Wikipedia dzwiki https://dz.wikipedia.org/wiki/%E0%BD%98%E0%BC%8B%E0%BD%A4%E0%BD%BC%E0%BD%82%E0%BC%8D MediaWiki 1.39.0-wmf.22 first-letter Media Special Talk User User talk Wikipedia Wikipedia talk File File talk MediaWiki MediaWiki talk Template Template talk Help Help talk Category Category talk TimedText TimedText talk Module Module talk Gadget Gadget talk Gadget definition Gadget definition talk User:Gg~dzwiki 2 1867 29327 28491 2022-07-31T14:46:08Z CAPTAIN RAJU 9221 ([[c:GR|GR]]) [[c:COM:FR|File renamed]]: [[File:Spanish hola.ogg]] → [[File:Es-hola.oga]] [[c:COM:FR#FR4|Criterion 4]] (harmonizing names of file set) wikitext text/x-wiki <!-- Please do not remove or change this AfD message until the issue is settled -->{{#if:{{{nosubst|}}}|<div style="display:none;">}} {{#ifeq:{{NAMESPACE}}|| |{{error:not substituted|AFD}}<div style="display:none;">}}{{#if:{{{nosubst|}}}|</div></div>}} <div class="boilerplate metadata" id="afd" style="margin: 0 5%; padding: 0 7px 7px 7px; background: #EDF1F1; border: 1px solid #999999; text-align: left; font-size:95%;"> '''This article is being considered for deletion''' for the second time in accordance with Wikipedia's [[Wikipedia:Deletion policy|deletion policy]].<br /> Please share your thoughts on the matter at '''[[Wikipedia:Articles for deletion/{{{2|List of common phrases in various languages}}} (second nomination)|this article's entry]]''' on the [[Wikipedia:Articles for deletion|Articles for deletion]] page.<br /> You are welcome to edit this article, but please do not blank this article or remove this notice while the discussion is in progress. For more information, particularly on merging or moving the article during the discussion, read the [[Wikipedia:Guide to deletion|Guide to deletion]].<br/> ''<small>Steps to [[Template:AfD footer|list an article for deletion]]: {{tls|afd}} <nowiki>{{</nowiki>subst:afd2|pg={{PAGENAME}}|text=}} <nowiki>{{</nowiki>subst:afd3|pg={{PAGENAME}} (second nomination)}} [{{SERVER}}{{localurl:Wikipedia:Articles for deletion/Log/{{CURRENTYEAR}}_{{CURRENTMONTHNAME}}_{{CURRENTDAY}}|action=edit}} log] </small></div> {{{category|[[Category:Articles for deletion]]}}} <!-- End of AfD message, feel free to edit beyond this point --> {{ConvertIPA}} {{verylong}} :''For other specific lists of common phrases, see [[Common phrases (disambiguation)]]'' This is a list of '''common phrases in various languages''', for a general overview of ten to fifteen basic phrases in all of the major world languages, and certain interesting minor ones. <!-- should this list get too large, a split between major and minor languages may be an appropriate solution --> [[tourism|Tourists]] to a foreign country often get along with a surprisingly short list of phrases, combined with pointing, miming, and writing down numbers on paper. This list is intended to serve as a comprehensive basic introduction to those languages. :''Note:'' The [[language families and languages|language family]] of each language is listed in parentheses. <!-- For editors // You are invited to add more languages to the list. Please use the minimum number of words that would be understandable and put the pronunciation in slashes according to International Phonetic Alphabet (IPA) transcription if possible. If desired, also add a pseudo-English pronunciation guide for those not familiar with IPA. However, actual pronunciations of the pseudo-English spellings will vary from speaker to speaker. Enclose the “pronunciation guide” in parentheses, separate syllables with dashes, use English words that sound like the syllables if possible, and render the stressed syllable in ALL CAPS. --> == [[English language|English]] ([[Germanic languages|Germanic]]) == As a sample, here's English. Differences between British [[Received Pronunciation]], and [[American English|Standard American English]] are labelled accordingly: {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Phrase ! align=left | Translation ! align=left | IPA |- valign=top |- |English |''English'' |{{IPA|/ˈɪŋ.glɪʃ/}} |- |hello |''hello'' |[[United Kingdom|UK]] {{IPA|/hɛˈləʊ/}}<br>[[United States|US]] {{IPA|/hɛˈloʊ/}} |- |good-bye |''good-bye'' |{{IPA|/ˌgʊdˈbaɪ/}} |- |please |''please'' |[[United Kingdom|UK]] {{IPA|/pliːz/}}<br> [[United States|US]] {{IPA|/pliz/}} |- |thank you |''thank you'' |[[United Kingdom|UK]] {{IPA|/ˈθæŋk juː/}}<br> [[United States|US]] {{IPA|/ˈθæŋk ju/}} |- |that one |''that one'' |{{IPA|/ˈðæt wʌn/}} |- |how much? |''how much?'' |{{IPA|/hæʊ ˈmʌʧ/}} |- |yes |''yes'' |{{IPA|/jɛs/}} |- |no |''no'' |[[United Kingdom|UK]] {{IPA|/nəu/}}<br> [[United States|US]] {{IPA|/noʊ/}} |- |sorry |''sorry'' |[[United Kingdom|UK]] {{IPA|/ˈsɒɹɪ/}}<br>[[United States|US]] {{IPA|/ˈsɑɹi/}}<br>[[Canada]] {{IPA|/ˈsoːɹi/}} |- |I don’t understand |''I don’t understand'' |[[United Kingdom|UK]] {{IPA|/aɪ ˈdəʊnt ʌn.dəˈstænd/}}<br> [[United States|US]] {{IPA|/aɪ ˈdoʊnt ʌn.dɚˈstænd/}} |- |I don't speak English |''I don't speak English'' |[[United Kingdom|UK]] {{IPA|/aɪ dəʊnt spiːk ˈɪŋglɪʃ/}} <br>[[United States|US]] {{IPA|/aɪ doʊnt spik ˈɪŋglɪʃ/}} |- |English |''English'' |{{IPA|/ˈɪŋglɪʃ/}} |- |Do you speak English? |''Do you speak English?'' |[[United Kingdom|UK]] {{IPA|/duː juː spiːk ˈɪŋglɪʃ/}} <br>[[United States|US]] {{IPA|/du ju spik ˈɪŋglɪʃ/}} |- |Where's the bathroom? |[[United Kingdom|UK]] ''Where's the loo?''<br />[[United States|US]] ''Where's the bathroom?'' |[[United Kingdom|UK]] {{IPA|/wɛəz ðə ˈlu:/}} <br>[[United States|US]] {{IPA|/wɛɹz ðə ˈbæθˌɹum/}} |- |generic toast |''Cheers!'' |[[United Kingdom|UK]] {{IPA|/tʃɪəz/}}<br> [[United States|US]] {{IPA|/tʃɪɹz/}} |} == [[Afrikaans]] ([[Germanic languages|Germanic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Afrikaans |''Afrikaans'' |{{IPA|/aːfrɪkaːns/}} |- |hello |''hallo'' |{{IPA|/hɑloː/}} |- |How are you? |''hoe gaan dit?'' |{{IPA|/huː xaːn dɪt/}} |- |good day |''goeiedag'' |{{IPA|/xuːjə dɑx/}} |- |good morning |''goeiemôre'' |{{IPA|/xuːjə mɔːrə/}} |- |good-bye |''totsiens'' |{{IPA|/tɔʦiːns/}} |- |please |''asseblief'' |{{IPA|/ɑsəbliːf/}} |- |thank you |''dankie'' |{{IPA|/dɑŋkiː/}} |- |sorry |''jammer'' |{{IPA|/jaɪ mer/}} |- |that one |''daardie'' |{{IPA|/diː/}} |- |how much? |''hoeveel'' |{{IPA|/huːfeːl/}} |- |yes |''ja'' |{{IPA|/jaː/}} |- |no |''nee'' |{{IPA|/neː/}} |- |I don’t understand |''ek verstaan nie'' |{{IPA|/ɛk fərstaːn niː/}} |- |I don't speak Afrikaans |''ek kan nie Afrikaans praat nie'' |- |Where's the bathroom? |''waar is die toilet?'' |{{IPA|/βaːr ɪs diː tojlɪt/}} |- |generic toast |''gesondheid!'' |{{IPA|/xəsɔntejt/}} |- |English |''Engels'' |{{IPA|/ɛŋgəls/}} |} == [[Albanian language|Albanian]] ([[Albanian language|Albanian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Sound |- valign=top |- | Albanian || ''shqip'' || {{IPA|/ʃkʲip/}} || ([[Media:Albanian_shqip.ogg|listen]]) |- | hello || ''tungjatjeta'' (abbrev. ''tung'') || {{IPA|/tungʲatjɛta/}} ||([[Media:Sq-tungjatjeta.oga|listen]]) |- | good-bye || ''mirupafshim'' || {{IPA|/mirupafʃim/}} || ([[Media:Albanian_mirupafshim.ogg|listen]]) |- | please || ''ju lutem'' || {{IPA|/ju lutɛm/}} || ([[Media:Albanian_ju_lutem.ogg|listen]]) |- | thank you || ''faleminderit'' || {{IPA|/faʟɛmindɛrit/}}|| ([[Media:Sq-faleminderit.oga|listen]]) |- | that one || ''atë'' || {{IPA|/atə/}} || ([[Media:Sq-atë.oga|listen]]) |- | how much? || ''sa është?'' || {{IPA|/sa əʃtə/}} ||([[Media:Sq-sa është.oga|listen]]) |- | English || ''anglisht'' || {{IPA|/angliʃt/}} || ([[Media:Sq-anglisht.ogg|listen]]) |- | yes || ''po'' || {{IPA|/po/}} ||([[Media:Sq-po.oga|listen]]) |- | no || ''jo'' || {{IPA|/jo/}}|| ([[Media:Sq-jo.oga|listen]]) |- | sorry || ''më fal'' || {{IPA|/mə fal/}} || ([[Media:Albanian_më_fal.ogg|listen]]) |- | I don’t understand || ''nuk kuptoj'' || {{IPA|/nuk kuptoj/}} || ([[Media:Albanian_nuk_kuptoj.ogg|listen]]) |- | where's the bathroom? || ''ku është banjoja?'' || {{IPA|/ku əʃtə baɲoja/}} || ([[Media:Albanian_ku_është_banjoja.ogg|listen]]) |- | generic toast || ''gëzuar'' || {{IPA|/gəzuar/}} || ([[Media:Albanian_gëzuar.ogg|listen]]) |- | Do you speak English? || ''flisni Anglisht?'' || {{IPA|/flisni angliʃt/}} || ([[Media:Albanian_flisni_anglisht.ogg|listen]]) |} : ''Note: All the above sounds are in the [[Ogg]] [[Vorbis]] format.'' == [[Arabic language|Arabic]] ([[Semitic languages|Semitic]]) == ''See also: [[List of Islamic terms in Arabic]] '''Note that this is relevant only to Modern Standard Arabic''' and not to the colloquial forms of Arabic spoken in daily life, which vary from place to place. Also, some of the following expressions were written only to suit a male speaker. Pronunciation guide: Stress in Arabic is most often on the penultimate syllable (i.e., the one preceding the last). {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- | Arabic || <big> العربيّة </big> || {{IPA|/alʕaraˈbijja/}} |- | hello/welcome || <big> مرحبًا </big> || {{IPA|/marˈħaba/}} |- | see you|| <big> إلى اللقاء </big> || {{IPA|/ilalliˈqaʔ/}} |- | goodbye || <big> مع السلامة </big> || {{IPA|/maʕa ssaˈlaːma/}} || |- | please || <big> من فضلك </big> || {{IPA|/min ˈfadˁlak/}} |- | thanks|| <big> شكرًا </big> || {{IPA|/ˈʃukran/}} |- | that one || <big> ذلك </big> || {{IPA|/ˈðalika/}} |- | How much/How many? || <big> كمْ؟ </big> || {{IPA|/kam/}} |- | English || <big> الإنجليزيّة </big> || {{IPA|/alʔinʤliˈzeeya/}} ''(formal)'', <br>{{IPA|/alʔinkliˈzeeya/}} ''(colloquial)'' |- | yes || <big> نعم </big> || {{IPA|/ˈnaʕam/}} |- | no || <big> لا </big> || {{IPA|/laː/}} |- | Where's the bathroom? || <big> أين الحمّام؟ </big> || {{IPA|/ʔejnalħamˈmaːm/}} |- | What is your name? || <big> ما اسمك؟ </big> || {{IPA|/ˈmasmuk/}} |- | I don’t know || <big> لا أعرف </big> || {{IPA|/laː ˈʕarifu/}} |- | I have no clue. || <big> لا أدري </big> || {{IPA|//}} |- | I don’t understand || <big> لا أفهم </big> || {{IPA|/laː ˈʔafham/}} |- | I don’t remember || <big> لا أتذكر </big> || {{IPA|/laː ʔataˈðakkar/}} |- | Welcome || <big> أهلاً وسهلاً بكم </big> || {{IPA|/ˈahlan waˈsahlan ˈbikum/}} |- | I am sick || <big> أنا مريض </big> || {{IPA|/ʔana maˈriːdˁ/}} || |- | Hello || <big> السلام عليكم </big> || {{IPA|/assaˈlaːm ʕaˈlejkum/}} |- | Hello (response), how are you? || <big> وعليكم السلام! كيف الحال؟ </big> || {{IPA|/waʕaˈlejkumu ssaˈlaːm. kejfa lħaːl/}} |- | Fine, and you? || <big> بخير، الحمد لله. وكيف أنت؟ </big> || {{IPA|/biˈxerrin, alˈħamdu lilˁˈlˁahi. waˈkejfa ʔint/}} || |- | Bye || <big> ودعا </big> || {{IPA|/wada:ʕan/}} |- | Where is the airport?|| <big> أين المطار؟ </big> || {{IPA|//}} |- | Help! || <big> !النجدة </big> || {{IPA|//}} |- | I am hungry. || <big> أنا جائع </big> || {{IPA|//}} |- | I feel tired. || <big> أشعر بالتعب </big> || {{IPA|//}} |} == [[Arapaho language|Arapaho]] ([[Algonquian languages|Algonquian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase |- valign=top |- |Arapaho language|| ''hinóno'eitíít'' |- |hello||''héébee'' (man speaking), ''tous'' (woman speaking, or a man speaking to a woman) |- |good-bye||''heetce'noohobe3en'' |- |thank you||''hohóu'' |- |yes||''hee'' (man speaking), '''oo'' (woman speaking) |- |no||''hííko'' |- |How are you?||''Kooni'ííni?'' |- |Fine.||''Nii'ííni.'' |- |What's happening?||''Tóotousííni?'' |- |Nothing much.||''Hoowúúni.'' |- |What's your name?||''Hótousíhi'?'' |- |...that's my name.||''...néé'eesíh'inoo.'' |- |I know/understand.||''Hee'ínowoo.'' |- |I don't know/understand.||''Neihoowóé'in.'' |- |Repeat it!||''Ce'ínihii!'' |} == [[Armenian language|Armenian]] ([[Indo-European languages#Subgroup|Armenian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Transliteration ! align=left | IPA (Eastern-Western) |- valign=top |- |Armenian |Հայերեն |''Hayeren'' |{{IPA|/hajɛɹɛn/}} - {{IPA|/hajɛɹɛn/}} |- |hello |բարև |''barev'' |{{IPA|/baɹɛv/}} - {{IPA|/paɹɛv/}} |- |goodbye |ցտեսություն |''ct'esutyun'' |{{IPA|/ʦʰtɛsutʰjun/}} - {{IPA|/ʦtɛsutjun/}} |- |please |խնդրեմ (2) |''khndrem'' |{{IPA|/xndɹɛm/}} - {{IPA|/xntɹɛm/}} |- |thank you |շնորհակալ եմ |''shnorhak'al em'' |{{IPA|/ʃnoɹhakal ɛm/}} - {{IPA|/ʃnoɹhagal ɛm/}} |- |that one |այս մեկը |''ays mek@'' |- |how much? |քանի՞ս |''kanis?'' |- |yes |այո |''ayo'' |- |no |ոչ |''voch'' |- |sorry |ներողություն |''neroghutiun'' |- |I don't understand |չեմ հասկանում |''chem haskanum'' |- |I don't speak Armenian |Ես Հայերեն չեմ խոսում։ |''Yes Hayeren chem khosum.'' |- |English |Անգլերեն |''Angleren'' |- |Do you speak English? |Անգլերեն խոսու՞մ ես |''Angleren khosum es?'' |- |Where's the bathroom? |Լվացարանը որտե՞ղ է |''lvatzaran@ vortegh e?'' |- |generic toast |Կենացդ՜ |''K'enacd!'' |} == [[Avar language|Avar]] ([[Northeast Caucasian languages|Northeast Caucasian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Transliteration ! align=left | IPA |- valign=top |- | Avar | магIарул мацI | {{Unicode|maʕarul macʼ}} | {{IPA|/maˈʕarul maʦʼ/}} |- | Hello! | ВорчIами! ''(to a man)''<br>ЙорчIами! ''(to a woman)''<br>РорчIами! ''(to several people)'' | {{Unicode|Worčʼami!}}<br>{{Unicode|Yorčʼami!}}<br>{{Unicode|Rorčʼami!}} | {{IPA|/worˈʧʼami/}}<br>{{IPA|/jorˈʧʼami/}}<br>{{IPA|/rorˈʧʼami/}} |- | Good afternoon! | Салам гIалейкум! | {{Unicode|Salam ʕaleykum!}} | {{IPA|/saˈlam ʕaˈlɛi̯kum/}} |- | Good bye! | Къо-мех лъикI! | {{Unicode|Qʼo-mex łikʼ!}} | {{IPA|/qʼːo mɛχ ɬikʼ/}} |- | Good night! | Сордо лъикI! | {{Unicode|Sordo łikʼ!}} | {{IPA|/sorˈdo ɬikʼ/}} |- | Good morning! | Радал лъикI! | {{Unicode|Radal łikʼ!}} | {{IPA|/raˈdal ɬikʼ/}} |- | Welcome! | ЛъикI щварав! ''(to a man)''<br>ЛъикI щварай! ''(to a woman)''<br>ЛъикI щварал! ''(to several people)'' | {{Unicode|Łikʼ ššwaraw!}}<br>{{Unicode|Łikʼ ššwaray!}}<br>{{Unicode|Łikʼ ššwaral!}} | {{IPA|/ɬikʼ ˈʃːwarav/}}<br>{{IPA|/ɬikʼ ˈʃːwarai̯/}}<br>{{IPA|/ɬikʼ ˈʃːwaral/}} |- | Sorry. | ТIасалъугьа. | {{Unicode|Tʼasałuha.}} | {{IPA|/tʼasaˈɬuha/}} |- | Thank you. | Баркала. | {{Unicode|Barkala.}} | {{IPA|/barˈkala/}} |- | Please... | Бегьулеб батани... | {{Unicode|Behuleb batani...}} | {{IPA|/bɛˈhulɛp baˈtani/}} |- | yes | у | {{Unicode|u}} | {{IPA|/uː/}} |- | no | гьечIо<br>гуро | {{Unicode|hečʼo}}<br>{{Unicode|guro}} | {{IPA|/hɛʧʼo/}}<br>{{IPA|/ˈguro/}} |- | How are do? | Щиб хIал бугеб? | {{Unicode|Ššib ħal bugeb?}} | {{IPA|/ʃːip ħal bugɛp/}} |- | What's your name? | Дуда цIар щиб? | {{Unicode|Duda cʼar ššib?}} | {{IPA|/duda ʦʼar ʃːip/}} |- | generic toast | Сахлъиялда таги! | {{Unicode|Saxłiyalda tagi!}} | {{IPA|/saxˈɬijalda ˈtagi/}} |- | Have a good trip! | Нух битIаги! | {{Unicode|Nux bitʼagi!}} | {{IPA|/nuχ biˈtʼagi/}} |} == [[Azerbaijani language|Azeri]] ([[Turkic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Azeri |''azəri'', ''Azərbaycan dili'' |{{IPA|/a:zæ'ri/}}, {{IPA|/a:zærbaj'dʒan dili/}} |- |Hello |''salam'' |{{IPA|/sa'lam/}} |- |Good-bye |''xudahafiz'' |{{IPA|/xu'da:fiz/}} |- |Please |''lütfən'' |{{IPA|/'lytfæn/}} |- |Thank you |''minnətdaram'' |{{IPA|/minnæt'daram/}} |- |You're welcome |''dəyməz'' |{{IPA|/dæj'mæz/}} |- |Sorry |''üzr istəyirəm'' |{{IPA|/'yzristæjiræm/}} |- |Excuse me |''bağışlayın'' |{{IPA|/baɣɯʃ'lajɯn/}} |- |Yes |''bəli'' /formal/<br>''hə'' /informal/ |{{IPA|/'bæ:li/}}<br>{{IPA|/hɛ̃/}} |- |No |''xeyr'' /formal/<br>''yox'' /informal/ |{{IPA|/xɛjr/}}<br>{{IPA|/jox/}} |- |English |''ingilis'' |{{IPA|/inɢi'lis/}} |- |Do you speak English? |''(siz) ingiliscə danışırsınızmı?'' |{{IPA|/siz inɢi'lisdʒæ danɯ'ʃɯrsɯnɯzmɯ?/}} |- |I don't speak Azeri |''(mən) azəricə danışmıram'' |{{IPA|/mæn a:zæ'ridʒæ da'nɯʃmɯram/}} |- |I don't understand |''(mən) başa düşmürəm'' |{{IPA|/mæn ba'ʃa 'dyʃmyræm/}} |- |Where is the bathroom? |''ayaqyolu haradadır?'' |{{IPA|/ajagjo'lu 'har(a)dadɯr?/}} |- |Welcome |''xoş gəlmisiniz'' |{{IPA|/xoʃ ɢæl'misiniz/}} |- |That one |''o'' |{{IPA|/o/}} |- |How much |''neçə'', ''nə qədər'' |{{IPA|/nɛ'tʃæ/}}, {{IPA|/'nægædær/}} |- |I don't know |''(mən) bilmirəm'' |{{IPA|/mæn 'bilmiræm/}} |- |I love you |''(mən) səni sevirəm'' |{{IPA|/mæn sæ'ni sɛ'viræm/}} |- |generic toast |''sizin sağlığınıza!'' |{{IPA|/si'zin saɣlɯɣ(ɯ)nɯ'za/}} |} == [[Basque language|Basque]] == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Basque |''Euskara'' |{{IPA|/eus̻kaɾa/}} |- |Hello |''kaixo'' |{{IPA|/kajʃ̺o/}} |- |Good-bye |''agur'' |{{IPA|/aguɾ/}} |- |Please |''mesedez'' |{{IPA|/mes̻edes̺/}} |- |Thank you |''eskerrik asko'' |{{IPA|/es̻kerik as̻ko/}} |- |That one |''hori'' |{{IPA|/hoɾi/}} |- |How much? |''zenbat'' |{{IPA|/s̺enbat/}} |- |Yes |''bai'' |{{IPA|/baj/}} |- |No |''ez'' |{{IPA|/es̺/}} |- |English |''Ingelesa'' |{{IPA|/ingeles̻a/}} |- |Do you speak English? |''Badakizu ingelesez?'' |{{IPA|/badakis̺u ingeles̻es̺?/}} |} == [[Belarusian language|Belarusian]] ([[Slavic languages|Slavic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Pronunciation (IPA) |- valign=top |- |Belarusian || '''Беларускі''' || {{IPA|/bʲelaˈruskʲi/}} |- |hello || '''прывітанне''' || {{IPA|/prɪvʲiˈtanʲnʲe/}} |- |good-bye || '''да пабачэння''' || {{IPA|/da pabaˈʧenʲnʲa/}} |- |please || '''калі ласка''' || {{IPA|/kaˈʎi ˈlaska/}} |- |thank you || '''дзякуй''' || {{IPA|/ˈʥakuj/}} |- |sorry || '''выбачайце''' || {{IPA|/vɪbaˈʧajʨe/}} |- |that one || '''той''', '''тая''', '''тое''' || {{IPA|/toj/}}, {{IPA|/ˈtaja/}}, {{IPA|/ˈtoje/}} |- |how much? || '''колькі?''' || {{IPA|/ˈkoʎkʲi/}} |- |yes || '''так''' || {{IPA|/tak/}} |- |no || '''не''' || {{IPA|/ɲe/}} |- |I don’t understand || '''Не разумею''' || {{IPA|/ɲe razuˈmʲeju/}} |- |where's the bathroom? || '''дзе туалет?''' || {{IPA|/ʥe tuaˈʎet/}} || |- |generic toast || '''за здароў'е''' || {{IPA|/za zdaˈrou̯je/}} || |- |Do you speak English? || '''Ці размаўляеце па-англійску?''' || {{IPA|/ʨi razmauˈʎajeʨe pa anɡˈʎijsku/}} |} == [[Bengali language|Bengali]] ([[Indo-Iranian languages|Indo-Iranian]]) == The transliteration of the following phrases into the [[Roman script]] is discussed in [[Bengali language]]. {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | [[Bengali script]] ! align=left | [[IPA]] ! align=left | [[Romanization]] |- valign=top |- |Hello. (Muslims) || || {{IPA|ˈasːalamuˌalajkum}} <br> ({{IPA|ˈslamlikum}}) || Assalamu alaikum. |- |Hello. (Hindus) || || {{IPA|ˈnɔmoʃkaɹ}} || Nômoshkar. |- |How are you?<br>''Formal'' || || {{IPA|ˈt̪umi ˈkæmon ˈatʃʰo}}<br>{{IPA|ˈapni ˈkæmon ˈatʃʰen}} || (Tumi) kêmon achho?<br>(Apni) kêmon achhen? || |- |(I'm) fine. || || {{IPA|ˈami ˈbʰalo ˈatʃʰi}} || (Ami) bhalo achhi. |- |How's it going? || || {{IPA|ˈki ˈkʰɔboɹ}} || Ki khôbor? |- |That's okay/fine. || || {{IPA|ˈʈʰik atʃʰe}} || Ţhik achhe. |- |Okay. || || {{IPA|ˈatʃʰːa}} || Achchha. |- |Good-bye. (Muslims) || || {{IPA|ˈalːa ˌhafez}} {{IPA|ˈkʰod̪aɦafez}} || Allah/khoda hafez. |- |Good-bye. (Hindus) || || {{IPA|ˈnɔmoʃkaɹ}} || Nômoshkar. |- |See you later. || || {{IPA|ˈpɔɹe ˈd̪ækʰa ˈhɔbe}} || Pôre dêkha hôbe. |- |Talk to you later. || || {{IPA|ˈpɔɹe ˈkɔt̪ʰa ˈhɔbe}} || Pôre kôtha hôbe. |- |See you again. || || {{IPA|ˈabaɹ ˈd̪ækʰa ˈhɔbe}} || Abar dêkha hôbe. |- |Please (before verbs)<br>''Formal'' || || {{IPA|ekʈu}}- <br> {{IPA|ˈd̪ɔeakore}} || Ekţu- <br> Dôeakore || |- |Thank you. || || {{IPA|ˈd̪ʰonːobad̪}} || Dhonnobad. |- |I'm sorry. || || {{IPA|ˈami ˈkʰubi ˈd̪ukʰːit̪o}} || Ami khub-i dukkhito. |- |Forgive me.<br>''Formal'' || || {{IPA|ˈmafkoɹo}} <br> {{IPA|ˈmafkoɹben}} || Maph koro. <br> Maph korben. |- |English || || {{IPA|ˈiŋɹedʒi}} || Ingreji |- |Bengali || || {{IPA|ˈbaŋla}} || Bangla |- |Nice/good || || {{IPA|ˈbʰalo}} || Bhalo |- |Bad || || {{IPA|ˈkʰaɹap}} <br> {{IPA|ˈbadʒe}} || Kharap <br> Baje |- |That one || || {{IPA|ˈojʈa}} || Oiţa |- |How much does this cost? || || {{IPA|ˈejʈaɹ ˈd̪am ˈkɔt̪o}} || Eiţar dam kôto? |- |How much does that cost? || || {{IPA|ˈojʈaɹ ˈd̪am ˈkɔt̪o}} || Oiţar dam kôto? |- |What is your name?<br>''Formal'' || || {{IPA|ˈt̪omaɹ ˈnam ˈki}}<br>{{IPA|ˈapnaɹ ˈnam ˈki}} || Tomar nam ki? <br> Apnar nam ki? |- |My name is ___. || || {{IPA|ˈamaɹ ˈnam ___}} || Amar nam ___. || |- |I can’t understand. || || {{IPA|ˈami ˈbuzt̪e ˈpaɹtʃʰi na}} || Ami bujhte parchhi na. |- |Can you help me?<br>''Formal'' || || {{IPA|ˈamake ˈʃahadʒːo ˈkoɹt̪e ˈpaɹbe}}<br>{{IPA|ˈamake ˈʃahadʒːo ˈkoɹt̪e ˈpaɹben}} || Amake shahajjo korte parbe?<br> Amake shahajjo korte parben? |- |I don’t know. || || {{IPA|ˈami ˈdʒani na}} || Ami jani na. |- |I don’t speak Bengali. || || {{IPA|ˈami ˈbaŋla ˈbol̪t̪e ˈpaɹi na}} || Ami Bangla bolte pari na. |- |I don’t understand Bengali. || || {{IPA|ˈami ˈbaŋla ˈbudʒʰi na}} || Ami Bangla bujhi na. |- |Do you speak English?<br>''Formal'' || || {{IPA|ˈt̪umiki ˈiŋɹedʒi ˈbol̪t̪e ˈpaɹo}} <br> {{IPA|ˈapniki ˈiŋɹedʒi ˈbol̪t̪e ˈpaɹen}} || Tumi kì Ingreji bolte paro? <br> Apni kì Ingreji bolte paren? |- |Could you repeat that?<br>''Formal'' || || {{IPA|ˈaɹekbaɹ ˈekţu ˈbolbe}}<br>{{IPA|ˈaɹekbaɹ ˈekţu ˈbolben}} || Arekbar ekţu bolbe? <br> Arekbar ekţu bolben? |- |Yes.<br>''Formal'' || || {{IPA|ˈhæ}} <br> {{IPA|ˈdʒi}} || Hê. <br> Ji. |- |No.<br>''Formal'' || || {{IPA|ˈna}} <br> {{IPA|ˈdʒina}} || Na. <br> Ji na. |- |What? || || {{IPA|ˈki}} || Ki? |- |How? || || {{IPA|ˈkæmne}} || Kêmne? |} == [[Bosnian language|Bosnian]] ([[Slavic languages|Slavic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Pronunciation |- valign=top |- |Bosnian || ''Bosanski'' ||(Bos-aHn-skee) |- |hello || ''zdravo'' || |- |good-bye || ''doviđenja'' ||(Doh-vidge-eH-Nya) |- |please || ''molim'' ||(moh-lIm) |- |Thank You || ''hvala''||(Hh-vaa-laa) |- |sorry || ''oprostite''||(Oh-prost-it-eh) |- |that one || ''to''', ''taj''||(t-oh)/(t-eye) |- |how much || ''koliko?''||(Kol-ihk-oh) |- |yes || ''da''||(daah) |- |no || ''ne''||(Neh) |- |I don’t understand || ''ne razumijem''||(Neh raaz-uhm-ihy-yehm) |- |Where is the bathroom || ''gdje je toalet?''||(g-dee-yeh yeh veh-ceh) |- |generic toast || ''na zdravlje'' || || || (to our health) |- |English || ''engleski''||(ehn-glesk-eeh) |- |Do you speak English || ''govorite li engleski?'' ||(goh-voh-rih-te ehn-gleh-skee) |} == [[Breton language|Breton]] ([[Celtic languages|Celtic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Breton: |''Brezhoneg'' |{{IPA|/bʁɛˈzõ.nɛk/}} |- |hello: |''salud'' |{{IPA|/"saːlyt/}} |- |good-bye: |''kenavo'' |{{IPA|/kenaˈvoː/}} |- |please: |''mar plij'' |{{IPA|/maʁ pliʃ/}} |- |thank you: |''trugarez'' |{{IPA|/tʁyˈgaːʁɛs/}} |- |sorry: |''digarez'' |{{IPA|/diˈgaʁɛs/}} |- |that one: |''hennezh'' |{{IPA|/ˈennɛs/}} |- |how much?: |''pegement'' |{{IPA|/peˈgemɛn/}} |- |yes: |''ya'' |{{IPA|/ja/}} |- |no: |''nann'' |{{IPA|/nãn/}} |- |I don’t understand: |''Ne gomprenan ket'' |{{IPA|/ne gɔ̃mpʁenãn ket/}} |- |Where's the bathroom?: |''Pelec'h emañ ar sal dour ?'' |{{IPA|/peˈlɛx ema aʁ zal duʁ/}} |- |generic toast: |''yec'hed mat !'' |{{IPA|/jexɛt mat/}} |- |Do you speak English?: |''Kaozeal a rit saozneg?'' |{{IPA|/kozeal a ʁit saoznɛk/}} |} == [[Bulgarian language|Bulgarian]] ([[Slavic languages|Slavic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Transliteration ! align=left | IPA ! align=left | Remarks |- valign=top |- |hello || здравей || zdravey|| {{IPA|/ˈzdravɛj/}} || |- |hello || здрасти || zdrasti || {{IPA|/ˈzdrasti/}} || informal |- |good morning || Добро утро || dobro utro|| {{IPA|/ˈdɔbrɔ ˈutrɔ/}} || |- |good day || Добър ден || dobŭr den|| {{IPA|/ˈdɔbər dɛn/}} || |- |good evening || Добър вечер || dobŭr vecher|| {{IPA|/ˈdɔbər ˈvɛtʃer/}} || |- |good night || Лека нощ || leka nosht|| {{IPA|/ˈlɛka nɔʃt/}} || |- |goodbye || Довиждане ||dovizhdane || {{IPA|/dɔviˈʒdanɛ/}} || |- |how are you? || Как си? || kak si || {{IPA|/ˈkak si/}} || informal |- |I’m fine || Добре съм ||dobre sŭm || {{IPA|/ˈdɔbrɛ səm/}} || |- |Where is the toilet? || Къде е тоалетната? || kŭde e toaletnata|| {{IPA|/kədɛ ɛ tɔaˈlɛtnata/}} || |- |all the best || Всичко най-хубаво ||vsich-ko nay khu-bavo || {{IPA|/vˈsitʃkɔ nai-xubˈavɔ/}} || |- |regards || Поздрави ||pozdravi || {{IPA|/pɔzdraˈvi/}} || |- |thank you || Благодаря || blagodarya|| {{IPA|/blagɔdaˈrʲa/}} || |- |happy birthday || Честит рожден ден! || chestit rozhden den|| {{IPA|/tʃɛˈstit rɔʒdˈɛn dɛn/}} || |- |Bulgarian language || Български език || bŭlgarski ezik|| {{IPA|/bəlgˈarski ɛˈzik/}} || |- |yes || да ||da || {{IPA|/da/}} || |- |no || не ||ne || {{IPA|/nɛ/}} || |- |of course || разбира се ||razbira se || {{IPA|/razˈbira sɛ/}} || |- |Please, enter! || Влезте, моля! || vlezte molya || {{IPA|/ˈvlɛztɛ ˈmɔʎa/}} || formal (2nd p. plural) |- |Enter! || Влез! ||vlez || {{IPA|/vlɛz/}} || informal (2nd p. singular) |} == [[Catalan language|Catalan]] ([[Romance languages|Romance]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Literal meaning |- |Catalan: |''català'', ''valencià'' |{{IPA|[kətəˈlɑ], [vałensi'ɑ]}} |- |hello: |''hola'' |{{IPA|[ˈɔlə]}} |- |good-bye: |''adéu'' |{{IPA|[əˈðew]}} | ''(go) to God'' |- |please: |''si us plau'', ''sisplau'' |{{IPA|[sisˈplɑw]}} |''if it pleases'' |- |thank you: |''gràcies''; ''mercès'' |{{IPA|[ˈgrɑsjəs]; [mərˈsɛs]}} |- |sorry: |''perdó'' |{{IPA|[pərˈðo]}} |''Pardon'' |- |that one: |''aquest'' (m.); ''aquesta'' (f.) |{{IPA|[əˈkɛt]; [əˈkɛstə]}} |- |how much?: |''quant val''; ''quant és'' |{{IPA|[ˈkwɑmˈbɑl]; [ˈkwɑnˈes]}} |''what value''; ''how much is (it worth)'' |- |yes: |''sí'' |{{IPA|[ˈsi]}} |- |no: |''no'' |{{IPA|[ˈno]}} |- |I don’t understand: |''No ho entenc'' |{{IPA|[ˈnowənˈteŋ]}} |- |Where's the bathroom?: |''On és el bany?''; ''on és el lavabo?'' |{{IPA|[ˈonˈezəlˈβɑɲ]; [ˈonˈezəlləˈβɑβu]}} |- |generic toast: |''Salut!'' |{{IPA|[səˈlut]}} |''health'' |- |Do you speak English?: |''Que parleu anglès?'' (formal), ''Que parles anglès?'' (informal) ''Parles anglés?'' (valencian) |{{IPA|[kəpərˈlɛwənˈglɛs]; [kəˈpɑrləzənˈglɛs]}} |- |Do you speak Catalan?: |''Que parleu català?'' (formal), ''Que parles català?'' (informal) ''Parles valencià?'' (valencian) |{{IPA|[kəpərˈlɛwkətəˈlɑ]; [kəˈpɑrləskətəˈlɑ]}} |} ==[[Chinese language]]s== ===[[Standard Cantonese|Chinese, Cantonese]] ([[Chinese language|Sinitic]])=== ''Note: Cantonese is a [[tone (linguistics)|tonal language]]. Pronunciations provided below include numbers indicating tone. Tone 1 is high and level/falling; 2 is medium and rising; 3 is medium and level; 4 is low and falling; 5 is low and rising, 6 is low and level. For more info, see [[Standard Cantonese]]. The characters shown are [[Traditional Chinese character]]s. Pronunciation is given using [[Jyutping]] and [[International Phonetic Alphabet|IPA]]. However, non-use of the tones will not hinder comprehension for such simple phrases.'' {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Jyutping ! align=left | IPA |- |Cantonese: |廣東話 |''gwong2 dung1 waa2'' |{{IPA|/kwɔːŋ2 tʊŋ1 wɑː2/}} |- |hello |你好 |''nei5 hou2'' |{{IPA|/nei5 hou2/}} |- |good-bye |再見 |''zoi3 gin3'' |{{IPA|/tsɔːi3 kiːn3/}} |- |bye-bye |拜拜 |''baai1 baai3'' |{{IPA|/pɑːi1 pɑːi3/}} |- |please |唔該 |''m4 goi1'' |{{IPA|/m̩4 kɔːi1/}} |- |thank you (for gifts) |多謝 |''do1 ze3'' |{{IPA|/tɔː1 tsɛː3/}} |- |thank you (for services rendered) |唔該 |''m4 goi1'' |{{IPA|/m̩4 kɔːi1/}} |- |sorry |對唔住 |''deoi3 m4 zyu6'' |{{IPA|/dɵy3 m̩4 tsyː6/}} |- |this one |呢個 |''ni1 go3'' or ''nei1 go3'' |{{IPA|/niː1 kɔː3/}} or {{IPA|/nei1 kɔː3/}} |- |that one |嗰個 |''go2 go3'' |{{IPA|/kɔː2 kɔː3/}} |- |how much/many? (ask for quantity) |有幾多呀 |''yau5 gei2 do1 aa3'' |{{IPA|/jɐu5 kei2 tɔː1 ɑː3/}} |- |how much? (ask for amount of money) |幾多錢呀 |''gei2 do1 cin2 aa3'' |{{IPA|/kei2 tɔː1 ts̚in2 ɑː3/}} |- |yes |係 |''hai6'' |{{IPA|/hɐi6/}} |- |no |唔係 |''m4 hai6'' |{{IPA|/m̩4 hɐi6/}} |- |correct/right |啱 |''am1'' |{{IPA|/a:m1/}} |- |incorrect/wrong |唔啱 |''m4 am1'' |{{IPA|/m̩4 a:m1/}} |- |I don’t understand |我唔明白 |''ngo5 m4 ming4 baak6'' |{{IPA|/ŋɔː5 m̩4 mɪŋ4 bɑːk6/}} |- |Where's the washroom (toilet, lavatory)? |洗手間喺邊度呀? |''sai2 sau2 gaan1 hai2 bin1 dou6 aa3'' |{{IPA|/sɐi2 sɐu2 kɑːn1 hɐi2 piːn1 tou6 ɑː3/}} |- |Do you speak English? |你識唔識講英文呀? |''nei5 sik1 m4 sik1 gong2 jing1 man2 aa3'' |{{IPA|/nei5 sɪk1 m̩4 sɪk1 kɔːŋ2 jɪŋ1 mɐn2 ɑː3/}} |} Note: Cantonese, like most of the other Chinese languages, does not actually have words for “yes” and “no”. Translations for “yes” and “no” given above actually mean “it is” and “it is not” and can be used for questions asking for confirmation. However, for certain yes/no questions, one would normally respond with the verb or the negation of the verb. For instance, to respond to a question such as “do you want to go?” one would respond with “want” or “not want”. === [[Standard Mandarin|Chinese, Mandarin]] ([[Chinese language|Sinitic]]) === ''Note || Mandarin Chinese is a [[tonal language]]. Tone 1 (e.g. mā) is high and level; 2 (e.g., má) is rising; 3 (e.g., mǎ) is low dipping; 4 (e.g., mà) is falling. For more info, see [[pinyin]]. Also note that the first set of characters preceding the slashes are in [[Simplified Chinese|simplified Chinese characters]] and the ones following the slashes are in [[Traditional Chinese|traditional characters]]. If the simplified- and traditional-character versions of a phrase are identical, only one phrase is shown.'' {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Pinyin ! align=left | IPA ! align=left | Remarks ! align=left | Literal meaning |- | Mandarin Chinese || 国语 / 國語or <br> 普通话 / 普通話 || (''guóyǔ'') <br> (''pǔtōnghuà'') || {{IPA|[kwɔ̌ jỳ]}} <br> {{IPA|[pʰù tʰʊ̋ŋ xwɑ̂]}} || National language <br> Common speech |- | hello || 你好 || (''ní hǎo'') || {{IPA|[nǐ xàw]}} || You're good |- | good-bye || 再见 / 再見 || (''zàijiàn'') || {{IPA|[tsâj ʨjɛ̂n]}} || Meet again, lit “to the next sighting” |- | please || 请 / 請 || (''qǐng'') || {{IPA|[ʨʰìŋ]}} |- | thank you || 谢谢 / 謝謝 || (''xièxie'') || {{IPA|[ɕjɛ̂-ɕjɛ̂]}} |- | that one || 那个 / 那個 || (''nèige'') || {{IPA|[nêj gə]}} ||''See Usage Note 1'' |- | sorry || 对不起 / 對不起 || (''duì bù qǐ'') || ) |- | how much? || 多少 || (''duōshǎo'') || {{IPA|[twɔ̋ ʂàw]}} || Many few |- | English || 英文 || (''Yīngwén'') || {{IPA|[jɪ̋ŋ wə̌n]}} |- | yes || 是 || (''shì'') || {{IPA|/ʂɻ̂/}} || ''See Usage Note 2'' || [It] is |- | no || 不 ||(''bù'') || {{IPA|[pû]}} |- | where's the toilet? || 厕所在哪里 / 廁所在哪裏 || (''cèsuǒ zài nálǐ?'') || {{IPA|[tsʰɤ̂ swɔ̀ tsâj nɑ̌ lì]}} || ''Not the politest, but you'll get your point across!'' || Bathroom at/in where |- | generic toast || 干杯 / 乾杯 || (''gān bēi'') || {{IPA|[ka̋n pe̋j]}} || Dry glass/cup |} # The second syllable of “nèige” is actually a generic [[measure word]]; it is replaced by the appropriate measure word for the noun it refers to. You may therefore hear a number of different syllables after the initial nèi. In many parts of southern China, nèi is also pronounced nà. # This actually means “it is” and can only be used in an answer to a question with the verb “to be” (in casual speech, this can be neglected). Languages like Chinese, Irish, Toki Pona, and Welsh do not have words for “yes” or “no”. Instead you repeat the main verb of the question in your answer. Shaking your head in affirmation or negation works as expected, though speakers should ensure they are answering negative questions as literally asked – answering in the negative to “You don’t like him?” would indicate that you ''do'' like him. === [[Shanghainese|Chinese, Shanghainese]] ([[Chinese language|Sinitic]]) === ''Note: Chinese characters for Shanghainese are not standardized and are provided for reference only. IPA transcription is for the Middle period of modern Shanghainese (中派上海话), pronunciation of those between 20 and 60 years old.'' {|class="wikitable" style="font-size:12px;font-family: Lucida Sans Unicode, Arial" |- !bgcolor=#EEEEEE|translation !bgcolor=#EEEEEE|Northern Wu !bgcolor=#EEEEEE|Lumazi !bgcolor=#EEEEEE|IPA !bgcolor=#EEEEEE|Simplified Chinese |- |Shanghainese (language): |Zanheghaewo |Zanheireiwo |{{IPA|[z&#593;&#771;.'he.&#614;&#603;.&#614;&#650;]}} |上海咸话 |- |Shanghainese (people): |Zanhegnin |Zanheinin |{{IPA|[z&#593;&#771;.'he.ɲɪɲ]}} |上海人 |- |I |ghoo, gnou |wo, ngu |{{IPA|[&#614;&#650;]}}, {{IPA|[ŋu]}} |我 |- |we or I |álá |aelae |{{IPA|[&#592;&#721;.l&#592;&#660;]}} |阿拉 |- |he/she |ji |yi |{{IPA|[&#614;i]}} |伊 |- |they |jila |yila |{{IPA|[&#614;i.la]}} |伊拉 |- |you (sing.) |non |non |{{IPA|[noŋ]}} |侬 |- |you (plural) |na |na |{{IPA|[na]}} |人那 |- |hello: |non ho |non ho |{{IPA|[noŋ h&#596;]}} |侬好 |- |good-bye: |tsewe |tzeiwei |{{IPA|[&#712;tse.&#614;ue]}} |再会 |- |thank you: |ziaja non |zhaya non |{{IPA|[ʑ̻ia.ja noŋ]}} |谢谢侬 |- |sorry: |tevéchi |teivechi |{{IPA|[te.və&#721;.ʨʰi]}} |对勿起 |- |but, however: |daezu, daezu ne |deizi, deizi nei |{{IPA|[d&#603;.zɿ]}}, {{IPA|[d&#603;.zɿ.ne]}} |但是, 但是呢 |- |please: |tshin |chin |{{IPA|[ʨʰɪɲ]}} |请 |- |that one: |etsá, itsá |eitzae, itzae |{{IPA|[&#712;e.ts&#592;&#660;]}}, {{IPA|[i.ts&#592;&#660;]}} |哎只, 伊只 |- |there: |etá, itá |eitae, itae |{{IPA|[&#712;e.t&#592;&#660;]}}, {{IPA|[i.t&#592;&#660;]}} |哎耷, 伊耷 |- |over there: |emitá, imitá |eimitae, imitae |{{IPA|[&#712;e.mi.t&#592;&#660;]}}, {{IPA|[i.mi.t&#592;&#660;]}} |哎米耷, 伊米耷 |- |here: |gétá |getae |{{IPA|[gə&#721;.t&#592;&#660;]}} |搿耷 |- |to have |jeuté |youte |{{IPA|[ɦiɤɯ.tə&#660;]}} |有得 |- |to exist, here, present: |láhe |laehei |{{IPA|[l&#592;&#721;.he]}} |辣海 |- |now, current: |jieze |yizei |{{IPA|[&#614;i.ze]}} |现在 |- |what time is it?: |jieze citie tson? |yizei citi tzon? |{{IPA|[&#614;i.ze ʨi.ti 'tsoŋ]}} |现在几点钟? |- |where: |ghalitá, sadifan |ralitae, sadifan |{{IPA|[&#614;a.&#634;i.t&#592;&#660;]}}, {{IPA|[sa.di.f&#x0251;&#x0303;]}} |何里耷, 啥地方 |- |what: |sa |sa |{{IPA|[sa]}} |啥 |- |who: |sagnin |sanin |{{IPA|[sa.ɲɪɲ]}} |啥人 |- |why: |wesa |weisa |{{IPA|[&#614;ue.sa]}} |为啥 |- |when: |sazencuan |sazenkuan |{{IPA|[sa.zəɲ.ku&#x0251;&#x0303;]}} |啥辰光 |- |how: |nanen, nana, nanenca |nanen, nana, nanenka |{{IPA|[na.nəɲ]}}, {{IPA|[na.na]}}, {{IPA|[na.nəɲ.ka]}} |哪能, 哪哪, 哪能家 |- |how much?: |cidie a? |cidi a? |{{IPA|[ʨi.di 'a]}} |几钿啊? |- |yes: |eh |ei |{{IPA|[&#712;e]}} |哎 |- |no: |m, vézu, mmé, vio |m, vezi, mme, vio |{{IPA|[m&#809;]}}, {{IPA|[və&#721;.zɿ]}}, {{IPA|[m&#809;mə&#660;]}}, {{IPA|[vi&#596;]}} |呒、勿是、呒没 |- |telephone number: |diewo ghodeu |diwo rodou |{{IPA|[di.&#614;&#650; &#614;&#596;.dɤɯ]}} |电话号头 |- |home: |ólihian |oelishan |{{IPA|[o&#721;.&#634;i.ɕia&#x0303;]}} |屋里向 |- |Come to our house and play. |to álá ólihian le bésian. |to aelae oelishan lei beshan. |{{IPA|[t&#596; &#592;&#721;.l&#592;&#660; o&#721;.&#634;i.ɕi&#x0251;&#x0303; le bə&#721;.ɕia&#x0303;]}} |到阿拉屋里向来孛相(白相)! |- |Where's the restroom?: |daseucae lélá ghalitá? |dasoukei lelae ralitae? |{{IPA|[da.sɤɯ.k&#x025B; &#634;ə&#721;.&#634;&#592;&#660; &#614;a.&#634;i.t&#592;&#660;]}} |汏手间勒勒何里耷? |- |Have you eaten dinner?: |javae chícoulé va? |yavei chiekule va? |{{IPA|[ɦia.v&#x025B; ʨʰɪ&#721;.ku.lə&#660; va]}} |夜饭吃过了伐? |- |I don’t know: |ghoo véhioté. |wo veshote. |{{IPA|[&#614;&#650; və&#721;.ɕi&#596;.tə&#660;]}} |我勿晓得 |- |Do you speak English?: |non Inven weté can va? |non Inven weite kan va? |{{IPA|[noŋ &#712;ɪn.vəɲ &#614;ue.tə&#660; ka&#771; va]}} |侬英文会得讲伐? |- |I love you: |ghoo e non! |wo ei non. |{{IPA|[&#614;&#650; e noŋ]}} |我爱侬! |- |I adore you: |ghoo emó non. |wo eimoe non. |{{IPA|[&#614;&#650; e.mo&#660; noŋ]}} |我爱慕侬 |- |I like you a lot: |ghoo lo huoehi non ghé! |wo lo hueushi non re. |{{IPA|[&#614;&#650; &#634;&#596; &#712;huø.ɕi noŋ &#614;ə&#660;]}} |我老欢喜侬个! |- |news |sinven |shinven |{{IPA|[ɕɪɲ.vəɲ]}} |新闻 |- |dead |sithélé |shithele |{{IPA|[ɕi.tʰə&#721;.lə&#660;]}} |死脱了 |- |alive |wéláhe |welaehei |{{IPA|[&#614;uə&#721;.l&#592;&#721;.he]}} |活辣海 |} Unlike Mandarin, Shanghainese actually has the direct “yes” (eh/ei) similar to English. === [[Taiwanese (linguistics)|Chinese, Min Nan / Taiwanese]] ([[Chinese language|Sinitic]]) === ''The Han characters provided below are for reference only. They are not necessarily standard.'' {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Characters ! align=left | Romanization ! align=left | Remarks |- | Min Nan || 閩南語 || Bân-lâm-gú |- | Taiwanese || 臺灣話 || Tâi-oân-oē |- | Hokkien || 福建話 || Hok-kiàn-oē |- | Hello. || 食飽未? || Chia̍h pá boeh? || (literally, ''Eaten full yet?'' Note: This greeting came about at a time when most of Taiwan was in poverty, so to say that one has had enough to eat would be to imply that the person is “doing well”.) |- | Goodbye. || 平安 || Pêng-an. || (literally, ''Peace'', can also be used as a greeting; primarily Christian usage.) |- | Please || 拜託 || Pài-thok |- | Thank you || 勞力 || Ló·-la̍t || 感謝 (Kám-siā) (literally, "be grateful for, praise") or 感恩 (Kám-ún) is more common in Taiwan. |- | That one || 彼個 || Hit-ê |- | how much? || 若濟? || goā choē? |- | is || 是 || Sī |- | not || 唔是 || m̄-sī || (literally, "not is") |- | Sorry || 失禮 || Sit-le || |- | Embarrassed! || 歹勢! || Pháiⁿ-sè! || (often used in response when offered/given something by a host) |- | I don't understand. || 我聽無. || Goá thiaⁿ bô. || (literally, "I hear not") |- | Where's the bathroom? || 便所佇叨? || Piān-só· tī toh? || (literally "bathroom is where?") |- | Cheers! || 呼乾啦! || Hō· ta lah! || (literally, ''Let it [the cup/glass] be dry [empty]!'') |- | Do you speak English? || 你咁講英語? || Lí kám kóng Eng-gú? |} == [[Cook Islands Maori]] ([[Malayo-Polynesian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- |- | Cook Islands Maori || ''Māori Kūki 'Āirani '' |- | hello || ''kia orāna'', ''kia ora ana'' (litt "may you live") |- | good-bye/good luck || ''kia manuia'' |- | good-bye|| '''aere rā'' |- | see you || ''ka kite'' |- | thank you (very much)/I'm (very) fine || ''meitaki (ma'ata)'' |- | How are you ? || ''Pē'ea koe ?'' |- | Welcome all ! || ''Turou tātou !'' |} == [[Croatian language|Croatian]] ([[Slavic languages|Slavic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- |- | Croatian || ''hrvatski'' |- | hello || ''bog'' (more often: ''bok'') |- | good day || ''dobar dan'' |- | good-bye || ''doviđenja'' |- | please || ''molim'' (lit. I beg) |- | thank you || ''hvala'' |- | you're welcome || ''molim'' (polite), ''Nema na čemu'' |- | excuse me || ''ispričavam se'' (lit. I excuse myself) |- | sorry || ''oprosti'', ''oprostite'' (polite) |- | that one || ''onaj'', ''taj'' |- | how much || ''koliko?'' |- | yes || ''da'' |- | no || ''ne'' |- | generic toast || ''uzdravlje''! (lit. to your health), ''živjeli''! (lit. live) |- | I don’t understand || ''ne razumijem'' |- | My name is... || ''Ime mi je'' or more often ''Zovem se...'' (lit. I'm calling myself...) |- | Where is the bathroom || ''Gdje je zahod?'' |- | English || ''engleski'' |- | Do you speak English || ''Govorite li engleski?'' |- | What? || ''Što?'', ''Molim?'' (polite) |- | OK || ''u redu'' (lit. in order) |- | I don't know || ''ne znam'' |} == [[Czech language|Czech]] ([[Slavic languages|Slavic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Remarks |- | Czech || ''Česky''|| {{IPA|/'ʧɛski/}} |- | Czech Republic || ''Česká republika'' || {{IPA|/'ʧɛskɐː ɾɛpublikɐ/}} |- | hello || ''dobrý den'' || {{IPA|/'dobɾiː dɛn/}} || Literal translation: Good day |- | good-bye || ''na shledanou'' || {{IPA|/nɐ 'sxlɛdɐnou/}} || Literal translation: Until we see each other again |- | please || ''prosím'' || {{IPA|/'pɾosiːm/}} || Literal translation: I beg |- | thank you || ''děkuji vám'' || {{IPA|/'ɟɛkuji vɐːm/}} |- | that one || ''tamten'' || {{IPA|/tɐmtɛn/}} |- | how much? || ''kolik'' || {{IPA|/'kolik/}} |- | English || ''anglicky'' || {{IPA|/ɐngliʦki/}} |- | yes || ''ano'' ||{{IPA|/ɐno/}} || Sometimes shortened to ''{{IPA|/no/}}'' (!) |- | no || ''ne'' || {{IPA|/ne/}} |- | sorry || ''promiňte'' || {{IPA|/pɾomiɲte/}} || Literal translation: Forgive |- | generic toast || ''Na zdraví'' || {{IPA|/nɐ zdɾɐviː/}} || Literal translation: To health |- | I don’t understand || ''Nerozumím'' || {{IPA|/nɛɾozumiːm/}} |- | Where's the bathroom? || ''Kde je toaleta?'' || {{IPA|/gdɛ jɛ toɐletɐ/}} |- | Do you speak English? || ''Mluvíte anglicky?'' || {{IPA|/mluviːtɛ ɐngliʦki/}} |- | I don’t speak Czech || ''Nemluvím česky'' || {{IPA|/nɛmluviːm 'ʧɛski/}} |- | Do you speak Czech? || ''Mluvíte česky?'' || {{IPA|/mluviːtɛ 'ʧɛski/}} |- | Where can I find a restaurant? || ''Kde najdu restauraci?'' || {{IPA|/gdɛ nɐjdu ɾɛstɐurɐʦi/}} |- | Where is the nearest hospital? || ''Kde je nejbližší nemocnice?'' || {{IPA|/gdɛ jɛ nɛjbliʃiː nɛmoʦniʦɛ/}} |} == [[Danish language|Danish]] ([[Germanic languages|Germanic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Pronunciation ! align=left | Remarks |- |Danish ||''dansk'' ||{{audio|Da-dansk.ogg|dansk}} |- |hello ||''hej'' ||{{audio|Da-hej.ogg|hi}} |- |good-bye ||''farvel'' ||{{audio|Da-farvel.ogg|fah-vel}} |- |please || || ||<sup>1</sup> (Be understood. A matter of course, if not ''{{audio|Da-vær-så-venlig.ogg|Vær så venlig}}'') |- |thank you ||''tak'' ||{{audio|Da-tak.ogg|tack}} |- |that one ||''denne her'' ||{{audio|Da-denne-her.ogg|DEN-neh haer}} |- |how much? ||''hvor meget?'' ||{{audio|Da-hvor-meget.ogg|vo MY-it}} |- |English ||''engelsk'' ||{{audio|Da-engelsk.ogg|ENG-uhlsk}} |- |yes ||''ja'' ||{{audio|Da-ja.ogg|ya}} |- |no ||''nej'' ||{{audio|Da-nej.ogg|nigh}} |- |may I take your (''sg'') picture? ||''Må jeg tage et billede af dig?''||{{audio|Da-billede-sg.ogg|Mo yigh tay-eh it bill-eth-e a die}} |- |may I take your (''pl'') picture? ||''Må jeg tage et billede af jer?''||{{audio|Da-billede-pl.ogg|Mo yigh tay-eh it bill-eth-e a yer}} |- |where is the bathroom? ||''Hvor er toilettet?''||{{audio|Da-hvor-er-toilettet.ogg|vo er toilettet}}||IPA: {{IPA|/toiˈlet/}} |- |where do you come from? ||''Hvor kommer du fra?''||{{audio|Da-kommer-fra.ogg|voor comma doo fra}} |- |do you speak English? ||''Taler du engelsk?''||{{audio|Da-taler-du-engelsk.ogg|tahler doo eng-elsk}} |- |generic toast ||''skål''||{{audio|Da-skål.ogg|skol}} |- |I don’t understand ||''Jeg forstår ikke''|| |- |sorry ||''Undskyld''||{{audio|Da-undskyld.ogg|Listen}} |- |excuse me ||''Undskyld mig''||{{audio|Da-undskyld-mig.ogg|Listen}} |} # No word directly corresponds to the word “please”. Danish and Finnish express the concept of politeness in a request in various ways. One way is to smile while asking for something, another is to add tak (thank you) to the end of the question: “kan jeg få noget mere at drikke, tak”, although this is more of an anglicised form of Danish. == [[Dutch language|Dutch]] ([[Germanic languages|Germanic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- |Dutch || ''Nederlands'' ||{{IPA|/'neːdərlɑns/}} |- |hello || ''hallo'' ||{{IPA|/hɑ'loː/}} |- |Good morning || ''goedemorgen'' ||{{IPA|/'ɣudəˌmɔrɣɛn/}} |- |Good afternoon || ''goedemiddag'' ||{{IPA|/ˈɣudəˌmɪdɑx/}} |- |Good evening || ''goedenavond'' ||{{IPA|/ˈɣudənˌɑʋɔnt/}} |- |good-bye || ''tot ziens'' ||{{IPA|/tɔt 'ziːns/}} |- |please || ''alstublieft'' ||{{IPA|/ɑlsty'blift/}} |- |thank you || ''dank u wel'' ||{{IPA|/dɑŋky'ʋɛl/}} |- |I'm sorry || ''het spijt me''|| |- |I don’t understand || ''ik begrijp het niet'' || {{IPA|/ɪk bə'ɣrɛip ət ni:t/}} |- |that one || ''die'' || {{IPA|/diː/}} |- |how much? || ''hoeveel?'' ||{{IPA|/huː'veːl/}} |- |English || ''Engels'' ||{{IPA|/'ɛŋəls/}} |- |do you speak English? || ''spreek je Engels?'' ||{{IPA|/spre:k jə 'ɛŋəls/}} |- |yes || ''ja'' ||{{IPA|/jaː/}} |- |no || ''nee'' ||{{IPA|/neː/}} |- |I don’t know || ''ik weet het niet'' ||{{IPA|/ɪk ʋe:t ət ni:t/}} |- |Where is the bathroom? || ''waar is het toilet?''|| |- |I don't feel well || ''ik voel me niet lekker''|| |- |That's okay || ''dat is goed''|| |- |generic toast || ''proost'' ||{{IPA|/proːst/}} |- |It's raining cats and dogs || ''Het regent pijpestelen''|| |} == [[Old English language|Old English]] ([[Germanic languages|Germanic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Comments |- |English || ''Englisc'' || {{IPA|/'ɛŋglɪʃ/}} |- |hello || ''wes hāl''<br>''wesaþ hāl'' || {{IPA|/wɛz haːl/}}<br>{{IPA|/'wɛzaθ haːl/}}; ||to one person<br>to more than one |- |good-bye || ''God þē mid sīe'' || {{IPA|/gɔd ðeː mɪd 'siə/}} || Literal: God be with you |- |please || ''iċ bidde'' || {{IPA|/ɪʧ 'bɪdːə/}} || or understood; see usage note. |- |thank you || ''iċ þancie þē'' || {{IPA|/ɪʧ 'θaŋkiə ðeː/}} |- |that one || ''geon'' || {{IPA|/jɔn/}} |- |how much? || ''hū fela?'' || {{IPA|/huː 'fela/}} |- |yes || ''gēse'' || {{IPA|/'jeːsə/}} |- |no || ''nō'' || {{IPA|/noː/}} |- |Where is the bathroom? || ''Hwǣr is þæt gangsetl?'' || {{IPA|/ʍær ɪz ðæt 'gaŋsetl/}} |- |where do you come from? || ''Hwanon cymst þu?'' (?) || {{IPA|/'ʍanon kymst ðuː/}} |- |do you speak English? || ''Spricst þu Englisce?'' || {{IPA|/sprɪʧst ðuː 'ɛŋglɪʃə/}} |- |I don’t understand || ''Iċ ne understande'' || {{IPA|/ɪʧ ne ʊndɛr'standə/}} |} #No word directly corresponds to the word “please”. Old English expressed the concept of politeness in a request in various ways. == [[Esperanto]] ([[international auxiliary language]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Literal meaning |- |hello || ''saluton'' || {{IPA|/sa'luton/}} || (I give you) a greeting |- |good-bye || ''ĝis revido'' || {{IPA|/ʤis re'vido/}} || until an again-seeing |- |please || ''bonvolu'' || {{IPA|/bon 'volu/}} || be well willing |- |thank you || ''dankon'' || {{IPA|/'dankon/}} || (I give you) thanks |- |you are welcome || ''nedankinde'' || {{IPA|/nedan 'kinde/}} || not-worth-thanking-ly |- |that one || ''tiu'' || {{IPA|/'tiu/}} |- |how much? || ''kiom'' || {{IPA|/'kiom/}} |- |English || ''angla'' || {{IPA|/'angla/}} |- |yes || ''jes'' || {{IPA|/jes/}} |- |no || ''ne'' || {{IPA|/ne/}} |- |I am sorry || ''mi bedaŭras'' || || I regret |- |I do not understand || ''mi ne komprenas'' || {{IPA|/mi ne kom'prenas/}} |- |Where is the toilet? || ''kie estas la necesejo?'' || {{IPA|/'kie 'estas la neʦe'sejo/}} || where is the necessity-place? |- |generic toast || ''Je via sano'' || {{IPA|/je 'via 'sano/}} || to your health |- |Do you speak English? || ''Ĉu vi parolas la anglan?'' || {{IPA|/ʧu vi pa'rolas la 'anglan/}} || do you speak the English (language)? |- |Excuse me, I do not speak Esperanto well || ''Pardonu min, mi ne bone parolas Esperanton'' || {{IPA|/par'donu min mi ne 'bone pa'rolas espe'ranton/}} |- |I do not know || ''Mi ne scias'' || {{IPA|/mi ne 'sʦias/}} |} == [[Estonian language|Estonian]] ([[Finno-Ugric languages|Finno-Ugric]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Comments |- |Estonian || ''eesti keel'' || {{IPA|[ˈe:s.ti ke:l]}} |- |hello || ''tere'' ||{{IPA|[ˈte.re]}} |- |good-bye || ''head aega'' || {{IPA|[heɑd.ˈɑe.gɑ]}} || literally "(have a) good time" |- |please || ''palun'' || {{IPA|[ˈpɑ.lun]}}'' || literally "I beg" |- |thank you || ''aitäh'' <br> ''tänan'' || {{IPA|[ɑi.ˈtæh]}} <br> {{IPA|[ˈtæ.nɑn]}} || <br> (a more formal expression, it literally means “I thank (you)”.) |- |you're welcome || ''palun'' <br> ''pole tänu väärt'' <br> ''võta heaks'' || {{IPA|[ˈpɑ.lun]}} <br> {{IPA|[ˈpo.le tæ.nu ˈvæ:rt]}} <br> {{IPA|[ˈvɤ.tɑ heɑks]}} || <br> literally "not worthy of a thanks" |- |this || ''see'' || {{IPA|[se:]}} |- |that one || ''too'' <br> ''see'' || {{IPA|[to:]}} <br> {{IPA|[se:]}} |- |how much? || ''kui palju?'' || {{IPA|[kui ˈpɑl.ju]}} |- |English || ''inglise keel'' || {{IPA|[ˈing.li.se ke:l]}} |- |yes ||''jah'' || {{IPA|[jɑh]}} |- |no || ''ei'' || {{IPA|[ei]}} |- |sorry || ''vabandage'' <br> ''vabandust'' || {{IPA|[ˈvɑ.bɑn.dɑ.ge]}} <br> {{IPA|[ˈvɑ.bɑn.dust]}} |- |I don’t understand || ''Ma ei saa aru'' || {{IPA|[mɑ ei sɑ: ˈɑ.ru]}}'' |- |generic toast || ''terviseks'' || {{IPA|[ˈter.vi.seks]}} || literally "to/for health" |- |Do you speak English? || ''Kas te räägite inglise keelt?'' || {{IPA|[kɑs te ˈræ:.gi.te ˈing.li.se ke:lt]}} |- |Where is the bathroom/toilet? || ''Kus on tualett/WC?'' || {{IPA|[kus on ˈtuɑ.lett/ve:tse:]}} |- |Merry Christmas and a Happy New Year! || ''Häid jõule ja õnnelikku uut aastat!'' || {{IPA|[hæid ˈjɤu.le ja ˈɤn.ne.lik.ku u:t ɑ:s.tɑt]}} |- |} == [[Finnish language|Finnish]] ([[Finno-Ugric languages|Finno-Ugric]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Sound |- | Finnish | ''suomi'' | {{IPA|/'suomi/}} | ([[Media:Fi-Suomi.oga|listen]]) |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | rowspan="2" | hello | ''hyvää päivää'' | {{IPA|/'hyvæː 'pæiʋæː/}} | ([[Media:Fi-hyvää päivää.oga|listen]]) |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | ''päivää'' | {{IPA|/'pæiʋæː/}} | ([[Media:päivää.ogg|listen]]) |- | good-bye | ''näkemiin'' | {{IPA|/'nækemiːn/}} | ([[Media:näkemiin.ogg|listen]]) |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | rowspan="2" | please | ''ole hyvä'' | {{IPA|/'ole 'hyʋæ/}} | ([[Media:ole hyvä.ogg|listen]]) |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | ''kiitos'' | {{IPA|/'kiːtos/}} | ([[Media:kiitos.ogg|listen]]) |- | thank you | ''kiitos'' | {{IPA|/'kiːtos/}} | ([[Media:kiitos.ogg|listen]]) |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | that one | ''tuo'' | {{IPA|/'tuo/}} | ([[Media:tuo.ogg|listen]]) |- | how much? | ''kuinka paljon'' | {{IPA|/'kuiŋka 'paljon/}} | ([[Media:kuinka paljon.ogg|listen]]) |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | English | ''englanti'' | {{IPA|/'eŋlanti/}} | ([[Media:englanti.ogg|listen]]) |- | rowspan="2" | yes | ''kyllä'' | {{IPA|/'kylːæ/}} | ([[Media:kyllä.ogg|listen]]) |- | ''joo'' (informal) | {{IPA|/'joː/}} | ([[Media:joo.ogg|listen]]) |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | no | ''ei'' | {{IPA|/ei/}} | ([[Media:suomi ei.ogg|listen]]) |- | sorry | ''anteeksi'' | {{IPA|/'anteːksi/}} | ([[Media:anteeksi.ogg|listen]]) |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | I don’t understand | ''en ymmärrä'' | {{IPA|/en 'ymːærːæ/}} | ([[Media:Fi-en ymmärrä-2.oga|listen]]) |- | where is the toilet? | ''missä on vessa?'' | {{IPA|/'misːæ on 'ʋesːa/}} | ([[Media:missä on vessa.ogg|listen]]) |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | generic toast | ''kippis'' | {{IPA|/'kipːis/}} | ([[Media:kippis.ogg|listen]]) |- | Do you speak English? | ''puhutteko englantia?'' | {{IPA|/'puhutːeko 'eŋlantia/}} | ([[Media:puhutteko englantia.ogg|listen]]) |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | I don’t speak Finnish. | ''en puhu suomea'' | {{IPA|/'en pu-hu suo-mea/}} | ([[Media:Fi-en puhu suomea.oga|listen]]) |- | I don’t know | ''en tiedä'' | {{IPA|/en 'tiedæ/}} | ([[Media:Fi-en tiedä.oga|listen]]) |} == [[French language|French]] ([[Romance languages|Romance]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Literal meaning |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |- |French || ''français'' || {{IPA|/frɑ̃sɛ/}} |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |hello || ''bonjour'' || {{IPA|/bɔ̃ʒuʁ/}} ||good day |- |good-bye || ''au revoir'' || {{IPA|/o ʁ(ə)vwaʁ/}} || to the seeing-again |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |please || ''s'il vous plaît'' || {{IPA|/sil vu plɛ/}} || if it pleases you |- |thank you || ''merci'' || {{IPA|/mɛʁsi/}} |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |you're welcome || ''je vous en prie''<br> ''de rien'' || {{IPA|/ʒə vu zɑ̃ pʁi/}} <br>{{IPA|/də ʁjɛ̃/}} || I beg you of it<br> (It's) nothing |- |that one || ''cela'' || {{IPA|/səla/}} |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |this one || ''ceci'' || {{IPA|/səsi/}} |- |how much? || ''combien'' || {{IPA|/kɔ̃bjɛ̃/}} |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |English || ''anglais'' || {{IPA|/ɑ̃glɛ/}} |- |yes || ''oui'' || {{IPA|/wi/}} |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |no || ''non'' || {{IPA|/nɔ̃/}} |- |sorry || ''pardon'' <br> ''excusez-moi'' || {{IPA|/paʁdɔ̃/}} <br> {{IPA|/ɛkskyze mwa/}} |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |I don’t understand || ''Je ne comprends pas'' || {{IPA|/ʒə nə kõpʁɑ̃ pa/}} |- |where's the toilet? || ''Où sont les toilettes ?'' || {{IPA|/u sɔ̃ le twalɛt/}} || Where are the toilets? |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |generic toast || ''Santé !'' <br> ''Tchin !'' (familiar) || {{IPA|/sɑ̃te/}} <br> {{IPA|/ʧin/}} || Health! |- |Do you speak English? || ''Parlez-vous anglais ?'' || {{IPA|/paʁle vu ɑ̃glɛ/}} |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |Excuse me, I don’t speak French very well. || ''Pardonnez-moi, mais je ne parle pas très bien français'' || {{IPA|/paʁdɔne mwa mɛ ʒə nə paʁl(ə) pa trɛ bjɛ̃ frɑ̃sɛ/}} || Pardon me, but I do not speak very well French. |- |} == [[Frisian language|Frisian]] ([[Germanic languages|Germanic]]) == The translations provided following W: are in [[Frisian language|West Frisian]], those following N: are in [[North Frisian language|North Frisian]] (Mooring dialect). {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- |- |Frisian || W: ''Frysk'' <br> N: ''Friisk'' ||{{IPA|/frisk/}} <br>{{IPA|/friːsk/}} |- |hello || W: ''a goeie'' <br> N: ''moin'' ||{{IPA|/ɑ gujə/}} <br>{{IPA|/mɔɪn/}} |- |good-bye || W: ''oant sjen'' <br> N: ''adjiis'' ||{{IPA|/ɔnt ʃɛn/}} <br>{{IPA|/ɑdjiːs/}} |- |please || W: ''asjeblyft'' <br> N: ''weesegødj'' ||{{IPA|/ɑʃəblift/}} <br>{{IPA|/veːzɶgødj/}} |- |thank you || W: ''tige tank'' <br> N: ''foole tunk'' ||{{IPA|/'tiːɣə tɑŋk/}} <br>{{IPA|/foːlɶtuŋk/}} |- |that one || W: ''dy'' <br> N: ''di'' ||{{IPA|/di/}} <br>{{IPA|/dɪ/}} |- |how much? || W: ''hoefolle?'' <br> N: ''hüfoole?'' ||{{IPA|/hufolə/}} <br>{{IPA|/hyfoːlɶ/}} |- |English || W: ''Ingelsk'' <br> N: ''Aingelsch'' ||{{IPA|/iŋəlsk/}} <br>{{IPA|/ɶjːɲɶlʃ/}} |- |yes || W: ''ja'' <br> N: ''joo'' ||{{IPA|/ja/}} <br>{{IPA|/joː/}} |- |no || W: ''nee'' <br> N: ''nåån'' ||{{IPA|/ne/}} <br>{{IPA|/nɔːn/}} |- |where's the bathroom? || W: ''ʍêr is hjir it húske?'' <br> N: ''ʍeer as heer et hüüschen?'' ||{{IPA|/ʍɛːr ɪs jɪrət hy.skə/}} <br> {{IPA|/wɪːr ɶs hɪːr ɶt hy. ʃɶn/}} |- |generic toast || W: ''tsjoch'' <br> N: ''sünhäid'' ||{{IPA|/ʧox/}} <br>{{IPA|/sønhɛɪd/}} |- |Do you speak English? || W: ''Kinne jo Ingelsk?'' <br> N: ''Koost dü Aingelsch?'' ||{{IPA|/kɪnə jo. ɪŋəlsk/}} <br>{{IPA|/koːstø ɶjɲəlʃ/}} |- |I don’t understand || W: ''Ik begryp it net'' <br> N: ''Ik begrip et ai'' ||{{IPA|/ɪk bəgri.pət nɛt/}} <br>{{IPA|/ɪk bɶgrɪpɶtɶj/}} |- |Sorry || W: ''Pardon'' <br> N: ''Fertrüt me'' ||{{IPA|/pədɔn/}} <br>{{IPA|/ftryt me/}} |} == [[Friulian language|Friulian]] ([[Romance languages|Romance]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- |Friulian || ''furlan'' |- |hello || ''mandi'' |- |good-bye || ''a riviodisi'' |- |please || ''par plasê'' |- |thank you || ''graziis'' |- |that one || ''chel'' (masculine) <br>''chê'' (feminine) |- |how much? ''trop?'' |- |English || ''inglês'' |- |yes || ''sì'' || {{IPA|/si/}} |- |no || ''no'' || {{IPA|/no/}} |- |sorry || ''scuse'' <br> ''pardon'' |- |I don’t understand || ''no ai capît'' <br> ''no capissi'' |- |I don’t speak Friulian || ''jo no feveli il furlan'' |- |where's the bathroom? || ''Dulà isal il bagn?'' |- |generic toast || ''vive''<br> ''cincin'' <br> ''prosit'' |} == [[Galician language|Galician]] ([[Romance languages|Romance]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- |Galician: |''Galego'' |- |hello: |''Ola'' |- |good-bye: |''adeus'' |- |please: |''prégolle'', ''por favor'' |- |thank you: |''graciñas''; ''grazas'' |- |sorry: |''síntoo'' |- |that one: |''aquel'' (m.); ''aquela'' (f.) |- |how much?: |''¿Canto custa?''; ''¿Canto é?'' |- |yes: |''si'' |{{IPA|/ˈsɪ/}} |- |no: |''non'' |- |I don’t understand: |''Non o entendo'' |- |Where's the bathroom?: |''¿Onde está/queda o baño?''; ''¿Onde está/queda o lavado?'' |- |generic toast: |''¡Saúde!'' |- |Do you speak English?: |''¿Fala vostede inglés?'' (formal), ''¿Falas inglés?'' (informal) |- |- |Do you speak Galician?: |''¿Fala vostede galego?'' (formal), ''¿Falas galego?'' (informal) |- |} == [[Georgian language|Georgian]] ([[Caucasian languages|Caucasian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Transliteration ! align=left | Literal meaning |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |- |Georgian || ქართული || {{IPA|/kartʊli/}} || Kartuli |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |Hello! || გამარჯობა! || {{IPA|/gamarʤoba/}} || Gamarjoba! || “victory” |- |How are you? || როგორა ხარ? || {{IPA|/rɔgɔra xar/}} || Rogora khar? |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |Good, you? || კარგად, შენ? || {{IPA|/k'argad ʃɛn/}} || K'argad, shen? || |- |Excuse me! || ბოდიში! || {{IPA|/bɔdɪʃɪ/}} || Bodishi! |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |Please || თუ შეიძლება || {{IPA|/tʊ ʃɛɪʣlɛba/}} || Tu Sheidzleba || “if possible” |- |Welcome || კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება! || {{IPA|/k'ɛtɪlɪ ɪqʼɔs tkvɛnɪ mɔbrʣanɛba/}} || Ke'tili iq'os tkveni mobrdzaneba! |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |Thank you || გმადლობთ! || {{IPA|/gmadlɔbt/}} || Gmadlobt || |- |You are welcome || არაფრის || {{IPA|/araprɪs/}} || Arapris || “for nothing” |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |English || ინგლისური || {{IPA|/ɪnglɪsʊrɪ/}} || Inglisuri || |- |Do you speak English? || ინგლისური იცით? || {{IPA|/ɪnglɪsʊrɪ ɪʦɪt/}} || Inglisuri itsit? |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |I don’t speak Georgian || ქართული არ ვიცი|| {{IPA|/kartʊli ar vɪʦɪ/}} || Kartuli ar vitsi || |- |Yes || დიახ || {{IPA|/dɪax/}} || Diakh |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |No || არა || {{IPA|/ara/}} || Ara || |- |Georgia || საქართველო || {{IPA|/sakartvɛlɔ/}} || Sakartvelo |} == [[German language|German]] ([[Germanic languages|Germanic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Sound |- valign=top |- |German || ''Deutsch'' || {{IPA|/dɔʏʧ/}} || ([[Media:CPIDL German - Deutsch.ogg|listen]]) |- |hello || ''Hallo'' || {{IPA|/ˈhaloː/}} || ([[Media:CPIDL German - Hallo.ogg|listen]]) |- |good-bye || ''auf Wiedersehen'' || {{IPA|/aʊf ˈviːdɐzeːn/}} ||([[Media:De-auf Wiedersehen.oga|listen]]) |- |please || ''bitte'' || {{IPA|/ˈbɪtə/}} || ([[Media:De-bitte-2.ogg|listen]]) |- |you’re welcome || ''bitte schön'' || {{IPA|/ˈbɪtə ʃøːn/}} || |- |thank you || ''danke'' || {{IPA|/ˈdaŋkə/}} || ([[Media:CPIDL German - Danke.ogg|listen]]) |- |that one || ''das da'' || {{IPA|/das da/}} || ([[Media:CPIDL German - Das.ogg|listen]]) |- |how much? || ''wie viel?'' || {{IPA|/vi fiːl/}} || ([[Media:De-wie viel.oga|listen]]) |- |English || ''Englisch'' || {{IPA|/ˈɛŋlɪʃ/}} || ([[Media:CPIDL German - Englisch.ogg|listen]]) |- |yes || ''ja'' || {{IPA|/jaː/}} || ([[Media:CPIDL German - Ja.ogg|listen]]) |- |no || ''nein'' || {{IPA|/naɪn/}} || ([[Media:CPIDL German - Nein.ogg|listen]]) |- |I need help || ''Ich brauche Hilfe'' || {{IPA|/iç ˈbʁaʊxə ˈhɪlfə/}} || |- |excuse me || ''Entschuldigen Sie'' || {{IPA|/ɛnˈtʃʊldɪgən ziː/}} || |- |pardon me || ''verzeihen Sie '' || {{IPA|/fɐˈʦaɪən ziː/}} || |- |I am sick || ''ich bin krank'' || {{IPA|/ɪç bɪn kʁaŋk/}} || |- |where’s the bathroom? || ''Wo ist die Toilette?'' || {{IPA|/voː ɪst diː toːˈlɛtə/}} || ([[Media:De-Wo ist die Toilette.oga|listen]]) |- |generic toast || ''prosit'' <br>''prost'' || {{IPA|/ˈpʁoziːt/}} <br>{{IPA|/pʁoːst/}} || ([[Media:De-prosit.oga|listen]]) <br>([[Media:CPIDL German - Prost.ogg|listen]]) |- |Do you speak English? || ''Sprechen Sie Englisch?'' || {{IPA|/ˈʃpʁɛçən ziː ʔɛŋlɪʃ/}} || ([[Media:CPIDL German - Sprechen Sie Englisch.ogg|listen]]) |- |I don’t speak German || ''Ich spreche kein Deutsch'' || {{IPA|/ɪç ˈʃprɛçə kaɪn dɔʏʧ/}} || |- |I don’t understand || ''Ich verstehe nicht.'' || {{IPA|/ɪç fɐˈʃteːə nɪçt/}} || ([[Media:De-Ich verstehe nicht.oga|listen]]) |- |Sorry || ''Entschuldigung'' || {{IPA|/ɛnˈtʃʊldɪgʊŋ/}} ||([[Media:CPIDL German - Entschuldigung.ogg|listen]]) |- |I don’t know || ''Ich weiß nicht'' || {{IPA|/ɪç vaɪs nɪçt/}} || |- |Happy birthday || ''Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag'' || {{IPA|/ˈhɛɐʦlɪçən ˈglʏkvʊnʃ ʦʊm gəˈbʊɐʦtaːk/}} || |} == [[Greek language|Greek]] ([[Greek language|Greek]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- |Greek |ελληνικά |{{IPA|/ɛlini'ka/}} |- |hello |γειά σας (formal/plural)<br>γειά σου (informal/singular) |{{IPA|/ja sas/}}<br>{{IPA|/ja su/}} |- |please |παρακαλώ |{{IPA|/paraka'lɔ/}} |- |thank you |ευχαριστώ |{{IPA|/ɛfxari'stɔ/}} |- |that one |εκείνο |{{IPA|/e'kinɔ/}} |- |how much? |πόσο κάνει; |{{IPA|/'pɔsɔ 'kani/}} |- |English |αγγλικά |{{IPA|/aŋgli'ka/}} |- |yes |ναι |{{IPA|/nɛ/}} |- |no |όχι |{{IPA|/'ɔçi/}} |- |sorry |συγ(γ)νώμη |{{IPA|/sig'nɔmi/}} |- |I don’t understand |δεν καταλαβαίνω |{{IPA|/'ðɛŋ katala'vɛnɔ/}} |- |where's the bathroom? |πού είναι οι τουαλέτες; |{{IPA|/'pu 'inɛ i tua'lɛtɛs/}} |- |generic toast |γειά μας |{{IPA|/'ja mas/}} |- |Do you speak English? |μιλάτε αγγλικά; |{{IPA|/mi'latɛ aŋgli'ka/}} |} == [[Gujarati language|Gujarati]] ([[Indo-Iranian Languages|Indo-Iranian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase (pronunciation) |- |Gujarati || Gujarati |- |hello || Kem chho (lit. How are you?) |- |good-bye || Aavjo (lit. Come again) |- |yes || haa |- |no || naa |- |How much money? || Ketla paisa? |- |Where is your restroom? || Tamaru bathroom kya che? |- |Where are you? || Tame kya cho? |- |I would like to drink some water || Mane' pani piwu che |- |I am thirsty || Mane' taras lagi che |- |I am hungry || Mane' bhookh lagi che |- |What is your name? || Tamaru naam su che? |- |My name is _____. || Maru naam _____ che. |} == [[Haitian Creole]] ([[Romance languages|Romance]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase |- |Haitian || Ayisyen |- |hello || bonjou |- |good-bye || orevwa |- |please || souple, tanpri |- |thank you || mèsi |- |yes || wi |- |no || non |- |how much? || Konbyen? |- |Where is the restroom (toilet, lavatory, WC)? || Kote twalèt la? |- |where are you? || Kote e la |} == [[Hawaiian language|Hawaiian]] ([[Malayo-Polynesian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- |Hawaiian || {{Unicode|Hawaiʻi}} || {{IPA|/oːlelo hawaiʔi/}} |- |hello || {{Unicode|aloha}} || {{IPA|/aloha/}} |- |good-bye || {{Unicode|A hui hou}} || {{IPA|/ahuihou/}} |- |please || {{Unicode|e ʻolu ʻolu ʻoe}} || {{IPA|/eʔoluʔoluʔoe/}} |- |thank you || {{Unicode|mahalo}} || {{IPA|/mahalo/}} |- |yes || {{Unicode|ʻae}} || {{IPA|/ʔae/}} |- |no || {{Unicode|ʻaʻole}} || {{IPA|/ʔaʔole/}} |- |how much? || {{Unicode|ʻehia?}} || {{IPA|/ʔehia/}} |- |Where is the restroom? || {{Unicode|Aia i hea ka lumi hoʻopaupilikia?}} || {{IPA|/aiaiheakalumihoʔopaupilikia/}} |- |generic toast || {{Unicode|Ola}} || {{IPA|/ola/}} |} == [[Hebrew language|Hebrew]] ([[Semitic languages|Semitic]]) == {| border="0" cellpadding="2" cellspacing="1" |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Transliteration ! align=left | IPA |- |Hebrew||עברית||''ivrit''||{{IPA|/ʔivˈʁit/}} |- |hello/peace||שלום||''shalom''||{{IPA|/ʃaˈlom/}} |- |good-bye||להתראות||''lehitra’ot''||{{IPA|/lehitʁaˈʔot/}} |- |nice to meet you||נעים מאוד||''na’im me’od''||{{IPA|/naˈʔim meˈod/}} |- |please/you're welcome||בבקשה||''bevakasha''||{{IPA|/bevakaˈʃa/}} |- |thank you||תודה||''toda''||{{IPA|/toˈda/}} |- |thank you very much||תודה רבה||''toda raba''||{{IPA|/toˈda ʁaˈba}} |- |excuse me/sorry ||סליחה||''slicha''||{{IPA|/sliˈχa/}} |- |that one||את זה||''et zeh'' ||{{IPA|/ʔet ze/}} |- |how much?||?כמה||''kama''||{{IPA|/ˈkama/}} |- |how much does it cost?||?כמה זה עולה||''kama zeh oleh?'||{{IPA|/ˈkama ze ʔoˈle/}} |- |English||אנגלית||''anglit'' ||{{IPA|/ʔanˈglit/}} |- |yes||כן||''ken''||{{IPA|/ken/}} |- |no/not||לא||''lo''||{{IPA|/lo/}} |- |generic toast (literally, “to life”)||לחיים||''le-chaim''||{{IPA|/leˈχaim/}} |- |good morning||בוקר טוב||''boker tov''||{{IPA|/ˈboker tov/}} |- |good evening||ערב טוב||''erev tov''||{{IPA|/ˈʔerev tov/}} |- |good night||לילה טוב||''layla tov''||{{IPA|/ˈlajla tov/}} |- |what's happening?||?מה קורה||''ma koreh?''||{{IPA|/ma koˈʁe/}} |- |what's happened?||?מה קרה||''ma karah?''||{{IPA|/ma kaˈʁa/}} |- |one moment!||!רגע||''rega!''||{{IPA|/ˈʁega/}} |- |what's up?||?מה נשמע||''ma nishma?''||{{IPA|/ma niʃˈma/}} |- |what's up?/what's interesting?||?מה העניינים||''ma ha-inyanim?''||{{IPA|/ma haʔinjaˈnim/}} |- |good||טוב||''tov''||{{IPA|/tov/}} |- |where is the restroom?||איפה השירותים?‏||''eifo ha-shirutim?''||{{IPA|/ˈʔejfo haʃiʁuˈtim/}} |- |I don’t understand. (masculine form)||.אני לא מבין||''ani lo mevin''||{{IPA|/ʔani lo meˈvin/}} |- |I don’t understand. (feminine form)||.אני לא מבינה||''ani lo mevina''||{{IPA|/ʔani lo meviˈna/}} |- |bon appetit||בתיאבון||''bete'avon''||{{IPA|/beteʔaˈvon/}} |- |Do you speak English? (masculine form)||?אתה מדבר אנגלית||''atah medaber anglit?''||{{IPA|/ʔaˈta medaˈbeʁ ʔanˈglit/}} |- |Do you speak English? (feminine form)||?את מדברת אנגלית||''at medaberet anglit?'''||{{IPA|/ʔat medaˈbeʁet ʔanˈglit/}} |} == [[Hindi language|Hindi]] ([[Indo-Aryan languages|Indo-Aryan]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Transliteration |- |Hindi||हिन्दी||''hindī''|| |- |hello/goodbye (Informal)||नमस्ते||''namaste''||| |- |hello/goodbye (Formal)||नमस्कार||''namaskār''|| |- |please||कृपया||''kripaya''|| |- |thank you||धन्यवाद/आभार ||''dhanyavād/ābhār''|| |- |thank you very much||बहुत बहुत धन्यवाद||''bahut bahut dhanyavād''|| |- |you're welcome (don’t mention it)||कोई बात नहीं||''koī bāt nahīn''|| |- |excuse me, sorry, please forgive me||माफ़ कीजिये||''māf kījiye''|| |- |excuse me (lit. please listen)||ज़रा सुनिये||''zarā suniye''|| |- |yes||जी हाँ||''jī hān''|| |- |no/not||जी नहीं||''jī nahīn''|| |- |good!/awesome!/oh.../really?!/well!||अच्छा!||''acchā!''|| |- |(all-purpose adj./interj.)|| |- |How are you?||आप कैसे/कैसी हैं?||''āp kaise/kaisī hain?''|| |- |||||(male/female respondent) |- |OK!||ठीक है!||''thīk hai''|| |- |one minute! (“just a sec”; interj.)||एक मिनट||''ek minat''|| |- |I don’t understand||मैं नहीं समझा/समझी||''main nahīn samjhā/samjhī''|| |- |I don’t know||मैं नहीं जानता/जानती हूँ||''main nahīn jāntā/jāntī hun''|| |- |English||अंग्रेज़ी||''angrezī''|| |- |what is your name?||आप का नाम क्या है?||''āp kā nām kyā hai?''|| |- |my name is ...||मेरा नाम ... है||''mera nām ... hai''|| |- |It was nice to meet you||आप से मिलकर बहुत ख़ुशी हुई||''āp se milkar bahut khuśī huī''|| |- |It was nice to meet you too (lit. to me also)||मुझे भी||''mujhe bhī''|| |- |How much does this cost?||इसका दाम क्या है?||''iskā dām kyā hai?''|| |- |Do you speak English?||क्या आप अंग्रेज़ी बोलते/बोलती है?||''kya āp angrezī bolte/boltī hain?''|| |} == [[Hungarian language|Hungarian]] ([[Finno-Ugric languages|Finno-Ugric]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Remarks |- |- |Hungarian || ''magyar'' || {{IPA|/ˈmɒɟɒr/}} |- |hello || ''Jó napot kívánok'' || {{IPA|/ˈjoː nɒpot ˈkivaːnok/}} || literally "I wish you a good day" |- | || '' szia'' || {{IPA|/ˈsiɒ/}} ||common amongst friends (does not derive from the English “Seeya”) |- |good-bye || ''viszontlátásra'' || {{IPA|/ˈvisontˌlaːtaːʃrɒ/}} ||literally "to see you again" |- |please || ''legyen szíves'' || {{IPA|/ˈlɛɟɛn ˈsivɛʃ/}} || literally “Be hearty” |- |thank you || ''köszönöm'' || {{IPA|/ˈkøsønøm/}} |- |that one || ''az'' || {{IPA|/ɒz/}} |- |how much? || ''mennyi?'' || {{IPA|/ˈmɛɲːi/}} || |- |I’d like... || ''kérek...'' || {{IPA|/ˈkeːrɛk/}} |- |yes || ''igen'' || {{IPA|/ˈigɛn/}} |- |no || ''nem'' || {{IPA|/nɛm/}} |- |sorry || ''bocsánat'' || {{IPA|/ˈboʧaːnɒt/}} |- |I don’t understand || ''nem értem'' || {{IPA|/ˈnɛm eːr'tɛm/}} |- |I don’t remember || ''nem emlékszem''|| |- |where's the bathroom? || ''Hol van a mosdó?'' || {{IPA|/ˈhol vɒn ɒ 'moʃdoː/}} |- |generic toast || ''egészségedre'' || {{IPA|/ˈɛgeːʃːeːgɛdrɛ/}} || literally “to your health” |- |Do you speak English? || ''Beszél angolul?'' || {{IPA|/ˈbɛseːl ˈɒŋgolul/}} || |} == [[Icelandic language|Icelandic]] ([[Germanic languages|Germanic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- |Icelandic || ''íslenska'' || {{IPA|[ˈislenska]}} |- |hello || ''góðan dag(inn)'' || {{IPA|[ˈkou̯ːð̠an daːɣ (dai̯ɪn)]}} |- |good-bye || ''bless'' |- |please || ''gjörðu svo vel'' || {{IPA|[ˈcœrð̠ʏ sɔ vɛːl]}} |- |thank you || ''takk (fyrir)''/''þakka þér fyrir'' || {{IPA|[taʰk ˈfɪːrɪr]}}{{IPA|/[ˈθ̠aʰka ð̠jɛr ˈfɪːrɪr]}} |- |you're welcome || ''verði þér að góðu'' || {{IPA|[ˈvɛrð̠ɪ ð̠jɛr að̠ ˈkou̯ːð̠ʏ]}} |- |that one || ''þetta'' || {{IPA|[ˈθ̠ɛʰta]}} |- |how much? || ''hversu mikið'' || {{IPA|[ˈkʰvɛrsʏ ˈmɪːcɪð̠]}} |- |English || ''enska'' ||{{IPA|[ˈenska]}} |- |yes || ''já'' || {{IPA|[jau̯ː]}} |- |no || ''nei'' || {{IPA|[neɪ̯]}} |- |generic toast || ''skál!'' || {{IPA|[skau̯ːl]}} |- |I love you || ''ég elska þig'' || {{IPA|[jɛɣ ˈɛlska θ̠ɪɣ]}} |- |where is this? || ''hvar er þetta?'' || {{IPA|[ˈkʰvar ɛr θ̠ɛʰta]}} |- |I don't speak Icelandic || ''ég tala ekki íslensku'' || {{IPA|[jɛɣ ˈtʰala ˈɛʰcɪ ˈislɛnskʏ]}} |- |car || ''bíll'' || {{IPA|[pitl̥]}} |- |I need a lift/ride || ''mig vantar far'' || {{IPA|[mɪɣ ˈvan̥tar far]}} |- |I'm lost || ''ég er villtur(male)/villt(female)'' || {{IPA|[jɛɣ ɛr ˈvɪl̥tʏr/ˈvɪl̥t]]}} |- |I need help || ''ég þarf hjálp'' || {{IPA|[jɛɣ θ̠arf ˈçau̯l̥p]}} |- |airport || ''flugvöllur'' || {{IPA|[ˈflʏɣvœtl̥ʏr]}} |- |happy birthday || ''til hamingju með afmælið'' || {{IPA|[tɪl ˈhamiŋcʏ mɛð̠ ˈamaɪ̯lɪð̠]}} |- |where's the bathroom? || ''hvar er salernið?'' || {{IPA|[kʰvar ɛr ˈsalɛrtnɪð̠]}} |- |My name is___ || ''ég heiti___'' || {{IPA|[jɛɣ ˈheɪ̯tɪ ___]}} |} == [[Bahasa Indonesia|Indonesian]] ([[Malayo-Polynesian]]) == <!-- please, check phonetic info and add stress to transcriptions! --> {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- |Indonesian||''bahasa Indonesia''||{{IPA|/bahasa indoˈnesia/}} |- |hello||''halo'' (casual and on telephone)||{{IPA|/ˈhalo/}} |- |welcome||''selamat datang''||{{IPA|/səˈlamat ˈdatang/}} |- |good morning||''selamat pagi''||{{IPA|/səˈlamat ˈpagi/}} |- |good afternoon||''selamat siang'' (from 12 o'clock in the afternoon)||{{IPA|/səˈlamat ˈsiaŋ/}} |- |good evening||''selamat sore'' (from 3 p.m.)||{{IPA|/səˈlamat ˈsore/}} |- |good night||''selamat malam'' (from 6 p.m.)||{{IPA|/səˈlamat ˈmalam/}} |- |good-bye||''dadah'' (usual, informal)||{{IPA|/ˈdadah/}} |- |good-bye||''selamat tinggal'' (said by person leaving)||{{IPA|/səˈlamat ˈtiŋgal/}} |- |good-bye||''selamat jalan'' (said by person staying)||{{IPA|/səˈlamat ˈʥalan/}}| |- |please||''tolong''||{{IPA|/ˈtoloŋ/}} |- |thank you||''terima kasih''||{{IPA|/təˈrima ˈkasih/}} |- |you're welcome||''terima kasih kembali''||{{IPA|/təˈrima ˈkasih kəmˈbali/}} |- |this one||''ini''||{{IPA|/ˈini/}} |- |that one||''itu''||{{IPA|/ˈitu/}} |- |How much?||''Berapa?''||{{IPA|/bəˈrapa/}} |- |yes||''ya''||{{IPA|/ja/}} |- |no||''tidak''||{{IPA|/ˈtidaʔ/}} |- |generic toast||''selamat minum''||{{IPA|/səˈlamat ˈminum/}} |- |Sorry||''maaf''||{{IPA|/maˈʔaf/}} |- ||I don't understand.||''Saya tidak mengerti.''||{{IPA|/ˈsaja ˈtidaʔ məŋərˈti/}} |- |I don't know.||''Saya tidak tahu.''||{{IPA|/ˈsaja ˈtidaʔ ˈtahu/}} |- |English||''bahasa Inggris''||{{IPA|/baˈhasa ˈiŋgris/}} |- |Do you speak English?||Bisa bahasa Inggris?''||{{IPA|/ˈbisa baˈhasa ˈiŋgris/}} |- |I cannot speak Indonesian.||''Saya tidak bisa berbicara bahasa Indonesia.''||{{IPA|/ˈsaja ˈtidaʔ ˈbisa bərbiˈʨara baˈhasa indoˈnesia/}} |- |I want to go to...||''Saya mau pergi ke...''||{{IPA|/ˈsaja mau̯ pərˈgi kə/}} |- |Where is the restroom?||''Di mana toilet?''||{{IPA|/di ˈmana ˈtoilet/}} |- |Happy birthday!||''Selamat ulang tahun!''||{{IPA|/səˈlamat ˈulaŋ ˈtahun/}} |} == [[Irish language|Irish]] ([[Celtic languages|Celtic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |Irish || ''Gaeilge'' || {{IPA|/geləgɛ/}} |- valign=top |hello || ''Dia duit'' || |- valign=top |welcome || ''fáilte'' ||{{IPA|/faːltʲə/}} |- valign=top |among || ''i measc'' || |- valign=top |good-bye || ''slán'' || {{IPA|/slaːn/}} |- valign=top |please || ''le do thoil'' || {{IPA|/lɛ dɔ hul/}} |- valign=top |thank you || ''go raibh maith agat'' || {{IPA|/gə rɛv mah agət/}} |- valign=top |sorry || ''tá brón orm'' || |- valign=top |that one || ''an ceann sin'' |- valign=top |how much? || ''cé mhéad'' || {{IPA|/keː veːd/}} |- valign=top |English || ''Béarla'' || {{IPA|/beːr lə/}} | |- valign=top |yes || Sea || <br>as an answer to 'Is it that?' Otherwise the correct verb form is necessary. Example: “'''An bhfuil''' tú tí Mháirtín?” (Are you at Martin's house?), would be replied to by “Tá” {{IPA|/taːw/}}. If the conjugation of the verb is unknown, 'Sea' will be understood. |- valign=top |no || Ní hea ||<br>as an answer to 'Is it that?' . Otherwise the correct verb form is necessary. Example: “'''An bhfuil''' tú ag tí Mháirtín?” (Are you at Martin's house?), would be replied to by “Níl” (Am not) {{IPA|/nʲiːl/}}. If the conjugation of the verb is unknown, 'Ní hea' will be understood. |- valign=top |I don’t understand || ''ní thuigim'' || {{IPA|/niː higim/}} || |- valign=top |Where's the bathroom? || ''cá bhfuil an leithreas?'' || |- valign=top |generic toast || ''sláinte'' || {{IPA|/slaːntʲə/}} |} == [[Italian language|Italian]] ([[Romance languages|Romance]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Audio |- valign=top |Italian|| ''italiano'' || {{IPA|/i.taˈlja.no/}} || ([[Media:It-Italiano.oga|listen]]) |- valign=top |hello|| ''ciao'' || {{IPA|/ˈʧa.o/}} || ([[Media:It-ciao.ogg|listen]]) |- valign=top |good-bye|| ''arrivederci'' || {{IPA|/a.rːi.veˈder.ʧi/}} || ([[Media:It-arrivederci.ogg|listen]]) |- valign=top |please|| ''per favore'' || {{IPA|/per faˈvo.re/}} || ([[Media:It-per_favore.ogg|listen]]) |- valign=top |thank you|| ''grazie'' || {{IPA|/ˈgra.tsje/}}|| ([[Media:It-grazie.ogg|listen]]) |- valign=top |that one|| ''quello'' (masculine)|| {{IPA|/ˈkwe.lːo/}} || ([[Media:It-quello.ogg|listen]]) |- valign=top ||| ''quella'' (feminine) || {{IPA|/ˈkwe.lːa/}} || ([[Media:It-quella.ogg|listen]]) |- valign=top |how much?|| ''quanto'' || {{IPA|/ˈkwan.to/}} || ([[Media:It-quanto.ogg|listen]]) |- valign=top |English|| ''inglese'' || {{IPA|/iŋˈglɛ.ze/}} || ([[Media:Italian inglese.ogg|listen]]) |- valign=top |yes|| ''sì'' || {{IPA|/si/}} || ([[Media:It-sì.ogg|listen]]) |- valign=top |no|| ''no'' || {{IPA|/no/}} || ([[Media:It-no.ogg|listen]]) |- valign=top |sorry|| ''scusa'' || {{IPA|/ˈsku.za/}} || ([[Media:It-scusa.ogg|listen]]) |- valign=top ||| ''scusi'' || {{IPA|/ˈsku.zi/}} (polite) || ([[Media:It-scusi.ogg|listen]]) |- valign=top |I don’t understand|| ''non capisco'' || {{IPA|/noŋ kaˈpi.sko/}} || ([[Media:It-non_capisco.ogg|listen]]) |- valign=top |where's the bathroom?|| ''dov'è il bagno?'' || {{IPA|/doˈvɛ il ˈba.ɲːo/}} || ([[Media:It-dov'è_il_bagno.ogg|listen]]) |- valign=top |generic toast|| ''salute'' || {{IPA|/saˈlu.te/}} || ([[Media:It-salute.ogg|listen]]) |- valign=top ||| ''cincin'' || {{IPA|/ʧinˈʧin/}} || ([[Media:It-cincin.ogg|listen]]) |- valign=top |Do you speak English?|| ''Parla inglese?'' (formal) || {{IPA|/'par.la iŋ.glɛ.ze/}} || ([[Media:It-parlate_inglese.ogg|listen]]) |} == [[Japanese language|Japanese]] == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor="#eeeeee" valign="bottom" ! align=left | Translation ! align=left | [[Kanji]] or [[Kana]] ! align=left | [[Romaji|Rōmaji]] !align=left | [[International Phonetic Alphabet|IPA]] |- valign="top" | Japanese (''language'') || <span lang=ja>日本語</span> || nihongo || {{IPA|[ni<sup>↑</sup>hoŋŋo]}} |- valign="top" | Good afternoon! || <span lang=ja>こんにちは</span> || kon'nichi wa || {{IPA|[ko<sup>↑</sup>nniʨiɰa]}} |- valign="top" | Good evening! || <span lang=ja>こんばんは</span> || konban wa || {{IPA|[ko<sup>↑</sup>mbaɴɰa]}} |- valign="top" | Good morning! || <span lang=ja>おはようございます</span> || ohayō gozaimas (casually shortened to ohayō)|| {{IPA|[o<sup>↑</sup>hajoː<sup>↓</sup>go<sup>↑</sup>zaima<sup>↓</sup>sɯ̥]}}, {{IPA|[o<sup>↑</sup>hajoː<sup>↓</sup>]}} |- valign="top" | Hello? (''on the telephone'') || <span lang=ja>もしもし</span> || moshimoshi || {{IPA|[mo<sup>↓</sup>ɕi̥moɕi↗]}} |- valign="top" | Good bye! (''farewell'') || <span lang=ja>さようなら</span> || sayōnara || {{IPA|[sa<sup>↑</sup>joːnaɺa]}} |- valign="top" | Good bye! (''I’ll be back.'') || <span lang=ja>行って来ます</span> || ittekimas || {{IPA|[i<sup>↑</sup>ttekima<sup>↓</sup>sɯ̥]}} |- valign="top" | Good bye! (''Come back soon.'') || <span lang=ja>行ってらっしゃい</span> || itterasshai || {{IPA|[i<sup>↑</sup>tteɺaɕɕai]}} |- valign="top" | See you later || <span lang=ja>またね</span> || mata ne || {{IPA|[ma<sup>↑</sup>ta<sup>↓</sup>ne]}} |- valign="top" | Please give me [...] / Please do [...] || ...<span lang=ja>下さい</span> || kudasai || {{IPA|[ku<sup>↑</sup>dasa<sup>↓</sup>i]}} |- valign="top" | Please. (''Go ahead. / Be my guest.'') || <span lang=ja>どうぞ</span> || dōzo|| {{IPA|[do<sup>↓</sup>ːzo]}} |- valign="top" | Please [...] (''request'') || <span lang=ja>お願いします</span> || onegai shimas (often shortened to "onegai") || {{IPA|[o<sup>↑</sup>neŋaiɕima<sup>↓</sup>sɯ̥]}} |- valign="top" | Thank you. || <span lang=ja>ありがとう</span> || arigatō || {{IPA|[a<sup>↑</sup>ɺi<sup>↓</sup>ŋatoː]}} |- valign="top" | Excuse me. || <span lang=ja>すみません</span> || sumimasen || {{IPA|[su<sup>↑</sup>mimaseɴ<sup>↓</sup>]}} |- valign="top" | I’m sorry. (''formal'') || <span lang=ja>ごめんなさい</span> || gomen nasai || {{IPA|[go<sup>↑</sup>mennasai<sup>↓</sup>]}} |- valign="top" | Sorry. (''informal'') || <span lang=ja>ごめん</span> || gomen || {{IPA|[go<sup>↑</sup>meɴ]}} |- valign="top" | That one. (''near you'') || <span lang=ja>それ</span> || sore || {{IPA|[so<sup>↑</sup>ɺe]}} |- valign="top" | That one. (''over there') || <span lang=ja>あれ</span> || are || {{IPA|[a<sup>↑</sup>ɺe]}} |- valign="top" | How much? (''price'') || <span lang=ja>いくらですか</span> || ikura des ka || {{IPA|[i<sup>↓</sup>kuɺadesɯ̥ka↗]}} |- valign="top" | English (''language'') || <span lang=ja>英語</span> || eigo || {{IPA|[e<sup>↑</sup>ːŋo]}} |- valign="top" | Do you speak English? || <span lang=ja>英語が話せますか</span> || eigo ga hanasemas ka || {{IPA|[e<sup>↑</sup>ːŋoŋa<sup>↓</sup>ha<sup>↑</sup>nasema<sup>↓</sup>sɯ̥ka↗]}} |- valign="top" | Yes. || <span lang=ja>はい</span> || hai || {{IPA|[ha<sup>↓</sup>i]}} |- valign="top" | No. || <span lang=ja>いいえ</span> || iie || {{IPA|[i<sup>↓</sup>ie]}} |- valign="top" | Bon appétit! (''corresponds to the humble form of “I receive” in Japanese'') || <span lang=ja>いただきます</span> || itadakimas || {{IPA|[i<sup>↑</sup>tadakima<sup>↓</sup>sɯ̥]}} |- valign="top" | Thank you for the meal. || <span lang=ja>ごちそうさまでした</span> || gochisōsama deshita || {{IPA|[go<sup>↑</sup>tɕi̥soːsamadeɕi̥ta]}} |- valign="top" | Where's the bathroom? || <span lang=ja>トイレはどこですか</span> || toire wa doko des ka? || {{IPA|[to<sup>↓</sup>iɺeɰa<sup>↑</sup>do<sup>↓</sup>kodesɯ̥ka↗]}} |- valign="top" | Cheers! (''toast'') || <span lang=ja>乾杯</span> || kanpai || {{IPA|[ka<sup>↑</sup>mpai]}} |- valign="top" | foreigner || <span lang=ja>外国人</span> || gaikokujin (often shortened to gaijin)|| {{IPA|[ga<sup>↑</sup>ikoku<sup>↓</sup>ʑiɴ]}} |} == [[Kannada language|Kannada]] ([[Dravidian languages|Dravidian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | [[ITRANS]] transliteration ! align=left | Pronunciation ! align=left | Literal meaning |- |Kannada||ಕನ್ನಡ||kannaDa||(kanna Dah (‘D’ is with retroflex))|| || |- |Hello||ನಮಸ್ಕಾರ ||namaskAra||(namas kārā)||Salutations|| |- |Hello (informal)||ಏನು ಸಮಾಚಾರ ||Enu samAchAra||(eh nu sa maah chaah rah)||What's up?|| |- |Good bye (when leaving) ||ಹೋಗಿ ಬರುತ್ತೇನೆ ||hOgi baruttEne||(hoe gee barut tey ney ('T' is retroflex))||see you later|| |- |Good bye (when being left)||ಹೋಗಿ ಬನ್ನಿ ||hOgi banni||(hoe gee bun knee ('T' is retroflex)||see you later|| |- |How are you?||ನೀವು ಹೇಗಿದ್ದೀರ?||nIvu hEgiddIra?||(nee voo hey gay id dee rah)|| || |- |What is your name?||ನಿನ್ನ ಹೆಸರೇನು?||ninna hesarEnu?||(ni nna he sa rE nu?)|| || |- |Please||ದಯವಿಟ್ಟು ||dayaviTTu||(da yah viTTu ('T' is retroflex))||With mercy|| |- |Thank you||ಧನ್ಯವಾದ ||dhanyavAda||(dhan yah vaada||Many thanks|| |- |Sorry, Excuse Me, Forgive Me||ಕ್ಷಮಿಸಿ ||kshamisi||(ksha mi si||sorry|| |- |That one|| ಅದು||adu||(ah du)|| || |- |How much?|| ಎಷ್ಟು?||eshTu?||(esh Tu ('T' is retroflex)|| || |- |English||ಆಂಗ್ಲ ||aangla||(ahng lah)|| || |- |Yes||ಹೌದು ||houdu||(how doo)|| || |- |No||ಇಲ್ಲ ||illa||(ill ah)|| || |} <!-- I have reformatted this using ITRANS/Baraha transliteration. --> == [[Khmer language|Khmer]] == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Pronunciation ! align=left | Remarks |- valign=top |- |Khmer||ខ្មែរ || ||khmer |- |hello||សួស្ដី || ||soursdey'' |- |good-bye||លាហើយ || ||lea hey'' |- |sorry||សូមទោស|| ||som tos|| |- |no problem||គ្មានបញ្ហា || ||kmean panh-ha'' |- |happy new year||សួស្ដីឆ្នាំថ្មី || ||soursdey chnamm tmei'' |- |I love Khmer||ខ្ញុំស្រលាញ់ខ្មែរ || ||knhom sro-lanh khmer'' |- |Thank you||អរគុណ || ||Or kun'' |- |How much||ថ្លៃប៉ុន្មាន || ||Tlai punman'' |- |yes||បាទ <br> ចាស៎ || || bart <br> jah ||(male) <br> (female) |- |no||ទេ || || teh |- |I don’t understand||ខ្ញុំមិនយល់ទេ || || kngom men yol teh |- |where's the toilet?||តើបន្ទប់ទឹកនៅទីណា? || || ter bantub tek nov ti na? |- |Do you speak English?||តើអ្នកនិយាយ អង់គ្លេស ទេ? || || ter nak niyay Anglais teh? |} == [[Korean language|Korean]] == ''Note: [[Hangul]]'' [[Revised Romanization of Korean]] ''See also: [[Names of Korea]]'' {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | [[Revised Romanization of Korean|RR]] ! align=left | IPA ! align=left | Remarks |- valign=top |- |Korean |한국어 |hangugeo |{{IPA|[haːngugʌ]}} | |- |Hello<br> <br> |안녕하세요<br>안녕 |annyeonghaseyo<br>annyeong |{{IPA|[anːjʌŋɦasejo]}}<br>{{IPA|[anːjʌŋ]}} |formal<br>informal; for friends or someone younger |- |good-bye<br ><br> <br> |안녕히 계세요<br>안녕히 가세요<br>안녕 |annyeonghi gyeseyo<br>annyeonghi gaseyo<br>annyeong |{{IPA|[anːjʌŋɦigesejo]}}<br>{{IPA|[anːjʌŋɦigasejo]}}<br>{{IPA|[anːjʌŋ]}} |formal; when leaving (person addressed to is staying)<br>formal; when person addressed to is leaving<br>informal; for friends or someone younger |- |please may I have |주세요 |juseyo |{{IPA|[ʨusejo]}} |to be used after the object; e.g., 김밥 주세요. (Kimbap juseyo. = Sushi roll, please.) |- |thank you |고맙습니다 |gomapseumnida |{{IPA|[koːmaps͈ɯmnida]}} | |- |thanks |고마워 |gomawo |{{IPA|[koːmawʌ]}} |informal; to friends or someone younger |- |that one |저것 |jeogeot |{{IPA|[ʨʌgʌt]}} | |- |how much? |얼마예요? |eolmayeyo |{{IPA|[ʌlmajejo]}} |- |yes <br> <br> <br> |네 <br> 예 <br> 응 |ne <br> ye <br> eung |{{IPA|[ne]}} <br> {{IPA|[jeː]}} <br> {{IPA|[ɯŋ]}} |<br><br>informal | |- |no <br> <br> <br> |아니오 <br> 아뇨 <br> 아니 |anio <br> anyo <br> ani |{{IPA|[anio]}} <br> {{IPA|[anjo]}} <br> {{IPA|[aniː]}} |<br><br>informal | |- |sorry |미안합니다 |mianhamnida |{{IPA|[mianɦamnida]}} |- |I don’t understand<br> <br> |모르겠습니다 <br> 몰라 |moreugetsseumnida <br> molla |{{IPA|[moːɾɯgets͈ɯmnida]}} <br> {{IPA|[moːla]}} |<br>informal |- |where's the toilet? |화장실이 어디예요? |hwajangsiri eodiyeyo |{{IPA|[hwaʥaŋɕiɾi ʌdijejo]}} |- |generic toast<br> <br> |건배!<br>위하여! |geonbae<br>wihayeo |{{IPA|[kʌnbɛ]}}<br>{{IPA|[wihajʌ]}} |- |Do you speak English? |영어 할 줄 아세요? |yeongeo hal jul aseyo |{{IPA|[jʌŋʌ halʨ͈ul asejo]}} |} ==[[Belizean Kriol language|Kriol (Belizean)]] Creole, English based, Atlantic, Western== *Kriol: *My name is... ''I naym...'' (or) ''Mee naym...'' *What is your name? ''Weh yu naym?'' *What's up? Hello (informal) ''Weh di go aan?'' *Good morning. ''Good maanin.'' *How are you? ''Wassup wid yu?'' *Fine, thank you. ''I Aarait mein.'' *How much does this cost? ''Humoch dis kaas?'' *What time is it? ''Weh taim now?'' *I’ve had a wonderful time. ''I mi have wahn good taim.'' *It doesn’t matter. ''Ih noh mata.'' *Is that so? ''Fu chroo?'' *good-bye: “Lata” *please: “” *thank you: “” *that one: “Da one deh” *yes: “yeah” *no: “” *I don’t know: “Me nuh know” *Sorry: “” *I don’t understand: “I nuh understand” *See you tomorrow: “We wah link up tomorrow” *What is it?: “Weh dis” *Where am I?: “Weh I deh” == [[Kurdish language|Kurdish]] ([[Indo-Iranian languages|Indo-Iranian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Pronunciation |- valign=top |- |Kurdish || '''Kurdî''' || || (Kur-di) |- |good morning || '''beyanî baş''' || || (ba-ya-nî-bash) |- |good day || '''Roj Baş''' || || (rozh-bash) |- |good-bye || '''serçawan''' || || (sar-cha-wan) |- |welcome || '''be xêr hatî|| || (ba-xer-ha-ti) |- |please || '''tikaye''' || || (t-ka-ya) |- |thank you || '''spas''' || || (spas) |- |sorry || '''bibûre''' || || (b-bu-ra) |- |that one || '''howe''', || || (ho-wa) |- |how much? || '''çende''' || || (chan-da) |- |yes || '''belê''' || || (ba-le) |- |no || '''na''' || || (na) |- |I don’t understand || '''tê nagem''' || || (te-na-gam) |- |where's the bathroom? || '''awdes le kwêye?''' || || (aw-das-la-kue-ya) |- |Do you speak English? || '''Tu inglîsî dezanî?''' || || (tu-in-gli-si-da-za-ni) |} == [[Lao]] ([[Tai-Kadai languages|Tai-Kadai]]) == Lao language: ''Pasa Lao''<br> Laos: (common) ''Pathet Lao'' (lit., Land of Lao)<br> Laos: (informal) ''Muang Lao'' (lit. City of Lao)<br> Hello: ''Sabaidee''<br> How are you?: ''Bpen jung Dai?''<br> How old are you?: ''Juk bpee laew?'' (informal, lit. how many years?) == [[Latin]] ([[Italic languages|Italic]]) == Pronunciations are first given in the Ecclesiastical Pronunciation (Based on [[Italian language|Italian]], and used in some ceremonies by the [[Roman Catholic Church|Catholic]] church, and usually heard in recordings of [[European classical music|classical music]]). These pronunciations are followed by the classical pronunciation (a reconstruction of how scholars believe the Romans pronounced these expressions) For example — “of light” lucis: {{IPA|/ˈluʧis/}} is the ecclesiastical pronunciation while {{IPA|/ˈluːkis/}} is how the ancient Romans said lucis . {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=1 |- !bgcolor=#EEEEEE|Translation !bgcolor=#EEEEEE|Latin !bgcolor=#EEEEEE|IPA (Ecclesastical) !bgcolor=#EEEEEE|IPA (Classical) |- |Latin |lingua Latina |{{IPA|/ˈliŋgwa laˈtina/}} |{{IPA|/ˈliŋgwa laˈtiːna/}} |- |hello |ave! |{{IPA|/ˈave/}} |{{IPA|/ˈaweː/}} |- |goodbye |vale! |{{IPA|/ˈvale/}} |{{IPA|/ˈwaleː/}} |- |please |si placet |{{IPA|/si ˈplaʧet/}} |{{IPA|/siː ˈplaket/}} |- |thank you |gratias tibi ago |{{IPA|/ˈgratsias ˈtibi ˈago/}} |{{IPA|/ˈgraːtiaːs ˈtibi ˈagoː/}} |- |that one |ille/ illa/ illud |{{IPA|/ˈilːe, ˈilːa, ˈilːud/}} |{{IPA|/ˈilːe, ˈilːa, ˈilːud/}} |- |how much? |quot? |{{IPA|/kwot/}} |{{IPA|/kʷot/}} |- |yes |certe, ita vero |{{IPA|/ˈʧerte/}} |{{IPA|/ˈkerteː/}} |- |no |non, nullo modo |{{IPA|/ˈnon, ˈnulːo ˈmodo/}} |{{IPA|/ˈnoːn, ˈnuːlːo ˈmodoː/}} |- |sorry |ignosce mihi |{{IPA|/iˈɲoʃe ˈmihi/}} |{{IPA|/iˈŋnoːske ˈmihi/}} |- |I don't understand |non comprehendo |{{IPA|/noŋ kompreˈhendo/}} |{{IPA|/noːŋ kompreˈhendoː/}} |- |where's the bathroom? |ubi sunt latrinae? |{{IPA|/ˈubi sunt laˈtrine/}} |{{IPA|/ˈubi sunt laˈtriːnai/}} |- |generic toast |salutem! |{{IPA|/saˈlutem/}} |{{IPA|/saˈluːtẽ/}} |- |Do you speak English? |loquerisne anglice? |{{IPA|/lokweˈrisne ˈaŋgliʧe/}} |{{IPA|/lokʷeˈrisne ˈaŋglikeː/}} |} == [[Latvian language|Latvian]] ([[Baltic languages|Baltic]]) == *Latvian: ''Latviešu'' *Hello (informal): ''Sveiki!'' *Hello (formal): ''Sveicināti!'' *Good day (formal): ''Labdien!'' *Good evening: ''Labvakar!'' *Good morning: ''Labrīt!'' *Goodbye: ''Uz redzēšanos!'' *Glad to meet you: ''Prieks iepazīties!'' *Please: ''Lūdzu!'' *Thank you: ''Paldies!'' *Yes: ''Jā'' *No: ''Nē'' *Sorry: ''Atvainojiet!'' *I don’t understand: ''Es nesaprotu'' *General toast: ''Priekā!'' *How are you? (formal): ''Kā jums klājas?'' *How are you? (informal): ''Kā tev iet?'' *Where's the bathroom?: ''Kur ir tualete?'' *Do you speak English? (formal): ''Vai Jūs runājat angliski?'' *Do you speak English? (informal): ''Vai tu runā angliski?'' *I love you: ''Es tevi mīlu'' *See you tomorrow: ''Tiksimies rīt!'' *What is it?: ''Kas tas ir?'' *Where am I?: ''Kur es esmu?'' *Where is the closest train station?: ''Kur atrodas tuvākā vilciena stacija?'' *What time is it?: ''Cik ir pulkstenis?'' *Happy Birthday: ''Daudz laimes dzimšanas dienā!'' *Happy New Year: ''Laimīgu jauno gadu!'' == [[Lithuanian language|Lithuanian]] ([[Baltic languages|Baltic]]) == *Lithuanian: ''Lietuviškai'' *hello: ''labas'' *goodbye: ''sudie!'' *please: ''prašau'' *thank you: ''ačiū'' *that one: ''tas''(masculine), ''ta'' (feminine) *how much?: ''kiek?'' *yes: ''taip'' *no: ''ne'' *sorry: ''atsiprašau'' *what?: ''ką?'' *I don’t understand: ''nesuprantu'' *Cheers! (toast): ''į sveikatą!'' *Do you speak English?: ''kalbi angliškai?'' (informal); ''ar kalbate angliškai?'' (formal) *I love you: ''Aš tave myliu'' *Where is (the center) ? ''Kur yra (centras)?'' *You are a good friend. ''Tu - geras draugas.'' == [[Low German]] ([[Germanic languages|Germanic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Remarks |- | Low German || ''Plattdüütsch'' || {{IPA|/ˈplatdyːʧ/}} || Literally: Flat Saxon |- | || ''Platt'' || {{IPA|/plat/}} || Literally: Flat |- | || ''Nedderdüütsch'' || {{IPA|/ˈnɛdɝdyːʧ/}} || Literally: Low German |- | || ''Neddersassisch'' || {{IPA|/ˈnɛdɝˌzasɪʃ/}} || Literally: Low Saxon |- | English || ''Ingelsch'' || {{IPA|/ˈɪˑŋl̩̩̩ʃ/}} |- | Hello! || ''Moin!'' || {{IPA|/'mɔˑɪn/}} || Shortened from ''Moi(e)n Dag!'' = 'Pleasant day!' |- | Good-bye! || ''Adschüüß!'' || {{IPA|/aˈʧyːs/}} || From French ''Adieu!'' |- | || ''Tschüüß!'' || {{IPA|/ˈʧyːs/}} || Introduced into German as ''Tschüß!'' |- | Please || ''Wees so good'' || {{IPA|/ˈveːs zo ˌgeʊt/}} || Literally: Be so good |- | Thank you! || ''Velen Dank!'' || {{IPA|/feːlnˈdaˑŋk/}} || Literally: Much thank |- | || ''(Wees) bedankt!'' || {{IPA|/ˈ(veːs) beˈdaˑŋkt/}} || Literally: (Be) thanked |- | You are welcome || ''Nich daarför'' || {{IPA|/nɪç ˈdɔʌfɶʌ/}} || Literally: Not for that |- | that one || ''dat daar'' || {{IPA|/ˈdat dɔʌ/}} || |- | How much? || ''Wo veel?'' || {{IPA|/veʊ ˈfeːl/}} || |- | yes || ''ja'', ''jo'' ||{{IPA|/jɒː/, /ʥɒː/, /joː/}} || |- | no || ''nee'' || {{IPA|/neː/}} || |- | Sorry! || ''Nix för ungood'' || {{IPA|/nɪks fɶʌ ˈʊˑŋgeʊt/}} || Literally: Nothing for un-good (No offence) |- | || ''Deit mi leed'' || {{IPA|/daˑɪt mi ˈlɛˑɪt/}} || Literally: Causes me regret |- | I don’t understand || ''Ik verstah nich'' || {{IPA|/ɪk fɝˈstɒː nɪç/}} || |- | Where's the bathroom? || ''Woneem is hier de Tante Meyer?'' || {{IPA|/veʊˈneːm ɪs hiʌ de ˌtaˑnte ˈmaˑɪɝ/}} || Literally: Where is the Auntie Myer here? |- | generic toast || ''Proost!'' || {{IPA|/proːst/}} || |- | || “Nich lang snacken! Kopp in'n Nacken!'' || {{IPA|/nɪç laˑŋ(k) ˈsnakŋ̍ kɔp ɪˈnakŋ/}} || Literally: No long talking! Head back! |- | Do you speak English? || ''Snackst ingelsch?'' || {{IPA|/snaks(t) ˈɪˑŋl̩̩̩ʃ/}} |} == [[Macedonian language|Macedonian]] ([[Slavic languages|Slavic]])== {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Transliteration |- valign=top |- |Macedonian || ''македонски'' || ''makedonski'' |- |hello || ''здраво'' || ''zdravo'' |- |how are you? || ''како си?'' || ''kako si?'' |- |good day || ''добар ден'' || ''dobar den'' |- |good morning || ''добро утро'' || ''dobro utro'' |- |goodbye || ''пријатно'' || ''prijatno'' |- |please || ''молам'' || ''molam'' |- |thank you || ''благодарам'' || ''blagodaram'' |- |sorry || ''извини'' || ''izvini'' |- |that one || ''тоа'' || ''toa'' |- |how much? || ''колку?'' || ''kolku?'' |- |yes || ''да'' || ''da'' |- |no || ''не'' || ''ne'' |- |I don’t understand || ''не разбирам'' || ''ne razbiram'' |- |Where is the toilet? || ''каде е тоалетот?'' || ''kade e toaletot?'' |- |generic toast || ''на здравје!'' || ''na zdravje!'' |- |Do you speak English? || ''Зборувате ли англиски?'' || ''Zboruvate li angliski?'' |- |English || ''англиски'' || ''angliski'' |} == [[Maltese language|Maltese]] ([[Semitic languages|Semitic]]) == {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Maltese Language || ''Il-lingwa maltija'' || {{IPA|/il lingwa maːltiːja/}} |- | how are you? ||''kif inti?'' || |- |hello||''merħba'' ||{{IPA|/merħba/}} |- |good day ||''bonġu'' ||{{IPA|/bondʒuː/}} |- |bye|| 'ċaw'' ''saħħa'' || {{IPA|/tʃaw/ /saħːa/}} |- |please|| ''jekk jogħġbok'' || {{IPA|/jekː joːdʒbok/}} |- |thank you|| ''grazzi'' || {{IPA|/gratːsi/}} |- |that one ||''dak'' || {{IPA|/daːk/}} |- |how much? ||''kemm?'' || {{IPA|/kemː/}} |- |yes ||''iva'' || {{IPA|/iːva/}} |- |no ||''le'' || {{IPA|/le/}} |- |sorry ||''jiddispjaċini'' ||{{IPA|/jidːispjatʃiːni/}} |- |I don’t understand ||''ma nifhimx'' ||{{IPA|/maː nifimʃ/}} |- |where is the toilet? ||''fejn hi l-latrina?'' ||{{IPA|/fejn ee la-trina/}} |- |generic toast ||''saħħa!'' ||{{IPA|/saħːa/}} |- |do you speak English ||''titkellem bl-ingliż?'' ||{{IPA|/titkelːem bliŋliːs/}} |} == [[Malay language|Malay]] ([[Malayo-Polynesian languages|Malayo-Polynesian]]) == {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Malay language || '''bahasa Melayu''' || {{IPA|/baˈhasa meˈlaju/}} |- | good morning || '''selamat pagi''' || {{IPA|/səˈlamat ˈpagi/}} |- | good afternoon || '''selamat petang''' || {{IPA|/səˈlamat ˈpetaŋ/}} |- | good evening || '''selamat malam''' || {{IPA|/səˈlamat ˈmalam/}} |- | goodbye|| '''selamat tinggal''' (person leaving) <br> '''selamat jalan''' (person staying) || {{IPA|/səˈlamat ˈtiŋgal/}}<br> {{IPA|/səˈlamat ˈʤalan/}} |- | please|| '''tolong''' (also translates as "Help" depending on the context of the sentence|| {{IPA|/ˈtɔlɔŋ/}} |- | thank you|| '''terima kasih''' || {{IPA|/təˈrima ˈkasih/}} |- |you’re welcome || '''sama-sama''' || {{IPA|/ˈsama ˈsama/}} |- |that one || '''itu'''|| {{IPA|/ˈitʊ/}} |- |how much? ||'''berapa''' || {{IPA|/bəˈrapa/}} |- |English language ||'''Bahasa Inggeris''' || {{IPA|/baˈhasa iŋgəˈris/}} |- |yes || '''ya'''|| {{IPA|/ja/}} |- |no ||'''tidak''' || {{IPA|/ˈtidaʔ/}} |- |excuse me, sorry || '''maaf'''|| {{IPA|/ˈmaʔaf/}} |- |I don’t understand || '''saya tidak faham''' || {{IPA|/ˈsaja ˈtidaʔ ˈfaham/}} |- |Can you speak English? ||'''Bolehkah kamu berbahasa Inggeris?''' || {{IPA|/boˈlehkah ˈkamʊ baˈhasa iŋgəˈris/}} |- |Where is the toilet? ||'''Di manakah tandas?''' || {{IPA|/di maˈnakah ˈtandas/}} |} == [[Maori language|Maori]] ([[Malayo-Polynesian languages|Malayo-Polynesian]]) == {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Maori || ''Māori''|| {{IPA|/maːoɾi/}} |- |hello || ''tēnā koe'' (to one person)<br>''tēnā kōrua'' (to two people)<br>''tēnā koutou'' || {{IPA|/teːnaː koe/}}<br> {{IPA|/teːnaː koːɾua/}} <br>{{IPA|/teːnaː koutou/}} |- |good-bye || ''e noho rā'' (to those who are staying) <br>''haere rā'' (to those who are leaving) || {{IPA|/e noho ɾaː/}}<br>{{IPA|/haeɾe ɾaː/}} |- |please || ''koa'' || {{IPA|/koa/}} |- |thank you || ''kia ora''(literally “be well”) || {{IPA|/kia oɾa/}} |- |how much? || ''pēhea?'' || {{IPA|/peːhea/}} |- |yes || ''ae'' || {{IPA|/ae/}} |- |no || ''kaore'' || {{IPA|/kaoɾe/}} |} == [[Malayalam language|Malayalam]] ([[Dravidian languages]]) == {|class="wikitable" ! Translation || Phrase || [[ISO 15919]] Transliteration || IPA || Remarks |-- | Malayalam || ''മലയാളം'' || malayāḷam || {{IPA|[ˈmaləjaːɭəm]}} |-- | hello || ''നമസ്കാരം'' || namaskāram || {{IPA|[ˈn̪aməsˌkaːɾəm]}} || This is a much more formal word than in English and there is no actual direct translation of the word "hello". |-- | good-bye || ''പോയിട്ടു വരട്ടെ'' || pōyiṭṭu varaṭṭe || {{IPA|[ˈpoːjiʈːu(.)