Βικιλεξικό
elwiktionary
https://el.wiktionary.org/wiki/%CE%92%CE%B9%CE%BA%CE%B9%CE%BB%CE%B5%CE%BE%CE%B9%CE%BA%CF%8C:%CE%9A%CF%8D%CF%81%CE%B9%CE%B1_%CE%A3%CE%B5%CE%BB%CE%AF%CE%B4%CE%B1
MediaWiki 1.47.0-wmf.10
case-sensitive
Μέσο
Ειδικό
Συζήτηση
Χρήστης
Συζήτηση χρήστη
Βικιλεξικό
Συζήτηση βικιλεξικού
Αρχείο
Συζήτηση αρχείου
MediaWiki
Συζήτηση MediaWiki
Πρότυπο
Συζήτηση προτύπου
Βοήθεια
Συζήτηση βοήθειας
Κατηγορία
Συζήτηση κατηγορίας
Παράρτημα
Συζήτηση παραρτήματος
TimedText
TimedText talk
Module
Module talk
Event
Event talk
παράθυρο
0
4718
7360497
7360496
2026-07-07T11:59:20Z
Nikos1nikos1
35893
/* {{ουσιαστικό|el}} */
7360497
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
{{el-κλίση-'βούτυρο'}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{κλη|gkm|el|παράθυρον}}<ref>{{Π:ΛΚΝ}}</ref><ref>{{Π:Χρηστικό}}</ref>
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|el|paˈɾa.θi.ɾo}}
: {{συλλ|πα|ρά|θυ|ρο}}
==={{ουσιαστικό|el}}===
[[Αρχείο:Gordijnen aan venster.JPG|thumb|'''Παράθυρο''' (1), όπως φαίνεται από το εσωτερικό του δωματίου]]
'''{{PAGENAME}}''' {{ο}}
# [[άνοιγμα]] σε τοίχο που εξυπηρετεί τον αερισμό και τον [[φωτισμός|φωτισμό]] ενός εσωτερικού χώρου [[κτήριο|κτηρίου]]
#: {{παράθεμα|τύπος}} ''Μάταια ο [[απισχνασμένος]] νέος που αντικρίζει από τα κάγκελα του [[παράθυρο|παραθύρου]] τη [[θορυβώδης|θορυβώδη]] [[βοή]] της Μεσογείων ψάχνει για πιο παλιές [[ανάμνηση|αναμνήσεις]], για κάποιες [[ανέμελος|ανέμελες]] στιγμές χαραγμένες [[ανεξίτηλα]] σε παιδικά [[πάρτυ]], για [[ενσταντανέ]] παιχνιδιάρικης επάρκειας.''
#::<small>''Νίκος Ρωμανός: Η ιστορία του παιδιού με το Καλάσνικοφ που αγρίεψε νωρίς'', Πρώτο Θέμα, 08-12-2014, [https://www.protothema.gr/greece/article/432685/nikos-romanos-i-istoria-enos-paidiou-pou-agriepse-noris/ @protothema.gr], συντάκτρια: Τίνα Μανδηλαρά, ημερομηνία ανάκτησης: 05-10-2024. </small>
# το [[πλαίσιο]] ή και το [[τζάμι]] που καλύπτει αυτό το άνοιγμα
# {{ετ|πληροφ}} ορθογώνια περιοχή στην οθόνη ηλεκτρονικού υπολογιστή που περιέχει εργαλεία διασύνδεσης του χρήστη και δεδομένα μιας συγκεκριμένης [[εφαρμογή]]ς που τρέχει εκείνη την στιγμή
===={{μορφές}}====
* [[παραθύρι]]
* [[παρεθύρι]]
===={{πολυλεκτικοί όροι}}====
* [[τεκτονικό παράθυρο]]
* [[τηλεοπτικό παράθυρο]]
===={{εκφράσεις}}====
* [[ανοίγω παράθυρο|ανοίγω (ένα) παράθυρο]]
* [[αφήνω ανοιχτό παράθυρο|αφήνω ανοιχτό (ένα) παράθυρο]]
* [[μπαίνω απ' το παράθυρο]]
* [[πετάω λεφτά απ' το παράθυρο]]
===={{συγγενικά}}====
{{κεντρικό|παραθυρ-}}
{{((|width=80%|κολόνες=3}}
* [[εκπαραθύρωμα]]
* [[εκπαραθυρωμένος]]
* [[εκπαραθυρώνω]], [[εκπαραθυρώνομαι]]
* [[εκπαραθύρωση]]
* [[μεσοπαράθυρο]]
* [[παραθύρα]]
* [[παραθυράκι]]
* [[παραθυράκιας]] <!-- Χρηστικό -->
* [[παραθυράρα]]
* [[παραθυράτος]] <!-- Χρηστικό -->
* [[παραθυρένιος]]
* [[παραθυρίδα]]
* [[παραθυρικός]]
* [[παραθυροειδής]], [[παραθυροειδές]]
* [[παραθυρόφυλλο]]
* [[πορτοπαράθυρα]], [[πορτοπαράθυρο]]
* [[τηλεπαράθυρο]]
* [[ψευδοπαράθυρο]]
{{))}}
* {{Π:ΑΛΝΕ|-παραθυρ-|παραθυρ-}}
{{βλ|και=1|θύρα}}
===={{υποκοριστικά}}====
* [[παραθυράκι]]
===={{βλέπε}}====
* [[φεγγίτης]]
{{ΒΠ}}
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
* {{en}} : {{τ|en|window}}
* {{az}} : {{τ|az|pəncərə}}
* {{sq}} : {{τ|sq|dritare}}
* {{ar}} : {{τ|ar|شباك|tr=šubbāk}}
* {{hy}} : {{τ|hy|պատուհան|tr=patouhan}}
* {{grc}} : {{τ|grc|θυρίς}}
* {{eu}} : {{τ|eu|leiho}}
* {{vi}} : {{τ|vi|cửa sổ}}
* {{bg}} : {{τ|bg|прозорец|tr=prozórets}}
* {{br}} : {{τ|br|prenestr}}
* {{fr}} : {{τ|fr|fenêtre}}
* {{de}} : {{τ|de|Fenster}} {{ο}}
* {{ka}} : {{τ|ka|ფანჯარა|tr=panǯara}}
* {{da}} : {{τ|da|vindue}}
* {{he}} : {{τ|he|חלון|tr=khalon}}
* {{eo}} : {{τ|eo|fenestro}}
* {{et}} : {{τ|et|aken}}
* {{ja}} : {{τ|ja|窓|tr=mado}}, {{τ|ja|窓口|tr=madoguchi}}
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|XXX}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|XXX}} -->
* {{ga}} : {{τ|ga|fuinneog}}
* {{is}} : {{τ|is|gluggi}}
* {{es}} : {{τ|es|ventana}}
* {{it}} : {{τ|it|finestra}}
* {{ca}} : {{τ|ca|finestra}}
* {{zh}} : {{τ|zh|窗戶|tr=chuānghù}}, {{τ|zh|窗口|tr=chuāngkǒu}}
* {{ko}} : {{τ|ko|창문|tr=changmun}}, {{τ|ko|창|tr=chang}}
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|XXX}} -->
<!-- * {{cr}} : {{τ|cr|XXX}} -->
* {{hr}} : {{τ|hr|prozor}}
* {{la}} : {{τ|la|fenestra}}
* {{lv}} : {{τ|lv|logs}}
* {{lt}} : {{τ|lt|langas}}
* {{ms}} : {{τ|ms|tingkap}}, {{τ|ms|jendela}}
* {{mg}} : {{τ|mg|varavarankely}}
* {{no}} : {{τ|no|vindu}}
* {{nl}} : {{τ|nl|raam}}
* {{cy}} : {{τ|cy|ffenest}}
* {{hu}} : {{τ|hu|ablak}}
* {{uk}} : {{τ|uk|вікно|tr=viknó}}
* {{fa}} : {{τ|fa|پنجره|tr=panjare}}
* {{pl}} : {{τ|pl|okno}}
* {{pt}} : {{τ|pt|janela}}
* {{ro}} : {{τ|ro|fereastră}}
<!-- * {{roa-rup}} : {{τ|roa-rup|XXX}} -->
* {{ru}} : {{τ|ru|окно|tr=oknó}}
* {{sr}} : {{τ|sr|прозор|tr=prozor}}, {{τ|sr|окно|tr=okno}}
* {{mk}} : {{τ|mk|okno}}
* {{sk}} : {{τ|sk|okno}}, {{τ|sk|oblok}}
* {{sl}} : {{τ|sl|okno}}
* {{sv}} : {{τ|sv|fönster}}
* {{th}} : {{τ|th|หน้าต่าง|tr=nâa-dtàang}}
* {{tr}} : {{τ|tr|pencere}}
*: {{ota}} : {{τ|ota|پنجره|tr=pencere}}
* {{cs}} : {{τ|cs|okno}}
* {{fi}} : {{τ|fi|ikkuna}}
{{μτφ-τέλος}}
==={{αναφορές}}===
<references/>
{{κλείδα-ελλ}}
8jswdjlkdpnt6gn3u880mnsjjgll1w8
7360500
7360497
2026-07-07T12:08:49Z
Nikos1nikos1
35893
/* {{συγγενικά}} */
7360500
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
{{el-κλίση-'βούτυρο'}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{κλη|gkm|el|παράθυρον}}<ref>{{Π:ΛΚΝ}}</ref><ref>{{Π:Χρηστικό}}</ref>
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|el|paˈɾa.θi.ɾo}}
: {{συλλ|πα|ρά|θυ|ρο}}
==={{ουσιαστικό|el}}===
[[Αρχείο:Gordijnen aan venster.JPG|thumb|'''Παράθυρο''' (1), όπως φαίνεται από το εσωτερικό του δωματίου]]
'''{{PAGENAME}}''' {{ο}}
# [[άνοιγμα]] σε τοίχο που εξυπηρετεί τον αερισμό και τον [[φωτισμός|φωτισμό]] ενός εσωτερικού χώρου [[κτήριο|κτηρίου]]
#: {{παράθεμα|τύπος}} ''Μάταια ο [[απισχνασμένος]] νέος που αντικρίζει από τα κάγκελα του [[παράθυρο|παραθύρου]] τη [[θορυβώδης|θορυβώδη]] [[βοή]] της Μεσογείων ψάχνει για πιο παλιές [[ανάμνηση|αναμνήσεις]], για κάποιες [[ανέμελος|ανέμελες]] στιγμές χαραγμένες [[ανεξίτηλα]] σε παιδικά [[πάρτυ]], για [[ενσταντανέ]] παιχνιδιάρικης επάρκειας.''
#::<small>''Νίκος Ρωμανός: Η ιστορία του παιδιού με το Καλάσνικοφ που αγρίεψε νωρίς'', Πρώτο Θέμα, 08-12-2014, [https://www.protothema.gr/greece/article/432685/nikos-romanos-i-istoria-enos-paidiou-pou-agriepse-noris/ @protothema.gr], συντάκτρια: Τίνα Μανδηλαρά, ημερομηνία ανάκτησης: 05-10-2024. </small>
# το [[πλαίσιο]] ή και το [[τζάμι]] που καλύπτει αυτό το άνοιγμα
# {{ετ|πληροφ}} ορθογώνια περιοχή στην οθόνη ηλεκτρονικού υπολογιστή που περιέχει εργαλεία διασύνδεσης του χρήστη και δεδομένα μιας συγκεκριμένης [[εφαρμογή]]ς που τρέχει εκείνη την στιγμή
===={{μορφές}}====
* [[παραθύρι]]
* [[παρεθύρι]]
===={{πολυλεκτικοί όροι}}====
* [[τεκτονικό παράθυρο]]
* [[τηλεοπτικό παράθυρο]]
===={{εκφράσεις}}====
* [[ανοίγω παράθυρο|ανοίγω (ένα) παράθυρο]]
* [[αφήνω ανοιχτό παράθυρο|αφήνω ανοιχτό (ένα) παράθυρο]]
* [[μπαίνω απ' το παράθυρο]]
* [[πετάω λεφτά απ' το παράθυρο]]
===={{συγγενικά}}====
{{κεντρικό|παραθυρ-}}
{{((|width=80%|κολόνες=3}}
* [[εκπαραθύρωμα]]
* [[εκπαραθυρωμένος]]
* [[εκπαραθυρώνω]], [[εκπαραθυρώνομαι]]
* [[εκπαραθύρωση]]
* [[μεσοπαράθυρο]]
* [[παραθύρα]]
* [[παραθυράκιας]] <!-- Χρηστικό -->
* [[παραθυράρα]]
* [[παραθυράτος]] <!-- Χρηστικό -->
* [[παραθυρένιος]]
* [[παραθυρίδα]]
* [[παραθυρικός]]
* [[παραθυροειδής]], [[παραθυροειδές]]
* [[παραθυρόφυλλο]]
* [[πορτοπαράθυρα]], [[πορτοπαράθυρο]]
* [[τηλεπαράθυρο]]
* [[ψευδοπαράθυρο]]
{{))}}
* {{Π:ΑΛΝΕ|-παραθυρ-|παραθυρ-}}
{{βλ|και=1|θύρα}}
===={{υποκοριστικά}}====
* [[παραθυράκι]]
===={{βλέπε}}====
* [[φεγγίτης]]
{{ΒΠ}}
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
* {{en}} : {{τ|en|window}}
* {{az}} : {{τ|az|pəncərə}}
* {{sq}} : {{τ|sq|dritare}}
* {{ar}} : {{τ|ar|شباك|tr=šubbāk}}
* {{hy}} : {{τ|hy|պատուհան|tr=patouhan}}
* {{grc}} : {{τ|grc|θυρίς}}
* {{eu}} : {{τ|eu|leiho}}
* {{vi}} : {{τ|vi|cửa sổ}}
* {{bg}} : {{τ|bg|прозорец|tr=prozórets}}
* {{br}} : {{τ|br|prenestr}}
* {{fr}} : {{τ|fr|fenêtre}}
* {{de}} : {{τ|de|Fenster}} {{ο}}
* {{ka}} : {{τ|ka|ფანჯარა|tr=panǯara}}
* {{da}} : {{τ|da|vindue}}
* {{he}} : {{τ|he|חלון|tr=khalon}}
* {{eo}} : {{τ|eo|fenestro}}
* {{et}} : {{τ|et|aken}}
* {{ja}} : {{τ|ja|窓|tr=mado}}, {{τ|ja|窓口|tr=madoguchi}}
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|XXX}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|XXX}} -->
* {{ga}} : {{τ|ga|fuinneog}}
* {{is}} : {{τ|is|gluggi}}
* {{es}} : {{τ|es|ventana}}
* {{it}} : {{τ|it|finestra}}
* {{ca}} : {{τ|ca|finestra}}
* {{zh}} : {{τ|zh|窗戶|tr=chuānghù}}, {{τ|zh|窗口|tr=chuāngkǒu}}
* {{ko}} : {{τ|ko|창문|tr=changmun}}, {{τ|ko|창|tr=chang}}
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|XXX}} -->
<!-- * {{cr}} : {{τ|cr|XXX}} -->
* {{hr}} : {{τ|hr|prozor}}
* {{la}} : {{τ|la|fenestra}}
* {{lv}} : {{τ|lv|logs}}
* {{lt}} : {{τ|lt|langas}}
* {{ms}} : {{τ|ms|tingkap}}, {{τ|ms|jendela}}
* {{mg}} : {{τ|mg|varavarankely}}
* {{no}} : {{τ|no|vindu}}
* {{nl}} : {{τ|nl|raam}}
* {{cy}} : {{τ|cy|ffenest}}
* {{hu}} : {{τ|hu|ablak}}
* {{uk}} : {{τ|uk|вікно|tr=viknó}}
* {{fa}} : {{τ|fa|پنجره|tr=panjare}}
* {{pl}} : {{τ|pl|okno}}
* {{pt}} : {{τ|pt|janela}}
* {{ro}} : {{τ|ro|fereastră}}
<!-- * {{roa-rup}} : {{τ|roa-rup|XXX}} -->
* {{ru}} : {{τ|ru|окно|tr=oknó}}
* {{sr}} : {{τ|sr|прозор|tr=prozor}}, {{τ|sr|окно|tr=okno}}
* {{mk}} : {{τ|mk|okno}}
* {{sk}} : {{τ|sk|okno}}, {{τ|sk|oblok}}
* {{sl}} : {{τ|sl|okno}}
* {{sv}} : {{τ|sv|fönster}}
* {{th}} : {{τ|th|หน้าต่าง|tr=nâa-dtàang}}
* {{tr}} : {{τ|tr|pencere}}
*: {{ota}} : {{τ|ota|پنجره|tr=pencere}}
* {{cs}} : {{τ|cs|okno}}
* {{fi}} : {{τ|fi|ikkuna}}
{{μτφ-τέλος}}
==={{αναφορές}}===
<references/>
{{κλείδα-ελλ}}
e0oc4xnbx76mv8s64vhvl6e9wgjpkhq
αντικαθιστώ
0
5932
7360586
7336736
2026-07-07T15:15:15Z
Ελπήδης
64089
ἀντι- + καθίστημι
7360586
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{λδδ|grc|el|ἀντικαθίστημι}}. {{π|αντι-|000=-}} < {{λδδ|grc|el| ἀντι- + καθίστημι}}
==={{ρήμα|el}}===
'''{{PAGENAME}}'''{{el-ρήμα|πρτ=αντικαθιστούσα|μελλ=αντικαταστήσω|αορ=αντικατέστησα|π-εν=αντικαθίσταμαι|π-αορ=αντικαταστάθηκα|μππ=αντικατεστημένος}}
# [[βγάζω]] κάτι/κάποιον και [[τοποθετώ]] στη θέση του κάτι άλλο το οποίο είναι ίσης αξίας, ίδιας αποτελεσματικότητας, ίσης απόδοσης με το / τον αντικατασταθέν /ντα.
# μπαίνω στη θέση που κατείχε πριν κάτι άλλο ή κάποιος άλλος
# {{ετ|γραμμ}} γράφω τους τύπους ενός ρήματος σε άλλους χρόνους ή εγκλίσεις
# {{ετ|πληροφ}} γράφω νέα [[δεδομένο|δεδομένα]] πάνω στη θέση [[μνήμη|μνήμης]] παλαιότερων
===={{μορφές}}====
* [[αντικατασταίνω]] {{λαϊκ|00=-}}
===={{συνώνυμα}}====
* [[αλλάζω]]
===={{συγγενικά}}====
* [[αντικατάσταση]]
* [[αναντικατάστατος]]
===={{κλίση}}====
* {{λείπει η κλίση}}
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
* {{en}} : {{τ|en|replace}}
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|XXX}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|XXX}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|XXX}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|XXX}} -->
* {{fr}} : {{τ|fr|remplacer}}, {{τ|fr|substituer}}
* {{de}} : {{τ|de|ersetzen}}
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|XXX}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|XXX}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|XXX}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|XXX}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|XXX}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|XXX}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|XXX}} -->
<!-- * {{es}} : {{τ|es|XXX}} -->
* {{it}} : {{τ|it|sostituire}}
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|XXX}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|XXX}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|XXX}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|XXX}} -->
<!-- * {{cr}} : {{τ|cr|XXX}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|XXX}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|XXX}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|XXX}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|XXX}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|XXX}} -->
<!-- * {{cy}} : {{τ|cy|XXX}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|XXX}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|XXX}} -->
<!-- * {{pl}} : {{τ|pl|XXX}} -->
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|XXX}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|XXX}} -->
<!-- * {{roa-rup}} : {{τ|roa-rup|XXX}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|XXX}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|XXX}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|XXX}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|XXX}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|XXX}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|XXX}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|XXX}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|XXX}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|XXX}} -->
{{μτφ-τέλος}}
{{μτφ-αρχή|πληροφορική}}
* {{en}} : {{τ|en|overwrite}}
* {{de}} : {{τ|de|überschreiben}}
{{μτφ-τέλος}}
{{κλείδα-ελλ}}
9qjljjylqaetysvdibxbukjeb0k1jth
7360595
7360586
2026-07-07T15:19:39Z
Ελπήδης
64089
Μικρή διόρθωση
7360595
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{λδδ|grc|el|ἀντικαθίστημι}} < {{λδδ|grc|el|ἀντι-}} + {{λδδ|grc|el|καθίστημι}}
==={{ρήμα|el}}===
'''{{PAGENAME}}'''{{el-ρήμα|πρτ=αντικαθιστούσα|μελλ=αντικαταστήσω|αορ=αντικατέστησα|π-εν=αντικαθίσταμαι|π-αορ=αντικαταστάθηκα|μππ=αντικατεστημένος}}
# [[βγάζω]] κάτι/κάποιον και [[τοποθετώ]] στη θέση του κάτι άλλο το οποίο είναι ίσης αξίας, ίδιας αποτελεσματικότητας, ίσης απόδοσης με το / τον αντικατασταθέν /ντα.
# μπαίνω στη θέση που κατείχε πριν κάτι άλλο ή κάποιος άλλος
# {{ετ|γραμμ}} γράφω τους τύπους ενός ρήματος σε άλλους χρόνους ή εγκλίσεις
# {{ετ|πληροφ}} γράφω νέα [[δεδομένο|δεδομένα]] πάνω στη θέση [[μνήμη|μνήμης]] παλαιότερων
===={{μορφές}}====
* [[αντικατασταίνω]] {{λαϊκ|00=-}}
===={{συνώνυμα}}====
* [[αλλάζω]]
===={{συγγενικά}}====
* [[αντικατάσταση]]
* [[αναντικατάστατος]]
===={{κλίση}}====
* {{λείπει η κλίση}}
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
* {{en}} : {{τ|en|replace}}
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|XXX}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|XXX}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|XXX}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|XXX}} -->
* {{fr}} : {{τ|fr|remplacer}}, {{τ|fr|substituer}}
* {{de}} : {{τ|de|ersetzen}}
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|XXX}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|XXX}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|XXX}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|XXX}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|XXX}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|XXX}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|XXX}} -->
<!-- * {{es}} : {{τ|es|XXX}} -->
* {{it}} : {{τ|it|sostituire}}
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|XXX}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|XXX}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|XXX}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|XXX}} -->
<!-- * {{cr}} : {{τ|cr|XXX}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|XXX}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|XXX}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|XXX}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|XXX}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|XXX}} -->
<!-- * {{cy}} : {{τ|cy|XXX}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|XXX}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|XXX}} -->
<!-- * {{pl}} : {{τ|pl|XXX}} -->
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|XXX}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|XXX}} -->
<!-- * {{roa-rup}} : {{τ|roa-rup|XXX}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|XXX}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|XXX}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|XXX}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|XXX}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|XXX}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|XXX}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|XXX}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|XXX}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|XXX}} -->
{{μτφ-τέλος}}
{{μτφ-αρχή|πληροφορική}}
* {{en}} : {{τ|en|overwrite}}
* {{de}} : {{τ|de|überschreiben}}
{{μτφ-τέλος}}
{{κλείδα-ελλ}}
jqt8epvedc3tama5zgah5c13rkyw7hg
7360746
7360595
2026-07-08T09:41:42Z
Sarri.greek
25517
Γεια σας κ. [[Χρήστης:Ελπήδης|Ελπήδη]]. Θέλατε να ετυμολογήσετε το αρχαίο [[ἀντικαθίστημι]], επειδή είναι ακόμη κόκκινο. Αλλά θα το δημιουργήσουμε και θα βαλουμε εκεί τη μορφολογία σας. // + ΔΦΑ, πηγές
7360746
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{λδδ|grc|el|ἀντικαθίστημι}} με μεταπλασμό σε {{π|αντι-}} + [[καθιστώ]] όπως από το {{λ|καθίστημι|grc}}
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|el|an.di.ka.θiˈsto}}
: {{συλλ|α|ντι|κα|θι|στώ}}
==={{ρήμα|el}}===
'''{{PAGENAME}}'''{{el-ρήμα|πρτ=αντικαθιστούσα|μελλ=αντικαταστήσω|αορ=αντικατέστησα|π-εν=αντικαθίσταμαι|π-αορ=αντικαταστάθηκα|μππ=αντικατεστημένος}}
# [[βγάζω]] κάτι/κάποιον και [[τοποθετώ]] στη θέση του κάτι άλλο το οποίο είναι ίσης αξίας, ίδιας αποτελεσματικότητας, ίσης απόδοσης με το / τον αντικατασταθέν /ντα.
# μπαίνω στη θέση που κατείχε πριν κάτι άλλο ή κάποιος άλλος
# {{ετ|γραμμ}} γράφω τους τύπους ενός ρήματος σε άλλους χρόνους ή εγκλίσεις
# {{ετ|πληροφ}} γράφω νέα [[δεδομένο|δεδομένα]] πάνω στη θέση [[μνήμη|μνήμης]] παλαιότερων
===={{μορφές}}====
* [[αντικατασταίνω]] {{ετ|λαϊκ|00=-}}
===={{συνώνυμα}}====
* [[αλλάζω]]
===={{συγγενικά}}====
* [[αντικατάσταση]]
* [[αναντικατάστατος]]
===={{κλίση}}====
* {{λείπει η κλίση}}
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
* {{en}} : {{τ|en|replace}}
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|XXX}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|XXX}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|XXX}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|XXX}} -->
* {{fr}} : {{τ|fr|remplacer}}, {{τ|fr|substituer}}
* {{de}} : {{τ|de|ersetzen}}
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|XXX}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|XXX}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|XXX}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|XXX}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|XXX}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|XXX}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|XXX}} -->
<!-- * {{es}} : {{τ|es|XXX}} -->
* {{it}} : {{τ|it|sostituire}}
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|XXX}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|XXX}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|XXX}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|XXX}} -->
<!-- * {{cr}} : {{τ|cr|XXX}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|XXX}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|XXX}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|XXX}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|XXX}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|XXX}} -->
<!-- * {{cy}} : {{τ|cy|XXX}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|XXX}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|XXX}} -->
<!-- * {{pl}} : {{τ|pl|XXX}} -->
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|XXX}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|XXX}} -->
<!-- * {{roa-rup}} : {{τ|roa-rup|XXX}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|XXX}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|XXX}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|XXX}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|XXX}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|XXX}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|XXX}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|XXX}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|XXX}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|XXX}} -->
{{μτφ-τέλος}}
{{μτφ-αρχή|πληροφορική}}
* {{en}} : {{τ|en|overwrite}}
* {{de}} : {{τ|de|überschreiben}}
{{μτφ-τέλος}}
==={{πηγές}}===
* {{Π:ΛΚΝ}}
* {{Π:Χρηστικό}}
* {{Π:Γεωργακάς}}
{{κλείδα-ελλ}}
jwrgrhn54f7ry9lvblbyccinmf0njwa
hier
0
6718
7360561
7353262
2026-07-07T15:07:27Z
Kumakyoo
70401
/* {{προφορά}} */
7360561
wikitext
text/x-wiki
=={{-af-}}==
==={{επίρρημα|af}}===
{{τ|af|{{PAGENAME}}}}
* [[εδώ]]
----
=={{-fr-}}==
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|fr|jɛʁ}}
: {{ήχος|fr}}
==={{επίρρημα|fr}}===
{{τ|fr|{{PAGENAME}}}}
* [[χθες]]
===={{σύνθετα}}====
* [[avant-hier]]
----
=={{-de-}}==
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|de|hiːɐ̯}}
: {{ήχος|de}}
: {{ήχος|de|De-hier2.ogg}}
: {{συλλ|hier}}
==={{επίρρημα|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
# [[εδώ]] (χωρικά)
#: {{πχ|Marianne ist '''hier''' bei uns.|Η Μαριάννε είναι '''εδώ''' μαζί μας.}}
#: {{πχ|Wir wohnen '''hier''' in diesem Haus.|Μένουμε '''εδώ''', σε αυτό το σπίτι.}}
# (χρονικά)
#: {{πχ|Von '''hier''' an waren sie gute Freunde.|Από '''εκείνη τη στιγμή''' και μετά έγιναν καλοί φίλοι.}}
# [[εδώ]] (στην περίπτωση αυτή)
#: {{πχ|Normalerweise stimmt das, aber '''hier''' liegen die Dinge anders.|Συνήθως αυτό ισχύει, αλλά '''εδώ''' τα πράγματα είναι διαφορετικά.}}
----
=={{-nl-}}==
==={{προφορά}}===
: {{ήχος|nl}}
==={{επίρρημα|nl}}===
{{τ|nl|{{PAGENAME}}}}
* [[εδώ]]
ko3z0i9zsrz2xfajpwdu1qv5b5544p5
immer
0
7983
7360566
7352367
2026-07-07T15:09:21Z
Kumakyoo
70401
/* {{προφορά}} */
7360566
wikitext
text/x-wiki
{{δείτε|nimmer}}
=={{-de-}}==
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|de|ˈɪmɐ}}
: {{ήχος|de}}
: {{ήχος|de|De-immer2.ogg}}
: {{συλλ|im|mer}}
==={{επίρρημα|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
* [[πάντα]], [[πάντοτε]]
*: {{πχ|Die Feuerwehr ist '''immer''' einsatzbereit.|Η πυροσβεστική υπηρεσία είναι '''πάντα''' σε ετοιμότητα.}}
* [[κάθε]] [[φορά]]
*: {{πχ|'''Immer''', wenn ich einkaufen will, regnet es.|'''Κάθε φορά''' που θέλω να πάω για ψώνια, βρέχει.}}
* [[όλο]] [[και]]
*: {{πχ|Die Autos werden '''immer''' größer.|Τα αυτοκίνητα γίνονται '''όλο και''' μεγαλύτερα.}}
* [[ό,τι]] (was auch immer)
*: {{πχ|'''Was auch immer''' du gehört haben magst, jetzt schlafen wir weiter.|'''Ό,τι''' κι αν άκουσες, ας συνεχίσουμε τον ύπνο μας.}}
* [[εξακολουθώ]] (immer noch)
*: {{πχ|Ich finde das Brandenburger Tor '''immer noch''' beeindruckend.|Η Πύλη του Βρανδεμβούργου '''εξακολουθεί''' να με εντυπωσιάζει.}}
rz2e9yw472u9s1zcnakdykqda2mph7t
wenn
0
7986
7360555
7353691
2026-07-07T15:06:16Z
Kumakyoo
70401
/* {{προφορά}} */
7360555
wikitext
text/x-wiki
{{δείτε|wen|wann|Wenn}}
=={{-de-}}==
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|de|vɛn}}
: {{ήχος|de}}
: {{ήχος|de|De-wenn2.ogg}}
: {{συλλ|wenn}}
==={{σύνδεσμος|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
# [[όταν]]
#: {{πχ|Die Geschenke gibt es erst, '''wenn''' Opa gekommen ist.|Τα δώρα θα τα πάρουμε μόνο '''όταν''' έρθει ο παππούς.}}
#: {{πχ|Wir machen das Licht immer erst an, '''wenn''' es dunkel wird.|Ανάβουμε το φως πάντα μόνο '''όταν''' σκοτεινιάζει.}}
# [[εάν]], [[αν]]
#: {{πχ|'''Wenn''' du magst, können wir einen Film gucken.|'''Αν''' θέλεις, μπορούμε να δούμε μια ταινία.}}
#: {{πχ|Das war ein anstrengender Tag. Ich fühle mich, wie '''wenn''' ich 80 wäre.|Ήταν μια κουραστική μέρα. Νιώθω '''σαν''' να είμαι 80 χρονών.}}
#: {{πχ|Warum gehst du zu der Party, '''wenn''' du keine Lust dazu hast?|Γιατί πας στο πάρτι, '''αν''' δεν έχεις όρεξη;}}
# [[μακάρι]] να
#: {{πχ|'''Wenn''' ich doch die Zeit zurückdrehen könnte…|'''Μακάρι να''' μπορούσα να γυρίσω τον χρόνο πίσω…}}
===={{εκφράσεις|de}}====
* [[Wenn das Wörtchen "wenn" nicht wär', wär' ich längst schon Millionär.]]
ck2v806o30ldkxvy0upba8o28wilrh3
weiß
0
8477
7360543
7354325
2026-07-07T15:03:37Z
Kumakyoo
70401
/* {{προφορά}} */
7360543
wikitext
text/x-wiki
{{δείτε|weis}}
=={{-de-}}==
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|de|vaɪ̯s}}
: {{ήχος|de|De-weiß2.ogg}}
: {{ήχος|de|}}
: {{συλλ|weiß}}
==={{επίθετο|de|weiss}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
* [[άσπρος]], [[λευκός]]
*# χρώμα
*#: {{πχ|Schnee ist meistens '''weiß'''.|Το χιόνι είναι συνήθως '''λευκό'''.}}
*# τύπος του ανθρώπου
*#: {{πχ|Die '''weißen''' Einwohner traf man fast ausnahmslos im Hafengebiet.|Οι '''λευκοί''' κάτοικοι συναντιόνταν σχεδόν χωρίς εξαίρεση στην περιοχή του λιμανιού.}}
==={{μορφή ρήματος|de}} 1===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
* μορφές του [[ξέρω]] ({{βλ|wissen}})
*# ''1η πρόσωπο ενικό''
*#: {{πχ|Ich '''weiß''', wie das geht.|'''Ξέρω''' πώς γίνεται αυτό.}}
*# ''3η πρόσωπο ενικό''
*#: {{πχ|Er '''weiß''' nichts davon.|Δεν '''ξέρει''' τίποτα γι’ αυτό.}}
==={{μορφή ρήματος|de}} 2===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
* μορφές του [[βάφω]] [[άσπρος]] ({{βλ|weißen}})
*# ''2η πρόσωπο ενικό, προστακτική''
*#: {{πχ|Wenn du die Wand fertig abgeschabt hast, dann '''weiß''' sie als nächstes.|Όταν τελειώσεις να ξύσεις τον τοίχο, το επόμενο βήμα είναι να τον '''βάψεις άσπρο'''.}}
bm08mw5ssdcuei0t27hms37qx4k1cpx
Ήλιος
0
14327
7360738
7341790
2026-07-08T07:56:18Z
~2026-38887-42
71735
/* Κύριο όνομα */
7360738
wikitext
text/x-wiki
{{δείτε|Ἥλιος|ήλιος|ἥλιος}}
=={{-el-}}==
{{Βικιπαίδεια}}
{{el-κλίση-'άνθρωπος'|α2=εν}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{κλη|grc|el|Ἥλιος}}.<ref>{{Π:ΛΚΝ}}</ref><ref>{{Π:Χρηστικό}}</ref>
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|el|ˈi.ʎos}}
: {{συλλ|Ή|λιος}}
: {{παρών}} [[ήλιο]]
==={{κύριο όνομα|el}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{α}}
# {{ετ|ελλ μυθ}} ο [[θεός]] του [[φως|φωτός]]
# {{ετ|αστρον}} το [[άστρο]] του πλανητικού μας συστήματος
===={{πολυλεκτικοί όροι}}====
* [[έκλειψη Ηλίου]]
===={{εκφράσεις}}====
* [[Ήλιος της Δικαιοσύνης]]
===={{βλέπε}}====
* [[Σελήνη]]
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή|Ήλιος, ο θεός}}
* {{en}} : {{τ|en|Helios}}
<!-- * {{az}} : {{τ|az|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sq}} : {{τ|sq|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hy}} : {{τ|hy|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{af}} : {{τ|af|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eu}} : {{τ|eu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fr}} : {{τ|fr|ΧΧΧ}} -->
* {{de}} : {{τ|de|Helios}} {{α}}
<!-- * {{ka}} : {{τ|ka|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{yi}} : {{τ|yi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{gu}} : {{τ|gu|ΧΧΧ}} -->
* {{da}} : {{τ|da|Helios}}
<!-- * {{he}} : {{τ|he|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zu}} : {{τ|zu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{id}} : {{τ|id|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|ΧΧΧ}} -->
* {{es}} : {{τ|es|Helios}} {{α}}
* {{it}} : {{τ|it|Helios}} {{α}}
<!-- * {{ks}} : {{τ|ks|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lv}} : {{τ|lv|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lb}} : {{τ|lb|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{mt}} : {{τ|mt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ne}} : {{τ|ne|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{no}} : {{τ|no|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{oc}} : {{τ|oc|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{cy}} : {{τ|cy|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{uz}} : {{τ|uz|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ur}} : {{τ|ur|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fa}} : {{τ|fa|ΧΧΧ}} -->
* {{pl}} : {{τ|pl|Helios}} {{α}}
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|XXX}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|XXX}} -->
<!-- * {{roa-rup}} : {{τ|roa-rup|XXX}} -->
* {{ru}} : {{τ|ru|Гелиос}} {{α}}
<!-- * {{sa}} : {{τ|sa|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{mk}} : {{τ|mk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sw}} : {{τ|sw|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ta}} : {{τ|ta|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{tt}} : {{τ|tt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{tk}} : {{τ|tk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fo}} : {{τ|fo|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fy}} : {{τ|fy|ΧΧΧ}} -->
* {{fi}} : {{τ|fi|Helios}}
{{μτφ-τέλος}}
{{μτφ-αρχή|ο πλανήτης Ήλιος}}
<!-- * {{en}} : {{τ|en|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{az}} : {{τ|az|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sq}} : {{τ|sq|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hy}} : {{τ|hy|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{af}} : {{τ|af|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eu}} : {{τ|eu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fr}} : {{τ|fr|ΧΧΧ}} -->
* {{de}} : {{τ|de|Sonne}} {{θ}}
<!-- * {{ka}} : {{τ|ka|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{yi}} : {{τ|yi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{gu}} : {{τ|gu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{da}} : {{τ|da|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{he}} : {{τ|he|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zu}} : {{τ|zu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{id}} : {{τ|id|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|ΧΧΧ}} -->
* {{es}} : {{τ|es|Sol}} {{α}}
<!-- * {{it}} : {{τ|it|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ks}} : {{τ|ks|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lv}} : {{τ|lv|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lb}} : {{τ|lb|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{mt}} : {{τ|mt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ne}} : {{τ|ne|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{no}} : {{τ|no|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{oc}} : {{τ|oc|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{cy}} : {{τ|cy|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{uz}} : {{τ|uz|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ur}} : {{τ|ur|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fa}} : {{τ|fa|ΧΧΧ}} -->
* {{pl}} : {{τ|pl|Słońce}} {{ο}}
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sa}} : {{τ|sa|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{mk}} : {{τ|mk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sw}} : {{τ|sw|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ta}} : {{τ|ta|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{tt}} : {{τ|tt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{tk}} : {{τ|tk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fo}} : {{τ|fo|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fy}} : {{τ|fy|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hi}} : {{τ|hi|ΧΧΧ}} -->
{{μτφ-τέλος}}
==={{αναφορές}}===
<references/>
{{κλείδα-ελλ}}
10biaxx7twwo3b4nbtf063fj0vlp20n
ματς
0
20288
7360501
7343462
2026-07-07T12:49:51Z
Nikos1nikos1
35893
/* {{-el-}} */ συμπλήρωση λήμματος
7360501
wikitext
text/x-wiki
{{δείτε|Ματς}}
=={{-el-}}==
[[Αρχείο:Girls U7 soccer game.jpg|μικρογραφία|κορίτσια σε ποδοσφαιρικό '''ματς''']]
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < απροσάρμοστο {{δαν|en|el|match|text=1}} < {{ετυμ|enm|el|macche}} < {{etym|ang|el|mæcca}} < {{etym|ang|el|ġemæcca|tnl=[[σύντροφος]], [[συμβία]]}}
:Η σημασία του αγωνίσματος απαντά στην αγγλική γλώσσα ήδη από το 1545.<ref>>[[s.v.]]- {{Π:Μπαμπινιώτης 2010|λήμμα=ματς}}</ref>
==={{ουσιαστικό|el}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{ο}} {{ακλ|ουδ}}
# ({{ετ|αθλητ|0=-}}, ''συνήθως ποδοσφαιρικός'') [[αθλητικός]] [[αγώνας]]
# {{ετικ|μτφρ|οικ}} [[καβγάς]]
===={{συγγενικά}}====
* [[ματσάκι]]
* [[ματσάρα]]
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
* {{en}} : {{τ|en|match}}
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|XXX}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|XXX}} -->
* {{bg}} : {{τ|bg|мач}}
<!-- * {{br}} : {{τ|br|XXX}} -->
* {{fr}} : {{τ|fr|match}}
* {{de}} : {{τ|de|Match}} {{ο}}
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|XXX}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|XXX}} -->
* {{ja}} : {{τ|ja|マッチ|tr=matchi}}, {{τ|ja|試合|tr=しあい, shiai}}
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|XXX}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|XXX}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|XXX}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|XXX}} -->
* {{es}} : {{τ|es|matš}}
<!-- * {{it}} : {{τ|it|XXX}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|XXX}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|XXX}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|XXX}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|XXX}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|XXX}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|XXX}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|XXX}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|XXX}} -->
* {{nl}} : {{τ|nl|match}}
<!-- * {{cy}} : {{τ|cy|XXX}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|XXX}} -->
* {{uk}} : {{τ|uk|матч}}
* {{pl}} : {{τ|pl|mecz}}
* {{pt}} : {{Πορτογαλία}} {{τ|pt|encontro}}, {{Βραζιλία}} {{τ|pt|partida}}
* {{ro}} : {{τ|ro|meci}}
* {{ru}} : {{τ|ru|матч}}
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|XXX}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|XXX}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|XXX}} -->
* {{sv}} : {{τ|sv|match}}
<!-- * {{th}} : {{τ|th|XXX}} -->
* {{tr}} : {{τ|tr|maç}}
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|XXX}} -->
* {{fi}} : {{τ|fi|matsi}}
{{μτφ-τέλος}}
==={{αναφορές}}===
<references/>
==={{πηγές}}===
* {{Π:ΛΚΝ}}
* {{Π:Χρηστικό}}
{{κλείδα-ελλ}}
hq62hxk4pn6ou1yfcm1my3i851se1m5
7360502
7360501
2026-07-07T12:56:37Z
Nikos1nikos1
35893
/* {{-el-}} */ πολυλεκτικοί όροι
7360502
wikitext
text/x-wiki
{{δείτε|Ματς}}
=={{-el-}}==
[[Αρχείο:Girls U7 soccer game.jpg|μικρογραφία|κορίτσια σε ποδοσφαιρικό '''ματς''']]
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < απροσάρμοστο {{δαν|en|el|match|text=1}} < {{ετυμ|enm|el|macche}} < {{etym|ang|el|mæcca}} < {{etym|ang|el|ġemæcca|tnl=[[σύντροφος]], [[συμβία]]}}
:Η σημασία του αγωνίσματος απαντά στην αγγλική γλώσσα ήδη από το 1545.<ref>>[[s.v.]]- {{Π:Μπαμπινιώτης 2010|λήμμα=ματς}}</ref>
==={{ουσιαστικό|el}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{ο}} {{ακλ|ουδ}}
# ({{ετ|αθλητ|0=-}}, ''συνήθως ποδοσφαιρικός'') [[αθλητικός]] [[αγώνας]]
# {{ετικ|μτφρ|οικ}} [[καβγάς]]
===={{πολυλεκτικοί όροι}}====
* [[ματς μπολ]]
===={{συγγενικά}}====
* [[ματσάκι]]
* [[ματσάρα]]
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
* {{en}} : {{τ|en|match}}
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|XXX}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|XXX}} -->
* {{bg}} : {{τ|bg|мач}}
<!-- * {{br}} : {{τ|br|XXX}} -->
* {{fr}} : {{τ|fr|match}}
* {{de}} : {{τ|de|Match}} {{ο}}
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|XXX}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|XXX}} -->
* {{ja}} : {{τ|ja|マッチ|tr=matchi}}, {{τ|ja|試合|tr=しあい, shiai}}
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|XXX}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|XXX}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|XXX}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|XXX}} -->
* {{es}} : {{τ|es|matš}}
<!-- * {{it}} : {{τ|it|XXX}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|XXX}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|XXX}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|XXX}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|XXX}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|XXX}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|XXX}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|XXX}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|XXX}} -->
* {{nl}} : {{τ|nl|match}}
<!-- * {{cy}} : {{τ|cy|XXX}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|XXX}} -->
* {{uk}} : {{τ|uk|матч}}
* {{pl}} : {{τ|pl|mecz}}
* {{pt}} : {{Πορτογαλία}} {{τ|pt|encontro}}, {{Βραζιλία}} {{τ|pt|partida}}
* {{ro}} : {{τ|ro|meci}}
* {{ru}} : {{τ|ru|матч}}
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|XXX}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|XXX}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|XXX}} -->
* {{sv}} : {{τ|sv|match}}
<!-- * {{th}} : {{τ|th|XXX}} -->
* {{tr}} : {{τ|tr|maç}}
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|XXX}} -->
* {{fi}} : {{τ|fi|matsi}}
{{μτφ-τέλος}}
==={{αναφορές}}===
<references/>
==={{πηγές}}===
* {{Π:ΛΚΝ}}
* {{Π:Χρηστικό}}
{{κλείδα-ελλ}}
s6xbd62h5fnnaxq64xq77sqk2r8x8oi
gut
0
21689
7360548
7354261
2026-07-07T15:04:40Z
Kumakyoo
70401
/* {{προφορά}} */
7360548
wikitext
text/x-wiki
{{δείτε|Gut}}
=={{-en-}}==
==={{ουσιαστικό|en}}===
{{en-noun-s}}
{{τ|en|{{PAGENAME}}}}
# το [[έντερο]], τα [[σπλάχνα]], το τμήμα του πεπτικού σωλήνα από το στομάχι ως τον πρωκτό
#: {{eg}} ''I’m having discomfort in my '''guts'''.''
#:: Έχω ενοχλήσεις στα '''έντερα'''.
#: {{eg}} ''A histological exam of the '''guts''' was ordered.''
#:: Διατάχτηκε η ιστολογική εξέταση των '''σπλάχνων'''.
#: {{συνών}} {{l|intestine|en}}
# (''μόνο πληθυντικός'') τα [[σπλάχνα]], τα [[έντερο|έντερα]] ζώων που χρησιμοποιούνται για να φτιαχτούν χορδές
#: {{eg}} ''They use the '''guts''' of the lamb for Easter soup.''
#:: Χρησιμοποιούν τα '''σπλάχνα''' του αρνιού για Πασχαλινή σούπα.
#: {{eg}} ''liver and '''guts''''' a συκωταριά και '''έντερα'''
# {{ετ|ανεπίσημο|en}} η [[κοιλιά]], ιδιαίτερα η κοιλιά με πάχος
#: {{eg}} ''He has a bit of a '''gut'''.''
#:: Έχει λίγη '''κοιλιά'''.
#: {{συνών}} {{l|belly|en}}
# (''{{ετ|ανεπίσημο|en|0=-}}, μόνο πληθυντικός'') τα [[κότσια]], το [[τσαγανό]], το θάρρος και η δύναμη να αντεπεξέλθει κάποιος σε μια πρόκληση
#: {{eg}} ''If you have the '''guts''' to cross him…''
#:: Αν έχεις τα '''κότσια''' να του πας κόντρα…
#: {{eg}} ''It takes '''guts''' to do that.''
#:: Θέλει '''τσαγανό''' για να το κάνεις αυτό.
==={{ρήμα|en}}===
{{en-verb-'stop'}}
{{τ|en|{{PAGENAME}}}}
* [[ξεντερίζω]], [[σκίζω]] και αφαιρώ τα έντερα από το εσωτερικό ενός ψαριού ή ενός ζώου για να το ετοιμάσω για μαγείρεμα
*: {{eg}} '''''He gutted''' the hen to put stuffing in it.''
*:: '''Ξεντέρισε''' την κότα για να βάλει γέμιση.
*: {{eg}} '''''They gut''' the fish, salt them, and then leave them to dry in the sun.''
*:: '''Σκίζουν''' τα ψάρια, τ' αλατίζουν και μετά τ' αφήνουν να ξεραθούν στον ήλιο.
==={{πηγές}}===
* {{R:OxLD|gut_1|gut (noun)}}
* {{R:OxLD|gut_2|gut (verb)}}
----
=={{-de-}}==
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|de|ɡuːt}}
: {{ήχος|de}}
: {{ήχος|de|De-gut2.ogg}}
: {{συλλ|gut}}
==={{επίθετο|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
* [[καλά]]
*# έχει θετικά χαρακτηριστικά
*#: {{πχ|Gisela hat einen '''guten''' Fön.|Η Γκίζελα έχει ένα '''καλό''' πιστολάκι.}}
*# σχολικός βαθμός (αντιστοιχεί στο "Πολύ Καλά" στο ελληνικό σύστημα βαθμολόγησης)
*#: {{πχ|Unser Sohn hat im Zeugnis dreimal '''gut''' und fünfmal sogar '''sehr gut'''.|Ο γιος μας έχει τρεις '''Πολύ Καλά''' και πέντε '''Άριστα''' στο δελτίο βαθμολογίας του.}}
*# ιδιαίτερα σημαντικό
*#: {{πχ|Karl ist ein '''guter''' Freund von mir.|Ο Καρλ είναι '''καλός''' φίλος μου.}}
*# για ειδικές περιστάσεις
*#: {{πχ|Wenn Tante Isolde zu Besuch kommt, verwenden wir das '''gute''' Geschirr.|Όταν έρχεται η θεία Ισόλδε, χρησιμοποιούμε τα '''καλά''' πιάτα.}}
===={{αντώνυμα}}====
# {{λ|schlecht|de}}
===={{εκφράσεις|de}}====
* [[Aller guten Dinge sind drei.]]
* [[Ende gut, alles gut.]]
* [[Gut Ding will Weile haben.]]
==={{επίρρημα|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
* [[καλά]]
*# έχει θετικά χαρακτηριστικά
*#: {{πχ|Wir haben die Reise '''gut''' geplant.|Έχουμε οργανώσει '''καλά''' το ταξίδι.}}
*# λίγο περισσότερο από
*#: {{πχ|Bis Kassel brauchen wir eine '''gute''' Stunde.|Θα μας πάρει '''λίγο περισσότερο από''' μία ώρα μέχρι το Κάσσελ.}}
*# ενισχυτικό
*#: {{πχ|Es ist '''gut''' möglich, dass das Paket morgen schon da ist.|Είναι '''πολύ''' πιθανό το δέμα να φτάσει ήδη αύριο.}}
===={{αντώνυμα}}====
# {{λ|schlecht|de}}
==={{επιφώνημα|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
* [[λοιπόν]]
*: {{πχ|Wir müssen der Straße für drei Kilometer folgen. - '''Gut''', dann mal los.|Πρέπει να ακολουθήσουμε τον δρόμο για τρία χιλιόμετρα. - '''Λοιπόν''', πάμε.}}
===={{κλίση}}====
{{de-κλίσ-επίθ|kom=besser|sup=best}}
3imrcjey3iqza4lwrsgmc7aa0d11q8a
καβαφικός
0
24668
7360655
7004758
2026-07-07T16:41:57Z
Kumakyoo
70401
+de
7360655
wikitext
text/x-wiki
{{δείτε|καβάφικος}}
=={{-el-}}==
{{el-κλίση-'καλός'}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{από|όνομα}} [[Καβάφης|Καβάφ(ης)]] + {{π|-ικός}} < [[καβάφης]]
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|el|ka.va.fiˈkos}}
: {{συλλ|κα|βα|φι|κός}}
: {{παρών|τον=1}} [[καβάφικος]]
==={{επίθετο|el}}===
'''{{PAGENAME}}, -ή, -ό'''
* που αναφέρεται στον ποιητή {{β|Κωνσταντίνος Καβάφης|Κωνσταντίνο Καβάφη}} και το έργο του
*: {{πχ}} ''η '''καβαφική''' ποίηση''
*: {{παράθεμα}} ''Σημαντική [[καβαφολογικός|καβαφολογική]] βιβλιοθήκη και συλλογή αποκομμάτων περιήλθε στα Αρχεία του Κέντρου Ελληνικής Γλώσσας. Πρόκειται για 127 τόμους, που αφορούν εκδόσεις του [[καβαφικός|καβαφικού]] έργου και μελέτες για τον [[Αλεξανδρινός|Αλεξανδρινό]] και την ποίησή του, 75 τεύχη περιοδικών (μεταξύ των οποίων και..'' (Με έργα του Κ.Π. Καβάφη εμπλουτίστηκε το Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας, in.gr, 11/11/2009 [https://www.in.gr/2009/11/11/life/book/me-erga-toy-k-p-kabafi-employtistike-to-kentro-ellinikis-glwssas/])
*: {{παράθεμα}} ''Βασικά γνωρίσματα της [[καβαφικός|καβαφικής]] ποίησης είναι η [[πεζολογία]], η [[ιδιότυπος|ιδιότυπη]] γλώσσα και η χρήση συμβόλων ... η πεζολογία επαληθεύεται από τον [[ανισοσύλλαβος|ανισοσύλλαβο]] και [[ανομοιοκατάληκτος|ανομοιοκατάληκτο]] στίχο'' (Ομάδα φιλολόγων της Ώθησης, ''Νεοελληνική λογοτεχνία, απαντήσεις, Εθνικές εξετάσεις 2012'' [https://www.othisi.gr/frontistirio/wp-content/uploads/2022/10/neoelliniki-logotechnia-theo-2012.pdf])
===={{συγγενικά}}====
* [[καβαφολογικός]]
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
<!-- * {{en}} : {{τ|en|XXX}} -->
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|XXX}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|XXX}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|XXX}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|XXX}} -->
<!-- * {{fr}} : {{τ|fr|XXX}} -->
* {{de}} : αποδίδεται περιφραστικά
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|XXX}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|XXX}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|XXX}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|XXX}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|XXX}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|XXX}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|XXX}} -->
<!-- * {{es}} : {{τ|es|XXX}} -->
<!-- * {{it}} : {{τ|it|XXX}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|XXX}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|XXX}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|XXX}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|XXX}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|XXX}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|XXX}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|XXX}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|XXX}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|XXX}} -->
<!-- * {{cy}} : {{τ|cy|XXX}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|XXX}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|XXX}} -->
<!-- * {{pl}} : {{τ|pl|XXX}} -->
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|XXX}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|XXX}} -->
<!-- * {{roa-rup}} : {{τ|roa-rup|XXX}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|XXX}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|XXX}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|XXX}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|XXX}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|XXX}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|XXX}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|XXX}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|XXX}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|XXX}} -->
{{μτφ-τέλος}}
{{κλείδα-ελλ}}
q23vn3t0dadthp86fb2bl4sjpon2ksz
καβουρντιστός
0
24671
7360656
5479134
2026-07-07T16:42:37Z
Kumakyoo
70401
+de
7360656
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
{{el-κλίση-'καλός'}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < καβουρντισ- ([[καβουρντίζω]]) + {{π|-τός}} < {{ετυμ|tr}} [[kavurmak]]
==={{επίθετο|el}}===
'''{{PAGENAME}}, -ή, -ό'''
# που μπορεί να [[καβουρντίζω|καβουρντιστεί]]
# που γίνεται με [[καβούρντισμα]]
===={{μορφές}}====
* [[καβουρδιστός]]
===={{συγγενικά}}====
* {{βλ|καβουρντίζω}}
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
<!-- * {{en}} : {{τ|en|XXX}} -->
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|XXX}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|XXX}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|XXX}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|XXX}} -->
<!-- * {{fr}} : {{τ|fr|XXX}} -->
* {{de}} : {{τ|de|geröstet}}
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|XXX}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|XXX}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|XXX}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|XXX}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|XXX}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|XXX}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|XXX}} -->
<!-- * {{es}} : {{τ|es|XXX}} -->
<!-- * {{it}} : {{τ|it|XXX}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|XXX}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|XXX}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|XXX}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|XXX}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|XXX}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|XXX}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|XXX}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|XXX}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|XXX}} -->
<!-- * {{cy}} : {{τ|cy|XXX}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|XXX}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|XXX}} -->
<!-- * {{pl}} : {{τ|pl|XXX}} -->
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|XXX}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|XXX}} -->
<!-- * {{roa-rup}} : {{τ|roa-rup|XXX}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|XXX}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|XXX}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|XXX}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|XXX}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|XXX}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|XXX}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|XXX}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|XXX}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|XXX}} -->
{{μτφ-τέλος}}
{{κλείδα-ελλ}}
la0nnrgmsex1b144y1x5kwoaknvehdc
καγκελόφραχτος
0
24672
7360657
5625230
2026-07-07T16:44:09Z
Kumakyoo
70401
+de
7360657
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
{{el-κλίση-'όμορφος'}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < [[κάγκελο]] + [[φράζω]] + κατάληξη ρηματικών επιθέτων [[-τος]]
==={{επίθετο|el}}===
'''{{PAGENAME}}, -η, -ο'''
* που είναι [[φράζω|φραγμένος]] με [[κάγκελο|κάγκελα]]
*: ''η '''καγκελόφραχτη''' αυλή''
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
<!-- * {{en}} : {{τ|en|XXX}} -->
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|XXX}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|XXX}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|XXX}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|XXX}} -->
<!-- * {{fr}} : {{τ|fr|XXX}} -->
* {{de}} : {{τ|de|abgesperrt}}
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|XXX}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|XXX}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|XXX}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|XXX}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|XXX}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|XXX}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|XXX}} -->
<!-- * {{es}} : {{τ|es|XXX}} -->
<!-- * {{it}} : {{τ|it|XXX}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|XXX}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|XXX}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|XXX}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|XXX}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|XXX}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|XXX}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|XXX}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|XXX}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|XXX}} -->
<!-- * {{cy}} : {{τ|cy|XXX}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|XXX}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|XXX}} -->
<!-- * {{pl}} : {{τ|pl|XXX}} -->
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|XXX}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|XXX}} -->
<!-- * {{roa-rup}} : {{τ|roa-rup|XXX}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|XXX}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|XXX}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|XXX}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|XXX}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|XXX}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|XXX}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|XXX}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|XXX}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|XXX}} -->
{{μτφ-τέλος}}
{{κλείδα-ελλ}}
gahq8s64n53t6v4lav26vj1dy57vvk3
καγκελωτός
0
24673
7360659
5479151
2026-07-07T16:44:54Z
Kumakyoo
70401
+de
7360659
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
{{προσχέδιο}}
{{el-κλίση-'καλός'}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{λείπει η ετυμολογία}}
==={{επίθετο|el}}===
'''{{PAGENAME}}'''
* που είναι περιφραγμένος με κάγκελα
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
<!-- * {{en}} : {{τ|en|XXX}} -->
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|XXX}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|XXX}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|XXX}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|XXX}} -->
<!-- * {{fr}} : {{τ|fr|XXX}} -->
* {{de}} : {{τ|de|vergittert}}
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|XXX}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|XXX}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|XXX}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|XXX}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|XXX}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|XXX}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|XXX}} -->
<!-- * {{es}} : {{τ|es|XXX}} -->
<!-- * {{it}} : {{τ|it|XXX}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|XXX}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|XXX}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|XXX}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|XXX}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|XXX}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|XXX}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|XXX}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|XXX}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|XXX}} -->
<!-- * {{cy}} : {{τ|cy|XXX}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|XXX}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|XXX}} -->
<!-- * {{pl}} : {{τ|pl|XXX}} -->
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|XXX}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|XXX}} -->
<!-- * {{roa-rup}} : {{τ|roa-rup|XXX}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|XXX}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|XXX}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|XXX}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|XXX}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|XXX}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|XXX}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|XXX}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|XXX}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|XXX}} -->
{{μτφ-τέλος}}
{{κλείδα-ελλ}}
06tmnmkrn1fddrj0a1bralt48lmjfmu
καδμείος
0
24674
7360660
7110570
2026-07-07T16:45:32Z
Kumakyoo
70401
+de
7360660
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
{{el-κλίση-'ωραίος'}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < [[Κάδμος]]
==={{επίθετο|el}}===
'''{{PAGENAME}}'''
* αυτός που αναφέρεται στον Κάδμο
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
<!-- * {{en}} : {{τ|en|XXX}} -->
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|XXX}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|XXX}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|XXX}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|XXX}} -->
<!-- * {{fr}} : {{τ|fr|XXX}} -->
* {{de}} : αποδίδεται περιφραστικά
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|XXX}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|XXX}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|XXX}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|XXX}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|XXX}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|XXX}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|XXX}} -->
<!-- * {{es}} : {{τ|es|XXX}} -->
<!-- * {{it}} : {{τ|it|XXX}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|XXX}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|XXX}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|XXX}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|XXX}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|XXX}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|XXX}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|XXX}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|XXX}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|XXX}} -->
<!-- * {{cy}} : {{τ|cy|XXX}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|XXX}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|XXX}} -->
<!-- * {{pl}} : {{τ|pl|XXX}} -->
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|XXX}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|XXX}} -->
<!-- * {{roa-rup}} : {{τ|roa-rup|XXX}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|XXX}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|XXX}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|XXX}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|XXX}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|XXX}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|XXX}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|XXX}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|XXX}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|XXX}} -->
{{μτφ-τέλος}}
{{κλείδα-ελλ}}
l9d0m7g2drvyegk9x2f1o21logutwk3
καζουιστικός
0
24675
7360662
5479207
2026-07-07T16:46:44Z
Kumakyoo
70401
+de
7360662
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
{{el-κλίση-'καλός'}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{ετυμ|fr|el|casuistique}} < [[casuiste]] < {{ετυμ|es|el|casuista}} < {{ετυμ|la|el|casus}} < [[cado]] < {{ετυμ|ine-pro|el}} *''ḱh₂d''- ([[πέφτω]])
==={{επίθετο|el}}===
'''{{PAGENAME}}'''
* που προσπαθεί να λύσει [[ηθικά]] [[ζητήματα]] [[εφαρμόζοντας]] γενικούς [[κανόνες]]
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
* {{en}} : {{τ|en|casuistic}}
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|XXX}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|XXX}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|XXX}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|XXX}} -->
* {{fr}} : {{τ|fr|casuistique}}
* {{de}} : {{τ|de|kasuistisch}}
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|XXX}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|XXX}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|XXX}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|XXX}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|XXX}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|XXX}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|XXX}} -->
<!-- * {{es}} : {{τ|es|XXX}} -->
<!-- * {{it}} : {{τ|it|XXX}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|XXX}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|XXX}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|XXX}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|XXX}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|XXX}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|XXX}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|XXX}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|XXX}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|XXX}} -->
<!-- * {{cy}} : {{τ|cy|XXX}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|XXX}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|XXX}} -->
<!-- * {{pl}} : {{τ|pl|XXX}} -->
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|XXX}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|XXX}} -->
<!-- * {{roa-rup}} : {{τ|roa-rup|XXX}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|XXX}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|XXX}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|XXX}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|XXX}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|XXX}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|XXX}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|XXX}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|XXX}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|XXX}} -->
{{μτφ-τέλος}}
{{κλείδα-ελλ}}
qd2q015us5ac13murohozpmodn353hg
νηριτικός
0
24677
7360663
6966098
2026-07-07T16:48:04Z
Kumakyoo
70401
+de
7360663
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
{{el-κλίση-'καλός'}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{λδαν|en|el|neritic}} < {{etym|la-new|el}} ''{{wsp|Nerita}}'' (ταξινομικό γένος) < {{etym|la|el|nerita}} < {{etym|grc|el|νηρίτης|νηρίτ(ης)}} (είδος θαλάσσιου κοχυλιού) + {{π|-ικός}}
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|el|ni.ɾi.tiˈkos}}
: {{συλλ|νη|ρι|τι|κός}}
==={{επίθετο|el}}===
'''{{PAGENAME}}'''
* {{ετικ|ωκεανογρ|γεωλογία}} που αναφέρεται στη [[νηριτική ζώνη]]
*: {{παράθεμα}} […] ''τμήμα της {{λ2||υφαλοκρηπίδα|υφαλοκρηπίδας}} του ηπειρωτικού περιθωρίου συμπαρασυρόμενο από την αρχόμενη βύθιση της ωκεάνιας λιθόσφαιρας, βυθίζεται κι αυτή σε μεγαλύτερα βάθη με αποτέλεσμα πάνω στα παλιά '''νηριτικά''' ιζήματα της υφαλοκρηπίδας να αποθέτονται ιζήματα {{λ2||πελαγικός|πελαγικά}}-βαθιάς θάλασσας της περιφερειακής τάφρου που δημιουργείται κατά μήκος του τόξου της βύθισης. Κατ' αυτόν τον τρόπο εξηγείται η παρατηρούμενη μερικές φορές γεωλογική εικόνα υπαίθρου, με ιζήματα βαθιάς θάλασσας υπερκείμενα ομαλά '''νηριτικών'''.''
*:: <small>Μουντράκης, Δημοσθένης<sup>([https://qa.auth.gr/el/cv/dmountra @auth.gr])</sup> ''Συνοπτική γεωτεκτονική εξέλιξη του ευρύτερου ελληνικού χώρου'' [https://web.archive.org/web/20230311030629/http://www.geo.auth.gr/courses/ggg/ggg871y/ ιστοσελίδα], Τμήμα Γεωλογίας, Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης, [https://web.archive.org/web/20221203090253/http://www.geo.auth.gr/courses/ggg/ggg871y/ch1.htm κεφάλαιο 1ο], πρόσβαση:2023.03.11.</small>
===={{πολυλεκτικοί όροι}}====
* [[νηριτική ζώνη]]
* '''νηριτική''' [[ιζηματογένεση]]
* '''νηριτικό''' [[ίζημα]]
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
* {{en}} : {{τ|en|neritic}}
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|XXX}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|XXX}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|XXX}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|XXX}} -->
<!-- * {{fr}} : {{τ|fr|XXX}} -->
* {{de}} : {{τ|de|neritisch}}
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|XXX}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|XXX}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|XXX}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|XXX}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|XXX}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|XXX}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|XXX}} -->
<!-- * {{es}} : {{τ|es|XXX}} -->
<!-- * {{it}} : {{τ|it|XXX}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|XXX}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|XXX}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|XXX}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|XXX}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|XXX}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|XXX}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|XXX}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|XXX}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|XXX}} -->
<!-- * {{cy}} : {{τ|cy|XXX}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|XXX}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|XXX}} -->
<!-- * {{pl}} : {{τ|pl|XXX}} -->
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|XXX}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|XXX}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|XXX}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|XXX}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|XXX}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|XXX}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|XXX}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|XXX}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|XXX}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|XXX}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|XXX}} -->
{{μτφ-τέλος}}
==={{πηγές}}===
* {{Π:Πάπυρος}}
{{κλείδα-ελλ}}
j7mp3gkf24g1vi9c474cl492ccru6ny
καημενούλης
0
24678
7360664
7115961
2026-07-07T16:48:55Z
Kumakyoo
70401
+de
7360664
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
{{el-κλίση-'ζηλιάρης'}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{υπο|καημένος|ούλης||καημέν(ος)}}
==={{επίθετο|el}}===
'''{{PAGENAME}} -α -ικο'''
* [[καημένος]], ως τρυφερή εκδήλωση συμπάθειας ή οίκτου
===={{συγγενικά}}====
* [[καημενούλα]]
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
<!-- * {{en}} : {{τ|en|XXX}} -->
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|XXX}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|XXX}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|XXX}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|XXX}} -->
<!-- * {{fr}} : {{τ|fr|XXX}} -->
* {{de}} : {{τ|de|arm}}
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|XXX}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|XXX}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|XXX}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|XXX}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|XXX}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|XXX}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|XXX}} -->
<!-- * {{es}} : {{τ|es|XXX}} -->
<!-- * {{it}} : {{τ|it|XXX}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|XXX}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|XXX}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|XXX}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|XXX}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|XXX}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|XXX}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|XXX}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|XXX}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|XXX}} -->
<!-- * {{cy}} : {{τ|cy|XXX}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|XXX}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|XXX}} -->
<!-- * {{pl}} : {{τ|pl|XXX}} -->
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|XXX}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|XXX}} -->
<!-- * {{roa-rup}} : {{τ|roa-rup|XXX}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|XXX}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|XXX}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|XXX}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|XXX}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|XXX}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|XXX}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|XXX}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|XXX}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|XXX}} -->
{{μτφ-τέλος}}
{{κλείδα-ελλ}}
1kb9sbm2h51iqryt2r82yoxh84fevct
καθαιρετικός
0
24679
7360665
5479221
2026-07-07T16:49:35Z
Kumakyoo
70401
+de
7360665
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
{{el-κλίση-'καλός'}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{αρχ}} '''καθαιρετικός'''
==={{επίθετο|el}}===
'''{{PAGENAME}}, -ή, -ό'''
# σχετικός με την [[καθαίρεση]]
# που επιφέρει [[καθαίρεση]]
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
<!-- * {{en}} : {{τ|en|XXX}} -->
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|XXX}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|XXX}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|XXX}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|XXX}} -->
<!-- * {{fr}} : {{τ|fr|XXX}} -->
* {{de}} : {{τ|de|amtsenthebend}}
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|XXX}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|XXX}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|XXX}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|XXX}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|XXX}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|XXX}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|XXX}} -->
<!-- * {{es}} : {{τ|es|XXX}} -->
<!-- * {{it}} : {{τ|it|XXX}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|XXX}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|XXX}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|XXX}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|XXX}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|XXX}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|XXX}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|XXX}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|XXX}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|XXX}} -->
<!-- * {{cy}} : {{τ|cy|XXX}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|XXX}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|XXX}} -->
<!-- * {{pl}} : {{τ|pl|XXX}} -->
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|XXX}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|XXX}} -->
<!-- * {{roa-rup}} : {{τ|roa-rup|XXX}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|XXX}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|XXX}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|XXX}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|XXX}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|XXX}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|XXX}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|XXX}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|XXX}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|XXX}} -->
{{μτφ-τέλος}}
{{κλείδα-ελλ}}
4oih478nfphnjf3ntssick3vgzln1k6
καθαρευουσιάνικος
0
24681
7360666
5479228
2026-07-07T16:50:13Z
Kumakyoo
70401
+de
7360666
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
{{el-κλίση-'όμορφος'}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < [[καθαρευουσιάνος]]
==={{επίθετο|el}}===
'''{{PAGENAME}} -η -ο'''
* (''μειωτικό'') που χαρακτηρίζει τον [[καθαρευουσιάνος|καθαρευουσιάνο]] και τη χρήση της [[καθαρεύουσα]]ς
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
<!-- * {{en}} : {{τ|en|XXX}} -->
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|XXX}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|XXX}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|XXX}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|XXX}} -->
<!-- * {{fr}} : {{τ|fr|XXX}} -->
* {{de}} : αποδίδεται περιφραστικά
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|XXX}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|XXX}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|XXX}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|XXX}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|XXX}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|XXX}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|XXX}} -->
<!-- * {{es}} : {{τ|es|XXX}} -->
<!-- * {{it}} : {{τ|it|XXX}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|XXX}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|XXX}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|XXX}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|XXX}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|XXX}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|XXX}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|XXX}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|XXX}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|XXX}} -->
<!-- * {{cy}} : {{τ|cy|XXX}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|XXX}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|XXX}} -->
<!-- * {{pl}} : {{τ|pl|XXX}} -->
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|XXX}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|XXX}} -->
<!-- * {{roa-rup}} : {{τ|roa-rup|XXX}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|XXX}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|XXX}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|XXX}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|XXX}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|XXX}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|XXX}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|XXX}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|XXX}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|XXX}} -->
{{μτφ-τέλος}}
{{κλείδα-ελλ}}
czzld9i90x5d3kfplwu2m3hmreoiu0j
νεραϊδοπαρμένος
0
24682
7360672
5702155
2026-07-07T18:35:52Z
Kumakyoo
70401
+de
7360672
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
{{el-κλίση-'όμορφος'}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{πρόσφ|νεράιδα|.1=νεράιδ(α)|-ο-|παρμένος}} / {{μτχππ}} [[νεραϊδοπαίρνω]]
==={{μετοχή|el}}===
'''{{PAGENAME}}, -η, -ο'''
* που πάσχει από ψυχική [[νόσος|νόσο]], εμφανίζει παράλογη [[συμπεριφορά]] ή έχει χάσει την [[ακοή]] του ή τη [[λαλιά]] του
** {{μτφρ}} [[αιθεροβάμων]] και στον κόσμο του, άτομο που δεν έχει σαφή επίγνωση του περιβάλλοντός του ούτε επικοινωνεί πλήρως με αυτό χωρίς να έχει επίγνωση γι' αυτό κι εμφανίζει παράλογη ή παράδοξη συμπεριφορά
===={{συγγενικά}}====
* {{βλ|νεράιδα|παίρνω}}
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
* {{en}} : {{τ|en|nympholept}}, {{τ|en|moonstricken}}
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|XXX}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|XXX}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|XXX}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|XXX}} -->
<!-- * {{fr}} : {{τ|fr|XXX}} -->
* {{de}} : {{τ|de|nympholeptisch}}
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|XXX}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|XXX}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|XXX}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|XXX}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|XXX}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|XXX}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|XXX}} -->
<!-- * {{es}} : {{τ|es|XXX}} -->
<!-- * {{it}} : {{τ|it|XXX}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|XXX}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|XXX}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|XXX}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|XXX}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|XXX}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|XXX}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|XXX}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|XXX}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|XXX}} -->
<!-- * {{cy}} : {{τ|cy|XXX}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|XXX}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|XXX}} -->
<!-- * {{pl}} : {{τ|pl|XXX}} -->
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|XXX}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|XXX}} -->
<!-- * {{roa-rup}} : {{τ|roa-rup|XXX}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|XXX}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|XXX}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|XXX}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|XXX}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|XXX}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|XXX}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|XXX}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|XXX}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|XXX}} -->
{{μτφ-τέλος}}
{{κλείδα-ελλ}}
rwahj3tkkrprrjbpufx97o4mt9a4bal
νερόβραστος
0
24683
7360673
5714937
2026-07-07T18:36:31Z
Kumakyoo
70401
+de
7360673
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
{{el-κλίση-'όμορφος'}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{πρόσφ|νερό-|βραστός}}
==={{επίθετο|el}}===
'''{{PAGENAME}}, -η, -ο'''
# {{ετ|κυριολ}} που έχει [[βράζω|βράσει]] σε [[νερό]], χωρίς [[λάδι]]
# {{ετ|κτεπε}} [[άνοστος]]
# {{ετ|μτφρ}} για άνθρωπο χωρίς [[ενεργητικότητα]], [[ζωντάνια]], που δεν παρουσιάζει κανένα [[ενδιαφέρον]]
#: {{συνων}} [[άνοστος]], [[λαπάς]]
===={{συγγενικά}}====
* [[νερόβραστα]]
* {{βλ|νεροβράζω|νερό|βράζω}}
===={{βλέπε}}====
* [[ατμόβραστος]]
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
<!-- * {{en}} : {{τ|en|XXX}} -->
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|XXX}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|XXX}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|XXX}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|XXX}} -->
<!-- * {{fr}} : {{τ|fr|XXX}} -->
* {{de}} : {{τ|de|gekocht}}
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|XXX}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|XXX}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|XXX}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|XXX}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|XXX}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|XXX}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|XXX}} -->
<!-- * {{es}} : {{τ|es|XXX}} -->
<!-- * {{it}} : {{τ|it|XXX}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|XXX}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|XXX}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|XXX}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|XXX}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|XXX}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|XXX}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|XXX}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|XXX}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|XXX}} -->
<!-- * {{cy}} : {{τ|cy|XXX}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|XXX}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|XXX}} -->
<!-- * {{pl}} : {{τ|pl|XXX}} -->
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|XXX}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|XXX}} -->
<!-- * {{roa-rup}} : {{τ|roa-rup|XXX}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|XXX}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|XXX}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|XXX}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|XXX}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|XXX}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|XXX}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|XXX}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|XXX}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|XXX}} -->
{{μτφ-τέλος}}
{{κλείδα-ελλ}}
b990np6nkm0ad594n64q40wi85wo6pc
νεροκαμένος
0
24684
7360674
5702156
2026-07-07T18:38:37Z
Kumakyoo
70401
+de
7360674
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
{{el-κλίση-'όμορφος'}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{πρόσφ|νερό|καμένος}}
==={{μετοχή|el}}===
'''{{PAGENAME}}, -η, -ο'''
* {{ετ|λαϊκ}} ο [[πολύ]] [[διψασμένος]]
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
<!-- * {{en}} : {{τ|en|XXX}} -->
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|XXX}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|XXX}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|XXX}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|XXX}} -->
<!-- * {{fr}} : {{τ|fr|XXX}} -->
* {{de}} : {{τ|de|durstig}}
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|XXX}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|XXX}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|XXX}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|XXX}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|XXX}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|XXX}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|XXX}} -->
<!-- * {{es}} : {{τ|es|XXX}} -->
<!-- * {{it}} : {{τ|it|XXX}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|XXX}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|XXX}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|XXX}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|XXX}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|XXX}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|XXX}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|XXX}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|XXX}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|XXX}} -->
<!-- * {{cy}} : {{τ|cy|XXX}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|XXX}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|XXX}} -->
<!-- * {{pl}} : {{τ|pl|XXX}} -->
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|XXX}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|XXX}} -->
<!-- * {{roa-rup}} : {{τ|roa-rup|XXX}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|XXX}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|XXX}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|XXX}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|XXX}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|XXX}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|XXX}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|XXX}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|XXX}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|XXX}} -->
{{μτφ-τέλος}}
{{κλείδα-ελλ}}
rwptxk0jox6nru3k8wkn5zxe1pt6opq
νερόχαρος
0
24686
7360675
5571506
2026-07-07T18:39:33Z
Kumakyoo
70401
+de
7360675
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
{{el-κλίση-'όμορφος'}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{λείπει η ετυμολογία}}
==={{επίθετο|el}}===
'''{{PAGENAME}}, -η, -ο'''
* [[υδροχαρής]]
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
<!-- * {{en}} : {{τ|en|XXX}} -->
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|XXX}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|XXX}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|XXX}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|XXX}} -->
<!-- * {{fr}} : {{τ|fr|XXX}} -->
* {{de}} : {{τ|de|wasserfreudig}}
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|XXX}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|XXX}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|XXX}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|XXX}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|XXX}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|XXX}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|XXX}} -->
<!-- * {{es}} : {{τ|es|XXX}} -->
<!-- * {{it}} : {{τ|it|XXX}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|XXX}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|XXX}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|XXX}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|XXX}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|XXX}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|XXX}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|XXX}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|XXX}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|XXX}} -->
<!-- * {{cy}} : {{τ|cy|XXX}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|XXX}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|XXX}} -->
<!-- * {{pl}} : {{τ|pl|XXX}} -->
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|XXX}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|XXX}} -->
<!-- * {{roa-rup}} : {{τ|roa-rup|XXX}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|XXX}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|XXX}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|XXX}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|XXX}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|XXX}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|XXX}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|XXX}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|XXX}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|XXX}} -->
{{μτφ-τέλος}}
{{κλείδα-ελλ}}
e0gz4t4czjgix0lao9td3wdwlxegjdj
νερώνειος
0
24687
7360676
5169228
2026-07-07T18:41:30Z
Kumakyoo
70401
+de
7360676
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
{{el-κλίση-'ωραίος'}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{από|όνομα}} {{πρόσφ|Νέρων|-ειος}}
==={{επίθετο|el}}===
'''{{PAGENAME}}'''
* που έχει [[σχέση]] με τον (Ρωμαίο αυτοκράτορα) [[Νέρων]]α ή αναφέρεται σ’ αυτόν
===={{συγγενικά}}====
* {{βλ|Νέρων}}
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
{{((|κολόνες=2}}
* {{ελνστ}} : {{λ|Νερωνιανός|grc-koi}}
* {{en}} : {{τ|en|Neronian}}
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|XXX}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|XXX}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|XXX}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|XXX}} -->
* {{fr}} : {{τ|fr|néronien}}
* {{de}} : αποδίδεται περιφραστικά
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|XXX}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|XXX}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|XXX}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|XXX}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|XXX}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|XXX}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|XXX}} -->
<!-- * {{es}} : {{τ|es|XXX}} -->
* {{it}} : {{τ|it|neroniano}}
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|XXX}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|XXX}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|XXX}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|XXX}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|XXX}} -->
* {{la}} : {{τ|la|Neronianus}}, {{τ|la|Neroneus}}
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|XXX}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|XXX}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|XXX}} -->
<!-- * {{cy}} : {{τ|cy|XXX}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|XXX}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|XXX}} -->
* {{pl}} : {{τ|pl|Neronowy}}
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|XXX}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|XXX}} -->
<!-- * {{roa-rup}} : {{τ|roa-rup|XXX}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|XXX}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|XXX}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|XXX}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|XXX}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|XXX}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|XXX}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|XXX}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|XXX}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|XXX}} -->
{{μτφ-τέλος}}
{{κλείδα-ελλ}}
4rdxboo6qpjylc5tp0cme6i3u78n0ex
νεοτουρκικός
0
24688
7360677
5495763
2026-07-07T18:41:57Z
Kumakyoo
70401
+de
7360677
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
{{el-κλίση-'καλός'}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < [[Νεότουρκος]]
==={{επίθετο|el}}===
'''{{PAGENAME}}, -ή, -ό'''
* σχετικός με τους [[Νεότουρκος|Νεότουρκους]]
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
<!-- * {{en}} : {{τ|en|XXX}} -->
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|XXX}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|XXX}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|XXX}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|XXX}} -->
<!-- * {{fr}} : {{τ|fr|XXX}} -->
* {{de}} : {{τ|de|neutürkisch}}
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|XXX}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|XXX}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|XXX}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|XXX}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|XXX}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|XXX}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|XXX}} -->
<!-- * {{es}} : {{τ|es|XXX}} -->
<!-- * {{it}} : {{τ|it|XXX}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|XXX}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|XXX}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|XXX}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|XXX}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|XXX}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|XXX}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|XXX}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|XXX}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|XXX}} -->
<!-- * {{cy}} : {{τ|cy|XXX}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|XXX}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|XXX}} -->
<!-- * {{pl}} : {{τ|pl|XXX}} -->
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|XXX}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|XXX}} -->
<!-- * {{roa-rup}} : {{τ|roa-rup|XXX}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|XXX}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|XXX}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|XXX}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|XXX}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|XXX}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|XXX}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|XXX}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|XXX}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|XXX}} -->
{{μτφ-τέλος}}
{{κλείδα-ελλ}}
p3ujtgh8brcxhecuyuapimduted8y0r
νεολιθικός
0
24689
7360678
5495691
2026-07-07T18:43:32Z
Kumakyoo
70401
+de
7360678
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
{{el-κλίση-'καλός'}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{λείπει η ετυμολογία}}
==={{επίθετο|el}}===
'''{{PAGENAME}}, -ή, -ό'''
* σχετικός με την [[Εποχή του Λίθου]]
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
* {{en}} : {{τ|en|neolithic}}
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|XXX}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|XXX}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|XXX}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|XXX}} -->
* {{fr}} : {{τ|fr|néolithique}}
* {{de}} : {{τ|de|neolithisch}}, {{τ|de|jungsteinzeitlich}}
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|XXX}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|XXX}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|XXX}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|XXX}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|XXX}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|XXX}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|XXX}} -->
<!-- * {{es}} : {{τ|es|XXX}} -->
* {{it}} : {{τ|it|neolitico}}
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|XXX}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|XXX}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|XXX}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|XXX}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|XXX}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|XXX}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|XXX}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|XXX}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|XXX}} -->
<!-- * {{cy}} : {{τ|cy|XXX}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|XXX}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|XXX}} -->
<!-- * {{pl}} : {{τ|pl|XXX}} -->
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|XXX}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|XXX}} -->
<!-- * {{roa-rup}} : {{τ|roa-rup|XXX}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|XXX}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|XXX}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|XXX}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|XXX}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|XXX}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|XXX}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|XXX}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|XXX}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|XXX}} -->
{{μτφ-τέλος}}
{{κλείδα-ελλ}}
4mqs1uzoqk0omg17h6w0kbz05xa6uu0
νεοναζιστικός
0
24690
7360679
5495708
2026-07-07T18:44:22Z
Kumakyoo
70401
+de
7360679
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
{{el-κλίση-'καλός'}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < [[νεοναζισμός]]
==={{επίθετο|el}}===
'''{{PAGENAME}}, -ή, -ό'''
* σχετικός με το [[νεοναζισμός|νεοναζισμό]]
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
<!-- * {{en}} : {{τ|en|XXX}} -->
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|XXX}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|XXX}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|XXX}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|XXX}} -->
* {{fr}} : {{τ|fr|néonazi}}
* {{de}} : {{τ|de|neonazistisch}}
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|XXX}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|XXX}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|XXX}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|XXX}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|XXX}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|XXX}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|XXX}} -->
<!-- * {{es}} : {{τ|es|XXX}} -->
<!-- * {{it}} : {{τ|it|XXX}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|XXX}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|XXX}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|XXX}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|XXX}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|XXX}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|XXX}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|XXX}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|XXX}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|XXX}} -->
<!-- * {{cy}} : {{τ|cy|XXX}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|XXX}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|XXX}} -->
<!-- * {{pl}} : {{τ|pl|XXX}} -->
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|XXX}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|XXX}} -->
<!-- * {{roa-rup}} : {{τ|roa-rup|XXX}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|XXX}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|XXX}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|XXX}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|XXX}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|XXX}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|XXX}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|XXX}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|XXX}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|XXX}} -->
{{μτφ-τέλος}}
{{κλείδα-ελλ}}
nlcroc0awl9wbshah6f5l6h3p6y135f
νεοπαγής
0
24692
7360680
5595261
2026-07-07T18:46:11Z
Kumakyoo
70401
+de
7360680
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
{{προσχέδιο}}
{{el-κλίση-'συνεχής'}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < νέος + πήγνυμι = μπήγω, στερεώνω
==={{επίθετο|el}}===
'''{{PAGENAME}}'''
* αυτός που συστάθηκε, δημιουργήθηκε, κατασκευάστηκε πρόσφατα
===={{συνώνυμα}}====
* [[καινούριος]]
* [[νεοσύστατος]]
* [[πρωτοσύστατος]]
* [[αρτισύστατος]]
* [[νεογέννητος]]
* [[νεότευκτος]]
* [[νεόδμητος]]
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
<!-- * {{en}} : {{τ|en|XXX}} -->
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|XXX}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|XXX}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|XXX}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|XXX}} -->
* {{fr}} : {{τ|fr|récent}}
* {{de}} : {{τ|de|neu geschaffen}}
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|XXX}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|XXX}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|XXX}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|XXX}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|XXX}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|XXX}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|XXX}} -->
<!-- * {{es}} : {{τ|es|XXX}} -->
<!-- * {{it}} : {{τ|it|XXX}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|XXX}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|XXX}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|XXX}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|XXX}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|XXX}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|XXX}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|XXX}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|XXX}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|XXX}} -->
<!-- * {{cy}} : {{τ|cy|XXX}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|XXX}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|XXX}} -->
<!-- * {{pl}} : {{τ|pl|XXX}} -->
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|XXX}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|XXX}} -->
<!-- * {{roa-rup}} : {{τ|roa-rup|XXX}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|XXX}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|XXX}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|XXX}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|XXX}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|XXX}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|XXX}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|XXX}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|XXX}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|XXX}} -->
{{μτφ-τέλος}}
{{κλείδα-ελλ}}
82zkv8mmyd8oij48mi1gpdto6ngrman
νεοπλατωνικός
0
24693
7360681
5495725
2026-07-07T18:46:32Z
Kumakyoo
70401
+de
7360681
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
{{el-κλίση-'καλός'}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < [[νεοπλατωνισμός]]
==={{επίθετο|el}}===
'''{{PAGENAME}}, -ή, -ό'''
* σχετικός με τον [[νεοπλατωνισμός|νεοπλατωνισμό]]
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
<!-- * {{en}} : {{τ|en|XXX}} -->
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|XXX}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|XXX}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|XXX}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|XXX}} -->
<!-- * {{fr}} : {{τ|fr|XXX}} -->
* {{de}} : {{τ|de|neoplatonisch}}
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|XXX}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|XXX}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|XXX}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|XXX}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|XXX}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|XXX}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|XXX}} -->
<!-- * {{es}} : {{τ|es|XXX}} -->
<!-- * {{it}} : {{τ|it|XXX}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|XXX}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|XXX}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|XXX}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|XXX}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|XXX}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|XXX}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|XXX}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|XXX}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|XXX}} -->
<!-- * {{cy}} : {{τ|cy|XXX}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|XXX}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|XXX}} -->
<!-- * {{pl}} : {{τ|pl|XXX}} -->
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|XXX}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|XXX}} -->
<!-- * {{roa-rup}} : {{τ|roa-rup|XXX}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|XXX}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|XXX}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|XXX}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|XXX}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|XXX}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|XXX}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|XXX}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|XXX}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|XXX}} -->
{{μτφ-τέλος}}
{{κλείδα-ελλ}}
h30bqj02yju00aca3czm9g0w23tf2mk
νεόπλουτος
0
24694
7360682
6584555
2026-07-07T18:48:21Z
Kumakyoo
70401
+de
7360682
wikitext
text/x-wiki
{{δείτε|νεόπλυτος}}
=={{-el-}}==
{{el-κλίση-'όμορφος'}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{λδδ|grc|el|νεόπλουτος}}. Συγχρονικά αναλύεται σε {{π|νεό-}} + [[πλούτος|πλούτ(ος)]] + {{π|-ος}}
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|el|neˈo.plu.tos}}
: {{συλλ|νε|ό|πλου|τος}}
==={{επίθετο|el}}===
'''{{PAGENAME}}, -η, -ο'''
# που έχει αποκτήσει [[πρόσφατα]] μεγάλη [[περιουσία]]
# {{ετ|μειωτικό}} που απόκτησε σε σύντομο [[διάστημα]] σημαντικό [[πλούτο]] και ανέβηκε [[κοινωνικά]], χωρίς να αποκτήσει παράλληλα και τους τρόπους [[συμπεριφορά]]ς της «ανώτερης» [[κοινωνικά]] [[τάξη]]ς
===={{αντώνυμα}}====
* [[νεόπτωχος]]
===={{συγγενικά}}====
* [[νεοπλουτικός]]
* [[νεοπλουτισμός]]
* [[νεοπλουτίστικος]]
{{βλ|και=1|νέος|πλούτος}}
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
* {{de}} : {{τ|de|neureich}}
{{μτφ-τέλος}}
==={{ουσιαστικό|el}}===
{{el-κλίση-'αντίλαλος'}}
'''{{PAGENAME}}''' {{α}} {{θ|νεόπλουτη}}
* {{λ||el}}
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
* {{en}} : {{τ|en|new money}}, {{τ|en|nouveau riche}}, {{τ|en|parvenu}}
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|XXX}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|XXX}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|XXX}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|XXX}} -->
* {{fr}} : {{τ|fr|nouveau}}{{τ|fr|riche}}, {{τ|fr|parvenu}}
* {{de}} : {{τ|de|Neureicher}} {{α}}
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|XXX}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|XXX}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|XXX}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|XXX}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|XXX}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|XXX}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|XXX}} -->
<!-- * {{es}} : {{τ|es|XXX}} -->
<!-- * {{it}} : {{τ|it|XXX}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|XXX}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|XXX}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|XXX}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|XXX}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|XXX}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|XXX}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|XXX}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|XXX}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|XXX}} -->
<!-- * {{cy}} : {{τ|cy|XXX}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|XXX}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|XXX}} -->
<!-- * {{pl}} : {{τ|pl|XXX}} -->
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|XXX}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|XXX}} -->
<!-- * {{roa-rup}} : {{τ|roa-rup|XXX}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|XXX}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|XXX}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|XXX}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|XXX}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|XXX}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|XXX}} -->
* {{tr}} : {{τ|tr|sonradan görme}}, {{τ|tr|buldumcuk}}
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|XXX}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|XXX}} -->
{{μτφ-τέλος}}
==={{πηγές}}===
* {{Π:ΛΚΝ}}
* {{Π:Χρηστικό}}
{{κλείδα-ελλ}}
sc9y0rgju0czoampgqjuh7n2whazbsn
νεορεαλιστικός
0
24695
7360683
5495738
2026-07-07T18:48:52Z
Kumakyoo
70401
+de
7360683
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
{{el-κλίση-'καλός'}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < [[νεορεαλισμός]]
==={{επίθετο|el}}===
'''{{PAGENAME}}, -ή, -ό'''
* σχετικός με τον [[νεορεαλισμός|νεορεαλισμό]]
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
<!-- * {{en}} : {{τ|en|XXX}} -->
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|XXX}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|XXX}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|XXX}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|XXX}} -->
<!-- * {{fr}} : {{τ|fr|XXX}} -->
* {{de}} : {{τ|de|neorealistisch}}
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|XXX}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|XXX}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|XXX}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|XXX}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|XXX}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|XXX}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|XXX}} -->
<!-- * {{es}} : {{τ|es|XXX}} -->
<!-- * {{it}} : {{τ|it|XXX}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|XXX}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|XXX}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|XXX}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|XXX}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|XXX}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|XXX}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|XXX}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|XXX}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|XXX}} -->
<!-- * {{cy}} : {{τ|cy|XXX}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|XXX}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|XXX}} -->
<!-- * {{pl}} : {{τ|pl|XXX}} -->
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|XXX}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|XXX}} -->
<!-- * {{roa-rup}} : {{τ|roa-rup|XXX}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|XXX}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|XXX}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|XXX}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|XXX}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|XXX}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|XXX}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|XXX}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|XXX}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|XXX}} -->
{{μτφ-τέλος}}
{{κλείδα-ελλ}}
5vw0brpzcce3yagz6ppnpjxl4x8ea65
νεορομαντικός
0
24696
7360684
5055957
2026-07-07T18:49:22Z
Kumakyoo
70401
+de
7360684
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
{{προσχέδιο}}
{{el-κλίση-'καλός'}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{λείπει η ετυμολογία}}
==={{επίθετο|el}}===
'''{{PAGENAME}}'''
* χαρακτηριστικός του [[νεορομαντισμός|νεορομαντισμού]]
===={{συγγενικά}}====
* [[νεορομαντικά]]
* [[νεορομαντισμός]]
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
<!-- * {{en}} : {{τ|en|XXX}} -->
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|XXX}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|XXX}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|XXX}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|XXX}} -->
<!-- * {{fr}} : {{τ|fr|XXX}} -->
* {{de}} : {{τ|de|neoromantisch}}
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|XXX}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|XXX}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|XXX}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|XXX}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|XXX}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|XXX}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|XXX}} -->
<!-- * {{es}} : {{τ|es|XXX}} -->
<!-- * {{it}} : {{τ|it|XXX}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|XXX}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|XXX}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|XXX}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|XXX}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|XXX}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|XXX}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|XXX}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|XXX}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|XXX}} -->
<!-- * {{cy}} : {{τ|cy|XXX}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|XXX}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|XXX}} -->
<!-- * {{pl}} : {{τ|pl|XXX}} -->
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|XXX}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|XXX}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|XXX}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|XXX}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|XXX}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|XXX}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|XXX}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|XXX}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|XXX}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|XXX}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|XXX}} -->
{{μτφ-τέλος}}
{{κλείδα-ελλ}}
ag8ntgobecha1lzptkrvln4lvpn1bic
νεοσύστατος
0
24698
7360685
6915810
2026-07-07T18:49:59Z
Kumakyoo
70401
+de
7360685
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
{{el-κλίση-'όμορφος'}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{π|νεο-}} + [[συνίσταμαι]] + [[-τος]]
==={{επίθετο|el}}===
'''{{PAGENAME}}, -η, -ο'''
* που συστάθηκε πρόσφατα
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
<!-- * {{en}} : {{τ|en|XXX}} -->
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|XXX}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|XXX}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|XXX}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|XXX}} -->
* {{fr}} : {{τ|fr|récemment}}{{τ|fr|créé}}
* {{de}} : {{τ|de|neu gegründet}}
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|XXX}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|XXX}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|XXX}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|XXX}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|XXX}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|XXX}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|XXX}} -->
<!-- * {{es}} : {{τ|es|XXX}} -->
<!-- * {{it}} : {{τ|it|XXX}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|XXX}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|XXX}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|XXX}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|XXX}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|XXX}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|XXX}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|XXX}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|XXX}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|XXX}} -->
<!-- * {{cy}} : {{τ|cy|XXX}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|XXX}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|XXX}} -->
<!-- * {{pl}} : {{τ|pl|XXX}} -->
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|XXX}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|XXX}} -->
<!-- * {{roa-rup}} : {{τ|roa-rup|XXX}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|XXX}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|XXX}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|XXX}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|XXX}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|XXX}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|XXX}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|XXX}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|XXX}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|XXX}} -->
{{μτφ-τέλος}}
{{κλείδα-ελλ}}
jnd66y27hpiyxh0ag8ynde3dbmx13kl
νεότερος
0
24699
7360686
7312232
2026-07-07T18:54:53Z
Kumakyoo
70401
+de
7360686
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
{{el-κλίση-'όμορφος'}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{αρχ}} [[νεώτερος]], {{συγκρ|νέος}}. ''Δείτε και τον υπερθετικό:'' [[νεότατος]]
==={{επίθετο|el}}===
'''{{PAGENAME}}, -η, -ο'''
# πιο [[νέος]] σε ηλικία, [[μικρότερος]]
#: ''μετά τις διακοπές φαίνεται δέκα χρόνια '''νεότερος'''''
# που αναφέρεται στην περίοδο που είναι πιο κοντινή στην εποχή μας
#: ''η '''νεότερη''' ποίηση απαρνήθηκε την ομοιοκαταληξία''
# (''με άρθρο'') συνοδευτικό του ονόματος του γιού που έχει το ίδιο όνομα με τον πατέρα του
#: ''Η ''Κυρία με τις Καμέλιες'' είναι ένα κλασικό έργο του Αλέξανδρου Δουμά του '''νεότερου'''''
===={{άλλη γραφή}}====
* [[νεώτερος]] (''αρχαία'')
===={{συγγενικά}}====
* [[νεότερα]]
* [[νεότατος]] (''[[υπερθετικός]] βαθμός'')
* [[νεωτερικός]]
* [[νεωτερισμός]]
* {{βλ|και=1|νέος}}
===={{εκφράσεις}}====
* [[μέχρι νεοτέρας]] ([[διαταγή]]ς)
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή|πιο νέος σε ηλικία}}
* {{en}} : {{τ|en|younger}}
* {{de}} : {{τ|de|jünger}}
{{μτφ-τέλος}}
{{μτφ-αρχή|περίοδο που είναι πιο κοντινή στην εποχή μας}}
* {{en}} : {{τ|en|modern}}
* {{de}} : {{τ|de|neuer}}
{{μτφ-τέλος}}
{{μτφ-αρχή|συνοδευτικό του ονόματος}}
* {{en}} : {{τ|en|junior}}
* {{de}} : {{τ|de|der Jüngere}}, {{τ|de|junior}}
{{μτφ-τέλος}}
{{μτφ-κατάταξη}}
{{μτφ-αρχή}}
* {{nl}} : {{τ|nl|jonger}}
{{μτφ-τέλος}}
{{κλείδα-ελλ}}
eqbyxqs6x0t9p6g8dbd10nwzmhj2sx3
νεότευκτος
0
24700
7360687
5620563
2026-07-07T18:55:58Z
Kumakyoo
70401
+de
7360687
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
{{el-κλίση-'όμορφος'}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < [[νεο-]] + [[τεύχω]] (κατασκευάζω) + [[-τος]]
==={{επίθετο|el}}===
'''{{PAGENAME}}, -η, -ο'''
* που οικοδομήθηκε, κατασκευάστηκε, ιδρύθηκε κλπ [[πρόσφατα]]
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
<!-- * {{en}} : {{τ|en|XXX}} -->
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|XXX}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|XXX}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|XXX}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|XXX}} -->
<!-- * {{fr}} : {{τ|fr|XXX}} -->
* {{de}} : {{τ|de|neu errichtet}}
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|XXX}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|XXX}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|XXX}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|XXX}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|XXX}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|XXX}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|XXX}} -->
<!-- * {{es}} : {{τ|es|XXX}} -->
<!-- * {{it}} : {{τ|it|XXX}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|XXX}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|XXX}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|XXX}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|XXX}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|XXX}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|XXX}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|XXX}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|XXX}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|XXX}} -->
<!-- * {{cy}} : {{τ|cy|XXX}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|XXX}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|XXX}} -->
<!-- * {{pl}} : {{τ|pl|XXX}} -->
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|XXX}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|XXX}} -->
<!-- * {{roa-rup}} : {{τ|roa-rup|XXX}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|XXX}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|XXX}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|XXX}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|XXX}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|XXX}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|XXX}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|XXX}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|XXX}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|XXX}} -->
{{μτφ-τέλος}}
{{κλείδα-ελλ}}
6zh844pq9szrwd0xf6l67thvp4w2hnb
νεοφανής
0
24702
7360688
5495765
2026-07-07T18:56:47Z
Kumakyoo
70401
+de
7360688
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
{{el-κλίση-'συνεχής'}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{ετυμ|gkm|el|νεοφανής}} < {{ετυμ|grc|el|νέος}} + [[φαίνομαι]]
==={{επίθετο|el}}===
'''{{PAGENAME}}, -ής, -ές'''
* που [[εμφανίζω|εμφανίστηκε]] [[πρόσφατα]]
===={{συγγενικά}}====
* [[νεοφανώς]]
* {{βλ|νέος|φαίνομαι}}
===={{βλέπε}}====
* [[καινοφανής]]
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
<!-- * {{en}} : {{τ|en|XXX}} -->
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|XXX}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|XXX}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|XXX}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|XXX}} -->
* {{fr}} : {{τ|fr|récent}}, {{τ|fr|nouveau}}
* {{de}} : {{τ|de|neu aufgetreten}}
<!-- * {{et}} : {{τ|et|XXX}} -->
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|XXX}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|XXX}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|XXX}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|XXX}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|XXX}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|XXX}} -->
<!-- * {{es}} : {{τ|es|XXX}} -->
<!-- * {{it}} : {{τ|it|XXX}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|XXX}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|XXX}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|XXX}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|XXX}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|XXX}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|XXX}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|XXX}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|XXX}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|XXX}} -->
<!-- * {{cy}} : {{τ|cy|XXX}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|XXX}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|XXX}} -->
<!-- * {{pl}} : {{τ|pl|XXX}} -->
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|XXX}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|XXX}} -->
<!-- * {{roa-rup}} : {{τ|roa-rup|XXX}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|XXX}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|XXX}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|XXX}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|XXX}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|XXX}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|XXX}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|XXX}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|XXX}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|XXX}} -->
{{μτφ-τέλος}}
{{κλείδα-ελλ}}
mpd5in7zhlm1tv6jbhxky3k0jclstm1
νεοφασιστικός
0
24704
7360689
5495770
2026-07-07T18:57:04Z
Kumakyoo
70401
+de
7360689
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
{{el-κλίση-'καλός'}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < [[νεοφασισμός]]
==={{επίθετο|el}}===
'''{{PAGENAME}}, -ή, -ό'''
* σχετικός με τον [[νεοφασισμός|νεοφασισμό]]
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
<!-- * {{en}} : {{τ|en|XXX}} -->
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|XXX}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|XXX}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|XXX}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|XXX}} -->
<!-- * {{fr}} : {{τ|fr|XXX}} -->
* {{de}} : {{τ|de|neofaschistisch}}
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|XXX}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|XXX}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|XXX}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|XXX}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|XXX}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|XXX}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|XXX}} -->
<!-- * {{es}} : {{τ|es|XXX}} -->
<!-- * {{it}} : {{τ|it|XXX}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|XXX}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|XXX}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|XXX}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|XXX}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|XXX}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|XXX}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|XXX}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|XXX}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|XXX}} -->
<!-- * {{cy}} : {{τ|cy|XXX}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|XXX}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|XXX}} -->
<!-- * {{pl}} : {{τ|pl|XXX}} -->
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|XXX}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|XXX}} -->
<!-- * {{roa-rup}} : {{τ|roa-rup|XXX}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|XXX}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|XXX}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|XXX}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|XXX}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|XXX}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|XXX}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|XXX}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|XXX}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|XXX}} -->
{{μτφ-τέλος}}
{{κλείδα-ελλ}}
1tq773y9rvsutozznpteaybzoff23wy
νεοφροϊδικός
0
24705
7360690
5495780
2026-07-07T18:57:33Z
Kumakyoo
70401
+de
7360690
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
{{el-κλίση-'καλός'}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < [[νεοφροϊδισμός]]
==={{επίθετο|el}}===
'''{{PAGENAME}}, -ή, -ό'''
* σχετικός με τον [[νεοφροϊδισμός|νεοφροϊδισμό]]
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
<!-- * {{en}} : {{τ|en|XXX}} -->
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|XXX}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|XXX}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|XXX}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|XXX}} -->
<!-- * {{fr}} : {{τ|fr|XXX}} -->
* {{de}} : {{τ|de|neopsychoanalytisch}}
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|XXX}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|XXX}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|XXX}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|XXX}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|XXX}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|XXX}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|XXX}} -->
<!-- * {{es}} : {{τ|es|XXX}} -->
<!-- * {{it}} : {{τ|it|XXX}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|XXX}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|XXX}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|XXX}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|XXX}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|XXX}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|XXX}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|XXX}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|XXX}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|XXX}} -->
<!-- * {{cy}} : {{τ|cy|XXX}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|XXX}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|XXX}} -->
<!-- * {{pl}} : {{τ|pl|XXX}} -->
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|XXX}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|XXX}} -->
<!-- * {{roa-rup}} : {{τ|roa-rup|XXX}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|XXX}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|XXX}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|XXX}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|XXX}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|XXX}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|XXX}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|XXX}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|XXX}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|XXX}} -->
{{μτφ-τέλος}}
{{κλείδα-ελλ}}
tu88m4rybfd5uhi4uavh7ylbqeg5agz
νεοφυής
0
24706
7360691
5495784
2026-07-07T18:58:40Z
Kumakyoo
70401
+de
7360691
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
{{el-κλίση-'συνεχής'}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{ετυμ|grc-koi|el|νεοφυής}} < {{ετυμ|grc|el|νέος}} + [[φύω]] (2. {{μτφδ|en|el|start up}})
==={{επίθετο|el}}===
'''{{PAGENAME}}, -ής, -ές'''
# {{ετ|βοτ}} που έχει [[βλασταίνω|βλαστήσει]] [[πρόσφατα]]
# {{νεολ}} (για [[επιχείρηση|επιχειρήσεις]]) που [[ιδρύω|ιδρύθηκε]] πρόσφατα ή πρόκειται συντόμως να ιδρυθεί κι έχει μεγάλες προοπτικές [[ανάπτυξη]]ς
#: {{συνων}} [[νεοσύστατος]]
#: ''Τη διοργάνωση σεμιναρίων για '''νεοφυείς''' επιχειρήσεις και επιχειρηματίες (startups) ανακοίνωσαν από κοινού το EMEA.gr και γνωστό βιβλιοπωλείο της Αθήνας, στο κατάστημά του στην Πλατεία Συντάγματος. Το πρώτο σεμινάριο θα πραγματοποιηθεί στις 18 Φεβρουαρίου, με θέμα το ελληνικό startup [[οικοσύστημα]].'' ([http://www.kathimerini.gr/753493 *])
===={{βλέπε}}====
{{ΒΠ|Νεοφυής επιχείρηση|Νεοφυής επιχείρηση}}
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή|που βλάστησε πρόσφατα}}
* {{en}} : {{τ|en|new-grown}}
* {{de}} : {{τ|de|frisch gekeimt}}
{{μτφ-τέλος}}
{{μτφ-αρχή|επιχείρηση}}
* {{en}} : {{τ|en|start-up}}
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|XXX}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|XXX}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|XXX}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|XXX}} -->
<!-- * {{fr}} : {{τ|fr|XXX}} -->
* {{de}} : {{τ|de|neu gegründet}}
<!-- * {{et}} : {{τ|et|XXX}} -->
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|XXX}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|XXX}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|XXX}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|XXX}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|XXX}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|XXX}} -->
<!-- * {{es}} : {{τ|es|XXX}} -->
<!-- * {{it}} : {{τ|it|XXX}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|XXX}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|XXX}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|XXX}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|XXX}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|XXX}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|XXX}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|XXX}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|XXX}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|XXX}} -->
<!-- * {{cy}} : {{τ|cy|XXX}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|XXX}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|XXX}} -->
<!-- * {{pl}} : {{τ|pl|XXX}} -->
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|XXX}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|XXX}} -->
<!-- * {{roa-rup}} : {{τ|roa-rup|XXX}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|XXX}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|XXX}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|XXX}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|XXX}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|XXX}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|XXX}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|XXX}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|XXX}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|XXX}} -->
{{μτφ-τέλος}}
{{κλείδα-ελλ}}
45l4ru7w4qkb8yhei53mgvin2g4guoh
νεοφυτικός
0
24707
7360694
5495789
2026-07-07T18:59:51Z
Kumakyoo
70401
+de
7360694
wikitext
text/x-wiki
{{δείτε|νεόφυτος|Νεόφυτος}}
=={{-el-}}==
{{el-κλίση-'καλός'}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{λείπει η ετυμολογία}}
==={{επίθετο|el}}===
'''{{PAGENAME}}'''
* ο [[καινοζωικός]]
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
<!-- * {{en}} : {{τ|en|XXX}} -->
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|XXX}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|XXX}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|XXX}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|XXX}} -->
<!-- * {{fr}} : {{τ|fr|XXX}} -->
* {{de}} : {{τ|de|neophytisch}}
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|XXX}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|XXX}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|XXX}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|XXX}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|XXX}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|XXX}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|XXX}} -->
<!-- * {{es}} : {{τ|es|XXX}} -->
<!-- * {{it}} : {{τ|it|XXX}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|XXX}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|XXX}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|XXX}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|XXX}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|XXX}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|XXX}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|XXX}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|XXX}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|XXX}} -->
<!-- * {{cy}} : {{τ|cy|XXX}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|XXX}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|XXX}} -->
<!-- * {{pl}} : {{τ|pl|XXX}} -->
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|XXX}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|XXX}} -->
<!-- * {{roa-rup}} : {{τ|roa-rup|XXX}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|XXX}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|XXX}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|XXX}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|XXX}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|XXX}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|XXX}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|XXX}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|XXX}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|XXX}} -->
{{μτφ-τέλος}}
{{κλείδα-ελλ}}
mcvu1irejm0yyd66myy9n7zr815pful
νεόφυτος
0
24708
7360695
5624721
2026-07-07T19:02:25Z
Kumakyoo
70401
+de
7360695
wikitext
text/x-wiki
{{δείτε|Νεόφυτος|νεοφυτικός}}
=={{-el-}}==
{{el-κλίση-'όμορφος'}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{ετυμ|grc|el|νεόφυτος}}, μορφολογικά αναλύεται {{πρόσφ|νεό-|-φυτος}} ( < [[φύομαι]])
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|el|neˈo.fi.tos}}
: {{συλλ|νε|ό|φυ|τος}}
==={{επίθετο|el}}===
'''{{PAGENAME}}, -η, -ο'''
# (''για φυτό'') που φύτρωσε πρόσφατα
# (''για πρόσωπα'') που έγινε [[χριστιανός]] μέσω της βάφτισης πρόσφατα
# {{ετ|μτφρ}} που βρίσκεται σε μια περίοδο [[ανάπτυξη]]ς, [[ακμή]]ς
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
<!-- * {{en}} : {{τ|en|XXX}} -->
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|XXX}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|XXX}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|XXX}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|XXX}} -->
* {{fr}} : {{τ|fr|néophyte}}
* {{de}} : {{τ|de|neugekeimt}}
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|XXX}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|XXX}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|XXX}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|XXX}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|XXX}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|XXX}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|XXX}} -->
<!-- * {{es}} : {{τ|es|XXX}} -->
<!-- * {{it}} : {{τ|it|XXX}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|XXX}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|XXX}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|XXX}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|XXX}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|XXX}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|XXX}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|XXX}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|XXX}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|XXX}} -->
<!-- * {{cy}} : {{τ|cy|XXX}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|XXX}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|XXX}} -->
<!-- * {{pl}} : {{τ|pl|XXX}} -->
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|XXX}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|XXX}} -->
<!-- * {{roa-rup}} : {{τ|roa-rup|XXX}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|XXX}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|XXX}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|XXX}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|XXX}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|XXX}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|XXX}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|XXX}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|XXX}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|XXX}} -->
{{μτφ-τέλος}}
{{μτφ-αρχή|που έγινε χριστιανός πρόσφατα}}
* {{de}} : {{τ|de|frisch getauft}}
{{μτφ-τέλος}}
{{μτφ-αρχή|που βρίσκεται σε μια περίοδο ανάπτυξης}}
* {{de}} : {{τ|de|jung}}
{{μτφ-τέλος}}
{{κλείδα-ελλ}}
ctfolv8zgltfqon68z4lxbkypfdc370
νεοφύτευτος
0
24709
7360696
5624938
2026-07-07T19:02:53Z
Kumakyoo
70401
+de
7360696
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
{{el-κλίση-'όμορφος'}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{ετυμ|gkm|el|νεοφύτευτος}} < {{πρόσφ|νεο-|φυτεύω|-τος}} < {{ετυμ|grc|el|φυτεύω}} < {{λ|φυτόν|grc}}
==={{επίθετο|el}}===
'''{{PAGENAME}}, -η, -ο'''
* που έχει [[φυτεύω|φυτευτεί]] [[πρόσφατα]]
===={{μορφές}}====
* [[νεοφυτεμένος]]
* [[νεοφυτευμένος]]
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
* {{αρχ}} : {{λ|νεόφυτος|grc}}
* {{en}} : [[newly]] {{τ|en|planted}}
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|XXX}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|XXX}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|XXX}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|XXX}} -->
* {{fr}} : [[nouvellement]] {{τ|fr|planté}}
* {{de}} : {{τ|de|frisch gepflanzt}}
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|XXX}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|XXX}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|XXX}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|XXX}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|XXX}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|XXX}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|XXX}} -->
<!-- * {{es}} : {{τ|es|XXX}} -->
<!-- * {{it}} : {{τ|it|XXX}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|XXX}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|XXX}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|XXX}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|XXX}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|XXX}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|XXX}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|XXX}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|XXX}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|XXX}} -->
<!-- * {{cy}} : {{τ|cy|XXX}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|XXX}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|XXX}} -->
<!-- * {{pl}} : {{τ|pl|XXX}} -->
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|XXX}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|XXX}} -->
<!-- * {{roa-rup}} : {{τ|roa-rup|XXX}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|XXX}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|XXX}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|XXX}} -->
* {{sl}} : {{τ|sl|новонасаден|tr=novonasaden}}
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|XXX}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|XXX}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|XXX}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|XXX}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|XXX}} -->
{{μτφ-τέλος}}
{{κλείδα-ελλ}}
abh47zb9dseraoubwsf1fpvqemi7gt5
νεοφώτιστος
0
24710
7360697
5495792
2026-07-07T19:03:50Z
Kumakyoo
70401
+de
7360697
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
{{el-κλίση-'όμορφος'}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{ελνστ|}}
==={{επίθετο|el}}===
'''{{PAGENAME}}, -η, -ο'''
# που [[βαφτίζω|βαφτίστηκε]] [[πρόσφατα]]
# που [[πρόσφατα]] [[ασπάζομαι|ασπάστηκε]] μια [[ιδεολογία]]
===={{συγγενικά}}====
* {{βλ|νέος|φωτίζω|φως}}
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
* {{en}} : {{τ|en|neophyte}}, {{τ|en|newcomer}}
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|XXX}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|XXX}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|XXX}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|XXX}} -->
<!-- * {{fr}} : {{τ|fr|XXX}} -->
* {{de}} : {{τ|de|neu getauft}}
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|XXX}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|XXX}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|XXX}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|XXX}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|XXX}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|XXX}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|XXX}} -->
<!-- * {{es}} : {{τ|es|XXX}} -->
<!-- * {{it}} : {{τ|it|XXX}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|XXX}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|XXX}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|XXX}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|XXX}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|XXX}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|XXX}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|XXX}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|XXX}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|XXX}} -->
<!-- * {{cy}} : {{τ|cy|XXX}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|XXX}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|XXX}} -->
<!-- * {{pl}} : {{τ|pl|XXX}} -->
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|XXX}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|XXX}} -->
<!-- * {{roa-rup}} : {{τ|roa-rup|XXX}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|XXX}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|XXX}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|XXX}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|XXX}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|XXX}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|XXX}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|XXX}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|XXX}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|XXX}} -->
{{μτφ-τέλος}}
{{κλείδα-ελλ}}
ovud6r0tubn5wszr4ri66x2rxrk1ne0
7360702
7360697
2026-07-07T20:18:19Z
Nikos1nikos1
35893
7360702
wikitext
text/x-wiki
{{δείτε|Νεοφώτιστος}}
=={{-el-}}==
{{el-κλίση-'όμορφος'}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{ελνστ|}}
==={{επίθετο|el}}===
'''{{PAGENAME}}, -η, -ο'''
# που [[βαφτίζω|βαφτίστηκε]] [[πρόσφατα]]
# που [[πρόσφατα]] [[ασπάζομαι|ασπάστηκε]] μια [[ιδεολογία]]
===={{συγγενικά}}====
* {{βλ|νέος|φωτίζω|φως}}
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
* {{en}} : {{τ|en|neophyte}}, {{τ|en|newcomer}}
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|XXX}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|XXX}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|XXX}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|XXX}} -->
<!-- * {{fr}} : {{τ|fr|XXX}} -->
* {{de}} : {{τ|de|neu getauft}}
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|XXX}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|XXX}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|XXX}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|XXX}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|XXX}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|XXX}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|XXX}} -->
<!-- * {{es}} : {{τ|es|XXX}} -->
<!-- * {{it}} : {{τ|it|XXX}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|XXX}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|XXX}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|XXX}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|XXX}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|XXX}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|XXX}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|XXX}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|XXX}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|XXX}} -->
<!-- * {{cy}} : {{τ|cy|XXX}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|XXX}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|XXX}} -->
<!-- * {{pl}} : {{τ|pl|XXX}} -->
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|XXX}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|XXX}} -->
<!-- * {{roa-rup}} : {{τ|roa-rup|XXX}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|XXX}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|XXX}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|XXX}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|XXX}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|XXX}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|XXX}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|XXX}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|XXX}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|XXX}} -->
{{μτφ-τέλος}}
{{κλείδα-ελλ}}
rzii9io4q9k81gawqpmzmml7szypq5q
ω
0
26820
7360668
7287045
2026-07-07T17:17:32Z
Aka005
56295
/* {{επιφώνημα|el}} */ Το κλητικό ω δεν παίρνει κόμμα πριν την κλητική
7360668
wikitext
text/x-wiki
{{δείτε|ὤ|ὦ}}
=={{-el-}}==
{{αβγδ}}
[[Αρχείο:Omega_uc_lc.svg|center|100px|Omega]]
==={{χαρακτήρας|el}}===
'''{{PAGENAME}}''', κεφαλαίο: '''[[Ω]]'''
* το [[ωμέγα]], το 24ο γράμμα και 7ο [[φωνήεν]] του ελληνικού [[αλφάβητο|αλφαβήτου]]
*: ''πολυτονική γραφή, παραλλαγές:'' <big>ῳ ώ ῴ ὼ ῲ ῶ ῷ ὠ ᾠ ὤ ᾤ ὢ ᾢ ὦ ᾦ ὡ ᾡ ὥ ᾥ ὣ ᾣ ὧ ᾧ</big>
===={{βλέπε}}====
* [[ωμέγα]]
{{ΒΠ}}
==={{σύμβολο|el}}===
'''{{PAGENAME}}'''
* {{ετ|φυσική}} το σύμβολο της [[γωνιακή ταχύτητα|γωνιακής ταχύτητας]]
* {{ετ|βασδε}} στη θεωρία των [[σχεσιακή βάση δεδομένων|σχεσιακών βάσεων δεδομένων]] συμβολίζει το [[null]]<ref>(''Αγγλικά'') [https://web.archive.org/web/20200209044224/http://www.cs.montana.edu/~halla/csci440/n3/n3.html The Relational Model]. Προσπέλαση 2020-02-07</ref>
==={{επιφώνημα|el}}===
'''{{PAGENAME}}'''
# επιφώνημα θαυμασμού, απόγνωσης και άλλων συναισθημάτων. Παλιότερα γραφόταν '''ὤ''' για να διαφοροποιείται από την κλιτική
#: '''''ω''', τι πάθαμε!''
#: '''''ω''', τι ωραίο!''
# επιφώνημα κλητικό που παλιότερα γραφόταν '''ὦ'''
#: '''''ω''' ρε μάνα μου!''
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή|επιφώνημα}}
* {{en}} : {{τ|en|oh}}, {{τ|en|ee}}, {{τ|en|gee}}, {{τ|en|ala}}, {{τ|en|oh dear!|iw=dear|link=dear}}
<!-- * {{sq}} : {{τ|sq|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hy}} : {{τ|hy|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{af}} : {{τ|af|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eu}} : {{τ|eu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|ΧΧΧ}} -->
* {{fr}} : {{τ|fr|ô}}
<!-- * {{de}} : {{τ|de|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{da}} : {{τ|da|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{he}} : {{τ|he|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zu}} : {{τ|zu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{es}} : {{τ|es|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{it}} : {{τ|it|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{no}} : {{τ|no|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fa}} : {{τ|fa|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{pl}} : {{τ|pl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|ΧΧΧ}} -->
{{μτφ-τέλος}}
==={{αναφορές}}===
<references/>
{{κλείδα-ελλ}}
[[Κατηγορία:Ελληνικό αλφάβητο]]
bptr1cim4gndteb4xxf7vpkx54bsyii
ψήφος
0
27365
7360667
7268496
2026-07-07T17:02:40Z
~2026-38531-86
71732
/* Ουσιαστικό */ Η πιο συνηθεις σημασιες πρωτες
7360667
wikitext
text/x-wiki
{{δείτε|ψῆφος}}
=={{-el-}}==
{{el-κλίση-'διχοτόμος'}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{λδδ|grc|el|ψῆφος}} (χαλίκι για μέτρημα, για ψήφιση) < [[ψάω]] που σημαίνει τρίβω, κάνω κάτι λείο
:* για το αρσενικό «ο ψήφος» πιθανόν {{κλη|gkm|el|ψῆφος|ὁ ψῆφος}}<ref name="lkn">{{Π:ΛΚΝ}}</ref>
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|el|ˈpsi.fos}}
: {{συλλ|ψή|φος}}
==={{ουσιαστικό|el}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{θ}} ''και προφορικό, λαϊκότροπο'' {{α}}<ref name="lkn"></ref>
# {{ετ|πολιτική}} οποιοδήποτε υλικό μέσον με το οποίο επιχειρείται [[ψηφοφορία]], αυτό μπορεί να είναι [[σφαιρίδιο]], ή ειδικό δελτίο από χαρτί που έχει προηγούμενα οριστεί, ([[ψηφοδέλτιο]]), ή άλλο υλικό (π.χ. [[όστρακο]]), ή ακόμα και η ανάταση του χεριού του [[ψηφοφόρου]].
# η γνώμη που εκφράζεται με τη ψήφο σε ψηφοφορία,
# το δικαίωμα συμμετοχής σε [[ψηφοφορία]]
#: {{πχ}} ''δόθηκε '''ψήφος''' στα 18''
# μικρή [[πέτρα]] που έχει λειανθεί με τριβή, όπως λιθάρι, χαλίκι, βότσαλο, πολύτιμος λίθος
===={{πολυλεκτικοί όροι}}====
* [[επιστολική ψήφος]]
* [[χαλαρή ψήφος]]
* [[ψήφος ανοχής]]
* [[ψήφος εμπιστοσύνης]]
===={{συγγενικά}}====
{{κεντρικό|ψηφ-}}
{{(}}
σημασία: '''ψήφος'''
* [[δημοψήφισμα]]
* [[δημοψηφισματικός]]
* [[διπλοψηφία]]
* [[διπλοψηφίζω]]
* [[διπλοψηφισμένος]]
* [[επιψηφίζω]]
* [[επιψήφιση]]
* [[ισοψηφία]]
* [[ισοψηφώ]]
* [[καταψηφίζω]]
* [[καταψήφιση]]
* [[μειονοψηφία]]
* [[μειονοψηφώ]]
* [[μειοψηφία]]
* [[μειοψηφικός]]
* [[μειοψηφώ]]
* [[μειοψηφών]], [[μειοψηφούσα]], [[μειοψηφούν]]
* [[παμψηφεί]]
* [[παμψηφία]]
* [[πλειονοψηφία]]
* [[πλειονοψηφώ]]
* [[πλειοψηφία]]
* [[πλειοψηφικός]]
* [[πλειοψηφώ]]
* [[πλειοψηφών]], [[πλειοψηφούσα]], [[πλειοψηφούν]]
* [[υπερψηφίζω]]
* [[υπερψήφιση]]
* [[υποψήφιος]]
* [[υποψηφιότητα]]
* [[ψηφαλάκι]]
* [[ψηφίζω]], [[ψηφίζομαι]]
* [[ψηφίσας]], [[ψηφίσαντες]]
* [[ψήφιση]]
* [[ψήφισμα]]
* [[ψηφισμένος]]
* [[ψηφοδέλτιο]]
* [[ψηφοδόχος]]
* [[ψηφοθήρας]]
* [[ψηφοθηρία]]
* [[ψηφοθηρώ]]
* [[ψηφολέκτης]]
* [[ψηφοφορία]]
* [[ψηφοφόρος]]
* [[ψηφοφορώ]]
{{-}}
''δείτε συγγενικές λέξεις''
* ''και για σημασία'': '''[[ψηφίο]]'''
* ''και για σημασία'': '''[[ψηφίδα]]'''
''επίσης'':
* [[αψηφισιά]]
* [[αψήφιστα]]
* [[αψήφιστος]]
* [[αψηφώ]]
* [[συμψηφίζω]]
* [[συμψηφισμός]]
* [[συμψηφιστικός]]
* [[ψηφίτης]]
* [[ψηφάω]], [[ψηφώ]], [[ψηφώντας]]
{{)}}
===={{βλέπε}}====
* [[αιρετός]]
* [[εκλέγω]]
* [[εκλογή]]
* [[κάλπη]]
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
* {{en}} : {{τ|en|vote}}
<!-- * {{az}} : {{τ|az|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sq}} : {{τ|sq|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hy}} : {{τ|hy|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{af}} : {{τ|af|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eu}} : {{τ|eu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|ΧΧΧ}} -->
* {{fr}} : {{τ|fr|vote}}, {{τ|fr|voix}}, {{τ|fr|suffrage}}, {{τ|fr|droit}} de {{τ|fr|vote}},
* {{de}} : {{τ|de|Stimme}}
<!-- * {{yi}} : {{τ|yi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ka}} : {{τ|ka|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{gu}} : {{τ|gu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{da}} : {{τ|da|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{he}} : {{τ|he|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zu}} : {{τ|zu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{id}} : {{τ|id|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{es}} : {{τ|es|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{it}} : {{τ|it|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ks}} : {{τ|ks|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lv}} : {{τ|lv|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lb}} : {{τ|lb|XXX}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{mt}} : {{τ|mt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ne}} : {{τ|ne|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{no}} : {{τ|no|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{oc}} : {{τ|oc|XXX}} -->
<!-- * {{cy}} : {{τ|cy|XXX}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{uz}} : {{τ|uz|XXX}} -->
<!-- * {{ur}} : {{τ|ur|XXX}} -->
<!-- * {{fa}} : {{τ|fa|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{pl}} : {{τ|pl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sa}} : {{τ|sa|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{mk}} : {{τ|mk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sw}} : {{τ|sw|XXX}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ta}} : {{τ|ta|XXX}} -->
<!-- * {{tt}} : {{τ|tt|XXX}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{tk}} : {{τ|tk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fo}} : {{τ|fo|XXX}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fy}} : {{τ|fy|XXX}} -->
<!-- * {{hi}} : {{τ|hi|ΧΧΧ}} -->
{{μτφ-τέλος}}
==={{αναφορές}}===
<references/>
{{κλείδα-ελλ}}
pbg297l0fihbkvp1a7qrwccu8jrysab
παχουλός
0
33194
7360706
7305234
2026-07-07T21:05:22Z
Nikos1nikos1
35893
/* {{επίθετο|gkm}} */
7360706
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
{{el-κλίση-'καλός'}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{κλη|grc|el|παχυλός}} με τροπή [i] > [u] <ref>{{Π:ΛΚΝ}}</ref>
: Κατ' άλλη άποψη<ref>{{Π:Μπαμπινιώτης 2010}}</ref> {{κλη|gkm|el|παχουλός}} < {{λ|παχύς|grc|παχ(ύς)}} + {{π|-ουλός}}
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|el|pa.xuˈlos}}
: {{συλλ|πα|χου|λός}}
==={{επίθετο|el}}===
'''{{PAGENAME}}, -ή, -ό'''
* κάπως [[παχύς]], ελαφρώς [[ευτραφής]]
*: {{παράθεμα}}''Η μία [[παχουλός|παχουλή]], [[ροδομάγουλος|ροδομάγουλη]], η άλλη απεναντίας [[εύθραυστος|εύθραυστη]], [[λεπτοκόκαλος|λεπτοκόκαλη]] με πελώρια μάτια και μεγάλες γυριστές [[βλεφαρίδα|βλεφαρίδες]]'' (Ντίνος Οικονόμου, ''Η πλαγιά με τα νίφαστρα'', εκδ. Καστανιώτη, 2006, σελ. 15)
*: {{παράθεμα}}''Κι από τον τέταρτο όροφο πολυκατοικίας να μας ρίξεις, είμαστε τόσο εύκαμπτες, που ξαναρχόμαστε στα ίσα μας στον αέρα και προσαράζουμε πάνω στις '''παχουλές''' μας πατούσες, που απορροφούν όλους τους κραδασμούς. Εσείς θα σπάζατε όλα τα κόκαλά σας, εμείς όχι. Και λοιπόν, τι; Ήταν σωστό να με βάζει να κάνω εγώ τον καραγκιόζη-ακροβάτη για να γελάνε οι καλεσμένοι της; ''
*::<small>{{bib|el|Div}} {{β|Λένα Διβάνη}}, ''Εγώ ο Ζάχος Ζάχαρης'', αρχική δημοσίευση: (2012), εκδόσεις: Πατάκη, Αθήνα 2024, ISBN 9789601696041, [https://www.google.gr/books/edition/%CE%95%CE%B3%CF%8E_%CE%BF_%CE%96%CE%AC%CF%87%CE%BF%CF%82_%CE%96%CE%AC%CF%87%CE%B1%CF%81%CE%B7%CF%82_%CE%BD%CE%AD/728xEQAAQBAJ?hl=el&gbpv=1&dq=%CF%80%CE%B1%CF%87%CE%BF%CF%85%CE%BB%CE%AD%CF%82&pg=PT87&printsec=frontcover @google.gr/books]</small>
===={{συνώνυμα}}====
* [[αφρατούλης]] {{ετ|λαϊκ|00=-}}
* [[γεματούλης]] {{ετ|λαϊκ|00=-}}
* [[ευτραφής]]
* [[στρουμπουλός]]
* [[τροφαντός]]
* [[χοντρούλης]]
* [[χοντρουλός]]
''επίσης:''
* [[ζουμπουρλούδικος]] {{ετ|λαϊκ|00=-}}
* [[μπαμπάτσικος]] {{ετ|προφ|00=-}}
* [[μπουλούκος]] {{ετ|λαϊκ|00=-}}
* [[τσουπωτός]] {{ετ|λαϊκ|00=-}}
===={{παράγωγα}}====
* [[παχουλούλης]]
* [[παχουλούτσικος]]
===={{βλέπε}}====
* ''στα {{el-cyp}}'': {{λ|ζάγκουλος|el-cyp}}
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
* {{en}} : {{τ|en|chubby}}, {{τ|en|plump}}
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|ΧΧΧ}} -->
* {{fr}} : {{τ|fr|grassouillet}}, {{τ|fr|rondelet}}, {{τ|fr|dodu}}, {{τ|fr|potelé}}
<!-- * {{de}} : {{τ|de|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{da}} : {{τ|da|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{he}} : {{τ|he|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|ΧΧΧ}} -->
* {{io}} : {{τ|io|repleta}}
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{es}} : {{τ|es|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{it}} : {{τ|it|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|XXX}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|ΧΧΧ}} -->
* {{pl}} : {{τ|pl|pulchny}}, {{τ|pl|pyzaty}}, {{τ|pl|grubiutki}}
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|ΧΧΧ}} -->
* {{ru}} : {{τ|ru|пухлый}}
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|ΧΧΧ}} -->
{{μτφ-τέλος}}
==={{αναφορές}}===
<references/>
==={{πηγές}}===
* {{Π:Χρηστικό}}
----
=={{-gkm-}}==
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{λ|παχύς|grc|παχ(ύς)}} + {{π|-ουλός|gkm}}
: {{απόγονοι2|gkm}} {{desc|el|παχουλός|κλη}}
==={{επίθετο|gkm}}===
'''{{PAGENAME}}'''
# [[ευτραφής]], λίγο [[παχύς]]
#: {{παράθεμα|ποίηση|gkm-crt}} '''15ος''' αιώνας, <small>{{bib|gkm|Χούμνος}} Γεώργιος Χούμνος, ''Η Κοσμογέννησις'' [''Kosmog.''], στίχ. 1280 (1279-1280) [https://dimodis.greeklanguage.gr/index.php?option=com_chronoforms&chronoform=showErgo&ergoID=70&Itemid=277#i-thysia-tou-avraam-st-1237-1282 @dimodis.greeklanguage.gr]</small>
#:: ''Ἐσήκωσεν τὰ μάτια του καὶ βλέπει ἄσπρον ὡς γάλα''<br>''ἕνα κριάριν '''παχουλὸν''' μὲ κέρατα μεγάλα.''
#:::<small>Γεώργιος Α. Μέγας ([[επιμ.]]), Γεώργιος Χούμνος, Η Κοσμογέννησις: ανέκδοτον στιχούργημα του 15ου αιώνος, έμμετρος παράφρασις της Γενέσεως και Εξόδου της Παλαιάς Διαθήκης, Ακαδημία Αθηνών: ΚΕΜΝΕ, Αθήνα 1975.</small>
# (''για χείλη'') [[σαρκώδης]]
====Κλιτικοί τύποι====
* {{λ|παχουλόν|gkm}} (''ονομαστική, αιτιατική και κλητική ενικού ουδετέρου γένους'')
==={{πηγές}}===
* {{Π:Κριαράς Μεσ2|15|279| novol=1|λήμμα=παχουλός|0=-}} & {{Π:Κριαράς Μεσ2|15|280}}
* {{Π:Δημώδης Μεσ}}
{{κλείδα-ελλ}}
f6dpin3h9elv3r8bwxv0zcdj8xk6afl
οφσάιντ
0
41529
7360503
6790179
2026-07-07T13:03:32Z
Nikos1nikos1
35893
/* {{-el-}} */
7360503
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{ετυμ en}} [[off-side]]
==={{ουσιαστικό|el}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{ο}} {{ακλ|ουδ}}
# {{ετ|αθλητ}} ''([[ποδόσφαιρο]])'' [[θέση]] που έχει ένας [[παίκτης]] από την οποία απαγορεύεται να γίνει [[κάτοχος]] της [[μπάλας]] στο αντίπαλο μισό του [[γηπέδου]] όταν μεταξύ της [[αντίπαλης]] [[εστίας]] και του [[επιτιθέμενου]] δεν μεσολαβούν δύο παίχτες.
# {{ετικ|οικ|μτφρ}} σφάλμα, [[λάθος]]
===={{βλέπε}}====
{{ΒΠ}}
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
* {{en}} : {{τ|en|offside}}
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|ΧΧΧ}} -->
* {{fr}} : {{τ|fr|hors-jeu}}
* {{de}} : {{τ|de|Abseits}}
<!-- * {{da}} : {{τ|da|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{he}} : {{τ|he|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|ΧΧΧ}} -->
* {{es}} : {{τ|es|fuera de juego}}
<!-- * {{it}} : {{τ|it|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|ΧΧΧ}} -->
* {{pl}} : {{τ|pl|spalony}}
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|ΧΧΧ}} -->
* {{sk}} : {{τ|sk|ofsajd}}
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|ΧΧΧ}} -->
* {{cs}} : {{τ|cs|ofsajd}}
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|ΧΧΧ}} -->
{{μτφ-τέλος}}
{{κλείδα-ελλ}}
oh3mum6ccm5n6yhvnfa4ta26rpk75i4
φλάντζα
0
45873
7360499
7347089
2026-07-07T12:03:47Z
~2026-38433-61
71727
/* {{μεταφράσεις}} */
7360499
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
[[Αρχείο:733 Coupled shaft.jpg|μικρογραφία|Μεταλλική φλάντζα]]
{{el-κλίση-'σοφία'}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{ετυμ en}} [[flange]]
==={{ουσιαστικό|el}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{θ}}
* {{ετ|εξάρτημα}} οποιοδήποτε υλικό (πχ. φελλός, χαλκός, [[περμανίτης]], λάστιχο) που μπορεί να χρησιμοποιηθεί ανάμεσα σε δύο επιφάνειες ώστε να [[εξασφαλίζω|εξασφαλίζει]] την [[στεγανότητα]] και να αποτρέπει τη [[διαρροή]].
===={{άλλη γραφή}}====
* [[φλάτζα]]
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
* {{en}} : {{τ|en|gasket}}
<!-- * {{sq}} : {{τ|sq|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|ΧΧΧ}} -->
* {{fr}} : {{τ|fr|joint}}
<!-- * {{de}} : {{τ|de|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{da}} : {{τ|da|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{he}} : {{τ|he|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{es}} : {{τ|es|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{it}} : {{τ|it|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{pl}} : {{τ|pl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|ΧΧΧ}} -->
{{μτφ-τέλος}}
{{κλείδα-ελλ}}
aap5xhv5cuydj6k2aqijmad13jzg5mk
εξάγω
0
59952
7360742
7274640
2026-07-08T09:23:32Z
Ελπήδης
64089
ἐξάγω
7360742
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
{{προσχέδιο}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < ἐξάγω
==={{ρήμα|el}}===
'''{{PAGENAME}}'''{{el-ρήμα|εξήγα|εξαγάγω|εξήγαγα|εξάγομαι|}}
# [[βγάζω]] έξω από κάτι
# [[βγάζω]] έξω από τη χώρα (προϊόντα)
#: ''η επιχείρηση αυτή '''εξάγει''' μπανάνες''
# [[βγάζω]], καταλήγω σε ένα αποτέλεσμα με λογικούς συλλογισμούς ή μαθηματικές πράξεις
===={{σύνθετα}}====
* [[διεξάγω]]
* [[επανεξάγω]]
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
<!-- * {{en}} : {{τ|en|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sq}} : {{τ|sq|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|ΧΧΧ}} -->
* {{fr}} : {{τ|fr|exporter}}, {{τ|fr|extraire}}
<!-- * {{de}} : {{τ|de|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{da}} : {{τ|da|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{he}} : {{τ|he|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{es}} : {{τ|es|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{it}} : {{τ|it|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{no}} : {{τ|no|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{pl}} : {{τ|pl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|ΧΧΧ}} -->
{{μτφ-τέλος}}
{{κλείδα-ελλ}}
2e9j25qe3oquoudb798v7tttg1kywox
7360743
7360742
2026-07-08T09:24:08Z
Ελπήδης
64089
[[ἐξάγω]]
7360743
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
{{προσχέδιο}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < [[ἐξάγω]]
==={{ρήμα|el}}===
'''{{PAGENAME}}'''{{el-ρήμα|εξήγα|εξαγάγω|εξήγαγα|εξάγομαι|}}
# [[βγάζω]] έξω από κάτι
# [[βγάζω]] έξω από τη χώρα (προϊόντα)
#: ''η επιχείρηση αυτή '''εξάγει''' μπανάνες''
# [[βγάζω]], καταλήγω σε ένα αποτέλεσμα με λογικούς συλλογισμούς ή μαθηματικές πράξεις
===={{σύνθετα}}====
* [[διεξάγω]]
* [[επανεξάγω]]
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
<!-- * {{en}} : {{τ|en|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sq}} : {{τ|sq|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|ΧΧΧ}} -->
* {{fr}} : {{τ|fr|exporter}}, {{τ|fr|extraire}}
<!-- * {{de}} : {{τ|de|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{da}} : {{τ|da|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{he}} : {{τ|he|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{es}} : {{τ|es|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{it}} : {{τ|it|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{no}} : {{τ|no|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{pl}} : {{τ|pl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|ΧΧΧ}} -->
{{μτφ-τέλος}}
{{κλείδα-ελλ}}
fzqs02trmbw0xskhrigmyf8uumi4zpd
7360744
7360743
2026-07-08T09:25:54Z
Ελπήδης
64089
{{λδδ|grc|el|ἐξάγω}}
7360744
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
{{προσχέδιο}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{λδδ|grc|el|ἐξάγω}}
==={{ρήμα|el}}===
'''{{PAGENAME}}'''{{el-ρήμα|εξήγα|εξαγάγω|εξήγαγα|εξάγομαι|}}
# [[βγάζω]] έξω από κάτι
# [[βγάζω]] έξω από τη χώρα (προϊόντα)
#: ''η επιχείρηση αυτή '''εξάγει''' μπανάνες''
# [[βγάζω]], καταλήγω σε ένα αποτέλεσμα με λογικούς συλλογισμούς ή μαθηματικές πράξεις
===={{σύνθετα}}====
* [[διεξάγω]]
* [[επανεξάγω]]
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
<!-- * {{en}} : {{τ|en|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sq}} : {{τ|sq|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|ΧΧΧ}} -->
* {{fr}} : {{τ|fr|exporter}}, {{τ|fr|extraire}}
<!-- * {{de}} : {{τ|de|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{da}} : {{τ|da|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{he}} : {{τ|he|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{es}} : {{τ|es|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{it}} : {{τ|it|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{no}} : {{τ|no|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{pl}} : {{τ|pl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|ΧΧΧ}} -->
{{μτφ-τέλος}}
{{κλείδα-ελλ}}
2p8jrwwvty25766fzznbe93xh5cyf04
7360748
7360744
2026-07-08T10:00:45Z
Sarri.greek
25517
συμπλήρωση, μορφοποίηση λήμματος εκτός από κλίση.
7360748
wikitext
text/x-wiki
{{δείτε|ἐξάγω}}
=={{-el-}}==
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{λδδ|grc|el|ἐξάγω}}. {{μορφολογικά}} {{π|εξ-}} + [[άγω]]
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|el|eˈksa.ɣo}}
: {{συλλ|ε|ξά|γω}}
: {{συλλ|παλ=1|εξ|ά|γω}}
==={{ρήμα|el}}===
'''{{PAGENAME}}'''{{el-ρήμα|πρτ=εξήγα|εξ=εξαγάγω|αόρ=εξήγαγα|π-εν=εξάγομαι|π-αορ=εξήχθη<sup>3</sup>|μππ=εξηγμένος}}
# [[βγάζω]] έξω από κάτι
# [[βγάζω]] έξω από τη χώρα ([[προϊόν|προϊόντα]])
#: {{πχ}} ''Η επιχείρηση αυτή '''εξάγει''' μπανάνες.''
#: {{αντ}} [[εισάγω]]
# [[βγάζω]], καταλήγω σε ένα αποτέλεσμα με λογικούς συλλογισμούς ή μαθηματικές πράξεις
===={{συγγενικά}}====
{{((}}
* [[εξαγωγέας]] & ''σύνθετα''
* [[εξαγωγή]] & ''παράγωγα''
* [[εξαγωγικά]] (''επίρρημα'')
* [[εξαγωγικός]]
* [[εξαγώγιμος]]
* [[εξαγωγιμότητα]]
{{))}}
''με το '''-εξάγω'''''
{{((}}
* [[αντεξάγω]], [[αντεξάγομαι]]
* [[διεξάγω]], [[διεξάγομαι]]
* [[επανεξάγω]], [[επανεξάγομαι]]
* [[προεξάγω]], [[προεξάγομαι]]
* [[υπεξάγω]], [[υπεξάγομαι]]
{{))}}
===={{κλίση}}====
* {{λείπει η κλίση}}
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
<!-- * {{en}} : {{τ|en|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sq}} : {{τ|sq|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|ΧΧΧ}} -->
* {{fr}} : {{τ|fr|exporter}}, {{τ|fr|extraire}}
<!-- * {{de}} : {{τ|de|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{da}} : {{τ|da|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{he}} : {{τ|he|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{es}} : {{τ|es|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{it}} : {{τ|it|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{no}} : {{τ|no|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{pl}} : {{τ|pl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|ΧΧΧ}} -->
{{μτφ-τέλος}}
==={{πηγές}}===
* {{Π:ΛΚΝ}}
* {{Π:Χρηστικό}}
{{κλείδα-ελλ}}
synjod0plcdov883c7xsy8ghosou2xh
7360751
7360748
2026-07-08T10:17:17Z
Sarri.greek
25517
/* {{ρήμα|el}} */ συγγ=μετοχές, και π-εξ=εξαχθώ
7360751
wikitext
text/x-wiki
{{δείτε|ἐξάγω}}
=={{-el-}}==
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{λδδ|grc|el|ἐξάγω}}. {{μορφολογικά}} {{π|εξ-}} + [[άγω]]
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|el|eˈksa.ɣo}}
: {{συλλ|ε|ξά|γω}}
: {{συλλ|παλ=1|εξ|ά|γω}}
==={{ρήμα|el}}===
'''{{PAGENAME}}'''{{el-ρήμα|πρτ=εξήγα|εξ=εξαγάγω|αόρ=εξήγαγα|π-εν=εξάγομαι|π-αορ=εξήχθη<sup>3</sup>|π-εξ=εξαχθώ|μπε=[[εξαγόμενος]]|μππ=εξηγμένος}}
# [[βγάζω]] έξω από κάτι
# [[βγάζω]] έξω από τη χώρα ([[προϊόν|προϊόντα]])
#: {{πχ}} ''Η επιχείρηση αυτή '''εξάγει''' μπανάνες.''
#: {{αντ}} [[εισάγω]]
# [[βγάζω]], καταλήγω σε ένα αποτέλεσμα με λογικούς συλλογισμούς ή μαθηματικές πράξεις
===={{συγγενικά}}====
{{((}}
* [[εξαγόμενος]]
* [[εξαγωγέας]] & ''σύνθετα''
* [[εξαγωγή]] & ''παράγωγα''
* [[εξαγωγικά]] (''επίρρημα'')
* [[εξαγωγικός]]
* [[εξαγώγιμος]]
* [[εξαγωγιμότητα]]
* [[εξηγμένος]]
{{))}}
''με το '''-εξάγω'''''
{{((}}
* [[αντεξάγω]], [[αντεξάγομαι]]
* [[διεξάγω]], [[διεξάγομαι]]
* [[επανεξάγω]], [[επανεξάγομαι]]
* [[προεξάγω]], [[προεξάγομαι]]
* [[υπεξάγω]], [[υπεξάγομαι]]
{{))}}
===={{κλίση}}====
* {{λείπει η κλίση}}
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
<!-- * {{en}} : {{τ|en|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sq}} : {{τ|sq|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|ΧΧΧ}} -->
* {{fr}} : {{τ|fr|exporter}}, {{τ|fr|extraire}}
<!-- * {{de}} : {{τ|de|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{da}} : {{τ|da|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{he}} : {{τ|he|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{es}} : {{τ|es|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{it}} : {{τ|it|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{no}} : {{τ|no|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{pl}} : {{τ|pl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|ΧΧΧ}} -->
{{μτφ-τέλος}}
==={{πηγές}}===
* {{Π:ΛΚΝ}}
* {{Π:Χρηστικό}}
{{κλείδα-ελλ}}
t7q3byovnn9cy74p3cxn145tpb6a7xd
σεμέν ντε φερ
0
68380
7360623
5627574
2026-07-07T15:37:47Z
Nikos1nikos1
35893
/* {{-el-}} */
7360623
wikitext
text/x-wiki
{{δείτε|σεμέν}}
=={{-el-}}==
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{λδαν|fr|el|chemin de fer}}<ref>{{Π:ΛΚΝ|"σεμέν ντε φερ"|σεμέν ντε φερ}}</ref> (κατά λέξη, ''σιδηρόδρομος'')
==={{ουσιαστικό|el}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{ο}} {{ακλ|ουδ}}
* [[τυχερός|τυχερό]] {{ετ|χαρτοπαίγνιο|0=-}}, παραλλαγή του [[μπακαράς|μπακαρά]]
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
<!-- * {{en}} : {{τ|en|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sq}} : {{τ|sq|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hy}} : {{τ|hy|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{af}} : {{τ|af|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eu}} : {{τ|eu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fr}} : {{τ|fr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{de}} : {{τ|de|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{da}} : {{τ|da|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{he}} : {{τ|he|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zu}} : {{τ|zu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{es}} : {{τ|es|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{it}} : {{τ|it|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{no}} : {{τ|no|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|XXX}} -->
<!-- * {{fa}} : {{τ|fa|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{pl}} : {{τ|pl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|ΧΧΧ}} -->
{{μτφ-τέλος}}
==={{αναφορές}}===
<references/>
{{κλείδα-ελλ}}
t3ovl2ylrs48kzjgpjnfv50w25sgz4d
στανικώς
0
75822
7360739
5515069
2026-07-08T08:01:31Z
Nikos1nikos1
35893
7360739
wikitext
text/x-wiki
{{δείτε|στανικῶς}}
=={{-el-}}==
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{κλη|gkm|el|στανικῶς}}
==={{επίρρημα|el}}===
'''{{PAGENAME}}'''
* με το [[στανιό]], με το [[ζόρι]], με [[εξαναγκασμός|εξαναγκασμό]]
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
<!-- * {{en}} : {{τ|en|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sq}} : {{τ|sq|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hy}} : {{τ|hy|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ast}} : {{τ|ast|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{af}} : {{τ|af|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eu}} : {{τ|eu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fr}} : {{τ|fr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{de}} : {{τ|de|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{da}} : {{τ|da|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{he}} : {{τ|he|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zu}} : {{τ|zu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{es}} : {{τ|es|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{it}} : {{τ|it|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{no}} : {{τ|no|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|XXX}} -->
<!-- * {{fa}} : {{τ|fa|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{pl}} : {{τ|pl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hi}} : {{τ|hi|ΧΧΧ}} -->
{{μτφ-τέλος}}
{{κλείδα-ελλ}}
70k6oi88vcv3k97otc4q78wwsmeo9rk
στανιό
0
80281
7360708
7122166
2026-07-07T21:09:21Z
Nikos1nikos1
35893
/* Εκφράσεις */
7360708
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
{{el-κλίση-'βουνό'|α=εν}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{κλη|gkm|el|στανιό}} < {{άγν|gkm}}. Οι υποθέσεις περιλαμβάνουν <!-- να μπει στο ΜΕΣΑΙΩΝΙΚΟ -->
: < αρχαίο [[ἀσθενῶς]] (δείτε και [[στενεύω]])<ref>{{Π:ΛΚΝ}}</ref>
: < βενετικό stagnon «διστακτικά, επιφυλακτικά, απρόθυμα» (ρήμα [[στανιάρω]])<ref name=Ετυμολογικό>{{Π:Μπαμπινιώτης 2010}}</ref><ref>{{Π:Μπαμπινιώτης 2002}}</ref>
: < μεσαιωνικό επίρρημα [[στανέως]] < *σθενέως < ίσως [[ἀσθενῶς]]
: < (απίθανη η σύνδεση) [[ἱσταμένως]] < [[ἱστάμενος]], {{μτχε|ἵσταμαι|00=-}}<ref name=Ετυμολογικό></ref>
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|el|staˈɲo}}
==={{ουσιαστικό|el}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{ο}}
* {{λαϊκ}} [[καταναγκασμός]], άσκηση πίεσης
*: {{συνων}} [[ζόρι]]
==== Εκφράσεις ====
* [[με το στανιό]] (με το ζόρι)
===={{συγγενικά}}====
* [[στανικά]] ([[στανικώς]])
* [[στανικός]]
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
<!-- * {{en}} : {{τ|en|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sq}} : {{τ|sq|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hy}} : {{τ|hy|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ast}} : {{τ|ast|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{af}} : {{τ|af|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eu}} : {{τ|eu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|ΧΧΧ}} -->
* {{fr}} : {{τ|fr|contrainte}}
<!-- * {{de}} : {{τ|de|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ka}} : {{τ|ka|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{da}} : {{τ|da|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{he}} : {{τ|he|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zu}} : {{τ|zu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|ΧΧΧ}} -->
* {{es}} : {{τ|es|coacción}}, {{τ|es|coerción}}
<!-- * {{it}} : {{τ|it|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{no}} : {{τ|no|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fa}} : {{τ|fa|ΧΧΧ}} -->
* {{pl}} : {{τ|pl|przymus}}, {{τ|pl|przemoc}}
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hi}} : {{τ|hi|ΧΧΧ}} -->
{{μτφ-τέλος}}
==={{αναφορές}}===
<references/>
{{κλείδα-ελλ}}
265gh99en98a93oq9ymx4hympg3t1d4
7360732
7360708
2026-07-08T05:17:08Z
Nikos1nikos1
35893
+ gkm τομέας
7360732
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
{{el-κλίση-'βουνό'|α=εν}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{κλη|gkm|el|στανιό}}
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|el|staˈɲo}}
==={{ουσιαστικό|el}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{ο}}
* {{λαϊκ}} [[καταναγκασμός]], άσκηση πίεσης
*: {{συνων}} [[ζόρι]]
==== Εκφράσεις ====
* [[με το στανιό]] (με το ζόρι)
===={{συγγενικά}}====
* [[στανικά]] ([[στανικώς]])
* [[στανικός]]
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
<!-- * {{en}} : {{τ|en|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sq}} : {{τ|sq|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hy}} : {{τ|hy|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ast}} : {{τ|ast|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{af}} : {{τ|af|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eu}} : {{τ|eu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|ΧΧΧ}} -->
* {{fr}} : {{τ|fr|contrainte}}
<!-- * {{de}} : {{τ|de|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ka}} : {{τ|ka|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{da}} : {{τ|da|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{he}} : {{τ|he|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zu}} : {{τ|zu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|ΧΧΧ}} -->
* {{es}} : {{τ|es|coacción}}, {{τ|es|coerción}}
<!-- * {{it}} : {{τ|it|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{no}} : {{τ|no|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fa}} : {{τ|fa|ΧΧΧ}} -->
* {{pl}} : {{τ|pl|przymus}}, {{τ|pl|przemoc}}
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hi}} : {{τ|hi|ΧΧΧ}} -->
{{μτφ-τέλος}}
==={{αναφορές}}===
<references/>
----
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' {{περίοδος|μ3}}< {{άγν|gkm}}. Οι υποθέσεις περιλαμβάνουν:
: < αρχαίο [[ἀσθενῶς]] (δείτε και [[στενεύω]])<ref>{{Π:ΛΚΝ}}</ref>
: < βενετικό stagnon «διστακτικά, επιφυλακτικά, απρόθυμα» (ρήμα [[στανιάρω]])<ref name=Ετυμολογικό>{{Π:Μπαμπινιώτης 2010}}</ref><ref>{{Π:Μπαμπινιώτης 2002}}</ref>
: < μεσαιωνικό επίρρημα [[στανέως]] < *σθενέως < ίσως [[ἀσθενῶς]]
: < (απίθανη η σύνδεση) [[ἱσταμένως]] < [[ἱστάμενος]], {{μτχε|ἵσταμαι|00=-}}<ref name=Ετυμολογικό></ref>
: {{απόγονοι2|gkm}} {{desc|el|στανιό|κλη}} {{ετ|λαϊκ|00=-}}
==={{επίρρημα|gkm}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{όψιμη μσν|επιρ}}
* με το [[ζόρι]], χωρίς τη θέλησή μου, με τη [[βία]]
#: {{παράθεμα|ποίηση|gkm-crt}} '''15ος''' αιώνας, <small>{{bib|gkm|Χούμνος}} Γεώργιος Χούμνος, ''Η Κοσμογέννησις'' [''Kosmog.''], στίχ. 2694 (2693-2694) [https://dimodis.greeklanguage.gr/index.php?option=com_chronoforms&chronoform=showErgo&ergoID=70&Itemid=277#oi-deka-entoles-st-2679-2700 @dimodis.greeklanguage.gr]</small>
#:: ''Καὶ ξένα πράματα ποτὲ μηδὲν βαλθῆς νὰ κλέψης,''<br>''διατ’ ἔναι χρειαζόμενον '''στανιό''' σου νὰ τὰ στρέψης.''
#:::<small>Γεώργιος Α. Μέγας ([[επιμ.]]), Γεώργιος Χούμνος, Η Κοσμογέννησις: ανέκδοτον στιχούργημα του 15ου αιώνος, έμμετρος παράφρασις της Γενέσεως και Εξόδου της Παλαιάς Διαθήκης, Ακαδημία Αθηνών: ΚΕΜΝΕ, Αθήνα 1975.</small>
===={{μορφές}}====
* {{λ|ἰστανέο|gkm}}
* {{λ|ἰστανέου|gkm}}
* {{λ|ἰστανιό|gkm}}
* {{λ|στανειό|gkm}}
* {{λ|στανεό|gkm}}
===={{συνώνυμα}}====
* {{λ|στανικῶς|gkm}}
==={{πηγές}}===
* {{R:LBG|68877|στανεό}}
* {{Π:Κριαράς Μεσ|ιστανέο(υ)}}
* {{Π:Κριαράς Μεσ2|7|178|λήμμα=ιστανέο(υ)}}
* {{R:Somavera|381|στανειό}}
* {{Π:Δημώδης Μεσ}}
{{κλείδα-ελλ}}
lmxa7sxq5zy99s42hqrnslrjw7ppdr8
7360733
7360732
2026-07-08T05:17:46Z
Nikos1nikos1
35893
7360733
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
{{el-κλίση-'βουνό'|α=εν}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{κλη|gkm|el|στανιό}}
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|el|staˈɲo}}
==={{ουσιαστικό|el}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{ο}}
* {{λαϊκ}} [[καταναγκασμός]], άσκηση πίεσης
*: {{συνων}} [[ζόρι]]
==== Εκφράσεις ====
* [[με το στανιό]] (με το ζόρι)
===={{συγγενικά}}====
* [[στανικά]] ([[στανικώς]])
* [[στανικός]]
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
<!-- * {{en}} : {{τ|en|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sq}} : {{τ|sq|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hy}} : {{τ|hy|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ast}} : {{τ|ast|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{af}} : {{τ|af|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eu}} : {{τ|eu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|ΧΧΧ}} -->
* {{fr}} : {{τ|fr|contrainte}}
<!-- * {{de}} : {{τ|de|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ka}} : {{τ|ka|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{da}} : {{τ|da|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{he}} : {{τ|he|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zu}} : {{τ|zu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|ΧΧΧ}} -->
* {{es}} : {{τ|es|coacción}}, {{τ|es|coerción}}
<!-- * {{it}} : {{τ|it|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{no}} : {{τ|no|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fa}} : {{τ|fa|ΧΧΧ}} -->
* {{pl}} : {{τ|pl|przymus}}, {{τ|pl|przemoc}}
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hi}} : {{τ|hi|ΧΧΧ}} -->
{{μτφ-τέλος}}
----
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' {{περίοδος|μ3}}< {{άγν|gkm}}. Οι υποθέσεις περιλαμβάνουν:
: < αρχαίο [[ἀσθενῶς]] (δείτε και [[στενεύω]])<ref>{{Π:ΛΚΝ}}</ref>
: < βενετικό stagnon «διστακτικά, επιφυλακτικά, απρόθυμα» (ρήμα [[στανιάρω]])<ref name=Ετυμολογικό>{{Π:Μπαμπινιώτης 2010}}</ref><ref>{{Π:Μπαμπινιώτης 2002}}</ref>
: < μεσαιωνικό επίρρημα [[στανέως]] < *σθενέως < ίσως [[ἀσθενῶς]]
: < (απίθανη η σύνδεση) [[ἱσταμένως]] < [[ἱστάμενος]], {{μτχε|ἵσταμαι|00=-}}<ref name=Ετυμολογικό></ref>
: {{απόγονοι2|gkm}} {{desc|el|στανιό|κλη}} {{ετ|λαϊκ|00=-}}
==={{επίρρημα|gkm}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{όψιμη μσν|επιρ}}
* με το [[ζόρι]], χωρίς τη θέλησή μου, με τη [[βία]]
#: {{παράθεμα|ποίηση|gkm-crt}} '''15ος''' αιώνας, <small>{{bib|gkm|Χούμνος}} Γεώργιος Χούμνος, ''Η Κοσμογέννησις'' [''Kosmog.''], στίχ. 2694 (2693-2694) [https://dimodis.greeklanguage.gr/index.php?option=com_chronoforms&chronoform=showErgo&ergoID=70&Itemid=277#oi-deka-entoles-st-2679-2700 @dimodis.greeklanguage.gr]</small>
#:: ''Καὶ ξένα πράματα ποτὲ μηδὲν βαλθῆς νὰ κλέψης,''<br>''διατ’ ἔναι χρειαζόμενον '''στανιό''' σου νὰ τὰ στρέψης.''
#:::<small>Γεώργιος Α. Μέγας ([[επιμ.]]), Γεώργιος Χούμνος, Η Κοσμογέννησις: ανέκδοτον στιχούργημα του 15ου αιώνος, έμμετρος παράφρασις της Γενέσεως και Εξόδου της Παλαιάς Διαθήκης, Ακαδημία Αθηνών: ΚΕΜΝΕ, Αθήνα 1975.</small>
===={{μορφές}}====
* {{λ|ἰστανέο|gkm}}
* {{λ|ἰστανέου|gkm}}
* {{λ|ἰστανιό|gkm}}
* {{λ|στανειό|gkm}}
* {{λ|στανεό|gkm}}
===={{συνώνυμα}}====
* {{λ|στανικῶς|gkm}}
==={{αναφορές}}===
<references/>
==={{πηγές}}===
* {{R:LBG|68877|στανεό}}
* {{Π:Κριαράς Μεσ|ιστανέο(υ)}}
* {{Π:Κριαράς Μεσ2|7|178|λήμμα=ιστανέο(υ)}}
* {{R:Somavera|381|στανειό}}
* {{Π:Δημώδης Μεσ}}
{{κλείδα-ελλ}}
mkcbcepemfb8sks5ambg1ach6u855e3
7360734
7360733
2026-07-08T05:18:41Z
Nikos1nikos1
35893
/* {{επίρρημα|gkm}} */
7360734
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
{{el-κλίση-'βουνό'|α=εν}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{κλη|gkm|el|στανιό}}
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|el|staˈɲo}}
==={{ουσιαστικό|el}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{ο}}
* {{λαϊκ}} [[καταναγκασμός]], άσκηση πίεσης
*: {{συνων}} [[ζόρι]]
==== Εκφράσεις ====
* [[με το στανιό]] (με το ζόρι)
===={{συγγενικά}}====
* [[στανικά]] ([[στανικώς]])
* [[στανικός]]
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
<!-- * {{en}} : {{τ|en|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sq}} : {{τ|sq|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hy}} : {{τ|hy|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ast}} : {{τ|ast|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{af}} : {{τ|af|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eu}} : {{τ|eu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|ΧΧΧ}} -->
* {{fr}} : {{τ|fr|contrainte}}
<!-- * {{de}} : {{τ|de|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ka}} : {{τ|ka|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{da}} : {{τ|da|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{he}} : {{τ|he|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zu}} : {{τ|zu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|ΧΧΧ}} -->
* {{es}} : {{τ|es|coacción}}, {{τ|es|coerción}}
<!-- * {{it}} : {{τ|it|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{no}} : {{τ|no|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fa}} : {{τ|fa|ΧΧΧ}} -->
* {{pl}} : {{τ|pl|przymus}}, {{τ|pl|przemoc}}
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hi}} : {{τ|hi|ΧΧΧ}} -->
{{μτφ-τέλος}}
----
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' {{περίοδος|μ3}}< {{άγν|gkm}}. Οι υποθέσεις περιλαμβάνουν:
: < αρχαίο [[ἀσθενῶς]] (δείτε και [[στενεύω]])<ref>{{Π:ΛΚΝ}}</ref>
: < βενετικό stagnon «διστακτικά, επιφυλακτικά, απρόθυμα» (ρήμα [[στανιάρω]])<ref name=Ετυμολογικό>{{Π:Μπαμπινιώτης 2010}}</ref><ref>{{Π:Μπαμπινιώτης 2002}}</ref>
: < μεσαιωνικό επίρρημα [[στανέως]] < *σθενέως < ίσως [[ἀσθενῶς]]
: < (απίθανη η σύνδεση) [[ἱσταμένως]] < [[ἱστάμενος]], {{μτχε|ἵσταμαι|00=-}}<ref name=Ετυμολογικό></ref>
: {{απόγονοι2|gkm}} {{desc|el|στανιό|κλη}} {{ετ|λαϊκ|00=-}}
==={{επίρρημα|gkm}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{όψιμη μσν|επιρ}}
* με το [[ζόρι]], χωρίς τη θέλησή μου, με τη [[βία]]
*: {{παράθεμα|ποίηση|gkm-crt}} '''15ος''' αιώνας, <small>{{bib|gkm|Χούμνος}} Γεώργιος Χούμνος, ''Η Κοσμογέννησις'' [''Kosmog.''], στίχ. 2694 (2693-2694) [https://dimodis.greeklanguage.gr/index.php?option=com_chronoforms&chronoform=showErgo&ergoID=70&Itemid=277#oi-deka-entoles-st-2679-2700 @dimodis.greeklanguage.gr]</small>
*:: ''Καὶ ξένα πράματα ποτὲ μηδὲν βαλθῆς νὰ κλέψης,''<br>''διατ’ ἔναι χρειαζόμενον '''στανιό''' σου νὰ τὰ στρέψης.''
*:::<small>Γεώργιος Α. Μέγας ([[επιμ.]]), Γεώργιος Χούμνος, Η Κοσμογέννησις: ανέκδοτον στιχούργημα του 15ου αιώνος, έμμετρος παράφρασις της Γενέσεως και Εξόδου της Παλαιάς Διαθήκης, Ακαδημία Αθηνών: ΚΕΜΝΕ, Αθήνα 1975.</small>
===={{μορφές}}====
* {{λ|ἰστανέο|gkm}}
* {{λ|ἰστανέου|gkm}}
* {{λ|ἰστανιό|gkm}}
* {{λ|στανειό|gkm}}
* {{λ|στανεό|gkm}}
===={{συνώνυμα}}====
* {{λ|στανικῶς|gkm}}
==={{αναφορές}}===
<references/>
==={{πηγές}}===
* {{R:LBG|68877|στανεό}}
* {{Π:Κριαράς Μεσ|ιστανέο(υ)}}
* {{Π:Κριαράς Μεσ2|7|178|λήμμα=ιστανέο(υ)}}
* {{R:Somavera|381|στανειό}}
* {{Π:Δημώδης Μεσ}}
{{κλείδα-ελλ}}
9mtyhm6dobkg45tjq4zbj1h5mond5qt
7360735
7360734
2026-07-08T05:26:57Z
Nikos1nikos1
35893
/* {{επίρρημα|gkm}} */ προσθήκη παραθεμάτων
7360735
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
{{el-κλίση-'βουνό'|α=εν}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{κλη|gkm|el|στανιό}}
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|el|staˈɲo}}
==={{ουσιαστικό|el}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{ο}}
* {{λαϊκ}} [[καταναγκασμός]], άσκηση πίεσης
*: {{συνων}} [[ζόρι]]
==== Εκφράσεις ====
* [[με το στανιό]] (με το ζόρι)
===={{συγγενικά}}====
* [[στανικά]] ([[στανικώς]])
* [[στανικός]]
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
<!-- * {{en}} : {{τ|en|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sq}} : {{τ|sq|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hy}} : {{τ|hy|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ast}} : {{τ|ast|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{af}} : {{τ|af|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eu}} : {{τ|eu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|ΧΧΧ}} -->
* {{fr}} : {{τ|fr|contrainte}}
<!-- * {{de}} : {{τ|de|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ka}} : {{τ|ka|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{da}} : {{τ|da|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{he}} : {{τ|he|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zu}} : {{τ|zu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|ΧΧΧ}} -->
* {{es}} : {{τ|es|coacción}}, {{τ|es|coerción}}
<!-- * {{it}} : {{τ|it|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{no}} : {{τ|no|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fa}} : {{τ|fa|ΧΧΧ}} -->
* {{pl}} : {{τ|pl|przymus}}, {{τ|pl|przemoc}}
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hi}} : {{τ|hi|ΧΧΧ}} -->
{{μτφ-τέλος}}
----
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' {{περίοδος|μ3}}< {{άγν|gkm}}. Οι υποθέσεις περιλαμβάνουν:
: < αρχαίο [[ἀσθενῶς]] (δείτε και [[στενεύω]])<ref>{{Π:ΛΚΝ}}</ref>
: < βενετικό stagnon «διστακτικά, επιφυλακτικά, απρόθυμα» (ρήμα [[στανιάρω]])<ref name=Ετυμολογικό>{{Π:Μπαμπινιώτης 2010}}</ref><ref>{{Π:Μπαμπινιώτης 2002}}</ref>
: < μεσαιωνικό επίρρημα [[στανέως]] < *σθενέως < ίσως [[ἀσθενῶς]]
: < (απίθανη η σύνδεση) [[ἱσταμένως]] < [[ἱστάμενος]], {{μτχε|ἵσταμαι|00=-}}<ref name=Ετυμολογικό></ref>
: {{απόγονοι2|gkm}} {{desc|el|στανιό|κλη}} {{ετ|λαϊκ|00=-}}
==={{επίρρημα|gkm}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{όψιμη μσν|επιρ}}
* με το [[ζόρι]], χωρίς τη θέλησή μου, με τη [[βία]]
*: {{Q|gkm|Mach|bg=273}}
*::''Τόσον τὸν ἔσφιξεν καὶ '''στανιό''' του ἐκράτησέν τον, καὶ μεῖνεν μίαν ἡμέραν καὶ νύκταν· καὶ τὸ πωρνὸ ἐκολάκευγέν τον νὰ τὸν ἀφήσῃ νὰ στραφῇ εἰς τὴν Λευκοσίαν, καὶ ἔδειξέν του τὸ χαρτίν, καὶ '''στανίο''' του ἐστάθην ὥς που ἦλθεν ἡ ρήγαινα καὶ τὰ φουσάτα.''
*: {{Q|gkm|Mach|bg=479}}
*::''Καὶ τὴν αὐτὴν ἡμέραν ἐπῆγεν ὁ βισκούντης εἰς τὸ σπίτιν τῆς Μαργέττα Περγαντῆ, καὶ ὥρισεν τὸν ἀδελφόν της τὸν Λούκα ἀπὸ τὴν μερίαν τῆς ρήγαινας, νὰ πᾷ μοναῦτα εἰς τὴν Αμμόχουστον, καὶ ἂν δὲν θελήσῃ νὰ πάγῃ, νὰ τὸν πέψουν '''στανιό''' του.''
*: {{παράθεμα|ποίηση|gkm-crt}} '''15ος''' αιώνας, <small>{{bib|gkm|Χούμνος}} Γεώργιος Χούμνος, ''Η Κοσμογέννησις'' [''Kosmog.''], στίχ. 2694 (2693-2694) [https://dimodis.greeklanguage.gr/index.php?option=com_chronoforms&chronoform=showErgo&ergoID=70&Itemid=277#oi-deka-entoles-st-2679-2700 @dimodis.greeklanguage.gr]</small>
*:: ''Καὶ ξένα πράματα ποτὲ μηδὲν βαλθῆς νὰ κλέψης,''<br>''διατ’ ἔναι χρειαζόμενον '''στανιό''' σου νὰ τὰ στρέψης.''
*:::<small>Γεώργιος Α. Μέγας ([[επιμ.]]), Γεώργιος Χούμνος, Η Κοσμογέννησις: ανέκδοτον στιχούργημα του 15ου αιώνος, έμμετρος παράφρασις της Γενέσεως και Εξόδου της Παλαιάς Διαθήκης, Ακαδημία Αθηνών: ΚΕΜΝΕ, Αθήνα 1975.</small>
===={{μορφές}}====
* {{λ|ἰστανέο|gkm}}
* {{λ|ἰστανέου|gkm}}
* {{λ|ἰστανιό|gkm}}
* {{λ|στανειό|gkm}}
* {{λ|στανεό|gkm}}
===={{συνώνυμα}}====
* {{λ|στανικῶς|gkm}}
==={{αναφορές}}===
<references/>
==={{πηγές}}===
* {{R:LBG|68877|στανεό}}
* {{Π:Κριαράς Μεσ|ιστανέο(υ)}}
* {{Π:Κριαράς Μεσ2|7|178|λήμμα=ιστανέο(υ)}}
* {{R:Somavera|381|στανειό}}
* {{Π:Δημώδης Μεσ}}
{{κλείδα-ελλ}}
h2k7kgvjcsar7hoempknctreyhdpdta
7360736
7360735
2026-07-08T05:34:29Z
Nikos1nikos1
35893
/* {{ουσιαστικό|el}} */ προσθήκη παραθέματος
7360736
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
{{el-κλίση-'βουνό'|α=εν}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{κλη|gkm|el|στανιό}}
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|el|staˈɲo}}
==={{ουσιαστικό|el}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{ο}}
* {{ετ|λαϊκ}} [[καταναγκασμός]], άσκηση πίεσης
*: {{παράθεμα||kath}} '''19ος/20ός''' αιώνας, <small>{{bib|el|Papadiam}} {{β|Αλέξανδρος Παπαδιαμάντης}}, ''Ἡ Φαρμακολύτρια'', [διήγημα], (1900) [https://www.papadiamantis.net/aleksandros-papadiamantis/syggrafiko-ergo/diigimata/325-farmakolytria-1900 @papadiamantis.net], ({{s|Η Φαρμακολύτρια|Ἡ Φαρμακολύτρια στη Βικιθήκη}})</small>
*:: ''― Φαίνεται ὅτι δὲν τοῦ εἶχαν καμωμένα μάγια, μόνο ὁ ἴδιος εἶχε πέσει στὸν ἔρωτα, κ᾽ ἡ Ἁγία, σὰν δὲν ἦτον ἀπὸ μάγια, δὲν μποροῦσε μὲ τὸ '''στανιὸ''' νὰ τοῦ ἀλλάξῃ τὰ μυαλά, γιατὶ μοναχός του καὶ θέλοντας ἔβαλε σεβντὰ μέσα του. ''
*: {{συνων}} [[ζόρι]]
==== Εκφράσεις ====
* [[με το στανιό]] (με το ζόρι)
===={{συγγενικά}}====
* [[στανικά]] ([[στανικώς]])
* [[στανικός]]
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
<!-- * {{en}} : {{τ|en|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sq}} : {{τ|sq|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hy}} : {{τ|hy|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ast}} : {{τ|ast|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{af}} : {{τ|af|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eu}} : {{τ|eu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|ΧΧΧ}} -->
* {{fr}} : {{τ|fr|contrainte}}
<!-- * {{de}} : {{τ|de|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ka}} : {{τ|ka|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{da}} : {{τ|da|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{he}} : {{τ|he|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zu}} : {{τ|zu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|ΧΧΧ}} -->
* {{es}} : {{τ|es|coacción}}, {{τ|es|coerción}}
<!-- * {{it}} : {{τ|it|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{no}} : {{τ|no|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fa}} : {{τ|fa|ΧΧΧ}} -->
* {{pl}} : {{τ|pl|przymus}}, {{τ|pl|przemoc}}
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hi}} : {{τ|hi|ΧΧΧ}} -->
{{μτφ-τέλος}}
----
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' {{περίοδος|μ3}}< {{άγν|gkm}}. Οι υποθέσεις περιλαμβάνουν:
: < αρχαίο [[ἀσθενῶς]] (δείτε και [[στενεύω]])<ref>{{Π:ΛΚΝ}}</ref>
: < βενετικό stagnon «διστακτικά, επιφυλακτικά, απρόθυμα» (ρήμα [[στανιάρω]])<ref name=Ετυμολογικό>{{Π:Μπαμπινιώτης 2010}}</ref><ref>{{Π:Μπαμπινιώτης 2002}}</ref>
: < μεσαιωνικό επίρρημα [[στανέως]] < *σθενέως < ίσως [[ἀσθενῶς]]
: < (απίθανη η σύνδεση) [[ἱσταμένως]] < [[ἱστάμενος]], {{μτχε|ἵσταμαι|00=-}}<ref name=Ετυμολογικό></ref>
: {{απόγονοι2|gkm}} {{desc|el|στανιό|κλη}} {{ετ|λαϊκ|00=-}}
==={{επίρρημα|gkm}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{όψιμη μσν|επιρ}}
* με το [[ζόρι]], χωρίς τη θέλησή μου, με τη [[βία]]
*: {{Q|gkm|Mach|bg=273}}
*::''Τόσον τὸν ἔσφιξεν καὶ '''στανιό''' του ἐκράτησέν τον, καὶ μεῖνεν μίαν ἡμέραν καὶ νύκταν· καὶ τὸ πωρνὸ ἐκολάκευγέν τον νὰ τὸν ἀφήσῃ νὰ στραφῇ εἰς τὴν Λευκοσίαν, καὶ ἔδειξέν του τὸ χαρτίν, καὶ '''στανίο''' του ἐστάθην ὥς που ἦλθεν ἡ ρήγαινα καὶ τὰ φουσάτα.''
