Wiktionary dawiktionary https://da.wiktionary.org/wiki/Forside MediaWiki 1.47.0-wmf.1 case-sensitive Media Speciel Diskussion Bruger Brugerdiskussion Wiktionary Wiktionary diskussion Fil Fildiskussion MediaWiki MediaWiki diskussion Skabelon Skabelondiskussion Hjælp Hjælp diskussion Kategori Kategoridiskussion TimedText TimedText talk Modul Moduldiskussion Event Event talk datter 0 6703 343299 343127 2026-05-11T07:39:52Z Hekîm Şahîn 12244 343299 wikitext text/x-wiki {{=da=}} {{-etym-}} Fra {{etyl|non|no}} {{term|dóttir|lang=non}}, fra {{etyl|gem-pro|-}} ''duhtēr'', fra {{etyl|ine-pro|-}} ''dʰugh₂tḗr''. ===Substantiv=== {{infl|da|noun|g=c}} # Ens [[barn]] af hunkøn. {{-decl-}} {{da-noun-infl|en|døtre|døtrene|||døtres|døtrenes}} {{-ant-}} *[[søn]] {{-trans-}} {{trans-top|barn af hunkøn}} * {{en}}: {{t|en|daughter}} * {{fr}}: {{t|fr|fille|f}} * {{fo}}: {{t|fo|dóttir|f}} * {{el}}: {{t|el|κόρη}} * {{is}}: {{t|is|dóttir|f}} * {{it}}: {{t|it|figlia}} * {{zh}}: {{t|zh|女儿}} (nǚ'ér) * {{ku}}: {{t|ku|dot|f}} * {{la}}: {{t|la|filia|f}} * {{nl}}: {{t|nl|dochter|f}} * {{no}}: {{t|no|datter}} {{trans-mid}} * {{pl}}: {{t|pl|córka|f}} * {{pt}}: {{t|pt|filha}} * {{ro}}: {{t|ro|fiică|f}} * {{ru}}: {{t|ru|дочь}} * {{sk}}: {{t|sk|dcéra|f}} * {{es}}: {{t|es|hija}} * {{sv}}: {{t|sv|dotter|c}} * {{cs}}: {{t|cs|dcera|f}} * {{de}}: {{t|de|Tochter|f}} * {{hu}}: {{t|hu|lány}} {{trans-bottom}} [[Kategori:Familierelationer på dansk]] qs5gko4me9mzxjlwu60borpx2e1k4ye te 0 8314 343289 341099 2026-05-10T21:31:43Z Hekîm Şahîn 12244 343289 wikitext text/x-wiki {{også|Te}} {{=da=}} {{-etym-}} Fra {{etyl|nl|da}} {{term|thee|lang=nl}}. {{-pronun-}} *{{IPA|/teːˀ/|lang=da}} {{wikipedia}} {{-noun-|da}} {{pn}} {{c}} #En [[opkvikkende]], [[varm]] [[drik]]. {{-trans-}} {{(}} *{{ar}}: {{t|ar|شاي}} *{{en}}: {{t|en|tea}} *{{et}}: {{t|et|tee}} *{{fi}}: {{t|fi|tee}} *{{fr}}: {{t|fr|thé|m}} *{{el}}: {{t|el|τσάι}} *{{he}}: {{t|he|תה|m}} *{{tè}}: {{O|it|tè|m}} *{{zh}}: {{O|zh|茶}} (chá) *{{O|ku|ça|f}} *{{lt}}: {{t|lt|arbata}} *{{lb}}: {{O|lb|Téi|m}} *{{nl}}: {{t|nl|thee}} {{-}} *{{no}}: {{O|no|te|m}} *{{fa}}: {{t|fa|چای}} *{{nds}}: {{t|nds|Tee}} *{{pt}}: {{t|pt|chá|m}} *{{ro}}: {{O|ro|ceai|n}} *{{ru}}: {{O|ru|чай|m}} *{{sk}}: {{t|sk|čaj|m}} *{{sl}}: {{t|sl|čaj|m}} *{{es}}: {{t|es|té|m}} *{{sv}}: {{t|sv|te|n}}, {{t|sv|the}} *{{cs}}: {{t|cs|čaj|m}} *{{de}}: {{t|de|Tee|m}} {{)}} {{-etym-}} Fra {{etyl|non|da}} {{term|tjá|lang=non}}. {{-verb-|da}} {{infl|da|verb}} #At opføre sig; Ordet bruges som regel om en overdreven, negativ eller påfaldende opførsel. {{-trans-}} {{(}} *{{en}}: to {{t|en|behave}}, (oneself) {{t|en|act up}} *{{de}}: sich {{t|de|benehmen}} {{)}} {{-ref-}} *{{DDO}} {{-ku-}} {{-etym-}} Fra [[urkurdisk]] [[𒌅𒊌]] (''tug''). Beslægtet med [[dansk]] ''[[dig]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/tɜ/}} {{-pers-pronom-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ته</span> {{pn}} ''objektform af [[tû]]'' #{{l|da|du}}, {{l|da|dig}} {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA21&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Tá''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA109&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ته</span> '''té''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' {{=nl=}} {{-pronun-}} *{{audio|Nl-te.ogg|Audio}} *{{IPA|/tə/|lang=nl}} {{-adv-|nl}} {{pn}} # [[for]] #:Als je het '''te''' snel doet, lukt het niet -- Hvis du gør det '''for''' hurtigt, lykkes det ikke. {{-prep-|nl}} '''te''' (+ dativ) #[[til]] #:'''Te''' land, ter zee en in de lucht -- Til lands, til vands og i luften.'' {{-ref-}} *{{vanDale}} {{=no=}} {{-noun-|no}} {{pn}} {{m}} #[[#Dansk|te]] {{-verb-|no}} {{pn}} #[[#Dansk|te]] {{-sv-}} {{-pronun-}} *{{audio|Sv-te.ogg|Audio}} *{{IPA|/teː/|lang=sv}} {{-noun-|sv}} {{pn}} {{n}} #{{drik|svensk}} [[#Dansk|te]] {{-decl-}} {{sv-noun-reg-n|2=tee|3=teer}} {{-ref-}} *{{Lexin}} p15q375p1izh9s8tvekh4w0tlroaw12 pis 0 17099 343312 343129 2026-05-11T07:47:41Z Hekîm Şahîn 12244 343312 wikitext text/x-wiki {{=da=}} {{-noun-|da}} {{wikipedia}} {{pn}} {{c}} # [[tis]] (''uformelt'') # Noget, der ikke er gjort ordentligt, eller som ikke er rigtigt {{-decl-}} {{infl|da|noun|g=c|bestemt form|pisset|bruges ikke i flertal}} {{-trans-}} ; tis {{(}} * {{en}}: {{t|en|pee}} * {{fr}}: {{t|fr|pisse|f}} {{-}} * {{sv}}: {{t|sv|piss|n}}, {{t|sv|kiss|n}} {{)}} {{-also-}} * [[pisse]] {{=fr=}} {{-noun-|fr}} {{pn}} {{m}} # [[yver]] {{-pronun-}} * {{audio|Fr-pis.ogg|audio|lang=fr}} * {{IPA|/pi/|lang=fr}} {{-adv-|fr}} # [[værre]] # Variant af [[puis]] - [[så]], [[derefter]], [[derpå]] # ([[Quebec]]) - [[og]] {{-expr-}} * [[tant pis]] - [[bare ærgerligt]] * [[qui pis est]] - [[hvad værre er]] * [[de pis en pis]], [[de mal en pis]] - [[værre og værre]] * [[au pis aller]] - [[i værste fald]] * [[dire pis que pendre de quelqu'un]] - sige det værste til nogen * [[en mettant les choses au pis]] - i værste fald {{-ku-}} {{-etym-}} Fra [[urkurdisk]] ''[[*pile]]''. Beslægtet med [[persisk]] [[پسر]] (''pesar''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/pɘs/}} {{-noun-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''پس''')</span> {{m}} #{{l|da|søn}} {{-syn-|ku}} *(''uformelt'') [[kur]] {{-ant-|ku}} *(''formelt'') [[dot]] *(''uformelt'') [[keç]] {{-rel-|ku}} *[[pismam]] *[[pismîr]] {{-ref-}} *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''پس'''</span> '''pes'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA78&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 