ˌʋəɾəʈːe]}} |-- | please || ''ദയവായി'' || dayavāyi || {{IPA|[ˈd̪əjəʋaːji]}} || This is slightly more formal than in English and not used as often. |-- | thank you || ''നന്ദി'' || nandi || {{IPA|[ˈn̪an̪ːi]}} || It is written as if it were pronounced {{IPA|[ˈn̪an̪d̪i]}} (which is how it is pronounced when referring to [[Nandi (bull)|the bull of Shiva]]) |-- | How much is that? || ''അതിന്റെ വില എന്താണു'' || atiṉṯe vila entāṇu || {{IPA|[ˈat̪ˌinte(.)ˌʋilə(.)ˌen̪t̪aːɳŭ]}} |-- | yes || ''അതെ'' / ''ശരി'' || ate / śari|| {{IPA|[ˌat̪e]}} / {{IPA|[ɕəɾi]}} || അതെ is used to say something is true, but ശരി is used when one is agreeing that one will do something. |-- | no || ''ഇല്ല'' / ''അല്ല'' || illa / alla || {{IPA|[ˈilːə]}} / {{IPA|[ˈalːə]}} || Use ഇല്ല when talking about an action, the presence of someone/something and also used to say someone/something does '''not''' have something) and അല്ല when talking about the nature of someone/something. |-- | sorry || ''ക്ഷമിക്കണം'' / ''പൊറുക്കണം'' || kṣamikkaṇam / poṟukkaṇam || {{IPA|[ˈkʂəmikʲːəɳəm]}} / {{IPA|[ˈporukːəɳəm]}} || These words both mean "forgive" in the imperative mood ("me" is implied and is not normally used in this context), and can be made more polite by saying "please" first. |-- | English || ''ഇംഗ്ളീഷ്'' || iṅgḷīṣ || {{IPA|[ˈiŋgɭiːʂ]}} |-- | I don't understand || ''എനിക്കു് മനസിലാകുന്നില്ല'' || enikkŭ manasilākunnilla || {{IPA|[ˌenikʲɨ̆manəsilaːkun̪ːilːə]}} |-- | Do you speak English? || ''താങ്കള്ക് ഇംഗ്ളീഷ് അറിയാമൊ'' || tāṅkaḷkk iṅgḷīṣ aṟiyāmo || {{IPA|[ˈt̪aːŋkəɭkːˌiŋgɭiːʂarijaːˌmo]}} |-- | I don't speak Malayalam || ''എനിക്കു മലയാളം അറിയത്തില്ല'' || enikku malayāḷam aṟiyattilla || {{IPA|[ˌenikʲɨ̆maləjaːɭəmarijət̪ˌːilːə]}} |-- | Where's the bathroom? || ''കുളിമുറി എവിടെയാണു'' || kuḷimuṟi eviṭeyāṇu || {{IPA|[ˈkuɭiˌmuri(.)ˌeʋiʈeˌjaːɳŭ]}} || This is literally asking for the location of a room where one can bathe. If you mean the toilet, it would be best to use the English word followed by എവിടെയാണു (''eviṭeyāṇu''). |} == [[Mandinka language|Mandinka]](Mande) (Congo-Niger) == *How are you: ''I be nyaadi'' *See you later: ''N be nyoo jee la'' *please: ''Dukare'' *thank you: ''Abaraka'' *that one: ''Woo'' *this one: ''Nying'' *how much?: ''Jelum?'' *Do you speak English: ''I ye English kang moy le'' *yes: ''Haa/Haaday'' *no: ''Haani'' == [[Marathi language|Marathi]] ([[Indo-Iranian]]) == {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Pronunciation |- valign=top |- |Marathi || मराठी || ''Marāṭhī'' |- |hello || नमस्कार ||''namaskār'' |- |good-bye || अच्छा || ''achhā'' |- |please || कृपया || ''kripayā'' |- |thank you || आभार || ''ābhār'', ''dhanyawād'' |- |how much? ||किती? || ''kitī?'' |- |yes || हो || ''ho'', ''hoya'' |- |no || नाही || ''nāhī'' |- |forgive me || || ''maaf karā'' |- |Where is _____? || || ''_____ kuthe āhe?'' |- |English || इंग्रजी || ''iṅgrajī'' |} == [[Nahuatl language|Nahuatl]] ([[Uto-Aztecan languages|Uto-Aztecan]]) == *Nahuatl: ''Nawatlahtoli'' *hello: ''niltse'' *good-bye: ''nimitsittas'' *thank you: ''tlasohkamati'' *that one: ''inon'' *yes: ''kema'' (ordinary), ''kemakatsin'' (reverential) *no: ''ahmo'' (ordinary), ''ahmotsin'' (reverential) *English: ''Inglestlahtoli'' *Do you speak [English]?: ''Nitetlahtoa [Inglestlahtoli]?'' *What is your name?: ''Tlen mo tokatsin?'' == [[Newari language|Nepal Bhasa]] ([[Tibeto-Burman languages|Tibeto-Burman]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Pronunciation ! align=left | Pronunciation |- valign=top |- |hello || ज्वजलपा || || {{IPA|//}} || jwajalapaa |- |Whats up? || छु दु? || || {{IPA|//}} || chhu du? |- |yes || ख: || || {{IPA|//}} || kha |- |no || मखु || || {{IPA|//}} || makhu |- |I do not understand || जिं मथु || || {{IPA|//}} || jin mathu |- |I do not know Nepal Bhasa || जित नेपाल भाय मव || || {{IPA|//}} || jita nepaala bhaaya mawa || |- |Do you know Nepal Bhasa? || छित नेपाल भाय व:? || || {{IPA|//}} || chhita nepaala bhaaya wa? |- |Happy New Year || न्हुगु दंया भिन्तुना || || {{IPA|//}} || nhugu dan yaa bhintunaa |- |Where is the bathroom?|| चबी गन दु थें? || || {{IPA|//}} || chabee gana du then? |- |Thank you || सुभाय् || || {{IPA|//}} || subhaay || |- |Welcome || लसकुस || || {{IPA|//}} || lasakusa |- |Help || ग्वाली || || {{IPA|//}} || gwaalee |- |Good Morning || भीं सुथ || || {{IPA|//}} || bheen sutha |- |Good Night || भीं बहनी || || {{IPA|//}} || bheen bahanee |} == [[Nigerian Pidgin English]] (English-based [[pidgin]]) == *Nigerian pidgin: &nbsp; *hello: ''How now'' *good-bye: ''A go dey see yu now'' *please: ''A beg'' *thank you: ''Thank yu'' *that one: &nbsp; *how much?: &nbsp; *English: ''Oyinbo'' *yes: ''Yes'' *no: ''No'' *generic toast: &nbsp; *What: ''wetin'' *Where is the toilet? : ''Na where toilet de?'' *He/She has left: ''He don kummot'' *Do you know...?: ''Yu sabe...?'' == [[Norwegian language|Norwegian]] ([[Germanic languages|Germanic]]) == ===[[Bokmål]] === {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Norwegian || ''norsk'' || {{IPA|['nɔʃc]}} (norsk) |- |Hello || ''hallo'' || {{IPA|[hɑ'luː]}} |- |Hi || ''hei'' || {{IPA|[hæɪ̯]}} |- |Good-bye || ''farvel'' (formal and slightly old-fashioned)<br>''Ha det bra'' (a bit less formal)<br> ''ha det'' (informal || {{IPA|[fɑɾ'ʋɛl]}}<br>{{IPA|[hɑːdə.bɾɑ]}} <br> {{IPA|[]}} |- |Please || ''vær så snill'' || {{IPA|['ʋæːʃɔ.'snɪl]}} |- |Thank you || ''takk'' || {{IPA|[tʰɑk]}} (tak) |- |That one || ''den'' or ''det'' || {{IPA|[dɛn]}} {{IPA|[deː]}} |- |How much? || ''hvor mye?'' || {{IPA|[ʋuɾ myːə]}} |- |English || ''engelsk'' || {{IPA|['ɛɲl̩sc]}} |- |Yes || ''ja'' || {{IPA|[jɑː]}} (yah) |- |No || ''nei'' || {{IPA|[næɪ̯]}} (nay) |- |Can I take your picture? || ''kan jeg ta bilde av deg?''|| {{IPA|[]}} |- |Where is the bathroom? || ''hvor er toalettet?'' || {{IPA|[]}} |- |Where do you come from? || ''hvor kommer du fra?'' || {{IPA|[]}} |- |Do you speak English? || ''snakker du engelsk?'' || {{IPA|[]}} |- |Generic toast || ''skål'' || {{IPA|[skɒːɫ]}} |- |Where can I find a restaurant? || ''hvor kan jeg finne en restaurant?'' || {{IPA|[ˌʋuɾ.kʰɑnjæˈfɪnːɛnˌɾɛstʉˈɾɑŋ]}} |- |Where is the nearest hospital? || ''hvor er det nærmeste sykehuset?'' || {{IPA|[]}} |} ===[[Nynorsk]] === {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- | Norwegian || ''norsk'' || {{IPA|/ˈnɔʃk/}} |- | Hello || ''hallo'' || {{IPA|/hɑˈluː/}} |- | Hi || ''hei'' || {{IPA|/hæi/}} |- | Good-bye || ''Ha det bra'' (formal)<br> ''ha det'' (informal) ||{{IPA|/hɑː deː brɑː/}}<br>{{IPA|//}} |- | Please || ''ver så snill'' || {{IPA|/ˈwæːr so snil/}} |- | Thank you || ''takk'' || {{IPA|/tɑk/}} |- | That one || ''han/ho/den'' /den/ or ''det'' || {{IPA|/deː/}} |- | How much? || ''kor mykje?'' || {{IPA|/kur 'myçe/}} |- | English || ''engelsk'' || {{IPA|/ˈeŋelsk/}} or {{IPA|/ˈəŋəlsk/}} |- | Yes || ''jau'' or ''ja''|| {{IPA|/jɑː/}} |- | No || ''nei'' || {{IPA|/næj/}} |- | Can I take your picture? || ''kan eg ta bilete av deg?'' || {{IPA|/kɑn eːg tɑː 'biːlete ɑːv deːg/}} |- | Where is the bathroom? || ''kor/kvar er toalettet?'' || {{IPA|/Kur æːr tuːɑː'lete/}} |- | Where do you come from? || ''kor/kvar kjem du frå?'' || {{IPA|/Kur çeːm dʉː froː/}} |- | Do you speak English? || ''talar du engelsk?'' || {{IPA|/'tɑːlɑr dʉ ˈeŋelsk/}} |- | Generic toast || ''skål'' || {{IPA|/skoːl/}} |- | Where can I find a restaurant? || ''kor/kvar kan eg finne ein restaurant?'' || {{IPA|/kur kɑn eːg fi'ne æɪn restʉ'rɑŋ/}} |- | Where is the nearest hospital? || ''kor/kvar er det nærmaste sjukehuset?'' || {{IPA|/Kur æːr deː 'nærmɑste 'ʃʉːke'hʉːse/}} |} == [[O'odham language|O'odham]] ([[Uto-Aztecan languages|Uto-Aztecan]]) == {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |O'odham || ''O'odham ñiok'' || {{IPA|/ɔʔɔtˀm ˈɲiɔk/}} |- |English || ''Milga:n ñiok'' || {{IPA|/miɮˈgaːn ˈɲiɔk/}} ('Milga:n' is O'odham for 'American') |- |hello || ''{{Unicode|Ṣ}}ap kaic'' || {{IPA|/ʃap ˈkaiʧ/}} (lit. what did you say?) |- |good-bye || ''Do va ep em ñei'' || {{IPA|/dɔ va ˈəp əm ɲəi/}} |- |that one || ''hegai'' || {{IPA|/həgaɪ/}} |- |yes || ''ha'u'' || {{IPA|/haʔʊ/}} |- |no || ''pi'a'' || {{IPA|/piʔa/}} |} == [[Okinawan language|Okinawan]] ([[Japonic languages|Japonic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |English |''inciriguci'' |? |- |hello |''haisai'' (women can also say ''haitai'') |? |- |good-bye |''cu: wuganabira'' |? |- |please |''unige: sabira'' (things), ''-kwimi so:re:'' (actions) |? |- |thank you |''iqpe: nihwe: de:biru'' |? |- |I’m sorry |''gubiri: sabira'' (being impolite), ''waqsaibi:ndo:'' (accidents, mistakes) |? |- |how much? |''caqsa nato:ibi:ga'' |? |- |what's this? |''kure: nu:ndi bi:ga'' |? |- |yes |''wu:'' |? |- |no |''wu: wu:'' |? |- |I don’t understand |''wakayabiran'' |? |- |Where's the bathroom? |''hwu:ruya ma: yaibi:ga'' |? |- |generic toast |''kari:'' |? |- |Do you speak English? |''inciriguciya naibi:miga'' |? |} == [[Pennsylvania German language|Pennsylvania German]], Pennsylvania Deutsch ([[Germanic languages|Germanic]])== ''(dialects may vary)'' *Pennsylvania Deutsch: ''Pennsilfaani(sch)-Deitsch'' *hello: ''hiya'' *good-bye: ''bis schpeeder'' (bis shpayder) Until later *please: ''please'' *thank you: ''danka schane'' (dan-key shay-n) *that one: ''da do'' (da daw) *how much: ''Wie viel'' (wee feel) *English: ''Englisch'' *yes: ''Ya'' *no: ''nee'' (nay) *Can I take your picture?: ''Kann ich dei Pikder nemme?'' (can ich (Germanic 'ch' sounds like the H in huge) dye pic-der nay-me) *Where is the washroom?: ''Wu is die Baadschtupp?'' *Sorry I don’t understand you.: ''Sorry, Ich verschteh dich net.'' == [[Persian language|Persian]] ([[Indo-Iranian languages|Indo-Iranian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 style="font-family:'Lucida Sans Unicode';" |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | English ! align=left | Persian <br> in [[Persian alphabet|orthography]] ! align=left | Persian <br> in [[Romanization]] ! align=left | Persian <br> in [[IPA]] |- valign=top |- |Hello! |!ﺴﻼﻢ |Salâm |[sæˈlɒm] |- |Good-bye! |!خداحافظ <br> ? |Khodâ hâfez <br> Besalamat |[xoˈdɒ hɒˈfez] <br> [besælæmæt] |- |See you tomorrow. |.تا فردا |Tâ fardâ. |[tɒ færˈdɒ] |- |Thank you. |.متشكرم |Motashakkeram. |[motæʃækːeˈɾæm] |- |please |لطفاً |lotfan |[lotˈfæn] |- |Good morning! |!صبح بخير |Sobh bekheyr! |[sobh beˈxejɾ] |- |Good afternoon! |!روز بخير |Ruz bekheyr! |[ɾuz beˈxejɾ] |- |Good evening! |!شب بخير |Shab bekheyr! |[ʃæb beˈxejɾ] |- |yes |بله <br> آره |bale ''(formal)''<br> âre ''(informal)'' |[ˈbæle] <br> [ɒˈɾe] |- |no |نه |na |[næ] |- |How are you? |حالت چطوره؟ <br> حال شما چطور است؟ |Hâlet che-toure? ''(informal)''<br> Hâle shomâ che-tour ast? ''(formal)'' |[hɒˈlet ʧetou̯ˈɾe] <br> [hɒˈle ʃoˈmɒ ʧeˈtou̯ɾ æst] |- |how much |چقدر <br> چند |che-ghadr <br> chand |[ʧeˈɢædɾ] <br> [ʧænd] |- |How much does it cost? |قيمتاش چند است؟ |Ghimatash chand ast? |[ɢimæˈtæʃ ʧænd æst] |- |this one |اين |in |[in] |- |that one |آن |ân |[ɒn] |- |What is this? |اين چى است؟ |In chi ast? |[in ʧi æst] |- |I don't understand. |.ﻧﻤﻔﻬﻤﺪﻢ |Nemifahmedam. |[nemifæhmeˈdæm] |- |I don't understand Persian. |.فارسی ﻧﻤﻔﻬﻤﺪﻢ |Fârsi nemifahmedam. |[fɒɾˈsi nemifæhmeˈdæm] |- |I don't speak English. | |Engelisi harf nemizanam. |[ˌengeliˈsi hæɾf nemizænæm] |- |Do you speak English? | |Engelisi harf mizanid? |[ˌengeliˈsi hæɾf mizænid] |- |Where is the bathroom? | |Twalet kojâst? <br> Hamam kojâst? |[tvɒˈlet koˈʤɒs] |- |I'm sick. | |Marizam. <br> Nâkhosham. |[mæˈrizæm. <br> nɒxoʃæm] |- |Please repeat that for me. | |Lotfan tekrar konid. |[lotˈfæn tekˈɾɒɾ koˈnid] |- |What does ___ mean in Persian? | |Be-Fârsi ___ yani che? |[befɒrˈsi ___ jæni tʃe] |- |What does ___ mean in English? | |Be-Engelisi ___ yani che? |[be ˌengeliˈsi ___ jæni tʃe] |- |good | |khub |[xub] |- |bad | |bad |[bæd] |- |Please enter. | |Befar moid tu. | |- |Bon appetit! | |Nusheh jân! |[nuˈʃe ʤɒn] |} == [[Polish language|Polish]] ([[Slavic languages|Slavic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 style="font-family:'Lucida Sans Unicode';" |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Pronunciation ! align=left | Remarks |- valign=top | Polish language | język polski, <br> polszczyzna | ['jɛ̃z<strike>i</strike>k 'pɔlski] <br> [pɔl'ʃʧ<strike>i</strike>zna] | [[Media:jezyk_polski.ogg|listen]] <br> [[Media:Polszczyzna.ogg|listen]] | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | hello | cześć | ['ʧɛɕtɕ] | [[Media:Czesc.ogg|listen]] | informal, used both for greeting and good-bye, lit. “honour” |- valign=top | good morning, good afternoon | dzień dobry | ['dʑɛɲ ,dɔbr<strike>i</strike>] | [[Media:Dzien_dobry.ogg|listen]] | lit. “good day” |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | good-bye | do widzenia | [dɔvi'ʣɛɲa] | [[Media:Do_widzenia.ogg|listen]] | lit. “until seeing” |- valign=top | good night | dobranoc | [dɔ'branɔʦ] | [[Media:Dobranoc.ogg|listen]] | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | please | proszę | ['prɔʃɛ̃] | [[Media:Pl-proszę2.oga|listen]] | |- valign=top | you're welcome | proszę bardzo | [ˌprɔʃɛ̃'barʣɔ] | [[Media:prosze_bardzo.ogg|listen]] | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | don’t mention it | nie ma za co | [ˌɲɛma'zaʦɔ] | [[Media:niezamaco.ogg|listen]] | lit. “(there's) nothing for it” |- valign=top | thank you | dziękuję | [dʑɛ̃'kujɛ̃] | [[Media:Dziekuje.ogg|listen]] | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | this one | ''[[masculine|m]]:'' ten <br> ''[[feminine|f]]:'' ta <br> ''[[neuter|n]]:'' to | [tɛn] <br> [ta] <br> [tɔ] | [[Media:Pl-ten_ta_to.ogg|listen]] | |- valign=top | that one | ''[[masculine|m]]:'' tamten <br> ''[[feminine|f]]:'' tamta <br> ''[[neuter|n]]:'' tamto | ['tamtɛn] <br> ['tamta] <br> ['tamtɔ] | [[Media:Pl-tamten_tamta_tamto.ogg|listen]] | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | how much? | ile? | ['ilɛ] | [[Media:ile.ogg|listen]] | |- valign=top | English language | język angielski | ['jɛ̃z<strike>i</strike>k aŋ'gɛ´lski] | | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | yes | tak | [tak] | [[Media:tak.ogg|listen]] | |- valign=top | no | nie | [ɲɛ] | [[Media:nie.ogg|listen]] | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | I don’t understand | Nie rozumiem | [ɲɛrɔ'zumiɛm] | [[Media:nie_rozumiem.ogg|listen]] | |- valign=top | where's the bathroom? | Gdzie jest łazienka? | [ˌgdʑɛjɛst wa'ʑeŋka] | [[Media:Pl-gdzie_jest_łazienka.ogg|listen]] | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | generic toast: | Na zdrowie! | [na zdrɔv'ɛ] | [[Media:Na_zdrowie.ogg|listen]] | lit. “to health” |- | do you speak English? | Czy mówi Pan po angielsku? <br> Czy mówi Pani po angielsku? <br> Czy mówisz po angielsku? | [ʧ<strike>i</strike>'muvipan poaŋ'gɛ´lsku] <br> [ʧ<strike>i</strike>'muvipani poaŋ'gɛ´lsku] <br> [ʧ<strike>i</strike>'muviʃ poaŋ'gɛ´lsku] | [[Media:Pl-czy_mówi_pan_po_angielsku.ogg|listen]] <br> [[Media:Pl-czy_mówi_pani_po_angielsku.ogg|listen]] <br> [[Media:Pl-czy_mówisz_po_angielsku.ogg|listen]] | ''Pan'' — sir, Mr.; ''Pani'' — Mrs.; the third form is both impersonal and informal |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | what is it? | Co to jest? | [ʦɔtɔ'jɛst] | [[Media:Co_to_jest.ogg|listen]] | |- valign=top | Welcome to Poland! | Witamy w Polsce! | [vi'tam<strike>i</strike> 'fpɔlsʦɛ] | [[Media:Pl-witamy_w_Polsce.ogg|listen]] | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | I love you | Kocham cię | ['kɔxamtɕɛ̃] | | |} == [[Portuguese language|Portuguese]] ([[Romance languages|Romance]]) == {| border="0" cellpadding="2" cellspacing="1" style="font-family: Lucida Sans Unicode" |- !bgcolor=#EEEEEE|translation !bgcolor=#EEEEEE|phrase !bgcolor=#EEEEEE|IPA |- |Portuguese |''Português'' |[[Portugal|PT.]] /purtu'geʃ/ <br /> [[Brazil|BR.]] /portu'gejs/ |- |hello |''Olá (PT.) <br /> Oi (BR.)'' |/ɔ'la/ <br /> /oi/ (?) |- |good-bye |Adeus, até mais |? |- |please: |''Por favor'' |[[Portugal|PT.]] /puɾ fɐ'voɾ/ <br /> [[Brazil|BR.]] /poɾ fa'vo:/ |- |excuse me |''com licença'' / |? |- |thank you | ''obrigado'' (male speaker); |[[Portugal|PT.]] /obɾi'gaðu/ <br /> [[Brazil|BR.]] /obɾi'gado/ |- | |''obrigada'' (female speaker) |[[Portugal|PT.]] /obɾi'gaðɐ/ <br /> [[Brazil|BR.]] /obɾi'gada/ |- |you're welcome | ''Seja bem-vindo'' |? |- |sorry |''desculpe'' (formal) |? |- | |''desculpa'' (informal) |? |- |help |''ajuda'' |? |- |how much does it cost? |''Quanto custa?'' |? |- |Yes: |''Sim'' |/sĩ/ |- |No: |''Não'' |/nãw̃/ |- |I didn’t understand |''(Eu) não entendi'' |? |- |Where’s the bathroom? |Brazil: ''Onde fica o banheiro?'' |[õdʒi fika u baɲɛjɾu] |- | |Portugal, others: ''Onde fica a casa de banho'' |[õdɨ fikɐ a caza dɨ baɲu] |- |Generic toast |''Saúde'' |[[Portugal|PT.]] {{IPA|/sɐuðɨ/}} <br /> [[Brasil|BR.]] {{IPA|/saudʒi/}} |- |English |''inglês'' |? |- |Do you speak English? |[[Brazil|BR.]] ''Você fala inglês?'' <br /> [[Portugal|PT.]] ''Você fala inglês?'' (formal) ''Falas inglês?'' (informal) |? |- |I don't speak Portuguese! |''Eu não falo português!'' |? |- |Happy birthday! |''Feliz aniversário!'' |? |- |Happy new year! |''Feliz ano novo!'' |? |- |I need help! |''Eu preciso de ajuda!'' |? |- |Excuse me, I don't speak Portuguese very well. |''Desculpe-me, eu não falo português muito bem.'' |? |- |Could I use the phone? |''Eu poderia usar o telefone?'' |? |} == [[Romanian language|Romanian]] ([[Romance languages|Romance]]) == {| cellpadding="2" class="wikitable" ! English || Romanian || [[IPA]] pronunciation |- | Romanian (language) || (limba) română || {{IPA|/('lim.ba) ro'mɨ.nə/}} |- | Hello! || Bună ziua! || {{IPA|/bu.nə'zi.ǔa/}} |- | Good bye! || La revedere! || {{IPA|/la.re.ve'de.re/}} |- | Please. || Vă rog || {{IPA|/və'rog/}} |- | Thank you. || Mulţumesc || {{IPA|/mul.ʦu'mesk/}} |- | How much? || Cât? || {{IPA|/kɨt↘/}} |- | English || (limba) engleză || {{IPA|/('lim.ba) eŋ'gle.zə/}} |- | Do you speak English? || Vorbiţi engleza || {{IPA|/vor'biʦʲ.eŋ'gle.za↗/}} |- | Yes. || Da. || {{IPA|/da/}} |- | No. || Nu. || {{IPA|/nu/}} |- | I don’t understand. || Nu înţeleg. || {{IPA|/'nu.ɨn.ʦe.leg↘/}} |- | Cheers! || Noroc! || {{IPA|/no'rok/}} |- | Where is the bathroom? || Unde e toaleta? || {{IPA|/'un.de.ǐe.to.a.le.ta↘/}} |} == [[Russian language|Russian]] ([[Slavic languages|Slavic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! Translation !! Phrase !! Transcription !! Literal translation |- | Russian | русский | {{IPA|[ˈrus.kʲɪj]}} ([[Media:CPIDL Russian - russkij.ogg|listen]]) |- | hello | здравствуйте | {{IPA|[ˈzdraf.stvuj.tʲɪ]}} ([[Media:CPIDL Russian - Zdravstvujte.ogg|listen]]) | be healthy ([[imperative]] 2nd person singular/plural polite) |- | good-bye | до свидания | {{IPA|[də sʲvʲɪˈdanʲjə]}} ([[Media:CPIDL Russian - do svidania.ogg|listen]]) | until seeing |- | please | пожалуйста | {{IPA|[pʌˈʐɑ.luj.stə]}} ([[Media:CPIDL Russian - pozhalujsta.ogg|listen]]) |- | thank you | спасибо | {{IPA|[spʌˈsʲi.bə]}} ([[Media:CPIDL Russian - Spasibo.ogg|listen]]) |- | that one | тот | {{IPA|[tot]}} ([[Media:CPIDL Russian - tot.ogg|listen]]) |- | how much? | сколько? | {{IPA|[ˈsko.lʲkə]}} ([[Media:CPIDL Russian - skol'ko.ogg|listen]]) |- | English | английский | {{IPA|[ʌnˈglʲij.skʲɪj]}} ([[Media:CPIDL Russian - anglijskij.ogg|listen]]) |- | yes | да | {{IPA|[da]}} ([[Media:CPIDL Russian - da.ogg|listen]]) |- | no | нет | {{IPA|[nʲɛt]}} ([[Media:CPIDL Russian - net.ogg|listen]]) | “there isn’t” (short for не есть) |- | sorry | извините | {{IPA|[ɪ.zʲvʲɪˈnʲi.tʲɪ]}} |- | I don’t understand | я не понимаю | {{IPA|[ja nʲɪ pə.nɪˈma.ju]}} |- | generic toast | за здоровье | {{IPA|[zə zdʌˈro.vɪjɪ]}} ([[Media:CPIDL Russian - za zdorovje.ogg|listen]]) | for health |- | Do you speak English? | Вы говорите по-английски? | {{IPA|[vɨ gə.vʌˈrʲi.tʲɪ pʌ.ʌnˈglʲij.skʲɪ]}} ([[Media:CPIDL Russian - vi govorite.ogg|listen]]) |- | where’s the bathroom? | где здесь туалет? | {{IPA|[gdʲɛ zʲdʲesʲ tu.ʌˈlʲɛt]}} | where here (is) (the) toilet? |- | I love you | я тебя люблю | {{IPA|[ja tʲɪˈbʲa lʲuˈblʲu]}} |} == [[Sanskrit language|Sanskrit]] ([[Indo-Aryan languages|Indo-Iranian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | transliteration ! align=left | Literal meaning |- |Sanskrit||संस्कृतम्||{{IPA|saṁskṛtam}}|| || |- |Hello||नमो नमः, नमस्कारः ||{{IPA|namo namaḥ, namaskāraḥ}}||Salutations|| |- |Good-bye||पुनर्दर्शनाय||{{IPA|punardarśanāya}}||To meet again|| |- |Please||कृपया||{{IPA|kṛpayā}}||With mercy|| |- |Thank you||अनुगृहितोऽस्मि (for men)<br>अनुगृहितास्मि (for women)||{{IPA|anugṛhito'smi (for men)<br>anugṛhitāsmi (for women) }}||I am blessed|| |- |That one||अयमेव||{{IPA|ayameva}}|| || |- |How much?||कियत् || {{IPA|kiyat}} || || |- |English||आंग्लभाषा ||{{IPA|āṁglabhāṣā}}|| || |- |Yes||आम् , एवम् ||{{IPA|ām , evam}} || || |- |No|| न , नास्ति , नैवम् || {{IPA|na, nāsti, naivam}}||No, Does not exist, Not that|| |- |Generic toast|| शुभमस्तु ||{{IPA|shubhamastu}} ||Let good happen|| |} == [[Sardinian language|Sardinian]] ([[Romance languages|Romance]]) == {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Sardinian || ''sardu''|| {{IPA|/'sarɖu/}} |- |hello || ''bona die'' || {{IPA|//}} |- |good-bye || ''adiosu''|| {{IPA|/a'ɖjosu/}} |- |bye-bye || ''a nois bider''|| {{IPA|/anois'biɖer/}} |- |please || ''pro pragher''|| {{IPA|/'pro pra'ger/}} |- |thank you || ''gràtzias''|| {{IPA|/'gratsias/}} |- |that one || ''cussu''|| {{IPA|/'kusu/}} |- |how much? || ''cantu''|| {{IPA|/'kantu/}} |- |English || ''Ingresu''|| {{IPA|/in'gresu/}} |- |yes || ''eia''|| {{IPA|/'eja/}} |- |no || ''no''|| {{IPA|/'no/}} |- |sorry || ''mi dispraghidu'' || {{IPA|//}} |- |I don’t understand || ''Non cumprenno'' || {{IPA|//}} |- |I don’t speak Sardinian || ''Non faeddo su sardu'' || {{IPA|//}} |- |where’s the bathroom? || || {{IPA|//}} |- |hello, and generic toast || ''saludos''|| {{IPA|/sa'luɖe/}} |} == [[Scots language|Scots]] ([[Germanic languages|Germanic]]) == Scots survives in a number of dialects. The North east Central (Fife) pronunciation is marked NeC, North East Scots ([[Doric dialect (Scotland)|Doric]]) is marked as NE. C and S for central and southern pronunciations. The unmarked pronunciations are generally used in most areas. {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Scots || ''Scots'' || {{IPA|[skots, skɔts]}} |- |hello || ''awricht'' <br>NE: ''whit like'' || {{IPA|[ɑ'rɪxt, a'rɪxt]}} <br> {{IPA|[fɪt ləik]}} |- |good-bye || ''see ye'' || {{IPA|[siː jiː]}} |- |thank you || ''ta'' || {{IPA|[taː]}} |- |that one || ''that ane'' || C and S {{IPA|[ðat jɪn]}}<br> NeC {{IPA|[ðat en]}}<br> NE {{IPA|[at en]}} |- |no || ''nae'' || {{IPA|[neː, nɒ]}} NE: {{IPA|na]}} |- |yes || ''ay'' || {{IPA|[ɑɪ]}} |- |sorry || ''sairy'' || {{IPA|[seː|rɪ]}} |- |I don’t understand || ''a dinna unnerstaund'' || {{IPA|[a dɪnə ʌnərstɑːn(d), a dine ʌnərstɑːn(d), a dɪna ʌnərstɑːn(d)]}} |- |where’s the bathroom? || ''whaur’s the cludgie?'' <br> NE: ''whaur’s the chantie'' || {{IPA|[ʍɑːrz ðə klʌdʒɪ,]}} <br> {{IPA|[fɑrz i 'tʃʌntɪ]}} |- |generic toast || ''cheers!'' || {{IPA|[tʃiːrz]}} |- |do you speak English? || ''ðae ye speak English?'' || {{IPA|[deː ji spɪk ɪŋlɪ ʃ]}} NE {{IPA|{{IPA|[diː ji spɪk ɪŋlɪ ʃ]}} |} == [[Scottish Gaelic language|Scottish Gaelic]] ([[Celtic languages|Celtic]]) == *Gaelic: ''Gàidhlig'' (GAH-lick) *welcome: ''fàilte'' (FAL-tyuh) *good-bye: ''mar sin leibh'' (mar SHIN laif) *please: ''mas e do thoil e'' (mah SHEH daw HOL eh) *thank you: ''tapadh leibh'' (TAH-pah ley) *sorry: ''tha mi duilich'' (hah mee DOO-leekh) *that one: ''am fear sin'' (am fer SHIN) *how much?: ''cia mheud'' (kah VIUT) *English: ''Beurla'' (BYER-luh) *yes: <sup>2</sup>''tha'' (hah) *no: <sup>3</sup>''chan eil'' (chan YIL) *I don’t understand: ''chan eil mi a' tuigsinn'' (khan YIL mee uh TOOK-shin) *Where’s the bathroom?: ''càit a bheil an taigh beag?'' (KATCH-uh vil an TUH-eeh bik) *generic toast: ''slàinte'' (SLAN-tyuh) == [[Serbian language|Serbian]] ([[Slavic languages|Slavic]]) == '''Ekavian Speech''' *Serbian: srpski /srp-skee/ (srpskee) *hello: ćao and zdravo /zdrA-vO/ (z like in zebra) Literal translation: healthy *good morning: добро јутро ''dobro jutro'' *good afternoon: добар дан ''dobar dan'' *good evening: добро вече ''dobro veče'' *good-bye: довиђења ''doviđenja'' /dOvidʲɛnʲɑ/ Literal translation: until we see again * please: молим ''molim'' /mO-lim/ (moleam) * thank you: хвала ''hvala'' /hvA-la/ Literal translation: praise (to you) * that one: то ''to'' ('''not''' as English to) * how much?: колико? ''koliko?'' /ko-lɛ-ko/ (coleeco, co-, -co => cup) * English: енглески ''engleski'' /ɛn-glɛ-ski/ (-skee) * yes: да ''da'' /dA/ * no: не ''ne'' /nɛ/ * generic toast: живели! ''živeli!'' /ʒi-vɛ-li/ (zhiveli) Literal translation: live! * sorry: извините ''izvinite'' /ezveeneete/ (formal) * I don’t understand: не разумем ''ne razumem'' /na rAzUmem/ * Where is [the bathroom (toilet)]?: Где је тоалет? ''Gde je toalet?'' /gdɛ jɛ toAlEt/ * Do you speak English?: Да ли говорите енглески? ''Da li govorite engleski?'' == [[Sicilian language|Sicilian]] ([[Romance languages|Romance]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | English ! align=left | Sicilian |- valign=top |- |Yes |'''Sì''' |- |No |'''No''' |- |Thank you |'''Grazzî''' |- |Please |'''Pi fauri''' |- |What is your name? |'''Comu ti chiami?''' |- |What time is it? |'''Chi ura sunnu?''' |- |I don’t know |'''Nun lu sacciu''' |- |Goodbye |'''Nni videmu''' |} == [[Slovak language|Slovak]] ([[Slavic languages|Slavic]]) == NOTE: adjectives are in masculine singular nominative, if there are two ways of saying something (formal/informal), the formal one is used. Stress is always on the first syllable of the word. {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Slovak || ''slovenský'' (adjective) <br> ''po slovensky'' (noun) || {{IPA|/slovɛnskiː/}} <br> {{IPA|/po slovɛnski/}} |- |hello || ''dobrý deň'' || {{IPA|/dobriː ɟɛɲ/}} Literal translation || good day |- |good-bye || ''dovidenia'' || {{IPA|/doviɟɛɲi̯a/}} |- |please || ''prosím (Vás)'' || {{IPA|/prosiːm vaːs/}} |- |thank you || ''ďakujem'' || {{IPA|/ɟakujɛm vaːm/}} |- |that one || ''tamten'' || {{IPA|/tamtɛn/}} |- |how much? || ''koľko'' || {{IPA|/koʎko/}} |- |English || ''anglický'' (adjective)<br>''po anglicky'' (noun)|| {{IPA|/aŋgliʦkiː/}} <br> {{IPA|/po aŋgliʦki/}} |- |yes || ''áno'' || {{IPA|/aːno/}} |- |no || ''nie'' || {{IPA|/ɲi̯ɛ/}} |- |generic toast || ''Na zdravie'' || {{IPA|/na zdravi̯ɛ/}} |- |sorry || ''Prepáčte'' || {{IPA|/prɛpaːʧcɛ/}} |- |I don’t understand || ''Nerozumiem'' || {{IPA|/ɲɛrozumi̯ɛm/}} |- |Where is [the bathroom (toilet)]? || ''Kde je [záchod]? ''|| {{IPA|/gɟɛ jɛ zaːxot/}} |- |Do you speak [English]? || ''Hovoríte [po anglicky]?''|| {{IPA|/hovoriːcɛ po aŋgliʦki/}} |} == [[Slovene language|Slovene]] ([[Slavic languages|Slavic]]) == {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Slovene || ''slovensko'' || {{IPA|/slɒ'ʋinskɒ/}} |- |hello || ''zdravo'' (literally "healthy") <br> ''živijo'' || {{IPA|/'zdrɑʋɒ/}} <br>{{IPA|/'ʒɪʋjɒ/}} |- |good-bye || ''nasvidenje'' (also ''na svidenje'') || {{IPA|/na'sʋɪdɛnjɛ/}} |- |please || ''prosim'' || {{IPA|/'prɔsim/}} |- |thank you || ''hvala'' || {{IPA|/'hʋɑla/}} |- |that one || ''tisti'' || {{IPA|/'tɪstɪ/}} |- |how much? || ''koliko?'' || {{IPA|/'kɔlɪkɒ/}} |- |English || ''angleško'' || {{IPA|/ɑn'gleʃkɒ/}} |- |yes || ''da''<br>''ja'' (informal) || {{IPA|/dʌ/}} |- |no || ''ne'' || {{IPA|/nɛ/}} |- |generic toast || ''na zdravje'' (literally "to our health") || {{IPA|/nɑ zdrɑʋjɛ/}} |} == [[Spanish language|Spanish]] ([[Romance languages|Romance]]) == <small>NOTE</small>: For words ending in a vowel or the letters n or s, stress is on the penultimate (next to last) syllable. Words ending in other consonants, especially [[verbs]], are stressed on the last syllable. Exceptions require a written accent. The ''th'' {{IPA|[θ]}} pronunciation is typical of European Spanish as spoken in most of Spain, and is replaced by the ''s'' pronunciation in Latin America and some regions of Spain, such as the Canary Islands. {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 style="font-family:'Lucida Sans Unicode';" |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Pronunciation ! align=left | Remarks |- valign=top | Spanish | '''castellano'''<br><br>'''español''' | {{IPA|/kasteˈʎano/}}<br>{{IPA|/kasteˈʝano/}}<br>{{IPA|/espaˈɲol/}} | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | let's go | '''vámonos''' | {{IPA|/'bamonos/}} | | |- valign=top | hello | '''hola''' | {{IPA|/ˈola/}} | [[Media:Es-hola.oga|listen]] | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | good morning | '''buenos días''' | {{IPA|/bwenosˈð̞iːas/}} | [[Media:Spanish buenos días.ogg|listen]] | lit. ''good days'' |- valign=top | goodbye | '''adiós''' | {{IPA|/aˈð̞jos/}} | [[Media:Spanish adiós.ogg|listen]] | from '''a Dios''' ''to God'' |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | see you (soon) | '''hasta luego''' | {{IPA|/ˈastaˈlweɰo/}} | [[Media:Spanish hasta luego.ogg|listen]] | lit. ''until (we see) later'' |- valign=top | please | '''por favor''' | {{IPA|/por faˈβ̞or/}} | [[Media:Spanish por favor.ogg|listen]] | lit. ''by favour'' |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | thank you | '''gracias''' | {{IPA|/ˈgraθjas/}}<br>{{IPA|/ˈgrasjas/}} | [[Media:Spanish gracias.ogg|listen]] | |- valign=top | you’re welcome<br>don’t mention it | '''de nada''' | {{IPA|/deˈnað̞a/}} | [[Media:Spanish de nada.ogg|listen]] | lit. ''(it was) of nothing'' |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | sorry | '''perdón''' | {{IPA|/perˈð̞on/}} | [[Media:Es-perdón.ogg|listen]] | lit. ''(I beg your) pardon'' |- valign=top | pardon me | '''perdóneme''' | {{IPA|/pɛɾˈð̞o.ne.me/}} | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | I’m sorry | '''lo siento''' | {{IPA|/loˈsjɛn.to/}} | [[Media:Es-lo_siento.ogg|listen]] | lit. ''I feel (bad) for it'' |- valign=top | forgive me | '''discúlpame'''<br />'''disculpe''' (formal) | {{IPA|/disˈkul.pa.me/}} | | | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | this one | '''éste''' (masculine)<br>'''ésta''' (feminine) | {{IPA|/ˈeste/}}<br>{{IPA|/ˈesta/}} | [[Media:Spanish éste.ogg|listen]]<br>[[Media:Es-esta.ogg|listen]] | |- valign=top | that one | '''ése''' (masculine)<br>'''ésa''' (feminine) | {{IPA|/ˈese/}}<br>{{IPA|/ˈesa/}} | | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | that yonder | '''aquél''' (masculine)<br>'''aquella''' (feminine) | {{IPA|/aˈkel/}}<br>{{IPA|/aˈkeʎa/}}<br>{{IPA|/aˈkeʝa/}} | | |- valign=top | how much? | '''¿cuánto?''' | {{IPA|/ˈkwanto/}} | | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | English | '''inglés''' | {{IPA|[iŋˈgles]}} | | |- valign=top | yes | '''sí''' | {{IPA|/ˈsi/}} | | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | no | '''no''' | {{IPA|/ˈno/}} | | |- valign=top | I don’t understand | '''no comprendo'''<br>'''no entiendo''' | {{IPA|/nokomˈprendo/}}<br>{{IPA|/noenˈtjendo/}} | | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | I don’t know | '''no sé''' | {{IPA|/noˈse/}} | | |- valign=top | where is the bathroom? | '''¿Dónde está el baño?''' | {{IPA|/dondesˈtaelˈβ̞aɲo/}} | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | generic toast | '''salud''' | {{IPA|/saˈluð̞/}} | | lit. ''health'' |- valign=top | Do you speak English? (direct polite) | '''¿Habla inglés?''' | {{IPA|/ˈaβ̞laiŋˈgles/}} | ([[Media:Spanish_habla_inglés.ogg|listen]]) | polite question |- valign=top | What is your name? | '''¿Cómo se llama?''' | | | polite question |-valign=top bgcolor=#f8f8f8 | I hope (to wish, to hope) |'''Ojalá''' |{{IPA| /oxaˈla/}} | | |} == [[Sundanese language|Sundanese]] ([[Malayo-Polynesian]]) == * Sundanese: ''Basa Sunda'' * Hello: ''Halo'' * Welcome: ''Wilujeng sumping'' * Good morning: ''Wilujeng énjing'' * Good afternoon: ''Wilujeng siang'' * Good evening: ''Wilujeng sonten'' * Good night: ''Wilujeng wengi'' * Thank You: ''Hatur nuhun'' * You're welcome: ''Sami sami'' * Yes: ''Muhun'' * No: ''Henteu'' * How much?: ''Sabaraha?'' * English: ''Basa Inggris'' * Can you speak English?: ''Tiasa nyarios basa Inggris?'' * I don't understand: ''Abdi henteu ngartos'' * Where is the restroom?: ''Di mana jamban?'' == [[Swahili language|Swahili]] ([[Bantu]]) == Usage Note: Greetings in Swahili are a crucial aspect of Swahili culture; it is not uncommon for a conversation to last five minutes before it actually moves beyond saying “Hello”. There is no generic word for “Hello” in the language, rather there are numerous options depending on the relative ages and/or race of the people involved, as well as singular and plural forms. A non-comprehensive list would include “hujambo” (reply “sijambo”) for two people of similar age and race, “jambo” (reply “jambo”) for between white and black people, “Shikamoo” (reply “Marahaba”) for a young person to an elderly person, “Hodi” (reply “Karibu”) when in the doorway of a house. There are additionally numerous informal greetings such as “Mambo”, “Safi”, and many more. Farewells are abrupt or even non-existent. {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Swahili || ''Kiswahili''|| {{IPA|/ki.swa.hi.li/}} |- |hello || ''Jambo'' || {{IPA|//}} |- |good-bye || ''kwa heri''|| {{IPA|/kwa.he.ri/}} |- |please || ''tafadhali''|| {{IPA|/ta.fa.ða.li/}} |- |thank you || ''asante''|| {{IPA|/a.san.te/}} |- |that one || ''yule''|| {{IPA|/ju.le/}} |- |how much? || ''ngapi''|| {{IPA|/ŋga.pi/}} |- |where? || ''wapi''|| {{IPA|/wa.pi/}} |- |English || ''Kiingereza''|| {{IPA|/ki.iŋge.re.za/}} |- |yes || ''ndiyo''|| {{IPA|/n.di.jo/}} |- |no || ''hapana''|| {{IPA|/ha.pa.na/}} |- |generic toast || || {{IPA|//}} |} puta nyo haseyo == [[Swedish language|Swedish]] ([[Germanic languages|Germanic]]) == {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Swedish || ''svenska'' || {{IPA|/'svɛnska/}} |- |hello || ''hej'' || {{IPA|/hɛj/}} |- |good-bye || ''hej då'' || {{IPA|/hɛj doː/}} |- |please || ''tack'' as in “yes, please” <br> ''snälla'' as in “please, show me to the station” <br>''var så god'' as in “please come in and make yourself at home”|| {{IPA|/tak/}} <br> {{IPA|/'snɛla/}} <br>{{IPA|/vaʂɔ'guːd/}} |- |excuse me || ''ursäkta mig'' || {{IPA|/'ʉːʂɛkta mɛj/}} or {{IPA|/ʉ'ʂɛkta mɛj/}} |- |sorry || ''förlåt'' || / |- |thank you || ''tack'' || {{IPA|/tak/}} |- |that one || ''den där'' || {{IPA|/dɛn dæːɾ/}} |- |how much? || ''hur mycket?'' || {{IPA|/hʉːɾ 'mʏkːɛ/}} |- |English || ''engelska'' || {{IPA|/'ɛŋːɛlska/}} |- |yes || ''ja'' || {{IPA|/jɑː/}} or {{IPA|/ja/}} |- |no || ''nej'' || {{IPA|/nɛj/}} (neiy) |- |generic toast || ''skål'' || {{IPA|/skoːl/}} |- |banana || ''banan'' || {{IPA|/ba'nɑːn/}} |- |what time is it? || ''vad är klockan?'' || {{IPA|/vɑː æ 'klɔkːan/}} |- |Where's the toilet? || ''var är toaletten?'' || {{IPA|/vɑːɾ æ tʊa'lɛtːɛn/}} |- |I don’t understand || ''jag förstår inte'' || {{IPA|/ja fœ'ʂtoːɾ 'ɪntɛ/}} |- |Do you speak English? || ''Talar du engelska?'' || {{IPA|/'tɑːlaɾ dʉ 'ɛŋːɛlska/}} |} == [[Tagalog language|Tagalog]]/[[Filipino language|Filipino]] ([[Malayo-Polynesian]]) == '''Note:''' The polite forms of some phrases — those which make use of the word ''pô'' — should generally be used when speaking to persons of authority and seniority, or to show reverence to the person to whom spoken. With friends and in casual situations, ''pô'' is not used. {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- | Tagalog || ''Tagalog'' || {{IPA|/tɐˈgalog/}} |- | Filipino || ''Pilipino'' || {{IPA|/ˌpiliˈpino/}} |- | Hello/How are you? || ''Kumustá''/''Kumustá ka?'' || {{IPA|/kumusˈta (ka)/}} |- | I’m fine, and you? || ''Mabuti namán, ikáw?'' || {{IPA|/mɐˈbutɛ nɐˈman, ʔiˈkaʊ̯/}} |- | Good-bye || ''Paalam (pô)'' || {{IPA|/pɐˈʔalam (poʔ)/}} |- | Please || ''pakí-''(verb) ''(pô)'' || {{IPA|/pɐˈki (poʔ)/}} |- | Thank you || ''Salamat (pô)'' || {{IPA|/sɐˈlamat (poʔ)/}} || |- | You're welcome || ''Waláng anumán (pô)'' (literally, "No problem") || {{IPA|/ʊɐˈlaŋ ʔɐnuˈman (poʔ)/}} |- | That one || ''Iyon (pô)''(object far from person spoken to) [demonstrative] ''Ayun (pô)'' [reflective]|| {{IPA|/ʔiˈjon (poʔ)/}} |- | That one (object near to/held by person spoken to) || ''Iyan (pô)'' [demonstrative] ''Ayan (pô)ˈ [reflective] || {{IPA|/ʔiˈjan (poʔ)/}} |- | How much? || ''Magkano (pô)?'' || {{IPA|/mɐgˈkano (poʔ)/}} |- | English || ''Ingglés'' || {{IPA|/ʔɪŋˈglɛs/}} |- | Yes || ''Oo'' / ''Opò'' (polite form) || {{IPA|/ˈoʔo/, /ˈopoʔ/}} |- | No || ''Hindî ''<br> ''Hindí pô'' (polite form) || {{IPA|/hɪnˈdiʔ/, /hɪnˈdɛʔ/}} <br> {{IPA|/hɪnˈdi (poʔ)/}} |- | Where's the bathroom? || ''Nasaán ang banyo?'' || {{IPA|/ˌnasɐʔan ʔaŋ ˈbanjo/}} |- | What is your name? (casual) || ''Anó ang pangalan mo?'' || {{IPA|/ʔɐˈno ʔaŋ pɐˈŋalan mo/}} |- | What is your name? (formal) || ''Anó pô ang inyóng pangalan?'' || {{IPA|/ʔɐˈno poʔ ʔaŋ ʔɪnˈjoŋ pɐˈŋalan/}} |- | Sorry || ''Paumanhín (pô)'' || {{IPA|/pɐʔumanˈhin (poʔ)/}} |- | I don’t know || ''Hindí ko (pô) alám'' || {{IPA|/hɪnˈdi ko (po) ʔaˈlam/}} |- | I don’t understand || ''Hindí ko (pô) naíintindihan'' || {{IPA|/hɪnˈdi ko (po) naˈiɪntindihan/}} |- | I don’t remember || ''Hindí ko (pô) natátandaan'' || {{IPA|/hɪnˈdi ko (po) naˈtatandɐʔan/}} |- | Welcome/Generic toast || ''Mabuhay!'' (literally, "Long live!") || {{IPA|/mɐˈbuhaɪ/}} |- | I am sick || ''Masamâ (po) ang pakiramdám ko'' (literally, "I’m not feeling well") || {{IPA|/masɐˈmaʔ (po) ʔaŋ pɐkiɾɐmˈdam ko/}} '' |- | Do you speak English? || ''Marunong ka bang magsalitâ ng Ingglés?'' || {{IPA|/mɐˈrunɔŋ ka baŋ mɐgsaliˈta naŋ ʔɪŋˈglɛs/}} |} == [[Tamil language|Tamil]] ([[Dravidian languages|Dravidian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Transliteration ! align=left | IPA |- valign=top |- |Tamil |தமிழ் | |{{IPA|t̪ɐmɨɹ}} |- |hello |வணக்கம் |Vanakkam |{{IPA|vanakːam}} |- |good-bye |சென்று வருகிறேன் |sentru varukireen |{{IPA|sentu varukireen}} |- |please |தயவு செய்து |thayavu seithu |{{IPA|tajavu seiθu}} |- |thank you |நன்றி |nandri |{{IPA|nantʕi}} |- |sorry |மன்னிக்கவும் |mannikkavum | |- |that one |அது |adhu |{{IPA|a tʰu}} |- |how much? |எவ்வளவு |evvalavu |{{IPA|evːalavu}} |- |yes |ஆம் |aam |{{IPA|aːm}} |- |no |இல்லை |illai |{{IPA|ilːaj}} |- |I don’t understand |எனக்குப் புரியவில்லை |ennaku puriyavillai | |- |Where's the bathroom? |குளியலறை எங்கே உள்ளது? |kuliyalarai engai ullathu? | |- |generic toast (not used in formal occasions and to elders): Hey! |டேய்! |dei |{{IPA|de:i}} |- |English |ஆங்கிலம் |aangilam |{{IPA|aːŋilam}} |- |Do you speak English? |நீங்கள் ஆங்கிலம் பேசுவீர்களா? |neengal aanglilam paysuveerkala? | |} Please note that spoken Tamil is very different from formal written Tamil. The above phrases are in written Tamil and thus sound very awkward and stilted when used in everyday speech. ==[[Tatar language|Tatar]] ([[Turkic languages|Turkic]])== *äye — yes *yuq — no *isänme(sez)/sawmı(sız) — hello *sälâm — hi *saw bul(ığız)/xuş(ığız) — goodbye *zínhar öçen — please *min — I *sin — you *ul — he / she / it *bez — we *sez — you *alar — they *millät — nation *İngliz(çä) — English == [[Telugu language|Telugu]] ([[Dravidian languages|Dravidian]]) == {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Telugu || ''Andhra Bhasha'' || {{IPA|/andʰra bʰaʃa/}} |- |hello || ''namaskaaram'' || {{IPA|/namaskaːram/}} |- |good-bye || ''Selavu'' || {{IPA|/selavu/}} |- |please || ''Daya chesi'' || {{IPA|/daja ʧesi/}} |- |thank you || ''Dhanyavadamulu'' || {{IPA|/dʰanjavadamulu/}} |- |that one || ''adi'' || {{IPA|/adi/}} |- |how much? || ''Enta'' || {{IPA|/enta/}} |- |English || ''Aanglam'' || {{IPA|/aːŋlam/}} |- |yes || ''Avunu'' || {{IPA|/avunu/}} |- |no || ''Kaadu'' || {{IPA|/kaːdu/}} |- |I don’t understand || ''Naaku artham kaledhu'' || |- |Where is the bathroom? || ''bathroom ekkada?'' || |- |How are you? || ''ela Vunnaru?'' || |- |Language || ''Basha'' || |- |Where are we going? || ''ekkadiki veluthunam?'' || |- |} == [[Thai language|Thai]] ([[Tai-Kadai]])== {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! ! align=left | Transliteration |- |hello/goodbye||สวัสดี||''sawàtdii''||| |- |goodbye||ลาก่อน||''lææ-kɔ̀ɔn''|| |- |thank you||ขอบคุณ||''khɔ̀ɔp khun''|| |- |you're welcome||ไม่เป็นไร||''mâi pen rai''|| |- |yes||ใช่||''châi''|| |- |no||ไม่ใช่||''mâi châi''|| |- |excuse me, sorry||ขอโทษ||''khɔ̌ɔ thôot''|| |- |How are you?||สบายดีไหม||sàbaay dii mǎay?|| |- |I am fine||สบายดี||''sàbaay dii''|| |- |what is your name?||คุณชื่ออะไร||''khun chɯ̂ɯ àrai?''|| |- |my name is ...||ผม/ดิฉันชื่อ...||''phǒm/dìchǎn chɯ̂ɯ...''|| |- |nice to know you||ยินดีที่ได้รู้จัก||''yindii thîi dâi rúucàk''|| |- |nice to know you too||เช่นกัน||''chen gun''|| |- |How much does this cost?||ราคาเท่าไร||''ra ka thao rai?''|| |} Polite language in Thai requires that a politeness marker be at the end of every phrase. The markers differ according to the gender of the speaker: {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Gender of speaker ! align=left | Marker ! align=left | Transliteration |- |male||ครับ||''khráp''|| |- |female (question)||คะ||''khá''|| |- |female (statement)||ค่ะ||''khâ''|| |} == [[Tok Pisin]] (Neo-Melanesian English creole) == *Pidgin: ''Tok Pisin'' *hello: ''gut de'' *good-bye: ''gut bai'' *please: ''plis'' *thank you: ''tenkyu'' *that one: ''em'' *how much?: ''haumas'' *English: ''Inglis'' *yes: ''yes'' *no: ''nogat'' *nevermind, it doesn’t matter: ''maski'' *I don’t know: ''mi no save'' (save is two syllables sa-ve) == [[Turkish language|Turkish]] ([[Turkic languages|Turkic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top | hello | ''merhaba'' | {{IPA|/ˈmeɾhaba/}} |- valign=top | welcome | ''hoş geldiniz'' | {{IPA|/ˌhoʃ gʲeldiˈniz/}} |- valign=top | good morning | ''günaydın'' | {{IPA|/gʲynˈajdɯn/}} |- valign=top | good afternoon | ''iyi günler'' | {{IPA|/ˌiː gʲynˈleɾ/}} |- valign=top | good evening | ''iyi akşamlar'' | {{IPA|/ˌiː akʃamˈlaɾ/}} |- valign=top | good night | ''iyi geceler'' | {{IPA|/ˌiː gʲedʒeˈleɾ/}} |- valign=top | good bye | ''hoşçakal/hoşçakalın'' | {{IPA|/ˌhoʃtʃaˈkal/}} / {{IPA|/ˌhoʃtʃakalˈɯn/}} |- valign=top | please | ''lütfen'' | {{IPA|/ˈlytfen/}} |- valign=top | thank you | ''teşekkür ederim'' | {{IPA|/teʃekʲyɾ edeɾˈim/}} |- valign=top | how much | ''ne kadar'' | {{IPA|/ˈne kaˌdaɾ/}} |- valign=top | English | ''İngilizce'' | {{IPA|/iŋgiˈlizdʒe/}} |- valign=top | Turkish | ''Türkçe'' | {{IPA|/ˈtyɾkʧe/}} |- valign=top | yes | ''evet'' | {{IPA|/evˈet/}} |- valign=top | no | ''hayır'' | {{IPA|/ˈhajɯɾ/}} |} == [[Tz'utujil language|Tz'utujil]] ([[Mayan languages|Mayan]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top | hello | ''colí'' | {{IPA|/kɔˈlɪ/}} |- | good morning | ''sacarí'' | {{IPA|/sɐkɐˈrɪ/}} |- | good afternoon | ''caj'ij'' | {{IPA|/ˈkɐxʔɪx/}} |- | good night | ''xuca'a'' | {{IPA|/ʃʊˈkɐʔɐ/}} |- | good-bye | ''na'an''<br>''baika'' | {{IPA|/ˈnɐʔɐn/}}<br>{{IPA|/ɓɐˈɪkɐ/}} |- | thank you | ''maltióx'' | {{IPA|/mɐltɪˈɔʃ/}} |- | Let's go! | ''Jo!'' | {{IPA|/xɔ/}} |- | How are you? | ''Utz?'' | {{IPA|/ʔʊʦ/}} |- | yes | ''ken'' | {{IPA|/kɛn/}} |- | no | ''ken ta''' | {{IPA|/kɛn tɐʔ/}} |- |} == [[Ukrainian language|Ukrainian]] ([[Slavic languages|Slavic]]) == ''Note: adjectives have different forms when describing feminine, masculine or neuter nouns.'' {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Literally |- valign=top | Ukrainian | українська, ''f.''<br /> український, ''m.''<br /> українське, ''n.'' | {{IPA|/uˌkraˈjinˌsʲka/}} <br /> {{IPA|/uˌkraˈjinˌsʲkɪj/}} <br /> {{IPA|/uˌkraˈjinˌsʲkɛ/}} | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | hello | привіт | {{IPA|/prɪˈvit/}} | “greetings” |- valign=top | good-bye | до побачення | {{IPA|/do poˈbaˌʧenˌnʲa/}} | “until seeing” |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | please | будь ласка | {{IPA|/budʲ ˈlaˌska/}} | “be kind” |- valign=top | thank you | дякую | {{IPA|/ˈdjakuju/}} |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | yes | так | {{IPA|/tak/}} | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | no | ні | {{IPA|/ni/}} | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | I am sorry | мені шкода, пробачте мені | {{IPA|/mɛˈni ˈʃkoda/ /proˈbaʧtɛ mɛˈni/}} | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | generic toast | будьмо | {{IPA|/ˈbudʲmo/}} | “let us be” |} == [[Urdu language|Urdu]] ([[Indo-Iranian languages|Indo-Iranian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Transliteration |- |Urdu ||اردو||{{IPA|urd̪uː}}||''urdū''|| |- |Hello! ||!اسلام و عليکم||{{IPA|əsəlɑːm ʋɑːleːkum}}||''assalām vālekum''||| |- |Hello! (reply)||!و عليکم السلام||{{IPA|ʋɑːleːkum əsəlɑːm}} ||''vālekum assalām''|| |- |Goodbye! ||!خداحافظ||{{IPA|xud̪ə hɑːfiz}}||''xuda hāfiz''|| |- |please* ||مہربانی فرماکے||{{IPA|meːhrbɑiː fərmɑːkeː}}||''mehrbānī farmake''|| |- |Thank you.* ||شکريہ||{{IPA|ʃukrijə}}||''shukriyā''|| |- |Thank you very much!||!بہت بہت شکريہ||{{IPA|bəhut̪ bəhut̪ ʃukrijə}}||''bahut bahut shukriyā''|| |- |Welcome!||!خوش آمديد||{{IPA|xuːʃ əmd̪eːd̪}}||<i>xūsh amded<i>|| |- |Excuse me.||معاف کيجۓ||{{IPA|mɑːf kiːdʒiːjeː}}||''māf kījīye''|| |- |Don’t mention it.||کوئ بات نہيں||{{IPA|koiː bɑːt̪ nəhiː}}||''koī bāt nahī''|| |- |Yes.||جی ہاں||{{IPA|dʒiː hɑ̃ː}}||''jī hā<sup>n</sup>''|| |- |No.||جی نہيں||{{IPA|dʒiː nəhĩː}}||<i>jī nahī<sup>n</sup><i> |- |good/right||اچھا||{{IPA|ətʃʰə̃}}||<i>accha<sup>n</sup><i> |- |(all-purpose adj./interj.)|| |- |How are you?||آپ کيسے ہيں/کیسی ہيں؟||{{IPA|ɑːp kɛːseː hẽː/kɛːsiː hẽː}}||<i>āp kaise hai<sup>n</sup>/kaisī hai<sup>n</sup>? (m/f)|| |- |OK!||ٹھيک ہے||{{IPA|ʈʰiːk hɛː}}||''{{unicode|ṭhīk hai!}}''|| |- |one minute! (“just a sec”; interj.)||ايک منٹ||{{IPA|eːk minəʈ}}||''ek minaṭ''|| |- |I don’t understand||ميں نہين سمجھا||{{IPA|mẽː nəhĩː səmdʒʰə/səmdʒʰiː}}||''mai<sup>n</sup> nahī<sup>n</sup> samjha/samjhī (m/f)''|| |- |I don’t know||مجھے نہين پتہ||{{IPA|mudʒʰeː nəhĩː pət̪ə}}||''mujhe nahi pata (m/f)''|| |- |English||انگريزی||{{IPA|əŋgreːziː}}||''angrezī''|| |- |what is your name?||آپ کا کیا نام ہے؟||{{IPA|ɑːpkə kjɑː nɑːm hɛː}}||''āp ka kyā nām hai?''|| |- |my name is ...||میرا نام ... ہے||{{IPA|meːrɑː nɑːm ... hɛː}}|| ''merā nām ... hai''|| |- |It was nice to meet you||آپ سے مل کر بہت خوشی ہوئ||{{IPA|ɑːp seː milkər bəhut̪ xuːʃiː huiː}}||''āp se milkar bahut xūshī huī''|| |- |Nice to meet you too||''مجھے بھی||{{IPA|mudʒʰeː bʰiː}}||<I>mujhe bhī''|| |- |How much does this cost?||اس کی کیا قيمت ہے؟||{{IPA|iskiː kjɑː qiːmət̪ hɛː}}||''iskī kyā qīmat hai?''|| |- |Do you speak English?||کيا آپ انگريزی بولتے/بولتی ہيں؟||{{IPA|kjɑː ɑːp əŋgreːziː boːlt̪eː/boːlt̪iː hẽː}}||''kya āp angrezī bolte/boltī (m/f) hai<sup>n</sup>?'' |} *<nowiki>*</nowiki>These are not used nearly as casually in Urdu as they are in Western languages. == [[Vietnamese language|Vietnamese]] ([[Viet-Muong languages|Viet-Muong]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Pronunciation |- |'''Vietnamese''' || tiếng Việt || tyeng vyet |- |'''Hello''' || xin chào || sin tsao |- |'''Good bye''' || tạm biệt || tahm byet |- |'''Yes''' || có || koh |- |'''No''' || không || khong |- |'''Thank you''' || cảm ơn || kahm uhn |- |'''You're welcome''' || không có chi || khong koh tsee |- |'''Sorry''' || xin lỗi || toy sin loy |- |'''English''' || tiếng Anh || tyeng ahn |- |'''Do you speak English?''' || [[Vietnamese pronouns|Bạn]] có biết nói tiếng Anh không? || bahn koh byet noy tyeng ahn khong? |- |'''Please''' || làm ơn || lahm uhn |- |'''Who?''' || ai? || aye? |- |'''What?''' || cái gì? || kie zee? / kie yee? |- |'''When?''' || khi nào? || khee now? |- |'''Where?''' || ở đâu? || uh doh? |- |'''Why?''' || tại sao? || tie sao? |- |'''How?''' || như thế nào? || nyue theh now? |} == [[Visayan language|Visayan]]/[[Filipino language|Filipino]] ([[Malayo Polynesian]])== {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Pronunciation |- valign=top |- |English || ''Inglés''|| |- |Visayan || ''Bisayan''|| |- |Hello || ''helo''|| |- |good-bye || ''paalam''|| |- |How are you? || ''Kumusta (ka na)''|| |- |Where? || ''asa?''|| |- |This one? || ''ma o ni?/kani?''|| |- |thank you || ''salamat''|| |- |Do you speak English? || ''maka istorya ka'g inglés? '' || |- |Do you speak Visayan? || ''maka istorya ka'g bisaya? '' || |- |yes || ''o'o''|| |- |no || ''dili''|| |- |this or this? || ''kani o kani?''|| |- |What time is it? || ''unsa nang oras?''|| |- |Do you understand? || ''kasabut ka?''|| |- |How much? || ''pila?''|| |- |Have a good trip! || ''maayong pag biyahe!''|| |} == [[Võro language|Võro]] ([[Finno-Ugric languages|Finno-Ugric]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Comments |- |Võro || ''võro kiil'' || {{IPA|[ˈvɤro kɪ:l]}} |- |hello || ''tereq'' ||{{IPA|[ˈtereʔ]}} |- |good-bye || ''hääd aigo'' || {{IPA|[hæ:d ˈaiko]}} || literally "(have a) good time" |- |please || ''pallõsi'' || {{IPA|[ˈpal:əsiʔ]}} || literally "I would beg" |- |thank you || ''aiteh'' <br> ''tennäsi'' || {{IPA|[aiˈtex]}} <br> {{IPA|[ˈten:æsiʔ]}} || <br> (a more formal expression, it literally means “I would thank (you)”.) |- |you're welcome || ''pallõsi'' || {{IPA|[ˈpal:əsiʔ]}} |- |this || ''seo'' <br> ''taa'' || {{IPA|[sʲo:]}} <br> {{IPA|[ta:]}} |- |that one || ''tuu'' || {{IPA|[tu:]}} |- |how much? || ''ku pall'o?'' || {{IPA|[ku ˈpalʲlʲo]}} |- |English || ''inglüse kiil'' || {{IPA|[ˈiŋ:klyse kɪ:l]}} |- |yes ||''jah'' || {{IPA|[jax]}} |- |no || ''ei'' || {{IPA|[eiʔ]}} |- |sorry || ''andkõ andis'' || {{IPA|[ˈantkəʔ 'anʲdʲis]}} |- |I don’t understand || ''Saa-ai arvo'' || {{IPA|['sa:ai ˈarvo]}}'' |- |generic toast || ''tervüses'' || {{IPA|[ˈtervyses]}} || literally "to/for health" |- |Do you speak English? || ''Kas ti kõnõlõt inglüse kiilt?'' || {{IPA|[kas ti ˈkɨnələt ˈiŋklyse kɪ:lt]}} |- |Where is the bathroom/toilet? || ''Kon om peldik / WC?'' || {{IPA|[kon: om: ˈpeltik / 've:'ʦe:]}} |- |Merry Christmas and a Happy New Year! || ''Hüvvä joulu ja õnnõlikku vahtsõt aastakka!'' || {{IPA|[hyv:ä ˈjoulu ja ˈɨn:əlik:u 'vahtsət a:stak:a]}} |- |} == [[Welsh language|Welsh]] (Celtic) == *Welsh: ''Cymraeg'' ''(kum-RAig)'' *English: ''Saesneg'' ''(SAY-sneg)'' *Good morning!: ''Bore da!'' ''(bo-re da)'' *Good afternoon!: ''P'nawn da!'' ''(p'nown da)'' *Welcome!: ''Croeso!'' ''(KROY-so)'' *Goodbye!: ''Da boch chi!'' ''(da BO-khi)'' *Cheerio!: ''Hwyl fawr!'' ''(hooil vowR)'' *Good night!: ''Nos da!'' ''(noss da) *Please: ''Os gwelwch chi'n dda'' ''(oss GWEL-oo-khin dha)'' *Thank you: ''Diolch'' ''(DEE-olkh) *Thank you very much: ''Diolch yn fawr'' ''(DEE-olkh'n vowR)'' *You're welcome: ''Da chi'' ''(dah khee) *No thank you: ''Dim diolch'' ''(dim dee-olkh) *Yes: ''Ie (EE-eh), Do (doh), Oes (oyss), Ydy (UD-ee) etc. There are at least 20 words for “yes”. To answer “yes” you must agree with the question. “Oes...?” (Is there...?) is answered with “Oes” (Yes there is). “Ydy...?” (Is he/she...?) is answered with “Ydy” (Yes he/she is). “Ydw...?” (Am I...?) would however be answered appropriately with “Ydych” (Yes you are) and vice versa. “Ie” (Yes) is only used when a proper question hasn’t been asked, or in reply to “Ai...?” (Is it...?). “Do” (Yes I did, Yes you did, etc.) is used in reply to questions in the past tense. *No: ''Na'' ''(nah) To contradict someone or to give a more definite “no” you can however precede the words for “yes” with “na” or “nag”, e.g. “Nag oes!” (No there isn’t!)'' (The opposite of ''Do'' is ''Naddo''.) *(I’m) sorry!: ''Mae'n flin gen i!'' ''(mye'n vleen Gen ee)'' *Isn’t it? Wouldn’t it? Aren’t they? Won’t we? etc.: ''Ynte?'' ''(un-teh)'' *Cheers! Good health!: ''Iechyd da!'' ''(YEKH-id dah)'' == [[Yoruba language|Yoruba]] (Benue-Congo) == *hello: ''Ba wo ni'' *good-bye: ''O da bo'' *please: ''E jo'' *thank you: ''O se/E se'' *that one: ''Iyen'' *how much?: ''E lo?'' *English: ''Oyinbo'' *yes: ''Be ni'' *no: ''Be ko'' ==See also== *[[List of names of 1 to 10 in different languages]] [[Category:Language comparison]] [[Category:Lists of phrases]] [[es:Frases usuales en distintos idiomas]] [[fr:Phrases usuelles en différentes langues]] [[ko:언어별 기초 회화]] [[ms:Senarai frasa biasa dalam pelbagai bahasa]] [[pt:Frases comuns em diferentes línguas]] [[ro:Fraze uzuale în diferite limbi]] [[zh:各地常用會話列表]] b5oh6g37nbgkiax8jvsmwtfn56gy7a3 29328 29327 2022-07-31T14:47:33Z CAPTAIN RAJU 9221 ([[c:GR|GR]]) [[c:COM:FR|File renamed]]: [[File:Spanish por favor.ogg]] → [[File:Es-por favor.oga]] [[c:COM:FR#FR4|Criterion 4]] (harmonizing names of file set) wikitext text/x-wiki <!-- Please do not remove or change this AfD message until the issue is settled -->{{#if:{{{nosubst|}}}|<div style="display:none;">}} {{#ifeq:{{NAMESPACE}}|| |{{error:not substituted|AFD}}<div style="display:none;">}}{{#if:{{{nosubst|}}}|</div></div>}} <div class="boilerplate metadata" id="afd" style="margin: 0 5%; padding: 0 7px 7px 7px; background: #EDF1F1; border: 1px solid #999999; text-align: left; font-size:95%;"> '''This article is being considered for deletion''' for the second time in accordance with Wikipedia's [[Wikipedia:Deletion policy|deletion policy]].<br /> Please share your thoughts on the matter at '''[[Wikipedia:Articles for deletion/{{{2|List of common phrases in various languages}}} (second nomination)|this article's entry]]''' on the [[Wikipedia:Articles for deletion|Articles for deletion]] page.<br /> You are welcome to edit this article, but please do not blank this article or remove this notice while the discussion is in progress. For more information, particularly on merging or moving the article during the discussion, read the [[Wikipedia:Guide to deletion|Guide to deletion]].<br/> ''<small>Steps to [[Template:AfD footer|list an article for deletion]]: {{tls|afd}} <nowiki>{{</nowiki>subst:afd2|pg={{PAGENAME}}|text=}} <nowiki>{{</nowiki>subst:afd3|pg={{PAGENAME}} (second nomination)}} [{{SERVER}}{{localurl:Wikipedia:Articles for deletion/Log/{{CURRENTYEAR}}_{{CURRENTMONTHNAME}}_{{CURRENTDAY}}|action=edit}} log] </small></div> {{{category|[[Category:Articles for deletion]]}}} <!-- End of AfD message, feel free to edit beyond this point --> {{ConvertIPA}} {{verylong}} :''For other specific lists of common phrases, see [[Common phrases (disambiguation)]]'' This is a list of '''common phrases in various languages''', for a general overview of ten to fifteen basic phrases in all of the major world languages, and certain interesting minor ones. <!-- should this list get too large, a split between major and minor languages may be an appropriate solution --> [[tourism|Tourists]] to a foreign country often get along with a surprisingly short list of phrases, combined with pointing, miming, and writing down numbers on paper. This list is intended to serve as a comprehensive basic introduction to those languages. :''Note:'' The [[language families and languages|language family]] of each language is listed in parentheses. <!-- For editors // You are invited to add more languages to the list. Please use the minimum number of words that would be understandable and put the pronunciation in slashes according to International Phonetic Alphabet (IPA) transcription if possible. If desired, also add a pseudo-English pronunciation guide for those not familiar with IPA. However, actual pronunciations of the pseudo-English spellings will vary from speaker to speaker. Enclose the “pronunciation guide” in parentheses, separate syllables with dashes, use English words that sound like the syllables if possible, and render the stressed syllable in ALL CAPS. --> == [[English language|English]] ([[Germanic languages|Germanic]]) == As a sample, here's English. Differences between British [[Received Pronunciation]], and [[American English|Standard American English]] are labelled accordingly: {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Phrase ! align=left | Translation ! align=left | IPA |- valign=top |- |English |''English'' |{{IPA|/ˈɪŋ.glɪʃ/}} |- |hello |''hello'' |[[United Kingdom|UK]] {{IPA|/hɛˈləʊ/}}<br>[[United States|US]] {{IPA|/hɛˈloʊ/}} |- |good-bye |''good-bye'' |{{IPA|/ˌgʊdˈbaɪ/}} |- |please |''please'' |[[United Kingdom|UK]] {{IPA|/pliːz/}}<br> [[United States|US]] {{IPA|/pliz/}} |- |thank you |''thank you'' |[[United Kingdom|UK]] {{IPA|/ˈθæŋk juː/}}<br> [[United States|US]] {{IPA|/ˈθæŋk ju/}} |- |that one |''that one'' |{{IPA|/ˈðæt wʌn/}} |- |how much? |''how much?'' |{{IPA|/hæʊ ˈmʌʧ/}} |- |yes |''yes'' |{{IPA|/jɛs/}} |- |no |''no'' |[[United Kingdom|UK]] {{IPA|/nəu/}}<br> [[United States|US]] {{IPA|/noʊ/}} |- |sorry |''sorry'' |[[United Kingdom|UK]] {{IPA|/ˈsɒɹɪ/}}<br>[[United States|US]] {{IPA|/ˈsɑɹi/}}<br>[[Canada]] {{IPA|/ˈsoːɹi/}} |- |I don’t understand |''I don’t understand'' |[[United Kingdom|UK]] {{IPA|/aɪ ˈdəʊnt ʌn.dəˈstænd/}}<br> [[United States|US]] {{IPA|/aɪ ˈdoʊnt ʌn.dɚˈstænd/}} |- |I don't speak English |''I don't speak English'' |[[United Kingdom|UK]] {{IPA|/aɪ dəʊnt spiːk ˈɪŋglɪʃ/}} <br>[[United States|US]] {{IPA|/aɪ doʊnt spik ˈɪŋglɪʃ/}} |- |English |''English'' |{{IPA|/ˈɪŋglɪʃ/}} |- |Do you speak English? |''Do you speak English?'' |[[United Kingdom|UK]] {{IPA|/duː juː spiːk ˈɪŋglɪʃ/}} <br>[[United States|US]] {{IPA|/du ju spik ˈɪŋglɪʃ/}} |- |Where's the bathroom? |[[United Kingdom|UK]] ''Where's the loo?''<br />[[United States|US]] ''Where's the bathroom?'' |[[United Kingdom|UK]] {{IPA|/wɛəz ðə ˈlu:/}} <br>[[United States|US]] {{IPA|/wɛɹz ðə ˈbæθˌɹum/}} |- |generic toast |''Cheers!'' |[[United Kingdom|UK]] {{IPA|/tʃɪəz/}}<br> [[United States|US]] {{IPA|/tʃɪɹz/}} |} == [[Afrikaans]] ([[Germanic languages|Germanic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Afrikaans |''Afrikaans'' |{{IPA|/aːfrɪkaːns/}} |- |hello |''hallo'' |{{IPA|/hɑloː/}} |- |How are you? |''hoe gaan dit?'' |{{IPA|/huː xaːn dɪt/}} |- |good day |''goeiedag'' |{{IPA|/xuːjə dɑx/}} |- |good morning |''goeiemôre'' |{{IPA|/xuːjə mɔːrə/}} |- |good-bye |''totsiens'' |{{IPA|/tɔʦiːns/}} |- |please |''asseblief'' |{{IPA|/ɑsəbliːf/}} |- |thank you |''dankie'' |{{IPA|/dɑŋkiː/}} |- |sorry |''jammer'' |{{IPA|/jaɪ mer/}} |- |that one |''daardie'' |{{IPA|/diː/}} |- |how much? |''hoeveel'' |{{IPA|/huːfeːl/}} |- |yes |''ja'' |{{IPA|/jaː/}} |- |no |''nee'' |{{IPA|/neː/}} |- |I don’t understand |''ek verstaan nie'' |{{IPA|/ɛk fərstaːn niː/}} |- |I don't speak Afrikaans |''ek kan nie Afrikaans praat nie'' |- |Where's the bathroom? |''waar is die toilet?'' |{{IPA|/βaːr ɪs diː tojlɪt/}} |- |generic toast |''gesondheid!'' |{{IPA|/xəsɔntejt/}} |- |English |''Engels'' |{{IPA|/ɛŋgəls/}} |} == [[Albanian language|Albanian]] ([[Albanian language|Albanian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Sound |- valign=top |- | Albanian || ''shqip'' || {{IPA|/ʃkʲip/}} || ([[Media:Albanian_shqip.ogg|listen]]) |- | hello || ''tungjatjeta'' (abbrev. ''tung'') || {{IPA|/tungʲatjɛta/}} ||([[Media:Sq-tungjatjeta.oga|listen]]) |- | good-bye || ''mirupafshim'' || {{IPA|/mirupafʃim/}} || ([[Media:Albanian_mirupafshim.ogg|listen]]) |- | please || ''ju lutem'' || {{IPA|/ju lutɛm/}} || ([[Media:Albanian_ju_lutem.ogg|listen]]) |- | thank you || ''faleminderit'' || {{IPA|/faʟɛmindɛrit/}}|| ([[Media:Sq-faleminderit.oga|listen]]) |- | that one || ''atë'' || {{IPA|/atə/}} || ([[Media:Sq-atë.oga|listen]]) |- | how much? || ''sa është?'' || {{IPA|/sa əʃtə/}} ||([[Media:Sq-sa është.oga|listen]]) |- | English || ''anglisht'' || {{IPA|/angliʃt/}} || ([[Media:Sq-anglisht.ogg|listen]]) |- | yes || ''po'' || {{IPA|/po/}} ||([[Media:Sq-po.oga|listen]]) |- | no || ''jo'' || {{IPA|/jo/}}|| ([[Media:Sq-jo.oga|listen]]) |- | sorry || ''më fal'' || {{IPA|/mə fal/}} || ([[Media:Albanian_më_fal.ogg|listen]]) |- | I don’t understand || ''nuk kuptoj'' || {{IPA|/nuk kuptoj/}} || ([[Media:Albanian_nuk_kuptoj.ogg|listen]]) |- | where's the bathroom? || ''ku është banjoja?'' || {{IPA|/ku əʃtə baɲoja/}} || ([[Media:Albanian_ku_është_banjoja.ogg|listen]]) |- | generic toast || ''gëzuar'' || {{IPA|/gəzuar/}} || ([[Media:Albanian_gëzuar.ogg|listen]]) |- | Do you speak English? || ''flisni Anglisht?'' || {{IPA|/flisni angliʃt/}} || ([[Media:Albanian_flisni_anglisht.ogg|listen]]) |} : ''Note: All the above sounds are in the [[Ogg]] [[Vorbis]] format.'' == [[Arabic language|Arabic]] ([[Semitic languages|Semitic]]) == ''See also: [[List of Islamic terms in Arabic]] '''Note that this is relevant only to Modern Standard Arabic''' and not to the colloquial forms of Arabic spoken in daily life, which vary from place to place. Also, some of the following expressions were written only to suit a male speaker. Pronunciation guide: Stress in Arabic is most often on the penultimate syllable (i.e., the one preceding the last). {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- | Arabic || <big> العربيّة </big> || {{IPA|/alʕaraˈbijja/}} |- | hello/welcome || <big> مرحبًا </big> || {{IPA|/marˈħaba/}} |- | see you|| <big> إلى اللقاء </big> || {{IPA|/ilalliˈqaʔ/}} |- | goodbye || <big> مع السلامة </big> || {{IPA|/maʕa ssaˈlaːma/}} || |- | please || <big> من فضلك </big> || {{IPA|/min ˈfadˁlak/}} |- | thanks|| <big> شكرًا </big> || {{IPA|/ˈʃukran/}} |- | that one || <big> ذلك </big> || {{IPA|/ˈðalika/}} |- | How much/How many? || <big> كمْ؟ </big> || {{IPA|/kam/}} |- | English || <big> الإنجليزيّة </big> || {{IPA|/alʔinʤliˈzeeya/}} ''(formal)'', <br>{{IPA|/alʔinkliˈzeeya/}} ''(colloquial)'' |- | yes || <big> نعم </big> || {{IPA|/ˈnaʕam/}} |- | no || <big> لا </big> || {{IPA|/laː/}} |- | Where's the bathroom? || <big> أين الحمّام؟ </big> || {{IPA|/ʔejnalħamˈmaːm/}} |- | What is your name? || <big> ما اسمك؟ </big> || {{IPA|/ˈmasmuk/}} |- | I don’t know || <big> لا أعرف </big> || {{IPA|/laː ˈʕarifu/}} |- | I have no clue. || <big> لا أدري </big> || {{IPA|//}} |- | I don’t understand || <big> لا أفهم </big> || {{IPA|/laː ˈʔafham/}} |- | I don’t remember || <big> لا أتذكر </big> || {{IPA|/laː ʔataˈðakkar/}} |- | Welcome || <big> أهلاً وسهلاً بكم </big> || {{IPA|/ˈahlan waˈsahlan ˈbikum/}} |- | I am sick || <big> أنا مريض </big> || {{IPA|/ʔana maˈriːdˁ/}} || |- | Hello || <big> السلام عليكم </big> || {{IPA|/assaˈlaːm ʕaˈlejkum/}} |- | Hello (response), how are you? || <big> وعليكم السلام! كيف الحال؟ </big> || {{IPA|/waʕaˈlejkumu ssaˈlaːm. kejfa lħaːl/}} |- | Fine, and you? || <big> بخير، الحمد لله. وكيف أنت؟ </big> || {{IPA|/biˈxerrin, alˈħamdu lilˁˈlˁahi. waˈkejfa ʔint/}} || |- | Bye || <big> ودعا </big> || {{IPA|/wada:ʕan/}} |- | Where is the airport?|| <big> أين المطار؟ </big> || {{IPA|//}} |- | Help! || <big> !النجدة </big> || {{IPA|//}} |- | I am hungry. || <big> أنا جائع </big> || {{IPA|//}} |- | I feel tired. || <big> أشعر بالتعب </big> || {{IPA|//}} |} == [[Arapaho language|Arapaho]] ([[Algonquian languages|Algonquian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase |- valign=top |- |Arapaho language|| ''hinóno'eitíít'' |- |hello||''héébee'' (man speaking), ''tous'' (woman speaking, or a man speaking to a woman) |- |good-bye||''heetce'noohobe3en'' |- |thank you||''hohóu'' |- |yes||''hee'' (man speaking), '''oo'' (woman speaking) |- |no||''hííko'' |- |How are you?||''Kooni'ííni?'' |- |Fine.||''Nii'ííni.'' |- |What's happening?||''Tóotousííni?'' |- |Nothing much.||''Hoowúúni.'' |- |What's your name?||''Hótousíhi'?'' |- |...that's my name.||''...néé'eesíh'inoo.'' |- |I know/understand.||''Hee'ínowoo.'' |- |I don't know/understand.||''Neihoowóé'in.'' |- |Repeat it!||''Ce'ínihii!'' |} == [[Armenian language|Armenian]] ([[Indo-European languages#Subgroup|Armenian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Transliteration ! align=left | IPA (Eastern-Western) |- valign=top |- |Armenian |Հայերեն |''Hayeren'' |{{IPA|/hajɛɹɛn/}} - {{IPA|/hajɛɹɛn/}} |- |hello |բարև |''barev'' |{{IPA|/baɹɛv/}} - {{IPA|/paɹɛv/}} |- |goodbye |ցտեսություն |''ct'esutyun'' |{{IPA|/ʦʰtɛsutʰjun/}} - {{IPA|/ʦtɛsutjun/}} |- |please |խնդրեմ (2) |''khndrem'' |{{IPA|/xndɹɛm/}} - {{IPA|/xntɹɛm/}} |- |thank you |շնորհակալ եմ |''shnorhak'al em'' |{{IPA|/ʃnoɹhakal ɛm/}} - {{IPA|/ʃnoɹhagal ɛm/}} |- |that one |այս մեկը |''ays mek@'' |- |how much? |քանի՞ս |''kanis?'' |- |yes |այո |''ayo'' |- |no |ոչ |''voch'' |- |sorry |ներողություն |''neroghutiun'' |- |I don't understand |չեմ հասկանում |''chem haskanum'' |- |I don't speak Armenian |Ես Հայերեն չեմ խոսում։ |''Yes Hayeren chem khosum.'' |- |English |Անգլերեն |''Angleren'' |- |Do you speak English? |Անգլերեն խոսու՞մ ես |''Angleren khosum es?'' |- |Where's the bathroom? |Լվացարանը որտե՞ղ է |''lvatzaran@ vortegh e?'' |- |generic toast |Կենացդ՜ |''K'enacd!'' |} == [[Avar language|Avar]] ([[Northeast Caucasian languages|Northeast Caucasian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Transliteration ! align=left | IPA |- valign=top |- | Avar | магIарул мацI | {{Unicode|maʕarul macʼ}} | {{IPA|/maˈʕarul maʦʼ/}} |- | Hello! | ВорчIами! ''(to a man)''<br>ЙорчIами! ''(to a woman)''<br>РорчIами! ''(to several people)'' | {{Unicode|Worčʼami!}}<br>{{Unicode|Yorčʼami!}}<br>{{Unicode|Rorčʼami!}} | {{IPA|/worˈʧʼami/}}<br>{{IPA|/jorˈʧʼami/}}<br>{{IPA|/rorˈʧʼami/}} |- | Good afternoon! | Салам гIалейкум! | {{Unicode|Salam ʕaleykum!}} | {{IPA|/saˈlam ʕaˈlɛi̯kum/}} |- | Good bye! | Къо-мех лъикI! | {{Unicode|Qʼo-mex łikʼ!}} | {{IPA|/qʼːo mɛχ ɬikʼ/}} |- | Good night! | Сордо лъикI! | {{Unicode|Sordo łikʼ!}} | {{IPA|/sorˈdo ɬikʼ/}} |- | Good morning! | Радал лъикI! | {{Unicode|Radal łikʼ!}} | {{IPA|/raˈdal ɬikʼ/}} |- | Welcome! | ЛъикI щварав! ''(to a man)''<br>ЛъикI щварай! ''(to a woman)''<br>ЛъикI щварал! ''(to several people)'' | {{Unicode|Łikʼ ššwaraw!}}<br>{{Unicode|Łikʼ ššwaray!}}<br>{{Unicode|Łikʼ ššwaral!}} | {{IPA|/ɬikʼ ˈʃːwarav/}}<br>{{IPA|/ɬikʼ ˈʃːwarai̯/}}<br>{{IPA|/ɬikʼ ˈʃːwaral/}} |- | Sorry. | ТIасалъугьа. | {{Unicode|Tʼasałuha.}} | {{IPA|/tʼasaˈɬuha/}} |- | Thank you. | Баркала. | {{Unicode|Barkala.}} | {{IPA|/barˈkala/}} |- | Please... | Бегьулеб батани... | {{Unicode|Behuleb batani...}} | {{IPA|/bɛˈhulɛp baˈtani/}} |- | yes | у | {{Unicode|u}} | {{IPA|/uː/}} |- | no | гьечIо<br>гуро | {{Unicode|hečʼo}}<br>{{Unicode|guro}} | {{IPA|/hɛʧʼo/}}<br>{{IPA|/ˈguro/}} |- | How are do? | Щиб хIал бугеб? | {{Unicode|Ššib ħal bugeb?}} | {{IPA|/ʃːip ħal bugɛp/}} |- | What's your name? | Дуда цIар щиб? | {{Unicode|Duda cʼar ššib?}} | {{IPA|/duda ʦʼar ʃːip/}} |- | generic toast | Сахлъиялда таги! | {{Unicode|Saxłiyalda tagi!}} | {{IPA|/saxˈɬijalda ˈtagi/}} |- | Have a good trip! | Нух битIаги! | {{Unicode|Nux bitʼagi!}} | {{IPA|/nuχ biˈtʼagi/}} |} == [[Azerbaijani language|Azeri]] ([[Turkic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Azeri |''azəri'', ''Azərbaycan dili'' |{{IPA|/a:zæ'ri/}}, {{IPA|/a:zærbaj'dʒan dili/}} |- |Hello |''salam'' |{{IPA|/sa'lam/}} |- |Good-bye |''xudahafiz'' |{{IPA|/xu'da:fiz/}} |- |Please |''lütfən'' |{{IPA|/'lytfæn/}} |- |Thank you |''minnətdaram'' |{{IPA|/minnæt'daram/}} |- |You're welcome |''dəyməz'' |{{IPA|/dæj'mæz/}} |- |Sorry |''üzr istəyirəm'' |{{IPA|/'yzristæjiræm/}} |- |Excuse me |''bağışlayın'' |{{IPA|/baɣɯʃ'lajɯn/}} |- |Yes |''bəli'' /formal/<br>''hə'' /informal/ |{{IPA|/'bæ:li/}}<br>{{IPA|/hɛ̃/}} |- |No |''xeyr'' /formal/<br>''yox'' /informal/ |{{IPA|/xɛjr/}}<br>{{IPA|/jox/}} |- |English |''ingilis'' |{{IPA|/inɢi'lis/}} |- |Do you speak English? |''(siz) ingiliscə danışırsınızmı?'' |{{IPA|/siz inɢi'lisdʒæ danɯ'ʃɯrsɯnɯzmɯ?/}} |- |I don't speak Azeri |''(mən) azəricə danışmıram'' |{{IPA|/mæn a:zæ'ridʒæ da'nɯʃmɯram/}} |- |I don't understand |''(mən) başa düşmürəm'' |{{IPA|/mæn ba'ʃa 'dyʃmyræm/}} |- |Where is the bathroom? |''ayaqyolu haradadır?'' |{{IPA|/ajagjo'lu 'har(a)dadɯr?/}} |- |Welcome |''xoş gəlmisiniz'' |{{IPA|/xoʃ ɢæl'misiniz/}} |- |That one |''o'' |{{IPA|/o/}} |- |How much |''neçə'', ''nə qədər'' |{{IPA|/nɛ'tʃæ/}}, {{IPA|/'nægædær/}} |- |I don't know |''(mən) bilmirəm'' |{{IPA|/mæn 'bilmiræm/}} |- |I love you |''(mən) səni sevirəm'' |{{IPA|/mæn sæ'ni sɛ'viræm/}} |- |generic toast |''sizin sağlığınıza!'' |{{IPA|/si'zin saɣlɯɣ(ɯ)nɯ'za/}} |} == [[Basque language|Basque]] == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Basque |''Euskara'' |{{IPA|/eus̻kaɾa/}} |- |Hello |''kaixo'' |{{IPA|/kajʃ̺o/}} |- |Good-bye |''agur'' |{{IPA|/aguɾ/}} |- |Please |''mesedez'' |{{IPA|/mes̻edes̺/}} |- |Thank you |''eskerrik asko'' |{{IPA|/es̻kerik as̻ko/}} |- |That one |''hori'' |{{IPA|/hoɾi/}} |- |How much? |''zenbat'' |{{IPA|/s̺enbat/}} |- |Yes |''bai'' |{{IPA|/baj/}} |- |No |''ez'' |{{IPA|/es̺/}} |- |English |''Ingelesa'' |{{IPA|/ingeles̻a/}} |- |Do you speak English? |''Badakizu ingelesez?'' |{{IPA|/badakis̺u ingeles̻es̺?/}} |} == [[Belarusian language|Belarusian]] ([[Slavic languages|Slavic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Pronunciation (IPA) |- valign=top |- |Belarusian || '''Беларускі''' || {{IPA|/bʲelaˈruskʲi/}} |- |hello || '''прывітанне''' || {{IPA|/prɪvʲiˈtanʲnʲe/}} |- |good-bye || '''да пабачэння''' || {{IPA|/da pabaˈʧenʲnʲa/}} |- |please || '''калі ласка''' || {{IPA|/kaˈʎi ˈlaska/}} |- |thank you || '''дзякуй''' || {{IPA|/ˈʥakuj/}} |- |sorry || '''выбачайце''' || {{IPA|/vɪbaˈʧajʨe/}} |- |that one || '''той''', '''тая''', '''тое''' || {{IPA|/toj/}}, {{IPA|/ˈtaja/}}, {{IPA|/ˈtoje/}} |- |how much? || '''колькі?''' || {{IPA|/ˈkoʎkʲi/}} |- |yes || '''так''' || {{IPA|/tak/}} |- |no || '''не''' || {{IPA|/ɲe/}} |- |I don’t understand || '''Не разумею''' || {{IPA|/ɲe razuˈmʲeju/}} |- |where's the bathroom? || '''дзе туалет?''' || {{IPA|/ʥe tuaˈʎet/}} || |- |generic toast || '''за здароў'е''' || {{IPA|/za zdaˈrou̯je/}} || |- |Do you speak English? || '''Ці размаўляеце па-англійску?''' || {{IPA|/ʨi razmauˈʎajeʨe pa anɡˈʎijsku/}} |} == [[Bengali language|Bengali]] ([[Indo-Iranian languages|Indo-Iranian]]) == The transliteration of the following phrases into the [[Roman script]] is discussed in [[Bengali language]]. {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | [[Bengali script]] ! align=left | [[IPA]] ! align=left | [[Romanization]] |- valign=top |- |Hello. (Muslims) || || {{IPA|ˈasːalamuˌalajkum}} <br> ({{IPA|ˈslamlikum}}) || Assalamu alaikum. |- |Hello. (Hindus) || || {{IPA|ˈnɔmoʃkaɹ}} || Nômoshkar. |- |How are you?<br>''Formal'' || || {{IPA|ˈt̪umi ˈkæmon ˈatʃʰo}}<br>{{IPA|ˈapni ˈkæmon ˈatʃʰen}} || (Tumi) kêmon achho?<br>(Apni) kêmon achhen? || |- |(I'm) fine. || || {{IPA|ˈami ˈbʰalo ˈatʃʰi}} || (Ami) bhalo achhi. |- |How's it going? || || {{IPA|ˈki ˈkʰɔboɹ}} || Ki khôbor? |- |That's okay/fine. || || {{IPA|ˈʈʰik atʃʰe}} || Ţhik achhe. |- |Okay. || || {{IPA|ˈatʃʰːa}} || Achchha. |- |Good-bye. (Muslims) || || {{IPA|ˈalːa ˌhafez}} {{IPA|ˈkʰod̪aɦafez}} || Allah/khoda hafez. |- |Good-bye. (Hindus) || || {{IPA|ˈnɔmoʃkaɹ}} || Nômoshkar. |- |See you later. || || {{IPA|ˈpɔɹe ˈd̪ækʰa ˈhɔbe}} || Pôre dêkha hôbe. |- |Talk to you later. || || {{IPA|ˈpɔɹe ˈkɔt̪ʰa ˈhɔbe}} || Pôre kôtha hôbe. |- |See you again. || || {{IPA|ˈabaɹ ˈd̪ækʰa ˈhɔbe}} || Abar dêkha hôbe. |- |Please (before verbs)<br>''Formal'' || || {{IPA|ekʈu}}- <br> {{IPA|ˈd̪ɔeakore}} || Ekţu- <br> Dôeakore || |- |Thank you. || || {{IPA|ˈd̪ʰonːobad̪}} || Dhonnobad. |- |I'm sorry. || || {{IPA|ˈami ˈkʰubi ˈd̪ukʰːit̪o}} || Ami khub-i dukkhito. |- |Forgive me.<br>''Formal'' || || {{IPA|ˈmafkoɹo}} <br> {{IPA|ˈmafkoɹben}} || Maph koro. <br> Maph korben. |- |English || || {{IPA|ˈiŋɹedʒi}} || Ingreji |- |Bengali || || {{IPA|ˈbaŋla}} || Bangla |- |Nice/good || || {{IPA|ˈbʰalo}} || Bhalo |- |Bad || || {{IPA|ˈkʰaɹap}} <br> {{IPA|ˈbadʒe}} || Kharap <br> Baje |- |That one || || {{IPA|ˈojʈa}} || Oiţa |- |How much does this cost? || || {{IPA|ˈejʈaɹ ˈd̪am ˈkɔt̪o}} || Eiţar dam kôto? |- |How much does that cost? || || {{IPA|ˈojʈaɹ ˈd̪am ˈkɔt̪o}} || Oiţar dam kôto? |- |What is your name?<br>''Formal'' || || {{IPA|ˈt̪omaɹ ˈnam ˈki}}<br>{{IPA|ˈapnaɹ ˈnam ˈki}} || Tomar nam ki? <br> Apnar nam ki? |- |My name is ___. || || {{IPA|ˈamaɹ ˈnam ___}} || Amar nam ___. || |- |I can’t understand. || || {{IPA|ˈami ˈbuzt̪e ˈpaɹtʃʰi na}} || Ami bujhte parchhi na. |- |Can you help me?<br>''Formal'' || || {{IPA|ˈamake ˈʃahadʒːo ˈkoɹt̪e ˈpaɹbe}}<br>{{IPA|ˈamake ˈʃahadʒːo ˈkoɹt̪e ˈpaɹben}} || Amake shahajjo korte parbe?<br> Amake shahajjo korte parben? |- |I don’t know. || || {{IPA|ˈami ˈdʒani na}} || Ami jani na. |- |I don’t speak Bengali. || || {{IPA|ˈami ˈbaŋla ˈbol̪t̪e ˈpaɹi na}} || Ami Bangla bolte pari na. |- |I don’t understand Bengali. || || {{IPA|ˈami ˈbaŋla ˈbudʒʰi na}} || Ami Bangla bujhi na. |- |Do you speak English?<br>''Formal'' || || {{IPA|ˈt̪umiki ˈiŋɹedʒi ˈbol̪t̪e ˈpaɹo}} <br> {{IPA|ˈapniki ˈiŋɹedʒi ˈbol̪t̪e ˈpaɹen}} || Tumi kì Ingreji bolte paro? <br> Apni kì Ingreji bolte paren? |- |Could you repeat that?<br>''Formal'' || || {{IPA|ˈaɹekbaɹ ˈekţu ˈbolbe}}<br>{{IPA|ˈaɹekbaɹ ˈekţu ˈbolben}} || Arekbar ekţu bolbe? <br> Arekbar ekţu bolben? |- |Yes.<br>''Formal'' || || {{IPA|ˈhæ}} <br> {{IPA|ˈdʒi}} || Hê. <br> Ji. |- |No.<br>''Formal'' || || {{IPA|ˈna}} <br> {{IPA|ˈdʒina}} || Na. <br> Ji na. |- |What? || || {{IPA|ˈki}} || Ki? |- |How? || || {{IPA|ˈkæmne}} || Kêmne? |} == [[Bosnian language|Bosnian]] ([[Slavic languages|Slavic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Pronunciation |- valign=top |- |Bosnian || ''Bosanski'' ||(Bos-aHn-skee) |- |hello || ''zdravo'' || |- |good-bye || ''doviđenja'' ||(Doh-vidge-eH-Nya) |- |please || ''molim'' ||(moh-lIm) |- |Thank You || ''hvala''||(Hh-vaa-laa) |- |sorry || ''oprostite''||(Oh-prost-it-eh) |- |that one || ''to''', ''taj''||(t-oh)/(t-eye) |- |how much || ''koliko?''||(Kol-ihk-oh) |- |yes || ''da''||(daah) |- |no || ''ne''||(Neh) |- |I don’t understand || ''ne razumijem''||(Neh raaz-uhm-ihy-yehm) |- |Where is the bathroom || ''gdje je toalet?''||(g-dee-yeh yeh veh-ceh) |- |generic toast || ''na zdravlje'' || || || (to our health) |- |English || ''engleski''||(ehn-glesk-eeh) |- |Do you speak English || ''govorite li engleski?'' ||(goh-voh-rih-te ehn-gleh-skee) |} == [[Breton language|Breton]] ([[Celtic languages|Celtic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Breton: |''Brezhoneg'' |{{IPA|/bʁɛˈzõ.nɛk/}} |- |hello: |''salud'' |{{IPA|/"saːlyt/}} |- |good-bye: |''kenavo'' |{{IPA|/kenaˈvoː/}} |- |please: |''mar plij'' |{{IPA|/maʁ pliʃ/}} |- |thank you: |''trugarez'' |{{IPA|/tʁyˈgaːʁɛs/}} |- |sorry: |''digarez'' |{{IPA|/diˈgaʁɛs/}} |- |that one: |''hennezh'' |{{IPA|/ˈennɛs/}} |- |how much?: |''pegement'' |{{IPA|/peˈgemɛn/}} |- |yes: |''ya'' |{{IPA|/ja/}} |- |no: |''nann'' |{{IPA|/nãn/}} |- |I don’t understand: |''Ne gomprenan ket'' |{{IPA|/ne gɔ̃mpʁenãn ket/}} |- |Where's the bathroom?: |''Pelec'h emañ ar sal dour ?'' |{{IPA|/peˈlɛx ema aʁ zal duʁ/}} |- |generic toast: |''yec'hed mat !'' |{{IPA|/jexɛt mat/}} |- |Do you speak English?: |''Kaozeal a rit saozneg?'' |{{IPA|/kozeal a ʁit saoznɛk/}} |} == [[Bulgarian language|Bulgarian]] ([[Slavic languages|Slavic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Transliteration ! align=left | IPA ! align=left | Remarks |- valign=top |- |hello || здравей || zdravey|| {{IPA|/ˈzdravɛj/}} || |- |hello || здрасти || zdrasti || {{IPA|/ˈzdrasti/}} || informal |- |good morning || Добро утро || dobro utro|| {{IPA|/ˈdɔbrɔ ˈutrɔ/}} || |- |good day || Добър ден || dobŭr den|| {{IPA|/ˈdɔbər dɛn/}} || |- |good evening || Добър вечер || dobŭr vecher|| {{IPA|/ˈdɔbər ˈvɛtʃer/}} || |- |good night || Лека нощ || leka nosht|| {{IPA|/ˈlɛka nɔʃt/}} || |- |goodbye || Довиждане ||dovizhdane || {{IPA|/dɔviˈʒdanɛ/}} || |- |how are you? || Как си? || kak si || {{IPA|/ˈkak si/}} || informal |- |I’m fine || Добре съм ||dobre sŭm || {{IPA|/ˈdɔbrɛ səm/}} || |- |Where is the toilet? || Къде е тоалетната? || kŭde e toaletnata|| {{IPA|/kədɛ ɛ tɔaˈlɛtnata/}} || |- |all the best || Всичко най-хубаво ||vsich-ko nay khu-bavo || {{IPA|/vˈsitʃkɔ nai-xubˈavɔ/}} || |- |regards || Поздрави ||pozdravi || {{IPA|/pɔzdraˈvi/}} || |- |thank you || Благодаря || blagodarya|| {{IPA|/blagɔdaˈrʲa/}} || |- |happy birthday || Честит рожден ден! || chestit rozhden den|| {{IPA|/tʃɛˈstit rɔʒdˈɛn dɛn/}} || |- |Bulgarian language || Български език || bŭlgarski ezik|| {{IPA|/bəlgˈarski ɛˈzik/}} || |- |yes || да ||da || {{IPA|/da/}} || |- |no || не ||ne || {{IPA|/nɛ/}} || |- |of course || разбира се ||razbira se || {{IPA|/razˈbira sɛ/}} || |- |Please, enter! || Влезте, моля! || vlezte molya || {{IPA|/ˈvlɛztɛ ˈmɔʎa/}} || formal (2nd p. plural) |- |Enter! || Влез! ||vlez || {{IPA|/vlɛz/}} || informal (2nd p. singular) |} == [[Catalan language|Catalan]] ([[Romance languages|Romance]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Literal meaning |- |Catalan: |''català'', ''valencià'' |{{IPA|[kətəˈlɑ], [vałensi'ɑ]}} |- |hello: |''hola'' |{{IPA|[ˈɔlə]}} |- |good-bye: |''adéu'' |{{IPA|[əˈðew]}} | ''(go) to God'' |- |please: |''si us plau'', ''sisplau'' |{{IPA|[sisˈplɑw]}} |''if it pleases'' |- |thank you: |''gràcies''; ''mercès'' |{{IPA|[ˈgrɑsjəs]; [mərˈsɛs]}} |- |sorry: |''perdó'' |{{IPA|[pərˈðo]}} |''Pardon'' |- |that one: |''aquest'' (m.); ''aquesta'' (f.) |{{IPA|[əˈkɛt]; [əˈkɛstə]}} |- |how much?: |''quant val''; ''quant és'' |{{IPA|[ˈkwɑmˈbɑl]; [ˈkwɑnˈes]}} |''what value''; ''how much is (it worth)'' |- |yes: |''sí'' |{{IPA|[ˈsi]}} |- |no: |''no'' |{{IPA|[ˈno]}} |- |I don’t understand: |''No ho entenc'' |{{IPA|[ˈnowənˈteŋ]}} |- |Where's the bathroom?: |''On és el bany?''; ''on és el lavabo?'' |{{IPA|[ˈonˈezəlˈβɑɲ]; [ˈonˈezəlləˈβɑβu]}} |- |generic toast: |''Salut!'' |{{IPA|[səˈlut]}} |''health'' |- |Do you speak English?: |''Que parleu anglès?'' (formal), ''Que parles anglès?'' (informal) ''Parles anglés?'' (valencian) |{{IPA|[kəpərˈlɛwənˈglɛs]; [kəˈpɑrləzənˈglɛs]}} |- |Do you speak Catalan?: |''Que parleu català?'' (formal), ''Que parles català?'' (informal) ''Parles valencià?'' (valencian) |{{IPA|[kəpərˈlɛwkətəˈlɑ]; [kəˈpɑrləskətəˈlɑ]}} |} ==[[Chinese language]]s== ===[[Standard Cantonese|Chinese, Cantonese]] ([[Chinese language|Sinitic]])=== ''Note: Cantonese is a [[tone (linguistics)|tonal language]]. Pronunciations provided below include numbers indicating tone. Tone 1 is high and level/falling; 2 is medium and rising; 3 is medium and level; 4 is low and falling; 5 is low and rising, 6 is low and level. For more info, see [[Standard Cantonese]]. The characters shown are [[Traditional Chinese character]]s. Pronunciation is given using [[Jyutping]] and [[International Phonetic Alphabet|IPA]]. However, non-use of the tones will not hinder comprehension for such simple phrases.'' {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Jyutping ! align=left | IPA |- |Cantonese: |廣東話 |''gwong2 dung1 waa2'' |{{IPA|/kwɔːŋ2 tʊŋ1 wɑː2/}} |- |hello |你好 |''nei5 hou2'' |{{IPA|/nei5 hou2/}} |- |good-bye |再見 |''zoi3 gin3'' |{{IPA|/tsɔːi3 kiːn3/}} |- |bye-bye |拜拜 |''baai1 baai3'' |{{IPA|/pɑːi1 pɑːi3/}} |- |please |唔該 |''m4 goi1'' |{{IPA|/m̩4 kɔːi1/}} |- |thank you (for gifts) |多謝 |''do1 ze3'' |{{IPA|/tɔː1 tsɛː3/}} |- |thank you (for services rendered) |唔該 |''m4 goi1'' |{{IPA|/m̩4 kɔːi1/}} |- |sorry |對唔住 |''deoi3 m4 zyu6'' |{{IPA|/dɵy3 m̩4 tsyː6/}} |- |this one |呢個 |''ni1 go3'' or ''nei1 go3'' |{{IPA|/niː1 kɔː3/}} or {{IPA|/nei1 kɔː3/}} |- |that one |嗰個 |''go2 go3'' |{{IPA|/kɔː2 kɔː3/}} |- |how much/many? (ask for quantity) |有幾多呀 |''yau5 gei2 do1 aa3'' |{{IPA|/jɐu5 kei2 tɔː1 ɑː3/}} |- |how much? (ask for amount of money) |幾多錢呀 |''gei2 do1 cin2 aa3'' |{{IPA|/kei2 tɔː1 ts̚in2 ɑː3/}} |- |yes |係 |''hai6'' |{{IPA|/hɐi6/}} |- |no |唔係 |''m4 hai6'' |{{IPA|/m̩4 hɐi6/}} |- |correct/right |啱 |''am1'' |{{IPA|/a:m1/}} |- |incorrect/wrong |唔啱 |''m4 am1'' |{{IPA|/m̩4 a:m1/}} |- |I don’t understand |我唔明白 |''ngo5 m4 ming4 baak6'' |{{IPA|/ŋɔː5 m̩4 mɪŋ4 bɑːk6/}} |- |Where's the washroom (toilet, lavatory)? |洗手間喺邊度呀? |''sai2 sau2 gaan1 hai2 bin1 dou6 aa3'' |{{IPA|/sɐi2 sɐu2 kɑːn1 hɐi2 piːn1 tou6 ɑː3/}} |- |Do you speak English? |你識唔識講英文呀? |''nei5 sik1 m4 sik1 gong2 jing1 man2 aa3'' |{{IPA|/nei5 sɪk1 m̩4 sɪk1 kɔːŋ2 jɪŋ1 mɐn2 ɑː3/}} |} Note: Cantonese, like most of the other Chinese languages, does not actually have words for “yes” and “no”. Translations for “yes” and “no” given above actually mean “it is” and “it is not” and can be used for questions asking for confirmation. However, for certain yes/no questions, one would normally respond with the verb or the negation of the verb. For instance, to respond to a question such as “do you want to go?” one would respond with “want” or “not want”. === [[Standard Mandarin|Chinese, Mandarin]] ([[Chinese language|Sinitic]]) === ''Note || Mandarin Chinese is a [[tonal language]]. Tone 1 (e.g. mā) is high and level; 2 (e.g., má) is rising; 3 (e.g., mǎ) is low dipping; 4 (e.g., mà) is falling. For more info, see [[pinyin]]. Also note that the first set of characters preceding the slashes are in [[Simplified Chinese|simplified Chinese characters]] and the ones following the slashes are in [[Traditional Chinese|traditional characters]]. If the simplified- and traditional-character versions of a phrase are identical, only one phrase is shown.'' {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Pinyin ! align=left | IPA ! align=left | Remarks ! align=left | Literal meaning |- | Mandarin Chinese || 国语 / 國語or <br> 普通话 / 普通話 || (''guóyǔ'') <br> (''pǔtōnghuà'') || {{IPA|[kwɔ̌ jỳ]}} <br> {{IPA|[pʰù tʰʊ̋ŋ xwɑ̂]}} || National language <br> Common speech |- | hello || 你好 || (''ní hǎo'') || {{IPA|[nǐ xàw]}} || You're good |- | good-bye || 再见 / 再見 || (''zàijiàn'') || {{IPA|[tsâj ʨjɛ̂n]}} || Meet again, lit “to the next sighting” |- | please || 请 / 請 || (''qǐng'') || {{IPA|[ʨʰìŋ]}} |- | thank you || 谢谢 / 謝謝 || (''xièxie'') || {{IPA|[ɕjɛ̂-ɕjɛ̂]}} |- | that one || 那个 / 那個 || (''nèige'') || {{IPA|[nêj gə]}} ||''See Usage Note 1'' |- | sorry || 对不起 / 對不起 || (''duì bù qǐ'') || ) |- | how much? || 多少 || (''duōshǎo'') || {{IPA|[twɔ̋ ʂàw]}} || Many few |- | English || 英文 || (''Yīngwén'') || {{IPA|[jɪ̋ŋ wə̌n]}} |- | yes || 是 || (''shì'') || {{IPA|/ʂɻ̂/}} || ''See Usage Note 2'' || [It] is |- | no || 不 ||(''bù'') || {{IPA|[pû]}} |- | where's the toilet? || 厕所在哪里 / 廁所在哪裏 || (''cèsuǒ zài nálǐ?'') || {{IPA|[tsʰɤ̂ swɔ̀ tsâj nɑ̌ lì]}} || ''Not the politest, but you'll get your point across!'' || Bathroom at/in where |- | generic toast || 干杯 / 乾杯 || (''gān bēi'') || {{IPA|[ka̋n pe̋j]}} || Dry glass/cup |} # The second syllable of “nèige” is actually a generic [[measure word]]; it is replaced by the appropriate measure word for the noun it refers to. You may therefore hear a number of different syllables after the initial nèi. In many parts of southern China, nèi is also pronounced nà. # This actually means “it is” and can only be used in an answer to a question with the verb “to be” (in casual speech, this can be neglected). Languages like Chinese, Irish, Toki Pona, and Welsh do not have words for “yes” or “no”. Instead you repeat the main verb of the question in your answer. Shaking your head in affirmation or negation works as expected, though speakers should ensure they are answering negative questions as literally asked – answering in the negative to “You don’t like him?” would indicate that you ''do'' like him. === [[Shanghainese|Chinese, Shanghainese]] ([[Chinese language|Sinitic]]) === ''Note: Chinese characters for Shanghainese are not standardized and are provided for reference only. IPA transcription is for the Middle period of modern Shanghainese (中派上海话), pronunciation of those between 20 and 60 years old.'' {|class="wikitable" style="font-size:12px;font-family: Lucida Sans Unicode, Arial" |- !bgcolor=#EEEEEE|translation !bgcolor=#EEEEEE|Northern Wu !bgcolor=#EEEEEE|Lumazi !bgcolor=#EEEEEE|IPA !bgcolor=#EEEEEE|Simplified Chinese |- |Shanghainese (language): |Zanheghaewo |Zanheireiwo |{{IPA|[z&#593;&#771;.'he.&#614;&#603;.&#614;&#650;]}} |上海咸话 |- |Shanghainese (people): |Zanhegnin |Zanheinin |{{IPA|[z&#593;&#771;.'he.ɲɪɲ]}} |上海人 |- |I |ghoo, gnou |wo, ngu |{{IPA|[&#614;&#650;]}}, {{IPA|[ŋu]}} |我 |- |we or I |álá |aelae |{{IPA|[&#592;&#721;.l&#592;&#660;]}} |阿拉 |- |he/she |ji |yi |{{IPA|[&#614;i]}} |伊 |- |they |jila |yila |{{IPA|[&#614;i.la]}} |伊拉 |- |you (sing.) |non |non |{{IPA|[noŋ]}} |侬 |- |you (plural) |na |na |{{IPA|[na]}} |人那 |- |hello: |non ho |non ho |{{IPA|[noŋ h&#596;]}} |侬好 |- |good-bye: |tsewe |tzeiwei |{{IPA|[&#712;tse.&#614;ue]}} |再会 |- |thank you: |ziaja non |zhaya non |{{IPA|[ʑ̻ia.ja noŋ]}} |谢谢侬 |- |sorry: |tevéchi |teivechi |{{IPA|[te.və&#721;.ʨʰi]}} |对勿起 |- |but, however: |daezu, daezu ne |deizi, deizi nei |{{IPA|[d&#603;.zɿ]}}, {{IPA|[d&#603;.zɿ.ne]}} |但是, 但是呢 |- |please: |tshin |chin |{{IPA|[ʨʰɪɲ]}} |请 |- |that one: |etsá, itsá |eitzae, itzae |{{IPA|[&#712;e.ts&#592;&#660;]}}, {{IPA|[i.ts&#592;&#660;]}} |哎只, 伊只 |- |there: |etá, itá |eitae, itae |{{IPA|[&#712;e.t&#592;&#660;]}}, {{IPA|[i.t&#592;&#660;]}} |哎耷, 伊耷 |- |over there: |emitá, imitá |eimitae, imitae |{{IPA|[&#712;e.mi.t&#592;&#660;]}}, {{IPA|[i.mi.t&#592;&#660;]}} |哎米耷, 伊米耷 |- |here: |gétá |getae |{{IPA|[gə&#721;.t&#592;&#660;]}} |搿耷 |- |to have |jeuté |youte |{{IPA|[ɦiɤɯ.tə&#660;]}} |有得 |- |to exist, here, present: |láhe |laehei |{{IPA|[l&#592;&#721;.he]}} |辣海 |- |now, current: |jieze |yizei |{{IPA|[&#614;i.ze]}} |现在 |- |what time is it?: |jieze citie tson? |yizei citi tzon? |{{IPA|[&#614;i.ze ʨi.ti 'tsoŋ]}} |现在几点钟? |- |where: |ghalitá, sadifan |ralitae, sadifan |{{IPA|[&#614;a.&#634;i.t&#592;&#660;]}}, {{IPA|[sa.di.f&#x0251;&#x0303;]}} |何里耷, 啥地方 |- |what: |sa |sa |{{IPA|[sa]}} |啥 |- |who: |sagnin |sanin |{{IPA|[sa.ɲɪɲ]}} |啥人 |- |why: |wesa |weisa |{{IPA|[&#614;ue.sa]}} |为啥 |- |when: |sazencuan |sazenkuan |{{IPA|[sa.zəɲ.ku&#x0251;&#x0303;]}} |啥辰光 |- |how: |nanen, nana, nanenca |nanen, nana, nanenka |{{IPA|[na.nəɲ]}}, {{IPA|[na.na]}}, {{IPA|[na.nəɲ.ka]}} |哪能, 哪哪, 哪能家 |- |how much?: |cidie a? |cidi a? |{{IPA|[ʨi.di 'a]}} |几钿啊? |- |yes: |eh |ei |{{IPA|[&#712;e]}} |哎 |- |no: |m, vézu, mmé, vio |m, vezi, mme, vio |{{IPA|[m&#809;]}}, {{IPA|[və&#721;.zɿ]}}, {{IPA|[m&#809;mə&#660;]}}, {{IPA|[vi&#596;]}} |呒、勿是、呒没 |- |telephone number: |diewo ghodeu |diwo rodou |{{IPA|[di.&#614;&#650; &#614;&#596;.dɤɯ]}} |电话号头 |- |home: |ólihian |oelishan |{{IPA|[o&#721;.&#634;i.ɕia&#x0303;]}} |屋里向 |- |Come to our house and play. |to álá ólihian le bésian. |to aelae oelishan lei beshan. |{{IPA|[t&#596; &#592;&#721;.l&#592;&#660; o&#721;.&#634;i.ɕi&#x0251;&#x0303; le bə&#721;.ɕia&#x0303;]}} |到阿拉屋里向来孛相(白相)! |- |Where's the restroom?: |daseucae lélá ghalitá? |dasoukei lelae ralitae? |{{IPA|[da.sɤɯ.k&#x025B; &#634;ə&#721;.&#634;&#592;&#660; &#614;a.&#634;i.t&#592;&#660;]}} |汏手间勒勒何里耷? |- |Have you eaten dinner?: |javae chícoulé va? |yavei chiekule va? |{{IPA|[ɦia.v&#x025B; ʨʰɪ&#721;.ku.lə&#660; va]}} |夜饭吃过了伐? |- |I don’t know: |ghoo véhioté. |wo veshote. |{{IPA|[&#614;&#650; və&#721;.ɕi&#596;.tə&#660;]}} |我勿晓得 |- |Do you speak English?: |non Inven weté can va? |non Inven weite kan va? |{{IPA|[noŋ &#712;ɪn.vəɲ &#614;ue.tə&#660; ka&#771; va]}} |侬英文会得讲伐? |- |I love you: |ghoo e non! |wo ei non. |{{IPA|[&#614;&#650; e noŋ]}} |我爱侬! |- |I adore you: |ghoo emó non. |wo eimoe non. |{{IPA|[&#614;&#650; e.mo&#660; noŋ]}} |我爱慕侬 |- |I like you a lot: |ghoo lo huoehi non ghé! |wo lo hueushi non re. |{{IPA|[&#614;&#650; &#634;&#596; &#712;huø.