*: {{Q|gkm|Mach|bg=479}}
*::''Καὶ τὴν αὐτὴν ἡμέραν ἐπῆγεν ὁ βισκούντης εἰς τὸ σπίτιν τῆς Μαργέττα Περγαντῆ, καὶ ὥρισεν τὸν ἀδελφόν της τὸν Λούκα ἀπὸ τὴν μερίαν τῆς ρήγαινας, νὰ πᾷ μοναῦτα εἰς τὴν Αμμόχουστον, καὶ ἂν δὲν θελήσῃ νὰ πάγῃ, νὰ τὸν πέψουν '''στανιό''' του.''
*: {{παράθεμα|ποίηση|gkm-crt}} '''15ος''' αιώνας, <small>{{bib|gkm|Χούμνος}} Γεώργιος Χούμνος, ''Η Κοσμογέννησις'' [''Kosmog.''], στίχ. 2694 (2693-2694) [https://dimodis.greeklanguage.gr/index.php?option=com_chronoforms&chronoform=showErgo&ergoID=70&Itemid=277#oi-deka-entoles-st-2679-2700 @dimodis.greeklanguage.gr]</small>
*:: ''Καὶ ξένα πράματα ποτὲ μηδὲν βαλθῆς νὰ κλέψης,''<br>''διατ’ ἔναι χρειαζόμενον '''στανιό''' σου νὰ τὰ στρέψης.''
*:::<small>Γεώργιος Α. Μέγας ([[επιμ.]]), Γεώργιος Χούμνος, Η Κοσμογέννησις: ανέκδοτον στιχούργημα του 15ου αιώνος, έμμετρος παράφρασις της Γενέσεως και Εξόδου της Παλαιάς Διαθήκης, Ακαδημία Αθηνών: ΚΕΜΝΕ, Αθήνα 1975.</small>
===={{μορφές}}====
* {{λ|ἰστανέο|gkm}}
* {{λ|ἰστανέου|gkm}}
* {{λ|ἰστανιό|gkm}}
* {{λ|στανειό|gkm}}
* {{λ|στανεό|gkm}}
===={{συνώνυμα}}====
* {{λ|στανικῶς|gkm}}
==={{αναφορές}}===
<references/>
==={{πηγές}}===
* {{R:LBG|68877|στανεό}}
* {{Π:Κριαράς Μεσ|ιστανέο(υ)}}
* {{Π:Κριαράς Μεσ2|7|178|λήμμα=ιστανέο(υ)}}
* {{R:Somavera|381|στανειό}}
* {{Π:Δημώδης Μεσ}}
{{κλείδα-ελλ}}
l7z0182zar4ndk2k89nes5dzapufq49
7360753
7360736
2026-07-08T11:15:45Z
Nikos1nikos1
35893
/* Εκφράσεις */ μεταφορά σε λήμμα
7360753
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
{{el-κλίση-'βουνό'|α=εν}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{κλη|gkm|el|στανιό}}
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|el|staˈɲo}}
==={{ουσιαστικό|el}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{ο}}
* {{ετ|λαϊκ}} [[καταναγκασμός]], άσκηση πίεσης
*: {{παράθεμα||kath}} '''19ος/20ός''' αιώνας, <small>{{bib|el|Papadiam}} {{β|Αλέξανδρος Παπαδιαμάντης}}, ''Ἡ Φαρμακολύτρια'', [διήγημα], (1900) [https://www.papadiamantis.net/aleksandros-papadiamantis/syggrafiko-ergo/diigimata/325-farmakolytria-1900 @papadiamantis.net], ({{s|Η Φαρμακολύτρια|Ἡ Φαρμακολύτρια στη Βικιθήκη}})</small>
*:: ''― Φαίνεται ὅτι δὲν τοῦ εἶχαν καμωμένα μάγια, μόνο ὁ ἴδιος εἶχε πέσει στὸν ἔρωτα, κ᾽ ἡ Ἁγία, σὰν δὲν ἦτον ἀπὸ μάγια, δὲν μποροῦσε μὲ τὸ '''στανιὸ''' νὰ τοῦ ἀλλάξῃ τὰ μυαλά, γιατὶ μοναχός του καὶ θέλοντας ἔβαλε σεβντὰ μέσα του. ''
*: {{συνων}} [[ζόρι]]
==== Εκφράσεις ====
* [[με το στανιό]]
===={{συγγενικά}}====
* [[στανικά]] ([[στανικώς]])
* [[στανικός]]
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
<!-- * {{en}} : {{τ|en|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sq}} : {{τ|sq|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hy}} : {{τ|hy|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ast}} : {{τ|ast|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{af}} : {{τ|af|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eu}} : {{τ|eu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|ΧΧΧ}} -->
* {{fr}} : {{τ|fr|contrainte}}
<!-- * {{de}} : {{τ|de|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ka}} : {{τ|ka|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{da}} : {{τ|da|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{he}} : {{τ|he|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zu}} : {{τ|zu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|ΧΧΧ}} -->
* {{es}} : {{τ|es|coacción}}, {{τ|es|coerción}}
<!-- * {{it}} : {{τ|it|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{no}} : {{τ|no|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fa}} : {{τ|fa|ΧΧΧ}} -->
* {{pl}} : {{τ|pl|przymus}}, {{τ|pl|przemoc}}
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hi}} : {{τ|hi|ΧΧΧ}} -->
{{μτφ-τέλος}}
----
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' {{περίοδος|μ3}}< {{άγν|gkm}}. Οι υποθέσεις περιλαμβάνουν:
: < αρχαίο [[ἀσθενῶς]] (δείτε και [[στενεύω]])<ref>{{Π:ΛΚΝ}}</ref>
: < βενετικό stagnon «διστακτικά, επιφυλακτικά, απρόθυμα» (ρήμα [[στανιάρω]])<ref name=Ετυμολογικό>{{Π:Μπαμπινιώτης 2010}}</ref><ref>{{Π:Μπαμπινιώτης 2002}}</ref>
: < μεσαιωνικό επίρρημα [[στανέως]] < *σθενέως < ίσως [[ἀσθενῶς]]
: < (απίθανη η σύνδεση) [[ἱσταμένως]] < [[ἱστάμενος]], {{μτχε|ἵσταμαι|00=-}}<ref name=Ετυμολογικό></ref>
: {{απόγονοι2|gkm}} {{desc|el|στανιό|κλη}} {{ετ|λαϊκ|00=-}}
==={{επίρρημα|gkm}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{όψιμη μσν|επιρ}}
* με το [[ζόρι]], χωρίς τη θέλησή μου, με τη [[βία]]
*: {{Q|gkm|Mach|bg=273}}
*::''Τόσον τὸν ἔσφιξεν καὶ '''στανιό''' του ἐκράτησέν τον, καὶ μεῖνεν μίαν ἡμέραν καὶ νύκταν· καὶ τὸ πωρνὸ ἐκολάκευγέν τον νὰ τὸν ἀφήσῃ νὰ στραφῇ εἰς τὴν Λευκοσίαν, καὶ ἔδειξέν του τὸ χαρτίν, καὶ '''στανίο''' του ἐστάθην ὥς που ἦλθεν ἡ ρήγαινα καὶ τὰ φουσάτα.''
*: {{Q|gkm|Mach|bg=479}}
*::''Καὶ τὴν αὐτὴν ἡμέραν ἐπῆγεν ὁ βισκούντης εἰς τὸ σπίτιν τῆς Μαργέττα Περγαντῆ, καὶ ὥρισεν τὸν ἀδελφόν της τὸν Λούκα ἀπὸ τὴν μερίαν τῆς ρήγαινας, νὰ πᾷ μοναῦτα εἰς τὴν Αμμόχουστον, καὶ ἂν δὲν θελήσῃ νὰ πάγῃ, νὰ τὸν πέψουν '''στανιό''' του.''
*: {{παράθεμα|ποίηση|gkm-crt}} '''15ος''' αιώνας, <small>{{bib|gkm|Χούμνος}} Γεώργιος Χούμνος, ''Η Κοσμογέννησις'' [''Kosmog.''], στίχ. 2694 (2693-2694) [https://dimodis.greeklanguage.gr/index.php?option=com_chronoforms&chronoform=showErgo&ergoID=70&Itemid=277#oi-deka-entoles-st-2679-2700 @dimodis.greeklanguage.gr]</small>
*:: ''Καὶ ξένα πράματα ποτὲ μηδὲν βαλθῆς νὰ κλέψης,''<br>''διατ’ ἔναι χρειαζόμενον '''στανιό''' σου νὰ τὰ στρέψης.''
*:::<small>Γεώργιος Α. Μέγας ([[επιμ.]]), Γεώργιος Χούμνος, Η Κοσμογέννησις: ανέκδοτον στιχούργημα του 15ου αιώνος, έμμετρος παράφρασις της Γενέσεως και Εξόδου της Παλαιάς Διαθήκης, Ακαδημία Αθηνών: ΚΕΜΝΕ, Αθήνα 1975.</small>
===={{μορφές}}====
* {{λ|ἰστανέο|gkm}}
* {{λ|ἰστανέου|gkm}}
* {{λ|ἰστανιό|gkm}}
* {{λ|στανειό|gkm}}
* {{λ|στανεό|gkm}}
===={{συνώνυμα}}====
* {{λ|στανικῶς|gkm}}
==={{αναφορές}}===
<references/>
==={{πηγές}}===
* {{R:LBG|68877|στανεό}}
* {{Π:Κριαράς Μεσ|ιστανέο(υ)}}
* {{Π:Κριαράς Μεσ2|7|178|λήμμα=ιστανέο(υ)}}
* {{R:Somavera|381|στανειό}}
* {{Π:Δημώδης Μεσ}}
{{κλείδα-ελλ}}
m6fhj7tf0oo0gni26l7ypvzbyjfvprg
7360755
7360753
2026-07-08T11:19:33Z
Nikos1nikos1
35893
/* Εκφράσεις */ συμπλήρωση ενότητας
7360755
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
{{el-κλίση-'βουνό'|α=εν}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{κλη|gkm|el|στανιό}}
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|el|staˈɲo}}
==={{ουσιαστικό|el}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{ο}}
* {{ετ|λαϊκ}} [[καταναγκασμός]], άσκηση πίεσης
*: {{παράθεμα||kath}} '''19ος/20ός''' αιώνας, <small>{{bib|el|Papadiam}} {{β|Αλέξανδρος Παπαδιαμάντης}}, ''Ἡ Φαρμακολύτρια'', [διήγημα], (1900) [https://www.papadiamantis.net/aleksandros-papadiamantis/syggrafiko-ergo/diigimata/325-farmakolytria-1900 @papadiamantis.net], ({{s|Η Φαρμακολύτρια|Ἡ Φαρμακολύτρια στη Βικιθήκη}})</small>
*:: ''― Φαίνεται ὅτι δὲν τοῦ εἶχαν καμωμένα μάγια, μόνο ὁ ἴδιος εἶχε πέσει στὸν ἔρωτα, κ᾽ ἡ Ἁγία, σὰν δὲν ἦτον ἀπὸ μάγια, δὲν μποροῦσε μὲ τὸ '''στανιὸ''' νὰ τοῦ ἀλλάξῃ τὰ μυαλά, γιατὶ μοναχός του καὶ θέλοντας ἔβαλε σεβντὰ μέσα του. ''
*: {{συνων}} [[ζόρι]]
==== Εκφράσεις ====
* [[γαμώ το στανιό]] μου/σου/του/της/τους
* [[με το στανιό]]
===={{συγγενικά}}====
* [[στανικά]] ([[στανικώς]])
* [[στανικός]]
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
<!-- * {{en}} : {{τ|en|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sq}} : {{τ|sq|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hy}} : {{τ|hy|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ast}} : {{τ|ast|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{af}} : {{τ|af|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eu}} : {{τ|eu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|ΧΧΧ}} -->
* {{fr}} : {{τ|fr|contrainte}}
<!-- * {{de}} : {{τ|de|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ka}} : {{τ|ka|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{da}} : {{τ|da|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{he}} : {{τ|he|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zu}} : {{τ|zu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|ΧΧΧ}} -->
* {{es}} : {{τ|es|coacción}}, {{τ|es|coerción}}
<!-- * {{it}} : {{τ|it|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{no}} : {{τ|no|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fa}} : {{τ|fa|ΧΧΧ}} -->
* {{pl}} : {{τ|pl|przymus}}, {{τ|pl|przemoc}}
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hi}} : {{τ|hi|ΧΧΧ}} -->
{{μτφ-τέλος}}
----
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' {{περίοδος|μ3}}< {{άγν|gkm}}. Οι υποθέσεις περιλαμβάνουν:
: < αρχαίο [[ἀσθενῶς]] (δείτε και [[στενεύω]])<ref>{{Π:ΛΚΝ}}</ref>
: < βενετικό stagnon «διστακτικά, επιφυλακτικά, απρόθυμα» (ρήμα [[στανιάρω]])<ref name=Ετυμολογικό>{{Π:Μπαμπινιώτης 2010}}</ref><ref>{{Π:Μπαμπινιώτης 2002}}</ref>
: < μεσαιωνικό επίρρημα [[στανέως]] < *σθενέως < ίσως [[ἀσθενῶς]]
: < (απίθανη η σύνδεση) [[ἱσταμένως]] < [[ἱστάμενος]], {{μτχε|ἵσταμαι|00=-}}<ref name=Ετυμολογικό></ref>
: {{απόγονοι2|gkm}} {{desc|el|στανιό|κλη}} {{ετ|λαϊκ|00=-}}
==={{επίρρημα|gkm}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{όψιμη μσν|επιρ}}
* με το [[ζόρι]], χωρίς τη θέλησή μου, με τη [[βία]]
*: {{Q|gkm|Mach|bg=273}}
*::''Τόσον τὸν ἔσφιξεν καὶ '''στανιό''' του ἐκράτησέν τον, καὶ μεῖνεν μίαν ἡμέραν καὶ νύκταν· καὶ τὸ πωρνὸ ἐκολάκευγέν τον νὰ τὸν ἀφήσῃ νὰ στραφῇ εἰς τὴν Λευκοσίαν, καὶ ἔδειξέν του τὸ χαρτίν, καὶ '''στανίο''' του ἐστάθην ὥς που ἦλθεν ἡ ρήγαινα καὶ τὰ φουσάτα.''
*: {{Q|gkm|Mach|bg=479}}
*::''Καὶ τὴν αὐτὴν ἡμέραν ἐπῆγεν ὁ βισκούντης εἰς τὸ σπίτιν τῆς Μαργέττα Περγαντῆ, καὶ ὥρισεν τὸν ἀδελφόν της τὸν Λούκα ἀπὸ τὴν μερίαν τῆς ρήγαινας, νὰ πᾷ μοναῦτα εἰς τὴν Αμμόχουστον, καὶ ἂν δὲν θελήσῃ νὰ πάγῃ, νὰ τὸν πέψουν '''στανιό''' του.''
*: {{παράθεμα|ποίηση|gkm-crt}} '''15ος''' αιώνας, <small>{{bib|gkm|Χούμνος}} Γεώργιος Χούμνος, ''Η Κοσμογέννησις'' [''Kosmog.''], στίχ. 2694 (2693-2694) [https://dimodis.greeklanguage.gr/index.php?option=com_chronoforms&chronoform=showErgo&ergoID=70&Itemid=277#oi-deka-entoles-st-2679-2700 @dimodis.greeklanguage.gr]</small>
*:: ''Καὶ ξένα πράματα ποτὲ μηδὲν βαλθῆς νὰ κλέψης,''<br>''διατ’ ἔναι χρειαζόμενον '''στανιό''' σου νὰ τὰ στρέψης.''
*:::<small>Γεώργιος Α. Μέγας ([[επιμ.]]), Γεώργιος Χούμνος, Η Κοσμογέννησις: ανέκδοτον στιχούργημα του 15ου αιώνος, έμμετρος παράφρασις της Γενέσεως και Εξόδου της Παλαιάς Διαθήκης, Ακαδημία Αθηνών: ΚΕΜΝΕ, Αθήνα 1975.</small>
===={{μορφές}}====
* {{λ|ἰστανέο|gkm}}
* {{λ|ἰστανέου|gkm}}
* {{λ|ἰστανιό|gkm}}
* {{λ|στανειό|gkm}}
* {{λ|στανεό|gkm}}
===={{συνώνυμα}}====
* {{λ|στανικῶς|gkm}}
==={{αναφορές}}===
<references/>
==={{πηγές}}===
* {{R:LBG|68877|στανεό}}
* {{Π:Κριαράς Μεσ|ιστανέο(υ)}}
* {{Π:Κριαράς Μεσ2|7|178|λήμμα=ιστανέο(υ)}}
* {{R:Somavera|381|στανειό}}
* {{Π:Δημώδης Μεσ}}
{{κλείδα-ελλ}}
h9g3ztcv9d6ujhps3lxcxrczq2i8eb8
7360756
7360755
2026-07-08T11:34:03Z
Nikos1nikos1
35893
/* {{πηγές}} */ συμπλήρωση ενότητας
7360756
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
{{el-κλίση-'βουνό'|α=εν}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{κλη|gkm|el|στανιό}}
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|el|staˈɲo}}
==={{ουσιαστικό|el}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{ο}}
* {{ετ|λαϊκ}} [[καταναγκασμός]], άσκηση πίεσης
*: {{παράθεμα||kath}} '''19ος/20ός''' αιώνας, <small>{{bib|el|Papadiam}} {{β|Αλέξανδρος Παπαδιαμάντης}}, ''Ἡ Φαρμακολύτρια'', [διήγημα], (1900) [https://www.papadiamantis.net/aleksandros-papadiamantis/syggrafiko-ergo/diigimata/325-farmakolytria-1900 @papadiamantis.net], ({{s|Η Φαρμακολύτρια|Ἡ Φαρμακολύτρια στη Βικιθήκη}})</small>
*:: ''― Φαίνεται ὅτι δὲν τοῦ εἶχαν καμωμένα μάγια, μόνο ὁ ἴδιος εἶχε πέσει στὸν ἔρωτα, κ᾽ ἡ Ἁγία, σὰν δὲν ἦτον ἀπὸ μάγια, δὲν μποροῦσε μὲ τὸ '''στανιὸ''' νὰ τοῦ ἀλλάξῃ τὰ μυαλά, γιατὶ μοναχός του καὶ θέλοντας ἔβαλε σεβντὰ μέσα του. ''
*: {{συνων}} [[ζόρι]]
==== Εκφράσεις ====
* [[γαμώ το στανιό]] μου/σου/του/της/τους
* [[με το στανιό]]
===={{συγγενικά}}====
* [[στανικά]] ([[στανικώς]])
* [[στανικός]]
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
<!-- * {{en}} : {{τ|en|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sq}} : {{τ|sq|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hy}} : {{τ|hy|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ast}} : {{τ|ast|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{af}} : {{τ|af|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eu}} : {{τ|eu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|ΧΧΧ}} -->
* {{fr}} : {{τ|fr|contrainte}}
<!-- * {{de}} : {{τ|de|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ka}} : {{τ|ka|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{da}} : {{τ|da|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{he}} : {{τ|he|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zu}} : {{τ|zu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|ΧΧΧ}} -->
* {{es}} : {{τ|es|coacción}}, {{τ|es|coerción}}
<!-- * {{it}} : {{τ|it|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{no}} : {{τ|no|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fa}} : {{τ|fa|ΧΧΧ}} -->
* {{pl}} : {{τ|pl|przymus}}, {{τ|pl|przemoc}}
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hi}} : {{τ|hi|ΧΧΧ}} -->
{{μτφ-τέλος}}
----
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' {{περίοδος|μ3}}< {{άγν|gkm}}. Οι υποθέσεις περιλαμβάνουν:
: < αρχαίο [[ἀσθενῶς]] (δείτε και [[στενεύω]])<ref>{{Π:ΛΚΝ}}</ref>
: < βενετικό stagnon «διστακτικά, επιφυλακτικά, απρόθυμα» (ρήμα [[στανιάρω]])<ref name=Ετυμολογικό>{{Π:Μπαμπινιώτης 2010}}</ref><ref>{{Π:Μπαμπινιώτης 2002}}</ref>
: < μεσαιωνικό επίρρημα [[στανέως]] < *σθενέως < ίσως [[ἀσθενῶς]]
: < (απίθανη η σύνδεση) [[ἱσταμένως]] < [[ἱστάμενος]], {{μτχε|ἵσταμαι|00=-}}<ref name=Ετυμολογικό></ref>
: {{απόγονοι2|gkm}} {{desc|el|στανιό|κλη}} {{ετ|λαϊκ|00=-}}
==={{επίρρημα|gkm}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{όψιμη μσν|επιρ}}
* με το [[ζόρι]], χωρίς τη θέλησή μου, με τη [[βία]]
*: {{Q|gkm|Mach|bg=273}}
*::''Τόσον τὸν ἔσφιξεν καὶ '''στανιό''' του ἐκράτησέν τον, καὶ μεῖνεν μίαν ἡμέραν καὶ νύκταν· καὶ τὸ πωρνὸ ἐκολάκευγέν τον νὰ τὸν ἀφήσῃ νὰ στραφῇ εἰς τὴν Λευκοσίαν, καὶ ἔδειξέν του τὸ χαρτίν, καὶ '''στανίο''' του ἐστάθην ὥς που ἦλθεν ἡ ρήγαινα καὶ τὰ φουσάτα.''
*: {{Q|gkm|Mach|bg=479}}
*::''Καὶ τὴν αὐτὴν ἡμέραν ἐπῆγεν ὁ βισκούντης εἰς τὸ σπίτιν τῆς Μαργέττα Περγαντῆ, καὶ ὥρισεν τὸν ἀδελφόν της τὸν Λούκα ἀπὸ τὴν μερίαν τῆς ρήγαινας, νὰ πᾷ μοναῦτα εἰς τὴν Αμμόχουστον, καὶ ἂν δὲν θελήσῃ νὰ πάγῃ, νὰ τὸν πέψουν '''στανιό''' του.''
*: {{παράθεμα|ποίηση|gkm-crt}} '''15ος''' αιώνας, <small>{{bib|gkm|Χούμνος}} Γεώργιος Χούμνος, ''Η Κοσμογέννησις'' [''Kosmog.''], στίχ. 2694 (2693-2694) [https://dimodis.greeklanguage.gr/index.php?option=com_chronoforms&chronoform=showErgo&ergoID=70&Itemid=277#oi-deka-entoles-st-2679-2700 @dimodis.greeklanguage.gr]</small>
*:: ''Καὶ ξένα πράματα ποτὲ μηδὲν βαλθῆς νὰ κλέψης,''<br>''διατ’ ἔναι χρειαζόμενον '''στανιό''' σου νὰ τὰ στρέψης.''
*:::<small>Γεώργιος Α. Μέγας ([[επιμ.]]), Γεώργιος Χούμνος, Η Κοσμογέννησις: ανέκδοτον στιχούργημα του 15ου αιώνος, έμμετρος παράφρασις της Γενέσεως και Εξόδου της Παλαιάς Διαθήκης, Ακαδημία Αθηνών: ΚΕΜΝΕ, Αθήνα 1975.</small>
===={{μορφές}}====
* {{λ|ἰστανέο|gkm}}
* {{λ|ἰστανέου|gkm}}
* {{λ|ἰστανιό|gkm}}
* {{λ|στανειό|gkm}}
* {{λ|στανεό|gkm}}
===={{συνώνυμα}}====
* {{λ|στανικῶς|gkm}}
==={{αναφορές}}===
<references/>
==={{πηγές}}===
* {{R:LBG|68877|στανεό}}
* {{Π:Κριαράς Μεσ|ιστανέο(υ)}}
* {{Π:Κριαράς Μεσ2|7|178|λήμμα=ιστανέο(υ)}}
* {{Π:Κριαράς Μεσ2|21|44|novol=1|λήμμα=στανιό και στανεό|0=-}} & {{Π:Κριαράς Μεσ2|21|45}}
* {{R:Somavera|381|στανειό}}
* {{Π:Δημώδης Μεσ}}
{{κλείδα-ελλ}}
lkbzc05jlsw0ob5nt0kflgi8d0x6gtw
7360757
7360756
2026-07-08T11:49:19Z
Nikos1nikos1
35893
/* {{πηγές}} */
7360757
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
{{el-κλίση-'βουνό'|α=εν}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{κλη|gkm|el|στανιό}}
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|el|staˈɲo}}
==={{ουσιαστικό|el}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{ο}}
* {{ετ|λαϊκ}} [[καταναγκασμός]], άσκηση πίεσης
*: {{παράθεμα||kath}} '''19ος/20ός''' αιώνας, <small>{{bib|el|Papadiam}} {{β|Αλέξανδρος Παπαδιαμάντης}}, ''Ἡ Φαρμακολύτρια'', [διήγημα], (1900) [https://www.papadiamantis.net/aleksandros-papadiamantis/syggrafiko-ergo/diigimata/325-farmakolytria-1900 @papadiamantis.net], ({{s|Η Φαρμακολύτρια|Ἡ Φαρμακολύτρια στη Βικιθήκη}})</small>
*:: ''― Φαίνεται ὅτι δὲν τοῦ εἶχαν καμωμένα μάγια, μόνο ὁ ἴδιος εἶχε πέσει στὸν ἔρωτα, κ᾽ ἡ Ἁγία, σὰν δὲν ἦτον ἀπὸ μάγια, δὲν μποροῦσε μὲ τὸ '''στανιὸ''' νὰ τοῦ ἀλλάξῃ τὰ μυαλά, γιατὶ μοναχός του καὶ θέλοντας ἔβαλε σεβντὰ μέσα του. ''
*: {{συνων}} [[ζόρι]]
==== Εκφράσεις ====
* [[γαμώ το στανιό]] μου/σου/του/της/τους
* [[με το στανιό]]
===={{συγγενικά}}====
* [[στανικά]] ([[στανικώς]])
* [[στανικός]]
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
<!-- * {{en}} : {{τ|en|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sq}} : {{τ|sq|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hy}} : {{τ|hy|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ast}} : {{τ|ast|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{af}} : {{τ|af|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eu}} : {{τ|eu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|ΧΧΧ}} -->
* {{fr}} : {{τ|fr|contrainte}}
<!-- * {{de}} : {{τ|de|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ka}} : {{τ|ka|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{da}} : {{τ|da|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{he}} : {{τ|he|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zu}} : {{τ|zu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|ΧΧΧ}} -->
* {{es}} : {{τ|es|coacción}}, {{τ|es|coerción}}
<!-- * {{it}} : {{τ|it|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{no}} : {{τ|no|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fa}} : {{τ|fa|ΧΧΧ}} -->
* {{pl}} : {{τ|pl|przymus}}, {{τ|pl|przemoc}}
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hi}} : {{τ|hi|ΧΧΧ}} -->
{{μτφ-τέλος}}
----
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' {{περίοδος|μ3}}< {{άγν|gkm}}. Οι υποθέσεις περιλαμβάνουν:
: < αρχαίο [[ἀσθενῶς]] (δείτε και [[στενεύω]])<ref>{{Π:ΛΚΝ}}</ref>
: < βενετικό stagnon «διστακτικά, επιφυλακτικά, απρόθυμα» (ρήμα [[στανιάρω]])<ref name=Ετυμολογικό>{{Π:Μπαμπινιώτης 2010}}</ref><ref>{{Π:Μπαμπινιώτης 2002}}</ref>
: < μεσαιωνικό επίρρημα [[στανέως]] < *σθενέως < ίσως [[ἀσθενῶς]]
: < (απίθανη η σύνδεση) [[ἱσταμένως]] < [[ἱστάμενος]], {{μτχε|ἵσταμαι|00=-}}<ref name=Ετυμολογικό></ref>
: {{απόγονοι2|gkm}} {{desc|el|στανιό|κλη}} {{ετ|λαϊκ|00=-}}
==={{επίρρημα|gkm}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{όψιμη μσν|επιρ}}
* με το [[ζόρι]], χωρίς τη θέλησή μου, με τη [[βία]]
*: {{Q|gkm|Mach|bg=273}}
*::''Τόσον τὸν ἔσφιξεν καὶ '''στανιό''' του ἐκράτησέν τον, καὶ μεῖνεν μίαν ἡμέραν καὶ νύκταν· καὶ τὸ πωρνὸ ἐκολάκευγέν τον νὰ τὸν ἀφήσῃ νὰ στραφῇ εἰς τὴν Λευκοσίαν, καὶ ἔδειξέν του τὸ χαρτίν, καὶ '''στανίο''' του ἐστάθην ὥς που ἦλθεν ἡ ρήγαινα καὶ τὰ φουσάτα.''
*: {{Q|gkm|Mach|bg=479}}
*::''Καὶ τὴν αὐτὴν ἡμέραν ἐπῆγεν ὁ βισκούντης εἰς τὸ σπίτιν τῆς Μαργέττα Περγαντῆ, καὶ ὥρισεν τὸν ἀδελφόν της τὸν Λούκα ἀπὸ τὴν μερίαν τῆς ρήγαινας, νὰ πᾷ μοναῦτα εἰς τὴν Αμμόχουστον, καὶ ἂν δὲν θελήσῃ νὰ πάγῃ, νὰ τὸν πέψουν '''στανιό''' του.''
*: {{παράθεμα|ποίηση|gkm-crt}} '''15ος''' αιώνας, <small>{{bib|gkm|Χούμνος}} Γεώργιος Χούμνος, ''Η Κοσμογέννησις'' [''Kosmog.''], στίχ. 2694 (2693-2694) [https://dimodis.greeklanguage.gr/index.php?option=com_chronoforms&chronoform=showErgo&ergoID=70&Itemid=277#oi-deka-entoles-st-2679-2700 @dimodis.greeklanguage.gr]</small>
*:: ''Καὶ ξένα πράματα ποτὲ μηδὲν βαλθῆς νὰ κλέψης,''<br>''διατ’ ἔναι χρειαζόμενον '''στανιό''' σου νὰ τὰ στρέψης.''
*:::<small>Γεώργιος Α. Μέγας ([[επιμ.]]), Γεώργιος Χούμνος, Η Κοσμογέννησις: ανέκδοτον στιχούργημα του 15ου αιώνος, έμμετρος παράφρασις της Γενέσεως και Εξόδου της Παλαιάς Διαθήκης, Ακαδημία Αθηνών: ΚΕΜΝΕ, Αθήνα 1975.</small>
===={{μορφές}}====
* {{λ|ἰστανέο|gkm}}
* {{λ|ἰστανέου|gkm}}
* {{λ|ἰστανιό|gkm}}
* {{λ|στανειό|gkm}}
* {{λ|στανεό|gkm}}
===={{συνώνυμα}}====
* {{λ|στανικῶς|gkm}}
==={{αναφορές}}===
<references/>
==={{πηγές}}===
* {{R:LBG|68877|στανεό}}
* {{Π:Κριαράς Μεσ|ιστανέο(υ)}}
* {{Π:Κριαράς Μεσ2|7|178|λήμμα=ιστανέο(υ)}}
* {{Π:Κριαράς Μεσ2|21|44|λήμμα=στανιό και στανεό|0=-}} & {{Π:Κριαράς Μεσ2|21|45}} [https://www.google.gr/books/edition/%CE%9B%CE%B5%CE%BE%CE%B9%CE%BA%CE%BF_%CF%84%CE%B7%CF%82_%CE%9C%CE%B5%CF%83%CE%B1%CE%B9%CF%89%CE%BD%CE%B9%CE%BA%CE%B7/Q6bENyOM7GwC?hl=el&gbpv=1&bsq=%CE%BC%CE%B5+%CF%84%CE%BF+%CF%83%CF%84%CE%B1%CE%BD%CE%B9%CF%8C&dq=%CE%BC%CE%B5+%CF%84%CE%BF+%CF%83%CF%84%CE%B1%CE%BD%CE%B9%CF%8C&printsec=frontcover @google.gr/books]
* {{R:Somavera|381|στανειό}}
* {{Π:Δημώδης Μεσ}}
{{κλείδα-ελλ}}
9f0cx2k79csq8igqx9qujaxsxteyypm
7360759
7360757
2026-07-08T11:50:18Z
Nikos1nikos1
35893
/* {{πηγές}} */
7360759
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
{{el-κλίση-'βουνό'|α=εν}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{κλη|gkm|el|στανιό}}
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|el|staˈɲo}}
==={{ουσιαστικό|el}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{ο}}
* {{ετ|λαϊκ}} [[καταναγκασμός]], άσκηση πίεσης
*: {{παράθεμα||kath}} '''19ος/20ός''' αιώνας, <small>{{bib|el|Papadiam}} {{β|Αλέξανδρος Παπαδιαμάντης}}, ''Ἡ Φαρμακολύτρια'', [διήγημα], (1900) [https://www.papadiamantis.net/aleksandros-papadiamantis/syggrafiko-ergo/diigimata/325-farmakolytria-1900 @papadiamantis.net], ({{s|Η Φαρμακολύτρια|Ἡ Φαρμακολύτρια στη Βικιθήκη}})</small>
*:: ''― Φαίνεται ὅτι δὲν τοῦ εἶχαν καμωμένα μάγια, μόνο ὁ ἴδιος εἶχε πέσει στὸν ἔρωτα, κ᾽ ἡ Ἁγία, σὰν δὲν ἦτον ἀπὸ μάγια, δὲν μποροῦσε μὲ τὸ '''στανιὸ''' νὰ τοῦ ἀλλάξῃ τὰ μυαλά, γιατὶ μοναχός του καὶ θέλοντας ἔβαλε σεβντὰ μέσα του. ''
*: {{συνων}} [[ζόρι]]
==== Εκφράσεις ====
* [[γαμώ το στανιό]] μου/σου/του/της/τους
* [[με το στανιό]]
===={{συγγενικά}}====
* [[στανικά]] ([[στανικώς]])
* [[στανικός]]
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
<!-- * {{en}} : {{τ|en|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sq}} : {{τ|sq|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hy}} : {{τ|hy|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ast}} : {{τ|ast|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{af}} : {{τ|af|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eu}} : {{τ|eu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|ΧΧΧ}} -->
* {{fr}} : {{τ|fr|contrainte}}
<!-- * {{de}} : {{τ|de|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ka}} : {{τ|ka|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{da}} : {{τ|da|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{he}} : {{τ|he|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zu}} : {{τ|zu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|ΧΧΧ}} -->
* {{es}} : {{τ|es|coacción}}, {{τ|es|coerción}}
<!-- * {{it}} : {{τ|it|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{no}} : {{τ|no|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fa}} : {{τ|fa|ΧΧΧ}} -->
* {{pl}} : {{τ|pl|przymus}}, {{τ|pl|przemoc}}
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hi}} : {{τ|hi|ΧΧΧ}} -->
{{μτφ-τέλος}}
----
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' {{περίοδος|μ3}}< {{άγν|gkm}}. Οι υποθέσεις περιλαμβάνουν:
: < αρχαίο [[ἀσθενῶς]] (δείτε και [[στενεύω]])<ref>{{Π:ΛΚΝ}}</ref>
: < βενετικό stagnon «διστακτικά, επιφυλακτικά, απρόθυμα» (ρήμα [[στανιάρω]])<ref name=Ετυμολογικό>{{Π:Μπαμπινιώτης 2010}}</ref><ref>{{Π:Μπαμπινιώτης 2002}}</ref>
: < μεσαιωνικό επίρρημα [[στανέως]] < *σθενέως < ίσως [[ἀσθενῶς]]
: < (απίθανη η σύνδεση) [[ἱσταμένως]] < [[ἱστάμενος]], {{μτχε|ἵσταμαι|00=-}}<ref name=Ετυμολογικό></ref>
: {{απόγονοι2|gkm}} {{desc|el|στανιό|κλη}} {{ετ|λαϊκ|00=-}}
==={{επίρρημα|gkm}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{όψιμη μσν|επιρ}}
* με το [[ζόρι]], χωρίς τη θέλησή μου, με τη [[βία]]
*: {{Q|gkm|Mach|bg=273}}
*::''Τόσον τὸν ἔσφιξεν καὶ '''στανιό''' του ἐκράτησέν τον, καὶ μεῖνεν μίαν ἡμέραν καὶ νύκταν· καὶ τὸ πωρνὸ ἐκολάκευγέν τον νὰ τὸν ἀφήσῃ νὰ στραφῇ εἰς τὴν Λευκοσίαν, καὶ ἔδειξέν του τὸ χαρτίν, καὶ '''στανίο''' του ἐστάθην ὥς που ἦλθεν ἡ ρήγαινα καὶ τὰ φουσάτα.''
*: {{Q|gkm|Mach|bg=479}}
*::''Καὶ τὴν αὐτὴν ἡμέραν ἐπῆγεν ὁ βισκούντης εἰς τὸ σπίτιν τῆς Μαργέττα Περγαντῆ, καὶ ὥρισεν τὸν ἀδελφόν της τὸν Λούκα ἀπὸ τὴν μερίαν τῆς ρήγαινας, νὰ πᾷ μοναῦτα εἰς τὴν Αμμόχουστον, καὶ ἂν δὲν θελήσῃ νὰ πάγῃ, νὰ τὸν πέψουν '''στανιό''' του.''
*: {{παράθεμα|ποίηση|gkm-crt}} '''15ος''' αιώνας, <small>{{bib|gkm|Χούμνος}} Γεώργιος Χούμνος, ''Η Κοσμογέννησις'' [''Kosmog.''], στίχ. 2694 (2693-2694) [https://dimodis.greeklanguage.gr/index.php?option=com_chronoforms&chronoform=showErgo&ergoID=70&Itemid=277#oi-deka-entoles-st-2679-2700 @dimodis.greeklanguage.gr]</small>
*:: ''Καὶ ξένα πράματα ποτὲ μηδὲν βαλθῆς νὰ κλέψης,''<br>''διατ’ ἔναι χρειαζόμενον '''στανιό''' σου νὰ τὰ στρέψης.''
*:::<small>Γεώργιος Α. Μέγας ([[επιμ.]]), Γεώργιος Χούμνος, Η Κοσμογέννησις: ανέκδοτον στιχούργημα του 15ου αιώνος, έμμετρος παράφρασις της Γενέσεως και Εξόδου της Παλαιάς Διαθήκης, Ακαδημία Αθηνών: ΚΕΜΝΕ, Αθήνα 1975.</small>
===={{μορφές}}====
* {{λ|ἰστανέο|gkm}}
* {{λ|ἰστανέου|gkm}}
* {{λ|ἰστανιό|gkm}}
* {{λ|στανειό|gkm}}
* {{λ|στανεό|gkm}}
===={{συνώνυμα}}====
* {{λ|στανικῶς|gkm}}
==={{αναφορές}}===
<references/>
==={{πηγές}}===
* {{R:LBG|68877|στανεό}}
* {{Π:Κριαράς Μεσ|ιστανέο(υ)}}
* {{Π:Κριαράς Μεσ2|7|178|λήμμα=ιστανέο(υ)}}
* {{Π:Κριαράς Μεσ2|21|44|λήμμα=στανιό & στανεό|0=-}} & {{Π:Κριαράς Μεσ2|21|45}} [https://www.google.gr/books/edition/%CE%9B%CE%B5%CE%BE%CE%B9%CE%BA%CE%BF_%CF%84%CE%B7%CF%82_%CE%9C%CE%B5%CF%83%CE%B1%CE%B9%CF%89%CE%BD%CE%B9%CE%BA%CE%B7/Q6bENyOM7GwC?hl=el&gbpv=1&bsq=%CE%BC%CE%B5+%CF%84%CE%BF+%CF%83%CF%84%CE%B1%CE%BD%CE%B9%CF%8C&dq=%CE%BC%CE%B5+%CF%84%CE%BF+%CF%83%CF%84%CE%B1%CE%BD%CE%B9%CF%8C&printsec=frontcover @google.gr/books]
* {{R:Somavera|381|στανειό}}
* {{Π:Δημώδης Μεσ}}
{{κλείδα-ελλ}}
ar4yvq6ao7z1onl10fe7rm9ymz1esjo
στρέμμα
0
80301
7360521
7360494
2026-07-07T14:51:40Z
Sarri.greek
25517
ΜΤΦΡ το γερμανικό, προφανώς δεν έχει μετάφραση, ελπίζω να είναι σωστό Να το αφήσουμε?
7360521
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
{{el-κλίση-'κύμα'}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{ετυμ|grc-koi|el|στρέμμα}} < {{ετυμ|grc|el|στρέφω}} < {{ετυμ|ine-pro}} *''strebʰ''-
==={{ουσιαστικό|el}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{ο}}
* {{ετ|μονάδα μέτρησης}} [[χίλια]] [[τετραγωνικά]] [[μέτρα]] [[γη]]ς (1.000 m²)
*: {{παράθεμα||el}} ''Άλλη [[παράγωγη μονάδα]] μέτρησης [[εμβαδόν|εμβαδού]] είναι το 1 '''στρέμμα''' = 1000 m<sup>2</sup> και είναι η επιφάνεια ενός [[ορθογώνιο|ορθογωνίου]] με διαστάσεις 10m και 100m ή 500m και 2m ή 200m και 5m , γενικά οι δύο διαστάσεις να έχουν γινόμενο 1000 m<sup>2</sup>.''
*:: <small>ΝΤΟΥΣΚΑ Λαμπρινή (2013) [https://maredu.gunet.gr/modules/document/file.php/AENHP108/%CE%A3%CE%97%CE%9C%CE%95%CE%99%CE%A9%CE%A3%CE%95%CE%99%CE%A3/%CE%A3%CE%97%CE%9C%CE%95%CE%99%CE%A9%CE%A3%CE%95%CE%99%CE%A3%20%CE%A3%CE%A4%CE%97%CE%9D%20%CE%A6%CE%A5%CE%A3%CE%99%CE%9A%CE%97%20%CE%99.pdf#page=13 ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΦΥΣΙΚΗΣ I], σελ. 13-14. Προσπέλαση 2020-05-27.</small>
*: {{παράθεμα|τύπος}}''Ο [[μέσος όρος]] [[καλλιεργήσιμος|καλλιεργήσιμης]] [[έκταση|έκτασης]] ενός [[κροκοπαραγωγός|κροκοπαραγωγού]] είναι περίπου πέντε [[στρέμμα|στρέμματα]] και η [[απόδοση]] αγγίζει τα 900 γραμμάρια το στρέμμα.''
*:: <small>[https://www.protothema.gr/environment/article/621760/krokos-xekinise-i-sugomidi-tou-thisaurou-tis-kozanis/ Κρόκος: Ξεκίνησε η συγκομιδή του «θησαυρού» της Κοζάνης], ''protothema.gr'', 22 Οκτωβρίου 2016</small>
===={{συγγενικά}}====
* [[στρεμματικά]]
* [[στρεμματικός]]
* {{βλ|διάστρεμμα|στρέφω}}
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή|1.000 m²}}
* {{en}} : {{τ|en|stremma}}, {{t|en|royal stremma}}
<!-- * {{sq}} : {{τ|sq|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hy}} : {{τ|hy|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ast}} : {{τ|ast|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{af}} : {{τ|af|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eu}} : {{τ|eu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|ΧΧΧ}} -->
* {{fr}} : {{τ|fr|stremme}}
* {{de}} : 10 {{τ|de|Ar}}, 0,1 {{τ|de|Hektar|Hektar}}
<!-- * {{ka}} : {{τ|ka|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{da}} : {{τ|da|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{he}} : {{τ|he|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zu}} : {{τ|zu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{es}} : {{τ|es|ΧΧΧ}} -->
* {{it}} : {{τ|it|strema}}
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{no}} : {{τ|no|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fa}} : {{τ|fa|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{pl}} : {{τ|pl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hi}} : {{τ|hi|ΧΧΧ}} -->
{{μτφ-τέλος}}
==={{αναφορές}}===
<references/>
{{κλείδα-ελλ}}
jrb4w4yvq7efr6v0x9l9h7xd9oecjtz
dick
0
83494
7360600
7306963
2026-07-07T15:26:00Z
Τυχαίος Χρήστης
23249
ανάπτυξη γερμανικού λήμματος
7360600
wikitext
text/x-wiki
{{δείτε|Dick}}
=={{-en-}}==
==={{ουσιαστικό|en}}===
{{en-noun-s}}
{{τ|en|{{PAGENAME}}}}
* {{χυδ|en}} η [[πούτσα]], η [[ψωλή]], το [[τσουτσούνι]]
==={{ρήμα|en}}===
{{τ|en|{{PAGENAME}}}}
* {{cf|lang=en|term=το phrasal verb|dick around}}
----
=={{-de-}}==
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{κλη|gmh|de|dic}} / [[dicke]] < {{ετυμ|goh|de|dicki}} / [[thicki]] < {{ετυμ|gem-pro|de}} (Συγγενική με την ''αγγλική'' [[thick]]) <ref>{{R:Duden}}</ref> <ref>{{R:DWDS}}</ref>
==={{προφορά}}===
: {{ΔΦΑ|de|dɪk}}
: {{ήχος|de}}
==={{επίθετο|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}} {{παραθετικά|dicker|dicksten|.2=am dicksten|γλ=de}}
# [[παχύς]], [[χοντρός]]
#: {{eg|Sehe ich in diesem Kleid '''dick''' aus?|Φαίνομαι '''χοντρή''' με αυτό το φόρεμα;}}
#: {{αντών}} {{λ|dünn|de}}
# που δείχνει συγκεκριμένο [[πάχος]]
#: {{eg|Die Wände sind 25 Zentimeter '''dick'''.|Οι τοίχοι έχουν 25 εκατοστά '''πάχος'''.}}
# [[πηχτός]], [[παχύρρευστος]]
#: {{eg|Honig ist '''dicker''' als Milch.|Το μέλι είναι '''πιο παχύρρευστο''' από το γάλα.}}
#: {{συνών}} {{λ|dickflüssig|de}}, {{λ|viskos|de}}, {{λ|zäh|de}}, {{λ|zähflüssig|de}}
#: {{αντών}} {{λ|dünnflüssig|de}}, {{λ|wässrig|de}}
# [[πυκνός]]
#: {{eg|Jeder in meine Familie hat '''dickes''' Haar.|Όλοι στην οικογένεια μου έχουν '''πυκνά''' μαλλιά.}}
#: {{συνών}} {{λ|dicht|de}}
# {{ετ|ιατρική|de}} [[πρησμένος]]
#: {{eg|Mein Arm ist vom letzten Spiel '''dick'''.|Το χέρι μου είναι '''πρησμένο''' από τον τελευταίο αγώνα.}}
#: {{συνών}} {{λ|angeschwollen|de}}, {{λ|geschwollen|de}}
# {{ετ|μτφρ|de}} που έχει [[στενός|στενή]] επαφή ή σχέση με κάποιον
#: {{eg|Wir haben eine '''dicke''' Freundschaft, die schon seit Jahren besteht.|Έχουμε μια '''στενή''' φιλία που κρατάει χρόνια.}}
#: {{συνών}} {{λ|eng|de}}
===={{κλίση}}====
{{de-κλίσ-'klein'}}
===={{παράγωγα}}====
* {{λ|Dicke|de}}
* {{λ|Dickicht|de}}
* {{λ|dicklich|de}}
===={{σύνθετα}}====
* {{λ|Dickdarm|de}}
* {{λ|Dickhäuter|de}}
* {{λ|Dickkopf|de}}
* {{λ|Dickmilch|de}}
==={{αναφορές}}===
<references/>
aro1ddc0an01rdmsozefifbvl4pscdi
schon
0
88972
7360569
7351840
2026-07-07T15:09:37Z
Kumakyoo
70401
/* {{προφορά}} */
7360569
wikitext
text/x-wiki
{{δείτε|schön}}
=={{-de-}}==
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|de|ʃoːn}}
: {{ήχος|de}}
: {{ήχος|de|De-schon2.ogg}}
: {{συλλ|schon}}
==={{επίρρημα|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
# [[ήδη]]
#: {{πχ|Das können wir '''schon''' machen.|Αυτό μπορούμε να το κάνουμε '''ήδη'''.}}
#: {{πχ|Es ist immerhin '''schon''' Nachmittag.|Είναι, τελικά, '''ήδη''' απόγευμα.}}
#: {{πχ|Du warst noch nie in Afrika, aber ich '''schon'''.|Δεν έχεις πάει ποτέ στην Αφρική, αλλά εγώ '''ήδη'''.}}
# [[ξανα-]]
#: {{πχ|Wir hatten das '''schon''' mal.|Το έχουμε '''ξανα'''ζήσει αυτό.}}
# [[πράγματι]]
#: {{πχ|Das ist '''schon''' sinnvoll.|Αυτό είναι '''πράγματι''' λογικό.}}
# [[ακόμα]]
#: {{πχ|'''Schon''' die Idee ist absurd.|'''Ακόμα''' και η ιδέα είναι παράλογη.}}
# [[επιτέλους]] (καθομιλουμένη)
#: {{πχ|Nu' mach' '''schon'''!|Έλα, κάν' το '''επιτέλους'''!}}
==={{πρόθεση|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
# [[ναι]] (εισαγωγή για μια μετριασμό)
#: {{πχ|Gefällt dir das Buch? '''Schon''', nur das Ende ist vorhersehbar.|Σου αρέσει το βιβλίο; '''Ναι''', μόνο που το τέλος είναι προβλέψιμο.}}
# ενισχυτικός
#: {{πχ|Der muss '''schon''' schön blöd sein, wenn er das Angebot nicht annimmt.|Πρέπει να είναι '''πολύ''' βλάκας για να μην δεχτεί την προσφορά.}}
==={{μορφή ρήματος|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
# [[φροντίζω]] προστακτική του [[schonen]]
#: {{πχ|Übertreibs nicht wieder mit dem Sport. '''Schon''' dich diesmal!|Μην το παρακάνεις πάλι με τον αθλητισμό. '''Φρόντισε''' τον εαυτό σου αυτή τη φορά!}}
# [[φροντίζω]] (καθομιλουμένη) πρώτο πρόσωπο ενικού του [[schonen]]
#: {{πχ|Ich '''schon''' die Stühle, keine Angst.|'''Φρόντισω''' τις καρέκλες, μην ανησυχείς.}}
naq0elkly38hsuomxsneefxug835udy
Mensch
0
89368
7360523
7360404
2026-07-07T14:59:10Z
Kumakyoo
70401
/* {{προφορά}} */
7360523
wikitext
text/x-wiki
{{δείτε|mensch}}
=={{-de-}}==
{{de-κλίσ-'Mensch'}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{κλη|gmh|de|mensch|mensch(e)}} < {{ετυμ|goh|de|mennisco}} < {{ουσεπ α|mennisc}} ([[ανθρώπινος]]) <ref>{{R:DWDS}}</ref>
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|de|mɛnʃ}}
: {{ήχος|de}}
: {{ήχος|de|De-Mensch2.ogg}}
: {{συλλ|Mensch}}
==={{ουσιαστικό|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}} {{α}}
# ο [[άνθρωπος]], ως είδος του ζωικού βασιλείου
#: {{πχ|Schimpansen sind die nächsten lebenden Verwandten des '''Menschen'''.|Οι χιμπατζήδες είναι οι στενότεροι εν ζωή συγγενείς του '''ανθρώπου'''.}}
#: {{πχ|Der '''Mensch''' wird eines Tages den Mars besiedeln.|Ο '''άνθρωπος''' θα αποικίσει κάποια μέρα τον Άρη.}}
# το [[άτομο]], ένας [[άνθρωπος]]
#: {{πχ|Das Geschäft ist voll von '''Menschen'''.|Το κατάστημα είναι γεμάτο '''ανθρώπους'''.}}
#: {{πχ|Als ich in mein Hotelzimmer kam, bekam ich einen großen Schreck: In meinem Bett lag ein '''Mensch'''!|Όταν μπήκα στο δωμάτιο του ξενοδοχείου μου, έπαθα μεγάλο σοκ: στο κρεβάτι μου βρισκόταν ένας '''άνθρωπος'''!}}
#: {{συνών}} [[Person]], (''στον πληθυντικό'') [[Leute]]
===={{συγγενικά}}====
* [[Menschheit]]
* [[menschlich]]
* [[Mitmensch]]
* [[Urmensch]]
===={{σύνθετα}}====
* [[Gefühlsmensch]]
* [[Höhlenmensch]]
* [[menschenähnlich]]
* [[Menschenaffe]]
* [[Menschenfeind]]
* [[Menschenhandel]]
* [[Menschenkunde]]
* [[Menschenrechte]]
* [[Menschenverstand]]
* [[Menschlichkeit]]
* [[Nachtmensch]]
* [[Schneemensch]]
* [[Übermensch]]
===={{εκφράσεις}}====
* '''kein Mensch''': [[κανείς]], [[κανένας]]
* '''von Mensch zu Mensch''': [[μεταξύ]] μας
==={{επιφώνημα|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
* άσε! άει στο καλό! (έκπληξη)
*# ευχάριστη έκπληξη
*#: {{πχ|'''Mensch''', Walter, schön, dich mal wieder zu sehen!|'''Ρε''', Βάλτερ, χαίρομαι που σε ξαναβλέπω!}}
*# δυσάρεστη έκπληξη
*#: {{πχ|'''Mensch''', pass doch auf. Diese beiden Drähte dürfen sich nie berühren.|Πρόσεχε, '''ρε φίλε'''. Αυτά τα δύο καλώδια δεν πρέπει ποτέ να έρθουν σε επαφή.}}
==={{αναφορές}}===
<references/>
----
=={{-vls-}}==
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{λείπει η ετυμολογία|vls}}
==={{κύριο όνομα|vls}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{αθ}}
* {{επώνυμο|vls}}
==={{πηγές}}===
* Top 10.000 des noms de famille en Belgique au 1/01/2017, Statbel, Βελγικό Στατιστικό Γραφείο, ανακτήθηκε στις 1/8/2023, [https://statbel.fgov.be/sites/default/files/images/bevolking/5.10%20Namen%20en%20voornamen/5.10.1%20Familienamen/nomsdefamille2017_r%C3%A9gion.xlsx]: Το επώνυμο αυτό εμφανίζεται στις Περιοχές: Belgique, Flandre του Βελγίου
----
=={{-fr-}}==
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{λείπει η ετυμολογία|fr}}
==={{κύριο όνομα|fr}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{αθ}}
* {{επώνυμο|fr}}
==={{πηγές}}===
* Top 10.000 des noms de famille en Belgique au 1/01/2017, Statbel, Βελγικό Στατιστικό Γραφείο, ανακτήθηκε στις 1/8/2023, [https://statbel.fgov.be/sites/default/files/images/bevolking/5.10%20Namen%20en%20voornamen/5.10.1%20Familienamen/nomsdefamille2017_r%C3%A9gion.xlsx]: Το επώνυμο αυτό εμφανίζεται στις Περιοχές: Belgique, Flandre του Βελγίου
1y6n95jxlc5pklyt7imyoxadf4oa8nq
Leben
0
106396
7360522
6232791
2026-07-07T14:57:00Z
Kumakyoo
70401
+συλλ +πχ
7360522
wikitext
text/x-wiki
{{δείτε|leben}}
=={{-de-}}==
{{de-κλίσ-'Leben'}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{κλη|gmh|de|leben}} < {{ετυμ|goh|de|leben|lebēn}} <ref>{{R:Duden}}</ref> <ref>{{R:DWDS}}</ref>
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|de|ˈleːbn̩}}
: {{ήχος|de}}
: {{ήχος|de|De-Leben2.ogg}}
{{ΔΦΑ|de|ˈleːbm̩}}
: {{ήχος|de|De-Leben3.ogg}}
: {{συλλ|Le|ben}}
==={{ουσιαστικό|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}} {{ο}}
# η [[ζωή]]
#: {{πχ|Das '''Leben''' auf der Erde erstand vor etwa vier Milliarden Jahren.|Η '''ζωή''' στη Γη εμφανίστηκε περίπου τέσσερα δισεκατομμύρια χρόνια πριν.}}
#: {{αντών}} [[Tod]]
# ο [[βίος]], η διάρκεια της ζωής
#: {{πχ|Er hat in seinem '''Leben''' viel erreicht.|Έχει καταφέρει πολλά στη '''ζωή''' του.}}
# η [[καθημερινότητα]], οι συνθήκες ζωής
#: {{πχ|Das '''Leben''' in diesem Stadtteil ist schwer.|Η '''ζωή''' σε αυτή τη περιοχή είναι δύσκολη.}}
# ο αριθμός των εναπομενόντων προσπαθειών σε ένα ηλεκτρονικό παιχνίδι
#: {{πχ|Wenn du den blauen Stein einsammelst, bekommst du ein '''Leben''' dazu.|Αν μαζέψεις τη μπλε πέτρα, κερδίζεις μια επιπλέον '''ζωή'''.}}
===={{συγγενικά}}====
* [[leben]]
===={{σύνθετα}}====
* [[Familienleben]]
* [[Gefühlsleben]]
* [[Lebensdauer]]
* [[Lebenserwartung]]
* [[Lebenslauf]]
* [[Lebensmittel]]
* [[Lebensraum]]
* [[Lebensstil]]
* [[Lebenswerk]]
* [[Lebewesen]]
* [[Liebesleben]]
* [[Nachtleben]]
* [[Privatleben]]
===={{εκφράσεις}}====
* '''am Leben sein''' : βρίσκομαι [[εν ζωή]], [[ζω]]
* '''mein ganzes Leben''' : όλη μου τη ζωή
* '''mein Leben selbst in die Hand nehmen''' : παίρνω τη ζωή στα χέρια μου
===={{βλέπε}}====
{{deWP}}
==={{αναφορές}}===
<references/>
----
=={{-sv-}}==
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{λείπει η ετυμολογία|sv}}
==={{κύριο όνομα|sv}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{αθ}}
* {{επώνυμο|sv}}
==={{πηγές}}===
* Last names with at least 10 bearers among persons registered on 31 December of each year. Year 1999 - 2020, Statistics Sweden [https://www.statistikdatabasen.scb.se/pxweb/en/ssd/START__BE__BE0001__BE0001G/BE0001ENamn10/]
----
=={{-sl-}}==
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{λείπει η ετυμολογία|sl}}
==={{κύριο όνομα|sl}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{αθ}}
* {{επώνυμο|sl}}
==={{πηγές}}===
* Priimki (G-L), Slovenija, letno, Vlada Republike Slovenije Statistični Urad Republike Slovenije (Επώνυμα (G-L), ετήσια, Κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, Στατιστική Υπηρεσία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας), ανακτήθηκε 16/9/2023, CC BY 4.0 [https://data.europa.eu/data/datasets/surs05x1016s]
4taktmiverp1p3sgqj2lvrqs6kk7jh2
viel
0
125542
7360539
7354552
2026-07-07T15:02:27Z
Kumakyoo
70401
/* {{προφορά}} */
7360539
wikitext
text/x-wiki
{{δείτε|fiel}}
=={{-de-}}==
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|de|fiːl}}
: {{ήχος|de}}
: {{ήχος|de|De-viel2.ogg}}
: {{συλλ|viel}}
==={{επίθετο|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
* [[πολύ]]
*: {{πχ|Im Teich gibt es '''viele''' Fische.|Στη λίμνη υπάρχουν '''πολλά''' ψάρια.}}
*: {{πχ|Ist das nicht ein bisschen '''viel''', was du dir da vorgenommen hast?|Δεν είναι λίγο '''υπερβολικό''' αυτό που έχεις βάλει στόχο;}}
==={{επίρρημα|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
*# [[πολύ]]
*#: {{πχ|Wir sind heute '''viel''' gefahren.|Σήμερα οδηγήσαμε '''πολύ'''.}}
*#: {{πχ|In der Stadt war '''viel''' los.|Στην πόλη υπήρχε '''μεγάλη''' κίνηση.}}
*# [[πολύ]] (ενίσχυση του συγκριτικού βαθμού)
*#: {{πχ|Dein Türkisch ist '''viel''' besser geworden.|Τα τουρκικά σου έχουν βελτιωθεί '''πολύ'''.}}
p57qo313yho0mt219ornd4m28l8qytl
sehr
0
125543
7360576
7351670
2026-07-07T15:10:41Z
Kumakyoo
70401
/* {{προφορά}} */
7360576
wikitext
text/x-wiki
{{δείτε|Seher}}
=={{-de-}}==
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|de|zeːɐ̯}}
: {{ήχος|de}}
: {{ήχος|de|De-sehr2.ogg}}
: {{συλλ|sehr}}
==={{επίρρημα|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
* [[πολύ]] (μπορεί να επαναληφθεί για ενίσχυση)
*# με επίθετο
*#: {{πχ|Der Weg ist '''sehr''' weit.|Ο δρόμος είναι '''πολύ''' μακρύς.}}
*#: {{πχ|Ich verstehe dich kaum, du sprichst '''sehr, sehr''' leise.|Δεν σε καταλαβαίνω σχεδόν καθόλου, μιλάς '''πολύ, πολύ''' σιγά.}}
*# με ρήμα
*#: {{πχ|Ich bitte Sie '''sehr''' darum.|Σας το ζητώ '''πολύ'''.}}
mshx3o9zumaq4st884cz802pgeeasz3
wollen
0
125599
7360550
7353825
2026-07-07T15:05:36Z
Kumakyoo
70401
/* {{προφορά}} */
7360550
wikitext
text/x-wiki
=={{-de-}}==
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|de|ˈvɔlən}}
: {{ήχος|de}}
: {{ήχος|de|De-wollen2.ogg}}
: {{συλλ|wol|len}}
==={{ρήμα|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
# [[θέλω]]
#: {{πχ|Wir '''wollen''' mal wieder tanzen.|'''Θέλουμε''' να χορέψουμε ξανά.}}
#: {{πχ|Ich '''will''' mal wieder Kartoffelbrei zum Mittagessen.|'''Θέλω''' πάλι πουρέ πατάτας για μεσημεριανό.}}
#: {{πχ|Ich '''will''' das Tortenstück mit der Erdbeere drauf.|'''Θέλω''' το κομμάτι της τούρτας με τη φράουλα από πάνω.}}
#: {{πχ|Ich '''will''', dass Sie mein Haus sofort verlassen.|'''Θέλω''' να φύγετε αμέσως από το σπίτι μου.}}
# [[ισχυρίζομαι]]
#: {{πχ|Der Angeklagte '''will''' die Frau noch nie gesehen haben.|Ο κατηγορούμενος '''ισχυρίζεται''' ότι δεν έχει δει ποτέ τη γυναίκα.}}
===={{εκφράσεις|de}}====
* [[Machen ist wie wollen, nur krasser.]]
o6cdsn1gkat3a94fgjh0q3sctsposn4
wissen
0
125634
7360552
7353823
2026-07-07T15:05:48Z
Kumakyoo
70401
/* {{προφορά}} */
7360552
wikitext
text/x-wiki
{{δείτε|Wissen}}
=={{-de-}}==
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{inh|gmh|de|-}} & {{inh|goh|de|0=-}} wizzan < {{inh|gmw-pro|de|0=-}} ''{{*}}witan'' < {{inh|gem-pro|de|0=-}} ''{{*}}witaną'' < {{etym|ine-pro|de|root=1|*weyd-|t=βλέπω}}. Συγγενή: {{l|video|la|lang=4}}, {{λ|οἶδα|grc|lang=4}}.
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|de|ˈvɪsn̩}}
: {{ήχος|de}}
: {{συλλ|wis|sen}}
==={{ρήμα|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}} (''{{λ2||παρατατικός}}:'' '''{{l|wusste|de}}''', ''μετοχή παρακειμένου:'' '''{{l|gewusst|de}}''')
* [[ξέρω]], [[γνωρίζω]]
*: {{πχ|"ich '''weiß''', dass ich nichts '''weiß'''"|{{λ|ἕν οἶδα, ὅτι οὐδέν οἶδα|grc|ἕν οἶδα, ὅτι οὐδὲν οἶδα}}|π=Σωκράτης}}
*: {{πχ|Niemand hat es mir gesagt, woher soll ich es '''wissen'''?|Κανείς δεν μου το είπε, πώς να το '''ξέρω''';}}
*: {{πχ|Ein guter Weltreisender '''weiß''' sich immer selbst zu helfen.|Ένας καλός ταξιδιώτης '''ξέρει''' πάντα να τα βγάζει πέρα μόνος του.}}
*: {{πχ|In der Tasche befanden sich Socken, Schokoladentafeln, ein Kamm und wer '''weiß''' was noch alles.|Μέσα στην τσάντα υπήρχαν κάλτσες, ταμπλέτες σοκολάτας, μια χτένα και ποιος '''ξέρει''' τι άλλο ακόμα.}}
==={{πηγές}}===
* {{R:Duden}}
[[Κατηγορία:Ανώμαλα ρήματα (γερμανικά)]]
h03wb77r5gqus77lfn5dr12d4jter77
Πρότυπο:ΛτΗ
10
127171
7360714
7360464
2026-07-07T21:30:42Z
Nikos1nikos1
35893
[[ματς]]
7360714
wikitext
text/x-wiki
<noinclude><templatestyles src="Κύρια Σελίδα/style.css " /></noinclude>
<div class="wiktionary-main-box wiktionary-main-box-blue">
==Λέξη της Ημέρας==
<div style="margin:5px;text-align:center;">Σήμερα {{#invoke:DateFunctions|σήμερα}}, <br>δείτε το λήμμα<br><span style="font-size:1.2em;">[[ματς]]</span>
<!-- «'''[[{{ΛτΗ{{CURRENTDAY}}}}]]'''» --><!--[[Βικιλεξικό:Λέξη της Ημέρας|το λήμμα της ημέρας]] είναι:<br><span style="font-size:1.2em;">[[]]</span> -->
</div>
</div>
n3l4p4atanj9z9towrb9fwnytjoo056
oder
0
153878
7360533
7354922
2026-07-07T15:01:16Z
Kumakyoo
70401
/* {{προφορά}} */
7360533
wikitext
text/x-wiki
=={{-de-}}==
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|de|ˈoːdɐ}}
: {{ήχος|de}}
: {{ήχος|de|De-oder2.ogg}}
: {{συλλ|oder}}
==={{σύνδεσμος|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
# [[ή]]
#: {{πχ|Wir können den Pool aufbauen '''oder''' Kirschen ernten ('''oder''' beides).|Μπορούμε να στήσουμε την πισίνα '''ή''' να μαζέψουμε κεράσια ('''ή''' και τα δύο).}}
#: {{πχ|Sie werden den Betrag unverzüglich überweisen. '''Oder''' muss ich den Anwalt einschalten?|Θα μεταφέρετε το ποσό αμέσως; '''Ή''' πρέπει να απευθυνθώ σε δικηγόρο;}}
# [[είτε]]
#: {{πχ|Wir können (entweder) linksrum '''oder''' rechtsrum gehen.|Μπορούμε να πάμε (είτε) αριστερά '''είτε''' δεξιά.}}
# [[έτσι]]
#: {{πχ|Wir können los, '''oder'''?|Μπορούμε να ξεκινήσουμε, '''έτσι''';}}
# {{ετ|λογική}} [[ή]] (το σύμβολο <math>\lor</math>) ([[διάζευξη]])
#: {{πχ|A '''oder''' B (<math>A \lor B</math>)|Α '''ή''' B}}
9mhbgiiuu2wgyv2pcmvow63kzln7ek9
am
0
160117
7360536
7354752
2026-07-07T15:01:42Z
Kumakyoo
70401
/* {{προφορά}} */
7360536
wikitext
text/x-wiki
{{δείτε|AM|.am}}
=={{-en-}}==
==={{μορφή ρήματος|en}}===
{{τ|en|{{PAGENAME}}}}
* {{infl|en|be|π=1s|χ=pres}}
===={{μορφές}}====
* {{l|'m|en}} (''συναίρεση'')
==={{συντομομορφή|en}}===
{{τ|en|{{PAGENAME}}}}
* {{γρ|a.m.|μορφή|en}}
----
=={{-de-}}==
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|de|am}}
: {{ήχος|de|De-am3.ogg}}
: {{ήχος|de|De-am2.ogg}}
: {{συλλ|am}}
==={{συγχώνευση|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
* [[an]] + [[dem]]
*: {{πχ|Der Mann hängt '''am''' Galgen.|Ο άνδρας κρέμεται '''από την''' αγχόνη.}}
----
=={{-ga-}}==
==={{ουσιαστικό|ga}}===
{{τ|ga|{{PAGENAME}}}}
* [[ώρα]]
----
=={{-tr-}}==
==={{ουσιαστικό|tr}}===
{{τ|tr|{{PAGENAME}}}}
* το [[μουνί]]
===={{κλίση}}====
{{tr-κλίσ-σ|a|d}}
===={{συνώνυμα}}====
* [[amcık]]
pv95cp2i8kzmqf8bodr53vcvchksvi4
will
0
169785
7360542
7354326
2026-07-07T15:03:28Z
Kumakyoo
70401
/* {{προφορά}} */
7360542
wikitext
text/x-wiki
=={{-en-}}==
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|en|wɪl}}
==={{ουσιαστικό|en}}===
{{en-noun-s}}
{{τ|en|{{PAGENAME}}}}
# {{count uncount}} η [[θέληση]], η [[βούληση]], η ικανότητα να ελέγχω τις σκέψεις και τις πράξεις μου για να πετύχω αυτό που θέλω να κάνω· μια ισχυρή και αποφασιστική επιθυμία να κάνω κάτι που θέλω να κάνω
#: {{eg}} ''He has no '''will''' of his own.''
#:: Δεν έχει δική του '''θέληση'''.
#: {{eg}} '''''Will''' can conquer habit.''
#:: Η '''θέληση''' νικάει τη συνήθεια.
#: {{eg}} ''She has a strong/weak '''will'''.''
#:: Έχει δυνατή/αδύνατη '''θέληση'''.
#: {{eg}} ''freedom of '''will''''' - η ελευθερία της '''βουλήσεως
#: {{eg}} ''Freedom of '''will''' presupposes the possibility of choice.''
#:: Η ελευθερία της '''βουλήσεως''' προϋποθέτει δυνατότητα επιλογής.
#: {{συνών}} {{l|willpower|en}}
# (''μόνο ενικός'') η [[βούληση]], η [[θέληση]], τι θέλει κάποιος να συμβεί σε μια συγκεκριμένη κατάσταση
#: {{eg}} ''The government has the political '''will''' to proceed with changes.''
#:: Η κυβέρνηση έχει την πολιτική '''βούληση''' να προχωρήσει σε αλλαγές.
#: {{eg}} ''Elections directly express the people’s '''will'''.''
#:: Οι εκλογές εκφράζουν άμεσα τη λαϊκή '''βούληση'''.
#: {{eg}} ''He did it of his own '''free will'''.''
#:: Το έκαμε με τη '''θέλησή''' του.
#: {{eg}} ''Where there’s a '''will''' there’s a way.''
#:: Όταν υπάρχει '''θέληση''' υπάρχει τρόπος.
# {{ετ|νομ|en}} η [[διαθήκη]]
#: {{eg}} ''opening/reading a '''will''''' - άνοιγμα/ανάγνωση '''διαθήκης'''
#: {{eg}} ''He died without having the time to make/leave a '''will'''.''
#:: Πέθανε χωρίς να προλάβει να κάνει/να αφήσει '''διαθήκη'''.
# ('''''-willed''', σε επίθετα'') με [[θέληση]]
#: {{eg}} ''strong'''-willed''''' - '''με''' δυνατή '''θέληση'''
#: {{eg}} ''weak'''-willed''''' - '''με''' αδύνατη '''θέληση'''
===={{σύνθετα}}====
* {{l|willpower|en}}
===={{εκφράσεις}}====
* {{l|at will|en}}
==={{ρήμα|en}} 1===
{{en-verb-'ask'}}
{{τ|en|{{PAGENAME}}}}
* [[διαθέτω]], [[κληροδοτώ]]
* [[θέλω]], [[επιθυμώ]]
==={{ρήμα|en}} 2===
{{en-verb|will|would||willing|irr=1}}
{{τ|en|{{PAGENAME}}}}
# (''{{l|modal verb|en}}'') συμμετέχει στον σχηματισμό του [[μέλλοντας|μέλλοντα]], σε ρόλο αντίστοιχο με το ελληνικό [[θα]]
#: {{eg}} ''I '''will''' always love you.''
#:: '''Θα''' σε αγαπώ για πάντα.
#: {{eg}} ''I '''will''' do it.''
#:: '''Θα''' το κάνω.
# (''{{l|modal verb|en}}'') [[θέλω]], συνήθως κάνω κάτι
#: {{eg}} ''He '''will''' play in the street, whatever you say.''
#:: '''Θέλει''' να παίζει στο δρόμο ό,τι και να λες εσύ.
# (''{{l|modal verb|en}}'') [[θέλω]], εκφράζω τη συναίνεση μου, δέχομαι
#: {{eg}} ''I '''will''' not have you smoking in the bedroom.''
#:: Δε '''θέλω''' να καπνίζεις στην κρεβατοκάμαρα.
#: {{eg}} ''I asked her to marry me but she '''would''' not.''
#:: Της ζήτησα να παντρεύουμε αλλά δε '''θέλησε'''.
===={{αντώνυμα}}====
* {{l|won't|en}}
===={{μορφές}}====
* {{l|'ll|en}} (''συναίρεση'')
===={{εκφράσεις}}====
* {{l|if you will|en}}
==={{πηγές}}===
* {{R:OxLD|will_4|will (noun)}}
* {{R:OxLD|will_1|will (επίσημο verb)}}
* {{R:OxLD|will_2|will (verb)}}
* {{R:OxLD|will_3|will (modal verb)}}
* {{R:Stavropoulos 2008|369-370|θέλω}}
----
=={{-de-}}==
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|de|vɪl}}
: {{ήχος|de}}
: {{ήχος|de|De-will2.ogg}}
: {{συλλ|will}}
==={{μορφή ρήματος|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
* μορφές του [[θέλω]] ({{βλ|wollen}})
*# ''1η πρόσωπο ενικό''
*#: {{πχ|Du kriegst jetzt kein Eis! - Ich '''will''' aber!|Δεν θα πάρεις παγωτό τώρα! – Μα εγώ '''θέλω'''!}}
*# ''3η πρόσωπο ενικό''
*#: {{πχ|Das Baby '''will''' schon krabbeln.|Το μωρό '''θέλει''' ήδη να σέρνεται.}}
3d6voj7j3pmtnstt174kw8y4375f0ez
εικοσιένα
0
170874
7360627
6528330
2026-07-07T15:43:50Z
Nikos1nikos1
35893
/* {{ουσιαστικό|el}} */
7360627
wikitext
text/x-wiki
{{δείτε|Εικοσιένα|είκοσι ένα|είκοσι ένας}}
=={{-el-}}==
[[Αρχείο:Blackjack game 2.JPG|μικρογραφία|Παιχνίδι '''εικοσιένα''' σε καζίνο.]]
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < απόλυτο αριθμητικό [[είκοσι ένα]]
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|el|i.ko.siˈe.na}}
: {{συλλ|ει|κο|σι|έ|να}}
==={{ουσιαστικό|el}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{ο}} {{ακλ|ουδ}}
# ({{ετ|ιστορία|00=-|0=-}}, ''με κεφαλαίο το αρχικό'') {{βλ|Εικοσιένα}}
# {{ετ|χαρτοπαίγνιο}} [[παιχνίδι]] της [[τράπουλα]]ς
#: {{συνων}} [[εικοσιμία]], [[μπλακ τζακ]]
===={{βλέπε}}====
{{ΒΠ|Μπλακ τζακ|μπλακ τζακ}}
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή|παιχνίδι της τράπουλας}}
* {{en}} : {{τ|en|blackjack}}
{{μτφ-τέλος}}
{{κλείδα-ελλ}}
kgoe8phkm2gcn98y0z2697no0ukwv9s
machen
0
171000
7360654
6389199
2026-07-07T16:40:20Z
Kumakyoo
70401
+πχ +συλλ (Έχω διαγράψει το "Ετοίμασε τις κάμερες" γιατί είναι "fertigmachen".)
7360654
wikitext
text/x-wiki
=={{-de-}}==
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|de|ˈmaxn̩}}
: {{ήχος|de}}
: {{ήχος|de|De-machen2.ogg}}
: {{συλλ|ma|chen}}
==={{ρήμα|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
# χωρίς ουσιαστικό
## [[κάνω]], [[φτιάχνω]]
### αλλαγή των συναισθημάτων
###: {{πχ|Dein Lächeln '''macht''' mich glücklich.|Το χαμόγελό σου με '''κάνει''' ευτυχισμένο.}}
### να προσποιηθώ κάτι
###: {{πχ|Die '''machen''' nur auf cool - in Wirklichkeit haben sie genauso Angst wie wir.|Απλώς '''κάνουν''' τους "κουλ" - στην πραγματικότητα φοβούνται ακριβώς όσο κι εμείς.}}
### να φροντίσουμε ώστε
###: {{πχ|Lieber Gott, '''mach'''' dass wir den Anschlusszug noch erreichen.|Αγαπητέ Θεέ, '''κάνε''' να προλάβουμε την επόμενη αμαξοστοιχία.}}
### το αποτέλεσμα ενός υπολογισμού
###: {{πχ|Drei plus vier '''macht''' sieben.|Τρία συν τέσσερα '''κάνουν''' επτά.}}
###: {{πχ|So, hier ist die Rechnung. Das '''macht''' dann genau 48 Euro.|Λοιπόν, ορίστε ο λογαριασμός. Αυτό '''κάνει''' ακριβώς 48 ευρώ.}}
### η περιγραφή ενός ήχου
###: {{πχ|Die Kuh '''macht''' "Muh".|Η αγελάδα '''κάνει''' "μου".}}
### ούρηση / αφόδευση
###: {{πχ|'''Mach'''' dir deswegen nicht in die Hose.|Μην τα '''κάνεις''' πάνω σου γι’ αυτό.}}
###: {{πχ|Musst du groß oder klein '''machen'''?|Θέλεις να '''κάνεις''' μεγάλο ή μικρό;}}
## [[πειράζει]]
##: {{πχ|Das '''macht''' doch nichts.|Δεν '''πειράζει'''.}}
## (αθλητισμός) [[βάζω]]
##: {{πχ|Ich habe bei unserem Basketball-Spiel heute keinen einzigen Korb '''gemacht'''.|Στον σημερινό αγώνα μπάσκετ δεν '''έβαλα''' ούτε ένα καλάθι.}}
## [[φαίνομαι]]
##: {{πχ|Die Blumen '''machen''' sich gut auf dem Tisch.|Τα λουλούδια '''φαίνονται''' ωραία πάνω στο τραπέζι.}}
## [[καταφέρνω]]
##: {{πχ|Peter hat sich aber '''gemacht'''.|Ο Πέτερ τα '''κατάφερε''' όμως.}}
## [[ασχολούμαι]]
##: {{πχ|Herbert '''macht''' jetzt in Kirschen.|Ο Χέρμπερτ '''ασχολείται''' τώρα με τα κεράσια.}}
# σε συνδυασμό με ένα ουσιαστικό
## eine Kurve machen (να στρίψει)
##: {{πχ|Hinter der Kuppe '''macht''' der Weg eine lange Linkskurve.|Πίσω από την κορυφή, το μονοπάτι '''κάνει''' μια μεγάλη στροφή προς τα αριστερά.}}
## eine Erfahrung machen (nα ζήσω μια εμπειρία)
##: {{πχ|Im Dschungel kann man interessante Erfahrungen '''machen'''.|Στη ζούγκλα μπορεί '''κανείς''' να ζήσει ενδιαφέρουσες εμπειρίες.}}
## Urlaub machen (να πάω διακοπές)
##: {{πχ|Wir '''machen''' dieses Jahr Urlaub in Dänemark.|Φέτος '''θα πάμε''' διακοπές στη Δανία.}}
## ein Foto machen (να τραβήξω μια φωτογραφία)
##: {{πχ|Kannst du mal ein Foto von mir '''machen'''?|Μπορείς να μου '''τραβήξεις''' μια φωτογραφία;}}
## Essen machen (να φτιάξω το φαγητό)
##: {{πχ|Klaus ist noch damit beschäftigt, das Essen zu '''machen'''.|Ο Κλάους είναι ακόμα απασχολημένος με την '''προετοιμασία''' του φαγητού.}}
## den Abwasch machen (να πλύνω τα πιάτα)
##: {{πχ|Ich muss noch eben den Abwasch '''machen''', dann können wir spielen.|Πρέπει να '''πλύνω''' τα πιάτα πρώτα, και μετά μπορούμε να παίξουμε.}}
## Geld machen (να βγάλω χρήματα)
##: {{πχ|Katharina hat mit ihrem Honig richtig viel Geld '''gemacht'''.|Η Καθαρίνα '''έβγαλε''' πραγματικά πολλά χρήματα από το μέλι της.}}
## Angst machen (να προκαλέσει φόβο)
##: {{πχ|Das Unwetter '''macht''' mir Angst.|Η κακοκαιρία με '''φοβίζει'''.}}
## Schluss machen (να χωρίσω)
##: {{πχ|Ute hat mit Simone Schluss '''gemacht'''.|Ούτε '''χώρισε''' με τη Σιμόνε.}}
## Platz machen (να κάνω χώρο)
##: {{πχ|Entschuldigung, ich muss hier durch. Können Sie mal eben etwas Platz '''machen'''?|Με συγχωρείτε, πρέπει να περάσω από εδώ. Μπορείτε να μου '''κάνετε''' λίγο χώρο;}}
## Spaß machen (να διασκεδάζουν, να πω ένα αστείο)
##: {{πχ|Die Rutsche im Schwimmbad hat mir Spaß '''gemacht'''.|Μου '''άρεσε''' η τσουλήθρα στην πισίνα.}}
##: {{πχ|Das war nicht ernst gemeint; er hat doch nur Spass '''gemacht'''.|Δεν το εννοούσε σοβαρά· απλώς '''αστειευόταν'''.}}
## Feierabend machen (να τελειώνω τη δουλειά)
##: {{πχ|Genug für heute. Ich '''mach'''' jetzt Feierabend.|Αρκετά για σήμερα. '''Τελειώνω''' τη δουλειά μου τώρα.}}
fmhjwmmiiw9ep3la7z4mwn3ordnyrg2
nur
0
218204
7360570
7351716
2026-07-07T15:09:44Z
Kumakyoo
70401
/* {{προφορά}} */
7360570
wikitext
text/x-wiki
=={{-de-}}==
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|de|nuːɐ̯}}
: {{ήχος|de}}
: {{ήχος|de|De-nur2.ogg}}
: {{συλλ|so}}
==={{επίρρημα|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
# [[μόνο]]
#: {{πχ|Ich habe '''nur''' drei Kekse.|Έχω '''μόνο''' τρία μπισκότα.}}
#: {{πχ|Ich kann '''nur''' langsam hexen.|Μπορώ να κάνω μαγεία '''μόνο''' σιγά-σιγά.|π=Η φράση "ich kann nicht hexen" χρησιμοποιείται για να πει κανείς ότι δεν μπορεί να κάνει κάτι γρήγορα.}}
#: {{πχ|Diese Sauna ist '''nur''' für Frauen.|Αυτή η σάουνα προορίζεται '''μόνο''' για γυναίκες.}}
#: {{πχ|'''Nur''' artige Kinder bekommen auch einen Nachtisch.|'''Μόνο''' τα καλά παιδιά παίρνουν επιδόρπιο.}}
#: {{πχ|Der Garten ist nicht '''nur''' schön, sondern auch praktisch.|Ο κήπος δεν είναι '''μόνο''' όμορφος, αλλά και πρακτικός.}}
#: {{πχ|Er hatte die Geschichte '''nur''' so zum Spaß geschrieben.|Την ιστορία την είχε γράψει '''μόνο''' για πλάκα.}}
#: {{πχ|Was machen wir mit dir '''nur'''?|Τι θα κάνουμε '''μόνο''' μαζί σου;}}
# [[απλά]]
#: {{πχ|Ich gehe '''nur''' spazieren.|'''Απλά''' πάω μια βόλτα.}}
#: {{πχ|Geh' '''nur'''.|'''Απλά''' πήγαινε.}}
==={{σύνδεσμος|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
* [[αλλά]]
*: {{πχ|Wir wollte Puzza essen gehen, '''nur''' hatte kein Italiener auf.|Θέλαμε να πάμε να φάμε πούτσα, '''αλλά''' κανένα ιταλικό εστιατόριο δεν ήταν ανοιχτό.}}
*: {{πχ|Es wurde schon alles gesagt, '''nur''' noch nicht von jedem.|Όλα έχουν ήδη ειπωθεί, '''απλώς''' δεν τα έχουν πει όλοι.}}
----
=={{-eo-}}==
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{ετυμ|de|eo|nur}}
==={{επίρρημα|eo}}===
{{τ|eo|{{PAGENAME}}}}
* [[μόνο]]
hafxu9efnynb18c3in14qtlyxr6sllm
etwas
0
239810
7360562
7352982
2026-07-07T15:07:35Z
Kumakyoo
70401
/* {{προφορά}} */
7360562
wikitext
text/x-wiki
{{δείτε|etwa}}
=={{-de-}}==
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|de|ˈɛtvas}}
: {{ήχος|de}}
: {{ήχος|de|De-etwas2.ogg}}
: {{συλλ|et|was}}
==={{αντωνυμία|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
# [[κάτι]] ([[τίποτα]])
#: {{πχ|Hast du '''etwas''' gefunden?|Βρήκες '''κάτι''' (τίποτα);}}
#: {{πχ|Sie haben versprochen, den Antrag nochmal zu prüfen. Das ist doch '''etwas'''.|Υποσχέθηκαν να επανεξετάσουν την αίτηση. Είναι '''κάτι''', τουλάχιστον.}}
#: {{πχ|Eines Tages wird er es noch zu '''etwas''' bringen.|Κάποια μέρα θα καταφέρει να κάνει '''κάτι''' σημαντικό.}}
#: {{πχ|Da gibt es noch '''etwas''', was ich dir noch nicht gesagt habe.|Υπάρχει '''κάτι''' ακόμα που δεν σου έχω πει.}}
#: {{πχ|Ich wette, sie wird dir '''etwas''' Blaues schenken.|Στοιχηματίζω ότι θα σου δώσει '''κάτι''' μπλε.}}
Αντί για την αντωνυμία etwas, μπορεί πάντα να χρησιμοποιηθεί και η λέξη [[was]].
===={{αντώνυμα}}====
* {{λ|nichts|de}}
==={{επίρρημα|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
* [[λίγο]]
*: {{πχ|Ich spreche '''etwas''' Deutsch.|Μιλάω '''λίγο''' γερμανικά.}}
*: {{πχ|Kannst du das Radio '''etwas''' lauter stellen?|Μπορείς να βάλεις το ραδιόφωνο '''λίγο''' πιο δυνατά;}}
5duvxrbljekvm9v4l3d9k8j0mlld0bg
nichts
0
239811
7360534
7354902
2026-07-07T15:01:24Z
Kumakyoo
70401
/* {{προφορά}} */
7360534
wikitext
text/x-wiki
=={{-de-}}==
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|de|nɪçt͡s}}
: {{ήχος|de}}
: {{ήχος|de|De-nichts2.ogg}}
: {{συλλ|nichts}}
==={{αντωνυμία|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
* [[τίποτα]]
*: {{πχ|Ich habe '''nichts''' gefunden.|Δεν βρήκα '''τίποτα'''.}}
*: {{πχ|Die Operation ist '''nichts''' Wildes.|Η επέμβαση δεν είναι '''τίποτα''' το σοβαρό.}}
===={{αντώνυμα}}====
* {{λ|alles|de}}
3uv3hi42uzzn3u260jj4gjefudmlftx
über
0
240109
7360538
7354723
2026-07-07T15:02:17Z
Kumakyoo
70401
/* {{προφορά}} */
7360538
wikitext
text/x-wiki
=={{-de-}}==
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|de|ˈyːbɐ}}
: {{ήχος|de|De-über2.ogg}}
: {{ήχος|de|De-über3.ogg}}
: {{συλλ|ü|ber}}
==={{πρόθεση|de|uber}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
# [[πάνω]] [[από]]
## χωρικά
##: {{πχ|'''Über''' uns wohnt Familie Grüner.|'''Πάνω από''' εμάς μένει η οικογένεια Γκρούνερ.}}
##: {{πχ|Der Ball flog '''über''' das Tor.|Η μπάλα πέταξε '''πάνω από''' την εστία.}}
## περισσότερο από
##: {{πχ|Er sammelte '''über''' 300 Euro an Spenden.|Συγκέντρωσε '''πάνω από''' 300 ευρώ σε δωρεές.}}
# [[από]]
#: {{πχ|Wir fahren '''über''' Belgien nach Frankreich.|Περνάμε '''από''' το Βέλγιο για να φτάσουμε στη Γαλλία.}}
# [[ύψους]] (''ακριβώς'')
#: {{πχ|Er tätigte eine Überweisung '''über''' 300 Euro.|Έκανε μια μεταφορά '''ύψους''' 300 ευρώ.}}
# κατά τη [[διάρκεια]]
#: {{πχ|Meine Schwester kommt '''über''' Ostern zu Besuch.|Η αδελφή μου θα έρθει να με επισκεφτεί '''κατά τη διάρκεια''' του Πάσχα.}}
# για να [[διασχίσω]]
#: {{πχ|Wir nehmen die Fähre '''über''' den Ärmelkanal.|Θα πάρουμε το πλοίο '''για να διασχίσουμε''' τη Μάγχη.}}
# [[σχετικά]] με
#: {{πχ|Wissenschaftler haben neue Erkenntnisse '''über''' die Monde des Saturn gewonnen.|Οι επιστήμονες έχουν αποκτήσει νέες γνώσεις '''σχετικά με''' τους δορυφόρους του Κρόνου.}}
# [[μέσω]]
#: {{πχ|Die Durchsagen erfolgen '''über''' Lautsprecher.|Οι ανακοινώσεις γίνονται '''μέσω''' μεγαφώνων.}}
# [[με]]
#: {{πχ|Er ließ die Zahnbehandlung '''über''' sich ergehen.|Υπέμεινε την οδοντιατρική θεραπεία '''με''' υπομονή.}}
# πάρα πολύ (μεταξύ δύο πανομοιότυπων ουσιαστικών)
#: {{πχ|Im Stall waren Fliegen '''über''' Fliegen.|Στον στάβλο υπήρχαν μύγες '''παντού'''.}}
==={{επίρρημα|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
* [[ξεπερνάω]]
*: {{πχ|Beim Kopfrechnen bist du mir '''über'''.|Στον υπολογισμό από μνήμης με '''ξεπερνάς'''.}}
===={{εκφράσεις|de}}====
* [[über und über]]
===={{συγγενικά}}====
* {{l|überm|de}} (über + dem), {{l|übern|de}} (über + den), , {{l|übers|de}} (über + das)
jtrs6to9u7wy007jdrjkapqu76mqtzd
vor
0
240169
7360580
7350998
2026-07-07T15:11:37Z
Kumakyoo
70401
/* {{προφορά}} */
7360580
wikitext
text/x-wiki
{{δείτε|Fort}}
=={{-de-}}==
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|de|foːɐ̯}}
: {{ήχος|de}}
: {{ήχος|de|De-vor3.ogg}}
: {{συλλ|vor}}
==={{πρόθεση|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
# χρονικά
## [[πριν]]
##: {{πχ|Er erwartet uns nicht '''vor''' sieben.|Δεν μας περιμένει '''πριν''' τις εφτά.}}
##: {{πχ|Wir besuchen Tante Gerdα '''vor''' der Shoping-Tour.|'''Πριν''' πάμε για ψώνια, θα επισκεφτούμε τη θεία Γκέρντα.}}
## [[εδώ|εδώ και]]
##: {{πχ|Das geschah '''vor''' 3 Jahren.|Αυτό συνέβηκε '''εδώ και''' 3 χρόνια.}}
## [[παρά]]
##: {{πχ|Es ist viertel '''vor''' acht.|Είναι οκτώ '''παρά''' τέταρτο.}}
# χωρικά
## [[μπροστά]]
##: {{πχ|Ich möchte nicht, dass wir das '''vor''' den Kindern besprechen.|Δεν θέλω να το συζητήσουμε '''μπροστά''' στα παιδιά.}}
## [[μπροστά]] [[από]]
##: {{πχ|Eine Kuh steht '''vor''' dem Auto auf der Straße.|Μια αγελάδα στέκεται '''μπροστά από''' το αυτοκίνητο στο δρόμο.}}
##: {{πχ|Stellen Sie das Paket einfach '''vor''' die Türe.|Απλώς αφήστε το δέμα '''μπροστά από''' την πόρτα.}}
## [[πριν]]
##: {{πχ|'''Vor''' der Tankstelle links abbiegen.|'''Πριν''' το βενζινάδικο, στρίψτε αριστερά.}}
# [[από]] (κίνητρο)
#: {{πχ|Petra war ganz rot '''vor''' Wut.|Η Πέτρα είχε κοκκινίσει '''από''' θυμό.}}
# δυσάρεστη αίσθηση
#: {{πχ|Wolfgang hat Angst '''vor''' Hunden.|Ο Βόλφγκανγκ φοβάται τα σκυλιά.}}
===={{συγγενικά}}====
* {{l|vorm|de}} (vor + dem), {{l|vors|de}} (vor + das)
===={{εκφράσεις|de}}====
* [[Den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen.]]
==={{επίρρημα|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
# [[σαν και πριν]]
#: {{πχ|Der Handwerker war da, aber die Türe ist '''nach wie vor''' kaputt.|Ο τεχνίτης ήρθε, αλλά η πόρτα '''σαν και πριν''' είναι χαλασμένη.}}
# πρόθεμα ενός ρήματος που χωρίζεται
## [[προχωρώ]] {{βλ|vorfahren}}
##: {{πχ|'''Fahr''' noch einen Meter '''vor'''.|Προχώρα ακόμα ένα μέτρο.}}
## [[φαντάζομαι]] {{βλ|vorstellen}}
##: {{πχ|Ich '''stelle''' mir das schwierig '''vor'''.|Φαντάζομαι ότι θα είναι δύσκολο.}}
## [[συμβαίνει]] {{βλ|vorkommen}}
##: {{πχ|Das '''kommt vor'''.|'''Συμβαίνει'''.}}
## [[σκοπεύω]] {{βλ|vorhaben}}
##: {{πχ|Was '''hast''' du '''vor'''?|Τι '''σκοπεύεις''' να κάνεις;}}
----
=={{-cs-}}==
==={{ουσιαστικό|cs}}===
{{τ|cs|{{PAGENAME}}}} {{α}}
* η [[σχεδία]]
po2iteegfwaetd02jm97k8ybae6o0he
Πρότυπο:el-ρήμα
10
241202
7360749
7266223
2026-07-08T10:06:23Z
Sarri.greek
25517
+ εξαρτημένος τύπος εξ (ενεργητικό) π-εξ= Βλέπε [[εξάγω]]
7360749
wikitext
text/x-wiki
<!--
Πρότυπο:el-ρήμα
Δείχνει τους βασικούς χρόνους του νεοελληνικού ρήματος.
1 (πρτ) 2 (μελλ) 3(αορ) 4(π-εν) 5(μππ) αριθμητικές παράμετροι, εναλλακτικά με όνομα.
Για επιπλέον χρόνους, υπάρχουν ονομαστικές παράμετροι.
--><includeonly><!--
-->{{#if: {{{εν2|}}}|/'''{{{εν2|}}}''' }}{{#if: {{{εν3|}}}|/'''{{{εν3|}}}''' }}<!-- και 3ος για το ανταίνω
-->{{#if: {{{μεε|}}} |, ''[[μετοχή#Νέα_ελληνικά_(el)|<span class="skin-nightmode-reset-color" style="color:#000000;" title="κλιτή μετοχή ενεργητικού ενεστώτα">κλ.μτχ.ε.ε.</span>]].'': '''{{{μεε|}}}'''}}<!-- όπως απαστράπτω
-->{{#if: {{{1|{{{πρτ|}}}}}} |, ''[[παρατατικός#Νέα_ελληνικά_(el)|<span class="skin-nightmode-reset-color" style="color:#000000;" title="παρατατικός">πρτ</span>]].'': '''{{{1|{{{πρτ|}}}}}}'''}}<!--
-->{{#if: {{{πρτ2|}}}|/'''{{{πρτ2|}}}''' }}<!--
-->{{#if: {{{απρ|}}} |, ''[[απαρέμφατο#Νέα_ελληνικά_(el)|<span class="skin-nightmode-reset-color" style="color:#000000;" title="απαρέμφατο">απαρ</span>]].'': '''{{{απρ|}}}'''}}<!--
-->{{#if: {{{απρ2|}}}|/'''{{{απρ2|}}}''' }}<!--
-->{{#if: {{{2|{{{μελλ|{{{μέλλ|}}}}}}}}} |, ''[[μέλλοντας#Νέα_ελληνικά_(el)|<span class="skin-nightmode-reset-color" style="color:#000000;" title="στιγμιαίος μέλλων">στ.μέλλ</span>]].'': θα '''{{{2|{{{μελλ|{{{μέλλ|}}}}}}}}}'''}}<!--
-->{{#if: {{{μελλ2|{{{μέλλ2|}}}}}}|/'''{{{μελλ2|{{{μέλλ2|}}}}}}''' }}<!--
-->{{#if: {{{μελλ3|{{{μέλλ3|}}}}}}|/'''{{{μελλ3|{{{μέλλ3|}}}}}}''' }}<!--
-->{{#if: {{{3|{{{αορ|{{{αόρ|}}}}}}}}} |, ''[[αόριστος#Ουσιαστικό|<span class="skin-nightmode-reset-color" style="color:#000000;" title="αόριστος">αόρ</span>]].'': '''{{{3|{{{αορ|{{{αόρ|}}}}}}}}}'''}}<!--
-->{{#if:{{{αορ2|{{{αόρ2|}}}}}}| /'''{{{αορ2|{{{αόρ2|}}}}}}''' }}<!--
-->{{#if:{{{αορ3|{{{αόρ3|}}}}}}| /'''{{{αορ3|{{{αόρ3|}}}}}}''' }}<!--
-->{{#if:{{{αορ3+|{{{αόρ3+|}}}}}}| /{{{αορ+|{{{αόρ+|}}}}}} }}<!--
-->{{#if: {{{αορ+|{{{αόρ+|}}}}}} |, ''[[αόριστος#Ουσιαστικό|<span class="skin-nightmode-reset-color" style="color:#000000;" title="αόριστος">αόρ</span>]].'': {{{αορ+|{{{αόρ+|}}}}}}}}<!--
-->{{#if: {{{εξ|{{{εξαρτ|}}}}}} |, ''[[εξαρτημένος τύπος|<span class="skin-nightmode-reset-color" style="color:#000000;" title="εξαρτημένος τύπος">εξαρτ</span>]].'': '''{{{εξ|{{{εξαρτ|}}}}}}}}'''<!--
-->{{#if: {{{4|{{{π-εν|}}}}}} |, ''[[παθητική φωνή#Νέα_ελληνικά_(el)|<span class="skin-nightmode-reset-color" style="color:#000000;" title="παθητική φωνή">παθ.φωνή</span>]]:'' '''[[{{{4|{{{π-εν|}}}}}}]]''' }}<!--
-->{{#if: {{{π-εν+|}}} |, ''[[παθητική φωνή#Νέα_ελληνικά_(el)|<span class="skin-nightmode-reset-color" style="color:#000000;" title="παθητική φωνή">παθ.φωνή</span>]]:'' {{{π-εν+|}}} }}<!--
-->{{#if: {{{π-εν-free|}}} |, ''[[παθητική φωνή#Νέα_ελληνικά_(el)|<span class="skin-nightmode-reset-color" style="color:#000000;" title="παθητική φωνή">παθ.φωνή</span>]]:'' {{{π-εν-free|}}} }}<!-- να φύγει
-->{{#if: {{{π-εν2|}}}|/'''{{{π-εν2|}}}''' }}<!--
-->{{#if: {{{π-εν3|}}}|/'''{{{π-εν3|}}}''' }}<!-- όπως στο καταμετρώ
-->{{#if: {{{π-εν2+|}}}|/{{{π-εν2+|}}} }}<!-- για σημειώσεις? να φύγει
-->{{#if: {{{π-εν2-free|}}}|/{{{π-εν2-free|}}} }}<!-- να φύγει
-->{{#if: {{{μπε|}}}|, ''[[μετοχή#Νέα_ελληνικά_(el)|<span class="skin-nightmode-reset-color" style="color:#000000;" title="μετοχή παθητικού ενεστώτα">μτχ.π.ε</span>]].:'' '''{{{μπε|}}}''' }}<!-- δεν δηλώνει θέμα
-->{{#if: {{{π-πρτ|}}}|, ''[[παρατατικός#Νέα_ελληνικά_(el)|<span class="skin-nightmode-reset-color" style="color:#000000;" title="παθητικός παρατατικός">π.πρτ</span>]].'': '''{{{π-πρτ|}}}''' }}<!--
-->{{#if: {{{π-πρτ2|}}}|/'''{{{π-πρτ2|}}}''' }}<!--
-->{{#if: {{{π-απρ|}}} |, ''[[απαρέμφατο#Νέα_ελληνικά_(el)|<span class="skin-nightmode-reset-color" style="color:#000000;" title="απαρέμφατο">απαρ</span>]].'': '''{{{π-απρ|}}}'''}}<!--
-->{{#if: {{{π-απρ2|}}}|/'''{{{π-απρ2|}}}''' }}<!--
-->{{#if: {{{π-μελλ|{{{π-μέλλ|}}}}}} |, ''[[μέλλοντας#Νέα_ελληνικά_(el)|<span class="skin-nightmode-reset-color" style="color:#000000;" title="στιγμιαίος μέλλων">στ.μέλλ</span>]].'': θα '''{{{π-μελλ|{{{π-μέλλ|}}}}}}'''}}<!--
-->{{#if: {{{π-μελλ2|{{{π-μέλλ2|}}}}}}|/'''{{{π-μελλ2|{{{π-μέλλ2|}}}}}}''' }}<!--
-->{{#if: {{{π-μελλ3|{{{π-μέλλ3|}}}}}}|/'''{{{π-μελλ3|{{{π-μέλλ3|}}}}}}''' }}<!--
-->{{#if: {{{π-αορ|{{{π-αόρ|}}}}}}|, ''[[αόριστος#Ουσιαστικό|<span class="skin-nightmode-reset-color" style="color:#000000;" title="παθητικός αόριστος">π.αόρ</span>]].:'' '''{{{π-αορ|{{{π-αόρ|}}}}}}''' }}<!--
-->{{#if: {{{π-αορ2|{{{π-αόρ2|}}}}}}|/'''{{{π-αορ2|{{{π-αόρ2|}}}}}}''' }}<!--
-->{{#if: {{{π-αορ3|{{{π-αόρ3|}}}}}}|/'''{{{π-αορ3|{{{π-αόρ3|}}}}}}''' }}<!--
-->{{#if: {{{π-αορ3+|{{{π-αόρ3+|}}}}}}|/{{{π-αορ+|{{{π-αόρ+|}}}}}} }}<!--
-->{{#if: {{{π-αορ+|{{{π-αόρ+|}}}}}}|, ''[[αόριστος#Ουσιαστικό|<span class="skin-nightmode-reset-color" style="color:#000000;" title="παθητικός αόριστος">π.αόρ</span>]].:'' {{{π-αορ+|{{{π-αόρ+|}}}}}} }}<!--
-->{{#if: {{{π-εξ|{{{π-εξαρτ|}}}}}}|, ''[[εξαρτημένος τύπος|<span class="skin-nightmode-reset-color" style="color:#000000;" title="παθητικός εξαρτημένος τύπος">π.εξαρτ</span>]].:'' '''{{{π-εξ|{{{π-εξαρτ|}}}}}}''' }}<!--
-->{{#if: {{{5|{{{μππ|}}}}}}|, ''[[μετοχή#Νέα_ελληνικά_(el)|<span class="skin-nightmode-reset-color" style="color:#000000;" title="μετοχή παθητικού παρακειμένου">μτχ.π.π</span>]].:'' '''[[{{{5|{{{μππ|}}}}}}]]''' }}<!--
-->{{#if: {{{μππ+|}}}|, ''[[μετοχή#Νέα_ελληνικά_(el)|<span class="skin-nightmode-reset-color" style="color:#000000;" title="μετοχή παθητικού παρακειμένου">μτχ.π.π</span>]].:'' '''{{{μππ+|}}}''' }}<!--
-->{{#if: {{{μππ2|}}}|/'''{{{μππ2|}}}''' }}<!--
-->{{#if: {{{και|}}}|, {{{και|}}} }}<!-- για επιπλέον παρατήρηση
-->{{#if: {{{ενεργ|}}}|, (''<span class="skin-nightmode-reset-color" style="color:#000000;" title="δείτε την ενεργητική φωνή">ενεργ</span>.:'' '''[[{{{ενεργ|}}}]]'''{{#if:{{{ενεργ2|}}}|/'''[[{{{ενεργ2|}}}]]'''}}) }}<!--
--></includeonly><noinclude>{{οδηγίες}}</noinclude>
nkvpf6p8x12uftdczxj4z8wn97fr0sz
werden
0
244089
7360582
7349958
2026-07-07T15:12:05Z
Kumakyoo
70401
/* {{προφορά}} */
7360582
wikitext
text/x-wiki
{{δείτε|werten}}
=={{-de-}}==
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|de|ˈveːɐ̯dn̩}}
: {{ήχος|de}}
: {{ήχος|de|De-werden3.ogg}}
: {{συλλ|wer|den}}
==={{ρήμα|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
# [[γίνομαι]], [[μετατρέπομαι]] (+ zu + δοτική, αλλαγή της κατάστασης)
#: {{πχ|Alles, was er berührte, '''wurde''' zu Gold.|Ό,τι άγγιζε, '''γινόταν''' χρυσός.}}
#: {{πχ|Wenn man Holz verbrennt, '''wird''' es zu Asche.|Όταν καίμε ξύλο, αυτό '''μετατρέπεται''' σε στάχτη.}}
# (αλλαγή της κατάστασης)
#: {{πχ|'''Wird''' dir nicht kalt, wenn du barfuß rumläufst?|Δεν κρυώνεις όταν περπατάς ξυπόλητος;}}
#: {{πχ|Du bist aber groß '''geworden'''.|Πόσο μεγάλωσες!}}
# [[γίνω]], [[βγω]] (να είναι στο μέλλον)
#: {{πχ|Wenn ich groß bin, '''werde''' ich Busfahrer.|Όταν μεγαλώσω, '''θα γίνω''' οδηγός λεωφορείου.}}
#: {{πχ|Daraus '''wird''' nichts.|Δεν '''θα βγει''' τίποτα.}}
# [[γεννιέμαι]] (γλώσσα της Βίβλου)
#: {{πχ|Da sprach Gott: "Es '''werde''' Licht", und es '''ward''' Licht.|Και ο Θεός είπε: «'''Γεννηθήτω''' φως», και '''έγινε''' φως.|π=Γένεση 1,3 – (να σημειωθεί ότι το "ward" είναι μια παρωχημένη μορφή του παρελθόντος)}}
# ως βοηθητικό ρήμα
## [[θα]] (για το μέλλον)
##: {{πχ|Ich '''werde''' um drei Uhr ankommen.|'''Θα''' φτάσω στις τρεις.}}
##: {{πχ|Im Oktober '''werden''' die Bauarbeiten beendet sein.|Τον Οκτώβριο '''θα''' έχουν ολοκληρωθεί οι εργασίες κατασκευής.}}
## [[θα]] + αόριστος (υπόθεση)
##: {{πχ|Beim Bäcker '''wird''' gerade viel los sein.|Στο φούρνο '''θα έχει''' πολύ κόσμο αυτή τη στιγμή.}}
## (σχηματισμός παθητικής φωνής)
##: {{πχ|Mir '''wird''' gerade ein Kühlschrank geliefert.|Μόλις τώρα μου παραδίδουν ένα ψυγείο.}}
##: {{πχ|Sie sind gefangen '''worden'''.|Συνελήφθησαν.|π=Σημειώστε ότι εδώ χρησιμοποιείται το "worden" και όχι το "geworden".}}
===={{εκφράσεις|de}}====
* [[Was nicht ist, kann noch werden.]]
80944jueu5vijd4qsmwcgc5bbkg027w
können
0
244108
7360583
7349634
2026-07-07T15:12:13Z
Kumakyoo
70401
/* {{προφορά}} */
7360583
wikitext
text/x-wiki
=={{-de-}}==
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|de|ˈkœnən}}
: {{ήχος|de}}
: {{ήχος|de|De-können2.ogg}}
: {{συλλ|kön|nen}}
==={{ρήμα|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
# [[μπορώ]]
#: {{πχ|Fliegen '''können''' an der Decke laufen.|Οι μύγες '''μπορούν''' να περπατούν στην οροφή.}}
#: {{πχ|Ich '''kann''' noch den ganzen Tag so weitermachen, wenn du willst.|'''Μπορώ''' να συνεχίσω έτσι όλη μέρα, αν θέλεις.}}
#: {{πχ|Seit ihm die Zunge herausgeschnitten wurde, '''kann''' er nicht mehr gut sprechen.|Από τότε που του έκοψαν τη γλώσσα, δεν '''μπορεί''' πια να μιλήσει καλά.}}
#: {{πχ|Ich werde helfen, so gut ich '''kann'''.|Θα βοηθήσω όσο καλύτερα '''μπορώ'''.}}
#: {{πχ|Ihr '''könnt''' meine Decke haben.|'''Μπορείτε''' να πάρετε την κουβέρτα μου.}}
#: {{πχ|Ich '''kann''' das verstehen.|'''Μπορώ''' να το καταλάβω.}}
#: {{πχ|Wir '''können''' den Pullover nochmal waschen, aber das wird nichts nutzen.|'''Μπορούμε''' να πλύνουμε ξανά το πουλόβερ, αλλά δεν θα έχει αποτέλεσμα.}}
#: {{πχ|Wir '''können''' auch gehen, wenn euch das lieber ist.|'''Μπορούμε''' επίσης να φύγουμε, αν το προτιμάτε.}}
#: {{πχ|Es '''kann''' passieren, dass wir umkehren müssen.|'''Μπορεί''' να χρειαστεί να κάνουμε πίσω.}}
#: {{πχ|'''Kann''' das weg?|'''Μπορεί''' να το πετάξουμε αυτό;}}
# [[ξέρω]]
#: {{πχ|Er '''kann''' schon das kleine Einmaleins auswendig!|'''Ξέρει''' ήδη απ' έξω τα βασικά της αριθμητικής!}}
#: {{πχ|Ich '''kann''' gut mit Computern.|'''Είμαι''' καλός με τους υπολογιστές.}}
# άλλες χρήσεις
#: {{πχ|Lass ihn aus dem Spiel, er '''kann''' nichts dafür.|Μην τον βγάζεις από το παιχνίδι, δεν '''φταίει''' αυτός.}}
#: {{πχ|In den Garten pinkeln? Das '''kann''' man doch nicht machen!|Να κατουρήσεις στον κήπο; Δεν γίνεται αυτό!}}
#: {{πχ|Du '''kannst''' mich mal (am Arsch lecken).|Άντε χάσου (πήγαινε να γλείψεις τον κώλο μου).}}
bzanz42afyn9dwr1d60svvft23f8eo9
10
0
251620
7360642
7326602
2026-07-07T16:09:47Z
Sarri.greek
25517
{{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}} κλπ
7360642
wikitext
text/x-wiki
=={{-uni-}}==
==={{σύμβολο|uni}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}}
# (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[δέκα]]
# (''[[δυαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[δύο]]
# (''[[δεκαεξαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[δεκαέξι]]
===={{βλέπε}}====
* (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ... [[5]] [[6]] [[7]] [[8]] [[9]] [[10]] [[11]] [[12]] [[13]] [[14]] ...
gnswqcpdjqoobjf6qvjtlpqnw40p4x6
um
0
263106
7360581
7350300
2026-07-07T15:11:54Z
Kumakyoo
70401
/* {{προφορά}} */
7360581
wikitext
text/x-wiki
=={{-de-}}==
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|de|ʊm}}
: {{ήχος|de}}
: {{ήχος|de|De-um2.ogg}}
: {{συλλ|um}}
==={{πρόθεση|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
# [[γύρω]]
#: {{πχ|'''Um''' den alten Mann herum saßen seine Kinder, Enkel und Urenkel.|'''Γύρω''' από τον γέρο κάθονταν τα παιδιά, τα εγγόνια και τα δισέγγονα του.}}
#: {{πχ|Er fuhr '''um''' das Hindernis herum.|Πέρασε '''γύρω''' από το εμπόδιο.}}
#: {{πχ|Die Stadt errichtet einen Zaun '''um''' den See.|Ο δήμος κατασκευάζει έναν φράχτη '''γύρω''' από τη λίμνη.}}
# [[σε]]
#: {{πχ|'''Um''' 15:00 Uhr habe ich Feierabend.|'''Στις''' 15:00 τελειώνω τη δουλειά.}}
# [[περίπου]]
#: {{πχ|Ich schätze, der Dom ist '''um''' die 100 Meter hoch.|Υποθέτω ότι ο καθεδρικός ναός έχει ύψος '''περίπου''' 100 μέτρα.}}
# [[για]]
#: {{πχ|Ich mache das '''um''' deinetwillen.|Το κάνω '''για''' χάρη σου.}}
# άλλες χρήσεις
#: {{πχ|Bei den Verhandlungen ging es '''um''' den Erhalt von 100 Arbeitsplätzen.|Σκοπός των διαπραγματεύσεων ήταν η διατήρηση 100 θέσεων εργασίας.}}
#: {{πχ|Paul war total frustriert: Vorschlag '''um''' Vorschlag wurde von der Geschäftsleitung abgelehnt.|Ο Παουλ ήταν εντελώς απογοητευμένος: η διοίκηση απέρριπτε τη μία πρόταση μετά την άλλη.}}
#: {{πχ|Dieser Lärm würde ihn eines Tages noch '''um''' den Verstand bringen.|Αυτός ο θόρυβος θα τον έκανε κάποια μέρα να χάσει τα λογικά του.}}
#: {{πχ|Mit dem Wissen '''um''' den Mordplan konnte er unmöglich weiter schweigen.|Γνωρίζοντας το σχέδιο δολοφονίας, δεν μπορούσε σε καμία περίπτωση να συνεχίσει να σιωπά.}}
===={{συγγενικά}}====
* {{l|ums|de}} (um + das)
==={{σύνδεσμος|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}} (+ zu)
* [[για]]
*: {{πχ|Sie gingen in den Stall, '''um''' die Kühe '''zu''' melken.|Πήγαν στο στάβλο '''για''' να αρμέξουν τις αγελάδες.}}
*: {{πχ|Er beschleunigte mit quitschenden Reifen, nur '''um''' an der nächsten Ampel mit einer Vollbremsung wieder an'''zu'''halten.|Επιτάχυνε με τα λάστιχα να τσιρίζουν, '''για''' να σταματήσει ξανά με απότομο φρενάρισμα στο επόμενο φανάρι.}}
*: {{πχ|Sie ist zu besoffen, '''um''' den Heimweg '''zu''' finden.|Είναι πολύ μεθυσμένη '''για''' να βρει το δρόμο για το σπίτι.}}
==={{επίθετο|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
* [[τελειώνω]]
*: {{πχ|Die Zeit ist '''um'''.|Ο χρόνος '''τελείωσε'''.}}
==={{επίρρημα|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
*
*: {{πχ|Wir bauen das Obergeschoss '''um'''.|Ανακαινίζουμε τον επάνω όροφο.}}
*: {{πχ|Er fuhr das Stopschild '''um'''.|Πέρασε την πινακίδα "ΣΤΌΠ".}}
----
=={{-pt-}}==
==={{αριθμητικό|pt}}===
{{τ|pt|{{PAGENAME}}}}
* [[ένα]]
==={{άρθρο|pt}}===
{{pt-κλίσ-mf-pl-man|um|uma|uns|umas}}
{{τ|pt|{{PAGENAME}}}}
* [[ένας]] / [[μια]] / [[μερικοί]] / [[μερικές]]
trmg3y0cgwyjy5c2wxch6ekw7apnhbd
aber
0
270346
7360532
7354924
2026-07-07T15:01:07Z
Kumakyoo
70401
/* {{προφορά}} */
7360532
wikitext
text/x-wiki
=={{-fr-}}==
{{fr-κλίσ-rég}}
==={{ουσιαστικό|fr}}===
{{τ|fr|{{PAGENAME}}}}
* (''Βρετάνη'') η [[εκβολή]] ενός [[ποταμός|ποταμού]]
----
=={{-de-}}==
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|de|ˈaːbɐ}}
: {{ήχος|de}}
: {{συλλ|aber}}
==={{σύνδεσμος|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
* [[αλλά]], [[όμως]], [[μα]]
*: {{πχ|Er sieht wie ein harmloser Frosch aus, '''aber''' er wird sich gleich verwandeln.|Μοιάζει με ένα αβλαβές βατραχάκι, '''αλλά''' σε λίγο θα μεταμορφωθεί.}}
*: {{πχ|Es hat geblitzt, '''aber''' bisher konnte ich keinen Donner hören.|Είδα αστραπή, '''αλλά''' μέχρι τώρα δεν άκουσα κανένα βροντή.}}
*: {{πχ|Sie ist klein und zierlich, '''aber''' trotzdem stark.|Είναι μικρή και λεπτεπίλεπτη, '''αλλά''' παρόλα αυτά δυνατή.}}
*: {{πχ|Solange sein Chef anwesend war, fühlte er sich unbedeutend. Sobald er '''aber''' alleine war, konnte ihm nichts mehr etwas anhaben.|Όσο ο προϊστάμενός του ήταν παρών, ένιωθε ασήμαντος. Μόλις '''όμως''' έμενε μόνος, τίποτα δεν μπορούσε πια να τον πειράξει.}}
*: {{πχ|Ich möchte '''aber''' nicht nach Aachen.|Δεν θέλω '''όμως''' να πάω στο Άαχεν.}}
==={{μόριο|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
* [[αλλά]], [[όμως]], [[μα]]
*: {{πχ|Du räumst das jetzt auf, '''aber''' sofort!|Καθάρισε το τώρα, '''αλλά''' αμέσως!}}
*: {{πχ|Die ist '''aber''' zickig.|Είναι '''όμως''' πολύ κατσούφα.}}
*: {{πχ|'''Aber''' Mama hat doch gesagt, dass wir ein Eis kriegen.|'''Μα''' η μαμά είπε ότι θα φάμε παγωτό.}}
hovwouwrp2fevgdr3aahq2uty434mcw
gasket
0
278208
7360520
3815899
2026-07-07T14:46:51Z
Sarri.greek
25517
+ η [[φλάντζα]] (όπου κάποιος προσέθεσε τη ΜΤΦΡ)
7360520
wikitext
text/x-wiki
=={{-en-}}==
==={{ουσιαστικό|en}}===
{{τ|en|{{PAGENAME}}}}
# η [[φλάντζα]]
# η [[τσιμούχα]]
jst0vx7otmkk3ig9bhh8k5bz5f7v06d
pharaon
0
302199
7360731
5610630
2026-07-08T05:00:05Z
Llevantine
35899
/* Ουσιαστικό */
7360731
wikitext
text/x-wiki
=={{-fr-}}==
{{fr-κλίσ-rég}}
==={{ουσιαστικό|fr}}===
{{τ|fr|{{PAGENAME}}}} {{α}}
* o [[Φαραώ]]
leg6098ritfsix9hktmxhwyem6hp1at
seine
0
303467
7360526
7359921
2026-07-07T14:59:44Z
Kumakyoo
70401
/* {{προφορά}} */
7360526
wikitext
text/x-wiki
{{δείτε|Seine}}
=={{-fr-}}==
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|fr|sɛn}}
: {{ομόηχ|fr|πλ=1}} [[sen]], [[cène]], [[cènes]], [[Cène]], [[cenne]], [[cennes]], [[saine]], [[saines]], [[scène]], [[scènes]], [[seine]], [[seinent]], [[seines]], [[Seine]], [[sène]], [[sènent]], [[sènes]], [[senne]], [[sennent]], [[sennes]], [[Senne]]
==={{ουσιαστικό|fr}}===
{{fr-κλίσ-rég}}
{{τ|fr|{{PAGENAME}}}} {{θ}}
* (''αλιεία'') [[δίχτυ]]α σε ημικυκλική παράταξη
----
=={{-de-}}==
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|de|ˈzaɪ̯nə}}
: {{ήχος|de}}
: {{ήχος|de|De-seine2.ogg}}
: {{συλλ|sei|ne}}
==={{μορφή αντωνυμίας|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
# [[του]] (μορφή του [[sein]])
## ονομαστική ενικού θηλυκού
##: {{πχ|'''Seine''' Frau kommt gleich vorbei.|Η γυναίκα '''του''' θα περάσει σε λίγο.}}
## αιτιατική ενικού θηλυκού
##: {{πχ|Ralf hat '''seine''' Tasche im Hotel vergessen.|Ο Ραλφ ξέχασε την τσάντα '''του''' στο ξενοδοχείο.}}
## ονομαστική πληθυντικού
##: {{πχ|Warum weint Olaf? '''Seine''' Bauklötze sind umgefallen.|Γιατί κλαίει ο Όλαφ; Τα τουβλάκια '''του''' έπεσαν.}}
## αιτιατική πληθυντικού
##: {{πχ|Er bringt '''seine''' Kinder in den Kindergarten.|Πηγαίνει τα παιδιά '''του''' στον παιδικό σταθμό.}}
# [[δικός]] / [[δική]] / [[δικό]] / [[δικά]] [[του]] (μορφή του [[seiner]])
## ενικού θηλυκού
##: {{πχ|Die Hütte dort, ist das '''seine'''?|Εκείνο το καλύβι, είναι '''δικό του''';}}
## πληθυντικού
##: {{πχ|Ich würde die Steine nicht berühren, das sind '''seine'''.|Δεν θα άγγιζα τις πέτρες, είναι '''δικές του'''.}}
hkiawpg0yq3azxh0jcuzf2o4knb54iv
des
0
394689
7360563
7352972
2026-07-07T15:07:45Z
Kumakyoo
70401
/* {{προφορά}} */
7360563
wikitext
text/x-wiki
{{δείτε|dès}}
=={{-fr-}}==
==={{άρθρο|fr}}===
{{τ|fr|{{PAGENAME}}}}
# (''αόριστο άρθρο'') {{πληθυντικός του|un}}
# (''οριστικό άρθρο'') {{πληθυντικός του|du}}
----
=={{-de-}}==
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|de|dɛs}}
: {{ήχος|de}}
: {{ήχος|de|De-des2.ogg}}
: {{συλλ|des}}
==={{άρθρο|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
* [[του]] (τύπος του οριστικού άρθρου [[der]]-[[die]]-[[das]])
*# ''γενική ενικού του αρσενικού''
*#: {{πχ|Die Finger '''des''' Mannes sind überraschend kurz.|Τα δάχτυλα '''του''' άνδρα είναι εκπληκτικά κοντά.}}
*# ''γενική ενικού του ουδέτερου''
*#: {{πχ|Die Lippen '''des''' Kindes sind blau.|Τα χείλη '''του''' παιδιού είναι μπλε.}}
----
=={{-eo-}}==
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{ετυμ|de|eo|desto}}
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|eo|des}}
==={{επίρρημα|eo}}===
{{τ|eo|{{PAGENAME}}}}
#
:* ''Ju pli mi lernas, '''des''' pli mi scias.''
:* '''''Des''' pli bone.''
jcirxxqnbws85jfowgdro1lvf614wyr
nach
0
442136
7360578
7351452
2026-07-07T15:11:16Z
Kumakyoo
70401
/* {{προφορά}} */
7360578
wikitext
text/x-wiki
{{δείτε|Nacht}}
=={{-de-}}==
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|de|naːx}}
: {{ήχος|de}}
: {{ήχος|de|De-nach2.ogg}}
: {{συλλ|nach}}
==={{πρόθεση|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
# χρονικά
## [[μετά]]
##: {{πχ|'''Nach''' dem Sonntag kommt der Montag.|'''Μετά''' την Κυριακή έρχεται η Δευτέρα.}}
## ώρα
##: {{πχ|Es ist viertel '''nach''' acht.|Είναι οκτώ '''και''' τέταρτο.}}
# χωρικά
## [[προς]]
##: {{πχ|Der Ballon flog erst '''nach''' oben und dann '''nach''' Westen.|Το αερόστατο πέταξε πρώτα '''προς''' τα πάνω και μετά '''προς''' τα δυτικά.}}
## [[στον]]
##: {{πχ|Ich fahre '''nach''' Füssen.|Πάω '''στο''' Φούσεν.}}
## [[μετά]]
##: {{πχ|'''Nach''' der Kirche rechts.|'''Μετά''' την εκκλησία, δεξιά.}}
##: {{πχ|Das Haus der Voigts kommt direkt '''nach''' dem Kindergarten.|Το σπίτι των οικογένεια Φόγκτ βρίσκεται ακριβώς '''μετά''' τον παιδικό σταθμό.}}
# σειρά
#: {{πχ|Im Alphabet kommt das Jot '''nach''' dem I.|Στο αλφάβητο, το J έρχεται '''μετά''' το I.}}
# λοιπά
#: {{πχ|Ich suche '''nach''' meinem Handy.|Ψάχνω το κινητό μου.}}
#: {{πχ|Wir müssen wohl '''nach''' dem Weg fragen.|Μάλλον πρέπει να ρωτήσουμε '''για''' το δρόμο.}}
#: {{πχ|'''Nach''' Nietzsche existiert Gott nicht.|Σύμφωνα με τον Νίτσε, ο Θεός δεν υπάρχει.}}
#: {{πχ|Das schmeckt '''nach''' Fisch.|Έχει γεύση ψαριού.}}
===={{εκφράσεις|de}}====
* [[Alle Wege führen nach Rom.]]
* [[nach den Sternen greifen]]
* [[Eulen nach Athen tragen]]
* [[nach Adam Riese]]
==={{επίρρημα|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
# συντομογραφία του "ακολουθώ"
#: {{πχ|Mir '''nach'''.|Ακολούθησέ με.}}
# [[κατά]]
#: {{πχ|Meiner Meinung '''nach''' hat er gelogen.|'''Κατά''' τη γνώμη μου, είπε ψέματα.}}
# [[ακόμα]] / [[σαν και πριν]] (nach wie vor)
#: {{πχ|Ich hab' '''nach wie vor''' nicht verstanden, was ich mit der Karte machen soll.|'''Ακόμα''' δεν κατάλαβα τι πρέπει να κάνω με την κάρτα.}}
# [[σιγά-σιγά]] (nach und nach)
#: {{πχ|So '''nach und nach''' kommt die Wahrheit ans Licht.|'''Σιγά-σιγά''' η αλήθεια βγαίνει στο φως.}}
# πρόθεμα ενός ρήματος που χωρίζεται
## [[κοιτάζω]] {{βλ|nachsehen}}
##: {{πχ|Ich '''sehe''' mal in meinen Akten '''nach'''.|Θα '''ρίξω μια ματιά''' στα αρχεία μου.}}
## [[μιμούμαι]] {{βλ|nachmachen}}
##: {{πχ|Schau mal, Leonie '''macht''' ihren Vater '''nach'''.|Κοίτα, η Λέονι '''μιμείται''' τον πατέρα της.}}
## [[καθυστερώ]] {{βλ|nachgehen}}
##: {{πχ|Die Uhr '''geht nach'''.|Το ρολόι '''καθυστερεί'''.}}
m4ll4svz5o1p0k9zh99xm763juzqz8i
ρίχτι
0
458130
7360745
7271428
2026-07-08T09:31:01Z
Μανώλης Καλογεράκης
58422
7360745
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
{{el-κλίση-'τραγούδι'}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{μορφολογικά}} αόριστο θέμα ''ρίχτ-'' του [[ρίχνομαι]] με ονομαστική κατάληξη {{π|-ι}}. Το ρίχνομαι εδώ στην σημασία «πέφτω», καθώς το ρίχτι θεωρείται το μέρος τού σκαλοπατιού που ''ρίχνεται'', δηλαδή πέφτει προς τα κάτω. {{πβ}} την {{λ|rise|en|γλ=4}}, {{λ|riser|en|μχωρίς=ρίχτι, μέρος τού σκαλοπατιού που ανεβαίνει προς τα πάνω}} για την αντίθετη λογική.<ref>[https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=7956.0 «ρίχτι → riser, rise»], 25.2.2007, @translatum.gr, ανακτήθηκε στις 8.7.2026</ref>
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|el|ˈɾi.xti}}
: {{συλλ|ρί|χτι}}
==={{ουσιαστικό|el}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{ο}}
* {{ετικ|λαϊκό|τεχνικός όρος|αρχιτ}} η [[κάθετος|κάθετη]] [[επιφάνεια]] σε [[σκαλοπάτι]] ανάμεσα σε δύο [[πάτημα|πατήματα]]
*: {{χρειάζεται παράθεμα}}
*: {{αντ||πάτημα}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
* {{en}} : {{τ|en|rise}}, {{τ|en|riser}}
<!-- * {{az}} : {{τ|az|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sq}} : {{τ|sq|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hy}} : {{τ|hy|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{af}} : {{τ|af|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eu}} : {{τ|eu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|ΧΧΧ}} -->
* {{fr}} : {{τ|fr|contremarche}} {{θ}}
* {{de}} : {{τ|de|Setzstufe}} {{θ}}, {{τ|de|Stellstufe}} {{θ}}
<!-- * {{ka}} : {{τ|ka|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{yi}} : {{τ|yi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{gu}} : {{τ|gu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{da}} : {{τ|da|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{he}} : {{τ|he|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zu}} : {{τ|zu|ΧΧΧ}} -->
* {{ja}} : {{τ|ja|蹴込み板|tr=けこみいた}}, {{τ|ja|蹴込み|tr=けこみ}}
<!-- * {{id}} : {{τ|id|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|ΧΧΧ}} -->
* {{es}} : {{τ|es|contrahuella}} {{θ}}
<!-- * {{it}} : {{τ|it|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ks}} : {{τ|ks|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lv}} : {{τ|lv|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lb}} : {{τ|lb|XXX}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{mt}} : {{τ|mt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ne}} : {{τ|ne|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{no}} : {{τ|no|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{oc}} : {{τ|oc|XXX}} -->
<!-- * {{cy}} : {{τ|cy|XXX}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{uz}} : {{τ|uz|XXX}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ur}} : {{τ|ur|XXX}} -->
<!-- * {{fa}} : {{τ|fa|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{pl}} : {{τ|pl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sa}} : {{τ|sa|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{mk}} : {{τ|mk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sw}} : {{τ|sw|XXX}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ta}} : {{τ|ta|XXX}} -->
<!-- * {{tt}} : {{τ|tt|XXX}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{tk}} : {{τ|tk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fo}} : {{τ|fo|XXX}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fy}} : {{τ|fy|XXX}} -->
<!-- * {{hi}} : {{τ|hi|ΧΧΧ}} -->
{{μτφ-τέλος}}
==={{αναφορές}}===
{{αναφ}}
==={{πηγές}}===
* {{Π:Χρηστικό}}
{{κλείδα-ελλ}}
5byzarl38pdgl2axpatl5ohflelhkp2
hast
0
462226
7360557
7353689
2026-07-07T15:06:33Z
Kumakyoo
70401
/* {{προφορά}} */
7360557
wikitext
text/x-wiki
{{δείτε|hasst}}
=={{-de-}}==
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|de|hast}}
: {{ήχος|de}}
: {{συλλ|hast}}
==={{μορφή ρήματος|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
* [[έχεις]] {{de-2εν.ενεστ.ενεργ.οριστ του|haben}}
*: {{πχ|Denk dran: Du '''hast''' heute Klavierunterricht!|Μην το ξεχάσεις: Σήμερα '''έχεις''' μάθημα πιάνου!}}
myraejpo0hho8109eyk23azdohrllov
keine
0
462232
7360560
7353511
2026-07-07T15:07:14Z
Kumakyoo
70401
/* {{προφορά}} */
7360560
wikitext
text/x-wiki
=={{-de-}}==
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|de|ˈkaɪ̯nə}}
: {{ήχος|de}}
: {{συλλ|kei|ne}}
==={{αντωνυμία|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}} {{θ}}
* [[δεν]] … [[καμία]]
*# ούτε ένας ({{βλ|keiner}})
*## ''ονομαστικός, θηλυκός, ενικός''
*##: {{πχ|'''Keine''' der Fliegen sitzt auf dem Tisch.|'''Καμία''' από τις μύγες '''δεν''' κάθεται πάνω στο τραπέζι.}}
*## ''αιτιατικός, θηλυκός, ενικός''
*##: {{πχ|Du wirst '''keine''' der Gefangenen anrühren!|'''Δεν''' θα αγγίξεις '''καμία''' από τις κρατούμενες!}}
*## ''ονομαστικός, πληθυντικός''
*##: {{πχ|Waren das Polizisten? Nein, das waren '''keine'''.|Ήταν αστυνομικοί; Όχι, '''δεν''' ήταν '''καμία'''.}}
*## ''αιτιατικός, πληθυντικός''
*##: {{πχ|Du willst Antworten? Von mir kriegst du '''keine'''.|Θέλεις απαντήσεις; Από μένα '''δεν''' θα πάρεις '''καμία'''.}}
*# τίποτα, μηδέν ({{βλ|kein}})
*## ''ονομαστικός, θηλυκός, ενικός''
*##: {{πχ|'''Keine''' Toilette weit und breit.|'''Δεν''' υπάρχει τουαλέτα πουθενά.}}
*## ''αιτιατικός, θηλυκός, ενικός''
*##: {{πχ|Du hast '''keine''' Möglichkeit, mich umzustimmen.|'''Δεν''' έχεις '''καμία''' δυνατότητα να με κάνεις να αλλάξω γνώμη.}}
*## ''ονομαστικός, πληθυντικός''
*##: {{πχ|Hier dürfen '''keine''' Männer rein.|Εδώ απαγορεύεται η είσοδος στους άνδρες.}}
*## ''αιτιατικός, πληθυντικός''
*##: {{πχ|Man kann hier '''keine''' Pferde sehen.|Εδώ '''δεν''' μπορεί κανείς να δει άλογα.}}
8pca3cmb9qc382ypeqs6tzkb36kli1g
auch
0
463391
7360558
7353555
2026-07-07T15:07:00Z
Kumakyoo
70401
/* {{προφορά}} */
7360558
wikitext
text/x-wiki
=={{-de-}}==
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|de|aʊ̯x}}
: {{ήχος|de}}
: {{ήχος|de|De-auch2.ogg}}
: {{συλλ|auch}}
==={{επίρρημα|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
# [[επίσης]]
#: {{πχ|Ich brauche viele Nägel. Und '''auch''' einen Hammer.|Χρειάζομαι πολλά καρφιά. Και ένα σφυρί '''επίσης'''.}}
# [[και]]
#: {{πχ|Ich könnte '''auch''' eine Pause vertragen.|'''Κι''' εγώ θα χρειαζόμουν ένα διάλειμμα.}}
#: {{πχ|Ich weiß, dass er es kann, aber wird er es '''auch''' machen?|Ξέρω ότι μπορεί να το κάνει, αλλά θα το κάνει '''και''' αυτό;}}
#: {{πχ|Was sie '''auch''' gesehen haben mochte, sie behielt es für sich.|Ό,τι '''κι''' αν είδε, το κράτησε για τον εαυτό της.}}
# ''ενισχυτικό''
#: {{πχ|Die Leute sagen, dass man hier nicht rauchen darf. Und das ist '''auch''' so.|Ο κόσμος λέει ότι εδώ δεν επιτρέπεται το κάπνισμα. Και έτσι είναι.}}
#: {{πχ|Noch mehr Beispiele? Jetzt reicht es aber '''auch''' mal!|Κι άλλα παραδείγματα; Αρκετά πια!}}
sxrautmjcgctpbpddkv09xev204zjr9
bei
0
463420
7360530
7355573
2026-07-07T15:00:18Z
Kumakyoo
70401
/* {{προφορά}} */
7360530
wikitext
text/x-wiki
=={{-de-}}==
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|de|baɪ̯}}
: {{ήχος|de}}
: {{ήχος|de|De-bei2.ogg}}
: {{συλλ|bei}}
==={{πρόθεση|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
* (''+ δοτική'')
*# [[σε]], στο [[σπίτι]] κάποιου, στην [[κατοικία]] ή στον τόπο εργασίας κάποιου
*#: {{πχ|Sie schläft heute nach '''bei''' ihm.|Σήμερα θα κοιμηθεί '''στο σπίτι''' του.}}
*#: {{πχ|Ich meine den Mann bei der Tanne.|Εννοώ τον άντρα δίπλα '''στο''' έλατο.}}
*#: {{πχ|Bei Hochwasser betreten verboten!|Απαγορεύεται η είσοδος '''σε''' περίπτωση πλημμύρας!}}
*#: {{πχ|Ich schwöre bei meiner Großmutter, dass ich es nicht war.|Ορκίζομαι '''στη''' γιαγιά μου ότι δεν ήμουν εγώ.}}
*#: {{πχ|Ich arbeite als Putzfrau bei einem Steuerberater.|Εργάζομαι ως καθαρίστρια '''σε''' ένα λογιστικό γραφείο.}}
*# [[κατά]], κατά τη [[διάρκεια]]
*#: {{πχ|Die Burg ist '''bei''' Nacht noch viel gruseliger.|Το κάστρο είναι ακόμα πιο τρομακτικό '''κατά τη διάρκεια''' της νύχτας.}}
*# [[μαζί]]
*#: {{πχ|Die wichtigen Unterlagen hatte er alle '''bei''' sich.|Είχε όλα τα σημαντικά έγγραφα '''μαζί''' του.}}
*# [[με]]
*#: {{πχ|'''Bei''' so einem großen Garten ist es kein Wunder, dass er einen Gärtner braucht.|'''Με''' έναν τόσο μεγάλο κήπο, δεν είναι περίεργο που χρειάζεται έναν κηπουρό.}}
*#: {{πχ|'''Bei''' dem Lärm kann ich nicht schlafen.|'''Με''' όλο αυτό το θόρυβο δεν μπορώ να κοιμηθώ.|π=Πρέπει να σημειωθεί ότι εδώ η έκφραση "bei dem" δεν μπορεί να συγχωνευθεί με το "beim".}}
*# [[όταν]]
*#: {{πχ|'''Beim''' Autofahren soll man das Handy nicht benutzen.|'''Όταν''' οδηγείς, δεν πρέπει να χρησιμοποιείς το κινητό.}}
===={{συγγενικά}}====
* {{l|beim|de}} (bei + dem)
===={{εκφράσεις|de}}====
* [[Butter bei die Fische]]
0m364slqsv7uizpj23e5czaiwgoxx56
ihm
0
468740
7360537
7354729
2026-07-07T15:01:51Z
Kumakyoo
70401
/* {{προφορά}} */
7360537
wikitext
text/x-wiki
{{δείτε|im}}
=={{-de-}}==
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|de|iːm}}
: {{ήχος|de}}
: {{ήχος|de|De-ihm2.ogg}}
: {{συλλ|ihm}}
==={{μορφή αντωνυμίας|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
* '''''[[προσωπική]] [[αντωνυμία]]''', γ' πρόσωπο: {{πτώσηΔεν|er}} του αρσενικού γένους''
*: {{πχ|Ich möchte mich bei '''ihm''' für das Geschenk bedanken.|Θα ήθελα να '''τον''' ευχαριστήσω για το δώρο.}}
* '''''[[προσωπική]] [[αντωνυμία]]''', γ' πρόσωπο: {{πτώσηΔεν|es}} του ουδετέρου γένους''
*: {{πχ|Das Gespenst näherte sich ihr. Sie wich '''ihm''' aus.|Το φάντασμα την πλησίασε. Εκείνη '''το''' απέφυγε.}}
===={{κλίση}}====
{{προσωπική αντωνυμία (γερμανικά)}}
----
ixeecml0lcm5z9s0v6p2g2c9d8w0vqe
5
0
480237
7360647
7326630
2026-07-07T16:14:16Z
Sarri.greek
25517
ψηφία δεκαδικό
7360647
wikitext
text/x-wiki
=={{-uni-}}==
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < αραβική προέλευση < ινδική προέλευση {{χρειάζεται||uni}}
==={{σύμβολο|uni}}===
'''{{PAGENAME}}'''
* {{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}} το [[ψηφίο]] [[πέντε]]
===={{βλέπε}}====
* {{ar}} : <font size="+3">[[٥]]</font>
* τα ψηφία: [[0]] [[1]] [[2]] [[3]] [[4]] [[5]] [[6]] [[7]] [[8]] [[9]]
* (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') [[1]] [[2]] [[3]] [[4]] [[5]] [[6]] [[7]] [[8]] [[9]] [[10]] [[11]] [[12]] [[13]] ...
8inutauetrfci3xwuj2j8vdej7okaim
7360648
7360647
2026-07-07T16:15:29Z
Sarri.greek
25517
πώς θα το πούμε αυτό? Όχι μεταφράσεις. '''Σε άλλα συστήματα γραφής'''
7360648
wikitext
text/x-wiki
=={{-uni-}}==
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < αραβική προέλευση < ινδική προέλευση {{χρειάζεται||uni}}
==={{σύμβολο|uni}}===
'''{{PAGENAME}}'''
* {{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}} το [[ψηφίο]] [[πέντε]]
===={{βλέπε}}====
* τα ψηφία: [[0]] [[1]] [[2]] [[3]] [[4]] [[5]] [[6]] [[7]] [[8]] [[9]]
* (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') [[1]] [[2]] [[3]] [[4]] [[5]] [[6]] [[7]] [[8]] [[9]] [[10]] [[11]] [[12]] [[13]] ...
'''Σε άλλα συστήματα γραφής'''
* {{ar}} : <font size="+3">[[٥]]</font>
t9pr1z6l4qkl3ssednur60sskx5mnur
Menschen
0
495049
7360525
7360206
2026-07-07T14:59:34Z
Kumakyoo
70401
/* {{προφορά}} */
7360525
wikitext
text/x-wiki
=={{-de-}}==
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|de|ˈmɛnʃn̩}}
: {{ήχος|de}}
: {{ήχος|de|De-Menschen2.ogg}}
: {{συλλ|Men|schen}}
==={{ουσιαστικό|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
* ο [[κόσμος]], οι [[άνθρωπος|άνθρωποι]]
*# γενική ενικού του [[Mensch]]
*#: {{πχ|Der Hund ist der beste Freund des '''Menschen'''.|Ο σκύλος είναι ο καλύτερος φίλος του '''ανθρώπου'''.}}
*# δοτική ενικού του [[Mensch]]
*#: {{πχ|Er ging zu dem '''Menschen''', der am Geländer der Brücke lehnte, und tröstete ihn.|Πλησίασε τον '''άνθρωπο''' που ήταν ακουμπισμένος στο κιγκλίδωμα της γέφυρας και τον παρηγόρησε.}}
*# αιτιατική ενικού του [[Mensch]]
*#: {{πχ|Gott hat den '''Menschen''' erschaffen.|Ο Θεός δημιούργησε τον '''άνθρωπο'''.}}
*# ονομαστική πληθυντική [[Mensch]]
*#: {{πχ|Die '''Menschen''' werden sich noch selbst ausrotten.|Οι '''άνθρωποι''' θα εξαφανιστούν από μόνοι τους.}}
*# γενική πληθυντική [[Mensch]]
*#: {{πχ|Er bewunderte die Geduld der '''Menschen''', die vor der Ladentüre warteten.|Θαύμαζε την υπομονή των '''ανθρώπων''' που περίμεναν μπροστά από την πόρτα του καταστήματος.}}
*# δοτική πληθυντική [[Mensch]]
*#: {{πχ|Die Hilfsgüter werden den '''Menschen''' helfen.|Τα είδη πρώτης ανάγκης θα βοηθήσουν τους '''ανθρώπους'''.}}
*# αιτιατική πληθυντική [[Mensch]]
*#: {{πχ|Die Klimakrise stellt die '''Menschen''' vor eine schwierige Wahl.|Η κλιματική κρίση θέτει τους '''ανθρώπους''' μπροστά σε μια δύσκολη επιλογή.}}
cyjjc017uw2a6ui7oqgpgn87qqg5szn
Πρότυπο:el-ρήμα/οδηγίες
10
505842
7360750
7179085
2026-07-08T10:15:52Z
Sarri.greek
25517
+εξαρτημένος τύπος
7360750
wikitext
text/x-wiki
<div style="float:right; clear:both; margin-left:0.5em;">__NOTOC__ __TOC__</div>
<code><nowiki>παίζω{{el-ρήμα|αορ=έπαιξα|π-εν=παίζομαι|π-αορ=παίχτηκα|μππ=παιγμένος}}</nowiki></code><br>
: '''παίζω'''{{el-ρήμα|αορ=έπαιξα|π-εν=παίζομαι|π-αορ=παίχτηκα|μππ=παιγμένος}}<br>
<hr>
Οι βασικοί χρόνοι του νεοελληνικού ρήματος με σύνδεσμο (link) προς την παθητική φωνή και τη μετοχή.<br>
'''Τα 4 θέματα του νεοελληνικού ρήματος''' υπάρχουν στον ενεστώτα, ενεργητικό αόριστο, παθητικό αόριστο και στην παθητική μετοχή παρακειμένου.<br>
Πάντα σημειώνουμε και τον ενεστώτα της παθητικής φωνής, όταν υπάρχει (έχει κι αυτός το ενεστωτικό θέμα).<br>
Επιπλέον, μπορούμε να αναφέρουμε και άλλους χρόνους αν υπάρχει κάτι ασυνήθιστο στο σχηματισμό τους όπως στη Β΄ συζυγία (π.χ. αν ο παρατατικός έχει μορφές, όπως [[αγαπούσα]]/[[αγάπαγα]] ή όχι).<br>
Προσοχή! Το πρότυπο βάζει '''κόμμα''' αμέσως, κολλητά στο PAGENAME (το λήμμα μας). Δεν αφήνουμε κενό.
===[[Βοήθεια:Πρότυπα#Παράμετροι|Παράμετροι]]===
Όλες οι ονομαστικές παράμετροι:<br>
* Δυνατότητες: 2η και 3η εναλλακτική μορφή και με το συν + ελεύθερο κείμενο χωρίς συνδέσμους και έντονα γράμματα για εξαιρέσεις ή σημειώσεις.
* Αυτόματο σύνδεσμο έχουν μόνο η παθητική φωνή (π-εν=) και η παθητική μετοχή παρακειμένου (μππ=)<br>
Ενεργητικοί τύποι:
: <code><nowiki>|εν2=</nowiki></code> για τον τύπο -ώ στα ρήματα δεύτερης συζυγίας -άω / '''-ώ'''
: <code><nowiki>|μεε=</nowiki></code> η λόγια κλιτή μετοχή ενεργητικού ενεστώτα (''ιδίως για ελλειπτικά ρήματα όπως το [[απαστράπτω]]'')
: <code><nowiki>|πρτ= |πρτ2= |απρ=|απρ2=</nowiki></code> παρατατικός - το απαρέμφατο (χρήσιμο στα ανώμαλα)
: <code><nowiki>|μελλ= |μελλ2=</nowiki></code> το θέμα του εξαρτημένου τύπου (όπως για τον μέλλοντα) καλύπτεται από το απαρέμφατο
: <code><nowiki>|αορ= |αορ2= |αορ3= |αορ3+=</nowiki></code> εναλλακτικά <code><nowiki>|αορ+=</nowiki></code> για αόριστους δεύτερους λόγιους, σπανιότερους τύπους όπως στο παράδειγμα [[#προβαίνω]]
: <code><nowiki>|εξ=</nowiki></code> [[εξαρτημένος τύπος]] (σύγχρονος όρος της γραμματικής που μπορεί να χρησιμοποιηθεί αντί του απαρεμφατου ή του μέλλοντα
Οι παθητικοί τύποι:
: <code><nowiki>|π-εν= |π-εν2= |π-εν3= |π-εν+=</nowiki></code> Με σύνδεσμο ο πρώτος τύπος.
: <code><nowiki>|π-πρτ= |π-πρτ2= |π-απρ= |π-απρ2=</nowiki></code>
: <code><nowiki>|π-μελλ= |π-μελλ2= |π-αορ= |π-αορ2= |π-αορ3= |π-αορ3+= |π-αορ+=</nowiki></code>
: <code><nowiki>|π-εξ=</nowiki></code> παθητικός [[εξαρτημένος τύπος]]
: <code><nowiki>|μπε= |μππ= |μππ2= |ενεργ= |ενεργ2= |και=</nowiki></code> Με σύνδεσμο η μππ=<br>
Εναλλακτικά, προκαθορισμένες, αριθμημένες θέσεις είναι οι:<br>
<code><nowiki>|1=</nowiki></code> ή <code><nowiki>|πρτ=</nowiki></code> παρατατικός, <code><nowiki>|2=</nowiki></code> ή <code><nowiki>|μελλ=</nowiki></code> στ.μέλλων, <code><nowiki>|3=</nowiki></code> ή <code><nowiki>|αορ=</nowiki></code> αόριστος, <code><nowiki>|4=</nowiki></code> ή <code><nowiki>|π-εν=</nowiki></code> παθ.ενεστώτας,<br><code><nowiki>|5=</nowiki></code> ή <code><nowiki>|μππ=</nowiki></code> μετοχή παθ. παρακειμένου<br>
===Παραδείγματα===
Με τις ονομαστικές παραμέτρους, μπορούμε να γράφουμε τους τύπους σε οποιαδήποτε θέση:<br>Το πρότυπα τα τοποθετεί αυτόματα σε προκαθορισμένη σειρά.<br>
Βάζουμε δικό μας σύνδεσμο, όπου θέλουμε. Υποχρεωτικό, αυτόματο σύνδεσμο έχουν μόνο ο 1ος τύπο παθητικής φωνής και η μετοχή παθητικού παρακειμένου.
Οι τύποι με τα 4 βασικά θέματα και την παθητική φωνή: απλό ρήμα [[παίζω]] (προαιρετικά το απαρέμφατο)
: <code><nowiki>παίζω{{el-ρήμα|αορ=έπαιξα|π-εν=παίζομαι|π-αορ=παίχτηκα|μππ=παιγμένος}}</nowiki></code><br>
:'''παίζω'''{{el-ρήμα|αορ=έπαιξα|π-εν=παίζομαι|π-αορ=παίχτηκα|μππ=παιγμένος}}<br>
: Μπορούμε να προσθέσουμε και την παθητική μετοχή ενεστώτα, όταν υπάρχει: μπε=παιζόμενος
Εμπλουτισμένο: [[αναλύω]]<br>
: <code><nowiki>αναλύω{{el-ρήμα|πρτ=ανέλυα|πρτ2=ανάλυα|απρ=αναλύσει|αορ=ανέλυσα|αορ2=ανάλυσα|π-εν=αναλύομαι|π-αορ=αναλύθηκα|π-αορ+=ανελύθη<sup>(3ο πρόσωπο)</sup>|μππ=αναλυμένος}}</nowiki></code><br>
'''αναλύω'''{{el-ρήμα|πρτ=ανέλυα|πρτ2=ανάλυα|απρ=αναλύσει|αορ=ανέλυσα|αορ2=ανάλυσα|π-εν=αναλύομαι|π-αορ=αναλύθηκα|π-αορ+=ανελύθη<sup>(3ο πρόσωπο)</sup>|μππ=αναλυμένος}}<br>
Εμπλουτισμένο παθητικό [[εργάζομαι]]<br>
: <code><nowiki>εργάζομαι{{el-ρήμα|πρτ=εργαζόμουν|π-αορ=εργάστηκα|π-αορ2=εργάσθηκα|μπε=εργαζόμενος}}</nowiki></code><br>
: '''εργάζομαι'''{{el-ρήμα|πρτ=εργαζόμουν|π-αορ=εργάστηκα|π-αορ2=εργάσθηκα|μπε=εργαζόμενος}}
Δεύτερη συζυγία [[αγαπάω]]
: <code><nowiki>αγαπάω{{el-ρήμα|εν2=[[αγαπώ]]|πρτ=αγαπούσα|πρτ2=αγάπαγα|αορ=αγάπησα|π-εν=αγαπιέμαι|π-αορ=αγαπήθηκα|μππ=αγαπημένος}}</nowiki></code><br>
: '''αγαπάω'''{{el-ρήμα|εν2=[[αγαπώ]]|πρτ=αγαπούσα|πρτ2=αγάπαγα|αορ=αγάπησα|π-εν=αγαπιέμαι|π-αορ=αγαπήθηκα|μππ=αγαπημένος}}<br>
Δεύτερη συζυγία [[θεωρώ]]. Δείχνουμε πώς είναι το δεύτερο πρόσωπο (-είς ή -άς)
: <code><nowiki>θεωρώ, -είς...{{el-ρήμα|αορ=θεώρησα|π-εν=θεωρούμαι|π-αορ=θεωρήθηκα|μπε=θεωρούμενος|μππ=θεωρημένος}}</nowiki></code><br>
: '''θεωρώ''', -είς...{{el-ρήμα|αορ=θεώρησα|π-εν=θεωρούμαι|π-αορ=θεωρήθηκα|μπε=θεωρούμενος|μππ=θεωρημένος}}<br>
Δεύτερη συζυγία [[αποκτώ]]. Δείχνουμε πώς είναι το δεύτερο πρόσωπο (-είς ή -άς). Δείχνουμε τον παρατατικό, ώστε να μη θεωρηθεί ότι «ξεχάσαμε» το -αγα.
: <code><nowiki>αποκτώ, -άς...{{el-ρήμα|πρτ=αποκτούσα|αορ=απόκτησα|π-εν=αποκτιέμαι|π-εν2=αποκτώμαι|π-αορ=αποκτήθηκα|μπε=αποκτώμενος|μππ=αποκτημένος}}</nowiki></code><br>
: '''αποκτώ''', -άς...{{el-ρήμα|πρτ=αποκτούσα|αορ=απόκτησα|π-εν=αποκτιέμαι|π-εν2=αποκτώμαι|π-αορ=αποκτήθηκα|μπε=αποκτώμενος|μππ=αποκτημένος}}<br>
{{anchor|προβαίνω}}
Με λόγιους αόριστους σε 3ο πρόσωπο [[προβαίνω]]
: <code><nowiki>προβαίνω{{el-ρήμα|πρτ=προέβαινω|αορ+='''προέβη'''<sup>3o πρόσωπο</sup> (προέβην)|απρ=προβεί}} {{χπαθ}} {{χμππ}}</nowiki></code><br>
: '''προβαίνω'''{{el-ρήμα|πρτ=προέβαινω|αορ+='''προέβη'''<sup>3o πρόσωπο</sup> (προέβην)|απρ=προβεί}} {{χπαθ|00=-}}
'''Ανώμαλο''' [[βλέπω]]. Εδώ, έχει σημασία να δείξουμε το απαρέμφατο.
: <code><nowiki>βλέπω{{el-ρήμα|πρτ=έβλεπα|αορ=είδα|απρ=δει|απρ2=(ιδεί)|π-εν=βλέπομαι|π-αορ=ειδώθηκα|π-απρ=ιδωθεί|μππ=ιδωμένος}}</nowiki></code><br>
: '''βλέπω'''{{el-ρήμα|πρτ=έβλεπα|αορ=είδα|απρ=δει|απρ2=(ιδεί)|π-εν=βλέπομαι|π-αορ=ειδώθηκα|π-απρ=ιδωθεί|μππ=ιδωμένος}}<br>
Με την παλιά αριθμημένη σειρά, απλό ενεργητικό-παθητικό
: <code><nowiki>παίζω{{el-ρήμα|έπαιζα|παίξω|έπαιξα|παίζομαι|παιγμένος}}</nowiki></code><br>
: '''παίζω'''{{el-ρήμα|έπαιζα|παίξω|έπαιξα|παίζομαι|παιγμένος}}<br>
είναι το ίδιο με<br>
:<code><nowiki>παίζω{{el-ρήμα|πρτ=έπαιζα|μελλ=παίξω|αορ=έπαιξα|π-εν=παίζομαι|μππ=παιγμένος}}</nowiki></code><br>
απλό παθητικό, αριθμημένο όωπς στο [[εργάζομαι]]:<br>
: <code><nowiki>ΧΧ{{el-ρήμα|εργαζόμουν|εργαστώ|εργάστηκα}}</nowiki></code><br>
: '''εργάζομαι'''{{el-ρήμα|εργαζόμουν|εργαστώ|εργάστηκα}}<br>
===Σημειώσεις===
'''Αριθμητικές παράμετροι'''<br>
Προϋπήρχαν 5 θέσεις από την πρώτη δημιουργία του Προτύπου. Τους δόθηκε και εναλλακτική ονομασία:
*<code><nowiki>|1=</nowiki></code> ή <code><nowiki>|πρτ=</nowiki></code> παρατατικός, <code><nowiki>|2=</nowiki></code> ή <code><nowiki>|μελλ=</nowiki></code> στ.μέλλων, <code><nowiki>|3=</nowiki></code> ή <code><nowiki>|αορ=</nowiki></code> αόριστος, <code><nowiki>|4=</nowiki></code> ή <code><nowiki>|π-εν=</nowiki></code> παθ.ενεστώτας, <code><nowiki>|5=</nowiki></code> ή <code><nowiki>|μππ=</nowiki></code> μετοχή παθ. παρακειμένου<br>
'''Ονομαστικές παράμετροι'''<br>
Προστέθηκαν όλες εκείνες που αναφέρθηκαν [[#Παράμετροι|#παραπάνω]].
===Προβλήματα===
Πρόβλημα: Θα ήταν καλύτερο με hanging indent.<br>
<includeonly>
<!-- Add categories. Βάζουμε εδώ στο τέλος τις κατηγορίες στις οποίες θα ενταχθεί το Πρότυπο. -->
[[Κατηγορία:Πρότυπα γραμματικής (νέα ελληνικά)|ρημα]]
</includeonly>
n4cj3r1wuhi8j5u8wbohlkyj4f84ovd
Βικιλεξικό:Βιβλιοθήκη (μεσαιωνικά ελληνικά)
4
812314
7360711
7357055
2026-07-07T21:24:23Z
Nikos1nikos1
35893
/* Χ */ διόρθωση συνδέσμου
7360711
wikitext
text/x-wiki
<noinclude><templatestyles src="el-biblio/style.css " /></noinclude>
<div style="font-size:; background:#f8f8f8;">[[Βικιλεξικό:Κύρια Σελίδα|Βικιλεξικό]] » [[Βικιλεξικό:Βιβλιοθήκη|Βιβλιοθήκη]] »</div>
{{ελληνική γλώσσα}}
<div style="font-size:12px; line-height:130%">
<div style="float:right; clear:both; margin-left:0.5em;">__TOC__</div>
</div>
{{anchor|περίοδοι}}{{anchor|periods}}'''ΠΕΡΙΟΔΟΙ''' - '''PERIODS'''
{| style="background:#ffffff; border:1px solid #dddddd; font-size:80%;" rules="all" cellpadding="3"
|- style="background:#ffffff;"
! αιώνας<br>century !! περίοδος<br>period !! class=unsortable | εδώ υπάγονται !! class=unsortable | included
<!-- ------------------------- periods ------------------ -->
|- class="m1"
| 7-8-9-10 (600-1100) || μ1 || Ιουστινιανός. Αττικίζοντες βυζαντινοί. όψιμη κοινή. || Iustinianus. Atticist Byzantines. Late Koine.
|- class="m2"
| 11-12-13 (1100-1453) || μ2 || δημώδης μεσαιωνική. Διγενής. || vernacular mediaeval texts. Digenes.
|- class="m3"
| {{nobr|14-15-16 (1453-1669)}} || μ3 || κρητική λογοτεχνία. όψιμη μεσαιωνική ή πρώιμη νεοελληνική. || Creatan literature. Late Medieval or Early Modern Greek.
|}
{{anchor|συγγραφείς}}{{anchor|authors}}
'''ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ-ΕΡΓΑ''' - '''AUTHORS-WORKS'''
{| class="wikitable sortable" style="background:#ffffff; border:1px solid #dddddd; font-size:80%; line-height:100%;"
|-
! abbr. !! συντ. !! LINK - όνομα (monotonic) !! s. !! p !! name (latin + epithet or transcription) !! lang.
<!-- ===================== μ1 ===================== -->
|- class="m1"
| m1 || μ1 || μεσαιωνική1 600-1100 || 7-10 ↓ || μ1 || medieval1 600-1100 || <span class="k3">grc-koi-late</span>
|-
| Agath. || ? || {{bib|gkm|Agath}} Αγαθίας || class="m1" | 6 ↓ || class="m1" | μ1 || Agathias historicus et epigrammaticus || class="k3" | grc-koi-late
|-
| Io.D. || Ιω.Δαμασκ. || {{bib|gkm|IoD}} Ιωάννης Δαμασκηνός || class="m1" | 8 ↓ || class="m1" | μ1 || Iohannes Damascenus scriptor ecclesiasticus || class="k3" | grc-koi-late
|-
| HschMil. || Ησ.Μιλ. || {{bib|gkm|HschMil}} Ησύχιος ο Μιλήσιος || class="m1" | 6 ↓ || class="m1" | μ1 || Hesychius Milesius historicus || class="k3" | grc-koi-late?
|-
| HschSin. || Ησ.Σιν. || {{bib|gkm|HschSin}} Ησύχιος Σιναΐτης || class="m1" | 7 ↓ || class="m1" | μ1 || Hesychius Sinaitis?? || class="k3" | grc-koi-late?
|-
| Cod.Just. || Κώδ.Ιουστ. || {{bib|gkm|CodIust}} Ιουστινιανός || class="m1" | 6 ↓ || class="m1" | κ3/μ1 || Iustinianus Imperator?? || class="k3" | grc-koi-late
|-
| CosmInd. || ΚοσμΙνδ.? || {{bib|gkm|CosmInd}} Κοσμάς Ινδικοπλεύστης || class="m1" | 6 ↓ || class="m1" | μ1 || Cosmas Indicopleustes || class="k3" | grc-koi-late
|-
| Cecaum. || Κεκαυμ.? || {{bib|gkm|Cecaum}} Κεκαυμένος || class="m1" | 11 ↓ || class="m1" | μ1 || Cecaumenos || class="m1" | grc-koi-late gkm
|-
| Malal. || Μαλάλ. || {{bib|gkm|Malalas}} Μαλάλας, Ιωάννης || class="m1" | 6 ↓ || class="m1" | μ1 || Malalas, Ioannes || class="k3" | grc-koi-late gkm
|-
| Porphyrog.? || Πορφυρογ. || {{bib|gkm|Πορφυρογ}} Πορφυρογέννητος, Κωνσταντίνος || class="m1" | 10 || class="m1" | μ1 || Porphyrogennitos, Constantinos VII || class="m1" | gkm?
|-
| Procop. || Προκόπ. || {{bib|gkm|Procop}} Προκόπιος || class="m1" | 6 ↓ || class="m1" | μ1 || Procopius Caesariensis historicus || class="k3" | grc-koi-late
|-
| Phot. || Φώτ. || {{bib|gkm|Phot}} Φώτιος || class="m1" | 9 ↓ || class="m1" | μ1 || Photius || class="k3" | grc-koi-late
<!-- ===================== μ2 ===================== -->
|- class="m2"
| m2 || μ2 || μεσαιωνική2 1100-1453 || 11-12-13 || μ2 || medieval2 1100-1453 || gkm
|-
| ''Glyk.'' || ''Γλυκ.'' || {{bib|gkm|Glykas}} Γλυκάς, Μιχαλής || class="m2" | 12 || class="m2" | μ2 || Glykas, Michael || class="m2" | gkm
|-
| ''Dig.'' || ''Διγ.'' || {{bib|gkm|Dig}} ''Διγενής Ακρίτης'', ανωνύμου || class="m2" | 13 || class="m2" | μ2 || ''Digenis Akritis'', anon || class="m2" | gkm
|-
| Kallim. || Καλλίμ. || {{bib|gkm|Kallim}} ''Καλλίμαχος και Χρυσορρόη'', ανωνύμου || class="m2" | 12 || class="m2" | μ2 || ''Kallimachos & Chrysoroi'', anon || class="m2" | gkm
|-
| GCedr@LBG || Κεδρ. || {{bib|gkm|Κεδρ}} Κεδρηνός, Γεώργιος || class="m2" | 11/12 || class="m2" | μ2 || Cedrenus, Georgius || class="k3" | grc-koi-late?
|-
| Comn. [Anna] || Κομν. || {{bib|gkm|Comn}} Κομνηνή, Άννα || class="m2" | 11/12 || class="m2" | μ2 || Comnena, Anna || class="a3" | grc-att
|-
| ?. || [Πεπαγωμ?] || {{bib|gkm|Πεπαγωμένος}} Κωνσταντινοπολίτης [Πεπαγωμένος], Δημήτριος|| class="m2" | 13 ↓ || class="m2" | μ2 || Constantinopolitis [Pepagomenos], Demetrius || class="k3" | grc-koi-late
|-
| Zonar. || Ζωναρ. || {{bib|gkm|Zonar}} Ζωναράς, Ιωάννης || class="m2" | 12 || class="m2" | μ2 || Zonaras, Ioannis || class="m2" | gkm
|-
| ''Logpar.'' || ''Λόγ. παρηγ.'' || {{bib|gkm|Λόγ. παρηγ.}} ''Λόγος παρηγορητικός περί Δυστυχίας και Ευτυχίας'', ανωνύμου || class="m3" | 13/14 || class="m2" | μ2 || ''Consolatory speech about Misfortune and Happiness'', anon || class="m2" | gkm
|-
| Manas.<!-- LBG --> || Μανασσ. || {{bib|gkm|Manas}} Μανασσής, Κωντσταντίνος || class="m2" | 12 || class="m2" | μ2 || Manasses, Constantinos || class="m2" | gkm
|-
| Prodr. || Πρόδρ. || {{bib|gkm|Prodr}} Πρόδρομος, Θεόδωρος || class="m2" | 12 || class="m2" | μ2 || Prodromos, Theodoros || class="m2" | gkm
|-
| ''Ptochoprodr.'' || ''Πτωχοπρόδρ.'' || {{bib|gkm|Ptochoprodr}} ''Πτωχοπρόδρομος'', ανωνύμου || class="m2" | 12b || class="m2" | μ2 || ''Ptochoprodromos'', anon || class="m2" | gkm
|-
| Scyl. || Σκυλ. || {{bib|gkm|Scyl}} Σκυλίτζης, Ιωάννης || class="m2" | 11 || class="m2" | μ2 || Scylitzes, Ioannis || class="k3" | grc-koi
|-
| ''Span.'' || ''Σπαν.'' || {{bib|gkm|Spaneas}} ''Σπανέας'', ανωνύμου || class="m2" | 12 || class="m2" | μ2 || ''Spaneas'', anon || class="m2" | gkm
|-
| Tz. || Τζ. || {{bib|gkm|Tz}} Τζέτζης, Ιωάννης || class="m2" | 12 || class="m2" | μ2 || Tzetzis, Ioannis || class="m2" | gkm
|-
| Chon. || Χων. || {{bib|gkm|Chon}} Χωνιάτης, Νικήτας || class="m2" | 12/13 ↓ || class="m2" | μ2 || Choniates, Nicetas || class="k3" | grc-koi-late
|-
| Psellos || Ψελλ, || {{bib|gkm|Ψελλός}} Ψελλός, Μιχαήλ|| class="m2" | 11|| class="m2" | μ2 || Psellos, Michael|| class="m2" | grc-koi/gkm
<!-- ===================== μ3 ===================== -->
|- class="m3"
| m3 || μ3 || μεσαιωνική3 1453-1669 όψιμη μεσαιωνική ή πρώιμη νεοελληνική || 14-15-16 || μ3 || medieval3 1453-1669 Late Medieval or Early Modern Greek || gkm-late/el-early
|-
| ''Spanos'' || ''Ακ.Σπαν.'' || cf {{bib|gkm|Spanos}} ''Σπανός'' || class="m3" | 14/15 || class="m3" | μ3 || ''Spanos'', anon || class="m3" | gkm
|-
| Bakteria || ΒακτΑρχιερ. || {{bib|gkm|Bakteria}} Ιάκωβος, ιερομόναχος. ''Βακτηρία αρχιερέων'' || class="m3" | 17/18 || class="m3" | μ3 || Iakovos hieromonachus || class="m3" | gkm
|-
| Varouchas? || Βαρούχας || {{bib|gkm|Βαρούχας}} Βαρούχας, Μανόλης || class="m3" | 16/17 || class="m3" | μ3 || Varouchas, Manolis || class="m3" | gkm el
|-
| ''Vel.'' || ''Βελ.'' || {{bib|gkm|Vel}} ''Βελισαρίου διήγησις'', ανωνύμου || class="m3" | 14 || class="m3" | μ3 || ''Velissarius'', anon || class="m3" | gkm
|-
| ''GaDi.'' || ''Γαδ.Διήγ.'' || {{bib|gkm|GaDi}} ''Γαδάρου, λύκου κι αλουπούς διήγησις ωραία'', ανωνύμου || class="m3" | 15 || class="m3" | μ3 || ''A beautiful story about a donkey, a wolf and a fox'', anon || class="m3" | gkm
|-
| Georgil? || Γεωργηλ. || {{bib|gkm|Γεωργηλάς}} Γεωργηλάς (Εμμανουήλ Λιμενίτης) || class="m3" | 15 || class="m3" | μ3 || Georgilas (Emmanuil Limenitis) || class="m3" | gkm el
|-
| ''Apollon.'' || ''Απολλών.'' || {{bib|gkm|Απολλών}} ''Διήγησις πολυπαθούς Απολλωνίου του Τύρου'', ανωνύμου || class="m3" | 15 || class="m3" | μ3 || ''The narrative of the long-suffering Apollonius of Tyre'', anon || class="m3" | gkm
|-
| ''DiPaid.'' || ''Διήγ.Παιδ.'' || {{bib|gkm|Διήγ.Παιδ.}} ''Διήγησις παιδιόφραστος των τετραπόδων ζώων'', ανωνύμου || class="m3" | 14 || class="m3" | μ3 || ''An Entertaining Tale of Quadrupeds'', anon || class="m3" | gkm
|-
| ''Erotop.'' || ''Ερωτοπ.'' || {{bib|gkm|Erotop}} ''Ερωτοπαίγνια'', ανωνύμου || class="m3" | 15 || class="m3" | μ3 || ''Erotopaegnia'', anon || class="m3" | gkm
|-
| ''Zen.'' || ''Ζήν.'' || {{bib|gkm|Zen}} ''Ζήνων'', ανωνύμου || class="m3" | 17 || class="m3" | μ3 || ''Zeno'', anon || class="m3" | gkm
|-
| ZygomTh. || ΖυγομΘ. || {{bib|gkm|ZygomTh}} Ζυγομαλάς, Θεοδόσιος || class="m3" | 16 || class="m3" | μ3 || Zygomalas, Theodosios || class="m3" | gkm
|-
| ZygomI. || ΖυγομΙ. || {{bib|gkm|ZygomI}} Ζυγομαλάς, Ιωάννης || class="m3" | 15/16 || class="m3" | μ3 || Zygomalas, Ioannis || class="m3" | gkm
|-
| Zotikos?<br>Parasp.? || Ζωτικός?<br>Παρασπ.? || {{bib|gkm|Ζωτικός}} Ζωτικός, Παρασπόνδυλος || class="m3" | 16 || class="m3" | μ3 || Zoticos, Paraspondylos || class="m3" | gkm
|-
| ? || ''Θυσ'' || {{bib|gkm|Θυσ}} ''Θυσία του Αβραάμ'', ανωνύμου || class="m3" | 17 || class="m3" | μ3 || ? || class="m3" | gkm el
|-
| IoannouM.? || ΙωΜανθ. || {{bib|gkm|IoannouM}} Ιωάννου, Μάνθος || class="m3" | 17/18 || class="m3" | μ3 || Ioannou, Manthos || class="m3" | gkm <!--not@KrGuide-->
|-
| ''Imb.'' || ''Ιμπ.'' || {{bib|gkm|Imb}} ''Ιμπέριος και Μαργαρώνα'', ανωνύμου || class="m3" | 15 || class="m3" | μ3 || ''Imberios & Margarona'', anon || class="m3" | gkm
|-
| Korn. || Κορν. || {{bib|gkm|Korn}} Κορνάρος, Βιτσέντσος || class="m3" | 16/17 || class="m3" | μ3 || Kornaros, Vitsentzos || class="m3" | gkm-crt el-crt <!--not@KrGuide-->
|-
| Codin.? || Κωδιν.? || {{bib|gkm|Κωδινός}} Κωδινός, Γεώργιος || class="m3" | 15 || class="m3" | μ3 || Codinus, Georgius. Curopalates || class="m3" | gkm
|-
| ''LeilPar.'' || ''Λεηλ. Παροικ.'' || {{bib|gkm|LeilPar}} ''Λεηλασία της παροικίας της Πάρου'', ανωνύμου || class="m3" | 17 || class="m3" | μ3 || ''The Plundering of Paroikia of Paros'', anon || class="m3" | gkm-crt
|-
| ''Liv.'' || ''Λίβ.'' || {{bib|gkm|Liv}} ''Λίβιστρος και Ροδάμνη'', ανωνύμου || class="m3" | 15 || class="m3" | μ3 || ''Livistros & Rodamni'', anon || class="m3" | gkm
|-
| Mach. || Μαχ. || {{bib|gkm|Mach}} Μαχαιράς, Λεόντιος || class="m3" | 15 || class="m2" | μ3 || Machairas, Leontios || class="m3" | gkm-cyp
|-
| Berg. || Μπεργ. || {{bib|gkm|Berg}} Μπεργαδής || class="m3" | 15 || class="m2" | μ3 || Bergadis || class="m3" | gkm-crt
|-
| Palamidis || Παλαμήδ|| {{bib|gkm|Παλαμήδης}} Παλαμήδης, Γεώργιος|| class="m3" | 17 || class="m3" | μ3 || Palamidis, Georgios || class="m3" | gkm
|-
| ''Pent.'' || ''Πεντ.'' || {{bib|gkm|Πεντ}} ''Πεντάτευχος'' || class="m3" | 16 || class="m3" | μ3 || ''Pentateuch'' || class="m3" | gkm
|-
| ''PeriGer.'' || ''Περί γέρ.'' || {{bib|gkm|PeriGer}} ''Περί γέροντος να μην πάρη κορίτσι'', ανωνύμου || class="m3" | 16 || class="m3" | μ3 || ''About an old man not to marry a young girl'', anon || class="m3" | gkm
|-
| ''Poulol.'' || ''Πουλολ.'' || {{bib|gkm|Πουλολόγος}} ''Πουλολόγος'', ανωνύμου || class="m3" | 13/14 || class="m3" | μ3 || ''Poulologos'', anon || class="m3" | gkm
|-
| Synad. || Συναδ. || {{bib|gkm|Synad}} Συναδινός || class="m3" | 17 || class="m3" | μ3 || Synadinos || class="m3" | gkm <!--not@KrGuide-->
|-
| ''SynGa.'' || ''Συναξ.γαδ.'' || {{bib|gkm|Συναξ.γαδ.}} ''Συναξάριον του τιμημένου γαδάρου'', ανωνύμου || class="m3" | 14 || class="m3" | μ3 || ''The Tale of the heroic donkey'', anon || class="m3" | gkm
|-
| Sphr. || Σφρ. || {{bib|gkm|Sphr}} Σφραντζής, Γεώργιος || class="m3" | 15 || class="m3" | μ3 || Sphrantzes, Georgios || class="m3" | gkm
|-
| ''Flor.'' || ''Φλώρ.'' || {{bib|gkm|Flor}} ''Φλώριος και Πατζιαφλόρα'', ανωνύμου || class="m3" | 14<!--13-15--> || class="m3" | μ3 || ''Florios & Patziaflra'', anon || class="m3" | gkm
|-
| Chumnos || Χούμν. || {{bib|gkm|Χούμνος}} Χούμνος, Γεώργιος || class="m3" | 15 || class="m3" | μ3 || Choumnos, Georgios || class="m3" | gkm el
|-
| ''ChronMor'' || ''ΧρονΜορ'' || {{bib|gkm|ΧρονΜορ}} ''Χρονικόν του Μορέως'', ανωνύμου || class="m3" | 14 || class="m3" | μ3 || ''Chronicon Moreos'', anon || class="m3" | gkm
|}
<div style="font-size:12px; line-height:130%">
==Εισαγωγή==
{{top}}
Εδώ, υπάρχει Κατάλογος των πηγών και [[Βοήθεια:Πρότυπα|προτύπων]] που χρειάζονται οι συντάκτες για συγγραφείς, κείμενα, μελέτες για τα [[:Κατηγορία:Μεσαιωνικά ελληνικά|''μεσαιωνικά ελληνικά'']].<br>
Πηγή για τις εκδόσεις και τις συντομογραφίες: [[#LBG]], [[#Κριαράς]]<br>
Τα λήμματα, οι μορφές, οι κλιτικοί τύποι καταγράφονται όπως υπάρχουν σε συγκεκριμένα παραθέματα (με παραπομπή)
* παράδειγμα [[προβιδιασμάτου]], τύπος του [[προβίδιασμα]]
Προσπαθούμε να σημειώνεται '''ο αιώνας''' ή '''η περίοδος''' για κάθε λέξη, για κάθε τύπο:
* 600-1100 (<span class="time">μ1</span>) πρώιμη περίοδος
* 1100-1453 (<span class="time">μ2</span>)
* 1453-1669 (<span class="time">μ3</span>) μεταβυζαντινή περίοδος ή πρώιμα νεοελληνικά. [[κρητική λογοτεχνία]]
[[:Κατηγορία:Μεσαιωνικά ελληνικά]] - κωδικός '''gkm'''
* [[Παράρτημα:Γραμματική (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* [[:Κατηγορία:Πρότυπα παραθεμάτων (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
{{anchor|πηγές}}{{anchor|συντομογραφίες}}{{anchor|Συντομογραφίες}}{{anchor|abbr}}
===Πηγές συντομογραφιών===
{{top}}{{anchor|Οδηγός}}{{anchor|οδηγός}}{{anchor|Βιβλιογραφικός Οδηγός Κριαρά}}
* διεθνείς: όπως στο {{πρότ|R:LBG}} - [http://stephanus.tlg.uci.edu/lbg/lbg_abbreviations.html abbreviations]
* ελληνικές: {{bib|gkm|ΚριαράςΜεσ}}Συντομογραφίες και βιβλιογραφικός οδηγός για τα λεξικά του Κριαρά:
*: [https://greeklanguage.gr/wp-content/uploads/2020/06/bibliografikos_odigos_kriaras.pdf pdf] Βιβλιογραφικός οδηγός του λεξικού της μεσαιωνικής ελληνικής δημώδους γραμματείας (1100-1600). Θεσσαλονίκη, 2020, [[ΥΠΠΘ]], [[ΚΕΓ]] / [Bibliographical Guide for dictionaries by Kriaras] ([https://www.greek-language.gr/greekLang/portal/blog/archive/2020/06/25/9304.html παρουσίαση @greek-language.gr])
*:: Στον Οδηγό, δεν περιλαμβάνονται συγγραφείς που έγραψαν στη ''[[λόγια μεσαιωνική]]'' (στα αρχαία ελληνικά ή σε όψιμη ελληνιστική κοινή) όπως ο {{bib|gkm|Scyl}}Σκυλίτζης.
