Wikiverzita cswikiversity https://cs.wikiversity.org/wiki/Wikiverzita:Hlavn%C3%AD_strana MediaWiki 1.39.0-wmf.22 first-letter Média Speciální Diskuse Uživatel Diskuse s uživatelem Wikiverzita Diskuse k Wikiverzitě Soubor Diskuse k souboru MediaWiki Diskuse k MediaWiki Šablona Diskuse k šabloně Nápověda Diskuse k nápovědě Kategorie Diskuse ke kategorii Fórum Diskuse k fóru TimedText TimedText talk Modul Diskuse k modulu Udělátko Diskuse k udělátku Definice udělátka Diskuse k definici udělátka Hebrejština 0 9576 127785 126939 2022-07-28T21:04:55Z Mmh 873 /* Online slovníky */ oprava formátu wikitext text/x-wiki {{Info | typ = úložiště | typ2 = | kategorie = Hebrejština | kategorie2 = | jazyk = | jazyk2 = | jazyk3 = | úroveň = | úroveň2 = | úroveň3 = | příslušnost = }} {{rozcestník|-}}'''Hebrejština''' je jedním ze semitských jazyků, starým již několik tisíc let, tedy prošedším již dlouhým vývojem a utvářeným mnohými vlivy. Z historických a geografických variant tohoto jazyka jsou obzvláště důležité dvě, úzce spjaté s důvody, které vedou lidi ke studiu hebrejštiny: * '''Biblická hebrejština''' (''ivrit Tanach'', též ''lešon kodeš'' „svatý jazyk“) je originálním jazykem většiny knih židovského [[w:Tanach|Tanachu]], resp. křesťanského [[w:Starý zákon|Starého zákona]] – proto je to jazyk důležitý nejen pro (ortodoxní) židy, ale i pro všechny křesťany; na teologických fakultách je jeho znalost předpokladem dalšího teologického studia. * '''Soudobá hebrejština''' (''ivrit'', ''novohebrejština'') je jazykem dnešního státu Izrael (jednalo se prakticky o znovuvzkříšení mrtvého jazyka) Tato stránka je [[Wikiverzita:rozcestník|rozcestníkem]] o tomto jazyce, který si klade za cíl jednak nasměrovat zájemce o hebrejštinu na další zdroje, jednak na podstránkách některé studijní materiály přímo shromažďovat. Vzhledem k tomu, že tato stránka vznikla ze zájmu o hebrejštinu biblickou, je v jejím textu i v textu podstránek ''hebrejštinou'' implicitně míněna ''biblická hebrejština''. == Základní informace == * [[w:Hebrejština|Článek na české Wikipedii]] == Podstránky a další projekty na Wikiverzitě == * [[/písmo]] – hebrejské písmo * [[/transkripce]] * [[/samostudium]] – mají autodidakti a diletanti šanci? * [[/slovníky]] * [[Losungen/Ursprachen]] – [[Hesla Jednoty bratrské]] v původních jazycích – hebrejštině a [[řečtina|řečtině]] === Studijní projekty jednotlivých uživatelů === * [[/Kychot]] == Studijní zdroje na webu == === Sbírky odkazů a úložiště materiálů === * [https://www.ancient-hebrew.org/ Ancient Hebrew Research Center] {{en}} * [https://www.lexilogos.com/english/hebrew_ancient_dictionary.htm Sbírka odkazů k hebrejštině na Lexilogu] {{en}} === Jazykové nástroje === * [https://gate2home.com/Hebrew-Keyboard Online novohebrejská klávesnice] (možnost přepínání na starohebrejštinu) * [https://www.branah.com/hebrew Online novohebrejská klávesnice] (též samohlásky a dageš, možnost přímého přenosu textu do Googlu a na Twitter) === Online mluvnice a jazyková pojednání === * [https://archive.org/stream/wilhelmgeseniush00geseuoft Hebräische Grammatik] (Gesenius, Kautzsch, 1909) {{de}} * [https://archive.org/stream/geseniushebrewgr00geseuoft Hebrew Grammar] (Gesenius, Kautzsch, Cowley, 1910) {{en}} * [https://individual.utoronto.ca/holmstedt/textbook/BHSG2011.pdf Biblical Hebrew. A Student Grammar] (John A. Cook, Robert D. Holmstedt, 2009) {{en}} * [https://hebrew4christians.com/ Hebrejština pro křesťany] {{en}} * [http://lc.bfbs.org.uk/e107_files/downloads/masoretes.pdf Úvod do masory] {{en}} * [https://uhg.readthedocs.io/en/latest/index.html unfoldingWord Hebrew Grammar] {{en}} === Online slovníky === * [https://www.biblestudytools.com/lexicons/hebrew/ Old Testament Hebrew Lexicon] {{en}} ** [https://www.biblestudytools.com/lexicons/hebrew/kjv/ mutace s odkazy pro King James Version] ** [https://www.biblestudytools.com/lexicons/hebrew/nas/ mutace s odkazy pro New American Standard] * [https://archive.org/stream/hebrischesunda00knuoft Hebräisches und aramäisches Wörterbuch zum Alten Testament] (Eduard König, 1910) * [https://www.dict.com/hebrejsko-cesky Novohebrejsko-český a česko-novohebrejský slovník Lingea] * [http://www.lingvozone.com/LingvoSoft-Online-English-Hebrew-Dictionary Anglicko-novohebrejský a novohebrejsko-anglický slovník na Lingvozone] * [https://www.jewishvirtuallibrary.org/hebrew-greetings-and-congratulations Hebrejské pozdravy a přání] (biblické i novodobé) {{en}} * [http://www.tyndalearchive.com/TABS/Jastrow/ Dictionary of Targumim, Talmud and Midrashic Literature] (Marcus Jastrow, 1926) {{en}} * [http://klimes.mysteria.cz/slovnik/ Hebrejsko-český GNU-GPL slovník] ===Online učebnice a kurzy=== * [http://www.instructioneducation.info/inhalthebr.html F. J. Mehr: Hebräisch] — online učebnice biblické hebrejštiny {{de}} ===Zdroje textů=== * [https://archive.org/stream/BibliaHebraicaStuttgartensia Biblia Hebraica Stuttgartensia] (vydání 1997) * [https://www.bibelwissenschaft.de/de/online-bibeln/biblia-hebraica-stuttgartensia-bhs/lesen-im-bibeltext/ Biblia Hebraica Stuttgartensia] (webová verze s vyhledáváním) * [http://www.tanachonline.org/manuscripts/ Vydání hebrejských biblických rukopisů] * [https://www.scripture4all.org/OnlineInterlinear/Hebrew_Index.htm Hebrejská bible s meziřádkovým překladem] {{en}} == Tištěné materiály == * ISBN 9788074260117 Mikulicová, Mlada. Biblická hebrejština. 1. vyd. Pha [i.e. Praha]: Holman, 2009. 20 s. ISBN 978-80-7426-011-7. [[Kategorie: Hebrejština]] 9o3rkv2bs7w498dyv520srriqlm6psm 127786 127785 2022-07-28T21:08:51Z Mmh 873 /* Online učebnice a kurzy */ +1 wikitext text/x-wiki {{Info | typ = úložiště | typ2 = | kategorie = Hebrejština | kategorie2 = | jazyk = | jazyk2 = | jazyk3 = | úroveň = | úroveň2 = | úroveň3 = | příslušnost = }} {{rozcestník|-}}'''Hebrejština''' je jedním ze semitských jazyků, starým již několik tisíc let, tedy prošedším již dlouhým vývojem a utvářeným mnohými vlivy. Z historických a geografických variant tohoto jazyka jsou obzvláště důležité dvě, úzce spjaté s důvody, které vedou lidi ke studiu hebrejštiny: * '''Biblická hebrejština''' (''ivrit Tanach'', též ''lešon kodeš'' „svatý jazyk“) je originálním jazykem většiny knih židovského [[w:Tanach|Tanachu]], resp. křesťanského [[w:Starý zákon|Starého zákona]] – proto je to jazyk důležitý nejen pro (ortodoxní) židy, ale i pro všechny křesťany; na teologických fakultách je jeho znalost předpokladem dalšího teologického studia. * '''Soudobá hebrejština''' (''ivrit'', ''novohebrejština'') je jazykem dnešního státu Izrael (jednalo se prakticky o znovuvzkříšení mrtvého jazyka) Tato stránka je [[Wikiverzita:rozcestník|rozcestníkem]] o tomto jazyce, který si klade za cíl jednak nasměrovat zájemce o hebrejštinu na další zdroje, jednak na podstránkách některé studijní materiály přímo shromažďovat. Vzhledem k tomu, že tato stránka vznikla ze zájmu o hebrejštinu biblickou, je v jejím textu i v textu podstránek ''hebrejštinou'' implicitně míněna ''biblická hebrejština''. == Základní informace == * [[w:Hebrejština|Článek na české Wikipedii]] == Podstránky a další projekty na Wikiverzitě == * [[/písmo]] – hebrejské písmo * [[/transkripce]] * [[/samostudium]] – mají autodidakti a diletanti šanci? * [[/slovníky]] * [[Losungen/Ursprachen]] – [[Hesla Jednoty bratrské]] v původních jazycích – hebrejštině a [[řečtina|řečtině]] === Studijní projekty jednotlivých uživatelů === * [[/Kychot]] == Studijní zdroje na webu == === Sbírky odkazů a úložiště materiálů === * [https://www.ancient-hebrew.org/ Ancient Hebrew Research Center] {{en}} * [https://www.lexilogos.com/english/hebrew_ancient_dictionary.htm Sbírka odkazů k hebrejštině na Lexilogu] {{en}} === Jazykové nástroje === * [https://gate2home.com/Hebrew-Keyboard Online novohebrejská klávesnice] (možnost přepínání na starohebrejštinu) * [https://www.branah.com/hebrew Online novohebrejská klávesnice] (též samohlásky a dageš, možnost přímého přenosu textu do Googlu a na Twitter) === Online mluvnice a jazyková pojednání === * [https://archive.org/stream/wilhelmgeseniush00geseuoft Hebräische Grammatik] (Gesenius, Kautzsch, 1909) {{de}} * [https://archive.org/stream/geseniushebrewgr00geseuoft Hebrew Grammar] (Gesenius, Kautzsch, Cowley, 1910) {{en}} * [https://individual.utoronto.ca/holmstedt/textbook/BHSG2011.pdf Biblical Hebrew. A Student Grammar] (John A. Cook, Robert D. Holmstedt, 2009) {{en}} * [https://hebrew4christians.com/ Hebrejština pro křesťany] {{en}} * [http://lc.bfbs.org.uk/e107_files/downloads/masoretes.pdf Úvod do masory] {{en}} * [https://uhg.readthedocs.io/en/latest/index.html unfoldingWord Hebrew Grammar] {{en}} === Online slovníky === * [https://www.biblestudytools.com/lexicons/hebrew/ Old Testament Hebrew Lexicon] {{en}} ** [https://www.biblestudytools.com/lexicons/hebrew/kjv/ mutace s odkazy pro King James Version] ** [https://www.biblestudytools.com/lexicons/hebrew/nas/ mutace s odkazy pro New American Standard] * [https://archive.org/stream/hebrischesunda00knuoft Hebräisches und aramäisches Wörterbuch zum Alten Testament] (Eduard König, 1910) * [https://www.dict.com/hebrejsko-cesky Novohebrejsko-český a česko-novohebrejský slovník Lingea] * [http://www.lingvozone.com/LingvoSoft-Online-English-Hebrew-Dictionary Anglicko-novohebrejský a novohebrejsko-anglický slovník na Lingvozone] * [https://www.jewishvirtuallibrary.org/hebrew-greetings-and-congratulations Hebrejské pozdravy a přání] (biblické i novodobé) {{en}} * [http://www.tyndalearchive.com/TABS/Jastrow/ Dictionary of Targumim, Talmud and Midrashic Literature] (Marcus Jastrow, 1926) {{en}} * [http://klimes.mysteria.cz/slovnik/ Hebrejsko-český GNU-GPL slovník] ===Online učebnice a kurzy=== * [http://www.instructioneducation.info/inhalthebr.html F. J. Mehr: Hebräisch] — online učebnice biblické hebrejštiny {{de}} * [http://librinostri.catholica.cz/download/SedlacekHebr1892-r.pdf Jaroslav Sedláček: Základové hebrejského jazyka biblického] (první a dosud užívaná česká učebnice biblické hebrejštiny) ===Zdroje textů=== * [https://archive.org/stream/BibliaHebraicaStuttgartensia Biblia Hebraica Stuttgartensia] (vydání 1997) * [https://www.bibelwissenschaft.de/de/online-bibeln/biblia-hebraica-stuttgartensia-bhs/lesen-im-bibeltext/ Biblia Hebraica Stuttgartensia] (webová verze s vyhledáváním) * [http://www.tanachonline.org/manuscripts/ Vydání hebrejských biblických rukopisů] * [https://www.scripture4all.org/OnlineInterlinear/Hebrew_Index.htm Hebrejská bible s meziřádkovým překladem] {{en}} == Tištěné materiály == * ISBN 9788074260117 Mikulicová, Mlada. Biblická hebrejština. 1. vyd. Pha [i.e. Praha]: Holman, 2009. 20 s. ISBN 978-80-7426-011-7. [[Kategorie: Hebrejština]] d88z0zgui690wosabt4hrjg88u4f5q5 127787 127786 2022-07-28T21:11:28Z Mmh 873 /* Online mluvnice a jazyková pojednání */ +1 wikitext text/x-wiki {{Info | typ = úložiště | typ2 = | kategorie = Hebrejština | kategorie2 = | jazyk = | jazyk2 = | jazyk3 = | úroveň = | úroveň2 = | úroveň3 = | příslušnost = }} {{rozcestník|-}}'''Hebrejština''' je jedním ze semitských jazyků, starým již několik tisíc let, tedy prošedším již dlouhým vývojem a utvářeným mnohými vlivy. Z historických a geografických variant tohoto jazyka jsou obzvláště důležité dvě, úzce spjaté s důvody, které vedou lidi ke studiu hebrejštiny: * '''Biblická hebrejština''' (''ivrit Tanach'', též ''lešon kodeš'' „svatý jazyk“) je originálním jazykem většiny knih židovského [[w:Tanach|Tanachu]], resp. křesťanského [[w:Starý zákon|Starého zákona]] – proto je to jazyk důležitý nejen pro (ortodoxní) židy, ale i pro všechny křesťany; na teologických fakultách je jeho znalost předpokladem dalšího teologického studia. * '''Soudobá hebrejština''' (''ivrit'', ''novohebrejština'') je jazykem dnešního státu Izrael (jednalo se prakticky o znovuvzkříšení mrtvého jazyka) Tato stránka je [[Wikiverzita:rozcestník|rozcestníkem]] o tomto jazyce, který si klade za cíl jednak nasměrovat zájemce o hebrejštinu na další zdroje, jednak na podstránkách některé studijní materiály přímo shromažďovat. Vzhledem k tomu, že tato stránka vznikla ze zájmu o hebrejštinu biblickou, je v jejím textu i v textu podstránek ''hebrejštinou'' implicitně míněna ''biblická hebrejština''. == Základní informace == * [[w:Hebrejština|Článek na české Wikipedii]] == Podstránky a další projekty na Wikiverzitě == * [[/písmo]] – hebrejské písmo * [[/transkripce]] * [[/samostudium]] – mají autodidakti a diletanti šanci? * [[/slovníky]] * [[Losungen/Ursprachen]] – [[Hesla Jednoty bratrské]] v původních jazycích – hebrejštině a [[řečtina|řečtině]] === Studijní projekty jednotlivých uživatelů === * [[/Kychot]] == Studijní zdroje na webu == === Sbírky odkazů a úložiště materiálů === * [https://www.ancient-hebrew.org/ Ancient Hebrew Research Center] {{en}} * [https://www.lexilogos.com/english/hebrew_ancient_dictionary.htm Sbírka odkazů k hebrejštině na Lexilogu] {{en}} === Jazykové nástroje === * [https://gate2home.com/Hebrew-Keyboard Online novohebrejská klávesnice] (možnost přepínání na starohebrejštinu) * [https://www.branah.com/hebrew Online novohebrejská klávesnice] (též samohlásky a dageš, možnost přímého přenosu textu do Googlu a na Twitter) === Online mluvnice a jazyková pojednání === * [https://archive.org/stream/wilhelmgeseniush00geseuoft Hebräische Grammatik] (Gesenius, Kautzsch, 1909) {{de}} * [https://archive.org/stream/geseniushebrewgr00geseuoft Hebrew Grammar] (Gesenius, Kautzsch, Cowley, 1910) {{en}} * [https://individual.utoronto.ca/holmstedt/textbook/BHSG2011.pdf Biblical Hebrew. A Student Grammar] (John A. Cook, Robert D. Holmstedt, 2009) {{en}} * [https://hebrew4christians.com/ Hebrejština pro křesťany] {{en}} * [http://lc.bfbs.org.uk/e107_files/downloads/masoretes.pdf Úvod do masory] {{en}} * [https://uhg.readthedocs.io/en/latest/index.html unfoldingWord Hebrew Grammar] {{en}} * [http://librinostri.catholica.cz/download/02040352KliSeMluHebCsav-OCRp.pdf O. Klíma, S. Segert: Mluvnice hebrejštiny a aramejštiny] === Online slovníky === * [https://www.biblestudytools.com/lexicons/hebrew/ Old Testament Hebrew Lexicon] {{en}} ** [https://www.biblestudytools.com/lexicons/hebrew/kjv/ mutace s odkazy pro King James Version] ** [https://www.biblestudytools.com/lexicons/hebrew/nas/ mutace s odkazy pro New American Standard] * [https://archive.org/stream/hebrischesunda00knuoft Hebräisches und aramäisches Wörterbuch zum Alten Testament] (Eduard König, 1910) * [https://www.dict.com/hebrejsko-cesky Novohebrejsko-český a česko-novohebrejský slovník Lingea] * [http://www.lingvozone.com/LingvoSoft-Online-English-Hebrew-Dictionary Anglicko-novohebrejský a novohebrejsko-anglický slovník na Lingvozone] * [https://www.jewishvirtuallibrary.org/hebrew-greetings-and-congratulations Hebrejské pozdravy a přání] (biblické i novodobé) {{en}} * [http://www.tyndalearchive.com/TABS/Jastrow/ Dictionary of Targumim, Talmud and Midrashic Literature] (Marcus Jastrow, 1926) {{en}} * [http://klimes.mysteria.cz/slovnik/ Hebrejsko-český GNU-GPL slovník] ===Online učebnice a kurzy=== * [http://www.instructioneducation.info/inhalthebr.html F. J. Mehr: Hebräisch] — online učebnice biblické hebrejštiny {{de}} * [http://librinostri.catholica.cz/download/SedlacekHebr1892-r.pdf Jaroslav Sedláček: Základové hebrejského jazyka biblického] (první a dosud užívaná česká učebnice biblické hebrejštiny) ===Zdroje textů=== * [https://archive.org/stream/BibliaHebraicaStuttgartensia Biblia Hebraica Stuttgartensia] (vydání 1997) * [https://www.bibelwissenschaft.de/de/online-bibeln/biblia-hebraica-stuttgartensia-bhs/lesen-im-bibeltext/ Biblia Hebraica Stuttgartensia] (webová verze s vyhledáváním) * [http://www.tanachonline.org/manuscripts/ Vydání hebrejských biblických rukopisů] * [https://www.scripture4all.org/OnlineInterlinear/Hebrew_Index.htm Hebrejská bible s meziřádkovým překladem] {{en}} == Tištěné materiály == * ISBN 9788074260117 Mikulicová, Mlada. Biblická hebrejština. 1. vyd. Pha [i.e. Praha]: Holman, 2009. 