ɕi noŋ &#614;ə&#660;]}} |我老欢喜侬个! |- |news |sinven |shinven |{{IPA|[ɕɪɲ.vəɲ]}} |新闻 |- |dead |sithélé |shithele |{{IPA|[ɕi.tʰə&#721;.lə&#660;]}} |死脱了 |- |alive |wéláhe |welaehei |{{IPA|[&#614;uə&#721;.l&#592;&#721;.he]}} |活辣海 |} Unlike Mandarin, Shanghainese actually has the direct “yes” (eh/ei) similar to English. === [[Taiwanese (linguistics)|Chinese, Min Nan / Taiwanese]] ([[Chinese language|Sinitic]]) === ''The Han characters provided below are for reference only. They are not necessarily standard.'' {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Characters ! align=left | Romanization ! align=left | Remarks |- | Min Nan || 閩南語 || Bân-lâm-gú |- | Taiwanese || 臺灣話 || Tâi-oân-oē |- | Hokkien || 福建話 || Hok-kiàn-oē |- | Hello. || 食飽未? || Chia̍h pá boeh? || (literally, ''Eaten full yet?'' Note: This greeting came about at a time when most of Taiwan was in poverty, so to say that one has had enough to eat would be to imply that the person is “doing well”.) |- | Goodbye. || 平安 || Pêng-an. || (literally, ''Peace'', can also be used as a greeting; primarily Christian usage.) |- | Please || 拜託 || Pài-thok |- | Thank you || 勞力 || Ló·-la̍t || 感謝 (Kám-siā) (literally, "be grateful for, praise") or 感恩 (Kám-ún) is more common in Taiwan. |- | That one || 彼個 || Hit-ê |- | how much? || 若濟? || goā choē? |- | is || 是 || Sī |- | not || 唔是 || m̄-sī || (literally, "not is") |- | Sorry || 失禮 || Sit-le || |- | Embarrassed! || 歹勢! || Pháiⁿ-sè! || (often used in response when offered/given something by a host) |- | I don't understand. || 我聽無. || Goá thiaⁿ bô. || (literally, "I hear not") |- | Where's the bathroom? || 便所佇叨? || Piān-só· tī toh? || (literally "bathroom is where?") |- | Cheers! || 呼乾啦! || Hō· ta lah! || (literally, ''Let it [the cup/glass] be dry [empty]!'') |- | Do you speak English? || 你咁講英語? || Lí kám kóng Eng-gú? |} == [[Cook Islands Maori]] ([[Malayo-Polynesian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- |- | Cook Islands Maori || ''Māori Kūki 'Āirani '' |- | hello || ''kia orāna'', ''kia ora ana'' (litt "may you live") |- | good-bye/good luck || ''kia manuia'' |- | good-bye|| '''aere rā'' |- | see you || ''ka kite'' |- | thank you (very much)/I'm (very) fine || ''meitaki (ma'ata)'' |- | How are you ? || ''Pē'ea koe ?'' |- | Welcome all ! || ''Turou tātou !'' |} == [[Croatian language|Croatian]] ([[Slavic languages|Slavic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- |- | Croatian || ''hrvatski'' |- | hello || ''bog'' (more often: ''bok'') |- | good day || ''dobar dan'' |- | good-bye || ''doviđenja'' |- | please || ''molim'' (lit. I beg) |- | thank you || ''hvala'' |- | you're welcome || ''molim'' (polite), ''Nema na čemu'' |- | excuse me || ''ispričavam se'' (lit. I excuse myself) |- | sorry || ''oprosti'', ''oprostite'' (polite) |- | that one || ''onaj'', ''taj'' |- | how much || ''koliko?'' |- | yes || ''da'' |- | no || ''ne'' |- | generic toast || ''uzdravlje''! (lit. to your health), ''živjeli''! (lit. live) |- | I don’t understand || ''ne razumijem'' |- | My name is... || ''Ime mi je'' or more often ''Zovem se...'' (lit. I'm calling myself...) |- | Where is the bathroom || ''Gdje je zahod?'' |- | English || ''engleski'' |- | Do you speak English || ''Govorite li engleski?'' |- | What? || ''Što?'', ''Molim?'' (polite) |- | OK || ''u redu'' (lit. in order) |- | I don't know || ''ne znam'' |} == [[Czech language|Czech]] ([[Slavic languages|Slavic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Remarks |- | Czech || ''Česky''|| {{IPA|/'ʧɛski/}} |- | Czech Republic || ''Česká republika'' || {{IPA|/'ʧɛskɐː ɾɛpublikɐ/}} |- | hello || ''dobrý den'' || {{IPA|/'dobɾiː dɛn/}} || Literal translation: Good day |- | good-bye || ''na shledanou'' || {{IPA|/nɐ 'sxlɛdɐnou/}} || Literal translation: Until we see each other again |- | please || ''prosím'' || {{IPA|/'pɾosiːm/}} || Literal translation: I beg |- | thank you || ''děkuji vám'' || {{IPA|/'ɟɛkuji vɐːm/}} |- | that one || ''tamten'' || {{IPA|/tɐmtɛn/}} |- | how much? || ''kolik'' || {{IPA|/'kolik/}} |- | English || ''anglicky'' || {{IPA|/ɐngliʦki/}} |- | yes || ''ano'' ||{{IPA|/ɐno/}} || Sometimes shortened to ''{{IPA|/no/}}'' (!) |- | no || ''ne'' || {{IPA|/ne/}} |- | sorry || ''promiňte'' || {{IPA|/pɾomiɲte/}} || Literal translation: Forgive |- | generic toast || ''Na zdraví'' || {{IPA|/nɐ zdɾɐviː/}} || Literal translation: To health |- | I don’t understand || ''Nerozumím'' || {{IPA|/nɛɾozumiːm/}} |- | Where's the bathroom? || ''Kde je toaleta?'' || {{IPA|/gdɛ jɛ toɐletɐ/}} |- | Do you speak English? || ''Mluvíte anglicky?'' || {{IPA|/mluviːtɛ ɐngliʦki/}} |- | I don’t speak Czech || ''Nemluvím česky'' || {{IPA|/nɛmluviːm 'ʧɛski/}} |- | Do you speak Czech? || ''Mluvíte česky?'' || {{IPA|/mluviːtɛ 'ʧɛski/}} |- | Where can I find a restaurant? || ''Kde najdu restauraci?'' || {{IPA|/gdɛ nɐjdu ɾɛstɐurɐʦi/}} |- | Where is the nearest hospital? || ''Kde je nejbližší nemocnice?'' || {{IPA|/gdɛ jɛ nɛjbliʃiː nɛmoʦniʦɛ/}} |} == [[Danish language|Danish]] ([[Germanic languages|Germanic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Pronunciation ! align=left | Remarks |- |Danish ||''dansk'' ||{{audio|Da-dansk.ogg|dansk}} |- |hello ||''hej'' ||{{audio|Da-hej.ogg|hi}} |- |good-bye ||''farvel'' ||{{audio|Da-farvel.ogg|fah-vel}} |- |please || || ||<sup>1</sup> (Be understood. A matter of course, if not ''{{audio|Da-vær-så-venlig.ogg|Vær så venlig}}'') |- |thank you ||''tak'' ||{{audio|Da-tak.ogg|tack}} |- |that one ||''denne her'' ||{{audio|Da-denne-her.ogg|DEN-neh haer}} |- |how much? ||''hvor meget?'' ||{{audio|Da-hvor-meget.ogg|vo MY-it}} |- |English ||''engelsk'' ||{{audio|Da-engelsk.ogg|ENG-uhlsk}} |- |yes ||''ja'' ||{{audio|Da-ja.ogg|ya}} |- |no ||''nej'' ||{{audio|Da-nej.ogg|nigh}} |- |may I take your (''sg'') picture? ||''Må jeg tage et billede af dig?''||{{audio|Da-billede-sg.ogg|Mo yigh tay-eh it bill-eth-e a die}} |- |may I take your (''pl'') picture? ||''Må jeg tage et billede af jer?''||{{audio|Da-billede-pl.ogg|Mo yigh tay-eh it bill-eth-e a yer}} |- |where is the bathroom? ||''Hvor er toilettet?''||{{audio|Da-hvor-er-toilettet.ogg|vo er toilettet}}||IPA: {{IPA|/toiˈlet/}} |- |where do you come from? ||''Hvor kommer du fra?''||{{audio|Da-kommer-fra.ogg|voor comma doo fra}} |- |do you speak English? ||''Taler du engelsk?''||{{audio|Da-taler-du-engelsk.ogg|tahler doo eng-elsk}} |- |generic toast ||''skål''||{{audio|Da-skål.ogg|skol}} |- |I don’t understand ||''Jeg forstår ikke''|| |- |sorry ||''Undskyld''||{{audio|Da-undskyld.ogg|Listen}} |- |excuse me ||''Undskyld mig''||{{audio|Da-undskyld-mig.ogg|Listen}} |} # No word directly corresponds to the word “please”. Danish and Finnish express the concept of politeness in a request in various ways. One way is to smile while asking for something, another is to add tak (thank you) to the end of the question: “kan jeg få noget mere at drikke, tak”, although this is more of an anglicised form of Danish. == [[Dutch language|Dutch]] ([[Germanic languages|Germanic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- |Dutch || ''Nederlands'' ||{{IPA|/'neːdərlɑns/}} |- |hello || ''hallo'' ||{{IPA|/hɑ'loː/}} |- |Good morning || ''goedemorgen'' ||{{IPA|/'ɣudəˌmɔrɣɛn/}} |- |Good afternoon || ''goedemiddag'' ||{{IPA|/ˈɣudəˌmɪdɑx/}} |- |Good evening || ''goedenavond'' ||{{IPA|/ˈɣudənˌɑʋɔnt/}} |- |good-bye || ''tot ziens'' ||{{IPA|/tɔt 'ziːns/}} |- |please || ''alstublieft'' ||{{IPA|/ɑlsty'blift/}} |- |thank you || ''dank u wel'' ||{{IPA|/dɑŋky'ʋɛl/}} |- |I'm sorry || ''het spijt me''|| |- |I don’t understand || ''ik begrijp het niet'' || {{IPA|/ɪk bə'ɣrɛip ət ni:t/}} |- |that one || ''die'' || {{IPA|/diː/}} |- |how much? || ''hoeveel?'' ||{{IPA|/huː'veːl/}} |- |English || ''Engels'' ||{{IPA|/'ɛŋəls/}} |- |do you speak English? || ''spreek je Engels?'' ||{{IPA|/spre:k jə 'ɛŋəls/}} |- |yes || ''ja'' ||{{IPA|/jaː/}} |- |no || ''nee'' ||{{IPA|/neː/}} |- |I don’t know || ''ik weet het niet'' ||{{IPA|/ɪk ʋe:t ət ni:t/}} |- |Where is the bathroom? || ''waar is het toilet?''|| |- |I don't feel well || ''ik voel me niet lekker''|| |- |That's okay || ''dat is goed''|| |- |generic toast || ''proost'' ||{{IPA|/proːst/}} |- |It's raining cats and dogs || ''Het regent pijpestelen''|| |} == [[Old English language|Old English]] ([[Germanic languages|Germanic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Comments |- |English || ''Englisc'' || {{IPA|/'ɛŋglɪʃ/}} |- |hello || ''wes hāl''<br>''wesaþ hāl'' || {{IPA|/wɛz haːl/}}<br>{{IPA|/'wɛzaθ haːl/}}; ||to one person<br>to more than one |- |good-bye || ''God þē mid sīe'' || {{IPA|/gɔd ðeː mɪd 'siə/}} || Literal: God be with you |- |please || ''iċ bidde'' || {{IPA|/ɪʧ 'bɪdːə/}} || or understood; see usage note. |- |thank you || ''iċ þancie þē'' || {{IPA|/ɪʧ 'θaŋkiə ðeː/}} |- |that one || ''geon'' || {{IPA|/jɔn/}} |- |how much? || ''hū fela?'' || {{IPA|/huː 'fela/}} |- |yes || ''gēse'' || {{IPA|/'jeːsə/}} |- |no || ''nō'' || {{IPA|/noː/}} |- |Where is the bathroom? || ''Hwǣr is þæt gangsetl?'' || {{IPA|/ʍær ɪz ðæt 'gaŋsetl/}} |- |where do you come from? || ''Hwanon cymst þu?'' (?) || {{IPA|/'ʍanon kymst ðuː/}} |- |do you speak English? || ''Spricst þu Englisce?'' || {{IPA|/sprɪʧst ðuː 'ɛŋglɪʃə/}} |- |I don’t understand || ''Iċ ne understande'' || {{IPA|/ɪʧ ne ʊndɛr'standə/}} |} #No word directly corresponds to the word “please”. Old English expressed the concept of politeness in a request in various ways. == [[Esperanto]] ([[international auxiliary language]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Literal meaning |- |hello || ''saluton'' || {{IPA|/sa'luton/}} || (I give you) a greeting |- |good-bye || ''ĝis revido'' || {{IPA|/ʤis re'vido/}} || until an again-seeing |- |please || ''bonvolu'' || {{IPA|/bon 'volu/}} || be well willing |- |thank you || ''dankon'' || {{IPA|/'dankon/}} || (I give you) thanks |- |you are welcome || ''nedankinde'' || {{IPA|/nedan 'kinde/}} || not-worth-thanking-ly |- |that one || ''tiu'' || {{IPA|/'tiu/}} |- |how much? || ''kiom'' || {{IPA|/'kiom/}} |- |English || ''angla'' || {{IPA|/'angla/}} |- |yes || ''jes'' || {{IPA|/jes/}} |- |no || ''ne'' || {{IPA|/ne/}} |- |I am sorry || ''mi bedaŭras'' || || I regret |- |I do not understand || ''mi ne komprenas'' || {{IPA|/mi ne kom'prenas/}} |- |Where is the toilet? || ''kie estas la necesejo?'' || {{IPA|/'kie 'estas la neʦe'sejo/}} || where is the necessity-place? |- |generic toast || ''Je via sano'' || {{IPA|/je 'via 'sano/}} || to your health |- |Do you speak English? || ''Ĉu vi parolas la anglan?'' || {{IPA|/ʧu vi pa'rolas la 'anglan/}} || do you speak the English (language)? |- |Excuse me, I do not speak Esperanto well || ''Pardonu min, mi ne bone parolas Esperanton'' || {{IPA|/par'donu min mi ne 'bone pa'rolas espe'ranton/}} |- |I do not know || ''Mi ne scias'' || {{IPA|/mi ne 'sʦias/}} |} == [[Estonian language|Estonian]] ([[Finno-Ugric languages|Finno-Ugric]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Comments |- |Estonian || ''eesti keel'' || {{IPA|[ˈe:s.ti ke:l]}} |- |hello || ''tere'' ||{{IPA|[ˈte.re]}} |- |good-bye || ''head aega'' || {{IPA|[heɑd.ˈɑe.gɑ]}} || literally "(have a) good time" |- |please || ''palun'' || {{IPA|[ˈpɑ.lun]}}'' || literally "I beg" |- |thank you || ''aitäh'' <br> ''tänan'' || {{IPA|[ɑi.ˈtæh]}} <br> {{IPA|[ˈtæ.nɑn]}} || <br> (a more formal expression, it literally means “I thank (you)”.) |- |you're welcome || ''palun'' <br> ''pole tänu väärt'' <br> ''võta heaks'' || {{IPA|[ˈpɑ.lun]}} <br> {{IPA|[ˈpo.le tæ.nu ˈvæ:rt]}} <br> {{IPA|[ˈvɤ.tɑ heɑks]}} || <br> literally "not worthy of a thanks" |- |this || ''see'' || {{IPA|[se:]}} |- |that one || ''too'' <br> ''see'' || {{IPA|[to:]}} <br> {{IPA|[se:]}} |- |how much? || ''kui palju?'' || {{IPA|[kui ˈpɑl.ju]}} |- |English || ''inglise keel'' || {{IPA|[ˈing.li.se ke:l]}} |- |yes ||''jah'' || {{IPA|[jɑh]}} |- |no || ''ei'' || {{IPA|[ei]}} |- |sorry || ''vabandage'' <br> ''vabandust'' || {{IPA|[ˈvɑ.bɑn.dɑ.ge]}} <br> {{IPA|[ˈvɑ.bɑn.dust]}} |- |I don’t understand || ''Ma ei saa aru'' || {{IPA|[mɑ ei sɑ: ˈɑ.ru]}}'' |- |generic toast || ''terviseks'' || {{IPA|[ˈter.vi.seks]}} || literally "to/for health" |- |Do you speak English? || ''Kas te räägite inglise keelt?'' || {{IPA|[kɑs te ˈræ:.gi.te ˈing.li.se ke:lt]}} |- |Where is the bathroom/toilet? || ''Kus on tualett/WC?'' || {{IPA|[kus on ˈtuɑ.lett/ve:tse:]}} |- |Merry Christmas and a Happy New Year! || ''Häid jõule ja õnnelikku uut aastat!'' || {{IPA|[hæid ˈjɤu.le ja ˈɤn.ne.lik.ku u:t ɑ:s.tɑt]}} |- |} == [[Finnish language|Finnish]] ([[Finno-Ugric languages|Finno-Ugric]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Sound |- | Finnish | ''suomi'' | {{IPA|/'suomi/}} | ([[Media:Fi-Suomi.oga|listen]]) |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | rowspan="2" | hello | ''hyvää päivää'' | {{IPA|/'hyvæː 'pæiʋæː/}} | ([[Media:Fi-hyvää päivää.oga|listen]]) |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | ''päivää'' | {{IPA|/'pæiʋæː/}} | ([[Media:päivää.ogg|listen]]) |- | good-bye | ''näkemiin'' | {{IPA|/'nækemiːn/}} | ([[Media:näkemiin.ogg|listen]]) |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | rowspan="2" | please | ''ole hyvä'' | {{IPA|/'ole 'hyʋæ/}} | ([[Media:ole hyvä.ogg|listen]]) |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | ''kiitos'' | {{IPA|/'kiːtos/}} | ([[Media:kiitos.ogg|listen]]) |- | thank you | ''kiitos'' | {{IPA|/'kiːtos/}} | ([[Media:kiitos.ogg|listen]]) |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | that one | ''tuo'' | {{IPA|/'tuo/}} | ([[Media:tuo.ogg|listen]]) |- | how much? | ''kuinka paljon'' | {{IPA|/'kuiŋka 'paljon/}} | ([[Media:kuinka paljon.ogg|listen]]) |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | English | ''englanti'' | {{IPA|/'eŋlanti/}} | ([[Media:englanti.ogg|listen]]) |- | rowspan="2" | yes | ''kyllä'' | {{IPA|/'kylːæ/}} | ([[Media:kyllä.ogg|listen]]) |- | ''joo'' (informal) | {{IPA|/'joː/}} | ([[Media:joo.ogg|listen]]) |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | no | ''ei'' | {{IPA|/ei/}} | ([[Media:suomi ei.ogg|listen]]) |- | sorry | ''anteeksi'' | {{IPA|/'anteːksi/}} | ([[Media:anteeksi.ogg|listen]]) |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | I don’t understand | ''en ymmärrä'' | {{IPA|/en 'ymːærːæ/}} | ([[Media:Fi-en ymmärrä-2.oga|listen]]) |- | where is the toilet? | ''missä on vessa?'' | {{IPA|/'misːæ on 'ʋesːa/}} | ([[Media:missä on vessa.ogg|listen]]) |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | generic toast | ''kippis'' | {{IPA|/'kipːis/}} | ([[Media:kippis.ogg|listen]]) |- | Do you speak English? | ''puhutteko englantia?'' | {{IPA|/'puhutːeko 'eŋlantia/}} | ([[Media:puhutteko englantia.ogg|listen]]) |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | I don’t speak Finnish. | ''en puhu suomea'' | {{IPA|/'en pu-hu suo-mea/}} | ([[Media:Fi-en puhu suomea.oga|listen]]) |- | I don’t know | ''en tiedä'' | {{IPA|/en 'tiedæ/}} | ([[Media:Fi-en tiedä.oga|listen]]) |} == [[French language|French]] ([[Romance languages|Romance]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Literal meaning |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |- |French || ''français'' || {{IPA|/frɑ̃sɛ/}} |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |hello || ''bonjour'' || {{IPA|/bɔ̃ʒuʁ/}} ||good day |- |good-bye || ''au revoir'' || {{IPA|/o ʁ(ə)vwaʁ/}} || to the seeing-again |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |please || ''s'il vous plaît'' || {{IPA|/sil vu plɛ/}} || if it pleases you |- |thank you || ''merci'' || {{IPA|/mɛʁsi/}} |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |you're welcome || ''je vous en prie''<br> ''de rien'' || {{IPA|/ʒə vu zɑ̃ pʁi/}} <br>{{IPA|/də ʁjɛ̃/}} || I beg you of it<br> (It's) nothing |- |that one || ''cela'' || {{IPA|/səla/}} |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |this one || ''ceci'' || {{IPA|/səsi/}} |- |how much? || ''combien'' || {{IPA|/kɔ̃bjɛ̃/}} |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |English || ''anglais'' || {{IPA|/ɑ̃glɛ/}} |- |yes || ''oui'' || {{IPA|/wi/}} |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |no || ''non'' || {{IPA|/nɔ̃/}} |- |sorry || ''pardon'' <br> ''excusez-moi'' || {{IPA|/paʁdɔ̃/}} <br> {{IPA|/ɛkskyze mwa/}} |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |I don’t understand || ''Je ne comprends pas'' || {{IPA|/ʒə nə kõpʁɑ̃ pa/}} |- |where's the toilet? || ''Où sont les toilettes ?'' || {{IPA|/u sɔ̃ le twalɛt/}} || Where are the toilets? |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |generic toast || ''Santé !'' <br> ''Tchin !'' (familiar) || {{IPA|/sɑ̃te/}} <br> {{IPA|/ʧin/}} || Health! |- |Do you speak English? || ''Parlez-vous anglais ?'' || {{IPA|/paʁle vu ɑ̃glɛ/}} |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |Excuse me, I don’t speak French very well. || ''Pardonnez-moi, mais je ne parle pas très bien français'' || {{IPA|/paʁdɔne mwa mɛ ʒə nə paʁl(ə) pa trɛ bjɛ̃ frɑ̃sɛ/}} || Pardon me, but I do not speak very well French. |- |} == [[Frisian language|Frisian]] ([[Germanic languages|Germanic]]) == The translations provided following W: are in [[Frisian language|West Frisian]], those following N: are in [[North Frisian language|North Frisian]] (Mooring dialect). {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- |- |Frisian || W: ''Frysk'' <br> N: ''Friisk'' ||{{IPA|/frisk/}} <br>{{IPA|/friːsk/}} |- |hello || W: ''a goeie'' <br> N: ''moin'' ||{{IPA|/ɑ gujə/}} <br>{{IPA|/mɔɪn/}} |- |good-bye || W: ''oant sjen'' <br> N: ''adjiis'' ||{{IPA|/ɔnt ʃɛn/}} <br>{{IPA|/ɑdjiːs/}} |- |please || W: ''asjeblyft'' <br> N: ''weesegødj'' ||{{IPA|/ɑʃəblift/}} <br>{{IPA|/veːzɶgødj/}} |- |thank you || W: ''tige tank'' <br> N: ''foole tunk'' ||{{IPA|/'tiːɣə tɑŋk/}} <br>{{IPA|/foːlɶtuŋk/}} |- |that one || W: ''dy'' <br> N: ''di'' ||{{IPA|/di/}} <br>{{IPA|/dɪ/}} |- |how much? || W: ''hoefolle?'' <br> N: ''hüfoole?'' ||{{IPA|/hufolə/}} <br>{{IPA|/hyfoːlɶ/}} |- |English || W: ''Ingelsk'' <br> N: ''Aingelsch'' ||{{IPA|/iŋəlsk/}} <br>{{IPA|/ɶjːɲɶlʃ/}} |- |yes || W: ''ja'' <br> N: ''joo'' ||{{IPA|/ja/}} <br>{{IPA|/joː/}} |- |no || W: ''nee'' <br> N: ''nåån'' ||{{IPA|/ne/}} <br>{{IPA|/nɔːn/}} |- |where's the bathroom? || W: ''ʍêr is hjir it húske?'' <br> N: ''ʍeer as heer et hüüschen?'' ||{{IPA|/ʍɛːr ɪs jɪrət hy.skə/}} <br> {{IPA|/wɪːr ɶs hɪːr ɶt hy. ʃɶn/}} |- |generic toast || W: ''tsjoch'' <br> N: ''sünhäid'' ||{{IPA|/ʧox/}} <br>{{IPA|/sønhɛɪd/}} |- |Do you speak English? || W: ''Kinne jo Ingelsk?'' <br> N: ''Koost dü Aingelsch?'' ||{{IPA|/kɪnə jo. ɪŋəlsk/}} <br>{{IPA|/koːstø ɶjɲəlʃ/}} |- |I don’t understand || W: ''Ik begryp it net'' <br> N: ''Ik begrip et ai'' ||{{IPA|/ɪk bəgri.pət nɛt/}} <br>{{IPA|/ɪk bɶgrɪpɶtɶj/}} |- |Sorry || W: ''Pardon'' <br> N: ''Fertrüt me'' ||{{IPA|/pədɔn/}} <br>{{IPA|/ftryt me/}} |} == [[Friulian language|Friulian]] ([[Romance languages|Romance]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- |Friulian || ''furlan'' |- |hello || ''mandi'' |- |good-bye || ''a riviodisi'' |- |please || ''par plasê'' |- |thank you || ''graziis'' |- |that one || ''chel'' (masculine) <br>''chê'' (feminine) |- |how much? ''trop?'' |- |English || ''inglês'' |- |yes || ''sì'' || {{IPA|/si/}} |- |no || ''no'' || {{IPA|/no/}} |- |sorry || ''scuse'' <br> ''pardon'' |- |I don’t understand || ''no ai capît'' <br> ''no capissi'' |- |I don’t speak Friulian || ''jo no feveli il furlan'' |- |where's the bathroom? || ''Dulà isal il bagn?'' |- |generic toast || ''vive''<br> ''cincin'' <br> ''prosit'' |} == [[Galician language|Galician]] ([[Romance languages|Romance]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- |Galician: |''Galego'' |- |hello: |''Ola'' |- |good-bye: |''adeus'' |- |please: |''prégolle'', ''por favor'' |- |thank you: |''graciñas''; ''grazas'' |- |sorry: |''síntoo'' |- |that one: |''aquel'' (m.); ''aquela'' (f.) |- |how much?: |''¿Canto custa?''; ''¿Canto é?'' |- |yes: |''si'' |{{IPA|/ˈsɪ/}} |- |no: |''non'' |- |I don’t understand: |''Non o entendo'' |- |Where's the bathroom?: |''¿Onde está/queda o baño?''; ''¿Onde está/queda o lavado?'' |- |generic toast: |''¡Saúde!'' |- |Do you speak English?: |''¿Fala vostede inglés?'' (formal), ''¿Falas inglés?'' (informal) |- |- |Do you speak Galician?: |''¿Fala vostede galego?'' (formal), ''¿Falas galego?'' (informal) |- |} == [[Georgian language|Georgian]] ([[Caucasian languages|Caucasian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Transliteration ! align=left | Literal meaning |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |- |Georgian || ქართული || {{IPA|/kartʊli/}} || Kartuli |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |Hello! || გამარჯობა! || {{IPA|/gamarʤoba/}} || Gamarjoba! || “victory” |- |How are you? || როგორა ხარ? || {{IPA|/rɔgɔra xar/}} || Rogora khar? |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |Good, you? || კარგად, შენ? || {{IPA|/k'argad ʃɛn/}} || K'argad, shen? || |- |Excuse me! || ბოდიში! || {{IPA|/bɔdɪʃɪ/}} || Bodishi! |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |Please || თუ შეიძლება || {{IPA|/tʊ ʃɛɪʣlɛba/}} || Tu Sheidzleba || “if possible” |- |Welcome || კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება! || {{IPA|/k'ɛtɪlɪ ɪqʼɔs tkvɛnɪ mɔbrʣanɛba/}} || Ke'tili iq'os tkveni mobrdzaneba! |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |Thank you || გმადლობთ! || {{IPA|/gmadlɔbt/}} || Gmadlobt || |- |You are welcome || არაფრის || {{IPA|/araprɪs/}} || Arapris || “for nothing” |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |English || ინგლისური || {{IPA|/ɪnglɪsʊrɪ/}} || Inglisuri || |- |Do you speak English? || ინგლისური იცით? || {{IPA|/ɪnglɪsʊrɪ ɪʦɪt/}} || Inglisuri itsit? |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |I don’t speak Georgian || ქართული არ ვიცი|| {{IPA|/kartʊli ar vɪʦɪ/}} || Kartuli ar vitsi || |- |Yes || დიახ || {{IPA|/dɪax/}} || Diakh |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |No || არა || {{IPA|/ara/}} || Ara || |- |Georgia || საქართველო || {{IPA|/sakartvɛlɔ/}} || Sakartvelo |} == [[German language|German]] ([[Germanic languages|Germanic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Sound |- valign=top |- |German || ''Deutsch'' || {{IPA|/dɔʏʧ/}} || ([[Media:CPIDL German - Deutsch.ogg|listen]]) |- |hello || ''Hallo'' || {{IPA|/ˈhaloː/}} || ([[Media:CPIDL German - Hallo.ogg|listen]]) |- |good-bye || ''auf Wiedersehen'' || {{IPA|/aʊf ˈviːdɐzeːn/}} ||([[Media:De-auf Wiedersehen.oga|listen]]) |- |please || ''bitte'' || {{IPA|/ˈbɪtə/}} || ([[Media:De-bitte-2.ogg|listen]]) |- |you’re welcome || ''bitte schön'' || {{IPA|/ˈbɪtə ʃøːn/}} || |- |thank you || ''danke'' || {{IPA|/ˈdaŋkə/}} || ([[Media:CPIDL German - Danke.ogg|listen]]) |- |that one || ''das da'' || {{IPA|/das da/}} || ([[Media:CPIDL German - Das.ogg|listen]]) |- |how much? || ''wie viel?'' || {{IPA|/vi fiːl/}} || ([[Media:De-wie viel.oga|listen]]) |- |English || ''Englisch'' || {{IPA|/ˈɛŋlɪʃ/}} || ([[Media:CPIDL German - Englisch.ogg|listen]]) |- |yes || ''ja'' || {{IPA|/jaː/}} || ([[Media:CPIDL German - Ja.ogg|listen]]) |- |no || ''nein'' || {{IPA|/naɪn/}} || ([[Media:CPIDL German - Nein.ogg|listen]]) |- |I need help || ''Ich brauche Hilfe'' || {{IPA|/iç ˈbʁaʊxə ˈhɪlfə/}} || |- |excuse me || ''Entschuldigen Sie'' || {{IPA|/ɛnˈtʃʊldɪgən ziː/}} || |- |pardon me || ''verzeihen Sie '' || {{IPA|/fɐˈʦaɪən ziː/}} || |- |I am sick || ''ich bin krank'' || {{IPA|/ɪç bɪn kʁaŋk/}} || |- |where’s the bathroom? || ''Wo ist die Toilette?'' || {{IPA|/voː ɪst diː toːˈlɛtə/}} || ([[Media:De-Wo ist die Toilette.oga|listen]]) |- |generic toast || ''prosit'' <br>''prost'' || {{IPA|/ˈpʁoziːt/}} <br>{{IPA|/pʁoːst/}} || ([[Media:De-prosit.oga|listen]]) <br>([[Media:CPIDL German - Prost.ogg|listen]]) |- |Do you speak English? || ''Sprechen Sie Englisch?'' || {{IPA|/ˈʃpʁɛçən ziː ʔɛŋlɪʃ/}} || ([[Media:CPIDL German - Sprechen Sie Englisch.ogg|listen]]) |- |I don’t speak German || ''Ich spreche kein Deutsch'' || {{IPA|/ɪç ˈʃprɛçə kaɪn dɔʏʧ/}} || |- |I don’t understand || ''Ich verstehe nicht.'' || {{IPA|/ɪç fɐˈʃteːə nɪçt/}} || ([[Media:De-Ich verstehe nicht.oga|listen]]) |- |Sorry || ''Entschuldigung'' || {{IPA|/ɛnˈtʃʊldɪgʊŋ/}} ||([[Media:CPIDL German - Entschuldigung.ogg|listen]]) |- |I don’t know || ''Ich weiß nicht'' || {{IPA|/ɪç vaɪs nɪçt/}} || |- |Happy birthday || ''Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag'' || {{IPA|/ˈhɛɐʦlɪçən ˈglʏkvʊnʃ ʦʊm gəˈbʊɐʦtaːk/}} || |} == [[Greek language|Greek]] ([[Greek language|Greek]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- |Greek |ελληνικά |{{IPA|/ɛlini'ka/}} |- |hello |γειά σας (formal/plural)<br>γειά σου (informal/singular) |{{IPA|/ja sas/}}<br>{{IPA|/ja su/}} |- |please |παρακαλώ |{{IPA|/paraka'lɔ/}} |- |thank you |ευχαριστώ |{{IPA|/ɛfxari'stɔ/}} |- |that one |εκείνο |{{IPA|/e'kinɔ/}} |- |how much? |πόσο κάνει; |{{IPA|/'pɔsɔ 'kani/}} |- |English |αγγλικά |{{IPA|/aŋgli'ka/}} |- |yes |ναι |{{IPA|/nɛ/}} |- |no |όχι |{{IPA|/'ɔçi/}} |- |sorry |συγ(γ)νώμη |{{IPA|/sig'nɔmi/}} |- |I don’t understand |δεν καταλαβαίνω |{{IPA|/'ðɛŋ katala'vɛnɔ/}} |- |where's the bathroom? |πού είναι οι τουαλέτες; |{{IPA|/'pu 'inɛ i tua'lɛtɛs/}} |- |generic toast |γειά μας |{{IPA|/'ja mas/}} |- |Do you speak English? |μιλάτε αγγλικά; |{{IPA|/mi'latɛ aŋgli'ka/}} |} == [[Gujarati language|Gujarati]] ([[Indo-Iranian Languages|Indo-Iranian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase (pronunciation) |- |Gujarati || Gujarati |- |hello || Kem chho (lit. How are you?) |- |good-bye || Aavjo (lit. Come again) |- |yes || haa |- |no || naa |- |How much money? || Ketla paisa? |- |Where is your restroom? || Tamaru bathroom kya che? |- |Where are you? || Tame kya cho? |- |I would like to drink some water || Mane' pani piwu che |- |I am thirsty || Mane' taras lagi che |- |I am hungry || Mane' bhookh lagi che |- |What is your name? || Tamaru naam su che? |- |My name is _____. || Maru naam _____ che. |} == [[Haitian Creole]] ([[Romance languages|Romance]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase |- |Haitian || Ayisyen |- |hello || bonjou |- |good-bye || orevwa |- |please || souple, tanpri |- |thank you || mèsi |- |yes || wi |- |no || non |- |how much? || Konbyen? |- |Where is the restroom (toilet, lavatory, WC)? || Kote twalèt la? |- |where are you? || Kote e la |} == [[Hawaiian language|Hawaiian]] ([[Malayo-Polynesian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- |Hawaiian || {{Unicode|Hawaiʻi}} || {{IPA|/oːlelo hawaiʔi/}} |- |hello || {{Unicode|aloha}} || {{IPA|/aloha/}} |- |good-bye || {{Unicode|A hui hou}} || {{IPA|/ahuihou/}} |- |please || {{Unicode|e ʻolu ʻolu ʻoe}} || {{IPA|/eʔoluʔoluʔoe/}} |- |thank you || {{Unicode|mahalo}} || {{IPA|/mahalo/}} |- |yes || {{Unicode|ʻae}} || {{IPA|/ʔae/}} |- |no || {{Unicode|ʻaʻole}} || {{IPA|/ʔaʔole/}} |- |how much? || {{Unicode|ʻehia?}} || {{IPA|/ʔehia/}} |- |Where is the restroom? || {{Unicode|Aia i hea ka lumi hoʻopaupilikia?}} || {{IPA|/aiaiheakalumihoʔopaupilikia/}} |- |generic toast || {{Unicode|Ola}} || {{IPA|/ola/}} |} == [[Hebrew language|Hebrew]] ([[Semitic languages|Semitic]]) == {| border="0" cellpadding="2" cellspacing="1" |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Transliteration ! align=left | IPA |- |Hebrew||עברית||''ivrit''||{{IPA|/ʔivˈʁit/}} |- |hello/peace||שלום||''shalom''||{{IPA|/ʃaˈlom/}} |- |good-bye||להתראות||''lehitra’ot''||{{IPA|/lehitʁaˈʔot/}} |- |nice to meet you||נעים מאוד||''na’im me’od''||{{IPA|/naˈʔim meˈod/}} |- |please/you're welcome||בבקשה||''bevakasha''||{{IPA|/bevakaˈʃa/}} |- |thank you||תודה||''toda''||{{IPA|/toˈda/}} |- |thank you very much||תודה רבה||''toda raba''||{{IPA|/toˈda ʁaˈba}} |- |excuse me/sorry ||סליחה||''slicha''||{{IPA|/sliˈχa/}} |- |that one||את זה||''et zeh'' ||{{IPA|/ʔet ze/}} |- |how much?||?כמה||''kama''||{{IPA|/ˈkama/}} |- |how much does it cost?||?כמה זה עולה||''kama zeh oleh?'||{{IPA|/ˈkama ze ʔoˈle/}} |- |English||אנגלית||''anglit'' ||{{IPA|/ʔanˈglit/}} |- |yes||כן||''ken''||{{IPA|/ken/}} |- |no/not||לא||''lo''||{{IPA|/lo/}} |- |generic toast (literally, “to life”)||לחיים||''le-chaim''||{{IPA|/leˈχaim/}} |- |good morning||בוקר טוב||''boker tov''||{{IPA|/ˈboker tov/}} |- |good evening||ערב טוב||''erev tov''||{{IPA|/ˈʔerev tov/}} |- |good night||לילה טוב||''layla tov''||{{IPA|/ˈlajla tov/}} |- |what's happening?||?מה קורה||''ma koreh?''||{{IPA|/ma koˈʁe/}} |- |what's happened?||?מה קרה||''ma karah?''||{{IPA|/ma kaˈʁa/}} |- |one moment!||!רגע||''rega!''||{{IPA|/ˈʁega/}} |- |what's up?||?מה נשמע||''ma nishma?''||{{IPA|/ma niʃˈma/}} |- |what's up?/what's interesting?||?מה העניינים||''ma ha-inyanim?''||{{IPA|/ma haʔinjaˈnim/}} |- |good||טוב||''tov''||{{IPA|/tov/}} |- |where is the restroom?||איפה השירותים?‏||''eifo ha-shirutim?''||{{IPA|/ˈʔejfo haʃiʁuˈtim/}} |- |I don’t understand. (masculine form)||.אני לא מבין||''ani lo mevin''||{{IPA|/ʔani lo meˈvin/}} |- |I don’t understand. (feminine form)||.אני לא מבינה||''ani lo mevina''||{{IPA|/ʔani lo meviˈna/}} |- |bon appetit||בתיאבון||''bete'avon''||{{IPA|/beteʔaˈvon/}} |- |Do you speak English? (masculine form)||?אתה מדבר אנגלית||''atah medaber anglit?''||{{IPA|/ʔaˈta medaˈbeʁ ʔanˈglit/}} |- |Do you speak English? (feminine form)||?את מדברת אנגלית||''at medaberet anglit?'''||{{IPA|/ʔat medaˈbeʁet ʔanˈglit/}} |} == [[Hindi language|Hindi]] ([[Indo-Aryan languages|Indo-Aryan]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Transliteration |- |Hindi||हिन्दी||''hindī''|| |- |hello/goodbye (Informal)||नमस्ते||''namaste''||| |- |hello/goodbye (Formal)||नमस्कार||''namaskār''|| |- |please||कृपया||''kripaya''|| |- |thank you||धन्यवाद/आभार ||''dhanyavād/ābhār''|| |- |thank you very much||बहुत बहुत धन्यवाद||''bahut bahut dhanyavād''|| |- |you're welcome (don’t mention it)||कोई बात नहीं||''koī bāt nahīn''|| |- |excuse me, sorry, please forgive me||माफ़ कीजिये||''māf kījiye''|| |- |excuse me (lit. please listen)||ज़रा सुनिये||''zarā suniye''|| |- |yes||जी हाँ||''jī hān''|| |- |no/not||जी नहीं||''jī nahīn''|| |- |good!/awesome!/oh.../really?!/well!||अच्छा!||''acchā!''|| |- |(all-purpose adj./interj.)|| |- |How are you?||आप कैसे/कैसी हैं?||''āp kaise/kaisī hain?''|| |- |||||(male/female respondent) |- |OK!||ठीक है!||''thīk hai''|| |- |one minute! (“just a sec”; interj.)||एक मिनट||''ek minat''|| |- |I don’t understand||मैं नहीं समझा/समझी||''main nahīn samjhā/samjhī''|| |- |I don’t know||मैं नहीं जानता/जानती हूँ||''main nahīn jāntā/jāntī hun''|| |- |English||अंग्रेज़ी||''angrezī''|| |- |what is your name?||आप का नाम क्या है?||''āp kā nām kyā hai?''|| |- |my name is ...||मेरा नाम ... है||''mera nām ... hai''|| |- |It was nice to meet you||आप से मिलकर बहुत ख़ुशी हुई||''āp se milkar bahut khuśī huī''|| |- |It was nice to meet you too (lit. to me also)||मुझे भी||''mujhe bhī''|| |- |How much does this cost?||इसका दाम क्या है?||''iskā dām kyā hai?''|| |- |Do you speak English?||क्या आप अंग्रेज़ी बोलते/बोलती है?||''kya āp angrezī bolte/boltī hain?''|| |} == [[Hungarian language|Hungarian]] ([[Finno-Ugric languages|Finno-Ugric]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Remarks |- |- |Hungarian || ''magyar'' || {{IPA|/ˈmɒɟɒr/}} |- |hello || ''Jó napot kívánok'' || {{IPA|/ˈjoː nɒpot ˈkivaːnok/}} || literally "I wish you a good day" |- | || '' szia'' || {{IPA|/ˈsiɒ/}} ||common amongst friends (does not derive from the English “Seeya”) |- |good-bye || ''viszontlátásra'' || {{IPA|/ˈvisontˌlaːtaːʃrɒ/}} ||literally "to see you again" |- |please || ''legyen szíves'' || {{IPA|/ˈlɛɟɛn ˈsivɛʃ/}} || literally “Be hearty” |- |thank you || ''köszönöm'' || {{IPA|/ˈkøsønøm/}} |- |that one || ''az'' || {{IPA|/ɒz/}} |- |how much? || ''mennyi?'' || {{IPA|/ˈmɛɲːi/}} || |- |I’d like... || ''kérek...'' || {{IPA|/ˈkeːrɛk/}} |- |yes || ''igen'' || {{IPA|/ˈigɛn/}} |- |no || ''nem'' || {{IPA|/nɛm/}} |- |sorry || ''bocsánat'' || {{IPA|/ˈboʧaːnɒt/}} |- |I don’t understand || ''nem értem'' || {{IPA|/ˈnɛm eːr'tɛm/}} |- |I don’t remember || ''nem emlékszem''|| |- |where's the bathroom? || ''Hol van a mosdó?'' || {{IPA|/ˈhol vɒn ɒ 'moʃdoː/}} |- |generic toast || ''egészségedre'' || {{IPA|/ˈɛgeːʃːeːgɛdrɛ/}} || literally “to your health” |- |Do you speak English? || ''Beszél angolul?'' || {{IPA|/ˈbɛseːl ˈɒŋgolul/}} || |} == [[Icelandic language|Icelandic]] ([[Germanic languages|Germanic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- |Icelandic || ''íslenska'' || {{IPA|[ˈislenska]}} |- |hello || ''góðan dag(inn)'' || {{IPA|[ˈkou̯ːð̠an daːɣ (dai̯ɪn)]}} |- |good-bye || ''bless'' |- |please || ''gjörðu svo vel'' || {{IPA|[ˈcœrð̠ʏ sɔ vɛːl]}} |- |thank you || ''takk (fyrir)''/''þakka þér fyrir'' || {{IPA|[taʰk ˈfɪːrɪr]}}{{IPA|/[ˈθ̠aʰka ð̠jɛr ˈfɪːrɪr]}} |- |you're welcome || ''verði þér að góðu'' || {{IPA|[ˈvɛrð̠ɪ ð̠jɛr að̠ ˈkou̯ːð̠ʏ]}} |- |that one || ''þetta'' || {{IPA|[ˈθ̠ɛʰta]}} |- |how much? || ''hversu mikið'' || {{IPA|[ˈkʰvɛrsʏ ˈmɪːcɪð̠]}} |- |English || ''enska'' ||{{IPA|[ˈenska]}} |- |yes || ''já'' || {{IPA|[jau̯ː]}} |- |no || ''nei'' || {{IPA|[neɪ̯]}} |- |generic toast || ''skál!'' || {{IPA|[skau̯ːl]}} |- |I love you || ''ég elska þig'' || {{IPA|[jɛɣ ˈɛlska θ̠ɪɣ]}} |- |where is this? || ''hvar er þetta?'' || {{IPA|[ˈkʰvar ɛr θ̠ɛʰta]}} |- |I don't speak Icelandic || ''ég tala ekki íslensku'' || {{IPA|[jɛɣ ˈtʰala ˈɛʰcɪ ˈislɛnskʏ]}} |- |car || ''bíll'' || {{IPA|[pitl̥]}} |- |I need a lift/ride || ''mig vantar far'' || {{IPA|[mɪɣ ˈvan̥tar far]}} |- |I'm lost || ''ég er villtur(male)/villt(female)'' || {{IPA|[jɛɣ ɛr ˈvɪl̥tʏr/ˈvɪl̥t]]}} |- |I need help || ''ég þarf hjálp'' || {{IPA|[jɛɣ θ̠arf ˈçau̯l̥p]}} |- |airport || ''flugvöllur'' || {{IPA|[ˈflʏɣvœtl̥ʏr]}} |- |happy birthday || ''til hamingju með afmælið'' || {{IPA|[tɪl ˈhamiŋcʏ mɛð̠ ˈamaɪ̯lɪð̠]}} |- |where's the bathroom? || ''hvar er salernið?'' || {{IPA|[kʰvar ɛr ˈsalɛrtnɪð̠]}} |- |My name is___ || ''ég heiti___'' || {{IPA|[jɛɣ ˈheɪ̯tɪ ___]}} |} == [[Bahasa Indonesia|Indonesian]] ([[Malayo-Polynesian]]) == <!-- please, check phonetic info and add stress to transcriptions! --> {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- |Indonesian||''bahasa Indonesia''||{{IPA|/bahasa indoˈnesia/}} |- |hello||''halo'' (casual and on telephone)||{{IPA|/ˈhalo/}} |- |welcome||''selamat datang''||{{IPA|/səˈlamat ˈdatang/}} |- |good morning||''selamat pagi''||{{IPA|/səˈlamat ˈpagi/}} |- |good afternoon||''selamat siang'' (from 12 o'clock in the afternoon)||{{IPA|/səˈlamat ˈsiaŋ/}} |- |good evening||''selamat sore'' (from 3 p.m.)||{{IPA|/səˈlamat ˈsore/}} |- |good night||''selamat malam'' (from 6 p.m.)||{{IPA|/səˈlamat ˈmalam/}} |- |good-bye||''dadah'' (usual, informal)||{{IPA|/ˈdadah/}} |- |good-bye||''selamat tinggal'' (said by person leaving)||{{IPA|/səˈlamat ˈtiŋgal/}} |- |good-bye||''selamat jalan'' (said by person staying)||{{IPA|/səˈlamat ˈʥalan/}}| |- |please||''tolong''||{{IPA|/ˈtoloŋ/}} |- |thank you||''terima kasih''||{{IPA|/təˈrima ˈkasih/}} |- |you're welcome||''terima kasih kembali''||{{IPA|/təˈrima ˈkasih kəmˈbali/}} |- |this one||''ini''||{{IPA|/ˈini/}} |- |that one||''itu''||{{IPA|/ˈitu/}} |- |How much?||''Berapa?''||{{IPA|/bəˈrapa/}} |- |yes||''ya''||{{IPA|/ja/}} |- |no||''tidak''||{{IPA|/ˈtidaʔ/}} |- |generic toast||''selamat minum''||{{IPA|/səˈlamat ˈminum/}} |- |Sorry||''maaf''||{{IPA|/maˈʔaf/}} |- ||I don't understand.||''Saya tidak mengerti.''||{{IPA|/ˈsaja ˈtidaʔ məŋərˈti/}} |- |I don't know.||''Saya tidak tahu.''||{{IPA|/ˈsaja ˈtidaʔ ˈtahu/}} |- |English||''bahasa Inggris''||{{IPA|/baˈhasa ˈiŋgris/}} |- |Do you speak English?||Bisa bahasa Inggris?''||{{IPA|/ˈbisa baˈhasa ˈiŋgris/}} |- |I cannot speak Indonesian.||''Saya tidak bisa berbicara bahasa Indonesia.''||{{IPA|/ˈsaja ˈtidaʔ ˈbisa bərbiˈʨara baˈhasa indoˈnesia/}} |- |I want to go to...||''Saya mau pergi ke...''||{{IPA|/ˈsaja mau̯ pərˈgi kə/}} |- |Where is the restroom?||''Di mana toilet?''||{{IPA|/di ˈmana ˈtoilet/}} |- |Happy birthday!||''Selamat ulang tahun!''||{{IPA|/səˈlamat ˈulaŋ ˈtahun/}} |} == [[Irish language|Irish]] ([[Celtic languages|Celtic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |Irish || ''Gaeilge'' || {{IPA|/geləgɛ/}} |- valign=top |hello || ''Dia duit'' || |- valign=top |welcome || ''fáilte'' ||{{IPA|/faːltʲə/}} |- valign=top |among || ''i measc'' || |- valign=top |good-bye || ''slán'' || {{IPA|/slaːn/}} |- valign=top |please || ''le do thoil'' || {{IPA|/lɛ dɔ hul/}} |- valign=top |thank you || ''go raibh maith agat'' || {{IPA|/gə rɛv mah agət/}} |- valign=top |sorry || ''tá brón orm'' || |- valign=top |that one || ''an ceann sin'' |- valign=top |how much? || ''cé mhéad'' || {{IPA|/keː veːd/}} |- valign=top |English || ''Béarla'' || {{IPA|/beːr lə/}} | |- valign=top |yes || Sea || <br>as an answer to 'Is it that?' Otherwise the correct verb form is necessary. Example: “'''An bhfuil''' tú tí Mháirtín?” (Are you at Martin's house?), would be replied to by “Tá” {{IPA|/taːw/}}. If the conjugation of the verb is unknown, 'Sea' will be understood. |- valign=top |no || Ní hea ||<br>as an answer to 'Is it that?' . Otherwise the correct verb form is necessary. Example: “'''An bhfuil''' tú ag tí Mháirtín?” (Are you at Martin's house?), would be replied to by “Níl” (Am not) {{IPA|/nʲiːl/}}. If the conjugation of the verb is unknown, 'Ní hea' will be understood. |- valign=top |I don’t understand || ''ní thuigim'' || {{IPA|/niː higim/}} || |- valign=top |Where's the bathroom? || ''cá bhfuil an leithreas?'' || |- valign=top |generic toast || ''sláinte'' || {{IPA|/slaːntʲə/}} |} == [[Italian language|Italian]] ([[Romance languages|Romance]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Audio |- valign=top |Italian|| ''italiano'' || {{IPA|/i.taˈlja.no/}} || ([[Media:It-Italiano.oga|listen]]) |- valign=top |hello|| ''ciao'' || {{IPA|/ˈʧa.o/}} || ([[Media:It-ciao.ogg|listen]]) |- valign=top |good-bye|| ''arrivederci'' || {{IPA|/a.rːi.veˈder.ʧi/}} || ([[Media:It-arrivederci.ogg|listen]]) |- valign=top |please|| ''per favore'' || {{IPA|/per faˈvo.re/}} || ([[Media:It-per_favore.ogg|listen]]) |- valign=top |thank you|| ''grazie'' || {{IPA|/ˈgra.tsje/}}|| ([[Media:It-grazie.ogg|listen]]) |- valign=top |that one|| ''quello'' (masculine)|| {{IPA|/ˈkwe.lːo/}} || ([[Media:It-quello.ogg|listen]]) |- valign=top ||| ''quella'' (feminine) || {{IPA|/ˈkwe.lːa/}} || ([[Media:It-quella.ogg|listen]]) |- valign=top |how much?|| ''quanto'' || {{IPA|/ˈkwan.to/}} || ([[Media:It-quanto.ogg|listen]]) |- valign=top |English|| ''inglese'' || {{IPA|/iŋˈglɛ.ze/}} || ([[Media:Italian inglese.ogg|listen]]) |- valign=top |yes|| ''sì'' || {{IPA|/si/}} || ([[Media:It-sì.ogg|listen]]) |- valign=top |no|| ''no'' || {{IPA|/no/}} || ([[Media:It-no.ogg|listen]]) |- valign=top |sorry|| ''scusa'' || {{IPA|/ˈsku.za/}} || ([[Media:It-scusa.ogg|listen]]) |- valign=top ||| ''scusi'' || {{IPA|/ˈsku.zi/}} (polite) || ([[Media:It-scusi.ogg|listen]]) |- valign=top |I don’t understand|| ''non capisco'' || {{IPA|/noŋ kaˈpi.sko/}} || ([[Media:It-non_capisco.ogg|listen]]) |- valign=top |where's the bathroom?|| ''dov'è il bagno?'' || {{IPA|/doˈvɛ il ˈba.ɲːo/}} || ([[Media:It-dov'è_il_bagno.ogg|listen]]) |- valign=top |generic toast|| ''salute'' || {{IPA|/saˈlu.te/}} || ([[Media:It-salute.ogg|listen]]) |- valign=top ||| ''cincin'' || {{IPA|/ʧinˈʧin/}} || ([[Media:It-cincin.ogg|listen]]) |- valign=top |Do you speak English?|| ''Parla inglese?'' (formal) || {{IPA|/'par.la iŋ.glɛ.ze/}} || ([[Media:It-parlate_inglese.ogg|listen]]) |} == [[Japanese language|Japanese]] == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor="#eeeeee" valign="bottom" ! align=left | Translation ! align=left | [[Kanji]] or [[Kana]] ! align=left | [[Romaji|Rōmaji]] !align=left | [[International Phonetic Alphabet|IPA]] |- valign="top" | Japanese (''language'') || <span lang=ja>日本語</span> || nihongo || {{IPA|[ni<sup>↑</sup>hoŋŋo]}} |- valign="top" | Good afternoon! || <span lang=ja>こんにちは</span> || kon'nichi wa || {{IPA|[ko<sup>↑</sup>nniʨiɰa]}} |- valign="top" | Good evening! || <span lang=ja>こんばんは</span> || konban wa || {{IPA|[ko<sup>↑</sup>mbaɴɰa]}} |- valign="top" | Good morning! || <span lang=ja>おはようございます</span> || ohayō gozaimas (casually shortened to ohayō)|| {{IPA|[o<sup>↑</sup>hajoː<sup>↓</sup>go<sup>↑</sup>zaima<sup>↓</sup>sɯ̥]}}, {{IPA|[o<sup>↑</sup>hajoː<sup>↓</sup>]}} |- valign="top" | Hello? (''on the telephone'') || <span lang=ja>もしもし</span> || moshimoshi || {{IPA|[mo<sup>↓</sup>ɕi̥moɕi↗]}} |- valign="top" | Good bye! (''farewell'') || <span lang=ja>さようなら</span> || sayōnara || {{IPA|[sa<sup>↑</sup>joːnaɺa]}} |- valign="top" | Good bye! (''I’ll be back.'') || <span lang=ja>行って来ます</span> || ittekimas || {{IPA|[i<sup>↑</sup>ttekima<sup>↓</sup>sɯ̥]}} |- valign="top" | Good bye! (''Come back soon.'') || <span lang=ja>行ってらっしゃい</span> || itterasshai || {{IPA|[i<sup>↑</sup>tteɺaɕɕai]}} |- valign="top" | See you later || <span lang=ja>またね</span> || mata ne || {{IPA|[ma<sup>↑</sup>ta<sup>↓</sup>ne]}} |- valign="top" | Please give me [...] / Please do [...] || ...<span lang=ja>下さい</span> || kudasai || {{IPA|[ku<sup>↑</sup>dasa<sup>↓</sup>i]}} |- valign="top" | Please. (''Go ahead. / Be my guest.'') || <span lang=ja>どうぞ</span> || dōzo|| {{IPA|[do<sup>↓</sup>ːzo]}} |- valign="top" | Please [...] (''request'') || <span lang=ja>お願いします</span> || onegai shimas (often shortened to "onegai") || {{IPA|[o<sup>↑</sup>neŋaiɕima<sup>↓</sup>sɯ̥]}} |- valign="top" | Thank you. || <span lang=ja>ありがとう</span> || arigatō || {{IPA|[a<sup>↑</sup>ɺi<sup>↓</sup>ŋatoː]}} |- valign="top" | Excuse me. || <span lang=ja>すみません</span> || sumimasen || {{IPA|[su<sup>↑</sup>mimaseɴ<sup>↓</sup>]}} |- valign="top" | I’m sorry. (''formal'') || <span lang=ja>ごめんなさい</span> || gomen nasai || {{IPA|[go<sup>↑</sup>mennasai<sup>↓</sup>]}} |- valign="top" | Sorry. (''informal'') || <span lang=ja>ごめん</span> || gomen || {{IPA|[go<sup>↑</sup>meɴ]}} |- valign="top" | That one. (''near you'') || <span lang=ja>それ</span> || sore || {{IPA|[so<sup>↑</sup>ɺe]}} |- valign="top" | That one. (''over there') || <span lang=ja>あれ</span> || are || {{IPA|[a<sup>↑</sup>ɺe]}} |- valign="top" | How much? (''price'') || <span lang=ja>いくらですか</span> || ikura des ka || {{IPA|[i<sup>↓</sup>kuɺadesɯ̥ka↗]}} |- valign="top" | English (''language'') || <span lang=ja>英語</span> || eigo || {{IPA|[e<sup>↑</sup>ːŋo]}} |- valign="top" | Do you speak English? || <span lang=ja>英語が話せますか</span> || eigo ga hanasemas ka || {{IPA|[e<sup>↑</sup>ːŋoŋa<sup>↓</sup>ha<sup>↑</sup>nasema<sup>↓</sup>sɯ̥ka↗]}} |- valign="top" | Yes. || <span lang=ja>はい</span> || hai || {{IPA|[ha<sup>↓</sup>i]}} |- valign="top" | No. || <span lang=ja>いいえ</span> || iie || {{IPA|[i<sup>↓</sup>ie]}} |- valign="top" | Bon appétit! (''corresponds to the humble form of “I receive” in Japanese'') || <span lang=ja>いただきます</span> || itadakimas || {{IPA|[i<sup>↑</sup>tadakima<sup>↓</sup>sɯ̥]}} |- valign="top" | Thank you for the meal. || <span lang=ja>ごちそうさまでした</span> || gochisōsama deshita || {{IPA|[go<sup>↑</sup>tɕi̥soːsamadeɕi̥ta]}} |- valign="top" | Where's the bathroom? || <span lang=ja>トイレはどこですか</span> || toire wa doko des ka? || {{IPA|[to<sup>↓</sup>iɺeɰa<sup>↑</sup>do<sup>↓</sup>kodesɯ̥ka↗]}} |- valign="top" | Cheers! (''toast'') || <span lang=ja>乾杯</span> || kanpai || {{IPA|[ka<sup>↑</sup>mpai]}} |- valign="top" | foreigner || <span lang=ja>外国人</span> || gaikokujin (often shortened to gaijin)|| {{IPA|[ga<sup>↑</sup>ikoku<sup>↓</sup>ʑiɴ]}} |} == [[Kannada language|Kannada]] ([[Dravidian languages|Dravidian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | [[ITRANS]] transliteration ! align=left | Pronunciation ! align=left | Literal meaning |- |Kannada||ಕನ್ನಡ||kannaDa||(kanna Dah (‘D’ is with retroflex))|| || |- |Hello||ನಮಸ್ಕಾರ ||namaskAra||(namas kārā)||Salutations|| |- |Hello (informal)||ಏನು ಸಮಾಚಾರ ||Enu samAchAra||(eh nu sa maah chaah rah)||What's up?|| |- |Good bye (when leaving) ||ಹೋಗಿ ಬರುತ್ತೇನೆ ||hOgi baruttEne||(hoe gee barut tey ney ('T' is retroflex))||see you later|| |- |Good bye (when being left)||ಹೋಗಿ ಬನ್ನಿ ||hOgi banni||(hoe gee bun knee ('T' is retroflex)||see you later|| |- |How are you?||ನೀವು ಹೇಗಿದ್ದೀರ?||nIvu hEgiddIra?||(nee voo hey gay id dee rah)|| || |- |What is your name?||ನಿನ್ನ ಹೆಸರೇನು?||ninna hesarEnu?||(ni nna he sa rE nu?)|| || |- |Please||ದಯವಿಟ್ಟು ||dayaviTTu||(da yah viTTu ('T' is retroflex))||With mercy|| |- |Thank you||ಧನ್ಯವಾದ ||dhanyavAda||(dhan yah vaada||Many thanks|| |- |Sorry, Excuse Me, Forgive Me||ಕ್ಷಮಿಸಿ ||kshamisi||(ksha mi si||sorry|| |- |That one|| ಅದು||adu||(ah du)|| || |- |How much?|| ಎಷ್ಟು?||eshTu?||(esh Tu ('T' is retroflex)|| || |- |English||ಆಂಗ್ಲ ||aangla||(ahng lah)|| || |- |Yes||ಹೌದು ||houdu||(how doo)|| || |- |No||ಇಲ್ಲ ||illa||(ill ah)|| || |} <!-- I have reformatted this using ITRANS/Baraha transliteration. --> == [[Khmer language|Khmer]] == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Pronunciation ! align=left | Remarks |- valign=top |- |Khmer||ខ្មែរ || ||khmer |- |hello||សួស្ដី || ||soursdey'' |- |good-bye||លាហើយ || ||lea hey'' |- |sorry||សូមទោស|| ||som tos|| |- |no problem||គ្មានបញ្ហា || ||kmean panh-ha'' |- |happy new year||សួស្ដីឆ្នាំថ្មី || ||soursdey chnamm tmei'' |- |I love Khmer||ខ្ញុំស្រលាញ់ខ្មែរ || ||knhom sro-lanh khmer'' |- |Thank you||អរគុណ || ||Or kun'' |- |How much||ថ្លៃប៉ុន្មាន || ||Tlai punman'' |- |yes||បាទ <br> ចាស៎ || || bart <br> jah ||(male) <br> (female) |- |no||ទេ || || teh |- |I don’t understand||ខ្ញុំមិនយល់ទេ || || kngom men yol teh |- |where's the toilet?||តើបន្ទប់ទឹកនៅទីណា? || || ter bantub tek nov ti na? |- |Do you speak English?||តើអ្នកនិយាយ អង់គ្លេស ទេ? || || ter nak niyay Anglais teh? |} == [[Korean language|Korean]] == ''Note: [[Hangul]]'' [[Revised Romanization of Korean]] ''See also: [[Names of Korea]]'' {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | [[Revised Romanization of Korean|RR]] ! align=left | IPA ! align=left | Remarks |- valign=top |- |Korean |한국어 |hangugeo |{{IPA|[haːngugʌ]}} | |- |Hello<br> <br> |안녕하세요<br>안녕 |annyeonghaseyo<br>annyeong |{{IPA|[anːjʌŋɦasejo]}}<br>{{IPA|[anːjʌŋ]}} |formal<br>informal; for friends or someone younger |- |good-bye<br ><br> <br> |안녕히 계세요<br>안녕히 가세요<br>안녕 |annyeonghi gyeseyo<br>annyeonghi gaseyo<br>annyeong |{{IPA|[anːjʌŋɦigesejo]}}<br>{{IPA|[anːjʌŋɦigasejo]}}<br>{{IPA|[anːjʌŋ]}} |formal; when leaving (person addressed to is staying)<br>formal; when person addressed to is leaving<br>informal; for friends or someone younger |- |please may I have |주세요 |juseyo |{{IPA|[ʨusejo]}} |to be used after the object; e.g., 김밥 주세요. (Kimbap juseyo. = Sushi roll, please.) |- |thank you |고맙습니다 |gomapseumnida |{{IPA|[koːmaps͈ɯmnida]}} | |- |thanks |고마워 |gomawo |{{IPA|[koːmawʌ]}} |informal; to friends or someone younger |- |that one |저것 |jeogeot |{{IPA|[ʨʌgʌt]}} | |- |how much? |얼마예요? |eolmayeyo |{{IPA|[ʌlmajejo]}} |- |yes <br> <br> <br> |네 <br> 예 <br> 응 |ne <br> ye <br> eung |{{IPA|[ne]}} <br> {{IPA|[jeː]}} <br> {{IPA|[ɯŋ]}} |<br><br>informal | |- |no <br> <br> <br> |아니오 <br> 아뇨 <br> 아니 |anio <br> anyo <br> ani |{{IPA|[anio]}} <br> {{IPA|[anjo]}} <br> {{IPA|[aniː]}} |<br><br>informal | |- |sorry |미안합니다 |mianhamnida |{{IPA|[mianɦamnida]}} |- |I don’t understand<br> <br> |모르겠습니다 <br> 몰라 |moreugetsseumnida <br> molla |{{IPA|[moːɾɯgets͈ɯmnida]}} <br> {{IPA|[moːla]}} |<br>informal |- |where's the toilet? |화장실이 어디예요? |hwajangsiri eodiyeyo |{{IPA|[hwaʥaŋɕiɾi ʌdijejo]}} |- |generic toast<br> <br> |건배!<br>위하여! |geonbae<br>wihayeo |{{IPA|[kʌnbɛ]}}<br>{{IPA|[wihajʌ]}} |- |Do you speak English? |영어 할 줄 아세요? |yeongeo hal jul aseyo |{{IPA|[jʌŋʌ halʨ͈ul asejo]}} |} ==[[Belizean Kriol language|Kriol (Belizean)]] Creole, English based, Atlantic, Western== *Kriol: *My name is... ''I naym...'' (or) ''Mee naym...'' *What is your name? ''Weh yu naym?'' *What's up? Hello (informal) ''Weh di go aan?'' *Good morning. ''Good maanin.'' *How are you? ''Wassup wid yu?'' *Fine, thank you. ''I Aarait mein.'' *How much does this cost? ''Humoch dis kaas?'' *What time is it? ''Weh taim now?'' *I’ve had a wonderful time. ''I mi have wahn good taim.'' *It doesn’t matter. ''Ih noh mata.'' *Is that so? ''Fu chroo?'' *good-bye: “Lata” *please: “” *thank you: “” *that one: “Da one deh” *yes: “yeah” *no: “” *I don’t know: “Me nuh know” *Sorry: “” *I don’t understand: “I nuh understand” *See you tomorrow: “We wah link up tomorrow” *What is it?: “Weh dis” *Where am I?: “Weh I deh” == [[Kurdish language|Kurdish]] ([[Indo-Iranian languages|Indo-Iranian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Pronunciation |- valign=top |- |Kurdish || '''Kurdî''' || || (Kur-di) |- |good morning || '''beyanî baş''' || || (ba-ya-nî-bash) |- |good day || '''Roj Baş''' || || (rozh-bash) |- |good-bye || '''serçawan''' || || (sar-cha-wan) |- |welcome || '''be xêr hatî|| || (ba-xer-ha-ti) |- |please || '''tikaye''' || || (t-ka-ya) |- |thank you || '''spas''' || || (spas) |- |sorry || '''bibûre''' || || (b-bu-ra) |- |that one || '''howe''', || || (ho-wa) |- |how much? || '''çende''' || || (chan-da) |- |yes || '''belê''' || || (ba-le) |- |no || '''na''' || || (na) |- |I don’t understand || '''tê nagem''' || || (te-na-gam) |- |where's the bathroom? || '''awdes le kwêye?''' || || (aw-das-la-kue-ya) |- |Do you speak English? || '''Tu inglîsî dezanî?''' || || (tu-in-gli-si-da-za-ni) |} == [[Lao]] ([[Tai-Kadai languages|Tai-Kadai]]) == Lao language: ''Pasa Lao''<br> Laos: (common) ''Pathet Lao'' (lit., Land of Lao)<br> Laos: (informal) ''Muang Lao'' (lit. City of Lao)<br> Hello: ''Sabaidee''<br> How are you?: ''Bpen jung Dai?''<br> How old are you?: ''Juk bpee laew?'' (informal, lit. how many years?) == [[Latin]] ([[Italic languages|Italic]]) == Pronunciations are first given in the Ecclesiastical Pronunciation (Based on [[Italian language|Italian]], and used in some ceremonies by the [[Roman Catholic Church|Catholic]] church, and usually heard in recordings of [[European classical music|classical music]]). These pronunciations are followed by the classical pronunciation (a reconstruction of how scholars believe the Romans pronounced these expressions) For example — “of light” lucis: {{IPA|/ˈluʧis/}} is the ecclesiastical pronunciation while {{IPA|/ˈluːkis/}} is how the ancient Romans said lucis . {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=1 |- !bgcolor=#EEEEEE|Translation !bgcolor=#EEEEEE|Latin !bgcolor=#EEEEEE|IPA (Ecclesastical) !bgcolor=#EEEEEE|IPA (Classical) |- |Latin |lingua Latina |{{IPA|/ˈliŋgwa laˈtina/}} |{{IPA|/ˈliŋgwa laˈtiːna/}} |- |hello |ave! |{{IPA|/ˈave/}} |{{IPA|/ˈaweː/}} |- |goodbye |vale! |{{IPA|/ˈvale/}} |{{IPA|/ˈwaleː/}} |- |please |si placet |{{IPA|/si ˈplaʧet/}} |{{IPA|/siː ˈplaket/}} |- |thank you |gratias tibi ago |{{IPA|/ˈgratsias ˈtibi ˈago/}} |{{IPA|/ˈgraːtiaːs ˈtibi ˈagoː/}} |- |that one |ille/ illa/ illud |{{IPA|/ˈilːe, ˈilːa, ˈilːud/}} |{{IPA|/ˈilːe, ˈilːa, ˈilːud/}} |- |how much? |quot? |{{IPA|/kwot/}} |{{IPA|/kʷot/}} |- |yes |certe, ita vero |{{IPA|/ˈʧerte/}} |{{IPA|/ˈkerteː/}} |- |no |non, nullo modo |{{IPA|/ˈnon, ˈnulːo ˈmodo/}} |{{IPA|/ˈnoːn, ˈnuːlːo ˈmodoː/}} |- |sorry |ignosce mihi |{{IPA|/iˈɲoʃe ˈmihi/}} |{{IPA|/iˈŋnoːske ˈmihi/}} |- |I don't understand |non comprehendo |{{IPA|/noŋ kompreˈhendo/}} |{{IPA|/noːŋ kompreˈhendoː/}} |- |where's the bathroom? |ubi sunt latrinae? |{{IPA|/ˈubi sunt laˈtrine/}} |{{IPA|/ˈubi sunt laˈtriːnai/}} |- |generic toast |salutem! |{{IPA|/saˈlutem/}} |{{IPA|/saˈluːtẽ/}} |- |Do you speak English? |loquerisne anglice? |{{IPA|/lokweˈrisne ˈaŋgliʧe/}} |{{IPA|/lokʷeˈrisne ˈaŋglikeː/}} |} == [[Latvian language|Latvian]] ([[Baltic languages|Baltic]]) == *Latvian: ''Latviešu'' *Hello (informal): ''Sveiki!'' *Hello (formal): ''Sveicināti!'' *Good day (formal): ''Labdien!'' *Good evening: ''Labvakar!'' *Good morning: ''Labrīt!'' *Goodbye: ''Uz redzēšanos!'' *Glad to meet you: ''Prieks iepazīties!'' *Please: ''Lūdzu!'' *Thank you: ''Paldies!'' *Yes: ''Jā'' *No: ''Nē'' *Sorry: ''Atvainojiet!'' *I don’t understand: ''Es nesaprotu'' *General toast: ''Priekā!'' *How are you? (formal): ''Kā jums klājas?'' *How are you? (informal): ''Kā tev iet?'' *Where's the bathroom?: ''Kur ir tualete?'' *Do you speak English? (formal): ''Vai Jūs runājat angliski?'' *Do you speak English? (informal): ''Vai tu runā angliski?'' *I love you: ''Es tevi mīlu'' *See you tomorrow: ''Tiksimies rīt!'' *What is it?: ''Kas tas ir?'' *Where am I?: ''Kur es esmu?'' *Where is the closest train station?: ''Kur atrodas tuvākā vilciena stacija?'' *What time is it?: ''Cik ir pulkstenis?'' *Happy Birthday: ''Daudz laimes dzimšanas dienā!'' *Happy New Year: ''Laimīgu jauno gadu!'' == [[Lithuanian language|Lithuanian]] ([[Baltic languages|Baltic]]) == *Lithuanian: ''Lietuviškai'' *hello: ''labas'' *goodbye: ''sudie!'' *please: ''prašau'' *thank you: ''ačiū'' *that one: ''tas''(masculine), ''ta'' (feminine) *how much?: ''kiek?'' *yes: ''taip'' *no: ''ne'' *sorry: ''atsiprašau'' *what?: ''ką?'' *I don’t understand: ''nesuprantu'' *Cheers! (toast): ''į sveikatą!'' *Do you speak English?: ''kalbi angliškai?'' (informal); ''ar kalbate angliškai?'' (formal) *I love you: ''Aš tave myliu'' *Where is (the center) ? ''Kur yra (centras)?'' *You are a good friend. ''Tu - geras draugas.'' == [[Low German]] ([[Germanic languages|Germanic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Remarks |- | Low German || ''Plattdüütsch'' || {{IPA|/ˈplatdyːʧ/}} || Literally: Flat Saxon |- | || ''Platt'' || {{IPA|/plat/}} || Literally: Flat |- | || ''Nedderdüütsch'' || {{IPA|/ˈnɛdɝdyːʧ/}} || Literally: Low German |- | || ''Neddersassisch'' || {{IPA|/ˈnɛdɝˌzasɪʃ/}} || Literally: Low Saxon |- | English || ''Ingelsch'' || {{IPA|/ˈɪˑŋl̩̩̩ʃ/}} |- | Hello! || ''Moin!'' || {{IPA|/'mɔˑɪn/}} || Shortened from ''Moi(e)n Dag!'' = 'Pleasant day!' |- | Good-bye! || ''Adschüüß!'' || {{IPA|/aˈʧyːs/}} || From French ''Adieu!'' |- | || ''Tschüüß!'' || {{IPA|/ˈʧyːs/}} || Introduced into German as ''Tschüß!'' |- | Please || ''Wees so good'' || {{IPA|/ˈveːs zo ˌgeʊt/}} || Literally: Be so good |- | Thank you! || ''Velen Dank!'' || {{IPA|/feːlnˈdaˑŋk/}} || Literally: Much thank |- | || ''(Wees) bedankt!'' || {{IPA|/ˈ(veːs) beˈdaˑŋkt/}} || Literally: (Be) thanked |- | You are welcome || ''Nich daarför'' || {{IPA|/nɪç ˈdɔʌfɶʌ/}} || Literally: Not for that |- | that one || ''dat daar'' || {{IPA|/ˈdat dɔʌ/}} || |- | How much? || ''Wo veel?'' || {{IPA|/veʊ ˈfeːl/}} || |- | yes || ''ja'', ''jo'' ||{{IPA|/jɒː/, /ʥɒː/, /joː/}} || |- | no || ''nee'' || {{IPA|/neː/}} || |- | Sorry! || ''Nix för ungood'' || {{IPA|/nɪks fɶʌ ˈʊˑŋgeʊt/}} || Literally: Nothing for un-good (No offence) |- | || ''Deit mi leed'' || {{IPA|/daˑɪt mi ˈlɛˑɪt/}} || Literally: Causes me regret |- | I don’t understand || ''Ik verstah nich'' || {{IPA|/ɪk fɝˈstɒː nɪç/}} || |- | Where's the bathroom? || ''Woneem is hier de Tante Meyer?'' || {{IPA|/veʊˈneːm ɪs hiʌ de ˌtaˑnte ˈmaˑɪɝ/}} || Literally: Where is the Auntie Myer here? |- | generic toast || ''Proost!'' || {{IPA|/proːst/}} || |- | || “Nich lang snacken! Kopp in'n Nacken!'' || {{IPA|/nɪç laˑŋ(k) ˈsnakŋ̍ kɔp ɪˈnakŋ/}} || Literally: No long talking! Head back! |- | Do you speak English? || ''Snackst ingelsch?'' || {{IPA|/snaks(t) ˈɪˑŋl̩̩̩ʃ/}} |} == [[Macedonian language|Macedonian]] ([[Slavic languages|Slavic]])== {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Transliteration |- valign=top |- |Macedonian || ''македонски'' || ''makedonski'' |- |hello || ''здраво'' || ''zdravo'' |- |how are you? || ''како си?'' || ''kako si?'' |- |good day || ''добар ден'' || ''dobar den'' |- |good morning || ''добро утро'' || ''dobro utro'' |- |goodbye || ''пријатно'' || ''prijatno'' |- |please || ''молам'' || ''molam'' |- |thank you || ''благодарам'' || ''blagodaram'' |- |sorry || ''извини'' || ''izvini'' |- |that one || ''тоа'' || ''toa'' |- |how much? || ''колку?'' || ''kolku?'' |- |yes || ''да'' || ''da'' |- |no || ''не'' || ''ne'' |- |I don’t understand || ''не разбирам'' || ''ne razbiram'' |- |Where is the toilet? || ''каде е тоалетот?'' || ''kade e toaletot?'' |- |generic toast || ''на здравје!'' || ''na zdravje!'' |- |Do you speak English? || ''Зборувате ли англиски?'' || ''Zboruvate li angliski?'' |- |English || ''англиски'' || ''angliski'' |} == [[Maltese language|Maltese]] ([[Semitic languages|Semitic]]) == {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Maltese Language || ''Il-lingwa maltija'' || {{IPA|/il lingwa maːltiːja/}} |- | how are you? ||''kif inti?'' || |- |hello||''merħba'' ||{{IPA|/merħba/}} |- |good day ||''bonġu'' ||{{IPA|/bondʒuː/}} |- |bye|| 'ċaw'' ''saħħa'' || {{IPA|/tʃaw/ /saħːa/}} |- |please|| ''jekk jogħġbok'' || {{IPA|/jekː joːdʒbok/}} |- |thank you|| ''grazzi'' || {{IPA|/gratːsi/}} |- |that one ||''dak'' || {{IPA|/daːk/}} |- |how much? ||''kemm?'' || {{IPA|/kemː/}} |- |yes ||''iva'' || {{IPA|/iːva/}} |- |no ||''le'' || {{IPA|/le/}} |- |sorry ||''jiddispjaċini'' ||{{IPA|/jidːispjatʃiːni/}} |- |I don’t understand ||''ma nifhimx'' ||{{IPA|/maː nifimʃ/}} |- |where is the toilet? ||''fejn hi l-latrina?'' ||{{IPA|/fejn ee la-trina/}} |- |generic toast ||''saħħa!'' ||{{IPA|/saħːa/}} |- |do you speak English ||''titkellem bl-ingliż?'' ||{{IPA|/titkelːem bliŋliːs/}} |} == [[Malay language|Malay]] ([[Malayo-Polynesian languages|Malayo-Polynesian]]) == {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Malay language || '''bahasa Melayu''' || {{IPA|/baˈhasa meˈlaju/}} |- | good morning || '''selamat pagi''' || {{IPA|/səˈlamat ˈpagi/}} |- | good afternoon || '''selamat petang''' || {{IPA|/səˈlamat ˈpetaŋ/}} |- | good evening || '''selamat malam''' || {{IPA|/səˈlamat ˈmalam/}} |- | goodbye|| '''selamat tinggal''' (person leaving) <br> '''selamat jalan''' (person staying) || {{IPA|/səˈlamat ˈtiŋgal/}}<br> {{IPA|/səˈlamat ˈʤalan/}} |- | please|| '''tolong''' (also translates as "Help" depending on the context of the sentence|| {{IPA|/ˈtɔlɔŋ/}} |- | thank you|| '''terima kasih''' || {{IPA|/təˈrima ˈkasih/}} |- |you’re welcome || '''sama-sama''' || {{IPA|/ˈsama ˈsama/}} |- |that one || '''itu'''|| {{IPA|/ˈitʊ/}} |- |how much? ||'''berapa''' || {{IPA|/bəˈrapa/}} |- |English language ||'''Bahasa Inggeris''' || {{IPA|/baˈhasa iŋgəˈris/}} |- |yes || '''ya'''|| {{IPA|/ja/}} |- |no ||'''tidak''' || {{IPA|/ˈtidaʔ/}} |- |excuse me, sorry || '''maaf'''|| {{IPA|/ˈmaʔaf/}} |- |I don’t understand || '''saya tidak faham''' || {{IPA|/ˈsaja ˈtidaʔ ˈfaham/}} |- |Can you speak English? ||'''Bolehkah kamu berbahasa Inggeris?''' || {{IPA|/boˈlehkah ˈkamʊ baˈhasa iŋgəˈris/}} |- |Where is the toilet? ||'''Di manakah tandas?''' || {{IPA|/di maˈnakah ˈtandas/}} |} == [[Maori language|Maori]] ([[Malayo-Polynesian languages|Malayo-Polynesian]]) == {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Maori || ''Māori''|| {{IPA|/maːoɾi/}} |- |hello || ''tēnā koe'' (to one person)<br>''tēnā kōrua'' (to two people)<br>''tēnā koutou'' || {{IPA|/teːnaː koe/}}<br> {{IPA|/teːnaː koːɾua/}} <br>{{IPA|/teːnaː koutou/}} |- |good-bye || ''e noho rā'' (to those who are staying) <br>''haere rā'' (to those who are leaving) || {{IPA|/e noho ɾaː/}}<br>{{IPA|/haeɾe ɾaː/}} |- |please || ''koa'' || {{IPA|/koa/}} |- |thank you || ''kia ora''(literally “be well”) || {{IPA|/kia oɾa/}} |- |how much? || ''pēhea?'' || {{IPA|/peːhea/}} |- |yes || ''ae'' || {{IPA|/ae/}} |- |no || ''kaore'' || {{IPA|/kaoɾe/}} |} == [[Malayalam language|Malayalam]] ([[Dravidian languages]]) == {|class="wikitable" ! Translation || Phrase || [[ISO 15919]] Transliteration || IPA || Remarks |-- | Malayalam || ''മലയാളം'' || malayāḷam || {{IPA|[ˈmaləjaːɭəm]}} |-- | hello || ''നമസ്കാരം'' || namaskāram || {{IPA|[ˈn̪aməsˌkaːɾəm]}} || This is a much more formal word than in English and there is no actual direct translation of the word "hello". |-- | good-bye || ''പോയിട്ടു വരട്ടെ'' || pōyiṭṭu varaṭṭe || {{IPA|[ˈpoːjiʈːu(.)ˌʋəɾəʈːe]}} |-- | please || ''ദയവായി'' || dayavāyi || {{IPA|[ˈd̪əjəʋaːji]}} || This is slightly more formal than in English and not used as often. |-- | thank you || ''നന്ദി'' || nandi || {{IPA|[ˈn̪an̪ːi]}} || It is written as if it were pronounced {{IPA|[ˈn̪an̪d̪i]}} (which is how it is pronounced when referring to [[Nandi (bull)|the bull of Shiva]]) |-- | How much is that? || ''അതിന്റെ വില എന്താണു'' || atiṉṯe vila entāṇu || {{IPA|[ˈat̪ˌinte(.)ˌʋilə(.)ˌen̪t̪aːɳŭ]}} |-- | yes || ''അതെ'' / ''ശരി'' || ate / śari|| {{IPA|[ˌat̪e]}} / {{IPA|[ɕəɾi]}} || അതെ is used to say something is true, but ശരി is used when one is agreeing that one will do something. |-- | no || ''ഇല്ല'' / ''അല്ല'' || illa / alla || {{IPA|[ˈilːə]}} / {{IPA|[ˈalːə]}} || Use ഇല്ല when talking about an action, the presence of someone/something and also used to say someone/something does '''not''' have something) and അല്ല when talking about the nature of someone/something. |-- | sorry || ''ക്ഷമിക്കണം'' / ''പൊറുക്കണം'' || kṣamikkaṇam / poṟukkaṇam || {{IPA|[ˈkʂəmikʲːəɳəm]}} / {{IPA|[ˈporukːəɳəm]}} || These words both mean "forgive" in the imperative mood ("me" is implied and is not normally used in this context), and can be made more polite by saying "please" first. |-- | English || ''ഇംഗ്ളീഷ്'' || iṅgḷīṣ || {{IPA|[ˈiŋgɭiːʂ]}} |-- | I don't understand || ''എനിക്കു് മനസിലാകുന്നില്ല'' || enikkŭ manasilākunnilla || {{IPA|[ˌenikʲɨ̆manəsilaːkun̪ːilːə]}} |-- | Do you speak English? || ''താങ്കള്ക് ഇംഗ്ളീഷ് അറിയാമൊ'' || tāṅkaḷkk iṅgḷīṣ aṟiyāmo || {{IPA|[ˈt̪aːŋkəɭkːˌiŋgɭiːʂarijaːˌmo]}} |-- | I don't speak Malayalam || ''എനിക്കു മലയാളം അറിയത്തില്ല'' || enikku malayāḷam aṟiyattilla || {{IPA|[ˌenikʲɨ̆maləjaːɭəmarijət̪ˌːilːə]}} |-- | Where's the bathroom? || ''കുളിമുറി എവിടെയാണു'' || kuḷimuṟi eviṭeyāṇu || {{IPA|[ˈkuɭiˌmuri(.)ˌeʋiʈeˌjaːɳŭ]}} || This is literally asking for the location of a room where one can bathe. If you mean the toilet, it would be best to use the English word followed by എവിടെയാണു (''eviṭeyāṇu''). |} == [[Mandinka language|Mandinka]](Mande) (Congo-Niger) == *How are you: ''I be nyaadi'' *See you later: ''N be nyoo jee la'' *please: ''Dukare'' *thank you: ''Abaraka'' *that one: ''Woo'' *this one: ''Nying'' *how much?: ''Jelum?'' *Do you speak English: ''I ye English kang moy le'' *yes: ''Haa/Haaday'' *no: ''Haani'' == [[Marathi language|Marathi]] ([[Indo-Iranian]]) == {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Pronunciation |- valign=top |- |Marathi || मराठी || ''Marāṭhī'' |- |hello || नमस्कार ||''namaskār'' |- |good-bye || अच्छा || ''achhā'' |- |please || कृपया || ''kripayā'' |- |thank you || आभार || ''ābhār'', ''dhanyawād'' |- |how much? ||किती? || ''kitī?'' |- |yes || हो || ''ho'', ''hoya'' |- |no || नाही || ''nāhī'' |- |forgive me || || ''maaf karā'' |- |Where is _____? || || ''_____ kuthe āhe?'' |- |English || इंग्रजी || ''iṅgrajī'' |} == [[Nahuatl language|Nahuatl]] ([[Uto-Aztecan languages|Uto-Aztecan]]) == *Nahuatl: ''Nawatlahtoli'' *hello: ''niltse'' *good-bye: ''nimitsittas'' *thank you: ''tlasohkamati'' *that one: ''inon'' *yes: ''kema'' (ordinary), ''kemakatsin'' (reverential) *no: ''ahmo'' (ordinary), ''ahmotsin'' (reverential) *English: ''Inglestlahtoli'' *Do you speak [English]?: ''Nitetlahtoa [Inglestlahtoli]?'' *What is your name?: ''Tlen mo tokatsin?'' == [[Newari language|Nepal Bhasa]] ([[Tibeto-Burman languages|Tibeto-Burman]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Pronunciation ! align=left | Pronunciation |- valign=top |- |hello || ज्वजलपा || || {{IPA|//}} || jwajalapaa |- |Whats up? || छु दु? || || {{IPA|//}} || chhu du? |- |yes || ख: || || {{IPA|//}} || kha |- |no || मखु || || {{IPA|//}} || makhu |- |I do not understand || जिं मथु || || {{IPA|//}} || jin mathu |- |I do not know Nepal Bhasa || जित नेपाल भाय मव || || {{IPA|//}} || jita nepaala bhaaya mawa || |- |Do you know Nepal Bhasa? || छित नेपाल भाय व:? || || {{IPA|//}} || chhita nepaala bhaaya wa? |- |Happy New Year || न्हुगु दंया भिन्तुना || || {{IPA|//}} || nhugu dan yaa bhintunaa |- |Where is the bathroom?|| चबी गन दु थें? || || {{IPA|//}} || chabee gana du then? |- |Thank you || सुभाय् || || {{IPA|//}} || subhaay || |- |Welcome || लसकुस || || {{IPA|//}} || lasakusa |- |Help || ग्वाली || || {{IPA|//}} || gwaalee |- |Good Morning || भीं सुथ || || {{IPA|//}} || bheen sutha |- |Good Night || भीं बहनी || || {{IPA|//}} || bheen bahanee |} == [[Nigerian Pidgin English]] (English-based [[pidgin]]) == *Nigerian pidgin: &nbsp; *hello: ''How now'' *good-bye: ''A go dey see yu now'' *please: ''A beg'' *thank you: ''Thank yu'' *that one: &nbsp; *how much?: &nbsp; *English: ''Oyinbo'' *yes: ''Yes'' *no: ''No'' *generic toast: &nbsp; *What: ''wetin'' *Where is the toilet? : ''Na where toilet de?'' *He/She has left: ''He don kummot'' *Do you know...?: ''Yu sabe...?'' == [[Norwegian language|Norwegian]] ([[Germanic languages|Germanic]]) == ===[[Bokmål]] === {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Norwegian || ''norsk'' || {{IPA|['nɔʃc]}} (norsk) |- |Hello || ''hallo'' || {{IPA|[hɑ'luː]}} |- |Hi || ''hei'' || {{IPA|[hæɪ̯]}} |- |Good-bye || ''farvel'' (formal and slightly old-fashioned)<br>''Ha det bra'' (a bit less formal)<br> ''ha det'' (informal || {{IPA|[fɑɾ'ʋɛl]}}<br>{{IPA|[hɑːdə.bɾɑ]}} <br> {{IPA|[]}} |- |Please || ''vær så snill'' || {{IPA|['ʋæːʃɔ.'snɪl]}} |- |Thank you || ''takk'' || {{IPA|[tʰɑk]}} (tak) |- |That one || ''den'' or ''det'' || {{IPA|[dɛn]}} {{IPA|[deː]}} |- |How much? || ''hvor mye?'' || {{IPA|[ʋuɾ myːə]}} |- |English || ''engelsk'' || {{IPA|['ɛɲl̩sc]}} |- |Yes || ''ja'' || {{IPA|[jɑː]}} (yah) |- |No || ''nei'' || {{IPA|[næɪ̯]}} (nay) |- |Can I take your picture? || ''kan jeg ta bilde av deg?''|| {{IPA|[]}} |- |Where is the bathroom? || ''hvor er toalettet?'' || {{IPA|[]}} |- |Where do you come from? || ''hvor kommer du fra?'' || {{IPA|[]}} |- |Do you speak English? || ''snakker du engelsk?'' || {{IPA|[]}} |- |Generic toast || ''skål'' || {{IPA|[skɒːɫ]}} |- |Where can I find a restaurant? || ''hvor kan jeg finne en restaurant?'' || {{IPA|[ˌʋuɾ.kʰɑnjæˈfɪnːɛnˌɾɛstʉˈɾɑŋ]}} |- |Where is the nearest hospital? || ''hvor er det nærmeste sykehuset?'' || {{IPA|[]}} |} ===[[Nynorsk]] === {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- | Norwegian || ''norsk'' || {{IPA|/ˈnɔʃk/}} |- | Hello || ''hallo'' || {{IPA|/hɑˈluː/}} |- | Hi || ''hei'' || {{IPA|/hæi/}} |- | Good-bye || ''Ha det bra'' (formal)<br> ''ha det'' (informal) ||{{IPA|/hɑː deː brɑː/}}<br>{{IPA|//}} |- | Please || ''ver så snill'' || {{IPA|/ˈwæːr so snil/}} |- | Thank you || ''takk'' || {{IPA|/tɑk/}} |- | That one || ''han/ho/den'' /den/ or ''det'' || {{IPA|/deː/}} |- | How much? || ''kor mykje?'' || {{IPA|/kur 'myçe/}} |- | English || ''engelsk'' || {{IPA|/ˈeŋelsk/}} or {{IPA|/ˈəŋəlsk/}} |- | Yes || ''jau'' or ''ja''|| {{IPA|/jɑː/}} |- | No || ''nei'' || {{IPA|/næj/}} |- | Can I take your picture? || ''kan eg ta bilete av deg?'' || {{IPA|/kɑn eːg tɑː 'biːlete ɑːv deːg/}} |- | Where is the bathroom? || ''kor/kvar er toalettet?'' || {{IPA|/Kur æːr tuːɑː'lete/}} |- | Where do you come from? || ''kor/kvar kjem du frå?'' || {{IPA|/Kur çeːm dʉː froː/}} |- | Do you speak English? || ''talar du engelsk?'' || {{IPA|/'tɑːlɑr dʉ ˈeŋelsk/}} |- | Generic toast || ''skål'' || {{IPA|/skoːl/}} |- | Where can I find a restaurant? || ''kor/kvar kan eg finne ein restaurant?'' || {{IPA|/kur kɑn eːg fi'ne æɪn restʉ'rɑŋ/}} |- | Where is the nearest hospital? || ''kor/kvar er det nærmaste sjukehuset?'' || {{IPA|/Kur æːr deː 'nærmɑste 'ʃʉːke'hʉːse/}} |} == [[O'odham language|O'odham]] ([[Uto-Aztecan languages|Uto-Aztecan]]) == {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |O'odham || ''O'odham ñiok'' || {{IPA|/ɔʔɔtˀm ˈɲiɔk/}} |- |English || ''Milga:n ñiok'' || {{IPA|/miɮˈgaːn ˈɲiɔk/}} ('Milga:n' is O'odham for 'American') |- |hello || ''{{Unicode|Ṣ}}ap kaic'' || {{IPA|/ʃap ˈkaiʧ/}} (lit. what did you say?) |- |good-bye || ''Do va ep em ñei'' || {{IPA|/dɔ va ˈəp əm ɲəi/}} |- |that one || ''hegai'' || {{IPA|/həgaɪ/}} |- |yes || ''ha'u'' || {{IPA|/haʔʊ/}} |- |no || ''pi'a'' || {{IPA|/piʔa/}} |} == [[Okinawan language|Okinawan]] ([[Japonic languages|Japonic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |English |''inciriguci'' |? |- |hello |''haisai'' (women can also say ''haitai'') |? |- |good-bye |''cu: wuganabira'' |? |- |please |''unige: sabira'' (things), ''-kwimi so:re:'' (actions) |? |- |thank you |''iqpe: nihwe: de:biru'' |? |- |I’m sorry |''gubiri: sabira'' (being impolite), ''waqsaibi:ndo:'' (accidents, mistakes) |? |- |how much? |''caqsa nato:ibi:ga'' |? |- |what's this? |''kure: nu:ndi bi:ga'' |? |- |yes |''wu:'' |? |- |no |''wu: wu:'' |? |- |I don’t understand |''wakayabiran'' |? |- |Where's the bathroom? |''hwu:ruya ma: yaibi:ga'' |? |- |generic toast |''kari:'' |? |- |Do you speak English? |''inciriguciya naibi:miga'' |? |} == [[Pennsylvania German language|Pennsylvania German]], Pennsylvania Deutsch ([[Germanic languages|Germanic]])== ''(dialects may vary)'' *Pennsylvania Deutsch: ''Pennsilfaani(sch)-Deitsch'' *hello: ''hiya'' *good-bye: ''bis schpeeder'' (bis shpayder) Until later *please: ''please'' *thank you: ''danka schane'' (dan-key shay-n) *that one: ''da do'' (da daw) *how much: ''Wie viel'' (wee feel) *English: ''Englisch'' *yes: ''Ya'' *no: ''nee'' (nay) *Can I take your picture?: ''Kann ich dei Pikder nemme?'' (can ich (Germanic 'ch' sounds like the H in huge) dye pic-der nay-me) *Where is the washroom?: ''Wu is die Baadschtupp?'' *Sorry I don’t understand you.: ''Sorry, Ich verschteh dich net.'' == [[Persian language|Persian]] ([[Indo-Iranian languages|Indo-Iranian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 style="font-family:'Lucida Sans Unicode';" |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | English ! align=left | Persian <br> in [[Persian alphabet|orthography]] ! align=left | Persian <br> in [[Romanization]] ! align=left | Persian <br> in [[IPA]] |- valign=top |- |Hello! |!ﺴﻼﻢ |Salâm |[sæˈlɒm] |- |Good-bye! |!خداحافظ <br> ? |Khodâ hâfez <br> Besalamat |[xoˈdɒ hɒˈfez] <br> [besælæmæt] |- |See you tomorrow. |.تا فردا |Tâ fardâ. |[tɒ færˈdɒ] |- |Thank you. |.متشكرم |Motashakkeram. |[motæʃækːeˈɾæm] |- |please |لطفاً |lotfan |[lotˈfæn] |- |Good morning! |!صبح بخير |Sobh bekheyr! |[sobh beˈxejɾ] |- |Good afternoon! |!روز بخير |Ruz bekheyr! |[ɾuz beˈxejɾ] |- |Good evening! |!شب بخير |Shab bekheyr! |[ʃæb beˈxejɾ] |- |yes |بله <br> آره |bale ''(formal)''<br> âre ''(informal)'' |[ˈbæle] <br> [ɒˈɾe] |- |no |نه |na |[næ] |- |How are you? |حالت چطوره؟ <br> حال شما چطور است؟ |Hâlet che-toure? ''(informal)''<br> Hâle shomâ che-tour ast? ''(formal)'' |[hɒˈlet ʧetou̯ˈɾe] <br> [hɒˈle ʃoˈmɒ ʧeˈtou̯ɾ æst] |- |how much |چقدر <br> چند |che-ghadr <br> chand |[ʧeˈɢædɾ] <br> [ʧænd] |- |How much does it cost? |قيمتاش چند است؟ |Ghimatash chand ast? |[ɢimæˈtæʃ ʧænd æst] |- |this one |اين |in |[in] |- |that one |آن |ân |[ɒn] |- |What is this? |اين چى است؟ |In chi ast? |[in ʧi æst] |- |I don't understand. |.ﻧﻤﻔﻬﻤﺪﻢ |Nemifahmedam. |[nemifæhmeˈdæm] |- |I don't understand Persian. |.فارسی ﻧﻤﻔﻬﻤﺪﻢ |Fârsi nemifahmedam. |[fɒɾˈsi nemifæhmeˈdæm] |- |I don't speak English. | |Engelisi harf nemizanam. |[ˌengeliˈsi hæɾf nemizænæm] |- |Do you speak English? | |Engelisi harf mizanid? |[ˌengeliˈsi hæɾf mizænid] |- |Where is the bathroom? | |Twalet kojâst? <br> Hamam kojâst? |[tvɒˈlet koˈʤɒs] |- |I'm sick. | |Marizam. <br> Nâkhosham. |[mæˈrizæm. <br> nɒxoʃæm] |- |Please repeat that for me. | |Lotfan tekrar konid. |[lotˈfæn tekˈɾɒɾ koˈnid] |- |What does ___ mean in Persian? | |Be-Fârsi ___ yani che? |[befɒrˈsi ___ jæni tʃe] |- |What does ___ mean in English? | |Be-Engelisi ___ yani che? |[be ˌengeliˈsi ___ jæni tʃe] |- |good | |khub |[xub] |- |bad | |bad |[bæd] |- |Please enter. | |Befar moid tu. | |- |Bon appetit! | |Nusheh jân! |[nuˈʃe ʤɒn] |} == [[Polish language|Polish]] ([[Slavic languages|Slavic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 style="font-family:'Lucida Sans Unicode';" |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Pronunciation ! align=left | Remarks |- valign=top | Polish language | język polski, <br> polszczyzna | ['jɛ̃z<strike>i</strike>k 'pɔlski] <br> [pɔl'ʃʧ<strike>i</strike>zna] | [[Media:jezyk_polski.ogg|listen]] <br> [[Media:Polszczyzna.ogg|listen]] | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | hello | cześć | ['ʧɛɕtɕ] | [[Media:Czesc.ogg|listen]] | informal, used both for greeting and good-bye, lit. “honour” |- valign=top | good morning, good afternoon | dzień dobry | ['dʑɛɲ ,dɔbr<strike>i</strike>] | [[Media:Dzien_dobry.ogg|listen]] | lit. “good day” |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | good-bye | do widzenia | [dɔvi'ʣɛɲa] | [[Media:Do_widzenia.ogg|listen]] | lit. “until seeing” |- valign=top | good night | dobranoc | [dɔ'branɔʦ] | [[Media:Dobranoc.ogg|listen]] | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | please | proszę | ['prɔʃɛ̃] | [[Media:Pl-proszę2.oga|listen]] | |- valign=top | you're welcome | proszę bardzo | [ˌprɔʃɛ̃'barʣɔ] | [[Media:prosze_bardzo.ogg|listen]] | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | don’t mention it | nie ma za co | [ˌɲɛma'zaʦɔ] | [[Media:niezamaco.ogg|listen]] | lit. “(there's) nothing for it” |- valign=top | thank you | dziękuję | [dʑɛ̃'kujɛ̃] | [[Media:Dziekuje.ogg|listen]] | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | this one | ''[[masculine|m]]:'' ten <br> ''[[feminine|f]]:'' ta <br> ''[[neuter|n]]:'' to | [tɛn] <br> [ta] <br> [tɔ] | [[Media:Pl-ten_ta_to.ogg|listen]] | |- valign=top | that one | ''[[masculine|m]]:'' tamten <br> ''[[feminine|f]]:'' tamta <br> ''[[neuter|n]]:'' tamto | ['tamtɛn] <br> ['tamta] <br> ['tamtɔ] | [[Media:Pl-tamten_tamta_tamto.ogg|listen]] | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | how much? | ile? | ['ilɛ] | [[Media:ile.ogg|listen]] | |- valign=top | English language | język angielski | ['jɛ̃z<strike>i</strike>k aŋ'gɛ´lski] | | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | yes | tak | [tak] | [[Media:tak.ogg|listen]] | |- valign=top | no | nie | [ɲɛ] | [[Media:nie.ogg|listen]] | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | I don’t understand | Nie rozumiem | [ɲɛrɔ'zumiɛm] | [[Media:nie_rozumiem.ogg|listen]] | |- valign=top | where's the bathroom? | Gdzie jest łazienka? | [ˌgdʑɛjɛst wa'ʑeŋka] | [[Media:Pl-gdzie_jest_łazienka.ogg|listen]] | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | generic toast: | Na zdrowie! | [na zdrɔv'ɛ] | [[Media:Na_zdrowie.ogg|listen]] | lit. “to health” |- | do you speak English? | Czy mówi Pan po angielsku? <br> Czy mówi Pani po angielsku? <br> Czy mówisz po angielsku? | [ʧ<strike>i</strike>'muvipan poaŋ'gɛ´lsku] <br> [ʧ<strike>i</strike>'muvipani poaŋ'gɛ´lsku] <br> [ʧ<strike>i</strike>'muviʃ poaŋ'gɛ´lsku] | [[Media:Pl-czy_mówi_pan_po_angielsku.ogg|listen]] <br> [[Media:Pl-czy_mówi_pani_po_angielsku.ogg|listen]] <br> [[Media:Pl-czy_mówisz_po_angielsku.ogg|listen]] | ''Pan'' — sir, Mr.; ''Pani'' — Mrs.; the third form is both impersonal and informal |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | what is it? | Co to jest? | [ʦɔtɔ'jɛst] | [[Media:Co_to_jest.ogg|listen]] | |- valign=top | Welcome to Poland! | Witamy w Polsce! | [vi'tam<strike>i</strike> 'fpɔlsʦɛ] | [[Media:Pl-witamy_w_Polsce.ogg|listen]] | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | I love you | Kocham cię | ['kɔxamtɕɛ̃] | | |} == [[Portuguese language|Portuguese]] ([[Romance languages|Romance]]) == {| border="0" cellpadding="2" cellspacing="1" style="font-family: Lucida Sans Unicode" |- !bgcolor=#EEEEEE|translation !bgcolor=#EEEEEE|phrase !bgcolor=#EEEEEE|IPA |- |Portuguese |''Português'' |[[Portugal|PT.]] /purtu'geʃ/ <br /> [[Brazil|BR.]] /portu'gejs/ |- |hello |''Olá (PT.) <br /> Oi (BR.)'' |/ɔ'la/ <br /> /oi/ (?) |- |good-bye |Adeus, até mais |? |- |please: |''Por favor'' |[[Portugal|PT.]] /puɾ fɐ'voɾ/ <br /> [[Brazil|BR.]] /poɾ fa'vo:/ |- |excuse me |''com licença'' / |? |- |thank you | ''obrigado'' (male speaker); |[[Portugal|PT.]] /obɾi'gaðu/ <br /> [[Brazil|BR.]] /obɾi'gado/ |- | |''obrigada'' (female speaker) |[[Portugal|PT.]] /obɾi'gaðɐ/ <br /> [[Brazil|BR.]] /obɾi'gada/ |- |you're welcome | ''Seja bem-vindo'' |? |- |sorry |''desculpe'' (formal) |? |- | |''desculpa'' (informal) |? |- |help |''ajuda'' |? |- |how much does it cost? |''Quanto custa?'' |? |- |Yes: |''Sim'' |/sĩ/ |- |No: |''Não'' |/nãw̃/ |- |I didn’t understand |''(Eu) não entendi'' |? |- |Where’s the bathroom? |Brazil: ''Onde fica o banheiro?'' |[õdʒi fika u baɲɛjɾu] |- | |Portugal, others: ''Onde fica a casa de banho'' |[õdɨ fikɐ a caza dɨ baɲu] |- |Generic toast |''Saúde'' |[[Portugal|PT.]] {{IPA|/sɐuðɨ/}} <br /> [[Brasil|BR.]] {{IPA|/saudʒi/}} |- |English |''inglês'' |? |- |Do you speak English? |[[Brazil|BR.]] ''Você fala inglês?'' <br /> [[Portugal|PT.]] ''Você fala inglês?'' (formal) ''Falas inglês?'' (informal) |? |- |I don't speak Portuguese! |''Eu não falo português!'' |? |- |Happy birthday! |''Feliz aniversário!'' |? |- |Happy new year! |''Feliz ano novo!'' |? |- |I need help! |''Eu preciso de ajuda!'' |? |- |Excuse me, I don't speak Portuguese very well. |''Desculpe-me, eu não falo português muito bem.'' |? |- |Could I use the phone? |''Eu poderia usar o telefone?'' |? |} == [[Romanian language|Romanian]] ([[Romance languages|Romance]]) == {| cellpadding="2" class="wikitable" ! English || Romanian || [[IPA]] pronunciation |- | Romanian (language) || (limba) română || {{IPA|/('lim.ba) ro'mɨ.nə/}} |- | Hello! || Bună ziua! || {{IPA|/bu.nə'zi.ǔa/}} |- | Good bye! || La revedere! || {{IPA|/la.re.ve'de.re/}} |- | Please. || Vă rog || {{IPA|/və'rog/}} |- | Thank you. || Mulţumesc || {{IPA|/mul.ʦu'mesk/}} |- | How much? || Cât? || {{IPA|/kɨt↘/}} |- | English || (limba) engleză || {{IPA|/('lim.ba) eŋ'gle.zə/}} |- | Do you speak English? || Vorbiţi engleza || {{IPA|/vor'biʦʲ.eŋ'gle.za↗/}} |- | Yes. || Da. || {{IPA|/da/}} |- | No. || Nu. || {{IPA|/nu/}} |- | I don’t understand. || Nu înţeleg. || {{IPA|/'nu.ɨn.ʦe.leg↘/}} |- | Cheers! || Noroc! || {{IPA|/no'rok/}} |- | Where is the bathroom? || Unde e toaleta? || {{IPA|/'un.de.ǐe.to.a.le.ta↘/}} |} == [[Russian language|Russian]] ([[Slavic languages|Slavic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! Translation !! Phrase !! Transcription !! Literal translation |- | Russian | русский | {{IPA|[ˈrus.kʲɪj]}} ([[Media:CPIDL Russian - russkij.ogg|listen]]) |- | hello | здравствуйте | {{IPA|[ˈzdraf.stvuj.tʲɪ]}} ([[Media:CPIDL Russian - Zdravstvujte.ogg|listen]]) | be healthy ([[imperative]] 2nd person singular/plural polite) |- | good-bye | до свидания | {{IPA|[də sʲvʲɪˈdanʲjə]}} ([[Media:CPIDL Russian - do svidania.ogg|listen]]) | until seeing |- | please | пожалуйста | {{IPA|[pʌˈʐɑ.luj.stə]}} ([[Media:CPIDL Russian - pozhalujsta.ogg|listen]]) |- | thank you | спасибо | {{IPA|[spʌˈsʲi.bə]}} ([[Media:CPIDL Russian - Spasibo.ogg|listen]]) |- | that one | тот | {{IPA|[tot]}} ([[Media:CPIDL Russian - tot.ogg|listen]]) |- | how much? | сколько? | {{IPA|[ˈsko.lʲkə]}} ([[Media:CPIDL Russian - skol'ko.ogg|listen]]) |- | English | английский | {{IPA|[ʌnˈglʲij.skʲɪj]}} ([[Media:CPIDL Russian - anglijskij.ogg|listen]]) |- | yes | да | {{IPA|[da]}} ([[Media:CPIDL Russian - da.ogg|listen]]) |- | no | нет | {{IPA|[nʲɛt]}} ([[Media:CPIDL Russian - net.ogg|listen]]) | “there isn’t” (short for не есть) |- | sorry | извините | {{IPA|[ɪ.zʲvʲɪˈnʲi.tʲɪ]}} |- | I don’t understand | я не понимаю | {{IPA|[ja nʲɪ pə.nɪˈma.ju]}} |- | generic toast | за здоровье | {{IPA|[zə zdʌˈro.vɪjɪ]}} ([[Media:CPIDL Russian - za zdorovje.ogg|listen]]) | for health |- | Do you speak English? | Вы говорите по-английски? | {{IPA|[vɨ gə.vʌˈrʲi.tʲɪ pʌ.ʌnˈglʲij.skʲɪ]}} ([[Media:CPIDL Russian - vi govorite.ogg|listen]]) |- | where’s the bathroom? | где здесь туалет? | {{IPA|[gdʲɛ zʲdʲesʲ tu.ʌˈlʲɛt]}} | where here (is) (the) toilet? |- | I love you | я тебя люблю | {{IPA|[ja tʲɪˈbʲa lʲuˈblʲu]}} |} == [[Sanskrit language|Sanskrit]] ([[Indo-Aryan languages|Indo-Iranian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | transliteration ! align=left | Literal meaning |- |Sanskrit||संस्कृतम्||{{IPA|saṁskṛtam}}|| || |- |Hello||नमो नमः, नमस्कारः ||{{IPA|namo namaḥ, namaskāraḥ}}||Salutations|| |- |Good-bye||पुनर्दर्शनाय||{{IPA|punardarśanāya}}||To meet again|| |- |Please||कृपया||{{IPA|kṛpayā}}||With mercy|| |- |Thank you||अनुगृहितोऽस्मि (for men)<br>अनुगृहितास्मि (for women)||{{IPA|anugṛhito'smi (for men)<br>anugṛhitāsmi (for women) }}||I am blessed|| |- |That one||अयमेव||{{IPA|ayameva}}|| || |- |How much?||कियत् || {{IPA|kiyat}} || || |- |English||आंग्लभाषा ||{{IPA|āṁglabhāṣā}}|| || |- |Yes||आम् , एवम् ||{{IPA|ām , evam}} || || |- |No|| न , नास्ति , नैवम् || {{IPA|na, nāsti, naivam}}||No, Does not exist, Not that|| |- |Generic toast|| शुभमस्तु ||{{IPA|shubhamastu}} ||Let good happen|| |} == [[Sardinian language|Sardinian]] ([[Romance languages|Romance]]) == {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Sardinian || ''sardu''|| {{IPA|/'sarɖu/}} |- |hello || ''bona die'' || {{IPA|//}} |- |good-bye || ''adiosu''|| {{IPA|/a'ɖjosu/}} |- |bye-bye || ''a nois bider''|| {{IPA|/anois'biɖer/}} |- |please || ''pro pragher''|| {{IPA|/'pro pra'ger/}} |- |thank you || ''gràtzias''|| {{IPA|/'gratsias/}} |- |that one || ''cussu''|| {{IPA|/'kusu/}} |- |how much? || ''cantu''|| {{IPA|/'kantu/}} |- |English || ''Ingresu''|| {{IPA|/in'gresu/}} |- |yes || ''eia''|| {{IPA|/'eja/}} |- |no || ''no''|| {{IPA|/'no/}} |- |sorry || ''mi dispraghidu'' || {{IPA|//}} |- |I don’t understand || ''Non cumprenno'' || {{IPA|//}} |- |I don’t speak Sardinian || ''Non faeddo su sardu'' || {{IPA|//}} |- |where’s the bathroom? || || {{IPA|//}} |- |hello, and generic toast || ''saludos''|| {{IPA|/sa'luɖe/}} |} == [[Scots language|Scots]] ([[Germanic languages|Germanic]]) == Scots survives in a number of dialects. The North east Central (Fife) pronunciation is marked NeC, North East Scots ([[Doric dialect (Scotland)|Doric]]) is marked as NE. C and S for central and southern pronunciations. The unmarked pronunciations are generally used in most areas. {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Scots || ''Scots'' || {{IPA|[skots, skɔts]}} |- |hello || ''awricht'' <br>NE: ''whit like'' || {{IPA|[ɑ'rɪxt, a'rɪxt]}} <br> {{IPA|[fɪt ləik]}} |- |good-bye || ''see ye'' || {{IPA|[siː jiː]}} |- |thank you || ''ta'' || {{IPA|[taː]}} |- |that one || ''that ane'' || C and S {{IPA|[ðat jɪn]}}<br> NeC {{IPA|[ðat en]}}<br> NE {{IPA|[at en]}} |- |no || ''nae'' || {{IPA|[neː, nɒ]}} NE: {{IPA|na]}} |- |yes || ''ay'' || {{IPA|[ɑɪ]}} |- |sorry || ''sairy'' || {{IPA|[seː|rɪ]}} |- |I don’t understand || ''a dinna unnerstaund'' || {{IPA|[a dɪnə ʌnərstɑːn(d), a dine ʌnərstɑːn(d), a dɪna ʌnərstɑːn(d)]}} |- |where’s the bathroom? || ''whaur’s the cludgie?'' <br> NE: ''whaur’s the chantie'' || {{IPA|[ʍɑːrz ðə klʌdʒɪ,]}} <br> {{IPA|[fɑrz i 'tʃʌntɪ]}} |- |generic toast || ''cheers!'' || {{IPA|[tʃiːrz]}} |- |do you speak English? || ''ðae ye speak English?'' || {{IPA|[deː ji spɪk ɪŋlɪ ʃ]}} NE {{IPA|{{IPA|[diː ji spɪk ɪŋlɪ ʃ]}} |} == [[Scottish Gaelic language|Scottish Gaelic]] ([[Celtic languages|Celtic]]) == *Gaelic: ''Gàidhlig'' (GAH-lick) *welcome: ''fàilte'' (FAL-tyuh) *good-bye: ''mar sin leibh'' (mar SHIN laif) *please: ''mas e do thoil e'' (mah SHEH daw HOL eh) *thank you: ''tapadh leibh'' (TAH-pah ley) *sorry: ''tha mi duilich'' (hah mee DOO-leekh) *that one: ''am fear sin'' (am fer SHIN) *how much?: ''cia mheud'' (kah VIUT) *English: ''Beurla'' (BYER-luh) *yes: <sup>2</sup>''tha'' (hah) *no: <sup>3</sup>''chan eil'' (chan YIL) *I don’t understand: ''chan eil mi a' tuigsinn'' (khan YIL mee uh TOOK-shin) *Where’s the bathroom?: ''càit a bheil an taigh beag?'' (KATCH-uh vil an TUH-eeh bik) *generic toast: ''slàinte'' (SLAN-tyuh) == [[Serbian language|Serbian]] ([[Slavic languages|Slavic]]) == '''Ekavian Speech''' *Serbian: srpski /srp-skee/ (srpskee) *hello: ćao and zdravo /zdrA-vO/ (z like in zebra) Literal translation: healthy *good morning: добро јутро ''dobro jutro'' *good afternoon: добар дан ''dobar dan'' *good evening: добро вече ''dobro veče'' *good-bye: довиђења ''doviđenja'' /dOvidʲɛnʲɑ/ Literal translation: until we see again * please: молим ''molim'' /mO-lim/ (moleam) * thank you: хвала ''hvala'' /hvA-la/ Literal translation: praise (to you) * that one: то ''to'' ('''not''' as English to) * how much?: колико? ''koliko?'' /ko-lɛ-ko/ (coleeco, co-, -co => cup) * English: енглески ''engleski'' /ɛn-glɛ-ski/ (-skee) * yes: да ''da'' /dA/ * no: не ''ne'' /nɛ/ * generic toast: живели! ''živeli!'' /ʒi-vɛ-li/ (zhiveli) Literal translation: live! * sorry: извините ''izvinite'' /ezveeneete/ (formal) * I don’t understand: не разумем ''ne razumem'' /na rAzUmem/ * Where is [the bathroom (toilet)]?: Где је тоалет? ''Gde je toalet?'' /gdɛ jɛ toAlEt/ * Do you speak English?: Да ли говорите енглески? ''Da li govorite engleski?'' == [[Sicilian language|Sicilian]] ([[Romance languages|Romance]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | English ! align=left | Sicilian |- valign=top |- |Yes |'''Sì''' |- |No |'''No''' |- |Thank you |'''Grazzî''' |- |Please |'''Pi fauri''' |- |What is your name? |'''Comu ti chiami?''' |- |What time is it? |'''Chi ura sunnu?''' |- |I don’t know |'''Nun lu sacciu''' |- |Goodbye |'''Nni videmu''' |} == [[Slovak language|Slovak]] ([[Slavic languages|Slavic]]) == NOTE: adjectives are in masculine singular nominative, if there are two ways of saying something (formal/informal), the formal one is used. Stress is always on the first syllable of the word. {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Slovak || ''slovenský'' (adjective) <br> ''po slovensky'' (noun) || {{IPA|/slovɛnskiː/}} <br> {{IPA|/po slovɛnski/}} |- |hello || ''dobrý deň'' || {{IPA|/dobriː ɟɛɲ/}} Literal translation || good day |- |good-bye || ''dovidenia'' || {{IPA|/doviɟɛɲi̯a/}} |- |please || ''prosím (Vás)'' || {{IPA|/prosiːm vaːs/}} |- |thank you || ''ďakujem'' || {{IPA|/ɟakujɛm vaːm/}} |- |that one || ''tamten'' || {{IPA|/tamtɛn/}} |- |how much? || ''koľko'' || {{IPA|/koʎko/}} |- |English || ''anglický'' (adjective)<br>''po anglicky'' (noun)|| {{IPA|/aŋgliʦkiː/}} <br> {{IPA|/po aŋgliʦki/}} |- |yes || ''áno'' || {{IPA|/aːno/}} |- |no || ''nie'' || {{IPA|/ɲi̯ɛ/}} |- |generic toast || ''Na zdravie'' || {{IPA|/na zdravi̯ɛ/}} |- |sorry || ''Prepáčte'' || {{IPA|/prɛpaːʧcɛ/}} |- |I don’t understand || ''Nerozumiem'' || {{IPA|/ɲɛrozumi̯ɛm/}} |- |Where is [the bathroom (toilet)]? || ''Kde je [záchod]? ''|| {{IPA|/gɟɛ jɛ zaːxot/}} |- |Do you speak [English]? || ''Hovoríte [po anglicky]?''|| {{IPA|/hovoriːcɛ po aŋgliʦki/}} |} == [[Slovene language|Slovene]] ([[Slavic languages|Slavic]]) == {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Slovene || ''slovensko'' || {{IPA|/slɒ'ʋinskɒ/}} |- |hello || ''zdravo'' (literally "healthy") <br> ''živijo'' || {{IPA|/'zdrɑʋɒ/}} <br>{{IPA|/'ʒɪʋjɒ/}} |- |good-bye || ''nasvidenje'' (also ''na svidenje'') || {{IPA|/na'sʋɪdɛnjɛ/}} |- |please || ''prosim'' || {{IPA|/'prɔsim/}} |- |thank you || ''hvala'' || {{IPA|/'hʋɑla/}} |- |that one || ''tisti'' || {{IPA|/'tɪstɪ/}} |- |how much? || ''koliko?'' || {{IPA|/'kɔlɪkɒ/}} |- |English || ''angleško'' || {{IPA|/ɑn'gleʃkɒ/}} |- |yes || ''da''<br>''ja'' (informal) || {{IPA|/dʌ/}} |- |no || ''ne'' || {{IPA|/nɛ/}} |- |generic toast || ''na zdravje'' (literally "to our health") || {{IPA|/nɑ zdrɑʋjɛ/}} |} == [[Spanish language|Spanish]] ([[Romance languages|Romance]]) == <small>NOTE</small>: For words ending in a vowel or the letters n or s, stress is on the penultimate (next to last) syllable. Words ending in other consonants, especially [[verbs]], are stressed on the last syllable. Exceptions require a written accent. The ''th'' {{IPA|[θ]}} pronunciation is typical of European Spanish as spoken in most of Spain, and is replaced by the ''s'' pronunciation in Latin America and some regions of Spain, such as the Canary Islands. {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 style="font-family:'Lucida Sans Unicode';" |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Pronunciation ! align=left | Remarks |- valign=top | Spanish | '''castellano'''<br><br>'''español''' | {{IPA|/kasteˈʎano/}}<br>{{IPA|/kasteˈʝano/}}<br>{{IPA|/espaˈɲol/}} | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | let's go | '''vámonos''' | {{IPA|/'bamonos/}} | | |- valign=top | hello | '''hola''' | {{IPA|/ˈola/}} | [[Media:Es-hola.oga|listen]] | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | good morning | '''buenos días''' | {{IPA|/bwenosˈð̞iːas/}} | [[Media:Spanish buenos días.ogg|listen]] | lit. ''good days'' |- valign=top | goodbye | '''adiós''' | {{IPA|/aˈð̞jos/}} | [[Media:Spanish adiós.ogg|listen]] | from '''a Dios''' ''to God'' |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | see you (soon) | '''hasta luego''' | {{IPA|/ˈastaˈlweɰo/}} | [[Media:Spanish hasta luego.ogg|listen]] | lit. ''until (we see) later'' |- valign=top | please | '''por favor''' | {{IPA|/por faˈβ̞or/}} | [[Media:Es-por favor.oga|listen]] | lit. ''by favour'' |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | thank you | '''gracias''' | {{IPA|/ˈgraθjas/}}<br>{{IPA|/ˈgrasjas/}} | [[Media:Spanish gracias.ogg|listen]] | |- valign=top | you’re welcome<br>don’t mention it | '''de nada''' | {{IPA|/deˈnað̞a/}} | [[Media:Spanish de nada.ogg|listen]] | lit. ''(it was) of nothing'' |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | sorry | '''perdón''' | {{IPA|/perˈð̞on/}} | [[Media:Es-perdón.ogg|listen]] | lit. ''(I beg your) pardon'' |- valign=top | pardon me | '''perdóneme''' | {{IPA|/pɛɾˈð̞o.ne.me/}} | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | I’m sorry | '''lo siento''' | {{IPA|/loˈsjɛn.to/}} | [[Media:Es-lo_siento.ogg|listen]] | lit. ''I feel (bad) for it'' |- valign=top | forgive me | '''discúlpame'''<br />'''disculpe''' (formal) | {{IPA|/disˈkul.pa.me/}} | | | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | this one | '''éste''' (masculine)<br>'''ésta''' (feminine) | {{IPA|/ˈeste/}}<br>{{IPA|/ˈesta/}} | [[Media:Spanish éste.ogg|listen]]<br>[[Media:Es-esta.ogg|listen]] | |- valign=top | that one | '''ése''' (masculine)<br>'''ésa''' (feminine) | {{IPA|/ˈese/}}<br>{{IPA|/ˈesa/}} | | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | that yonder | '''aquél''' (masculine)<br>'''aquella''' (feminine) | {{IPA|/aˈkel/}}<br>{{IPA|/aˈkeʎa/}}<br>{{IPA|/aˈkeʝa/}} | | |- valign=top | how much? | '''¿cuánto?''' | {{IPA|/ˈkwanto/}} | | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | English | '''inglés''' | {{IPA|[iŋˈgles]}} | | |- valign=top | yes | '''sí''' | {{IPA|/ˈsi/}} | | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | no | '''no''' | {{IPA|/ˈno/}} | | |- valign=top | I don’t understand | '''no comprendo'''<br>'''no entiendo''' | {{IPA|/nokomˈprendo/}}<br>{{IPA|/noenˈtjendo/}} | | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | I don’t know | '''no sé''' | {{IPA|/noˈse/}} | | |- valign=top | where is the bathroom? | '''¿Dónde está el baño?''' | {{IPA|/dondesˈtaelˈβ̞aɲo/}} | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | generic toast | '''salud''' | {{IPA|/saˈluð̞/}} | | lit. ''health'' |- valign=top | Do you speak English? (direct polite) | '''¿Habla inglés?''' | {{IPA|/ˈaβ̞laiŋˈgles/}} | ([[Media:Spanish_habla_inglés.ogg|listen]]) | polite question |- valign=top | What is your name? | '''¿Cómo se llama?''' | | | polite question |-valign=top bgcolor=#f8f8f8 | I hope (to wish, to hope) |'''Ojalá''' |{{IPA| /oxaˈla/}} | | |} == [[Sundanese language|Sundanese]] ([[Malayo-Polynesian]]) == * Sundanese: ''Basa Sunda'' * Hello: ''Halo'' * Welcome: ''Wilujeng sumping'' * Good morning: ''Wilujeng énjing'' * Good afternoon: ''Wilujeng siang'' * Good evening: ''Wilujeng sonten'' * Good night: ''Wilujeng wengi'' * Thank You: ''Hatur nuhun'' * You're welcome: ''Sami sami'' * Yes: ''Muhun'' * No: ''Henteu'' * How much?: ''Sabaraha?'' * English: ''Basa Inggris'' * Can you speak English?: ''Tiasa nyarios basa Inggris?'' * I don't understand: ''Abdi henteu ngartos'' * Where is the restroom?: ''Di mana jamban?'' == [[Swahili language|Swahili]] ([[Bantu]]) == Usage Note: Greetings in Swahili are a crucial aspect of Swahili culture; it is not uncommon for a conversation to last five minutes before it actually moves beyond saying “Hello”. There is no generic word for “Hello” in the language, rather there are numerous options depending on the relative ages and/or race of the people involved, as well as singular and plural forms. A non-comprehensive list would include “hujambo” (reply “sijambo”) for two people of similar age and race, “jambo” (reply “jambo”) for between white and black people, “Shikamoo” (reply “Marahaba”) for a young person to an elderly person, “Hodi” (reply “Karibu”) when in the doorway of a house. There are additionally numerous informal greetings such as “Mambo”, “Safi”, and many more. Farewells are abrupt or even non-existent. {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Swahili || ''Kiswahili''|| {{IPA|/ki.swa.hi.li/}} |- |hello || ''Jambo'' || {{IPA|//}} |- |good-bye || ''kwa heri''|| {{IPA|/kwa.he.ri/}} |- |please || ''tafadhali''|| {{IPA|/ta.fa.