Wiktionary
dawiktionary
https://da.wiktionary.org/wiki/Forside
MediaWiki 1.47.0-wmf.1
case-sensitive
Media
Speciel
Diskussion
Bruger
Brugerdiskussion
Wiktionary
Wiktionary diskussion
Fil
Fildiskussion
MediaWiki
MediaWiki diskussion
Skabelon
Skabelondiskussion
Hjælp
Hjælp diskussion
Kategori
Kategoridiskussion
TimedText
TimedText talk
Modul
Moduldiskussion
Event
Event talk
datter
0
6703
343299
343127
2026-05-11T07:39:52Z
Hekîm Şahîn
12244
343299
wikitext
text/x-wiki
{{=da=}}
{{-etym-}}
Fra {{etyl|non|no}} {{term|dóttir|lang=non}}, fra {{etyl|gem-pro|-}} ''duhtēr'', fra {{etyl|ine-pro|-}} ''dʰugh₂tḗr''.
===Substantiv===
{{infl|da|noun|g=c}}
# Ens [[barn]] af hunkøn.
{{-decl-}}
{{da-noun-infl|en|døtre|døtrene|||døtres|døtrenes}}
{{-ant-}}
*[[søn]]
{{-trans-}}
{{trans-top|barn af hunkøn}}
* {{en}}: {{t|en|daughter}}
* {{fr}}: {{t|fr|fille|f}}
* {{fo}}: {{t|fo|dóttir|f}}
* {{el}}: {{t|el|κόρη}}
* {{is}}: {{t|is|dóttir|f}}
* {{it}}: {{t|it|figlia}}
* {{zh}}: {{t|zh|女儿}} (nǚ'ér)
* {{ku}}: {{t|ku|dot|f}}
* {{la}}: {{t|la|filia|f}}
* {{nl}}: {{t|nl|dochter|f}}
* {{no}}: {{t|no|datter}}
{{trans-mid}}
* {{pl}}: {{t|pl|córka|f}}
* {{pt}}: {{t|pt|filha}}
* {{ro}}: {{t|ro|fiică|f}}
* {{ru}}: {{t|ru|дочь}}
* {{sk}}: {{t|sk|dcéra|f}}
* {{es}}: {{t|es|hija}}
* {{sv}}: {{t|sv|dotter|c}}
* {{cs}}: {{t|cs|dcera|f}}
* {{de}}: {{t|de|Tochter|f}}
* {{hu}}: {{t|hu|lány}}
{{trans-bottom}}
[[Kategori:Familierelationer på dansk]]
qs5gko4me9mzxjlwu60borpx2e1k4ye
te
0
8314
343289
341099
2026-05-10T21:31:43Z
Hekîm Şahîn
12244
343289
wikitext
text/x-wiki
{{også|Te}}
{{=da=}}
{{-etym-}}
Fra {{etyl|nl|da}} {{term|thee|lang=nl}}.
{{-pronun-}}
*{{IPA|/teːˀ/|lang=da}}
{{wikipedia}}
{{-noun-|da}}
{{pn}} {{c}}
#En [[opkvikkende]], [[varm]] [[drik]].
{{-trans-}}
{{(}}
*{{ar}}: {{t|ar|شاي}}
*{{en}}: {{t|en|tea}}
*{{et}}: {{t|et|tee}}
*{{fi}}: {{t|fi|tee}}
*{{fr}}: {{t|fr|thé|m}}
*{{el}}: {{t|el|τσάι}}
*{{he}}: {{t|he|תה|m}}
*{{tè}}: {{O|it|tè|m}}
*{{zh}}: {{O|zh|茶}} (chá)
*{{O|ku|ça|f}}
*{{lt}}: {{t|lt|arbata}}
*{{lb}}: {{O|lb|Téi|m}}
*{{nl}}: {{t|nl|thee}}
{{-}}
*{{no}}: {{O|no|te|m}}
*{{fa}}: {{t|fa|چای}}
*{{nds}}: {{t|nds|Tee}}
*{{pt}}: {{t|pt|chá|m}}
*{{ro}}: {{O|ro|ceai|n}}
*{{ru}}: {{O|ru|чай|m}}
*{{sk}}: {{t|sk|čaj|m}}
*{{sl}}: {{t|sl|čaj|m}}
*{{es}}: {{t|es|té|m}}
*{{sv}}: {{t|sv|te|n}}, {{t|sv|the}}
*{{cs}}: {{t|cs|čaj|m}}
*{{de}}: {{t|de|Tee|m}}
{{)}}
{{-etym-}}
Fra {{etyl|non|da}} {{term|tjá|lang=non}}.
{{-verb-|da}}
{{infl|da|verb}}
#At opføre sig; Ordet bruges som regel om en overdreven, negativ eller påfaldende opførsel.
{{-trans-}}
{{(}}
*{{en}}: to {{t|en|behave}}, (oneself) {{t|en|act up}}
*{{de}}: sich {{t|de|benehmen}}
{{)}}
{{-ref-}}
*{{DDO}}
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Fra [[urkurdisk]] [[𒌅𒊌]] (''tug'').
Beslægtet med [[dansk]] ''[[dig]]''.
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/tɜ/}}
{{-pers-pronom-|ku}}
<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ته</span> {{pn}} ''objektform af [[tû]]''
#{{l|da|du}}, {{l|da|dig}}
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA21&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Tá''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide''
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA109&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ته</span> '''té''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences''
{{=nl=}}
{{-pronun-}}
*{{audio|Nl-te.ogg|Audio}}
*{{IPA|/tə/|lang=nl}}
{{-adv-|nl}}
{{pn}}
# [[for]]
#:Als je het '''te''' snel doet, lukt het niet -- Hvis du gør det '''for''' hurtigt, lykkes det ikke.
{{-prep-|nl}}
'''te''' (+ dativ)
#[[til]]
#:'''Te''' land, ter zee en in de lucht -- Til lands, til vands og i luften.''
