | style="border-bottom:double;" | '''mālunt''' = raději chtějí |- | <small>(nepoužívá se)</small> | '''nōlī'''! = nechtěj! | <small>(nepoužívá se)</small> |- | <small>(nepoužívá se)</small> | '''nōlīte'''! = nechtějte! | <small>(nepoužívá se)</small> |- |} ====Aktivum==== {| class="wikitable" |- ! rowspan="2" | I. ! rowspan="2" | II. ! colspan="2" | III. ! rowspan="2" | IV. |- ! souhl. !! samohl. |- | style="border-bottom:double;" | st'''āre''' | style="border-bottom:double;" | iac'''ēre''' | style="border-bottom:double;" | leg'''ere''' | style="border-bottom:double;" | fug'''ere''' | style="border-bottom:double;" | sal'''īre''' |- | st'''ō''' | iac'''eō''' | leg'''ō''' | fug'''iō''' | sal'''iō''' |- | st'''ās''' | iac'''ēs''' | leg'''is''' | fug'''is''' | sal'''īs''' |- | st'''at''' | iac'''et''' | leg'''it''' | fug'''it''' | sal'''it''' |- | st'''āmus''' | iac'''ēmus''' | leg'''imus''' | fug'''imus''' | sal'''īmus''' |- | st'''ātis''' | iac'''ētis''' | leg'''itis''' | fug'''itis''' | sal'''ītis''' |- | style="border-bottom:double;" | st'''ant''' | style="border-bottom:double;" | iac'''ent''' | style="border-bottom:double;" | leg'''unt''' | style="border-bottom:double;" | fug'''iunt''' | style="border-bottom:double;" | sal'''iunt''' |- | st'''ā'''! | iac'''ē'''! | leg'''e'''! | fug'''e'''! | sal'''ī'''! |- | st'''āte'''! | iac'''ēte'''! | leg'''ite'''! | fug'''ite'''! | sal'''īte'''! |- |} ====Pasivum==== {| class="wikitable" |- ! rowspan="2" | I. ! rowspan="2" | II. ! colspan="2" | III. ! rowspan="2" | IV. |- ! souhl. !! samohl. |- | style="border-bottom:double;" | lav'''ārī''' | style="border-bottom:double;" | vid'''ērī''' | style="border-bottom:double;" | leg'''ī''' | style="border-bottom:double;" | cap'''ī''' | style="border-bottom:double;" | aud'''īrī''' |- | lav'''or''' | vid'''eor''' | leg'''or''' | cap'''ior''' | aud'''ior''' |- | lav'''āris''' | vid'''ēris''' | leg'''eris''' | cap'''eris''' | aud'''īris''' |- | lav'''ātur''' | vid'''ētur''' | leg'''itur''' | cap'''itur''' | aud'''ītur''' |- | lav'''āmur''' | vid'''ēmur''' | leg'''imur''' | cap'''imur''' | aud'''īmur''' |- | lav'''āminī''' | vid'''ēminī''' | leg'''iminī''' | cap'''iminī''' | aud'''īminī''' |- | style="border-bottom:double;" | lav'''antur''' | style="border-bottom:double;" | vid'''entur''' | style="border-bottom:double;" | leg'''untur''' | style="border-bottom:double;" | cap'''iuntur''' | style="border-bottom:double;" | aud'''iuntur''' |- | lav'''āre'''! | vid'''ēre'''! | leg'''ere'''! | cap'''ere'''! | aud'''īre'''! |- | lav'''āminī'''! | vid'''ēminī'''! | leg'''iminī'''! | cap'''iminī'''! | aud'''īminī'''! |- |} {| class="wikitable" |- ! rowspan="2" colspan="2" | I. ! rowspan="2" colspan="2" | II. ! colspan="4" | III. ! rowspan="2" colspan="2" | IV. |- ! colspan="2" | souhl. ! colspan="2" | samohl. |- | style="border-bottom:double;border-right:none;" | lav'''ārī''' | style="border-bottom:double;border-left:none;" | (být myt) | style="border-bottom:double;border-right:none;" | vid'''ērī''' | style="border-bottom:double;border-left:none;" | (být viděn, zdát se) | style="border-bottom:double;border-right:none;" | leg'''ī''' | style="border-bottom:double;border-left:none;" | (být čten, číst se) | style="border-bottom:double;border-right:none;" | cap'''ī''' | style="border-bottom:double;border-left:none;" | (být chytán, chytat se) | style="border-bottom:double;border-right:none;" | aud'''īrī''' | style="border-bottom:double;border-left:none;" | (být slyšen) |- | style="border-right:none;" | lav'''or''' | style="border-left:none;" | (jsem myt) | style="border-right:none;" | vid'''eor''' | style="border-left:none;" | (jsem viděn, zdám se) | style="border-right:none;" | leg'''or''' | style="border-left:none;" | (jsem čten, čtu se) | style="border-right:none;" | cap'''ior''' | style="border-left:none;" | (jsem chytán, chytám se) | style="border-right:none;" | aud'''ior''' | style="border-left:none;" | (jsem slyšen) |- | style="border-right:none;" | lav'''āris''' | style="border-left:none;" | (jsi myt) | style="border-right:none;" | vid'''ēris''' | style="border-left:none;" | (jsi viděn, zdáš se) | style="border-right:none;" | leg'''eris''' | style="border-left:none;" | (jsi čten, čteš se) | style="border-right:none;" | cap'''eris''' | style="border-left:none;" | (jsi chytán, chytáš se) | style="border-right:none;" | aud'''īris''' | style="border-left:none;" | (jsi slyšen) |- | style="border-right:none;" | lav'''ātur''' | style="border-left:none;" | (je myt) | style="border-right:none;" | vid'''ētur''' | style="border-left:none;" | (je viděn, zdá se) | style="border-right:none;" | leg'''itur''' | style="border-left:none;" | (je čten, čte se) | style="border-right:none;" | cap'''itur''' | style="border-left:none;" | (je chytán, chytá se) | style="border-right:none;" | aud'''ītur''' | style="border-left:none;" | (je slyšen) |- | style="border-right:none;" | lav'''āmur''' | style="border-left:none;" | (jsme myti) | style="border-right:none;" | vid'''ēmur''' | style="border-left:none;" | (jsme viděni, zdáme se) | style="border-right:none;" | leg'''imur''' | style="border-left:none;" | (jsme čteni, čteme se) | style="border-right:none;" | cap'''imur''' | style="border-left:none;" | (jsme chytáni, chytáme se) | style="border-right:none;" | aud'''īmur''' | style="border-left:none;" | (jsme slyšeni) |- | style="border-right:none;" | lav'''āminī''' | style="border-left:none;" | (jste myti) | style="border-right:none;" | vid'''ēminī''' | style="border-left:none;" | (jste viděni, zdáte se) | style="border-right:none;" | leg'''iminī''' | style="border-left:none;" | (jste čteni, čtete se) | style="border-right:none;" | cap'''iminī''' | style="border-left:none;" | (jste chytáni, chytáte se) | style="border-right:none;" | aud'''īminī''' | style="border-left:none;" | (jste slyšeni) |- | style="border-right:none;" | lav'''antur''' | style="border-left:none;" | (jsou myti) | style="border-right:none;" | vid'''entur''' | style="border-left:none;" | (jsou viděni, zdají se) | style="border-right:none;" | leg'''untur''' | style="border-left:none;" | (jsou čteni, čtou se) | style="border-right:none;" | cap'''iuntur''' | style="border-left:none;" | (jsou chytáni, chytají se) | style="border-right:none;" | aud'''iuntur''' | style="border-left:none;" | (jsou slyšeni) |- |} ====Aktivum i pasivum==== {| class="wikitable" |- ! rowspan="2" | &nbsp; ! rowspan="2" colspan="2" style="border-right:double;" | I. ! rowspan="2" colspan="2" style="border-right:double;" | II. ! colspan="4" style="border-right:double;" | III. ! rowspan="2" colspan="2" | IV. |- ! colspan="2" style="border-right:double;" | souhl. ! colspan="2" style="border-right:double;" | samohl. |- ! style="border-bottom:double;" | ''inf.'' | style="border-bottom:double;" | lav'''āre''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | lav'''ārī''' | style="border-bottom:double;" | vid'''ēre''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | vid'''ērī''' | style="border-bottom:double;" | leg'''ere''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | leg'''ī''' | style="border-bottom:double;" | cap'''ere''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | cap'''ī''' | style="border-bottom:double;" | aud'''īre''' | style="border-bottom:double;" | aud'''īrī''' |- ! ''1. sg.'' | lav'''ō''' | style="border-right:double;" | lav'''or''' | vid'''eō''' | style="border-right:double;" | vid'''eor''' | leg'''ō''' | style="border-right:double;" | leg'''or''' | cap'''iō''' | style="border-right:double;" | cap'''ior''' | aud'''iō''' | aud'''ior''' |- ! ''2. sg.'' | lav'''ās''' | style="border-right:double;" | lav'''āris''' | vid'''ēs''' | style="border-right:double;" | vid'''ēris''' | leg'''is''' | style="border-right:double;" | leg'''eris''' | cap'''is''' | style="border-right:double;" | cap'''eris''' | aud'''īs''' | aud'''īris''' |- ! ''3. sg.'' | lav'''at''' | style="border-right:double;" | lav'''ātur''' | vid'''et''' | style="border-right:double;" | vid'''ētur''' | leg'''it''' | style="border-right:double;" | leg'''itur''' | cap'''it''' | style="border-right:double;" | cap'''itur''' | aud'''it''' | aud'''ītur''' |- ! ''1. pl.'' | lav'''āmus''' | style="border-right:double;" | lav'''āmur''' | vid'''ēmus''' | style="border-right:double;" | vid'''ēmur''' | leg'''imus''' | style="border-right:double;" | leg'''imur''' | cap'''imus''' | style="border-right:double;" | cap'''imur''' | aud'''īmus''' | aud'''īmur''' |- ! ''2. pl.'' | lav'''ātis''' | style="border-right:double;" | lav'''āminī''' | vid'''ētis''' | style="border-right:double;" | vid'''ēminī''' | leg'''itis''' | style="border-right:double;" | leg'''iminī''' | cap'''itis''' | style="border-right:double;" | cap'''iminī''' | aud'''ītis''' | aud'''īminī''' |- ! style="border-bottom:double;" | ''3. pl.'' | style="border-bottom:double;" | lav'''ant''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | lav'''antur''' | style="border-bottom:double;" | vid'''ent''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | vid'''entur''' | style="border-bottom:double;" | leg'''unt''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | leg'''untur''' | style="border-bottom:double;" | cap'''iunt''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | cap'''iuntur''' | style="border-bottom:double;" | aud'''iunt''' | style="border-bottom:double;" | aud'''iuntur''' |- ! ''imp. sg.'' | lav'''ā'''! | style="border-right:double;" | lav'''āre'''! | vid'''ē'''! | style="border-right:double;" | vid'''ēre'''! | leg'''e'''! | style="border-right:double;" | leg'''ere'''! | cap'''e'''! | style="border-right:double;" | cap'''ere'''! | aud'''ī'''! | aud'''īre'''! |- ! ''imp. pl.'' | lav'''āte'''! | style="border-right:double;" | lav'''āminī'''! | vid'''ēte'''! | style="border-right:double;" | vid'''ēminī'''! | leg'''ite'''! | style="border-right:double;" | leg'''iminī'''! | cap'''ite'''! | style="border-right:double;" | cap'''iminī'''! | aud'''īte'''! | aud'''īminī'''! |- |} Podoba použitá v [[Latina pro začátečníky/Lekce 7|7. lekci]]: {| class="wikitable" |- ! rowspan="2" style="border-right:double;" | &nbsp; ! rowspan="2" colspan="2" style="border-right:double;" | I. ! rowspan="2" colspan="2" style="border-right:double;" | II. ! colspan="4" style="border-right:double;" | III. ! rowspan="2" colspan="2" | IV. |- ! colspan="2" style="border-right:double;" | souhl. ! colspan="2" style="border-right:double;" | samohl. |- | style="border-right:double;border-bottom:double;" | inf. | style="border-bottom:double;" | lav'''āre''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | lav'''ārī''' | style="border-bottom:double;" | vid'''ēre''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | vid'''ērī''' | style="border-bottom:double;" | leg'''ere''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | leg'''ī''' | style="border-bottom:double;" | cap'''ere''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | cap'''ī''' | style="border-bottom:double;" | aud'''īre''' | style="border-bottom:double;" | aud'''īrī''' |- | style="border-right:double;" | 1. sg. | lav'''ō''' | style="border-right:double;" | lav'''or''' | vid'''eō''' | style="border-right:double;" | vid'''eor''' | leg'''ō''' | style="border-right:double;" | leg'''or''' | cap'''iō''' | style="border-right:double;" | cap'''ior''' | aud'''iō''' | aud'''ior''' |- | style="border-right:double;" | 2. sg. | lav'''ās''' | style="border-right:double;" | lav'''āris''' | vid'''ēs''' | style="border-right:double;" | vid'''ēris''' | leg'''is''' | style="border-right:double;" | leg'''eris''' | cap'''is''' | style="border-right:double;" | cap'''eris''' | aud'''īs''' | aud'''īris''' |- | style="border-right:double;" | 3. sg. | lav'''at''' | style="border-right:double;" | lav'''ātur''' | vid'''et''' | style="border-right:double;" | vid'''ētur''' | leg'''it''' | style="border-right:double;" | leg'''itur''' | cap'''it''' | style="border-right:double;" | cap'''itur''' | aud'''it''' | aud'''ītur''' |- | style="border-right:double;" | 1. pl. | lav'''āmus''' | style="border-right:double;" | lav'''āmur''' | vid'''ēmus''' | style="border-right:double;" | vid'''ēmur''' | leg'''imus''' | style="border-right:double;" | leg'''imur''' | cap'''imus''' | style="border-right:double;" | cap'''imur''' | aud'''īmus''' | aud'''īmur''' |- | style="border-right:double;" | 2. pl. | lav'''ātis''' | style="border-right:double;" | lav'''āminī''' | vid'''ētis''' | style="border-right:double;" | vid'''ēminī''' | leg'''itis''' | style="border-right:double;" | leg'''iminī''' | cap'''itis''' | style="border-right:double;" | cap'''iminī''' | aud'''ītis''' | aud'''īminī''' |- | style="border-right:double;border-bottom:double;" | 3. pl. | style="border-bottom:double;" | lav'''ant''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | lav'''antur''' | style="border-bottom:double;" | vid'''ent''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | vid'''entur''' | style="border-bottom:double;" | leg'''unt''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | leg'''untur''' | style="border-bottom:double;" | cap'''iunt''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | cap'''iuntur''' | style="border-bottom:double;" | aud'''iunt''' | style="border-bottom:double;" | aud'''iuntur''' |- | style="border-right:double;" | imp. sg. | lav'''ā'''! | style="border-right:double;" | lav'''āre'''! | vid'''ē'''! | style="border-right:double;" | vid'''ēre'''! | leg'''e'''! | style="border-right:double;" | leg'''ere'''! | cap'''e'''! | style="border-right:double;" | cap'''ere'''! | aud'''ī'''! | aud'''īre'''! |- | style="border-right:double;" | imp. pl. | lav'''āte'''! | style="border-right:double;" | lav'''āminī'''! | vid'''ēte'''! | style="border-right:double;" | vid'''ēminī'''! | leg'''ite'''! | style="border-right:double;" | leg'''iminī'''! | cap'''ite'''! | style="border-right:double;" | cap'''iminī'''! | aud'''īte'''! | aud'''īminī'''! |- |} ====Konjunktiv==== {| class="wikitable" |- ! rowspan="2" | &nbsp; ! rowspan="2" colspan="2" style="border-right:double;" | I. ! rowspan="2" colspan="2" style="border-right:double;" | II. ! colspan="4" style="border-right:double;" | III. ! rowspan="2" colspan="2" | IV. |- ! colspan="2" style="border-right:double;" | souhl. ! colspan="2" style="border-right:double;" | samohl. |- ! style="border-bottom:double;" | ''inf.'' | style="border-bottom:double;" | lav'''āre''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | lav'''ārī''' | style="border-bottom:double;" | vid'''ēre''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | vid'''ērī''' | style="border-bottom:double;" | leg'''ere''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | leg'''ī''' | style="border-bottom:double;" | cap'''ere''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | cap'''ī''' | style="border-bottom:double;" | aud'''īre''' | style="border-bottom:double;" | aud'''īrī''' |- ! ''1. sg.'' | lav'''em''' | style="border-right:double;" | lav'''er''' | vid'''eam''' | style="border-right:double;" | vid'''ear''' | leg'''am''' | style="border-right:double;" | leg'''ar''' | cap'''iam''' | style="border-right:double;" | cap'''iar''' | aud'''iam''' | aud'''iar''' |- ! ''2. sg.'' | lav'''ēs''' | style="border-right:double;" | lav'''ēris''' | vid'''eās''' | style="border-right:double;" | vid'''eāris''' | leg'''ās''' | style="border-right:double;" | leg'''āris''' | cap'''iās''' | style="border-right:double;" | cap'''iāris''' | aud'''iās''' | aud'''iāris''' |- ! ''3. sg.'' | lav'''et''' | style="border-right:double;" | lav'''ētur''' | vid'''eat''' | style="border-right:double;" | vid'''eātur''' | leg'''at''' | style="border-right:double;" | leg'''ātur''' | cap'''iat''' | style="border-right:double;" | cap'''iātur''' | aud'''iat''' | aud'''iātur''' |- ! ''1. pl.'' | lav'''ēmus''' | style="border-right:double;" | lav'''ēmur''' | vid'''eāmus''' | style="border-right:double;" | vid'''eāmur''' | leg'''āmus''' | style="border-right:double;" | leg'''āmur''' | cap'''iāmus''' | style="border-right:double;" | cap'''iāmur''' | aud'''iāmus''' | aud'''iāmur''' |- ! ''2. pl.'' | lav'''ētis''' | style="border-right:double;" | lav'''ēminī''' | vid'''eātis''' | style="border-right:double;" | vid'''eāminī''' | leg'''ātis''' | style="border-right:double;" | leg'''āminī''' | cap'''iātis''' | style="border-right:double;" | cap'''iāminī''' | aud'''iātis''' | aud'''iāminī''' |- ! ''3. pl.'' | lav'''ent''' | style="border-right:double;" | lav'''entur''' | vid'''eant''' | style="border-right:double;" | vid'''eantur''' | leg'''ant''' | style="border-right:double;" | leg'''antur''' | cap'''iant''' | style="border-right:double;" | cap'''iantur''' | aud'''iant''' | aud'''iantur''' |- |} Podoba použitá v [[Latina pro začátečníky/Lekce 9|9. lekci]]: {| class="wikitable" |- ! rowspan="2" style="border-right:double;" | &nbsp; ! rowspan="2" colspan="2" style="border-right:double;" | I. ! rowspan="2" colspan="2" style="border-right:double;" | II. ! colspan="4" style="border-right:double;" | III. ! rowspan="2" colspan="2" | IV. |- ! colspan="2" style="border-right:double;" | souhl. ! colspan="2" style="border-right:double;" | samohl. |- | style="border-right:double;border-bottom:double;" | inf. | style="border-bottom:double;" | lav'''āre''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | lav'''ārī''' | style="border-bottom:double;" | vid'''ēre''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | vid'''ērī''' | style="border-bottom:double;" | leg'''ere''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | leg'''ī''' | style="border-bottom:double;" | cap'''ere''' | style="border-bottom:double;border-right:double;" | cap'''ī''' | style="border-bottom:double;" | aud'''īre''' | style="border-bottom:double;" | aud'''īrī''' |- | style="border-right:double;" | 1. sg. | lav'''em''' | style="border-right:double;" | lav'''er''' | vid'''eam''' | style="border-right:double;" | vid'''ear''' | leg'''am''' | style="border-right:double;" | leg'''ar''' | cap'''iam''' | style="border-right:double;" | cap'''iar''' | aud'''iam''' | aud'''iar''' |- | style="border-right:double;" | 2. sg. | lav'''ēs''' | style="border-right:double;" | lav'''ēris''' | vid'''eās''' | style="border-right:double;" | vid'''eāris''' | leg'''ās''' | style="border-right:double;" | leg'''āris''' | cap'''iās''' | style="border-right:double;" | cap'''iāris''' | aud'''iās''' | aud'''iāris''' |- | style="border-right:double;" | 3. sg. | lav'''et''' | style="border-right:double;" | lav'''ētur''' | vid'''eat''' | style="border-right:double;" | vid'''eātur''' | leg'''at''' | style="border-right:double;" | leg'''ātur''' | cap'''iat''' | style="border-right:double;" | cap'''iātur''' | aud'''iat''' | aud'''iātur''' |- | style="border-right:double;" | 1. pl. | lav'''ēmus''' | style="border-right:double;" | lav'''ēmur''' | vid'''eāmus''' | style="border-right:double;" | vid'''eāmur''' | leg'''āmus''' | style="border-right:double;" | leg'''āmur''' | cap'''iāmus''' | style="border-right:double;" | cap'''iāmur''' | aud'''iāmus''' | aud'''iāmur''' |- | style="border-right:double;" | 2. pl. | lav'''ētis''' | style="border-right:double;" | lav'''ēminī''' | vid'''eātis''' | style="border-right:double;" | vid'''eāminī''' | leg'''ātis''' | style="border-right:double;" | leg'''āminī''' | cap'''iātis''' | style="border-right:double;" | cap'''iāminī''' | aud'''iātis''' | aud'''iāminī''' |- | style="border-right:double;" | 3. pl. | lav'''ent''' | style="border-right:double;" | lav'''entur''' | vid'''eant''' | style="border-right:double;" | vid'''eantur''' | leg'''ant''' | style="border-right:double;" | leg'''antur''' | cap'''iant''' | style="border-right:double;" | cap'''iantur''' | aud'''iant''' | aud'''iantur''' |- |} ====Imperfektum==== {| class="wikitable" |- ! rowspan="2" style="border-right:double;" | &nbsp; ! rowspan="2" colspan="2" style="border-right:double;" | I. ! rowspan="2" colspan="2" style="border-right:double;" | II. ! colspan="4" style="border-right:double;" | III. ! rowspan="2" colspan="2" | IV. |- ! colspan="2" style="border-right:double;" | souhl. ! colspan="2" style="border-right:double;" | samohl. |- | style="border-right:double;" | 1. sg. | lav'''ābam''' | style="border-right:double;" | lav'''ābar''' | vid'''ēbam''' | style="border-right:double;" | vid'''ēbar''' | leg'''ēbam''' | style="border-right:double;" | leg'''ēbar''' | cap'''iēbam''' | style="border-right:double;" | cap'''iēbar''' | aud'''iēbam''' | aud'''iēbar''' |- | style="border-right:double;" | 