ða.li/}} |- |thank you || ''asante''|| {{IPA|/a.san.te/}} |- |that one || ''yule''|| {{IPA|/ju.le/}} |- |how much? || ''ngapi''|| {{IPA|/ŋga.pi/}} |- |where? || ''wapi''|| {{IPA|/wa.pi/}} |- |English || ''Kiingereza''|| {{IPA|/ki.iŋge.re.za/}} |- |yes || ''ndiyo''|| {{IPA|/n.di.jo/}} |- |no || ''hapana''|| {{IPA|/ha.pa.na/}} |- |generic toast || || {{IPA|//}} |} puta nyo haseyo == [[Swedish language|Swedish]] ([[Germanic languages|Germanic]]) == {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Swedish || ''svenska'' || {{IPA|/'svɛnska/}} |- |hello || ''hej'' || {{IPA|/hɛj/}} |- |good-bye || ''hej då'' || {{IPA|/hɛj doː/}} |- |please || ''tack'' as in “yes, please” <br> ''snälla'' as in “please, show me to the station” <br>''var så god'' as in “please come in and make yourself at home”|| {{IPA|/tak/}} <br> {{IPA|/'snɛla/}} <br>{{IPA|/vaʂɔ'guːd/}} |- |excuse me || ''ursäkta mig'' || {{IPA|/'ʉːʂɛkta mɛj/}} or {{IPA|/ʉ'ʂɛkta mɛj/}} |- |sorry || ''förlåt'' || / |- |thank you || ''tack'' || {{IPA|/tak/}} |- |that one || ''den där'' || {{IPA|/dɛn dæːɾ/}} |- |how much? || ''hur mycket?'' || {{IPA|/hʉːɾ 'mʏkːɛ/}} |- |English || ''engelska'' || {{IPA|/'ɛŋːɛlska/}} |- |yes || ''ja'' || {{IPA|/jɑː/}} or {{IPA|/ja/}} |- |no || ''nej'' || {{IPA|/nɛj/}} (neiy) |- |generic toast || ''skål'' || {{IPA|/skoːl/}} |- |banana || ''banan'' || {{IPA|/ba'nɑːn/}} |- |what time is it? || ''vad är klockan?'' || {{IPA|/vɑː æ 'klɔkːan/}} |- |Where's the toilet? || ''var är toaletten?'' || {{IPA|/vɑːɾ æ tʊa'lɛtːɛn/}} |- |I don’t understand || ''jag förstår inte'' || {{IPA|/ja fœ'ʂtoːɾ 'ɪntɛ/}} |- |Do you speak English? || ''Talar du engelska?'' || {{IPA|/'tɑːlaɾ dʉ 'ɛŋːɛlska/}} |} == [[Tagalog language|Tagalog]]/[[Filipino language|Filipino]] ([[Malayo-Polynesian]]) == '''Note:''' The polite forms of some phrases — those which make use of the word ''pô'' — should generally be used when speaking to persons of authority and seniority, or to show reverence to the person to whom spoken. With friends and in casual situations, ''pô'' is not used. {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- | Tagalog || ''Tagalog'' || {{IPA|/tɐˈgalog/}} |- | Filipino || ''Pilipino'' || {{IPA|/ˌpiliˈpino/}} |- | Hello/How are you? || ''Kumustá''/''Kumustá ka?'' || {{IPA|/kumusˈta (ka)/}} |- | I’m fine, and you? || ''Mabuti namán, ikáw?'' || {{IPA|/mɐˈbutɛ nɐˈman, ʔiˈkaʊ̯/}} |- | Good-bye || ''Paalam (pô)'' || {{IPA|/pɐˈʔalam (poʔ)/}} |- | Please || ''pakí-''(verb) ''(pô)'' || {{IPA|/pɐˈki (poʔ)/}} |- | Thank you || ''Salamat (pô)'' || {{IPA|/sɐˈlamat (poʔ)/}} || |- | You're welcome || ''Waláng anumán (pô)'' (literally, "No problem") || {{IPA|/ʊɐˈlaŋ ʔɐnuˈman (poʔ)/}} |- | That one || ''Iyon (pô)''(object far from person spoken to) [demonstrative] ''Ayun (pô)'' [reflective]|| {{IPA|/ʔiˈjon (poʔ)/}} |- | That one (object near to/held by person spoken to) || ''Iyan (pô)'' [demonstrative] ''Ayan (pô)ˈ [reflective] || {{IPA|/ʔiˈjan (poʔ)/}} |- | How much? || ''Magkano (pô)?'' || {{IPA|/mɐgˈkano (poʔ)/}} |- | English || ''Ingglés'' || {{IPA|/ʔɪŋˈglɛs/}} |- | Yes || ''Oo'' / ''Opò'' (polite form) || {{IPA|/ˈoʔo/, /ˈopoʔ/}} |- | No || ''Hindî ''<br> ''Hindí pô'' (polite form) || {{IPA|/hɪnˈdiʔ/, /hɪnˈdɛʔ/}} <br> {{IPA|/hɪnˈdi (poʔ)/}} |- | Where's the bathroom? || ''Nasaán ang banyo?'' || {{IPA|/ˌnasɐʔan ʔaŋ ˈbanjo/}} |- | What is your name? (casual) || ''Anó ang pangalan mo?'' || {{IPA|/ʔɐˈno ʔaŋ pɐˈŋalan mo/}} |- | What is your name? (formal) || ''Anó pô ang inyóng pangalan?'' || {{IPA|/ʔɐˈno poʔ ʔaŋ ʔɪnˈjoŋ pɐˈŋalan/}} |- | Sorry || ''Paumanhín (pô)'' || {{IPA|/pɐʔumanˈhin (poʔ)/}} |- | I don’t know || ''Hindí ko (pô) alám'' || {{IPA|/hɪnˈdi ko (po) ʔaˈlam/}} |- | I don’t understand || ''Hindí ko (pô) naíintindihan'' || {{IPA|/hɪnˈdi ko (po) naˈiɪntindihan/}} |- | I don’t remember || ''Hindí ko (pô) natátandaan'' || {{IPA|/hɪnˈdi ko (po) naˈtatandɐʔan/}} |- | Welcome/Generic toast || ''Mabuhay!'' (literally, "Long live!") || {{IPA|/mɐˈbuhaɪ/}} |- | I am sick || ''Masamâ (po) ang pakiramdám ko'' (literally, "I’m not feeling well") || {{IPA|/masɐˈmaʔ (po) ʔaŋ pɐkiɾɐmˈdam ko/}} '' |- | Do you speak English? || ''Marunong ka bang magsalitâ ng Ingglés?'' || {{IPA|/mɐˈrunɔŋ ka baŋ mɐgsaliˈta naŋ ʔɪŋˈglɛs/}} |} == [[Tamil language|Tamil]] ([[Dravidian languages|Dravidian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Transliteration ! align=left | IPA |- valign=top |- |Tamil |தமிழ் | |{{IPA|t̪ɐmɨɹ}} |- |hello |வணக்கம் |Vanakkam |{{IPA|vanakːam}} |- |good-bye |சென்று வருகிறேன் |sentru varukireen |{{IPA|sentu varukireen}} |- |please |தயவு செய்து |thayavu seithu |{{IPA|tajavu seiθu}} |- |thank you |நன்றி |nandri |{{IPA|nantʕi}} |- |sorry |மன்னிக்கவும் |mannikkavum | |- |that one |அது |adhu |{{IPA|a tʰu}} |- |how much? |எவ்வளவு |evvalavu |{{IPA|evːalavu}} |- |yes |ஆம் |aam |{{IPA|aːm}} |- |no |இல்லை |illai |{{IPA|ilːaj}} |- |I don’t understand |எனக்குப் புரியவில்லை |ennaku puriyavillai | |- |Where's the bathroom? |குளியலறை எங்கே உள்ளது? |kuliyalarai engai ullathu? | |- |generic toast (not used in formal occasions and to elders): Hey! |டேய்! |dei |{{IPA|de:i}} |- |English |ஆங்கிலம் |aangilam |{{IPA|aːŋilam}} |- |Do you speak English? |நீங்கள் ஆங்கிலம் பேசுவீர்களா? |neengal aanglilam paysuveerkala? | |} Please note that spoken Tamil is very different from formal written Tamil. The above phrases are in written Tamil and thus sound very awkward and stilted when used in everyday speech. ==[[Tatar language|Tatar]] ([[Turkic languages|Turkic]])== *äye — yes *yuq — no *isänme(sez)/sawmı(sız) — hello *sälâm — hi *saw bul(ığız)/xuş(ığız) — goodbye *zínhar öçen — please *min — I *sin — you *ul — he / she / it *bez — we *sez — you *alar — they *millät — nation *İngliz(çä) — English == [[Telugu language|Telugu]] ([[Dravidian languages|Dravidian]]) == {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Telugu || ''Andhra Bhasha'' || {{IPA|/andʰra bʰaʃa/}} |- |hello || ''namaskaaram'' || {{IPA|/namaskaːram/}} |- |good-bye || ''Selavu'' || {{IPA|/selavu/}} |- |please || ''Daya chesi'' || {{IPA|/daja ʧesi/}} |- |thank you || ''Dhanyavadamulu'' || {{IPA|/dʰanjavadamulu/}} |- |that one || ''adi'' || {{IPA|/adi/}} |- |how much? || ''Enta'' || {{IPA|/enta/}} |- |English || ''Aanglam'' || {{IPA|/aːŋlam/}} |- |yes || ''Avunu'' || {{IPA|/avunu/}} |- |no || ''Kaadu'' || {{IPA|/kaːdu/}} |- |I don’t understand || ''Naaku artham kaledhu'' || |- |Where is the bathroom? || ''bathroom ekkada?'' || |- |How are you? || ''ela Vunnaru?'' || |- |Language || ''Basha'' || |- |Where are we going? || ''ekkadiki veluthunam?'' || |- |} == [[Thai language|Thai]] ([[Tai-Kadai]])== {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! ! align=left | Transliteration |- |hello/goodbye||สวัสดี||''sawàtdii''||| |- |goodbye||ลาก่อน||''lææ-kɔ̀ɔn''|| |- |thank you||ขอบคุณ||''khɔ̀ɔp khun''|| |- |you're welcome||ไม่เป็นไร||''mâi pen rai''|| |- |yes||ใช่||''châi''|| |- |no||ไม่ใช่||''mâi châi''|| |- |excuse me, sorry||ขอโทษ||''khɔ̌ɔ thôot''|| |- |How are you?||สบายดีไหม||sàbaay dii mǎay?|| |- |I am fine||สบายดี||''sàbaay dii''|| |- |what is your name?||คุณชื่ออะไร||''khun chɯ̂ɯ àrai?''|| |- |my name is ...||ผม/ดิฉันชื่อ...||''phǒm/dìchǎn chɯ̂ɯ...''|| |- |nice to know you||ยินดีที่ได้รู้จัก||''yindii thîi dâi rúucàk''|| |- |nice to know you too||เช่นกัน||''chen gun''|| |- |How much does this cost?||ราคาเท่าไร||''ra ka thao rai?''|| |} Polite language in Thai requires that a politeness marker be at the end of every phrase. The markers differ according to the gender of the speaker: {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Gender of speaker ! align=left | Marker ! align=left | Transliteration |- |male||ครับ||''khráp''|| |- |female (question)||คะ||''khá''|| |- |female (statement)||ค่ะ||''khâ''|| |} == [[Tok Pisin]] (Neo-Melanesian English creole) == *Pidgin: ''Tok Pisin'' *hello: ''gut de'' *good-bye: ''gut bai'' *please: ''plis'' *thank you: ''tenkyu'' *that one: ''em'' *how much?: ''haumas'' *English: ''Inglis'' *yes: ''yes'' *no: ''nogat'' *nevermind, it doesn’t matter: ''maski'' *I don’t know: ''mi no save'' (save is two syllables sa-ve) == [[Turkish language|Turkish]] ([[Turkic languages|Turkic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top | hello | ''merhaba'' | {{IPA|/ˈmeɾhaba/}} |- valign=top | welcome | ''hoş geldiniz'' | {{IPA|/ˌhoʃ gʲeldiˈniz/}} |- valign=top | good morning | ''günaydın'' | {{IPA|/gʲynˈajdɯn/}} |- valign=top | good afternoon | ''iyi günler'' | {{IPA|/ˌiː gʲynˈleɾ/}} |- valign=top | good evening | ''iyi akşamlar'' | {{IPA|/ˌiː akʃamˈlaɾ/}} |- valign=top | good night | ''iyi geceler'' | {{IPA|/ˌiː gʲedʒeˈleɾ/}} |- valign=top | good bye | ''hoşçakal/hoşçakalın'' | {{IPA|/ˌhoʃtʃaˈkal/}} / {{IPA|/ˌhoʃtʃakalˈɯn/}} |- valign=top | please | ''lütfen'' | {{IPA|/ˈlytfen/}} |- valign=top | thank you | ''teşekkür ederim'' | {{IPA|/teʃekʲyɾ edeɾˈim/}} |- valign=top | how much | ''ne kadar'' | {{IPA|/ˈne kaˌdaɾ/}} |- valign=top | English | ''İngilizce'' | {{IPA|/iŋgiˈlizdʒe/}} |- valign=top | Turkish | ''Türkçe'' | {{IPA|/ˈtyɾkʧe/}} |- valign=top | yes | ''evet'' | {{IPA|/evˈet/}} |- valign=top | no | ''hayır'' | {{IPA|/ˈhajɯɾ/}} |} == [[Tz'utujil language|Tz'utujil]] ([[Mayan languages|Mayan]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top | hello | ''colí'' | {{IPA|/kɔˈlɪ/}} |- | good morning | ''sacarí'' | {{IPA|/sɐkɐˈrɪ/}} |- | good afternoon | ''caj'ij'' | {{IPA|/ˈkɐxʔɪx/}} |- | good night | ''xuca'a'' | {{IPA|/ʃʊˈkɐʔɐ/}} |- | good-bye | ''na'an''<br>''baika'' | {{IPA|/ˈnɐʔɐn/}}<br>{{IPA|/ɓɐˈɪkɐ/}} |- | thank you | ''maltióx'' | {{IPA|/mɐltɪˈɔʃ/}} |- | Let's go! | ''Jo!'' | {{IPA|/xɔ/}} |- | How are you? | ''Utz?'' | {{IPA|/ʔʊʦ/}} |- | yes | ''ken'' | {{IPA|/kɛn/}} |- | no | ''ken ta''' | {{IPA|/kɛn tɐʔ/}} |- |} == [[Ukrainian language|Ukrainian]] ([[Slavic languages|Slavic]]) == ''Note: adjectives have different forms when describing feminine, masculine or neuter nouns.'' {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Literally |- valign=top | Ukrainian | українська, ''f.''<br /> український, ''m.''<br /> українське, ''n.'' | {{IPA|/uˌkraˈjinˌsʲka/}} <br /> {{IPA|/uˌkraˈjinˌsʲkɪj/}} <br /> {{IPA|/uˌkraˈjinˌsʲkɛ/}} | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | hello | привіт | {{IPA|/prɪˈvit/}} | “greetings” |- valign=top | good-bye | до побачення | {{IPA|/do poˈbaˌʧenˌnʲa/}} | “until seeing” |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | please | будь ласка | {{IPA|/budʲ ˈlaˌska/}} | “be kind” |- valign=top | thank you | дякую | {{IPA|/ˈdjakuju/}} |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | yes | так | {{IPA|/tak/}} | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | no | ні | {{IPA|/ni/}} | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | I am sorry | мені шкода, пробачте мені | {{IPA|/mɛˈni ˈʃkoda/ /proˈbaʧtɛ mɛˈni/}} | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | generic toast | будьмо | {{IPA|/ˈbudʲmo/}} | “let us be” |} == [[Urdu language|Urdu]] ([[Indo-Iranian languages|Indo-Iranian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Transliteration |- |Urdu ||اردو||{{IPA|urd̪uː}}||''urdū''|| |- |Hello! ||!اسلام و عليکم||{{IPA|əsəlɑːm ʋɑːleːkum}}||''assalām vālekum''||| |- |Hello! (reply)||!و عليکم السلام||{{IPA|ʋɑːleːkum əsəlɑːm}} ||''vālekum assalām''|| |- |Goodbye! ||!خداحافظ||{{IPA|xud̪ə hɑːfiz}}||''xuda hāfiz''|| |- |please* ||مہربانی فرماکے||{{IPA|meːhrbɑiː fərmɑːkeː}}||''mehrbānī farmake''|| |- |Thank you.* ||شکريہ||{{IPA|ʃukrijə}}||''shukriyā''|| |- |Thank you very much!||!بہت بہت شکريہ||{{IPA|bəhut̪ bəhut̪ ʃukrijə}}||''bahut bahut shukriyā''|| |- |Welcome!||!خوش آمديد||{{IPA|xuːʃ əmd̪eːd̪}}||<i>xūsh amded<i>|| |- |Excuse me.||معاف کيجۓ||{{IPA|mɑːf kiːdʒiːjeː}}||''māf kījīye''|| |- |Don’t mention it.||کوئ بات نہيں||{{IPA|koiː bɑːt̪ nəhiː}}||''koī bāt nahī''|| |- |Yes.||جی ہاں||{{IPA|dʒiː hɑ̃ː}}||''jī hā<sup>n</sup>''|| |- |No.||جی نہيں||{{IPA|dʒiː nəhĩː}}||<i>jī nahī<sup>n</sup><i> |- |good/right||اچھا||{{IPA|ətʃʰə̃}}||<i>accha<sup>n</sup><i> |- |(all-purpose adj./interj.)|| |- |How are you?||آپ کيسے ہيں/کیسی ہيں؟||{{IPA|ɑːp kɛːseː hẽː/kɛːsiː hẽː}}||<i>āp kaise hai<sup>n</sup>/kaisī hai<sup>n</sup>? (m/f)|| |- |OK!||ٹھيک ہے||{{IPA|ʈʰiːk hɛː}}||''{{unicode|ṭhīk hai!}}''|| |- |one minute! (“just a sec”; interj.)||ايک منٹ||{{IPA|eːk minəʈ}}||''ek minaṭ''|| |- |I don’t understand||ميں نہين سمجھا||{{IPA|mẽː nəhĩː səmdʒʰə/səmdʒʰiː}}||''mai<sup>n</sup> nahī<sup>n</sup> samjha/samjhī (m/f)''|| |- |I don’t know||مجھے نہين پتہ||{{IPA|mudʒʰeː nəhĩː pət̪ə}}||''mujhe nahi pata (m/f)''|| |- |English||انگريزی||{{IPA|əŋgreːziː}}||''angrezī''|| |- |what is your name?||آپ کا کیا نام ہے؟||{{IPA|ɑːpkə kjɑː nɑːm hɛː}}||''āp ka kyā nām hai?''|| |- |my name is ...||میرا نام ... ہے||{{IPA|meːrɑː nɑːm ... hɛː}}|| ''merā nām ... hai''|| |- |It was nice to meet you||آپ سے مل کر بہت خوشی ہوئ||{{IPA|ɑːp seː milkər bəhut̪ xuːʃiː huiː}}||''āp se milkar bahut xūshī huī''|| |- |Nice to meet you too||''مجھے بھی||{{IPA|mudʒʰeː bʰiː}}||<I>mujhe bhī''|| |- |How much does this cost?||اس کی کیا قيمت ہے؟||{{IPA|iskiː kjɑː qiːmət̪ hɛː}}||''iskī kyā qīmat hai?''|| |- |Do you speak English?||کيا آپ انگريزی بولتے/بولتی ہيں؟||{{IPA|kjɑː ɑːp əŋgreːziː boːlt̪eː/boːlt̪iː hẽː}}||''kya āp angrezī bolte/boltī (m/f) hai<sup>n</sup>?'' |} *<nowiki>*</nowiki>These are not used nearly as casually in Urdu as they are in Western languages. == [[Vietnamese language|Vietnamese]] ([[Viet-Muong languages|Viet-Muong]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Pronunciation |- |'''Vietnamese''' || tiếng Việt || tyeng vyet |- |'''Hello''' || xin chào || sin tsao |- |'''Good bye''' || tạm biệt || tahm byet |- |'''Yes''' || có || koh |- |'''No''' || không || khong |- |'''Thank you''' || cảm ơn || kahm uhn |- |'''You're welcome''' || không có chi || khong koh tsee |- |'''Sorry''' || xin lỗi || toy sin loy |- |'''English''' || tiếng Anh || tyeng ahn |- |'''Do you speak English?''' || [[Vietnamese pronouns|Bạn]] có biết nói tiếng Anh không? || bahn koh byet noy tyeng ahn khong? |- |'''Please''' || làm ơn || lahm uhn |- |'''Who?''' || ai? || aye? |- |'''What?''' || cái gì? || kie zee? / kie yee? |- |'''When?''' || khi nào? || khee now? |- |'''Where?''' || ở đâu? || uh doh? |- |'''Why?''' || tại sao? || tie sao? |- |'''How?''' || như thế nào? || nyue theh now? |} == [[Visayan language|Visayan]]/[[Filipino language|Filipino]] ([[Malayo Polynesian]])== {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Pronunciation |- valign=top |- |English || ''Inglés''|| |- |Visayan || ''Bisayan''|| |- |Hello || ''helo''|| |- |good-bye || ''paalam''|| |- |How are you? || ''Kumusta (ka na)''|| |- |Where? || ''asa?''|| |- |This one? || ''ma o ni?/kani?''|| |- |thank you || ''salamat''|| |- |Do you speak English? || ''maka istorya ka'g inglés? '' || |- |Do you speak Visayan? || ''maka istorya ka'g bisaya? '' || |- |yes || ''o'o''|| |- |no || ''dili''|| |- |this or this? || ''kani o kani?''|| |- |What time is it? || ''unsa nang oras?''|| |- |Do you understand? || ''kasabut ka?''|| |- |How much? || ''pila?''|| |- |Have a good trip! || ''maayong pag biyahe!''|| |} == [[Võro language|Võro]] ([[Finno-Ugric languages|Finno-Ugric]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Comments |- |Võro || ''võro kiil'' || {{IPA|[ˈvɤro kɪ:l]}} |- |hello || ''tereq'' ||{{IPA|[ˈtereʔ]}} |- |good-bye || ''hääd aigo'' || {{IPA|[hæ:d ˈaiko]}} || literally "(have a) good time" |- |please || ''pallõsi'' || {{IPA|[ˈpal:əsiʔ]}} || literally "I would beg" |- |thank you || ''aiteh'' <br> ''tennäsi'' || {{IPA|[aiˈtex]}} <br> {{IPA|[ˈten:æsiʔ]}} || <br> (a more formal expression, it literally means “I would thank (you)”.) |- |you're welcome || ''pallõsi'' || {{IPA|[ˈpal:əsiʔ]}} |- |this || ''seo'' <br> ''taa'' || {{IPA|[sʲo:]}} <br> {{IPA|[ta:]}} |- |that one || ''tuu'' || {{IPA|[tu:]}} |- |how much? || ''ku pall'o?'' || {{IPA|[ku ˈpalʲlʲo]}} |- |English || ''inglüse kiil'' || {{IPA|[ˈiŋ:klyse kɪ:l]}} |- |yes ||''jah'' || {{IPA|[jax]}} |- |no || ''ei'' || {{IPA|[eiʔ]}} |- |sorry || ''andkõ andis'' || {{IPA|[ˈantkəʔ 'anʲdʲis]}} |- |I don’t understand || ''Saa-ai arvo'' || {{IPA|['sa:ai ˈarvo]}}'' |- |generic toast || ''tervüses'' || {{IPA|[ˈtervyses]}} || literally "to/for health" |- |Do you speak English? || ''Kas ti kõnõlõt inglüse kiilt?'' || {{IPA|[kas ti ˈkɨnələt ˈiŋklyse kɪ:lt]}} |- |Where is the bathroom/toilet? || ''Kon om peldik / WC?'' || {{IPA|[kon: om: ˈpeltik / 've:'ʦe:]}} |- |Merry Christmas and a Happy New Year! || ''Hüvvä joulu ja õnnõlikku vahtsõt aastakka!'' || {{IPA|[hyv:ä ˈjoulu ja ˈɨn:əlik:u 'vahtsət a:stak:a]}} |- |} == [[Welsh language|Welsh]] (Celtic) == *Welsh: ''Cymraeg'' ''(kum-RAig)'' *English: ''Saesneg'' ''(SAY-sneg)'' *Good morning!: ''Bore da!'' ''(bo-re da)'' *Good afternoon!: ''P'nawn da!'' ''(p'nown da)'' *Welcome!: ''Croeso!'' ''(KROY-so)'' *Goodbye!: ''Da boch chi!'' ''(da BO-khi)'' *Cheerio!: ''Hwyl fawr!'' ''(hooil vowR)'' *Good night!: ''Nos da!'' ''(noss da) *Please: ''Os gwelwch chi'n dda'' ''(oss GWEL-oo-khin dha)'' *Thank you: ''Diolch'' ''(DEE-olkh) *Thank you very much: ''Diolch yn fawr'' ''(DEE-olkh'n vowR)'' *You're welcome: ''Da chi'' ''(dah khee) *No thank you: ''Dim diolch'' ''(dim dee-olkh) *Yes: ''Ie (EE-eh), Do (doh), Oes (oyss), Ydy (UD-ee) etc. There are at least 20 words for “yes”. To answer “yes” you must agree with the question. “Oes...?” (Is there...?) is answered with “Oes” (Yes there is). “Ydy...?” (Is he/she...?) is answered with “Ydy” (Yes he/she is). “Ydw...?” (Am I...?) would however be answered appropriately with “Ydych” (Yes you are) and vice versa. “Ie” (Yes) is only used when a proper question hasn’t been asked, or in reply to “Ai...?” (Is it...?). “Do” (Yes I did, Yes you did, etc.) is used in reply to questions in the past tense. *No: ''Na'' ''(nah) To contradict someone or to give a more definite “no” you can however precede the words for “yes” with “na” or “nag”, e.g. “Nag oes!” (No there isn’t!)'' (The opposite of ''Do'' is ''Naddo''.) *(I’m) sorry!: ''Mae'n flin gen i!'' ''(mye'n vleen Gen ee)'' *Isn’t it? Wouldn’t it? Aren’t they? Won’t we? etc.: ''Ynte?'' ''(un-teh)'' *Cheers! Good health!: ''Iechyd da!'' ''(YEKH-id dah)'' == [[Yoruba language|Yoruba]] (Benue-Congo) == *hello: ''Ba wo ni'' *good-bye: ''O da bo'' *please: ''E jo'' *thank you: ''O se/E se'' *that one: ''Iyen'' *how much?: ''E lo?'' *English: ''Oyinbo'' *yes: ''Be ni'' *no: ''Be ko'' ==See also== *[[List of names of 1 to 10 in different languages]] [[Category:Language comparison]] [[Category:Lists of phrases]] [[es:Frases usuales en distintos idiomas]] [[fr:Phrases usuelles en différentes langues]] [[ko:언어별 기초 회화]] [[ms:Senarai frasa biasa dalam pelbagai bahasa]] [[pt:Frases comuns em diferentes línguas]] [[ro:Fraze uzuale în diferite limbi]] [[zh:各地常用會話列表]] 5igcdpcvrj1np48gj2yms80ybtvdbuo 29329 29328 2022-07-31T16:23:17Z 777sms 9222 ([[c:GR|GR]]) [[c:COM:FR|File renamed]]: [[File:Spanish gracias.ogg]] → [[File:Es-gracias.oga]] [[c:COM:FR#FR4|Criterion 4]] (harmonizing names of file set) wikitext text/x-wiki <!-- Please do not remove or change this AfD message until the issue is settled -->{{#if:{{{nosubst|}}}|<div style="display:none;">}} {{#ifeq:{{NAMESPACE}}|| |{{error:not substituted|AFD}}<div style="display:none;">}}{{#if:{{{nosubst|}}}|</div></div>}} <div class="boilerplate metadata" id="afd" style="margin: 0 5%; padding: 0 7px 7px 7px; background: #EDF1F1; border: 1px solid #999999; text-align: left; font-size:95%;"> '''This article is being considered for deletion''' for the second time in accordance with Wikipedia's [[Wikipedia:Deletion policy|deletion policy]].<br /> Please share your thoughts on the matter at '''[[Wikipedia:Articles for deletion/{{{2|List of common phrases in various languages}}} (second nomination)|this article's entry]]''' on the [[Wikipedia:Articles for deletion|Articles for deletion]] page.<br /> You are welcome to edit this article, but please do not blank this article or remove this notice while the discussion is in progress. For more information, particularly on merging or moving the article during the discussion, read the [[Wikipedia:Guide to deletion|Guide to deletion]].<br/> ''<small>Steps to [[Template:AfD footer|list an article for deletion]]: {{tls|afd}} <nowiki>{{</nowiki>subst:afd2|pg={{PAGENAME}}|text=}} <nowiki>{{</nowiki>subst:afd3|pg={{PAGENAME}} (second nomination)}} [{{SERVER}}{{localurl:Wikipedia:Articles for deletion/Log/{{CURRENTYEAR}}_{{CURRENTMONTHNAME}}_{{CURRENTDAY}}|action=edit}} log] </small></div> {{{category|[[Category:Articles for deletion]]}}} <!-- End of AfD message, feel free to edit beyond this point --> {{ConvertIPA}} {{verylong}} :''For other specific lists of common phrases, see [[Common phrases (disambiguation)]]'' This is a list of '''common phrases in various languages''', for a general overview of ten to fifteen basic phrases in all of the major world languages, and certain interesting minor ones. <!-- should this list get too large, a split between major and minor languages may be an appropriate solution --> [[tourism|Tourists]] to a foreign country often get along with a surprisingly short list of phrases, combined with pointing, miming, and writing down numbers on paper. This list is intended to serve as a comprehensive basic introduction to those languages. :''Note:'' The [[language families and languages|language family]] of each language is listed in parentheses. <!-- For editors // You are invited to add more languages to the list. Please use the minimum number of words that would be understandable and put the pronunciation in slashes according to International Phonetic Alphabet (IPA) transcription if possible. If desired, also add a pseudo-English pronunciation guide for those not familiar with IPA. However, actual pronunciations of the pseudo-English spellings will vary from speaker to speaker. Enclose the “pronunciation guide” in parentheses, separate syllables with dashes, use English words that sound like the syllables if possible, and render the stressed syllable in ALL CAPS. --> == [[English language|English]] ([[Germanic languages|Germanic]]) == As a sample, here's English. Differences between British [[Received Pronunciation]], and [[American English|Standard American English]] are labelled accordingly: {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Phrase ! align=left | Translation ! align=left | IPA |- valign=top |- |English |''English'' |{{IPA|/ˈɪŋ.glɪʃ/}} |- |hello |''hello'' |[[United Kingdom|UK]] {{IPA|/hɛˈləʊ/}}<br>[[United States|US]] {{IPA|/hɛˈloʊ/}} |- |good-bye |''good-bye'' |{{IPA|/ˌgʊdˈbaɪ/}} |- |please |''please'' |[[United Kingdom|UK]] {{IPA|/pliːz/}}<br> [[United States|US]] {{IPA|/pliz/}} |- |thank you |''thank you'' |[[United Kingdom|UK]] {{IPA|/ˈθæŋk juː/}}<br> [[United States|US]] {{IPA|/ˈθæŋk ju/}} |- |that one |''that one'' |{{IPA|/ˈðæt wʌn/}} |- |how much? |''how much?'' |{{IPA|/hæʊ ˈmʌʧ/}} |- |yes |''yes'' |{{IPA|/jɛs/}} |- |no |''no'' |[[United Kingdom|UK]] {{IPA|/nəu/}}<br> [[United States|US]] {{IPA|/noʊ/}} |- |sorry |''sorry'' |[[United Kingdom|UK]] {{IPA|/ˈsɒɹɪ/}}<br>[[United States|US]] {{IPA|/ˈsɑɹi/}}<br>[[Canada]] {{IPA|/ˈsoːɹi/}} |- |I don’t understand |''I don’t understand'' |[[United Kingdom|UK]] {{IPA|/aɪ ˈdəʊnt ʌn.dəˈstænd/}}<br> [[United States|US]] {{IPA|/aɪ ˈdoʊnt ʌn.dɚˈstænd/}} |- |I don't speak English |''I don't speak English'' |[[United Kingdom|UK]] {{IPA|/aɪ dəʊnt spiːk ˈɪŋglɪʃ/}} <br>[[United States|US]] {{IPA|/aɪ doʊnt spik ˈɪŋglɪʃ/}} |- |English |''English'' |{{IPA|/ˈɪŋglɪʃ/}} |- |Do you speak English? |''Do you speak English?'' |[[United Kingdom|UK]] {{IPA|/duː juː spiːk ˈɪŋglɪʃ/}} <br>[[United States|US]] {{IPA|/du ju spik ˈɪŋglɪʃ/}} |- |Where's the bathroom? |[[United Kingdom|UK]] ''Where's the loo?''<br />[[United States|US]] ''Where's the bathroom?'' |[[United Kingdom|UK]] {{IPA|/wɛəz ðə ˈlu:/}} <br>[[United States|US]] {{IPA|/wɛɹz ðə ˈbæθˌɹum/}} |- |generic toast |''Cheers!'' |[[United Kingdom|UK]] {{IPA|/tʃɪəz/}}<br> [[United States|US]] {{IPA|/tʃɪɹz/}} |} == [[Afrikaans]] ([[Germanic languages|Germanic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Afrikaans |''Afrikaans'' |{{IPA|/aːfrɪkaːns/}} |- |hello |''hallo'' |{{IPA|/hɑloː/}} |- |How are you? |''hoe gaan dit?'' |{{IPA|/huː xaːn dɪt/}} |- |good day |''goeiedag'' |{{IPA|/xuːjə dɑx/}} |- |good morning |''goeiemôre'' |{{IPA|/xuːjə mɔːrə/}} |- |good-bye |''totsiens'' |{{IPA|/tɔʦiːns/}} |- |please |''asseblief'' |{{IPA|/ɑsəbliːf/}} |- |thank you |''dankie'' |{{IPA|/dɑŋkiː/}} |- |sorry |''jammer'' |{{IPA|/jaɪ mer/}} |- |that one |''daardie'' |{{IPA|/diː/}} |- |how much? |''hoeveel'' |{{IPA|/huːfeːl/}} |- |yes |''ja'' |{{IPA|/jaː/}} |- |no |''nee'' |{{IPA|/neː/}} |- |I don’t understand |''ek verstaan nie'' |{{IPA|/ɛk fərstaːn niː/}} |- |I don't speak Afrikaans |''ek kan nie Afrikaans praat nie'' |- |Where's the bathroom? |''waar is die toilet?'' |{{IPA|/βaːr ɪs diː tojlɪt/}} |- |generic toast |''gesondheid!'' |{{IPA|/xəsɔntejt/}} |- |English |''Engels'' |{{IPA|/ɛŋgəls/}} |} == [[Albanian language|Albanian]] ([[Albanian language|Albanian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Sound |- valign=top |- | Albanian || ''shqip'' || {{IPA|/ʃkʲip/}} || ([[Media:Albanian_shqip.ogg|listen]]) |- | hello || ''tungjatjeta'' (abbrev. ''tung'') || {{IPA|/tungʲatjɛta/}} ||([[Media:Sq-tungjatjeta.oga|listen]]) |- | good-bye || ''mirupafshim'' || {{IPA|/mirupafʃim/}} || ([[Media:Albanian_mirupafshim.ogg|listen]]) |- | please || ''ju lutem'' || {{IPA|/ju lutɛm/}} || ([[Media:Albanian_ju_lutem.ogg|listen]]) |- | thank you || ''faleminderit'' || {{IPA|/faʟɛmindɛrit/}}|| ([[Media:Sq-faleminderit.oga|listen]]) |- | that one || ''atë'' || {{IPA|/atə/}} || ([[Media:Sq-atë.oga|listen]]) |- | how much? || ''sa është?'' || {{IPA|/sa əʃtə/}} ||([[Media:Sq-sa është.oga|listen]]) |- | English || ''anglisht'' || {{IPA|/angliʃt/}} || ([[Media:Sq-anglisht.ogg|listen]]) |- | yes || ''po'' || {{IPA|/po/}} ||([[Media:Sq-po.oga|listen]]) |- | no || ''jo'' || {{IPA|/jo/}}|| ([[Media:Sq-jo.oga|listen]]) |- | sorry || ''më fal'' || {{IPA|/mə fal/}} || ([[Media:Albanian_më_fal.ogg|listen]]) |- | I don’t understand || ''nuk kuptoj'' || {{IPA|/nuk kuptoj/}} || ([[Media:Albanian_nuk_kuptoj.ogg|listen]]) |- | where's the bathroom? || ''ku është banjoja?'' || {{IPA|/ku əʃtə baɲoja/}} || ([[Media:Albanian_ku_është_banjoja.ogg|listen]]) |- | generic toast || ''gëzuar'' || {{IPA|/gəzuar/}} || ([[Media:Albanian_gëzuar.ogg|listen]]) |- | Do you speak English? || ''flisni Anglisht?'' || {{IPA|/flisni angliʃt/}} || ([[Media:Albanian_flisni_anglisht.ogg|listen]]) |} : ''Note: All the above sounds are in the [[Ogg]] [[Vorbis]] format.'' == [[Arabic language|Arabic]] ([[Semitic languages|Semitic]]) == ''See also: [[List of Islamic terms in Arabic]] '''Note that this is relevant only to Modern Standard Arabic''' and not to the colloquial forms of Arabic spoken in daily life, which vary from place to place. Also, some of the following expressions were written only to suit a male speaker. Pronunciation guide: Stress in Arabic is most often on the penultimate syllable (i.e., the one preceding the last). {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- | Arabic || <big> العربيّة </big> || {{IPA|/alʕaraˈbijja/}} |- | hello/welcome || <big> مرحبًا </big> || {{IPA|/marˈħaba/}} |- | see you|| <big> إلى اللقاء </big> || {{IPA|/ilalliˈqaʔ/}} |- | goodbye || <big> مع السلامة </big> || {{IPA|/maʕa ssaˈlaːma/}} || |- | please || <big> من فضلك </big> || {{IPA|/min ˈfadˁlak/}} |- | thanks|| <big> شكرًا </big> || {{IPA|/ˈʃukran/}} |- | that one || <big> ذلك </big> || {{IPA|/ˈðalika/}} |- | How much/How many? || <big> كمْ؟ </big> || {{IPA|/kam/}} |- | English || <big> الإنجليزيّة </big> || {{IPA|/alʔinʤliˈzeeya/}} ''(formal)'', <br>{{IPA|/alʔinkliˈzeeya/}} ''(colloquial)'' |- | yes || <big> نعم </big> || {{IPA|/ˈnaʕam/}} |- | no || <big> لا </big> || {{IPA|/laː/}} |- | Where's the bathroom? || <big> أين الحمّام؟ </big> || {{IPA|/ʔejnalħamˈmaːm/}} |- | What is your name? || <big> ما اسمك؟ </big> || {{IPA|/ˈmasmuk/}} |- | I don’t know || <big> لا أعرف </big> || {{IPA|/laː ˈʕarifu/}} |- | I have no clue. || <big> لا أدري </big> || {{IPA|//}} |- | I don’t understand || <big> لا أفهم </big> || {{IPA|/laː ˈʔafham/}} |- | I don’t remember || <big> لا أتذكر </big> || {{IPA|/laː ʔataˈðakkar/}} |- | Welcome || <big> أهلاً وسهلاً بكم </big> || {{IPA|/ˈahlan waˈsahlan ˈbikum/}} |- | I am sick || <big> أنا مريض </big> || {{IPA|/ʔana maˈriːdˁ/}} || |- | Hello || <big> السلام عليكم </big> || {{IPA|/assaˈlaːm ʕaˈlejkum/}} |- | Hello (response), how are you? || <big> وعليكم السلام! كيف الحال؟ </big> || {{IPA|/waʕaˈlejkumu ssaˈlaːm. kejfa lħaːl/}} |- | Fine, and you? || <big> بخير، الحمد لله. وكيف أنت؟ </big> || {{IPA|/biˈxerrin, alˈħamdu lilˁˈlˁahi. waˈkejfa ʔint/}} || |- | Bye || <big> ودعا </big> || {{IPA|/wada:ʕan/}} |- | Where is the airport?|| <big> أين المطار؟ </big> || {{IPA|//}} |- | Help! || <big> !النجدة </big> || {{IPA|//}} |- | I am hungry. || <big> أنا جائع </big> || {{IPA|//}} |- | I feel tired. || <big> أشعر بالتعب </big> || {{IPA|//}} |} == [[Arapaho language|Arapaho]] ([[Algonquian languages|Algonquian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase |- valign=top |- |Arapaho language|| ''hinóno'eitíít'' |- |hello||''héébee'' (man speaking), ''tous'' (woman speaking, or a man speaking to a woman) |- |good-bye||''heetce'noohobe3en'' |- |thank you||''hohóu'' |- |yes||''hee'' (man speaking), '''oo'' (woman speaking) |- |no||''hííko'' |- |How are you?||''Kooni'ííni?'' |- |Fine.||''Nii'ííni.'' |- |What's happening?||''Tóotousííni?'' |- |Nothing much.||''Hoowúúni.'' |- |What's your name?||''Hótousíhi'?'' |- |...that's my name.||''...néé'eesíh'inoo.'' |- |I know/understand.||''Hee'ínowoo.'' |- |I don't know/understand.||''Neihoowóé'in.'' |- |Repeat it!||''Ce'ínihii!'' |} == [[Armenian language|Armenian]] ([[Indo-European languages#Subgroup|Armenian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Transliteration ! align=left | IPA (Eastern-Western) |- valign=top |- |Armenian |Հայերեն |''Hayeren'' |{{IPA|/hajɛɹɛn/}} - {{IPA|/hajɛɹɛn/}} |- |hello |բարև |''barev'' |{{IPA|/baɹɛv/}} - {{IPA|/paɹɛv/}} |- |goodbye |ցտեսություն |''ct'esutyun'' |{{IPA|/ʦʰtɛsutʰjun/}} - {{IPA|/ʦtɛsutjun/}} |- |please |խնդրեմ (2) |''khndrem'' |{{IPA|/xndɹɛm/}} - {{IPA|/xntɹɛm/}} |- |thank you |շնորհակալ եմ |''shnorhak'al em'' |{{IPA|/ʃnoɹhakal ɛm/}} - {{IPA|/ʃnoɹhagal ɛm/}} |- |that one |այս մեկը |''ays mek@'' |- |how much? |քանի՞ս |''kanis?'' |- |yes |այո |''ayo'' |- |no |ոչ |''voch'' |- |sorry |ներողություն |''neroghutiun'' |- |I don't understand |չեմ հասկանում |''chem haskanum'' |- |I don't speak Armenian |Ես Հայերեն չեմ խոսում։ |''Yes Hayeren chem khosum.'' |- |English |Անգլերեն |''Angleren'' |- |Do you speak English? |Անգլերեն խոսու՞մ ես |''Angleren khosum es?'' |- |Where's the bathroom? |Լվացարանը որտե՞ղ է |''lvatzaran@ vortegh e?'' |- |generic toast |Կենացդ՜ |''K'enacd!'' |} == [[Avar language|Avar]] ([[Northeast Caucasian languages|Northeast Caucasian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Transliteration ! align=left | IPA |- valign=top |- | Avar | магIарул мацI | {{Unicode|maʕarul macʼ}} | {{IPA|/maˈʕarul maʦʼ/}} |- | Hello! | ВорчIами! ''(to a man)''<br>ЙорчIами! ''(to a woman)''<br>РорчIами! ''(to several people)'' | {{Unicode|Worčʼami!}}<br>{{Unicode|Yorčʼami!}}<br>{{Unicode|Rorčʼami!}} | {{IPA|/worˈʧʼami/}}<br>{{IPA|/jorˈʧʼami/}}<br>{{IPA|/rorˈʧʼami/}} |- | Good afternoon! | Салам гIалейкум! | {{Unicode|Salam ʕaleykum!}} | {{IPA|/saˈlam ʕaˈlɛi̯kum/}} |- | Good bye! | Къо-мех лъикI! | {{Unicode|Qʼo-mex łikʼ!}} | {{IPA|/qʼːo mɛχ ɬikʼ/}} |- | Good night! | Сордо лъикI! | {{Unicode|Sordo łikʼ!}} | {{IPA|/sorˈdo ɬikʼ/}} |- | Good morning! | Радал лъикI! | {{Unicode|Radal łikʼ!}} | {{IPA|/raˈdal ɬikʼ/}} |- | Welcome! | ЛъикI щварав! ''(to a man)''<br>ЛъикI щварай! ''(to a woman)''<br>ЛъикI щварал! ''(to several people)'' | {{Unicode|Łikʼ ššwaraw!}}<br>{{Unicode|Łikʼ ššwaray!}}<br>{{Unicode|Łikʼ ššwaral!}} | {{IPA|/ɬikʼ ˈʃːwarav/}}<br>{{IPA|/ɬikʼ ˈʃːwarai̯/}}<br>{{IPA|/ɬikʼ ˈʃːwaral/}} |- | Sorry. | ТIасалъугьа. | {{Unicode|Tʼasałuha.}} | {{IPA|/tʼasaˈɬuha/}} |- | Thank you. | Баркала. | {{Unicode|Barkala.}} | {{IPA|/barˈkala/}} |- | Please... | Бегьулеб батани... | {{Unicode|Behuleb batani...}} | {{IPA|/bɛˈhulɛp baˈtani/}} |- | yes | у | {{Unicode|u}} | {{IPA|/uː/}} |- | no | гьечIо<br>гуро | {{Unicode|hečʼo}}<br>{{Unicode|guro}} | {{IPA|/hɛʧʼo/}}<br>{{IPA|/ˈguro/}} |- | How are do? | Щиб хIал бугеб? | {{Unicode|Ššib ħal bugeb?}} | {{IPA|/ʃːip ħal bugɛp/}} |- | What's your name? | Дуда цIар щиб? | {{Unicode|Duda cʼar ššib?}} | {{IPA|/duda ʦʼar ʃːip/}} |- | generic toast | Сахлъиялда таги! | {{Unicode|Saxłiyalda tagi!}} | {{IPA|/saxˈɬijalda ˈtagi/}} |- | Have a good trip! | Нух битIаги! | {{Unicode|Nux bitʼagi!}} | {{IPA|/nuχ biˈtʼagi/}} |} == [[Azerbaijani language|Azeri]] ([[Turkic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Azeri |''azəri'', ''Azərbaycan dili'' |{{IPA|/a:zæ'ri/}}, {{IPA|/a:zærbaj'dʒan dili/}} |- |Hello |''salam'' |{{IPA|/sa'lam/}} |- |Good-bye |''xudahafiz'' |{{IPA|/xu'da:fiz/}} |- |Please |''lütfən'' |{{IPA|/'lytfæn/}} |- |Thank you |''minnətdaram'' |{{IPA|/minnæt'daram/}} |- |You're welcome |''dəyməz'' |{{IPA|/dæj'mæz/}} |- |Sorry |''üzr istəyirəm'' |{{IPA|/'yzristæjiræm/}} |- |Excuse me |''bağışlayın'' |{{IPA|/baɣɯʃ'lajɯn/}} |- |Yes |''bəli'' /formal/<br>''hə'' /informal/ |{{IPA|/'bæ:li/}}<br>{{IPA|/hɛ̃/}} |- |No |''xeyr'' /formal/<br>''yox'' /informal/ |{{IPA|/xɛjr/}}<br>{{IPA|/jox/}} |- |English |''ingilis'' |{{IPA|/inɢi'lis/}} |- |Do you speak English? |''(siz) ingiliscə danışırsınızmı?'' |{{IPA|/siz inɢi'lisdʒæ danɯ'ʃɯrsɯnɯzmɯ?/}} |- |I don't speak Azeri |''(mən) azəricə danışmıram'' |{{IPA|/mæn a:zæ'ridʒæ da'nɯʃmɯram/}} |- |I don't understand |''(mən) başa düşmürəm'' |{{IPA|/mæn ba'ʃa 'dyʃmyræm/}} |- |Where is the bathroom? |''ayaqyolu haradadır?'' |{{IPA|/ajagjo'lu 'har(a)dadɯr?/}} |- |Welcome |''xoş gəlmisiniz'' |{{IPA|/xoʃ ɢæl'misiniz/}} |- |That one |''o'' |{{IPA|/o/}} |- |How much |''neçə'', ''nə qədər'' |{{IPA|/nɛ'tʃæ/}}, {{IPA|/'nægædær/}} |- |I don't know |''(mən) bilmirəm'' |{{IPA|/mæn 'bilmiræm/}} |- |I love you |''(mən) səni sevirəm'' |{{IPA|/mæn sæ'ni sɛ'viræm/}} |- |generic toast |''sizin sağlığınıza!'' |{{IPA|/si'zin saɣlɯɣ(ɯ)nɯ'za/}} |} == [[Basque language|Basque]] == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Basque |''Euskara'' |{{IPA|/eus̻kaɾa/}} |- |Hello |''kaixo'' |{{IPA|/kajʃ̺o/}} |- |Good-bye |''agur'' |{{IPA|/aguɾ/}} |- |Please |''mesedez'' |{{IPA|/mes̻edes̺/}} |- |Thank you |''eskerrik asko'' |{{IPA|/es̻kerik as̻ko/}} |- |That one |''hori'' |{{IPA|/hoɾi/}} |- |How much? |''zenbat'' |{{IPA|/s̺enbat/}} |- |Yes |''bai'' |{{IPA|/baj/}} |- |No |''ez'' |{{IPA|/es̺/}} |- |English |''Ingelesa'' |{{IPA|/ingeles̻a/}} |- |Do you speak English? |''Badakizu ingelesez?'' |{{IPA|/badakis̺u ingeles̻es̺?/}} |} == [[Belarusian language|Belarusian]] ([[Slavic languages|Slavic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Pronunciation (IPA) |- valign=top |- |Belarusian || '''Беларускі''' || {{IPA|/bʲelaˈruskʲi/}} |- |hello || '''прывітанне''' || {{IPA|/prɪvʲiˈtanʲnʲe/}} |- |good-bye || '''да пабачэння''' || {{IPA|/da pabaˈʧenʲnʲa/}} |- |please || '''калі ласка''' || {{IPA|/kaˈʎi ˈlaska/}} |- |thank you || '''дзякуй''' || {{IPA|/ˈʥakuj/}} |- |sorry || '''выбачайце''' || {{IPA|/vɪbaˈʧajʨe/}} |- |that one || '''той''', '''тая''', '''тое''' || {{IPA|/toj/}}, {{IPA|/ˈtaja/}}, {{IPA|/ˈtoje/}} |- |how much? || '''колькі?''' || {{IPA|/ˈkoʎkʲi/}} |- |yes || '''так''' || {{IPA|/tak/}} |- |no || '''не''' || {{IPA|/ɲe/}} |- |I don’t understand || '''Не разумею''' || {{IPA|/ɲe razuˈmʲeju/}} |- |where's the bathroom? || '''дзе туалет?''' || {{IPA|/ʥe tuaˈʎet/}} || |- |generic toast || '''за здароў'е''' || {{IPA|/za zdaˈrou̯je/}} || |- |Do you speak English? || '''Ці размаўляеце па-англійску?''' || {{IPA|/ʨi razmauˈʎajeʨe pa anɡˈʎijsku/}} |} == [[Bengali language|Bengali]] ([[Indo-Iranian languages|Indo-Iranian]]) == The transliteration of the following phrases into the [[Roman script]] is discussed in [[Bengali language]]. {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | [[Bengali script]] ! align=left | [[IPA]] ! align=left | [[Romanization]] |- valign=top |- |Hello. (Muslims) || || {{IPA|ˈasːalamuˌalajkum}} <br> ({{IPA|ˈslamlikum}}) || Assalamu alaikum. |- |Hello. (Hindus) || || {{IPA|ˈnɔmoʃkaɹ}} || Nômoshkar. |- |How are you?<br>''Formal'' || || {{IPA|ˈt̪umi ˈkæmon ˈatʃʰo}}<br>{{IPA|ˈapni ˈkæmon ˈatʃʰen}} || (Tumi) kêmon achho?<br>(Apni) kêmon achhen? || |- |(I'm) fine. || || {{IPA|ˈami ˈbʰalo ˈatʃʰi}} || (Ami) bhalo achhi. |- |How's it going? || || {{IPA|ˈki ˈkʰɔboɹ}} || Ki khôbor? |- |That's okay/fine. || || {{IPA|ˈʈʰik atʃʰe}} || Ţhik achhe. |- |Okay. || || {{IPA|ˈatʃʰːa}} || Achchha. |- |Good-bye. (Muslims) || || {{IPA|ˈalːa ˌhafez}} {{IPA|ˈkʰod̪aɦafez}} || Allah/khoda hafez. |- |Good-bye. (Hindus) || || {{IPA|ˈnɔmoʃkaɹ}} || Nômoshkar. |- |See you later. || || {{IPA|ˈpɔɹe ˈd̪ækʰa ˈhɔbe}} || Pôre dêkha hôbe. |- |Talk to you later. || || {{IPA|ˈpɔɹe ˈkɔt̪ʰa ˈhɔbe}} || Pôre kôtha hôbe. |- |See you again. || || {{IPA|ˈabaɹ ˈd̪ækʰa ˈhɔbe}} || Abar dêkha hôbe. |- |Please (before verbs)<br>''Formal'' || || {{IPA|ekʈu}}- <br> {{IPA|ˈd̪ɔeakore}} || Ekţu- <br> Dôeakore || |- |Thank you. || || {{IPA|ˈd̪ʰonːobad̪}} || Dhonnobad. |- |I'm sorry. || || {{IPA|ˈami ˈkʰubi ˈd̪ukʰːit̪o}} || Ami khub-i dukkhito. |- |Forgive me.<br>''Formal'' || || {{IPA|ˈmafkoɹo}} <br> {{IPA|ˈmafkoɹben}} || Maph koro. <br> Maph korben. |- |English || || {{IPA|ˈiŋɹedʒi}} || Ingreji |- |Bengali || || {{IPA|ˈbaŋla}} || Bangla |- |Nice/good || || {{IPA|ˈbʰalo}} || Bhalo |- |Bad || || {{IPA|ˈkʰaɹap}} <br> {{IPA|ˈbadʒe}} || Kharap <br> Baje |- |That one || || {{IPA|ˈojʈa}} || Oiţa |- |How much does this cost? || || {{IPA|ˈejʈaɹ ˈd̪am ˈkɔt̪o}} || Eiţar dam kôto? |- |How much does that cost? || || {{IPA|ˈojʈaɹ ˈd̪am ˈkɔt̪o}} || Oiţar dam kôto? |- |What is your name?<br>''Formal'' || || {{IPA|ˈt̪omaɹ ˈnam ˈki}}<br>{{IPA|ˈapnaɹ ˈnam ˈki}} || Tomar nam ki? <br> Apnar nam ki? |- |My name is ___. || || {{IPA|ˈamaɹ ˈnam ___}} || Amar nam ___. || |- |I can’t understand. || || {{IPA|ˈami ˈbuzt̪e ˈpaɹtʃʰi na}} || Ami bujhte parchhi na. |- |Can you help me?<br>''Formal'' || || {{IPA|ˈamake ˈʃahadʒːo ˈkoɹt̪e ˈpaɹbe}}<br>{{IPA|ˈamake ˈʃahadʒːo ˈkoɹt̪e ˈpaɹben}} || Amake shahajjo korte parbe?<br> Amake shahajjo korte parben? |- |I don’t know. || || {{IPA|ˈami ˈdʒani na}} || Ami jani na. |- |I don’t speak Bengali. || || {{IPA|ˈami ˈbaŋla ˈbol̪t̪e ˈpaɹi na}} || Ami Bangla bolte pari na. |- |I don’t understand Bengali. || || {{IPA|ˈami ˈbaŋla ˈbudʒʰi na}} || Ami Bangla bujhi na. |- |Do you speak English?<br>''Formal'' || || {{IPA|ˈt̪umiki ˈiŋɹedʒi ˈbol̪t̪e ˈpaɹo}} <br> {{IPA|ˈapniki ˈiŋɹedʒi ˈbol̪t̪e ˈpaɹen}} || Tumi kì Ingreji bolte paro? <br> Apni kì Ingreji bolte paren? |- |Could you repeat that?<br>''Formal'' || || {{IPA|ˈaɹekbaɹ ˈekţu ˈbolbe}}<br>{{IPA|ˈaɹekbaɹ ˈekţu ˈbolben}} || Arekbar ekţu bolbe? <br> Arekbar ekţu bolben? |- |Yes.<br>''Formal'' || || {{IPA|ˈhæ}} <br> {{IPA|ˈdʒi}} || Hê. <br> Ji. |- |No.<br>''Formal'' || || {{IPA|ˈna}} <br> {{IPA|ˈdʒina}} || Na. <br> Ji na. |- |What? || || {{IPA|ˈki}} || Ki? |- |How? || || {{IPA|ˈkæmne}} || Kêmne? |} == [[Bosnian language|Bosnian]] ([[Slavic languages|Slavic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Pronunciation |- valign=top |- |Bosnian || ''Bosanski'' ||(Bos-aHn-skee) |- |hello || ''zdravo'' || |- |good-bye || ''doviđenja'' ||(Doh-vidge-eH-Nya) |- |please || ''molim'' ||(moh-lIm) |- |Thank You || ''hvala''||(Hh-vaa-laa) |- |sorry || ''oprostite''||(Oh-prost-it-eh) |- |that one || ''to''', ''taj''||(t-oh)/(t-eye) |- |how much || ''koliko?''||(Kol-ihk-oh) |- |yes || ''da''||(daah) |- |no || ''ne''||(Neh) |- |I don’t understand || ''ne razumijem''||(Neh raaz-uhm-ihy-yehm) |- |Where is the bathroom || ''gdje je toalet?''||(g-dee-yeh yeh veh-ceh) |- |generic toast || ''na zdravlje'' || || || (to our health) |- |English || ''engleski''||(ehn-glesk-eeh) |- |Do you speak English || ''govorite li engleski?'' ||(goh-voh-rih-te ehn-gleh-skee) |} == [[Breton language|Breton]] ([[Celtic languages|Celtic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Breton: |''Brezhoneg'' |{{IPA|/bʁɛˈzõ.nɛk/}} |- |hello: |''salud'' |{{IPA|/"saːlyt/}} |- |good-bye: |''kenavo'' |{{IPA|/kenaˈvoː/}} |- |please: |''mar plij'' |{{IPA|/maʁ pliʃ/}} |- |thank you: |''trugarez'' |{{IPA|/tʁyˈgaːʁɛs/}} |- |sorry: |''digarez'' |{{IPA|/diˈgaʁɛs/}} |- |that one: |''hennezh'' |{{IPA|/ˈennɛs/}} |- |how much?: |''pegement'' |{{IPA|/peˈgemɛn/}} |- |yes: |''ya'' |{{IPA|/ja/}} |- |no: |''nann'' |{{IPA|/nãn/}} |- |I don’t understand: |''Ne gomprenan ket'' |{{IPA|/ne gɔ̃mpʁenãn ket/}} |- |Where's the bathroom?: |''Pelec'h emañ ar sal dour ?'' |{{IPA|/peˈlɛx ema aʁ zal duʁ/}} |- |generic toast: |''yec'hed mat !'' |{{IPA|/jexɛt mat/}} |- |Do you speak English?: |''Kaozeal a rit saozneg?'' |{{IPA|/kozeal a ʁit saoznɛk/}} |} == [[Bulgarian language|Bulgarian]] ([[Slavic languages|Slavic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Transliteration ! align=left | IPA ! align=left | Remarks |- valign=top |- |hello || здравей || zdravey|| {{IPA|/ˈzdravɛj/}} || |- |hello || здрасти || zdrasti || {{IPA|/ˈzdrasti/}} || informal |- |good morning || Добро утро || dobro utro|| {{IPA|/ˈdɔbrɔ ˈutrɔ/}} || |- |good day || Добър ден || dobŭr den|| {{IPA|/ˈdɔbər dɛn/}} || |- |good evening || Добър вечер || dobŭr vecher|| {{IPA|/ˈdɔbər ˈvɛtʃer/}} || |- |good night || Лека нощ || leka nosht|| {{IPA|/ˈlɛka nɔʃt/}} || |- |goodbye || Довиждане ||dovizhdane || {{IPA|/dɔviˈʒdanɛ/}} || |- |how are you? || Как си? || kak si || {{IPA|/ˈkak si/}} || informal |- |I’m fine || Добре съм ||dobre sŭm || {{IPA|/ˈdɔbrɛ səm/}} || |- |Where is the toilet? || Къде е тоалетната? || kŭde e toaletnata|| {{IPA|/kədɛ ɛ tɔaˈlɛtnata/}} || |- |all the best || Всичко най-хубаво ||vsich-ko nay khu-bavo || {{IPA|/vˈsitʃkɔ nai-xubˈavɔ/}} || |- |regards || Поздрави ||pozdravi || {{IPA|/pɔzdraˈvi/}} || |- |thank you || Благодаря || blagodarya|| {{IPA|/blagɔdaˈrʲa/}} || |- |happy birthday || Честит рожден ден! || chestit rozhden den|| {{IPA|/tʃɛˈstit rɔʒdˈɛn dɛn/}} || |- |Bulgarian language || Български език || bŭlgarski ezik|| {{IPA|/bəlgˈarski ɛˈzik/}} || |- |yes || да ||da || {{IPA|/da/}} || |- |no || не ||ne || {{IPA|/nɛ/}} || |- |of course || разбира се ||razbira se || {{IPA|/razˈbira sɛ/}} || |- |Please, enter! || Влезте, моля! || vlezte molya || {{IPA|/ˈvlɛztɛ ˈmɔʎa/}} || formal (2nd p. plural) |- |Enter! || Влез! ||vlez || {{IPA|/vlɛz/}} || informal (2nd p. singular) |} == [[Catalan language|Catalan]] ([[Romance languages|Romance]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Literal meaning |- |Catalan: |''català'', ''valencià'' |{{IPA|[kətəˈlɑ], [vałensi'ɑ]}} |- |hello: |''hola'' |{{IPA|[ˈɔlə]}} |- |good-bye: |''adéu'' |{{IPA|[əˈðew]}} | ''(go) to God'' |- |please: |''si us plau'', ''sisplau'' |{{IPA|[sisˈplɑw]}} |''if it pleases'' |- |thank you: |''gràcies''; ''mercès'' |{{IPA|[ˈgrɑsjəs]; [mərˈsɛs]}} |- |sorry: |''perdó'' |{{IPA|[pərˈðo]}} |''Pardon'' |- |that one: |''aquest'' (m.); ''aquesta'' (f.) |{{IPA|[əˈkɛt]; [əˈkɛstə]}} |- |how much?: |''quant val''; ''quant és'' |{{IPA|[ˈkwɑmˈbɑl]; [ˈkwɑnˈes]}} |''what value''; ''how much is (it worth)'' |- |yes: |''sí'' |{{IPA|[ˈsi]}} |- |no: |''no'' |{{IPA|[ˈno]}} |- |I don’t understand: |''No ho entenc'' |{{IPA|[ˈnowənˈteŋ]}} |- |Where's the bathroom?: |''On és el bany?''; ''on és el lavabo?'' |{{IPA|[ˈonˈezəlˈβɑɲ]; [ˈonˈezəlləˈβɑβu]}} |- |generic toast: |''Salut!'' |{{IPA|[səˈlut]}} |''health'' |- |Do you speak English?: |''Que parleu anglès?'' (formal), ''Que parles anglès?'' (informal) ''Parles anglés?'' (valencian) |{{IPA|[kəpərˈlɛwənˈglɛs]; [kəˈpɑrləzənˈglɛs]}} |- |Do you speak Catalan?: |''Que parleu català?'' (formal), ''Que parles català?'' (informal) ''Parles valencià?'' (valencian) |{{IPA|[kəpərˈlɛwkətəˈlɑ]; [kəˈpɑrləskətəˈlɑ]}} |} ==[[Chinese language]]s== ===[[Standard Cantonese|Chinese, Cantonese]] ([[Chinese language|Sinitic]])=== ''Note: Cantonese is a [[tone (linguistics)|tonal language]]. Pronunciations provided below include numbers indicating tone. Tone 1 is high and level/falling; 2 is medium and rising; 3 is medium and level; 4 is low and falling; 5 is low and rising, 6 is low and level. For more info, see [[Standard Cantonese]]. The characters shown are [[Traditional Chinese character]]s. Pronunciation is given using [[Jyutping]] and [[International Phonetic Alphabet|IPA]]. However, non-use of the tones will not hinder comprehension for such simple phrases.'' {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Jyutping ! align=left | IPA |- |Cantonese: |廣東話 |''gwong2 dung1 waa2'' |{{IPA|/kwɔːŋ2 tʊŋ1 wɑː2/}} |- |hello |你好 |''nei5 hou2'' |{{IPA|/nei5 hou2/}} |- |good-bye |再見 |''zoi3 gin3'' |{{IPA|/tsɔːi3 kiːn3/}} |- |bye-bye |拜拜 |''baai1 baai3'' |{{IPA|/pɑːi1 pɑːi3/}} |- |please |唔該 |''m4 goi1'' |{{IPA|/m̩4 kɔːi1/}} |- |thank you (for gifts) |多謝 |''do1 ze3'' |{{IPA|/tɔː1 tsɛː3/}} |- |thank you (for services rendered) |唔該 |''m4 goi1'' |{{IPA|/m̩4 kɔːi1/}} |- |sorry |對唔住 |''deoi3 m4 zyu6'' |{{IPA|/dɵy3 m̩4 tsyː6/}} |- |this one |呢個 |''ni1 go3'' or ''nei1 go3'' |{{IPA|/niː1 kɔː3/}} or {{IPA|/nei1 kɔː3/}} |- |that one |嗰個 |''go2 go3'' |{{IPA|/kɔː2 kɔː3/}} |- |how much/many? (ask for quantity) |有幾多呀 |''yau5 gei2 do1 aa3'' |{{IPA|/jɐu5 kei2 tɔː1 ɑː3/}} |- |how much? (ask for amount of money) |幾多錢呀 |''gei2 do1 cin2 aa3'' |{{IPA|/kei2 tɔː1 ts̚in2 ɑː3/}} |- |yes |係 |''hai6'' |{{IPA|/hɐi6/}} |- |no |唔係 |''m4 hai6'' |{{IPA|/m̩4 hɐi6/}} |- |correct/right |啱 |''am1'' |{{IPA|/a:m1/}} |- |incorrect/wrong |唔啱 |''m4 am1'' |{{IPA|/m̩4 a:m1/}} |- |I don’t understand |我唔明白 |''ngo5 m4 ming4 baak6'' |{{IPA|/ŋɔː5 m̩4 mɪŋ4 bɑːk6/}} |- |Where's the washroom (toilet, lavatory)? |洗手間喺邊度呀? |''sai2 sau2 gaan1 hai2 bin1 dou6 aa3'' |{{IPA|/sɐi2 sɐu2 kɑːn1 hɐi2 piːn1 tou6 ɑː3/}} |- |Do you speak English? |你識唔識講英文呀? |''nei5 sik1 m4 sik1 gong2 jing1 man2 aa3'' |{{IPA|/nei5 sɪk1 m̩4 sɪk1 kɔːŋ2 jɪŋ1 mɐn2 ɑː3/}} |} Note: Cantonese, like most of the other Chinese languages, does not actually have words for “yes” and “no”. Translations for “yes” and “no” given above actually mean “it is” and “it is not” and can be used for questions asking for confirmation. However, for certain yes/no questions, one would normally respond with the verb or the negation of the verb. For instance, to respond to a question such as “do you want to go?” one would respond with “want” or “not want”. === [[Standard Mandarin|Chinese, Mandarin]] ([[Chinese language|Sinitic]]) === ''Note || Mandarin Chinese is a [[tonal language]]. Tone 1 (e.g. mā) is high and level; 2 (e.g., má) is rising; 3 (e.g., mǎ) is low dipping; 4 (e.g., mà) is falling. For more info, see [[pinyin]]. Also note that the first set of characters preceding the slashes are in [[Simplified Chinese|simplified Chinese characters]] and the ones following the slashes are in [[Traditional Chinese|traditional characters]]. If the simplified- and traditional-character versions of a phrase are identical, only one phrase is shown.'' {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Pinyin ! align=left | IPA ! align=left | Remarks ! align=left | Literal meaning |- | Mandarin Chinese || 国语 / 國語or <br> 普通话 / 普通話 || (''guóyǔ'') <br> (''pǔtōnghuà'') || {{IPA|[kwɔ̌ jỳ]}} <br> {{IPA|[pʰù tʰʊ̋ŋ xwɑ̂]}} || National language <br> Common speech |- | hello || 你好 || (''ní hǎo'') || {{IPA|[nǐ xàw]}} || You're good |- | good-bye || 再见 / 再見 || (''zàijiàn'') || {{IPA|[tsâj ʨjɛ̂n]}} || Meet again, lit “to the next sighting” |- | please || 请 / 請 || (''qǐng'') || {{IPA|[ʨʰìŋ]}} |- | thank you || 谢谢 / 謝謝 || (''xièxie'') || {{IPA|[ɕjɛ̂-ɕjɛ̂]}} |- | that one || 那个 / 那個 || (''nèige'') || {{IPA|[nêj gə]}} ||''See Usage Note 1'' |- | sorry || 对不起 / 對不起 || (''duì bù qǐ'') || ) |- | how much? || 多少 || (''duōshǎo'') || {{IPA|[twɔ̋ ʂàw]}} || Many few |- | English || 英文 || (''Yīngwén'') || {{IPA|[jɪ̋ŋ wə̌n]}} |- | yes || 是 || (''shì'') || {{IPA|/ʂɻ̂/}} || ''See Usage Note 2'' || [It] is |- | no || 不 ||(''bù'') || {{IPA|[pû]}} |- | where's the toilet? || 厕所在哪里 / 廁所在哪裏 || (''cèsuǒ zài nálǐ?'') || {{IPA|[tsʰɤ̂ swɔ̀ tsâj nɑ̌ lì]}} || ''Not the politest, but you'll get your point across!'' || Bathroom at/in where |- | generic toast || 干杯 / 乾杯 || (''gān bēi'') || {{IPA|[ka̋n pe̋j]}} || Dry glass/cup |} # The second syllable of “nèige” is actually a generic [[measure word]]; it is replaced by the appropriate measure word for the noun it refers to. You may therefore hear a number of different syllables after the initial nèi. In many parts of southern China, nèi is also pronounced nà. # This actually means “it is” and can only be used in an answer to a question with the verb “to be” (in casual speech, this can be neglected). Languages like Chinese, Irish, Toki Pona, and Welsh do not have words for “yes” or “no”. Instead you repeat the main verb of the question in your answer. Shaking your head in affirmation or negation works as expected, though speakers should ensure they are answering negative questions as literally asked – answering in the negative to “You don’t like him?” would indicate that you ''do'' like him. === [[Shanghainese|Chinese, Shanghainese]] ([[Chinese language|Sinitic]]) === ''Note: Chinese characters for Shanghainese are not standardized and are provided for reference only. IPA transcription is for the Middle period of modern Shanghainese (中派上海话), pronunciation of those between 20 and 60 years old.'' {|class="wikitable" style="font-size:12px;font-family: Lucida Sans Unicode, Arial" |- !bgcolor=#EEEEEE|translation !bgcolor=#EEEEEE|Northern Wu !bgcolor=#EEEEEE|Lumazi !bgcolor=#EEEEEE|IPA !bgcolor=#EEEEEE|Simplified Chinese |- |Shanghainese (language): |Zanheghaewo |Zanheireiwo |{{IPA|[z&#593;&#771;.'he.&#614;&#603;.&#614;&#650;]}} |上海咸话 |- |Shanghainese (people): |Zanhegnin |Zanheinin |{{IPA|[z&#593;&#771;.'he.ɲɪɲ]}} |上海人 |- |I |ghoo, gnou |wo, ngu |{{IPA|[&#614;&#650;]}}, {{IPA|[ŋu]}} |我 |- |we or I |álá |aelae |{{IPA|[&#592;&#721;.l&#592;&#660;]}} |阿拉 |- |he/she |ji |yi |{{IPA|[&#614;i]}} |伊 |- |they |jila |yila |{{IPA|[&#614;i.la]}} |伊拉 |- |you (sing.) |non |non |{{IPA|[noŋ]}} |侬 |- |you (plural) |na |na |{{IPA|[na]}} |人那 |- |hello: |non ho |non ho |{{IPA|[noŋ h&#596;]}} |侬好 |- |good-bye: |tsewe |tzeiwei |{{IPA|[&#712;tse.&#614;ue]}} |再会 |- |thank you: |ziaja non |zhaya non |{{IPA|[ʑ̻ia.ja noŋ]}} |谢谢侬 |- |sorry: |tevéchi |teivechi |{{IPA|[te.və&#721;.ʨʰi]}} |对勿起 |- |but, however: |daezu, daezu ne |deizi, deizi nei |{{IPA|[d&#603;.zɿ]}}, {{IPA|[d&#603;.zɿ.ne]}} |但是, 但是呢 |- |please: |tshin |chin |{{IPA|[ʨʰɪɲ]}} |请 |- |that one: |etsá, itsá |eitzae, itzae |{{IPA|[&#712;e.ts&#592;&#660;]}}, {{IPA|[i.ts&#592;&#660;]}} |哎只, 伊只 |- |there: |etá, itá |eitae, itae |{{IPA|[&#712;e.t&#592;&#660;]}}, {{IPA|[i.t&#592;&#660;]}} |哎耷, 伊耷 |- |over there: |emitá, imitá |eimitae, imitae |{{IPA|[&#712;e.mi.t&#592;&#660;]}}, {{IPA|[i.mi.t&#592;&#660;]}} |哎米耷, 伊米耷 |- |here: |gétá |getae |{{IPA|[gə&#721;.t&#592;&#660;]}} |搿耷 |- |to have |jeuté |youte |{{IPA|[ɦiɤɯ.tə&#660;]}} |有得 |- |to exist, here, present: |láhe |laehei |{{IPA|[l&#592;&#721;.he]}} |辣海 |- |now, current: |jieze |yizei |{{IPA|[&#614;i.ze]}} |现在 |- |what time is it?: |jieze citie tson? |yizei citi tzon? |{{IPA|[&#614;i.ze ʨi.ti 'tsoŋ]}} |现在几点钟? |- |where: |ghalitá, sadifan |ralitae, sadifan |{{IPA|[&#614;a.&#634;i.t&#592;&#660;]}}, {{IPA|[sa.di.f&#x0251;&#x0303;]}} |何里耷, 啥地方 |- |what: |sa |sa |{{IPA|[sa]}} |啥 |- |who: |sagnin |sanin |{{IPA|[sa.ɲɪɲ]}} |啥人 |- |why: |wesa |weisa |{{IPA|[&#614;ue.sa]}} |为啥 |- |when: |sazencuan |sazenkuan |{{IPA|[sa.zəɲ.ku&#x0251;&#x0303;]}} |啥辰光 |- |how: |nanen, nana, nanenca |nanen, nana, nanenka |{{IPA|[na.nəɲ]}}, {{IPA|[na.na]}}, {{IPA|[na.nəɲ.ka]}} |哪能, 哪哪, 哪能家 |- |how much?: |cidie a? |cidi a? |{{IPA|[ʨi.di 'a]}} |几钿啊? |- |yes: |eh |ei |{{IPA|[&#712;e]}} |哎 |- |no: |m, vézu, mmé, vio |m, vezi, mme, vio |{{IPA|[m&#809;]}}, {{IPA|[və&#721;.zɿ]}}, {{IPA|[m&#809;mə&#660;]}}, {{IPA|[vi&#596;]}} |呒、勿是、呒没 |- |telephone number: |diewo ghodeu |diwo rodou |{{IPA|[di.&#614;&#650; &#614;&#596;.dɤɯ]}} |电话号头 |- |home: |ólihian |oelishan |{{IPA|[o&#721;.&#634;i.ɕia&#x0303;]}} |屋里向 |- |Come to our house and play. |to álá ólihian le bésian. |to aelae oelishan lei beshan. |{{IPA|[t&#596; &#592;&#721;.l&#592;&#660; o&#721;.&#634;i.ɕi&#x0251;&#x0303; le bə&#721;.ɕia&#x0303;]}} |到阿拉屋里向来孛相(白相)! |- |Where's the restroom?: |daseucae lélá ghalitá? |dasoukei lelae ralitae? |{{IPA|[da.sɤɯ.k&#x025B; &#634;ə&#721;.&#634;&#592;&#660; &#614;a.&#634;i.t&#592;&#660;]}} |汏手间勒勒何里耷? |- |Have you eaten dinner?: |javae chícoulé va? |yavei chiekule va? |{{IPA|[ɦia.v&#x025B; ʨʰɪ&#721;.ku.lə&#660; va]}} |夜饭吃过了伐? |- |I don’t know: |ghoo véhioté. |wo veshote. |{{IPA|[&#614;&#650; və&#721;.ɕi&#596;.tə&#660;]}} |我勿晓得 |- |Do you speak English?: |non Inven weté can va? |non Inven weite kan va? |{{IPA|[noŋ &#712;ɪn.vəɲ &#614;ue.tə&#660; ka&#771; va]}} |侬英文会得讲伐? |- |I love you: |ghoo e non! |wo ei non. |{{IPA|[&#614;&#650; e noŋ]}} |我爱侬! |- |I adore you: |ghoo emó non. |wo eimoe non. |{{IPA|[&#614;&#650; e.mo&#660; noŋ]}} |我爱慕侬 |- |I like you a lot: |ghoo lo huoehi non ghé! |wo lo hueushi non re. |{{IPA|[&#614;&#650; &#634;&#596; &#712;huø.ɕi noŋ &#614;ə&#660;]}} |我老欢喜侬个! |- |news |sinven |shinven |{{IPA|[ɕɪɲ.vəɲ]}} |新闻 |- |dead |sithélé |shithele |{{IPA|[ɕi.tʰə&#721;.lə&#660;]}} |死脱了 |- |alive |wéláhe |welaehei |{{IPA|[&#614;uə&#721;.l&#592;&#721;.he]}} |活辣海 |} Unlike Mandarin, Shanghainese actually has the direct “yes” (eh/ei) similar to English. === [[Taiwanese (linguistics)|Chinese, Min Nan / Taiwanese]] ([[Chinese language|Sinitic]]) === ''The Han characters provided below are for reference only. They are not necessarily standard.'' {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Characters ! align=left | Romanization ! align=left | Remarks |- | Min Nan || 閩南語 || Bân-lâm-gú |- | Taiwanese || 臺灣話 || Tâi-oân-oē |- | Hokkien || 福建話 || Hok-kiàn-oē |- | Hello. || 食飽未? || Chia̍h pá boeh? || (literally, ''Eaten full yet?'' Note: This greeting came about at a time when most of Taiwan was in poverty, so to say that one has had enough to eat would be to imply that the person is “doing well”.) |- | Goodbye. || 平安 || Pêng-an. || (literally, ''Peace'', can also be used as a greeting; primarily Christian usage.) |- | Please || 拜託 || Pài-thok |- | Thank you || 勞力 || Ló·-la̍t || 感謝 (Kám-siā) (literally, "be grateful for, praise") or 感恩 (Kám-ún) is more common in Taiwan. |- | That one || 彼個 || Hit-ê |- | how much? || 若濟? || goā choē? |- | is || 是 || Sī |- | not || 唔是 || m̄-sī || (literally, "not is") |- | Sorry || 失禮 || Sit-le || |- | Embarrassed! || 歹勢! || Pháiⁿ-sè! || (often used in response when offered/given something by a host) |- | I don't understand. || 我聽無. || Goá thiaⁿ bô. || (literally, "I hear not") |- | Where's the bathroom? || 便所佇叨? || Piān-só· tī toh? || (literally "bathroom is where?") |- | Cheers! || 呼乾啦! || Hō· ta lah! || (literally, ''Let it [the cup/glass] be dry [empty]!'') |- | Do you speak English? || 你咁講英語? || Lí kám kóng Eng-gú? |} == [[Cook Islands Maori]] ([[Malayo-Polynesian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- |- | Cook Islands Maori || ''Māori Kūki 'Āirani '' |- | hello || ''kia orāna'', ''kia ora ana'' (litt "may you live") |- | good-bye/good luck || ''kia manuia'' |- | good-bye|| '''aere rā'' |- | see you || ''ka kite'' |- | thank you (very much)/I'm (very) fine || ''meitaki (ma'ata)'' |- | How are you ? || ''Pē'ea koe ?'' |- | Welcome all ! || ''Turou tātou !'' |} == [[Croatian language|Croatian]] ([[Slavic languages|Slavic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- |- | Croatian || ''hrvatski'' |- | hello || ''bog'' (more often: ''bok'') |- | good day || ''dobar dan'' |- | good-bye || ''doviđenja'' |- | please || ''molim'' (lit. I beg) |- | thank you || ''hvala'' |- | you're welcome || ''molim'' (polite), ''Nema na čemu'' |- | excuse me || ''ispričavam se'' (lit. I excuse myself) |- | sorry || ''oprosti'', ''oprostite'' (polite) |- | that one || ''onaj'', ''taj'' |- | how much || ''koliko?'' |- | yes || ''da'' |- | no || ''ne'' |- | generic toast || ''uzdravlje''! (lit. to your health), ''živjeli''! (lit. live) |- | I don’t understand || ''ne razumijem'' |- | My name is... || ''Ime mi je'' or more often ''Zovem se...'' (lit. I'm calling myself...) |- | Where is the bathroom || ''Gdje je zahod?'' |- | English || ''engleski'' |- | Do you speak English || ''Govorite li engleski?'' |- | What? || ''Što?'', ''Molim?'' (polite) |- | OK || ''u redu'' (lit. in order) |- | I don't know || ''ne znam'' |} == [[Czech language|Czech]] ([[Slavic languages|Slavic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Remarks |- | Czech || ''Česky''|| {{IPA|/'ʧɛski/}} |- | Czech Republic || ''Česká republika'' || {{IPA|/'ʧɛskɐː ɾɛpublikɐ/}} |- | hello || ''dobrý den'' || {{IPA|/'dobɾiː dɛn/}} || Literal translation: Good day |- | good-bye || ''na shledanou'' || {{IPA|/nɐ 'sxlɛdɐnou/}} || Literal translation: Until we see each other again |- | please || ''prosím'' || {{IPA|/'pɾosiːm/}} || Literal translation: I beg |- | thank you || ''děkuji vám'' || {{IPA|/'ɟɛkuji vɐːm/}} |- | that one || ''tamten'' || {{IPA|/tɐmtɛn/}} |- | how much? || ''kolik'' || {{IPA|/'kolik/}} |- | English || ''anglicky'' || {{IPA|/ɐngliʦki/}} |- | yes || ''ano'' ||{{IPA|/ɐno/}} || Sometimes shortened to ''{{IPA|/no/}}'' (!) |- | no || ''ne'' || {{IPA|/ne/}} |- | sorry || ''promiňte'' || {{IPA|/pɾomiɲte/}} || Literal translation: Forgive |- | generic toast || ''Na zdraví'' || {{IPA|/nɐ zdɾɐviː/}} || Literal translation: To health |- | I don’t understand || ''Nerozumím'' || {{IPA|/nɛɾozumiːm/}} |- | Where's the bathroom? || ''Kde je toaleta?'' || {{IPA|/gdɛ jɛ toɐletɐ/}} |- | Do you speak English? || ''Mluvíte anglicky?'' || {{IPA|/mluviːtɛ ɐngliʦki/}} |- | I don’t speak Czech || ''Nemluvím česky'' || {{IPA|/nɛmluviːm 'ʧɛski/}} |- | Do you speak Czech? || ''Mluvíte česky?'' || {{IPA|/mluviːtɛ 'ʧɛski/}} |- | Where can I find a restaurant? || ''Kde najdu restauraci?'' || {{IPA|/gdɛ nɐjdu ɾɛstɐurɐʦi/}} |- | Where is the nearest hospital? || ''Kde je nejbližší nemocnice?'' || {{IPA|/gdɛ jɛ nɛjbliʃiː nɛmoʦniʦɛ/}} |} == [[Danish language|Danish]] ([[Germanic languages|Germanic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Pronunciation ! align=left | Remarks |- |Danish ||''dansk'' ||{{audio|Da-dansk.ogg|dansk}} |- |hello ||''hej'' ||{{audio|Da-hej.ogg|hi}} |- |good-bye ||''farvel'' ||{{audio|Da-farvel.ogg|fah-vel}} |- |please || || ||<sup>1</sup> (Be understood. A matter of course, if not ''{{audio|Da-vær-så-venlig.ogg|Vær så venlig}}'') |- |thank you ||''tak'' ||{{audio|Da-tak.ogg|tack}} |- |that one ||''denne her'' ||{{audio|Da-denne-her.ogg|DEN-neh haer}} |- |how much? ||''hvor meget?'' ||{{audio|Da-hvor-meget.ogg|vo MY-it}} |- |English ||''engelsk'' ||{{audio|Da-engelsk.ogg|ENG-uhlsk}} |- |yes ||''ja'' ||{{audio|Da-ja.ogg|ya}} |- |no ||''nej'' ||{{audio|Da-nej.ogg|nigh}} |- |may I take your (''sg'') picture? ||''Må jeg tage et billede af dig?''||{{audio|Da-billede-sg.ogg|Mo yigh tay-eh it bill-eth-e a die}} |- |may I take your (''pl'') picture? ||''Må jeg tage et billede af jer?''||{{audio|Da-billede-pl.ogg|Mo yigh tay-eh it bill-eth-e a yer}} |- |where is the bathroom? ||''Hvor er toilettet?''||{{audio|Da-hvor-er-toilettet.ogg|vo er toilettet}}||IPA: {{IPA|/toiˈlet/}} |- |where do you come from? ||''Hvor kommer du fra?''||{{audio|Da-kommer-fra.ogg|voor comma doo fra}} |- |do you speak English? ||''Taler du engelsk?''||{{audio|Da-taler-du-engelsk.ogg|tahler doo eng-elsk}} |- |generic toast ||''skål''||{{audio|Da-skål.ogg|skol}} |- |I don’t understand ||''Jeg forstår ikke''|| |- |sorry ||''Undskyld''||{{audio|Da-undskyld.ogg|Listen}} |- |excuse me ||''Undskyld mig''||{{audio|Da-undskyld-mig.ogg|Listen}} |} # No word directly corresponds to the word “please”. Danish and Finnish express the concept of politeness in a request in various ways. One way is to smile while asking for something, another is to add tak (thank you) to the end of the question: “kan jeg få noget mere at drikke, tak”, although this is more of an anglicised form of Danish. == [[Dutch language|Dutch]] ([[Germanic languages|Germanic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- |Dutch || ''Nederlands'' ||{{IPA|/'neːdərlɑns/}} |- |hello || ''hallo'' ||{{IPA|/hɑ'loː/}} |- |Good morning || ''goedemorgen'' ||{{IPA|/'ɣudəˌmɔrɣɛn/}} |- |Good afternoon || ''goedemiddag'' ||{{IPA|/ˈɣudəˌmɪdɑx/}} |- |Good evening || ''goedenavond'' ||{{IPA|/ˈɣudənˌɑʋɔnt/}} |- |good-bye || ''tot ziens'' ||{{IPA|/tɔt 'ziːns/}} |- |please || ''alstublieft'' ||{{IPA|/ɑlsty'blift/}} |- |thank you || ''dank u wel'' ||{{IPA|/dɑŋky'ʋɛl/}} |- |I'm sorry || ''het spijt me''|| |- |I don’t understand || ''ik begrijp het niet'' || {{IPA|/ɪk bə'ɣrɛip ət ni:t/}} |- |that one || ''die'' || {{IPA|/diː/}} |- |how much? || ''hoeveel?'' ||{{IPA|/huː'veːl/}} |- |English || ''Engels'' ||{{IPA|/'ɛŋəls/}} |- |do you speak English? || ''spreek je Engels?'' ||{{IPA|/spre:k jə 'ɛŋəls/}} |- |yes || ''ja'' ||{{IPA|/jaː/}} |- |no || ''nee'' ||{{IPA|/neː/}} |- |I don’t know || ''ik weet het niet'' ||{{IPA|/ɪk ʋe:t ət ni:t/}} |- |Where is the bathroom? || ''waar is het toilet?''|| |- |I don't feel well || ''ik voel me niet lekker''|| |- |That's okay || ''dat is goed''|| |- |generic toast || ''proost'' ||{{IPA|/proːst/}} |- |It's raining cats and dogs || ''Het regent pijpestelen''|| |} == [[Old English language|Old English]] ([[Germanic languages|Germanic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Comments |- |English || ''Englisc'' || {{IPA|/'ɛŋglɪʃ/}} |- |hello || ''wes hāl''<br>''wesaþ hāl'' || {{IPA|/wɛz haːl/}}<br>{{IPA|/'wɛzaθ haːl/}}; ||to one person<br>to more than one |- |good-bye || ''God þē mid sīe'' || {{IPA|/gɔd ðeː mɪd 'siə/}} || Literal: God be with you |- |please || ''iċ bidde'' || {{IPA|/ɪʧ 'bɪdːə/}} || or understood; see usage note. |- |thank you || ''iċ þancie þē'' || {{IPA|/ɪʧ 'θaŋkiə ðeː/}} |- |that one || ''geon'' || {{IPA|/jɔn/}} |- |how much? || ''hū fela?'' || {{IPA|/huː 'fela/}} |- |yes || ''gēse'' || {{IPA|/'jeːsə/}} |- |no || ''nō'' || {{IPA|/noː/}} |- |Where is the bathroom? || ''Hwǣr is þæt gangsetl?'' || {{IPA|/ʍær ɪz ðæt 'gaŋsetl/}} |- |where do you come from? || ''Hwanon cymst þu?'' (?) || {{IPA|/'ʍanon kymst ðuː/}} |- |do you speak English? || ''Spricst þu Englisce?'' || {{IPA|/sprɪʧst ðuː 'ɛŋglɪʃə/}} |- |I don’t understand || ''Iċ ne understande'' || {{IPA|/ɪʧ ne ʊndɛr'standə/}} |} #No word directly corresponds to the word “please”. Old English expressed the concept of politeness in a request in various ways. == [[Esperanto]] ([[international auxiliary language]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Literal meaning |- |hello || ''saluton'' || {{IPA|/sa'luton/}} || (I give you) a greeting |- |good-bye || ''ĝis revido'' || {{IPA|/ʤis re'vido/}} || until an again-seeing |- |please || ''bonvolu'' || {{IPA|/bon 'volu/}} || be well willing |- |thank you || ''dankon'' || {{IPA|/'dankon/}} || (I give you) thanks |- |you are welcome || ''nedankinde'' || {{IPA|/nedan 'kinde/}} || not-worth-thanking-ly |- |that one || ''tiu'' || {{IPA|/'tiu/}} |- |how much? || ''kiom'' || {{IPA|/'kiom/}} |- |English || ''angla'' || {{IPA|/'angla/}} |- |yes || ''jes'' || {{IPA|/jes/}} |- |no || ''ne'' || {{IPA|/ne/}} |- |I am sorry || ''mi bedaŭras'' || || I regret |- |I do not understand || ''mi ne komprenas'' || {{IPA|/mi ne kom'prenas/}} |- |Where is the toilet? || ''kie estas la necesejo?'' || {{IPA|/'kie 'estas la neʦe'sejo/}} || where is the necessity-place? |- |generic toast || ''Je via sano'' || {{IPA|/je 'via 'sano/}} || to your health |- |Do you speak English? || ''Ĉu vi parolas la anglan?'' || {{IPA|/ʧu vi pa'rolas la 'anglan/}} || do you speak the English (language)? |- |Excuse me, I do not speak Esperanto well || ''Pardonu min, mi ne bone parolas Esperanton'' || {{IPA|/par'donu min mi ne 'bone pa'rolas espe'ranton/}} |- |I do not know || ''Mi ne scias'' || {{IPA|/mi ne 'sʦias/}} |} == [[Estonian language|Estonian]] ([[Finno-Ugric languages|Finno-Ugric]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Comments |- |Estonian || ''eesti keel'' || {{IPA|[ˈe:s.ti ke:l]}} |- |hello || ''tere'' ||{{IPA|[ˈte.re]}} |- |good-bye || ''head aega'' || {{IPA|[heɑd.ˈɑe.gɑ]}} || literally "(have a) good time" |- |please || ''palun'' || {{IPA|[ˈpɑ.lun]}}'' || literally "I beg" |- |thank you || ''aitäh'' <br> ''tänan'' || {{IPA|[ɑi.ˈtæh]}} <br> {{IPA|[ˈtæ.nɑn]}} || <br> (a more formal expression, it literally means “I thank (you)”.) |- |you're welcome || ''palun'' <br> ''pole tänu väärt'' <br> ''võta heaks'' || {{IPA|[ˈpɑ.lun]}} <br> {{IPA|[ˈpo.le tæ.nu ˈvæ:rt]}} <br> {{IPA|[ˈvɤ.tɑ heɑks]}} || <br> literally "not worthy of a thanks" |- |this || ''see'' || {{IPA|[se:]}} |- |that one || ''too'' <br> ''see'' || {{IPA|[to:]}} <br> {{IPA|[se:]}} |- |how much? || ''kui palju?'' || {{IPA|[kui ˈpɑl.ju]}} |- |English || ''inglise keel'' || {{IPA|[ˈing.li.se ke:l]}} |- |yes ||''jah'' || {{IPA|[jɑh]}} |- |no || ''ei'' || {{IPA|[ei]}} |- |sorry || ''vabandage'' <br> ''vabandust'' || {{IPA|[ˈvɑ.bɑn.dɑ.ge]}} <br> {{IPA|[ˈvɑ.bɑn.dust]}} |- |I don’t understand || ''Ma ei saa aru'' || {{IPA|[mɑ ei sɑ: ˈɑ.ru]}}'' |- |generic toast || ''terviseks'' || {{IPA|[ˈter.vi.seks]}} || literally "to/for health" |- |Do you speak English? || ''Kas te räägite inglise keelt?'' || {{IPA|[kɑs te ˈræ:.gi.te ˈing.li.se ke:lt]}} |- |Where is the bathroom/toilet? || ''Kus on tualett/WC?'' || {{IPA|[kus on ˈtuɑ.lett/ve:tse:]}} |- |Merry Christmas and a Happy New Year! || ''Häid jõule ja õnnelikku uut aastat!'' || {{IPA|[hæid ˈjɤu.le ja ˈɤn.ne.lik.ku u:t ɑ:s.tɑt]}} |- |} == [[Finnish language|Finnish]] ([[Finno-Ugric languages|Finno-Ugric]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Sound |- | Finnish | ''suomi'' | {{IPA|/'suomi/}} | ([[Media:Fi-Suomi.oga|listen]]) |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | rowspan="2" | hello | ''hyvää päivää'' | {{IPA|/'hyvæː 'pæiʋæː/}} | ([[Media:Fi-hyvää päivää.oga|listen]]) |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | ''päivää'' | {{IPA|/'pæiʋæː/}} | ([[Media:päivää.ogg|listen]]) |- | good-bye | ''näkemiin'' | {{IPA|/'nækemiːn/}} | ([[Media:näkemiin.ogg|listen]]) |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | rowspan="2" | please | ''ole hyvä'' | {{IPA|/'ole 'hyʋæ/}} | ([[Media:ole hyvä.ogg|listen]]) |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | ''kiitos'' | {{IPA|/'kiːtos/}} | ([[Media:kiitos.ogg|listen]]) |- | thank you | ''kiitos'' | {{IPA|/'kiːtos/}} | ([[Media:kiitos.ogg|listen]]) |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | that one | ''tuo'' | {{IPA|/'tuo/}} | ([[Media:tuo.ogg|listen]]) |- | how much? | ''kuinka paljon'' | {{IPA|/'kuiŋka 'paljon/}} | ([[Media:kuinka paljon.ogg|listen]]) |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | English | ''englanti'' | {{IPA|/'eŋlanti/}} | ([[Media:englanti.ogg|listen]]) |- | rowspan="2" | yes | ''kyllä'' | {{IPA|/'kylːæ/}} | ([[Media:kyllä.ogg|listen]]) |- | ''joo'' (informal) | {{IPA|/'joː/}} | ([[Media:joo.ogg|listen]]) |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | no | ''ei'' | {{IPA|/ei/}} | ([[Media:suomi ei.ogg|listen]]) |- | sorry | ''anteeksi'' | {{IPA|/'anteːksi/}} | ([[Media:anteeksi.ogg|listen]]) |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | I don’t understand | ''en ymmärrä'' | {{IPA|/en 'ymːærːæ/}} | ([[Media:Fi-en ymmärrä-2.oga|listen]]) |- | where is the toilet? | ''missä on vessa?'' | {{IPA|/'misːæ on 'ʋesːa/}} | ([[Media:missä on vessa.ogg|listen]]) |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | generic toast | ''kippis'' | {{IPA|/'kipːis/}} | ([[Media:kippis.ogg|listen]]) |- | Do you speak English? | ''puhutteko englantia?'' | {{IPA|/'puhutːeko 'eŋlantia/}} | ([[Media:puhutteko englantia.ogg|listen]]) |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | I don’t speak Finnish. | ''en puhu suomea'' | {{IPA|/'en pu-hu suo-mea/}} | ([[Media:Fi-en puhu suomea.oga|listen]]) |- | I don’t know | ''en tiedä'' | {{IPA|/en 'tiedæ/}} | ([[Media:Fi-en tiedä.oga|listen]]) |} == [[French language|French]] ([[Romance languages|Romance]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Literal meaning |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |- |French || ''français'' || {{IPA|/frɑ̃sɛ/}} |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |hello || ''bonjour'' || {{IPA|/bɔ̃ʒuʁ/}} ||good day |- |good-bye || ''au revoir'' || {{IPA|/o ʁ(ə)vwaʁ/}} || to the seeing-again |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |please || ''s'il vous plaît'' || {{IPA|/sil vu plɛ/}} || if it pleases you |- |thank you || ''merci'' || {{IPA|/mɛʁsi/}} |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |you're welcome || ''je vous en prie''<br> ''de rien'' || {{IPA|/ʒə vu zɑ̃ pʁi/}} <br>{{IPA|/də ʁjɛ̃/}} || I beg you of it<br> (It's) nothing |- |that one || ''cela'' || {{IPA|/səla/}} |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |this one || ''ceci'' || {{IPA|/səsi/}} |- |how much? || ''combien'' || {{IPA|/kɔ̃bjɛ̃/}} |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |English || ''anglais'' || {{IPA|/ɑ̃glɛ/}} |- |yes || ''oui'' || {{IPA|/wi/}} |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |no || ''non'' || {{IPA|/nɔ̃/}} |- |sorry || ''pardon'' <br> ''excusez-moi'' || {{IPA|/paʁdɔ̃/}} <br> {{IPA|/ɛkskyze mwa/}} |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |I don’t understand || ''Je ne comprends pas'' || {{IPA|/ʒə nə kõpʁɑ̃ pa/}} |- |where's the toilet? || ''Où sont les toilettes ?'' || {{IPA|/u sɔ̃ le twalɛt/}} || Where are the toilets? |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |generic toast || ''Santé !'' <br> ''Tchin !'' (familiar) || {{IPA|/sɑ̃te/}} <br> {{IPA|/ʧin/}} || Health! |- |Do you speak English? || ''Parlez-vous anglais ?'' || {{IPA|/paʁle vu ɑ̃glɛ/}} |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |Excuse me, I don’t speak French very well. || ''Pardonnez-moi, mais je ne parle pas très bien français'' || {{IPA|/paʁdɔne mwa mɛ ʒə nə paʁl(ə) pa trɛ bjɛ̃ frɑ̃sɛ/}} || Pardon me, but I do not speak very well French. |- |} == [[Frisian language|Frisian]] ([[Germanic languages|Germanic]]) == The translations provided following W: are in [[Frisian language|West Frisian]], those following N: are in [[North Frisian language|North Frisian]] (Mooring dialect). {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- |- |Frisian || W: ''Frysk'' <br> N: ''Friisk'' ||{{IPA|/frisk/}} <br>{{IPA|/friːsk/}} |- |hello || W: ''a goeie'' <br> N: ''moin'' ||{{IPA|/ɑ gujə/}} <br>{{IPA|/mɔɪn/}} |- |good-bye || W: ''oant sjen'' <br> N: ''adjiis'' ||{{IPA|/ɔnt ʃɛn/}} <br>{{IPA|/ɑdjiːs/}} |- |please || W: ''asjeblyft'' <br> N: ''weesegødj'' ||{{IPA|/ɑʃəblift/}} <br>{{IPA|/veːzɶgødj/}} |- |thank you || W: ''tige tank'' <br> N: ''foole tunk'' ||{{IPA|/'tiːɣə tɑŋk/}} <br>{{IPA|/foːlɶtuŋk/}} |- |that one || W: ''dy'' <br> N: ''di'' ||{{IPA|/di/}} <br>{{IPA|/dɪ/}} |- |how much? || W: ''hoefolle?'' <br> N: ''hüfoole?'' ||{{IPA|/hufolə/}} <br>{{IPA|/hyfoːlɶ/}} |- |English || W: ''Ingelsk'' <br> N: ''Aingelsch'' ||{{IPA|/iŋəlsk/}} <br>{{IPA|/ɶjːɲɶlʃ/}} |- |yes || W: ''ja'' <br> N: ''joo'' ||{{IPA|/ja/}} <br>{{IPA|/joː/}} |- |no || W: ''nee'' <br> N: ''nåån'' ||{{IPA|/ne/}} <br>{{IPA|/nɔːn/}} |- |where's the bathroom? || W: ''ʍêr is hjir it húske?'' <br> N: ''ʍeer as heer et hüüschen?'' ||{{IPA|/ʍɛːr ɪs jɪrət hy.skə/}} <br> {{IPA|/wɪːr ɶs hɪːr ɶt hy. ʃɶn/}} |- |generic toast || W: ''tsjoch'' <br> N: ''sünhäid'' ||{{IPA|/ʧox/}} <br>{{IPA|/sønhɛɪd/}} |- |Do you speak English? || W: ''Kinne jo Ingelsk?'' <br> N: ''Koost dü Aingelsch?'' ||{{IPA|/kɪnə jo. ɪŋəlsk/}} <br>{{IPA|/koːstø ɶjɲəlʃ/}} |- |I don’t understand || W: ''Ik begryp it net'' <br> N: ''Ik begrip et ai'' ||{{IPA|/ɪk bəgri.pət nɛt/}} <br>{{IPA|/ɪk bɶgrɪpɶtɶj/}} |- |Sorry || W: ''Pardon'' <br> N: ''Fertrüt me'' ||{{IPA|/pədɔn/}} <br>{{IPA|/ftryt me/}} |} == [[Friulian language|Friulian]] ([[Romance languages|Romance]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- |Friulian || ''furlan'' |- |hello || ''mandi'' |- |good-bye || ''a riviodisi'' |- |please || ''par plasê'' |- |thank you || ''graziis'' |- |that one || ''chel'' (masculine) <br>''chê'' (feminine) |- |how much? ''trop?'' |- |English || ''inglês'' |- |yes || ''sì'' || {{IPA|/si/}} |- |no || ''no'' || {{IPA|/no/}} |- |sorry || ''scuse'' <br> ''pardon'' |- |I don’t understand || ''no ai capît'' <br> ''no capissi'' |- |I don’t speak Friulian || ''jo no feveli il furlan'' |- |where's the bathroom? || ''Dulà isal il bagn?'' |- |generic toast || ''vive''<br> ''cincin'' <br> ''prosit'' |} == [[Galician language|Galician]] ([[Romance languages|Romance]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- |Galician: |''Galego'' |- |hello: |''Ola'' |- |good-bye: |''adeus'' |- |please: |''prégolle'', ''por favor'' |- |thank you: |''graciñas''; ''grazas'' |- |sorry: |''síntoo'' |- |that one: |''aquel'' (m.); ''aquela'' (f.) |- |how much?: |''¿Canto custa?''; ''¿Canto é?'' |- |yes: |''si'' |{{IPA|/ˈsɪ/}} |- |no: |''non'' |- |I don’t understand: |''Non o entendo'' |- |Where's the bathroom?: |''¿Onde está/queda o baño?''; ''¿Onde está/queda o lavado?'' |- |generic toast: |''¡Saúde!'' |- |Do you speak English?: |''¿Fala vostede inglés?'' (formal), ''¿Falas inglés?'' (informal) |- |- |Do you speak Galician?: |''¿Fala vostede galego?'' (formal), ''¿Falas galego?'' (informal) |- |} == [[Georgian language|Georgian]] ([[Caucasian languages|Caucasian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Transliteration ! align=left | Literal meaning |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |- |Georgian || ქართული || {{IPA|/kartʊli/}} || Kartuli |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |Hello! || გამარჯობა! || {{IPA|/gamarʤoba/}} || Gamarjoba! || “victory” |- |How are you? || როგორა ხარ? || {{IPA|/rɔgɔra xar/}} || Rogora khar? |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |Good, you? || კარგად, შენ? || {{IPA|/k'argad ʃɛn/}} || K'argad, shen? || |- |Excuse me! || ბოდიში! || {{IPA|/bɔdɪʃɪ/}} || Bodishi! |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |Please || თუ შეიძლება || {{IPA|/tʊ ʃɛɪʣlɛba/}} || Tu Sheidzleba || “if possible” |- |Welcome || კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება! || {{IPA|/k'ɛtɪlɪ ɪqʼɔs tkvɛnɪ mɔbrʣanɛba/}} || Ke'tili iq'os tkveni mobrdzaneba! |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |Thank you || გმადლობთ! || {{IPA|/gmadlɔbt/}} || Gmadlobt || |- |You are welcome || არაფრის || {{IPA|/araprɪs/}} || Arapris || “for nothing” |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |English || ინგლისური || {{IPA|/ɪnglɪsʊrɪ/}} || Inglisuri || |- |Do you speak English? || ინგლისური იცით? || {{IPA|/ɪnglɪsʊrɪ ɪʦɪt/}} || Inglisuri itsit? |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |I don’t speak Georgian || ქართული არ ვიცი|| {{IPA|/kartʊli ar vɪʦɪ/}} || Kartuli ar vitsi || |- |Yes || დიახ || {{IPA|/dɪax/}} || Diakh |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |No || არა || {{IPA|/ara/}} || Ara || |- |Georgia || საქართველო || {{IPA|/sakartvɛlɔ/}} || Sakartvelo |} == [[German language|German]] ([[Germanic languages|Germanic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Sound |- valign=top |- |German || ''Deutsch'' || {{IPA|/dɔʏʧ/}} || ([[Media:CPIDL German - Deutsch.ogg|listen]]) |- |hello || ''Hallo'' || {{IPA|/ˈhaloː/}} || ([[Media:CPIDL German - Hallo.ogg|listen]]) |- |good-bye || ''auf Wiedersehen'' || {{IPA|/aʊf ˈviːdɐzeːn/}} ||([[Media:De-auf Wiedersehen.oga|listen]]) |- |please || ''bitte'' || {{IPA|/ˈbɪtə/}} || ([[Media:De-bitte-2.ogg|listen]]) |- |you’re welcome || ''bitte schön'' || {{IPA|/ˈbɪtə ʃøːn/}} || |- |thank you || ''danke'' || {{IPA|/ˈdaŋkə/}} || ([[Media:CPIDL German - Danke.ogg|listen]]) |- |that one || ''das da'' || {{IPA|/das da/}} || ([[Media:CPIDL German - Das.ogg|listen]]) |- |how much? || ''wie viel?'' || {{IPA|/vi fiːl/}} || ([[Media:De-wie viel.oga|listen]]) |- |English || ''Englisch'' || {{IPA|/ˈɛŋlɪʃ/}} || ([[Media:CPIDL German - Englisch.ogg|listen]]) |- |yes || ''ja'' || {{IPA|/jaː/}} || ([[Media:CPIDL German - Ja.ogg|listen]]) |- |no || ''nein'' || {{IPA|/naɪn/}} || ([[Media:CPIDL German - Nein.ogg|listen]]) |- |I need help || ''Ich brauche Hilfe'' || {{IPA|/iç ˈbʁaʊxə ˈhɪlfə/}} || |- |excuse me || ''Entschuldigen Sie'' || {{IPA|/ɛnˈtʃʊldɪgən ziː/}} || |- |pardon me || ''verzeihen Sie '' || {{IPA|/fɐˈʦaɪən ziː/}} || |- |I am sick || ''ich bin krank'' || {{IPA|/ɪç bɪn kʁaŋk/}} || |- |where’s the bathroom? || ''Wo ist die Toilette?'' || {{IPA|/voː ɪst diː toːˈlɛtə/}} || ([[Media:De-Wo ist die Toilette.oga|listen]]) |- |generic toast || ''prosit'' <br>''prost'' || {{IPA|/ˈpʁoziːt/}} <br>{{IPA|/pʁoːst/}} || ([[Media:De-prosit.oga|listen]]) <br>([[Media:CPIDL German - Prost.ogg|listen]]) |- |Do you speak English? || ''Sprechen Sie Englisch?'' || {{IPA|/ˈʃpʁɛçən ziː ʔɛŋlɪʃ/}} || ([[Media:CPIDL German - Sprechen Sie Englisch.ogg|listen]]) |- |I don’t speak German || ''Ich spreche kein Deutsch'' || {{IPA|/ɪç ˈʃprɛçə kaɪn dɔʏʧ/}} || |- |I don’t understand || ''Ich verstehe nicht.'' || {{IPA|/ɪç fɐˈʃteːə nɪçt/}} || ([[Media:De-Ich verstehe nicht.oga|listen]]) |- |Sorry || ''Entschuldigung'' || {{IPA|/ɛnˈtʃʊldɪgʊŋ/}} ||([[Media:CPIDL German - Entschuldigung.ogg|listen]]) |- |I don’t know || ''Ich weiß nicht'' || {{IPA|/ɪç vaɪs nɪçt/}} || |- |Happy birthday || ''Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag'' || {{IPA|/ˈhɛɐʦlɪçən ˈglʏkvʊnʃ ʦʊm gəˈbʊɐʦtaːk/}} || |} == [[Greek language|Greek]] ([[Greek language|Greek]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- |Greek |ελληνικά |{{IPA|/ɛlini'ka/}} |- |hello |γειά σας (formal/plural)<br>γειά σου (informal/singular) |{{IPA|/ja sas/}}<br>{{IPA|/ja su/}} |- |please |παρακαλώ |{{IPA|/paraka'lɔ/}} |- |thank you |ευχαριστώ |{{IPA|/ɛfxari'stɔ/}} |- |that one |εκείνο |{{IPA|/e'kinɔ/}} |- |how much? |πόσο κάνει; |{{IPA|/'pɔsɔ 'kani/}} |- |English |αγγλικά |{{IPA|/aŋgli'ka/}} |- |yes |ναι |{{IPA|/nɛ/}} |- |no |όχι |{{IPA|/'ɔçi/}} |- |sorry |συγ(γ)νώμη |{{IPA|/sig'nɔmi/}} |- |I don’t understand |δεν καταλαβαίνω |{{IPA|/'ðɛŋ katala'vɛnɔ/}} |- |where's the bathroom? |πού είναι οι τουαλέτες; |{{IPA|/'pu 'inɛ i tua'lɛtɛs/}} |- |generic toast |γειά μας |{{IPA|/'ja mas/}} |- |Do you speak English? |μιλάτε αγγλικά; |{{IPA|/mi'latɛ aŋgli'ka/}} |} == [[Gujarati language|Gujarati]] ([[Indo-Iranian Languages|Indo-Iranian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase (pronunciation) |- |Gujarati || Gujarati |- |hello || Kem chho (lit. How are you?) |- |good-bye || Aavjo (lit. Come again) |- |yes || haa |- |no || naa |- |How much money? || Ketla paisa? |- |Where is your restroom? || Tamaru bathroom kya che? |- |Where are you? || Tame kya cho? |- |I would like to drink some water || Mane' pani piwu che |- |I am thirsty || Mane' taras lagi che |- |I am hungry || Mane' bhookh lagi che |- |What is your name? || Tamaru naam su che? |- |My name is _____. || Maru naam _____ che. |} == [[Haitian Creole]] ([[Romance languages|Romance]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase |- |Haitian || Ayisyen |- |hello || bonjou |- |good-bye || orevwa |- |please || souple, tanpri |- |thank you || mèsi |- |yes || wi |- |no || non |- |how much? || Konbyen? |- |Where is the restroom (toilet, lavatory, WC)? || Kote twalèt la? |- |where are you? || Kote e la |} == [[Hawaiian language|Hawaiian]] ([[Malayo-Polynesian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- |Hawaiian || {{Unicode|Hawaiʻi}} || {{IPA|/oːlelo hawaiʔi/}} |- |hello || {{Unicode|aloha}} || {{IPA|/aloha/}} |- |good-bye || {{Unicode|A hui hou}} || {{IPA|/ahuihou/}} |- |please || {{Unicode|e ʻolu ʻolu ʻoe}} || {{IPA|/eʔoluʔoluʔoe/}} |- |thank you || {{Unicode|mahalo}} || {{IPA|/mahalo/}} |- |yes || {{Unicode|ʻae}} || {{IPA|/ʔae/}} |- |no || {{Unicode|ʻaʻole}} || {{IPA|/ʔaʔole/}} |- |how much? || {{Unicode|ʻehia?}} || {{IPA|/ʔehia/}} |- |Where is the restroom? || {{Unicode|Aia i hea ka lumi hoʻopaupilikia?}} || {{IPA|/aiaiheakalumihoʔopaupilikia/}} |- |generic toast || {{Unicode|Ola}} || {{IPA|/ola/}} |} == [[Hebrew language|Hebrew]] ([[Semitic languages|Semitic]]) == {| border="0" cellpadding="2" cellspacing="1" |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Transliteration ! align=left | IPA |- |Hebrew||עברית||''ivrit''||{{IPA|/ʔivˈʁit/}} |- |hello/peace||שלום||''shalom''||{{IPA|/ʃaˈlom/}} |- |good-bye||להתראות||''lehitra’ot''||{{IPA|/lehitʁaˈʔot/}} |- |nice to meet you||נעים מאוד||''na’im me’od''||{{IPA|/naˈʔim meˈod/}} |- |please/you're welcome||בבקשה||''bevakasha''||{{IPA|/bevakaˈʃa/}} |- |thank you||תודה||''toda''||{{IPA|/toˈda/}} |- |thank you very much||תודה רבה||''toda raba''||{{IPA|/toˈda ʁaˈba}} |- |excuse me/sorry ||סליחה||''slicha''||{{IPA|/sliˈχa/}} |- |that one||את זה||''et zeh'' ||{{IPA|/ʔet ze/}} |- |how much?||?כמה||''kama''||{{IPA|/ˈkama/}} |- |how much does it cost?||?כמה זה עולה||''kama zeh oleh?'||{{IPA|/ˈkama ze ʔoˈle/}} |- |English||אנגלית||''anglit'' ||{{IPA|/ʔanˈglit/}} |- |yes||כן||''ken''||{{IPA|/ken/}} |- |no/not||לא||''lo''||{{IPA|/lo/}} |- |generic toast (literally, “to life”)||לחיים||''le-chaim''||{{IPA|/leˈχaim/}} |- |good morning||בוקר טוב||''boker tov''||{{IPA|/ˈboker tov/}} |- |good evening||ערב טוב||''erev tov''||{{IPA|/ˈʔerev tov/}} |- |good night||לילה טוב||''layla tov''||{{IPA|/ˈlajla tov/}} |- |what's happening?||?מה קורה||''ma koreh?''||{{IPA|/ma koˈʁe/}} |- |what's happened?||?מה קרה||''ma karah?''||{{IPA|/ma kaˈʁa/}} |- |one moment!||!רגע||''rega!''||{{IPA|/ˈʁega/}} |- |what's up?||?מה נשמע||''ma nishma?''||{{IPA|/ma niʃˈma/}} |- |what's up?/what's interesting?||?מה העניינים||''ma ha-inyanim?''||{{IPA|/ma haʔinjaˈnim/}} |- |good||טוב||''tov''||{{IPA|/tov/}} |- |where is the restroom?||איפה השירותים?‏||''eifo ha-shirutim?''||{{IPA|/ˈʔejfo haʃiʁuˈtim/}} |- |I don’t understand. (masculine form)||.אני לא מבין||''ani lo mevin''||{{IPA|/ʔani lo meˈvin/}} |- |I don’t understand. (feminine form)||.אני לא מבינה||''ani lo mevina''||{{IPA|/ʔani lo meviˈna/}} |- |bon appetit||בתיאבון||''bete'avon''||{{IPA|/beteʔaˈvon/}} |- |Do you speak English? (masculine form)||?אתה מדבר אנגלית||''atah medaber anglit?''||{{IPA|/ʔaˈta medaˈbeʁ ʔanˈglit/}} |- |Do you speak English? (feminine form)||?את מדברת אנגלית||''at medaberet anglit?'''||{{IPA|/ʔat medaˈbeʁet ʔanˈglit/}} |} == [[Hindi language|Hindi]] ([[Indo-Aryan languages|Indo-Aryan]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Transliteration |- |Hindi||हिन्दी||''hindī''|| |- |hello/goodbye (Informal)||नमस्ते||''namaste''||| |- |hello/goodbye (Formal)||नमस्कार||''namaskār''|| |- |please||कृपया||''kripaya''|| |- |thank you||धन्यवाद/आभार ||''dhanyavād/ābhār''|| |- |thank you very much||बहुत बहुत धन्यवाद||''bahut bahut dhanyavād''|| |- |you're welcome (don’t mention it)||कोई बात नहीं||''koī bāt nahīn''|| |- |excuse me, sorry, please forgive me||माफ़ कीजिये||''māf kījiye''|| |- |excuse me (lit. please listen)||ज़रा सुनिये||''zarā suniye''|| |- |yes||जी हाँ||''jī hān''|| |- |no/not||जी नहीं||''jī nahīn''|| |- |good!/awesome!/oh.../really?!/well!||अच्छा!||''acchā!''|| |- |(all-purpose adj./interj.)|| |- |How are you?||आप कैसे/कैसी हैं?||''āp kaise/kaisī hain?''|| |- |||||(male/female respondent) |- |OK!||ठीक है!||''thīk hai''|| |- |one minute! (“just a sec”; interj.)||एक मिनट||''ek minat''|| |- |I don’t understand||मैं नहीं समझा/समझी||''main nahīn samjhā/samjhī''|| |- |I don’t know||मैं नहीं जानता/जानती हूँ||''main nahīn jāntā/jāntī hun''|| |- |English||अंग्रेज़ी||''angrezī''|| |- |what is your name?||आप का नाम क्या है?||''āp kā nām kyā hai?''|| |- |my name is ...||मेरा नाम ... है||''mera nām ... hai''|| |- |It was nice to meet you||आप से मिलकर बहुत ख़ुशी हुई||''āp se milkar bahut khuśī huī''|| |- |It was nice to meet you too (lit. to me also)||मुझे भी||''mujhe bhī''|| |- |How much does this cost?||इसका दाम क्या है?||''iskā dām kyā hai?''|| |- |Do you speak English?||क्या आप अंग्रेज़ी बोलते/बोलती है?||''kya āp angrezī bolte/boltī hain?''|| |} == [[Hungarian language|Hungarian]] ([[Finno-Ugric languages|Finno-Ugric]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Remarks |- |- |Hungarian || ''magyar'' || {{IPA|/ˈmɒɟɒr/}} |- |hello || ''Jó napot kívánok'' || {{IPA|/ˈjoː nɒpot ˈkivaːnok/}} || literally "I wish you a good day" |- | || '' szia'' || {{IPA|/ˈsiɒ/}} ||common amongst friends (does not derive from the English “Seeya”) |- |good-bye || ''viszontlátásra'' || {{IPA|/ˈvisontˌlaːtaːʃrɒ/}} ||literally "to see you again" |- |please || ''legyen szíves'' || {{IPA|/ˈlɛɟɛn ˈsivɛʃ/}} || literally “Be hearty” |- |thank you || ''köszönöm'' || {{IPA|/ˈkøsønøm/}} |- |that one || ''az'' || {{IPA|/ɒz/}} |- |how much? || ''mennyi?'' || {{IPA|/ˈmɛɲːi/}} || |- |I’d like... || ''kérek...'' || {{IPA|/ˈkeːrɛk/}} |- |yes || ''igen'' || {{IPA|/ˈigɛn/}} |- |no || ''nem'' || {{IPA|/nɛm/}} |- |sorry || ''bocsánat'' || {{IPA|/ˈboʧaːnɒt/}} |- |I don’t understand || ''nem értem'' || {{IPA|/ˈnɛm eːr'tɛm/}} |- |I don’t remember || ''nem emlékszem''|| |- |where's the bathroom? || ''Hol van a mosdó?'' || {{IPA|/ˈhol vɒn ɒ 'moʃdoː/}} |- |generic toast || ''egészségedre'' || {{IPA|/ˈɛgeːʃːeːgɛdrɛ/}} || literally “to your health” |- |Do you speak English? || ''Beszél angolul?'' || {{IPA|/ˈbɛseːl ˈɒŋgolul/}} || |} == [[Icelandic language|Icelandic]] ([[Germanic languages|Germanic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- |Icelandic || ''íslenska'' || {{IPA|[ˈislenska]}} |- |hello || ''góðan dag(inn)'' || {{IPA|[ˈkou̯ːð̠an daːɣ (dai̯ɪn)]}} |- |good-bye || ''bless'' |- |please || ''gjörðu svo vel'' || {{IPA|[ˈcœrð̠ʏ sɔ vɛːl]}} |- |thank you || ''takk (fyrir)''/''þakka þér fyrir'' || {{IPA|[taʰk ˈfɪːrɪr]}}{{IPA|/[ˈθ̠aʰka ð̠jɛr ˈfɪːrɪr]}} |- |you're welcome || ''verði þér að góðu'' || {{IPA|[ˈvɛrð̠ɪ ð̠jɛr að̠ ˈkou̯ːð̠ʏ]}} |- |that one || ''þetta'' || {{IPA|[ˈθ̠ɛʰta]}} |- |how much? || ''hversu mikið'' || {{IPA|[ˈkʰvɛrsʏ ˈmɪːcɪð̠]}} |- |English || ''enska'' ||{{IPA|[ˈenska]}} |- |yes || ''já'' || {{IPA|[jau̯ː]}} |- |no || ''nei'' || {{IPA|[neɪ̯]}} |- |generic toast || ''skál!'' || {{IPA|[skau̯ːl]}} |- |I love you || ''ég elska þig'' || {{IPA|[jɛɣ ˈɛlska θ̠ɪɣ]}} |- |where is this? || ''hvar er þetta?'' || {{IPA|[ˈkʰvar ɛr θ̠ɛʰta]}} |- |I don't speak Icelandic || ''ég tala ekki íslensku'' || {{IPA|[jɛɣ ˈtʰala ˈɛʰcɪ ˈislɛnskʏ]}} |- |car || ''bíll'' || {{IPA|[pitl̥]}} |- |I need a lift/ride || ''mig vantar far'' || {{IPA|[mɪɣ ˈvan̥tar far]}} |- |I'm lost || ''ég er villtur(male)/villt(female)'' || {{IPA|[jɛɣ ɛr ˈvɪl̥tʏr/ˈvɪl̥t]]}} |- |I need help || ''ég þarf hjálp'' || {{IPA|[jɛɣ θ̠arf ˈçau̯l̥p]}} |- |airport || ''flugvöllur'' || {{IPA|[ˈflʏɣvœtl̥ʏr]}} |- |happy birthday || ''til hamingju með afmælið'' || {{IPA|[tɪl ˈhamiŋcʏ mɛð̠ ˈamaɪ̯lɪð̠]}} |- |where's the bathroom? || ''hvar er salernið?'' || {{IPA|[kʰvar ɛr ˈsalɛrtnɪð̠]}} |- |My name is___ || ''ég heiti___'' || {{IPA|[jɛɣ ˈheɪ̯tɪ ___]}} |} == [[Bahasa Indonesia|Indonesian]] ([[Malayo-Polynesian]]) == <!-- please, check phonetic info and add stress to transcriptions! --> {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- |Indonesian||''bahasa Indonesia''||{{IPA|/bahasa indoˈnesia/}} |- |hello||''halo'' (casual and on telephone)||{{IPA|/ˈhalo/}} |- |welcome||''selamat datang''||{{IPA|/səˈlamat ˈdatang/}} |- |good morning||''selamat pagi''||{{IPA|/səˈlamat ˈpagi/}} |- |good afternoon||''selamat siang'' (from 12 o'clock in the afternoon)||{{IPA|/səˈlamat ˈsiaŋ/}} |- |good evening||''selamat sore'' (from 3 p.m.)||{{IPA|/səˈlamat ˈsore/}} |- |good night||''selamat malam'' (from 6 p.m.)||{{IPA|/səˈlamat ˈmalam/}} |- |good-bye||''dadah'' (usual, informal)||{{IPA|/ˈdadah/}} |- |good-bye||''selamat tinggal'' (said by person leaving)||{{IPA|/səˈlamat ˈtiŋgal/}} |- |good-bye||''selamat jalan'' (said by person staying)||{{IPA|/səˈlamat ˈʥalan/}}| |- |please||''tolong''||{{IPA|/ˈtoloŋ/}} |- |thank you||''terima kasih''||{{IPA|/təˈrima ˈkasih/}} |- |you're welcome||''terima kasih kembali''||{{IPA|/təˈrima ˈkasih kəmˈbali/}} |- |this one||''ini''||{{IPA|/ˈini/}} |- |that one||''itu''||{{IPA|/ˈitu/}} |- |How much?||''Berapa?''||{{IPA|/bəˈrapa/}} |- |yes||''ya''||{{IPA|/ja/}} |- |no||''tidak''||{{IPA|/ˈtidaʔ/}} |- |generic toast||''selamat minum''||{{IPA|/səˈlamat ˈminum/}} |- |Sorry||''maaf''||{{IPA|/maˈʔaf/}} |- ||I don't understand.||''Saya tidak mengerti.''||{{IPA|/ˈsaja ˈtidaʔ məŋərˈti/}} |- |I don't know.||''Saya tidak tahu.''||{{IPA|/ˈsaja ˈtidaʔ ˈtahu/}} |- |English||''bahasa Inggris''||{{IPA|/baˈhasa ˈiŋgris/}} |- |Do you speak English?||Bisa bahasa Inggris?''||{{IPA|/ˈbisa baˈhasa ˈiŋgris/}} |- |I cannot speak Indonesian.||''Saya tidak bisa berbicara bahasa Indonesia.''||{{IPA|/ˈsaja ˈtidaʔ ˈbisa bərbiˈʨara baˈhasa indoˈnesia/}} |- |I want to go to...||''Saya mau pergi ke...''||{{IPA|/ˈsaja mau̯ pərˈgi kə/}} |- |Where is the restroom?||''Di mana toilet?''||{{IPA|/di ˈmana ˈtoilet/}} |- |Happy birthday!||''Selamat ulang tahun!''||{{IPA|/səˈlamat ˈulaŋ ˈtahun/}} |} == [[Irish language|Irish]] ([[Celtic languages|Celtic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |Irish || ''Gaeilge'' || {{IPA|/geləgɛ/}} |- valign=top |hello || ''Dia duit'' || |- valign=top |welcome || ''fáilte'' ||{{IPA|/faːltʲə/}} |- valign=top |among || ''i measc'' || |- valign=top |good-bye || ''slán'' || {{IPA|/slaːn/}} |- valign=top |please || ''le do thoil'' || {{IPA|/lɛ dɔ hul/}} |- valign=top |thank you || ''go raibh maith agat'' || {{IPA|/gə rɛv mah agət/}} |- valign=top |sorry || ''tá brón orm'' || |- valign=top |that one || ''an ceann sin'' |- valign=top |how much? || ''cé mhéad'' || {{IPA|/keː veːd/}} |- valign=top |English || ''Béarla'' || {{IPA|/beːr lə/}} | |- valign=top |yes || Sea || <br>as an answer to 'Is it that?' Otherwise the correct verb form is necessary. Example: “'''An bhfuil''' tú tí Mháirtín?” (Are you at Martin's house?), would be replied to by “Tá” {{IPA|/taːw/}}. If the conjugation of the verb is unknown, 'Sea' will be understood. |- valign=top |no || Ní hea ||<br>as an answer to 'Is it that?' . Otherwise the correct verb form is necessary. Example: “'''An bhfuil''' tú ag tí Mháirtín?” (Are you at Martin's house?), would be replied to by “Níl” (Am not) {{IPA|/nʲiːl/}}. If the conjugation of the verb is unknown, 'Ní hea' will be understood. |- valign=top |I don’t understand || ''ní thuigim'' || {{IPA|/niː higim/}} || |- valign=top |Where's the bathroom? || ''cá bhfuil an leithreas?'' || |- valign=top |generic toast || ''sláinte'' || {{IPA|/slaːntʲə/}} |} == [[Italian language|Italian]] ([[Romance languages|Romance]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Audio |- valign=top |Italian|| ''italiano'' || {{IPA|/i.taˈlja.no/}} || ([[Media:It-Italiano.oga|listen]]) |- valign=top |hello|| ''ciao'' || {{IPA|/ˈʧa.o/}} || ([[Media:It-ciao.ogg|listen]]) |- valign=top |good-bye|| ''arrivederci'' || {{IPA|/a.rːi.veˈder.ʧi/}} || ([[Media:It-arrivederci.ogg|listen]]) |- valign=top |please|| ''per favore'' || {{IPA|/per faˈvo.re/}} || ([[Media:It-per_favore.ogg|listen]]) |- valign=top |thank you|| ''grazie'' || {{IPA|/ˈgra.tsje/}}|| ([[Media:It-grazie.ogg|listen]]) |- valign=top |that one|| ''quello'' (masculine)|| {{IPA|/ˈkwe.lːo/}} || ([[Media:It-quello.ogg|listen]]) |- valign=top ||| ''quella'' (feminine) || {{IPA|/ˈkwe.lːa/}} || ([[Media:It-quella.ogg|listen]]) |- valign=top |how much?