{{-ref-}}
*{{vanDale}}
{{=no=}}
{{-noun-|no}}
{{pn}} {{m}}
#[[#Dansk|te]]
{{-verb-|no}}
{{pn}}
#[[#Dansk|te]]
{{-sv-}}
{{-pronun-}}
*{{audio|Sv-te.ogg|Audio}}
*{{IPA|/teː/|lang=sv}}
{{-noun-|sv}}
{{pn}} {{n}}
#{{drik|svensk}} [[#Dansk|te]]
{{-decl-}}
{{sv-noun-reg-n|2=tee|3=teer}}
{{-ref-}}
*{{Lexin}}
p15q375p1izh9s8tvekh4w0tlroaw12
pis
0
17099
343312
343129
2026-05-11T07:47:41Z
Hekîm Şahîn
12244
343312
wikitext
text/x-wiki
{{=da=}}
{{-noun-|da}}
{{wikipedia}}
{{pn}} {{c}}
# [[tis]] (''uformelt'')
# Noget, der ikke er gjort ordentligt, eller som ikke er rigtigt
{{-decl-}}
{{infl|da|noun|g=c|bestemt form|pisset|bruges ikke i flertal}}
{{-trans-}}
; tis
{{(}}
* {{en}}: {{t|en|pee}}
* {{fr}}: {{t|fr|pisse|f}}
{{-}}
* {{sv}}: {{t|sv|piss|n}}, {{t|sv|kiss|n}}
{{)}}
{{-also-}}
* [[pisse]]
{{=fr=}}
{{-noun-|fr}}
{{pn}} {{m}}
# [[yver]]
{{-pronun-}}
* {{audio|Fr-pis.ogg|audio|lang=fr}}
* {{IPA|/pi/|lang=fr}}
{{-adv-|fr}}
# [[værre]]
# Variant af [[puis]] - [[så]], [[derefter]], [[derpå]]
# ([[Quebec]]) - [[og]]
{{-expr-}}
* [[tant pis]] - [[bare ærgerligt]]
* [[qui pis est]] - [[hvad værre er]]
* [[de pis en pis]], [[de mal en pis]] - [[værre og værre]]
* [[au pis aller]] - [[i værste fald]]
* [[dire pis que pendre de quelqu'un]] - sige det værste til nogen
* [[en mettant les choses au pis]] - i værste fald
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Fra [[urkurdisk]] ''[[*pile]]''.
Beslægtet med [[persisk]] [[پسر]] (''pesar'').
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/pɘs/}}
{{-noun-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''پس''')</span> {{m}}
#{{l|da|søn}}
{{-syn-|ku}}
*(''uformelt'') [[kur]]
{{-ant-|ku}}
*(''formelt'') [[dot]]
*(''uformelt'') [[keç]]
{{-rel-|ku}}
*[[pismam]]
*[[pismîr]]
{{-ref-}}
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''پس'''</span> '''pes'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA78&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 78]
eok3kij6hrealkzy8diwty6tjirdw1x
we
0
22491
343290
343220
2026-05-10T21:35:53Z
Hekîm Şahîn
12244
343290
wikitext
text/x-wiki
{{=en=}}
{{-pronun-}}
{{Personlige pronominer på engelsk}}
*{{audio|En-uk-we.ogg|Audio (UK)}}
*{{IPA|/wi:, wi/|lang=en}}
{{-pers-pronom-|en}}
{{pn}}
# [[vi#Personligt pronomen|vi]]
#:'''''We''''re home.''
#:'''''Vi''' er hjemme.''
{{-ref-}}
*{{Oxford Dictionaries}}
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Fra [[urkurdisk]] [[𒋗𒈠𒀀𒀸]] (''sumas'').
Beslægtet med [[dansk]] ''[[jer]]''.
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/wɜ/}}
{{-pers-pronom-|ku}}
<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">وه</span> {{pn}} ''objektform af [[hûn]]''
#{{l|da|I}}, {{l|da|jer}}
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA20&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Ungho''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide''
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA435&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">وه</span> '''vè''']”, “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA456&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هوه</span> '''hevé''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences''
*<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA261&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هَوَه</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعهسی</span>
{{-nl-}}
{{-pronun-}}
{{Personlige pronominer på nederlandsk}}
*{{audio|Nl-we.ogg|Audio}}
*{{IPA|lang=nl|/wə/}}
{{-pers-pronom-|nl}}
{{pn}}
#Første person flertal; [[vi]]
#:''Willen '''we''' gaan?''
#::'''''Vi''' ønsker at gå?''
{{-usage-}}
*svag form (stærk form = [[wij]])
{{-ref-}}
*{{vanDale}}
8r4708riusd00hkdv9mdquosl2gj62f
kusine
0
23705
343304
343135
2026-05-11T07:43:06Z
Hekîm Şahîn
12244
343304
wikitext
text/x-wiki
{{=da=}}
{{-etym-}}
Fra {{etyl|fr|da}} {{term|cousine|lang=fr}}.
{{-noun-|da}}
{{pn}} {{c}}
{{wikipedia|Fætter og kusine}}
# En [[datter]] af ens [[forældre]]s [[søskende]].
{{-decl-}}
{{da-noun|en|kusine|kusinen|kusiner|kusinerne}}
{{-rel-}}
# [[fætter]]
{{-trans-}}
{{(}}
* {{en}}: {{t|en|cousin}}
* {{fr}}: {{t|fr|cousine|f}}
* {{ku}}: {{t|ku|dotmam|f}}, {{t|ku|keçmet|f}}
{{-}}
* {{nl}}: {{t|nl|nicht|f}}
* {{de}}: {{t|de|Cousine|f}}
{{)}}
{{-ref-}}
* {{DDO}}
[[Kategori:Familierelationer på dansk]]
jbxl13rmwa6gvwtnfrhgswt6gn36023
hûn
0
41914
343287
343219
2026-05-10T21:24:29Z
Hekîm Şahîn
12244
343287
wikitext
text/x-wiki
{{også|hun}}
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Fra [[urkurdisk]] [[𒋗𒈨𒌍]] (''sumis'').
Beslægtet med [[dansk]] ''[[I]]''.