2. sg. | lav'''ābās''' | style="border-right:double;" | lav'''ābāris''' | vid'''ēbās''' | style="border-right:double;" | vid'''ēbāris''' | leg'''ēbās''' | style="border-right:double;" | leg'''ēbāris''' | cap'''iēbās''' | style="border-right:double;" | cap'''iēbāris''' | aud'''iēbās''' | aud'''iēbāris''' |- | style="border-right:double;" | 3. sg. | lav'''ābat''' | style="border-right:double;" | lav'''ābātur''' | vid'''ēbat''' | style="border-right:double;" | vid'''ēbātur''' | leg'''ēbat''' | style="border-right:double;" | leg'''ēbātur''' | cap'''iēbat''' | style="border-right:double;" | cap'''iēbātur''' | aud'''iēbat''' | aud'''iēbātur''' |- | style="border-right:double;" | 1. pl. | lav'''ābāmus''' | style="border-right:double;" | lav'''ābāmur''' | vid'''ēbāmus''' | style="border-right:double;" | vid'''ēbāmur''' | leg'''ēbāmus''' | style="border-right:double;" | leg'''ēbāmur''' | cap'''iēbāmus''' | style="border-right:double;" | cap'''iēbāmur''' | aud'''iēbāmus''' | aud'''iēbāmur''' |- | style="border-right:double;" | 2. pl. | lav'''ābātis''' | style="border-right:double;" | lav'''ābāminī''' | vid'''ēbātis''' | style="border-right:double;" | vid'''ēbāminī''' | leg'''ēbātis''' | style="border-right:double;" | leg'''ēbāminī''' | cap'''iēbātis''' | style="border-right:double;" | cap'''iēbāminī''' | aud'''iēbātis''' | aud'''iēbāminī''' |- | style="border-right:double;" | 3. pl. | lav'''ābant''' | style="border-right:double;" | lav'''ābantur''' | vid'''ēbant''' | style="border-right:double;" | vid'''ēbantur''' | leg'''ēbant''' | style="border-right:double;" | leg'''ēbantur''' | cap'''iēbant''' | style="border-right:double;" | cap'''iēbantur''' | aud'''iēbant''' | aud'''iēbantur''' |- |} {| class="wikitable" |- ! rowspan="2" style="border-right:double;" | &nbsp; ! rowspan="2" colspan="2" style="border-right:double;" | I. ! rowspan="2" colspan="2" style="border-right:double;" | II. ! colspan="4" style="border-right:double;" | III. ! rowspan="2" colspan="2" | IV. |- ! colspan="2" style="border-right:double;" | souhl. ! colspan="2" style="border-right:double;" | samohl. |- | style="border-right:double;" | 1. sg. | lav'''ārem''' | style="border-right:double;" | lav'''ārer''' | vid'''ērem''' | style="border-right:double;" | vid'''ērer''' | leg'''erem''' | style="border-right:double;" | leg'''erer''' | cap'''erem''' | style="border-right:double;" | cap'''erer''' | aud'''īrem''' | aud'''īrer''' |- | style="border-right:double;" | 2. sg. | lav'''ārēs''' | style="border-right:double;" | lav'''ārēris''' | vid'''ērēs''' | style="border-right:double;" | vid'''ērēris''' | leg'''erēs''' | style="border-right:double;" | leg'''erēris''' | cap'''erēs''' | style="border-right:double;" | cap'''erēris''' | aud'''īrēs''' | aud'''īrēris''' |- | style="border-right:double;" | 3. sg. | lav'''āret''' | style="border-right:double;" | lav'''ārētur''' | vid'''ēret''' | style="border-right:double;" | vid'''ērētur''' | leg'''eret''' | style="border-right:double;" | leg'''erētur''' | cap'''eret''' | style="border-right:double;" | cap'''erētur''' | aud'''īret''' | aud'''īrētur''' |- | style="border-right:double;" | 1. pl. | lav'''ārēmus''' | style="border-right:double;" | lav'''ārēmur''' | vid'''ērēmus''' | style="border-right:double;" | vid'''ērēmur''' | leg'''erēmus''' | style="border-right:double;" | leg'''erēmur''' | cap'''erēmus''' | style="border-right:double;" | cap'''erēmur''' | aud'''īrēmus''' | aud'''īrēmur''' |- | style="border-right:double;" | 2. pl. | lav'''ārētis''' | style="border-right:double;" | lav'''ārēminī''' | vid'''ērētis''' | style="border-right:double;" | vid'''ērēminī''' | leg'''erētis''' | style="border-right:double;" | leg'''erēminī''' | cap'''erētis''' | style="border-right:double;" | cap'''erēminī''' | aud'''īrētis''' | aud'''īrēminī''' |- | style="border-right:double;" | 3. pl. | lav'''ārent''' | style="border-right:double;" | lav'''ārentur''' | vid'''ērent''' | style="border-right:double;" | vid'''ērentur''' | leg'''erent''' | style="border-right:double;" | leg'''erentur''' | cap'''erent''' | style="border-right:double;" | cap'''erentur''' | aud'''īrent''' | aud'''īrentur''' |- |} ====Perfektum==== {| class="wikitable" |- | style="border-bottom:double;border-right:double;" | inf. | style="border-bottom:double;" | '''-isse''' | style="border-bottom:double;" | cant'''<span style="color:red;">āv</span>isse''' | style="border-bottom:double;" | hab'''<span style="color:red;">u</span>isse''' | style="border-bottom:double;" | l'''<span style="color:red;">ē</span>'''g'''isse''' | style="border-bottom:double;" | '''<span style="color:red;">cu</span>'''curr'''isse''' | style="border-bottom:double;" | rēp'''<span style="color:red;">s</span>isse''' | style="border-bottom:double;" | aud'''<span style="color:red;">īv</span>isse''' |- | style="border-right:double;" | 1. sg. | '''-ī''' | cant'''<span style="color:red;">āv</span>ī''' | hab'''<span style="color:red;">u</span>ī''' | l'''<span style="color:red;">ē</span>'''g'''ī''' | '''<span style="color:red;">cu</span>'''curr'''ī''' | rēp'''<span style="color:red;">s</span>ī''' | aud'''<span style="color:red;">īv</span>ī''' |- | style="border-right:double;" | 2. sg. | '''-istī''' | cant'''<span style="color:red;">āv</span>istī''' | hab'''<span style="color:red;">u</span>istī''' | l'''<span style="color:red;">ē</span>'''g'''istī''' | '''<span style="color:red;">cu</span>'''curr'''istī''' | rēp'''<span style="color:red;">s</span>istī''' | aud'''<span style="color:red;">īv</span>istī''' |- | style="border-right:double;" | 3. sg. | '''-it''' | cant'''<span style="color:red;">āv</span>it''' | hab'''<span style="color:red;">u</span>it''' | l'''<span style="color:red;">ē</span>'''g'''it''' | '''<span style="color:red;">cu</span>'''curr'''it''' | rēp'''<span style="color:red;">s</span>it''' | aud'''<span style="color:red;">īv</span>it''' |- | style="border-right:double;" | 1. pl. | '''-imus''' | cant'''<span style="color:red;">āv</span>imus''' | hab'''<span style="color:red;">u</span>imus''' | l'''<span style="color:red;">ē</span>'''g'''imus''' | '''<span style="color:red;">cu</span>'''curr'''imus''' | rēp'''<span style="color:red;">s</span>imus''' | aud'''<span style="color:red;">īv</span>imus''' |- | style="border-right:double;" | 2. pl. | '''-istis''' | cant'''<span style="color:red;">āv</span>istis''' | hab'''<span style="color:red;">u</span>istis''' | l'''<span style="color:red;">ē</span>'''g'''istis''' | '''<span style="color:red;">cu</span>'''curr'''istis''' | rēp'''<span style="color:red;">s</span>istis''' | aud'''<span style="color:red;">īv</span>istis''' |- | style="border-right:double;" | 3. pl. | '''-ērunt''' | cant'''<span style="color:red;">āv</span>ērunt''' | hab'''<span style="color:red;">u</span>ērunt''' | l'''<span style="color:red;">ē</span>'''g'''ērunt''' | '''<span style="color:red;">cu</span>'''curr'''ērunt''' | rēp'''<span style="color:red;">s</span>ērunt''' | aud'''<span style="color:red;">īv</span>ērunt''' |- |} ====Deklinace==== {| class="wikitable" |- ! colspan="1" style="border-right:double;" | &nbsp; ! colspan="1" style="border-right:double;" | I. ! colspan="3" style="border-right:double;" | II. ! colspan="4" style="border-right:double;" | III. ! colspan="2" style="border-right:double;" | IV. ! colspan="2" | V. |- | style="border-right:double;" | nom. | style="border-right:double;" | tabul'''a''' | mūr'''us''' | liber | style="border-right:double;" | scamn'''um''' | rēctor | class'''is''' | carmen | style="border-right:double;" | mar'''e''' | man'''us''' | style="border-right:double;" | corn'''ū''' | di'''ēs''' | r'''ēs''' |- | style="border-right:double;" | gen. | style="border-right:double;" | tabul'''ae''' | mūr'''ī''' | libr'''ī''' | style="border-right:double;" | scamn'''ī''' | rēctōr'''is''' | class'''is''' | carmin'''is''' | style="border-right:double;" | mar'''is''' | man'''ūs''' | style="border-right:double;" | corn'''ūs''' | di'''ēī''' | r'''eī''' |- | style="border-right:double;" | dat. | style="border-right:double;" | tabul'''ae''' | mūr'''ō''' | libr'''ō''' | style="border-right:double;" | scamn'''ō''' | rēctōr'''ī''' | class'''ī''' | carmin'''ī''' | style="border-right:double;" | mar'''ī''' | man'''uī''' | style="border-right:double;" | corn'''ū''' | di'''ēī''' | r'''eī''' |- | style="border-right:double;" | acc. | style="border-right:double;" | tabul'''am''' | mūr'''um''' | libr'''um''' | style="border-right:double;" | scamn'''um''' | rēctōr'''em''' | class'''em''' | carmen | style="border-right:double;" | mar'''e''' | man'''um''' | style="border-right:double;" | corn'''ū''' | di'''em''' | r'''em''' |- | style="border-right:double;" | voc. | style="border-right:double;" | tabul'''a'''! | mūr'''e'''! | liber! | style="border-right:double;" | scamn'''um'''! | rēctor! | class'''is'''! | carmen! | style="border-right:double;" | mar'''e'''! | man'''us'''! | style="border-right:double;" | corn'''ū'''! | di'''ēs'''! | r'''ēs'''! |- | style="border-right:double;border-bottom:double;" | abl. | style="border-right:double;border-bottom:double;" | tabul'''ā''' | style="border-bottom:double;" | mūr'''ō''' | style="border-bottom:double;" | libr'''ō''' | style="border-right:double;border-bottom:double;" | scamn'''ō''' | style="border-bottom:double;" | rēctōr'''e''' | style="border-bottom:double;" | class'''e''' | style="border-bottom:double;" | carmin'''e''' | style="border-right:double;border-bottom:double;" | mar'''ī''' | style="border-bottom:double;" | man'''ū''' | style="border-right:double;border-bottom:double;" | corn'''ū''' | style="border-bottom:double;" | di'''ē''' | style="border-bottom:double;" | r'''ē''' |- | style="border-right:double;" | nom. | style="border-right:double;" | tabul'''ae''' | mūr'''ī''' | libr'''ī''' | style="border-right:double;" | scamn'''a''' | rēctōr'''ēs''' | class'''ēs''' | carmin'''a''' | style="border-right:double;" | mar'''ia''' | man'''ūs''' | style="border-right:double;" | corn'''ua''' | di'''ēs''' | r'''ēs''' |- | style="border-right:double;" | gen. | style="border-right:double;" | tabul'''ārum''' | mūr'''ōrum''' | libr'''ōrum''' | style="border-right:double;" | scamn'''ōrum''' | rēctōr'''um''' | class'''ium''' | carmin'''um''' | style="border-right:double;" | mar'''ium''' | man'''uum''' | style="border-right:double;" | corn'''uum''' | di'''ērum''' | r'''ērum''' |- | style="border-right:double;" | dat. | style="border-right:double;" | tabul'''īs''' | mūr'''īs''' | libr'''īs''' | style="border-right:double;" | scamn'''īs''' | rēctōr'''ibus''' | class'''ibus''' | carmin'''ibus''' | style="border-right:double;" | mar'''ibus''' | man'''ibus''' | style="border-right:double;" | corn'''ibus''' | di'''ēbus''' | r'''ēbus''' |- | style="border-right:double;" | acc. | style="border-right:double;" | tabul'''ās''' | mūr'''ōs''' | libr'''ōs''' | style="border-right:double;" | scamn'''a''' | rēctōr'''ēs''' | class'''ēs''' | carmin'''a''' | style="border-right:double;" | mar'''ia''' | man'''ūs''' | style="border-right:double;" | corn'''ua''' | di'''ēs''' | r'''ēs''' |- | style="border-right:double;" | voc. | style="border-right:double;" | tabul'''ae'''! | mūr'''ī'''! | libr'''ī'''! | style="border-right:double;" | scamn'''a'''! | rēctōr'''ēs'''! | class'''ēs'''! | carmin'''a'''! | style="border-right:double;" | mar'''ia'''! | man'''ūs''' | style="border-right:double;" | corn'''ua'''! | di'''ēs'''! | r'''ēs'''! |- | style="border-right:double;" | abl. | style="border-right:double;" | tabul'''īs''' | mūr'''īs''' | libr'''īs''' | style="border-right:double;" | scamn'''īs''' | rēctōr'''ibus''' | class'''ibus''' | carmin'''ibus''' | style="border-right:double;" | mar'''ibus''' | man'''ibus''' | style="border-right:double;" | corn'''ibus''' | di'''ēbus''' | r'''ēbus''' |- |} ====Skloňování osobních zájmen==== {| class="wikitable" |- ! colspan="1" style="border-right:double;" | &nbsp; ! colspan="1" | 1. ! colspan="1" | 2. ! colspan="3" style="border-right:double;" | 3. ! colspan="1" | 1. ! colspan="1" | 2. ! colspan="3" | 3. |- | style="border-right:double;" | nom. | '''ego''' | '''tū''' | '''is''' | '''ea''' | style="border-right:double;" | '''id''' | '''nōs''' | '''vōs''' | '''iī''' | '''eae''' | '''ea''' |- | style="border-right:double;" | gen. | '''meī''' | '''tuī''' | '''eius''' | '''eius''' | style="border-right:double;" | '''eius''' | '''nostrī''' | '''vestrī''' | '''eōrum''' | '''eārum''' | '''eōrum''' |- | style="border-right:double;" | dat. | '''mihi''' | '''tibi''' | '''eī''' | '''eī''' | style="border-right:double;" | '''eī''' | '''nōbīs''' | '''vōbīs''' | '''iīs''' | '''iīs''' | '''iīs''' |- | style="border-right:double;" | acc. | '''mē''' | '''tē''' | '''eum''' | '''eam''' | style="border-right:double;" | '''id''' | '''nōs''' | '''vōs''' | '''eōs''' | '''eās''' | '''ea''' |- | style="border-right:double;" | voc. | '''—''' | '''—''' | '''—''' | '''—''' | style="border-right:double;" | '''—''' | '''—''' | '''—''' | '''—''' | '''—''' | '''—''' |- | style="border-right:double;" | abl. | '''mē''' | '''tē''' | '''eō''' | '''eā''' | style="border-right:double;" | '''eō''' | '''nōbīs''' | '''vōbīs''' | '''iīs''' | '''iīs''' | '''iīs''' |- |} {| class="wikitable" |- ! rowspan="2" style="border-right:double;" | &nbsp; ! colspan="3" style="border-right:double;" | sg. ! colspan="3" | pl. |- ! colspan="1" | m. ! colspan="1" | f. ! colspan="1" style="border-right:double;" | n. ! colspan="1" | m. ! colspan="1" | f. ! colspan="1" | n. |- | style="border-right:double;" | nom. | '''is''' | '''ea''' | style="border-right:double;" | '''id''' | '''iī''' | '''eae''' | '''ea''' |- | style="border-right:double;" | gen. | '''eius''' | '''eius''' | style="border-right:double;" | '''eius''' | '''eōrum''' | '''eārum''' | '''eōrum''' |- | style="border-right:double;" | dat. | '''eī''' | '''eī''' | style="border-right:double;" | '''eī''' | '''iīs''' | '''iīs''' | '''iīs''' |- | style="border-right:double;" | acc. | '''eum''' | '''eam''' | style="border-right:double;" | '''id''' | '''eōs''' | '''eās''' | '''ea''' |- | style="border-right:double;" | abl. | '''eō''' | '''eā''' | style="border-right:double;" | '''eō''' | '''iīs''' | '''iīs''' | '''iīs''' |- |} ====Skloňování číslovek 1, 2, 3==== {| class="wikitable" |- ! rowspan="2" style="border-right:double;" | &nbsp; ! colspan="3" style="border-right:double;" | 1 ! colspan="3" style="border-right:double;" | 2 ! colspan="3" | 3 |- ! colspan="1" | m. ! colspan="1" | f. ! colspan="1" style="border-right:double;" | n. ! colspan="1" | m. ! colspan="1" | f. ! colspan="1" style="border-right:double;" | n. ! colspan="1" | m. ! colspan="1" | f. ! colspan="1" | n. |- | style="border-right:double;" | nom. | '''ūnus''' | '''ūna''' | style="border-right:double;" | '''ūnum''' | '''duo''' | '''duae''' | style="border-right:double;" | '''duo''' | '''trēs''' | '''trēs''' | '''tria''' |- | style="border-right:double;" | gen. | '''ūnīus''' | '''ūnīus''' | style="border-right:double;" | '''ūnīus''' | '''duōrum''' | '''duārum''' | style="border-right:double;" | '''duōrum''' | '''trium''' | '''trium''' | '''trium''' |- | style="border-right:double;" | dat. | '''ūnī''' | '''ūnī''' | style="border-right:double;" | '''ūnī''' | '''duōbus''' | '''duābus''' | style="border-right:double;" | '''duōbus''' | '''tribus''' | '''tribus''' | '''tribus''' |- | style="border-right:double;" | acc. | '''ūnum''' | '''ūnam''' | style="border-right:double;" | '''ūnum''' | '''duōs''' <small>n.</small> '''duo''' | '''duās''' | style="border-right:double;" | '''duo''' | '''trēs''' | '''trēs''' | '''tria''' |- | style="border-right:double;" | abl. | '''ūnō''' | '''ūnā''' | style="border-right:double;" | '''ūnō''' | '''duōbus''' | '''duābus''' | style="border-right:double;" | '''duōbus''' | '''tribus''' | '''tribus''' | '''tribus''' |- |} bapjx95a776m816a3sg1vktfzuinfhz Tamilština 0 17361 127750 122408 2022-07-24T20:48:16Z Mmh 873 /* Tamilské wikiprojekty */ s wikitext text/x-wiki {{Info | typ = úložiště | typ2 = | kategorie = Tamilština | kategorie2 = | jazyk = | jazyk2 = | jazyk3 = | úroveň = | úroveň2 = | úroveň3 = | příslušnost = }} {{Rozcestník|o tamilštině}} == Základní informace == * [[w:Tamilština|Článek na české Wikipedii]] (velmi neúplný) * [[w:en:Tamil language|Článek na anglické Wikipedii]] * [https://www.omniglot.com/writing/tamil.htm Základní informace a tamilská abeceda na Omniglot.com] == Projekty na Wikiverzitě == {{doplnit}} === Studijní projekty jednotlivých uživatelů === * [[/Mmh]] == Tamilské wikiprojekty == * [[w:ta:|Tamilská Wikipedie]] * [[wikt:ta:|Tamilský Wikislovník]] * [[s:ta:|Tamilské Wikizdroje]] == Studijní zdroje na webu == ===Rozcestníky a úložiště zdrojů=== * [https://www.lexilogos.com/english/tamil_dictionary.htm Sbírka odkazů na slovníky, mluvnice, učebnice a jazykové nástroje na Lexilogos.com] {{en}} ===Jazykové nástroje=== * [https://www.lexilogos.com/keyboard/tamil.htm Online tamilská klávesnice na Lexilogos.com] === Mluvnice a obecná jazyková pojednání === * [http://www.languagesgulper.com/eng/Tamil.html Stručný úvod do tamilské gramaticky na The Language Gulper] {{en}} * [http://ccat.sas.upenn.edu/plc/tamilweb/book.html Harold F. Schiffman: A Grammar of Spoken Tamil] {{en}} === Slovníky === * [https://agarathi.com/ Agarathi: online tamilsko-anglický a anglicko-tamilský slovník] s možností vyhledávání v tamilském písmu, v anglickém přepisu i v angličtině * [https://www.tamildict.com/ TamilDict: online anglicko-tamilský, tamilsko-anglický, německo-tamilský a tamilsko-německý slovník] {{en}} * [http://dictionary.tamilcube.com/ Online anglicko-tamilský a tamilsko-anglický slovník na TamilCube.com] * [https://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/scans/MWScan/tamil/index.html Onlajn sanskrtský a tamilský slovník] (vše v ASCII přepisu) {{en}} * [https://omniglot.com/language/phrases/tamil.php Základní tamilské fráze na Omniglot.com] {{en}} === Učebnice a kurzy === * [https://www.learntamil.com/ Elango Cheran: Learn Tamil] {{en}} * [http://ccat.sas.upenn.edu/plc/tamilweb/ Web Assisted Learning and Teaching of Tamil] — nepříliš přehledný a graficky děsivý, ale poměrně rozsáhlý webový kurz] {{en}} * [https://www.languageshome.com/New/english-tamil/ Learn Tamil Audio] — základní tamilské fráze namluvené rodilým mluvčím, anglický přepis a překlad {{en}} === Zdroje textů === * [http://tamil-bible.com/ Bible v tamilštině] {{ta}} * [https://www.tamildigitallibrary.in/ Tamilská digitální knihovna] — originální díla i překlady světové literatury k onlajn čtení, ke stažení i k vyhledávání {{ta}} {{en}} * [https://www.bbc.com/tamil Tamilská redakce BBC] — textové, audio a video zprávy v tamilštině {{ta}} == Instituce, organizace, lidé == * [http://www.tamilvu.org/ தமிழ் இணையக் கல்விக்கழகம் / Tamil Virtual Academy] {{ta}} {{en}} * [https://orient.cas.cz/cs/lide/oddeleni-jizni-asie/ Oddělení Jižní Asie Orientálního ústavu Akademie věd ČR] {{cs}} {{en}} [[Kategorie:Tamilština| ]] 2pxwfvfe3c0motxl74woby36gm7vcrd 127751 127750 2022-07-24T20:51:07Z Mmh 873 /* Tamilské wikiprojekty */ n, q wikitext text/x-wiki {{Info | typ = úložiště | typ2 = | kategorie = Tamilština | kategorie2 = | jazyk = | jazyk2 = | jazyk3 = | úroveň = | úroveň2 = | úroveň3 = | příslušnost = }} {{Rozcestník|o tamilštině}} == Základní informace == * [[w:Tamilština|Článek na české Wikipedii]] (velmi neúplný) * [[w:en:Tamil language|Článek na anglické Wikipedii]] * [https://www.omniglot.com/writing/tamil.htm Základní informace a tamilská abeceda na Omniglot.com] == Projekty na Wikiverzitě == {{doplnit}} === Studijní projekty jednotlivých uživatelů === * [[/Mmh]] == Tamilské wikiprojekty == * [[w:ta:|Tamilská Wikipedie]] * [[wikt:ta:|Tamilský Wikislovník]] * [[s:ta:|Tamilské Wikizdroje]] * [[n:ta:|Tamilské Wikizprávy]] * [[q:ta:|Tamilské Wikicitáty]] == Studijní zdroje na webu == ===Rozcestníky a úložiště zdrojů=== * [https://www.lexilogos.com/english/tamil_dictionary.htm Sbírka odkazů na slovníky, mluvnice, učebnice a jazykové nástroje na Lexilogos.com] {{en}} ===Jazykové nástroje=== * [https://www.lexilogos.com/keyboard/tamil.htm Online tamilská klávesnice na Lexilogos.com] === Mluvnice a obecná jazyková pojednání === * [http://www.languagesgulper.com/eng/Tamil.html Stručný úvod do tamilské gramaticky na The Language Gulper] {{en}} * [http://ccat.sas.upenn.edu/plc/tamilweb/book.html Harold F. Schiffman: A Grammar of Spoken Tamil] {{en}} === Slovníky === * [https://agarathi.com/ Agarathi: online tamilsko-anglický a anglicko-tamilský slovník] s možností vyhledávání v tamilském písmu, v anglickém přepisu i v angličtině * [https://www.tamildict.com/ TamilDict: online