|| ''quanto'' || {{IPA|/ˈkwan.to/}} || ([[Media:It-quanto.ogg|listen]]) |- valign=top |English|| ''inglese'' || {{IPA|/iŋˈglɛ.ze/}} || ([[Media:Italian inglese.ogg|listen]]) |- valign=top |yes|| ''sì'' || {{IPA|/si/}} || ([[Media:It-sì.ogg|listen]]) |- valign=top |no|| ''no'' || {{IPA|/no/}} || ([[Media:It-no.ogg|listen]]) |- valign=top |sorry|| ''scusa'' || {{IPA|/ˈsku.za/}} || ([[Media:It-scusa.ogg|listen]]) |- valign=top ||| ''scusi'' || {{IPA|/ˈsku.zi/}} (polite) || ([[Media:It-scusi.ogg|listen]]) |- valign=top |I don’t understand|| ''non capisco'' || {{IPA|/noŋ kaˈpi.sko/}} || ([[Media:It-non_capisco.ogg|listen]]) |- valign=top |where's the bathroom?|| ''dov'è il bagno?'' || {{IPA|/doˈvɛ il ˈba.ɲːo/}} || ([[Media:It-dov'è_il_bagno.ogg|listen]]) |- valign=top |generic toast|| ''salute'' || {{IPA|/saˈlu.te/}} || ([[Media:It-salute.ogg|listen]]) |- valign=top ||| ''cincin'' || {{IPA|/ʧinˈʧin/}} || ([[Media:It-cincin.ogg|listen]]) |- valign=top |Do you speak English?|| ''Parla inglese?'' (formal) || {{IPA|/'par.la iŋ.glɛ.ze/}} || ([[Media:It-parlate_inglese.ogg|listen]]) |} == [[Japanese language|Japanese]] == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor="#eeeeee" valign="bottom" ! align=left | Translation ! align=left | [[Kanji]] or [[Kana]] ! align=left | [[Romaji|Rōmaji]] !align=left | [[International Phonetic Alphabet|IPA]] |- valign="top" | Japanese (''language'') || <span lang=ja>日本語</span> || nihongo || {{IPA|[ni<sup>↑</sup>hoŋŋo]}} |- valign="top" | Good afternoon! || <span lang=ja>こんにちは</span> || kon'nichi wa || {{IPA|[ko<sup>↑</sup>nniʨiɰa]}} |- valign="top" | Good evening! || <span lang=ja>こんばんは</span> || konban wa || {{IPA|[ko<sup>↑</sup>mbaɴɰa]}} |- valign="top" | Good morning! || <span lang=ja>おはようございます</span> || ohayō gozaimas (casually shortened to ohayō)|| {{IPA|[o<sup>↑</sup>hajoː<sup>↓</sup>go<sup>↑</sup>zaima<sup>↓</sup>sɯ̥]}}, {{IPA|[o<sup>↑</sup>hajoː<sup>↓</sup>]}} |- valign="top" | Hello? (''on the telephone'') || <span lang=ja>もしもし</span> || moshimoshi || {{IPA|[mo<sup>↓</sup>ɕi̥moɕi↗]}} |- valign="top" | Good bye! (''farewell'') || <span lang=ja>さようなら</span> || sayōnara || {{IPA|[sa<sup>↑</sup>joːnaɺa]}} |- valign="top" | Good bye! (''I’ll be back.'') || <span lang=ja>行って来ます</span> || ittekimas || {{IPA|[i<sup>↑</sup>ttekima<sup>↓</sup>sɯ̥]}} |- valign="top" | Good bye! (''Come back soon.'') || <span lang=ja>行ってらっしゃい</span> || itterasshai || {{IPA|[i<sup>↑</sup>tteɺaɕɕai]}} |- valign="top" | See you later || <span lang=ja>またね</span> || mata ne || {{IPA|[ma<sup>↑</sup>ta<sup>↓</sup>ne]}} |- valign="top" | Please give me [...] / Please do [...] || ...<span lang=ja>下さい</span> || kudasai || {{IPA|[ku<sup>↑</sup>dasa<sup>↓</sup>i]}} |- valign="top" | Please. (''Go ahead. / Be my guest.'') || <span lang=ja>どうぞ</span> || dōzo|| {{IPA|[do<sup>↓</sup>ːzo]}} |- valign="top" | Please [...] (''request'') || <span lang=ja>お願いします</span> || onegai shimas (often shortened to "onegai") || {{IPA|[o<sup>↑</sup>neŋaiɕima<sup>↓</sup>sɯ̥]}} |- valign="top" | Thank you. || <span lang=ja>ありがとう</span> || arigatō || {{IPA|[a<sup>↑</sup>ɺi<sup>↓</sup>ŋatoː]}} |- valign="top" | Excuse me. || <span lang=ja>すみません</span> || sumimasen || {{IPA|[su<sup>↑</sup>mimaseɴ<sup>↓</sup>]}} |- valign="top" | I’m sorry. (''formal'') || <span lang=ja>ごめんなさい</span> || gomen nasai || {{IPA|[go<sup>↑</sup>mennasai<sup>↓</sup>]}} |- valign="top" | Sorry. (''informal'') || <span lang=ja>ごめん</span> || gomen || {{IPA|[go<sup>↑</sup>meɴ]}} |- valign="top" | That one. (''near you'') || <span lang=ja>それ</span> || sore || {{IPA|[so<sup>↑</sup>ɺe]}} |- valign="top" | That one. (''over there') || <span lang=ja>あれ</span> || are || {{IPA|[a<sup>↑</sup>ɺe]}} |- valign="top" | How much? (''price'') || <span lang=ja>いくらですか</span> || ikura des ka || {{IPA|[i<sup>↓</sup>kuɺadesɯ̥ka↗]}} |- valign="top" | English (''language'') || <span lang=ja>英語</span> || eigo || {{IPA|[e<sup>↑</sup>ːŋo]}} |- valign="top" | Do you speak English? || <span lang=ja>英語が話せますか</span> || eigo ga hanasemas ka || {{IPA|[e<sup>↑</sup>ːŋoŋa<sup>↓</sup>ha<sup>↑</sup>nasema<sup>↓</sup>sɯ̥ka↗]}} |- valign="top" | Yes. || <span lang=ja>はい</span> || hai || {{IPA|[ha<sup>↓</sup>i]}} |- valign="top" | No. || <span lang=ja>いいえ</span> || iie || {{IPA|[i<sup>↓</sup>ie]}} |- valign="top" | Bon appétit! (''corresponds to the humble form of “I receive” in Japanese'') || <span lang=ja>いただきます</span> || itadakimas || {{IPA|[i<sup>↑</sup>tadakima<sup>↓</sup>sɯ̥]}} |- valign="top" | Thank you for the meal. || <span lang=ja>ごちそうさまでした</span> || gochisōsama deshita || {{IPA|[go<sup>↑</sup>tɕi̥soːsamadeɕi̥ta]}} |- valign="top" | Where's the bathroom? || <span lang=ja>トイレはどこですか</span> || toire wa doko des ka? || {{IPA|[to<sup>↓</sup>iɺeɰa<sup>↑</sup>do<sup>↓</sup>kodesɯ̥ka↗]}} |- valign="top" | Cheers! (''toast'') || <span lang=ja>乾杯</span> || kanpai || {{IPA|[ka<sup>↑</sup>mpai]}} |- valign="top" | foreigner || <span lang=ja>外国人</span> || gaikokujin (often shortened to gaijin)|| {{IPA|[ga<sup>↑</sup>ikoku<sup>↓</sup>ʑiɴ]}} |} == [[Kannada language|Kannada]] ([[Dravidian languages|Dravidian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | [[ITRANS]] transliteration ! align=left | Pronunciation ! align=left | Literal meaning |- |Kannada||ಕನ್ನಡ||kannaDa||(kanna Dah (‘D’ is with retroflex))|| || |- |Hello||ನಮಸ್ಕಾರ ||namaskAra||(namas kārā)||Salutations|| |- |Hello (informal)||ಏನು ಸಮಾಚಾರ ||Enu samAchAra||(eh nu sa maah chaah rah)||What's up?|| |- |Good bye (when leaving) ||ಹೋಗಿ ಬರುತ್ತೇನೆ ||hOgi baruttEne||(hoe gee barut tey ney ('T' is retroflex))||see you later|| |- |Good bye (when being left)||ಹೋಗಿ ಬನ್ನಿ ||hOgi banni||(hoe gee bun knee ('T' is retroflex)||see you later|| |- |How are you?||ನೀವು ಹೇಗಿದ್ದೀರ?||nIvu hEgiddIra?||(nee voo hey gay id dee rah)|| || |- |What is your name?||ನಿನ್ನ ಹೆಸರೇನು?||ninna hesarEnu?||(ni nna he sa rE nu?)|| || |- |Please||ದಯವಿಟ್ಟು ||dayaviTTu||(da yah viTTu ('T' is retroflex))||With mercy|| |- |Thank you||ಧನ್ಯವಾದ ||dhanyavAda||(dhan yah vaada||Many thanks|| |- |Sorry, Excuse Me, Forgive Me||ಕ್ಷಮಿಸಿ ||kshamisi||(ksha mi si||sorry|| |- |That one|| ಅದು||adu||(ah du)|| || |- |How much?|| ಎಷ್ಟು?||eshTu?||(esh Tu ('T' is retroflex)|| || |- |English||ಆಂಗ್ಲ ||aangla||(ahng lah)|| || |- |Yes||ಹೌದು ||houdu||(how doo)|| || |- |No||ಇಲ್ಲ ||illa||(ill ah)|| || |} <!-- I have reformatted this using ITRANS/Baraha transliteration. --> == [[Khmer language|Khmer]] == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Pronunciation ! align=left | Remarks |- valign=top |- |Khmer||ខ្មែរ || ||khmer |- |hello||សួស្ដី || ||soursdey'' |- |good-bye||លាហើយ || ||lea hey'' |- |sorry||សូមទោស|| ||som tos|| |- |no problem||គ្មានបញ្ហា || ||kmean panh-ha'' |- |happy new year||សួស្ដីឆ្នាំថ្មី || ||soursdey chnamm tmei'' |- |I love Khmer||ខ្ញុំស្រលាញ់ខ្មែរ || ||knhom sro-lanh khmer'' |- |Thank you||អរគុណ || ||Or kun'' |- |How much||ថ្លៃប៉ុន្មាន || ||Tlai punman'' |- |yes||បាទ <br> ចាស៎ || || bart <br> jah ||(male) <br> (female) |- |no||ទេ || || teh |- |I don’t understand||ខ្ញុំមិនយល់ទេ || || kngom men yol teh |- |where's the toilet?||តើបន្ទប់ទឹកនៅទីណា? || || ter bantub tek nov ti na? |- |Do you speak English?||តើអ្នកនិយាយ អង់គ្លេស ទេ? || || ter nak niyay Anglais teh? |} == [[Korean language|Korean]] == ''Note: [[Hangul]]'' [[Revised Romanization of Korean]] ''See also: [[Names of Korea]]'' {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | [[Revised Romanization of Korean|RR]] ! align=left | IPA ! align=left | Remarks |- valign=top |- |Korean |한국어 |hangugeo |{{IPA|[haːngugʌ]}} | |- |Hello<br> <br> |안녕하세요<br>안녕 |annyeonghaseyo<br>annyeong |{{IPA|[anːjʌŋɦasejo]}}<br>{{IPA|[anːjʌŋ]}} |formal<br>informal; for friends or someone younger |- |good-bye<br ><br> <br> |안녕히 계세요<br>안녕히 가세요<br>안녕 |annyeonghi gyeseyo<br>annyeonghi gaseyo<br>annyeong |{{IPA|[anːjʌŋɦigesejo]}}<br>{{IPA|[anːjʌŋɦigasejo]}}<br>{{IPA|[anːjʌŋ]}} |formal; when leaving (person addressed to is staying)<br>formal; when person addressed to is leaving<br>informal; for friends or someone younger |- |please may I have |주세요 |juseyo |{{IPA|[ʨusejo]}} |to be used after the object; e.g., 김밥 주세요. (Kimbap juseyo. = Sushi roll, please.) |- |thank you |고맙습니다 |gomapseumnida |{{IPA|[koːmaps͈ɯmnida]}} | |- |thanks |고마워 |gomawo |{{IPA|[koːmawʌ]}} |informal; to friends or someone younger |- |that one |저것 |jeogeot |{{IPA|[ʨʌgʌt]}} | |- |how much? |얼마예요? |eolmayeyo |{{IPA|[ʌlmajejo]}} |- |yes <br> <br> <br> |네 <br> 예 <br> 응 |ne <br> ye <br> eung |{{IPA|[ne]}} <br> {{IPA|[jeː]}} <br> {{IPA|[ɯŋ]}} |<br><br>informal | |- |no <br> <br> <br> |아니오 <br> 아뇨 <br> 아니 |anio <br> anyo <br> ani |{{IPA|[anio]}} <br> {{IPA|[anjo]}} <br> {{IPA|[aniː]}} |<br><br>informal | |- |sorry |미안합니다 |mianhamnida |{{IPA|[mianɦamnida]}} |- |I don’t understand<br> <br> |모르겠습니다 <br> 몰라 |moreugetsseumnida <br> molla |{{IPA|[moːɾɯgets͈ɯmnida]}} <br> {{IPA|[moːla]}} |<br>informal |- |where's the toilet? |화장실이 어디예요? |hwajangsiri eodiyeyo |{{IPA|[hwaʥaŋɕiɾi ʌdijejo]}} |- |generic toast<br> <br> |건배!<br>위하여! |geonbae<br>wihayeo |{{IPA|[kʌnbɛ]}}<br>{{IPA|[wihajʌ]}} |- |Do you speak English? |영어 할 줄 아세요? |yeongeo hal jul aseyo |{{IPA|[jʌŋʌ halʨ͈ul asejo]}} |} ==[[Belizean Kriol language|Kriol (Belizean)]] Creole, English based, Atlantic, Western== *Kriol: *My name is... ''I naym...'' (or) ''Mee naym...'' *What is your name? ''Weh yu naym?'' *What's up? Hello (informal) ''Weh di go aan?'' *Good morning. ''Good maanin.'' *How are you? ''Wassup wid yu?'' *Fine, thank you. ''I Aarait mein.'' *How much does this cost? ''Humoch dis kaas?'' *What time is it? ''Weh taim now?'' *I’ve had a wonderful time. ''I mi have wahn good taim.'' *It doesn’t matter. ''Ih noh mata.'' *Is that so? ''Fu chroo?'' *good-bye: “Lata” *please: “” *thank you: “” *that one: “Da one deh” *yes: “yeah” *no: “” *I don’t know: “Me nuh know” *Sorry: “” *I don’t understand: “I nuh understand” *See you tomorrow: “We wah link up tomorrow” *What is it?: “Weh dis” *Where am I?: “Weh I deh” == [[Kurdish language|Kurdish]] ([[Indo-Iranian languages|Indo-Iranian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Pronunciation |- valign=top |- |Kurdish || '''Kurdî''' || || (Kur-di) |- |good morning || '''beyanî baş''' || || (ba-ya-nî-bash) |- |good day || '''Roj Baş''' || || (rozh-bash) |- |good-bye || '''serçawan''' || || (sar-cha-wan) |- |welcome || '''be xêr hatî|| || (ba-xer-ha-ti) |- |please || '''tikaye''' || || (t-ka-ya) |- |thank you || '''spas''' || || (spas) |- |sorry || '''bibûre''' || || (b-bu-ra) |- |that one || '''howe''', || || (ho-wa) |- |how much? || '''çende''' || || (chan-da) |- |yes || '''belê''' || || (ba-le) |- |no || '''na''' || || (na) |- |I don’t understand || '''tê nagem''' || || (te-na-gam) |- |where's the bathroom? || '''awdes le kwêye?''' || || (aw-das-la-kue-ya) |- |Do you speak English? || '''Tu inglîsî dezanî?''' || || (tu-in-gli-si-da-za-ni) |} == [[Lao]] ([[Tai-Kadai languages|Tai-Kadai]]) == Lao language: ''Pasa Lao''<br> Laos: (common) ''Pathet Lao'' (lit., Land of Lao)<br> Laos: (informal) ''Muang Lao'' (lit. City of Lao)<br> Hello: ''Sabaidee''<br> How are you?: ''Bpen jung Dai?''<br> How old are you?: ''Juk bpee laew?'' (informal, lit. how many years?) == [[Latin]] ([[Italic languages|Italic]]) == Pronunciations are first given in the Ecclesiastical Pronunciation (Based on [[Italian language|Italian]], and used in some ceremonies by the [[Roman Catholic Church|Catholic]] church, and usually heard in recordings of [[European classical music|classical music]]). These pronunciations are followed by the classical pronunciation (a reconstruction of how scholars believe the Romans pronounced these expressions) For example — “of light” lucis: {{IPA|/ˈluʧis/}} is the ecclesiastical pronunciation while {{IPA|/ˈluːkis/}} is how the ancient Romans said lucis . {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=1 |- !bgcolor=#EEEEEE|Translation !bgcolor=#EEEEEE|Latin !bgcolor=#EEEEEE|IPA (Ecclesastical) !bgcolor=#EEEEEE|IPA (Classical) |- |Latin |lingua Latina |{{IPA|/ˈliŋgwa laˈtina/}} |{{IPA|/ˈliŋgwa laˈtiːna/}} |- |hello |ave! |{{IPA|/ˈave/}} |{{IPA|/ˈaweː/}} |- |goodbye |vale! |{{IPA|/ˈvale/}} |{{IPA|/ˈwaleː/}} |- |please |si placet |{{IPA|/si ˈplaʧet/}} |{{IPA|/siː ˈplaket/}} |- |thank you |gratias tibi ago |{{IPA|/ˈgratsias ˈtibi ˈago/}} |{{IPA|/ˈgraːtiaːs ˈtibi ˈagoː/}} |- |that one |ille/ illa/ illud |{{IPA|/ˈilːe, ˈilːa, ˈilːud/}} |{{IPA|/ˈilːe, ˈilːa, ˈilːud/}} |- |how much? |quot? |{{IPA|/kwot/}} |{{IPA|/kʷot/}} |- |yes |certe, ita vero |{{IPA|/ˈʧerte/}} |{{IPA|/ˈkerteː/}} |- |no |non, nullo modo |{{IPA|/ˈnon, ˈnulːo ˈmodo/}} |{{IPA|/ˈnoːn, ˈnuːlːo ˈmodoː/}} |- |sorry |ignosce mihi |{{IPA|/iˈɲoʃe ˈmihi/}} |{{IPA|/iˈŋnoːske ˈmihi/}} |- |I don't understand |non comprehendo |{{IPA|/noŋ kompreˈhendo/}} |{{IPA|/noːŋ kompreˈhendoː/}} |- |where's the bathroom? |ubi sunt latrinae? |{{IPA|/ˈubi sunt laˈtrine/}} |{{IPA|/ˈubi sunt laˈtriːnai/}} |- |generic toast |salutem! |{{IPA|/saˈlutem/}} |{{IPA|/saˈluːtẽ/}} |- |Do you speak English? |loquerisne anglice? |{{IPA|/lokweˈrisne ˈaŋgliʧe/}} |{{IPA|/lokʷeˈrisne ˈaŋglikeː/}} |} == [[Latvian language|Latvian]] ([[Baltic languages|Baltic]]) == *Latvian: ''Latviešu'' *Hello (informal): ''Sveiki!'' *Hello (formal): ''Sveicināti!'' *Good day (formal): ''Labdien!'' *Good evening: ''Labvakar!'' *Good morning: ''Labrīt!'' *Goodbye: ''Uz redzēšanos!'' *Glad to meet you: ''Prieks iepazīties!'' *Please: ''Lūdzu!'' *Thank you: ''Paldies!'' *Yes: ''Jā'' *No: ''Nē'' *Sorry: ''Atvainojiet!'' *I don’t understand: ''Es nesaprotu'' *General toast: ''Priekā!'' *How are you? (formal): ''Kā jums klājas?'' *How are you? (informal): ''Kā tev iet?'' *Where's the bathroom?: ''Kur ir tualete?'' *Do you speak English? (formal): ''Vai Jūs runājat angliski?'' *Do you speak English? (informal): ''Vai tu runā angliski?'' *I love you: ''Es tevi mīlu'' *See you tomorrow: ''Tiksimies rīt!'' *What is it?: ''Kas tas ir?'' *Where am I?: ''Kur es esmu?'' *Where is the closest train station?: ''Kur atrodas tuvākā vilciena stacija?'' *What time is it?: ''Cik ir pulkstenis?'' *Happy Birthday: ''Daudz laimes dzimšanas dienā!'' *Happy New Year: ''Laimīgu jauno gadu!'' == [[Lithuanian language|Lithuanian]] ([[Baltic languages|Baltic]]) == *Lithuanian: ''Lietuviškai'' *hello: ''labas'' *goodbye: ''sudie!'' *please: ''prašau'' *thank you: ''ačiū'' *that one: ''tas''(masculine), ''ta'' (feminine) *how much?: ''kiek?'' *yes: ''taip'' *no: ''ne'' *sorry: ''atsiprašau'' *what?: ''ką?'' *I don’t understand: ''nesuprantu'' *Cheers! (toast): ''į sveikatą!'' *Do you speak English?: ''kalbi angliškai?'' (informal); ''ar kalbate angliškai?'' (formal) *I love you: ''Aš tave myliu'' *Where is (the center) ? ''Kur yra (centras)?'' *You are a good friend. ''Tu - geras draugas.'' == [[Low German]] ([[Germanic languages|Germanic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Remarks |- | Low German || ''Plattdüütsch'' || {{IPA|/ˈplatdyːʧ/}} || Literally: Flat Saxon |- | || ''Platt'' || {{IPA|/plat/}} || Literally: Flat |- | || ''Nedderdüütsch'' || {{IPA|/ˈnɛdɝdyːʧ/}} || Literally: Low German |- | || ''Neddersassisch'' || {{IPA|/ˈnɛdɝˌzasɪʃ/}} || Literally: Low Saxon |- | English || ''Ingelsch'' || {{IPA|/ˈɪˑŋl̩̩̩ʃ/}} |- | Hello! || ''Moin!'' || {{IPA|/'mɔˑɪn/}} || Shortened from ''Moi(e)n Dag!'' = 'Pleasant day!' |- | Good-bye! || ''Adschüüß!'' || {{IPA|/aˈʧyːs/}} || From French ''Adieu!'' |- | || ''Tschüüß!'' || {{IPA|/ˈʧyːs/}} || Introduced into German as ''Tschüß!'' |- | Please || ''Wees so good'' || {{IPA|/ˈveːs zo ˌgeʊt/}} || Literally: Be so good |- | Thank you! || ''Velen Dank!'' || {{IPA|/feːlnˈdaˑŋk/}} || Literally: Much thank |- | || ''(Wees) bedankt!'' || {{IPA|/ˈ(veːs) beˈdaˑŋkt/}} || Literally: (Be) thanked |- | You are welcome || ''Nich daarför'' || {{IPA|/nɪç ˈdɔʌfɶʌ/}} || Literally: Not for that |- | that one || ''dat daar'' || {{IPA|/ˈdat dɔʌ/}} || |- | How much? || ''Wo veel?'' || {{IPA|/veʊ ˈfeːl/}} || |- | yes || ''ja'', ''jo'' ||{{IPA|/jɒː/, /ʥɒː/, /joː/}} || |- | no || ''nee'' || {{IPA|/neː/}} || |- | Sorry! || ''Nix för ungood'' || {{IPA|/nɪks fɶʌ ˈʊˑŋgeʊt/}} || Literally: Nothing for un-good (No offence) |- | || ''Deit mi leed'' || {{IPA|/daˑɪt mi ˈlɛˑɪt/}} || Literally: Causes me regret |- | I don’t understand || ''Ik verstah nich'' || {{IPA|/ɪk fɝˈstɒː nɪç/}} || |- | Where's the bathroom? || ''Woneem is hier de Tante Meyer?'' || {{IPA|/veʊˈneːm ɪs hiʌ de ˌtaˑnte ˈmaˑɪɝ/}} || Literally: Where is the Auntie Myer here? |- | generic toast || ''Proost!'' || {{IPA|/proːst/}} || |- | || “Nich lang snacken! Kopp in'n Nacken!'' || {{IPA|/nɪç laˑŋ(k) ˈsnakŋ̍ kɔp ɪˈnakŋ/}} || Literally: No long talking! Head back! |- | Do you speak English? || ''Snackst ingelsch?'' || {{IPA|/snaks(t) ˈɪˑŋl̩̩̩ʃ/}} |} == [[Macedonian language|Macedonian]] ([[Slavic languages|Slavic]])== {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Transliteration |- valign=top |- |Macedonian || ''македонски'' || ''makedonski'' |- |hello || ''здраво'' || ''zdravo'' |- |how are you? || ''како си?'' || ''kako si?'' |- |good day || ''добар ден'' || ''dobar den'' |- |good morning || ''добро утро'' || ''dobro utro'' |- |goodbye || ''пријатно'' || ''prijatno'' |- |please || ''молам'' || ''molam'' |- |thank you || ''благодарам'' || ''blagodaram'' |- |sorry || ''извини'' || ''izvini'' |- |that one || ''тоа'' || ''toa'' |- |how much? || ''колку?'' || ''kolku?'' |- |yes || ''да'' || ''da'' |- |no || ''не'' || ''ne'' |- |I don’t understand || ''не разбирам'' || ''ne razbiram'' |- |Where is the toilet? || ''каде е тоалетот?'' || ''kade e toaletot?'' |- |generic toast || ''на здравје!'' || ''na zdravje!'' |- |Do you speak English? || ''Зборувате ли англиски?'' || ''Zboruvate li angliski?'' |- |English || ''англиски'' || ''angliski'' |} == [[Maltese language|Maltese]] ([[Semitic languages|Semitic]]) == {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Maltese Language || ''Il-lingwa maltija'' || {{IPA|/il lingwa maːltiːja/}} |- | how are you? ||''kif inti?'' || |- |hello||''merħba'' ||{{IPA|/merħba/}} |- |good day ||''bonġu'' ||{{IPA|/bondʒuː/}} |- |bye|| 'ċaw'' ''saħħa'' || {{IPA|/tʃaw/ /saħːa/}} |- |please|| ''jekk jogħġbok'' || {{IPA|/jekː joːdʒbok/}} |- |thank you|| ''grazzi'' || {{IPA|/gratːsi/}} |- |that one ||''dak'' || {{IPA|/daːk/}} |- |how much? ||''kemm?'' || {{IPA|/kemː/}} |- |yes ||''iva'' || {{IPA|/iːva/}} |- |no ||''le'' || {{IPA|/le/}} |- |sorry ||''jiddispjaċini'' ||{{IPA|/jidːispjatʃiːni/}} |- |I don’t understand ||''ma nifhimx'' ||{{IPA|/maː nifimʃ/}} |- |where is the toilet? ||''fejn hi l-latrina?'' ||{{IPA|/fejn ee la-trina/}} |- |generic toast ||''saħħa!'' ||{{IPA|/saħːa/}} |- |do you speak English ||''titkellem bl-ingliż?'' ||{{IPA|/titkelːem bliŋliːs/}} |} == [[Malay language|Malay]] ([[Malayo-Polynesian languages|Malayo-Polynesian]]) == {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Malay language || '''bahasa Melayu''' || {{IPA|/baˈhasa meˈlaju/}} |- | good morning || '''selamat pagi''' || {{IPA|/səˈlamat ˈpagi/}} |- | good afternoon || '''selamat petang''' || {{IPA|/səˈlamat ˈpetaŋ/}} |- | good evening || '''selamat malam''' || {{IPA|/səˈlamat ˈmalam/}} |- | goodbye|| '''selamat tinggal''' (person leaving) <br> '''selamat jalan''' (person staying) || {{IPA|/səˈlamat ˈtiŋgal/}}<br> {{IPA|/səˈlamat ˈʤalan/}} |- | please|| '''tolong''' (also translates as "Help" depending on the context of the sentence|| {{IPA|/ˈtɔlɔŋ/}} |- | thank you|| '''terima kasih''' || {{IPA|/təˈrima ˈkasih/}} |- |you’re welcome || '''sama-sama''' || {{IPA|/ˈsama ˈsama/}} |- |that one || '''itu'''|| {{IPA|/ˈitʊ/}} |- |how much? ||'''berapa''' || {{IPA|/bəˈrapa/}} |- |English language ||'''Bahasa Inggeris''' || {{IPA|/baˈhasa iŋgəˈris/}} |- |yes || '''ya'''|| {{IPA|/ja/}} |- |no ||'''tidak''' || {{IPA|/ˈtidaʔ/}} |- |excuse me, sorry || '''maaf'''|| {{IPA|/ˈmaʔaf/}} |- |I don’t understand || '''saya tidak faham''' || {{IPA|/ˈsaja ˈtidaʔ ˈfaham/}} |- |Can you speak English? ||'''Bolehkah kamu berbahasa Inggeris?''' || {{IPA|/boˈlehkah ˈkamʊ baˈhasa iŋgəˈris/}} |- |Where is the toilet? ||'''Di manakah tandas?''' || {{IPA|/di maˈnakah ˈtandas/}} |} == [[Maori language|Maori]] ([[Malayo-Polynesian languages|Malayo-Polynesian]]) == {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Maori || ''Māori''|| {{IPA|/maːoɾi/}} |- |hello || ''tēnā koe'' (to one person)<br>''tēnā kōrua'' (to two people)<br>''tēnā koutou'' || {{IPA|/teːnaː koe/}}<br> {{IPA|/teːnaː koːɾua/}} <br>{{IPA|/teːnaː koutou/}} |- |good-bye || ''e noho rā'' (to those who are staying) <br>''haere rā'' (to those who are leaving) || {{IPA|/e noho ɾaː/}}<br>{{IPA|/haeɾe ɾaː/}} |- |please || ''koa'' || {{IPA|/koa/}} |- |thank you || ''kia ora''(literally “be well”) || {{IPA|/kia oɾa/}} |- |how much? || ''pēhea?'' || {{IPA|/peːhea/}} |- |yes || ''ae'' || {{IPA|/ae/}} |- |no || ''kaore'' || {{IPA|/kaoɾe/}} |} == [[Malayalam language|Malayalam]] ([[Dravidian languages]]) == {|class="wikitable" ! Translation || Phrase || [[ISO 15919]] Transliteration || IPA || Remarks |-- | Malayalam || ''മലയാളം'' || malayāḷam || {{IPA|[ˈmaləjaːɭəm]}} |-- | hello || ''നമസ്കാരം'' || namaskāram || {{IPA|[ˈn̪aməsˌkaːɾəm]}} || This is a much more formal word than in English and there is no actual direct translation of the word "hello". |-- | good-bye || ''പോയിട്ടു വരട്ടെ'' || pōyiṭṭu varaṭṭe || {{IPA|[ˈpoːjiʈːu(.)ˌʋəɾəʈːe]}} |-- | please || ''ദയവായി'' || dayavāyi || {{IPA|[ˈd̪əjəʋaːji]}} || This is slightly more formal than in English and not used as often. |-- | thank you || ''നന്ദി'' || nandi || {{IPA|[ˈn̪an̪ːi]}} || It is written as if it were pronounced {{IPA|[ˈn̪an̪d̪i]}} (which is how it is pronounced when referring to [[Nandi (bull)|the bull of Shiva]]) |-- | How much is that? || ''അതിന്റെ വില എന്താണു'' || atiṉṯe vila entāṇu || {{IPA|[ˈat̪ˌinte(.)ˌʋilə(.)ˌen̪t̪aːɳŭ]}} |-- | yes || ''അതെ'' / ''ശരി'' || ate / śari|| {{IPA|[ˌat̪e]}} / {{IPA|[ɕəɾi]}} || അതെ is used to say something is true, but ശരി is used when one is agreeing that one will do something. |-- | no || ''ഇല്ല'' / ''അല്ല'' || illa / alla || {{IPA|[ˈilːə]}} / {{IPA|[ˈalːə]}} || Use ഇല്ല when talking about an action, the presence of someone/something and also used to say someone/something does '''not''' have something) and അല്ല when talking about the nature of someone/something. |-- | sorry || ''ക്ഷമിക്കണം'' / ''പൊറുക്കണം'' || kṣamikkaṇam / poṟukkaṇam || {{IPA|[ˈkʂəmikʲːəɳəm]}} / {{IPA|[ˈporukːəɳəm]}} || These words both mean "forgive" in the imperative mood ("me" is implied and is not normally used in this context), and can be made more polite by saying "please" first. |-- | English || ''ഇംഗ്ളീഷ്'' || iṅgḷīṣ || {{IPA|[ˈiŋgɭiːʂ]}} |-- | I don't understand || ''എനിക്കു് മനസിലാകുന്നില്ല'' || enikkŭ manasilākunnilla || {{IPA|[ˌenikʲɨ̆manəsilaːkun̪ːilːə]}} |-- | Do you speak English? || ''താങ്കള്ക് ഇംഗ്ളീഷ് അറിയാമൊ'' || tāṅkaḷkk iṅgḷīṣ aṟiyāmo || {{IPA|[ˈt̪aːŋkəɭkːˌiŋgɭiːʂarijaːˌmo]}} |-- | I don't speak Malayalam || ''എനിക്കു മലയാളം അറിയത്തില്ല'' || enikku malayāḷam aṟiyattilla || {{IPA|[ˌenikʲɨ̆maləjaːɭəmarijət̪ˌːilːə]}} |-- | Where's the bathroom? || ''കുളിമുറി എവിടെയാണു'' || kuḷimuṟi eviṭeyāṇu || {{IPA|[ˈkuɭiˌmuri(.)ˌeʋiʈeˌjaːɳŭ]}} || This is literally asking for the location of a room where one can bathe. If you mean the toilet, it would be best to use the English word followed by എവിടെയാണു (''eviṭeyāṇu''). |} == [[Mandinka language|Mandinka]](Mande) (Congo-Niger) == *How are you: ''I be nyaadi'' *See you later: ''N be nyoo jee la'' *please: ''Dukare'' *thank you: ''Abaraka'' *that one: ''Woo'' *this one: ''Nying'' *how much?: ''Jelum?'' *Do you speak English: ''I ye English kang moy le'' *yes: ''Haa/Haaday'' *no: ''Haani'' == [[Marathi language|Marathi]] ([[Indo-Iranian]]) == {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Pronunciation |- valign=top |- |Marathi || मराठी || ''Marāṭhī'' |- |hello || नमस्कार ||''namaskār'' |- |good-bye || अच्छा || ''achhā'' |- |please || कृपया || ''kripayā'' |- |thank you || आभार || ''ābhār'', ''dhanyawād'' |- |how much? ||किती? || ''kitī?'' |- |yes || हो || ''ho'', ''hoya'' |- |no || नाही || ''nāhī'' |- |forgive me || || ''maaf karā'' |- |Where is _____? || || ''_____ kuthe āhe?'' |- |English || इंग्रजी || ''iṅgrajī'' |} == [[Nahuatl language|Nahuatl]] ([[Uto-Aztecan languages|Uto-Aztecan]]) == *Nahuatl: ''Nawatlahtoli'' *hello: ''niltse'' *good-bye: ''nimitsittas'' *thank you: ''tlasohkamati'' *that one: ''inon'' *yes: ''kema'' (ordinary), ''kemakatsin'' (reverential) *no: ''ahmo'' (ordinary), ''ahmotsin'' (reverential) *English: ''Inglestlahtoli'' *Do you speak [English]?: ''Nitetlahtoa [Inglestlahtoli]?'' *What is your name?: ''Tlen mo tokatsin?'' == [[Newari language|Nepal Bhasa]] ([[Tibeto-Burman languages|Tibeto-Burman]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Pronunciation ! align=left | Pronunciation |- valign=top |- |hello || ज्वजलपा || || {{IPA|//}} || jwajalapaa |- |Whats up? || छु दु? || || {{IPA|//}} || chhu du? |- |yes || ख: || || {{IPA|//}} || kha |- |no || मखु || || {{IPA|//}} || makhu |- |I do not understand || जिं मथु || || {{IPA|//}} || jin mathu |- |I do not know Nepal Bhasa || जित नेपाल भाय मव || || {{IPA|//}} || jita nepaala bhaaya mawa || |- |Do you know Nepal Bhasa? || छित नेपाल भाय व:? || || {{IPA|//}} || chhita nepaala bhaaya wa? |- |Happy New Year || न्हुगु दंया भिन्तुना || || {{IPA|//}} || nhugu dan yaa bhintunaa |- |Where is the bathroom?|| चबी गन दु थें? || || {{IPA|//}} || chabee gana du then? |- |Thank you || सुभाय् || || {{IPA|//}} || subhaay || |- |Welcome || लसकुस || || {{IPA|//}} || lasakusa |- |Help || ग्वाली || || {{IPA|//}} || gwaalee |- |Good Morning || भीं सुथ || || {{IPA|//}} || bheen sutha |- |Good Night || भीं बहनी || || {{IPA|//}} || bheen bahanee |} == [[Nigerian Pidgin English]] (English-based [[pidgin]]) == *Nigerian pidgin: &nbsp; *hello: ''How now'' *good-bye: ''A go dey see yu now'' *please: ''A beg'' *thank you: ''Thank yu'' *that one: &nbsp; *how much?: &nbsp; *English: ''Oyinbo'' *yes: ''Yes'' *no: ''No'' *generic toast: &nbsp; *What: ''wetin'' *Where is the toilet? : ''Na where toilet de?'' *He/She has left: ''He don kummot'' *Do you know...?: ''Yu sabe...?'' == [[Norwegian language|Norwegian]] ([[Germanic languages|Germanic]]) == ===[[Bokmål]] === {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Norwegian || ''norsk'' || {{IPA|['nɔʃc]}} (norsk) |- |Hello || ''hallo'' || {{IPA|[hɑ'luː]}} |- |Hi || ''hei'' || {{IPA|[hæɪ̯]}} |- |Good-bye || ''farvel'' (formal and slightly old-fashioned)<br>''Ha det bra'' (a bit less formal)<br> ''ha det'' (informal || {{IPA|[fɑɾ'ʋɛl]}}<br>{{IPA|[hɑːdə.bɾɑ]}} <br> {{IPA|[]}} |- |Please || ''vær så snill'' || {{IPA|['ʋæːʃɔ.'snɪl]}} |- |Thank you || ''takk'' || {{IPA|[tʰɑk]}} (tak) |- |That one || ''den'' or ''det'' || {{IPA|[dɛn]}} {{IPA|[deː]}} |- |How much? || ''hvor mye?'' || {{IPA|[ʋuɾ myːə]}} |- |English || ''engelsk'' || {{IPA|['ɛɲl̩sc]}} |- |Yes || ''ja'' || {{IPA|[jɑː]}} (yah) |- |No || ''nei'' || {{IPA|[næɪ̯]}} (nay) |- |Can I take your picture? || ''kan jeg ta bilde av deg?''|| {{IPA|[]}} |- |Where is the bathroom? || ''hvor er toalettet?'' || {{IPA|[]}} |- |Where do you come from? || ''hvor kommer du fra?'' || {{IPA|[]}} |- |Do you speak English? || ''snakker du engelsk?'' || {{IPA|[]}} |- |Generic toast || ''skål'' || {{IPA|[skɒːɫ]}} |- |Where can I find a restaurant? || ''hvor kan jeg finne en restaurant?'' || {{IPA|[ˌʋuɾ.kʰɑnjæˈfɪnːɛnˌɾɛstʉˈɾɑŋ]}} |- |Where is the nearest hospital? || ''hvor er det nærmeste sykehuset?'' || {{IPA|[]}} |} ===[[Nynorsk]] === {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- | Norwegian || ''norsk'' || {{IPA|/ˈnɔʃk/}} |- | Hello || ''hallo'' || {{IPA|/hɑˈluː/}} |- | Hi || ''hei'' || {{IPA|/hæi/}} |- | Good-bye || ''Ha det bra'' (formal)<br> ''ha det'' (informal) ||{{IPA|/hɑː deː brɑː/}}<br>{{IPA|//}} |- | Please || ''ver så snill'' || {{IPA|/ˈwæːr so snil/}} |- | Thank you || ''takk'' || {{IPA|/tɑk/}} |- | That one || ''han/ho/den'' /den/ or ''det'' || {{IPA|/deː/}} |- | How much? || ''kor mykje?'' || {{IPA|/kur 'myçe/}} |- | English || ''engelsk'' || {{IPA|/ˈeŋelsk/}} or {{IPA|/ˈəŋəlsk/}} |- | Yes || ''jau'' or ''ja''|| {{IPA|/jɑː/}} |- | No || ''nei'' || {{IPA|/næj/}} |- | Can I take your picture? || ''kan eg ta bilete av deg?'' || {{IPA|/kɑn eːg tɑː 'biːlete ɑːv deːg/}} |- | Where is the bathroom? || ''kor/kvar er toalettet?'' || {{IPA|/Kur æːr tuːɑː'lete/}} |- | Where do you come from? || ''kor/kvar kjem du frå?'' || {{IPA|/Kur çeːm dʉː froː/}} |- | Do you speak English? || ''talar du engelsk?'' || {{IPA|/'tɑːlɑr dʉ ˈeŋelsk/}} |- | Generic toast || ''skål'' || {{IPA|/skoːl/}} |- | Where can I find a restaurant? || ''kor/kvar kan eg finne ein restaurant?'' || {{IPA|/kur kɑn eːg fi'ne æɪn restʉ'rɑŋ/}} |- | Where is the nearest hospital? || ''kor/kvar er det nærmaste sjukehuset?'' || {{IPA|/Kur æːr deː 'nærmɑste 'ʃʉːke'hʉːse/}} |} == [[O'odham language|O'odham]] ([[Uto-Aztecan languages|Uto-Aztecan]]) == {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |O'odham || ''O'odham ñiok'' || {{IPA|/ɔʔɔtˀm ˈɲiɔk/}} |- |English || ''Milga:n ñiok'' || {{IPA|/miɮˈgaːn ˈɲiɔk/}} ('Milga:n' is O'odham for 'American') |- |hello || ''{{Unicode|Ṣ}}ap kaic'' || {{IPA|/ʃap ˈkaiʧ/}} (lit. what did you say?) |- |good-bye || ''Do va ep em ñei'' || {{IPA|/dɔ va ˈəp əm ɲəi/}} |- |that one || ''hegai'' || {{IPA|/həgaɪ/}} |- |yes || ''ha'u'' || {{IPA|/haʔʊ/}} |- |no || ''pi'a'' || {{IPA|/piʔa/}} |} == [[Okinawan language|Okinawan]] ([[Japonic languages|Japonic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |English |''inciriguci'' |? |- |hello |''haisai'' (women can also say ''haitai'') |? |- |good-bye |''cu: wuganabira'' |? |- |please |''unige: sabira'' (things), ''-kwimi so:re:'' (actions) |? |- |thank you |''iqpe: nihwe: de:biru'' |? |- |I’m sorry |''gubiri: sabira'' (being impolite), ''waqsaibi:ndo:'' (accidents, mistakes) |? |- |how much? |''caqsa nato:ibi:ga'' |? |- |what's this? |''kure: nu:ndi bi:ga'' |? |- |yes |''wu:'' |? |- |no |''wu: wu:'' |? |- |I don’t understand |''wakayabiran'' |? |- |Where's the bathroom? |''hwu:ruya ma: yaibi:ga'' |? |- |generic toast |''kari:'' |? |- |Do you speak English? |''inciriguciya naibi:miga'' |? |} == [[Pennsylvania German language|Pennsylvania German]], Pennsylvania Deutsch ([[Germanic languages|Germanic]])== ''(dialects may vary)'' *Pennsylvania Deutsch: ''Pennsilfaani(sch)-Deitsch'' *hello: ''hiya'' *good-bye: ''bis schpeeder'' (bis shpayder) Until later *please: ''please'' *thank you: ''danka schane'' (dan-key shay-n) *that one: ''da do'' (da daw) *how much: ''Wie viel'' (wee feel) *English: ''Englisch'' *yes: ''Ya'' *no: ''nee'' (nay) *Can I take your picture?: ''Kann ich dei Pikder nemme?'' (can ich (Germanic 'ch' sounds like the H in huge) dye pic-der nay-me) *Where is the washroom?: ''Wu is die Baadschtupp?'' *Sorry I don’t understand you.: ''Sorry, Ich verschteh dich net.'' == [[Persian language|Persian]] ([[Indo-Iranian languages|Indo-Iranian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 style="font-family:'Lucida Sans Unicode';" |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | English ! align=left | Persian <br> in [[Persian alphabet|orthography]] ! align=left | Persian <br> in [[Romanization]] ! align=left | Persian <br> in [[IPA]] |- valign=top |- |Hello! |!ﺴﻼﻢ |Salâm |[sæˈlɒm] |- |Good-bye! |!خداحافظ <br> ? |Khodâ hâfez <br> Besalamat |[xoˈdɒ hɒˈfez] <br> [besælæmæt] |- |See you tomorrow. |.تا فردا |Tâ fardâ. |[tɒ færˈdɒ] |- |Thank you. |.متشكرم |Motashakkeram. |[motæʃækːeˈɾæm] |- |please |لطفاً |lotfan |[lotˈfæn] |- |Good morning! |!صبح بخير |Sobh bekheyr! |[sobh beˈxejɾ] |- |Good afternoon! |!روز بخير |Ruz bekheyr! |[ɾuz beˈxejɾ] |- |Good evening! |!شب بخير |Shab bekheyr! |[ʃæb beˈxejɾ] |- |yes |بله <br> آره |bale ''(formal)''<br> âre ''(informal)'' |[ˈbæle] <br> [ɒˈɾe] |- |no |نه |na |[næ] |- |How are you? |حالت چطوره؟ <br> حال شما چطور است؟ |Hâlet che-toure? ''(informal)''<br> Hâle shomâ che-tour ast? ''(formal)'' |[hɒˈlet ʧetou̯ˈɾe] <br> [hɒˈle ʃoˈmɒ ʧeˈtou̯ɾ æst] |- |how much |چقدر <br> چند |che-ghadr <br> chand |[ʧeˈɢædɾ] <br> [ʧænd] |- |How much does it cost? |قيمتاش چند است؟ |Ghimatash chand ast? |[ɢimæˈtæʃ ʧænd æst] |- |this one |اين |in |[in] |- |that one |آن |ân |[ɒn] |- |What is this? |اين چى است؟ |In chi ast? |[in ʧi æst] |- |I don't understand. |.ﻧﻤﻔﻬﻤﺪﻢ |Nemifahmedam. |[nemifæhmeˈdæm] |- |I don't understand Persian. |.فارسی ﻧﻤﻔﻬﻤﺪﻢ |Fârsi nemifahmedam. |[fɒɾˈsi nemifæhmeˈdæm] |- |I don't speak English. | |Engelisi harf nemizanam. |[ˌengeliˈsi hæɾf nemizænæm] |- |Do you speak English? | |Engelisi harf mizanid? |[ˌengeliˈsi hæɾf mizænid] |- |Where is the bathroom? | |Twalet kojâst? <br> Hamam kojâst? |[tvɒˈlet koˈʤɒs] |- |I'm sick. | |Marizam. <br> Nâkhosham. |[mæˈrizæm. <br> nɒxoʃæm] |- |Please repeat that for me. | |Lotfan tekrar konid. |[lotˈfæn tekˈɾɒɾ koˈnid] |- |What does ___ mean in Persian? | |Be-Fârsi ___ yani che? |[befɒrˈsi ___ jæni tʃe] |- |What does ___ mean in English? | |Be-Engelisi ___ yani che? |[be ˌengeliˈsi ___ jæni tʃe] |- |good | |khub |[xub] |- |bad | |bad |[bæd] |- |Please enter. | |Befar moid tu. | |- |Bon appetit! | |Nusheh jân! |[nuˈʃe ʤɒn] |} == [[Polish language|Polish]] ([[Slavic languages|Slavic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 style="font-family:'Lucida Sans Unicode';" |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Pronunciation ! align=left | Remarks |- valign=top | Polish language | język polski, <br> polszczyzna | ['jɛ̃z<strike>i</strike>k 'pɔlski] <br> [pɔl'ʃʧ<strike>i</strike>zna] | [[Media:jezyk_polski.ogg|listen]] <br> [[Media:Polszczyzna.ogg|listen]] | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | hello | cześć | ['ʧɛɕtɕ] | [[Media:Czesc.ogg|listen]] | informal, used both for greeting and good-bye, lit. “honour” |- valign=top | good morning, good afternoon | dzień dobry | ['dʑɛɲ ,dɔbr<strike>i</strike>] | [[Media:Dzien_dobry.ogg|listen]] | lit. “good day” |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | good-bye | do widzenia | [dɔvi'ʣɛɲa] | [[Media:Do_widzenia.ogg|listen]] | lit. “until seeing” |- valign=top | good night | dobranoc | [dɔ'branɔʦ] | [[Media:Dobranoc.ogg|listen]] | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | please | proszę | ['prɔʃɛ̃] | [[Media:Pl-proszę2.oga|listen]] | |- valign=top | you're welcome | proszę bardzo | [ˌprɔʃɛ̃'barʣɔ] | [[Media:prosze_bardzo.ogg|listen]] | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | don’t mention it | nie ma za co | [ˌɲɛma'zaʦɔ] | [[Media:niezamaco.ogg|listen]] | lit. “(there's) nothing for it” |- valign=top | thank you | dziękuję | [dʑɛ̃'kujɛ̃] | [[Media:Dziekuje.ogg|listen]] | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | this one | ''[[masculine|m]]:'' ten <br> ''[[feminine|f]]:'' ta <br> ''[[neuter|n]]:'' to | [tɛn] <br> [ta] <br> [tɔ] | [[Media:Pl-ten_ta_to.ogg|listen]] | |- valign=top | that one | ''[[masculine|m]]:'' tamten <br> ''[[feminine|f]]:'' tamta <br> ''[[neuter|n]]:'' tamto | ['tamtɛn] <br> ['tamta] <br> ['tamtɔ] | [[Media:Pl-tamten_tamta_tamto.ogg|listen]] | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | how much? | ile? | ['ilɛ] | [[Media:ile.ogg|listen]] | |- valign=top | English language | język angielski | ['jɛ̃z<strike>i</strike>k aŋ'gɛ´lski] | | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | yes | tak | [tak] | [[Media:tak.ogg|listen]] | |- valign=top | no | nie | [ɲɛ] | [[Media:nie.ogg|listen]] | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | I don’t understand | Nie rozumiem | [ɲɛrɔ'zumiɛm] | [[Media:nie_rozumiem.ogg|listen]] | |- valign=top | where's the bathroom? | Gdzie jest łazienka? | [ˌgdʑɛjɛst wa'ʑeŋka] | [[Media:Pl-gdzie_jest_łazienka.ogg|listen]] | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | generic toast: | Na zdrowie! | [na zdrɔv'ɛ] | [[Media:Na_zdrowie.ogg|listen]] | lit. “to health” |- | do you speak English? | Czy mówi Pan po angielsku? <br> Czy mówi Pani po angielsku? <br> Czy mówisz po angielsku? | [ʧ<strike>i</strike>'muvipan poaŋ'gɛ´lsku] <br> [ʧ<strike>i</strike>'muvipani poaŋ'gɛ´lsku] <br> [ʧ<strike>i</strike>'muviʃ poaŋ'gɛ´lsku] | [[Media:Pl-czy_mówi_pan_po_angielsku.ogg|listen]] <br> [[Media:Pl-czy_mówi_pani_po_angielsku.ogg|listen]] <br> [[Media:Pl-czy_mówisz_po_angielsku.ogg|listen]] | ''Pan'' — sir, Mr.; ''Pani'' — Mrs.; the third form is both impersonal and informal |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | what is it? | Co to jest? | [ʦɔtɔ'jɛst] | [[Media:Co_to_jest.ogg|listen]] | |- valign=top | Welcome to Poland! | Witamy w Polsce! | [vi'tam<strike>i</strike> 'fpɔlsʦɛ] | [[Media:Pl-witamy_w_Polsce.ogg|listen]] | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | I love you | Kocham cię | ['kɔxamtɕɛ̃] | | |} == [[Portuguese language|Portuguese]] ([[Romance languages|Romance]]) == {| border="0" cellpadding="2" cellspacing="1" style="font-family: Lucida Sans Unicode" |- !bgcolor=#EEEEEE|translation !bgcolor=#EEEEEE|phrase !bgcolor=#EEEEEE|IPA |- |Portuguese |''Português'' |[[Portugal|PT.]] /purtu'geʃ/ <br /> [[Brazil|BR.]] /portu'gejs/ |- |hello |''Olá (PT.) <br /> Oi (BR.)'' |/ɔ'la/ <br /> /oi/ (?) |- |good-bye |Adeus, até mais |? |- |please: |''Por favor'' |[[Portugal|PT.]] /puɾ fɐ'voɾ/ <br /> [[Brazil|BR.]] /poɾ fa'vo:/ |- |excuse me |''com licença'' / |? |- |thank you | ''obrigado'' (male speaker); |[[Portugal|PT.]] /obɾi'gaðu/ <br /> [[Brazil|BR.]] /obɾi'gado/ |- | |''obrigada'' (female speaker) |[[Portugal|PT.]] /obɾi'gaðɐ/ <br /> [[Brazil|BR.]] /obɾi'gada/ |- |you're welcome | ''Seja bem-vindo'' |? |- |sorry |''desculpe'' (formal) |? |- | |''desculpa'' (informal) |? |- |help |''ajuda'' |? |- |how much does it cost? |''Quanto custa?'' |? |- |Yes: |''Sim'' |/sĩ/ |- |No: |''Não'' |/nãw̃/ |- |I didn’t understand |''(Eu) não entendi'' |? |- |Where’s the bathroom? |Brazil: ''Onde fica o banheiro?'' |[õdʒi fika u baɲɛjɾu] |- | |Portugal, others: ''Onde fica a casa de banho'' |[õdɨ fikɐ a caza dɨ baɲu] |- |Generic toast |''Saúde'' |[[Portugal|PT.]] {{IPA|/sɐuðɨ/}} <br /> [[Brasil|BR.]] {{IPA|/saudʒi/}} |- |English |''inglês'' |? |- |Do you speak English? |[[Brazil|BR.]] ''Você fala inglês?'' <br /> [[Portugal|PT.]] ''Você fala inglês?'' (formal) ''Falas inglês?'' (informal) |? |- |I don't speak Portuguese! |''Eu não falo português!'' |? |- |Happy birthday! |''Feliz aniversário!'' |? |- |Happy new year! |''Feliz ano novo!'' |? |- |I need help! |''Eu preciso de ajuda!'' |? |- |Excuse me, I don't speak Portuguese very well. |''Desculpe-me, eu não falo português muito bem.'' |? |- |Could I use the phone? |''Eu poderia usar o telefone?'' |? |} == [[Romanian language|Romanian]] ([[Romance languages|Romance]]) == {| cellpadding="2" class="wikitable" ! English || Romanian || [[IPA]] pronunciation |- | Romanian (language) || (limba) română || {{IPA|/('lim.ba) ro'mɨ.nə/}} |- | Hello! || Bună ziua! || {{IPA|/bu.nə'zi.ǔa/}} |- | Good bye! || La revedere! || {{IPA|/la.re.ve'de.re/}} |- | Please. || Vă rog || {{IPA|/və'rog/}} |- | Thank you. || Mulţumesc || {{IPA|/mul.ʦu'mesk/}} |- | How much? || Cât? || {{IPA|/kɨt↘/}} |- | English || (limba) engleză || {{IPA|/('lim.ba) eŋ'gle.zə/}} |- | Do you speak English? || Vorbiţi engleza || {{IPA|/vor'biʦʲ.eŋ'gle.za↗/}} |- | Yes. || Da. || {{IPA|/da/}} |- | No. || Nu. || {{IPA|/nu/}} |- | I don’t understand. || Nu înţeleg. || {{IPA|/'nu.ɨn.ʦe.leg↘/}} |- | Cheers! || Noroc! || {{IPA|/no'rok/}} |- | Where is the bathroom? || Unde e toaleta? || {{IPA|/'un.de.ǐe.to.a.le.ta↘/}} |} == [[Russian language|Russian]] ([[Slavic languages|Slavic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! Translation !! Phrase !! Transcription !! Literal translation |- | Russian | русский | {{IPA|[ˈrus.kʲɪj]}} ([[Media:CPIDL Russian - russkij.ogg|listen]]) |- | hello | здравствуйте | {{IPA|[ˈzdraf.stvuj.tʲɪ]}} ([[Media:CPIDL Russian - Zdravstvujte.ogg|listen]]) | be healthy ([[imperative]] 2nd person singular/plural polite) |- | good-bye | до свидания | {{IPA|[də sʲvʲɪˈdanʲjə]}} ([[Media:CPIDL Russian - do svidania.ogg|listen]]) | until seeing |- | please | пожалуйста | {{IPA|[pʌˈʐɑ.luj.stə]}} ([[Media:CPIDL Russian - pozhalujsta.ogg|listen]]) |- | thank you | спасибо | {{IPA|[spʌˈsʲi.bə]}} ([[Media:CPIDL Russian - Spasibo.ogg|listen]]) |- | that one | тот | {{IPA|[tot]}} ([[Media:CPIDL Russian - tot.ogg|listen]]) |- | how much? | сколько? | {{IPA|[ˈsko.lʲkə]}} ([[Media:CPIDL Russian - skol'ko.ogg|listen]]) |- | English | английский | {{IPA|[ʌnˈglʲij.skʲɪj]}} ([[Media:CPIDL Russian - anglijskij.ogg|listen]]) |- | yes | да | {{IPA|[da]}} ([[Media:CPIDL Russian - da.ogg|listen]]) |- | no | нет | {{IPA|[nʲɛt]}} ([[Media:CPIDL Russian - net.ogg|listen]]) | “there isn’t” (short for не есть) |- | sorry | извините | {{IPA|[ɪ.zʲvʲɪˈnʲi.tʲɪ]}} |- | I don’t understand | я не понимаю | {{IPA|[ja nʲɪ pə.nɪˈma.ju]}} |- | generic toast | за здоровье | {{IPA|[zə zdʌˈro.vɪjɪ]}} ([[Media:CPIDL Russian - za zdorovje.ogg|listen]]) | for health |- | Do you speak English? | Вы говорите по-английски? | {{IPA|[vɨ gə.vʌˈrʲi.tʲɪ pʌ.ʌnˈglʲij.skʲɪ]}} ([[Media:CPIDL Russian - vi govorite.ogg|listen]]) |- | where’s the bathroom? | где здесь туалет? | {{IPA|[gdʲɛ zʲdʲesʲ tu.ʌˈlʲɛt]}} | where here (is) (the) toilet? |- | I love you | я тебя люблю | {{IPA|[ja tʲɪˈbʲa lʲuˈblʲu]}} |} == [[Sanskrit language|Sanskrit]] ([[Indo-Aryan languages|Indo-Iranian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | transliteration ! align=left | Literal meaning |- |Sanskrit||संस्कृतम्||{{IPA|saṁskṛtam}}|| || |- |Hello||नमो नमः, नमस्कारः ||{{IPA|namo namaḥ, namaskāraḥ}}||Salutations|| |- |Good-bye||पुनर्दर्शनाय||{{IPA|punardarśanāya}}||To meet again|| |- |Please||कृपया||{{IPA|kṛpayā}}||With mercy|| |- |Thank you||अनुगृहितोऽस्मि (for men)<br>अनुगृहितास्मि (for women)||{{IPA|anugṛhito'smi (for men)<br>anugṛhitāsmi (for women) }}||I am blessed|| |- |That one||अयमेव||{{IPA|ayameva}}|| || |- |How much?||कियत् || {{IPA|kiyat}} || || |- |English||आंग्लभाषा ||{{IPA|āṁglabhāṣā}}|| || |- |Yes||आम् , एवम् ||{{IPA|ām , evam}} || || |- |No|| न , नास्ति , नैवम् || {{IPA|na, nāsti, naivam}}||No, Does not exist, Not that|| |- |Generic toast|| शुभमस्तु ||{{IPA|shubhamastu}} ||Let good happen|| |} == [[Sardinian language|Sardinian]] ([[Romance languages|Romance]]) == {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Sardinian || ''sardu''|| {{IPA|/'sarɖu/}} |- |hello || ''bona die'' || {{IPA|//}} |- |good-bye || ''adiosu''|| {{IPA|/a'ɖjosu/}} |- |bye-bye || ''a nois bider''|| {{IPA|/anois'biɖer/}} |- |please || ''pro pragher''|| {{IPA|/'pro pra'ger/}} |- |thank you || ''gràtzias''|| {{IPA|/'gratsias/}} |- |that one || ''cussu''|| {{IPA|/'kusu/}} |- |how much? || ''cantu''|| {{IPA|/'kantu/}} |- |English || ''Ingresu''|| {{IPA|/in'gresu/}} |- |yes || ''eia''|| {{IPA|/'eja/}} |- |no || ''no''|| {{IPA|/'no/}} |- |sorry || ''mi dispraghidu'' || {{IPA|//}} |- |I don’t understand || ''Non cumprenno'' || {{IPA|//}} |- |I don’t speak Sardinian || ''Non faeddo su sardu'' || {{IPA|//}} |- |where’s the bathroom? || || {{IPA|//}} |- |hello, and generic toast || ''saludos''|| {{IPA|/sa'luɖe/}} |} == [[Scots language|Scots]] ([[Germanic languages|Germanic]]) == Scots survives in a number of dialects. The North east Central (Fife) pronunciation is marked NeC, North East Scots ([[Doric dialect (Scotland)|Doric]]) is marked as NE. C and S for central and southern pronunciations. The unmarked pronunciations are generally used in most areas. {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Scots || ''Scots'' || {{IPA|[skots, skɔts]}} |- |hello || ''awricht'' <br>NE: ''whit like'' || {{IPA|[ɑ'rɪxt, a'rɪxt]}} <br> {{IPA|[fɪt ləik]}} |- |good-bye || ''see ye'' || {{IPA|[siː jiː]}} |- |thank you || ''ta'' || {{IPA|[taː]}} |- |that one || ''that ane'' || C and S {{IPA|[ðat jɪn]}}<br> NeC {{IPA|[ðat en]}}<br> NE {{IPA|[at en]}} |- |no || ''nae'' || {{IPA|[neː, nɒ]}} NE: {{IPA|na]}} |- |yes || ''ay'' || {{IPA|[ɑɪ]}} |- |sorry || ''sairy'' || {{IPA|[seː|rɪ]}} |- |I don’t understand || ''a dinna unnerstaund'' || {{IPA|[a dɪnə ʌnərstɑːn(d), a dine ʌnərstɑːn(d), a dɪna ʌnərstɑːn(d)]}} |- |where’s the bathroom? || ''whaur’s the cludgie?'' <br> NE: ''whaur’s the chantie'' || {{IPA|[ʍɑːrz ðə klʌdʒɪ,]}} <br> {{IPA|[fɑrz i 'tʃʌntɪ]}} |- |generic toast || ''cheers!'' || {{IPA|[tʃiːrz]}} |- |do you speak English? || ''ðae ye speak English?'' || {{IPA|[deː ji spɪk ɪŋlɪ ʃ]}} NE {{IPA|{{IPA|[diː ji spɪk ɪŋlɪ ʃ]}} |} == [[Scottish Gaelic language|Scottish Gaelic]] ([[Celtic languages|Celtic]]) == *Gaelic: ''Gàidhlig'' (GAH-lick) *welcome: ''fàilte'' (FAL-tyuh) *good-bye: ''mar sin leibh'' (mar SHIN laif) *please: ''mas e do thoil e'' (mah SHEH daw HOL eh) *thank you: ''tapadh leibh'' (TAH-pah ley) *sorry: ''tha mi duilich'' (hah mee DOO-leekh) *that one: ''am fear sin'' (am fer SHIN) *how much?: ''cia mheud'' (kah VIUT) *English: ''Beurla'' (BYER-luh) *yes: <sup>2</sup>''tha'' (hah) *no: <sup>3</sup>''chan eil'' (chan YIL) *I don’t understand: ''chan eil mi a' tuigsinn'' (khan YIL mee uh TOOK-shin) *Where’s the bathroom?: ''càit a bheil an taigh beag?'' (KATCH-uh vil an TUH-eeh bik) *generic toast: ''slàinte'' (SLAN-tyuh) == [[Serbian language|Serbian]] ([[Slavic languages|Slavic]]) == '''Ekavian Speech''' *Serbian: srpski /srp-skee/ (srpskee) *hello: ćao and zdravo /zdrA-vO/ (z like in zebra) Literal translation: healthy *good morning: добро јутро ''dobro jutro'' *good afternoon: добар дан ''dobar dan'' *good evening: добро вече ''dobro veče'' *good-bye: довиђења ''doviđenja'' /dOvidʲɛnʲɑ/ Literal translation: until we see again * please: молим ''molim'' /mO-lim/ (moleam) * thank you: хвала ''hvala'' /hvA-la/ Literal translation: praise (to you) * that one: то ''to'' ('''not''' as English to) * how much?: колико? ''koliko?'' /ko-lɛ-ko/ (coleeco, co-, -co => cup) * English: енглески ''engleski'' /ɛn-glɛ-ski/ (-skee) * yes: да ''da'' /dA/ * no: не ''ne'' /nɛ/ * generic toast: живели! ''živeli!'' /ʒi-vɛ-li/ (zhiveli) Literal translation: live! * sorry: извините ''izvinite'' /ezveeneete/ (formal) * I don’t understand: не разумем ''ne razumem'' /na rAzUmem/ * Where is [the bathroom (toilet)]?: Где је тоалет? ''Gde je toalet?'' /gdɛ jɛ toAlEt/ * Do you speak English?: Да ли говорите енглески? ''Da li govorite engleski?'' == [[Sicilian language|Sicilian]] ([[Romance languages|Romance]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | English ! align=left | Sicilian |- valign=top |- |Yes |'''Sì''' |- |No |'''No''' |- |Thank you |'''Grazzî''' |- |Please |'''Pi fauri''' |- |What is your name? |'''Comu ti chiami?''' |- |What time is it? |'''Chi ura sunnu?''' |- |I don’t know |'''Nun lu sacciu''' |- |Goodbye |'''Nni videmu''' |} == [[Slovak language|Slovak]] ([[Slavic languages|Slavic]]) == NOTE: adjectives are in masculine singular nominative, if there are two ways of saying something (formal/informal), the formal one is used. Stress is always on the first syllable of the word. {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Slovak || ''slovenský'' (adjective) <br> ''po slovensky'' (noun) || {{IPA|/slovɛnskiː/}} <br> {{IPA|/po slovɛnski/}} |- |hello || ''dobrý deň'' || {{IPA|/dobriː ɟɛɲ/}} Literal translation || good day |- |good-bye || ''dovidenia'' || {{IPA|/doviɟɛɲi̯a/}} |- |please || ''prosím (Vás)'' || {{IPA|/prosiːm vaːs/}} |- |thank you || ''ďakujem'' || {{IPA|/ɟakujɛm vaːm/}} |- |that one || ''tamten'' || {{IPA|/tamtɛn/}} |- |how much? || ''koľko'' || {{IPA|/koʎko/}} |- |English || ''anglický'' (adjective)<br>''po anglicky'' (noun)|| {{IPA|/aŋgliʦkiː/}} <br> {{IPA|/po aŋgliʦki/}} |- |yes || ''áno'' || {{IPA|/aːno/}} |- |no || ''nie'' || {{IPA|/ɲi̯ɛ/}} |- |generic toast || ''Na zdravie'' || {{IPA|/na zdravi̯ɛ/}} |- |sorry || ''Prepáčte'' || {{IPA|/prɛpaːʧcɛ/}} |- |I don’t understand || ''Nerozumiem'' || {{IPA|/ɲɛrozumi̯ɛm/}} |- |Where is [the bathroom (toilet)]? || ''Kde je [záchod]? ''|| {{IPA|/gɟɛ jɛ zaːxot/}} |- |Do you speak [English]? || ''Hovoríte [po anglicky]?''|| {{IPA|/hovoriːcɛ po aŋgliʦki/}} |} == [[Slovene language|Slovene]] ([[Slavic languages|Slavic]]) == {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Slovene || ''slovensko'' || {{IPA|/slɒ'ʋinskɒ/}} |- |hello || ''zdravo'' (literally "healthy") <br> ''živijo'' || {{IPA|/'zdrɑʋɒ/}} <br>{{IPA|/'ʒɪʋjɒ/}} |- |good-bye || ''nasvidenje'' (also ''na svidenje'') || {{IPA|/na'sʋɪdɛnjɛ/}} |- |please || ''prosim'' || {{IPA|/'prɔsim/}} |- |thank you || ''hvala'' || {{IPA|/'hʋɑla/}} |- |that one || ''tisti'' || {{IPA|/'tɪstɪ/}} |- |how much? || ''koliko?'' || {{IPA|/'kɔlɪkɒ/}} |- |English || ''angleško'' || {{IPA|/ɑn'gleʃkɒ/}} |- |yes || ''da''<br>''ja'' (informal) || {{IPA|/dʌ/}} |- |no || ''ne'' || {{IPA|/nɛ/}} |- |generic toast || ''na zdravje'' (literally "to our health") || {{IPA|/nɑ zdrɑʋjɛ/}} |} == [[Spanish language|Spanish]] ([[Romance languages|Romance]]) == <small>NOTE</small>: For words ending in a vowel or the letters n or s, stress is on the penultimate (next to last) syllable. Words ending in other consonants, especially [[verbs]], are stressed on the last syllable. Exceptions require a written accent. The ''th'' {{IPA|[θ]}} pronunciation is typical of European Spanish as spoken in most of Spain, and is replaced by the ''s'' pronunciation in Latin America and some regions of Spain, such as the Canary Islands. {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 style="font-family:'Lucida Sans Unicode';" |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Pronunciation ! align=left | Remarks |- valign=top | Spanish | '''castellano'''<br><br>'''español''' | {{IPA|/kasteˈʎano/}}<br>{{IPA|/kasteˈʝano/}}<br>{{IPA|/espaˈɲol/}} | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | let's go | '''vámonos''' | {{IPA|/'bamonos/}} | | |- valign=top | hello | '''hola''' | {{IPA|/ˈola/}} | [[Media:Es-hola.oga|listen]] | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | good morning | '''buenos días''' | {{IPA|/bwenosˈð̞iːas/}} | [[Media:Spanish buenos días.ogg|listen]] | lit. ''good days'' |- valign=top | goodbye | '''adiós''' | {{IPA|/aˈð̞jos/}} | [[Media:Spanish adiós.ogg|listen]] | from '''a Dios''' ''to God'' |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | see you (soon) | '''hasta luego''' | {{IPA|/ˈastaˈlweɰo/}} | [[Media:Spanish hasta luego.ogg|listen]] | lit. ''until (we see) later'' |- valign=top | please | '''por favor''' | {{IPA|/por faˈβ̞or/}} | [[Media:Es-por favor.oga|listen]] | lit. ''by favour'' |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | thank you | '''gracias''' | {{IPA|/ˈgraθjas/}}<br>{{IPA|/ˈgrasjas/}} | [[Media:Es-gracias.oga|listen]] | |- valign=top | you’re welcome<br>don’t mention it | '''de nada''' | {{IPA|/deˈnað̞a/}} | [[Media:Spanish de nada.ogg|listen]] | lit. ''(it was) of nothing'' |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | sorry | '''perdón''' | {{IPA|/perˈð̞on/}} | [[Media:Es-perdón.ogg|listen]] | lit. ''(I beg your) pardon'' |- valign=top | pardon me | '''perdóneme''' | {{IPA|/pɛɾˈð̞o.ne.me/}} | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | I’m sorry | '''lo siento''' | {{IPA|/loˈsjɛn.to/}} | [[Media:Es-lo_siento.ogg|listen]] | lit. ''I feel (bad) for it'' |- valign=top | forgive me | '''discúlpame'''<br />'''disculpe''' (formal) | {{IPA|/disˈkul.pa.me/}} | | | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | this one | '''éste''' (masculine)<br>'''ésta''' (feminine) | {{IPA|/ˈeste/}}<br>{{IPA|/ˈesta/}} | [[Media:Spanish éste.ogg|listen]]<br>[[Media:Es-esta.ogg|listen]] | |- valign=top | that one | '''ése''' (masculine)<br>'''ésa''' (feminine) | {{IPA|/ˈese/}}<br>{{IPA|/ˈesa/}} | | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | that yonder | '''aquél''' (masculine)<br>'''aquella''' (feminine) | {{IPA|/aˈkel/}}<br>{{IPA|/aˈkeʎa/}}<br>{{IPA|/aˈkeʝa/}} | | |- valign=top | how much? | '''¿cuánto?''' | {{IPA|/ˈkwanto/}} | | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | English | '''inglés''' | {{IPA|[iŋˈgles]}} | | |- valign=top | yes | '''sí''' | {{IPA|/ˈsi/}} | | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | no | '''no''' | {{IPA|/ˈno/}} | | |- valign=top | I don’t understand | '''no comprendo'''<br>'''no entiendo''' | {{IPA|/nokomˈprendo/}}<br>{{IPA|/noenˈtjendo/}} | | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | I don’t know | '''no sé''' | {{IPA|/noˈse/}} | | |- valign=top | where is the bathroom? | '''¿Dónde está el baño?''' | {{IPA|/dondesˈtaelˈβ̞aɲo/}} | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | generic toast | '''salud''' | {{IPA|/saˈluð̞/}} | | lit. ''health'' |- valign=top | Do you speak English? (direct polite) | '''¿Habla inglés?''' | {{IPA|/ˈaβ̞laiŋˈgles/}} | ([[Media:Spanish_habla_inglés.ogg|listen]]) | polite question |- valign=top | What is your name? | '''¿Cómo se llama?''' | | | polite question |-valign=top bgcolor=#f8f8f8 | I hope (to wish, to hope) |'''Ojalá''' |{{IPA| /oxaˈla/}} | | |} == [[Sundanese language|Sundanese]] ([[Malayo-Polynesian]]) == * Sundanese: ''Basa Sunda'' * Hello: ''Halo'' * Welcome: ''Wilujeng sumping'' * Good morning: ''Wilujeng énjing'' * Good afternoon: ''Wilujeng siang'' * Good evening: ''Wilujeng sonten'' * Good night: ''Wilujeng wengi'' * Thank You: ''Hatur nuhun'' * You're welcome: ''Sami sami'' * Yes: ''Muhun'' * No: ''Henteu'' * How much?: ''Sabaraha?'' * English: ''Basa Inggris'' * Can you speak English?: ''Tiasa nyarios basa Inggris?'' * I don't understand: ''Abdi henteu ngartos'' * Where is the restroom?: ''Di mana jamban?'' == [[Swahili language|Swahili]] ([[Bantu]]) == Usage Note: Greetings in Swahili are a crucial aspect of Swahili culture; it is not uncommon for a conversation to last five minutes before it actually moves beyond saying “Hello”. There is no generic word for “Hello” in the language, rather there are numerous options depending on the relative ages and/or race of the people involved, as well as singular and plural forms. A non-comprehensive list would include “hujambo” (reply “sijambo”) for two people of similar age and race, “jambo” (reply “jambo”) for between white and black people, “Shikamoo” (reply “Marahaba”) for a young person to an elderly person, “Hodi” (reply “Karibu”) when in the doorway of a house. There are additionally numerous informal greetings such as “Mambo”, “Safi”, and many more. Farewells are abrupt or even non-existent. {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Swahili || ''Kiswahili''|| {{IPA|/ki.swa.hi.li/}} |- |hello || ''Jambo'' || {{IPA|//}} |- |good-bye || ''kwa heri''|| {{IPA|/kwa.he.ri/}} |- |please || ''tafadhali''|| {{IPA|/ta.fa.ða.li/}} |- |thank you || ''asante''|| {{IPA|/a.san.te/}} |- |that one || ''yule''|| {{IPA|/ju.le/}} |- |how much? || ''ngapi''|| {{IPA|/ŋga.pi/}} |- |where? || ''wapi''|| {{IPA|/wa.pi/}} |- |English || ''Kiingereza''|| {{IPA|/ki.iŋge.re.za/}} |- |yes || ''ndiyo''|| {{IPA|/n.di.jo/}} |- |no || ''hapana''|| {{IPA|/ha.pa.na/}} |- |generic toast || || {{IPA|//}} |} puta nyo haseyo == [[Swedish language|Swedish]] ([[Germanic languages|Germanic]]) == {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Swedish || ''svenska'' || {{IPA|/'svɛnska/}} |- |hello || ''hej'' || {{IPA|/hɛj/}} |- |good-bye || ''hej då'' || {{IPA|/hɛj doː/}} |- |please || ''tack'' as in “yes, please” <br> ''snälla'' as in “please, show me to the station” <br>''var så god'' as in “please come in and make yourself at home”|| {{IPA|/tak/}} <br> {{IPA|/'snɛla/}} <br>{{IPA|/vaʂɔ'guːd/}} |- |excuse me || ''ursäkta mig'' || {{IPA|/'ʉːʂɛkta mɛj/}} or {{IPA|/ʉ'ʂɛkta mɛj/}} |- |sorry || ''förlåt'' || / |- |thank you || ''tack'' || {{IPA|/tak/}} |- |that one || ''den där'' || {{IPA|/dɛn dæːɾ/}} |- |how much? || ''hur mycket?'' || {{IPA|/hʉːɾ 'mʏkːɛ/}} |- |English || ''engelska'' || {{IPA|/'ɛŋːɛlska/}} |- |yes || ''ja'' || {{IPA|/jɑː/}} or {{IPA|/ja/}} |- |no || ''nej'' || {{IPA|/nɛj/}} (neiy) |- |generic toast || ''skål'' || {{IPA|/skoːl/}} |- |banana || ''banan'' || {{IPA|/ba'nɑːn/}} |- |what time is it? || ''vad är klockan?'' || {{IPA|/vɑː æ 'klɔkːan/}} |- |Where's the toilet? || ''var är toaletten?'' || {{IPA|/vɑːɾ æ tʊa'lɛtːɛn/}} |- |I don’t understand || ''jag förstår inte'' || {{IPA|/ja fœ'ʂtoːɾ 'ɪntɛ/}} |- |Do you speak English? || ''Talar du engelska?'' || {{IPA|/'tɑːlaɾ dʉ 'ɛŋːɛlska/}} |} == [[Tagalog language|Tagalog]]/[[Filipino language|Filipino]] ([[Malayo-Polynesian]]) == '''Note:''' The polite forms of some phrases — those which make use of the word ''pô'' — should generally be used when speaking to persons of authority and seniority, or to show reverence to the person to whom spoken. With friends and in casual situations, ''pô'' is not used. {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- | Tagalog || ''Tagalog'' || {{IPA|/tɐˈgalog/}} |- | Filipino || ''Pilipino'' || {{IPA|/ˌpiliˈpino/}} |- | Hello/How are you? || ''Kumustá''/''Kumustá ka?'' || {{IPA|/kumusˈta (ka)/}} |- | I’m fine, and you? || ''Mabuti namán, ikáw?'' || {{IPA|/mɐˈbutɛ nɐˈman, ʔiˈkaʊ̯/}} |- | Good-bye || ''Paalam (pô)'' || {{IPA|/pɐˈʔalam (poʔ)/}} |- | Please || ''pakí-''(verb) ''(pô)'' || {{IPA|/pɐˈki (poʔ)/}} |- | Thank you || ''Salamat (pô)'' || {{IPA|/sɐˈlamat (poʔ)/}} || |- | You're welcome || ''Waláng anumán (pô)'' (literally, "No problem") || {{IPA|/ʊɐˈlaŋ ʔɐnuˈman (poʔ)/}} |- | That one || ''Iyon (pô)''(object far from person spoken to) [demonstrative] ''Ayun (pô)'' [reflective]|| {{IPA|/ʔiˈjon (poʔ)/}} |- | That one (object near to/held by person spoken to) || ''Iyan (pô)'' [demonstrative] ''Ayan (pô)ˈ [reflective] || {{IPA|/ʔiˈjan (poʔ)/}} |- | How much? || ''Magkano (pô)?'' || {{IPA|/mɐgˈkano (poʔ)/}} |- | English || ''Ingglés'' || {{IPA|/ʔɪŋˈglɛs/}} |- | Yes || ''Oo'' / ''Opò'' (polite form) || {{IPA|/ˈoʔo/, /ˈopoʔ/}} |- | No || ''Hindî ''<br> ''Hindí pô'' (polite form) || {{IPA|/hɪnˈdiʔ/, /hɪnˈdɛʔ/}} <br> {{IPA|/hɪnˈdi (poʔ)/}} |- | Where's the bathroom? || ''Nasaán ang banyo?'' || {{IPA|/ˌnasɐʔan ʔaŋ ˈbanjo/}} |- | What is your name? (casual) || ''Anó ang pangalan mo?'' || {{IPA|/ʔɐˈno ʔaŋ pɐˈŋalan mo/}} |- | What is your name? (formal) || ''Anó pô ang inyóng pangalan?'' || {{IPA|/ʔɐˈno poʔ ʔaŋ ʔɪnˈjoŋ pɐˈŋalan/}} |- | Sorry || ''Paumanhín (pô)'' || {{IPA|/pɐʔumanˈhin (poʔ)/}} |- | I don’t know || ''Hindí ko (pô) alám'' || {{IPA|/hɪnˈdi ko (po) ʔaˈlam/}} |- | I don’t understand || ''Hindí ko (pô) naíintindihan'' || {{IPA|/hɪnˈdi ko (po) naˈiɪntindihan/}} |- | I don’t remember || ''Hindí ko (pô) natátandaan'' || {{IPA|/hɪnˈdi ko (po) naˈtatandɐʔan/}} |- | Welcome/Generic toast || ''Mabuhay!'' (literally, "Long live!") || {{IPA|/mɐˈbuhaɪ/}} |- | I am sick || ''Masamâ (po) ang pakiramdám ko'' (literally, "I’m not feeling well") || {{IPA|/masɐˈmaʔ (po) ʔaŋ pɐkiɾɐmˈdam ko/}} '' |- | Do you speak English? || ''Marunong ka bang magsalitâ ng Ingglés?'' || {{IPA|/mɐˈrunɔŋ ka baŋ mɐgsaliˈta naŋ ʔɪŋˈglɛs/}} |} == [[Tamil language|Tamil]] ([[Dravidian languages|Dravidian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Transliteration ! align=left | IPA |- valign=top |- |Tamil |தமிழ் | |{{IPA|t̪ɐmɨɹ}} |- |hello |வணக்கம் |Vanakkam |{{IPA|vanakːam}} |- |good-bye |சென்று வருகிறேன் |sentru varukireen |{{IPA|sentu varukireen}} |- |please |தயவு செய்து |thayavu seithu |{{IPA|tajavu seiθu}} |- |thank you |நன்றி |nandri |{{IPA|nantʕi}} |- |sorry |மன்னிக்கவும் |mannikkavum | |- |that one |அது |adhu |{{IPA|a tʰu}} |- |how much? |எவ்வளவு |evvalavu |{{IPA|evːalavu}} |- |yes |ஆம் |aam |{{IPA|aːm}} |- |no |இல்லை |illai |{{IPA|ilːaj}} |- |I don’t understand |எனக்குப் புரியவில்லை |ennaku puriyavillai | |- |Where's the bathroom? |குளியலறை எங்கே உள்ளது? |kuliyalarai engai ullathu? | |- |generic toast (not used in formal occasions and to elders): Hey! |டேய்! |dei |{{IPA|de:i}} |- |English |ஆங்கிலம் |aangilam |{{IPA|aːŋilam}} |- |Do you speak English? |நீங்கள் ஆங்கிலம் பேசுவீர்களா? |neengal aanglilam paysuveerkala? | |} Please note that spoken Tamil is very different from formal written Tamil. The above phrases are in written Tamil and thus sound very awkward and stilted when used in everyday speech. ==[[Tatar language|Tatar]] ([[Turkic languages|Turkic]])== *äye — yes *yuq — no *isänme(sez)/sawmı(sız) — hello *sälâm — hi *saw bul(ığız)/xuş(ığız) — goodbye *zínhar öçen — please *min — I *sin — you *ul — he / she / it *bez — we *sez — you *alar — they *millät — nation *İngliz(çä) — English == [[Telugu language|Telugu]] ([[Dravidian languages|Dravidian]]) == {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Telugu || ''Andhra Bhasha'' || {{IPA|/andʰra bʰaʃa/}} |- |hello || ''namaskaaram'' || {{IPA|/namaskaːram/}} |- |good-bye || ''Selavu'' || {{IPA|/selavu/}} |- |please || ''Daya chesi'' || {{IPA|/daja ʧesi/}} |- |thank you || ''Dhanyavadamulu'' || {{IPA|/dʰanjavadamulu/}} |- |that one || ''adi'' || {{IPA|/adi/}} |- |how much? || ''Enta'' || {{IPA|/enta/}} |- |English || ''Aanglam'' || {{IPA|/aːŋlam/}} |- |yes || ''Avunu'' || {{IPA|/avunu/}} |- |no || ''Kaadu'' || {{IPA|/kaːdu/}} |- |I don’t understand || ''Naaku artham kaledhu'' || |- |Where is the bathroom? || ''bathroom ekkada?'' || |- |How are you? || ''ela Vunnaru?'' || |- |Language || ''Basha'' || |- |Where are we going? || ''ekkadiki veluthunam?'' || |- |} == [[Thai language|Thai]] ([[Tai-Kadai]])== {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! ! align=left | Transliteration |- |hello/goodbye||สวัสดี||''sawàtdii''||| |- |goodbye||ลาก่อน||''lææ-kɔ̀ɔn''|| |- |thank you||ขอบคุณ||''khɔ̀ɔp khun''|| |- |you're welcome||ไม่เป็นไร||''mâi pen rai''|| |- |yes||ใช่||''châi''|| |- |no||ไม่ใช่||''mâi châi''|| |- |excuse me, sorry||ขอโทษ||''khɔ̌ɔ thôot''|| |- |How are you?||สบายดีไหม||sàbaay dii mǎay?|| |- |I am fine||สบายดี||''sàbaay dii''|| |- |what is your name?||คุณชื่ออะไร||''khun chɯ̂ɯ àrai?''|| |- |my name is ...||ผม/ดิฉันชื่อ...||''phǒm/dìchǎn chɯ̂ɯ...''|| |- |nice to know you||ยินดีที่ได้รู้จัก||''yindii thîi dâi rúucàk''|| |- |nice to know you too||เช่นกัน||''chen gun''|| |- |How much does this cost?||ราคาเท่าไร||''ra ka thao rai?''|| |} Polite language in Thai requires that a politeness marker be at the end of every phrase. The markers differ according to the gender of the speaker: {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Gender of speaker ! align=left | Marker ! align=left | Transliteration |- |male||ครับ||''khráp''|| |- |female (question)||คะ||''khá''|| |- |female (statement)||ค่ะ||''khâ''|| |} == [[Tok Pisin]] (Neo-Melanesian English creole) == *Pidgin: ''Tok Pisin'' *hello: ''gut de'' *good-bye: ''gut bai'' *please: ''plis'' *thank you: ''tenkyu'' *that one: ''em'' *how much?: ''haumas'' *English: ''Inglis'' *yes: ''yes'' *no: ''nogat'' *nevermind, it doesn’t matter: ''maski'' *I don’t know: ''mi no save'' (save is two syllables sa-ve) == [[Turkish language|Turkish]] ([[Turkic languages|Turkic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top | hello | ''merhaba'' | {{IPA|/ˈmeɾhaba/}} |- valign=top | welcome | ''hoş geldiniz'' | {{IPA|/ˌhoʃ gʲeldiˈniz/}} |- valign=top | good morning | ''günaydın'' | {{IPA|/gʲynˈajdɯn/}} |- valign=top | good afternoon | ''iyi günler'' | {{IPA|/ˌiː gʲynˈleɾ/}} |- valign=top | good evening | ''iyi akşamlar'' | {{IPA|/ˌiː akʃamˈlaɾ/}} |- valign=top | good night | ''iyi geceler'' | {{IPA|/ˌiː gʲedʒeˈleɾ/}} |- valign=top | good bye | ''hoşçakal/hoşçakalın'' | {{IPA|/ˌhoʃtʃaˈkal/}} / {{IPA|/ˌhoʃtʃakalˈɯn/}} |- valign=top | please | ''lütfen'' | {{IPA|/ˈlytfen/}} |- valign=top | thank you | ''teşekkür ederim'' | {{IPA|/teʃekʲyɾ edeɾˈim/}} |- valign=top | how much | ''ne kadar'' | {{IPA|/ˈne kaˌdaɾ/}} |- valign=top | English | ''İngilizce'' | {{IPA|/iŋgiˈlizdʒe/}} |- valign=top | Turkish | ''Türkçe'' | {{IPA|/ˈtyɾkʧe/}} |- valign=top | yes | ''evet'' | {{IPA|/evˈet/}} |- valign=top | no | ''hayır'' | {{IPA|/ˈhajɯɾ/}} |} == [[Tz'utujil language|Tz'utujil]] ([[Mayan languages|Mayan]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top | hello | ''colí'' | {{IPA|/kɔˈlɪ/}} |- | good morning | ''sacarí'' | {{IPA|/sɐkɐˈrɪ/}} |- | good afternoon | ''caj'ij'' | {{IPA|/ˈkɐxʔɪx/}} |- | good night | ''xuca'a'' | {{IPA|/ʃʊˈkɐʔɐ/}} |- | good-bye | ''na'an''<br>''baika'' | {{IPA|/ˈnɐʔɐn/}}<br>{{IPA|/ɓɐˈɪkɐ/}} |- | thank you | ''maltióx'' | {{IPA|/mɐltɪˈɔʃ/}} |- | Let's go! | ''Jo!'' | {{IPA|/xɔ/}} |- | How are you? | ''Utz?'' | {{IPA|/ʔʊʦ/}} |- | yes | ''ken'' | {{IPA|/kɛn/}} |- | no | ''ken ta''' | {{IPA|/kɛn tɐʔ/}} |- |} == [[Ukrainian language|Ukrainian]] ([[Slavic languages|Slavic]]) == ''Note: adjectives have different forms when describing feminine, masculine or neuter nouns.'' {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Literally |- valign=top | Ukrainian | українська, ''f.''<br /> український, ''m.''<br /> українське, ''n.'' | {{IPA|/uˌkraˈjinˌsʲka/}} <br /> {{IPA|/uˌkraˈjinˌsʲkɪj/}} <br /> {{IPA|/uˌkraˈjinˌsʲkɛ/}} | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | hello | привіт | {{IPA|/prɪˈvit/}} | “greetings” |- valign=top | good-bye | до побачення | {{IPA|/do poˈbaˌʧenˌnʲa/}} | “until seeing” |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | please | будь ласка | {{IPA|/budʲ ˈlaˌska/}} | “be kind” |- valign=top | thank you | дякую | {{IPA|/ˈdjakuju/}} |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | yes | так | {{IPA|/tak/}} | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | no | ні | {{IPA|/ni/}} | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | I am sorry | мені шкода, пробачте мені | {{IPA|/mɛˈni ˈʃkoda/ /proˈbaʧtɛ mɛˈni/}} | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | generic toast | будьмо | {{IPA|/ˈbudʲmo/}} | “let us be” |} == [[Urdu language|Urdu]] ([[Indo-Iranian languages|Indo-Iranian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Transliteration |- |Urdu ||اردو||{{IPA|urd̪uː}}||''urdū''|| |- |Hello! ||!اسلام و عليکم||{{IPA|əsəlɑːm ʋɑːleːkum}}||''assalām vālekum''||| |- |Hello! (reply)||!و عليکم السلام||{{IPA|ʋɑːleːkum əsəlɑːm}} ||''vālekum assalām''|| |- |Goodbye! ||!خداحافظ||{{IPA|xud̪ə hɑːfiz}}||''xuda hāfiz''|| |- |please* ||مہربانی فرماکے||{{IPA|meːhrbɑiː fərmɑːkeː}}||''mehrbānī farmake''|| |- |Thank you.* ||شکريہ||{{IPA|ʃukrijə}}||''shukriyā''|| |- |Thank you very much!||!بہت بہت شکريہ||{{IPA|bəhut̪ bəhut̪ ʃukrijə}}||''bahut bahut shukriyā''|| |- |Welcome!||!خوش آمديد||{{IPA|xuːʃ əmd̪eːd̪}}||<i>xūsh amded<i>|| |- |Excuse me.||معاف کيجۓ||{{IPA|mɑːf kiːdʒiːjeː}}||''māf kījīye''|| |- |Don’t mention it.||کوئ بات نہيں||{{IPA|koiː bɑːt̪ nəhiː}}||''koī bāt nahī''|| |- |Yes.||جی ہاں||{{IPA|dʒiː hɑ̃ː}}||''jī hā<sup>n</sup>''|| |- |No.||جی نہيں||{{IPA|dʒiː nəhĩː}}||<i>jī nahī<sup>n</sup><i> |- |good/right||اچھا||{{IPA|ətʃʰə̃}}||<i>accha<sup>n</sup><i> |- |(all-purpose adj./interj.)|| |- |How are you?||آپ کيسے ہيں/کیسی ہيں؟||{{IPA|ɑːp kɛːseː hẽː/kɛːsiː hẽː}}||<i>āp kaise hai<sup>n</sup>/kaisī hai<sup>n</sup>? (m/f)|| |- |OK!||ٹھيک ہے||{{IPA|ʈʰiːk hɛː}}||''{{unicode|ṭhīk hai!}}''|| |- |one minute! (“just a sec”; interj.)||ايک منٹ||{{IPA|eːk minəʈ}}||''ek minaṭ''|| |- |I don’t understand||ميں نہين سمجھا||{{IPA|mẽː nəhĩː səmdʒʰə/səmdʒʰiː}}||''mai<sup>n</sup> nahī<sup>n</sup> samjha/samjhī (m/f)''|| |- |I don’t know||مجھے نہين پتہ||{{IPA|mudʒʰeː nəhĩː pət̪ə}}||''mujhe nahi pata (m/f)''|| |- |English||انگريزی||{{IPA|əŋgreːziː}}||''angrezī''|| |- |what is your name?||آپ کا کیا نام ہے؟||{{IPA|ɑːpkə kjɑː nɑːm hɛː}}||''āp ka kyā nām hai?''|| |- |my name is ...||میرا نام ... ہے||{{IPA|meːrɑː nɑːm ... hɛː}}|| ''merā nām ... hai''|| |- |It was nice to meet you||آپ سے مل کر بہت خوشی ہوئ||{{IPA|ɑːp seː milkər bəhut̪ xuːʃiː huiː}}||''āp se milkar bahut xūshī huī''|| |- |Nice to meet you too||''مجھے بھی||{{IPA|mudʒʰeː bʰiː}}||<I>mujhe bhī''|| |- |How much does this cost?||اس کی کیا قيمت ہے؟||{{IPA|iskiː kjɑː qiːmət̪ hɛː}}||''iskī kyā qīmat hai?''|| |- |Do you speak English?||کيا آپ انگريزی بولتے/بولتی ہيں؟||{{IPA|kjɑː ɑːp əŋgreːziː boːlt̪eː/boːlt̪iː hẽː}}||''kya āp angrezī bolte/boltī (m/f) hai<sup>n</sup>?'' |} *<nowiki>*</nowiki>These are not used nearly as casually in Urdu as they are in Western languages. == [[Vietnamese language|Vietnamese]] ([[Viet-Muong languages|Viet-Muong]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Pronunciation |- |'''Vietnamese''' || tiếng Việt || tyeng vyet |- |'''Hello''' || xin chào || sin tsao |- |'''Good bye''' || tạm biệt || tahm byet |- |'''Yes''' || có || koh |- |'''No''' || không || khong |- |'''Thank you''' || cảm ơn || kahm uhn |- |'''You're welcome''' || không có chi || khong koh tsee |- |'''Sorry''' || xin lỗi || toy sin loy |- |'''English''' || tiếng Anh || tyeng ahn |- |'''Do you speak English?''' || [[Vietnamese pronouns|Bạn]] có biết nói tiếng Anh không? || bahn koh byet noy tyeng ahn khong? |- |'''Please''' || làm ơn || lahm uhn |- |'''Who?''' || ai? || aye? |- |'''What?''' || cái gì? || kie zee? / kie yee? |- |'''When?''' || khi nào? || khee now? |- |'''Where?''' || ở đâu? || uh doh? |- |'''Why?''' || tại sao? || tie sao? |- |'''How?''' || như thế nào? || nyue theh now? |} == [[Visayan language|Visayan]]/[[Filipino language|Filipino]] ([[Malayo Polynesian]])== {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Pronunciation |- valign=top |- |English || ''Inglés''|| |- |Visayan || ''Bisayan''|| |- |Hello || ''helo''|| |- |good-bye || ''paalam''|| |- |How are you? || ''Kumusta (ka na)''|| |- |Where? || ''asa?''|| |- |This one? || ''ma o ni?/kani?''|| |- |thank you || ''salamat''|| |- |Do you speak English? || ''maka istorya ka'g inglés? '' || |- |Do you speak Visayan? || ''maka istorya ka'g bisaya? '' || |- |yes || ''o'o''|| |- |no || ''dili''|| |- |this or this? || ''kani o kani?''|| |- |What time is it? || ''unsa nang oras?''|| |- |Do you understand? || ''kasabut ka?''|| |- |How much? || ''pila?''|| |- |Have a good trip! || ''maayong pag biyahe!''|| |} == [[Võro language|Võro]] ([[Finno-Ugric languages|Finno-Ugric]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Comments |- |Võro || ''võro kiil'' || {{IPA|[ˈvɤro kɪ:l]}} |- |hello || ''tereq'' ||{{IPA|[ˈtereʔ]}} |- |good-bye || ''hääd aigo'' || {{IPA|[hæ:d ˈaiko]}} || literally "(have a) good time" |- |please || ''pallõsi'' || {{IPA|[ˈpal:əsiʔ]}} || literally "I would beg" |- |thank you || ''aiteh'' <br> ''tennäsi'' || {{IPA|[aiˈtex]}} <br> {{IPA|[ˈten:æsiʔ]}} || <br> (a more formal expression, it literally means “I would thank (you)”.) |- |you're welcome || ''pallõsi'' || {{IPA|[ˈpal:əsiʔ]}} |- |this || ''seo'' <br> ''taa'' || {{IPA|[sʲo:]}} <br> {{IPA|[ta:]}} |- |that one || ''tuu'' || {{IPA|[tu:]}} |- |how much? || ''ku pall'o?'' || {{IPA|[ku ˈpalʲlʲo]}} |- |English || ''inglüse kiil'' || {{IPA|[ˈiŋ:klyse kɪ:l]}} |- |yes ||''jah'' || {{IPA|[jax]}} |- |no || ''ei'' || {{IPA|[eiʔ]}} |- |sorry || ''andkõ andis'' || {{IPA|[ˈantkəʔ 'anʲdʲis]}} |- |I don’t understand || ''Saa-ai arvo'' || {{IPA|['sa:ai ˈarvo]}}'' |- |generic toast || ''tervüses'' || {{IPA|[ˈtervyses]}} || literally "to/for health" |- |Do you speak English? || ''Kas ti kõnõlõt inglüse kiilt?'' || {{IPA|[kas ti ˈkɨnələt ˈiŋklyse kɪ:lt]}} |- |Where is the bathroom/toilet? || ''Kon om peldik / WC?'' || {{IPA|[kon: om: ˈpeltik / 've:'ʦe:]}} |- |Merry Christmas and a Happy New Year! || ''Hüvvä joulu ja õnnõlikku vahtsõt aastakka!'' || {{IPA|[hyv:ä ˈjoulu ja ˈɨn:əlik:u 'vahtsət a:stak:a]}} |- |} == [[Welsh language|Welsh]] (Celtic) == *Welsh: ''Cymraeg'' ''(kum-RAig)'' *English: ''Saesneg'' ''(SAY-sneg)'' *Good morning!: ''Bore da!'' ''(bo-re da)'' *Good afternoon!: ''P'nawn da!'' ''(p'nown da)'' *Welcome!: ''Croeso!'' ''(KROY-so)'' *Goodbye!: ''Da boch chi!'' ''(da BO-khi)'' *Cheerio!: ''Hwyl fawr!'' ''(hooil vowR)'' *Good night!: ''Nos da!'' ''(noss da) *Please: ''Os gwelwch chi'n dda'' ''(oss GWEL-oo-khin dha)'' *Thank you: ''Diolch'' ''(DEE-olkh) *Thank you very much: ''Diolch yn fawr'' ''(DEE-olkh'n vowR)'' *You're welcome: ''Da chi'' ''(dah khee) *No thank you: ''Dim diolch'' ''(dim dee-olkh) *Yes: ''Ie (EE-eh), Do (doh), Oes (oyss), Ydy (UD-ee) etc. There are at least 20 words for “yes”. To answer “yes” you must agree with the question. “Oes...?” (Is there...?) is answered with “Oes” (Yes there is). “Ydy...?” (Is he/she...?) is answered with “Ydy” (Yes he/she is). “Ydw...?” (Am I...?) would however be answered appropriately with “Ydych” (Yes you are) and vice versa. “Ie” (Yes) is only used when a proper question hasn’t been asked, or in reply to “Ai...?” (Is it...?). “Do” (Yes I did, Yes you did, etc.) is used in reply to questions in the past tense. *No: ''Na'' ''(nah) To contradict someone or to give a more definite “no” you can however precede the words for “yes” with “na” or “nag”, e.g. “Nag oes!” (No there isn’t!)'' (The opposite of ''Do'' is ''Naddo''.) *(I’m) sorry!: ''Mae'n flin gen i!'' ''(mye'n vleen Gen ee)'' *Isn’t it? Wouldn’t it? Aren’t they? Won’t we? etc.: ''Ynte?'' ''(un-teh)'' *Cheers! Good health!: ''Iechyd da!'' ''(YEKH-id dah)'' == [[Yoruba language|Yoruba]] (Benue-Congo) == *hello: ''Ba wo ni'' *good-bye: ''O da bo'' *please: ''E jo'' *thank you: ''O se/E se'' *that one: ''Iyen'' *how much?: ''E lo?'' *English: ''Oyinbo'' *yes: ''Be ni'' *no: ''Be ko'' ==See also== *[[List of names of 1 to 10 in different languages]] [[Category:Language comparison]] [[Category:Lists of phrases]] [[es:Frases usuales en distintos idiomas]] [[fr:Phrases usuelles en différentes langues]] [[ko:언어별 기초 회화]] [[ms:Senarai frasa biasa dalam pelbagai bahasa]] [[pt:Frases comuns em diferentes línguas]] [[ro:Fraze uzuale în diferite limbi]] [[zh:各地常用會話列表]] pg6sjo0g9x56gv10bf6x7zdavv40bd9 29330 29329 2022-07-31T16:24:16Z 777sms 9222 ([[c:GR|GR]]) [[c:COM:FR|File renamed]]: [[File:Spanish hasta luego.ogg]] → [[File:Es-hasta luego.oga]] [[c:COM:FR#FR4|Criterion 4]] (harmonizing names of file set) wikitext text/x-wiki <!-- Please do not remove or change this AfD message until the issue is settled -->{{#if:{{{nosubst|}}}|<div style="display:none;">}} {{#ifeq:{{NAMESPACE}}|| |{{error:not substituted|AFD}}<div style="display:none;">}}{{#if:{{{nosubst|}}}|</div></div>}} <div class="boilerplate metadata" id="afd" style="margin: 0 5%; padding: 0 7px 7px 7px; background: #EDF1F1; border: 1px solid #999999; text-align: left; font-size:95%;"> '''This article is being considered for deletion''' for the second time in accordance with Wikipedia's [[Wikipedia:Deletion policy|deletion policy]].<br /> Please share your thoughts on the matter at '''[[Wikipedia:Articles for deletion/{{{2|List of common phrases in various languages}}} (second nomination)|this article's entry]]''' on the [[Wikipedia:Articles for deletion|Articles for deletion]] page.<br /> You are welcome to edit this article, but please do not blank this article or remove this notice while the discussion is in progress. For more information, particularly on merging or moving the article during the discussion, read the [[Wikipedia:Guide to deletion|Guide to deletion]].<br/> ''<small>Steps to [[Template:AfD footer|list an article for deletion]]: {{tls|afd}} <nowiki>{{</nowiki>subst:afd2|pg={{PAGENAME}}|text=}} <nowiki>{{</nowiki>subst:afd3|pg={{PAGENAME}} (second nomination)}} [{{SERVER}}{{localurl:Wikipedia:Articles for deletion/Log/{{CURRENTYEAR}}_{{CURRENTMONTHNAME}}_{{CURRENTDAY}}|action=edit}} log] </small></div> {{{category|[[Category:Articles for deletion]]}}} <!-- End of AfD message, feel free to edit beyond this point --> {{ConvertIPA}} {{verylong}} :''For other specific lists of common phrases, see [[Common phrases (disambiguation)]]'' This is a list of '''common phrases in various languages''', for a general overview of ten to fifteen basic phrases in all of the major world languages, and certain interesting minor ones. <!-- should this list get too large, a split between major and minor languages may be an appropriate solution --> [[tourism|Tourists]] to a foreign country often get along with a surprisingly short list of phrases, combined with pointing, miming, and writing down numbers on paper. This list is intended to serve as a comprehensive basic introduction to those languages. :''Note:'' The [[language families and languages|language family]] of each language is listed in parentheses. <!-- For editors // You are invited to add more languages to the list. Please use the minimum number of words that would be understandable and put the pronunciation in slashes according to International Phonetic Alphabet (IPA) transcription if possible. If desired, also add a pseudo-English pronunciation guide for those not familiar with IPA. However, actual pronunciations of the pseudo-English spellings will vary from speaker to speaker. Enclose the “pronunciation guide” in parentheses, separate syllables with dashes, use English words that sound like the syllables if possible, and render the stressed syllable in ALL CAPS. --> == [[English language|English]] ([[Germanic languages|Germanic]]) == As a sample, here's English. Differences between British [[Received Pronunciation]], and [[American English|Standard American English]] are labelled accordingly: {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Phrase ! align=left | Translation ! align=left | IPA |- valign=top |- |English |''English'' |{{IPA|/ˈɪŋ.glɪʃ/}} |- |hello |''hello'' |[[United Kingdom|UK]] {{IPA|/hɛˈləʊ/}}<br>[[United States|US]] {{IPA|/hɛˈloʊ/}} |- |good-bye |''good-bye'' |{{IPA|/ˌgʊdˈbaɪ/}} |- |please |''please'' |[[United Kingdom|UK]] {{IPA|/pliːz/}}<br> [[United States|US]] {{IPA|/pliz/}} |- |thank you |''thank you'' |[[United Kingdom|UK]] {{IPA|/ˈθæŋk juː/}}<br> [[United States|US]] {{IPA|/ˈθæŋk ju/}} |- |that one |''that one'' |{{IPA|/ˈðæt wʌn/}} |- |how much? |''how much?'' |{{IPA|/hæʊ ˈmʌʧ/}} |- |yes |''yes'' |{{IPA|/jɛs/}} |- |no |''no'' |[[United Kingdom|UK]] {{IPA|/nəu/}}<br> [[United States|US]] {{IPA|/noʊ/}} |- |sorry |''sorry'' |[[United Kingdom|UK]] {{IPA|/ˈsɒɹɪ/}}<br>[[United States|US]] {{IPA|/ˈsɑɹi/}}<br>[[Canada]] {{IPA|/ˈsoːɹi/}} |- |I don’t understand |''I don’t understand'' |[[United Kingdom|UK]] {{IPA|/aɪ ˈdəʊnt ʌn.dəˈstænd/}}<br> [[United States|US]] {{IPA|/aɪ ˈdoʊnt ʌn.dɚˈstænd/}} |- |I don't speak English |''I don't speak English'' |[[United Kingdom|UK]] {{IPA|/aɪ dəʊnt spiːk ˈɪŋglɪʃ/}} <br>[[United States|US]] {{IPA|/aɪ doʊnt spik ˈɪŋglɪʃ/}} |- |English |''English'' |{{IPA|/ˈɪŋglɪʃ/}} |- |Do you speak English? |''Do you speak English?'' |[[United Kingdom|UK]] {{IPA|/duː juː spiːk ˈɪŋglɪʃ/}} <br>[[United States|US]] {{IPA|/du ju spik ˈɪŋglɪʃ/}} |- |Where's the bathroom? |[[United Kingdom|UK]] ''Where's the loo?''<br />[[United States|US]] ''Where's the bathroom?'' |[[United Kingdom|UK]] {{IPA|/wɛəz ðə ˈlu:/}} <br>[[United States|US]] {{IPA|/wɛɹz ðə ˈbæθˌɹum/}} |- |generic toast |''Cheers!'' |[[United Kingdom|UK]] {{IPA|/tʃɪəz/}}<br> [[United States|US]] {{IPA|/tʃɪɹz/}} |} == [[Afrikaans]] ([[Germanic languages|Germanic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Afrikaans |''Afrikaans'' |{{IPA|/aːfrɪkaːns/}} |- |hello |''hallo'' |{{IPA|/hɑloː/}} |- |How are you? |''hoe gaan dit?'' |{{IPA|/huː xaːn dɪt/}} |- |good day |''goeiedag'' |{{IPA|/xuːjə dɑx/}} |- |good morning |''goeiemôre'' |{{IPA|/xuːjə mɔːrə/}} |- |good-bye |''totsiens'' |{{IPA|/tɔʦiːns/}} |- |please |''asseblief'' |{{IPA|/ɑsəbliːf/}} |- |thank you |''dankie'' |{{IPA|/dɑŋkiː/}} |- |sorry |''jammer'' |{{IPA|/jaɪ mer/}} |- |that one |''daardie'' |{{IPA|/diː/}} |- |how much? |''hoeveel'' |{{IPA|/huːfeːl/}} |- |yes |''ja'' |{{IPA|/jaː/}} |- |no |''nee'' |{{IPA|/neː/}} |- |I don’t understand |''ek verstaan nie'' |{{IPA|/ɛk fərstaːn niː/}} |- |I don't speak Afrikaans |''ek kan nie Afrikaans praat nie'' |- |Where's the bathroom? |''waar is die toilet?'' |{{IPA|/βaːr ɪs diː tojlɪt/}} |- |generic toast |''gesondheid!'' |{{IPA|/xəsɔntejt/}} |- |English |''Engels'' |{{IPA|/ɛŋgəls/}} |} == [[Albanian language|Albanian]] ([[Albanian language|Albanian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Sound |- valign=top |- | Albanian || ''shqip'' || {{IPA|/ʃkʲip/}} || ([[Media:Albanian_shqip.ogg|listen]]) |- | hello || ''tungjatjeta'' (abbrev. ''tung'') || {{IPA|/tungʲatjɛta/}} ||([[Media:Sq-tungjatjeta.oga|listen]]) |- | good-bye || ''mirupafshim'' || {{IPA|/mirupafʃim/}} || ([[Media:Albanian_mirupafshim.ogg|listen]]) |- | please || ''ju lutem'' || {{IPA|/ju lutɛm/}} || ([[Media:Albanian_ju_lutem.ogg|listen]]) |- | thank you || ''faleminderit'' || {{IPA|/faʟɛmindɛrit/}}|| ([[Media:Sq-faleminderit.oga|listen]]) |- | that one || ''atë'' || {{IPA|/atə/}} || ([[Media:Sq-atë.oga|listen]]) |- | how much? || ''sa është?'' || {{IPA|/sa əʃtə/}} ||([[Media:Sq-sa është.oga|listen]]) |- | English || ''anglisht'' || {{IPA|/angliʃt/}} || ([[Media:Sq-anglisht.ogg|listen]]) |- | yes || ''po'' || {{IPA|/po/}} ||([[Media:Sq-po.oga|listen]]) |- | no || ''jo'' || {{IPA|/jo/}}|| ([[Media:Sq-jo.oga|listen]]) |- | sorry || ''më fal'' || {{IPA|/mə fal/}} || ([[Media:Albanian_më_fal.ogg|listen]]) |- | I don’t understand || ''nuk kuptoj'' || {{IPA|/nuk kuptoj/}} || ([[Media:Albanian_nuk_kuptoj.ogg|listen]]) |- | where's the bathroom? || ''ku është banjoja?'' || {{IPA|/ku əʃtə baɲoja/}} || ([[Media:Albanian_ku_është_banjoja.ogg|listen]]) |- | generic toast || ''gëzuar'' || {{IPA|/gəzuar/}} || ([[Media:Albanian_gëzuar.ogg|listen]]) |- | Do you speak English? || ''flisni Anglisht?'' || {{IPA|/flisni angliʃt/}} || ([[Media:Albanian_flisni_anglisht.ogg|listen]]) |} : ''Note: All the above sounds are in the [[Ogg]] [[Vorbis]] format.'' == [[Arabic language|Arabic]] ([[Semitic languages|Semitic]]) == ''See also: [[List of Islamic terms in Arabic]] '''Note that this is relevant only to Modern Standard Arabic''' and not to the colloquial forms of Arabic spoken in daily life, which vary from place to place. Also, some of the following expressions were written only to suit a male speaker. Pronunciation guide: Stress in Arabic is most often on the penultimate syllable (i.e., the one preceding the last). {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- | Arabic || <big> العربيّة </big> || {{IPA|/alʕaraˈbijja/}} |- | hello/welcome || <big> مرحبًا </big> || {{IPA|/marˈħaba/}} |- | see you|| <big> إلى اللقاء </big> || {{IPA|/ilalliˈqaʔ/}} |- | goodbye || <big> مع السلامة </big> || {{IPA|/maʕa ssaˈlaːma/}} || |- | please || <big> من فضلك </big> || {{IPA|/min ˈfadˁlak/}} |- | thanks|| <big> شكرًا </big> || {{IPA|/ˈʃukran/}} |- | that one || <big> ذلك </big> || {{IPA|/ˈðalika/}} |- | How much/How many? || <big> كمْ؟ </big> || {{IPA|/kam/}} |- | English || <big> الإنجليزيّة </big> || {{IPA|/alʔinʤliˈzeeya/}} ''(formal)'', <br>{{IPA|/alʔinkliˈzeeya/}} ''(colloquial)'' |- | yes || <big> نعم </big> || {{IPA|/ˈnaʕam/}} |- | no || <big> لا </big> || {{IPA|/laː/}} |- | Where's the bathroom? || <big> أين الحمّام؟ </big> || {{IPA|/ʔejnalħamˈmaːm/}} |- | What is your name? || <big> ما اسمك؟ </big> || {{IPA|/ˈmasmuk/}} |- | I don’t know || <big> لا أعرف </big> || {{IPA|/laː ˈʕarifu/}} |- | I have no clue. || <big> لا أدري </big> || {{IPA|//}} |- | I don’t understand || <big> لا أفهم </big> || {{IPA|/laː ˈʔafham/}} |- | I don’t remember || <big> لا أتذكر </big> || {{IPA|/laː ʔataˈðakkar/}} |- | Welcome || <big> أهلاً وسهلاً بكم </big> || {{IPA|/ˈahlan waˈsahlan ˈbikum/}} |- | I am sick || <big> أنا مريض </big> || {{IPA|/ʔana maˈriːdˁ/}} || |- | Hello || <big> السلام عليكم </big> || {{IPA|/assaˈlaːm ʕaˈlejkum/}} |- | Hello (response), how are you? || <big> وعليكم السلام! كيف الحال؟ </big> || {{IPA|/waʕaˈlejkumu ssaˈlaːm. kejfa lħaːl/}} |- | Fine, and you? || <big> بخير، الحمد لله. وكيف أنت؟ </big> || {{IPA|/biˈxerrin, alˈħamdu lilˁˈlˁahi. waˈkejfa ʔint/}} || |- | Bye || <big> ودعا </big> || {{IPA|/wada:ʕan/}} |- | Where is the airport?|| <big> أين المطار؟ </big> || {{IPA|//}} |- | Help! || <big> !النجدة </big> || {{IPA|//}} |- | I am hungry. || <big> أنا جائع </big> || {{IPA|//}} |- | I feel tired. || <big> أشعر بالتعب </big> || {{IPA|//}} |} == [[Arapaho language|Arapaho]] ([[Algonquian languages|Algonquian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase |- valign=top |- |Arapaho language|| ''hinóno'eitíít'' |- |hello||''héébee'' (man speaking), ''tous'' (woman speaking, or a man speaking to a woman) |- |good-bye||''heetce'noohobe3en'' |- |thank you||''hohóu'' |- |yes||''hee'' (man speaking), '''oo'' (woman speaking) |- |no||''hííko'' |- |How are you?||''Kooni'ííni?'' |- |Fine.||''Nii'ííni.'' |- |What's happening?||''Tóotousííni?'' |- |Nothing much.||''Hoowúúni.'' |- |What's your name?||''Hótousíhi'?'' |- |...that's my name.||''...néé'eesíh'inoo.'' |- |I know/understand.||''Hee'ínowoo.'' |- |I don't know/understand.||''Neihoowóé'in.'' |- |Repeat it!||''Ce'ínihii!'' |} == [[Armenian language|Armenian]] ([[Indo-European languages#Subgroup|Armenian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Transliteration ! align=left | IPA (Eastern-Western) |- valign=top |- |Armenian |Հայերեն |''Hayeren'' |{{IPA|/hajɛɹɛn/}} - {{IPA|/hajɛɹɛn/}} |- |hello |բարև |''barev'' |{{IPA|/baɹɛv/}} - {{IPA|/paɹɛv/}} |- |goodbye |ցտեսություն |''ct'esutyun'' |{{IPA|/ʦʰtɛsutʰjun/}} - {{IPA|/ʦtɛsutjun/}} |- |please |խնդրեմ (2) |''khndrem'' |{{IPA|/xndɹɛm/}} - {{IPA|/xntɹɛm/}} |- |thank you |շնորհակալ եմ |''shnorhak'al em'' |{{IPA|/ʃnoɹhakal ɛm/}} - {{IPA|/ʃnoɹhagal ɛm/}} |- |that one |այս մեկը |''ays mek@'' |- |how much? |քանի՞ս |''kanis?'' |- |yes |այո |''ayo'' |- |no |ոչ |''voch'' |- |sorry |ներողություն |''neroghutiun'' |- |I don't understand |չեմ հասկանում |''chem haskanum'' |- |I don't speak Armenian |Ես Հայերեն չեմ խոսում։ |''Yes Hayeren chem khosum.'' |- |English |Անգլերեն |''Angleren'' |- |Do you speak English? |Անգլերեն խոսու՞մ ես |''Angleren khosum es?'' |- |Where's the bathroom? |Լվացարանը որտե՞ղ է |''lvatzaran@ vortegh e?'' |- |generic toast |Կենացդ՜ |''K'enacd!'' |} == [[Avar language|Avar]] ([[Northeast Caucasian languages|Northeast Caucasian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Transliteration ! align=left | IPA |- valign=top |- | Avar | магIарул мацI | {{Unicode|maʕarul macʼ}} | {{IPA|/maˈʕarul maʦʼ/}} |- | Hello! | ВорчIами! ''(to a man)''<br>ЙорчIами! ''(to a woman)''<br>РорчIами! ''(to several people)'' | {{Unicode|Worčʼami!}}<br>{{Unicode|Yorčʼami!}}<br>{{Unicode|Rorčʼami!}} | {{IPA|/worˈʧʼami/}}<br>{{IPA|/jorˈʧʼami/}}<br>{{IPA|/rorˈʧʼami/}} |- | Good afternoon! | Салам гIалейкум! | {{Unicode|Salam ʕaleykum!}} | {{IPA|/saˈlam ʕaˈlɛi̯kum/}} |- | Good bye! | Къо-мех лъикI! | {{Unicode|Qʼo-mex łikʼ!}} | {{IPA|/qʼːo mɛχ ɬikʼ/}} |- | Good night! | Сордо лъикI! | {{Unicode|Sordo łikʼ!}} | {{IPA|/sorˈdo ɬikʼ/}} |- | Good morning! | Радал лъикI! | {{Unicode|Radal łikʼ!}} | {{IPA|/raˈdal ɬikʼ/}} |- | Welcome! | ЛъикI щварав! ''(to a man)''<br>ЛъикI щварай! ''(to a woman)''<br>ЛъикI щварал! ''(to several people)'' | {{Unicode|Łikʼ ššwaraw!}}<br>{{Unicode|Łikʼ ššwaray!}}<br>{{Unicode|Łikʼ ššwaral!}} | {{IPA|/ɬikʼ ˈʃːwarav/}}<br>{{IPA|/ɬikʼ ˈʃːwarai̯/}}<br>{{IPA|/ɬikʼ ˈʃːwaral/}} |- | Sorry. | ТIасалъугьа. | {{Unicode|Tʼasałuha.}} | {{IPA|/tʼasaˈɬuha/}} |- | Thank you. | Баркала. | {{Unicode|Barkala.}} | {{IPA|/barˈkala/}} |- | Please... | Бегьулеб батани... | {{Unicode|Behuleb batani...}} | {{IPA|/bɛˈhulɛp baˈtani/}} |- | yes | у | {{Unicode|u}} | {{IPA|/uː/}} |- | no | гьечIо<br>гуро | {{Unicode|hečʼo}}<br>{{Unicode|guro}} | {{IPA|/hɛʧʼo/}}<br>{{IPA|/ˈguro/}} |- | How are do? | Щиб хIал бугеб? | {{Unicode|Ššib ħal bugeb?}} | {{IPA|/ʃːip ħal bugɛp/}} |- | What's your name? | Дуда цIар щиб? | {{Unicode|Duda cʼar ššib?}} | {{IPA|/duda ʦʼar ʃːip/}} |- | generic toast | Сахлъиялда таги! | {{Unicode|Saxłiyalda tagi!}} | {{IPA|/saxˈɬijalda ˈtagi/}} |- | Have a good trip! | Нух битIаги! | {{Unicode|Nux bitʼagi!}} | {{IPA|/nuχ biˈtʼagi/}} |} == [[Azerbaijani language|Azeri]] ([[Turkic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Azeri |''azəri'', ''Azərbaycan dili'' |{{IPA|/a:zæ'ri/}}, {{IPA|/a:zærbaj'dʒan dili/}} |- |Hello |''salam'' |{{IPA|/sa'lam/}} |- |Good-bye |''xudahafiz'' |{{IPA|/xu'da:fiz/}} |- |Please |''lütfən'' |{{IPA|/'lytfæn/}} |- |Thank you |''minnətdaram'' |{{IPA|/minnæt'daram/}} |- |You're welcome |''dəyməz'' |{{IPA|/dæj'mæz/}} |- |Sorry |''üzr istəyirəm'' |{{IPA|/'yzristæjiræm/}} |- |Excuse me |''bağışlayın'' |{{IPA|/baɣɯʃ'lajɯn/}} |- |Yes |''bəli'' /formal/<br>''hə'' /informal/ |{{IPA|/'bæ:li/}}<br>{{IPA|/hɛ̃/}} |- |No |''xeyr'' /formal/<br>''yox'' /informal/ |{{IPA|/xɛjr/}}<br>{{IPA|/jox/}} |- |English |''ingilis'' |{{IPA|/inɢi'lis/}} |- |Do you speak English? |''(siz) ingiliscə danışırsınızmı?'' |{{IPA|/siz inɢi'lisdʒæ danɯ'ʃɯrsɯnɯzmɯ?/}} |- |I don't speak Azeri |''(mən) azəricə danışmıram'' |{{IPA|/mæn a:zæ'ridʒæ da'nɯʃmɯram/}} |- |I don't understand |''(mən) başa düşmürəm'' |{{IPA|/mæn ba'ʃa 'dyʃmyræm/}} |- |Where is the bathroom? |''ayaqyolu haradadır?'' |{{IPA|/ajagjo'lu 'har(a)dadɯr?/}} |- |Welcome |''xoş gəlmisiniz'' |{{IPA|/xoʃ ɢæl'misiniz/}} |- |That one |''o'' |{{IPA|/o/}} |- |How much |''neçə'', ''nə qədər'' |{{IPA|/nɛ'tʃæ/}}, {{IPA|/'nægædær/}} |- |I don't know |''(mən) bilmirəm'' |{{IPA|/mæn 'bilmiræm/}} |- |I love you |''(mən) səni sevirəm'' |{{IPA|/mæn sæ'ni sɛ'viræm/}} |- |generic toast |''sizin sağlığınıza!'' |{{IPA|/si'zin saɣlɯɣ(ɯ)nɯ'za/}} |} == [[Basque language|Basque]] == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Basque |''Euskara'' |{{IPA|/eus̻kaɾa/}} |- |Hello |''kaixo'' |{{IPA|/kajʃ̺o/}} |- |Good-bye |''agur'' |{{IPA|/aguɾ/}} |- |Please |''mesedez'' |{{IPA|/mes̻edes̺/}} |- |Thank you |''eskerrik asko'' |{{IPA|/es̻kerik as̻ko/}} |- |That one |''hori'' |{{IPA|/hoɾi/}} |- |How much? |''zenbat'' |{{IPA|/s̺enbat/}} |- |Yes |''bai'' |{{IPA|/baj/}} |- |No |''ez'' |{{IPA|/es̺/}} |- |English |''Ingelesa'' |{{IPA|/ingeles̻a/}} |- |Do you speak English? |''Badakizu ingelesez?'' |{{IPA|/badakis̺u ingeles̻es̺?/}} |} == [[Belarusian language|Belarusian]] ([[Slavic languages|Slavic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Pronunciation (IPA) |- valign=top |- |Belarusian || '''Беларускі''' || {{IPA|/bʲelaˈruskʲi/}} |- |hello || '''прывітанне''' || {{IPA|/prɪvʲiˈtanʲnʲe/}} |- |good-bye || '''да пабачэння''' || {{IPA|/da pabaˈʧenʲnʲa/}} |- |please || '''калі ласка''' || {{IPA|/kaˈʎi ˈlaska/}} |- |thank you || '''дзякуй''' || {{IPA|/ˈʥakuj/}} |- |sorry || '''выбачайце''' || {{IPA|/vɪbaˈʧajʨe/}} |- |that one || '''той''', '''тая''', '''тое''' || {{IPA|/toj/}}, {{IPA|/ˈtaja/}}, {{IPA|/ˈtoje/}} |- |how much? || '''колькі?''' || {{IPA|/ˈkoʎkʲi/}} |- |yes || '''так''' || {{IPA|/tak/}} |- |no || '''не''' || {{IPA|/ɲe/}} |- |I don’t understand || '''Не разумею''' || {{IPA|/ɲe razuˈmʲeju/}} |- |where's the bathroom? || '''дзе туалет?''' || {{IPA|/ʥe tuaˈʎet/}} || |- |generic toast || '''за здароў'е''' || {{IPA|/za zdaˈrou̯je/}} || |- |Do you speak English? || '''Ці размаўляеце па-англійску?''' || {{IPA|/ʨi razmauˈʎajeʨe pa anɡˈʎijsku/}} |} == [[Bengali language|Bengali]] ([[Indo-Iranian languages|Indo-Iranian]]) == The transliteration of the following phrases into the [[Roman script]] is discussed in [[Bengali language]]. {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | [[Bengali script]] ! align=left | [[IPA]] ! align=left | [[Romanization]] |- valign=top |- |Hello. (Muslims) || || {{IPA|ˈasːalamuˌalajkum}} <br> ({{IPA|ˈslamlikum}}) || Assalamu alaikum. |- |Hello. (Hindus) || || {{IPA|ˈnɔmoʃkaɹ}} || Nômoshkar. |- |How are you?<br>''Formal'' || || {{IPA|ˈt̪umi ˈkæmon ˈatʃʰo}}<br>{{IPA|ˈapni ˈkæmon ˈatʃʰen}} || (Tumi) kêmon achho?