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/huːn/}}
{{-pers-pronom-|ku}}
<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هون</span> {{pn}} ''flertalsform af [[tû]]''
#{{l|da|I}}, {{l|da|jer}}
{{-derv-|ku}}
*[[we]]
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA20&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Ungho''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide''
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA456&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هون</span> '''houn''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences''
*<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA262&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هُونْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعهسی</span>
{{=fy=}}
{{Wikipedia|lang=fy}}
{{-pronun-}}
* {{IPA|/hun/|lang=fy}}
{{-noun-|fy}}
{{fy-noun|g=c|hûnen|hûntsje}}
# [[hund]]
{{-rel-}}
* [[mûdhûn]]
* [[seehûn]]
[[Kategori:Dyr på vestfrisisk]]
88slsuahwpw4bmjvoi5z11vfw7gv2pe
sige
0
52352
343313
343118
2026-05-11T07:48:43Z
Hekîm Şahîn
12244
343313
wikitext
text/x-wiki
{{=da=}}
{{-verb-|da}}
{{pn}}
# at [[producere]] ord, især [[mundtlig]]t; at bruge [[sprog]]
{{-trans-}}
; sige
{{(}}
* {{en}}: {{t|en|say}}
* {{eo}}: {{t|eo|diri}}
* {{ku}}: {{t|ku|gohtin}}
{{-}}
* {{pl}}: {{t|pl|powiedzieć}}, {{t|pl|mówić}}
* {{de}}: {{t|de|sagen}}
* {{hu}}: {{t|hu|mondani}}
{{)}}
nn9nbyvc72kd1niczeqthwx6kd9eox2
şuştin
0
55635
343318
343277
2026-05-11T09:43:24Z
Hekîm Şahîn
12244
343318
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[persisk]] <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[شستن]]</span> (''šostan'').
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/ʃʷɘʃˈtɘn/}}
{{-verb-|ku}}
<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ششتن</span> {{pn}} (''rod '''''[[-şo-]]''')
#{{l|da|vaske}}
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از دشوم تو دشویی او دشوت ام دشویین هون دشون او دشون</span>
#::''Ez '''dişom'''; tû '''dişoyî'''; ew '''dişot'''; em '''dişoyîn'''; hûn '''dişon'''; ew '''dişon'''.''
#::Jeg vasker; du vasker; han vasker; vi vasker; I vasker; de vasker.
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از ناشوم تو ناشویی او ناشوت ام ناشویین هون ناشون او ناشون</span>
#::''Ez '''naşom'''; tû '''naşoyî'''; ew '''naşot'''; em '''naşoyîn'''; hûn '''naşon'''; ew '''naşon'''.''
#::Jeg vasker ikke; du vasker ikke; han vasker ikke; vi vasker ikke; I vasker ikke; de vasker ikke.
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من ششت ته ششت وی ششت مه ششت وه ششت وان ششت</span>
#::''Min '''şuşt'''; te '''şuşt'''; wî '''şuşt'''; me '''şuşt'''; we '''şuşt'''; wan '''şuşt'''.''
#::Jeg vaskede; du vaskede; han vaskede; vi vaskede; I vaskede; de vaskede.
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من نششت ته نششت وی نششت مه نششت وه نششت وان نششت</span>
#::''Min '''neşuşt'''; te '''neşuşt'''; wî '''neşuşt'''; me '''neşuşt'''; we '''neşuşt'''; wan '''neşuşt'''.''
#::Jeg vaskede ikke; du vaskede ikke; han vaskede ikke; vi vaskede ikke; I vaskede ikke; de vaskede ikke.
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">بشو بشون</span>
#::'''''Bişo'''; '''bişon'''.''
#::Vask du; vask I.
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">مشو مشون</span>
#::'''''Meşo'''; '''meşon'''.''
#::Vask du ikke; vask I ikke.
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دستین خوه ششتن</span>
#::''destên xwe '''şuştin'''''
#::at vaske hænder
{{-noun-|ku}}
<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ششتن</span> {{pn}} {{f}}
#{{l|da|vask}} (det at vaske)
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA175&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Buſcium''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide''
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA264&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شوشتین</span> '''chouchtin''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences''
*<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA154&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شُوشْتِن</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعهسی</span>
pa0lb1zh9dgfgzrs93q35dix1i7pp6s
hesp
0
55706
343284
343206
2026-05-10T14:20:44Z
Hekîm Şahîn
12244
343284
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Fra [[urkurdisk]] [[𒀲𒆳𒊏𒍑]] (''heţţûs'').
Beslægtet med [[dansk]] ''[[hest]]''.
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/hɜsp/}}
{{-noun-|ku}}
<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هسپ</span> {{pn}} {{m}}
#{{l|da|hest}}
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لهسپ سوار بون</span>
#::'''''li hespi''' suwar bûn''
#::at ride på en hest
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لهسپ نشتن</span>
#::'''''li hespi''' niştin''
#::at sætte sig til hest
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ژهسپ پیا بون</span>
#::'''''ji hespi''' peya bûn''
#::at stå af hesten
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هسپی فال</span>
#::'''''hespê''' fal''
#::hingst
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هسپی بوز</span>
#::'''''hespê''' boz''
#::grå hest
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هسپی چیلبوز</span>
#::'''''hespê''' çîlboz''
#::gråskimlet hest
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هسپی قمر</span>
#::'''''hespê''' qemer''
#::brun hest
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هسپی رش</span>
#::'''''hespê''' reş''
#::sort hest
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هسپی شی</span>
#::'''''hespê''' şê''
#::rød hest
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هسپی كرمانج</span>
#::'''''hespê''' kirmanc''
#::kurderhest
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هسپی بلز</span>
#::'''''hespê''' bi lez''
#::livlig hest
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هسپ تیمار كرن</span>
#::'''''hespi''' tîmar kirin''
#::at strigle en hest
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هسپان مایشینن</span>
#::'''''Hespan''' meêşînin.''
#::I skal ikke tvinge hestene.