anglicko-tamilský, tamilsko-anglický, německo-tamilský a tamilsko-německý slovník] {{en}} * [http://dictionary.tamilcube.com/ Online anglicko-tamilský a tamilsko-anglický slovník na TamilCube.com] * [https://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/scans/MWScan/tamil/index.html Onlajn sanskrtský a tamilský slovník] (vše v ASCII přepisu) {{en}} * [https://omniglot.com/language/phrases/tamil.php Základní tamilské fráze na Omniglot.com] {{en}} === Učebnice a kurzy === * [https://www.learntamil.com/ Elango Cheran: Learn Tamil] {{en}} * [http://ccat.sas.upenn.edu/plc/tamilweb/ Web Assisted Learning and Teaching of Tamil] — nepříliš přehledný a graficky děsivý, ale poměrně rozsáhlý webový kurz] {{en}} * [https://www.languageshome.com/New/english-tamil/ Learn Tamil Audio] — základní tamilské fráze namluvené rodilým mluvčím, anglický přepis a překlad {{en}} === Zdroje textů === * [http://tamil-bible.com/ Bible v tamilštině] {{ta}} * [https://www.tamildigitallibrary.in/ Tamilská digitální knihovna] — originální díla i překlady světové literatury k onlajn čtení, ke stažení i k vyhledávání {{ta}} {{en}} * [https://www.bbc.com/tamil Tamilská redakce BBC] — textové, audio a video zprávy v tamilštině {{ta}} == Instituce, organizace, lidé == * [http://www.tamilvu.org/ தமிழ் இணையக் கல்விக்கழகம் / Tamil Virtual Academy] {{ta}} {{en}} * [https://orient.cas.cz/cs/lide/oddeleni-jizni-asie/ Oddělení Jižní Asie Orientálního ústavu Akademie věd ČR] {{cs}} {{en}} [[Kategorie:Tamilština| ]] iudd4xtfoml3ukaisd0rtptoyybc4ph 127752 127751 2022-07-24T20:52:26Z Mmh 873 /* Tamilské wikiprojekty */ b wikitext text/x-wiki {{Info | typ = úložiště | typ2 = | kategorie = Tamilština | kategorie2 = | jazyk = | jazyk2 = | jazyk3 = | úroveň = | úroveň2 = | úroveň3 = | příslušnost = }} {{Rozcestník|o tamilštině}} == Základní informace == * [[w:Tamilština|Článek na české Wikipedii]] (velmi neúplný) * [[w:en:Tamil language|Článek na anglické Wikipedii]] * [https://www.omniglot.com/writing/tamil.htm Základní informace a tamilská abeceda na Omniglot.com] == Projekty na Wikiverzitě == {{doplnit}} === Studijní projekty jednotlivých uživatelů === * [[/Mmh]] == Tamilské wikiprojekty == * [[w:ta:|Tamilská Wikipedie]] * [[wikt:ta:|Tamilský Wikislovník]] * [[s:ta:|Tamilské Wikizdroje]] * [[b:ta:|Tamilské Wikiknihy]] * [[n:ta:|Tamilské Wikizprávy]] * [[q:ta:|Tamilské Wikicitáty]] == Studijní zdroje na webu == ===Rozcestníky a úložiště zdrojů=== * [https://www.lexilogos.com/english/tamil_dictionary.htm Sbírka odkazů na slovníky, mluvnice, učebnice a jazykové nástroje na Lexilogos.com] {{en}} ===Jazykové nástroje=== * [https://www.lexilogos.com/keyboard/tamil.htm Online tamilská klávesnice na Lexilogos.com] === Mluvnice a obecná jazyková pojednání === * [http://www.languagesgulper.com/eng/Tamil.html Stručný úvod do tamilské gramaticky na The Language Gulper] {{en}} * [http://ccat.sas.upenn.edu/plc/tamilweb/book.html Harold F. Schiffman: A Grammar of Spoken Tamil] {{en}} === Slovníky === * [https://agarathi.com/ Agarathi: online tamilsko-anglický a anglicko-tamilský slovník] s možností vyhledávání v tamilském písmu, v anglickém přepisu i v angličtině * [https://www.tamildict.com/ TamilDict: online anglicko-tamilský, tamilsko-anglický, německo-tamilský a tamilsko-německý slovník] {{en}} * [http://dictionary.tamilcube.com/ Online anglicko-tamilský a tamilsko-anglický slovník na TamilCube.com] * [https://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/scans/MWScan/tamil/index.html Onlajn sanskrtský a tamilský slovník] (vše v ASCII přepisu) {{en}} * [https://omniglot.com/language/phrases/tamil.php Základní tamilské fráze na Omniglot.com] {{en}} === Učebnice a kurzy === * [https://www.learntamil.com/ Elango Cheran: Learn Tamil] {{en}} * [http://ccat.sas.upenn.edu/plc/tamilweb/ Web Assisted Learning and Teaching of Tamil] — nepříliš přehledný a graficky děsivý, ale poměrně rozsáhlý webový kurz] {{en}} * [https://www.languageshome.com/New/english-tamil/ Learn Tamil Audio] — základní tamilské fráze namluvené rodilým mluvčím, anglický přepis a překlad {{en}} === Zdroje textů === * [http://tamil-bible.com/ Bible v tamilštině] {{ta}} * [https://www.tamildigitallibrary.in/ Tamilská digitální knihovna] — originální díla i překlady světové literatury k onlajn čtení, ke stažení i k vyhledávání {{ta}} {{en}} * [https://www.bbc.com/tamil Tamilská redakce BBC] — textové, audio a video zprávy v tamilštině {{ta}} == Instituce, organizace, lidé == * [http://www.tamilvu.org/ தமிழ் இணையக் கல்விக்கழகம் / Tamil Virtual Academy] {{ta}} {{en}} * [https://orient.cas.cz/cs/lide/oddeleni-jizni-asie/ Oddělení Jižní Asie Orientálního ústavu Akademie věd ČR] {{cs}} {{en}} [[Kategorie:Tamilština| ]] mpkqqfriqk0boyq1cvlpyczrl5cf4rl Tamilština/Mmh 0 17369 127738 124156 2022-07-24T14:50:55Z Mmh 873 /* Tázací */ jednotné formátování wikitext text/x-wiki {{Info | typ = úložiště | typ2 = | kategorie = Tamilština | kategorie2 = | jazyk = | jazyk2 = | jazyk3 = | úroveň = | úroveň2 = | úroveň3 = | příslušnost = Uživatel:Mmh }} Na této stránce shromažďuji různé své poznámky k tamilštině, na něž jsem narazil při setkávání s tímto jazykem. Psanou podobu frází a slov si dohledávám, zatímco výslovnost si zapisuji tak, jak jsem ji buď slyšel, nebo extrapoloval na jiná slova podle jejich psané podoby a hlásek slyšených jinde, a rozhodně si jí nejsem foneticky jist, takže všechna ta '''ɯ''' a '''ɐ''' apod. jsou míněna jen aproximativně a pro mou vlastní potřebu. (Ale klidně mi do [[Diskuse:Tamilština/Mmh|diskuse]] napište, jak to má být správněji, pokud se v tom vyznáte.) ==Ověřené fráze== Sem si sepisuji, jaké fráze jsem již ověřil v konverzaci, tedy je slyšel od rodilého mluvčího i použil na rodilého mluvčího a byl pochopen. * '''வணக்கம்''' [vaˈɳakːɐm] — univerzální pozdrav (asi jako estonské '''tere'''); hovorově by to prý mělo být [vaˈṇakːã], ale ten jediný živý Tamil, se kterým jsem zatím mluvil, používal [vaˈɳakːɐm] i v kombinaci s hovorovými výrazy (možná se ale jen snažil mluvit se mnou knižně). * '''காலை வணக்கம்''' [ˈkaːləɪ̯ vaˈɳakːɐm] „dobré ráno“ * '''நன்றி''' [nanˈdri] — víceméně univerzální dík * '''வெங்காயம்''' [ˈveŋgaːjɐm] „cibule“, též označení pro nanicovatého či duchaprázdného člověka * '''பூண்டு''' [ˈpuːɳɖɯ] „česnek“ ==Neověřené fráze== Sem si sepisuji někde vyčtené fráze, o nichž se buď domnívám, že jsem je slyšel naživo od rodilého mluvčího, nebo zkusil použít, ale ne s oboustrannou jistotou. * '''உங்கள் பெயர் என்ன?''' [ˈuŋgɐɭ peɪ̯r ˈenna] „jak se jmenuješ (ty)?“ * '''மாலை வணக்கம்''' [maːləɪ̯ vaˈɳakːɐm] „dobrý večer“ * '''மிக நன்றி''' [miɣɐ nanˈdri] „děkuji pěkně“ * '''மிகவும் நன்றி''' [miɣɐvɯm nanˈdri] „rádo se stalo“ * '''ரொம்ப நன்றி''' [rombɐ nanˈdri] „moc děkuju“ (hovorové) ==Čísla== * '''0''' ('''௦''') * '''1''' ('''௧''') = '''ஒன்று''' [onrɯ] * '''2''' ('''௨''') = '''இரண்டு''' [iɾaɳɖɯ] * '''3''' ('''௩''') = '''மூன்று''' [muːnrɯ] * '''4''' ('''௪''') = '''நான்கு''' [n̪aːngɯ] * '''5''' ('''௫''') = '''ஐந்து''' [aɪ̯n̪d̪ɯ] * '''6''' ('''௬''') = '''ஆறு''' [aːrɯ] * '''7''' ('''௭''') = '''ஏழு''' [eːɻɯ] * '''8''' ('''௮''') = '''எட்டு''' [eʈːɯ] * '''9''' ('''௯''') = '''ஒன்பது''' [onbaðɯ] * '''10''' ('''௰''') = '''பத்து''' [pat̪ːɯ] * '''100''' ('''௱''') = '''நூறு''' [n̪uːrɯ] * '''1000''' ('''௲''') = '''ஆயிரம்''' [aːjiɾɐm] ==Zájmena== ===Osobní=== {| class="wikitable" |- ! &nbsp; !! sg. !! pl. |- ! 1. incl. | rowspan="2" | '''நான்''' [n̪aːn] | '''நாம்''' [n̪aːm] |- ! 1. excl. | '''நாங்கள்''' [n̪aːŋgɐɭ] |- ! 2. | '''நீ''' [n̪iː] || '''நீங்கள்''' [n̪iːŋgɐɭ] |- ! 3. os. m. | '''அவன்''' [avɐn] | rowspan="3" | '''அவர்கள்''' [avɐɾgɐɭ] |- ! 3. os. f. | '''அவள்''' [avɐɭ] |- ! 3. os. hon. | '''அவர்''' [avɐɾ] |- ! 3. neos. | '''அது''' [aðɯ] || '''அவை''' [avəɪ̯] |} Zdvořilostně se vyká, takže '''நீங்கள்''' i vůči jedné osobě. ===Ukazovací=== * '''இந்த''' [in̪d̪ɐ] toto * '''அந்த''' [an̪d̪ɐ] tamto * '''உந்த​''' [un̪d̪ɐ] ono ===Tázací=== * '''எவன்?''' [evɐn] kdo? (m.) který? (os.) * '''எவள்?''' [evɐɭ] kdo? (f.) která? (os.) * '''எவர்?''' [evɐɾ] kdo? (hon.) … zdá se, že se používá jen zřídka * '''எது?''' [eðɯ] co? které? (neos.) ==Časování== ===Osobní koncovky=== {| class="wikitable" |- ! &nbsp; !! sg. !! pl. |- ! 1. | '''-ஏன்''' [eːn] || '''-ஓம்''' [oːm] |- ! 2. | '''-ஆய்''' [aːj] || '''-ஈர்கள்''' [iːɾgɐɭ] |- ! 3. os. m. | '''-ஆன்''' [aːn] | rowspan="3" | '''-ஆர்கள்''' [aːɾgɐɭ] |- ! 3. os. f. | '''-ஆள்''' [aːɭ] |- ! 3. os. hon. | '''-ஆர்''' [aːɾ] |- ! 3. neos. | '''-அது''' [aðɯ]<br/>'''-உம்''' [ɯm] || '''-அன​''' [ana]<br/>'''-உம்''' [ɯm] |} Zdvořilostně se používají pro 2. osobu tvary množného čísla (tedy vykání obdobně jako v češtině). ===Příznaky časů a způsobů=== * '''-கிற்-''' [kir] / '''-க்கிற்-''' [kːir] přítomný (průběhový) čas (ve 3. neos. to ale dělá různé psí kusy) * '''-வ்-''' [v] / '''-ப்ப்-''' [pː] habituální vyjádření, budoucí čas (ve 3. neos. to ale dělá různé psí kusy) * '''-த்-''' [t̪] prostý minulý čas (ale hrozně moc hláskových změn, takže tam to '''த்''' často úplně zmizí) ==Skloňování== Suffixannahme se děje v pořadí -plurál-pád-jiné. Na švech se děje rozličné sandhi. Příznak plurálu je jednotně '''கள்''' [kɐɭ]/[gɐɭ]. {| class="wikitable" |- ! &nbsp; !! sg. !! příklady |- ! nom. | — || |- ! aku. | '''-ஐ''' [əɪ̯] || |- ! dat. | '''-உக்கு''' [ɯkkɯ] || |- ! soc. | '''-ஓடு''' [oːɖɯ]<br/> '''-உடன்''' [ɯɖɐn] || |- ! gen. | '''-உடைய''' [ɯɖəɪ̯jɐ]<br/> '''-இன்''' [in] <br/> '''-இனுடைய''' [inɯɖəɪ̯jɐ] || |- ! ins. | '''-ஆல்''' [aːl] || |- ! lok. | '''-இல்''' [il]<br/> '''-இடம்''' [iɖɐm] || |- ! abl. | '''-இலிருந்து''' [iliɾɯn̪d̪ɯ]<br/> '''-இடமிருந்து''' [iɖɐmiɾɯn̪d̪ɯ] || |} [[Kategorie:Tamilština|{{SUBPAGENAME}}]] 34ihvqbfi2c0d1z1cs01cqlvzyntrvz 127739 127738 2022-07-24T14:54:16Z Mmh 873 různé - slovesa wikitext text/x-wiki {{Info | typ = úložiště | typ2 = | kategorie = Tamilština | kategorie2 = | jazyk = | jazyk2 = | jazyk3 = | úroveň = | úroveň2 = | úroveň3 = | příslušnost = Uživatel:Mmh }} Na této stránce shromažďuji různé své poznámky k tamilštině, na něž jsem narazil při setkávání s tímto jazykem. Psanou podobu frází a slov si dohledávám, zatímco výslovnost si zapisuji tak, jak jsem ji buď slyšel, nebo extrapoloval na jiná slova podle jejich psané podoby a hlásek slyšených jinde, a rozhodně si jí nejsem foneticky jist, takže všechna ta '''ɯ''' a '''ɐ''' apod. jsou míněna jen aproximativně a pro mou vlastní potřebu. (Ale klidně mi do [[Diskuse:Tamilština/Mmh|diskuse]] napište, jak to má být správněji, pokud se v tom vyznáte.) ==Ověřené fráze== Sem si sepisuji, jaké fráze jsem již ověřil v konverzaci, tedy je slyšel od rodilého mluvčího i použil na rodilého mluvčího a byl pochopen. * '''வணக்கம்''' [vaˈɳakːɐm] — univerzální pozdrav (asi jako estonské '''tere'''); hovorově by to prý mělo být [vaˈṇakːã], ale ten jediný živý Tamil, se kterým jsem zatím mluvil, používal [vaˈɳakːɐm] i v kombinaci s hovorovými výrazy (možná se ale jen snažil mluvit se mnou knižně). * '''காலை வணக்கம்''' [ˈkaːləɪ̯ vaˈɳakːɐm] „dobré ráno“ * '''நன்றி''' [nanˈdri] — víceméně univerzální dík * '''வெங்காயம்''' [ˈveŋgaːjɐm] „cibule“, též označení pro nanicovatého či duchaprázdného člověka * '''பூண்டு''' [ˈpuːɳɖɯ] „česnek“ ==Neověřené fráze== Sem si sepisuji někde vyčtené fráze, o nichž se buď domnívám, že jsem je slyšel naživo od rodilého mluvčího, nebo zkusil použít, ale ne s oboustrannou jistotou. * '''உங்கள் பெயர் என்ன?''' [ˈuŋgɐɭ peɪ̯r ˈenna] „jak se jmenuješ (ty)?“ * '''மாலை வணக்கம்''' [maːləɪ̯ vaˈɳakːɐm] „dobrý večer“ * '''மிக நன்றி''' [miɣɐ nanˈdri] „děkuji pěkně“ * '''மிகவும் நன்றி''' [miɣɐvɯm nanˈdri] „rádo se stalo“ * '''ரொம்ப நன்றி''' [rombɐ nanˈdri] „moc děkuju“ (hovorové) ==Čísla== * '''0''' ('''௦''') * '''1''' ('''௧''') = '''ஒன்று''' [onrɯ] * '''2''' ('''௨''') = '''இரண்டு''' [iɾaɳɖɯ] * '''3''' ('''௩''') = '''மூன்று''' [muːnrɯ] * '''4''' ('''௪''') = '''நான்கு''' [n̪aːngɯ] * '''5''' ('''௫''') = '''ஐந்து''' [aɪ̯n̪d̪ɯ] * '''6''' ('''௬''') = '''ஆறு''' [aːrɯ] * '''7''' ('''௭''') = '''ஏழு''' [eːɻɯ] * '''8''' ('''௮''') = '''எட்டு''' [eʈːɯ] * '''9''' ('''௯''') = '''ஒன்பது''' [onbaðɯ] * '''10''' ('''௰''') = '''பத்து''' [pat̪ːɯ] * '''100''' ('''௱''') = '''நூறு''' [n̪uːrɯ] * '''1000''' ('''௲''') = '''ஆயிரம்''' [aːjiɾɐm] ==Zájmena== ===Osobní=== {| class="wikitable" |- ! &nbsp; !! sg. !! pl. |- ! 1. incl. | rowspan="2" | '''நான்''' [n̪aːn] | '''நாம்''' [n̪aːm] |- ! 1. excl. | '''நாங்கள்''' [n̪aːŋgɐɭ] |- ! 2. | '''நீ''' [n̪iː] || '''நீங்கள்''' [n̪iːŋgɐɭ] |- ! 3. os. m. | '''அவன்''' [avɐn] | rowspan="3" | '''அவர்கள்''' [avɐɾgɐɭ] |- ! 3. os. f. | '''அவள்''' [avɐɭ] |- ! 3. os. hon. | '''அவர்''' [avɐɾ] |- ! 3. neos. | '''அது''' [aðɯ] || '''அவை''' [avəɪ̯] |} Zdvořilostně se vyká, takže '''நீங்கள்''' i vůči jedné osobě. ===Ukazovací=== * '''இந்த''' [in̪d̪ɐ] toto * '''அந்த''' [an̪d̪ɐ] tamto * '''உந்த​''' [un̪d̪ɐ] ono ===Tázací=== * '''எவன்?''' [evɐn] kdo? (m.) který? (os.) * '''எவள்?''' [evɐɭ] kdo? (f.) která? (os.) * '''எவர்?''' [evɐɾ] kdo? (hon.) … zdá se, že se používá jen zřídka * '''எது?''' [eðɯ] co? které? (neos.) ==Časování== ===Osobní koncovky=== {| class="wikitable" |- ! &nbsp; !! sg. !! pl. |- ! 1. | '''-ஏன்''' [eːn] || '''-ஓம்''' [oːm] |- ! 2. | '''-ஆய்''' [aːj] || '''-ஈர்கள்''' [iːɾgɐɭ] |- ! 3. os. m. | '''-ஆன்''' [aːn] | rowspan="3" | '''-ஆர்கள்''' [aːɾgɐɭ] |- ! 3. os. f. | '''-ஆள்''' [aːɭ] |- ! 3. os. hon. | '''-ஆர்''' [aːɾ] |- ! 3. neos. | '''-அது''' [aðɯ]<br/>'''-உம்''' [ɯm] || '''-அன​''' [ana]<br/>'''-உம்''' [ɯm] |} Zdvořilostně se používají pro 2. osobu tvary množného čísla (tedy vykání obdobně jako v češtině). ===Příznaky časů a způsobů=== * '''-கிற்-''' [kir] / '''-க்கிற்-''' [kːir] přítomný (průběhový) čas (ve 3. neos. to ale dělá různé psí kusy) * '''-வ்-''' [v] / '''-ப்ப்-''' [pː] habituální vyjádření, budoucí čas (ve 3. neos. to ale dělá různé psí kusy) * '''-த்-''' [t̪] prostý minulý čas (ale hrozně moc hláskových změn, takže tam to '''த்''' často úplně zmizí) ==Skloňování== Suffixannahme se děje v pořadí -plurál-pád-jiné. Na švech se děje rozličné sandhi. Příznak plurálu je jednotně '''கள்''' [kɐɭ]/[gɐɭ]. {| class="wikitable" |- ! &nbsp; !! sg. !! příklady |- ! nom. | — || |- ! aku. | '''-ஐ''' [əɪ̯] || |- ! dat. | '''-உக்கு''' [ɯkkɯ] || |- ! soc. | '''-ஓடு''' [oːɖɯ]<br/> '''-உடன்''' [ɯɖɐn] || |- ! gen. | '''-உடைய''' [ɯɖəɪ̯jɐ]<br/> '''-இன்''' [in] <br/> '''-இனுடைய''' [inɯɖəɪ̯jɐ] || |- ! ins. | '''-ஆல்''' [aːl] || |- ! lok. | '''-இல்''' [il]<br/> '''-இடம்''' [iɖɐm] || |- ! abl. | '''-இலிருந்து''' [iliɾɯn̪d̪ɯ]<br/> '''-இடமிருந்து''' [iɖɐmiɾɯn̪d̪ɯ] || |} ==Různé nezařazené poznámky== ===Důležitá slovesa=== :rozumět = puriya- :mluvit = pesu- :myslet = karuttu-, paṇṇu-, -ceyya- :vědět = ari- [[Kategorie:Tamilština|{{SUBPAGENAME}}]] rsctew6308c8kzyvmhaqfj25f5kdle0 127740 127739 2022-07-24T15:32:37Z Mmh 873 /* Ověřené fráze */ jednotný přepis ɳ wikitext text/x-wiki {{Info | typ = úložiště | typ2 = | kategorie = Tamilština | kategorie2 = | jazyk = | jazyk2 = | jazyk3 = | úroveň = | úroveň2 = | úroveň3 = | příslušnost = Uživatel:Mmh }} Na této stránce shromažďuji různé své poznámky k tamilštině, na něž jsem narazil při setkávání s tímto jazykem. Psanou podobu frází a slov si dohledávám, zatímco výslovnost si zapisuji tak, jak jsem ji buď slyšel, nebo extrapoloval na jiná slova podle jejich psané podoby a hlásek slyšených jinde, a rozhodně si jí nejsem foneticky jist, takže všechna ta '''ɯ''' a '''ɐ''' apod. jsou míněna jen aproximativně a pro mou vlastní potřebu. (Ale klidně mi do [[Diskuse:Tamilština/Mmh|diskuse]] napište, jak to má být správněji, pokud se v tom vyznáte.) ==Ověřené fráze== Sem si sepisuji, jaké fráze jsem již ověřil v konverzaci, tedy je slyšel od rodilého mluvčího i použil na rodilého mluvčího a byl pochopen. * '''வணக்கம்''' [vaˈɳakːɐm] — univerzální pozdrav (asi jako estonské '''tere'''); hovorově by to prý mělo být [vaˈɳakːã], ale ten jediný živý Tamil, se kterým jsem zatím mluvil, používal [vaˈɳakːɐm] i v kombinaci s hovorovými výrazy (možná se ale jen snažil mluvit se mnou knižně). * '''காலை வணக்கம்''' [ˈkaːləɪ̯ vaˈɳakːɐm] „dobré ráno“ * '''நன்றி''' [nanˈdri] — víceméně univerzální dík * '''வெங்காயம்''' [ˈveŋgaːjɐm] „cibule“, též označení pro nanicovatého či duchaprázdného člověka * '''பூண்டு''' [ˈpuːɳɖɯ] „česnek“ ==Neověřené fráze== Sem si sepisuji někde vyčtené fráze, o nichž se buď domnívám, že jsem je slyšel naživo od rodilého mluvčího, nebo zkusil použít, ale ne s oboustrannou jistotou. * '''உங்கள் பெயர் என்ன?''' [ˈuŋgɐɭ peɪ̯r ˈenna] „jak se jmenuješ (ty)?“ * '''மாலை வணக்கம்''' [maːləɪ̯ vaˈɳakːɐm] „dobrý večer“ * '''மிக நன்றி''' [miɣɐ nanˈdri] „děkuji pěkně“ * '''மிகவும் நன்றி''' [miɣɐvɯm nanˈdri] „rádo se stalo“ * '''ரொம்ப நன்றி''' [rombɐ nanˈdri] „moc děkuju“ (hovorové) ==Čísla== * '''0''' ('''௦''') * '''1''' ('''௧''') = '''ஒன்று''' [onrɯ] * '''2''' ('''௨''') = '''இரண்டு''' [iɾaɳɖɯ] * '''3''' ('''௩''') = '''மூன்று''' [muːnrɯ] * '''4''' ('''௪''') = '''நான்கு''' [n̪aːngɯ] * '''5''' ('''௫''') = '''ஐந்து''' [aɪ̯n̪d̪ɯ] * '''6''' ('''௬''') = '''ஆறு''' [aːrɯ] * '''7''' ('''௭''') = '''ஏழு''' [eːɻɯ] * '''8''' ('''௮''') = '''எட்டு''' [eʈːɯ] * '''9''' ('''௯''') = '''ஒன்பது''' [onbaðɯ] * '''10''' ('''௰''') = '''பத்து''' [pat̪ːɯ] * '''100''' ('''௱''') = '''நூறு''' [n̪uːrɯ] * '''1000''' ('''௲''') = '''ஆயிரம்''' [aːjiɾɐm] ==Zájmena== ===Osobní=== {| class="wikitable" |- ! &nbsp; !! sg. !! pl. |- ! 1. incl. | rowspan="2" | '''நான்''' [n̪aːn] | '''நாம்''' [n̪aːm] |- ! 1. excl. | '''நாங்கள்''' [n̪aːŋgɐɭ] |- ! 2. | '''நீ''' [n̪iː] || '''நீங்கள்''' [n̪iːŋgɐɭ] |- ! 3. os. m. | '''அவன்''' [avɐn] | rowspan="3" | '''அவர்கள்''' [avɐɾgɐɭ] |- ! 3. os. f. | '''அவள்''' [avɐɭ] |- ! 3. os. hon. | '''அவர்''' [avɐɾ] |- ! 3. neos. | '''அது''' [aðɯ] || '''அவை''' [avəɪ̯] |} Zdvořilostně se vyká, takže '''நீங்கள்''' i vůči jedné osobě. ===Ukazovací=== * '''இந்த''' [in̪d̪ɐ] toto * '''அந்த''' [an̪d̪ɐ] tamto * '''உந்த​''' [un̪d̪ɐ] ono ===Tázací=== * '''எவன்?''' [evɐn] kdo? (m.) který? (os.) * '''எவள்?''' [evɐɭ] kdo? (f.) která? (os.) * '''எவர்?''' [evɐɾ] kdo? (hon.) … zdá se, že se používá jen zřídka * '''எது?''' [eðɯ] co? které? (neos.) ==Časování== ===Osobní koncovky=== {| class="wikitable" |- ! &nbsp; !! sg. !! pl. |- ! 1. | '''-ஏன்''' [eːn] || '''-ஓம்''' [oːm] |- ! 2. | '''-ஆய்''' [aːj] || '''-ஈர்கள்''' [iːɾgɐɭ] |- ! 3. os. m. | '''-ஆன்''' [aːn] | rowspan="3" | '''-ஆர்கள்''' [aːɾgɐɭ] |- ! 3. os. f. | '''-ஆள்''' [aːɭ] |- ! 3. os. hon. | '''-ஆர்''' [aːɾ] |- ! 3. neos. | '''-அது''' [aðɯ]<br/>'''-உம்''' [ɯm] || '''-அன​''' [ana]<br/>'''-உம்''' [ɯm] |} Zdvořilostně se používají pro 2. osobu tvary množného čísla (tedy vykání obdobně jako v češtině). ===Příznaky časů a způsobů=== * '''-கிற்-''' [kir] / '''-க்கிற்-''' [kːir] přítomný (průběhový) čas (ve 3. neos. to ale dělá různé psí kusy) * '''-வ்-''' [v] / '''-ப்ப்-''' [pː] habituální vyjádření, budoucí čas (ve 3. neos. to ale dělá různé psí kusy) * '''-த்-''' [t̪] prostý minulý čas (ale hrozně moc hláskových změn, takže tam to '''த்''' často úplně zmizí) ==Skloňování== Suffixannahme se děje v pořadí -plurál-pád-jiné. Na švech se děje rozličné sandhi. Příznak plurálu je jednotně '''கள்''' [kɐɭ]/[gɐɭ]. {| class="wikitable" |- ! &nbsp; !! sg. !! příklady |- ! nom. | — || |- ! aku. | '''-ஐ''' [əɪ̯] || |- ! dat. | '''-உக்கு''' [ɯkkɯ] || |- ! soc. | '''-ஓடு''' [oːɖɯ]<br/> '''-உடன்''' [ɯɖɐn] || |- ! gen. | '''-உடைய''' [ɯɖəɪ̯jɐ]<br/> '''-இன்''' [in] <br/> '''-இனுடைய''' [inɯɖəɪ̯jɐ] || |- ! ins. | '''-ஆல்''' [aːl] || |- ! lok. | '''-இல்''' [il]<br/> '''-இடம்''' [iɖɐm] || |- ! abl. | '''-இலிருந்து''' [iliɾɯn̪d̪ɯ]<br/> '''-இடமிருந்து''' [iɖɐmiɾɯn̪d̪ɯ] || |} ==Různé nezařazené poznámky== ===Důležitá slovesa=== :rozumět = puriya- :mluvit = pesu- :myslet = karuttu-, paṇṇu-, -ceyya- :vědět = ari- [[Kategorie:Tamilština|{{SUBPAGENAME}}]] 98mxphnuqgue6nuj328nkh0noyps818 127746 127740 2022-07-24T20:20:08Z Mmh 873 /* Různé nezařazené poznámky */ wikitext text/x-wiki {{Info | typ = úložiště | typ2 = | kategorie = Tamilština | kategorie2 = | jazyk = | jazyk2 = | jazyk3 = | úroveň = | úroveň2 = | úroveň3 = | příslušnost = Uživatel:Mmh }} Na této stránce shromažďuji různé své poznámky k tamilštině, na něž jsem narazil při setkávání s tímto jazykem. Psanou podobu frází a slov si dohledávám, zatímco výslovnost si zapisuji tak, jak jsem ji buď slyšel, nebo extrapoloval na jiná slova podle jejich psané podoby a hlásek slyšených jinde, a rozhodně si jí nejsem foneticky jist, takže všechna ta '''ɯ''' a '''ɐ''' apod. jsou míněna jen aproximativně a pro mou vlastní potřebu. (Ale klidně mi do [[Diskuse:Tamilština/Mmh|diskuse]] napište, jak to má být správněji, pokud se v tom vyznáte.) ==Ověřené fráze== Sem si sepisuji, jaké fráze jsem již ověřil v konverzaci, tedy je slyšel od rodilého mluvčího i použil na rodilého mluvčího a byl pochopen. * '''வணக்கம்''' [vaˈɳakːɐm] — univerzální pozdrav (asi jako estonské '''tere'''); hovorově by to prý mělo být [vaˈɳakːã], ale ten jediný živý Tamil, se kterým jsem zatím mluvil, používal [vaˈɳakːɐm] i v kombinaci s hovorovými výrazy (možná se ale jen snažil mluvit se mnou knižně). * '''காலை வணக்கம்''' [ˈkaːləɪ̯ vaˈɳakːɐm] „dobré ráno“ * '''நன்றி''' [nanˈdri] — víceméně univerzální dík * '''வெங்காயம்''' [ˈveŋgaːjɐm] „cibule“, též označení pro nanicovatého či duchaprázdného člověka * '''பூண்டு''' [ˈpuːɳɖɯ] „česnek“ ==Neověřené fráze== Sem si sepisuji někde vyčtené fráze, o nichž se buď domnívám, že jsem je slyšel naživo od rodilého mluvčího, nebo zkusil použít, ale ne s oboustrannou jistotou. * '''உங்கள் பெயர் என்ன?''' [ˈuŋgɐɭ peɪ̯r ˈenna] „jak se jmenuješ (ty)?