<br>(Apni) kêmon achhen? || |- |(I'm) fine. || || {{IPA|ˈami ˈbʰalo ˈatʃʰi}} || (Ami) bhalo achhi. |- |How's it going? || || {{IPA|ˈki ˈkʰɔboɹ}} || Ki khôbor? |- |That's okay/fine. || || {{IPA|ˈʈʰik atʃʰe}} || Ţhik achhe. |- |Okay. || || {{IPA|ˈatʃʰːa}} || Achchha. |- |Good-bye. (Muslims) || || {{IPA|ˈalːa ˌhafez}} {{IPA|ˈkʰod̪aɦafez}} || Allah/khoda hafez. |- |Good-bye. (Hindus) || || {{IPA|ˈnɔmoʃkaɹ}} || Nômoshkar. |- |See you later. || || {{IPA|ˈpɔɹe ˈd̪ækʰa ˈhɔbe}} || Pôre dêkha hôbe. |- |Talk to you later. || || {{IPA|ˈpɔɹe ˈkɔt̪ʰa ˈhɔbe}} || Pôre kôtha hôbe. |- |See you again. || || {{IPA|ˈabaɹ ˈd̪ækʰa ˈhɔbe}} || Abar dêkha hôbe. |- |Please (before verbs)<br>''Formal'' || || {{IPA|ekʈu}}- <br> {{IPA|ˈd̪ɔeakore}} || Ekţu- <br> Dôeakore || |- |Thank you. || || {{IPA|ˈd̪ʰonːobad̪}} || Dhonnobad. |- |I'm sorry. || || {{IPA|ˈami ˈkʰubi ˈd̪ukʰːit̪o}} || Ami khub-i dukkhito. |- |Forgive me.<br>''Formal'' || || {{IPA|ˈmafkoɹo}} <br> {{IPA|ˈmafkoɹben}} || Maph koro. <br> Maph korben. |- |English || || {{IPA|ˈiŋɹedʒi}} || Ingreji |- |Bengali || || {{IPA|ˈbaŋla}} || Bangla |- |Nice/good || || {{IPA|ˈbʰalo}} || Bhalo |- |Bad || || {{IPA|ˈkʰaɹap}} <br> {{IPA|ˈbadʒe}} || Kharap <br> Baje |- |That one || || {{IPA|ˈojʈa}} || Oiţa |- |How much does this cost? || || {{IPA|ˈejʈaɹ ˈd̪am ˈkɔt̪o}} || Eiţar dam kôto? |- |How much does that cost? || || {{IPA|ˈojʈaɹ ˈd̪am ˈkɔt̪o}} || Oiţar dam kôto? |- |What is your name?<br>''Formal'' || || {{IPA|ˈt̪omaɹ ˈnam ˈki}}<br>{{IPA|ˈapnaɹ ˈnam ˈki}} || Tomar nam ki? <br> Apnar nam ki? |- |My name is ___. || || {{IPA|ˈamaɹ ˈnam ___}} || Amar nam ___. || |- |I can’t understand. || || {{IPA|ˈami ˈbuzt̪e ˈpaɹtʃʰi na}} || Ami bujhte parchhi na. |- |Can you help me?<br>''Formal'' || || {{IPA|ˈamake ˈʃahadʒːo ˈkoɹt̪e ˈpaɹbe}}<br>{{IPA|ˈamake ˈʃahadʒːo ˈkoɹt̪e ˈpaɹben}} || Amake shahajjo korte parbe?<br> Amake shahajjo korte parben? |- |I don’t know. || || {{IPA|ˈami ˈdʒani na}} || Ami jani na. |- |I don’t speak Bengali. || || {{IPA|ˈami ˈbaŋla ˈbol̪t̪e ˈpaɹi na}} || Ami Bangla bolte pari na. |- |I don’t understand Bengali. || || {{IPA|ˈami ˈbaŋla ˈbudʒʰi na}} || Ami Bangla bujhi na. |- |Do you speak English?<br>''Formal'' || || {{IPA|ˈt̪umiki ˈiŋɹedʒi ˈbol̪t̪e ˈpaɹo}} <br> {{IPA|ˈapniki ˈiŋɹedʒi ˈbol̪t̪e ˈpaɹen}} || Tumi kì Ingreji bolte paro? <br> Apni kì Ingreji bolte paren? |- |Could you repeat that?<br>''Formal'' || || {{IPA|ˈaɹekbaɹ ˈekţu ˈbolbe}}<br>{{IPA|ˈaɹekbaɹ ˈekţu ˈbolben}} || Arekbar ekţu bolbe? <br> Arekbar ekţu bolben? |- |Yes.<br>''Formal'' || || {{IPA|ˈhæ}} <br> {{IPA|ˈdʒi}} || Hê. <br> Ji. |- |No.<br>''Formal'' || || {{IPA|ˈna}} <br> {{IPA|ˈdʒina}} || Na. <br> Ji na. |- |What? || || {{IPA|ˈki}} || Ki? |- |How? || || {{IPA|ˈkæmne}} || Kêmne? |} == [[Bosnian language|Bosnian]] ([[Slavic languages|Slavic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Pronunciation |- valign=top |- |Bosnian || ''Bosanski'' ||(Bos-aHn-skee) |- |hello || ''zdravo'' || |- |good-bye || ''doviđenja'' ||(Doh-vidge-eH-Nya) |- |please || ''molim'' ||(moh-lIm) |- |Thank You || ''hvala''||(Hh-vaa-laa) |- |sorry || ''oprostite''||(Oh-prost-it-eh) |- |that one || ''to''', ''taj''||(t-oh)/(t-eye) |- |how much || ''koliko?''||(Kol-ihk-oh) |- |yes || ''da''||(daah) |- |no || ''ne''||(Neh) |- |I don’t understand || ''ne razumijem''||(Neh raaz-uhm-ihy-yehm) |- |Where is the bathroom || ''gdje je toalet?''||(g-dee-yeh yeh veh-ceh) |- |generic toast || ''na zdravlje'' || || || (to our health) |- |English || ''engleski''||(ehn-glesk-eeh) |- |Do you speak English || ''govorite li engleski?'' ||(goh-voh-rih-te ehn-gleh-skee) |} == [[Breton language|Breton]] ([[Celtic languages|Celtic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Breton: |''Brezhoneg'' |{{IPA|/bʁɛˈzõ.nɛk/}} |- |hello: |''salud'' |{{IPA|/"saːlyt/}} |- |good-bye: |''kenavo'' |{{IPA|/kenaˈvoː/}} |- |please: |''mar plij'' |{{IPA|/maʁ pliʃ/}} |- |thank you: |''trugarez'' |{{IPA|/tʁyˈgaːʁɛs/}} |- |sorry: |''digarez'' |{{IPA|/diˈgaʁɛs/}} |- |that one: |''hennezh'' |{{IPA|/ˈennɛs/}} |- |how much?: |''pegement'' |{{IPA|/peˈgemɛn/}} |- |yes: |''ya'' |{{IPA|/ja/}} |- |no: |''nann'' |{{IPA|/nãn/}} |- |I don’t understand: |''Ne gomprenan ket'' |{{IPA|/ne gɔ̃mpʁenãn ket/}} |- |Where's the bathroom?: |''Pelec'h emañ ar sal dour ?'' |{{IPA|/peˈlɛx ema aʁ zal duʁ/}} |- |generic toast: |''yec'hed mat !'' |{{IPA|/jexɛt mat/}} |- |Do you speak English?: |''Kaozeal a rit saozneg?'' |{{IPA|/kozeal a ʁit saoznɛk/}} |} == [[Bulgarian language|Bulgarian]] ([[Slavic languages|Slavic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Transliteration ! align=left | IPA ! align=left | Remarks |- valign=top |- |hello || здравей || zdravey|| {{IPA|/ˈzdravɛj/}} || |- |hello || здрасти || zdrasti || {{IPA|/ˈzdrasti/}} || informal |- |good morning || Добро утро || dobro utro|| {{IPA|/ˈdɔbrɔ ˈutrɔ/}} || |- |good day || Добър ден || dobŭr den|| {{IPA|/ˈdɔbər dɛn/}} || |- |good evening || Добър вечер || dobŭr vecher|| {{IPA|/ˈdɔbər ˈvɛtʃer/}} || |- |good night || Лека нощ || leka nosht|| {{IPA|/ˈlɛka nɔʃt/}} || |- |goodbye || Довиждане ||dovizhdane || {{IPA|/dɔviˈʒdanɛ/}} || |- |how are you? || Как си? || kak si || {{IPA|/ˈkak si/}} || informal |- |I’m fine || Добре съм ||dobre sŭm || {{IPA|/ˈdɔbrɛ səm/}} || |- |Where is the toilet? || Къде е тоалетната? || kŭde e toaletnata|| {{IPA|/kədɛ ɛ tɔaˈlɛtnata/}} || |- |all the best || Всичко най-хубаво ||vsich-ko nay khu-bavo || {{IPA|/vˈsitʃkɔ nai-xubˈavɔ/}} || |- |regards || Поздрави ||pozdravi || {{IPA|/pɔzdraˈvi/}} || |- |thank you || Благодаря || blagodarya|| {{IPA|/blagɔdaˈrʲa/}} || |- |happy birthday || Честит рожден ден! || chestit rozhden den|| {{IPA|/tʃɛˈstit rɔʒdˈɛn dɛn/}} || |- |Bulgarian language || Български език || bŭlgarski ezik|| {{IPA|/bəlgˈarski ɛˈzik/}} || |- |yes || да ||da || {{IPA|/da/}} || |- |no || не ||ne || {{IPA|/nɛ/}} || |- |of course || разбира се ||razbira se || {{IPA|/razˈbira sɛ/}} || |- |Please, enter! || Влезте, моля! || vlezte molya || {{IPA|/ˈvlɛztɛ ˈmɔʎa/}} || formal (2nd p. plural) |- |Enter! || Влез! ||vlez || {{IPA|/vlɛz/}} || informal (2nd p. singular) |} == [[Catalan language|Catalan]] ([[Romance languages|Romance]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Literal meaning |- |Catalan: |''català'', ''valencià'' |{{IPA|[kətəˈlɑ], [vałensi'ɑ]}} |- |hello: |''hola'' |{{IPA|[ˈɔlə]}} |- |good-bye: |''adéu'' |{{IPA|[əˈðew]}} | ''(go) to God'' |- |please: |''si us plau'', ''sisplau'' |{{IPA|[sisˈplɑw]}} |''if it pleases'' |- |thank you: |''gràcies''; ''mercès'' |{{IPA|[ˈgrɑsjəs]; [mərˈsɛs]}} |- |sorry: |''perdó'' |{{IPA|[pərˈðo]}} |''Pardon'' |- |that one: |''aquest'' (m.); ''aquesta'' (f.) |{{IPA|[əˈkɛt]; [əˈkɛstə]}} |- |how much?: |''quant val''; ''quant és'' |{{IPA|[ˈkwɑmˈbɑl]; [ˈkwɑnˈes]}} |''what value''; ''how much is (it worth)'' |- |yes: |''sí'' |{{IPA|[ˈsi]}} |- |no: |''no'' |{{IPA|[ˈno]}} |- |I don’t understand: |''No ho entenc'' |{{IPA|[ˈnowənˈteŋ]}} |- |Where's the bathroom?: |''On és el bany?''; ''on és el lavabo?'' |{{IPA|[ˈonˈezəlˈβɑɲ]; [ˈonˈezəlləˈβɑβu]}} |- |generic toast: |''Salut!'' |{{IPA|[səˈlut]}} |''health'' |- |Do you speak English?: |''Que parleu anglès?'' (formal), ''Que parles anglès?'' (informal) ''Parles anglés?'' (valencian) |{{IPA|[kəpərˈlɛwənˈglɛs]; [kəˈpɑrləzənˈglɛs]}} |- |Do you speak Catalan?: |''Que parleu català?'' (formal), ''Que parles català?'' (informal) ''Parles valencià?'' (valencian) |{{IPA|[kəpərˈlɛwkətəˈlɑ]; [kəˈpɑrləskətəˈlɑ]}} |} ==[[Chinese language]]s== ===[[Standard Cantonese|Chinese, Cantonese]] ([[Chinese language|Sinitic]])=== ''Note: Cantonese is a [[tone (linguistics)|tonal language]]. Pronunciations provided below include numbers indicating tone. Tone 1 is high and level/falling; 2 is medium and rising; 3 is medium and level; 4 is low and falling; 5 is low and rising, 6 is low and level. For more info, see [[Standard Cantonese]]. The characters shown are [[Traditional Chinese character]]s. Pronunciation is given using [[Jyutping]] and [[International Phonetic Alphabet|IPA]]. However, non-use of the tones will not hinder comprehension for such simple phrases.'' {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Jyutping ! align=left | IPA |- |Cantonese: |廣東話 |''gwong2 dung1 waa2'' |{{IPA|/kwɔːŋ2 tʊŋ1 wɑː2/}} |- |hello |你好 |''nei5 hou2'' |{{IPA|/nei5 hou2/}} |- |good-bye |再見 |''zoi3 gin3'' |{{IPA|/tsɔːi3 kiːn3/}} |- |bye-bye |拜拜 |''baai1 baai3'' |{{IPA|/pɑːi1 pɑːi3/}} |- |please |唔該 |''m4 goi1'' |{{IPA|/m̩4 kɔːi1/}} |- |thank you (for gifts) |多謝 |''do1 ze3'' |{{IPA|/tɔː1 tsɛː3/}} |- |thank you (for services rendered) |唔該 |''m4 goi1'' |{{IPA|/m̩4 kɔːi1/}} |- |sorry |對唔住 |''deoi3 m4 zyu6'' |{{IPA|/dɵy3 m̩4 tsyː6/}} |- |this one |呢個 |''ni1 go3'' or ''nei1 go3'' |{{IPA|/niː1 kɔː3/}} or {{IPA|/nei1 kɔː3/}} |- |that one |嗰個 |''go2 go3'' |{{IPA|/kɔː2 kɔː3/}} |- |how much/many? (ask for quantity) |有幾多呀 |''yau5 gei2 do1 aa3'' |{{IPA|/jɐu5 kei2 tɔː1 ɑː3/}} |- |how much? (ask for amount of money) |幾多錢呀 |''gei2 do1 cin2 aa3'' |{{IPA|/kei2 tɔː1 ts̚in2 ɑː3/}} |- |yes |係 |''hai6'' |{{IPA|/hɐi6/}} |- |no |唔係 |''m4 hai6'' |{{IPA|/m̩4 hɐi6/}} |- |correct/right |啱 |''am1'' |{{IPA|/a:m1/}} |- |incorrect/wrong |唔啱 |''m4 am1'' |{{IPA|/m̩4 a:m1/}} |- |I don’t understand |我唔明白 |''ngo5 m4 ming4 baak6'' |{{IPA|/ŋɔː5 m̩4 mɪŋ4 bɑːk6/}} |- |Where's the washroom (toilet, lavatory)? |洗手間喺邊度呀? |''sai2 sau2 gaan1 hai2 bin1 dou6 aa3'' |{{IPA|/sɐi2 sɐu2 kɑːn1 hɐi2 piːn1 tou6 ɑː3/}} |- |Do you speak English? |你識唔識講英文呀? |''nei5 sik1 m4 sik1 gong2 jing1 man2 aa3'' |{{IPA|/nei5 sɪk1 m̩4 sɪk1 kɔːŋ2 jɪŋ1 mɐn2 ɑː3/}} |} Note: Cantonese, like most of the other Chinese languages, does not actually have words for “yes” and “no”. Translations for “yes” and “no” given above actually mean “it is” and “it is not” and can be used for questions asking for confirmation. However, for certain yes/no questions, one would normally respond with the verb or the negation of the verb. For instance, to respond to a question such as “do you want to go?” one would respond with “want” or “not want”. === [[Standard Mandarin|Chinese, Mandarin]] ([[Chinese language|Sinitic]]) === ''Note || Mandarin Chinese is a [[tonal language]]. Tone 1 (e.g. mā) is high and level; 2 (e.g., má) is rising; 3 (e.g., mǎ) is low dipping; 4 (e.g., mà) is falling. For more info, see [[pinyin]]. Also note that the first set of characters preceding the slashes are in [[Simplified Chinese|simplified Chinese characters]] and the ones following the slashes are in [[Traditional Chinese|traditional characters]]. If the simplified- and traditional-character versions of a phrase are identical, only one phrase is shown.'' {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Pinyin ! align=left | IPA ! align=left | Remarks ! align=left | Literal meaning |- | Mandarin Chinese || 国语 / 國語or <br> 普通话 / 普通話 || (''guóyǔ'') <br> (''pǔtōnghuà'') || {{IPA|[kwɔ̌ jỳ]}} <br> {{IPA|[pʰù tʰʊ̋ŋ xwɑ̂]}} || National language <br> Common speech |- | hello || 你好 || (''ní hǎo'') || {{IPA|[nǐ xàw]}} || You're good |- | good-bye || 再见 / 再見 || (''zàijiàn'') || {{IPA|[tsâj ʨjɛ̂n]}} || Meet again, lit “to the next sighting” |- | please || 请 / 請 || (''qǐng'') || {{IPA|[ʨʰìŋ]}} |- | thank you || 谢谢 / 謝謝 || (''xièxie'') || {{IPA|[ɕjɛ̂-ɕjɛ̂]}} |- | that one || 那个 / 那個 || (''nèige'') || {{IPA|[nêj gə]}} ||''See Usage Note 1'' |- | sorry || 对不起 / 對不起 || (''duì bù qǐ'') || ) |- | how much? || 多少 || (''duōshǎo'') || {{IPA|[twɔ̋ ʂàw]}} || Many few |- | English || 英文 || (''Yīngwén'') || {{IPA|[jɪ̋ŋ wə̌n]}} |- | yes || 是 || (''shì'') || {{IPA|/ʂɻ̂/}} || ''See Usage Note 2'' || [It] is |- | no || 不 ||(''bù'') || {{IPA|[pû]}} |- | where's the toilet? || 厕所在哪里 / 廁所在哪裏 || (''cèsuǒ zài nálǐ?'') || {{IPA|[tsʰɤ̂ swɔ̀ tsâj nɑ̌ lì]}} || ''Not the politest, but you'll get your point across!'' || Bathroom at/in where |- | generic toast || 干杯 / 乾杯 || (''gān bēi'') || {{IPA|[ka̋n pe̋j]}} || Dry glass/cup |} # The second syllable of “nèige” is actually a generic [[measure word]]; it is replaced by the appropriate measure word for the noun it refers to. You may therefore hear a number of different syllables after the initial nèi. In many parts of southern China, nèi is also pronounced nà. # This actually means “it is” and can only be used in an answer to a question with the verb “to be” (in casual speech, this can be neglected). Languages like Chinese, Irish, Toki Pona, and Welsh do not have words for “yes” or “no”. Instead you repeat the main verb of the question in your answer. Shaking your head in affirmation or negation works as expected, though speakers should ensure they are answering negative questions as literally asked – answering in the negative to “You don’t like him?” would indicate that you ''do'' like him. === [[Shanghainese|Chinese, Shanghainese]] ([[Chinese language|Sinitic]]) === ''Note: Chinese characters for Shanghainese are not standardized and are provided for reference only. IPA transcription is for the Middle period of modern Shanghainese (中派上海话), pronunciation of those between 20 and 60 years old.'' {|class="wikitable" style="font-size:12px;font-family: Lucida Sans Unicode, Arial" |- !bgcolor=#EEEEEE|translation !bgcolor=#EEEEEE|Northern Wu !bgcolor=#EEEEEE|Lumazi !bgcolor=#EEEEEE|IPA !bgcolor=#EEEEEE|Simplified Chinese |- |Shanghainese (language): |Zanheghaewo |Zanheireiwo |{{IPA|[z&#593;&#771;.'he.&#614;&#603;.&#614;&#650;]}} |上海咸话 |- |Shanghainese (people): |Zanhegnin |Zanheinin |{{IPA|[z&#593;&#771;.'he.ɲɪɲ]}} |上海人 |- |I |ghoo, gnou |wo, ngu |{{IPA|[&#614;&#650;]}}, {{IPA|[ŋu]}} |我 |- |we or I |álá |aelae |{{IPA|[&#592;&#721;.l&#592;&#660;]}} |阿拉 |- |he/she |ji |yi |{{IPA|[&#614;i]}} |伊 |- |they |jila |yila |{{IPA|[&#614;i.la]}} |伊拉 |- |you (sing.) |non |non |{{IPA|[noŋ]}} |侬 |- |you (plural) |na |na |{{IPA|[na]}} |人那 |- |hello: |non ho |non ho |{{IPA|[noŋ h&#596;]}} |侬好 |- |good-bye: |tsewe |tzeiwei |{{IPA|[&#712;tse.&#614;ue]}} |再会 |- |thank you: |ziaja non |zhaya non |{{IPA|[ʑ̻ia.ja noŋ]}} |谢谢侬 |- |sorry: |tevéchi |teivechi |{{IPA|[te.və&#721;.ʨʰi]}} |对勿起 |- |but, however: |daezu, daezu ne |deizi, deizi nei |{{IPA|[d&#603;.zɿ]}}, {{IPA|[d&#603;.zɿ.ne]}} |但是, 但是呢 |- |please: |tshin |chin |{{IPA|[ʨʰɪɲ]}} |请 |- |that one: |etsá, itsá |eitzae, itzae |{{IPA|[&#712;e.ts&#592;&#660;]}}, {{IPA|[i.ts&#592;&#660;]}} |哎只, 伊只 |- |there: |etá, itá |eitae, itae |{{IPA|[&#712;e.t&#592;&#660;]}}, {{IPA|[i.t&#592;&#660;]}} |哎耷, 伊耷 |- |over there: |emitá, imitá |eimitae, imitae |{{IPA|[&#712;e.mi.t&#592;&#660;]}}, {{IPA|[i.mi.t&#592;&#660;]}} |哎米耷, 伊米耷 |- |here: |gétá |getae |{{IPA|[gə&#721;.t&#592;&#660;]}} |搿耷 |- |to have |jeuté |youte |{{IPA|[ɦiɤɯ.tə&#660;]}} |有得 |- |to exist, here, present: |láhe |laehei |{{IPA|[l&#592;&#721;.he]}} |辣海 |- |now, current: |jieze |yizei |{{IPA|[&#614;i.ze]}} |现在 |- |what time is it?: |jieze citie tson? |yizei citi tzon? |{{IPA|[&#614;i.ze ʨi.ti 'tsoŋ]}} |现在几点钟? |- |where: |ghalitá, sadifan |ralitae, sadifan |{{IPA|[&#614;a.&#634;i.t&#592;&#660;]}}, {{IPA|[sa.di.f&#x0251;&#x0303;]}} |何里耷, 啥地方 |- |what: |sa |sa |{{IPA|[sa]}} |啥 |- |who: |sagnin |sanin |{{IPA|[sa.ɲɪɲ]}} |啥人 |- |why: |wesa |weisa |{{IPA|[&#614;ue.sa]}} |为啥 |- |when: |sazencuan |sazenkuan |{{IPA|[sa.zəɲ.ku&#x0251;&#x0303;]}} |啥辰光 |- |how: |nanen, nana, nanenca |nanen, nana, nanenka |{{IPA|[na.nəɲ]}}, {{IPA|[na.na]}}, {{IPA|[na.nəɲ.ka]}} |哪能, 哪哪, 哪能家 |- |how much?: |cidie a? |cidi a? |{{IPA|[ʨi.di 'a]}} |几钿啊? |- |yes: |eh |ei |{{IPA|[&#712;e]}} |哎 |- |no: |m, vézu, mmé, vio |m, vezi, mme, vio |{{IPA|[m&#809;]}}, {{IPA|[və&#721;.zɿ]}}, {{IPA|[m&#809;mə&#660;]}}, {{IPA|[vi&#596;]}} |呒、勿是、呒没 |- |telephone number: |diewo ghodeu |diwo rodou |{{IPA|[di.&#614;&#650; &#614;&#596;.dɤɯ]}} |电话号头 |- |home: |ólihian |oelishan |{{IPA|[o&#721;.&#634;i.ɕia&#x0303;]}} |屋里向 |- |Come to our house and play. |to álá ólihian le bésian. |to aelae oelishan lei beshan. |{{IPA|[t&#596; &#592;&#721;.l&#592;&#660; o&#721;.&#634;i.ɕi&#x0251;&#x0303; le bə&#721;.ɕia&#x0303;]}} |到阿拉屋里向来孛相(白相)! |- |Where's the restroom?: |daseucae lélá ghalitá? |dasoukei lelae ralitae? |{{IPA|[da.sɤɯ.k&#x025B; &#634;ə&#721;.&#634;&#592;&#660; &#614;a.&#634;i.t&#592;&#660;]}} |汏手间勒勒何里耷? |- |Have you eaten dinner?: |javae chícoulé va? |yavei chiekule va? |{{IPA|[ɦia.v&#x025B; ʨʰɪ&#721;.ku.lə&#660; va]}} |夜饭吃过了伐? |- |I don’t know: |ghoo véhioté. |wo veshote. |{{IPA|[&#614;&#650; və&#721;.ɕi&#596;.tə&#660;]}} |我勿晓得 |- |Do you speak English?: |non Inven weté can va? |non Inven weite kan va? |{{IPA|[noŋ &#712;ɪn.vəɲ &#614;ue.tə&#660; ka&#771; va]}} |侬英文会得讲伐? |- |I love you: |ghoo e non! |wo ei non. |{{IPA|[&#614;&#650; e noŋ]}} |我爱侬! |- |I adore you: |ghoo emó non. |wo eimoe non. |{{IPA|[&#614;&#650; e.mo&#660; noŋ]}} |我爱慕侬 |- |I like you a lot: |ghoo lo huoehi non ghé! |wo lo hueushi non re. |{{IPA|[&#614;&#650; &#634;&#596; &#712;huø.ɕi noŋ &#614;ə&#660;]}} |我老欢喜侬个! |- |news |sinven |shinven |{{IPA|[ɕɪɲ.vəɲ]}} |新闻 |- |dead |sithélé |shithele |{{IPA|[ɕi.tʰə&#721;.lə&#660;]}} |死脱了 |- |alive |wéláhe |welaehei |{{IPA|[&#614;uə&#721;.l&#592;&#721;.he]}} |活辣海 |} Unlike Mandarin, Shanghainese actually has the direct “yes” (eh/ei) similar to English. === [[Taiwanese (linguistics)|Chinese, Min Nan / Taiwanese]] ([[Chinese language|Sinitic]]) === ''The Han characters provided below are for reference only. They are not necessarily standard.'' {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Characters ! align=left | Romanization ! align=left | Remarks |- | Min Nan || 閩南語 || Bân-lâm-gú |- | Taiwanese || 臺灣話 || Tâi-oân-oē |- | Hokkien || 福建話 || Hok-kiàn-oē |- | Hello. || 食飽未? || Chia̍h pá boeh? || (literally, ''Eaten full yet?'' Note: This greeting came about at a time when most of Taiwan was in poverty, so to say that one has had enough to eat would be to imply that the person is “doing well”.) |- | Goodbye. || 平安 || Pêng-an. || (literally, ''Peace'', can also be used as a greeting; primarily Christian usage.) |- | Please || 拜託 || Pài-thok |- | Thank you || 勞力 || Ló·-la̍t || 感謝 (Kám-siā) (literally, "be grateful for, praise") or 感恩 (Kám-ún) is more common in Taiwan. |- | That one || 彼個 || Hit-ê |- | how much? || 若濟? || goā choē? |- | is || 是 || Sī |- | not || 唔是 || m̄-sī || (literally, "not is") |- | Sorry || 失禮 || Sit-le || |- | Embarrassed! || 歹勢! || Pháiⁿ-sè! || (often used in response when offered/given something by a host) |- | I don't understand. || 我聽無. || Goá thiaⁿ bô. || (literally, "I hear not") |- | Where's the bathroom? || 便所佇叨? || Piān-só· tī toh? || (literally "bathroom is where?") |- | Cheers! || 呼乾啦! || Hō· ta lah! || (literally, ''Let it [the cup/glass] be dry [empty]!'') |- | Do you speak English? || 你咁講英語? || Lí kám kóng Eng-gú? |} == [[Cook Islands Maori]] ([[Malayo-Polynesian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- |- | Cook Islands Maori || ''Māori Kūki 'Āirani '' |- | hello || ''kia orāna'', ''kia ora ana'' (litt "may you live") |- | good-bye/good luck || ''kia manuia'' |- | good-bye|| '''aere rā'' |- | see you || ''ka kite'' |- | thank you (very much)/I'm (very) fine || ''meitaki (ma'ata)'' |- | How are you ? || ''Pē'ea koe ?'' |- | Welcome all ! || ''Turou tātou !'' |} == [[Croatian language|Croatian]] ([[Slavic languages|Slavic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- |- | Croatian || ''hrvatski'' |- | hello || ''bog'' (more often: ''bok'') |- | good day || ''dobar dan'' |- | good-bye || ''doviđenja'' |- | please || ''molim'' (lit. I beg) |- | thank you || ''hvala'' |- | you're welcome || ''molim'' (polite), ''Nema na čemu'' |- | excuse me || ''ispričavam se'' (lit. I excuse myself) |- | sorry || ''oprosti'', ''oprostite'' (polite) |- | that one || ''onaj'', ''taj'' |- | how much || ''koliko?'' |- | yes || ''da'' |- | no || ''ne'' |- | generic toast || ''uzdravlje''! (lit. to your health), ''živjeli''! (lit. live) |- | I don’t understand || ''ne razumijem'' |- | My name is... || ''Ime mi je'' or more often ''Zovem se...'' (lit. I'm calling myself...) |- | Where is the bathroom || ''Gdje je zahod?'' |- | English || ''engleski'' |- | Do you speak English || ''Govorite li engleski?'' |- | What? || ''Što?'', ''Molim?'' (polite) |- | OK || ''u redu'' (lit. in order) |- | I don't know || ''ne znam'' |} == [[Czech language|Czech]] ([[Slavic languages|Slavic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Remarks |- | Czech || ''Česky''|| {{IPA|/'ʧɛski/}} |- | Czech Republic || ''Česká republika'' || {{IPA|/'ʧɛskɐː ɾɛpublikɐ/}} |- | hello || ''dobrý den'' || {{IPA|/'dobɾiː dɛn/}} || Literal translation: Good day |- | good-bye || ''na shledanou'' || {{IPA|/nɐ 'sxlɛdɐnou/}} || Literal translation: Until we see each other again |- | please || ''prosím'' || {{IPA|/'pɾosiːm/}} || Literal translation: I beg |- | thank you || ''děkuji vám'' || {{IPA|/'ɟɛkuji vɐːm/}} |- | that one || ''tamten'' || {{IPA|/tɐmtɛn/}} |- | how much? || ''kolik'' || {{IPA|/'kolik/}} |- | English || ''anglicky'' || {{IPA|/ɐngliʦki/}} |- | yes || ''ano'' ||{{IPA|/ɐno/}} || Sometimes shortened to ''{{IPA|/no/}}'' (!) |- | no || ''ne'' || {{IPA|/ne/}} |- | sorry || ''promiňte'' || {{IPA|/pɾomiɲte/}} || Literal translation: Forgive |- | generic toast || ''Na zdraví'' || {{IPA|/nɐ zdɾɐviː/}} || Literal translation: To health |- | I don’t understand || ''Nerozumím'' || {{IPA|/nɛɾozumiːm/}} |- | Where's the bathroom? || ''Kde je toaleta?'' || {{IPA|/gdɛ jɛ toɐletɐ/}} |- | Do you speak English? || ''Mluvíte anglicky?'' || {{IPA|/mluviːtɛ ɐngliʦki/}} |- | I don’t speak Czech || ''Nemluvím česky'' || {{IPA|/nɛmluviːm 'ʧɛski/}} |- | Do you speak Czech? || ''Mluvíte česky?'' || {{IPA|/mluviːtɛ 'ʧɛski/}} |- | Where can I find a restaurant? || ''Kde najdu restauraci?'' || {{IPA|/gdɛ nɐjdu ɾɛstɐurɐʦi/}} |- | Where is the nearest hospital? || ''Kde je nejbližší nemocnice?'' || {{IPA|/gdɛ jɛ nɛjbliʃiː nɛmoʦniʦɛ/}} |} == [[Danish language|Danish]] ([[Germanic languages|Germanic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Pronunciation ! align=left | Remarks |- |Danish ||''dansk'' ||{{audio|Da-dansk.ogg|dansk}} |- |hello ||''hej'' ||{{audio|Da-hej.ogg|hi}} |- |good-bye ||''farvel'' ||{{audio|Da-farvel.ogg|fah-vel}} |- |please || || ||<sup>1</sup> (Be understood. A matter of course, if not ''{{audio|Da-vær-så-venlig.ogg|Vær så venlig}}'') |- |thank you ||''tak'' ||{{audio|Da-tak.ogg|tack}} |- |that one ||''denne her'' ||{{audio|Da-denne-her.ogg|DEN-neh haer}} |- |how much? ||''hvor meget?'' ||{{audio|Da-hvor-meget.ogg|vo MY-it}} |- |English ||''engelsk'' ||{{audio|Da-engelsk.ogg|ENG-uhlsk}} |- |yes ||''ja'' ||{{audio|Da-ja.ogg|ya}} |- |no ||''nej'' ||{{audio|Da-nej.ogg|nigh}} |- |may I take your (''sg'') picture? ||''Må jeg tage et billede af dig?''||{{audio|Da-billede-sg.ogg|Mo yigh tay-eh it bill-eth-e a die}} |- |may I take your (''pl'') picture? ||''Må jeg tage et billede af jer?''||{{audio|Da-billede-pl.ogg|Mo yigh tay-eh it bill-eth-e a yer}} |- |where is the bathroom? ||''Hvor er toilettet?''||{{audio|Da-hvor-er-toilettet.ogg|vo er toilettet}}||IPA: {{IPA|/toiˈlet/}} |- |where do you come from? ||''Hvor kommer du fra?''||{{audio|Da-kommer-fra.ogg|voor comma doo fra}} |- |do you speak English? ||''Taler du engelsk?''||{{audio|Da-taler-du-engelsk.ogg|tahler doo eng-elsk}} |- |generic toast ||''skål''||{{audio|Da-skål.ogg|skol}} |- |I don’t understand ||''Jeg forstår ikke''|| |- |sorry ||''Undskyld''||{{audio|Da-undskyld.ogg|Listen}} |- |excuse me ||''Undskyld mig''||{{audio|Da-undskyld-mig.ogg|Listen}} |} # No word directly corresponds to the word “please”. Danish and Finnish express the concept of politeness in a request in various ways. One way is to smile while asking for something, another is to add tak (thank you) to the end of the question: “kan jeg få noget mere at drikke, tak”, although this is more of an anglicised form of Danish. == [[Dutch language|Dutch]] ([[Germanic languages|Germanic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- |Dutch || ''Nederlands'' ||{{IPA|/'neːdərlɑns/}} |- |hello || ''hallo'' ||{{IPA|/hɑ'loː/}} |- |Good morning || ''goedemorgen'' ||{{IPA|/'ɣudəˌmɔrɣɛn/}} |- |Good afternoon || ''goedemiddag'' ||{{IPA|/ˈɣudəˌmɪdɑx/}} |- |Good evening || ''goedenavond'' ||{{IPA|/ˈɣudənˌɑʋɔnt/}} |- |good-bye || ''tot ziens'' ||{{IPA|/tɔt 'ziːns/}} |- |please || ''alstublieft'' ||{{IPA|/ɑlsty'blift/}} |- |thank you || ''dank u wel'' ||{{IPA|/dɑŋky'ʋɛl/}} |- |I'm sorry || ''het spijt me''|| |- |I don’t understand || ''ik begrijp het niet'' || {{IPA|/ɪk bə'ɣrɛip ət ni:t/}} |- |that one || ''die'' || {{IPA|/diː/}} |- |how much? || ''hoeveel?'' ||{{IPA|/huː'veːl/}} |- |English || ''Engels'' ||{{IPA|/'ɛŋəls/}} |- |do you speak English? || ''spreek je Engels?'' ||{{IPA|/spre:k jə 'ɛŋəls/}} |- |yes || ''ja'' ||{{IPA|/jaː/}} |- |no || ''nee'' ||{{IPA|/neː/}} |- |I don’t know || ''ik weet het niet'' ||{{IPA|/ɪk ʋe:t ət ni:t/}} |- |Where is the bathroom? || ''waar is het toilet?''|| |- |I don't feel well || ''ik voel me niet lekker''|| |- |That's okay || ''dat is goed''|| |- |generic toast || ''proost'' ||{{IPA|/proːst/}} |- |It's raining cats and dogs || ''Het regent pijpestelen''|| |} == [[Old English language|Old English]] ([[Germanic languages|Germanic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Comments |- |English || ''Englisc'' || {{IPA|/'ɛŋglɪʃ/}} |- |hello || ''wes hāl''<br>''wesaþ hāl'' || {{IPA|/wɛz haːl/}}<br>{{IPA|/'wɛzaθ haːl/}}; ||to one person<br>to more than one |- |good-bye || ''God þē mid sīe'' || {{IPA|/gɔd ðeː mɪd 'siə/}} || Literal: God be with you |- |please || ''iċ bidde'' || {{IPA|/ɪʧ 'bɪdːə/}} || or understood; see usage note. |- |thank you || ''iċ þancie þē'' || {{IPA|/ɪʧ 'θaŋkiə ðeː/}} |- |that one || ''geon'' || {{IPA|/jɔn/}} |- |how much? || ''hū fela?'' || {{IPA|/huː 'fela/}} |- |yes || ''gēse'' || {{IPA|/'jeːsə/}} |- |no || ''nō'' || {{IPA|/noː/}} |- |Where is the bathroom? || ''Hwǣr is þæt gangsetl?'' || {{IPA|/ʍær ɪz ðæt 'gaŋsetl/}} |- |where do you come from? || ''Hwanon cymst þu?'' (?) || {{IPA|/'ʍanon kymst ðuː/}} |- |do you speak English? || ''Spricst þu Englisce?'' || {{IPA|/sprɪʧst ðuː 'ɛŋglɪʃə/}} |- |I don’t understand || ''Iċ ne understande'' || {{IPA|/ɪʧ ne ʊndɛr'standə/}} |} #No word directly corresponds to the word “please”. Old English expressed the concept of politeness in a request in various ways. == [[Esperanto]] ([[international auxiliary language]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Literal meaning |- |hello || ''saluton'' || {{IPA|/sa'luton/}} || (I give you) a greeting |- |good-bye || ''ĝis revido'' || {{IPA|/ʤis re'vido/}} || until an again-seeing |- |please || ''bonvolu'' || {{IPA|/bon 'volu/}} || be well willing |- |thank you || ''dankon'' || {{IPA|/'dankon/}} || (I give you) thanks |- |you are welcome || ''nedankinde'' || {{IPA|/nedan 'kinde/}} || not-worth-thanking-ly |- |that one || ''tiu'' || {{IPA|/'tiu/}} |- |how much? || ''kiom'' || {{IPA|/'kiom/}} |- |English || ''angla'' || {{IPA|/'angla/}} |- |yes || ''jes'' || {{IPA|/jes/}} |- |no || ''ne'' || {{IPA|/ne/}} |- |I am sorry || ''mi bedaŭras'' || || I regret |- |I do not understand || ''mi ne komprenas'' || {{IPA|/mi ne kom'prenas/}} |- |Where is the toilet? || ''kie estas la necesejo?'' || {{IPA|/'kie 'estas la neʦe'sejo/}} || where is the necessity-place? |- |generic toast || ''Je via sano'' || {{IPA|/je 'via 'sano/}} || to your health |- |Do you speak English? || ''Ĉu vi parolas la anglan?'' || {{IPA|/ʧu vi pa'rolas la 'anglan/}} || do you speak the English (language)? |- |Excuse me, I do not speak Esperanto well || ''Pardonu min, mi ne bone parolas Esperanton'' || {{IPA|/par'donu min mi ne 'bone pa'rolas espe'ranton/}} |- |I do not know || ''Mi ne scias'' || {{IPA|/mi ne 'sʦias/}} |} == [[Estonian language|Estonian]] ([[Finno-Ugric languages|Finno-Ugric]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Comments |- |Estonian || ''eesti keel'' || {{IPA|[ˈe:s.ti ke:l]}} |- |hello || ''tere'' ||{{IPA|[ˈte.re]}} |- |good-bye || ''head aega'' || {{IPA|[heɑd.ˈɑe.gɑ]}} || literally "(have a) good time" |- |please || ''palun'' || {{IPA|[ˈpɑ.lun]}}'' || literally "I beg" |- |thank you || ''aitäh'' <br> ''tänan'' || {{IPA|[ɑi.ˈtæh]}} <br> {{IPA|[ˈtæ.nɑn]}} || <br> (a more formal expression, it literally means “I thank (you)”.) |- |you're welcome || ''palun'' <br> ''pole tänu väärt'' <br> ''võta heaks'' || {{IPA|[ˈpɑ.lun]}} <br> {{IPA|[ˈpo.le tæ.nu ˈvæ:rt]}} <br> {{IPA|[ˈvɤ.tɑ heɑks]}} || <br> literally "not worthy of a thanks" |- |this || ''see'' || {{IPA|[se:]}} |- |that one || ''too'' <br> ''see'' || {{IPA|[to:]}} <br> {{IPA|[se:]}} |- |how much? || ''kui palju?'' || {{IPA|[kui ˈpɑl.ju]}} |- |English || ''inglise keel'' || {{IPA|[ˈing.li.se ke:l]}} |- |yes ||''jah'' || {{IPA|[jɑh]}} |- |no || ''ei'' || {{IPA|[ei]}} |- |sorry || ''vabandage'' <br> ''vabandust'' || {{IPA|[ˈvɑ.bɑn.dɑ.ge]}} <br> {{IPA|[ˈvɑ.bɑn.dust]}} |- |I don’t understand || ''Ma ei saa aru'' || {{IPA|[mɑ ei sɑ: ˈɑ.ru]}}'' |- |generic toast || ''terviseks'' || {{IPA|[ˈter.vi.seks]}} || literally "to/for health" |- |Do you speak English? || ''Kas te räägite inglise keelt?'' || {{IPA|[kɑs te ˈræ:.gi.te ˈing.li.se ke:lt]}} |- |Where is the bathroom/toilet? || ''Kus on tualett/WC?'' || {{IPA|[kus on ˈtuɑ.lett/ve:tse:]}} |- |Merry Christmas and a Happy New Year! || ''Häid jõule ja õnnelikku uut aastat!'' || {{IPA|[hæid ˈjɤu.le ja ˈɤn.ne.lik.ku u:t ɑ:s.tɑt]}} |- |} == [[Finnish language|Finnish]] ([[Finno-Ugric languages|Finno-Ugric]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Sound |- | Finnish | ''suomi'' | {{IPA|/'suomi/}} | ([[Media:Fi-Suomi.oga|listen]]) |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | rowspan="2" | hello | ''hyvää päivää'' | {{IPA|/'hyvæː 'pæiʋæː/}} | ([[Media:Fi-hyvää päivää.oga|listen]]) |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | ''päivää'' | {{IPA|/'pæiʋæː/}} | ([[Media:päivää.ogg|listen]]) |- | good-bye | ''näkemiin'' | {{IPA|/'nækemiːn/}} | ([[Media:näkemiin.ogg|listen]]) |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | rowspan="2" | please | ''ole hyvä'' | {{IPA|/'ole 'hyʋæ/}} | ([[Media:ole hyvä.ogg|listen]]) |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | ''kiitos'' | {{IPA|/'kiːtos/}} | ([[Media:kiitos.ogg|listen]]) |- | thank you | ''kiitos'' | {{IPA|/'kiːtos/}} | ([[Media:kiitos.ogg|listen]]) |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | that one | ''tuo'' | {{IPA|/'tuo/}} | ([[Media:tuo.ogg|listen]]) |- | how much? | ''kuinka paljon'' | {{IPA|/'kuiŋka 'paljon/}} | ([[Media:kuinka paljon.ogg|listen]]) |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | English | ''englanti'' | {{IPA|/'eŋlanti/}} | ([[Media:englanti.ogg|listen]]) |- | rowspan="2" | yes | ''kyllä'' | {{IPA|/'kylːæ/}} | ([[Media:kyllä.ogg|listen]]) |- | ''joo'' (informal) | {{IPA|/'joː/}} | ([[Media:joo.ogg|listen]]) |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | no | ''ei'' | {{IPA|/ei/}} | ([[Media:suomi ei.ogg|listen]]) |- | sorry | ''anteeksi'' | {{IPA|/'anteːksi/}} | ([[Media:anteeksi.ogg|listen]]) |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | I don’t understand | ''en ymmärrä'' | {{IPA|/en 'ymːærːæ/}} | ([[Media:Fi-en ymmärrä-2.oga|listen]]) |- | where is the toilet? | ''missä on vessa?'' | {{IPA|/'misːæ on 'ʋesːa/}} | ([[Media:missä on vessa.ogg|listen]]) |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | generic toast | ''kippis'' | {{IPA|/'kipːis/}} | ([[Media:kippis.ogg|listen]]) |- | Do you speak English? | ''puhutteko englantia?'' | {{IPA|/'puhutːeko 'eŋlantia/}} | ([[Media:puhutteko englantia.ogg|listen]]) |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | I don’t speak Finnish. | ''en puhu suomea'' | {{IPA|/'en pu-hu suo-mea/}} | ([[Media:Fi-en puhu suomea.oga|listen]]) |- | I don’t know | ''en tiedä'' | {{IPA|/en 'tiedæ/}} | ([[Media:Fi-en tiedä.oga|listen]]) |} == [[French language|French]] ([[Romance languages|Romance]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Literal meaning |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |- |French || ''français'' || {{IPA|/frɑ̃sɛ/}} |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |hello || ''bonjour'' || {{IPA|/bɔ̃ʒuʁ/}} ||good day |- |good-bye || ''au revoir'' || {{IPA|/o ʁ(ə)vwaʁ/}} || to the seeing-again |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |please || ''s'il vous plaît'' || {{IPA|/sil vu plɛ/}} || if it pleases you |- |thank you || ''merci'' || {{IPA|/mɛʁsi/}} |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |you're welcome || ''je vous en prie''<br> ''de rien'' || {{IPA|/ʒə vu zɑ̃ pʁi/}} <br>{{IPA|/də ʁjɛ̃/}} || I beg you of it<br> (It's) nothing |- |that one || ''cela'' || {{IPA|/səla/}} |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |this one || ''ceci'' || {{IPA|/səsi/}} |- |how much? || ''combien'' || {{IPA|/kɔ̃bjɛ̃/}} |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |English || ''anglais'' || {{IPA|/ɑ̃glɛ/}} |- |yes || ''oui'' || {{IPA|/wi/}} |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |no || ''non'' || {{IPA|/nɔ̃/}} |- |sorry || ''pardon'' <br> ''excusez-moi'' || {{IPA|/paʁdɔ̃/}} <br> {{IPA|/ɛkskyze mwa/}} |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |I don’t understand || ''Je ne comprends pas'' || {{IPA|/ʒə nə kõpʁɑ̃ pa/}} |- |where's the toilet? || ''Où sont les toilettes ?'' || {{IPA|/u sɔ̃ le twalɛt/}} || Where are the toilets? |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |generic toast || ''Santé !'' <br> ''Tchin !'' (familiar) || {{IPA|/sɑ̃te/}} <br> {{IPA|/ʧin/}} || Health! |- |Do you speak English? || ''Parlez-vous anglais ?'' || {{IPA|/paʁle vu ɑ̃glɛ/}} |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |Excuse me, I don’t speak French very well. || ''Pardonnez-moi, mais je ne parle pas très bien français'' || {{IPA|/paʁdɔne mwa mɛ ʒə nə paʁl(ə) pa trɛ bjɛ̃ frɑ̃sɛ/}} || Pardon me, but I do not speak very well French. |- |} == [[Frisian language|Frisian]] ([[Germanic languages|Germanic]]) == The translations provided following W: are in [[Frisian language|West Frisian]], those following N: are in [[North Frisian language|North Frisian]] (Mooring dialect). {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- |- |Frisian || W: ''Frysk'' <br> N: ''Friisk'' ||{{IPA|/frisk/}} <br>{{IPA|/friːsk/}} |- |hello || W: ''a goeie'' <br> N: ''moin'' ||{{IPA|/ɑ gujə/}} <br>{{IPA|/mɔɪn/}} |- |good-bye || W: ''oant sjen'' <br> N: ''adjiis'' ||{{IPA|/ɔnt ʃɛn/}} <br>{{IPA|/ɑdjiːs/}} |- |please || W: ''asjeblyft'' <br> N: ''weesegødj'' ||{{IPA|/ɑʃəblift/}} <br>{{IPA|/veːzɶgødj/}} |- |thank you || W: ''tige tank'' <br> N: ''foole tunk'' ||{{IPA|/'tiːɣə tɑŋk/}} <br>{{IPA|/foːlɶtuŋk/}} |- |that one || W: ''dy'' <br> N: ''di'' ||{{IPA|/di/}} <br>{{IPA|/dɪ/}} |- |how much? || W: ''hoefolle?'' <br> N: ''hüfoole?'' ||{{IPA|/hufolə/}} <br>{{IPA|/hyfoːlɶ/}} |- |English || W: ''Ingelsk'' <br> N: ''Aingelsch'' ||{{IPA|/iŋəlsk/}} <br>{{IPA|/ɶjːɲɶlʃ/}} |- |yes || W: ''ja'' <br> N: ''joo'' ||{{IPA|/ja/}} <br>{{IPA|/joː/}} |- |no || W: ''nee'' <br> N: ''nåån'' ||{{IPA|/ne/}} <br>{{IPA|/nɔːn/}} |- |where's the bathroom? || W: ''ʍêr is hjir it húske?'' <br> N: ''ʍeer as heer et hüüschen?'' ||{{IPA|/ʍɛːr ɪs jɪrət hy.skə/}} <br> {{IPA|/wɪːr ɶs hɪːr ɶt hy. ʃɶn/}} |- |generic toast || W: ''tsjoch'' <br> N: ''sünhäid'' ||{{IPA|/ʧox/}} <br>{{IPA|/sønhɛɪd/}} |- |Do you speak English? || W: ''Kinne jo Ingelsk?'' <br> N: ''Koost dü Aingelsch?'' ||{{IPA|/kɪnə jo. ɪŋəlsk/}} <br>{{IPA|/koːstø ɶjɲəlʃ/}} |- |I don’t understand || W: ''Ik begryp it net'' <br> N: ''Ik begrip et ai'' ||{{IPA|/ɪk bəgri.pət nɛt/}} <br>{{IPA|/ɪk bɶgrɪpɶtɶj/}} |- |Sorry || W: ''Pardon'' <br> N: ''Fertrüt me'' ||{{IPA|/pədɔn/}} <br>{{IPA|/ftryt me/}} |} == [[Friulian language|Friulian]] ([[Romance languages|Romance]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- |Friulian || ''furlan'' |- |hello || ''mandi'' |- |good-bye || ''a riviodisi'' |- |please || ''par plasê'' |- |thank you || ''graziis'' |- |that one || ''chel'' (masculine) <br>''chê'' (feminine) |- |how much? ''trop?'' |- |English || ''inglês'' |- |yes || ''sì'' || {{IPA|/si/}} |- |no || ''no'' || {{IPA|/no/}} |- |sorry || ''scuse'' <br> ''pardon'' |- |I don’t understand || ''no ai capît'' <br> ''no capissi'' |- |I don’t speak Friulian || ''jo no feveli il furlan'' |- |where's the bathroom? || ''Dulà isal il bagn?'' |- |generic toast || ''vive''<br> ''cincin'' <br> ''prosit'' |} == [[Galician language|Galician]] ([[Romance languages|Romance]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- |Galician: |''Galego'' |- |hello: |''Ola'' |- |good-bye: |''adeus'' |- |please: |''prégolle'', ''por favor'' |- |thank you: |''graciñas''; ''grazas'' |- |sorry: |''síntoo'' |- |that one: |''aquel'' (m.); ''aquela'' (f.) |- |how much?: |''¿Canto custa?''; ''¿Canto é?'' |- |yes: |''si'' |{{IPA|/ˈsɪ/}} |- |no: |''non'' |- |I don’t understand: |''Non o entendo'' |- |Where's the bathroom?: |''¿Onde está/queda o baño?''; ''¿Onde está/queda o lavado?'' |- |generic toast: |''¡Saúde!'' |- |Do you speak English?: |''¿Fala vostede inglés?'' (formal), ''¿Falas inglés?'' (informal) |- |- |Do you speak Galician?: |''¿Fala vostede galego?'' (formal), ''¿Falas galego?'' (informal) |- |} == [[Georgian language|Georgian]] ([[Caucasian languages|Caucasian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Transliteration ! align=left | Literal meaning |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |- |Georgian || ქართული || {{IPA|/kartʊli/}} || Kartuli |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |Hello! || გამარჯობა! || {{IPA|/gamarʤoba/}} || Gamarjoba! || “victory” |- |How are you? || როგორა ხარ? || {{IPA|/rɔgɔra xar/}} || Rogora khar? |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |Good, you? || კარგად, შენ? || {{IPA|/k'argad ʃɛn/}} || K'argad, shen? || |- |Excuse me! || ბოდიში! || {{IPA|/bɔdɪʃɪ/}} || Bodishi! |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |Please || თუ შეიძლება || {{IPA|/tʊ ʃɛɪʣlɛba/}} || Tu Sheidzleba || “if possible” |- |Welcome || კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება! || {{IPA|/k'ɛtɪlɪ ɪqʼɔs tkvɛnɪ mɔbrʣanɛba/}} || Ke'tili iq'os tkveni mobrdzaneba! |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |Thank you || გმადლობთ! || {{IPA|/gmadlɔbt/}} || Gmadlobt || |- |You are welcome || არაფრის || {{IPA|/araprɪs/}} || Arapris || “for nothing” |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |English || ინგლისური || {{IPA|/ɪnglɪsʊrɪ/}} || Inglisuri || |- |Do you speak English? || ინგლისური იცით? || {{IPA|/ɪnglɪsʊrɪ ɪʦɪt/}} || Inglisuri itsit? |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |I don’t speak Georgian || ქართული არ ვიცი|| {{IPA|/kartʊli ar vɪʦɪ/}} || Kartuli ar vitsi || |- |Yes || დიახ || {{IPA|/dɪax/}} || Diakh |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |No || არა || {{IPA|/ara/}} || Ara || |- |Georgia || საქართველო || {{IPA|/sakartvɛlɔ/}} || Sakartvelo |} == [[German language|German]] ([[Germanic languages|Germanic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Sound |- valign=top |- |German || ''Deutsch'' || {{IPA|/dɔʏʧ/}} || ([[Media:CPIDL German - Deutsch.ogg|listen]]) |- |hello || ''Hallo'' || {{IPA|/ˈhaloː/}} || ([[Media:CPIDL German - Hallo.ogg|listen]]) |- |good-bye || ''auf Wiedersehen'' || {{IPA|/aʊf ˈviːdɐzeːn/}} ||([[Media:De-auf Wiedersehen.oga|listen]]) |- |please || ''bitte'' || {{IPA|/ˈbɪtə/}} || ([[Media:De-bitte-2.ogg|listen]]) |- |you’re welcome || ''bitte schön'' || {{IPA|/ˈbɪtə ʃøːn/}} || |- |thank you || ''danke'' || {{IPA|/ˈdaŋkə/}} || ([[Media:CPIDL German - Danke.ogg|listen]]) |- |that one || ''das da'' || {{IPA|/das da/}} || ([[Media:CPIDL German - Das.ogg|listen]]) |- |how much? || ''wie viel?'' || {{IPA|/vi fiːl/}} || ([[Media:De-wie viel.oga|listen]]) |- |English || ''Englisch'' || {{IPA|/ˈɛŋlɪʃ/}} || ([[Media:CPIDL German - Englisch.ogg|listen]]) |- |yes || ''ja'' || {{IPA|/jaː/}} || ([[Media:CPIDL German - Ja.ogg|listen]]) |- |no || ''nein'' || {{IPA|/naɪn/}} || ([[Media:CPIDL German - Nein.ogg|listen]]) |- |I need help || ''Ich brauche Hilfe'' || {{IPA|/iç ˈbʁaʊxə ˈhɪlfə/}} || |- |excuse me || ''Entschuldigen Sie'' || {{IPA|/ɛnˈtʃʊldɪgən ziː/}} || |- |pardon me || ''verzeihen Sie '' || {{IPA|/fɐˈʦaɪən ziː/}} || |- |I am sick || ''ich bin krank'' || {{IPA|/ɪç bɪn kʁaŋk/}} || |- |where’s the bathroom? || ''Wo ist die Toilette?'' || {{IPA|/voː ɪst diː toːˈlɛtə/}} || ([[Media:De-Wo ist die Toilette.oga|listen]]) |- |generic toast || ''prosit'' <br>''prost'' || {{IPA|/ˈpʁoziːt/}} <br>{{IPA|/pʁoːst/}} || ([[Media:De-prosit.oga|listen]]) <br>([[Media:CPIDL German - Prost.ogg|listen]]) |- |Do you speak English? || ''Sprechen Sie Englisch?'' || {{IPA|/ˈʃpʁɛçən ziː ʔɛŋlɪʃ/}} || ([[Media:CPIDL German - Sprechen Sie Englisch.ogg|listen]]) |- |I don’t speak German || ''Ich spreche kein Deutsch'' || {{IPA|/ɪç ˈʃprɛçə kaɪn dɔʏʧ/}} || |- |I don’t understand || ''Ich verstehe nicht.'' || {{IPA|/ɪç fɐˈʃteːə nɪçt/}} || ([[Media:De-Ich verstehe nicht.oga|listen]]) |- |Sorry || ''Entschuldigung'' || {{IPA|/ɛnˈtʃʊldɪgʊŋ/}} ||([[Media:CPIDL German - Entschuldigung.ogg|listen]]) |- |I don’t know || ''Ich weiß nicht'' || {{IPA|/ɪç vaɪs nɪçt/}} || |- |Happy birthday || ''Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag'' || {{IPA|/ˈhɛɐʦlɪçən ˈglʏkvʊnʃ ʦʊm gəˈbʊɐʦtaːk/}} || |} == [[Greek language|Greek]] ([[Greek language|Greek]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- |Greek |ελληνικά |{{IPA|/ɛlini'ka/}} |- |hello |γειά σας (formal/plural)<br>γειά σου (informal/singular) |{{IPA|/ja sas/}}<br>{{IPA|/ja su/}} |- |please |παρακαλώ |{{IPA|/paraka'lɔ/}} |- |thank you |ευχαριστώ |{{IPA|/ɛfxari'stɔ/}} |- |that one |εκείνο |{{IPA|/e'kinɔ/}} |- |how much? |πόσο κάνει; |{{IPA|/'pɔsɔ 'kani/}} |- |English |αγγλικά |{{IPA|/aŋgli'ka/}} |- |yes |ναι |{{IPA|/nɛ/}} |- |no |όχι |{{IPA|/'ɔçi/}} |- |sorry |συγ(γ)νώμη |{{IPA|/sig'nɔmi/}} |- |I don’t understand |δεν καταλαβαίνω |{{IPA|/'ðɛŋ katala'vɛnɔ/}} |- |where's the bathroom? |πού είναι οι τουαλέτες; |{{IPA|/'pu 'inɛ i tua'lɛtɛs/}} |- |generic toast |γειά μας |{{IPA|/'ja mas/}} |- |Do you speak English? |μιλάτε αγγλικά; |{{IPA|/mi'latɛ aŋgli'ka/}} |} == [[Gujarati language|Gujarati]] ([[Indo-Iranian Languages|Indo-Iranian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase (pronunciation) |- |Gujarati || Gujarati |- |hello || Kem chho (lit. How are you?) |- |good-bye || Aavjo (lit. Come again) |- |yes || haa |- |no || naa |- |How much money? || Ketla paisa? |- |Where is your restroom? || Tamaru bathroom kya che? |- |Where are you? || Tame kya cho? |- |I would like to drink some water || Mane' pani piwu che |- |I am thirsty || Mane' taras lagi che |- |I am hungry || Mane' bhookh lagi che |- |What is your name? || Tamaru naam su che? |- |My name is _____. || Maru naam _____ che. |} == [[Haitian Creole]] ([[Romance languages|Romance]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase |- |Haitian || Ayisyen |- |hello || bonjou |- |good-bye || orevwa |- |please || souple, tanpri |- |thank you || mèsi |- |yes || wi |- |no || non |- |how much? || Konbyen? |- |Where is the restroom (toilet, lavatory, WC)? || Kote twalèt la? |- |where are you? || Kote e la |} == [[Hawaiian language|Hawaiian]] ([[Malayo-Polynesian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- |Hawaiian || {{Unicode|Hawaiʻi}} || {{IPA|/oːlelo hawaiʔi/}} |- |hello || {{Unicode|aloha}} || {{IPA|/aloha/}} |- |good-bye || {{Unicode|A hui hou}} || {{IPA|/ahuihou/}} |- |please || {{Unicode|e ʻolu ʻolu ʻoe}} || {{IPA|/eʔoluʔoluʔoe/}} |- |thank you || {{Unicode|mahalo}} || {{IPA|/mahalo/}} |- |yes || {{Unicode|ʻae}} || {{IPA|/ʔae/}} |- |no || {{Unicode|ʻaʻole}} || {{IPA|/ʔaʔole/}} |- |how much? || {{Unicode|ʻehia?}} || {{IPA|/ʔehia/}} |- |Where is the restroom? || {{Unicode|Aia i hea ka lumi hoʻopaupilikia?}} || {{IPA|/aiaiheakalumihoʔopaupilikia/}} |- |generic toast || {{Unicode|Ola}} || {{IPA|/ola/}} |} == [[Hebrew language|Hebrew]] ([[Semitic languages|Semitic]]) == {| border="0" cellpadding="2" cellspacing="1" |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Transliteration ! align=left | IPA |- |Hebrew||עברית||''ivrit''||{{IPA|/ʔivˈʁit/}} |- |hello/peace||שלום||''shalom''||{{IPA|/ʃaˈlom/}} |- |good-bye||להתראות||''lehitra’ot''||{{IPA|/lehitʁaˈʔot/}} |- |nice to meet you||נעים מאוד||''na’im me’od''||{{IPA|/naˈʔim meˈod/}} |- |please/you're welcome||בבקשה||''bevakasha''||{{IPA|/bevakaˈʃa/}} |- |thank you||תודה||''toda''||{{IPA|/toˈda/}} |- |thank you very much||תודה רבה||''toda raba''||{{IPA|/toˈda ʁaˈba}} |- |excuse me/sorry ||סליחה||''slicha''||{{IPA|/sliˈχa/}} |- |that one||את זה||''et zeh'' ||{{IPA|/ʔet ze/}} |- |how much?||?כמה||''kama''||{{IPA|/ˈkama/}} |- |how much does it cost?||?כמה זה עולה||''kama zeh oleh?'||{{IPA|/ˈkama ze ʔoˈle/}} |- |English||אנגלית||''anglit'' ||{{IPA|/ʔanˈglit/}} |- |yes||כן||''ken''||{{IPA|/ken/}} |- |no/not||לא||''lo''||{{IPA|/lo/}} |- |generic toast (literally, “to life”)||לחיים||''le-chaim''||{{IPA|/leˈχaim/}} |- |good morning||בוקר טוב||''boker tov''||{{IPA|/ˈboker tov/}} |- |good evening||ערב טוב||''erev tov''||{{IPA|/ˈʔerev tov/}} |- |good night||לילה טוב||''layla tov''||{{IPA|/ˈlajla tov/}} |- |what's happening?||?מה קורה||''ma koreh?''||{{IPA|/ma koˈʁe/}} |- |what's happened?||?מה קרה||''ma karah?''||{{IPA|/ma kaˈʁa/}} |- |one moment!||!רגע||''rega!''||{{IPA|/ˈʁega/}} |- |what's up?||?מה נשמע||''ma nishma?''||{{IPA|/ma niʃˈma/}} |- |what's up?/what's interesting?||?מה העניינים||''ma ha-inyanim?''||{{IPA|/ma haʔinjaˈnim/}} |- |good||טוב||''tov''||{{IPA|/tov/}} |- |where is the restroom?||איפה השירותים?‏||''eifo ha-shirutim?''||{{IPA|/ˈʔejfo haʃiʁuˈtim/}} |- |I don’t understand. (masculine form)||.אני לא מבין||''ani lo mevin''||{{IPA|/ʔani lo meˈvin/}} |- |I don’t understand. (feminine form)||.אני לא מבינה||''ani lo mevina''||{{IPA|/ʔani lo meviˈna/}} |- |bon appetit||בתיאבון||''bete'avon''||{{IPA|/beteʔaˈvon/}} |- |Do you speak English? (masculine form)||?אתה מדבר אנגלית||''atah medaber anglit?''||{{IPA|/ʔaˈta medaˈbeʁ ʔanˈglit/}} |- |Do you speak English? (feminine form)||?את מדברת אנגלית||''at medaberet anglit?'''||{{IPA|/ʔat medaˈbeʁet ʔanˈglit/}} |} == [[Hindi language|Hindi]] ([[Indo-Aryan languages|Indo-Aryan]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Transliteration |- |Hindi||हिन्दी||''hindī''|| |- |hello/goodbye (Informal)||नमस्ते||''namaste''||| |- |hello/goodbye (Formal)||नमस्कार||''namaskār''|| |- |please||कृपया||''kripaya''|| |- |thank you||धन्यवाद/आभार ||''dhanyavād/ābhār''|| |- |thank you very much||बहुत बहुत धन्यवाद||''bahut bahut dhanyavād''|| |- |you're welcome (don’t mention it)||कोई बात नहीं||''koī bāt nahīn''|| |- |excuse me, sorry, please forgive me||माफ़ कीजिये||''māf kījiye''|| |- |excuse me (lit. please listen)||ज़रा सुनिये||''zarā suniye''|| |- |yes||जी हाँ||''jī hān''|| |- |no/not||जी नहीं||''jī nahīn''|| |- |good!/awesome!/oh.../really?!/well!||अच्छा!||''acchā!''|| |- |(all-purpose adj./interj.)|| |- |How are you?||आप कैसे/कैसी हैं?||''āp kaise/kaisī hain?''|| |- |||||(male/female respondent) |- |OK!||ठीक है!||''thīk hai''|| |- |one minute! (“just a sec”; interj.)||एक मिनट||''ek minat''|| |- |I don’t understand||मैं नहीं समझा/समझी||''main nahīn samjhā/samjhī''|| |- |I don’t know||मैं नहीं जानता/जानती हूँ||''main nahīn jāntā/jāntī hun''|| |- |English||अंग्रेज़ी||''angrezī''|| |- |what is your name?||आप का नाम क्या है?||''āp kā nām kyā hai?''|| |- |my name is ...||मेरा नाम ... है||''mera nām ... hai''|| |- |It was nice to meet you||आप से मिलकर बहुत ख़ुशी हुई||''āp se milkar bahut khuśī huī''|| |- |It was nice to meet you too (lit. to me also)||मुझे भी||''mujhe bhī''|| |- |How much does this cost?||इसका दाम क्या है?||''iskā dām kyā hai?''|| |- |Do you speak English?||क्या आप अंग्रेज़ी बोलते/बोलती है?||''kya āp angrezī bolte/boltī hain?''|| |} == [[Hungarian language|Hungarian]] ([[Finno-Ugric languages|Finno-Ugric]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Remarks |- |- |Hungarian || ''magyar'' || {{IPA|/ˈmɒɟɒr/}} |- |hello || ''Jó napot kívánok'' || {{IPA|/ˈjoː nɒpot ˈkivaːnok/}} || literally "I wish you a good day" |- | || '' szia'' || {{IPA|/ˈsiɒ/}} ||common amongst friends (does not derive from the English “Seeya”) |- |good-bye || ''viszontlátásra'' || {{IPA|/ˈvisontˌlaːtaːʃrɒ/}} ||literally "to see you again" |- |please || ''legyen szíves'' || {{IPA|/ˈlɛɟɛn ˈsivɛʃ/}} || literally “Be hearty” |- |thank you || ''köszönöm'' || {{IPA|/ˈkøsønøm/}} |- |that one || ''az'' || {{IPA|/ɒz/}} |- |how much? || ''mennyi?'' || {{IPA|/ˈmɛɲːi/}} || |- |I’d like... || ''kérek...'' || {{IPA|/ˈkeːrɛk/}} |- |yes || ''igen'' || {{IPA|/ˈigɛn/}} |- |no || ''nem'' || {{IPA|/nɛm/}} |- |sorry || ''bocsánat'' || {{IPA|/ˈboʧaːnɒt/}} |- |I don’t understand || ''nem értem'' || {{IPA|/ˈnɛm eːr'tɛm/}} |- |I don’t remember || ''nem emlékszem''|| |- |where's the bathroom? || ''Hol van a mosdó?'' || {{IPA|/ˈhol vɒn ɒ 'moʃdoː/}} |- |generic toast || ''egészségedre'' || {{IPA|/ˈɛgeːʃːeːgɛdrɛ/}} || literally “to your health” |- |Do you speak English? || ''Beszél angolul?'' || {{IPA|/ˈbɛseːl ˈɒŋgolul/}} || |} == [[Icelandic language|Icelandic]] ([[Germanic languages|Germanic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- |Icelandic || ''íslenska'' || {{IPA|[ˈislenska]}} |- |hello || ''góðan dag(inn)'' || {{IPA|[ˈkou̯ːð̠an daːɣ (dai̯ɪn)]}} |- |good-bye || ''bless'' |- |please || ''gjörðu svo vel'' || {{IPA|[ˈcœrð̠ʏ sɔ vɛːl]}} |- |thank you || ''takk (fyrir)''/''þakka þér fyrir'' || {{IPA|[taʰk ˈfɪːrɪr]}}{{IPA|/[ˈθ̠aʰka ð̠jɛr ˈfɪːrɪr]}} |- |you're welcome || ''verði þér að góðu'' || {{IPA|[ˈvɛrð̠ɪ ð̠jɛr að̠ ˈkou̯ːð̠ʏ]}} |- |that one || ''þetta'' || {{IPA|[ˈθ̠ɛʰta]}} |- |how much? || ''hversu mikið'' || {{IPA|[ˈkʰvɛrsʏ ˈmɪːcɪð̠]}} |- |English || ''enska'' ||{{IPA|[ˈenska]}} |- |yes || ''já'' || {{IPA|[jau̯ː]}} |- |no || ''nei'' || {{IPA|[neɪ̯]}} |- |generic toast || ''skál!'' || {{IPA|[skau̯ːl]}} |- |I love you || ''ég elska þig'' || {{IPA|[jɛɣ ˈɛlska θ̠ɪɣ]}} |- |where is this? || ''hvar er þetta?'' || {{IPA|[ˈkʰvar ɛr θ̠ɛʰta]}} |- |I don't speak Icelandic || ''ég tala ekki íslensku'' || {{IPA|[jɛɣ ˈtʰala ˈɛʰcɪ ˈislɛnskʏ]}} |- |car || ''bíll'' || {{IPA|[pitl̥]}} |- |I need a lift/ride || ''mig vantar far'' || {{IPA|[mɪɣ ˈvan̥tar far]}} |- |I'm lost || ''ég er villtur(male)/villt(female)'' || {{IPA|[jɛɣ ɛr ˈvɪl̥tʏr/ˈvɪl̥t]]}} |- |I need help || ''ég þarf hjálp'' || {{IPA|[jɛɣ θ̠arf ˈçau̯l̥p]}} |- |airport || ''flugvöllur'' || {{IPA|[ˈflʏɣvœtl̥ʏr]}} |- |happy birthday || ''til hamingju með afmælið'' || {{IPA|[tɪl ˈhamiŋcʏ mɛð̠ ˈamaɪ̯lɪð̠]}} |- |where's the bathroom? || ''hvar er salernið?'' || {{IPA|[kʰvar ɛr ˈsalɛrtnɪð̠]}} |- |My name is___ || ''ég heiti___'' || {{IPA|[jɛɣ ˈheɪ̯tɪ ___]}} |} == [[Bahasa Indonesia|Indonesian]] ([[Malayo-Polynesian]]) == <!-- please, check phonetic info and add stress to transcriptions! --> {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- |Indonesian||''bahasa Indonesia''||{{IPA|/bahasa indoˈnesia/}} |- |hello||''halo'' (casual and on telephone)||{{IPA|/ˈhalo/}} |- |welcome||''selamat datang''||{{IPA|/səˈlamat ˈdatang/}} |- |good morning||''selamat pagi''||{{IPA|/səˈlamat ˈpagi/}} |- |good afternoon||''selamat siang'' (from 12 o'clock in the afternoon)||{{IPA|/səˈlamat ˈsiaŋ/}} |- |good evening||''selamat sore'' (from 3 p.m.)||{{IPA|/səˈlamat ˈsore/}} |- |good night||''selamat malam'' (from 6 p.m.)||{{IPA|/səˈlamat ˈmalam/}} |- |good-bye||''dadah'' (usual, informal)||{{IPA|/ˈdadah/}} |- |good-bye||''selamat tinggal'' (said by person leaving)||{{IPA|/səˈlamat ˈtiŋgal/}} |- |good-bye||''selamat jalan'' (said by person staying)||{{IPA|/səˈlamat ˈʥalan/}}| |- |please||''tolong''||{{IPA|/ˈtoloŋ/}} |- |thank you||''terima kasih''||{{IPA|/təˈrima ˈkasih/}} |- |you're welcome||''terima kasih kembali''||{{IPA|/təˈrima ˈkasih kəmˈbali/}} |- |this one||''ini''||{{IPA|/ˈini/}} |- |that one||''itu''||{{IPA|/ˈitu/}} |- |How much?||''Berapa?''||{{IPA|/bəˈrapa/}} |- |yes||''ya''||{{IPA|/ja/}} |- |no||''tidak''||{{IPA|/ˈtidaʔ/}} |- |generic toast||''selamat minum''||{{IPA|/səˈlamat ˈminum/}} |- |Sorry||''maaf''||{{IPA|/maˈʔaf/}} |- ||I don't understand.||''Saya tidak mengerti.''||{{IPA|/ˈsaja ˈtidaʔ məŋərˈti/}} |- |I don't know.||''Saya tidak tahu.''||{{IPA|/ˈsaja ˈtidaʔ ˈtahu/}} |- |English||''bahasa Inggris''||{{IPA|/baˈhasa ˈiŋgris/}} |- |Do you speak English?||Bisa bahasa Inggris?''||{{IPA|/ˈbisa baˈhasa ˈiŋgris/}} |- |I cannot speak Indonesian.||''Saya tidak bisa berbicara bahasa Indonesia.''||{{IPA|/ˈsaja ˈtidaʔ ˈbisa bərbiˈʨara baˈhasa indoˈnesia/}} |- |I want to go to...||''Saya mau pergi ke...''||{{IPA|/ˈsaja mau̯ pərˈgi kə/}} |- |Where is the restroom?||''Di mana toilet?''||{{IPA|/di ˈmana ˈtoilet/}} |- |Happy birthday!||''Selamat ulang tahun!''||{{IPA|/səˈlamat ˈulaŋ ˈtahun/}} |} == [[Irish language|Irish]] ([[Celtic languages|Celtic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |Irish || ''Gaeilge'' || {{IPA|/geləgɛ/}} |- valign=top |hello || ''Dia duit'' || |- valign=top |welcome || ''fáilte'' ||{{IPA|/faːltʲə/}} |- valign=top |among || ''i measc'' || |- valign=top |good-bye || ''slán'' || {{IPA|/slaːn/}} |- valign=top |please || ''le do thoil'' || {{IPA|/lɛ dɔ hul/}} |- valign=top |thank you || ''go raibh maith agat'' || {{IPA|/gə rɛv mah agət/}} |- valign=top |sorry || ''tá brón orm'' || |- valign=top |that one || ''an ceann sin'' |- valign=top |how much? || ''cé mhéad'' || {{IPA|/keː veːd/}} |- valign=top |English || ''Béarla'' || {{IPA|/beːr lə/}} | |- valign=top |yes || Sea || <br>as an answer to 'Is it that?' Otherwise the correct verb form is necessary. Example: “'''An bhfuil''' tú tí Mháirtín?” (Are you at Martin's house?), would be replied to by “Tá” {{IPA|/taːw/}}. If the conjugation of the verb is unknown, 'Sea' will be understood. |- valign=top |no || Ní hea ||<br>as an answer to 'Is it that?' . Otherwise the correct verb form is necessary. Example: “'''An bhfuil''' tú ag tí Mháirtín?” (Are you at Martin's house?), would be replied to by “Níl” (Am not) {{IPA|/nʲiːl/}}. If the conjugation of the verb is unknown, 'Ní hea' will be understood. |- valign=top |I don’t understand || ''ní thuigim'' || {{IPA|/niː higim/}} || |- valign=top |Where's the bathroom? || ''cá bhfuil an leithreas?'' || |- valign=top |generic toast || ''sláinte'' || {{IPA|/slaːntʲə/}} |} == [[Italian language|Italian]] ([[Romance languages|Romance]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Audio |- valign=top |Italian|| ''italiano'' || {{IPA|/i.taˈlja.no/}} || ([[Media:It-Italiano.oga|listen]]) |- valign=top |hello|| ''ciao'' || {{IPA|/ˈʧa.o/}} || ([[Media:It-ciao.ogg|listen]]) |- valign=top |good-bye|| ''arrivederci'' || {{IPA|/a.rːi.veˈder.ʧi/}} || ([[Media:It-arrivederci.ogg|listen]]) |- valign=top |please|| ''per favore'' || {{IPA|/per faˈvo.re/}} || ([[Media:It-per_favore.ogg|listen]]) |- valign=top |thank you|| ''grazie'' || {{IPA|/ˈgra.tsje/}}|| ([[Media:It-grazie.ogg|listen]]) |- valign=top |that one|| ''quello'' (masculine)|| {{IPA|/ˈkwe.lːo/}} || ([[Media:It-quello.ogg|listen]]) |- valign=top ||| ''quella'' (feminine) || {{IPA|/ˈkwe.lːa/}} || ([[Media:It-quella.ogg|listen]]) |- valign=top |how much?|| ''quanto'' || {{IPA|/ˈkwan.to/}} || ([[Media:It-quanto.ogg|listen]]) |- valign=top |English|| ''inglese'' || {{IPA|/iŋˈglɛ.ze/}} || ([[Media:Italian inglese.ogg|listen]]) |- valign=top |yes|| ''sì'' || {{IPA|/si/}} || ([[Media:It-sì.ogg|listen]]) |- valign=top |no|| ''no'' || {{IPA|/no/}} || ([[Media:It-no.ogg|listen]]) |- valign=top |sorry|| ''scusa'' || {{IPA|/ˈsku.za/}} || ([[Media:It-scusa.ogg|listen]]) |- valign=top ||| ''scusi'' || {{IPA|/ˈsku.zi/}} (polite) || ([[Media:It-scusi.ogg|listen]]) |- valign=top |I don’t understand|| ''non capisco'' || {{IPA|/noŋ kaˈpi.sko/}} || ([[Media:It-non_capisco.ogg|listen]]) |- valign=top |where's the bathroom?|| ''dov'è il bagno?'' || {{IPA|/doˈvɛ il ˈba.ɲːo/}} || ([[Media:It-dov'è_il_bagno.ogg|listen]]) |- valign=top |generic toast|| ''salute'' || {{IPA|/saˈlu.te/}} || ([[Media:It-salute.ogg|listen]]) |- valign=top ||| ''cincin'' || {{IPA|/ʧinˈʧin/}} || ([[Media:It-cincin.ogg|listen]]) |- valign=top |Do you speak English?|| ''Parla inglese?'' (formal) || {{IPA|/'par.la iŋ.glɛ.ze/}} || ([[Media:It-parlate_inglese.ogg|listen]]) |} == [[Japanese language|Japanese]] == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor="#eeeeee" valign="bottom" ! align=left | Translation ! align=left | [[Kanji]] or [[Kana]] ! align=left | [[Romaji|Rōmaji]] !align=left | [[International Phonetic Alphabet|IPA]] |- valign="top" | Japanese (''language'') || <span lang=ja>日本語</span> || nihongo || {{IPA|[ni<sup>↑</sup>hoŋŋo]}} |- valign="top" | Good afternoon! || <span lang=ja>こんにちは</span> || kon'nichi wa || {{IPA|[ko<sup>↑</sup>nniʨiɰa]}} |- valign="top" | Good evening! || <span lang=ja>こんばんは</span> || konban wa || {{IPA|[ko<sup>↑</sup>mbaɴɰa]}} |- valign="top" | Good morning! || <span lang=ja>おはようございます</span> || ohayō gozaimas (casually shortened to ohayō)|| {{IPA|[o<sup>↑</sup>hajoː<sup>↓</sup>go<sup>↑</sup>zaima<sup>↓</sup>sɯ̥]}}, {{IPA|[o<sup>↑</sup>hajoː<sup>↓</sup>]}} |- valign="top" | Hello? (''on the telephone'') || <span lang=ja>もしもし</span> || moshimoshi || {{IPA|[mo<sup>↓</sup>ɕi̥moɕi↗]}} |- valign="top" | Good bye! (''farewell'') || <span lang=ja>さようなら</span> || sayōnara || {{IPA|[sa<sup>↑</sup>joːnaɺa]}} |- valign="top" | Good bye! (''I’ll be back.'') || <span lang=ja>行って来ます</span> || ittekimas || {{IPA|[i<sup>↑</sup>ttekima<sup>↓</sup>sɯ̥]}} |- valign="top" | Good bye! (''Come back soon.'') || <span lang=ja>行ってらっしゃい</span> || itterasshai || {{IPA|[i<sup>↑</sup>tteɺaɕɕai]}} |- valign="top" | See you later || <span lang=ja>またね</span> || mata ne || {{IPA|[ma<sup>↑</sup>ta<sup>↓</sup>ne]}} |- valign="top" | Please give me [...] / Please do [...] || ...<span lang=ja>下さい</span> || kudasai || {{IPA|[ku<sup>↑</sup>dasa<sup>↓</sup>i]}} |- valign="top" | Please. (''Go ahead. / Be my guest.'') || <span lang=ja>どうぞ</span> || dōzo|| {{IPA|[do<sup>↓</sup>ːzo]}} |- valign="top" | Please [...] (''request'') || <span lang=ja>お願いします</span> || onegai shimas (often shortened to "onegai") || {{IPA|[o<sup>↑</sup>neŋaiɕima<sup>↓</sup>sɯ̥]}} |- valign="top" | Thank you. || <span lang=ja>ありがとう</span> || arigatō || {{IPA|[a<sup>↑</sup>ɺi<sup>↓</sup>ŋatoː]}} |- valign="top" | Excuse me. || <span lang=ja>すみません</span> || sumimasen || {{IPA|[su<sup>↑</sup>mimaseɴ<sup>↓</sup>]}} |- valign="top" | I’m sorry. (''formal'') || <span lang=ja>ごめんなさい</span> || gomen nasai || {{IPA|[go<sup>↑</sup>mennasai<sup>↓</sup>]}} |- valign="top" | Sorry. (''informal'') || <span lang=ja>ごめん</span> || gomen || {{IPA|[go<sup>↑</sup>meɴ]}} |- valign="top" | That one. (''near you'') || <span lang=ja>それ</span> || sore || {{IPA|[so<sup>↑</sup>ɺe]}} |- valign="top" | That one. (''over there') || <span lang=ja>あれ</span> || are || {{IPA|[a<sup>↑</sup>ɺe]}} |- valign="top" | How much? (''price'') || <span lang=ja>いくらですか</span> || ikura des ka || {{IPA|[i<sup>↓</sup>kuɺadesɯ̥ka↗]}} |- valign="top" | English (''language'') || <span lang=ja>英語</span> || eigo || {{IPA|[e<sup>↑</sup>ːŋo]}} |- valign="top" | Do you speak English? || <span lang=ja>英語が話せますか</span> || eigo ga hanasemas ka || {{IPA|[e<sup>↑</sup>ːŋoŋa<sup>↓</sup>ha<sup>↑</sup>nasema<sup>↓</sup>sɯ̥ka↗]}} |- valign="top" | Yes. || <span lang=ja>はい</span> || hai || {{IPA|[ha<sup>↓</sup>i]}} |- valign="top" | No. || <span lang=ja>いいえ</span> || iie || {{IPA|[i<sup>↓</sup>ie]}} |- valign="top" | Bon appétit! (''corresponds to the humble form of “I receive” in Japanese'') || <span lang=ja>いただきます</span> || itadakimas || {{IPA|[i<sup>↑</sup>tadakima<sup>↓</sup>sɯ̥]}} |- valign="top" | Thank you for the meal. || <span lang=ja>ごちそうさまでした</span> || gochisōsama deshita || {{IPA|[go<sup>↑</sup>tɕi̥soːsamadeɕi̥ta]}} |- valign="top" | Where's the bathroom? || <span lang=ja>トイレはどこですか</span> || toire wa doko des ka? || {{IPA|[to<sup>↓</sup>iɺeɰa<sup>↑</sup>do<sup>↓</sup>kodesɯ̥ka↗]}} |- valign="top" | Cheers! (''toast'') || <span lang=ja>乾杯</span> || kanpai || {{IPA|[ka<sup>↑</sup>mpai]}} |- valign="top" | foreigner || <span lang=ja>外国人</span> || gaikokujin (often shortened to gaijin)|| {{IPA|[ga<sup>↑</sup>ikoku<sup>↓</sup>ʑiɴ]}} |} == [[Kannada language|Kannada]] ([[Dravidian languages|Dravidian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | [[ITRANS]] transliteration ! align=left | Pronunciation ! align=left | Literal meaning |- |Kannada||ಕನ್ನಡ||kannaDa||(kanna Dah (‘D’ is with retroflex))|| || |- |Hello||ನಮಸ್ಕಾರ ||namaskAra||(namas kārā)||Salutations|| |- |Hello (informal)||ಏನು ಸಮಾಚಾರ ||Enu samAchAra||(eh nu sa maah chaah rah)||What's up?|| |- |Good bye (when leaving) ||ಹೋಗಿ ಬರುತ್ತೇನೆ ||hOgi baruttEne||(hoe gee barut tey ney ('T' is retroflex))||see you later|| |- |Good bye (when being left)||ಹೋಗಿ ಬನ್ನಿ ||hOgi banni||(hoe gee bun knee ('T' is retroflex)||see you later|| |- |How are you?||ನೀವು ಹೇಗಿದ್ದೀರ?||nIvu hEgiddIra?||(nee voo hey gay id dee rah)|| || |- |What is your name?||ನಿನ್ನ ಹೆಸರೇನು?||ninna hesarEnu?||(ni nna he sa rE nu?)|| || |- |Please||ದಯವಿಟ್ಟು ||dayaviTTu||(da yah viTTu ('T' is retroflex))||With mercy|| |- |Thank you||ಧನ್ಯವಾದ ||dhanyavAda||(dhan yah vaada||Many thanks|| |- |Sorry, Excuse Me, Forgive Me||ಕ್ಷಮಿಸಿ ||kshamisi||(ksha mi si||sorry|| |- |That one|| ಅದು||adu||(ah du)|| || |- |How much?|| ಎಷ್ಟು?||eshTu?||(esh Tu ('T' is retroflex)|| || |- |English||ಆಂಗ್ಲ ||aangla||(ahng lah)|| || |- |Yes||ಹೌದು ||houdu||(how doo)|| || |- |No||ಇಲ್ಲ ||illa||(ill ah)|| || |} <!-- I have reformatted this using ITRANS/Baraha transliteration. --> == [[Khmer language|Khmer]] == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Pronunciation ! align=left | Remarks |- valign=top |- |Khmer||ខ្មែរ || ||khmer |- |hello||សួស្ដី || ||soursdey'' |- |good-bye||លាហើយ || ||lea hey'' |- |sorry||សូមទោស|| ||som tos|| |- |no problem||គ្មានបញ្ហា || ||kmean panh-ha'' |- |happy new year||សួស្ដីឆ្នាំថ្មី || ||soursdey chnamm tmei'' |- |I love Khmer||ខ្ញុំស្រលាញ់ខ្មែរ || ||knhom sro-lanh khmer'' |- |Thank you||អរគុណ || ||Or kun'' |- |How much||ថ្លៃប៉ុន្មាន || ||Tlai punman'' |- |yes||បាទ <br> ចាស៎ || || bart <br> jah ||(male) <br> (female) |- |no||ទេ || || teh |- |I don’t understand||ខ្ញុំមិនយល់ទេ || || kngom men yol teh |- |where's the toilet?||តើបន្ទប់ទឹកនៅទីណា? || || ter bantub tek nov ti na? |- |Do you speak English?||តើអ្នកនិយាយ អង់គ្លេស ទេ? || || ter nak niyay Anglais teh? |} == [[Korean language|Korean]] == ''Note: [[Hangul]]'' [[Revised Romanization of Korean]] ''See also: [[Names of Korea]]'' {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | [[Revised Romanization of Korean|RR]] ! align=left | IPA ! align=left | Remarks |- valign=top |- |Korean |한국어 |hangugeo |{{IPA|[haːngugʌ]}} | |- |Hello<br> <br> |안녕하세요<br>안녕 |annyeonghaseyo<br>annyeong |{{IPA|[anːjʌŋɦasejo]}}<br>{{IPA|[anːjʌŋ]}} |formal<br>informal; for friends or someone younger |- |good-bye<br ><br> <br> |안녕히 계세요<br>안녕히 가세요<br>안녕 |annyeonghi gyeseyo<br>annyeonghi gaseyo<br>annyeong |{{IPA|[anːjʌŋɦigesejo]}}<br>{{IPA|[anːjʌŋɦigasejo]}}<br>{{IPA|[anːjʌŋ]}} |formal; when leaving (person addressed to is staying)<br>formal; when person addressed to is leaving<br>informal; for friends or someone younger |- |please may I have |주세요 |juseyo |{{IPA|[ʨusejo]}} |to be used after the object; e.g., 김밥 주세요. (Kimbap juseyo. = Sushi roll, please.) |- |thank you |고맙습니다 |gomapseumnida |{{IPA|[koːmaps͈ɯmnida]}} | |- |thanks |고마워 |gomawo |{{IPA|[koːmawʌ]}} |informal; to friends or someone younger |- |that one |저것 |jeogeot |{{IPA|[ʨʌgʌt]}} | |- |how much? |얼마예요? |eolmayeyo |{{IPA|[ʌlmajejo]}} |- |yes <br> <br> <br> |네 <br> 예 <br> 응 |ne <br> ye <br> eung |{{IPA|[ne]}} <br> {{IPA|[jeː]}} <br> {{IPA|[ɯŋ]}} |<br><br>informal | |- |no <br> <br> <br> |아니오 <br> 아뇨 <br> 아니 |anio <br> anyo <br> ani |{{IPA|[anio]}} <br> {{IPA|[anjo]}} <br> {{IPA|[aniː]}} |<br><br>informal | |- |sorry |미안합니다 |mianhamnida |{{IPA|[mianɦamnida]}} |- |I don’t understand<br> <br> |모르겠습니다 <br> 몰라 |moreugetsseumnida <br> molla |{{IPA|[moːɾɯgets͈ɯmnida]}} <br> {{IPA|[moːla]}} |<br>informal |- |where's the toilet? |화장실이 어디예요? |hwajangsiri eodiyeyo |{{IPA|[hwaʥaŋɕiɾi ʌdijejo]}} |- |generic toast<br> <br> |건배!<br>위하여! |geonbae<br>wihayeo |{{IPA|[kʌnbɛ]}}<br>{{IPA|[wihajʌ]}} |- |Do you speak English? |영어 할 줄 아세요? |yeongeo hal jul aseyo |{{IPA|[jʌŋʌ halʨ͈ul asejo]}} |} ==[[Belizean Kriol language|Kriol (Belizean)]] Creole, English based, Atlantic, Western== *Kriol: *My name is... ''I naym...'' (or) ''Mee naym...'' *What is your name? ''Weh yu naym?'' *What's up? Hello (informal) ''Weh di go aan?'' *Good morning. ''Good maanin.'' *How are you? ''Wassup wid yu?'' *Fine, thank you. ''I Aarait mein.'' *How much does this cost? ''Humoch dis kaas?'' *What time is it? ''Weh taim now?'' *I’ve had a wonderful time. ''I mi have wahn good taim.'' *It doesn’t matter. ''Ih noh mata.'' *Is that so? ''Fu chroo?'' *good-bye: “Lata” *please: “” *thank you: “” *that one: “Da one deh” *yes: “yeah” *no: “” *I don’t know: “Me nuh know” *Sorry: “” *I don’t understand: “I nuh understand” *See you tomorrow: “We wah link up tomorrow” *What is it?: “Weh dis” *Where am I?: “Weh I deh” == [[Kurdish language|Kurdish]] ([[Indo-Iranian languages|Indo-Iranian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Pronunciation |- valign=top |- |Kurdish || '''Kurdî''' || || (Kur-di) |- |good morning || '''beyanî baş''' || || (ba-ya-nî-bash) |- |good day || '''Roj Baş''' || || (rozh-bash) |- |good-bye || '''serçawan''' || || (sar-cha-wan) |- |welcome || '''be xêr hatî|| || (ba-xer-ha-ti) |- |please || '''tikaye''' || || (t-ka-ya) |- |thank you || '''spas''' || || (spas) |- |sorry || '''bibûre''' || || (b-bu-ra) |- |that one || '''howe''', || || (ho-wa) |- |how much? || '''çende''' || || (chan-da) |- |yes || '''belê''' || || (ba-le) |- |no || '''na''' || || (na) |- |I don’t understand || '''tê nagem''' || || (te-na-gam) |- |where's the bathroom? || '''awdes le kwêye?''' || || (aw-das-la-kue-ya) |- |Do you speak English? || '''Tu inglîsî dezanî?''' || || (tu-in-gli-si-da-za-ni) |} == [[Lao]] ([[Tai-Kadai languages|Tai-Kadai]]) == Lao language: ''Pasa Lao''<br> Laos: (common) ''Pathet Lao'' (lit., Land of Lao)<br> Laos: (informal) ''Muang Lao'' (lit. City of Lao)<br> Hello: ''Sabaidee''<br> How are you?: ''Bpen jung Dai?''<br> How old are you?: ''Juk bpee laew?'' (informal, lit. how many years?) == [[Latin]] ([[Italic languages|Italic]]) == Pronunciations are first given in the Ecclesiastical Pronunciation (Based on [[Italian language|Italian]], and used in some ceremonies by the [[Roman Catholic Church|Catholic]] church, and usually heard in recordings of [[European classical music|classical music]]). These pronunciations are followed by the classical pronunciation (a reconstruction of how scholars believe the Romans pronounced these expressions) For example — “of light” lucis: {{IPA|/ˈluʧis/}} is the ecclesiastical pronunciation while {{IPA|/ˈluːkis/}} is how the ancient Romans said lucis . {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=1 |- !bgcolor=#EEEEEE|Translation !bgcolor=#EEEEEE|Latin !bgcolor=#EEEEEE|IPA (Ecclesastical) !bgcolor=#EEEEEE|IPA (Classical) |- |Latin |lingua Latina |{{IPA|/ˈliŋgwa laˈtina/}} |{{IPA|/ˈliŋgwa laˈtiːna/}} |- |hello |ave! |{{IPA|/ˈave/}} |{{IPA|/ˈaweː/}} |- |goodbye |vale! |{{IPA|/ˈvale/}} |{{IPA|/ˈwaleː/}} |- |please |si placet |{{IPA|/si ˈplaʧet/}} |{{IPA|/siː ˈplaket/}} |- |thank you |gratias tibi ago |{{IPA|/ˈgratsias ˈtibi ˈago/}} |{{IPA|/ˈgraːtiaːs ˈtibi ˈagoː/}} |- |that one |ille/ illa/ illud |{{IPA|/ˈilːe, ˈilːa, ˈilːud/}} |{{IPA|/ˈilːe, ˈilːa, ˈilːud/}} |- |how much? |quot? |{{IPA|/kwot/}} |{{IPA|/kʷot/}} |- |yes |certe, ita vero |{{IPA|/ˈʧerte/}} |{{IPA|/ˈkerteː/}} |- |no |non, nullo modo |{{IPA|/ˈnon, ˈnulːo ˈmodo/}} |{{IPA|/ˈnoːn, ˈnuːlːo ˈmodoː/}} |- |sorry |ignosce mihi |{{IPA|/iˈɲoʃe ˈmihi/}} |{{IPA|/iˈŋnoːske ˈmihi/}} |- |I don't understand |non comprehendo |{{IPA|/noŋ kompreˈhendo/}} |{{IPA|/noːŋ kompreˈhendoː/}} |- |where's the bathroom? |ubi sunt latrinae? |{{IPA|/ˈubi sunt laˈtrine/}} |{{IPA|/ˈubi sunt laˈtriːnai/}} |- |generic toast |salutem! |{{IPA|/saˈlutem/}} |{{IPA|/saˈluːtẽ/}} |- |Do you speak English? |loquerisne anglice? |{{IPA|/lokweˈrisne ˈaŋgliʧe/}} |{{IPA|/lokʷeˈrisne ˈaŋglikeː/}} |} == [[Latvian language|Latvian]] ([[Baltic languages|Baltic]]) == *Latvian: ''Latviešu'' *Hello (informal): ''Sveiki!'' *Hello (formal): ''Sveicināti!'' *Good day (formal): ''Labdien!'' *Good evening: ''Labvakar!'' *Good morning: ''Labrīt!'' *Goodbye: ''Uz redzēšanos!'' *Glad to meet you: ''Prieks iepazīties!'' *Please: ''Lūdzu!'' *Thank you: ''Paldies!'' *Yes: ''Jā'' *No: ''Nē'' *Sorry: ''Atvainojiet!'' *I don’t understand: ''Es nesaprotu'' *General toast: ''Priekā!'' *How are you? (formal): ''Kā jums klājas?'' *How are you? (informal): ''Kā tev iet?'' *Where's the bathroom?: ''Kur ir tualete?'' *Do you speak English? (formal): ''Vai Jūs runājat angliski?'' *Do you speak English? (informal): ''Vai tu runā angliski?'' *I love you: ''Es tevi mīlu'' *See you tomorrow: ''Tiksimies rīt!'' *What is it?: ''Kas tas ir?'' *Where am I?: ''Kur es esmu?'' *Where is the closest train station?: ''Kur atrodas tuvākā vilciena stacija?'' *What time is it?: ''Cik ir pulkstenis?'' *Happy Birthday: ''Daudz laimes dzimšanas dienā!'' *Happy New Year: ''Laimīgu jauno gadu!'' == [[Lithuanian language|Lithuanian]] ([[Baltic languages|Baltic]]) == *Lithuanian: ''Lietuviškai'' *hello: ''labas'' *goodbye: ''sudie!'' *please: ''prašau'' *thank you: ''ačiū'' *that one: ''tas''(masculine), ''ta'' (feminine) *how much?: ''kiek?'' *yes: ''taip'' *no: ''ne'' *sorry: ''atsiprašau'' *what?: ''ką?'' *I don’t understand: ''nesuprantu'' *Cheers! (toast): ''į sveikatą!'' *Do you speak English?: ''kalbi angliškai?'' (informal); ''ar kalbate angliškai?'' (formal) *I love you: ''Aš tave myliu'' *Where is (the center) ? ''Kur yra (centras)?'' *You are a good friend. ''Tu - geras draugas.'' == [[Low German]] ([[Germanic languages|Germanic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Remarks |- | Low German || ''Plattdüütsch'' || {{IPA|/ˈplatdyːʧ/}} || Literally: Flat Saxon |- | || ''Platt'' || {{IPA|/plat/}} || Literally: Flat |- | || ''Nedderdüütsch'' || {{IPA|/ˈnɛdɝdyːʧ/}} || Literally: Low German |- | || ''Neddersassisch'' || {{IPA|/ˈnɛdɝˌzasɪʃ/}} || Literally: Low Saxon |- | English || ''Ingelsch'' || {{IPA|/ˈɪˑŋl̩̩̩ʃ/}} |- | Hello! || ''Moin!'' || {{IPA|/'mɔˑɪn/}} || Shortened from ''Moi(e)n Dag!'' = 'Pleasant day!' |- | Good-bye! || ''Adschüüß!'' || {{IPA|/aˈʧyːs/}} || From French ''Adieu!'' |- | || ''Tschüüß!'' || {{IPA|/ˈʧyːs/}} || Introduced into German as ''Tschüß!'' |- | Please || ''Wees so good'' || {{IPA|/ˈveːs zo ˌgeʊt/}} || Literally: Be so good |- | Thank you! || ''Velen Dank!'' || {{IPA|/feːlnˈdaˑŋk/}} || Literally: Much thank |- | || ''(Wees) bedankt!'' || {{IPA|/ˈ(veːs) beˈdaˑŋkt/}} || Literally: (Be) thanked |- | You are welcome || ''Nich daarför'' || {{IPA|/nɪç ˈdɔʌfɶʌ/}} || Literally: Not for that |- | that one || ''dat daar'' || {{IPA|/ˈdat dɔʌ/}} || |- | How much? || ''Wo veel?'' || {{IPA|/veʊ ˈfeːl/}} || |- | yes || ''ja'', ''jo'' ||{{IPA|/jɒː/, /ʥɒː/, /joː/}} || |- | no || ''nee'' || {{IPA|/neː/}} || |- | Sorry! || ''Nix för ungood'' || {{IPA|/nɪks fɶʌ ˈʊˑŋgeʊt/}} || Literally: Nothing for un-good (No offence) |- | || ''Deit mi leed'' || {{IPA|/daˑɪt mi ˈlɛˑɪt/}} || Literally: Causes me regret |- | I don’t understand || ''Ik verstah nich'' || {{IPA|/ɪk fɝˈstɒː nɪç/}} || |- | Where's the bathroom? || ''Woneem is hier de Tante Meyer?'' || {{IPA|/veʊˈneːm ɪs hiʌ de ˌtaˑnte ˈmaˑɪɝ/}} || Literally: Where is the Auntie Myer here? |- | generic toast || ''Proost!'' || {{IPA|/proːst/}} || |- | || “Nich lang snacken! Kopp in'n Nacken!'' || {{IPA|/nɪç laˑŋ(k) ˈsnakŋ̍ kɔp ɪˈnakŋ/}} || Literally: No long talking! Head back! |- | Do you speak English? || ''Snackst ingelsch?'' || {{IPA|/snaks(t) ˈɪˑŋl̩̩̩ʃ/}} |} == [[Macedonian language|Macedonian]] ([[Slavic languages|Slavic]])== {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Transliteration |- valign=top |- |Macedonian || ''македонски'' || ''makedonski'' |- |hello || ''здраво'' || ''zdravo'' |- |how are you? || ''како си?'' || ''kako si?'' |- |good day || ''добар ден'' || ''dobar den'' |- |good morning || ''добро утро'' || ''dobro utro'' |- |goodbye || ''пријатно'' || ''prijatno'' |- |please || ''молам'' || ''molam'' |- |thank you || ''благодарам'' || ''blagodaram'' |- |sorry || ''извини'' || ''izvini'' |- |that one || ''тоа'' || ''toa'' |- |how much? || ''колку?'' || ''kolku?'' |- |yes || ''да'' || ''da'' |- |no || ''не'' || ''ne'' |- |I don’t understand || ''не разбирам'' || ''ne razbiram'' |- |Where is the toilet? || ''каде е тоалетот?'' || ''kade e toaletot?'' |- |generic toast || ''на здравје!'' || ''na zdravje!'' |- |Do you speak English? || ''Зборувате ли англиски?'' || ''Zboruvate li angliski?'' |- |English || ''англиски'' || ''angliski'' |} == [[Maltese language|Maltese]] ([[Semitic languages|Semitic]]) == {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Maltese Language || ''Il-lingwa maltija'' || {{IPA|/il lingwa maːltiːja/}} |- | how are you? ||''kif inti?'' || |- |hello||''merħba'' ||{{IPA|/merħba/}} |- |good day ||''bonġu'' ||{{IPA|/bondʒuː/}} |- |bye|| 'ċaw'' ''saħħa'' || {{IPA|/tʃaw/ /saħːa/}} |- |please|| ''jekk jogħġbok'' || {{IPA|/jekː joːdʒbok/}} |- |thank you|| ''grazzi'' || {{IPA|/gratːsi/}} |- |that one ||''dak'' || {{IPA|/daːk/}} |- |how much? ||''kemm?'' || {{IPA|/kemː/}} |- |yes ||''iva'' || {{IPA|/iːva/}} |- |no ||''le'' || {{IPA|/le/}} |- |sorry ||''jiddispjaċini'' ||{{IPA|/jidːispjatʃiːni/}} |- |I don’t understand ||''ma nifhimx'' ||{{IPA|/maː nifimʃ/}} |- |where is the toilet? ||''fejn hi l-latrina?'' ||{{IPA|/fejn ee la-trina/}} |- |generic toast ||''saħħa!'' ||{{IPA|/saħːa/}} |- |do you speak English ||''titkellem bl-ingliż?'' ||{{IPA|/titkelːem bliŋliːs/}} |} == [[Malay language|Malay]] ([[Malayo-Polynesian languages|Malayo-Polynesian]]) == {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Malay language || '''bahasa Melayu''' || {{IPA|/baˈhasa meˈlaju/}} |- | good morning || '''selamat pagi''' || {{IPA|/səˈlamat ˈpagi/}} |- | good afternoon || '''selamat petang''' || {{IPA|/səˈlamat ˈpetaŋ/}} |- | good evening || '''selamat malam''' || {{IPA|/səˈlamat ˈmalam/}} |- | goodbye|| '''selamat tinggal''' (person leaving) <br> '''selamat jalan''' (person staying) || {{IPA|/səˈlamat ˈtiŋgal/}}<br> {{IPA|/səˈlamat ˈʤalan/}} |- | please|| '''tolong''' (also translates as "Help" depending on the context of the sentence|| {{IPA|/ˈtɔlɔŋ/}} |- | thank you|| '''terima kasih''' || {{IPA|/təˈrima ˈkasih/}} |- |you’re welcome || '''sama-sama''' || {{IPA|/ˈsama ˈsama/}} |- |that one || '''itu'''|| {{IPA|/ˈitʊ/}} |- |how much? ||'''berapa''' || {{IPA|/bəˈrapa/}} |- |English language ||'''Bahasa Inggeris''' || {{IPA|/baˈhasa iŋgəˈris/}} |- |yes || '''ya'''|| {{IPA|/ja/}} |- |no ||'''tidak''' || {{IPA|/ˈtidaʔ/}} |- |excuse me, sorry || '''maaf'''|| {{IPA|/ˈmaʔaf/}} |- |I don’t understand || '''saya tidak faham''' || {{IPA|/ˈsaja ˈtidaʔ ˈfaham/}} |- |Can you speak English? ||'''Bolehkah kamu berbahasa Inggeris?''' || {{IPA|/boˈlehkah ˈkamʊ baˈhasa iŋgəˈris/}} |- |Where is the toilet? ||'''Di manakah tandas?''' || {{IPA|/di maˈnakah ˈtandas/}} |} == [[Maori language|Maori]] ([[Malayo-Polynesian languages|Malayo-Polynesian]]) == {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Maori || ''Māori''|| {{IPA|/maːoɾi/}} |- |hello || ''tēnā koe'' (to one person)<br>''tēnā kōrua'' (to two people)<br>''tēnā koutou'' || {{IPA|/teːnaː koe/}}<br> {{IPA|/teːnaː koːɾua/}} <br>{{IPA|/teːnaː koutou/}} |- |good-bye || ''e noho rā'' (to those who are staying) <br>''haere rā'' (to those who are leaving) || {{IPA|/e noho ɾaː/}}<br>{{IPA|/haeɾe ɾaː/}} |- |please || ''koa'' || {{IPA|/koa/}} |- |thank you || ''kia ora''(literally “be well”) || {{IPA|/kia oɾa/}} |- |how much? || ''pēhea?'' || {{IPA|/peːhea/}} |- |yes || ''ae'' || {{IPA|/ae/}} |- |no || ''kaore'' || {{IPA|/kaoɾe/}} |} == [[Malayalam language|Malayalam]] ([[Dravidian languages]]) == {|class="wikitable" ! Translation || Phrase || [[ISO 15919]] Transliteration || IPA || Remarks |-- | Malayalam || ''മലയാളം'' || malayāḷam || {{IPA|[ˈmaləjaːɭəm]}} |-- | hello || ''നമസ്കാരം'' || namaskāram || {{IPA|[ˈn̪aməsˌkaːɾəm]}} || This is a much more formal word than in English and there is no actual direct translation of the word "hello". |-- | good-bye || ''പോയിട്ടു വരട്ടെ'' || pōyiṭṭu varaṭṭe || {{IPA|[ˈpoːjiʈːu(.)ˌʋəɾəʈːe]}} |-- | please || ''ദയവായി'' || dayavāyi || {{IPA|[ˈd̪əjəʋaːji]}} || This is slightly more formal than in English and not used as often. |-- | thank you || ''നന്ദി'' || nandi || {{IPA|[ˈn̪an̪ːi]}} || It is written as if it were pronounced {{IPA|[ˈn̪an̪d̪i]}} (which is how it is pronounced when referring to [[Nandi (bull)|the bull of Shiva]]) |-- | How much is that? || ''അതിന്റെ വില എന്താണു'' || atiṉṯe vila entāṇu || {{IPA|[ˈat̪ˌinte(.)ˌʋilə(.)ˌen̪t̪aːɳŭ]}} |-- | yes || ''അതെ'' / ''ശരി'' || ate / śari|| {{IPA|[ˌat̪e]}} / {{IPA|[ɕəɾi]}} || അതെ is used to say something is true, but ശരി is used when one is agreeing that one will do something. |-- | no || ''ഇല്ല'' / ''അല്ല'' || illa / alla || {{IPA|[ˈilːə]}} / {{IPA|[ˈalːə]}} || Use ഇല്ല when talking about an action, the presence of someone/something and also used to say someone/something does '''not''' have something) and അല്ല when talking about the nature of someone/something. |-- | sorry || ''ക്ഷമിക്കണം'' / ''പൊറുക്കണം'' || kṣamikkaṇam / poṟukkaṇam || {{IPA|[ˈkʂəmikʲːəɳəm]}} / {{IPA|[ˈporukːəɳəm]}} || These words both mean "forgive" in the imperative mood ("me" is implied and is not normally used in this context), and can be made more polite by saying "please" first. |-- | English || ''ഇംഗ്ളീഷ്'' || iṅgḷīṣ || {{IPA|[ˈiŋgɭiːʂ]}} |-- | I don't understand || ''എനിക്കു് മനസിലാകുന്നില്ല'' || enikkŭ manasilākunnilla || {{IPA|[ˌenikʲɨ̆manəsilaːkun̪ːilːə]}} |-- | Do you speak English? || ''താങ്കള്ക് ഇംഗ്ളീഷ് അറിയാമൊ'' || tāṅkaḷkk iṅgḷīṣ aṟiyāmo || {{IPA|[ˈt̪aːŋkəɭkːˌiŋgɭiːʂarijaːˌmo]}} |-- | I don't speak Malayalam || ''എനിക്കു മലയാളം അറിയത്തില്ല'' || enikku malayāḷam aṟiyattilla || {{IPA|[ˌenikʲɨ̆maləjaːɭəmarijət̪ˌːilːə]}} |-- | Where's the bathroom? || ''കുളിമുറി എവിടെയാണു'' || kuḷimuṟi eviṭeyāṇu || {{IPA|[ˈkuɭiˌmuri(.)ˌeʋiʈeˌjaːɳŭ]}} || This is literally asking for the location of a room where one can bathe. If you mean the toilet, it would be best to use the English word followed by എവിടെയാണു (''eviṭeyāṇu''). |} == [[Mandinka language|Mandinka]](Mande) (Congo-Niger) == *How are you: ''I be nyaadi'' *See you later: ''N be nyoo jee la'' *please: ''Dukare'' *thank you: ''Abaraka'' *that one: ''Woo'' *this one: ''Nying'' *how much?: ''Jelum?'' *Do you speak English: ''I ye English kang moy le'' *yes: ''Haa/Haaday'' *no: ''Haani'' == [[Marathi language|Marathi]] ([[Indo-Iranian]]) == {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Pronunciation |- valign=top |- |Marathi || मराठी || ''Marāṭhī'' |- |hello || नमस्कार ||''namaskār'' |- |good-bye || अच्छा || ''achhā'' |- |please || कृपया || ''kripayā'' |- |thank you || आभार || ''ābhār'', ''dhanyawād'' |- |how much? ||किती? || ''kitī?'' |- |yes || हो || ''ho'', ''hoya'' |- |no || नाही || ''nāhī'' |- |forgive me || || ''maaf karā'' |- |Where is _____? || || ''_____ kuthe āhe?'' |- |English || इंग्रजी || ''iṅgrajī'' |} == [[Nahuatl language|Nahuatl]] ([[Uto-Aztecan languages|Uto-Aztecan]]) == *Nahuatl: ''Nawatlahtoli'' *hello: ''niltse'' *good-bye: ''nimitsittas'' *thank you: ''tlasohkamati'' *that one: ''inon'' *yes: ''kema'' (ordinary), ''kemakatsin'' (reverential) *no: ''ahmo'' (ordinary), ''ahmotsin'' (reverential) *English: ''Inglestlahtoli'' *Do you speak [English]?: ''Nitetlahtoa [Inglestlahtoli]?'' *What is your name?: ''Tlen mo tokatsin?'' == [[Newari language|Nepal Bhasa]] ([[Tibeto-Burman languages|Tibeto-Burman]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Pronunciation ! align=left | Pronunciation |- valign=top |- |hello || ज्वजलपा || || {{IPA|//}} || jwajalapaa |- |Whats up? || छु दु? || || {{IPA|//}} || chhu du? |- |yes || ख: || || {{IPA|//}} || kha |- |no || मखु || || {{IPA|//}} || makhu |- |I do not understand || जिं मथु || || {{IPA|//}} || jin mathu |- |I do not know Nepal Bhasa || जित नेपाल भाय मव || || {{IPA|//}} || jita nepaala bhaaya mawa || |- |Do you know Nepal Bhasa? || छित नेपाल भाय व:? || || {{IPA|//}} || chhita nepaala bhaaya wa? |- |Happy New Year || न्हुगु दंया भिन्तुना || || {{IPA|//}} || nhugu dan yaa bhintunaa |- |Where is the bathroom?|| चबी गन दु थें? || || {{IPA|//}} || chabee gana du then? |- |Thank you || सुभाय् || || {{IPA|//}} || subhaay || |- |Welcome || लसकुस || || {{IPA|//}} || lasakusa |- |Help || ग्वाली || || {{IPA|//}} || gwaalee |- |Good Morning || भीं सुथ || || {{IPA|//}} || bheen sutha |- |Good Night || भीं बहनी || || {{IPA|//}} || bheen bahanee |} == [[Nigerian Pidgin English]] (English-based [[pidgin]]) == *Nigerian pidgin: &nbsp; *hello: ''How now'' *good-bye: ''A go dey see yu now'' *please: ''A beg'' *thank you: ''Thank yu'' *that one: &nbsp; *how much?: &nbsp; *English: ''Oyinbo'' *yes: ''Yes'' *no: ''No'' *generic toast: &nbsp; *What: ''wetin'' *Where is the toilet? : ''Na where toilet de?'' *He/She has left: ''He don kummot'' *Do you know...?: ''Yu sabe...?'' == [[Norwegian language|Norwegian]] ([[Germanic languages|Germanic]]) == ===[[Bokmål]] === {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Norwegian || ''norsk'' || {{IPA|['nɔʃc]}} (norsk) |- |Hello || ''hallo'' || {{IPA|[hɑ'luː]}} |- |Hi || ''hei'' || {{IPA|[hæɪ̯]}} |- |Good-bye || ''farvel'' (formal and slightly old-fashioned)<br>''Ha det bra'' (a bit less formal)<br> ''ha det'' (informal || {{IPA|[fɑɾ'ʋɛl]}}<br>{{IPA|[hɑːdə.bɾɑ]}} <br> {{IPA|[]}} |- |Please || ''vær så snill'' || {{IPA|['ʋæːʃɔ.'snɪl]}} |- |Thank you || ''takk'' || {{IPA|[tʰɑk]}} (tak) |- |That one || ''den'' or ''det'' || {{IPA|[dɛn]}} {{IPA|[deː]}} |- |How much? || ''hvor mye?'' || {{IPA|[ʋuɾ myːə]}} |- |English || ''engelsk'' || {{IPA|['ɛɲl̩sc]}} |- |Yes || ''ja'' || {{IPA|[jɑː]}} (yah) |- |No || ''nei'' || {{IPA|[næɪ̯]}} (nay) |- |Can I take your picture? || ''kan jeg ta bilde av deg?''|| {{IPA|[]}} |- |Where is the bathroom? || ''hvor er toalettet?'' || {{IPA|[]}} |- |Where do you come from? || ''hvor kommer du fra?'' || {{IPA|[]}} |- |Do you speak English? || ''snakker du engelsk?'' || {{IPA|[]}} |- |Generic toast || ''skål'' || {{IPA|[skɒːɫ]}} |- |Where can I find a restaurant? || ''hvor kan jeg finne en restaurant?'' || {{IPA|[ˌʋuɾ.kʰɑnjæˈfɪnːɛnˌɾɛstʉˈɾɑŋ]}} |- |Where is the nearest hospital? || ''hvor er det nærmeste sykehuset?'' || {{IPA|[]}} |} ===[[Nynorsk]] === {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- | Norwegian || ''norsk'' || {{IPA|/ˈnɔʃk/}} |- | Hello || ''hallo'' || {{IPA|/hɑˈluː/}} |- | Hi || ''hei'' || {{IPA|/hæi/}} |- | Good-bye || ''Ha det bra'' (formal)<br> ''ha det'' (informal) ||{{IPA|/hɑː deː brɑː/}}<br>{{IPA|//}} |- | Please || ''ver så snill'' || {{IPA|/ˈwæːr so snil/}} |- | Thank you || ''takk'' || {{IPA|/tɑk/}} |- | That one || ''han/ho/den'' /den/ or ''det'' || {{IPA|/deː/}} |- | How much? || ''kor mykje?'' || {{IPA|/kur 'myçe/}} |- | English || ''engelsk'' || {{IPA|/ˈeŋelsk/}} or {{IPA|/ˈəŋəlsk/}} |- | Yes || ''jau'' or ''ja''|| {{IPA|/jɑː/}} |- | No || ''nei'' || {{IPA|/næj/}} |- | Can I take your picture? || ''kan eg ta bilete av deg?'' || {{IPA|/kɑn eːg tɑː 'biːlete ɑːv deːg/}} |- | Where is the bathroom? || ''kor/kvar er toalettet?'' || {{IPA|/Kur æːr tuːɑː'lete/}} |- | Where do you come from? || ''kor/kvar kjem du frå?'' || {{IPA|/Kur çeːm dʉː froː/}} |- | Do you speak English? || ''talar du engelsk?'' || {{IPA|/'tɑːlɑr dʉ ˈeŋelsk/}} |- | Generic toast || ''skål'' || {{IPA|/skoːl/}} |- | Where can I find a restaurant? || ''kor/kvar kan eg finne ein restaurant?'' || {{IPA|/kur kɑn eːg fi'ne æɪn restʉ'rɑŋ/}} |- | Where is the nearest hospital? || ''kor/kvar er det nærmaste sjukehuset?'' || {{IPA|/Kur æːr deː 'nærmɑste 'ʃʉːke'hʉːse/}} |} == [[O'odham language|O'odham]] ([[Uto-Aztecan languages|Uto-Aztecan]]) == {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |O'odham || ''O'odham ñiok'' || {{IPA|/ɔʔɔtˀm ˈɲiɔk/}} |- |English || ''Milga:n ñiok'' || {{IPA|/miɮˈgaːn ˈɲiɔk/}} ('Milga:n' is O'odham for 'American') |- |hello || ''{{Unicode|Ṣ}}ap kaic'' || {{IPA|/ʃap ˈkaiʧ/}} (lit. what did you say?) |- |good-bye || ''Do va ep em ñei'' || {{IPA|/dɔ va ˈəp əm ɲəi/}} |- |that one || ''hegai'' || {{IPA|/həgaɪ/}} |- |yes || ''ha'u'' || {{IPA|/haʔʊ/}} |- |no || ''pi'a'' || {{IPA|/piʔa/}} |} == [[Okinawan language|Okinawan]] ([[Japonic languages|Japonic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |English |''inciriguci'' |? |- |hello |''haisai'' (women can also say ''haitai'') |? |- |good-bye |''cu: wuganabira'' |? |- |please |''unige: sabira'' (things), ''-kwimi so:re:'' (actions) |? |- |thank you |''iqpe: nihwe: de:biru'' |? |- |I’m sorry |''gubiri: sabira'' (being impolite), ''waqsaibi:ndo:'' (accidents, mistakes) |? |- |how much? |''caqsa nato:ibi:ga'' |? |- |what's this? |''kure: nu:ndi bi:ga'' |? |- |yes |''wu:'' |? |- |no |''wu: wu:'' |? |- |I don’t understand |''wakayabiran'' |? |- |Where's the bathroom? |''hwu:ruya ma: yaibi:ga'' |? |- |generic toast |''kari:'' |? |- |Do you speak English? |''inciriguciya naibi:miga'' |? |} == [[Pennsylvania German language|Pennsylvania German]], Pennsylvania Deutsch ([[Germanic languages|Germanic]])== ''(dialects may vary)'' *Pennsylvania Deutsch: ''Pennsilfaani(sch)-Deitsch'' *hello: ''hiya'' *good-bye: ''bis schpeeder'' (bis shpayder) Until later *please: ''please'' *thank you: ''danka schane'' (dan-key shay-n) *that one: ''da do'' (da daw) *how much: ''Wie viel'' (wee feel) *English: ''Englisch'' *yes: ''Ya'' *no: ''nee'' (nay) *Can I take your picture?: ''Kann ich dei Pikder nemme?'' (can ich (Germanic 'ch' sounds like the H in huge) dye pic-der nay-me) *Where is the washroom?: ''Wu is die Baadschtupp?'' *Sorry I don’t understand you.: ''Sorry, Ich verschteh dich net.'' == [[Persian language|Persian]] ([[Indo-Iranian languages|Indo-Iranian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 style="font-family:'Lucida Sans Unicode';" |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | English ! align=left | Persian <br> in [[Persian alphabet|orthography]] ! align=left | Persian <br> in [[Romanization]] ! align=left | Persian <br> in [[IPA]] |- valign=top |- |Hello! |!ﺴﻼﻢ |Salâm |[sæˈlɒm] |- |Good-bye! |!خداحافظ <br> ? |Khodâ hâfez <br> Besalamat |[xoˈdɒ hɒˈfez] <br> [besælæmæt] |- |See you tomorrow. |.تا فردا |Tâ fardâ. |[tɒ færˈdɒ] |- |Thank you. |.متشكرم |Motashakkeram. |[motæʃækːeˈɾæm] |- |please |لطفاً |lotfan |[lotˈfæn] |- |Good morning! |!صبح بخير |Sobh bekheyr! |[sobh beˈxejɾ] |- |Good afternoon! |!روز بخير |Ruz bekheyr! |[ɾuz beˈxejɾ] |- |Good evening! |!شب بخير |Shab bekheyr! |[ʃæb beˈxejɾ] |- |yes |بله <br> آره |bale ''(formal)''<br> âre ''(informal)'' |[ˈbæle] <br> [ɒˈɾe] |- |no |نه |na |[næ] |- |How are you? |حالت چطوره؟ <br> حال شما چطور است؟ |Hâlet che-toure? ''(informal)''<br> Hâle shomâ che-tour ast? ''(formal)'' |[hɒˈlet ʧetou̯ˈɾe] <br> [hɒˈle ʃoˈmɒ ʧeˈtou̯ɾ æst] |- |how much |چقدر <br> چند |che-ghadr <br> chand |[ʧeˈɢædɾ] <br> [ʧænd] |- |How much does it cost? |قيمتاش چند است؟ |Ghimatash chand ast? |[ɢimæˈtæʃ ʧænd æst] |- |this one |اين |in |[in] |- |that one |آن |ân |[ɒn] |- |What is this? |اين چى است؟ |In chi ast? |[in ʧi æst] |- |I don't understand. |.ﻧﻤﻔﻬﻤﺪﻢ |Nemifahmedam. |[nemifæhmeˈdæm] |- |I don't understand Persian. |.فارسی ﻧﻤﻔﻬﻤﺪﻢ |Fârsi nemifahmedam. |[fɒɾˈsi nemifæhmeˈdæm] |- |I don't speak English. | |Engelisi harf nemizanam. |[ˌengeliˈsi hæɾf nemizænæm] |- |Do you speak English? | |Engelisi harf mizanid? |[ˌengeliˈsi hæɾf mizænid] |- |Where is the bathroom? | |Twalet kojâst? <br> Hamam kojâst? |[tvɒˈlet koˈʤɒs] |- |I'm sick. | |Marizam. <br> Nâkhosham. |[mæˈrizæm. <br> nɒxoʃæm] |- |Please repeat that for me. | |Lotfan tekrar konid. |[lotˈfæn tekˈɾɒɾ koˈnid] |- |What does ___ mean in Persian? | |Be-Fârsi ___ yani che? |[befɒrˈsi ___ jæni tʃe] |- |What does ___ mean in English? | |Be-Engelisi ___ yani che? |[be ˌengeliˈsi ___ jæni tʃe] |- |good | |khub |[xub] |- |bad | |bad |[bæd] |- |Please enter. | |Befar moid tu. | |- |Bon appetit! | |Nusheh jân! |[nuˈʃe ʤɒn] |} == [[Polish language|Polish]] ([[Slavic languages|Slavic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 style="font-family:'Lucida Sans Unicode';" |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Pronunciation ! align=left | Remarks |- valign=top | Polish language | język polski, <br> polszczyzna | ['jɛ̃z<strike>i</strike>k 'pɔlski] <br> [pɔl'ʃʧ<strike>i</strike>zna] | [[Media:jezyk_polski.ogg|listen]] <br> [[Media:Polszczyzna.ogg|listen]] | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | hello | cześć | ['ʧɛɕtɕ] | [[Media:Czesc.ogg|listen]] | informal, used both for greeting and good-bye, lit. “honour” |- valign=top | good morning, good afternoon | dzień dobry | ['dʑɛɲ ,dɔbr<strike>i</strike>] | [[Media:Dzien_dobry.ogg|listen]] | lit. “good day” |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | good-bye | do widzenia | [dɔvi'ʣɛɲa] | [[Media:Do_widzenia.ogg|listen]] | lit. “until seeing” |- valign=top | good night | dobranoc | [dɔ'branɔʦ] | [[Media:Dobranoc.ogg|listen]] | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | please | proszę | ['prɔʃɛ̃] | [[Media:Pl-proszę2.oga|listen]] | |- valign=top | you're welcome | proszę bardzo | [ˌprɔʃɛ̃'barʣɔ] | [[Media:prosze_bardzo.ogg|listen]] | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | don’t mention it | nie ma za co | [ˌɲɛma'zaʦɔ] | [[Media:niezamaco.ogg|listen]] | lit. “(there's) nothing for it” |- valign=top | thank you | dziękuję | [dʑɛ̃'kujɛ̃] | [[Media:Dziekuje.ogg|listen]] | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | this one | ''[[masculine|m]]:'' ten <br> ''[[feminine|f]]:'' ta <br> ''[[neuter|n]]:'' to | [tɛn] <br> [ta] <br> [tɔ] | [[Media:Pl-ten_ta_to.ogg|listen]] | |- valign=top | that one | ''[[masculine|m]]:'' tamten <br> ''[[feminine|f]]:'' tamta <br> ''[[neuter|n]]:'' tamto | ['tamtɛn] <br> ['tamta] <br> ['tamtɔ] | [[Media:Pl-tamten_tamta_tamto.ogg|listen]] | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | how much? | ile? | ['ilɛ] | [[Media:ile.ogg|listen]] | |- valign=top | English language | język angielski | ['jɛ̃z<strike>i</strike>k aŋ'gɛ´lski] | | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | yes | tak | [tak] | [[Media:tak.ogg|listen]] | |- valign=top | no | nie | [ɲɛ] | [[Media:nie.ogg|listen]] | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | I don’t understand | Nie rozumiem | [ɲɛrɔ'zumiɛm] | [[Media:nie_rozumiem.ogg|listen]] | |- valign=top | where's the bathroom? | Gdzie jest łazienka? | [ˌgdʑɛjɛst wa'ʑeŋka] | [[Media:Pl-gdzie_jest_łazienka.ogg|listen]] | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | generic toast: | Na zdrowie! | [na zdrɔv'ɛ] | [[Media:Na_zdrowie.ogg|listen]] | lit. “to health” |- | do you speak English? | Czy mówi Pan po angielsku? <br> Czy mówi Pani po angielsku? <br> Czy mówisz po angielsku? | [ʧ<strike>i</strike>'muvipan poaŋ'gɛ´lsku] <br> [ʧ<strike>i</strike>'muvipani poaŋ'gɛ´lsku] <br> [ʧ<strike>i</strike>'muviʃ poaŋ'gɛ´lsku] | [[Media:Pl-czy_mówi_pan_po_angielsku.ogg|listen]] <br> [[Media:Pl-czy_mówi_pani_po_angielsku.ogg|listen]] <br> [[Media:Pl-czy_mówisz_po_angielsku.ogg|listen]] | ''Pan'' — sir, Mr.; ''Pani'' — Mrs.; the third form is both impersonal and informal |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | what is it? | Co to jest? | [ʦɔtɔ'jɛst] | [[Media:Co_to_jest.ogg|listen]] | |- valign=top | Welcome to Poland! | Witamy w Polsce! | [vi'tam<strike>i</strike> 'fpɔlsʦɛ] | [[Media:Pl-witamy_w_Polsce.ogg|listen]] | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | I love you | Kocham cię | ['kɔxamtɕɛ̃] | | |} == [[Portuguese language|Portuguese]] ([[Romance languages|Romance]]) == {| border="0" cellpadding="2" cellspacing="1" style="font-family: Lucida Sans Unicode" |- !bgcolor=#EEEEEE|translation !bgcolor=#EEEEEE|phrase !bgcolor=#EEEEEE|IPA |- |Portuguese |''Português'' |[[Portugal|PT.]] /purtu'geʃ/ <br /> [[Brazil|BR.]] /portu'gejs/ |- |hello |''Olá (PT.) <br /> Oi (BR.)'' |/ɔ'la/ <br /> /oi/ (?) |- |good-bye |Adeus, até mais |? |- |please: |''Por favor'' |[[Portugal|PT.]] /puɾ fɐ'voɾ/ <br /> [[Brazil|BR.]] /poɾ fa'vo:/ |- |excuse me |''com licença'' / |? |- |thank you | ''obrigado'' (male speaker); |[[Portugal|PT.]] /obɾi'gaðu/ <br /> [[Brazil|BR.]] /obɾi'gado/ |- | |''obrigada'' (female speaker) |[[Portugal|PT.]] /obɾi'gaðɐ/ <br /> [[Brazil|BR.]] /obɾi'gada/ |- |you're welcome | ''Seja bem-vindo'' |? |- |sorry |''desculpe'' (formal) |? |- | |''desculpa'' (informal) |? |- |help |''ajuda'' |? |- |how much does it cost? |''Quanto custa?'' |? |- |Yes: |''Sim'' |/sĩ/ |- |No: |''Não'' |/nãw̃/ |- |I didn’t understand |''(Eu) não entendi'' |? |- |Where’s the bathroom? |Brazil: ''Onde fica o banheiro?'' |[õdʒi fika u baɲɛjɾu] |- | |Portugal, others: ''Onde fica a casa de banho'' |[õdɨ fikɐ a caza dɨ baɲu] |- |Generic toast |''Saúde'' |[[Portugal|PT.]] {{IPA|/sɐuðɨ/}} <br /> [[Brasil|BR.]] {{IPA|/saudʒi/}} |- |English |''inglês'' |? |- |Do you speak English? |[[Brazil|BR.]] ''Você fala inglês?'' <br /> [[Portugal|PT.]] ''Você fala inglês?'' (formal) ''Falas inglês?'' (informal) |? |- |I don't speak Portuguese! |''Eu não falo português!'' |? |- |Happy birthday! |''Feliz aniversário!'' |? |- |Happy new year! |''Feliz ano novo!'' |? |- |I need help! |''Eu preciso de ajuda!'' |? |- |Excuse me, I don't speak Portuguese very well. |''Desculpe-me, eu não falo português muito bem.'' |? |- |Could I use the phone? |''Eu poderia usar o telefone?'' |? |} == [[Romanian language|Romanian]] ([[Romance languages|Romance]]) == {| cellpadding="2" class="wikitable" ! English || Romanian || [[IPA]] pronunciation |- | Romanian (language) || (limba) română || {{IPA|/('lim.ba) ro'mɨ.nə/}} |- | Hello! || Bună ziua! || {{IPA|/bu.nə'zi.