{{-derv-|ku}}
*[[mehîn]]
*[[suwar]]
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA109&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Aſp''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide''
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA444&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هسپ</span> '''hesp''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences''
*<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA258&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هَسْپْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعهسی</span>
43435nl1yw2tqke9t21zke4cdzcm32k
guh
0
55747
343315
343119
2026-05-11T09:41:20Z
Hekîm Şahîn
12244
343315
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[dansk]] ''[[øre]]''.
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/gʷɘh/}}
{{-noun-|ku}}
<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭه</span> {{pn}} {{m}}
#{{l|da|øre}}
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دڭهی ویدا</span>
#::'''''di guhê''' wîda''
#::i hans ører
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">چاڤ و ڭه</span>
#::''çav û '''guh'''''
#::øjne og ører
{{-derv-|ku}}
*[[guhar]]
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA199&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Ghoh''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide''
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA371&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭوه</span> '''gouh''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences''
*<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA222&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭُهْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعهسی</span>
2pf1bw2wax37kv6jw3g4xn6qekvuws3
mam
0
56484
343305
343140
2026-05-11T07:43:32Z
Hekîm Şahîn
12244
343305
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Afledt af ''[[bab]]''.
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/mʌːm/}}
{{-noun-|ku}}
<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">مام</span> {{pn}} {{m}}
#{{l|da|farbror}}
{{-ant-|ku}}
*[[met]]
{{-derv-|ku}}
*[[dotmam]]
*[[pismam]]
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA60&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Mãm''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide''
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA402&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">معم</span> '''mam''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences''
*<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA33&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ءآپْ</span>]”, “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA237&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">مٰامْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعهسی</span>
24na42vi5hwptm75fsss2h3fyk0revp
343306
343305
2026-05-11T07:43:45Z
Hekîm Şahîn
12244
343306
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Afledt af ''[[bab]]''.
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/mʌːm/}}
{{-noun-|ku}}
<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">مام</span> {{pn}} {{m}}
#{{l|da|farbror}}
{{-ant-|ku}}
*[[met]]
{{-derv-|ku}}
*[[pismam]]
*[[dotmam]]
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA60&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Mãm''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide''
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA402&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">معم</span> '''mam''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences''
*<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA33&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ءآپْ</span>]”, “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA237&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">مٰامْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعهسی</span>
beh1euqo99f82he56uye224zivnqsv5
dot
0
59907
343296
343125
2026-05-11T07:39:00Z
Hekîm Şahîn
12244
Fjernede omdirigering til [[duht]]
343296
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Fra [[urkurdisk]] [[𒌉𒊩]] (''dutteriyetis'').
Beslægtet med [[dansk]] ''[[datter]]''.
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/doːt/}}
{{-noun-|ku}}
<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دوت</span> {{pn}} {{f}}
#{{l|da|datter}}
{{-syn-|ku}}
*(''uformelt'') [[keç]]
{{-ant-|ku}}
*(''formelt'') [[pis]]
*(''uformelt'') [[kur]]
{{-derv-|ku}}
*[[dotmam]]
*[[dotmîr]]
{{-ref-}}
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA176&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دخت</span> '''doukht''']”, “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA192&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دوت</span>]”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences''
6wii9dwfnf1yvsi0kqeizqbnshdrs6q
guhar
0
61702
343316
343121
2026-05-11T09:42:04Z
Hekîm Şahîn
12244
343316
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Afledt af ''[[guh]]''.
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/gʷɘˈhʌːɾ/}}
{{-noun-|ku}}
<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭهار</span> {{pn}} {{m}}
#{{l|da|ørering}}
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA199&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Ghohark''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide''
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA371&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭوهار</span> '''gouhar''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences''
*<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA222&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭُهٰارْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعهسی</span>
p6mi1o9ntvup0r9ln3hq7ejgc9rumrr
gohtin
0
61723
343291
343281
2026-05-11T07:34:20Z
Hekîm Şahîn
12244
Hekîm Şahîn flyttede siden [[guhtin]] til [[gohtin]] hen over en omdirigering
343281
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[dansk]] ''[[sige]]''.
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/gɵhˈtɘn/}}
{{-verb-|ku}}
<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭهتن</span> {{pn}} (''rod '''''[[-bêj-]]''')
#{{l|da|sige}}, {{l|da|ytre}}, {{l|da|udtale}}
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از دبیژم تو دبیژی او دبیژت ام دبیژین هون دبیژن او دبیژن</span>
#::''Ez '''dibêjim'''; tû '''dibêjî'''; ew '''dibêjit'''; em '''dibêjîn'''; hûn '''dibêjin'''; ew '''dibêjin'''.''
#::Jeg siger; du siger; han siger; vi siger; I siger; de siger.
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از نابیژم تو نابیژی او نابیژت ام نابیژین هون نابیژن او نابیژن</span>
#::''Ez '''nabêjim'''; tû '''nabêjî'''; ew '''nabêjit'''; em '''nabêjîn'''; hûn '''nabêjin'''; ew '''nabêjin'''.''
#::Jeg siger ikke; du siger ikke; han siger ikke; vi siger ikke; I siger ikke; de siger ikke.
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من ڭوت ته ڭوت وی ڭوت مه ڭوت وه ڭوت وان ڭوت</span>
#::''Min '''got'''; te '''got'''; wî '''got'''; me '''got'''; we '''got'''; wan '''got'''.''
#::Jeg sagde; du sagde; han sagde; vi sagde; I sagde; de sagde.
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من نڭوت ته نڭوت وی نڭوت مه نڭوت وه نڭوت وان نڭوت</span>
#::''Min '''negot'''; te '''negot'''; wî '''negot'''; me '''negot'''; we '''negot'''; wan '''negot'''.''
#::Jeg sagde ikke; du sagde ikke; han sagde ikke; vi sagde ikke; I sagde ikke; de sagde ikke.
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">به بیژ به بیژن</span>
#::'''''Bibêj'''; '''bibêjin'''.''
#::Sig du; sig I.