20 s. ISBN 978-80-7426-011-7. [[Kategorie: Hebrejština]] 4cfkaymqm9sdcgaffaefp7vx33hz32b 127788 127787 2022-07-28T21:18:33Z Mmh 873 /* Online učebnice a kurzy */ +1 wikitext text/x-wiki {{Info | typ = úložiště | typ2 = | kategorie = Hebrejština | kategorie2 = | jazyk = | jazyk2 = | jazyk3 = | úroveň = | úroveň2 = | úroveň3 = | příslušnost = }} {{rozcestník|-}}'''Hebrejština''' je jedním ze semitských jazyků, starým již několik tisíc let, tedy prošedším již dlouhým vývojem a utvářeným mnohými vlivy. Z historických a geografických variant tohoto jazyka jsou obzvláště důležité dvě, úzce spjaté s důvody, které vedou lidi ke studiu hebrejštiny: * '''Biblická hebrejština''' (''ivrit Tanach'', též ''lešon kodeš'' „svatý jazyk“) je originálním jazykem většiny knih židovského [[w:Tanach|Tanachu]], resp. křesťanského [[w:Starý zákon|Starého zákona]] – proto je to jazyk důležitý nejen pro (ortodoxní) židy, ale i pro všechny křesťany; na teologických fakultách je jeho znalost předpokladem dalšího teologického studia. * '''Soudobá hebrejština''' (''ivrit'', ''novohebrejština'') je jazykem dnešního státu Izrael (jednalo se prakticky o znovuvzkříšení mrtvého jazyka) Tato stránka je [[Wikiverzita:rozcestník|rozcestníkem]] o tomto jazyce, který si klade za cíl jednak nasměrovat zájemce o hebrejštinu na další zdroje, jednak na podstránkách některé studijní materiály přímo shromažďovat. Vzhledem k tomu, že tato stránka vznikla ze zájmu o hebrejštinu biblickou, je v jejím textu i v textu podstránek ''hebrejštinou'' implicitně míněna ''biblická hebrejština''. == Základní informace == * [[w:Hebrejština|Článek na české Wikipedii]] == Podstránky a další projekty na Wikiverzitě == * [[/písmo]] – hebrejské písmo * [[/transkripce]] * [[/samostudium]] – mají autodidakti a diletanti šanci? * [[/slovníky]] * [[Losungen/Ursprachen]] – [[Hesla Jednoty bratrské]] v původních jazycích – hebrejštině a [[řečtina|řečtině]] === Studijní projekty jednotlivých uživatelů === * [[/Kychot]] == Studijní zdroje na webu == === Sbírky odkazů a úložiště materiálů === * [https://www.ancient-hebrew.org/ Ancient Hebrew Research Center] {{en}} * [https://www.lexilogos.com/english/hebrew_ancient_dictionary.htm Sbírka odkazů k hebrejštině na Lexilogu] {{en}} === Jazykové nástroje === * [https://gate2home.com/Hebrew-Keyboard Online novohebrejská klávesnice] (možnost přepínání na starohebrejštinu) * [https://www.branah.com/hebrew Online novohebrejská klávesnice] (též samohlásky a dageš, možnost přímého přenosu textu do Googlu a na Twitter) === Online mluvnice a jazyková pojednání === * [https://archive.org/stream/wilhelmgeseniush00geseuoft Hebräische Grammatik] (Gesenius, Kautzsch, 1909) {{de}} * [https://archive.org/stream/geseniushebrewgr00geseuoft Hebrew Grammar] (Gesenius, Kautzsch, Cowley, 1910) {{en}} * [https://individual.utoronto.ca/holmstedt/textbook/BHSG2011.pdf Biblical Hebrew. A Student Grammar] (John A. Cook, Robert D. Holmstedt, 2009) {{en}} * [https://hebrew4christians.com/ Hebrejština pro křesťany] {{en}} * [http://lc.bfbs.org.uk/e107_files/downloads/masoretes.pdf Úvod do masory] {{en}} * [https://uhg.readthedocs.io/en/latest/index.html unfoldingWord Hebrew Grammar] {{en}} * [http://librinostri.catholica.cz/download/02040352KliSeMluHebCsav-OCRp.pdf O. Klíma, S. Segert: Mluvnice hebrejštiny a aramejštiny] === Online slovníky === * [https://www.biblestudytools.com/lexicons/hebrew/ Old Testament Hebrew Lexicon] {{en}} ** [https://www.biblestudytools.com/lexicons/hebrew/kjv/ mutace s odkazy pro King James Version] ** [https://www.biblestudytools.com/lexicons/hebrew/nas/ mutace s odkazy pro New American Standard] * [https://archive.org/stream/hebrischesunda00knuoft Hebräisches und aramäisches Wörterbuch zum Alten Testament] (Eduard König, 1910) * [https://www.dict.com/hebrejsko-cesky Novohebrejsko-český a česko-novohebrejský slovník Lingea] * [http://www.lingvozone.com/LingvoSoft-Online-English-Hebrew-Dictionary Anglicko-novohebrejský a novohebrejsko-anglický slovník na Lingvozone] * [https://www.jewishvirtuallibrary.org/hebrew-greetings-and-congratulations Hebrejské pozdravy a přání] (biblické i novodobé) {{en}} * [http://www.tyndalearchive.com/TABS/Jastrow/ Dictionary of Targumim, Talmud and Midrashic Literature] (Marcus Jastrow, 1926) {{en}} * [http://klimes.mysteria.cz/slovnik/ Hebrejsko-český GNU-GPL slovník] ===Online učebnice a kurzy=== * [http://www.instructioneducation.info/inhalthebr.html F. J. Mehr: Hebräisch] — online učebnice biblické hebrejštiny {{de}} * [http://librinostri.catholica.cz/download/SedlacekHebr1892-r.pdf Jaroslav Sedláček: Základové hebrejského jazyka biblického] (nejstarší a dosud užívaná česká učebnice biblické hebrejštiny) * [http://librinostri.catholica.cz/download/02040353KWeingreenUcebniceBiblHebrOb150-z.pdf Jacob Weingreen: Učebnice biblické hebrejštiny] ===Zdroje textů=== * [https://archive.org/stream/BibliaHebraicaStuttgartensia Biblia Hebraica Stuttgartensia] (vydání 1997) * [https://www.bibelwissenschaft.de/de/online-bibeln/biblia-hebraica-stuttgartensia-bhs/lesen-im-bibeltext/ Biblia Hebraica Stuttgartensia] (webová verze s vyhledáváním) * [http://www.tanachonline.org/manuscripts/ Vydání hebrejských biblických rukopisů] * [https://www.scripture4all.org/OnlineInterlinear/Hebrew_Index.htm Hebrejská bible s meziřádkovým překladem] {{en}} == Tištěné materiály == * ISBN 9788074260117 Mikulicová, Mlada. Biblická hebrejština. 1. vyd. Pha [i.e. Praha]: Holman, 2009. 20 s. ISBN 978-80-7426-011-7. [[Kategorie: Hebrejština]] q2f4kbak8iiuh7h7sr4x1sliqj9alzo 127789 127788 2022-07-28T21:40:47Z Mmh 873 /* Online učebnice a kurzy */ +2 wikitext text/x-wiki {{Info | typ = úložiště | typ2 = | kategorie = Hebrejština | kategorie2 = | jazyk = | jazyk2 = | jazyk3 = | úroveň = | úroveň2 = | úroveň3 = | příslušnost = }} {{rozcestník|-}}'''Hebrejština''' je jedním ze semitských jazyků, starým již několik tisíc let, tedy prošedším již dlouhým vývojem a utvářeným mnohými vlivy. Z historických a geografických variant tohoto jazyka jsou obzvláště důležité dvě, úzce spjaté s důvody, které vedou lidi ke studiu hebrejštiny: * '''Biblická hebrejština''' (''ivrit Tanach'', též ''lešon kodeš'' „svatý jazyk“) je originálním jazykem většiny knih židovského [[w:Tanach|Tanachu]], resp. křesťanského [[w:Starý zákon|Starého zákona]] – proto je to jazyk důležitý nejen pro (ortodoxní) židy, ale i pro všechny křesťany; na teologických fakultách je jeho znalost předpokladem dalšího teologického studia. * '''Soudobá hebrejština''' (''ivrit'', ''novohebrejština'') je jazykem dnešního státu Izrael (jednalo se prakticky o znovuvzkříšení mrtvého jazyka) Tato stránka je [[Wikiverzita:rozcestník|rozcestníkem]] o tomto jazyce, který si klade za cíl jednak nasměrovat zájemce o hebrejštinu na další zdroje, jednak na podstránkách některé studijní materiály přímo shromažďovat. Vzhledem k tomu, že tato stránka vznikla ze zájmu o hebrejštinu biblickou, je v jejím textu i v textu podstránek ''hebrejštinou'' implicitně míněna ''biblická hebrejština''. == Základní informace == * [[w:Hebrejština|Článek na české Wikipedii]] == Podstránky a další projekty na Wikiverzitě == * [[/písmo]] – hebrejské písmo * [[/transkripce]] * [[/samostudium]] – mají autodidakti a diletanti šanci? * [[/slovníky]] * [[Losungen/Ursprachen]] – [[Hesla Jednoty bratrské]] v původních jazycích – hebrejštině a [[řečtina|řečtině]] === Studijní projekty jednotlivých uživatelů === * [[/Kychot]] == Studijní zdroje na webu == === Sbírky odkazů a úložiště materiálů === * [https://www.ancient-hebrew.org/ Ancient Hebrew Research Center] {{en}} * [https://www.lexilogos.com/english/hebrew_ancient_dictionary.htm Sbírka odkazů k hebrejštině na Lexilogu] {{en}} === Jazykové nástroje === * [https://gate2home.com/Hebrew-Keyboard Online novohebrejská klávesnice] (možnost přepínání na starohebrejštinu) * [https://www.branah.com/hebrew Online novohebrejská klávesnice] (též samohlásky a dageš, možnost přímého přenosu textu do Googlu a na Twitter) === Online mluvnice a jazyková pojednání === * [https://archive.org/stream/wilhelmgeseniush00geseuoft Hebräische Grammatik] (Gesenius, Kautzsch, 1909) {{de}} * [https://archive.org/stream/geseniushebrewgr00geseuoft Hebrew Grammar] (Gesenius, Kautzsch, Cowley, 1910) {{en}} * [https://individual.utoronto.ca/holmstedt/textbook/BHSG2011.pdf Biblical Hebrew. A Student Grammar] (John A. Cook, Robert D. Holmstedt, 2009) {{en}} * [https://hebrew4christians.com/ Hebrejština pro křesťany] {{en}} * [http://lc.bfbs.org.uk/e107_files/downloads/masoretes.pdf Úvod do masory] {{en}} * [https://uhg.readthedocs.io/en/latest/index.html unfoldingWord Hebrew Grammar] {{en}} * [http://librinostri.catholica.cz/download/02040352KliSeMluHebCsav-OCRp.pdf O. Klíma, S. Segert: Mluvnice hebrejštiny a aramejštiny] === Online slovníky === * [https://www.biblestudytools.com/lexicons/hebrew/ Old Testament Hebrew Lexicon] {{en}} ** [https://www.biblestudytools.com/lexicons/hebrew/kjv/ mutace s odkazy pro King James Version] ** [https://www.biblestudytools.com/lexicons/hebrew/nas/ mutace s odkazy pro New American Standard] * [https://archive.org/stream/hebrischesunda00knuoft Hebräisches und aramäisches Wörterbuch zum Alten Testament] (Eduard König, 1910) * [https://www.dict.com/hebrejsko-cesky Novohebrejsko-český a česko-novohebrejský slovník Lingea] * [http://www.lingvozone.com/LingvoSoft-Online-English-Hebrew-Dictionary Anglicko-novohebrejský a novohebrejsko-anglický slovník na Lingvozone] * [https://www.jewishvirtuallibrary.org/hebrew-greetings-and-congratulations Hebrejské pozdravy a přání] (biblické i novodobé) {{en}} * [http://www.tyndalearchive.com/TABS/Jastrow/ Dictionary of Targumim, Talmud and Midrashic Literature] (Marcus Jastrow, 1926) {{en}} * [http://klimes.mysteria.cz/slovnik/ Hebrejsko-český GNU-GPL slovník] ===Učebnice a kurzy=== * [http://www.instructioneducation.info/inhalthebr.html F. J. Mehr: Hebräisch] — online učebnice biblické hebrejštiny {{de}} * [http://librinostri.catholica.cz/download/SedlacekHebr1892-r.pdf Jaroslav Sedláček: Základové hebrejského jazyka biblického] (nejstarší a dosud užívaná česká učebnice biblické hebrejštiny) * [http://librinostri.catholica.cz/download/02040353KWeingreenUcebniceBiblHebrOb150-z.pdf Jacob Weingreen: Učebnice biblické hebrejštiny] * [http://librinostri.catholica.cz/download/02040354KMikuMlaZakStZHeb1-r.pdf Mlada Mikulicová: Základy starozákonní hebrejštiny, I. vydání] (2002) * [http://librinostri.catholica.cz/download/02040354KMikuMlaZakStZHeb2-r.pdf Mlada Mikulicová: Základy starozákonní hebrejštiny, II. vydání] (2009) ===Zdroje textů=== * [https://archive.org/stream/BibliaHebraicaStuttgartensia Biblia Hebraica Stuttgartensia] (vydání 1997) * [https://www.bibelwissenschaft.de/de/online-bibeln/biblia-hebraica-stuttgartensia-bhs/lesen-im-bibeltext/ Biblia Hebraica Stuttgartensia] (webová verze s vyhledáváním) * [http://www.tanachonline.org/manuscripts/ Vydání hebrejských biblických rukopisů] * [https://www.scripture4all.org/OnlineInterlinear/Hebrew_Index.htm Hebrejská bible s meziřádkovým překladem] {{en}} == Tištěné materiály == * ISBN 9788074260117 Mikulicová, Mlada. Biblická hebrejština. 1. vyd. Pha [i.e. Praha]: Holman, 2009. 20 s. ISBN 978-80-7426-011-7. [[Kategorie: Hebrejština]] 166uas9mg2wqtm8dijltj1y5xgc8qka 127790 127789 2022-07-28T21:43:00Z Mmh 873 /* Učebnice a kurzy */ +1 wikitext text/x-wiki {{Info | typ = úložiště | typ2 = | kategorie = Hebrejština | kategorie2 = | jazyk = | jazyk2 = | jazyk3 = | úroveň = | úroveň2 = | úroveň3 = | příslušnost = }} {{rozcestník|-}}'''Hebrejština''' je jedním ze semitských jazyků, starým již několik tisíc let, tedy prošedším již dlouhým vývojem a utvářeným mnohými vlivy. Z historických a geografických variant tohoto jazyka jsou obzvláště důležité dvě, úzce spjaté s důvody, které vedou lidi ke studiu hebrejštiny: * '''Biblická hebrejština''' (''ivrit Tanach'', též ''lešon kodeš'' „svatý jazyk“) je originálním jazykem většiny knih židovského [[w:Tanach|Tanachu]], resp. křesťanského [[w:Starý zákon|Starého zákona]] – proto je to jazyk důležitý nejen pro (ortodoxní) židy, ale i pro všechny křesťany; na teologických fakultách je jeho znalost předpokladem dalšího teologického studia. * '''Soudobá hebrejština''' (''ivrit'', ''novohebrejština'') je jazykem dnešního státu Izrael (jednalo se prakticky o znovuvzkříšení mrtvého jazyka) Tato stránka je [[Wikiverzita:rozcestník|rozcestníkem]] o tomto jazyce, který si klade za cíl jednak nasměrovat zájemce o hebrejštinu na další zdroje, jednak na podstránkách některé studijní materiály přímo shromažďovat. Vzhledem k tomu, že tato stránka vznikla ze zájmu o hebrejštinu biblickou, je v jejím textu i v textu podstránek ''hebrejštinou'' implicitně míněna ''biblická hebrejština''. == Základní informace == * [[w:Hebrejština|Článek na české Wikipedii]] == Podstránky a další projekty na Wikiverzitě == * [[/písmo]] – hebrejské písmo * [[/transkripce]] * [[/samostudium]] – mají autodidakti a diletanti šanci? * [[/slovníky]] * [[Losungen/Ursprachen]] – [[Hesla Jednoty bratrské]] v původních jazycích – hebrejštině a [[řečtina|řečtině]] === Studijní projekty jednotlivých uživatelů === * [[/Kychot]] == Studijní zdroje na webu == === Sbírky odkazů a úložiště materiálů === * [https://www.ancient-hebrew.org/ Ancient Hebrew Research Center] {{en}} * [https://www.lexilogos.com/english/hebrew_ancient_dictionary.htm Sbírka odkazů k hebrejštině na Lexilogu] {{en}} === Jazykové nástroje === * [https://gate2home.com/Hebrew-Keyboard Online novohebrejská klávesnice] (možnost přepínání na starohebrejštinu) * [https://www.branah.com/hebrew Online novohebrejská klávesnice] (též samohlásky a dageš, možnost přímého přenosu textu do Googlu a na Twitter) === Online mluvnice a jazyková pojednání === * [https://archive.org/stream/wilhelmgeseniush00geseuoft Hebräische Grammatik] (Gesenius, Kautzsch, 1909) {{de}} * [https://archive.org/stream/geseniushebrewgr00geseuoft Hebrew Grammar] (Gesenius, Kautzsch, Cowley, 1910) {{en}} * [https://individual.utoronto.ca/holmstedt/textbook/BHSG2011.pdf Biblical Hebrew. A Student Grammar] (John A. Cook, Robert D. Holmstedt, 2009) {{en}} * [https://hebrew4christians.com/ Hebrejština pro křesťany] {{en}} * [http://lc.bfbs.org.uk/e107_files/downloads/masoretes.pdf Úvod do masory] {{en}} * [https://uhg.readthedocs.io/en/latest/index.html unfoldingWord Hebrew Grammar] {{en}} * [http://librinostri.catholica.cz/download/02040352KliSeMluHebCsav-OCRp.pdf O. Klíma, S. Segert: Mluvnice hebrejštiny a aramejštiny] === Online slovníky === * [https://www.biblestudytools.com/lexicons/hebrew/ Old Testament Hebrew Lexicon] {{en}} ** [https://www.biblestudytools.com/lexicons/hebrew/kjv/ mutace s odkazy pro King James Version] ** [https://www.biblestudytools.com/lexicons/hebrew/nas/ mutace s odkazy pro New American Standard] * [https://archive.org/stream/hebrischesunda00knuoft Hebräisches und aramäisches Wörterbuch zum Alten Testament] (Eduard König, 1910) * [https://www.dict.com/hebrejsko-cesky Novohebrejsko-český a česko-novohebrejský slovník Lingea] * [http://www.lingvozone.com/LingvoSoft-Online-English-Hebrew-Dictionary Anglicko-novohebrejský a novohebrejsko-anglický slovník na Lingvozone] * [https://www.jewishvirtuallibrary.org/hebrew-greetings-and-congratulations Hebrejské pozdravy a přání] (biblické i novodobé) {{en}} * [http://www.tyndalearchive.com/TABS/Jastrow/ Dictionary of Targumim, Talmud and Midrashic Literature] (Marcus Jastrow, 1926) {{en}} * [http://klimes.mysteria.cz/slovnik/ Hebrejsko-český GNU-GPL slovník] ===Učebnice a kurzy=== * [http://www.instructioneducation.info/inhalthebr.html F. J. Mehr: Hebräisch] — online učebnice biblické hebrejštiny {{de}} * [http://librinostri.catholica.cz/download/SedlacekHebr1892-r.pdf Jaroslav Sedláček: Základové hebrejského jazyka biblického] (nejstarší a dosud užívaná česká učebnice biblické hebrejštiny) * [http://librinostri.catholica.cz/download/02040353KWeingreenUcebniceBiblHebrOb150-z.pdf Jacob Weingreen: Učebnice biblické hebrejštiny] * [http://librinostri.catholica.cz/download/02040354KMikuMlaZakStZHeb1-r.pdf Mlada Mikulicová: Základy starozákonní hebrejštiny, I. vydání] (2002) * [http://librinostri.catholica.cz/download/02040354KMikuMlaZakStZHeb2-r.pdf Mlada Mikulicová: Základy starozákonní hebrejštiny, II. vydání] (2009) * [http://librinostri.catholica.cz/download/02040355NPrudCviceBiHeb-z.pdf Martin Prudký: Cvičebnice biblické hebrejštiny] ===Zdroje textů=== * [https://archive.org/stream/BibliaHebraicaStuttgartensia Biblia Hebraica Stuttgartensia] (vydání 1997) * [https://www.bibelwissenschaft.de/de/online-bibeln/biblia-hebraica-stuttgartensia-bhs/lesen-im-bibeltext/ Biblia Hebraica Stuttgartensia] (webová verze s vyhledáváním) * [http://www.tanachonline.org/manuscripts/ Vydání hebrejských biblických rukopisů] * [https://www.scripture4all.org/OnlineInterlinear/Hebrew_Index.htm Hebrejská bible s meziřádkovým překladem] {{en}} == Tištěné materiály == * ISBN 9788074260117 Mikulicová, Mlada. Biblická hebrejština. 1. vyd. Pha [i.e. Praha]: Holman, 2009. 20 s. ISBN 978-80-7426-011-7. [[Kategorie: Hebrejština]] a58nxywjufsvmgqaumiq7udtawhs9ih 127791 127790 2022-07-28T21:46:53Z Mmh 873 /* Online slovníky */ +1 wikitext text/x-wiki {{Info | typ = úložiště | typ2 = | kategorie = Hebrejština | kategorie2 = | jazyk = | jazyk2 = | jazyk3 = | úroveň = | úroveň2 = | úroveň3 = | příslušnost = }} {{rozcestník|-}}'''Hebrejština''' je jedním ze semitských jazyků, starým již několik tisíc let, tedy prošedším již dlouhým vývojem a utvářeným mnohými vlivy. Z historických a geografických variant tohoto jazyka jsou obzvláště důležité dvě, úzce spjaté s důvody, které vedou lidi ke studiu hebrejštiny: * '''Biblická hebrejština''' (''ivrit Tanach'', též ''lešon kodeš'' „svatý jazyk“) je originálním jazykem většiny knih židovského [[w:Tanach|Tanachu]], resp. křesťanského [[w:Starý zákon|Starého zákona]] – proto je to jazyk důležitý nejen pro (ortodoxní) židy, ale i pro všechny křesťany; na teologických fakultách je jeho znalost předpokladem dalšího teologického studia. * '''Soudobá hebrejština''' (''ivrit'', ''novohebrejština'') je jazykem dnešního státu Izrael (jednalo se prakticky o znovuvzkříšení mrtvého jazyka) Tato stránka je [[Wikiverzita:rozcestník|rozcestníkem]] o tomto jazyce, který si klade za cíl jednak nasměrovat zájemce o hebrejštinu na další zdroje, jednak na podstránkách některé studijní materiály přímo shromažďovat. Vzhledem k tomu, že tato stránka vznikla ze zájmu o hebrejštinu biblickou, je v jejím textu i v textu podstránek ''hebrejštinou'' implicitně míněna ''biblická hebrejština''. == Základní informace == * [[w:Hebrejština|Článek na české Wikipedii]] == Podstránky a další projekty na Wikiverzitě == * [[/písmo]] – hebrejské písmo * [[/transkripce]] * [[/samostudium]] – mají autodidakti a diletanti šanci? * [[/slovníky]] * [[Losungen/Ursprachen]] – [[Hesla Jednoty bratrské]] v původních jazycích – hebrejštině a [[řečtina|řečtině]] === Studijní projekty jednotlivých uživatelů === * [[/Kychot]] == Studijní zdroje na webu == === Sbírky odkazů a úložiště materiálů === * [https://www.ancient-hebrew.org/ Ancient Hebrew Research Center] {{en}} * [https://www.lexilogos.com/english/hebrew_ancient_dictionary.htm Sbírka odkazů k hebrejštině na Lexilogu] {{en}} === Jazykové nástroje === * [https://gate2home.com/Hebrew-Keyboard Online novohebrejská klávesnice] (možnost přepínání na starohebrejštinu) * [https://www.branah.com/hebrew Online novohebrejská klávesnice] (též samohlásky a dageš, možnost přímého přenosu textu do Googlu a na Twitter) === Online mluvnice a jazyková pojednání === * [https://archive.org/stream/wilhelmgeseniush00geseuoft Hebräische Grammatik] (Gesenius, Kautzsch, 1909) {{de}} * [https://archive.org/stream/geseniushebrewgr00geseuoft Hebrew Grammar] (Gesenius, Kautzsch, Cowley, 1910) {{en}} * [https://individual.utoronto.ca/holmstedt/textbook/BHSG2011.pdf Biblical Hebrew. A