ǔa/}} |- | Good bye! || La revedere! || {{IPA|/la.re.ve'de.re/}} |- | Please. || Vă rog || {{IPA|/və'rog/}} |- | Thank you. || Mulţumesc || {{IPA|/mul.ʦu'mesk/}} |- | How much? || Cât? || {{IPA|/kɨt↘/}} |- | English || (limba) engleză || {{IPA|/('lim.ba) eŋ'gle.zə/}} |- | Do you speak English? || Vorbiţi engleza || {{IPA|/vor'biʦʲ.eŋ'gle.za↗/}} |- | Yes. || Da. || {{IPA|/da/}} |- | No. || Nu. || {{IPA|/nu/}} |- | I don’t understand. || Nu înţeleg. || {{IPA|/'nu.ɨn.ʦe.leg↘/}} |- | Cheers! || Noroc! || {{IPA|/no'rok/}} |- | Where is the bathroom? || Unde e toaleta? || {{IPA|/'un.de.ǐe.to.a.le.ta↘/}} |} == [[Russian language|Russian]] ([[Slavic languages|Slavic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! Translation !! Phrase !! Transcription !! Literal translation |- | Russian | русский | {{IPA|[ˈrus.kʲɪj]}} ([[Media:CPIDL Russian - russkij.ogg|listen]]) |- | hello | здравствуйте | {{IPA|[ˈzdraf.stvuj.tʲɪ]}} ([[Media:CPIDL Russian - Zdravstvujte.ogg|listen]]) | be healthy ([[imperative]] 2nd person singular/plural polite) |- | good-bye | до свидания | {{IPA|[də sʲvʲɪˈdanʲjə]}} ([[Media:CPIDL Russian - do svidania.ogg|listen]]) | until seeing |- | please | пожалуйста | {{IPA|[pʌˈʐɑ.luj.stə]}} ([[Media:CPIDL Russian - pozhalujsta.ogg|listen]]) |- | thank you | спасибо | {{IPA|[spʌˈsʲi.bə]}} ([[Media:CPIDL Russian - Spasibo.ogg|listen]]) |- | that one | тот | {{IPA|[tot]}} ([[Media:CPIDL Russian - tot.ogg|listen]]) |- | how much? | сколько? | {{IPA|[ˈsko.lʲkə]}} ([[Media:CPIDL Russian - skol'ko.ogg|listen]]) |- | English | английский | {{IPA|[ʌnˈglʲij.skʲɪj]}} ([[Media:CPIDL Russian - anglijskij.ogg|listen]]) |- | yes | да | {{IPA|[da]}} ([[Media:CPIDL Russian - da.ogg|listen]]) |- | no | нет | {{IPA|[nʲɛt]}} ([[Media:CPIDL Russian - net.ogg|listen]]) | “there isn’t” (short for не есть) |- | sorry | извините | {{IPA|[ɪ.zʲvʲɪˈnʲi.tʲɪ]}} |- | I don’t understand | я не понимаю | {{IPA|[ja nʲɪ pə.nɪˈma.ju]}} |- | generic toast | за здоровье | {{IPA|[zə zdʌˈro.vɪjɪ]}} ([[Media:CPIDL Russian - za zdorovje.ogg|listen]]) | for health |- | Do you speak English? | Вы говорите по-английски? | {{IPA|[vɨ gə.vʌˈrʲi.tʲɪ pʌ.ʌnˈglʲij.skʲɪ]}} ([[Media:CPIDL Russian - vi govorite.ogg|listen]]) |- | where’s the bathroom? | где здесь туалет? | {{IPA|[gdʲɛ zʲdʲesʲ tu.ʌˈlʲɛt]}} | where here (is) (the) toilet? |- | I love you | я тебя люблю | {{IPA|[ja tʲɪˈbʲa lʲuˈblʲu]}} |} == [[Sanskrit language|Sanskrit]] ([[Indo-Aryan languages|Indo-Iranian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | transliteration ! align=left | Literal meaning |- |Sanskrit||संस्कृतम्||{{IPA|saṁskṛtam}}|| || |- |Hello||नमो नमः, नमस्कारः ||{{IPA|namo namaḥ, namaskāraḥ}}||Salutations|| |- |Good-bye||पुनर्दर्शनाय||{{IPA|punardarśanāya}}||To meet again|| |- |Please||कृपया||{{IPA|kṛpayā}}||With mercy|| |- |Thank you||अनुगृहितोऽस्मि (for men)<br>अनुगृहितास्मि (for women)||{{IPA|anugṛhito'smi (for men)<br>anugṛhitāsmi (for women) }}||I am blessed|| |- |That one||अयमेव||{{IPA|ayameva}}|| || |- |How much?||कियत् || {{IPA|kiyat}} || || |- |English||आंग्लभाषा ||{{IPA|āṁglabhāṣā}}|| || |- |Yes||आम् , एवम् ||{{IPA|ām , evam}} || || |- |No|| न , नास्ति , नैवम् || {{IPA|na, nāsti, naivam}}||No, Does not exist, Not that|| |- |Generic toast|| शुभमस्तु ||{{IPA|shubhamastu}} ||Let good happen|| |} == [[Sardinian language|Sardinian]] ([[Romance languages|Romance]]) == {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Sardinian || ''sardu''|| {{IPA|/'sarɖu/}} |- |hello || ''bona die'' || {{IPA|//}} |- |good-bye || ''adiosu''|| {{IPA|/a'ɖjosu/}} |- |bye-bye || ''a nois bider''|| {{IPA|/anois'biɖer/}} |- |please || ''pro pragher''|| {{IPA|/'pro pra'ger/}} |- |thank you || ''gràtzias''|| {{IPA|/'gratsias/}} |- |that one || ''cussu''|| {{IPA|/'kusu/}} |- |how much? || ''cantu''|| {{IPA|/'kantu/}} |- |English || ''Ingresu''|| {{IPA|/in'gresu/}} |- |yes || ''eia''|| {{IPA|/'eja/}} |- |no || ''no''|| {{IPA|/'no/}} |- |sorry || ''mi dispraghidu'' || {{IPA|//}} |- |I don’t understand || ''Non cumprenno'' || {{IPA|//}} |- |I don’t speak Sardinian || ''Non faeddo su sardu'' || {{IPA|//}} |- |where’s the bathroom? || || {{IPA|//}} |- |hello, and generic toast || ''saludos''|| {{IPA|/sa'luɖe/}} |} == [[Scots language|Scots]] ([[Germanic languages|Germanic]]) == Scots survives in a number of dialects. The North east Central (Fife) pronunciation is marked NeC, North East Scots ([[Doric dialect (Scotland)|Doric]]) is marked as NE. C and S for central and southern pronunciations. The unmarked pronunciations are generally used in most areas. {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Scots || ''Scots'' || {{IPA|[skots, skɔts]}} |- |hello || ''awricht'' <br>NE: ''whit like'' || {{IPA|[ɑ'rɪxt, a'rɪxt]}} <br> {{IPA|[fɪt ləik]}} |- |good-bye || ''see ye'' || {{IPA|[siː jiː]}} |- |thank you || ''ta'' || {{IPA|[taː]}} |- |that one || ''that ane'' || C and S {{IPA|[ðat jɪn]}}<br> NeC {{IPA|[ðat en]}}<br> NE {{IPA|[at en]}} |- |no || ''nae'' || {{IPA|[neː, nɒ]}} NE: {{IPA|na]}} |- |yes || ''ay'' || {{IPA|[ɑɪ]}} |- |sorry || ''sairy'' || {{IPA|[seː|rɪ]}} |- |I don’t understand || ''a dinna unnerstaund'' || {{IPA|[a dɪnə ʌnərstɑːn(d), a dine ʌnərstɑːn(d), a dɪna ʌnərstɑːn(d)]}} |- |where’s the bathroom? || ''whaur’s the cludgie?'' <br> NE: ''whaur’s the chantie'' || {{IPA|[ʍɑːrz ðə klʌdʒɪ,]}} <br> {{IPA|[fɑrz i 'tʃʌntɪ]}} |- |generic toast || ''cheers!'' || {{IPA|[tʃiːrz]}} |- |do you speak English? || ''ðae ye speak English?'' || {{IPA|[deː ji spɪk ɪŋlɪ ʃ]}} NE {{IPA|{{IPA|[diː ji spɪk ɪŋlɪ ʃ]}} |} == [[Scottish Gaelic language|Scottish Gaelic]] ([[Celtic languages|Celtic]]) == *Gaelic: ''Gàidhlig'' (GAH-lick) *welcome: ''fàilte'' (FAL-tyuh) *good-bye: ''mar sin leibh'' (mar SHIN laif) *please: ''mas e do thoil e'' (mah SHEH daw HOL eh) *thank you: ''tapadh leibh'' (TAH-pah ley) *sorry: ''tha mi duilich'' (hah mee DOO-leekh) *that one: ''am fear sin'' (am fer SHIN) *how much?: ''cia mheud'' (kah VIUT) *English: ''Beurla'' (BYER-luh) *yes: <sup>2</sup>''tha'' (hah) *no: <sup>3</sup>''chan eil'' (chan YIL) *I don’t understand: ''chan eil mi a' tuigsinn'' (khan YIL mee uh TOOK-shin) *Where’s the bathroom?: ''càit a bheil an taigh beag?'' (KATCH-uh vil an TUH-eeh bik) *generic toast: ''slàinte'' (SLAN-tyuh) == [[Serbian language|Serbian]] ([[Slavic languages|Slavic]]) == '''Ekavian Speech''' *Serbian: srpski /srp-skee/ (srpskee) *hello: ćao and zdravo /zdrA-vO/ (z like in zebra) Literal translation: healthy *good morning: добро јутро ''dobro jutro'' *good afternoon: добар дан ''dobar dan'' *good evening: добро вече ''dobro veče'' *good-bye: довиђења ''doviđenja'' /dOvidʲɛnʲɑ/ Literal translation: until we see again * please: молим ''molim'' /mO-lim/ (moleam) * thank you: хвала ''hvala'' /hvA-la/ Literal translation: praise (to you) * that one: то ''to'' ('''not''' as English to) * how much?: колико? ''koliko?'' /ko-lɛ-ko/ (coleeco, co-, -co => cup) * English: енглески ''engleski'' /ɛn-glɛ-ski/ (-skee) * yes: да ''da'' /dA/ * no: не ''ne'' /nɛ/ * generic toast: живели! ''živeli!'' /ʒi-vɛ-li/ (zhiveli) Literal translation: live! * sorry: извините ''izvinite'' /ezveeneete/ (formal) * I don’t understand: не разумем ''ne razumem'' /na rAzUmem/ * Where is [the bathroom (toilet)]?: Где је тоалет? ''Gde je toalet?'' /gdɛ jɛ toAlEt/ * Do you speak English?: Да ли говорите енглески? ''Da li govorite engleski?'' == [[Sicilian language|Sicilian]] ([[Romance languages|Romance]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | English ! align=left | Sicilian |- valign=top |- |Yes |'''Sì''' |- |No |'''No''' |- |Thank you |'''Grazzî''' |- |Please |'''Pi fauri''' |- |What is your name? |'''Comu ti chiami?''' |- |What time is it? |'''Chi ura sunnu?''' |- |I don’t know |'''Nun lu sacciu''' |- |Goodbye |'''Nni videmu''' |} == [[Slovak language|Slovak]] ([[Slavic languages|Slavic]]) == NOTE: adjectives are in masculine singular nominative, if there are two ways of saying something (formal/informal), the formal one is used. Stress is always on the first syllable of the word. {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Slovak || ''slovenský'' (adjective) <br> ''po slovensky'' (noun) || {{IPA|/slovɛnskiː/}} <br> {{IPA|/po slovɛnski/}} |- |hello || ''dobrý deň'' || {{IPA|/dobriː ɟɛɲ/}} Literal translation || good day |- |good-bye || ''dovidenia'' || {{IPA|/doviɟɛɲi̯a/}} |- |please || ''prosím (Vás)'' || {{IPA|/prosiːm vaːs/}} |- |thank you || ''ďakujem'' || {{IPA|/ɟakujɛm vaːm/}} |- |that one || ''tamten'' || {{IPA|/tamtɛn/}} |- |how much? || ''koľko'' || {{IPA|/koʎko/}} |- |English || ''anglický'' (adjective)<br>''po anglicky'' (noun)|| {{IPA|/aŋgliʦkiː/}} <br> {{IPA|/po aŋgliʦki/}} |- |yes || ''áno'' || {{IPA|/aːno/}} |- |no || ''nie'' || {{IPA|/ɲi̯ɛ/}} |- |generic toast || ''Na zdravie'' || {{IPA|/na zdravi̯ɛ/}} |- |sorry || ''Prepáčte'' || {{IPA|/prɛpaːʧcɛ/}} |- |I don’t understand || ''Nerozumiem'' || {{IPA|/ɲɛrozumi̯ɛm/}} |- |Where is [the bathroom (toilet)]? || ''Kde je [záchod]? ''|| {{IPA|/gɟɛ jɛ zaːxot/}} |- |Do you speak [English]? || ''Hovoríte [po anglicky]?''|| {{IPA|/hovoriːcɛ po aŋgliʦki/}} |} == [[Slovene language|Slovene]] ([[Slavic languages|Slavic]]) == {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Slovene || ''slovensko'' || {{IPA|/slɒ'ʋinskɒ/}} |- |hello || ''zdravo'' (literally "healthy") <br> ''živijo'' || {{IPA|/'zdrɑʋɒ/}} <br>{{IPA|/'ʒɪʋjɒ/}} |- |good-bye || ''nasvidenje'' (also ''na svidenje'') || {{IPA|/na'sʋɪdɛnjɛ/}} |- |please || ''prosim'' || {{IPA|/'prɔsim/}} |- |thank you || ''hvala'' || {{IPA|/'hʋɑla/}} |- |that one || ''tisti'' || {{IPA|/'tɪstɪ/}} |- |how much? || ''koliko?'' || {{IPA|/'kɔlɪkɒ/}} |- |English || ''angleško'' || {{IPA|/ɑn'gleʃkɒ/}} |- |yes || ''da''<br>''ja'' (informal) || {{IPA|/dʌ/}} |- |no || ''ne'' || {{IPA|/nɛ/}} |- |generic toast || ''na zdravje'' (literally "to our health") || {{IPA|/nɑ zdrɑʋjɛ/}} |} == [[Spanish language|Spanish]] ([[Romance languages|Romance]]) == <small>NOTE</small>: For words ending in a vowel or the letters n or s, stress is on the penultimate (next to last) syllable. Words ending in other consonants, especially [[verbs]], are stressed on the last syllable. Exceptions require a written accent. The ''th'' {{IPA|[θ]}} pronunciation is typical of European Spanish as spoken in most of Spain, and is replaced by the ''s'' pronunciation in Latin America and some regions of Spain, such as the Canary Islands. {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 style="font-family:'Lucida Sans Unicode';" |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Pronunciation ! align=left | Remarks |- valign=top | Spanish | '''castellano'''<br><br>'''español''' | {{IPA|/kasteˈʎano/}}<br>{{IPA|/kasteˈʝano/}}<br>{{IPA|/espaˈɲol/}} | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | let's go | '''vámonos''' | {{IPA|/'bamonos/}} | | |- valign=top | hello | '''hola''' | {{IPA|/ˈola/}} | [[Media:Es-hola.oga|listen]] | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | good morning | '''buenos días''' | {{IPA|/bwenosˈð̞iːas/}} | [[Media:Spanish buenos días.ogg|listen]] | lit. ''good days'' |- valign=top | goodbye | '''adiós''' | {{IPA|/aˈð̞jos/}} | [[Media:Spanish adiós.ogg|listen]] | from '''a Dios''' ''to God'' |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | see you (soon) | '''hasta luego''' | {{IPA|/ˈastaˈlweɰo/}} | [[Media:Es-hasta luego.oga|listen]] | lit. ''until (we see) later'' |- valign=top | please | '''por favor''' | {{IPA|/por faˈβ̞or/}} | [[Media:Es-por favor.oga|listen]] | lit. ''by favour'' |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | thank you | '''gracias''' | {{IPA|/ˈgraθjas/}}<br>{{IPA|/ˈgrasjas/}} | [[Media:Es-gracias.oga|listen]] | |- valign=top | you’re welcome<br>don’t mention it | '''de nada''' | {{IPA|/deˈnað̞a/}} | [[Media:Spanish de nada.ogg|listen]] | lit. ''(it was) of nothing'' |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | sorry | '''perdón''' | {{IPA|/perˈð̞on/}} | [[Media:Es-perdón.ogg|listen]] | lit. ''(I beg your) pardon'' |- valign=top | pardon me | '''perdóneme''' | {{IPA|/pɛɾˈð̞o.ne.me/}} | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | I’m sorry | '''lo siento''' | {{IPA|/loˈsjɛn.to/}} | [[Media:Es-lo_siento.ogg|listen]] | lit. ''I feel (bad) for it'' |- valign=top | forgive me | '''discúlpame'''<br />'''disculpe''' (formal) | {{IPA|/disˈkul.pa.me/}} | | | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | this one | '''éste''' (masculine)<br>'''ésta''' (feminine) | {{IPA|/ˈeste/}}<br>{{IPA|/ˈesta/}} | [[Media:Spanish éste.ogg|listen]]<br>[[Media:Es-esta.ogg|listen]] | |- valign=top | that one | '''ése''' (masculine)<br>'''ésa''' (feminine) | {{IPA|/ˈese/}}<br>{{IPA|/ˈesa/}} | | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | that yonder | '''aquél''' (masculine)<br>'''aquella''' (feminine) | {{IPA|/aˈkel/}}<br>{{IPA|/aˈkeʎa/}}<br>{{IPA|/aˈkeʝa/}} | | |- valign=top | how much? | '''¿cuánto?''' | {{IPA|/ˈkwanto/}} | | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | English | '''inglés''' | {{IPA|[iŋˈgles]}} | | |- valign=top | yes | '''sí''' | {{IPA|/ˈsi/}} | | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | no | '''no''' | {{IPA|/ˈno/}} | | |- valign=top | I don’t understand | '''no comprendo'''<br>'''no entiendo''' | {{IPA|/nokomˈprendo/}}<br>{{IPA|/noenˈtjendo/}} | | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | I don’t know | '''no sé''' | {{IPA|/noˈse/}} | | |- valign=top | where is the bathroom? | '''¿Dónde está el baño?''' | {{IPA|/dondesˈtaelˈβ̞aɲo/}} | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | generic toast | '''salud''' | {{IPA|/saˈluð̞/}} | | lit. ''health'' |- valign=top | Do you speak English? (direct polite) | '''¿Habla inglés?''' | {{IPA|/ˈaβ̞laiŋˈgles/}} | ([[Media:Spanish_habla_inglés.ogg|listen]]) | polite question |- valign=top | What is your name? | '''¿Cómo se llama?''' | | | polite question |-valign=top bgcolor=#f8f8f8 | I hope (to wish, to hope) |'''Ojalá''' |{{IPA| /oxaˈla/}} | | |} == [[Sundanese language|Sundanese]] ([[Malayo-Polynesian]]) == * Sundanese: ''Basa Sunda'' * Hello: ''Halo'' * Welcome: ''Wilujeng sumping'' * Good morning: ''Wilujeng énjing'' * Good afternoon: ''Wilujeng siang'' * Good evening: ''Wilujeng sonten'' * Good night: ''Wilujeng wengi'' * Thank You: ''Hatur nuhun'' * You're welcome: ''Sami sami'' * Yes: ''Muhun'' * No: ''Henteu'' * How much?: ''Sabaraha?'' * English: ''Basa Inggris'' * Can you speak English?: ''Tiasa nyarios basa Inggris?'' * I don't understand: ''Abdi henteu ngartos'' * Where is the restroom?: ''Di mana jamban?'' == [[Swahili language|Swahili]] ([[Bantu]]) == Usage Note: Greetings in Swahili are a crucial aspect of Swahili culture; it is not uncommon for a conversation to last five minutes before it actually moves beyond saying “Hello”. There is no generic word for “Hello” in the language, rather there are numerous options depending on the relative ages and/or race of the people involved, as well as singular and plural forms. A non-comprehensive list would include “hujambo” (reply “sijambo”) for two people of similar age and race, “jambo” (reply “jambo”) for between white and black people, “Shikamoo” (reply “Marahaba”) for a young person to an elderly person, “Hodi” (reply “Karibu”) when in the doorway of a house. There are additionally numerous informal greetings such as “Mambo”, “Safi”, and many more. Farewells are abrupt or even non-existent. {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Swahili || ''Kiswahili''|| {{IPA|/ki.swa.hi.li/}} |- |hello || ''Jambo'' || {{IPA|//}} |- |good-bye || ''kwa heri''|| {{IPA|/kwa.he.ri/}} |- |please || ''tafadhali''|| {{IPA|/ta.fa.ða.li/}} |- |thank you || ''asante''|| {{IPA|/a.san.te/}} |- |that one || ''yule''|| {{IPA|/ju.le/}} |- |how much? || ''ngapi''|| {{IPA|/ŋga.pi/}} |- |where? || ''wapi''|| {{IPA|/wa.pi/}} |- |English || ''Kiingereza''|| {{IPA|/ki.iŋge.re.za/}} |- |yes || ''ndiyo''|| {{IPA|/n.di.jo/}} |- |no || ''hapana''|| {{IPA|/ha.pa.na/}} |- |generic toast || || {{IPA|//}} |} puta nyo haseyo == [[Swedish language|Swedish]] ([[Germanic languages|Germanic]]) == {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Swedish || ''svenska'' || {{IPA|/'svɛnska/}} |- |hello || ''hej'' || {{IPA|/hɛj/}} |- |good-bye || ''hej då'' || {{IPA|/hɛj doː/}} |- |please || ''tack'' as in “yes, please” <br> ''snälla'' as in “please, show me to the station” <br>''var så god'' as in “please come in and make yourself at home”|| {{IPA|/tak/}} <br> {{IPA|/'snɛla/}} <br>{{IPA|/vaʂɔ'guːd/}} |- |excuse me || ''ursäkta mig'' || {{IPA|/'ʉːʂɛkta mɛj/}} or {{IPA|/ʉ'ʂɛkta mɛj/}} |- |sorry || ''förlåt'' || / |- |thank you || ''tack'' || {{IPA|/tak/}} |- |that one || ''den där'' || {{IPA|/dɛn dæːɾ/}} |- |how much? || ''hur mycket?'' || {{IPA|/hʉːɾ 'mʏkːɛ/}} |- |English || ''engelska'' || {{IPA|/'ɛŋːɛlska/}} |- |yes || ''ja'' || {{IPA|/jɑː/}} or {{IPA|/ja/}} |- |no || ''nej'' || {{IPA|/nɛj/}} (neiy) |- |generic toast || ''skål'' || {{IPA|/skoːl/}} |- |banana || ''banan'' || {{IPA|/ba'nɑːn/}} |- |what time is it? || ''vad är klockan?'' || {{IPA|/vɑː æ 'klɔkːan/}} |- |Where's the toilet? || ''var är toaletten?'' || {{IPA|/vɑːɾ æ tʊa'lɛtːɛn/}} |- |I don’t understand || ''jag förstår inte'' || {{IPA|/ja fœ'ʂtoːɾ 'ɪntɛ/}} |- |Do you speak English? || ''Talar du engelska?'' || {{IPA|/'tɑːlaɾ dʉ 'ɛŋːɛlska/}} |} == [[Tagalog language|Tagalog]]/[[Filipino language|Filipino]] ([[Malayo-Polynesian]]) == '''Note:''' The polite forms of some phrases — those which make use of the word ''pô'' — should generally be used when speaking to persons of authority and seniority, or to show reverence to the person to whom spoken. With friends and in casual situations, ''pô'' is not used. {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- | Tagalog || ''Tagalog'' || {{IPA|/tɐˈgalog/}} |- | Filipino || ''Pilipino'' || {{IPA|/ˌpiliˈpino/}} |- | Hello/How are you? || ''Kumustá''/''Kumustá ka?'' || {{IPA|/kumusˈta (ka)/}} |- | I’m fine, and you? || ''Mabuti namán, ikáw?'' || {{IPA|/mɐˈbutɛ nɐˈman, ʔiˈkaʊ̯/}} |- | Good-bye || ''Paalam (pô)'' || {{IPA|/pɐˈʔalam (poʔ)/}} |- | Please || ''pakí-''(verb) ''(pô)'' || {{IPA|/pɐˈki (poʔ)/}} |- | Thank you || ''Salamat (pô)'' || {{IPA|/sɐˈlamat (poʔ)/}} || |- | You're welcome || ''Waláng anumán (pô)'' (literally, "No problem") || {{IPA|/ʊɐˈlaŋ ʔɐnuˈman (poʔ)/}} |- | That one || ''Iyon (pô)''(object far from person spoken to) [demonstrative] ''Ayun (pô)'' [reflective]|| {{IPA|/ʔiˈjon (poʔ)/}} |- | That one (object near to/held by person spoken to) || ''Iyan (pô)'' [demonstrative] ''Ayan (pô)ˈ [reflective] || {{IPA|/ʔiˈjan (poʔ)/}} |- | How much? || ''Magkano (pô)?'' || {{IPA|/mɐgˈkano (poʔ)/}} |- | English || ''Ingglés'' || {{IPA|/ʔɪŋˈglɛs/}} |- | Yes || ''Oo'' / ''Opò'' (polite form) || {{IPA|/ˈoʔo/, /ˈopoʔ/}} |- | No || ''Hindî ''<br> ''Hindí pô'' (polite form) || {{IPA|/hɪnˈdiʔ/, /hɪnˈdɛʔ/}} <br> {{IPA|/hɪnˈdi (poʔ)/}} |- | Where's the bathroom? || ''Nasaán ang banyo?'' || {{IPA|/ˌnasɐʔan ʔaŋ ˈbanjo/}} |- | What is your name? (casual) || ''Anó ang pangalan mo?'' || {{IPA|/ʔɐˈno ʔaŋ pɐˈŋalan mo/}} |- | What is your name? (formal) || ''Anó pô ang inyóng pangalan?'' || {{IPA|/ʔɐˈno poʔ ʔaŋ ʔɪnˈjoŋ pɐˈŋalan/}} |- | Sorry || ''Paumanhín (pô)'' || {{IPA|/pɐʔumanˈhin (poʔ)/}} |- | I don’t know || ''Hindí ko (pô) alám'' || {{IPA|/hɪnˈdi ko (po) ʔaˈlam/}} |- | I don’t understand || ''Hindí ko (pô) naíintindihan'' || {{IPA|/hɪnˈdi ko (po) naˈiɪntindihan/}} |- | I don’t remember || ''Hindí ko (pô) natátandaan'' || {{IPA|/hɪnˈdi ko (po) naˈtatandɐʔan/}} |- | Welcome/Generic toast || ''Mabuhay!'' (literally, "Long live!") || {{IPA|/mɐˈbuhaɪ/}} |- | I am sick || ''Masamâ (po) ang pakiramdám ko'' (literally, "I’m not feeling well") || {{IPA|/masɐˈmaʔ (po) ʔaŋ pɐkiɾɐmˈdam ko/}} '' |- | Do you speak English? || ''Marunong ka bang magsalitâ ng Ingglés?'' || {{IPA|/mɐˈrunɔŋ ka baŋ mɐgsaliˈta naŋ ʔɪŋˈglɛs/}} |} == [[Tamil language|Tamil]] ([[Dravidian languages|Dravidian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Transliteration ! align=left | IPA |- valign=top |- |Tamil |தமிழ் | |{{IPA|t̪ɐmɨɹ}} |- |hello |வணக்கம் |Vanakkam |{{IPA|vanakːam}} |- |good-bye |சென்று வருகிறேன் |sentru varukireen |{{IPA|sentu varukireen}} |- |please |தயவு செய்து |thayavu seithu |{{IPA|tajavu seiθu}} |- |thank you |நன்றி |nandri |{{IPA|nantʕi}} |- |sorry |மன்னிக்கவும் |mannikkavum | |- |that one |அது |adhu |{{IPA|a tʰu}} |- |how much? |எவ்வளவு |evvalavu |{{IPA|evːalavu}} |- |yes |ஆம் |aam |{{IPA|aːm}} |- |no |இல்லை |illai |{{IPA|ilːaj}} |- |I don’t understand |எனக்குப் புரியவில்லை |ennaku puriyavillai | |- |Where's the bathroom? |குளியலறை எங்கே உள்ளது? |kuliyalarai engai ullathu? | |- |generic toast (not used in formal occasions and to elders): Hey! |டேய்! |dei |{{IPA|de:i}} |- |English |ஆங்கிலம் |aangilam |{{IPA|aːŋilam}} |- |Do you speak English? |நீங்கள் ஆங்கிலம் பேசுவீர்களா? |neengal aanglilam paysuveerkala? | |} Please note that spoken Tamil is very different from formal written Tamil. The above phrases are in written Tamil and thus sound very awkward and stilted when used in everyday speech. ==[[Tatar language|Tatar]] ([[Turkic languages|Turkic]])== *äye — yes *yuq — no *isänme(sez)/sawmı(sız) — hello *sälâm — hi *saw bul(ığız)/xuş(ığız) — goodbye *zínhar öçen — please *min — I *sin — you *ul — he / she / it *bez — we *sez — you *alar — they *millät — nation *İngliz(çä) — English == [[Telugu language|Telugu]] ([[Dravidian languages|Dravidian]]) == {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Telugu || ''Andhra Bhasha'' || {{IPA|/andʰra bʰaʃa/}} |- |hello || ''namaskaaram'' || {{IPA|/namaskaːram/}} |- |good-bye || ''Selavu'' || {{IPA|/selavu/}} |- |please || ''Daya chesi'' || {{IPA|/daja ʧesi/}} |- |thank you || ''Dhanyavadamulu'' || {{IPA|/dʰanjavadamulu/}} |- |that one || ''adi'' || {{IPA|/adi/}} |- |how much? || ''Enta'' || {{IPA|/enta/}} |- |English || ''Aanglam'' || {{IPA|/aːŋlam/}} |- |yes || ''Avunu'' || {{IPA|/avunu/}} |- |no || ''Kaadu'' || {{IPA|/kaːdu/}} |- |I don’t understand || ''Naaku artham kaledhu'' || |- |Where is the bathroom? || ''bathroom ekkada?'' || |- |How are you? || ''ela Vunnaru?'' || |- |Language || ''Basha'' || |- |Where are we going? || ''ekkadiki veluthunam?'' || |- |} == [[Thai language|Thai]] ([[Tai-Kadai]])== {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! ! align=left | Transliteration |- |hello/goodbye||สวัสดี||''sawàtdii''||| |- |goodbye||ลาก่อน||''lææ-kɔ̀ɔn''|| |- |thank you||ขอบคุณ||''khɔ̀ɔp khun''|| |- |you're welcome||ไม่เป็นไร||''mâi pen rai''|| |- |yes||ใช่||''châi''|| |- |no||ไม่ใช่||''mâi châi''|| |- |excuse me, sorry||ขอโทษ||''khɔ̌ɔ thôot''|| |- |How are you?||สบายดีไหม||sàbaay dii mǎay?|| |- |I am fine||สบายดี||''sàbaay dii''|| |- |what is your name?||คุณชื่ออะไร||''khun chɯ̂ɯ àrai?''|| |- |my name is ...||ผม/ดิฉันชื่อ...||''phǒm/dìchǎn chɯ̂ɯ...''|| |- |nice to know you||ยินดีที่ได้รู้จัก||''yindii thîi dâi rúucàk''|| |- |nice to know you too||เช่นกัน||''chen gun''|| |- |How much does this cost?||ราคาเท่าไร||''ra ka thao rai?''|| |} Polite language in Thai requires that a politeness marker be at the end of every phrase. The markers differ according to the gender of the speaker: {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Gender of speaker ! align=left | Marker ! align=left | Transliteration |- |male||ครับ||''khráp''|| |- |female (question)||คะ||''khá''|| |- |female (statement)||ค่ะ||''khâ''|| |} == [[Tok Pisin]] (Neo-Melanesian English creole) == *Pidgin: ''Tok Pisin'' *hello: ''gut de'' *good-bye: ''gut bai'' *please: ''plis'' *thank you: ''tenkyu'' *that one: ''em'' *how much?: ''haumas'' *English: ''Inglis'' *yes: ''yes'' *no: ''nogat'' *nevermind, it doesn’t matter: ''maski'' *I don’t know: ''mi no save'' (save is two syllables sa-ve) == [[Turkish language|Turkish]] ([[Turkic languages|Turkic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top | hello | ''merhaba'' | {{IPA|/ˈmeɾhaba/}} |- valign=top | welcome | ''hoş geldiniz'' | {{IPA|/ˌhoʃ gʲeldiˈniz/}} |- valign=top | good morning | ''günaydın'' | {{IPA|/gʲynˈajdɯn/}} |- valign=top | good afternoon | ''iyi günler'' | {{IPA|/ˌiː gʲynˈleɾ/}} |- valign=top | good evening | ''iyi akşamlar'' | {{IPA|/ˌiː akʃamˈlaɾ/}} |- valign=top | good night | ''iyi geceler'' | {{IPA|/ˌiː gʲedʒeˈleɾ/}} |- valign=top | good bye | ''hoşçakal/hoşçakalın'' | {{IPA|/ˌhoʃtʃaˈkal/}} / {{IPA|/ˌhoʃtʃakalˈɯn/}} |- valign=top | please | ''lütfen'' | {{IPA|/ˈlytfen/}} |- valign=top | thank you | ''teşekkür ederim'' | {{IPA|/teʃekʲyɾ edeɾˈim/}} |- valign=top | how much | ''ne kadar'' | {{IPA|/ˈne kaˌdaɾ/}} |- valign=top | English | ''İngilizce'' | {{IPA|/iŋgiˈlizdʒe/}} |- valign=top | Turkish | ''Türkçe'' | {{IPA|/ˈtyɾkʧe/}} |- valign=top | yes | ''evet'' | {{IPA|/evˈet/}} |- valign=top | no | ''hayır'' | {{IPA|/ˈhajɯɾ/}} |} == [[Tz'utujil language|Tz'utujil]] ([[Mayan languages|Mayan]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top | hello | ''colí'' | {{IPA|/kɔˈlɪ/}} |- | good morning | ''sacarí'' | {{IPA|/sɐkɐˈrɪ/}} |- | good afternoon | ''caj'ij'' | {{IPA|/ˈkɐxʔɪx/}} |- | good night | ''xuca'a'' | {{IPA|/ʃʊˈkɐʔɐ/}} |- | good-bye | ''na'an''<br>''baika'' | {{IPA|/ˈnɐʔɐn/}}<br>{{IPA|/ɓɐˈɪkɐ/}} |- | thank you | ''maltióx'' | {{IPA|/mɐltɪˈɔʃ/}} |- | Let's go! | ''Jo!'' | {{IPA|/xɔ/}} |- | How are you? | ''Utz?'' | {{IPA|/ʔʊʦ/}} |- | yes | ''ken'' | {{IPA|/kɛn/}} |- | no | ''ken ta''' | {{IPA|/kɛn tɐʔ/}} |- |} == [[Ukrainian language|Ukrainian]] ([[Slavic languages|Slavic]]) == ''Note: adjectives have different forms when describing feminine, masculine or neuter nouns.'' {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Literally |- valign=top | Ukrainian | українська, ''f.''<br /> український, ''m.''<br /> українське, ''n.'' | {{IPA|/uˌkraˈjinˌsʲka/}} <br /> {{IPA|/uˌkraˈjinˌsʲkɪj/}} <br /> {{IPA|/uˌkraˈjinˌsʲkɛ/}} | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | hello | привіт | {{IPA|/prɪˈvit/}} | “greetings” |- valign=top | good-bye | до побачення | {{IPA|/do poˈbaˌʧenˌnʲa/}} | “until seeing” |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | please | будь ласка | {{IPA|/budʲ ˈlaˌska/}} | “be kind” |- valign=top | thank you | дякую | {{IPA|/ˈdjakuju/}} |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | yes | так | {{IPA|/tak/}} | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | no | ні | {{IPA|/ni/}} | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | I am sorry | мені шкода, пробачте мені | {{IPA|/mɛˈni ˈʃkoda/ /proˈbaʧtɛ mɛˈni/}} | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | generic toast | будьмо | {{IPA|/ˈbudʲmo/}} | “let us be” |} == [[Urdu language|Urdu]] ([[Indo-Iranian languages|Indo-Iranian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Transliteration |- |Urdu ||اردو||{{IPA|urd̪uː}}||''urdū''|| |- |Hello! ||!اسلام و عليکم||{{IPA|əsəlɑːm ʋɑːleːkum}}||''assalām vālekum''||| |- |Hello! (reply)||!و عليکم السلام||{{IPA|ʋɑːleːkum əsəlɑːm}} ||''vālekum assalām''|| |- |Goodbye! ||!خداحافظ||{{IPA|xud̪ə hɑːfiz}}||''xuda hāfiz''|| |- |please* ||مہربانی فرماکے||{{IPA|meːhrbɑiː fərmɑːkeː}}||''mehrbānī farmake''|| |- |Thank you.* ||شکريہ||{{IPA|ʃukrijə}}||''shukriyā''|| |- |Thank you very much!||!بہت بہت شکريہ||{{IPA|bəhut̪ bəhut̪ ʃukrijə}}||''bahut bahut shukriyā''|| |- |Welcome!||!خوش آمديد||{{IPA|xuːʃ əmd̪eːd̪}}||<i>xūsh amded<i>|| |- |Excuse me.||معاف کيجۓ||{{IPA|mɑːf kiːdʒiːjeː}}||''māf kījīye''|| |- |Don’t mention it.||کوئ بات نہيں||{{IPA|koiː bɑːt̪ nəhiː}}||''koī bāt nahī''|| |- |Yes.||جی ہاں||{{IPA|dʒiː hɑ̃ː}}||''jī hā<sup>n</sup>''|| |- |No.||جی نہيں||{{IPA|dʒiː nəhĩː}}||<i>jī nahī<sup>n</sup><i> |- |good/right||اچھا||{{IPA|ətʃʰə̃}}||<i>accha<sup>n</sup><i> |- |(all-purpose adj./interj.)|| |- |How are you?||آپ کيسے ہيں/کیسی ہيں؟||{{IPA|ɑːp kɛːseː hẽː/kɛːsiː hẽː}}||<i>āp kaise hai<sup>n</sup>/kaisī hai<sup>n</sup>? (m/f)|| |- |OK!||ٹھيک ہے||{{IPA|ʈʰiːk hɛː}}||''{{unicode|ṭhīk hai!}}''|| |- |one minute! (“just a sec”; interj.)||ايک منٹ||{{IPA|eːk minəʈ}}||''ek minaṭ''|| |- |I don’t understand||ميں نہين سمجھا||{{IPA|mẽː nəhĩː səmdʒʰə/səmdʒʰiː}}||''mai<sup>n</sup> nahī<sup>n</sup> samjha/samjhī (m/f)''|| |- |I don’t know||مجھے نہين پتہ||{{IPA|mudʒʰeː nəhĩː pət̪ə}}||''mujhe nahi pata (m/f)''|| |- |English||انگريزی||{{IPA|əŋgreːziː}}||''angrezī''|| |- |what is your name?||آپ کا کیا نام ہے؟||{{IPA|ɑːpkə kjɑː nɑːm hɛː}}||''āp ka kyā nām hai?''|| |- |my name is ...||میرا نام ... ہے||{{IPA|meːrɑː nɑːm ... hɛː}}|| ''merā nām ... hai''|| |- |It was nice to meet you||آپ سے مل کر بہت خوشی ہوئ||{{IPA|ɑːp seː milkər bəhut̪ xuːʃiː huiː}}||''āp se milkar bahut xūshī huī''|| |- |Nice to meet you too||''مجھے بھی||{{IPA|mudʒʰeː bʰiː}}||<I>mujhe bhī''|| |- |How much does this cost?||اس کی کیا قيمت ہے؟||{{IPA|iskiː kjɑː qiːmət̪ hɛː}}||''iskī kyā qīmat hai?''|| |- |Do you speak English?||کيا آپ انگريزی بولتے/بولتی ہيں؟||{{IPA|kjɑː ɑːp əŋgreːziː boːlt̪eː/boːlt̪iː hẽː}}||''kya āp angrezī bolte/boltī (m/f) hai<sup>n</sup>?'' |} *<nowiki>*</nowiki>These are not used nearly as casually in Urdu as they are in Western languages. == [[Vietnamese language|Vietnamese]] ([[Viet-Muong languages|Viet-Muong]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Pronunciation |- |'''Vietnamese''' || tiếng Việt || tyeng vyet |- |'''Hello''' || xin chào || sin tsao |- |'''Good bye''' || tạm biệt || tahm byet |- |'''Yes''' || có || koh |- |'''No''' || không || khong |- |'''Thank you''' || cảm ơn || kahm uhn |- |'''You're welcome''' || không có chi || khong koh tsee |- |'''Sorry''' || xin lỗi || toy sin loy |- |'''English''' || tiếng Anh || tyeng ahn |- |'''Do you speak English?''' || [[Vietnamese pronouns|Bạn]] có biết nói tiếng Anh không? || bahn koh byet noy tyeng ahn khong? |- |'''Please''' || làm ơn || lahm uhn |- |'''Who?''' || ai? || aye? |- |'''What?''' || cái gì? || kie zee? / kie yee? |- |'''When?''' || khi nào? || khee now? |- |'''Where?''' || ở đâu? || uh doh? |- |'''Why?''' || tại sao? || tie sao? |- |'''How?''' || như thế nào? || nyue theh now? |} == [[Visayan language|Visayan]]/[[Filipino language|Filipino]] ([[Malayo Polynesian]])== {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Pronunciation |- valign=top |- |English || ''Inglés''|| |- |Visayan || ''Bisayan''|| |- |Hello || ''helo''|| |- |good-bye || ''paalam''|| |- |How are you? || ''Kumusta (ka na)''|| |- |Where? || ''asa?''|| |- |This one? || ''ma o ni?/kani?''|| |- |thank you || ''salamat''|| |- |Do you speak English? || ''maka istorya ka'g inglés? '' || |- |Do you speak Visayan? || ''maka istorya ka'g bisaya? '' || |- |yes || ''o'o''|| |- |no || ''dili''|| |- |this or this? || ''kani o kani?''|| |- |What time is it? || ''unsa nang oras?''|| |- |Do you understand? || ''kasabut ka?''|| |- |How much? || ''pila?''|| |- |Have a good trip! || ''maayong pag biyahe!''|| |} == [[Võro language|Võro]] ([[Finno-Ugric languages|Finno-Ugric]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Comments |- |Võro || ''võro kiil'' || {{IPA|[ˈvɤro kɪ:l]}} |- |hello || ''tereq'' ||{{IPA|[ˈtereʔ]}} |- |good-bye || ''hääd aigo'' || {{IPA|[hæ:d ˈaiko]}} || literally "(have a) good time" |- |please || ''pallõsi'' || {{IPA|[ˈpal:əsiʔ]}} || literally "I would beg" |- |thank you || ''aiteh'' <br> ''tennäsi'' || {{IPA|[aiˈtex]}} <br> {{IPA|[ˈten:æsiʔ]}} || <br> (a more formal expression, it literally means “I would thank (you)”.) |- |you're welcome || ''pallõsi'' || {{IPA|[ˈpal:əsiʔ]}} |- |this || ''seo'' <br> ''taa'' || {{IPA|[sʲo:]}} <br> {{IPA|[ta:]}} |- |that one || ''tuu'' || {{IPA|[tu:]}} |- |how much? || ''ku pall'o?'' || {{IPA|[ku ˈpalʲlʲo]}} |- |English || ''inglüse kiil'' || {{IPA|[ˈiŋ:klyse kɪ:l]}} |- |yes ||''jah'' || {{IPA|[jax]}} |- |no || ''ei'' || {{IPA|[eiʔ]}} |- |sorry || ''andkõ andis'' || {{IPA|[ˈantkəʔ 'anʲdʲis]}} |- |I don’t understand || ''Saa-ai arvo'' || {{IPA|['sa:ai ˈarvo]}}'' |- |generic toast || ''tervüses'' || {{IPA|[ˈtervyses]}} || literally "to/for health" |- |Do you speak English? || ''Kas ti kõnõlõt inglüse kiilt?'' || {{IPA|[kas ti ˈkɨnələt ˈiŋklyse kɪ:lt]}} |- |Where is the bathroom/toilet? || ''Kon om peldik / WC?'' || {{IPA|[kon: om: ˈpeltik / 've:'ʦe:]}} |- |Merry Christmas and a Happy New Year! || ''Hüvvä joulu ja õnnõlikku vahtsõt aastakka!'' || {{IPA|[hyv:ä ˈjoulu ja ˈɨn:əlik:u 'vahtsət a:stak:a]}} |- |} == [[Welsh language|Welsh]] (Celtic) == *Welsh: ''Cymraeg'' ''(kum-RAig)'' *English: ''Saesneg'' ''(SAY-sneg)'' *Good morning!: ''Bore da!'' ''(bo-re da)'' *Good afternoon!: ''P'nawn da!'' ''(p'nown da)'' *Welcome!: ''Croeso!'' ''(KROY-so)'' *Goodbye!: ''Da boch chi!'' ''(da BO-khi)'' *Cheerio!: ''Hwyl fawr!'' ''(hooil vowR)'' *Good night!: ''Nos da!'' ''(noss da) *Please: ''Os gwelwch chi'n dda'' ''(oss GWEL-oo-khin dha)'' *Thank you: ''Diolch'' ''(DEE-olkh) *Thank you very much: ''Diolch yn fawr'' ''(DEE-olkh'n vowR)'' *You're welcome: ''Da chi'' ''(dah khee) *No thank you: ''Dim diolch'' ''(dim dee-olkh) *Yes: ''Ie (EE-eh), Do (doh), Oes (oyss), Ydy (UD-ee) etc. There are at least 20 words for “yes”. To answer “yes” you must agree with the question. “Oes...?” (Is there...?) is answered with “Oes” (Yes there is). “Ydy...?” (Is he/she...?) is answered with “Ydy” (Yes he/she is). “Ydw...?” (Am I...?) would however be answered appropriately with “Ydych” (Yes you are) and vice versa. “Ie” (Yes) is only used when a proper question hasn’t been asked, or in reply to “Ai...?” (Is it...?). “Do” (Yes I did, Yes you did, etc.) is used in reply to questions in the past tense. *No: ''Na'' ''(nah) To contradict someone or to give a more definite “no” you can however precede the words for “yes” with “na” or “nag”, e.g. “Nag oes!” (No there isn’t!)'' (The opposite of ''Do'' is ''Naddo''.) *(I’m) sorry!: ''Mae'n flin gen i!'' ''(mye'n vleen Gen ee)'' *Isn’t it? Wouldn’t it? Aren’t they? Won’t we? etc.: ''Ynte?'' ''(un-teh)'' *Cheers! Good health!: ''Iechyd da!'' ''(YEKH-id dah)'' == [[Yoruba language|Yoruba]] (Benue-Congo) == *hello: ''Ba wo ni'' *good-bye: ''O da bo'' *please: ''E jo'' *thank you: ''O se/E se'' *that one: ''Iyen'' *how much?: ''E lo?'' *English: ''Oyinbo'' *yes: ''Be ni'' *no: ''Be ko'' ==See also== *[[List of names of 1 to 10 in different languages]] [[Category:Language comparison]] [[Category:Lists of phrases]] [[es:Frases usuales en distintos idiomas]] [[fr:Phrases usuelles en différentes langues]] [[ko:언어별 기초 회화]] [[ms:Senarai frasa biasa dalam pelbagai bahasa]] [[pt:Frases comuns em diferentes línguas]] [[ro:Fraze uzuale în diferite limbi]] [[zh:各地常用會話列表]] em2vvlz3q0wt4g606lg5vet9ft399ho 29331 29330 2022-07-31T16:26:20Z 777sms 9222 ([[c:GR|GR]]) [[c:COM:FR|File renamed]]: [[File:Spanish de nada.ogg]] → [[File:Es-de nada.oga]] [[c:COM:FR#FR4|Criterion 4]] (harmonizing names of file set) wikitext text/x-wiki <!-- Please do not remove or change this AfD message until the issue is settled -->{{#if:{{{nosubst|}}}|<div style="display:none;">}} {{#ifeq:{{NAMESPACE}}|| |{{error:not substituted|AFD}}<div style="display:none;">}}{{#if:{{{nosubst|}}}|</div></div>}} <div class="boilerplate metadata" id="afd" style="margin: 0 5%; padding: 0 7px 7px 7px; background: #EDF1F1; border: 1px solid #999999; text-align: left; font-size:95%;"> '''This article is being considered for deletion''' for the second time in accordance with Wikipedia's [[Wikipedia:Deletion policy|deletion policy]].<br /> Please share your thoughts on the matter at '''[[Wikipedia:Articles for deletion/{{{2|List of common phrases in various languages}}} (second nomination)|this article's entry]]''' on the [[Wikipedia:Articles for deletion|Articles for deletion]] page.<br /> You are welcome to edit this article, but please do not blank this article or remove this notice while the discussion is in progress. For more information, particularly on merging or moving the article during the discussion, read the [[Wikipedia:Guide to deletion|Guide to deletion]].<br/> ''<small>Steps to [[Template:AfD footer|list an article for deletion]]: {{tls|afd}} <nowiki>{{</nowiki>subst:afd2|pg={{PAGENAME}}|text=}} <nowiki>{{</nowiki>subst:afd3|pg={{PAGENAME}} (second nomination)}} [{{SERVER}}{{localurl:Wikipedia:Articles for deletion/Log/{{CURRENTYEAR}}_{{CURRENTMONTHNAME}}_{{CURRENTDAY}}|action=edit}} log] </small></div> {{{category|[[Category:Articles for deletion]]}}} <!-- End of AfD message, feel free to edit beyond this point --> {{ConvertIPA}} {{verylong}} :''For other specific lists of common phrases, see [[Common phrases (disambiguation)]]'' This is a list of '''common phrases in various languages''', for a general overview of ten to fifteen basic phrases in all of the major world languages, and certain interesting minor ones. <!-- should this list get too large, a split between major and minor languages may be an appropriate solution --> [[tourism|Tourists]] to a foreign country often get along with a surprisingly short list of phrases, combined with pointing, miming, and writing down numbers on paper. This list is intended to serve as a comprehensive basic introduction to those languages. :''Note:'' The [[language families and languages|language family]] of each language is listed in parentheses. <!-- For editors // You are invited to add more languages to the list. Please use the minimum number of words that would be understandable and put the pronunciation in slashes according to International Phonetic Alphabet (IPA) transcription if possible. If desired, also add a pseudo-English pronunciation guide for those not familiar with IPA. However, actual pronunciations of the pseudo-English spellings will vary from speaker to speaker. Enclose the “pronunciation guide” in parentheses, separate syllables with dashes, use English words that sound like the syllables if possible, and render the stressed syllable in ALL CAPS. --> == [[English language|English]] ([[Germanic languages|Germanic]]) == As a sample, here's English. Differences between British [[Received Pronunciation]], and [[American English|Standard American English]] are labelled accordingly: {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Phrase ! align=left | Translation ! align=left | IPA |- valign=top |- |English |''English'' |{{IPA|/ˈɪŋ.glɪʃ/}} |- |hello |''hello'' |[[United Kingdom|UK]] {{IPA|/hɛˈləʊ/}}<br>[[United States|US]] {{IPA|/hɛˈloʊ/}} |- |good-bye |''good-bye'' |{{IPA|/ˌgʊdˈbaɪ/}} |- |please |''please'' |[[United Kingdom|UK]] {{IPA|/pliːz/}}<br> [[United States|US]] {{IPA|/pliz/}} |- |thank you |''thank you'' |[[United Kingdom|UK]] {{IPA|/ˈθæŋk juː/}}<br> [[United States|US]] {{IPA|/ˈθæŋk ju/}} |- |that one |''that one'' |{{IPA|/ˈðæt wʌn/}} |- |how much? |''how much?'' |{{IPA|/hæʊ ˈmʌʧ/}} |- |yes |''yes'' |{{IPA|/jɛs/}} |- |no |''no'' |[[United Kingdom|UK]] {{IPA|/nəu/}}<br> [[United States|US]] {{IPA|/noʊ/}} |- |sorry |''sorry'' |[[United Kingdom|UK]] {{IPA|/ˈsɒɹɪ/}}<br>[[United States|US]] {{IPA|/ˈsɑɹi/}}<br>[[Canada]] {{IPA|/ˈsoːɹi/}} |- |I don’t understand |''I don’t understand'' |[[United Kingdom|UK]] {{IPA|/aɪ ˈdəʊnt ʌn.dəˈstænd/}}<br> [[United States|US]] {{IPA|/aɪ ˈdoʊnt ʌn.dɚˈstænd/}} |- |I don't speak English |''I don't speak English'' |[[United Kingdom|UK]] {{IPA|/aɪ dəʊnt spiːk ˈɪŋglɪʃ/}} <br>[[United States|US]] {{IPA|/aɪ doʊnt spik ˈɪŋglɪʃ/}} |- |English |''English'' |{{IPA|/ˈɪŋglɪʃ/}} |- |Do you speak English? |''Do you speak English?'' |[[United Kingdom|UK]] {{IPA|/duː juː spiːk ˈɪŋglɪʃ/}} <br>[[United States|US]] {{IPA|/du ju spik ˈɪŋglɪʃ/}} |- |Where's the bathroom? |[[United Kingdom|UK]] ''Where's the loo?''<br />[[United States|US]] ''Where's the bathroom?'' |[[United Kingdom|UK]] {{IPA|/wɛəz ðə ˈlu:/}} <br>[[United States|US]] {{IPA|/wɛɹz ðə ˈbæθˌɹum/}} |- |generic toast |''Cheers!'' |[[United Kingdom|UK]] {{IPA|/tʃɪəz/}}<br> [[United States|US]] {{IPA|/tʃɪɹz/}} |} == [[Afrikaans]] ([[Germanic languages|Germanic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Afrikaans |''Afrikaans'' |{{IPA|/aːfrɪkaːns/}} |- |hello |''hallo'' |{{IPA|/hɑloː/}} |- |How are you? |''hoe gaan dit?'' |{{IPA|/huː xaːn dɪt/}} |- |good day |''goeiedag'' |{{IPA|/xuːjə dɑx/}} |- |good morning |''goeiemôre'' |{{IPA|/xuːjə mɔːrə/}} |- |good-bye |''totsiens'' |{{IPA|/tɔʦiːns/}} |- |please |''asseblief'' |{{IPA|/ɑsəbliːf/}} |- |thank you |''dankie'' |{{IPA|/dɑŋkiː/}} |- |sorry |''jammer'' |{{IPA|/jaɪ mer/}} |- |that one |''daardie'' |{{IPA|/diː/}} |- |how much? |''hoeveel'' |{{IPA|/huːfeːl/}} |- |yes |''ja'' |{{IPA|/jaː/}} |- |no |''nee'' |{{IPA|/neː/}} |- |I don’t understand |''ek verstaan nie'' |{{IPA|/ɛk fərstaːn niː/}} |- |I don't speak Afrikaans |''ek kan nie Afrikaans praat nie'' |- |Where's the bathroom? |''waar is die toilet?'' |{{IPA|/βaːr ɪs diː tojlɪt/}} |- |generic toast |''gesondheid!'' |{{IPA|/xəsɔntejt/}} |- |English |''Engels'' |{{IPA|/ɛŋgəls/}} |} == [[Albanian language|Albanian]] ([[Albanian language|Albanian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Sound |- valign=top |- | Albanian || ''shqip'' || {{IPA|/ʃkʲip/}} || ([[Media:Albanian_shqip.ogg|listen]]) |- | hello || ''tungjatjeta'' (abbrev. ''tung'') || {{IPA|/tungʲatjɛta/}} ||([[Media:Sq-tungjatjeta.oga|listen]]) |- | good-bye || ''mirupafshim'' || {{IPA|/mirupafʃim/}} || ([[Media:Albanian_mirupafshim.ogg|listen]]) |- | please || ''ju lutem'' || {{IPA|/ju lutɛm/}} || ([[Media:Albanian_ju_lutem.ogg|listen]]) |- | thank you || ''faleminderit'' || {{IPA|/faʟɛmindɛrit/}}|| ([[Media:Sq-faleminderit.oga|listen]]) |- | that one || ''atë'' || {{IPA|/atə/}} || ([[Media:Sq-atë.oga|listen]]) |- | how much? || ''sa është?'' || {{IPA|/sa əʃtə/}} ||([[Media:Sq-sa është.oga|listen]]) |- | English || ''anglisht'' || {{IPA|/angliʃt/}} || ([[Media:Sq-anglisht.ogg|listen]]) |- | yes || ''po'' || {{IPA|/po/}} ||([[Media:Sq-po.oga|listen]]) |- | no || ''jo'' || {{IPA|/jo/}}|| ([[Media:Sq-jo.oga|listen]]) |- | sorry || ''më fal'' || {{IPA|/mə fal/}} || ([[Media:Albanian_më_fal.ogg|listen]]) |- | I don’t understand || ''nuk kuptoj'' || {{IPA|/nuk kuptoj/}} || ([[Media:Albanian_nuk_kuptoj.ogg|listen]]) |- | where's the bathroom? || ''ku është banjoja?'' || {{IPA|/ku əʃtə baɲoja/}} || ([[Media:Albanian_ku_është_banjoja.ogg|listen]]) |- | generic toast || ''gëzuar'' || {{IPA|/gəzuar/}} || ([[Media:Albanian_gëzuar.ogg|listen]]) |- | Do you speak English? || ''flisni Anglisht?'' || {{IPA|/flisni angliʃt/}} || ([[Media:Albanian_flisni_anglisht.ogg|listen]]) |} : ''Note: All the above sounds are in the [[Ogg]] [[Vorbis]] format.'' == [[Arabic language|Arabic]] ([[Semitic languages|Semitic]]) == ''See also: [[List of Islamic terms in Arabic]] '''Note that this is relevant only to Modern Standard Arabic''' and not to the colloquial forms of Arabic spoken in daily life, which vary from place to place. Also, some of the following expressions were written only to suit a male speaker. Pronunciation guide: Stress in Arabic is most often on the penultimate syllable (i.e., the one preceding the last). {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- | Arabic || <big> العربيّة </big> || {{IPA|/alʕaraˈbijja/}} |- | hello/welcome || <big> مرحبًا </big> || {{IPA|/marˈħaba/}} |- | see you|| <big> إلى اللقاء </big> || {{IPA|/ilalliˈqaʔ/}} |- | goodbye || <big> مع السلامة </big> || {{IPA|/maʕa ssaˈlaːma/}} || |- | please || <big> من فضلك </big> || {{IPA|/min ˈfadˁlak/}} |- | thanks|| <big> شكرًا </big> || {{IPA|/ˈʃukran/}} |- | that one || <big> ذلك </big> || {{IPA|/ˈðalika/}} |- | How much/How many? || <big> كمْ؟ </big> || {{IPA|/kam/}} |- | English || <big> الإنجليزيّة </big> || {{IPA|/alʔinʤliˈzeeya/}} ''(formal)'', <br>{{IPA|/alʔinkliˈzeeya/}} ''(colloquial)'' |- | yes || <big> نعم </big> || {{IPA|/ˈnaʕam/}} |- | no || <big> لا </big> || {{IPA|/laː/}} |- | Where's the bathroom? || <big> أين الحمّام؟ </big> || {{IPA|/ʔejnalħamˈmaːm/}} |- | What is your name? || <big> ما اسمك؟ </big> || {{IPA|/ˈmasmuk/}} |- | I don’t know || <big> لا أعرف </big> || {{IPA|/laː ˈʕarifu/}} |- | I have no clue. || <big> لا أدري </big> || {{IPA|//}} |- | I don’t understand || <big> لا أفهم </big> || {{IPA|/laː ˈʔafham/}} |- | I don’t remember || <big> لا أتذكر </big> || {{IPA|/laː ʔataˈðakkar/}} |- | Welcome || <big> أهلاً وسهلاً بكم </big> || {{IPA|/ˈahlan waˈsahlan ˈbikum/}} |- | I am sick || <big> أنا مريض </big> || {{IPA|/ʔana maˈriːdˁ/}} || |- | Hello || <big> السلام عليكم </big> || {{IPA|/assaˈlaːm ʕaˈlejkum/}} |- | Hello (response), how are you? || <big> وعليكم السلام! كيف الحال؟ </big> || {{IPA|/waʕaˈlejkumu ssaˈlaːm. kejfa lħaːl/}} |- | Fine, and you? || <big> بخير، الحمد لله. وكيف أنت؟ </big> || {{IPA|/biˈxerrin, alˈħamdu lilˁˈlˁahi. waˈkejfa ʔint/}} || |- | Bye || <big> ودعا </big> || {{IPA|/wada:ʕan/}} |- | Where is the airport?|| <big> أين المطار؟ </big> || {{IPA|//}} |- | Help! || <big> !النجدة </big> || {{IPA|//}} |- | I am hungry. || <big> أنا جائع </big> || {{IPA|//}} |- | I feel tired. || <big> أشعر بالتعب </big> || {{IPA|//}} |} == [[Arapaho language|Arapaho]] ([[Algonquian languages|Algonquian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase |- valign=top |- |Arapaho language|| ''hinóno'eitíít'' |- |hello||''héébee'' (man speaking), ''tous'' (woman speaking, or a man speaking to a woman) |- |good-bye||''heetce'noohobe3en'' |- |thank you||''hohóu'' |- |yes||''hee'' (man speaking), '''oo'' (woman speaking) |- |no||''hííko'' |- |How are you?||''Kooni'ííni?'' |- |Fine.||''Nii'ííni.'' |- |What's happening?||''Tóotousííni?'' |- |Nothing much.||''Hoowúúni.'' |- |What's your name?||''Hótousíhi'?'' |- |...that's my name.||''...néé'eesíh'inoo.'' |- |I know/understand.||''Hee'ínowoo.'' |- |I don't know/understand.||''Neihoowóé'in.'' |- |Repeat it!||''Ce'ínihii!'' |} == [[Armenian language|Armenian]] ([[Indo-European languages#Subgroup|Armenian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Transliteration ! align=left | IPA (Eastern-Western) |- valign=top |- |Armenian |Հայերեն |''Hayeren'' |{{IPA|/hajɛɹɛn/}} - {{IPA|/hajɛɹɛn/}} |- |hello |բարև |''barev'' |{{IPA|/baɹɛv/}} - {{IPA|/paɹɛv/}} |- |goodbye |ցտեսություն |''ct'esutyun'' |{{IPA|/ʦʰtɛsutʰjun/}} - {{IPA|/ʦtɛsutjun/}} |- |please |խնդրեմ (2) |''khndrem'' |{{IPA|/xndɹɛm/}} - {{IPA|/xntɹɛm/}} |- |thank you |շնորհակալ եմ |''shnorhak'al em'' |{{IPA|/ʃnoɹhakal ɛm/}} - {{IPA|/ʃnoɹhagal ɛm/}} |- |that one |այս մեկը |''ays mek@'' |- |how much? |քանի՞ս |''kanis?'' |- |yes |այո |''ayo'' |- |no |ոչ |''voch'' |- |sorry |ներողություն |''neroghutiun'' |- |I don't understand |չեմ հասկանում |''chem haskanum'' |- |I don't speak Armenian |Ես Հայերեն չեմ խոսում։ |''Yes Hayeren chem khosum.'' |- |English |Անգլերեն |''Angleren'' |- |Do you speak English? |Անգլերեն խոսու՞մ ես |''Angleren khosum es?'' |- |Where's the bathroom? |Լվացարանը որտե՞ղ է |''lvatzaran@ vortegh e?'' |- |generic toast |Կենացդ՜ |''K'enacd!'' |} == [[Avar language|Avar]] ([[Northeast Caucasian languages|Northeast Caucasian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Transliteration ! align=left | IPA |- valign=top |- | Avar | магIарул мацI | {{Unicode|maʕarul macʼ}} | {{IPA|/maˈʕarul maʦʼ/}} |- | Hello! | ВорчIами! ''(to a man)''<br>ЙорчIами! ''(to a woman)''<br>РорчIами! ''(to several people)'' | {{Unicode|Worčʼami!}}<br>{{Unicode|Yorčʼami!}}<br>{{Unicode|Rorčʼami!}} | {{IPA|/worˈʧʼami/}}<br>{{IPA|/jorˈʧʼami/}}<br>{{IPA|/rorˈʧʼami/}} |- | Good afternoon! | Салам гIалейкум! | {{Unicode|Salam ʕaleykum!}} | {{IPA|/saˈlam ʕaˈlɛi̯kum/}} |- | Good bye! | Къо-мех лъикI! | {{Unicode|Qʼo-mex łikʼ!}} | {{IPA|/qʼːo mɛχ ɬikʼ/}} |- | Good night! | Сордо лъикI! | {{Unicode|Sordo łikʼ!}} | {{IPA|/sorˈdo ɬikʼ/}} |- | Good morning! | Радал лъикI! | {{Unicode|Radal łikʼ!}} | {{IPA|/raˈdal ɬikʼ/}} |- | Welcome! | ЛъикI щварав! ''(to a man)''<br>ЛъикI щварай! ''(to a woman)''<br>ЛъикI щварал! ''(to several people)'' | {{Unicode|Łikʼ ššwaraw!}}<br>{{Unicode|Łikʼ ššwaray!}}<br>{{Unicode|Łikʼ ššwaral!}} | {{IPA|/ɬikʼ ˈʃːwarav/}}<br>{{IPA|/ɬikʼ ˈʃːwarai̯/}}<br>{{IPA|/ɬikʼ ˈʃːwaral/}} |- | Sorry. | ТIасалъугьа. | {{Unicode|Tʼasałuha.}} | {{IPA|/tʼasaˈɬuha/}} |- | Thank you. | Баркала. | {{Unicode|Barkala.}} | {{IPA|/barˈkala/}} |- | Please... | Бегьулеб батани... | {{Unicode|Behuleb batani...}} | {{IPA|/bɛˈhulɛp baˈtani/}} |- | yes | у | {{Unicode|u}} | {{IPA|/uː/}} |- | no | гьечIо<br>гуро | {{Unicode|hečʼo}}<br>{{Unicode|guro}} | {{IPA|/hɛʧʼo/}}<br>{{IPA|/ˈguro/}} |- | How are do? | Щиб хIал бугеб? | {{Unicode|Ššib ħal bugeb?}} | {{IPA|/ʃːip ħal bugɛp/}} |- | What's your name? | Дуда цIар щиб? | {{Unicode|Duda cʼar ššib?}} | {{IPA|/duda ʦʼar ʃːip/}} |- | generic toast | Сахлъиялда таги! | {{Unicode|Saxłiyalda tagi!}} | {{IPA|/saxˈɬijalda ˈtagi/}} |- | Have a good trip! | Нух битIаги! | {{Unicode|Nux bitʼagi!}} | {{IPA|/nuχ biˈtʼagi/}} |} == [[Azerbaijani language|Azeri]] ([[Turkic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Azeri |''azəri'', ''Azərbaycan dili'' |{{IPA|/a:zæ'ri/}}, {{IPA|/a:zærbaj'dʒan dili/}} |- |Hello |''salam'' |{{IPA|/sa'lam/}} |- |Good-bye |''xudahafiz'' |{{IPA|/xu'da:fiz/}} |- |Please |''lütfən'' |{{IPA|/'lytfæn/}} |- |Thank you |''minnətdaram'' |{{IPA|/minnæt'daram/}} |- |You're welcome |''dəyməz'' |{{IPA|/dæj'mæz/}} |- |Sorry |''üzr istəyirəm'' |{{IPA|/'yzristæjiræm/}} |- |Excuse me |''bağışlayın'' |{{IPA|/baɣɯʃ'lajɯn/}} |- |Yes |''bəli'' /formal/<br>''hə'' /informal/ |{{IPA|/'bæ:li/}}<br>{{IPA|/hɛ̃/}} |- |No |''xeyr'' /formal/<br>''yox'' /informal/ |{{IPA|/xɛjr/}}<br>{{IPA|/jox/}} |- |English |''ingilis'' |{{IPA|/inɢi'lis/}} |- |Do you speak English? |''(siz) ingiliscə danışırsınızmı?'' |{{IPA|/siz inɢi'lisdʒæ danɯ'ʃɯrsɯnɯzmɯ?/}} |- |I don't speak Azeri |''(mən) azəricə danışmıram'' |{{IPA|/mæn a:zæ'ridʒæ da'nɯʃmɯram/}} |- |I don't understand |''(mən) başa düşmürəm'' |{{IPA|/mæn ba'ʃa 'dyʃmyræm/}} |- |Where is the bathroom? |''ayaqyolu haradadır?'' |{{IPA|/ajagjo'lu 'har(a)dadɯr?/}} |- |Welcome |''xoş gəlmisiniz'' |{{IPA|/xoʃ ɢæl'misiniz/}} |- |That one |''o'' |{{IPA|/o/}} |- |How much |''neçə'', ''nə qədər'' |{{IPA|/nɛ'tʃæ/}}, {{IPA|/'nægædær/}} |- |I don't know |''(mən) bilmirəm'' |{{IPA|/mæn 'bilmiræm/}} |- |I love you |''(mən) səni sevirəm'' |{{IPA|/mæn sæ'ni sɛ'viræm/}} |- |generic toast |''sizin sağlığınıza!'' |{{IPA|/si'zin saɣlɯɣ(ɯ)nɯ'za/}} |} == [[Basque language|Basque]] == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Basque |''Euskara'' |{{IPA|/eus̻kaɾa/}} |- |Hello |''kaixo'' |{{IPA|/kajʃ̺o/}} |- |Good-bye |''agur'' |{{IPA|/aguɾ/}} |- |Please |''mesedez'' |{{IPA|/mes̻edes̺/}} |- |Thank you |''eskerrik asko'' |{{IPA|/es̻kerik as̻ko/}} |- |That one |''hori'' |{{IPA|/hoɾi/}} |- |How much? |''zenbat'' |{{IPA|/s̺enbat/}} |- |Yes |''bai'' |{{IPA|/baj/}} |- |No |''ez'' |{{IPA|/es̺/}} |- |English |''Ingelesa'' |{{IPA|/ingeles̻a/}} |- |Do you speak English? |''Badakizu ingelesez?'' |{{IPA|/badakis̺u ingeles̻es̺?/}} |} == [[Belarusian language|Belarusian]] ([[Slavic languages|Slavic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Pronunciation (IPA) |- valign=top |- |Belarusian || '''Беларускі''' || {{IPA|/bʲelaˈruskʲi/}} |- |hello || '''прывітанне''' || {{IPA|/prɪvʲiˈtanʲnʲe/}} |- |good-bye || '''да пабачэння''' || {{IPA|/da pabaˈʧenʲnʲa/}} |- |please || '''калі ласка''' || {{IPA|/kaˈʎi ˈlaska/}} |- |thank you || '''дзякуй''' || {{IPA|/ˈʥakuj/}} |- |sorry || '''выбачайце''' || {{IPA|/vɪbaˈʧajʨe/}} |- |that one || '''той''', '''тая''', '''тое''' || {{IPA|/toj/}}, {{IPA|/ˈtaja/}}, {{IPA|/ˈtoje/}} |- |how much? || '''колькі?''' || {{IPA|/ˈkoʎkʲi/}} |- |yes || '''так''' || {{IPA|/tak/}} |- |no || '''не''' || {{IPA|/ɲe/}} |- |I don’t understand || '''Не разумею''' || {{IPA|/ɲe razuˈmʲeju/}} |- |where's the bathroom? || '''дзе туалет?''' || {{IPA|/ʥe tuaˈʎet/}} || |- |generic toast || '''за здароў'е''' || {{IPA|/za zdaˈrou̯je/}} || |- |Do you speak English? || '''Ці размаўляеце па-англійску?''' || {{IPA|/ʨi razmauˈʎajeʨe pa anɡˈʎijsku/}} |} == [[Bengali language|Bengali]] ([[Indo-Iranian languages|Indo-Iranian]]) == The transliteration of the following phrases into the [[Roman script]] is discussed in [[Bengali language]]. {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | [[Bengali script]] ! align=left | [[IPA]] ! align=left | [[Romanization]] |- valign=top |- |Hello. (Muslims) || || {{IPA|ˈasːalamuˌalajkum}} <br> ({{IPA|ˈslamlikum}}) || Assalamu alaikum. |- |Hello. (Hindus) || || {{IPA|ˈnɔmoʃkaɹ}} || Nômoshkar. |- |How are you?<br>''Formal'' || || {{IPA|ˈt̪umi ˈkæmon ˈatʃʰo}}<br>{{IPA|ˈapni ˈkæmon ˈatʃʰen}} || (Tumi) kêmon achho?<br>(Apni) kêmon achhen? || |- |(I'm) fine. || || {{IPA|ˈami ˈbʰalo ˈatʃʰi}} || (Ami) bhalo achhi. |- |How's it going? || || {{IPA|ˈki ˈkʰɔboɹ}} || Ki khôbor? |- |That's okay/fine. || || {{IPA|ˈʈʰik atʃʰe}} || Ţhik achhe. |- |Okay. || || {{IPA|ˈatʃʰːa}} || Achchha. |- |Good-bye. (Muslims) || || {{IPA|ˈalːa ˌhafez}} {{IPA|ˈkʰod̪aɦafez}} || Allah/khoda hafez. |- |Good-bye. (Hindus) || || {{IPA|ˈnɔmoʃkaɹ}} || Nômoshkar. |- |See you later. || || {{IPA|ˈpɔɹe ˈd̪ækʰa ˈhɔbe}} || Pôre dêkha hôbe. |- |Talk to you later. || || {{IPA|ˈpɔɹe ˈkɔt̪ʰa ˈhɔbe}} || Pôre kôtha hôbe. |- |See you again. || || {{IPA|ˈabaɹ ˈd̪ækʰa ˈhɔbe}} || Abar dêkha hôbe. |- |Please (before verbs)<br>''Formal'' || || {{IPA|ekʈu}}- <br> {{IPA|ˈd̪ɔeakore}} || Ekţu- <br> Dôeakore || |- |Thank you. || || {{IPA|ˈd̪ʰonːobad̪}} || Dhonnobad. |- |I'm sorry. || || {{IPA|ˈami ˈkʰubi ˈd̪ukʰːit̪o}} || Ami khub-i dukkhito. |- |Forgive me.<br>''Formal'' || || {{IPA|ˈmafkoɹo}} <br> {{IPA|ˈmafkoɹben}} || Maph koro. <br> Maph korben. |- |English || || {{IPA|ˈiŋɹedʒi}} || Ingreji |- |Bengali || || {{IPA|ˈbaŋla}} || Bangla |- |Nice/good || || {{IPA|ˈbʰalo}} || Bhalo |- |Bad || || {{IPA|ˈkʰaɹap}} <br> {{IPA|ˈbadʒe}} || Kharap <br> Baje |- |That one || || {{IPA|ˈojʈa}} || Oiţa |- |How much does this cost? || || {{IPA|ˈejʈaɹ ˈd̪am ˈkɔt̪o}} || Eiţar dam kôto? |- |How much does that cost? || || {{IPA|ˈojʈaɹ ˈd̪am ˈkɔt̪o}} || Oiţar dam kôto? |- |What is your name?<br>''Formal'' || || {{IPA|ˈt̪omaɹ ˈnam ˈki}}<br>{{IPA|ˈapnaɹ ˈnam ˈki}} || Tomar nam ki? <br> Apnar nam ki? |- |My name is ___. || || {{IPA|ˈamaɹ ˈnam ___}} || Amar nam ___. || |- |I can’t understand. || || {{IPA|ˈami ˈbuzt̪e ˈpaɹtʃʰi na}} || Ami bujhte parchhi na. |- |Can you help me?<br>''Formal'' || || {{IPA|ˈamake ˈʃahadʒːo ˈkoɹt̪e ˈpaɹbe}}<br>{{IPA|ˈamake ˈʃahadʒːo ˈkoɹt̪e ˈpaɹben}} || Amake shahajjo korte parbe?<br> Amake shahajjo korte parben? |- |I don’t know. || || {{IPA|ˈami ˈdʒani na}} || Ami jani na. |- |I don’t speak Bengali. || || {{IPA|ˈami ˈbaŋla ˈbol̪t̪e ˈpaɹi na}} || Ami Bangla bolte pari na. |- |I don’t understand Bengali. || || {{IPA|ˈami ˈbaŋla ˈbudʒʰi na}} || Ami Bangla bujhi na. |- |Do you speak English?<br>''Formal'' || || {{IPA|ˈt̪umiki ˈiŋɹedʒi ˈbol̪t̪e ˈpaɹo}} <br> {{IPA|ˈapniki ˈiŋɹedʒi ˈbol̪t̪e ˈpaɹen}} || Tumi kì Ingreji bolte paro? <br> Apni kì Ingreji bolte paren? |- |Could you repeat that?<br>''Formal'' || || {{IPA|ˈaɹekbaɹ ˈekţu ˈbolbe}}<br>{{IPA|ˈaɹekbaɹ ˈekţu ˈbolben}} || Arekbar ekţu bolbe? <br> Arekbar ekţu bolben? |- |Yes.<br>''Formal'' || || {{IPA|ˈhæ}} <br> {{IPA|ˈdʒi}} || Hê. <br> Ji. |- |No.<br>''Formal'' || || {{IPA|ˈna}} <br> {{IPA|ˈdʒina}} || Na. <br> Ji na. |- |What? || || {{IPA|ˈki}} || Ki? |- |How? || || {{IPA|ˈkæmne}} || Kêmne? |} == [[Bosnian language|Bosnian]] ([[Slavic languages|Slavic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Pronunciation |- valign=top |- |Bosnian || ''Bosanski'' ||(Bos-aHn-skee) |- |hello || ''zdravo'' || |- |good-bye || ''doviđenja'' ||(Doh-vidge-eH-Nya) |- |please || ''molim'' ||(moh-lIm) |- |Thank You || ''hvala''||(Hh-vaa-laa) |- |sorry || ''oprostite''||(Oh-prost-it-eh) |- |that one || ''to''', ''taj''||(t-oh)/(t-eye) |- |how much || ''koliko?''||(Kol-ihk-oh) |- |yes || ''da''||(daah) |- |no || ''ne''||(Neh) |- |I don’t understand || ''ne razumijem''||(Neh raaz-uhm-ihy-yehm) |- |Where is the bathroom || ''gdje je toalet?''||(g-dee-yeh yeh veh-ceh) |- |generic toast || ''na zdravlje'' || || || (to our health) |- |English || ''engleski''||(ehn-glesk-eeh) |- |Do you speak English || ''govorite li engleski?'' ||(goh-voh-rih-te ehn-gleh-skee) |} == [[Breton language|Breton]] ([[Celtic languages|Celtic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Breton: |''Brezhoneg'' |{{IPA|/bʁɛˈzõ.nɛk/}} |- |hello: |''salud'' |{{IPA|/"saːlyt/}} |- |good-bye: |''kenavo'' |{{IPA|/kenaˈvoː/}} |- |please: |''mar plij'' |{{IPA|/maʁ pliʃ/}} |- |thank you: |''trugarez'' |{{IPA|/tʁyˈgaːʁɛs/}} |- |sorry: |''digarez'' |{{IPA|/diˈgaʁɛs/}} |- |that one: |''hennezh'' |{{IPA|/ˈennɛs/}} |- |how much?: |''pegement'' |{{IPA|/peˈgemɛn/}} |- |yes: |''ya'' |{{IPA|/ja/}} |- |no: |''nann'' |{{IPA|/nãn/}} |- |I don’t understand: |''Ne gomprenan ket'' |{{IPA|/ne gɔ̃mpʁenãn ket/}} |- |Where's the bathroom?: |''Pelec'h emañ ar sal dour ?'' |{{IPA|/peˈlɛx ema aʁ zal duʁ/}} |- |generic toast: |''yec'hed mat !'' |{{IPA|/jexɛt mat/}} |- |Do you speak English?: |''Kaozeal a rit saozneg?'' |{{IPA|/kozeal a ʁit saoznɛk/}} |} == [[Bulgarian language|Bulgarian]] ([[Slavic languages|Slavic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Transliteration ! align=left | IPA ! align=left | Remarks |- valign=top |- |hello || здравей || zdravey|| {{IPA|/ˈzdravɛj/}} || |- |hello || здрасти || zdrasti || {{IPA|/ˈzdrasti/}} || informal |- |good morning || Добро утро || dobro utro|| {{IPA|/ˈdɔbrɔ ˈutrɔ/}} || |- |good day || Добър ден || dobŭr den|| {{IPA|/ˈdɔbər dɛn/}} || |- |good evening || Добър вечер || dobŭr vecher|| {{IPA|/ˈdɔbər ˈvɛtʃer/}} || |- |good night || Лека нощ || leka nosht|| {{IPA|/ˈlɛka nɔʃt/}} || |- |goodbye || Довиждане ||dovizhdane || {{IPA|/dɔviˈʒdanɛ/}} || |- |how are you? || Как си? || kak si || {{IPA|/ˈkak si/}} || informal |- |I’m fine || Добре съм ||dobre sŭm || {{IPA|/ˈdɔbrɛ səm/}} || |- |Where is the toilet? || Къде е тоалетната? || kŭde e toaletnata|| {{IPA|/kədɛ ɛ tɔaˈlɛtnata/}} || |- |all the best || Всичко най-хубаво ||vsich-ko nay khu-bavo || {{IPA|/vˈsitʃkɔ nai-xubˈavɔ/}} || |- |regards || Поздрави ||pozdravi || {{IPA|/pɔzdraˈvi/}} || |- |thank you || Благодаря || blagodarya|| {{IPA|/blagɔdaˈrʲa/}} || |- |happy birthday || Честит рожден ден! || chestit rozhden den|| {{IPA|/tʃɛˈstit rɔʒdˈɛn dɛn/}} || |- |Bulgarian language || Български език || bŭlgarski ezik|| {{IPA|/bəlgˈarski ɛˈzik/}} || |- |yes || да ||da || {{IPA|/da/}} || |- |no || не ||ne || {{IPA|/nɛ/}} || |- |of course || разбира се ||razbira se || {{IPA|/razˈbira sɛ/}} || |- |Please, enter! || Влезте, моля! || vlezte molya || {{IPA|/ˈvlɛztɛ ˈmɔʎa/}} || formal (2nd p. plural) |- |Enter! || Влез! ||vlez || {{IPA|/vlɛz/}} || informal (2nd p. singular) |} == [[Catalan language|Catalan]] ([[Romance languages|Romance]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Literal meaning |- |Catalan: |''català'', ''valencià'' |{{IPA|[kətəˈlɑ], [vałensi'ɑ]}} |- |hello: |''hola'' |{{IPA|[ˈɔlə]}} |- |good-bye: |''adéu'' |{{IPA|[əˈðew]}} | ''(go) to God'' |- |please: |''si us plau'', ''sisplau'' |{{IPA|[sisˈplɑw]}} |''if it pleases'' |- |thank you: |''gràcies''; ''mercès'' |{{IPA|[ˈgrɑsjəs]; [mərˈsɛs]}} |- |sorry: |''perdó'' |{{IPA|[pərˈðo]}} |''Pardon'' |- |that one: |''aquest'' (m.); ''aquesta'' (f.) |{{IPA|[əˈkɛt]; [əˈkɛstə]}} |- |how much?: |''quant val''; ''quant és'' |{{IPA|[ˈkwɑmˈbɑl]; [ˈkwɑnˈes]}} |''what value''; ''how much is (it worth)'' |- |yes: |''sí'' |{{IPA|[ˈsi]}} |- |no: |''no'' |{{IPA|[ˈno]}} |- |I don’t understand: |''No ho entenc'' |{{IPA|[ˈnowənˈteŋ]}} |- |Where's the bathroom?: |''On és el bany?''; ''on és el lavabo?'' |{{IPA|[ˈonˈezəlˈβɑɲ]; [ˈonˈezəlləˈβɑβu]}} |- |generic toast: |''Salut!'' |{{IPA|[səˈlut]}} |''health'' |- |Do you speak English?: |''Que parleu anglès?'' (formal), ''Que parles anglès?'' (informal) ''Parles anglés?'' (valencian) |{{IPA|[kəpərˈlɛwənˈglɛs]; [kəˈpɑrləzənˈglɛs]}} |- |Do you speak Catalan?: |''Que parleu català?'' (formal), ''Que parles català?'' (informal) ''Parles valencià?'' (valencian) |{{IPA|[kəpərˈlɛwkətəˈlɑ]; [kəˈpɑrləskətəˈlɑ]}} |} ==[[Chinese language]]s== ===[[Standard Cantonese|Chinese, Cantonese]] ([[Chinese language|Sinitic]])=== ''Note: Cantonese is a [[tone (linguistics)|tonal language]]. Pronunciations provided below include numbers indicating tone. Tone 1 is high and level/falling; 2 is medium and rising; 3 is medium and level; 4 is low and falling; 5 is low and rising, 6 is low and level. For more info, see [[Standard Cantonese]]. The characters shown are [[Traditional Chinese character]]s. Pronunciation is given using [[Jyutping]] and [[International Phonetic Alphabet|IPA]]. However, non-use of the tones will not hinder comprehension for such simple phrases.'' {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Jyutping ! align=left | IPA |- |Cantonese: |廣東話 |''gwong2 dung1 waa2'' |{{IPA|/kwɔːŋ2 tʊŋ1 wɑː2/}} |- |hello |你好 |''nei5 hou2'' |{{IPA|/nei5 hou2/}} |- |good-bye |再見 |''zoi3 gin3'' |{{IPA|/tsɔːi3 kiːn3/}} |- |bye-bye |拜拜 |''baai1 baai3'' |{{IPA|/pɑːi1 pɑːi3/}} |- |please |唔該 |''m4 goi1'' |{{IPA|/m̩4 kɔːi1/}} |- |thank you (for gifts) |多謝 |''do1 ze3'' |{{IPA|/tɔː1 tsɛː3/}} |- |thank you (for services rendered) |唔該 |''m4 goi1'' |{{IPA|/m̩4 kɔːi1/}} |- |sorry |對唔住 |''deoi3 m4 zyu6'' |{{IPA|/dɵy3 m̩4 tsyː6/}} |- |this one |呢個 |''ni1 go3'' or ''nei1 go3'' |{{IPA|/niː1 kɔː3/}} or {{IPA|/nei1 kɔː3/}} |- |that one |嗰個 |''go2 go3'' |{{IPA|/kɔː2 kɔː3/}} |- |how much/many? (ask for quantity) |有幾多呀 |''yau5 gei2 do1 aa3'' |{{IPA|/jɐu5 kei2 tɔː1 ɑː3/}} |- |how much? (ask for amount of money) |幾多錢呀 |''gei2 do1 cin2 aa3'' |{{IPA|/kei2 tɔː1 ts̚in2 ɑː3/}} |- |yes |係 |''hai6'' |{{IPA|/hɐi6/}} |- |no |唔係 |''m4 hai6'' |{{IPA|/m̩4 hɐi6/}} |- |correct/right |啱 |''am1'' |{{IPA|/a:m1/}} |- |incorrect/wrong |唔啱 |''m4 am1'' |{{IPA|/m̩4 a:m1/}} |- |I don’t understand |我唔明白 |''ngo5 m4 ming4 baak6'' |{{IPA|/ŋɔː5 m̩4 mɪŋ4 bɑːk6/}} |- |Where's the washroom (toilet, lavatory)? |洗手間喺邊度呀? |''sai2 sau2 gaan1 hai2 bin1 dou6 aa3'' |{{IPA|/sɐi2 sɐu2 kɑːn1 hɐi2 piːn1 tou6 ɑː3/}} |- |Do you speak English? |你識唔識講英文呀? |''nei5 sik1 m4 sik1 gong2 jing1 man2 aa3'' |{{IPA|/nei5 sɪk1 m̩4 sɪk1 kɔːŋ2 jɪŋ1 mɐn2 ɑː3/}} |} Note: Cantonese, like most of the other Chinese languages, does not actually have words for “yes” and “no”. Translations for “yes” and “no” given above actually mean “it is” and “it is not” and can be used for questions asking for confirmation. However, for certain yes/no questions, one would normally respond with the verb or the negation of the verb. For instance, to respond to a question such as “do you want to go?” one would respond with “want” or “not want”. === [[Standard Mandarin|Chinese, Mandarin]] ([[Chinese language|Sinitic]]) === ''Note || Mandarin Chinese is a [[tonal language]]. Tone 1 (e.g. mā) is high and level; 2 (e.g., má) is rising; 3 (e.g., mǎ) is low dipping; 4 (e.g., mà) is falling. For more info, see [[pinyin]]. Also note that the first set of characters preceding the slashes are in [[Simplified Chinese|simplified Chinese characters]] and the ones following the slashes are in [[Traditional Chinese|traditional characters]]. If the simplified- and traditional-character versions of a phrase are identical, only one phrase is shown.'' {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Pinyin ! align=left | IPA ! align=left | Remarks ! align=left | Literal meaning |- | Mandarin Chinese || 国语 / 國語or <br> 普通话 / 普通話 || (''guóyǔ'') <br> (''pǔtōnghuà'') || {{IPA|[kwɔ̌ jỳ]}} <br> {{IPA|[pʰù tʰʊ̋ŋ xwɑ̂]}} || National language <br> Common speech |- | hello || 你好 || (''ní hǎo'') || {{IPA|[nǐ xàw]}} || You're good |- | good-bye || 再见 / 再見 || (''zàijiàn'') || {{IPA|[tsâj ʨjɛ̂n]}} || Meet again, lit “to the next sighting” |- | please || 请 / 請 || (''qǐng'') || {{IPA|[ʨʰìŋ]}} |- | thank you || 谢谢 / 謝謝 || (''xièxie'') || {{IPA|[ɕjɛ̂-ɕjɛ̂]}} |- | that one || 那个 / 那個 || (''nèige'') || {{IPA|[nêj gə]}} ||''See Usage Note 1'' |- | sorry || 对不起 / 對不起 || (''duì bù qǐ'') || ) |- | how much? || 多少 || (''duōshǎo'') || {{IPA|[twɔ̋ ʂàw]}} || Many few |- | English || 英文 || (''Yīngwén'') || {{IPA|[jɪ̋ŋ wə̌n]}} |- | yes || 是 || (''shì'') || {{IPA|/ʂɻ̂/}} || ''See Usage Note 2'' || [It] is |- | no || 不 ||(''bù'') || {{IPA|[pû]}} |- | where's the toilet? || 厕所在哪里 / 廁所在哪裏 || (''cèsuǒ zài nálǐ?'') || {{IPA|[tsʰɤ̂ swɔ̀ tsâj nɑ̌ lì]}} || ''Not the politest, but you'll get your point across!'' || Bathroom at/in where |- | generic toast || 干杯 / 乾杯 || (''gān bēi'') || {{IPA|[ka̋n pe̋j]}} || Dry glass/cup |} # The second syllable of “nèige” is actually a generic [[measure word]]; it is replaced by the appropriate measure word for the noun it refers to. You may therefore hear a number of different syllables after the initial nèi. In many parts of southern China, nèi is also pronounced nà. # This actually means “it is” and can only be used in an answer to a question with the verb “to be” (in casual speech, this can be neglected). Languages like Chinese, Irish, Toki Pona, and Welsh do not have words for “yes” or “no”. Instead you repeat the main verb of the question in your answer. Shaking your head in affirmation or negation works as expected, though speakers should ensure they are answering negative questions as literally asked – answering in the negative to “You don’t like him?” would indicate that you ''do'' like him. === [[Shanghainese|Chinese, Shanghainese]] ([[Chinese language|Sinitic]]) === ''Note: Chinese characters for Shanghainese are not standardized and are provided for reference only. IPA transcription is for the Middle period of modern Shanghainese (中派上海话), pronunciation of those between 20 and 60 years old.'' {|class="wikitable" style="font-size:12px;font-family: Lucida Sans Unicode, Arial" |- !bgcolor=#EEEEEE|translation !bgcolor=#EEEEEE|Northern Wu !bgcolor=#EEEEEE|Lumazi !bgcolor=#EEEEEE|IPA !bgcolor=#EEEEEE|Simplified Chinese |- |Shanghainese (language): |Zanheghaewo |Zanheireiwo |{{IPA|[z&#593;&#771;.'he.&#614;&#603;.&#614;&#650;]}} |上海咸话 |- |Shanghainese (people): |Zanhegnin |Zanheinin |{{IPA|[z&#593;&#771;.'he.ɲɪɲ]}} |上海人 |- |I |ghoo, gnou |wo, ngu |{{IPA|[&#614;&#650;]}}, {{IPA|[ŋu]}} |我 |- |we or I |álá |aelae |{{IPA|[&#592;&#721;.l&#592;&#660;]}} |阿拉 |- |he/she |ji |yi |{{IPA|[&#614;i]}} |伊 |- |they |jila |yila |{{IPA|[&#614;i.la]}} |伊拉 |- |you (sing.) |non |non |{{IPA|[noŋ]}} |侬 |- |you (plural) |na |na |{{IPA|[na]}} |人那 |- |hello: |non ho |non ho |{{IPA|[noŋ h&#596;]}} |侬好 |- |good-bye: |tsewe |tzeiwei |{{IPA|[&#712;tse.&#614;ue]}} |再会 |- |thank you: |ziaja non |zhaya non |{{IPA|[ʑ̻ia.ja noŋ]}} |谢谢侬 |- |sorry: |tevéchi |teivechi |{{IPA|[te.və&#721;.ʨʰi]}} |对勿起 |- |but, however: |daezu, daezu ne |deizi, deizi nei |{{IPA|[d&#603;.zɿ]}}, {{IPA|[d&#603;.zɿ.ne]}} |但是, 但是呢 |- |please: |tshin |chin |{{IPA|[ʨʰɪɲ]}} |请 |- |that one: |etsá, itsá |eitzae, itzae |{{IPA|[&#712;e.ts&#592;&#660;]}}, {{IPA|[i.ts&#592;&#660;]}} |哎只, 伊只 |- |there: |etá, itá |eitae, itae |{{IPA|[&#712;e.t&#592;&#660;]}}, {{IPA|[i.t&#592;&#660;]}} |哎耷, 伊耷 |- |over there: |emitá, imitá |eimitae, imitae |{{IPA|[&#712;e.mi.t&#592;&#660;]}}, {{IPA|[i.mi.t&#592;&#660;]}} |哎米耷, 伊米耷 |- |here: |gétá |getae |{{IPA|[gə&#721;.t&#592;&#660;]}} |搿耷 |- |to have |jeuté |youte |{{IPA|[ɦiɤɯ.tə&#660;]}} |有得 |- |to exist, here, present: |láhe |laehei |{{IPA|[l&#592;&#721;.he]}} |辣海 |- |now, current: |jieze |yizei |{{IPA|[&#614;i.ze]}} |现在 |- |what time is it?: |jieze citie tson? |yizei citi tzon? |{{IPA|[&#614;i.ze ʨi.ti 'tsoŋ]}} |现在几点钟? |- |where: |ghalitá, sadifan |ralitae, sadifan |{{IPA|[&#614;a.&#634;i.t&#592;&#660;]}}, {{IPA|[sa.di.f&#x0251;&#x0303;]}} |何里耷, 啥地方 |- |what: |sa |sa |{{IPA|[sa]}} |啥 |- |who: |sagnin |sanin |{{IPA|[sa.ɲɪɲ]}} |啥人 |- |why: |wesa |weisa |{{IPA|[&#614;ue.sa]}} |为啥 |- |when: |sazencuan |sazenkuan |{{IPA|[sa.zəɲ.ku&#x0251;&#x0303;]}} |啥辰光 |- |how: |nanen, nana, nanenca |nanen, nana, nanenka |{{IPA|[na.nəɲ]}}, {{IPA|[na.na]}}, {{IPA|[na.nəɲ.ka]}} |哪能, 哪哪, 哪能家 |- |how much?: |cidie a? |cidi a? |{{IPA|[ʨi.di 'a]}} |几钿啊? |- |yes: |eh |ei |{{IPA|[&#712;e]}} |哎 |- |no: |m, vézu, mmé, vio |m, vezi, mme, vio |{{IPA|[m&#809;]}}, {{IPA|[və&#721;.zɿ]}}, {{IPA|[m&#809;mə&#660;]}}, {{IPA|[vi&#596;]}} |呒、勿是、呒没 |- |telephone number: |diewo ghodeu |diwo rodou |{{IPA|[di.&#614;&#650; &#614;&#596;.dɤɯ]}} |电话号头 |- |home: |ólihian |oelishan |{{IPA|[o&#721;.&#634;i.ɕia&#x0303;]}} |屋里向 |- |Come to our house and play. |to álá ólihian le bésian. |to aelae oelishan lei beshan. |{{IPA|[t&#596; &#592;&#721;.l&#592;&#660; o&#721;.&#634;i.ɕi&#x0251;&#x0303; le bə&#721;.ɕia&#x0303;]}} |到阿拉屋里向来孛相(白相)! |- |Where's the restroom?: |daseucae lélá ghalitá? |dasoukei lelae ralitae? |{{IPA|[da.sɤɯ.k&#x025B; &#634;ə&#721;.&#634;&#592;&#660; &#614;a.&#634;i.t&#592;&#660;]}} |汏手间勒勒何里耷? |- |Have you eaten dinner?: |javae chícoulé va? |yavei chiekule va? |{{IPA|[ɦia.v&#x025B; ʨʰɪ&#721;.ku.lə&#660; va]}} |夜饭吃过了伐? |- |I don’t know: |ghoo véhioté. |wo veshote. |{{IPA|[&#614;&#650; və&#721;.ɕi&#596;.tə&#660;]}} |我勿晓得 |- |Do you speak English?: |non Inven weté can va? |non Inven weite kan va? |{{IPA|[noŋ &#712;ɪn.vəɲ &#614;ue.tə&#660; ka&#771; va]}} |侬英文会得讲伐? |- |I love you: |ghoo e non! |wo ei non. |{{IPA|[&#614;&#650; e noŋ]}} |我爱侬! |- |I adore you: |ghoo emó non. |wo eimoe non. |{{IPA|[&#614;&#650; e.mo&#660; noŋ]}} |我爱慕侬 |- |I like you a lot: |ghoo lo huoehi non ghé! |wo lo hueushi non re. |{{IPA|[&#614;&#650; &#634;&#596; &#712;huø.ɕi noŋ &#614;ə&#660;]}} |我老欢喜侬个! |- |news |sinven |shinven |{{IPA|[ɕɪɲ.vəɲ]}} |新闻 |- |dead |sithélé |shithele |{{IPA|[ɕi.tʰə&#721;.lə&#660;]}} |死脱了 |- |alive |wéláhe |welaehei |{{IPA|[&#614;uə&#721;.l&#592;&#721;.he]}} |活辣海 |} Unlike Mandarin, Shanghainese actually has the direct “yes” (eh/ei) similar to English. === [[Taiwanese (linguistics)|Chinese, Min Nan / Taiwanese]] ([[Chinese language|Sinitic]]) === ''The Han characters provided below are for reference only. They are not necessarily standard.'' {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Characters ! align=left | Romanization ! align=left | Remarks |- | Min Nan || 閩南語 || Bân-lâm-gú |- | Taiwanese || 臺灣話 || Tâi-oân-oē |- | Hokkien || 福建話 || Hok-kiàn-oē |- | Hello. || 食飽未? || Chia̍h pá boeh? || (literally, ''Eaten full yet?'' Note: This greeting came about at a time when most of Taiwan was in poverty, so to say that one has had enough to eat would be to imply that the person is “doing well”.) |- | Goodbye. || 平安 || Pêng-an. || (literally, ''Peace'', can also be used as a greeting; primarily Christian usage.) |- | Please || 拜託 || Pài-thok |- | Thank you || 勞力 || Ló·-la̍t || 感謝 (Kám-siā) (literally, "be grateful for, praise") or 感恩 (Kám-ún) is more common in Taiwan. |- | That one || 彼個 || Hit-ê |- | how much? || 若濟? || goā choē? |- | is || 是 || Sī |- | not || 唔是 || m̄-sī || (literally, "not is") |- | Sorry || 失禮 || Sit-le || |- | Embarrassed! || 歹勢! || Pháiⁿ-sè! || (often used in response when offered/given something by a host) |- | I don't understand. || 我聽無. || Goá thiaⁿ bô. || (literally, "I hear not") |- | Where's the bathroom? || 便所佇叨? || Piān-só· tī toh? || (literally "bathroom is where?") |- | Cheers! || 呼乾啦! || Hō· ta lah! || (literally, ''Let it [the cup/glass] be dry [empty]!'') |- | Do you speak English? || 你咁講英語? || Lí kám kóng Eng-gú? |} == [[Cook Islands Maori]] ([[Malayo-Polynesian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- |- | Cook Islands Maori || ''Māori Kūki 'Āirani '' |- | hello || ''kia orāna'', ''kia ora ana'' (litt "may you live") |- | good-bye/good luck || ''kia manuia'' |- | good-bye|| '''aere rā'' |- | see you || ''ka kite'' |- | thank you (very much)/I'm (very) fine || ''meitaki (ma'ata)'' |- | How are you ? || ''Pē'ea koe ?'' |- | Welcome all ! || ''Turou tātou !'' |} == [[Croatian language|Croatian]] ([[Slavic languages|Slavic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- |- | Croatian || ''hrvatski'' |- | hello || ''bog'' (more often: ''bok'') |- | good day || ''dobar dan'' |- | good-bye || ''doviđenja'' |- | please || ''molim'' (lit. I beg) |- | thank you || ''hvala'' |- | you're welcome || ''molim'' (polite), ''Nema na čemu'' |- | excuse me || ''ispričavam se'' (lit. I excuse myself) |- | sorry || ''oprosti'', ''oprostite'' (polite) |- | that one || ''onaj'', ''taj'' |- | how much || ''koliko?'' |- | yes || ''da'' |- | no || ''ne'' |- | generic toast || ''uzdravlje''! (lit. to your health), ''živjeli''! (lit. live) |- | I don’t understand || ''ne razumijem'' |- | My name is... || ''Ime mi je'' or more often ''Zovem se...'' (lit. I'm calling myself...) |- | Where is the bathroom || ''Gdje je zahod?'' |- | English || ''engleski'' |- | Do you speak English || ''Govorite li engleski?'' |- | What? || ''Što?'', ''Molim?'' (polite) |- | OK || ''u redu'' (lit. in order) |- | I don't know || ''ne znam'' |} == [[Czech language|Czech]] ([[Slavic languages|Slavic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Remarks |- | Czech || ''Česky''|| {{IPA|/'ʧɛski/}} |- | Czech Republic || ''Česká republika'' || {{IPA|/'ʧɛskɐː ɾɛpublikɐ/}} |- | hello || ''dobrý den'' || {{IPA|/'dobɾiː dɛn/}} || Literal translation: Good day |- | good-bye || ''na shledanou'' || {{IPA|/nɐ 'sxlɛdɐnou/}} || Literal translation: Until we see each other again |- | please || ''prosím'' || {{IPA|/'pɾosiːm/}} || Literal translation: I beg |- | thank you || ''děkuji vám'' || {{IPA|/'ɟɛkuji vɐːm/}} |- | that one || ''tamten'' || {{IPA|/tɐmtɛn/}} |- | how much? || ''kolik'' || {{IPA|/'kolik/}} |- | English || ''anglicky'' || {{IPA|/ɐngliʦki/}} |- | yes || ''ano'' ||{{IPA|/ɐno/}} || Sometimes shortened to ''{{IPA|/no/}}'' (!) |- | no || ''ne'' || {{IPA|/ne/}} |- | sorry || ''promiňte'' || {{IPA|/pɾomiɲte/}} || Literal translation: Forgive |- | generic toast || ''Na zdraví'' || {{IPA|/nɐ zdɾɐviː/}} || Literal translation: To health |- | I don’t understand || ''Nerozumím'' || {{IPA|/nɛɾozumiːm/}} |- | Where's the bathroom? || ''Kde je toaleta?'' || {{IPA|/gdɛ jɛ toɐletɐ/}} |- | Do you speak English? || ''Mluvíte anglicky?'' || {{IPA|/mluviːtɛ ɐngliʦki/}} |- | I don’t speak Czech || ''Nemluvím česky'' || {{IPA|/nɛmluviːm 'ʧɛski/}} |- | Do you speak Czech? || ''Mluvíte česky?'' || {{IPA|/mluviːtɛ 'ʧɛski/}} |- | Where can I find a restaurant? || ''Kde najdu restauraci?'' || {{IPA|/gdɛ nɐjdu ɾɛstɐurɐʦi/}} |- | Where is the nearest hospital? || ''Kde je nejbližší nemocnice?'' || {{IPA|/gdɛ jɛ nɛjbliʃiː nɛmoʦniʦɛ/}} |} == [[Danish language|Danish]] ([[Germanic languages|Germanic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Pronunciation ! align=left | Remarks |- |Danish ||''dansk'' ||{{audio|Da-dansk.ogg|dansk}} |- |hello ||''hej'' ||{{audio|Da-hej.ogg|hi}} |- |good-bye ||''farvel'' ||{{audio|Da-farvel.ogg|fah-vel}} |- |please || || ||<sup>1</sup> (Be understood. A matter of course, if not ''{{audio|Da-vær-så-venlig.ogg|Vær så venlig}}'') |- |thank you ||''tak'' ||{{audio|Da-tak.ogg|tack}} |- |that one ||''denne her'' ||{{audio|Da-denne-her.ogg|DEN-neh haer}} |- |how much? ||''hvor meget?'' ||{{audio|Da-hvor-meget.ogg|vo MY-it}} |- |English ||''engelsk'' ||{{audio|Da-engelsk.ogg|ENG-uhlsk}} |- |yes ||''ja'' ||{{audio|Da-ja.ogg|ya}} |- |no ||''nej'' ||{{audio|Da-nej.ogg|nigh}} |- |may I take your (''sg'') picture? ||''Må jeg tage et billede af dig?''||{{audio|Da-billede-sg.ogg|Mo yigh tay-eh it bill-eth-e a die}} |- |may I take your (''pl'') picture? ||''Må jeg tage et billede af jer?''||{{audio|Da-billede-pl.ogg|Mo yigh tay-eh it bill-eth-e a yer}} |- |where is the bathroom? ||''Hvor er toilettet?''||{{audio|Da-hvor-er-toilettet.ogg|vo er toilettet}}||IPA: {{IPA|/toiˈlet/}} |- |where do you come from? ||''Hvor kommer du fra?''||{{audio|Da-kommer-fra.ogg|voor comma doo fra}} |- |do you speak English? ||''Taler du engelsk?''||{{audio|Da-taler-du-engelsk.ogg|tahler doo eng-elsk}} |- |generic toast ||''skål''||{{audio|Da-skål.ogg|skol}} |- |I don’t understand ||''Jeg forstår ikke''|| |- |sorry ||''Undskyld''||{{audio|Da-undskyld.ogg|Listen}} |- |excuse me ||''Undskyld mig''||{{audio|Da-undskyld-mig.ogg|Listen}} |} # No word directly corresponds to the word “please”. Danish and Finnish express the concept of politeness in a request in various ways. One way is to smile while asking for something, another is to add tak (thank you) to the end of the question: “kan jeg få noget mere at drikke, tak”, although this is more of an anglicised form of Danish. == [[Dutch language|Dutch]] ([[Germanic languages|Germanic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- |Dutch || ''Nederlands'' ||{{IPA|/'neːdərlɑns/}} |- |hello || ''hallo'' ||{{IPA|/hɑ'loː/}} |- |Good morning || ''goedemorgen'' ||{{IPA|/'ɣudəˌmɔrɣɛn/}} |- |Good afternoon || ''goedemiddag'' ||{{IPA|/ˈɣudəˌmɪdɑx/}} |- |Good evening || ''goedenavond'' ||{{IPA|/ˈɣudənˌɑʋɔnt/}} |- |good-bye || ''tot ziens'' ||{{IPA|/tɔt 'ziːns/}} |- |please || ''alstublieft'' ||{{IPA|/ɑlsty'blift/}} |- |thank you || ''dank u wel'' ||{{IPA|/dɑŋky'ʋɛl/}} |- |I'm sorry || ''het spijt me''|| |- |I don’t understand || ''ik begrijp het niet'' || {{IPA|/ɪk bə'ɣrɛip ət ni:t/}} |- |that one || ''die'' || {{IPA|/diː/}} |- |how much? || ''hoeveel?'' ||{{IPA|/huː'veːl/}} |- |English || ''Engels'' ||{{IPA|/'ɛŋəls/}} |- |do you speak English? || ''spreek je Engels?'' ||{{IPA|/spre:k jə 'ɛŋəls/}} |- |yes || ''ja'' ||{{IPA|/jaː/}} |- |no || ''nee'' ||{{IPA|/neː/}} |- |I don’t know || ''ik weet het niet'' ||{{IPA|/ɪk ʋe:t ət ni:t/}} |- |Where is the bathroom? || ''waar is het toilet?''|| |- |I don't feel well || ''ik voel me niet lekker''|| |- |That's okay || ''dat is goed''|| |- |generic toast || ''proost'' ||{{IPA|/proːst/}} |- |It's raining cats and dogs || ''Het regent pijpestelen''|| |} == [[Old English language|Old English]] ([[Germanic languages|Germanic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Comments |- |English || ''Englisc'' || {{IPA|/'ɛŋglɪʃ/}} |- |hello || ''wes hāl''<br>''wesaþ hāl'' || {{IPA|/wɛz haːl/}}<br>{{IPA|/'wɛzaθ haːl/}}; ||to one person<br>to more than one |- |good-bye || ''God þē mid sīe'' || {{IPA|/gɔd ðeː mɪd 'siə/}} || Literal: God be with you |- |please || ''iċ bidde'' || {{IPA|/ɪʧ 'bɪdːə/}} || or understood; see usage note. |- |thank you || ''iċ þancie þē'' || {{IPA|/ɪʧ 'θaŋkiə ðeː/}} |- |that one || ''geon'' || {{IPA|/jɔn/}} |- |how much? || ''hū fela?'' || {{IPA|/huː 'fela/}} |- |yes || ''gēse'' || {{IPA|/'jeːsə/}} |- |no || ''nō'' || {{IPA|/noː/}} |- |Where is the bathroom? || ''Hwǣr is þæt gangsetl?'' || {{IPA|/ʍær ɪz ðæt 'gaŋsetl/}} |- |where do you come from? || ''Hwanon cymst þu?'' (?) || {{IPA|/'ʍanon kymst ðuː/}} |- |do you speak English? || ''Spricst þu Englisce?'' || {{IPA|/sprɪʧst ðuː 'ɛŋglɪʃə/}} |- |I don’t understand || ''Iċ ne understande'' || {{IPA|/ɪʧ ne ʊndɛr'standə/}} |} #No word directly corresponds to the word “please”. Old English expressed the concept of politeness in a request in various ways. == [[Esperanto]] ([[international auxiliary language]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Literal meaning |- |hello || ''saluton'' || {{IPA|/sa'luton/}} || (I give you) a greeting |- |good-bye || ''ĝis revido'' || {{IPA|/ʤis re'vido/}} || until an again-seeing |- |please || ''bonvolu'' || {{IPA|/bon 'volu/}} || be well willing |- |thank you || ''dankon'' || {{IPA|/'dankon/}} || (I give you) thanks |- |you are welcome || ''nedankinde'' || {{IPA|/nedan 'kinde/}} || not-worth-thanking-ly |- |that one || ''tiu'' || {{IPA|/'tiu/}} |- |how much? || ''kiom'' || {{IPA|/'kiom/}} |- |English || ''angla'' || {{IPA|/'angla/}} |- |yes || ''jes'' || {{IPA|/jes/}} |- |no || ''ne'' || {{IPA|/ne/}} |- |I am sorry || ''mi bedaŭras'' || || I regret |- |I do not understand || ''mi ne komprenas'' || {{IPA|/mi ne kom'prenas/}} |- |Where is the toilet? || ''kie estas la necesejo?'' || {{IPA|/'kie 'estas la neʦe'sejo/}} || where is the necessity-place? |- |generic toast || ''Je via sano'' || {{IPA|/je 'via 'sano/}} || to your health |- |Do you speak English? || ''Ĉu vi parolas la anglan?'' || {{IPA|/ʧu vi pa'rolas la 'anglan/}} || do you speak the English (language)? |- |Excuse me, I do not speak Esperanto well || ''Pardonu min, mi ne bone parolas Esperanton'' || {{IPA|/par'donu min mi ne 'bone pa'rolas espe'ranton/}} |- |I do not know || ''Mi ne scias'' || {{IPA|/mi ne 'sʦias/}} |} == [[Estonian language|Estonian]] ([[Finno-Ugric languages|Finno-Ugric]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Comments |- |Estonian || ''eesti keel'' || {{IPA|[ˈe:s.ti ke:l]}} |- |hello || ''tere'' ||{{IPA|[ˈte.re]}} |- |good-bye || ''head aega'' || {{IPA|[heɑd.ˈɑe.gɑ]}} || literally "(have a) good time" |- |please || ''palun'' || {{IPA|[ˈpɑ.lun]}}'' || literally "I beg" |- |thank you || ''aitäh'' <br> ''tänan'' || {{IPA|[ɑi.ˈtæh]}} <br> {{IPA|[ˈtæ.nɑn]}} || <br> (a more formal expression, it literally means “I thank (you)”.) |- |you're welcome || ''palun'' <br> ''pole tänu väärt'' <br> ''võta heaks'' || {{IPA|[ˈpɑ.lun]}} <br> {{IPA|[ˈpo.le tæ.nu ˈvæ:rt]}} <br> {{IPA|[ˈvɤ.tɑ heɑks]}} || <br> literally "not worthy of a thanks" |- |this || ''see'' || {{IPA|[se:]}} |- |that one || ''too'' <br> ''see'' || {{IPA|[to:]}} <br> {{IPA|[se:]}} |- |how much? || ''kui palju?'' || {{IPA|[kui ˈpɑl.ju]}} |- |English || ''inglise keel'' || {{IPA|[ˈing.li.se ke:l]}} |- |yes ||''jah'' || {{IPA|[jɑh]}} |- |no || ''ei'' || {{IPA|[ei]}} |- |sorry || ''vabandage'' <br> ''vabandust'' || {{IPA|[ˈvɑ.bɑn.dɑ.ge]}} <br> {{IPA|[ˈvɑ.bɑn.dust]}} |- |I don’t understand || ''Ma ei saa aru'' || {{IPA|[mɑ ei sɑ: ˈɑ.ru]}}'' |- |generic toast || ''terviseks'' || {{IPA|[ˈter.vi.seks]}} || literally "to/for health" |- |Do you speak English? || ''Kas te räägite inglise keelt?'' || {{IPA|[kɑs te ˈræ:.gi.te ˈing.li.se ke:lt]}} |- |Where is the bathroom/toilet? || ''Kus on tualett/WC?'' || {{IPA|[kus on ˈtuɑ.lett/ve:tse:]}} |- |Merry Christmas and a Happy New Year! || ''Häid jõule ja õnnelikku uut aastat!'' || {{IPA|[hæid ˈjɤu.le ja ˈɤn.ne.lik.ku u:t ɑ:s.tɑt]}} |- |} == [[Finnish language|Finnish]] ([[Finno-Ugric languages|Finno-Ugric]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Sound |- | Finnish | ''suomi'' | {{IPA|/'suomi/}} | ([[Media:Fi-Suomi.oga|listen]]) |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | rowspan="2" | hello | ''hyvää päivää'' | {{IPA|/'hyvæː 'pæiʋæː/}} | ([[Media:Fi-hyvää päivää.oga|listen]]) |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | ''päivää'' | {{IPA|/'pæiʋæː/}} | ([[Media:päivää.ogg|listen]]) |- | good-bye | ''näkemiin'' | {{IPA|/'nækemiːn/}} | ([[Media:näkemiin.ogg|listen]]) |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | rowspan="2" | please | ''ole hyvä'' | {{IPA|/'ole 'hyʋæ/}} | ([[Media:ole hyvä.ogg|listen]]) |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | ''kiitos'' | {{IPA|/'kiːtos/}} | ([[Media:kiitos.ogg|listen]]) |- | thank you | ''kiitos'' | {{IPA|/'kiːtos/}} | ([[Media:kiitos.ogg|listen]]) |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | that one | ''tuo'' | {{IPA|/'tuo/}} | ([[Media:tuo.ogg|listen]]) |- | how much? | ''kuinka paljon'' | {{IPA|/'kuiŋka 'paljon/}} | ([[Media:kuinka paljon.ogg|listen]]) |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | English | ''englanti'' | {{IPA|/'eŋlanti/}} | ([[Media:englanti.ogg|listen]]) |- | rowspan="2" | yes | ''kyllä'' | {{IPA|/'kylːæ/}} | ([[Media:kyllä.ogg|listen]]) |- | ''joo'' (informal) | {{IPA|/'joː/}} | ([[Media:joo.ogg|listen]]) |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | no | ''ei'' | {{IPA|/ei/}} | ([[Media:suomi ei.ogg|listen]]) |- | sorry | ''anteeksi'' | {{IPA|/'anteːksi/}} | ([[Media:anteeksi.ogg|listen]]) |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | I don’t understand | ''en ymmärrä'' | {{IPA|/en 'ymːærːæ/}} | ([[Media:Fi-en ymmärrä-2.oga|listen]]) |- | where is the toilet? | ''missä on vessa?'' | {{IPA|/'misːæ on 'ʋesːa/}} | ([[Media:missä on vessa.ogg|listen]]) |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | generic toast | ''kippis'' | {{IPA|/'kipːis/}} | ([[Media:kippis.ogg|listen]]) |- | Do you speak English? | ''puhutteko englantia?'' | {{IPA|/'puhutːeko 'eŋlantia/}} | ([[Media:puhutteko englantia.ogg|listen]]) |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | I don’t speak Finnish. | ''en puhu suomea'' | {{IPA|/'en pu-hu suo-mea/}} | ([[Media:Fi-en puhu suomea.oga|listen]]) |- | I don’t know | ''en tiedä'' | {{IPA|/en 'tiedæ/}} | ([[Media:Fi-en tiedä.oga|listen]]) |} == [[French language|French]] ([[Romance languages|Romance]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Literal meaning |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |- |French || ''français'' || {{IPA|/frɑ̃sɛ/}} |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |hello || ''bonjour'' || {{IPA|/bɔ̃ʒuʁ/}} ||good day |- |good-bye || ''au revoir'' || {{IPA|/o ʁ(ə)vwaʁ/}} || to the seeing-again |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |please || ''s'il vous plaît'' || {{IPA|/sil vu plɛ/}} || if it pleases you |- |thank you || ''merci'' || {{IPA|/mɛʁsi/}} |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |you're welcome || ''je vous en prie''<br> ''de rien'' || {{IPA|/ʒə vu zɑ̃ pʁi/}} <br>{{IPA|/də ʁjɛ̃/}} || I beg you of it<br> (It's) nothing |- |that one || ''cela'' || {{IPA|/səla/}} |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |this one || ''ceci'' || {{IPA|/səsi/}} |- |how much? || ''combien'' || {{IPA|/kɔ̃bjɛ̃/}} |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |English || ''anglais'' || {{IPA|/ɑ̃glɛ/}} |- |yes || ''oui'' || {{IPA|/wi/}} |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |no || ''non'' || {{IPA|/nɔ̃/}} |- |sorry || ''pardon'' <br> ''excusez-moi'' || {{IPA|/paʁdɔ̃/}} <br> {{IPA|/ɛkskyze mwa/}} |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |I don’t understand || ''Je ne comprends pas'' || {{IPA|/ʒə nə kõpʁɑ̃ pa/}} |- |where's the toilet? || ''Où sont les toilettes ?'' || {{IPA|/u sɔ̃ le twalɛt/}} || Where are the toilets? |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |generic toast || ''Santé !'' <br> ''Tchin !'' (familiar) || {{IPA|/sɑ̃te/}} <br> {{IPA|/ʧin/}} || Health! |- |Do you speak English? || ''Parlez-vous anglais ?'' || {{IPA|/paʁle vu ɑ̃glɛ/}} |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |Excuse me, I don’t speak French very well. || ''Pardonnez-moi, mais je ne parle pas très bien français'' || {{IPA|/paʁdɔne mwa mɛ ʒə nə paʁl(ə) pa trɛ bjɛ̃ frɑ̃sɛ/}} || Pardon me, but I do not speak very well French. |- |} == [[Frisian language|Frisian]] ([[Germanic languages|Germanic]]) == The translations provided following W: are in [[Frisian language|West Frisian]], those following N: are in [[North Frisian language|North Frisian]] (Mooring dialect). {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- |- |Frisian || W: ''Frysk'' <br> N: ''Friisk'' ||{{IPA|/frisk/}} <br>{{IPA|/friːsk/}} |- |hello || W: ''a goeie'' <br> N: ''moin'' ||{{IPA|/ɑ gujə/}} <br>{{IPA|/mɔɪn/}} |- |good-bye || W: ''oant sjen'' <br> N: ''adjiis'' ||{{IPA|/ɔnt ʃɛn/}} <br>{{IPA|/ɑdjiːs/}} |- |please || W: ''asjeblyft'' <br> N: ''weesegødj'' ||{{IPA|/ɑʃəblift/}} <br>{{IPA|/veːzɶgødj/}} |- |thank you || W: ''tige tank'' <br> N: ''foole tunk'' ||{{IPA|/'tiːɣə tɑŋk/}} <br>{{IPA|/foːlɶtuŋk/}} |- |that one || W: ''dy'' <br> N: ''di'' ||{{IPA|/di/}} <br>{{IPA|/dɪ/}} |- |how much? || W: ''hoefolle?'' <br> N: ''hüfoole?'' ||{{IPA|/hufolə/}} <br>{{IPA|/hyfoːlɶ/}} |- |English || W: ''Ingelsk'' <br> N: ''Aingelsch'' ||{{IPA|/iŋəlsk/}} <br>{{IPA|/ɶjːɲɶlʃ/}} |- |yes || W: ''ja'' <br> N: ''joo'' ||{{IPA|/ja/}} <br>{{IPA|/joː/}} |- |no || W: ''nee'' <br> N: ''nåån'' ||{{IPA|/ne/}} <br>{{IPA|/nɔːn/}} |- |where's the bathroom? || W: ''ʍêr is hjir it húske?'' <br> N: ''ʍeer as heer et hüüschen?'' ||{{IPA|/ʍɛːr ɪs jɪrət hy.skə/}} <br> {{IPA|/wɪːr ɶs hɪːr ɶt hy. ʃɶn/}} |- |generic toast || W: ''tsjoch'' <br> N: ''sünhäid'' ||{{IPA|/ʧox/}} <br>{{IPA|/sønhɛɪd/}} |- |Do you speak English? || W: ''Kinne jo Ingelsk?'' <br> N: ''Koost dü Aingelsch?'' ||{{IPA|/kɪnə jo. ɪŋəlsk/}} <br>{{IPA|/koːstø ɶjɲəlʃ/}} |- |I don’t understand || W: ''Ik begryp it net'' <br> N: ''Ik begrip et ai'' ||{{IPA|/ɪk bəgri.pət nɛt/}} <br>{{IPA|/ɪk bɶgrɪpɶtɶj/}} |- |Sorry || W: ''Pardon'' <br> N: ''Fertrüt me'' ||{{IPA|/pədɔn/}} <br>{{IPA|/ftryt me/}} |} == [[Friulian language|Friulian]] ([[Romance languages|Romance]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- |Friulian || ''furlan'' |- |hello || ''mandi'' |- |good-bye || ''a riviodisi'' |- |please || ''par plasê'' |- |thank you || ''graziis'' |- |that one || ''chel'' (masculine) <br>''chê'' (feminine) |- |how much? ''trop?'' |- |English || ''inglês'' |- |yes || ''sì'' || {{IPA|/si/}} |- |no || ''no'' || {{IPA|/no/}} |- |sorry || ''scuse'' <br> ''pardon'' |- |I don’t understand || ''no ai capît'' <br> ''no capissi'' |- |I don’t speak Friulian || ''jo no feveli il furlan'' |- |where's the bathroom? || ''Dulà isal il bagn?'' |- |generic toast || ''vive''<br> ''cincin'' <br> ''prosit'' |} == [[Galician language|Galician]] ([[Romance languages|Romance]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- |Galician: |''Galego'' |- |hello: |''Ola'' |- |good-bye: |''adeus'' |- |please: |''prégolle'', ''por favor'' |- |thank you: |''graciñas''; ''grazas'' |- |sorry: |''síntoo'' |- |that one: |''aquel'' (m.); ''aquela'' (f.) |- |how much?: |''¿Canto custa?''; ''¿Canto é?'' |- |yes: |''si'' |{{IPA|/ˈsɪ/}} |- |no: |''non'' |- |I don’t understand: |''Non o entendo'' |- |Where's the bathroom?: |''¿Onde está/queda o baño?''; ''¿Onde está/queda o lavado?'' |- |generic toast: |''¡Saúde!'' |- |Do you speak English?: |''¿Fala vostede inglés?'' (formal), ''¿Falas inglés?'' (informal) |- |- |Do you speak Galician?: |''¿Fala vostede galego?'' (formal), ''¿Falas galego?'' (informal) |- |} == [[Georgian language|Georgian]] ([[Caucasian languages|Caucasian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Transliteration ! align=left | Literal meaning |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |- |Georgian || ქართული || {{IPA|/kartʊli/}} || Kartuli |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |Hello! || გამარჯობა! || {{IPA|/gamarʤoba/}} || Gamarjoba! || “victory” |- |How are you? || როგორა ხარ? || {{IPA|/rɔgɔra xar/}} || Rogora khar? |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |Good, you? || კარგად, შენ? || {{IPA|/k'argad ʃɛn/}} || K'argad, shen? || |- |Excuse me! || ბოდიში! || {{IPA|/bɔdɪʃɪ/}} || Bodishi! |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |Please || თუ შეიძლება || {{IPA|/tʊ ʃɛɪʣlɛba/}} || Tu Sheidzleba || “if possible” |- |Welcome || კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება! || {{IPA|/k'ɛtɪlɪ ɪqʼɔs tkvɛnɪ mɔbrʣanɛba/}} || Ke'tili iq'os tkveni mobrdzaneba! |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |Thank you || გმადლობთ! || {{IPA|/gmadlɔbt/}} || Gmadlobt || |- |You are welcome || არაფრის || {{IPA|/araprɪs/}} || Arapris || “for nothing” |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |English || ინგლისური || {{IPA|/ɪnglɪsʊrɪ/}} || Inglisuri || |- |Do you speak English? || ინგლისური იცით? || {{IPA|/ɪnglɪsʊrɪ ɪʦɪt/}} || Inglisuri itsit? |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |I don’t speak Georgian || ქართული არ ვიცი|| {{IPA|/kartʊli ar vɪʦɪ/}} || Kartuli ar vitsi || |- |Yes || დიახ || {{IPA|/dɪax/}} || Diakh |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |No || არა || {{IPA|/ara/}} || Ara || |- |Georgia || საქართველო || {{IPA|/sakartvɛlɔ/}} || Sakartvelo |} == [[German language|German]] ([[Germanic languages|Germanic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Sound |- valign=top |- |German || ''Deutsch'' || {{IPA|/dɔʏʧ/}} || ([[Media:CPIDL German - Deutsch.ogg|listen]]) |- |hello || ''Hallo'' || {{IPA|/ˈhaloː/}} || ([[Media:CPIDL German - Hallo.ogg|listen]]) |- |good-bye || ''auf Wiedersehen'' || {{IPA|/aʊf ˈviːdɐzeːn/}} ||([[Media:De-auf Wiedersehen.oga|listen]]) |- |please || ''bitte'' || {{IPA|/ˈbɪtə/}} || ([[Media:De-bitte-2.ogg|listen]]) |- |you’re welcome || ''bitte schön'' || {{IPA|/ˈbɪtə ʃøːn/}} || |- |thank you || ''danke'' || {{IPA|/ˈdaŋkə/}} || ([[Media:CPIDL German - Danke.ogg|listen]]) |- |that one || ''das da'' || {{IPA|/das da/}} || ([[Media:CPIDL German - Das.ogg|listen]]) |- |how much? || ''wie viel?'' || {{IPA|/vi fiːl/}} || ([[Media:De-wie viel.oga|listen]]) |- |English || ''Englisch'' || {{IPA|/ˈɛŋlɪʃ/}} || ([[Media:CPIDL German - Englisch.ogg|listen]]) |- |yes || ''ja'' || {{IPA|/jaː/}} || ([[Media:CPIDL German - Ja.ogg|listen]]) |- |no || ''nein'' || {{IPA|/naɪn/}} || ([[Media:CPIDL German - Nein.ogg|listen]]) |- |I need help || ''Ich brauche Hilfe'' || {{IPA|/iç ˈbʁaʊxə ˈhɪlfə/}} || |- |excuse me || ''Entschuldigen Sie'' || {{IPA|/ɛnˈtʃʊldɪgən ziː/}} || |- |pardon me || ''verzeihen Sie '' || {{IPA|/fɐˈʦaɪən ziː/}} || |- |I am sick || ''ich bin krank'' || {{IPA|/ɪç bɪn kʁaŋk/}} || |- |where’s the bathroom? || ''Wo ist die Toilette?'' || {{IPA|/voː ɪst diː toːˈlɛtə/}} || ([[Media:De-Wo ist die Toilette.oga|listen]]) |- |generic toast || ''prosit'' <br>''prost'' || {{IPA|/ˈpʁoziːt/}} <br>{{IPA|/pʁoːst/}} || ([[Media:De-prosit.oga|listen]]) <br>([[Media:CPIDL German - Prost.ogg|listen]]) |- |Do you speak English? || ''Sprechen Sie Englisch?'' || {{IPA|/ˈʃpʁɛçən ziː ʔɛŋlɪʃ/}} || ([[Media:CPIDL German - Sprechen Sie Englisch.ogg|listen]]) |- |I don’t speak German || ''Ich spreche kein Deutsch'' || {{IPA|/ɪç ˈʃprɛçə kaɪn dɔʏʧ/}} || |- |I don’t understand || ''Ich verstehe nicht.'' || {{IPA|/ɪç fɐˈʃteːə nɪçt/}} || ([[Media:De-Ich verstehe nicht.oga|listen]]) |- |Sorry || ''Entschuldigung'' || {{IPA|/ɛnˈtʃʊldɪgʊŋ/}} ||([[Media:CPIDL German - Entschuldigung.ogg|listen]]) |- |I don’t know || ''Ich weiß nicht'' || {{IPA|/ɪç vaɪs nɪçt/}} || |- |Happy birthday || ''Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag'' || {{IPA|/ˈhɛɐʦlɪçən ˈglʏkvʊnʃ ʦʊm gəˈbʊɐʦtaːk/}} || |} == [[Greek language|Greek]] ([[Greek language|Greek]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- |Greek |ελληνικά |{{IPA|/ɛlini'ka/}} |- |hello |γειά σας (formal/plural)<br>γειά σου (informal/singular) |{{IPA|/ja sas/}}<br>{{IPA|/ja su/}} |- |please |παρακαλώ |{{IPA|/paraka'lɔ/}} |- |thank you |ευχαριστώ |{{IPA|/ɛfxari'stɔ/}} |- |that one |εκείνο |{{IPA|/e'kinɔ/}} |- |how much? |πόσο κάνει; |{{IPA|/'pɔsɔ 'kani/}} |- |English |αγγλικά |{{IPA|/aŋgli'ka/}} |- |yes |ναι |{{IPA|/nɛ/}} |- |no |όχι |{{IPA|/'ɔçi/}} |- |sorry |συγ(γ)νώμη |{{IPA|/sig'nɔmi/}} |- |I don’t understand |δεν καταλαβαίνω |{{IPA|/'ðɛŋ katala'vɛnɔ/}} |- |where's the bathroom? |πού είναι οι τουαλέτες; |{{IPA|/'pu 'inɛ i tua'lɛtɛs/}} |- |generic toast |γειά μας |{{IPA|/'ja mas/}} |- |Do you speak English? |μιλάτε αγγλικά; |{{IPA|/mi'latɛ aŋgli'ka/}} |} == [[Gujarati language|Gujarati]] ([[Indo-Iranian Languages|Indo-Iranian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase (pronunciation) |- |Gujarati || Gujarati |- |hello || Kem chho (lit. How are you?) |- |good-bye || Aavjo (lit. Come again) |- |yes || haa |- |no || naa |- |How much money? || Ketla paisa? |- |Where is your restroom? || Tamaru bathroom kya che? |- |Where are you? || Tame kya cho? |- |I would like to drink some water || Mane' pani piwu che |- |I am thirsty || Mane' taras lagi che |- |I am hungry || Mane' bhookh lagi che |- |What is your name? || Tamaru naam su che? |- |My name is _____. || Maru naam _____ che. |} == [[Haitian Creole]] ([[Romance languages|Romance]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase |- |Haitian || Ayisyen |- |hello || bonjou |- |good-bye || orevwa |- |please || souple, tanpri |- |thank you || mèsi |- |yes || wi |- |no || non |- |how much? || Konbyen? |- |Where is the restroom (toilet, lavatory, WC)? || Kote twalèt la? |- |where are you? || Kote e la |} == [[Hawaiian language|Hawaiian]] ([[Malayo-Polynesian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- |Hawaiian || {{Unicode|Hawaiʻi}} || {{IPA|/oːlelo hawaiʔi/}} |- |hello || {{Unicode|aloha}} || {{IPA|/aloha/}} |- |good-bye || {{Unicode|A hui hou}} || {{IPA|/ahuihou/}} |- |please || {{Unicode|e ʻolu ʻolu ʻoe}} || {{IPA|/eʔoluʔoluʔoe/}} |- |thank you || {{Unicode|mahalo}} || {{IPA|/mahalo/}} |- |yes || {{Unicode|ʻae}} || {{IPA|/ʔae/}} |- |no || {{Unicode|ʻaʻole}} || {{IPA|/ʔaʔole/}} |- |how much? || {{Unicode|ʻehia?