78] eok3kij6hrealkzy8diwty6tjirdw1x we 0 22491 343290 343220 2026-05-10T21:35:53Z Hekîm Şahîn 12244 343290 wikitext text/x-wiki {{=en=}} {{-pronun-}} {{Personlige pronominer på engelsk}} *{{audio|En-uk-we.ogg|Audio (UK)}} *{{IPA|/wi:, wi/|lang=en}} {{-pers-pronom-|en}} {{pn}} # [[vi#Personligt pronomen|vi]] #:'''''We''''re home.'' #:'''''Vi''' er hjemme.'' {{-ref-}} *{{Oxford Dictionaries}} {{-ku-}} {{-etym-}} Fra [[urkurdisk]] [[𒋗𒈠𒀀𒀸]] (''sumas''). Beslægtet med [[dansk]] ''[[jer]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/wɜ/}} {{-pers-pronom-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">وه</span> {{pn}} ''objektform af [[hûn]]'' #{{l|da|I}}, {{l|da|jer}} {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA20&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Ungho''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA435&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">وه</span> '''vè''']”, “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA456&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هوه</span> '''hevé''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA261&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هَوَه</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> {{-nl-}} {{-pronun-}} {{Personlige pronominer på nederlandsk}} *{{audio|Nl-we.ogg|Audio}} *{{IPA|lang=nl|/wə/}} {{-pers-pronom-|nl}} {{pn}} #Første person flertal; [[vi]] #:''Willen '''we''' gaan?'' #::'''''Vi''' ønsker at gå?'' {{-usage-}} *svag form (stærk form = [[wij]]) {{-ref-}} *{{vanDale}} 8r4708riusd00hkdv9mdquosl2gj62f kusine 0 23705 343304 343135 2026-05-11T07:43:06Z Hekîm Şahîn 12244 343304 wikitext text/x-wiki {{=da=}} {{-etym-}} Fra {{etyl|fr|da}} {{term|cousine|lang=fr}}. {{-noun-|da}} {{pn}} {{c}} {{wikipedia|Fætter og kusine}} # En [[datter]] af ens [[forældre]]s [[søskende]]. {{-decl-}} {{da-noun|en|kusine|kusinen|kusiner|kusinerne}} {{-rel-}} # [[fætter]] {{-trans-}} {{(}} * {{en}}: {{t|en|cousin}} * {{fr}}: {{t|fr|cousine|f}} * {{ku}}: {{t|ku|dotmam|f}}, {{t|ku|keçmet|f}} {{-}} * {{nl}}: {{t|nl|nicht|f}} * {{de}}: {{t|de|Cousine|f}} {{)}} {{-ref-}} * {{DDO}} [[Kategori:Familierelationer på dansk]] jbxl13rmwa6gvwtnfrhgswt6gn36023 hûn 0 41914 343287 343219 2026-05-10T21:24:29Z Hekîm Şahîn 12244 343287 wikitext text/x-wiki {{også|hun}} {{-ku-}} {{-etym-}} Fra [[urkurdisk]] [[𒋗𒈨𒌍]] (''sumis''). Beslægtet med [[dansk]] ''[[I]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/huːn/}} {{-pers-pronom-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هون</span> {{pn}} ''flertalsform af [[tû]]'' #{{l|da|I}}, {{l|da|jer}} {{-derv-|ku}} *[[we]] {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA20&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Ungho''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA456&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هون</span> '''houn''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA262&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هُونْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> {{=fy=}} {{Wikipedia|lang=fy}} {{-pronun-}} * {{IPA|/hun/|lang=fy}} {{-noun-|fy}} {{fy-noun|g=c|hûnen|hûntsje}} # [[hund]] {{-rel-}} * [[mûdhûn]] * [[seehûn]] [[Kategori:Dyr på vestfrisisk]] 88slsuahwpw4bmjvoi5z11vfw7gv2pe sige 0 52352 343313 343118 2026-05-11T07:48:43Z Hekîm Şahîn 12244 343313 wikitext text/x-wiki {{=da=}} {{-verb-|da}} {{pn}} # at [[producere]] ord, især [[mundtlig]]t; at bruge [[sprog]] {{-trans-}} ; sige {{(}} * {{en}}: {{t|en|say}} * {{eo}}: {{t|eo|diri}} * {{ku}}: {{t|ku|gohtin}} {{-}} * {{pl}}: {{t|pl|powiedzieć}}, {{t|pl|mówić}} * {{de}}: {{t|de|sagen}} * {{hu}}: {{t|hu|mondani}} {{)}} nn9nbyvc72kd1niczeqthwx6kd9eox2 şuştin 0 55635 343318 343277 2026-05-11T09:43:24Z Hekîm Şahîn 12244 343318 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[persisk]] <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[شستن]]</span> (''šostan''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/ʃʷɘʃˈtɘn/}} {{-verb-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ششتن</span> {{pn}} (''rod '''''[[-şo-]]''') #{{l|da|vaske}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از دشوم تو دشویی او دشوت ام دشویین هون دشون او دشون</span> #::''Ez '''dişom'''; tû '''dişoyî'''; ew '''dişot'''; em '''dişoyîn'''; hûn '''dişon'''; ew '''dişon'''.'' #::Jeg vasker; du vasker; han vasker; vi vasker; I vasker; de vasker. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از ناشوم تو ناشویی او ناشوت ام ناشویین هون ناشون او ناشون</span> #::''Ez '''naşom'''; tû '''naşoyî'''; ew '''naşot'''; em '''naşoyîn'''; hûn '''naşon'''; ew '''naşon'''.'' #::Jeg vasker ikke; du vasker ikke; han vasker ikke; vi vasker ikke; I vasker ikke; de vasker ikke. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من ششت ته ششت وی ششت مه ششت وه ششت وان ششت</span> #::''Min '''şuşt'''; te '''şuşt'''; wî '''şuşt'''; me '''şuşt'''; we '''şuşt'''; wan '''şuşt'''.'' #::Jeg vaskede; du vaskede; han vaskede; vi vaskede; I vaskede; de vaskede. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من نششت ته نششت وی نششت مه نششت وه نششت وان نششت</span> #::''Min '''neşuşt'''; te '''neşuşt'''; wî '''neşuşt'''; me '''neşuşt'''; we '''neşuşt'''; wan '''neşuşt'''.'' #::Jeg vaskede ikke; du vaskede ikke; han vaskede ikke; vi vaskede ikke; I vaskede ikke; de vaskede ikke. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">بشو بشون</span> #::'''''Bişo'''; '''bişon'''.'' #::Vask du; vask I. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">مشو مشون</span> #::'''''Meşo'''; '''meşon'''.'' #::Vask du ikke; vask I ikke. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دستین خوه ششتن</span> #::''destên xwe '''şuştin''''' #::at vaske hænder {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ششتن</span> {{pn}} {{f}} #{{l|da|vask}} (det at vaske) {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA175&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Buſcium''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA264&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شوشتین</span> '''chouchtin''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA154&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شُوشْتِن</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> pa0lb1zh9dgfgzrs93q35dix1i7pp6s hesp 0 55706 343284 343206 2026-05-10T14:20:44Z Hekîm Şahîn 12244 343284 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Fra [[urkurdisk]] [[𒀲𒆳𒊏𒍑]] (''heţţûs''). Beslægtet med [[dansk]] ''[[hest]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/hɜsp/}} {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هسپ</span> {{pn}} {{m}} #{{l|da|hest}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لهسپ سوار بون</span> #::'''''li hespi''' suwar bûn'' #::at ride på en hest #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لهسپ نشتن</span> #::'''''li hespi''' niştin'' #::at sætte sig til hest #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ژهسپ پیا بون</span> #::'''''ji hespi''' peya bûn'' #::at stå af hesten #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هسپی فال</span> #::'''''hespê''' fal'' #::hingst #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هسپی بوز</span> #::'''''hespê''' boz'' #::grå hest #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هسپی چیلبوز</span> #::'''''hespê''' çîlboz'' #::gråskimlet hest #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هسپی قمر</span> #::'''''hespê''' qemer'' #::brun hest #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هسپی رش</span> #::'''''hespê''' reş'' #::sort hest #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هسپی شی</span> #::'''''hespê''' şê'' #::rød hest #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هسپی كرمانج</span> #::'''''hespê''' kirmanc'' #::kurderhest #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هسپی بلز</span> #::'''''hespê''' bi lez'' #::livlig hest #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هسپ تیمار كرن</span> #::'''''hespi''' tîmar kirin'' #::at strigle en hest #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هسپان مایشینن</span> #::'''''Hespan''' meêşînin.'' #::I skal ikke tvinge hestene. {{-derv-|ku}} *[[mehîn]] *[[suwar]] {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA109&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Aſp''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA444&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هسپ</span> '''hesp''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA258&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هَسْپْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> 43435nl1yw2tqke9t21zke4cdzcm32k guh 0 55747 343315 343119 2026-05-11T09:41:20Z Hekîm Şahîn 12244 343315 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[dansk]] ''[[øre]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/gʷɘh/}} {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭه</span> {{pn}} {{m}} #{{l|da|øre}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دڭهی ویدا</span> #::'''''di guhê''' wîda'' #::i hans ører #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">چاڤ و ڭه</span> #::''çav û '''guh''''' #::øjne og ører {{-derv-|ku}} *[[guhar]] {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA199&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Ghoh''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA371&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭوه</span> '''gouh''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA222&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭُهْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> 2pf1bw2wax37kv6jw3g4xn6qekvuws3 mam 0 56484 343305 343140 2026-05-11T07:43:32Z Hekîm Şahîn 12244 343305 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Afledt af ''[[bab]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/mʌːm/}} {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">مام</span> {{pn}} {{m}} #{{l|da|farbror}} {{-ant-|ku}} *[[met]] {{-derv-|ku}} *[[dotmam]] *[[pismam]] {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA60&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Mãm''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA402&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">معم</span> '''mam''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA33&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ءآپْ</span>]”, “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA237&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">مٰامْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> 24na42vi5hwptm75fsss2h3fyk0revp 343306 343305 2026-05-11T07:43:45Z Hekîm Şahîn 12244 343306 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Afledt af ''[[bab]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/mʌːm/}} {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">مام</span> {{pn}} {{m}} #{{l|da|farbror}} {{-ant-|ku}} *[[met]] {{-derv-|ku}} *[[pismam]] *[[dotmam]] {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA60&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Mãm''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA402&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">معم</span> '''mam''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA33&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ءآپْ</span>]”, “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA237&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">مٰامْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> beh1euqo99f82he56uye224zivnqsv5 dot 0 59907 343296 343125 2026-05-11T07:39:00Z Hekîm Şahîn 12244 Fjernede omdirigering til [[duht]] 343296 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Fra [[urkurdisk]] [[𒌉𒊩]] (''dutteriyetis''). Beslægtet med [[dansk]] ''[[datter]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/doːt/}} {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دوت</span> {{pn}} {{f}} #{{l|da|datter}} {{-syn-|ku}} *(''uformelt'') [[keç]] {{-ant-|ku}} *(''formelt'') [[pis]] *(''uformelt'') [[kur]] {{-derv-|ku}} *[[dotmam]] *[[dotmîr]] {{-ref-}} *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA176&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دخت</span> '''doukht''']”, “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA192&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دوت</span>]”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' 6wii9dwfnf1yvsi0kqeizqbnshdrs6q guhar 0 61702 343316 343121 2026-05-11T09:42:04Z Hekîm Şahîn 12244 343316 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Afledt af ''[[guh]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/gʷɘˈhʌːɾ/}} {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭهار</span> {{pn}} {{m}} #{{l|da|ørering}} {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA199&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Ghohark''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA371&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭوهار</span> '''gouhar''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA222&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭُهٰارْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> p6mi1o9ntvup0r9ln3hq7ejgc9rumrr gohtin 0 61723 343291 343281 2026-05-11T07:34:20Z Hekîm Şahîn 12244 Hekîm Şahîn flyttede siden [[guhtin]] til [[gohtin]] hen over en omdirigering 343281 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[dansk]] ''[[sige]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/gɵhˈtɘn/}} {{-verb-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭهتن</span> {{pn}} (''rod '''''[[-bêj-]]''') #{{l|da|sige}}, {{l|da|ytre}}, {{l|da|udtale}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از دبیژم تو دبیژی او دبیژت ام دبیژین هون دبیژن او دبیژن</span> #::''Ez '''dibêjim'''; tû '''dibêjî'''; ew '''dibêjit'''; em '''dibêjîn'''; hûn '''dibêjin'''; ew '''dibêjin'''.'' #::Jeg siger; du siger; han siger; vi siger; I siger; de siger. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از نابیژم تو نابیژی او نابیژت ام نابیژین هون نابیژن او نابیژن</span> #::''Ez '''nabêjim'''; tû '''nabêjî'''; ew '''nabêjit'''; em '''nabêjîn'''; hûn '''nabêjin'''; ew '''nabêjin'''.'' #::Jeg siger ikke; du siger ikke; han siger ikke; vi siger ikke; I siger ikke; de siger ikke. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من ڭوت ته ڭوت وی ڭوت مه ڭوت وه ڭوت وان ڭوت</span> #::''Min '''got'''; te '''got'''; wî '''got'''; me '''got'''; we '''got'''; wan '''got'''.'' #::Jeg sagde; du sagde; han sagde; vi sagde; I sagde; de sagde. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من نڭوت ته نڭوت وی نڭوت مه نڭوت وه نڭوت وان نڭوت</span> #::''Min '''negot'''; te '''negot'''; wî '''negot'''; me '''negot'''; we '''negot'''; wan '''negot'''.'' #::Jeg sagde ikke; du sagde ikke; han sagde ikke; vi sagde ikke; I sagde ikke; de sagde ikke. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">به بیژ به بیژن</span> #::'''''Bibêj'''; '''bibêjin'''.'' #::Sig du; sig I. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">مبیژ مبیژن</span> #::'''''Mebêj'''; '''mebêjin'''.'' #::Sig du ikke; sig I ikke. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">تو چه دبیژی</span> #::''Tû çi '''dibêjî'''?'' #::Hvad siger du? #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ته چڭوت</span> #::''Te '''çi got'''?'' #::Hvad sagde du? {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭهتن</span> {{pn}} {{f}} #{{l|da|udsagn}}, {{l|da|ytring}}, {{l|da|udtalelse}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لازمه دهت بڭهتنا دا و بابی خوه كت</span> #::''Lazime duhti '''bi guhtina''' da û babê xwe kit.'' #::Datteren bør rette sig efter sine forældre. {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA37&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Ghotina''']”, “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA131&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Bezium''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA367&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭوتین</span> '''goutin''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA223&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭُۆتِنْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> 1dy6v2nz3vl9kz24ve3js4f4209a2xq 343294 343291 2026-05-11T07:36:30Z Hekîm Şahîn 12244 343294 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[dansk]] ''[[sige]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/gɵhˈtɘn/}} {{-verb-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭوهتن</span> {{pn}} (''rod '''''[[-bêj-]]''') #{{l|da|sige}}, {{l|da|ytre}}, {{l|da|udtale}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از دبیژم تو دبیژی او دبیژت ام دبیژین هون دبیژن او دبیژن</span> #::''Ez '''dibêjim'''; tû '''dibêjî'''; ew '''dibêjit'''; em '''dibêjîn'''; hûn '''dibêjin'''; ew '''dibêjin'''.'' #::Jeg siger; du siger; han siger; vi siger; I siger; de siger. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از نابیژم تو نابیژی او نابیژت ام نابیژین هون نابیژن او نابیژن</span> #::''Ez '''nabêjim'''; tû '''nabêjî'''; ew '''nabêjit'''; em '''nabêjîn'''; hûn '''nabêjin'''; ew '''nabêjin'''.'' #::Jeg siger ikke; du siger ikke; han siger ikke; vi siger ikke; I siger ikke; de siger ikke. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من ڭوت ته ڭوت وی ڭوت مه ڭوت وه ڭوت وان ڭوت</span> #::''Min '''got'''; te '''got'''; wî '''got'''; me '''got'''; we '''got'''; wan '''got'''.'' #::Jeg sagde; du sagde; han sagde; vi sagde; I sagde; de sagde. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من نڭوت ته نڭوت وی نڭوت مه نڭوت وه نڭوت وان نڭوت</span> #::''Min '''negot'''; te '''negot'''; wî '''negot'''; me '''negot'''; we '''negot'''; wan '''negot'''.'' #::Jeg sagde ikke; du sagde ikke; han sagde ikke; vi sagde ikke; I sagde ikke; de sagde ikke. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">به بیژ به بیژن</span> #::'''''Bibêj'''; '''bibêjin'''.'' #::Sig du; sig I. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">مبیژ مبیژن</span> #::'''''Mebêj'''; '''mebêjin'''.'' #::Sig du ikke; sig I ikke. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">تو چه دبیژی</span> #::''Tû çi '''dibêjî'''?'' #::Hvad siger du? #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ته چڭوت</span> #::''Te '''çi got'''?'' #::Hvad sagde du? {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭوهتن</span> {{pn}} {{f}} #{{l|da|udsagn}}, {{l|da|ytring}}, {{l|da|udtalelse}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لازمه دوهت بڭوهتنا دا و بابی خوه كت</span> #::''Lazime dohti '''bi gohtina''' da û babê xwe kit.'' #::Datteren bør rette sig efter sine forældre. {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA37&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Ghotina''']”, “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA131&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Bezium''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA367&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭوتین</span> '''goutin''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA223&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭُۆتِنْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> js5zdinwitz73yt1decmi2ufus6dfct 343295 343294 2026-05-11T07:36:47Z Hekîm Şahîn 12244 343295 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[dansk]] ''[[sige]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/goːhˈtɘn/}} {{-verb-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭوهتن</span> {{pn}} (''rod '''''[[-bêj-]]''') #{{l|da|sige}}, {{l|da|ytre}}, {{l|da|udtale}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از دبیژم تو دبیژی او دبیژت ام دبیژین هون دبیژن او دبیژن</span> #::''Ez '''dibêjim'''; tû '''dibêjî'''; ew '''dibêjit'''; em '''dibêjîn'''; hûn '''dibêjin'''; ew '''dibêjin'''.'' #::Jeg siger; du siger; han siger; vi siger; I siger; de siger. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از نابیژم تو نابیژی او نابیژت ام نابیژین هون نابیژن او نابیژن</span> #::''Ez '''nabêjim'''; tû '''nabêjî'''; ew '''nabêjit'''; em '''nabêjîn'''; hûn '''nabêjin'''; ew '''nabêjin'''.'' #::Jeg siger ikke; du siger ikke; han siger ikke; vi siger ikke; I siger ikke; de siger ikke. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من ڭوت ته ڭوت وی ڭوت مه ڭوت وه ڭوت وان ڭوت</span> #::''Min '''got'''; te '''got'''; wî '''got'''; me '''got'''; we '''got'''; wan '''got'''.'' #::Jeg sagde; du sagde; han sagde; vi sagde; I sagde; de sagde. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من نڭوت ته نڭوت وی نڭوت مه نڭوت وه نڭوت وان نڭوت</span> #::''Min '''negot'''; te '''negot'''; wî '''negot'''; me '''negot'''; we '''negot'''; wan '''negot'''.'' #::Jeg sagde ikke; du sagde ikke; han sagde ikke; vi sagde ikke; I sagde ikke; de sagde ikke. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">به بیژ به بیژن</span> #::'''''Bibêj'''; '''bibêjin'''.'' #::Sig du; sig I. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">مبیژ مبیژن</span> #::'''''Mebêj'''; '''mebêjin'''.'' #::Sig du ikke; sig I ikke. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">تو چه دبیژی</span> #::''Tû çi '''dibêjî'''?'' #::Hvad siger du? #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ته چڭوت</span> #::''Te '''çi got'''?'' #::Hvad sagde du? {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭوهتن</span> {{pn}} {{f}} #{{l|da|udsagn}}, {{l|da|ytring}}, {{l|da|udtalelse}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لازمه دوهت بڭوهتنا دا و بابی خوه كت</span> #::''Lazime dohti '''bi gohtina''' da û babê xwe kit.'' #::Datteren bør rette sig efter sine forældre. {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA37&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Ghotina''']”, “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA131&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Bezium''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA367&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭوتین</span> '''goutin''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA223&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭُۆتِنْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> arvvyd1rrgvrgfkkgaby179c6k4b7xx