Student Grammar] (John A. Cook, Robert D. Holmstedt, 2009) {{en}} * [https://hebrew4christians.com/ Hebrejština pro křesťany] {{en}} * [http://lc.bfbs.org.uk/e107_files/downloads/masoretes.pdf Úvod do masory] {{en}} * [https://uhg.readthedocs.io/en/latest/index.html unfoldingWord Hebrew Grammar] {{en}} * [http://librinostri.catholica.cz/download/02040352KliSeMluHebCsav-OCRp.pdf O. Klíma, S. Segert: Mluvnice hebrejštiny a aramejštiny] === Slovníky === * [https://www.biblestudytools.com/lexicons/hebrew/ Old Testament Hebrew Lexicon] {{en}} ** [https://www.biblestudytools.com/lexicons/hebrew/kjv/ mutace s odkazy pro King James Version] ** [https://www.biblestudytools.com/lexicons/hebrew/nas/ mutace s odkazy pro New American Standard] * [https://archive.org/stream/hebrischesunda00knuoft Hebräisches und aramäisches Wörterbuch zum Alten Testament] (Eduard König, 1910) * [https://www.dict.com/hebrejsko-cesky Novohebrejsko-český a česko-novohebrejský slovník Lingea] * [http://www.lingvozone.com/LingvoSoft-Online-English-Hebrew-Dictionary Anglicko-novohebrejský a novohebrejsko-anglický slovník na Lingvozone] * [https://www.jewishvirtuallibrary.org/hebrew-greetings-and-congratulations Hebrejské pozdravy a přání] (biblické i novodobé) {{en}} * [http://www.tyndalearchive.com/TABS/Jastrow/ Dictionary of Targumim, Talmud and Midrashic Literature] (Marcus Jastrow, 1926) {{en}} * [http://klimes.mysteria.cz/slovnik/ Hebrejsko-český GNU-GPL online slovník] * [http://librinostri.catholica.cz/download/LeopoldHebrS-r.pdf Leopold Ernst Friedrich: Lexicon hebraicum et chaldaicum in libros Veteris Testamenti ordine etymologico compositum in usum scholarum] {{la}} ===Učebnice a kurzy=== * [http://www.instructioneducation.info/inhalthebr.html F. J. Mehr: Hebräisch] — online učebnice biblické hebrejštiny {{de}} * [http://librinostri.catholica.cz/download/SedlacekHebr1892-r.pdf Jaroslav Sedláček: Základové hebrejského jazyka biblického] (nejstarší a dosud užívaná česká učebnice biblické hebrejštiny) * [http://librinostri.catholica.cz/download/02040353KWeingreenUcebniceBiblHebrOb150-z.pdf Jacob Weingreen: Učebnice biblické hebrejštiny] * [http://librinostri.catholica.cz/download/02040354KMikuMlaZakStZHeb1-r.pdf Mlada Mikulicová: Základy starozákonní hebrejštiny, I. vydání] (2002) * [http://librinostri.catholica.cz/download/02040354KMikuMlaZakStZHeb2-r.pdf Mlada Mikulicová: Základy starozákonní hebrejštiny, II. vydání] (2009) * [http://librinostri.catholica.cz/download/02040355NPrudCviceBiHeb-z.pdf Martin Prudký: Cvičebnice biblické hebrejštiny] ===Zdroje textů=== * [https://archive.org/stream/BibliaHebraicaStuttgartensia Biblia Hebraica Stuttgartensia] (vydání 1997) * [https://www.bibelwissenschaft.de/de/online-bibeln/biblia-hebraica-stuttgartensia-bhs/lesen-im-bibeltext/ Biblia Hebraica Stuttgartensia] (webová verze s vyhledáváním) * [http://www.tanachonline.org/manuscripts/ Vydání hebrejských biblických rukopisů] * [https://www.scripture4all.org/OnlineInterlinear/Hebrew_Index.htm Hebrejská bible s meziřádkovým překladem] {{en}} == Tištěné materiály == * ISBN 9788074260117 Mikulicová, Mlada. Biblická hebrejština. 1. vyd. Pha [i.e. Praha]: Holman, 2009. 20 s. ISBN 978-80-7426-011-7. [[Kategorie: Hebrejština]] aqg2j30mlnwg2d7qag35s75994ry1y9 Starořečtina 0 17353 127792 126859 2022-07-28T21:59:53Z Mmh 873 /* Zdroje textů */ LXX wikitext text/x-wiki {{Info | typ = úložiště | typ2 = | kategorie = Starořečtina | kategorie2 = | jazyk = | jazyk2 = | jazyk3 = | úroveň = | úroveň2 = | úroveň3 = | příslušnost = }} {{Rozcestník|-}} Tato stránka slouží shromažďování odkazů na vzdělávací materiály o starořečtině, tedy o řeckém jazyku od jeho nejstarší zaznamenané podoby do sklonku antiky, resp. včetně užívání pozdně antické [[w:Koiné|koiné]] jako knižního jazyka v době byzantské. Dnešní řečtině včetně podob jazyka, na něž dnešní standardní řečtina navazuje, tedy lidové řečtině od středověku dodnes, je věnován samostatný rozcestník [[Řečtina]]. == Základní informace == {| class="wikitable floatright" |- | <span style="font-size:xx-large;">Α α</span> || <span style="font-size:xx-large;">Β β ϐ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Γ γ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Δ δ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ε ε</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ζ ζ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Η η</span> || <span style="font-size:xx-large;">Θ θ ϑ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ι ι</span> || <span style="font-size:xx-large;">Κ κ ϰ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Λ λ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Μ μ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ν ν</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ξ ξ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ο ο</span> || <span style="font-size:xx-large;">Π π</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ρ ρ ϱ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Σ σ ς</span> || <span style="font-size:xx-large;">Τ τ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Υ υ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Φ φ ϕ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Χ χ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ψ ψ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ω ω</span> |- | <span style="font-size:xx-large; color:grey;">Ϝ ϝ</span> || <span style="font-size:xx-large; color:grey;">Ϙ ϙ</span> || <span style="font-size:xx-large; color:grey;">Ϡ ϡ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp;</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ἀ ἀ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἁ ἁ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἂ ἂ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἃ ἃ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ἄ ἄ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἅ ἅ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἆ ἆ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἇ ἇ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ὰ ὰ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ά ά</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾼ ᾳ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">ᾈ ᾀ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾉ ᾁ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾊ ᾂ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾋ ᾃ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">ᾌ ᾄ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾍ ᾅ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾎ ᾆ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾏ ᾇ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ᾰ ᾰ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ᾱ ᾱ</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> |- | <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ᾲ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ᾴ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ᾶ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ᾷ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ἐ ἐ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἑ ἑ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἒ ἒ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἓ ἓ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ἔ ἔ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἕ ἕ</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ὲ ὲ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Έ έ</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ἠ ἠ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἡ ἡ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἢ ἢ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἣ ἣ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ἤ ἤ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἥ ἥ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἦ ἦ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἧ ἧ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ὴ ὴ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ή ή</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;">ῌ ῃ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">ᾘ ᾐ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾙ ᾑ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾚ ᾒ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾛ ᾓ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">ᾜ ᾔ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾝ ᾕ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾞ ᾖ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾟ ᾗ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῂ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῄ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῆ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῇ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ἰ ἰ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἱ ἱ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἲ ἲ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἳ ἳ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ἴ ἴ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἵ ἵ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἶ ἶ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἷ ἷ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ὶ ὶ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ί ί</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ῐ ῐ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ῑ ῑ</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> |- | <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῒ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ΐ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῖ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῗ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ὀ ὀ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὁ ὁ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὂ ὂ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὃ ὃ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ὄ ὄ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὅ ὅ</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ὸ ὸ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ό ό</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> |- | <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ὐ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὑ ὑ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ὒ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὓ ὓ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ὔ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὕ ὕ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ὖ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὗ ὗ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ὺ ὺ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ύ ύ</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ῠ ῠ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ῡ ῡ</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> |- | <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῢ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ΰ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῦ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῧ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ὠ ὠ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὡ ὡ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὢ ὢ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὣ ὣ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ὤ ὤ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὥ ὥ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὦ ὦ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὧ ὧ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ὼ ὼ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ώ ώ</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;">ῼ ῳ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">ᾨ ᾠ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾩ ᾡ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾪ ᾢ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾫ ᾣ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">ᾬ ᾤ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾭ ᾥ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾮ ᾦ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾯ ᾧ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῲ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῴ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῶ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῷ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῤ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ῥῥ</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> |- |} * [[w:Starořečtina|Článek na Wikipedii]] ===Řecká abeceda=== Stará i nová řečtina se zapisuje [[Řecká abeceda|řeckou abecedou]], celosvětově známou z matematické symboliky a zápisu fyzikálních, statistických a dalších veličin. Zatímco dnešní řecká abeceda rozlišuje — stejně jako třeba latinka — malá a velká písmena, starořečtina se ve své době zapisovala písmeny, která dnes označujeme jako velká, a nepoužívala diakritická znaménka. Teprve během středověku, tedy v době, kdy se starořečtina již začala proměňovat v novořečtinu, se objevilo rozlišení malých a velkých písmen, začala se standardně psát znaménka přízvuků (navržená již starořeckými gramatiky) a ustálila se interpunkce. Takto rozšířená abeceda se začala používat i pro reprodukci starších řeckých textů, zatímco zápis moderní řečtiny se zjednodušil zrušením většiny diakritických znamének, dnes již ve výslovnosti nerozlišitelných. Pro standardní zápis starořečtiny tedy dnes potřebujeme nejen původní písmena alfabety v malé i velké podobě, nýbrž i diakritiku mnohem obsáhlejší, než je potřeba pro zápis novořečtiny. Tabulka vpravo čtená po řádkách obsahuje klasická řecká písmena v abecedním pořadí v malé i velké podobě. Písmeno '''Σ''' má v malé (minuskulní) podobě kromě '''σ''' ještě variantní tvar '''ς''', který se používá na konci slova. Písmena '''Β''', '''Θ''', '''Κ''', '''Ρ''' a '''Φ''' mají vedle tvarů '''β''', '''θ''', '''κ''', '''ρ''' a '''φ''' variantní tvary '''ϐ''', '''ϑ''', '''ϰ''', '''ϱ''' a '''ϕ''', které se pravopisně nijak neliší, ale kterým se v některých zemích dává přednost při sazbě starořeckých textů a které mohou mít v některých oborech odlišný význam při značení veličin. Pod touto základní sadou písmen jsou šedě uvedeny znaky '''Ϝ''', '''Ϙ''' a '''Ϡ''', které řečtina původně přejala z fénické abecedy, ale v klasickém období se používaly už jen pro číselný zápis. Pod nimi následují všechny podoby znaků s diakritikou, které jsou k dispozici v kódování [[w:Unicode|Unicode]]. Jsou to všechny podoby, jichž může být zapotřebí při běžné sazbě starořeckého textu, ovšem chybějí mezi nimi kombinace, které se mohou vyskytnout v mluvnici nebo ve slovníku (například jiná diakritická znaménka v kombinaci se znaménkem pro délku nebo krátkost). Takové znaky by teoreticky mělo být možno složit z dotyčného písmena a kombinačních diakritických znamének, ale některé fonty to nemají dořešeno (tedy kombinace buď nefunguje vůbec, nebo vypadá ošklivě), takže je potřeba to vyzkoušet už při jejich výběru. Písmena v tabulce jsou uvedena jako znaky, tedy je možno je v případě potřeby též přímo překopírovat do textu. == Projekty na Wikiverzitě == * [[Koiné pro začátečníky]] * [[/Lexikální témata|Tematické slovníčky]]: ** [[/Lexikální témata/Škola|Škola]] (ve výstavbě) ** [[/Lexikální témata/Rodina|Rodina]] (ve výstavbě) ** [[/Lexikální témata/Zaměstnání|Zaměstnání]] (ve výstavbě) == Wikiprojekty ve starořečtině == * [https://incubator.wikimedia.org/wiki/Wp/grc/%CE%9A%CF%85%CF%81%CE%AF%CE%B1_%CE%94%CE%AD%CE%BB%CF%84%CE%BF%CF%82 Starořecká Wikipedie na Inkubátoru] == Studijní zdroje na webu == ===Rozcestníky a úložiště zdrojů=== * [https://www.greek-language.com/ Greek Language and Linguistics] — sbírka odkazů a materiálů, též blog a fórum {{en}} * [https://www.greek-language.gr/greekLang/ancient_greek/index.html Sekce starořečtiny na Portálu řeckého jazyka] {{en}} {{el}} * [https://www.gottwein.de/Cap/Gri-Inh.php Verzeichnis der Dateien für den Griechischunterricht] {{de}} * [http://greekgrammar.wikidot.com/ Ancient Greek language on the Web] — velmi rozsáhlá komentovaná sbírka odkazů {{en}} * [https://www.textkit.com/greek-latin-forum/viewtopic.php?f=6&p=213636 Sbírka učebnic starořečtiny a latiny] {{en}} * [https://biblicalgreek.org/ Institut biblické řečtiny] — sbírka odkazů k biblické řečtině a na starozákonní, patristické i jiné texty {{en}} * [https://biblicalgreek.org/translate/greek-new-testament-online/ Sbírka anglickojazyčných onlajn vydání řeckého Nového zákona] na stránkách Institutu biblické řečtiny, vesměs s překladovými nástroji {{en}} * [https://www.ibiblio.org/koine/ Little Greek] — sbírka materiálů, odkazů a bibliografie ke koinické, zvláště pak novozákonní řečtině {{en}} ===Jazykové nástroje=== * [https://www.lexilogos.com/keyboard/greek_ancient.htm Online starořecká klávesnice na Lexilogos.com] — umožňuje zápis plně akcentované starořečtiny] * [http://www.mikrosapoplous.gr/en/textstnen.html The Little Sailing: Unicode fonts for polytonic Greek] — sbírka odkazů na fonty umožňující zobrazení plně akcentované starořečtiny {{en}} * [https://www.westarinstitute.org/resources/koine-greek-keyboard/ Koiné klávesnice] pro Windows {{en}} === Online mluvnice a obecná jazyková pojednání === * [[wikt:en:Appendix:Ancient Greek grammar tables]] (tabulky starořecké flexe na anglickém Wikislovníku) * [https://www.gottwein.de/GrGr/GrGramm.php Systematische Grammatik der griechischen Sprache] {{de}} === Online slovníky === * [https://www.gottwein.de/GrWk/Gr01.php Starořecko-německý a německo-starořecký online slovník] * [https://artflsrv03.uchicago.edu/efts/woodhouse/woodhouse_search.html Woodhousův anglicko-starořecký slovník] (verze s vyhledáváním) * [http://archive.org/download/englishgreekdict027453mbp/englishgreekdict027453mbp.pdf