}} || {{IPA|/ʔehia/}} |- |Where is the restroom? || {{Unicode|Aia i hea ka lumi hoʻopaupilikia?}} || {{IPA|/aiaiheakalumihoʔopaupilikia/}} |- |generic toast || {{Unicode|Ola}} || {{IPA|/ola/}} |} == [[Hebrew language|Hebrew]] ([[Semitic languages|Semitic]]) == {| border="0" cellpadding="2" cellspacing="1" |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Transliteration ! align=left | IPA |- |Hebrew||עברית||''ivrit''||{{IPA|/ʔivˈʁit/}} |- |hello/peace||שלום||''shalom''||{{IPA|/ʃaˈlom/}} |- |good-bye||להתראות||''lehitra’ot''||{{IPA|/lehitʁaˈʔot/}} |- |nice to meet you||נעים מאוד||''na’im me’od''||{{IPA|/naˈʔim meˈod/}} |- |please/you're welcome||בבקשה||''bevakasha''||{{IPA|/bevakaˈʃa/}} |- |thank you||תודה||''toda''||{{IPA|/toˈda/}} |- |thank you very much||תודה רבה||''toda raba''||{{IPA|/toˈda ʁaˈba}} |- |excuse me/sorry ||סליחה||''slicha''||{{IPA|/sliˈχa/}} |- |that one||את זה||''et zeh'' ||{{IPA|/ʔet ze/}} |- |how much?||?כמה||''kama''||{{IPA|/ˈkama/}} |- |how much does it cost?||?כמה זה עולה||''kama zeh oleh?'||{{IPA|/ˈkama ze ʔoˈle/}} |- |English||אנגלית||''anglit'' ||{{IPA|/ʔanˈglit/}} |- |yes||כן||''ken''||{{IPA|/ken/}} |- |no/not||לא||''lo''||{{IPA|/lo/}} |- |generic toast (literally, “to life”)||לחיים||''le-chaim''||{{IPA|/leˈχaim/}} |- |good morning||בוקר טוב||''boker tov''||{{IPA|/ˈboker tov/}} |- |good evening||ערב טוב||''erev tov''||{{IPA|/ˈʔerev tov/}} |- |good night||לילה טוב||''layla tov''||{{IPA|/ˈlajla tov/}} |- |what's happening?||?מה קורה||''ma koreh?''||{{IPA|/ma koˈʁe/}} |- |what's happened?||?מה קרה||''ma karah?''||{{IPA|/ma kaˈʁa/}} |- |one moment!||!רגע||''rega!''||{{IPA|/ˈʁega/}} |- |what's up?||?מה נשמע||''ma nishma?''||{{IPA|/ma niʃˈma/}} |- |what's up?/what's interesting?||?מה העניינים||''ma ha-inyanim?''||{{IPA|/ma haʔinjaˈnim/}} |- |good||טוב||''tov''||{{IPA|/tov/}} |- |where is the restroom?||איפה השירותים?‏||''eifo ha-shirutim?''||{{IPA|/ˈʔejfo haʃiʁuˈtim/}} |- |I don’t understand. (masculine form)||.אני לא מבין||''ani lo mevin''||{{IPA|/ʔani lo meˈvin/}} |- |I don’t understand. (feminine form)||.אני לא מבינה||''ani lo mevina''||{{IPA|/ʔani lo meviˈna/}} |- |bon appetit||בתיאבון||''bete'avon''||{{IPA|/beteʔaˈvon/}} |- |Do you speak English? (masculine form)||?אתה מדבר אנגלית||''atah medaber anglit?''||{{IPA|/ʔaˈta medaˈbeʁ ʔanˈglit/}} |- |Do you speak English? (feminine form)||?את מדברת אנגלית||''at medaberet anglit?'''||{{IPA|/ʔat medaˈbeʁet ʔanˈglit/}} |} == [[Hindi language|Hindi]] ([[Indo-Aryan languages|Indo-Aryan]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Transliteration |- |Hindi||हिन्दी||''hindī''|| |- |hello/goodbye (Informal)||नमस्ते||''namaste''||| |- |hello/goodbye (Formal)||नमस्कार||''namaskār''|| |- |please||कृपया||''kripaya''|| |- |thank you||धन्यवाद/आभार ||''dhanyavād/ābhār''|| |- |thank you very much||बहुत बहुत धन्यवाद||''bahut bahut dhanyavād''|| |- |you're welcome (don’t mention it)||कोई बात नहीं||''koī bāt nahīn''|| |- |excuse me, sorry, please forgive me||माफ़ कीजिये||''māf kījiye''|| |- |excuse me (lit. please listen)||ज़रा सुनिये||''zarā suniye''|| |- |yes||जी हाँ||''jī hān''|| |- |no/not||जी नहीं||''jī nahīn''|| |- |good!/awesome!/oh.../really?!/well!||अच्छा!||''acchā!''|| |- |(all-purpose adj./interj.)|| |- |How are you?||आप कैसे/कैसी हैं?||''āp kaise/kaisī hain?''|| |- |||||(male/female respondent) |- |OK!||ठीक है!||''thīk hai''|| |- |one minute! (“just a sec”; interj.)||एक मिनट||''ek minat''|| |- |I don’t understand||मैं नहीं समझा/समझी||''main nahīn samjhā/samjhī''|| |- |I don’t know||मैं नहीं जानता/जानती हूँ||''main nahīn jāntā/jāntī hun''|| |- |English||अंग्रेज़ी||''angrezī''|| |- |what is your name?||आप का नाम क्या है?||''āp kā nām kyā hai?''|| |- |my name is ...||मेरा नाम ... है||''mera nām ... hai''|| |- |It was nice to meet you||आप से मिलकर बहुत ख़ुशी हुई||''āp se milkar bahut khuśī huī''|| |- |It was nice to meet you too (lit. to me also)||मुझे भी||''mujhe bhī''|| |- |How much does this cost?||इसका दाम क्या है?||''iskā dām kyā hai?''|| |- |Do you speak English?||क्या आप अंग्रेज़ी बोलते/बोलती है?||''kya āp angrezī bolte/boltī hain?''|| |} == [[Hungarian language|Hungarian]] ([[Finno-Ugric languages|Finno-Ugric]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Remarks |- |- |Hungarian || ''magyar'' || {{IPA|/ˈmɒɟɒr/}} |- |hello || ''Jó napot kívánok'' || {{IPA|/ˈjoː nɒpot ˈkivaːnok/}} || literally "I wish you a good day" |- | || '' szia'' || {{IPA|/ˈsiɒ/}} ||common amongst friends (does not derive from the English “Seeya”) |- |good-bye || ''viszontlátásra'' || {{IPA|/ˈvisontˌlaːtaːʃrɒ/}} ||literally "to see you again" |- |please || ''legyen szíves'' || {{IPA|/ˈlɛɟɛn ˈsivɛʃ/}} || literally “Be hearty” |- |thank you || ''köszönöm'' || {{IPA|/ˈkøsønøm/}} |- |that one || ''az'' || {{IPA|/ɒz/}} |- |how much? || ''mennyi?'' || {{IPA|/ˈmɛɲːi/}} || |- |I’d like... || ''kérek...'' || {{IPA|/ˈkeːrɛk/}} |- |yes || ''igen'' || {{IPA|/ˈigɛn/}} |- |no || ''nem'' || {{IPA|/nɛm/}} |- |sorry || ''bocsánat'' || {{IPA|/ˈboʧaːnɒt/}} |- |I don’t understand || ''nem értem'' || {{IPA|/ˈnɛm eːr'tɛm/}} |- |I don’t remember || ''nem emlékszem''|| |- |where's the bathroom? || ''Hol van a mosdó?'' || {{IPA|/ˈhol vɒn ɒ 'moʃdoː/}} |- |generic toast || ''egészségedre'' || {{IPA|/ˈɛgeːʃːeːgɛdrɛ/}} || literally “to your health” |- |Do you speak English? || ''Beszél angolul?'' || {{IPA|/ˈbɛseːl ˈɒŋgolul/}} || |} == [[Icelandic language|Icelandic]] ([[Germanic languages|Germanic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- |Icelandic || ''íslenska'' || {{IPA|[ˈislenska]}} |- |hello || ''góðan dag(inn)'' || {{IPA|[ˈkou̯ːð̠an daːɣ (dai̯ɪn)]}} |- |good-bye || ''bless'' |- |please || ''gjörðu svo vel'' || {{IPA|[ˈcœrð̠ʏ sɔ vɛːl]}} |- |thank you || ''takk (fyrir)''/''þakka þér fyrir'' || {{IPA|[taʰk ˈfɪːrɪr]}}{{IPA|/[ˈθ̠aʰka ð̠jɛr ˈfɪːrɪr]}} |- |you're welcome || ''verði þér að góðu'' || {{IPA|[ˈvɛrð̠ɪ ð̠jɛr að̠ ˈkou̯ːð̠ʏ]}} |- |that one || ''þetta'' || {{IPA|[ˈθ̠ɛʰta]}} |- |how much? || ''hversu mikið'' || {{IPA|[ˈkʰvɛrsʏ ˈmɪːcɪð̠]}} |- |English || ''enska'' ||{{IPA|[ˈenska]}} |- |yes || ''já'' || {{IPA|[jau̯ː]}} |- |no || ''nei'' || {{IPA|[neɪ̯]}} |- |generic toast || ''skál!'' || {{IPA|[skau̯ːl]}} |- |I love you || ''ég elska þig'' || {{IPA|[jɛɣ ˈɛlska θ̠ɪɣ]}} |- |where is this? || ''hvar er þetta?'' || {{IPA|[ˈkʰvar ɛr θ̠ɛʰta]}} |- |I don't speak Icelandic || ''ég tala ekki íslensku'' || {{IPA|[jɛɣ ˈtʰala ˈɛʰcɪ ˈislɛnskʏ]}} |- |car || ''bíll'' || {{IPA|[pitl̥]}} |- |I need a lift/ride || ''mig vantar far'' || {{IPA|[mɪɣ ˈvan̥tar far]}} |- |I'm lost || ''ég er villtur(male)/villt(female)'' || {{IPA|[jɛɣ ɛr ˈvɪl̥tʏr/ˈvɪl̥t]]}} |- |I need help || ''ég þarf hjálp'' || {{IPA|[jɛɣ θ̠arf ˈçau̯l̥p]}} |- |airport || ''flugvöllur'' || {{IPA|[ˈflʏɣvœtl̥ʏr]}} |- |happy birthday || ''til hamingju með afmælið'' || {{IPA|[tɪl ˈhamiŋcʏ mɛð̠ ˈamaɪ̯lɪð̠]}} |- |where's the bathroom? || ''hvar er salernið?'' || {{IPA|[kʰvar ɛr ˈsalɛrtnɪð̠]}} |- |My name is___ || ''ég heiti___'' || {{IPA|[jɛɣ ˈheɪ̯tɪ ___]}} |} == [[Bahasa Indonesia|Indonesian]] ([[Malayo-Polynesian]]) == <!-- please, check phonetic info and add stress to transcriptions! --> {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- |Indonesian||''bahasa Indonesia''||{{IPA|/bahasa indoˈnesia/}} |- |hello||''halo'' (casual and on telephone)||{{IPA|/ˈhalo/}} |- |welcome||''selamat datang''||{{IPA|/səˈlamat ˈdatang/}} |- |good morning||''selamat pagi''||{{IPA|/səˈlamat ˈpagi/}} |- |good afternoon||''selamat siang'' (from 12 o'clock in the afternoon)||{{IPA|/səˈlamat ˈsiaŋ/}} |- |good evening||''selamat sore'' (from 3 p.m.)||{{IPA|/səˈlamat ˈsore/}} |- |good night||''selamat malam'' (from 6 p.m.)||{{IPA|/səˈlamat ˈmalam/}} |- |good-bye||''dadah'' (usual, informal)||{{IPA|/ˈdadah/}} |- |good-bye||''selamat tinggal'' (said by person leaving)||{{IPA|/səˈlamat ˈtiŋgal/}} |- |good-bye||''selamat jalan'' (said by person staying)||{{IPA|/səˈlamat ˈʥalan/}}| |- |please||''tolong''||{{IPA|/ˈtoloŋ/}} |- |thank you||''terima kasih''||{{IPA|/təˈrima ˈkasih/}} |- |you're welcome||''terima kasih kembali''||{{IPA|/təˈrima ˈkasih kəmˈbali/}} |- |this one||''ini''||{{IPA|/ˈini/}} |- |that one||''itu''||{{IPA|/ˈitu/}} |- |How much?||''Berapa?''||{{IPA|/bəˈrapa/}} |- |yes||''ya''||{{IPA|/ja/}} |- |no||''tidak''||{{IPA|/ˈtidaʔ/}} |- |generic toast||''selamat minum''||{{IPA|/səˈlamat ˈminum/}} |- |Sorry||''maaf''||{{IPA|/maˈʔaf/}} |- ||I don't understand.||''Saya tidak mengerti.''||{{IPA|/ˈsaja ˈtidaʔ məŋərˈti/}} |- |I don't know.||''Saya tidak tahu.''||{{IPA|/ˈsaja ˈtidaʔ ˈtahu/}} |- |English||''bahasa Inggris''||{{IPA|/baˈhasa ˈiŋgris/}} |- |Do you speak English?||Bisa bahasa Inggris?''||{{IPA|/ˈbisa baˈhasa ˈiŋgris/}} |- |I cannot speak Indonesian.||''Saya tidak bisa berbicara bahasa Indonesia.''||{{IPA|/ˈsaja ˈtidaʔ ˈbisa bərbiˈʨara baˈhasa indoˈnesia/}} |- |I want to go to...||''Saya mau pergi ke...''||{{IPA|/ˈsaja mau̯ pərˈgi kə/}} |- |Where is the restroom?||''Di mana toilet?''||{{IPA|/di ˈmana ˈtoilet/}} |- |Happy birthday!||''Selamat ulang tahun!''||{{IPA|/səˈlamat ˈulaŋ ˈtahun/}} |} == [[Irish language|Irish]] ([[Celtic languages|Celtic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |Irish || ''Gaeilge'' || {{IPA|/geləgɛ/}} |- valign=top |hello || ''Dia duit'' || |- valign=top |welcome || ''fáilte'' ||{{IPA|/faːltʲə/}} |- valign=top |among || ''i measc'' || |- valign=top |good-bye || ''slán'' || {{IPA|/slaːn/}} |- valign=top |please || ''le do thoil'' || {{IPA|/lɛ dɔ hul/}} |- valign=top |thank you || ''go raibh maith agat'' || {{IPA|/gə rɛv mah agət/}} |- valign=top |sorry || ''tá brón orm'' || |- valign=top |that one || ''an ceann sin'' |- valign=top |how much? || ''cé mhéad'' || {{IPA|/keː veːd/}} |- valign=top |English || ''Béarla'' || {{IPA|/beːr lə/}} | |- valign=top |yes || Sea || <br>as an answer to 'Is it that?' Otherwise the correct verb form is necessary. Example: “'''An bhfuil''' tú tí Mháirtín?” (Are you at Martin's house?), would be replied to by “Tá” {{IPA|/taːw/}}. If the conjugation of the verb is unknown, 'Sea' will be understood. |- valign=top |no || Ní hea ||<br>as an answer to 'Is it that?' . Otherwise the correct verb form is necessary. Example: “'''An bhfuil''' tú ag tí Mháirtín?” (Are you at Martin's house?), would be replied to by “Níl” (Am not) {{IPA|/nʲiːl/}}. If the conjugation of the verb is unknown, 'Ní hea' will be understood. |- valign=top |I don’t understand || ''ní thuigim'' || {{IPA|/niː higim/}} || |- valign=top |Where's the bathroom? || ''cá bhfuil an leithreas?'' || |- valign=top |generic toast || ''sláinte'' || {{IPA|/slaːntʲə/}} |} == [[Italian language|Italian]] ([[Romance languages|Romance]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Audio |- valign=top |Italian|| ''italiano'' || {{IPA|/i.taˈlja.no/}} || ([[Media:It-Italiano.oga|listen]]) |- valign=top |hello|| ''ciao'' || {{IPA|/ˈʧa.o/}} || ([[Media:It-ciao.ogg|listen]]) |- valign=top |good-bye|| ''arrivederci'' || {{IPA|/a.rːi.veˈder.ʧi/}} || ([[Media:It-arrivederci.ogg|listen]]) |- valign=top |please|| ''per favore'' || {{IPA|/per faˈvo.re/}} || ([[Media:It-per_favore.ogg|listen]]) |- valign=top |thank you|| ''grazie'' || {{IPA|/ˈgra.tsje/}}|| ([[Media:It-grazie.ogg|listen]]) |- valign=top |that one|| ''quello'' (masculine)|| {{IPA|/ˈkwe.lːo/}} || ([[Media:It-quello.ogg|listen]]) |- valign=top ||| ''quella'' (feminine) || {{IPA|/ˈkwe.lːa/}} || ([[Media:It-quella.ogg|listen]]) |- valign=top |how much?|| ''quanto'' || {{IPA|/ˈkwan.to/}} || ([[Media:It-quanto.ogg|listen]]) |- valign=top |English|| ''inglese'' || {{IPA|/iŋˈglɛ.ze/}} || ([[Media:Italian inglese.ogg|listen]]) |- valign=top |yes|| ''sì'' || {{IPA|/si/}} || ([[Media:It-sì.ogg|listen]]) |- valign=top |no|| ''no'' || {{IPA|/no/}} || ([[Media:It-no.ogg|listen]]) |- valign=top |sorry|| ''scusa'' || {{IPA|/ˈsku.za/}} || ([[Media:It-scusa.ogg|listen]]) |- valign=top ||| ''scusi'' || {{IPA|/ˈsku.zi/}} (polite) || ([[Media:It-scusi.ogg|listen]]) |- valign=top |I don’t understand|| ''non capisco'' || {{IPA|/noŋ kaˈpi.sko/}} || ([[Media:It-non_capisco.ogg|listen]]) |- valign=top |where's the bathroom?|| ''dov'è il bagno?'' || {{IPA|/doˈvɛ il ˈba.ɲːo/}} || ([[Media:It-dov'è_il_bagno.ogg|listen]]) |- valign=top |generic toast|| ''salute'' || {{IPA|/saˈlu.te/}} || ([[Media:It-salute.ogg|listen]]) |- valign=top ||| ''cincin'' || {{IPA|/ʧinˈʧin/}} || ([[Media:It-cincin.ogg|listen]]) |- valign=top |Do you speak English?|| ''Parla inglese?'' (formal) || {{IPA|/'par.la iŋ.glɛ.ze/}} || ([[Media:It-parlate_inglese.ogg|listen]]) |} == [[Japanese language|Japanese]] == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor="#eeeeee" valign="bottom" ! align=left | Translation ! align=left | [[Kanji]] or [[Kana]] ! align=left | [[Romaji|Rōmaji]] !align=left | [[International Phonetic Alphabet|IPA]] |- valign="top" | Japanese (''language'') || <span lang=ja>日本語</span> || nihongo || {{IPA|[ni<sup>↑</sup>hoŋŋo]}} |- valign="top" | Good afternoon! || <span lang=ja>こんにちは</span> || kon'nichi wa || {{IPA|[ko<sup>↑</sup>nniʨiɰa]}} |- valign="top" | Good evening! || <span lang=ja>こんばんは</span> || konban wa || {{IPA|[ko<sup>↑</sup>mbaɴɰa]}} |- valign="top" | Good morning! || <span lang=ja>おはようございます</span> || ohayō gozaimas (casually shortened to ohayō)|| {{IPA|[o<sup>↑</sup>hajoː<sup>↓</sup>go<sup>↑</sup>zaima<sup>↓</sup>sɯ̥]}}, {{IPA|[o<sup>↑</sup>hajoː<sup>↓</sup>]}} |- valign="top" | Hello? (''on the telephone'') || <span lang=ja>もしもし</span> || moshimoshi || {{IPA|[mo<sup>↓</sup>ɕi̥moɕi↗]}} |- valign="top" | Good bye! (''farewell'') || <span lang=ja>さようなら</span> || sayōnara || {{IPA|[sa<sup>↑</sup>joːnaɺa]}} |- valign="top" | Good bye! (''I’ll be back.'') || <span lang=ja>行って来ます</span> || ittekimas || {{IPA|[i<sup>↑</sup>ttekima<sup>↓</sup>sɯ̥]}} |- valign="top" | Good bye! (''Come back soon.'') || <span lang=ja>行ってらっしゃい</span> || itterasshai || {{IPA|[i<sup>↑</sup>tteɺaɕɕai]}} |- valign="top" | See you later || <span lang=ja>またね</span> || mata ne || {{IPA|[ma<sup>↑</sup>ta<sup>↓</sup>ne]}} |- valign="top" | Please give me [...] / Please do [...] || ...<span lang=ja>下さい</span> || kudasai || {{IPA|[ku<sup>↑</sup>dasa<sup>↓</sup>i]}} |- valign="top" | Please. (''Go ahead. / Be my guest.'') || <span lang=ja>どうぞ</span> || dōzo|| {{IPA|[do<sup>↓</sup>ːzo]}} |- valign="top" | Please [...] (''request'') || <span lang=ja>お願いします</span> || onegai shimas (often shortened to "onegai") || {{IPA|[o<sup>↑</sup>neŋaiɕima<sup>↓</sup>sɯ̥]}} |- valign="top" | Thank you. || <span lang=ja>ありがとう</span> || arigatō || {{IPA|[a<sup>↑</sup>ɺi<sup>↓</sup>ŋatoː]}} |- valign="top" | Excuse me. || <span lang=ja>すみません</span> || sumimasen || {{IPA|[su<sup>↑</sup>mimaseɴ<sup>↓</sup>]}} |- valign="top" | I’m sorry. (''formal'') || <span lang=ja>ごめんなさい</span> || gomen nasai || {{IPA|[go<sup>↑</sup>mennasai<sup>↓</sup>]}} |- valign="top" | Sorry. (''informal'') || <span lang=ja>ごめん</span> || gomen || {{IPA|[go<sup>↑</sup>meɴ]}} |- valign="top" | That one. (''near you'') || <span lang=ja>それ</span> || sore || {{IPA|[so<sup>↑</sup>ɺe]}} |- valign="top" | That one. (''over there') || <span lang=ja>あれ</span> || are || {{IPA|[a<sup>↑</sup>ɺe]}} |- valign="top" | How much? (''price'') || <span lang=ja>いくらですか</span> || ikura des ka || {{IPA|[i<sup>↓</sup>kuɺadesɯ̥ka↗]}} |- valign="top" | English (''language'') || <span lang=ja>英語</span> || eigo || {{IPA|[e<sup>↑</sup>ːŋo]}} |- valign="top" | Do you speak English? || <span lang=ja>英語が話せますか</span> || eigo ga hanasemas ka || {{IPA|[e<sup>↑</sup>ːŋoŋa<sup>↓</sup>ha<sup>↑</sup>nasema<sup>↓</sup>sɯ̥ka↗]}} |- valign="top" | Yes. || <span lang=ja>はい</span> || hai || {{IPA|[ha<sup>↓</sup>i]}} |- valign="top" | No. || <span lang=ja>いいえ</span> || iie || {{IPA|[i<sup>↓</sup>ie]}} |- valign="top" | Bon appétit! (''corresponds to the humble form of “I receive” in Japanese'') || <span lang=ja>いただきます</span> || itadakimas || {{IPA|[i<sup>↑</sup>tadakima<sup>↓</sup>sɯ̥]}} |- valign="top" | Thank you for the meal. || <span lang=ja>ごちそうさまでした</span> || gochisōsama deshita || {{IPA|[go<sup>↑</sup>tɕi̥soːsamadeɕi̥ta]}} |- valign="top" | Where's the bathroom? || <span lang=ja>トイレはどこですか</span> || toire wa doko des ka? || {{IPA|[to<sup>↓</sup>iɺeɰa<sup>↑</sup>do<sup>↓</sup>kodesɯ̥ka↗]}} |- valign="top" | Cheers! (''toast'') || <span lang=ja>乾杯</span> || kanpai || {{IPA|[ka<sup>↑</sup>mpai]}} |- valign="top" | foreigner || <span lang=ja>外国人</span> || gaikokujin (often shortened to gaijin)|| {{IPA|[ga<sup>↑</sup>ikoku<sup>↓</sup>ʑiɴ]}} |} == [[Kannada language|Kannada]] ([[Dravidian languages|Dravidian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | [[ITRANS]] transliteration ! align=left | Pronunciation ! align=left | Literal meaning |- |Kannada||ಕನ್ನಡ||kannaDa||(kanna Dah (‘D’ is with retroflex))|| || |- |Hello||ನಮಸ್ಕಾರ ||namaskAra||(namas kārā)||Salutations|| |- |Hello (informal)||ಏನು ಸಮಾಚಾರ ||Enu samAchAra||(eh nu sa maah chaah rah)||What's up?|| |- |Good bye (when leaving) ||ಹೋಗಿ ಬರುತ್ತೇನೆ ||hOgi baruttEne||(hoe gee barut tey ney ('T' is retroflex))||see you later|| |- |Good bye (when being left)||ಹೋಗಿ ಬನ್ನಿ ||hOgi banni||(hoe gee bun knee ('T' is retroflex)||see you later|| |- |How are you?||ನೀವು ಹೇಗಿದ್ದೀರ?||nIvu hEgiddIra?||(nee voo hey gay id dee rah)|| || |- |What is your name?||ನಿನ್ನ ಹೆಸರೇನು?||ninna hesarEnu?||(ni nna he sa rE nu?)|| || |- |Please||ದಯವಿಟ್ಟು ||dayaviTTu||(da yah viTTu ('T' is retroflex))||With mercy|| |- |Thank you||ಧನ್ಯವಾದ ||dhanyavAda||(dhan yah vaada||Many thanks|| |- |Sorry, Excuse Me, Forgive Me||ಕ್ಷಮಿಸಿ ||kshamisi||(ksha mi si||sorry|| |- |That one|| ಅದು||adu||(ah du)|| || |- |How much?|| ಎಷ್ಟು?||eshTu?||(esh Tu ('T' is retroflex)|| || |- |English||ಆಂಗ್ಲ ||aangla||(ahng lah)|| || |- |Yes||ಹೌದು ||houdu||(how doo)|| || |- |No||ಇಲ್ಲ ||illa||(ill ah)|| || |} <!-- I have reformatted this using ITRANS/Baraha transliteration. --> == [[Khmer language|Khmer]] == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Pronunciation ! align=left | Remarks |- valign=top |- |Khmer||ខ្មែរ || ||khmer |- |hello||សួស្ដី || ||soursdey'' |- |good-bye||លាហើយ || ||lea hey'' |- |sorry||សូមទោស|| ||som tos|| |- |no problem||គ្មានបញ្ហា || ||kmean panh-ha'' |- |happy new year||សួស្ដីឆ្នាំថ្មី || ||soursdey chnamm tmei'' |- |I love Khmer||ខ្ញុំស្រលាញ់ខ្មែរ || ||knhom sro-lanh khmer'' |- |Thank you||អរគុណ || ||Or kun'' |- |How much||ថ្លៃប៉ុន្មាន || ||Tlai punman'' |- |yes||បាទ <br> ចាស៎ || || bart <br> jah ||(male) <br> (female) |- |no||ទេ || || teh |- |I don’t understand||ខ្ញុំមិនយល់ទេ || || kngom men yol teh |- |where's the toilet?||តើបន្ទប់ទឹកនៅទីណា? || || ter bantub tek nov ti na? |- |Do you speak English?||តើអ្នកនិយាយ អង់គ្លេស ទេ? || || ter nak niyay Anglais teh? |} == [[Korean language|Korean]] == ''Note: [[Hangul]]'' [[Revised Romanization of Korean]] ''See also: [[Names of Korea]]'' {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | [[Revised Romanization of Korean|RR]] ! align=left | IPA ! align=left | Remarks |- valign=top |- |Korean |한국어 |hangugeo |{{IPA|[haːngugʌ]}} | |- |Hello<br> <br> |안녕하세요<br>안녕 |annyeonghaseyo<br>annyeong |{{IPA|[anːjʌŋɦasejo]}}<br>{{IPA|[anːjʌŋ]}} |formal<br>informal; for friends or someone younger |- |good-bye<br ><br> <br> |안녕히 계세요<br>안녕히 가세요<br>안녕 |annyeonghi gyeseyo<br>annyeonghi gaseyo<br>annyeong |{{IPA|[anːjʌŋɦigesejo]}}<br>{{IPA|[anːjʌŋɦigasejo]}}<br>{{IPA|[anːjʌŋ]}} |formal; when leaving (person addressed to is staying)<br>formal; when person addressed to is leaving<br>informal; for friends or someone younger |- |please may I have |주세요 |juseyo |{{IPA|[ʨusejo]}} |to be used after the object; e.g., 김밥 주세요. (Kimbap juseyo. = Sushi roll, please.) |- |thank you |고맙습니다 |gomapseumnida |{{IPA|[koːmaps͈ɯmnida]}} | |- |thanks |고마워 |gomawo |{{IPA|[koːmawʌ]}} |informal; to friends or someone younger |- |that one |저것 |jeogeot |{{IPA|[ʨʌgʌt]}} | |- |how much? |얼마예요? |eolmayeyo |{{IPA|[ʌlmajejo]}} |- |yes <br> <br> <br> |네 <br> 예 <br> 응 |ne <br> ye <br> eung |{{IPA|[ne]}} <br> {{IPA|[jeː]}} <br> {{IPA|[ɯŋ]}} |<br><br>informal | |- |no <br> <br> <br> |아니오 <br> 아뇨 <br> 아니 |anio <br> anyo <br> ani |{{IPA|[anio]}} <br> {{IPA|[anjo]}} <br> {{IPA|[aniː]}} |<br><br>informal | |- |sorry |미안합니다 |mianhamnida |{{IPA|[mianɦamnida]}} |- |I don’t understand<br> <br> |모르겠습니다 <br> 몰라 |moreugetsseumnida <br> molla |{{IPA|[moːɾɯgets͈ɯmnida]}} <br> {{IPA|[moːla]}} |<br>informal |- |where's the toilet? |화장실이 어디예요? |hwajangsiri eodiyeyo |{{IPA|[hwaʥaŋɕiɾi ʌdijejo]}} |- |generic toast<br> <br> |건배!<br>위하여! |geonbae<br>wihayeo |{{IPA|[kʌnbɛ]}}<br>{{IPA|[wihajʌ]}} |- |Do you speak English? |영어 할 줄 아세요? |yeongeo hal jul aseyo |{{IPA|[jʌŋʌ halʨ͈ul asejo]}} |} ==[[Belizean Kriol language|Kriol (Belizean)]] Creole, English based, Atlantic, Western== *Kriol: *My name is... ''I naym...'' (or) ''Mee naym...'' *What is your name? ''Weh yu naym?'' *What's up? Hello (informal) ''Weh di go aan?'' *Good morning. ''Good maanin.'' *How are you? ''Wassup wid yu?'' *Fine, thank you. ''I Aarait mein.'' *How much does this cost? ''Humoch dis kaas?'' *What time is it? ''Weh taim now?'' *I’ve had a wonderful time. ''I mi have wahn good taim.'' *It doesn’t matter. ''Ih noh mata.'' *Is that so? ''Fu chroo?'' *good-bye: “Lata” *please: “” *thank you: “” *that one: “Da one deh” *yes: “yeah” *no: “” *I don’t know: “Me nuh know” *Sorry: “” *I don’t understand: “I nuh understand” *See you tomorrow: “We wah link up tomorrow” *What is it?: “Weh dis” *Where am I?: “Weh I deh” == [[Kurdish language|Kurdish]] ([[Indo-Iranian languages|Indo-Iranian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Pronunciation |- valign=top |- |Kurdish || '''Kurdî''' || || (Kur-di) |- |good morning || '''beyanî baş''' || || (ba-ya-nî-bash) |- |good day || '''Roj Baş''' || || (rozh-bash) |- |good-bye || '''serçawan''' || || (sar-cha-wan) |- |welcome || '''be xêr hatî|| || (ba-xer-ha-ti) |- |please || '''tikaye''' || || (t-ka-ya) |- |thank you || '''spas''' || || (spas) |- |sorry || '''bibûre''' || || (b-bu-ra) |- |that one || '''howe''', || || (ho-wa) |- |how much? || '''çende''' || || (chan-da) |- |yes || '''belê''' || || (ba-le) |- |no || '''na''' || || (na) |- |I don’t understand || '''tê nagem''' || || (te-na-gam) |- |where's the bathroom? || '''awdes le kwêye?''' || || (aw-das-la-kue-ya) |- |Do you speak English? || '''Tu inglîsî dezanî?''' || || (tu-in-gli-si-da-za-ni) |} == [[Lao]] ([[Tai-Kadai languages|Tai-Kadai]]) == Lao language: ''Pasa Lao''<br> Laos: (common) ''Pathet Lao'' (lit., Land of Lao)<br> Laos: (informal) ''Muang Lao'' (lit. City of Lao)<br> Hello: ''Sabaidee''<br> How are you?: ''Bpen jung Dai?''<br> How old are you?: ''Juk bpee laew?'' (informal, lit. how many years?) == [[Latin]] ([[Italic languages|Italic]]) == Pronunciations are first given in the Ecclesiastical Pronunciation (Based on [[Italian language|Italian]], and used in some ceremonies by the [[Roman Catholic Church|Catholic]] church, and usually heard in recordings of [[European classical music|classical music]]). These pronunciations are followed by the classical pronunciation (a reconstruction of how scholars believe the Romans pronounced these expressions) For example — “of light” lucis: {{IPA|/ˈluʧis/}} is the ecclesiastical pronunciation while {{IPA|/ˈluːkis/}} is how the ancient Romans said lucis . {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=1 |- !bgcolor=#EEEEEE|Translation !bgcolor=#EEEEEE|Latin !bgcolor=#EEEEEE|IPA (Ecclesastical) !bgcolor=#EEEEEE|IPA (Classical) |- |Latin |lingua Latina |{{IPA|/ˈliŋgwa laˈtina/}} |{{IPA|/ˈliŋgwa laˈtiːna/}} |- |hello |ave! |{{IPA|/ˈave/}} |{{IPA|/ˈaweː/}} |- |goodbye |vale! |{{IPA|/ˈvale/}} |{{IPA|/ˈwaleː/}} |- |please |si placet |{{IPA|/si ˈplaʧet/}} |{{IPA|/siː ˈplaket/}} |- |thank you |gratias tibi ago |{{IPA|/ˈgratsias ˈtibi ˈago/}} |{{IPA|/ˈgraːtiaːs ˈtibi ˈagoː/}} |- |that one |ille/ illa/ illud |{{IPA|/ˈilːe, ˈilːa, ˈilːud/}} |{{IPA|/ˈilːe, ˈilːa, ˈilːud/}} |- |how much? |quot? |{{IPA|/kwot/}} |{{IPA|/kʷot/}} |- |yes |certe, ita vero |{{IPA|/ˈʧerte/}} |{{IPA|/ˈkerteː/}} |- |no |non, nullo modo |{{IPA|/ˈnon, ˈnulːo ˈmodo/}} |{{IPA|/ˈnoːn, ˈnuːlːo ˈmodoː/}} |- |sorry |ignosce mihi |{{IPA|/iˈɲoʃe ˈmihi/}} |{{IPA|/iˈŋnoːske ˈmihi/}} |- |I don't understand |non comprehendo |{{IPA|/noŋ kompreˈhendo/}} |{{IPA|/noːŋ kompreˈhendoː/}} |- |where's the bathroom? |ubi sunt latrinae? |{{IPA|/ˈubi sunt laˈtrine/}} |{{IPA|/ˈubi sunt laˈtriːnai/}} |- |generic toast |salutem! |{{IPA|/saˈlutem/}} |{{IPA|/saˈluːtẽ/}} |- |Do you speak English? |loquerisne anglice? |{{IPA|/lokweˈrisne ˈaŋgliʧe/}} |{{IPA|/lokʷeˈrisne ˈaŋglikeː/}} |} == [[Latvian language|Latvian]] ([[Baltic languages|Baltic]]) == *Latvian: ''Latviešu'' *Hello (informal): ''Sveiki!'' *Hello (formal): ''Sveicināti!'' *Good day (formal): ''Labdien!'' *Good evening: ''Labvakar!'' *Good morning: ''Labrīt!'' *Goodbye: ''Uz redzēšanos!'' *Glad to meet you: ''Prieks iepazīties!'' *Please: ''Lūdzu!'' *Thank you: ''Paldies!'' *Yes: ''Jā'' *No: ''Nē'' *Sorry: ''Atvainojiet!'' *I don’t understand: ''Es nesaprotu'' *General toast: ''Priekā!'' *How are you? (formal): ''Kā jums klājas?'' *How are you? (informal): ''Kā tev iet?'' *Where's the bathroom?: ''Kur ir tualete?'' *Do you speak English? (formal): ''Vai Jūs runājat angliski?'' *Do you speak English? (informal): ''Vai tu runā angliski?'' *I love you: ''Es tevi mīlu'' *See you tomorrow: ''Tiksimies rīt!'' *What is it?: ''Kas tas ir?'' *Where am I?: ''Kur es esmu?'' *Where is the closest train station?: ''Kur atrodas tuvākā vilciena stacija?'' *What time is it?: ''Cik ir pulkstenis?'' *Happy Birthday: ''Daudz laimes dzimšanas dienā!'' *Happy New Year: ''Laimīgu jauno gadu!'' == [[Lithuanian language|Lithuanian]] ([[Baltic languages|Baltic]]) == *Lithuanian: ''Lietuviškai'' *hello: ''labas'' *goodbye: ''sudie!'' *please: ''prašau'' *thank you: ''ačiū'' *that one: ''tas''(masculine), ''ta'' (feminine) *how much?: ''kiek?'' *yes: ''taip'' *no: ''ne'' *sorry: ''atsiprašau'' *what?: ''ką?'' *I don’t understand: ''nesuprantu'' *Cheers! (toast): ''į sveikatą!'' *Do you speak English?: ''kalbi angliškai?'' (informal); ''ar kalbate angliškai?'' (formal) *I love you: ''Aš tave myliu'' *Where is (the center) ? ''Kur yra (centras)?'' *You are a good friend. ''Tu - geras draugas.'' == [[Low German]] ([[Germanic languages|Germanic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Remarks |- | Low German || ''Plattdüütsch'' || {{IPA|/ˈplatdyːʧ/}} || Literally: Flat Saxon |- | || ''Platt'' || {{IPA|/plat/}} || Literally: Flat |- | || ''Nedderdüütsch'' || {{IPA|/ˈnɛdɝdyːʧ/}} || Literally: Low German |- | || ''Neddersassisch'' || {{IPA|/ˈnɛdɝˌzasɪʃ/}} || Literally: Low Saxon |- | English || ''Ingelsch'' || {{IPA|/ˈɪˑŋl̩̩̩ʃ/}} |- | Hello! || ''Moin!'' || {{IPA|/'mɔˑɪn/}} || Shortened from ''Moi(e)n Dag!'' = 'Pleasant day!' |- | Good-bye! || ''Adschüüß!'' || {{IPA|/aˈʧyːs/}} || From French ''Adieu!'' |- | || ''Tschüüß!'' || {{IPA|/ˈʧyːs/}} || Introduced into German as ''Tschüß!'' |- | Please || ''Wees so good'' || {{IPA|/ˈveːs zo ˌgeʊt/}} || Literally: Be so good |- | Thank you! || ''Velen Dank!'' || {{IPA|/feːlnˈdaˑŋk/}} || Literally: Much thank |- | || ''(Wees) bedankt!'' || {{IPA|/ˈ(veːs) beˈdaˑŋkt/}} || Literally: (Be) thanked |- | You are welcome || ''Nich daarför'' || {{IPA|/nɪç ˈdɔʌfɶʌ/}} || Literally: Not for that |- | that one || ''dat daar'' || {{IPA|/ˈdat dɔʌ/}} || |- | How much? || ''Wo veel?'' || {{IPA|/veʊ ˈfeːl/}} || |- | yes || ''ja'', ''jo'' ||{{IPA|/jɒː/, /ʥɒː/, /joː/}} || |- | no || ''nee'' || {{IPA|/neː/}} || |- | Sorry! || ''Nix för ungood'' || {{IPA|/nɪks fɶʌ ˈʊˑŋgeʊt/}} || Literally: Nothing for un-good (No offence) |- | || ''Deit mi leed'' || {{IPA|/daˑɪt mi ˈlɛˑɪt/}} || Literally: Causes me regret |- | I don’t understand || ''Ik verstah nich'' || {{IPA|/ɪk fɝˈstɒː nɪç/}} || |- | Where's the bathroom? || ''Woneem is hier de Tante Meyer?'' || {{IPA|/veʊˈneːm ɪs hiʌ de ˌtaˑnte ˈmaˑɪɝ/}} || Literally: Where is the Auntie Myer here? |- | generic toast || ''Proost!'' || {{IPA|/proːst/}} || |- | || “Nich lang snacken! Kopp in'n Nacken!'' || {{IPA|/nɪç laˑŋ(k) ˈsnakŋ̍ kɔp ɪˈnakŋ/}} || Literally: No long talking! Head back! |- | Do you speak English? || ''Snackst ingelsch?'' || {{IPA|/snaks(t) ˈɪˑŋl̩̩̩ʃ/}} |} == [[Macedonian language|Macedonian]] ([[Slavic languages|Slavic]])== {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Transliteration |- valign=top |- |Macedonian || ''македонски'' || ''makedonski'' |- |hello || ''здраво'' || ''zdravo'' |- |how are you? || ''како си?'' || ''kako si?'' |- |good day || ''добар ден'' || ''dobar den'' |- |good morning || ''добро утро'' || ''dobro utro'' |- |goodbye || ''пријатно'' || ''prijatno'' |- |please || ''молам'' || ''molam'' |- |thank you || ''благодарам'' || ''blagodaram'' |- |sorry || ''извини'' || ''izvini'' |- |that one || ''тоа'' || ''toa'' |- |how much? || ''колку?'' || ''kolku?'' |- |yes || ''да'' || ''da'' |- |no || ''не'' || ''ne'' |- |I don’t understand || ''не разбирам'' || ''ne razbiram'' |- |Where is the toilet? || ''каде е тоалетот?'' || ''kade e toaletot?'' |- |generic toast || ''на здравје!'' || ''na zdravje!'' |- |Do you speak English? || ''Зборувате ли англиски?'' || ''Zboruvate li angliski?'' |- |English || ''англиски'' || ''angliski'' |} == [[Maltese language|Maltese]] ([[Semitic languages|Semitic]]) == {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Maltese Language || ''Il-lingwa maltija'' || {{IPA|/il lingwa maːltiːja/}} |- | how are you? ||''kif inti?'' || |- |hello||''merħba'' ||{{IPA|/merħba/}} |- |good day ||''bonġu'' ||{{IPA|/bondʒuː/}} |- |bye|| 'ċaw'' ''saħħa'' || {{IPA|/tʃaw/ /saħːa/}} |- |please|| ''jekk jogħġbok'' || {{IPA|/jekː joːdʒbok/}} |- |thank you|| ''grazzi'' || {{IPA|/gratːsi/}} |- |that one ||''dak'' || {{IPA|/daːk/}} |- |how much? ||''kemm?'' || {{IPA|/kemː/}} |- |yes ||''iva'' || {{IPA|/iːva/}} |- |no ||''le'' || {{IPA|/le/}} |- |sorry ||''jiddispjaċini'' ||{{IPA|/jidːispjatʃiːni/}} |- |I don’t understand ||''ma nifhimx'' ||{{IPA|/maː nifimʃ/}} |- |where is the toilet? ||''fejn hi l-latrina?'' ||{{IPA|/fejn ee la-trina/}} |- |generic toast ||''saħħa!'' ||{{IPA|/saħːa/}} |- |do you speak English ||''titkellem bl-ingliż?'' ||{{IPA|/titkelːem bliŋliːs/}} |} == [[Malay language|Malay]] ([[Malayo-Polynesian languages|Malayo-Polynesian]]) == {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Malay language || '''bahasa Melayu''' || {{IPA|/baˈhasa meˈlaju/}} |- | good morning || '''selamat pagi''' || {{IPA|/səˈlamat ˈpagi/}} |- | good afternoon || '''selamat petang''' || {{IPA|/səˈlamat ˈpetaŋ/}} |- | good evening || '''selamat malam''' || {{IPA|/səˈlamat ˈmalam/}} |- | goodbye|| '''selamat tinggal''' (person leaving) <br> '''selamat jalan''' (person staying) || {{IPA|/səˈlamat ˈtiŋgal/}}<br> {{IPA|/səˈlamat ˈʤalan/}} |- | please|| '''tolong''' (also translates as "Help" depending on the context of the sentence|| {{IPA|/ˈtɔlɔŋ/}} |- | thank you|| '''terima kasih''' || {{IPA|/təˈrima ˈkasih/}} |- |you’re welcome || '''sama-sama''' || {{IPA|/ˈsama ˈsama/}} |- |that one || '''itu'''|| {{IPA|/ˈitʊ/}} |- |how much? ||'''berapa''' || {{IPA|/bəˈrapa/}} |- |English language ||'''Bahasa Inggeris''' || {{IPA|/baˈhasa iŋgəˈris/}} |- |yes || '''ya'''|| {{IPA|/ja/}} |- |no ||'''tidak''' || {{IPA|/ˈtidaʔ/}} |- |excuse me, sorry || '''maaf'''|| {{IPA|/ˈmaʔaf/}} |- |I don’t understand || '''saya tidak faham''' || {{IPA|/ˈsaja ˈtidaʔ ˈfaham/}} |- |Can you speak English? ||'''Bolehkah kamu berbahasa Inggeris?''' || {{IPA|/boˈlehkah ˈkamʊ baˈhasa iŋgəˈris/}} |- |Where is the toilet? ||'''Di manakah tandas?''' || {{IPA|/di maˈnakah ˈtandas/}} |} == [[Maori language|Maori]] ([[Malayo-Polynesian languages|Malayo-Polynesian]]) == {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Maori || ''Māori''|| {{IPA|/maːoɾi/}} |- |hello || ''tēnā koe'' (to one person)<br>''tēnā kōrua'' (to two people)<br>''tēnā koutou'' || {{IPA|/teːnaː koe/}}<br> {{IPA|/teːnaː koːɾua/}} <br>{{IPA|/teːnaː koutou/}} |- |good-bye || ''e noho rā'' (to those who are staying) <br>''haere rā'' (to those who are leaving) || {{IPA|/e noho ɾaː/}}<br>{{IPA|/haeɾe ɾaː/}} |- |please || ''koa'' || {{IPA|/koa/}} |- |thank you || ''kia ora''(literally “be well”) || {{IPA|/kia oɾa/}} |- |how much? || ''pēhea?'' || {{IPA|/peːhea/}} |- |yes || ''ae'' || {{IPA|/ae/}} |- |no || ''kaore'' || {{IPA|/kaoɾe/}} |} == [[Malayalam language|Malayalam]] ([[Dravidian languages]]) == {|class="wikitable" ! Translation || Phrase || [[ISO 15919]] Transliteration || IPA || Remarks |-- | Malayalam || ''മലയാളം'' || malayāḷam || {{IPA|[ˈmaləjaːɭəm]}} |-- | hello || ''നമസ്കാരം'' || namaskāram || {{IPA|[ˈn̪aməsˌkaːɾəm]}} || This is a much more formal word than in English and there is no actual direct translation of the word "hello". |-- | good-bye || ''പോയിട്ടു വരട്ടെ'' || pōyiṭṭu varaṭṭe || {{IPA|[ˈpoːjiʈːu(.)ˌʋəɾəʈːe]}} |-- | please || ''ദയവായി'' || dayavāyi || {{IPA|[ˈd̪əjəʋaːji]}} || This is slightly more formal than in English and not used as often. |-- | thank you || ''നന്ദി'' || nandi || {{IPA|[ˈn̪an̪ːi]}} || It is written as if it were pronounced {{IPA|[ˈn̪an̪d̪i]}} (which is how it is pronounced when referring to [[Nandi (bull)|the bull of Shiva]]) |-- | How much is that? || ''അതിന്റെ വില എന്താണു'' || atiṉṯe vila entāṇu || {{IPA|[ˈat̪ˌinte(.)ˌʋilə(.)ˌen̪t̪aːɳŭ]}} |-- | yes || ''അതെ'' / ''ശരി'' || ate / śari|| {{IPA|[ˌat̪e]}} / {{IPA|[ɕəɾi]}} || അതെ is used to say something is true, but ശരി is used when one is agreeing that one will do something. |-- | no || ''ഇല്ല'' / ''അല്ല'' || illa / alla || {{IPA|[ˈilːə]}} / {{IPA|[ˈalːə]}} || Use ഇല്ല when talking about an action, the presence of someone/something and also used to say someone/something does '''not''' have something) and അല്ല when talking about the nature of someone/something. |-- | sorry || ''ക്ഷമിക്കണം'' / ''പൊറുക്കണം'' || kṣamikkaṇam / poṟukkaṇam || {{IPA|[ˈkʂəmikʲːəɳəm]}} / {{IPA|[ˈporukːəɳəm]}} || These words both mean "forgive" in the imperative mood ("me" is implied and is not normally used in this context), and can be made more polite by saying "please" first. |-- | English || ''ഇംഗ്ളീഷ്'' || iṅgḷīṣ || {{IPA|[ˈiŋgɭiːʂ]}} |-- | I don't understand || ''എനിക്കു് മനസിലാകുന്നില്ല'' || enikkŭ manasilākunnilla || {{IPA|[ˌenikʲɨ̆manəsilaːkun̪ːilːə]}} |-- | Do you speak English? || ''താങ്കള്ക് ഇംഗ്ളീഷ് അറിയാമൊ'' || tāṅkaḷkk iṅgḷīṣ aṟiyāmo || {{IPA|[ˈt̪aːŋkəɭkːˌiŋgɭiːʂarijaːˌmo]}} |-- | I don't speak Malayalam || ''എനിക്കു മലയാളം അറിയത്തില്ല'' || enikku malayāḷam aṟiyattilla || {{IPA|[ˌenikʲɨ̆maləjaːɭəmarijət̪ˌːilːə]}} |-- | Where's the bathroom? || ''കുളിമുറി എവിടെയാണു'' || kuḷimuṟi eviṭeyāṇu || {{IPA|[ˈkuɭiˌmuri(.)ˌeʋiʈeˌjaːɳŭ]}} || This is literally asking for the location of a room where one can bathe. If you mean the toilet, it would be best to use the English word followed by എവിടെയാണു (''eviṭeyāṇu''). |} == [[Mandinka language|Mandinka]](Mande) (Congo-Niger) == *How are you: ''I be nyaadi'' *See you later: ''N be nyoo jee la'' *please: ''Dukare'' *thank you: ''Abaraka'' *that one: ''Woo'' *this one: ''Nying'' *how much?: ''Jelum?'' *Do you speak English: ''I ye English kang moy le'' *yes: ''Haa/Haaday'' *no: ''Haani'' == [[Marathi language|Marathi]] ([[Indo-Iranian]]) == {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Pronunciation |- valign=top |- |Marathi || मराठी || ''Marāṭhī'' |- |hello || नमस्कार ||''namaskār'' |- |good-bye || अच्छा || ''achhā'' |- |please || कृपया || ''kripayā'' |- |thank you || आभार || ''ābhār'', ''dhanyawād'' |- |how much? ||किती? || ''kitī?'' |- |yes || हो || ''ho'', ''hoya'' |- |no || नाही || ''nāhī'' |- |forgive me || || ''maaf karā'' |- |Where is _____? || || ''_____ kuthe āhe?'' |- |English || इंग्रजी || ''iṅgrajī'' |} == [[Nahuatl language|Nahuatl]] ([[Uto-Aztecan languages|Uto-Aztecan]]) == *Nahuatl: ''Nawatlahtoli'' *hello: ''niltse'' *good-bye: ''nimitsittas'' *thank you: ''tlasohkamati'' *that one: ''inon'' *yes: ''kema'' (ordinary), ''kemakatsin'' (reverential) *no: ''ahmo'' (ordinary), ''ahmotsin'' (reverential) *English: ''Inglestlahtoli'' *Do you speak [English]?: ''Nitetlahtoa [Inglestlahtoli]?'' *What is your name?: ''Tlen mo tokatsin?'' == [[Newari language|Nepal Bhasa]] ([[Tibeto-Burman languages|Tibeto-Burman]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Pronunciation ! align=left | Pronunciation |- valign=top |- |hello || ज्वजलपा || || {{IPA|//}} || jwajalapaa |- |Whats up? || छु दु? || || {{IPA|//}} || chhu du? |- |yes || ख: || || {{IPA|//}} || kha |- |no || मखु || || {{IPA|//}} || makhu |- |I do not understand || जिं मथु || || {{IPA|//}} || jin mathu |- |I do not know Nepal Bhasa || जित नेपाल भाय मव || || {{IPA|//}} || jita nepaala bhaaya mawa || |- |Do you know Nepal Bhasa? || छित नेपाल भाय व:? || || {{IPA|//}} || chhita nepaala bhaaya wa? |- |Happy New Year || न्हुगु दंया भिन्तुना || || {{IPA|//}} || nhugu dan yaa bhintunaa |- |Where is the bathroom?|| चबी गन दु थें? || || {{IPA|//}} || chabee gana du then? |- |Thank you || सुभाय् || || {{IPA|//}} || subhaay || |- |Welcome || लसकुस || || {{IPA|//}} || lasakusa |- |Help || ग्वाली || || {{IPA|//}} || gwaalee |- |Good Morning || भीं सुथ || || {{IPA|//}} || bheen sutha |- |Good Night || भीं बहनी || || {{IPA|//}} || bheen bahanee |} == [[Nigerian Pidgin English]] (English-based [[pidgin]]) == *Nigerian pidgin: &nbsp; *hello: ''How now'' *good-bye: ''A go dey see yu now'' *please: ''A beg'' *thank you: ''Thank yu'' *that one: &nbsp; *how much?: &nbsp; *English: ''Oyinbo'' *yes: ''Yes'' *no: ''No'' *generic toast: &nbsp; *What: ''wetin'' *Where is the toilet? : ''Na where toilet de?'' *He/She has left: ''He don kummot'' *Do you know...?: ''Yu sabe...?'' == [[Norwegian language|Norwegian]] ([[Germanic languages|Germanic]]) == ===[[Bokmål]] === {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Norwegian || ''norsk'' || {{IPA|['nɔʃc]}} (norsk) |- |Hello || ''hallo'' || {{IPA|[hɑ'luː]}} |- |Hi || ''hei'' || {{IPA|[hæɪ̯]}} |- |Good-bye || ''farvel'' (formal and slightly old-fashioned)<br>''Ha det bra'' (a bit less formal)<br> ''ha det'' (informal || {{IPA|[fɑɾ'ʋɛl]}}<br>{{IPA|[hɑːdə.bɾɑ]}} <br> {{IPA|[]}} |- |Please || ''vær så snill'' || {{IPA|['ʋæːʃɔ.'snɪl]}} |- |Thank you || ''takk'' || {{IPA|[tʰɑk]}} (tak) |- |That one || ''den'' or ''det'' || {{IPA|[dɛn]}} {{IPA|[deː]}} |- |How much? || ''hvor mye?'' || {{IPA|[ʋuɾ myːə]}} |- |English || ''engelsk'' || {{IPA|['ɛɲl̩sc]}} |- |Yes || ''ja'' || {{IPA|[jɑː]}} (yah) |- |No || ''nei'' || {{IPA|[næɪ̯]}} (nay) |- |Can I take your picture? || ''kan jeg ta bilde av deg?''|| {{IPA|[]}} |- |Where is the bathroom? || ''hvor er toalettet?'' || {{IPA|[]}} |- |Where do you come from? || ''hvor kommer du fra?'' || {{IPA|[]}} |- |Do you speak English? || ''snakker du engelsk?'' || {{IPA|[]}} |- |Generic toast || ''skål'' || {{IPA|[skɒːɫ]}} |- |Where can I find a restaurant? || ''hvor kan jeg finne en restaurant?'' || {{IPA|[ˌʋuɾ.kʰɑnjæˈfɪnːɛnˌɾɛstʉˈɾɑŋ]}} |- |Where is the nearest hospital? || ''hvor er det nærmeste sykehuset?'' || {{IPA|[]}} |} ===[[Nynorsk]] === {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- | Norwegian || ''norsk'' || {{IPA|/ˈnɔʃk/}} |- | Hello || ''hallo'' || {{IPA|/hɑˈluː/}} |- | Hi || ''hei'' || {{IPA|/hæi/}} |- | Good-bye || ''Ha det bra'' (formal)<br> ''ha det'' (informal) ||{{IPA|/hɑː deː brɑː/}}<br>{{IPA|//}} |- | Please || ''ver så snill'' || {{IPA|/ˈwæːr so snil/}} |- | Thank you || ''takk'' || {{IPA|/tɑk/}} |- | That one || ''han/ho/den'' /den/ or ''det'' || {{IPA|/deː/}} |- | How much? || ''kor mykje?'' || {{IPA|/kur 'myçe/}} |- | English || ''engelsk'' || {{IPA|/ˈeŋelsk/}} or {{IPA|/ˈəŋəlsk/}} |- | Yes || ''jau'' or ''ja''|| {{IPA|/jɑː/}} |- | No || ''nei'' || {{IPA|/næj/}} |- | Can I take your picture? || ''kan eg ta bilete av deg?'' || {{IPA|/kɑn eːg tɑː 'biːlete ɑːv deːg/}} |- | Where is the bathroom? || ''kor/kvar er toalettet?'' || {{IPA|/Kur æːr tuːɑː'lete/}} |- | Where do you come from? || ''kor/kvar kjem du frå?'' || {{IPA|/Kur çeːm dʉː froː/}} |- | Do you speak English? || ''talar du engelsk?'' || {{IPA|/'tɑːlɑr dʉ ˈeŋelsk/}} |- | Generic toast || ''skål'' || {{IPA|/skoːl/}} |- | Where can I find a restaurant? || ''kor/kvar kan eg finne ein restaurant?'' || {{IPA|/kur kɑn eːg fi'ne æɪn restʉ'rɑŋ/}} |- | Where is the nearest hospital? || ''kor/kvar er det nærmaste sjukehuset?'' || {{IPA|/Kur æːr deː 'nærmɑste 'ʃʉːke'hʉːse/}} |} == [[O'odham language|O'odham]] ([[Uto-Aztecan languages|Uto-Aztecan]]) == {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |O'odham || ''O'odham ñiok'' || {{IPA|/ɔʔɔtˀm ˈɲiɔk/}} |- |English || ''Milga:n ñiok'' || {{IPA|/miɮˈgaːn ˈɲiɔk/}} ('Milga:n' is O'odham for 'American') |- |hello || ''{{Unicode|Ṣ}}ap kaic'' || {{IPA|/ʃap ˈkaiʧ/}} (lit. what did you say?) |- |good-bye || ''Do va ep em ñei'' || {{IPA|/dɔ va ˈəp əm ɲəi/}} |- |that one || ''hegai'' || {{IPA|/həgaɪ/}} |- |yes || ''ha'u'' || {{IPA|/haʔʊ/}} |- |no || ''pi'a'' || {{IPA|/piʔa/}} |} == [[Okinawan language|Okinawan]] ([[Japonic languages|Japonic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |English |''inciriguci'' |? |- |hello |''haisai'' (women can also say ''haitai'') |? |- |good-bye |''cu: wuganabira'' |? |- |please |''unige: sabira'' (things), ''-kwimi so:re:'' (actions) |? |- |thank you |''iqpe: nihwe: de:biru'' |? |- |I’m sorry |''gubiri: sabira'' (being impolite), ''waqsaibi:ndo:'' (accidents, mistakes) |? |- |how much? |''caqsa nato:ibi:ga'' |? |- |what's this? |''kure: nu:ndi bi:ga'' |? |- |yes |''wu:'' |? |- |no |''wu: wu:'' |? |- |I don’t understand |''wakayabiran'' |? |- |Where's the bathroom? |''hwu:ruya ma: yaibi:ga'' |? |- |generic toast |''kari:'' |? |- |Do you speak English? |''inciriguciya naibi:miga'' |? |} == [[Pennsylvania German language|Pennsylvania German]], Pennsylvania Deutsch ([[Germanic languages|Germanic]])== ''(dialects may vary)'' *Pennsylvania Deutsch: ''Pennsilfaani(sch)-Deitsch'' *hello: ''hiya'' *good-bye: ''bis schpeeder'' (bis shpayder) Until later *please: ''please'' *thank you: ''danka schane'' (dan-key shay-n) *that one: ''da do'' (da daw) *how much: ''Wie viel'' (wee feel) *English: ''Englisch'' *yes: ''Ya'' *no: ''nee'' (nay) *Can I take your picture?: ''Kann ich dei Pikder nemme?'' (can ich (Germanic 'ch' sounds like the H in huge) dye pic-der nay-me) *Where is the washroom?: ''Wu is die Baadschtupp?'' *Sorry I don’t understand you.: ''Sorry, Ich verschteh dich net.'' == [[Persian language|Persian]] ([[Indo-Iranian languages|Indo-Iranian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 style="font-family:'Lucida Sans Unicode';" |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | English ! align=left | Persian <br> in [[Persian alphabet|orthography]] ! align=left | Persian <br> in [[Romanization]] ! align=left | Persian <br> in [[IPA]] |- valign=top |- |Hello! |!ﺴﻼﻢ |Salâm |[sæˈlɒm] |- |Good-bye! |!خداحافظ <br> ? |Khodâ hâfez <br> Besalamat |[xoˈdɒ hɒˈfez] <br> [besælæmæt] |- |See you tomorrow. |.تا فردا |Tâ fardâ. |[tɒ færˈdɒ] |- |Thank you. |.متشكرم |Motashakkeram. |[motæʃækːeˈɾæm] |- |please |لطفاً |lotfan |[lotˈfæn] |- |Good morning! |!صبح بخير |Sobh bekheyr! |[sobh beˈxejɾ] |- |Good afternoon! |!روز بخير |Ruz bekheyr! |[ɾuz beˈxejɾ] |- |Good evening! |!شب بخير |Shab bekheyr! |[ʃæb beˈxejɾ] |- |yes |بله <br> آره |bale ''(formal)''<br> âre ''(informal)'' |[ˈbæle] <br> [ɒˈɾe] |- |no |نه |na |[næ] |- |How are you? |حالت چطوره؟ <br> حال شما چطور است؟ |Hâlet che-toure? ''(informal)''<br> Hâle shomâ che-tour ast? ''(formal)'' |[hɒˈlet ʧetou̯ˈɾe] <br> [hɒˈle ʃoˈmɒ ʧeˈtou̯ɾ æst] |- |how much |چقدر <br> چند |che-ghadr <br> chand |[ʧeˈɢædɾ] <br> [ʧænd] |- |How much does it cost? |قيمتاش چند است؟ |Ghimatash chand ast? |[ɢimæˈtæʃ ʧænd æst] |- |this one |اين |in |[in] |- |that one |آن |ân |[ɒn] |- |What is this? |اين چى است؟ |In chi ast? |[in ʧi æst] |- |I don't understand. |.ﻧﻤﻔﻬﻤﺪﻢ |Nemifahmedam. |[nemifæhmeˈdæm] |- |I don't understand Persian. |.فارسی ﻧﻤﻔﻬﻤﺪﻢ |Fârsi nemifahmedam. |[fɒɾˈsi nemifæhmeˈdæm] |- |I don't speak English. | |Engelisi harf nemizanam. |[ˌengeliˈsi hæɾf nemizænæm] |- |Do you speak English? | |Engelisi harf mizanid? |[ˌengeliˈsi hæɾf mizænid] |- |Where is the bathroom? | |Twalet kojâst? <br> Hamam kojâst? |[tvɒˈlet koˈʤɒs] |- |I'm sick. | |Marizam. <br> Nâkhosham. |[mæˈrizæm. <br> nɒxoʃæm] |- |Please repeat that for me. | |Lotfan tekrar konid. |[lotˈfæn tekˈɾɒɾ koˈnid] |- |What does ___ mean in Persian? | |Be-Fârsi ___ yani che? |[befɒrˈsi ___ jæni tʃe] |- |What does ___ mean in English? | |Be-Engelisi ___ yani che? |[be ˌengeliˈsi ___ jæni tʃe] |- |good | |khub |[xub] |- |bad | |bad |[bæd] |- |Please enter. | |Befar moid tu. | |- |Bon appetit! | |Nusheh jân! |[nuˈʃe ʤɒn] |} == [[Polish language|Polish]] ([[Slavic languages|Slavic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 style="font-family:'Lucida Sans Unicode';" |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Pronunciation ! align=left | Remarks |- valign=top | Polish language | język polski, <br> polszczyzna | ['jɛ̃z<strike>i</strike>k 'pɔlski] <br> [pɔl'ʃʧ<strike>i</strike>zna] | [[Media:jezyk_polski.ogg|listen]] <br> [[Media:Polszczyzna.ogg|listen]] | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | hello | cześć | ['ʧɛɕtɕ] | [[Media:Czesc.ogg|listen]] | informal, used both for greeting and good-bye, lit. “honour” |- valign=top | good morning, good afternoon | dzień dobry | ['dʑɛɲ ,dɔbr<strike>i</strike>] | [[Media:Dzien_dobry.ogg|listen]] | lit. “good day” |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | good-bye | do widzenia | [dɔvi'ʣɛɲa] | [[Media:Do_widzenia.ogg|listen]] | lit. “until seeing” |- valign=top | good night | dobranoc | [dɔ'branɔʦ] | [[Media:Dobranoc.ogg|listen]] | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | please | proszę | ['prɔʃɛ̃] | [[Media:Pl-proszę2.oga|listen]] | |- valign=top | you're welcome | proszę bardzo | [ˌprɔʃɛ̃'barʣɔ] | [[Media:prosze_bardzo.ogg|listen]] | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | don’t mention it | nie ma za co | [ˌɲɛma'zaʦɔ] | [[Media:niezamaco.ogg|listen]] | lit. “(there's) nothing for it” |- valign=top | thank you | dziękuję | [dʑɛ̃'kujɛ̃] | [[Media:Dziekuje.ogg|listen]] | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | this one | ''[[masculine|m]]:'' ten <br> ''[[feminine|f]]:'' ta <br> ''[[neuter|n]]:'' to | [tɛn] <br> [ta] <br> [tɔ] | [[Media:Pl-ten_ta_to.ogg|listen]] | |- valign=top | that one | ''[[masculine|m]]:'' tamten <br> ''[[feminine|f]]:'' tamta <br> ''[[neuter|n]]:'' tamto | ['tamtɛn] <br> ['tamta] <br> ['tamtɔ] | [[Media:Pl-tamten_tamta_tamto.ogg|listen]] | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | how much? | ile? | ['ilɛ] | [[Media:ile.ogg|listen]] | |- valign=top | English language | język angielski | ['jɛ̃z<strike>i</strike>k aŋ'gɛ´lski] | | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | yes | tak | [tak] | [[Media:tak.ogg|listen]] | |- valign=top | no | nie | [ɲɛ] | [[Media:nie.ogg|listen]] | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | I don’t understand | Nie rozumiem | [ɲɛrɔ'zumiɛm] | [[Media:nie_rozumiem.ogg|listen]] | |- valign=top | where's the bathroom? | Gdzie jest łazienka? | [ˌgdʑɛjɛst wa'ʑeŋka] | [[Media:Pl-gdzie_jest_łazienka.ogg|listen]] | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | generic toast: | Na zdrowie! | [na zdrɔv'ɛ] | [[Media:Na_zdrowie.ogg|listen]] | lit. “to health” |- | do you speak English? | Czy mówi Pan po angielsku? <br> Czy mówi Pani po angielsku? <br> Czy mówisz po angielsku? | [ʧ<strike>i</strike>'muvipan poaŋ'gɛ´lsku] <br> [ʧ<strike>i</strike>'muvipani poaŋ'gɛ´lsku] <br> [ʧ<strike>i</strike>'muviʃ poaŋ'gɛ´lsku] | [[Media:Pl-czy_mówi_pan_po_angielsku.ogg|listen]] <br> [[Media:Pl-czy_mówi_pani_po_angielsku.ogg|listen]] <br> [[Media:Pl-czy_mówisz_po_angielsku.ogg|listen]] | ''Pan'' — sir, Mr.; ''Pani'' — Mrs.; the third form is both impersonal and informal |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | what is it? | Co to jest? | [ʦɔtɔ'jɛst] | [[Media:Co_to_jest.ogg|listen]] | |- valign=top | Welcome to Poland! | Witamy w Polsce! | [vi'tam<strike>i</strike> 'fpɔlsʦɛ] | [[Media:Pl-witamy_w_Polsce.ogg|listen]] | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | I love you | Kocham cię | ['kɔxamtɕɛ̃] | | |} == [[Portuguese language|Portuguese]] ([[Romance languages|Romance]]) == {| border="0" cellpadding="2" cellspacing="1" style="font-family: Lucida Sans Unicode" |- !bgcolor=#EEEEEE|translation !bgcolor=#EEEEEE|phrase !bgcolor=#EEEEEE|IPA |- |Portuguese |''Português'' |[[Portugal|PT.]] /purtu'geʃ/ <br /> [[Brazil|BR.]] /portu'gejs/ |- |hello |''Olá (PT.) <br /> Oi (BR.)'' |/ɔ'la/ <br /> /oi/ (?) |- |good-bye |Adeus, até mais |? |- |please: |''Por favor'' |[[Portugal|PT.]] /puɾ fɐ'voɾ/ <br /> [[Brazil|BR.]] /poɾ fa'vo:/ |- |excuse me |''com licença'' / |? |- |thank you | ''obrigado'' (male speaker); |[[Portugal|PT.]] /obɾi'gaðu/ <br /> [[Brazil|BR.]] /obɾi'gado/ |- | |''obrigada'' (female speaker) |[[Portugal|PT.]] /obɾi'gaðɐ/ <br /> [[Brazil|BR.]] /obɾi'gada/ |- |you're welcome | ''Seja bem-vindo'' |? |- |sorry |''desculpe'' (formal) |? |- | |''desculpa'' (informal) |? |- |help |''ajuda'' |? |- |how much does it cost? |''Quanto custa?'' |? |- |Yes: |''Sim'' |/sĩ/ |- |No: |''Não'' |/nãw̃/ |- |I didn’t understand |''(Eu) não entendi'' |? |- |Where’s the bathroom? |Brazil: ''Onde fica o banheiro?'' |[õdʒi fika u baɲɛjɾu] |- | |Portugal, others: ''Onde fica a casa de banho'' |[õdɨ fikɐ a caza dɨ baɲu] |- |Generic toast |''Saúde'' |[[Portugal|PT.]] {{IPA|/sɐuðɨ/}} <br /> [[Brasil|BR.]] {{IPA|/saudʒi/}} |- |English |''inglês'' |? |- |Do you speak English? |[[Brazil|BR.]] ''Você fala inglês?'' <br /> [[Portugal|PT.]] ''Você fala inglês?'' (formal) ''Falas inglês?'' (informal) |? |- |I don't speak Portuguese! |''Eu não falo português!'' |? |- |Happy birthday! |''Feliz aniversário!'' |? |- |Happy new year! |''Feliz ano novo!'' |? |- |I need help! |''Eu preciso de ajuda!'' |? |- |Excuse me, I don't speak Portuguese very well. |''Desculpe-me, eu não falo português muito bem.'' |? |- |Could I use the phone? |''Eu poderia usar o telefone?'' |? |} == [[Romanian language|Romanian]] ([[Romance languages|Romance]]) == {| cellpadding="2" class="wikitable" ! English || Romanian || [[IPA]] pronunciation |- | Romanian (language) || (limba) română || {{IPA|/('lim.ba) ro'mɨ.nə/}} |- | Hello! || Bună ziua! || {{IPA|/bu.nə'zi.ǔa/}} |- | Good bye! || La revedere! || {{IPA|/la.re.ve'de.re/}} |- | Please. || Vă rog || {{IPA|/və'rog/}} |- | Thank you. || Mulţumesc || {{IPA|/mul.ʦu'mesk/}} |- | How much? || Cât? || {{IPA|/kɨt↘/}} |- | English || (limba) engleză || {{IPA|/('lim.ba) eŋ'gle.zə/}} |- | Do you speak English? || Vorbiţi engleza || {{IPA|/vor'biʦʲ.eŋ'gle.za↗/}} |- | Yes. || Da. || {{IPA|/da/}} |- | No. || Nu. || {{IPA|/nu/}} |- | I don’t understand. || Nu înţeleg. || {{IPA|/'nu.ɨn.ʦe.leg↘/}} |- | Cheers! || Noroc! || {{IPA|/no'rok/}} |- | Where is the bathroom? || Unde e toaleta? || {{IPA|/'un.de.ǐe.to.a.le.ta↘/}} |} == [[Russian language|Russian]] ([[Slavic languages|Slavic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! Translation !! Phrase !! Transcription !! Literal translation |- | Russian | русский | {{IPA|[ˈrus.kʲɪj]}} ([[Media:CPIDL Russian - russkij.ogg|listen]]) |- | hello | здравствуйте | {{IPA|[ˈzdraf.stvuj.tʲɪ]}} ([[Media:CPIDL Russian - Zdravstvujte.ogg|listen]]) | be healthy ([[imperative]] 2nd person singular/plural polite) |- | good-bye | до свидания | {{IPA|[də sʲvʲɪˈdanʲjə]}} ([[Media:CPIDL Russian - do svidania.ogg|listen]]) | until seeing |- | please | пожалуйста | {{IPA|[pʌˈʐɑ.luj.stə]}} ([[Media:CPIDL Russian - pozhalujsta.ogg|listen]]) |- | thank you | спасибо | {{IPA|[spʌˈsʲi.bə]}} ([[Media:CPIDL Russian - Spasibo.ogg|listen]]) |- | that one | тот | {{IPA|[tot]}} ([[Media:CPIDL Russian - tot.ogg|listen]]) |- | how much? | сколько? | {{IPA|[ˈsko.lʲkə]}} ([[Media:CPIDL Russian - skol'ko.ogg|listen]]) |- | English | английский | {{IPA|[ʌnˈglʲij.skʲɪj]}} ([[Media:CPIDL Russian - anglijskij.ogg|listen]]) |- | yes | да | {{IPA|[da]}} ([[Media:CPIDL Russian - da.ogg|listen]]) |- | no | нет | {{IPA|[nʲɛt]}} ([[Media:CPIDL Russian - net.ogg|listen]]) | “there isn’t” (short for не есть) |- | sorry | извините | {{IPA|[ɪ.zʲvʲɪˈnʲi.tʲɪ]}} |- | I don’t understand | я не понимаю | {{IPA|[ja nʲɪ pə.nɪˈma.ju]}} |- | generic toast | за здоровье | {{IPA|[zə zdʌˈro.vɪjɪ]}} ([[Media:CPIDL Russian - za zdorovje.ogg|listen]]) | for health |- | Do you speak English? | Вы говорите по-английски? | {{IPA|[vɨ gə.vʌˈrʲi.tʲɪ pʌ.ʌnˈglʲij.skʲɪ]}} ([[Media:CPIDL Russian - vi govorite.ogg|listen]]) |- | where’s the bathroom? | где здесь туалет? | {{IPA|[gdʲɛ zʲdʲesʲ tu.ʌˈlʲɛt]}} | where here (is) (the) toilet? |- | I love you | я тебя люблю | {{IPA|[ja tʲɪˈbʲa lʲuˈblʲu]}} |} == [[Sanskrit language|Sanskrit]] ([[Indo-Aryan languages|Indo-Iranian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | transliteration ! align=left | Literal meaning |- |Sanskrit||संस्कृतम्||{{IPA|saṁskṛtam}}|| || |- |Hello||नमो नमः, नमस्कारः ||{{IPA|namo namaḥ, namaskāraḥ}}||Salutations|| |- |Good-bye||पुनर्दर्शनाय||{{IPA|punardarśanāya}}||To meet again|| |- |Please||कृपया||{{IPA|kṛpayā}}||With mercy|| |- |Thank you||अनुगृहितोऽस्मि (for men)<br>अनुगृहितास्मि (for women)||{{IPA|anugṛhito'smi (for men)<br>anugṛhitāsmi (for women) }}||I am blessed|| |- |That one||अयमेव||{{IPA|ayameva}}|| || |- |How much?||कियत् || {{IPA|kiyat}} || || |- |English||आंग्लभाषा ||{{IPA|āṁglabhāṣā}}|| || |- |Yes||आम् , एवम् ||{{IPA|ām , evam}} || || |- |No|| न , नास्ति , नैवम् || {{IPA|na, nāsti, naivam}}||No, Does not exist, Not that|| |- |Generic toast|| शुभमस्तु ||{{IPA|shubhamastu}} ||Let good happen|| |} == [[Sardinian language|Sardinian]] ([[Romance languages|Romance]]) == {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Sardinian || ''sardu''|| {{IPA|/'sarɖu/}} |- |hello || ''bona die'' || {{IPA|//}} |- |good-bye || ''adiosu''|| {{IPA|/a'ɖjosu/}} |- |bye-bye || ''a nois bider''|| {{IPA|/anois'biɖer/}} |- |please || ''pro pragher''|| {{IPA|/'pro pra'ger/}} |- |thank you || ''gràtzias''|| {{IPA|/'gratsias/}} |- |that one || ''cussu''|| {{IPA|/'kusu/}} |- |how much? || ''cantu''|| {{IPA|/'kantu/}} |- |English || ''Ingresu''|| {{IPA|/in'gresu/}} |- |yes || ''eia''|| {{IPA|/'eja/}} |- |no || ''no''|| {{IPA|/'no/}} |- |sorry || ''mi dispraghidu'' || {{IPA|//}} |- |I don’t understand || ''Non cumprenno'' || {{IPA|//}} |- |I don’t speak Sardinian || ''Non faeddo su sardu'' || {{IPA|//}} |- |where’s the bathroom? || || {{IPA|//}} |- |hello, and generic toast || ''saludos''|| {{IPA|/sa'luɖe/}} |} == [[Scots language|Scots]] ([[Germanic languages|Germanic]]) == Scots survives in a number of dialects. The North east Central (Fife) pronunciation is marked NeC, North East Scots ([[Doric dialect (Scotland)|Doric]]) is marked as NE. C and S for central and southern pronunciations. The unmarked pronunciations are generally used in most areas. {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Scots || ''Scots'' || {{IPA|[skots, skɔts]}} |- |hello || ''awricht'' <br>NE: ''whit like'' || {{IPA|[ɑ'rɪxt, a'rɪxt]}} <br> {{IPA|[fɪt ləik]}} |- |good-bye || ''see ye'' || {{IPA|[siː jiː]}} |- |thank you || ''ta'' || {{IPA|[taː]}} |- |that one || ''that ane'' || C and S {{IPA|[ðat jɪn]}}<br> NeC {{IPA|[ðat en]}}<br> NE {{IPA|[at en]}} |- |no || ''nae'' || {{IPA|[neː, nɒ]}} NE: {{IPA|na]}} |- |yes || ''ay'' || {{IPA|[ɑɪ]}} |- |sorry || ''sairy'' || {{IPA|[seː|rɪ]}} |- |I don’t understand || ''a dinna unnerstaund'' || {{IPA|[a dɪnə ʌnərstɑːn(d), a dine ʌnərstɑːn(d), a dɪna ʌnərstɑːn(d)]}} |- |where’s the bathroom? || ''whaur’s the cludgie?'' <br> NE: ''whaur’s the chantie'' || {{IPA|[ʍɑːrz ðə klʌdʒɪ,]}} <br> {{IPA|[fɑrz i 'tʃʌntɪ]}} |- |generic toast || ''cheers!'' || {{IPA|[tʃiːrz]}} |- |do you speak English? || ''ðae ye speak English?'' || {{IPA|[deː ji spɪk ɪŋlɪ ʃ]}} NE {{IPA|{{IPA|[diː ji spɪk ɪŋlɪ ʃ]}} |} == [[Scottish Gaelic language|Scottish Gaelic]] ([[Celtic languages|Celtic]]) == *Gaelic: ''Gàidhlig'' (GAH-lick) *welcome: ''fàilte'' (FAL-tyuh) *good-bye: ''mar sin leibh'' (mar SHIN laif) *please: ''mas e do thoil e'' (mah SHEH daw HOL eh) *thank you: ''tapadh leibh'' (TAH-pah ley) *sorry: ''tha mi duilich'' (hah mee DOO-leekh) *that one: ''am fear sin'' (am fer SHIN) *how much?: ''cia mheud'' (kah VIUT) *English: ''Beurla'' (BYER-luh) *yes: <sup>2</sup>''tha'' (hah) *no: <sup>3</sup>''chan eil'' (chan YIL) *I don’t understand: ''chan eil mi a' tuigsinn'' (khan YIL mee uh TOOK-shin) *Where’s the bathroom?: ''càit a bheil an taigh beag?'' (KATCH-uh vil an TUH-eeh bik) *generic toast: ''slàinte'' (SLAN-tyuh) == [[Serbian language|Serbian]] ([[Slavic languages|Slavic]]) == '''Ekavian Speech''' *Serbian: srpski /srp-skee/ (srpskee) *hello: ćao and zdravo /zdrA-vO/ (z like in zebra) Literal translation: healthy *good morning: добро јутро ''dobro jutro'' *good afternoon: добар дан ''dobar dan'' *good evening: добро вече ''dobro veče'' *good-bye: довиђења ''doviđenja'' /dOvidʲɛnʲɑ/ Literal translation: until we see again * please: молим ''molim'' /mO-lim/ (moleam) * thank you: хвала ''hvala'' /hvA-la/ Literal translation: praise (to you) * that one: то ''to'' ('''not''' as English to) * how much?: колико? ''koliko?'' /ko-lɛ-ko/ (coleeco, co-, -co => cup) * English: енглески ''engleski'' /ɛn-glɛ-ski/ (-skee) * yes: да ''da'' /dA/ * no: не ''ne'' /nɛ/ * generic toast: живели! ''živeli!'' /ʒi-vɛ-li/ (zhiveli) Literal translation: live! * sorry: извините ''izvinite'' /ezveeneete/ (formal) * I don’t understand: не разумем ''ne razumem'' /na rAzUmem/ * Where is [the bathroom (toilet)]?: Где је тоалет? ''Gde je toalet?'' /gdɛ jɛ toAlEt/ * Do you speak English?: Да ли говорите енглески? ''Da li govorite engleski?'' == [[Sicilian language|Sicilian]] ([[Romance languages|Romance]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | English ! align=left | Sicilian |- valign=top |- |Yes |'''Sì''' |- |No |'''No''' |- |Thank you |'''Grazzî''' |- |Please |'''Pi fauri''' |- |What is your name? |'''Comu ti chiami?''' |- |What time is it? |'''Chi ura sunnu?''' |- |I don’t know |'''Nun lu sacciu''' |- |Goodbye |'''Nni videmu''' |} == [[Slovak language|Slovak]] ([[Slavic languages|Slavic]]) == NOTE: adjectives are in masculine singular nominative, if there are two ways of saying something (formal/informal), the formal one is used. Stress is always on the first syllable of the word. {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Slovak || ''slovenský'' (adjective) <br> ''po slovensky'' (noun) || {{IPA|/slovɛnskiː/}} <br> {{IPA|/po slovɛnski/}} |- |hello || ''dobrý deň'' || {{IPA|/dobriː ɟɛɲ/}} Literal translation || good day |- |good-bye || ''dovidenia'' || {{IPA|/doviɟɛɲi̯a/}} |- |please || ''prosím (Vás)'' || {{IPA|/prosiːm vaːs/}} |- |thank you || ''ďakujem'' || {{IPA|/ɟakujɛm vaːm/}} |- |that one || ''tamten'' || {{IPA|/tamtɛn/}} |- |how much? || ''koľko'' || {{IPA|/koʎko/}} |- |English || ''anglický'' (adjective)<br>''po anglicky'' (noun)|| {{IPA|/aŋgliʦkiː/}} <br> {{IPA|/po aŋgliʦki/}} |- |yes || ''áno'' || {{IPA|/aːno/}} |- |no || ''nie'' || {{IPA|/ɲi̯ɛ/}} |- |generic toast || ''Na zdravie'' || {{IPA|/na zdravi̯ɛ/}} |- |sorry || ''Prepáčte'' || {{IPA|/prɛpaːʧcɛ/}} |- |I don’t understand || ''Nerozumiem'' || {{IPA|/ɲɛrozumi̯ɛm/}} |- |Where is [the bathroom (toilet)]? || ''Kde je [záchod]? ''|| {{IPA|/gɟɛ jɛ zaːxot/}} |- |Do you speak [English]? || ''Hovoríte [po anglicky]?''|| {{IPA|/hovoriːcɛ po aŋgliʦki/}} |} == [[Slovene language|Slovene]] ([[Slavic languages|Slavic]]) == {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Slovene || ''slovensko'' || {{IPA|/slɒ'ʋinskɒ/}} |- |hello || ''zdravo'' (literally "healthy") <br> ''živijo'' || {{IPA|/'zdrɑʋɒ/}} <br>{{IPA|/'ʒɪʋjɒ/}} |- |good-bye || ''nasvidenje'' (also ''na svidenje'') || {{IPA|/na'sʋɪdɛnjɛ/}} |- |please || ''prosim'' || {{IPA|/'prɔsim/}} |- |thank you || ''hvala'' || {{IPA|/'hʋɑla/}} |- |that one || ''tisti'' || {{IPA|/'tɪstɪ/}} |- |how much? || ''koliko?'' || {{IPA|/'kɔlɪkɒ/}} |- |English || ''angleško'' || {{IPA|/ɑn'gleʃkɒ/}} |- |yes || ''da''<br>''ja'' (informal) || {{IPA|/dʌ/}} |- |no || ''ne'' || {{IPA|/nɛ/}} |- |generic toast || ''na zdravje'' (literally "to our health") || {{IPA|/nɑ zdrɑʋjɛ/}} |} == [[Spanish language|Spanish]] ([[Romance languages|Romance]]) == <small>NOTE</small>: For words ending in a vowel or the letters n or s, stress is on the penultimate (next to last) syllable. Words ending in other consonants, especially [[verbs]], are stressed on the last syllable. Exceptions require a written accent. The ''th'' {{IPA|[θ]}} pronunciation is typical of European Spanish as spoken in most of Spain, and is replaced by the ''s'' pronunciation in Latin America and some regions of Spain, such as the Canary Islands. {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 style="font-family:'Lucida Sans Unicode';" |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Pronunciation ! align=left | Remarks |- valign=top | Spanish | '''castellano'''<br><br>'''español''' | {{IPA|/kasteˈʎano/}}<br>{{IPA|/kasteˈʝano/}}<br>{{IPA|/espaˈɲol/}} | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | let's go | '''vámonos''' | {{IPA|/'bamonos/}} | | |- valign=top | hello | '''hola''' | {{IPA|/ˈola/}} | [[Media:Es-hola.oga|listen]] | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | good morning | '''buenos días''' | {{IPA|/bwenosˈð̞iːas/}} | [[Media:Spanish buenos días.ogg|listen]] | lit. ''good days'' |- valign=top | goodbye | '''adiós''' | {{IPA|/aˈð̞jos/}} | [[Media:Spanish adiós.ogg|listen]] | from '''a Dios''' ''to God'' |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | see you (soon) | '''hasta luego''' | {{IPA|/ˈastaˈlweɰo/}} | [[Media:Es-hasta luego.oga|listen]] | lit. ''until (we see) later'' |- valign=top | please | '''por favor''' | {{IPA|/por faˈβ̞or/}} | [[Media:Es-por favor.oga|listen]] | lit. ''by favour'' |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | thank you | '''gracias''' | {{IPA|/ˈgraθjas/}}<br>{{IPA|/ˈgrasjas/}} | [[Media:Es-gracias.oga|listen]] | |- valign=top | you’re welcome<br>don’t mention it | '''de nada''' | {{IPA|/deˈnað̞a/}} | [[Media:Es-de nada.oga|listen]] | lit. ''(it was) of nothing'' |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | sorry | '''perdón''' | {{IPA|/perˈð̞on/}} | [[Media:Es-perdón.ogg|listen]] | lit. ''(I beg your) pardon'' |- valign=top | pardon me | '''perdóneme''' | {{IPA|/pɛɾˈð̞o.ne.me/}} | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | I’m sorry | '''lo siento''' | {{IPA|/loˈsjɛn.to/}} | [[Media:Es-lo_siento.ogg|listen]] | lit. ''I feel (bad) for it'' |- valign=top | forgive me | '''discúlpame'''<br />'''disculpe''' (formal) | {{IPA|/disˈkul.pa.me/}} | | | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | this one | '''éste''' (masculine)<br>'''ésta''' (feminine) | {{IPA|/ˈeste/}}<br>{{IPA|/ˈesta/}} | [[Media:Spanish éste.ogg|listen]]<br>[[Media:Es-esta.ogg|listen]] | |- valign=top | that one | '''ése''' (masculine)<br>'''ésa''' (feminine) | {{IPA|/ˈese/}}<br>{{IPA|/ˈesa/}} | | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | that yonder | '''aquél''' (masculine)<br>'''aquella''' (feminine) | {{IPA|/aˈkel/}}<br>{{IPA|/aˈkeʎa/}}<br>{{IPA|/aˈkeʝa/}} | | |- valign=top | how much? | '''¿cuánto?''' | {{IPA|/ˈkwanto/}} | | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | English | '''inglés''' | {{IPA|[iŋˈgles]}} | | |- valign=top | yes | '''sí''' | {{IPA|/ˈsi/}} | | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | no | '''no''' | {{IPA|/ˈno/}} | | |- valign=top | I don’t understand | '''no comprendo'''<br>'''no entiendo''' | {{IPA|/nokomˈprendo/}}<br>{{IPA|/noenˈtjendo/}} | | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | I don’t know | '''no sé''' | {{IPA|/noˈse/}} | | |- valign=top | where is the bathroom? | '''¿Dónde está el baño?''' | {{IPA|/dondesˈtaelˈβ̞aɲo/}} | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | generic toast | '''salud''' | {{IPA|/saˈluð̞/}} | | lit. ''health'' |- valign=top | Do you speak English? (direct polite) | '''¿Habla inglés?''' | {{IPA|/ˈaβ̞laiŋˈgles/}} | ([[Media:Spanish_habla_inglés.ogg|listen]]) | polite question |- valign=top | What is your name? | '''¿Cómo se llama?''' | | | polite question |-valign=top bgcolor=#f8f8f8 | I hope (to wish, to hope) |'''Ojalá''' |{{IPA| /oxaˈla/}} | | |} == [[Sundanese language|Sundanese]] ([[Malayo-Polynesian]]) == * Sundanese: ''Basa Sunda'' * Hello: ''Halo'' * Welcome: ''Wilujeng sumping'' * Good morning: ''Wilujeng énjing'' * Good afternoon: ''Wilujeng siang'' * Good evening: ''Wilujeng sonten'' * Good night: ''Wilujeng wengi'' * Thank You: ''Hatur nuhun'' * You're welcome: ''Sami sami'' * Yes: ''Muhun'' * No: ''Henteu'' * How much?: ''Sabaraha?'' * English: ''Basa Inggris'' * Can you speak English?: ''Tiasa nyarios basa Inggris?'' * I don't understand: ''Abdi henteu ngartos'' * Where is the restroom?: ''Di mana jamban?'' == [[Swahili language|Swahili]] ([[Bantu]]) == Usage Note: Greetings in Swahili are a crucial aspect of Swahili culture; it is not uncommon for a conversation to last five minutes before it actually moves beyond saying “Hello”. There is no generic word for “Hello” in the language, rather there are numerous options depending on the relative ages and/or race of the people involved, as well as singular and plural forms. A non-comprehensive list would include “hujambo” (reply “sijambo”) for two people of similar age and race, “jambo” (reply “jambo”) for between white and black people, “Shikamoo” (reply “Marahaba”) for a young person to an elderly person, “Hodi” (reply “Karibu”) when in the doorway of a house. There are additionally numerous informal greetings such as “Mambo”, “Safi”, and many more. Farewells are abrupt or even non-existent. {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Swahili || ''Kiswahili''|| {{IPA|/ki.swa.hi.li/}} |- |hello || ''Jambo'' || {{IPA|//}} |- |good-bye || ''kwa heri''|| {{IPA|/kwa.he.ri/}} |- |please || ''tafadhali''|| {{IPA|/ta.fa.ða.li/}} |- |thank you || ''asante''|| {{IPA|/a.san.te/}} |- |that one || ''yule''|| {{IPA|/ju.le/}} |- |how much? || ''ngapi''|| {{IPA|/ŋga.pi/}} |- |where? || ''wapi''|| {{IPA|/wa.pi/}} |- |English || ''Kiingereza''|| {{IPA|/ki.iŋge.re.za/}} |- |yes || ''ndiyo''|| {{IPA|/n.di.jo/}} |- |no || ''hapana''|| {{IPA|/ha.pa.na/}} |- |generic toast || || {{IPA|//}} |} puta nyo haseyo == [[Swedish language|Swedish]] ([[Germanic languages|Germanic]]) == {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Swedish || ''svenska'' || {{IPA|/'svɛnska/}} |- |hello || ''hej'' || {{IPA|/hɛj/}} |- |good-bye || ''hej då'' || {{IPA|/hɛj doː/}} |- |please || ''tack'' as in “yes, please” <br> ''snälla'' as in “please, show me to the station” <br>''var så god'' as in “please come in and make yourself at home”|| {{IPA|/tak/}} <br> {{IPA|/'snɛla/}} <br>{{IPA|/vaʂɔ'guːd/}} |- |excuse me || ''ursäkta mig'' || {{IPA|/'ʉːʂɛkta mɛj/}} or {{IPA|/ʉ'ʂɛkta mɛj/}} |- |sorry || ''förlåt'' || / |- |thank you || ''tack'' || {{IPA|/tak/}} |- |that one || ''den där'' || {{IPA|/dɛn dæːɾ/}} |- |how much? || ''hur mycket?'' || {{IPA|/hʉːɾ 'mʏkːɛ/}} |- |English || ''engelska'' || {{IPA|/'ɛŋːɛlska/}} |- |yes || ''ja'' || {{IPA|/jɑː/}} or {{IPA|/ja/}} |- |no || ''nej'' || {{IPA|/nɛj/}} (neiy) |- |generic toast || ''skål'' || {{IPA|/skoːl/}} |- |banana || ''banan'' || {{IPA|/ba'nɑːn/}} |- |what time is it? || ''vad är klockan?'' || {{IPA|/vɑː æ 'klɔkːan/}} |- |Where's the toilet? || ''var är toaletten?'' || {{IPA|/vɑːɾ æ tʊa'lɛtːɛn/}} |- |I don’t understand || ''jag förstår inte'' || {{IPA|/ja fœ'ʂtoːɾ 'ɪntɛ/}} |- |Do you speak English? || ''Talar du engelska?'' || {{IPA|/'tɑːlaɾ dʉ 'ɛŋːɛlska/}} |} == [[Tagalog language|Tagalog]]/[[Filipino language|Filipino]] ([[Malayo-Polynesian]]) == '''Note:''' The polite forms of some phrases — those which make use of the word ''pô'' — should generally be used when speaking to persons of authority and seniority, or to show reverence to the person to whom spoken. With friends and in casual situations, ''pô'' is not used. {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- | Tagalog || ''Tagalog'' || {{IPA|/tɐˈgalog/}} |- | Filipino || ''Pilipino'' || {{IPA|/ˌpiliˈpino/}} |- | Hello/How are you? || ''Kumustá''/''Kumustá ka?'' || {{IPA|/kumusˈta (ka)/}} |- | I’m fine, and you? || ''Mabuti namán, ikáw?'' || {{IPA|/mɐˈbutɛ nɐˈman, ʔiˈkaʊ̯/}} |- | Good-bye || ''Paalam (pô)'' || {{IPA|/pɐˈʔalam (poʔ)/}} |- | Please || ''pakí-''(verb) ''(pô)'' || {{IPA|/pɐˈki (poʔ)/}} |- | Thank you || ''Salamat (pô)'' || {{IPA|/sɐˈlamat (poʔ)/}} || |- | You're welcome || ''Waláng anumán (pô)'' (literally, "No problem") || {{IPA|/ʊɐˈlaŋ ʔɐnuˈman (poʔ)/}} |- | That one || ''Iyon (pô)''(object far from person spoken to) [demonstrative] ''Ayun (pô)'' [reflective]|| {{IPA|/ʔiˈjon (poʔ)/}} |- | That one (object near to/held by person spoken to) || ''Iyan (pô)'' [demonstrative] ''Ayan (pô)ˈ [reflective] || {{IPA|/ʔiˈjan (poʔ)/}} |- | How much? || ''Magkano (pô)?'' || {{IPA|/mɐgˈkano (poʔ)/}} |- | English || ''Ingglés'' || {{IPA|/ʔɪŋˈglɛs/}} |- | Yes || ''Oo'' / ''Opò'' (polite form) || {{IPA|/ˈoʔo/, /ˈopoʔ/}} |- | No || ''Hindî ''<br> ''Hindí pô'' (polite form) || {{IPA|/hɪnˈdiʔ/, /hɪnˈdɛʔ/}} <br> {{IPA|/hɪnˈdi (poʔ)/}} |- | Where's the bathroom? || ''Nasaán ang banyo?'' || {{IPA|/ˌnasɐʔan ʔaŋ ˈbanjo/}} |- | What is your name? (casual) || ''Anó ang pangalan mo?'' || {{IPA|/ʔɐˈno ʔaŋ pɐˈŋalan mo/}} |- | What is your name? (formal) || ''Anó pô ang inyóng pangalan?'' || {{IPA|/ʔɐˈno poʔ ʔaŋ ʔɪnˈjoŋ pɐˈŋalan/}} |- | Sorry || ''Paumanhín (pô)'' || {{IPA|/pɐʔumanˈhin (poʔ)/}} |- | I don’t know || ''Hindí ko (pô) alám'' || {{IPA|/hɪnˈdi ko (po) ʔaˈlam/}} |- | I don’t understand || ''Hindí ko (pô) naíintindihan'' || {{IPA|/hɪnˈdi ko (po) naˈiɪntindihan/}} |- | I don’t remember || ''Hindí ko (pô) natátandaan'' || {{IPA|/hɪnˈdi ko (po) naˈtatandɐʔan/}} |- | Welcome/Generic toast || ''Mabuhay!'' (literally, "Long live!") || {{IPA|/mɐˈbuhaɪ/}} |- | I am sick || ''Masamâ (po) ang pakiramdám ko'' (literally, "I’m not feeling well") || {{IPA|/masɐˈmaʔ (po) ʔaŋ pɐkiɾɐmˈdam ko/}} '' |- | Do you speak English? || ''Marunong ka bang magsalitâ ng Ingglés?'' || {{IPA|/mɐˈrunɔŋ ka baŋ mɐgsaliˈta naŋ ʔɪŋˈglɛs/}} |} == [[Tamil language|Tamil]] ([[Dravidian languages|Dravidian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Transliteration ! align=left | IPA |- valign=top |- |Tamil |தமிழ் | |{{IPA|t̪ɐmɨɹ}} |- |hello |வணக்கம் |Vanakkam |{{IPA|vanakːam}} |- |good-bye |சென்று வருகிறேன் |sentru varukireen |{{IPA|sentu varukireen}} |- |please |தயவு செய்து |thayavu seithu |{{IPA|tajavu seiθu}} |- |thank you |நன்றி |nandri |{{IPA|nantʕi}} |- |sorry |மன்னிக்கவும் |mannikkavum | |- |that one |அது |adhu |{{IPA|a tʰu}} |- |how much? |எவ்வளவு |evvalavu |{{IPA|evːalavu}} |- |yes |ஆம் |aam |{{IPA|aːm}} |- |no |இல்லை |illai |{{IPA|ilːaj}} |- |I don’t understand |எனக்குப் புரியவில்லை |ennaku puriyavillai | |- |Where's the bathroom? |குளியலறை எங்கே உள்ளது? |kuliyalarai engai ullathu? | |- |generic toast (not used in formal occasions and to elders): Hey! |டேய்! |dei |{{IPA|de:i}} |- |English |ஆங்கிலம் |aangilam |{{IPA|aːŋilam}} |- |Do you speak English? |நீங்கள் ஆங்கிலம் பேசுவீர்களா? |neengal aanglilam paysuveerkala? | |} Please note that spoken Tamil is very different from formal written Tamil. The above phrases are in written Tamil and thus sound very awkward and stilted when used in everyday speech. ==[[Tatar language|Tatar]] ([[Turkic languages|Turkic]])== *äye — yes *yuq — no *isänme(sez)/sawmı(sız) — hello *sälâm — hi *saw bul(ığız)/xuş(ığız) — goodbye *zínhar öçen — please *min — I *sin — you *ul — he / she / it *bez — we *sez — you *alar — they *millät — nation *İngliz(çä) — English == [[Telugu language|Telugu]] ([[Dravidian languages|Dravidian]]) == {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Telugu || ''Andhra Bhasha'' || {{IPA|/andʰra bʰaʃa/}} |- |hello || ''namaskaaram'' || {{IPA|/namaskaːram/}} |- |good-bye || ''Selavu'' || {{IPA|/selavu/}} |- |please || ''Daya chesi'' || {{IPA|/daja ʧesi/}} |- |thank you || ''Dhanyavadamulu'' || {{IPA|/dʰanjavadamulu/}} |- |that one || ''adi'' || {{IPA|/adi/}} |- |how much? || ''Enta'' || {{IPA|/enta/}} |- |English || ''Aanglam'' || {{IPA|/aːŋlam/}} |- |yes || ''Avunu'' || {{IPA|/avunu/}} |- |no || ''Kaadu'' || {{IPA|/kaːdu/}} |- |I don’t understand || ''Naaku artham kaledhu'' || |- |Where is the bathroom? || ''bathroom ekkada?'' || |- |How are you? || ''ela Vunnaru?'' || |- |Language || ''Basha'' || |- |Where are we going? || ''ekkadiki veluthunam?'' || |- |} == [[Thai language|Thai]] ([[Tai-Kadai]])== {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! ! align=left | Transliteration |- |hello/goodbye||สวัสดี||''sawàtdii''||| |- |goodbye||ลาก่อน||''lææ-kɔ̀ɔn''|| |- |thank you||ขอบคุณ||''khɔ̀ɔp khun''|| |- |you're welcome||ไม่เป็นไร||''mâi pen rai''|| |- |yes||ใช่||''châi''|| |- |no||ไม่ใช่||''mâi châi''|| |- |excuse me, sorry||ขอโทษ||''khɔ̌ɔ thôot''|| |- |How are you?||สบายดีไหม||sàbaay dii mǎay?|| |- |I am fine||สบายดี||''sàbaay dii''|| |- |what is your name?||คุณชื่ออะไร||''khun chɯ̂ɯ àrai?''|| |- |my name is ...||ผม/ดิฉันชื่อ...||''phǒm/dìchǎn chɯ̂ɯ...''|| |- |nice to know you||ยินดีที่ได้รู้จัก||''yindii thîi dâi rúucàk''|| |- |nice to know you too||เช่นกัน||''chen gun''|| |- |How much does this cost?||ราคาเท่าไร||''ra ka thao rai?''|| |} Polite language in Thai requires that a politeness marker be at the end of every phrase. The markers differ according to the gender of the speaker: {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Gender of speaker ! align=left | Marker ! align=left | Transliteration |- |male||ครับ||''khráp''|| |- |female (question)||คะ||''khá''|| |- |female (statement)||ค่ะ||''khâ''|| |} == [[Tok Pisin]] (Neo-Melanesian English creole) == *Pidgin: ''Tok Pisin'' *hello: ''gut de'' *good-bye: ''gut bai'' *please: ''plis'' *thank you: ''tenkyu'' *that one: ''em'' *how much?: ''haumas'' *English: ''Inglis'' *yes: ''yes'' *no: ''nogat'' *nevermind, it doesn’t matter: ''maski'' *I don’t know: ''mi no save'' (save is two syllables sa-ve) == [[Turkish language|Turkish]] ([[Turkic languages|Turkic]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top | hello | ''merhaba'' | {{IPA|/ˈmeɾhaba/}} |- valign=top | welcome | ''hoş geldiniz'' | {{IPA|/ˌhoʃ gʲeldiˈniz/}} |- valign=top | good morning | ''günaydın'' | {{IPA|/gʲynˈajdɯn/}} |- valign=top | good afternoon | ''iyi günler'' | {{IPA|/ˌiː gʲynˈleɾ/}} |- valign=top | good evening | ''iyi akşamlar'' | {{IPA|/ˌiː akʃamˈlaɾ/}} |- valign=top | good night | ''iyi geceler'' | {{IPA|/ˌiː gʲedʒeˈleɾ/}} |- valign=top | good bye | ''hoşçakal/hoşçakalın'' | {{IPA|/ˌhoʃtʃaˈkal/}} / {{IPA|/ˌhoʃtʃakalˈɯn/}} |- valign=top | please | ''lütfen'' | {{IPA|/ˈlytfen/}} |- valign=top | thank you | ''teşekkür ederim'' | {{IPA|/teʃekʲyɾ edeɾˈim/}} |- valign=top | how much | ''ne kadar'' | {{IPA|/ˈne kaˌdaɾ/}} |- valign=top | English | ''İngilizce'' | {{IPA|/iŋgiˈlizdʒe/}} |- valign=top | Turkish | ''Türkçe'' | {{IPA|/ˈtyɾkʧe/}} |- valign=top | yes | ''evet'' | {{IPA|/evˈet/}} |- valign=top | no | ''hayır'' | {{IPA|/ˈhajɯɾ/}} |} == [[Tz'utujil language|Tz'utujil]] ([[Mayan languages|Mayan]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top | hello | ''colí'' | {{IPA|/kɔˈlɪ/}} |- | good morning | ''sacarí'' | {{IPA|/sɐkɐˈrɪ/}} |- | good afternoon | ''caj'ij'' | {{IPA|/ˈkɐxʔɪx/}} |- | good night | ''xuca'a'' | {{IPA|/ʃʊˈkɐʔɐ/}} |- | good-bye | ''na'an''<br>''baika'' | {{IPA|/ˈnɐʔɐn/}}<br>{{IPA|/ɓɐˈɪkɐ/}} |- | thank you | ''maltióx'' | {{IPA|/mɐltɪˈɔʃ/}} |- | Let's go! | ''Jo!'' | {{IPA|/xɔ/}} |- | How are you? | ''Utz?'' | {{IPA|/ʔʊʦ/}} |- | yes | ''ken'' | {{IPA|/kɛn/}} |- | no | ''ken ta''' | {{IPA|/kɛn tɐʔ/}} |- |} == [[Ukrainian language|Ukrainian]] ([[Slavic languages|Slavic]]) == ''Note: adjectives have different forms when describing feminine, masculine or neuter nouns.'' {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Literally |- valign=top | Ukrainian | українська, ''f.''<br /> український, ''m.''<br /> українське, ''n.'' | {{IPA|/uˌkraˈjinˌsʲka/}} <br /> {{IPA|/uˌkraˈjinˌsʲkɪj/}} <br /> {{IPA|/uˌkraˈjinˌsʲkɛ/}} | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | hello | привіт | {{IPA|/prɪˈvit/}} | “greetings” |- valign=top | good-bye | до побачення | {{IPA|/do poˈbaˌʧenˌnʲa/}} | “until seeing” |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | please | будь ласка | {{IPA|/budʲ ˈlaˌska/}} | “be kind” |- valign=top | thank you | дякую | {{IPA|/ˈdjakuju/}} |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | yes | так | {{IPA|/tak/}} | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | no | ні | {{IPA|/ni/}} | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | I am sorry | мені шкода, пробачте мені | {{IPA|/mɛˈni ˈʃkoda/ /proˈbaʧtɛ mɛˈni/}} | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | generic toast | будьмо | {{IPA|/ˈbudʲmo/}} | “let us be” |} == [[Urdu language|Urdu]] ([[Indo-Iranian languages|Indo-Iranian]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Transliteration |- |Urdu ||اردو||{{IPA|urd̪uː}}||''urdū''|| |- |Hello! ||!اسلام و عليکم||{{IPA|əsəlɑːm ʋɑːleːkum}}||''assalām vālekum''||| |- |Hello! (reply)||!و عليکم السلام||{{IPA|ʋɑːleːkum əsəlɑːm}} ||''vālekum assalām''|| |- |Goodbye! ||!خداحافظ||{{IPA|xud̪ə hɑːfiz}}||''xuda hāfiz''|| |- |please* ||مہربانی فرماکے||{{IPA|meːhrbɑiː fərmɑːkeː}}||''mehrbānī farmake''|| |- |Thank you.* ||شکريہ||{{IPA|ʃukrijə}}||''shukriyā''|| |- |Thank you very much!||!بہت بہت شکريہ||{{IPA|bəhut̪ bəhut̪ ʃukrijə}}||''bahut bahut shukriyā''|| |- |Welcome!||!خوش آمديد||{{IPA|xuːʃ əmd̪eːd̪}}||<i>xūsh amded<i>|| |- |Excuse me.||معاف کيجۓ||{{IPA|mɑːf kiːdʒiːjeː}}||''māf kījīye''|| |- |Don’t mention it.||کوئ بات نہيں||{{IPA|koiː bɑːt̪ nəhiː}}||''koī bāt nahī''|| |- |Yes.||جی ہاں||{{IPA|dʒiː hɑ̃ː}}||''jī hā<sup>n</sup>''|| |- |No.||جی نہيں||{{IPA|dʒiː nəhĩː}}||<i>jī nahī<sup>n</sup><i> |- |good/right||اچھا||{{IPA|ətʃʰə̃}}||<i>accha<sup>n</sup><i> |- |(all-purpose adj./interj.)|| |- |How are you?||آپ کيسے ہيں/کیسی ہيں؟||{{IPA|ɑːp kɛːseː hẽː/kɛːsiː hẽː}}||<i>āp kaise hai<sup>n</sup>/kaisī hai<sup>n</sup>? (m/f)|| |- |OK!||ٹھيک ہے||{{IPA|ʈʰiːk hɛː}}||''{{unicode|ṭhīk hai!}}''|| |- |one minute! (“just a sec”; interj.)||ايک منٹ||{{IPA|eːk minəʈ}}||''ek minaṭ''|| |- |I don’t understand||ميں نہين سمجھا||{{IPA|mẽː nəhĩː səmdʒʰə/səmdʒʰiː}}||''mai<sup>n</sup> nahī<sup>n</sup> samjha/samjhī (m/f)''|| |- |I don’t know||مجھے نہين پتہ||{{IPA|mudʒʰeː nəhĩː pət̪ə}}||''mujhe nahi pata (m/f)''|| |- |English||انگريزی||{{IPA|əŋgreːziː}}||''angrezī''|| |- |what is your name?||آپ کا کیا نام ہے؟||{{IPA|ɑːpkə kjɑː nɑːm hɛː}}||''āp ka kyā nām hai?''|| |- |my name is ...||میرا نام ... ہے||{{IPA|meːrɑː nɑːm ... hɛː}}|| ''merā nām ... hai''|| |- |It was nice to meet you||آپ سے مل کر بہت خوشی ہوئ||{{IPA|ɑːp seː milkər bəhut̪ xuːʃiː huiː}}||''āp se milkar bahut xūshī huī''|| |- |Nice to meet you too||''مجھے بھی||{{IPA|mudʒʰeː bʰiː}}||<I>mujhe bhī''|| |- |How much does this cost?||اس کی کیا قيمت ہے؟||{{IPA|iskiː kjɑː qiːmət̪ hɛː}}||''iskī kyā qīmat hai?''|| |- |Do you speak English?||کيا آپ انگريزی بولتے/بولتی ہيں؟||{{IPA|kjɑː ɑːp əŋgreːziː boːlt̪eː/boːlt̪iː hẽː}}||''kya āp angrezī bolte/boltī (m/f) hai<sup>n</sup>?'' |} *<nowiki>*</nowiki>These are not used nearly as casually in Urdu as they are in Western languages. == [[Vietnamese language|Vietnamese]] ([[Viet-Muong languages|Viet-Muong]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Pronunciation |- |'''Vietnamese''' || tiếng Việt || tyeng vyet |- |'''Hello''' || xin chào || sin tsao |- |'''Good bye''' || tạm biệt || tahm byet |- |'''Yes''' || có || koh |- |'''No''' || không || khong |- |'''Thank you''' || cảm ơn || kahm uhn |- |'''You're welcome''' || không có chi || khong koh tsee |- |'''Sorry''' || xin lỗi || toy sin loy |- |'''English''' || tiếng Anh || tyeng ahn |- |'''Do you speak English?''' || [[Vietnamese pronouns|Bạn]] có biết nói tiếng Anh không? || bahn koh byet noy tyeng ahn khong? |- |'''Please''' || làm ơn || lahm uhn |- |'''Who?''' || ai? || aye? |- |'''What?''' || cái gì? || kie zee? / kie yee? |- |'''When?''' || khi nào? || khee now? |- |'''Where?''' || ở đâu? || uh doh? |- |'''Why?''' || tại sao? || tie sao? |- |'''How?''' || như thế nào? || nyue theh now? |} == [[Visayan language|Visayan]]/[[Filipino language|Filipino]] ([[Malayo Polynesian]])== {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Pronunciation |- valign=top |- |English || ''Inglés''|| |- |Visayan || ''Bisayan''|| |- |Hello || ''helo''|| |- |good-bye || ''paalam''|| |- |How are you? || ''Kumusta (ka na)''|| |- |Where? || ''asa?''|| |- |This one? || ''ma o ni?/kani?''|| |- |thank you || ''salamat''|| |- |Do you speak English? || ''maka istorya ka'g inglés? '' || |- |Do you speak Visayan? || ''maka istorya ka'g bisaya? '' || |- |yes || ''o'o''|| |- |no || ''dili''|| |- |this or this? || ''kani o kani?''|| |- |What time is it? || ''unsa nang oras?''|| |- |Do you understand? || ''kasabut ka?''|| |- |How much? || ''pila?''|| |- |Have a good trip! || ''maayong pag biyahe!''|| |} == [[Võro language|Võro]] ([[Finno-Ugric languages|Finno-Ugric]]) == {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Comments |- |Võro || ''võro kiil'' || {{IPA|[ˈvɤro kɪ:l]}} |- |hello || ''tereq'' ||{{IPA|[ˈtereʔ]}} |- |good-bye || ''hääd aigo'' || {{IPA|[hæ:d ˈaiko]}} || literally "(have a) good time" |- |please || ''pallõsi'' || {{IPA|[ˈpal:əsiʔ]}} || literally "I would beg" |- |thank you || ''aiteh'' <br> ''tennäsi'' || {{IPA|[aiˈtex]}} <br> {{IPA|[ˈten:æsiʔ]}} || <br> (a more formal expression, it literally means “I would thank (you)”.) |- |you're welcome || ''pallõsi'' || {{IPA|[ˈpal:əsiʔ]}} |- |this || ''seo'' <br> ''taa'' || {{IPA|[sʲo:]}} <br> {{IPA|[ta:]}} |- |that one || ''tuu'' || {{IPA|[tu:]}} |- |how much? || ''ku pall'o?'' || {{IPA|[ku ˈpalʲlʲo]}} |- |English || ''inglüse kiil'' || {{IPA|[ˈiŋ:klyse kɪ:l]}} |- |yes ||''jah'' || {{IPA|[jax]}} |- |no || ''ei'' || {{IPA|[eiʔ]}} |- |sorry || ''andkõ andis'' || {{IPA|[ˈantkəʔ 'anʲdʲis]}} |- |I don’t understand || ''Saa-ai arvo'' || {{IPA|['sa:ai ˈarvo]}}'' |- |generic toast || ''tervüses'' || {{IPA|[ˈtervyses]}} || literally "to/for health" |- |Do you speak English? || ''Kas ti kõnõlõt inglüse kiilt?'' || {{IPA|[kas ti ˈkɨnələt ˈiŋklyse kɪ:lt]}} |- |Where is the bathroom/toilet? || ''Kon om peldik / WC?'' || {{IPA|[kon: om: ˈpeltik / 've:'ʦe:]}} |- |Merry Christmas and a Happy New Year! || ''Hüvvä joulu ja õnnõlikku vahtsõt aastakka!'' || {{IPA|[hyv:ä ˈjoulu ja ˈɨn:əlik:u 'vahtsət a:stak:a]}} |- |} == [[Welsh language|Welsh]] (Celtic) == *Welsh: ''Cymraeg'' ''(kum-RAig)'' *English: ''Saesneg'' ''(SAY-sneg)'' *Good morning!: ''Bore da!'' ''(bo-re da)'' *Good afternoon!: ''P'nawn da!'' ''(p'nown da)'' *Welcome!: ''Croeso!'' ''(KROY-so)'' *Goodbye!: ''Da boch chi!'' ''(da BO-khi)'' *Cheerio!: ''Hwyl fawr!'' ''(hooil vowR)'' *Good night!: ''Nos da!'' ''(noss da) *Please: ''Os gwelwch chi'n dda'' ''(oss GWEL-oo-khin dha)'' *Thank you: ''Diolch'' ''(DEE-olkh) *Thank you very much: ''Diolch yn fawr'' ''(DEE-olkh'n vowR)'' *You're welcome: ''Da chi'' ''(dah khee) *No thank you: ''Dim diolch'' ''(dim dee-olkh) *Yes: ''Ie (EE-eh), Do (doh), Oes (oyss), Ydy (UD-ee) etc. There are at least 20 words for “yes”. To answer “yes” you must agree with the question. “Oes...?” (Is there...?) is answered with “Oes” (Yes there is). “Ydy...?” (Is he/she...?) is answered with “Ydy” (Yes he/she is). “Ydw...?” (Am I...?) would however be answered appropriately with “Ydych” (Yes you are) and vice versa. “Ie” (Yes) is only used when a proper question hasn’t been asked, or in reply to “Ai...?” (Is it...?). “Do” (Yes I did, Yes you did, etc.) is used in reply to questions in the past tense. *No: ''Na'' ''(nah) To contradict someone or to give a more definite “no” you can however precede the words for “yes” with “na” or “nag”, e.g. “Nag oes!” (No there isn’t!)'' (The opposite of ''Do'' is ''Naddo''.) *(I’m) sorry!: ''Mae'n flin gen i!'' ''(mye'n vleen Gen ee)'' *Isn’t it? Wouldn’t it? Aren’t they? Won’t we? etc.: ''Ynte?'' ''(un-teh)'' *Cheers! Good health!: ''Iechyd da!'' ''(YEKH-id dah)'' == [[Yoruba language|Yoruba]] (Benue-Congo) == *hello: ''Ba wo ni'' *good-bye: ''O da bo'' *please: ''E jo'' *thank you: ''O se/E se'' *that one: ''Iyen'' *how much?: ''E lo?'' *English: ''Oyinbo'' *yes: ''Be ni'' *no: ''Be ko'' ==See also== *[[List of names of 1 to 10 in different languages]] [[Category:Language comparison]] [[Category:Lists of phrases]] [[es:Frases usuales en distintos idiomas]] [[fr:Phrases usuelles en différentes langues]] [[ko:언어별 기초 회화]] [[ms:Senarai frasa biasa dalam pelbagai bahasa]] [[pt:Frases comuns em diferentes línguas]] [[ro:Fraze uzuale în diferite limbi]] [[zh:各地常用會話列表]] cuet9eqh6ngogwhfh7bxjs7bskmlmcu