gotin 0 61724 343293 343116 2026-05-11T07:34:54Z Hekîm Şahîn 12244 Ændrede omdirigeringsmål fra [[guhtin]] til [[gohtin]] 343293 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[gohtin]] 0r4gqa36vcgghtemxhbtw917rtmb2im givişîn 0 61803 343286 343264 2026-05-10T21:14:26Z Hekîm Şahîn 12244 343286 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[persisk]] <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[فشردن]]</span> (''fešordan''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/gɘvɘˈʃiːn/}} {{-verb-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭڤشین</span> {{pn}} (''rod '''''[[-giviş-]]''') #{{l|da|klemme}}, {{l|da|knuge}}, {{l|da|presse}}, {{l|da|trykke}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از دڭڤشم تو دڭڤشی او دڭڤشت ام دڭڤشین هون دڭڤشن او دڭڤشن</span> #::''Ez '''digivişim'''; tû '''digivişî'''; ew '''digivişit'''; em '''digivişîn'''; hûn '''digivişin'''; ew '''digivişin'''.'' #::Jeg klemmer; du klemmer; han klemmer; vi klemmer; I klemmer; de klemmer. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از ناڭڤشم تو ناڭڤشی او ناڭڤشت ام ناڭڤشین هون ناڭڤشن او ناڭڤشن</span> #::''Ez '''nagivişim'''; tû '''nagivişî'''; ew '''nagivişit'''; em '''nagivişîn'''; hûn '''nagivişin'''; ew '''nagivişin'''.'' #::Jeg klemmer ikke; du klemmer ikke; han klemmer ikke; vi klemmer ikke; I klemmer ikke; de klemmer ikke. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من ڭڤشی ته ڭڤشی وی ڭڤشی مه ڭڤشی وه ڭڤشی وان ڭڤشی</span> #::''Min '''givişî'''; te '''givişî'''; wî '''givişî'''; me '''givişî'''; we '''givişî'''; wan '''givişî'''.'' #::Jeg klemte; du klemte; han klemte; vi klemte; I klemte; de klemte. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من نڭڤشی ته نڭڤشی وی نڭڤشی مه نڭڤشی وه نڭڤشی وان نڭڤشی</span> #::''Min '''negivişî'''; te '''negivişî'''; wî '''negivişî'''; me '''negivişî'''; we '''negivişî'''; wan '''negivişî'''.'' #::Jeg klemte ikke; du klemte ikke; han klemte ikke; vi klemte ikke; I klemte ikke; de klemte ikke. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">بڭڤش بڭڤشن</span> #::'''''Bigiviş'''; '''bigivişin'''.'' #::Klem du; klem I. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">مڭڤش مڭڤشن</span> #::'''''Megiviş'''; '''megivişin'''.'' #::Klem du ikke; klem I ikke. {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭڤشین</span> {{pn}} {{f}} #{{l|da|klemmen}}, {{l|da|knugen}}, {{l|da|presning}}, {{l|da|trykken}} {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA218&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Ghavéſcium''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA363&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭڤاشتین</span> '''ghewachtin''']”, “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA364&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭڤشین</span> '''ghewichin''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA215&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭُڤٰاشْتِنْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> gb9f1pk1tg020f1r5eb0emqdjb5cbad hatin 0 61844 343285 343229 2026-05-10T16:16:22Z Hekîm Şahîn 12244 343285 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[persisk]] [[آمدن]] (''âmadan''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/hʌːˈtɘn/}} {{-verb-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''هاتن''')</span> (''rod '''''[[-ê-]]''') #{{l|da|komme}}, {{l|da|ankomme}} #:''Ez '''têm'''; tû '''tê'''; ew '''tê'''; em '''tên'''; hûn '''tên'''; ew '''tên'''.'' #::''Jeg kommer; du kommer; han kommer; vi kommer; I kommer; de kommer.'' #:''Ez '''nayêm'''; tû '''nayê'''; ew '''nayê'''; em '''nayên'''; hûn '''nayên'''; ew '''nayên'''.'' #::''Jeg kommer ikke; du kommer ikke; han kommer ikke; vi kommer ikke; I kommer ikke; de kommer ikke.'' #:''Ez '''hatim'''; tû '''hatî'''; ew '''hat'''; em '''hatîn'''; hûn '''hatin'''; ew '''hatin'''.'' #::''Jeg kom; du kom; han kom; vi kom; I kom; de kom.'' #:''Ez '''nehatim'''; tû '''nehatî'''; ew '''nehat'''; em '''nehatîn'''; hûn '''nehatin'''; ew '''nehatin'''.'' #::''Jeg kom ikke; du kom ikke; han kom ikke; vi kom ikke; I kom ikke; de kom ikke.'' #:'''''Were'''; '''werin'''.'' #::''Kom du; kom I.'' #:'''''Meyê'''; '''meyên'''.'' #::''Kom du ikke; kom I ikke.'' #:''Hûn bi xeyr '''hatin'''!'' #::''Velkommen til jer!'' #:''Dê '''were'''! #::''Kom så!'' #:''Wa '''hatim'''!'' #::''Jeg kommer!'' #:''Ma tû '''nayê'''?'' #::''Kommer du ikke?'' #:''Ez dê nihe '''bêm'''.'' #::''Jeg kommer lige om lidt.'' #{{l|da|fremkomme}}, {{l|da|opstå}} #{{l|da|stamme}} (fra) {{-noun-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''هاتن''')</span> {{f}} #{{l|da|kommen}}, {{l|da|ankomst}} #{{l|da|fremkomst}}, {{l|da|opståen}} #{{l|da|herkomst}}, {{l|da|afstamning}} {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Em'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA272&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 272] *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''هاتن'''</span> '''hatin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA437&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 437] *[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''هٰاتِنْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA256&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 256] py8doswsdpsasrnl214twv8tsl2j4l7 keç 0 61907 343311 343131 2026-05-11T07:47:15Z