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">مبیژ مبیژن</span>
#::'''''Mebêj'''; '''mebêjin'''.''
#::Sig du ikke; sig I ikke.
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">تو چه دبیژی</span>
#::''Tû çi '''dibêjî'''?''
#::Hvad siger du?
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ته چڭوت</span>
#::''Te '''çi got'''?''
#::Hvad sagde du?
{{-noun-|ku}}
<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭهتن</span> {{pn}} {{f}}
#{{l|da|udsagn}}, {{l|da|ytring}}, {{l|da|udtalelse}}
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لازمه دهت بڭهتنا دا و بابی خوه كت</span>
#::''Lazime duhti '''bi guhtina''' da û babê xwe kit.''
#::Datteren bør rette sig efter sine forældre.
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA37&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Ghotina''']”, “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA131&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Bezium''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide''
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA367&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭوتین</span> '''goutin''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences''
*<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA223&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭُۆتِنْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعهسی</span>
1dy6v2nz3vl9kz24ve3js4f4209a2xq
343294
343291
2026-05-11T07:36:30Z
Hekîm Şahîn
12244
343294
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[dansk]] ''[[sige]]''.
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/gɵhˈtɘn/}}
{{-verb-|ku}}
<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭوهتن</span> {{pn}} (''rod '''''[[-bêj-]]''')
#{{l|da|sige}}, {{l|da|ytre}}, {{l|da|udtale}}
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از دبیژم تو دبیژی او دبیژت ام دبیژین هون دبیژن او دبیژن</span>
#::''Ez '''dibêjim'''; tû '''dibêjî'''; ew '''dibêjit'''; em '''dibêjîn'''; hûn '''dibêjin'''; ew '''dibêjin'''.''
#::Jeg siger; du siger; han siger; vi siger; I siger; de siger.
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از نابیژم تو نابیژی او نابیژت ام نابیژین هون نابیژن او نابیژن</span>
#::''Ez '''nabêjim'''; tû '''nabêjî'''; ew '''nabêjit'''; em '''nabêjîn'''; hûn '''nabêjin'''; ew '''nabêjin'''.''
#::Jeg siger ikke; du siger ikke; han siger ikke; vi siger ikke; I siger ikke; de siger ikke.
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من ڭوت ته ڭوت وی ڭوت مه ڭوت وه ڭوت وان ڭوت</span>
#::''Min '''got'''; te '''got'''; wî '''got'''; me '''got'''; we '''got'''; wan '''got'''.''
#::Jeg sagde; du sagde; han sagde; vi sagde; I sagde; de sagde.
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من نڭوت ته نڭوت وی نڭوت مه نڭوت وه نڭوت وان نڭوت</span>
#::''Min '''negot'''; te '''negot'''; wî '''negot'''; me '''negot'''; we '''negot'''; wan '''negot'''.''
#::Jeg sagde ikke; du sagde ikke; han sagde ikke; vi sagde ikke; I sagde ikke; de sagde ikke.
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">به بیژ به بیژن</span>
#::'''''Bibêj'''; '''bibêjin'''.''
#::Sig du; sig I.
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">مبیژ مبیژن</span>
#::'''''Mebêj'''; '''mebêjin'''.''
#::Sig du ikke; sig I ikke.
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">تو چه دبیژی</span>
#::''Tû çi '''dibêjî'''?''
#::Hvad siger du?
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ته چڭوت</span>
#::''Te '''çi got'''?''
#::Hvad sagde du?
{{-noun-|ku}}
<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭوهتن</span> {{pn}} {{f}}
#{{l|da|udsagn}}, {{l|da|ytring}}, {{l|da|udtalelse}}
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لازمه دوهت بڭوهتنا دا و بابی خوه كت</span>
#::''Lazime dohti '''bi gohtina''' da û babê xwe kit.''
#::Datteren bør rette sig efter sine forældre.
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA37&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Ghotina''']”, “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA131&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Bezium''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide''
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA367&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭوتین</span> '''goutin''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences''
*<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA223&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭُۆتِنْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعهسی</span>
js5zdinwitz73yt1decmi2ufus6dfct
343295
343294
2026-05-11T07:36:47Z
Hekîm Şahîn
12244
343295
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[dansk]] ''[[sige]]''.
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/goːhˈtɘn/}}
{{-verb-|ku}}
<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭوهتن</span> {{pn}} (''rod '''''[[-bêj-]]''')
#{{l|da|sige}}, {{l|da|ytre}}, {{l|da|udtale}}
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از دبیژم تو دبیژی او دبیژت ام دبیژین هون دبیژن او دبیژن</span>
#::''Ez '''dibêjim'''; tû '''dibêjî'''; ew '''dibêjit'''; em '''dibêjîn'''; hûn '''dibêjin'''; ew '''dibêjin'''.''
#::Jeg siger; du siger; han siger; vi siger; I siger; de siger.
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از نابیژم تو نابیژی او نابیژت ام نابیژین هون نابیژن او نابیژن</span>
#::''Ez '''nabêjim'''; tû '''nabêjî'''; ew '''nabêjit'''; em '''nabêjîn'''; hûn '''nabêjin'''; ew '''nabêjin'''.''
#::Jeg siger ikke; du siger ikke; han siger ikke; vi siger ikke; I siger ikke; de siger ikke.
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من ڭوت ته ڭوت وی ڭوت مه ڭوت وه ڭوت وان ڭوت</span>
#::''Min '''got'''; te '''got'''; wî '''got'''; me '''got'''; we '''got'''; wan '''got'''.''
#::Jeg sagde; du sagde; han sagde; vi sagde; I sagde; de sagde.
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من نڭوت ته نڭوت وی نڭوت مه نڭوت وه نڭوت وان نڭوت</span>
#::''Min '''negot'''; te '''negot'''; wî '''negot'''; me '''negot'''; we '''negot'''; wan '''negot'''.''
#::Jeg sagde ikke; du sagde ikke; han sagde ikke; vi sagde ikke; I sagde ikke; de sagde ikke.
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">به بیژ به بیژن</span>
#::'''''Bibêj'''; '''bibêjin'''.''