“ * '''மாலை வணக்கம்''' [maːləɪ̯ vaˈɳakːɐm] „dobrý večer“ * '''மிக நன்றி''' [miɣɐ nanˈdri] „děkuji pěkně“ * '''மிகவும் நன்றி''' [miɣɐvɯm nanˈdri] „rádo se stalo“ * '''ரொம்ப நன்றி''' [rombɐ nanˈdri] „moc děkuju“ (hovorové) ==Čísla== * '''0''' ('''௦''') * '''1''' ('''௧''') = '''ஒன்று''' [onrɯ] * '''2''' ('''௨''') = '''இரண்டு''' [iɾaɳɖɯ] * '''3''' ('''௩''') = '''மூன்று''' [muːnrɯ] * '''4''' ('''௪''') = '''நான்கு''' [n̪aːngɯ] * '''5''' ('''௫''') = '''ஐந்து''' [aɪ̯n̪d̪ɯ] * '''6''' ('''௬''') = '''ஆறு''' [aːrɯ] * '''7''' ('''௭''') = '''ஏழு''' [eːɻɯ] * '''8''' ('''௮''') = '''எட்டு''' [eʈːɯ] * '''9''' ('''௯''') = '''ஒன்பது''' [onbaðɯ] * '''10''' ('''௰''') = '''பத்து''' [pat̪ːɯ] * '''100''' ('''௱''') = '''நூறு''' [n̪uːrɯ] * '''1000''' ('''௲''') = '''ஆயிரம்''' [aːjiɾɐm] ==Zájmena== ===Osobní=== {| class="wikitable" |- ! &nbsp; !! sg. !! pl. |- ! 1. incl. | rowspan="2" | '''நான்''' [n̪aːn] | '''நாம்''' [n̪aːm] |- ! 1. excl. | '''நாங்கள்''' [n̪aːŋgɐɭ] |- ! 2. | '''நீ''' [n̪iː] || '''நீங்கள்''' [n̪iːŋgɐɭ] |- ! 3. os. m. | '''அவன்''' [avɐn] | rowspan="3" | '''அவர்கள்''' [avɐɾgɐɭ] |- ! 3. os. f. | '''அவள்''' [avɐɭ] |- ! 3. os. hon. | '''அவர்''' [avɐɾ] |- ! 3. neos. | '''அது''' [aðɯ] || '''அவை''' [avəɪ̯] |} Zdvořilostně se vyká, takže '''நீங்கள்''' i vůči jedné osobě. ===Ukazovací=== * '''இந்த''' [in̪d̪ɐ] toto * '''அந்த''' [an̪d̪ɐ] tamto * '''உந்த​''' [un̪d̪ɐ] ono ===Tázací=== * '''எவன்?''' [evɐn] kdo? (m.) který? (os.) * '''எவள்?''' [evɐɭ] kdo? (f.) která? (os.) * '''எவர்?''' [evɐɾ] kdo? (hon.) … zdá se, že se používá jen zřídka * '''எது?''' [eðɯ] co? které? (neos.) ==Časování== ===Osobní koncovky=== {| class="wikitable" |- ! &nbsp; !! sg. !! pl. |- ! 1. | '''-ஏன்''' [eːn] || '''-ஓம்''' [oːm] |- ! 2. | '''-ஆய்''' [aːj] || '''-ஈர்கள்''' [iːɾgɐɭ] |- ! 3. os. m. | '''-ஆன்''' [aːn] | rowspan="3" | '''-ஆர்கள்''' [aːɾgɐɭ] |- ! 3. os. f. | '''-ஆள்''' [aːɭ] |- ! 3. os. hon. | '''-ஆர்''' [aːɾ] |- ! 3. neos. | '''-அது''' [aðɯ]<br/>'''-உம்''' [ɯm] || '''-அன​''' [ana]<br/>'''-உம்''' [ɯm] |} Zdvořilostně se používají pro 2. osobu tvary množného čísla (tedy vykání obdobně jako v češtině). ===Příznaky časů a způsobů=== * '''-கிற்-''' [kir] / '''-க்கிற்-''' [kːir] přítomný (průběhový) čas (ve 3. neos. to ale dělá různé psí kusy) * '''-வ்-''' [v] / '''-ப்ப்-''' [pː] habituální vyjádření, budoucí čas (ve 3. neos. to ale dělá různé psí kusy) * '''-த்-''' [t̪] prostý minulý čas (ale hrozně moc hláskových změn, takže tam to '''த்''' často úplně zmizí) ==Skloňování== Suffixannahme se děje v pořadí -plurál-pád-jiné. Na švech se děje rozličné sandhi. Příznak plurálu je jednotně '''கள்''' [kɐɭ]/[gɐɭ]. {| class="wikitable" |- ! &nbsp; !! sg. !! příklady |- ! nom. | — || |- ! aku. | '''-ஐ''' [əɪ̯] || |- ! dat. | '''-உக்கு''' [ɯkkɯ] || |- ! soc. | '''-ஓடு''' [oːɖɯ]<br/> '''-உடன்''' [ɯɖɐn] || |- ! gen. | '''-உடைய''' [ɯɖəɪ̯jɐ]<br/> '''-இன்''' [in] <br/> '''-இனுடைய''' [inɯɖəɪ̯jɐ] || |- ! ins. | '''-ஆல்''' [aːl] || |- ! lok. | '''-இல்''' [il]<br/> '''-இடம்''' [iɖɐm] || |- ! abl. | '''-இலிருந்து''' [iliɾɯn̪d̪ɯ]<br/> '''-இடமிருந்து''' [iɖɐmiɾɯn̪d̪ɯ] || |} ==Různé nezařazené poznámky== ===Důležitá slovesa=== :rozumět = puriya- :mluvit = pesu- :myslet = karuttu-, paṇṇu-, -ceyya- :vědět = ari- ===Důležitá jména=== :osoba = āḷ (ஆள்) [[Kategorie:Tamilština|{{SUBPAGENAME}}]] anj6yqhuu53yhvhdeu2z9nib790iad0 127747 127746 2022-07-24T20:22:14Z Mmh 873 /* Různé nezařazené poznámky */ wikitext text/x-wiki {{Info | typ = úložiště | typ2 = | kategorie = Tamilština | kategorie2 = | jazyk = | jazyk2 = | jazyk3 = | úroveň = | úroveň2 = | úroveň3 = | příslušnost = Uživatel:Mmh }} Na této stránce shromažďuji různé své poznámky k tamilštině, na něž jsem narazil při setkávání s tímto jazykem. Psanou podobu frází a slov si dohledávám, zatímco výslovnost si zapisuji tak, jak jsem ji buď slyšel, nebo extrapoloval na jiná slova podle jejich psané podoby a hlásek slyšených jinde, a rozhodně si jí nejsem foneticky jist, takže všechna ta '''ɯ''' a '''ɐ''' apod. jsou míněna jen aproximativně a pro mou vlastní potřebu. (Ale klidně mi do [[Diskuse:Tamilština/Mmh|diskuse]] napište, jak to má být správněji, pokud se v tom vyznáte.) ==Ověřené fráze== Sem si sepisuji, jaké fráze jsem již ověřil v konverzaci, tedy je slyšel od rodilého mluvčího i použil na rodilého mluvčího a byl pochopen. * '''வணக்கம்''' [vaˈɳakːɐm] — univerzální pozdrav (asi jako estonské '''tere'''); hovorově by to prý mělo být [vaˈɳakːã], ale ten jediný živý Tamil, se kterým jsem zatím mluvil, používal [vaˈɳakːɐm] i v kombinaci s hovorovými výrazy (možná se ale jen snažil mluvit se mnou knižně). * '''காலை வணக்கம்''' [ˈkaːləɪ̯ vaˈɳakːɐm] „dobré ráno“ * '''நன்றி''' [nanˈdri] — víceméně univerzální dík * '''வெங்காயம்''' [ˈveŋgaːjɐm] „cibule“, též označení pro nanicovatého či duchaprázdného člověka * '''பூண்டு''' [ˈpuːɳɖɯ] „česnek“ ==Neověřené fráze== Sem si sepisuji někde vyčtené fráze, o nichž se buď domnívám, že jsem je slyšel naživo od rodilého mluvčího, nebo zkusil použít, ale ne s oboustrannou jistotou. * '''உங்கள் பெயர் என்ன?''' [ˈuŋgɐɭ peɪ̯r ˈenna] „jak se jmenuješ (ty)?“ * '''மாலை வணக்கம்''' [maːləɪ̯ vaˈɳakːɐm] „dobrý večer“ * '''மிக நன்றி''' [miɣɐ nanˈdri] „děkuji pěkně“ * '''மிகவும் நன்றி''' [miɣɐvɯm nanˈdri] „rádo se stalo“ * '''ரொம்ப நன்றி''' [rombɐ nanˈdri] „moc děkuju“ (hovorové) ==Čísla== * '''0''' ('''௦''') * '''1''' ('''௧''') = '''ஒன்று''' [onrɯ] * '''2''' ('''௨''') = '''இரண்டு''' [iɾaɳɖɯ] * '''3''' ('''௩''') = '''மூன்று''' [muːnrɯ] * '''4''' ('''௪''') = '''நான்கு''' [n̪aːngɯ] * '''5''' ('''௫''') = '''ஐந்து''' [aɪ̯n̪d̪ɯ] * '''6''' ('''௬''') = '''ஆறு''' [aːrɯ] * '''7''' ('''௭''') = '''ஏழு''' [eːɻɯ] * '''8''' ('''௮''') = '''எட்டு''' [eʈːɯ] * '''9''' ('''௯''') = '''ஒன்பது''' [onbaðɯ] * '''10''' ('''௰''') = '''பத்து''' [pat̪ːɯ] * '''100''' ('''௱''') = '''நூறு''' [n̪uːrɯ] * '''1000''' ('''௲''') = '''ஆயிரம்''' [aːjiɾɐm] ==Zájmena== ===Osobní=== {| class="wikitable" |- ! &nbsp; !! sg. !! pl. |- ! 1. incl. | rowspan="2" | '''நான்''' [n̪aːn] | '''நாம்''' [n̪aːm] |- ! 1. excl. | '''நாங்கள்''' [n̪aːŋgɐɭ] |- ! 2. | '''நீ''' [n̪iː] || '''நீங்கள்''' [n̪iːŋgɐɭ] |- ! 3. os. m. | '''அவன்''' [avɐn] | rowspan="3" | '''அவர்கள்''' [avɐɾgɐɭ] |- ! 3. os. f. | '''அவள்''' [avɐɭ] |- ! 3. os. hon. | '''அவர்''' [avɐɾ] |- ! 3. neos. | '''அது''' [aðɯ] || '''அவை''' [avəɪ̯] |} Zdvořilostně se vyká, takže '''நீங்கள்''' i vůči jedné osobě. ===Ukazovací=== * '''இந்த''' [in̪d̪ɐ] toto * '''அந்த''' [an̪d̪ɐ] tamto * '''உந்த​''' [un̪d̪ɐ] ono ===Tázací=== * '''எவன்?''' [evɐn] kdo? (m.) který? (os.) * '''எவள்?''' [evɐɭ] kdo? (f.) která? (os.) * '''எவர்?''' [evɐɾ] kdo? (hon.) … zdá se, že se používá jen zřídka * '''எது?''' [eðɯ] co? které? (neos.) ==Časování== ===Osobní koncovky=== {| class="wikitable" |- ! &nbsp; !! sg. !! pl. |- ! 1. | '''-ஏன்''' [eːn] || '''-ஓம்''' [oːm] |- ! 2. | '''-ஆய்''' [aːj] || '''-ஈர்கள்''' [iːɾgɐɭ] |- ! 3. os. m. | '''-ஆன்''' [aːn] | rowspan="3" | '''-ஆர்கள்''' [aːɾgɐɭ] |- ! 3. os. f. | '''-ஆள்''' [aːɭ] |- ! 3. os. hon. | '''-ஆர்''' [aːɾ] |- ! 3. neos. | '''-அது''' [aðɯ]<br/>'''-உம்''' [ɯm] || '''-அன​''' [ana]<br/>'''-உம்''' [ɯm] |} Zdvořilostně se používají pro 2. osobu tvary množného čísla (tedy vykání obdobně jako v češtině). ===Příznaky časů a způsobů=== * '''-கிற்-''' [kir] / '''-க்கிற்-''' [kːir] přítomný (průběhový) čas (ve 3. neos. to ale dělá různé psí kusy) * '''-வ்-''' [v] / '''-ப்ப்-''' [pː] habituální vyjádření, budoucí čas (ve 3. neos. to ale dělá různé psí kusy) * '''-த்-''' [t̪] prostý minulý čas (ale hrozně moc hláskových změn, takže tam to '''த்''' často úplně zmizí) ==Skloňování== Suffixannahme se děje v pořadí -plurál-pád-jiné. Na švech se děje rozličné sandhi. Příznak plurálu je jednotně '''கள்''' [kɐɭ]/[gɐɭ]. {| class="wikitable" |- ! &nbsp; !! sg. !! příklady |- ! nom. | — || |- ! aku. | '''-ஐ''' [əɪ̯] || |- ! dat. | '''-உக்கு''' [ɯkkɯ] || |- ! soc. | '''-ஓடு''' [oːɖɯ]<br/> '''-உடன்''' [ɯɖɐn] || |- ! gen. | '''-உடைய''' [ɯɖəɪ̯jɐ]<br/> '''-இன்''' [in] <br/> '''-இனுடைய''' [inɯɖəɪ̯jɐ] || |- ! ins. | '''-ஆல்''' [aːl] || |- ! lok. | '''-இல்''' [il]<br/> '''-இடம்''' [iɖɐm] || |- ! abl. | '''-இலிருந்து''' [iliɾɯn̪d̪ɯ]<br/> '''-இடமிருந்து''' [iɖɐmiɾɯn̪d̪ɯ] || |} ==Různé nezařazené poznámky== ===Důležitá slovesa=== :rozumět = puriya- :mluvit = pesu- :myslet = karuttu-, paṇṇu-, -ceyya- :vědět = ari- ===Důležitá jména=== :osoba = ஆள் /āḷ/ ===Jiná důležitá slova=== :ano = ஆம் /ām/ [[Kategorie:Tamilština|{{SUBPAGENAME}}]] iz0rbsdi7v0ur9qa803duyqisu49ife 127748 127747 2022-07-24T20:23:38Z Mmh 873 /* Jiná důležitá slova */ wikitext text/x-wiki {{Info | typ = úložiště | typ2 = | kategorie = Tamilština | kategorie2 = | jazyk = | jazyk2 = | jazyk3 = | úroveň = | úroveň2 = | úroveň3 = | příslušnost = Uživatel:Mmh }} Na této stránce shromažďuji různé své poznámky k tamilštině, na něž jsem narazil při setkávání s tímto jazykem. Psanou podobu frází a slov si dohledávám, zatímco výslovnost si zapisuji tak, jak jsem ji buď slyšel, nebo extrapoloval na jiná slova podle jejich psané podoby a hlásek slyšených jinde, a rozhodně si jí nejsem foneticky jist, takže všechna ta '''ɯ''' a '''ɐ''' apod. jsou míněna jen aproximativně a pro mou vlastní potřebu. (Ale klidně mi do [[Diskuse:Tamilština/Mmh|diskuse]] napište, jak to má být správněji, pokud se v tom vyznáte.) ==Ověřené fráze== Sem si sepisuji, jaké fráze jsem již ověřil v konverzaci, tedy je slyšel od rodilého mluvčího i použil na rodilého mluvčího a byl pochopen. * '''வணக்கம்''' [vaˈɳakːɐm] — univerzální pozdrav (asi jako estonské '''tere'''); hovorově by to prý mělo být [vaˈɳakːã], ale ten jediný živý Tamil, se kterým jsem zatím mluvil, používal [vaˈɳakːɐm] i v kombinaci s hovorovými výrazy (možná se ale jen snažil mluvit se mnou knižně). * '''காலை வணக்கம்''' [ˈkaːləɪ̯ vaˈɳakːɐm] „dobré ráno“ * '''நன்றி''' [nanˈdri] — víceméně univerzální dík * '''வெங்காயம்''' [ˈveŋgaːjɐm] „cibule“, též označení pro nanicovatého či duchaprázdného člověka * '''பூண்டு''' [ˈpuːɳɖɯ] „česnek“ ==Neověřené fráze== Sem si sepisuji někde vyčtené fráze, o nichž se buď domnívám, že jsem je slyšel naživo od rodilého mluvčího, nebo zkusil použít, ale ne s oboustrannou jistotou. * '''உங்கள் பெயர் என்ன?''' [ˈuŋgɐɭ peɪ̯r ˈenna] „jak se jmenuješ (ty)?“ * '''மாலை வணக்கம்''' [maːləɪ̯ vaˈɳakːɐm] „dobrý večer“ * '''மிக நன்றி''' [miɣɐ nanˈdri] „děkuji pěkně“ * '''மிகவும் நன்றி''' [miɣɐvɯm nanˈdri] „rádo se stalo“ * '''ரொம்ப நன்றி''' [rombɐ nanˈdri] „moc děkuju“ (hovorové) ==Čísla== * '''0''' ('''௦''') * '''1''' ('''௧''') = '''ஒன்று''' [onrɯ] * '''2''' ('''௨''') = '''இரண்டு''' [iɾaɳɖɯ] * '''3''' ('''௩''') = '''மூன்று''' [muːnrɯ] * '''4''' ('''௪''') = '''நான்கு''' [n̪aːngɯ] * '''5''' ('''௫''') = '''ஐந்து''' [aɪ̯n̪d̪ɯ] * '''6''' ('''௬''') = '''ஆறு''' [aːrɯ] * '''7''' ('''௭''') = '''ஏழு''' [eːɻɯ] * '''8''' ('''௮''') = '''எட்டு''' [eʈːɯ] * '''9''' ('''௯''') = '''ஒன்பது''' [onbaðɯ] * '''10''' ('''௰''') = '''பத்து''' [pat̪ːɯ] * '''100''' ('''௱''') = '''நூறு''' [n̪uːrɯ] * '''1000''' ('''௲''') = '''ஆயிரம்''' [aːjiɾɐm] ==Zájmena== ===Osobní=== {| class="wikitable" |- ! &nbsp; !! sg. !! pl. |- ! 1. incl. | rowspan="2" | '''நான்''' [n̪aːn] | '''நாம்''' [n̪aːm] |- ! 1. excl. | '''நாங்கள்''' [n̪aːŋgɐɭ] |- ! 2. | '''நீ''' [n̪iː] || '''நீங்கள்''' [n̪iːŋgɐɭ] |- ! 3. os. m. | '''அவன்''' [avɐn] | rowspan="3" | '''அவர்கள்''' [avɐɾgɐɭ] |- ! 3. os. f. | '''அவள்''' [avɐɭ] |- ! 3. os. hon. | '''அவர்''' [avɐɾ] |- ! 3. neos. | '''அது''' [aðɯ] || '''அவை''' [avəɪ̯] |} Zdvořilostně se vyká, takže '''நீங்கள்''' i vůči jedné osobě. ===Ukazovací=== * '''இந்த''' [in̪d̪ɐ] toto * '''அந்த''' [an̪d̪ɐ] tamto * '''உந்த​''' [un̪d̪ɐ] ono ===Tázací=== * '''எவன்?''' [evɐn] kdo? (m.) který? (os.) * '''எவள்?''' [evɐɭ] kdo? (f.) která? (os.) * '''எவர்?''' [evɐɾ] kdo? (hon.) … zdá se, že se používá jen zřídka * '''எது?''' [eðɯ] co? které? (neos.) ==Časování== ===Osobní koncovky=== {| class="wikitable" |- ! &nbsp; !! sg. !! pl. |- ! 1. | '''-ஏன்''' [eːn] || '''-ஓம்''' [oːm] |- ! 2. | '''-ஆய்''' [aːj] || '''-ஈர்கள்''' [iːɾgɐɭ] |- ! 3. os. m. | '''-ஆன்''' [aːn] | rowspan="3" | '''-ஆர்கள்''' [aːɾgɐɭ] |- ! 3. os. f. | '''-ஆள்''' [aːɭ] |- ! 3. os. hon. | '''-ஆர்''' [aːɾ] |- ! 3. neos. | '''-அது''' [aðɯ]<br/>'''-உம்''' [ɯm] || '''-அன​''' [ana]<br/>'''-உம்''' [ɯm] |} Zdvořilostně se používají pro 2. osobu tvary množného čísla (tedy vykání obdobně jako v češtině). ===Příznaky časů a způsobů=== * '''-கிற்-''' [kir] / '''-க்கிற்-''' [kːir] přítomný (průběhový) čas (ve 3. neos. to ale dělá různé psí kusy) * '''-வ்-''' [v] / '''-ப்ப்-''' [pː] habituální vyjádření, budoucí čas (ve 3. neos. to ale dělá různé psí kusy) * '''-த்-''' [t̪] prostý minulý čas (ale hrozně moc hláskových změn, takže tam to '''த்''' často úplně zmizí) ==Skloňování== Suffixannahme se děje v pořadí -plurál-pád-jiné. Na švech se děje rozličné sandhi. Příznak plurálu je jednotně '''கள்''' [kɐɭ]/[gɐɭ]. {| class="wikitable" |- ! &nbsp; !! sg. !! příklady |- ! nom. | — || |- ! aku. | '''-ஐ''' [əɪ̯] || |- ! dat. | '''-உக்கு''' [ɯkkɯ] || |- ! soc. | '''-ஓடு''' [oːɖɯ]<br/> '''-உடன்''' [ɯɖɐn] || |- ! gen. | '''-உடைய''' [ɯɖəɪ̯jɐ]<br/> '''-இன்''' [in] <br/> '''-இனுடைய''' [inɯɖəɪ̯jɐ] || |- ! ins. | '''-ஆல்''' [aːl] || |- ! lok. | '''-இல்''' [il]<br/> '''-இடம்''' [iɖɐm] || |- ! abl. | '''-இலிருந்து''' [iliɾɯn̪d̪ɯ]<br/> '''-இடமிருந்து''' [iɖɐmiɾɯn̪d̪ɯ] || |} ==Různé nezařazené poznámky== ===Důležitá slovesa=== :rozumět = puriya- :mluvit = pesu- :myslet = karuttu-, paṇṇu-, -ceyya- :vědět = ari- ===Důležitá jména=== :osoba = ஆள் /āḷ/ ===Jiná důležitá slova=== :ano = ஆம் /ām/ :ne = இல்லை /illai/ [[Kategorie:Tamilština|{{SUBPAGENAME}}]] 7qeg25ju0p5x4m1k4k3ynrsf4vzj2bu 127749 127748 2022-07-24T20:24:34Z Mmh 873 /* Jiná důležitá slova */ wikitext text/x-wiki {{Info | typ = úložiště | typ2 = | kategorie = Tamilština | kategorie2 = | jazyk = | jazyk2 = | jazyk3 = | úroveň = | úroveň2 = | úroveň3 = | příslušnost = Uživatel:Mmh }} Na této stránce shromažďuji různé své poznámky k tamilštině, na něž jsem narazil při setkávání s tímto jazykem. Psanou podobu frází a slov si dohledávám, zatímco výslovnost si zapisuji tak, jak jsem ji buď slyšel, nebo extrapoloval na jiná slova podle jejich psané podoby a hlásek slyšených jinde, a rozhodně si jí nejsem foneticky jist, takže všechna ta '''ɯ''' a '''ɐ''' apod. jsou míněna jen aproximativně a pro mou vlastní potřebu. (Ale klidně mi do [[Diskuse:Tamilština/Mmh|diskuse]] napište, jak to má být správněji, pokud se v tom vyznáte.) ==Ověřené fráze== Sem si sepisuji, jaké fráze jsem již ověřil v konverzaci, tedy je slyšel od rodilého mluvčího i použil na rodilého mluvčího a byl pochopen. * '''வணக்கம்''' [vaˈɳakːɐm] — univerzální pozdrav (asi jako estonské '''tere'''); hovorově by to prý mělo být [vaˈɳakːã], ale ten jediný živý Tamil, se kterým jsem zatím mluvil, používal [vaˈɳakːɐm] i v kombinaci s hovorovými výrazy (možná se ale jen snažil mluvit se mnou knižně). * '''காலை வணக்கம்''' [ˈkaːləɪ̯ vaˈɳakːɐm] „dobré ráno“ * '''நன்றி''' [nanˈdri] — víceméně univerzální dík * '''வெங்காயம்''' [ˈveŋgaːjɐm] „cibule“, též označení pro nanicovatého či duchaprázdného člověka * '''பூண்டு''' [ˈpuːɳɖɯ] „česnek“ ==Neověřené fráze== Sem si sepisuji někde vyčtené fráze, o nichž se buď domnívám, že jsem je slyšel naživo od rodilého mluvčího, nebo zkusil použít, ale ne s oboustrannou jistotou. * '''உங்கள் பெயர் என்ன?''' [ˈuŋgɐɭ peɪ̯r ˈenna] „jak se jmenuješ (ty)?“ * '''மாலை வணக்கம்''' [maːləɪ̯ vaˈɳakːɐm] „dobrý večer“ * '''மிக நன்றி''' [miɣɐ nanˈdri] „děkuji pěkně“ * '''மிகவும் நன்றி''' [miɣɐvɯm nanˈdri] „rádo se stalo“ * '''ரொம்ப நன்றி''' [rombɐ nanˈdri] „moc děkuju“ (hovorové) ==Čísla== * '''0''' ('''௦''') * '''1''' ('''௧''') = '''ஒன்று''' [onrɯ] * '''2''' ('''௨''') = '''இரண்டு''' [iɾaɳɖɯ] * '''3''' ('''௩''') = '''மூன்று''' [muːnrɯ] * '''4''' ('''௪''') = '''நான்கு''' [n̪aːngɯ] * '''5''' ('''௫''') = '''ஐந்து''' [aɪ̯n̪d̪ɯ] * '''6''' ('''௬''') = '''ஆறு''' [aːrɯ] * '''7''' ('''௭''') = '''ஏழு''' [eːɻɯ] * '''8''' ('''௮''') = '''எட்டு''' [eʈːɯ] * '''9''' ('''௯''') = '''ஒன்பது''' [onbaðɯ] * '''10''' ('''௰''') = '''பத்து''' [pat̪ːɯ] * '''100''' ('''௱''') = '''நூறு''' [n̪uːrɯ] * '''1000''' ('''௲''') = '''ஆயிரம்''' [aːjiɾɐm] ==Zájmena== ===Osobní=== {| class="wikitable" |- ! &nbsp; !! sg. !! pl. |- ! 1. incl. | rowspan="2" | '''நான்''' [n̪aːn] | '''நாம்''' [n̪aːm] |- ! 1. excl. | '''நாங்கள்''' [n̪aːŋgɐɭ] |- ! 2. | '''நீ''' [n̪iː] || '''நீங்கள்''' [n̪iːŋgɐɭ] |- ! 3. os. m. | '''அவன்''' [avɐn] | rowspan="3" | '''அவர்கள்''' [avɐɾgɐɭ] |- ! 3. os. f. | '''அவள்''' [avɐɭ] |- ! 3. os. hon. | '''அவர்''' [avɐɾ] |- ! 3. neos. | '''அது''' [aðɯ] || '''அவை''' [avəɪ̯] |} Zdvořilostně se vyká, takže '''நீங்கள்''' i vůči jedné osobě. ===Ukazovací=== * '''இந்த''' [in̪d̪ɐ] toto * '''அந்த''' [an̪d̪ɐ] tamto * '''உந்த​''' [un̪d̪ɐ] ono ===Tázací=== * '''எவன்?''' [evɐn] kdo? (m.) který? (os.) * '''எவள்?''' [evɐɭ] kdo? (f.) která? (os.) * '''எவர்?''' [evɐɾ] kdo? (hon.) … zdá se, že se používá jen zřídka * '''எது?''' [eðɯ] co? které? (neos.) ==Časování== ===Osobní koncovky=== {| class="wikitable" |- ! &nbsp; !! sg. !! pl. |- ! 1. | '''-ஏன்''' [eːn] || '''-ஓம்''' [oːm] |- ! 2. | '''-ஆய்''' [aːj] || '''-ஈர்கள்''' [iːɾgɐɭ] |- ! 3. os. m. | '''-ஆன்''' [aːn] | rowspan="3" | '''-ஆர்கள்''' [aːɾgɐɭ] |- ! 3. os. f. | '''-ஆள்''' [aːɭ] |- ! 3. os. hon. | '''-ஆர்''' [aːɾ] |- ! 3. neos. | '''-அது''' [aðɯ]<br/>'''-உம்''' [ɯm] || '''-அன​''' [ana]<br/>'''-உம்''' [ɯm] |} Zdvořilostně se používají pro 2. osobu tvary množného čísla (tedy vykání obdobně jako v češtině). ===Příznaky časů a způsobů=== * '''-கிற்-''' [kir] / '''-க்கிற்-''' [kːir] přítomný (průběhový) čas (ve 3. neos. to ale dělá různé psí kusy) * '''-வ்-''' [v] / '''-ப்ப்-''' [pː] habituální vyjádření, budoucí čas (ve 3. neos. to ale dělá různé psí kusy) * '''-த்-''' [t̪] prostý minulý čas (ale hrozně moc hláskových změn, takže tam to '''த்''' často úplně zmizí) ==Skloňování== Suffixannahme se děje v pořadí -plurál-pád-jiné. Na švech se děje rozličné sandhi. Příznak plurálu je jednotně '''கள்''' [kɐɭ]/[gɐɭ]. {| class="wikitable" |- ! &nbsp; !! sg. !! příklady |- ! nom. | — || |- ! aku. | '''-ஐ''' [əɪ̯] || |- ! dat. | '''-உக்கு''' [ɯkkɯ] || |- ! soc. | '''-ஓடு''' [oːɖɯ]<br/> '''-உடன்''' [ɯɖɐn] || |- ! gen. | '''-உடைய''' [ɯɖəɪ̯jɐ]<br/> '''-இன்''' [in] <br/> '''-இனுடைய''' [inɯɖəɪ̯jɐ] || |- ! ins. | '''-ஆல்''' [aːl] || |- ! lok. | '''-இல்''' [il]<br/> '''-இடம்''' [iɖɐm] || |- ! abl. | '''-இலிருந்து''' [iliɾɯn̪d̪ɯ]<br/> '''-இடமிருந்து''' [iɖɐmiɾɯn̪d̪ɯ] || |} ==Různé nezařazené poznámky== ===Důležitá slovesa=== :rozumět = puriya- :mluvit = pesu- :myslet = karuttu-, paṇṇu-, -ceyya- :vědět = ari- ===Důležitá jména=== :osoba = ஆள் /āḷ/ ===Jiná důležitá slova=== :ano = ஆம் /ām/, ஆமாம் /āmām/ :ne = இல்லை /illai/ [[Kategorie:Tamilština|{{SUBPAGENAME}}]] tv4ns93skjzm0eosu6tcs3r10ky02s3 127753 127749 2022-07-24T20:58:05Z Mmh 873 /* Důležitá jména */ pl. ஆட்கள் wikitext text/x-wiki {{Info | typ = úložiště | typ2 = | kategorie = Tamilština | kategorie2 = | jazyk = | jazyk2 = | jazyk3 = | úroveň = | úroveň2 = | úroveň3 = | příslušnost = Uživatel:Mmh }} Na této stránce shromažďuji různé své poznámky k tamilštině, na něž jsem narazil při setkávání s tímto jazykem. Psanou podobu frází a slov si dohledávám, zatímco výslovnost si zapisuji tak, jak jsem ji buď slyšel, nebo extrapoloval na jiná slova podle jejich psané podoby a hlásek slyšených jinde, a rozhodně si jí nejsem foneticky jist, takže všechna ta '''ɯ''' a '''ɐ''' apod. jsou míněna jen aproximativně a pro mou vlastní potřebu. (Ale klidně mi do [[Diskuse:Tamilština/Mmh|diskuse]] napište, jak to má být správněji, pokud se v tom vyznáte.) ==Ověřené fráze== Sem si sepisuji, jaké fráze jsem již ověřil v konverzaci, tedy je slyšel od rodilého mluvčího i použil na rodilého mluvčího a byl pochopen. * '''வணக்கம்''' [vaˈɳakːɐm] — univerzální pozdrav (asi jako estonské '''tere'''); hovorově by to prý mělo být [vaˈɳakːã], ale ten jediný živý Tamil, se kterým jsem zatím mluvil, používal [vaˈɳakːɐm] i v kombinaci s hovorovými výrazy (možná se ale jen snažil mluvit se mnou knižně). * '''காலை வணக்கம்''' [ˈkaːləɪ̯ vaˈɳakːɐm] „dobré ráno“ * '''நன்றி''' [nanˈdri] — víceméně univerzální dík * '''வெங்காயம்''' [ˈveŋgaːjɐm] „cibule“, též označení pro nanicovatého či duchaprázdného člověka * '''பூண்டு''' [ˈpuːɳɖɯ] „česnek“ ==Neověřené fráze== Sem si sepisuji někde vyčtené fráze, o nichž se buď domnívám, že jsem je slyšel naživo od rodilého mluvčího, nebo zkusil použít, ale ne s oboustrannou jistotou. * '''உங்கள் பெயர் என்ன?''' [ˈuŋgɐɭ peɪ̯r ˈenna] „jak se jmenuješ (ty)?