==Διαλεκτικά==
===κυπριακά===
{{top}}
'''μεσαιωνικά κυπριακά''' [[:Κατηγορία:Μεσαιωνικά κυπριακά]] ''κωδικός:'' '''gkm-cyp''' Medieval Cypriot Greek<br>
* [http://www.greek-language.gr/greekLang/el/modern_greek/studies/dialects/thema_b_8_1/index.html @greek-language.gr] Τσάκωνα, Βίλλυ. (2007?) ''Η κυπριακή Διάλεκτος.''
* [http://www.greek-language.gr/greekLang/el/medieval_greek/bibliographies/sources/page_049.html Πηγές Κριαρά - Κύπρος]
{| style="border:1px solid #f4f4f4;" rules="rows"
! colspan="2" | μεσαιωνικά κυπριακά
|-
| ''Άνθ.χαρ.'' (κυπρ.) || ''Άνθος των χαρίτων - Φιορ δε βερτού.'' (15.αι.) (κυπριακή παραλλαγή), E. Kακουλίδη-Πάνου - K.Δ. Πηδώνια. Λευκωσία: 1994.
|-
| ''Ασσίζ.'' || ''Ασσίζαι του Βασιλείου των Ιεροσολύμων και της Κύπρου'' (14.αι.)<br>Τύπος: νομικά κείμενα, μετάφραση από τα γαλλικά<br>[https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/9/b/0/metadata-181-0000011.tkl&do=71268_06.pdf&pageno=121&width=377&height=584&maxpage=811&lang=en @anemi.lib.uoc.gr], [https://books.google.gr/books?id=9yMLAAAAYAAJ&pg=PP5#v=onepage&q&f=false @books.google.gr]
|-
| Βουστ. || Βουστρωνίου Γεωργίου. ''Χρονογραφία'' (15.αι.) [http://www.greek-language.gr/greekLang/el/medieval_greek/bibliographies/sources/page_052.html Πηγές Κριαρά] [https://books.google.gr/books?id=zm1oAAAAcAAJ&pg=PA411#v=onepage&q&f=false Διήγησις κρόνικας Κύπρου, Μεσαιωνική Βιβλιοθήκη τόμος Β΄, p. 411-543 @books.google.gr]
|-
| Δαμασκ.,Λόγ. κεκοιμ. || Π.Γ. Νικολόπουλος, ''Ιωάννου του Δαμασκηνού(;), Περί των εν (μετάφρ.) πίστει κεκοιμημένων μετάφρασις εις την κυπριακήν διάλεκτον.'' Λευκωσία: 2000.
|-
| ''Διάτ.Kυπρ.'' || ''Διάταξις Κυπρία.'' Σάθας, MB Ϛ´ 501-13
|-
| ''Κυπρ.Ερωτ.'' || ''Κυπριακά ερωτικά ποιήματα'' 1546-1570 [http://www.greek-language.gr/greekLang/el/medieval_greek/bibliographies/sources/page_053.html Πηγές Κριαρά] [https://dimodis.greeklanguage.gr/index.php?option=com_chronoforms&chronoform=showErgo&ergoID=66&Itemid=277 αποσπάσματα] - {{πρότ|Π:Δημώδης Μεσ}}
| * Ed. Legrand, {{bib|gkm|BGV}}<i>BGV</i> vol.2, [https://books.google.gr/books?id=1IkvAAAAYAAJ&pg=PA58#v=onepage&q&f=false p. 58-93 @books.google], [https://el.wikisource.org/wiki/POESIES_%C3%89ROTIQUES_CHYPRIOTES Κυπριακά Μεσαιωνικά ερωτικά ποιήματα @Βικιθήκη] & [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?filename=%2Fvar%2Fwww%2Fanemi-portal%2Fmetadata%2F9%2F7%2F5%2Fattached-metadata-314-0000000%2F146452_02.pdf&rec=%2Fmetadata%2F9%2F7%2F5%2Fmetadata-314-0000000.tkl&do=146452_02.pdf&width=412&height=675&pagestart=1&maxpage=512&lang=en&pageno=170&pagenotop=170&pagenobottom=205 @anemi.lib.uoc.gr] (ποιήματα 1-76)
| * Siapkaras-Pitsillidès Th., Le Pétrarchisme en Chypre, poèmes d’amour en dialecte chypriote d'après un manuscrit du XVIe siècle. [Collection de l'Institut Français d'Athènes, 74], Aθήνα 1952, 21975·, ελλην. έκδ. 1976
|-
| [[#Μαχ|#Mαχ]]. || Λεόντιος Mαχαιράς. ''Eξήγησις της γλυκείας χώρας Kύπρου ….'' R.M. Dawkins. Oξφόρδη: 1932. (ανατ. Αμμόχωστος 1968 [http://www.greek-language.gr/greekLang/el/medieval_greek/bibliographies/sources/page_051.html Πηγές Κριαρά]
|-
| ''Nεκρολ.'' || ''Kυπριακό νεκρολόγιο'', J. Darrouzès, Κυπρ. Σπ. 15 (1951) 25-62 (=Littérature et histoire des textes byzantins, Λονδίνο, Variorum Reprints, 1972, XIII)
|}
===κρητικά===
{{top}}
'''μεσαιωνικά κρητικά''' [[:Κατηγορία:Μεσαιωνικά κρητικά]] ''κωδικός:'' '''gkm-crt''' Medieval Cretan Greek<br>
κείμενα της [[κρητική λογοτεχνία|κρητικής λογοτεχνίας]]
{{ΒΠ|Κρητική λογοτεχνία της Αναγέννησης|Κρητική λογοτεχνία της Αναγέννησης}}
* [https://neograeca.wordpress.com/odigoskritikis/ Βιβλιογραφία κρητικής λογοτεχνίας (από τον Οδηγό έργων της Κρητικής Λογοτεχνίας 1370-1690 του A.G. van Gemert)]
Συγγραφείς:
* {{bib|gkm|GaDi}} {{βθ|Γαδάρου, λύκου κι αλουπούς διήγησις ωραία|''Γαδάρου, λύκου κι ἀλουποῦς διήγησις ὡραία'' ή ''Ἡ Φυλλάδα τοῦ γαδάρου''}}, ανωνύμου<br>
* {{bib|gkm|Korn}} Κορνάρος<br>
* {{bib|gkm|Berg}} Μπεργαδής<br>
{{ΕΚΚΡΕΜΟΤΗΤΑ}}
* {{β|Γεώργιος Χορτάτσης|Χορτάτσης}}
* {{β|Στέφανος Σαχλίκης|Σαχλίκης}}, [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/b/a/2/metadata-1542796857-134656-17179.tkl&do=417901_w.pdf&pageno=5&width=466&height=734&maxpage=296&lang=el Αφήγησις παράξενος του ταπεινού Σαχλίκη @anemi.lib.uoc.gr] (([[επιμ.]]) S. D. Papadimitriu, Οδησσός 1896).<br>
** [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/4/8/a/metadata-144-0000001.tkl&do=176040.pdf&pageno=80&pagestart=1&width=388&height=621&maxpage=402&lang=en Γραφαί και στίχοι και ερμηνείαι κυρού Στεφάνου του Σαχλήκη @anemi.lib.uoc.gr] ([[επιμ.]]) Wagner G., Carmina graeca medii aevi, Λειψία 1874, σελ. 62-78.
** Γραφαί και στίχοι και ερμηνείαι κυρού Στεφάνου του Σαχλήκη, ([[επιμ.]]) W. Wagner, Carmina graeca medii aevi, Λειψία 1874, [https://archive.org/details/carminagraecame00wggoog/page/n85/mode/1up p. 62-78 @archive.org], [https://el.wikisource.org/wiki/%CE%A3%CF%84%CE%B5%CF%86%CE%AC%CE%BD%CE%BF%CF%85_%CF%84%CE%BF%CF%85_%CE%A3%CE%B1%CF%87%CE%BB%CE%AE%CE%BA%CE%B7_%CF%83%CF%84%CE%AF%CF%87%CE%BF%CE%B9_%CE%BA%CE%B1%CE%B9_%CE%B5%CF%81%CE%BC%CE%B7%CE%BD%CE%B5%CE%AF%CE%B1%CE%B9 @Βικιθήκη]
* {{β|Λεονάρδος Ντελλαπόρτας|Ντελλαπόρτας}}
* {{β|Μαρίνος Φαλιέρος|Φαλιέρος}}
==Συγγραφείς==
Η σήμανση για τους αιώνες, όπως στον [[#ΚριαράςΜεσ|#Βιβλιογραφικό Οδηγό Κριαρά]], [https://greeklanguage.gr/wp-content/uploads/2020/06/bibliografikos_odigos_kriaras.pdf pdf].
{{anchor|Anon}}{{anchor|Ανωνύμου}}
===Ανώνυμος===
{{anchor|ΒίοςΑλ}}{{anchor|Alex}}{{anchor|Αλέξανδρος}}
{{top}}
====''Βίος Αλεξάνδρου - Αλέξανδρος ο Βασιλεύς''====
<div class="m3" style="padding:6px; width:100%;">Ανώνυμος, <i>Βίος.Αλ.</i> (Βίος Αλεξάνδρου) '''''Αλέξανδρος ο Βασιλεύς ''''' <span class="time">14ος αι.</span> ή 13ος / <span class="time">μ3</span> [http://www.greek-language.gr/greekLang/el/medieval_greek/bibliographies/sources/page_025.html (Πηγές Κριαρά]) είδος:πεζό</div>
* μόνο ένα χειρόγραφο: MS. Marcianus Graecus 408 ελληνικός Μαρκιανός κώδικας 408
* <i>Βίος Αλ.</i> ''Aλέξανδρος ο βασιλεύς'' Reichmann S., Das byzantinische Alexandergedicht nach dem Codex Marcianus 408, [Beiträge zur klassischen Philologie, 13], Meisenheim am Glan 1963
* <i>Βίος Αλ. (Aerts)</i> ''Αλέξανδρος ο βασιλεύς'' Aerts, W. J., The Byzantine Alexander Poem, Vol. 1: Introduction and Text, Vol. 2: Commentary, Byzantinisches Archiv 26, Walter de Gruyter Inc., Boston/Berlin 2014 [https://doi.org/10.1515/9781614513070 doi] - "Book I". σελ.33-113.[https://doi.org/10.1515/9781614513070.33 doi.pdf]
*: ※στο Βικιλεξικό: → {{λ|βρυχητίας|gkm}}
* Επίσης, κωδικός <i>Διήγ. Αλ.</i> = (Διήγησις Aλεξάνδρου): 16ος αι. ''Φυλλάδα του Μεγαλέξανδρου''/ 17ος αι. ''Διήγησις Αλεξάνδρου μετά Σεμίραμης βασίλισσας Συρίας''.
{{anchor|Γαδ.διήγ.}}{{anchor|GaDi}}
{{top}}
====''Γαδάρου, λύκου κι αλουπούς διήγησις ωραία''====
<div class="m3" style="padding:6px; width:100%;">Ανώνυμος, <i>Γαδ.διήγ.</i> = '''''Γαδάρου, λύκου κι αλουπούς διήγησις ωραία''''' <span class="time">15ος αι.</span> <span class="time">μ3</span> [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/bibliographies/sources/page_035.html (Πηγές Κριαρά]), είδος:ποίημα σατυρικό, ψυχαγωγικό και διδακτικό</div>
* Το κρητικό ομοιοκατάληκτο ποίημα <i>Γαδάρου, λύκου κι αλουπούς διήγησις ωραία</i> είναι περισσότερο γνωστό ως <i>Φυλλάδα του Γαδάρου</i>.
* Tίνα Λεντάρη, «Γαδάρου, λύκου και αλουπούς διήγησις ωραία ή Φυλλάδα του γα(ϊ)δάρου», Λεξικό νεοελληνικής λογοτεχνίας. Πρόσωπα, έργα, ρεύματα, όροι, Πατάκης, Αθήνα 2007, σ. 344-345.
{{small caps|εκδοσεις}}
* Λ. Αλεξίου, ''Η Φυλλάδα του γαδάρου, ήτοι Γαδάρου, λύκου κι αλεπούς διήγησις ωραία'', Κρητικά Χρονικά 9, 1955, [https://ir.lib.uth.gr/xmlui/bitstream/handle/11615/10465/article.pdf?sequence=1&isAllowed=y 81-118], [https://ir.lib.uth.gr/xmlui/handle/11615/10465 Ιδρυματικό Αποθετήριο (ΙΑ) του Πανεπιστημίου Θεσσαλίας]<br>
* W. Wagner, Carmina graeca medii aevi, Λειψία 1874, [https://archive.org/details/carminagraecame00wggoog/page/n147/mode/1up p. 124—140 @archive.org], [https://el.wikisource.org/wiki/%CE%93%CE%B1%CE%B4%CE%AC%CF%81%CE%BF%CF%85,_%CE%BB%CF%8D%CE%BA%CE%BF%CF%85_%CE%BA%CE%B9_%CE%B1%CE%BB%CE%BF%CF%85%CF%80%CE%BF%CF%8D%CF%82_%CE%B4%CE%B9%CE%AE%CE%B3%CE%B7%CF%83%CE%B9%CF%82_%CF%89%CF%81%CE%B1%CE%AF%CE%B1 @Βικιθήκη]
* C. Pochert, Die Reimbildung in der spät-post-byzantinischen Volksliteratur, Köln 1991.
*: ※ στο Βικιλεξικό: → {{λ|καταμιτώνω|gkm}}, {{λ|γάτης|gkm}}
{{top}}
{{anchor|Dig}}{{anchor|Διγ}}
====''Διγενής''====
<div class="m2" style="padding:6px; width:100%;">Ανώνυμος, <i>Διγ.</i> = '''''Διγενής Ακρίτης''''' / '''''Έπος του Διγενή Ακρίτη''''' <span class="time">12ος αι.</span> / <span class="time">μ2</span> [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/bibliographies/sources/page_001.html (Πηγές Κριαρά]) είδος:έμμετρο έπος. γλώσσα: gkm (δημώδης).</div>
* {{w|Διγενής Ακρίτας|@ΒΠ}} - {{w|lang=en|Digenes Akritas|@enWP}} - [[:Κατηγορία:Λήμματα με παραθέματα από τον Διγενή (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
έξι παραλλαγές - το αρχικό κείμενο δεν έχει σωθεί. Τα χειρόγραφα, έχουν διαφορές και στην πλοκή. Σημείωση: ο ακριτικός κύκλος των μεταγενέστερων δημοτικών τραγουδιών έχει άσχετες πλοκές και γεγονότα που δεν υπάρχουν στο μεσαιωνικό έπος. Χρησιμοποιούν τον 'Διγενή' ως κεντρικό χαρακτήρα (π.χ. 'τα μαρμαρένια αλώνια' δεν υπάρχουν στο έπος)
* 1) Gr. [[χφ]] [[Grottaferrata]] ([[Κρυπτοφέρρη]]) (14ος αιώνας)
*: ※στο Βικιλεξικό: → {{λ|ἀστεράτος|gkm}}
*: εκδόσεις: βλ. Jeffreys / Καλονάρος
* 2) T. χφ [[Τραπεζούντα]]ς (16ος αιώνας)
*: εκδόσεις: βλ. [[#Σάθας]]
* 3) Α. χφ Άνδρου-Αθηνών (16ος αιώνας, αρχές 17ου)
*: ※στο Βικιλεξικό: → {{λ|λέσι|gkm}}, [[χαμηλῶς]]
* 4) Esc. [[Escorial]]iensis [Εσκοριάλ] (16ος αιώνας ή β' μισό του 15ου)
*: <span class="m2" style="padding:1px;">{{small caps|εισαγωγη-αποσπασματα}}:</span> [http://georgakas.lit.auth.gr/dimodis/index.php?option=com_chronoforms&chronoform=showErgo&ergoID=89 Διγενής Ακρίτης] - {{προτ|Π:Δημώδης Μεσ}}
*: εκδόσεις: βλ. Jeffreys / Καλονάρος
* 5) Διγ. Άνδρ. (διασκευή, Άνδρος) (17ος αιώνας)
** Μηλιαράκης, Αντώνιος. ([[επιμ.]]) ''Βασίλειος Διγενής Ακρίτας: εποποιία Βυζαντινή της 10της εκατονταετηρίδος κατά το εν Άνδρω ανευρεθέν χειρόγραφον.'' Εκ του Τυπογραφείου της "Ελλ. Ανεξαρτησιας", Αθήνα 1881.
**: [https://books.google.com/books?id=L7hBAAAAYAAJ id=L7hBAAAAYAAJ] - [https://books.google.com/books?id=L7hBAAAAYAAJ&pg=PP5 τίτλος] - [https://books.google.com/books?id=L7hBAAAAYAAJ&pg=PA1 σελ.1, στίχοι 1-27] ... - [https://books.google.com/books?id=L7hBAAAAYAAJ&pg=PA164 σελ.164, Πίναξ γλωσσηματικός]
*: ※στο Βικιλεξικό: → {{λ|λογάριον|gkm}}
* 6) o (Οξφόρδη, διασκευή Ιγνάτιου Πετρίτση) (17ος αιώνας)
Εκδόσεις
* Jeffreys, Elizabeth, ''Digenis Akritis: The Grottaferrata and Escorial Versions'' - Cambridge Medieval Classics, vol.7, Cambridge University Press, 1998 [https://archive.org/details/digenis-jeffreys/mode/2up @archive.org]
*: μόνο αποσπάσματα: [https://books.google.gr/books?id=Gd4ifVQxKtwC&pg=PA1 id=Gd4ifVQxKtwC @bg] ※στο Βικιλεξικό: → ⌘ {{λ|ἀκούεις|gkm}}
* Legrand, Émile, ''Les exploits de Basile Digénis Acritas, épopée byzantine. Publiée d'après le manuscrit de Grotta-Ferrata.'' Paris: H. Welter, 1892.
*: [https://books.google.gr/books?id=pyMOAAAAYAAJ id=pyMOAAAAYAAJ] vol.6 - ''Bibliothèque grecque vulgaire''
''συντομογραφίες Οδηγού Κριαρά:''
* <i>Διγ.</i> δημοτικά τραγούδια <i>Διγενής</i> Papaharalambous G., Akritic and Homeric Poetry, Κυπρ. Σπ. 27 (1963), 25-65
* <i>Διγ. Α</i> 13ος αιώνας <i>Βασίλειος Διγενής Ακρίτας</i> Kαλονάρος Π., Τα έμμετρα κείμενα Αθηνών…, Κρυπτοφέρρης και Εσκοριάλ, νέα πλήρης έκδοσις μετ' εισαγωγής, υποσημειώσεων και κριτικού υπομνήματος, Α′-Β′, Aθήνα 1941
* <i>Διγ. Άνδρ.</i> 17ος αιώνας <i>Oι δέκα λόγοι του Διγενούς Aκρίτου (πεζή διασκευή)</i> Πασχάλης Δ., <i>Λαογρ.</i> 9 (1926/1928), 305-440
* <i>Διγ. κάβ.</i> δημοτικό τραγούδι <i>Διγενής και κάβουρας</i> Συκουτρής Ι., Λαογραφικά ανάλεκτα, <i>Κυπρ. Χρ.</i> 1 (1923), 154-163
* <i>Διγ. Τρ.</i> 13ος αιώνας <i>Βασίλειος Διγενής Ακρίτης</i> {{bib|gkm|Sathas}} Sathas C.-Legrand É., Les exploits de Digénis Akritas. Epopée byzantine du dixième siècle, publiée pour la première fois d'après le manuscrit unique de Trébizonde [Collection de monuments pour servir à l'étude de la langue néo-hellénique 6, n. s.], Παρίσι-Αθήνα, 1875
*: [https://books.google.gr/books?id=pyMOAAAAYAAJ&pg=PA1 p.1] - [https://books.google.gr/books?id=CvrFAAAAMAAJ&pg=PR3 id=CvrFAAAAMAAJ] - [https://books.google.gr/books?id=CvrFAAAAMAAJ&pg=PA2 p.2]
* <i>Διγ. Εsc.</i> 13ος αιώνας <i>Βασίλειος Διγενής Ακρίτας</i> Kαλονάρος Π. ...
* <i>Διγ. (Αλεξ. Στ.) Εsc.</i> 13ος αιώνας <i>Διγενής Ακρίτης</i> Aλεξίου, Στυλιανός (επιμ.) Βασίλειος Διγενής Aκρίτης (κατά το χειρόγραφο του Escorial) και το άσμα του Αρμούρη. (κριτική έκδοση), [Ερμής-Φιλολογική Βιβλιοθήκη, 5], Aθήνα 1985, 1-156
*: Στυλιανός Αλεξίου (επιμ.), <i>Βασίλειος Διγενής Ακρίτης και τα άσματα του Αρμούρη και του Υιού του Ανδρονίκου</i> [Νέα Ελληνική Βιβλιοθήκη, ΠΟ 51], Βιβλιοπωλείον της Εστίας, Αθήνα 1995.
* <i>Διγ. (Ηess.) Εsc.</i> 13ος αιώνας <i>Διγενής</i> Hesseling D. C., Le roman de Digénis Akritas d'après le manuscrit de Madrid, <i>Λαογρ.</i> 3 (1911), 537-604
* <i>Διγ. (Τrapp) Εsc.</i> 13ος αιώνας <i>Διγενής Ακρίτης</i> Trapp Ε., Digenes Akrites. Synoptische Αusgabe des ältesten Versionen, Βιέννη 1971
* <i>Διγ. Gr.</i> 13ος αιώνας <i>Διγενής</i> Mavrogordato J., Digenes Akrites edited with an Introduction, Translation and Commentary, Οξφόρδη 1956
*: GRK+trans.eng: Digenes Akrites (John Mavrogordato, ed.) London: Oxford Universiy Press, first pub.1956, reprinted 1963, 1970. The Grottaferrata MS. (ed. Émile Legrand, pub: Paris: Maisonneuve, 1892) A few passages from the Trebizond MS. 177 lines (ed. C. Sathas & Legrand, pub: Paris, 1875) and from the Andros MS. 26 lines (ed. A. Meliarakes, pub: Athens, 1881).
*:: [https://archive.org/details/DigenesAkritesGreekEnglish/page/n7/mode/2up contents - intro @archive]
*:: [https://archive.org/details/DigenesAkritesGreekEnglish/page/n83/mode/2up p.2-3 Λόγος Πρώτος]
*:: αρίθμηση στίχων: ελληνικά, κατά Λόγο. αγγλικά, συνεχής.
* <i>Διγ. (Τrapp) Gr.</i> 13ος αιώνας <i>Διγενής Ακρίτης</i> Trapp Ε., Digenes Akrites. Synoptische Αusgabe des ältesten Versionen, Βιέννη 1971
* <i>Διγ. Ο</i> 17ος αιώνας [Πετρίτσης Ιγνάτιος], <i>Διήγησις ωραιοτάτη του ανδρειωμένου Διγενή</i> Lambros Sp., Collection de romans grecs en langue vulgaire et en vers, Παρίσι 1880, p. 111-237, [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/d/6/8/metadata-a5b0b1e9db056e1ea1aeb191c986a2ac_1290082320.tkl&do=72178_w.pdf&pageno=124&width=1031&height=728&maxpage=228&lang=el @anemi.lib.uoc.gr]
*: ※στο Βικιλεξικό: → {{λ|δίδω τά χέρια|gkm}}
* <i>Διγ. Ζ</i> 13ος αιώνας <i>Διγενής Ακρίτης</i> Trapp Ε., Digenes Akrites. Synoptische Αusgabe des ältesten Versionen, Βιέννη 1971
{{top}}
{{anchor|Βελ}}{{anchor|Vel}}
====''Διήγησις Βελισαρίου''====
<div class="m3" style="padding:6px; width:100%;">Ανώνυμος, <i>Βελ.</i><i>Διήγ.Βελ.</i> = '''''Διήγησις Βελισαρίου''''' (c.1390-1399) <span class="time">14ος αι.</span> / <span class="time">μ3</span> [http://www.greek-language.gr/greekLang/el/medieval_greek/bibliographies/sources/page_025.html (Πηγές Κριαρά]) είδος:πεζό</div>
<i>Διήγ. Βελ. χ</i> = Διήγησις Βελισαρίου, χειρόγραφο. ''Διήγησις ωραιοτάτη του θαυμαστού εκείνου ανδρός του λεγομένου Βελισαρίου'' (μέσα 14ου αιώνα)
* <i>Γεωργηλ., Βελ. Λ</i> = διασκευή από: {{βιβ|gkm|Georgilas}} (Ψευδο-Γεωργηλ.) Εμμανουήλ Λιμενίτης ή Γεωργηλάς, ''Ιστορική εξήγησις περί Βελισαρίου'' (λίγο μετά τον Ιούνιο του 1500, σύμφωνα με τους εκδότες W. F. Bakker-A. F. van Gemert)
*: Wim F. Bakker & Arnold F. Van Gemert ([[επιμ.]]), ''Ιστορία του Βελισαρίου'' [Βυζαντινή και Νεοελληνική Βιβλιοθήκη, 6], [[ΜΙΕΤ]], Αθήνα 2007
*: <span class="m2" style="padding:1px;"><small caps>ΑΠΟΣΠΑΣΜΑΤΑ</small caps>:</span> [http://georgakas.lit.auth.gr/dimodis/index.php?option=com_chronoforms&chronoform=showErgo&ergoID=60&Itemid=278 Διήγησις Βελισαρίου] - {{προτ|Π:Δημώδης Μεσ}}
*: ※στο Βικιλεξικό: → {{λ|Πριμικήριος|gkm}} κ.ά. επώνυμα.
* <i>Ριμ. Βελ. ρ</i> = νεότερη διασκευή ''Ριμάδα περί Βελισαρίου ή Διήγησις εις τας πράξεις του περιβοήτου στρατηγού των Ρωμαίων μεγάλου Βελισαρίου''
*:ONLINE: Ριμ.Βελ.ρ [[#CGMA]] [https://books.google.gr/books?id=0XBoAAAAcAAJ&pg=PA348 σελ.348] Wagner, Guilelmus (Wilelm) ed. (1874) ''Carmina Graeca medii aevi''. Lipsiae: Teubner.
*: ※στο Βικιλεξικό: → {{λ|σαγήνη|gkm}} {{λ|ἀρχιάτος|gkm}} = ἀρσάτος
* ※στο Βικιλεξικό: → {{λ|Ἄρης|gkm}}, {{λ|Βελισάρης|gkm}}
{{top}}
{{anchor|DiPaid}}{{anchor|Διήγ.Παιδ.}}
====''Διήγησις παιδιόφραστος των τετραπόδων ζώων''====
<div class="m3" style="padding:6px; width:100%;">Ανώνυμος, <i>Διήγ.Παιδ.</i> = '''''Διήγησις παιδιόφραστος των τετραπόδων ζώων''''' <span class="time">14ος αι.</span> <span class="time">μ3</span> [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/bibliographies/sources/page_031.html (Πηγές Κριαρά]), είδος:ποίημα σατυρικό, ψυχαγωγικό και διδακτικό</div>
* Σοφιανός Δημήτριος Ζ., Παιδιόφραστος διήγησις των ζώων των τετραπόδων. Είναι ο Πρόλογός της (στ. 1-9) νόθος και οβελιστέος;, Ακαδημία Αθηνών, Κέντρον Ερεύνης του Μεσαιωνικού και Νέου Ελληνισμού, Μεσαιωνικά και Νέα Ελληνικά, Αθήνα 1996, τόμος 5ος, [https://academyofathens-latest-cms.dotsoft.gr/sites/default/files/2024-08/MNE%205%20(1996).pdf σ. 381-386]
* [[χφφ]] @Kriaras
** Parisinus gr. 2911 (15.αι.)
** Vindobonensis theol. gr. 244 (16.αι.)
** Constantinopolitanus gr. Seraglio 35 (15αι.)
** Petropolitanus gr. 721 (17.αι.) (άλλοτε μονής Λειμώνος Λέσβου 92)
** Petropolitanus gr. 202 (16.αι.)
{{small caps|εκδοσεις}}
* Wagner G., Carmina graeca medii aevi, Λειψία 1874, p. 141-178, [https://el.wikisource.org/wiki/%CE%94%CE%B9%CE%AE%CE%B3%CE%B7%CF%83%CE%B9%CF%82_%CF%80%CE%B1%CE%B9%CE%B4%CE%B9%CF%8C%CF%86%CF%81%CE%B1%CF%83%CF%84%CE%BF%CF%82_%CF%84%CF%89%CE%BD_%CF%84%CE%B5%CF%84%CF%81%CE%B1%CF%80%CF%8C%CE%B4%CF%89%CE%BD_%CE%B6%CF%8E%CF%89%CE%BD @Βικιθήκη]
* (Τsiouni) Tsiouni V., Παιδιόφραστος διήγησις των ζώων των τετραπόδων. (Crit. Εd.), [Μiscellanea Byzantina Monacensia, 15], Mόναχο 1972
* (Παπαθωμ.) Παπαθωμόπουλος Μ., Κριτική έκδοση με εισαγωγή, μετάφραση και γλωσσάριο [Λόγος ελληνικός, 6], Εκδόσεις «Αλήθεια», Αθήνα 2010
* Hans Eideneier ([[επιμ.]]), Μεσαιωνικές ιστορίες ζώων. Διήγησις των Τετραπόδων Ζώων & Πουλολόγος, κριτική έκδοση, Πανεπιστημιακές Εκδόσεις Κρήτης, Ηράκλειο 2016.
** [https://dimodis.greeklanguage.gr/index.php?option=com_chronoforms&chronoform=showErgo&ergoID=76&Itemid=277 αποσπάσματα] - {{πρότ|Π:Δημώδης Μεσ}}
*: ※ στο Βικιλεξικό: → {{λ|λουκάνικον|gkm}}, {{λ|πάρδος|gkm}}
{{top}}
{{anchor|Απολλών}}{{anchor|Apollon}}
====''Διήγησις πολυπαθούς Απολλωνίου του Τύρου''====
<div class="m3" style="padding:6px; width:100%;">Ανώνυμος, <i>Απολλών.</i> = '''''Διήγησις πολυπαθούς Απολλωνίου του Τύρου''''' <span class="time">15ος αι.</span> / <span class="time">μ3</span> [https://pyli.greeklanguage.gr/index.php?option=com_content&view=article&id=639&catid=76&tid=24#st_page (Πηγές Κριαρά]) είδος: έμμετρη μυθιστορία</div>
* Η {{β|Ιστορία του Απολλώνιου της Τύρου|Διήγηση Απολλωνίου του Τύρου}} (''Historia Apollonii regis Tyri'', τέλη 2ου αιώνα ή αρχές 3ου αιώνα μ.Χ.) ήταν ένα εξαιρετικά δημοφιλές αφήγημα κατά την διάρκεια του Μεσαίωνα και της Αναγέννησης. Επανειλημμένα αντιγράφηκε στην αρχική Λατινική μορφή του, ενώ υπήρξε πλήθος μεταφράσεων και διασκευών σε πολλές Ευρωπαϊκές γλώσσες.
** <i>Απολλών.</i> = ''Διήγησις πολυπαθοῦς Ἀπολλωνίου τοῦ Τύρου'', χφ Parisinus gr. 390 (πρόκειται για ελληνική μετάφραση από ιταλική διασκευή, που γράφτηκε πριν από το 15.αι. κατά τον οποίο χρονολογείται το χφ, πιθανόν κατά το 14.αι.)
{{small caps|εκδοσεις}}:
* [Απολλών. (Wagn.)] Wilhelm Wagner, ([[επιμ.]]), Carmina graeca medii aevi, Teubner, Λειψία 1874, p. 248—276 [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/4/8/a/metadata-144-0000001.tkl&do=176040.pdf&pageno=266&pagestart=1&width=388&height=621&maxpage=402&lang=el @anemi.lib.uoc.gr], [https://archive.org/details/carminagraecame00wggoog/page/n273/mode/2up?q=%CE%B1%CF%86%CE%BD%CE%BF%CF%85 @archive.org], [https://el.wikisource.org/wiki/%CE%94%CE%B9%CE%AE%CE%B3%CE%B7%CF%83%CE%B9%CF%82_%CE%91%CF%80%CE%BF%CE%BB%CE%BB%CF%89%CE%BD%CE%AF%CE%BF%CF%85 @Βικιθήκη]
* [Απολλών.] Janssen A., Narratio neograeca Apollonii Tyrii, Textus graecus prolegomenis commentariisque et translatione latina instructus [Noviomagenes indagationes ad res antiquas spectantes, 2], Άμστερνταμ-Αμβέρσα 1954
* [Απολλών. (Κεχ.)] Κεχαγιόγλου Γ., Απολλώνιος της Τύρου, υστερομεσαιωνικές και νεότερες ελληνικές μορφές (κριτ. έκδ.), [[ΑΠΘ]], Ινστιτούτο Νεοελληνικών Σπουδών [Ίδρυμα Μανόλη Τριανταφυλλίδη], 1, Θεσσαλονίκη 2004, κείμ. 429-469
*: ※στο Βικιλεξικό: → {{λ|ἄφνου|gkm}} {{λ|ἀντάμα|gkm}}
** <i>Ριμ. Απολλων. (Βεν.)</i> = ''Ριμάδα Απολλωνίου'', ελεύθερη διασκευή του κρητικού Γαβριήλ Ακοντιάνου από το έργο του Φλωρεντινού ποιητή Antonio Pucci, Istoria d' Apollonio(14.αι.). Είναι μια εκτεταμένη παραλλαγή, που μας έχει παραδοθεί σε χειρόγραφα, αλλά και σε μια σειρά βενετσιάνικες εκδόσεις, από το 1534-1805)
{{small caps|εκδοσεις}}:
* G. Morgan, Κρητικά Χρονικά 14, 1960, 379-393 (απόσπ.)
* Ανατύπωση το 1982 από τον Γ. Κεχαγιόγλου, Γαβριήλ Ακοντιάνος, Διήγησις ωραιοτάτη Απολλωνίου του εν Τύρω. Ριμάδα. Βενετία 1553
{{small caps|μελετες}}:
* Ζαφράκα, Αναστασία, [https://freader.ekt.gr/eadd/index.php?doc=33888&lang=el ''Κείμενα σε μακρινά περιβάλλοντα: ο Απολλώνιος της Τύρου σε δύο διασκευές του τέλους του δεκάτου τετάρτου αιώνα, confessio amantis του John Gower και διήγησις πολλυπαθούς Απολλωνίου του Τύρου''], [[διδακτορική διατριβή]], Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης (ΑΠΘ). Σχολή Φιλοσοφική. Τμήμα Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας, Θεσσαλονίκη 2012
* Κρίδα-Άλβαρεθ, Κάρλος-Αλμπέρτο, [https://thesis.ekt.gr/thesisBookReader/id/11688#page/1/mode/2up ''Ιστορικοφιλολογική συγκριτική μελέτη του "Libro de Apolonio" και της "Διηγήσεως πολυπαθούς Απολλωνίου του Τύρου" ''], [[διδακτορική διατριβή]], Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών (ΕΚΠΑ), Αθήνα 1998.
* Carbonell Martinez, Santiago, [https://thesis.ekt.gr/thesisBookReader/id/14789?lang=el#page/1/mode/2up ''Οι νεοελληνικές διασκευές του "Απολλώνιου της Τύρου" μέσα στα ρομανικά τους συμφραζόμενα: στοιχεία εκχριστιανισμού, προσαρμογής και πρωτοτυπίας''], [[διδακτορική διατριβή]], Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης ([[ΑΠΘ]]). Σχολή Φιλοσοφική. Τμήμα Φιλολογίας. Τομέας Μεσαιωνικών και Νεοελληνικών Σπουδών, Θεσσαλονίκη 2002.
{{top}}
{{anchor|Erotop}}{{anchor|Ερωτοπ}}
====''Ερωτοπαίγνια''====
<div class="m3" style="padding:6px; width:100%;">Ανώνυμος, <i>Ερωτοπ.</i> [http://stephanus.tlg.uci.edu/lbg/lbg_abbreviations.html#Erotop <i>Erotop</i>@LBG] '''''Ερωτοπαίγνια''''' / '''''Ἐρωτοπαίγνια''''' <span class="time">15ος αι. ή νωρίτερα</span> / <span class="time">μ3</span> [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/bibliographies/sources/page_042.html (Πηγές Κριαρά]) είδος:ποίηση</div>
{{small caps|εκδοσεις}}
* Στίχοι περί έρωτος και αγάπης, [D.C. Hesseling - H. Pernot ([[επιμ.]]), Ἐρωτοπαίγνια (Chansons d'amour) Paris – Athen (Παρίσι-Αθήνα) 1913 [BGV I´] (κείμ. 1-13) [s.XV] [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/c/6/3/metadata-1512645514-204818-23550.tkl&do=75372_w.pdf&pageno=1&width=455&height=681&pagestart=1&maxpage=245&lang=el @anemi.lib.uoc.gr] - [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?filename=%2Fvar%2Fwww%2Fanemi-portal%2Fmetadata%2Fc%2F6%2F3%2Fattached-metadata-1512645514-204818-23550%2F75372_w.pdf&rec=%2Fmetadata%2Fc%2F6%2F3%2Fmetadata-1512645514-204818-23550.tkl&do=75372_w.pdf&width=455&height=681&pagestart=1&maxpage=245&lang=el&pageno=221&pagenotop=228&pagenobottom=221 Index]
*: <span class="m2" style="padding:1px;"><small caps>ΑΠΟΣΠΑΣΜΑΤΑ</small caps>:</span> [https://dimodis.greeklanguage.gr/index.php?option=com_chronoforms&chronoform=showErgo&ergoID=49&Itemid=277 Ερωτοπαίγνια] - {{προτ|Π:Δημώδης Μεσ}}
*: ※στο Βικιλεξικό: → {{λ|ἀκατάδεκτος|gkm}}, {{λ|ἀδόνιν|gkm}}
{{top}}
{{anchor|Zen}}{{anchor|Ζήν.}}
====''Ζήνων''====
<div class="m3" style="padding:6px; width:100%;">Ανώνυμος, <i>Ζήν.</i> = '''''Ζήνων''''' <span class="time">17ος αι.</span> <span class="time">μ3</span> [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/bibliographies/sources/page_081.html (Πηγές Κριαρά]), είδος:τραγωδία, έμμετρο</div>
* {{β|Ζήνων (τραγωδία)}}
* Τις τελευταίες δεκαετίες η κρητική προέλευσή της τραγωδίας αμφισβητήθηκε και υποστηρίχθηκε η επτανησιακή καταγωγή της. (βλ. Σπ. Ευαγγελάτος, Χρονολόγηση, τόπος συγγραφής του Ζήνωνος και έρευνα για τον ποιητή του, Θησαυρίσματα 5, 1968, 177-203).
{{small caps|εκδοσεις}}
* Ο Ζήνων: Παλαιά τραγωδία /νυν πρώτον εκδιδομένη εκ χειρογράφου της Μαρκιανής Βιβλιοθήκης υπό Κ. Ν. Σάθα.Νυν πρώτον εκδιδομένη εκ χειρογράφου της Μαρκιανής Βιβλιοθήκης.Εν Βενετία :Τύποις Φοίνικος, 1878. [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/8/3/7/metadata-265-0000286.tkl&do=147203.pdf&lang=el&pageno=1&pagestart=1&width=416.16%20pts&height=596.64%20pts&maxpage=104 @anemi.lib.uoc.gr]
* Aλεξίου Στ.-Aποσκίτη M. ([[επιμ.]]), Ζήνων, κρητοεπτανησιακή τραγωδία (17ου αιώνα), Aθήνα 1991
* Μπουμπουλίδης Φ., Το πρότυπον του Ζήνωνος, Ηράκλειο 1955, p. 73-152
※στο Βικιλεξικό: → {{λ|δίδω τόπον τῆς ὀργῆς|gkm}}
{{anchor|Θυσ}}{{anchor|Θυσία}}
====''Η Θυσία του Αβραάμ''====
<div class="m3" style="padding:6px; width:100%;">Ανώνυμος, <i>Θυσ.</i> = '''''Η Θυσία του Αβραάμ''''' <span class="time">17ος αι.</span> <span class="time">μ3</span> είδος:θρησκευτικό δράμα, έμμετρο</div>
* {{β|Η Θυσία του Αβραάμ (δράμα)}}
* είχε αποδοθεί στον {{bib|gkm|Kornaros}}Κορνάρο.
* Ε. Κριαράς, [https://ir.lib.uth.gr/xmlui/handle/11615/11006 Ζητήματα της Θυσίας του Αβραάμ (Χρονολόγηση - Ο ποιητής)], Κρητικά Χρονικά, τόμος Α', τεύχος ΙΙ. 1947
{{small caps|εκδοσεις}}
* ''Η Θυσία του Αβραάμ''. Μέγας Γ., (Κριτική έκδοση, αναθεωρηθείσα), Αθήνα 1954
* Θυσ. (Bakk.-v.Gem.) = ''Θυσία του Αβραάμ''. ([[επιμ.]]) Bakker F.W.-Gemert A. van, (κριτική έκδοση), Πανεπιστημιακές Εκδόσεις Κρήτης, Ηράκλειο 1996.
※στο Βικιλεξικό: → {{λ|σκληριά|gkm}}
{{top}}
{{anchor|Imb}}{{anchor|Ιμπ}}
====''Ιμπέριος και Μαργαρώνα''====
<div class="m3" style="padding:6px; width:100%;">Ανώνυμος, <i>Ιμπ.</i> = '''''Ιμπέριος και Μαργαρώνα''''' <span class="time">15ος αι.</span> <!--13ος‑15ος αι.-->/ <span class="time">μ3</span> ([https://pyli.greeklanguage.gr/index.php?view=article&id=639&catid=76&tid=17#st_page Πηγές Κριαρά]) είδος: έμμετρη μυθιστορία.</div>
{{ΒΠ|Ιμπέριος και Μαργαρώνα}}<br>
Χειρόγραφα ([https://pyli.greeklanguage.gr/index.php?view=article&id=639&catid=76&tid=17#st_page Πηγές Κριαρά])
χφφ (όλα του 16. αι.)
* Vindobonensis theol. gr. 244
* Bodleianus miscellaneus 287
* Neapolitanus 251
* Palatinus gr. 426 (ανομοιοκατάληκτη παραλλαγή)
* Χειρόγραφο Σούτσου (χαμένο σήμερα, ανήκε στον πρίγκιπα Ιωάννη Σούτσο, που έζησε το 16. αι. Πρέπει να σχετιζόταν με το χειρόγραφο του Βατικανού και να περιείχε την ανομοιοκατάληκτη παραλλαγή του μυθιστορήματος)
Η πρώτη(;) έκδοση της ομοιοκατάληκτης παραλλαγής έγινε στη Βενετία στα 1553
{{small caps|εκδοσεις}}: από τον [[#Οδηγός|#Οδηγό]]
* [Ιμπ.] [[#Κριαράς]] [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?start=205&id=38&show=1 ''Διήγησις εξαίρετος ερωτική και ξένη του Ιμπερίου θαυμαστού και κόρης Μαργαρώνης''], Kριαράς Εμμ. ([[επιμ.]]), Βυζαντινά ιπποτικά μυθιστορήματα [Αετός-Βασική Βιβλιοθήκη, 2], Αθήνα 1955
* Ιμπ. [Legr.] Emile Legrand ([[επιμ.]]), ''Eξήγησις του θαυμαστού Iμπερίου'', Bibliothèque grecque vulgaire, τ. 1, Maisonneuve et Cie, Παρίσι 1880, p. 283-320 (εκδίδει τον Vindobonensis theol. gr. 244), [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/9/7/5/metadata-314-0000000.tkl&do=146452_01.pdf&pageno=319&pagestart=1&width=394&height=669&maxpage=375&lang=en @anemi.lib.uoc.gr]
* Ιμπ. [Lambr.] S. Lambros, ([[επιμ.]]), Collection de romans grecs, Παρίσι 1880, p. 239-288. (εκδίδει τον Bodleianus miscellaneus 287 και σε ελάχιστο μέρος του τον Neapolitanus 251) [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/d/6/8/metadata-a5b0b1e9db056e1ea1aeb191c986a2ac_1290082320.tkl&do=72178_w.pdf&pageno=187&width=1031&height=728&maxpage=228&lang=el @anemi.lib.uoc.gr]
* Ιμπ. [Wagn.] ''Διήγησις εξαίρετος, ερωτική και ξένη του Iμπερίου θαυμαστού και κόρης Mαργαρώνας'', Wagner G., ([[επιμ.]]), Histoire de Imbérios & Margarona [ = Legrand É, Collection de monuments pour servir a l' étude de la langue néohellénique, nouvelle série, no 3], Παρίσι-Αθήνα 1874
** ※ στο Βικιλεξικό: → [[θεωρῶ]], [[ἀντάμα]]
* <span class="m2" style="padding:1px;"><small caps>ΑΠΟΣΠΑΣΜΑΤΑ</small caps>:</span> [https://dimodis.greeklanguage.gr/index.php?option=com_chronoforms&chronoform=showErgo&ergoID=88&Itemid=278 Διήγησις εξαίρετος ερωτική και ξένη του Ιμπερίου θαυμαστού και κόρης Μαργαρώνης] - {{Π:Δημώδης Μεσ}}
{{top}}
{{anchor|Kallim}}{{anchor|Καλλίμ}}
====''Καλλίμαχος και Χρυσορρόη''====
<div class="m2" style="padding:6px; width:100%;">Ανώνυμος, <i>Καλλίμ.</i> = '''''Καλλίμαχος και Χρυσορρόη''''' <span class="time">12ος αι.</span> / <span class="time">μ2</span> ([http://www.greek-language.gr/greekLang/el/medieval_greek/bibliographies/sources/page_013.html Πηγές Κριαρά]) είδος: έμμετρη μυθιστορία</div>
* πιθανός συγγραφέας του κειμένου είναι ο Ανδρόνικος Κομνηνός Βρανάς Άγγελος Παλαιολόγος, ανιψιός του αυτοκράτορα Μιχαήλ Η΄ Παλαιολόγου
* χφ Scaligeranus 55 (Leiden) (αρχές 16ου αιώνα)
** {{small caps|εκδοση}}: Εμμανουήλ Κριαράς ([[επιμ.]]), ''Βυζαντινά ιπποτικά μυθιστορήματα'', [Βασική Βιβλιοθήκη, 2], Αετός, Αθήνα 1955, σ. 3-54.
**: <span class="m2" style="padding:1px;"><small caps>ΑΠΟΣΠΑΣΜΑΤΑ</small caps>:</span> [http://georgakas.lit.auth.gr/dimodis/index.php?option=com_chronoforms&chronoform=showErgo&ergoID=47 Το κατά Καλλίμαχον και Χρυσορρόην ερωτικόν διήγημα] - {{προτ|Π:Δημώδης Μεσ}}
{{anchor|Λόγ. παρηγ.}}{{anchor|Logpar}}
{{top}}
====''Λόγος παρηγορητικός περί Δυστυχίας και Ευτυχίας''====
<div class="m3" style="padding:6px; width:100%;">Ανώνυμος, <i>Λόγ. παρηγ.</i> = '''''Λόγος παρηγορητικός περί Δυστυχίας και Ευτυχίας''''' <span class="time">πιθανόν 13ος/14ος αι.</span> <span class="time">μ2</span> [https://pyli.greeklanguage.gr/index.php?view=article&id=639&catid=76&tid=29#st_page (Πηγές Κριαρά]), είδος:αφηγηματικό ποίημα, με αλληγορικό και ηθικολογικό χαρακτήρα</div>
* Ο <i>Λόγος παρηγορητικός περί Δυστυχίας και Ευτυχίας</i> είναι ένα ανώνυμο αφηγηματικό ποίημα, πιθανότατα γραμμένο στην Κρήτη το οποίο διασώζεται σε δύο χειρόγραφα.
* [[χφφ]] @Kriaras
** [Λόγ. παρηγ. Ο]: χφ Ο, το Bodleianus Misc. 282 (χφ του 16.αι., το οποίο φαίνεται πως παραδίδει το παλαιότερο κείμενο)
** [Λόγ. παρηγ. L]: χφ L, χφ Λειψίας (του 15.αι., δημωδέστερο, με προσθήκες)
{{small caps|εκδοσεις}}
* Σπυρίδων Λάμπρος, ([[επιμ.]]), Νέος Ελληνομνήμων 3, 1906, p. 402-32 (εκδίδει το χφ L)
* Σπυρίδων Λάμπρος, ([[επιμ.]]), Collection de romans grecs, 1880, p. 289-311 (εκδίδει το χφ Ο) [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/d/6/8/metadata-a5b0b1e9db056e1ea1aeb191c986a2ac_1290082320.tkl&do=72178_w.pdf&pageno=212&pagestart=1&width=1031&height=728&maxpage=228&lang=el @anemi.lib.uoc.gr]
* Πολίτη, Μαρία, ([[επιμ.]]), [https://www.didaktorika.gr/eadd/handle/10442/15096 Λόγος παρηγορητικός περί δυστυχίας και ευτυχίας], [[διδακτορική διατριβή]], Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης ([[ΑΠΘ]]). Σχολή Φιλοσοφική. Τμήμα Φιλολογίας, Θεσσαλονίκη 2007. (κριτική έκδοση με βάση το χφ L με κάποιες διορθώσεις)
*: <span class="m2" style="padding:1px;"><small caps>ΑΠΟΣΠΑΣΜΑΤΑ</small caps>:</span> [https://dimodis.greeklanguage.gr/index.php?option=com_chronoforms&chronoform=showErgo&ergoID=93&Itemid=277 Λόγος παρηγορητικός περί Δυστυχίας και Ευτυχίας] - {{προτ|Π:Δημώδης Μεσ}}
*: ※ στο Βικιλεξικό: → {{λ|ἀχαμνογελῶ|gkm}}
{{top}}
{{anchor|LeilPar}}{{anchor|Λεηλ. Παροικ.}}
====''Λεηλασία της παροικίας της Πάρου''====
<div class="m3" style="padding:6px; width:100%;">Ανώνυμος, <i>Λεηλ. Παροικ.</i> = '''''Λεηλασία της παροικίας της Πάρου''''' <span class="time">17ος αι.</span> <span class="time">μ3</span> [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/bibliography.html?page=9&g=2&show=1 (Πηγές Κριαρά]), είδος:ποίηση</div>
* {{small caps|εκδοση}}: {{β|Εμμανουήλ Κριαράς}}, ([[επιμ.]]), ''Λεηλασία της παροικίας της Πάρου. Κρητικό ποίημα του 17ου αιώνα'', Εκδοτικός Οίκος: Τύποις Παρασκευά Λεώνη, Αθήνα 1938, [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?start=0&id=70&show=1 σελ. 1-47]
*: <span class="m2" style="padding:1px;"><small caps>ΑΠΟΣΠΑΣΜΑΤΑ</small caps>:</span> [https://dimodis.greeklanguage.gr/index.php?option=com_chronoforms&chronoform=showErgo&ergoID=63&Itemid=277 Λεηλασία της παροικίας της Πάρου] - {{προτ|Π:Δημώδης Μεσ}}
*: ※στο Βικιλεξικό: → {{λ|πασουμάκι|gkm}}, {{λ|παρτολογῶ|gkm}}
{{top}}
{{anchor|Liv}}{{anchor|Λίβ}}
====''Λίβιστρος και Ροδάμνη''====
<div class="m2" style="padding:6px; width:100%;">Ανώνυμος, <i>Λίβ.</i> = '''''Λίβιστρος και Ροδάμνη''''' <span class="time">13ος‑15ος αι.</span> / <span class="time">μ2</span> ([http://www.greek-language.gr/greekLang/el/medieval_greek/bibliographies/sources/page_012.html Πηγές Κριαρά]) είδος: έμμετρη μυθιστορία.</div>
* διασκευή α
* διασκευή Εσκοριάλ (E) Esc(orialensis) Ψ IV 22 (15.αι.)
*: ※στο Βικιλεξικό: → [[ἐγκαλλωπίζω]]
* διασκευή Βατικανού (V) Vaticanus 2391. Διασώζει το πλήρες κείμενο.
Εκδόσεις & κώδικες
** Tina Lendari ([[επιμ.]]), ''Αφήγησις Λιβίστρου και Ροδάμνης (Livistros and Rodamne). The Vatican version''. Critical edition with Introduction, Commentary and Index-Glossary [Βυζαντινή και Νεοελληνική Βιβλιοθήκη, 10], [[ΜΙΕΤ]], Αθήνα 2007.
**: <span class="m2" style="padding:1px;"><small caps>ΑΠΟΣΠΑΣΜΑΤΑ</small caps>:</span> [https://dimodis.greeklanguage.gr/index.php?option=com_chronoforms&chronoform=showErgo&ergoID=95&Itemid=277 Αφήγησις Λιβίστρου και Ροδάμνης] - {{προτ|Π:Δημώδης Μεσ}}
* κώδικας N(eapolitanus) ※στο Βικιλεξικό: → [[ἐρημότοπος]]
* <i>Liv.</i> α, N, P, S = Ἀγαπητὸς Π. Α., ''Ἀφήγησις Λιβίστρου καὶ Ροδάμνης.'' Κριτικὴ ἔκδοση τῆς διασκευῆς α. Athens 2006 [Βυζαντινὴ καὶ Νεοελληνικὴ Βιβλιοθήκη, 9]. [13th c./15th c.]
* <i>Liv.</i> E, N, S = Lambert-van der Kolf J. A., Le Roman de Libistros et Rhodamné publié d’après les manuscrits de Leyde et de Madrid avec une introduction, des observations grammaticales et un glossaire. Amsterdam 1935 [Verhandelingen der Koninklijke Akademie van Wetenschappen te Amsterdam. Afdeeling Letterkunde. Nieuwe Reeks, 35]. [13th c./15th c.] [13th c./16th c.]
* <i>Liv.</i> N = Lendari T., Transcription of ms N (Neapolitanus III a 9, ff. 44r–116r).
* <i>Liv.</i> P = Lendari T., Transcription of ms P (Parisinus graecus 2910, ff. 1–91v
{{anchor|Περί γέρ.}}{{anchor|PeriGer}}
{{top}}
====''Περί γέροντος να μην πάρη κορίτσι''====
<div class="m3" style="padding:6px; width:100%;">Ανώνυμος, <i>Περί γέρ.</i> = '''''Περὶ γέροντος νὰ μὴν πάρῃ κορίτσι''''' <span class="time">16ος αι.</span> <span class="time">μ3</span> [https://pyli.greeklanguage.gr/index.php?view=article&id=639&catid=76&tid=48#st_page (Πηγές Κριαρά]), είδος:ποίημα σατυρικό και διδακτικό</div>
* Το ποίημα γράφτηκε μάλλον στην Ζάκυνθο, είναι άτιτλο, αποτελείται από 198 δεκαπεντασύλλαβους στίχους.
* [[χφφ]] @Kriaras
** Vindobonensis theol. gr. 244 (16ος αι.)
{{small caps|εκδοσεις}}
* W. Wagner, ([[επιμ.]]), Carmina graeca medii aevi, Λειψία 1874, p. 106-111, [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/4/8/a/metadata-144-0000001.tkl&do=176040.pdf&pageno=124&pagestart=1&width=388&height=621&maxpage=402&lang=el @anemi.lib.uoc.gr], [https://el.wikisource.org/wiki/%CE%A0%CE%B5%CF%81%CE%AF_%CE%B3%CE%AD%CF%81%CE%BF%CE%BD%CF%84%CE%BF%CF%82_%CE%BD%CE%B1_%CE%BC%CE%B7%CE%BD_%CF%80%CE%AC%CF%81%CE%B7_%CE%BA%CE%BF%CF%81%CE%AF%CF%84%CF%83%CE%B9 @Βικιθήκη]<br>
* Δανέζης Γ., Senex amans:Το δημώδες ποίημα για τον γέρο και το κορίτσι (Περί γέροντος), [«Τ′ αδόνιν κείνον που γλυκά θλιβάται», Πρακτ. του 4ου Διεθν. Συν. Neogr. Med. Aevi IV Νοέμβριος 1997, Λευκωσία] Πανεπιστημιακές Εκδόσεις Κρήτης, Ηράκλειο 2002, 427-454, κείμ. 446-451
*: ※ στο Βικιλεξικό: → {{λ|ἀνορδίνιαστος|gkm}}, {{λ|μυαλός|gkm}}
{{top}}
{{anchor|Poulol}}{{anchor|Πουλολ}}{{anchor|Poulologos}}
====''Πουλολόγος''====
<div class="m3" style="padding:6px; width:100%;">Ανώνυμος, <i>Πουλολ. [Poulol.?]</i> = '''''Πουλολόγος''''' <span class="time">χφ 13/14 αι.</span> <!--13ος//14-->/ <span class="time">μ3</span> [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/bibliographies/sources/page_032.html (Πηγές Κριαρά]) είδος: σατιρικό ποίημα</div>
* [[Πουλολόγος|Πουλολόγος@el.wiktionary]] - [https://www.miet.gr/book-list/book-O-Poylologos @miet] εισαγωγή - {{w|lang=la|Pulologus|Pulologus@la.wikipedia}}
* προέρχεται από χειρόγραφο γραμμένο στη λατινοκρατούμενη περιοχή του βυζαντινού ελληνισμού, πιθανότατα στη Ρόδο) μεταξύ 1274 και 1331 (@miet)
* Τσαβάρη Ισαβέλλα, [https://olympias.lib.uoi.gr/jspui/handle/123456789/32646 Συμβολή στη μελέτη του Πουλολόγου], [[διδακτορική διατριβή]], Πανεπιστήμιο Ιωαννίνων. Φιλοσοφική Σχολή, Τμήμα Φιλολογίας, Ιωάννινα 1979.
* [[χφφ]] @Kriaras
** Constantinopolitanus gr. Seraglio 35 (15.αι.)
** Petropolitanus gr. 202 (16.αι.)
** Vindobonensis theol. gr. 244 (16.αι.)
** Petropolitanus gr. 721 (17.αι.) (άλλοτε μονής Λειμώνος Λέσβου 92)
** Escorialensis gr. 496 (15.αι.)
** Αθηναϊκό χφ αρ. 701 της Εθνικής Βιβλιοθήκης της Αθήνας (16.αι.)
** χφ ιδιωτικής συλλογής Ζώρα (Ζ) (18.αι.)
* ED: W. Wagner, [[#CGMA]] Carmina graeca medii aevi, Λειψία 1874, σ. 179-198 (από τον κώδικα Vindobonensis theol. gr. 244)
** [https://archive.org/details/carminagraecame00wggoog/page/n202/mode/1up p.179@archive] In aedibus B.G. Teubner, 1874
** [https://el.wikisource.org/wiki/%CE%A0%CE%BF%CF%85%CE%BB%CE%BF%CE%BB%CF%8C%CE%B3%CE%BF%CF%82 Πουλολόγος @Βικιθήκη]
* Ισαβέλλα Τσαβαρή, ''Ο Πουλολόγος. Κριτική έκδοση με εισαγωγή, σχόλια και λεξιλόγιο'', Αθήνα 1987.
* Hans Eideneier ([[επιμ.]]), Μεσαιωνικές ιστορίες ζώων. Διήγησις των Τετραπόδων Ζώων & Πουλολόγος, κριτική έκδοση, Πανεπιστημιακές Εκδόσεις Κρήτης, Ηράκλειο 2016.
※στο Βικιλεξικό: → {{λ|πουλάριν|gkm}}
{{top}}
{{anchor|Ptochoprodr}}{{anchor|Πτωχοπρόδρ}}{{anchor|Ptochoprodromos}}{{anchor|Πτωχοπρόδρομος}}
====''Πτωχοπρόδρομος''====
<div class="m2" style="padding:6px; width:100%;">Ανώνυμος, <i>Πτωχοπρόδρ.</i> = '''''{{β|Πτωχοπρόδρομος|Προδρομικά / Πτωχοπρόδρομος}}''''' <span class="time">12ος αι., β' μισό</span> / <span class="time">μ2</span> [http://www.greek-language.gr/greekLang/el/medieval_greek/bibliographies/sources/page_003.html (Πηγές Κριαρά]) είδος: 4 επαιτικά ποίηματα</div>
: Aποδίδονταν στον γνωστό λόγιο της αυλής των Κομνηνών [[#Πρόδρομος|#Θεόδωρο Πρόδρομο]] αλλά αμφισβητείται. Γραμμένα στην Κωνσταντινούπολη.
: Ποιήματα (3ο και 4ο με τη σειρά όπως στην έκδοση Eideneier. Στην έκδοση Hesseling-Pernot, το 4ο είναι 3ο)
:* 1. Του Προδρόμου κυρού Θεοδώρου προς τον βασιλέα Μαυροϊωάννην
:* 2. Του αυτού εις τον σεβαστοκράτορα
:* 3. Στίχοι Θεοδώρου του Πτωχοπροδρόμου προς τον βασιλέα κυρ Μανουήλ
:* 4. Έτεροι στίχοι Ιλαρίωνος μοναχού του Πτωχοπροδρόμου …,
: Εκδόσεις
:* Eideneier, Hans (επιμ.) (2012) ''Πτωχοπρόδρομος'', κριτική έκδοση, με σχέδια του Αλέκου Φασιανού, Πανεπιστημιακές Εκδόσεις Κρήτης, Ηράκλειο 2012. (μετάφραση από τα γερμανικά)<br>Eideneier, Hans. (Ed.) (1991) ''Ptochoprodromos.'' Einfrührung, kritische Ausgabe, deutsche Übersetzung, Glossar, Romiosini, Köln 1991. (γερμανικά)
:*: <span class="m2" style="padding:1px;"><small caps>ΑΠΟΣΠΑΣΜΑΤΑ</small caps></span>: [http://georgakas.lit.auth.gr/dimodis/index.php?option=com_chronoforms&chronoform=showErgo&ergoID=51&Itemid=277 Πτωχοπρόδρομος] - - {{προτ|Π:Δημώδης Μεσ}}
:* Émile Legrand ([[επιμ.]]), Bibliothèque grecque vulgaire, τόμος 1, Maisonneuve et Cie, Παρίσι 1880, σ. 38-124. [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/9/7/5/metadata-314-0000000.tkl&do=146452_01.pdf&pageno=74&pagestart=1&width=394&height=669&maxpage=375&lang=el @anemi.lib.uoc.gr]
:* Hesseling, D.C. -Pernot, H. (1968) ''Poèmes prodromiques en grec vulgaire'', Wiesbaden. (γαλλικά)
:* D. C. Hesseling & Hubert Pernot ([[επιμ.]]), Poèmes prodromiques en grec vulgaire [Verhandelingender Koninklijke Akademie van Wetenschappen te Amsterdam, Afdeeling Letterkunde, Nieuwe Reeks, Deel XI, No 1], Johanes Müller, Amsterdam 1910. [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/f/f/1/metadata-436-0000000.tkl&do=145828_w.pdf&pageno=3&width=1031&height=728&maxpage=142&lang=en @anemi.lib.uoc.gr]
: ※στο Βικιλεξικό: → {{λ|κουτρούβιν|gkm}}, {{λ|σαρδαμάριος|gkm}} με σχόλιο του Κοραή
{{top}}
{{anchor|Span}}{{anchor|Σπαν}}{{anchor|Spaneas}}{{anchor|Σπανός}}{{anchor|ΑκΣπαν}}{{anchor|Ακ.Σπαν.}}{{anchor|Spanos}}
====''Σπανέας''====
<div class="m2" style="padding:6px; width:100%;">Ανώνυμος, <i>Σπαν. Span.</i> '''''Σπανέας''''' <span class="time">12ος αι.</span> / <span class="time">μ2</span> ([https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/bibliographies/sources/page_006.html Πηγές Κριαρά]) είδος: έμμετρο παραινετικό. παρωδία, σατυρικό, με χλευαστικό και επικριτικό χαρακτήρα</div>
Παρωδία, ποίημα σατυρικό, με χλευαστικό και επικριτικό χαρακτήρα.<br>
Δημιουργός της παρωδίας αυτής είναι κάποιος άγνωστος Κωσταντινουπολίτης λόγιος.<br>
{{small caps|συντομογραφιες}}
* <i>Σπαν.</i> και δείτε παρακάτω τις παραλαγές
* και ''Σπανός'' στον [[#Βιβλιογραφικός Οδηγός Κριαράς|#Οδηγό Κριαρά]]
* <i>Ακ.Σπαν.</i> = <i>Ακολουθία του ανοσίου τραγογένη Σπανού, του ουρίου και εξουρίου ...</i> είναι περισσότερο γνωστό ως <i>Φυλλάδα του Σπανού</i> ή <i>Σπανός</i>.
{{small caps|εκδοσεισ χειρογραφων}} όπως στις [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/bibliographies/sources/page_006.html Πηγές Κριαρά]
* 1. E. Legrand, BGV I (εκδίδει. τον Parisinus 396 του13.-14.αι.), 1 κ.ε.: Σπαν. Ρ
* 2. Γ.Θ. Ζώρας, RSBI (εκδίδει τον Vaticanus 1831 του 15.αι.): Σπαν. (Ζώρ.) V
* 3. Σπ. Λάμπρος, ΝΕ 14 (εκδίδει τον Va(ticanus) 367 του 1317-1320): Σπαν. (Λάμπρ.) Va
* 4. Hanna (εκδίδει τον Vindobodensis 244 του 1515-1519): Σπαν. Α
* 5. Hanna (εκδίδει τον Marcianus XI 24 του 15.αι.): Σπαν. B
* 6. Banescu (εκδίδει τον Marcianus VII 51 του 15.αι.): Σπαν. Μ
* 7. Hanna (εκδίδει τον Oxoniensis 284 του 16.αι.): Σπαν. Ο
* 8. Hanna (εκδίδει τον Vindobodensis Supll. gr. 77 του 15.αι.): Σπαν. V Suppl.
* 9. Hanna (εκδίδει τον Vindobodensis 193 του 14.αι.): Σπαν. V
*10. Lundström (εκδίδει τον Upsaliensis gr. 8 του 15.αι.): Σπαν. U (Ψευδοσπανέας κατά τον Αναγνωστόπουλο)
*11. Δ. Μαυροφρύδης (εκδίδει τον Parisinus 2909 του 16.αι.): Σπαν. (Μαυρ.) Ρ
{{small caps|εκδοσεις χειρογραφων}} όπως στον [[#Βιβλιογραφικός Οδηγός Κριαράς|#Οδηγό Κριαρά]]
* ''Ακ. Σπαν.'' 14ος/15ος = ''Ακολουθία του ανοσίου τραγογένη Σπανού, του ουρίου και εξουρίου…''
** Legrand É., Bibliothèque grecque vulgaire, B′, Παρίσι 1881, 28-47
* ''Σπαν. Α'' 12ος = ''Σπανέας. Στίχοι, γραφή και διδαχή <και> παραινέσεως λόγοι εξ Αλεξίου Κομνηνού του μακαριωτάτου προς τον του πρίγκιπος υιόν Καίσαρος Βρυεννίου…''
** Hanna F., Das byzantinische Lehrgedicht Spaneas nach dem Cod. Vindob. Theol. gr. 244 un dem Codex Marcianus XI 24, Duppau 1911
* ''Σπαν. Β'' 12ος = ''Σπανέας. Γραφαί και στίχοι διδαχής, παραινέσεως λόγοι, εξ Αλεξίου Κομνηνού του μακαριωτάτου προς τον του πρίγκιπος υιόν μητρόθεν του εκγόνου''
** Hanna F., Das byzantinische Lehrgedicht Spaneas nach dem Cod. Vindob. Theol. gr. 244 un dem Codex Marcianus XI 24, Duppau 1911
* ''Σπαν. (Ζώρ.) V'' 12ος = ''Σπανέας''
** Zώρας Γ., Άγνωστος ηπειρωτική παραλλαγή του Σπανέα κατά τον Βατικανόν ελληνικόν κώδικα 1831, <i>[[RSBN]]</i> 1<XI> (1964), 47-77
* ''Σπαν. (Λάμπρ.) Va'' 12ος = '''Σπανέας''
** Λάμπρος Σπ.-Χαριτάκης Γ. (πρόλογος), Ο Σπανέας του Βατικανού Παλατινού κώδικος 367, ''[[NE]]'' 14 (1917), 353-380
* ''Σπαν. Μ'' 13ος; = ''Σπανέας''
** Bănescu N., Un fragment inédit du "Poème à Spanéas", Cod. Marc. VII 51 στο Recueil d’ études dediées à la memoire de N. P. Kondakov, Πράγα 1926, 75-80
* ''Σπαν. (Μαυρ.) Ρ'' 12ος = ''Σπανέας''
** Mαυροφρύδης Δ., Εκλογή μνημείων της νεωτέρας ελληνικής γλώσσης, Α′, Αθήνα 1866, 1-16
* ''Σπαν. Ο'' 12ος = ''Σπανέας. Cod. Ox. Του σοφωτάτου κυρού άρχοντος του Σπανού λόγος φρονιμώτατος και παραγγελίαις προς τον αυτού υιόν''
** Hanna F., Spaneas nach dem Cod. Vind. Suppl. gr. 77 und Oxon. miscell. 284 [Jahresbericht über das K.K. Akademische Gymnasium in Wien für das Schuljahr 1897/1898], Βιέννη 1898
* ''Σπανός D;; κείμ. 14ος/15ος, έκδ.16ου = ''Σπανός''
** Eideneier Η., ([[επιμ.]]), [Ερμής-Νέα ελληνική βιβλιοθήκη], Αθήνα 1990
* ''Σπανός (Eideneier)'' 14ος = [''Σπανός'']
** Eideneier H., Spanos Eine byzantinische Satire in der Form einer Parodie, Einleitung, Kritischer Text, Kommentar und Glossar, [Supplementa Byzantina. Texte und Untersuchungen 5], Bερολίνο-Nέα Yόρκη 1977
* ''Σπαν. Ρ'' 12ος = ''Εκ του Σπανέα''
** Legrand É., Bibliothèque grecque vulgaire, A′, Παρίσι 1880, 1-10
* ''Σπαν. (Spadaro)'' πιθ. 12ος, κείμ. πιθ. 8ου = ''Σπανέας''
** Spadaro G., Il Προς Δημόνικον Pseudoisocrateo e Spaneas ''Δίπτυχα'' 3 (1982/1983), 143-159
* ''Σπαν. U'' 12ος = [''Σπανέας'']
** Lundström V., Anecdota byzantina e codicibus Upsallensibus cum aliis collatis:Anonymi Carmen paraeneticum, Oυψάλα 1902
* ''Σπαν. V'' 12ος = ''Σπανέας''
* Hanna F., Das byzantinische Lehrgedicht Spaneas nach dem Cod. Vindob. Theol. 193 [Jahresbericht über das K.K. Akademische Gymnasium in Wien für das Schuljahr 1895/1896], Bιέννη 1896
* ''Σπαν. V suppl.'' 12ος = ''Σπανέας. Cod. Vind. Στίχοι παραινετικοί του γέρου του Σπανία''
** Hanna F., Spaneas nach dem Cod. Vind. Suppl. gr. 77 und Oxon. miscell. 284 [Jahresbericht über das K.K. Akademische Gymnasium in Wien für das Schuljahr 1897/1898], Βιέννη 1898
{{small caps|μελετεσ}}
* Καραναστάσης Τάσος, [https://thesis.ekt.gr/thesisBookReader/id/15105?lang=el#page/1/mode/2up Ακολουθία του Ανοσίου Τραγογένη Σπανού: χαρακτήρας και χρονολόγηση: μια ερμηνευτική προσέγγιση], [[διδακτορική διατριβή]], ([[ΑΠΘ]]), Σχολή Φιλοσοφική, Τμήμα Φιλολογίας, Θεσσαλονίκη 2003.
{{small caps|στοιχεια εκδοσεων}} ''Σπανός''<br>
* ''Σπανός D'' 14ος/15ος, έκδ.16ου Σπανός Eideneier Η., ([[επιμ.]]), 14ος αιώνας -
** Eideneier, Hans, ''Spanos Eine byzantinische Satire in der Form einer Parodie, Einleitung, Kritischer Text, Kommentar und Glossar''', [Supplementa Byzantina. Texte und Untersuchungen 5], (στα γερμανικά) Bερολίνο-Nέα Yόρκη 1977
** Eideneier Η., ([[επιμ.]]), [Ερμής-Νέα ελληνική βιβλιοθήκη], Αθήνα 1990Eideneier, Hans ([[επιμ.]]) (1977). ''Spanos. Eine byzantinische satire in der form einer parodie'', Berlin-NewYork 1977.
*: ※ στο Βικιλεξικό: → {{λ|κούκου|gkm}}
** Eideneier, Hans ([[επιμ.]]), Μετάφραση: [Ερμής-Νέα ελληνική βιβλιοθήκη], Αθήνα 1990
''Σπαν. Σπανέας''
* [[#Legrand]]], Émile [[#BGV|#''BGV'']] I (Parisinus 396 = 13.-14.αι.), 1 κ.ε.: Σπαν. Ρ
** [[#BGV|#''BGV'']] Bibliothèque grecque vulgaire, vol. 2, Maisonneuve et Cie, Παρίσι 1881, p. XXIV-XXVII (εισαγωγή) και p.28-47 (κείμενο) [https://books.google.com/books?id=-uwGAAAAQAAJ&pg=PA28 @books.google], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/9/7/5/metadata-314-0000000.tkl&do=146452_02.pdf&pageno=140&pagestart=1&width=412&height=675&maxpage=512&lang=en @anemi.lib.uoc.gr], {{βθ|Ακολουθία του ανοσίου τραγογένη Σπανού του ουρίου και εξουρίου, μηνί τω αυτώ πέρυσι, εν έτει εφέτο|Ακολουθία του ανοσίου τραγογένη Σπανού στη Βικιθήκη}}.
*: ※ στο Βικιλεξικό: → {{λ|ξυγγόκωλος|gkm}}, {{λ|βιλλάτος|gkm}}, {{λ|ὀξυντόραχος|gkm}}, {{λ|βγαίνουν τά ὀμμάτια|gkm}}
* Hanna (Vindobodensis 244 = 1515-1519): [Σπαν. Α] 12ος αιώνας - ''Σπανέας. Στίχοι, γραφή και διδαχή <και> παραινέσεως λόγοι εξ Αλεξίου Κομνηνού του μακαριωτάτου προς τον του πρίγκιπος υιόν Καίσαρος Βρυεννίου…'' Hanna F., Das byzantinische Lehrgedicht Spaneas nach dem Cod. Vindob. Theol. gr. 244 un dem Codex Marcianus XI 24, Duppau 1911
*: ※ στο Βικιλεξικό: → {{λ|κούκου|gkm}} χωρίς ορατή πηγή για τον τονισμό
* Hanna (Oxoniensis 284 = 16.αι.): Σπαν. Ο
*: ※στο Βικιλεξικό: → {{λ|ἀκαμάτης|gkm}} + εργάζου, φαίνου
* Hanna (Vindobodensis 193 = 14.αι.): Σπαν. V
*: [https://books.google.gr/books?id=-UlJAAAAYAAJ&pg=PA1 @books.google] ''Das byzantinische Lehrgedicht Spaneas [of Alexius Comnenus] nach dem Codex Vindobonensis theolog. 193., Alexius''
* Μαυροφρύδης. Δ. (Parisinus 2909 = 16.αι.): ''Σπαν. (Μαυρ.) Ρ''
*: [https://books.google.gr/books?id=LwEIAAAAMAAJ&pg=PA1 p.1] - [https://books.google.gr/books?id=LwEIAAAAMAAJ&pg=PP7 @books.google] Dēmētrios I. Maurophrydēs , ''Eklogē mnēmeiōn tēs neōteras Hellēnikēs glōssēs'' Ek tou typographeiou Ch. N. Philadelpheōs, 1866
* Wagner, Wilhelm ([[επιμ.]]), [[#CGMA]] ''Carmina graeca medii aevi'', Teubner, Λειψία 1874, σ. 1-27. [https://el.wikisource.org/wiki/%CE%91%CE%BB%CE%B5%CE%BE%CE%AF%CE%BF%CF%85_%CE%9A%CE%BF%CE%BC%CE%BD%CE%B7%CE%BD%CE%BF%CF%8D_%CF%80%CE%BF%CE%AF%CE%B7%CE%BC%CE%B1_%CF%80%CE%B1%CF%81%CE%B1%CE%B9%CE%BD%CE%B5%CF%84%CE%B9%CE%BA%CF%8C%CE%BD @Βικιθήκη]
*: ΑΠΟΣΠΑΣΜΑΤΑ: [https://dimodis.greeklanguage.gr/index.php?option=com_chronoforms&chronoform=showErgo&ergoID=21 Σπανέας] - {{πρότ|Π:Δημώδης Μεσ}}
*:: {{παράθεμα||gkm}} <small>[Εισαγωγή]...τρεις παραλλαγές: α) σε ένα βενετικό έντυπο που διασώζει το έργο ολόκληρο και, μολονότι δεν φέρει χρονολογία έκδοσης, σύμφωνα με διάφορες ενδείξεις, χρονολογείται στο 1553, β) σε δύο χειρόγραφα, το Vind. theol. gr. 244 και το Vat. gr. 1139, από τα οποία το πρώτο έχει ελλείψεις στα υμνογραφικά μέρη και το δεύτερο παραδίδει μόνο τα πεζά τμήματα. Ο τίτλος στους κώδικες παρουσιάζεται μακροσκελής: Ακολουθία του ανοσίου τραγογένη σπανού, του ουρίου και εξουρίου, ενώ στο έντυπο είναι συντομότατος: Σπανός. Οι σύγχρονες εκδόσεις (κριτική και χρηστική) του H. Eideneier βασίζονται στο βενετικό έντυπο του 1553. Σύμφωνα με τους μελετητές, το κείμενο πρέπει να γράφτηκε στα μέσα του 14ου ή στις αρχές του 15ου αιώνα και φαίνεται πως τυπώθηκε για πρώτη φορά το 1542 ή 1543 στη Βενετία –έκδοση που λανθάνει– ενώ ακολούθησαν πολλές επανεκδόσεις (1562, 1579, 1627, 1643 κ.ά.) ώς το 1832, οι οποίες δείχνουν πως, σε κάθε περίπτωση, πρόκειται για πολύ δημοφιλές ανάγνωσμα.''</small>
※στο Βικιλεξικό: → [https://el.wiktionary.org/w/index.php?search=insource%3A%2FΣπανέας%2F&title=Ειδικό%3AΑναζήτηση&go=Μετάβαση&ns0=1 Αναζήτηση]
{{anchor|Συναξ.γαδ.}}{{anchor|SynGa}}
{{top}}
====''Συναξάριον του τιμημένου γαδάρου''====
<div class="m3" style="padding:6px; width:100%;">Ανώνυμος, <i>Συναξ.γαδ.</i> = '''''Συναξάριον του τιμημένου γαδάρου''''' <span class="time">14ος αι.</span> <span class="time">μ3</span> [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/bibliographies/sources/page_035.html (Πηγές Κριαρά]), είδος:ποίημα σατυρικό, ψυχαγωγικό και διδακτικό</div>
* Αποτελεί παραλλαγή του ομοιοκατάληκτου ποίηματος <i>Γαδάρου, λύκου κι αλουπούς διήγησις ωραία</i>, που είναι περισσότερο γνωστό ως <i>Φυλλάδα του Γαδάρου</i>.
* [[χφφ]] @Kriaras
* 393 ανομοιοκατάληκτοι στίχοι, από το χφ Vindobonensis theol. gr. 244 του 16.αι.
*: <span class="m2" style="padding:1px;"><small caps>ΑΠΟΣΠΑΣΜΑΤΑ</small caps>:</span> [https://dimodis.greeklanguage.gr/index.php?option=com_chronoforms&chronoform=showErgo&ergoID=40&Itemid=277 Συναξάριον του τιμημένου γαδάρου] - {{προτ|Π:Δημώδης Μεσ}}
{{small caps|εκδοσεις}}
* Wagner G., Carmina graeca medii aevi, Λειψία 1874, p. 112-123, [https://el.wikisource.org/wiki/%CE%A3%CF%85%CE%BD%CE%B1%CE%BE%CE%AC%CF%81%CE%B9%CE%BF%CE%BD_%CF%84%CE%BF%CF%85_%CF%84%CE%B9%CE%BC%CE%B7%CE%BC%CE%AD%CE%BD%CE%BF%CF%85_%CE%B3%CE%B1%CE%B4%CE%AC%CF%81%CE%BF%CF%85 @Βικιθήκη], [https://www.google.gr/books/edition/Carmina_Graeca_medii_aevi/yAZhAAAAcAAJ?hl=el&gbpv=1&dq=%CE%BA%CE%BF%CF%85%CE%BA%CE%BF%CF%85%CE%B4%CF%8E%CF%83%CE%B7&pg=PA112&printsec=frontcover @google.gr/books], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/4/8/a/metadata-144-0000001.tkl&do=176040.pdf&pageno=130&pagestart=1&width=388&height=621&maxpage=402&lang=en @anemi.lib.uoc.gr]
* Ulrich Moennig ([[επιμ.]]), «Das Συναξάριον του τιμημένου γαδάρου: Analyse, Ausgabe,. Wӧrterverzeichnis», Byzantinische Zeitschrift 102 (2009), σ. 109-166.
*: ※ στο Βικιλεξικό: → {{λ|κουκουδώνω|gkm}}, {{λ|κακομάζαλος|gkm}}
{{top}}
{{anchor|Flor}}{{anchor|Φλώρ}}
====''Φλώριος και Πατζιαφλόρα''====
<div class="m3" style="padding:6px; width:100%;">Ανώνυμος, <i>Φλώρ.</i> = '''''Φλώριος και Πατζιαφλόρα''''' <span class="time">14ος αι.</span> <!--13ος‑15ος αι.-->/ <span class="time">μ3</span> ([http://www.greek-language.gr/greekLang/el/medieval_greek/bibliographies/sources/page_015.html Πηγές Κριαρά]) είδος: έμμετρη μυθιστορία.</div>
{{ΒΠ|Φλώριος και Πλατζιαφλώρα}}<br>
Ο τίτλος σε άλλες γλώσσες:
* {{w|lang=en|Floris and Blancheflour#Vernacular versions}}
* ''γαλλικά:'' Floire et Blancheflor / Phlorios et Platzia Phlore<br>
Χειρόγραφα ([http://www.greek-language.gr/greekLang/el/medieval_greek/bibliographies/sources/page_015.html Πηγές Κριαρά])
* L: Βρεττανικού Μουσείου 8241 (τέλη 15ου αιώνα)
* V: Vindobonensis theol. gr. 244 (16ος αιώνας)
ΕΚΔΟΣΕΙΣ: από τον [[#Οδηγός|#Οδηγό]]
* Φλώρ. [[#Κριαράς]] ''Διήγησις εξαίρετος ερωτική και ξένη Φλωρίου του πανευτυχούς και κόρης Πλάτζια Φλώρης'' Kριαράς Εμμ., Βυζαντινά ιπποτικά μυθιστορήματα [Αετός-Βασική Βιβλιοθήκη, 2], Αθήνα 1955
** [[#Κριαράς Ιπποτικά]] (σχολιασμένοι και οι δύο κώδικες)
** διαθέσιμο: [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?start=132&id=38&show=1 σελ.141-177 @greek-language.gr] & [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?start=169&id=38&show=1 κριτικό υπόμνημα, σελ. (178)-196]
** ※ στο Βικιλεξικό: → [[γλυκοαπαντοχή]]
* Φλώρ. (Μαυρ.) ''Διήγησις εξαίρετος ερωτική και ξένη Φλωρίου του πανευτυχούς και κόρης Πλάτζια Φλώρης'' Μαυροφρύδης Δ., ''Εκλογή μνημείων της νεωτέρας ελληνικής γλώσσης'', Α′, Αθήνα 1866, 257-323
* Φλώρ. (Hess.) ''Φλώριος και Πλάτζια-Φλώρα'' Hesseling D. C., Le roman de Phlorios et Platzia Phlore, Άμστερνταμ 1917
* <span class="m2" style="padding:1px;"><small caps>ΑΠΟΣΠΑΣΜΑΤΑ</small caps>:</span> [https://georgakas.lit.auth.gr/dimodis/index.php?option=com_chronoforms&chronoform=showErgo&ergoID=20&Itemid=277 Διήγησις εξαίρετος ερωτική και ξένη Φλωρίου του πανευτυχούς και κόρης Πλάτζια Φλώρης] - {{Π:Δημώδης Μεσ}}
{{top}}
{{anchor|ChronMor}}{{anchor|ChrMor}}{{anchor|ΧρονΜορ}}{{anchor|Χρονικόν Μορέως}}
====''Χρονικόν του Μορέως''====
<div class="m3" style="padding:6px; width:100%;">Ανώνυμος, [<i>Χρον.Μορ.</i>] [<i>Chron.Mor.</i>] '''''Χρονικόν του Μορέως''''' <span class="time">14ος αι.</span> / <span class="time">μ3</span> ([https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/bibliographies/sources/page_009.html Πηγές Κριαρά]) είδος: έμμετρη μυθιστορία.</div>
* {{β|Χρονικόν του Μορέως|@el.wikipedia}} - {{w|lang=en|Chronicle of the Morea|@en.wikipedia}}
* στα ελληνικά, το μόνο έμμετρο.
* 3 διασκευές (πεζά κείμενα), στα γαλλικά, ιταλικά και αραγονικά
[[χφφ]]
# '''H''' (Havniensis 57 του 1375-1385) (κώδικας Κοπεγχάγης, Κοπεγχάγιος κώδικος. Ο πιο παλιός codex) Λείπουν τα πρώτα φύλλα, με τους στίχους 1-104. Αρχίζει στο στίχο 105.
#: <small>cf ed.Buchon</small>
# '''Ρ''' (Parisinus gr. 2898 του 1515-1530, Ο Παρισινός κώδικας του οποίου [[απόγραφο|απόγραφα]]: Parisinus 2753 και ο Bernensis gr. 509)
# '''Τ''' (Tauriensis B. II 1 του 16.αι. Του Τορίνο ή Ταυρίνειος κώδιξ)
Επιμ. (Ed.)<br>
* Schmitt, John (1904). <i>The chronicle of Morea</i>. London:Methuen, 1904 (χφφ H & P αντικριστά, ο Parisinus στις μονές σελίδες)
** https://archive.org/details/chronicleofmorea00schmuoft<br>[https://archive.org/details/chronicleofmorea00schmuoft/page/n6/mode/1up title] - [https://archive.org/details/chronicleofmorea00schmuoft/page/n10/mode/1up p.v] Preface 1903 - [https://archive.org/details/chronicleofmorea00schmuoft/page/ix/mode/1up p.ix] Contents - [https://archive.org/details/chronicleofmorea00schmuoft/page/xi/mode/1up p.xi] Abbreviations - [https://archive.org/details/chronicleofmorea00schmuoft/page/xii/mode/1up p.xii] bibliography - [https://archive.org/details/chronicleofmorea00schmuoft/page/xiv/mode/1up p.xiv] editions - [https://archive.org/details/chronicleofmorea00schmuoft/page/xv/mode/1up p.xv]-lxvi Introduction - [https://archive.org/details/chronicleofmorea00schmuoft/page/lxvii/mode/1up p.lxvii] Summary - [https://archive.org/details/chronicleofmorea00schmuoft/page/lxxxvi/mode/1up p.lxxxvi] Tables of rulers - [https://archive.org/details/chronicleofmorea00schmuoft/page/n98/mode/1up title] in Greek<br>[https://archive.org/details/chronicleofmorea00schmuoft/page/n99/mode/2up p.0+1] (p.1 is codex P) - [https://archive.org/details/chronicleofmorea00schmuoft/page/n101/mode/2up p.4+5] (p.4, codex H λείπουν τα φύλλα)<br>[https://archive.org/details/chronicleofmorea00schmuoft/page/n107/mode/2up p.10+11] (p.10 start codex H, p.11 codex P)
** https://archive.org/details/chroniclemoreat00schmgoog Google scan black&white, bad pagination of Intro pages.
** {{small caps|αποσπασματα}}: [https://books.google.gr/books?id=ICw6BgAAQBAJ&pg=PA1 preview@books.google] Έκδ.Πελεκάνος, 2015
**: ※στο Βικιλεξικό: → {{λ|κλείνω|gkm}}
* Buchon, Jean-Alexandre C. (ed. 1791-1846) <i>Chronique de la conquête de Constantinople et de l'établissement des Français en Morée</i> - <i>Βιβλίον της κουγκέστας της Ρωμανίας και του Μωραίως</i>. Paris: 1825
** [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6227822r.texteImage @gallica]
** [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6211619f/f4.item.texteImage @gallica] Le livre de la conqueste [de la princée de Morée] / par Buchon ; publié pour la première fois d'après le manuscrit de Bruxelles
** vol.1 ?
** vol.2. ed.1845 [https://books.google.gr/books?id=AODQAAAAMAAJ id=AODQAAAAMAAJ] pub:J. Renouard et cie, 1845 #: <small>στο ''Recherches historiques sur la principauté française de Morée et ses hautes baronnies'', Τόμος 2, Επιμ. Jean Alexandre C. Buchon, 1845, με δοσμένο τίτλο ''Βιβλίον της κουγκέστας της Ρωμανίας και του Μωραίως'' και σημειώσεις για τις διαφορές με τον Παρισινό κώδικα [https://books.google.gr/books?id=AODQAAAAMAAJ&pg=PA1 @books.google]</small>- [https://books.google.gr/books?id=AODQAAAAMAAJ&pg=PP9 titulus] - [https://books.google.gr/books?id=AODQAAAAMAAJ&pg=PA1 p.1]
**: ※στο Βικιλεξικό: → {{λ|κατούνα|gkm}}/[[κατοῦνα]], {{l|πιττάκιν|gkm}}
* Καλονάρος, Πέτρος ([[επιμ.]]), Το χρονικόν του Μορέως: Το Ελληνικόν κείμενο κατά τον κώδικα της Κοπεγχάγης μετά συμπληρώσεων και παραλλαγών εκ του Παρισινού, [https://archive.org/details/tochronokontoumo00kalouoft/mode/2up @archive.org]. (όπως η έκδοση του Schmitt)<br>O κώδικας Κοπεγχάγης με υποσημειώσεις για τις διαφορές με τον Παρισινό.
** ΕΚΔ: εισαγ. Ρένος Αποστολίδης, Εκάτη, [Αθήνα 1990]
** ΕΚΔ: Αρχαίος Εκδοτ. Οίκος Δημ. Δημητράκου. {{small caps|ΔΙΑΘΕΣΙΜΟ}}: [[http://ia600409.us.archive.org/3/items/tochronokontoumo00kalouoft/tochronokontoumo00kalouoft.pdf pdf] ή [http://ia600202.us.archive.org/11/items/tochronokontoumo00kalouoft/ *]
** {{small caps|αποσπασματα}}: [http://georgakas.lit.auth.gr/dimodis/index.php?option=com_chronoforms&chronoform=showErgo&ergoID=69 Χρονικόν του Μορέως] - {{πρότ|Π:Δημώδης Μεσ}}
** {{small caps|διαθεσιμο}} (χωρίς υποσημειώσεις): {{βθ|Χρονικόν του Μορέως|@el.wikisource}}
※στο Βικιλεξικό: → {{λ|ρήγαινα|gkm}} & [https://el.wiktionary.org/w/index.php?search=insource%3A%2FΜορέως%2F&title=Ειδικό:Αναζήτηση&profile=advanced&fulltext=1&ns0=1 Αναζήτηση]<br>
'''Πεζές ξένες παραλλαγές''':
* η γαλλική:
** Longnon, Jean. <i>Livre de la conqueste de la princée de l'Amorée. Chronique de Morée (1204-1305)</i>, publiée par la Société de l'Histoire de France. Paris, H. Laurens, 1911.<br>[https://txm-bfm.huma-num.fr/txm/?command=edition&path=/BFM2022&textid=moree @txm-bfm]
{{top}}
===Α===
{{anchor|Agath}}{{anchor|Agathias}}{{anchor|Αγαθίας}}
<div class="m1" style="padding:6px; width:100%;">{{β|Αγαθίας ο Σχολαστικός|Αγαθίας}} (530‑581/582) <span class="auth">[Agath.]</span> / <span class="auth"></span> <span class="time">6ος αι.</span> / <span class="time">κ3</span> γλώσσα: {{λόγια μεσαιωνική|text=1}} grc-koi-late</div>
* Agathias Scholasticus, Ἀγαθίας σχολαστικός/ Agathias Historicus et Epigrammaticus
* <i>Περί της Ιουστινιανού βασιλείας</i> σε 5 βιβλία για περίοδο το 522 έως το 559.
*: ※στο Βικιλεξικό: → {{λ|προεξέχων|gkm}} (+κείμενο@books.google)
{{top}}
===Β===
{{anchor|Βαρούχας}}{{anchor|Varouchas}}
<div class="m3" style="padding:6px; width:100%;">Βαρούχας, Μανόλης <span class="auth">[Varouchas?]</span> / <span class="auth">[Βαρούχας?]</span> <span class="time">16/17 αι.</span> / <span class="time">μ3</span> είδος:νομική law γλώσσα:'''gkm, gkm-crt, el-early'''</div>
* ''Νοταριακές πράξεις, Μοναστηράκι Αμαρίου (1597‑1613)'' στο Bakker W.F. - Gemert Arnold F.van, Πανεπιστήμιο Κρήτης, Ρέθυμνο:1987 [https://anemi.lib.uoc.gr/metadata/2/1/7/metadata-1644919492-755276-24529.tkl @anemi] - [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/2/1/7/metadata-1644919492-755276-24529.tkl&do=53862_w.pdf&pageno=1&width=477&height=685&pagestart=1&maxpage=866&lang=en view pdf]
*: γλώσσα: [[:Κατηγορία:Μεσαιωνικά κρητικά|gkm-crt]] κυρίως δυτικοκρητικό ιδίωμα / το πρωτότυπο κείμενο έχει συχνά ανορθογραφίες
*: ※στο Βικιλεξικό: → [[παρτίδα περ παρτίδα]]
{{top}}
{{anchor|Βakt}}{{anchor|Bakteria}}{{anchor|Βακτ}}{{anchor|ΒακτΑρχιερ}}{{anchor|Ιάκωβος, ιερομόναχος}}
<div class="m3" style="padding:6px; width:100%;">Ιάκωβος ιερομόναχος, ''Βακτηρία αρχιερέων'' <span class="auth">[Bakteria]</span> / <span class="auth">[ΒακτΑρχιερ]</span> <span class="time">17ος αι.</span> / <span class="time">μ3</span> γλώσσα: '''gkm, el'''</div>
''LatinQ'' Jacobus hieromonachus (''en:'' Jacob hieromonk) ''phonetic'' Iakovos ieromonahos.
* Μομφερράτος Α., ''Ευρετήριον και πρόλογος της Βακτηρίας των αρχιερέων'', ΔIEEE 3 (1889), 129-218
* ''Ιερομονάχου, αρχιμανδρίτου και επιτρόπου Ιωαννίνων Ιακώβου'', Ακανθόπουλος Πρόδρομος Ι. (επιμ.), Θεσσαλονίκη 2000 ([https://biblionet.gr/titleinfo/?titleid=53048&return_url @biblionet, Στοιχεία Β-Κ])
*: ※στο Βικιλεξικό: → [[πραῖδα]] 812 ι'19. {{λ|δωρίζω|gkm}}
* [Βακτ. αρχιερ. (Γκίνης)] = Γκίνης Δ., ''Αθησαύριστοι λέξεις εκ της ανεκδότου «Βακτηρίας αρχιερέων» (1645)'', Aθ. 73/74 (1972/1973), 290-297 / [https://stephanus.tlg.uci.edu/lbg/lbg_abbreviations.html @LBG]: Bakteria = D.S.Ghinis, ... '''᾿Αθηνᾶ'' 73–74 (1972–73) 290–297. [s.XVII]
* [Βακτ. αρχιερ. (κώδ. 1373, ΕΒΕ)] = Μουζάκης Στ., Οι «καινοτομίες» του Αρμενόπουλου σε ανέκδοτο χειρόγραφο της Εθνικής Βιβλιοθήκης. Το επωνομαζόμενο (sic) «Βακτηρία των αρχιερέων». Αναδρομή στην εξέλιξη του γενικού οικοδομικού κανονισμού, Μυριόβιβλος 10-11 (1987), 20-28
{{top}}
===Γ===
{{anchor|Γεωργηλάς}}{{anchor|Georgilas}}{{anchor|Γεωργηλ}}{{anchor|Γεωργιλάς}}{{anchor|Γεωργιλλάς}}{{anchor|Λειμενίτης|anchor|Λιμενίτης}}{{anchor|Ψευδο-Γεωργηλάς}}{{anchor|Pseudo-Georgilas}}
<div class="m3" style="padding:6px; width:100%;">{{β|Εμμανουήλ Γεωργιλάς|Εμμανουήλ Λιμενίτης}}, ο επονομαζόμενος Γεωργηλάς <span class="auth">[_]</span> / <span class="auth">[Γεωργηλ.]</span> <span class="time">15ος αι.</span> / <span class="time">μ3</span> ([https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/bibliographies/sources/page_043.html Πηγές:Κριαρά]) γλώσσα: '''gkm'''</div>
Ἐμμανουλήλ, Γεωργηλᾶς, Γεωργιλᾶς, Γεωργιλλᾶς, Λειμενίτης, Λιμενίτης. Κληρικός από τη Ρόδο.
* <i>Bελ.Λ.</i> = (Ψευδο-Γεωργηλ.) Eμμανουήλ Λιμενιτης (ο Γεωργηλάς), Iστορική εξήγησις περί Bελισαρίου, W.F. Bakker - A.F. van Gemert, Ιστορία του Βελισαρίου …, Aθήνα 1988
* <i>Θαν.</i> = <i>Tο θανατικόν της Pόδου</i>
** Ed. {{bib|gkm|Legrand}}Legrand, Emile {{bib|gkm|BGV}}BGV, vol.1, 203-25 (1880) ''Bibliothèque grecque vulgaire'', εκδ:Maisonneuve
**: {{προτ|ΠΘ:Γεωργηλ.Θαν}}
**: <small caps>ΔΙΑΘΕΣΙΜΟ</small caps>: [https://books.google.gr/books?id=KeEGAAAAQAAJ&pg=PA203 @books.google.σελ.203]
**: ※στο Βικιλεξικό: → {{λ|ἀδελφάδες|gkm}}, {{λ|φαρδειά|gkm}}
** Ed. Wagner, Wilhelm. ''Carm.'' = ''Carmina graeca medii aevi'' [https://books.google.gr/books?id=i6QUkOtP2YUC&pg=PA32 p.32-52[, έκδοση Teubner, 1874
[Ψευδο-Γεωργηλ] Εμμανουήλ Λιμενίτης (ο Γεωργηλάς) (;),(;), '
* [<i>Άλ. Kων.</i>] <i>Άλωσις Kωνσταντινουπόλεως</i>, Legrand, {{bib|gkm|BGV}}BGV A´ 169-202· πβ. έκδ. W. Wagner, Medieval Greek Texts, Λονδίνο 1870, 141-70
* ※ στο Βικιλεξικό: → [[χέζω τήν οὐσιάν]]
{{top}}
{{anchor|Glykas}}{{anchor|Glyk}}{{anchor|Γλυκ}}{{anchor|Γλυκάς}}
<div class="m2" style="padding:6px; width:100%;">{{w|Μιχαήλ Γλυκάς|Γλυκάς, Μιχαήλ}}. Μιχαὴλ Γλυκᾶς '''12ος''' αιώνας</div>
* ''Βίβλος χρονική'' ??
*: ※ στο Βικιλεξικό: → {{λ|τροῦλος|gkm}}
Στον {{bib|gkm|Kriaras}}Βιβλιογραφικό Οδηγό Κριαρά
* [Γλυκά, Αναγ.] Γλυκάς Μιχαήλ, [<i>Aναγωγή δημοτικών τινων ρητών</i>] - Eυστρατιάδης Σ., Μιχαήλ του Γλυκά, Εις τας απορίας της Θείας Γραφής κεφάλαια, τόμ. Α′, ρξβ′-ρπγ′, [Βιβλιοθήκη Μαρασλή], Aθήνα 1906
* [Γλυκά, Στ.] Γλυκάς Μιχαήλ, <i>Στίχοι γραμματικού Μιχαήλ του Γλυκά, ούς έγραψε καθ’ όν κατεσχέθη καιρόν εκ προσαγγελίας χαιρεκάκου τινός</i> - Tσολάκης Ε., Μιχαήλ Γλυκά Στίχοι ους έγραψε καθ' ον κατεσχέθη καιρόν, ΕΕΦΣΠΘ, παράρτ. 3, Θεσσαλονίκη 1959
* [Γλυκά, Στ. Β′] Γλυκάς Μιχαήλ, <i>Έτεροι στίχοι προς τον βασιλέα κυρόν Mανουήλ τον Kομνηνόν ότε λαμπρός από Ουγγρίας στεφανίτης υπέστρεψεν</i> - Eυστρατιάδης Σ., Μιχαήλ του Γλυκά Εις τας απορίας της Θείας Γραφής κεφάλαια, τόμ. Α′, ρνζ′-ρξα′, [Βιβλιοθήκη Μαρασλή], Aθήνα 1906
{{top}}
{{anchor|Γρηγοράς}}{{anchor|Gregoras}}
<div class="m2" style="padding:6px; width:100%;">{{β|Νικηφόρος Γρηγοράς|Γρηγοράς, Νικηφόρος}}. Νικηφόρος Γρηγορᾶς {{w|lang=en|Nicephorus Gregoras}} c.1295-1360 <span class="time">14ος αι.</span> / <span class="time">μ2</span></div>
* αστρονόμος, ιστορικός, θεολόγος
* ''Ρωμαϊκή Ιστορία'' (37 βιβλία, σχετικά με την περίοδο 1204-1359)
*: πηγές: https://www.documentacatholicaomnia.eu/30_20_1295-1360-_Nicephorus_Gregoras.html
*: ※ στο Βικιλεξικό: → {{λ|κτητόρισσα|gkm}}
* και άλλα
{{top}}
===Δ===
'''Δαμασκηνός''' βλ. [[#IoD|Ιωάννης Δαμασκηνός]]<br>
'''Διγενής''' βλ. [[#Διγ|Βασίλειος Διγενής Ακρίτης]], Ανωνύμου<br>
{{top}}
===Ε===
{{anchor|Ευστάθιος}}{{anchor|Eust}}{{anchor|Ευστ}}
{{βιβ|grc|EustAnt}}Ευστάθιος Αντιοχείας
{{βιβ|gkm|EustEpiph}}Eustathius Epiphaniensis
<div class="m2" style="padding:6px; width:100%;">{{βιβ|grc|Eust}} {{β|Ευστάθιος Θεσσαλονίκης}} [Eust] [Ευστ] Eustathius Episcopus Thessalonicensis <span class="time">12ος αι.</span> / <span class="time">μ2</span> γλώσσα: {{λόγια μεσαιωνική|text=1}} grc-koi-late</div>
* Δείτε στη {{βιβ|grc|Eust}}Ευστάθιος#Βιβλιοθήκη (αρχαία ελληνικά) γιατί συχνότερα παραπέμπουμε στο έργο του με σχόλια στους αρχαίους συγγραφείς, όταν αναφέρει αρχαίες ή ελληνιστικές λέξεις.
* [[:Κατηγορία:Λήμματα με παραθέματα από τον Ευστάθιο (ελληνιστική κοινή)]] (''αναφορά του σε ελληνιστικές λέξεις'')
* [[:Κατηγορία:Λήμματα με παραθέματα από τον Ευστάθιο (μεσαιωνικά ελληνικά)]] (''όπως σε ερμηνεύματά του'')
{{χρειάζεται|βοήθεια στη διάκριση χρονολόγησης|gkm}}
{{top}}
===Ζ===
{{anchor|Ζυγομαλάς}}{{anchor|ZygTheod}}{{anchor|ΖυγΘεοδ}}{{anchor|ZygomTh}}{{anchor|ΖυγομΘ}}<!--Δημητράκος-->{{anchor|ΙστΠολ}}<div class="m3" style="padding:6px; width:100%;">{{β|Θεοδόσιος Ζυγομαλάς|Ζυγομαλάς, Θεοδόσιος}} (1544‑1607) <span class="auth">[ZygomTh]</span> / <span class="auth">[ΖυγομΘ.]</span> <span class="time">16ος αι.</span> / <span class="time">μ3</span> γλώσσα: {{λόγια μεσαιωνική}} '''?εκκλησιαστική'''</div>
Φιλόλογος, αξιωματούχος Πατριαρχείου. Πατέρας του, ο [[#ΖυγΙω]] Ιωάννης Ζυγομαλάς
* <i>Ιστ.Πολ</i> = <i>Ἱστορία Πολιτική Κωνσταντινουπόλεως ἀπὸ τοῦ ͵ατπαʹ ἕως τοῦ ͵αφοηʹ ἔτους Χριστοῦ</i> (από το 1391 έως το 1578)
*: ΕΚΔΟΣΕΙΣ: Bekker 1849: 78-204:<br>I. Bekkerus, ''Historia politica et patriarchica Constantinopoleos.'' Epirotica. [Corpus scriptorum historiae byzantinae], Bόννη 1849 <!-- Κριαρ.Μεσ. 01_00_40 -->
*: στο Βικιλεξικό → [https://el.wiktionary.org/w/index.php?search=insource%3A%2Fστορία+Πολιτική+Κωνσταντινουπόλεως%2F&title=Ειδικό:Αναζήτηση&profile=advanced&fulltext=1&ns0=1 Αναζήτηση]
{{anchor|ZygIo}}{{anchor|ΖυγΙω}}{{anchor|ZygomI}}{{anchor|ΖυγομΙ}}<!--Δημητράκος--><div class="m3" style="padding:6px; width:100%;">{{β|Ιωάννης Ζυγομαλάς|Ζυγομαλάς, Ιωάννης}} (1498‑1584) <span class="auth">[ZygomI]</span> / <span class="auth">[ΖυγομΙ.]</span> <span class="time">16ος αι.</span> / <span class="time">μ3</span> γλώσσα: {{λόγια μεσαιωνική}} '''?εκκλησιαστική'''</div>
Φιλόλογος, αξιωματούχος Πατριαρχείου. Γιος του, ο [[#ΖυγΘεοδ]] Θεοδόσιος Ζυγομαλάς
* επιστολές
{{top}}
{{anchor|Ζωναράς}}{{anchor|Zonar}}{{anchor|Zon}}{{anchor|Zonaras}}{{anchor|Ζωναρ}}{{anchor|Ps-Zonar}}{{anchor|PsZon}}
<div class="m2" style="padding:6px; width:100%;">{{β|Ιωάννης Ζωναράς|Ἰωάννης Ζωναρᾶς}} (c.1070 – c.1140) [Ζωναρ.] {{w|lang=en|Joannes Zonaras|Ioannes Zonaras}} [Zonar.] [Zon.] (μ2) 12↓ γλώσσα: {{λόγια μεσαιωνική|text=1}} grc-koi-late ιστορικός, θεολόγος</div>
Ιωάννης Ζωναράς, Ioannis/Ioannes Zonaras
* {{bib|gkm|PG}}''PG Patrologia Graeca'' vol.135 <i>Ιωάννου του Ζωναρά τα ευρικόμενα πάντα</i>, Ed. {{bib|gkm|Migne}} Jacques-Paul Migne
*: [https://books.google.gr/books?id=yNU3AQAAMAAJ&pg=PA5 id=yNU3AQAAMAAJ] - https://books.google.gr/books?id=yNU3AQAAMAAJ&pg=PA7 Περιεχόμενα] (Ζωναράς, Ευστάθιος Θεσσαλονίκης, και άλλοι)
* <i>Ἐπιτομὴ Ἱστοριῶν</i> (la: <i>Epitome Historiarum</i>) 18 'βιβλία' θέμα: η ιστορία του κόσμου από τη δημιουργία έως τον Αλέξιο (1118).
** <i>Ioannis Zonarae Epitome historiarum</i>, vols.I-V.
**: vol.1-4 ed. Pinder, Moritz. L.Dindorf, Leipzig 1868–1871
**: vol.5 ed. Büttner-Wobst, Theodor. Bonn 1897
** [[#CSHB]] vols.? <i>Ioannis Zonarae Annales</i> vols.1-3. (vols.1-2: Ed. Mauricii Pindari. Bonnae. vol.3: Ed. Büttner-Wobst, Theodor)
**: vol.1 (βιβλία/libri 1-6) [https://archive.org/details/bub_gb_8iIAAAAAYAAJ @archive] - [https://archive.org/details/bub_gb_8iIAAAAAYAAJ/page/n2/mode/1up 0] - [https://archive.org/details/bub_gb_8iIAAAAAYAAJ/page/3/mode/1up p.3] - [https://books.google.gr/books?id=UIZMX_CTQj8C&pg=PA1 id=UIZMX_CTQj8C @bg]
**: vol.2 (βιβλία/libri 7-12 ) [https://archive.org/details/ioanniszonaraea07pindgoog @archive] - [https://archive.org/details/ioanniszonaraea07pindgoog/page/n5/mode/1up p.0] - [https://archive.org/details/ioanniszonaraea07pindgoog/page/3/mode/1up p.3]
**: vol.3 (βιβλία/libri 13-18 ) [https://archive.org/details/ioanniszonaraea00pindgoog @archive] - [https://archive.org/details/ioanniszonaraea00pindgoog/page/n11/mode/1up p.0_11] - [https://archive.org/details/ioanniszonaraea00pindgoog/page/n31/mode/1up p.31]
[Ps-Zonar] Ψευδοζωναράς, λεξικογράφος 13ος αιώνας - Pseudo Zonaras lexicographus
* λεξικό που αποδόθηκε στον Ζωναρά, γραμμένο μεταξύ 1204-1253
** <i>Ioannis Zonarae Lexicon</i>. ed. Tittmann, Johann August Heinrich. vols.2. Leipzig 1808.
※στο Βικιλεξικό: → [https://el.wiktionary.org/w/index.php?search=insource%3A%2FΖωναρ%2F&title=Ειδικό:Αναζήτηση&profile=advanced&fulltext=1&ns0=1 Αναζήτηση]
{{top}}
{{anchor|Ζωτικός Παρασπόνδυλος}}{{anchor|Zotikos}}{{anchor|Zoticos}}{{anchor|Parasp}}{{anchor|Paraspondylos}}{{anchor|Ζωτικός}}{{anchor|Παρασπ}}{{anchor|Παρασπόνδυλος}}
<div class="m3" style="padding:6px; width:100%;">{{β|Παρασπόνδυλος Ζωτικός|Ζωτικός, Παρασπόνδυλος}} 16ος αιώνας μ3 Zoticos, Paraspondylos είδος:ποίηση, διασκευή</div>
* [Zotikos?] [Parasp.?] [Ζωτικ?] [Παρασπ.?]
* <i>Διήγησις […] ό γέγονε εν τόπῳ Bάρνας […]</i>, ed [[#Moravcsik]] 1935
*: ※στο Βικιλεξικό: → {{λ|χάμω|gkm}}, {{l|κράλης|gkm}} etc
** 465 ομοιοκατάληκτοι στίχοι με βάση το χαμένο ποίημα για την μάχη της Βάρνας του 1444, (Μουράτ Β' νικάει τον ενωμένο στρατό Ούγγρων και Πολωνών)
** άλλος διασκευαστής: {{bib|gkm|Αργυρόπουλος}} Γεώργιος Αργυρόπουλος
** ''Διήγησις <γεγραμ>μένη παρ᾽ ἐμοῦ φιλοσόφου, Παρασπόνδυλος Zωτικός, ᾧ γέγονε γὰρ ἐν τόπῳ Bάρνας μηνὸς Nοεμβρίου ιγ΄, ἡμέρᾳ τετράδῃ· ταῦτα γὰρ γέγοναν ἐν τόπῳ Bάρνας''
**: ῾Eλληνικὸν ποίημα περὶ τῆς μάχης τῆς Bάρνης ἐκδιδόμενον ὑπὸ ᾽Iουλίου Moravcsik, Budapest 1935.
※στο Βικιλεξικό: → [https://el.wiktionary.org/w/index.php?search=insource%3A%2FΠαρασπόνδυλος%2F&title=Ειδικό%3AΑναζήτηση&go=Μετάβαση&ns0=1 Αναζήτηση]
{{top}}
===Η===
{{anchor|Ησύχιος}} {{βλ|και=2|0=-}} [[Βικιλεξικό:Βιβλιοθήκη (αρχαία ελληνικά)#Ησύχιος]] (ο Αλεξανδρεύς)
{| class="wikitable
|-
| style="text-align:left;" valign="top" align="left" | {{anchor|HschMil}}{{anchor|ΗσΜιλ}}[Hsch.Mil.] @[[LSJ]]
| style="text-align:left;" valign="top" align="left" | [Ησ.Μιλ.]
| style="text-align:left;" valign="top" align="left" | {{β|Ησύχιος ο Μιλήσιος}} ιστορικός
| style="text-align:left;" valign="top" align="left" | '''6ος''' αιώνας [[κε]]
| style="text-align:center;" valign="top" align="center" class="m1" | μ1
| style="text-align:left;" valign="top" align="left" | Hesychius Lexicographus Λεξικογράφος
ΕΚΔΟΣΕΙΣ: Ed. C. Müller, FHG iv p. 143
| style="text-align:left;" valign="top" align="left" |
|-
| style="text-align:left;" valign="top" align="left" | {{anchor|HschSin}}{{anchor|HesychSin}}{{anchor|ΗσΣιν}}[HschSin.]?<br>[HesychSin] (@[[LBG]]
| style="text-align:left;" valign="top" align="left" | [ΗσΣιν.]
| style="text-align:left;" valign="top" align="left" | {{β|Ησύχιος Σιναΐτης}}
| style="text-align:left;" valign="top" align="left" | '''6ος-7ος''' αιώνας [[κε]]
| style="text-align:center;" valign="top" align="center" class="k3" | κ3
| style="text-align:left;" valign="top" align="left" | {{w|lang=en|Hesychius of Jerusalem}}
* ΕΚΔΟΣΕΙΣ@[[LBG]]: ''Les 24 chapitres „De temperantia et virtute“ d’Hésychius le Sinaite'', ed. M.Waegeman. Sacris Erudiri 22 (1974/5) 195–285 (Index 271–285).
| style="text-align:left;" valign="top" align="left" | χριστιανός θεωρητικός μυστικισμού
|}
===Θ===
{{top}}
===Ι===
Ιάκωβος, ιερομόναχος cf [[#Bakteria]] ''Βακτηρία αρχιερέων''
{{anchor|IoD}}{{anchor|Damascinos}}{{anchor|ΙωΔαμασκ}}{{anchor|Δαμασκηνός}}
<div class="m1" style="padding:6px; width:100%;">{{β|Ιωάννης Δαμασκηνός}}, <span class="auth">[IoD.]</span> / <span class="auth">[ΙωΔαμασκ.]</span> <span class="time">8ος αι.</span> / <span class="time">κ3</span> είδος: εκκλησιαστικός γλώσσα: {{λόγια μεσαιωνική|text=1}} grc-koi-late</div>
Iohannes Damascenus scriptor ecclesiasticus ([http://dge.cchs.csic.es/lst/2lst1.htm#Io.D. @DGE]
* {{bib|gkm|PG}}PG Patrologia Graeca, Ed [[#Migne]]
* vol.95 [https://books.google.gr/books?id=XR4RAAAAYAAJ id=XR4RAAAAYAAJ] - [https://books.google.gr/books?id=XR4RAAAAYAAJ&pg=PA5 titulus] Ιωάννου του Δαμασκηνού, μοναχού και πρεσβυτέρου Ιεροσολύμων, τα ευρισκόμενα πάντα (Joannis Damasceni opera omnia) - [https://books.google.gr/books?id=XR4RAAAAYAAJ&pg=PA6 Περιεχόμενα]
*: ※στο Βικιλεξικό: → {{λ|τροπάριον|gkm}}
* <i>PTS Patristische Texte und Studien</i>, Ed. Kotter, B., 7, 12, 17, 22 & 29), Berlin, New Yokr 1969-88, 5 vols.
{{top}}
{{anchor|Ιωάννου}}{{anchor|ΙωΜάνθ}}{{anchor|Μάνθος Ιωνάννου}}{{anchor|IoManth}}
<div class="m3" style="padding:6px; width:100%;">Ιωάννου, Μάνθος (1665-1748), <span class="auth">[IoManth.]</span> / <span class="auth">[ΙωΜάνθ.]</span> <span class="time">17ος αι.</span> / <span class="time">μ3</span> είδος: ποίηση. γλώσσα: '''πρώιμη νέα ελληνική''' el-early</div> <!--not@KrGuide-->
* [<i>ΙστΜορ.</i>] ''Συμφορά και αιχμαλωσία Μωρέως'' [έμμετρη ιστορία]
*: ΕΚΔΟΣΗ & διάφορα κείμενα: ''Συμφορά και αιχμαλωσία Μωρέως'' στιχολογηθείσα παρά Μάνθου Ιωάννου του εξ Ιωαννίνων με προσθήκην άλλων αξιολόγων υποθέσεων. Εν Καλάμαις: Τύποις Γ. Β. Αθ. Μιχαλακέα, 1883
*: <small cap>ΔΙΑΘΕΣΙΜΟ</small cap> [https://anemi.lib.uoc.gr/metadata/5/b/1/metadata-1495610590-18171-30387.tkl @anemi]
*: <small cap>ΑΝΑΓΝΩΣΗ</small cap> [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/5/b/1/metadata-1495610590-18171-30387.tkl&do=387425_w.pdf&pageno=2&width=288&height=474&maxpage=119&lang=el σελ.1@anemi]
*: ※στο Βικιλεξικό: → {{λ|δίβουλος|gkm}}
Πηγή: «δίβουλος» - {{προτ|Π:Δημητράκος 1964}}
{{top}}
===Κ===
{{anchor|Κεδρηνός}}{{anchor|Cedr}}{{anchor|GCedr}}{{anchor|Κεδρ}}
<div class="m2" style="padding:6px; width:100%;">{{w|Γεώργιος Κεδρηνός|<b>Κεδρηνός</b>, Γεώργιος}} <span class="auth">[Cedr.]</span> / <span class="auth">[Κεδρ.]</span> <span class="time">11ος/12ος αι.</span> / <span class="time">μ2</span> γλώσσα: {{λόγια μεσαιωνική|text=1}} grc-koi-late</div>
* @[[LBG]]:
** GCedr Georgius Cedrenus Ioannis Scylitzae ope ab I.Bekkero suppletus et emendatus, I–II. Bonn 1838–1839 (Glossar II 891–946, Index II 947–952). [s.XI]
** MaisCedr R.Maisano, In margine al codice Vaticano di G.Cedreno. Rend. Acc. Arch., Lett. e Arti di Napoli 57 (1982) 67–90. [s.XIII]
* @{{πρότ|Π:Κριαράς Μεσ}}: Κεδρηνός Γεώργιος, ''Σύνοψις ιστορικών αρχομένη από κτίσεως κόσμου και μέχρι της βασιλείας Ισαακίου του Κομνηνού, συλλεγείσα παρά κυρού Γεωργίου του Κεδρηνού εκ διαφόρων βιβλίων''
*: {{small caps|εκδοση - διαθεσιμο}} Bekkerus Immanuel, Georgius Cedrenus Ioannis Scylitzae ope [[[#CSHB]]], A′-B′, Βόννη 1838-1839
※στο Βικιλεξικό: → {{λ|ξυλόστεγος|gkm}}, [https://el.wiktionary.org/w/index.php?search=insource%3A%2FΚεδρηνός%2F&title=Ειδικό%3AΑναζήτηση&go=Μετάβαση&ns0=1 Αναζήτηση]
{{top}}
{{anchor|Κεκαυμένος}}{{anchor|Kekaum}}{{anchor|Kekaumenos}}{{anchor|Κεκαυμ}}
<div class="m1" style="padding:6px; width:100%;">{{w|Κεκαυμένος|<b>Κεκαυμένος</b>}} <span class="auth">[Kekaum.]</span> / <span class="auth">[Κεκαυμ.]</span> <span class="time">11ος αι.</span> / <span class="time">μ1</span> γλώσσα: {{λόγια μεσαιωνική|text=1}} grc-koi-late, gkm</div>
* {{w|lang=el|Κεκαυμένος}} - {{w|lang=en|Kekaumenos}} (δεν είναι ο διάσημος στρατηγός του 11ου αιώνα {{β|Κατακαλών Κεκαυμένος}} ή ο γιος του.)
{{β|Στρατηγικόν|''Στρατηγικόν''}} όρος: στρατηγικόν ή τακτικόν = εγχειρίδιο για τον πόλεμο
* info [https://smerdaleos.wordpress.com/2014/09/22/%CF%84%CE%BF-%CF%83%CF%84%CF%81%CE%B1%CF%84%CE%B7%CE%B3%CE%B9%CE%BA%CF%8C%CE%BD-%CF%84%CE%BF%CF%85-%CE%BA%CE%B5%CE%BA%CE%B1%CF%85%CE%BC%CE%AD%CE%BD%CE%BF%CF%85/ @smerdaleos]
{{small caps|εκδοσεις}}
* Κεκαυμένος, ''Στρατηγικόν'', Εισαγωγή-Μετάφραση: Δημ. Τσουγκαράκης, Επιμέλεια: Θεόδωρος Μωυσιάδης [Αθήνα 1993], Εκδ. Κανάκη
* ''Cecaumeni Strategicon et incerti scriptoris de officiis regiis libellus''. Ed. B. Wassiliewsky, V. Jernstedt. Αγία Πετρούπολη, 1896. Repr./Ανατύπωση: Amsterdam:Adolf M. Hakkert, 1965. (γλώσσα εισαγωγής: la)
*: ※στο Βικιλεξικό: → {{λ|χάνταξ|gkm}}
{{top}}
{{anchor|Κομνηνή}}{{anchor|Comn}}{{anchor|Comnena}}{{anchor|Anna}}{{anchor|Κομν}}
<div class="m2" style="padding:6px; width:100%;">{{w|Άννα Κομνηνή|<b>Κομνηνή</b>, Άννα}} (1083‑1153) <span class="auth">[Comn.]</span> / <span class="auth">[Κομν.]</span> <span class="time">11ος αι.</span> / <span class="time">μ2</span> γλώσσα: {{λόγια μεσαιωνική}} '''αττικίζουσα grc, grc-att'''</div>
Ἄννα Κομνηνή. Anna Komnene. Anna Comnena. Η γλώσσα της είναι αττικίζουσα αρχαία ελληνική. Για τον μεσαιωνικό τομέα εστιάζουμε σε λέξεις που δεν προϋπήρχαν, σε τοπωνύμια, ονομασίες.
* <i>Alexias</i> = <i>Ἀλεξιάς</i>, {{w|Αλεξιάδα}}, Alexiad
*: data: {{β|Αλεξιάδα|''Ἀλεξιάς''}}<sup>{{w|lang=en|Alexiad|enWP}} [https://scaife.perseus.org/library/urn:cts:greekLit:tlg2703/ tlg2703@sceife.perseus]
*: {{s|Αλεξιάς|Αλεξιάς}} @Βικιθήκη, σκαναρισμένη έκδοση Teubner, 1884 (τόμοι 1, 2) {{βθ|Μεταγραφή:Annae Comnenae Alexias, I–II (1884).djvu}}
*: {{bib|gkm|CSHB}}''CSHB'' vol.38, 1839 https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg2703.tlg001.1st1K-grc1
*: Teubner, 1884 https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg2703.tlg001.1st1K-grc2
*: Teubner, 1884 [https://books.google.gr/books?id=OB1FAQAAIAAJ&pg=PA1 id=OB1FAQAAIAAJ] Vol.1, Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana: Annae Comnenae, Porphyrogenitae, Alexias, Ed. August Reifferscheid, in aedibus B.G. Teubneri, 1884
*:: ※στο Βικιλεξικό: {{λ|ταλάντευσις|gkm}}
*: trans.eng. [https://sourcebooks.fordham.edu/basis/annacomnena-alexiad.asp @fordham.edu], Bibliography
*:: ※στο Βικιλεξικό: [[ζατρίκιον]], {{λ|τριάρμενος|gkm}}
※στο Βικιλεξικό: → <!-- [[:Κατηγορία:Λήμματα με παραθέματα από την Κομνηνή (μεσαιωνικά ελληνικά)|Παραθέματα]] - -->[https://el.wiktionary.org/w/index.php?search=insource%3A%2FΚομνηνή%2F&title=Ειδικό:Αναζήτηση&profile=advanced&fulltext=1&ns0=1 Αναζήτηση]
{{top}}
{{anchor|Κοσμάς}}{{anchor|CosmInd}}{{anchor|ΚοσμΙνδ}}<div class="m1" style="padding:6px; width:100%;">{{w|Κοσμάς Ινδικοπλεύστης|<b>Κοσμᾶς Ἰνδικοπλεύστης</b>}} (περίπου 550) <span class="auth">[CosmInd.]</span> / <span class="auth">[Κοσμ.]</span> <span class="time">6ος‑αιώνας [[κε]]</span> / <span class="time">μ1</span></div>
* <i>Top.</i> = ''Χριστιανική Τοπογραφία'' {{w|lang=en|Christian Topography}}
*: ΕΚΔΟΣΕΙΣ @[[LBG]]: ''Cosmas Indicopleustès, Topographie chrétienne'', ed. W.Wolska-Conus, I–III. Paris 1968–1973 (Index III 417–420).
*: {{s|Χριστιανική Τοπογραφία|@el.wikisource}}
*: {{bib|grc|PG}}PG ''Patrologia Graeca'', τόμος 88
*: στο Βικιλεξικό → {{λ|μελαμψός|gkm}}, {{λ|δίφυλλος|gkm}}
ελληνιστικός ή μεσαιωνικός τομέας? Για το [[μελαμψός]] τα λεξικά [[ΛΚΝ]] και [[Πρότυπο:Π:Μπαμπινιώτης 2010|Ετυμολογικό Μπαμπινιώτη]] δίνουν ''μεσαιωνικό'' για τον Κοσμά Ινδικοπλεύστη.
* Συντομογραφία Κοσμ. στον {{bib|el|Dimitrakos}}Δημητράκο.
{{top}}
{{anchor|Κορνάρος}}{{anchor|Korn}}{{anchor|Kornaros}}{{anchor|Κορν}}{{anchor|Κορνάρος}}
<div class="m3" style="padding:6px; width:100%;">{{w|Βιτσέντζος Κορνάρος|<b>Κορνάρος</b>, Βιτσέντσος}} (1553‑1613?14?) <span class="auth">[Korn.]</span> / <span class="auth">[Κορν.]</span> <span class="time">16ος‑17ος αι.</span> / <span class="time">μ3</span> ([http://www.greek-language.gr/greekLang/el/medieval_greek/bibliographies/sources/page_088.html Πηγές Κριαρά])</div> <!--not@KrGuide-->
<i>Erotok.</i> = {{β|Ερωτόκριτος|''Ἐρωτόκριτος''}} είδος: έμμετρη μυθιστορία.
* [[χφ]] X: British Museum, Harleian Collection 5644
* ΕΚΔΟΣΗ: Αλεξίου, Στ. ''Ερωτόκριτος. Κριτική έκδοση.'' Εισαγωγή, σημειώσεις, γλωσσάριο [Ερμής, Φιλολογική Βιβλιοθήκη 3], Αθήνα 1980 (ανατύπωση: Εστία, Νέα Ελληνική Βιβλιοθήκη, Αθήνα 2002)
* ΕΚΔΟΣΗ πρώτου χφ: Σαββίδης, Γ. Π. ([[επιμ.]]),<I> Ποίημα ερωτικόν λεγόμενον Ερωτόκριτος</I>, Ερμής, Αθήνα 1998 [επεξεργασία της πρώτης έκδοσης του 1713].
* ΕΚΔΟΣΗ: Στέφανος Α. Ξανθουδίδης ([[επιμ.]]), Βιτζέντζου Κορνάρου Ερωτόκριτος, έκδοσις κριτική γενομένη επί τη βάσει των πρώτων πηγών μετ’ εισαγωγής, σημειώσεων & γλωσσαρίου υπό Στεφάνου Α. Ξανθουδίδου. Επισυνάπτονται πραγματεία του καθηγητού της γλωσσολογίας Γεωργίου Ν. Χατζιδάκι περί της γλώσσης και γραμματικής του Ερωτόκριτου και οκτώ φωτοτυπικοί πίνακες εκ του χειρογράφου, Τυπ. Στυλ. Μ. Αλεξίου, Ηράκλειο 1915. [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?filename=%2Fvar%2Fwww%2Fanemi-portal%2Fmetadata%2F2%2F3%2F2%2Fattached-metadata-01-0002569%2F279708.pdf&rec=%2Fmetadata%2F2%2F3%2F2%2Fmetadata-01-0002569.tkl&do=279708.pdf&width=370&height=566&pagestart=1&maxpage=997&lang=en&pageno=1&pagenotop=1&pagenobottom=978 @anemi.lib.uoc.gr]
*: <span class="m3" style="padding:1px;"><small caps>ΑΠΟΣΠΑΣΜΑΤΑ</small caps>:</span> [http://georgakas.lit.auth.gr/dimodis/index.php?option=com_chronoforms&chronoform=showErgo&ergoID=115&Itemid=277 Ερωτόκριτος] - {{Π:Δημώδης Μεσ}}
* [https://books.google.gr/books?id=Kp1QAAAAcAAJ&pg=PA1 id=Kp1QAAAAcAAJ] Έκδοση 1813, {{β|Νικόλαος Γλυκύς|Νικόλαος Γλυκύς}} Εν Βενετία: Παρά Νικολάω Γλυκεί τω εξ Ιωαννίνων, 1813
*: [γραφή με συμπλέγματα] ※στο Βικιλεξικό: → [[ἐξά]]+μεταγραφή
* [https://books.google.gr/books?id=CgpeAAAAcAAJ&pg=PA1 id=CgpeAAAAcAAJ] Εν Βενετία: Εκ του τυπογραφείου του Αγίου Γεωργίου, 1860.
*: ※στο Βικιλεξικό: → {{λ|κουζουλός|gkm}}+μεταγραφή
* [https://books.google.gr/books?id=umLZyCx5q54C&pg=PA1 id=umLZyCx5q54C] Εν Βενετία: Εκ του ελληνικού τυπογραφείου Φοίνικος, 1862.
* μεταγραφή σε μονοτονικό και διορθωμένη ορθογραφία {{βθ|Ερωτόκριτος|@el.wikisource}}
*※στο Βικιλεξικό: → χωρίς πηγή: {{λ|κατόπαρδος|gkm}}
<i>Avr.</i> = ''Η θυσία του Αβραάμ.'' (Αποδόθηκε. βλ {{bib|gkm|Θυσία}}Ανωνύμου, ''Η θυσία του Αβραάμ'')
{{top}}
{{anchor|Κωδινός}}{{anchor|Codin}}{{anchor|Κωδιν}}{{anchor|Codinus}}{{anchor|Codinos}}{{anchor|Kodinos}}
<div class="m3" style="padding:6px; width:100%;">{{w|Γεώργιος Κωδινός|Κωδινός, Γεώργιος}}, [[κουροπαλάτης]] [Codin.?] [Κωδιν.?] '''Ψευδο-Κωδινός''' '''14/15ος''' αιώνας 15ος [[:Κατηγορία:Μεσαιωνικά ελληνικά|gkm]] γλώσσα: {{λόγια μεσαιωνική|text=1}} grc-koi-late</div>
* {{w|lang=en|George Kodinos|Codinus, Georgius}} curopalates<br>Kodinos, Georgios
* [[κουροπαλάτης]] της βυζαντινής αυλής
* <i>Πάτρια Κωνσταντινουπόλεως</i>
* ''Περὶ ὀφφικιαλίων... καὶ περὶ τῶν ὀφφικίων'' = <i>de Officiis Τακτικόν περί των οφφικίων του Παλατίου Kωνσταντινουπόλεως και των οφφικίων της Μεγάλης Εκκλησίας</i>
* Ed. [[#Bekker]], Codinini Curopalatae, ''De officialibus''. Bonn,1839 [[#CSHB]], [https://books.google.gr/books?id=ajwTAAAAQAAJ&pg=PA1 @books.google] αποσπάσματα του ''Πάτρια'' παραλείπονται
* [https://books.google.gr/books?id=ajwTAAAAQAAJ&pg=PA42 σελ.42]
* Εd. [[#Migne]], [[#PG]], vol.157
* Βιβλιογραφία: J. Verpeaux, ''Pseudo-Kodinos'' Traité des Offices, Παρίσι 1966
※στο Βικιλεξικό: → {{λ|τζάκων|gkm}}
{{top}}
{{anchor|Κωνσταντινοπολίτης}} {{anchor|Πεπαγωμένος}}
<div class="m2" style="padding:6px; width:100%;">Κωνσταντινοπολίτης [Πεπαγωμένος], Δημήτριος. <span class="auth">[Πεπαγωμ?]</span> <span class="time">13ος αι.</span> <span class="time">μ2</span> γλώσσα: {{λόγια μεσαιωνική|text=1}} grc-koi-late</div>
* {{ΕΚΚΡΕΜΟΤΗΤΑ}} βιογραφικά στοιχεία
* {{bib|gkm|Ιερακ}}''Ιερακ'' ''Ιερακοσόφιον''
* ''Κυνοσ'' ''Κυνοσόφιον''
{{small caps|εκδοσεις}}
* Hercher R., Claudii Aeliani, Varia historia, Epistolae, Fragmenta. Accedunt rei accipitrariae scriptores. Demetrii Pepagomeni Cynosophium, Georgii Pisidae Hexaëmeron, Fragmentum herculanense, B′ Λειψία 1866
*: σελίδες: ''Ιερακοσ.'' 333-516, ''Κυνοσ.'' 585-599, ''Ορνεοσ.'' 575-584
* ''Rei Accipitrariae scriptores'', Cramoisy, 1612 [https://books.google.gr/books?id=jS3X0G4UsXQC&pg=PP5 @books.google] - [https://books.google.gr/books?id=jS3X0G4UsXQC&pg=PA1 p.1 Ιερακοσόφιον] - ''Κυνοσόφιον'' Επίσης: ''Ορνεοσ.'' ''Ορνεοσόφιον'' - 13ος αιώνας - ''Oρνεοσόφιον κελεύσει γεγονός του αοιδίμου βασιλέως κυρίου Μιχαήλ'' και άλλα κείμενα.
'''Κωνσταντίνος'''<br> βλ. [[#Πορφυρογέννητος]]<br>
{{top}}
===Λ===
<b>Λιμενίτης, Λειμενίτης</b> - βλ. [[#Γεωργηλάς]]<br>
===Μ===
{{anchor|Μαλάλας}}{{anchor|Malal}}{{anchor|Malalas}}{{anchor|Μαλάλ}}
<div class="m1" style="padding:6px; width:100%;">{{w|Ιωάννης Μαλάλας|<b>Μαλάλας, Ἰωάννης</b>}} (c. 491-578) <span class="auth">[Μαλάλ.] [Malal.]</span> / {{w|lang=en|John Malalas|Malalas, Ioannes}} <span class="time">6ος‑αιώνας [[κε]]</span> / <span class="time">μ1</span></div>
* Συριακής καταγωγής, ομιλητής της [[συριακά|συριακής]], αργότερα, έμαθε και ελληνικά.
<i>Χρονογραφία</i> <i>Chronographia</i> (vols.1-18)
* έκδ. Βόννης: Joannes Malalas, ''Chronographia'', ed. L.Dindorf. Bonn 1831. ({{bib|gkm|CSHB}}CSHB.vol14)
* pdf @ [http://www.documentacatholicaomnia.eu/04z/z_0491-0578__Ioannes_Malalas__Chronographia_%28CSHB_Dindorfii_Recensione%29__GR_LT.pdf.html documentacatholicaomnia.eu]
*: ※ στο Βικιλεξικό: → {{λ|καλαθώσας|gkm}}
* ''Ioannis Malalae Chronographia'', rec. I.Thurn. Berlin 2000.
※ στο Βικιλεξικό: → [https://el.wiktionary.org/w/index.php?go=%CE%9C%CE%B5%CF%84%CE%AC%CE%B2%CE%B1%CF%83%CE%B7&search=insource%3A%2F%CE%9C%CE%B1%CE%BB%CE%AC%CE%BB%CE%B1%2F&title=%CE%95%CE%B9%CE%B4%CE%B9%CE%BA%CF%8C%3A%CE%91%CE%BD%CE%B1%CE%B6%CE%AE%CF%84%CE%B7%CF%83%CE%B7&ns0=1 Αναζήτηση]
{{top}}
{{anchor|Μανασσής}}{{anchor|Manas}}{{anchor|Manass}}{{anchor|Μανασ}}{{anchor|Μανασσ}}{{anchor|Manasses}}{{anchor|Μανασσῆς}}
<div class="m2" style="padding:6px; width:100%;">{{β|Κωνσταντίνος Μανασσής|Μανασσῆς, Κωνσταντῖνος}}. <span class="auth">[Manas.]</span> / <span class="auth">[Μανασσ.]</span> <span class="time">12ος αι.</span> / Πηγές [http://stephanus.tlg.uci.edu/lbg/lbg_abbreviations.html#Manas @LBG] <span class="time">μ2</span> είδος:ποίηση</div>
* {{β|Κωνστατνίνος Μανασσής|Κωνσταντῖνος Μανασσῆς}} c.1130-c.1187 περίοδος:Μανουήλ Α Κομνηνός (1143-1180).
* ''Μανασσ.,Αρίστ. Manas.Arist'' ''Τα κατ' Αρίστανδρον και Καλλιθέαν''
*: Τσολάκης Ε., Συμβολή στη μελέτη του ποιητικού έργου του Κωνσταντίνου Μανασσή και κριτική έκδοση του μυθιστορήματός του «Τα κατ' Αρίστανδρον και Καλλιθέαν», Θεσσαλονίκη 1967
* ''Μανασσ.,Αρίστ.(Mazal)'' = ''Εκ των κατ' Αρίστανδρον και Καλλιθέαν εννέα λόγων''
*: Mazal O., Der Roman des Konstantinos Manasses, Überlieferung, Rekonstruktion, Textausgabe der Fragmente [Österreichische Akademie der Wissenschaften, Kommission für Byzantinistik, Institut für Byzantinistik der Universität Wien. Wiener Byzantinische Studien, Band IV], Βιέννη 1967
* ''Μανασσ., Ποίημ. ηθ.'' = ''Ποίημα ηθικόν''
*: Miller E., <i>Poème moral de Constantin Manassès</i>, [[#AAEEG]], 9, 1875, 23-75
*:: [https://books.google.gr/books?id=wmiTu-4adHUC&pg=PA23 @books.google]
*:: ΑΠΟΣΠΑΣΜΑ: κδ΄Περὶ {{λ|γλωσσαλγία|grc}}ς (263-276)
*: ※στο Βικιλεξικό: → [[βροντοφώνην]]
* ''Μανασσ.,Χρον.'' = <i>Σύνοψις χρονική αρχομένη από κοσμοποιίας μέχρι του κυρού Νικηφόρου του Βοτανειάτου</i>
*: [[#Bekker]]: Bekkerus Immanuel, Constantini Manassis Breviarium historiae metricum, [[#CFHB]], Βόννη 1837
*: [[#Bekker]], Immanuel: Constantini Manassis Breviarium historiae metricum recogn. I. Bekkerus, Corpus script. hist. Byzantinae, Corpus scriptorum Historiae Byzantinae. pars 18, Paris, 1864. 4., 1837
*:: [https://books.google.gr/books?id=bA1A0UCKrMUC&pg=PA1 @books.google]
{{top}}
{{anchor|Μαχαιράς}}{{anchor|Mach}}{{anchor|Μαχ}}
<div class="m3" style="padding:6px; width:100%;">{{β|Λεόντιος Μαχαιράς|<b>Μαχαιράς</b>, Λεόντιος}}. <span class="auth">[Mach.]</span> / <span class="auth">[Μαχ.]</span> <span class="time">15ος αι.</span> / <span class="time">μ3</span> [http://www.greek-language.gr/greekLang/el/medieval_greek/bibliographies/sources/page_051.html Πηγές Κριαρά] είδος:πεζό. γλώσσα:'''gkm-cyp'''</div>
Λεόντιος Μαχαιρᾶς {{R|PLP|3174}}
* ''Eξήγησις της γλυκείας χώρας Kύπρου ….'' (''Εξήγησις της γλυκείας χώρας Κύπρου, η ποία λέγεται Κρόνικα, τουτέστιν Χρονικόν'')
*: Ιστορικά γεγονότα, από το 1359 και μετά: μεγάλες διαφορές στα [[χφφ]]
{{small caps|εκδοση}} Dawkins
* R.M. Dawkins, Recital concerning the sweet land of Cyprus entitled "Chronicle", Oxford 1932
* Dawkins R. M., ''Leontios Makhairas Recital concerning the Sweet Land of Cyprus entitled «Chronicle» edited with a Translation and Notes'', A′-B′, Oξφόρδη 1932 (ανατύπωση: Αμμόχωστος 1968)
*: ※στο Βικιλεξικό: (όπως στα αποσπάσματα του {{πρότ|Π:Κριαράς Μεσ2}}) → {{λ|ἀρχοντολόγιν|gkm}} Επίση, φράσεις: {{λ|δουκάτον|gkm}}, {{λ|Βασίλης|gkm}}, {{λ|Βίκτωρ|gkm}}, {{l|ἀβροχία|gkm}}, {{l|κατάματα|gkm}} <!-- {{λ|ἀμουρούζα|gkm}} -->
{{small caps|εκδοση}} Σάθας
* {{bib|gkm|Sathas}}Σάθας, Κωνσταντίνος Ν. (επιμ.), Μεσαιωνική Βιβλιοθήκη, τόμος Β΄: χρονογράφοι βασιλείου Κύπρου, Τύποις του Χρόνου, Βενετία 1873, σ. 53-409.
*: [https://books.google.gr/books?id=zm1oAAAAcAAJ&pg=PA51 p.51 id=zm1oAAAAcAAJ] @books-google.
*: *: ※στο Βικιλεξικό →{{λ|ἀρχοντολόγιν|gkm}}
*: <span class="m3" style="padding:1px;"><small caps>ΑΠΟΣΠΑΣΜΑΤΑ</small caps>:</span> [http://georgakas.lit.auth.gr/dimodis/index.php?option=com_chronoforms&chronoform=showErgo&ergoID=97 Εξήγησις της γλυκείας χώρας Κύπρου] - {{Π:Δημώδης Μεσ}}
{{small caps|εκδοση}} (Πιερ.,Νικολ.-Κονν.)
* Μαχαιράς Λεόντιος, ''Χρονικόν της Κύπρου, παράλληλη διπλωματική έκδοση των χειρογράφων''. Πιερής Μ.-Νικολάου-Κονναρή Αγγ., (επιμ.), [Κέντρο Επιστημονικών Ερευνών-Πηγές και Μελέτες της Κυπριακής Ιστορίας, XLVIII], Λευκωσία 2003
{{small caps|εκδοση}} με άγνωστη πηγή: {{s|Κρόνακα|Κρόνατα στη Βικιθήκη}}
{{top}}
{{anchor|Μπεργαδής}}{{anchor|Μπεργ}}{{anchor|Berg}}
<div class="m3" style="padding:6px; width:100%;">{{β|Μπεργαδής}}. <span class="auth">[Berg.]</span> / <span class="auth">[Μπεργ.]</span> <span class="time">15ος αι.</span> / <span class="time">μ3</span> [https://pyli.greeklanguage.gr/index.php?view=article&id=639&catid=76&tid=64#st_page Πηγές Κριαρά] είδος: ποίηση σε βυζαντινή δημώδη γλώσσα με στοιχεία κρητικής διαλέκτου. γλώσσα:'''gkm-crt'''</div>
* Το όνομα ''Μπεργαδής'' είναι η εξελληνισμένη μορφή του Bragadino/Bergadhin, το όνομα μιας οικογένειας ευγενών Βενετών στην Κρήτη και ειδικότερα στο Ρέθυμνο.
* {{anchor|Απόκοπ}} [Απόκοπ.] = {{β|Ο απόκοπος|''Απόκοπος''}}
*: ''Ο Απόκοπος'' (πιθανόν του 15ου αιώνα) εκδόθηκε για πρώτη φορά το 1509 στη Βενετία και αποτελεί το πρώτο δημώδες ελληνικό λογοτεχνικό έργο και τυπικό δείγμα της πρώιμης Αναγέννησης στην κρητική λογοτεχνία. Το ποίημα αυτό θεωρείται από μελετητές ως ποίημα διδακτικό, ηθοπλαστικό, θεολογικό και εσχατολογικό. Το τελευταίο τμήμα του ποιήματος θεωρείται νόθο.
* [[χφφ]] @Kriaras
** Vaticanus gr. 1139 (1540) (αντίγραφο της πρώτης ή δεύτερης έκδοσης)
** Vindobonensis theol. gr. 244 (χφ παλιότερο της πρώτης έκδοσης)
{{small caps|εκδοσεις}}:
* Émile Legrand ([[επιμ.]]), Apokopos ou Le repos du soir/Απόκοπος Ωφέλιμος κατά πολλά διά τους κοπιασμένους, Λιμένας ο σωτήριος εις τους απεγνωσμένους. Καλότυχος που στοχασθή τα όσα περιέχει, Διατί από του Θεού την βουλήν ποτέ δεν θέλει έβγη. Ποίημα/συντεθέν υπό Μπεργαή και εκδοθέν υπό Αιμυλίου Λεγρανδίου, Chez Maisonneuve/Πανδώρα, Παρίσι/Αθήνα 1870. [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/e/7/3/metadata-212-0000288.tkl&do=146809.pdf&lang=en&pageno=1&pagestart=1&width=392.64%20pts&height=643.2%20pts&maxpage=54 @anemi.lib.uoc.gr]
* Emile Legrand, ([[επιμ.]]), Bibliothèque grecque vulgaire, Τόμος 2, Maisonneuve et Cie, Παρίσι 1881, σ. 94—122. [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/9/7/5/metadata-314-0000000.tkl&do=146452_02.pdf&pageno=1&width=412&height=675&pagestart=1&maxpage=512&lang=en @anemi.lib.uoc.gr], [https://el.wikisource.org/wiki/%CE%91%CF%80%CF%8C%CE%BA%CE%BF%CF%80%CE%BF%CF%82_%CF%84%CE%BF%CF%85_%CE%9C%CF%80%CE%B5%CF%81%CE%B3%CE%B1%CE%B4%CE%AE Απόκοπος του Μπεργαδή @Βικιθήκη]
* [Απόκοπ.2]: Στ. Αλεξίου, Μπεργαδή, Απόκοπος. Η Βοσκοπούλα, Ερμής, Αθήνα 1971
* [Απόκοπ.]: Στ. Αλεξίου, Κρητικά Χρονικά 17, 1963, 183-251 (από τη βενετική έκδοση του 1534 και τον κώδικα Vindobonensis theol. gr. 244)· επίσης ανατύπωση: Στ. Αλεξίου, Μπεργαδή, Απόκοπος. Κριτική έκδοση, Ηράκλειο, 1965
* Στυλιανός Αλεξίου ([[επιμ.]]), ''Μπεργαδής, Απόκοπος. Η Βοσκοπούλα'' [Νέα Ελληνική Βιβλιοθήκη, ΠΟ 15], Βιβλιοπωλείον της Εστίας, Αθήνα 2002, σ. 7-42.
* [Απόκοπ. Επίλ. Ι και II]: Στ. Αλεξίου, Κρητικά Χρονικά 17, 1963, 248-250 (κείμ.) (ο Ι είναι ο επίλογος από τη βενετική έκδοση του 1534 και ο II από τον κώδικα Vindobonensis theol. gr. 244)
* [Απόκοπ. (Παναγ.)]: Ν.Μ. Παναγιωτάκης, ''Το κείμενο της πρώτης έκδοσης του Απόκοπου. Τυπογραφική και φιλολογική διερεύνηση'', Θησαυρίσματα 21, 1991, 80-209 (μεταγράφει την πρώτη έκδοση του 1519).
* Κεχαγιόγλου Γεώργιος, ([[επιμ.]]), Λαϊκά Λογοτεχνικά Έντυπα 1. Απόκοπος, Αθήνα 1982, 25-63 (φωτοαναστατική ανατύπωση αντιτύπου της έκδοσης του 1534).
* González Rincón Μ. (1992), «Bergadís: Apócopos. Introducción, traducción y notas de Manuel González Rincón», Secretariado de Publicaciones de la Universidad de Sevilla, Serie Filosofía y letras, no. 143, Sevilla.
* Vejleskov Peter, ([[επιμ.]]), Apokopos. A fifteenth century Greek (Veneto-Cretan) catabasis in the vernacular. Synoptic edition with an introduction, commentary and Index verborum. English trans. Margaret Alexiou [Neograeca Medii Aevi, 9], Κολωνία 2005.
{{small caps|μελετες}}:
* Ι. Θ. Κακριδής, «Ερμηνευτικά στον Απόκοπο του Μπεργαδή», Κρητικά Χρονικά 7 (1953), σ. 409-413.
* Στέλιος Λαμπάκης, [https://freader.ekt.gr/eadd/index.php?doc=3055#page/1/mode/2up ''Οι καταβάσεις στον Κάτω Κόσμο στη βυζαντινή και στη μεταβυζαντινή λογοτεχνία''], [[διδακτορική διατριβή]], Πανεπιστήμιο Ιωαννίνων, Αθήνα 1982.
* Μάττα Σωτηρία, [https://ikee.lib.auth.gr/record/286964/files/GRI-2017-18240.pdf ''Απόκοπος. Ένας σχολιασμός''], [μεταπτυχιακή εργασία], Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης, Φιλοσοφική Σχολή, Τμήμα Φιλολογίας, Θεσσαλονίκη 2016
** [https://dimodis.greeklanguage.gr/index.php?option=com_chronoforms&chronoform=showErgo&ergoID=37&Itemid=277 αποσπάσματα] - {{πρότ|Π:Δημώδης Μεσ}}
*: ※ στο Βικιλεξικό: → {{λ|ἐγγαστρωμένος|gkm}}, {{λ|ζαγάρι|gkm}}, {{λ|φαρίν|gkm}}
===Ν===
===Ξ===
===Ο===
{{top}}
===Π===
{{anchor|Παλαμήδης}}{{anchor|Palamid}}{{anchor|Palamidis}}{{anchor|Παλαμήδ}}
<div class="m3" style="padding:6px; width:100%;">Παλαμήδης, Γεώργιος <span class="auth">[Παλαμήδ.]</span> / <span class="auth">Palamid</span> <span class="time">17ος αι.</span> / <span class="time">μ3</span> είδος: ποίηση. γλώσσα:'''gkm'''</div>
* [[:Κατηγορία:Λήμματα με παραθέματα από τον Παλαμήδη (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* <i>Βοηβ.</i> = ''Iστορία περιέχουσα πάσας τας πράξεις και ανδραγαθίας … του εκλαμπροτάτου Mιχαήλ βοηβόδα …''
*: ''Ἱστορία περιέχουσα πάσας τὰς πράξεις καὶ ἀνδραγαθίες καὶ πολέμους τοῦ ἐκλαμπροτάτου Μιχαὴλ Βοηβόδα, ἀυθέντη Οὐγγροβλαχίας, Τρανσυλβανίας, Μολδοβίας, ὡς τὴν ἡμέραν τῆς τελευτῆς αὐτοῦ''
*: Ed. Legrand, {{bib|gkm|BGV}}<i>BGV</i> vol.2, [https://books.google.gr/books?id=1IkvAAAAYAAJ&pg=PA183 p.183-230@books.google]
*: [https://www.bl.uk/manuscripts/Viewer.aspx?ref=harley_ms_5573_fs001r folio view] - [https://www.bl.uk/manuscripts/FullDisplay.aspx?ref=Harley_MS_5573 Harley MS 5573] @british library - digitised manuscripts
* <i>Ψαλμ.</i> [Μετάφρασις έμμετρος των "Ψαλμών"] Mπουμπουλίδης Φ., Μεταφράσεις κειμένων της Αγίας Γραφής. Ι. Ανέκδοτος έμμετρος μετάφρασις των «Ψαλμών» υπό του Γεωργίου Παλαμήδου (ΙΖ′αι.), EEBΣ 41 (1974), 423-434
{{top}}
{{anchor|Πορφυρογέννητος}}{{anchor|Porphyrog}}{{anchor|Πορφυρογ}}{{anchor|Konstantinos}}{{anchor|Κωνσταντίνος}}{{anchor|Geopon}}{{anchor|Γεωπονικά}}
<div class="m1" style="padding:6px; width:100%;"><b>Πορφυρογέννητος</b> Porphyrogenitus (Κωνσταντῖνος) <span class="auth">[Porphyrog.]</span> / <span class="auth">[Πορφυρογ.]</span> <span class="time">10ος αι.</span> / <span class="time">μ1</span> είδος:πεζό</div>
{{β|Κωνσταντίνος Ζ΄|Κωνσταντῖνος Ζ΄Πορφυρογέννητος}} 905-959, αυτοκράτορας {{w|lang=en|Constantine VII}} Porphyrogenitus. imperator / Kōnstantinos Porphyrogennētos
* [[:Κατηγορία:Λήμματα με παραθέματα από τον Πορφυρογέννητο (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* [[πορφυρογέννητος]], όπως και άλλοι ήταν πορφυρογέννητοι: {{bib|gkm|IsaacPorph}}Ισαάκιος Πορφυρογέννητος.
* Άπαντα τα ευρικόμενα / Complete works [https://books.google.gr/books?id=C8NA6nIj-P8C id=C8NA6nIj-P8C] {{bib|gkm|PG}}''PG'': ''Patrologiae cursus completus...'' vol.113, Ed. {{bib|gkm|Migne}}Migne, 1864 (grk-la)
** [https://books.google.gr/books?id=C8NA6nIj-P8C&pg=PA1 τίτλος τόμων] - [https://books.google.gr/books?id=C8NA6nIj-P8C&pg=PA5 τίτλος τόμου] - [https://books.google.gr/books?id=C8NA6nIj-P8C&pg=PA7 Περιεχόμενα] - [https://books.google.gr/books?id=C8NA6nIj-P8C&pg=PA1195 Indices]
*: ※στο Βικιλεξικό: → {{λ|φύλαξ|gkm}}
* <i>De Adm Imp.</i> = ''De Administrando Imperio'' ''{{β|Προς τον ίδιον υιόν Ρωμανόν|Πρὸς τὸν ἴδιον υἱὸν Ῥωμανόν}}'' Constantine Porphyrogenitus, De administrando imperio, ed.[[#Moravcsik]], Washington 1967 (Glossar 314–332). [s.X]
* <i>De Cer.</i> = Constantini Porphyrogeniti De Cerimoniis aulae byzantinae libri duo, ed. I.REISKE. 2 Bde. Bonn 1829–1830 (Index II 905–936).[s.X]
** {{προτ|ΠΘ:Πορφυρογ Περί βασιλείου}} = {{ΠΘ:Πορφυρογ Περί βασιλείου}} - [https://books.google.gr/books?id=7W9oAAAAcAAJ @books.google]
**: [[Ειδικό:ΤιΣυνδέειΕδώ/Πρότυπο:ΠΘ:Πορφυρογ_Περί_βασιλείου|※στο Βικιλεξικό]]
*: εκδόσεις 1751, → {{λ|παραμονή|gkm}}
* ''De Thematibus'' - ''Περὶ θεμάτων Άνατολῆς καὶ Δύσεως''
*: ※στο Βικιλεξικό: → [[κονσιλάριος]]
* ''Geoponica'' 20 vols. - ''{{β|Γεωπονικά}}'' 20 τόμοι - τα κείμενα (7ου αιώνα) συγκεντρώθηκαν από τον Κωνσταντίνο
*: ※ στο Βικιλεξικό: → [[ἰγδίον]]
* ''Vita Basilii'' - ''Βίος Βασιλείου''
{{top}}
{{anchor|Πρόδρομος}}{{anchor|Prodr.}}{{anchor|Πρόδρ.}}{{anchor|Prodromos}}
<div class="m2" style="padding:6px; width:100%;"><b>Πρόδρομος</b> Θεόδωρος <span class="auth">[Prodr.]</span> / <span class="auth">[Πρόδρ.]</span> <span class="time">12ος αι.</span> / <span class="time">μ2</span></div>
* Του είχαν αποδοθεί τα [[#Πτωχοπρόδρομος|Προδρομικά (Πτωχοπρόδρομος)]]
* ''Τὰ κατὰ Ῥοδάνθην καὶ Δοσικλέα'' ※στο Βικιλεξικό → {{λ|ξεστήρ|gkm}}
*: Τοῦ φιλοσόφου κυροῦ Θεοδώρου τοῦ Προδρόμου Τῶν κατά Ροδάνθην καί Δοσικλέα βιβλία Θ'
*:: [[Βικιλεξικό:Βιβλιοθήκη (αρχαία ελληνικά)#ESG|ESG]] ''Erotici scriptores graecie'' (''Ερωτικών λόγων συγγραφείς''), Ed. Hercher, R. vol.2, Λειψία: 1859, p. [https://archive.org/details/erotiknlognsyng00hercgoog/page/287/mode/1up 287⋆434@archive]
* ''Ἐπιθάλαμος τοῖς τοῦ εὐτυχεστάτου καίσαρος υἱοῖς''
*: ※ στο Βικιλεξικό: → {{λ|δούκαινα|gkm}} [[#PG]]Patrologia Graeca, ed. Migne.
* κ.ά.
{{top}}
{{anchor|Προκόπιος}}{{anchor|Procop}}{{anchor|Prok}}{{anchor|Προκ}}
<div class="m1" style="padding:6px; width:100%;"><b>Προκόπιος</b> ὁ Καισαρεύς (ιστορικός) <span class="auth">[Procop.]</span> / <span class="auth">[Προκ.]</span> <span class="time">6ος αι.</span> / <span class="time">μ1</span> είδος:πεζό. γλώσσα: {{λόγια μεσαιωνική|text=1}} grc-koi-late</div>
Procopius Caesariensis Historicus. Περίοδος: Ιουστινιανός.<br>
ΚΕΙΜΕΝΑ (Άπαντα) GRC: {{βθ|Συγγραφέας:Προκόπιος @βικιθήκη}}
* GRC+trans.lat: Βενετία 1729 [Procopii Caesariensis Opera = Άπαντα], https://digital.lib.auth.gr/record/126091 (5 pdfs)
* {{bib|gkm|CSHB}}''CSHB'' 7 τόμοι, {{ΕΚΚΡΕΜΟΤΗΤΑ}}
*: GRC+trans.eng. LOEB, 7 vols. [LOEB 1914 ed. Dewing, H. B. (Henry Bronson) [https://archive.org/search?query=creator%3A%22Dewing%2C+H.+B.+%28Henry+Bronson%29%2C+1882-%22 search@archive.org]
*:: v.1. Persian war.--v.2. Vandalic war.--v.3-5. Gothic war.--v.6. Anecdota, or Secret history.--v.7. Buildings
ΕΡΓΑ:
* <i>Aed.</i> = <i>de Aedificiis</i> / <i>Περὶ Κτισμάτων</i> (ή: Προκοπίου ρήτορος του Καισαρέως περί των του δεσπότου Ιουστινιανού κτισμάτων)
* data: {{β|Περί κτισμάτων|''Περὶ κτισμάτων''}}, ''λατινικά: De aedificiis''<sup>{{w|lang=en|On Buildings|enWP}}</sup>
* GRC+trans.lat: {{bib|gkm|CBH}}''CBH'' Βενετία 1729 [Procopii Caesariensis Opera = Άπαντα], https://digital.lib.auth.gr/record/126091 (το 5ο pdf)
* GRC-trans.eng: [[LOEB]]: L343. vol.7 [https://archive.org/details/procopius00proc_0/page/n27/mode/2up @archive.org] [https://archive.org/details/procopius00proc_0/page/n7/mode/2up title], [https://archive.org/details/procopius00proc_0/page/n10/mode/1up contents], https://archive.org/details/procopius00proc_0/page/n25/mode/1up manuscripts]
*: ※στο Βικιλεξικό {{λ|Καστορία|gkm}}
*: GRC: {{βθ|Περί κτισμάτων @βικιθήκη}} από άγνωστη έκδοση
*: ※στο Βικιλεξικό [[βερεδάριος]], {{λ|θολωτός|gkm}}, {{λ|Καστορία|gkm}}
* <i>Arc.</i> = <i>Historia Arcana</i> / <i>Ἀπόκρυφη Ἱστορία</i>
*: GRC: 1899, Procopii Caesariensis Opera omnia, Vol.5. https://scaife.perseus.org/library/urn:cts:greekLit:tlg4029.tlg002/
* <i>Ὑπὲρ τῶν Πολέμων Λόγοι.</i> <i>Goth.</i> = <i>de Bello Gothico</i> // <i>Pers.</i> = <i>de Bello Persico</i> // <i>Vand.</i> = <i>de Bello Vandalico</i>
*: GRC: 1914-28 Dewing, Henry Bronson, editor. 5 vols. https://scaife.perseus.org/library/urn:cts:greekLit:tlg4029.tlg001/
*: {{προτ|ΠΘ:ΠροκΠολ}} = {{ΠΘ:ΠροκΠολ}}
*:: [[Ειδικό:ΤιΣυνδέειΕδώ/Πρότυπο:ΠΘ:ΠροκΠολ|※στο Βικιλεξικό]]
<small caps>ΕΚΔΟΣΕΙΣ</small caps>
* Ed. J. Haury, Leipzig (T.) 1905-13.
===Ρ===
===Σ===
{{anchor|Σκυλίτζης}}{{anchor|Scyl}}{{anchor|Σκυλ}}{{anchor|Scylitzes}}
<div class="m2" style="padding:6px; width:100%;">{{w|Ιωάννης Σκυλίτζης|<b>Σκυλίτζης</b>, Ἰωάννης}}, [[κουροπαλάτης]] <span class="auth">[Scyl.]</span> / <span class="auth">[Σκυλ.]</span> <span class="time">11ο αι.</span> / <span class="time">μ2</span> γλώσσα: {{λόγια μεσαιωνική|text=1}} grc-koi-late</div>
* {{w|lang=en|John Skylitzes|Ioannes Scylitzes}} / Ιωάννης Σκυλίτζης / Σκυλλίτζης / Σκυλίτσης (c.1040-c.1101)
* {{β|Σύνοψις Ιστοριών}} δεκαετία του 1070. Εικονογραφημένο χειρόγραφο: αντίγραφο σώζεται στην Εθνική Βιβλιοθήκη της Ισπανίας, εικονογραφημένο με 574 μινιατούρες (γνωστό ως Skylitzes Matritensis, Codex Græcus Matritensis Ioannis Skylitzes ή {{w|lang=en|Madrid Skylitzes}}) Περιέχει την ιστορία των Βυζαντινών αυτοκρατόρων από τον θάνατο του αυτοκράτορα Νικηφόρου Α´ το 811 μέχρι την εκθρόνιση του Μιχαήλ ΣΤ´ το 1057 και είναι συνέχεια του Χρονικού του Θεοφάνη.
※στο Βικιλεξικό: → [https://el.wiktionary.org/w/index.php?search=insource%3A%2FΣκυλίτζης%2F&title=Ειδικό:Αναζήτηση&profile=advanced&fulltext=1&ns0=1 Αναζήτηση]
{{top}}
{{anchor|Συναδινός}}{{anchor|Synad}}{{anchor|Συναδ}}
<div class="m2" style="padding:6px; width:100%;">{{w|Παπασυναδινός|<b>Συναδινός</b>}} ή παπα-Συναδινός (1601‑?) <span class="auth">[Synad.]</span> / <span class="auth">[Συναδ.]</span> <span class="time">17ος αι.</span> / <span class="time">μ3</span> είδος: χρονικό</div>
* <i>Xρονικό των Σερρών</i>
** <small caps>ΕΚΔΟΣΗ</small caps>: Συναδινός, ιερεύς και σακελλάριος Σερρών, ''Xρονικό των Σερρών - Διδαχές'', Τ.A. Kαραναστάσης (έκδ. προσεχής)· πβ. εκδ. Γ. Καφταντζής, Σέρρες 1989 και P. Odorico, χ.τ. 1996
**: ※στο Βικιλεξικό: → [[μπρέ]]
** <small caps>ΕΚΔΟΣΗ</small caps>: Paolo Odorico (επιμ.), ''Conseils et mémoires de Synadinos, prêtre de Serrès en Macédoine (XVIIe siecle)'', Editions de l’ Association “Pierre Belon”, Παρίσι 1996
**: ※στο Βικιλεξικό: → [[ἐπτωχαδάκι]]
**: <span class="m3" style="padding:1px;"><small caps>ΑΠΟΣΠΑΣΜΑΤΑ</small caps>:</span> [http://georgakas.lit.auth.gr/dimodis/index.php?option=com_chronoforms&chronoform=showErgo&ergoID=55 Χρονικό των Σερρών] - {{Π:Δημώδης Μεσ}}
**: (''Περί τας Σέρρας, τί εσυνέβηκαν εις τους ανθρώπους...'') ιστορική αφήγηση, ενθυμήσεις σε χρονολογική σειρά, «που διανθίζεται από ηθικοδιδακτικά σχόλια, αυτοβιογραφικά στοιχεία και άλλες πληροφορίες και καλύπτει τα έτη 1598-1642.»
{{top}}
{{anchor|Σφραντζής}}{{anchor|Sphr}}{{anchor|Σφρ}}{{anchor|Sphrantzes}}{{anchor|Sfrantzis}}{{anchor|Φραντζής}}
<div class="m2" style="padding:6px; width:100%;">{{w|Γεώργιος Σφραντζής|<b>Σφραντζής, Γεώργιος</b>}} ή Φραντζής (1401‑c.1478) / {{w|lang=en|George Sphrantzes|Georgios Sphrantzes}},Phrantzes Phrantza <span class="auth">[Sphr..]</span> / <span class="auth">[Σφρ.]</span> <span class="time">17ος αι.</span> / <span class="time">μ3</span> είδος: χρονικό</div>
* <i>Χρον.μ. = [Xρονικόν μικρόν]</i> (εξιστορείται η Άλωση)
** Σφρ., ''Χρον. μ.'' = Grecu V., Georgios Sphrantzes, Memorii 1401-1477 [Scriptores Byzantini, 5], Βουκουρέστι 1966, 1-150
**: ※στο Βικιλεξικό: → [[ἄρχον]], [[ἀποκρισιάρης]]
** Σφρ., ''Χρον. μ. (PG 156)'' = Migne J.-P., Patrologia Graeca 156, 1025-1080
** Σφρ., ''Χρον. (Maisano)'' = Maisano R., Giorgio Sfranzae, Cronaca, Academia nazionale dei Lincei, [CFHB, Series Italica, XXIX], Ρώμη 1990
※στο Βικιλεξικό: → [https://el.wiktionary.org/w/index.php?search=insource%3A%2FΣφραντζής%2F&title=Ειδικό:Αναζήτηση&profile=advanced&fulltext=1&ns0=1 Αναζήτηση]
===Τ===
{{anchor|Τζέτζης}}{{anchor|Tz}}{{anchor|Τζ}}{{anchor|Tzetzis}}
<div class="m2" style="padding:6px; width:100%;">{{β|Ιωάννης Τζέτζης}}, γραμματικός (1100-1180) Tzetzes, Joannes Grammaticus [Tz.] (μ2) 12ος αιώνας γλώσσα: {{λόγια μεσαιωνική|text=1}} grc-koi-late, grc</div>
Εργογραφία
* συντομογραφίες: [http://dge.cchs.csic.es/lst/l1-t.htm#Tz. abbr@DGE]
* [https://pinakes.irht.cnrs.fr/notices/auteur/2793/ @pinakes] (<i>Scholia (Politicis) In Hermogenis Opera. Opera. Epistulae. De morte imperatoris Manuelis. Monodia In Imperatorem Occisum. De Nomine Aelia Adrianopolis. Historiarum uariarum chiliades. Versus. Epigrammata. Carmen de metris. In S. Luciam Syracusanam. De differentia poetarum. Antehomerica, Homerica, Posthomerica. Theogonia. Glossae In Hesiodi Theogoniam. Glossae In Hesiodi Scutum. Glossae in Hesiodi Opera et dies. Allegoriae Iliadis et Odysseos. Comm. in Homeri Iliadem. Scholia In Aeschylum. Scholia (Politicis) In Euripid. Opera. Comm. in Aristophanem. Comm. in Lycophronem. Scholia In Anthologiam Graecam. Rhetorica. Scholia In Aphthonii Progymnasmata. Scholia In Philostrati Imagines. De uerbis subiunctiuis. De Encliticis. De Pedibus Dissyllabis. Comm. In Oppiani Halieutica. Paraphrasis In Oppiani Cynegetica. Comm. In Ptolemaei Canones Promptos. Comm. In Porphyrii Isagogen</i>)
Έργα
* <i>ad Hes. Op. = ad Hesiodi Opera et Dies</i>, ed. T. Gaisford, Poetae Graeci Minores, vol. iii.
*: [https://pinakes.irht.cnrs.fr/notices/oeuvre/6711/ @pinakes] Iohannes Tzetzes, ''Glossae in Hesiodi Opera et dies''
*: ※στο Βικιλεξικό: → {{λ|ὀφιόθριξ|gkm}}
* <i>ad Lyc. = ad Lycophronem</i> <i>Σχόλια εις Λυκόφρωνα</i>, ed. E. Scheer, v. Lycophron. = ο αδελφός του Ισαάκιος Τζέτζης
*: ※στο Βικιλεξικό: → {{λ|σκοῦπα|gkm}}
* <i>Alleg.Il. = Allegoriae Iliadis</i>, ed. J.F. Boissonade.
*: ※στο Βικιλεξικό: → {{λ|ὁμάλισις|gkm}}
* <i>Diff. Poet. = περὶ διαφορᾶς ποιητῶν</i>, ed. G. Kaibel, CGF p. 34.
* <i>H. = Historiarum variarum chiliades. Χιλιάδες</i>, ed. T. Kiessling, Leipzig 1826.
*: GRC [http://books.google.com/books?id=dG0GAAAAQAAJ id=dG0GAAAAQAAJ]
*: ※στο Βικιλεξικό: → {{λ|προέλευσις|gkm}}
* <i>Proll.Com. = Prolegomena de Comoedia Graeca</i>, ed. G. Kaibel, CGF p. 17.
* <i>Trag.Poes. = De Tragica Poesi</i>, ed. G. Kaibel, op. cit., p. 43.
* <i>Epis. Επιστ.'' Joannis Tzetzae Epistolae</i> - Ed. Pressler, Theodor
*: [https://books.google.gr/books?id=_Hc3BcyFhEsC id=_Hc3BcyFhEsC] bad scan Tubingae: F.Fues, 1851 [https://books.google.gr/books?id=_Hc3BcyFhEsC&pg=PP7 titulus] - [https://books.google.gr/books?id=_Hc3BcyFhEsC&pg=PA1 p.1] Επιστολαί Ιωάννου Τζέτζου [με κεφαλαία] - [https://books.google.gr/books?id=_Hc3BcyFhEsC&pg=PA143 p.143 index]
※στο Βικιλεξικό: → [https://el.wiktionary.org/w/index.php?search=insource%3A%2FΤζέτζη%2F&title=Ειδικό:Αναζήτηση&profile=advanced&fulltext=1&ns0=1 Αναζήτηση]
{{top}}
===Υ===
===Φ===
{{anchor|Φώτιος}}{{anchor|Phot}}{{anchor|Φώτ}}
<div class="m1" style="padding:6px; width:100%;">{{w|Πατριάρχης Φώτιος Α´|Φώτιος}} 9ος αιώνας (μ1) [Φώτ.?] [Phot.] Phorius γλώσσα: {{λόγια μεσαιωνική|text=1}} grc-koi-late</div>
* {{w|Πατριάρχης Φώτιος Α´|Φώτιος}} c.810/820‑893 πατριάρχης Κωνσταντινούπολης Φώτιος Α΄ Μέγας Φώτιος, λεξικογράφος θεολόγος - {{w|lang=en|Photios I of Constantinople|Photius}} patriarch lexicographer theologian
* [https://catalog.perseus.org/catalog/urn:cite:perseus:author.1120 catalog.perseus]
* Ed: [[#Migne]], [[#PG]] vols.101‑104.
※ στο Βικιλεξικό: → [[μυσαρότης]]
{{top}}
===Χ===
{{anchor|Χούμνος}}{{anchor|Chumnos}}{{anchor|Choumnos}}{{anchor|Χούμν}}
<div class="m3" style="padding:6px; width:100%;"><b>Χοῦμνος, Γεώργιος</b> <span class="auth">[Chumnos]</span> <!--@LBG --> / <span class="auth">[Χούμν.]</span> <span class="time">15ος αι.</span> / <span class="time">μ3</span> [http://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/bibliographies/sources/page_066.html Πηγές Κριαρά] είδος: έμμετρο</div>
* Choumnos, Georgios. Κρητικός. εργάστηκε στον Χάνδακα. ΟΧΙ ο {{w|Γεώργιος Χούμνος}}. ΕΚΚΡΕΜΟΤΗΤΑ:Δεν υπάρχει βιογραφικό.
* <i>Η Κοσμογέννησις</i> πριν το 1493, σώζεται σε τέσσερα χειρόγραφα. 2.832 ομοιοκατάληκτοι, ζευγαρωτοί, δεκαπεντασύλλαβοι στίχοι. Γλώσσα: δημώδης + στοιχεία της κρητικής διαλέκτου και της εκκλησιαστικής ρητορικής.
** Ed. Γεώργιος Α. Μέγας ([[επιμ.]]), Γεώργιος Χούμνος, Η Κοσμογέννησις: ανέκδοτον στιχούργημα του 15ου αιώνος, έμμετρος παράφρασις της Γενέσεως και Εξόδου της Παλαιάς Διαθήκης, Ακαδημία Αθηνών: ΚΕΜΝΕ, Αθήνα 1975.