#::Sig du; sig I.
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">مبیژ مبیژن</span>
#::'''''Mebêj'''; '''mebêjin'''.''
#::Sig du ikke; sig I ikke.
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">تو چه دبیژی</span>
#::''Tû çi '''dibêjî'''?''
#::Hvad siger du?
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ته چڭوت</span>
#::''Te '''çi got'''?''
#::Hvad sagde du?
{{-noun-|ku}}
<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭوهتن</span> {{pn}} {{f}}
#{{l|da|udsagn}}, {{l|da|ytring}}, {{l|da|udtalelse}}
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لازمه دوهت بڭوهتنا دا و بابی خوه كت</span>
#::''Lazime dohti '''bi gohtina''' da û babê xwe kit.''
#::Datteren bør rette sig efter sine forældre.
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA37&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Ghotina''']”, “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA131&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Bezium''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide''
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA367&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭوتین</span> '''goutin''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences''
*<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA223&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭُۆتِنْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعهسی</span>
arvvyd1rrgvrgfkkgaby179c6k4b7xx
gotin
0
61724
343293
343116
2026-05-11T07:34:54Z
Hekîm Şahîn
12244
Ændrede omdirigeringsmål fra [[guhtin]] til [[gohtin]]
343293
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[gohtin]]
0r4gqa36vcgghtemxhbtw917rtmb2im
givişîn
0
61803
343286
343264
2026-05-10T21:14:26Z
Hekîm Şahîn
12244
343286
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[persisk]] <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[فشردن]]</span> (''fešordan'').
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/gɘvɘˈʃiːn/}}
{{-verb-|ku}}
<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭڤشین</span> {{pn}} (''rod '''''[[-giviş-]]''')
#{{l|da|klemme}}, {{l|da|knuge}}, {{l|da|presse}}, {{l|da|trykke}}
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از دڭڤشم تو دڭڤشی او دڭڤشت ام دڭڤشین هون دڭڤشن او دڭڤشن</span>
#::''Ez '''digivişim'''; tû '''digivişî'''; ew '''digivişit'''; em '''digivişîn'''; hûn '''digivişin'''; ew '''digivişin'''.''
#::Jeg klemmer; du klemmer; han klemmer; vi klemmer; I klemmer; de klemmer.
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از ناڭڤشم تو ناڭڤشی او ناڭڤشت ام ناڭڤشین هون ناڭڤشن او ناڭڤشن</span>
#::''Ez '''nagivişim'''; tû '''nagivişî'''; ew '''nagivişit'''; em '''nagivişîn'''; hûn '''nagivişin'''; ew '''nagivişin'''.''
#::Jeg klemmer ikke; du klemmer ikke; han klemmer ikke; vi klemmer ikke; I klemmer ikke; de klemmer ikke.
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من ڭڤشی ته ڭڤشی وی ڭڤشی مه ڭڤشی وه ڭڤشی وان ڭڤشی</span>
#::''Min '''givişî'''; te '''givişî'''; wî '''givişî'''; me '''givişî'''; we '''givişî'''; wan '''givişî'''.''
#::Jeg klemte; du klemte; han klemte; vi klemte; I klemte; de klemte.
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من نڭڤشی ته نڭڤشی وی نڭڤشی مه نڭڤشی وه نڭڤشی وان نڭڤشی</span>
#::''Min '''negivişî'''; te '''negivişî'''; wî '''negivişî'''; me '''negivişî'''; we '''negivişî'''; wan '''negivişî'''.''
#::Jeg klemte ikke; du klemte ikke; han klemte ikke; vi klemte ikke; I klemte ikke; de klemte ikke.
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">بڭڤش بڭڤشن</span>
#::'''''Bigiviş'''; '''bigivişin'''.''
#::Klem du; klem I.
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">مڭڤش مڭڤشن</span>
#::'''''Megiviş'''; '''megivişin'''.''
#::Klem du ikke; klem I ikke.
{{-noun-|ku}}
<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭڤشین</span> {{pn}} {{f}}
#{{l|da|klemmen}}, {{l|da|knugen}}, {{l|da|presning}}, {{l|da|trykken}}
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA218&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Ghavéſcium''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide''
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA363&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭڤاشتین</span> '''ghewachtin''']”, “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA364&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭڤشین</span> '''ghewichin''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences''
*<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA215&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭُڤٰاشْتِنْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعهسی</span>
gb9f1pk1tg020f1r5eb0emqdjb5cbad
hatin
0
61844
343285
343229
2026-05-10T16:16:22Z
Hekîm Şahîn
12244
343285
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[persisk]] [[آمدن]] (''âmadan'').
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/hʌːˈtɘn/}}
{{-verb-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''هاتن''')</span> (''rod '''''[[-ê-]]''')
#{{l|da|komme}}, {{l|da|ankomme}}
#:''Ez '''têm'''; tû '''tê'''; ew '''tê'''; em '''tên'''; hûn '''tên'''; ew '''tên'''.''
#::''Jeg kommer; du kommer; han kommer; vi kommer; I kommer; de kommer.''
#:''Ez '''nayêm'''; tû '''nayê'''; ew '''nayê'''; em '''nayên'''; hûn '''nayên'''; ew '''nayên'''.''
#::''Jeg kommer ikke; du kommer ikke; han kommer ikke; vi kommer ikke; I kommer ikke; de kommer ikke.''
#:''Ez '''hatim'''; tû '''hatî'''; ew '''hat'''; em '''hatîn'''; hûn '''hatin'''; ew '''hatin'''.''
#::''Jeg kom; du kom; han kom; vi kom; I kom; de kom.''
#:''Ez '''nehatim'''; tû '''nehatî'''; ew '''nehat'''; em '''nehatîn'''; hûn '''nehatin'''; ew '''nehatin'''.''
#::''Jeg kom ikke; du kom ikke; han kom ikke; vi kom ikke; I kom ikke; de kom ikke.''
#:'''''Were'''; '''werin'''.''
#::''Kom du; kom I.''