“ * '''மாலை வணக்கம்''' [maːləɪ̯ vaˈɳakːɐm] „dobrý večer“ * '''மிக நன்றி''' [miɣɐ nanˈdri] „děkuji pěkně“ * '''மிகவும் நன்றி''' [miɣɐvɯm nanˈdri] „rádo se stalo“ * '''ரொம்ப நன்றி''' [rombɐ nanˈdri] „moc děkuju“ (hovorové) ==Čísla== * '''0''' ('''௦''') * '''1''' ('''௧''') = '''ஒன்று''' [onrɯ] * '''2''' ('''௨''') = '''இரண்டு''' [iɾaɳɖɯ] * '''3''' ('''௩''') = '''மூன்று''' [muːnrɯ] * '''4''' ('''௪''') = '''நான்கு''' [n̪aːngɯ] * '''5''' ('''௫''') = '''ஐந்து''' [aɪ̯n̪d̪ɯ] * '''6''' ('''௬''') = '''ஆறு''' [aːrɯ] * '''7''' ('''௭''') = '''ஏழு''' [eːɻɯ] * '''8''' ('''௮''') = '''எட்டு''' [eʈːɯ] * '''9''' ('''௯''') = '''ஒன்பது''' [onbaðɯ] * '''10''' ('''௰''') = '''பத்து''' [pat̪ːɯ] * '''100''' ('''௱''') = '''நூறு''' [n̪uːrɯ] * '''1000''' ('''௲''') = '''ஆயிரம்''' [aːjiɾɐm] ==Zájmena== ===Osobní=== {| class="wikitable" |- ! &nbsp; !! sg. !! pl. |- ! 1. incl. | rowspan="2" | '''நான்''' [n̪aːn] | '''நாம்''' [n̪aːm] |- ! 1. excl. | '''நாங்கள்''' [n̪aːŋgɐɭ] |- ! 2. | '''நீ''' [n̪iː] || '''நீங்கள்''' [n̪iːŋgɐɭ] |- ! 3. os. m. | '''அவன்''' [avɐn] | rowspan="3" | '''அவர்கள்''' [avɐɾgɐɭ] |- ! 3. os. f. | '''அவள்''' [avɐɭ] |- ! 3. os. hon. | '''அவர்''' [avɐɾ] |- ! 3. neos. | '''அது''' [aðɯ] || '''அவை''' [avəɪ̯] |} Zdvořilostně se vyká, takže '''நீங்கள்''' i vůči jedné osobě. ===Ukazovací=== * '''இந்த''' [in̪d̪ɐ] toto * '''அந்த''' [an̪d̪ɐ] tamto * '''உந்த​''' [un̪d̪ɐ] ono ===Tázací=== * '''எவன்?''' [evɐn] kdo? (m.) který? (os.) * '''எவள்?''' [evɐɭ] kdo? (f.) která? (os.) * '''எவர்?''' [evɐɾ] kdo? (hon.) … zdá se, že se používá jen zřídka * '''எது?''' [eðɯ] co? které? (neos.) ==Časování== ===Osobní koncovky=== {| class="wikitable" |- ! &nbsp; !! sg. !! pl. |- ! 1. | '''-ஏன்''' [eːn] || '''-ஓம்''' [oːm] |- ! 2. | '''-ஆய்''' [aːj] || '''-ஈர்கள்''' [iːɾgɐɭ] |- ! 3. os. m. | '''-ஆன்''' [aːn] | rowspan="3" | '''-ஆர்கள்''' [aːɾgɐɭ] |- ! 3. os. f. | '''-ஆள்''' [aːɭ] |- ! 3. os. hon. | '''-ஆர்''' [aːɾ] |- ! 3. neos. | '''-அது''' [aðɯ]<br/>'''-உம்''' [ɯm] || '''-அன​''' [ana]<br/>'''-உம்''' [ɯm] |} Zdvořilostně se používají pro 2. osobu tvary množného čísla (tedy vykání obdobně jako v češtině). ===Příznaky časů a způsobů=== * '''-கிற்-''' [kir] / '''-க்கிற்-''' [kːir] přítomný (průběhový) čas (ve 3. neos. to ale dělá různé psí kusy) * '''-வ்-''' [v] / '''-ப்ப்-''' [pː] habituální vyjádření, budoucí čas (ve 3. neos. to ale dělá různé psí kusy) * '''-த்-''' [t̪] prostý minulý čas (ale hrozně moc hláskových změn, takže tam to '''த்''' často úplně zmizí) ==Skloňování== Suffixannahme se děje v pořadí -plurál-pád-jiné. Na švech se děje rozličné sandhi. Příznak plurálu je jednotně '''கள்''' [kɐɭ]/[gɐɭ]. {| class="wikitable" |- ! &nbsp; !! sg. !! příklady |- ! nom. | — || |- ! aku. | '''-ஐ''' [əɪ̯] || |- ! dat. | '''-உக்கு''' [ɯkkɯ] || |- ! soc. | '''-ஓடு''' [oːɖɯ]<br/> '''-உடன்''' [ɯɖɐn] || |- ! gen. | '''-உடைய''' [ɯɖəɪ̯jɐ]<br/> '''-இன்''' [in] <br/> '''-இனுடைய''' [inɯɖəɪ̯jɐ] || |- ! ins. | '''-ஆல்''' [aːl] || |- ! lok. | '''-இல்''' [il]<br/> '''-இடம்''' [iɖɐm] || |- ! abl. | '''-இலிருந்து''' [iliɾɯn̪d̪ɯ]<br/> '''-இடமிருந்து''' [iɖɐmiɾɯn̪d̪ɯ] || |} ==Různé nezařazené poznámky== ===Důležitá slovesa=== :rozumět = puriya- :mluvit = pesu- :myslet = karuttu-, paṇṇu-, -ceyya- :vědět = ari- ===Důležitá jména=== :osoba = ஆள் /āḷ/ ::(pl.) = ஆட்கள் /āṭkaḷ/ ===Jiná důležitá slova=== :ano = ஆம் /ām/, ஆமாம் /āmām/ :ne = இல்லை /illai/ [[Kategorie:Tamilština|{{SUBPAGENAME}}]] 9ucnnj6adnw6sk6ekqhqfkxk0hhmdur 127754 127753 2022-07-24T21:52:50Z Mmh 873 /* Důležitá jména */ +1 wikitext text/x-wiki {{Info | typ = úložiště | typ2 = | kategorie = Tamilština | kategorie2 = | jazyk = | jazyk2 = | jazyk3 = | úroveň = | úroveň2 = | úroveň3 = | příslušnost = Uživatel:Mmh }} Na této stránce shromažďuji různé své poznámky k tamilštině, na něž jsem narazil při setkávání s tímto jazykem. Psanou podobu frází a slov si dohledávám, zatímco výslovnost si zapisuji tak, jak jsem ji buď slyšel, nebo extrapoloval na jiná slova podle jejich psané podoby a hlásek slyšených jinde, a rozhodně si jí nejsem foneticky jist, takže všechna ta '''ɯ''' a '''ɐ''' apod. jsou míněna jen aproximativně a pro mou vlastní potřebu. (Ale klidně mi do [[Diskuse:Tamilština/Mmh|diskuse]] napište, jak to má být správněji, pokud se v tom vyznáte.) ==Ověřené fráze== Sem si sepisuji, jaké fráze jsem již ověřil v konverzaci, tedy je slyšel od rodilého mluvčího i použil na rodilého mluvčího a byl pochopen. * '''வணக்கம்''' [vaˈɳakːɐm] — univerzální pozdrav (asi jako estonské '''tere'''); hovorově by to prý mělo být [vaˈɳakːã], ale ten jediný živý Tamil, se kterým jsem zatím mluvil, používal [vaˈɳakːɐm] i v kombinaci s hovorovými výrazy (možná se ale jen snažil mluvit se mnou knižně). * '''காலை வணக்கம்''' [ˈkaːləɪ̯ vaˈɳakːɐm] „dobré ráno“ * '''நன்றி''' [nanˈdri] — víceméně univerzální dík * '''வெங்காயம்''' [ˈveŋgaːjɐm] „cibule“, též označení pro nanicovatého či duchaprázdného člověka * '''பூண்டு''' [ˈpuːɳɖɯ] „česnek“ ==Neověřené fráze== Sem si sepisuji někde vyčtené fráze, o nichž se buď domnívám, že jsem je slyšel naživo od rodilého mluvčího, nebo zkusil použít, ale ne s oboustrannou jistotou. * '''உங்கள் பெயர் என்ன?''' [ˈuŋgɐɭ peɪ̯r ˈenna] „jak se jmenuješ (ty)?“ * '''மாலை வணக்கம்''' [maːləɪ̯ vaˈɳakːɐm] „dobrý večer“ * '''மிக நன்றி''' [miɣɐ nanˈdri] „děkuji pěkně“ * '''மிகவும் நன்றி''' [miɣɐvɯm nanˈdri] „rádo se stalo“ * '''ரொம்ப நன்றி''' [rombɐ nanˈdri] „moc děkuju“ (hovorové) ==Čísla== * '''0''' ('''௦''') * '''1''' ('''௧''') = '''ஒன்று''' [onrɯ] * '''2''' ('''௨''') = '''இரண்டு''' [iɾaɳɖɯ] * '''3''' ('''௩''') = '''மூன்று''' [muːnrɯ] * '''4''' ('''௪''') = '''நான்கு''' [n̪aːngɯ] * '''5''' ('''௫''') = '''ஐந்து''' [aɪ̯n̪d̪ɯ] * '''6''' ('''௬''') = '''ஆறு''' [aːrɯ] * '''7''' ('''௭''') = '''ஏழு''' [eːɻɯ] * '''8''' ('''௮''') = '''எட்டு''' [eʈːɯ] * '''9''' ('''௯''') = '''ஒன்பது''' [onbaðɯ] * '''10''' ('''௰''') = '''பத்து''' [pat̪ːɯ] * '''100''' ('''௱''') = '''நூறு''' [n̪uːrɯ] * '''1000''' ('''௲''') = '''ஆயிரம்''' [aːjiɾɐm] ==Zájmena== ===Osobní=== {| class="wikitable" |- ! &nbsp; !! sg. !! pl. |- ! 1. incl. | rowspan="2" | '''நான்''' [n̪aːn] | '''நாம்''' [n̪aːm] |- ! 1. excl. | '''நாங்கள்''' [n̪aːŋgɐɭ] |- ! 2. | '''நீ''' [n̪iː] || '''நீங்கள்''' [n̪iːŋgɐɭ] |- ! 3. os. m. | '''அவன்''' [avɐn] | rowspan="3" | '''அவர்கள்''' [avɐɾgɐɭ] |- ! 3. os. f. | '''அவள்''' [avɐɭ] |- ! 3. os. hon. | '''அவர்''' [avɐɾ] |- ! 3. neos. | '''அது''' [aðɯ] || '''அவை''' [avəɪ̯] |} Zdvořilostně se vyká, takže '''நீங்கள்''' i vůči jedné osobě. ===Ukazovací=== * '''இந்த''' [in̪d̪ɐ] toto * '''அந்த''' [an̪d̪ɐ] tamto * '''உந்த​''' [un̪d̪ɐ] ono ===Tázací=== * '''எவன்?''' [evɐn] kdo? (m.) který? (os.) * '''எவள்?''' [evɐɭ] kdo? (f.) která? (os.) * '''எவர்?''' [evɐɾ] kdo? (hon.) … zdá se, že se používá jen zřídka * '''எது?''' [eðɯ] co? které? (neos.) ==Časování== ===Osobní koncovky=== {| class="wikitable" |- ! &nbsp; !! sg. !! pl. |- ! 1. | '''-ஏன்''' [eːn] || '''-ஓம்''' [oːm] |- ! 2. | '''-ஆய்''' [aːj] || '''-ஈர்கள்''' [iːɾgɐɭ] |- ! 3. os. m. | '''-ஆன்''' [aːn] | rowspan="3" | '''-ஆர்கள்''' [aːɾgɐɭ] |- ! 3. os. f. | '''-ஆள்''' [aːɭ] |- ! 3. os. hon. | '''-ஆர்''' [aːɾ] |- ! 3. neos. | '''-அது''' [aðɯ]<br/>'''-உம்''' [ɯm] || '''-அன​''' [ana]<br/>'''-உம்''' [ɯm] |} Zdvořilostně se používají pro 2. osobu tvary množného čísla (tedy vykání obdobně jako v češtině). ===Příznaky časů a způsobů=== * '''-கிற்-''' [kir] / '''-க்கிற்-''' [kːir] přítomný (průběhový) čas (ve 3. neos. to ale dělá různé psí kusy) * '''-வ்-''' [v] / '''-ப்ப்-''' [pː] habituální vyjádření, budoucí čas (ve 3. neos. to ale dělá různé psí kusy) * '''-த்-''' [t̪] prostý minulý čas (ale hrozně moc hláskových změn, takže tam to '''த்''' často úplně zmizí) ==Skloňování== Suffixannahme se děje v pořadí -plurál-pád-jiné. Na švech se děje rozličné sandhi. Příznak plurálu je jednotně '''கள்''' [kɐɭ]/[gɐɭ]. {| class="wikitable" |- ! &nbsp; !! sg. !! příklady |- ! nom. | — || |- ! aku. | '''-ஐ''' [əɪ̯] || |- ! dat. | '''-உக்கு''' [ɯkkɯ] || |- ! soc. | '''-ஓடு''' [oːɖɯ]<br/> '''-உடன்''' [ɯɖɐn] || |- ! gen. | '''-உடைய''' [ɯɖəɪ̯jɐ]<br/> '''-இன்''' [in] <br/> '''-இனுடைய''' [inɯɖəɪ̯jɐ] || |- ! ins. | '''-ஆல்''' [aːl] || |- ! lok. | '''-இல்''' [il]<br/> '''-இடம்''' [iɖɐm] || |- ! abl. | '''-இலிருந்து''' [iliɾɯn̪d̪ɯ]<br/> '''-இடமிருந்து''' [iɖɐmiɾɯn̪d̪ɯ] || |} ==Různé nezařazené poznámky== ===Důležitá slovesa=== :rozumět = puriya- :mluvit = pesu- :myslet = karuttu-, paṇṇu-, -ceyya- :vědět = ari- ===Důležitá jména=== :osoba = ஆள் /āḷ/ ::(pl.) = ஆட்கள் /āṭkaḷ/ :jméno = பெயர் /peyar/ ::(hovorově) = பேர் /pēr/ ===Jiná důležitá slova=== :ano = ஆம் /ām/, ஆமாம் /āmām/ :ne = இல்லை /illai/ [[Kategorie:Tamilština|{{SUBPAGENAME}}]] 6laepbg460rydaaov0lh6g96hy5vei2 127755 127754 2022-07-24T22:01:46Z Mmh 873 /* Tázací */ enna wikitext text/x-wiki {{Info | typ = úložiště | typ2 = | kategorie = Tamilština | kategorie2 = | jazyk = | jazyk2 = | jazyk3 = | úroveň = | úroveň2 = | úroveň3 = | příslušnost = Uživatel:Mmh }} Na této stránce shromažďuji různé své poznámky k tamilštině, na něž jsem narazil při setkávání s tímto jazykem. Psanou podobu frází a slov si dohledávám, zatímco výslovnost si zapisuji tak, jak jsem ji buď slyšel, nebo extrapoloval na jiná slova podle jejich psané podoby a hlásek slyšených jinde, a rozhodně si jí nejsem foneticky jist, takže všechna ta '''ɯ''' a '''ɐ''' apod. jsou míněna jen aproximativně a pro mou vlastní potřebu. (Ale klidně mi do [[Diskuse:Tamilština/Mmh|diskuse]] napište, jak to má být správněji, pokud se v tom vyznáte.) ==Ověřené fráze== Sem si sepisuji, jaké fráze jsem již ověřil v konverzaci, tedy je slyšel od rodilého mluvčího i použil na rodilého mluvčího a byl pochopen. * '''வணக்கம்''' [vaˈɳakːɐm] — univerzální pozdrav (asi jako estonské '''tere'''); hovorově by to prý mělo být [vaˈɳakːã], ale ten jediný živý Tamil, se kterým jsem zatím mluvil, používal [vaˈɳakːɐm] i v kombinaci s hovorovými výrazy (možná se ale jen snažil mluvit se mnou knižně). * '''காலை வணக்கம்''' [ˈkaːləɪ̯ vaˈɳakːɐm] „dobré ráno“ * '''நன்றி''' [nanˈdri] — víceméně univerzální dík * '''வெங்காயம்''' [ˈveŋgaːjɐm] „cibule“, též označení pro nanicovatého či duchaprázdného člověka * '''பூண்டு''' [ˈpuːɳɖɯ] „česnek“ ==Neověřené fráze== Sem si sepisuji někde vyčtené fráze, o nichž se buď domnívám, že jsem je slyšel naživo od rodilého mluvčího, nebo zkusil použít, ale ne s oboustrannou jistotou. * '''உங்கள் பெயர் என்ன?''' [ˈuŋgɐɭ peɪ̯r ˈenna] „jak se jmenuješ (ty)?“ * '''மாலை வணக்கம்''' [maːləɪ̯ vaˈɳakːɐm] „dobrý večer“ * '''மிக நன்றி''' [miɣɐ nanˈdri] „děkuji pěkně“ * '''மிகவும் நன்றி''' [miɣɐvɯm nanˈdri] „rádo se stalo“ * '''ரொம்ப நன்றி''' [rombɐ nanˈdri] „moc děkuju“ (hovorové) ==Čísla== * '''0''' ('''௦''') * '''1''' ('''௧''') = '''ஒன்று''' [onrɯ] * '''2''' ('''௨''') = '''இரண்டு''' [iɾaɳɖɯ] * '''3''' ('''௩''') = '''மூன்று''' [muːnrɯ] * '''4''' ('''௪''') = '''நான்கு''' [n̪aːngɯ] * '''5''' ('''௫''') = '''ஐந்து''' [aɪ̯n̪d̪ɯ] * '''6''' ('''௬''') = '''ஆறு''' [aːrɯ] * '''7''' ('''௭''') = '''ஏழு''' [eːɻɯ] * '''8''' ('''௮''') = '''எட்டு''' [eʈːɯ] * '''9''' ('''௯''') = '''ஒன்பது''' [onbaðɯ] * '''10''' ('''௰''') = '''பத்து''' [pat̪ːɯ] * '''100''' ('''௱''') = '''நூறு''' [n̪uːrɯ] * '''1000''' ('''௲''') = '''ஆயிரம்''' [aːjiɾɐm] ==Zájmena== ===Osobní=== {| class="wikitable" |- ! &nbsp; !! sg. !! pl. |- ! 1. incl. | rowspan="2" | '''நான்''' [n̪aːn] | '''நாம்''' [n̪aːm] |- ! 1. excl. | '''நாங்கள்''' [n̪aːŋgɐɭ] |- ! 2. | '''நீ''' [n̪iː] || '''நீங்கள்''' [n̪iːŋgɐɭ] |- ! 3. os. m. | '''அவன்''' [avɐn] | rowspan="3" | '''அவர்கள்''' [avɐɾgɐɭ] |- ! 3. os. f. | '''அவள்''' [avɐɭ] |- ! 3. os. hon. | '''அவர்''' [avɐɾ] |- ! 3. neos. | '''அது''' [aðɯ] || '''அவை''' [avəɪ̯] |} Zdvořilostně se vyká, takže '''நீங்கள்''' i vůči jedné osobě. ===Ukazovací=== * '''இந்த''' [in̪d̪ɐ] toto * '''அந்த''' [an̪d̪ɐ] tamto * '''உந்த​''' [un̪d̪ɐ] ono ===Tázací=== * '''எவன்?''' [evɐn] kdo? (m.) který? (os.) * '''எவள்?''' [evɐɭ] kdo? (f.) která? (os.) * '''எவர்?''' [evɐɾ] kdo? (hon.) … zdá se, že se používá jen zřídka * '''எது?''' [eðɯ] co? které? (neos.) * '''என்ன?''' [enːɐ] co? (nejuniverzálnější) ==Časování== ===Osobní koncovky=== {| class="wikitable" |- ! &nbsp; !! sg. !! pl. |- ! 1. | '''-ஏன்''' [eːn] || '''-ஓம்''' [oːm] |- ! 2. | '''-ஆய்''' [aːj] || '''-ஈர்கள்''' [iːɾgɐɭ] |- ! 3. os. m. | '''-ஆன்''' [aːn] | rowspan="3" | '''-ஆர்கள்''' [aːɾgɐɭ] |- ! 3. os. f. | '''-ஆள்''' [aːɭ] |- ! 3. os. hon. | '''-ஆர்''' [aːɾ] |- ! 3. neos. | '''-அது''' [aðɯ]<br/>'''-உம்''' [ɯm] || '''-அன​''' [ana]<br/>'''-உம்''' [ɯm] |} Zdvořilostně se používají pro 2. osobu tvary množného čísla (tedy vykání obdobně jako v češtině). ===Příznaky časů a způsobů=== * '''-கிற்-''' [kir] / '''-க்கிற்-''' [kːir] přítomný (průběhový) čas (ve 3. neos. to ale dělá různé psí kusy) * '''-வ்-''' [v] / '''-ப்ப்-''' [pː] habituální vyjádření, budoucí čas (ve 3. neos. to ale dělá různé psí kusy) * '''-த்-''' [t̪] prostý minulý čas (ale hrozně moc hláskových změn, takže tam to '''த்''' často úplně zmizí) ==Skloňování== Suffixannahme se děje v pořadí -plurál-pád-jiné. Na švech se děje rozličné sandhi. Příznak plurálu je jednotně '''கள்''' [kɐɭ]/[gɐɭ]. {| class="wikitable" |- ! &nbsp; !! sg. !! příklady |- ! nom. | — || |- ! aku. | '''-ஐ''' [əɪ̯] || |- ! dat. | '''-உக்கு''' [ɯkkɯ] || |- ! soc. | '''-ஓடு''' [oːɖɯ]<br/> '''-உடன்''' [ɯɖɐn] || |- ! gen. | '''-உடைய''' [ɯɖəɪ̯jɐ]<br/> '''-இன்''' [in] <br/> '''-இனுடைய''' [inɯɖəɪ̯jɐ] || |- ! ins. | '''-ஆல்''' [aːl] || |- ! lok. | '''-இல்''' [il]<br/> '''-இடம்''' [iɖɐm] || |- ! abl. | '''-இலிருந்து''' [iliɾɯn̪d̪ɯ]<br/> '''-இடமிருந்து''' [iɖɐmiɾɯn̪d̪ɯ] || |} ==Různé nezařazené poznámky== ===Důležitá slovesa=== :rozumět = puriya- :mluvit = pesu- :myslet = karuttu-, paṇṇu-, -ceyya- :vědět = ari- ===Důležitá jména=== :osoba = ஆள் /āḷ/ ::(pl.) = ஆட்கள் /āṭkaḷ/ :jméno = பெயர் /peyar/ ::(hovorově) = பேர் /pēr/ ===Jiná důležitá slova=== :ano = ஆம் /ām/, ஆமாம் /āmām/ :ne = இல்லை /illai/ [[Kategorie:Tamilština|{{SUBPAGENAME}}]] 4km2w648fcw43n0wtsv8vrvamlfh4ir 127756 127755 2022-07-24T22:06:06Z Mmh 873 /* Různé nezařazené poznámky */ wikitext text/x-wiki {{Info | typ = úložiště | typ2 = | kategorie = Tamilština | kategorie2 = | jazyk = | jazyk2 = | jazyk3 = | úroveň = | úroveň2 = | úroveň3 = | příslušnost = Uživatel:Mmh }} Na této stránce shromažďuji různé své poznámky k tamilštině, na něž jsem narazil při setkávání s tímto jazykem. Psanou podobu frází a slov si dohledávám, zatímco výslovnost si zapisuji tak, jak jsem ji buď slyšel, nebo extrapoloval na jiná slova podle jejich psané podoby a hlásek slyšených jinde, a rozhodně si jí nejsem foneticky jist, takže všechna ta '''ɯ''' a '''ɐ''' apod. jsou míněna jen aproximativně a pro mou vlastní potřebu. (Ale klidně mi do [[Diskuse:Tamilština/Mmh|diskuse]] napište, jak to má být správněji, pokud se v tom vyznáte.) ==Ověřené fráze== Sem si sepisuji, jaké fráze jsem již ověřil v konverzaci, tedy je slyšel od rodilého mluvčího i použil na rodilého mluvčího a byl pochopen. * '''வணக்கம்''' [vaˈɳakːɐm] — univerzální pozdrav (asi jako estonské '''tere'''); hovorově by to prý mělo být [vaˈɳakːã], ale ten jediný živý Tamil, se kterým jsem zatím mluvil, používal [vaˈɳakːɐm] i v kombinaci s hovorovými výrazy (možná se ale jen snažil mluvit se mnou knižně). * '''காலை வணக்கம்''' [ˈkaːləɪ̯ vaˈɳakːɐm] „dobré ráno“ * '''நன்றி''' [nanˈdri] — víceméně univerzální dík * '''வெங்காயம்''' [ˈveŋgaːjɐm] „cibule“, též označení pro nanicovatého či duchaprázdného člověka * '''பூண்டு''' [ˈpuːɳɖɯ] „česnek“ ==Neověřené fráze== Sem si sepisuji někde vyčtené fráze, o nichž se buď domnívám, že jsem je slyšel naživo od rodilého mluvčího, nebo zkusil použít, ale ne s oboustrannou jistotou. * '''உங்கள் பெயர் என்ன?''' [ˈuŋgɐɭ peɪ̯r ˈenna] „jak se jmenuješ (ty)?“ * '''மாலை வணக்கம்''' [maːləɪ̯ vaˈɳakːɐm] „dobrý večer“ * '''மிக நன்றி''' [miɣɐ nanˈdri] „děkuji pěkně“ * '''மிகவும் நன்றி''' [miɣɐvɯm nanˈdri] „rádo se stalo“ * '''ரொம்ப நன்றி''' [rombɐ nanˈdri] „moc děkuju“ (hovorové) ==Čísla== * '''0''' ('''௦''') * '''1''' ('''௧''') = '''ஒன்று''' [onrɯ] * '''2''' ('''௨''') = '''இரண்டு''' [iɾaɳɖɯ] * '''3''' ('''௩''') = '''மூன்று''' [muːnrɯ] * '''4''' ('''௪''') = '''நான்கு''' [n̪aːngɯ] * '''5''' ('''௫''') = '''ஐந்து''' [aɪ̯n̪d̪ɯ] * '''6''' ('''௬''') = '''ஆறு''' [aːrɯ] * '''7''' ('''௭''') = '''ஏழு''' [eːɻɯ] * '''8''' ('''௮''') = '''எட்டு''' [eʈːɯ] * '''9''' ('''௯''') = '''ஒன்பது''' [onbaðɯ] * '''10''' ('''௰''') = '''பத்து''' [pat̪ːɯ] * '''100''' ('''௱''') = '''நூறு''' [n̪uːrɯ] * '''1000''' ('''௲''') = '''ஆயிரம்''' [aːjiɾɐm] ==Zájmena== ===Osobní=== {| class="wikitable" |- ! &nbsp; !! sg. !! pl. |- ! 1. incl. | rowspan="2" | '''நான்''' [n̪aːn] | '''நாம்''' [n̪aːm] |- ! 1. excl. | '''நாங்கள்''' [n̪aːŋgɐɭ] |- ! 2. | '''நீ''' [n̪iː] || '''நீங்கள்''' [n̪iːŋgɐɭ] |- ! 3. os. m. | '''அவன்''' [avɐn] | rowspan="3" | '''அவர்கள்''' [avɐɾgɐɭ] |- ! 3. os. f. | '''அவள்''' [avɐɭ] |- ! 3. os. hon. | '''அவர்''' [avɐɾ] |- ! 3. neos. | '''அது''' [aðɯ] || '''அவை''' [avəɪ̯] |} Zdvořilostně se vyká, takže '''நீங்கள்''' i vůči jedné osobě. ===Ukazovací=== * '''இந்த''' [in̪d̪ɐ] toto * '''அந்த''' [an̪d̪ɐ] tamto * '''உந்த​''' [un̪d̪ɐ] ono ===Tázací=== * '''எவன்?''' [evɐn] kdo? (m.) který? (os.) * '''எவள்?''' [evɐɭ] kdo? (f.) která? (os.) * '''எவர்?''' [evɐɾ] kdo? (hon.) … zdá se, že se používá jen zřídka * '''எது?''' [eðɯ] co? které? (neos.) * '''என்ன?''' [enːɐ] co? (nejuniverzálnější) ==Časování== ===Osobní koncovky=== {| class="wikitable" |- ! &nbsp; !! sg. !! pl. |- ! 1. | '''-ஏன்''' [eːn] || '''-ஓம்''' [oːm] |- ! 2. | '''-ஆய்''' [aːj] || '''-ஈர்கள்''' [iːɾgɐɭ] |- ! 3. os. m. | '''-ஆன்''' [aːn] | rowspan="3" | '''-ஆர்கள்''' [aːɾgɐɭ] |- ! 3. os. f. | '''-ஆள்''' [aːɭ] |- ! 3. os. hon. | '''-ஆர்''' [aːɾ] |- ! 3. neos. | '''-அது''' [aðɯ]<br/>'''-உம்''' [ɯm] || '''-அன​''' [ana]<br/>'''-உம்''' [ɯm] |} Zdvořilostně se používají pro 2. osobu tvary množného čísla (tedy vykání obdobně jako v češtině). ===Příznaky časů a způsobů=== * '''-கிற்-''' [kir] / '''-க்கிற்-''' [kːir] přítomný (průběhový) čas (ve 3. neos. to ale dělá různé psí kusy) * '''-வ்-''' [v] / '''-ப்ப்-''' [pː] habituální vyjádření, budoucí čas (ve 3. neos. to ale dělá různé psí kusy) * '''-த்-''' [t̪] prostý minulý čas (ale hrozně moc hláskových změn, takže tam to '''த்''' často úplně zmizí) ==Skloňování== Suffixannahme se děje v pořadí -plurál-pád-jiné. Na švech se děje rozličné sandhi. Příznak plurálu je jednotně '''கள்''' [kɐɭ]/[gɐɭ]. {| class="wikitable" |- ! &nbsp; !! sg. !! příklady |- ! nom. | — || |- ! aku. | '''-ஐ''' [əɪ̯] || |- ! dat. | '''-உக்கு''' [ɯkkɯ] || |- ! soc. | '''-ஓடு''' [oːɖɯ]<br/> '''-உடன்''' [ɯɖɐn] || |- ! gen. | '''-உடைய''' [ɯɖəɪ̯jɐ]<br/> '''-இன்''' [in] <br/> '''-இனுடைய''' [inɯɖəɪ̯jɐ] || |- ! ins. | '''-ஆல்''' [aːl] || |- ! lok. | '''-இல்''' [il]<br/> '''-இடம்''' [iɖɐm] || |- ! abl. | '''-இலிருந்து''' [iliɾɯn̪d̪ɯ]<br/> '''-இடமிருந்து''' [iɖɐmiɾɯn̪d̪ɯ] || |} ==Různé nezařazené poznámky== ===Důležitá slovesa=== :rozumět = puriya- ::nerozumím = புரியவில்லை /puriyavillai/ :::(hovorově) = புரியல /purila/ :mluvit = pesu- :myslet = karuttu-, paṇṇu-, -ceyya- :vědět = ari- ===Důležitá jména=== :osoba = ஆள் /āḷ/ ::(pl.) = ஆட்கள் /āṭkaḷ/ :jméno = பெயர் /peyar/ ::(hovorově) = பேர் /pēr/ ===Jiná důležitá slova=== :ano = ஆம் /ām/, ஆமாம் /āmām/ :ne = இல்லை /illai/ [[Kategorie:Tamilština|{{SUBPAGENAME}}]] gi9fgwpou6a3wz61dntwasl2ujxjyn1 127757 127756 2022-07-24T22:22:36Z Mmh 873 /* Důležitá slovesa */ wikitext text/x-wiki {{Info | typ = úložiště | typ2 = | kategorie = Tamilština | kategorie2 = | jazyk = | jazyk2 = | jazyk3 = | úroveň = | úroveň2 = | úroveň3 = | příslušnost = Uživatel:Mmh }} Na této stránce shromažďuji různé své poznámky k tamilštině, na něž jsem narazil při setkávání s tímto jazykem. Psanou podobu frází a slov si dohledávám, zatímco výslovnost si zapisuji tak, jak jsem ji buď slyšel, nebo extrapoloval na jiná slova podle jejich psané podoby a hlásek slyšených jinde, a rozhodně si jí nejsem foneticky jist, takže všechna ta '''ɯ''' a '''ɐ''' apod. jsou míněna jen aproximativně a pro mou vlastní potřebu. (Ale klidně mi do [[Diskuse:Tamilština/Mmh|diskuse]] napište, jak to má být správněji, pokud se v tom vyznáte.) ==Ověřené fráze== Sem si sepisuji, jaké fráze jsem již ověřil v konverzaci, tedy je slyšel od rodilého mluvčího i použil na rodilého mluvčího a byl pochopen. * '''வணக்கம்''' [vaˈɳakːɐm] — univerzální pozdrav (asi jako estonské '''tere'''); hovorově by to prý mělo být [vaˈɳakːã], ale ten jediný živý Tamil, se kterým jsem zatím mluvil, používal [vaˈɳakːɐm] i v kombinaci s hovorovými výrazy (možná se ale jen snažil mluvit se mnou knižně). * '''காலை வணக்கம்''' [ˈkaːləɪ̯ vaˈɳakːɐm] „dobré ráno“ * '''நன்றி''' [nanˈdri] — víceméně univerzální dík * '''வெங்காயம்''' [ˈveŋgaːjɐm] „cibule“, též označení pro nanicovatého či duchaprázdného člověka * '''பூண்டு''' [ˈpuːɳɖɯ] „česnek“ ==Neověřené fráze== Sem si sepisuji někde vyčtené fráze, o nichž se buď domnívám, že jsem je slyšel naživo od rodilého mluvčího, nebo zkusil použít, ale ne s oboustrannou jistotou. * '''உங்கள் பெயர் என்ன?''' [ˈuŋgɐɭ peɪ̯r ˈenna] „jak se jmenuješ (ty)?