** ΑΠΟΣΠΑΣΜΑΤΑ [https://dimodis.greeklanguage.gr/index.php?option=com_chronoforms&chronoform=showErgo&ergoID=70&Itemid=277#i-thysia-tou-avraam-st-1237-1282 Η Κοσμογέννησις] @{{πρότ|Π:Δημώδης Μεσ}}
** Κλείτσας Βασίλειος, ''Γεωργίου Χούμνου, Η Κοσμογέννησις: νέα κριτική έκδοση με εισαγωγή, σχόλια και γλωσσάρι'', [[διδακτορική διατριβή]], [[ΑΠΘ]], Σχολή Φιλοσοφική. Τμήμα Φιλολογίας. Τομέας Μεσαιωνικών και Νεοελληνικών Σπουδών, Θεσσαλονίκη 2019, [https://freader.ekt.gr/eadd/index.php?doc=46686&lang=el @ekt.gr]
**: ※στο Βικιλεξικό: → {{λ|δοῦλος|gkm}}
{{top}}
{{anchor|Χωνιάτης Νικήτας}}{{anchor|Χωνιάτης}}{{anchor|Chon}}{{anchor|Choniates}}{{anchor|Χων}}
<div class="m2" style="padding:6px; width:100%;">{{w|Νικήτας Χωνιάτης|<b>Χωνιάτης, Νικήτας</b>}} <span class="auth">[Chon.]</span> / <span class="auth">[Χων.]</span> <span class="time">12ος/13ος αι.</span> / <span class="time">μ2</span> γλώσσα: {{λόγια μεσαιωνική|text=1}} grc-koi-late</div>
* {{w|lang=en|Nicetas Choniates|@en.wikipedia}} c.1155-1217. ο κακώς ονομαζόμενος Akominatos, Ακομινάτος (Ἀκομινάτος)
* αδελφός του: ο {{w|Άγιος Μιχαήλ Χωνιάτης ή Ακομινάτος}}, {{w|lang=en|Michael Choniates}} c.1140-1220
<i>Χρον. = Χρονική διήγησις</i> ή ''Ιστορία''
* GRC: {{bib|gkm|CSHB}}CSHB, Ed.{{bib|grc|Bekker}}Immanuel Bekker, vol.23, 1835 (Nicetae Choniatae Historia)
* gkm - de (λόγια ελληνική μεσαιωνική - γερμανικά) Η αρίθμηση του Bekker υπάρχει σημειωμένη πάνω πάνω
[https://archive.org/details/cfhb-11.1-nicetae-choniatae-historia/CFHB%2011.1_Nicetae%20Choniatae%20Historia/mode/1up @archive] {{bib|gkm|CFHB}}''''''CFHB''''' Corpus Fontium Historiae Byzantinae. Volumen XI/1, series Berolinensis. Apud Walter de Gruyter, MCMLXXV
* [https://archive.org/details/cfhb-11.1-nicetae-choniatae-historia/CFHB%2011.1_Nicetae%20Choniatae%20Historia/page/n1/mode/1up n1] Nicetae Choniatae Historia recensuit Ioannes Aloysius van Dieten. Pars Prior.
* [https://archive.org/details/cfhb-11.1-nicetae-choniatae-historia/CFHB%2011.1_Nicetae%20Choniatae%20Historia/page/n3/mode/1up n3 p.v Vorwort]
* [https://archive.org/details/cfhb-11.1-nicetae-choniatae-historia/CFHB%2011.1_Nicetae%20Choniatae%20Historia/page/n7/mode/1up n7 p.vii Einleitung]
* [https://archive.org/details/cfhb-11.1-nicetae-choniatae-historia/CFHB%2011.1_Nicetae%20Choniatae%20Historia/page/n19/mode/1up n19 p.xix Die Handschriften] (περιεχόμενα, με χρονολογίες των βασιλέων) κατά λάθος 2 φορές η σελίδα. *: Ακολουθούν οι κώδικες.
*: [https://archive.org/details/cfhb-11.1-nicetae-choniatae-historia/CFHB%2011.1_Nicetae%20Choniatae%20Historia/page/n106/mode/1up n106 p.cv Ausgaben] edition princeps etc Ακολουθούν στοιχεία για εκδόσεις και μεταφράσεις.
*: [https://archive.org/details/cfhb-11.1-nicetae-choniatae-historia/CFHB%2011.1_Nicetae%20Choniatae%20Historia/page/n119/mode/1up n119 p.cxv] τέλος βιβλιογραφίας
*: [https://archive.org/details/cfhb-11.1-nicetae-choniatae-historia/CFHB%2011.1_Nicetae%20Choniatae%20Historia/page/n121/mode/1up n121 photo] & 122, manuscript
* [https://archive.org/details/cfhb-11.1-nicetae-choniatae-historia/CFHB%2011.1_Nicetae%20Choniatae%20Historia/page/n123/mode/1up n123 titulus] Νικήτα του Χωνιάτου Χρονική Διήγησις [με κεφαλαία]
*: [https://archive.org/details/cfhb-11.1-nicetae-choniatae-historia/CFHB%2011.1_Nicetae%20Choniatae%20Historia/page/n124/mode/1up n124 tabula] codides abbreviations
* [https://archive.org/details/cfhb-11.1-nicetae-choniatae-historia/CFHB%2011.1_Nicetae%20Choniatae%20Historia/page/1/mode/1up p.1 Προοίμιον]
* [https://archive.org/details/cfhb-11.1-nicetae-choniatae-historia/CFHB%2011.1_Nicetae%20Choniatae%20Historia/page/4/mode/1up p.4] τέλος Προοιμίου - Βασιλεία κυρ Ιωάννου του Κομνηνού [με κεφαλαία - έτσι και οι παρακάτω τίτλοι]
*: {{β|Ιωάννης Β΄ Κομνηνός}}, Ἱωάννης ὁ Κομνηνός (Καλοϊωάννης) 1087-1143, [[r.]]1118-1143 / {{w|lang=en|John II Komnenos|@enWP}}
* [https://archive.org/details/cfhb-11.1-nicetae-choniatae-historia/CFHB%2011.1_Nicetae%20Choniatae%20Historia/page/48/mode/1up p.48] Βασιλεία Μανουήλ του Κομνηνού εν τόμοις επτά θεωρουμένη
*: {{β|Μανουήλ Α΄ Κομνηνός}}, Μανουήλ Κομνηνός 1118-1180, r.1143-1180 / {{w|lang=en|Manuel I Komnenos|@enWP}}
* [https://archive.org/details/cfhb-11.1-nicetae-choniatae-historia/CFHB%2011.1_Nicetae%20Choniatae%20Historia/page/223/mode/1up p.223] {{β|Αλέξιος Β΄ Κομνηνός}}, Άλέξιος Κομνηνός 1169-1183, r.1180-1183 / {{w|lang=en|Alexios II Komnenos|@enWP}}
* [https://archive.org/details/cfhb-11.1-nicetae-choniatae-historia/CFHB%2011.1_Nicetae%20Choniatae%20Historia/page/275/mode/1up p.275] {{β|Ανδρόνικος Α΄ Κομνηνός}}, Ἀνδρόνικος Κομνηνός 1118-1185, r.1183-1185 / {{w|lang=en|Andronikos I Komnenos|@enWP}}
* [https://archive.org/details/cfhb-11.1-nicetae-choniatae-historia/CFHB%2011.1_Nicetae%20Choniatae%20Historia/page/355/mode/1up p.355] {{β|Ισαάκιος Β΄ Άγγελος}}, Ἰσαάκιος Κομνηνός Ἄγγελος 1156-1204, r.1185-1195 & 1203-1204 / {{w|lang=en|Isaac II Angelos|@enWP}}
* [https://archive.org/details/cfhb-11.1-nicetae-choniatae-historia/CFHB%2011.1_Nicetae%20Choniatae%20Historia/page/453/mode/1up p.453] {{β|Αλέξιος Γ΄ Άγγελος}} Άλέξιος Άγγελος (Κομνηνός), 1153-1211, r.1195-1203 / {{w|lang=en|Alexios III Angelos|@enWP}}
* [https://archive.org/details/cfhb-11.1-nicetae-choniatae-historia/CFHB%2011.1_Nicetae%20Choniatae%20Historia/page/549/mode/1up p.549] 1203-1204 + {{β|Αλέξιος Δ΄ Άγγελος}} Ἀλέξιος Ἄγγελος 1182-1204 / {{w|lang=en|Alexios IV Angelos|@enWP}}
* [https://archive.org/details/cfhb-11.1-nicetae-choniatae-historia/CFHB%2011.1_Nicetae%20Choniatae%20Historia/page/565/mode/1up p.565] {{β|Αλέξιος Ε΄ Δούκας}} Ἀλέξιος Δούκας (Μούρτζουφλος), 1140-1204, r.1204 / {{w|lang=en|Alexios V Doukas|@enWP}}
* [https://archive.org/details/cfhb-11.1-nicetae-choniatae-historia/CFHB%2011.1_Nicetae%20Choniatae%20Historia/page/583/mode/1up p.583] Die Ereignisse {{β|Δ΄ Σταυροφορία}} / {{w|lang=en|Fourth Crusade|@enWP}} {{β|Λατίνοι Αυτοκράτορες της Κωνσταντινούπολης}} / {{w|lang=en|Latin Emperor|@enWP}}
* [https://archive.org/details/cfhb-11.1-nicetae-choniatae-historia/CFHB%2011.1_Nicetae%20Choniatae%20Historia/page/597/mode/1up p.597] Baudouin, {{β|Βαλδουίνος Α΄ της Κωνσταντινούπολης}} & Θ΄της Φλάνδρας [1171-c.1205] 1204-1205 {{w|lang=en|Baldwin I, Latin Emperor|@enWP}}
* [https://archive.org/details/cfhb-11.1-nicetae-choniatae-historia/CFHB%2011.1_Nicetae%20Choniatae%20Historia/page/645/mode/1up p.645] Henri, {{β|Ερρίκος της Φλάνδρας}} 1176-1216, r.1206-1216 {{w|lang=en|Henry of Flanders|@enWP}}
* εναλλακτικά: https://archive.org/details/nicetaechoniata02chongoog
* επίσης [https://books.google.gr/books?id=sCIAAAAAYAAJ&pg=PR1 id=sCIAAAAAYAAJ]
* αποσπάσματα: {{βθ|Χρονική Διήγησις|''Χρονική διήγησις'' @el.wikisource}}
* GRC: {{bib|grc|PG}}PG, Ed.Migne, vol.139, 140
* άλλα κείμενα: {{bib|gkm|Sathas}}Σάθας, Μεσαιωνική Βιβλιοθήκη, τόμος 1.
※στο Βικιλεξικό: → [https://el.wiktionary.org/w/index.php?search=insource%3A%2FΧωνιάτη%2F&title=Ειδικό:Αναζήτηση&profile=advanced&fulltext=1&ns0=1 Αναζήτηση]
{{top}}
===Ψ===
{{anchor|Ψελλός}}{{anchor|Psellos}}{{anchor|Ψελλ}}{{anchor|Psell}}
<div class="m2" style="padding:6px; width:100%;">{{β|Μιχαήλ Ψελλός|<b>Ψελλός, Μιχαήλ</b>}} <span class="auth">[Ψελλ.]</span> <span class="auth">[Psell] [Psellos]</span> <span class="time">11ος αιώνας</span> / <span class="time">μ2</span> γλώσσα: {{λόγια μεσαιωνική|text=1}} grc-koi-late</div>
{{β|Μιχαήλ Ψελλός|Ψελλός, Μιχαήλ @ΒΠ}} (1018-1078) {{w|lang=en|Michael Psellos|Psellos, Michael @enWP}}
* Εργογραφία:
** [https://catholiclibrary.org/library/search?text=&lemma=&title=&creator=Psellus&auth-year-filter=&auth-year-filter-max=&sort=auth-year&docLang-join=or&smode=universal @catholiclibrary.org] χωρίς αναφορά πηγής <i>Chronographia. Encomium in matrem. De Euripide et Georgio Piside judicium. De Heliodoro et Achille Tatio judicium. In Mariam Sclerenam. Opuscula logica. Opuscula psychologica. Orationes forenses et acta. Orationes panegyricae. Oratoria minora. Poemata. Theologica.</i>
** [http://www.documentacatholicaomnia.eu/30_20_1017-1078-_Michae_Psellos.html @documentacatholicaomnia.eu] κείμενα, μεταφράσεις / texts, translations
* Δεν βρίσκουμε Ψελλό στο {{bib|gkm|PG}}''PG'' {{w|lang=en|Patrologia Graeca}}.
ΕΡΓΑ
* <i>Χρονογραφία / Pselli Chronographia</i> (<small>χαρακτηριστική διαφορά: Sathas: Τζιμισχῆς Κριτικές εκδόσεις: Τζιμισκῆς)</small>)
** ed.Reinsch, Diether Roderich pub.De Gruyter (2014) ''Michaelis Pselli Chronographia'' vols.1-2. (στα γερμανικά) Band 1 ''Einleitung und text''. Band 2 ''Textkritischer Kommentar und Indices.'' Volume 51 of Millennium-Studien / Millennium Studies<br>κριτική έκδοση
**: vol.1 [https://books.google.gr/books?id=IKjoBQAAQBAJ id=IKjoBQAAQBAJ] - [https://books.google.gr/books?id=IKjoBQAAQBAJ&pg=PR3 titulus] - [https://books.google.gr/books?id=IKjoBQAAQBAJ&pg=PR7 p.VII] Inhalt (περιεχόμενα), [https://books.google.gr/books?id=IKjoBQAAQBAJ&pg=PA1 p.1] 1,1.Τόμος πρώτος, [https://books.google.gr/books?id=IKjoBQAAQBAJ&pg=PA24 p.24] Τόμος 2, [https://books.google.gr/books?id=IKjoBQAAQBAJ&pg=PA31 p.31] Τόμος 3, [https://books.google.gr/books?id=IKjoBQAAQBAJ&pg=PA51 p.51] Τόμος 4, [https://books.google.gr/books?id=IKjoBQAAQBAJ&pg=PA80 p.80] Τόμος 5, [https://books.google.gr/books?id=IKjoBQAAQBAJ&pg=PA107 p.107] Τόμος 6, [https://books.google.gr/books?id=IKjoBQAAQBAJ&pg=PA207 p.207] Τόμος 7
**: vol.1+2 [https://books.google.gr/books?id=fZ_nBQAAQBAJ id=fZ_nBQAAQBAJ] - [https://books.google.gr/books?id=fZ_nBQAAQBAJ&pg=PA5 p.5] 1,1.Τόμος πρώτος, [https://books.google.gr/books?id=fZ_nBQAAQBAJ&pg=PA1 χειρόγραφα], [https://books.google.gr/books?id=fZ_nBQAAQBAJ&pg=RA1-PA56 data], [https://books.google.gr/books?id=fZ_nBQAAQBAJ&pg=RA1-PA159 Index nominum], [https://books.google.gr/books?id=fZ_nBQAAQBAJ&pg=PR16-IA149 Index fontium]
** χωρίς αναφορά πηγής, με ''Τζιμισκῆς'': {{βθ|Χρονογραφία|@wikisource}}
** {{bib|gkm|Sathas}}επιμ.[[#Σάθας]], ''Μεσαιωνική Βιβλιοθήκη'' τόμος 4ος. ''Μιχαήλ Ψελλού Εκατονταετηρίς Βυζαντινής Ιστορίας (976-1077)'', εν Αθήνησιν: εν βιβλιοπωλείω των τέκνων Α. Κορομηλά, 1874, εν Παρισίοις: Maisonneuve et Cie, Libraires-Editeurs, 1874 (<small>''με Τζιμισχῆς''</small>)
**: [https://books.google.gr/books?id=cG1KAAAAYAAJ id=cG1KAAAAYAAJ] - [https://books.google.gr/books?id=cG1KAAAAYAAJ&pg=PR1 Πρόλογος] PR120-121 διορθώσεις, [https://books.google.gr/books?id=cG1KAAAAYAAJ&pg=PA1 τίτλος], [https://books.google.gr/books?id=cG1KAAAAYAAJ&pg=PA3 (p.3)] (προοίμιο), Τόμος 1, 1.
**: [https://anemi.lib.uoc.gr/metadata/9/b/0/metadata-181-0000011.tkl @anemi] - view-pdf: [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/9/b/0/metadata-181-0000011.tkl&do=71268_04.pdf&pageno=2&width=371&height=583&maxpage=582&lang=el τίτλος], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/9/b/0/metadata-181-0000011.tkl&do=71268_04.pdf&pageno=7&width=371&height=583&maxpage=582&lang=el p.VII] Πρόλογος, [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/9/b/0/metadata-181-0000011.tkl&do=71268_04.pdf&pageno=121&width=371&height=583&maxpage=582&lang=en (p.1)] Τίτλος έργου, [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/9/b/0/metadata-181-0000011.tkl&do=71268_04.pdf&pageno=123&pagestart=1&width=371&height=583&maxpage=582&lang=en (p.3)] (προοίμιο) Τόμος 1ος, 1.
* ''Θεολογικά?'' <i>Theologica</i>
*: ※ στο Βικιλεξικό: → {{λ|ἀμφίστομος|gkm}}
* ''Poemata Τοῦ ὑπερτίμου κυροῦ Μιχαὴλ τοῦ Ψελλοῦ πρὸς τὸν βασιλέα Μονομάχον''
*: [https://catholiclibrary.org/library/view?docId=Fathers-OR/Michael_Psellus__Poemata.gr.html;query=%CE%B3%CE%BD%CE%AC%CE%B8%CE%B9*;brand=default;hit.rank=1 @catholiclibrary.org]
*: ※ στο Βικιλεξικό: → {{λ|γνάθιον|gkm}}
Συλλογές
** {{bib|gkm|Sathas}}επιμ.[[#Σάθας]], ''Μεσαιωνική Βιβλιοθήκη'' τόμος 5ος. ''Μιχαήλ Ψελλού ιστορικοί λόγοι επιστολαί και άλλα ανέκδοτα.'' Εν Βενετία:Τύποις του Φοίνικος, 1876
*:: [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/9/b/0/metadata-181-0000011.tkl&do=71268_05.pdf&lang=en&pageno=1&pagestart=1&width=375.12%20pts&height=577.92%20pts&maxpage=689 view-pdf@anemi]
{{top}}
{{anchor|κείμενα}}{{anchor|texts}}
==Κείμενα==
*{{anchor|dimodis}}{{anchor|δημώδης}}{{προτ|Π:Δημώδης Μεσ}} - {{Π:Δημώδης Μεσ}}
** Συγγραφείς, κείμενα με εξαιρετικά σχόλια, γλωσσάρι, εισαγωγές και βιβλιογραφία
* [https://catholiclibrary.org/library/search @catholiclibrary.org] (αναζήτηση για εκκλησιαστικούς συγγραφείς, βυζαντινούς συγγραφείς) (κείμενα σε αρχαία ελληνικά, λατινικά και αγγλικά)
※στο Βικιλεξικό: → [[ῥεγεών]]
* {{anchor|Pent}}{{anchor|Πεντ}}{{anchor|Πεντάτευχος}} [Πεντ] [Pent] ''Πεντάτευχος'' '''16'''ος αιώνας ([[#Βιβλιογραφικός Οδηγός Κριαρά]]) βλ. {{β|Πεντάτευχος}}
** Hesseling D., Les cinq livres de la Loi (le Pentateuque), traduction en néo-grec, publiée en caractères hebraïques à Constantinople en 1547, transcrite et accompagnée d' une introduction, d'un glossaire et d'un facsimile, Λέυντεν-Λειψία 1897
**: ※ στο Βικιλεξικό: → {{λ|χουλιαριά|gkm}}
{{top}}
===γ===
* {{bib|gkm|Geopon}}''Γεωπονικά. Geoponica''
{{anchor|διαθήκη}}
===διαθήκες===
[[:Κατηγορία:Λήμματα με παραθέματα από διαθήκες (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* {{anchor|διαθήκη Ρουσάνου}} ''Η διαθήκη των κτιτόρων της Μονής Ρουσάνου Ιωάσαφ και Μάξιμου''' (1545), Δημήτριος Σοφιανός, περιοδικό Τρικαλινά, 12 (1992), σελ. 7-38
*: {{βλ|μύλων|γλ=gkm}}
{{top}}
===ι===
{{anchor|Ιερακ}}{{anchor|Ιερακοσόφιον}}{{anchor|Πεπαγωμένος}} [''Ιερακ''] ''Ιερακοσόφιον''. '''13ος''' αιώνας - {{bib|gkm|Πεπαγωμένος}} Δημήτριος Κωνσταντινοπολίτης [Πεπαγωμένος], ''Περί της των ιεράκων ανατροφής τε και θεραπείας'' (Ιερακοσόφιον)
* Hercher R., Claudii Aeliani, Varia historia, Epistolae, Fragmenta. Accedunt rei accipitrariae scriptores. Demetrii Pepagomeni Cynosophium, Georgii Pisidae Hexaëmeron, Fragmentum herculanense, B′, Λειψία 1866, 333-516
*: vol.2 [https://books.google.gr/books?id=sapfAAAAMAAJ&pg=PA1 @books.google], Teubner, 1866
*:: ※ στο Βικιλεξικό: → {{λ|θερμοφαγία|gkm}}
* ''Rei Accipitrariae scriptores'', Cramoisy, 1612 [https://books.google.gr/books?id=jS3X0G4UsXQC&pg=PA1 @books.google]
====Ιατρικά κείμενα====
* [https://cmg.bbaw.de/epubl/online/editionen.html @cmg.bbaw.de]] το ''Corpus medicorum Graecorum / Latinorum'' από τον Ιπποκράτη στην όψιμη ελληνιστική και τα μεσαιωνικά (από τον {{β|Αέτιος ο Αμιδηνός|Αέτιο τον Αμιδηνό}} και μετά). Επίσης, σχολιαστές. Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
{{anchor|Hipp}}{{anchor|Hippiatrica}}{{anchor|Ιππιατρικά}} {{βλ|0=-}} {{bib|grc|Hipp}} ''Ἱππιατρικά'' (κείμενα 5ος/6ος αιώνας, [[χφφ]] 10ος-16ος αιώνας)
{{anchor|ονειροκριτικό}}{{anchor|ονειροκριτικά}}{{anchor|Αρτεμίδωρος}}{{anchor|Αχμέτ}}
===ονειροκριτικά===
* <i>Oneirocritica.</i>
* [Αχμέτ.<i>Ον.</i>] Αχμέτ 9ος-12ος ιώνας Αχμέτ, ''Ονειροκριτικόν'' Drexl Fr., ''Achmetis Oneirocriticon'', Λειψία 1925
*: F. Drexl, Achmet Sereimi filius. Achmetis oneirocriticon, Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana 1003, Berlin, New York, de Gruyter, 1925
** Mavroudi, Maria V. ''A Byzantine Book on Dream Interpretation The Oneirocriticon of Achmet and Its Arabic Sources.'' Series:
The Medieval Mediterranean, vol.36 [https://doi.org/10.1163/9789004473461 DOI]
** 1) {{w|lang=en|Ibn Sirin}} / {{w|lang=fr|Ibn Sīrīn}} Abu Bekr Mohammed Ben Sirin
**: [https://data.bnf.fr/en/12482780/muh_ammad_ibn_ahmad_ibn_sirin/#about @bnf] [https://pinakes.irht.cnrs.fr/notices/oeuvre/9617/ @pinakes]
** 2) {{w|lang=en|Achmet (oneiromancer)}} / {{w|lang=fr|Achmet (oniromancien)}} Άχμὲτ υἱὸς Σερείμ - Ahmet Sereimi filius
**: https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PBJc7QV3PPbXrHBggjVYpT3.html
* Ed. Morellus, 1603 = Artemidori Daldiani & Achmetis Sereimi F. ''Oneirocritica.'' ''Astrampsychi & Nicephori versus etiam Oneirocritici. Nicolai Rigaltii Ad Artemidorvm Notae.'' Lutetiae: Ex officina Claudii Morelli. [grc. +la]<br>[https://books.google.gr/books?id=m2shzgEACAAJ id=m2shzgEACAAJ] (& [https://books.google.gr/books?id=Y8JZAAAAcAAJ id=Y8JZAAAAcAAJ]
** Αρτεμίδωρος: [https://books.google.gr/books?id=ZmVWAAAAcAAJ&pg=PA1 Εισαγωγή], [https://books.google.gr/books?id=ZmVWAAAAcAAJ&pg=PA5 κεφ.1ο], [https://books.google.gr/books?id=ZmVWAAAAcAAJ&pg=RA1-SA2-PA12 index] έως και RA1-PA36, [https://books.google.gr/books?id=ZmVWAAAAcAAJ&pg=RA1-PA3 notae]
** Αχμέτ [https://books.google.gr/books?id=ZmVWAAAAcAAJ&pg=RA2-PA1 τίτλος], [https://books.google.gr/books?id=ZmVWAAAAcAAJ&pg=RA2-PA5 Εισαγωγή (la)], ]https://books.google.gr/books?id=ZmVWAAAAcAAJ&pg=RA2-PA6 τέλος Εισαγωγής (la), Κεφάλαιο 1ο] έως και RA2-PA275, [https://books.google.gr/books?id=ZmVWAAAAcAAJ&pg=RA3-PA3 περιεχόμενα κεφαλαίων]
** Αστραμψύχου & Νικηφόρου [https://books.google.gr/books?id=ZmVWAAAAcAAJ&pg=RA3-PA17 τίτλος], [https://books.google.gr/books?id=ZmVWAAAAcAAJ&pg=RA3-PA18 Εισαγωγή]
** [https://books.google.gr/books?id=ZmVWAAAAcAAJ&pg=RA4-PA3 Αστραμψύχου] & [https://books.google.gr/books?id=ZmVWAAAAcAAJ&pg=RA4-PA10 Νικηφόρου πατριάρχου]
{{top}}
{{anchor|πορτολάνος}}
===πορτολάνοι===
* {{λ|πορτολάνος|gkm}}: ναυτικός χάρτης
κριτικές εκδόσες:
* [Πορτολ.Α] '''16ος''' αιώνας - Delatte A., ''Les portulans grecs'', Λιέγη 1947
*: ※στο Βικιλεξικό: → {{λ|Κυθουρία|gkm}}, {{λ|πυργάκι|gkm}}
* [Πορτολ.Β] '''16ος''' αιώνας - Delatte A., ''Les portulans grecs. Compléments'', Βρυξέλλες 1958
* [Πορτολάνος Ζαγοράς] '''18ος'''? αιώνας - Οι Πορτολάνοι της Ζαγοράς, στο: Σολιώτης Χρ., ''Η ναυτική ψυχή του γένους'', Αθήνα 1988, σελ.101‑112
* [Πορτολ.(Κούτσικα)] '''16ος-17ος'''? αιώνας - Νικολάκης Κ., Κούτσικα Κ. και Γ., ''Οι ελληνικοί πορτολάνοι, τα πρωτότυπα χειρόγραφα κείμενα του 16. και 17. αι.'', Αθήνα 2000.
* [Πορτολ.(Τσελίκας)] '''1534''' κείμενο & '''16ος-18ος''' αιώνας τα σημειώματα - Τσελίκας Αγ., Κορομηλά Λ., Μελάς Β.Θ., ''Δύο χειρόγραφοι ελληνικοί πορτολάνοι, οι κώδικες της βιβλιοθήκης της Βουλής και της δημόσιας βιβλιοθήκης Ζαγοράς'', [[ΜΙΕΤ]], Αθήνα 2003.
χειρόγραφα-κείμενα
* '''1641''' - Ιωάννης Αντώνιος ο Ιουλιανός ''''Βιβλίον ὡραιότατον ὀνομαζόμενον πορτολάνος ὡλονῶν τῶν λιμένων'' […] Εν ταις κλιναίς Βενετίαις, παρ' Ιωάννη Αντωνίω τω Ιουλιανώ, 1641
*: ※στο Βικιλεξικό: → {{λ|Κυθουρία|gkm}}
[[:Κατηγορία:Βενετική γλώσσα|''στα βενετικά'']]
* Michalli da Ruodo (ο Μιχάλης της Ρόδου, Μιχαήλ ο Ρόδιος) {{βλ|όρος=πηγές στο λήμμα|Μιχάλης|γλ=gkm}}
{{top}}
==Συλλογές==
Συλλογές, ανθολογίες, περιοδικά, μελέτες. (Compilations, anthologies, journals, papers).
===β===
{{anchor|Βυζαντινά}} '''Βυζαντ.''' ''Βυζαντινά'' (περιοδικό/journal) Επιστημονικό Όργανο Κέντρου Βυζαντινών Ερευνών Φιλοσοφικής Σχολής ΑΠΘ, Θεσσαλονίκη: 1969 [[κ.ε.]]<br>
{{anchor|ByzSymm}}{{anchor|Byz Symm}}{{anchor|Βυζαντινά Σύμμεικτα}} '''Βυζ. Σύμμ.'''<sup>Byz Symm?</sup> <!-- Σύμμ στον ΟδηγόΚριαρά-->[https://ejournals.epublishing.ekt.gr/index.php/bz/ ''Βυζαντινά Σύμμεικτα [Byzantina Symmeikta]'' (περιοδικό/journal). Παλιότερη ονομασία: ''Σύμμεικτα'' από το 1966 ως το 2007. Εθνικό Ίδρυμα Ερευνών / Ινστιτούτο Βυζαντινών Ερευνών (ΙΒΕ), Αθήνα 1966 και μετά.
* ([https://ejournals.epublishing.ekt.gr/index.php/bz/issue/archive αρχείο/archive] 1966 και μετά.)
* ※ στο Βικιλεξικό: → σημείωση στο λήμμα [[εκρηκτικός]]
===μ===
{{anchor|ΜΝΕ}}{{anchor|Χατζιδάκις}} '''ΜΝΕ''' {{bib|el|Χατζιδάκις}} ''ΜΝΕ'' ''Μεσαιωνικά και Νέα ελληνικά''
===a===
{{anchor|AAEEG}} '''''AAEEG''''' - ''Annuaire de l'Association pour l'Encouragement des Etudes Grecques en France''
* vol.9 [https://books.google.gr/books?id=wmiTu-4adHUC&pg=PA1 1875@books.google]
===c===
{{anchor|CGMA}} '''''CGMA''''' - ''Carmina graeca medii aevi'', ed. Wilelm Wagner, In aedibus B.G. Teubner, 1874 [lang:gkm, scholia:la]
* [https://archive.org/details/carminagraecame00wggoog/page/n6/mode/1up @archive]
* [https://books.google.gr/books?id=0XBoAAAAcAAJ&pg=PA1 @books.google] - [https://books.google.gr/books?id=0XBoAAAAcAAJ&pg=PR1 εξώφυλλο] : [https://books.google.gr/books?id=0XBoAAAAcAAJ&pg=PR15 Περιεχόμενα]
{{anchor|CMG}}{{anchor|PAeg}}{{anchor|PaulAeg}} '''''CMG''''' ''Corpus medicorum graecorum'' και με μεσαιωνικά κείμενα. Δείτε εκδόσεις στο {{bib|grc|CMG}}''CMG'' [αρχαία ελληνικά]
* {{β|Παύλος ο Αιγινήτης|Παύλος Αιγινήτης}} Παῦλος Αἰγινήτης, Paulus Aeginita medicus
*: ※ στο Βικιλεξικό: → [[ἰγδίον]]
{{top}}
===b===
{{anchor|Bekker}}{{anchor|Μπέκερ}}{{anchor|Βεκκήρος}} Ed. {{w|lang=en|August Immanuel Bekker|Bekker}} 17851871 {{β|Άουγκουστ Ιμμάνουελ Μπέκερ|Μπέκερ, Βεκκῆρος}}) Γερμανός
* 'Bonn Corups' [[#CSHB]]
* {{bib|grc|AnecdotaBekker}} ''Anecdota Graeca'' Immanuel Bekker
{{anchor|BGV}} '''''BGV''''' ''Bibliothèque grecque vulgaire'' cf (ed.{{bib|gkm|Legrand}}Legrand) ''Βιβλιοθήκη της δημώδους ελληνικής'' [μεσαιωνικής] gkm→fr (κριτικά κείμενα, στα γαλλικά)
* vol.1: Paris, 1880.
** [https://books.google.gr/books?id=KeEGAAAAQAAJ id=KeEGAAAAQAAJ] [https://books.google.gr/books?id=KeEGAAAAQAAJ&pg=PT1 Περιεχόμενα]
** {{bib|gkm|Γεωργηλ}}Γεωργηλάς.
* vol.2: Παρίσι, 1881 [https://books.google.gr/books?id=1IkvAAAAYAAJ @books.google]
** {{bib|gkm|Palamid}}Παλαμήδης ''Ιστορία... Μιχαήλ βοηβόδα'' [https://books.google.gr/books?id=1IkvAAAAYAAJ&pg=PA183 p.183-230]
** {{bib|gkm|Span}}''Σπανέας''
** Formules médicales [Ιατρικές συνταγές],
**: ※στο Βικιλεξικό: → {{λ|σκληρία|gkm}}
** Κυπριακά ερωτικά ποιήματα [https://books.google.gr/books?id=1IkvAAAAYAAJ&pg=PA58#v=onepage&q&f=false p. 58-93 @books.google.gr], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?filename=%2Fvar%2Fwww%2Fanemi-portal%2Fmetadata%2F9%2F7%2F5%2Fattached-metadata-314-0000000%2F146452_02.pdf&rec=%2Fmetadata%2F9%2F7%2F5%2Fmetadata-314-0000000.tkl&do=146452_02.pdf&width=412&height=675&pagestart=1&maxpage=512&lang=en&pageno=170&pagenotop=170&pagenobottom=205 @anemi.lib.uoc.gr] (ποιήματα 1-76)
{{anchor|browning}}{{anchor|Browning}} Browning
* {{προτ|R:Browning}} {{R:Browning}}
{{top}}
===c===
{{anchor|catholiclibrary}} @catholiclibrary.org - ιστότοπος με συλλογή κειμένων
* [https://catholiclibrary.org/library/browse/ browse] - [https://catholiclibrary.org/library/search search]
* παράδειγμα αποτελέσματος - [[#Ψελλός]]: [https://catholiclibrary.org/library/view?docId=Fathers-OR/Michael_Psellus__Poemata.gr.html;query=%CE%B3%CE%BD%CE%AC%CE%B8%CE%B9*;brand=default;hit.rank=1 @catholiclibrary.org]
*::[https://catholiclibrary.org/library/search @catholiclibrary.org] φόρμα εύκολης αναζήτησης
{{anchor|CFHB}} '''''CFHB''''' ''Corpus Fontium Historiae Byzantinae''
* The International Association of Byzantine Studies established in 1966 the CFHB to re-edit many of the texts included in the Bonn edition of the [[#CSHB]]
* {{w|lang=en|Corpus Fontium Historiae Byzantinae|@en.wikipedia}}
*: [[#Χωνιάτης]]
{{anchor|CSHB}}{{anchor|Bonn}}{{anchor|Bonn Corpus}} '''CSHB''' ''Corpus Scriptorum Historiae Byzantinae'' 'Bonn Corpus'
* {{w|lang=en|Corpus Scriptorum Historiae Byzantinae|@en.wikipedia}} «later volumes produced under Bekker became infamous for their frequent misprints, careless execution, and general unreliability»
* Ed. [[#Bekker]], 51 vols. (Bonn, 1828-1897)
* vol? [{{bib|gkm|Cedr}}Γεώργιος Κεδρηνός Georgios Cedrenus, {{bib|gkm|Scyl}}Ιωάννης Σκυλίτζης] Ioannis Scylitzae ope. Τόμοι Α-Β.
** Georg.Cedenus tom. ΙΙ Tomus alter. [https://books.google.gr/books?id=D11RX8pXF7YC id=D11RX8pXF7YC], Bonn, 1839.
**: [https://books.google.gr/books?id=D11RX8pXF7YC&pg=PP5 τίτλος]
**: [https://books.google.gr/books?id=D11RX8pXF7YC&pg=PA1 PA1] Γεωργίου του Κεδρηνού. ''Σύνοψις Ιστοριών'' [Σύνοψις ιστορικών...] [Georgii Cedreni, Historiarum Compendium]
**: [https://books.google.gr/books?id=D11RX8pXF7YC&pg=PA639 PA639] Excerpta ex breviario historico Ioannis Scylitzae Curopalatae.
**: [https://books.google.gr/books?id=D11RX8pXF7YC&pg=PA891 PA891 Fabroti Glossarium] sive interpretatio obscurorum verborum Cedreni.
**: [https://books.google.gr/books?id=D11RX8pXF7YC&pg=PA947 PA947 index grammaticus] (ελληνικά)
**: [https://books.google.gr/books?id=D11RX8pXF7YC&pg=PA953 PA953 index historicus in Georgium Cedrenum] (la λατινικά)
**: [https://books.google.gr/books?id=D11RX8pXF7YC&pg=PA1001 PA1001 index historicus in Ioannem Scylitzam] (la λατινικά)
* vol.14 {{bib|gkm|Malal}}Μαλάλας, ''Χρονογραφία''
* vols?47-49? 44-? [[#Zonaras]] Ιωάννης Ζωναράς (3 vols)
* The International Association of Byzantine Studies established in 1966 the [[#CFHB]] to re-edit many of the texts included in the Bonn edition of the CSHB.
{{top}}
===l===
{{anchor|Legr}}{{anchor|Legrand}} {{w|lang=fr|Émile Legrand|Legrand, Émile}} 1841-1903 FR. {{w|Αιμίλιος Λεγκράν}}
* {{bib|gkm|BGV}}''BGV'' = ''Bibliothèque grecque vulgaire'' [Βιβλιοθήκη της δημώδους ελληνικής (μεσαιωνικής)] gkm→fr (κριτικά κείμενα, στα γαλλικά)
* & cf. [[#Διγενής]]
* {{bib|gkm|Span}}''Σπανέας''
===k===
{{anchor|Kriaras}}{{anchor|Κριαράς}}{{anchor|kriaras ippot}}{{anchor|Κριαράς Ιπποτικά}} {{β|Εμμανουήλ Κριαράς|Κριαράς, Εμμανουήλ}} 1906-2014 {{w|lang=en|Emmanuel Kriaras|Kriaras, Emmanuel}}
* Λεξικά, {{βλ|0=-}} [[#ΚριαράςΜεσ|Λεξικό Μεσαιωνικής]]
* Κριαράς, Εμμανουήλ ([[επιμ.]]), ''Βυζαντινά ιπποτικά μυθιστορήματα'' [Βασική Βιβλιοθήκη, 2], Αετός, Αθήνα 1955
** διαθέσιμο [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?id=38 @greek-language.gr] - [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?start=0&id=38&show=1&show=1 εσώυλλο]
===m===
{{anchor|Migne}} Εd. '''Migne''' {{w|lang=en|Jacques Paul Migne}} ({{β|Ζακ Πολ Μιν|Μιν}}) 1800-1875, Γάλλος
* [[#PG]], [[#PL]]
{{anchor|Morav}}{{anchor|Moravcsik}}{{anchor|Μόραβτσικ}} '''Moravcsik''' {{w|lang=en|Gyula Moravcsik|Gyula (Julius) Moravcsik}} ({{β|Γκιούλα Μόραβτσικ}}) 1892-1972, Ούγγρος
* <i>Byzantinoturcica</i> 2 vols.
* <i>Bizánc és a Magyarság</i> (1953)
* Ed. {{bib|gkm|Porphyrog}} Πορφυρογέννητος, <i>Πρὸς τὸν ἴδιον υἱὸν Ρωμανόν (de Administrando Imperio)</i> (1925)
{{top}}
===p===
{{anchor|PG}} '''''PG''''' ''Patrologia Graeca'' (Patrologiae Cursus Completus, Series Graeca) ''Ελληνική Πατρολογία''
* ''και για την ελληνιστική κοινή:'' {{bib|grc|PG}}PG
* {{w|Patrologia Graeca|@el.wikipedia}}, {{w|lang=en|Patrologia Graeca|@en.wikipedia}}
* Ed. Jacques-Paul [[#Migne]], 161 vols. (1857–1866) [http://patristica.net/graeca/ '''index''' vols → books.google @patristica.net]
** vol.76 {{bib|grc|CyrAl}}CyrAl. Κύριλλος Αλεξανδρείας
** vol.95 {{bib|gkm|IoD}}Ιωάννης Δαμασκηνός
** vol.111 {{β|Πατριάρχης Νικόλαος Α΄ ο Μυστικός|Νικολάου, αρχιεπισκόπου Κωνσταντινουπόλεως}} (Νικόλαος ο Μυστικός), ''Ἐπιστολαί'', 1863
**: [https://books.google.gr/books?id=PmJ7zGaz9D4C&pg=PA7 Περιεχόμενα] ※ στο Βικιλεξικό: → {{λ|συμπαράστασις|gkm}}
** vol.113 {{bib|gkm|Porphyrog}}Porphyrog. Κωνσταντίνος Πορφυρογέννητος
** vol.135 {{bib|gkm|Ζωναράς}}Ζωναράς, {{bib|gkm|Ευστάθιος}}Ευστάθιος Θεσσαλονίκης, και άλλοι - [https://books.google.gr/books?id=yNU3AQAAMAAJ&pg=PA7 Περιεχόμενα]
{{anchor|PGM}} '''''PGM''''' <i>Poetae Graeci Minores</i> grc-koi gkm
* ''για την ελληνιστική κοινή:'' {{bib|grc|PGM}}
{{anchor|PL}} '''''PL''''' ''Patrologia Latina'' ''{{w|lang=en|Patrologia Latina}}''
* {{w|Patrologia Latina|@el.wikipedia}}, {{w|lang=en|Patrologia Latina|@en.wikipedia}}
* Ed. [[#Migne]], 217 vols. (1841-1855)
{{anchor|PLP}} '''''PLP''''' - ''{{w|lang=en|Prosopographisches Lexikon der Palaiologenzeit}}'' [{{β|Προσωπογραφικό λεξικό της εποχής των Παλαιολόγων}}] Ed. {{bib|gkm|Trapp}} {{w|lang=de|Erich Trapp|Trapp, Erich}}, Österreichische Akademie der Wissenschaften (ÖAW, Αυστριακή Ακαδημία Επιστημών), vols.15, 1976‑1995, στο [http://austriaca.at/3310-3inhalt @austriaca.at]
* ''γερμανική προφορά του PLP:'' {{ΔΦΑ|de|peː ɛl peː|0=-}} - πρότυπο {{πρότ|R:PLP}} για σύνδεση με [https://archive.org/details/ErichTrappProsopographischesLexikonDerPALAIOLOGENZEIT/page/n3979/mode/1up @archive]
* Λεξικό ονόματων, επωνύμων ανδρικών και γυναικείων, ελληνικών αλλά και ξένων, όπως αναγράφονται σε πρωτότυπα μεσαιωνικά κείμενα (παλαιολόγεια περίοδος 1261-1453). Καταγράφονται πρόσωπα, το καθένα με την πηγή κειμένου, οπότε οι [[συνεπώνυμος|συνεπώνυμοι]] έχουν πολλές καταγραφές.
* {{βλ|0=-}} [[:Κατηγορία:Επώνυμα (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
{{top}}
===s===
{{anchor|Sathas}}{{anchor|Σάθας}}{{anchor|Βουστρώνιος}}
[Sathas] [Σάθας] = {{β|Κωνσταντίνος Σάθας|Σάθας, Κωνσταντίνος}} 1842‑1914 {{w|lang=en|Constantine Sathas|Sathas, Konstantinos}}
* ergo: {{β|Κωνσταντίνος Σάθας#Εργογραφία|Σάθας#Εργογραφία @el.wikipedia}} {{w|lang=en|Constantine Sathas#Selected works|Sathas#Selected works @en.wikipedia}}
* Σάθ.''Ελλην.Ανέκδ.'' = (επιμ.) (1867) ''Ελληνικά Ανέκδοτα περισυναχθέντα και εκδιδόμενα κατ' έγκρισιν της Βουλής'', τόμος 1ος: Κορωναίος, Τζάνες. «Μπούα ανδραγαθήματα». Παράρτημα ελληνικών ανεκδότων: Σουμάκης, Άντζολος. «Ρεμπέλιον Ποπολάρων». Μάτεσης. «Ημερολόγιον». Αθήνησι: Τύποις του Φωτός.
*: ※στο Βικιλεξικό: → [[εγκλέζικος]]
* ''ΜΒ'' = ''Μεσαιωνική βιβλιοθήκη''. ''Bibliotheca Graeca Medii Aevi''. Τόμοι 1-7. Βενετία-Παρίσι, 1872-1894 (ανατύπωση/repr: Αθήνα 1972)
*: [https://anemi.lib.uoc.gr/metadata/9/b/0/metadata-181-0000011.tkl @anemi]
** vol.1 Τόμος Α' (Εν Βενετία:Τύποις του Χρόνου, 1872) Μιχαήλ Ατταλειάτης-Νικήτας Χωνιάτης-Θεόδωρος Μετοχίτης-Θεόδωρος Ποτάκιος-Χρυσόβουλοι λόγοι-Ιέρακος Χρονικόν-Κατάλογοι των εν ταις Βιβλιοθήκαις του ¢θωνος και του εν Κωνσταντινουπόλει Μετοχίου του Παν. Τάφου χειρογράφων.
**: [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/9/b/0/metadata-181-0000011.tkl&do=71268_01.pdf&lang=en&pageno=1&pagestart=1&width=373.2%20pts&height=587.52%20pts&maxpage=458 view-pdf@anemi] - [https://books.google.gr/books?id=cz3PAAAAMAAJ id=cz3PAAAAMAAJ@bg]
** vol.2 Τόμος Β' (Εν Βενετία:Τύποις του Χρόνου, 1873) Χρονογράφοι Βασιλείου Κύπρου. Νεόφυτος Έγκλειστος-Επιστολαί Γερμανού Πατριάρχου, Γρηγορίου Πάπα-Μαρτύριον Κυπρίων-Λεόντιος Μαχαιράς-Γεώργιος Βουστρώνιος-Ανέκδοτα νομίσματα.
**: [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/9/b/0/metadata-181-0000011.tkl&do=71268_02.pdf&lang=en&pageno=1&pagestart=1&width=364.08%20pts&height=580.32%20pts&maxpage=821 view-pdf@anemi]
**: * [https://books.google.gr/books?id=zm1oAAAAcAAJ id=zm1oAAAAcAAJ] - [https://books.google.gr/books?id=zm1oAAAAcAAJ&pg=PA597 index Γλώσσημα] - [https://books.google.gr/books?id=zm1oAAAAcAAJ&pg=PP170 παροράματα]<br><small>εναλλακτικά: [https://books.google.gr/books?id=8eUGAAAAQAAJ id=8eUGAAAAQAAJ] (και με ιδιόχειρες σημειώσεις) {{w|lang=en|Richard MacGillivray Dawkins}} (1871-1955) Professor of Byzantine and Modern Greek Language</small>
**: [https://books.google.gr/books?id=zm1oAAAAcAAJ&pg=PA1 p.1] Νεόφυτος Έγκλειστος
**: [https://books.google.gr/books?id=zm1oAAAAcAAJ&pg=PA5 p.5] ''Γερμανού επιστολή''
**: [https://books.google.gr/books?id=zm1oAAAAcAAJ&pg=PA14 p.14] ''Γερμανού επιστολή''
**: [https://books.google.gr/books?id=zm1oAAAAcAAJ&pg=PA20 p.20] ''Μαρτύριον Κυπρίων''
**: [https://books.google.gr/books?id=zm1oAAAAcAAJ&pg=PA39 p.39] ''Γερμανού επιστολή''
**: [https://books.google.gr/books?id=zm1oAAAAcAAJ&pg=PA51 p.51] [[#Μαχαιράς]], Λεόντιος. ''Χρονικόν Κύπρου''.
**: [https://books.google.gr/books?id=zm1oAAAAcAAJ&pg=PA413 p.413] {{β|Γεώργιος Βουστρώνιος|Βουστρώνιος, Γεώργιος}} (17ος αιώνας). ''Διήγησις Κρονίκας Kύπρου''.
**:: ※στο Βικιλεξικό: → [[μπαρμπερεῖον]],παρπερίο, [https://el.wiktionary.org/w/index.php?search=insource%3A%2FΒουστρώνιος%2F&title=Ειδικό:Αναζήτηση&profile=advanced&fulltext=1&ns0=1 Αναζήτηση]
**: [https://books.google.gr/books?id=zm1oAAAAcAAJ&pg=PA547 p.547] Λάμπρου, Π. ''Ανέκδοτα νομίσματα του μεσαιωνικού βασιλείου της Κύπρου''.
** vol.3 Τόμος Γ' (Εν Βενετία: Tύποις του Χρόνου, 1872) Καισάριος Δαπόντες-Σέργιος Μακραίος-Αναστάσιος Γορδίος-Δημήτριος Προκοπίου-Αλέξανδρος Τυρναβίτης-Κατάλογοι επιστολών ανεκδότων-Πατριαρχικά έγγραφα-Κατάλογος Μαρτύρων.
**: Ο τρίτος τόμος του αντ. της συλλογής Αρβανιτίδη εμπεριέχει δύο επιστολές του Κωνσταντίνου Σάθα προς τον Μανουήλ Γεδεών.
**: [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/9/b/0/metadata-181-0000011.tkl&do=71268_03.pdf&lang=en&pageno=1&pagestart=1&width=379.2%20pts&height=595.2%20pts&maxpage=763 view-pdf@anemi]
** vol.4 Τόμος Δ' (Αθήνησι:εν τω βιβλιοπωλείω των τέκνων Α. Κορομηλά, 1874) Μιχαήλ Ψελλού εκατονταετηρίς Βυζαντινής Ιστορίας (976-1077)
**: [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/9/b/0/metadata-181-0000011.tkl&do=71268_04.pdf&lang=en&pageno=1&pagestart=1&width=371.52%20pts&height=583.2%20pts&maxpage=582 view-pdf@anemi] ''και δείτε [[#Ψελλός]]''
** vol.5 Τόμος Ε' (Εν Βενετία:Τύποις του Φοίνικος, 1876) Μιχαήλ Ψελλού ιστορικοί λόγοι επιστολαί και άλλα ανέκδοτα.
**: [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/9/b/0/metadata-181-0000011.tkl&do=71268_05.pdf&lang=en&pageno=1&pagestart=1&width=375.12%20pts&height=577.92%20pts&maxpage=689 view-pdf@anemi] ''και δείτε [[#Ψελλός]]''
** vol.6 Τόμος ΣΤ' (Εν Βενετία:Τύποις του Φοίνικος, 1877) Ασίζαι του Βασιλείου των Ιεροσολύμων και της Κύπρου, Κυπριακοί νόμοι, Βυζαντινά συμβόλαια, Κρητικαί διαθήκαι.
**: [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/9/b/0/metadata-181-0000011.tkl&do=71268_06.pdf&lang=en&pageno=1&pagestart=1&width=377.52%20pts&height=584.64%20pts&maxpage=811 view-pdf@anemi]
**: [https://books.google.gr/books?id=9yMLAAAAYAAJ&pg=PP5#v=onepage&q&f=false id=9yMLAAAAYAAJ] @books.google
**: ※στο Βικιλεξικό: → ⌘ {{λ|Μιχάλης|gkm}}
** vol.7 Τόμος Z' (Εν Βενετία:Τύποις του Φοίνικος, 1894) Ανωνύμου Σύνοψις χρονική.
**: [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/9/b/0/metadata-181-0000011.tkl&do=71268_07.pdf&lang=en&pageno=1&pagestart=1&width=369.12%20pts&height=578.64%20pts&maxpage=930 view-pdf@anemi]
* ''Monumenta historiae Hellenicae (Μνημεία ελληνικής ιστορίας)'' Τόμοι.9. [στα γαλλικά fr, γλώσσα κειμένων: ? it? lat.] Documents inédits relatifs à l'histoire de la Grèce au Moyen Âge publiés sous les auspices de la Chambre des députés de Grèce], Paris, 1880-1890. 9 vols.
** [https://anemi.lib.uoc.gr/search/?dtab=m&search_type=simple&search_help=&display_mode=overview&wf_step=init&show_hidden=0&number=10&keep_number=10&cclterm1=&cclterm2=&cclterm3=&cclterm4=&cclterm5=&cclterm6=&cclterm7=&cclterm8=&cclfield1=&cclfield2=&cclfield3=&cclfield4=&cclfield5=&cclfield6=&cclfield7=&cclfield8=&cclop1=&cclop2=&cclop3=&cclop4=&cclop5=&cclop6=&cclop7=&isp=&search_coll%5Bmetadata%5D=1&&stored_cclquery=creator%3D%28%CE%A3%CE%AC%CE%B8%CE%B1%CF%82%2C+%CE%9A%CF%89%CE%BD%CF%83%CF%84%CE%B1%CE%BD%CF%84%CE%AF%CE%BD%CE%BF%CF%82%2C%29&skin=&rss=0&display_mode=detail&ioffset=1&offset=16&number=1&keep_number=10&old_offset=11&search_help=detail @anemi]
** _vol.1-3. Cancellaria secreta. 1880-82. _vol.4. Statuta et capitula. 1883. _vol.5. Capitula communitatum. 1884. _vol.6. Jacomo Barbarigo. Dispacci della guerra di Peloponneso (1465-1466). Guerra di Peloponneso (1463-1466). Sigismondo Malatesta in Morea ... Discorso di Teodoro Spandugino Cantacusino. Andrea Duodo pro bello Peloponnensi. Bartolomeo Minio, Dispacci (1479-1483) Événements historiques en Grèce (1479-1497) Relationes provisorum. Antique memorie di Cerigo. État de la Grèce en 1533. 1885. _vols.7-9. Documenta feudatarios græcos. Strathiotae dictos, illustrantia. 1888-90
** vol.2, Maisonneuve et Cie, 1880, [https://archive.org/details/mnmeiahellniksh03sathgoog/page/n10/mode/1up @archive]
** vol.4, Maisonneuve et Cie, 1883, [https://books.google.gr/books?id=UjlAAAAAYAAJ&pg=PA1 @books.google] - [https://archive.org/details/mnmeiahellniksh02sathgoog/page/n7/mode/1up @archive]
* & cf. [[#Διγενής]]
※στο Βικιλεξικό: → [https://el.wiktionary.org/w/index.php?search=insource%3A%2FΣάθας%2F&title=Ειδικό:Αναζήτηση&profile=advanced&fulltext=1&ns0=1 Αναζήτηση]
{{anchor|ελληνιστές}}{{anchor|φιλόλογοι}}{{anchor|επιμελητές}}{{anchor|μελετητές}}
==Επιμελητές==
Επιμελητές, φιλόλογοι, γλωσσολόγοι, μελετητές. Δείτε στις Συλλογές-Μελέτες:
{{top}}
* [[#Bekker]]
* [[#Κριαράς]]
* [[#Legrand]]
* [[#Migne]]
* [[#Σάθας]]
* {{w|lang=de|Erich Trapp|Trapp, Erich}}: {{bib|gkm|LBG}}''LBG'' (Λεξικό μεσαωινικής, αιώνες 9-12), {{bib|gkm|PLP}}''PLP'' (Προσωπογραφικό λεξικό)
* {{bib|el|Χατζιδάκις}} ''ΜΝΕ'' ''Μεσαιωνικά και Νέα ελληνικά''
{{top}}
==Γραμματικές==
* {{βλ|0=-}} [[Παράρτημα:Γραμματική (μεσαιωνικά ελληνικά)#Γραμματικές]]
{{top}}
==Λεξικά==
* {{βλ|0=-}} [[#Διαδίκτυο]]
Έντυπα:
{| style="border:1px solid #f4f4f4;" rules="all"
<!-- model row -->
|- style="vertical-align:top;" valign="top"
| style="text-align:left; width:180px;" valign="top" align="left" |
| style="text-align:left;" valign="top" align="left" |
|- style="vertical-align:top;" valign="top"
| style="text-align:left;" valign="top" align="left" |{{anchor|ODB}}'''''ODB'''''
| style="text-align:left;" valign="top" align="left" | ''{{w|lang=en|Oxford Dictionary of Byzantium}}'', 1991.
|- style="vertical-align:top;" valign="top"
| style="text-align:left;" valign="top" align="left" |{{anchor|Δημητράκος}}{{προτ|Π:Δημητράκος 1964}}
| style="text-align:left;" valign="top" align="left" | {{Π:Δημητράκος 1964}}<br>Σήμανση μεσαιωνικών με '''μσν.'''
|- style="vertical-align:top;" valign="top"
| style="text-align:left;" valign="top" align="left" |{{anchor|Πάπυρος}}{{προτ|Π:Πάπυρος}}
| style="text-align:left;" valign="top" align="left" | {{Π:Πάπυρος}}<br>Σήμανση μεσαιωνικών με κεφαλαίο '''Μ'''
|}
{{top}}
=== Διαδίκτυο ===
Λεξικά και πηγές κειμένων
* [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/guides/links/general.html#toc094 Ηλεκτρονική βιβλιογραφία @greek language.gr]
{| style="border:1px solid #f4f4f4;" rules="all"
<!-- model row -->
|- style="vertical-align:top;" valign="top"
| style="text-align:left; width:150px;" valign="top" align="left" |
| style="text-align:left;" valign="top" align="left" |
|- style="vertical-align:top;" valign="top"
| style="text-align:left;" valign="top" align="left" | {{anchor|Vlachos}}{{anchor|Βλάχ}}{{anchor|Βλάχος}} {{β|Γεράσιμος Βλάχος|Βλάχος, Γεράσιμος, ο Κρής}} 1607-1685
| ''Θησαυρός της εγκυκλοπαιδικής βάσεως τετράγλωσσος […]'', (ελληνικά, λατινικά, ιταλικά, γαλλικά). Εκδόσεις:
* 1659: ''Θησαυρός της εγκυκλοπαιδικής βάσεως τετράγλωσσος Μετά της των Επιθέτων εκλογής, και διττού των λατινικών τε και Ιταλικών λέξεων πίνακος' Εκ διαφόρων παλαιών τε και νεωτέρων λεξικών συλλεχθείς παρά Γερασίμου Βλάχου του Κρητός Καθηγουμένου της μονής του μεγάλου Γεωργίου Σκαλωτού, Κήρυκος του Ιερού ευαγγελίου, και των επιστημών κατ' αμφοτέρας τας διαλέκτους διδασκάλου. = Thesaurus Encyclopaedicae Basis Quadrilinguis. Cum Epithetorum delectu ac duplici Latinarum, ac Italicarum dictionum Indice. De pluribus antiquis ac Recentioribus Dictionariis collectus a P. Gerasimo Vlacho Cretensi Abbate D. Georgii Scalotae, Sacri Evangelii concionatore, ac scientiarum in utroque idiomate Magistro[…]'' Venetiis: Ex Typographia Ducali Pinelliana., 1659,
*: διαθέσιμο: [https://anemi.lib.uoc.gr/metadata/0/5/a/metadata-47-0000000.tkl @anemi] με view-pdf ανά γράμμα, λήμματα α...ω
* 1784 (postumus): ''Θησαυρός της εγκυκλοπαιδικής βάσεως τετράγλωσσος : Μετά της των Επιθέτων εκλογής, και διττού των Λατινικών τε και Ιταλικών λέξεων Πίνακος / Εκ διαφόρων παλαιών τε και Νεωτέρων Λεξικών συλλεχθείς παρά Γερασίμου Βλάχου του Κρητός, Καθηγουμένου της μονής του μεγάλου Γεωργίου Σκαλωτού, Κήρυκος του Ιερού ευαγγελίου, και των επιστημών κατ' αμφοτέρας τας Διαλέκτους Διδασκάλου. Thesaurus encyclopaedicae basis quadrilinguis.'' Ενετίησιν:Παρά Νικολάω Γλυκεί τω εξ Ιωαννίνων, 1784.
*: διαθέσιμο: [https://anemi.lib.uoc.gr/metadata/e/3/6/metadata-155-0000078.tkl @anemi] - [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/e/3/6/metadata-155-0000078.tkl&do=109308.pdf&lang=el&pageno=1&pagestart=1&width=469&height=633&maxpage=750 view-pdf]
*: ※ στο Βικιλεξικό: → {{λ|παλικάρι|gkm}}
|- style="vertical-align:top;" valign="top"
| style="text-align:left;" valign="top" align="left" | {{anchor|KriarasMed}} {{anchor|ΚριαράςΜεσ}} {{nobr|{{προτ|Π:Κριαράς Μεσ2}}}}
| {{Π:Κριαράς Μεσ2}}
* Λεξικό. Οι τόμοι 1-4, σε πολυτονική γραφή, οι τόμοι 5-18 σε μονοτονική γραφή. Έως και το λήμμα «[[ραβέντι]]»
* [http://www.greek-language.gr/greekLang/el/medieval_greek/bibliographies/sources/contents.html Πηγές: κείμενα κατά περίοδο]
* [https://greeklanguage.gr/wp-content/uploads/2020/06/bibliografikos_odigos_kriaras.pdf pdf] Βιβλιογραφικός οδηγός του λεξικού της μεσαιωνικής ελληνικής δημώδους γραμματείας (1100-1600). Θεσσαλονίκη, 2020, [[ΥΠΠΘ]], [[ΚΕΓ]] ([https://www.greek-language.gr/greekLang/portal/blog/archive/2020/06/25/9304.html παρουσίαση @greek-language.gr])
|- style="vertical-align:top;" valign="top"
| style="text-align:left;" valign="top" align="left" | {{προτ|Π:Κριαράς Μεσ}}
| {{Π:Κριαράς Μεσ|α}}
* Λεξικό σε μονοτονική γραφή, έως και το λήμμα «[[παραθήκη]]»
* [http://www.greek-language.gr/greekLang/el/medieval_greek/kriaras/index.html Κείμενα, Μελέτες, Συντομογραφίες]
|- style="vertical-align:top;" valign="top"
| style="text-align:left;" valign="top" align="left" | {{anchor|du Cange}}{{πρότ|R:gkm:du Cange}}
| {{R:gkm:du Cange}}
|- style="vertical-align:top;" valign="top"
| style="text-align:left;" valign="top" align="left" | {{anchor|LBG}} {{πρότ|R:LBG}}
| {{bib|gkm|Trapp}} {{R:LBG}}
* Λεξικό σε πολυτονική γραφή. Καλύπτει την περίοδο πριν απ' αυτή του Λεξικού Κριαρά.
* [http://stephanus.tlg.uci.edu/lbg/lbg_abbreviations.html Abbreviations@LBG]
|- style="vertical-align:top;" valign="top"
| style="text-align:left;" valign="top" align="left" | {{anchor|Meursius}}{{προτ|R:Meursius}}
| {{R:Meursius}}
* Πηγή για κατοπινά λεξικά των μεσαιωνικών ελληνικών.
|- style="vertical-align:top;" valign="top"
| style="text-align:left;" valign="top" align="left" | {{anchor|pinakes}}{{anchor|πίνακες}} ''Pinakes'' | ''Πίνακες''
| ''Pinakes / Πίνακες, Textes et manuscrits grecs'', Institut de recherche et d'histoire des textes https://pinakes.irht.cnrs.fr/
* Κείμενα από χειρόγραφα στην ελληνική γλώσσα προ του 16ου αιώνα. Στα γαλλικά.
* [https://pinakes.irht.cnrs.fr/liens.html χρήσιμοι σύνδεσμοι]
|- style="vertical-align:top;" valign="top"
| style="text-align:left;" valign="top" align="left" | {{anchor|κώδικες}} {{nobr|Σημειώματα-Κώδικες}}
| http://simeiomata-kodikon.arch.uoa.gr Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών
* βάση χρονολογημένων Σημειωμάτων ελληνικών κωδίκων από τον 9ο μέχρι και τον 15ο αιώνα
* [http://simeiomata-kodikon.arch.uoa.gr/index.php/simeioma/index κατάλογος σημειωμάτων]
|- style="vertical-align:top;" valign="top"
| style="text-align:left;" valign="top" align="left" | {{anchor|Soph}} [Soph.]
| {{w|Σοφοκλής Ευαγγελινός Αποστολίδης}} (1807-1888) {{w|lang=en|Evangelinos Apostolides Sophocles}}
* A glosasry of Later and Byzantine Greek by E.A. Sophocles, ''Memoirs of the American Academy of Arts and Sciences'', vol.7, Acad., 1860
** λίγο διαφορετικό από το Λεξικό του.
** [https://books.google.gr/books?id=eydFAAAAcAAJ&pg=PA1 @books.google] - [https://books.google.gr/books?id=eydFAAAAcAAJ&pg=PA134 index]
* E. A. Sophocles. ''Greek Lexicon of the Roman and Byzantine Periods from B.C. 146 to A.D. 1100''
** Μεγάλη εισαγωγή: Γραμματική etc.
** Στα λήμματα, αστερίσκος σε ότι είναι ΠΡΟ ρωμαϊκής περιόδου.
** 1887: New York: Charles Scribner's Sons, 1887.
** 1900: New York, C. Scribner's sons, 1900.
*** [https://archive.org/details/cu31924021609395/page/n10/mode/1up 1900@archive] - [https://archive.org/details/cu31924021609395/page/n15/mode/1up index] - [https://archive.org/details/cu31924021609395/page/57/mode/1up α]
** 1914, ed.3.repr.: Cambridge: Harvard University Press, 1914. Memorial edition.
*** [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/f/5/3/metadata-01-0001130.tkl&do=168474.pdf&lang=en&pageno=1&pagestart=1&width=467.52%20pts&height=730.8%20pts&maxpage=1203 1914@anemi] - [https://anemi.lib.uoc.gr/metadata/f/5/3/metadata-01-0001130.tkl data@anemi]
** [[Nachdruck]]: Cambridge: Harvard University Press 1914; Hildesheim: Olms 1975, 1992; Kessinger Publishing 2004, Part One: ISBN 1-417-94793-4; Part Two: ISBN 1-417-94794-2
* ''History of the Greek alphabet and pronunciation''
** ed.2.rev. [https://archive.org/details/historygreekalp01sophgoog/page/n7/mode/1up 1854@archive] Cambridge [Mass.] J. Bartlett, 1854
※στο Βικιλεξικό: → [https://el.wiktionary.org/w/index.php?search=insource%3A%2FΕυαγγελινός+Αποστολίδης%2F&title=Ειδικό:Αναζήτηση&profile=advanced&fulltext=1&ns0=1 Αναζήτηση]
|}
{{top}}
{{anchor|vec}}{{anchor|ota}}{{anchor|Boerio}}{{anchor|Redhouse}}
Βοηθητικά λεξικά, για άλλες γλώσσες:
* {{vec}}: {{temp|R:vec:it:Boerio}}
* {{ota}}: {{temp|R:ota:en:Redhouse}}
==Εκκρεμότητες==
{{top}}
ΕΠΕΙΓΟΝΤΑ
* {{anchor|Justinian}}{{anchor|CodIust}}{{anchor|CodJust}}{{anchor|Novellae}}{{anchor|Νεαρές}} Cod.Just. Κώδ.Ιουστ. Ιουστινιανός κ3/μ1 Iustinianus imperator.<br>
* Codex Justiniani juris civilis.
* Novellae Νεαραί [Nov.]
* 1) πρωτότυπο λατινικά - μετάφραση στα ελληνικά αιώνας: ?
*: ??? [https://books.google.gr/books?id=OmU-AAAAcAAJ&pg=PP19 id=OmU-AAAAcAAJ PP19] Theophili Paraphrasis Graeca in juris civilis Institutiones, 1610) - [[https://books.google.gr/books?id=OmU-AAAAcAAJ&pg=PP21 PP21 Praefatio]
*: ανάγνωση: v=u, [[wikt:en:ſ]](long s)
*: ※στο Βικιλεξικό: → {{λ|οὐγκιασμός|gkm}} / πρόγαμος=προγάμου ή πρό γάμου? προγαμιαῖος (προγαμιαία δωρεά). [https://books.google.gr/books?id=OmU-AAAAcAAJ&pg=PA287 PA287]
* 2) πρωτότυπο ελληνικά - μετάφραση στα λατινικά
*: ??
Επίσης:
* ※στο Βικιλεξικό: → {{λ|σκάνδαλον|gkm}}
* {{anchor|Agapios}}{{anchor|Αγάπ}} [Αγάπ] <small>'''17ος''' αιώνας {{β|Αγάπιος Λάνδος|Αγάπιος Λάνδος}}, ''Βιβλίον καλούμενον Γεωπονικόν''</small>
** Μοναχός, κατά κόσμον Αθανάσιος. Απεβίωσε γύρω στα 1656 με 1657
** Aγαπ., Γεωπον. Aγάπιος Λάνδος, Bιβλίον καλούμενον Γεωπονικόν …, Δ.Δ. Kωστούλα, Bόλος 1991
** Αγάπ. (Κωστούλα) Δ.Δ. Κωστούλα, Αγάπιος Λάνδος ο Κρης. Συμβολή στη μελέτη του έργου του (διατρ.), Ιωάννινα 1983
** Aγαπ., Nέος Παράδ. Aγάπιος Λάνδος, Bιβλίον καλούμενον Nέος Παράδεισος …, Bενετία 1664
* {{anchor|Geometris}}{{anchor|Geom}} [Γεωμ.] '''10ος''' αιώνας {{β|Ιωάννης ο Γεωμέτρης|Ιωάννης Γεωμέτρης}},<br>
** Τωμαδάκη Μαρία, ''Ιωάννης Γεωμέτρης, ιαμβικά ποιήματα: κριτική έκδοση, μετάφραση και σχόλια'', [[διδακτορική διατριβή]], [[ΑΠΘ]], Σχολή Φιλοσοφική. Τμήμα Φιλολογίας. Τομέας Μεσαιωνικών και Νεοελληνικών Σπουδών, Θεσσαλονίκη 2014 [https://freader.ekt.gr/eadd/index.php?doc=35294&lang=el#p=1 @ekt.gr]
* {{anchor|Διήγ.ωραιοτ}} [Διήγ. ωραιότ.] '''17ος''' αιώνας [Ανώνυμος], Διήγησις ωραιότατη για το κακόν που γίνη ... όντας ήψε η φωτιά επά στη Σαντορίνη
** Ασώπιος Ειρηναίος, ''Το περί Σαντορίνης χειρόγραφον'', Αττικόν Ημερολόγιον του έτους 1879, έτος ΙΓ′, Aθήνα 1878, p. 130-172 [https://lekythos.library.ucy.ac.cy/handle/10797/26105 @lekythos.library.ucy.ac.cy]
* {{anchor|Doukas}}{{anchor|Duk}}{{anchor|Δούκ}}{{anchor|Δούκας}} [Δούκ.] <small>'''15ος''' αιώνας {{β|Δούκας (λόγιος)|Δούκας}}, ''Iστορία τουρκοβυζαντινή'', 267<sup>6</sup></small>
* {{anchor|Ελλην.νομ}} ''Eλλην. νόμ.'' 514<sup>7</sup>) ??
* {{anchor|ThStouditis}}{{anchor|ThStoud}} [ΘεοΣτουδ.] '''8ος/9ος''' αιώνας {{β|Άγιος Θεόδωρος ο Στουδίτης|Θεόδωρος ο Στουδίτης}},<br>
** {{bib|gkm|PG}} - Ed. [[#Migne]], 161 vols. (1857–1866) [http://patristica.net/graeca/ '''index''' vols → books.google @patristica.net] - [https://archive.org/search?query=creator%3A%22migne%22 search'Migne'@archive.org], vol. 99 {{β|Άγιος Θεόδωρος ο Στουδίτης|Θεόδωρος Στουδίτης}}
** [https://catholiclibrary.org/library/search?text=&lemma=&title=&creator=Theodore+the+Studite+&auth-year-filter=&auth-year-filter-max=&sort=auth-year&docLang-join=or&smode=universal Θεόδωρος ο Στουδίτης @catholiclibrary.org]
** Πετρουγάκη Δέσποινα, ''Ο επιτάφιος λόγος του Θεόδωρου Στουδίτη στον Πλάτωνα Σακκουδίου (BHG 1553): κριτική έκδοση, μετάφραση, σχόλια'', [[διδακτορική διατριβή]], Πανεπιστήμιο Κρήτης. Σχολή Φιλοσοφική. Τμήμα Φιλολογίας. Τομέας Βυζαντινής και Νεοελληνικής Φιλολογίας, Ρέθυμνο 2013, [https://freader.ekt.gr/eadd/index.php?doc=54422&lang=el @ekt.gr]
* {{anchor|ΙστΒλαχ}} [Ιστ.Βλαχ] <small>'''17ος''' αιώνας Ματθαίου μητροπολίτου Μυρέων, ''Ετέρα ιστορία των κατά την Ουγγροβλαχίαν τελεσθέντων …'', 1672</small> [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/bibliographies/sources/page_110.html πηγές Κριαρά] Editio princeps στη Βενετία το 1672.
* {{anchor|ΙστΠολιτ}} [Iστ.Πολιτ.] ''Iστορία πολιτική Kωνσταντινουπόλεως'', Bekker 1849: 1-77 ?αιώνας
* {{anchor|Σουμμ}} [Σουμμ.] <small>'''17ος''' αιώνας {{β|Mιχαήλ Σουμμάκης}}, ''Διήγησις του ρεμπελιού των ποπολάρων …''</small>
* ___ Σουμμ., Παστ. φίδ. Mιχαήλ Σουμμάκης, Παστώρ φίδος, ήγουν Ποιμήν πιστός, Bενετία 1638
* {{anchor|Falier}}{{anchor|Φαλιέρ}} '''15ος''' αιώνας {{β|Μαρίνος Φαλιέρος}} (c.1395-1474) ποιητής [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/bibliographies/sources/page_062.html πηγές Κριαρά]
** Φαλιέρ., Eνύπν. Mαρίνος Φαλιέρος, Eρωτικόν ενύπνιον, A.F. van Gemert, βλ. Φαλιέρ., Ιστ., σ. 131-2
** Φαλιέρ., Θρ. Mαρίνος Φαλιέρος, Θρήνος εις τα Πάθη και την Σταύρωσιν του … Χριστού, B.Α. Mυστακίδης, Nέος Ποιμήν 4 (1922) 569-93
** Φαλιέρ., Iστ. Mαρίνος Φαλιέρος, Iστορία και Όνειρο, A.F. van Gemert, … Ερωτικά Όνειρα, Θεσσαλονίκη 1980, κείμ. 99-130
** Φαλιέρ., Λόγ. Mαρίνος Φαλιέρος, Λόγοι διδακτικοί, W.F. Bakker - A.F. van Gemert, Λέιντεν 1977
** Φαλιέρ., Pίμ. Mαρίνος Φαλιέρος, Pίμα παρηγορητική, W.F. Bakker - A.F. van Gemert, Studia byzantina et neohellenica neerlandica, Λέιντεν 1972, 74-195
** Ζώρας Γ., Μαρίνου Φαλιέρου Ρίμα παρηγορητική κατά τον κώδικα 1549 της Λαυρεντιανής Βιβλιοθήκης της Φλωρεντίας, Σπουδαστήριον βυζαντινής και νεοελληνικής φιλολογίας Πανεπιστημίου Αθηνών, Αθήνα 1956, [https://ir.lib.uth.gr/xmlui/handle/11615/14778 @ir.lib.uth.gr], [https://ir.lib.uth.gr/xmlui/bitstream/handle/11615/14778/article.pdf?bitstreamId=75203a78-dfbd-4c9b-a0b5-a8ad8a42d3fb&locale-attribute=en @ir.lib.uth.gr]
* {{anchor|Χριστ.διδασκ}} Xριστ. διδασκ. {{β|Ιερόθεος Αββάτιος}}, Tων εκκλησιών της Bελγικής χριστιανική και ορθόδοξος διδασκαλία και τάξις, Λούγδουνον Βαταβών [=Λέιντεν] 1648
{{top}}
</div>
<pre style="background:#ffffff; border:none;">
</pre>
[[Κατηγορία:Βιβλιοθήκη|*]]
[[Κατηγορία:Μεσαιωνικά ελληνικά| ]]
qo2sz6hjour2wf20irurhoegedkkuwn
7360713
7360711
2026-07-07T21:25:16Z
Nikos1nikos1
35893
/* Χ */
7360713
wikitext
text/x-wiki
<noinclude><templatestyles src="el-biblio/style.css " /></noinclude>
<div style="font-size:; background:#f8f8f8;">[[Βικιλεξικό:Κύρια Σελίδα|Βικιλεξικό]] » [[Βικιλεξικό:Βιβλιοθήκη|Βιβλιοθήκη]] »</div>
{{ελληνική γλώσσα}}
<div style="font-size:12px; line-height:130%">
<div style="float:right; clear:both; margin-left:0.5em;">__TOC__</div>
</div>
{{anchor|περίοδοι}}{{anchor|periods}}'''ΠΕΡΙΟΔΟΙ''' - '''PERIODS'''
{| style="background:#ffffff; border:1px solid #dddddd; font-size:80%;" rules="all" cellpadding="3"
|- style="background:#ffffff;"
! αιώνας<br>century !! περίοδος<br>period !! class=unsortable | εδώ υπάγονται !! class=unsortable | included
<!-- ------------------------- periods ------------------ -->
|- class="m1"
| 7-8-9-10 (600-1100) || μ1 || Ιουστινιανός. Αττικίζοντες βυζαντινοί. όψιμη κοινή. || Iustinianus. Atticist Byzantines. Late Koine.
|- class="m2"
| 11-12-13 (1100-1453) || μ2 || δημώδης μεσαιωνική. Διγενής. || vernacular mediaeval texts. Digenes.
|- class="m3"
| {{nobr|14-15-16 (1453-1669)}} || μ3 || κρητική λογοτεχνία. όψιμη μεσαιωνική ή πρώιμη νεοελληνική. || Creatan literature. Late Medieval or Early Modern Greek.
|}
{{anchor|συγγραφείς}}{{anchor|authors}}
'''ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ-ΕΡΓΑ''' - '''AUTHORS-WORKS'''
{| class="wikitable sortable" style="background:#ffffff; border:1px solid #dddddd; font-size:80%; line-height:100%;"
|-
! abbr. !! συντ. !! LINK - όνομα (monotonic) !! s. !! p !! name (latin + epithet or transcription) !! lang.
<!-- ===================== μ1 ===================== -->
|- class="m1"
| m1 || μ1 || μεσαιωνική1 600-1100 || 7-10 ↓ || μ1 || medieval1 600-1100 || <span class="k3">grc-koi-late</span>
|-
| Agath. || ? || {{bib|gkm|Agath}} Αγαθίας || class="m1" | 6 ↓ || class="m1" | μ1 || Agathias historicus et epigrammaticus || class="k3" | grc-koi-late
|-
| Io.D. || Ιω.Δαμασκ. || {{bib|gkm|IoD}} Ιωάννης Δαμασκηνός || class="m1" | 8 ↓ || class="m1" | μ1 || Iohannes Damascenus scriptor ecclesiasticus || class="k3" | grc-koi-late
|-
| HschMil. || Ησ.Μιλ. || {{bib|gkm|HschMil}} Ησύχιος ο Μιλήσιος || class="m1" | 6 ↓ || class="m1" | μ1 || Hesychius Milesius historicus || class="k3" | grc-koi-late?
|-
| HschSin. || Ησ.Σιν. || {{bib|gkm|HschSin}} Ησύχιος Σιναΐτης || class="m1" | 7 ↓ || class="m1" | μ1 || Hesychius Sinaitis?? || class="k3" | grc-koi-late?
|-
| Cod.Just. || Κώδ.Ιουστ. || {{bib|gkm|CodIust}} Ιουστινιανός || class="m1" | 6 ↓ || class="m1" | κ3/μ1 || Iustinianus Imperator?? || class="k3" | grc-koi-late
|-
| CosmInd. || ΚοσμΙνδ.? || {{bib|gkm|CosmInd}} Κοσμάς Ινδικοπλεύστης || class="m1" | 6 ↓ || class="m1" | μ1 || Cosmas Indicopleustes || class="k3" | grc-koi-late
|-
| Cecaum. || Κεκαυμ.? || {{bib|gkm|Cecaum}} Κεκαυμένος || class="m1" | 11 ↓ || class="m1" | μ1 || Cecaumenos || class="m1" | grc-koi-late gkm
|-
| Malal. || Μαλάλ. || {{bib|gkm|Malalas}} Μαλάλας, Ιωάννης || class="m1" | 6 ↓ || class="m1" | μ1 || Malalas, Ioannes || class="k3" | grc-koi-late gkm
|-
| Porphyrog.? || Πορφυρογ. || {{bib|gkm|Πορφυρογ}} Πορφυρογέννητος, Κωνσταντίνος || class="m1" | 10 || class="m1" | μ1 || Porphyrogennitos, Constantinos VII || class="m1" | gkm?
|-
| Procop. || Προκόπ. || {{bib|gkm|Procop}} Προκόπιος || class="m1" | 6 ↓ || class="m1" | μ1 || Procopius Caesariensis historicus || class="k3" | grc-koi-late
|-
| Phot. || Φώτ. || {{bib|gkm|Phot}} Φώτιος || class="m1" | 9 ↓ || class="m1" | μ1 || Photius || class="k3" | grc-koi-late
<!-- ===================== μ2 ===================== -->
|- class="m2"
| m2 || μ2 || μεσαιωνική2 1100-1453 || 11-12-13 || μ2 || medieval2 1100-1453 || gkm
|-
| ''Glyk.'' || ''Γλυκ.'' || {{bib|gkm|Glykas}} Γλυκάς, Μιχαλής || class="m2" | 12 || class="m2" | μ2 || Glykas, Michael || class="m2" | gkm
|-
| ''Dig.'' || ''Διγ.'' || {{bib|gkm|Dig}} ''Διγενής Ακρίτης'', ανωνύμου || class="m2" | 13 || class="m2" | μ2 || ''Digenis Akritis'', anon || class="m2" | gkm
|-
| Kallim. || Καλλίμ. || {{bib|gkm|Kallim}} ''Καλλίμαχος και Χρυσορρόη'', ανωνύμου || class="m2" | 12 || class="m2" | μ2 || ''Kallimachos & Chrysoroi'', anon || class="m2" | gkm
|-
| GCedr@LBG || Κεδρ. || {{bib|gkm|Κεδρ}} Κεδρηνός, Γεώργιος || class="m2" | 11/12 || class="m2" | μ2 || Cedrenus, Georgius || class="k3" | grc-koi-late?
|-
| Comn. [Anna] || Κομν. || {{bib|gkm|Comn}} Κομνηνή, Άννα || class="m2" | 11/12 || class="m2" | μ2 || Comnena, Anna || class="a3" | grc-att
|-
| ?. || [Πεπαγωμ?] || {{bib|gkm|Πεπαγωμένος}} Κωνσταντινοπολίτης [Πεπαγωμένος], Δημήτριος|| class="m2" | 13 ↓ || class="m2" | μ2 || Constantinopolitis [Pepagomenos], Demetrius || class="k3" | grc-koi-late
|-
| Zonar. || Ζωναρ. || {{bib|gkm|Zonar}} Ζωναράς, Ιωάννης || class="m2" | 12 || class="m2" | μ2 || Zonaras, Ioannis || class="m2" | gkm
|-
| ''Logpar.'' || ''Λόγ. παρηγ.'' || {{bib|gkm|Λόγ. παρηγ.}} ''Λόγος παρηγορητικός περί Δυστυχίας και Ευτυχίας'', ανωνύμου || class="m3" | 13/14 || class="m2" | μ2 || ''Consolatory speech about Misfortune and Happiness'', anon || class="m2" | gkm
|-
| Manas.<!-- LBG --> || Μανασσ. || {{bib|gkm|Manas}} Μανασσής, Κωντσταντίνος || class="m2" | 12 || class="m2" | μ2 || Manasses, Constantinos || class="m2" | gkm
|-
| Prodr. || Πρόδρ. || {{bib|gkm|Prodr}} Πρόδρομος, Θεόδωρος || class="m2" | 12 || class="m2" | μ2 || Prodromos, Theodoros || class="m2" | gkm
|-
| ''Ptochoprodr.'' || ''Πτωχοπρόδρ.'' || {{bib|gkm|Ptochoprodr}} ''Πτωχοπρόδρομος'', ανωνύμου || class="m2" | 12b || class="m2" | μ2 || ''Ptochoprodromos'', anon || class="m2" | gkm
|-
| Scyl. || Σκυλ. || {{bib|gkm|Scyl}} Σκυλίτζης, Ιωάννης || class="m2" | 11 || class="m2" | μ2 || Scylitzes, Ioannis || class="k3" | grc-koi
|-
| ''Span.'' || ''Σπαν.'' || {{bib|gkm|Spaneas}} ''Σπανέας'', ανωνύμου || class="m2" | 12 || class="m2" | μ2 || ''Spaneas'', anon || class="m2" | gkm
|-
| Tz. || Τζ. || {{bib|gkm|Tz}} Τζέτζης, Ιωάννης || class="m2" | 12 || class="m2" | μ2 || Tzetzis, Ioannis || class="m2" | gkm
|-
| Chon. || Χων. || {{bib|gkm|Chon}} Χωνιάτης, Νικήτας || class="m2" | 12/13 ↓ || class="m2" | μ2 || Choniates, Nicetas || class="k3" | grc-koi-late
|-
| Psellos || Ψελλ, || {{bib|gkm|Ψελλός}} Ψελλός, Μιχαήλ|| class="m2" | 11|| class="m2" | μ2 || Psellos, Michael|| class="m2" | grc-koi/gkm
<!-- ===================== μ3 ===================== -->
|- class="m3"
| m3 || μ3 || μεσαιωνική3 1453-1669 όψιμη μεσαιωνική ή πρώιμη νεοελληνική || 14-15-16 || μ3 || medieval3 1453-1669 Late Medieval or Early Modern Greek || gkm-late/el-early
|-
| ''Spanos'' || ''Ακ.Σπαν.'' || cf {{bib|gkm|Spanos}} ''Σπανός'' || class="m3" | 14/15 || class="m3" | μ3 || ''Spanos'', anon || class="m3" | gkm
|-
| Bakteria || ΒακτΑρχιερ. || {{bib|gkm|Bakteria}} Ιάκωβος, ιερομόναχος. ''Βακτηρία αρχιερέων'' || class="m3" | 17/18 || class="m3" | μ3 || Iakovos hieromonachus || class="m3" | gkm
|-
| Varouchas? || Βαρούχας || {{bib|gkm|Βαρούχας}} Βαρούχας, Μανόλης || class="m3" | 16/17 || class="m3" | μ3 || Varouchas, Manolis || class="m3" | gkm el
|-
| ''Vel.'' || ''Βελ.'' || {{bib|gkm|Vel}} ''Βελισαρίου διήγησις'', ανωνύμου || class="m3" | 14 || class="m3" | μ3 || ''Velissarius'', anon || class="m3" | gkm
|-
| ''GaDi.'' || ''Γαδ.Διήγ.'' || {{bib|gkm|GaDi}} ''Γαδάρου, λύκου κι αλουπούς διήγησις ωραία'', ανωνύμου || class="m3" | 15 || class="m3" | μ3 || ''A beautiful story about a donkey, a wolf and a fox'', anon || class="m3" | gkm
|-
| Georgil? || Γεωργηλ. || {{bib|gkm|Γεωργηλάς}} Γεωργηλάς (Εμμανουήλ Λιμενίτης) || class="m3" | 15 || class="m3" | μ3 || Georgilas (Emmanuil Limenitis) || class="m3" | gkm el
|-
| ''Apollon.'' || ''Απολλών.'' || {{bib|gkm|Απολλών}} ''Διήγησις πολυπαθούς Απολλωνίου του Τύρου'', ανωνύμου || class="m3" | 15 || class="m3" | μ3 || ''The narrative of the long-suffering Apollonius of Tyre'', anon || class="m3" | gkm
|-
| ''DiPaid.'' || ''Διήγ.Παιδ.'' || {{bib|gkm|Διήγ.Παιδ.}} ''Διήγησις παιδιόφραστος των τετραπόδων ζώων'', ανωνύμου || class="m3" | 14 || class="m3" | μ3 || ''An Entertaining Tale of Quadrupeds'', anon || class="m3" | gkm
|-
| ''Erotop.'' || ''Ερωτοπ.'' || {{bib|gkm|Erotop}} ''Ερωτοπαίγνια'', ανωνύμου || class="m3" | 15 || class="m3" | μ3 || ''Erotopaegnia'', anon || class="m3" | gkm
|-
| ''Zen.'' || ''Ζήν.'' || {{bib|gkm|Zen}} ''Ζήνων'', ανωνύμου || class="m3" | 17 || class="m3" | μ3 || ''Zeno'', anon || class="m3" | gkm
|-
| ZygomTh. || ΖυγομΘ. || {{bib|gkm|ZygomTh}} Ζυγομαλάς, Θεοδόσιος || class="m3" | 16 || class="m3" | μ3 || Zygomalas, Theodosios || class="m3" | gkm
|-
| ZygomI. || ΖυγομΙ. || {{bib|gkm|ZygomI}} Ζυγομαλάς, Ιωάννης || class="m3" | 15/16 || class="m3" | μ3 || Zygomalas, Ioannis || class="m3" | gkm
|-
| Zotikos?<br>Parasp.? || Ζωτικός?<br>Παρασπ.? || {{bib|gkm|Ζωτικός}} Ζωτικός, Παρασπόνδυλος || class="m3" | 16 || class="m3" | μ3 || Zoticos, Paraspondylos || class="m3" | gkm
|-
| ? || ''Θυσ'' || {{bib|gkm|Θυσ}} ''Θυσία του Αβραάμ'', ανωνύμου || class="m3" | 17 || class="m3" | μ3 || ? || class="m3" | gkm el
|-
| IoannouM.? || ΙωΜανθ. || {{bib|gkm|IoannouM}} Ιωάννου, Μάνθος || class="m3" | 17/18 || class="m3" | μ3 || Ioannou, Manthos || class="m3" | gkm <!--not@KrGuide-->
|-
| ''Imb.'' || ''Ιμπ.'' || {{bib|gkm|Imb}} ''Ιμπέριος και Μαργαρώνα'', ανωνύμου || class="m3" | 15 || class="m3" | μ3 || ''Imberios & Margarona'', anon || class="m3" | gkm
|-
| Korn. || Κορν. || {{bib|gkm|Korn}} Κορνάρος, Βιτσέντσος || class="m3" | 16/17 || class="m3" | μ3 || Kornaros, Vitsentzos || class="m3" | gkm-crt el-crt <!--not@KrGuide-->
|-
| Codin.? || Κωδιν.? || {{bib|gkm|Κωδινός}} Κωδινός, Γεώργιος || class="m3" | 15 || class="m3" | μ3 || Codinus, Georgius. Curopalates || class="m3" | gkm
|-
| ''LeilPar.'' || ''Λεηλ. Παροικ.'' || {{bib|gkm|LeilPar}} ''Λεηλασία της παροικίας της Πάρου'', ανωνύμου || class="m3" | 17 || class="m3" | μ3 || ''The Plundering of Paroikia of Paros'', anon || class="m3" | gkm-crt
|-
| ''Liv.'' || ''Λίβ.'' || {{bib|gkm|Liv}} ''Λίβιστρος και Ροδάμνη'', ανωνύμου || class="m3" | 15 || class="m3" | μ3 || ''Livistros & Rodamni'', anon || class="m3" | gkm
|-
| Mach. || Μαχ. || {{bib|gkm|Mach}} Μαχαιράς, Λεόντιος || class="m3" | 15 || class="m2" | μ3 || Machairas, Leontios || class="m3" | gkm-cyp
|-
| Berg. || Μπεργ. || {{bib|gkm|Berg}} Μπεργαδής || class="m3" | 15 || class="m2" | μ3 || Bergadis || class="m3" | gkm-crt
|-
| Palamidis || Παλαμήδ|| {{bib|gkm|Παλαμήδης}} Παλαμήδης, Γεώργιος|| class="m3" | 17 || class="m3" | μ3 || Palamidis, Georgios || class="m3" | gkm
|-
| ''Pent.'' || ''Πεντ.'' || {{bib|gkm|Πεντ}} ''Πεντάτευχος'' || class="m3" | 16 || class="m3" | μ3 || ''Pentateuch'' || class="m3" | gkm
|-
| ''PeriGer.'' || ''Περί γέρ.'' || {{bib|gkm|PeriGer}} ''Περί γέροντος να μην πάρη κορίτσι'', ανωνύμου || class="m3" | 16 || class="m3" | μ3 || ''About an old man not to marry a young girl'', anon || class="m3" | gkm
|-
| ''Poulol.'' || ''Πουλολ.'' || {{bib|gkm|Πουλολόγος}} ''Πουλολόγος'', ανωνύμου || class="m3" | 13/14 || class="m3" | μ3 || ''Poulologos'', anon || class="m3" | gkm
|-
| Synad. || Συναδ. || {{bib|gkm|Synad}} Συναδινός || class="m3" | 17 || class="m3" | μ3 || Synadinos || class="m3" | gkm <!--not@KrGuide-->
|-
| ''SynGa.'' || ''Συναξ.γαδ.'' || {{bib|gkm|Συναξ.γαδ.}} ''Συναξάριον του τιμημένου γαδάρου'', ανωνύμου || class="m3" | 14 || class="m3" | μ3 || ''The Tale of the heroic donkey'', anon || class="m3" | gkm
|-
| Sphr. || Σφρ. || {{bib|gkm|Sphr}} Σφραντζής, Γεώργιος || class="m3" | 15 || class="m3" | μ3 || Sphrantzes, Georgios || class="m3" | gkm
|-
| ''Flor.'' || ''Φλώρ.'' || {{bib|gkm|Flor}} ''Φλώριος και Πατζιαφλόρα'', ανωνύμου || class="m3" | 14<!--13-15--> || class="m3" | μ3 || ''Florios & Patziaflra'', anon || class="m3" | gkm
|-
| Chumnos || Χούμν. || {{bib|gkm|Χούμνος}} Χούμνος, Γεώργιος || class="m3" | 15 || class="m3" | μ3 || Choumnos, Georgios || class="m3" | gkm el
|-
| ''ChronMor'' || ''ΧρονΜορ'' || {{bib|gkm|ΧρονΜορ}} ''Χρονικόν του Μορέως'', ανωνύμου || class="m3" | 14 || class="m3" | μ3 || ''Chronicon Moreos'', anon || class="m3" | gkm
|}
<div style="font-size:12px; line-height:130%">
==Εισαγωγή==
{{top}}
Εδώ, υπάρχει Κατάλογος των πηγών και [[Βοήθεια:Πρότυπα|προτύπων]] που χρειάζονται οι συντάκτες για συγγραφείς, κείμενα, μελέτες για τα [[:Κατηγορία:Μεσαιωνικά ελληνικά|''μεσαιωνικά ελληνικά'']].<br>
Πηγή για τις εκδόσεις και τις συντομογραφίες: [[#LBG]], [[#Κριαράς]]<br>
Τα λήμματα, οι μορφές, οι κλιτικοί τύποι καταγράφονται όπως υπάρχουν σε συγκεκριμένα παραθέματα (με παραπομπή)
* παράδειγμα [[προβιδιασμάτου]], τύπος του [[προβίδιασμα]]
Προσπαθούμε να σημειώνεται '''ο αιώνας''' ή '''η περίοδος''' για κάθε λέξη, για κάθε τύπο:
* 600-1100 (<span class="time">μ1</span>) πρώιμη περίοδος
* 1100-1453 (<span class="time">μ2</span>)
* 1453-1669 (<span class="time">μ3</span>) μεταβυζαντινή περίοδος ή πρώιμα νεοελληνικά. [[κρητική λογοτεχνία]]
[[:Κατηγορία:Μεσαιωνικά ελληνικά]] - κωδικός '''gkm'''
* [[Παράρτημα:Γραμματική (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* [[:Κατηγορία:Πρότυπα παραθεμάτων (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
{{anchor|πηγές}}{{anchor|συντομογραφίες}}{{anchor|Συντομογραφίες}}{{anchor|abbr}}
===Πηγές συντομογραφιών===
{{top}}{{anchor|Οδηγός}}{{anchor|οδηγός}}{{anchor|Βιβλιογραφικός Οδηγός Κριαρά}}
* διεθνείς: όπως στο {{πρότ|R:LBG}} - [http://stephanus.tlg.uci.edu/lbg/lbg_abbreviations.html abbreviations]
* ελληνικές: {{bib|gkm|ΚριαράςΜεσ}}Συντομογραφίες και βιβλιογραφικός οδηγός για τα λεξικά του Κριαρά:
*: [https://greeklanguage.gr/wp-content/uploads/2020/06/bibliografikos_odigos_kriaras.pdf pdf] Βιβλιογραφικός οδηγός του λεξικού της μεσαιωνικής ελληνικής δημώδους γραμματείας (1100-1600). Θεσσαλονίκη, 2020, [[ΥΠΠΘ]], [[ΚΕΓ]] / [Bibliographical Guide for dictionaries by Kriaras] ([https://www.greek-language.gr/greekLang/portal/blog/archive/2020/06/25/9304.html παρουσίαση @greek-language.gr])
*:: Στον Οδηγό, δεν περιλαμβάνονται συγγραφείς που έγραψαν στη ''[[λόγια μεσαιωνική]]'' (στα αρχαία ελληνικά ή σε όψιμη ελληνιστική κοινή) όπως ο {{bib|gkm|Scyl}}Σκυλίτζης.
==Διαλεκτικά==
===κυπριακά===
{{top}}
'''μεσαιωνικά κυπριακά''' [[:Κατηγορία:Μεσαιωνικά κυπριακά]] ''κωδικός:'' '''gkm-cyp''' Medieval Cypriot Greek<br>
* [http://www.greek-language.gr/greekLang/el/modern_greek/studies/dialects/thema_b_8_1/index.html @greek-language.gr] Τσάκωνα, Βίλλυ. (2007?) ''Η κυπριακή Διάλεκτος.''
* [http://www.greek-language.gr/greekLang/el/medieval_greek/bibliographies/sources/page_049.html Πηγές Κριαρά - Κύπρος]
{| style="border:1px solid #f4f4f4;" rules="rows"
! colspan="2" | μεσαιωνικά κυπριακά
|-
| ''Άνθ.χαρ.'' (κυπρ.) || ''Άνθος των χαρίτων - Φιορ δε βερτού.'' (15.αι.) (κυπριακή παραλλαγή), E. Kακουλίδη-Πάνου - K.Δ. Πηδώνια. Λευκωσία: 1994.
|-
| ''Ασσίζ.'' || ''Ασσίζαι του Βασιλείου των Ιεροσολύμων και της Κύπρου'' (14.αι.)<br>Τύπος: νομικά κείμενα, μετάφραση από τα γαλλικά<br>[https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/9/b/0/metadata-181-0000011.tkl&do=71268_06.pdf&pageno=121&width=377&height=584&maxpage=811&lang=en @anemi.lib.uoc.gr], [https://books.google.gr/books?id=9yMLAAAAYAAJ&pg=PP5#v=onepage&q&f=false @books.google.gr]
|-
| Βουστ. || Βουστρωνίου Γεωργίου. ''Χρονογραφία'' (15.αι.) [http://www.greek-language.gr/greekLang/el/medieval_greek/bibliographies/sources/page_052.html Πηγές Κριαρά] [https://books.google.gr/books?id=zm1oAAAAcAAJ&pg=PA411#v=onepage&q&f=false Διήγησις κρόνικας Κύπρου, Μεσαιωνική Βιβλιοθήκη τόμος Β΄, p. 411-543 @books.google.gr]
|-
| Δαμασκ.,Λόγ. κεκοιμ. || Π.Γ. Νικολόπουλος, ''Ιωάννου του Δαμασκηνού(;), Περί των εν (μετάφρ.) πίστει κεκοιμημένων μετάφρασις εις την κυπριακήν διάλεκτον.'' Λευκωσία: 2000.
|-
| ''Διάτ.Kυπρ.'' || ''Διάταξις Κυπρία.'' Σάθας, MB Ϛ´ 501-13
|-
| ''Κυπρ.Ερωτ.'' || ''Κυπριακά ερωτικά ποιήματα'' 1546-1570 [http://www.greek-language.gr/greekLang/el/medieval_greek/bibliographies/sources/page_053.html Πηγές Κριαρά] [https://dimodis.greeklanguage.gr/index.php?option=com_chronoforms&chronoform=showErgo&ergoID=66&Itemid=277 αποσπάσματα] - {{πρότ|Π:Δημώδης Μεσ}}
| * Ed. Legrand, {{bib|gkm|BGV}}<i>BGV</i> vol.2, [https://books.google.gr/books?id=1IkvAAAAYAAJ&pg=PA58#v=onepage&q&f=false p. 58-93 @books.google], [https://el.wikisource.org/wiki/POESIES_%C3%89ROTIQUES_CHYPRIOTES Κυπριακά Μεσαιωνικά ερωτικά ποιήματα @Βικιθήκη] & [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?filename=%2Fvar%2Fwww%2Fanemi-portal%2Fmetadata%2F9%2F7%2F5%2Fattached-metadata-314-0000000%2F146452_02.pdf&rec=%2Fmetadata%2F9%2F7%2F5%2Fmetadata-314-0000000.tkl&do=146452_02.pdf&width=412&height=675&pagestart=1&maxpage=512&lang=en&pageno=170&pagenotop=170&pagenobottom=205 @anemi.lib.uoc.gr] (ποιήματα 1-76)
| * Siapkaras-Pitsillidès Th., Le Pétrarchisme en Chypre, poèmes d’amour en dialecte chypriote d'après un manuscrit du XVIe siècle. [Collection de l'Institut Français d'Athènes, 74], Aθήνα 1952, 21975·, ελλην. έκδ. 1976
|-
| [[#Μαχ|#Mαχ]]. || Λεόντιος Mαχαιράς. ''Eξήγησις της γλυκείας χώρας Kύπρου ….'' R.M. Dawkins. Oξφόρδη: 1932. (ανατ. Αμμόχωστος 1968 [http://www.greek-language.gr/greekLang/el/medieval_greek/bibliographies/sources/page_051.html Πηγές Κριαρά]
|-
| ''Nεκρολ.'' || ''Kυπριακό νεκρολόγιο'', J. Darrouzès, Κυπρ. Σπ. 15 (1951) 25-62 (=Littérature et histoire des textes byzantins, Λονδίνο, Variorum Reprints, 1972, XIII)
|}
===κρητικά===
{{top}}
'''μεσαιωνικά κρητικά''' [[:Κατηγορία:Μεσαιωνικά κρητικά]] ''κωδικός:'' '''gkm-crt''' Medieval Cretan Greek<br>
κείμενα της [[κρητική λογοτεχνία|κρητικής λογοτεχνίας]]
{{ΒΠ|Κρητική λογοτεχνία της Αναγέννησης|Κρητική λογοτεχνία της Αναγέννησης}}
* [https://neograeca.wordpress.com/odigoskritikis/ Βιβλιογραφία κρητικής λογοτεχνίας (από τον Οδηγό έργων της Κρητικής Λογοτεχνίας 1370-1690 του A.G. van Gemert)]
Συγγραφείς:
* {{bib|gkm|GaDi}} {{βθ|Γαδάρου, λύκου κι αλουπούς διήγησις ωραία|''Γαδάρου, λύκου κι ἀλουποῦς διήγησις ὡραία'' ή ''Ἡ Φυλλάδα τοῦ γαδάρου''}}, ανωνύμου<br>
* {{bib|gkm|Korn}} Κορνάρος<br>
* {{bib|gkm|Berg}} Μπεργαδής<br>
{{ΕΚΚΡΕΜΟΤΗΤΑ}}
* {{β|Γεώργιος Χορτάτσης|Χορτάτσης}}
* {{β|Στέφανος Σαχλίκης|Σαχλίκης}}, [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/b/a/2/metadata-1542796857-134656-17179.tkl&do=417901_w.pdf&pageno=5&width=466&height=734&maxpage=296&lang=el Αφήγησις παράξενος του ταπεινού Σαχλίκη @anemi.lib.uoc.gr] (([[επιμ.]]) S. D. Papadimitriu, Οδησσός 1896).<br>
** [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/4/8/a/metadata-144-0000001.tkl&do=176040.pdf&pageno=80&pagestart=1&width=388&height=621&maxpage=402&lang=en Γραφαί και στίχοι και ερμηνείαι κυρού Στεφάνου του Σαχλήκη @anemi.lib.uoc.gr] ([[επιμ.]]) Wagner G., Carmina graeca medii aevi, Λειψία 1874, σελ. 62-78.
** Γραφαί και στίχοι και ερμηνείαι κυρού Στεφάνου του Σαχλήκη, ([[επιμ.]]) W. Wagner, Carmina graeca medii aevi, Λειψία 1874, [https://archive.org/details/carminagraecame00wggoog/page/n85/mode/1up p. 62-78 @archive.org], [https://el.wikisource.org/wiki/%CE%A3%CF%84%CE%B5%CF%86%CE%AC%CE%BD%CE%BF%CF%85_%CF%84%CE%BF%CF%85_%CE%A3%CE%B1%CF%87%CE%BB%CE%AE%CE%BA%CE%B7_%CF%83%CF%84%CE%AF%CF%87%CE%BF%CE%B9_%CE%BA%CE%B1%CE%B9_%CE%B5%CF%81%CE%BC%CE%B7%CE%BD%CE%B5%CE%AF%CE%B1%CE%B9 @Βικιθήκη]
* {{β|Λεονάρδος Ντελλαπόρτας|Ντελλαπόρτας}}
* {{β|Μαρίνος Φαλιέρος|Φαλιέρος}}
==Συγγραφείς==
Η σήμανση για τους αιώνες, όπως στον [[#ΚριαράςΜεσ|#Βιβλιογραφικό Οδηγό Κριαρά]], [https://greeklanguage.gr/wp-content/uploads/2020/06/bibliografikos_odigos_kriaras.pdf pdf].
{{anchor|Anon}}{{anchor|Ανωνύμου}}
===Ανώνυμος===
{{anchor|ΒίοςΑλ}}{{anchor|Alex}}{{anchor|Αλέξανδρος}}
{{top}}
====''Βίος Αλεξάνδρου - Αλέξανδρος ο Βασιλεύς''====
<div class="m3" style="padding:6px; width:100%;">Ανώνυμος, <i>Βίος.Αλ.</i> (Βίος Αλεξάνδρου) '''''Αλέξανδρος ο Βασιλεύς ''''' <span class="time">14ος αι.</span> ή 13ος / <span class="time">μ3</span> [http://www.greek-language.gr/greekLang/el/medieval_greek/bibliographies/sources/page_025.html (Πηγές Κριαρά]) είδος:πεζό</div>
* μόνο ένα χειρόγραφο: MS. Marcianus Graecus 408 ελληνικός Μαρκιανός κώδικας 408
* <i>Βίος Αλ.</i> ''Aλέξανδρος ο βασιλεύς'' Reichmann S., Das byzantinische Alexandergedicht nach dem Codex Marcianus 408, [Beiträge zur klassischen Philologie, 13], Meisenheim am Glan 1963
* <i>Βίος Αλ. (Aerts)</i> ''Αλέξανδρος ο βασιλεύς'' Aerts, W. J., The Byzantine Alexander Poem, Vol. 1: Introduction and Text, Vol. 2: Commentary, Byzantinisches Archiv 26, Walter de Gruyter Inc., Boston/Berlin 2014 [https://doi.org/10.1515/9781614513070 doi] - "Book I". σελ.33-113.[https://doi.org/10.1515/9781614513070.33 doi.pdf]
*: ※στο Βικιλεξικό: → {{λ|βρυχητίας|gkm}}
* Επίσης, κωδικός <i>Διήγ. Αλ.</i> = (Διήγησις Aλεξάνδρου): 16ος αι. ''Φυλλάδα του Μεγαλέξανδρου''/ 17ος αι. ''Διήγησις Αλεξάνδρου μετά Σεμίραμης βασίλισσας Συρίας''.
{{anchor|Γαδ.διήγ.}}{{anchor|GaDi}}
{{top}}
====''Γαδάρου, λύκου κι αλουπούς διήγησις ωραία''====
<div class="m3" style="padding:6px; width:100%;">Ανώνυμος, <i>Γαδ.διήγ.</i> = '''''Γαδάρου, λύκου κι αλουπούς διήγησις ωραία''''' <span class="time">15ος αι.</span> <span class="time">μ3</span> [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/bibliographies/sources/page_035.html (Πηγές Κριαρά]), είδος:ποίημα σατυρικό, ψυχαγωγικό και διδακτικό</div>
* Το κρητικό ομοιοκατάληκτο ποίημα <i>Γαδάρου, λύκου κι αλουπούς διήγησις ωραία</i> είναι περισσότερο γνωστό ως <i>Φυλλάδα του Γαδάρου</i>.
* Tίνα Λεντάρη, «Γαδάρου, λύκου και αλουπούς διήγησις ωραία ή Φυλλάδα του γα(ϊ)δάρου», Λεξικό νεοελληνικής λογοτεχνίας. Πρόσωπα, έργα, ρεύματα, όροι, Πατάκης, Αθήνα 2007, σ. 344-345.
{{small caps|εκδοσεις}}
* Λ. Αλεξίου, ''Η Φυλλάδα του γαδάρου, ήτοι Γαδάρου, λύκου κι αλεπούς διήγησις ωραία'', Κρητικά Χρονικά 9, 1955, [https://ir.lib.uth.gr/xmlui/bitstream/handle/11615/10465/article.pdf?sequence=1&isAllowed=y 81-118], [https://ir.lib.uth.gr/xmlui/handle/11615/10465 Ιδρυματικό Αποθετήριο (ΙΑ) του Πανεπιστημίου Θεσσαλίας]<br>
* W. Wagner, Carmina graeca medii aevi, Λειψία 1874, [https://archive.org/details/carminagraecame00wggoog/page/n147/mode/1up p. 124—140 @archive.org], [https://el.wikisource.org/wiki/%CE%93%CE%B1%CE%B4%CE%AC%CF%81%CE%BF%CF%85,_%CE%BB%CF%8D%CE%BA%CE%BF%CF%85_%CE%BA%CE%B9_%CE%B1%CE%BB%CE%BF%CF%85%CF%80%CE%BF%CF%8D%CF%82_%CE%B4%CE%B9%CE%AE%CE%B3%CE%B7%CF%83%CE%B9%CF%82_%CF%89%CF%81%CE%B1%CE%AF%CE%B1 @Βικιθήκη]
* C. Pochert, Die Reimbildung in der spät-post-byzantinischen Volksliteratur, Köln 1991.
*: ※ στο Βικιλεξικό: → {{λ|καταμιτώνω|gkm}}, {{λ|γάτης|gkm}}
{{top}}
{{anchor|Dig}}{{anchor|Διγ}}
====''Διγενής''====
<div class="m2" style="padding:6px; width:100%;">Ανώνυμος, <i>Διγ.</i> = '''''Διγενής Ακρίτης''''' / '''''Έπος του Διγενή Ακρίτη''''' <span class="time">12ος αι.</span> / <span class="time">μ2</span> [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/bibliographies/sources/page_001.html (Πηγές Κριαρά]) είδος:έμμετρο έπος. γλώσσα: gkm (δημώδης).</div>
* {{w|Διγενής Ακρίτας|@ΒΠ}} - {{w|lang=en|Digenes Akritas|@enWP}} - [[:Κατηγορία:Λήμματα με παραθέματα από τον Διγενή (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
έξι παραλλαγές - το αρχικό κείμενο δεν έχει σωθεί. Τα χειρόγραφα, έχουν διαφορές και στην πλοκή. Σημείωση: ο ακριτικός κύκλος των μεταγενέστερων δημοτικών τραγουδιών έχει άσχετες πλοκές και γεγονότα που δεν υπάρχουν στο μεσαιωνικό έπος. Χρησιμοποιούν τον 'Διγενή' ως κεντρικό χαρακτήρα (π.χ. 'τα μαρμαρένια αλώνια' δεν υπάρχουν στο έπος)
* 1) Gr. [[χφ]] [[Grottaferrata]] ([[Κρυπτοφέρρη]]) (14ος αιώνας)
*: ※στο Βικιλεξικό: → {{λ|ἀστεράτος|gkm}}
*: εκδόσεις: βλ. Jeffreys / Καλονάρος
* 2) T. χφ [[Τραπεζούντα]]ς (16ος αιώνας)
*: εκδόσεις: βλ. [[#Σάθας]]
* 3) Α. χφ Άνδρου-Αθηνών (16ος αιώνας, αρχές 17ου)
*: ※στο Βικιλεξικό: → {{λ|λέσι|gkm}}, [[χαμηλῶς]]
* 4) Esc. [[Escorial]]iensis [Εσκοριάλ] (16ος αιώνας ή β' μισό του 15ου)
*: <span class="m2" style="padding:1px;">{{small caps|εισαγωγη-αποσπασματα}}:</span> [http://georgakas.lit.auth.gr/dimodis/index.php?option=com_chronoforms&chronoform=showErgo&ergoID=89 Διγενής Ακρίτης] - {{προτ|Π:Δημώδης Μεσ}}
*: εκδόσεις: βλ. Jeffreys / Καλονάρος
* 5) Διγ. Άνδρ. (διασκευή, Άνδρος) (17ος αιώνας)
** Μηλιαράκης, Αντώνιος. ([[επιμ.]]) ''Βασίλειος Διγενής Ακρίτας: εποποιία Βυζαντινή της 10της εκατονταετηρίδος κατά το εν Άνδρω ανευρεθέν χειρόγραφον.'' Εκ του Τυπογραφείου της "Ελλ. Ανεξαρτησιας", Αθήνα 1881.
**: [https://books.google.com/books?id=L7hBAAAAYAAJ id=L7hBAAAAYAAJ] - [https://books.google.com/books?id=L7hBAAAAYAAJ&pg=PP5 τίτλος] - [https://books.google.com/books?id=L7hBAAAAYAAJ&pg=PA1 σελ.1, στίχοι 1-27] ... - [https://books.google.com/books?id=L7hBAAAAYAAJ&pg=PA164 σελ.164, Πίναξ γλωσσηματικός]
*: ※στο Βικιλεξικό: → {{λ|λογάριον|gkm}}
* 6) o (Οξφόρδη, διασκευή Ιγνάτιου Πετρίτση) (17ος αιώνας)
Εκδόσεις
* Jeffreys, Elizabeth, ''Digenis Akritis: The Grottaferrata and Escorial Versions'' - Cambridge Medieval Classics, vol.7, Cambridge University Press, 1998 [https://archive.org/details/digenis-jeffreys/mode/2up @archive.org]
*: μόνο αποσπάσματα: [https://books.google.gr/books?id=Gd4ifVQxKtwC&pg=PA1 id=Gd4ifVQxKtwC @bg] ※στο Βικιλεξικό: → ⌘ {{λ|ἀκούεις|gkm}}
* Legrand, Émile, ''Les exploits de Basile Digénis Acritas, épopée byzantine. Publiée d'après le manuscrit de Grotta-Ferrata.'' Paris: H. Welter, 1892.
*: [https://books.google.gr/books?id=pyMOAAAAYAAJ id=pyMOAAAAYAAJ] vol.6 - ''Bibliothèque grecque vulgaire''
''συντομογραφίες Οδηγού Κριαρά:''
* <i>Διγ.</i> δημοτικά τραγούδια <i>Διγενής</i> Papaharalambous G., Akritic and Homeric Poetry, Κυπρ. Σπ. 27 (1963), 25-65
* <i>Διγ. Α</i> 13ος αιώνας <i>Βασίλειος Διγενής Ακρίτας</i> Kαλονάρος Π., Τα έμμετρα κείμενα Αθηνών…, Κρυπτοφέρρης και Εσκοριάλ, νέα πλήρης έκδοσις μετ' εισαγωγής, υποσημειώσεων και κριτικού υπομνήματος, Α′-Β′, Aθήνα 1941
* <i>Διγ. Άνδρ.</i> 17ος αιώνας <i>Oι δέκα λόγοι του Διγενούς Aκρίτου (πεζή διασκευή)</i> Πασχάλης Δ., <i>Λαογρ.</i> 9 (1926/1928), 305-440
* <i>Διγ. κάβ.</i> δημοτικό τραγούδι <i>Διγενής και κάβουρας</i> Συκουτρής Ι., Λαογραφικά ανάλεκτα, <i>Κυπρ. Χρ.</i> 1 (1923), 154-163
* <i>Διγ. Τρ.</i> 13ος αιώνας <i>Βασίλειος Διγενής Ακρίτης</i> {{bib|gkm|Sathas}} Sathas C.-Legrand É., Les exploits de Digénis Akritas. Epopée byzantine du dixième siècle, publiée pour la première fois d'après le manuscrit unique de Trébizonde [Collection de monuments pour servir à l'étude de la langue néo-hellénique 6, n. s.], Παρίσι-Αθήνα, 1875
*: [https://books.google.gr/books?id=pyMOAAAAYAAJ&pg=PA1 p.1] - [https://books.google.gr/books?id=CvrFAAAAMAAJ&pg=PR3 id=CvrFAAAAMAAJ] - [https://books.google.gr/books?id=CvrFAAAAMAAJ&pg=PA2 p.2]
* <i>Διγ. Εsc.</i> 13ος αιώνας <i>Βασίλειος Διγενής Ακρίτας</i> Kαλονάρος Π. ...
* <i>Διγ. (Αλεξ. Στ.) Εsc.</i> 13ος αιώνας <i>Διγενής Ακρίτης</i> Aλεξίου, Στυλιανός (επιμ.) Βασίλειος Διγενής Aκρίτης (κατά το χειρόγραφο του Escorial) και το άσμα του Αρμούρη. (κριτική έκδοση), [Ερμής-Φιλολογική Βιβλιοθήκη, 5], Aθήνα 1985, 1-156
*: Στυλιανός Αλεξίου (επιμ.), <i>Βασίλειος Διγενής Ακρίτης και τα άσματα του Αρμούρη και του Υιού του Ανδρονίκου</i> [Νέα Ελληνική Βιβλιοθήκη, ΠΟ 51], Βιβλιοπωλείον της Εστίας, Αθήνα 1995.
* <i>Διγ. (Ηess.) Εsc.</i> 13ος αιώνας <i>Διγενής</i> Hesseling D. C., Le roman de Digénis Akritas d'après le manuscrit de Madrid, <i>Λαογρ.</i> 3 (1911), 537-604
* <i>Διγ. (Τrapp) Εsc.</i> 13ος αιώνας <i>Διγενής Ακρίτης</i> Trapp Ε., Digenes Akrites. Synoptische Αusgabe des ältesten Versionen, Βιέννη 1971
* <i>Διγ. Gr.</i> 13ος αιώνας <i>Διγενής</i> Mavrogordato J., Digenes Akrites edited with an Introduction, Translation and Commentary, Οξφόρδη 1956
*: GRK+trans.eng: Digenes Akrites (John Mavrogordato, ed.) London: Oxford Universiy Press, first pub.1956, reprinted 1963, 1970. The Grottaferrata MS. (ed. Émile Legrand, pub: Paris: Maisonneuve, 1892) A few passages from the Trebizond MS. 177 lines (ed. C. Sathas & Legrand, pub: Paris, 1875) and from the Andros MS. 26 lines (ed. A. Meliarakes, pub: Athens, 1881).
*:: [https://archive.org/details/DigenesAkritesGreekEnglish/page/n7/mode/2up contents - intro @archive]
*:: [https://archive.org/details/DigenesAkritesGreekEnglish/page/n83/mode/2up p.2-3 Λόγος Πρώτος]
*:: αρίθμηση στίχων: ελληνικά, κατά Λόγο. αγγλικά, συνεχής.
* <i>Διγ. (Τrapp) Gr.</i> 13ος αιώνας <i>Διγενής Ακρίτης</i> Trapp Ε., Digenes Akrites. Synoptische Αusgabe des ältesten Versionen, Βιέννη 1971
* <i>Διγ. Ο</i> 17ος αιώνας [Πετρίτσης Ιγνάτιος], <i>Διήγησις ωραιοτάτη του ανδρειωμένου Διγενή</i> Lambros Sp., Collection de romans grecs en langue vulgaire et en vers, Παρίσι 1880, p. 111-237, [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/d/6/8/metadata-a5b0b1e9db056e1ea1aeb191c986a2ac_1290082320.tkl&do=72178_w.pdf&pageno=124&width=1031&height=728&maxpage=228&lang=el @anemi.lib.uoc.gr]
*: ※στο Βικιλεξικό: → {{λ|δίδω τά χέρια|gkm}}
* <i>Διγ. Ζ</i> 13ος αιώνας <i>Διγενής Ακρίτης</i> Trapp Ε., Digenes Akrites. Synoptische Αusgabe des ältesten Versionen, Βιέννη 1971
{{top}}
{{anchor|Βελ}}{{anchor|Vel}}
====''Διήγησις Βελισαρίου''====
<div class="m3" style="padding:6px; width:100%;">Ανώνυμος, <i>Βελ.</i><i>Διήγ.Βελ.</i> = '''''Διήγησις Βελισαρίου''''' (c.1390-1399) <span class="time">14ος αι.</span> / <span class="time">μ3</span> [http://www.greek-language.gr/greekLang/el/medieval_greek/bibliographies/sources/page_025.html (Πηγές Κριαρά]) είδος:πεζό</div>
<i>Διήγ. Βελ. χ</i> = Διήγησις Βελισαρίου, χειρόγραφο. ''Διήγησις ωραιοτάτη του θαυμαστού εκείνου ανδρός του λεγομένου Βελισαρίου'' (μέσα 14ου αιώνα)
* <i>Γεωργηλ., Βελ. Λ</i> = διασκευή από: {{βιβ|gkm|Georgilas}} (Ψευδο-Γεωργηλ.) Εμμανουήλ Λιμενίτης ή Γεωργηλάς, ''Ιστορική εξήγησις περί Βελισαρίου'' (λίγο μετά τον Ιούνιο του 1500, σύμφωνα με τους εκδότες W. F. Bakker-A. F. van Gemert)
*: Wim F. Bakker & Arnold F. Van Gemert ([[επιμ.]]), ''Ιστορία του Βελισαρίου'' [Βυζαντινή και Νεοελληνική Βιβλιοθήκη, 6], [[ΜΙΕΤ]], Αθήνα 2007
*: <span class="m2" style="padding:1px;"><small caps>ΑΠΟΣΠΑΣΜΑΤΑ</small caps>:</span> [http://georgakas.lit.auth.gr/dimodis/index.php?option=com_chronoforms&chronoform=showErgo&ergoID=60&Itemid=278 Διήγησις Βελισαρίου] - {{προτ|Π:Δημώδης Μεσ}}
*: ※στο Βικιλεξικό: → {{λ|Πριμικήριος|gkm}} κ.ά. επώνυμα.
* <i>Ριμ. Βελ. ρ</i> = νεότερη διασκευή ''Ριμάδα περί Βελισαρίου ή Διήγησις εις τας πράξεις του περιβοήτου στρατηγού των Ρωμαίων μεγάλου Βελισαρίου''
*:ONLINE: Ριμ.Βελ.ρ [[#CGMA]] [https://books.google.gr/books?id=0XBoAAAAcAAJ&pg=PA348 σελ.348] Wagner, Guilelmus (Wilelm) ed. (1874) ''Carmina Graeca medii aevi''. Lipsiae: Teubner.
*: ※στο Βικιλεξικό: → {{λ|σαγήνη|gkm}} {{λ|ἀρχιάτος|gkm}} = ἀρσάτος
* ※στο Βικιλεξικό: → {{λ|Ἄρης|gkm}}, {{λ|Βελισάρης|gkm}}
{{top}}
{{anchor|DiPaid}}{{anchor|Διήγ.Παιδ.}}
====''Διήγησις παιδιόφραστος των τετραπόδων ζώων''====
<div class="m3" style="padding:6px; width:100%;">Ανώνυμος, <i>Διήγ.Παιδ.</i> = '''''Διήγησις παιδιόφραστος των τετραπόδων ζώων''''' <span class="time">14ος αι.</span> <span class="time">μ3</span> [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/bibliographies/sources/page_031.html (Πηγές Κριαρά]), είδος:ποίημα σατυρικό, ψυχαγωγικό και διδακτικό</div>
* Σοφιανός Δημήτριος Ζ., Παιδιόφραστος διήγησις των ζώων των τετραπόδων. Είναι ο Πρόλογός της (στ. 1-9) νόθος και οβελιστέος;, Ακαδημία Αθηνών, Κέντρον Ερεύνης του Μεσαιωνικού και Νέου Ελληνισμού, Μεσαιωνικά και Νέα Ελληνικά, Αθήνα 1996, τόμος 5ος, [https://academyofathens-latest-cms.dotsoft.gr/sites/default/files/2024-08/MNE%205%20(1996).pdf σ. 381-386]
* [[χφφ]] @Kriaras
** Parisinus gr. 2911 (15.αι.)
** Vindobonensis theol. gr. 244 (16.αι.)
** Constantinopolitanus gr. Seraglio 35 (15αι.)
** Petropolitanus gr. 721 (17.αι.) (άλλοτε μονής Λειμώνος Λέσβου 92)
** Petropolitanus gr. 202 (16.αι.)
{{small caps|εκδοσεις}}
* Wagner G., Carmina graeca medii aevi, Λειψία 1874, p. 141-178, [https://el.wikisource.org/wiki/%CE%94%CE%B9%CE%AE%CE%B3%CE%B7%CF%83%CE%B9%CF%82_%CF%80%CE%B1%CE%B9%CE%B4%CE%B9%CF%8C%CF%86%CF%81%CE%B1%CF%83%CF%84%CE%BF%CF%82_%CF%84%CF%89%CE%BD_%CF%84%CE%B5%CF%84%CF%81%CE%B1%CF%80%CF%8C%CE%B4%CF%89%CE%BD_%CE%B6%CF%8E%CF%89%CE%BD @Βικιθήκη]
* (Τsiouni) Tsiouni V., Παιδιόφραστος διήγησις των ζώων των τετραπόδων. (Crit. Εd.), [Μiscellanea Byzantina Monacensia, 15], Mόναχο 1972
* (Παπαθωμ.) Παπαθωμόπουλος Μ., Κριτική έκδοση με εισαγωγή, μετάφραση και γλωσσάριο [Λόγος ελληνικός, 6], Εκδόσεις «Αλήθεια», Αθήνα 2010
* Hans Eideneier ([[επιμ.]]), Μεσαιωνικές ιστορίες ζώων. Διήγησις των Τετραπόδων Ζώων & Πουλολόγος, κριτική έκδοση, Πανεπιστημιακές Εκδόσεις Κρήτης, Ηράκλειο 2016.
** [https://dimodis.greeklanguage.gr/index.php?option=com_chronoforms&chronoform=showErgo&ergoID=76&Itemid=277 αποσπάσματα] - {{πρότ|Π:Δημώδης Μεσ}}
*: ※ στο Βικιλεξικό: → {{λ|λουκάνικον|gkm}}, {{λ|πάρδος|gkm}}
{{top}}
{{anchor|Απολλών}}{{anchor|Apollon}}
====''Διήγησις πολυπαθούς Απολλωνίου του Τύρου''====
<div class="m3" style="padding:6px; width:100%;">Ανώνυμος, <i>Απολλών.</i> = '''''Διήγησις πολυπαθούς Απολλωνίου του Τύρου''''' <span class="time">15ος αι.</span> / <span class="time">μ3</span> [https://pyli.greeklanguage.gr/index.php?option=com_content&view=article&id=639&catid=76&tid=24#st_page (Πηγές Κριαρά]) είδος: έμμετρη μυθιστορία</div>
* Η {{β|Ιστορία του Απολλώνιου της Τύρου|Διήγηση Απολλωνίου του Τύρου}} (''Historia Apollonii regis Tyri'', τέλη 2ου αιώνα ή αρχές 3ου αιώνα μ.Χ.) ήταν ένα εξαιρετικά δημοφιλές αφήγημα κατά την διάρκεια του Μεσαίωνα και της Αναγέννησης. Επανειλημμένα αντιγράφηκε στην αρχική Λατινική μορφή του, ενώ υπήρξε πλήθος μεταφράσεων και διασκευών σε πολλές Ευρωπαϊκές γλώσσες.
** <i>Απολλών.</i> = ''Διήγησις πολυπαθοῦς Ἀπολλωνίου τοῦ Τύρου'', χφ Parisinus gr. 390 (πρόκειται για ελληνική μετάφραση από ιταλική διασκευή, που γράφτηκε πριν από το 15.αι. κατά τον οποίο χρονολογείται το χφ, πιθανόν κατά το 14.αι.)
{{small caps|εκδοσεις}}:
* [Απολλών. (Wagn.)] Wilhelm Wagner, ([[επιμ.]]), Carmina graeca medii aevi, Teubner, Λειψία 1874, p. 248—276 [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/4/8/a/metadata-144-0000001.tkl&do=176040.pdf&pageno=266&pagestart=1&width=388&height=621&maxpage=402&lang=el @anemi.lib.uoc.gr], [https://archive.org/details/carminagraecame00wggoog/page/n273/mode/2up?q=%CE%B1%CF%86%CE%BD%CE%BF%CF%85 @archive.org], [https://el.wikisource.org/wiki/%CE%94%CE%B9%CE%AE%CE%B3%CE%B7%CF%83%CE%B9%CF%82_%CE%91%CF%80%CE%BF%CE%BB%CE%BB%CF%89%CE%BD%CE%AF%CE%BF%CF%85 @Βικιθήκη]
* [Απολλών.] Janssen A., Narratio neograeca Apollonii Tyrii, Textus graecus prolegomenis commentariisque et translatione latina instructus [Noviomagenes indagationes ad res antiquas spectantes, 2], Άμστερνταμ-Αμβέρσα 1954
* [Απολλών. (Κεχ.)] Κεχαγιόγλου Γ., Απολλώνιος της Τύρου, υστερομεσαιωνικές και νεότερες ελληνικές μορφές (κριτ. έκδ.), [[ΑΠΘ]], Ινστιτούτο Νεοελληνικών Σπουδών [Ίδρυμα Μανόλη Τριανταφυλλίδη], 1, Θεσσαλονίκη 2004, κείμ. 429-469
*: ※στο Βικιλεξικό: → {{λ|ἄφνου|gkm}} {{λ|ἀντάμα|gkm}}
** <i>Ριμ. Απολλων. (Βεν.)</i> = ''Ριμάδα Απολλωνίου'', ελεύθερη διασκευή του κρητικού Γαβριήλ Ακοντιάνου από το έργο του Φλωρεντινού ποιητή Antonio Pucci, Istoria d' Apollonio(14.αι.). Είναι μια εκτεταμένη παραλλαγή, που μας έχει παραδοθεί σε χειρόγραφα, αλλά και σε μια σειρά βενετσιάνικες εκδόσεις, από το 1534-1805)
{{small caps|εκδοσεις}}:
* G. Morgan, Κρητικά Χρονικά 14, 1960, 379-393 (απόσπ.)
* Ανατύπωση το 1982 από τον Γ. Κεχαγιόγλου, Γαβριήλ Ακοντιάνος, Διήγησις ωραιοτάτη Απολλωνίου του εν Τύρω. Ριμάδα. Βενετία 1553
{{small caps|μελετες}}:
* Ζαφράκα, Αναστασία, [https://freader.ekt.gr/eadd/index.php?doc=33888&lang=el ''Κείμενα σε μακρινά περιβάλλοντα: ο Απολλώνιος της Τύρου σε δύο διασκευές του τέλους του δεκάτου τετάρτου αιώνα, confessio amantis του John Gower και διήγησις πολλυπαθούς Απολλωνίου του Τύρου''], [[διδακτορική διατριβή]], Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης (ΑΠΘ). Σχολή Φιλοσοφική. Τμήμα Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας, Θεσσαλονίκη 2012
* Κρίδα-Άλβαρεθ, Κάρλος-Αλμπέρτο, [https://thesis.ekt.gr/thesisBookReader/id/11688#page/1/mode/2up ''Ιστορικοφιλολογική συγκριτική μελέτη του "Libro de Apolonio" και της "Διηγήσεως πολυπαθούς Απολλωνίου του Τύρου" ''], [[διδακτορική διατριβή]], Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών (ΕΚΠΑ), Αθήνα 1998.
* Carbonell Martinez, Santiago, [https://thesis.ekt.gr/thesisBookReader/id/14789?lang=el#page/1/mode/2up ''Οι νεοελληνικές διασκευές του "Απολλώνιου της Τύρου" μέσα στα ρομανικά τους συμφραζόμενα: στοιχεία εκχριστιανισμού, προσαρμογής και πρωτοτυπίας''], [[διδακτορική διατριβή]], Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης ([[ΑΠΘ]]). Σχολή Φιλοσοφική. Τμήμα Φιλολογίας. Τομέας Μεσαιωνικών και Νεοελληνικών Σπουδών, Θεσσαλονίκη 2002.
{{top}}
{{anchor|Erotop}}{{anchor|Ερωτοπ}}
====''Ερωτοπαίγνια''====
<div class="m3" style="padding:6px; width:100%;">Ανώνυμος, <i>Ερωτοπ.</i> [http://stephanus.tlg.uci.edu/lbg/lbg_abbreviations.html#Erotop <i>Erotop</i>@LBG] '''''Ερωτοπαίγνια''''' / '''''Ἐρωτοπαίγνια''''' <span class="time">15ος αι. ή νωρίτερα</span> / <span class="time">μ3</span> [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/bibliographies/sources/page_042.html (Πηγές Κριαρά]) είδος:ποίηση</div>
{{small caps|εκδοσεις}}
* Στίχοι περί έρωτος και αγάπης, [D.C. Hesseling - H. Pernot ([[επιμ.]]), Ἐρωτοπαίγνια (Chansons d'amour) Paris – Athen (Παρίσι-Αθήνα) 1913 [BGV I´] (κείμ. 1-13) [s.XV] [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/c/6/3/metadata-1512645514-204818-23550.tkl&do=75372_w.pdf&pageno=1&width=455&height=681&pagestart=1&maxpage=245&lang=el @anemi.lib.uoc.gr] - [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?filename=%2Fvar%2Fwww%2Fanemi-portal%2Fmetadata%2Fc%2F6%2F3%2Fattached-metadata-1512645514-204818-23550%2F75372_w.pdf&rec=%2Fmetadata%2Fc%2F6%2F3%2Fmetadata-1512645514-204818-23550.tkl&do=75372_w.pdf&width=455&height=681&pagestart=1&maxpage=245&lang=el&pageno=221&pagenotop=228&pagenobottom=221 Index]
*: <span class="m2" style="padding:1px;"><small caps>ΑΠΟΣΠΑΣΜΑΤΑ</small caps>:</span> [https://dimodis.greeklanguage.gr/index.php?option=com_chronoforms&chronoform=showErgo&ergoID=49&Itemid=277 Ερωτοπαίγνια] - {{προτ|Π:Δημώδης Μεσ}}
*: ※στο Βικιλεξικό: → {{λ|ἀκατάδεκτος|gkm}}, {{λ|ἀδόνιν|gkm}}
{{top}}
{{anchor|Zen}}{{anchor|Ζήν.}}
====''Ζήνων''====
<div class="m3" style="padding:6px; width:100%;">Ανώνυμος, <i>Ζήν.</i> = '''''Ζήνων''''' <span class="time">17ος αι.</span> <span class="time">μ3</span> [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/bibliographies/sources/page_081.html (Πηγές Κριαρά]), είδος:τραγωδία, έμμετρο</div>
* {{β|Ζήνων (τραγωδία)}}
* Τις τελευταίες δεκαετίες η κρητική προέλευσή της τραγωδίας αμφισβητήθηκε και υποστηρίχθηκε η επτανησιακή καταγωγή της. (βλ. Σπ. Ευαγγελάτος, Χρονολόγηση, τόπος συγγραφής του Ζήνωνος και έρευνα για τον ποιητή του, Θησαυρίσματα 5, 1968, 177-203).
{{small caps|εκδοσεις}}
* Ο Ζήνων: Παλαιά τραγωδία /νυν πρώτον εκδιδομένη εκ χειρογράφου της Μαρκιανής Βιβλιοθήκης υπό Κ. Ν. Σάθα.Νυν πρώτον εκδιδομένη εκ χειρογράφου της Μαρκιανής Βιβλιοθήκης.Εν Βενετία :Τύποις Φοίνικος, 1878. [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/8/3/7/metadata-265-0000286.tkl&do=147203.pdf&lang=el&pageno=1&pagestart=1&width=416.16%20pts&height=596.64%20pts&maxpage=104 @anemi.lib.uoc.gr]
* Aλεξίου Στ.-Aποσκίτη M. ([[επιμ.]]), Ζήνων, κρητοεπτανησιακή τραγωδία (17ου αιώνα), Aθήνα 1991
* Μπουμπουλίδης Φ., Το πρότυπον του Ζήνωνος, Ηράκλειο 1955, p. 73-152
※στο Βικιλεξικό: → {{λ|δίδω τόπον τῆς ὀργῆς|gkm}}
{{anchor|Θυσ}}{{anchor|Θυσία}}
====''Η Θυσία του Αβραάμ''====
<div class="m3" style="padding:6px; width:100%;">Ανώνυμος, <i>Θυσ.</i> = '''''Η Θυσία του Αβραάμ''''' <span class="time">17ος αι.</span> <span class="time">μ3</span> είδος:θρησκευτικό δράμα, έμμετρο</div>
* {{β|Η Θυσία του Αβραάμ (δράμα)}}
* είχε αποδοθεί στον {{bib|gkm|Kornaros}}Κορνάρο.
* Ε. Κριαράς, [https://ir.lib.uth.gr/xmlui/handle/11615/11006 Ζητήματα της Θυσίας του Αβραάμ (Χρονολόγηση - Ο ποιητής)], Κρητικά Χρονικά, τόμος Α', τεύχος ΙΙ. 1947
{{small caps|εκδοσεις}}
* ''Η Θυσία του Αβραάμ''. Μέγας Γ., (Κριτική έκδοση, αναθεωρηθείσα), Αθήνα 1954
* Θυσ. (Bakk.-v.Gem.) = ''Θυσία του Αβραάμ''. ([[επιμ.]]) Bakker F.W.-Gemert A. van, (κριτική έκδοση), Πανεπιστημιακές Εκδόσεις Κρήτης, Ηράκλειο 1996.
※στο Βικιλεξικό: → {{λ|σκληριά|gkm}}
{{top}}
{{anchor|Imb}}{{anchor|Ιμπ}}
====''Ιμπέριος και Μαργαρώνα''====
<div class="m3" style="padding:6px; width:100%;">Ανώνυμος, <i>Ιμπ.</i> = '''''Ιμπέριος και Μαργαρώνα''''' <span class="time">15ος αι.</span> <!--13ος‑15ος αι.-->/ <span class="time">μ3</span> ([https://pyli.greeklanguage.gr/index.php?view=article&id=639&catid=76&tid=17#st_page Πηγές Κριαρά]) είδος: έμμετρη μυθιστορία.</div>
{{ΒΠ|Ιμπέριος και Μαργαρώνα}}<br>
Χειρόγραφα ([https://pyli.greeklanguage.gr/index.php?view=article&id=639&catid=76&tid=17#st_page Πηγές Κριαρά])
χφφ (όλα του 16. αι.)
* Vindobonensis theol. gr. 244
* Bodleianus miscellaneus 287
* Neapolitanus 251
* Palatinus gr. 426 (ανομοιοκατάληκτη παραλλαγή)
* Χειρόγραφο Σούτσου (χαμένο σήμερα, ανήκε στον πρίγκιπα Ιωάννη Σούτσο, που έζησε το 16. αι. Πρέπει να σχετιζόταν με το χειρόγραφο του Βατικανού και να περιείχε την ανομοιοκατάληκτη παραλλαγή του μυθιστορήματος)
Η πρώτη(;) έκδοση της ομοιοκατάληκτης παραλλαγής έγινε στη Βενετία στα 1553
{{small caps|εκδοσεις}}: από τον [[#Οδηγός|#Οδηγό]]
* [Ιμπ.] [[#Κριαράς]] [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?start=205&id=38&show=1 ''Διήγησις εξαίρετος ερωτική και ξένη του Ιμπερίου θαυμαστού και κόρης Μαργαρώνης''], Kριαράς Εμμ. ([[επιμ.]]), Βυζαντινά ιπποτικά μυθιστορήματα [Αετός-Βασική Βιβλιοθήκη, 2], Αθήνα 1955
* Ιμπ. [Legr.] Emile Legrand ([[επιμ.]]), ''Eξήγησις του θαυμαστού Iμπερίου'', Bibliothèque grecque vulgaire, τ. 1, Maisonneuve et Cie, Παρίσι 1880, p. 283-320 (εκδίδει τον Vindobonensis theol. gr. 244), [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/9/7/5/metadata-314-0000000.tkl&do=146452_01.pdf&pageno=319&pagestart=1&width=394&height=669&maxpage=375&lang=en @anemi.lib.uoc.gr]
* Ιμπ. [Lambr.] S. Lambros, ([[επιμ.]]), Collection de romans grecs, Παρίσι 1880, p. 239-288. (εκδίδει τον Bodleianus miscellaneus 287 και σε ελάχιστο μέρος του τον Neapolitanus 251) [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/d/6/8/metadata-a5b0b1e9db056e1ea1aeb191c986a2ac_1290082320.tkl&do=72178_w.pdf&pageno=187&width=1031&height=728&maxpage=228&lang=el @anemi.lib.uoc.gr]
* Ιμπ. [Wagn.] ''Διήγησις εξαίρετος, ερωτική και ξένη του Iμπερίου θαυμαστού και κόρης Mαργαρώνας'', Wagner G., ([[επιμ.]]), Histoire de Imbérios & Margarona [ = Legrand É, Collection de monuments pour servir a l' étude de la langue néohellénique, nouvelle série, no 3], Παρίσι-Αθήνα 1874
** ※ στο Βικιλεξικό: → [[θεωρῶ]], [[ἀντάμα]]
* <span class="m2" style="padding:1px;"><small caps>ΑΠΟΣΠΑΣΜΑΤΑ</small caps>:</span> [https://dimodis.greeklanguage.gr/index.php?option=com_chronoforms&chronoform=showErgo&ergoID=88&Itemid=278 Διήγησις εξαίρετος ερωτική και ξένη του Ιμπερίου θαυμαστού και κόρης Μαργαρώνης] - {{Π:Δημώδης Μεσ}}
{{top}}
{{anchor|Kallim}}{{anchor|Καλλίμ}}
====''Καλλίμαχος και Χρυσορρόη''====
<div class="m2" style="padding:6px; width:100%;">Ανώνυμος, <i>Καλλίμ.</i> = '''''Καλλίμαχος και Χρυσορρόη''''' <span class="time">12ος αι.</span> / <span class="time">μ2</span> ([http://www.greek-language.gr/greekLang/el/medieval_greek/bibliographies/sources/page_013.html Πηγές Κριαρά]) είδος: έμμετρη μυθιστορία</div>
* πιθανός συγγραφέας του κειμένου είναι ο Ανδρόνικος Κομνηνός Βρανάς Άγγελος Παλαιολόγος, ανιψιός του αυτοκράτορα Μιχαήλ Η΄ Παλαιολόγου
* χφ Scaligeranus 55 (Leiden) (αρχές 16ου αιώνα)
** {{small caps|εκδοση}}: Εμμανουήλ Κριαράς ([[επιμ.]]), ''Βυζαντινά ιπποτικά μυθιστορήματα'', [Βασική Βιβλιοθήκη, 2], Αετός, Αθήνα 1955, σ. 3-54.
**: <span class="m2" style="padding:1px;"><small caps>ΑΠΟΣΠΑΣΜΑΤΑ</small caps>:</span> [http://georgakas.lit.auth.gr/dimodis/index.php?option=com_chronoforms&chronoform=showErgo&ergoID=47 Το κατά Καλλίμαχον και Χρυσορρόην ερωτικόν διήγημα] - {{προτ|Π:Δημώδης Μεσ}}
{{anchor|Λόγ. παρηγ.}}{{anchor|Logpar}}
{{top}}
====''Λόγος παρηγορητικός περί Δυστυχίας και Ευτυχίας''====
<div class="m3" style="padding:6px; width:100%;">Ανώνυμος, <i>Λόγ. παρηγ.</i> = '''''Λόγος παρηγορητικός περί Δυστυχίας και Ευτυχίας''''' <span class="time">πιθανόν 13ος/14ος αι.</span> <span class="time">μ2</span> [https://pyli.greeklanguage.gr/index.php?view=article&id=639&catid=76&tid=29#st_page (Πηγές Κριαρά]), είδος:αφηγηματικό ποίημα, με αλληγορικό και ηθικολογικό χαρακτήρα</div>
* Ο <i>Λόγος παρηγορητικός περί Δυστυχίας και Ευτυχίας</i> είναι ένα ανώνυμο αφηγηματικό ποίημα, πιθανότατα γραμμένο στην Κρήτη το οποίο διασώζεται σε δύο χειρόγραφα.
* [[χφφ]] @Kriaras
** [Λόγ. παρηγ. Ο]: χφ Ο, το Bodleianus Misc. 282 (χφ του 16.αι., το οποίο φαίνεται πως παραδίδει το παλαιότερο κείμενο)
** [Λόγ. παρηγ. L]: χφ L, χφ Λειψίας (του 15.αι., δημωδέστερο, με προσθήκες)
{{small caps|εκδοσεις}}
* Σπυρίδων Λάμπρος, ([[επιμ.]]), Νέος Ελληνομνήμων 3, 1906, p. 402-32 (εκδίδει το χφ L)
* Σπυρίδων Λάμπρος, ([[επιμ.]]), Collection de romans grecs, 1880, p. 289-311 (εκδίδει το χφ Ο) [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/d/6/8/metadata-a5b0b1e9db056e1ea1aeb191c986a2ac_1290082320.tkl&do=72178_w.pdf&pageno=212&pagestart=1&width=1031&height=728&maxpage=228&lang=el @anemi.lib.uoc.gr]
* Πολίτη, Μαρία, ([[επιμ.]]), [https://www.didaktorika.gr/eadd/handle/10442/15096 Λόγος παρηγορητικός περί δυστυχίας και ευτυχίας], [[διδακτορική διατριβή]], Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης ([[ΑΠΘ]]). Σχολή Φιλοσοφική. Τμήμα Φιλολογίας, Θεσσαλονίκη 2007. (κριτική έκδοση με βάση το χφ L με κάποιες διορθώσεις)
*: <span class="m2" style="padding:1px;"><small caps>ΑΠΟΣΠΑΣΜΑΤΑ</small caps>:</span> [https://dimodis.greeklanguage.gr/index.php?option=com_chronoforms&chronoform=showErgo&ergoID=93&Itemid=277 Λόγος παρηγορητικός περί Δυστυχίας και Ευτυχίας] - {{προτ|Π:Δημώδης Μεσ}}
*: ※ στο Βικιλεξικό: → {{λ|ἀχαμνογελῶ|gkm}}
{{top}}
{{anchor|LeilPar}}{{anchor|Λεηλ. Παροικ.}}
====''Λεηλασία της παροικίας της Πάρου''====
<div class="m3" style="padding:6px; width:100%;">Ανώνυμος, <i>Λεηλ. Παροικ.</i> = '''''Λεηλασία της παροικίας της Πάρου''''' <span class="time">17ος αι.</span> <span class="time">μ3</span> [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/bibliography.html?page=9&g=2&show=1 (Πηγές Κριαρά]), είδος:ποίηση</div>
* {{small caps|εκδοση}}: {{β|Εμμανουήλ Κριαράς}}, ([[επιμ.]]), ''Λεηλασία της παροικίας της Πάρου. Κρητικό ποίημα του 17ου αιώνα'', Εκδοτικός Οίκος: Τύποις Παρασκευά Λεώνη, Αθήνα 1938, [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?start=0&id=70&show=1 σελ. 1-47]
*: <span class="m2" style="padding:1px;"><small caps>ΑΠΟΣΠΑΣΜΑΤΑ</small caps>:</span> [https://dimodis.greeklanguage.gr/index.php?option=com_chronoforms&chronoform=showErgo&ergoID=63&Itemid=277 Λεηλασία της παροικίας της Πάρου] - {{προτ|Π:Δημώδης Μεσ}}
*: ※στο Βικιλεξικό: → {{λ|πασουμάκι|gkm}}, {{λ|παρτολογῶ|gkm}}
{{top}}
{{anchor|Liv}}{{anchor|Λίβ}}
====''Λίβιστρος και Ροδάμνη''====
<div class="m2" style="padding:6px; width:100%;">Ανώνυμος, <i>Λίβ.</i> = '''''Λίβιστρος και Ροδάμνη''''' <span class="time">13ος‑15ος αι.</span> / <span class="time">μ2</span> ([http://www.greek-language.gr/greekLang/el/medieval_greek/bibliographies/sources/page_012.html Πηγές Κριαρά]) είδος: έμμετρη μυθιστορία.</div>
* διασκευή α
* διασκευή Εσκοριάλ (E) Esc(orialensis) Ψ IV 22 (15.αι.)
*: ※στο Βικιλεξικό: → [[ἐγκαλλωπίζω]]
* διασκευή Βατικανού (V) Vaticanus 2391. Διασώζει το πλήρες κείμενο.
Εκδόσεις & κώδικες
** Tina Lendari ([[επιμ.]]), ''Αφήγησις Λιβίστρου και Ροδάμνης (Livistros and Rodamne). The Vatican version''. Critical edition with Introduction, Commentary and Index-Glossary [Βυζαντινή και Νεοελληνική Βιβλιοθήκη, 10], [[ΜΙΕΤ]], Αθήνα 2007.
**: <span class="m2" style="padding:1px;"><small caps>ΑΠΟΣΠΑΣΜΑΤΑ</small caps>:</span> [https://dimodis.greeklanguage.gr/index.php?option=com_chronoforms&chronoform=showErgo&ergoID=95&Itemid=277 Αφήγησις Λιβίστρου και Ροδάμνης] - {{προτ|Π:Δημώδης Μεσ}}
* κώδικας N(eapolitanus) ※στο Βικιλεξικό: → [[ἐρημότοπος]]
* <i>Liv.</i> α, N, P, S = Ἀγαπητὸς Π. Α., ''Ἀφήγησις Λιβίστρου καὶ Ροδάμνης.'' Κριτικὴ ἔκδοση τῆς διασκευῆς α. Athens 2006 [Βυζαντινὴ καὶ Νεοελληνικὴ Βιβλιοθήκη, 9]. [13th c./15th c.]
* <i>Liv.</i> E, N, S = Lambert-van der Kolf J. A., Le Roman de Libistros et Rhodamné publié d’après les manuscrits de Leyde et de Madrid avec une introduction, des observations grammaticales et un glossaire. Amsterdam 1935 [Verhandelingen der Koninklijke Akademie van Wetenschappen te Amsterdam. Afdeeling Letterkunde. Nieuwe Reeks, 35]. [13th c./15th c.] [13th c./16th c.]
* <i>Liv.</i> N = Lendari T., Transcription of ms N (Neapolitanus III a 9, ff. 44r–116r).
* <i>Liv.</i> P = Lendari T., Transcription of ms P (Parisinus graecus 2910, ff. 1–91v
{{anchor|Περί γέρ.}}{{anchor|PeriGer}}
{{top}}
====''Περί γέροντος να μην πάρη κορίτσι''====
<div class="m3" style="padding:6px; width:100%;">Ανώνυμος, <i>Περί γέρ.</i> = '''''Περὶ γέροντος νὰ μὴν πάρῃ κορίτσι''''' <span class="time">16ος αι.</span> <span class="time">μ3</span> [https://pyli.greeklanguage.gr/index.php?view=article&id=639&catid=76&tid=48#st_page (Πηγές Κριαρά]), είδος:ποίημα σατυρικό και διδακτικό</div>
* Το ποίημα γράφτηκε μάλλον στην Ζάκυνθο, είναι άτιτλο, αποτελείται από 198 δεκαπεντασύλλαβους στίχους.
* [[χφφ]] @Kriaras
** Vindobonensis theol. gr. 244 (16ος αι.)
{{small caps|εκδοσεις}}
* W. Wagner, ([[επιμ.]]), Carmina graeca medii aevi, Λειψία 1874, p. 106-111, [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/4/8/a/metadata-144-0000001.tkl&do=176040.pdf&pageno=124&pagestart=1&width=388&height=621&maxpage=402&lang=el @anemi.lib.uoc.gr], [https://el.wikisource.org/wiki/%CE%A0%CE%B5%CF%81%CE%AF_%CE%B3%CE%AD%CF%81%CE%BF%CE%BD%CF%84%CE%BF%CF%82_%CE%BD%CE%B1_%CE%BC%CE%B7%CE%BD_%CF%80%CE%AC%CF%81%CE%B7_%CE%BA%CE%BF%CF%81%CE%AF%CF%84%CF%83%CE%B9 @Βικιθήκη]<br>
* Δανέζης Γ., Senex amans:Το δημώδες ποίημα για τον γέρο και το κορίτσι (Περί γέροντος), [«Τ′ αδόνιν κείνον που γλυκά θλιβάται», Πρακτ. του 4ου Διεθν. Συν. Neogr. Med. Aevi IV Νοέμβριος 1997, Λευκωσία] Πανεπιστημιακές Εκδόσεις Κρήτης, Ηράκλειο 2002, 427-454, κείμ. 446-451
*: ※ στο Βικιλεξικό: → {{λ|ἀνορδίνιαστος|gkm}}, {{λ|μυαλός|gkm}}
{{top}}
{{anchor|Poulol}}{{anchor|Πουλολ}}{{anchor|Poulologos}}
====''Πουλολόγος''====
<div class="m3" style="padding:6px; width:100%;">Ανώνυμος, <i>Πουλολ. [Poulol.?]</i> = '''''Πουλολόγος''''' <span class="time">χφ 13/14 αι.</span> <!--13ος//14-->/ <span class="time">μ3</span> [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/bibliographies/sources/page_032.html (Πηγές Κριαρά]) είδος: σατιρικό ποίημα</div>
* [[Πουλολόγος|Πουλολόγος@el.wiktionary]] - [https://www.miet.gr/book-list/book-O-Poylologos @miet] εισαγωγή - {{w|lang=la|Pulologus|Pulologus@la.wikipedia}}
* προέρχεται από χειρόγραφο γραμμένο στη λατινοκρατούμενη περιοχή του βυζαντινού ελληνισμού, πιθανότατα στη Ρόδο) μεταξύ 1274 και 1331 (@miet)
* Τσαβάρη Ισαβέλλα, [https://olympias.lib.uoi.gr/jspui/handle/123456789/32646 Συμβολή στη μελέτη του Πουλολόγου], [[διδακτορική διατριβή]], Πανεπιστήμιο Ιωαννίνων. Φιλοσοφική Σχολή, Τμήμα Φιλολογίας, Ιωάννινα 1979.
* [[χφφ]] @Kriaras
** Constantinopolitanus gr. Seraglio 35 (15.αι.)
** Petropolitanus gr. 202 (16.αι.)
** Vindobonensis theol. gr. 244 (16.αι.)
** Petropolitanus gr. 721 (17.αι.) (άλλοτε μονής Λειμώνος Λέσβου 92)
** Escorialensis gr. 496 (15.αι.)
** Αθηναϊκό χφ αρ. 701 της Εθνικής Βιβλιοθήκης της Αθήνας (16.αι.)
** χφ ιδιωτικής συλλογής Ζώρα (Ζ) (18.αι.)
* ED: W. Wagner, [[#CGMA]] Carmina graeca medii aevi, Λειψία 1874, σ. 179-198 (από τον κώδικα Vindobonensis theol. gr. 244)
** [https://archive.org/details/carminagraecame00wggoog/page/n202/mode/1up p.179@archive] In aedibus B.G. Teubner, 1874
** [https://el.wikisource.org/wiki/%CE%A0%CE%BF%CF%85%CE%BB%CE%BF%CE%BB%CF%8C%CE%B3%CE%BF%CF%82 Πουλολόγος @Βικιθήκη]
* Ισαβέλλα Τσαβαρή, ''Ο Πουλολόγος. Κριτική έκδοση με εισαγωγή, σχόλια και λεξιλόγιο'', Αθήνα 1987.
* Hans Eideneier ([[επιμ.]]), Μεσαιωνικές ιστορίες ζώων. Διήγησις των Τετραπόδων Ζώων & Πουλολόγος, κριτική έκδοση, Πανεπιστημιακές Εκδόσεις Κρήτης, Ηράκλειο 2016.
※στο Βικιλεξικό: → {{λ|πουλάριν|gkm}}
{{top}}
{{anchor|Ptochoprodr}}{{anchor|Πτωχοπρόδρ}}{{anchor|Ptochoprodromos}}{{anchor|Πτωχοπρόδρομος}}
====''Πτωχοπρόδρομος''====
<div class="m2" style="padding:6px; width:100%;">Ανώνυμος, <i>Πτωχοπρόδρ.</i> = '''''{{β|Πτωχοπρόδρομος|Προδρομικά / Πτωχοπρόδρομος}}''''' <span class="time">12ος αι., β' μισό</span> / <span class="time">μ2</span> [http://www.greek-language.gr/greekLang/el/medieval_greek/bibliographies/sources/page_003.html (Πηγές Κριαρά]) είδος: 4 επαιτικά ποίηματα</div>
: Aποδίδονταν στον γνωστό λόγιο της αυλής των Κομνηνών [[#Πρόδρομος|#Θεόδωρο Πρόδρομο]] αλλά αμφισβητείται. Γραμμένα στην Κωνσταντινούπολη.
: Ποιήματα (3ο και 4ο με τη σειρά όπως στην έκδοση Eideneier. Στην έκδοση Hesseling-Pernot, το 4ο είναι 3ο)
:* 1. Του Προδρόμου κυρού Θεοδώρου προς τον βασιλέα Μαυροϊωάννην
:* 2. Του αυτού εις τον σεβαστοκράτορα
:* 3. Στίχοι Θεοδώρου του Πτωχοπροδρόμου προς τον βασιλέα κυρ Μανουήλ
:* 4. Έτεροι στίχοι Ιλαρίωνος μοναχού του Πτωχοπροδρόμου …,
: Εκδόσεις
:* Eideneier, Hans (επιμ.) (2012) ''Πτωχοπρόδρομος'', κριτική έκδοση, με σχέδια του Αλέκου Φασιανού, Πανεπιστημιακές Εκδόσεις Κρήτης, Ηράκλειο 2012. (μετάφραση από τα γερμανικά)<br>Eideneier, Hans. (Ed.) (1991) ''Ptochoprodromos.'' Einfrührung, kritische Ausgabe, deutsche Übersetzung, Glossar, Romiosini, Köln 1991. (γερμανικά)
:*: <span class="m2" style="padding:1px;"><small caps>ΑΠΟΣΠΑΣΜΑΤΑ</small caps></span>: [http://georgakas.lit.auth.gr/dimodis/index.php?option=com_chronoforms&chronoform=showErgo&ergoID=51&Itemid=277 Πτωχοπρόδρομος] - - {{προτ|Π:Δημώδης Μεσ}}
:* Émile Legrand ([[επιμ.]]), Bibliothèque grecque vulgaire, τόμος 1, Maisonneuve et Cie, Παρίσι 1880, σ. 38-124. [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/9/7/5/metadata-314-0000000.tkl&do=146452_01.pdf&pageno=74&pagestart=1&width=394&height=669&maxpage=375&lang=el @anemi.lib.uoc.gr]
:* Hesseling, D.C. -Pernot, H. (1968) ''Poèmes prodromiques en grec vulgaire'', Wiesbaden. (γαλλικά)
:* D. C. Hesseling & Hubert Pernot ([[επιμ.]]), Poèmes prodromiques en grec vulgaire [Verhandelingender Koninklijke Akademie van Wetenschappen te Amsterdam, Afdeeling Letterkunde, Nieuwe Reeks, Deel XI, No 1], Johanes Müller, Amsterdam 1910. [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/f/f/1/metadata-436-0000000.tkl&do=145828_w.pdf&pageno=3&width=1031&height=728&maxpage=142&lang=en @anemi.lib.uoc.gr]
: ※στο Βικιλεξικό: → {{λ|κουτρούβιν|gkm}}, {{λ|σαρδαμάριος|gkm}} με σχόλιο του Κοραή
{{top}}
{{anchor|Span}}{{anchor|Σπαν}}{{anchor|Spaneas}}{{anchor|Σπανός}}{{anchor|ΑκΣπαν}}{{anchor|Ακ.Σπαν.}}{{anchor|Spanos}}
====''Σπανέας''====
<div class="m2" style="padding:6px; width:100%;">Ανώνυμος, <i>Σπαν. Span.</i> '''''Σπανέας''''' <span class="time">12ος αι.</span> / <span class="time">μ2</span> ([https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/bibliographies/sources/page_006.html Πηγές Κριαρά]) είδος: έμμετρο παραινετικό. παρωδία, σατυρικό, με χλευαστικό και επικριτικό χαρακτήρα</div>
Παρωδία, ποίημα σατυρικό, με χλευαστικό και επικριτικό χαρακτήρα.<br>
Δημιουργός της παρωδίας αυτής είναι κάποιος άγνωστος Κωσταντινουπολίτης λόγιος.<br>
{{small caps|συντομογραφιες}}
* <i>Σπαν.</i> και δείτε παρακάτω τις παραλαγές
* και ''Σπανός'' στον [[#Βιβλιογραφικός Οδηγός Κριαράς|#Οδηγό Κριαρά]]
* <i>Ακ.Σπαν.</i> = <i>Ακολουθία του ανοσίου τραγογένη Σπανού, του ουρίου και εξουρίου ...</i> είναι περισσότερο γνωστό ως <i>Φυλλάδα του Σπανού</i> ή <i>Σπανός</i>.
{{small caps|εκδοσεισ χειρογραφων}} όπως στις [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/bibliographies/sources/page_006.html Πηγές Κριαρά]
* 1. E. Legrand, BGV I (εκδίδει. τον Parisinus 396 του13.-14.αι.), 1 κ.ε.: Σπαν. Ρ
* 2. Γ.Θ. Ζώρας, RSBI (εκδίδει τον Vaticanus 1831 του 15.αι.): Σπαν. (Ζώρ.) V
* 3. Σπ. Λάμπρος, ΝΕ 14 (εκδίδει τον Va(ticanus) 367 του 1317-1320): Σπαν. (Λάμπρ.) Va
* 4. Hanna (εκδίδει τον Vindobodensis 244 του 1515-1519): Σπαν. Α
* 5. Hanna (εκδίδει τον Marcianus XI 24 του 15.αι.): Σπαν. B
* 6. Banescu (εκδίδει τον Marcianus VII 51 του 15.αι.): Σπαν. Μ
* 7. Hanna (εκδίδει τον Oxoniensis 284 του 16.αι.): Σπαν. Ο
* 8. Hanna (εκδίδει τον Vindobodensis Supll. gr. 77 του 15.αι.): Σπαν. V Suppl.
* 9. Hanna (εκδίδει τον Vindobodensis 193 του 14.αι.): Σπαν. V
*10. Lundström (εκδίδει τον Upsaliensis gr. 8 του 15.αι.): Σπαν. U (Ψευδοσπανέας κατά τον Αναγνωστόπουλο)
*11. Δ. Μαυροφρύδης (εκδίδει τον Parisinus 2909 του 16.αι.): Σπαν. (Μαυρ.) Ρ
{{small caps|εκδοσεις χειρογραφων}} όπως στον [[#Βιβλιογραφικός Οδηγός Κριαράς|#Οδηγό Κριαρά]]
* ''Ακ. Σπαν.'' 14ος/15ος = ''Ακολουθία του ανοσίου τραγογένη Σπανού, του ουρίου και εξουρίου…''
** Legrand É., Bibliothèque grecque vulgaire, B′, Παρίσι 1881, 28-47
* ''Σπαν. Α'' 12ος = ''Σπανέας. Στίχοι, γραφή και διδαχή <και> παραινέσεως λόγοι εξ Αλεξίου Κομνηνού του μακαριωτάτου προς τον του πρίγκιπος υιόν Καίσαρος Βρυεννίου…''
** Hanna F., Das byzantinische Lehrgedicht Spaneas nach dem Cod. Vindob. Theol. gr. 244 un dem Codex Marcianus XI 24, Duppau 1911
* ''Σπαν. Β'' 12ος = ''Σπανέας. Γραφαί και στίχοι διδαχής, παραινέσεως λόγοι, εξ Αλεξίου Κομνηνού του μακαριωτάτου προς τον του πρίγκιπος υιόν μητρόθεν του εκγόνου''
** Hanna F., Das byzantinische Lehrgedicht Spaneas nach dem Cod. Vindob. Theol. gr. 244 un dem Codex Marcianus XI 24, Duppau 1911
* ''Σπαν. (Ζώρ.) V'' 12ος = ''Σπανέας''
** Zώρας Γ., Άγνωστος ηπειρωτική παραλλαγή του Σπανέα κατά τον Βατικανόν ελληνικόν κώδικα 1831, <i>[[RSBN]]</i> 1<XI> (1964), 47-77
* ''Σπαν. (Λάμπρ.) Va'' 12ος = '''Σπανέας''
** Λάμπρος Σπ.-Χαριτάκης Γ. (πρόλογος), Ο Σπανέας του Βατικανού Παλατινού κώδικος 367, ''[[NE]]'' 14 (1917), 353-380
* ''Σπαν. Μ'' 13ος; = ''Σπανέας''
** Bănescu N., Un fragment inédit du "Poème à Spanéas", Cod. Marc. VII 51 στο Recueil d’ études dediées à la memoire de N. P. Kondakov, Πράγα 1926, 75-80
* ''Σπαν. (Μαυρ.) Ρ'' 12ος = ''Σπανέας''
** Mαυροφρύδης Δ., Εκλογή μνημείων της νεωτέρας ελληνικής γλώσσης, Α′, Αθήνα 1866, 1-16
* ''Σπαν. Ο'' 12ος = ''Σπανέας. Cod. Ox. Του σοφωτάτου κυρού άρχοντος του Σπανού λόγος φρονιμώτατος και παραγγελίαις προς τον αυτού υιόν''
** Hanna F., Spaneas nach dem Cod. Vind. Suppl. gr. 77 und Oxon. miscell. 284 [Jahresbericht über das K.K. Akademische Gymnasium in Wien für das Schuljahr 1897/1898], Βιέννη 1898
* ''Σπανός D;; κείμ. 14ος/15ος, έκδ.16ου = ''Σπανός''
** Eideneier Η., ([[επιμ.]]), [Ερμής-Νέα ελληνική βιβλιοθήκη], Αθήνα 1990
* ''Σπανός (Eideneier)'' 14ος = [''Σπανός'']
** Eideneier H., Spanos Eine byzantinische Satire in der Form einer Parodie, Einleitung, Kritischer Text, Kommentar und Glossar, [Supplementa Byzantina. Texte und Untersuchungen 5], Bερολίνο-Nέα Yόρκη 1977
* ''Σπαν. Ρ'' 12ος = ''Εκ του Σπανέα''
** Legrand É., Bibliothèque grecque vulgaire, A′, Παρίσι 1880, 1-10
* ''Σπαν. (Spadaro)'' πιθ. 12ος, κείμ. πιθ. 8ου = ''Σπανέας''
** Spadaro G., Il Προς Δημόνικον Pseudoisocrateo e Spaneas ''Δίπτυχα'' 3 (1982/1983), 143-159
* ''Σπαν. U'' 12ος = [''Σπανέας'']
** Lundström V., Anecdota byzantina e codicibus Upsallensibus cum aliis collatis:Anonymi Carmen paraeneticum, Oυψάλα 1902
* ''Σπαν. V'' 12ος = ''Σπανέας''
* Hanna F., Das byzantinische Lehrgedicht Spaneas nach dem Cod. Vindob. Theol. 193 [Jahresbericht über das K.K. Akademische Gymnasium in Wien für das Schuljahr 1895/1896], Bιέννη 1896
* ''Σπαν. V suppl.'' 12ος = ''Σπανέας. Cod. Vind. Στίχοι παραινετικοί του γέρου του Σπανία''
** Hanna F., Spaneas nach dem Cod. Vind. Suppl. gr. 77 und Oxon. miscell. 284 [Jahresbericht über das K.K. Akademische Gymnasium in Wien für das Schuljahr 1897/1898], Βιέννη 1898
{{small caps|μελετεσ}}
* Καραναστάσης Τάσος, [https://thesis.ekt.gr/thesisBookReader/id/15105?lang=el#page/1/mode/2up Ακολουθία του Ανοσίου Τραγογένη Σπανού: χαρακτήρας και χρονολόγηση: μια ερμηνευτική προσέγγιση], [[διδακτορική διατριβή]], ([[ΑΠΘ]]), Σχολή Φιλοσοφική, Τμήμα Φιλολογίας, Θεσσαλονίκη 2003.
{{small caps|στοιχεια εκδοσεων}} ''Σπανός''<br>
* ''Σπανός D'' 14ος/15ος, έκδ.16ου Σπανός Eideneier Η., ([[επιμ.]]), 14ος αιώνας -
** Eideneier, Hans, ''Spanos Eine byzantinische Satire in der Form einer Parodie, Einleitung, Kritischer Text, Kommentar und Glossar''', [Supplementa Byzantina. Texte und Untersuchungen 5], (στα γερμανικά) Bερολίνο-Nέα Yόρκη 1977
** Eideneier Η., ([[επιμ.]]), [Ερμής-Νέα ελληνική βιβλιοθήκη], Αθήνα 1990Eideneier, Hans ([[επιμ.]]) (1977). ''Spanos. Eine byzantinische satire in der form einer parodie'', Berlin-NewYork 1977.
*: ※ στο Βικιλεξικό: → {{λ|κούκου|gkm}}
** Eideneier, Hans ([[επιμ.]]), Μετάφραση: [Ερμής-Νέα ελληνική βιβλιοθήκη], Αθήνα 1990
''Σπαν. Σπανέας''
* [[#Legrand]]], Émile [[#BGV|#''BGV'']] I (Parisinus 396 = 13.-14.αι.), 1 κ.ε.: Σπαν. Ρ
** [[#BGV|#''BGV'']] Bibliothèque grecque vulgaire, vol. 2, Maisonneuve et Cie, Παρίσι 1881, p. XXIV-XXVII (εισαγωγή) και p.28-47 (κείμενο) [https://books.google.com/books?id=-uwGAAAAQAAJ&pg=PA28 @books.google], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/9/7/5/metadata-314-0000000.tkl&do=146452_02.pdf&pageno=140&pagestart=1&width=412&height=675&maxpage=512&lang=en @anemi.lib.uoc.gr], {{βθ|Ακολουθία του ανοσίου τραγογένη Σπανού του ουρίου και εξουρίου, μηνί τω αυτώ πέρυσι, εν έτει εφέτο|Ακολουθία του ανοσίου τραγογένη Σπανού στη Βικιθήκη}}.
*: ※ στο Βικιλεξικό: → {{λ|ξυγγόκωλος|gkm}}, {{λ|βιλλάτος|gkm}}, {{λ|ὀξυντόραχος|gkm}}, {{λ|βγαίνουν τά ὀμμάτια|gkm}}
* Hanna (Vindobodensis 244 = 1515-1519): [Σπαν. Α] 12ος αιώνας - ''Σπανέας. Στίχοι, γραφή και διδαχή <και> παραινέσεως λόγοι εξ Αλεξίου Κομνηνού του μακαριωτάτου προς τον του πρίγκιπος υιόν Καίσαρος Βρυεννίου…'' Hanna F., Das byzantinische Lehrgedicht Spaneas nach dem Cod. Vindob. Theol. gr. 244 un dem Codex Marcianus XI 24, Duppau 1911
*: ※ στο Βικιλεξικό: → {{λ|κούκου|gkm}} χωρίς ορατή πηγή για τον τονισμό
* Hanna (Oxoniensis 284 = 16.αι.): Σπαν. Ο
*: ※στο Βικιλεξικό: → {{λ|ἀκαμάτης|gkm}} + εργάζου, φαίνου
* Hanna (Vindobodensis 193 = 14.αι.): Σπαν. V
*: [https://books.google.gr/books?id=-UlJAAAAYAAJ&pg=PA1 @books.google] ''Das byzantinische Lehrgedicht Spaneas [of Alexius Comnenus] nach dem Codex Vindobonensis theolog. 193., Alexius''
* Μαυροφρύδης. Δ. (Parisinus 2909 = 16.αι.): ''Σπαν. (Μαυρ.) Ρ''
*: [https://books.google.gr/books?id=LwEIAAAAMAAJ&pg=PA1 p.1] - [https://books.google.gr/books?id=LwEIAAAAMAAJ&pg=PP7 @books.google] Dēmētrios I. Maurophrydēs , ''Eklogē mnēmeiōn tēs neōteras Hellēnikēs glōssēs'' Ek tou typographeiou Ch. N. Philadelpheōs, 1866
* Wagner, Wilhelm ([[επιμ.]]), [[#CGMA]] ''Carmina graeca medii aevi'', Teubner, Λειψία 1874, σ. 1-27. [https://el.wikisource.org/wiki/%CE%91%CE%BB%CE%B5%CE%BE%CE%AF%CE%BF%CF%85_%CE%9A%CE%BF%CE%BC%CE%BD%CE%B7%CE%BD%CE%BF%CF%8D_%CF%80%CE%BF%CE%AF%CE%B7%CE%BC%CE%B1_%CF%80%CE%B1%CF%81%CE%B1%CE%B9%CE%BD%CE%B5%CF%84%CE%B9%CE%BA%CF%8C%CE%BD @Βικιθήκη]
*: ΑΠΟΣΠΑΣΜΑΤΑ: [https://dimodis.greeklanguage.gr/index.php?option=com_chronoforms&chronoform=showErgo&ergoID=21 Σπανέας] - {{πρότ|Π:Δημώδης Μεσ}}
*:: {{παράθεμα||gkm}} <small>[Εισαγωγή]...τρεις παραλλαγές: α) σε ένα βενετικό έντυπο που διασώζει το έργο ολόκληρο και, μολονότι δεν φέρει χρονολογία έκδοσης, σύμφωνα με διάφορες ενδείξεις, χρονολογείται στο 1553, β) σε δύο χειρόγραφα, το Vind. theol. gr. 244 και το Vat. gr. 1139, από τα οποία το πρώτο έχει ελλείψεις στα υμνογραφικά μέρη και το δεύτερο παραδίδει μόνο τα πεζά τμήματα. Ο τίτλος στους κώδικες παρουσιάζεται μακροσκελής: Ακολουθία του ανοσίου τραγογένη σπανού, του ουρίου και εξουρίου, ενώ στο έντυπο είναι συντομότατος: Σπανός. Οι σύγχρονες εκδόσεις (κριτική και χρηστική) του H. Eideneier βασίζονται στο βενετικό έντυπο του 1553. Σύμφωνα με τους μελετητές, το κείμενο πρέπει να γράφτηκε στα μέσα του 14ου ή στις αρχές του 15ου αιώνα και φαίνεται πως τυπώθηκε για πρώτη φορά το 1542 ή 1543 στη Βενετία –έκδοση που λανθάνει– ενώ ακολούθησαν πολλές επανεκδόσεις (1562, 1579, 1627, 1643 κ.ά.) ώς το 1832, οι οποίες δείχνουν πως, σε κάθε περίπτωση, πρόκειται για πολύ δημοφιλές ανάγνωσμα.''</small>
※στο Βικιλεξικό: → [https://el.wiktionary.org/w/index.php?search=insource%3A%2FΣπανέας%2F&title=Ειδικό%3AΑναζήτηση&go=Μετάβαση&ns0=1 Αναζήτηση]
{{anchor|Συναξ.γαδ.}}{{anchor|SynGa}}
{{top}}
====''Συναξάριον του τιμημένου γαδάρου''====
<div class="m3" style="padding:6px; width:100%;">Ανώνυμος, <i>Συναξ.γαδ.</i> = '''''Συναξάριον του τιμημένου γαδάρου''''' <span class="time">14ος αι.</span> <span class="time">μ3</span> [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/bibliographies/sources/page_035.html (Πηγές Κριαρά]), είδος:ποίημα σατυρικό, ψυχαγωγικό και διδακτικό</div>
* Αποτελεί παραλλαγή του ομοιοκατάληκτου ποίηματος <i>Γαδάρου, λύκου κι αλουπούς διήγησις ωραία</i>, που είναι περισσότερο γνωστό ως <i>Φυλλάδα του Γαδάρου</i>.
* [[χφφ]] @Kriaras
* 393 ανομοιοκατάληκτοι στίχοι, από το χφ Vindobonensis theol. gr. 244 του 16.αι.