Hekîm Şahîn 12244 343311 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[sanskrit]] [[कन्या]] (''kanyā́''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/kɜt͡ʃʰ/}} {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">كچ</span> {{pn}} {{f}} #{{l|da|pige}}, {{l|da|jomfru}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">كچ و كر</span> #::'''''keç''' û kur'' #::piger og drenge #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">كچ خراب كرن</span> #::'''''keç''' xirab kirin'' #::at deflorere #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">كچا چارده سالی</span> #::'''''keça''' çaridehsalî'' #::fjortenårig pige #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">كچا بچوك</span> #::'''''keça''' biçûk'' #::lille pige #{{l|da|datter}} {{-syn-|ku}} *(''formelt'') [[dot]] (2.) {{-ant-|ku}} *[[kur]] *(''formelt'') [[pis]] (2.) {{-derv-|ku}} *[[keçmet]] {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA146&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Kéccia''' . '''κec̈''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA326&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">كچ</span> '''kitch''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA206&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">كَچْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> 3odsrg29xg19t0pga5r2t8ynohmk8to kur 0 61908 343310 343130 2026-05-11T07:46:43Z Hekîm Şahîn 12244 343310 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[sanskrit]] [[बटु]] (''baṭu''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/kɵr/}} {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">كر</span> {{pn}} {{m}} #{{l|da|dreng}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">كچ و كر</span> #::''keç û '''kur''''' #::piger og drenge #{{l|da|søn}} {{-syn-|ku}} *(''formelt'') [[pis]] (2.) {{-ant-|ku}} *[[keç]] *(''formelt'') [[dot]] (2.) {{-derv-|ku}} *[[kurmet]] {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA146&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Kuru''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA347&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">كور</span> '''kour''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA208&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">كُرْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> fg05tbnr8r4gtn1c9afcdh74l4ilufh pismam 0 61914 343303 343136 2026-05-11T07:42:53Z Hekîm Şahîn 12244 343303 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} *''[[pis]]'' + ''[[mam]]'' {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/pɘsˈmʌːm/}} {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">پسمام</span> {{pn}} {{m}} #(''farbrors søn'') {{l|da|fætter}} {{-ant-|ku}} *[[dotmam]] {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA125&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Bsmàn''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA78&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">پسمام</span> '''pesmam''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA50&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">پِسْمٰامْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> o39whzilvpq9prymgdo1hut4py93iqj duhtmam 0 61915 343301 343132 2026-05-11T07:42:16Z Hekîm Şahîn 12244 Omdirigerer til [[dotmam]] 343301 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[dotmam]] 1h1m4y10pyp16ts86k9n7flytp98fd2 dotmam 0 61970 343300 343133 2026-05-11T07:42:00Z Hekîm Şahîn 12244 Fjernede omdirigering til [[duhtmam]] 343300 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} *''[[dot]]'' + ''[[mam]]'' {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/doːtˈmʌːm/}} {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دوتمام</span> {{pn}} {{f}} #(''farbrors datter'') {{l|da|kusine}} {{-ant-|ku}} *[[pismam]] {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA125&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Dotmàn''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA195&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دومام</span>, <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دوتمام</span>, <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دختمام</span> '''doumam''', '''doutmam''', '''doukhtmam''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA112&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دُوتْمٰامْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> ofb9vk7ak9kdi3g78m40t3msu7avorg duht 0 62077 343283 343124 2026-05-10T14:08:33Z Hekîm Şahîn 12244 343283 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Fra [[urkurdisk]] [[𒌉𒊩]] (''dutteriyetis''). Beslægtet med [[dansk]] ''[[datter]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/dɵht/}} {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دهت</span> {{pn}} {{f}} #{{l|da|datter}} {{-syn-|ku}} *(''uformelt'') [[keç]] {{-ant-|ku}} *(''formelt'') [[pis]] *(''uformelt'') [[kur]] {{-derv-|ku}} *[[duhtmam]] *[[duhtmîr]] {{-ref-}} *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA176&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دخت</span> '''doukht''']”, “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA192&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دوت</span>]”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' dc3l2x84iuyjcutcundfisujnqdm8xw 343297 343283 2026-05-11T07:39:20Z Hekîm Şahîn 12244 Omdirigerer til [[dot]] 343297 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[dot]] gi7fkarazogexl3zl1ly19kh8dvoybl doht 0 62194 