#:'''''Meyê'''; '''meyên'''.''
#::''Kom du ikke; kom I ikke.''
#:''Hûn bi xeyr '''hatin'''!''
#::''Velkommen til jer!''
#:''Dê '''were'''!
#::''Kom så!''
#:''Wa '''hatim'''!''
#::''Jeg kommer!''
#:''Ma tû '''nayê'''?''
#::''Kommer du ikke?''
#:''Ez dê nihe '''bêm'''.''
#::''Jeg kommer lige om lidt.''
#{{l|da|fremkomme}}, {{l|da|opstå}}
#{{l|da|stamme}} (fra)
{{-noun-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''هاتن''')</span> {{f}}
#{{l|da|kommen}}, {{l|da|ankomst}}
#{{l|da|fremkomst}}, {{l|da|opståen}}
#{{l|da|herkomst}}, {{l|da|afstamning}}
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Em'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA272&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 272]
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''هاتن'''</span> '''hatin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA437&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 437]
*[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''هٰاتِنْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA256&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 256]
py8doswsdpsasrnl214twv8tsl2j4l7
keç
0
61907
343311
343131
2026-05-11T07:47:15Z
Hekîm Şahîn
12244
343311
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[sanskrit]] [[कन्या]] (''kanyā́'').
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/kɜt͡ʃʰ/}}
{{-noun-|ku}}
<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">كچ</span> {{pn}} {{f}}
#{{l|da|pige}}, {{l|da|jomfru}}
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">كچ و كر</span>
#::'''''keç''' û kur''
#::piger og drenge
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">كچ خراب كرن</span>
#::'''''keç''' xirab kirin''
#::at deflorere
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">كچا چارده سالی</span>
#::'''''keça''' çaridehsalî''
#::fjortenårig pige
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">كچا بچوك</span>
#::'''''keça''' biçûk''
#::lille pige
#{{l|da|datter}}
{{-syn-|ku}}
*(''formelt'') [[dot]] (2.)
{{-ant-|ku}}
*[[kur]]
*(''formelt'') [[pis]] (2.)
{{-derv-|ku}}
*[[keçmet]]
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA146&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Kéccia''' . '''κec̈''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide''
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA326&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">كچ</span> '''kitch''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences''
*<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA206&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">كَچْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعهسی</span>
3odsrg29xg19t0pga5r2t8ynohmk8to
kur
0
61908
343310
343130
2026-05-11T07:46:43Z
Hekîm Şahîn
12244
343310
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[sanskrit]] [[बटु]] (''baṭu'').
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/kɵr/}}
{{-noun-|ku}}
<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">كر</span> {{pn}} {{m}}
#{{l|da|dreng}}
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">كچ و كر</span>
#::''keç û '''kur'''''
#::piger og drenge
#{{l|da|søn}}
{{-syn-|ku}}
*(''formelt'') [[pis]] (2.)
{{-ant-|ku}}
*[[keç]]
*(''formelt'') [[dot]] (2.)
{{-derv-|ku}}
*[[kurmet]]
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA146&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Kuru''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide''
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA347&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">كور</span> '''kour''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences''
*<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA208&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">كُرْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعهسی</span>
fg05tbnr8r4gtn1c9afcdh74l4ilufh
pismam
0
61914
343303
343136
2026-05-11T07:42:53Z
Hekîm Şahîn
12244
343303
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
*''[[pis]]'' + ''[[mam]]''
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/pɘsˈmʌːm/}}
{{-noun-|ku}}
<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">پسمام</span> {{pn}} {{m}}
#(''farbrors søn'') {{l|da|fætter}}
{{-ant-|ku}}
*[[dotmam]]
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA125&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Bsmàn''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide''
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA78&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">پسمام</span> '''pesmam''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences''
*<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA50&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">پِسْمٰامْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعهسی</span>
o39whzilvpq9prymgdo1hut4py93iqj
duhtmam
0
61915
343301
343132
2026-05-11T07:42:16Z
Hekîm Şahîn
12244
Omdirigerer til [[dotmam]]
343301
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[dotmam]]
1h1m4y10pyp16ts86k9n7flytp98fd2
dotmam
0
61970
343300
343133
2026-05-11T07:42:00Z
Hekîm Şahîn
12244
Fjernede omdirigering til [[duhtmam]]
343300
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
*''[[dot]]'' + ''[[mam]]''
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/doːtˈmʌːm/}}
{{-noun-|ku}}
<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دوتمام</span> {{pn}} {{f}}
#(''farbrors datter'') {{l|da|kusine}}
{{-ant-|ku}}
*[[pismam]]
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA125&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Dotmàn''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide''
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA195&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دومام</span>, <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دوتمام</span>, <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دختمام</span> '''doumam''', '''doutmam''', '''doukhtmam''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences''
*<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA112&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دُوتْمٰامْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعهسی</span>
ofb9vk7ak9kdi3g78m40t3msu7avorg
duht
0
62077
343283
343124
2026-05-10T14:08:33Z
Hekîm Şahîn
12244
343283
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Fra [[urkurdisk]] [[𒌉𒊩]] (''dutteriyetis'').
Beslægtet med [[dansk]] ''[[datter]]''.
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/dɵht/}}
{{-noun-|ku}}
<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دهت</span> {{pn}} {{f}}
#{{l|da|datter}}
{{-syn-|ku}}
*(''uformelt'') [[keç]]
{{-ant-|ku}}
*(''formelt'') [[pis]]
*(''uformelt'') [[kur]]
{{-derv-|ku}}
*[[duhtmam]]
*[[duhtmîr]]
{{-ref-}}
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA176&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دخت</span> '''doukht''']”, “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA192&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دوت</span>]”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences''
dc3l2x84iuyjcutcundfisujnqdm8xw
343297
343283
2026-05-11T07:39:20Z
Hekîm Şahîn
12244
Omdirigerer til [[dot]]
343297
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[dot]]
gi7fkarazogexl3zl1ly19kh8dvoybl
doht
0
62194
343298
343126
2026-05-11T07:39:34Z
Hekîm Şahîn
12244
Ændrede omdirigeringsmål fra [[duht]] til [[dot]]
343298
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[dot]]
gi7fkarazogexl3zl1ly19kh8dvoybl
dohtmam
0
62195
343302
343134
2026-05-11T07:42:33Z
Hekîm Şahîn
12244
Ændrede omdirigeringsmål fra [[duhtmam]] til [[dotmam]]
343302
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[dotmam]]
1h1m4y10pyp16ts86k9n7flytp98fd2
ajotin
0
62476
343317
343256
2026-05-11T09:42:27Z
Hekîm Şahîn
12244
343317
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[dansk]] ''[[age]]''.