*: <span class="m2" style="padding:1px;"><small caps>ΑΠΟΣΠΑΣΜΑΤΑ</small caps>:</span> [https://dimodis.greeklanguage.gr/index.php?option=com_chronoforms&chronoform=showErgo&ergoID=40&Itemid=277 Συναξάριον του τιμημένου γαδάρου] - {{προτ|Π:Δημώδης Μεσ}}
{{small caps|εκδοσεις}}
* Wagner G., Carmina graeca medii aevi, Λειψία 1874, p. 112-123, [https://el.wikisource.org/wiki/%CE%A3%CF%85%CE%BD%CE%B1%CE%BE%CE%AC%CF%81%CE%B9%CE%BF%CE%BD_%CF%84%CE%BF%CF%85_%CF%84%CE%B9%CE%BC%CE%B7%CE%BC%CE%AD%CE%BD%CE%BF%CF%85_%CE%B3%CE%B1%CE%B4%CE%AC%CF%81%CE%BF%CF%85 @Βικιθήκη], [https://www.google.gr/books/edition/Carmina_Graeca_medii_aevi/yAZhAAAAcAAJ?hl=el&gbpv=1&dq=%CE%BA%CE%BF%CF%85%CE%BA%CE%BF%CF%85%CE%B4%CF%8E%CF%83%CE%B7&pg=PA112&printsec=frontcover @google.gr/books], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/4/8/a/metadata-144-0000001.tkl&do=176040.pdf&pageno=130&pagestart=1&width=388&height=621&maxpage=402&lang=en @anemi.lib.uoc.gr]
* Ulrich Moennig ([[επιμ.]]), «Das Συναξάριον του τιμημένου γαδάρου: Analyse, Ausgabe,. Wӧrterverzeichnis», Byzantinische Zeitschrift 102 (2009), σ. 109-166.
*: ※ στο Βικιλεξικό: → {{λ|κουκουδώνω|gkm}}, {{λ|κακομάζαλος|gkm}}
{{top}}
{{anchor|Flor}}{{anchor|Φλώρ}}
====''Φλώριος και Πατζιαφλόρα''====
<div class="m3" style="padding:6px; width:100%;">Ανώνυμος, <i>Φλώρ.</i> = '''''Φλώριος και Πατζιαφλόρα''''' <span class="time">14ος αι.</span> <!--13ος‑15ος αι.-->/ <span class="time">μ3</span> ([http://www.greek-language.gr/greekLang/el/medieval_greek/bibliographies/sources/page_015.html Πηγές Κριαρά]) είδος: έμμετρη μυθιστορία.</div>
{{ΒΠ|Φλώριος και Πλατζιαφλώρα}}<br>
Ο τίτλος σε άλλες γλώσσες:
* {{w|lang=en|Floris and Blancheflour#Vernacular versions}}
* ''γαλλικά:'' Floire et Blancheflor / Phlorios et Platzia Phlore<br>
Χειρόγραφα ([http://www.greek-language.gr/greekLang/el/medieval_greek/bibliographies/sources/page_015.html Πηγές Κριαρά])
* L: Βρεττανικού Μουσείου 8241 (τέλη 15ου αιώνα)
* V: Vindobonensis theol. gr. 244 (16ος αιώνας)
ΕΚΔΟΣΕΙΣ: από τον [[#Οδηγός|#Οδηγό]]
* Φλώρ. [[#Κριαράς]] ''Διήγησις εξαίρετος ερωτική και ξένη Φλωρίου του πανευτυχούς και κόρης Πλάτζια Φλώρης'' Kριαράς Εμμ., Βυζαντινά ιπποτικά μυθιστορήματα [Αετός-Βασική Βιβλιοθήκη, 2], Αθήνα 1955
** [[#Κριαράς Ιπποτικά]] (σχολιασμένοι και οι δύο κώδικες)
** διαθέσιμο: [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?start=132&id=38&show=1 σελ.141-177 @greek-language.gr] & [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?start=169&id=38&show=1 κριτικό υπόμνημα, σελ. (178)-196]
** ※ στο Βικιλεξικό: → [[γλυκοαπαντοχή]]
* Φλώρ. (Μαυρ.) ''Διήγησις εξαίρετος ερωτική και ξένη Φλωρίου του πανευτυχούς και κόρης Πλάτζια Φλώρης'' Μαυροφρύδης Δ., ''Εκλογή μνημείων της νεωτέρας ελληνικής γλώσσης'', Α′, Αθήνα 1866, 257-323
* Φλώρ. (Hess.) ''Φλώριος και Πλάτζια-Φλώρα'' Hesseling D. C., Le roman de Phlorios et Platzia Phlore, Άμστερνταμ 1917
* <span class="m2" style="padding:1px;"><small caps>ΑΠΟΣΠΑΣΜΑΤΑ</small caps>:</span> [https://georgakas.lit.auth.gr/dimodis/index.php?option=com_chronoforms&chronoform=showErgo&ergoID=20&Itemid=277 Διήγησις εξαίρετος ερωτική και ξένη Φλωρίου του πανευτυχούς και κόρης Πλάτζια Φλώρης] - {{Π:Δημώδης Μεσ}}
{{top}}
{{anchor|ChronMor}}{{anchor|ChrMor}}{{anchor|ΧρονΜορ}}{{anchor|Χρονικόν Μορέως}}
====''Χρονικόν του Μορέως''====
<div class="m3" style="padding:6px; width:100%;">Ανώνυμος, [<i>Χρον.Μορ.</i>] [<i>Chron.Mor.</i>] '''''Χρονικόν του Μορέως''''' <span class="time">14ος αι.</span> / <span class="time">μ3</span> ([https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/bibliographies/sources/page_009.html Πηγές Κριαρά]) είδος: έμμετρη μυθιστορία.</div>
* {{β|Χρονικόν του Μορέως|@el.wikipedia}} - {{w|lang=en|Chronicle of the Morea|@en.wikipedia}}
* στα ελληνικά, το μόνο έμμετρο.
* 3 διασκευές (πεζά κείμενα), στα γαλλικά, ιταλικά και αραγονικά
[[χφφ]]
# '''H''' (Havniensis 57 του 1375-1385) (κώδικας Κοπεγχάγης, Κοπεγχάγιος κώδικος. Ο πιο παλιός codex) Λείπουν τα πρώτα φύλλα, με τους στίχους 1-104. Αρχίζει στο στίχο 105.
#: <small>cf ed.Buchon</small>
# '''Ρ''' (Parisinus gr. 2898 του 1515-1530, Ο Παρισινός κώδικας του οποίου [[απόγραφο|απόγραφα]]: Parisinus 2753 και ο Bernensis gr. 509)
# '''Τ''' (Tauriensis B. II 1 του 16.αι. Του Τορίνο ή Ταυρίνειος κώδιξ)
Επιμ. (Ed.)<br>
* Schmitt, John (1904). <i>The chronicle of Morea</i>. London:Methuen, 1904 (χφφ H & P αντικριστά, ο Parisinus στις μονές σελίδες)
** https://archive.org/details/chronicleofmorea00schmuoft<br>[https://archive.org/details/chronicleofmorea00schmuoft/page/n6/mode/1up title] - [https://archive.org/details/chronicleofmorea00schmuoft/page/n10/mode/1up p.v] Preface 1903 - [https://archive.org/details/chronicleofmorea00schmuoft/page/ix/mode/1up p.ix] Contents - [https://archive.org/details/chronicleofmorea00schmuoft/page/xi/mode/1up p.xi] Abbreviations - [https://archive.org/details/chronicleofmorea00schmuoft/page/xii/mode/1up p.xii] bibliography - [https://archive.org/details/chronicleofmorea00schmuoft/page/xiv/mode/1up p.xiv] editions - [https://archive.org/details/chronicleofmorea00schmuoft/page/xv/mode/1up p.xv]-lxvi Introduction - [https://archive.org/details/chronicleofmorea00schmuoft/page/lxvii/mode/1up p.lxvii] Summary - [https://archive.org/details/chronicleofmorea00schmuoft/page/lxxxvi/mode/1up p.lxxxvi] Tables of rulers - [https://archive.org/details/chronicleofmorea00schmuoft/page/n98/mode/1up title] in Greek<br>[https://archive.org/details/chronicleofmorea00schmuoft/page/n99/mode/2up p.0+1] (p.1 is codex P) - [https://archive.org/details/chronicleofmorea00schmuoft/page/n101/mode/2up p.4+5] (p.4, codex H λείπουν τα φύλλα)<br>[https://archive.org/details/chronicleofmorea00schmuoft/page/n107/mode/2up p.10+11] (p.10 start codex H, p.11 codex P)
** https://archive.org/details/chroniclemoreat00schmgoog Google scan black&white, bad pagination of Intro pages.
** {{small caps|αποσπασματα}}: [https://books.google.gr/books?id=ICw6BgAAQBAJ&pg=PA1 preview@books.google] Έκδ.Πελεκάνος, 2015
**: ※στο Βικιλεξικό: → {{λ|κλείνω|gkm}}
* Buchon, Jean-Alexandre C. (ed. 1791-1846) <i>Chronique de la conquête de Constantinople et de l'établissement des Français en Morée</i> - <i>Βιβλίον της κουγκέστας της Ρωμανίας και του Μωραίως</i>. Paris: 1825
** [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6227822r.texteImage @gallica]
** [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6211619f/f4.item.texteImage @gallica] Le livre de la conqueste [de la princée de Morée] / par Buchon ; publié pour la première fois d'après le manuscrit de Bruxelles
** vol.1 ?
** vol.2. ed.1845 [https://books.google.gr/books?id=AODQAAAAMAAJ id=AODQAAAAMAAJ] pub:J. Renouard et cie, 1845 #: <small>στο ''Recherches historiques sur la principauté française de Morée et ses hautes baronnies'', Τόμος 2, Επιμ. Jean Alexandre C. Buchon, 1845, με δοσμένο τίτλο ''Βιβλίον της κουγκέστας της Ρωμανίας και του Μωραίως'' και σημειώσεις για τις διαφορές με τον Παρισινό κώδικα [https://books.google.gr/books?id=AODQAAAAMAAJ&pg=PA1 @books.google]</small>- [https://books.google.gr/books?id=AODQAAAAMAAJ&pg=PP9 titulus] - [https://books.google.gr/books?id=AODQAAAAMAAJ&pg=PA1 p.1]
**: ※στο Βικιλεξικό: → {{λ|κατούνα|gkm}}/[[κατοῦνα]], {{l|πιττάκιν|gkm}}
* Καλονάρος, Πέτρος ([[επιμ.]]), Το χρονικόν του Μορέως: Το Ελληνικόν κείμενο κατά τον κώδικα της Κοπεγχάγης μετά συμπληρώσεων και παραλλαγών εκ του Παρισινού, [https://archive.org/details/tochronokontoumo00kalouoft/mode/2up @archive.org]. (όπως η έκδοση του Schmitt)<br>O κώδικας Κοπεγχάγης με υποσημειώσεις για τις διαφορές με τον Παρισινό.
** ΕΚΔ: εισαγ. Ρένος Αποστολίδης, Εκάτη, [Αθήνα 1990]
** ΕΚΔ: Αρχαίος Εκδοτ. Οίκος Δημ. Δημητράκου. {{small caps|ΔΙΑΘΕΣΙΜΟ}}: [[http://ia600409.us.archive.org/3/items/tochronokontoumo00kalouoft/tochronokontoumo00kalouoft.pdf pdf] ή [http://ia600202.us.archive.org/11/items/tochronokontoumo00kalouoft/ *]
** {{small caps|αποσπασματα}}: [http://georgakas.lit.auth.gr/dimodis/index.php?option=com_chronoforms&chronoform=showErgo&ergoID=69 Χρονικόν του Μορέως] - {{πρότ|Π:Δημώδης Μεσ}}
** {{small caps|διαθεσιμο}} (χωρίς υποσημειώσεις): {{βθ|Χρονικόν του Μορέως|@el.wikisource}}
※στο Βικιλεξικό: → {{λ|ρήγαινα|gkm}} & [https://el.wiktionary.org/w/index.php?search=insource%3A%2FΜορέως%2F&title=Ειδικό:Αναζήτηση&profile=advanced&fulltext=1&ns0=1 Αναζήτηση]<br>
'''Πεζές ξένες παραλλαγές''':
* η γαλλική:
** Longnon, Jean. <i>Livre de la conqueste de la princée de l'Amorée. Chronique de Morée (1204-1305)</i>, publiée par la Société de l'Histoire de France. Paris, H. Laurens, 1911.<br>[https://txm-bfm.huma-num.fr/txm/?command=edition&path=/BFM2022&textid=moree @txm-bfm]
{{top}}
===Α===
{{anchor|Agath}}{{anchor|Agathias}}{{anchor|Αγαθίας}}
<div class="m1" style="padding:6px; width:100%;">{{β|Αγαθίας ο Σχολαστικός|Αγαθίας}} (530‑581/582) <span class="auth">[Agath.]</span> / <span class="auth"></span> <span class="time">6ος αι.</span> / <span class="time">κ3</span> γλώσσα: {{λόγια μεσαιωνική|text=1}} grc-koi-late</div>
* Agathias Scholasticus, Ἀγαθίας σχολαστικός/ Agathias Historicus et Epigrammaticus
* <i>Περί της Ιουστινιανού βασιλείας</i> σε 5 βιβλία για περίοδο το 522 έως το 559.
*: ※στο Βικιλεξικό: → {{λ|προεξέχων|gkm}} (+κείμενο@books.google)
{{top}}
===Β===
{{anchor|Βαρούχας}}{{anchor|Varouchas}}
<div class="m3" style="padding:6px; width:100%;">Βαρούχας, Μανόλης <span class="auth">[Varouchas?]</span> / <span class="auth">[Βαρούχας?]</span> <span class="time">16/17 αι.</span> / <span class="time">μ3</span> είδος:νομική law γλώσσα:'''gkm, gkm-crt, el-early'''</div>
* ''Νοταριακές πράξεις, Μοναστηράκι Αμαρίου (1597‑1613)'' στο Bakker W.F. - Gemert Arnold F.van, Πανεπιστήμιο Κρήτης, Ρέθυμνο:1987 [https://anemi.lib.uoc.gr/metadata/2/1/7/metadata-1644919492-755276-24529.tkl @anemi] - [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/2/1/7/metadata-1644919492-755276-24529.tkl&do=53862_w.pdf&pageno=1&width=477&height=685&pagestart=1&maxpage=866&lang=en view pdf]
*: γλώσσα: [[:Κατηγορία:Μεσαιωνικά κρητικά|gkm-crt]] κυρίως δυτικοκρητικό ιδίωμα / το πρωτότυπο κείμενο έχει συχνά ανορθογραφίες
*: ※στο Βικιλεξικό: → [[παρτίδα περ παρτίδα]]
{{top}}
{{anchor|Βakt}}{{anchor|Bakteria}}{{anchor|Βακτ}}{{anchor|ΒακτΑρχιερ}}{{anchor|Ιάκωβος, ιερομόναχος}}
<div class="m3" style="padding:6px; width:100%;">Ιάκωβος ιερομόναχος, ''Βακτηρία αρχιερέων'' <span class="auth">[Bakteria]</span> / <span class="auth">[ΒακτΑρχιερ]</span> <span class="time">17ος αι.</span> / <span class="time">μ3</span> γλώσσα: '''gkm, el'''</div>
''LatinQ'' Jacobus hieromonachus (''en:'' Jacob hieromonk) ''phonetic'' Iakovos ieromonahos.
* Μομφερράτος Α., ''Ευρετήριον και πρόλογος της Βακτηρίας των αρχιερέων'', ΔIEEE 3 (1889), 129-218
* ''Ιερομονάχου, αρχιμανδρίτου και επιτρόπου Ιωαννίνων Ιακώβου'', Ακανθόπουλος Πρόδρομος Ι. (επιμ.), Θεσσαλονίκη 2000 ([https://biblionet.gr/titleinfo/?titleid=53048&return_url @biblionet, Στοιχεία Β-Κ])
*: ※στο Βικιλεξικό: → [[πραῖδα]] 812 ι'19. {{λ|δωρίζω|gkm}}
* [Βακτ. αρχιερ. (Γκίνης)] = Γκίνης Δ., ''Αθησαύριστοι λέξεις εκ της ανεκδότου «Βακτηρίας αρχιερέων» (1645)'', Aθ. 73/74 (1972/1973), 290-297 / [https://stephanus.tlg.uci.edu/lbg/lbg_abbreviations.html @LBG]: Bakteria = D.S.Ghinis, ... '''᾿Αθηνᾶ'' 73–74 (1972–73) 290–297. [s.XVII]
* [Βακτ. αρχιερ. (κώδ. 1373, ΕΒΕ)] = Μουζάκης Στ., Οι «καινοτομίες» του Αρμενόπουλου σε ανέκδοτο χειρόγραφο της Εθνικής Βιβλιοθήκης. Το επωνομαζόμενο (sic) «Βακτηρία των αρχιερέων». Αναδρομή στην εξέλιξη του γενικού οικοδομικού κανονισμού, Μυριόβιβλος 10-11 (1987), 20-28
{{top}}
===Γ===
{{anchor|Γεωργηλάς}}{{anchor|Georgilas}}{{anchor|Γεωργηλ}}{{anchor|Γεωργιλάς}}{{anchor|Γεωργιλλάς}}{{anchor|Λειμενίτης|anchor|Λιμενίτης}}{{anchor|Ψευδο-Γεωργηλάς}}{{anchor|Pseudo-Georgilas}}
<div class="m3" style="padding:6px; width:100%;">{{β|Εμμανουήλ Γεωργιλάς|Εμμανουήλ Λιμενίτης}}, ο επονομαζόμενος Γεωργηλάς <span class="auth">[_]</span> / <span class="auth">[Γεωργηλ.]</span> <span class="time">15ος αι.</span> / <span class="time">μ3</span> ([https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/bibliographies/sources/page_043.html Πηγές:Κριαρά]) γλώσσα: '''gkm'''</div>
Ἐμμανουλήλ, Γεωργηλᾶς, Γεωργιλᾶς, Γεωργιλλᾶς, Λειμενίτης, Λιμενίτης. Κληρικός από τη Ρόδο.
* <i>Bελ.Λ.</i> = (Ψευδο-Γεωργηλ.) Eμμανουήλ Λιμενιτης (ο Γεωργηλάς), Iστορική εξήγησις περί Bελισαρίου, W.F. Bakker - A.F. van Gemert, Ιστορία του Βελισαρίου …, Aθήνα 1988
* <i>Θαν.</i> = <i>Tο θανατικόν της Pόδου</i>
** Ed. {{bib|gkm|Legrand}}Legrand, Emile {{bib|gkm|BGV}}BGV, vol.1, 203-25 (1880) ''Bibliothèque grecque vulgaire'', εκδ:Maisonneuve
**: {{προτ|ΠΘ:Γεωργηλ.Θαν}}
**: <small caps>ΔΙΑΘΕΣΙΜΟ</small caps>: [https://books.google.gr/books?id=KeEGAAAAQAAJ&pg=PA203 @books.google.σελ.203]
**: ※στο Βικιλεξικό: → {{λ|ἀδελφάδες|gkm}}, {{λ|φαρδειά|gkm}}
** Ed. Wagner, Wilhelm. ''Carm.'' = ''Carmina graeca medii aevi'' [https://books.google.gr/books?id=i6QUkOtP2YUC&pg=PA32 p.32-52[, έκδοση Teubner, 1874
[Ψευδο-Γεωργηλ] Εμμανουήλ Λιμενίτης (ο Γεωργηλάς) (;),(;), '
* [<i>Άλ. Kων.</i>] <i>Άλωσις Kωνσταντινουπόλεως</i>, Legrand, {{bib|gkm|BGV}}BGV A´ 169-202· πβ. έκδ. W. Wagner, Medieval Greek Texts, Λονδίνο 1870, 141-70
* ※ στο Βικιλεξικό: → [[χέζω τήν οὐσιάν]]
{{top}}
{{anchor|Glykas}}{{anchor|Glyk}}{{anchor|Γλυκ}}{{anchor|Γλυκάς}}
<div class="m2" style="padding:6px; width:100%;">{{w|Μιχαήλ Γλυκάς|Γλυκάς, Μιχαήλ}}. Μιχαὴλ Γλυκᾶς '''12ος''' αιώνας</div>
* ''Βίβλος χρονική'' ??
*: ※ στο Βικιλεξικό: → {{λ|τροῦλος|gkm}}
Στον {{bib|gkm|Kriaras}}Βιβλιογραφικό Οδηγό Κριαρά
* [Γλυκά, Αναγ.] Γλυκάς Μιχαήλ, [<i>Aναγωγή δημοτικών τινων ρητών</i>] - Eυστρατιάδης Σ., Μιχαήλ του Γλυκά, Εις τας απορίας της Θείας Γραφής κεφάλαια, τόμ. Α′, ρξβ′-ρπγ′, [Βιβλιοθήκη Μαρασλή], Aθήνα 1906
* [Γλυκά, Στ.] Γλυκάς Μιχαήλ, <i>Στίχοι γραμματικού Μιχαήλ του Γλυκά, ούς έγραψε καθ’ όν κατεσχέθη καιρόν εκ προσαγγελίας χαιρεκάκου τινός</i> - Tσολάκης Ε., Μιχαήλ Γλυκά Στίχοι ους έγραψε καθ' ον κατεσχέθη καιρόν, ΕΕΦΣΠΘ, παράρτ. 3, Θεσσαλονίκη 1959
* [Γλυκά, Στ. Β′] Γλυκάς Μιχαήλ, <i>Έτεροι στίχοι προς τον βασιλέα κυρόν Mανουήλ τον Kομνηνόν ότε λαμπρός από Ουγγρίας στεφανίτης υπέστρεψεν</i> - Eυστρατιάδης Σ., Μιχαήλ του Γλυκά Εις τας απορίας της Θείας Γραφής κεφάλαια, τόμ. Α′, ρνζ′-ρξα′, [Βιβλιοθήκη Μαρασλή], Aθήνα 1906
{{top}}
{{anchor|Γρηγοράς}}{{anchor|Gregoras}}
<div class="m2" style="padding:6px; width:100%;">{{β|Νικηφόρος Γρηγοράς|Γρηγοράς, Νικηφόρος}}. Νικηφόρος Γρηγορᾶς {{w|lang=en|Nicephorus Gregoras}} c.1295-1360 <span class="time">14ος αι.</span> / <span class="time">μ2</span></div>
* αστρονόμος, ιστορικός, θεολόγος
* ''Ρωμαϊκή Ιστορία'' (37 βιβλία, σχετικά με την περίοδο 1204-1359)
*: πηγές: https://www.documentacatholicaomnia.eu/30_20_1295-1360-_Nicephorus_Gregoras.html
*: ※ στο Βικιλεξικό: → {{λ|κτητόρισσα|gkm}}
* και άλλα
{{top}}
===Δ===
'''Δαμασκηνός''' βλ. [[#IoD|Ιωάννης Δαμασκηνός]]<br>
'''Διγενής''' βλ. [[#Διγ|Βασίλειος Διγενής Ακρίτης]], Ανωνύμου<br>
{{top}}
===Ε===
{{anchor|Ευστάθιος}}{{anchor|Eust}}{{anchor|Ευστ}}
{{βιβ|grc|EustAnt}}Ευστάθιος Αντιοχείας
{{βιβ|gkm|EustEpiph}}Eustathius Epiphaniensis
<div class="m2" style="padding:6px; width:100%;">{{βιβ|grc|Eust}} {{β|Ευστάθιος Θεσσαλονίκης}} [Eust] [Ευστ] Eustathius Episcopus Thessalonicensis <span class="time">12ος αι.</span> / <span class="time">μ2</span> γλώσσα: {{λόγια μεσαιωνική|text=1}} grc-koi-late</div>
* Δείτε στη {{βιβ|grc|Eust}}Ευστάθιος#Βιβλιοθήκη (αρχαία ελληνικά) γιατί συχνότερα παραπέμπουμε στο έργο του με σχόλια στους αρχαίους συγγραφείς, όταν αναφέρει αρχαίες ή ελληνιστικές λέξεις.
* [[:Κατηγορία:Λήμματα με παραθέματα από τον Ευστάθιο (ελληνιστική κοινή)]] (''αναφορά του σε ελληνιστικές λέξεις'')
* [[:Κατηγορία:Λήμματα με παραθέματα από τον Ευστάθιο (μεσαιωνικά ελληνικά)]] (''όπως σε ερμηνεύματά του'')
{{χρειάζεται|βοήθεια στη διάκριση χρονολόγησης|gkm}}
{{top}}
===Ζ===
{{anchor|Ζυγομαλάς}}{{anchor|ZygTheod}}{{anchor|ΖυγΘεοδ}}{{anchor|ZygomTh}}{{anchor|ΖυγομΘ}}<!--Δημητράκος-->{{anchor|ΙστΠολ}}<div class="m3" style="padding:6px; width:100%;">{{β|Θεοδόσιος Ζυγομαλάς|Ζυγομαλάς, Θεοδόσιος}} (1544‑1607) <span class="auth">[ZygomTh]</span> / <span class="auth">[ΖυγομΘ.]</span> <span class="time">16ος αι.</span> / <span class="time">μ3</span> γλώσσα: {{λόγια μεσαιωνική}} '''?εκκλησιαστική'''</div>
Φιλόλογος, αξιωματούχος Πατριαρχείου. Πατέρας του, ο [[#ΖυγΙω]] Ιωάννης Ζυγομαλάς
* <i>Ιστ.Πολ</i> = <i>Ἱστορία Πολιτική Κωνσταντινουπόλεως ἀπὸ τοῦ ͵ατπαʹ ἕως τοῦ ͵αφοηʹ ἔτους Χριστοῦ</i> (από το 1391 έως το 1578)
*: ΕΚΔΟΣΕΙΣ: Bekker 1849: 78-204:<br>I. Bekkerus, ''Historia politica et patriarchica Constantinopoleos.'' Epirotica. [Corpus scriptorum historiae byzantinae], Bόννη 1849 <!-- Κριαρ.Μεσ. 01_00_40 -->
*: στο Βικιλεξικό → [https://el.wiktionary.org/w/index.php?search=insource%3A%2Fστορία+Πολιτική+Κωνσταντινουπόλεως%2F&title=Ειδικό:Αναζήτηση&profile=advanced&fulltext=1&ns0=1 Αναζήτηση]
{{anchor|ZygIo}}{{anchor|ΖυγΙω}}{{anchor|ZygomI}}{{anchor|ΖυγομΙ}}<!--Δημητράκος--><div class="m3" style="padding:6px; width:100%;">{{β|Ιωάννης Ζυγομαλάς|Ζυγομαλάς, Ιωάννης}} (1498‑1584) <span class="auth">[ZygomI]</span> / <span class="auth">[ΖυγομΙ.]</span> <span class="time">16ος αι.</span> / <span class="time">μ3</span> γλώσσα: {{λόγια μεσαιωνική}} '''?εκκλησιαστική'''</div>
Φιλόλογος, αξιωματούχος Πατριαρχείου. Γιος του, ο [[#ΖυγΘεοδ]] Θεοδόσιος Ζυγομαλάς
* επιστολές
{{top}}
{{anchor|Ζωναράς}}{{anchor|Zonar}}{{anchor|Zon}}{{anchor|Zonaras}}{{anchor|Ζωναρ}}{{anchor|Ps-Zonar}}{{anchor|PsZon}}
<div class="m2" style="padding:6px; width:100%;">{{β|Ιωάννης Ζωναράς|Ἰωάννης Ζωναρᾶς}} (c.1070 – c.1140) [Ζωναρ.] {{w|lang=en|Joannes Zonaras|Ioannes Zonaras}} [Zonar.] [Zon.] (μ2) 12↓ γλώσσα: {{λόγια μεσαιωνική|text=1}} grc-koi-late ιστορικός, θεολόγος</div>
Ιωάννης Ζωναράς, Ioannis/Ioannes Zonaras
* {{bib|gkm|PG}}''PG Patrologia Graeca'' vol.135 <i>Ιωάννου του Ζωναρά τα ευρικόμενα πάντα</i>, Ed. {{bib|gkm|Migne}} Jacques-Paul Migne
*: [https://books.google.gr/books?id=yNU3AQAAMAAJ&pg=PA5 id=yNU3AQAAMAAJ] - https://books.google.gr/books?id=yNU3AQAAMAAJ&pg=PA7 Περιεχόμενα] (Ζωναράς, Ευστάθιος Θεσσαλονίκης, και άλλοι)
* <i>Ἐπιτομὴ Ἱστοριῶν</i> (la: <i>Epitome Historiarum</i>) 18 'βιβλία' θέμα: η ιστορία του κόσμου από τη δημιουργία έως τον Αλέξιο (1118).
** <i>Ioannis Zonarae Epitome historiarum</i>, vols.I-V.
**: vol.1-4 ed. Pinder, Moritz. L.Dindorf, Leipzig 1868–1871
**: vol.5 ed. Büttner-Wobst, Theodor. Bonn 1897
** [[#CSHB]] vols.? <i>Ioannis Zonarae Annales</i> vols.1-3. (vols.1-2: Ed. Mauricii Pindari. Bonnae. vol.3: Ed. Büttner-Wobst, Theodor)
**: vol.1 (βιβλία/libri 1-6) [https://archive.org/details/bub_gb_8iIAAAAAYAAJ @archive] - [https://archive.org/details/bub_gb_8iIAAAAAYAAJ/page/n2/mode/1up 0] - [https://archive.org/details/bub_gb_8iIAAAAAYAAJ/page/3/mode/1up p.3] - [https://books.google.gr/books?id=UIZMX_CTQj8C&pg=PA1 id=UIZMX_CTQj8C @bg]
**: vol.2 (βιβλία/libri 7-12 ) [https://archive.org/details/ioanniszonaraea07pindgoog @archive] - [https://archive.org/details/ioanniszonaraea07pindgoog/page/n5/mode/1up p.0] - [https://archive.org/details/ioanniszonaraea07pindgoog/page/3/mode/1up p.3]
**: vol.3 (βιβλία/libri 13-18 ) [https://archive.org/details/ioanniszonaraea00pindgoog @archive] - [https://archive.org/details/ioanniszonaraea00pindgoog/page/n11/mode/1up p.0_11] - [https://archive.org/details/ioanniszonaraea00pindgoog/page/n31/mode/1up p.31]
[Ps-Zonar] Ψευδοζωναράς, λεξικογράφος 13ος αιώνας - Pseudo Zonaras lexicographus
* λεξικό που αποδόθηκε στον Ζωναρά, γραμμένο μεταξύ 1204-1253
** <i>Ioannis Zonarae Lexicon</i>. ed. Tittmann, Johann August Heinrich. vols.2. Leipzig 1808.
※στο Βικιλεξικό: → [https://el.wiktionary.org/w/index.php?search=insource%3A%2FΖωναρ%2F&title=Ειδικό:Αναζήτηση&profile=advanced&fulltext=1&ns0=1 Αναζήτηση]
{{top}}
{{anchor|Ζωτικός Παρασπόνδυλος}}{{anchor|Zotikos}}{{anchor|Zoticos}}{{anchor|Parasp}}{{anchor|Paraspondylos}}{{anchor|Ζωτικός}}{{anchor|Παρασπ}}{{anchor|Παρασπόνδυλος}}
<div class="m3" style="padding:6px; width:100%;">{{β|Παρασπόνδυλος Ζωτικός|Ζωτικός, Παρασπόνδυλος}} 16ος αιώνας μ3 Zoticos, Paraspondylos είδος:ποίηση, διασκευή</div>
* [Zotikos?] [Parasp.?] [Ζωτικ?] [Παρασπ.?]
* <i>Διήγησις […] ό γέγονε εν τόπῳ Bάρνας […]</i>, ed [[#Moravcsik]] 1935
*: ※στο Βικιλεξικό: → {{λ|χάμω|gkm}}, {{l|κράλης|gkm}} etc
** 465 ομοιοκατάληκτοι στίχοι με βάση το χαμένο ποίημα για την μάχη της Βάρνας του 1444, (Μουράτ Β' νικάει τον ενωμένο στρατό Ούγγρων και Πολωνών)
** άλλος διασκευαστής: {{bib|gkm|Αργυρόπουλος}} Γεώργιος Αργυρόπουλος
** ''Διήγησις <γεγραμ>μένη παρ᾽ ἐμοῦ φιλοσόφου, Παρασπόνδυλος Zωτικός, ᾧ γέγονε γὰρ ἐν τόπῳ Bάρνας μηνὸς Nοεμβρίου ιγ΄, ἡμέρᾳ τετράδῃ· ταῦτα γὰρ γέγοναν ἐν τόπῳ Bάρνας''
**: ῾Eλληνικὸν ποίημα περὶ τῆς μάχης τῆς Bάρνης ἐκδιδόμενον ὑπὸ ᾽Iουλίου Moravcsik, Budapest 1935.
※στο Βικιλεξικό: → [https://el.wiktionary.org/w/index.php?search=insource%3A%2FΠαρασπόνδυλος%2F&title=Ειδικό%3AΑναζήτηση&go=Μετάβαση&ns0=1 Αναζήτηση]
{{top}}
===Η===
{{anchor|Ησύχιος}} {{βλ|και=2|0=-}} [[Βικιλεξικό:Βιβλιοθήκη (αρχαία ελληνικά)#Ησύχιος]] (ο Αλεξανδρεύς)
{| class="wikitable
|-
| style="text-align:left;" valign="top" align="left" | {{anchor|HschMil}}{{anchor|ΗσΜιλ}}[Hsch.Mil.] @[[LSJ]]
| style="text-align:left;" valign="top" align="left" | [Ησ.Μιλ.]
| style="text-align:left;" valign="top" align="left" | {{β|Ησύχιος ο Μιλήσιος}} ιστορικός
| style="text-align:left;" valign="top" align="left" | '''6ος''' αιώνας [[κε]]
| style="text-align:center;" valign="top" align="center" class="m1" | μ1
| style="text-align:left;" valign="top" align="left" | Hesychius Lexicographus Λεξικογράφος
ΕΚΔΟΣΕΙΣ: Ed. C. Müller, FHG iv p. 143
| style="text-align:left;" valign="top" align="left" |
|-
| style="text-align:left;" valign="top" align="left" | {{anchor|HschSin}}{{anchor|HesychSin}}{{anchor|ΗσΣιν}}[HschSin.]?<br>[HesychSin] (@[[LBG]]
| style="text-align:left;" valign="top" align="left" | [ΗσΣιν.]
| style="text-align:left;" valign="top" align="left" | {{β|Ησύχιος Σιναΐτης}}
| style="text-align:left;" valign="top" align="left" | '''6ος-7ος''' αιώνας [[κε]]
| style="text-align:center;" valign="top" align="center" class="k3" | κ3
| style="text-align:left;" valign="top" align="left" | {{w|lang=en|Hesychius of Jerusalem}}
* ΕΚΔΟΣΕΙΣ@[[LBG]]: ''Les 24 chapitres „De temperantia et virtute“ d’Hésychius le Sinaite'', ed. M.Waegeman. Sacris Erudiri 22 (1974/5) 195–285 (Index 271–285).
| style="text-align:left;" valign="top" align="left" | χριστιανός θεωρητικός μυστικισμού
|}
===Θ===
{{top}}
===Ι===
Ιάκωβος, ιερομόναχος cf [[#Bakteria]] ''Βακτηρία αρχιερέων''
{{anchor|IoD}}{{anchor|Damascinos}}{{anchor|ΙωΔαμασκ}}{{anchor|Δαμασκηνός}}
<div class="m1" style="padding:6px; width:100%;">{{β|Ιωάννης Δαμασκηνός}}, <span class="auth">[IoD.]</span> / <span class="auth">[ΙωΔαμασκ.]</span> <span class="time">8ος αι.</span> / <span class="time">κ3</span> είδος: εκκλησιαστικός γλώσσα: {{λόγια μεσαιωνική|text=1}} grc-koi-late</div>
Iohannes Damascenus scriptor ecclesiasticus ([http://dge.cchs.csic.es/lst/2lst1.htm#Io.D. @DGE]
* {{bib|gkm|PG}}PG Patrologia Graeca, Ed [[#Migne]]
* vol.95 [https://books.google.gr/books?id=XR4RAAAAYAAJ id=XR4RAAAAYAAJ] - [https://books.google.gr/books?id=XR4RAAAAYAAJ&pg=PA5 titulus] Ιωάννου του Δαμασκηνού, μοναχού και πρεσβυτέρου Ιεροσολύμων, τα ευρισκόμενα πάντα (Joannis Damasceni opera omnia) - [https://books.google.gr/books?id=XR4RAAAAYAAJ&pg=PA6 Περιεχόμενα]
*: ※στο Βικιλεξικό: → {{λ|τροπάριον|gkm}}
* <i>PTS Patristische Texte und Studien</i>, Ed. Kotter, B., 7, 12, 17, 22 & 29), Berlin, New Yokr 1969-88, 5 vols.
{{top}}
{{anchor|Ιωάννου}}{{anchor|ΙωΜάνθ}}{{anchor|Μάνθος Ιωνάννου}}{{anchor|IoManth}}
<div class="m3" style="padding:6px; width:100%;">Ιωάννου, Μάνθος (1665-1748), <span class="auth">[IoManth.]</span> / <span class="auth">[ΙωΜάνθ.]</span> <span class="time">17ος αι.</span> / <span class="time">μ3</span> είδος: ποίηση. γλώσσα: '''πρώιμη νέα ελληνική''' el-early</div> <!--not@KrGuide-->
* [<i>ΙστΜορ.</i>] ''Συμφορά και αιχμαλωσία Μωρέως'' [έμμετρη ιστορία]
*: ΕΚΔΟΣΗ & διάφορα κείμενα: ''Συμφορά και αιχμαλωσία Μωρέως'' στιχολογηθείσα παρά Μάνθου Ιωάννου του εξ Ιωαννίνων με προσθήκην άλλων αξιολόγων υποθέσεων. Εν Καλάμαις: Τύποις Γ. Β. Αθ. Μιχαλακέα, 1883
*: <small cap>ΔΙΑΘΕΣΙΜΟ</small cap> [https://anemi.lib.uoc.gr/metadata/5/b/1/metadata-1495610590-18171-30387.tkl @anemi]
*: <small cap>ΑΝΑΓΝΩΣΗ</small cap> [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/5/b/1/metadata-1495610590-18171-30387.tkl&do=387425_w.pdf&pageno=2&width=288&height=474&maxpage=119&lang=el σελ.1@anemi]
*: ※στο Βικιλεξικό: → {{λ|δίβουλος|gkm}}
Πηγή: «δίβουλος» - {{προτ|Π:Δημητράκος 1964}}
{{top}}
===Κ===
{{anchor|Κεδρηνός}}{{anchor|Cedr}}{{anchor|GCedr}}{{anchor|Κεδρ}}
<div class="m2" style="padding:6px; width:100%;">{{w|Γεώργιος Κεδρηνός|<b>Κεδρηνός</b>, Γεώργιος}} <span class="auth">[Cedr.]</span> / <span class="auth">[Κεδρ.]</span> <span class="time">11ος/12ος αι.</span> / <span class="time">μ2</span> γλώσσα: {{λόγια μεσαιωνική|text=1}} grc-koi-late</div>
* @[[LBG]]:
** GCedr Georgius Cedrenus Ioannis Scylitzae ope ab I.Bekkero suppletus et emendatus, I–II. Bonn 1838–1839 (Glossar II 891–946, Index II 947–952). [s.XI]
** MaisCedr R.Maisano, In margine al codice Vaticano di G.Cedreno. Rend. Acc. Arch., Lett. e Arti di Napoli 57 (1982) 67–90. [s.XIII]
* @{{πρότ|Π:Κριαράς Μεσ}}: Κεδρηνός Γεώργιος, ''Σύνοψις ιστορικών αρχομένη από κτίσεως κόσμου και μέχρι της βασιλείας Ισαακίου του Κομνηνού, συλλεγείσα παρά κυρού Γεωργίου του Κεδρηνού εκ διαφόρων βιβλίων''
*: {{small caps|εκδοση - διαθεσιμο}} Bekkerus Immanuel, Georgius Cedrenus Ioannis Scylitzae ope [[[#CSHB]]], A′-B′, Βόννη 1838-1839
※στο Βικιλεξικό: → {{λ|ξυλόστεγος|gkm}}, [https://el.wiktionary.org/w/index.php?search=insource%3A%2FΚεδρηνός%2F&title=Ειδικό%3AΑναζήτηση&go=Μετάβαση&ns0=1 Αναζήτηση]
{{top}}
{{anchor|Κεκαυμένος}}{{anchor|Kekaum}}{{anchor|Kekaumenos}}{{anchor|Κεκαυμ}}
<div class="m1" style="padding:6px; width:100%;">{{w|Κεκαυμένος|<b>Κεκαυμένος</b>}} <span class="auth">[Kekaum.]</span> / <span class="auth">[Κεκαυμ.]</span> <span class="time">11ος αι.</span> / <span class="time">μ1</span> γλώσσα: {{λόγια μεσαιωνική|text=1}} grc-koi-late, gkm</div>
* {{w|lang=el|Κεκαυμένος}} - {{w|lang=en|Kekaumenos}} (δεν είναι ο διάσημος στρατηγός του 11ου αιώνα {{β|Κατακαλών Κεκαυμένος}} ή ο γιος του.)
{{β|Στρατηγικόν|''Στρατηγικόν''}} όρος: στρατηγικόν ή τακτικόν = εγχειρίδιο για τον πόλεμο
* info [https://smerdaleos.wordpress.com/2014/09/22/%CF%84%CE%BF-%CF%83%CF%84%CF%81%CE%B1%CF%84%CE%B7%CE%B3%CE%B9%CE%BA%CF%8C%CE%BD-%CF%84%CE%BF%CF%85-%CE%BA%CE%B5%CE%BA%CE%B1%CF%85%CE%BC%CE%AD%CE%BD%CE%BF%CF%85/ @smerdaleos]
{{small caps|εκδοσεις}}
* Κεκαυμένος, ''Στρατηγικόν'', Εισαγωγή-Μετάφραση: Δημ. Τσουγκαράκης, Επιμέλεια: Θεόδωρος Μωυσιάδης [Αθήνα 1993], Εκδ. Κανάκη
* ''Cecaumeni Strategicon et incerti scriptoris de officiis regiis libellus''. Ed. B. Wassiliewsky, V. Jernstedt. Αγία Πετρούπολη, 1896. Repr./Ανατύπωση: Amsterdam:Adolf M. Hakkert, 1965. (γλώσσα εισαγωγής: la)
*: ※στο Βικιλεξικό: → {{λ|χάνταξ|gkm}}
{{top}}
{{anchor|Κομνηνή}}{{anchor|Comn}}{{anchor|Comnena}}{{anchor|Anna}}{{anchor|Κομν}}
<div class="m2" style="padding:6px; width:100%;">{{w|Άννα Κομνηνή|<b>Κομνηνή</b>, Άννα}} (1083‑1153) <span class="auth">[Comn.]</span> / <span class="auth">[Κομν.]</span> <span class="time">11ος αι.</span> / <span class="time">μ2</span> γλώσσα: {{λόγια μεσαιωνική}} '''αττικίζουσα grc, grc-att'''</div>
Ἄννα Κομνηνή. Anna Komnene. Anna Comnena. Η γλώσσα της είναι αττικίζουσα αρχαία ελληνική. Για τον μεσαιωνικό τομέα εστιάζουμε σε λέξεις που δεν προϋπήρχαν, σε τοπωνύμια, ονομασίες.
* <i>Alexias</i> = <i>Ἀλεξιάς</i>, {{w|Αλεξιάδα}}, Alexiad
*: data: {{β|Αλεξιάδα|''Ἀλεξιάς''}}<sup>{{w|lang=en|Alexiad|enWP}} [https://scaife.perseus.org/library/urn:cts:greekLit:tlg2703/ tlg2703@sceife.perseus]
*: {{s|Αλεξιάς|Αλεξιάς}} @Βικιθήκη, σκαναρισμένη έκδοση Teubner, 1884 (τόμοι 1, 2) {{βθ|Μεταγραφή:Annae Comnenae Alexias, I–II (1884).djvu}}
*: {{bib|gkm|CSHB}}''CSHB'' vol.38, 1839 https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg2703.tlg001.1st1K-grc1
*: Teubner, 1884 https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg2703.tlg001.1st1K-grc2
*: Teubner, 1884 [https://books.google.gr/books?id=OB1FAQAAIAAJ&pg=PA1 id=OB1FAQAAIAAJ] Vol.1, Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana: Annae Comnenae, Porphyrogenitae, Alexias, Ed. August Reifferscheid, in aedibus B.G. Teubneri, 1884
*:: ※στο Βικιλεξικό: {{λ|ταλάντευσις|gkm}}
*: trans.eng. [https://sourcebooks.fordham.edu/basis/annacomnena-alexiad.asp @fordham.edu], Bibliography
*:: ※στο Βικιλεξικό: [[ζατρίκιον]], {{λ|τριάρμενος|gkm}}
※στο Βικιλεξικό: → <!-- [[:Κατηγορία:Λήμματα με παραθέματα από την Κομνηνή (μεσαιωνικά ελληνικά)|Παραθέματα]] - -->[https://el.wiktionary.org/w/index.php?search=insource%3A%2FΚομνηνή%2F&title=Ειδικό:Αναζήτηση&profile=advanced&fulltext=1&ns0=1 Αναζήτηση]
{{top}}
{{anchor|Κοσμάς}}{{anchor|CosmInd}}{{anchor|ΚοσμΙνδ}}<div class="m1" style="padding:6px; width:100%;">{{w|Κοσμάς Ινδικοπλεύστης|<b>Κοσμᾶς Ἰνδικοπλεύστης</b>}} (περίπου 550) <span class="auth">[CosmInd.]</span> / <span class="auth">[Κοσμ.]</span> <span class="time">6ος‑αιώνας [[κε]]</span> / <span class="time">μ1</span></div>
* <i>Top.</i> = ''Χριστιανική Τοπογραφία'' {{w|lang=en|Christian Topography}}
*: ΕΚΔΟΣΕΙΣ @[[LBG]]: ''Cosmas Indicopleustès, Topographie chrétienne'', ed. W.Wolska-Conus, I–III. Paris 1968–1973 (Index III 417–420).
*: {{s|Χριστιανική Τοπογραφία|@el.wikisource}}
*: {{bib|grc|PG}}PG ''Patrologia Graeca'', τόμος 88
*: στο Βικιλεξικό → {{λ|μελαμψός|gkm}}, {{λ|δίφυλλος|gkm}}
ελληνιστικός ή μεσαιωνικός τομέας? Για το [[μελαμψός]] τα λεξικά [[ΛΚΝ]] και [[Πρότυπο:Π:Μπαμπινιώτης 2010|Ετυμολογικό Μπαμπινιώτη]] δίνουν ''μεσαιωνικό'' για τον Κοσμά Ινδικοπλεύστη.
* Συντομογραφία Κοσμ. στον {{bib|el|Dimitrakos}}Δημητράκο.
{{top}}
{{anchor|Κορνάρος}}{{anchor|Korn}}{{anchor|Kornaros}}{{anchor|Κορν}}{{anchor|Κορνάρος}}
<div class="m3" style="padding:6px; width:100%;">{{w|Βιτσέντζος Κορνάρος|<b>Κορνάρος</b>, Βιτσέντσος}} (1553‑1613?14?) <span class="auth">[Korn.]</span> / <span class="auth">[Κορν.]</span> <span class="time">16ος‑17ος αι.</span> / <span class="time">μ3</span> ([http://www.greek-language.gr/greekLang/el/medieval_greek/bibliographies/sources/page_088.html Πηγές Κριαρά])</div> <!--not@KrGuide-->
<i>Erotok.</i> = {{β|Ερωτόκριτος|''Ἐρωτόκριτος''}} είδος: έμμετρη μυθιστορία.
* [[χφ]] X: British Museum, Harleian Collection 5644
* ΕΚΔΟΣΗ: Αλεξίου, Στ. ''Ερωτόκριτος. Κριτική έκδοση.'' Εισαγωγή, σημειώσεις, γλωσσάριο [Ερμής, Φιλολογική Βιβλιοθήκη 3], Αθήνα 1980 (ανατύπωση: Εστία, Νέα Ελληνική Βιβλιοθήκη, Αθήνα 2002)
* ΕΚΔΟΣΗ πρώτου χφ: Σαββίδης, Γ. Π. ([[επιμ.]]),<I> Ποίημα ερωτικόν λεγόμενον Ερωτόκριτος</I>, Ερμής, Αθήνα 1998 [επεξεργασία της πρώτης έκδοσης του 1713].
* ΕΚΔΟΣΗ: Στέφανος Α. Ξανθουδίδης ([[επιμ.]]), Βιτζέντζου Κορνάρου Ερωτόκριτος, έκδοσις κριτική γενομένη επί τη βάσει των πρώτων πηγών μετ’ εισαγωγής, σημειώσεων & γλωσσαρίου υπό Στεφάνου Α. Ξανθουδίδου. Επισυνάπτονται πραγματεία του καθηγητού της γλωσσολογίας Γεωργίου Ν. Χατζιδάκι περί της γλώσσης και γραμματικής του Ερωτόκριτου και οκτώ φωτοτυπικοί πίνακες εκ του χειρογράφου, Τυπ. Στυλ. Μ. Αλεξίου, Ηράκλειο 1915. [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?filename=%2Fvar%2Fwww%2Fanemi-portal%2Fmetadata%2F2%2F3%2F2%2Fattached-metadata-01-0002569%2F279708.pdf&rec=%2Fmetadata%2F2%2F3%2F2%2Fmetadata-01-0002569.tkl&do=279708.pdf&width=370&height=566&pagestart=1&maxpage=997&lang=en&pageno=1&pagenotop=1&pagenobottom=978 @anemi.lib.uoc.gr]
*: <span class="m3" style="padding:1px;"><small caps>ΑΠΟΣΠΑΣΜΑΤΑ</small caps>:</span> [http://georgakas.lit.auth.gr/dimodis/index.php?option=com_chronoforms&chronoform=showErgo&ergoID=115&Itemid=277 Ερωτόκριτος] - {{Π:Δημώδης Μεσ}}
* [https://books.google.gr/books?id=Kp1QAAAAcAAJ&pg=PA1 id=Kp1QAAAAcAAJ] Έκδοση 1813, {{β|Νικόλαος Γλυκύς|Νικόλαος Γλυκύς}} Εν Βενετία: Παρά Νικολάω Γλυκεί τω εξ Ιωαννίνων, 1813
*: [γραφή με συμπλέγματα] ※στο Βικιλεξικό: → [[ἐξά]]+μεταγραφή
* [https://books.google.gr/books?id=CgpeAAAAcAAJ&pg=PA1 id=CgpeAAAAcAAJ] Εν Βενετία: Εκ του τυπογραφείου του Αγίου Γεωργίου, 1860.
*: ※στο Βικιλεξικό: → {{λ|κουζουλός|gkm}}+μεταγραφή
* [https://books.google.gr/books?id=umLZyCx5q54C&pg=PA1 id=umLZyCx5q54C] Εν Βενετία: Εκ του ελληνικού τυπογραφείου Φοίνικος, 1862.
* μεταγραφή σε μονοτονικό και διορθωμένη ορθογραφία {{βθ|Ερωτόκριτος|@el.wikisource}}
*※στο Βικιλεξικό: → χωρίς πηγή: {{λ|κατόπαρδος|gkm}}
<i>Avr.</i> = ''Η θυσία του Αβραάμ.'' (Αποδόθηκε. βλ {{bib|gkm|Θυσία}}Ανωνύμου, ''Η θυσία του Αβραάμ'')
{{top}}
{{anchor|Κωδινός}}{{anchor|Codin}}{{anchor|Κωδιν}}{{anchor|Codinus}}{{anchor|Codinos}}{{anchor|Kodinos}}
<div class="m3" style="padding:6px; width:100%;">{{w|Γεώργιος Κωδινός|Κωδινός, Γεώργιος}}, [[κουροπαλάτης]] [Codin.?] [Κωδιν.?] '''Ψευδο-Κωδινός''' '''14/15ος''' αιώνας 15ος [[:Κατηγορία:Μεσαιωνικά ελληνικά|gkm]] γλώσσα: {{λόγια μεσαιωνική|text=1}} grc-koi-late</div>
* {{w|lang=en|George Kodinos|Codinus, Georgius}} curopalates<br>Kodinos, Georgios
* [[κουροπαλάτης]] της βυζαντινής αυλής
* <i>Πάτρια Κωνσταντινουπόλεως</i>
* ''Περὶ ὀφφικιαλίων... καὶ περὶ τῶν ὀφφικίων'' = <i>de Officiis Τακτικόν περί των οφφικίων του Παλατίου Kωνσταντινουπόλεως και των οφφικίων της Μεγάλης Εκκλησίας</i>
* Ed. [[#Bekker]], Codinini Curopalatae, ''De officialibus''. Bonn,1839 [[#CSHB]], [https://books.google.gr/books?id=ajwTAAAAQAAJ&pg=PA1 @books.google] αποσπάσματα του ''Πάτρια'' παραλείπονται
* [https://books.google.gr/books?id=ajwTAAAAQAAJ&pg=PA42 σελ.42]
* Εd. [[#Migne]], [[#PG]], vol.157
* Βιβλιογραφία: J. Verpeaux, ''Pseudo-Kodinos'' Traité des Offices, Παρίσι 1966
※στο Βικιλεξικό: → {{λ|τζάκων|gkm}}
{{top}}
{{anchor|Κωνσταντινοπολίτης}} {{anchor|Πεπαγωμένος}}
<div class="m2" style="padding:6px; width:100%;">Κωνσταντινοπολίτης [Πεπαγωμένος], Δημήτριος. <span class="auth">[Πεπαγωμ?]</span> <span class="time">13ος αι.</span> <span class="time">μ2</span> γλώσσα: {{λόγια μεσαιωνική|text=1}} grc-koi-late</div>
* {{ΕΚΚΡΕΜΟΤΗΤΑ}} βιογραφικά στοιχεία
* {{bib|gkm|Ιερακ}}''Ιερακ'' ''Ιερακοσόφιον''
* ''Κυνοσ'' ''Κυνοσόφιον''
{{small caps|εκδοσεις}}
* Hercher R., Claudii Aeliani, Varia historia, Epistolae, Fragmenta. Accedunt rei accipitrariae scriptores. Demetrii Pepagomeni Cynosophium, Georgii Pisidae Hexaëmeron, Fragmentum herculanense, B′ Λειψία 1866
*: σελίδες: ''Ιερακοσ.'' 333-516, ''Κυνοσ.'' 585-599, ''Ορνεοσ.'' 575-584
* ''Rei Accipitrariae scriptores'', Cramoisy, 1612 [https://books.google.gr/books?id=jS3X0G4UsXQC&pg=PP5 @books.google] - [https://books.google.gr/books?id=jS3X0G4UsXQC&pg=PA1 p.1 Ιερακοσόφιον] - ''Κυνοσόφιον'' Επίσης: ''Ορνεοσ.'' ''Ορνεοσόφιον'' - 13ος αιώνας - ''Oρνεοσόφιον κελεύσει γεγονός του αοιδίμου βασιλέως κυρίου Μιχαήλ'' και άλλα κείμενα.
'''Κωνσταντίνος'''<br> βλ. [[#Πορφυρογέννητος]]<br>
{{top}}
===Λ===
<b>Λιμενίτης, Λειμενίτης</b> - βλ. [[#Γεωργηλάς]]<br>
===Μ===
{{anchor|Μαλάλας}}{{anchor|Malal}}{{anchor|Malalas}}{{anchor|Μαλάλ}}
<div class="m1" style="padding:6px; width:100%;">{{w|Ιωάννης Μαλάλας|<b>Μαλάλας, Ἰωάννης</b>}} (c. 491-578) <span class="auth">[Μαλάλ.] [Malal.]</span> / {{w|lang=en|John Malalas|Malalas, Ioannes}} <span class="time">6ος‑αιώνας [[κε]]</span> / <span class="time">μ1</span></div>
* Συριακής καταγωγής, ομιλητής της [[συριακά|συριακής]], αργότερα, έμαθε και ελληνικά.
<i>Χρονογραφία</i> <i>Chronographia</i> (vols.1-18)
* έκδ. Βόννης: Joannes Malalas, ''Chronographia'', ed. L.Dindorf. Bonn 1831. ({{bib|gkm|CSHB}}CSHB.vol14)
* pdf @ [http://www.documentacatholicaomnia.eu/04z/z_0491-0578__Ioannes_Malalas__Chronographia_%28CSHB_Dindorfii_Recensione%29__GR_LT.pdf.html documentacatholicaomnia.eu]
*: ※ στο Βικιλεξικό: → {{λ|καλαθώσας|gkm}}
* ''Ioannis Malalae Chronographia'', rec. I.Thurn. Berlin 2000.
※ στο Βικιλεξικό: → [https://el.wiktionary.org/w/index.php?go=%CE%9C%CE%B5%CF%84%CE%AC%CE%B2%CE%B1%CF%83%CE%B7&search=insource%3A%2F%CE%9C%CE%B1%CE%BB%CE%AC%CE%BB%CE%B1%2F&title=%CE%95%CE%B9%CE%B4%CE%B9%CE%BA%CF%8C%3A%CE%91%CE%BD%CE%B1%CE%B6%CE%AE%CF%84%CE%B7%CF%83%CE%B7&ns0=1 Αναζήτηση]
{{top}}
{{anchor|Μανασσής}}{{anchor|Manas}}{{anchor|Manass}}{{anchor|Μανασ}}{{anchor|Μανασσ}}{{anchor|Manasses}}{{anchor|Μανασσῆς}}
<div class="m2" style="padding:6px; width:100%;">{{β|Κωνσταντίνος Μανασσής|Μανασσῆς, Κωνσταντῖνος}}. <span class="auth">[Manas.]</span> / <span class="auth">[Μανασσ.]</span> <span class="time">12ος αι.</span> / Πηγές [http://stephanus.tlg.uci.edu/lbg/lbg_abbreviations.html#Manas @LBG] <span class="time">μ2</span> είδος:ποίηση</div>
* {{β|Κωνστατνίνος Μανασσής|Κωνσταντῖνος Μανασσῆς}} c.1130-c.1187 περίοδος:Μανουήλ Α Κομνηνός (1143-1180).
* ''Μανασσ.,Αρίστ. Manas.Arist'' ''Τα κατ' Αρίστανδρον και Καλλιθέαν''
*: Τσολάκης Ε., Συμβολή στη μελέτη του ποιητικού έργου του Κωνσταντίνου Μανασσή και κριτική έκδοση του μυθιστορήματός του «Τα κατ' Αρίστανδρον και Καλλιθέαν», Θεσσαλονίκη 1967
* ''Μανασσ.,Αρίστ.(Mazal)'' = ''Εκ των κατ' Αρίστανδρον και Καλλιθέαν εννέα λόγων''
*: Mazal O., Der Roman des Konstantinos Manasses, Überlieferung, Rekonstruktion, Textausgabe der Fragmente [Österreichische Akademie der Wissenschaften, Kommission für Byzantinistik, Institut für Byzantinistik der Universität Wien. Wiener Byzantinische Studien, Band IV], Βιέννη 1967
* ''Μανασσ., Ποίημ. ηθ.'' = ''Ποίημα ηθικόν''
*: Miller E., <i>Poème moral de Constantin Manassès</i>, [[#AAEEG]], 9, 1875, 23-75
*:: [https://books.google.gr/books?id=wmiTu-4adHUC&pg=PA23 @books.google]
*:: ΑΠΟΣΠΑΣΜΑ: κδ΄Περὶ {{λ|γλωσσαλγία|grc}}ς (263-276)
*: ※στο Βικιλεξικό: → [[βροντοφώνην]]
* ''Μανασσ.,Χρον.'' = <i>Σύνοψις χρονική αρχομένη από κοσμοποιίας μέχρι του κυρού Νικηφόρου του Βοτανειάτου</i>
*: [[#Bekker]]: Bekkerus Immanuel, Constantini Manassis Breviarium historiae metricum, [[#CFHB]], Βόννη 1837
*: [[#Bekker]], Immanuel: Constantini Manassis Breviarium historiae metricum recogn. I. Bekkerus, Corpus script. hist. Byzantinae, Corpus scriptorum Historiae Byzantinae. pars 18, Paris, 1864. 4., 1837
*:: [https://books.google.gr/books?id=bA1A0UCKrMUC&pg=PA1 @books.google]
{{top}}
{{anchor|Μαχαιράς}}{{anchor|Mach}}{{anchor|Μαχ}}
<div class="m3" style="padding:6px; width:100%;">{{β|Λεόντιος Μαχαιράς|<b>Μαχαιράς</b>, Λεόντιος}}. <span class="auth">[Mach.]</span> / <span class="auth">[Μαχ.]</span> <span class="time">15ος αι.</span> / <span class="time">μ3</span> [http://www.greek-language.gr/greekLang/el/medieval_greek/bibliographies/sources/page_051.html Πηγές Κριαρά] είδος:πεζό. γλώσσα:'''gkm-cyp'''</div>
Λεόντιος Μαχαιρᾶς {{R|PLP|3174}}
* ''Eξήγησις της γλυκείας χώρας Kύπρου ….'' (''Εξήγησις της γλυκείας χώρας Κύπρου, η ποία λέγεται Κρόνικα, τουτέστιν Χρονικόν'')
*: Ιστορικά γεγονότα, από το 1359 και μετά: μεγάλες διαφορές στα [[χφφ]]
{{small caps|εκδοση}} Dawkins
* R.M. Dawkins, Recital concerning the sweet land of Cyprus entitled "Chronicle", Oxford 1932
* Dawkins R. M., ''Leontios Makhairas Recital concerning the Sweet Land of Cyprus entitled «Chronicle» edited with a Translation and Notes'', A′-B′, Oξφόρδη 1932 (ανατύπωση: Αμμόχωστος 1968)
*: ※στο Βικιλεξικό: (όπως στα αποσπάσματα του {{πρότ|Π:Κριαράς Μεσ2}}) → {{λ|ἀρχοντολόγιν|gkm}} Επίση, φράσεις: {{λ|δουκάτον|gkm}}, {{λ|Βασίλης|gkm}}, {{λ|Βίκτωρ|gkm}}, {{l|ἀβροχία|gkm}}, {{l|κατάματα|gkm}} <!-- {{λ|ἀμουρούζα|gkm}} -->
{{small caps|εκδοση}} Σάθας
* {{bib|gkm|Sathas}}Σάθας, Κωνσταντίνος Ν. (επιμ.), Μεσαιωνική Βιβλιοθήκη, τόμος Β΄: χρονογράφοι βασιλείου Κύπρου, Τύποις του Χρόνου, Βενετία 1873, σ. 53-409.
*: [https://books.google.gr/books?id=zm1oAAAAcAAJ&pg=PA51 p.51 id=zm1oAAAAcAAJ] @books-google.
*: *: ※στο Βικιλεξικό →{{λ|ἀρχοντολόγιν|gkm}}
*: <span class="m3" style="padding:1px;"><small caps>ΑΠΟΣΠΑΣΜΑΤΑ</small caps>:</span> [http://georgakas.lit.auth.gr/dimodis/index.php?option=com_chronoforms&chronoform=showErgo&ergoID=97 Εξήγησις της γλυκείας χώρας Κύπρου] - {{Π:Δημώδης Μεσ}}
{{small caps|εκδοση}} (Πιερ.,Νικολ.-Κονν.)
* Μαχαιράς Λεόντιος, ''Χρονικόν της Κύπρου, παράλληλη διπλωματική έκδοση των χειρογράφων''. Πιερής Μ.-Νικολάου-Κονναρή Αγγ., (επιμ.), [Κέντρο Επιστημονικών Ερευνών-Πηγές και Μελέτες της Κυπριακής Ιστορίας, XLVIII], Λευκωσία 2003
{{small caps|εκδοση}} με άγνωστη πηγή: {{s|Κρόνακα|Κρόνατα στη Βικιθήκη}}
{{top}}
{{anchor|Μπεργαδής}}{{anchor|Μπεργ}}{{anchor|Berg}}
<div class="m3" style="padding:6px; width:100%;">{{β|Μπεργαδής}}. <span class="auth">[Berg.]</span> / <span class="auth">[Μπεργ.]</span> <span class="time">15ος αι.</span> / <span class="time">μ3</span> [https://pyli.greeklanguage.gr/index.php?view=article&id=639&catid=76&tid=64#st_page Πηγές Κριαρά] είδος: ποίηση σε βυζαντινή δημώδη γλώσσα με στοιχεία κρητικής διαλέκτου. γλώσσα:'''gkm-crt'''</div>
* Το όνομα ''Μπεργαδής'' είναι η εξελληνισμένη μορφή του Bragadino/Bergadhin, το όνομα μιας οικογένειας ευγενών Βενετών στην Κρήτη και ειδικότερα στο Ρέθυμνο.
* {{anchor|Απόκοπ}} [Απόκοπ.] = {{β|Ο απόκοπος|''Απόκοπος''}}
*: ''Ο Απόκοπος'' (πιθανόν του 15ου αιώνα) εκδόθηκε για πρώτη φορά το 1509 στη Βενετία και αποτελεί το πρώτο δημώδες ελληνικό λογοτεχνικό έργο και τυπικό δείγμα της πρώιμης Αναγέννησης στην κρητική λογοτεχνία. Το ποίημα αυτό θεωρείται από μελετητές ως ποίημα διδακτικό, ηθοπλαστικό, θεολογικό και εσχατολογικό. Το τελευταίο τμήμα του ποιήματος θεωρείται νόθο.
* [[χφφ]] @Kriaras
** Vaticanus gr. 1139 (1540) (αντίγραφο της πρώτης ή δεύτερης έκδοσης)
** Vindobonensis theol. gr. 244 (χφ παλιότερο της πρώτης έκδοσης)
{{small caps|εκδοσεις}}:
* Émile Legrand ([[επιμ.]]), Apokopos ou Le repos du soir/Απόκοπος Ωφέλιμος κατά πολλά διά τους κοπιασμένους, Λιμένας ο σωτήριος εις τους απεγνωσμένους. Καλότυχος που στοχασθή τα όσα περιέχει, Διατί από του Θεού την βουλήν ποτέ δεν θέλει έβγη. Ποίημα/συντεθέν υπό Μπεργαή και εκδοθέν υπό Αιμυλίου Λεγρανδίου, Chez Maisonneuve/Πανδώρα, Παρίσι/Αθήνα 1870. [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/e/7/3/metadata-212-0000288.tkl&do=146809.pdf&lang=en&pageno=1&pagestart=1&width=392.64%20pts&height=643.2%20pts&maxpage=54 @anemi.lib.uoc.gr]
* Emile Legrand, ([[επιμ.]]), Bibliothèque grecque vulgaire, Τόμος 2, Maisonneuve et Cie, Παρίσι 1881, σ. 94—122. [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/9/7/5/metadata-314-0000000.tkl&do=146452_02.pdf&pageno=1&width=412&height=675&pagestart=1&maxpage=512&lang=en @anemi.lib.uoc.gr], [https://el.wikisource.org/wiki/%CE%91%CF%80%CF%8C%CE%BA%CE%BF%CF%80%CE%BF%CF%82_%CF%84%CE%BF%CF%85_%CE%9C%CF%80%CE%B5%CF%81%CE%B3%CE%B1%CE%B4%CE%AE Απόκοπος του Μπεργαδή @Βικιθήκη]
* [Απόκοπ.2]: Στ. Αλεξίου, Μπεργαδή, Απόκοπος. Η Βοσκοπούλα, Ερμής, Αθήνα 1971
* [Απόκοπ.]: Στ. Αλεξίου, Κρητικά Χρονικά 17, 1963, 183-251 (από τη βενετική έκδοση του 1534 και τον κώδικα Vindobonensis theol. gr. 244)· επίσης ανατύπωση: Στ. Αλεξίου, Μπεργαδή, Απόκοπος. Κριτική έκδοση, Ηράκλειο, 1965
* Στυλιανός Αλεξίου ([[επιμ.]]), ''Μπεργαδής, Απόκοπος. Η Βοσκοπούλα'' [Νέα Ελληνική Βιβλιοθήκη, ΠΟ 15], Βιβλιοπωλείον της Εστίας, Αθήνα 2002, σ. 7-42.
* [Απόκοπ. Επίλ. Ι και II]: Στ. Αλεξίου, Κρητικά Χρονικά 17, 1963, 248-250 (κείμ.) (ο Ι είναι ο επίλογος από τη βενετική έκδοση του 1534 και ο II από τον κώδικα Vindobonensis theol. gr. 244)
* [Απόκοπ. (Παναγ.)]: Ν.Μ. Παναγιωτάκης, ''Το κείμενο της πρώτης έκδοσης του Απόκοπου. Τυπογραφική και φιλολογική διερεύνηση'', Θησαυρίσματα 21, 1991, 80-209 (μεταγράφει την πρώτη έκδοση του 1519).
* Κεχαγιόγλου Γεώργιος, ([[επιμ.]]), Λαϊκά Λογοτεχνικά Έντυπα 1. Απόκοπος, Αθήνα 1982, 25-63 (φωτοαναστατική ανατύπωση αντιτύπου της έκδοσης του 1534).
* González Rincón Μ. (1992), «Bergadís: Apócopos. Introducción, traducción y notas de Manuel González Rincón», Secretariado de Publicaciones de la Universidad de Sevilla, Serie Filosofía y letras, no. 143, Sevilla.
* Vejleskov Peter, ([[επιμ.]]), Apokopos. A fifteenth century Greek (Veneto-Cretan) catabasis in the vernacular. Synoptic edition with an introduction, commentary and Index verborum. English trans. Margaret Alexiou [Neograeca Medii Aevi, 9], Κολωνία 2005.
{{small caps|μελετες}}:
* Ι. Θ. Κακριδής, «Ερμηνευτικά στον Απόκοπο του Μπεργαδή», Κρητικά Χρονικά 7 (1953), σ. 409-413.
* Στέλιος Λαμπάκης, [https://freader.ekt.gr/eadd/index.php?doc=3055#page/1/mode/2up ''Οι καταβάσεις στον Κάτω Κόσμο στη βυζαντινή και στη μεταβυζαντινή λογοτεχνία''], [[διδακτορική διατριβή]], Πανεπιστήμιο Ιωαννίνων, Αθήνα 1982.
* Μάττα Σωτηρία, [https://ikee.lib.auth.gr/record/286964/files/GRI-2017-18240.pdf ''Απόκοπος. Ένας σχολιασμός''], [μεταπτυχιακή εργασία], Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης, Φιλοσοφική Σχολή, Τμήμα Φιλολογίας, Θεσσαλονίκη 2016
** [https://dimodis.greeklanguage.gr/index.php?option=com_chronoforms&chronoform=showErgo&ergoID=37&Itemid=277 αποσπάσματα] - {{πρότ|Π:Δημώδης Μεσ}}
*: ※ στο Βικιλεξικό: → {{λ|ἐγγαστρωμένος|gkm}}, {{λ|ζαγάρι|gkm}}, {{λ|φαρίν|gkm}}
===Ν===
===Ξ===
===Ο===
{{top}}
===Π===
{{anchor|Παλαμήδης}}{{anchor|Palamid}}{{anchor|Palamidis}}{{anchor|Παλαμήδ}}
<div class="m3" style="padding:6px; width:100%;">Παλαμήδης, Γεώργιος <span class="auth">[Παλαμήδ.]</span> / <span class="auth">Palamid</span> <span class="time">17ος αι.</span> / <span class="time">μ3</span> είδος: ποίηση. γλώσσα:'''gkm'''</div>
* [[:Κατηγορία:Λήμματα με παραθέματα από τον Παλαμήδη (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* <i>Βοηβ.</i> = ''Iστορία περιέχουσα πάσας τας πράξεις και ανδραγαθίας … του εκλαμπροτάτου Mιχαήλ βοηβόδα …''
*: ''Ἱστορία περιέχουσα πάσας τὰς πράξεις καὶ ἀνδραγαθίες καὶ πολέμους τοῦ ἐκλαμπροτάτου Μιχαὴλ Βοηβόδα, ἀυθέντη Οὐγγροβλαχίας, Τρανσυλβανίας, Μολδοβίας, ὡς τὴν ἡμέραν τῆς τελευτῆς αὐτοῦ''
*: Ed. Legrand, {{bib|gkm|BGV}}<i>BGV</i> vol.2, [https://books.google.gr/books?id=1IkvAAAAYAAJ&pg=PA183 p.183-230@books.google]
*: [https://www.bl.uk/manuscripts/Viewer.aspx?ref=harley_ms_5573_fs001r folio view] - [https://www.bl.uk/manuscripts/FullDisplay.aspx?ref=Harley_MS_5573 Harley MS 5573] @british library - digitised manuscripts
* <i>Ψαλμ.</i> [Μετάφρασις έμμετρος των "Ψαλμών"] Mπουμπουλίδης Φ., Μεταφράσεις κειμένων της Αγίας Γραφής. Ι. Ανέκδοτος έμμετρος μετάφρασις των «Ψαλμών» υπό του Γεωργίου Παλαμήδου (ΙΖ′αι.), EEBΣ 41 (1974), 423-434
{{top}}
{{anchor|Πορφυρογέννητος}}{{anchor|Porphyrog}}{{anchor|Πορφυρογ}}{{anchor|Konstantinos}}{{anchor|Κωνσταντίνος}}{{anchor|Geopon}}{{anchor|Γεωπονικά}}
<div class="m1" style="padding:6px; width:100%;"><b>Πορφυρογέννητος</b> Porphyrogenitus (Κωνσταντῖνος) <span class="auth">[Porphyrog.]</span> / <span class="auth">[Πορφυρογ.]</span> <span class="time">10ος αι.</span> / <span class="time">μ1</span> είδος:πεζό</div>
{{β|Κωνσταντίνος Ζ΄|Κωνσταντῖνος Ζ΄Πορφυρογέννητος}} 905-959, αυτοκράτορας {{w|lang=en|Constantine VII}} Porphyrogenitus. imperator / Kōnstantinos Porphyrogennētos
* [[:Κατηγορία:Λήμματα με παραθέματα από τον Πορφυρογέννητο (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* [[πορφυρογέννητος]], όπως και άλλοι ήταν πορφυρογέννητοι: {{bib|gkm|IsaacPorph}}Ισαάκιος Πορφυρογέννητος.
* Άπαντα τα ευρικόμενα / Complete works [https://books.google.gr/books?id=C8NA6nIj-P8C id=C8NA6nIj-P8C] {{bib|gkm|PG}}''PG'': ''Patrologiae cursus completus...'' vol.113, Ed. {{bib|gkm|Migne}}Migne, 1864 (grk-la)
** [https://books.google.gr/books?id=C8NA6nIj-P8C&pg=PA1 τίτλος τόμων] - [https://books.google.gr/books?id=C8NA6nIj-P8C&pg=PA5 τίτλος τόμου] - [https://books.google.gr/books?id=C8NA6nIj-P8C&pg=PA7 Περιεχόμενα] - [https://books.google.gr/books?id=C8NA6nIj-P8C&pg=PA1195 Indices]
*: ※στο Βικιλεξικό: → {{λ|φύλαξ|gkm}}
* <i>De Adm Imp.</i> = ''De Administrando Imperio'' ''{{β|Προς τον ίδιον υιόν Ρωμανόν|Πρὸς τὸν ἴδιον υἱὸν Ῥωμανόν}}'' Constantine Porphyrogenitus, De administrando imperio, ed.[[#Moravcsik]], Washington 1967 (Glossar 314–332). [s.X]
* <i>De Cer.</i> = Constantini Porphyrogeniti De Cerimoniis aulae byzantinae libri duo, ed. I.REISKE. 2 Bde. Bonn 1829–1830 (Index II 905–936).[s.X]
** {{προτ|ΠΘ:Πορφυρογ Περί βασιλείου}} = {{ΠΘ:Πορφυρογ Περί βασιλείου}} - [https://books.google.gr/books?id=7W9oAAAAcAAJ @books.google]
**: [[Ειδικό:ΤιΣυνδέειΕδώ/Πρότυπο:ΠΘ:Πορφυρογ_Περί_βασιλείου|※στο Βικιλεξικό]]
*: εκδόσεις 1751, → {{λ|παραμονή|gkm}}
* ''De Thematibus'' - ''Περὶ θεμάτων Άνατολῆς καὶ Δύσεως''
*: ※στο Βικιλεξικό: → [[κονσιλάριος]]
* ''Geoponica'' 20 vols. - ''{{β|Γεωπονικά}}'' 20 τόμοι - τα κείμενα (7ου αιώνα) συγκεντρώθηκαν από τον Κωνσταντίνο
*: ※ στο Βικιλεξικό: → [[ἰγδίον]]
* ''Vita Basilii'' - ''Βίος Βασιλείου''
{{top}}
{{anchor|Πρόδρομος}}{{anchor|Prodr.}}{{anchor|Πρόδρ.}}{{anchor|Prodromos}}
<div class="m2" style="padding:6px; width:100%;"><b>Πρόδρομος</b> Θεόδωρος <span class="auth">[Prodr.]</span> / <span class="auth">[Πρόδρ.]</span> <span class="time">12ος αι.</span> / <span class="time">μ2</span></div>
* Του είχαν αποδοθεί τα [[#Πτωχοπρόδρομος|Προδρομικά (Πτωχοπρόδρομος)]]
* ''Τὰ κατὰ Ῥοδάνθην καὶ Δοσικλέα'' ※στο Βικιλεξικό → {{λ|ξεστήρ|gkm}}
*: Τοῦ φιλοσόφου κυροῦ Θεοδώρου τοῦ Προδρόμου Τῶν κατά Ροδάνθην καί Δοσικλέα βιβλία Θ'
*:: [[Βικιλεξικό:Βιβλιοθήκη (αρχαία ελληνικά)#ESG|ESG]] ''Erotici scriptores graecie'' (''Ερωτικών λόγων συγγραφείς''), Ed. Hercher, R. vol.2, Λειψία: 1859, p. [https://archive.org/details/erotiknlognsyng00hercgoog/page/287/mode/1up 287⋆434@archive]
* ''Ἐπιθάλαμος τοῖς τοῦ εὐτυχεστάτου καίσαρος υἱοῖς''
*: ※ στο Βικιλεξικό: → {{λ|δούκαινα|gkm}} [[#PG]]Patrologia Graeca, ed. Migne.
* κ.ά.
{{top}}
{{anchor|Προκόπιος}}{{anchor|Procop}}{{anchor|Prok}}{{anchor|Προκ}}
<div class="m1" style="padding:6px; width:100%;"><b>Προκόπιος</b> ὁ Καισαρεύς (ιστορικός) <span class="auth">[Procop.]</span> / <span class="auth">[Προκ.]</span> <span class="time">6ος αι.</span> / <span class="time">μ1</span> είδος:πεζό. γλώσσα: {{λόγια μεσαιωνική|text=1}} grc-koi-late</div>
Procopius Caesariensis Historicus. Περίοδος: Ιουστινιανός.<br>
ΚΕΙΜΕΝΑ (Άπαντα) GRC: {{βθ|Συγγραφέας:Προκόπιος @βικιθήκη}}
* GRC+trans.lat: Βενετία 1729 [Procopii Caesariensis Opera = Άπαντα], https://digital.lib.auth.gr/record/126091 (5 pdfs)
* {{bib|gkm|CSHB}}''CSHB'' 7 τόμοι, {{ΕΚΚΡΕΜΟΤΗΤΑ}}
*: GRC+trans.eng. LOEB, 7 vols. [LOEB 1914 ed. Dewing, H. B. (Henry Bronson) [https://archive.org/search?query=creator%3A%22Dewing%2C+H.+B.+%28Henry+Bronson%29%2C+1882-%22 search@archive.org]
*:: v.1. Persian war.--v.2. Vandalic war.--v.3-5. Gothic war.--v.6. Anecdota, or Secret history.--v.7. Buildings
ΕΡΓΑ:
* <i>Aed.</i> = <i>de Aedificiis</i> / <i>Περὶ Κτισμάτων</i> (ή: Προκοπίου ρήτορος του Καισαρέως περί των του δεσπότου Ιουστινιανού κτισμάτων)
* data: {{β|Περί κτισμάτων|''Περὶ κτισμάτων''}}, ''λατινικά: De aedificiis''<sup>{{w|lang=en|On Buildings|enWP}}</sup>
* GRC+trans.lat: {{bib|gkm|CBH}}''CBH'' Βενετία 1729 [Procopii Caesariensis Opera = Άπαντα], https://digital.lib.auth.gr/record/126091 (το 5ο pdf)
* GRC-trans.eng: [[LOEB]]: L343. vol.7 [https://archive.org/details/procopius00proc_0/page/n27/mode/2up @archive.org] [https://archive.org/details/procopius00proc_0/page/n7/mode/2up title], [https://archive.org/details/procopius00proc_0/page/n10/mode/1up contents], https://archive.org/details/procopius00proc_0/page/n25/mode/1up manuscripts]
*: ※στο Βικιλεξικό {{λ|Καστορία|gkm}}
*: GRC: {{βθ|Περί κτισμάτων @βικιθήκη}} από άγνωστη έκδοση
*: ※στο Βικιλεξικό [[βερεδάριος]], {{λ|θολωτός|gkm}}, {{λ|Καστορία|gkm}}
* <i>Arc.</i> = <i>Historia Arcana</i> / <i>Ἀπόκρυφη Ἱστορία</i>
*: GRC: 1899, Procopii Caesariensis Opera omnia, Vol.5. https://scaife.perseus.org/library/urn:cts:greekLit:tlg4029.tlg002/
* <i>Ὑπὲρ τῶν Πολέμων Λόγοι.</i> <i>Goth.</i> = <i>de Bello Gothico</i> // <i>Pers.</i> = <i>de Bello Persico</i> // <i>Vand.</i> = <i>de Bello Vandalico</i>
*: GRC: 1914-28 Dewing, Henry Bronson, editor. 5 vols. https://scaife.perseus.org/library/urn:cts:greekLit:tlg4029.tlg001/
*: {{προτ|ΠΘ:ΠροκΠολ}} = {{ΠΘ:ΠροκΠολ}}
*:: [[Ειδικό:ΤιΣυνδέειΕδώ/Πρότυπο:ΠΘ:ΠροκΠολ|※στο Βικιλεξικό]]
<small caps>ΕΚΔΟΣΕΙΣ</small caps>
* Ed. J. Haury, Leipzig (T.) 1905-13.
===Ρ===
===Σ===
{{anchor|Σκυλίτζης}}{{anchor|Scyl}}{{anchor|Σκυλ}}{{anchor|Scylitzes}}
<div class="m2" style="padding:6px; width:100%;">{{w|Ιωάννης Σκυλίτζης|<b>Σκυλίτζης</b>, Ἰωάννης}}, [[κουροπαλάτης]] <span class="auth">[Scyl.]</span> / <span class="auth">[Σκυλ.]</span> <span class="time">11ο αι.</span> / <span class="time">μ2</span> γλώσσα: {{λόγια μεσαιωνική|text=1}} grc-koi-late</div>
* {{w|lang=en|John Skylitzes|Ioannes Scylitzes}} / Ιωάννης Σκυλίτζης / Σκυλλίτζης / Σκυλίτσης (c.1040-c.1101)
* {{β|Σύνοψις Ιστοριών}} δεκαετία του 1070. Εικονογραφημένο χειρόγραφο: αντίγραφο σώζεται στην Εθνική Βιβλιοθήκη της Ισπανίας, εικονογραφημένο με 574 μινιατούρες (γνωστό ως Skylitzes Matritensis, Codex Græcus Matritensis Ioannis Skylitzes ή {{w|lang=en|Madrid Skylitzes}}) Περιέχει την ιστορία των Βυζαντινών αυτοκρατόρων από τον θάνατο του αυτοκράτορα Νικηφόρου Α´ το 811 μέχρι την εκθρόνιση του Μιχαήλ ΣΤ´ το 1057 και είναι συνέχεια του Χρονικού του Θεοφάνη.
※στο Βικιλεξικό: → [https://el.wiktionary.org/w/index.php?search=insource%3A%2FΣκυλίτζης%2F&title=Ειδικό:Αναζήτηση&profile=advanced&fulltext=1&ns0=1 Αναζήτηση]
{{top}}
{{anchor|Συναδινός}}{{anchor|Synad}}{{anchor|Συναδ}}
<div class="m2" style="padding:6px; width:100%;">{{w|Παπασυναδινός|<b>Συναδινός</b>}} ή παπα-Συναδινός (1601‑?) <span class="auth">[Synad.]</span> / <span class="auth">[Συναδ.]</span> <span class="time">17ος αι.</span> / <span class="time">μ3</span> είδος: χρονικό</div>
* <i>Xρονικό των Σερρών</i>
** <small caps>ΕΚΔΟΣΗ</small caps>: Συναδινός, ιερεύς και σακελλάριος Σερρών, ''Xρονικό των Σερρών - Διδαχές'', Τ.A. Kαραναστάσης (έκδ. προσεχής)· πβ. εκδ. Γ. Καφταντζής, Σέρρες 1989 και P. Odorico, χ.τ. 1996
**: ※στο Βικιλεξικό: → [[μπρέ]]
** <small caps>ΕΚΔΟΣΗ</small caps>: Paolo Odorico (επιμ.), ''Conseils et mémoires de Synadinos, prêtre de Serrès en Macédoine (XVIIe siecle)'', Editions de l’ Association “Pierre Belon”, Παρίσι 1996
**: ※στο Βικιλεξικό: → [[ἐπτωχαδάκι]]
**: <span class="m3" style="padding:1px;"><small caps>ΑΠΟΣΠΑΣΜΑΤΑ</small caps>:</span> [http://georgakas.lit.auth.gr/dimodis/index.php?option=com_chronoforms&chronoform=showErgo&ergoID=55 Χρονικό των Σερρών] - {{Π:Δημώδης Μεσ}}
**: (''Περί τας Σέρρας, τί εσυνέβηκαν εις τους ανθρώπους...'') ιστορική αφήγηση, ενθυμήσεις σε χρονολογική σειρά, «που διανθίζεται από ηθικοδιδακτικά σχόλια, αυτοβιογραφικά στοιχεία και άλλες πληροφορίες και καλύπτει τα έτη 1598-1642.»
{{top}}
{{anchor|Σφραντζής}}{{anchor|Sphr}}{{anchor|Σφρ}}{{anchor|Sphrantzes}}{{anchor|Sfrantzis}}{{anchor|Φραντζής}}
<div class="m2" style="padding:6px; width:100%;">{{w|Γεώργιος Σφραντζής|<b>Σφραντζής, Γεώργιος</b>}} ή Φραντζής (1401‑c.1478) / {{w|lang=en|George Sphrantzes|Georgios Sphrantzes}},Phrantzes Phrantza <span class="auth">[Sphr..]</span> / <span class="auth">[Σφρ.]</span> <span class="time">17ος αι.</span> / <span class="time">μ3</span> είδος: χρονικό</div>
* <i>Χρον.μ. = [Xρονικόν μικρόν]</i> (εξιστορείται η Άλωση)
** Σφρ., ''Χρον. μ.'' = Grecu V., Georgios Sphrantzes, Memorii 1401-1477 [Scriptores Byzantini, 5], Βουκουρέστι 1966, 1-150
**: ※στο Βικιλεξικό: → [[ἄρχον]], [[ἀποκρισιάρης]]
** Σφρ., ''Χρον. μ. (PG 156)'' = Migne J.-P., Patrologia Graeca 156, 1025-1080
** Σφρ., ''Χρον. (Maisano)'' = Maisano R., Giorgio Sfranzae, Cronaca, Academia nazionale dei Lincei, [CFHB, Series Italica, XXIX], Ρώμη 1990
※στο Βικιλεξικό: → [https://el.wiktionary.org/w/index.php?search=insource%3A%2FΣφραντζής%2F&title=Ειδικό:Αναζήτηση&profile=advanced&fulltext=1&ns0=1 Αναζήτηση]
===Τ===
{{anchor|Τζέτζης}}{{anchor|Tz}}{{anchor|Τζ}}{{anchor|Tzetzis}}
<div class="m2" style="padding:6px; width:100%;">{{β|Ιωάννης Τζέτζης}}, γραμματικός (1100-1180) Tzetzes, Joannes Grammaticus [Tz.] (μ2) 12ος αιώνας γλώσσα: {{λόγια μεσαιωνική|text=1}} grc-koi-late, grc</div>
Εργογραφία
* συντομογραφίες: [http://dge.cchs.csic.es/lst/l1-t.htm#Tz. abbr@DGE]
* [https://pinakes.irht.cnrs.fr/notices/auteur/2793/ @pinakes] (<i>Scholia (Politicis) In Hermogenis Opera. Opera. Epistulae. De morte imperatoris Manuelis. Monodia In Imperatorem Occisum. De Nomine Aelia Adrianopolis. Historiarum uariarum chiliades. Versus. Epigrammata. Carmen de metris. In S. Luciam Syracusanam. De differentia poetarum. Antehomerica, Homerica, Posthomerica. Theogonia. Glossae In Hesiodi Theogoniam. Glossae In Hesiodi Scutum. Glossae in Hesiodi Opera et dies. Allegoriae Iliadis et Odysseos. Comm. in Homeri Iliadem. Scholia In Aeschylum. Scholia (Politicis) In Euripid. Opera. Comm. in Aristophanem. Comm. in Lycophronem. Scholia In Anthologiam Graecam. Rhetorica. Scholia In Aphthonii Progymnasmata. Scholia In Philostrati Imagines. De uerbis subiunctiuis. De Encliticis. De Pedibus Dissyllabis. Comm. In Oppiani Halieutica. Paraphrasis In Oppiani Cynegetica. Comm. In Ptolemaei Canones Promptos. Comm. In Porphyrii Isagogen</i>)
Έργα
* <i>ad Hes. Op. = ad Hesiodi Opera et Dies</i>, ed. T. Gaisford, Poetae Graeci Minores, vol. iii.
*: [https://pinakes.irht.cnrs.fr/notices/oeuvre/6711/ @pinakes] Iohannes Tzetzes, ''Glossae in Hesiodi Opera et dies''
*: ※στο Βικιλεξικό: → {{λ|ὀφιόθριξ|gkm}}
* <i>ad Lyc. = ad Lycophronem</i> <i>Σχόλια εις Λυκόφρωνα</i>, ed. E. Scheer, v. Lycophron. = ο αδελφός του Ισαάκιος Τζέτζης
*: ※στο Βικιλεξικό: → {{λ|σκοῦπα|gkm}}
* <i>Alleg.Il. = Allegoriae Iliadis</i>, ed. J.F. Boissonade.
*: ※στο Βικιλεξικό: → {{λ|ὁμάλισις|gkm}}
* <i>Diff. Poet. = περὶ διαφορᾶς ποιητῶν</i>, ed. G. Kaibel, CGF p. 34.
* <i>H. = Historiarum variarum chiliades. Χιλιάδες</i>, ed. T. Kiessling, Leipzig 1826.
*: GRC [http://books.google.com/books?id=dG0GAAAAQAAJ id=dG0GAAAAQAAJ]
*: ※στο Βικιλεξικό: → {{λ|προέλευσις|gkm}}
* <i>Proll.Com. = Prolegomena de Comoedia Graeca</i>, ed. G. Kaibel, CGF p. 17.
* <i>Trag.Poes. = De Tragica Poesi</i>, ed. G. Kaibel, op. cit., p. 43.
* <i>Epis. Επιστ.'' Joannis Tzetzae Epistolae</i> - Ed. Pressler, Theodor
*: [https://books.google.gr/books?id=_Hc3BcyFhEsC id=_Hc3BcyFhEsC] bad scan Tubingae: F.Fues, 1851 [https://books.google.gr/books?id=_Hc3BcyFhEsC&pg=PP7 titulus] - [https://books.google.gr/books?id=_Hc3BcyFhEsC&pg=PA1 p.1] Επιστολαί Ιωάννου Τζέτζου [με κεφαλαία] - [https://books.google.gr/books?id=_Hc3BcyFhEsC&pg=PA143 p.143 index]
※στο Βικιλεξικό: → [https://el.wiktionary.org/w/index.php?search=insource%3A%2FΤζέτζη%2F&title=Ειδικό:Αναζήτηση&profile=advanced&fulltext=1&ns0=1 Αναζήτηση]
{{top}}
===Υ===
===Φ===
{{anchor|Φώτιος}}{{anchor|Phot}}{{anchor|Φώτ}}
<div class="m1" style="padding:6px; width:100%;">{{w|Πατριάρχης Φώτιος Α´|Φώτιος}} 9ος αιώνας (μ1) [Φώτ.?] [Phot.] Phorius γλώσσα: {{λόγια μεσαιωνική|text=1}} grc-koi-late</div>
* {{w|Πατριάρχης Φώτιος Α´|Φώτιος}} c.810/820‑893 πατριάρχης Κωνσταντινούπολης Φώτιος Α΄ Μέγας Φώτιος, λεξικογράφος θεολόγος - {{w|lang=en|Photios I of Constantinople|Photius}} patriarch lexicographer theologian
* [https://catalog.perseus.org/catalog/urn:cite:perseus:author.1120 catalog.perseus]
* Ed: [[#Migne]], [[#PG]] vols.101‑104.
※ στο Βικιλεξικό: → [[μυσαρότης]]
{{top}}
===Χ===
{{anchor|Χούμνος}}{{anchor|Chumnos}}{{anchor|Choumnos}}{{anchor|Χούμν}}
<div class="m3" style="padding:6px; width:100%;"><b>Χοῦμνος, Γεώργιος</b> <span class="auth">[Chumnos]</span> <!--@LBG --> / <span class="auth">[Χούμν.]</span> <span class="time">15ος αι.</span> / <span class="time">μ3</span> [http://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/bibliographies/sources/page_066.html Πηγές Κριαρά] είδος: έμμετρο</div>
* Choumnos, Georgios. Κρητικός. εργάστηκε στον Χάνδακα. ΟΧΙ ο {{w|Γεώργιος Χούμνος}}. ΕΚΚΡΕΜΟΤΗΤΑ:Δεν υπάρχει βιογραφικό.
* <i>Η Κοσμογέννησις</i> πριν το 1493, σώζεται σε τέσσερα χειρόγραφα. 2.832 ομοιοκατάληκτοι, ζευγαρωτοί, δεκαπεντασύλλαβοι στίχοι. Γλώσσα: δημώδης + στοιχεία της κρητικής διαλέκτου και της εκκλησιαστικής ρητορικής.
** Ed. Γεώργιος Α. Μέγας ([[επιμ.]]), Γεώργιος Χούμνος, Η Κοσμογέννησις: ανέκδοτον στιχούργημα του 15ου αιώνος, έμμετρος παράφρασις της Γενέσεως και Εξόδου της Παλαιάς Διαθήκης, Ακαδημία Αθηνών: ΚΕΜΝΕ, Αθήνα 1975.
** ΑΠΟΣΠΑΣΜΑΤΑ [https://dimodis.greeklanguage.gr/index.php?option=com_chronoforms&chronoform=showErgo&ergoID=70&Itemid=277 Η Κοσμογέννησις] @{{πρότ|Π:Δημώδης Μεσ}}
** Κλείτσας Βασίλειος, ''Γεωργίου Χούμνου, Η Κοσμογέννησις: νέα κριτική έκδοση με εισαγωγή, σχόλια και γλωσσάρι'', [[διδακτορική διατριβή]], [[ΑΠΘ]], Σχολή Φιλοσοφική. Τμήμα Φιλολογίας. Τομέας Μεσαιωνικών και Νεοελληνικών Σπουδών, Θεσσαλονίκη 2019, [https://freader.ekt.gr/eadd/index.php?doc=46686&lang=el @ekt.gr]
**: ※στο Βικιλεξικό: → {{λ|δοῦλος|gkm}}
{{top}}
{{anchor|Χωνιάτης Νικήτας}}{{anchor|Χωνιάτης}}{{anchor|Chon}}{{anchor|Choniates}}{{anchor|Χων}}
<div class="m2" style="padding:6px; width:100%;">{{w|Νικήτας Χωνιάτης|<b>Χωνιάτης, Νικήτας</b>}} <span class="auth">[Chon.]</span> / <span class="auth">[Χων.]</span> <span class="time">12ος/13ος αι.</span> / <span class="time">μ2</span> γλώσσα: {{λόγια μεσαιωνική|text=1}} grc-koi-late</div>
* {{w|lang=en|Nicetas Choniates|@en.wikipedia}} c.1155-1217. ο κακώς ονομαζόμενος Akominatos, Ακομινάτος (Ἀκομινάτος)
* αδελφός του: ο {{w|Άγιος Μιχαήλ Χωνιάτης ή Ακομινάτος}}, {{w|lang=en|Michael Choniates}} c.1140-1220
<i>Χρον. = Χρονική διήγησις</i> ή ''Ιστορία''
* GRC: {{bib|gkm|CSHB}}CSHB, Ed.{{bib|grc|Bekker}}Immanuel Bekker, vol.23, 1835 (Nicetae Choniatae Historia)
* gkm - de (λόγια ελληνική μεσαιωνική - γερμανικά) Η αρίθμηση του Bekker υπάρχει σημειωμένη πάνω πάνω
[https://archive.org/details/cfhb-11.1-nicetae-choniatae-historia/CFHB%2011.1_Nicetae%20Choniatae%20Historia/mode/1up @archive] {{bib|gkm|CFHB}}''''''CFHB''''' Corpus Fontium Historiae Byzantinae. Volumen XI/1, series Berolinensis. Apud Walter de Gruyter, MCMLXXV
* [https://archive.org/details/cfhb-11.1-nicetae-choniatae-historia/CFHB%2011.1_Nicetae%20Choniatae%20Historia/page/n1/mode/1up n1] Nicetae Choniatae Historia recensuit Ioannes Aloysius van Dieten. Pars Prior.
* [https://archive.org/details/cfhb-11.1-nicetae-choniatae-historia/CFHB%2011.1_Nicetae%20Choniatae%20Historia/page/n3/mode/1up n3 p.v Vorwort]
* [https://archive.org/details/cfhb-11.1-nicetae-choniatae-historia/CFHB%2011.1_Nicetae%20Choniatae%20Historia/page/n7/mode/1up n7 p.vii Einleitung]
* [https://archive.org/details/cfhb-11.1-nicetae-choniatae-historia/CFHB%2011.1_Nicetae%20Choniatae%20Historia/page/n19/mode/1up n19 p.xix Die Handschriften] (περιεχόμενα, με χρονολογίες των βασιλέων) κατά λάθος 2 φορές η σελίδα. *: Ακολουθούν οι κώδικες.
*: [https://archive.org/details/cfhb-11.1-nicetae-choniatae-historia/CFHB%2011.1_Nicetae%20Choniatae%20Historia/page/n106/mode/1up n106 p.cv Ausgaben] edition princeps etc Ακολουθούν στοιχεία για εκδόσεις και μεταφράσεις.
*: [https://archive.org/details/cfhb-11.1-nicetae-choniatae-historia/CFHB%2011.1_Nicetae%20Choniatae%20Historia/page/n119/mode/1up n119 p.cxv] τέλος βιβλιογραφίας
*: [https://archive.org/details/cfhb-11.1-nicetae-choniatae-historia/CFHB%2011.1_Nicetae%20Choniatae%20Historia/page/n121/mode/1up n121 photo] & 122, manuscript
* [https://archive.org/details/cfhb-11.1-nicetae-choniatae-historia/CFHB%2011.1_Nicetae%20Choniatae%20Historia/page/n123/mode/1up n123 titulus] Νικήτα του Χωνιάτου Χρονική Διήγησις [με κεφαλαία]
*: [https://archive.org/details/cfhb-11.1-nicetae-choniatae-historia/CFHB%2011.1_Nicetae%20Choniatae%20Historia/page/n124/mode/1up n124 tabula] codides abbreviations
* [https://archive.org/details/cfhb-11.1-nicetae-choniatae-historia/CFHB%2011.1_Nicetae%20Choniatae%20Historia/page/1/mode/1up p.1 Προοίμιον]
* [https://archive.org/details/cfhb-11.1-nicetae-choniatae-historia/CFHB%2011.1_Nicetae%20Choniatae%20Historia/page/4/mode/1up p.4] τέλος Προοιμίου - Βασιλεία κυρ Ιωάννου του Κομνηνού [με κεφαλαία - έτσι και οι παρακάτω τίτλοι]
*: {{β|Ιωάννης Β΄ Κομνηνός}}, Ἱωάννης ὁ Κομνηνός (Καλοϊωάννης) 1087-1143, [[r.]]1118-1143 / {{w|lang=en|John II Komnenos|@enWP}}
* [https://archive.org/details/cfhb-11.1-nicetae-choniatae-historia/CFHB%2011.1_Nicetae%20Choniatae%20Historia/page/48/mode/1up p.48] Βασιλεία Μανουήλ του Κομνηνού εν τόμοις επτά θεωρουμένη
*: {{β|Μανουήλ Α΄ Κομνηνός}}, Μανουήλ Κομνηνός 1118-1180, r.1143-1180 / {{w|lang=en|Manuel I Komnenos|@enWP}}
* [https://archive.org/details/cfhb-11.1-nicetae-choniatae-historia/CFHB%2011.1_Nicetae%20Choniatae%20Historia/page/223/mode/1up p.223] {{β|Αλέξιος Β΄ Κομνηνός}}, Άλέξιος Κομνηνός 1169-1183, r.1180-1183 / {{w|lang=en|Alexios II Komnenos|@enWP}}
* [https://archive.org/details/cfhb-11.1-nicetae-choniatae-historia/CFHB%2011.1_Nicetae%20Choniatae%20Historia/page/275/mode/1up p.275] {{β|Ανδρόνικος Α΄ Κομνηνός}}, Ἀνδρόνικος Κομνηνός 1118-1185, r.1183-1185 / {{w|lang=en|Andronikos I Komnenos|@enWP}}
* [https://archive.org/details/cfhb-11.1-nicetae-choniatae-historia/CFHB%2011.1_Nicetae%20Choniatae%20Historia/page/355/mode/1up p.355] {{β|Ισαάκιος Β΄ Άγγελος}}, Ἰσαάκιος Κομνηνός Ἄγγελος 1156-1204, r.1185-1195 & 1203-1204 / {{w|lang=en|Isaac II Angelos|@enWP}}
* [https://archive.org/details/cfhb-11.1-nicetae-choniatae-historia/CFHB%2011.1_Nicetae%20Choniatae%20Historia/page/453/mode/1up p.453] {{β|Αλέξιος Γ΄ Άγγελος}} Άλέξιος Άγγελος (Κομνηνός), 1153-1211, r.1195-1203 / {{w|lang=en|Alexios III Angelos|@enWP}}
* [https://archive.org/details/cfhb-11.1-nicetae-choniatae-historia/CFHB%2011.1_Nicetae%20Choniatae%20Historia/page/549/mode/1up p.549] 1203-1204 + {{β|Αλέξιος Δ΄ Άγγελος}} Ἀλέξιος Ἄγγελος 1182-1204 / {{w|lang=en|Alexios IV Angelos|@enWP}}
* [https://archive.org/details/cfhb-11.1-nicetae-choniatae-historia/CFHB%2011.1_Nicetae%20Choniatae%20Historia/page/565/mode/1up p.565] {{β|Αλέξιος Ε΄ Δούκας}} Ἀλέξιος Δούκας (Μούρτζουφλος), 1140-1204, r.1204 / {{w|lang=en|Alexios V Doukas|@enWP}}
* [https://archive.org/details/cfhb-11.1-nicetae-choniatae-historia/CFHB%2011.1_Nicetae%20Choniatae%20Historia/page/583/mode/1up p.583] Die Ereignisse {{β|Δ΄ Σταυροφορία}} / {{w|lang=en|Fourth Crusade|@enWP}} {{β|Λατίνοι Αυτοκράτορες της Κωνσταντινούπολης}} / {{w|lang=en|Latin Emperor|@enWP}}
* [https://archive.org/details/cfhb-11.1-nicetae-choniatae-historia/CFHB%2011.1_Nicetae%20Choniatae%20Historia/page/597/mode/1up p.597] Baudouin, {{β|Βαλδουίνος Α΄ της Κωνσταντινούπολης}} & Θ΄της Φλάνδρας [1171-c.1205] 1204-1205 {{w|lang=en|Baldwin I, Latin Emperor|@enWP}}
* [https://archive.org/details/cfhb-11.1-nicetae-choniatae-historia/CFHB%2011.1_Nicetae%20Choniatae%20Historia/page/645/mode/1up p.645] Henri, {{β|Ερρίκος της Φλάνδρας}} 1176-1216, r.1206-1216 {{w|lang=en|Henry of Flanders|@enWP}}
* εναλλακτικά: https://archive.org/details/nicetaechoniata02chongoog
* επίσης [https://books.google.gr/books?id=sCIAAAAAYAAJ&pg=PR1 id=sCIAAAAAYAAJ]
* αποσπάσματα: {{βθ|Χρονική Διήγησις|''Χρονική διήγησις'' @el.wikisource}}
* GRC: {{bib|grc|PG}}PG, Ed.Migne, vol.139, 140
* άλλα κείμενα: {{bib|gkm|Sathas}}Σάθας, Μεσαιωνική Βιβλιοθήκη, τόμος 1.
※στο Βικιλεξικό: → [https://el.wiktionary.org/w/index.php?search=insource%3A%2FΧωνιάτη%2F&title=Ειδικό:Αναζήτηση&profile=advanced&fulltext=1&ns0=1 Αναζήτηση]
{{top}}
===Ψ===
{{anchor|Ψελλός}}{{anchor|Psellos}}{{anchor|Ψελλ}}{{anchor|Psell}}
<div class="m2" style="padding:6px; width:100%;">{{β|Μιχαήλ Ψελλός|<b>Ψελλός, Μιχαήλ</b>}} <span class="auth">[Ψελλ.]</span> <span class="auth">[Psell] [Psellos]</span> <span class="time">11ος αιώνας</span> / <span class="time">μ2</span> γλώσσα: {{λόγια μεσαιωνική|text=1}} grc-koi-late</div>
{{β|Μιχαήλ Ψελλός|Ψελλός, Μιχαήλ @ΒΠ}} (1018-1078) {{w|lang=en|Michael Psellos|Psellos, Michael @enWP}}
* Εργογραφία:
** [https://catholiclibrary.org/library/search?text=&lemma=&title=&creator=Psellus&auth-year-filter=&auth-year-filter-max=&sort=auth-year&docLang-join=or&smode=universal @catholiclibrary.org] χωρίς αναφορά πηγής <i>Chronographia. Encomium in matrem. De Euripide et Georgio Piside judicium. De Heliodoro et Achille Tatio judicium. In Mariam Sclerenam. Opuscula logica. Opuscula psychologica. Orationes forenses et acta. Orationes panegyricae. Oratoria minora. Poemata. Theologica.</i>
** [http://www.documentacatholicaomnia.eu/30_20_1017-1078-_Michae_Psellos.html @documentacatholicaomnia.eu] κείμενα, μεταφράσεις / texts, translations
* Δεν βρίσκουμε Ψελλό στο {{bib|gkm|PG}}''PG'' {{w|lang=en|Patrologia Graeca}}.
ΕΡΓΑ
* <i>Χρονογραφία / Pselli Chronographia</i> (<small>χαρακτηριστική διαφορά: Sathas: Τζιμισχῆς Κριτικές εκδόσεις: Τζιμισκῆς)</small>)
** ed.Reinsch, Diether Roderich pub.De Gruyter (2014) ''Michaelis Pselli Chronographia'' vols.1-2. (στα γερμανικά) Band 1 ''Einleitung und text''. Band 2 ''Textkritischer Kommentar und Indices.'' Volume 51 of Millennium-Studien / Millennium Studies<br>κριτική έκδοση
**: vol.1 [https://books.google.gr/books?id=IKjoBQAAQBAJ id=IKjoBQAAQBAJ] - [https://books.google.gr/books?id=IKjoBQAAQBAJ&pg=PR3 titulus] - [https://books.google.gr/books?id=IKjoBQAAQBAJ&pg=PR7 p.VII] Inhalt (περιεχόμενα), [https://books.google.gr/books?id=IKjoBQAAQBAJ&pg=PA1 p.1] 1,1.Τόμος πρώτος, [https://books.google.gr/books?id=IKjoBQAAQBAJ&pg=PA24 p.24] Τόμος 2, [https://books.google.gr/books?id=IKjoBQAAQBAJ&pg=PA31 p.31] Τόμος 3, [https://books.google.gr/books?id=IKjoBQAAQBAJ&pg=PA51 p.51] Τόμος 4, [https://books.google.gr/books?id=IKjoBQAAQBAJ&pg=PA80 p.80] Τόμος 5, [https://books.google.gr/books?id=IKjoBQAAQBAJ&pg=PA107 p.107] Τόμος 6, [https://books.google.gr/books?id=IKjoBQAAQBAJ&pg=PA207 p.207] Τόμος 7
**: vol.1+2 [https://books.google.gr/books?id=fZ_nBQAAQBAJ id=fZ_nBQAAQBAJ] - [https://books.google.gr/books?id=fZ_nBQAAQBAJ&pg=PA5 p.5] 1,1.Τόμος πρώτος, [https://books.google.gr/books?id=fZ_nBQAAQBAJ&pg=PA1 χειρόγραφα], [https://books.google.gr/books?id=fZ_nBQAAQBAJ&pg=RA1-PA56 data], [https://books.google.gr/books?id=fZ_nBQAAQBAJ&pg=RA1-PA159 Index nominum], [https://books.google.gr/books?id=fZ_nBQAAQBAJ&pg=PR16-IA149 Index fontium]
** χωρίς αναφορά πηγής, με ''Τζιμισκῆς'': {{βθ|Χρονογραφία|@wikisource}}
** {{bib|gkm|Sathas}}επιμ.[[#Σάθας]], ''Μεσαιωνική Βιβλιοθήκη'' τόμος 4ος. ''Μιχαήλ Ψελλού Εκατονταετηρίς Βυζαντινής Ιστορίας (976-1077)'', εν Αθήνησιν: εν βιβλιοπωλείω των τέκνων Α. Κορομηλά, 1874, εν Παρισίοις: Maisonneuve et Cie, Libraires-Editeurs, 1874 (<small>''με Τζιμισχῆς''</small>)
**: [https://books.google.gr/books?id=cG1KAAAAYAAJ id=cG1KAAAAYAAJ] - [https://books.google.gr/books?id=cG1KAAAAYAAJ&pg=PR1 Πρόλογος] PR120-121 διορθώσεις, [https://books.google.gr/books?id=cG1KAAAAYAAJ&pg=PA1 τίτλος], [https://books.google.gr/books?id=cG1KAAAAYAAJ&pg=PA3 (p.3)] (προοίμιο), Τόμος 1, 1.
**: [https://anemi.lib.uoc.gr/metadata/9/b/0/metadata-181-0000011.tkl @anemi] - view-pdf: [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/9/b/0/metadata-181-0000011.tkl&do=71268_04.pdf&pageno=2&width=371&height=583&maxpage=582&lang=el τίτλος], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/9/b/0/metadata-181-0000011.tkl&do=71268_04.pdf&pageno=7&width=371&height=583&maxpage=582&lang=el p.VII] Πρόλογος, [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/9/b/0/metadata-181-0000011.tkl&do=71268_04.pdf&pageno=121&width=371&height=583&maxpage=582&lang=en (p.1)] Τίτλος έργου, [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/9/b/0/metadata-181-0000011.tkl&do=71268_04.pdf&pageno=123&pagestart=1&width=371&height=583&maxpage=582&lang=en (p.3)] (προοίμιο) Τόμος 1ος, 1.
* ''Θεολογικά?'' <i>Theologica</i>
*: ※ στο Βικιλεξικό: → {{λ|ἀμφίστομος|gkm}}
* ''Poemata Τοῦ ὑπερτίμου κυροῦ Μιχαὴλ τοῦ Ψελλοῦ πρὸς τὸν βασιλέα Μονομάχον''
*: [https://catholiclibrary.org/library/view?docId=Fathers-OR/Michael_Psellus__Poemata.gr.html;query=%CE%B3%CE%BD%CE%AC%CE%B8%CE%B9*;brand=default;hit.rank=1 @catholiclibrary.org]
*: ※ στο Βικιλεξικό: → {{λ|γνάθιον|gkm}}
Συλλογές
** {{bib|gkm|Sathas}}επιμ.[[#Σάθας]], ''Μεσαιωνική Βιβλιοθήκη'' τόμος 5ος. ''Μιχαήλ Ψελλού ιστορικοί λόγοι επιστολαί και άλλα ανέκδοτα.'' Εν Βενετία:Τύποις του Φοίνικος, 1876
*:: [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/9/b/0/metadata-181-0000011.tkl&do=71268_05.pdf&lang=en&pageno=1&pagestart=1&width=375.12%20pts&height=577.92%20pts&maxpage=689 view-pdf@anemi]
{{top}}
{{anchor|κείμενα}}{{anchor|texts}}
==Κείμενα==
*{{anchor|dimodis}}{{anchor|δημώδης}}{{προτ|Π:Δημώδης Μεσ}} - {{Π:Δημώδης Μεσ}}
** Συγγραφείς, κείμενα με εξαιρετικά σχόλια, γλωσσάρι, εισαγωγές και βιβλιογραφία
* [https://catholiclibrary.org/library/search @catholiclibrary.org] (αναζήτηση για εκκλησιαστικούς συγγραφείς, βυζαντινούς συγγραφείς) (κείμενα σε αρχαία ελληνικά, λατινικά και αγγλικά)
※στο Βικιλεξικό: → [[ῥεγεών]]
* {{anchor|Pent}}{{anchor|Πεντ}}{{anchor|Πεντάτευχος}} [Πεντ] [Pent] ''Πεντάτευχος'' '''16'''ος αιώνας ([[#Βιβλιογραφικός Οδηγός Κριαρά]]) βλ. {{β|Πεντάτευχος}}
** Hesseling D., Les cinq livres de la Loi (le Pentateuque), traduction en néo-grec, publiée en caractères hebraïques à Constantinople en 1547, transcrite et accompagnée d' une introduction, d'un glossaire et d'un facsimile, Λέυντεν-Λειψία 1897
**: ※ στο Βικιλεξικό: → {{λ|χουλιαριά|gkm}}
{{top}}
===γ===
* {{bib|gkm|Geopon}}''Γεωπονικά. Geoponica''
{{anchor|διαθήκη}}
===διαθήκες===
[[:Κατηγορία:Λήμματα με παραθέματα από διαθήκες (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* {{anchor|διαθήκη Ρουσάνου}} ''Η διαθήκη των κτιτόρων της Μονής Ρουσάνου Ιωάσαφ και Μάξιμου''' (1545), Δημήτριος Σοφιανός, περιοδικό Τρικαλινά, 12 (1992), σελ. 7-38
*: {{βλ|μύλων|γλ=gkm}}
{{top}}
===ι===
{{anchor|Ιερακ}}{{anchor|Ιερακοσόφιον}}{{anchor|Πεπαγωμένος}} [''Ιερακ''] ''Ιερακοσόφιον''. '''13ος''' αιώνας - {{bib|gkm|Πεπαγωμένος}} Δημήτριος Κωνσταντινοπολίτης [Πεπαγωμένος], ''Περί της των ιεράκων ανατροφής τε και θεραπείας'' (Ιερακοσόφιον)
* Hercher R., Claudii Aeliani, Varia historia, Epistolae, Fragmenta. Accedunt rei accipitrariae scriptores. Demetrii Pepagomeni Cynosophium, Georgii Pisidae Hexaëmeron, Fragmentum herculanense, B′, Λειψία 1866, 333-516
*: vol.2 [https://books.google.gr/books?id=sapfAAAAMAAJ&pg=PA1 @books.google], Teubner, 1866
*:: ※ στο Βικιλεξικό: → {{λ|θερμοφαγία|gkm}}
* ''Rei Accipitrariae scriptores'', Cramoisy, 1612 [https://books.google.gr/books?id=jS3X0G4UsXQC&pg=PA1 @books.google]
====Ιατρικά κείμενα====
* [https://cmg.bbaw.de/epubl/online/editionen.html @cmg.bbaw.de]] το ''Corpus medicorum Graecorum / Latinorum'' από τον Ιπποκράτη στην όψιμη ελληνιστική και τα μεσαιωνικά (από τον {{β|Αέτιος ο Αμιδηνός|Αέτιο τον Αμιδηνό}} και μετά). Επίσης, σχολιαστές. Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
{{anchor|Hipp}}{{anchor|Hippiatrica}}{{anchor|Ιππιατρικά}} {{βλ|0=-}} {{bib|grc|Hipp}} ''Ἱππιατρικά'' (κείμενα 5ος/6ος αιώνας, [[χφφ]] 10ος-16ος αιώνας)
{{anchor|ονειροκριτικό}}{{anchor|ονειροκριτικά}}{{anchor|Αρτεμίδωρος}}{{anchor|Αχμέτ}}
===ονειροκριτικά===
* <i>Oneirocritica.</i>
* [Αχμέτ.<i>Ον.</i>] Αχμέτ 9ος-12ος ιώνας Αχμέτ, ''Ονειροκριτικόν'' Drexl Fr., ''Achmetis Oneirocriticon'', Λειψία 1925
*: F. Drexl, Achmet Sereimi filius. Achmetis oneirocriticon, Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana 1003, Berlin, New York, de Gruyter, 1925
** Mavroudi, Maria V. ''A Byzantine Book on Dream Interpretation The Oneirocriticon of Achmet and Its Arabic Sources.'' Series:
The Medieval Mediterranean, vol.36 [https://doi.org/10.1163/9789004473461 DOI]
** 1) {{w|lang=en|Ibn Sirin}} / {{w|lang=fr|Ibn Sīrīn}} Abu Bekr Mohammed Ben Sirin
**: [https://data.bnf.fr/en/12482780/muh_ammad_ibn_ahmad_ibn_sirin/#about @bnf] [https://pinakes.irht.cnrs.fr/notices/oeuvre/9617/ @pinakes]
** 2) {{w|lang=en|Achmet (oneiromancer)}} / {{w|lang=fr|Achmet (oniromancien)}} Άχμὲτ υἱὸς Σερείμ - Ahmet Sereimi filius
**: https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PBJc7QV3PPbXrHBggjVYpT3.html
* Ed. Morellus, 1603 = Artemidori Daldiani & Achmetis Sereimi F. ''Oneirocritica.'' ''Astrampsychi & Nicephori versus etiam Oneirocritici. Nicolai Rigaltii Ad Artemidorvm Notae.'' Lutetiae: Ex officina Claudii Morelli. [grc. +la]<br>[https://books.google.gr/books?id=m2shzgEACAAJ id=m2shzgEACAAJ] (& [https://books.google.gr/books?id=Y8JZAAAAcAAJ id=Y8JZAAAAcAAJ]
** Αρτεμίδωρος: [https://books.google.gr/books?id=ZmVWAAAAcAAJ&pg=PA1 Εισαγωγή], [https://books.google.gr/books?id=ZmVWAAAAcAAJ&pg=PA5 κεφ.1ο], [https://books.google.gr/books?id=ZmVWAAAAcAAJ&pg=RA1-SA2-PA12 index] έως και RA1-PA36, [https://books.google.gr/books?id=ZmVWAAAAcAAJ&pg=RA1-PA3 notae]
** Αχμέτ [https://books.google.gr/books?id=ZmVWAAAAcAAJ&pg=RA2-PA1 τίτλος], [https://books.google.gr/books?id=ZmVWAAAAcAAJ&pg=RA2-PA5 Εισαγωγή (la)], ]https://books.google.gr/books?id=ZmVWAAAAcAAJ&pg=RA2-PA6 τέλος Εισαγωγής (la), Κεφάλαιο 1ο] έως και RA2-PA275, [https://books.google.gr/books?id=ZmVWAAAAcAAJ&pg=RA3-PA3 περιεχόμενα κεφαλαίων]
** Αστραμψύχου & Νικηφόρου [https://books.google.gr/books?id=ZmVWAAAAcAAJ&pg=RA3-PA17 τίτλος], [https://books.google.gr/books?id=ZmVWAAAAcAAJ&pg=RA3-PA18 Εισαγωγή]
** [https://books.google.gr/books?id=ZmVWAAAAcAAJ&pg=RA4-PA3 Αστραμψύχου] & [https://books.google.gr/books?id=ZmVWAAAAcAAJ&pg=RA4-PA10 Νικηφόρου πατριάρχου]
{{top}}
{{anchor|πορτολάνος}}
===πορτολάνοι===
* {{λ|πορτολάνος|gkm}}: ναυτικός χάρτης
κριτικές εκδόσες:
* [Πορτολ.Α] '''16ος''' αιώνας - Delatte A., ''Les portulans grecs'', Λιέγη 1947
*: ※στο Βικιλεξικό: → {{λ|Κυθουρία|gkm}}, {{λ|πυργάκι|gkm}}
* [Πορτολ.Β] '''16ος''' αιώνας - Delatte A., ''Les portulans grecs. Compléments'', Βρυξέλλες 1958
* [Πορτολάνος Ζαγοράς] '''18ος'''? αιώνας - Οι Πορτολάνοι της Ζαγοράς, στο: Σολιώτης Χρ., ''Η ναυτική ψυχή του γένους'', Αθήνα 1988, σελ.101‑112
* [Πορτολ.(Κούτσικα)] '''16ος-17ος'''? αιώνας - Νικολάκης Κ., Κούτσικα Κ. και Γ., ''Οι ελληνικοί πορτολάνοι, τα πρωτότυπα χειρόγραφα κείμενα του 16. και 17. αι.'', Αθήνα 2000.
* [Πορτολ.(Τσελίκας)] '''1534''' κείμενο & '''16ος-18ος''' αιώνας τα σημειώματα - Τσελίκας Αγ., Κορομηλά Λ., Μελάς Β.Θ., ''Δύο χειρόγραφοι ελληνικοί πορτολάνοι, οι κώδικες της βιβλιοθήκης της Βουλής και της δημόσιας βιβλιοθήκης Ζαγοράς'', [[ΜΙΕΤ]], Αθήνα 2003.
χειρόγραφα-κείμενα
* '''1641''' - Ιωάννης Αντώνιος ο Ιουλιανός ''''Βιβλίον ὡραιότατον ὀνομαζόμενον πορτολάνος ὡλονῶν τῶν λιμένων'' […] Εν ταις κλιναίς Βενετίαις, παρ' Ιωάννη Αντωνίω τω Ιουλιανώ, 1641
*: ※στο Βικιλεξικό: → {{λ|Κυθουρία|gkm}}
[[:Κατηγορία:Βενετική γλώσσα|''στα βενετικά'']]
* Michalli da Ruodo (ο Μιχάλης της Ρόδου, Μιχαήλ ο Ρόδιος) {{βλ|όρος=πηγές στο λήμμα|Μιχάλης|γλ=gkm}}
{{top}}
==Συλλογές==
Συλλογές, ανθολογίες, περιοδικά, μελέτες. (Compilations, anthologies, journals, papers).
===β===
{{anchor|Βυζαντινά}} '''Βυζαντ.''' ''Βυζαντινά'' (περιοδικό/journal) Επιστημονικό Όργανο Κέντρου Βυζαντινών Ερευνών Φιλοσοφικής Σχολής ΑΠΘ, Θεσσαλονίκη: 1969 [[κ.ε.]]<br>
{{anchor|ByzSymm}}{{anchor|Byz Symm}}{{anchor|Βυζαντινά Σύμμεικτα}} '''Βυζ. Σύμμ.'''<sup>Byz Symm?</sup> <!-- Σύμμ στον ΟδηγόΚριαρά-->[https://ejournals.epublishing.ekt.gr/index.php/bz/ ''Βυζαντινά Σύμμεικτα [Byzantina Symmeikta]'' (περιοδικό/journal). Παλιότερη ονομασία: ''Σύμμεικτα'' από το 1966 ως το 2007. Εθνικό Ίδρυμα Ερευνών / Ινστιτούτο Βυζαντινών Ερευνών (ΙΒΕ), Αθήνα 1966 και μετά.
* ([https://ejournals.epublishing.ekt.gr/index.php/bz/issue/archive αρχείο/archive] 1966 και μετά.)
* ※ στο Βικιλεξικό: → σημείωση στο λήμμα [[εκρηκτικός]]
===μ===
{{anchor|ΜΝΕ}}{{anchor|Χατζιδάκις}} '''ΜΝΕ''' {{bib|el|Χατζιδάκις}} ''ΜΝΕ'' ''Μεσαιωνικά και Νέα ελληνικά''
===a===
{{anchor|AAEEG}} '''''AAEEG''''' - ''Annuaire de l'Association pour l'Encouragement des Etudes Grecques en France''
* vol.9 [https://books.google.gr/books?id=wmiTu-4adHUC&pg=PA1 1875@books.google]
===c===
{{anchor|CGMA}} '''''CGMA''''' - ''Carmina graeca medii aevi'', ed. Wilelm Wagner, In aedibus B.G. Teubner, 1874 [lang:gkm, scholia:la]
* [https://archive.org/details/carminagraecame00wggoog/page/n6/mode/1up @archive]
* [https://books.google.gr/books?id=0XBoAAAAcAAJ&pg=PA1 @books.google] - [https://books.google.gr/books?id=0XBoAAAAcAAJ&pg=PR1 εξώφυλλο] : [https://books.google.gr/books?id=0XBoAAAAcAAJ&pg=PR15 Περιεχόμενα]
{{anchor|CMG}}{{anchor|PAeg}}{{anchor|PaulAeg}} '''''CMG''''' ''Corpus medicorum graecorum'' και με μεσαιωνικά κείμενα. Δείτε εκδόσεις στο {{bib|grc|CMG}}''CMG'' [αρχαία ελληνικά]
* {{β|Παύλος ο Αιγινήτης|Παύλος Αιγινήτης}} Παῦλος Αἰγινήτης, Paulus Aeginita medicus
*: ※ στο Βικιλεξικό: → [[ἰγδίον]]
{{top}}
===b===
{{anchor|Bekker}}{{anchor|Μπέκερ}}{{anchor|Βεκκήρος}} Ed. {{w|lang=en|August Immanuel Bekker|Bekker}} 17851871 {{β|Άουγκουστ Ιμμάνουελ Μπέκερ|Μπέκερ, Βεκκῆρος}}) Γερμανός
* 'Bonn Corups' [[#CSHB]]
* {{bib|grc|AnecdotaBekker}} ''Anecdota Graeca'' Immanuel Bekker
{{anchor|BGV}} '''''BGV''''' ''Bibliothèque grecque vulgaire'' cf (ed.{{bib|gkm|Legrand}}Legrand) ''Βιβλιοθήκη της δημώδους ελληνικής'' [μεσαιωνικής] gkm→fr (κριτικά κείμενα, στα γαλλικά)
* vol.1: Paris, 1880.
** [https://books.google.gr/books?id=KeEGAAAAQAAJ id=KeEGAAAAQAAJ] [https://books.google.gr/books?id=KeEGAAAAQAAJ&pg=PT1 Περιεχόμενα]
** {{bib|gkm|Γεωργηλ}}Γεωργηλάς.
* vol.2: Παρίσι, 1881 [https://books.google.gr/books?id=1IkvAAAAYAAJ @books.google]
** {{bib|gkm|Palamid}}Παλαμήδης ''Ιστορία... Μιχαήλ βοηβόδα'' [https://books.google.gr/books?id=1IkvAAAAYAAJ&pg=PA183 p.183-230]
** {{bib|gkm|Span}}''Σπανέας''
** Formules médicales [Ιατρικές συνταγές],
**: ※στο Βικιλεξικό: → {{λ|σκληρία|gkm}}
** Κυπριακά ερωτικά ποιήματα [https://books.google.gr/books?id=1IkvAAAAYAAJ&pg=PA58#v=onepage&q&f=false p. 58-93 @books.google.gr], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?filename=%2Fvar%2Fwww%2Fanemi-portal%2Fmetadata%2F9%2F7%2F5%2Fattached-metadata-314-0000000%2F146452_02.pdf&rec=%2Fmetadata%2F9%2F7%2F5%2Fmetadata-314-0000000.tkl&do=146452_02.pdf&width=412&height=675&pagestart=1&maxpage=512&lang=en&pageno=170&pagenotop=170&pagenobottom=205 @anemi.lib.uoc.gr] (ποιήματα 1-76)
{{anchor|browning}}{{anchor|Browning}} Browning
* {{προτ|R:Browning}} {{R:Browning}}
{{top}}
===c===
{{anchor|catholiclibrary}} @catholiclibrary.org - ιστότοπος με συλλογή κειμένων
* [https://catholiclibrary.org/library/browse/ browse] - [https://catholiclibrary.org/library/search search]
* παράδειγμα αποτελέσματος - [[#Ψελλός]]: [https://catholiclibrary.org/library/view?docId=Fathers-OR/Michael_Psellus__Poemata.gr.html;query=%CE%B3%CE%BD%CE%AC%CE%B8%CE%B9*;brand=default;hit.rank=1 @catholiclibrary.org]
*::[https://catholiclibrary.org/library/search @catholiclibrary.org] φόρμα εύκολης αναζήτησης
{{anchor|CFHB}} '''''CFHB''''' ''Corpus Fontium Historiae Byzantinae''
* The International Association of Byzantine Studies established in 1966 the CFHB to re-edit many of the texts included in the Bonn edition of the [[#CSHB]]
* {{w|lang=en|Corpus Fontium Historiae Byzantinae|@en.wikipedia}}
*: [[#Χωνιάτης]]
{{anchor|CSHB}}{{anchor|Bonn}}{{anchor|Bonn Corpus}} '''CSHB''' ''Corpus Scriptorum Historiae Byzantinae'' 'Bonn Corpus'
* {{w|lang=en|Corpus Scriptorum Historiae Byzantinae|@en.wikipedia}} «later volumes produced under Bekker became infamous for their frequent misprints, careless execution, and general unreliability»
* Ed. [[#Bekker]], 51 vols. (Bonn, 1828-1897)
* vol? [{{bib|gkm|Cedr}}Γεώργιος Κεδρηνός Georgios Cedrenus, {{bib|gkm|Scyl}}Ιωάννης Σκυλίτζης] Ioannis Scylitzae ope. Τόμοι Α-Β.
** Georg.Cedenus tom. ΙΙ Tomus alter. [https://books.google.gr/books?id=D11RX8pXF7YC id=D11RX8pXF7YC], Bonn, 1839.
**: [https://books.google.gr/books?id=D11RX8pXF7YC&pg=PP5 τίτλος]
**: [https://books.google.gr/books?id=D11RX8pXF7YC&pg=PA1 PA1] Γεωργίου του Κεδρηνού. ''Σύνοψις Ιστοριών'' [Σύνοψις ιστορικών...] [Georgii Cedreni, Historiarum Compendium]
**: [https://books.google.gr/books?id=D11RX8pXF7YC&pg=PA639 PA639] Excerpta ex breviario historico Ioannis Scylitzae Curopalatae.
**: [https://books.google.gr/books?id=D11RX8pXF7YC&pg=PA891 PA891 Fabroti Glossarium] sive interpretatio obscurorum verborum Cedreni.
**: [https://books.google.gr/books?id=D11RX8pXF7YC&pg=PA947 PA947 index grammaticus] (ελληνικά)
**: [https://books.google.gr/books?id=D11RX8pXF7YC&pg=PA953 PA953 index historicus in Georgium Cedrenum] (la λατινικά)
**: [https://books.google.gr/books?id=D11RX8pXF7YC&pg=PA1001 PA1001 index historicus in Ioannem Scylitzam] (la λατινικά)
* vol.14 {{bib|gkm|Malal}}Μαλάλας, ''Χρονογραφία''
* vols?47-49? 44-? [[#Zonaras]] Ιωάννης Ζωναράς (3 vols)
* The International Association of Byzantine Studies established in 1966 the [[#CFHB]] to re-edit many of the texts included in the Bonn edition of the CSHB.
{{top}}
===l===
{{anchor|Legr}}{{anchor|Legrand}} {{w|lang=fr|Émile Legrand|Legrand, Émile}} 1841-1903 FR. {{w|Αιμίλιος Λεγκράν}}
* {{bib|gkm|BGV}}''BGV'' = ''Bibliothèque grecque vulgaire'' [Βιβλιοθήκη της δημώδους ελληνικής (μεσαιωνικής)] gkm→fr (κριτικά κείμενα, στα γαλλικά)
* & cf. [[#Διγενής]]
* {{bib|gkm|Span}}''Σπανέας''
===k===
{{anchor|Kriaras}}{{anchor|Κριαράς}}{{anchor|kriaras ippot}}{{anchor|Κριαράς Ιπποτικά}} {{β|Εμμανουήλ Κριαράς|Κριαράς, Εμμανουήλ}} 1906-2014 {{w|lang=en|Emmanuel Kriaras|Kriaras, Emmanuel}}
* Λεξικά, {{βλ|0=-}} [[#ΚριαράςΜεσ|Λεξικό Μεσαιωνικής]]
* Κριαράς, Εμμανουήλ ([[επιμ.]]), ''Βυζαντινά ιπποτικά μυθιστορήματα'' [Βασική Βιβλιοθήκη, 2], Αετός, Αθήνα 1955
** διαθέσιμο [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?id=38 @greek-language.gr] - [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?start=0&id=38&show=1&show=1 εσώυλλο]
===m===
{{anchor|Migne}} Εd. '''Migne''' {{w|lang=en|Jacques Paul Migne}} ({{β|Ζακ Πολ Μιν|Μιν}}) 1800-1875, Γάλλος
* [[#PG]], [[#PL]]
{{anchor|Morav}}{{anchor|Moravcsik}}{{anchor|Μόραβτσικ}} '''Moravcsik''' {{w|lang=en|Gyula Moravcsik|Gyula (Julius) Moravcsik}} ({{β|Γκιούλα Μόραβτσικ}}) 1892-1972, Ούγγρος
* <i>Byzantinoturcica</i> 2 vols.
* <i>Bizánc és a Magyarság</i> (1953)
* Ed. {{bib|gkm|Porphyrog}} Πορφυρογέννητος, <i>Πρὸς τὸν ἴδιον υἱὸν Ρωμανόν (de Administrando Imperio)</i> (1925)
{{top}}
===p===
{{anchor|PG}} '''''PG''''' ''Patrologia Graeca'' (Patrologiae Cursus Completus, Series Graeca) ''Ελληνική Πατρολογία''
* ''και για την ελληνιστική κοινή:'' {{bib|grc|PG}}PG
* {{w|Patrologia Graeca|@el.wikipedia}}, {{w|lang=en|Patrologia Graeca|@en.wikipedia}}
* Ed. Jacques-Paul [[#Migne]], 161 vols. (1857–1866) [http://patristica.net/graeca/ '''index''' vols → books.google @patristica.net]
** vol.76 {{bib|grc|CyrAl}}CyrAl. Κύριλλος Αλεξανδρείας
** vol.95 {{bib|gkm|IoD}}Ιωάννης Δαμασκηνός
** vol.111 {{β|Πατριάρχης Νικόλαος Α΄ ο Μυστικός|Νικολάου, αρχιεπισκόπου Κωνσταντινουπόλεως}} (Νικόλαος ο Μυστικός), ''Ἐπιστολαί'', 1863
**: [https://books.google.gr/books?id=PmJ7zGaz9D4C&pg=PA7 Περιεχόμενα] ※ στο Βικιλεξικό: → {{λ|συμπαράστασις|gkm}}
** vol.113 {{bib|gkm|Porphyrog}}Porphyrog. Κωνσταντίνος Πορφυρογέννητος
** vol.135 {{bib|gkm|Ζωναράς}}Ζωναράς, {{bib|gkm|Ευστάθιος}}Ευστάθιος Θεσσαλονίκης, και άλλοι - [https://books.google.gr/books?id=yNU3AQAAMAAJ&pg=PA7 Περιεχόμενα]
{{anchor|PGM}} '''''PGM''''' <i>Poetae Graeci Minores</i> grc-koi gkm
* ''για την ελληνιστική κοινή:'' {{bib|grc|PGM}}
{{anchor|PL}} '''''PL''''' ''Patrologia Latina'' ''{{w|lang=en|Patrologia Latina}}''
* {{w|Patrologia Latina|@el.wikipedia}}, {{w|lang=en|Patrologia Latina|@en.wikipedia}}
* Ed. [[#Migne]], 217 vols. (1841-1855)
{{anchor|PLP}} '''''PLP''''' - ''{{w|lang=en|Prosopographisches Lexikon der Palaiologenzeit}}'' [{{β|Προσωπογραφικό λεξικό της εποχής των Παλαιολόγων}}] Ed. {{bib|gkm|Trapp}} {{w|lang=de|Erich Trapp|Trapp, Erich}}, Österreichische Akademie der Wissenschaften (ÖAW, Αυστριακή Ακαδημία Επιστημών), vols.15, 1976‑1995, στο [http://austriaca.at/3310-3inhalt @austriaca.at]
* ''γερμανική προφορά του PLP:'' {{ΔΦΑ|de|peː ɛl peː|0=-}} - πρότυπο {{πρότ|R:PLP}} για σύνδεση με [https://archive.org/details/ErichTrappProsopographischesLexikonDerPALAIOLOGENZEIT/page/n3979/mode/1up @archive]
* Λεξικό ονόματων, επωνύμων ανδρικών και γυναικείων, ελληνικών αλλά και ξένων, όπως αναγράφονται σε πρωτότυπα μεσαιωνικά κείμενα (παλαιολόγεια περίοδος 1261-1453). Καταγράφονται πρόσωπα, το καθένα με την πηγή κειμένου, οπότε οι [[συνεπώνυμος|συνεπώνυμοι]] έχουν πολλές καταγραφές.
* {{βλ|0=-}} [[:Κατηγορία:Επώνυμα (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
{{top}}
===s===
{{anchor|Sathas}}{{anchor|Σάθας}}{{anchor|Βουστρώνιος}}
[Sathas] [Σάθας] = {{β|Κωνσταντίνος Σάθας|Σάθας, Κωνσταντίνος}} 1842‑1914 {{w|lang=en|Constantine Sathas|Sathas, Konstantinos}}
* ergo: {{β|Κωνσταντίνος Σάθας#Εργογραφία|Σάθας#Εργογραφία @el.wikipedia}} {{w|lang=en|Constantine Sathas#Selected works|Sathas#Selected works @en.wikipedia}}
* Σάθ.''Ελλην.Ανέκδ.'' = (επιμ.) (1867) ''Ελληνικά Ανέκδοτα περισυναχθέντα και εκδιδόμενα κατ' έγκρισιν της Βουλής'', τόμος 1ος: Κορωναίος, Τζάνες. «Μπούα ανδραγαθήματα». Παράρτημα ελληνικών ανεκδότων: Σουμάκης, Άντζολος. «Ρεμπέλιον Ποπολάρων». Μάτεσης. «Ημερολόγιον». Αθήνησι: Τύποις του Φωτός.
*: ※στο Βικιλεξικό: → [[εγκλέζικος]]
* ''ΜΒ'' = ''Μεσαιωνική βιβλιοθήκη''. ''Bibliotheca Graeca Medii Aevi''. Τόμοι 1-7. Βενετία-Παρίσι, 1872-1894 (ανατύπωση/repr: Αθήνα 1972)
*: [https://anemi.lib.uoc.gr/metadata/9/b/0/metadata-181-0000011.tkl @anemi]
** vol.1 Τόμος Α' (Εν Βενετία:Τύποις του Χρόνου, 1872) Μιχαήλ Ατταλειάτης-Νικήτας Χωνιάτης-Θεόδωρος Μετοχίτης-Θεόδωρος Ποτάκιος-Χρυσόβουλοι λόγοι-Ιέρακος Χρονικόν-Κατάλογοι των εν ταις Βιβλιοθήκαις του ¢θωνος και του εν Κωνσταντινουπόλει Μετοχίου του Παν. Τάφου χειρογράφων.
**: [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/9/b/0/metadata-181-0000011.tkl&do=71268_01.pdf&lang=en&pageno=1&pagestart=1&width=373.2%20pts&height=587.52%20pts&maxpage=458 view-pdf@anemi] - [https://books.google.gr/books?id=cz3PAAAAMAAJ id=cz3PAAAAMAAJ@bg]
** vol.2 Τόμος Β' (Εν Βενετία:Τύποις του Χρόνου, 1873) Χρονογράφοι Βασιλείου Κύπρου. Νεόφυτος Έγκλειστος-Επιστολαί Γερμανού Πατριάρχου, Γρηγορίου Πάπα-Μαρτύριον Κυπρίων-Λεόντιος Μαχαιράς-Γεώργιος Βουστρώνιος-Ανέκδοτα νομίσματα.
**: [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/9/b/0/metadata-181-0000011.tkl&do=71268_02.pdf&lang=en&pageno=1&pagestart=1&width=364.08%20pts&height=580.32%20pts&maxpage=821 view-pdf@anemi]
**: * [https://books.google.gr/books?id=zm1oAAAAcAAJ id=zm1oAAAAcAAJ] - [https://books.google.gr/books?id=zm1oAAAAcAAJ&pg=PA597 index Γλώσσημα] - [https://books.google.gr/books?id=zm1oAAAAcAAJ&pg=PP170 παροράματα]<br><small>εναλλακτικά: [https://books.google.gr/books?id=8eUGAAAAQAAJ id=8eUGAAAAQAAJ] (και με ιδιόχειρες σημειώσεις) {{w|lang=en|Richard MacGillivray Dawkins}} (1871-1955) Professor of Byzantine and Modern Greek Language</small>
**: [https://books.google.gr/books?id=zm1oAAAAcAAJ&pg=PA1 p.1] Νεόφυτος Έγκλειστος
**: [https://books.google.gr/books?id=zm1oAAAAcAAJ&pg=PA5 p.5] ''Γερμανού επιστολή''
**: [https://books.google.gr/books?id=zm1oAAAAcAAJ&pg=PA14 p.14] ''Γερμανού επιστολή''
**: [https://books.google.gr/books?id=zm1oAAAAcAAJ&pg=PA20 p.20] ''Μαρτύριον Κυπρίων''
**: [https://books.google.gr/books?id=zm1oAAAAcAAJ&pg=PA39 p.39] ''Γερμανού επιστολή''
**: [https://books.google.gr/books?id=zm1oAAAAcAAJ&pg=PA51 p.51] [[#Μαχαιράς]], Λεόντιος. ''Χρονικόν Κύπρου''.
**: [https://books.google.gr/books?id=zm1oAAAAcAAJ&pg=PA413 p.413] {{β|Γεώργιος Βουστρώνιος|Βουστρώνιος, Γεώργιος}} (17ος αιώνας). ''Διήγησις Κρονίκας Kύπρου''.
**:: ※στο Βικιλεξικό: → [[μπαρμπερεῖον]],παρπερίο, [https://el.wiktionary.org/w/index.php?search=insource%3A%2FΒουστρώνιος%2F&title=Ειδικό:Αναζήτηση&profile=advanced&fulltext=1&ns0=1 Αναζήτηση]
**: [https://books.google.gr/books?id=zm1oAAAAcAAJ&pg=PA547 p.547] Λάμπρου, Π. ''Ανέκδοτα νομίσματα του μεσαιωνικού βασιλείου της Κύπρου''.
** vol.3 Τόμος Γ' (Εν Βενετία: Tύποις του Χρόνου, 1872) Καισάριος Δαπόντες-Σέργιος Μακραίος-Αναστάσιος Γορδίος-Δημήτριος Προκοπίου-Αλέξανδρος Τυρναβίτης-Κατάλογοι επιστολών ανεκδότων-Πατριαρχικά έγγραφα-Κατάλογος Μαρτύρων.
**: Ο τρίτος τόμος του αντ. της συλλογής Αρβανιτίδη εμπεριέχει δύο επιστολές του Κωνσταντίνου Σάθα προς τον Μανουήλ Γεδεών.
**: [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/9/b/0/metadata-181-0000011.tkl&do=71268_03.pdf&lang=en&pageno=1&pagestart=1&width=379.2%20pts&height=595.2%20pts&maxpage=763 view-pdf@anemi]
** vol.4 Τόμος Δ' (Αθήνησι:εν τω βιβλιοπωλείω των τέκνων Α. Κορομηλά, 1874) Μιχαήλ Ψελλού εκατονταετηρίς Βυζαντινής Ιστορίας (976-1077)
**: [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/9/b/0/metadata-181-0000011.tkl&do=71268_04.pdf&lang=en&pageno=1&pagestart=1&width=371.52%20pts&height=583.2%20pts&maxpage=582 view-pdf@anemi] ''και δείτε [[#Ψελλός]]''
** vol.5 Τόμος Ε' (Εν Βενετία:Τύποις του Φοίνικος, 1876) Μιχαήλ Ψελλού ιστορικοί λόγοι επιστολαί και άλλα ανέκδοτα.
**: [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/9/b/0/metadata-181-0000011.tkl&do=71268_05.pdf&lang=en&pageno=1&pagestart=1&width=375.12%20pts&height=577.92%20pts&maxpage=689 view-pdf@anemi] ''και δείτε [[#Ψελλός]]''
** vol.6 Τόμος ΣΤ' (Εν Βενετία:Τύποις του Φοίνικος, 1877) Ασίζαι του Βασιλείου των Ιεροσολύμων και της Κύπρου, Κυπριακοί νόμοι, Βυζαντινά συμβόλαια, Κρητικαί διαθήκαι.
**: [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/9/b/0/metadata-181-0000011.tkl&do=71268_06.pdf&lang=en&pageno=1&pagestart=1&width=377.52%20pts&height=584.64%20pts&maxpage=811 view-pdf@anemi]
**: [https://books.google.gr/books?id=9yMLAAAAYAAJ&pg=PP5#v=onepage&q&f=false id=9yMLAAAAYAAJ] @books.google
**: ※στο Βικιλεξικό: → ⌘ {{λ|Μιχάλης|gkm}}
** vol.7 Τόμος Z' (Εν Βενετία:Τύποις του Φοίνικος, 1894) Ανωνύμου Σύνοψις χρονική.
**: [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/9/b/0/metadata-181-0000011.tkl&do=71268_07.pdf&lang=en&pageno=1&pagestart=1&width=369.12%20pts&height=578.64%20pts&maxpage=930 view-pdf@anemi]
* ''Monumenta historiae Hellenicae (Μνημεία ελληνικής ιστορίας)'' Τόμοι.9. [στα γαλλικά fr, γλώσσα κειμένων: ? it? lat.] Documents inédits relatifs à l'histoire de la Grèce au Moyen Âge publiés sous les auspices de la Chambre des députés de Grèce], Paris, 1880-1890. 9 vols.
** [https://anemi.lib.uoc.gr/search/?dtab=m&search_type=simple&search_help=&display_mode=overview&wf_step=init&show_hidden=0&number=10&keep_number=10&cclterm1=&cclterm2=&cclterm3=&cclterm4=&cclterm5=&cclterm6=&cclterm7=&cclterm8=&cclfield1=&cclfield2=&cclfield3=&cclfield4=&cclfield5=&cclfield6=&cclfield7=&cclfield8=&cclop1=&cclop2=&cclop3=&cclop4=&cclop5=&cclop6=&cclop7=&isp=&search_coll%5Bmetadata%5D=1&&stored_cclquery=creator%3D%28%CE%A3%CE%AC%CE%B8%CE%B1%CF%82%2C+%CE%9A%CF%89%CE%BD%CF%83%CF%84%CE%B1%CE%BD%CF%84%CE%AF%CE%BD%CE%BF%CF%82%2C%29&skin=&rss=0&display_mode=detail&ioffset=1&offset=16&number=1&keep_number=10&old_offset=11&search_help=detail @anemi]
** _vol.1-3. Cancellaria secreta. 1880-82. _vol.4. Statuta et capitula. 1883. _vol.5. Capitula communitatum. 1884. _vol.6. Jacomo Barbarigo. Dispacci della guerra di Peloponneso (1465-1466). Guerra di Peloponneso (1463-1466). Sigismondo Malatesta in Morea ... Discorso di Teodoro Spandugino Cantacusino. Andrea Duodo pro bello Peloponnensi. Bartolomeo Minio, Dispacci (1479-1483) Événements historiques en Grèce (1479-1497) Relationes provisorum. Antique memorie di Cerigo. État de la Grèce en 1533. 1885. _vols.7-9. Documenta feudatarios græcos. Strathiotae dictos, illustrantia. 1888-90
** vol.2, Maisonneuve et Cie, 1880, [https://archive.org/details/mnmeiahellniksh03sathgoog/page/n10/mode/1up @archive]
** vol.4, Maisonneuve et Cie, 1883, [https://books.google.gr/books?id=UjlAAAAAYAAJ&pg=PA1 @books.google] - [https://archive.org/details/mnmeiahellniksh02sathgoog/page/n7/mode/1up @archive]
* & cf. [[#Διγενής]]
※στο Βικιλεξικό: → [https://el.wiktionary.org/w/index.php?search=insource%3A%2FΣάθας%2F&title=Ειδικό:Αναζήτηση&profile=advanced&fulltext=1&ns0=1 Αναζήτηση]
{{anchor|ελληνιστές}}{{anchor|φιλόλογοι}}{{anchor|επιμελητές}}{{anchor|μελετητές}}
==Επιμελητές==
Επιμελητές, φιλόλογοι, γλωσσολόγοι, μελετητές. Δείτε στις Συλλογές-Μελέτες:
{{top}}
* [[#Bekker]]
* [[#Κριαράς]]
* [[#Legrand]]
* [[#Migne]]
* [[#Σάθας]]
* {{w|lang=de|Erich Trapp|Trapp, Erich}}: {{bib|gkm|LBG}}''LBG'' (Λεξικό μεσαωινικής, αιώνες 9-12), {{bib|gkm|PLP}}''PLP'' (Προσωπογραφικό λεξικό)
* {{bib|el|Χατζιδάκις}} ''ΜΝΕ'' ''Μεσαιωνικά και Νέα ελληνικά''
{{top}}
==Γραμματικές==
* {{βλ|0=-}} [[Παράρτημα:Γραμματική (μεσαιωνικά ελληνικά)#Γραμματικές]]
{{top}}
==Λεξικά==
* {{βλ|0=-}} [[#Διαδίκτυο]]
Έντυπα:
{| style="border:1px solid #f4f4f4;" rules="all"
<!-- model row -->
|- style="vertical-align:top;" valign="top"
| style="text-align:left; width:180px;" valign="top" align="left" |
| style="text-align:left;" valign="top" align="left" |
|- style="vertical-align:top;" valign="top"
| style="text-align:left;" valign="top" align="left" |{{anchor|ODB}}'''''ODB'''''
| style="text-align:left;" valign="top" align="left" | ''{{w|lang=en|Oxford Dictionary of Byzantium}}'', 1991.
|- style="vertical-align:top;" valign="top"
| style="text-align:left;" valign="top" align="left" |{{anchor|Δημητράκος}}{{προτ|Π:Δημητράκος 1964}}
| style="text-align:left;" valign="top" align="left" | {{Π:Δημητράκος 1964}}<br>Σήμανση μεσαιωνικών με '''μσν.'''
|- style="vertical-align:top;" valign="top"
| style="text-align:left;" valign="top" align="left" |{{anchor|Πάπυρος}}{{προτ|Π:Πάπυρος}}
| style="text-align:left;" valign="top" align="left" | {{Π:Πάπυρος}}<br>Σήμανση μεσαιωνικών με κεφαλαίο '''Μ'''
|}
{{top}}
=== Διαδίκτυο ===
Λεξικά και πηγές κειμένων
* [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/guides/links/general.html#toc094 Ηλεκτρονική βιβλιογραφία @greek language.gr]
{| style="border:1px solid #f4f4f4;" rules="all"
<!-- model row -->
|- style="vertical-align:top;" valign="top"
| style="text-align:left; width:150px;" valign="top" align="left" |
| style="text-align:left;" valign="top" align="left" |
|- style="vertical-align:top;" valign="top"
| style="text-align:left;" valign="top" align="left" | {{anchor|Vlachos}}{{anchor|Βλάχ}}{{anchor|Βλάχος}} {{β|Γεράσιμος Βλάχος|Βλάχος, Γεράσιμος, ο Κρής}} 1607-1685
| ''Θησαυρός της εγκυκλοπαιδικής βάσεως τετράγλωσσος […]'', (ελληνικά, λατινικά, ιταλικά, γαλλικά). Εκδόσεις:
* 1659: ''Θησαυρός της εγκυκλοπαιδικής βάσεως τετράγλωσσος Μετά της των Επιθέτων εκλογής, και διττού των λατινικών τε και Ιταλικών λέξεων πίνακος' Εκ διαφόρων παλαιών τε και νεωτέρων λεξικών συλλεχθείς παρά Γερασίμου Βλάχου του Κρητός Καθηγουμένου της μονής του μεγάλου Γεωργίου Σκαλωτού, Κήρυκος του Ιερού ευαγγελίου, και των επιστημών κατ' αμφοτέρας τας διαλέκτους διδασκάλου. = Thesaurus Encyclopaedicae Basis Quadrilinguis. Cum Epithetorum delectu ac duplici Latinarum, ac Italicarum dictionum Indice. De pluribus antiquis ac Recentioribus Dictionariis collectus a P. Gerasimo Vlacho Cretensi Abbate D. Georgii Scalotae, Sacri Evangelii concionatore, ac scientiarum in utroque idiomate Magistro[…]'' Venetiis: Ex Typographia Ducali Pinelliana., 1659,
*: διαθέσιμο: [https://anemi.lib.uoc.gr/metadata/0/5/a/metadata-47-0000000.tkl @anemi] με view-pdf ανά γράμμα, λήμματα α...ω
* 1784 (postumus): ''Θησαυρός της εγκυκλοπαιδικής βάσεως τετράγλωσσος : Μετά της των Επιθέτων εκλογής, και διττού των Λατινικών τε και Ιταλικών λέξεων Πίνακος / Εκ διαφόρων παλαιών τε και Νεωτέρων Λεξικών συλλεχθείς παρά Γερασίμου Βλάχου του Κρητός, Καθηγουμένου της μονής του μεγάλου Γεωργίου Σκαλωτού, Κήρυκος του Ιερού ευαγγελίου, και των επιστημών κατ' αμφοτέρας τας Διαλέκτους Διδασκάλου. Thesaurus encyclopaedicae basis quadrilinguis.'' Ενετίησιν:Παρά Νικολάω Γλυκεί τω εξ Ιωαννίνων, 1784.
*: διαθέσιμο: [https://anemi.lib.uoc.gr/metadata/e/3/6/metadata-155-0000078.tkl @anemi] - [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/e/3/6/metadata-155-0000078.tkl&do=109308.pdf&lang=el&pageno=1&pagestart=1&width=469&height=633&maxpage=750 view-pdf]
*: ※ στο Βικιλεξικό: → {{λ|παλικάρι|gkm}}
|- style="vertical-align:top;" valign="top"
| style="text-align:left;" valign="top" align="left" | {{anchor|KriarasMed}} {{anchor|ΚριαράςΜεσ}} {{nobr|{{προτ|Π:Κριαράς Μεσ2}}}}
| {{Π:Κριαράς Μεσ2}}
* Λεξικό. Οι τόμοι 1-4, σε πολυτονική γραφή, οι τόμοι 5-18 σε μονοτονική γραφή. Έως και το λήμμα «[[ραβέντι]]»
* [http://www.greek-language.gr/greekLang/el/medieval_greek/bibliographies/sources/contents.html Πηγές: κείμενα κατά περίοδο]
* [https://greeklanguage.gr/wp-content/uploads/2020/06/bibliografikos_odigos_kriaras.pdf pdf] Βιβλιογραφικός οδηγός του λεξικού της μεσαιωνικής ελληνικής δημώδους γραμματείας (1100-1600). Θεσσαλονίκη, 2020, [[ΥΠΠΘ]], [[ΚΕΓ]] ([https://www.greek-language.gr/greekLang/portal/blog/archive/2020/06/25/9304.html παρουσίαση @greek-language.gr])
|- style="vertical-align:top;" valign="top"
| style="text-align:left;" valign="top" align="left" | {{προτ|Π:Κριαράς Μεσ}}
| {{Π:Κριαράς Μεσ|α}}
* Λεξικό σε μονοτονική γραφή, έως και το λήμμα «[[παραθήκη]]»
* [http://www.greek-language.gr/greekLang/el/medieval_greek/kriaras/index.html Κείμενα, Μελέτες, Συντομογραφίες]
|- style="vertical-align:top;" valign="top"
| style="text-align:left;" valign="top" align="left" | {{anchor|du Cange}}{{πρότ|R:gkm:du Cange}}
| {{R:gkm:du Cange}}
|- style="vertical-align:top;" valign="top"
| style="text-align:left;" valign="top" align="left" | {{anchor|LBG}} {{πρότ|R:LBG}}
| {{bib|gkm|Trapp}} {{R:LBG}}
* Λεξικό σε πολυτονική γραφή. Καλύπτει την περίοδο πριν απ' αυτή του Λεξικού Κριαρά.
* [http://stephanus.tlg.uci.edu/lbg/lbg_abbreviations.html Abbreviations@LBG]
|- style="vertical-align:top;" valign="top"
| style="text-align:left;" valign="top" align="left" | {{anchor|Meursius}}{{προτ|R:Meursius}}
| {{R:Meursius}}
* Πηγή για κατοπινά λεξικά των μεσαιωνικών ελληνικών.
|- style="vertical-align:top;" valign="top"
| style="text-align:left;" valign="top" align="left" | {{anchor|pinakes}}{{anchor|πίνακες}} ''Pinakes'' | ''Πίνακες''
| ''Pinakes / Πίνακες, Textes et manuscrits grecs'', Institut de recherche et d'histoire des textes https://pinakes.irht.cnrs.fr/
* Κείμενα από χειρόγραφα στην ελληνική γλώσσα προ του 16ου αιώνα. Στα γαλλικά.
* [https://pinakes.irht.cnrs.fr/liens.html χρήσιμοι σύνδεσμοι]
|- style="vertical-align:top;" valign="top"
| style="text-align:left;" valign="top" align="left" | {{anchor|κώδικες}} {{nobr|Σημειώματα-Κώδικες}}
| http://simeiomata-kodikon.arch.uoa.gr Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών
* βάση χρονολογημένων Σημειωμάτων ελληνικών κωδίκων από τον 9ο μέχρι και τον 15ο αιώνα
* [http://simeiomata-kodikon.arch.uoa.gr/index.php/simeioma/index κατάλογος σημειωμάτων]
|- style="vertical-align:top;" valign="top"
| style="text-align:left;" valign="top" align="left" | {{anchor|Soph}} [Soph.]
| {{w|Σοφοκλής Ευαγγελινός Αποστολίδης}} (1807-1888) {{w|lang=en|Evangelinos Apostolides Sophocles}}
* A glosasry of Later and Byzantine Greek by E.A. Sophocles, ''Memoirs of the American Academy of Arts and Sciences'', vol.7, Acad., 1860
** λίγο διαφορετικό από το Λεξικό του.
** [https://books.google.gr/books?id=eydFAAAAcAAJ&pg=PA1 @books.google] - [https://books.google.gr/books?id=eydFAAAAcAAJ&pg=PA134 index]
* E. A. Sophocles. ''Greek Lexicon of the Roman and Byzantine Periods from B.C. 146 to A.D. 1100''
** Μεγάλη εισαγωγή: Γραμματική etc.
** Στα λήμματα, αστερίσκος σε ότι είναι ΠΡΟ ρωμαϊκής περιόδου.
** 1887: New York: Charles Scribner's Sons, 1887.
** 1900: New York, C. Scribner's sons, 1900.
*** [https://archive.org/details/cu31924021609395/page/n10/mode/1up 1900@archive] - [https://archive.org/details/cu31924021609395/page/n15/mode/1up index] - [https://archive.org/details/cu31924021609395/page/57/mode/1up α]
** 1914, ed.3.repr.: Cambridge: Harvard University Press, 1914. Memorial edition.
*** [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/f/5/3/metadata-01-0001130.tkl&do=168474.pdf&lang=en&pageno=1&pagestart=1&width=467.52%20pts&height=730.8%20pts&maxpage=1203 1914@anemi] - [https://anemi.lib.uoc.gr/metadata/f/5/3/metadata-01-0001130.tkl data@anemi]
** [[Nachdruck]]: Cambridge: Harvard University Press 1914; Hildesheim: Olms 1975, 1992; Kessinger Publishing 2004, Part One: ISBN 1-417-94793-4; Part Two: ISBN 1-417-94794-2
* ''History of the Greek alphabet and pronunciation''
** ed.2.rev. [https://archive.org/details/historygreekalp01sophgoog/page/n7/mode/1up 1854@archive] Cambridge [Mass.] J. Bartlett, 1854
※στο Βικιλεξικό: → [https://el.wiktionary.org/w/index.php?search=insource%3A%2FΕυαγγελινός+Αποστολίδης%2F&title=Ειδικό:Αναζήτηση&profile=advanced&fulltext=1&ns0=1 Αναζήτηση]
|}
{{top}}
{{anchor|vec}}{{anchor|ota}}{{anchor|Boerio}}{{anchor|Redhouse}}
Βοηθητικά λεξικά, για άλλες γλώσσες:
* {{vec}}: {{temp|R:vec:it:Boerio}}
* {{ota}}: {{temp|R:ota:en:Redhouse}}
==Εκκρεμότητες==
{{top}}
ΕΠΕΙΓΟΝΤΑ
* {{anchor|Justinian}}{{anchor|CodIust}}{{anchor|CodJust}}{{anchor|Novellae}}{{anchor|Νεαρές}} Cod.Just. Κώδ.Ιουστ. Ιουστινιανός κ3/μ1 Iustinianus imperator.<br>
* Codex Justiniani juris civilis.
* Novellae Νεαραί [Nov.]
* 1) πρωτότυπο λατινικά - μετάφραση στα ελληνικά αιώνας: ?
*: ??? [https://books.google.gr/books?id=OmU-AAAAcAAJ&pg=PP19 id=OmU-AAAAcAAJ PP19] Theophili Paraphrasis Graeca in juris civilis Institutiones, 1610) - [[https://books.google.gr/books?id=OmU-AAAAcAAJ&pg=PP21 PP21 Praefatio]
*: ανάγνωση: v=u, [[wikt:en:ſ]](long s)
*: ※στο Βικιλεξικό: → {{λ|οὐγκιασμός|gkm}} / πρόγαμος=προγάμου ή πρό γάμου? προγαμιαῖος (προγαμιαία δωρεά). [https://books.google.gr/books?id=OmU-AAAAcAAJ&pg=PA287 PA287]
* 2) πρωτότυπο ελληνικά - μετάφραση στα λατινικά
*: ??
Επίσης:
* ※στο Βικιλεξικό: → {{λ|σκάνδαλον|gkm}}
* {{anchor|Agapios}}{{anchor|Αγάπ}} [Αγάπ] <small>'''17ος''' αιώνας {{β|Αγάπιος Λάνδος|Αγάπιος Λάνδος}}, ''Βιβλίον καλούμενον Γεωπονικόν''</small>
** Μοναχός, κατά κόσμον Αθανάσιος. Απεβίωσε γύρω στα 1656 με 1657
** Aγαπ., Γεωπον. Aγάπιος Λάνδος, Bιβλίον καλούμενον Γεωπονικόν …, Δ.Δ. Kωστούλα, Bόλος 1991
** Αγάπ. (Κωστούλα) Δ.Δ. Κωστούλα, Αγάπιος Λάνδος ο Κρης. Συμβολή στη μελέτη του έργου του (διατρ.), Ιωάννινα 1983
** Aγαπ., Nέος Παράδ. Aγάπιος Λάνδος, Bιβλίον καλούμενον Nέος Παράδεισος …, Bενετία 1664
* {{anchor|Geometris}}{{anchor|Geom}} [Γεωμ.] '''10ος''' αιώνας {{β|Ιωάννης ο Γεωμέτρης|Ιωάννης Γεωμέτρης}},<br>
** Τωμαδάκη Μαρία, ''Ιωάννης Γεωμέτρης, ιαμβικά ποιήματα: κριτική έκδοση, μετάφραση και σχόλια'', [[διδακτορική διατριβή]], [[ΑΠΘ]], Σχολή Φιλοσοφική. Τμήμα Φιλολογίας. Τομέας Μεσαιωνικών και Νεοελληνικών Σπουδών, Θεσσαλονίκη 2014 [https://freader.ekt.gr/eadd/index.php?doc=35294&lang=el#p=1 @ekt.gr]
* {{anchor|Διήγ.ωραιοτ}} [Διήγ. ωραιότ.] '''17ος''' αιώνας [Ανώνυμος], Διήγησις ωραιότατη για το κακόν που γίνη ... όντας ήψε η φωτιά επά στη Σαντορίνη
** Ασώπιος Ειρηναίος, ''Το περί Σαντορίνης χειρόγραφον'', Αττικόν Ημερολόγιον του έτους 1879, έτος ΙΓ′, Aθήνα 1878, p. 130-172 [https://lekythos.library.ucy.ac.cy/handle/10797/26105 @lekythos.library.ucy.ac.cy]
* {{anchor|Doukas}}{{anchor|Duk}}{{anchor|Δούκ}}{{anchor|Δούκας}} [Δούκ.] <small>'''15ος''' αιώνας {{β|Δούκας (λόγιος)|Δούκας}}, ''Iστορία τουρκοβυζαντινή'', 267<sup>6</sup></small>
* {{anchor|Ελλην.νομ}} ''Eλλην. νόμ.'' 514<sup>7</sup>) ??
* {{anchor|ThStouditis}}{{anchor|ThStoud}} [ΘεοΣτουδ.] '''8ος/9ος''' αιώνας {{β|Άγιος Θεόδωρος ο Στουδίτης|Θεόδωρος ο Στουδίτης}},<br>
** {{bib|gkm|PG}} - Ed. [[#Migne]], 161 vols. (1857–1866) [http://patristica.net/graeca/ '''index''' vols → books.google @patristica.net] - [https://archive.org/search?query=creator%3A%22migne%22 search'Migne'@archive.org], vol. 99 {{β|Άγιος Θεόδωρος ο Στουδίτης|Θεόδωρος Στουδίτης}}
** [https://catholiclibrary.org/library/search?text=&lemma=&title=&creator=Theodore+the+Studite+&auth-year-filter=&auth-year-filter-max=&sort=auth-year&docLang-join=or&smode=universal Θεόδωρος ο Στουδίτης @catholiclibrary.org]
** Πετρουγάκη Δέσποινα, ''Ο επιτάφιος λόγος του Θεόδωρου Στουδίτη στον Πλάτωνα Σακκουδίου (BHG 1553): κριτική έκδοση, μετάφραση, σχόλια'', [[διδακτορική διατριβή]], Πανεπιστήμιο Κρήτης. Σχολή Φιλοσοφική. Τμήμα Φιλολογίας. Τομέας Βυζαντινής και Νεοελληνικής Φιλολογίας, Ρέθυμνο 2013, [https://freader.ekt.gr/eadd/index.php?doc=54422&lang=el @ekt.gr]
* {{anchor|ΙστΒλαχ}} [Ιστ.Βλαχ] <small>'''17ος''' αιώνας Ματθαίου μητροπολίτου Μυρέων, ''Ετέρα ιστορία των κατά την Ουγγροβλαχίαν τελεσθέντων …'', 1672</small> [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/bibliographies/sources/page_110.html πηγές Κριαρά] Editio princeps στη Βενετία το 1672.
* {{anchor|ΙστΠολιτ}} [Iστ.Πολιτ.] ''Iστορία πολιτική Kωνσταντινουπόλεως'', Bekker 1849: 1-77 ?αιώνας
* {{anchor|Σουμμ}} [Σουμμ.] <small>'''17ος''' αιώνας {{β|Mιχαήλ Σουμμάκης}}, ''Διήγησις του ρεμπελιού των ποπολάρων …''</small>
* ___ Σουμμ., Παστ. φίδ. Mιχαήλ Σουμμάκης, Παστώρ φίδος, ήγουν Ποιμήν πιστός, Bενετία 1638
* {{anchor|Falier}}{{anchor|Φαλιέρ}} '''15ος''' αιώνας {{β|Μαρίνος Φαλιέρος}} (c.1395-1474) ποιητής [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/bibliographies/sources/page_062.html πηγές Κριαρά]
** Φαλιέρ., Eνύπν. Mαρίνος Φαλιέρος, Eρωτικόν ενύπνιον, A.F. van Gemert, βλ. Φαλιέρ., Ιστ., σ. 131-2
** Φαλιέρ., Θρ. Mαρίνος Φαλιέρος, Θρήνος εις τα Πάθη και την Σταύρωσιν του … Χριστού, B.Α. Mυστακίδης, Nέος Ποιμήν 4 (1922) 569-93
** Φαλιέρ., Iστ. Mαρίνος Φαλιέρος, Iστορία και Όνειρο, A.F. van Gemert, … Ερωτικά Όνειρα, Θεσσαλονίκη 1980, κείμ. 99-130
** Φαλιέρ., Λόγ. Mαρίνος Φαλιέρος, Λόγοι διδακτικοί, W.F. Bakker - A.F. van Gemert, Λέιντεν 1977
** Φαλιέρ., Pίμ. Mαρίνος Φαλιέρος, Pίμα παρηγορητική, W.F. Bakker - A.F. van Gemert, Studia byzantina et neohellenica neerlandica, Λέιντεν 1972, 74-195
** Ζώρας Γ., Μαρίνου Φαλιέρου Ρίμα παρηγορητική κατά τον κώδικα 1549 της Λαυρεντιανής Βιβλιοθήκης της Φλωρεντίας, Σπουδαστήριον βυζαντινής και νεοελληνικής φιλολογίας Πανεπιστημίου Αθηνών, Αθήνα 1956, [https://ir.lib.uth.gr/xmlui/handle/11615/14778 @ir.lib.uth.gr], [https://ir.lib.uth.gr/xmlui/bitstream/handle/11615/14778/article.pdf?bitstreamId=75203a78-dfbd-4c9b-a0b5-a8ad8a42d3fb&locale-attribute=en @ir.lib.uth.gr]
* {{anchor|Χριστ.διδασκ}} Xριστ. διδασκ. {{β|Ιερόθεος Αββάτιος}}, Tων εκκλησιών της Bελγικής χριστιανική και ορθόδοξος διδασκαλία και τάξις, Λούγδουνον Βαταβών [=Λέιντεν] 1648
{{top}}
</div>
<pre style="background:#ffffff; border:none;">
</pre>
[[Κατηγορία:Βιβλιοθήκη|*]]
[[Κατηγορία:Μεσαιωνικά ελληνικά| ]]
iyzxt4n9pnr177zcygx5s1ue62zb3ku
Βικιλεξικό:Μεσαιωνικά ελληνικά
4
913557
7360651
7359596
2026-07-07T16:24:36Z
Nikos1nikos1
35893
/* Κείμενα */ συμπλήρωση ενότητας
7360651
wikitext
text/x-wiki
{{ελληνική γλώσσα}}__NOTOC__<div style="float:right; clear:both; margin-left:0.5em; font-size:90%; line-height:110%;"> __TOC__</div>
Αυτή η σελίδα εξειδικεύει τις οδηγίες και τους κανόνες που ορίζει ο γενικός οδηγός [[Βικιλεξικό:Δομή λημμάτων|''Δομή λημμάτων'']] και οι [[:Κατηγορία:Πολιτική Βικιλεξικού|''σελίδες για την πολιτική του Βικιλεξικού'']] ειδικά για τα την [[:Κατηγορία:Μεσαιωνικά ελληνικά]].<br>
Τα [[Βικιλεξικό:Κριτήρια συμπερίληψης|''κριτήρια συμπερίληψης'']] για τις νεκρές γλώσσες απαιτούν παραπομπή σε τουλάχιστον μία πηγή ή ένα παράθεμα. Για τα μεσαιωνικά ελληνικά, δεν έχουμε [[#Κλίσεις]] στα λήμματα. Οι ποικίλοι τύποι που μαρτυρούνται σε κείμενα καταγράφοντα σε ενότητα [[#Κλιτικοί τύποι|#Κλιτικών τύπων]] ή σε ειδικό Πίνακα.<br>Γραφή για τον Τομέα των μεσαιωνικών ελληνικών: [[πολυτονικό|πολυτονική]], όπως στις πρωτότυπες πηγές της.
==Γενικά==
Στο Βικιλεξικό τα «[[μεσαιωνικά ελληνικά]]» ξεκινούν με τις Νεαρές του Ιουστινιανού -όσες γράφτηκαν στα ελληνικά- (6ος αιώνας· τα ελληνικά είναι πλέον επίσημη γλώσσα της Ανατολογικής Ρωμαϊκής Αυτοκρατορίας) και φτάνει μέχρι το 1669 (πτώση του [[Χάνδακας|Χάνδακα]], τέλος της [[κρητική λογοτεχνία|κρητικής λογοτεχνίας]]. Σε άλλες πηγές, η τελευταία φάση της μεσαιωνικής 1453‑1669 ονομάζεται με την ταυτόσημη ονομασία της: φάση της πρώιμης νεοελληνικής.
: ''Δείτε και'' [[Βικιλεξικό:Ελληνική γλώσσα#περιοδολόγηση]].
Η μεσαιωνική ελληνική γλώσσα έχει, σε αδρές γραμμές, τρεις φάσεις:
* '''μ1: 600-1100''' Γι' αυτήν την πρώτη φάση, δεν έχουμε κείμενα της δημώδους γλώσσας, αλλά μόνο [[λόγια μεσαιωνική]] που έχει τα χαρακηριστικά της [[ελληνιστική κοινή|ελληνιστικής κοινής]] ([[:Κατηγορία:Ελληνιστική κοινή]])
** ή ακόμα και της αττικής διαλέκτου (από αττικίζοντες συγγραφείς).
* '''μ2: 1100-1453''' Κείμενα γραμμένα στη δημώδη μεσαιωνική, όπως ο {{bib|gkm|Διγενής}}Διγενής μέχρι την αρχή της Τουρκοκρατίας, με συμβατικό όριο την άλωση της Πόλης το 1453. Συνεχίζουν να γράφονται κείμενα στη [[λόγια μεσαιωνική]].
* '''μ3: 1453-1669''' Όψιμη μεσαιωνική γλώσσα ή πρώιμη νεοελληνική με πολλά χαρακτηριστικά της νεοελληνικής δημοτικής γλώσσας. Αντικείμενο αυτής της μεταβατικής περιόδου, και η [[κρητική λογοτεχνία]].
*: Σημειώνεται δίπλα στη 'γραμμή λήμματος' το πρότυπο {{πρότ|όψιμη μσν}} ή {{temp|πρώιμη νεοελλ}} που εμφανίζει:
*: (''όψιμη μεσαιωνική ή πρώιμη νεοελληνική'')
*: Στην Ετυμολογία συμπληρώνεται το [[Πρότυπο:περίοδος]] με <code><nowiki>{{περίοδος|μ3}}</nowiki></code>
{{clear}}[[#top|↑]]
===Τοποθέτηση===
Βάσει του [[Βικιλεξικό:Δομή λημμάτων#Γενική οργάνωση]], ακολουθείται πάντα χρονολογική σειρά τοποθέτησης el - gkm - grc (νέα - μεσαιωνικά - ελληνιστικό ή αρχαία).
===Σύνδεσμοι προς gkm===
Πώς γράφουμε συνδέσμους προς μεσαιωνικούς όρους από άλλες σελίδες.<br>
Με το πρότυπο συνδέσμου ακριβείας {{πρότ|λ}} (link). Κωδικός gkm.<br>
Γράφουμε <code><nowiki>{{λ|σκληρός|gkm}}</nowiki></code>
: εμφανίζει {{λ|σκληρός|gkm}} συνδέοντας ακριβώς με τον μεσαιωνικό τομέα, κάτω από τον νεοελληνικό και πάνω από τον αρχαιοελληνικό.
Αν χρειαστεί, και με εμφάνιση γλώσσας<br>
Γράφουμε <code><nowiki>{{λ|σκληρός|gkm|lang=4}} ή {{λ|σκληρός|gkm|lang=1}}</nowiki></code>
: εμφανίζει {{λ|σκληρός|gkm|lang=4}} ή {{λ|σκληρός|gkm|lang=1}}
===Λήμματα gkm===
Τα λήμματα πρέπει να έχουν οπωσδήποτε
* επικεφαλίδα τομέα <code><nowiki>=={{-gkm-}}==</nowiki></code>
* Ετυμολογία από τις Πηγές ή με ref
* 'ΜέροςΛόγου' με κωδικό gkm {{βλ|0=-}} [[#Μέρος Λόγου]]
* μετάφραση του όρου
* Πηγές {{βλ|0=-|#Πηγές}}
Δείτε και τις παραγράφους για τις άλλες [[#Eνότητες]].
====Παραδείγματα====
Απλό παράδειγμα, για ένα μεσαιωνικό θηλυκό ουσιαστικό.