343298 343126 2026-05-11T07:39:34Z Hekîm Şahîn 12244 Ændrede omdirigeringsmål fra [[duht]] til [[dot]] 343298 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[dot]] gi7fkarazogexl3zl1ly19kh8dvoybl dohtmam 0 62195 343302 343134 2026-05-11T07:42:33Z Hekîm Şahîn 12244 Ændrede omdirigeringsmål fra [[duhtmam]] til [[dotmam]] 343302 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[dotmam]] 1h1m4y10pyp16ts86k9n7flytp98fd2 ajotin 0 62476 343317 343256 2026-05-11T09:42:27Z Hekîm Şahîn 12244 343317 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[dansk]] ''[[age]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/ʌːʒoːˈtɘn/}} {{-verb-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''آژوتن''')</span> (''rod '''''[[-ajo-]]''') #{{l|da|drive}}, {{l|da|fremdrive}}, {{l|da|fordrive}}, {{l|da|pløje}}, {{l|da|fure}}, {{l|da|skubbe}}, {{l|da|føre}}, {{l|da|styre}}, {{l|da|køre}} #:''Ez '''tajom'''; tû '''tajoyî'''; ew '''tajo'''; em '''tajoyîn'''; hûn '''tajon'''; ew '''tajon'''.'' #::''Jeg driver; du driver; han driver; vi driver; I driver; de driver.'' #:''Ez '''najom'''; tû '''najoyî'''; ew '''najo'''; em '''najoyîn'''; hûn '''najon'''; ew '''najon'''.'' #::''Jeg driver ikke; du driver ikke; han driver ikke; vi driver ikke; I driver ikke; de driver ikke.'' #:''Min '''ajot'''; te '''ajot'''; wî '''ajot'''; me '''ajot'''; we '''ajot'''; wan '''ajot'''.'' #::''Jeg drev; du drev; han drev; vi drev; I drev; de drev.'' #:''Min '''najot'''; te '''najot'''; wî '''najot'''; me '''najot'''; we '''najot'''; wan '''najot'''.'' #::''Jeg drev ikke; du drev ikke; han drev ikke; vi drev ikke; I drev ikke; de drev ikke.'' #:'''''Bajo'''; '''bajon'''.'' #::''Driv du; driv I.'' #:'''''Majo'''; '''majon'''.'' #::''Driv du ikke; driv I ikke.'' #:''ped '''ajotin''''' #::''at drive småkvæg'' #:''erdê '''ajotin''''' #::''at pløje jorden'' {{-ref-}} *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''هاژوتین'''</span>&nbsp;,<span style="font-family:tahoma">'''اژوتین'''</span> '''ajoutin''', '''hajoutin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA8&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 8] *[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''آژُۆتِنْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA34&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 34] m6bsb3kajx5r0snx48l5nvfx3z4apef 0 62608 343288 343263 2026-05-10T21:27:10Z Hekîm Şahîn 12244 343288 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Fra [[urkurdisk]] [[𒍣𒄿𒅅]] (''ţîg''). Beslægtet med [[dansk]] ''[[du]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/tuː/}} {{-pers-pronom-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">تو</span> {{pn}} #{{l|da|du}}, {{l|da|dig}} {{-derv-|ku}} *[[te]] *[[hûn]] {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA20&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Tu''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA106&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">تو</span> '''tou''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA69&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">تُو</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> rvzo21rko33jivx6xg53oj36030afx3 emîr 0 62647 343314 343147 2026-05-11T07:55:10Z Hekîm Şahîn 12244 343314 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Fra {{etyl|ar|ku}} [[أمير|أَمِير]] (''ʔamīr''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/ɜˈmiːɾ/}} {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">امیر</span> {{pn}} {{m}} #{{l|da|fyrste}} {{-derv-|ku}} *[[pismîr]] *[[dotmîr]] {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA230&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Mir''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA411&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">میر</span> '''mir''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA247&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">مِیٖرْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> scqlmwpfpyoikk7q4ltjqlc1ht5royy dotmîr 0 62771 343307 343143 2026-05-11T07:45:14Z Hekîm Şahîn 12244 Fjernede omdirigering til [[duhtmîr]] 343307 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} *''[[dot]]'' + ''[[emîr]]'' {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/doːtˈmiːɾ/}} {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دوتمیر</span> {{pn}} {{f}} #{{l|da|fyrstedatter}} {{-ant-|ku}} *[[pismîr]] 57q5d5aeyqftu3xmf1dgf8skkgv1ff7 pismîr 0 62772 343309 343148 2026-05-11T07:45:49Z Hekîm Şahîn 12244 343309 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} *''[[pis]]'' + ''[[emîr]]'' {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/pɘsˈmiːɾ/}} {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">پسمیر</span> {{pn}} {{m}} #{{l|da|fyrstesøn}} {{-ant-|ku}} *[[dotmîr]] eiktqo8o0o40by2q5zcxfj5sa02w2qh çardehemîn 0 63577 343282 339048 2026-05-10T13:45:50Z Xqbot 13575 Retter dobbelt omdirigering til [[çaridehumîn]] 343282 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[çaridehumîn]] 3c7po1xnehyqzws3ivkqrfe8xmnmzxc duhtmîr 0 64025 343308 343142 2026-05-11T07:45:29Z Hekîm Şahîn 12244 Omdirigerer til [[dotmîr]] 343308 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[dotmîr]] 53et0gvc2635wfqzgd4pwb2cza92e37 guhtin 0 64032 343292 2026-05-11T07:34:20Z Hekîm Şahîn 12244 Hekîm Şahîn flyttede siden [[guhtin]] til [[gohtin]] hen over en omdirigering 343292 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[gohtin]] 0r4gqa36vcgghtemxhbtw917rtmb2im