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/ʌːʒoːˈtɘn/}}
{{-verb-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''آژوتن''')</span> (''rod '''''[[-ajo-]]''')
#{{l|da|drive}}, {{l|da|fremdrive}}, {{l|da|fordrive}}, {{l|da|pløje}}, {{l|da|fure}}, {{l|da|skubbe}}, {{l|da|føre}}, {{l|da|styre}}, {{l|da|køre}}
#:''Ez '''tajom'''; tû '''tajoyî'''; ew '''tajo'''; em '''tajoyîn'''; hûn '''tajon'''; ew '''tajon'''.''
#::''Jeg driver; du driver; han driver; vi driver; I driver; de driver.''
#:''Ez '''najom'''; tû '''najoyî'''; ew '''najo'''; em '''najoyîn'''; hûn '''najon'''; ew '''najon'''.''
#::''Jeg driver ikke; du driver ikke; han driver ikke; vi driver ikke; I driver ikke; de driver ikke.''
#:''Min '''ajot'''; te '''ajot'''; wî '''ajot'''; me '''ajot'''; we '''ajot'''; wan '''ajot'''.''
#::''Jeg drev; du drev; han drev; vi drev; I drev; de drev.''
#:''Min '''najot'''; te '''najot'''; wî '''najot'''; me '''najot'''; we '''najot'''; wan '''najot'''.''
#::''Jeg drev ikke; du drev ikke; han drev ikke; vi drev ikke; I drev ikke; de drev ikke.''
#:'''''Bajo'''; '''bajon'''.''
#::''Driv du; driv I.''
#:'''''Majo'''; '''majon'''.''
#::''Driv du ikke; driv I ikke.''
#:''ped '''ajotin'''''
#::''at drive småkvæg''
#:''erdê '''ajotin'''''
#::''at pløje jorden''
{{-ref-}}
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''هاژوتین'''</span> ,<span style="font-family:tahoma">'''اژوتین'''</span> '''ajoutin''', '''hajoutin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA8&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 8]
*[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''آژُۆتِنْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA34&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 34]
m6bsb3kajx5r0snx48l5nvfx3z4apef
tû
0
62608
343288
343263
2026-05-10T21:27:10Z
Hekîm Şahîn
12244
343288
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Fra [[urkurdisk]] [[𒍣𒄿𒅅]] (''ţîg'').
Beslægtet med [[dansk]] ''[[du]]''.
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/tuː/}}
{{-pers-pronom-|ku}}
<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">تو</span> {{pn}}
#{{l|da|du}}, {{l|da|dig}}
{{-derv-|ku}}
*[[te]]
*[[hûn]]
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA20&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Tu''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide''
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA106&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">تو</span> '''tou''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences''
*<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA69&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">تُو</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعهسی</span>
rvzo21rko33jivx6xg53oj36030afx3
emîr
0
62647
343314
343147
2026-05-11T07:55:10Z
Hekîm Şahîn
12244
343314
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Fra {{etyl|ar|ku}} [[أمير|أَمِير]] (''ʔamīr'').
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/ɜˈmiːɾ/}}
{{-noun-|ku}}
<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">امیر</span> {{pn}} {{m}}
#{{l|da|fyrste}}
{{-derv-|ku}}
*[[pismîr]]
*[[dotmîr]]
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA230&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Mir''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide''
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA411&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">میر</span> '''mir''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences''
*<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA247&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">مِیٖرْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعهسی</span>
scqlmwpfpyoikk7q4ltjqlc1ht5royy
dotmîr
0
62771
343307
343143
2026-05-11T07:45:14Z
Hekîm Şahîn
12244
Fjernede omdirigering til [[duhtmîr]]
343307
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
*''[[dot]]'' + ''[[emîr]]''
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/doːtˈmiːɾ/}}
{{-noun-|ku}}
<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دوتمیر</span> {{pn}} {{f}}
#{{l|da|fyrstedatter}}
{{-ant-|ku}}
*[[pismîr]]
57q5d5aeyqftu3xmf1dgf8skkgv1ff7
pismîr
0
62772
343309
343148
2026-05-11T07:45:49Z
Hekîm Şahîn
12244
343309
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
*''[[pis]]'' + ''[[emîr]]''
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/pɘsˈmiːɾ/}}
{{-noun-|ku}}
<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">پسمیر</span> {{pn}} {{m}}
#{{l|da|fyrstesøn}}
{{-ant-|ku}}
*[[dotmîr]]
eiktqo8o0o40by2q5zcxfj5sa02w2qh
çardehemîn
0
63577
343282
339048
2026-05-10T13:45:50Z
Xqbot
13575
Retter dobbelt omdirigering til [[çaridehumîn]]
343282
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[çaridehumîn]]
3c7po1xnehyqzws3ivkqrfe8xmnmzxc
duhtmîr
0
64025
343308
343142
2026-05-11T07:45:29Z
Hekîm Şahîn
12244
Omdirigerer til [[dotmîr]]
343308
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[dotmîr]]
53et0gvc2635wfqzgd4pwb2cza92e37
guhtin
0
64032
343292
2026-05-11T07:34:20Z
Hekîm Şahîn
12244
Hekîm Şahîn flyttede siden [[guhtin]] til [[gohtin]] hen over en omdirigering
343292
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[gohtin]]
0r4gqa36vcgghtemxhbtw917rtmb2im