<pre>
=={{-gkm-}}==
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' <
==={{ουσιαστικό|gkm}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{θ}}
* μετάφραση ή ορισμός αν δεν υπάρχει αντίστοιχη λέξη στα νέα ελληνικά
==={{πηγές}}===
* {{Π:Κριαράς Μεσ}} <!-- ή Κριαράς Μεσ2 ή/και R:LBG -->
{{κλείδα-ελλ}}
</pre>
{{anchor|αναλυτικό παράδειγμα}} Προαιρετικά: Αναλυτικό παράδειγμα (''δείτε και τη διάταξη στη'' [[Βοήθεια:Δομή λημμάτων]])
* <small>Αν οι ορισμοί είναι πάρα πολλοί, οι '''Άλλες μορφές''' μπορούν να μετακινηθούν πάνω από τους ορισμούς, ανάμεσα σε τριπλά ίσον, ώστε να είναι αμέσως ορατές.</small>
* <small>Η ενότητα των κλιτικών ή ρηματικών τύπων, ειδικά για τα μεσαιωνικά ελληνικά, πρώτη κάτω από τους ορισμούς. Εκκρεμεί δημιουργία ενδεικτικών πινάκων κλίσης. Ακολουθεί η διάταξη όπως σε όλες τις γλώσσες ([[Βοήθεια:Δομή λημμάτων]])</small>
<pre>
=={{-gkm-}}==
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < ... <ref>{{....}}</ref>
==={{ουσιαστικό|gkm}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{θ}} {{όψιμη μσν}}
# ορισμός 1ος
#: {{παράθεμα||gkm}} '''0ος''' αιώνας<small>{{bib|gkm|<όνομασυγγραφέα>}} {{β|Συγγραφέας}}, ''Έργο'', {{βθ|σύνδεσμος Βικιθήκης|στίχ. ή αρίθμηση}}</small>
#:: ''το παράθεμα με '''έντονη''' τη λέξη λήμματος''
#: {{μορφ}} {{βλ|00=-|χχχ|ψψψ|ωωω|γλ=gkm}}
#: {{συνων}} {{βλ|00=-|χχχ|ψψψ|ωωω|γλ=gkm}}
#: {{αντών}} {{λ|ωωω|gkm}}
# {{ετ|ενδυμασία|gkm}} ορισμός 2ος
===={{μορφές}}====
* {{λ|...|gkm}}
====Κλιτικοί τύποι====
* {{λ|...|gkm}} (''γενική ενικού'')
===={{εκφράσεις}}====
* ...
===={{συγγενικά}}====
* ...
==={{αναφορές}}===
<references/>
==={{πηγές}}===
* {{R:LBG|<αριθμός id λήμματος>}}
* {{Π:Κριαράς Μεσ}} <!-- ή {{Π:Κριαράς Μεσ2}} -->
{{κλείδα-ελλ}}
</pre>
Παραδείγματα προσφυμάτων:
* προθημάτων: το συνθετικό {{λ|χρυσο-|gkm}}, {{λ|ἀρχοντο-|gkm}}
* επιθημάτων: η κατάληξη {{λ|-ίτσιν|gkm}}, το συνθετικό {{λ|-άρχης|gkm}}
* ενθημάτων: το {{λ|-ο-|gkm}}
Δείτε και τις [[#Ενότητες]]
====Συνηρημένα====
Στα δημώδη μεσαιωνικά τα ρήματα είναι πλέον [[συναίρεση|συνηρημένα]]. Κύριο λήμμα μας είναι το συνηρημένο ρήμα. Γράφουμε δίπλα το είδος της κλίσης που συχνά ποικίλλει, χωρίς να έχει σταθεροποιηθεί. Συμβουλευόμαστε και τις πηγές για τη [[#Γραμματική]].
: {{λ|προικοδοτῶ|gkm}} (κλίση -έω)
: {{λ|πεδῶ|gkm}} (κλίση -έω, -όω, -άω)
Λεξικά όπως το {{πρότ|R:LBG}}, έχουν ως κύριο λήμμα την ασυναίρετη μορφή κατά τη λεξικογραφική παράδοση των λεξικών για τα αρχαία ελληνικά. Αν τυχόν βρίσκαμε σε κείμενο (όπως, λόγιο) ασυναίρετο τύπο, τότε το κύριο λήμμα μας θα ήταν ο ασυναίρετος τύπος.
* Παράδειγμα το {{λ|ἀγαθολογέω|gkm}}, για το οποίο όμως, ο μαρτυρημένος τύπος από τον Ευστάθιο είναι το απαρέμφατο ἀγαθολογεῖν (κύριο λήμμα μας: το συνηρημένο {{λ|ἀγαθολογῶ|gkm}}).
====Κλιτικοί τύποι====
* [[:Κατηγορία:Κλιτικοί τύποι (μεσαιωνικά ελληνικά)]] ή [[:Κατηγορία:Ρηματικοί τύποι (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* Δείτε και [[#Κλίσεις]]
Κάθε κλιτικός ή ρηματικός τύπος (πλην μετοχών, που είναι κανονικά λήμματα), έχει τη δική του σελίδα με γραμματική αναγνώριση και τεκμηρίωση. Οι σελίδες τους δεν προσμετρώνται στο λημματολόγιο.
* π.χ. {{λ|ἄρχον|gkm}}, {{λ|ἔποικεν|gkm}}
* Προσθέτουμε το παράθεμα του κειμένου
* ή παραπομπή στο Λεξικό που δίνει τα στοιχεία του παραθέματος.
* Αρκεί ο σύνδεσμος με το κύριο λήμμα, όταν εκεί η πηγή Λεξικού δίνει πολλούς κλιτικούς τύπους.
{{clear}}[[#top|↑]]
{{anchor|διάλεκτοι}}{{anchor|ιδιώματα}}{{anchor|ποικιλίες}}
===Ποικιλίες===
Ποικιλίες, διάλεκτοι ή ιδιώματα της μεσαιωνικής γλώσσας:<br>
Ιδιαίτερη θέση έχουν τα ιδιώματα της Κρήτης και της Κύπρου ({{bib|gkm|Διαλεκτικά}}Βιβλιοθήκη:Διαλεκτικά)
* Δείτε και [[#Άλλες μορφές]]
Υπαγόμενοι τομείς (δεν έχουν δικές τους Γραμματικές κατηγορίες)
* [[:Κατηγορία:Μεσαιωνικά κρητικά]] ([[κρητική λογοτεχνία]])
*: Τοποθεταίται η ετικέτα {{κρητ μεσ}} μπροστά από τον αντίστοιχο ορισμό
*: κωδικός '''gkm-crt''' για τα παραθέματα - επίσης, αν χρειαστεί στις Ετυμολογίες π.χ. [[:Κατηγορία:Κληρονομημένες λέξεις από τα μεσαιωνικά κρητικά (κρητικά)]])
* [[:Κατηγορία:Μεσαιωνικά κυπριακά]]
*: Τοποθεταίται η ετικέτα {{κυπρ μεσ}} μπροστά από τον αντίστοιχο ορισμό
*: κωδικός '''gkm-cyp''' για τα παραθέματα - επίσης, αν χρειαστεί στις Ετυμολογίες
Στο κύριο λήμμα μεσαιωνικής λέξης, καταγράφονται στην ενότητα ''Άλλες μορφές'', μετά τους ορισμούς
<pre style="width:400px;">
===={{μορφές}}====
* {{κρητ μεσ}}: {{λ|ωωω|gkm}}
</pre>
Στο δικό του λήμμα:
<pre>
=={{-gkm-}}==
==={{ετυμολογία}}=== προαιρετικά, σπάνια, αν χρειάζεται να εξηγηθεί η διαφορά
==={{ΜέροςΛόγου|gkm}}===
'''{{PAGENAME}}'''
* {{κρητ μεσ|ποιουκύριουλήμματος}}
προαιρετικά οι Πηγές (συνήθως αναφέρονται στο κύριο λήμμα)
{{κλείδα-ελλ}}
</pre>
Αν πρόκειται για κλιτικό ή ρηματικό τύπο, γράφουμε <code><nowiki>{{κρητ μεσ|κλ=1}}</nowiki></code> ή <code><nowiki>{{κρητ μεσ|ρημ=1}}</nowiki></code>
: ''δείτε'' [[#Κλιτικοί τύποι]]
{{anchor|γραφή}}
==Γραφή==
[[πολυτονικό|Πολυτονική]] γραφή για τα μεσαιωνικά ελληνικά, και για τα λήμματα, και για τα παραθέματα.
* Σημείωση: υλικό (λήμματα, παραθέματα) που τυχόν είναι γραμμένο σε λεξικά με μονοτονικό σύστημα, θα πρέπει να μεταγραφούν σε πολυτονικό από πρωτότυπη πηγή.
'''Ορθογραφία''': [[Παράρτημα:Γραμματική (μεσαιωνικά ελληνικά)#Ορθογραφία|Παράρτημα:Γραμματική#Ορθογραφία]]<br>
Για τα λήμματα - για τα [[#Παραθέματα|#παραθέματα]]:
* Δεν υπάρχει καταγραφή προσωδίας, όπως στα αρχαία ελληνικά.
* '''Δε δημιουργούνται σελίδες''' με σημεία στίξης (θαυμαστικά, ερωτηματικά), γράμματα με [[βαρεία]] ([[Βοήθεια:Βαρεία]]). Όμως εντός της σελίδας, πρέπει να τοποθετηθούν κανονικά στη γραμμή λήμματος, όπου υπάρχει PAGENAME και στα παραθέματα.
*: Παράδειγμα: Η σελίδα [[κατά ἤχου]] συνδέεται με <code><nowiki>{{λ|κατά ἤχου|gkm|κατὰ ἤχου}}</nowiki></code>
*: που εμφανίζει {{λ|κατά ἤχου|gkm|κατὰ ἤχου}}
*: Επίσης το κατὰ ἤχου με βαρεία είναι γραμμένο σε όλες τις θέσεις που υπήρχε το αυτόματο PAGENAME (ετυμολογία, γραμμή λήμματος)
* Λήμματα με αρχικό ρο [[ρ]]: ενδέχεται να έχουν και 'άλλη γραφή' με δασυμένο ρο, αν αυτό υπάρχει σε κείμενα.
* Στο Βικιλεξικό, δε χρησιμοποιούνται πνεύματα (ῤῥ) στο διπλό [[ρρ]].
* Δε δημιουργούνται λήμματα με παλιότερα γράμματα ή τυπογραφικά συμπλέγματα που βλέπουμε στα χειρόγραφα ή σε παλιές εκδόσεις: αυτά τοποθετούνται μόνο στα παραθέματα, προαιρετικά.
*: όπως <big>Ϛ ϛ</big> ([[στίγμα]] κεφαλαίο, μικρό), <big>C c</big> ([[μηνοειδές σίγμα]]), <big>ȣ Ȣ</big> (ΟΥ και ου)
*: Παράδειγμα στο λήμμα [[ἐξά]] όπου παρατίθεται η γραφή όπως σε έκδοση του 1813 και η μεταγραφή σε μονοτονικό (ώστε να είναι ευχερής η ανάγνωση).
*: Δείτε: [[w:Ελληνικά τυπογραφικά συμπλέγματα|Τυπογραφικά συμπλέγματα στη Βικιπαίδεια]]
* [[:Κατηγορία:Λήμματα με ειδικούς χαρακτήρες (μεσαιωνικά ελληνικά)]] {{ΕΚΚΡΕΜΟΤΗΤΑ}}
Βοήθεια:
* [[Παράρτημα:Γραμματοσειρές (ελληνικά)]]
* [[Βοήθεια:Βαρεία]]
* [[:Κατηγορία:Ελληνικό αλφάβητο]]
* Αυτόματος πολυτονισμός: Υπάρχουν στο διαδίκτυο ιστοσελίδες που προσφέρουν αυτόματο πολυτονισμό, όπως [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=%E1%BC%80%CF%80%CE%BF%CE%B2%CE%BF%CE%BB%CE%AE&diff=7257654&oldid=7257592 αυτή]
{{clear}}[[#top|↑]]
==Παραθέματα==
: <small>''[[Βοήθεια:Παραθέματα]]''</small>
[[:Κατηγορία:Λήμματα με παραθέματα (μεσαιωνικά ελληνικά)]]<br>
[[#Γραφή]]: [[πολυτονικό|πολυτονική]] όπως στην πρωτότυπη πηγή (μερικές φορές και άτονα, ανάλογα με τις γνώσεις του γράφοντος). Προαιρετικά, και με ειδικούς χαρακτήρες ή τυπογραφικά συμπλέγματα (παράδειγμα [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=ἐξά&oldid=7015935 ἐξά]. Σε περίπτωση που έχουμε ενδιάμεση πηγή γραμμένη μονοτονικά, θα πρέπει να βρούμε μια πρωτότυπη πηγή με την αρχική [[πολυτονικό|πολυτονική]] της γραφή.
* Βοήθημα μεταγραφών: https://www.tonizo.gr/ πρόσβαση:2025.09.13.
Τα στοχεία παραθεμάτων αναφέρονται στα λεξικά με συντομογραφίες ([[Βικιλεξικό:Βιβλιοθήκη (μεσαιωνικά ελληνικά)#Συντομογραφίες|Βιβλιοθήκη#Συντομογραφίες]]).
* Δεν κατασκευάζουμε δικά μας παραδείγματα.
Τοποθετούνται κάτω από τους ορισμούς με εσοχή (άνω και κάτω τελεία). Σε κάθε σημασία, τα παραθέματά της τοποθετούνται με χρονολογική σειρά αρχίζοντας απ' το παλιότερο.
* Σπάνια χρειάζονται μετάφραση.
* Ξεκινάμε με το πρότυπο {{πρότ|παράθεμα}} και παράμετρο γλώσσας (ή και είδους). Έτσι, δίνεται η σήμανση παραθεμάτων με το σύμβολο ※
*: <code><nowiki>{{παράθεμα||gkm}}</nowiki></code>
*: <code><nowiki>{{παράθεμα|ποίηση|gkm}}</nowiki></code>
Ακολουθεί οπωσδήποτε σήμανση για τον αιώνα και ακολουθούν τα στοιχεία για τον συγγραφέα, το έργο (με πλάγια γράμματα), και τον αριθμό στίχου ή παραγράφου.<br>
* Συνδέουμε με τη βιβλιοθήκη με το σύμβολο ※ γράφοντας <code><nowiki>{{bib|gkm|κωδικός συγγραφέα}}</nowiki></code> Εκεί θα βρούμε πηγές και παραδείγματα χρήσης.
Επιδιώκουμε τη σύνδεση με
* τη [[s:el:Κατηγορία:Κατηγορία:Μεσαιωνικά κείμενα|Βικιθήκη - Μεσαιωνικά κείμενα]]
* και με σκαναρισμένες πρωτότυπες εκδόσεις που βρίσκουμε στο Διαδίκτυο.
* Οι πηγές των Λεξικών, είναι συνήθως [[κριτική έκδοση|κριτικές εκδόσεις]] που δεσμεύονται από copyright, οπότε θα μπορούσαμε να τις συμβουλευτούμε μόνο από κάποια Βιβλιοθήκη.<br>
Παραδείγματα:
* Ποίηση:
*: Παράδειγμα: {{λ|ἀστεροδρόμος|gkm}}
* Αν υπάρχουν παραθέματα από διαφορετικές περιόδους, αυτές σημειώνονται στην πρώτη γραμμή του παραθέματος
*: Παράδειγμα: {{λ|κατόπαρδος|gkm}}
* Η γραφή των παραθεμάτων μπορεί να γίνεται, ενδεικτικά, και με τυπογραφικά συμπλέγματα. ''Δείτε [[#Γραφή]]' και με μεταγραφή στο μονοτονικό:
*: Παράδειγμα: {{λ|ἐξά|gkm}}
Βοήθεια:
* [[Βικιλεξικό:Βιβλιοθήκη (μεσαιωνικά ελληνικά)]] απ' όπου αντιγράφουμε τους αιώνες, τους τίτλους έργων, τους πιο συνηθισμένους συνδέσμους.
* Κατασκευάζονται μόλις ζητηθούν από τους συντάκτες βοηθητικά πρότυπα για τη γρήγορη αναγραφή στοιχείων.
** '''ΠΘ''' [[:Κατηγορία:Πρότυπα παραθεμάτων (μεσαιωνικά ελληνικά)]] όπως: {{πρότ|ΠΘ:Πορφυρογ Περί βασιλείου}} για συγκεκριμένη έκδοση του κειμένου.
** Για το πρότυπο {{πρότ|Q}}, συμπληρώνονται συνεχώς περισσότεροι συγγραφείς και έργα, όπως μας ζητηθούν από τους συντάκτες.
{{clear}}[[#top|↑]]
==Λήμματα από σχόλια ή λεξικά==
* [[σχόλιο]], «[[γλώσσα]]», {{l|glossa|la}}
Για όρους που μαρτυρούνται αποκλειστικά σε σχόλια ή σε ερμηνεύματα παλιών λεξικών
* προτάσσεται ετικέτα <code><nowiki>{{ετ|λεξικό|gkm}}</nowiki></code><br>που εντάσσει στην [[:Κατηγορία:Λέξεις που μαρτυρούνται σε λεξικά (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
{{clear}}[[#top|↑]]
==Ενότητες==
Η σειρά ενοτήτων: οι <code><nowiki>===={{σημειώσεις}}====</nowiki></code> μπορούν να μπουν κοντά στην ενότητα που σχολιάζεται.
<pre>
=={{-gkm-}}==
==={{ετυμολογία}}===
==={{<μέρος λόγου>|gkm}}===
===={{μορφές}}====
====Κλιτικοί τύποι==== <!-- ή Ρηματικοί τύποι -->
===={{εκφράσεις}}====
===={{συνώνυμα}}====
===={{αντώνυμα}}====
===={{συγγενικά}}====
===={{απόγονοι|gkm}}====
===={{βλέπε}}====
==={{αναφορές}}===
==={{πηγές}}===
{{κλείδα-ελλ}}
</pre>
{{clear}}[[#top|↑]]
===Ετυμολογία===
: <small>''[[Βοήθεια:Ετυμολογία]]''</small>
Η ετυμολογία υπάρχει συχνά μέσα στα γενικά λεξικά. Επιπλέον, γίνονται παραπομπές με {{nobr|<code><nowiki><ref></ref></nowiki></code>}} σε ειδικά ετυμολογικά λεξικά.
: Οδηγίες, στα [[:Κατηγορία:Πρότυπα βιβλιογραφίας (μεσαιωνικά ελληνικά)|Πρότυπα βιβλιογραφίας]].
Οι συνθέσεις και οι παραγωγές περιγράφονται με ακρίβεια (λέξη προέλευσης του θέματος, ακριβώς το θέμα + η κατάληξη).
: λήμμα {{λ|συγκυβέρνησις|gkm}}: < {{λ|συγκυβερνῶ|gkm}} < {{ελνστκ}} {{λ|συγκυβερνάω|grc}}, συγκυβερνη- + {{λ|-σις|gkm}}. Ο αναγνώστης πρέπει να καταλάβει ότι το ρηματικό θέμα συγκυβερνη- υπάρχει μέσα στην κλίση του ρήματος {{λ|συγκυβερνῶ|gkm}}.
Το κομμάτι της κατάληξης που φεύγει σημειώνεται εντός παρένθεσης για να φαίνεται καθαρά ποιο είναι το θέμα.
: {{λ|ζηλευτής|gkm}} < {{λ|ζηλεύω|gkm|ζηλεύ(ω)}} + {{λ|-τής|gkm}}
Περισσότερα στο [[Βοήθεια:Ετυμολογία]]
{{clear}}[[#top|↑]]
===Προφορά===
* [[:Κατηγορία:Προφορά (μεσαιωνικά ελληνικά)]] - Συμβουλευόμαστε τα κεφάλαια Φωνολογίας στη [[#Cambridge|Γραμματική του Cambridge]]
Δεν υπάρχει Πρότυπο για τα μεσαιωνικά ελληνικά με το [[ΔΦΑ|Διεθνές Φωνητικό Αλφάβητο]] στο Βικιλεξικό (το 2023).<br>
Δεν γράφουμε προφορά στα μεσαιωνικά ελληνικά {{ΕΚΚΡΕΜΟΤΗΤΑ}}<br>
Πληροφοριακά, συμβουλευόμαστε αρχαία λήμματα στο αγγλικό Βκιλεξικό όπου υπάρχει καταγραμμένη η προφορά, όπως θα ήταν, από τον 5ο αιώνα της αρχαίας αττικής διαλέκτου έως και τον μεσαιωνικό 15ο αιώνα. <!-- έχει πάρα πολλά λάθη ιδίως στη συλλαβικοποίηση ks ps -->
: Τα τεχνικά πρότυπα υποστηρίζονται από το [[wikt:en:Module:grc-pronunciation]]
: {{enWP|0=-|Ancient Greek pronunciation|Ancient Greek pronunciation}} με υπαγόμενη και τη μεσαιωνική προφορά
====Χάρτης προφοράς====
Για τους αιώνες μετά τον ?? {{ΕΚΚΡΕΜΟΤΗΤΑ|gkm}}<br>
[[commons:File:Medieval_Greek_alphabet_-_ipa_chart.jpg]] - από το Part I στη [[Template:R:gkm:Grammar Cambridge|Γραμματική του Cambridge]]<br>
[[File:Medieval_Greek_alphabet_-_ipa_chart.jpg|border|link=https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Medieval_Greek_alphabet_-_ipa_chart.jpg]]
[[#top|↑]]
====συμφωνικά συμπλέγματα====
Για τους αιώνες μετά τον ?? {{ΕΚΚΡΕΜΟΤΗΤΑ|gkm}}<br>
[[commons:File:MedievalGreek-biconsonantal-clusters.jpg]] - από την [[Template:R:gkm:Grammar Cambridge|Γραμματική του Cambridge]]<br>
[[File:MedievalGreek-biconsonantal-clusters.jpg|border|link=https://commons.wikimedia.org/wiki/File:MedievalGreek-biconsonantal-clusters.jpg]]
{{clear}}[[#top|↑]]
===Μέρος λόγου===
: <small>'''[[Παράρτημα:Γραμματική (μεσαιωνικά ελληνικά)]]'''</small>
Τα μέρη λόγου, όπως προβλέπονται στην [[:Κατηγορία:Γραμματικές κατηγορίες (μεσαιωνικά ελληνικά)]].<br>
* '''Υποχρεωτικά ο κωδικός γλώσσας''' στο πρότυπο του μέρους λόγου ('''gkm'''). Παραδείγματα:
*: και για κλιτικούς τύπους: <code><nowiki>{{μορφή ουσιαστικού|gkm}}</nowiki></code>
Στη '''γραμμή λήμματος''' (με το PAGENAME) δε σημειώνονται, όπως συνθηθίζεται σε άλλες γλώσσες (όπως στα αρχαία ελληνικά) καταλήξεις γενικής ενικού (για ουσιαστικά), ή καταλήξεις γένους (για επίθετα) λόγω της πολυτυπίας τους. Ούτε τα έντυπα Λεξικά Μεσαιωνικής [[#LBG]], [[#Κριαράς]] σημειώνουν τέτοιες καταλήξεις.
* Στα ουσιαστικά, σημειώνουμε το γένος (έξω από το bold) με το πρότυπο γένους {{πρότ|α}}, {{πρότ|θ}} {{πρότ|αθ}}, κ.λπ. ([[:Κατηγορία:Πρότυπα γραμματικής]])
* Οι κλιτικοί τύποι καταγράφονται χωριστά σε Ενότητα [[#Κλιτικοί τύποι]], ακριβώς όπως υπάρχουν σε κείμενα. [[:Κατηγορία:Κλιτικοί τύποι (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* Για τα ρήματα, γίνεται λήμμα ο τύπος που είναι μαρτυρημένος σε κείμενα, ο συνηρημένος τύπος για όσα προέρχονται από κλίση -άω, -έω, -όω. Δείτε [[#Συνηρημένα]]
* Για λέξεις της περιόδου 1453-1669 (βλ [[#Γενικά]]) σημειώνουμε το πρότυπο {{πρότ|όψιμη μσν}} ή {{πρότ|πρώιμη νεοελλ}}
{{clear}}[[#top|↑]]
===Ορισμοί και ετικέτες===
* Χρησιμοποιούμε '''ετικέτες''' θεματικές ή ύφους μπροστά από τους ορισμούς με το πρότυπο {{πρότ|ετ}} ή {{πρότ|ετικ}} που εντάσσουν τα λήμματα σε Κατηγορίες. Και χωρίς ετικέτες, μπορούμε να προσθέτουμε επιπλέον Κατηγορίες στο τέλος του Τομέα με το πρότυπο {{πρότ|κατ}}
** [[:Κατηγορία:Θεματικές κατηγορίες (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
** [[:Κατηγορία:Υφολογικές κατηγορίες (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* Ιδεώδες θα ήταν αν κάθε ορισμός συνοδεύεται από [[#Παραθέματα|#παράθεμα]].
* Συνώνυμα και αντώνυμα μπορούν να τοποθετηθούν κάτω από τις σημασίες (κάτω από τα παραθέματα, αν υπάρχουν) ή σε χωριστές ενότητες αν έχουν πολλές παρατηρήσεις.
Κρίσιμη είναι η αναγραφή του προτύπου {{πρότ|λόγια μεσ}} που εντάσσει στην [[:Κατηγορία:Λόγια μεσαιωνική (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* που σημαίνει τις περισσότερες φορές: σε γλώσσα [[ελληνιστική κοινή]] (σπανιότερα: σε [[αττικίζουσα]]).
* Έτσι, διαχωρίζονται τα λήμματα αυτά από τη δημώδη μεσαιωνική.
{{clear}}[[#top|↑]]
===Άλλες μορφές===
Άλλες μορφές του λήμματος όπως αναφέρονται στα λεξικά. Η ενότητα τοποθετείται κάτω από τους ορισμούς.
Σπάνια είναι η ενότητα 'Άλλες γραφές', για διαφορά μόνο στην ορθογραφία, όταν είμαστε απολύτως σίγουροι ότι δεν υπήρχε καμία διαφορά στην προφορά.
* Π.χ. τα διπλά σύμφωνα προφέρονται (ακόμη και σήμερα σε πολλά ιδιώματα). Άρα έχουμε 'διαφορετική μορφή' και όχι 'διαφορετική γραφή'.
{{clear}}[[#top|↑]]
{{anchor|παράγωγα}}{{anchor|σύνθετα}}{{anchor|συγγενικά}}{{anchor|ετυμολογικό πεδίο}}
===Παράγωγα, σύνθετα, συγγενικά===
Ενότητες με κατάλογο λέξεων σε αλφαβητική σειρά με συνδέσμους ακριβείας
: <code><nowiki>* {{λ|ωωωω|gkm}}</nowiki></code>
Ένα λήμμα μπορεί να έχει
: <code><nowiki>===={{παράγωγα}}====</nowiki></code>
: <code><nowiki>===={{σύνθετα}}====</nowiki></code>
ή συγκεντρωτικά (κατά την κρίση τοιυ συντάκτη) τα
: <code><nowiki>===={{συγγενικά}}====</nowiki></code> (εννοείται, από ετυμολογική άποψη)
σε αλφαβητική κατάταξη ή κατά θέμα.
{{anchor|κεντρικό λήμμα}}
[[:Κατηγορία:Κεντρικά λήμματα (μεσαιωνικά ελληνικά)|Κεντρικά λήμματα]] είναι εκείνα που δεν προέρχονται από κάποια άλλη μεσαιωνική λέξη ή παραπέμπουν στην αρχαιότερη ελληνική λέξη που υπάρχει ως προέλευσή της. Συγκεντρώνουν ένα ολόκληρο [[ετυμολογικό πεδίο]].
* Ποιο είναι το κεντρικό λήμμα; Μας βοηθούν να τo βρούμε τα ετυμολογικά λεξικά όπως το {{πρότ|R:grc:Beekes}} (στα αγγλικά) ή το {{πρότ|Π:Μπαμπινιώτης 2010}}.
* Σήμανση με το πρότυπο [[Πρότυπο:κεντρικό|<code><nowiki>{{κεντρικό|<η ρίζα>|gkm}}</nowiki></code>]]
*: όπως στα λήμματα {{βλ|00=-|βουνόν|κάστρον|σκληρός|γλ=gkm}}
* Όταν είναι πάρα πολλά, μπορούν να αποσυμφορηθούν με υποκατηγορίες όπως οι κατηγορίες προθημάτων
*: όπως στο {{λ|σκληρός|gkm}} η [[:Κατηγορία:Λέξεις με πρόθημα σκληρο- (μεσαιωνικά ελληνικά)]] για το [[συνθετικό]] {{λ|σκληρο-|gkm}}
Όταν θέλουμε να σημειώσουμε τα συγγενικά ενός παράγωγου λήμματος, μπορούμε να ξαναγράψουμε επιλεκτικά μερικά χαρακτηριστικά συγγενικά, και στο τέλος να συνδέσουμε με το πλήρες ευρετήριο του κεντρικού λήμματος.
: <code><nowiki>{{βλ|και=1|<το κεντρικό λήμμα>|γλ=gkm}}</nowiki></code>
Λέξεις που '''δεν''' είναι μεσαιωνικές, αλλά έχουν ενδιαφέρον σε σχέση με το λήμμα (νεοελληνικές, αρχαίες, ξένες), τοποθετούνται στην ενότητα
: <code><nowiki>===={{βλέπε}}====</nowiki></code>
{{clear}}[[#top|↑]]
===Απόγονοι===
Απόγονοι ενός λήμματος σε άλλες γλώσσες ή άλλες φάσεις της ίδιας γλώσσας. Σημειώνονται με δύο τρόπους.
* 1) για δυο τρεις λέξεις, κάτω από τη γραμμή ετυμολογίας με το πρότυπο {{πρότ|απόγονοι2}}
*: <code><nowiki>: {{απόγονοι2|gkm}} {{απόγ|el|ωωω|κλη}}</nowiki></code>
* 2) σε χωριστή ενότητα <code><nowiki>===={{απόγονοι|gkm}}====</nowiki></code> με το πρότυπο {{πρότ|απόγονοι}}
Παραδείγματα και οδηγίες υπάρχουν στα πρότυπα.<br>
Συχνά έχουμε νεοελληνικά ιδιωματικά ή διαλεκτικά που είναι κληρονομημένα απευθείας από τη μεσαιωνική.
{{anchor|κλίσεις}}{{anchor|κλιτικοί πίνακες}}
===Κλίσεις===
Δεν προτείνονται κλιτικά παραδείγματα κλίσεων στα λήμματα για μεσαιωνικές ελληνικές λέξεις, εξαιτίας της πολυτυπίας τους.
* [[:Κατηγορία:Λήμματα με κλίσεις (μεσαιωνικά ελληνικά)]] είτε με αρχαίες κλίσεις για τη [[λόγια μεσαιωνική]], είτε δοκιμαστικά (2023) για δημώδεις λέξεις.
'''Λόγιες λέξεις'''<br>
* Λέξεις της [[λόγια μεσαιωνική|λόγιας μεσαιωνικής]] που δεν προϋπήρξαν, και που είναι βέβαιο ότι δεν έχουν δημώδεις τύπους, μπορούν να έχουν τον κλιτικό πίνακα όπως στην αρχαία ελληνική κλίση με σήμανση
*: <code><nowiki>{{grc-κλίση-'ωωω'|gkm=1}}</nowiki></code>
*: [[:Κατηγορία:Λήμματα με αρχαίες κλίσεις (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
'''Δημώδεις λέξεις''' ή λέξεις με πολυτυπία<br>
Καταγράφουμε τους μαρτυρημένους κλιτικούς ή ρηματικούς τύπους
* είτε σε ενότητα [[#Κλιτικοί τύποι]]
* είτε σε ειδικό άδειο Πίνακα Κλίσης, συμπληρώνουμε τα κελιά όπου έχουμε μαρτυρημένο τύπο, συνδέοντας και με το κλιτικό παράδειγμα που υπάρχει στο Παράρτημα Γραμματικής όπως περιγράφονται στο [[Παράρτημα:Γραμματική (μεσαιωνικά ελληνικά)#Κλιτικοί πίνακες]].
*: όπως στο [[παλληκάριον]]
*: [[:Κατηγορία:Λήμματα κατά την κλίση (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
Δείτε και την ενότητα [[#Κλιτικοί τύποι]].
{{clear}}[[#top|↑]]
{{anchor|πηγές}}{{anchor|LBG}}{{anchor|Κριαράς}}
===Πηγές===
===Λεξικά===
Στο τέλος κάθε μεσαιωνικού λήμματος υπάρχει οπωσδήποτε αναφορά σε κάποια από τις εξής πηγές:
<pre style="width:450px;">
==={{πηγές}}===
* {{R:LBG|<αριθμός id>}}
* {{Π:Κριαράς Μεσ}}
* <εξωτερικό link> - {{Π:Κριαράς Μεσ2}}
</pre>
* Το {{temp|R:LBG}} καλύπτει τους αιώνες 9-12 από τους οποίους έχουμε κυρίως κείμενα [[λόγια μεσαιωνική|λόγιας μεσαιωνικής]].
* To ''Μεσαιωνικό Λεξικό'' του Κριαρά {{πρότ|Π:Κριαράς Μεσ2}} , σήμερα (2023) έως και τον 22ο τόμο και το λήμμα «τέως» ή η ''Επιτομή'' του {{πρότ|Π:Κριαράς Μεσ}} αλλά σε μονοτονική γραφή. Χρειάζεται να μεταγράφουμε στην πρωτότυπη πολυτονική γραφή τα λήμματα και να βρίσκουμε τις πρωτότυπες πηγές παραθεμάτων (χειρόγραφα, παλιές εκδόσεις ή αν είναι δυνατόν, κριτικές εκδόσεις). Μόνο οι πρώτοι 4 τόμοι είναι γραμμένοι με πρωτότυπη ορθογραφία.
* Επίσης, ορισμούς και παραθέματα με στοιχεία πηγής, έχει ο Δημητράκος {{πρότ|Π:Δημητράκος 1964}}. Το λεξικό του αναφέρεται ως πηγή στα ειδικά μεσαιωνικά λεξικά ως Dem. D.Demetrakos, ή Δημητράκ.
* Δείτε [[:Κατηγορία:Πρότυπα βιβλιογραφίας]] και [[Βικιλεξικό:Ετυμολογία]]
Για τις '''συντομογραφίες''' που χρησιμοποιούνται στα λεξικά, δείτε {{bib|gkm|#Πηγές συντομογραφιών}}#Συντμογραφίες
====Κείμενα====
* Δείτε [[Module:Quotations/gkm]] για κωδικοποιημένες πηγές που χρησιμοποιούμε στο Βικιλεξικό
* Επίσης [[:Κατηγορία:Πρότυπα παραθεμάτων (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
Αναζητάμε κείμενα:
* στη [https://el.wikisource.org/wiki/%CE%9A%CE%B1%CF%84%CE%B7%CE%B3%CE%BF%CF%81%CE%AF%CE%B1:%CE%9C%CE%B5%CF%83%CE%B1%CE%B9%CF%89%CE%BD%CE%B9%CE%BA%CE%AC_%CE%BA%CE%B5%CE%AF%CE%BC%CE%B5%CE%BD%CE%B1 Βικιθήκη]
* στο books.google εκδόσεις κειμένων
* στο archive.org για συγκεκριμένα έργα, όπως [https://archive.org/details/chronicleofmorea00schmuoft/page/n3/mode/2up Χρονικόν του Μορέως. Επιμελητής:Schmitt, Κώδικες H & P], [https://archive.org/details/troispomesgrecs00wagngoog/page/1/mode/2up?q= Διήγησις του Αχιλλέως, (Αχιλλ. Ν), χφ Ν (Neapolitanus gr. III. B. 27)]
* {{Π:Δημώδης Μεσ}}
*: {{πρότ|Π:Δημώδης Μεσ}}
* [https://catholiclibrary.org/library/search catholiclibrary] για έργα εκκλησιαστικών συγγραφέων
* στο [https://anemi.lib.uoc.gr/?lang=el anemi.lib.uoc.gr] για συγκεκριμένα έργα, όπως [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/9/b/0/metadata-181-0000011.tkl&do=71268_06.pdf&pageno=121&width=377&height=584&maxpage=811&lang=en Ασσίζαι του Βασιλείου των Ιεροσολύμων και της Κύπρου], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/2/1/7/metadata-1644919492-755276-24529.tkl&do=53862_w.pdf&pageno=1&width=477&height=685&pagestart=1&maxpage=866&lang=en Βαρούχας, Μανόλης. Νοταριακές πράξεις, Μοναστηράκι Αμαρίου (1597‑1613)], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/d/6/8/metadata-a5b0b1e9db056e1ea1aeb191c986a2ac_1290082320.tkl&do=72178_w.pdf&pageno=124&pagestart=1&width=1031&height=728&maxpage=228&lang=el (Διγ. Ο) 17ος αιώνας Πετρίτσης Ιγνάτιος, Διήγησις ωραιοτάτη του ανδρειωμένου Διγενή], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/c/6/3/metadata-1512645514-204818-23550.tkl&do=75372_w.pdf&pageno=6&width=455&height=681&maxpage=245&lang=el Ερωτοπαίγνια = (Chansons d' amour) /publiées d' apres un manuscrit du XVe siècle apres une traduction, une étude critique sur les Εκατόλογα (Chanson des cent mots) des observations grammaticales et un index par D. C. Hesseling et Hubert Pernot.Paris :H. Welter], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/f/f/1/metadata-436-0000000.tkl&do=145828_w.pdf&pageno=3&width=1031&height=728&maxpage=142&lang=en Πτωχοπρόδρομος D. C. Hesseling & Hubert Pernot (επιμ.), Poèmes prodromiques en grec vulgaire], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/b/a/2/metadata-1542796857-134656-17179.tkl&do=417901_w.pdf&pageno=5&width=466&height=734&maxpage=296&lang=el Αφήγησις παράξενος του ταπεινού Σαχλίκη S. D. Papadimitriu, (επιμ.)], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/4/8/a/metadata-144-0000001.tkl&do=176040.pdf&pageno=80&pagestart=1&width=388&height=621&maxpage=402&lang=en Γραφαί και στίχοι και ερμηνείαι κυρού Στεφάνου του Σαχλήκη (επιμ.) Wagner G., Carmina graeca medii aevi], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/5/9/1/metadata-475-0000017.tkl&do=198832.pdf&pageno=121&pagestart=1&width=399&height=612&maxpage=634&lang=el Ο Κρητικός Πόλεμος (1645-1669) Ή συλλογή των ελληνικών ποιημάτων Ανθίμου Διακρούση Μαρίνου Ζάνε / συλλεγέντων και εκδιδομένων υπό του αρχιμανδρίτου Αγαθαγγέλου Ξηρουχάκη, (επιμ.)], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/5/f/1/metadata-9978b4a6243f55b835b14e27bbdea3a5_1268832046.tkl&do=168912_w.pdf&pageno=2&width=728&height=516&maxpage=134&lang=el Φώσκολος, Μάρκος Αντώνιος,1597-1662, Φορτουνάτος: Κωμωδία ανέκδοτος Μάρκου Αντωνίου Φώσκολου], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?filename=%2Fvar%2Fwww%2Fanemi-portal%2Fmetadata%2F7%2F9%2Fd%2Fattached-metadata-265-0000116%2F72205.pdf&rec=%2Fmetadata%2F7%2F9%2Fd%2Fmetadata-265-0000116.tkl&do=72205.pdf&width=426&height=605&pagestart=1&maxpage=187&lang=en&pageno=1&pagenotop=1&pagenobottom=37 Η Ερωφίλη:Τραγωδία Γεωργίου Χορτάτση]
{{clear}}[[#top|↑]]
==Δείτε επίσης==
* [[:Κατηγορία:Μεσαιωνικά ελληνικά]]
* [[Βικιλεξικό:Βιβλιοθήκη (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* [[:Κατηγορία:Πρότυπα βιβλιογραφίας (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* [[:Κατηγορία:Πρότυπα (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* [[:Κατηγορία:Παραρτήματα (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* Υποδείγματα μορφοποίησης υπάρχουν στις Κατηγορίες.
''γενικότερα:''
* [[Βικιλεξικό:Δομή λημμάτων]] Όλες οι οδηγίες χειρισμών που αφορούν κάθε γλώσσα. Ισχύουν και για τα ελληνικά.
* [[Παράρτημα:Ελληνική γλώσσα]] Κατάλογος όλων των φάσεων και ποικιλιών της ελληνικής γλώσσας.
* [[:Κατηγορία:Πολιτική Βικιλεξικού]]
* [[Βικιλεξικό:Κριτήρια συμπερίληψης]]
* [[:Κατηγορία:Βιβλιογραφικές παραπομπές]]
* [[Βικιλεξικό:Ετυμολογία]] - [[Βοήθεια:Ετυμολογία]]
* [[:Κατηγορία:Πρότυπα]]
{{clear}}[[#top|↑]]{{clear}}
[[Κατηγορία:Ελληνική γλώσσα|Ελληνική γλώσσα]]
<hr>
1vb6qfwk3623ulsb0s9ot9mqsp9a2k2
7360652
7360651
2026-07-07T16:34:13Z
Nikos1nikos1
35893
/* Κείμενα */ συμπλήρωση ενότητας
7360652
wikitext
text/x-wiki
{{ελληνική γλώσσα}}__NOTOC__<div style="float:right; clear:both; margin-left:0.5em; font-size:90%; line-height:110%;"> __TOC__</div>
Αυτή η σελίδα εξειδικεύει τις οδηγίες και τους κανόνες που ορίζει ο γενικός οδηγός [[Βικιλεξικό:Δομή λημμάτων|''Δομή λημμάτων'']] και οι [[:Κατηγορία:Πολιτική Βικιλεξικού|''σελίδες για την πολιτική του Βικιλεξικού'']] ειδικά για τα την [[:Κατηγορία:Μεσαιωνικά ελληνικά]].<br>
Τα [[Βικιλεξικό:Κριτήρια συμπερίληψης|''κριτήρια συμπερίληψης'']] για τις νεκρές γλώσσες απαιτούν παραπομπή σε τουλάχιστον μία πηγή ή ένα παράθεμα. Για τα μεσαιωνικά ελληνικά, δεν έχουμε [[#Κλίσεις]] στα λήμματα. Οι ποικίλοι τύποι που μαρτυρούνται σε κείμενα καταγράφοντα σε ενότητα [[#Κλιτικοί τύποι|#Κλιτικών τύπων]] ή σε ειδικό Πίνακα.<br>Γραφή για τον Τομέα των μεσαιωνικών ελληνικών: [[πολυτονικό|πολυτονική]], όπως στις πρωτότυπες πηγές της.
==Γενικά==
Στο Βικιλεξικό τα «[[μεσαιωνικά ελληνικά]]» ξεκινούν με τις Νεαρές του Ιουστινιανού -όσες γράφτηκαν στα ελληνικά- (6ος αιώνας· τα ελληνικά είναι πλέον επίσημη γλώσσα της Ανατολογικής Ρωμαϊκής Αυτοκρατορίας) και φτάνει μέχρι το 1669 (πτώση του [[Χάνδακας|Χάνδακα]], τέλος της [[κρητική λογοτεχνία|κρητικής λογοτεχνίας]]. Σε άλλες πηγές, η τελευταία φάση της μεσαιωνικής 1453‑1669 ονομάζεται με την ταυτόσημη ονομασία της: φάση της πρώιμης νεοελληνικής.
: ''Δείτε και'' [[Βικιλεξικό:Ελληνική γλώσσα#περιοδολόγηση]].
Η μεσαιωνική ελληνική γλώσσα έχει, σε αδρές γραμμές, τρεις φάσεις:
* '''μ1: 600-1100''' Γι' αυτήν την πρώτη φάση, δεν έχουμε κείμενα της δημώδους γλώσσας, αλλά μόνο [[λόγια μεσαιωνική]] που έχει τα χαρακηριστικά της [[ελληνιστική κοινή|ελληνιστικής κοινής]] ([[:Κατηγορία:Ελληνιστική κοινή]])
** ή ακόμα και της αττικής διαλέκτου (από αττικίζοντες συγγραφείς).
* '''μ2: 1100-1453''' Κείμενα γραμμένα στη δημώδη μεσαιωνική, όπως ο {{bib|gkm|Διγενής}}Διγενής μέχρι την αρχή της Τουρκοκρατίας, με συμβατικό όριο την άλωση της Πόλης το 1453. Συνεχίζουν να γράφονται κείμενα στη [[λόγια μεσαιωνική]].
* '''μ3: 1453-1669''' Όψιμη μεσαιωνική γλώσσα ή πρώιμη νεοελληνική με πολλά χαρακτηριστικά της νεοελληνικής δημοτικής γλώσσας. Αντικείμενο αυτής της μεταβατικής περιόδου, και η [[κρητική λογοτεχνία]].
*: Σημειώνεται δίπλα στη 'γραμμή λήμματος' το πρότυπο {{πρότ|όψιμη μσν}} ή {{temp|πρώιμη νεοελλ}} που εμφανίζει:
*: (''όψιμη μεσαιωνική ή πρώιμη νεοελληνική'')
*: Στην Ετυμολογία συμπληρώνεται το [[Πρότυπο:περίοδος]] με <code><nowiki>{{περίοδος|μ3}}</nowiki></code>
{{clear}}[[#top|↑]]
===Τοποθέτηση===
Βάσει του [[Βικιλεξικό:Δομή λημμάτων#Γενική οργάνωση]], ακολουθείται πάντα χρονολογική σειρά τοποθέτησης el - gkm - grc (νέα - μεσαιωνικά - ελληνιστικό ή αρχαία).
===Σύνδεσμοι προς gkm===
Πώς γράφουμε συνδέσμους προς μεσαιωνικούς όρους από άλλες σελίδες.<br>
Με το πρότυπο συνδέσμου ακριβείας {{πρότ|λ}} (link). Κωδικός gkm.<br>
Γράφουμε <code><nowiki>{{λ|σκληρός|gkm}}</nowiki></code>
: εμφανίζει {{λ|σκληρός|gkm}} συνδέοντας ακριβώς με τον μεσαιωνικό τομέα, κάτω από τον νεοελληνικό και πάνω από τον αρχαιοελληνικό.
Αν χρειαστεί, και με εμφάνιση γλώσσας<br>
Γράφουμε <code><nowiki>{{λ|σκληρός|gkm|lang=4}} ή {{λ|σκληρός|gkm|lang=1}}</nowiki></code>
: εμφανίζει {{λ|σκληρός|gkm|lang=4}} ή {{λ|σκληρός|gkm|lang=1}}
===Λήμματα gkm===
Τα λήμματα πρέπει να έχουν οπωσδήποτε
* επικεφαλίδα τομέα <code><nowiki>=={{-gkm-}}==</nowiki></code>
* Ετυμολογία από τις Πηγές ή με ref
* 'ΜέροςΛόγου' με κωδικό gkm {{βλ|0=-}} [[#Μέρος Λόγου]]
* μετάφραση του όρου
* Πηγές {{βλ|0=-|#Πηγές}}
Δείτε και τις παραγράφους για τις άλλες [[#Eνότητες]].
====Παραδείγματα====
Απλό παράδειγμα, για ένα μεσαιωνικό θηλυκό ουσιαστικό.
<pre>
=={{-gkm-}}==
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' <
==={{ουσιαστικό|gkm}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{θ}}
* μετάφραση ή ορισμός αν δεν υπάρχει αντίστοιχη λέξη στα νέα ελληνικά
==={{πηγές}}===
* {{Π:Κριαράς Μεσ}} <!-- ή Κριαράς Μεσ2 ή/και R:LBG -->
{{κλείδα-ελλ}}
</pre>
{{anchor|αναλυτικό παράδειγμα}} Προαιρετικά: Αναλυτικό παράδειγμα (''δείτε και τη διάταξη στη'' [[Βοήθεια:Δομή λημμάτων]])
* <small>Αν οι ορισμοί είναι πάρα πολλοί, οι '''Άλλες μορφές''' μπορούν να μετακινηθούν πάνω από τους ορισμούς, ανάμεσα σε τριπλά ίσον, ώστε να είναι αμέσως ορατές.</small>
* <small>Η ενότητα των κλιτικών ή ρηματικών τύπων, ειδικά για τα μεσαιωνικά ελληνικά, πρώτη κάτω από τους ορισμούς. Εκκρεμεί δημιουργία ενδεικτικών πινάκων κλίσης. Ακολουθεί η διάταξη όπως σε όλες τις γλώσσες ([[Βοήθεια:Δομή λημμάτων]])</small>
<pre>
=={{-gkm-}}==
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < ... <ref>{{....}}</ref>
==={{ουσιαστικό|gkm}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{θ}} {{όψιμη μσν}}
# ορισμός 1ος
#: {{παράθεμα||gkm}} '''0ος''' αιώνας<small>{{bib|gkm|<όνομασυγγραφέα>}} {{β|Συγγραφέας}}, ''Έργο'', {{βθ|σύνδεσμος Βικιθήκης|στίχ. ή αρίθμηση}}</small>
#:: ''το παράθεμα με '''έντονη''' τη λέξη λήμματος''
#: {{μορφ}} {{βλ|00=-|χχχ|ψψψ|ωωω|γλ=gkm}}
#: {{συνων}} {{βλ|00=-|χχχ|ψψψ|ωωω|γλ=gkm}}
#: {{αντών}} {{λ|ωωω|gkm}}
# {{ετ|ενδυμασία|gkm}} ορισμός 2ος
===={{μορφές}}====
* {{λ|...|gkm}}
====Κλιτικοί τύποι====
* {{λ|...|gkm}} (''γενική ενικού'')
===={{εκφράσεις}}====
* ...
===={{συγγενικά}}====
* ...
==={{αναφορές}}===
<references/>
==={{πηγές}}===
* {{R:LBG|<αριθμός id λήμματος>}}
* {{Π:Κριαράς Μεσ}} <!-- ή {{Π:Κριαράς Μεσ2}} -->
{{κλείδα-ελλ}}
</pre>
Παραδείγματα προσφυμάτων:
* προθημάτων: το συνθετικό {{λ|χρυσο-|gkm}}, {{λ|ἀρχοντο-|gkm}}
* επιθημάτων: η κατάληξη {{λ|-ίτσιν|gkm}}, το συνθετικό {{λ|-άρχης|gkm}}
* ενθημάτων: το {{λ|-ο-|gkm}}
Δείτε και τις [[#Ενότητες]]
====Συνηρημένα====
Στα δημώδη μεσαιωνικά τα ρήματα είναι πλέον [[συναίρεση|συνηρημένα]]. Κύριο λήμμα μας είναι το συνηρημένο ρήμα. Γράφουμε δίπλα το είδος της κλίσης που συχνά ποικίλλει, χωρίς να έχει σταθεροποιηθεί. Συμβουλευόμαστε και τις πηγές για τη [[#Γραμματική]].
: {{λ|προικοδοτῶ|gkm}} (κλίση -έω)
: {{λ|πεδῶ|gkm}} (κλίση -έω, -όω, -άω)
Λεξικά όπως το {{πρότ|R:LBG}}, έχουν ως κύριο λήμμα την ασυναίρετη μορφή κατά τη λεξικογραφική παράδοση των λεξικών για τα αρχαία ελληνικά. Αν τυχόν βρίσκαμε σε κείμενο (όπως, λόγιο) ασυναίρετο τύπο, τότε το κύριο λήμμα μας θα ήταν ο ασυναίρετος τύπος.
* Παράδειγμα το {{λ|ἀγαθολογέω|gkm}}, για το οποίο όμως, ο μαρτυρημένος τύπος από τον Ευστάθιο είναι το απαρέμφατο ἀγαθολογεῖν (κύριο λήμμα μας: το συνηρημένο {{λ|ἀγαθολογῶ|gkm}}).
====Κλιτικοί τύποι====
* [[:Κατηγορία:Κλιτικοί τύποι (μεσαιωνικά ελληνικά)]] ή [[:Κατηγορία:Ρηματικοί τύποι (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* Δείτε και [[#Κλίσεις]]
Κάθε κλιτικός ή ρηματικός τύπος (πλην μετοχών, που είναι κανονικά λήμματα), έχει τη δική του σελίδα με γραμματική αναγνώριση και τεκμηρίωση. Οι σελίδες τους δεν προσμετρώνται στο λημματολόγιο.
* π.χ. {{λ|ἄρχον|gkm}}, {{λ|ἔποικεν|gkm}}
* Προσθέτουμε το παράθεμα του κειμένου
* ή παραπομπή στο Λεξικό που δίνει τα στοιχεία του παραθέματος.
* Αρκεί ο σύνδεσμος με το κύριο λήμμα, όταν εκεί η πηγή Λεξικού δίνει πολλούς κλιτικούς τύπους.
{{clear}}[[#top|↑]]
{{anchor|διάλεκτοι}}{{anchor|ιδιώματα}}{{anchor|ποικιλίες}}
===Ποικιλίες===
Ποικιλίες, διάλεκτοι ή ιδιώματα της μεσαιωνικής γλώσσας:<br>
Ιδιαίτερη θέση έχουν τα ιδιώματα της Κρήτης και της Κύπρου ({{bib|gkm|Διαλεκτικά}}Βιβλιοθήκη:Διαλεκτικά)
* Δείτε και [[#Άλλες μορφές]]
Υπαγόμενοι τομείς (δεν έχουν δικές τους Γραμματικές κατηγορίες)
* [[:Κατηγορία:Μεσαιωνικά κρητικά]] ([[κρητική λογοτεχνία]])
*: Τοποθεταίται η ετικέτα {{κρητ μεσ}} μπροστά από τον αντίστοιχο ορισμό
*: κωδικός '''gkm-crt''' για τα παραθέματα - επίσης, αν χρειαστεί στις Ετυμολογίες π.χ. [[:Κατηγορία:Κληρονομημένες λέξεις από τα μεσαιωνικά κρητικά (κρητικά)]])
* [[:Κατηγορία:Μεσαιωνικά κυπριακά]]
*: Τοποθεταίται η ετικέτα {{κυπρ μεσ}} μπροστά από τον αντίστοιχο ορισμό
*: κωδικός '''gkm-cyp''' για τα παραθέματα - επίσης, αν χρειαστεί στις Ετυμολογίες
Στο κύριο λήμμα μεσαιωνικής λέξης, καταγράφονται στην ενότητα ''Άλλες μορφές'', μετά τους ορισμούς
<pre style="width:400px;">
===={{μορφές}}====
* {{κρητ μεσ}}: {{λ|ωωω|gkm}}
</pre>
Στο δικό του λήμμα:
<pre>
=={{-gkm-}}==
==={{ετυμολογία}}=== προαιρετικά, σπάνια, αν χρειάζεται να εξηγηθεί η διαφορά
==={{ΜέροςΛόγου|gkm}}===
'''{{PAGENAME}}'''
* {{κρητ μεσ|ποιουκύριουλήμματος}}
προαιρετικά οι Πηγές (συνήθως αναφέρονται στο κύριο λήμμα)
{{κλείδα-ελλ}}
</pre>
Αν πρόκειται για κλιτικό ή ρηματικό τύπο, γράφουμε <code><nowiki>{{κρητ μεσ|κλ=1}}</nowiki></code> ή <code><nowiki>{{κρητ μεσ|ρημ=1}}</nowiki></code>
: ''δείτε'' [[#Κλιτικοί τύποι]]
{{anchor|γραφή}}
==Γραφή==
[[πολυτονικό|Πολυτονική]] γραφή για τα μεσαιωνικά ελληνικά, και για τα λήμματα, και για τα παραθέματα.
* Σημείωση: υλικό (λήμματα, παραθέματα) που τυχόν είναι γραμμένο σε λεξικά με μονοτονικό σύστημα, θα πρέπει να μεταγραφούν σε πολυτονικό από πρωτότυπη πηγή.
'''Ορθογραφία''': [[Παράρτημα:Γραμματική (μεσαιωνικά ελληνικά)#Ορθογραφία|Παράρτημα:Γραμματική#Ορθογραφία]]<br>
Για τα λήμματα - για τα [[#Παραθέματα|#παραθέματα]]:
* Δεν υπάρχει καταγραφή προσωδίας, όπως στα αρχαία ελληνικά.
* '''Δε δημιουργούνται σελίδες''' με σημεία στίξης (θαυμαστικά, ερωτηματικά), γράμματα με [[βαρεία]] ([[Βοήθεια:Βαρεία]]). Όμως εντός της σελίδας, πρέπει να τοποθετηθούν κανονικά στη γραμμή λήμματος, όπου υπάρχει PAGENAME και στα παραθέματα.
*: Παράδειγμα: Η σελίδα [[κατά ἤχου]] συνδέεται με <code><nowiki>{{λ|κατά ἤχου|gkm|κατὰ ἤχου}}</nowiki></code>
*: που εμφανίζει {{λ|κατά ἤχου|gkm|κατὰ ἤχου}}
*: Επίσης το κατὰ ἤχου με βαρεία είναι γραμμένο σε όλες τις θέσεις που υπήρχε το αυτόματο PAGENAME (ετυμολογία, γραμμή λήμματος)
* Λήμματα με αρχικό ρο [[ρ]]: ενδέχεται να έχουν και 'άλλη γραφή' με δασυμένο ρο, αν αυτό υπάρχει σε κείμενα.
* Στο Βικιλεξικό, δε χρησιμοποιούνται πνεύματα (ῤῥ) στο διπλό [[ρρ]].
* Δε δημιουργούνται λήμματα με παλιότερα γράμματα ή τυπογραφικά συμπλέγματα που βλέπουμε στα χειρόγραφα ή σε παλιές εκδόσεις: αυτά τοποθετούνται μόνο στα παραθέματα, προαιρετικά.
*: όπως <big>Ϛ ϛ</big> ([[στίγμα]] κεφαλαίο, μικρό), <big>C c</big> ([[μηνοειδές σίγμα]]), <big>ȣ Ȣ</big> (ΟΥ και ου)
*: Παράδειγμα στο λήμμα [[ἐξά]] όπου παρατίθεται η γραφή όπως σε έκδοση του 1813 και η μεταγραφή σε μονοτονικό (ώστε να είναι ευχερής η ανάγνωση).
*: Δείτε: [[w:Ελληνικά τυπογραφικά συμπλέγματα|Τυπογραφικά συμπλέγματα στη Βικιπαίδεια]]
* [[:Κατηγορία:Λήμματα με ειδικούς χαρακτήρες (μεσαιωνικά ελληνικά)]] {{ΕΚΚΡΕΜΟΤΗΤΑ}}
Βοήθεια:
* [[Παράρτημα:Γραμματοσειρές (ελληνικά)]]
* [[Βοήθεια:Βαρεία]]
* [[:Κατηγορία:Ελληνικό αλφάβητο]]
* Αυτόματος πολυτονισμός: Υπάρχουν στο διαδίκτυο ιστοσελίδες που προσφέρουν αυτόματο πολυτονισμό, όπως [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=%E1%BC%80%CF%80%CE%BF%CE%B2%CE%BF%CE%BB%CE%AE&diff=7257654&oldid=7257592 αυτή]
{{clear}}[[#top|↑]]
==Παραθέματα==
: <small>''[[Βοήθεια:Παραθέματα]]''</small>
[[:Κατηγορία:Λήμματα με παραθέματα (μεσαιωνικά ελληνικά)]]<br>
[[#Γραφή]]: [[πολυτονικό|πολυτονική]] όπως στην πρωτότυπη πηγή (μερικές φορές και άτονα, ανάλογα με τις γνώσεις του γράφοντος). Προαιρετικά, και με ειδικούς χαρακτήρες ή τυπογραφικά συμπλέγματα (παράδειγμα [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=ἐξά&oldid=7015935 ἐξά]. Σε περίπτωση που έχουμε ενδιάμεση πηγή γραμμένη μονοτονικά, θα πρέπει να βρούμε μια πρωτότυπη πηγή με την αρχική [[πολυτονικό|πολυτονική]] της γραφή.
* Βοήθημα μεταγραφών: https://www.tonizo.gr/ πρόσβαση:2025.09.13.
Τα στοχεία παραθεμάτων αναφέρονται στα λεξικά με συντομογραφίες ([[Βικιλεξικό:Βιβλιοθήκη (μεσαιωνικά ελληνικά)#Συντομογραφίες|Βιβλιοθήκη#Συντομογραφίες]]).
* Δεν κατασκευάζουμε δικά μας παραδείγματα.
Τοποθετούνται κάτω από τους ορισμούς με εσοχή (άνω και κάτω τελεία). Σε κάθε σημασία, τα παραθέματά της τοποθετούνται με χρονολογική σειρά αρχίζοντας απ' το παλιότερο.
* Σπάνια χρειάζονται μετάφραση.
* Ξεκινάμε με το πρότυπο {{πρότ|παράθεμα}} και παράμετρο γλώσσας (ή και είδους). Έτσι, δίνεται η σήμανση παραθεμάτων με το σύμβολο ※
*: <code><nowiki>{{παράθεμα||gkm}}</nowiki></code>
*: <code><nowiki>{{παράθεμα|ποίηση|gkm}}</nowiki></code>
Ακολουθεί οπωσδήποτε σήμανση για τον αιώνα και ακολουθούν τα στοιχεία για τον συγγραφέα, το έργο (με πλάγια γράμματα), και τον αριθμό στίχου ή παραγράφου.<br>
* Συνδέουμε με τη βιβλιοθήκη με το σύμβολο ※ γράφοντας <code><nowiki>{{bib|gkm|κωδικός συγγραφέα}}</nowiki></code> Εκεί θα βρούμε πηγές και παραδείγματα χρήσης.
Επιδιώκουμε τη σύνδεση με
* τη [[s:el:Κατηγορία:Κατηγορία:Μεσαιωνικά κείμενα|Βικιθήκη - Μεσαιωνικά κείμενα]]
* και με σκαναρισμένες πρωτότυπες εκδόσεις που βρίσκουμε στο Διαδίκτυο.
* Οι πηγές των Λεξικών, είναι συνήθως [[κριτική έκδοση|κριτικές εκδόσεις]] που δεσμεύονται από copyright, οπότε θα μπορούσαμε να τις συμβουλευτούμε μόνο από κάποια Βιβλιοθήκη.<br>
Παραδείγματα:
* Ποίηση:
*: Παράδειγμα: {{λ|ἀστεροδρόμος|gkm}}
* Αν υπάρχουν παραθέματα από διαφορετικές περιόδους, αυτές σημειώνονται στην πρώτη γραμμή του παραθέματος
*: Παράδειγμα: {{λ|κατόπαρδος|gkm}}
* Η γραφή των παραθεμάτων μπορεί να γίνεται, ενδεικτικά, και με τυπογραφικά συμπλέγματα. ''Δείτε [[#Γραφή]]' και με μεταγραφή στο μονοτονικό:
*: Παράδειγμα: {{λ|ἐξά|gkm}}
Βοήθεια:
* [[Βικιλεξικό:Βιβλιοθήκη (μεσαιωνικά ελληνικά)]] απ' όπου αντιγράφουμε τους αιώνες, τους τίτλους έργων, τους πιο συνηθισμένους συνδέσμους.
* Κατασκευάζονται μόλις ζητηθούν από τους συντάκτες βοηθητικά πρότυπα για τη γρήγορη αναγραφή στοιχείων.
** '''ΠΘ''' [[:Κατηγορία:Πρότυπα παραθεμάτων (μεσαιωνικά ελληνικά)]] όπως: {{πρότ|ΠΘ:Πορφυρογ Περί βασιλείου}} για συγκεκριμένη έκδοση του κειμένου.
** Για το πρότυπο {{πρότ|Q}}, συμπληρώνονται συνεχώς περισσότεροι συγγραφείς και έργα, όπως μας ζητηθούν από τους συντάκτες.
{{clear}}[[#top|↑]]
==Λήμματα από σχόλια ή λεξικά==
* [[σχόλιο]], «[[γλώσσα]]», {{l|glossa|la}}
Για όρους που μαρτυρούνται αποκλειστικά σε σχόλια ή σε ερμηνεύματα παλιών λεξικών
* προτάσσεται ετικέτα <code><nowiki>{{ετ|λεξικό|gkm}}</nowiki></code><br>που εντάσσει στην [[:Κατηγορία:Λέξεις που μαρτυρούνται σε λεξικά (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
{{clear}}[[#top|↑]]
==Ενότητες==
Η σειρά ενοτήτων: οι <code><nowiki>===={{σημειώσεις}}====</nowiki></code> μπορούν να μπουν κοντά στην ενότητα που σχολιάζεται.
<pre>
=={{-gkm-}}==
==={{ετυμολογία}}===
==={{<μέρος λόγου>|gkm}}===
===={{μορφές}}====
====Κλιτικοί τύποι==== <!-- ή Ρηματικοί τύποι -->
===={{εκφράσεις}}====
===={{συνώνυμα}}====
===={{αντώνυμα}}====
===={{συγγενικά}}====
===={{απόγονοι|gkm}}====
===={{βλέπε}}====
==={{αναφορές}}===
==={{πηγές}}===
{{κλείδα-ελλ}}
</pre>
{{clear}}[[#top|↑]]
===Ετυμολογία===
: <small>''[[Βοήθεια:Ετυμολογία]]''</small>
Η ετυμολογία υπάρχει συχνά μέσα στα γενικά λεξικά. Επιπλέον, γίνονται παραπομπές με {{nobr|<code><nowiki><ref></ref></nowiki></code>}} σε ειδικά ετυμολογικά λεξικά.
: Οδηγίες, στα [[:Κατηγορία:Πρότυπα βιβλιογραφίας (μεσαιωνικά ελληνικά)|Πρότυπα βιβλιογραφίας]].
Οι συνθέσεις και οι παραγωγές περιγράφονται με ακρίβεια (λέξη προέλευσης του θέματος, ακριβώς το θέμα + η κατάληξη).
: λήμμα {{λ|συγκυβέρνησις|gkm}}: < {{λ|συγκυβερνῶ|gkm}} < {{ελνστκ}} {{λ|συγκυβερνάω|grc}}, συγκυβερνη- + {{λ|-σις|gkm}}. Ο αναγνώστης πρέπει να καταλάβει ότι το ρηματικό θέμα συγκυβερνη- υπάρχει μέσα στην κλίση του ρήματος {{λ|συγκυβερνῶ|gkm}}.
Το κομμάτι της κατάληξης που φεύγει σημειώνεται εντός παρένθεσης για να φαίνεται καθαρά ποιο είναι το θέμα.
: {{λ|ζηλευτής|gkm}} < {{λ|ζηλεύω|gkm|ζηλεύ(ω)}} + {{λ|-τής|gkm}}
Περισσότερα στο [[Βοήθεια:Ετυμολογία]]
{{clear}}[[#top|↑]]
===Προφορά===
* [[:Κατηγορία:Προφορά (μεσαιωνικά ελληνικά)]] - Συμβουλευόμαστε τα κεφάλαια Φωνολογίας στη [[#Cambridge|Γραμματική του Cambridge]]
Δεν υπάρχει Πρότυπο για τα μεσαιωνικά ελληνικά με το [[ΔΦΑ|Διεθνές Φωνητικό Αλφάβητο]] στο Βικιλεξικό (το 2023).<br>
Δεν γράφουμε προφορά στα μεσαιωνικά ελληνικά {{ΕΚΚΡΕΜΟΤΗΤΑ}}<br>
Πληροφοριακά, συμβουλευόμαστε αρχαία λήμματα στο αγγλικό Βκιλεξικό όπου υπάρχει καταγραμμένη η προφορά, όπως θα ήταν, από τον 5ο αιώνα της αρχαίας αττικής διαλέκτου έως και τον μεσαιωνικό 15ο αιώνα. <!-- έχει πάρα πολλά λάθη ιδίως στη συλλαβικοποίηση ks ps -->
: Τα τεχνικά πρότυπα υποστηρίζονται από το [[wikt:en:Module:grc-pronunciation]]
: {{enWP|0=-|Ancient Greek pronunciation|Ancient Greek pronunciation}} με υπαγόμενη και τη μεσαιωνική προφορά
====Χάρτης προφοράς====
Για τους αιώνες μετά τον ?? {{ΕΚΚΡΕΜΟΤΗΤΑ|gkm}}<br>
[[commons:File:Medieval_Greek_alphabet_-_ipa_chart.jpg]] - από το Part I στη [[Template:R:gkm:Grammar Cambridge|Γραμματική του Cambridge]]<br>
[[File:Medieval_Greek_alphabet_-_ipa_chart.jpg|border|link=https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Medieval_Greek_alphabet_-_ipa_chart.jpg]]
[[#top|↑]]
====συμφωνικά συμπλέγματα====
Για τους αιώνες μετά τον ?? {{ΕΚΚΡΕΜΟΤΗΤΑ|gkm}}<br>
[[commons:File:MedievalGreek-biconsonantal-clusters.jpg]] - από την [[Template:R:gkm:Grammar Cambridge|Γραμματική του Cambridge]]<br>
[[File:MedievalGreek-biconsonantal-clusters.jpg|border|link=https://commons.wikimedia.org/wiki/File:MedievalGreek-biconsonantal-clusters.jpg]]
{{clear}}[[#top|↑]]
===Μέρος λόγου===
: <small>'''[[Παράρτημα:Γραμματική (μεσαιωνικά ελληνικά)]]'''</small>
Τα μέρη λόγου, όπως προβλέπονται στην [[:Κατηγορία:Γραμματικές κατηγορίες (μεσαιωνικά ελληνικά)]].<br>
* '''Υποχρεωτικά ο κωδικός γλώσσας''' στο πρότυπο του μέρους λόγου ('''gkm'''). Παραδείγματα:
*: και για κλιτικούς τύπους: <code><nowiki>{{μορφή ουσιαστικού|gkm}}</nowiki></code>
Στη '''γραμμή λήμματος''' (με το PAGENAME) δε σημειώνονται, όπως συνθηθίζεται σε άλλες γλώσσες (όπως στα αρχαία ελληνικά) καταλήξεις γενικής ενικού (για ουσιαστικά), ή καταλήξεις γένους (για επίθετα) λόγω της πολυτυπίας τους. Ούτε τα έντυπα Λεξικά Μεσαιωνικής [[#LBG]], [[#Κριαράς]] σημειώνουν τέτοιες καταλήξεις.
* Στα ουσιαστικά, σημειώνουμε το γένος (έξω από το bold) με το πρότυπο γένους {{πρότ|α}}, {{πρότ|θ}} {{πρότ|αθ}}, κ.λπ. ([[:Κατηγορία:Πρότυπα γραμματικής]])
* Οι κλιτικοί τύποι καταγράφονται χωριστά σε Ενότητα [[#Κλιτικοί τύποι]], ακριβώς όπως υπάρχουν σε κείμενα. [[:Κατηγορία:Κλιτικοί τύποι (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* Για τα ρήματα, γίνεται λήμμα ο τύπος που είναι μαρτυρημένος σε κείμενα, ο συνηρημένος τύπος για όσα προέρχονται από κλίση -άω, -έω, -όω. Δείτε [[#Συνηρημένα]]
* Για λέξεις της περιόδου 1453-1669 (βλ [[#Γενικά]]) σημειώνουμε το πρότυπο {{πρότ|όψιμη μσν}} ή {{πρότ|πρώιμη νεοελλ}}
{{clear}}[[#top|↑]]
===Ορισμοί και ετικέτες===
* Χρησιμοποιούμε '''ετικέτες''' θεματικές ή ύφους μπροστά από τους ορισμούς με το πρότυπο {{πρότ|ετ}} ή {{πρότ|ετικ}} που εντάσσουν τα λήμματα σε Κατηγορίες. Και χωρίς ετικέτες, μπορούμε να προσθέτουμε επιπλέον Κατηγορίες στο τέλος του Τομέα με το πρότυπο {{πρότ|κατ}}
** [[:Κατηγορία:Θεματικές κατηγορίες (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
** [[:Κατηγορία:Υφολογικές κατηγορίες (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* Ιδεώδες θα ήταν αν κάθε ορισμός συνοδεύεται από [[#Παραθέματα|#παράθεμα]].
* Συνώνυμα και αντώνυμα μπορούν να τοποθετηθούν κάτω από τις σημασίες (κάτω από τα παραθέματα, αν υπάρχουν) ή σε χωριστές ενότητες αν έχουν πολλές παρατηρήσεις.
Κρίσιμη είναι η αναγραφή του προτύπου {{πρότ|λόγια μεσ}} που εντάσσει στην [[:Κατηγορία:Λόγια μεσαιωνική (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* που σημαίνει τις περισσότερες φορές: σε γλώσσα [[ελληνιστική κοινή]] (σπανιότερα: σε [[αττικίζουσα]]).
* Έτσι, διαχωρίζονται τα λήμματα αυτά από τη δημώδη μεσαιωνική.
{{clear}}[[#top|↑]]
===Άλλες μορφές===
Άλλες μορφές του λήμματος όπως αναφέρονται στα λεξικά. Η ενότητα τοποθετείται κάτω από τους ορισμούς.
Σπάνια είναι η ενότητα 'Άλλες γραφές', για διαφορά μόνο στην ορθογραφία, όταν είμαστε απολύτως σίγουροι ότι δεν υπήρχε καμία διαφορά στην προφορά.
* Π.χ. τα διπλά σύμφωνα προφέρονται (ακόμη και σήμερα σε πολλά ιδιώματα). Άρα έχουμε 'διαφορετική μορφή' και όχι 'διαφορετική γραφή'.
{{clear}}[[#top|↑]]
{{anchor|παράγωγα}}{{anchor|σύνθετα}}{{anchor|συγγενικά}}{{anchor|ετυμολογικό πεδίο}}
===Παράγωγα, σύνθετα, συγγενικά===
Ενότητες με κατάλογο λέξεων σε αλφαβητική σειρά με συνδέσμους ακριβείας
: <code><nowiki>* {{λ|ωωωω|gkm}}</nowiki></code>
Ένα λήμμα μπορεί να έχει
: <code><nowiki>===={{παράγωγα}}====</nowiki></code>
: <code><nowiki>===={{σύνθετα}}====</nowiki></code>
ή συγκεντρωτικά (κατά την κρίση τοιυ συντάκτη) τα
: <code><nowiki>===={{συγγενικά}}====</nowiki></code> (εννοείται, από ετυμολογική άποψη)
σε αλφαβητική κατάταξη ή κατά θέμα.
{{anchor|κεντρικό λήμμα}}
[[:Κατηγορία:Κεντρικά λήμματα (μεσαιωνικά ελληνικά)|Κεντρικά λήμματα]] είναι εκείνα που δεν προέρχονται από κάποια άλλη μεσαιωνική λέξη ή παραπέμπουν στην αρχαιότερη ελληνική λέξη που υπάρχει ως προέλευσή της. Συγκεντρώνουν ένα ολόκληρο [[ετυμολογικό πεδίο]].
* Ποιο είναι το κεντρικό λήμμα; Μας βοηθούν να τo βρούμε τα ετυμολογικά λεξικά όπως το {{πρότ|R:grc:Beekes}} (στα αγγλικά) ή το {{πρότ|Π:Μπαμπινιώτης 2010}}.
* Σήμανση με το πρότυπο [[Πρότυπο:κεντρικό|<code><nowiki>{{κεντρικό|<η ρίζα>|gkm}}</nowiki></code>]]
*: όπως στα λήμματα {{βλ|00=-|βουνόν|κάστρον|σκληρός|γλ=gkm}}
* Όταν είναι πάρα πολλά, μπορούν να αποσυμφορηθούν με υποκατηγορίες όπως οι κατηγορίες προθημάτων
*: όπως στο {{λ|σκληρός|gkm}} η [[:Κατηγορία:Λέξεις με πρόθημα σκληρο- (μεσαιωνικά ελληνικά)]] για το [[συνθετικό]] {{λ|σκληρο-|gkm}}
Όταν θέλουμε να σημειώσουμε τα συγγενικά ενός παράγωγου λήμματος, μπορούμε να ξαναγράψουμε επιλεκτικά μερικά χαρακτηριστικά συγγενικά, και στο τέλος να συνδέσουμε με το πλήρες ευρετήριο του κεντρικού λήμματος.
: <code><nowiki>{{βλ|και=1|<το κεντρικό λήμμα>|γλ=gkm}}</nowiki></code>
Λέξεις που '''δεν''' είναι μεσαιωνικές, αλλά έχουν ενδιαφέρον σε σχέση με το λήμμα (νεοελληνικές, αρχαίες, ξένες), τοποθετούνται στην ενότητα
: <code><nowiki>===={{βλέπε}}====</nowiki></code>
{{clear}}[[#top|↑]]
===Απόγονοι===
Απόγονοι ενός λήμματος σε άλλες γλώσσες ή άλλες φάσεις της ίδιας γλώσσας. Σημειώνονται με δύο τρόπους.
* 1) για δυο τρεις λέξεις, κάτω από τη γραμμή ετυμολογίας με το πρότυπο {{πρότ|απόγονοι2}}
*: <code><nowiki>: {{απόγονοι2|gkm}} {{απόγ|el|ωωω|κλη}}</nowiki></code>
* 2) σε χωριστή ενότητα <code><nowiki>===={{απόγονοι|gkm}}====</nowiki></code> με το πρότυπο {{πρότ|απόγονοι}}
Παραδείγματα και οδηγίες υπάρχουν στα πρότυπα.<br>
Συχνά έχουμε νεοελληνικά ιδιωματικά ή διαλεκτικά που είναι κληρονομημένα απευθείας από τη μεσαιωνική.
{{anchor|κλίσεις}}{{anchor|κλιτικοί πίνακες}}
===Κλίσεις===
Δεν προτείνονται κλιτικά παραδείγματα κλίσεων στα λήμματα για μεσαιωνικές ελληνικές λέξεις, εξαιτίας της πολυτυπίας τους.
* [[:Κατηγορία:Λήμματα με κλίσεις (μεσαιωνικά ελληνικά)]] είτε με αρχαίες κλίσεις για τη [[λόγια μεσαιωνική]], είτε δοκιμαστικά (2023) για δημώδεις λέξεις.
'''Λόγιες λέξεις'''<br>
* Λέξεις της [[λόγια μεσαιωνική|λόγιας μεσαιωνικής]] που δεν προϋπήρξαν, και που είναι βέβαιο ότι δεν έχουν δημώδεις τύπους, μπορούν να έχουν τον κλιτικό πίνακα όπως στην αρχαία ελληνική κλίση με σήμανση
*: <code><nowiki>{{grc-κλίση-'ωωω'|gkm=1}}</nowiki></code>
*: [[:Κατηγορία:Λήμματα με αρχαίες κλίσεις (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
'''Δημώδεις λέξεις''' ή λέξεις με πολυτυπία<br>
Καταγράφουμε τους μαρτυρημένους κλιτικούς ή ρηματικούς τύπους
* είτε σε ενότητα [[#Κλιτικοί τύποι]]
* είτε σε ειδικό άδειο Πίνακα Κλίσης, συμπληρώνουμε τα κελιά όπου έχουμε μαρτυρημένο τύπο, συνδέοντας και με το κλιτικό παράδειγμα που υπάρχει στο Παράρτημα Γραμματικής όπως περιγράφονται στο [[Παράρτημα:Γραμματική (μεσαιωνικά ελληνικά)#Κλιτικοί πίνακες]].
*: όπως στο [[παλληκάριον]]
*: [[:Κατηγορία:Λήμματα κατά την κλίση (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
Δείτε και την ενότητα [[#Κλιτικοί τύποι]].
{{clear}}[[#top|↑]]
{{anchor|πηγές}}{{anchor|LBG}}{{anchor|Κριαράς}}
===Πηγές===
===Λεξικά===
Στο τέλος κάθε μεσαιωνικού λήμματος υπάρχει οπωσδήποτε αναφορά σε κάποια από τις εξής πηγές:
<pre style="width:450px;">
==={{πηγές}}===
* {{R:LBG|<αριθμός id>}}
* {{Π:Κριαράς Μεσ}}
* <εξωτερικό link> - {{Π:Κριαράς Μεσ2}}
</pre>
* Το {{temp|R:LBG}} καλύπτει τους αιώνες 9-12 από τους οποίους έχουμε κυρίως κείμενα [[λόγια μεσαιωνική|λόγιας μεσαιωνικής]].
* To ''Μεσαιωνικό Λεξικό'' του Κριαρά {{πρότ|Π:Κριαράς Μεσ2}} , σήμερα (2023) έως και τον 22ο τόμο και το λήμμα «τέως» ή η ''Επιτομή'' του {{πρότ|Π:Κριαράς Μεσ}} αλλά σε μονοτονική γραφή. Χρειάζεται να μεταγράφουμε στην πρωτότυπη πολυτονική γραφή τα λήμματα και να βρίσκουμε τις πρωτότυπες πηγές παραθεμάτων (χειρόγραφα, παλιές εκδόσεις ή αν είναι δυνατόν, κριτικές εκδόσεις). Μόνο οι πρώτοι 4 τόμοι είναι γραμμένοι με πρωτότυπη ορθογραφία.
* Επίσης, ορισμούς και παραθέματα με στοιχεία πηγής, έχει ο Δημητράκος {{πρότ|Π:Δημητράκος 1964}}. Το λεξικό του αναφέρεται ως πηγή στα ειδικά μεσαιωνικά λεξικά ως Dem. D.Demetrakos, ή Δημητράκ.
* Δείτε [[:Κατηγορία:Πρότυπα βιβλιογραφίας]] και [[Βικιλεξικό:Ετυμολογία]]
Για τις '''συντομογραφίες''' που χρησιμοποιούνται στα λεξικά, δείτε {{bib|gkm|#Πηγές συντομογραφιών}}#Συντμογραφίες
====Κείμενα====
* Δείτε [[Module:Quotations/gkm]] για κωδικοποιημένες πηγές που χρησιμοποιούμε στο Βικιλεξικό
* Επίσης [[:Κατηγορία:Πρότυπα παραθεμάτων (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
Αναζητάμε κείμενα:
* στη [https://el.wikisource.org/wiki/%CE%9A%CE%B1%CF%84%CE%B7%CE%B3%CE%BF%CF%81%CE%AF%CE%B1:%CE%9C%CE%B5%CF%83%CE%B1%CE%B9%CF%89%CE%BD%CE%B9%CE%BA%CE%AC_%CE%BA%CE%B5%CE%AF%CE%BC%CE%B5%CE%BD%CE%B1 Βικιθήκη]
* στο books.google εκδόσεις κειμένων
* στο archive.org για συγκεκριμένα έργα, όπως [https://archive.org/details/chronicleofmorea00schmuoft/page/n3/mode/2up Χρονικόν του Μορέως. Επιμελητής:Schmitt, Κώδικες H & P], [https://archive.org/details/troispomesgrecs00wagngoog/page/1/mode/2up?q= Διήγησις του Αχιλλέως, (Αχιλλ. Ν), χφ Ν (Neapolitanus gr. III. B. 27)]
* {{Π:Δημώδης Μεσ}}
*: {{πρότ|Π:Δημώδης Μεσ}}
* [https://catholiclibrary.org/library/search catholiclibrary] για έργα εκκλησιαστικών συγγραφέων
* στο [https://anemi.lib.uoc.gr/?lang=el anemi.lib.uoc.gr] για συγκεκριμένα έργα, όπως [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/9/b/0/metadata-181-0000011.tkl&do=71268_06.pdf&pageno=121&width=377&height=584&maxpage=811&lang=en Ασσίζαι του Βασιλείου των Ιεροσολύμων και της Κύπρου], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/2/1/7/metadata-1644919492-755276-24529.tkl&do=53862_w.pdf&pageno=1&width=477&height=685&pagestart=1&maxpage=866&lang=en Βαρούχας, Μανόλης. Νοταριακές πράξεις, Μοναστηράκι Αμαρίου (1597‑1613)], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/d/6/8/metadata-a5b0b1e9db056e1ea1aeb191c986a2ac_1290082320.tkl&do=72178_w.pdf&pageno=124&pagestart=1&width=1031&height=728&maxpage=228&lang=el (Διγ. Ο) 17ος αιώνας Πετρίτσης Ιγνάτιος, Διήγησις ωραιοτάτη του ανδρειωμένου Διγενή], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/c/6/3/metadata-1512645514-204818-23550.tkl&do=75372_w.pdf&pageno=6&width=455&height=681&maxpage=245&lang=el Ερωτοπαίγνια = (Chansons d' amour) /publiées d' apres un manuscrit du XVe siècle apres une traduction, une étude critique sur les Εκατόλογα (Chanson des cent mots) des observations grammaticales et un index par D. C. Hesseling et Hubert Pernot.Paris :H. Welter], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/f/f/1/metadata-436-0000000.tkl&do=145828_w.pdf&pageno=3&width=1031&height=728&maxpage=142&lang=en Πτωχοπρόδρομος D. C. Hesseling & Hubert Pernot (επιμ.), Poèmes prodromiques en grec vulgaire], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/b/a/2/metadata-1542796857-134656-17179.tkl&do=417901_w.pdf&pageno=5&width=466&height=734&maxpage=296&lang=el Αφήγησις παράξενος του ταπεινού Σαχλίκη S. D. Papadimitriu, (επιμ.)], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/4/8/a/metadata-144-0000001.tkl&do=176040.pdf&pageno=80&pagestart=1&width=388&height=621&maxpage=402&lang=en Γραφαί και στίχοι και ερμηνείαι κυρού Στεφάνου του Σαχλήκη (επιμ.) Wagner G., Carmina graeca medii aevi], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/5/9/1/metadata-475-0000017.tkl&do=198832.pdf&pageno=121&pagestart=1&width=399&height=612&maxpage=634&lang=el Ο Κρητικός Πόλεμος (1645-1669) Ή συλλογή των ελληνικών ποιημάτων Ανθίμου Διακρούση Μαρίνου Ζάνε / συλλεγέντων και εκδιδομένων υπό του αρχιμανδρίτου Αγαθαγγέλου Ξηρουχάκη, (επιμ.)], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/5/f/1/metadata-9978b4a6243f55b835b14e27bbdea3a5_1268832046.tkl&do=168912_w.pdf&pageno=2&width=728&height=516&maxpage=134&lang=el Φώσκολος, Μάρκος Αντώνιος,1597-1662, Φορτουνάτος: Κωμωδία ανέκδοτος Μάρκου Αντωνίου Φώσκολου], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?filename=%2Fvar%2Fwww%2Fanemi-portal%2Fmetadata%2F7%2F9%2Fd%2Fattached-metadata-265-0000116%2F72205.pdf&rec=%2Fmetadata%2F7%2F9%2Fd%2Fmetadata-265-0000116.tkl&do=72205.pdf&width=426&height=605&pagestart=1&maxpage=187&lang=en&pageno=1&pagenotop=1&pagenobottom=37 Η Ερωφίλη:Τραγωδία Γεωργίου Χορτάτση]
* σε κριτικές εκδόσεις του Εμμανουήλ Κριαρά για συγκεκριμένα έργα μεσαιωνικής περιόδου, όπως [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?start=0&id=38&show=1 Βυζαντινά Ιπποτικά Μυθιστορήματα, Αετός, Αθήνα 1955], [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?start=0&id=70&show=1 Λεηλασία της παροικίας της Πάρου. Κρητικό ποίημα του 17ου αιώνα], [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?start=0&id=3&show=1 Γεωργίου Χορτάτση, Πανώρια]
{{clear}}[[#top|↑]]
==Δείτε επίσης==
* [[:Κατηγορία:Μεσαιωνικά ελληνικά]]
* [[Βικιλεξικό:Βιβλιοθήκη (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* [[:Κατηγορία:Πρότυπα βιβλιογραφίας (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* [[:Κατηγορία:Πρότυπα (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* [[:Κατηγορία:Παραρτήματα (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* Υποδείγματα μορφοποίησης υπάρχουν στις Κατηγορίες.
''γενικότερα:''
* [[Βικιλεξικό:Δομή λημμάτων]] Όλες οι οδηγίες χειρισμών που αφορούν κάθε γλώσσα. Ισχύουν και για τα ελληνικά.
* [[Παράρτημα:Ελληνική γλώσσα]] Κατάλογος όλων των φάσεων και ποικιλιών της ελληνικής γλώσσας.
* [[:Κατηγορία:Πολιτική Βικιλεξικού]]
* [[Βικιλεξικό:Κριτήρια συμπερίληψης]]
* [[:Κατηγορία:Βιβλιογραφικές παραπομπές]]
* [[Βικιλεξικό:Ετυμολογία]] - [[Βοήθεια:Ετυμολογία]]
* [[:Κατηγορία:Πρότυπα]]
{{clear}}[[#top|↑]]{{clear}}
[[Κατηγορία:Ελληνική γλώσσα|Ελληνική γλώσσα]]
<hr>
qxd1ajnm4ojkmc34oq7mk7szbkuzlsp
7360653
7360652
2026-07-07T16:40:11Z
Nikos1nikos1
35893
/* Κείμενα */ συμπλήρωση ενότητας
7360653
wikitext
text/x-wiki
{{ελληνική γλώσσα}}__NOTOC__<div style="float:right; clear:both; margin-left:0.5em; font-size:90%; line-height:110%;"> __TOC__</div>
Αυτή η σελίδα εξειδικεύει τις οδηγίες και τους κανόνες που ορίζει ο γενικός οδηγός [[Βικιλεξικό:Δομή λημμάτων|''Δομή λημμάτων'']] και οι [[:Κατηγορία:Πολιτική Βικιλεξικού|''σελίδες για την πολιτική του Βικιλεξικού'']] ειδικά για τα την [[:Κατηγορία:Μεσαιωνικά ελληνικά]].<br>
Τα [[Βικιλεξικό:Κριτήρια συμπερίληψης|''κριτήρια συμπερίληψης'']] για τις νεκρές γλώσσες απαιτούν παραπομπή σε τουλάχιστον μία πηγή ή ένα παράθεμα. Για τα μεσαιωνικά ελληνικά, δεν έχουμε [[#Κλίσεις]] στα λήμματα. Οι ποικίλοι τύποι που μαρτυρούνται σε κείμενα καταγράφοντα σε ενότητα [[#Κλιτικοί τύποι|#Κλιτικών τύπων]] ή σε ειδικό Πίνακα.<br>Γραφή για τον Τομέα των μεσαιωνικών ελληνικών: [[πολυτονικό|πολυτονική]], όπως στις πρωτότυπες πηγές της.
==Γενικά==
Στο Βικιλεξικό τα «[[μεσαιωνικά ελληνικά]]» ξεκινούν με τις Νεαρές του Ιουστινιανού -όσες γράφτηκαν στα ελληνικά- (6ος αιώνας· τα ελληνικά είναι πλέον επίσημη γλώσσα της Ανατολογικής Ρωμαϊκής Αυτοκρατορίας) και φτάνει μέχρι το 1669 (πτώση του [[Χάνδακας|Χάνδακα]], τέλος της [[κρητική λογοτεχνία|κρητικής λογοτεχνίας]]. Σε άλλες πηγές, η τελευταία φάση της μεσαιωνικής 1453‑1669 ονομάζεται με την ταυτόσημη ονομασία της: φάση της πρώιμης νεοελληνικής.
: ''Δείτε και'' [[Βικιλεξικό:Ελληνική γλώσσα#περιοδολόγηση]].
Η μεσαιωνική ελληνική γλώσσα έχει, σε αδρές γραμμές, τρεις φάσεις:
* '''μ1: 600-1100''' Γι' αυτήν την πρώτη φάση, δεν έχουμε κείμενα της δημώδους γλώσσας, αλλά μόνο [[λόγια μεσαιωνική]] που έχει τα χαρακηριστικά της [[ελληνιστική κοινή|ελληνιστικής κοινής]] ([[:Κατηγορία:Ελληνιστική κοινή]])
** ή ακόμα και της αττικής διαλέκτου (από αττικίζοντες συγγραφείς).
* '''μ2: 1100-1453''' Κείμενα γραμμένα στη δημώδη μεσαιωνική, όπως ο {{bib|gkm|Διγενής}}Διγενής μέχρι την αρχή της Τουρκοκρατίας, με συμβατικό όριο την άλωση της Πόλης το 1453. Συνεχίζουν να γράφονται κείμενα στη [[λόγια μεσαιωνική]].
* '''μ3: 1453-1669''' Όψιμη μεσαιωνική γλώσσα ή πρώιμη νεοελληνική με πολλά χαρακτηριστικά της νεοελληνικής δημοτικής γλώσσας. Αντικείμενο αυτής της μεταβατικής περιόδου, και η [[κρητική λογοτεχνία]].
*: Σημειώνεται δίπλα στη 'γραμμή λήμματος' το πρότυπο {{πρότ|όψιμη μσν}} ή {{temp|πρώιμη νεοελλ}} που εμφανίζει:
*: (''όψιμη μεσαιωνική ή πρώιμη νεοελληνική'')
*: Στην Ετυμολογία συμπληρώνεται το [[Πρότυπο:περίοδος]] με <code><nowiki>{{περίοδος|μ3}}</nowiki></code>
{{clear}}[[#top|↑]]
===Τοποθέτηση===
Βάσει του [[Βικιλεξικό:Δομή λημμάτων#Γενική οργάνωση]], ακολουθείται πάντα χρονολογική σειρά τοποθέτησης el - gkm - grc (νέα - μεσαιωνικά - ελληνιστικό ή αρχαία).
===Σύνδεσμοι προς gkm===
Πώς γράφουμε συνδέσμους προς μεσαιωνικούς όρους από άλλες σελίδες.<br>
Με το πρότυπο συνδέσμου ακριβείας {{πρότ|λ}} (link). Κωδικός gkm.<br>
Γράφουμε <code><nowiki>{{λ|σκληρός|gkm}}</nowiki></code>
: εμφανίζει {{λ|σκληρός|gkm}} συνδέοντας ακριβώς με τον μεσαιωνικό τομέα, κάτω από τον νεοελληνικό και πάνω από τον αρχαιοελληνικό.
Αν χρειαστεί, και με εμφάνιση γλώσσας<br>
Γράφουμε <code><nowiki>{{λ|σκληρός|gkm|lang=4}} ή {{λ|σκληρός|gkm|lang=1}}</nowiki></code>
: εμφανίζει {{λ|σκληρός|gkm|lang=4}} ή {{λ|σκληρός|gkm|lang=1}}
===Λήμματα gkm===
Τα λήμματα πρέπει να έχουν οπωσδήποτε
* επικεφαλίδα τομέα <code><nowiki>=={{-gkm-}}==</nowiki></code>
* Ετυμολογία από τις Πηγές ή με ref
* 'ΜέροςΛόγου' με κωδικό gkm {{βλ|0=-}} [[#Μέρος Λόγου]]
* μετάφραση του όρου
* Πηγές {{βλ|0=-|#Πηγές}}
Δείτε και τις παραγράφους για τις άλλες [[#Eνότητες]].
====Παραδείγματα====
Απλό παράδειγμα, για ένα μεσαιωνικό θηλυκό ουσιαστικό.
<pre>
=={{-gkm-}}==
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' <
==={{ουσιαστικό|gkm}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{θ}}
* μετάφραση ή ορισμός αν δεν υπάρχει αντίστοιχη λέξη στα νέα ελληνικά
==={{πηγές}}===
* {{Π:Κριαράς Μεσ}} <!-- ή Κριαράς Μεσ2 ή/και R:LBG -->
{{κλείδα-ελλ}}
</pre>
{{anchor|αναλυτικό παράδειγμα}} Προαιρετικά: Αναλυτικό παράδειγμα (''δείτε και τη διάταξη στη'' [[Βοήθεια:Δομή λημμάτων]])
* <small>Αν οι ορισμοί είναι πάρα πολλοί, οι '''Άλλες μορφές''' μπορούν να μετακινηθούν πάνω από τους ορισμούς, ανάμεσα σε τριπλά ίσον, ώστε να είναι αμέσως ορατές.</small>
* <small>Η ενότητα των κλιτικών ή ρηματικών τύπων, ειδικά για τα μεσαιωνικά ελληνικά, πρώτη κάτω από τους ορισμούς. Εκκρεμεί δημιουργία ενδεικτικών πινάκων κλίσης. Ακολουθεί η διάταξη όπως σε όλες τις γλώσσες ([[Βοήθεια:Δομή λημμάτων]])</small>
<pre>
=={{-gkm-}}==
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < ... <ref>{{....}}</ref>
==={{ουσιαστικό|gkm}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{θ}} {{όψιμη μσν}}
# ορισμός 1ος
#: {{παράθεμα||gkm}} '''0ος''' αιώνας<small>{{bib|gkm|<όνομασυγγραφέα>}} {{β|Συγγραφέας}}, ''Έργο'', {{βθ|σύνδεσμος Βικιθήκης|στίχ. ή αρίθμηση}}</small>
#:: ''το παράθεμα με '''έντονη''' τη λέξη λήμματος''
#: {{μορφ}} {{βλ|00=-|χχχ|ψψψ|ωωω|γλ=gkm}}
#: {{συνων}} {{βλ|00=-|χχχ|ψψψ|ωωω|γλ=gkm}}
#: {{αντών}} {{λ|ωωω|gkm}}
# {{ετ|ενδυμασία|gkm}} ορισμός 2ος
===={{μορφές}}====
* {{λ|...|gkm}}
====Κλιτικοί τύποι====
* {{λ|...|gkm}} (''γενική ενικού'')
===={{εκφράσεις}}====
* ...
===={{συγγενικά}}====
* ...
==={{αναφορές}}===
<references/>
==={{πηγές}}===
* {{R:LBG|<αριθμός id λήμματος>}}
* {{Π:Κριαράς Μεσ}} <!-- ή {{Π:Κριαράς Μεσ2}} -->
{{κλείδα-ελλ}}
</pre>
Παραδείγματα προσφυμάτων:
* προθημάτων: το συνθετικό {{λ|χρυσο-|gkm}}, {{λ|ἀρχοντο-|gkm}}
* επιθημάτων: η κατάληξη {{λ|-ίτσιν|gkm}}, το συνθετικό {{λ|-άρχης|gkm}}
* ενθημάτων: το {{λ|-ο-|gkm}}
Δείτε και τις [[#Ενότητες]]
====Συνηρημένα====
Στα δημώδη μεσαιωνικά τα ρήματα είναι πλέον [[συναίρεση|συνηρημένα]]. Κύριο λήμμα μας είναι το συνηρημένο ρήμα. Γράφουμε δίπλα το είδος της κλίσης που συχνά ποικίλλει, χωρίς να έχει σταθεροποιηθεί. Συμβουλευόμαστε και τις πηγές για τη [[#Γραμματική]].
: {{λ|προικοδοτῶ|gkm}} (κλίση -έω)
: {{λ|πεδῶ|gkm}} (κλίση -έω, -όω, -άω)
Λεξικά όπως το {{πρότ|R:LBG}}, έχουν ως κύριο λήμμα την ασυναίρετη μορφή κατά τη λεξικογραφική παράδοση των λεξικών για τα αρχαία ελληνικά. Αν τυχόν βρίσκαμε σε κείμενο (όπως, λόγιο) ασυναίρετο τύπο, τότε το κύριο λήμμα μας θα ήταν ο ασυναίρετος τύπος.
* Παράδειγμα το {{λ|ἀγαθολογέω|gkm}}, για το οποίο όμως, ο μαρτυρημένος τύπος από τον Ευστάθιο είναι το απαρέμφατο ἀγαθολογεῖν (κύριο λήμμα μας: το συνηρημένο {{λ|ἀγαθολογῶ|gkm}}).
====Κλιτικοί τύποι====
* [[:Κατηγορία:Κλιτικοί τύποι (μεσαιωνικά ελληνικά)]] ή [[:Κατηγορία:Ρηματικοί τύποι (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* Δείτε και [[#Κλίσεις]]
Κάθε κλιτικός ή ρηματικός τύπος (πλην μετοχών, που είναι κανονικά λήμματα), έχει τη δική του σελίδα με γραμματική αναγνώριση και τεκμηρίωση. Οι σελίδες τους δεν προσμετρώνται στο λημματολόγιο.
* π.χ. {{λ|ἄρχον|gkm}}, {{λ|ἔποικεν|gkm}}
* Προσθέτουμε το παράθεμα του κειμένου
* ή παραπομπή στο Λεξικό που δίνει τα στοιχεία του παραθέματος.
* Αρκεί ο σύνδεσμος με το κύριο λήμμα, όταν εκεί η πηγή Λεξικού δίνει πολλούς κλιτικούς τύπους.
{{clear}}[[#top|↑]]
{{anchor|διάλεκτοι}}{{anchor|ιδιώματα}}{{anchor|ποικιλίες}}
===Ποικιλίες===
Ποικιλίες, διάλεκτοι ή ιδιώματα της μεσαιωνικής γλώσσας:<br>
Ιδιαίτερη θέση έχουν τα ιδιώματα της Κρήτης και της Κύπρου ({{bib|gkm|Διαλεκτικά}}Βιβλιοθήκη:Διαλεκτικά)
* Δείτε και [[#Άλλες μορφές]]
Υπαγόμενοι τομείς (δεν έχουν δικές τους Γραμματικές κατηγορίες)
* [[:Κατηγορία:Μεσαιωνικά κρητικά]] ([[κρητική λογοτεχνία]])
*: Τοποθεταίται η ετικέτα {{κρητ μεσ}} μπροστά από τον αντίστοιχο ορισμό
*: κωδικός '''gkm-crt''' για τα παραθέματα - επίσης, αν χρειαστεί στις Ετυμολογίες π.χ. [[:Κατηγορία:Κληρονομημένες λέξεις από τα μεσαιωνικά κρητικά (κρητικά)]])
* [[:Κατηγορία:Μεσαιωνικά κυπριακά]]
*: Τοποθεταίται η ετικέτα {{κυπρ μεσ}} μπροστά από τον αντίστοιχο ορισμό
*: κωδικός '''gkm-cyp''' για τα παραθέματα - επίσης, αν χρειαστεί στις Ετυμολογίες
Στο κύριο λήμμα μεσαιωνικής λέξης, καταγράφονται στην ενότητα ''Άλλες μορφές'', μετά τους ορισμούς
<pre style="width:400px;">
===={{μορφές}}====
* {{κρητ μεσ}}: {{λ|ωωω|gkm}}
</pre>
Στο δικό του λήμμα:
<pre>
=={{-gkm-}}==
==={{ετυμολογία}}=== προαιρετικά, σπάνια, αν χρειάζεται να εξηγηθεί η διαφορά
==={{ΜέροςΛόγου|gkm}}===
'''{{PAGENAME}}'''
* {{κρητ μεσ|ποιουκύριουλήμματος}}
προαιρετικά οι Πηγές (συνήθως αναφέρονται στο κύριο λήμμα)
{{κλείδα-ελλ}}
</pre>
Αν πρόκειται για κλιτικό ή ρηματικό τύπο, γράφουμε <code><nowiki>{{κρητ μεσ|κλ=1}}</nowiki></code> ή <code><nowiki>{{κρητ μεσ|ρημ=1}}</nowiki></code>
: ''δείτε'' [[#Κλιτικοί τύποι]]
{{anchor|γραφή}}
==Γραφή==
[[πολυτονικό|Πολυτονική]] γραφή για τα μεσαιωνικά ελληνικά, και για τα λήμματα, και για τα παραθέματα.
* Σημείωση: υλικό (λήμματα, παραθέματα) που τυχόν είναι γραμμένο σε λεξικά με μονοτονικό σύστημα, θα πρέπει να μεταγραφούν σε πολυτονικό από πρωτότυπη πηγή.
'''Ορθογραφία''': [[Παράρτημα:Γραμματική (μεσαιωνικά ελληνικά)#Ορθογραφία|Παράρτημα:Γραμματική#Ορθογραφία]]<br>
Για τα λήμματα - για τα [[#Παραθέματα|#παραθέματα]]:
* Δεν υπάρχει καταγραφή προσωδίας, όπως στα αρχαία ελληνικά.
* '''Δε δημιουργούνται σελίδες''' με σημεία στίξης (θαυμαστικά, ερωτηματικά), γράμματα με [[βαρεία]] ([[Βοήθεια:Βαρεία]]). Όμως εντός της σελίδας, πρέπει να τοποθετηθούν κανονικά στη γραμμή λήμματος, όπου υπάρχει PAGENAME και στα παραθέματα.
*: Παράδειγμα: Η σελίδα [[κατά ἤχου]] συνδέεται με <code><nowiki>{{λ|κατά ἤχου|gkm|κατὰ ἤχου}}</nowiki></code>
*: που εμφανίζει {{λ|κατά ἤχου|gkm|κατὰ ἤχου}}
*: Επίσης το κατὰ ἤχου με βαρεία είναι γραμμένο σε όλες τις θέσεις που υπήρχε το αυτόματο PAGENAME (ετυμολογία, γραμμή λήμματος)
* Λήμματα με αρχικό ρο [[ρ]]: ενδέχεται να έχουν και 'άλλη γραφή' με δασυμένο ρο, αν αυτό υπάρχει σε κείμενα.
* Στο Βικιλεξικό, δε χρησιμοποιούνται πνεύματα (ῤῥ) στο διπλό [[ρρ]].
* Δε δημιουργούνται λήμματα με παλιότερα γράμματα ή τυπογραφικά συμπλέγματα που βλέπουμε στα χειρόγραφα ή σε παλιές εκδόσεις: αυτά τοποθετούνται μόνο στα παραθέματα, προαιρετικά.
*: όπως <big>Ϛ ϛ</big> ([[στίγμα]] κεφαλαίο, μικρό), <big>C c</big> ([[μηνοειδές σίγμα]]), <big>ȣ Ȣ</big> (ΟΥ και ου)
*: Παράδειγμα στο λήμμα [[ἐξά]] όπου παρατίθεται η γραφή όπως σε έκδοση του 1813 και η μεταγραφή σε μονοτονικό (ώστε να είναι ευχερής η ανάγνωση).
*: Δείτε: [[w:Ελληνικά τυπογραφικά συμπλέγματα|Τυπογραφικά συμπλέγματα στη Βικιπαίδεια]]
* [[:Κατηγορία:Λήμματα με ειδικούς χαρακτήρες (μεσαιωνικά ελληνικά)]] {{ΕΚΚΡΕΜΟΤΗΤΑ}}
Βοήθεια:
* [[Παράρτημα:Γραμματοσειρές (ελληνικά)]]
* [[Βοήθεια:Βαρεία]]
* [[:Κατηγορία:Ελληνικό αλφάβητο]]
* Αυτόματος πολυτονισμός: Υπάρχουν στο διαδίκτυο ιστοσελίδες που προσφέρουν αυτόματο πολυτονισμό, όπως [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=%E1%BC%80%CF%80%CE%BF%CE%B2%CE%BF%CE%BB%CE%AE&diff=7257654&oldid=7257592 αυτή]
{{clear}}[[#top|↑]]
==Παραθέματα==
: <small>''[[Βοήθεια:Παραθέματα]]''</small>
[[:Κατηγορία:Λήμματα με παραθέματα (μεσαιωνικά ελληνικά)]]<br>
[[#Γραφή]]: [[πολυτονικό|πολυτονική]] όπως στην πρωτότυπη πηγή (μερικές φορές και άτονα, ανάλογα με τις γνώσεις του γράφοντος). Προαιρετικά, και με ειδικούς χαρακτήρες ή τυπογραφικά συμπλέγματα (παράδειγμα [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=ἐξά&oldid=7015935 ἐξά]. Σε περίπτωση που έχουμε ενδιάμεση πηγή γραμμένη μονοτονικά, θα πρέπει να βρούμε μια πρωτότυπη πηγή με την αρχική [[πολυτονικό|πολυτονική]] της γραφή.
* Βοήθημα μεταγραφών: https://www.tonizo.gr/ πρόσβαση:2025.09.13.
Τα στοχεία παραθεμάτων αναφέρονται στα λεξικά με συντομογραφίες ([[Βικιλεξικό:Βιβλιοθήκη (μεσαιωνικά ελληνικά)#Συντομογραφίες|Βιβλιοθήκη#Συντομογραφίες]]).
* Δεν κατασκευάζουμε δικά μας παραδείγματα.
Τοποθετούνται κάτω από τους ορισμούς με εσοχή (άνω και κάτω τελεία). Σε κάθε σημασία, τα παραθέματά της τοποθετούνται με χρονολογική σειρά αρχίζοντας απ' το παλιότερο.
* Σπάνια χρειάζονται μετάφραση.
* Ξεκινάμε με το πρότυπο {{πρότ|παράθεμα}} και παράμετρο γλώσσας (ή και είδους). Έτσι, δίνεται η σήμανση παραθεμάτων με το σύμβολο ※
*: <code><nowiki>{{παράθεμα||gkm}}</nowiki></code>
*: <code><nowiki>{{παράθεμα|ποίηση|gkm}}</nowiki></code>
Ακολουθεί οπωσδήποτε σήμανση για τον αιώνα και ακολουθούν τα στοιχεία για τον συγγραφέα, το έργο (με πλάγια γράμματα), και τον αριθμό στίχου ή παραγράφου.<br>
* Συνδέουμε με τη βιβλιοθήκη με το σύμβολο ※ γράφοντας <code><nowiki>{{bib|gkm|κωδικός συγγραφέα}}</nowiki></code> Εκεί θα βρούμε πηγές και παραδείγματα χρήσης.
Επιδιώκουμε τη σύνδεση με
* τη [[s:el:Κατηγορία:Κατηγορία:Μεσαιωνικά κείμενα|Βικιθήκη - Μεσαιωνικά κείμενα]]
* και με σκαναρισμένες πρωτότυπες εκδόσεις που βρίσκουμε στο Διαδίκτυο.
* Οι πηγές των Λεξικών, είναι συνήθως [[κριτική έκδοση|κριτικές εκδόσεις]] που δεσμεύονται από copyright, οπότε θα μπορούσαμε να τις συμβουλευτούμε μόνο από κάποια Βιβλιοθήκη.<br>
Παραδείγματα:
* Ποίηση:
*: Παράδειγμα: {{λ|ἀστεροδρόμος|gkm}}
* Αν υπάρχουν παραθέματα από διαφορετικές περιόδους, αυτές σημειώνονται στην πρώτη γραμμή του παραθέματος
*: Παράδειγμα: {{λ|κατόπαρδος|gkm}}
* Η γραφή των παραθεμάτων μπορεί να γίνεται, ενδεικτικά, και με τυπογραφικά συμπλέγματα. ''Δείτε [[#Γραφή]]' και με μεταγραφή στο μονοτονικό:
*: Παράδειγμα: {{λ|ἐξά|gkm}}
Βοήθεια:
* [[Βικιλεξικό:Βιβλιοθήκη (μεσαιωνικά ελληνικά)]] απ' όπου αντιγράφουμε τους αιώνες, τους τίτλους έργων, τους πιο συνηθισμένους συνδέσμους.
* Κατασκευάζονται μόλις ζητηθούν από τους συντάκτες βοηθητικά πρότυπα για τη γρήγορη αναγραφή στοιχείων.
** '''ΠΘ''' [[:Κατηγορία:Πρότυπα παραθεμάτων (μεσαιωνικά ελληνικά)]] όπως: {{πρότ|ΠΘ:Πορφυρογ Περί βασιλείου}} για συγκεκριμένη έκδοση του κειμένου.
** Για το πρότυπο {{πρότ|Q}}, συμπληρώνονται συνεχώς περισσότεροι συγγραφείς και έργα, όπως μας ζητηθούν από τους συντάκτες.
{{clear}}[[#top|↑]]
==Λήμματα από σχόλια ή λεξικά==
* [[σχόλιο]], «[[γλώσσα]]», {{l|glossa|la}}
Για όρους που μαρτυρούνται αποκλειστικά σε σχόλια ή σε ερμηνεύματα παλιών λεξικών
* προτάσσεται ετικέτα <code><nowiki>{{ετ|λεξικό|gkm}}</nowiki></code><br>που εντάσσει στην [[:Κατηγορία:Λέξεις που μαρτυρούνται σε λεξικά (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
{{clear}}[[#top|↑]]
==Ενότητες==
Η σειρά ενοτήτων: οι <code><nowiki>===={{σημειώσεις}}====</nowiki></code> μπορούν να μπουν κοντά στην ενότητα που σχολιάζεται.
<pre>
=={{-gkm-}}==
==={{ετυμολογία}}===
==={{<μέρος λόγου>|gkm}}===
===={{μορφές}}====
====Κλιτικοί τύποι==== <!-- ή Ρηματικοί τύποι -->
===={{εκφράσεις}}====
===={{συνώνυμα}}====
===={{αντώνυμα}}====
===={{συγγενικά}}====
===={{απόγονοι|gkm}}====
===={{βλέπε}}====
==={{αναφορές}}===
==={{πηγές}}===
{{κλείδα-ελλ}}
</pre>
{{clear}}[[#top|↑]]
===Ετυμολογία===
: <small>''[[Βοήθεια:Ετυμολογία]]''</small>
Η ετυμολογία υπάρχει συχνά μέσα στα γενικά λεξικά. Επιπλέον, γίνονται παραπομπές με {{nobr|<code><nowiki><ref></ref></nowiki></code>}} σε ειδικά ετυμολογικά λεξικά.
: Οδηγίες, στα [[:Κατηγορία:Πρότυπα βιβλιογραφίας (μεσαιωνικά ελληνικά)|Πρότυπα βιβλιογραφίας]].
Οι συνθέσεις και οι παραγωγές περιγράφονται με ακρίβεια (λέξη προέλευσης του θέματος, ακριβώς το θέμα + η κατάληξη).
: λήμμα {{λ|συγκυβέρνησις|gkm}}: < {{λ|συγκυβερνῶ|gkm}} < {{ελνστκ}} {{λ|συγκυβερνάω|grc}}, συγκυβερνη- + {{λ|-σις|gkm}}. Ο αναγνώστης πρέπει να καταλάβει ότι το ρηματικό θέμα συγκυβερνη- υπάρχει μέσα στην κλίση του ρήματος {{λ|συγκυβερνῶ|gkm}}.
Το κομμάτι της κατάληξης που φεύγει σημειώνεται εντός παρένθεσης για να φαίνεται καθαρά ποιο είναι το θέμα.
: {{λ|ζηλευτής|gkm}} < {{λ|ζηλεύω|gkm|ζηλεύ(ω)}} + {{λ|-τής|gkm}}
Περισσότερα στο [[Βοήθεια:Ετυμολογία]]
{{clear}}[[#top|↑]]
===Προφορά===
* [[:Κατηγορία:Προφορά (μεσαιωνικά ελληνικά)]] - Συμβουλευόμαστε τα κεφάλαια Φωνολογίας στη [[#Cambridge|Γραμματική του Cambridge]]
Δεν υπάρχει Πρότυπο για τα μεσαιωνικά ελληνικά με το [[ΔΦΑ|Διεθνές Φωνητικό Αλφάβητο]] στο Βικιλεξικό (το 2023).<br>
Δεν γράφουμε προφορά στα μεσαιωνικά ελληνικά {{ΕΚΚΡΕΜΟΤΗΤΑ}}<br>
Πληροφοριακά, συμβουλευόμαστε αρχαία λήμματα στο αγγλικό Βκιλεξικό όπου υπάρχει καταγραμμένη η προφορά, όπως θα ήταν, από τον 5ο αιώνα της αρχαίας αττικής διαλέκτου έως και τον μεσαιωνικό 15ο αιώνα. <!-- έχει πάρα πολλά λάθη ιδίως στη συλλαβικοποίηση ks ps -->
: Τα τεχνικά πρότυπα υποστηρίζονται από το [[wikt:en:Module:grc-pronunciation]]
: {{enWP|0=-|Ancient Greek pronunciation|Ancient Greek pronunciation}} με υπαγόμενη και τη μεσαιωνική προφορά
====Χάρτης προφοράς====
Για τους αιώνες μετά τον ?? {{ΕΚΚΡΕΜΟΤΗΤΑ|gkm}}<br>
[[commons:File:Medieval_Greek_alphabet_-_ipa_chart.jpg]] - από το Part I στη [[Template:R:gkm:Grammar Cambridge|Γραμματική του Cambridge]]<br>
[[File:Medieval_Greek_alphabet_-_ipa_chart.jpg|border|link=https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Medieval_Greek_alphabet_-_ipa_chart.jpg]]
[[#top|↑]]
====συμφωνικά συμπλέγματα====
Για τους αιώνες μετά τον ?? {{ΕΚΚΡΕΜΟΤΗΤΑ|gkm}}<br>
[[commons:File:MedievalGreek-biconsonantal-clusters.jpg]] - από την [[Template:R:gkm:Grammar Cambridge|Γραμματική του Cambridge]]<br>
[[File:MedievalGreek-biconsonantal-clusters.jpg|border|link=https://commons.wikimedia.org/wiki/File:MedievalGreek-biconsonantal-clusters.jpg]]
{{clear}}[[#top|↑]]
===Μέρος λόγου===
: <small>'''[[Παράρτημα:Γραμματική (μεσαιωνικά ελληνικά)]]'''</small>
Τα μέρη λόγου, όπως προβλέπονται στην [[:Κατηγορία:Γραμματικές κατηγορίες (μεσαιωνικά ελληνικά)]].<br>
* '''Υποχρεωτικά ο κωδικός γλώσσας''' στο πρότυπο του μέρους λόγου ('''gkm'''). Παραδείγματα:
*: και για κλιτικούς τύπους: <code><nowiki>{{μορφή ουσιαστικού|gkm}}</nowiki></code>
Στη '''γραμμή λήμματος''' (με το PAGENAME) δε σημειώνονται, όπως συνθηθίζεται σε άλλες γλώσσες (όπως στα αρχαία ελληνικά) καταλήξεις γενικής ενικού (για ουσιαστικά), ή καταλήξεις γένους (για επίθετα) λόγω της πολυτυπίας τους. Ούτε τα έντυπα Λεξικά Μεσαιωνικής [[#LBG]], [[#Κριαράς]] σημειώνουν τέτοιες καταλήξεις.
* Στα ουσιαστικά, σημειώνουμε το γένος (έξω από το bold) με το πρότυπο γένους {{πρότ|α}}, {{πρότ|θ}} {{πρότ|αθ}}, κ.λπ. ([[:Κατηγορία:Πρότυπα γραμματικής]])
* Οι κλιτικοί τύποι καταγράφονται χωριστά σε Ενότητα [[#Κλιτικοί τύποι]], ακριβώς όπως υπάρχουν σε κείμενα. [[:Κατηγορία:Κλιτικοί τύποι (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* Για τα ρήματα, γίνεται λήμμα ο τύπος που είναι μαρτυρημένος σε κείμενα, ο συνηρημένος τύπος για όσα προέρχονται από κλίση -άω, -έω, -όω. Δείτε [[#Συνηρημένα]]
* Για λέξεις της περιόδου 1453-1669 (βλ [[#Γενικά]]) σημειώνουμε το πρότυπο {{πρότ|όψιμη μσν}} ή {{πρότ|πρώιμη νεοελλ}}
{{clear}}[[#top|↑]]
===Ορισμοί και ετικέτες===
* Χρησιμοποιούμε '''ετικέτες''' θεματικές ή ύφους μπροστά από τους ορισμούς με το πρότυπο {{πρότ|ετ}} ή {{πρότ|ετικ}} που εντάσσουν τα λήμματα σε Κατηγορίες. Και χωρίς ετικέτες, μπορούμε να προσθέτουμε επιπλέον Κατηγορίες στο τέλος του Τομέα με το πρότυπο {{πρότ|κατ}}
** [[:Κατηγορία:Θεματικές κατηγορίες (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
** [[:Κατηγορία:Υφολογικές κατηγορίες (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* Ιδεώδες θα ήταν αν κάθε ορισμός συνοδεύεται από [[#Παραθέματα|#παράθεμα]].
* Συνώνυμα και αντώνυμα μπορούν να τοποθετηθούν κάτω από τις σημασίες (κάτω από τα παραθέματα, αν υπάρχουν) ή σε χωριστές ενότητες αν έχουν πολλές παρατηρήσεις.
Κρίσιμη είναι η αναγραφή του προτύπου {{πρότ|λόγια μεσ}} που εντάσσει στην [[:Κατηγορία:Λόγια μεσαιωνική (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* που σημαίνει τις περισσότερες φορές: σε γλώσσα [[ελληνιστική κοινή]] (σπανιότερα: σε [[αττικίζουσα]]).
* Έτσι, διαχωρίζονται τα λήμματα αυτά από τη δημώδη μεσαιωνική.
{{clear}}[[#top|↑]]
===Άλλες μορφές===
Άλλες μορφές του λήμματος όπως αναφέρονται στα λεξικά. Η ενότητα τοποθετείται κάτω από τους ορισμούς.
Σπάνια είναι η ενότητα 'Άλλες γραφές', για διαφορά μόνο στην ορθογραφία, όταν είμαστε απολύτως σίγουροι ότι δεν υπήρχε καμία διαφορά στην προφορά.
* Π.χ. τα διπλά σύμφωνα προφέρονται (ακόμη και σήμερα σε πολλά ιδιώματα). Άρα έχουμε 'διαφορετική μορφή' και όχι 'διαφορετική γραφή'.
{{clear}}[[#top|↑]]
{{anchor|παράγωγα}}{{anchor|σύνθετα}}{{anchor|συγγενικά}}{{anchor|ετυμολογικό πεδίο}}
===Παράγωγα, σύνθετα, συγγενικά===
Ενότητες με κατάλογο λέξεων σε αλφαβητική σειρά με συνδέσμους ακριβείας
: <code><nowiki>* {{λ|ωωωω|gkm}}</nowiki></code>
Ένα λήμμα μπορεί να έχει
: <code><nowiki>===={{παράγωγα}}====</nowiki></code>
: <code><nowiki>===={{σύνθετα}}====</nowiki></code>
ή συγκεντρωτικά (κατά την κρίση τοιυ συντάκτη) τα
: <code><nowiki>===={{συγγενικά}}====</nowiki></code> (εννοείται, από ετυμολογική άποψη)
σε αλφαβητική κατάταξη ή κατά θέμα.
{{anchor|κεντρικό λήμμα}}
[[:Κατηγορία:Κεντρικά λήμματα (μεσαιωνικά ελληνικά)|Κεντρικά λήμματα]] είναι εκείνα που δεν προέρχονται από κάποια άλλη μεσαιωνική λέξη ή παραπέμπουν στην αρχαιότερη ελληνική λέξη που υπάρχει ως προέλευσή της. Συγκεντρώνουν ένα ολόκληρο [[ετυμολογικό πεδίο]].
* Ποιο είναι το κεντρικό λήμμα; Μας βοηθούν να τo βρούμε τα ετυμολογικά λεξικά όπως το {{πρότ|R:grc:Beekes}} (στα αγγλικά) ή το {{πρότ|Π:Μπαμπινιώτης 2010}}.
* Σήμανση με το πρότυπο [[Πρότυπο:κεντρικό|<code><nowiki>{{κεντρικό|<η ρίζα>|gkm}}</nowiki></code>]]
*: όπως στα λήμματα {{βλ|00=-|βουνόν|κάστρον|σκληρός|γλ=gkm}}
* Όταν είναι πάρα πολλά, μπορούν να αποσυμφορηθούν με υποκατηγορίες όπως οι κατηγορίες προθημάτων
*: όπως στο {{λ|σκληρός|gkm}} η [[:Κατηγορία:Λέξεις με πρόθημα σκληρο- (μεσαιωνικά ελληνικά)]] για το [[συνθετικό]] {{λ|σκληρο-|gkm}}
Όταν θέλουμε να σημειώσουμε τα συγγενικά ενός παράγωγου λήμματος, μπορούμε να ξαναγράψουμε επιλεκτικά μερικά χαρακτηριστικά συγγενικά, και στο τέλος να συνδέσουμε με το πλήρες ευρετήριο του κεντρικού λήμματος.
: <code><nowiki>{{βλ|και=1|<το κεντρικό λήμμα>|γλ=gkm}}</nowiki></code>
Λέξεις που '''δεν''' είναι μεσαιωνικές, αλλά έχουν ενδιαφέρον σε σχέση με το λήμμα (νεοελληνικές, αρχαίες, ξένες), τοποθετούνται στην ενότητα
: <code><nowiki>===={{βλέπε}}====</nowiki></code>
{{clear}}[[#top|↑]]
===Απόγονοι===
Απόγονοι ενός λήμματος σε άλλες γλώσσες ή άλλες φάσεις της ίδιας γλώσσας. Σημειώνονται με δύο τρόπους.
* 1) για δυο τρεις λέξεις, κάτω από τη γραμμή ετυμολογίας με το πρότυπο {{πρότ|απόγονοι2}}
*: <code><nowiki>: {{απόγονοι2|gkm}} {{απόγ|el|ωωω|κλη}}</nowiki></code>
* 2) σε χωριστή ενότητα <code><nowiki>===={{απόγονοι|gkm}}====</nowiki></code> με το πρότυπο {{πρότ|απόγονοι}}
Παραδείγματα και οδηγίες υπάρχουν στα πρότυπα.<br>
Συχνά έχουμε νεοελληνικά ιδιωματικά ή διαλεκτικά που είναι κληρονομημένα απευθείας από τη μεσαιωνική.
{{anchor|κλίσεις}}{{anchor|κλιτικοί πίνακες}}
===Κλίσεις===
Δεν προτείνονται κλιτικά παραδείγματα κλίσεων στα λήμματα για μεσαιωνικές ελληνικές λέξεις, εξαιτίας της πολυτυπίας τους.
* [[:Κατηγορία:Λήμματα με κλίσεις (μεσαιωνικά ελληνικά)]] είτε με αρχαίες κλίσεις για τη [[λόγια μεσαιωνική]], είτε δοκιμαστικά (2023) για δημώδεις λέξεις.
'''Λόγιες λέξεις'''<br>
* Λέξεις της [[λόγια μεσαιωνική|λόγιας μεσαιωνικής]] που δεν προϋπήρξαν, και που είναι βέβαιο ότι δεν έχουν δημώδεις τύπους, μπορούν να έχουν τον κλιτικό πίνακα όπως στην αρχαία ελληνική κλίση με σήμανση
*: <code><nowiki>{{grc-κλίση-'ωωω'|gkm=1}}</nowiki></code>
*: [[:Κατηγορία:Λήμματα με αρχαίες κλίσεις (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
'''Δημώδεις λέξεις''' ή λέξεις με πολυτυπία<br>
Καταγράφουμε τους μαρτυρημένους κλιτικούς ή ρηματικούς τύπους
* είτε σε ενότητα [[#Κλιτικοί τύποι]]
* είτε σε ειδικό άδειο Πίνακα Κλίσης, συμπληρώνουμε τα κελιά όπου έχουμε μαρτυρημένο τύπο, συνδέοντας και με το κλιτικό παράδειγμα που υπάρχει στο Παράρτημα Γραμματικής όπως περιγράφονται στο [[Παράρτημα:Γραμματική (μεσαιωνικά ελληνικά)#Κλιτικοί πίνακες]].
*: όπως στο [[παλληκάριον]]
*: [[:Κατηγορία:Λήμματα κατά την κλίση (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
Δείτε και την ενότητα [[#Κλιτικοί τύποι]].
{{clear}}[[#top|↑]]
{{anchor|πηγές}}{{anchor|LBG}}{{anchor|Κριαράς}}
===Πηγές===
===Λεξικά===
Στο τέλος κάθε μεσαιωνικού λήμματος υπάρχει οπωσδήποτε αναφορά σε κάποια από τις εξής πηγές:
<pre style="width:450px;">
==={{πηγές}}===
* {{R:LBG|<αριθμός id>}}
* {{Π:Κριαράς Μεσ}}
* <εξωτερικό link> - {{Π:Κριαράς Μεσ2}}
</pre>
* Το {{temp|R:LBG}} καλύπτει τους αιώνες 9-12 από τους οποίους έχουμε κυρίως κείμενα [[λόγια μεσαιωνική|λόγιας μεσαιωνικής]].
* To ''Μεσαιωνικό Λεξικό'' του Κριαρά {{πρότ|Π:Κριαράς Μεσ2}} , σήμερα (2023) έως και τον 22ο τόμο και το λήμμα «τέως» ή η ''Επιτομή'' του {{πρότ|Π:Κριαράς Μεσ}} αλλά σε μονοτονική γραφή. Χρειάζεται να μεταγράφουμε στην πρωτότυπη πολυτονική γραφή τα λήμματα και να βρίσκουμε τις πρωτότυπες πηγές παραθεμάτων (χειρόγραφα, παλιές εκδόσεις ή αν είναι δυνατόν, κριτικές εκδόσεις). Μόνο οι πρώτοι 4 τόμοι είναι γραμμένοι με πρωτότυπη ορθογραφία.
* Επίσης, ορισμούς και παραθέματα με στοιχεία πηγής, έχει ο Δημητράκος {{πρότ|Π:Δημητράκος 1964}}. Το λεξικό του αναφέρεται ως πηγή στα ειδικά μεσαιωνικά λεξικά ως Dem. D.Demetrakos, ή Δημητράκ.
* Δείτε [[:Κατηγορία:Πρότυπα βιβλιογραφίας]] και [[Βικιλεξικό:Ετυμολογία]]
Για τις '''συντομογραφίες''' που χρησιμοποιούνται στα λεξικά, δείτε {{bib|gkm|#Πηγές συντομογραφιών}}#Συντμογραφίες
====Κείμενα====
* Δείτε [[Module:Quotations/gkm]] για κωδικοποιημένες πηγές που χρησιμοποιούμε στο Βικιλεξικό
* Επίσης [[:Κατηγορία:Πρότυπα παραθεμάτων (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
Αναζητάμε κείμενα:
* στη [https://el.wikisource.org/wiki/%CE%9A%CE%B1%CF%84%CE%B7%CE%B3%CE%BF%CF%81%CE%AF%CE%B1:%CE%9C%CE%B5%CF%83%CE%B1%CE%B9%CF%89%CE%BD%CE%B9%CE%BA%CE%AC_%CE%BA%CE%B5%CE%AF%CE%BC%CE%B5%CE%BD%CE%B1 Βικιθήκη]
* στο books.google εκδόσεις κειμένων
* στο archive.org για συγκεκριμένα έργα, όπως [https://archive.org/details/chronicleofmorea00schmuoft/page/n3/mode/2up Χρονικόν του Μορέως. Επιμελητής:Schmitt, Κώδικες H & P], [https://archive.org/details/troispomesgrecs00wagngoog/page/1/mode/2up?q= Διήγησις του Αχιλλέως, (Αχιλλ. Ν), χφ Ν (Neapolitanus gr. III. B. 27)]
* {{Π:Δημώδης Μεσ}}
*: {{πρότ|Π:Δημώδης Μεσ}}
* [https://catholiclibrary.org/library/search catholiclibrary] για έργα εκκλησιαστικών συγγραφέων
* στο [https://anemi.lib.uoc.gr/?lang=el anemi.lib.uoc.gr] για συγκεκριμένα έργα, όπως [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/9/b/0/metadata-181-0000011.tkl&do=71268_06.pdf&pageno=121&width=377&height=584&maxpage=811&lang=en Ασσίζαι του Βασιλείου των Ιεροσολύμων και της Κύπρου], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/2/1/7/metadata-1644919492-755276-24529.tkl&do=53862_w.pdf&pageno=1&width=477&height=685&pagestart=1&maxpage=866&lang=en Βαρούχας, Μανόλης. Νοταριακές πράξεις, Μοναστηράκι Αμαρίου (1597‑1613)], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/d/6/8/metadata-a5b0b1e9db056e1ea1aeb191c986a2ac_1290082320.tkl&do=72178_w.pdf&pageno=124&pagestart=1&width=1031&height=728&maxpage=228&lang=el (Διγ. Ο) 17ος αιώνας Πετρίτσης Ιγνάτιος, Διήγησις ωραιοτάτη του ανδρειωμένου Διγενή], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/c/6/3/metadata-1512645514-204818-23550.tkl&do=75372_w.pdf&pageno=6&width=455&height=681&maxpage=245&lang=el Ερωτοπαίγνια = (Chansons d' amour) /publiées d' apres un manuscrit du XVe siècle apres une traduction, une étude critique sur les Εκατόλογα (Chanson des cent mots) des observations grammaticales et un index par D. C. Hesseling et Hubert Pernot.Paris :H. Welter], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/f/f/1/metadata-436-0000000.tkl&do=145828_w.pdf&pageno=3&width=1031&height=728&maxpage=142&lang=en Πτωχοπρόδρομος D. C. Hesseling & Hubert Pernot (επιμ.), Poèmes prodromiques en grec vulgaire], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/b/a/2/metadata-1542796857-134656-17179.tkl&do=417901_w.pdf&pageno=5&width=466&height=734&maxpage=296&lang=el Αφήγησις παράξενος του ταπεινού Σαχλίκη S. D. Papadimitriu, (επιμ.)], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/4/8/a/metadata-144-0000001.tkl&do=176040.pdf&pageno=80&pagestart=1&width=388&height=621&maxpage=402&lang=en Γραφαί και στίχοι και ερμηνείαι κυρού Στεφάνου του Σαχλήκη (επιμ.) Wagner G., Carmina graeca medii aevi], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/5/9/1/metadata-475-0000017.tkl&do=198832.pdf&pageno=121&pagestart=1&width=399&height=612&maxpage=634&lang=el Ο Κρητικός Πόλεμος (1645-1669) Ή συλλογή των ελληνικών ποιημάτων Ανθίμου Διακρούση Μαρίνου Ζάνε / συλλεγέντων και εκδιδομένων υπό του αρχιμανδρίτου Αγαθαγγέλου Ξηρουχάκη, (επιμ.)], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/5/f/1/metadata-9978b4a6243f55b835b14e27bbdea3a5_1268832046.tkl&do=168912_w.pdf&pageno=2&width=728&height=516&maxpage=134&lang=el Φώσκολος, Μάρκος Αντώνιος,1597-1662, Φορτουνάτος: Κωμωδία ανέκδοτος Μάρκου Αντωνίου Φώσκολου], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?filename=%2Fvar%2Fwww%2Fanemi-portal%2Fmetadata%2F7%2F9%2Fd%2Fattached-metadata-265-0000116%2F72205.pdf&rec=%2Fmetadata%2F7%2F9%2Fd%2Fmetadata-265-0000116.tkl&do=72205.pdf&width=426&height=605&pagestart=1&maxpage=187&lang=en&pageno=1&pagenotop=1&pagenobottom=37 Η Ερωφίλη:Τραγωδία Γεωργίου Χορτάτση], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/d/6/8/metadata-a5b0b1e9db056e1ea1aeb191c986a2ac_1290082320.tkl&do=72178_w.pdf&pageno=212&pagestart=1&width=1031&height=728&maxpage=228&lang=el Λόγος παρηγορητικός περί Δυστυχίας και Ευτυχίας]
* σε κριτικές εκδόσεις του Εμμανουήλ Κριαρά για συγκεκριμένα έργα μεσαιωνικής περιόδου, όπως [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?start=0&id=38&show=1 Βυζαντινά Ιπποτικά Μυθιστορήματα, Αετός, Αθήνα 1955], [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?start=0&id=70&show=1 Λεηλασία της παροικίας της Πάρου. Κρητικό ποίημα του 17ου αιώνα], [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?start=0&id=3&show=1 Γεωργίου Χορτάτση, Πανώρια]
{{clear}}[[#top|↑]]
==Δείτε επίσης==
* [[:Κατηγορία:Μεσαιωνικά ελληνικά]]
* [[Βικιλεξικό:Βιβλιοθήκη (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* [[:Κατηγορία:Πρότυπα βιβλιογραφίας (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* [[:Κατηγορία:Πρότυπα (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* [[:Κατηγορία:Παραρτήματα (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* Υποδείγματα μορφοποίησης υπάρχουν στις Κατηγορίες.
''γενικότερα:''
* [[Βικιλεξικό:Δομή λημμάτων]] Όλες οι οδηγίες χειρισμών που αφορούν κάθε γλώσσα. Ισχύουν και για τα ελληνικά.
* [[Παράρτημα:Ελληνική γλώσσα]] Κατάλογος όλων των φάσεων και ποικιλιών της ελληνικής γλώσσας.
* [[:Κατηγορία:Πολιτική Βικιλεξικού]]
* [[Βικιλεξικό:Κριτήρια συμπερίληψης]]
* [[:Κατηγορία:Βιβλιογραφικές παραπομπές]]
* [[Βικιλεξικό:Ετυμολογία]] - [[Βοήθεια:Ετυμολογία]]
* [[:Κατηγορία:Πρότυπα]]
{{clear}}[[#top|↑]]{{clear}}
[[Κατηγορία:Ελληνική γλώσσα|Ελληνική γλώσσα]]
<hr>
3z7dh1soab3dv8x5b9dh7kif5gpk4ze
7360658
7360653
2026-07-07T16:44:47Z
Nikos1nikos1
35893
/* Κείμενα */ συμπλήρωση ενότητας
7360658
wikitext
text/x-wiki
{{ελληνική γλώσσα}}__NOTOC__<div style="float:right; clear:both; margin-left:0.5em; font-size:90%; line-height:110%;"> __TOC__</div>
Αυτή η σελίδα εξειδικεύει τις οδηγίες και τους κανόνες που ορίζει ο γενικός οδηγός [[Βικιλεξικό:Δομή λημμάτων|''Δομή λημμάτων'']] και οι [[:Κατηγορία:Πολιτική Βικιλεξικού|''σελίδες για την πολιτική του Βικιλεξικού'']] ειδικά για τα την [[:Κατηγορία:Μεσαιωνικά ελληνικά]].<br>
Τα [[Βικιλεξικό:Κριτήρια συμπερίληψης|''κριτήρια συμπερίληψης'']] για τις νεκρές γλώσσες απαιτούν παραπομπή σε τουλάχιστον μία πηγή ή ένα παράθεμα. Για τα μεσαιωνικά ελληνικά, δεν έχουμε [[#Κλίσεις]] στα λήμματα. Οι ποικίλοι τύποι που μαρτυρούνται σε κείμενα καταγράφοντα σε ενότητα [[#Κλιτικοί τύποι|#Κλιτικών τύπων]] ή σε ειδικό Πίνακα.<br>Γραφή για τον Τομέα των μεσαιωνικών ελληνικών: [[πολυτονικό|πολυτονική]], όπως στις πρωτότυπες πηγές της.
==Γενικά==
Στο Βικιλεξικό τα «[[μεσαιωνικά ελληνικά]]» ξεκινούν με τις Νεαρές του Ιουστινιανού -όσες γράφτηκαν στα ελληνικά- (6ος αιώνας· τα ελληνικά είναι πλέον επίσημη γλώσσα της Ανατολογικής Ρωμαϊκής Αυτοκρατορίας) και φτάνει μέχρι το 1669 (πτώση του [[Χάνδακας|Χάνδακα]], τέλος της [[κρητική λογοτεχνία|κρητικής λογοτεχνίας]]. Σε άλλες πηγές, η τελευταία φάση της μεσαιωνικής 1453‑1669 ονομάζεται με την ταυτόσημη ονομασία της: φάση της πρώιμης νεοελληνικής.
: ''Δείτε και'' [[Βικιλεξικό:Ελληνική γλώσσα#περιοδολόγηση]].
Η μεσαιωνική ελληνική γλώσσα έχει, σε αδρές γραμμές, τρεις φάσεις:
* '''μ1: 600-1100''' Γι' αυτήν την πρώτη φάση, δεν έχουμε κείμενα της δημώδους γλώσσας, αλλά μόνο [[λόγια μεσαιωνική]] που έχει τα χαρακηριστικά της [[ελληνιστική κοινή|ελληνιστικής κοινής]] ([[:Κατηγορία:Ελληνιστική κοινή]])
** ή ακόμα και της αττικής διαλέκτου (από αττικίζοντες συγγραφείς).
* '''μ2: 1100-1453''' Κείμενα γραμμένα στη δημώδη μεσαιωνική, όπως ο {{bib|gkm|Διγενής}}Διγενής μέχρι την αρχή της Τουρκοκρατίας, με συμβατικό όριο την άλωση της Πόλης το 1453. Συνεχίζουν να γράφονται κείμενα στη [[λόγια μεσαιωνική]].
* '''μ3: 1453-1669''' Όψιμη μεσαιωνική γλώσσα ή πρώιμη νεοελληνική με πολλά χαρακτηριστικά της νεοελληνικής δημοτικής γλώσσας. Αντικείμενο αυτής της μεταβατικής περιόδου, και η [[κρητική λογοτεχνία]].
*: Σημειώνεται δίπλα στη 'γραμμή λήμματος' το πρότυπο {{πρότ|όψιμη μσν}} ή {{temp|πρώιμη νεοελλ}} που εμφανίζει:
*: (''όψιμη μεσαιωνική ή πρώιμη νεοελληνική'')
*: Στην Ετυμολογία συμπληρώνεται το [[Πρότυπο:περίοδος]] με <code><nowiki>{{περίοδος|μ3}}</nowiki></code>
{{clear}}[[#top|↑]]
===Τοποθέτηση===
Βάσει του [[Βικιλεξικό:Δομή λημμάτων#Γενική οργάνωση]], ακολουθείται πάντα χρονολογική σειρά τοποθέτησης el - gkm - grc (νέα - μεσαιωνικά - ελληνιστικό ή αρχαία).
===Σύνδεσμοι προς gkm===
Πώς γράφουμε συνδέσμους προς μεσαιωνικούς όρους από άλλες σελίδες.<br>
Με το πρότυπο συνδέσμου ακριβείας {{πρότ|λ}} (link). Κωδικός gkm.<br>
Γράφουμε <code><nowiki>{{λ|σκληρός|gkm}}</nowiki></code>
: εμφανίζει {{λ|σκληρός|gkm}} συνδέοντας ακριβώς με τον μεσαιωνικό τομέα, κάτω από τον νεοελληνικό και πάνω από τον αρχαιοελληνικό.
Αν χρειαστεί, και με εμφάνιση γλώσσας<br>
Γράφουμε <code><nowiki>{{λ|σκληρός|gkm|lang=4}} ή {{λ|σκληρός|gkm|lang=1}}</nowiki></code>
: εμφανίζει {{λ|σκληρός|gkm|lang=4}} ή {{λ|σκληρός|gkm|lang=1}}
===Λήμματα gkm===
Τα λήμματα πρέπει να έχουν οπωσδήποτε
* επικεφαλίδα τομέα <code><nowiki>=={{-gkm-}}==</nowiki></code>
* Ετυμολογία από τις Πηγές ή με ref
* 'ΜέροςΛόγου' με κωδικό gkm {{βλ|0=-}} [[#Μέρος Λόγου]]
* μετάφραση του όρου
* Πηγές {{βλ|0=-|#Πηγές}}
Δείτε και τις παραγράφους για τις άλλες [[#Eνότητες]].
====Παραδείγματα====
Απλό παράδειγμα, για ένα μεσαιωνικό θηλυκό ουσιαστικό.
<pre>
=={{-gkm-}}==
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' <
==={{ουσιαστικό|gkm}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{θ}}
* μετάφραση ή ορισμός αν δεν υπάρχει αντίστοιχη λέξη στα νέα ελληνικά
==={{πηγές}}===
* {{Π:Κριαράς Μεσ}} <!-- ή Κριαράς Μεσ2 ή/και R:LBG -->
{{κλείδα-ελλ}}
</pre>
{{anchor|αναλυτικό παράδειγμα}} Προαιρετικά: Αναλυτικό παράδειγμα (''δείτε και τη διάταξη στη'' [[Βοήθεια:Δομή λημμάτων]])
* <small>Αν οι ορισμοί είναι πάρα πολλοί, οι '''Άλλες μορφές''' μπορούν να μετακινηθούν πάνω από τους ορισμούς, ανάμεσα σε τριπλά ίσον, ώστε να είναι αμέσως ορατές.</small>
* <small>Η ενότητα των κλιτικών ή ρηματικών τύπων, ειδικά για τα μεσαιωνικά ελληνικά, πρώτη κάτω από τους ορισμούς. Εκκρεμεί δημιουργία ενδεικτικών πινάκων κλίσης. Ακολουθεί η διάταξη όπως σε όλες τις γλώσσες ([[Βοήθεια:Δομή λημμάτων]])</small>
<pre>
=={{-gkm-}}==
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < ... <ref>{{....}}</ref>
==={{ουσιαστικό|gkm}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{θ}} {{όψιμη μσν}}
# ορισμός 1ος
#: {{παράθεμα||gkm}} '''0ος''' αιώνας<small>{{bib|gkm|<όνομασυγγραφέα>}} {{β|Συγγραφέας}}, ''Έργο'', {{βθ|σύνδεσμος Βικιθήκης|στίχ. ή αρίθμηση}}</small>
#:: ''το παράθεμα με '''έντονη''' τη λέξη λήμματος''
#: {{μορφ}} {{βλ|00=-|χχχ|ψψψ|ωωω|γλ=gkm}}
#: {{συνων}} {{βλ|00=-|χχχ|ψψψ|ωωω|γλ=gkm}}
#: {{αντών}} {{λ|ωωω|gkm}}
# {{ετ|ενδυμασία|gkm}} ορισμός 2ος
===={{μορφές}}====
* {{λ|...|gkm}}
====Κλιτικοί τύποι====
* {{λ|...|gkm}} (''γενική ενικού'')
===={{εκφράσεις}}====
* ...
===={{συγγενικά}}====
* ...
==={{αναφορές}}===
<references/>
==={{πηγές}}===
* {{R:LBG|<αριθμός id λήμματος>}}
* {{Π:Κριαράς Μεσ}} <!-- ή {{Π:Κριαράς Μεσ2}} -->
{{κλείδα-ελλ}}
</pre>
Παραδείγματα προσφυμάτων:
* προθημάτων: το συνθετικό {{λ|χρυσο-|gkm}}, {{λ|ἀρχοντο-|gkm}}
* επιθημάτων: η κατάληξη {{λ|-ίτσιν|gkm}}, το συνθετικό {{λ|-άρχης|gkm}}
* ενθημάτων: το {{λ|-ο-|gkm}}
Δείτε και τις [[#Ενότητες]]
====Συνηρημένα====
Στα δημώδη μεσαιωνικά τα ρήματα είναι πλέον [[συναίρεση|συνηρημένα]]. Κύριο λήμμα μας είναι το συνηρημένο ρήμα. Γράφουμε δίπλα το είδος της κλίσης που συχνά ποικίλλει, χωρίς να έχει σταθεροποιηθεί. Συμβουλευόμαστε και τις πηγές για τη [[#Γραμματική]].
: {{λ|προικοδοτῶ|gkm}} (κλίση -έω)
: {{λ|πεδῶ|gkm}} (κλίση -έω, -όω, -άω)
Λεξικά όπως το {{πρότ|R:LBG}}, έχουν ως κύριο λήμμα την ασυναίρετη μορφή κατά τη λεξικογραφική παράδοση των λεξικών για τα αρχαία ελληνικά. Αν τυχόν βρίσκαμε σε κείμενο (όπως, λόγιο) ασυναίρετο τύπο, τότε το κύριο λήμμα μας θα ήταν ο ασυναίρετος τύπος.
* Παράδειγμα το {{λ|ἀγαθολογέω|gkm}}, για το οποίο όμως, ο μαρτυρημένος τύπος από τον Ευστάθιο είναι το απαρέμφατο ἀγαθολογεῖν (κύριο λήμμα μας: το συνηρημένο {{λ|ἀγαθολογῶ|gkm}}).
====Κλιτικοί τύποι====
* [[:Κατηγορία:Κλιτικοί τύποι (μεσαιωνικά ελληνικά)]] ή [[:Κατηγορία:Ρηματικοί τύποι (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* Δείτε και [[#Κλίσεις]]
Κάθε κλιτικός ή ρηματικός τύπος (πλην μετοχών, που είναι κανονικά λήμματα), έχει τη δική του σελίδα με γραμματική αναγνώριση και τεκμηρίωση. Οι σελίδες τους δεν προσμετρώνται στο λημματολόγιο.
* π.χ. {{λ|ἄρχον|gkm}}, {{λ|ἔποικεν|gkm}}
* Προσθέτουμε το παράθεμα του κειμένου
* ή παραπομπή στο Λεξικό που δίνει τα στοιχεία του παραθέματος.
* Αρκεί ο σύνδεσμος με το κύριο λήμμα, όταν εκεί η πηγή Λεξικού δίνει πολλούς κλιτικούς τύπους.
{{clear}}[[#top|↑]]
{{anchor|διάλεκτοι}}{{anchor|ιδιώματα}}{{anchor|ποικιλίες}}
===Ποικιλίες===
Ποικιλίες, διάλεκτοι ή ιδιώματα της μεσαιωνικής γλώσσας:<br>
Ιδιαίτερη θέση έχουν τα ιδιώματα της Κρήτης και της Κύπρου ({{bib|gkm|Διαλεκτικά}}Βιβλιοθήκη:Διαλεκτικά)
* Δείτε και [[#Άλλες μορφές]]
Υπαγόμενοι τομείς (δεν έχουν δικές τους Γραμματικές κατηγορίες)
* [[:Κατηγορία:Μεσαιωνικά κρητικά]] ([[κρητική λογοτεχνία]])
*: Τοποθεταίται η ετικέτα {{κρητ μεσ}} μπροστά από τον αντίστοιχο ορισμό
*: κωδικός '''gkm-crt''' για τα παραθέματα - επίσης, αν χρειαστεί στις Ετυμολογίες π.χ. [[:Κατηγορία:Κληρονομημένες λέξεις από τα μεσαιωνικά κρητικά (κρητικά)]])
* [[:Κατηγορία:Μεσαιωνικά κυπριακά]]
*: Τοποθεταίται η ετικέτα {{κυπρ μεσ}} μπροστά από τον αντίστοιχο ορισμό
*: κωδικός '''gkm-cyp''' για τα παραθέματα - επίσης, αν χρειαστεί στις Ετυμολογίες
Στο κύριο λήμμα μεσαιωνικής λέξης, καταγράφονται στην ενότητα ''Άλλες μορφές'', μετά τους ορισμούς
<pre style="width:400px;">
===={{μορφές}}====
* {{κρητ μεσ}}: {{λ|ωωω|gkm}}
</pre>
Στο δικό του λήμμα:
<pre>
=={{-gkm-}}==
==={{ετυμολογία}}=== προαιρετικά, σπάνια, αν χρειάζεται να εξηγηθεί η διαφορά
==={{ΜέροςΛόγου|gkm}}===
'''{{PAGENAME}}'''
* {{κρητ μεσ|ποιουκύριουλήμματος}}
προαιρετικά οι Πηγές (συνήθως αναφέρονται στο κύριο λήμμα)
{{κλείδα-ελλ}}
</pre>
Αν πρόκειται για κλιτικό ή ρηματικό τύπο, γράφουμε <code><nowiki>{{κρητ μεσ|κλ=1}}</nowiki></code> ή <code><nowiki>{{κρητ μεσ|ρημ=1}}</nowiki></code>
: ''δείτε'' [[#Κλιτικοί τύποι]]
{{anchor|γραφή}}
==Γραφή==
[[πολυτονικό|Πολυτονική]] γραφή για τα μεσαιωνικά ελληνικά, και για τα λήμματα, και για τα παραθέματα.
* Σημείωση: υλικό (λήμματα, παραθέματα) που τυχόν είναι γραμμένο σε λεξικά με μονοτονικό σύστημα, θα πρέπει να μεταγραφούν σε πολυτονικό από πρωτότυπη πηγή.
'''Ορθογραφία''': [[Παράρτημα:Γραμματική (μεσαιωνικά ελληνικά)#Ορθογραφία|Παράρτημα:Γραμματική#Ορθογραφία]]<br>
Για τα λήμματα - για τα [[#Παραθέματα|#παραθέματα]]:
* Δεν υπάρχει καταγραφή προσωδίας, όπως στα αρχαία ελληνικά.
* '''Δε δημιουργούνται σελίδες''' με σημεία στίξης (θαυμαστικά, ερωτηματικά), γράμματα με [[βαρεία]] ([[Βοήθεια:Βαρεία]]). Όμως εντός της σελίδας, πρέπει να τοποθετηθούν κανονικά στη γραμμή λήμματος, όπου υπάρχει PAGENAME και στα παραθέματα.
*: Παράδειγμα: Η σελίδα [[κατά ἤχου]] συνδέεται με <code><nowiki>{{λ|κατά ἤχου|gkm|κατὰ ἤχου}}</nowiki></code>
*: που εμφανίζει {{λ|κατά ἤχου|gkm|κατὰ ἤχου}}
*: Επίσης το κατὰ ἤχου με βαρεία είναι γραμμένο σε όλες τις θέσεις που υπήρχε το αυτόματο PAGENAME (ετυμολογία, γραμμή λήμματος)
* Λήμματα με αρχικό ρο [[ρ]]: ενδέχεται να έχουν και 'άλλη γραφή' με δασυμένο ρο, αν αυτό υπάρχει σε κείμενα.
* Στο Βικιλεξικό, δε χρησιμοποιούνται πνεύματα (ῤῥ) στο διπλό [[ρρ]].
* Δε δημιουργούνται λήμματα με παλιότερα γράμματα ή τυπογραφικά συμπλέγματα που βλέπουμε στα χειρόγραφα ή σε παλιές εκδόσεις: αυτά τοποθετούνται μόνο στα παραθέματα, προαιρετικά.
*: όπως <big>Ϛ ϛ</big> ([[στίγμα]] κεφαλαίο, μικρό), <big>C c</big> ([[μηνοειδές σίγμα]]), <big>ȣ Ȣ</big> (ΟΥ και ου)
*: Παράδειγμα στο λήμμα [[ἐξά]] όπου παρατίθεται η γραφή όπως σε έκδοση του 1813 και η μεταγραφή σε μονοτονικό (ώστε να είναι ευχερής η ανάγνωση).
*: Δείτε: [[w:Ελληνικά τυπογραφικά συμπλέγματα|Τυπογραφικά συμπλέγματα στη Βικιπαίδεια]]
* [[:Κατηγορία:Λήμματα με ειδικούς χαρακτήρες (μεσαιωνικά ελληνικά)]] {{ΕΚΚΡΕΜΟΤΗΤΑ}}
Βοήθεια:
* [[Παράρτημα:Γραμματοσειρές (ελληνικά)]]
* [[Βοήθεια:Βαρεία]]
* [[:Κατηγορία:Ελληνικό αλφάβητο]]
* Αυτόματος πολυτονισμός: Υπάρχουν στο διαδίκτυο ιστοσελίδες που προσφέρουν αυτόματο πολυτονισμό, όπως [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=%E1%BC%80%CF%80%CE%BF%CE%B2%CE%BF%CE%BB%CE%AE&diff=7257654&oldid=7257592 αυτή]
{{clear}}[[#top|↑]]
==Παραθέματα==
: <small>''[[Βοήθεια:Παραθέματα]]''</small>
[[:Κατηγορία:Λήμματα με παραθέματα (μεσαιωνικά ελληνικά)]]<br>
[[#Γραφή]]: [[πολυτονικό|πολυτονική]] όπως στην πρωτότυπη πηγή (μερικές φορές και άτονα, ανάλογα με τις γνώσεις του γράφοντος). Προαιρετικά, και με ειδικούς χαρακτήρες ή τυπογραφικά συμπλέγματα (παράδειγμα [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=ἐξά&oldid=7015935 ἐξά]. Σε περίπτωση που έχουμε ενδιάμεση πηγή γραμμένη μονοτονικά, θα πρέπει να βρούμε μια πρωτότυπη πηγή με την αρχική [[πολυτονικό|πολυτονική]] της γραφή.
* Βοήθημα μεταγραφών: https://www.tonizo.gr/ πρόσβαση:2025.09.13.
Τα στοχεία παραθεμάτων αναφέρονται στα λεξικά με συντομογραφίες ([[Βικιλεξικό:Βιβλιοθήκη (μεσαιωνικά ελληνικά)#Συντομογραφίες|Βιβλιοθήκη#Συντομογραφίες]]).
* Δεν κατασκευάζουμε δικά μας παραδείγματα.
Τοποθετούνται κάτω από τους ορισμούς με εσοχή (άνω και κάτω τελεία). Σε κάθε σημασία, τα παραθέματά της τοποθετούνται με χρονολογική σειρά αρχίζοντας απ' το παλιότερο.
* Σπάνια χρειάζονται μετάφραση.
* Ξεκινάμε με το πρότυπο {{πρότ|παράθεμα}} και παράμετρο γλώσσας (ή και είδους). Έτσι, δίνεται η σήμανση παραθεμάτων με το σύμβολο ※
*: <code><nowiki>{{παράθεμα||gkm}}</nowiki></code>
*: <code><nowiki>{{παράθεμα|ποίηση|gkm}}</nowiki></code>
Ακολουθεί οπωσδήποτε σήμανση για τον αιώνα και ακολουθούν τα στοιχεία για τον συγγραφέα, το έργο (με πλάγια γράμματα), και τον αριθμό στίχου ή παραγράφου.<br>
* Συνδέουμε με τη βιβλιοθήκη με το σύμβολο ※ γράφοντας <code><nowiki>{{bib|gkm|κωδικός συγγραφέα}}</nowiki></code> Εκεί θα βρούμε πηγές και παραδείγματα χρήσης.
Επιδιώκουμε τη σύνδεση με
* τη [[s:el:Κατηγορία:Κατηγορία:Μεσαιωνικά κείμενα|Βικιθήκη - Μεσαιωνικά κείμενα]]
* και με σκαναρισμένες πρωτότυπες εκδόσεις που βρίσκουμε στο Διαδίκτυο.
* Οι πηγές των Λεξικών, είναι συνήθως [[κριτική έκδοση|κριτικές εκδόσεις]] που δεσμεύονται από copyright, οπότε θα μπορούσαμε να τις συμβουλευτούμε μόνο από κάποια Βιβλιοθήκη.<br>
Παραδείγματα:
* Ποίηση:
*: Παράδειγμα: {{λ|ἀστεροδρόμος|gkm}}
* Αν υπάρχουν παραθέματα από διαφορετικές περιόδους, αυτές σημειώνονται στην πρώτη γραμμή του παραθέματος
*: Παράδειγμα: {{λ|κατόπαρδος|gkm}}
* Η γραφή των παραθεμάτων μπορεί να γίνεται, ενδεικτικά, και με τυπογραφικά συμπλέγματα. ''Δείτε [[#Γραφή]]' και με μεταγραφή στο μονοτονικό:
*: Παράδειγμα: {{λ|ἐξά|gkm}}
Βοήθεια:
* [[Βικιλεξικό:Βιβλιοθήκη (μεσαιωνικά ελληνικά)]] απ' όπου αντιγράφουμε τους αιώνες, τους τίτλους έργων, τους πιο συνηθισμένους συνδέσμους.
* Κατασκευάζονται μόλις ζητηθούν από τους συντάκτες βοηθητικά πρότυπα για τη γρήγορη αναγραφή στοιχείων.
** '''ΠΘ''' [[:Κατηγορία:Πρότυπα παραθεμάτων (μεσαιωνικά ελληνικά)]] όπως: {{πρότ|ΠΘ:Πορφυρογ Περί βασιλείου}} για συγκεκριμένη έκδοση του κειμένου.
** Για το πρότυπο {{πρότ|Q}}, συμπληρώνονται συνεχώς περισσότεροι συγγραφείς και έργα, όπως μας ζητηθούν από τους συντάκτες.
{{clear}}[[#top|↑]]
==Λήμματα από σχόλια ή λεξικά==
* [[σχόλιο]], «[[γλώσσα]]», {{l|glossa|la}}
Για όρους που μαρτυρούνται αποκλειστικά σε σχόλια ή σε ερμηνεύματα παλιών λεξικών
* προτάσσεται ετικέτα <code><nowiki>{{ετ|λεξικό|gkm}}</nowiki></code><br>που εντάσσει στην [[:Κατηγορία:Λέξεις που μαρτυρούνται σε λεξικά (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
{{clear}}[[#top|↑]]
==Ενότητες==
Η σειρά ενοτήτων: οι <code><nowiki>===={{σημειώσεις}}====</nowiki></code> μπορούν να μπουν κοντά στην ενότητα που σχολιάζεται.
<pre>
=={{-gkm-}}==
==={{ετυμολογία}}===
==={{<μέρος λόγου>|gkm}}===
===={{μορφές}}====
====Κλιτικοί τύποι==== <!-- ή Ρηματικοί τύποι -->
===={{εκφράσεις}}====
===={{συνώνυμα}}====
===={{αντώνυμα}}====
===={{συγγενικά}}====
===={{απόγονοι|gkm}}====
===={{βλέπε}}====
==={{αναφορές}}===
==={{πηγές}}===
{{κλείδα-ελλ}}
</pre>
{{clear}}[[#top|↑]]
===Ετυμολογία===
: <small>''[[Βοήθεια:Ετυμολογία]]''</small>
Η ετυμολογία υπάρχει συχνά μέσα στα γενικά λεξικά. Επιπλέον, γίνονται παραπομπές με {{nobr|<code><nowiki><ref></ref></nowiki></code>}} σε ειδικά ετυμολογικά λεξικά.
: Οδηγίες, στα [[:Κατηγορία:Πρότυπα βιβλιογραφίας (μεσαιωνικά ελληνικά)|Πρότυπα βιβλιογραφίας]].
Οι συνθέσεις και οι παραγωγές περιγράφονται με ακρίβεια (λέξη προέλευσης του θέματος, ακριβώς το θέμα + η κατάληξη).
: λήμμα {{λ|συγκυβέρνησις|gkm}}: < {{λ|συγκυβερνῶ|gkm}} < {{ελνστκ}} {{λ|συγκυβερνάω|grc}}, συγκυβερνη- + {{λ|-σις|gkm}}. Ο αναγνώστης πρέπει να καταλάβει ότι το ρηματικό θέμα συγκυβερνη- υπάρχει μέσα στην κλίση του ρήματος {{λ|συγκυβερνῶ|gkm}}.
Το κομμάτι της κατάληξης που φεύγει σημειώνεται εντός παρένθεσης για να φαίνεται καθαρά ποιο είναι το θέμα.
: {{λ|ζηλευτής|gkm}} < {{λ|ζηλεύω|gkm|ζηλεύ(ω)}} + {{λ|-τής|gkm}}
Περισσότερα στο [[Βοήθεια:Ετυμολογία]]
{{clear}}[[#top|↑]]
===Προφορά===
* [[:Κατηγορία:Προφορά (μεσαιωνικά ελληνικά)]] - Συμβουλευόμαστε τα κεφάλαια Φωνολογίας στη [[#Cambridge|Γραμματική του Cambridge]]
Δεν υπάρχει Πρότυπο για τα μεσαιωνικά ελληνικά με το [[ΔΦΑ|Διεθνές Φωνητικό Αλφάβητο]] στο Βικιλεξικό (το 2023).<br>
Δεν γράφουμε προφορά στα μεσαιωνικά ελληνικά {{ΕΚΚΡΕΜΟΤΗΤΑ}}<br>
Πληροφοριακά, συμβουλευόμαστε αρχαία λήμματα στο αγγλικό Βκιλεξικό όπου υπάρχει καταγραμμένη η προφορά, όπως θα ήταν, από τον 5ο αιώνα της αρχαίας αττικής διαλέκτου έως και τον μεσαιωνικό 15ο αιώνα. <!-- έχει πάρα πολλά λάθη ιδίως στη συλλαβικοποίηση ks ps -->
: Τα τεχνικά πρότυπα υποστηρίζονται από το [[wikt:en:Module:grc-pronunciation]]
: {{enWP|0=-|Ancient Greek pronunciation|Ancient Greek pronunciation}} με υπαγόμενη και τη μεσαιωνική προφορά
====Χάρτης προφοράς====
Για τους αιώνες μετά τον ?? {{ΕΚΚΡΕΜΟΤΗΤΑ|gkm}}<br>
[[commons:File:Medieval_Greek_alphabet_-_ipa_chart.jpg]] - από το Part I στη [[Template:R:gkm:Grammar Cambridge|Γραμματική του Cambridge]]<br>
[[File:Medieval_Greek_alphabet_-_ipa_chart.jpg|border|link=https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Medieval_Greek_alphabet_-_ipa_chart.jpg]]
[[#top|↑]]
====συμφωνικά συμπλέγματα====
Για τους αιώνες μετά τον ?? {{ΕΚΚΡΕΜΟΤΗΤΑ|gkm}}<br>
[[commons:File:MedievalGreek-biconsonantal-clusters.jpg]] - από την [[Template:R:gkm:Grammar Cambridge|Γραμματική του Cambridge]]<br>
[[File:MedievalGreek-biconsonantal-clusters.jpg|border|link=https://commons.wikimedia.org/wiki/File:MedievalGreek-biconsonantal-clusters.jpg]]
{{clear}}[[#top|↑]]
===Μέρος λόγου===
: <small>'''[[Παράρτημα:Γραμματική (μεσαιωνικά ελληνικά)]]'''</small>
Τα μέρη λόγου, όπως προβλέπονται στην [[:Κατηγορία:Γραμματικές κατηγορίες (μεσαιωνικά ελληνικά)]].<br>
* '''Υποχρεωτικά ο κωδικός γλώσσας''' στο πρότυπο του μέρους λόγου ('''gkm'''). Παραδείγματα:
*: και για κλιτικούς τύπους: <code><nowiki>{{μορφή ουσιαστικού|gkm}}</nowiki></code>
Στη '''γραμμή λήμματος''' (με το PAGENAME) δε σημειώνονται, όπως συνθηθίζεται σε άλλες γλώσσες (όπως στα αρχαία ελληνικά) καταλήξεις γενικής ενικού (για ουσιαστικά), ή καταλήξεις γένους (για επίθετα) λόγω της πολυτυπίας τους. Ούτε τα έντυπα Λεξικά Μεσαιωνικής [[#LBG]], [[#Κριαράς]] σημειώνουν τέτοιες καταλήξεις.
* Στα ουσιαστικά, σημειώνουμε το γένος (έξω από το bold) με το πρότυπο γένους {{πρότ|α}}, {{πρότ|θ}} {{πρότ|αθ}}, κ.λπ. ([[:Κατηγορία:Πρότυπα γραμματικής]])
* Οι κλιτικοί τύποι καταγράφονται χωριστά σε Ενότητα [[#Κλιτικοί τύποι]], ακριβώς όπως υπάρχουν σε κείμενα. [[:Κατηγορία:Κλιτικοί τύποι (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* Για τα ρήματα, γίνεται λήμμα ο τύπος που είναι μαρτυρημένος σε κείμενα, ο συνηρημένος τύπος για όσα προέρχονται από κλίση -άω, -έω, -όω. Δείτε [[#Συνηρημένα]]
* Για λέξεις της περιόδου 1453-1669 (βλ [[#Γενικά]]) σημειώνουμε το πρότυπο {{πρότ|όψιμη μσν}} ή {{πρότ|πρώιμη νεοελλ}}
{{clear}}[[#top|↑]]
===Ορισμοί και ετικέτες===
* Χρησιμοποιούμε '''ετικέτες''' θεματικές ή ύφους μπροστά από τους ορισμούς με το πρότυπο {{πρότ|ετ}} ή {{πρότ|ετικ}} που εντάσσουν τα λήμματα σε Κατηγορίες. Και χωρίς ετικέτες, μπορούμε να προσθέτουμε επιπλέον Κατηγορίες στο τέλος του Τομέα με το πρότυπο {{πρότ|κατ}}
** [[:Κατηγορία:Θεματικές κατηγορίες (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
** [[:Κατηγορία:Υφολογικές κατηγορίες (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* Ιδεώδες θα ήταν αν κάθε ορισμός συνοδεύεται από [[#Παραθέματα|#παράθεμα]].
* Συνώνυμα και αντώνυμα μπορούν να τοποθετηθούν κάτω από τις σημασίες (κάτω από τα παραθέματα, αν υπάρχουν) ή σε χωριστές ενότητες αν έχουν πολλές παρατηρήσεις.
Κρίσιμη είναι η αναγραφή του προτύπου {{πρότ|λόγια μεσ}} που εντάσσει στην [[:Κατηγορία:Λόγια μεσαιωνική (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* που σημαίνει τις περισσότερες φορές: σε γλώσσα [[ελληνιστική κοινή]] (σπανιότερα: σε [[αττικίζουσα]]).
* Έτσι, διαχωρίζονται τα λήμματα αυτά από τη δημώδη μεσαιωνική.
{{clear}}[[#top|↑]]
===Άλλες μορφές===
Άλλες μορφές του λήμματος όπως αναφέρονται στα λεξικά. Η ενότητα τοποθετείται κάτω από τους ορισμούς.
Σπάνια είναι η ενότητα 'Άλλες γραφές', για διαφορά μόνο στην ορθογραφία, όταν είμαστε απολύτως σίγουροι ότι δεν υπήρχε καμία διαφορά στην προφορά.
* Π.χ. τα διπλά σύμφωνα προφέρονται (ακόμη και σήμερα σε πολλά ιδιώματα). Άρα έχουμε 'διαφορετική μορφή' και όχι 'διαφορετική γραφή'.
{{clear}}[[#top|↑]]
{{anchor|παράγωγα}}{{anchor|σύνθετα}}{{anchor|συγγενικά}}{{anchor|ετυμολογικό πεδίο}}
===Παράγωγα, σύνθετα, συγγενικά===
Ενότητες με κατάλογο λέξεων σε αλφαβητική σειρά με συνδέσμους ακριβείας
: <code><nowiki>* {{λ|ωωωω|gkm}}</nowiki></code>
Ένα λήμμα μπορεί να έχει
: <code><nowiki>===={{παράγωγα}}====</nowiki></code>
: <code><nowiki>===={{σύνθετα}}====</nowiki></code>
ή συγκεντρωτικά (κατά την κρίση τοιυ συντάκτη) τα
: <code><nowiki>===={{συγγενικά}}====</nowiki></code> (εννοείται, από ετυμολογική άποψη)
σε αλφαβητική κατάταξη ή κατά θέμα.
{{anchor|κεντρικό λήμμα}}
[[:Κατηγορία:Κεντρικά λήμματα (μεσαιωνικά ελληνικά)|Κεντρικά λήμματα]] είναι εκείνα που δεν προέρχονται από κάποια άλλη μεσαιωνική λέξη ή παραπέμπουν στην αρχαιότερη ελληνική λέξη που υπάρχει ως προέλευσή της. Συγκεντρώνουν ένα ολόκληρο [[ετυμολογικό πεδίο]].
* Ποιο είναι το κεντρικό λήμμα; Μας βοηθούν να τo βρούμε τα ετυμολογικά λεξικά όπως το {{πρότ|R:grc:Beekes}} (στα αγγλικά) ή το {{πρότ|Π:Μπαμπινιώτης 2010}}.
* Σήμανση με το πρότυπο [[Πρότυπο:κεντρικό|<code><nowiki>{{κεντρικό|<η ρίζα>|gkm}}</nowiki></code>]]
*: όπως στα λήμματα {{βλ|00=-|βουνόν|κάστρον|σκληρός|γλ=gkm}}
* Όταν είναι πάρα πολλά, μπορούν να αποσυμφορηθούν με υποκατηγορίες όπως οι κατηγορίες προθημάτων
*: όπως στο {{λ|σκληρός|gkm}} η [[:Κατηγορία:Λέξεις με πρόθημα σκληρο- (μεσαιωνικά ελληνικά)]] για το [[συνθετικό]] {{λ|σκληρο-|gkm}}
Όταν θέλουμε να σημειώσουμε τα συγγενικά ενός παράγωγου λήμματος, μπορούμε να ξαναγράψουμε επιλεκτικά μερικά χαρακτηριστικά συγγενικά, και στο τέλος να συνδέσουμε με το πλήρες ευρετήριο του κεντρικού λήμματος.
: <code><nowiki>{{βλ|και=1|<το κεντρικό λήμμα>|γλ=gkm}}</nowiki></code>
Λέξεις που '''δεν''' είναι μεσαιωνικές, αλλά έχουν ενδιαφέρον σε σχέση με το λήμμα (νεοελληνικές, αρχαίες, ξένες), τοποθετούνται στην ενότητα
: <code><nowiki>===={{βλέπε}}====</nowiki></code>
{{clear}}[[#top|↑]]
===Απόγονοι===
Απόγονοι ενός λήμματος σε άλλες γλώσσες ή άλλες φάσεις της ίδιας γλώσσας. Σημειώνονται με δύο τρόπους.
* 1) για δυο τρεις λέξεις, κάτω από τη γραμμή ετυμολογίας με το πρότυπο {{πρότ|απόγονοι2}}
*: <code><nowiki>: {{απόγονοι2|gkm}} {{απόγ|el|ωωω|κλη}}</nowiki></code>
* 2) σε χωριστή ενότητα <code><nowiki>===={{απόγονοι|gkm}}====</nowiki></code> με το πρότυπο {{πρότ|απόγονοι}}
Παραδείγματα και οδηγίες υπάρχουν στα πρότυπα.<br>
Συχνά έχουμε νεοελληνικά ιδιωματικά ή διαλεκτικά που είναι κληρονομημένα απευθείας από τη μεσαιωνική.
{{anchor|κλίσεις}}{{anchor|κλιτικοί πίνακες}}
===Κλίσεις===
Δεν προτείνονται κλιτικά παραδείγματα κλίσεων στα λήμματα για μεσαιωνικές ελληνικές λέξεις, εξαιτίας της πολυτυπίας τους.
* [[:Κατηγορία:Λήμματα με κλίσεις (μεσαιωνικά ελληνικά)]] είτε με αρχαίες κλίσεις για τη [[λόγια μεσαιωνική]], είτε δοκιμαστικά (2023) για δημώδεις λέξεις.
'''Λόγιες λέξεις'''<br>
* Λέξεις της [[λόγια μεσαιωνική|λόγιας μεσαιωνικής]] που δεν προϋπήρξαν, και που είναι βέβαιο ότι δεν έχουν δημώδεις τύπους, μπορούν να έχουν τον κλιτικό πίνακα όπως στην αρχαία ελληνική κλίση με σήμανση
*: <code><nowiki>{{grc-κλίση-'ωωω'|gkm=1}}</nowiki></code>
*: [[:Κατηγορία:Λήμματα με αρχαίες κλίσεις (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
'''Δημώδεις λέξεις''' ή λέξεις με πολυτυπία<br>
Καταγράφουμε τους μαρτυρημένους κλιτικούς ή ρηματικούς τύπους
* είτε σε ενότητα [[#Κλιτικοί τύποι]]
* είτε σε ειδικό άδειο Πίνακα Κλίσης, συμπληρώνουμε τα κελιά όπου έχουμε μαρτυρημένο τύπο, συνδέοντας και με το κλιτικό παράδειγμα που υπάρχει στο Παράρτημα Γραμματικής όπως περιγράφονται στο [[Παράρτημα:Γραμματική (μεσαιωνικά ελληνικά)#Κλιτικοί πίνακες]].
*: όπως στο [[παλληκάριον]]
*: [[:Κατηγορία:Λήμματα κατά την κλίση (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
Δείτε και την ενότητα [[#Κλιτικοί τύποι]].
{{clear}}[[#top|↑]]
{{anchor|πηγές}}{{anchor|LBG}}{{anchor|Κριαράς}}
===Πηγές===
===Λεξικά===
Στο τέλος κάθε μεσαιωνικού λήμματος υπάρχει οπωσδήποτε αναφορά σε κάποια από τις εξής πηγές:
<pre style="width:450px;">
==={{πηγές}}===
* {{R:LBG|<αριθμός id>}}
* {{Π:Κριαράς Μεσ}}
* <εξωτερικό link> - {{Π:Κριαράς Μεσ2}}
</pre>
* Το {{temp|R:LBG}} καλύπτει τους αιώνες 9-12 από τους οποίους έχουμε κυρίως κείμενα [[λόγια μεσαιωνική|λόγιας μεσαιωνικής]].
* To ''Μεσαιωνικό Λεξικό'' του Κριαρά {{πρότ|Π:Κριαράς Μεσ2}} , σήμερα (2023) έως και τον 22ο τόμο και το λήμμα «τέως» ή η ''Επιτομή'' του {{πρότ|Π:Κριαράς Μεσ}} αλλά σε μονοτονική γραφή. Χρειάζεται να μεταγράφουμε στην πρωτότυπη πολυτονική γραφή τα λήμματα και να βρίσκουμε τις πρωτότυπες πηγές παραθεμάτων (χειρόγραφα, παλιές εκδόσεις ή αν είναι δυνατόν, κριτικές εκδόσεις). Μόνο οι πρώτοι 4 τόμοι είναι γραμμένοι με πρωτότυπη ορθογραφία.
* Επίσης, ορισμούς και παραθέματα με στοιχεία πηγής, έχει ο Δημητράκος {{πρότ|Π:Δημητράκος 1964}}. Το λεξικό του αναφέρεται ως πηγή στα ειδικά μεσαιωνικά λεξικά ως Dem. D.Demetrakos, ή Δημητράκ.