“ * '''மாலை வணக்கம்''' [maːləɪ̯ vaˈɳakːɐm] „dobrý večer“ * '''மிக நன்றி''' [miɣɐ nanˈdri] „děkuji pěkně“ * '''மிகவும் நன்றி''' [miɣɐvɯm nanˈdri] „rádo se stalo“ * '''ரொம்ப நன்றி''' [rombɐ nanˈdri] „moc děkuju“ (hovorové) ==Čísla== * '''0''' ('''௦''') * '''1''' ('''௧''') = '''ஒன்று''' [onrɯ] * '''2''' ('''௨''') = '''இரண்டு''' [iɾaɳɖɯ] * '''3''' ('''௩''') = '''மூன்று''' [muːnrɯ] * '''4''' ('''௪''') = '''நான்கு''' [n̪aːngɯ] * '''5''' ('''௫''') = '''ஐந்து''' [aɪ̯n̪d̪ɯ] * '''6''' ('''௬''') = '''ஆறு''' [aːrɯ] * '''7''' ('''௭''') = '''ஏழு''' [eːɻɯ] * '''8''' ('''௮''') = '''எட்டு''' [eʈːɯ] * '''9''' ('''௯''') = '''ஒன்பது''' [onbaðɯ] * '''10''' ('''௰''') = '''பத்து''' [pat̪ːɯ] * '''100''' ('''௱''') = '''நூறு''' [n̪uːrɯ] * '''1000''' ('''௲''') = '''ஆயிரம்''' [aːjiɾɐm] ==Zájmena== ===Osobní=== {| class="wikitable" |- ! &nbsp; !! sg. !! pl. |- ! 1. incl. | rowspan="2" | '''நான்''' [n̪aːn] | '''நாம்''' [n̪aːm] |- ! 1. excl. | '''நாங்கள்''' [n̪aːŋgɐɭ] |- ! 2. | '''நீ''' [n̪iː] || '''நீங்கள்''' [n̪iːŋgɐɭ] |- ! 3. os. m. | '''அவன்''' [avɐn] | rowspan="3" | '''அவர்கள்''' [avɐɾgɐɭ] |- ! 3. os. f. | '''அவள்''' [avɐɭ] |- ! 3. os. hon. | '''அவர்''' [avɐɾ] |- ! 3. neos. | '''அது''' [aðɯ] || '''அவை''' [avəɪ̯] |} Zdvořilostně se vyká, takže '''நீங்கள்''' i vůči jedné osobě. ===Ukazovací=== * '''இந்த''' [in̪d̪ɐ] toto * '''அந்த''' [an̪d̪ɐ] tamto * '''உந்த​''' [un̪d̪ɐ] ono ===Tázací=== * '''எவன்?''' [evɐn] kdo? (m.) který? (os.) * '''எவள்?''' [evɐɭ] kdo? (f.) která? (os.) * '''எவர்?''' [evɐɾ] kdo? (hon.) … zdá se, že se používá jen zřídka * '''எது?''' [eðɯ] co? které? (neos.) * '''என்ன?''' [enːɐ] co? (nejuniverzálnější) ==Časování== ===Osobní koncovky=== {| class="wikitable" |- ! &nbsp; !! sg. !! pl. |- ! 1. | '''-ஏன்''' [eːn] || '''-ஓம்''' [oːm] |- ! 2. | '''-ஆய்''' [aːj] || '''-ஈர்கள்''' [iːɾgɐɭ] |- ! 3. os. m. | '''-ஆன்''' [aːn] | rowspan="3" | '''-ஆர்கள்''' [aːɾgɐɭ] |- ! 3. os. f. | '''-ஆள்''' [aːɭ] |- ! 3. os. hon. | '''-ஆர்''' [aːɾ] |- ! 3. neos. | '''-அது''' [aðɯ]<br/>'''-உம்''' [ɯm] || '''-அன​''' [ana]<br/>'''-உம்''' [ɯm] |} Zdvořilostně se používají pro 2. osobu tvary množného čísla (tedy vykání obdobně jako v češtině). ===Příznaky časů a způsobů=== * '''-கிற்-''' [kir] / '''-க்கிற்-''' [kːir] přítomný (průběhový) čas (ve 3. neos. to ale dělá různé psí kusy) * '''-வ்-''' [v] / '''-ப்ப்-''' [pː] habituální vyjádření, budoucí čas (ve 3. neos. to ale dělá různé psí kusy) * '''-த்-''' [t̪] prostý minulý čas (ale hrozně moc hláskových změn, takže tam to '''த்''' často úplně zmizí) ==Skloňování== Suffixannahme se děje v pořadí -plurál-pád-jiné. Na švech se děje rozličné sandhi. Příznak plurálu je jednotně '''கள்''' [kɐɭ]/[gɐɭ]. {| class="wikitable" |- ! &nbsp; !! sg. !! příklady |- ! nom. | — || |- ! aku. | '''-ஐ''' [əɪ̯] || |- ! dat. | '''-உக்கு''' [ɯkkɯ] || |- ! soc. | '''-ஓடு''' [oːɖɯ]<br/> '''-உடன்''' [ɯɖɐn] || |- ! gen. | '''-உடைய''' [ɯɖəɪ̯jɐ]<br/> '''-இன்''' [in] <br/> '''-இனுடைய''' [inɯɖəɪ̯jɐ] || |- ! ins. | '''-ஆல்''' [aːl] || |- ! lok. | '''-இல்''' [il]<br/> '''-இடம்''' [iɖɐm] || |- ! abl. | '''-இலிருந்து''' [iliɾɯn̪d̪ɯ]<br/> '''-இடமிருந்து''' [iɖɐmiɾɯn̪d̪ɯ] || |} ==Různé nezařazené poznámky== ===Důležitá slovesa=== :rozumět = puriya- ::nerozumím = புரியவில்லை /puriyavillai/ :::(hovorově) = புரியல /purila/ :mluvit = பேசு- /pēcu/ [peːsɯ] ::mluvím = பேசுவேன் /pēcuvēṉ/ [peːsɯʋeːn] :myslet = karuttu-, paṇṇu-, -ceyya- :vědět = ari- ===Důležitá jména=== :osoba = ஆள் /āḷ/ ::(pl.) = ஆட்கள் /āṭkaḷ/ :jméno = பெயர் /peyar/ ::(hovorově) = பேர் /pēr/ ===Jiná důležitá slova=== :ano = ஆம் /ām/, ஆமாம் /āmām/ :ne = இல்லை /illai/ [[Kategorie:Tamilština|{{SUBPAGENAME}}]] iu983atw5ohbuxmhhlygb0uo9b97t6r 127758 127757 2022-07-24T22:28:06Z Mmh 873 /* Důležitá slovesa */ wikitext text/x-wiki {{Info | typ = úložiště | typ2 = | kategorie = Tamilština | kategorie2 = | jazyk = | jazyk2 = | jazyk3 = | úroveň = | úroveň2 = | úroveň3 = | příslušnost = Uživatel:Mmh }} Na této stránce shromažďuji různé své poznámky k tamilštině, na něž jsem narazil při setkávání s tímto jazykem. Psanou podobu frází a slov si dohledávám, zatímco výslovnost si zapisuji tak, jak jsem ji buď slyšel, nebo extrapoloval na jiná slova podle jejich psané podoby a hlásek slyšených jinde, a rozhodně si jí nejsem foneticky jist, takže všechna ta '''ɯ''' a '''ɐ''' apod. jsou míněna jen aproximativně a pro mou vlastní potřebu. (Ale klidně mi do [[Diskuse:Tamilština/Mmh|diskuse]] napište, jak to má být správněji, pokud se v tom vyznáte.) ==Ověřené fráze== Sem si sepisuji, jaké fráze jsem již ověřil v konverzaci, tedy je slyšel od rodilého mluvčího i použil na rodilého mluvčího a byl pochopen. * '''வணக்கம்''' [vaˈɳakːɐm] — univerzální pozdrav (asi jako estonské '''tere'''); hovorově by to prý mělo být [vaˈɳakːã], ale ten jediný živý Tamil, se kterým jsem zatím mluvil, používal [vaˈɳakːɐm] i v kombinaci s hovorovými výrazy (možná se ale jen snažil mluvit se mnou knižně). * '''காலை வணக்கம்''' [ˈkaːləɪ̯ vaˈɳakːɐm] „dobré ráno“ * '''நன்றி''' [nanˈdri] — víceméně univerzální dík * '''வெங்காயம்''' [ˈveŋgaːjɐm] „cibule“, též označení pro nanicovatého či duchaprázdného člověka * '''பூண்டு''' [ˈpuːɳɖɯ] „česnek“ ==Neověřené fráze== Sem si sepisuji někde vyčtené fráze, o nichž se buď domnívám, že jsem je slyšel naživo od rodilého mluvčího, nebo zkusil použít, ale ne s oboustrannou jistotou. * '''உங்கள் பெயர் என்ன?''' [ˈuŋgɐɭ peɪ̯r ˈenna] „jak se jmenuješ (ty)?“ * '''மாலை வணக்கம்''' [maːləɪ̯ vaˈɳakːɐm] „dobrý večer“ * '''மிக நன்றி''' [miɣɐ nanˈdri] „děkuji pěkně“ * '''மிகவும் நன்றி''' [miɣɐvɯm nanˈdri] „rádo se stalo“ * '''ரொம்ப நன்றி''' [rombɐ nanˈdri] „moc děkuju“ (hovorové) ==Čísla== * '''0''' ('''௦''') * '''1''' ('''௧''') = '''ஒன்று''' [onrɯ] * '''2''' ('''௨''') = '''இரண்டு''' [iɾaɳɖɯ] * '''3''' ('''௩''') = '''மூன்று''' [muːnrɯ] * '''4''' ('''௪''') = '''நான்கு''' [n̪aːngɯ] * '''5''' ('''௫''') = '''ஐந்து''' [aɪ̯n̪d̪ɯ] * '''6''' ('''௬''') = '''ஆறு''' [aːrɯ] * '''7''' ('''௭''') = '''ஏழு''' [eːɻɯ] * '''8''' ('''௮''') = '''எட்டு''' [eʈːɯ] * '''9''' ('''௯''') = '''ஒன்பது''' [onbaðɯ] * '''10''' ('''௰''') = '''பத்து''' [pat̪ːɯ] * '''100''' ('''௱''') = '''நூறு''' [n̪uːrɯ] * '''1000''' ('''௲''') = '''ஆயிரம்''' [aːjiɾɐm] ==Zájmena== ===Osobní=== {| class="wikitable" |- ! &nbsp; !! sg. !! pl. |- ! 1. incl. | rowspan="2" | '''நான்''' [n̪aːn] | '''நாம்''' [n̪aːm] |- ! 1. excl. | '''நாங்கள்''' [n̪aːŋgɐɭ] |- ! 2. | '''நீ''' [n̪iː] || '''நீங்கள்''' [n̪iːŋgɐɭ] |- ! 3. os. m. | '''அவன்''' [avɐn] | rowspan="3" | '''அவர்கள்''' [avɐɾgɐɭ] |- ! 3. os. f. | '''அவள்''' [avɐɭ] |- ! 3. os. hon. | '''அவர்''' [avɐɾ] |- ! 3. neos. | '''அது''' [aðɯ] || '''அவை''' [avəɪ̯] |} Zdvořilostně se vyká, takže '''நீங்கள்''' i vůči jedné osobě. ===Ukazovací=== * '''இந்த''' [in̪d̪ɐ] toto * '''அந்த''' [an̪d̪ɐ] tamto * '''உந்த​''' [un̪d̪ɐ] ono ===Tázací=== * '''எவன்?''' [evɐn] kdo? (m.) který? (os.) * '''எவள்?''' [evɐɭ] kdo? (f.) která? (os.) * '''எவர்?''' [evɐɾ] kdo? (hon.) … zdá se, že se používá jen zřídka * '''எது?''' [eðɯ] co? které? (neos.) * '''என்ன?''' [enːɐ] co? (nejuniverzálnější) ==Časování== ===Osobní koncovky=== {| class="wikitable" |- ! &nbsp; !! sg. !! pl. |- ! 1. | '''-ஏன்''' [eːn] || '''-ஓம்''' [oːm] |- ! 2. | '''-ஆய்''' [aːj] || '''-ஈர்கள்''' [iːɾgɐɭ] |- ! 3. os. m. | '''-ஆன்''' [aːn] | rowspan="3" | '''-ஆர்கள்''' [aːɾgɐɭ] |- ! 3. os. f. | '''-ஆள்''' [aːɭ] |- ! 3. os. hon. | '''-ஆர்''' [aːɾ] |- ! 3. neos. | '''-அது''' [aðɯ]<br/>'''-உம்''' [ɯm] || '''-அன​''' [ana]<br/>'''-உம்''' [ɯm] |} Zdvořilostně se používají pro 2. osobu tvary množného čísla (tedy vykání obdobně jako v češtině). ===Příznaky časů a způsobů=== * '''-கிற்-''' [kir] / '''-க்கிற்-''' [kːir] přítomný (průběhový) čas (ve 3. neos. to ale dělá různé psí kusy) * '''-வ்-''' [v] / '''-ப்ப்-''' [pː] habituální vyjádření, budoucí čas (ve 3. neos. to ale dělá různé psí kusy) * '''-த்-''' [t̪] prostý minulý čas (ale hrozně moc hláskových změn, takže tam to '''த்''' často úplně zmizí) ==Skloňování== Suffixannahme se děje v pořadí -plurál-pád-jiné. Na švech se děje rozličné sandhi. Příznak plurálu je jednotně '''கள்''' [kɐɭ]/[gɐɭ]. {| class="wikitable" |- ! &nbsp; !! sg. !! příklady |- ! nom. | — || |- ! aku. | '''-ஐ''' [əɪ̯] || |- ! dat. | '''-உக்கு''' [ɯkkɯ] || |- ! soc. | '''-ஓடு''' [oːɖɯ]<br/> '''-உடன்''' [ɯɖɐn] || |- ! gen. | '''-உடைய''' [ɯɖəɪ̯jɐ]<br/> '''-இன்''' [in] <br/> '''-இனுடைய''' [inɯɖəɪ̯jɐ] || |- ! ins. | '''-ஆல்''' [aːl] || |- ! lok. | '''-இல்''' [il]<br/> '''-இடம்''' [iɖɐm] || |- ! abl. | '''-இலிருந்து''' [iliɾɯn̪d̪ɯ]<br/> '''-இடமிருந்து''' [iɖɐmiɾɯn̪d̪ɯ] || |} ==Různé nezařazené poznámky== ===Důležitá slovesa=== :rozumět = puriya- ::nerozumím = புரியவில்லை /puriyavillai/ :::(hovorově) = புரியல /purila/ :mluvit = பேசு- /pēcu/ [peːsɯ] ::mluvím = பேசுவேன் /pēcuvēṉ/ [peːsɯʋeːn] :::(hovorově) = [pesɯʋẽ] :myslet = karuttu-, paṇṇu-, -ceyya- :vědět = ari- ===Důležitá jména=== :osoba = ஆள் /āḷ/ ::(pl.) = ஆட்கள் /āṭkaḷ/ :jméno = பெயர் /peyar/ ::(hovorově) = பேர் /pēr/ ===Jiná důležitá slova=== :ano = ஆம் /ām/, ஆமாம் /āmām/ :ne = இல்லை /illai/ [[Kategorie:Tamilština|{{SUBPAGENAME}}]] o7fnh15zbv6mzxr0w7rg23teg2zgaop 127759 127758 2022-07-24T22:56:37Z Mmh 873 /* Ukazovací */ atu wikitext text/x-wiki {{Info | typ = úložiště | typ2 = | kategorie = Tamilština | kategorie2 = | jazyk = | jazyk2 = | jazyk3 = | úroveň = | úroveň2 = | úroveň3 = | příslušnost = Uživatel:Mmh }} Na této stránce shromažďuji různé své poznámky k tamilštině, na něž jsem narazil při setkávání s tímto jazykem. Psanou podobu frází a slov si dohledávám, zatímco výslovnost si zapisuji tak, jak jsem ji buď slyšel, nebo extrapoloval na jiná slova podle jejich psané podoby a hlásek slyšených jinde, a rozhodně si jí nejsem foneticky jist, takže všechna ta '''ɯ''' a '''ɐ''' apod. jsou míněna jen aproximativně a pro mou vlastní potřebu. (Ale klidně mi do [[Diskuse:Tamilština/Mmh|diskuse]] napište, jak to má být správněji, pokud se v tom vyznáte.) ==Ověřené fráze== Sem si sepisuji, jaké fráze jsem již ověřil v konverzaci, tedy je slyšel od rodilého mluvčího i použil na rodilého mluvčího a byl pochopen. * '''வணக்கம்''' [vaˈɳakːɐm] — univerzální pozdrav (asi jako estonské '''tere'''); hovorově by to prý mělo být [vaˈɳakːã], ale ten jediný živý Tamil, se kterým jsem zatím mluvil, používal [vaˈɳakːɐm] i v kombinaci s hovorovými výrazy (možná se ale jen snažil mluvit se mnou knižně). * '''காலை வணக்கம்''' [ˈkaːləɪ̯ vaˈɳakːɐm] „dobré ráno“ * '''நன்றி''' [nanˈdri] — víceméně univerzální dík * '''வெங்காயம்''' [ˈveŋgaːjɐm] „cibule“, též označení pro nanicovatého či duchaprázdného člověka * '''பூண்டு''' [ˈpuːɳɖɯ] „česnek“ ==Neověřené fráze== Sem si sepisuji někde vyčtené fráze, o nichž se buď domnívám, že jsem je slyšel naživo od rodilého mluvčího, nebo zkusil použít, ale ne s oboustrannou jistotou. * '''உங்கள் பெயர் என்ன?''' [ˈuŋgɐɭ peɪ̯r ˈenna] „jak se jmenuješ (ty)?“ * '''மாலை வணக்கம்''' [maːləɪ̯ vaˈɳakːɐm] „dobrý večer“ * '''மிக நன்றி''' [miɣɐ nanˈdri] „děkuji pěkně“ * '''மிகவும் நன்றி''' [miɣɐvɯm nanˈdri] „rádo se stalo“ * '''ரொம்ப நன்றி''' [rombɐ nanˈdri] „moc děkuju“ (hovorové) ==Čísla== * '''0''' ('''௦''') * '''1''' ('''௧''') = '''ஒன்று''' [onrɯ] * '''2''' ('''௨''') = '''இரண்டு''' [iɾaɳɖɯ] * '''3''' ('''௩''') = '''மூன்று''' [muːnrɯ] * '''4''' ('''௪''') = '''நான்கு''' [n̪aːngɯ] * '''5''' ('''௫''') = '''ஐந்து''' [aɪ̯n̪d̪ɯ] * '''6''' ('''௬''') = '''ஆறு''' [aːrɯ] * '''7''' ('''௭''') = '''ஏழு''' [eːɻɯ] * '''8''' ('''௮''') = '''எட்டு''' [eʈːɯ] * '''9''' ('''௯''') = '''ஒன்பது''' [onbaðɯ] * '''10''' ('''௰''') = '''பத்து''' [pat̪ːɯ] * '''100''' ('''௱''') = '''நூறு''' [n̪uːrɯ] * '''1000''' ('''௲''') = '''ஆயிரம்''' [aːjiɾɐm] ==Zájmena== ===Osobní=== {| class="wikitable" |- ! &nbsp; !! sg. !! pl. |- ! 1. incl. | rowspan="2" | '''நான்''' [n̪aːn] | '''நாம்''' [n̪aːm] |- ! 1. excl. | '''நாங்கள்''' [n̪aːŋgɐɭ] |- ! 2. | '''நீ''' [n̪iː] || '''நீங்கள்''' [n̪iːŋgɐɭ] |- ! 3. os. m. | '''அவன்''' [avɐn] | rowspan="3" | '''அவர்கள்''' [avɐɾgɐɭ] |- ! 3. os. f. | '''அவள்''' [avɐɭ] |- ! 3. os. hon. | '''அவர்''' [avɐɾ] |- ! 3. neos. | '''அது''' [aðɯ] || '''அவை''' [avəɪ̯] |} Zdvořilostně se vyká, takže '''நீங்கள்''' i vůči jedné osobě. ===Ukazovací=== * '''இந்த''' [in̪d̪ɐ] toto * '''அந்த''' [an̪d̪ɐ] tamto * '''உந்த​''' [un̪d̪ɐ] ono * '''அது''' /atu/ [ad̪ɯ] to (nejobecnější) ===Tázací=== * '''எவன்?''' [evɐn] kdo? (m.) který? (os.) * '''எவள்?''' [evɐɭ] kdo? (f.) která? (os.) * '''எவர்?''' [evɐɾ] kdo? (hon.) … zdá se, že se používá jen zřídka * '''எது?''' [eðɯ] co? které? (neos.) * '''என்ன?''' [enːɐ] co? (nejuniverzálnější) ==Časování== ===Osobní koncovky=== {| class="wikitable" |- ! &nbsp; !! sg. !! pl. |- ! 1. | '''-ஏன்''' [eːn] || '''-ஓம்''' [oːm] |- ! 2. | '''-ஆய்''' [aːj] || '''-ஈர்கள்''' [iːɾgɐɭ] |- ! 3. os. m. | '''-ஆன்''' [aːn] | rowspan="3" | '''-ஆர்கள்''' [aːɾgɐɭ] |- ! 3. os. f. | '''-ஆள்''' [aːɭ] |- ! 3. os. hon. | '''-ஆர்''' [aːɾ] |- ! 3. neos. | '''-அது''' [aðɯ]<br/>'''-உம்''' [ɯm] || '''-அன​''' [ana]<br/>'''-உம்''' [ɯm] |} Zdvořilostně se používají pro 2. osobu tvary množného čísla (tedy vykání obdobně jako v češtině). ===Příznaky časů a způsobů=== * '''-கிற்-''' [kir] / '''-க்கிற்-''' [kːir] přítomný (průběhový) čas (ve 3. neos. to ale dělá různé psí kusy) * '''-வ்-''' [v] / '''-ப்ப்-''' [pː] habituální vyjádření, budoucí čas (ve 3. neos. to ale dělá různé psí kusy) * '''-த்-''' [t̪] prostý minulý čas (ale hrozně moc hláskových změn, takže tam to '''த்''' často úplně zmizí) ==Skloňování== Suffixannahme se děje v pořadí -plurál-pád-jiné. Na švech se děje rozličné sandhi. Příznak plurálu je jednotně '''கள்''' [kɐɭ]/[gɐɭ]. {| class="wikitable" |- ! &nbsp; !! sg. !! příklady |- ! nom. | — || |- ! aku. | '''-ஐ''' [əɪ̯] || |- ! dat. | '''-உக்கு''' [ɯkkɯ] || |- ! soc. | '''-ஓடு''' [oːɖɯ]<br/> '''-உடன்''' [ɯɖɐn] || |- ! gen. | '''-உடைய''' [ɯɖəɪ̯jɐ]<br/> '''-இன்''' [in] <br/> '''-இனுடைய''' [inɯɖəɪ̯jɐ] || |- ! ins. | '''-ஆல்''' [aːl] || |- ! lok. | '''-இல்''' [il]<br/> '''-இடம்''' [iɖɐm] || |- ! abl. | '''-இலிருந்து''' [iliɾɯn̪d̪ɯ]<br/> '''-இடமிருந்து''' [iɖɐmiɾɯn̪d̪ɯ] || |} ==Různé nezařazené poznámky== ===Důležitá slovesa=== :rozumět = puriya- ::nerozumím = புரியவில்லை /puriyavillai/ :::(hovorově) = புரியல /purila/ :mluvit = பேசு- /pēcu/ [peːsɯ] ::mluvím = பேசுவேன் /pēcuvēṉ/ [peːsɯʋeːn] :::(hovorově) = [pesɯʋẽ] :myslet = karuttu-, paṇṇu-, -ceyya- :vědět = ari- ===Důležitá jména=== :osoba = ஆள் /āḷ/ ::(pl.) = ஆட்கள் /āṭkaḷ/ :jméno = பெயர் /peyar/ ::(hovorově) = பேர் /pēr/ ===Jiná důležitá slova=== :ano = ஆம் /ām/, ஆமாம் /āmām/ :ne = இல்லை /illai/ [[Kategorie:Tamilština|{{SUBPAGENAME}}]] 6myaaf5fpfh1e1e308nvh63tj3ynb7s 127760 127759 2022-07-24T22:56:55Z Mmh 873 /* Tázací */ wikitext text/x-wiki {{Info | typ = úložiště | typ2 = | kategorie = Tamilština | kategorie2 = | jazyk = | jazyk2 = | jazyk3 = | úroveň = | úroveň2 = | úroveň3 = | příslušnost = Uživatel:Mmh }} Na této stránce shromažďuji různé své poznámky k tamilštině, na něž jsem narazil při setkávání s tímto jazykem. Psanou podobu frází a slov si dohledávám, zatímco výslovnost si zapisuji tak, jak jsem ji buď slyšel, nebo extrapoloval na jiná slova podle jejich psané podoby a hlásek slyšených jinde, a rozhodně si jí nejsem foneticky jist, takže všechna ta '''ɯ''' a '''ɐ''' apod. jsou míněna jen aproximativně a pro mou vlastní potřebu. (Ale klidně mi do [[Diskuse:Tamilština/Mmh|diskuse]] napište, jak to má být správněji, pokud se v tom vyznáte.) ==Ověřené fráze== Sem si sepisuji, jaké fráze jsem již ověřil v konverzaci, tedy je slyšel od rodilého mluvčího i použil na rodilého mluvčího a byl pochopen. * '''வணக்கம்''' [vaˈɳakːɐm] — univerzální pozdrav (asi jako estonské '''tere'''); hovorově by to prý mělo být [vaˈɳakːã], ale ten jediný živý Tamil, se kterým jsem zatím mluvil, používal [vaˈɳakːɐm] i v kombinaci s hovorovými výrazy (možná se ale jen snažil mluvit se mnou knižně). * '''காலை வணக்கம்''' [ˈkaːləɪ̯ vaˈɳakːɐm] „dobré ráno“ * '''நன்றி''' [nanˈdri] — víceméně univerzální dík * '''வெங்காயம்''' [ˈveŋgaːjɐm] „cibule“, též označení pro nanicovatého či duchaprázdného člověka * '''பூண்டு''' [ˈpuːɳɖɯ] „česnek“ ==Neověřené fráze== Sem si sepisuji někde vyčtené fráze, o nichž se buď domnívám, že jsem je slyšel naživo od rodilého mluvčího, nebo zkusil použít, ale ne s oboustrannou jistotou. * '''உங்கள் பெயர் என்ன?''' [ˈuŋgɐɭ peɪ̯r ˈenna] „jak se jmenuješ (ty)?“ * '''மாலை வணக்கம்''' [maːləɪ̯ vaˈɳakːɐm] „dobrý večer“ * '''மிக நன்றி''' [miɣɐ nanˈdri] „děkuji pěkně“ * '''மிகவும் நன்றி''' [miɣɐvɯm nanˈdri] „rádo se stalo“ * '''ரொம்ப நன்றி''' [rombɐ nanˈdri] „moc děkuju“ (hovorové) ==Čísla== * '''0''' ('''௦''') * '''1''' ('''௧''') = '''ஒன்று''' [onrɯ] * '''2''' ('''௨''') = '''இரண்டு''' [iɾaɳɖɯ] * '''3''' ('''௩''') = '''மூன்று''' [muːnrɯ] * '''4''' ('''௪''') = '''நான்கு''' [n̪aːngɯ] * '''5''' ('''௫''') = '''ஐந்து''' [aɪ̯n̪d̪ɯ] * '''6''' ('''௬''') = '''ஆறு''' [aːrɯ] * '''7''' ('''௭''') = '''ஏழு''' [eːɻɯ] * '''8''' ('''௮''') = '''எட்டு''' [eʈːɯ] * '''9''' ('''௯''') = '''ஒன்பது''' [onbaðɯ] * '''10''' ('''௰''') = '''பத்து''' [pat̪ːɯ] * '''100''' ('''௱''') = '''நூறு''' [n̪uːrɯ] * '''1000''' ('''௲''') = '''ஆயிரம்''' [aːjiɾɐm] ==Zájmena== ===Osobní=== {| class="wikitable" |- ! &nbsp; !! sg. !! pl. |- ! 1. incl. | rowspan="2" | '''நான்''' [n̪aːn] | '''நாம்''' [n̪aːm] |- ! 1. excl. | '''நாங்கள்''' [n̪aːŋgɐɭ] |- ! 2. | '''நீ''' [n̪iː] || '''நீங்கள்''' [n̪iːŋgɐɭ] |- ! 3. os. m. | '''அவன்''' [avɐn] | rowspan="3" | '''அவர்கள்''' [avɐɾgɐɭ] |- ! 3. os. f. | '''அவள்''' [avɐɭ] |- ! 3. os. hon. | '''அவர்''' [avɐɾ] |- ! 3. neos. | '''அது''' [aðɯ] || '''அவை''' [avəɪ̯] |} Zdvořilostně se vyká, takže '''நீங்கள்''' i vůči jedné osobě. ===Ukazovací=== * '''இந்த''' [in̪d̪ɐ] toto * '''அந்த''' [an̪d̪ɐ] tamto * '''உந்த​''' [un̪d̪ɐ] ono * '''அது''' /atu/ [ad̪ɯ] to (nejobecnější) ===Tázací=== * '''எவன்?''' [evɐn] kdo? (m.) který? (os.) * '''எவள்?''' [evɐɭ] kdo? (f.) která? (os.) * '''எவர்?''' [evɐɾ] kdo? (hon.) … zdá se, že se používá jen zřídka * '''எது?''' [eðɯ] co? které? (neos.) * '''என்ன?''' [enːɐ] co? (nejobecnější) ==Časování== ===Osobní koncovky=== {| class="wikitable" |- ! &nbsp; !! sg. !! pl. |- ! 1. | '''-ஏன்''' [eːn] || '''-ஓம்''' [oːm] |- ! 2. | '''-ஆய்''' [aːj] || '''-ஈர்கள்''' [iːɾgɐɭ] |- ! 3. os. m. | '''-ஆன்''' [aːn] | rowspan="3" | '''-ஆர்கள்''' [aːɾgɐɭ] |- ! 3. os. f. | '''-ஆள்''' [aːɭ] |- ! 3. os. hon. | '''-ஆர்''' [aːɾ] |- ! 