Woodhousův anglicko-starořecký slovník] (PDF verze k onlajn listování nebo ke stažení) * [http://archive.org/download/greekenglishlexi00grimuoft/greekenglishlexi00grimuoft.pdf Thayerův řecko-anglický slovník k Novému zákonu] * [https://lsj.gr/ Liddellův-Scottův-Jonesův slovník starořečtiny ve wiki zpracování] {{en}} * [https://logeion.uchicago.edu/ LOGEION] — slovník latiny a řečtiny s anglickým, německým či francouzským překladem či výkladem, vzniklý digitalizací a sloučením vícera klasických slovníků === Učebnice a kurzy === * [https://hellenisticgreek.com/ M. W. Palmer: Hellenistic Greek] {{en}} * [http://www.instructioneducation.info/inhaltgriech.html F. J. Mehr: Online-Kurs Altgriechisch] {{de}} * [https://www.gottwein.de/grueb/gr000.php E. Gottwein: Sprachkurs für Altgriechisch] {{de}} * [http://www.ntgreek.net/ Three graduated courses in New Testament Greek] {{en}} * [https://daedalus.umkc.edu/FirstGreekBook/index.html Jeff Rydberg-Cox: A Digital Tutorial For Ancient Greek Based on John William White's First Greek Book] {{en}} === Zdroje textů === * [http://www.greekbible.com/ Nový zákon] ve starořeckém originále, prohledavatelný, s pop-up informacemi ke každému slovu {{grc}} {{en}} * Septuaginta, vydání Alfreda Rahlfse, 1935: [http://librinostri.catholica.cz/download/StaryZ-Rec-Rahlfs1-150dpi-cteni.pdf I. díl (Leges et historiae)], [http://librinostri.catholica.cz/download/StaryZ-Rec-Rahlfs2-150dpi-cteni.pdf II. díl (Libri poetici et prophetici)] * [https://www.gottwein.de/Grie/grie01.php Griechische Textstellen] — rozsáhlá sbírka výňatků ze starořeckých autorů, části s paralelním německým překladem, části se slovíčky {{grc}} {{de}} * [http://www.mikrosapoplous.gr/en/texts1en.html The Little Sailing: Ancient Greek Texts] — vybrané klasické texty v úplném znění ke stažení (ZIP), některé s paralelním překladem {{grc}} {{en}} * [https://www.koinegreek.com/ KoineGreek.com] — sbírka textů, audionahrávek a videoklipů v koinické řečtině (výslovnost spíše byzantská až novořecká) {{grc}} {{en}} == Instituce, organizace, lidé == * [https://www.okoun.cz/boards/koinh Klub KOINH na diskusním serveru Okoun] * [https://koine-greek.com/ Koine-Greek] — onlajn prostor pro lingvistické diskuse zejména o starořecké gramatice, ponejvíce však o gramatice koiné {{en}} * [https://www.koineworkbook.com/ KoineWorkbook] — blog Eugenie Jean Pondové (autorky cvičebnic koinické řečtiny) o koiné {{en}} [[Kategorie:Starořečtina| ]] bbxh6htky20qnr4zapzsoee02oun5w5 127793 127792 2022-07-28T22:33:03Z Mmh 873 /* Zdroje textů */ obsah Rahlfse wikitext text/x-wiki {{Info | typ = úložiště | typ2 = | kategorie = Starořečtina | kategorie2 = | jazyk = | jazyk2 = | jazyk3 = | úroveň = | úroveň2 = | úroveň3 = | příslušnost = }} {{Rozcestník|-}} Tato stránka slouží shromažďování odkazů na vzdělávací materiály o starořečtině, tedy o řeckém jazyku od jeho nejstarší zaznamenané podoby do sklonku antiky, resp. včetně užívání pozdně antické [[w:Koiné|koiné]] jako knižního jazyka v době byzantské. Dnešní řečtině včetně podob jazyka, na něž dnešní standardní řečtina navazuje, tedy lidové řečtině od středověku dodnes, je věnován samostatný rozcestník [[Řečtina]]. == Základní informace == {| class="wikitable floatright" |- | <span style="font-size:xx-large;">Α α</span> || <span style="font-size:xx-large;">Β β ϐ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Γ γ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Δ δ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ε ε</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ζ ζ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Η η</span> || <span style="font-size:xx-large;">Θ θ ϑ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ι ι</span> || <span style="font-size:xx-large;">Κ κ ϰ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Λ λ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Μ μ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ν ν</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ξ ξ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ο ο</span> || <span style="font-size:xx-large;">Π π</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ρ ρ ϱ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Σ σ ς</span> || <span style="font-size:xx-large;">Τ τ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Υ υ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Φ φ ϕ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Χ χ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ψ ψ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ω ω</span> |- | <span style="font-size:xx-large; color:grey;">Ϝ ϝ</span> || <span style="font-size:xx-large; color:grey;">Ϙ ϙ</span> || <span style="font-size:xx-large; color:grey;">Ϡ ϡ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp;</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ἀ ἀ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἁ ἁ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἂ ἂ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἃ ἃ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ἄ ἄ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἅ ἅ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἆ ἆ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἇ ἇ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ὰ ὰ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ά ά</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾼ ᾳ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">ᾈ ᾀ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾉ ᾁ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾊ ᾂ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾋ ᾃ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">ᾌ ᾄ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾍ ᾅ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾎ ᾆ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾏ ᾇ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ᾰ ᾰ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ᾱ ᾱ</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> |- | <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ᾲ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ᾴ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ᾶ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ᾷ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ἐ ἐ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἑ ἑ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἒ ἒ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἓ ἓ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ἔ ἔ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἕ ἕ</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ὲ ὲ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Έ έ</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ἠ ἠ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἡ ἡ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἢ ἢ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἣ ἣ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ἤ ἤ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἥ ἥ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἦ ἦ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἧ ἧ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ὴ ὴ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ή ή</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;">ῌ ῃ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">ᾘ ᾐ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾙ ᾑ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾚ ᾒ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾛ ᾓ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">ᾜ ᾔ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾝ ᾕ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾞ ᾖ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾟ ᾗ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῂ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῄ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῆ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῇ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ἰ ἰ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἱ ἱ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἲ ἲ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἳ ἳ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ἴ ἴ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἵ ἵ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἶ ἶ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἷ ἷ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ὶ ὶ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ί ί</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ῐ ῐ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ῑ ῑ</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> |- | <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῒ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ΐ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῖ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῗ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ὀ ὀ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὁ ὁ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὂ ὂ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὃ ὃ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ὄ ὄ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὅ ὅ</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ὸ ὸ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ό ό</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> |- | <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ὐ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὑ ὑ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ὒ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὓ ὓ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ὔ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὕ ὕ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ὖ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὗ ὗ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ὺ ὺ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ύ ύ</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ῠ ῠ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ῡ ῡ</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> |- | <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῢ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ΰ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῦ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῧ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ὠ ὠ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὡ ὡ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὢ ὢ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὣ ὣ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ὤ ὤ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὥ ὥ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὦ ὦ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὧ ὧ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ὼ ὼ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ώ ώ</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;">ῼ ῳ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">ᾨ ᾠ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾩ ᾡ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾪ ᾢ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾫ ᾣ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">ᾬ ᾤ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾭ ᾥ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾮ ᾦ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾯ ᾧ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῲ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῴ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῶ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῷ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῤ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ῥῥ</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> |- |} * [[w:Starořečtina|Článek na Wikipedii]] ===Řecká abeceda=== Stará i nová řečtina se zapisuje [[Řecká abeceda|řeckou abecedou]], celosvětově známou z matematické symboliky a zápisu fyzikálních, statistických a dalších veličin. Zatímco dnešní řecká abeceda rozlišuje — stejně jako třeba latinka — malá a velká písmena, starořečtina se ve své době zapisovala písmeny, která dnes označujeme jako velká, a nepoužívala diakritická znaménka. Teprve během středověku, tedy v době, kdy se starořečtina již začala proměňovat v novořečtinu, se objevilo rozlišení malých a velkých písmen, začala se standardně psát znaménka přízvuků (navržená již starořeckými gramatiky) a ustálila se interpunkce. Takto rozšířená abeceda se začala používat i pro reprodukci starších řeckých textů, zatímco zápis moderní řečtiny se zjednodušil zrušením většiny diakritických znamének, dnes již ve výslovnosti nerozlišitelných. Pro standardní zápis starořečtiny tedy dnes potřebujeme nejen původní písmena alfabety v malé i velké podobě, nýbrž i diakritiku mnohem obsáhlejší, než je potřeba pro zápis novořečtiny. Tabulka vpravo čtená po řádkách obsahuje klasická řecká písmena v abecedním pořadí v malé i velké podobě. Písmeno '''Σ''' má v malé (minuskulní) podobě kromě '''σ''' ještě variantní tvar '''ς''', který se používá na konci slova. Písmena '''Β''', '''Θ''', '''Κ''', '''Ρ''' a '''Φ''' mají vedle tvarů '''β''', '''θ''', '''κ''', '''ρ''' a '''φ''' variantní tvary '''ϐ''', '''ϑ''', '''ϰ''', '''ϱ''' a '''ϕ''', které se pravopisně nijak neliší, ale kterým se v některých zemích dává přednost při sazbě starořeckých textů a které mohou mít v některých oborech odlišný význam při značení veličin. Pod touto základní sadou písmen jsou šedě uvedeny znaky '''Ϝ''', '''Ϙ''' a '''Ϡ''', které řečtina původně přejala z fénické abecedy, ale v klasickém období se používaly už jen pro číselný zápis. Pod nimi následují všechny podoby znaků s diakritikou, které jsou k dispozici v kódování [[w:Unicode|Unicode]]. Jsou to všechny podoby, jichž může být zapotřebí při běžné sazbě starořeckého textu, ovšem chybějí mezi nimi kombinace, které se mohou vyskytnout v mluvnici nebo ve slovníku (například jiná diakritická znaménka v kombinaci se znaménkem pro délku nebo krátkost). Takové znaky by teoreticky mělo být možno složit z dotyčného písmena a kombinačních diakritických znamének, ale některé fonty to nemají dořešeno (tedy kombinace buď nefunguje vůbec, nebo vypadá ošklivě), takže je potřeba to vyzkoušet už při jejich výběru. Písmena v tabulce jsou uvedena jako znaky, tedy je možno je v případě potřeby též přímo překopírovat do textu. == Projekty na Wikiverzitě == * [[Koiné pro začátečníky]] * [[/Lexikální témata|Tematické slovníčky]]: ** [[/Lexikální témata/Škola|Škola]] (ve výstavbě) ** [[/Lexikální témata/Rodina|Rodina]] (ve výstavbě) ** [[/Lexikální témata/Zaměstnání|Zaměstnání]] (ve výstavbě) == Wikiprojekty ve starořečtině == * [https://incubator.wikimedia.org/wiki/Wp/grc/%CE%9A%CF%85%CF%81%CE%AF%CE%B1_%CE%94%CE%AD%CE%BB%CF%84%CE%BF%CF%82 Starořecká Wikipedie na Inkubátoru] == Studijní zdroje na webu == ===Rozcestníky a úložiště zdrojů=== * [https://www.greek-language.com/ Greek Language and Linguistics] — sbírka odkazů a materiálů, též blog a fórum {{en}} * [https://www.greek-language.gr/greekLang/ancient_greek/index.html Sekce starořečtiny na Portálu řeckého jazyka] {{en}} {{el}} * [https://www.gottwein.de/Cap/Gri-Inh.php Verzeichnis der Dateien für den Griechischunterricht] {{de}} * [http://greekgrammar.wikidot.com/ Ancient Greek language on the Web] — velmi rozsáhlá komentovaná sbírka odkazů {{en}} * [https://www.textkit.com/greek-latin-forum/viewtopic.php?f=6&p=213636 Sbírka učebnic starořečtiny a latiny] {{en}} * [https://biblicalgreek.org/ Institut biblické řečtiny] — sbírka odkazů k biblické řečtině a na starozákonní, patristické i jiné texty {{en}} * [https://biblicalgreek.org/translate/greek-new-testament-online/ Sbírka anglickojazyčných onlajn vydání řeckého Nového zákona] na stránkách Institutu biblické řečtiny, vesměs s překladovými nástroji {{en}} * [https://www.ibiblio.org/koine/ Little Greek] — sbírka materiálů, odkazů a bibliografie ke koinické, zvláště pak novozákonní řečtině {{en}} ===Jazykové nástroje=== * [https://www.lexilogos.com/keyboard/greek_ancient.htm Online starořecká klávesnice na Lexilogos.com] — umožňuje zápis plně akcentované starořečtiny] * [http://www.mikrosapoplous.gr/en/textstnen.html The Little Sailing: Unicode fonts for polytonic Greek] — sbírka odkazů na fonty umožňující zobrazení plně akcentované starořečtiny {{en}} * [https://www.westarinstitute.org/resources/koine-greek-keyboard/ Koiné klávesnice] pro Windows {{en}} === Online mluvnice a obecná jazyková pojednání === * [[wikt:en:Appendix:Ancient Greek grammar tables]] (tabulky starořecké flexe na anglickém Wikislovníku) * [https://www.gottwein.de/GrGr/GrGramm.php Systematische Grammatik der griechischen Sprache] {{de}} === Online slovníky === * [https://www.gottwein.de/GrWk/Gr01.php Starořecko-německý a německo-starořecký online slovník] * [https://artflsrv03.uchicago.edu/efts/woodhouse/woodhouse_search.html Woodhousův anglicko-starořecký slovník] (verze s vyhledáváním) * [http://archive.org/download/englishgreekdict027453mbp/englishgreekdict027453mbp.pdf Woodhousův anglicko-starořecký slovník] (PDF verze k onlajn listování nebo ke stažení) * [http://archive.org/download/greekenglishlexi00grimuoft/greekenglishlexi00grimuoft.pdf Thayerův řecko-anglický slovník k Novému zákonu] * [https://lsj.gr/ Liddellův-Scottův-Jonesův slovník starořečtiny ve wiki zpracování] {{en}} * [https://logeion.uchicago.edu/ LOGEION] — slovník latiny a řečtiny s anglickým, německým či francouzským překladem či výkladem, vzniklý digitalizací a sloučením vícera klasických slovníků === Učebnice a kurzy === * [https://hellenisticgreek.com/ M. W. Palmer: Hellenistic Greek] {{en}} * [http://www.instructioneducation.info/inhaltgriech.html F. J. Mehr: Online-Kurs Altgriechisch] {{de}} * [https://www.gottwein.de/grueb/gr000.php