* Δείτε [[:Κατηγορία:Πρότυπα βιβλιογραφίας]] και [[Βικιλεξικό:Ετυμολογία]]
Για τις '''συντομογραφίες''' που χρησιμοποιούνται στα λεξικά, δείτε {{bib|gkm|#Πηγές συντομογραφιών}}#Συντμογραφίες
====Κείμενα====
* Δείτε [[Module:Quotations/gkm]] για κωδικοποιημένες πηγές που χρησιμοποιούμε στο Βικιλεξικό
* Επίσης [[:Κατηγορία:Πρότυπα παραθεμάτων (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
Αναζητάμε κείμενα:
* στη [https://el.wikisource.org/wiki/%CE%9A%CE%B1%CF%84%CE%B7%CE%B3%CE%BF%CF%81%CE%AF%CE%B1:%CE%9C%CE%B5%CF%83%CE%B1%CE%B9%CF%89%CE%BD%CE%B9%CE%BA%CE%AC_%CE%BA%CE%B5%CE%AF%CE%BC%CE%B5%CE%BD%CE%B1 Βικιθήκη]
* στο books.google εκδόσεις κειμένων
* στο archive.org για συγκεκριμένα έργα, όπως [https://archive.org/details/chronicleofmorea00schmuoft/page/n3/mode/2up Χρονικόν του Μορέως. Επιμελητής:Schmitt, Κώδικες H & P], [https://archive.org/details/troispomesgrecs00wagngoog/page/1/mode/2up?q= Διήγησις του Αχιλλέως, (Αχιλλ. Ν), χφ Ν (Neapolitanus gr. III. B. 27)]
* {{Π:Δημώδης Μεσ}}
*: {{πρότ|Π:Δημώδης Μεσ}}
* [https://catholiclibrary.org/library/search catholiclibrary] για έργα εκκλησιαστικών συγγραφέων
* στο [https://anemi.lib.uoc.gr/?lang=el anemi.lib.uoc.gr] για συγκεκριμένα έργα, όπως [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/9/b/0/metadata-181-0000011.tkl&do=71268_06.pdf&pageno=121&width=377&height=584&maxpage=811&lang=en Ασσίζαι του Βασιλείου των Ιεροσολύμων και της Κύπρου], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/2/1/7/metadata-1644919492-755276-24529.tkl&do=53862_w.pdf&pageno=1&width=477&height=685&pagestart=1&maxpage=866&lang=en Βαρούχας, Μανόλης. Νοταριακές πράξεις, Μοναστηράκι Αμαρίου (1597‑1613)], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/d/6/8/metadata-a5b0b1e9db056e1ea1aeb191c986a2ac_1290082320.tkl&do=72178_w.pdf&pageno=124&pagestart=1&width=1031&height=728&maxpage=228&lang=el (Διγ. Ο) 17ος αιώνας Πετρίτσης Ιγνάτιος, Διήγησις ωραιοτάτη του ανδρειωμένου Διγενή], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/c/6/3/metadata-1512645514-204818-23550.tkl&do=75372_w.pdf&pageno=6&width=455&height=681&maxpage=245&lang=el Ερωτοπαίγνια = (Chansons d' amour) /publiées d' apres un manuscrit du XVe siècle apres une traduction, une étude critique sur les Εκατόλογα (Chanson des cent mots) des observations grammaticales et un index par D. C. Hesseling et Hubert Pernot.Paris :H. Welter], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/f/f/1/metadata-436-0000000.tkl&do=145828_w.pdf&pageno=3&width=1031&height=728&maxpage=142&lang=en Πτωχοπρόδρομος D. C. Hesseling & Hubert Pernot (επιμ.), Poèmes prodromiques en grec vulgaire], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/b/a/2/metadata-1542796857-134656-17179.tkl&do=417901_w.pdf&pageno=5&width=466&height=734&maxpage=296&lang=el Αφήγησις παράξενος του ταπεινού Σαχλίκη S. D. Papadimitriu, (επιμ.)], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/4/8/a/metadata-144-0000001.tkl&do=176040.pdf&pageno=80&pagestart=1&width=388&height=621&maxpage=402&lang=en Γραφαί και στίχοι και ερμηνείαι κυρού Στεφάνου του Σαχλήκη (επιμ.) Wagner G., Carmina graeca medii aevi], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/5/9/1/metadata-475-0000017.tkl&do=198832.pdf&pageno=121&pagestart=1&width=399&height=612&maxpage=634&lang=el Ο Κρητικός Πόλεμος (1645-1669) Ή συλλογή των ελληνικών ποιημάτων Ανθίμου Διακρούση Μαρίνου Ζάνε / συλλεγέντων και εκδιδομένων υπό του αρχιμανδρίτου Αγαθαγγέλου Ξηρουχάκη, (επιμ.)], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/5/f/1/metadata-9978b4a6243f55b835b14e27bbdea3a5_1268832046.tkl&do=168912_w.pdf&pageno=2&width=728&height=516&maxpage=134&lang=el Φώσκολος, Μάρκος Αντώνιος,1597-1662, Φορτουνάτος: Κωμωδία ανέκδοτος Μάρκου Αντωνίου Φώσκολου], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?filename=%2Fvar%2Fwww%2Fanemi-portal%2Fmetadata%2F7%2F9%2Fd%2Fattached-metadata-265-0000116%2F72205.pdf&rec=%2Fmetadata%2F7%2F9%2Fd%2Fmetadata-265-0000116.tkl&do=72205.pdf&width=426&height=605&pagestart=1&maxpage=187&lang=en&pageno=1&pagenotop=1&pagenobottom=37 Η Ερωφίλη:Τραγωδία Γεωργίου Χορτάτση], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/d/6/8/metadata-a5b0b1e9db056e1ea1aeb191c986a2ac_1290082320.tkl&do=72178_w.pdf&pageno=212&pagestart=1&width=1031&height=728&maxpage=228&lang=el Λόγος παρηγορητικός περί Δυστυχίας και Ευτυχίας]
* σε κριτικές εκδόσεις του Εμμανουήλ Κριαρά για συγκεκριμένα έργα μεσαιωνικής περιόδου, όπως [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?start=0&id=38&show=1 Βυζαντινά Ιπποτικά Μυθιστορήματα, Αετός, Αθήνα 1955], [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?start=0&id=70&show=1 Λεηλασία της παροικίας της Πάρου. Κρητικό ποίημα του 17ου αιώνα], [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?start=0&id=3&show=1 Γεωργίου Χορτάτση, Πανώρια], [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?start=2&id=28&show=1 Κατσαΐτης: Ιφιγένεια - Θύεστης, Κλαθμός Πελοποννήσου, ανέκδοτα έργα.]
{{clear}}[[#top|↑]]
==Δείτε επίσης==
* [[:Κατηγορία:Μεσαιωνικά ελληνικά]]
* [[Βικιλεξικό:Βιβλιοθήκη (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* [[:Κατηγορία:Πρότυπα βιβλιογραφίας (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* [[:Κατηγορία:Πρότυπα (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* [[:Κατηγορία:Παραρτήματα (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* Υποδείγματα μορφοποίησης υπάρχουν στις Κατηγορίες.
''γενικότερα:''
* [[Βικιλεξικό:Δομή λημμάτων]] Όλες οι οδηγίες χειρισμών που αφορούν κάθε γλώσσα. Ισχύουν και για τα ελληνικά.
* [[Παράρτημα:Ελληνική γλώσσα]] Κατάλογος όλων των φάσεων και ποικιλιών της ελληνικής γλώσσας.
* [[:Κατηγορία:Πολιτική Βικιλεξικού]]
* [[Βικιλεξικό:Κριτήρια συμπερίληψης]]
* [[:Κατηγορία:Βιβλιογραφικές παραπομπές]]
* [[Βικιλεξικό:Ετυμολογία]] - [[Βοήθεια:Ετυμολογία]]
* [[:Κατηγορία:Πρότυπα]]
{{clear}}[[#top|↑]]{{clear}}
[[Κατηγορία:Ελληνική γλώσσα|Ελληνική γλώσσα]]
<hr>
60p3sfi7h9adm2zzz8o05ljipa5xopy
7360661
7360658
2026-07-07T16:46:42Z
Nikos1nikos1
35893
/* Κείμενα */ συμπλήρωση ενότητας
7360661
wikitext
text/x-wiki
{{ελληνική γλώσσα}}__NOTOC__<div style="float:right; clear:both; margin-left:0.5em; font-size:90%; line-height:110%;"> __TOC__</div>
Αυτή η σελίδα εξειδικεύει τις οδηγίες και τους κανόνες που ορίζει ο γενικός οδηγός [[Βικιλεξικό:Δομή λημμάτων|''Δομή λημμάτων'']] και οι [[:Κατηγορία:Πολιτική Βικιλεξικού|''σελίδες για την πολιτική του Βικιλεξικού'']] ειδικά για τα την [[:Κατηγορία:Μεσαιωνικά ελληνικά]].<br>
Τα [[Βικιλεξικό:Κριτήρια συμπερίληψης|''κριτήρια συμπερίληψης'']] για τις νεκρές γλώσσες απαιτούν παραπομπή σε τουλάχιστον μία πηγή ή ένα παράθεμα. Για τα μεσαιωνικά ελληνικά, δεν έχουμε [[#Κλίσεις]] στα λήμματα. Οι ποικίλοι τύποι που μαρτυρούνται σε κείμενα καταγράφοντα σε ενότητα [[#Κλιτικοί τύποι|#Κλιτικών τύπων]] ή σε ειδικό Πίνακα.<br>Γραφή για τον Τομέα των μεσαιωνικών ελληνικών: [[πολυτονικό|πολυτονική]], όπως στις πρωτότυπες πηγές της.
==Γενικά==
Στο Βικιλεξικό τα «[[μεσαιωνικά ελληνικά]]» ξεκινούν με τις Νεαρές του Ιουστινιανού -όσες γράφτηκαν στα ελληνικά- (6ος αιώνας· τα ελληνικά είναι πλέον επίσημη γλώσσα της Ανατολογικής Ρωμαϊκής Αυτοκρατορίας) και φτάνει μέχρι το 1669 (πτώση του [[Χάνδακας|Χάνδακα]], τέλος της [[κρητική λογοτεχνία|κρητικής λογοτεχνίας]]. Σε άλλες πηγές, η τελευταία φάση της μεσαιωνικής 1453‑1669 ονομάζεται με την ταυτόσημη ονομασία της: φάση της πρώιμης νεοελληνικής.
: ''Δείτε και'' [[Βικιλεξικό:Ελληνική γλώσσα#περιοδολόγηση]].
Η μεσαιωνική ελληνική γλώσσα έχει, σε αδρές γραμμές, τρεις φάσεις:
* '''μ1: 600-1100''' Γι' αυτήν την πρώτη φάση, δεν έχουμε κείμενα της δημώδους γλώσσας, αλλά μόνο [[λόγια μεσαιωνική]] που έχει τα χαρακηριστικά της [[ελληνιστική κοινή|ελληνιστικής κοινής]] ([[:Κατηγορία:Ελληνιστική κοινή]])
** ή ακόμα και της αττικής διαλέκτου (από αττικίζοντες συγγραφείς).
* '''μ2: 1100-1453''' Κείμενα γραμμένα στη δημώδη μεσαιωνική, όπως ο {{bib|gkm|Διγενής}}Διγενής μέχρι την αρχή της Τουρκοκρατίας, με συμβατικό όριο την άλωση της Πόλης το 1453. Συνεχίζουν να γράφονται κείμενα στη [[λόγια μεσαιωνική]].
* '''μ3: 1453-1669''' Όψιμη μεσαιωνική γλώσσα ή πρώιμη νεοελληνική με πολλά χαρακτηριστικά της νεοελληνικής δημοτικής γλώσσας. Αντικείμενο αυτής της μεταβατικής περιόδου, και η [[κρητική λογοτεχνία]].
*: Σημειώνεται δίπλα στη 'γραμμή λήμματος' το πρότυπο {{πρότ|όψιμη μσν}} ή {{temp|πρώιμη νεοελλ}} που εμφανίζει:
*: (''όψιμη μεσαιωνική ή πρώιμη νεοελληνική'')
*: Στην Ετυμολογία συμπληρώνεται το [[Πρότυπο:περίοδος]] με <code><nowiki>{{περίοδος|μ3}}</nowiki></code>
{{clear}}[[#top|↑]]
===Τοποθέτηση===
Βάσει του [[Βικιλεξικό:Δομή λημμάτων#Γενική οργάνωση]], ακολουθείται πάντα χρονολογική σειρά τοποθέτησης el - gkm - grc (νέα - μεσαιωνικά - ελληνιστικό ή αρχαία).
===Σύνδεσμοι προς gkm===
Πώς γράφουμε συνδέσμους προς μεσαιωνικούς όρους από άλλες σελίδες.<br>
Με το πρότυπο συνδέσμου ακριβείας {{πρότ|λ}} (link). Κωδικός gkm.<br>
Γράφουμε <code><nowiki>{{λ|σκληρός|gkm}}</nowiki></code>
: εμφανίζει {{λ|σκληρός|gkm}} συνδέοντας ακριβώς με τον μεσαιωνικό τομέα, κάτω από τον νεοελληνικό και πάνω από τον αρχαιοελληνικό.
Αν χρειαστεί, και με εμφάνιση γλώσσας<br>
Γράφουμε <code><nowiki>{{λ|σκληρός|gkm|lang=4}} ή {{λ|σκληρός|gkm|lang=1}}</nowiki></code>
: εμφανίζει {{λ|σκληρός|gkm|lang=4}} ή {{λ|σκληρός|gkm|lang=1}}
===Λήμματα gkm===
Τα λήμματα πρέπει να έχουν οπωσδήποτε
* επικεφαλίδα τομέα <code><nowiki>=={{-gkm-}}==</nowiki></code>
* Ετυμολογία από τις Πηγές ή με ref
* 'ΜέροςΛόγου' με κωδικό gkm {{βλ|0=-}} [[#Μέρος Λόγου]]
* μετάφραση του όρου
* Πηγές {{βλ|0=-|#Πηγές}}
Δείτε και τις παραγράφους για τις άλλες [[#Eνότητες]].
====Παραδείγματα====
Απλό παράδειγμα, για ένα μεσαιωνικό θηλυκό ουσιαστικό.
<pre>
=={{-gkm-}}==
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' <
==={{ουσιαστικό|gkm}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{θ}}
* μετάφραση ή ορισμός αν δεν υπάρχει αντίστοιχη λέξη στα νέα ελληνικά
==={{πηγές}}===
* {{Π:Κριαράς Μεσ}} <!-- ή Κριαράς Μεσ2 ή/και R:LBG -->
{{κλείδα-ελλ}}
</pre>
{{anchor|αναλυτικό παράδειγμα}} Προαιρετικά: Αναλυτικό παράδειγμα (''δείτε και τη διάταξη στη'' [[Βοήθεια:Δομή λημμάτων]])
* <small>Αν οι ορισμοί είναι πάρα πολλοί, οι '''Άλλες μορφές''' μπορούν να μετακινηθούν πάνω από τους ορισμούς, ανάμεσα σε τριπλά ίσον, ώστε να είναι αμέσως ορατές.</small>
* <small>Η ενότητα των κλιτικών ή ρηματικών τύπων, ειδικά για τα μεσαιωνικά ελληνικά, πρώτη κάτω από τους ορισμούς. Εκκρεμεί δημιουργία ενδεικτικών πινάκων κλίσης. Ακολουθεί η διάταξη όπως σε όλες τις γλώσσες ([[Βοήθεια:Δομή λημμάτων]])</small>
<pre>
=={{-gkm-}}==
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < ... <ref>{{....}}</ref>
==={{ουσιαστικό|gkm}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{θ}} {{όψιμη μσν}}
# ορισμός 1ος
#: {{παράθεμα||gkm}} '''0ος''' αιώνας<small>{{bib|gkm|<όνομασυγγραφέα>}} {{β|Συγγραφέας}}, ''Έργο'', {{βθ|σύνδεσμος Βικιθήκης|στίχ. ή αρίθμηση}}</small>
#:: ''το παράθεμα με '''έντονη''' τη λέξη λήμματος''
#: {{μορφ}} {{βλ|00=-|χχχ|ψψψ|ωωω|γλ=gkm}}
#: {{συνων}} {{βλ|00=-|χχχ|ψψψ|ωωω|γλ=gkm}}
#: {{αντών}} {{λ|ωωω|gkm}}
# {{ετ|ενδυμασία|gkm}} ορισμός 2ος
===={{μορφές}}====
* {{λ|...|gkm}}
====Κλιτικοί τύποι====
* {{λ|...|gkm}} (''γενική ενικού'')
===={{εκφράσεις}}====
* ...
===={{συγγενικά}}====
* ...
==={{αναφορές}}===
<references/>
==={{πηγές}}===
* {{R:LBG|<αριθμός id λήμματος>}}
* {{Π:Κριαράς Μεσ}} <!-- ή {{Π:Κριαράς Μεσ2}} -->
{{κλείδα-ελλ}}
</pre>
Παραδείγματα προσφυμάτων:
* προθημάτων: το συνθετικό {{λ|χρυσο-|gkm}}, {{λ|ἀρχοντο-|gkm}}
* επιθημάτων: η κατάληξη {{λ|-ίτσιν|gkm}}, το συνθετικό {{λ|-άρχης|gkm}}
* ενθημάτων: το {{λ|-ο-|gkm}}
Δείτε και τις [[#Ενότητες]]
====Συνηρημένα====
Στα δημώδη μεσαιωνικά τα ρήματα είναι πλέον [[συναίρεση|συνηρημένα]]. Κύριο λήμμα μας είναι το συνηρημένο ρήμα. Γράφουμε δίπλα το είδος της κλίσης που συχνά ποικίλλει, χωρίς να έχει σταθεροποιηθεί. Συμβουλευόμαστε και τις πηγές για τη [[#Γραμματική]].
: {{λ|προικοδοτῶ|gkm}} (κλίση -έω)
: {{λ|πεδῶ|gkm}} (κλίση -έω, -όω, -άω)
Λεξικά όπως το {{πρότ|R:LBG}}, έχουν ως κύριο λήμμα την ασυναίρετη μορφή κατά τη λεξικογραφική παράδοση των λεξικών για τα αρχαία ελληνικά. Αν τυχόν βρίσκαμε σε κείμενο (όπως, λόγιο) ασυναίρετο τύπο, τότε το κύριο λήμμα μας θα ήταν ο ασυναίρετος τύπος.
* Παράδειγμα το {{λ|ἀγαθολογέω|gkm}}, για το οποίο όμως, ο μαρτυρημένος τύπος από τον Ευστάθιο είναι το απαρέμφατο ἀγαθολογεῖν (κύριο λήμμα μας: το συνηρημένο {{λ|ἀγαθολογῶ|gkm}}).
====Κλιτικοί τύποι====
* [[:Κατηγορία:Κλιτικοί τύποι (μεσαιωνικά ελληνικά)]] ή [[:Κατηγορία:Ρηματικοί τύποι (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* Δείτε και [[#Κλίσεις]]
Κάθε κλιτικός ή ρηματικός τύπος (πλην μετοχών, που είναι κανονικά λήμματα), έχει τη δική του σελίδα με γραμματική αναγνώριση και τεκμηρίωση. Οι σελίδες τους δεν προσμετρώνται στο λημματολόγιο.
* π.χ. {{λ|ἄρχον|gkm}}, {{λ|ἔποικεν|gkm}}
* Προσθέτουμε το παράθεμα του κειμένου
* ή παραπομπή στο Λεξικό που δίνει τα στοιχεία του παραθέματος.
* Αρκεί ο σύνδεσμος με το κύριο λήμμα, όταν εκεί η πηγή Λεξικού δίνει πολλούς κλιτικούς τύπους.
{{clear}}[[#top|↑]]
{{anchor|διάλεκτοι}}{{anchor|ιδιώματα}}{{anchor|ποικιλίες}}
===Ποικιλίες===
Ποικιλίες, διάλεκτοι ή ιδιώματα της μεσαιωνικής γλώσσας:<br>
Ιδιαίτερη θέση έχουν τα ιδιώματα της Κρήτης και της Κύπρου ({{bib|gkm|Διαλεκτικά}}Βιβλιοθήκη:Διαλεκτικά)
* Δείτε και [[#Άλλες μορφές]]
Υπαγόμενοι τομείς (δεν έχουν δικές τους Γραμματικές κατηγορίες)
* [[:Κατηγορία:Μεσαιωνικά κρητικά]] ([[κρητική λογοτεχνία]])
*: Τοποθεταίται η ετικέτα {{κρητ μεσ}} μπροστά από τον αντίστοιχο ορισμό
*: κωδικός '''gkm-crt''' για τα παραθέματα - επίσης, αν χρειαστεί στις Ετυμολογίες π.χ. [[:Κατηγορία:Κληρονομημένες λέξεις από τα μεσαιωνικά κρητικά (κρητικά)]])
* [[:Κατηγορία:Μεσαιωνικά κυπριακά]]
*: Τοποθεταίται η ετικέτα {{κυπρ μεσ}} μπροστά από τον αντίστοιχο ορισμό
*: κωδικός '''gkm-cyp''' για τα παραθέματα - επίσης, αν χρειαστεί στις Ετυμολογίες
Στο κύριο λήμμα μεσαιωνικής λέξης, καταγράφονται στην ενότητα ''Άλλες μορφές'', μετά τους ορισμούς
<pre style="width:400px;">
===={{μορφές}}====
* {{κρητ μεσ}}: {{λ|ωωω|gkm}}
</pre>
Στο δικό του λήμμα:
<pre>
=={{-gkm-}}==
==={{ετυμολογία}}=== προαιρετικά, σπάνια, αν χρειάζεται να εξηγηθεί η διαφορά
==={{ΜέροςΛόγου|gkm}}===
'''{{PAGENAME}}'''
* {{κρητ μεσ|ποιουκύριουλήμματος}}
προαιρετικά οι Πηγές (συνήθως αναφέρονται στο κύριο λήμμα)
{{κλείδα-ελλ}}
</pre>
Αν πρόκειται για κλιτικό ή ρηματικό τύπο, γράφουμε <code><nowiki>{{κρητ μεσ|κλ=1}}</nowiki></code> ή <code><nowiki>{{κρητ μεσ|ρημ=1}}</nowiki></code>
: ''δείτε'' [[#Κλιτικοί τύποι]]
{{anchor|γραφή}}
==Γραφή==
[[πολυτονικό|Πολυτονική]] γραφή για τα μεσαιωνικά ελληνικά, και για τα λήμματα, και για τα παραθέματα.
* Σημείωση: υλικό (λήμματα, παραθέματα) που τυχόν είναι γραμμένο σε λεξικά με μονοτονικό σύστημα, θα πρέπει να μεταγραφούν σε πολυτονικό από πρωτότυπη πηγή.
'''Ορθογραφία''': [[Παράρτημα:Γραμματική (μεσαιωνικά ελληνικά)#Ορθογραφία|Παράρτημα:Γραμματική#Ορθογραφία]]<br>
Για τα λήμματα - για τα [[#Παραθέματα|#παραθέματα]]:
* Δεν υπάρχει καταγραφή προσωδίας, όπως στα αρχαία ελληνικά.
* '''Δε δημιουργούνται σελίδες''' με σημεία στίξης (θαυμαστικά, ερωτηματικά), γράμματα με [[βαρεία]] ([[Βοήθεια:Βαρεία]]). Όμως εντός της σελίδας, πρέπει να τοποθετηθούν κανονικά στη γραμμή λήμματος, όπου υπάρχει PAGENAME και στα παραθέματα.
*: Παράδειγμα: Η σελίδα [[κατά ἤχου]] συνδέεται με <code><nowiki>{{λ|κατά ἤχου|gkm|κατὰ ἤχου}}</nowiki></code>
*: που εμφανίζει {{λ|κατά ἤχου|gkm|κατὰ ἤχου}}
*: Επίσης το κατὰ ἤχου με βαρεία είναι γραμμένο σε όλες τις θέσεις που υπήρχε το αυτόματο PAGENAME (ετυμολογία, γραμμή λήμματος)
* Λήμματα με αρχικό ρο [[ρ]]: ενδέχεται να έχουν και 'άλλη γραφή' με δασυμένο ρο, αν αυτό υπάρχει σε κείμενα.
* Στο Βικιλεξικό, δε χρησιμοποιούνται πνεύματα (ῤῥ) στο διπλό [[ρρ]].
* Δε δημιουργούνται λήμματα με παλιότερα γράμματα ή τυπογραφικά συμπλέγματα που βλέπουμε στα χειρόγραφα ή σε παλιές εκδόσεις: αυτά τοποθετούνται μόνο στα παραθέματα, προαιρετικά.
*: όπως <big>Ϛ ϛ</big> ([[στίγμα]] κεφαλαίο, μικρό), <big>C c</big> ([[μηνοειδές σίγμα]]), <big>ȣ Ȣ</big> (ΟΥ και ου)
*: Παράδειγμα στο λήμμα [[ἐξά]] όπου παρατίθεται η γραφή όπως σε έκδοση του 1813 και η μεταγραφή σε μονοτονικό (ώστε να είναι ευχερής η ανάγνωση).
*: Δείτε: [[w:Ελληνικά τυπογραφικά συμπλέγματα|Τυπογραφικά συμπλέγματα στη Βικιπαίδεια]]
* [[:Κατηγορία:Λήμματα με ειδικούς χαρακτήρες (μεσαιωνικά ελληνικά)]] {{ΕΚΚΡΕΜΟΤΗΤΑ}}
Βοήθεια:
* [[Παράρτημα:Γραμματοσειρές (ελληνικά)]]
* [[Βοήθεια:Βαρεία]]
* [[:Κατηγορία:Ελληνικό αλφάβητο]]
* Αυτόματος πολυτονισμός: Υπάρχουν στο διαδίκτυο ιστοσελίδες που προσφέρουν αυτόματο πολυτονισμό, όπως [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=%E1%BC%80%CF%80%CE%BF%CE%B2%CE%BF%CE%BB%CE%AE&diff=7257654&oldid=7257592 αυτή]
{{clear}}[[#top|↑]]
==Παραθέματα==
: <small>''[[Βοήθεια:Παραθέματα]]''</small>
[[:Κατηγορία:Λήμματα με παραθέματα (μεσαιωνικά ελληνικά)]]<br>
[[#Γραφή]]: [[πολυτονικό|πολυτονική]] όπως στην πρωτότυπη πηγή (μερικές φορές και άτονα, ανάλογα με τις γνώσεις του γράφοντος). Προαιρετικά, και με ειδικούς χαρακτήρες ή τυπογραφικά συμπλέγματα (παράδειγμα [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=ἐξά&oldid=7015935 ἐξά]. Σε περίπτωση που έχουμε ενδιάμεση πηγή γραμμένη μονοτονικά, θα πρέπει να βρούμε μια πρωτότυπη πηγή με την αρχική [[πολυτονικό|πολυτονική]] της γραφή.
* Βοήθημα μεταγραφών: https://www.tonizo.gr/ πρόσβαση:2025.09.13.
Τα στοχεία παραθεμάτων αναφέρονται στα λεξικά με συντομογραφίες ([[Βικιλεξικό:Βιβλιοθήκη (μεσαιωνικά ελληνικά)#Συντομογραφίες|Βιβλιοθήκη#Συντομογραφίες]]).
* Δεν κατασκευάζουμε δικά μας παραδείγματα.
Τοποθετούνται κάτω από τους ορισμούς με εσοχή (άνω και κάτω τελεία). Σε κάθε σημασία, τα παραθέματά της τοποθετούνται με χρονολογική σειρά αρχίζοντας απ' το παλιότερο.
* Σπάνια χρειάζονται μετάφραση.
* Ξεκινάμε με το πρότυπο {{πρότ|παράθεμα}} και παράμετρο γλώσσας (ή και είδους). Έτσι, δίνεται η σήμανση παραθεμάτων με το σύμβολο ※
*: <code><nowiki>{{παράθεμα||gkm}}</nowiki></code>
*: <code><nowiki>{{παράθεμα|ποίηση|gkm}}</nowiki></code>
Ακολουθεί οπωσδήποτε σήμανση για τον αιώνα και ακολουθούν τα στοιχεία για τον συγγραφέα, το έργο (με πλάγια γράμματα), και τον αριθμό στίχου ή παραγράφου.<br>
* Συνδέουμε με τη βιβλιοθήκη με το σύμβολο ※ γράφοντας <code><nowiki>{{bib|gkm|κωδικός συγγραφέα}}</nowiki></code> Εκεί θα βρούμε πηγές και παραδείγματα χρήσης.
Επιδιώκουμε τη σύνδεση με
* τη [[s:el:Κατηγορία:Κατηγορία:Μεσαιωνικά κείμενα|Βικιθήκη - Μεσαιωνικά κείμενα]]
* και με σκαναρισμένες πρωτότυπες εκδόσεις που βρίσκουμε στο Διαδίκτυο.
* Οι πηγές των Λεξικών, είναι συνήθως [[κριτική έκδοση|κριτικές εκδόσεις]] που δεσμεύονται από copyright, οπότε θα μπορούσαμε να τις συμβουλευτούμε μόνο από κάποια Βιβλιοθήκη.<br>
Παραδείγματα:
* Ποίηση:
*: Παράδειγμα: {{λ|ἀστεροδρόμος|gkm}}
* Αν υπάρχουν παραθέματα από διαφορετικές περιόδους, αυτές σημειώνονται στην πρώτη γραμμή του παραθέματος
*: Παράδειγμα: {{λ|κατόπαρδος|gkm}}
* Η γραφή των παραθεμάτων μπορεί να γίνεται, ενδεικτικά, και με τυπογραφικά συμπλέγματα. ''Δείτε [[#Γραφή]]' και με μεταγραφή στο μονοτονικό:
*: Παράδειγμα: {{λ|ἐξά|gkm}}
Βοήθεια:
* [[Βικιλεξικό:Βιβλιοθήκη (μεσαιωνικά ελληνικά)]] απ' όπου αντιγράφουμε τους αιώνες, τους τίτλους έργων, τους πιο συνηθισμένους συνδέσμους.
* Κατασκευάζονται μόλις ζητηθούν από τους συντάκτες βοηθητικά πρότυπα για τη γρήγορη αναγραφή στοιχείων.
** '''ΠΘ''' [[:Κατηγορία:Πρότυπα παραθεμάτων (μεσαιωνικά ελληνικά)]] όπως: {{πρότ|ΠΘ:Πορφυρογ Περί βασιλείου}} για συγκεκριμένη έκδοση του κειμένου.
** Για το πρότυπο {{πρότ|Q}}, συμπληρώνονται συνεχώς περισσότεροι συγγραφείς και έργα, όπως μας ζητηθούν από τους συντάκτες.
{{clear}}[[#top|↑]]
==Λήμματα από σχόλια ή λεξικά==
* [[σχόλιο]], «[[γλώσσα]]», {{l|glossa|la}}
Για όρους που μαρτυρούνται αποκλειστικά σε σχόλια ή σε ερμηνεύματα παλιών λεξικών
* προτάσσεται ετικέτα <code><nowiki>{{ετ|λεξικό|gkm}}</nowiki></code><br>που εντάσσει στην [[:Κατηγορία:Λέξεις που μαρτυρούνται σε λεξικά (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
{{clear}}[[#top|↑]]
==Ενότητες==
Η σειρά ενοτήτων: οι <code><nowiki>===={{σημειώσεις}}====</nowiki></code> μπορούν να μπουν κοντά στην ενότητα που σχολιάζεται.
<pre>
=={{-gkm-}}==
==={{ετυμολογία}}===
==={{<μέρος λόγου>|gkm}}===
===={{μορφές}}====
====Κλιτικοί τύποι==== <!-- ή Ρηματικοί τύποι -->
===={{εκφράσεις}}====
===={{συνώνυμα}}====
===={{αντώνυμα}}====
===={{συγγενικά}}====
===={{απόγονοι|gkm}}====
===={{βλέπε}}====
==={{αναφορές}}===
==={{πηγές}}===
{{κλείδα-ελλ}}
</pre>
{{clear}}[[#top|↑]]
===Ετυμολογία===
: <small>''[[Βοήθεια:Ετυμολογία]]''</small>
Η ετυμολογία υπάρχει συχνά μέσα στα γενικά λεξικά. Επιπλέον, γίνονται παραπομπές με {{nobr|<code><nowiki><ref></ref></nowiki></code>}} σε ειδικά ετυμολογικά λεξικά.
: Οδηγίες, στα [[:Κατηγορία:Πρότυπα βιβλιογραφίας (μεσαιωνικά ελληνικά)|Πρότυπα βιβλιογραφίας]].
Οι συνθέσεις και οι παραγωγές περιγράφονται με ακρίβεια (λέξη προέλευσης του θέματος, ακριβώς το θέμα + η κατάληξη).
: λήμμα {{λ|συγκυβέρνησις|gkm}}: < {{λ|συγκυβερνῶ|gkm}} < {{ελνστκ}} {{λ|συγκυβερνάω|grc}}, συγκυβερνη- + {{λ|-σις|gkm}}. Ο αναγνώστης πρέπει να καταλάβει ότι το ρηματικό θέμα συγκυβερνη- υπάρχει μέσα στην κλίση του ρήματος {{λ|συγκυβερνῶ|gkm}}.
Το κομμάτι της κατάληξης που φεύγει σημειώνεται εντός παρένθεσης για να φαίνεται καθαρά ποιο είναι το θέμα.
: {{λ|ζηλευτής|gkm}} < {{λ|ζηλεύω|gkm|ζηλεύ(ω)}} + {{λ|-τής|gkm}}
Περισσότερα στο [[Βοήθεια:Ετυμολογία]]
{{clear}}[[#top|↑]]
===Προφορά===
* [[:Κατηγορία:Προφορά (μεσαιωνικά ελληνικά)]] - Συμβουλευόμαστε τα κεφάλαια Φωνολογίας στη [[#Cambridge|Γραμματική του Cambridge]]
Δεν υπάρχει Πρότυπο για τα μεσαιωνικά ελληνικά με το [[ΔΦΑ|Διεθνές Φωνητικό Αλφάβητο]] στο Βικιλεξικό (το 2023).<br>
Δεν γράφουμε προφορά στα μεσαιωνικά ελληνικά {{ΕΚΚΡΕΜΟΤΗΤΑ}}<br>
Πληροφοριακά, συμβουλευόμαστε αρχαία λήμματα στο αγγλικό Βκιλεξικό όπου υπάρχει καταγραμμένη η προφορά, όπως θα ήταν, από τον 5ο αιώνα της αρχαίας αττικής διαλέκτου έως και τον μεσαιωνικό 15ο αιώνα. <!-- έχει πάρα πολλά λάθη ιδίως στη συλλαβικοποίηση ks ps -->
: Τα τεχνικά πρότυπα υποστηρίζονται από το [[wikt:en:Module:grc-pronunciation]]
: {{enWP|0=-|Ancient Greek pronunciation|Ancient Greek pronunciation}} με υπαγόμενη και τη μεσαιωνική προφορά
====Χάρτης προφοράς====
Για τους αιώνες μετά τον ?? {{ΕΚΚΡΕΜΟΤΗΤΑ|gkm}}<br>
[[commons:File:Medieval_Greek_alphabet_-_ipa_chart.jpg]] - από το Part I στη [[Template:R:gkm:Grammar Cambridge|Γραμματική του Cambridge]]<br>
[[File:Medieval_Greek_alphabet_-_ipa_chart.jpg|border|link=https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Medieval_Greek_alphabet_-_ipa_chart.jpg]]
[[#top|↑]]
====συμφωνικά συμπλέγματα====
Για τους αιώνες μετά τον ?? {{ΕΚΚΡΕΜΟΤΗΤΑ|gkm}}<br>
[[commons:File:MedievalGreek-biconsonantal-clusters.jpg]] - από την [[Template:R:gkm:Grammar Cambridge|Γραμματική του Cambridge]]<br>
[[File:MedievalGreek-biconsonantal-clusters.jpg|border|link=https://commons.wikimedia.org/wiki/File:MedievalGreek-biconsonantal-clusters.jpg]]
{{clear}}[[#top|↑]]
===Μέρος λόγου===
: <small>'''[[Παράρτημα:Γραμματική (μεσαιωνικά ελληνικά)]]'''</small>
Τα μέρη λόγου, όπως προβλέπονται στην [[:Κατηγορία:Γραμματικές κατηγορίες (μεσαιωνικά ελληνικά)]].<br>
* '''Υποχρεωτικά ο κωδικός γλώσσας''' στο πρότυπο του μέρους λόγου ('''gkm'''). Παραδείγματα:
*: και για κλιτικούς τύπους: <code><nowiki>{{μορφή ουσιαστικού|gkm}}</nowiki></code>
Στη '''γραμμή λήμματος''' (με το PAGENAME) δε σημειώνονται, όπως συνθηθίζεται σε άλλες γλώσσες (όπως στα αρχαία ελληνικά) καταλήξεις γενικής ενικού (για ουσιαστικά), ή καταλήξεις γένους (για επίθετα) λόγω της πολυτυπίας τους. Ούτε τα έντυπα Λεξικά Μεσαιωνικής [[#LBG]], [[#Κριαράς]] σημειώνουν τέτοιες καταλήξεις.
* Στα ουσιαστικά, σημειώνουμε το γένος (έξω από το bold) με το πρότυπο γένους {{πρότ|α}}, {{πρότ|θ}} {{πρότ|αθ}}, κ.λπ. ([[:Κατηγορία:Πρότυπα γραμματικής]])
* Οι κλιτικοί τύποι καταγράφονται χωριστά σε Ενότητα [[#Κλιτικοί τύποι]], ακριβώς όπως υπάρχουν σε κείμενα. [[:Κατηγορία:Κλιτικοί τύποι (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* Για τα ρήματα, γίνεται λήμμα ο τύπος που είναι μαρτυρημένος σε κείμενα, ο συνηρημένος τύπος για όσα προέρχονται από κλίση -άω, -έω, -όω. Δείτε [[#Συνηρημένα]]
* Για λέξεις της περιόδου 1453-1669 (βλ [[#Γενικά]]) σημειώνουμε το πρότυπο {{πρότ|όψιμη μσν}} ή {{πρότ|πρώιμη νεοελλ}}
{{clear}}[[#top|↑]]
===Ορισμοί και ετικέτες===
* Χρησιμοποιούμε '''ετικέτες''' θεματικές ή ύφους μπροστά από τους ορισμούς με το πρότυπο {{πρότ|ετ}} ή {{πρότ|ετικ}} που εντάσσουν τα λήμματα σε Κατηγορίες. Και χωρίς ετικέτες, μπορούμε να προσθέτουμε επιπλέον Κατηγορίες στο τέλος του Τομέα με το πρότυπο {{πρότ|κατ}}
** [[:Κατηγορία:Θεματικές κατηγορίες (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
** [[:Κατηγορία:Υφολογικές κατηγορίες (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* Ιδεώδες θα ήταν αν κάθε ορισμός συνοδεύεται από [[#Παραθέματα|#παράθεμα]].
* Συνώνυμα και αντώνυμα μπορούν να τοποθετηθούν κάτω από τις σημασίες (κάτω από τα παραθέματα, αν υπάρχουν) ή σε χωριστές ενότητες αν έχουν πολλές παρατηρήσεις.
Κρίσιμη είναι η αναγραφή του προτύπου {{πρότ|λόγια μεσ}} που εντάσσει στην [[:Κατηγορία:Λόγια μεσαιωνική (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* που σημαίνει τις περισσότερες φορές: σε γλώσσα [[ελληνιστική κοινή]] (σπανιότερα: σε [[αττικίζουσα]]).
* Έτσι, διαχωρίζονται τα λήμματα αυτά από τη δημώδη μεσαιωνική.
{{clear}}[[#top|↑]]
===Άλλες μορφές===
Άλλες μορφές του λήμματος όπως αναφέρονται στα λεξικά. Η ενότητα τοποθετείται κάτω από τους ορισμούς.
Σπάνια είναι η ενότητα 'Άλλες γραφές', για διαφορά μόνο στην ορθογραφία, όταν είμαστε απολύτως σίγουροι ότι δεν υπήρχε καμία διαφορά στην προφορά.
* Π.χ. τα διπλά σύμφωνα προφέρονται (ακόμη και σήμερα σε πολλά ιδιώματα). Άρα έχουμε 'διαφορετική μορφή' και όχι 'διαφορετική γραφή'.
{{clear}}[[#top|↑]]
{{anchor|παράγωγα}}{{anchor|σύνθετα}}{{anchor|συγγενικά}}{{anchor|ετυμολογικό πεδίο}}
===Παράγωγα, σύνθετα, συγγενικά===
Ενότητες με κατάλογο λέξεων σε αλφαβητική σειρά με συνδέσμους ακριβείας
: <code><nowiki>* {{λ|ωωωω|gkm}}</nowiki></code>
Ένα λήμμα μπορεί να έχει
: <code><nowiki>===={{παράγωγα}}====</nowiki></code>
: <code><nowiki>===={{σύνθετα}}====</nowiki></code>
ή συγκεντρωτικά (κατά την κρίση τοιυ συντάκτη) τα
: <code><nowiki>===={{συγγενικά}}====</nowiki></code> (εννοείται, από ετυμολογική άποψη)
σε αλφαβητική κατάταξη ή κατά θέμα.
{{anchor|κεντρικό λήμμα}}
[[:Κατηγορία:Κεντρικά λήμματα (μεσαιωνικά ελληνικά)|Κεντρικά λήμματα]] είναι εκείνα που δεν προέρχονται από κάποια άλλη μεσαιωνική λέξη ή παραπέμπουν στην αρχαιότερη ελληνική λέξη που υπάρχει ως προέλευσή της. Συγκεντρώνουν ένα ολόκληρο [[ετυμολογικό πεδίο]].
* Ποιο είναι το κεντρικό λήμμα; Μας βοηθούν να τo βρούμε τα ετυμολογικά λεξικά όπως το {{πρότ|R:grc:Beekes}} (στα αγγλικά) ή το {{πρότ|Π:Μπαμπινιώτης 2010}}.
* Σήμανση με το πρότυπο [[Πρότυπο:κεντρικό|<code><nowiki>{{κεντρικό|<η ρίζα>|gkm}}</nowiki></code>]]
*: όπως στα λήμματα {{βλ|00=-|βουνόν|κάστρον|σκληρός|γλ=gkm}}
* Όταν είναι πάρα πολλά, μπορούν να αποσυμφορηθούν με υποκατηγορίες όπως οι κατηγορίες προθημάτων
*: όπως στο {{λ|σκληρός|gkm}} η [[:Κατηγορία:Λέξεις με πρόθημα σκληρο- (μεσαιωνικά ελληνικά)]] για το [[συνθετικό]] {{λ|σκληρο-|gkm}}
Όταν θέλουμε να σημειώσουμε τα συγγενικά ενός παράγωγου λήμματος, μπορούμε να ξαναγράψουμε επιλεκτικά μερικά χαρακτηριστικά συγγενικά, και στο τέλος να συνδέσουμε με το πλήρες ευρετήριο του κεντρικού λήμματος.
: <code><nowiki>{{βλ|και=1|<το κεντρικό λήμμα>|γλ=gkm}}</nowiki></code>
Λέξεις που '''δεν''' είναι μεσαιωνικές, αλλά έχουν ενδιαφέρον σε σχέση με το λήμμα (νεοελληνικές, αρχαίες, ξένες), τοποθετούνται στην ενότητα
: <code><nowiki>===={{βλέπε}}====</nowiki></code>
{{clear}}[[#top|↑]]
===Απόγονοι===
Απόγονοι ενός λήμματος σε άλλες γλώσσες ή άλλες φάσεις της ίδιας γλώσσας. Σημειώνονται με δύο τρόπους.
* 1) για δυο τρεις λέξεις, κάτω από τη γραμμή ετυμολογίας με το πρότυπο {{πρότ|απόγονοι2}}
*: <code><nowiki>: {{απόγονοι2|gkm}} {{απόγ|el|ωωω|κλη}}</nowiki></code>
* 2) σε χωριστή ενότητα <code><nowiki>===={{απόγονοι|gkm}}====</nowiki></code> με το πρότυπο {{πρότ|απόγονοι}}
Παραδείγματα και οδηγίες υπάρχουν στα πρότυπα.<br>
Συχνά έχουμε νεοελληνικά ιδιωματικά ή διαλεκτικά που είναι κληρονομημένα απευθείας από τη μεσαιωνική.
{{anchor|κλίσεις}}{{anchor|κλιτικοί πίνακες}}
===Κλίσεις===
Δεν προτείνονται κλιτικά παραδείγματα κλίσεων στα λήμματα για μεσαιωνικές ελληνικές λέξεις, εξαιτίας της πολυτυπίας τους.
* [[:Κατηγορία:Λήμματα με κλίσεις (μεσαιωνικά ελληνικά)]] είτε με αρχαίες κλίσεις για τη [[λόγια μεσαιωνική]], είτε δοκιμαστικά (2023) για δημώδεις λέξεις.
'''Λόγιες λέξεις'''<br>
* Λέξεις της [[λόγια μεσαιωνική|λόγιας μεσαιωνικής]] που δεν προϋπήρξαν, και που είναι βέβαιο ότι δεν έχουν δημώδεις τύπους, μπορούν να έχουν τον κλιτικό πίνακα όπως στην αρχαία ελληνική κλίση με σήμανση
*: <code><nowiki>{{grc-κλίση-'ωωω'|gkm=1}}</nowiki></code>
*: [[:Κατηγορία:Λήμματα με αρχαίες κλίσεις (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
'''Δημώδεις λέξεις''' ή λέξεις με πολυτυπία<br>
Καταγράφουμε τους μαρτυρημένους κλιτικούς ή ρηματικούς τύπους
* είτε σε ενότητα [[#Κλιτικοί τύποι]]
* είτε σε ειδικό άδειο Πίνακα Κλίσης, συμπληρώνουμε τα κελιά όπου έχουμε μαρτυρημένο τύπο, συνδέοντας και με το κλιτικό παράδειγμα που υπάρχει στο Παράρτημα Γραμματικής όπως περιγράφονται στο [[Παράρτημα:Γραμματική (μεσαιωνικά ελληνικά)#Κλιτικοί πίνακες]].
*: όπως στο [[παλληκάριον]]
*: [[:Κατηγορία:Λήμματα κατά την κλίση (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
Δείτε και την ενότητα [[#Κλιτικοί τύποι]].
{{clear}}[[#top|↑]]
{{anchor|πηγές}}{{anchor|LBG}}{{anchor|Κριαράς}}
===Πηγές===
===Λεξικά===
Στο τέλος κάθε μεσαιωνικού λήμματος υπάρχει οπωσδήποτε αναφορά σε κάποια από τις εξής πηγές:
<pre style="width:450px;">
==={{πηγές}}===
* {{R:LBG|<αριθμός id>}}
* {{Π:Κριαράς Μεσ}}
* <εξωτερικό link> - {{Π:Κριαράς Μεσ2}}
</pre>
* Το {{temp|R:LBG}} καλύπτει τους αιώνες 9-12 από τους οποίους έχουμε κυρίως κείμενα [[λόγια μεσαιωνική|λόγιας μεσαιωνικής]].
* To ''Μεσαιωνικό Λεξικό'' του Κριαρά {{πρότ|Π:Κριαράς Μεσ2}} , σήμερα (2023) έως και τον 22ο τόμο και το λήμμα «τέως» ή η ''Επιτομή'' του {{πρότ|Π:Κριαράς Μεσ}} αλλά σε μονοτονική γραφή. Χρειάζεται να μεταγράφουμε στην πρωτότυπη πολυτονική γραφή τα λήμματα και να βρίσκουμε τις πρωτότυπες πηγές παραθεμάτων (χειρόγραφα, παλιές εκδόσεις ή αν είναι δυνατόν, κριτικές εκδόσεις). Μόνο οι πρώτοι 4 τόμοι είναι γραμμένοι με πρωτότυπη ορθογραφία.
* Επίσης, ορισμούς και παραθέματα με στοιχεία πηγής, έχει ο Δημητράκος {{πρότ|Π:Δημητράκος 1964}}. Το λεξικό του αναφέρεται ως πηγή στα ειδικά μεσαιωνικά λεξικά ως Dem. D.Demetrakos, ή Δημητράκ.
* Δείτε [[:Κατηγορία:Πρότυπα βιβλιογραφίας]] και [[Βικιλεξικό:Ετυμολογία]]
Για τις '''συντομογραφίες''' που χρησιμοποιούνται στα λεξικά, δείτε {{bib|gkm|#Πηγές συντομογραφιών}}#Συντμογραφίες
====Κείμενα====
* Δείτε [[Module:Quotations/gkm]] για κωδικοποιημένες πηγές που χρησιμοποιούμε στο Βικιλεξικό
* Επίσης [[:Κατηγορία:Πρότυπα παραθεμάτων (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
Αναζητάμε κείμενα:
* στη [https://el.wikisource.org/wiki/%CE%9A%CE%B1%CF%84%CE%B7%CE%B3%CE%BF%CF%81%CE%AF%CE%B1:%CE%9C%CE%B5%CF%83%CE%B1%CE%B9%CF%89%CE%BD%CE%B9%CE%BA%CE%AC_%CE%BA%CE%B5%CE%AF%CE%BC%CE%B5%CE%BD%CE%B1 Βικιθήκη]
* στο books.google εκδόσεις κειμένων
* στο archive.org για συγκεκριμένα έργα, όπως [https://archive.org/details/chronicleofmorea00schmuoft/page/n3/mode/2up Χρονικόν του Μορέως. Επιμελητής:Schmitt, Κώδικες H & P], [https://archive.org/details/troispomesgrecs00wagngoog/page/1/mode/2up?q= Διήγησις του Αχιλλέως, (Αχιλλ. Ν), χφ Ν (Neapolitanus gr. III. B. 27)], [https://archive.org/details/bibliothquegrec04legrgoog/page/58/mode/2up Κυπριακά Μεσαιωνικά ερωτικά ποιήματα]
* {{Π:Δημώδης Μεσ}}
*: {{πρότ|Π:Δημώδης Μεσ}}
* [https://catholiclibrary.org/library/search catholiclibrary] για έργα εκκλησιαστικών συγγραφέων
* στο [https://anemi.lib.uoc.gr/?lang=el anemi.lib.uoc.gr] για συγκεκριμένα έργα, όπως [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/9/b/0/metadata-181-0000011.tkl&do=71268_06.pdf&pageno=121&width=377&height=584&maxpage=811&lang=en Ασσίζαι του Βασιλείου των Ιεροσολύμων και της Κύπρου], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/2/1/7/metadata-1644919492-755276-24529.tkl&do=53862_w.pdf&pageno=1&width=477&height=685&pagestart=1&maxpage=866&lang=en Βαρούχας, Μανόλης. Νοταριακές πράξεις, Μοναστηράκι Αμαρίου (1597‑1613)], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/d/6/8/metadata-a5b0b1e9db056e1ea1aeb191c986a2ac_1290082320.tkl&do=72178_w.pdf&pageno=124&pagestart=1&width=1031&height=728&maxpage=228&lang=el (Διγ. Ο) 17ος αιώνας Πετρίτσης Ιγνάτιος, Διήγησις ωραιοτάτη του ανδρειωμένου Διγενή], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/c/6/3/metadata-1512645514-204818-23550.tkl&do=75372_w.pdf&pageno=6&width=455&height=681&maxpage=245&lang=el Ερωτοπαίγνια = (Chansons d' amour) /publiées d' apres un manuscrit du XVe siècle apres une traduction, une étude critique sur les Εκατόλογα (Chanson des cent mots) des observations grammaticales et un index par D. C. Hesseling et Hubert Pernot.Paris :H. Welter], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/f/f/1/metadata-436-0000000.tkl&do=145828_w.pdf&pageno=3&width=1031&height=728&maxpage=142&lang=en Πτωχοπρόδρομος D. C. Hesseling & Hubert Pernot (επιμ.), Poèmes prodromiques en grec vulgaire], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/b/a/2/metadata-1542796857-134656-17179.tkl&do=417901_w.pdf&pageno=5&width=466&height=734&maxpage=296&lang=el Αφήγησις παράξενος του ταπεινού Σαχλίκη S. D. Papadimitriu, (επιμ.)], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/4/8/a/metadata-144-0000001.tkl&do=176040.pdf&pageno=80&pagestart=1&width=388&height=621&maxpage=402&lang=en Γραφαί και στίχοι και ερμηνείαι κυρού Στεφάνου του Σαχλήκη (επιμ.) Wagner G., Carmina graeca medii aevi], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/5/9/1/metadata-475-0000017.tkl&do=198832.pdf&pageno=121&pagestart=1&width=399&height=612&maxpage=634&lang=el Ο Κρητικός Πόλεμος (1645-1669) Ή συλλογή των ελληνικών ποιημάτων Ανθίμου Διακρούση Μαρίνου Ζάνε / συλλεγέντων και εκδιδομένων υπό του αρχιμανδρίτου Αγαθαγγέλου Ξηρουχάκη, (επιμ.)], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/5/f/1/metadata-9978b4a6243f55b835b14e27bbdea3a5_1268832046.tkl&do=168912_w.pdf&pageno=2&width=728&height=516&maxpage=134&lang=el Φώσκολος, Μάρκος Αντώνιος,1597-1662, Φορτουνάτος: Κωμωδία ανέκδοτος Μάρκου Αντωνίου Φώσκολου], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?filename=%2Fvar%2Fwww%2Fanemi-portal%2Fmetadata%2F7%2F9%2Fd%2Fattached-metadata-265-0000116%2F72205.pdf&rec=%2Fmetadata%2F7%2F9%2Fd%2Fmetadata-265-0000116.tkl&do=72205.pdf&width=426&height=605&pagestart=1&maxpage=187&lang=en&pageno=1&pagenotop=1&pagenobottom=37 Η Ερωφίλη:Τραγωδία Γεωργίου Χορτάτση], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/d/6/8/metadata-a5b0b1e9db056e1ea1aeb191c986a2ac_1290082320.tkl&do=72178_w.pdf&pageno=212&pagestart=1&width=1031&height=728&maxpage=228&lang=el Λόγος παρηγορητικός περί Δυστυχίας και Ευτυχίας]
* σε κριτικές εκδόσεις του Εμμανουήλ Κριαρά για συγκεκριμένα έργα μεσαιωνικής περιόδου, όπως [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?start=0&id=38&show=1 Βυζαντινά Ιπποτικά Μυθιστορήματα, Αετός, Αθήνα 1955], [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?start=0&id=70&show=1 Λεηλασία της παροικίας της Πάρου. Κρητικό ποίημα του 17ου αιώνα], [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?start=0&id=3&show=1 Γεωργίου Χορτάτση, Πανώρια], [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?start=2&id=28&show=1 Κατσαΐτης: Ιφιγένεια - Θύεστης, Κλαθμός Πελοποννήσου, ανέκδοτα έργα.]
{{clear}}[[#top|↑]]
==Δείτε επίσης==
* [[:Κατηγορία:Μεσαιωνικά ελληνικά]]
* [[Βικιλεξικό:Βιβλιοθήκη (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* [[:Κατηγορία:Πρότυπα βιβλιογραφίας (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* [[:Κατηγορία:Πρότυπα (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* [[:Κατηγορία:Παραρτήματα (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* Υποδείγματα μορφοποίησης υπάρχουν στις Κατηγορίες.
''γενικότερα:''
* [[Βικιλεξικό:Δομή λημμάτων]] Όλες οι οδηγίες χειρισμών που αφορούν κάθε γλώσσα. Ισχύουν και για τα ελληνικά.
* [[Παράρτημα:Ελληνική γλώσσα]] Κατάλογος όλων των φάσεων και ποικιλιών της ελληνικής γλώσσας.
* [[:Κατηγορία:Πολιτική Βικιλεξικού]]
* [[Βικιλεξικό:Κριτήρια συμπερίληψης]]
* [[:Κατηγορία:Βιβλιογραφικές παραπομπές]]
* [[Βικιλεξικό:Ετυμολογία]] - [[Βοήθεια:Ετυμολογία]]
* [[:Κατηγορία:Πρότυπα]]
{{clear}}[[#top|↑]]{{clear}}
[[Κατηγορία:Ελληνική γλώσσα|Ελληνική γλώσσα]]
<hr>
e7qwg3z0vp8ccavkwkrkb0sdnz0lmug
7360698
7360661
2026-07-07T19:17:50Z
Nikos1nikos1
35893
/* Κείμενα */ συμπλήρωση ενότητας
7360698
wikitext
text/x-wiki
{{ελληνική γλώσσα}}__NOTOC__<div style="float:right; clear:both; margin-left:0.5em; font-size:90%; line-height:110%;"> __TOC__</div>
Αυτή η σελίδα εξειδικεύει τις οδηγίες και τους κανόνες που ορίζει ο γενικός οδηγός [[Βικιλεξικό:Δομή λημμάτων|''Δομή λημμάτων'']] και οι [[:Κατηγορία:Πολιτική Βικιλεξικού|''σελίδες για την πολιτική του Βικιλεξικού'']] ειδικά για τα την [[:Κατηγορία:Μεσαιωνικά ελληνικά]].<br>
Τα [[Βικιλεξικό:Κριτήρια συμπερίληψης|''κριτήρια συμπερίληψης'']] για τις νεκρές γλώσσες απαιτούν παραπομπή σε τουλάχιστον μία πηγή ή ένα παράθεμα. Για τα μεσαιωνικά ελληνικά, δεν έχουμε [[#Κλίσεις]] στα λήμματα. Οι ποικίλοι τύποι που μαρτυρούνται σε κείμενα καταγράφοντα σε ενότητα [[#Κλιτικοί τύποι|#Κλιτικών τύπων]] ή σε ειδικό Πίνακα.<br>Γραφή για τον Τομέα των μεσαιωνικών ελληνικών: [[πολυτονικό|πολυτονική]], όπως στις πρωτότυπες πηγές της.
==Γενικά==
Στο Βικιλεξικό τα «[[μεσαιωνικά ελληνικά]]» ξεκινούν με τις Νεαρές του Ιουστινιανού -όσες γράφτηκαν στα ελληνικά- (6ος αιώνας· τα ελληνικά είναι πλέον επίσημη γλώσσα της Ανατολογικής Ρωμαϊκής Αυτοκρατορίας) και φτάνει μέχρι το 1669 (πτώση του [[Χάνδακας|Χάνδακα]], τέλος της [[κρητική λογοτεχνία|κρητικής λογοτεχνίας]]. Σε άλλες πηγές, η τελευταία φάση της μεσαιωνικής 1453‑1669 ονομάζεται με την ταυτόσημη ονομασία της: φάση της πρώιμης νεοελληνικής.
: ''Δείτε και'' [[Βικιλεξικό:Ελληνική γλώσσα#περιοδολόγηση]].
Η μεσαιωνική ελληνική γλώσσα έχει, σε αδρές γραμμές, τρεις φάσεις:
* '''μ1: 600-1100''' Γι' αυτήν την πρώτη φάση, δεν έχουμε κείμενα της δημώδους γλώσσας, αλλά μόνο [[λόγια μεσαιωνική]] που έχει τα χαρακηριστικά της [[ελληνιστική κοινή|ελληνιστικής κοινής]] ([[:Κατηγορία:Ελληνιστική κοινή]])
** ή ακόμα και της αττικής διαλέκτου (από αττικίζοντες συγγραφείς).
* '''μ2: 1100-1453''' Κείμενα γραμμένα στη δημώδη μεσαιωνική, όπως ο {{bib|gkm|Διγενής}}Διγενής μέχρι την αρχή της Τουρκοκρατίας, με συμβατικό όριο την άλωση της Πόλης το 1453. Συνεχίζουν να γράφονται κείμενα στη [[λόγια μεσαιωνική]].
* '''μ3: 1453-1669''' Όψιμη μεσαιωνική γλώσσα ή πρώιμη νεοελληνική με πολλά χαρακτηριστικά της νεοελληνικής δημοτικής γλώσσας. Αντικείμενο αυτής της μεταβατικής περιόδου, και η [[κρητική λογοτεχνία]].
*: Σημειώνεται δίπλα στη 'γραμμή λήμματος' το πρότυπο {{πρότ|όψιμη μσν}} ή {{temp|πρώιμη νεοελλ}} που εμφανίζει:
*: (''όψιμη μεσαιωνική ή πρώιμη νεοελληνική'')
*: Στην Ετυμολογία συμπληρώνεται το [[Πρότυπο:περίοδος]] με <code><nowiki>{{περίοδος|μ3}}</nowiki></code>
{{clear}}[[#top|↑]]
===Τοποθέτηση===
Βάσει του [[Βικιλεξικό:Δομή λημμάτων#Γενική οργάνωση]], ακολουθείται πάντα χρονολογική σειρά τοποθέτησης el - gkm - grc (νέα - μεσαιωνικά - ελληνιστικό ή αρχαία).
===Σύνδεσμοι προς gkm===
Πώς γράφουμε συνδέσμους προς μεσαιωνικούς όρους από άλλες σελίδες.<br>
Με το πρότυπο συνδέσμου ακριβείας {{πρότ|λ}} (link). Κωδικός gkm.<br>
Γράφουμε <code><nowiki>{{λ|σκληρός|gkm}}</nowiki></code>
: εμφανίζει {{λ|σκληρός|gkm}} συνδέοντας ακριβώς με τον μεσαιωνικό τομέα, κάτω από τον νεοελληνικό και πάνω από τον αρχαιοελληνικό.
Αν χρειαστεί, και με εμφάνιση γλώσσας<br>
Γράφουμε <code><nowiki>{{λ|σκληρός|gkm|lang=4}} ή {{λ|σκληρός|gkm|lang=1}}</nowiki></code>
: εμφανίζει {{λ|σκληρός|gkm|lang=4}} ή {{λ|σκληρός|gkm|lang=1}}
===Λήμματα gkm===
Τα λήμματα πρέπει να έχουν οπωσδήποτε
* επικεφαλίδα τομέα <code><nowiki>=={{-gkm-}}==</nowiki></code>
* Ετυμολογία από τις Πηγές ή με ref
* 'ΜέροςΛόγου' με κωδικό gkm {{βλ|0=-}} [[#Μέρος Λόγου]]
* μετάφραση του όρου
* Πηγές {{βλ|0=-|#Πηγές}}
Δείτε και τις παραγράφους για τις άλλες [[#Eνότητες]].
====Παραδείγματα====
Απλό παράδειγμα, για ένα μεσαιωνικό θηλυκό ουσιαστικό.
<pre>
=={{-gkm-}}==
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' <
==={{ουσιαστικό|gkm}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{θ}}
* μετάφραση ή ορισμός αν δεν υπάρχει αντίστοιχη λέξη στα νέα ελληνικά
==={{πηγές}}===
* {{Π:Κριαράς Μεσ}} <!-- ή Κριαράς Μεσ2 ή/και R:LBG -->
{{κλείδα-ελλ}}
</pre>
{{anchor|αναλυτικό παράδειγμα}} Προαιρετικά: Αναλυτικό παράδειγμα (''δείτε και τη διάταξη στη'' [[Βοήθεια:Δομή λημμάτων]])
* <small>Αν οι ορισμοί είναι πάρα πολλοί, οι '''Άλλες μορφές''' μπορούν να μετακινηθούν πάνω από τους ορισμούς, ανάμεσα σε τριπλά ίσον, ώστε να είναι αμέσως ορατές.</small>
* <small>Η ενότητα των κλιτικών ή ρηματικών τύπων, ειδικά για τα μεσαιωνικά ελληνικά, πρώτη κάτω από τους ορισμούς. Εκκρεμεί δημιουργία ενδεικτικών πινάκων κλίσης. Ακολουθεί η διάταξη όπως σε όλες τις γλώσσες ([[Βοήθεια:Δομή λημμάτων]])</small>
<pre>
=={{-gkm-}}==
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < ... <ref>{{....}}</ref>
==={{ουσιαστικό|gkm}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{θ}} {{όψιμη μσν}}
# ορισμός 1ος
#: {{παράθεμα||gkm}} '''0ος''' αιώνας<small>{{bib|gkm|<όνομασυγγραφέα>}} {{β|Συγγραφέας}}, ''Έργο'', {{βθ|σύνδεσμος Βικιθήκης|στίχ. ή αρίθμηση}}</small>
#:: ''το παράθεμα με '''έντονη''' τη λέξη λήμματος''
#: {{μορφ}} {{βλ|00=-|χχχ|ψψψ|ωωω|γλ=gkm}}
#: {{συνων}} {{βλ|00=-|χχχ|ψψψ|ωωω|γλ=gkm}}
#: {{αντών}} {{λ|ωωω|gkm}}
# {{ετ|ενδυμασία|gkm}} ορισμός 2ος
===={{μορφές}}====
* {{λ|...|gkm}}
====Κλιτικοί τύποι====
* {{λ|...|gkm}} (''γενική ενικού'')
===={{εκφράσεις}}====
* ...
===={{συγγενικά}}====
* ...
==={{αναφορές}}===
<references/>
==={{πηγές}}===
* {{R:LBG|<αριθμός id λήμματος>}}
* {{Π:Κριαράς Μεσ}} <!-- ή {{Π:Κριαράς Μεσ2}} -->
{{κλείδα-ελλ}}
</pre>
Παραδείγματα προσφυμάτων:
* προθημάτων: το συνθετικό {{λ|χρυσο-|gkm}}, {{λ|ἀρχοντο-|gkm}}
* επιθημάτων: η κατάληξη {{λ|-ίτσιν|gkm}}, το συνθετικό {{λ|-άρχης|gkm}}
* ενθημάτων: το {{λ|-ο-|gkm}}
Δείτε και τις [[#Ενότητες]]
====Συνηρημένα====
Στα δημώδη μεσαιωνικά τα ρήματα είναι πλέον [[συναίρεση|συνηρημένα]]. Κύριο λήμμα μας είναι το συνηρημένο ρήμα. Γράφουμε δίπλα το είδος της κλίσης που συχνά ποικίλλει, χωρίς να έχει σταθεροποιηθεί. Συμβουλευόμαστε και τις πηγές για τη [[#Γραμματική]].
: {{λ|προικοδοτῶ|gkm}} (κλίση -έω)
: {{λ|πεδῶ|gkm}} (κλίση -έω, -όω, -άω)
Λεξικά όπως το {{πρότ|R:LBG}}, έχουν ως κύριο λήμμα την ασυναίρετη μορφή κατά τη λεξικογραφική παράδοση των λεξικών για τα αρχαία ελληνικά. Αν τυχόν βρίσκαμε σε κείμενο (όπως, λόγιο) ασυναίρετο τύπο, τότε το κύριο λήμμα μας θα ήταν ο ασυναίρετος τύπος.
* Παράδειγμα το {{λ|ἀγαθολογέω|gkm}}, για το οποίο όμως, ο μαρτυρημένος τύπος από τον Ευστάθιο είναι το απαρέμφατο ἀγαθολογεῖν (κύριο λήμμα μας: το συνηρημένο {{λ|ἀγαθολογῶ|gkm}}).
====Κλιτικοί τύποι====
* [[:Κατηγορία:Κλιτικοί τύποι (μεσαιωνικά ελληνικά)]] ή [[:Κατηγορία:Ρηματικοί τύποι (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* Δείτε και [[#Κλίσεις]]
Κάθε κλιτικός ή ρηματικός τύπος (πλην μετοχών, που είναι κανονικά λήμματα), έχει τη δική του σελίδα με γραμματική αναγνώριση και τεκμηρίωση. Οι σελίδες τους δεν προσμετρώνται στο λημματολόγιο.
* π.χ. {{λ|ἄρχον|gkm}}, {{λ|ἔποικεν|gkm}}
* Προσθέτουμε το παράθεμα του κειμένου
* ή παραπομπή στο Λεξικό που δίνει τα στοιχεία του παραθέματος.
* Αρκεί ο σύνδεσμος με το κύριο λήμμα, όταν εκεί η πηγή Λεξικού δίνει πολλούς κλιτικούς τύπους.
{{clear}}[[#top|↑]]
{{anchor|διάλεκτοι}}{{anchor|ιδιώματα}}{{anchor|ποικιλίες}}
===Ποικιλίες===
Ποικιλίες, διάλεκτοι ή ιδιώματα της μεσαιωνικής γλώσσας:<br>
Ιδιαίτερη θέση έχουν τα ιδιώματα της Κρήτης και της Κύπρου ({{bib|gkm|Διαλεκτικά}}Βιβλιοθήκη:Διαλεκτικά)
* Δείτε και [[#Άλλες μορφές]]
Υπαγόμενοι τομείς (δεν έχουν δικές τους Γραμματικές κατηγορίες)
* [[:Κατηγορία:Μεσαιωνικά κρητικά]] ([[κρητική λογοτεχνία]])
*: Τοποθεταίται η ετικέτα {{κρητ μεσ}} μπροστά από τον αντίστοιχο ορισμό
*: κωδικός '''gkm-crt''' για τα παραθέματα - επίσης, αν χρειαστεί στις Ετυμολογίες π.χ. [[:Κατηγορία:Κληρονομημένες λέξεις από τα μεσαιωνικά κρητικά (κρητικά)]])
* [[:Κατηγορία:Μεσαιωνικά κυπριακά]]
*: Τοποθεταίται η ετικέτα {{κυπρ μεσ}} μπροστά από τον αντίστοιχο ορισμό
*: κωδικός '''gkm-cyp''' για τα παραθέματα - επίσης, αν χρειαστεί στις Ετυμολογίες
Στο κύριο λήμμα μεσαιωνικής λέξης, καταγράφονται στην ενότητα ''Άλλες μορφές'', μετά τους ορισμούς
<pre style="width:400px;">
===={{μορφές}}====
* {{κρητ μεσ}}: {{λ|ωωω|gkm}}
</pre>
Στο δικό του λήμμα:
<pre>
=={{-gkm-}}==
==={{ετυμολογία}}=== προαιρετικά, σπάνια, αν χρειάζεται να εξηγηθεί η διαφορά
==={{ΜέροςΛόγου|gkm}}===
'''{{PAGENAME}}'''
* {{κρητ μεσ|ποιουκύριουλήμματος}}
προαιρετικά οι Πηγές (συνήθως αναφέρονται στο κύριο λήμμα)
{{κλείδα-ελλ}}
</pre>
Αν πρόκειται για κλιτικό ή ρηματικό τύπο, γράφουμε <code><nowiki>{{κρητ μεσ|κλ=1}}</nowiki></code> ή <code><nowiki>{{κρητ μεσ|ρημ=1}}</nowiki></code>
: ''δείτε'' [[#Κλιτικοί τύποι]]
{{anchor|γραφή}}
==Γραφή==
[[πολυτονικό|Πολυτονική]] γραφή για τα μεσαιωνικά ελληνικά, και για τα λήμματα, και για τα παραθέματα.
* Σημείωση: υλικό (λήμματα, παραθέματα) που τυχόν είναι γραμμένο σε λεξικά με μονοτονικό σύστημα, θα πρέπει να μεταγραφούν σε πολυτονικό από πρωτότυπη πηγή.
'''Ορθογραφία''': [[Παράρτημα:Γραμματική (μεσαιωνικά ελληνικά)#Ορθογραφία|Παράρτημα:Γραμματική#Ορθογραφία]]<br>
Για τα λήμματα - για τα [[#Παραθέματα|#παραθέματα]]:
* Δεν υπάρχει καταγραφή προσωδίας, όπως στα αρχαία ελληνικά.
* '''Δε δημιουργούνται σελίδες''' με σημεία στίξης (θαυμαστικά, ερωτηματικά), γράμματα με [[βαρεία]] ([[Βοήθεια:Βαρεία]]). Όμως εντός της σελίδας, πρέπει να τοποθετηθούν κανονικά στη γραμμή λήμματος, όπου υπάρχει PAGENAME και στα παραθέματα.
*: Παράδειγμα: Η σελίδα [[κατά ἤχου]] συνδέεται με <code><nowiki>{{λ|κατά ἤχου|gkm|κατὰ ἤχου}}</nowiki></code>
*: που εμφανίζει {{λ|κατά ἤχου|gkm|κατὰ ἤχου}}
*: Επίσης το κατὰ ἤχου με βαρεία είναι γραμμένο σε όλες τις θέσεις που υπήρχε το αυτόματο PAGENAME (ετυμολογία, γραμμή λήμματος)
* Λήμματα με αρχικό ρο [[ρ]]: ενδέχεται να έχουν και 'άλλη γραφή' με δασυμένο ρο, αν αυτό υπάρχει σε κείμενα.
* Στο Βικιλεξικό, δε χρησιμοποιούνται πνεύματα (ῤῥ) στο διπλό [[ρρ]].
* Δε δημιουργούνται λήμματα με παλιότερα γράμματα ή τυπογραφικά συμπλέγματα που βλέπουμε στα χειρόγραφα ή σε παλιές εκδόσεις: αυτά τοποθετούνται μόνο στα παραθέματα, προαιρετικά.
*: όπως <big>Ϛ ϛ</big> ([[στίγμα]] κεφαλαίο, μικρό), <big>C c</big> ([[μηνοειδές σίγμα]]), <big>ȣ Ȣ</big> (ΟΥ και ου)
*: Παράδειγμα στο λήμμα [[ἐξά]] όπου παρατίθεται η γραφή όπως σε έκδοση του 1813 και η μεταγραφή σε μονοτονικό (ώστε να είναι ευχερής η ανάγνωση).
*: Δείτε: [[w:Ελληνικά τυπογραφικά συμπλέγματα|Τυπογραφικά συμπλέγματα στη Βικιπαίδεια]]
* [[:Κατηγορία:Λήμματα με ειδικούς χαρακτήρες (μεσαιωνικά ελληνικά)]] {{ΕΚΚΡΕΜΟΤΗΤΑ}}
Βοήθεια:
* [[Παράρτημα:Γραμματοσειρές (ελληνικά)]]
* [[Βοήθεια:Βαρεία]]
* [[:Κατηγορία:Ελληνικό αλφάβητο]]
* Αυτόματος πολυτονισμός: Υπάρχουν στο διαδίκτυο ιστοσελίδες που προσφέρουν αυτόματο πολυτονισμό, όπως [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=%E1%BC%80%CF%80%CE%BF%CE%B2%CE%BF%CE%BB%CE%AE&diff=7257654&oldid=7257592 αυτή]
{{clear}}[[#top|↑]]
==Παραθέματα==
: <small>''[[Βοήθεια:Παραθέματα]]''</small>
[[:Κατηγορία:Λήμματα με παραθέματα (μεσαιωνικά ελληνικά)]]<br>
[[#Γραφή]]: [[πολυτονικό|πολυτονική]] όπως στην πρωτότυπη πηγή (μερικές φορές και άτονα, ανάλογα με τις γνώσεις του γράφοντος). Προαιρετικά, και με ειδικούς χαρακτήρες ή τυπογραφικά συμπλέγματα (παράδειγμα [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=ἐξά&oldid=7015935 ἐξά]. Σε περίπτωση που έχουμε ενδιάμεση πηγή γραμμένη μονοτονικά, θα πρέπει να βρούμε μια πρωτότυπη πηγή με την αρχική [[πολυτονικό|πολυτονική]] της γραφή.
* Βοήθημα μεταγραφών: https://www.tonizo.gr/ πρόσβαση:2025.09.13.
Τα στοχεία παραθεμάτων αναφέρονται στα λεξικά με συντομογραφίες ([[Βικιλεξικό:Βιβλιοθήκη (μεσαιωνικά ελληνικά)#Συντομογραφίες|Βιβλιοθήκη#Συντομογραφίες]]).
* Δεν κατασκευάζουμε δικά μας παραδείγματα.
Τοποθετούνται κάτω από τους ορισμούς με εσοχή (άνω και κάτω τελεία). Σε κάθε σημασία, τα παραθέματά της τοποθετούνται με χρονολογική σειρά αρχίζοντας απ' το παλιότερο.
* Σπάνια χρειάζονται μετάφραση.
* Ξεκινάμε με το πρότυπο {{πρότ|παράθεμα}} και παράμετρο γλώσσας (ή και είδους). Έτσι, δίνεται η σήμανση παραθεμάτων με το σύμβολο ※
*: <code><nowiki>{{παράθεμα||gkm}}</nowiki></code>
*: <code><nowiki>{{παράθεμα|ποίηση|gkm}}</nowiki></code>
Ακολουθεί οπωσδήποτε σήμανση για τον αιώνα και ακολουθούν τα στοιχεία για τον συγγραφέα, το έργο (με πλάγια γράμματα), και τον αριθμό στίχου ή παραγράφου.<br>
* Συνδέουμε με τη βιβλιοθήκη με το σύμβολο ※ γράφοντας <code><nowiki>{{bib|gkm|κωδικός συγγραφέα}}</nowiki></code> Εκεί θα βρούμε πηγές και παραδείγματα χρήσης.
Επιδιώκουμε τη σύνδεση με
* τη [[s:el:Κατηγορία:Κατηγορία:Μεσαιωνικά κείμενα|Βικιθήκη - Μεσαιωνικά κείμενα]]
* και με σκαναρισμένες πρωτότυπες εκδόσεις που βρίσκουμε στο Διαδίκτυο.
* Οι πηγές των Λεξικών, είναι συνήθως [[κριτική έκδοση|κριτικές εκδόσεις]] που δεσμεύονται από copyright, οπότε θα μπορούσαμε να τις συμβουλευτούμε μόνο από κάποια Βιβλιοθήκη.<br>
Παραδείγματα:
* Ποίηση:
*: Παράδειγμα: {{λ|ἀστεροδρόμος|gkm}}
* Αν υπάρχουν παραθέματα από διαφορετικές περιόδους, αυτές σημειώνονται στην πρώτη γραμμή του παραθέματος
*: Παράδειγμα: {{λ|κατόπαρδος|gkm}}
* Η γραφή των παραθεμάτων μπορεί να γίνεται, ενδεικτικά, και με τυπογραφικά συμπλέγματα. ''Δείτε [[#Γραφή]]' και με μεταγραφή στο μονοτονικό:
*: Παράδειγμα: {{λ|ἐξά|gkm}}
Βοήθεια:
* [[Βικιλεξικό:Βιβλιοθήκη (μεσαιωνικά ελληνικά)]] απ' όπου αντιγράφουμε τους αιώνες, τους τίτλους έργων, τους πιο συνηθισμένους συνδέσμους.
* Κατασκευάζονται μόλις ζητηθούν από τους συντάκτες βοηθητικά πρότυπα για τη γρήγορη αναγραφή στοιχείων.
** '''ΠΘ''' [[:Κατηγορία:Πρότυπα παραθεμάτων (μεσαιωνικά ελληνικά)]] όπως: {{πρότ|ΠΘ:Πορφυρογ Περί βασιλείου}} για συγκεκριμένη έκδοση του κειμένου.
** Για το πρότυπο {{πρότ|Q}}, συμπληρώνονται συνεχώς περισσότεροι συγγραφείς και έργα, όπως μας ζητηθούν από τους συντάκτες.
{{clear}}[[#top|↑]]
==Λήμματα από σχόλια ή λεξικά==
* [[σχόλιο]], «[[γλώσσα]]», {{l|glossa|la}}
Για όρους που μαρτυρούνται αποκλειστικά σε σχόλια ή σε ερμηνεύματα παλιών λεξικών
* προτάσσεται ετικέτα <code><nowiki>{{ετ|λεξικό|gkm}}</nowiki></code><br>που εντάσσει στην [[:Κατηγορία:Λέξεις που μαρτυρούνται σε λεξικά (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
{{clear}}[[#top|↑]]
==Ενότητες==
Η σειρά ενοτήτων: οι <code><nowiki>===={{σημειώσεις}}====</nowiki></code> μπορούν να μπουν κοντά στην ενότητα που σχολιάζεται.
<pre>
=={{-gkm-}}==
==={{ετυμολογία}}===
==={{<μέρος λόγου>|gkm}}===
===={{μορφές}}====
====Κλιτικοί τύποι==== <!-- ή Ρηματικοί τύποι -->
===={{εκφράσεις}}====
===={{συνώνυμα}}====
===={{αντώνυμα}}====
===={{συγγενικά}}====
===={{απόγονοι|gkm}}====
===={{βλέπε}}====
==={{αναφορές}}===
==={{πηγές}}===
{{κλείδα-ελλ}}
</pre>
{{clear}}[[#top|↑]]
===Ετυμολογία===
: <small>''[[Βοήθεια:Ετυμολογία]]''</small>
Η ετυμολογία υπάρχει συχνά μέσα στα γενικά λεξικά. Επιπλέον, γίνονται παραπομπές με {{nobr|<code><nowiki><ref></ref></nowiki></code>}} σε ειδικά ετυμολογικά λεξικά.
: Οδηγίες, στα [[:Κατηγορία:Πρότυπα βιβλιογραφίας (μεσαιωνικά ελληνικά)|Πρότυπα βιβλιογραφίας]].
Οι συνθέσεις και οι παραγωγές περιγράφονται με ακρίβεια (λέξη προέλευσης του θέματος, ακριβώς το θέμα + η κατάληξη).
: λήμμα {{λ|συγκυβέρνησις|gkm}}: < {{λ|συγκυβερνῶ|gkm}} < {{ελνστκ}} {{λ|συγκυβερνάω|grc}}, συγκυβερνη- + {{λ|-σις|gkm}}. Ο αναγνώστης πρέπει να καταλάβει ότι το ρηματικό θέμα συγκυβερνη- υπάρχει μέσα στην κλίση του ρήματος {{λ|συγκυβερνῶ|gkm}}.
Το κομμάτι της κατάληξης που φεύγει σημειώνεται εντός παρένθεσης για να φαίνεται καθαρά ποιο είναι το θέμα.
: {{λ|ζηλευτής|gkm}} < {{λ|ζηλεύω|gkm|ζηλεύ(ω)}} + {{λ|-τής|gkm}}
Περισσότερα στο [[Βοήθεια:Ετυμολογία]]
{{clear}}[[#top|↑]]
===Προφορά===
* [[:Κατηγορία:Προφορά (μεσαιωνικά ελληνικά)]] - Συμβουλευόμαστε τα κεφάλαια Φωνολογίας στη [[#Cambridge|Γραμματική του Cambridge]]
Δεν υπάρχει Πρότυπο για τα μεσαιωνικά ελληνικά με το [[ΔΦΑ|Διεθνές Φωνητικό Αλφάβητο]] στο Βικιλεξικό (το 2023).<br>
Δεν γράφουμε προφορά στα μεσαιωνικά ελληνικά {{ΕΚΚΡΕΜΟΤΗΤΑ}}<br>
Πληροφοριακά, συμβουλευόμαστε αρχαία λήμματα στο αγγλικό Βκιλεξικό όπου υπάρχει καταγραμμένη η προφορά, όπως θα ήταν, από τον 5ο αιώνα της αρχαίας αττικής διαλέκτου έως και τον μεσαιωνικό 15ο αιώνα. <!-- έχει πάρα πολλά λάθη ιδίως στη συλλαβικοποίηση ks ps -->
: Τα τεχνικά πρότυπα υποστηρίζονται από το [[wikt:en:Module:grc-pronunciation]]
: {{enWP|0=-|Ancient Greek pronunciation|Ancient Greek pronunciation}} με υπαγόμενη και τη μεσαιωνική προφορά
====Χάρτης προφοράς====
Για τους αιώνες μετά τον ?? {{ΕΚΚΡΕΜΟΤΗΤΑ|gkm}}<br>
[[commons:File:Medieval_Greek_alphabet_-_ipa_chart.jpg]] - από το Part I στη [[Template:R:gkm:Grammar Cambridge|Γραμματική του Cambridge]]<br>
[[File:Medieval_Greek_alphabet_-_ipa_chart.jpg|border|link=https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Medieval_Greek_alphabet_-_ipa_chart.jpg]]
[[#top|↑]]
====συμφωνικά συμπλέγματα====
Για τους αιώνες μετά τον ?? {{ΕΚΚΡΕΜΟΤΗΤΑ|gkm}}<br>
[[commons:File:MedievalGreek-biconsonantal-clusters.jpg]] - από την [[Template:R:gkm:Grammar Cambridge|Γραμματική του Cambridge]]<br>
[[File:MedievalGreek-biconsonantal-clusters.jpg|border|link=https://commons.wikimedia.org/wiki/File:MedievalGreek-biconsonantal-clusters.jpg]]
{{clear}}[[#top|↑]]
===Μέρος λόγου===
: <small>'''[[Παράρτημα:Γραμματική (μεσαιωνικά ελληνικά)]]'''</small>
Τα μέρη λόγου, όπως προβλέπονται στην [[:Κατηγορία:Γραμματικές κατηγορίες (μεσαιωνικά ελληνικά)]].<br>
* '''Υποχρεωτικά ο κωδικός γλώσσας''' στο πρότυπο του μέρους λόγου ('''gkm'''). Παραδείγματα:
*: και για κλιτικούς τύπους: <code><nowiki>{{μορφή ουσιαστικού|gkm}}</nowiki></code>
Στη '''γραμμή λήμματος''' (με το PAGENAME) δε σημειώνονται, όπως συνθηθίζεται σε άλλες γλώσσες (όπως στα αρχαία ελληνικά) καταλήξεις γενικής ενικού (για ουσιαστικά), ή καταλήξεις γένους (για επίθετα) λόγω της πολυτυπίας τους. Ούτε τα έντυπα Λεξικά Μεσαιωνικής [[#LBG]], [[#Κριαράς]] σημειώνουν τέτοιες καταλήξεις.
* Στα ουσιαστικά, σημειώνουμε το γένος (έξω από το bold) με το πρότυπο γένους {{πρότ|α}}, {{πρότ|θ}} {{πρότ|αθ}}, κ.λπ. ([[:Κατηγορία:Πρότυπα γραμματικής]])
* Οι κλιτικοί τύποι καταγράφονται χωριστά σε Ενότητα [[#Κλιτικοί τύποι]], ακριβώς όπως υπάρχουν σε κείμενα. [[:Κατηγορία:Κλιτικοί τύποι (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* Για τα ρήματα, γίνεται λήμμα ο τύπος που είναι μαρτυρημένος σε κείμενα, ο συνηρημένος τύπος για όσα προέρχονται από κλίση -άω, -έω, -όω. Δείτε [[#Συνηρημένα]]
* Για λέξεις της περιόδου 1453-1669 (βλ [[#Γενικά]]) σημειώνουμε το πρότυπο {{πρότ|όψιμη μσν}} ή {{πρότ|πρώιμη νεοελλ}}
{{clear}}[[#top|↑]]
===Ορισμοί και ετικέτες===
* Χρησιμοποιούμε '''ετικέτες''' θεματικές ή ύφους μπροστά από τους ορισμούς με το πρότυπο {{πρότ|ετ}} ή {{πρότ|ετικ}} που εντάσσουν τα λήμματα σε Κατηγορίες. Και χωρίς ετικέτες, μπορούμε να προσθέτουμε επιπλέον Κατηγορίες στο τέλος του Τομέα με το πρότυπο {{πρότ|κατ}}
** [[:Κατηγορία:Θεματικές κατηγορίες (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
** [[:Κατηγορία:Υφολογικές κατηγορίες (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* Ιδεώδες θα ήταν αν κάθε ορισμός συνοδεύεται από [[#Παραθέματα|#παράθεμα]].
* Συνώνυμα και αντώνυμα μπορούν να τοποθετηθούν κάτω από τις σημασίες (κάτω από τα παραθέματα, αν υπάρχουν) ή σε χωριστές ενότητες αν έχουν πολλές παρατηρήσεις.
Κρίσιμη είναι η αναγραφή του προτύπου {{πρότ|λόγια μεσ}} που εντάσσει στην [[:Κατηγορία:Λόγια μεσαιωνική (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* που σημαίνει τις περισσότερες φορές: σε γλώσσα [[ελληνιστική κοινή]] (σπανιότερα: σε [[αττικίζουσα]]).
* Έτσι, διαχωρίζονται τα λήμματα αυτά από τη δημώδη μεσαιωνική.
{{clear}}[[#top|↑]]
===Άλλες μορφές===
Άλλες μορφές του λήμματος όπως αναφέρονται στα λεξικά. Η ενότητα τοποθετείται κάτω από τους ορισμούς.
Σπάνια είναι η ενότητα 'Άλλες γραφές', για διαφορά μόνο στην ορθογραφία, όταν είμαστε απολύτως σίγουροι ότι δεν υπήρχε καμία διαφορά στην προφορά.
* Π.χ. τα διπλά σύμφωνα προφέρονται (ακόμη και σήμερα σε πολλά ιδιώματα). Άρα έχουμε 'διαφορετική μορφή' και όχι 'διαφορετική γραφή'.
{{clear}}[[#top|↑]]
{{anchor|παράγωγα}}{{anchor|σύνθετα}}{{anchor|συγγενικά}}{{anchor|ετυμολογικό πεδίο}}
===Παράγωγα, σύνθετα, συγγενικά===
Ενότητες με κατάλογο λέξεων σε αλφαβητική σειρά με συνδέσμους ακριβείας
: <code><nowiki>* {{λ|ωωωω|gkm}}</nowiki></code>
Ένα λήμμα μπορεί να έχει
: <code><nowiki>===={{παράγωγα}}====</nowiki></code>
: <code><nowiki>===={{σύνθετα}}====</nowiki></code>
ή συγκεντρωτικά (κατά την κρίση τοιυ συντάκτη) τα
: <code><nowiki>===={{συγγενικά}}====</nowiki></code> (εννοείται, από ετυμολογική άποψη)
σε αλφαβητική κατάταξη ή κατά θέμα.
{{anchor|κεντρικό λήμμα}}
[[:Κατηγορία:Κεντρικά λήμματα (μεσαιωνικά ελληνικά)|Κεντρικά λήμματα]] είναι εκείνα που δεν προέρχονται από κάποια άλλη μεσαιωνική λέξη ή παραπέμπουν στην αρχαιότερη ελληνική λέξη που υπάρχει ως προέλευσή της. Συγκεντρώνουν ένα ολόκληρο [[ετυμολογικό πεδίο]].
* Ποιο είναι το κεντρικό λήμμα; Μας βοηθούν να τo βρούμε τα ετυμολογικά λεξικά όπως το {{πρότ|R:grc:Beekes}} (στα αγγλικά) ή το {{πρότ|Π:Μπαμπινιώτης 2010}}.
* Σήμανση με το πρότυπο [[Πρότυπο:κεντρικό|<code><nowiki>{{κεντρικό|<η ρίζα>|gkm}}</nowiki></code>]]
*: όπως στα λήμματα {{βλ|00=-|βουνόν|κάστρον|σκληρός|γλ=gkm}}
* Όταν είναι πάρα πολλά, μπορούν να αποσυμφορηθούν με υποκατηγορίες όπως οι κατηγορίες προθημάτων
*: όπως στο {{λ|σκληρός|gkm}} η [[:Κατηγορία:Λέξεις με πρόθημα σκληρο- (μεσαιωνικά ελληνικά)]] για το [[συνθετικό]] {{λ|σκληρο-|gkm}}
Όταν θέλουμε να σημειώσουμε τα συγγενικά ενός παράγωγου λήμματος, μπορούμε να ξαναγράψουμε επιλεκτικά μερικά χαρακτηριστικά συγγενικά, και στο τέλος να συνδέσουμε με το πλήρες ευρετήριο του κεντρικού λήμματος.
: <code><nowiki>{{βλ|και=1|<το κεντρικό λήμμα>|γλ=gkm}}</nowiki></code>
Λέξεις που '''δεν''' είναι μεσαιωνικές, αλλά έχουν ενδιαφέρον σε σχέση με το λήμμα (νεοελληνικές, αρχαίες, ξένες), τοποθετούνται στην ενότητα
: <code><nowiki>===={{βλέπε}}====</nowiki></code>
{{clear}}[[#top|↑]]
===Απόγονοι===
Απόγονοι ενός λήμματος σε άλλες γλώσσες ή άλλες φάσεις της ίδιας γλώσσας. Σημειώνονται με δύο τρόπους.
* 1) για δυο τρεις λέξεις, κάτω από τη γραμμή ετυμολογίας με το πρότυπο {{πρότ|απόγονοι2}}
*: <code><nowiki>: {{απόγονοι2|gkm}} {{απόγ|el|ωωω|κλη}}</nowiki></code>
* 2) σε χωριστή ενότητα <code><nowiki>===={{απόγονοι|gkm}}====</nowiki></code> με το πρότυπο {{πρότ|απόγονοι}}
Παραδείγματα και οδηγίες υπάρχουν στα πρότυπα.<br>
Συχνά έχουμε νεοελληνικά ιδιωματικά ή διαλεκτικά που είναι κληρονομημένα απευθείας από τη μεσαιωνική.
{{anchor|κλίσεις}}{{anchor|κλιτικοί πίνακες}}
===Κλίσεις===
Δεν προτείνονται κλιτικά παραδείγματα κλίσεων στα λήμματα για μεσαιωνικές ελληνικές λέξεις, εξαιτίας της πολυτυπίας τους.
* [[:Κατηγορία:Λήμματα με κλίσεις (μεσαιωνικά ελληνικά)]] είτε με αρχαίες κλίσεις για τη [[λόγια μεσαιωνική]], είτε δοκιμαστικά (2023) για δημώδεις λέξεις.
'''Λόγιες λέξεις'''<br>
* Λέξεις της [[λόγια μεσαιωνική|λόγιας μεσαιωνικής]] που δεν προϋπήρξαν, και που είναι βέβαιο ότι δεν έχουν δημώδεις τύπους, μπορούν να έχουν τον κλιτικό πίνακα όπως στην αρχαία ελληνική κλίση με σήμανση
*: <code><nowiki>{{grc-κλίση-'ωωω'|gkm=1}}</nowiki></code>
*: [[:Κατηγορία:Λήμματα με αρχαίες κλίσεις (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
'''Δημώδεις λέξεις''' ή λέξεις με πολυτυπία<br>
Καταγράφουμε τους μαρτυρημένους κλιτικούς ή ρηματικούς τύπους
* είτε σε ενότητα [[#Κλιτικοί τύποι]]
* είτε σε ειδικό άδειο Πίνακα Κλίσης, συμπληρώνουμε τα κελιά όπου έχουμε μαρτυρημένο τύπο, συνδέοντας και με το κλιτικό παράδειγμα που υπάρχει στο Παράρτημα Γραμματικής όπως περιγράφονται στο [[Παράρτημα:Γραμματική (μεσαιωνικά ελληνικά)#Κλιτικοί πίνακες]].
*: όπως στο [[παλληκάριον]]
*: [[:Κατηγορία:Λήμματα κατά την κλίση (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
Δείτε και την ενότητα [[#Κλιτικοί τύποι]].
{{clear}}[[#top|↑]]
{{anchor|πηγές}}{{anchor|LBG}}{{anchor|Κριαράς}}
===Πηγές===
===Λεξικά===
Στο τέλος κάθε μεσαιωνικού λήμματος υπάρχει οπωσδήποτε αναφορά σε κάποια από τις εξής πηγές:
<pre style="width:450px;">
==={{πηγές}}===
* {{R:LBG|<αριθμός id>}}
* {{Π:Κριαράς Μεσ}}
* <εξωτερικό link> - {{Π:Κριαράς Μεσ2}}
</pre>
* Το {{temp|R:LBG}} καλύπτει τους αιώνες 9-12 από τους οποίους έχουμε κυρίως κείμενα [[λόγια μεσαιωνική|λόγιας μεσαιωνικής]].
* To ''Μεσαιωνικό Λεξικό'' του Κριαρά {{πρότ|Π:Κριαράς Μεσ2}} , σήμερα (2023) έως και τον 22ο τόμο και το λήμμα «τέως» ή η ''Επιτομή'' του {{πρότ|Π:Κριαράς Μεσ}} αλλά σε μονοτονική γραφή. Χρειάζεται να μεταγράφουμε στην πρωτότυπη πολυτονική γραφή τα λήμματα και να βρίσκουμε τις πρωτότυπες πηγές παραθεμάτων (χειρόγραφα, παλιές εκδόσεις ή αν είναι δυνατόν, κριτικές εκδόσεις). Μόνο οι πρώτοι 4 τόμοι είναι γραμμένοι με πρωτότυπη ορθογραφία.
* Επίσης, ορισμούς και παραθέματα με στοιχεία πηγής, έχει ο Δημητράκος {{πρότ|Π:Δημητράκος 1964}}. Το λεξικό του αναφέρεται ως πηγή στα ειδικά μεσαιωνικά λεξικά ως Dem. D.Demetrakos, ή Δημητράκ.
* Δείτε [[:Κατηγορία:Πρότυπα βιβλιογραφίας]] και [[Βικιλεξικό:Ετυμολογία]]
Για τις '''συντομογραφίες''' που χρησιμοποιούνται στα λεξικά, δείτε {{bib|gkm|#Πηγές συντομογραφιών}}#Συντμογραφίες
====Κείμενα====
* Δείτε [[Module:Quotations/gkm]] για κωδικοποιημένες πηγές που χρησιμοποιούμε στο Βικιλεξικό
* Επίσης [[:Κατηγορία:Πρότυπα παραθεμάτων (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
Αναζητάμε κείμενα:
* στη [https://el.wikisource.org/wiki/%CE%9A%CE%B1%CF%84%CE%B7%CE%B3%CE%BF%CF%81%CE%AF%CE%B1:%CE%9C%CE%B5%CF%83%CE%B1%CE%B9%CF%89%CE%BD%CE%B9%CE%BA%CE%AC_%CE%BA%CE%B5%CE%AF%CE%BC%CE%B5%CE%BD%CE%B1 Βικιθήκη]
* στο books.google εκδόσεις κειμένων όπως [https://books.google.gr/books?id=KeEGAAAAQAAJ&pg=PA169#v=onepage&q&f=false Άλωσις Κωνσταντινουπόλεως], [https://books.google.gr/books?id=KeEGAAAAQAAJ&pg=PA203#v=onepage&q&f=false Το θανατικόν της Ρόδου], [https://books.google.gr/books?id=9yMLAAAAYAAJ&pg=PA1#v=onepage&q&f=false Ασσίζαι του Βασιλείου των Ιεροσολύμων και της Κύπρου], [https://books.google.gr/books?id=9yMLAAAAYAAJ&pg=PA654#v=onepage&q&f=false Κρητικαί Διαθήκαι]
* στο archive.org για συγκεκριμένα έργα, όπως [https://archive.org/details/chronicleofmorea00schmuoft/page/n3/mode/2up Χρονικόν του Μορέως. Επιμελητής:Schmitt, Κώδικες H & P], [https://archive.org/details/troispomesgrecs00wagngoog/page/1/mode/2up?q= Διήγησις του Αχιλλέως, (Αχιλλ. Ν), χφ Ν (Neapolitanus gr. III. B. 27)], [https://archive.org/details/bibliothquegrec04legrgoog/page/58/mode/2up Κυπριακά Μεσαιωνικά ερωτικά ποιήματα], [https://archive.org/details/troispomesgrecs00wagngoog/page/241/mode/2up?q= Τα κατά Λύβιστρον και Ροδάμνην], [https://archive.org/details/troispomesgrecs00wagngoog/page/55/mode/2up?q= Βίος Αλεξάνδρου], [https://archive.org/details/troispomesgrecs00wagngoog/page/1/mode/2up?q= Διήγησις του Αχιλλέως]
* {{Π:Δημώδης Μεσ}}
*: {{πρότ|Π:Δημώδης Μεσ}}
* [https://catholiclibrary.org/library/search catholiclibrary] για έργα εκκλησιαστικών συγγραφέων και λογίων βυζαντινών συγγραφέων
* στο [https://anemi.lib.uoc.gr/?lang=el anemi.lib.uoc.gr] για συγκεκριμένα έργα, όπως [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/9/7/5/metadata-314-0000000.tkl&do=146452_01.pdf&pageno=319&pagestart=1&width=394&height=669&maxpage=375&lang=en Eξήγησις του θαυμαστού Iμπερίου], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/9/b/0/metadata-181-0000011.tkl&do=71268_06.pdf&pageno=121&width=377&height=584&maxpage=811&lang=en Ασσίζαι του Βασιλείου των Ιεροσολύμων και της Κύπρου], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/2/1/7/metadata-1644919492-755276-24529.tkl&do=53862_w.pdf&pageno=1&width=477&height=685&pagestart=1&maxpage=866&lang=en Βαρούχας, Μανόλης. Νοταριακές πράξεις, Μοναστηράκι Αμαρίου (1597‑1613)], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/d/6/8/metadata-a5b0b1e9db056e1ea1aeb191c986a2ac_1290082320.tkl&do=72178_w.pdf&pageno=124&pagestart=1&width=1031&height=728&maxpage=228&lang=el (Διγ. Ο) 17ος αιώνας Πετρίτσης Ιγνάτιος, Διήγησις ωραιοτάτη του ανδρειωμένου Διγενή], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/c/6/3/metadata-1512645514-204818-23550.tkl&do=75372_w.pdf&pageno=6&width=455&height=681&maxpage=245&lang=el Ερωτοπαίγνια = (Chansons d' amour) /publiées d' apres un manuscrit du XVe siècle apres une traduction, une étude critique sur les Εκατόλογα (Chanson des cent mots) des observations grammaticales et un index par D. C. Hesseling et Hubert Pernot.Paris :H. Welter], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/f/f/1/metadata-436-0000000.tkl&do=145828_w.pdf&pageno=3&width=1031&height=728&maxpage=142&lang=en Πτωχοπρόδρομος D. C. Hesseling & Hubert Pernot (επιμ.), Poèmes prodromiques en grec vulgaire], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/b/a/2/metadata-1542796857-134656-17179.tkl&do=417901_w.pdf&pageno=5&width=466&height=734&maxpage=296&lang=el Αφήγησις παράξενος του ταπεινού Σαχλίκη S. D. Papadimitriu, (επιμ.)], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/4/8/a/metadata-144-0000001.tkl&do=176040.pdf&pageno=80&pagestart=1&width=388&height=621&maxpage=402&lang=en Γραφαί και στίχοι και ερμηνείαι κυρού Στεφάνου του Σαχλήκη (επιμ.) Wagner G., Carmina graeca medii aevi], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/5/9/1/metadata-475-0000017.tkl&do=198832.pdf&pageno=121&pagestart=1&width=399&height=612&maxpage=634&lang=el Ο Κρητικός Πόλεμος (1645-1669) Ή συλλογή των ελληνικών ποιημάτων Ανθίμου Διακρούση Μαρίνου Ζάνε / συλλεγέντων και εκδιδομένων υπό του αρχιμανδρίτου Αγαθαγγέλου Ξηρουχάκη, (επιμ.)], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/5/f/1/metadata-9978b4a6243f55b835b14e27bbdea3a5_1268832046.tkl&do=168912_w.pdf&pageno=2&width=728&height=516&maxpage=134&lang=el Φώσκολος, Μάρκος Αντώνιος,1597-1662, Φορτουνάτος: Κωμωδία ανέκδοτος Μάρκου Αντωνίου Φώσκολου], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?filename=%2Fvar%2Fwww%2Fanemi-portal%2Fmetadata%2F7%2F9%2Fd%2Fattached-metadata-265-0000116%2F72205.pdf&rec=%2Fmetadata%2F7%2F9%2Fd%2Fmetadata-265-0000116.tkl&do=72205.pdf&width=426&height=605&pagestart=1&maxpage=187&lang=en&pageno=1&pagenotop=1&pagenobottom=37 Η Ερωφίλη:Τραγωδία Γεωργίου Χορτάτση], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/d/6/8/metadata-a5b0b1e9db056e1ea1aeb191c986a2ac_1290082320.tkl&do=72178_w.pdf&pageno=212&pagestart=1&width=1031&height=728&maxpage=228&lang=el Λόγος παρηγορητικός περί Δυστυχίας και Ευτυχίας], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?filename=%2Fvar%2Fwww%2Fanemi-portal%2Fmetadata%2F4%2F1%2F7%2Fattached-metadata-265-0000243%2F115563.pdf&rec=%2Fmetadata%2F4%2F1%2F7%2Fmetadata-265-0000243.tkl&do=115563.pdf&width=406&height=580&pagestart=1&maxpage=76+&lang=en&pageno=1&pagenotop=1&pagenobottom=11 Ο Στάθης, κρητική κωμωδία], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/8/3/7/metadata-265-0000286.tkl&do=147203.pdf&pageno=1&pagestart=1&width=416&height=596&maxpage=104&lang=el Ζήνων, τραγωδία]
* σε κριτικές εκδόσεις του Εμμανουήλ Κριαρά για συγκεκριμένα έργα μεσαιωνικής περιόδου, όπως [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?start=0&id=38&show=1 Βυζαντινά Ιπποτικά Μυθιστορήματα, Αετός, Αθήνα 1955], [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?start=0&id=70&show=1 Λεηλασία της παροικίας της Πάρου. Κρητικό ποίημα του 17ου αιώνα], [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?start=0&id=3&show=1 Γεωργίου Χορτάτση, Πανώρια], [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?start=2&id=28&show=1 Κατσαΐτης: Ιφιγένεια - Θύεστης, Κλαθμός Πελοποννήσου, ανέκδοτα έργα.], [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?start=0&id=69&show=1 Ανακάλημα της Κωνσταντινόπολης]
{{clear}}[[#top|↑]]
==Δείτε επίσης==
* [[:Κατηγορία:Μεσαιωνικά ελληνικά]]
* [[Βικιλεξικό:Βιβλιοθήκη (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* [[:Κατηγορία:Πρότυπα βιβλιογραφίας (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* [[:Κατηγορία:Πρότυπα (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* [[:Κατηγορία:Παραρτήματα (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* Υποδείγματα μορφοποίησης υπάρχουν στις Κατηγορίες.
''γενικότερα:''
* [[Βικιλεξικό:Δομή λημμάτων]] Όλες οι οδηγίες χειρισμών που αφορούν κάθε γλώσσα. Ισχύουν και για τα ελληνικά.
* [[Παράρτημα:Ελληνική γλώσσα]] Κατάλογος όλων των φάσεων και ποικιλιών της ελληνικής γλώσσας.
* [[:Κατηγορία:Πολιτική Βικιλεξικού]]
* [[Βικιλεξικό:Κριτήρια συμπερίληψης]]
* [[:Κατηγορία:Βιβλιογραφικές παραπομπές]]
* [[Βικιλεξικό:Ετυμολογία]] - [[Βοήθεια:Ετυμολογία]]
* [[:Κατηγορία:Πρότυπα]]
{{clear}}[[#top|↑]]{{clear}}
[[Κατηγορία:Ελληνική γλώσσα|Ελληνική γλώσσα]]
<hr>
bfvnknzdn8ssv79wdo1dxm7owmg5cro
7360699
7360698
2026-07-07T19:54:15Z
Nikos1nikos1
35893
/* Κείμενα */ συμπλήρωση ενότητας
7360699
wikitext
text/x-wiki
{{ελληνική γλώσσα}}__NOTOC__<div style="float:right; clear:both; margin-left:0.5em; font-size:90%; line-height:110%;"> __TOC__</div>
Αυτή η σελίδα εξειδικεύει τις οδηγίες και τους κανόνες που ορίζει ο γενικός οδηγός [[Βικιλεξικό:Δομή λημμάτων|''Δομή λημμάτων'']] και οι [[:Κατηγορία:Πολιτική Βικιλεξικού|''σελίδες για την πολιτική του Βικιλεξικού'']] ειδικά για τα την [[:Κατηγορία:Μεσαιωνικά ελληνικά]].<br>
Τα [[Βικιλεξικό:Κριτήρια συμπερίληψης|''κριτήρια συμπερίληψης'']] για τις νεκρές γλώσσες απαιτούν παραπομπή σε τουλάχιστον μία πηγή ή ένα παράθεμα. Για τα μεσαιωνικά ελληνικά, δεν έχουμε [[#Κλίσεις]] στα λήμματα. Οι ποικίλοι τύποι που μαρτυρούνται σε κείμενα καταγράφοντα σε ενότητα [[#Κλιτικοί τύποι|#Κλιτικών τύπων]] ή σε ειδικό Πίνακα.<br>Γραφή για τον Τομέα των μεσαιωνικών ελληνικών: [[πολυτονικό|πολυτονική]], όπως στις πρωτότυπες πηγές της.
==Γενικά==
Στο Βικιλεξικό τα «[[μεσαιωνικά ελληνικά]]» ξεκινούν με τις Νεαρές του Ιουστινιανού -όσες γράφτηκαν στα ελληνικά- (6ος αιώνας· τα ελληνικά είναι πλέον επίσημη γλώσσα της Ανατολογικής Ρωμαϊκής Αυτοκρατορίας) και φτάνει μέχρι το 1669 (πτώση του [[Χάνδακας|Χάνδακα]], τέλος της [[κρητική λογοτεχνία|κρητικής λογοτεχνίας]]. Σε άλλες πηγές, η τελευταία φάση της μεσαιωνικής 1453‑1669 ονομάζεται με την ταυτόσημη ονομασία της: φάση της πρώιμης νεοελληνικής.
: ''Δείτε και'' [[Βικιλεξικό:Ελληνική γλώσσα#περιοδολόγηση]].
Η μεσαιωνική ελληνική γλώσσα έχει, σε αδρές γραμμές, τρεις φάσεις:
* '''μ1: 600-1100''' Γι' αυτήν την πρώτη φάση, δεν έχουμε κείμενα της δημώδους γλώσσας, αλλά μόνο [[λόγια μεσαιωνική]] που έχει τα χαρακηριστικά της [[ελληνιστική κοινή|ελληνιστικής κοινής]] ([[:Κατηγορία:Ελληνιστική κοινή]])
** ή ακόμα και της αττικής διαλέκτου (από αττικίζοντες συγγραφείς).
* '''μ2: 1100-1453''' Κείμενα γραμμένα στη δημώδη μεσαιωνική, όπως ο {{bib|gkm|Διγενής}}Διγενής μέχρι την αρχή της Τουρκοκρατίας, με συμβατικό όριο την άλωση της Πόλης το 1453. Συνεχίζουν να γράφονται κείμενα στη [[λόγια μεσαιωνική]].
* '''μ3: 1453-1669''' Όψιμη μεσαιωνική γλώσσα ή πρώιμη νεοελληνική με πολλά χαρακτηριστικά της νεοελληνικής δημοτικής γλώσσας. Αντικείμενο αυτής της μεταβατικής περιόδου, και η [[κρητική λογοτεχνία]].
*: Σημειώνεται δίπλα στη 'γραμμή λήμματος' το πρότυπο {{πρότ|όψιμη μσν}} ή {{temp|πρώιμη νεοελλ}} που εμφανίζει:
*: (''όψιμη μεσαιωνική ή πρώιμη νεοελληνική'')
*: Στην Ετυμολογία συμπληρώνεται το [[Πρότυπο:περίοδος]] με <code><nowiki>{{περίοδος|μ3}}</nowiki></code>
{{clear}}[[#top|↑]]
===Τοποθέτηση===
Βάσει του [[Βικιλεξικό:Δομή λημμάτων#Γενική οργάνωση]], ακολουθείται πάντα χρονολογική σειρά τοποθέτησης el - gkm - grc (νέα - μεσαιωνικά - ελληνιστικό ή αρχαία).
===Σύνδεσμοι προς gkm===
Πώς γράφουμε συνδέσμους προς μεσαιωνικούς όρους από άλλες σελίδες.<br>
Με το πρότυπο συνδέσμου ακριβείας {{πρότ|λ}} (link). Κωδικός gkm.<br>
Γράφουμε <code><nowiki>{{λ|σκληρός|gkm}}</nowiki></code>
: εμφανίζει {{λ|σκληρός|gkm}} συνδέοντας ακριβώς με τον μεσαιωνικό τομέα, κάτω από τον νεοελληνικό και πάνω από τον αρχαιοελληνικό.
Αν χρειαστεί, και με εμφάνιση γλώσσας<br>
Γράφουμε <code><nowiki>{{λ|σκληρός|gkm|lang=4}} ή {{λ|σκληρός|gkm|lang=1}}</nowiki></code>
: εμφανίζει {{λ|σκληρός|gkm|lang=4}} ή {{λ|σκληρός|gkm|lang=1}}
===Λήμματα gkm===
Τα λήμματα πρέπει να έχουν οπωσδήποτε
* επικεφαλίδα τομέα <code><nowiki>=={{-gkm-}}==</nowiki></code>
* Ετυμολογία από τις Πηγές ή με ref
* 'ΜέροςΛόγου' με κωδικό gkm {{βλ|0=-}} [[#Μέρος Λόγου]]
* μετάφραση του όρου
* Πηγές {{βλ|0=-|#Πηγές}}
Δείτε και τις παραγράφους για τις άλλες [[#Eνότητες]].
====Παραδείγματα====
Απλό παράδειγμα, για ένα μεσαιωνικό θηλυκό ουσιαστικό.
<pre>
=={{-gkm-}}==
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' <
==={{ουσιαστικό|gkm}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{θ}}
* μετάφραση ή ορισμός αν δεν υπάρχει αντίστοιχη λέξη στα νέα ελληνικά
==={{πηγές}}===
* {{Π:Κριαράς Μεσ}} <!-- ή Κριαράς Μεσ2 ή/και R:LBG -->
{{κλείδα-ελλ}}
</pre>
{{anchor|αναλυτικό παράδειγμα}} Προαιρετικά: Αναλυτικό παράδειγμα (''δείτε και τη διάταξη στη'' [[Βοήθεια:Δομή λημμάτων]])
* <small>Αν οι ορισμοί είναι πάρα πολλοί, οι '''Άλλες μορφές''' μπορούν να μετακινηθούν πάνω από τους ορισμούς, ανάμεσα σε τριπλά ίσον, ώστε να είναι αμέσως ορατές.</small>
* <small>Η ενότητα των κλιτικών ή ρηματικών τύπων, ειδικά για τα μεσαιωνικά ελληνικά, πρώτη κάτω από τους ορισμούς. Εκκρεμεί δημιουργία ενδεικτικών πινάκων κλίσης. Ακολουθεί η διάταξη όπως σε όλες τις γλώσσες ([[Βοήθεια:Δομή λημμάτων]])</small>
<pre>
=={{-gkm-}}==
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < ... <ref>{{....}}</ref>
==={{ουσιαστικό|gkm}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{θ}} {{όψιμη μσν}}
# ορισμός 1ος
#: {{παράθεμα||gkm}} '''0ος''' αιώνας<small>{{bib|gkm|<όνομασυγγραφέα>}} {{β|Συγγραφέας}}, ''Έργο'', {{βθ|σύνδεσμος Βικιθήκης|στίχ. ή αρίθμηση}}</small>
#:: ''το παράθεμα με '''έντονη''' τη λέξη λήμματος''
#: {{μορφ}} {{βλ|00=-|χχχ|ψψψ|ωωω|γλ=gkm}}
#: {{συνων}} {{βλ|00=-|χχχ|ψψψ|ωωω|γλ=gkm}}
#: {{αντών}} {{λ|ωωω|gkm}}
# {{ετ|ενδυμασία|gkm}} ορισμός 2ος
===={{μορφές}}====
* {{λ|...|gkm}}
====Κλιτικοί τύποι====
* {{λ|...|gkm}} (''γενική ενικού'')
===={{εκφράσεις}}====
* ...
===={{συγγενικά}}====
* ...
==={{αναφορές}}===
<references/>
==={{πηγές}}===
* {{R:LBG|<αριθμός id λήμματος>}}
* {{Π:Κριαράς Μεσ}} <!-- ή {{Π:Κριαράς Μεσ2}} -->
{{κλείδα-ελλ}}
</pre>
Παραδείγματα προσφυμάτων:
* προθημάτων: το συνθετικό {{λ|χρυσο-|gkm}}, {{λ|ἀρχοντο-|gkm}}
* επιθημάτων: η κατάληξη {{λ|-ίτσιν|gkm}}, το συνθετικό {{λ|-άρχης|gkm}}
* ενθημάτων: το {{λ|-ο-|gkm}}
Δείτε και τις [[#Ενότητες]]
====Συνηρημένα====
Στα δημώδη μεσαιωνικά τα ρήματα είναι πλέον [[συναίρεση|συνηρημένα]]. Κύριο λήμμα μας είναι το συνηρημένο ρήμα. Γράφουμε δίπλα το είδος της κλίσης που συχνά ποικίλλει, χωρίς να έχει σταθεροποιηθεί. Συμβουλευόμαστε και τις πηγές για τη [[#Γραμματική]].
: {{λ|προικοδοτῶ|gkm}} (κλίση -έω)
: {{λ|πεδῶ|gkm}} (κλίση -έω, -όω, -άω)
Λεξικά όπως το {{πρότ|R:LBG}}, έχουν ως κύριο λήμμα την ασυναίρετη μορφή κατά τη λεξικογραφική παράδοση των λεξικών για τα αρχαία ελληνικά. Αν τυχόν βρίσκαμε σε κείμενο (όπως, λόγιο) ασυναίρετο τύπο, τότε το κύριο λήμμα μας θα ήταν ο ασυναίρετος τύπος.
* Παράδειγμα το {{λ|ἀγαθολογέω|gkm}}, για το οποίο όμως, ο μαρτυρημένος τύπος από τον Ευστάθιο είναι το απαρέμφατο ἀγαθολογεῖν (κύριο λήμμα μας: το συνηρημένο {{λ|ἀγαθολογῶ|gkm}}).
====Κλιτικοί τύποι====
* [[:Κατηγορία:Κλιτικοί τύποι (μεσαιωνικά ελληνικά)]] ή [[:Κατηγορία:Ρηματικοί τύποι (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* Δείτε και [[#Κλίσεις]]
Κάθε κλιτικός ή ρηματικός τύπος (πλην μετοχών, που είναι κανονικά λήμματα), έχει τη δική του σελίδα με γραμματική αναγνώριση και τεκμηρίωση. Οι σελίδες τους δεν προσμετρώνται στο λημματολόγιο.
* π.χ. {{λ|ἄρχον|gkm}}, {{λ|ἔποικεν|gkm}}
* Προσθέτουμε το παράθεμα του κειμένου
* ή παραπομπή στο Λεξικό που δίνει τα στοιχεία του παραθέματος.
* Αρκεί ο σύνδεσμος με το κύριο λήμμα, όταν εκεί η πηγή Λεξικού δίνει πολλούς κλιτικούς τύπους.
{{clear}}[[#top|↑]]
{{anchor|διάλεκτοι}}{{anchor|ιδιώματα}}{{anchor|ποικιλίες}}
===Ποικιλίες===
Ποικιλίες, διάλεκτοι ή ιδιώματα της μεσαιωνικής γλώσσας:<br>
Ιδιαίτερη θέση έχουν τα ιδιώματα της Κρήτης και της Κύπρου ({{bib|gkm|Διαλεκτικά}}Βιβλιοθήκη:Διαλεκτικά)
* Δείτε και [[#Άλλες μορφές]]
Υπαγόμενοι τομείς (δεν έχουν δικές τους Γραμματικές κατηγορίες)
* [[:Κατηγορία:Μεσαιωνικά κρητικά]] ([[κρητική λογοτεχνία]])
*: Τοποθεταίται η ετικέτα {{κρητ μεσ}} μπροστά από τον αντίστοιχο ορισμό
*: κωδικός '''gkm-crt''' για τα παραθέματα - επίσης, αν χρειαστεί στις Ετυμολογίες π.χ. [[:Κατηγορία:Κληρονομημένες λέξεις από τα μεσαιωνικά κρητικά (κρητικά)]])
* [[:Κατηγορία:Μεσαιωνικά κυπριακά]]
*: Τοποθεταίται η ετικέτα {{κυπρ μεσ}} μπροστά από τον αντίστοιχο ορισμό
*: κωδικός '''gkm-cyp''' για τα παραθέματα - επίσης, αν χρειαστεί στις Ετυμολογίες
Στο κύριο λήμμα μεσαιωνικής λέξης, καταγράφονται στην ενότητα ''Άλλες μορφές'', μετά τους ορισμούς
<pre style="width:400px;">
===={{μορφές}}====
* {{κρητ μεσ}}: {{λ|ωωω|gkm}}
</pre>
Στο δικό του λήμμα:
<pre>
=={{-gkm-}}==
==={{ετυμολογία}}=== προαιρετικά, σπάνια, αν χρειάζεται να εξηγηθεί η διαφορά
==={{ΜέροςΛόγου|gkm}}===
'''{{PAGENAME}}'''
* {{κρητ μεσ|ποιουκύριουλήμματος}}
προαιρετικά οι Πηγές (συνήθως αναφέρονται στο κύριο λήμμα)
{{κλείδα-ελλ}}
</pre>
Αν πρόκειται για κλιτικό ή ρηματικό τύπο, γράφουμε <code><nowiki>{{κρητ μεσ|κλ=1}}</nowiki></code> ή <code><nowiki>{{κρητ μεσ|ρημ=1}}</nowiki></code>
: ''δείτε'' [[#Κλιτικοί τύποι]]
{{anchor|γραφή}}
==Γραφή==
[[πολυτονικό|Πολυτονική]] γραφή για τα μεσαιωνικά ελληνικά, και για τα λήμματα, και για τα παραθέματα.
* Σημείωση: υλικό (λήμματα, παραθέματα) που τυχόν είναι γραμμένο σε λεξικά με μονοτονικό σύστημα, θα πρέπει να μεταγραφούν σε πολυτονικό από πρωτότυπη πηγή.
'''Ορθογραφία''': [[Παράρτημα:Γραμματική (μεσαιωνικά ελληνικά)#Ορθογραφία|Παράρτημα:Γραμματική#Ορθογραφία]]<br>
Για τα λήμματα - για τα [[#Παραθέματα|#παραθέματα]]:
* Δεν υπάρχει καταγραφή προσωδίας, όπως στα αρχαία ελληνικά.
* '''Δε δημιουργούνται σελίδες''' με σημεία στίξης (θαυμαστικά, ερωτηματικά), γράμματα με [[βαρεία]] ([[Βοήθεια:Βαρεία]]). Όμως εντός της σελίδας, πρέπει να τοποθετηθούν κανονικά στη γραμμή λήμματος, όπου υπάρχει PAGENAME και στα παραθέματα.
*: Παράδειγμα: Η σελίδα [[κατά ἤχου]] συνδέεται με <code><nowiki>{{λ|κατά ἤχου|gkm|κατὰ ἤχου}}</nowiki></code>
*: που εμφανίζει {{λ|κατά ἤχου|gkm|κατὰ ἤχου}}
*: Επίσης το κατὰ ἤχου με βαρεία είναι γραμμένο σε όλες τις θέσεις που υπήρχε το αυτόματο PAGENAME (ετυμολογία, γραμμή λήμματος)
* Λήμματα με αρχικό ρο [[ρ]]: ενδέχεται να έχουν και 'άλλη γραφή' με δασυμένο ρο, αν αυτό υπάρχει σε κείμενα.
* Στο Βικιλεξικό, δε χρησιμοποιούνται πνεύματα (ῤῥ) στο διπλό [[ρρ]].
* Δε δημιουργούνται λήμματα με παλιότερα γράμματα ή τυπογραφικά συμπλέγματα που βλέπουμε στα χειρόγραφα ή σε παλιές εκδόσεις: αυτά τοποθετούνται μόνο στα παραθέματα, προαιρετικά.
*: όπως <big>Ϛ ϛ</big> ([[στίγμα]] κεφαλαίο, μικρό), <big>C c</big> ([[μηνοειδές σίγμα]]), <big>ȣ Ȣ</big> (ΟΥ και ου)
*: Παράδειγμα στο λήμμα [[ἐξά]] όπου παρατίθεται η γραφή όπως σε έκδοση του 1813 και η μεταγραφή σε μονοτονικό (ώστε να είναι ευχερής η ανάγνωση).
*: Δείτε: [[w:Ελληνικά τυπογραφικά συμπλέγματα|Τυπογραφικά συμπλέγματα στη Βικιπαίδεια]]
* [[:Κατηγορία:Λήμματα με ειδικούς χαρακτήρες (μεσαιωνικά ελληνικά)]] {{ΕΚΚΡΕΜΟΤΗΤΑ}}
Βοήθεια:
* [[Παράρτημα:Γραμματοσειρές (ελληνικά)]]
* [[Βοήθεια:Βαρεία]]
* [[:Κατηγορία:Ελληνικό αλφάβητο]]
* Αυτόματος πολυτονισμός: Υπάρχουν στο διαδίκτυο ιστοσελίδες που προσφέρουν αυτόματο πολυτονισμό, όπως [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=%E1%BC%80%CF%80%CE%BF%CE%B2%CE%BF%CE%BB%CE%AE&diff=7257654&oldid=7257592 αυτή]
{{clear}}[[#top|↑]]
==Παραθέματα==
: <small>''[[Βοήθεια:Παραθέματα]]''</small>
[[:Κατηγορία:Λήμματα με παραθέματα (μεσαιωνικά ελληνικά)]]<br>
[[#Γραφή]]: [[πολυτονικό|πολυτονική]] όπως στην πρωτότυπη πηγή (μερικές φορές και άτονα, ανάλογα με τις γνώσεις του γράφοντος). Προαιρετικά, και με ειδικούς χαρακτήρες ή τυπογραφικά συμπλέγματα (παράδειγμα [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=ἐξά&oldid=7015935 ἐξά]. Σε περίπτωση που έχουμε ενδιάμεση πηγή γραμμένη μονοτονικά, θα πρέπει να βρούμε μια πρωτότυπη πηγή με την αρχική [[πολυτονικό|πολυτονική]] της γραφή.
* Βοήθημα μεταγραφών: https://www.tonizo.gr/ πρόσβαση:2025.09.13.
Τα στοχεία παραθεμάτων αναφέρονται στα λεξικά με συντομογραφίες ([[Βικιλεξικό:Βιβλιοθήκη (μεσαιωνικά ελληνικά)#Συντομογραφίες|Βιβλιοθήκη#Συντομογραφίες]]).
* Δεν κατασκευάζουμε δικά μας παραδείγματα.
Τοποθετούνται κάτω από τους ορισμούς με εσοχή (άνω και κάτω τελεία). Σε κάθε σημασία, τα παραθέματά της τοποθετούνται με χρονολογική σειρά αρχίζοντας απ' το παλιότερο.
* Σπάνια χρειάζονται μετάφραση.
* Ξεκινάμε με το πρότυπο {{πρότ|παράθεμα}} και παράμετρο γλώσσας (ή και είδους). Έτσι, δίνεται η σήμανση παραθεμάτων με το σύμβολο ※
*: <code><nowiki>{{παράθεμα||gkm}}</nowiki></code>
*: <code><nowiki>{{παράθεμα|ποίηση|gkm}}</nowiki></code>
Ακολουθεί οπωσδήποτε σήμανση για τον αιώνα και ακολουθούν τα στοιχεία για τον συγγραφέα, το έργο (με πλάγια γράμματα), και τον αριθμό στίχου ή παραγράφου.<br>
* Συνδέουμε με τη βιβλιοθήκη με το σύμβολο ※ γράφοντας <code><nowiki>{{bib|gkm|κωδικός συγγραφέα}}</nowiki></code> Εκεί θα βρούμε πηγές και παραδείγματα χρήσης.
Επιδιώκουμε τη σύνδεση με
* τη [[s:el:Κατηγορία:Κατηγορία:Μεσαιωνικά κείμενα|Βικιθήκη - Μεσαιωνικά κείμενα]]
* και με σκαναρισμένες πρωτότυπες εκδόσεις που βρίσκουμε στο Διαδίκτυο.
* Οι πηγές των Λεξικών, είναι συνήθως [[κριτική έκδοση|κριτικές εκδόσεις]] που δεσμεύονται από copyright, οπότε θα μπορούσαμε να τις συμβουλευτούμε μόνο από κάποια Βιβλιοθήκη.<br>
Παραδείγματα:
* Ποίηση:
*: Παράδειγμα: {{λ|ἀστεροδρόμος|gkm}}
* Αν υπάρχουν παραθέματα από διαφορετικές περιόδους, αυτές σημειώνονται στην πρώτη γραμμή του παραθέματος
*: Παράδειγμα: {{λ|κατόπαρδος|gkm}}
* Η γραφή των παραθεμάτων μπορεί να γίνεται, ενδεικτικά, και με τυπογραφικά συμπλέγματα. ''Δείτε [[#Γραφή]]' και με μεταγραφή στο μονοτονικό:
*: Παράδειγμα: {{λ|ἐξά|gkm}}
Βοήθεια:
* [[Βικιλεξικό:Βιβλιοθήκη (μεσαιωνικά ελληνικά)]] απ' όπου αντιγράφουμε τους αιώνες, τους τίτλους έργων, τους πιο συνηθισμένους συνδέσμους.
* Κατασκευάζονται μόλις ζητηθούν από τους συντάκτες βοηθητικά πρότυπα για τη γρήγορη αναγραφή στοιχείων.
** '''ΠΘ''' [[:Κατηγορία:Πρότυπα παραθεμάτων (μεσαιωνικά ελληνικά)]] όπως: {{πρότ|ΠΘ:Πορφυρογ Περί βασιλείου}} για συγκεκριμένη έκδοση του κειμένου.
** Για το πρότυπο {{πρότ|Q}}, συμπληρώνονται συνεχώς περισσότεροι συγγραφείς και έργα, όπως μας ζητηθούν από τους συντάκτες.
{{clear}}[[#top|↑]]
==Λήμματα από σχόλια ή λεξικά==
* [[σχόλιο]], «[[γλώσσα]]», {{l|glossa|la}}
Για όρους που μαρτυρούνται αποκλειστικά σε σχόλια ή σε ερμηνεύματα παλιών λεξικών
* προτάσσεται ετικέτα <code><nowiki>{{ετ|λεξικό|gkm}}</nowiki></code><br>που εντάσσει στην [[:Κατηγορία:Λέξεις που μαρτυρούνται σε λεξικά (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
{{clear}}[[#top|↑]]
==Ενότητες==
Η σειρά ενοτήτων: οι <code><nowiki>===={{σημειώσεις}}====</nowiki></code> μπορούν να μπουν κοντά στην ενότητα που σχολιάζεται.
<pre>
=={{-gkm-}}==
==={{ετυμολογία}}===
==={{<μέρος λόγου>|gkm}}===
===={{μορφές}}====
====Κλιτικοί τύποι==== <!-- ή Ρηματικοί τύποι -->
===={{εκφράσεις}}====
===={{συνώνυμα}}====
===={{αντώνυμα}}====
===={{συγγενικά}}====
===={{απόγονοι|gkm}}====
===={{βλέπε}}====
==={{αναφορές}}===
==={{πηγές}}===
{{κλείδα-ελλ}}
</pre>
{{clear}}[[#top|↑]]
===Ετυμολογία===
: <small>''[[Βοήθεια:Ετυμολογία]]''</small>
Η ετυμολογία υπάρχει συχνά μέσα στα γενικά λεξικά. Επιπλέον, γίνονται παραπομπές με {{nobr|<code><nowiki><ref></ref></nowiki></code>}} σε ειδικά ετυμολογικά λεξικά.
: Οδηγίες, στα [[:Κατηγορία:Πρότυπα βιβλιογραφίας (μεσαιωνικά ελληνικά)|Πρότυπα βιβλιογραφίας]].
Οι συνθέσεις και οι παραγωγές περιγράφονται με ακρίβεια (λέξη προέλευσης του θέματος, ακριβώς το θέμα + η κατάληξη).
: λήμμα {{λ|συγκυβέρνησις|gkm}}: < {{λ|συγκυβερνῶ|gkm}} < {{ελνστκ}} {{λ|συγκυβερνάω|grc}}, συγκυβερνη- + {{λ|-σις|gkm}}. Ο αναγνώστης πρέπει να καταλάβει ότι το ρηματικό θέμα συγκυβερνη- υπάρχει μέσα στην κλίση του ρήματος {{λ|συγκυβερνῶ|gkm}}.
Το κομμάτι της κατάληξης που φεύγει σημειώνεται εντός παρένθεσης για να φαίνεται καθαρά ποιο είναι το θέμα.
: {{λ|ζηλευτής|gkm}} < {{λ|ζηλεύω|gkm|ζηλεύ(ω)}} + {{λ|-τής|gkm}}
Περισσότερα στο [[Βοήθεια:Ετυμολογία]]
{{clear}}[[#top|↑]]
===Προφορά===
* [[:Κατηγορία:Προφορά (μεσαιωνικά ελληνικά)]] - Συμβουλευόμαστε τα κεφάλαια Φωνολογίας στη [[#Cambridge|Γραμματική του Cambridge]]
Δεν υπάρχει Πρότυπο για τα μεσαιωνικά ελληνικά με το [[ΔΦΑ|Διεθνές Φωνητικό Αλφάβητο]] στο Βικιλεξικό (το 2023).<br>
Δεν γράφουμε προφορά στα μεσαιωνικά ελληνικά {{ΕΚΚΡΕΜΟΤΗΤΑ}}<br>
Πληροφοριακά, συμβουλευόμαστε αρχαία λήμματα στο αγγλικό Βκιλεξικό όπου υπάρχει καταγραμμένη η προφορά, όπως θα ήταν, από τον 5ο αιώνα της αρχαίας αττικής διαλέκτου έως και τον μεσαιωνικό 15ο αιώνα. <!-- έχει πάρα πολλά λάθη ιδίως στη συλλαβικοποίηση ks ps -->
: Τα τεχνικά πρότυπα υποστηρίζονται από το [[wikt:en:Module:grc-pronunciation]]
: {{enWP|0=-|Ancient Greek pronunciation|Ancient Greek pronunciation}} με υπαγόμενη και τη μεσαιωνική προφορά
====Χάρτης προφοράς====
Για τους αιώνες μετά τον ?? {{ΕΚΚΡΕΜΟΤΗΤΑ|gkm}}<br>
[[commons:File:Medieval_Greek_alphabet_-_ipa_chart.jpg]] - από το Part I στη [[Template:R:gkm:Grammar Cambridge|Γραμματική του Cambridge]]<br>
[[File:Medieval_Greek_alphabet_-_ipa_chart.jpg|border|link=https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Medieval_Greek_alphabet_-_ipa_chart.jpg]]
[[#top|↑]]
====συμφωνικά συμπλέγματα====
Για τους αιώνες μετά τον ?? {{ΕΚΚΡΕΜΟΤΗΤΑ|gkm}}<br>
[[commons:File:MedievalGreek-biconsonantal-clusters.jpg]] - από την [[Template:R:gkm:Grammar Cambridge|Γραμματική του Cambridge]]<br>
[[File:MedievalGreek-biconsonantal-clusters.jpg|border|link=https://commons.wikimedia.org/wiki/File:MedievalGreek-biconsonantal-clusters.jpg]]
{{clear}}[[#top|↑]]
===Μέρος λόγου===
: <small>'''[[Παράρτημα:Γραμματική (μεσαιωνικά ελληνικά)]]'''</small>
Τα μέρη λόγου, όπως προβλέπονται στην [[:Κατηγορία:Γραμματικές κατηγορίες (μεσαιωνικά ελληνικά)]].<br>
* '''Υποχρεωτικά ο κωδικός γλώσσας''' στο πρότυπο του μέρους λόγου ('''gkm'''). Παραδείγματα:
*: και για κλιτικούς τύπους: <code><nowiki>{{μορφή ουσιαστικού|gkm}}</nowiki></code>
Στη '''γραμμή λήμματος''' (με το PAGENAME) δε σημειώνονται, όπως συνθηθίζεται σε άλλες γλώσσες (όπως στα αρχαία ελληνικά) καταλήξεις γενικής ενικού (για ουσιαστικά), ή καταλήξεις γένους (για επίθετα) λόγω της πολυτυπίας τους. Ούτε τα έντυπα Λεξικά Μεσαιωνικής [[#LBG]], [[#Κριαράς]] σημειώνουν τέτοιες καταλήξεις.
* Στα ουσιαστικά, σημειώνουμε το γένος (έξω από το bold) με το πρότυπο γένους {{πρότ|α}}, {{πρότ|θ}} {{πρότ|αθ}}, κ.λπ. ([[:Κατηγορία:Πρότυπα γραμματικής]])
* Οι κλιτικοί τύποι καταγράφονται χωριστά σε Ενότητα [[#Κλιτικοί τύποι]], ακριβώς όπως υπάρχουν σε κείμενα. [[:Κατηγορία:Κλιτικοί τύποι (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* Για τα ρήματα, γίνεται λήμμα ο τύπος που είναι μαρτυρημένος σε κείμενα, ο συνηρημένος τύπος για όσα προέρχονται από κλίση -άω, -έω, -όω. Δείτε [[#Συνηρημένα]]
* Για λέξεις της περιόδου 1453-1669 (βλ [[#Γενικά]]) σημειώνουμε το πρότυπο {{πρότ|όψιμη μσν}} ή {{πρότ|πρώιμη νεοελλ}}
{{clear}}[[#top|↑]]
===Ορισμοί και ετικέτες===
* Χρησιμοποιούμε '''ετικέτες''' θεματικές ή ύφους μπροστά από τους ορισμούς με το πρότυπο {{πρότ|ετ}} ή {{πρότ|ετικ}} που εντάσσουν τα λήμματα σε Κατηγορίες. Και χωρίς ετικέτες, μπορούμε να προσθέτουμε επιπλέον Κατηγορίες στο τέλος του Τομέα με το πρότυπο {{πρότ|κατ}}
** [[:Κατηγορία:Θεματικές κατηγορίες (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
** [[:Κατηγορία:Υφολογικές κατηγορίες (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* Ιδεώδες θα ήταν αν κάθε ορισμός συνοδεύεται από [[#Παραθέματα|#παράθεμα]].
* Συνώνυμα και αντώνυμα μπορούν να τοποθετηθούν κάτω από τις σημασίες (κάτω από τα παραθέματα, αν υπάρχουν) ή σε χωριστές ενότητες αν έχουν πολλές παρατηρήσεις.
Κρίσιμη είναι η αναγραφή του προτύπου {{πρότ|λόγια μεσ}} που εντάσσει στην [[:Κατηγορία:Λόγια μεσαιωνική (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* που σημαίνει τις περισσότερες φορές: σε γλώσσα [[ελληνιστική κοινή]] (σπανιότερα: σε [[αττικίζουσα]]).
* Έτσι, διαχωρίζονται τα λήμματα αυτά από τη δημώδη μεσαιωνική.
{{clear}}[[#top|↑]]
===Άλλες μορφές===
Άλλες μορφές του λήμματος όπως αναφέρονται στα λεξικά. Η ενότητα τοποθετείται κάτω από τους ορισμούς.
Σπάνια είναι η ενότητα 'Άλλες γραφές', για διαφορά μόνο στην ορθογραφία, όταν είμαστε απολύτως σίγουροι ότι δεν υπήρχε καμία διαφορά στην προφορά.
* Π.χ. τα διπλά σύμφωνα προφέρονται (ακόμη και σήμερα σε πολλά ιδιώματα). Άρα έχουμε 'διαφορετική μορφή' και όχι 'διαφορετική γραφή'.
{{clear}}[[#top|↑]]
{{anchor|παράγωγα}}{{anchor|σύνθετα}}{{anchor|συγγενικά}}{{anchor|ετυμολογικό πεδίο}}
===Παράγωγα, σύνθετα, συγγενικά===
Ενότητες με κατάλογο λέξεων σε αλφαβητική σειρά με συνδέσμους ακριβείας
: <code><nowiki>* {{λ|ωωωω|gkm}}</nowiki></code>
Ένα λήμμα μπορεί να έχει
: <code><nowiki>===={{παράγωγα}}====</nowiki></code>
: <code><nowiki>===={{σύνθετα}}====</nowiki></code>
ή συγκεντρωτικά (κατά την κρίση τοιυ συντάκτη) τα
: <code><nowiki>===={{συγγενικά}}====</nowiki></code> (εννοείται, από ετυμολογική άποψη)
σε αλφαβητική κατάταξη ή κατά θέμα.
{{anchor|κεντρικό λήμμα}}
[[:Κατηγορία:Κεντρικά λήμματα (μεσαιωνικά ελληνικά)|Κεντρικά λήμματα]] είναι εκείνα που δεν προέρχονται από κάποια άλλη μεσαιωνική λέξη ή παραπέμπουν στην αρχαιότερη ελληνική λέξη που υπάρχει ως προέλευσή της. Συγκεντρώνουν ένα ολόκληρο [[ετυμολογικό πεδίο]].
* Ποιο είναι το κεντρικό λήμμα; Μας βοηθούν να τo βρούμε τα ετυμολογικά λεξικά όπως το {{πρότ|R:grc:Beekes}} (στα αγγλικά) ή το {{πρότ|Π:Μπαμπινιώτης 2010}}.
* Σήμανση με το πρότυπο [[Πρότυπο:κεντρικό|<code><nowiki>{{κεντρικό|<η ρίζα>|gkm}}</nowiki></code>]]
*: όπως στα λήμματα {{βλ|00=-|βουνόν|κάστρον|σκληρός|γλ=gkm}}
* Όταν είναι πάρα πολλά, μπορούν να αποσυμφορηθούν με υποκατηγορίες όπως οι κατηγορίες προθημάτων
*: όπως στο {{λ|σκληρός|gkm}} η [[:Κατηγορία:Λέξεις με πρόθημα σκληρο- (μεσαιωνικά ελληνικά)]] για το [[συνθετικό]] {{λ|σκληρο-|gkm}}
Όταν θέλουμε να σημειώσουμε τα συγγενικά ενός παράγωγου λήμματος, μπορούμε να ξαναγράψουμε επιλεκτικά μερικά χαρακτηριστικά συγγενικά, και στο τέλος να συνδέσουμε με το πλήρες ευρετήριο του κεντρικού λήμματος.
: <code><nowiki>{{βλ|και=1|<το κεντρικό λήμμα>|γλ=gkm}}</nowiki></code>
Λέξεις που '''δεν''' είναι μεσαιωνικές, αλλά έχουν ενδιαφέρον σε σχέση με το λήμμα (νεοελληνικές, αρχαίες, ξένες), τοποθετούνται στην ενότητα
: <code><nowiki>===={{βλέπε}}====</nowiki></code>
{{clear}}[[#top|↑]]
===Απόγονοι===
Απόγονοι ενός λήμματος σε άλλες γλώσσες ή άλλες φάσεις της ίδιας γλώσσας. Σημειώνονται με δύο τρόπους.
* 1) για δυο τρεις λέξεις, κάτω από τη γραμμή ετυμολογίας με το πρότυπο {{πρότ|απόγονοι2}}
*: <code><nowiki>: {{απόγονοι2|gkm}} {{απόγ|el|ωωω|κλη}}</nowiki></code>
* 2) σε χωριστή ενότητα <code><nowiki>===={{απόγονοι|gkm}}====</nowiki></code> με το πρότυπο {{πρότ|απόγονοι}}
Παραδείγματα και οδηγίες υπάρχουν στα πρότυπα.<br>
Συχνά έχουμε νεοελληνικά ιδιωματικά ή διαλεκτικά που είναι κληρονομημένα απευθείας από τη μεσαιωνική.
{{anchor|κλίσεις}}{{anchor|κλιτικοί πίνακες}}
===Κλίσεις===
Δεν προτείνονται κλιτικά παραδείγματα κλίσεων στα λήμματα για μεσαιωνικές ελληνικές λέξεις, εξαιτίας της πολυτυπίας τους.
* [[:Κατηγορία:Λήμματα με κλίσεις (μεσαιωνικά ελληνικά)]] είτε με αρχαίες κλίσεις για τη [[λόγια μεσαιωνική]], είτε δοκιμαστικά (2023) για δημώδεις λέξεις.
'''Λόγιες λέξεις'''<br>
* Λέξεις της [[λόγια μεσαιωνική|λόγιας μεσαιωνικής]] που δεν προϋπήρξαν, και που είναι βέβαιο ότι δεν έχουν δημώδεις τύπους, μπορούν να έχουν τον κλιτικό πίνακα όπως στην αρχαία ελληνική κλίση με σήμανση
*: <code><nowiki>{{grc-κλίση-'ωωω'|gkm=1}}</nowiki></code>
*: [[:Κατηγορία:Λήμματα με αρχαίες κλίσεις (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
'''Δημώδεις λέξεις''' ή λέξεις με πολυτυπία<br>
Καταγράφουμε τους μαρτυρημένους κλιτικούς ή ρηματικούς τύπους
* είτε σε ενότητα [[#Κλιτικοί τύποι]]
* είτε σε ειδικό άδειο Πίνακα Κλίσης, συμπληρώνουμε τα κελιά όπου έχουμε μαρτυρημένο τύπο, συνδέοντας και με το κλιτικό παράδειγμα που υπάρχει στο Παράρτημα Γραμματικής όπως περιγράφονται στο [[Παράρτημα:Γραμματική (μεσαιωνικά ελληνικά)#Κλιτικοί πίνακες]].
*: όπως στο [[παλληκάριον]]
*: [[:Κατηγορία:Λήμματα κατά την κλίση (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
Δείτε και την ενότητα [[#Κλιτικοί τύποι]].
{{clear}}[[#top|↑]]
{{anchor|πηγές}}{{anchor|LBG}}{{anchor|Κριαράς}}
===Πηγές===
===Λεξικά===
Στο τέλος κάθε μεσαιωνικού λήμματος υπάρχει οπωσδήποτε αναφορά σε κάποια από τις εξής πηγές:
<pre style="width:450px;">
==={{πηγές}}===
* {{R:LBG|<αριθμός id>}}
* {{Π:Κριαράς Μεσ}}
* <εξωτερικό link> - {{Π:Κριαράς Μεσ2}}
</pre>
* Το {{temp|R:LBG}} καλύπτει τους αιώνες 9-12 από τους οποίους έχουμε κυρίως κείμενα [[λόγια μεσαιωνική|λόγιας μεσαιωνικής]].
* To ''Μεσαιωνικό Λεξικό'' του Κριαρά {{πρότ|Π:Κριαράς Μεσ2}} , σήμερα (2023) έως και τον 22ο τόμο και το λήμμα «τέως» ή η ''Επιτομή'' του {{πρότ|Π:Κριαράς Μεσ}} αλλά σε μονοτονική γραφή. Χρειάζεται να μεταγράφουμε στην πρωτότυπη πολυτονική γραφή τα λήμματα και να βρίσκουμε τις πρωτότυπες πηγές παραθεμάτων (χειρόγραφα, παλιές εκδόσεις ή αν είναι δυνατόν, κριτικές εκδόσεις). Μόνο οι πρώτοι 4 τόμοι είναι γραμμένοι με πρωτότυπη ορθογραφία.
* Επίσης, ορισμούς και παραθέματα με στοιχεία πηγής, έχει ο Δημητράκος {{πρότ|Π:Δημητράκος 1964}}. Το λεξικό του αναφέρεται ως πηγή στα ειδικά μεσαιωνικά λεξικά ως Dem. D.Demetrakos, ή Δημητράκ.
* Δείτε [[:Κατηγορία:Πρότυπα βιβλιογραφίας]] και [[Βικιλεξικό:Ετυμολογία]]
Για τις '''συντομογραφίες''' που χρησιμοποιούνται στα λεξικά, δείτε {{bib|gkm|#Πηγές συντομογραφιών}}#Συντμογραφίες
====Κείμενα====
* Δείτε [[Module:Quotations/gkm]] για κωδικοποιημένες πηγές που χρησιμοποιούμε στο Βικιλεξικό
* Επίσης [[:Κατηγορία:Πρότυπα παραθεμάτων (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
Αναζητάμε κείμενα:
* στη [https://el.wikisource.org/wiki/%CE%9A%CE%B1%CF%84%CE%B7%CE%B3%CE%BF%CF%81%CE%AF%CE%B1:%CE%9C%CE%B5%CF%83%CE%B1%CE%B9%CF%89%CE%BD%CE%B9%CE%BA%CE%AC_%CE%BA%CE%B5%CE%AF%CE%BC%CE%B5%CE%BD%CE%B1 Βικιθήκη]
* στο books.google εκδόσεις κειμένων όπως [https://books.google.gr/books?id=KeEGAAAAQAAJ&pg=PA169#v=onepage&q&f=false Άλωσις Κωνσταντινουπόλεως], [https://books.google.gr/books?id=KeEGAAAAQAAJ&pg=PA203#v=onepage&q&f=false Το θανατικόν της Ρόδου], [https://books.google.gr/books?id=9yMLAAAAYAAJ&pg=PA1#v=onepage&q&f=false Ασσίζαι του Βασιλείου των Ιεροσολύμων και της Κύπρου], [https://books.google.gr/books?id=9yMLAAAAYAAJ&pg=PA654#v=onepage&q&f=false Κρητικαί Διαθήκαι], [https://books.google.gr/books?id=CvrFAAAAMAAJ&pg=PA2#v=onepage&q&f=false Βασίλειος Διγενής Ακρίτης, χφ Τραπεζούντας (16ος αιώνας)], [https://www.google.gr/books/edition/Nichtlateinische_Schriftzeichen/Ne_qefuP-FUC?hl=el&gbpv=1&dq=inauthor:%22Akritas+Digenis+(Fiktive+Gestalt,+ca.+10.+Jh)%22&printsec=frontcover Βασίλειος Διγενής Ακρίτας, χφ Άνδρου (17ος αιώνας)]
* στο archive.org για συγκεκριμένα έργα, όπως [https://archive.org/details/chronicleofmorea00schmuoft/page/n3/mode/2up Χρονικόν του Μορέως. Επιμελητής:Schmitt, Κώδικες H & P], [https://archive.org/details/troispomesgrecs00wagngoog/page/1/mode/2up?q= Διήγησις του Αχιλλέως, (Αχιλλ. Ν), χφ Ν (Neapolitanus gr. III. B. 27)], [https://archive.org/details/bibliothquegrec04legrgoog/page/58/mode/2up Κυπριακά Μεσαιωνικά ερωτικά ποιήματα], [https://archive.org/details/troispomesgrecs00wagngoog/page/241/mode/2up?q= Τα κατά Λύβιστρον και Ροδάμνην], [https://archive.org/details/troispomesgrecs00wagngoog/page/55/mode/2up?q= Βίος Αλεξάνδρου], [https://archive.org/details/troispomesgrecs00wagngoog/page/1/mode/2up?q= Διήγησις του Αχιλλέως]
* {{Π:Δημώδης Μεσ}}
*: {{πρότ|Π:Δημώδης Μεσ}}
* [https://catholiclibrary.org/library/search catholiclibrary] για έργα εκκλησιαστικών συγγραφέων και λογίων βυζαντινών συγγραφέων
* στο [https://anemi.lib.uoc.gr/?lang=el anemi.lib.uoc.gr] για συγκεκριμένα έργα, όπως [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/9/7/5/metadata-314-0000000.tkl&do=146452_01.pdf&pageno=319&pagestart=1&width=394&height=669&maxpage=375&lang=en Eξήγησις του θαυμαστού Iμπερίου], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/9/b/0/metadata-181-0000011.tkl&do=71268_06.pdf&pageno=121&width=377&height=584&maxpage=811&lang=en Ασσίζαι του Βασιλείου των Ιεροσολύμων και της Κύπρου], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/2/1/7/metadata-1644919492-755276-24529.tkl&do=53862_w.pdf&pageno=1&width=477&height=685&pagestart=1&maxpage=866&lang=en Βαρούχας, Μανόλης. Νοταριακές πράξεις, Μοναστηράκι Αμαρίου (1597‑1613)], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/d/6/8/metadata-a5b0b1e9db056e1ea1aeb191c986a2ac_1290082320.tkl&do=72178_w.pdf&pageno=124&pagestart=1&width=1031&height=728&maxpage=228&lang=el (Διγ. Ο) 17ος αιώνας Πετρίτσης Ιγνάτιος, Διήγησις ωραιοτάτη του ανδρειωμένου Διγενή], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/c/6/3/metadata-1512645514-204818-23550.tkl&do=75372_w.pdf&pageno=6&width=455&height=681&maxpage=245&lang=el Ερωτοπαίγνια = (Chansons d' amour) /publiées d' apres un manuscrit du XVe siècle apres une traduction, une étude critique sur les Εκατόλογα (Chanson des cent mots) des observations grammaticales et un index par D. C. Hesseling et Hubert Pernot.Paris :H. Welter], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/f/f/1/metadata-436-0000000.tkl&do=145828_w.pdf&pageno=3&width=1031&height=728&maxpage=142&lang=en Πτωχοπρόδρομος D. C. Hesseling & Hubert Pernot (επιμ.), Poèmes prodromiques en grec vulgaire], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/b/a/2/metadata-1542796857-134656-17179.tkl&do=417901_w.pdf&pageno=5&width=466&height=734&maxpage=296&lang=el Αφήγησις παράξενος του ταπεινού Σαχλίκη S. D. Papadimitriu, (επιμ.)], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/4/8/a/metadata-144-0000001.tkl&do=176040.pdf&pageno=80&pagestart=1&width=388&height=621&maxpage=402&lang=en Γραφαί και στίχοι και ερμηνείαι κυρού Στεφάνου του Σαχλήκη (επιμ.) Wagner G., Carmina graeca medii aevi], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/5/9/1/metadata-475-0000017.tkl&do=198832.pdf&pageno=121&pagestart=1&width=399&height=612&maxpage=634&lang=el Ο Κρητικός Πόλεμος (1645-1669) Ή συλλογή των ελληνικών ποιημάτων Ανθίμου Διακρούση Μαρίνου Ζάνε / συλλεγέντων και εκδιδομένων υπό του αρχιμανδρίτου Αγαθαγγέλου Ξηρουχάκη, (επιμ.)], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/5/f/1/metadata-9978b4a6243f55b835b14e27bbdea3a5_1268832046.tkl&do=168912_w.pdf&pageno=2&width=728&height=516&maxpage=134&lang=el Φώσκολος, Μάρκος Αντώνιος,1597-1662, Φορτουνάτος: Κωμωδία ανέκδοτος Μάρκου Αντωνίου Φώσκολου], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?filename=%2Fvar%2Fwww%2Fanemi-portal%2Fmetadata%2F7%2F9%2Fd%2Fattached-metadata-265-0000116%2F72205.pdf&rec=%2Fmetadata%2F7%2F9%2Fd%2Fmetadata-265-0000116.tkl&do=72205.pdf&width=426&height=605&pagestart=1&maxpage=187&lang=en&pageno=1&pagenotop=1&pagenobottom=37 Η Ερωφίλη:Τραγωδία Γεωργίου Χορτάτση], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/d/6/8/metadata-a5b0b1e9db056e1ea1aeb191c986a2ac_1290082320.tkl&do=72178_w.pdf&pageno=212&pagestart=1&width=1031&height=728&maxpage=228&lang=el Λόγος παρηγορητικός περί Δυστυχίας και Ευτυχίας], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?filename=%2Fvar%2Fwww%2Fanemi-portal%2Fmetadata%2F4%2F1%2F7%2Fattached-metadata-265-0000243%2F115563.pdf&rec=%2Fmetadata%2F4%2F1%2F7%2Fmetadata-265-0000243.tkl&do=115563.pdf&width=406&height=580&pagestart=1&maxpage=76+&lang=en&pageno=1&pagenotop=1&pagenobottom=11 Ο Στάθης, κρητική κωμωδία], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/8/3/7/metadata-265-0000286.tkl&do=147203.pdf&pageno=1&pagestart=1&width=416&height=596&maxpage=104&lang=el Ζήνων, τραγωδία]
* σε κριτικές εκδόσεις του Εμμανουήλ Κριαρά για συγκεκριμένα έργα μεσαιωνικής περιόδου, όπως [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?start=0&id=38&show=1 Βυζαντινά Ιπποτικά Μυθιστορήματα, Αετός, Αθήνα 1955], [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?start=0&id=70&show=1 Λεηλασία της παροικίας της Πάρου. Κρητικό ποίημα του 17ου αιώνα], [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?start=0&id=3&show=1 Γεωργίου Χορτάτση, Πανώρια], [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?start=2&id=28&show=1 Κατσαΐτης: Ιφιγένεια - Θύεστης, Κλαθμός Πελοποννήσου, ανέκδοτα έργα.], [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?start=0&id=69&show=1 Ανακάλημα της Κωνσταντινόπολης]
{{clear}}[[#top|↑]]
==Δείτε επίσης==
* [[:Κατηγορία:Μεσαιωνικά ελληνικά]]
* [[Βικιλεξικό:Βιβλιοθήκη (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* [[:Κατηγορία:Πρότυπα βιβλιογραφίας (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* [[:Κατηγορία:Πρότυπα (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* [[:Κατηγορία:Παραρτήματα (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* Υποδείγματα μορφοποίησης υπάρχουν στις Κατηγορίες.
''γενικότερα:''
* [[Βικιλεξικό:Δομή λημμάτων]] Όλες οι οδηγίες χειρισμών που αφορούν κάθε γλώσσα. Ισχύουν και για τα ελληνικά.
* [[Παράρτημα:Ελληνική γλώσσα]] Κατάλογος όλων των φάσεων και ποικιλιών της ελληνικής γλώσσας.
* [[:Κατηγορία:Πολιτική Βικιλεξικού]]
* [[Βικιλεξικό:Κριτήρια συμπερίληψης]]
* [[:Κατηγορία:Βιβλιογραφικές παραπομπές]]
* [[Βικιλεξικό:Ετυμολογία]] - [[Βοήθεια:Ετυμολογία]]
* [[:Κατηγορία:Πρότυπα]]
{{clear}}[[#top|↑]]{{clear}}
[[Κατηγορία:Ελληνική γλώσσα|Ελληνική γλώσσα]]
<hr>
jtagwkxdidqp3w4dv7eeiaeec36z1oq
7360701
7360699
2026-07-07T20:15:56Z
Nikos1nikos1
35893
/* Κείμενα */
7360701
wikitext
text/x-wiki
{{ελληνική γλώσσα}}__NOTOC__<div style="float:right; clear:both; margin-left:0.5em; font-size:90%; line-height:110%;"> __TOC__</div>
Αυτή η σελίδα εξειδικεύει τις οδηγίες και τους κανόνες που ορίζει ο γενικός οδηγός [[Βικιλεξικό:Δομή λημμάτων|''Δομή λημμάτων'']] και οι [[:Κατηγορία:Πολιτική Βικιλεξικού|''σελίδες για την πολιτική του Βικιλεξικού'']] ειδικά για τα την [[:Κατηγορία:Μεσαιωνικά ελληνικά]].<br>
Τα [[Βικιλεξικό:Κριτήρια συμπερίληψης|''κριτήρια συμπερίληψης'']] για τις νεκρές γλώσσες απαιτούν παραπομπή σε τουλάχιστον μία πηγή ή ένα παράθεμα. Για τα μεσαιωνικά ελληνικά, δεν έχουμε [[#Κλίσεις]] στα λήμματα. Οι ποικίλοι τύποι που μαρτυρούνται σε κείμενα καταγράφοντα σε ενότητα [[#Κλιτικοί τύποι|#Κλιτικών τύπων]] ή σε ειδικό Πίνακα.<br>Γραφή για τον Τομέα των μεσαιωνικών ελληνικών: [[πολυτονικό|πολυτονική]], όπως στις πρωτότυπες πηγές της.
==Γενικά==
Στο Βικιλεξικό τα «[[μεσαιωνικά ελληνικά]]» ξεκινούν με τις Νεαρές του Ιουστινιανού -όσες γράφτηκαν στα ελληνικά- (6ος αιώνας· τα ελληνικά είναι πλέον επίσημη γλώσσα της Ανατολογικής Ρωμαϊκής Αυτοκρατορίας) και φτάνει μέχρι το 1669 (πτώση του [[Χάνδακας|Χάνδακα]], τέλος της [[κρητική λογοτεχνία|κρητικής λογοτεχνίας]]. Σε άλλες πηγές, η τελευταία φάση της μεσαιωνικής 1453‑1669 ονομάζεται με την ταυτόσημη ονομασία της: φάση της πρώιμης νεοελληνικής.
: ''Δείτε και'' [[Βικιλεξικό:Ελληνική γλώσσα#περιοδολόγηση]].
Η μεσαιωνική ελληνική γλώσσα έχει, σε αδρές γραμμές, τρεις φάσεις:
* '''μ1: 600-1100''' Γι' αυτήν την πρώτη φάση, δεν έχουμε κείμενα της δημώδους γλώσσας, αλλά μόνο [[λόγια μεσαιωνική]] που έχει τα χαρακηριστικά της [[ελληνιστική κοινή|ελληνιστικής κοινής]] ([[:Κατηγορία:Ελληνιστική κοινή]])
** ή ακόμα και της αττικής διαλέκτου (από αττικίζοντες συγγραφείς).
* '''μ2: 1100-1453''' Κείμενα γραμμένα στη δημώδη μεσαιωνική, όπως ο {{bib|gkm|Διγενής}}Διγενής μέχρι την αρχή της Τουρκοκρατίας, με συμβατικό όριο την άλωση της Πόλης το 1453. Συνεχίζουν να γράφονται κείμενα στη [[λόγια μεσαιωνική]].
* '''μ3: 1453-1669''' Όψιμη μεσαιωνική γλώσσα ή πρώιμη νεοελληνική με πολλά χαρακτηριστικά της νεοελληνικής δημοτικής γλώσσας. Αντικείμενο αυτής της μεταβατικής περιόδου, και η [[κρητική λογοτεχνία]].
*: Σημειώνεται δίπλα στη 'γραμμή λήμματος' το πρότυπο {{πρότ|όψιμη μσν}} ή {{temp|πρώιμη νεοελλ}} που εμφανίζει:
*: (''όψιμη μεσαιωνική ή πρώιμη νεοελληνική'')
*: Στην Ετυμολογία συμπληρώνεται το [[Πρότυπο:περίοδος]] με <code><nowiki>{{περίοδος|μ3}}</nowiki></code>
{{clear}}[[#top|↑]]
===Τοποθέτηση===
Βάσει του [[Βικιλεξικό:Δομή λημμάτων#Γενική οργάνωση]], ακολουθείται πάντα χρονολογική σειρά τοποθέτησης el - gkm - grc (νέα - μεσαιωνικά - ελληνιστικό ή αρχαία).
===Σύνδεσμοι προς gkm===
Πώς γράφουμε συνδέσμους προς μεσαιωνικούς όρους από άλλες σελίδες.<br>
Με το πρότυπο συνδέσμου ακριβείας {{πρότ|λ}} (link). Κωδικός gkm.<br>
Γράφουμε <code><nowiki>{{λ|σκληρός|gkm}}</nowiki></code>
: εμφανίζει {{λ|σκληρός|gkm}} συνδέοντας ακριβώς με τον μεσαιωνικό τομέα, κάτω από τον νεοελληνικό και πάνω από τον αρχαιοελληνικό.
Αν χρειαστεί, και με εμφάνιση γλώσσας<br>
Γράφουμε <code><nowiki>{{λ|σκληρός|gkm|lang=4}} ή {{λ|σκληρός|gkm|lang=1}}</nowiki></code>
: εμφανίζει {{λ|σκληρός|gkm|lang=4}} ή {{λ|σκληρός|gkm|lang=1}}
===Λήμματα gkm===
Τα λήμματα πρέπει να έχουν οπωσδήποτε
* επικεφαλίδα τομέα <code><nowiki>=={{-gkm-}}==</nowiki></code>
* Ετυμολογία από τις Πηγές ή με ref
* 'ΜέροςΛόγου' με κωδικό gkm {{βλ|0=-}} [[#Μέρος Λόγου]]
* μετάφραση του όρου
* Πηγές {{βλ|0=-|#Πηγές}}
Δείτε και τις παραγράφους για τις άλλες [[#Eνότητες]].
====Παραδείγματα====
Απλό παράδειγμα, για ένα μεσαιωνικό θηλυκό ουσιαστικό.
<pre>
=={{-gkm-}}==
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' <
==={{ουσιαστικό|gkm}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{θ}}
* μετάφραση ή ορισμός αν δεν υπάρχει αντίστοιχη λέξη στα νέα ελληνικά
==={{πηγές}}===
* {{Π:Κριαράς Μεσ}} <!-- ή Κριαράς Μεσ2 ή/και R:LBG -->
{{κλείδα-ελλ}}
</pre>
{{anchor|αναλυτικό παράδειγμα}} Προαιρετικά: Αναλυτικό παράδειγμα (''δείτε και τη διάταξη στη'' [[Βοήθεια:Δομή λημμάτων]])
* <small>Αν οι ορισμοί είναι πάρα πολλοί, οι '''Άλλες μορφές''' μπορούν να μετακινηθούν πάνω από τους ορισμούς, ανάμεσα σε τριπλά ίσον, ώστε να είναι αμέσως ορατές.</small>
* <small>Η ενότητα των κλιτικών ή ρηματικών τύπων, ειδικά για τα μεσαιωνικά ελληνικά, πρώτη κάτω από τους ορισμούς. Εκκρεμεί δημιουργία ενδεικτικών πινάκων κλίσης. Ακολουθεί η διάταξη όπως σε όλες τις γλώσσες ([[Βοήθεια:Δομή λημμάτων]])</small>
<pre>
=={{-gkm-}}==
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < ... <ref>{{....}}</ref>
==={{ουσιαστικό|gkm}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{θ}} {{όψιμη μσν}}
# ορισμός 1ος
#: {{παράθεμα||gkm}} '''0ος''' αιώνας<small>{{bib|gkm|<όνομασυγγραφέα>}} {{β|Συγγραφέας}}, ''Έργο'', {{βθ|σύνδεσμος Βικιθήκης|στίχ. ή αρίθμηση}}</small>
#:: ''το παράθεμα με '''έντονη''' τη λέξη λήμματος''
#: {{μορφ}} {{βλ|00=-|χχχ|ψψψ|ωωω|γλ=gkm}}
#: {{συνων}} {{βλ|00=-|χχχ|ψψψ|ωωω|γλ=gkm}}
#: {{αντών}} {{λ|ωωω|gkm}}
# {{ετ|ενδυμασία|gkm}} ορισμός 2ος
===={{μορφές}}====
* {{λ|...|gkm}}
====Κλιτικοί τύποι====
* {{λ|...|gkm}} (''γενική ενικού'')
===={{εκφράσεις}}====
* ...
===={{συγγενικά}}====
* ...
==={{αναφορές}}===
<references/>
==={{πηγές}}===
* {{R:LBG|<αριθμός id λήμματος>}}
* {{Π:Κριαράς Μεσ}} <!-- ή {{Π:Κριαράς Μεσ2}} -->
{{κλείδα-ελλ}}
</pre>
Παραδείγματα προσφυμάτων:
* προθημάτων: το συνθετικό {{λ|χρυσο-|gkm}}, {{λ|ἀρχοντο-|gkm}}
* επιθημάτων: η κατάληξη {{λ|-ίτσιν|gkm}}, το συνθετικό {{λ|-άρχης|gkm}}
* ενθημάτων: το {{λ|-ο-|gkm}}
Δείτε και τις [[#Ενότητες]]
====Συνηρημένα====
Στα δημώδη μεσαιωνικά τα ρήματα είναι πλέον [[συναίρεση|συνηρημένα]]. Κύριο λήμμα μας είναι το συνηρημένο ρήμα. Γράφουμε δίπλα το είδος της κλίσης που συχνά ποικίλλει, χωρίς να έχει σταθεροποιηθεί. Συμβουλευόμαστε και τις πηγές για τη [[#Γραμματική]].
: {{λ|προικοδοτῶ|gkm}} (κλίση -έω)
: {{λ|πεδῶ|gkm}} (κλίση -έω, -όω, -άω)
Λεξικά όπως το {{πρότ|R:LBG}}, έχουν ως κύριο λήμμα την ασυναίρετη μορφή κατά τη λεξικογραφική παράδοση των λεξικών για τα αρχαία ελληνικά. Αν τυχόν βρίσκαμε σε κείμενο (όπως, λόγιο) ασυναίρετο τύπο, τότε το κύριο λήμμα μας θα ήταν ο ασυναίρετος τύπος.
* Παράδειγμα το {{λ|ἀγαθολογέω|gkm}}, για το οποίο όμως, ο μαρτυρημένος τύπος από τον Ευστάθιο είναι το απαρέμφατο ἀγαθολογεῖν (κύριο λήμμα μας: το συνηρημένο {{λ|ἀγαθολογῶ|gkm}}).
====Κλιτικοί τύποι====
* [[:Κατηγορία:Κλιτικοί τύποι (μεσαιωνικά ελληνικά)]] ή [[:Κατηγορία:Ρηματικοί τύποι (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* Δείτε και [[#Κλίσεις]]
Κάθε κλιτικός ή ρηματικός τύπος (πλην μετοχών, που είναι κανονικά λήμματα), έχει τη δική του σελίδα με γραμματική αναγνώριση και τεκμηρίωση. Οι σελίδες τους δεν προσμετρώνται στο λημματολόγιο.
* π.χ. {{λ|ἄρχον|gkm}}, {{λ|ἔποικεν|gkm}}
* Προσθέτουμε το παράθεμα του κειμένου
* ή παραπομπή στο Λεξικό που δίνει τα στοιχεία του παραθέματος.
* Αρκεί ο σύνδεσμος με το κύριο λήμμα, όταν εκεί η πηγή Λεξικού δίνει πολλούς κλιτικούς τύπους.
{{clear}}[[#top|↑]]
{{anchor|διάλεκτοι}}{{anchor|ιδιώματα}}{{anchor|ποικιλίες}}
===Ποικιλίες===
Ποικιλίες, διάλεκτοι ή ιδιώματα της μεσαιωνικής γλώσσας:<br>
Ιδιαίτερη θέση έχουν τα ιδιώματα της Κρήτης και της Κύπρου ({{bib|gkm|Διαλεκτικά}}Βιβλιοθήκη:Διαλεκτικά)
* Δείτε και [[#Άλλες μορφές]]
Υπαγόμενοι τομείς (δεν έχουν δικές τους Γραμματικές κατηγορίες)
* [[:Κατηγορία:Μεσαιωνικά κρητικά]] ([[κρητική λογοτεχνία]])
*: Τοποθεταίται η ετικέτα {{κρητ μεσ}} μπροστά από τον αντίστοιχο ορισμό
*: κωδικός '''gkm-crt''' για τα παραθέματα - επίσης, αν χρειαστεί στις Ετυμολογίες π.χ. [[:Κατηγορία:Κληρονομημένες λέξεις από τα μεσαιωνικά κρητικά (κρητικά)]])
* [[:Κατηγορία:Μεσαιωνικά κυπριακά]]
*: Τοποθεταίται η ετικέτα {{κυπρ μεσ}} μπροστά από τον αντίστοιχο ορισμό
*: κωδικός '''gkm-cyp''' για τα παραθέματα - επίσης, αν χρειαστεί στις Ετυμολογίες
Στο κύριο λήμμα μεσαιωνικής λέξης, καταγράφονται στην ενότητα ''Άλλες μορφές'', μετά τους ορισμούς
<pre style="width:400px;">
===={{μορφές}}====
* {{κρητ μεσ}}: {{λ|ωωω|gkm}}
</pre>
Στο δικό του λήμμα:
<pre>
=={{-gkm-}}==
==={{ετυμολογία}}=== προαιρετικά, σπάνια, αν χρειάζεται να εξηγηθεί η διαφορά
==={{ΜέροςΛόγου|gkm}}===
'''{{PAGENAME}}'''
* {{κρητ μεσ|ποιουκύριουλήμματος}}
προαιρετικά οι Πηγές (συνήθως αναφέρονται στο κύριο λήμμα)
{{κλείδα-ελλ}}
</pre>
Αν πρόκειται για κλιτικό ή ρηματικό τύπο, γράφουμε <code><nowiki>{{κρητ μεσ|κλ=1}}</nowiki></code> ή <code><nowiki>{{κρητ μεσ|ρημ=1}}</nowiki></code>
: ''δείτε'' [[#Κλιτικοί τύποι]]
{{anchor|γραφή}}
==Γραφή==
[[πολυτονικό|Πολυτονική]] γραφή για τα μεσαιωνικά ελληνικά, και για τα λήμματα, και για τα παραθέματα.
* Σημείωση: υλικό (λήμματα, παραθέματα) που τυχόν είναι γραμμένο σε λεξικά με μονοτονικό σύστημα, θα πρέπει να μεταγραφούν σε πολυτονικό από πρωτότυπη πηγή.
'''Ορθογραφία''': [[Παράρτημα:Γραμματική (μεσαιωνικά ελληνικά)#Ορθογραφία|Παράρτημα:Γραμματική#Ορθογραφία]]<br>
Για τα λήμματα - για τα [[#Παραθέματα|#παραθέματα]]:
* Δεν υπάρχει καταγραφή προσωδίας, όπως στα αρχαία ελληνικά.
* '''Δε δημιουργούνται σελίδες''' με σημεία στίξης (θαυμαστικά, ερωτηματικά), γράμματα με [[βαρεία]] ([[Βοήθεια:Βαρεία]]). Όμως εντός της σελίδας, πρέπει να τοποθετηθούν κανονικά στη γραμμή λήμματος, όπου υπάρχει PAGENAME και στα παραθέματα.
*: Παράδειγμα: Η σελίδα [[κατά ἤχου]] συνδέεται με <code><nowiki>{{λ|κατά ἤχου|gkm|κατὰ ἤχου}}</nowiki></code>
*: που εμφανίζει {{λ|κατά ἤχου|gkm|κατὰ ἤχου}}
*: Επίσης το κατὰ ἤχου με βαρεία είναι γραμμένο σε όλες τις θέσεις που υπήρχε το αυτόματο PAGENAME (ετυμολογία, γραμμή λήμματος)
* Λήμματα με αρχικό ρο [[ρ]]: ενδέχεται να έχουν και 'άλλη γραφή' με δασυμένο ρο, αν αυτό υπάρχει σε κείμενα.
* Στο Βικιλεξικό, δε χρησιμοποιούνται πνεύματα (ῤῥ) στο διπλό [[ρρ]].
* Δε δημιουργούνται λήμματα με παλιότερα γράμματα ή τυπογραφικά συμπλέγματα που βλέπουμε στα χειρόγραφα ή σε παλιές εκδόσεις: αυτά τοποθετούνται μόνο στα παραθέματα, προαιρετικά.
*: όπως <big>Ϛ ϛ</big> ([[στίγμα]] κεφαλαίο, μικρό), <big>C c</big> ([[μηνοειδές σίγμα]]), <big>ȣ Ȣ</big> (ΟΥ και ου)
*: Παράδειγμα στο λήμμα [[ἐξά]] όπου παρατίθεται η γραφή όπως σε έκδοση του 1813 και η μεταγραφή σε μονοτονικό (ώστε να είναι ευχερής η ανάγνωση).
*: Δείτε: [[w:Ελληνικά τυπογραφικά συμπλέγματα|Τυπογραφικά συμπλέγματα στη Βικιπαίδεια]]
* [[:Κατηγορία:Λήμματα με ειδικούς χαρακτήρες (μεσαιωνικά ελληνικά)]] {{ΕΚΚΡΕΜΟΤΗΤΑ}}
Βοήθεια:
* [[Παράρτημα:Γραμματοσειρές (ελληνικά)]]
* [[Βοήθεια:Βαρεία]]
* [[:Κατηγορία:Ελληνικό αλφάβητο]]
* Αυτόματος πολυτονισμός: Υπάρχουν στο διαδίκτυο ιστοσελίδες που προσφέρουν αυτόματο πολυτονισμό, όπως [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=%E1%BC%80%CF%80%CE%BF%CE%B2%CE%BF%CE%BB%CE%AE&diff=7257654&oldid=7257592 αυτή]
{{clear}}[[#top|↑]]
==Παραθέματα==
: <small>''[[Βοήθεια:Παραθέματα]]''</small>
[[:Κατηγορία:Λήμματα με παραθέματα (μεσαιωνικά ελληνικά)]]<br>
[[#Γραφή]]: [[πολυτονικό|πολυτονική]] όπως στην πρωτότυπη πηγή (μερικές φορές και άτονα, ανάλογα με τις γνώσεις του γράφοντος). Προαιρετικά, και με ειδικούς χαρακτήρες ή τυπογραφικά συμπλέγματα (παράδειγμα [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=ἐξά&oldid=7015935 ἐξά]. Σε περίπτωση που έχουμε ενδιάμεση πηγή γραμμένη μονοτονικά, θα πρέπει να βρούμε μια πρωτότυπη πηγή με την αρχική [[πολυτονικό|πολυτονική]] της γραφή.
* Βοήθημα μεταγραφών: https://www.tonizo.gr/ πρόσβαση:2025.09.13.
Τα στοχεία παραθεμάτων αναφέρονται στα λεξικά με συντομογραφίες ([[Βικιλεξικό:Βιβλιοθήκη (μεσαιωνικά ελληνικά)#Συντομογραφίες|Βιβλιοθήκη#Συντομογραφίες]]).
* Δεν κατασκευάζουμε δικά μας παραδείγματα.
Τοποθετούνται κάτω από τους ορισμούς με εσοχή (άνω και κάτω τελεία). Σε κάθε σημασία, τα παραθέματά της τοποθετούνται με χρονολογική σειρά αρχίζοντας απ' το παλιότερο.
* Σπάνια χρειάζονται μετάφραση.
* Ξεκινάμε με το πρότυπο {{πρότ|παράθεμα}} και παράμετρο γλώσσας (ή και είδους). Έτσι, δίνεται η σήμανση παραθεμάτων με το σύμβολο ※
*: <code><nowiki>{{παράθεμα||gkm}}</nowiki></code>
*: <code><nowiki>{{παράθεμα|ποίηση|gkm}}</nowiki></code>
Ακολουθεί οπωσδήποτε σήμανση για τον αιώνα και ακολουθούν τα στοιχεία για τον συγγραφέα, το έργο (με πλάγια γράμματα), και τον αριθμό στίχου ή παραγράφου.<br>
* Συνδέουμε με τη βιβλιοθήκη με το σύμβολο ※ γράφοντας <code><nowiki>{{bib|gkm|κωδικός συγγραφέα}}</nowiki></code> Εκεί θα βρούμε πηγές και παραδείγματα χρήσης.
Επιδιώκουμε τη σύνδεση με
* τη [[s:el:Κατηγορία:Κατηγορία:Μεσαιωνικά κείμενα|Βικιθήκη - Μεσαιωνικά κείμενα]]
* και με σκαναρισμένες πρωτότυπες εκδόσεις που βρίσκουμε στο Διαδίκτυο.