3. neos. | '''-அது''' [aðɯ]<br/>'''-உம்''' [ɯm] || '''-அன​''' [ana]<br/>'''-உம்''' [ɯm] |} Zdvořilostně se používají pro 2. osobu tvary množného čísla (tedy vykání obdobně jako v češtině). ===Příznaky časů a způsobů=== * '''-கிற்-''' [kir] / '''-க்கிற்-''' [kːir] přítomný (průběhový) čas (ve 3. neos. to ale dělá různé psí kusy) * '''-வ்-''' [v] / '''-ப்ப்-''' [pː] habituální vyjádření, budoucí čas (ve 3. neos. to ale dělá různé psí kusy) * '''-த்-''' [t̪] prostý minulý čas (ale hrozně moc hláskových změn, takže tam to '''த்''' často úplně zmizí) ==Skloňování== Suffixannahme se děje v pořadí -plurál-pád-jiné. Na švech se děje rozličné sandhi. Příznak plurálu je jednotně '''கள்''' [kɐɭ]/[gɐɭ]. {| class="wikitable" |- ! &nbsp; !! sg. !! příklady |- ! nom. | — || |- ! aku. | '''-ஐ''' [əɪ̯] || |- ! dat. | '''-உக்கு''' [ɯkkɯ] || |- ! soc. | '''-ஓடு''' [oːɖɯ]<br/> '''-உடன்''' [ɯɖɐn] || |- ! gen. | '''-உடைய''' [ɯɖəɪ̯jɐ]<br/> '''-இன்''' [in] <br/> '''-இனுடைய''' [inɯɖəɪ̯jɐ] || |- ! ins. | '''-ஆல்''' [aːl] || |- ! lok. | '''-இல்''' [il]<br/> '''-இடம்''' [iɖɐm] || |- ! abl. | '''-இலிருந்து''' [iliɾɯn̪d̪ɯ]<br/> '''-இடமிருந்து''' [iɖɐmiɾɯn̪d̪ɯ] || |} ==Různé nezařazené poznámky== ===Důležitá slovesa=== :rozumět = puriya- ::nerozumím = புரியவில்லை /puriyavillai/ :::(hovorově) = புரியல /purila/ :mluvit = பேசு- /pēcu/ [peːsɯ] ::mluvím = பேசுவேன் /pēcuvēṉ/ [peːsɯʋeːn] :::(hovorově) = [pesɯʋẽ] :myslet = karuttu-, paṇṇu-, -ceyya- :vědět = ari- ===Důležitá jména=== :osoba = ஆள் /āḷ/ ::(pl.) = ஆட்கள் /āṭkaḷ/ :jméno = பெயர் /peyar/ ::(hovorově) = பேர் /pēr/ ===Jiná důležitá slova=== :ano = ஆம் /ām/, ஆமாம் /āmām/ :ne = இல்லை /illai/ [[Kategorie:Tamilština|{{SUBPAGENAME}}]] d1diufex0k4lbp944k32ume006smaxw 127761 127760 2022-07-24T22:58:27Z Mmh 873 /* Neověřené fráze */ +1 wikitext text/x-wiki {{Info | typ = úložiště | typ2 = | kategorie = Tamilština | kategorie2 = | jazyk = | jazyk2 = | jazyk3 = | úroveň = | úroveň2 = | úroveň3 = | příslušnost = Uživatel:Mmh }} Na této stránce shromažďuji různé své poznámky k tamilštině, na něž jsem narazil při setkávání s tímto jazykem. Psanou podobu frází a slov si dohledávám, zatímco výslovnost si zapisuji tak, jak jsem ji buď slyšel, nebo extrapoloval na jiná slova podle jejich psané podoby a hlásek slyšených jinde, a rozhodně si jí nejsem foneticky jist, takže všechna ta '''ɯ''' a '''ɐ''' apod. jsou míněna jen aproximativně a pro mou vlastní potřebu. (Ale klidně mi do [[Diskuse:Tamilština/Mmh|diskuse]] napište, jak to má být správněji, pokud se v tom vyznáte.) ==Ověřené fráze== Sem si sepisuji, jaké fráze jsem již ověřil v konverzaci, tedy je slyšel od rodilého mluvčího i použil na rodilého mluvčího a byl pochopen. * '''வணக்கம்''' [vaˈɳakːɐm] — univerzální pozdrav (asi jako estonské '''tere'''); hovorově by to prý mělo být [vaˈɳakːã], ale ten jediný živý Tamil, se kterým jsem zatím mluvil, používal [vaˈɳakːɐm] i v kombinaci s hovorovými výrazy (možná se ale jen snažil mluvit se mnou knižně). * '''காலை வணக்கம்''' [ˈkaːləɪ̯ vaˈɳakːɐm] „dobré ráno“ * '''நன்றி''' [nanˈdri] — víceméně univerzální dík * '''வெங்காயம்''' [ˈveŋgaːjɐm] „cibule“, též označení pro nanicovatého či duchaprázdného člověka * '''பூண்டு''' [ˈpuːɳɖɯ] „česnek“ ==Neověřené fráze== Sem si sepisuji někde vyčtené fráze, o nichž se buď domnívám, že jsem je slyšel naživo od rodilého mluvčího, nebo zkusil použít, ale ne s oboustrannou jistotou. * '''உங்கள் பெயர் என்ன?''' [ˈuŋgɐɭ peɪ̯r ˈenna] „jak se jmenuješ (ty)?“ * '''மாலை வணக்கம்''' [maːləɪ̯ vaˈɳakːɐm] „dobrý večer“ * '''மிக நன்றி''' [miɣɐ nanˈdri] „děkuji pěkně“ * '''மிகவும் நன்றி''' [miɣɐvɯm nanˈdri] „rádo se stalo“ * '''ரொம்ப நன்றி''' [rombɐ nanˈdri] „moc děkuju“ (hovorové) * '''அது என்ன?''' [ad̪ɯ enːɐ] „co je to?“ ==Čísla== * '''0''' ('''௦''') * '''1''' ('''௧''') = '''ஒன்று''' [onrɯ] * '''2''' ('''௨''') = '''இரண்டு''' [iɾaɳɖɯ] * '''3''' ('''௩''') = '''மூன்று''' [muːnrɯ] * '''4''' ('''௪''') = '''நான்கு''' [n̪aːngɯ] * '''5''' ('''௫''') = '''ஐந்து''' [aɪ̯n̪d̪ɯ] * '''6''' ('''௬''') = '''ஆறு''' [aːrɯ] * '''7''' ('''௭''') = '''ஏழு''' [eːɻɯ] * '''8''' ('''௮''') = '''எட்டு''' [eʈːɯ] * '''9''' ('''௯''') = '''ஒன்பது''' [onbaðɯ] * '''10''' ('''௰''') = '''பத்து''' [pat̪ːɯ] * '''100''' ('''௱''') = '''நூறு''' [n̪uːrɯ] * '''1000''' ('''௲''') = '''ஆயிரம்''' [aːjiɾɐm] ==Zájmena== ===Osobní=== {| class="wikitable" |- ! &nbsp; !! sg. !! pl. |- ! 1. incl. | rowspan="2" | '''நான்''' [n̪aːn] | '''நாம்''' [n̪aːm] |- ! 1. excl. | '''நாங்கள்''' [n̪aːŋgɐɭ] |- ! 2. | '''நீ''' [n̪iː] || '''நீங்கள்''' [n̪iːŋgɐɭ] |- ! 3. os. m. | '''அவன்''' [avɐn] | rowspan="3" | '''அவர்கள்''' [avɐɾgɐɭ] |- ! 3. os. f. | '''அவள்''' [avɐɭ] |- ! 3. os. hon. | '''அவர்''' [avɐɾ] |- ! 3. neos. | '''அது''' [aðɯ] || '''அவை''' [avəɪ̯] |} Zdvořilostně se vyká, takže '''நீங்கள்''' i vůči jedné osobě. ===Ukazovací=== * '''இந்த''' [in̪d̪ɐ] toto * '''அந்த''' [an̪d̪ɐ] tamto * '''உந்த​''' [un̪d̪ɐ] ono * '''அது''' /atu/ [ad̪ɯ] to (nejobecnější) ===Tázací=== * '''எவன்?''' [evɐn] kdo? (m.) který? (os.) * '''எவள்?''' [evɐɭ] kdo? (f.) která? (os.) * '''எவர்?''' [evɐɾ] kdo? (hon.) … zdá se, že se používá jen zřídka * '''எது?''' [eðɯ] co? které? (neos.) * '''என்ன?''' [enːɐ] co? (nejobecnější) ==Časování== ===Osobní koncovky=== {| class="wikitable" |- ! &nbsp; !! sg. !! pl. |- ! 1. | '''-ஏன்''' [eːn] || '''-ஓம்''' [oːm] |- ! 2. | '''-ஆய்''' [aːj] || '''-ஈர்கள்''' [iːɾgɐɭ] |- ! 3. os. m. | '''-ஆன்''' [aːn] | rowspan="3" | '''-ஆர்கள்''' [aːɾgɐɭ] |- ! 3. os. f. | '''-ஆள்''' [aːɭ] |- ! 3. os. hon. | '''-ஆர்''' [aːɾ] |- ! 3. neos. | '''-அது''' [aðɯ]<br/>'''-உம்''' [ɯm] || '''-அன​''' [ana]<br/>'''-உம்''' [ɯm] |} Zdvořilostně se používají pro 2. osobu tvary množného čísla (tedy vykání obdobně jako v češtině). ===Příznaky časů a způsobů=== * '''-கிற்-''' [kir] / '''-க்கிற்-''' [kːir] přítomný (průběhový) čas (ve 3. neos. to ale dělá různé psí kusy) * '''-வ்-''' [v] / '''-ப்ப்-''' [pː] habituální vyjádření, budoucí čas (ve 3. neos. to ale dělá různé psí kusy) * '''-த்-''' [t̪] prostý minulý čas (ale hrozně moc hláskových změn, takže tam to '''த்''' často úplně zmizí) ==Skloňování== Suffixannahme se děje v pořadí -plurál-pád-jiné. Na švech se děje rozličné sandhi. Příznak plurálu je jednotně '''கள்''' [kɐɭ]/[gɐɭ]. {| class="wikitable" |- ! &nbsp; !! sg. !! příklady |- ! nom. | — || |- ! aku. | '''-ஐ''' [əɪ̯] || |- ! dat. | '''-உக்கு''' [ɯkkɯ] || |- ! soc. | '''-ஓடு''' [oːɖɯ]<br/> '''-உடன்''' [ɯɖɐn] || |- ! gen. | '''-உடைய''' [ɯɖəɪ̯jɐ]<br/> '''-இன்''' [in] <br/> '''-இனுடைய''' [inɯɖəɪ̯jɐ] || |- ! ins. | '''-ஆல்''' [aːl] || |- ! lok. | '''-இல்''' [il]<br/> '''-இடம்''' [iɖɐm] || |- ! abl. | '''-இலிருந்து''' [iliɾɯn̪d̪ɯ]<br/> '''-இடமிருந்து''' [iɖɐmiɾɯn̪d̪ɯ] || |} ==Různé nezařazené poznámky== ===Důležitá slovesa=== :rozumět = puriya- ::nerozumím = புரியவில்லை /puriyavillai/ :::(hovorově) = புரியல /purila/ :mluvit = பேசு- /pēcu/ [peːsɯ] ::mluvím = பேசுவேன் /pēcuvēṉ/ [peːsɯʋeːn] :::(hovorově) = [pesɯʋẽ] :myslet = karuttu-, paṇṇu-, -ceyya- :vědět = ari- ===Důležitá jména=== :osoba = ஆள் /āḷ/ ::(pl.) = ஆட்கள் /āṭkaḷ/ :jméno = பெயர் /peyar/ ::(hovorově) = பேர் /pēr/ ===Jiná důležitá slova=== :ano = ஆம் /ām/, ஆமாம் /āmām/ :ne = இல்லை /illai/ [[Kategorie:Tamilština|{{SUBPAGENAME}}]] qr0ps96y776lehrtx77gsipvaxxzh4q 127762 127761 2022-07-24T23:31:05Z Mmh 873 /* Důležitá slovesa */ wikitext text/x-wiki {{Info | typ = úložiště | typ2 = | kategorie = Tamilština | kategorie2 = | jazyk = | jazyk2 = | jazyk3 = | úroveň = | úroveň2 = | úroveň3 = | příslušnost = Uživatel:Mmh }} Na této stránce shromažďuji různé své poznámky k tamilštině, na něž jsem narazil při setkávání s tímto jazykem. Psanou podobu frází a slov si dohledávám, zatímco výslovnost si zapisuji tak, jak jsem ji buď slyšel, nebo extrapoloval na jiná slova podle jejich psané podoby a hlásek slyšených jinde, a rozhodně si jí nejsem foneticky jist, takže všechna ta '''ɯ''' a '''ɐ''' apod. jsou míněna jen aproximativně a pro mou vlastní potřebu. (Ale klidně mi do [[Diskuse:Tamilština/Mmh|diskuse]] napište, jak to má být správněji, pokud se v tom vyznáte.) ==Ověřené fráze== Sem si sepisuji, jaké fráze jsem již ověřil v konverzaci, tedy je slyšel od rodilého mluvčího i použil na rodilého mluvčího a byl pochopen. * '''வணக்கம்''' [vaˈɳakːɐm] — univerzální pozdrav (asi jako estonské '''tere'''); hovorově by to prý mělo být [vaˈɳakːã], ale ten jediný živý Tamil, se kterým jsem zatím mluvil, používal [vaˈɳakːɐm] i v kombinaci s hovorovými výrazy (možná se ale jen snažil mluvit se mnou knižně). * '''காலை வணக்கம்''' [ˈkaːləɪ̯ vaˈɳakːɐm] „dobré ráno“ * '''நன்றி''' [nanˈdri] — víceméně univerzální dík * '''வெங்காயம்''' [ˈveŋgaːjɐm] „cibule“, též označení pro nanicovatého či duchaprázdného člověka * '''பூண்டு''' [ˈpuːɳɖɯ] „česnek“ ==Neověřené fráze== Sem si sepisuji někde vyčtené fráze, o nichž se buď domnívám, že jsem je slyšel naživo od rodilého mluvčího, nebo zkusil použít, ale ne s oboustrannou jistotou. * '''உங்கள் பெயர் என்ன?''' [ˈuŋgɐɭ peɪ̯r ˈenna] „jak se jmenuješ (ty)?“ * '''மாலை வணக்கம்''' [maːləɪ̯ vaˈɳakːɐm] „dobrý večer“ * '''மிக நன்றி''' [miɣɐ nanˈdri] „děkuji pěkně“ * '''மிகவும் நன்றி''' [miɣɐvɯm nanˈdri] „rádo se stalo“ * '''ரொம்ப நன்றி''' [rombɐ nanˈdri] „moc děkuju“ (hovorové) * '''அது என்ன?''' [ad̪ɯ enːɐ] „co je to?“ ==Čísla== * '''0''' ('''௦''') * '''1''' ('''௧''') = '''ஒன்று''' [onrɯ] * '''2''' ('''௨''') = '''இரண்டு''' [iɾaɳɖɯ] * '''3''' ('''௩''') = '''மூன்று''' [muːnrɯ] * '''4''' ('''௪''') = '''நான்கு''' [n̪aːngɯ] * '''5''' ('''௫''') = '''ஐந்து''' [aɪ̯n̪d̪ɯ] * '''6''' ('''௬''') = '''ஆறு''' [aːrɯ] * '''7''' ('''௭''') = '''ஏழு''' [eːɻɯ] * '''8''' ('''௮''') = '''எட்டு''' [eʈːɯ] * '''9''' ('''௯''') = '''ஒன்பது''' [onbaðɯ] * '''10''' ('''௰''') = '''பத்து''' [pat̪ːɯ] * '''100''' ('''௱''') = '''நூறு''' [n̪uːrɯ] * '''1000''' ('''௲''') = '''ஆயிரம்''' [aːjiɾɐm] ==Zájmena== ===Osobní=== {| class="wikitable" |- ! &nbsp; !! sg. !! pl. |- ! 1. incl. | rowspan="2" | '''நான்''' [n̪aːn] | '''நாம்''' [n̪aːm] |- ! 1. excl. | '''நாங்கள்''' [n̪aːŋgɐɭ] |- ! 2. | '''நீ''' [n̪iː] || '''நீங்கள்''' [n̪iːŋgɐɭ] |- ! 3. os. m. | '''அவன்''' [avɐn] | rowspan="3" | '''அவர்கள்''' [avɐɾgɐɭ] |- ! 3. os. f. | '''அவள்''' [avɐɭ] |- ! 3. os. hon. | '''அவர்''' [avɐɾ] |- ! 3. neos. | '''அது''' [aðɯ] || '''அவை''' [avəɪ̯] |} Zdvořilostně se vyká, takže '''நீங்கள்''' i vůči jedné osobě. ===Ukazovací=== * '''இந்த''' [in̪d̪ɐ] toto * '''அந்த''' [an̪d̪ɐ] tamto * '''உந்த​''' [un̪d̪ɐ] ono * '''அது''' /atu/ [ad̪ɯ] to (nejobecnější) ===Tázací=== * '''எவன்?''' [evɐn] kdo? (m.) který? (os.) * '''எவள்?''' [evɐɭ] kdo? (f.) která? (os.) * '''எவர்?''' [evɐɾ] kdo? (hon.) … zdá se, že se používá jen zřídka * '''எது?''' [eðɯ] co? které? (neos.) * '''என்ன?''' [enːɐ] co? (nejobecnější) ==Časování== ===Osobní koncovky=== {| class="wikitable" |- ! &nbsp; !! sg. !! pl. |- ! 1. | '''-ஏன்''' [eːn] || '''-ஓம்''' [oːm] |- ! 2. | '''-ஆய்''' [aːj] || '''-ஈர்கள்''' [iːɾgɐɭ] |- ! 3. os. m. | '''-ஆன்''' [aːn] | rowspan="3" | '''-ஆர்கள்''' [aːɾgɐɭ] |- ! 3. os. f. | '''-ஆள்''' [aːɭ] |- ! 3. os. hon. | '''-ஆர்''' [aːɾ] |- ! 3. neos. | '''-அது''' [aðɯ]<br/>'''-உம்''' [ɯm] || '''-அன​''' [ana]<br/>'''-உம்''' [ɯm] |} Zdvořilostně se používají pro 2. osobu tvary množného čísla (tedy vykání obdobně jako v češtině). ===Příznaky časů a způsobů=== * '''-கிற்-''' [kir] / '''-க்கிற்-''' [kːir] přítomný (průběhový) čas (ve 3. neos. to ale dělá různé psí kusy) * '''-வ்-''' [v] / '''-ப்ப்-''' [pː] habituální vyjádření, budoucí čas (ve 3. neos. to ale dělá různé psí kusy) * '''-த்-''' [t̪] prostý minulý čas (ale hrozně moc hláskových změn, takže tam to '''த்''' často úplně zmizí) ==Skloňování== Suffixannahme se děje v pořadí -plurál-pád-jiné. Na švech se děje rozličné sandhi. Příznak plurálu je jednotně '''கள்''' [kɐɭ]/[gɐɭ]. {| class="wikitable" |- ! &nbsp; !! sg. !! příklady |- ! nom. | — || |- ! aku. | '''-ஐ''' [əɪ̯] || |- ! dat. | '''-உக்கு''' [ɯkkɯ] || |- ! soc. | '''-ஓடு''' [oːɖɯ]<br/> '''-உடன்''' [ɯɖɐn] || |- ! gen. | '''-உடைய''' [ɯɖəɪ̯jɐ]<br/> '''-இன்''' [in] <br/> '''-இனுடைய''' [inɯɖəɪ̯jɐ] || |- ! ins. | '''-ஆல்''' [aːl] || |- ! lok. | '''-இல்''' [il]<br/> '''-இடம்''' [iɖɐm] || |- ! abl. | '''-இலிருந்து''' [iliɾɯn̪d̪ɯ]<br/> '''-இடமிருந்து''' [iɖɐmiɾɯn̪d̪ɯ] || |} ==Různé nezařazené poznámky== ===Důležitá slovesa=== :rozumět = puriya- ::nerozumím = புரியவில்லை /puriyavillai/ :::(hovorově) = புரியல /purila/ :mluvit = [[wikt:en:பேசு#Tamil|பேசு]] /pēcu/ [peːsɯ] ::mluvím = பேசுவேன் /pēcuvēṉ/ [peːsɯʋeːn] :::(hovorově) = [pesɯʋẽ] :myslet = karuttu-, paṇṇu-, -ceyya- :vědět = ari- ===Důležitá jména=== :osoba = ஆள் /āḷ/ ::(pl.) = ஆட்கள் /āṭkaḷ/ :jméno = பெயர் /peyar/ ::(hovorově) = பேர் /pēr/ ===Jiná důležitá slova=== :ano = ஆம் /ām/, ஆமாம் /āmām/ :ne = இல்லை /illai/ [[Kategorie:Tamilština|{{SUBPAGENAME}}]] 96igvm7icgltfmqp5wtq0tdqtejamqx 127763 127762 2022-07-25T08:40:02Z Mmh 873 /* Jiná důležitá slova */ wikitext text/x-wiki {{Info | typ = úložiště | typ2 = | kategorie = Tamilština | kategorie2 = | jazyk = | jazyk2 = | jazyk3 = | úroveň = | úroveň2 = | úroveň3 = | příslušnost = Uživatel:Mmh }} Na této stránce shromažďuji různé své poznámky k tamilštině, na něž jsem narazil při setkávání s tímto jazykem. Psanou podobu frází a slov si dohledávám, zatímco výslovnost si zapisuji tak, jak jsem ji buď slyšel, nebo extrapoloval na jiná slova podle jejich psané podoby a hlásek slyšených jinde, a rozhodně si jí nejsem foneticky jist, takže všechna ta '''ɯ''' a '''ɐ''' apod. jsou míněna jen aproximativně a pro mou vlastní potřebu. (Ale klidně mi do [[Diskuse:Tamilština/Mmh|diskuse]] napište, jak to má být správněji, pokud se v tom vyznáte.) ==Ověřené fráze== Sem si sepisuji, jaké fráze jsem již ověřil v konverzaci, tedy je slyšel od rodilého mluvčího i použil na rodilého mluvčího a byl pochopen. * '''வணக்கம்''' [vaˈɳakːɐm] — univerzální pozdrav (asi jako estonské '''tere'''); hovorově by to prý mělo být [vaˈɳakːã], ale ten jediný živý Tamil, se kterým jsem zatím mluvil, používal [vaˈɳakːɐm] i v kombinaci s hovorovými výrazy (možná se ale jen snažil mluvit se mnou knižně). * '''காலை வணக்கம்''' [ˈkaːləɪ̯ vaˈɳakːɐm] „dobré ráno“ * '''நன்றி''' [nanˈdri] — víceméně univerzální dík * '''வெங்காயம்''' [ˈveŋgaːjɐm] „cibule“, též označení pro nanicovatého či duchaprázdného člověka * '''பூண்டு''' [ˈpuːɳɖɯ] „česnek“ ==Neověřené fráze== Sem si sepisuji někde vyčtené fráze, o nichž se buď domnívám, že jsem je slyšel naživo od rodilého mluvčího, nebo zkusil použít, ale ne s oboustrannou jistotou. * '''உங்கள் பெயர் என்ன?''' [ˈuŋgɐɭ peɪ̯r ˈenna] „jak se jmenuješ (ty)?“ * '''மாலை வணக்கம்''' [maːləɪ̯ vaˈɳakːɐm] „dobrý večer“ * '''மிக நன்றி''' [miɣɐ nanˈdri] „děkuji pěkně“ * '''மிகவும் நன்றி''' [miɣɐvɯm nanˈdri] „rádo se stalo“ * '''ரொம்ப நன்றி''' [rombɐ nanˈdri] „moc děkuju“ (hovorové) * '''அது என்ன?''' [ad̪ɯ enːɐ] „co je to?“ ==Čísla== * '''0''' ('''௦''') * '''1''' ('''௧''') = '''ஒன்று''' [onrɯ] * '''2''' ('''௨''') = '''இரண்டு''' [iɾaɳɖɯ] * '''3''' ('''௩''') = '''மூன்று''' [muːnrɯ] * '''4''' ('''௪''') = '''நான்கு''' [n̪aːngɯ] * '''5''' ('''௫''') = '''ஐந்து''' [aɪ̯n̪d̪ɯ] * '''6''' ('''௬''') = '''ஆறு''' [aːrɯ] * '''7''' ('''௭''') = '''ஏழு''' [eːɻɯ] * '''8''' ('''௮''') = '''எட்டு''' [eʈːɯ] * '''9''' ('''௯''') = '''ஒன்பது''' [onbaðɯ] * '''10''' ('''௰''') = '''பத்து''' [pat̪ːɯ] * '''100''' ('''௱''') = '''நூறு''' [n̪uːrɯ] * '''1000''' ('''௲''') = '''ஆயிரம்''' [aːjiɾɐm] ==Zájmena== ===Osobní=== {| class="wikitable" |- ! &nbsp; !! sg. !! pl. |- ! 1. incl. | rowspan="2" | '''நான்''' [n̪aːn] | '''நாம்''' [n̪aːm] |- ! 1. excl. | '''நாங்கள்''' [n̪aːŋgɐɭ] |- ! 2. | '''நீ''' [n̪iː] || '''நீங்கள்''' [n̪iːŋgɐɭ] |- ! 3. os. m. | '''அவன்''' [avɐn] | rowspan="3" | '''அவர்கள்''' [avɐɾgɐɭ] |- ! 3. os. f. | '''அவள்''' [avɐɭ] |- ! 3. os. hon. | '''அவர்''' [avɐɾ] |- ! 3. neos. | '''அது''' [aðɯ] || '''அவை''' [avəɪ̯] |} Zdvořilostně se vyká, takže '''நீங்கள்''' i vůči jedné osobě. ===Ukazovací=== * '''இந்த''' [in̪d̪ɐ] toto * '''அந்த''' [an̪d̪ɐ] tamto * '''உந்த​''' [un̪d̪ɐ] ono * '''அது''' /atu/ [ad̪ɯ] to (nejobecnější) ===Tázací=== * '''எவன்?''' [evɐn] kdo? (m.) který? (os.) * '''எவள்?''' [evɐɭ] kdo? (f.) která? (os.) * '''எவர்?''' [evɐɾ] kdo? (hon.) … zdá se, že se používá jen zřídka * '''எது?''' [eðɯ] co? které? (neos.) * '''என்ன?''' [enːɐ] co? (nejobecnější) ==Časování== ===Osobní koncovky=== {| class="wikitable" |- ! &nbsp; !! sg. !! pl. |- ! 1. | '''-ஏன்''' [eːn] || '''-ஓம்''' [oːm] |- ! 2. | '''-ஆய்''' [aːj] || '''-ஈர்கள்''' [iːɾgɐɭ] |- ! 3. os. m. | '''-ஆன்''' [aːn] | rowspan="3" | '''-ஆர்கள்''' [aːɾgɐɭ] |- ! 3. os. f. | '''-ஆள்''' [aːɭ] |- ! 3. os. hon. | '''-ஆர்''' [aːɾ] |- ! 3. neos. | '''-அது''' [aðɯ]<br/>'''-உம்''' [ɯm] || '''-அன​''' [ana]<br/>'''-உம்''' [ɯm] |} Zdvořilostně se používají pro 2. osobu tvary množného čísla (tedy vykání obdobně jako v češtině). ===Příznaky časů a způsobů=== * '''-கிற்-''' [kir] / '''-க்கிற்-''' [kːir] přítomný (průběhový) čas (ve 3. neos. to ale dělá různé psí kusy) * '''-வ்-''' [v] / '''-ப்ப்-''' [pː] habituální vyjádření, budoucí čas (ve 3. neos. to ale dělá různé psí kusy) * '''-த்-''' [t̪] prostý minulý čas (ale hrozně moc hláskových změn, takže tam to '''த்''' často úplně zmizí) ==Skloňování== Suffixannahme se děje v pořadí -plurál-pád-jiné. Na švech se děje rozličné sandhi. Příznak plurálu je jednotně '''கள்''' [kɐɭ]/[gɐɭ]. {| class="wikitable" |- ! &nbsp; !! sg. !! příklady |- ! nom. | — || |- ! aku. | '''-ஐ''' [əɪ̯] || |- ! dat. | '''-உக்கு''' [ɯkkɯ] || |- ! soc. | '''-ஓடு''' [oːɖɯ]<br/> '''-உடன்''' [ɯɖɐn] || |- ! gen. | '''-உடைய''' [ɯɖəɪ̯jɐ]<br/> '''-இன்''' [in] <br/> '''-இனுடைய''' [inɯɖəɪ̯jɐ] || |- ! ins. | '''-ஆல்''' [aːl] || |- ! lok. | '''-இல்''' [il]<br/> '''-இடம்''' [iɖɐm] || |- ! abl. | '''-இலிருந்து''' [iliɾɯn̪d̪ɯ]<br/> '''-இடமிருந்து''' [iɖɐmiɾɯn̪d̪ɯ] || |} ==Různé nezařazené poznámky== ===Důležitá slovesa=== :rozumět = puriya- ::nerozumím = புரியவில்லை /puriyavillai/ :::(hovorově) = புரியல /purila/ :mluvit = [[wikt:en:பேசு#Tamil|பேசு]] /pēcu/ [peːsɯ] ::mluvím = பேசுவேன் /pēcuvēṉ/ [peːsɯʋeːn] :::(hovorově) = [pesɯʋẽ] :myslet = karuttu-, paṇṇu-, -ceyya- :vědět = ari- ===Důležitá jména=== :osoba = ஆள் /āḷ/ ::(pl.) = ஆட்கள் /āṭkaḷ/ :jméno = பெயர் /peyar/ ::(hovorově) = பேர் /pēr/ ===Jiná důležitá slova=== :ano = ஆம் /ām/, ஆமாம் /āmām/ :ne = இல்லை /illai/ :trochu = கொஞ்சம் /koñcam/ [koɲd͡ʑɐm] (použitelné též jako podstatné jméno „trocha“) ::(hovorově) = [koɲd͡ʑɐ̃] [[Kategorie:Tamilština|{{SUBPAGENAME}}]] 204lygy8diki1ihx5aqi279e9jqsu5n 127764 127763 2022-07-25T08:49:39Z Mmh 873 /* Neověřené fráze */ wikitext text/x-wiki {{Info | typ = úložiště | typ2 = | kategorie = Tamilština | kategorie2 = | jazyk = | jazyk2 = | jazyk3 = | úroveň = | úroveň2 = | úroveň3 = | příslušnost = Uživatel:Mmh }} Na této stránce shromažďuji různé své poznámky k tamilštině, na něž jsem narazil při setkávání s tímto jazykem. Psanou podobu frází a slov si dohledávám, zatímco výslovnost si zapisuji tak, jak jsem ji buď slyšel, nebo extrapoloval na jiná slova podle jejich psané podoby a hlásek slyšených jinde, a rozhodně si jí nejsem foneticky jist, takže všechna ta '''ɯ''' a '''ɐ''' apod. jsou míněna jen aproximativně a pro mou vlastní potřebu. (Ale klidně mi do [[Diskuse:Tamilština/Mmh|diskuse]] napište, jak to má být správněji, pokud se v tom vyznáte.) ==Ověřené fráze== Sem si sepisuji, jaké fráze jsem již ověřil v konverzaci, tedy je slyšel od rodilého mluvčího i použil na rodilého mluvčího a byl pochopen. * '''வணக்கம்''' [vaˈɳakːɐm] — univerzální pozdrav (asi jako estonské '''tere'''); hovorově by to prý mělo být [vaˈɳakːã], ale ten jediný živý Tamil, se kterým jsem zatím mluvil, používal [vaˈɳakːɐm] i v kombinaci s hovorovými výrazy (možná se ale jen snažil mluvit se mnou knižně). * '''காலை வணக்கம்''' [ˈkaːləɪ̯ vaˈɳakːɐm] „dobré ráno“ * '''நன்றி''' [nanˈdri] — víceméně univerzální dík * '''வெங்காயம்''' [ˈveŋgaːjɐm] „cibule“, též označení pro nanicovatého či duchaprázdného člověka * '''பூண்டு''' [ˈpuːɳɖɯ] „česnek“ ==Neověřené fráze== Sem si sepisuji někde vyčtené fráze, o nichž se buď domnívám, že jsem je slyšel naživo od rodilého mluvčího, anebo zkusil použít, ale ne s oboustrannou jistotou, anebo si přesně nepamatuji, jak je rodilý mluvčí naživo vyslovil (ano, vím o tom, že k některým na webu najdu nahrávky, ale to právě nepočítám za slyšené naživo). * '''உங்கள் பெயர் என்ன?''' [ˈuŋgɐɭ peɪ̯r ˈenna] „jak se jmenuješ (ty)?“ * '''மாலை வணக்கம்''' [maːləɪ̯ vaˈɳakːɐm] „dobrý večer“ * '''மிக நன்றி''' [miɣɐ nanˈdri] „děkuji pěkně“ * '''மிகவும் நன்றி''' [miɣɐvɯm nanˈdri] „rádo se stalo“ * '''ரொம்ப நன்றி''' [rombɐ nanˈdri] „moc děkuju“ (hovorové) * '''அது என்ன?''' [ad̪ɯ enːɐ] „co je to?“ ==Čísla== * '''0''' ('''௦''') * '''1''' ('''௧''') = '''ஒன்று''' [onrɯ] * '''2''' ('''௨''') = '''இரண்டு''' [iɾaɳɖɯ] * '''3''' ('''௩''') = '''மூன்று''' [muːnrɯ] * '''4''' ('''௪''') = '''நான்கு''' [n̪aːngɯ] * '''5''' ('''௫''') = '''ஐந்து''' [aɪ̯n̪d̪ɯ] * '''6''' ('''௬''') = '''ஆறு''' [aːrɯ] * '''7''' ('''௭''') = '''ஏழு''' [eːɻɯ] * '''8''' ('''௮''') = '''எட்டு''' [eʈːɯ] * '''9''' ('''௯''') = '''ஒன்பது''' [onbaðɯ] * '''10''' ('''௰''') = '''பத்து''' [pat̪ːɯ] * '''100''' ('''௱''') = '''நூறு''' [n̪uːrɯ] * '''1000''' ('''௲''') = '''ஆயிரம்''' [aːjiɾɐm] ==Zájmena== ===Osobní=== {| class="wikitable" |- ! &nbsp; !! sg. !! pl. |- ! 1. incl. | rowspan="2" | '''நான்''' [n̪aːn] | '''நாம்''' [n̪aːm] |- ! 1. excl. | '''நாங்கள்''' [n̪aːŋgɐɭ] |- ! 2. | '''நீ''' [n̪iː] || '''நீங்கள்''' [n̪iːŋgɐɭ] |- ! 3. os. m. | '''அவன்''' [avɐn] | rowspan="3" | '''அவர்கள்''' [avɐɾgɐɭ] |- ! 3. os. f. | '''அவள்''' [avɐɭ] |- ! 3. os. hon. | '''அவர்''' [avɐɾ] |- ! 3. neos. | '''அது''' [aðɯ] || '''அவை''' [avəɪ̯] |} Zdvořilostně se vyká, takže '''நீங்கள்''' i vůči jedné osobě. ===Ukazovací=== * '''இந்த''' [in̪d̪ɐ] toto * '''அந்த''' [an̪d̪ɐ] tamto * '''உந்த​''' [un̪d̪ɐ] ono * '''அது''' /atu/ [ad̪ɯ] to (nejobecnější) ===Tázací=== * '''எவன்?''' [evɐn] kdo? (m.) který? (os.) * '''எவள்?''' [evɐɭ] kdo? (f.) která? (os.) * '''எவர்?''' [evɐɾ] kdo? (hon.) … zdá se, že se používá jen zřídka * '''எது?''' [eðɯ] co? které? (neos.) * '''என்ன?''' [enːɐ] co? (nejobecnější) ==Časování== ===Osobní koncovky=== {| class="wikitable" |- ! &nbsp; !! sg. !! pl. |- ! 