E. Gottwein: Sprachkurs für Altgriechisch] {{de}} * [http://www.ntgreek.net/ Three graduated courses in New Testament Greek] {{en}} * [https://daedalus.umkc.edu/FirstGreekBook/index.html Jeff Rydberg-Cox: A Digital Tutorial For Ancient Greek Based on John William White's First Greek Book] {{en}} === Zdroje textů === * [http://www.greekbible.com/ Nový zákon] ve starořeckém originále, prohledavatelný, s pop-up informacemi ke každému slovu {{grc}} {{en}} * Septuaginta, vydání Alfreda Rahlfse, 1935: [http://librinostri.catholica.cz/download/StaryZ-Rec-RahlfsObsah-r0.pdf obsah], [http://librinostri.catholica.cz/download/StaryZ-Rec-Rahlfs1-150dpi-cteni.pdf I. díl (Leges et historiae)], [http://librinostri.catholica.cz/download/StaryZ-Rec-Rahlfs2-150dpi-cteni.pdf II. díl (Libri poetici et prophetici)] * [https://www.gottwein.de/Grie/grie01.php Griechische Textstellen] — rozsáhlá sbírka výňatků ze starořeckých autorů, části s paralelním německým překladem, části se slovíčky {{grc}} {{de}} * [http://www.mikrosapoplous.gr/en/texts1en.html The Little Sailing: Ancient Greek Texts] — vybrané klasické texty v úplném znění ke stažení (ZIP), některé s paralelním překladem {{grc}} {{en}} * [https://www.koinegreek.com/ KoineGreek.com] — sbírka textů, audionahrávek a videoklipů v koinické řečtině (výslovnost spíše byzantská až novořecká) {{grc}} {{en}} == Instituce, organizace, lidé == * [https://www.okoun.cz/boards/koinh Klub KOINH na diskusním serveru Okoun] * [https://koine-greek.com/ Koine-Greek] — onlajn prostor pro lingvistické diskuse zejména o starořecké gramatice, ponejvíce však o gramatice koiné {{en}} * [https://www.koineworkbook.com/ KoineWorkbook] — blog Eugenie Jean Pondové (autorky cvičebnic koinické řečtiny) o koiné {{en}} [[Kategorie:Starořečtina| ]] t4yg4ze1rkscyl51pdrmb0bnbc38ejo 127794 127793 2022-07-28T22:34:08Z Mmh 873 /* Zdroje textů */ lepší formát LXX wikitext text/x-wiki {{Info | typ = úložiště | typ2 = | kategorie = Starořečtina | kategorie2 = | jazyk = | jazyk2 = | jazyk3 = | úroveň = | úroveň2 = | úroveň3 = | příslušnost = }} {{Rozcestník|-}} Tato stránka slouží shromažďování odkazů na vzdělávací materiály o starořečtině, tedy o řeckém jazyku od jeho nejstarší zaznamenané podoby do sklonku antiky, resp. včetně užívání pozdně antické [[w:Koiné|koiné]] jako knižního jazyka v době byzantské. Dnešní řečtině včetně podob jazyka, na něž dnešní standardní řečtina navazuje, tedy lidové řečtině od středověku dodnes, je věnován samostatný rozcestník [[Řečtina]]. == Základní informace == {| class="wikitable floatright" |- | <span style="font-size:xx-large;">Α α</span> || <span style="font-size:xx-large;">Β β ϐ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Γ γ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Δ δ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ε ε</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ζ ζ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Η η</span> || <span style="font-size:xx-large;">Θ θ ϑ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ι ι</span> || <span style="font-size:xx-large;">Κ κ ϰ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Λ λ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Μ μ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ν ν</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ξ ξ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ο ο</span> || <span style="font-size:xx-large;">Π π</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ρ ρ ϱ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Σ σ ς</span> || <span style="font-size:xx-large;">Τ τ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Υ υ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Φ φ ϕ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Χ χ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ψ ψ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ω ω</span> |- | <span style="font-size:xx-large; color:grey;">Ϝ ϝ</span> || <span style="font-size:xx-large; color:grey;">Ϙ ϙ</span> || <span style="font-size:xx-large; color:grey;">Ϡ ϡ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp;</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ἀ ἀ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἁ ἁ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἂ ἂ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἃ ἃ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ἄ ἄ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἅ ἅ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἆ ἆ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἇ ἇ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ὰ ὰ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ά ά</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾼ ᾳ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">ᾈ ᾀ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾉ ᾁ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾊ ᾂ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾋ ᾃ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">ᾌ ᾄ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾍ ᾅ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾎ ᾆ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾏ ᾇ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ᾰ ᾰ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ᾱ ᾱ</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> |- | <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ᾲ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ᾴ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ᾶ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ᾷ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ἐ ἐ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἑ ἑ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἒ ἒ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἓ ἓ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ἔ ἔ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἕ ἕ</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ὲ ὲ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Έ έ</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ἠ ἠ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἡ ἡ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἢ ἢ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἣ ἣ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ἤ ἤ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἥ ἥ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἦ ἦ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἧ ἧ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ὴ ὴ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ή ή</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;">ῌ ῃ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">ᾘ ᾐ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾙ ᾑ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾚ ᾒ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾛ ᾓ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">ᾜ ᾔ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾝ ᾕ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾞ ᾖ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾟ ᾗ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῂ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῄ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῆ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῇ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ἰ ἰ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἱ ἱ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἲ ἲ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἳ ἳ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ἴ ἴ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἵ ἵ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἶ ἶ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἷ ἷ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ὶ ὶ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ί ί</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ῐ ῐ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ῑ ῑ</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> |- | <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῒ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ΐ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῖ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῗ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ὀ ὀ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὁ ὁ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὂ ὂ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὃ ὃ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ὄ ὄ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὅ ὅ</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ὸ ὸ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ό ό</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> |- | <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ὐ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὑ ὑ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ὒ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὓ ὓ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ὔ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὕ ὕ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ὖ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὗ ὗ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ὺ ὺ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ύ ύ</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ῠ ῠ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ῡ ῡ</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> |- | <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῢ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ΰ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῦ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῧ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ὠ ὠ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὡ ὡ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὢ ὢ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὣ ὣ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ὤ ὤ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὥ ὥ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὦ ὦ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὧ ὧ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ὼ ὼ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ώ ώ</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;">ῼ ῳ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">ᾨ ᾠ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾩ ᾡ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾪ ᾢ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾫ ᾣ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">ᾬ ᾤ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾭ ᾥ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾮ ᾦ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾯ ᾧ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῲ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῴ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῶ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῷ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῤ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ῥῥ</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> |- |} * [[w:Starořečtina|Článek na Wikipedii]] ===Řecká abeceda=== Stará i nová řečtina se zapisuje [[Řecká abeceda|řeckou abecedou]], celosvětově známou z matematické symboliky a zápisu fyzikálních, statistických a dalších veličin. Zatímco dnešní řecká abeceda rozlišuje — stejně jako třeba latinka — malá a velká písmena, starořečtina se ve své době zapisovala písmeny, která dnes označujeme jako velká, a nepoužívala diakritická znaménka. Teprve během středověku, tedy v době, kdy se starořečtina již začala proměňovat v novořečtinu, se objevilo rozlišení malých a velkých písmen, začala se standardně psát znaménka přízvuků (navržená již starořeckými gramatiky) a ustálila se interpunkce. Takto rozšířená abeceda se začala používat i pro reprodukci starších řeckých textů, zatímco zápis moderní řečtiny se zjednodušil zrušením většiny diakritických znamének, dnes již ve výslovnosti nerozlišitelných. Pro standardní zápis starořečtiny tedy dnes potřebujeme nejen původní písmena alfabety v malé i velké podobě, nýbrž i diakritiku mnohem obsáhlejší, než je potřeba pro zápis novořečtiny. Tabulka vpravo čtená po řádkách obsahuje klasická řecká písmena v abecedním pořadí v malé i velké podobě. Písmeno '''Σ''' má v malé (minuskulní) podobě kromě '''σ''' ještě variantní tvar '''ς''', který se používá na konci slova. Písmena '''Β''', '''Θ''', '''Κ''', '''Ρ''' a '''Φ''' mají vedle tvarů '''β''', '''θ''', '''κ''', '''ρ''' a '''φ''' variantní tvary '''ϐ''', '''ϑ''', '''ϰ''', '''ϱ''' a '''ϕ''', které se pravopisně nijak neliší, ale kterým se v některých zemích dává přednost při sazbě starořeckých textů a které mohou mít v některých oborech odlišný význam při značení veličin. Pod touto základní sadou písmen jsou šedě uvedeny znaky '''Ϝ''', '''Ϙ''' a '''Ϡ''', které řečtina původně přejala z fénické abecedy, ale v klasickém období se používaly už jen pro číselný zápis. Pod nimi následují všechny podoby znaků s diakritikou, které jsou k dispozici v kódování [[w:Unicode|Unicode]]. Jsou to všechny podoby, jichž může být zapotřebí při běžné sazbě starořeckého textu, ovšem chybějí mezi nimi kombinace, které se mohou vyskytnout v mluvnici nebo ve slovníku (například jiná diakritická znaménka v kombinaci se znaménkem pro délku nebo krátkost). Takové znaky by teoreticky mělo být možno složit z dotyčného písmena a kombinačních diakritických znamének, ale některé fonty to nemají dořešeno (tedy kombinace buď nefunguje vůbec, nebo vypadá ošklivě), takže je potřeba to vyzkoušet už při jejich výběru. Písmena v tabulce jsou uvedena jako znaky, tedy je možno je v případě potřeby též přímo překopírovat do textu. == Projekty na Wikiverzitě == * [[Koiné pro začátečníky]] * [[/Lexikální témata|Tematické slovníčky]]: ** [[/Lexikální témata/Škola|Škola]] (ve výstavbě) ** [[/Lexikální témata/Rodina|Rodina]] (ve výstavbě) ** [[/Lexikální témata/Zaměstnání|Zaměstnání]] (ve výstavbě) == Wikiprojekty ve starořečtině == * [https://incubator.wikimedia.org/wiki/Wp/grc/%CE%9A%CF%85%CF%81%CE%AF%CE%B1_%CE%94%CE%AD%CE%BB%CF%84%CE%BF%CF%82 Starořecká Wikipedie na Inkubátoru] == Studijní zdroje na webu == ===Rozcestníky a úložiště zdrojů=== * [https://www.greek-language.com/ Greek Language and Linguistics] — sbírka odkazů a materiálů, též blog a fórum {{en}} * [https://www.greek-language.gr/greekLang/ancient_greek/index.html Sekce starořečtiny na Portálu řeckého jazyka] {{en}} {{el}} * [https://www.gottwein.de/Cap/Gri-Inh.php Verzeichnis der Dateien für den Griechischunterricht] {{de}} * [http://greekgrammar.wikidot.com/ Ancient Greek language on the Web] — velmi rozsáhlá komentovaná sbírka odkazů {{en}} * [https://www.textkit.com/greek-latin-forum/viewtopic.php?f=6&p=213636 Sbírka učebnic starořečtiny a latiny] {{en}} * [https://biblicalgreek.org/ Institut biblické řečtiny] — sbírka odkazů k biblické řečtině a na starozákonní, patristické i jiné texty {{en}} * [https://biblicalgreek.org/translate/greek-new-testament-online/ Sbírka anglickojazyčných onlajn vydání řeckého Nového zákona] na stránkách Institutu biblické řečtiny, vesměs s překladovými nástroji {{en}} * [https://www.ibiblio.org/koine/ Little Greek] — sbírka materiálů, odkazů a bibliografie ke koinické, zvláště pak novozákonní řečtině {{en}} ===Jazykové nástroje=== * [https://www.lexilogos.com/keyboard/greek_ancient.htm Online starořecká klávesnice na Lexilogos.com] — umožňuje zápis plně akcentované starořečtiny] * [http://www.mikrosapoplous.gr/en/textstnen.html The Little Sailing: Unicode fonts for polytonic Greek] — sbírka odkazů na fonty umožňující zobrazení plně akcentované starořečtiny {{en}} * [https://www.westarinstitute.org/resources/koine-greek-keyboard/ Koiné klávesnice] pro Windows {{en}} === Online mluvnice a obecná jazyková pojednání === * [[wikt:en:Appendix:Ancient Greek grammar tables]] (tabulky starořecké flexe na anglickém Wikislovníku) * [https://www.gottwein.de/GrGr/GrGramm.php Systematische Grammatik der griechischen Sprache] {{de}} === Online slovníky === * [https://www.gottwein.de/GrWk/Gr01.php Starořecko-německý a německo-starořecký online slovník] * [https://artflsrv03.uchicago.edu/efts/woodhouse/woodhouse_search.html Woodhousův anglicko-starořecký slovník] (verze s vyhledáváním) * [http://archive.org/download/englishgreekdict027453mbp/englishgreekdict027453mbp.pdf Woodhousův anglicko-starořecký slovník] (PDF verze k onlajn listování nebo ke stažení) * [http://archive.org/download/greekenglishlexi00grimuoft/greekenglishlexi00grimuoft.pdf Thayerův řecko-anglický slovník k Novému zákonu] * [https://lsj.gr/ Liddellův-Scottův-Jonesův slovník starořečtiny ve wiki zpracování] {{en}} * [https://logeion.uchicago.edu/ LOGEION] — slovník latiny a řečtiny s anglickým, německým či francouzským překladem či výkladem, vzniklý digitalizací a sloučením vícera klasických slovníků === Učebnice a kurzy === * [https://hellenisticgreek.com/ M. W. Palmer: Hellenistic Greek] {{en}} * [http://www.instructioneducation.info/inhaltgriech.html F. J. Mehr: Online-Kurs Altgriechisch] {{de}} * [https://www.gottwein.de/grueb/gr000.php E. Gottwein: Sprachkurs für Altgriechisch] {{de}} * [http://www.ntgreek.net/ Three graduated courses in New Testament Greek] {{en}} * [https://daedalus.umkc.edu/FirstGreekBook/index.html Jeff Rydberg-Cox: A Digital Tutorial For Ancient Greek Based on John William White's First Greek Book] {{en}} === Zdroje textů === * [http://www.greekbible.com/ Nový zákon] ve starořeckém originále, prohledavatelný, s pop-up informacemi ke každému slovu {{grc}} {{en}} * Septuaginta, vydání Alfreda Rahlfse, 1935: *: [http://librinostri.catholica.cz/download/StaryZ-Rec-RahlfsObsah-r0.pdf obsah] *: [http://librinostri.catholica.cz/download/StaryZ-Rec-Rahlfs1-150dpi-cteni.pdf I. díl (Leges et historiae)] *: [http://librinostri.catholica.cz/download/StaryZ-Rec-Rahlfs2-150dpi-cteni.pdf II. díl (Libri poetici et prophetici)] * [https://www.gottwein.de/Grie/grie01.php Griechische Textstellen] — rozsáhlá sbírka výňatků ze starořeckých autorů, části s paralelním německým překladem, části se slovíčky {{grc}} {{de}} * [http://www.mikrosapoplous.gr/en/texts1en.html The Little Sailing: Ancient Greek Texts] — vybrané klasické texty v úplném znění ke stažení (ZIP), některé s paralelním překladem {{grc}} {{en}} * [https://www.koinegreek.com/ KoineGreek.com] — sbírka textů, audionahrávek a videoklipů v koinické řečtině (výslovnost spíše byzantská až novořecká) {{grc}} {{en}} == Instituce, organizace, lidé == * [https://www.okoun.cz/boards/koinh Klub KOINH na diskusním serveru Okoun] * [https://koine-greek.com/ Koine-Greek] — onlajn prostor pro lingvistické diskuse zejména o starořecké gramatice, ponejvíce však o gramatice koiné {{en}} * [https://www.koineworkbook.com/ KoineWorkbook] — blog Eugenie Jean Pondové (autorky cvičebnic koinické řečtiny) o koiné {{en}} [[Kategorie:Starořečtina| ]] qoahhbhgz2uufs6ehri5wgys6pjvf6f 127795 127794 2022-07-28T22:37:03Z Mmh 873 /* Učebnice a kurzy */ +1 wikitext text/x-wiki {{Info | typ = úložiště | typ2 = | kategorie = Starořečtina | kategorie2 = | jazyk = | jazyk2 = | jazyk3 = | úroveň = | úroveň2 = | úroveň3 = | příslušnost = }} {{Rozcestník|-}} Tato stránka slouží shromažďování odkazů na vzdělávací materiály o starořečtině, tedy o řeckém jazyku od jeho nejstarší zaznamenané podoby do sklonku antiky, resp. včetně užívání pozdně antické [[w:Koiné|koiné]] jako knižního jazyka v době byzantské. Dnešní řečtině včetně podob jazyka, na něž dnešní standardní řečtina navazuje, tedy lidové řečtině od středověku dodnes, je věnován samostatný rozcestník [[Řečtina]]. == Základní informace == {| class="wikitable floatright" |- | <span style="font-size:xx-large;">Α α</span> || <span style="font-size:xx-large;">Β β ϐ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Γ γ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Δ δ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ε ε</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ζ ζ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Η η</span> || <span style="font-size:xx-large;">Θ θ ϑ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ι ι</span> || <span style="font-size:xx-large;">Κ κ ϰ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Λ λ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Μ μ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ν ν</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ξ ξ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ο ο</span> || <span style="font-size:xx-large;">Π π</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ρ ρ ϱ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Σ σ ς</span> || <span style="font-size:xx-large;">Τ τ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Υ υ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Φ φ ϕ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Χ χ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ψ ψ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ω ω</span> |- | <span style="font-size:xx-large; color:grey;">Ϝ ϝ</span> || <span style="font-size:xx-large; color:grey;">Ϙ ϙ</span> || <span style="font-size:xx-large; color:grey;">Ϡ ϡ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp;</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ἀ ἀ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἁ ἁ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἂ ἂ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἃ ἃ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ἄ ἄ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἅ ἅ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἆ ἆ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἇ ἇ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ὰ ὰ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ά ά</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾼ ᾳ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">ᾈ ᾀ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾉ ᾁ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾊ ᾂ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾋ ᾃ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">ᾌ ᾄ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾍ ᾅ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾎ ᾆ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾏ ᾇ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ᾰ ᾰ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ᾱ ᾱ</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> |- | <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ᾲ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ᾴ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ᾶ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ᾷ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ἐ ἐ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἑ ἑ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἒ ἒ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἓ ἓ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ἔ ἔ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἕ ἕ</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ὲ ὲ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Έ έ</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ἠ ἠ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἡ ἡ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἢ ἢ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἣ ἣ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ἤ ἤ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἥ ἥ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἦ ἦ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἧ ἧ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ὴ ὴ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ή ή</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;">ῌ ῃ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">ᾘ ᾐ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾙ ᾑ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾚ ᾒ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾛ ᾓ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">ᾜ ᾔ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾝ ᾕ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾞ ᾖ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾟ ᾗ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῂ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῄ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῆ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῇ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ἰ ἰ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἱ ἱ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἲ ἲ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἳ ἳ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ἴ ἴ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἵ ἵ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἶ ἶ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἷ ἷ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ὶ ὶ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ί ί</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ῐ ῐ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ῑ ῑ</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> |- | <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῒ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ΐ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῖ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῗ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ὀ ὀ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὁ ὁ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὂ ὂ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὃ ὃ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ὄ ὄ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὅ ὅ</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ὸ ὸ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ό ό</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> |- | <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ὐ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὑ ὑ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ὒ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὓ ὓ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ὔ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὕ ὕ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ὖ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὗ ὗ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ὺ ὺ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ύ ύ</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ῠ ῠ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ῡ ῡ</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> |- | <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῢ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ΰ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῦ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῧ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ὠ ὠ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὡ ὡ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὢ ὢ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὣ ὣ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ὤ ὤ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὥ ὥ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὦ ὦ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὧ ὧ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ὼ ὼ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ώ ώ</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;">ῼ ῳ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">ᾨ ᾠ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾩ ᾡ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾪ ᾢ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾫ ᾣ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">ᾬ ᾤ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾭ ᾥ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾮ ᾦ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾯ ᾧ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῲ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῴ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῶ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῷ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῤ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ῥῥ</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> |- |} * [[w:Starořečtina|Článek na Wikipedii]] ===Řecká abeceda=== Stará i nová řečtina se zapisuje [[Řecká abeceda|řeckou abecedou]], celosvětově známou z matematické symboliky a zápisu fyzikálních, statistických a dalších veličin. Zatímco dnešní řecká abeceda rozlišuje — stejně jako třeba latinka — malá a velká písmena, starořečtina se ve své době zapisovala písmeny, která dnes označujeme jako velká, a nepoužívala diakritická znaménka. Teprve během středověku, tedy v době, kdy se starořečtina již začala proměňovat v novořečtinu, se objevilo rozlišení malých a velkých písmen, začala se standardně psát znaménka přízvuků (navržená již starořeckými gramatiky) a ustálila se interpunkce. Takto rozšířená abeceda se začala používat i pro reprodukci starších řeckých textů, zatímco zápis moderní řečtiny se zjednodušil zrušením většiny diakritických znamének, dnes již ve výslovnosti nerozlišitelných. Pro standardní zápis starořečtiny tedy dnes potřebujeme nejen původní písmena alfabety v malé i velké podobě, nýbrž i diakritiku mnohem obsáhlejší, než je potřeba pro zápis novořečtiny. Tabulka vpravo čtená po řádkách obsahuje klasická řecká písmena v abecedním pořadí v malé i velké podobě. Písmeno '''Σ''' má v malé (minuskulní) podobě kromě '''σ''' ještě variantní tvar '''ς''', který se používá na konci slova. Písmena '''Β''', '''Θ''', '''Κ''', '''Ρ''' a '''Φ''' mají vedle tvarů '''β''', '''θ''', '''κ''', '''ρ''' a '''φ''' variantní tvary '''ϐ''', '''ϑ''', '''ϰ''', '''ϱ''' a '''ϕ''', které se pravopisně nijak neliší, ale kterým se v některých zemích dává přednost při sazbě starořeckých textů a které mohou mít v některých oborech odlišný význam při značení veličin. Pod touto základní sadou písmen jsou šedě uvedeny znaky '''Ϝ''', '''Ϙ''' a '''Ϡ''', které řečtina původně přejala z fénické abecedy, ale v klasickém období se používaly už jen pro číselný zápis. Pod nimi následují všechny podoby znaků s diakritikou, které jsou k dispozici v kódování [[w:Unicode|Unicode]]. Jsou to všechny podoby, jichž může být zapotřebí při běžné sazbě starořeckého textu, ovšem chybějí mezi nimi kombinace, které se mohou vyskytnout v mluvnici nebo ve slovníku (například jiná diakritická znaménka v kombinaci se znaménkem pro délku nebo krátkost). Takové znaky by teoreticky mělo být možno složit z dotyčného písmena a kombinačních diakritických znamének, ale některé fonty to nemají dořešeno (tedy kombinace buď nefunguje vůbec, nebo vypadá ošklivě), takže je potřeba to vyzkoušet už při jejich výběru. Písmena v tabulce jsou uvedena jako znaky, tedy je možno je v případě potřeby též přímo překopírovat do textu. == Projekty na Wikiverzitě == * [[Koiné pro začátečníky]] * [[/Lexikální témata|Tematické slovníčky]]: ** [[/Lexikální témata/Škola|Škola]] (ve výstavbě) ** [[/Lexikální témata/Rodina|Rodina]] (ve výstavbě) ** [[/Lexikální témata/Zaměstnání|Zaměstnání]] (ve výstavbě) == Wikiprojekty ve starořečtině == * [https://incubator.wikimedia.org/wiki/Wp/grc/%CE%9A%CF%85%CF%81%CE%AF%CE%B1_%CE%94%CE%AD%CE%BB%CF%84%CE%BF%CF%82 Starořecká Wikipedie na Inkubátoru] == Studijní zdroje na webu == ===Rozcestníky a úložiště zdrojů=== * [https://www.greek-language.com/ Greek Language and Linguistics] — sbírka odkazů a materiálů, též blog a fórum {{en}} * [https://www.greek-language.gr/greekLang/ancient_greek/index.html Sekce starořečtiny na Portálu řeckého jazyka] {{en}} {{el}} * [https://www.gottwein.de/Cap/Gri-Inh.php Verzeichnis der Dateien für den Griechischunterricht] {{de}} * [http://greekgrammar.wikidot.com/ Ancient Greek language on the Web] — velmi rozsáhlá komentovaná sbírka odkazů {{en}} * [https://www.textkit.com/greek-latin-forum/viewtopic.php?f=6&p=213636 Sbírka učebnic starořečtiny a latiny] {{en}} * [https://biblicalgreek.org/ Institut biblické řečtiny] — sbírka odkazů k biblické řečtině a na starozákonní, patristické i jiné texty {{en}} * [https://biblicalgreek.org/translate/greek-new-testament-online/ Sbírka anglickojazyčných onlajn vydání řeckého Nového zákona] na stránkách Institutu biblické řečtiny, vesměs s překladovými nástroji {{en}} * [https://www.ibiblio.org/koine/ Little Greek] — sbírka materiálů, odkazů a bibliografie ke koinické, zvláště pak novozákonní řečtině {{en}} ===Jazykové nástroje=== * [https://www.lexilogos.com/keyboard/greek_ancient.htm Online starořecká klávesnice na Lexilogos.com] — umožňuje zápis plně akcentované starořečtiny] * [http://www.mikrosapoplous.gr/en/textstnen.html The Little Sailing: Unicode fonts for polytonic Greek] — sbírka odkazů na fonty umožňující zobrazení plně akcentované starořečtiny {{en}} * [https://www.westarinstitute.org/resources/koine-greek-keyboard/ Koiné klávesnice] pro Windows {{en}} === Online mluvnice a obecná jazyková pojednání === * [[wikt:en:Appendix:Ancient Greek grammar tables]] (tabulky starořecké flexe na anglickém Wikislovníku) * [https://www.gottwein.de/GrGr/GrGramm.php Systematische Grammatik der griechischen Sprache] {{de}} === Online slovníky === * [https://www.gottwein.de/GrWk/Gr01.php Starořecko-německý a německo-starořecký online slovník] * [https://artflsrv03.uchicago.edu/efts/woodhouse/woodhouse_search.html Woodhousův anglicko-starořecký slovník] (verze s vyhledáváním) * [http://archive.org/download/englishgreekdict027453mbp/englishgreekdict027453mbp.pdf Woodhousův anglicko-starořecký slovník] (PDF verze k onlajn listování nebo ke stažení) * [http://archive.org/download/greekenglishlexi00grimuoft/greekenglishlexi00grimuoft.pdf Thayerův řecko-anglický slovník k Novému zákonu] * [https://lsj.gr/ Liddellův-Scottův-Jonesův slovník starořečtiny ve wiki zpracování] {{en}} * [https://logeion.uchicago.edu/ LOGEION] — slovník latiny a řečtiny s anglickým, německým či francouzským překladem či výkladem, vzniklý digitalizací a sloučením vícera klasických slovníků === Učebnice a kurzy === * [https://hellenisticgreek.com/ M. W. Palmer: Hellenistic Greek] {{en}} * [http://www.instructioneducation.info/inhaltgriech.html F. J. Mehr: Online-Kurs Altgriechisch] {{de}} * [https://www.gottwein.de/grueb/gr000.php E. Gottwein: Sprachkurs für Altgriechisch] {{de}} * [http://www.ntgreek.net/ Three graduated courses in New Testament Greek] {{en}} * [https://daedalus.umkc.edu/FirstGreekBook/index.html Jeff Rydberg-Cox: A Digital Tutorial For Ancient Greek Based on John William White's First Greek Book] {{en}} * [http://librinostri.catholica.cz/download/CvicJazRecHn-OCRp.pdf Hnátek Jaroslav: Cvičebnice jazyka řeckého] (staví na Mluvnici řeckého jazyka J. Niederleho) === Zdroje textů === * [http://www.greekbible.com/ Nový zákon] ve starořeckém originále, prohledavatelný, s pop-up informacemi ke každému slovu {{grc}} {{en}} * Septuaginta, vydání Alfreda Rahlfse, 1935: *: [http://librinostri.catholica.cz/download/StaryZ-Rec-RahlfsObsah-r0.pdf obsah] *: [http://librinostri.catholica.cz/download/StaryZ-Rec-Rahlfs1-150dpi-cteni.pdf I. díl (Leges et historiae)] *: [http://librinostri.catholica.cz/download/StaryZ-Rec-Rahlfs2-150dpi-cteni.pdf II. díl (Libri poetici et prophetici)] * [https://www.gottwein.de/Grie/grie01.php Griechische Textstellen] — rozsáhlá sbírka výňatků ze starořeckých autorů, části s paralelním německým překladem, části se slovíčky {{grc}} {{de}} * [http://www.mikrosapoplous.gr/en/texts1en.html The Little Sailing: Ancient Greek Texts] — vybrané klasické texty v úplném znění ke stažení (ZIP), některé s paralelním překladem {{grc}} {{en}} * [https://www.koinegreek.com/ KoineGreek.com] — sbírka textů, audionahrávek a videoklipů v koinické řečtině (výslovnost spíše byzantská až novořecká) {{grc}} {{en}} == Instituce, organizace, lidé == * [https://www.okoun.cz/boards/koinh Klub KOINH na diskusním serveru Okoun] * [https://koine-greek.com/ Koine-Greek] — onlajn prostor pro lingvistické diskuse zejména o starořecké gramatice, ponejvíce však o gramatice koiné {{en}} * [https://www.koineworkbook.com/ KoineWorkbook] — blog Eugenie Jean Pondové (autorky cvičebnic koinické řečtiny) o koiné {{en}} [[Kategorie:Starořečtina| ]] psmt12i7tq7lfrk3l1sa0qac9euxrqz 127796 127795 2022-07-28T22:39:29Z Mmh 873 /* Online mluvnice a obecná jazyková pojednání */ +1 wikitext text/x-wiki {{Info | typ = úložiště | typ2 = | kategorie = Starořečtina | kategorie2 = | jazyk = | jazyk2 = | jazyk3 = | úroveň = | úroveň2 = | úroveň3 = | příslušnost = }} {{Rozcestník|-}} Tato stránka slouží shromažďování odkazů na vzdělávací materiály o starořečtině, tedy o řeckém jazyku od jeho nejstarší zaznamenané podoby do sklonku antiky, resp. včetně užívání pozdně antické [[w:Koiné|koiné]] jako knižního jazyka v době byzantské. Dnešní řečtině včetně podob jazyka, na něž dnešní standardní řečtina navazuje, tedy lidové řečtině od středověku dodnes, je věnován samostatný rozcestník [[Řečtina]]. == Základní informace == {| class="wikitable floatright" |- | <span style="font-size:xx-large;">Α α</span> || <span style="font-size:xx-large;">Β β ϐ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Γ γ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Δ δ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ε ε</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ζ ζ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Η η</span> || <span style="font-size:xx-large;">Θ θ ϑ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ι ι</span> || <span style="font-size:xx-large;">Κ κ ϰ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Λ λ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Μ μ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ν ν</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ξ ξ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ο ο</span> || <span style="font-size:xx-large;">Π π</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ρ ρ ϱ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Σ σ ς</span> || <span style="font-size:xx-large;">Τ τ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Υ υ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Φ φ ϕ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Χ χ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ψ ψ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ω ω</span> |- | <span style="font-size:xx-large; color:grey;">Ϝ ϝ</span> || <span style="font-size:xx-large; color:grey;">Ϙ ϙ</span> || <span style="font-size:xx-large; color:grey;">Ϡ ϡ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp;</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ἀ ἀ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἁ ἁ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἂ ἂ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἃ ἃ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ἄ ἄ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἅ ἅ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἆ ἆ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἇ ἇ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ὰ ὰ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ά ά</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾼ ᾳ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">ᾈ ᾀ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾉ ᾁ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾊ ᾂ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾋ ᾃ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">ᾌ ᾄ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾍ ᾅ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾎ ᾆ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾏ ᾇ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ᾰ ᾰ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ᾱ ᾱ</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> |- | <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ᾲ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ᾴ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ᾶ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ᾷ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ἐ ἐ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἑ ἑ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἒ ἒ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἓ ἓ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ἔ ἔ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἕ ἕ</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ὲ ὲ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Έ έ</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ἠ ἠ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἡ ἡ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἢ ἢ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἣ ἣ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ἤ ἤ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἥ ἥ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἦ ἦ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἧ ἧ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ὴ ὴ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ή ή</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;">ῌ ῃ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">ᾘ ᾐ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾙ ᾑ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾚ ᾒ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾛ ᾓ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">ᾜ ᾔ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾝ ᾕ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾞ ᾖ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾟ ᾗ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῂ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῄ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῆ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῇ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ἰ ἰ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἱ ἱ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἲ ἲ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἳ ἳ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ἴ ἴ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἵ ἵ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἶ ἶ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἷ ἷ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ὶ ὶ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ί ί</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ῐ ῐ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ῑ ῑ</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> |- | <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῒ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ΐ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῖ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῗ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ὀ ὀ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὁ ὁ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὂ ὂ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὃ ὃ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ὄ ὄ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὅ ὅ</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ὸ ὸ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ό ό</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> |- | <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ὐ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὑ ὑ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ὒ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὓ ὓ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ὔ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὕ ὕ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ὖ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὗ ὗ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ὺ ὺ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ύ ύ</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ῠ ῠ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ῡ ῡ</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> |- | <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῢ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ΰ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῦ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῧ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ὠ ὠ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὡ ὡ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὢ ὢ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὣ ὣ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ὤ ὤ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὥ ὥ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὦ ὦ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὧ ὧ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ὼ ὼ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ώ ώ</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;">ῼ ῳ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">ᾨ ᾠ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾩ ᾡ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾪ ᾢ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾫ ᾣ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">ᾬ ᾤ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾭ ᾥ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾮ ᾦ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾯ ᾧ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῲ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῴ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῶ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῷ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῤ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ῥῥ</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> |- |} * [[w:Starořečtina|Článek na Wikipedii]] ===Řecká abeceda=== Stará i nová řečtina se zapisuje [[Řecká abeceda|řeckou abecedou]], celosvětově známou z matematické symboliky a zápisu fyzikálních, statistických a dalších veličin. Zatímco dnešní řecká abeceda rozlišuje — stejně jako třeba latinka — malá a velká písmena, starořečtina se ve své době zapisovala písmeny, která dnes označujeme jako velká, a nepoužívala diakritická znaménka. Teprve během středověku, tedy v době, kdy se starořečtina již začala proměňovat v novořečtinu, se objevilo rozlišení malých a velkých písmen, začala se standardně psát znaménka přízvuků (navržená již starořeckými gramatiky) a ustálila se interpunkce. Takto rozšířená abeceda se začala používat i pro reprodukci starších řeckých textů, zatímco zápis moderní řečtiny se zjednodušil zrušením většiny diakritických znamének, dnes již ve výslovnosti nerozlišitelných. Pro standardní zápis starořečtiny tedy dnes potřebujeme nejen původní písmena alfabety v malé i velké podobě, nýbrž i diakritiku mnohem obsáhlejší, než je potřeba pro zápis novořečtiny. Tabulka vpravo čtená po řádkách obsahuje klasická řecká písmena v abecedním pořadí v malé i velké podobě. Písmeno '''Σ''' má v malé (minuskulní) podobě kromě '''σ''' ještě variantní tvar '''ς''', který se používá na konci slova. Písmena '''Β''', '''Θ''', '''Κ''', '''Ρ''' a '''Φ''' mají vedle tvarů '''β''', '''θ''', '''κ''', '''ρ''' a '''φ''' variantní tvary '''ϐ''', '''ϑ''', '''ϰ''', '''ϱ''' a '''ϕ''', které se pravopisně nijak neliší, ale kterým se v některých zemích dává přednost při sazbě starořeckých textů a které mohou mít v některých oborech odlišný význam při značení veličin. Pod touto základní sadou písmen jsou šedě uvedeny znaky '''Ϝ''', '''Ϙ''' a '''Ϡ''', které řečtina původně přejala z fénické abecedy, ale v klasickém období se používaly už jen pro číselný zápis. Pod nimi následují všechny podoby znaků s diakritikou, které jsou k dispozici v kódování [[w:Unicode|Unicode]]. Jsou to všechny podoby, jichž může být zapotřebí při běžné sazbě starořeckého textu, ovšem chybějí mezi nimi kombinace, které se mohou vyskytnout v mluvnici nebo ve slovníku (například jiná diakritická znaménka v kombinaci se znaménkem pro délku nebo krátkost). Takové znaky by teoreticky mělo být možno složit z dotyčného písmena a kombinačních diakritických znamének, ale některé fonty to nemají dořešeno (tedy kombinace buď nefunguje vůbec, nebo vypadá ošklivě), takže je potřeba to vyzkoušet už při jejich výběru. Písmena v tabulce jsou uvedena jako znaky, tedy je možno je v případě potřeby též přímo překopírovat do textu. == Projekty na Wikiverzitě == * [[Koiné pro začátečníky]] * [[/Lexikální témata|Tematické slovníčky]]: ** [[/Lexikální témata/Škola|Škola]] (ve výstavbě) ** [[/Lexikální témata/Rodina|Rodina]] (ve výstavbě) ** [[/Lexikální témata/Zaměstnání|Zaměstnání]] (ve výstavbě) == Wikiprojekty ve starořečtině == * [https://incubator.wikimedia.org/wiki/Wp/grc/%CE%9A%CF%85%CF%81%CE%AF%CE%B1_%CE%94%CE%AD%CE%BB%CF%84%CE%BF%CF%82 Starořecká Wikipedie na Inkubátoru] == Studijní zdroje na webu == ===Rozcestníky a úložiště zdrojů=== * [https://www.greek-language.com/ Greek Language and Linguistics] — sbírka odkazů a materiálů, též blog a fórum {{en}} * [https://www.greek-language.gr/greekLang/ancient_greek/index.html Sekce starořečtiny na Portálu řeckého jazyka] {{en}} {{el}} * [https://www.gottwein.de/Cap/Gri-Inh.php Verzeichnis der Dateien für den Griechischunterricht] {{de}} * [http://greekgrammar.wikidot.com/ Ancient Greek language on the Web] — velmi rozsáhlá komentovaná sbírka odkazů {{en}} * [https://www.textkit.com/greek-latin-forum/viewtopic.php?f=6&p=213636 Sbírka učebnic starořečtiny a latiny] {{en}} * [https://biblicalgreek.org/ Institut biblické řečtiny] — sbírka odkazů k biblické řečtině a na starozákonní, patristické i jiné texty {{en}} * [https://biblicalgreek.org/translate/greek-new-testament-online/ Sbírka anglickojazyčných onlajn vydání řeckého Nového zákona] na stránkách Institutu biblické řečtiny, vesměs s překladovými nástroji {{en}} * [https://www.ibiblio.org/koine/ Little Greek] — sbírka materiálů, odkazů a bibliografie ke koinické, zvláště pak novozákonní řečtině {{en}} ===Jazykové nástroje=== * [https://www.lexilogos.com/keyboard/greek_ancient.htm Online starořecká klávesnice na Lexilogos.com] — umožňuje zápis plně akcentované starořečtiny] * [http://www.mikrosapoplous.gr/en/textstnen.html The Little Sailing: Unicode fonts for polytonic Greek] — sbírka odkazů na fonty umožňující zobrazení plně akcentované starořečtiny {{en}} * [https://www.westarinstitute.org/resources/koine-greek-keyboard/ Koiné klávesnice] pro Windows {{en}} === Online mluvnice a obecná jazyková pojednání === * [[wikt:en:Appendix:Ancient Greek grammar tables]] (tabulky starořecké flexe na anglickém Wikislovníku) * [https://www.gottwein.de/GrGr/GrGramm.php Systematische Grammatik der griechischen Sprache] {{de}} * [http://librinostri.catholica.cz/download/03030302Nied1946-OCRp.pdf J. Niederle, F. Groh, V. Niederle: Mluvnice řeckého jazyka] === Online slovníky === * [https://www.gottwein.de/GrWk/Gr01.php Starořecko-německý a německo-starořecký online slovník] * [https://artflsrv03.uchicago.edu/efts/woodhouse/woodhouse_search.html Woodhousův anglicko-starořecký slovník] (verze s vyhledáváním) * [http://archive.org/download/englishgreekdict027453mbp/englishgreekdict027453mbp.pdf Woodhousův anglicko-starořecký slovník] (PDF verze k onlajn listování nebo ke stažení) * [http://archive.org/download/greekenglishlexi00grimuoft/greekenglishlexi00grimuoft.pdf Thayerův řecko-anglický slovník k Novému zákonu] * [https://lsj.gr/ Liddellův-Scottův-Jonesův slovník starořečtiny ve wiki zpracování] {{en}} * [https://logeion.uchicago.edu/ LOGEION] — slovník latiny a řečtiny s anglickým, německým či francouzským překladem či výkladem, vzniklý digitalizací a sloučením vícera klasických slovníků === Učebnice a kurzy === * [https://hellenisticgreek.com/ M. W. Palmer: Hellenistic Greek] {{en}} * [http://www.instructioneducation.info/inhaltgriech.html F. J. Mehr: Online-Kurs Altgriechisch] {{de}} * [https://www.gottwein.de/grueb/gr000.php E. Gottwein: Sprachkurs für Altgriechisch] {{de}} * [http://www.ntgreek.net/ Three graduated courses in New Testament Greek] {{en}} * [https://daedalus.umkc.edu/FirstGreekBook/index.html Jeff Rydberg-Cox: A Digital Tutorial For Ancient Greek Based on John William White's First Greek Book] {{en}} * [http://librinostri.catholica.cz/download/CvicJazRecHn-OCRp.pdf Hnátek Jaroslav: Cvičebnice jazyka řeckého] (staví na Mluvnici řeckého jazyka J. Niederleho) === Zdroje textů === * [http://www.greekbible.com/ Nový zákon] ve starořeckém originále, prohledavatelný, s pop-up informacemi ke každému slovu {{grc}} {{en}} * Septuaginta, vydání Alfreda Rahlfse, 1935: *: [http://librinostri.catholica.cz/download/StaryZ-Rec-RahlfsObsah-r0.pdf obsah] *: [http://librinostri.catholica.cz/download/StaryZ-Rec-Rahlfs1-150dpi-cteni.pdf I. díl (Leges et historiae)] *: [http://librinostri.catholica.cz/download/StaryZ-Rec-Rahlfs2-150dpi-cteni.pdf II. díl (Libri poetici et prophetici)] * [https://www.gottwein.de/Grie/grie01.php Griechische Textstellen] — rozsáhlá sbírka výňatků ze starořeckých autorů, části s paralelním německým překladem, části se slovíčky {{grc}} {{de}} * [http://www.mikrosapoplous.gr/en/texts1en.html The Little Sailing: Ancient Greek Texts] — vybrané klasické texty v úplném znění ke stažení (ZIP), některé s paralelním překladem {{grc}} {{en}} * [https://www.koinegreek.com/ KoineGreek.com] — sbírka textů, audionahrávek a videoklipů v koinické řečtině (výslovnost spíše byzantská až novořecká) {{grc}} {{en}} == Instituce, organizace, lidé == * [https://www.okoun.cz/boards/koinh Klub KOINH na diskusním serveru Okoun] * [https://koine-greek.com/ Koine-Greek] — onlajn prostor pro lingvistické diskuse zejména o starořecké gramatice, ponejvíce však o gramatice koiné {{en}} * [https://www.koineworkbook.com/ KoineWorkbook] — blog Eugenie Jean Pondové (autorky cvičebnic koinické řečtiny) o koiné {{en}} [[Kategorie:Starořečtina| ]] 8qzhkmawq78usiye19h9iq4vbbx6stz 127797 127796 2022-07-28T22:41:54Z Mmh 873 /* Učebnice a kurzy */ +1 wikitext text/x-wiki {{Info | typ = úložiště | typ2 = | kategorie = Starořečtina | kategorie2 = | jazyk = | jazyk2 = | jazyk3 = | úroveň = | úroveň2 = | úroveň3 = | příslušnost = }} {{Rozcestník|-}} Tato stránka slouží shromažďování odkazů na vzdělávací materiály o starořečtině, tedy o řeckém jazyku od jeho nejstarší zaznamenané podoby do sklonku antiky, resp. včetně užívání pozdně antické [[w:Koiné|koiné]] jako knižního jazyka v době byzantské. Dnešní řečtině včetně podob jazyka, na něž dnešní standardní řečtina navazuje, tedy lidové řečtině od středověku dodnes, je věnován samostatný rozcestník [[Řečtina]]. == Základní informace == {| class="wikitable floatright" |- | <span style="font-size:xx-large;">Α α</span> || <span style="font-size:xx-large;">Β β ϐ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Γ γ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Δ δ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ε ε</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ζ ζ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Η η</span> || <span style="font-size:xx-large;">Θ θ ϑ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ι ι</span> || <span style="font-size:xx-large;">Κ κ ϰ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Λ λ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Μ μ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ν ν</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ξ ξ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ο ο</span> || <span style="font-size:xx-large;">Π π</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ρ ρ ϱ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Σ σ ς</span> || <span style="font-size:xx-large;">Τ τ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Υ υ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Φ φ ϕ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Χ χ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ψ ψ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ω ω</span> |- | <span style="font-size:xx-large; color:grey;">Ϝ ϝ</span> || <span style="font-size:xx-large; color:grey;">Ϙ ϙ</span> || <span style="font-size:xx-large; color:grey;">Ϡ ϡ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp;</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ἀ ἀ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἁ ἁ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἂ ἂ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἃ ἃ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ἄ ἄ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἅ ἅ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἆ ἆ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἇ ἇ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ὰ ὰ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ά ά</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾼ ᾳ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">ᾈ ᾀ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾉ ᾁ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾊ ᾂ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾋ ᾃ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">ᾌ ᾄ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾍ ᾅ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾎ ᾆ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾏ ᾇ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ᾰ ᾰ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ᾱ ᾱ</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> |- | <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ᾲ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ᾴ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ᾶ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ᾷ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ἐ ἐ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἑ ἑ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἒ ἒ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἓ ἓ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ἔ ἔ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἕ ἕ</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ὲ ὲ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Έ έ</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ἠ ἠ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἡ ἡ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἢ ἢ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἣ ἣ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ἤ ἤ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἥ ἥ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἦ ἦ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἧ ἧ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ὴ ὴ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ή ή</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;">ῌ ῃ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">ᾘ ᾐ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾙ ᾑ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾚ ᾒ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾛ ᾓ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">ᾜ ᾔ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾝ ᾕ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾞ ᾖ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾟ ᾗ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῂ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῄ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῆ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῇ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ἰ ἰ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἱ ἱ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἲ ἲ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἳ ἳ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ἴ ἴ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἵ ἵ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἶ ἶ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ἷ ἷ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ὶ ὶ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ί ί</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ῐ ῐ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ῑ ῑ</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> |- | <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῒ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ΐ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῖ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῗ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ὀ ὀ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὁ ὁ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὂ ὂ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὃ ὃ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ὄ ὄ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὅ ὅ</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ὸ ὸ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ό ό</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> |- | <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ὐ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὑ ὑ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ὒ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὓ ὓ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ὔ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὕ ὕ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ὖ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὗ ὗ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ὺ ὺ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ύ ύ</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ῠ ῠ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ῡ ῡ</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> |- | <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῢ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ΰ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῦ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῧ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ὠ ὠ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὡ ὡ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὢ ὢ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὣ ὣ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ὤ ὤ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὥ ὥ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὦ ὦ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ὧ ὧ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">Ὼ ὼ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ώ ώ</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;">ῼ ῳ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">ᾨ ᾠ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾩ ᾡ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾪ ᾢ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾫ ᾣ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">ᾬ ᾤ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾭ ᾥ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾮ ᾦ</span> || <span style="font-size:xx-large;">ᾯ ᾧ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῲ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῴ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῶ</span> || <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῷ</span> |- | <span style="font-size:xx-large;">&nbsp; ῤ</span> || <span style="font-size:xx-large;">Ῥῥ</span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> || <span style="font-size:xx-large;"> </span> |- |} * [[w:Starořečtina|Článek na Wikipedii]] ===Řecká abeceda=== Stará i nová řečtina se zapisuje [[Řecká abeceda|řeckou abecedou]], celosvětově známou z matematické symboliky a zápisu fyzikálních, statistických a dalších veličin. Zatímco dnešní řecká abeceda rozlišuje — stejně jako třeba latinka — malá a velká písmena, starořečtina se ve své době zapisovala písmeny, která dnes označujeme jako velká, a nepoužívala diakritická znaménka. Teprve během středověku, tedy v době, kdy se starořečtina již začala proměňovat v novořečtinu, se objevilo rozlišení malých a velkých písmen, začala se standardně psát znaménka přízvuků (navržená již starořeckými gramatiky) a ustálila se interpunkce. Takto rozšířená abeceda se začala používat i pro reprodukci starších řeckých textů, zatímco zápis moderní řečtiny se zjednodušil zrušením většiny diakritických znamének, dnes již ve výslovnosti nerozlišitelných. Pro standardní zápis starořečtiny tedy dnes potřebujeme nejen původní písmena alfabety v malé i velké podobě, nýbrž i diakritiku mnohem obsáhlejší, než je potřeba pro zápis novořečtiny. Tabulka vpravo čtená po řádkách obsahuje klasická řecká písmena v abecedním pořadí v malé i velké podobě. Písmeno '''Σ''' má v malé (minuskulní) podobě kromě '''σ''' ještě variantní tvar '''ς''', který se používá na konci slova. Písmena '''Β''', '''Θ''', '''Κ''', '''Ρ''' a '''Φ''' mají vedle tvarů '''β''', '''θ''', '''κ''', '''ρ''' a '''φ''' variantní tvary '''ϐ''', '''ϑ''', '''ϰ''', '''ϱ''' a '''ϕ''', které se pravopisně nijak neliší, ale kterým se v některých zemích dává přednost při sazbě starořeckých textů a které mohou mít v některých oborech odlišný význam při značení veličin. Pod touto základní sadou písmen jsou šedě uvedeny znaky '''Ϝ''', '''Ϙ''' a '''Ϡ''', které řečtina původně přejala z fénické abecedy, ale v klasickém období se používaly už jen pro číselný zápis. Pod nimi následují všechny podoby znaků s diakritikou, které jsou k dispozici v kódování [[w:Unicode|Unicode]]. Jsou to všechny podoby, jichž může být zapotřebí při běžné sazbě starořeckého textu, ovšem chybějí mezi nimi kombinace, které se mohou vyskytnout v mluvnici nebo ve slovníku (například jiná diakritická znaménka v kombinaci se znaménkem pro délku nebo krátkost). Takové znaky by teoreticky mělo být možno složit z dotyčného písmena a kombinačních diakritických znamének, ale některé fonty to nemají dořešeno (tedy kombinace buď nefunguje vůbec, nebo vypadá ošklivě), takže je potřeba to vyzkoušet už při jejich výběru. Písmena v tabulce jsou uvedena jako znaky, tedy je možno je v případě potřeby též přímo překopírovat do textu. == Projekty na Wikiverzitě == * [[Koiné pro začátečníky]] * [[/Lexikální témata|Tematické slovníčky]]: ** [[/Lexikální témata/Škola|Škola]] (ve výstavbě) ** [[/Lexikální témata/Rodina|Rodina]] (ve výstavbě) ** [[/Lexikální témata/Zaměstnání|Zaměstnání]] (ve výstavbě) == Wikiprojekty ve starořečtině == * [https://incubator.wikimedia.org/wiki/Wp/grc/%CE%9A%CF%85%CF%81%CE%AF%CE%B1_%CE%94%CE%AD%CE%BB%CF%84%CE%BF%CF%82 Starořecká Wikipedie na Inkubátoru] == Studijní zdroje na webu == ===Rozcestníky a úložiště zdrojů=== * [https://www.greek-language.com/ Greek Language and Linguistics] — sbírka odkazů a materiálů, též blog a fórum {{en}} * [https://www.greek-language.gr/greekLang/ancient_greek/index.html Sekce starořečtiny na Portálu řeckého jazyka] {{en}} {{el}} * [https://www.gottwein.de/Cap/Gri-Inh.php Verzeichnis der Dateien für den Griechischunterricht] {{de}} * [http://greekgrammar.wikidot.com/ Ancient Greek language on the Web] — velmi rozsáhlá komentovaná sbírka odkazů {{en}} * [https://www.textkit.com/greek-latin-forum/viewtopic.php?f=6&p=213636 Sbírka učebnic starořečtiny a latiny] {{en}} * [https://biblicalgreek.org/ Institut biblické řečtiny] — sbírka odkazů k biblické řečtině a na starozákonní, patristické i jiné texty {{en}} * [https://biblicalgreek.org/translate/greek-new-testament-online/ Sbírka anglickojazyčných onlajn vydání řeckého Nového zákona] na stránkách Institutu biblické řečtiny, vesměs s překladovými nástroji {{en}} * [https://www.ibiblio.org/koine/ Little Greek] — sbírka materiálů, odkazů a bibliografie ke koinické, zvláště pak novozákonní řečtině {{en}} ===Jazykové nástroje=== * [https://www.lexilogos.com/keyboard/greek_ancient.htm Online starořecká klávesnice na Lexilogos.com] — umožňuje zápis plně akcentované starořečtiny] * [http://www.mikrosapoplous.gr/en/textstnen.html The Little Sailing: Unicode fonts for polytonic Greek] — sbírka odkazů na fonty umožňující zobrazení plně akcentované starořečtiny {{en}} * [https://www.westarinstitute.org/resources/koine-greek-keyboard/ Koiné klávesnice] pro Windows {{en}} === Online mluvnice a obecná jazyková pojednání === * [[wikt:en:Appendix:Ancient Greek grammar tables]] (tabulky starořecké flexe na anglickém Wikislovníku) * [https://www.gottwein.de/GrGr/GrGramm.php Systematische Grammatik der griechischen Sprache] {{de}} * [http://librinostri.catholica.cz/download/03030302Nied1946-OCRp.pdf J. Niederle, F. Groh, V. Niederle: Mluvnice řeckého jazyka] === Online slovníky === * [https://www.gottwein.de/GrWk/Gr01.php Starořecko-německý a německo-starořecký online slovník] * [https://artflsrv03.uchicago.edu/efts/woodhouse/woodhouse_search.html Woodhousův anglicko-starořecký slovník] (verze s vyhledáváním) * [http://archive.org/download/englishgreekdict027453mbp/englishgreekdict027453mbp.pdf Woodhousův anglicko-starořecký slovník] (PDF verze k onlajn listování nebo ke stažení) * [http://archive.org/download/greekenglishlexi00grimuoft/greekenglishlexi00grimuoft.pdf Thayerův řecko-anglický slovník k Novému zákonu] * [https://lsj.gr/ Liddellův-Scottův-Jonesův slovník starořečtiny ve wiki zpracování] {{en}} * [https://logeion.uchicago.edu/ LOGEION] — slovník latiny a řečtiny s anglickým, německým či francouzským překladem či výkladem, vzniklý digitalizací a sloučením vícera klasických slovníků === Učebnice a kurzy === * [https://hellenisticgreek.com/ M. W. Palmer: Hellenistic Greek] {{en}} * [http://www.instructioneducation.info/inhaltgriech.html F. J. Mehr: Online-Kurs Altgriechisch] {{de}} * [https://www.gottwein.de/grueb/gr000.php E. Gottwein: Sprachkurs für Altgriechisch] {{de}} * [http://www.ntgreek.net/ Three graduated courses in New Testament Greek] {{en}} * [https://daedalus.umkc.edu/FirstGreekBook/index.html Jeff Rydberg-Cox: A Digital Tutorial For Ancient Greek Based on John William White's First Greek Book] {{en}} * [http://librinostri.catholica.cz/download/CvicJazRecHn-OCRp.pdf Jaroslav Hnátek: Cvičebnice jazyka řeckého] (staví na Mluvnici řeckého jazyka J. Niederleho) * [http://librinostri.catholica.cz/download/Vajs1934Koi-r.pdf Josef Vajs: Kurs obecné mluvy KOINHC, řeckého jazyka papyrů, ostrak i posv. knih Starého i Nového Zákona] === Zdroje textů === * [http://www.greekbible.com/ Nový zákon] ve starořeckém originále, prohledavatelný, s pop-up informacemi ke každému slovu {{grc}} {{en}} * Septuaginta, vydání Alfreda Rahlfse, 1935: *: [http://librinostri.catholica.cz/download/StaryZ-Rec-RahlfsObsah-r0.pdf obsah] *: [http://librinostri.catholica.cz/download/StaryZ-Rec-Rahlfs1-150dpi-cteni.pdf I. díl (Leges et historiae)] *: [http://librinostri.catholica.cz/download/StaryZ-Rec-Rahlfs2-150dpi-cteni.pdf II. díl (Libri poetici et prophetici)] * [https://www.gottwein.de/Grie/grie01.php Griechische Textstellen] — rozsáhlá sbírka výňatků ze starořeckých autorů, části s paralelním německým překladem, části se slovíčky {{grc}} {{de}} * [http://www.mikrosapoplous.gr/en/texts1en.html The Little Sailing: Ancient Greek Texts] — vybrané klasické texty v úplném znění ke stažení (ZIP), některé s paralelním překladem {{grc}} {{en}} * [https://www.koinegreek.com/ KoineGreek.com] — sbírka textů, audionahrávek a videoklipů v koinické řečtině (výslovnost spíše byzantská až novořecká) {{grc}} {{en}} == Instituce, organizace, lidé == * [https://www.okoun.cz/boards/koinh Klub KOINH na diskusním serveru Okoun] * [https://koine-greek.com/ Koine-Greek] — onlajn prostor pro lingvistické diskuse zejména o starořecké gramatice, ponejvíce však o gramatice koiné {{en}} * [https://www.koineworkbook.com/ KoineWorkbook] — blog Eugenie Jean Pondové (autorky cvičebnic koinické řečtiny) o koiné {{en}} [[Kategorie:Starořečtina| ]] 6mdxlrcmex94kaop4imz6mx5izfrw9q