1. | '''-ஏன்''' [eːn] || '''-ஓம்''' [oːm] |- ! 2. | '''-ஆய்''' [aːj] || '''-ஈர்கள்''' [iːɾgɐɭ] |- ! 3. os. m. | '''-ஆன்''' [aːn] | rowspan="3" | '''-ஆர்கள்''' [aːɾgɐɭ] |- ! 3. os. f. | '''-ஆள்''' [aːɭ] |- ! 3. os. hon. | '''-ஆர்''' [aːɾ] |- ! 3. neos. | '''-அது''' [aðɯ]<br/>'''-உம்''' [ɯm] || '''-அன​''' [ana]<br/>'''-உம்''' [ɯm] |} Zdvořilostně se používají pro 2. osobu tvary množného čísla (tedy vykání obdobně jako v češtině). ===Příznaky časů a způsobů=== * '''-கிற்-''' [kir] / '''-க்கிற்-''' [kːir] přítomný (průběhový) čas (ve 3. neos. to ale dělá různé psí kusy) * '''-வ்-''' [v] / '''-ப்ப்-''' [pː] habituální vyjádření, budoucí čas (ve 3. neos. to ale dělá různé psí kusy) * '''-த்-''' [t̪] prostý minulý čas (ale hrozně moc hláskových změn, takže tam to '''த்''' často úplně zmizí) ==Skloňování== Suffixannahme se děje v pořadí -plurál-pád-jiné. Na švech se děje rozličné sandhi. Příznak plurálu je jednotně '''கள்''' [kɐɭ]/[gɐɭ]. {| class="wikitable" |- ! &nbsp; !! sg. !! příklady |- ! nom. | — || |- ! aku. | '''-ஐ''' [əɪ̯] || |- ! dat. | '''-உக்கு''' [ɯkkɯ] || |- ! soc. | '''-ஓடு''' [oːɖɯ]<br/> '''-உடன்''' [ɯɖɐn] || |- ! gen. | '''-உடைய''' [ɯɖəɪ̯jɐ]<br/> '''-இன்''' [in] <br/> '''-இனுடைய''' [inɯɖəɪ̯jɐ] || |- ! ins. | '''-ஆல்''' [aːl] || |- ! lok. | '''-இல்''' [il]<br/> '''-இடம்''' [iɖɐm] || |- ! abl. | '''-இலிருந்து''' [iliɾɯn̪d̪ɯ]<br/> '''-இடமிருந்து''' [iɖɐmiɾɯn̪d̪ɯ] || |} ==Různé nezařazené poznámky== ===Důležitá slovesa=== :rozumět = puriya- ::nerozumím = புரியவில்லை /puriyavillai/ :::(hovorově) = புரியல /purila/ :mluvit = [[wikt:en:பேசு#Tamil|பேசு]] /pēcu/ [peːsɯ] ::mluvím = பேசுவேன் /pēcuvēṉ/ [peːsɯʋeːn] :::(hovorově) = [pesɯʋẽ] :myslet = karuttu-, paṇṇu-, -ceyya- :vědět = ari- ===Důležitá jména=== :osoba = ஆள் /āḷ/ ::(pl.) = ஆட்கள் /āṭkaḷ/ :jméno = பெயர் /peyar/ ::(hovorově) = பேர் /pēr/ ===Jiná důležitá slova=== :ano = ஆம் /ām/, ஆமாம் /āmām/ :ne = இல்லை /illai/ :trochu = கொஞ்சம் /koñcam/ [koɲd͡ʑɐm] (použitelné též jako podstatné jméno „trocha“) ::(hovorově) = [koɲd͡ʑɐ̃] [[Kategorie:Tamilština|{{SUBPAGENAME}}]] 006yyc5hwv50g04jpbc08ny3nvwnnx6 127765 127764 2022-07-25T08:58:40Z Mmh 873 /* Neověřené fráze */ wikitext text/x-wiki {{Info | typ = úložiště | typ2 = | kategorie = Tamilština | kategorie2 = | jazyk = | jazyk2 = | jazyk3 = | úroveň = | úroveň2 = | úroveň3 = | příslušnost = Uživatel:Mmh }} Na této stránce shromažďuji různé své poznámky k tamilštině, na něž jsem narazil při setkávání s tímto jazykem. Psanou podobu frází a slov si dohledávám, zatímco výslovnost si zapisuji tak, jak jsem ji buď slyšel, nebo extrapoloval na jiná slova podle jejich psané podoby a hlásek slyšených jinde, a rozhodně si jí nejsem foneticky jist, takže všechna ta '''ɯ''' a '''ɐ''' apod. jsou míněna jen aproximativně a pro mou vlastní potřebu. (Ale klidně mi do [[Diskuse:Tamilština/Mmh|diskuse]] napište, jak to má být správněji, pokud se v tom vyznáte.) ==Ověřené fráze== Sem si sepisuji, jaké fráze jsem již ověřil v konverzaci, tedy je slyšel od rodilého mluvčího i použil na rodilého mluvčího a byl pochopen. * '''வணக்கம்''' [vaˈɳakːɐm] — univerzální pozdrav (asi jako estonské '''tere'''); hovorově by to prý mělo být [vaˈɳakːã], ale ten jediný živý Tamil, se kterým jsem zatím mluvil, používal [vaˈɳakːɐm] i v kombinaci s hovorovými výrazy (možná se ale jen snažil mluvit se mnou knižně). * '''காலை வணக்கம்''' [ˈkaːləɪ̯ vaˈɳakːɐm] „dobré ráno“ * '''நன்றி''' [nanˈdri] — víceméně univerzální dík * '''வெங்காயம்''' [ˈveŋgaːjɐm] „cibule“, též označení pro nanicovatého či duchaprázdného člověka * '''பூண்டு''' [ˈpuːɳɖɯ] „česnek“ ==Neověřené fráze== Sem si sepisuji někde vyčtené fráze, o nichž se buď domnívám, že jsem je slyšel naživo od rodilého mluvčího, anebo zkusil použít, ale ne s oboustrannou jistotou, anebo si přesně nepamatuji, jak přesně je rodilý mluvčí naživo použil a vyslovil. * '''உங்கள் பெயர் என்ன?''' [ˈuŋgɐɭ peɪ̯r ˈenna] „jak se jmenuješ (ty)?“ * '''மாலை வணக்கம்''' [maːləɪ̯ vaˈɳakːɐm] „dobrý večer“ * '''மிக நன்றி''' [miɣɐ nanˈdri] „děkuji pěkně“ * '''மிகவும் நன்றி''' [miɣɐvɯm nanˈdri] „rádo se stalo“ * '''ரொம்ப நன்றி''' [rombɐ nanˈdri] „moc děkuju“ (hovorové) * '''அது என்ன?''' [ad̪ɯ enːɐ] „co je to?“ * '''நீங்கள் தமிழ் பேசுவீர்களா?''' /nīṅgaḷ tamiḻ pēcuvīrgaḷā/ „mluvíte tamilsky?“ *:(hovorově) '''நீங்க தமிழ் பேசுவீங்களா?''' /nīṅga tamiḻ pēcuvīṅgaḷā/ ==Čísla== * '''0''' ('''௦''') * '''1''' ('''௧''') = '''ஒன்று''' [onrɯ] * '''2''' ('''௨''') = '''இரண்டு''' [iɾaɳɖɯ] * '''3''' ('''௩''') = '''மூன்று''' [muːnrɯ] * '''4''' ('''௪''') = '''நான்கு''' [n̪aːngɯ] * '''5''' ('''௫''') = '''ஐந்து''' [aɪ̯n̪d̪ɯ] * '''6''' ('''௬''') = '''ஆறு''' [aːrɯ] * '''7''' ('''௭''') = '''ஏழு''' [eːɻɯ] * '''8''' ('''௮''') = '''எட்டு''' [eʈːɯ] * '''9''' ('''௯''') = '''ஒன்பது''' [onbaðɯ] * '''10''' ('''௰''') = '''பத்து''' [pat̪ːɯ] * '''100''' ('''௱''') = '''நூறு''' [n̪uːrɯ] * '''1000''' ('''௲''') = '''ஆயிரம்''' [aːjiɾɐm] ==Zájmena== ===Osobní=== {| class="wikitable" |- ! &nbsp; !! sg. !! pl. |- ! 1. incl. | rowspan="2" | '''நான்''' [n̪aːn] | '''நாம்''' [n̪aːm] |- ! 1. excl. | '''நாங்கள்''' [n̪aːŋgɐɭ] |- ! 2. | '''நீ''' [n̪iː] || '''நீங்கள்''' [n̪iːŋgɐɭ] |- ! 3. os. m. | '''அவன்''' [avɐn] | rowspan="3" | '''அவர்கள்''' [avɐɾgɐɭ] |- ! 3. os. f. | '''அவள்''' [avɐɭ] |- ! 3. os. hon. | '''அவர்''' [avɐɾ] |- ! 3. neos. | '''அது''' [aðɯ] || '''அவை''' [avəɪ̯] |} Zdvořilostně se vyká, takže '''நீங்கள்''' i vůči jedné osobě. ===Ukazovací=== * '''இந்த''' [in̪d̪ɐ] toto * '''அந்த''' [an̪d̪ɐ] tamto * '''உந்த​''' [un̪d̪ɐ] ono * '''அது''' /atu/ [ad̪ɯ] to (nejobecnější) ===Tázací=== * '''எவன்?''' [evɐn] kdo? (m.) který? (os.) * '''எவள்?''' [evɐɭ] kdo? (f.) která? (os.) * '''எவர்?''' [evɐɾ] kdo? (hon.) … zdá se, že se používá jen zřídka * '''எது?''' [eðɯ] co? které? (neos.) * '''என்ன?''' [enːɐ] co? (nejobecnější) ==Časování== ===Osobní koncovky=== {| class="wikitable" |- ! &nbsp; !! sg. !! pl. |- ! 1. | '''-ஏன்''' [eːn] || '''-ஓம்''' [oːm] |- ! 2. | '''-ஆய்''' [aːj] || '''-ஈர்கள்''' [iːɾgɐɭ] |- ! 3. os. m. | '''-ஆன்''' [aːn] | rowspan="3" | '''-ஆர்கள்''' [aːɾgɐɭ] |- ! 3. os. f. | '''-ஆள்''' [aːɭ] |- ! 3. os. hon. | '''-ஆர்''' [aːɾ] |- ! 3. neos. | '''-அது''' [aðɯ]<br/>'''-உம்''' [ɯm] || '''-அன​''' [ana]<br/>'''-உம்''' [ɯm] |} Zdvořilostně se používají pro 2. osobu tvary množného čísla (tedy vykání obdobně jako v češtině). ===Příznaky časů a způsobů=== * '''-கிற்-''' [kir] / '''-க்கிற்-''' [kːir] přítomný (průběhový) čas (ve 3. neos. to ale dělá různé psí kusy) * '''-வ்-''' [v] / '''-ப்ப்-''' [pː] habituální vyjádření, budoucí čas (ve 3. neos. to ale dělá různé psí kusy) * '''-த்-''' [t̪] prostý minulý čas (ale hrozně moc hláskových změn, takže tam to '''த்''' často úplně zmizí) ==Skloňování== Suffixannahme se děje v pořadí -plurál-pád-jiné. Na švech se děje rozličné sandhi. Příznak plurálu je jednotně '''கள்''' [kɐɭ]/[gɐɭ]. {| class="wikitable" |- ! &nbsp; !! sg. !! příklady |- ! nom. | — || |- ! aku. | '''-ஐ''' [əɪ̯] || |- ! dat. | '''-உக்கு''' [ɯkkɯ] || |- ! soc. | '''-ஓடு''' [oːɖɯ]<br/> '''-உடன்''' [ɯɖɐn] || |- ! gen. | '''-உடைய''' [ɯɖəɪ̯jɐ]<br/> '''-இன்''' [in] <br/> '''-இனுடைய''' [inɯɖəɪ̯jɐ] || |- ! ins. | '''-ஆல்''' [aːl] || |- ! lok. | '''-இல்''' [il]<br/> '''-இடம்''' [iɖɐm] || |- ! abl. | '''-இலிருந்து''' [iliɾɯn̪d̪ɯ]<br/> '''-இடமிருந்து''' [iɖɐmiɾɯn̪d̪ɯ] || |} ==Různé nezařazené poznámky== ===Důležitá slovesa=== :rozumět = puriya- ::nerozumím = புரியவில்லை /puriyavillai/ :::(hovorově) = புரியல /purila/ :mluvit = [[wikt:en:பேசு#Tamil|பேசு]] /pēcu/ [peːsɯ] ::mluvím = பேசுவேன் /pēcuvēṉ/ [peːsɯʋeːn] :::(hovorově) = [pesɯʋẽ] :myslet = karuttu-, paṇṇu-, -ceyya- :vědět = ari- ===Důležitá jména=== :osoba = ஆள் /āḷ/ ::(pl.) = ஆட்கள் /āṭkaḷ/ :jméno = பெயர் /peyar/ ::(hovorově) = பேர் /pēr/ ===Jiná důležitá slova=== :ano = ஆம் /ām/, ஆமாம் /āmām/ :ne = இல்லை /illai/ :trochu = கொஞ்சம் /koñcam/ [koɲd͡ʑɐm] (použitelné též jako podstatné jméno „trocha“) ::(hovorově) = [koɲd͡ʑɐ̃] [[Kategorie:Tamilština|{{SUBPAGENAME}}]] lc52474tt1j8j0gy48kmzhy6rfgnrhd 127766 127765 2022-07-25T09:55:07Z Mmh 873 /* Neověřené fráze */ wikitext text/x-wiki {{Info | typ = úložiště | typ2 = | kategorie = Tamilština | kategorie2 = | jazyk = | jazyk2 = | jazyk3 = | úroveň = | úroveň2 = | úroveň3 = | příslušnost = Uživatel:Mmh }} Na této stránce shromažďuji různé své poznámky k tamilštině, na něž jsem narazil při setkávání s tímto jazykem. Psanou podobu frází a slov si dohledávám, zatímco výslovnost si zapisuji tak, jak jsem ji buď slyšel, nebo extrapoloval na jiná slova podle jejich psané podoby a hlásek slyšených jinde, a rozhodně si jí nejsem foneticky jist, takže všechna ta '''ɯ''' a '''ɐ''' apod. jsou míněna jen aproximativně a pro mou vlastní potřebu. (Ale klidně mi do [[Diskuse:Tamilština/Mmh|diskuse]] napište, jak to má být správněji, pokud se v tom vyznáte.) ==Ověřené fráze== Sem si sepisuji, jaké fráze jsem již ověřil v konverzaci, tedy je slyšel od rodilého mluvčího i použil na rodilého mluvčího a byl pochopen. * '''வணக்கம்''' [vaˈɳakːɐm] — univerzální pozdrav (asi jako estonské '''tere'''); hovorově by to prý mělo být [vaˈɳakːã], ale ten jediný živý Tamil, se kterým jsem zatím mluvil, používal [vaˈɳakːɐm] i v kombinaci s hovorovými výrazy (možná se ale jen snažil mluvit se mnou knižně). * '''காலை வணக்கம்''' [ˈkaːləɪ̯ vaˈɳakːɐm] „dobré ráno“ * '''நன்றி''' [nanˈdri] — víceméně univerzální dík * '''வெங்காயம்''' [ˈveŋgaːjɐm] „cibule“, též označení pro nanicovatého či duchaprázdného člověka * '''பூண்டு''' [ˈpuːɳɖɯ] „česnek“ ==Neověřené fráze== Sem si sepisuji někde vyčtené fráze, o nichž se buď domnívám, že jsem je slyšel naživo od rodilého mluvčího, anebo zkusil použít, ale ne s oboustrannou jistotou, anebo si přesně nepamatuji, jak přesně je rodilý mluvčí naživo použil a vyslovil. * '''உங்கள் பெயர் என்ன?''' [ˈuŋgɐɭ peɪ̯r ˈenna] „jak se jmenuješ (ty)?“ * '''மாலை வணக்கம்''' [maːləɪ̯ vaˈɳakːɐm] „dobrý večer“ * '''மிக நன்றி''' [miɣɐ nanˈdri] „děkuji pěkně“ * '''மிகவும் நன்றி''' [miɣɐvɯm nanˈdri] „rádo se stalo“ * '''ரொம்ப நன்றி''' [rombɐ nanˈdri] „moc děkuju“ (hovorové) * '''அது என்ன?''' [ad̪ɯ enːɐ] „co je to?“ * '''நீங்கள் தமிழ் பேசுவீர்களா?''' /nīṅgaḷ tamiḻ pēcuvīrgaḷā/ „mluvíte tamilsky?“ *:(hovorově) '''நீங்க தமிழ் பேசுவீங்களா?''' /nīṅga tamiḻ pēcuvīṅgaḷā/ * '''கொஞ்சம் பேசுவேன்''' [koɲd͡ʑɐm peːsuveːn] „trochu mluvím“ *:(hovorově) '''கொஞ்ச° பேசுவே°'''<ref name="anu">V hovorové tamilštině koncové nosové souhlásky často mizí, ale nazalizují předchozí samohlásku. Zapisovat by se to mělo anusvárem, ale protože tamilské fonty na to nejsou dělané (je to podobný případ, jako když zapisujeme české hovorové protetické ''v'') a umisťují ten anusvárový kroužek různě divně, používám k zápisu značku stupně.</ref> [koɲd͡ʑɐ̃ peˑsuvẽˑ] ==Čísla== * '''0''' ('''௦''') * '''1''' ('''௧''') = '''ஒன்று''' [onrɯ] * '''2''' ('''௨''') = '''இரண்டு''' [iɾaɳɖɯ] * '''3''' ('''௩''') = '''மூன்று''' [muːnrɯ] * '''4''' ('''௪''') = '''நான்கு''' [n̪aːngɯ] * '''5''' ('''௫''') = '''ஐந்து''' [aɪ̯n̪d̪ɯ] * '''6''' ('''௬''') = '''ஆறு''' [aːrɯ] * '''7''' ('''௭''') = '''ஏழு''' [eːɻɯ] * '''8''' ('''௮''') = '''எட்டு''' [eʈːɯ] * '''9''' ('''௯''') = '''ஒன்பது''' [onbaðɯ] * '''10''' ('''௰''') = '''பத்து''' [pat̪ːɯ] * '''100''' ('''௱''') = '''நூறு''' [n̪uːrɯ] * '''1000''' ('''௲''') = '''ஆயிரம்''' [aːjiɾɐm] ==Zájmena== ===Osobní=== {| class="wikitable" |- ! &nbsp; !! sg. !! pl. |- ! 1. incl. | rowspan="2" | '''நான்''' [n̪aːn] | '''நாம்''' [n̪aːm] |- ! 1. excl. | '''நாங்கள்''' [n̪aːŋgɐɭ] |- ! 2. | '''நீ''' [n̪iː] || '''நீங்கள்''' [n̪iːŋgɐɭ] |- ! 3. os. m. | '''அவன்''' [avɐn] | rowspan="3" | '''அவர்கள்''' [avɐɾgɐɭ] |- ! 3. os. f. | '''அவள்''' [avɐɭ] |- ! 3. os. hon. | '''அவர்''' [avɐɾ] |- ! 3. neos. | '''அது''' [aðɯ] || '''அவை''' [avəɪ̯] |} Zdvořilostně se vyká, takže '''நீங்கள்''' i vůči jedné osobě. ===Ukazovací=== * '''இந்த''' [in̪d̪ɐ] toto * '''அந்த''' [an̪d̪ɐ] tamto * '''உந்த​''' [un̪d̪ɐ] ono * '''அது''' /atu/ [ad̪ɯ] to (nejobecnější) ===Tázací=== * '''எவன்?''' [evɐn] kdo? (m.) který? (os.) * '''எவள்?''' [evɐɭ] kdo? (f.) která? (os.) * '''எவர்?''' [evɐɾ] kdo? (hon.) … zdá se, že se používá jen zřídka * '''எது?''' [eðɯ] co? které? (neos.) * '''என்ன?''' [enːɐ] co? (nejobecnější) ==Časování== ===Osobní koncovky=== {| class="wikitable" |- ! &nbsp; !! sg. !! pl. |- ! 1. | '''-ஏன்''' [eːn] || '''-ஓம்''' [oːm] |- ! 2. | '''-ஆய்''' [aːj] || '''-ஈர்கள்''' [iːɾgɐɭ] |- ! 3. os. m. | '''-ஆன்''' [aːn] | rowspan="3" | '''-ஆர்கள்''' [aːɾgɐɭ] |- ! 3. os. f. | '''-ஆள்''' [aːɭ] |- ! 3. os. hon. | '''-ஆர்''' [aːɾ] |- ! 3. neos. | '''-அது''' [aðɯ]<br/>'''-உம்''' [ɯm] || '''-அன​''' [ana]<br/>'''-உம்''' [ɯm] |} Zdvořilostně se používají pro 2. osobu tvary množného čísla (tedy vykání obdobně jako v češtině). ===Příznaky časů a způsobů=== * '''-கிற்-''' [kir] / '''-க்கிற்-''' [kːir] přítomný (průběhový) čas (ve 3. neos. to ale dělá různé psí kusy) * '''-வ்-''' [v] / '''-ப்ப்-''' [pː] habituální vyjádření, budoucí čas (ve 3. neos. to ale dělá různé psí kusy) * '''-த்-''' [t̪] prostý minulý čas (ale hrozně moc hláskových změn, takže tam to '''த்''' často úplně zmizí) ==Skloňování== Suffixannahme se děje v pořadí -plurál-pád-jiné. Na švech se děje rozličné sandhi. Příznak plurálu je jednotně '''கள்''' [kɐɭ]/[gɐɭ]. {| class="wikitable" |- ! &nbsp; !! sg. !! příklady |- ! nom. | — || |- ! aku. | '''-ஐ''' [əɪ̯] || |- ! dat. | '''-உக்கு''' [ɯkkɯ] || |- ! soc. | '''-ஓடு''' [oːɖɯ]<br/> '''-உடன்''' [ɯɖɐn] || |- ! gen. | '''-உடைய''' [ɯɖəɪ̯jɐ]<br/> '''-இன்''' [in] <br/> '''-இனுடைய''' [inɯɖəɪ̯jɐ] || |- ! ins. | '''-ஆல்''' [aːl] || |- ! lok. | '''-இல்''' [il]<br/> '''-இடம்''' [iɖɐm] || |- ! abl. | '''-இலிருந்து''' [iliɾɯn̪d̪ɯ]<br/> '''-இடமிருந்து''' [iɖɐmiɾɯn̪d̪ɯ] || |} ==Různé nezařazené poznámky== ===Důležitá slovesa=== :rozumět = puriya- ::nerozumím = புரியவில்லை /puriyavillai/ :::(hovorově) = புரியல /purila/ :mluvit = [[wikt:en:பேசு#Tamil|பேசு]] /pēcu/ [peːsɯ] ::mluvím = பேசுவேன் /pēcuvēṉ/ [peːsɯʋeːn] :::(hovorově) = [pesɯʋẽ] :myslet = karuttu-, paṇṇu-, -ceyya- :vědět = ari- ===Důležitá jména=== :osoba = ஆள் /āḷ/ ::(pl.) = ஆட்கள் /āṭkaḷ/ :jméno = பெயர் /peyar/ ::(hovorově) = பேர் /pēr/ ===Jiná důležitá slova=== :ano = ஆம் /ām/, ஆமாம் /āmām/ :ne = இல்லை /illai/ :trochu = கொஞ்சம் /koñcam/ [koɲd͡ʑɐm] (použitelné též jako podstatné jméno „trocha“) ::(hovorově) = [koɲd͡ʑɐ̃] [[Kategorie:Tamilština|{{SUBPAGENAME}}]] k75lfz55g21kyxe0uzgbcjpb8levspo 127767 127766 2022-07-25T09:55:43Z Mmh 873 poznámky wikitext text/x-wiki {{Info | typ = úložiště | typ2 = | kategorie = Tamilština | kategorie2 = | jazyk = | jazyk2 = | jazyk3 = | úroveň = | úroveň2 = | úroveň3 = | příslušnost = Uživatel:Mmh }} Na této stránce shromažďuji různé své poznámky k tamilštině, na něž jsem narazil při setkávání s tímto jazykem. Psanou podobu frází a slov si dohledávám, zatímco výslovnost si zapisuji tak, jak jsem ji buď slyšel, nebo extrapoloval na jiná slova podle jejich psané podoby a hlásek slyšených jinde, a rozhodně si jí nejsem foneticky jist, takže všechna ta '''ɯ''' a '''ɐ''' apod. jsou míněna jen aproximativně a pro mou vlastní potřebu. (Ale klidně mi do [[Diskuse:Tamilština/Mmh|diskuse]] napište, jak to má být správněji, pokud se v tom vyznáte.) ==Ověřené fráze== Sem si sepisuji, jaké fráze jsem již ověřil v konverzaci, tedy je slyšel od rodilého mluvčího i použil na rodilého mluvčího a byl pochopen. * '''வணக்கம்''' [vaˈɳakːɐm] — univerzální pozdrav (asi jako estonské '''tere'''); hovorově by to prý mělo být [vaˈɳakːã], ale ten jediný živý Tamil, se kterým jsem zatím mluvil, používal [vaˈɳakːɐm] i v kombinaci s hovorovými výrazy (možná se ale jen snažil mluvit se mnou knižně). * '''காலை வணக்கம்''' [ˈkaːləɪ̯ vaˈɳakːɐm] „dobré ráno“ * '''நன்றி''' [nanˈdri] — víceméně univerzální dík * '''வெங்காயம்''' [ˈveŋgaːjɐm] „cibule“, též označení pro nanicovatého či duchaprázdného člověka * '''பூண்டு''' [ˈpuːɳɖɯ] „česnek“ ==Neověřené fráze== Sem si sepisuji někde vyčtené fráze, o nichž se buď domnívám, že jsem je slyšel naživo od rodilého mluvčího, anebo zkusil použít, ale ne s oboustrannou jistotou, anebo si přesně nepamatuji, jak přesně je rodilý mluvčí naživo použil a vyslovil. * '''உங்கள் பெயர் என்ன?''' [ˈuŋgɐɭ peɪ̯r ˈenna] „jak se jmenuješ (ty)?“ * '''மாலை வணக்கம்''' [maːləɪ̯ vaˈɳakːɐm] „dobrý večer“ * '''மிக நன்றி''' [miɣɐ nanˈdri] „děkuji pěkně“ * '''மிகவும் நன்றி''' [miɣɐvɯm nanˈdri] „rádo se stalo“ * '''ரொம்ப நன்றி''' [rombɐ nanˈdri] „moc děkuju“ (hovorové) * '''அது என்ன?''' [ad̪ɯ enːɐ] „co je to?“ * '''நீங்கள் தமிழ் பேசுவீர்களா?''' /nīṅgaḷ tamiḻ pēcuvīrgaḷā/ „mluvíte tamilsky?“ *:(hovorově) '''நீங்க தமிழ் பேசுவீங்களா?''' /nīṅga tamiḻ pēcuvīṅgaḷā/ * '''கொஞ்சம் பேசுவேன்''' [koɲd͡ʑɐm peːsuveːn] „trochu mluvím“ *:(hovorově) '''கொஞ்ச° பேசுவே°'''<ref name="anu">V hovorové tamilštině koncové nosové souhlásky často mizí, ale nazalizují předchozí samohlásku. Zapisovat by se to mělo anusvárem, ale protože tamilské fonty na to nejsou dělané (je to podobný případ, jako když zapisujeme české hovorové protetické ''v'') a umisťují ten anusvárový kroužek různě divně, používám k zápisu značku stupně.</ref> [koɲd͡ʑɐ̃ peˑsuvẽˑ] ==Čísla== * '''0''' ('''௦''') * '''1''' ('''௧''') = '''ஒன்று''' [onrɯ] * '''2''' ('''௨''') = '''இரண்டு''' [iɾaɳɖɯ] * '''3''' ('''௩''') = '''மூன்று''' [muːnrɯ] * '''4''' ('''௪''') = '''நான்கு''' [n̪aːngɯ] * '''5''' ('''௫''') = '''ஐந்து''' [aɪ̯n̪d̪ɯ] * '''6''' ('''௬''') = '''ஆறு''' [aːrɯ] * '''7''' ('''௭''') = '''ஏழு''' [eːɻɯ] * '''8''' ('''௮''') = '''எட்டு''' [eʈːɯ] * '''9''' ('''௯''') = '''ஒன்பது''' [onbaðɯ] * '''10''' ('''௰''') = '''பத்து''' [pat̪ːɯ] * '''100''' ('''௱''') = '''நூறு''' [n̪uːrɯ] * '''1000''' ('''௲''') = '''ஆயிரம்''' [aːjiɾɐm] ==Zájmena== ===Osobní=== {| class="wikitable" |- ! &nbsp; !! sg. !! pl. |- ! 1. incl. | rowspan="2" | '''நான்''' [n̪aːn] | '''நாம்''' [n̪aːm] |- ! 1. excl. | '''நாங்கள்''' [n̪aːŋgɐɭ] |- ! 2. | '''நீ''' [n̪iː] || '''நீங்கள்''' [n̪iːŋgɐɭ] |- ! 3. os. m. | '''அவன்''' [avɐn] | rowspan="3" | '''அவர்கள்''' [avɐɾgɐɭ] |- ! 3. os. f. | '''அவள்''' [avɐɭ] |- ! 3. os. hon. | '''அவர்''' [avɐɾ] |- ! 3. neos. | '''அது''' [aðɯ] || '''அவை''' [avəɪ̯] |} Zdvořilostně se vyká, takže '''நீங்கள்''' i vůči jedné osobě. ===Ukazovací=== * '''இந்த''' [in̪d̪ɐ] toto * '''அந்த''' [an̪d̪ɐ] tamto * '''உந்த​''' [un̪d̪ɐ] ono * '''அது''' /atu/ [ad̪ɯ] to (nejobecnější) ===Tázací=== * '''எவன்?''' [evɐn] kdo? (m.) který? (os.) * '''எவள்?''' [evɐɭ] kdo? (f.) která? (os.) * '''எவர்?''' [evɐɾ] kdo? (hon.) … zdá se, že se používá jen zřídka * '''எது?''' [eðɯ] co? které? (neos.) * '''என்ன?''' [enːɐ] co? (nejobecnější) ==Časování== ===Osobní koncovky=== {| class="wikitable" |- ! &nbsp; !! sg. !! pl. |- ! 1. | '''-ஏன்''' [eːn] || '''-ஓம்''' [oːm] |- ! 2. | '''-ஆய்''' [aːj] || '''-ஈர்கள்''' [iːɾgɐɭ] |- ! 3. os. m. | '''-ஆன்''' [aːn] | rowspan="3" | '''-ஆர்கள்''' [aːɾgɐɭ] |- ! 3. os. f. | '''-ஆள்''' [aːɭ] |- ! 3. os. hon. | '''-ஆர்''' [aːɾ] |- ! 3. neos. | '''-அது''' [aðɯ]<br/>'''-உம்''' [ɯm] || '''-அன​''' [ana]<br/>'''-உம்''' [ɯm] |} Zdvořilostně se používají pro 2. osobu tvary množného čísla (tedy vykání obdobně jako v češtině). ===Příznaky časů a způsobů=== * '''-கிற்-''' [kir] / '''-க்கிற்-''' [kːir] přítomný (průběhový) čas (ve 3. neos. to ale dělá různé psí kusy) * '''-வ்-''' [v] / '''-ப்ப்-''' [pː] habituální vyjádření, budoucí čas (ve 3. neos. to ale dělá různé psí kusy) * '''-த்-''' [t̪] prostý minulý čas (ale hrozně moc hláskových změn, takže tam to '''த்''' často úplně zmizí) ==Skloňování== Suffixannahme se děje v pořadí -plurál-pád-jiné. Na švech se děje rozličné sandhi. Příznak plurálu je jednotně '''கள்''' [kɐɭ]/[gɐɭ]. {| class="wikitable" |- ! &nbsp; !! sg. !! příklady |- ! nom. | — || |- ! aku. | '''-ஐ''' [əɪ̯] || |- ! dat. | '''-உக்கு''' [ɯkkɯ] || |- ! soc. | '''-ஓடு''' [oːɖɯ]<br/> '''-உடன்''' [ɯɖɐn] || |- ! gen. | '''-உடைய''' [ɯɖəɪ̯jɐ]<br/> '''-இன்''' [in] <br/> '''-இனுடைய''' [inɯɖəɪ̯jɐ] || |- ! ins. | '''-ஆல்''' [aːl] || |- ! lok. | '''-இல்''' [il]<br/> '''-இடம்''' [iɖɐm] || |- ! abl. | '''-இலிருந்து''' [iliɾɯn̪d̪ɯ]<br/> '''-இடமிருந்து''' [iɖɐmiɾɯn̪d̪ɯ] || |} ==Různé nezařazené poznámky== ===Důležitá slovesa=== :rozumět = puriya- ::nerozumím = புரியவில்லை /puriyavillai/ :::(hovorově) = புரியல /purila/ :mluvit = [[wikt:en:பேசு#Tamil|பேசு]] /pēcu/ [peːsɯ] ::mluvím = பேசுவேன் /pēcuvēṉ/ [peːsɯʋeːn] :::(hovorově) = [pesɯʋẽ] :myslet = karuttu-, paṇṇu-, -ceyya- :vědět = ari- ===Důležitá jména=== :osoba = ஆள் /āḷ/ ::(pl.) = ஆட்கள் /āṭkaḷ/ :jméno = பெயர் /peyar/ ::(hovorově) = பேர் /pēr/ ===Jiná důležitá slova=== :ano = ஆம் /ām/, ஆமாம் /āmām/ :ne = இல்லை /illai/ :trochu = கொஞ்சம் /koñcam/ [koɲd͡ʑɐm] (použitelné též jako podstatné jméno „trocha“) ::(hovorově) = [koɲd͡ʑɐ̃] ==Poznámky== <references /> [[Kategorie:Tamilština|{{SUBPAGENAME}}]] jptkhrm9s64lftxg8vknvsf9odu4zxe