* Οι πηγές των Λεξικών, είναι συνήθως [[κριτική έκδοση|κριτικές εκδόσεις]] που δεσμεύονται από copyright, οπότε θα μπορούσαμε να τις συμβουλευτούμε μόνο από κάποια Βιβλιοθήκη.<br>
Παραδείγματα:
* Ποίηση:
*: Παράδειγμα: {{λ|ἀστεροδρόμος|gkm}}
* Αν υπάρχουν παραθέματα από διαφορετικές περιόδους, αυτές σημειώνονται στην πρώτη γραμμή του παραθέματος
*: Παράδειγμα: {{λ|κατόπαρδος|gkm}}
* Η γραφή των παραθεμάτων μπορεί να γίνεται, ενδεικτικά, και με τυπογραφικά συμπλέγματα. ''Δείτε [[#Γραφή]]' και με μεταγραφή στο μονοτονικό:
*: Παράδειγμα: {{λ|ἐξά|gkm}}
Βοήθεια:
* [[Βικιλεξικό:Βιβλιοθήκη (μεσαιωνικά ελληνικά)]] απ' όπου αντιγράφουμε τους αιώνες, τους τίτλους έργων, τους πιο συνηθισμένους συνδέσμους.
* Κατασκευάζονται μόλις ζητηθούν από τους συντάκτες βοηθητικά πρότυπα για τη γρήγορη αναγραφή στοιχείων.
** '''ΠΘ''' [[:Κατηγορία:Πρότυπα παραθεμάτων (μεσαιωνικά ελληνικά)]] όπως: {{πρότ|ΠΘ:Πορφυρογ Περί βασιλείου}} για συγκεκριμένη έκδοση του κειμένου.
** Για το πρότυπο {{πρότ|Q}}, συμπληρώνονται συνεχώς περισσότεροι συγγραφείς και έργα, όπως μας ζητηθούν από τους συντάκτες.
{{clear}}[[#top|↑]]
==Λήμματα από σχόλια ή λεξικά==
* [[σχόλιο]], «[[γλώσσα]]», {{l|glossa|la}}
Για όρους που μαρτυρούνται αποκλειστικά σε σχόλια ή σε ερμηνεύματα παλιών λεξικών
* προτάσσεται ετικέτα <code><nowiki>{{ετ|λεξικό|gkm}}</nowiki></code><br>που εντάσσει στην [[:Κατηγορία:Λέξεις που μαρτυρούνται σε λεξικά (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
{{clear}}[[#top|↑]]
==Ενότητες==
Η σειρά ενοτήτων: οι <code><nowiki>===={{σημειώσεις}}====</nowiki></code> μπορούν να μπουν κοντά στην ενότητα που σχολιάζεται.
<pre>
=={{-gkm-}}==
==={{ετυμολογία}}===
==={{<μέρος λόγου>|gkm}}===
===={{μορφές}}====
====Κλιτικοί τύποι==== <!-- ή Ρηματικοί τύποι -->
===={{εκφράσεις}}====
===={{συνώνυμα}}====
===={{αντώνυμα}}====
===={{συγγενικά}}====
===={{απόγονοι|gkm}}====
===={{βλέπε}}====
==={{αναφορές}}===
==={{πηγές}}===
{{κλείδα-ελλ}}
</pre>
{{clear}}[[#top|↑]]
===Ετυμολογία===
: <small>''[[Βοήθεια:Ετυμολογία]]''</small>
Η ετυμολογία υπάρχει συχνά μέσα στα γενικά λεξικά. Επιπλέον, γίνονται παραπομπές με {{nobr|<code><nowiki><ref></ref></nowiki></code>}} σε ειδικά ετυμολογικά λεξικά.
: Οδηγίες, στα [[:Κατηγορία:Πρότυπα βιβλιογραφίας (μεσαιωνικά ελληνικά)|Πρότυπα βιβλιογραφίας]].
Οι συνθέσεις και οι παραγωγές περιγράφονται με ακρίβεια (λέξη προέλευσης του θέματος, ακριβώς το θέμα + η κατάληξη).
: λήμμα {{λ|συγκυβέρνησις|gkm}}: < {{λ|συγκυβερνῶ|gkm}} < {{ελνστκ}} {{λ|συγκυβερνάω|grc}}, συγκυβερνη- + {{λ|-σις|gkm}}. Ο αναγνώστης πρέπει να καταλάβει ότι το ρηματικό θέμα συγκυβερνη- υπάρχει μέσα στην κλίση του ρήματος {{λ|συγκυβερνῶ|gkm}}.
Το κομμάτι της κατάληξης που φεύγει σημειώνεται εντός παρένθεσης για να φαίνεται καθαρά ποιο είναι το θέμα.
: {{λ|ζηλευτής|gkm}} < {{λ|ζηλεύω|gkm|ζηλεύ(ω)}} + {{λ|-τής|gkm}}
Περισσότερα στο [[Βοήθεια:Ετυμολογία]]
{{clear}}[[#top|↑]]
===Προφορά===
* [[:Κατηγορία:Προφορά (μεσαιωνικά ελληνικά)]] - Συμβουλευόμαστε τα κεφάλαια Φωνολογίας στη [[#Cambridge|Γραμματική του Cambridge]]
Δεν υπάρχει Πρότυπο για τα μεσαιωνικά ελληνικά με το [[ΔΦΑ|Διεθνές Φωνητικό Αλφάβητο]] στο Βικιλεξικό (το 2023).<br>
Δεν γράφουμε προφορά στα μεσαιωνικά ελληνικά {{ΕΚΚΡΕΜΟΤΗΤΑ}}<br>
Πληροφοριακά, συμβουλευόμαστε αρχαία λήμματα στο αγγλικό Βκιλεξικό όπου υπάρχει καταγραμμένη η προφορά, όπως θα ήταν, από τον 5ο αιώνα της αρχαίας αττικής διαλέκτου έως και τον μεσαιωνικό 15ο αιώνα. <!-- έχει πάρα πολλά λάθη ιδίως στη συλλαβικοποίηση ks ps -->
: Τα τεχνικά πρότυπα υποστηρίζονται από το [[wikt:en:Module:grc-pronunciation]]
: {{enWP|0=-|Ancient Greek pronunciation|Ancient Greek pronunciation}} με υπαγόμενη και τη μεσαιωνική προφορά
====Χάρτης προφοράς====
Για τους αιώνες μετά τον ?? {{ΕΚΚΡΕΜΟΤΗΤΑ|gkm}}<br>
[[commons:File:Medieval_Greek_alphabet_-_ipa_chart.jpg]] - από το Part I στη [[Template:R:gkm:Grammar Cambridge|Γραμματική του Cambridge]]<br>
[[File:Medieval_Greek_alphabet_-_ipa_chart.jpg|border|link=https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Medieval_Greek_alphabet_-_ipa_chart.jpg]]
[[#top|↑]]
====συμφωνικά συμπλέγματα====
Για τους αιώνες μετά τον ?? {{ΕΚΚΡΕΜΟΤΗΤΑ|gkm}}<br>
[[commons:File:MedievalGreek-biconsonantal-clusters.jpg]] - από την [[Template:R:gkm:Grammar Cambridge|Γραμματική του Cambridge]]<br>
[[File:MedievalGreek-biconsonantal-clusters.jpg|border|link=https://commons.wikimedia.org/wiki/File:MedievalGreek-biconsonantal-clusters.jpg]]
{{clear}}[[#top|↑]]
===Μέρος λόγου===
: <small>'''[[Παράρτημα:Γραμματική (μεσαιωνικά ελληνικά)]]'''</small>
Τα μέρη λόγου, όπως προβλέπονται στην [[:Κατηγορία:Γραμματικές κατηγορίες (μεσαιωνικά ελληνικά)]].<br>
* '''Υποχρεωτικά ο κωδικός γλώσσας''' στο πρότυπο του μέρους λόγου ('''gkm'''). Παραδείγματα:
*: και για κλιτικούς τύπους: <code><nowiki>{{μορφή ουσιαστικού|gkm}}</nowiki></code>
Στη '''γραμμή λήμματος''' (με το PAGENAME) δε σημειώνονται, όπως συνθηθίζεται σε άλλες γλώσσες (όπως στα αρχαία ελληνικά) καταλήξεις γενικής ενικού (για ουσιαστικά), ή καταλήξεις γένους (για επίθετα) λόγω της πολυτυπίας τους. Ούτε τα έντυπα Λεξικά Μεσαιωνικής [[#LBG]], [[#Κριαράς]] σημειώνουν τέτοιες καταλήξεις.
* Στα ουσιαστικά, σημειώνουμε το γένος (έξω από το bold) με το πρότυπο γένους {{πρότ|α}}, {{πρότ|θ}} {{πρότ|αθ}}, κ.λπ. ([[:Κατηγορία:Πρότυπα γραμματικής]])
* Οι κλιτικοί τύποι καταγράφονται χωριστά σε Ενότητα [[#Κλιτικοί τύποι]], ακριβώς όπως υπάρχουν σε κείμενα. [[:Κατηγορία:Κλιτικοί τύποι (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* Για τα ρήματα, γίνεται λήμμα ο τύπος που είναι μαρτυρημένος σε κείμενα, ο συνηρημένος τύπος για όσα προέρχονται από κλίση -άω, -έω, -όω. Δείτε [[#Συνηρημένα]]
* Για λέξεις της περιόδου 1453-1669 (βλ [[#Γενικά]]) σημειώνουμε το πρότυπο {{πρότ|όψιμη μσν}} ή {{πρότ|πρώιμη νεοελλ}}
{{clear}}[[#top|↑]]
===Ορισμοί και ετικέτες===
* Χρησιμοποιούμε '''ετικέτες''' θεματικές ή ύφους μπροστά από τους ορισμούς με το πρότυπο {{πρότ|ετ}} ή {{πρότ|ετικ}} που εντάσσουν τα λήμματα σε Κατηγορίες. Και χωρίς ετικέτες, μπορούμε να προσθέτουμε επιπλέον Κατηγορίες στο τέλος του Τομέα με το πρότυπο {{πρότ|κατ}}
** [[:Κατηγορία:Θεματικές κατηγορίες (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
** [[:Κατηγορία:Υφολογικές κατηγορίες (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* Ιδεώδες θα ήταν αν κάθε ορισμός συνοδεύεται από [[#Παραθέματα|#παράθεμα]].
* Συνώνυμα και αντώνυμα μπορούν να τοποθετηθούν κάτω από τις σημασίες (κάτω από τα παραθέματα, αν υπάρχουν) ή σε χωριστές ενότητες αν έχουν πολλές παρατηρήσεις.
Κρίσιμη είναι η αναγραφή του προτύπου {{πρότ|λόγια μεσ}} που εντάσσει στην [[:Κατηγορία:Λόγια μεσαιωνική (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* που σημαίνει τις περισσότερες φορές: σε γλώσσα [[ελληνιστική κοινή]] (σπανιότερα: σε [[αττικίζουσα]]).
* Έτσι, διαχωρίζονται τα λήμματα αυτά από τη δημώδη μεσαιωνική.
{{clear}}[[#top|↑]]
===Άλλες μορφές===
Άλλες μορφές του λήμματος όπως αναφέρονται στα λεξικά. Η ενότητα τοποθετείται κάτω από τους ορισμούς.
Σπάνια είναι η ενότητα 'Άλλες γραφές', για διαφορά μόνο στην ορθογραφία, όταν είμαστε απολύτως σίγουροι ότι δεν υπήρχε καμία διαφορά στην προφορά.
* Π.χ. τα διπλά σύμφωνα προφέρονται (ακόμη και σήμερα σε πολλά ιδιώματα). Άρα έχουμε 'διαφορετική μορφή' και όχι 'διαφορετική γραφή'.
{{clear}}[[#top|↑]]
{{anchor|παράγωγα}}{{anchor|σύνθετα}}{{anchor|συγγενικά}}{{anchor|ετυμολογικό πεδίο}}
===Παράγωγα, σύνθετα, συγγενικά===
Ενότητες με κατάλογο λέξεων σε αλφαβητική σειρά με συνδέσμους ακριβείας
: <code><nowiki>* {{λ|ωωωω|gkm}}</nowiki></code>
Ένα λήμμα μπορεί να έχει
: <code><nowiki>===={{παράγωγα}}====</nowiki></code>
: <code><nowiki>===={{σύνθετα}}====</nowiki></code>
ή συγκεντρωτικά (κατά την κρίση τοιυ συντάκτη) τα
: <code><nowiki>===={{συγγενικά}}====</nowiki></code> (εννοείται, από ετυμολογική άποψη)
σε αλφαβητική κατάταξη ή κατά θέμα.
{{anchor|κεντρικό λήμμα}}
[[:Κατηγορία:Κεντρικά λήμματα (μεσαιωνικά ελληνικά)|Κεντρικά λήμματα]] είναι εκείνα που δεν προέρχονται από κάποια άλλη μεσαιωνική λέξη ή παραπέμπουν στην αρχαιότερη ελληνική λέξη που υπάρχει ως προέλευσή της. Συγκεντρώνουν ένα ολόκληρο [[ετυμολογικό πεδίο]].
* Ποιο είναι το κεντρικό λήμμα; Μας βοηθούν να τo βρούμε τα ετυμολογικά λεξικά όπως το {{πρότ|R:grc:Beekes}} (στα αγγλικά) ή το {{πρότ|Π:Μπαμπινιώτης 2010}}.
* Σήμανση με το πρότυπο [[Πρότυπο:κεντρικό|<code><nowiki>{{κεντρικό|<η ρίζα>|gkm}}</nowiki></code>]]
*: όπως στα λήμματα {{βλ|00=-|βουνόν|κάστρον|σκληρός|γλ=gkm}}
* Όταν είναι πάρα πολλά, μπορούν να αποσυμφορηθούν με υποκατηγορίες όπως οι κατηγορίες προθημάτων
*: όπως στο {{λ|σκληρός|gkm}} η [[:Κατηγορία:Λέξεις με πρόθημα σκληρο- (μεσαιωνικά ελληνικά)]] για το [[συνθετικό]] {{λ|σκληρο-|gkm}}
Όταν θέλουμε να σημειώσουμε τα συγγενικά ενός παράγωγου λήμματος, μπορούμε να ξαναγράψουμε επιλεκτικά μερικά χαρακτηριστικά συγγενικά, και στο τέλος να συνδέσουμε με το πλήρες ευρετήριο του κεντρικού λήμματος.
: <code><nowiki>{{βλ|και=1|<το κεντρικό λήμμα>|γλ=gkm}}</nowiki></code>
Λέξεις που '''δεν''' είναι μεσαιωνικές, αλλά έχουν ενδιαφέρον σε σχέση με το λήμμα (νεοελληνικές, αρχαίες, ξένες), τοποθετούνται στην ενότητα
: <code><nowiki>===={{βλέπε}}====</nowiki></code>
{{clear}}[[#top|↑]]
===Απόγονοι===
Απόγονοι ενός λήμματος σε άλλες γλώσσες ή άλλες φάσεις της ίδιας γλώσσας. Σημειώνονται με δύο τρόπους.
* 1) για δυο τρεις λέξεις, κάτω από τη γραμμή ετυμολογίας με το πρότυπο {{πρότ|απόγονοι2}}
*: <code><nowiki>: {{απόγονοι2|gkm}} {{απόγ|el|ωωω|κλη}}</nowiki></code>
* 2) σε χωριστή ενότητα <code><nowiki>===={{απόγονοι|gkm}}====</nowiki></code> με το πρότυπο {{πρότ|απόγονοι}}
Παραδείγματα και οδηγίες υπάρχουν στα πρότυπα.<br>
Συχνά έχουμε νεοελληνικά ιδιωματικά ή διαλεκτικά που είναι κληρονομημένα απευθείας από τη μεσαιωνική.
{{anchor|κλίσεις}}{{anchor|κλιτικοί πίνακες}}
===Κλίσεις===
Δεν προτείνονται κλιτικά παραδείγματα κλίσεων στα λήμματα για μεσαιωνικές ελληνικές λέξεις, εξαιτίας της πολυτυπίας τους.
* [[:Κατηγορία:Λήμματα με κλίσεις (μεσαιωνικά ελληνικά)]] είτε με αρχαίες κλίσεις για τη [[λόγια μεσαιωνική]], είτε δοκιμαστικά (2023) για δημώδεις λέξεις.
'''Λόγιες λέξεις'''<br>
* Λέξεις της [[λόγια μεσαιωνική|λόγιας μεσαιωνικής]] που δεν προϋπήρξαν, και που είναι βέβαιο ότι δεν έχουν δημώδεις τύπους, μπορούν να έχουν τον κλιτικό πίνακα όπως στην αρχαία ελληνική κλίση με σήμανση
*: <code><nowiki>{{grc-κλίση-'ωωω'|gkm=1}}</nowiki></code>
*: [[:Κατηγορία:Λήμματα με αρχαίες κλίσεις (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
'''Δημώδεις λέξεις''' ή λέξεις με πολυτυπία<br>
Καταγράφουμε τους μαρτυρημένους κλιτικούς ή ρηματικούς τύπους
* είτε σε ενότητα [[#Κλιτικοί τύποι]]
* είτε σε ειδικό άδειο Πίνακα Κλίσης, συμπληρώνουμε τα κελιά όπου έχουμε μαρτυρημένο τύπο, συνδέοντας και με το κλιτικό παράδειγμα που υπάρχει στο Παράρτημα Γραμματικής όπως περιγράφονται στο [[Παράρτημα:Γραμματική (μεσαιωνικά ελληνικά)#Κλιτικοί πίνακες]].
*: όπως στο [[παλληκάριον]]
*: [[:Κατηγορία:Λήμματα κατά την κλίση (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
Δείτε και την ενότητα [[#Κλιτικοί τύποι]].
{{clear}}[[#top|↑]]
{{anchor|πηγές}}{{anchor|LBG}}{{anchor|Κριαράς}}
===Πηγές===
===Λεξικά===
Στο τέλος κάθε μεσαιωνικού λήμματος υπάρχει οπωσδήποτε αναφορά σε κάποια από τις εξής πηγές:
<pre style="width:450px;">
==={{πηγές}}===
* {{R:LBG|<αριθμός id>}}
* {{Π:Κριαράς Μεσ}}
* <εξωτερικό link> - {{Π:Κριαράς Μεσ2}}
</pre>
* Το {{temp|R:LBG}} καλύπτει τους αιώνες 9-12 από τους οποίους έχουμε κυρίως κείμενα [[λόγια μεσαιωνική|λόγιας μεσαιωνικής]].
* To ''Μεσαιωνικό Λεξικό'' του Κριαρά {{πρότ|Π:Κριαράς Μεσ2}} , σήμερα (2023) έως και τον 22ο τόμο και το λήμμα «τέως» ή η ''Επιτομή'' του {{πρότ|Π:Κριαράς Μεσ}} αλλά σε μονοτονική γραφή. Χρειάζεται να μεταγράφουμε στην πρωτότυπη πολυτονική γραφή τα λήμματα και να βρίσκουμε τις πρωτότυπες πηγές παραθεμάτων (χειρόγραφα, παλιές εκδόσεις ή αν είναι δυνατόν, κριτικές εκδόσεις). Μόνο οι πρώτοι 4 τόμοι είναι γραμμένοι με πρωτότυπη ορθογραφία.
* Επίσης, ορισμούς και παραθέματα με στοιχεία πηγής, έχει ο Δημητράκος {{πρότ|Π:Δημητράκος 1964}}. Το λεξικό του αναφέρεται ως πηγή στα ειδικά μεσαιωνικά λεξικά ως Dem. D.Demetrakos, ή Δημητράκ.
* Δείτε [[:Κατηγορία:Πρότυπα βιβλιογραφίας]] και [[Βικιλεξικό:Ετυμολογία]]
Για τις '''συντομογραφίες''' που χρησιμοποιούνται στα λεξικά, δείτε {{bib|gkm|#Πηγές συντομογραφιών}}#Συντμογραφίες
====Κείμενα====
* Δείτε [[Module:Quotations/gkm]] για κωδικοποιημένες πηγές που χρησιμοποιούμε στο Βικιλεξικό
* Επίσης [[:Κατηγορία:Πρότυπα παραθεμάτων (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
Αναζητάμε κείμενα:
* στη [https://el.wikisource.org/wiki/%CE%9A%CE%B1%CF%84%CE%B7%CE%B3%CE%BF%CF%81%CE%AF%CE%B1:%CE%9C%CE%B5%CF%83%CE%B1%CE%B9%CF%89%CE%BD%CE%B9%CE%BA%CE%AC_%CE%BA%CE%B5%CE%AF%CE%BC%CE%B5%CE%BD%CE%B1 Βικιθήκη]
* στο books.google εκδόσεις κειμένων όπως [https://books.google.gr/books?id=KeEGAAAAQAAJ&pg=PA169#v=onepage&q&f=false Άλωσις Κωνσταντινουπόλεως], [https://books.google.gr/books?id=KeEGAAAAQAAJ&pg=PA203#v=onepage&q&f=false Το θανατικόν της Ρόδου], [https://books.google.gr/books?id=9yMLAAAAYAAJ&pg=PA1#v=onepage&q&f=false Ασσίζαι του Βασιλείου των Ιεροσολύμων και της Κύπρου], [https://books.google.gr/books?id=9yMLAAAAYAAJ&pg=PA654#v=onepage&q&f=false Κρητικαί Διαθήκαι], [https://books.google.gr/books?id=CvrFAAAAMAAJ&pg=PA2#v=onepage&q&f=false Βασίλειος Διγενής Ακρίτης, χφ Τραπεζούντας (16ος αιώνας)], [https://www.google.gr/books/edition/Nichtlateinische_Schriftzeichen/Ne_qefuP-FUC?hl=el&gbpv=1&dq=inauthor:%22Akritas+Digenis+(Fiktive+Gestalt,+ca.+10.+Jh)%22&printsec=frontcover Βασίλειος Διγενής Ακρίτας, χφ Άνδρου (17ος αιώνας)]
* στο archive.org για συγκεκριμένα έργα, όπως [https://archive.org/details/chronicleofmorea00schmuoft/page/n3/mode/2up Χρονικόν του Μορέως. Επιμελητής:Schmitt, Κώδικες H & P], [https://archive.org/details/troispomesgrecs00wagngoog/page/1/mode/2up?q= Διήγησις του Αχιλλέως, (Αχιλλ. Ν), χφ Ν (Neapolitanus gr. III. B. 27)], [https://archive.org/details/bibliothquegrec04legrgoog/page/58/mode/2up Κυπριακά Μεσαιωνικά ερωτικά ποιήματα], [https://archive.org/details/troispomesgrecs00wagngoog/page/241/mode/2up?q= Τα κατά Λύβιστρον και Ροδάμνην], [https://archive.org/details/troispomesgrecs00wagngoog/page/55/mode/2up?q= Βίος Αλεξάνδρου], [https://archive.org/details/troispomesgrecs00wagngoog/page/1/mode/2up?q= Διήγησις του Αχιλλέως]
* {{Π:Δημώδης Μεσ}}
*: {{πρότ|Π:Δημώδης Μεσ}}
* [https://catholiclibrary.org/library/search catholiclibrary] για έργα εκκλησιαστικών συγγραφέων και λογίων βυζαντινών συγγραφέων
* στο [https://anemi.lib.uoc.gr/?lang=el anemi.lib.uoc.gr] για συγκεκριμένα έργα, όπως [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/9/7/5/metadata-314-0000000.tkl&do=146452_01.pdf&pageno=319&pagestart=1&width=394&height=669&maxpage=375&lang=en Eξήγησις του θαυμαστού Iμπερίου], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/9/b/0/metadata-181-0000011.tkl&do=71268_06.pdf&pageno=121&width=377&height=584&maxpage=811&lang=en Ασσίζαι του Βασιλείου των Ιεροσολύμων και της Κύπρου], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/2/1/7/metadata-1644919492-755276-24529.tkl&do=53862_w.pdf&pageno=1&width=477&height=685&pagestart=1&maxpage=866&lang=en Βαρούχας, Μανόλης. Νοταριακές πράξεις, Μοναστηράκι Αμαρίου (1597‑1613)], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/d/6/8/metadata-a5b0b1e9db056e1ea1aeb191c986a2ac_1290082320.tkl&do=72178_w.pdf&pageno=124&pagestart=1&width=1031&height=728&maxpage=228&lang=el (Διγ. Ο) 17ος αιώνας Πετρίτσης Ιγνάτιος, Διήγησις ωραιοτάτη του ανδρειωμένου Διγενή], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/c/6/3/metadata-1512645514-204818-23550.tkl&do=75372_w.pdf&pageno=6&width=455&height=681&maxpage=245&lang=el Ερωτοπαίγνια = (Chansons d' amour) /publiées d' apres un manuscrit du XVe siècle apres une traduction, une étude critique sur les Εκατόλογα (Chanson des cent mots) des observations grammaticales et un index par D. C. Hesseling et Hubert Pernot.], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/f/f/1/metadata-436-0000000.tkl&do=145828_w.pdf&pageno=3&width=1031&height=728&maxpage=142&lang=en Πτωχοπρόδρομος D. C. Hesseling & Hubert Pernot (επιμ.), Poèmes prodromiques en grec vulgaire], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/b/a/2/metadata-1542796857-134656-17179.tkl&do=417901_w.pdf&pageno=5&width=466&height=734&maxpage=296&lang=el Αφήγησις παράξενος του ταπεινού Σαχλίκη S. D. Papadimitriu, (επιμ.)], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/4/8/a/metadata-144-0000001.tkl&do=176040.pdf&pageno=80&pagestart=1&width=388&height=621&maxpage=402&lang=en Γραφαί και στίχοι και ερμηνείαι κυρού Στεφάνου του Σαχλήκη (επιμ.) Wagner G.], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/5/9/1/metadata-475-0000017.tkl&do=198832.pdf&pageno=121&pagestart=1&width=399&height=612&maxpage=634&lang=el Ο Κρητικός Πόλεμος (1645-1669) Ή συλλογή των ελληνικών ποιημάτων Ανθίμου Διακρούση Μαρίνου Ζάνε / συλλεγέντων και εκδιδομένων υπό του αρχιμανδρίτου Αγαθαγγέλου Ξηρουχάκη, (επιμ.)], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/5/f/1/metadata-9978b4a6243f55b835b14e27bbdea3a5_1268832046.tkl&do=168912_w.pdf&pageno=2&width=728&height=516&maxpage=134&lang=el Φορτουνάτος: Κωμωδία ανέκδοτος Μάρκου Αντωνίου Φώσκολου], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?filename=%2Fvar%2Fwww%2Fanemi-portal%2Fmetadata%2F7%2F9%2Fd%2Fattached-metadata-265-0000116%2F72205.pdf&rec=%2Fmetadata%2F7%2F9%2Fd%2Fmetadata-265-0000116.tkl&do=72205.pdf&width=426&height=605&pagestart=1&maxpage=187&lang=en&pageno=1&pagenotop=1&pagenobottom=37 Η Ερωφίλη:Τραγωδία Γεωργίου Χορτάτση], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/d/6/8/metadata-a5b0b1e9db056e1ea1aeb191c986a2ac_1290082320.tkl&do=72178_w.pdf&pageno=212&pagestart=1&width=1031&height=728&maxpage=228&lang=el Λόγος παρηγορητικός περί Δυστυχίας και Ευτυχίας], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?filename=%2Fvar%2Fwww%2Fanemi-portal%2Fmetadata%2F4%2F1%2F7%2Fattached-metadata-265-0000243%2F115563.pdf&rec=%2Fmetadata%2F4%2F1%2F7%2Fmetadata-265-0000243.tkl&do=115563.pdf&width=406&height=580&pagestart=1&maxpage=76+&lang=en&pageno=1&pagenotop=1&pagenobottom=11 Ο Στάθης, κρητική κωμωδία], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/8/3/7/metadata-265-0000286.tkl&do=147203.pdf&pageno=1&pagestart=1&width=416&height=596&maxpage=104&lang=el Ζήνων, τραγωδία]
* σε κριτικές εκδόσεις του Εμμανουήλ Κριαρά για συγκεκριμένα έργα μεσαιωνικής περιόδου, όπως [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?start=0&id=38&show=1 Βυζαντινά Ιπποτικά Μυθιστορήματα, Αετός, Αθήνα 1955], [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?start=0&id=70&show=1 Λεηλασία της παροικίας της Πάρου. Κρητικό ποίημα του 17ου αιώνα], [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?start=0&id=3&show=1 Γεωργίου Χορτάτση, Πανώρια], [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?start=2&id=28&show=1 Κατσαΐτης: Ιφιγένεια - Θύεστης, Κλαθμός Πελοποννήσου, ανέκδοτα έργα.], [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?start=0&id=69&show=1 Ανακάλημα της Κωνσταντινόπολης]
{{clear}}[[#top|↑]]
==Δείτε επίσης==
* [[:Κατηγορία:Μεσαιωνικά ελληνικά]]
* [[Βικιλεξικό:Βιβλιοθήκη (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* [[:Κατηγορία:Πρότυπα βιβλιογραφίας (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* [[:Κατηγορία:Πρότυπα (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* [[:Κατηγορία:Παραρτήματα (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* Υποδείγματα μορφοποίησης υπάρχουν στις Κατηγορίες.
''γενικότερα:''
* [[Βικιλεξικό:Δομή λημμάτων]] Όλες οι οδηγίες χειρισμών που αφορούν κάθε γλώσσα. Ισχύουν και για τα ελληνικά.
* [[Παράρτημα:Ελληνική γλώσσα]] Κατάλογος όλων των φάσεων και ποικιλιών της ελληνικής γλώσσας.
* [[:Κατηγορία:Πολιτική Βικιλεξικού]]
* [[Βικιλεξικό:Κριτήρια συμπερίληψης]]
* [[:Κατηγορία:Βιβλιογραφικές παραπομπές]]
* [[Βικιλεξικό:Ετυμολογία]] - [[Βοήθεια:Ετυμολογία]]
* [[:Κατηγορία:Πρότυπα]]
{{clear}}[[#top|↑]]{{clear}}
[[Κατηγορία:Ελληνική γλώσσα|Ελληνική γλώσσα]]
<hr>
h9oz0ppc7o8wgbxdrxee7g9wav5y8c9
7360704
7360701
2026-07-07T20:33:31Z
Nikos1nikos1
35893
/* Κείμενα */ συμπλήρωση ενότητας
7360704
wikitext
text/x-wiki
{{ελληνική γλώσσα}}__NOTOC__<div style="float:right; clear:both; margin-left:0.5em; font-size:90%; line-height:110%;"> __TOC__</div>
Αυτή η σελίδα εξειδικεύει τις οδηγίες και τους κανόνες που ορίζει ο γενικός οδηγός [[Βικιλεξικό:Δομή λημμάτων|''Δομή λημμάτων'']] και οι [[:Κατηγορία:Πολιτική Βικιλεξικού|''σελίδες για την πολιτική του Βικιλεξικού'']] ειδικά για τα την [[:Κατηγορία:Μεσαιωνικά ελληνικά]].<br>
Τα [[Βικιλεξικό:Κριτήρια συμπερίληψης|''κριτήρια συμπερίληψης'']] για τις νεκρές γλώσσες απαιτούν παραπομπή σε τουλάχιστον μία πηγή ή ένα παράθεμα. Για τα μεσαιωνικά ελληνικά, δεν έχουμε [[#Κλίσεις]] στα λήμματα. Οι ποικίλοι τύποι που μαρτυρούνται σε κείμενα καταγράφοντα σε ενότητα [[#Κλιτικοί τύποι|#Κλιτικών τύπων]] ή σε ειδικό Πίνακα.<br>Γραφή για τον Τομέα των μεσαιωνικών ελληνικών: [[πολυτονικό|πολυτονική]], όπως στις πρωτότυπες πηγές της.
==Γενικά==
Στο Βικιλεξικό τα «[[μεσαιωνικά ελληνικά]]» ξεκινούν με τις Νεαρές του Ιουστινιανού -όσες γράφτηκαν στα ελληνικά- (6ος αιώνας· τα ελληνικά είναι πλέον επίσημη γλώσσα της Ανατολογικής Ρωμαϊκής Αυτοκρατορίας) και φτάνει μέχρι το 1669 (πτώση του [[Χάνδακας|Χάνδακα]], τέλος της [[κρητική λογοτεχνία|κρητικής λογοτεχνίας]]. Σε άλλες πηγές, η τελευταία φάση της μεσαιωνικής 1453‑1669 ονομάζεται με την ταυτόσημη ονομασία της: φάση της πρώιμης νεοελληνικής.
: ''Δείτε και'' [[Βικιλεξικό:Ελληνική γλώσσα#περιοδολόγηση]].
Η μεσαιωνική ελληνική γλώσσα έχει, σε αδρές γραμμές, τρεις φάσεις:
* '''μ1: 600-1100''' Γι' αυτήν την πρώτη φάση, δεν έχουμε κείμενα της δημώδους γλώσσας, αλλά μόνο [[λόγια μεσαιωνική]] που έχει τα χαρακηριστικά της [[ελληνιστική κοινή|ελληνιστικής κοινής]] ([[:Κατηγορία:Ελληνιστική κοινή]])
** ή ακόμα και της αττικής διαλέκτου (από αττικίζοντες συγγραφείς).
* '''μ2: 1100-1453''' Κείμενα γραμμένα στη δημώδη μεσαιωνική, όπως ο {{bib|gkm|Διγενής}}Διγενής μέχρι την αρχή της Τουρκοκρατίας, με συμβατικό όριο την άλωση της Πόλης το 1453. Συνεχίζουν να γράφονται κείμενα στη [[λόγια μεσαιωνική]].
* '''μ3: 1453-1669''' Όψιμη μεσαιωνική γλώσσα ή πρώιμη νεοελληνική με πολλά χαρακτηριστικά της νεοελληνικής δημοτικής γλώσσας. Αντικείμενο αυτής της μεταβατικής περιόδου, και η [[κρητική λογοτεχνία]].
*: Σημειώνεται δίπλα στη 'γραμμή λήμματος' το πρότυπο {{πρότ|όψιμη μσν}} ή {{temp|πρώιμη νεοελλ}} που εμφανίζει:
*: (''όψιμη μεσαιωνική ή πρώιμη νεοελληνική'')
*: Στην Ετυμολογία συμπληρώνεται το [[Πρότυπο:περίοδος]] με <code><nowiki>{{περίοδος|μ3}}</nowiki></code>
{{clear}}[[#top|↑]]
===Τοποθέτηση===
Βάσει του [[Βικιλεξικό:Δομή λημμάτων#Γενική οργάνωση]], ακολουθείται πάντα χρονολογική σειρά τοποθέτησης el - gkm - grc (νέα - μεσαιωνικά - ελληνιστικό ή αρχαία).
===Σύνδεσμοι προς gkm===
Πώς γράφουμε συνδέσμους προς μεσαιωνικούς όρους από άλλες σελίδες.<br>
Με το πρότυπο συνδέσμου ακριβείας {{πρότ|λ}} (link). Κωδικός gkm.<br>
Γράφουμε <code><nowiki>{{λ|σκληρός|gkm}}</nowiki></code>
: εμφανίζει {{λ|σκληρός|gkm}} συνδέοντας ακριβώς με τον μεσαιωνικό τομέα, κάτω από τον νεοελληνικό και πάνω από τον αρχαιοελληνικό.
Αν χρειαστεί, και με εμφάνιση γλώσσας<br>
Γράφουμε <code><nowiki>{{λ|σκληρός|gkm|lang=4}} ή {{λ|σκληρός|gkm|lang=1}}</nowiki></code>
: εμφανίζει {{λ|σκληρός|gkm|lang=4}} ή {{λ|σκληρός|gkm|lang=1}}
===Λήμματα gkm===
Τα λήμματα πρέπει να έχουν οπωσδήποτε
* επικεφαλίδα τομέα <code><nowiki>=={{-gkm-}}==</nowiki></code>
* Ετυμολογία από τις Πηγές ή με ref
* 'ΜέροςΛόγου' με κωδικό gkm {{βλ|0=-}} [[#Μέρος Λόγου]]
* μετάφραση του όρου
* Πηγές {{βλ|0=-|#Πηγές}}
Δείτε και τις παραγράφους για τις άλλες [[#Eνότητες]].
====Παραδείγματα====
Απλό παράδειγμα, για ένα μεσαιωνικό θηλυκό ουσιαστικό.
<pre>
=={{-gkm-}}==
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' <
==={{ουσιαστικό|gkm}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{θ}}
* μετάφραση ή ορισμός αν δεν υπάρχει αντίστοιχη λέξη στα νέα ελληνικά
==={{πηγές}}===
* {{Π:Κριαράς Μεσ}} <!-- ή Κριαράς Μεσ2 ή/και R:LBG -->
{{κλείδα-ελλ}}
</pre>
{{anchor|αναλυτικό παράδειγμα}} Προαιρετικά: Αναλυτικό παράδειγμα (''δείτε και τη διάταξη στη'' [[Βοήθεια:Δομή λημμάτων]])
* <small>Αν οι ορισμοί είναι πάρα πολλοί, οι '''Άλλες μορφές''' μπορούν να μετακινηθούν πάνω από τους ορισμούς, ανάμεσα σε τριπλά ίσον, ώστε να είναι αμέσως ορατές.</small>
* <small>Η ενότητα των κλιτικών ή ρηματικών τύπων, ειδικά για τα μεσαιωνικά ελληνικά, πρώτη κάτω από τους ορισμούς. Εκκρεμεί δημιουργία ενδεικτικών πινάκων κλίσης. Ακολουθεί η διάταξη όπως σε όλες τις γλώσσες ([[Βοήθεια:Δομή λημμάτων]])</small>
<pre>
=={{-gkm-}}==
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < ... <ref>{{....}}</ref>
==={{ουσιαστικό|gkm}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{θ}} {{όψιμη μσν}}
# ορισμός 1ος
#: {{παράθεμα||gkm}} '''0ος''' αιώνας<small>{{bib|gkm|<όνομασυγγραφέα>}} {{β|Συγγραφέας}}, ''Έργο'', {{βθ|σύνδεσμος Βικιθήκης|στίχ. ή αρίθμηση}}</small>
#:: ''το παράθεμα με '''έντονη''' τη λέξη λήμματος''
#: {{μορφ}} {{βλ|00=-|χχχ|ψψψ|ωωω|γλ=gkm}}
#: {{συνων}} {{βλ|00=-|χχχ|ψψψ|ωωω|γλ=gkm}}
#: {{αντών}} {{λ|ωωω|gkm}}
# {{ετ|ενδυμασία|gkm}} ορισμός 2ος
===={{μορφές}}====
* {{λ|...|gkm}}
====Κλιτικοί τύποι====
* {{λ|...|gkm}} (''γενική ενικού'')
===={{εκφράσεις}}====
* ...
===={{συγγενικά}}====
* ...
==={{αναφορές}}===
<references/>
==={{πηγές}}===
* {{R:LBG|<αριθμός id λήμματος>}}
* {{Π:Κριαράς Μεσ}} <!-- ή {{Π:Κριαράς Μεσ2}} -->
{{κλείδα-ελλ}}
</pre>
Παραδείγματα προσφυμάτων:
* προθημάτων: το συνθετικό {{λ|χρυσο-|gkm}}, {{λ|ἀρχοντο-|gkm}}
* επιθημάτων: η κατάληξη {{λ|-ίτσιν|gkm}}, το συνθετικό {{λ|-άρχης|gkm}}
* ενθημάτων: το {{λ|-ο-|gkm}}
Δείτε και τις [[#Ενότητες]]
====Συνηρημένα====
Στα δημώδη μεσαιωνικά τα ρήματα είναι πλέον [[συναίρεση|συνηρημένα]]. Κύριο λήμμα μας είναι το συνηρημένο ρήμα. Γράφουμε δίπλα το είδος της κλίσης που συχνά ποικίλλει, χωρίς να έχει σταθεροποιηθεί. Συμβουλευόμαστε και τις πηγές για τη [[#Γραμματική]].
: {{λ|προικοδοτῶ|gkm}} (κλίση -έω)
: {{λ|πεδῶ|gkm}} (κλίση -έω, -όω, -άω)
Λεξικά όπως το {{πρότ|R:LBG}}, έχουν ως κύριο λήμμα την ασυναίρετη μορφή κατά τη λεξικογραφική παράδοση των λεξικών για τα αρχαία ελληνικά. Αν τυχόν βρίσκαμε σε κείμενο (όπως, λόγιο) ασυναίρετο τύπο, τότε το κύριο λήμμα μας θα ήταν ο ασυναίρετος τύπος.
* Παράδειγμα το {{λ|ἀγαθολογέω|gkm}}, για το οποίο όμως, ο μαρτυρημένος τύπος από τον Ευστάθιο είναι το απαρέμφατο ἀγαθολογεῖν (κύριο λήμμα μας: το συνηρημένο {{λ|ἀγαθολογῶ|gkm}}).
====Κλιτικοί τύποι====
* [[:Κατηγορία:Κλιτικοί τύποι (μεσαιωνικά ελληνικά)]] ή [[:Κατηγορία:Ρηματικοί τύποι (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* Δείτε και [[#Κλίσεις]]
Κάθε κλιτικός ή ρηματικός τύπος (πλην μετοχών, που είναι κανονικά λήμματα), έχει τη δική του σελίδα με γραμματική αναγνώριση και τεκμηρίωση. Οι σελίδες τους δεν προσμετρώνται στο λημματολόγιο.
* π.χ. {{λ|ἄρχον|gkm}}, {{λ|ἔποικεν|gkm}}
* Προσθέτουμε το παράθεμα του κειμένου
* ή παραπομπή στο Λεξικό που δίνει τα στοιχεία του παραθέματος.
* Αρκεί ο σύνδεσμος με το κύριο λήμμα, όταν εκεί η πηγή Λεξικού δίνει πολλούς κλιτικούς τύπους.
{{clear}}[[#top|↑]]
{{anchor|διάλεκτοι}}{{anchor|ιδιώματα}}{{anchor|ποικιλίες}}
===Ποικιλίες===
Ποικιλίες, διάλεκτοι ή ιδιώματα της μεσαιωνικής γλώσσας:<br>
Ιδιαίτερη θέση έχουν τα ιδιώματα της Κρήτης και της Κύπρου ({{bib|gkm|Διαλεκτικά}}Βιβλιοθήκη:Διαλεκτικά)
* Δείτε και [[#Άλλες μορφές]]
Υπαγόμενοι τομείς (δεν έχουν δικές τους Γραμματικές κατηγορίες)
* [[:Κατηγορία:Μεσαιωνικά κρητικά]] ([[κρητική λογοτεχνία]])
*: Τοποθεταίται η ετικέτα {{κρητ μεσ}} μπροστά από τον αντίστοιχο ορισμό
*: κωδικός '''gkm-crt''' για τα παραθέματα - επίσης, αν χρειαστεί στις Ετυμολογίες π.χ. [[:Κατηγορία:Κληρονομημένες λέξεις από τα μεσαιωνικά κρητικά (κρητικά)]])
* [[:Κατηγορία:Μεσαιωνικά κυπριακά]]
*: Τοποθεταίται η ετικέτα {{κυπρ μεσ}} μπροστά από τον αντίστοιχο ορισμό
*: κωδικός '''gkm-cyp''' για τα παραθέματα - επίσης, αν χρειαστεί στις Ετυμολογίες
Στο κύριο λήμμα μεσαιωνικής λέξης, καταγράφονται στην ενότητα ''Άλλες μορφές'', μετά τους ορισμούς
<pre style="width:400px;">
===={{μορφές}}====
* {{κρητ μεσ}}: {{λ|ωωω|gkm}}
</pre>
Στο δικό του λήμμα:
<pre>
=={{-gkm-}}==
==={{ετυμολογία}}=== προαιρετικά, σπάνια, αν χρειάζεται να εξηγηθεί η διαφορά
==={{ΜέροςΛόγου|gkm}}===
'''{{PAGENAME}}'''
* {{κρητ μεσ|ποιουκύριουλήμματος}}
προαιρετικά οι Πηγές (συνήθως αναφέρονται στο κύριο λήμμα)
{{κλείδα-ελλ}}
</pre>
Αν πρόκειται για κλιτικό ή ρηματικό τύπο, γράφουμε <code><nowiki>{{κρητ μεσ|κλ=1}}</nowiki></code> ή <code><nowiki>{{κρητ μεσ|ρημ=1}}</nowiki></code>
: ''δείτε'' [[#Κλιτικοί τύποι]]
{{anchor|γραφή}}
==Γραφή==
[[πολυτονικό|Πολυτονική]] γραφή για τα μεσαιωνικά ελληνικά, και για τα λήμματα, και για τα παραθέματα.
* Σημείωση: υλικό (λήμματα, παραθέματα) που τυχόν είναι γραμμένο σε λεξικά με μονοτονικό σύστημα, θα πρέπει να μεταγραφούν σε πολυτονικό από πρωτότυπη πηγή.
'''Ορθογραφία''': [[Παράρτημα:Γραμματική (μεσαιωνικά ελληνικά)#Ορθογραφία|Παράρτημα:Γραμματική#Ορθογραφία]]<br>
Για τα λήμματα - για τα [[#Παραθέματα|#παραθέματα]]:
* Δεν υπάρχει καταγραφή προσωδίας, όπως στα αρχαία ελληνικά.
* '''Δε δημιουργούνται σελίδες''' με σημεία στίξης (θαυμαστικά, ερωτηματικά), γράμματα με [[βαρεία]] ([[Βοήθεια:Βαρεία]]). Όμως εντός της σελίδας, πρέπει να τοποθετηθούν κανονικά στη γραμμή λήμματος, όπου υπάρχει PAGENAME και στα παραθέματα.
*: Παράδειγμα: Η σελίδα [[κατά ἤχου]] συνδέεται με <code><nowiki>{{λ|κατά ἤχου|gkm|κατὰ ἤχου}}</nowiki></code>
*: που εμφανίζει {{λ|κατά ἤχου|gkm|κατὰ ἤχου}}
*: Επίσης το κατὰ ἤχου με βαρεία είναι γραμμένο σε όλες τις θέσεις που υπήρχε το αυτόματο PAGENAME (ετυμολογία, γραμμή λήμματος)
* Λήμματα με αρχικό ρο [[ρ]]: ενδέχεται να έχουν και 'άλλη γραφή' με δασυμένο ρο, αν αυτό υπάρχει σε κείμενα.
* Στο Βικιλεξικό, δε χρησιμοποιούνται πνεύματα (ῤῥ) στο διπλό [[ρρ]].
* Δε δημιουργούνται λήμματα με παλιότερα γράμματα ή τυπογραφικά συμπλέγματα που βλέπουμε στα χειρόγραφα ή σε παλιές εκδόσεις: αυτά τοποθετούνται μόνο στα παραθέματα, προαιρετικά.
*: όπως <big>Ϛ ϛ</big> ([[στίγμα]] κεφαλαίο, μικρό), <big>C c</big> ([[μηνοειδές σίγμα]]), <big>ȣ Ȣ</big> (ΟΥ και ου)
*: Παράδειγμα στο λήμμα [[ἐξά]] όπου παρατίθεται η γραφή όπως σε έκδοση του 1813 και η μεταγραφή σε μονοτονικό (ώστε να είναι ευχερής η ανάγνωση).
*: Δείτε: [[w:Ελληνικά τυπογραφικά συμπλέγματα|Τυπογραφικά συμπλέγματα στη Βικιπαίδεια]]
* [[:Κατηγορία:Λήμματα με ειδικούς χαρακτήρες (μεσαιωνικά ελληνικά)]] {{ΕΚΚΡΕΜΟΤΗΤΑ}}
Βοήθεια:
* [[Παράρτημα:Γραμματοσειρές (ελληνικά)]]
* [[Βοήθεια:Βαρεία]]
* [[:Κατηγορία:Ελληνικό αλφάβητο]]
* Αυτόματος πολυτονισμός: Υπάρχουν στο διαδίκτυο ιστοσελίδες που προσφέρουν αυτόματο πολυτονισμό, όπως [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=%E1%BC%80%CF%80%CE%BF%CE%B2%CE%BF%CE%BB%CE%AE&diff=7257654&oldid=7257592 αυτή]
{{clear}}[[#top|↑]]
==Παραθέματα==
: <small>''[[Βοήθεια:Παραθέματα]]''</small>
[[:Κατηγορία:Λήμματα με παραθέματα (μεσαιωνικά ελληνικά)]]<br>
[[#Γραφή]]: [[πολυτονικό|πολυτονική]] όπως στην πρωτότυπη πηγή (μερικές φορές και άτονα, ανάλογα με τις γνώσεις του γράφοντος). Προαιρετικά, και με ειδικούς χαρακτήρες ή τυπογραφικά συμπλέγματα (παράδειγμα [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=ἐξά&oldid=7015935 ἐξά]. Σε περίπτωση που έχουμε ενδιάμεση πηγή γραμμένη μονοτονικά, θα πρέπει να βρούμε μια πρωτότυπη πηγή με την αρχική [[πολυτονικό|πολυτονική]] της γραφή.
* Βοήθημα μεταγραφών: https://www.tonizo.gr/ πρόσβαση:2025.09.13.
Τα στοχεία παραθεμάτων αναφέρονται στα λεξικά με συντομογραφίες ([[Βικιλεξικό:Βιβλιοθήκη (μεσαιωνικά ελληνικά)#Συντομογραφίες|Βιβλιοθήκη#Συντομογραφίες]]).
* Δεν κατασκευάζουμε δικά μας παραδείγματα.
Τοποθετούνται κάτω από τους ορισμούς με εσοχή (άνω και κάτω τελεία). Σε κάθε σημασία, τα παραθέματά της τοποθετούνται με χρονολογική σειρά αρχίζοντας απ' το παλιότερο.
* Σπάνια χρειάζονται μετάφραση.
* Ξεκινάμε με το πρότυπο {{πρότ|παράθεμα}} και παράμετρο γλώσσας (ή και είδους). Έτσι, δίνεται η σήμανση παραθεμάτων με το σύμβολο ※
*: <code><nowiki>{{παράθεμα||gkm}}</nowiki></code>
*: <code><nowiki>{{παράθεμα|ποίηση|gkm}}</nowiki></code>
Ακολουθεί οπωσδήποτε σήμανση για τον αιώνα και ακολουθούν τα στοιχεία για τον συγγραφέα, το έργο (με πλάγια γράμματα), και τον αριθμό στίχου ή παραγράφου.<br>
* Συνδέουμε με τη βιβλιοθήκη με το σύμβολο ※ γράφοντας <code><nowiki>{{bib|gkm|κωδικός συγγραφέα}}</nowiki></code> Εκεί θα βρούμε πηγές και παραδείγματα χρήσης.
Επιδιώκουμε τη σύνδεση με
* τη [[s:el:Κατηγορία:Κατηγορία:Μεσαιωνικά κείμενα|Βικιθήκη - Μεσαιωνικά κείμενα]]
* και με σκαναρισμένες πρωτότυπες εκδόσεις που βρίσκουμε στο Διαδίκτυο.
* Οι πηγές των Λεξικών, είναι συνήθως [[κριτική έκδοση|κριτικές εκδόσεις]] που δεσμεύονται από copyright, οπότε θα μπορούσαμε να τις συμβουλευτούμε μόνο από κάποια Βιβλιοθήκη.<br>
Παραδείγματα:
* Ποίηση:
*: Παράδειγμα: {{λ|ἀστεροδρόμος|gkm}}
* Αν υπάρχουν παραθέματα από διαφορετικές περιόδους, αυτές σημειώνονται στην πρώτη γραμμή του παραθέματος
*: Παράδειγμα: {{λ|κατόπαρδος|gkm}}
* Η γραφή των παραθεμάτων μπορεί να γίνεται, ενδεικτικά, και με τυπογραφικά συμπλέγματα. ''Δείτε [[#Γραφή]]' και με μεταγραφή στο μονοτονικό:
*: Παράδειγμα: {{λ|ἐξά|gkm}}
Βοήθεια:
* [[Βικιλεξικό:Βιβλιοθήκη (μεσαιωνικά ελληνικά)]] απ' όπου αντιγράφουμε τους αιώνες, τους τίτλους έργων, τους πιο συνηθισμένους συνδέσμους.
* Κατασκευάζονται μόλις ζητηθούν από τους συντάκτες βοηθητικά πρότυπα για τη γρήγορη αναγραφή στοιχείων.
** '''ΠΘ''' [[:Κατηγορία:Πρότυπα παραθεμάτων (μεσαιωνικά ελληνικά)]] όπως: {{πρότ|ΠΘ:Πορφυρογ Περί βασιλείου}} για συγκεκριμένη έκδοση του κειμένου.
** Για το πρότυπο {{πρότ|Q}}, συμπληρώνονται συνεχώς περισσότεροι συγγραφείς και έργα, όπως μας ζητηθούν από τους συντάκτες.
{{clear}}[[#top|↑]]
==Λήμματα από σχόλια ή λεξικά==
* [[σχόλιο]], «[[γλώσσα]]», {{l|glossa|la}}
Για όρους που μαρτυρούνται αποκλειστικά σε σχόλια ή σε ερμηνεύματα παλιών λεξικών
* προτάσσεται ετικέτα <code><nowiki>{{ετ|λεξικό|gkm}}</nowiki></code><br>που εντάσσει στην [[:Κατηγορία:Λέξεις που μαρτυρούνται σε λεξικά (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
{{clear}}[[#top|↑]]
==Ενότητες==
Η σειρά ενοτήτων: οι <code><nowiki>===={{σημειώσεις}}====</nowiki></code> μπορούν να μπουν κοντά στην ενότητα που σχολιάζεται.
<pre>
=={{-gkm-}}==
==={{ετυμολογία}}===
==={{<μέρος λόγου>|gkm}}===
===={{μορφές}}====
====Κλιτικοί τύποι==== <!-- ή Ρηματικοί τύποι -->
===={{εκφράσεις}}====
===={{συνώνυμα}}====
===={{αντώνυμα}}====
===={{συγγενικά}}====
===={{απόγονοι|gkm}}====
===={{βλέπε}}====
==={{αναφορές}}===
==={{πηγές}}===
{{κλείδα-ελλ}}
</pre>
{{clear}}[[#top|↑]]
===Ετυμολογία===
: <small>''[[Βοήθεια:Ετυμολογία]]''</small>
Η ετυμολογία υπάρχει συχνά μέσα στα γενικά λεξικά. Επιπλέον, γίνονται παραπομπές με {{nobr|<code><nowiki><ref></ref></nowiki></code>}} σε ειδικά ετυμολογικά λεξικά.
: Οδηγίες, στα [[:Κατηγορία:Πρότυπα βιβλιογραφίας (μεσαιωνικά ελληνικά)|Πρότυπα βιβλιογραφίας]].
Οι συνθέσεις και οι παραγωγές περιγράφονται με ακρίβεια (λέξη προέλευσης του θέματος, ακριβώς το θέμα + η κατάληξη).
: λήμμα {{λ|συγκυβέρνησις|gkm}}: < {{λ|συγκυβερνῶ|gkm}} < {{ελνστκ}} {{λ|συγκυβερνάω|grc}}, συγκυβερνη- + {{λ|-σις|gkm}}. Ο αναγνώστης πρέπει να καταλάβει ότι το ρηματικό θέμα συγκυβερνη- υπάρχει μέσα στην κλίση του ρήματος {{λ|συγκυβερνῶ|gkm}}.
Το κομμάτι της κατάληξης που φεύγει σημειώνεται εντός παρένθεσης για να φαίνεται καθαρά ποιο είναι το θέμα.
: {{λ|ζηλευτής|gkm}} < {{λ|ζηλεύω|gkm|ζηλεύ(ω)}} + {{λ|-τής|gkm}}
Περισσότερα στο [[Βοήθεια:Ετυμολογία]]
{{clear}}[[#top|↑]]
===Προφορά===
* [[:Κατηγορία:Προφορά (μεσαιωνικά ελληνικά)]] - Συμβουλευόμαστε τα κεφάλαια Φωνολογίας στη [[#Cambridge|Γραμματική του Cambridge]]
Δεν υπάρχει Πρότυπο για τα μεσαιωνικά ελληνικά με το [[ΔΦΑ|Διεθνές Φωνητικό Αλφάβητο]] στο Βικιλεξικό (το 2023).<br>
Δεν γράφουμε προφορά στα μεσαιωνικά ελληνικά {{ΕΚΚΡΕΜΟΤΗΤΑ}}<br>
Πληροφοριακά, συμβουλευόμαστε αρχαία λήμματα στο αγγλικό Βκιλεξικό όπου υπάρχει καταγραμμένη η προφορά, όπως θα ήταν, από τον 5ο αιώνα της αρχαίας αττικής διαλέκτου έως και τον μεσαιωνικό 15ο αιώνα. <!-- έχει πάρα πολλά λάθη ιδίως στη συλλαβικοποίηση ks ps -->
: Τα τεχνικά πρότυπα υποστηρίζονται από το [[wikt:en:Module:grc-pronunciation]]
: {{enWP|0=-|Ancient Greek pronunciation|Ancient Greek pronunciation}} με υπαγόμενη και τη μεσαιωνική προφορά
====Χάρτης προφοράς====
Για τους αιώνες μετά τον ?? {{ΕΚΚΡΕΜΟΤΗΤΑ|gkm}}<br>
[[commons:File:Medieval_Greek_alphabet_-_ipa_chart.jpg]] - από το Part I στη [[Template:R:gkm:Grammar Cambridge|Γραμματική του Cambridge]]<br>
[[File:Medieval_Greek_alphabet_-_ipa_chart.jpg|border|link=https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Medieval_Greek_alphabet_-_ipa_chart.jpg]]
[[#top|↑]]
====συμφωνικά συμπλέγματα====
Για τους αιώνες μετά τον ?? {{ΕΚΚΡΕΜΟΤΗΤΑ|gkm}}<br>
[[commons:File:MedievalGreek-biconsonantal-clusters.jpg]] - από την [[Template:R:gkm:Grammar Cambridge|Γραμματική του Cambridge]]<br>
[[File:MedievalGreek-biconsonantal-clusters.jpg|border|link=https://commons.wikimedia.org/wiki/File:MedievalGreek-biconsonantal-clusters.jpg]]
{{clear}}[[#top|↑]]
===Μέρος λόγου===
: <small>'''[[Παράρτημα:Γραμματική (μεσαιωνικά ελληνικά)]]'''</small>
Τα μέρη λόγου, όπως προβλέπονται στην [[:Κατηγορία:Γραμματικές κατηγορίες (μεσαιωνικά ελληνικά)]].<br>
* '''Υποχρεωτικά ο κωδικός γλώσσας''' στο πρότυπο του μέρους λόγου ('''gkm'''). Παραδείγματα:
*: και για κλιτικούς τύπους: <code><nowiki>{{μορφή ουσιαστικού|gkm}}</nowiki></code>
Στη '''γραμμή λήμματος''' (με το PAGENAME) δε σημειώνονται, όπως συνθηθίζεται σε άλλες γλώσσες (όπως στα αρχαία ελληνικά) καταλήξεις γενικής ενικού (για ουσιαστικά), ή καταλήξεις γένους (για επίθετα) λόγω της πολυτυπίας τους. Ούτε τα έντυπα Λεξικά Μεσαιωνικής [[#LBG]], [[#Κριαράς]] σημειώνουν τέτοιες καταλήξεις.
* Στα ουσιαστικά, σημειώνουμε το γένος (έξω από το bold) με το πρότυπο γένους {{πρότ|α}}, {{πρότ|θ}} {{πρότ|αθ}}, κ.λπ. ([[:Κατηγορία:Πρότυπα γραμματικής]])
* Οι κλιτικοί τύποι καταγράφονται χωριστά σε Ενότητα [[#Κλιτικοί τύποι]], ακριβώς όπως υπάρχουν σε κείμενα. [[:Κατηγορία:Κλιτικοί τύποι (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* Για τα ρήματα, γίνεται λήμμα ο τύπος που είναι μαρτυρημένος σε κείμενα, ο συνηρημένος τύπος για όσα προέρχονται από κλίση -άω, -έω, -όω. Δείτε [[#Συνηρημένα]]
* Για λέξεις της περιόδου 1453-1669 (βλ [[#Γενικά]]) σημειώνουμε το πρότυπο {{πρότ|όψιμη μσν}} ή {{πρότ|πρώιμη νεοελλ}}
{{clear}}[[#top|↑]]
===Ορισμοί και ετικέτες===
* Χρησιμοποιούμε '''ετικέτες''' θεματικές ή ύφους μπροστά από τους ορισμούς με το πρότυπο {{πρότ|ετ}} ή {{πρότ|ετικ}} που εντάσσουν τα λήμματα σε Κατηγορίες. Και χωρίς ετικέτες, μπορούμε να προσθέτουμε επιπλέον Κατηγορίες στο τέλος του Τομέα με το πρότυπο {{πρότ|κατ}}
** [[:Κατηγορία:Θεματικές κατηγορίες (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
** [[:Κατηγορία:Υφολογικές κατηγορίες (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* Ιδεώδες θα ήταν αν κάθε ορισμός συνοδεύεται από [[#Παραθέματα|#παράθεμα]].
* Συνώνυμα και αντώνυμα μπορούν να τοποθετηθούν κάτω από τις σημασίες (κάτω από τα παραθέματα, αν υπάρχουν) ή σε χωριστές ενότητες αν έχουν πολλές παρατηρήσεις.
Κρίσιμη είναι η αναγραφή του προτύπου {{πρότ|λόγια μεσ}} που εντάσσει στην [[:Κατηγορία:Λόγια μεσαιωνική (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* που σημαίνει τις περισσότερες φορές: σε γλώσσα [[ελληνιστική κοινή]] (σπανιότερα: σε [[αττικίζουσα]]).
* Έτσι, διαχωρίζονται τα λήμματα αυτά από τη δημώδη μεσαιωνική.
{{clear}}[[#top|↑]]
===Άλλες μορφές===
Άλλες μορφές του λήμματος όπως αναφέρονται στα λεξικά. Η ενότητα τοποθετείται κάτω από τους ορισμούς.
Σπάνια είναι η ενότητα 'Άλλες γραφές', για διαφορά μόνο στην ορθογραφία, όταν είμαστε απολύτως σίγουροι ότι δεν υπήρχε καμία διαφορά στην προφορά.
* Π.χ. τα διπλά σύμφωνα προφέρονται (ακόμη και σήμερα σε πολλά ιδιώματα). Άρα έχουμε 'διαφορετική μορφή' και όχι 'διαφορετική γραφή'.
{{clear}}[[#top|↑]]
{{anchor|παράγωγα}}{{anchor|σύνθετα}}{{anchor|συγγενικά}}{{anchor|ετυμολογικό πεδίο}}
===Παράγωγα, σύνθετα, συγγενικά===
Ενότητες με κατάλογο λέξεων σε αλφαβητική σειρά με συνδέσμους ακριβείας
: <code><nowiki>* {{λ|ωωωω|gkm}}</nowiki></code>
Ένα λήμμα μπορεί να έχει
: <code><nowiki>===={{παράγωγα}}====</nowiki></code>
: <code><nowiki>===={{σύνθετα}}====</nowiki></code>
ή συγκεντρωτικά (κατά την κρίση τοιυ συντάκτη) τα
: <code><nowiki>===={{συγγενικά}}====</nowiki></code> (εννοείται, από ετυμολογική άποψη)
σε αλφαβητική κατάταξη ή κατά θέμα.
{{anchor|κεντρικό λήμμα}}
[[:Κατηγορία:Κεντρικά λήμματα (μεσαιωνικά ελληνικά)|Κεντρικά λήμματα]] είναι εκείνα που δεν προέρχονται από κάποια άλλη μεσαιωνική λέξη ή παραπέμπουν στην αρχαιότερη ελληνική λέξη που υπάρχει ως προέλευσή της. Συγκεντρώνουν ένα ολόκληρο [[ετυμολογικό πεδίο]].
* Ποιο είναι το κεντρικό λήμμα; Μας βοηθούν να τo βρούμε τα ετυμολογικά λεξικά όπως το {{πρότ|R:grc:Beekes}} (στα αγγλικά) ή το {{πρότ|Π:Μπαμπινιώτης 2010}}.
* Σήμανση με το πρότυπο [[Πρότυπο:κεντρικό|<code><nowiki>{{κεντρικό|<η ρίζα>|gkm}}</nowiki></code>]]
*: όπως στα λήμματα {{βλ|00=-|βουνόν|κάστρον|σκληρός|γλ=gkm}}
* Όταν είναι πάρα πολλά, μπορούν να αποσυμφορηθούν με υποκατηγορίες όπως οι κατηγορίες προθημάτων
*: όπως στο {{λ|σκληρός|gkm}} η [[:Κατηγορία:Λέξεις με πρόθημα σκληρο- (μεσαιωνικά ελληνικά)]] για το [[συνθετικό]] {{λ|σκληρο-|gkm}}
Όταν θέλουμε να σημειώσουμε τα συγγενικά ενός παράγωγου λήμματος, μπορούμε να ξαναγράψουμε επιλεκτικά μερικά χαρακτηριστικά συγγενικά, και στο τέλος να συνδέσουμε με το πλήρες ευρετήριο του κεντρικού λήμματος.
: <code><nowiki>{{βλ|και=1|<το κεντρικό λήμμα>|γλ=gkm}}</nowiki></code>
Λέξεις που '''δεν''' είναι μεσαιωνικές, αλλά έχουν ενδιαφέρον σε σχέση με το λήμμα (νεοελληνικές, αρχαίες, ξένες), τοποθετούνται στην ενότητα
: <code><nowiki>===={{βλέπε}}====</nowiki></code>
{{clear}}[[#top|↑]]
===Απόγονοι===
Απόγονοι ενός λήμματος σε άλλες γλώσσες ή άλλες φάσεις της ίδιας γλώσσας. Σημειώνονται με δύο τρόπους.
* 1) για δυο τρεις λέξεις, κάτω από τη γραμμή ετυμολογίας με το πρότυπο {{πρότ|απόγονοι2}}
*: <code><nowiki>: {{απόγονοι2|gkm}} {{απόγ|el|ωωω|κλη}}</nowiki></code>
* 2) σε χωριστή ενότητα <code><nowiki>===={{απόγονοι|gkm}}====</nowiki></code> με το πρότυπο {{πρότ|απόγονοι}}
Παραδείγματα και οδηγίες υπάρχουν στα πρότυπα.<br>
Συχνά έχουμε νεοελληνικά ιδιωματικά ή διαλεκτικά που είναι κληρονομημένα απευθείας από τη μεσαιωνική.
{{anchor|κλίσεις}}{{anchor|κλιτικοί πίνακες}}
===Κλίσεις===
Δεν προτείνονται κλιτικά παραδείγματα κλίσεων στα λήμματα για μεσαιωνικές ελληνικές λέξεις, εξαιτίας της πολυτυπίας τους.
* [[:Κατηγορία:Λήμματα με κλίσεις (μεσαιωνικά ελληνικά)]] είτε με αρχαίες κλίσεις για τη [[λόγια μεσαιωνική]], είτε δοκιμαστικά (2023) για δημώδεις λέξεις.
'''Λόγιες λέξεις'''<br>
* Λέξεις της [[λόγια μεσαιωνική|λόγιας μεσαιωνικής]] που δεν προϋπήρξαν, και που είναι βέβαιο ότι δεν έχουν δημώδεις τύπους, μπορούν να έχουν τον κλιτικό πίνακα όπως στην αρχαία ελληνική κλίση με σήμανση
*: <code><nowiki>{{grc-κλίση-'ωωω'|gkm=1}}</nowiki></code>
*: [[:Κατηγορία:Λήμματα με αρχαίες κλίσεις (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
'''Δημώδεις λέξεις''' ή λέξεις με πολυτυπία<br>
Καταγράφουμε τους μαρτυρημένους κλιτικούς ή ρηματικούς τύπους
* είτε σε ενότητα [[#Κλιτικοί τύποι]]
* είτε σε ειδικό άδειο Πίνακα Κλίσης, συμπληρώνουμε τα κελιά όπου έχουμε μαρτυρημένο τύπο, συνδέοντας και με το κλιτικό παράδειγμα που υπάρχει στο Παράρτημα Γραμματικής όπως περιγράφονται στο [[Παράρτημα:Γραμματική (μεσαιωνικά ελληνικά)#Κλιτικοί πίνακες]].
*: όπως στο [[παλληκάριον]]
*: [[:Κατηγορία:Λήμματα κατά την κλίση (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
Δείτε και την ενότητα [[#Κλιτικοί τύποι]].
{{clear}}[[#top|↑]]
{{anchor|πηγές}}{{anchor|LBG}}{{anchor|Κριαράς}}
===Πηγές===
===Λεξικά===
Στο τέλος κάθε μεσαιωνικού λήμματος υπάρχει οπωσδήποτε αναφορά σε κάποια από τις εξής πηγές:
<pre style="width:450px;">
==={{πηγές}}===
* {{R:LBG|<αριθμός id>}}
* {{Π:Κριαράς Μεσ}}
* <εξωτερικό link> - {{Π:Κριαράς Μεσ2}}
</pre>
* Το {{temp|R:LBG}} καλύπτει τους αιώνες 9-12 από τους οποίους έχουμε κυρίως κείμενα [[λόγια μεσαιωνική|λόγιας μεσαιωνικής]].
* To ''Μεσαιωνικό Λεξικό'' του Κριαρά {{πρότ|Π:Κριαράς Μεσ2}} , σήμερα (2023) έως και τον 22ο τόμο και το λήμμα «τέως» ή η ''Επιτομή'' του {{πρότ|Π:Κριαράς Μεσ}} αλλά σε μονοτονική γραφή. Χρειάζεται να μεταγράφουμε στην πρωτότυπη πολυτονική γραφή τα λήμματα και να βρίσκουμε τις πρωτότυπες πηγές παραθεμάτων (χειρόγραφα, παλιές εκδόσεις ή αν είναι δυνατόν, κριτικές εκδόσεις). Μόνο οι πρώτοι 4 τόμοι είναι γραμμένοι με πρωτότυπη ορθογραφία.
* Επίσης, ορισμούς και παραθέματα με στοιχεία πηγής, έχει ο Δημητράκος {{πρότ|Π:Δημητράκος 1964}}. Το λεξικό του αναφέρεται ως πηγή στα ειδικά μεσαιωνικά λεξικά ως Dem. D.Demetrakos, ή Δημητράκ.
* Δείτε [[:Κατηγορία:Πρότυπα βιβλιογραφίας]] και [[Βικιλεξικό:Ετυμολογία]]
Για τις '''συντομογραφίες''' που χρησιμοποιούνται στα λεξικά, δείτε {{bib|gkm|#Πηγές συντομογραφιών}}#Συντμογραφίες
====Κείμενα====
* Δείτε [[Module:Quotations/gkm]] για κωδικοποιημένες πηγές που χρησιμοποιούμε στο Βικιλεξικό
* Επίσης [[:Κατηγορία:Πρότυπα παραθεμάτων (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
Αναζητάμε κείμενα:
* στη [https://el.wikisource.org/wiki/%CE%9A%CE%B1%CF%84%CE%B7%CE%B3%CE%BF%CF%81%CE%AF%CE%B1:%CE%9C%CE%B5%CF%83%CE%B1%CE%B9%CF%89%CE%BD%CE%B9%CE%BA%CE%AC_%CE%BA%CE%B5%CE%AF%CE%BC%CE%B5%CE%BD%CE%B1 Βικιθήκη]
* στο books.google εκδόσεις κειμένων όπως [https://books.google.gr/books?id=KeEGAAAAQAAJ&pg=PA169#v=onepage&q&f=false Άλωσις Κωνσταντινουπόλεως], [https://books.google.gr/books?id=KeEGAAAAQAAJ&pg=PA203#v=onepage&q&f=false Το θανατικόν της Ρόδου], [https://books.google.gr/books?id=9yMLAAAAYAAJ&pg=PA1#v=onepage&q&f=false Ασσίζαι του Βασιλείου των Ιεροσολύμων και της Κύπρου], [https://books.google.gr/books?id=9yMLAAAAYAAJ&pg=PA654#v=onepage&q&f=false Κρητικαί Διαθήκαι], [https://books.google.gr/books?id=CvrFAAAAMAAJ&pg=PA2#v=onepage&q&f=false Βασίλειος Διγενής Ακρίτης, χφ Τραπεζούντας (16ος αιώνας)], [https://www.google.gr/books/edition/Nichtlateinische_Schriftzeichen/Ne_qefuP-FUC?hl=el&gbpv=1&dq=inauthor:%22Akritas+Digenis+(Fiktive+Gestalt,+ca.+10.+Jh)%22&printsec=frontcover Βασίλειος Διγενής Ακρίτας, χφ Άνδρου (17ος αιώνας)]
* στο archive.org για συγκεκριμένα έργα, όπως [https://archive.org/details/chronicleofmorea00schmuoft/page/n3/mode/2up Χρονικόν του Μορέως. Επιμελητής:Schmitt, Κώδικες H & P], [https://archive.org/details/troispomesgrecs00wagngoog/page/1/mode/2up?q= Διήγησις του Αχιλλέως, (Αχιλλ. Ν), χφ Ν (Neapolitanus gr. III. B. 27)], [https://archive.org/details/bibliothquegrec04legrgoog/page/58/mode/2up Κυπριακά Μεσαιωνικά ερωτικά ποιήματα], [https://archive.org/details/troispomesgrecs00wagngoog/page/241/mode/2up?q= Τα κατά Λύβιστρον και Ροδάμνην], [https://archive.org/details/troispomesgrecs00wagngoog/page/55/mode/2up?q= Βίος Αλεξάνδρου], [https://archive.org/details/troispomesgrecs00wagngoog/page/1/mode/2up?q= Διήγησις του Αχιλλέως]
* {{Π:Δημώδης Μεσ}}
*: {{πρότ|Π:Δημώδης Μεσ}}
* [https://catholiclibrary.org/library/search catholiclibrary] για έργα εκκλησιαστικών συγγραφέων και λογίων βυζαντινών συγγραφέων
* στο [https://anemi.lib.uoc.gr/?lang=el anemi.lib.uoc.gr] για συγκεκριμένα έργα, όπως [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/9/7/5/metadata-314-0000000.tkl&do=146452_01.pdf&pageno=319&pagestart=1&width=394&height=669&maxpage=375&lang=en Eξήγησις του θαυμαστού Iμπερίου], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/9/b/0/metadata-181-0000011.tkl&do=71268_06.pdf&pageno=121&width=377&height=584&maxpage=811&lang=en Ασσίζαι του Βασιλείου των Ιεροσολύμων και της Κύπρου], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/2/1/7/metadata-1644919492-755276-24529.tkl&do=53862_w.pdf&pageno=1&width=477&height=685&pagestart=1&maxpage=866&lang=en Βαρούχας, Μανόλης. Νοταριακές πράξεις, Μοναστηράκι Αμαρίου (1597‑1613)], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/d/6/8/metadata-a5b0b1e9db056e1ea1aeb191c986a2ac_1290082320.tkl&do=72178_w.pdf&pageno=124&pagestart=1&width=1031&height=728&maxpage=228&lang=el (Διγ. Ο) 17ος αιώνας Πετρίτσης Ιγνάτιος, Διήγησις ωραιοτάτη του ανδρειωμένου Διγενή], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/c/6/3/metadata-1512645514-204818-23550.tkl&do=75372_w.pdf&pageno=6&width=455&height=681&maxpage=245&lang=el Ερωτοπαίγνια = (Chansons d' amour) /publiées d' apres un manuscrit du XVe siècle apres une traduction, une étude critique sur les Εκατόλογα (Chanson des cent mots) des observations grammaticales et un index par D. C. Hesseling et Hubert Pernot.], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/f/f/1/metadata-436-0000000.tkl&do=145828_w.pdf&pageno=3&width=1031&height=728&maxpage=142&lang=en Πτωχοπρόδρομος D. C. Hesseling & Hubert Pernot (επιμ.), Poèmes prodromiques en grec vulgaire], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/b/a/2/metadata-1542796857-134656-17179.tkl&do=417901_w.pdf&pageno=5&width=466&height=734&maxpage=296&lang=el Αφήγησις παράξενος του ταπεινού Σαχλίκη S. D. Papadimitriu, (επιμ.)], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/4/8/a/metadata-144-0000001.tkl&do=176040.pdf&pageno=80&pagestart=1&width=388&height=621&maxpage=402&lang=en Γραφαί και στίχοι και ερμηνείαι κυρού Στεφάνου του Σαχλήκη (επιμ.) Wagner G.], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/5/9/1/metadata-475-0000017.tkl&do=198832.pdf&pageno=121&pagestart=1&width=399&height=612&maxpage=634&lang=el Ο Κρητικός Πόλεμος (1645-1669) Ή συλλογή των ελληνικών ποιημάτων Ανθίμου Διακρούση Μαρίνου Ζάνε / συλλεγέντων και εκδιδομένων υπό του αρχιμανδρίτου Αγαθαγγέλου Ξηρουχάκη, (επιμ.)], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/5/f/1/metadata-9978b4a6243f55b835b14e27bbdea3a5_1268832046.tkl&do=168912_w.pdf&pageno=2&width=728&height=516&maxpage=134&lang=el Φορτουνάτος: Κωμωδία ανέκδοτος Μάρκου Αντωνίου Φώσκολου], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?filename=%2Fvar%2Fwww%2Fanemi-portal%2Fmetadata%2F7%2F9%2Fd%2Fattached-metadata-265-0000116%2F72205.pdf&rec=%2Fmetadata%2F7%2F9%2Fd%2Fmetadata-265-0000116.tkl&do=72205.pdf&width=426&height=605&pagestart=1&maxpage=187&lang=en&pageno=1&pagenotop=1&pagenobottom=37 Η Ερωφίλη:Τραγωδία Γεωργίου Χορτάτση], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/d/6/8/metadata-a5b0b1e9db056e1ea1aeb191c986a2ac_1290082320.tkl&do=72178_w.pdf&pageno=212&pagestart=1&width=1031&height=728&maxpage=228&lang=el Λόγος παρηγορητικός περί Δυστυχίας και Ευτυχίας], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?filename=%2Fvar%2Fwww%2Fanemi-portal%2Fmetadata%2F4%2F1%2F7%2Fattached-metadata-265-0000243%2F115563.pdf&rec=%2Fmetadata%2F4%2F1%2F7%2Fmetadata-265-0000243.tkl&do=115563.pdf&width=406&height=580&pagestart=1&maxpage=76+&lang=en&pageno=1&pagenotop=1&pagenobottom=11 Ο Στάθης, κρητική κωμωδία], [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/8/3/7/metadata-265-0000286.tkl&do=147203.pdf&pageno=1&pagestart=1&width=416&height=596&maxpage=104&lang=el Ζήνων, τραγωδία]
* σε κριτικές εκδόσεις του Εμμανουήλ Κριαρά για συγκεκριμένα έργα μεσαιωνικής περιόδου, όπως [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?start=0&id=38&show=1 Βυζαντινά Ιπποτικά Μυθιστορήματα, Αετός, Αθήνα 1955], [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?start=0&id=70&show=1 Λεηλασία της παροικίας της Πάρου. Κρητικό ποίημα του 17ου αιώνα], [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?start=0&id=3&show=1 Γεωργίου Χορτάτση, Πανώρια], [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?start=2&id=28&show=1 Κατσαΐτης: Ιφιγένεια - Θύεστης, Κλαθμός Πελοποννήσου, ανέκδοτα έργα.], [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?start=0&id=69&show=1 Ανακάλημα της Κωνσταντινόπολης], [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?start=0&id=77&show=1 Η «Ρίμα θρηνητική» του Ιωάννου Πικατόρου]
{{clear}}[[#top|↑]]
==Δείτε επίσης==
* [[:Κατηγορία:Μεσαιωνικά ελληνικά]]
* [[Βικιλεξικό:Βιβλιοθήκη (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* [[:Κατηγορία:Πρότυπα βιβλιογραφίας (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* [[:Κατηγορία:Πρότυπα (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* [[:Κατηγορία:Παραρτήματα (μεσαιωνικά ελληνικά)]]
* Υποδείγματα μορφοποίησης υπάρχουν στις Κατηγορίες.
''γενικότερα:''
* [[Βικιλεξικό:Δομή λημμάτων]] Όλες οι οδηγίες χειρισμών που αφορούν κάθε γλώσσα. Ισχύουν και για τα ελληνικά.
* [[Παράρτημα:Ελληνική γλώσσα]] Κατάλογος όλων των φάσεων και ποικιλιών της ελληνικής γλώσσας.
* [[:Κατηγορία:Πολιτική Βικιλεξικού]]
* [[Βικιλεξικό:Κριτήρια συμπερίληψης]]
* [[:Κατηγορία:Βιβλιογραφικές παραπομπές]]
* [[Βικιλεξικό:Ετυμολογία]] - [[Βοήθεια:Ετυμολογία]]
* [[:Κατηγορία:Πρότυπα]]
{{clear}}[[#top|↑]]{{clear}}
[[Κατηγορία:Ελληνική γλώσσα|Ελληνική γλώσσα]]
<hr>
dcy2928920p9mplsd72q84cs75sxv7r
εξαρτημένος τύπος
0
1524364
7360752
6537326
2026-07-08T10:23:45Z
Sarri.greek
25517
μορφοπ. παραδείγματα σε κουτί
7360752
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
{{el-κλίση-όροι|αρσ=1|{{λ2||εξαρτημένος}} {{λ2||τύπος}}|εξαρτημένου τύπου|αεΛ=εξαρτημένο τύπο|κεΛ=εξαρτημένε τύπε|εξαρτημένοι τύποι|εξαρτημένων τύπων|απΛ=εξαρτημένους τύπους}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''': {{βλ|εξαρτημένος|τύπος}} (''εννοείται:'' [[γραμματικός]] τύπος)
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|el|eksaɾtiˈmenos ˈtipos}}
==={{πολυλεκτικός όρος|el}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{α}}
* {{ετ|γραμματική}} [[κλιτικός]] ή [[ρηματικός]] [[τύπος]] που δε χρησιμοποιείται ποτέ ελεύθερα, μόνος του, αλλά [[εξαρτώ|εξαρτάται]] από άλλες λέξεις για να σχηματίσει [[νόημα]]
*: {{πχ}} ''Στα νεοελληνικά ρήματα, έχουμε '''εξαρτημένο τύπο''' στην ενεργητική και παθητική φωνή για το σχηματισμό της παλιότερης [[υποτακτική]]ς έγκλισης, περιφραστικής [[προστακτική]]ς και άλλων [[έγκλιση|εγκλίσεων]], του [[μέλλοντας|μέλλοντα]] χρόνου, του [[παρακείμενος|παρακείμενου]].''
*: {{παράθεμα|σχολικό}} ''Ο '''τύπος''' γράψω, γράψεις, γράψει... δε χρησιμοποιείται μόνος του στη γλώσσα μας (εκτός από λίγες εξαιρέσεις). Τον βρίσκουμε πάντα μαζί με μόρια ή με το ρήμα «έχω», από τα οποία και εξαρτάται. Για τον λόγο αυτό, τον λέμε '''εξαρτημένο'''.''
*:: <small>O '''εξαρτημένος τύπος''', όπως διδάσκεται για τα νέα ελληνικά στο σχολείο [[Παράρτημα:Γραμματική (νέα ελληνικά)#Φιλιππάκη|Φιλιππάκη-Warburton]], ''Γραμματική Ε και ΣΤ Δημοτικού'' [http://ebooks.edu.gr/ebooks/v/html/8547/2009/Grammatiki_E-ST-Dimotikou_html-apli/index_C10a2.html κεφ.10.1] πρόσβαση:2022.01.01.</small>
{{box|font-size=small|float=left|<u>Παραδείγματα</u>
* [[γράφω]]: '''εξαρτημένος τύπος''' ενεργητικής φωνής: [[γράψω]] (να γράψω, θα γράψεις, ας γράψει, μόλις γράψουμε, αν γράψετε, έχουν γράψει)
* [[αγαπάω]]: '''εξαρτημένος τύπος''' ενεργητικής φωνής: [[αγαπήσω]]
* [[γράφομαι]]: '''εξαρτημένος τύπος''' παθητικής φωνής: [[γραφτώ]] (να γραφτώ, θα γραφτείς, ας γραφτεί, μόλις γραφτούμε, αν γραφτείτε, έχω γραφτεί)
* [[αγαπιέμαι]]: '''εξαρτημένος τύπος''' παθητικής φωνής: [[αγαπηθώ]]
}}{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
* {{en}} : {{τ|en|dependent}}
<!-- * {{az}} : {{τ|az|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sq}} : {{τ|sq|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hy}} : {{τ|hy|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{af}} : {{τ|af|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eu}} : {{τ|eu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fr}} : {{τ|fr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{de}} : {{τ|de|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ka}} : {{τ|ka|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{yi}} : {{τ|yi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{gu}} : {{τ|gu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{da}} : {{τ|da|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{he}} : {{τ|he|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zu}} : {{τ|zu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{id}} : {{τ|id|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{es}} : {{τ|es|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{it}} : {{τ|it|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ks}} : {{τ|ks|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lv}} : {{τ|lv|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lb}} : {{τ|lb|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{mt}} : {{τ|mt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ne}} : {{τ|ne|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{no}} : {{τ|no|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{oc}} : {{τ|oc|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{cy}} : {{τ|cy|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{uz}} : {{τ|uz|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ur}} : {{τ|ur|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fa}} : {{τ|fa|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{pl}} : {{τ|pl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sa}} : {{τ|sa|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{mk}} : {{τ|mk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sw}} : {{τ|sw|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ta}} : {{τ|ta|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{tt}} : {{τ|tt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{tk}} : {{τ|tk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fo}} : {{τ|fo|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fy}} : {{τ|fy|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hi}} : {{τ|hi|ΧΧΧ}} -->
{{μτφ-τέλος}}
{{κλείδα-ελλ}}
q6g78yu8g8ot9j9dfaspidkjleemyhk
γεμᾶτος
0
1627626
7360707
7276461
2026-07-07T21:08:29Z
Nikos1nikos1
35893
/* {{επίθετο|gkm}} */
7360707
wikitext
text/x-wiki
{{δείτε|γεμάτος}}
=={{-gkm-}}==
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{l|γέμω|gkm}} + {{π|-ᾶτος|gkm}}<ref>γεμάτος < μεσν. ''γεμᾶτος'' - {{Π:Μπαμπινιώτης 2010}}</ref> {{βλ|και=1|0=-|-άτος|γεμάτος}}
==={{επίθετο|gkm}}===
'''{{PAGENAME}}'''
# [[γεμάτος]], [[ολοκληρωμένος]]
#: {{παράθεμα|ποίηση|gkm-crt}} '''15ος''' αιώνας, <small>{{bib|gkm|Χούμνος}} Γεώργιος Χούμνος, ''Η Κοσμογέννησις'' [''Kosmog.''], 11</small>
#:: ''ἦτον ὁ κόσμος σκοτεινὸς καὶ τὰ νερὰ '''γεμᾶτος'''''
# [[ευτραφής]]
====Κλιτικοί τύποι====
* {{βλ|0=-|γεμάτος|γλ=gkm}}
===={{άλλη γραφή}}====
* {{λ|γεμάτος|gkm}}
===={{παράγωγα}}====
* [[μισογεμᾶτος]]
==={{αναφορές}}===
<references/>
==={{πηγές}}===
* {{R:LBG|13862|γεμάτος}}
* {{Π:Κριαράς Μεσ|γεμάτος|γεμάτος (μονοτονικό σύστημα)}}
{{κλείδα-ελλ}}
7cgjqlzvfjajazskpff1qnh2t1l0p5j
7360709
7360707
2026-07-07T21:11:48Z
Nikos1nikos1
35893
/* {{επίθετο|gkm}} */
7360709
wikitext
text/x-wiki
{{δείτε|γεμάτος}}
=={{-gkm-}}==
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{l|γέμω|gkm}} + {{π|-ᾶτος|gkm}}<ref>γεμάτος < μεσν. ''γεμᾶτος'' - {{Π:Μπαμπινιώτης 2010}}</ref> {{βλ|και=1|0=-|-άτος|γεμάτος}}
==={{επίθετο|gkm}}===
'''{{PAGENAME}}'''
# [[γεμάτος]], [[ολοκληρωμένος]]
#: {{παράθεμα|ποίηση|gkm-crt}} '''15ος''' αιώνας, <small>{{bib|gkm|Χούμνος}} Γεώργιος Χοῦμνος, ''Η Κοσμογέννησις'' [''Kosmog.''], 11</small>
#:: ''ἦτον ὁ κόσμος σκοτεινὸς καὶ τὰ νερὰ '''γεμᾶτος'''''
# [[ευτραφής]]
====Κλιτικοί τύποι====
* {{βλ|0=-|γεμάτος|γλ=gkm}}
===={{άλλη γραφή}}====
* {{λ|γεμάτος|gkm}}
===={{παράγωγα}}====
* [[μισογεμᾶτος]]
==={{αναφορές}}===
<references/>
==={{πηγές}}===
* {{R:LBG|13862|γεμάτος}}
* {{Π:Κριαράς Μεσ|γεμάτος|γεμάτος (μονοτονικό σύστημα)}}
{{κλείδα-ελλ}}
e2s9ksuv6bf63qxwlnrwgo7eg8cjifl
Χρήστης:Nikos1nikos1/quote
2
1649753
7360700
7360481
2026-07-07T20:09:36Z
Nikos1nikos1
35893
/* gkm */
7360700
wikitext
text/x-wiki
<div style="float:right; clear:both; margin-left:0.5em;">__TOC__</div>
[http://dge.cchs.csic.es/lst/2lst-int.htm Συγγραφείς και έργα τους @dge.cchs.csic.es]<br>
[[Module:Quotations]]<br>
[[Module:Quotations/grc]]<br>
[[Module:Quotations/gkm]]<br>
[[Module:Quotations/el]]
== grc ==
* (Αθανάσιος Αλεξανδρείας) [[παρανάλωμα του πυρός]], *[[ἀρχιμανδρίτης]] [[πάπας]]
* {{bib|grc|Ath}} (Αθήναιος ο Ναυκρατίτης) {{Q|grc|Ath|..|..|x= (πολλά πθ ταυτόχρονα: *[[κολυμβᾶν ]]) [[ἀλληλοκτονέω]], [[ἀρθρόω]] [[ἐπιτιμάω]] [[ὑποβολή]] [[τάλαρος]] [[ἄδαν]] [[στρυφνός]] [[ἀστραπή]] *[[δικέφαλος]] [[ἀστακός]] [[νάσσω]] *[[ἀκρατοπότης]] *[[ἄρακος]]
* {{bib|grc|Ael}} (Αιλιανός Κλαύδιος) [[χελώνιον]] *[[αἰγίθαλος]]
* {{bib|grc|Aesop}} (Αίσωπος) [[ἀνιμάω]] [[διάκειμαι]] [[φλεγμονή]] [[ἔχις]] *[[κολυμβᾶν]] *[[ὄμφακές εἰσιν]] *[[σμαρίς]] [[καταλύω]] *[[ὄλυνθος]] [[ἀνήκω]] *[[ἀπεχθῶς]] [[ἀποκυέω]]
* {{bib|grc|Aeschin}} (Αισχίνης) {Q|grc|Aeschin| '''1 Tim. = Κατὰ Τιμάρχου''': [[προφερής]] ||| '''2 F.leg. = Περὶ τῆς παραπρεσβείας''': [[ναυπηγέω]] ||| '''3 Ctes. = Κατὰ Κτησιφῶντος''': *[[βαλλαντιοτόμος]] [[ὑποβάλλω]] [[τάξας]] [[ἐξαμαρτάνειν]] [[ἐπιμελέομαι]] *[[σταθήσεσθαι]] [[στρατόπεδον]] [[ἐμπειρία]] ||| '''Ep. = Επιστολαί''': [[ἀσμενίζω]]
* {{bib|grc|A}} (Αισχύλος) {Q|grc|A| [[φλέγω]] [[αἱρέω]] [[διαφέρω]] [[κνώδαλον]] ||| '''Αποσπάσματα''': [[σμίνθος]] *[[ἐνώτιον]] *[[οὐράνη]] |||'''Αγαμέμνων''':*[[βλώσκω]] *[[φῦναι]] *[[νικᾶσθαι]] [[ὄμφαξ]] [[ἀράχνη]] *[[ἀρβύλη]] [[πολυάνωρ]] ||| '''Ευμενίδες''': [[ἄγρα]] (με πολλές μτφρ), *[[τά τῶν πέλας κακά]] [[στρατός]] [[ἐπήκοος]] [[φυσιάω]] [[λοίσθιος]]||| '''Ικέτιδες''': *[[γομφόδετος]] *[[δύσαγνος]] [[ἄνατος]] [[πολύτεκνος]] ||| '''Επτά επί Θήβας''': [[ἀσινής]] [[ἵμερος]] *[[ἐπίκοτος]] ||| '''Πέρσαι''': [[στῖφος]] *[[εὐφεγγής]] [[ἐμβριθής]] [[κνέφας]] ||| '''Προμηθεύς Δεσμ.''': *[[ὠθεῖν]] *[[δυσλοφώτερος]] [[μύρμηξ]] [[διάτορος]] [[ὀργή]] [[στρόμβος]]||| '''Χοηφόροι''': *[[δνόφος]] *[[δύσελπις]] [[νηδύς]] (πολλά πθ ταυτόχρονα + διαφορετικά έργα: [[ἄρχων]])
* {{β|Αλέξανδρος ο Αφροδισιεύς|Ἀλέξανδρος ὁ Ἀφροδισιεύς}} [[αὐτοκίνητος]]
* (Αλκαίος) *[[οἶνος]] [[λαῖφος]]
* {{bib|grc|Alcm}} (Αλκμάν) [[κάρχαρος]] *[[ὄρος]] *[[νηλεής]]
* (Ανδοκίδης) [[σύλλογος]] [[χρόνος]] *[[ὑπούργημα]]
* (Αντιφών ο Ραμνούσιος) *[[ἐλεγκτήρ]]
* (Αππιανός Αλεξανδρεύς) [[ἀροτριῶν]]
* {{bib|grc|AR}} (Απολλώνιος ο Ρόδιος) [[ὀτλέω]] [[ὀτλεύω]] [[ἰξύς]] [[ἐφιζάνω]] [[λείριος]] [[δεῖμα]] *[[σπῆλυγξ]] *[[ἐπισμυγερῶς]] (με alt=), [[αὐσταλέος]] [[ταχινός]] (με alt=), *[[σμυγερός]]
* (Αρεταίος ο Καππαδόκης) *[[σκοτοδίνη]] [[δυστέκμαρτος]]
* {{bib|grc|Ar}} (Αριστοφάνης) {Q|grc|Ar| [[βλίττω]] [[πεπαίνω]] [[μακαρία]] [[σεμνός]] [[τύπτω]] [[βαίνω]] [[τρέπω]] [[φωράω]] [[ἀμαλδύνω]] [[κερδαλέος]] ||| '''Αποσπάσματα''': *[[ἄρακος]] [[βύσμα]] [[φῦκος]] [[μαγίς]] ||| '''Αχαρνής''': *[[σησαμοῦς]] [[νείφω]] ||| '''Βάτραχοι''': [[δρόσος]] [[κυνέω]] *[[ὄνος ἄγων μυστήρια]] ||| '''Ιππής''': *[[πιεῖν]] *[[ἔγχελυς]] *[[δοῖδυξ]] [[φύσκη]] [[τάγηνον]] *[[ὑφαρπάσας]] ||| '''Ειρήνη''': *[[βυνέω]] [[ἐμπολάω]] [[ἰκτῖνος]] *[[ἤν θεός θέλῃ]] [[ὄρρος]] ||| '''Εκκλησιάζουσες''':*[[βλεφαρίς]] [[κνέφας]] *[[σκυτοτομικός]] [[πέπειρος]] ||| '''Θεσμοφοριάζουσαι''': *[[μανδαλωτός]] [[στρόφιον]] [[γομφίος]] ||| '''Λυσιστράτη''': [[γυνή]] [[μῆλον]] [[μελάμπυγος]] [[ὄρρος]] *[[ὄλισβος]] ||| '''Νεφέλαι''': [[ἐμπίς]] [[ἀνυπόδητος]] *[[δίς παῖδες οἱ γέροντες]] *[[ἔξαρνος]] ||| '''Όρνιθες''': [[ἰκτῖνος]] [[ὀρφανός]] *[[κουρεῖον]] ||| '''Πλούτος''': [[πούς]] *[[ἤν θεός θέλῃ]] *[[κουρεῖον]] *[[δοῖδυξ]] *[[ψιμύθιον]] [[πιθάκνη]] ||| '''Σφήκες''': *[[ἔγχελυς]] [[ἠπίαλος]] *[[καυνάκης]] (με πολλές μτφρ: *[[ὀδάξ]])
* {{bib|grc|Arist}} (Αριστοτέλης) {Q|grc|Arist| <nowiki>{{Q|grc|Arist|HA|... }}</nowiki> [[ἀμβλόω]] [[ἀρήν]] [[βιβάζω]] [[διστάζω]] [[ἐπιτιμάω]] [[εὐπραγία]] [[γῆρας]] [[πεφυσιωμένος]] [[φωράω]] [[κοινωνία]] [[ὁμιλία]] [[νέμεσις]] [[ἐξαγγέλλω]] [[ἐξημαρτημένος]] ||| '''Αθηναίων Πολιτεία (Res Publica Atheniensium)''' [[ἔφηβος]] [[αἴδεσις]] [[ἄβαξ]] ||| '''Ἀναλυτικὰ Πρότερα (APr)''': [[ἀπάγων]] ||| '''HA''':*[[σέλαχος]] [[τερηδών]] [[ἀστακός]] [[ἴονθος]] [[λήμη]] *[[σπῆλυγξ]] [[βάτραχος]] [[ἄνηβος]] ||| '''Ηθικά Ευδήμεια (EE)''': *[[γαστριμαργία]] [[σικχός]] ||| '''Ηθικά Μεγάλα (MM)''': [[δικαιοσύνη]] [[εἰσφέρειν]] ||| '''Ηθικά Νικομάχεια''': *[[ἰέναι]] [[τεκνοποιία]] [[ἄμοιρος]] [[ὄρεξις]] ||| '''Μετά τα φυσικά''': [[ἐμπειρία]] *[[θέρμανσις]] [[ἀνέργαστος]] ||| '''Μετεωρολογικά''': [[αὐχμός]] *[[ὀξάλμη ]] ||| '''Οικονομικά''': [[ἐκφόριον]] ||| '''Περὶ αἰσθήσεως καὶ αἰσθητῶν (Sens)''': [[ὀθόνη]] ||| '''Περί Αναπνοής''': *[[λίφαιμος]] ||| '''Περὶ ἀρετῶν καὶ κακιῶν (VV)''': [[ἀνόρεκτος]] ||| '''Περί γενέσεως και φθοράς (de Generatione et Corruptione) (GC)''': [[θρύψις]] ||| '''Περὶ ἐνυπνίων, (Insomn.)''': [[φωράω]] ||| '''Περὶ θαυμασίων ἀκουσμάτων''': [[ἦχος]] [[βάτραχος]] ||| '''Περί ανέμων (Vent)''': [[κάτομβρος]] ||| '''Περὶ ἀκουστῶν''': [[ἦχος]] ||| '''Περὶ κόσμου (Mund)''': [[ἀνάσχεσις]] ||| '''Περί φυτών''': [[φλέψ]] [[ὄστρακον]] ||| '''Περὶ ὕπνου καὶ ἐγρηγόρσεως (Somn)''': *[[καρηβαρία]] ||| '''Περὶ ψυχῆς''': [[ὄρεξις]] ||| '''Περὶ χρωμάτων''': *[[ἀμόργης]] ||| '''Περὶ ζῴων γενέσεως (GA)''': [[παχύδερμος]] [[βάτραχος]] *[[ἔντερα γῆς]] ||| '''Περὶ ζῴων μορίων (PA)''': [[ναυτία]] [[πολυσχιδής]] ||| '''Περὶ Ποιητικῆς (Po)''': [[ἐπιτιμάω]] [[ἐξαγγέλλω]] ||| '''Πολιτικά''': [[ἐξημαρτημένος]] [[ἀγελαῖος]] [[ἄζυξ]] [[ἀλλοτριότης]] *[[ἔγκυος]] *[[δυσεξερεύνητος]] ||| '''Προβλήματα''': *[[μίνθη]] [[ἴονθος]] [[ὑέτιος]] ||| '''Ρητορική''': *[[παραχρῆμα]] [[ὄρεξις]] [[ὀργή]] [[λύσις]] [[ἔντευξις]] *[[ἀφροσύνη]] ||| '''Σοφιστικοί έλεγχοι (SE)''': [[ῥοικός]] ||| '''Τοπικά (Top)''': *[[σηψιδακής]] ||| '''Φυσικά''': (Ph) *[[ἱμάτιον]] ||| '''Φυσιογνωμονικά''': [[φλέψ]]
* {{bib|grc|Arr}} (Αρριανός) {{Q|grc|Arr|An... '''Ἀνάβασις Ἀλεξάνδρου''' *[[καυνάκης]] [[ἄθυμος]] [[βύζην]] [[ναυσίπορος]] ||| '''Ἰνδική''' *[[στρατοφύλαξ]] [[κατάστικτος]] *[[ἐνώτιον]] ||| '''Κυνηγετικός''' [[κλαυθμυρίζω]]
* (Αρτεμίδωρος Δαλδιανός) *[[ἀμφιδέτης]]
* {{bib|grc|Archil}} (Αρχίλοχος) {Q|grc|Archil| [[γαῦρος]] *[[μελάμπυγος]] *[[βάβαξ]] [[ῥοικός]]
* {{w|Αχιλλεύς Τάτιος (μυθιστοριογράφος)|(Αχιλλεύς Τάτιος)}} [[ἔγκυος]]
* {{bib|grc|Bacchyl}} (Βακχυλίδης) [[ταλαπενθής]] [[ἇλιξ]] [[ἀράχνη]] [[ἔρνος]] [[ἀργαλέος]] [[εὐφεγγής]] [[πανδερκής]] [[ῥοδόεις]] *[[ἐπίμοιρος]] *[[ὄρχος]]
* (Βασίλειος Σελευκείας) *[[δυσαγής]]
* (Βίων ο Σμυρναίος) *[[ἐρωτύλος]]
* {{bib|grc|Gal}} (Γαληνός) {{Q|grc|Gal|x=... [[βήσσω]] [[μεθοδεύω]] [[σίραιον]] [[κατάφωρος]] [[ὑποβολή]] [[τάλαρος]] [[πλόκαμος]] [[ἐχῖνος]] [[παῦσις]] [[ἐρυγή]] *[[ἀχθοφόρος]] *[[ὀξάλμη]]
* (Γοργίας) *[[ὑπούργημα]] [[ἀκεστός]]
* (Γρηγόριος Νανζιανζηνός) [[ἑόρτιος]] *[[ὀλεθροτόκος]] [[ἀμάρευμα]] *[[ζωαρχικός]]
* (Γρηγόριος Νύσσης) *[[δωράκινον]] *[[ζωαρχικός]]
* (Δημόκριτος) [[ἀμαλδύνω]] [[βροχή]] [[οἶτος]] [[ὄρεξις]] *[[λάπαθος]] [[ἄμβων]]
* {{bib|grc|Dem}} (Δημοσθένης) {Q|grc|D| ||| [https://www.greek-language.gr/greekLang/ancient_greek/tools/corpora/translation/contents.html?author_id=5 Νεοελληνικές Μεταφράσεις του Ανθολογίου Αττικής Πεζογραφίας, Αποσπάσματα έργων του Δημοσθένη με μετάφραση @greek-language.gr], [https://www.greek-language.gr/digitalResources/ancient_greek/anthology/literature/browse.html?text_id=257 Ανθολογία Αρχαίας Ελληνικής Γραμματείας, Αποσπάσματα έργων του Δημοσθένη με μετάφραση @greek-language.gr] ||| '''2 = Ὀλυνθιακὸς β′''': [[ὀφλισκάνω]] ||| '''4 = κατὰ Φιλίππου α′''': [[ὀλιγωρέω]] ||| '''5 = Περὶ τῆς εἰρήνης''': [[ἀπάγων]] ||| '''6 = κατὰ Φιλίππου β′''': [[ὁμιλία]] ||| '''9 = κατὰ Φιλίππου γ′''': *[[μή τι πάσχω]] [[κινέω]] ||| '''10 = κατὰ Φιλίππου δ′''': [[ἔσχατος]] ||| '''16 = ὑπὲρ Μεγαλοπολιτῶν''': [[πλεονεξία]] ||| ||| '''18 = Περὶ τοῦ στεφάνου (Ὑπὲρ Κτησιφῶντος)''': [[ἐπιδίδωμι]] [[ἐξετάζω ]] [[ὑπερβάλλω]] ||| '''21 = Κατὰ Μειδίου περὶ τοῦ κονδύλου''': [[σεμνός]] [[αἴδεσις]] [[πλεονεξία]] *[[ἔξαρνος]] ||| '''23 = Κατὰ Ἀριστοκράτους''': [[ὑπερβάλλων]] ||| '''24 = Κατὰ Τιμοκράτους''': [[ἀπαγωγή]] ||| '''25 = Κατ’ Ἀριστογείτονος α′''': [[διατρέπω]] *[[διακείμενος]] ||| '''37 = Παραγραφὴ πρὸς Πανταίνετον''': *[[Θεόφιλος]] ||| '''45 = κατὰ Στεφάνου ψευδομαρτυριῶν α′''': [[ἀνέκδοτος]] ||| '''47 = Κατὰ Εὐέργου καὶ Μνησιβούλου ψευδομαρτυριῶν''': [[ἔλεγχος]] ||| '''59 = Κατὰ Νεαίρας''': [[ἀνέκδοτος]] |||
* (Διδυμος ο Τυφλός) [[ἑτερογαμία]] *[[ἀρχιτέχνης]]
* (Διογένης Λαέρτιος) [[κομπέω]] [[λευχειμονῶν]]
* {{bib|grc|DS}} (Διόδωρος Σικελιώτης) {Q|grc|DS| [[ἡλικιῶτις]] [[θαλαμηγός]] [[κολυμβήθρα]] [[ζῦθος]] [[στενοχωρία]] [[συρμός]] *[[ἀχθοφόρος]] *[[ὄρυζα]] *[[ναυπηγεῖον]] *[[δυσεξάλειπτος]]
* {{bib|grc|DH}} (Διονύσιος ο Αλικαρνασσεύς) *[[ἐκ περιτροπῆς]] *[[ἐκ τοῦ ἀδοκήτου]] *[[ὀργήν κατέχω]]
* {{bib|grc|Dsc}} (Διοσκουρίδης ο Πεδάνιος) {{Q|grc|Dsc|1|2.30|x=... [[σμηκτικός]] [[πίτυρον]] *[[κυκλάμινος]] [[ἀμόργη]] *[[ὕφαλμος]] *[[ἔντερα γῆς]] [[πέπειρος]] *[[ναυσία]] [[θρύψις]]
* (Ειρηναίος της Λυών) *[[ἀλφάβητος]]
* (Επίκουρος) [[θάνατος]]
* (Επίκτητος) [[δυσήνιος]] [[διατρέπω]] [[σχολεῖον]] *[[κλινάριον]]
* (Επιστολή Βαρνάβα) *[[ἄπλυτος]]
* (Επιφάνιος Κωνσταντίας ή Σαλαμίνας) *[[μανδύας]] *[[ἀγγελόμορφος]] *[[βύλαρος]]
* (Ευάγριος Ποντικός) *[[ἐμπερίστατος]]
* (Ευκλείδης) *[[ἡμισφαίριον]]
* (Εύπολις) *[[ἔγκαφος]]
* {{bib|grc|E}} (Ευριπίδης) {Q|grc|E| [[βαίνω]] [[ὑπερβεβλημένος]] [[πότμος]] [[ἔσχατος]] ||| '''Αποσπάσματα''': [[μετεωρολόγος]] [[ἀτημελής]] *[[δυσείσβολος]] ||| '''Άλκηστις''': [[φλόξ]] (με πολλές μτφρ), [[δαφοινός]] [[ὀθνεῖος]] *[[δέμνιον]] ||| '''Ανδρομάχη''':[[πάρος]] [[νηδύς]] [[στοναχή]] [[δυστυχέω]] ||| '''Βάκχαι''': [[ἄγρα]] [[κατάστικτος]] ||| '''Εκάβη''': [[λοίσθιος]] [[φοίνιος]] [[ἀκραιφνής]] *[[ναύτης]] *[[θοίνη]] ||| '''Ελένη''': *[[λοῖσθος]] [[στύγιος]] ||| '''Ηλέκτρα''': *[[ἑστάναι]] *[[ἀρβύλη]] [[ὄλβος]] [[στοναχή]] ||| '''Ηρακλείδαι''': *[[δραπέτης]] *[[παρθενεία]] [[ἐφήμερος]] ||| '''Ηρακλής μαινόμενος (HF)''': [[πενθερός]] *[[τί πάσχεις]] ||| '''Ιφιγένεια εν Ταύροις''': *[[οἶτος]] *[[βλώσκω]] [[ἀποτίνω]] [[πολυάνωρ]] ||| '''Ιφιγένεια εν Αυλίδι''': [[ὁπλοφόρος]] [[νιφόβολος]] *[[θοίνη]] *[[ἄχραντος]] ||| '''Ικέτιδες''': [[γαῦρος]] [[δρομάς]] ||| '''Ιππόλυτος''': [[κτενίζω]] [[ἀργία]]||| '''Ίων''': [[δέραιον]] ||| '''Κύκλωψ''': *[[φῦναι]] [[δαλός]] [[χαλινός]] ||| '''Μήδεια''': *[[στῆναι]] [[θάνατος]] [[κυνέω]] [[φοίνιος]] ||| '''Ορέστης''': [[ἀμύντωρ]] *[[παύω τόν νόμον]] ||| '''Ρήσος''': *[[καρατομεῖν]] ||| '''Τρωάδες''': [[διαφέρειν]] *[[δυσλόφως]] ||| '''Φοίνισσαι''': [[νιφόβολος]]
* (Ευσέβειος Καισαρείας) [[ταχυδρόμος]] *[[δυσαγής]] *[[σικχαίνω]] *[[ἀναμφηρίστως]] [[αἴδεσις]]
* {{bib|gkm|Eust}} (Ευστάθιος Θεσσαλονίκης) [[ῥεγεών]], [[ὑψίκομπος]]
* (Ζηνόβιος) *[[πολλά μεταξύ πέλει κύλικος καί χείλεος ἄκρου]]
* (Ηράκλειτος) [[οἰακίζω]] [[δίζημαι]]
* {{bib|grc|Hdt}} (Ηρόδοτος) {ΠΘ:Ηρ| (πολλά πθ ταυτόχρονα: [[σχοινοτενής]] *[[εἰρηναῖα]], *[[προσείκελος]] [[ἀκόντιον]]) [[ἀκίνητος]] [[βουλή]] [[βύω]] [[πεπαίνω]] [[στρέφω]] [[καταλλάσσω]] [[μάχιμος]] [[αἱρέω]] [[ἄτρακτος]] [[τρέπω]] [[ἰσθμός]] [[ὑπερβάλλω]] [[ὁμιλία]] [[διαφέρω]] [[σίνος]] [[ἐναύω]] *[[ἀσταφίς]] *[[ἰέναι]]
* (Ηρώδας ή Ηρώνδας) *[[μηδέ κάρφος κινεῖν]]
* {{bib|grc|Hdn}} (Αίλιος Ηρωδιανός) *[[βῶξ]]
* (Ήρων ο Αλεξανδρεύς) [[ἀντιστάτης]]
* {{bib|grc|Hes}} (Ησίοδος) {Q|grc|Hes| ||| '''Αποσπάσματα''': *[[πλήσμη]] [[ἀμάρυγμα]] ||| '''Έργα και Ημέραι''': *[[ἀντιφερίζειν]] *[[ἁγνῶς]] [[ἴρηξ]] [[δαπάνη]] [[ὀργή]] *[[ἀργαλέη]] *[[γάμος]] *[[εἴκελος]] [[γείτων]] ||| '''Θεογονία''': *[[σπέος]] *[[ἱμερόεις]] [[ἀστεροπή]] [[ἱμερτός]] ||| '''Ασπίς Ηρακλέους''': *[[φύλοπις]] [[θάνατος]] [[τάλαρος]] [[δαφοινός]] *[[ἱμερόεις]] *[[θοίνη]]
* {{bib|grc|Hsch}} (Ησύχιος) (ΠΘ:Ησύχιος) *[[κασαυρεῖον]] *[[κανθύλη]] *[[σησαμοῦς]]
* (Θέογνις ο Μεγαρεύς) *[[κακοκέρδεια]]
* (Θεοδώρητος Κύρου) *[[δυσαγής]] [[παρανάλωμα του πυρός]]
* {{bib|grc|Theoc}} (Θεόκριτος) [[ἐκρήγνυμι]] [[στρόμβος]] *[[ἀμολγεύς]] [[πέλλα]] [[ἴουλος]] [[σάνδαλον]]
* (Θεόφραστος) '''Περὶ φυτῶν αἰτιῶν''': [[κάτομβρος]] *[[πίττα]] *[[ἡμίειλος]] ||| '''Enquiry into Plants''': [[αὐχμέω]] *[[ἄρακος]] [[ὄστρακον]] *[[κύμινον]] ||| '''Περί Σημείων Ὑδάτων και Pνευμάτων και Xειμώνων και Εὐδιών''': [[ὑέτιος]] *[[ἔντερα γῆς]] ||| '''Fragmenta varia''': [[φῦκος]] ||| '''Χαρακτήρες''': [[εἰδεχθής]] *[[ἐντυγχάνειν]] [[ἔντευξις]] [[ἔφηβος]]
* {{bib|grc|Th}} (Θουκυδίδης) {Q|grc|Th| [[ὀρθόω]] [[αἱρέω]] [[αἵρεσις]] [[ἄτρακτος]] [[πλεονεκτέω]] [[τιμωρέω]] [[παρακαλέω]] [[ἀνάπαυλα]] [[ὀχλώδης]] [[παραχρῆμα]] [[δαπάνη]] [[πλεονέκτης]] *[[Δήμαρχος]] [[στενοχωρία]] [[δυνατός]] *[[ὁλκάς]] *[[δυνατώτερος]] [[ἀγχώμαλος]] ([[παῦλα]] *[[εὔβουλος]] πολλαπλές μεταφράσεις)
* (Ιάμβλιχος) [[θεμιστεύω]] *[[ἀνέκλειπτος]] [[προφερής]] *[[ἀπολισθαίνω]]
* (Ιγνάτιος Αντιοχείας) [[πάπας]]
* (Ίππαρχος ο Ρόδιος) [[σκορπίος]]
* {{bib|grc|Ιππιατρικά}} (Ἱππιατρικά) [[ψήκτρα]]
* {{bib|grc|Hp}} (Ιπποκράτης) {Q|grc|Hp|... <nowiki>{{Q|grc|Hp|...|scaife= }}</nowiki> [[λαγνεύω]] ||| '''Αφορισμοί''': *[[κεφαλαλγία]] [[ἀμόργη]] ||| '''Περὶ ἀνατομῆς, (De anatomia)''': [[ἐναλίγκιος]] ||| '''Περί Διαίτης (De diaeta)''': *[[καυκαλίς]] *[[μίνθη]] [[ἐρυγγάνω]] *[[ὀλιγοφάγος]] ||| '''De diaeta in morbis acutis''': [[ἀχθοφορέω]] [[πέπειρος]]||| ||| '''Ἐπιδημίαι, (Epidemiarum)''': [[ἴονθος]] ||| '''Περί αρχαίας ιατρικής, (De prisca medicina)''' [[πέσσω]] ||| '''Περὶ διαίτης ὀξέων νοσιμάτων, De diaeta acutorum (spurium)''': *[[λείφαιμος]] [[ἐπίκαιρος]] [[ἄραδος]] ||| '''Περὶ ἀγμῶν, (De fracturis)''': [[πικρόχολος]] ||| '''Περί Αδένων, (De glandulis)''': {{l|φλέγμα|grc}} ||| '''Περὶ ἄρθρων ἐμβολῆς, (De articulis)''': [[ἀναλθής]] ||| '''Περὶ γονῆς, (De genitura)''': [[ἀμαλδύνω]] ||| '''Lex = Νόμος''': *[[τιθήνη]] ||| '''Γυναικεῖα, (De muliebribus)''': *[[λείφαιμος]] *[[ψαίρειν]] *[[κυκλάμινος]] [[στρυφνός]] ||| '''Περὶ γυναικείης φύσιος, (De natura muliebri)''': [[ὑστέρα]] *[[κύμινον]] ||| '''Παραγγελίαι, (Praeceptiones)''': [[θρύψις]] ||| '''Περί ελκών (De ulceribus)''': [[στεατώδης]] [[περισκελής]] ||| '''Περὶ καρδίης, (De corde)''': [[νηδύς]] ||| '''De natura ossium''': [[πολυσχιδής]] ||| '''Περὶ νούσων [νόσων], (De morbis i-iii)''': *[[φαρμάκιον]] ||| '''Προγνωστικόν''': *[[καρδιωγμός]] [[κλαυθμυρίζω]] ||| '''Προρρητικόν, (Prorrheticon I)''': [[λήμη]] ||| '''Περὶ αἱμορροΐδων, (De haemorrhoidibus),''': [[ὄστρακον]] ||| '''Περὶ ἱερῆς νούσου [ιεράς νόσου], (De morbo sacro)''': [[ἦχος]] ||| '''Περὶ παθῶν, (De affectionibus)''' [[πλευρῖτις]] ||| '''Περὶ τόπων τῶν κατὰ ἄνθρωπον, (De locis in homine)''': [[κόνδυλος]] ||| '''Περὶ τῶν ἐντὸς παθῶν, (De affectionibus interioribus)''': *[[γαστριμαργίη]] [[ἄτρακτος]] [[στρυφνός]] [[σκορπίος]] ||| '''Περὶ φύσιος ἀνθρώπου, (De natura hominis)''': [[πίτυρον]] ||| '''Περὶ φύσιος παιδίου, (De natura pueri)''': [[βύζην]] ||| '''Περὶ τῶν ἐν κεφαλῇ τρωμάτων, (De capitis vulneribus)''': [[ἀρραγής]] ||| '''Mochlicon ή Μοχλικόν, Vectiarius''': [[μινύθω]] *[[ἐπιμυλίς]]
* (Ιππόλυτος Ρώμης) *[[λευχειμονέω]] *[[ἀλφάβητος]]
* {{bib|grc|Isoc}} (Ισοκράτης) {Q|grc|Isoc|... ||| [https://www.greek-language.gr/greekLang/ancient_greek/tools/corpora/translation/contents.html?author_id=8#toc005 Νεοελληνικές Μεταφράσεις του Ανθολογίου Αττικής Πεζογραφίας αποσπάσματα για Ισοκράτη @greek-language.gr], [https://www.greek-language.gr/digitalResources/ancient_greek/anthology/literature/browse.html?text_id=257 Ανθολογία Αρχαίας Ελληνικής Γραμματείας, αποσπάσματα έργων Ισοκράτη @greek-language.gr] ||| '''1 = Πρὸς Δημόνικον''': [[εὐπροσήγορος]] [[δύσερις]] ||| '''4 = Πανηγυρικός''': [[διακριβόω]] [[ἐξαμαρτάνω]] ||| '''5 = Φίλιππος''': [[πλεονεξία]] ||| '''7 = Αρεοπαγιτικός''': [[αἵρεσις]] [[βωμολοχεύομαι]] ||| '''9 = Ευαγόρας''': [[ἀμελητέος]] ||| '''10 = Ελένης Εγκώμιο''' *[[καταγηράσκω]] ||| '''11 = Βούσιρις''': [[περιρρήγνυμι]] ||| '''12 = Παναθηναϊκός''': *[[κακά πάσχω]] [[ἧττα]] [[ὑποβάλλω]] ||| '''15 = Περὶ ἀντιδόσεως''': *[[βλασφημῶν]] ||| '''20 = Κατὰ Λοχίτου''': [[αἰκία]] ||| '''Επιστολαί (Ep.)''': [[σίνος]]
* {{bib|grc|Hom}} (Ιλιάδα) {Πθ:Ιλ| [[πλοχμός]] [[ἔλεγχος]] [[βουλή]] [[στρέφω]] [[ὀαρίζω]] [[στεροπή]] [[ὠκύμορος]] [[βαίνω]] [[ὑπερβάλλω]] [[ἐριβρεμέτης]] *[[οἶτος]] *[[εἴκελος]] *[[κυνώπης]] [[στῆθος]] (πολλά παραθέματα μαζί: *[[ἑκυρός]] [[νηλής]]) (πολλές μτφρ: *[[ἀφροσύνη]])
* {{bib|grc|Jul}}{{β|Ιουλιανός|Φλάβιος Κλαύδιος Ιουλιανός ή Ιουλιανός, ο Παραβάτης}} *[[Παρίσιοι]]
* (Ιωάννης Λαυρέντιος ο Λυδός) *[[χαρτουλάριος]] *[[κορνουκόπιον]]
* {{bib|grc|Chrys}} (Ιωάννης ο Χρυσόστομος) *[[πραῖδα]] [[ἄμβων]]
* (Ιώσηπος) [[ἐξημαρτημένος]] [[ἐπιβατήριος]] [[νάσσω]] *[[εἱρκτοφύλαξ]] [[ἁρμογή]]
* (Καλλίμαχος ο Κυρηναίος) [[ῥήσσω]], [[οἶμος]] [[ἐναύω]] *[[δημεχθής]] *[[παρθενίη]] [[ἄμβων]]
* {{bib|grc|NT}} (Κ.Δ.) {Q|grc|NT|x={{βθ|... '''κατά Μάρκον''' [[ἀνασείω]] ||| '''κατά Λουκάν''' [[ἀνασείω]] ||| '''κατά Ματθαίον''': [[βροχή]] *[[Πατήρ]] *[[κύμινον]] ||| '''κατά Ιωάννην''': *[[ψωμίον]] *[[δεῦρο ἔξω]] ||| '''Πράξεις τῶν Ἀποστόλων''': [[ἐντυγχάνω]] [[τετράδιον]] *[[ἀρτέμων]] ||| '''Προς Γαλάτας''': [[νήπιος]] ||| '''Προς Τιμόθεον Α''': [[πλέγμα]] ||| '''Προς Τιμόθεον Β''': [[ἐπιφάνεια]] ||| '''Προς Κορινθίους Α''': [[πεφυσιωμένος]] [[φυσιόω]] ||| '''Προς Κορινθίους Β''': [[στενοχωρία]] ||| '''Α Επιστολή Πέτρου''': *[[συγκληρονόμος]] ||| '''Β Επιστολή Πέτρου''': [[ταχινός]] (με alt=) ||| '''Προς Εβραίους''': [[μισθαποδοσία]] ||| '''Προς Ρωμαίους''': *[[συγκληρονόμος]] ||| '''Ιακώβου''': [[ἀποκυέω]] ||| '''Αποκάλυψη Ιωάννου''': *[[συγκοινωνός]]
* (Κλαύδιος Πτολεμαίος) *[[ὄνων φάτνη]]
* (Κλήμης Ρώμης) [[ῥεγεών]]
* {{bib|grc|ClemAl}} (Κλήμης Αλεξανδρείας) [[οἰακίζω]] [[ἀποσκορακίζω]] [[ἔναυσμα]] *[[δύσαγνος]] [[ἀνενδεής]] *[[ἰλυσπώμενος]] [[τραῦμα]] *[[ἀναμφηρίστως]]
* {{bib|grc|CyrAl}} (Κύριλλος Αλεξανδρείας) [[στῖφος]] [[εὐδιάλλακτος]] [[περιχώρησις]] *[[ἐρασιχρήματος]]
* (Λεξικό Σουίδα) [[χελώνιον]] [[ἄτρακτος]] *[[πολλά μεταξύ πέλει κύλικος καί χείλεος ἄκρου]]
* (Λιβάνιος) [[κλέους]]
* {{bib|grc|Longin}} (Λογγίνος) [[στόμφος]]
* {{bib|grc|p=Λουκιανός}} (Λουκιανός) {{Q|grc|Luc|..|...|x= *[[Γλυκέριον]] ||| '''13 = Ἀληθὴς Ἱστορία ἢ Ἀληθὴ διηγήματα ή ἀληθῶν διηγημάτων α′''': [[ἄκομος]] ||| '''14 = Ἀληθὴς Ἱστορία ἢ Ἀληθὴ διηγήματα ή ἀληθῶν διηγημάτων β′''': *[[Πλουτοκλῆς]] ||| '''17 = Συμπόσιον ἢ Λαπίθαι''': [[ἐνδοιάζω]] ||| '''22 = Ὄνειρος ἢ Ἀλεκτρυών''': *[[ἡλικιῶτις]] ||| '''25 = Τίμων''': [[ἐπιγονή]] [[ἀμελητέος]] [[παχύδερμος]] *[[δραπετεύω]] ||| '''26 = Χάρων ἢ Ἐπισκοποῦντες''': [[ἐπήκοος]] ||| '''40 = Περί πένθους''': [[αὖος]] [[πορθμεῖον]] ||| '''46 = Λεξιφάνης''': *[[εὐρυχαδής]] [[ἀμφίστομος]] ||| '''55 = Περὶ τῆς Περεγρίνου τελευτῆς''': [[τεχνίτης]] ||| '''62 = Ἡρόδοτος ἢ Ἀετίων''': *[[ἀχθοφόρος]] ||| '''77 = Νεκρικοί Διάλογοι/Χάρωνος και Μενίππου''': [[πορθμεῖον]] ||| '''77 = Νεκρικοί Διάλογοι/Μενίππου και Αιακού''': [[ἡμίεφθος]] ||| '''80 = Εταιρικοί Διάλογοι/Κλωνάριον και Λέαινα''': *[[πηνήκη]] ||| '''78 = Ενάλιοι Διάλογοι/Ζέφυρος και Νότος''': [[ἡλικιῶτις]]
* (Λυκόφρων ο Χαλκιδεύς) [[ἄρταμος]] [[κάρχαρος]] *[[βάβαξ]] [[ἕκτωρ]] *[[ῥόχθος]]
* {{bib|grc|Lys}} (Λυσίας) [[τιμωρέω]] [[ἀπάγω]] ||| '''Απόσπασμα''': [[ἀδηφάγος]] ||| '''1 = Ὑπὲρ τοῦ Ἐρατοσθένους φόνου ἀπολογία''': [[κόσμιος]] [[φειδωλός]] [[τιτθός]] ||| '''3 = Πρὸς Σίμωνα ἀπολογία''': *[[Θεόφιλος]] ||| '''6 = Κατ᾿ Ἀνδοκίδου ἀσεβείας''': [[ἀνασείω]] [[φοινικίς]] ||| '''7 = Ἀρεοπαγιτικός περὶ τοῦ σηκοῦ ἀπολογία''': [[ἐπιμέλεσθαι]] [[ἀπάγων]] ||| '''10 = Κατά Θεομνήστου Α΄''': [[ἀπόρρητος]] ||| '''12 = Κατὰ Ἐρατοσθένους''': *[[κιβωτός]] ||| '''13 = Κατὰ Ἀγοράτου''': [[ἀνέκδοτος]] ||| '''14 = Κατὰ Ἀλκιβιάδου λειποταξίου''': [[ἄνηβος]] *[[γλάμων]] ||| '''24 = Πρὸς τὴν εἰσαγγελίαν περὶ τοῦ μὴ δίδοσθαι τῷ ἀδυνάτῳ ἀργύριον (Υπέρ αδυνάτου)''': *[[κουρεῖον]] ||| '''30 = Κατὰ Νικομάχου γραμματέως''': [[ἐξαμαρτάνω]] ||| '''32 = Κατὰ Διογείτονος''': [[ἐκδίδωμι]]
* (Μανέθων) [[βολαυγέω]] [[σκορπίος]] *[[δυσαγής]] [[αἰγόκερως]]
* (Μάξιμος ο εκ Τύρου) *[[νηλίπους]]
* (Μάρκος Αυρήλιος) *[[ὀζόστομος]] [[δυστέκμαρτος]]
* (Μάρκος ο Διάκονος) [[διαζύγιον]]
* {{bib|grc|Bas}} (Μέγας Βασίλειος) [[ὀψίπλουτος]] *[[ἀβρόχοις ποσί]] [[τραῦμα]]
* (Μένανδρος) [[αὖος]] [[σύσσημον]] *[[ὑγιεία]]
* (Μένανδρος ο ρήτορας) [[ἐπιβατήριος]]
* (Μίμνερμος) [[χροιή]] [[τραῦμα]]
* (Μόσχος ο Συρακούσιος) [[σμύχω]]
* (Μουσαίος ο Γραμματικός) [[ἠριγένεια]]
* {{bib|grc|Nic}} (Νίκανδρος ο Κολοφώνιος) '''Ἀλεξιφάρμακα''': [[νηδύς]] [[πατέομαι]] ||| '''Θηριακά''': *[[ὅμευνος]] *[[ῥόχθος]]
* {{bib|grc|Nonn}} (Νόννος ο Πανοπολίτης) '''Μεταβολὴ τοῦ κατὰ Ἰωάννην Ἁγίου Εὐαγγελίου''': *[[ὀξυτόρος]] *[[γομφότομος]] [[κυκλάς]] ||| '''Διονυσιακά''': *[[ὀνειροτόκος]] [[δυσίμερος]] *[[λιπόθριξ]] [[αὐσταλέος]] *[[ἀχθοφόρος]] [[κάρχαρος]] [[ὑέτιος]]
* {{bib|grc|X}} (Ξενοφών) {Q|grc|X| [[ἀργέω]] [[εἰσβολή]] [[ἔρχομαι]] [[προτάσσω]] [[ἀναίρεσις]] [[ὑποβολή]] [[ἐξαμαρτάνω]] ||| '''Απομνημονεύματα''': *[[ἐρασιχρήματος]] *[[πολυσαρκία]] [[εἰσφέρειν]] [[δυσπειθής]] ||| '''Ελληνικά''': *[[κακά πάσχω]] *[[παραχρῆμα]] *[[δύσελπις]] [[κνέφας]] [[συμβολή]] *[[εὐεξαλειπτότερος]] ||| '''Ιέρων''': [[ὁπλοφόρος]] [[ἀργέω]] *[[ὑπούργημα]] ||| '''Κυνηγετικός''': [[ἱμάς]] [[δέραιον]] ||| '''Ἱππαρχικός, On the Cavalry Commander''': [EqMag] [[ἀκόντιον]] ||| '''Κύρου Ανάβασις''': *[[ἀσταφίς]] [[ναυσίπορος]] [[σημαίνω]] [[ἱμάς]] [[προσκυνέω]] [[κνέφας]]||| '''Κύρου Παιδεία''': *[[ἀφʼ οὗ χρόνου]] *[[ἀρτοποιός]] [[ὁπλοφόρος]] [[ἔφηβος]] ||| '''Οικονομικός''': [[ἀγνώς]] *[[ψιμύθιον]] ||| '''Περὶ Ἱππικῆς''': [[ἐξαμαρτάνω]] [[λαγαρός]] [[ἀστράγαλος]] ||| '''(Vect) = Πόροι ἢ περὶ Προσόδων (Ways and means)''' [[ναυπηγέω]] [[φλέψ]] ||| '''Συμπόσιον''': [[ἀντεράω]]
* (Ξενοφών ο Εφέσιος) [[ἡλικιῶτις]]
* {{bib|grc|Hom}} (Οδύσσεια) {Πθ:Οδ| [[ἀνιάω]], [[βύω]], [[ἀλαόω]] [[στρέφω]] [[βλώσκω]] [[εὕδω]] [[ὠκύμορος]] [[βαίνω]] [[ἔσχατος]] [[ὑποβάλλω]] [[ἐξαίνυμαι]] [[ταλαπενθής]] [[ἰξύς]] [[κλέος]] [[αἶνος]] [[ἔρνος]] *[[οἶτος]] *[[εἴκελος]] *[[κύντερος]] ||| ('''πολλά πθ ταυτόχρονα''': [[εἷμα]] *[[ἄνεμος μέν ἐπαύσατο]] *[[σαοφροσύνη]] [[ἔλαφος]]) ||| ('''πθ με πολλές μτφρ''': *[[καλλίσφυρος]])
* {{bib|grc|Hom}} (Ομηρικοί Ύμνοι) [[ἄλκαρ]] [[λείριον]] [[εὐμολπέω]] [[ἐρυσίπτολις]] [[ταναός]] [[σάνδαλον]]
* {{bib|grc|Opp}} (Οππιανός) [[φυσιόων]] [[ὀτρηρός]] [[δυσαής]] *[[εὔμητις]] *[[σμαρίς]] [[δνοπαλίζω]] [[γρῖφος]]
* {{bib|grc|Ψευδο-Οππ}} (Οππιανός ο εξ Απαμείας) [[δυσαής]] *[[σπῆλυγξ]]
* {{bib|grc|Ορφικοί ύμνοι}} (Ορφικοί ύμνοι) *[[ἐρασιπλόκαμος]] *[[πανεχθής]] [[εὐαστής]]
* {{bib|grc|AP}} (Παλατινή Ανθολογία) [[νυμφαῖος]] ||| '''Ανωνύμου''': [[καῦμα]] ||| ('''Παλλαδάς'''): [[γυμνός]] [[βίος]] [[δραπέτης]] ||| ('''Αγαθίας ο Σχολαστικός'''): *[[περισφύριον]] [[ταναός]] *[[στυγόδεμνος]] ||| ('''Αντίπατρος ο Σιδώνιος'''): *[[εὔμητις]] ||| ('''Αντιφάνης ο Μακεδών'''): *[[ὀρχιπέδη]] ||| ('''Ασκληπιάδης ο Σάμιος'''): *[[οἶνος]] [[ἀστράγαλος]] *[[παρθενίη]] [[νείφω]] [[ἐπιβόητος]] [[κάτομβρος]] *[[δυνατώτερος]] [[ἴουλος]] *[[μάραγδος]] ||| ('''Αρχίας ο Αντιοχεύς'''): *[[πολυδινής]] ||| ('''Βησαντῖνος'''): *[[γλοῦρος]] ||| ('''Διόδωρος Ζωνάς|Ζωνάς ο Σαρδιανός'''): *[[περιδινής]] ||| ('''Ευφορίων ο Χαλκιδεύς'''): *[[κροκάλη]] ||| ('''Καλλίμαχος'''): *[[σικχαίνω]] ||| '''Κριναγόρας'''('''1ος{{π.Χ.}}{{μ.Χ.}}''' αιώνας): [[κελάδημα]] ||| ('''Λεωνίδας ο Ταραντίνος'''): [[ἀπολισθάνω]], *[[πανδυσία]] *[[εὐρυχαδής]] *[[ἐπιμοίριος]] ||| ('''Λουκίλλιος'''): *[[ψίμυθος]] ||| ('''Μάρκος Αργεντάριος'''): *[[μαστόδετον]] *[[τύμμα]] ||| ('''Μελέαγρος'''): *[[ὀξυτόρος]] [[δαλός]] [[ἔγκυος]] ||| ('''Παύλος ο Σιλεντιάριος'''): *[[κλαστός]] ||| ('''Σιμωνίδης ο Κείος'''): [[πλέγμα]] ||| ('''Σεκούνδος'''): [[οἶδμα]] ||| ('''Στράτων ο εκ Σάρδεων'''): *[[μελίπαις]] ||| ('''Τύλλιος Σαβίνος'''): [[μυάγρα]] ||| ('''Φίλιππος ο Θεσσαλονικεύς'''): *[[τέρετρον]] ||| ('''Φιλόδημος ο Επικούρειος'''): *[[λυκαβαντίδες ὧραι]] ||| ('''Ψευδο-Λουκιανός'''): *[[ὀζόστομος]]
* (Παλλάδιος Ελενουπόλεως) [[ὁσπίτιον]]
* (Παρμενίδης) [[ἀδαής]]
* {{bib|grc|Paus}} (Παυσανίας) [[ἰξύς]] [[πούς]] [[ἐξάπτω]] [[ἐπιβατήριος]]
* {{bib|grc|LXX}} (Π.Δ.) {{Q|grc|LXX|x={.... [[ἀκηδιάω]], [[ἀλισγέω]] [[ἐτάζω]] [[ῥάκος]] [[οἰακίζω]] [[παῦσις]] [[τόξον]] [[διαλλάσσων]] [[νεφρός]] [[μίσθωμα]] [[ζῦθος]] [[ἐξόδιον]] *[[ἀμπελουργός]] [[ἐντυγχάνω]] *[[μανιάκης]] [[μαγίς]] *[[μοσχάριον]]
* {{bib|grc|page=Πίνδαρος}} (Πίνδαρος) {Q|grc|Pi| [[εὐνάζω]] [[εὐθύνω]] [[παῦρος]] [[ἄλκαρ]] [[ἐφάμερος]] |||'''Fragments''': *[[ἐπίκοτος]] *[[δραπέτας]] ||| '''(Ι)''': [[χαλινός]] *[[ἐπέων καρπός]] |||'''(ΟΛ)''': *[[δόρπου λύσις]] [[θεόφρων]],[[τεκμαίρω]], [[ἀτρεκής]], [[ἀναβάλλω]], [[τέλλω]], [[φαίδιμος]], [[ὄρφνη]] (με πολλές μτφρ), [[διαλλάσσω]] [[ἱμερτός]] ||| '''(Π)''':*[[καρπός ἥβης]] [[χαλινός]] [[εὕδω]], [[εὐδία]], [[ἀρήγω]], [[πλόκαμος]], [[ἐννέπω]], [[ὑψίφρων]],[[τιθήνα]] [[φαίδιμος]] [[κλέος]] *[[ἐρασιπλόκαμος]] [[εἷμα]] [[εὐνάζω]] [[σοφός]], *[[ἐρίπλευρος]] (με χρήση anchor|4.235 στη Βικηθήκη) |||| '''(Π,Ι)''': [[καρπός]], ||| '''(Ν)''': [[λείριος]], [[ἀδίαντος]], [[ὑπένερθε]], [[ἄλοχος]] [[νώδυνος]] [[ἀστυνόμος]]
* {{bib|grc|Pl}} (Πλάτων) {Q|grc|Pl| [[ἄλοχος]] [[ἐλέγχω]], [[βλίττω]], [[διάκειμαι]], [[ἀποδημέω]] [[ἀνήκω]] [[ἀπορέω]] [[ἐτάζω]] [[ἐπαινέω]] [[ἧττα]] [[μακαρία]] [[ὄναρ]] [[μάχιμος]] [[ἐράω]] [[παραμυθία]] [[προτάσσω]] [[αἵρεσις]] [[ἄτρακτος]] [[πλεονεκτέω]] [[φώρ]] [[ὑπερβάλλων]] [[κοινωνία]] [[τιμωρέω]] [[ὁμιλία]] [[ἀναλίσκω]] [[κερδαλέος]] [[ὀχέω]] ||| '''Αλκιβιάδης 1''' (Alc1): *[[ἄχραντος]] ||| '''Αλκιβιάδης 2''' (Alc2): *[[βλασφημῶν]] ||| '''Απολογία Σωκράτους''': [[ἐπιτρέπω]] ||| '''Γοργίας''': *[[κατόπιν ἑορτῆς ἥκομεν]] ||| '''Επιστολαί''' (Ep): [[ἀκοινωνία]] *[[παραδεδεγμένος]] ||| '''Ευθύδημος''': *[[ὑφαρπάσας]] [[προφερής]] ||| '''Θεαίτητος''': *[[ληρώδης]] *[[σκυτοτομική]] [[πλησιάζω]] ||| '''Ιππίας Μείζων''': *[[ἐπιτρέπων]] [[ἐντυγχάνω]] ||| '''Ίων''': [[ἔσχατος]] ||| '''Κρατύλος''': *[[ἀκωλύτως]] ||| '''Κριτίας''': [[περιρρήγνυμι]] [[καῦμα]] ||| '''Κρίτων''': [[πλησιάζω]] *[[ἔασον αὐτό χαίρειν]] ||| '''Πρωταγόρας''': *[[ἐπιλήσμων]] [[ἱμάς]] [[ἐκπέρθω]] [[ἐπήκοος]] ||| '''Λάχης''': [[ἐπιτρέπω]] ||| '''Λύσις''': *[[ψιμύθιον]] ||| '''Μενέξενος''': *[[παραχρῆμα]] [[ὑπερβάλλω]] [[ἐπήκοος]] ||| '''Μένων''': [[αὐχμός]] ||| '''Νόμοι''': *[[ψέξαι]] [[ἄγρα]] *[[ἐπιτρέπων]] [[δυσπειθής]] ||| '''Πολιτεία''': [[γῆρας]] [[παῦλα]] [[σημαίνω]] [[δαπάνη]] *[[κύντερος]] [[προσκυνέω]] *[[ἀφροσύνη]] ||| '''Σοφιστής Sph''': [[προτάσσω]] ||| '''Συμπόσιον''': [[ἀνυπόδητος]] *[[δραπετεύω]] [[ἄμοιρος]] ||| '''Τίμαιος''': *[[ἰλυσπώμενος]] [[ὀνείρωξις]] ||| '''Φαίδρος''': *[[φαρμάκιον]] [[ἐμβριθής]] [[ὑψαύχην]] [[δυσπειθής]] ||| '''Φαίδων''': [[λύσις]] *[[γαστριμαργία]] ||| '''Φίληβος''': *[[μή κινεῖν εὖ κείμενον]] [[παιδαριώδης]] ||| '''Χαρμίδης (Chrm)''': *[[ἀναθαρρέω]]
* {{bib|grc|Plu}} (Πλούταρχος) Q|grc|Plu [[ἀδέκαστος]] [[κολούων]] ('''Vitae'''): '''Them''': [[κοινωνία]] [[ἐξαγγέλλω]] ||| '''Nic''': [[τρέπω]] *[[δύσελπις]] [[ἀναίρεσις]] [[κουρεύς]] *[[ἀκωλύτως]] ||| '''Sol''': [[τίθημι]] *[[τοῖς χρόνοις]] *[[κοσμίως]] [[ἔντευξις]] ||| '''Per''': *[[ὄναρ]] *[[ἐργολάβος]] [[ὀθνεῖος]] ||| '''7sap''': [[ῥεῦμα]] [[παρακαλέω]] ||| '''Alex''': [[βίος]] [[φάρμακον]] [[βάσανος]] [[φωράω]] *[[ἐπιτρέπων]] *[[σκῶμμα]] ||| '''Αγησίλαος''': [[ἀκεστός ]] ||| '''Αιμίλιος Παύλος''': [[λύσις]] ||| '''Αλκιβιάδης''': [[ἐντευκτικός ]] ||| '''Αντώνιος''': [[συρμός]] ||| '''Άρατος''': *[[ἀδηφαγία]] ||| '''Αρταξέρξης''': [[ὀξύγαλα]] ||| '''Γάλβας''': [[δυσπειθῶς]] ||| '''Δημήτριος''': [[ἀρραγής]] ||| '''Δημοσθένης''': [[θρύψις]] ||| '''Καίσαρ''': [[ἔκφυλος]] *[[εὐδιαλλάκτως]] ||| '''Κικέρων''': [[φλεγμονή]] ||| '''Λυκούργος''': [[πέπειρος]] ||| '''Λύσανδρος''': *[[κακογαμίου δίκη]] [[δυσπειθῶς]] ||| '''Πομπήιος''': *[[φρυκτώριον]] ||| '''Ποπλικόλας''': [[λαγαρός]] ||| '''Ρωμύλος''': *[[ψώμισμα]] ||| '''Σύλλας''': [[ἀποκυέω]] ||| '''Φάβιος Μάξιμος''': *[[καταιγίς]] [[ἐπιγονή]] |||||| ('''Moralia'''): *[[φαρμάκιον]] [[εὐθύνω]] [[ὑποβολή]] [[κατάστικτος]] ||| '''Αίτια Ελληνικά''': [[κατάφωρος]] ||| '''Αίτια Ρωμαϊκά''': [[εἰδεχθής]] ||| '''Αίτια Φυσικά''': [[ὑέτιος]] ||| '''Περί αοργησίας''': [[ἀνόρεκτος]] ||| '''Περί αρετής και κακίας''': [[ἀσμενίζω]] ||| '''Περί παίδων αγωγής''': [[κλαυθμυρίζω]] ||| '''Πολιτικά Παραγγέλματα''': *[[μανιάκης]] ||| '''Συμποσιακῶν προβλημάτων βιβλία''': [[ἀνόρεκτος]] ||| '''Των επτά σοφών συμπόσιον''': [[κίνησις]]
* (Πλωτίνος) [[ἐπίγειος]] [[δεδεκασμένος]] [[ἀπαγωγή]] [[μετεωρολόγος]] [[ἀνενδεής]]
* {{bib|grc|Plb}} (Πολύβιος) [[εἰσβολή]] *[[μελανείμων]] [[οἰακίζων]] [[ἐπιμύω]] [[ἔναυσμα]] *[[πλήμη]] *[[μανιάκης]] *[[δυσεξάλειπτος]]
* {{bib|grc|Poll}} ({{w|Ιούλιος Πολυδεύκης|Πολυδεύκης (Julius Pollux)}}) *[[χαλαίρυπος]] [[ψήκτρα]]
* {{bib|grc|Porph}} (Πορφύριος) [[βαρέω]] [[δεδεκασμένος]] [[ὀνείρωξις]] *[[καρπός ὑγρός]]
* ('''Πράξεις Θωμά''') (απόκρυφο) *[[ἀρτοποιεῖον]]
* {{bib|grc|Sapph}} (Σαπφώ) [[ἐράω]] [[ἰμέρρω]] [[ἔρος]] [[χλωρός]] *[[ἐμφερής]] *[[σάμβαλον]] *[[ἀμάρυχμα]]
* {{bib|grc|S.E.}} (Σέξτος ο Εμπειρικός) *[[χρόνος τριμερής]]
* (Σημωνίδης ο Αμοργίνος) *[[ἄπλυτος]] *[[ναυσίη]] *[[τανύθριξ]] *[[αὐτόκωλος]]
* (Σιμωνίδης ο Κείος) [[ἀδίαντος]] [[δνόφος]] [[σηκός]] [[ἄφυκτος]]
* (Σόλων ο Αθηναίος) *[[ἴγδις]] [[πλοῦτος]]
* {{bib|grc|S}} (Σοφοκλής) {Q|grc|S| [[ἀνιῶν]] [[ἀλιόω]] [[ἀρχηγετέω]] [[ἔλεγχος]] [[εὐθύνω]] [[ὀφλισκάνω]] [[στρέφω]] [[καταλλάσσω]] [[ὀρθόω]] [[φυσιάω]] [[ἕλωρ]] [[βαίνω]] [[ἀρήγω]] [[ὁμιλία]] [[πότμος]] [[ἐξαιτέω]] ||| '''Αποσπάσματα''': [[εἰκόνισμα]] *[[λοῖσθος]] [[ἀρραγής]] [[μαγίς]] [[ψήκτρα]] ||| '''Αντιγόνη''': [[περισκελής]] (με πολλές μτφρ), [[ἄχθος]] *[[ψέγειν]] [[φοίνιος]] [[νυμφεῖος]] [[ἐμπολάω]] [[ἀρτάνη]] ||| '''Αίας''': [[ἀγχίαλος]] (με πολλές μτφρ), [[περισκελής]] (με πολλές μτφρ), *[[ἄδωρα δῶρα]] [[ἐρέσσω]] *[[φῦναι]] [[ἄμοιρος]] [[ἄγρα]] [[φάτις]] ||| '''Ηλέκτρα''': *[[ἀρχηγετέω ]] [[τῷ χρόνῳ ποτέ]] [[δεῖμα]] [[φάτις]] [[στρατός]] ||| '''Οιδίπους Τύραννος''': [[ἐάω]] [[ἀρτάνη]] *[[παθών γιγνώσκω]] ||| '''Οιδίπους επί Κολωνώ''': [[ταλακάρδιος]] (με πολλές μτφρ), *[[φῦναι]] *[[νηλίπους]] [[αἶνος]] *[[πυκνόστικτος]] [[ἄνατος]] ||| '''Τραχίνιαι''': [[ἐμπολάω]] (με πολλές μτφρ), [[ἁγνός]] [[κομήτης]] ||| '''Φιλοκτήτης''': *[[σμυγερός]] [[στρατός]] *[[τῷ χρόνῳ ποτέ]] [[ναύτης]]
* (Στησίχορος) *[[πέμμα]]
* {{bib|grc|Str}} (Στράβων) {Q|grc|Str| [[οἰακίζεσθαι]] [[θαλαμηγός]] [[τιθασός]] [[ψευδάργυρος]] [[Τραπεζοῦς]] [[πλατύπυγος]] *[[ἀβρόχοις ποσί]] *[[στρατοφύλαξ]] *[[ὄρυζα]] [[φλέψ]]
* (Σωζομενός) [[Σκῆτις]]
* (Σωκράτης σχολαστικός) [[ἐπιβατήριος]] [[Σκίτις]] *[[ἀπό στήθους]] *[[πρωτοπρεσβύτερος]]
* (Σωρανός) [[ὑστερικός]]
* (Τατιανός Ασσύριος) [[πλόκαμος]]
* {{bib|grc|Hyp}} (Υπερείδης) *[[ἀνέκλειπτος]] *[[Θεόφιλος]] *[[ἀγήρατος]]
* (Φίλων ο Ιουδαίος) [[στῖφος]] [[φώριος]] [[ἄληστος]] [[λευχειμονῶν]] [[ἔναυσμα]] [[συρμός]] *[[ἰλυσπώμενος]] [[ἁψίκορος]] [[ἀνέκπλυτος]] *[[ἐκ περιτροπῆς]] *[[εἱρκτοφύλαξ]]
* (Φλάβιος Φιλόστρατος) [[ψυχοστασία]] [[δυσήνιος]]
* {{bib|grc|Hom}} Pseudo-Homer [[βωστρέω]] [[δειμαλέος]] [[τίλλω]] [[βάτραχος]]
* {{bib|grc|Arist}} (Ψευδοαριστοτέλης) [[γνόφος]] [[ἦχος]]
* {{bib|grc|Orig}} (Ωριγένης) [[βασιλίσκος]] [[δυσήνιος]] [[ψέξαι]] [[νηρός]] *[[δυσαγέστατος]] *[[ἀνενδεής]] [[ἀποκυέω]]
== gkm ==
* ('''Ανακάλημα της Κωνσταντινούπολης''') [[χύνω δάκρυα]]
* {{β|Ασσίζες της Ιερουσαλήμ|'''Ασσίζαι του Βασιλείου των Ιεροσολύμων και της Κύπρου'''}} <small>([https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/9/b/0/metadata-181-0000011.tkl&do=71268_06.pdf&pageno=121&width=377&height=584&maxpage=811&lang=en @anemi.lib.uoc.gr])</small> [[κρατύνω]] ||| <small>[https://books.google.gr/books?id=9yMLAAAAYAAJ&pg=PP5#v=onepage&q&f=false @books.google.gr]</small> [[μακελλάρης]] *[[λότα]] [[ἀγγρίζω]] *[[ἐγγαστρωμένος]] ||| '''Κρητικές Διαθήκες''': *[[Δαμορός]]
* {{bib|gkm|Βαρούχας}} (Βαρούχας, Μανόλης) ([https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/2/1/7/metadata-1644919492-755276-24529.tkl&do=53862_w.pdf&pageno=1&width=477&height=685&pagestart=1&maxpage=866&lang=en @anemi.lib.uoc.gr]) *[[κουρτέλα]] [[δότομος]]
* ('''Βέλθανδρος και Χρυσάντζα''') *[[χιονοκρύσταλλος]] [[συντυχαίνω]] *[[κλινάριν]] *[[ἠχάδιν]] [[θεωρῶ]] [[δοξεύω]] *[[ἡλιακόν]]
* ('''Βίος Βαρλαάμ καί Ιωάσαφ''') [[ὀλεθροτόκος]]
* ('''Η Βοσκοπούλα''') [[μνημούρι]] *[[βιόλος]]
* (Βουστρώνιος Γεώργιος) *[[τζιβητάνος]]
* {{bib|gkm|GaDi}} ('''Γαδάρου, λύκου κι ἀλουποῦς διήγησις ὡραία'' ή ''Ἡ Φυλλάδα τοῦ γαδάρου''') [[καταμιτώνω]] ||| '''Βικιθήκη''': [[μπουκούνι]] *[[γάτης]] *[[κακομάζαλος]]
* (Γεώργιος Ακροπολίτης) *[[ἀπόκρουσις]] *[[ψωμί]]
* (Γεώργιος Αμαρτωλός) *[[κουρτέσης]] *[[ἐρωτομιξία]] [[κόπελος]]
* {{bib|gkm|Glykas}} (Μιχαήλ Γλυκάς) *[[Βοδενά]] [[κρατύνω]]
* {{bib|gkm|Gregoras}} (Νικηφόρος Γρηγοράς) *[[ἀτελεσφόρητος]], *[[κομπορρημοσύνη]]
* {{bib|gkm|Dig}} (Διγενής Ακρίτης) <nowiki>{{Q|gkm|Dig|+=....}}</nowiki> [[ἀκούεις]], [[ἀθλοφόρος]] [[βούλχας]] [[ἔρνος]] [[βλαττίν]] *[[βιβάριον]] *[[πάρδος]] [[κουλούκι]] ||| '''[[χφ]] Τραπεζούντας (16ος αιώνας)''': *[[πιττακοφόρος]], *[[ἀποσφονδυλίζω]] ||| '''Διγ. Ο, 17ος αιώνας [Πετρίτσης Ιγνάτιος]''' [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/d/6/8/metadata-a5b0b1e9db056e1ea1aeb191c986a2ac_1290082320.tkl&do=72178_w.pdf&pageno=124&pagestart=1&width=1031&height=728&maxpage=228&lang=el Διήγησις ωραιοτάτη του ανδρειωμένου Διγενή @anemi.lib.uoc.gr]: *[[δίδω τά χέρια]] *[[γάτης ]] [[πλήσκω]] ||| '''[[χφ]] Άνδρου (διασκευή 17ος αιώνας)''' [https://www.google.gr/books/edition/Nichtlateinische_Schriftzeichen/Ne_qefuP-FUC?hl=el&gbpv=1 @google.gr/books]: *[[παγκόπελος]]
* ('''Διήγησις Βελισαρίου''') *[[μονάφεντος]]
* {{bib|gkm|Απολλών}} ('''Διήγησις πολυπαθοῦς Ἀπολλωνίου τοῦ Τύρου''', ανωνύμου) *[[ἄφνου]], ||| '''Βικιθήκη''': [[ἀντάμα]] *[[βυζάστρια]] [[ἐγγαστρώνω]]
* ('''Διήγησις του Αχιλλέως''') *[[χύνω δάκρυα]], *[[ἡλιανάτελμα]] ||| '''Wagner, Wilhelm''' ([[επιμ.]]), Trois poèmes grecs du Moyen-Age: [https://archive.org/details/troispomesgrecs00wagngoog/page/1/mode/2up?q= Διήγησις του Αχιλλέως @archive.org]: '''Αχιλλ. Ν χφ Ν (Neapolitanus gr. III. B. 27, του 15.αι.)''': *[[ὁσπίτι]] ||| '''D. C. Hesseling''' ([[επιμ.]]), L’ achilléide byzantine, publiée avec une introduction, des observations et un index par D. C. Hesseling, Johannes Müller, Amsterdam 1919.: '''Αχιλλ. L χφ L (British Museum Additional 8241, του 15.αι.)''': *[[σπίτιν]]
* {{bib|gkm|Διήγ.Παιδ.}} ('''Διήγησις παιδιόφραστος τῶν τετραπόδων ζώων''') *[[ἀθερίνα]] *[[κλινάριον]] [[ἐκζεστός]] [[ἀπόκοτος]] *[[πάρδος]]
* ('''Διήγησις ωραιότατη για το κακόν που γίνη ... όντας ήψε η φωτιά επά στη Σαντορίνη''') *[[ἀστροπελέκι]]
* {{bib|gkm|Erotop}} ('''Ἐρωτοπαίγνια''') [[ζαμπέτιν]] [[λογάριν]] [[ξόβεργον]] ||| [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/c/6/3/metadata-1512645514-204818-23550.tkl&do=75372_w.pdf&lang=el&pageno=1&pagestart=1&width=455&height=681&maxpage=245 @anemi.lib.uoc.gr] - [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?filename=%2Fvar%2Fwww%2Fanemi-portal%2Fmetadata%2Fc%2F6%2F3%2Fattached-metadata-1512645514-204818-23550%2F75372_w.pdf&rec=%2Fmetadata%2Fc%2F6%2F3%2Fmetadata-1512645514-204818-23550.tkl&do=75372_w.pdf&width=455&height=681&pagestart=1&maxpage=245&lang=el&pageno=221&pagenotop=228&pagenobottom=221 Index] *[[ἀδόνι]] *[[ἀδόνιν]]
* (Ευγένιος ο Αιτωλός) [[ἡλιόκαυτον]]
* {{bib|grc|Eust}} (Ευστάθιος Θεσσαλονίκης) [[φιλεκκλήσιος]] *[[ἀναβλητικῶς]] *[[μήλωθρον]]
* {{bib|gkm|Zen}} ('''Ζήνων''') (τραγωδία) *[[δίδω τόπον τῆς ὀργῆς]]
* {{bib|gkm|ZygomTh}} (Θεοδόσιος Ζυγομαλάς) [[προμελέτησις]]
* (Θεόδωρος ο Στουδίτης) *[[ἀρραβώνισμα]] *[[συνδαιτυμών]]
* (Θεοφάνης ο Ομολογητής) *[[ξυλοκούκουδον]] *[[τζαγγίον]]
* (Θεοφύλακτος Σιμοκάττης) *[[διαζύγιον]]
* {{bib|gkm|Θυσ}} ('''Η Θυσία του Αβραάμ''') [[ἄσφαλτος]] *[[καμμυῶντας]]
* {{bib|gkm|IoDam}} (Ιωάννης Δαμασκηνός) [[περιχώρησις]] *[[ἀβρόχοις ποσί]] *[[ἄχραντος]]
* ({{β|Ιωάννης Μαυρόπους}}) *[[ἰσχνόσαρκος]]
* {{bib|gkm|Zonar}} (Ιωάννης Ζωναράς) [[φωταύγεια]] *[[ἄχθος]]
* {{bib|gkm|Justinian}} ('''Ιουστινιάνειος Κώδικας''') *[[προγαμιαῖος]] *[[ἀρχιμανδρίτης]] *[[διαζύγιον]]
* ('''Ιατροσόφια, Ιωάννη Σταφιδά''') *[[ἐντεροχάδες]] *[[ἐλάδι]] [[ἀσκανδάλιστος]]
* {{bib|gkm|Imb}} ('''Ιμπέριος και Μαργαρώνα''') '''Κριαράς''': [[λογάριν]] [[συντυχαίνω]] [[θεωρῶ]] [[ἀντάμα]] ||| '''Emile Legrand''': *[[ἀναμνήσι]] [[ἐγγαστρώνω]]
* (Ιωσήφ Γενέσιος) *[[βαρβαρότης]]
* {{bib|gkm|Kallim}} ('''Καλλίμαχος και Χρυσορρόη''') *[[ἀναταγμός]] [[συντυχαίνω]] *[[κοπίτσιν]] *[[ἐρωτόληπτος]]
* {{bib|gkm|Κεδρηνός}} (Γεώργιος Κεδρηνός) *[[ὀρφανοτροφεῖον]]
* {{bib|gkm|Γεωργηλάς}} ('''Γεωργηλάς''') ('''Εμμανουήλ Λιμενίτης''') (Πρότυπο:ΠΘ:Γεωργηλ.Θαν) ('''Tο θανατικόν της Pόδου''') *[[καμμύω τά δυό μου]] *[[κουρτέσης]] *[[κόττισσα]] [[κόξα]]
* {{bib|gkm|Korn}} (Βιτσέντζος Κορνάρος) ('''Ερωτόκριτος''') [[γλακῶ]] [[κουτρουλευτός]] [[ἀράσσω]] [[δρόσος]] [[λογάρι]] *[[κουζουλός]] [[ἀνημποριά]] *[[πεζόβολος]] [[ἐξάπτω]] *[[καλομοιριά]] [[ὀρδινιά]] *[[βυζάστρα]] *[[μαυρόψαρος]] *[[κατασκέπαση]] *[[θωρῶ]] *[[ζαγάρι]] [[καλοπίχερος]] [[κρυγιαίνω]] *[[κουκουβίζω]]
* (Κατσαΐτης Πέτρος) '''Ιφιγένεια''': [[λογάρι]] *[[ἅφτω]] *[[σπετσαρία]] |||| '''Θυέστης''': [[κομπώνω]] [[ἄπταιστος]] |||| '''Κλαθμός Πελοποννήσου''': [[φόσσα]] *[[τζενιέρης]] [[κλιτός]] *[[μπεκαρία]]
* ({{β|Άννα Κομνηνή|Κομνηνή Άννα}}) *[[Καστορία]]
* ('''Κυπριακά ερωτικά ποιήματα''') [https://archive.org/details/bibliothquegrec04legrgoog/page/58/mode/2up @archive.org], [https://books.google.gr/books?id=1IkvAAAAYAAJ&pg=PA58#v=onepage&q&f=false @books.google.gr] *[[καμμῶν]] [[βιγλῶ]] ||| *[[τζενιάζομαι]] *[[μάλια]] *[[πλικεύω]] *[[λαξίδιν]] *[[λασμαρίν]] *[[καμμυμένος]] *[[καματιά]] *[[ἅφτω]] [[αὐκαρισιά]] *[[ἀξάφτω]] [[κομπώνω]] ||| '''Βικιθήκη''': *[[γαγίζω]] [[δωριανά]]
* {{bib|gkm|LeilPar}} ('''Λεηλασία της παροικίας της Πάρου''') [[ἀράσσω]] [[ὀρδινιά]] [[κομπώνω]] *[[παρτολογῶ]] *[[πασουμάκι]]
* (Λέων ο Διάκονος) *[[Τζιμισκῆς]]
* {{bib|gkm|Liv}} ('''Λίβιστρος και Ροδάμνη''') '''Wilhelm Wagner''': *[[ἡλιοβασίλευμαν]] [[ἐρώτιμος]] *[[ἀηδόνιν]] *[[ἐρωτοπιττάκιν]] *[[ἐρωτοακατάκριτος]] *[[ποθομέριμνα]] [[ἀσκανδάλιστος]] ||| [[φουδούλα]] ||| [https://dimodis.greeklanguage.gr/index.php?option=com_chronoforms&chronoform=showErgo&ergoID=95&Itemid=277 '''Αφήγησις Λιβίστρου και Ροδάμνης @dimodis.greeklanguage.gr''']: *[[ἡλιακόν]]
* {{bib|gkm|Λόγ. παρηγ.}} ('''Λόγος παρηγορητικός περί Δυστυχίας και Ευτυχίας'''):'''Carolina Cupane @dimodis.greeklanguage.gr''': *[[ἀχαμνογελῶ]] ||| '''Σπυρίδων Λάμπρος, Collection de romans grecs, (εκδίδει το χφ Ο)''': [[ἀναμνίζω]]
* {{bib|gkm|Malalas}} (Ιωάννης Μαλάλας) [[πραῖδα]] *[[ἐγγαστρόω]]
* {{bib|gkm|Manas}} (Μανασής Κωνσταντίνος) [[πεζοδρόμιον]] *[[ἄχθη τῆς θαλάσσης]] *[[φόρτωσις]] [[πραῖδα]] *[[ἀμφίστομος]] *[[χιονόχρωτος]] *[[δυσποτμία]] *[[τζαγγίον]] [[βλαττίν]] [[ἀποκόμβιον]] *[[ἀλφαβητάριον]] [[ὠμοφόριον]]
* (Μάξιμος ομολογητής) [[φιλεκκλήσιος]]
* {{bib|gkm|Mach}} {Q|gkm|Mach... (Μαχαιράς Λεόντιος) *[[βαχλιώτης]] *[[ἀγρέλλιν]] *[[μαχανιάζω]] *[[κόττα]] *[[κιλιούρης]]
* {{bib|gkm|Berg}} ({{β|Μπεργαδής}}) ('''Ο Απόκοπος''') [[συντυχαίνω]] [[δοξεύω]] *[[ζαγάρι]] *[[ἐγγαστρωμένος]] ||| '''Βικιθήκη''': *[[φαρίν]]
* {{bib|gkm|Μπερτολδίνος}} ('''Βίος του Μπερτολδίνου, υιού του πανούργου Μπερτόλδου, και αι γελοιόταται αυτού απλότητες...''') [[εὔμορφος]]
* {{bib|gkm|Μπερτόλδος}} ('''Πανουργίαι υψηλόταται του Μπερτόλδου''') *[[παπούτσιον]]
* {{bib|gkm|Πιστ. βοσκ.}} ('''Ο πιστικός βοσκός''') *[[κουκκοσάλι]]
* (Γρηγόριος Παλαμάς) [[περιχώρησις]] [[κρατύνω]]
* (Γεώργιος Παχυμέρης) *[[σταυροπήγιον]]
* {{bib|gkm|Πεπαγωμένος}} (Δημήτριος Κωνσταντινοπολίτης Πεπαγωμένος) [[θερμοφαγία]]
* {{bib|gkm|PeriGer}} ('''Περί γέροντος να μην πάρη κορίτσι''') '''Βικιθήκη''': [[ἀνορδίνιαστος]] [[μυαλός]] [[πλήσκω]] [[νεούτσικος]]
* (Πικατόρος Ιωάννης) [[κουτρουλεύω]] [[ὑποχεριά]] [[ὑπνοφαντασιά]] [[ὀρδινιά]] [[ἀνατάζω]] [[ἀμιρᾶς]] [[συντυχαίνω]]
* ('''Πασχάλιο Χρονικό''') [[ῥεγεών]] *[[ὀρφανοτροφεῖον]] [[πραῖδα]] *[[τζαγγίον]]
* {{bib|gkm|πορτολάνοι}} ('''πορτολάνοι''') *[[καμπανέλι]] *[[κανιόλα]] *[[καργαδοῦρος]] [[λιβάδιον]]
* {{bib|gkm|Πουλολόγος}} ('''Πουλολόγος''') *[[ἀνασφάζομαι]] *[[ζάγανος]] *[[καρτσανάς]] *[[ἀθερίνα]] [[κόξα]] ||| '''Βικιθήκη''': *[[ἀκτένιστος]]
* {{bib|gkm|Procop}} {{β|Προκόπιος (ιστορικός)|Προκόπιος ο Καισαρεύς}} *[[ἐρωτόληπτος]] *[[ἄχραντος]]
* {{bib|gkm|Prodr}} (Θεόδωρος Πρόδρομος) *[[θυμόφλεκτος]]
* {{bib|gkm|Ptochoprodr}} ('''Πτωχοπρόδρομος''') [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/f/f/1/metadata-436-0000000.tkl&do=145828_w.pdf&pageno=3&width=1031&height=728&maxpage=142&lang=en @anemi.lib.uoc.gr] *[[σπίτιν]] *[[ἐντεροχορδοπλύτης]] *[[πρωτοκουρκουσούρα]] [[ταυρίζω]] ||| *[[κομπωσία]] *[[παγούριν]] *[[λαμιώνω]] *[[κλινάριν]] [[ἐκζεστός]] *[[χουρδουβελία]]
* (Στέφανος Σαχλίκης) '''Αφήγησις παράξενος του ταπεινού Σαχλίκη''': [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/b/a/2/metadata-1542796857-134656-17179.tkl&do=417901_w.pdf&pageno=5&width=466&height=734&maxpage=296&lang=el @anemi.lib.uoc.gr] ([https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/b/a/2/metadata-1542796857-134656-17179.tkl&do=417901_w.pdf&pageno=245&pagestart=1&width=466&height=734&maxpage=296&lang=el Γλωσσάρι @anemi.lib.uoc.gr]) *[[παγκούρβα]] *[[κρούω καλόν καιρόν]] [[ἀθιβολή]] ||| *[[κούκλης]] [[γομάριν]] ||| '''Γραφαί και στίχοι και ερμηνείαι κυρού Στεφάνου του Σαχλήκη''': [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/4/8/a/metadata-144-0000001.tkl&do=176040.pdf&pageno=80&pagestart=1&width=388&height=621&maxpage=402&lang=en Γραφαί και στίχοι και ερμηνείαι κυρού Στεφάνου του Σαχλήκη @anemi.lib.uoc.gr] [[καταμιτώνω]], '''Βικιθήκη''': [[δωριανά]] [[ἀγγρίζω]]
* {{bib|gkm|Scyl}} (Σκυλίτζης Ιωάννης) [[ἐπιβατήριος]] *[[κανίκλειον]] [[ὠμοφόριον]]
* (Σουμμάκης Μιχαήλ) ('''Παστώρ φίδος ήγουν Ποιμήν Πιστός''') [[ἄπταιστος]] [[ἀτσάκιστος]]
* {{bib|gkm|Spaneas}} [Spaneas], [Span], [Σπαν] ({{βθ|Αλεξίου Κομνηνού ποίημα παραινετικόν|'''Σπανέας'''}}) *[[λογάριον]]
* {{bib|gkm|Spanos}} (Σπανός) *[[βιλλάτος]] *[[ξυγγόκωλος]] ||| '''Émile Legrand (επιμ.), Bibliothèque grecque vulgaire, τόμος 2''' [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/9/7/5/metadata-314-0000000.tkl&do=146452_02.pdf&pageno=140&pagestart=1&width=412&height=675&maxpage=512&lang=en @anemi.lib.uoc.gr] [Ακ. Σπαν], [Spanos]: *[[ὀξυντόκωλος]] *[[ὀξυντόραχος]] ||| '''Βικιθήκη''': *[[βγαίνουν τά ὀμμάτια]] *[[γειτόνισσα]]
* ('''Στάθης''') ||| [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?filename=%2Fvar%2Fwww%2Fanemi-portal%2Fmetadata%2F4%2F1%2F7%2Fattached-metadata-265-0000243%2F115563.pdf&rec=%2Fmetadata%2F4%2F1%2F7%2Fmetadata-265-0000243.tkl&do=115563.pdf&width=406&height=580&pagestart=1&maxpage=76+&lang=en&pageno=1&pagenotop=1&pagenobottom=11 Στάθης @anemi.lib.uoc.gr] *[[πόρτεγο]] |||
* (Συμεών ο Μεταφραστής) *[[τζαγγίον]]
* (Συμεών ο Νέος Θεολόγος) *[[συνδαιτυμών]] [[τεχνίτης]]
* (Συμεών ο Μάγιστρος) [[μουλτεύω]] *[[ἀποκομιστής]] [[ὠμοφόριον]]
* {{bib|gkm|Συναξ.γαδ.}} ('''Συναξάριον του τιμημένου γαδάρου''') *[[κουκουδώνω]] ||| '''Βικιθήκη''': *[[κακομάζαλος]]
* {{bib|gkm|Συναδινός}} (παπα-Συναδινός) ('''Χρονικό των Σερρών''') *[[ταμάχι]] *[[ἀραστάς]]
* {{bib|gkm|Sphr}} (Γεώργιος Σφραντζής ή Φραντζής) [[ἐπιτροπικῶς]]
* ('''Τζάνες Μπουνιαλής Μαρίνος''') ('''Ο Κρητικός πόλεμος''') [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/5/9/1/metadata-475-0000017.tkl&do=198832.pdf&pageno=133&width=399&height=612&maxpage=634&lang=el @anemi.lib.uoc.gr] *[[ὁλόζορκος]] *[[κολονέλλος]] ||| [https://dimodis.greeklanguage.gr/index.php?option=com_chronoforms&chronoform=showErgo&ergoID=116&Itemid=277 @dimodis.greeklanguage.gr]: [[λουμπαρδιά]] *[[καβαλιέρος]] [[μπάλα]]
* {{bib|gkm|Tz}} (Τζέτζης Ιωάννης) [[παραδοξογράφος]] [[ἑτερογαμία]]
* (Τριβώλης Ιάκωβος) *[[στεντάρδος]]
* (Ιωάννης Ανδρέας Τρώιλος) ('''Βασιλεύς ο Ροδολίνος''') *[[κακόρεξος]] [[ἀτσάκιστος]] ||| [https://dimodis.greeklanguage.gr/index.php?option=com_chronoforms&chronoform=showErgo&ergoID=42&Itemid=277 @dimodis.greeklanguage.gr] [[ἀπόκοτος]]
* (Φαλιέρος Μαρίνος) '''Ρίμα Παρηγορητική''': [[ἄσφαλτος]] [[ὀρδινιά]] ||| '''Ιστορία και όνειρο''': *[[ἀγαλοσύνη]] *[[ἀποκράτημα]] [[κλιτός]] [[ἀποκρατῶ]] ||| '''Ερωτικόν ενύπνιον''': [[θεωρῶ]] [[πλήσκω]]
* {{bib|gkm|Flor}} ('''Φλώριος και Πατζιαφλόρα''') [[φουδούλα]] [[κλιτός]] [[ἀποκρατῶ]] [[ἀμιρᾶς]]
* ('''Φώσκολος Μάρκος-Αντώνιος''') ([https://anemi.lib.uoc.gr/metadata/5/f/1/metadata-9978b4a6243f55b835b14e27bbdea3a5_1268832046.tkl?dtab=m&search_type=simple&search_help=&display_mode=overview&wf_step=init&show_hidden=0&number=10&keep_number=&cclterm1=&cclterm2=&cclterm3=&cclterm4=&cclterm5=&cclterm6=&cclterm7=&cclterm8=&cclfield1=&cclfield2=&cclfield3=&cclfield4=&cclfield5=&cclfield6=&cclfield7=&cclfield8=&cclop1=&cclop2=&cclop3=&cclop4=&cclop5=&cclop6=&cclop7=&isp=&search_coll%5Bmetadata%5D=1&&stored_cclquery=&skin=&rss=0&lang=el&ioffset=1&offset=1 @anemi.lib.uoc.gr Φορτουνάτος]) [[ἀνταμώνω]] ||| *[[τσίτος]] *[[νιανιᾶς]] *[[φράρος]] [[ἀβιζάρω]] *[[ἀλιάδα]] *[[ματζέτα]] *[[βγαίνει ἡ καρδιά]] *[[ξαγλιώ]] *[[ἀπόκτι]] [[δότομος]] *[[πέμπω εἰς τόν ἄνεμον]] *[[ἀτζί]]
* {{bib|gkm|Φώτιος}} (Φώτιος Α' Πατριάρχης Κωνσταντινουπόλεως) *[[ἀμφίστομος]] *[[μήλωθρον]]
* (Χαλκοκονδύλης Λαόνικος) *[[Παρίσιον]]
* (Χορτάτσης Γεώργιος) '''Πανώρια''': [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?start=209&id=3&show=1 Λεξιλόγιο Πανώρια @greek-language.gr] *[[ἀγελάδα]] *[[ἀελιά]] *[[φιαμπόλι]] *[[ἀθόγαλο]] *[[καλομοιριά]] *[[ἀποκουντουρίδα]] *[[ψωμί]] [[κομπώνω]] [[ἀπόκοτος]] *[[ἀπόκτι]] [[κρυγιαίνω]] *[[βγαίνουν τά μάτια]] ||| '''Κατζούρμπος''': [[ἀνταμώνω]] *[[κολονέλος]] ||| '''Ερωφίλη''': [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?filename=%2Fvar%2Fwww%2Fanemi-portal%2Fmetadata%2F7%2F9%2Fd%2Fattached-metadata-265-0000116%2F72205.pdf&rec=%2Fmetadata%2F7%2F9%2Fd%2Fmetadata-265-0000116.tkl&do=72205.pdf&width=426&height=605&pagestart=1&maxpage=187&lang=en&pageno=1&pagenotop=1&pagenobottom=37 @anemi.lib.uoc.gr] [[ἀνταμώνω]] *[[κομπώτρα]] [[ἀπόκοτος]] *[[θωρῶ]] [[δότομος]] [[πλήσκω]]
* {{bib|gkm|Χούμνος}} {{β|Γεώργιος Χούμνος|Χούμνος Γεώργιος}} [[παχουλός]]
* {{bib|gkm|ΧρονΜορ}} ('''Χρονικόν του Μωρέως''') [https://archive.org/details/chronicleofmorea00schmuoft/page/598/mode/2up?q=%CF%84%CF%81%CE%B1%CE%B3%CE%BF%CF%85%CE%B4%CE%B9%CE%BF%E1%BF%A6 Index σελ. 599 και εξής @archive.org] *[[ἀρχοντολόγι]] [[ἀφεντία]] [[γιαρίκι]] *[[κλαστώδης]] [[παξιμάδιν]] [[νεούτσικος]] *[[φτωχολογία]] [[ἀνάτελμα]] ||| '''με ένα από τα δύο χειρόγραφα''': [[ἀναμνίζω]]
* {{bib|gkm|Chon}} (Νικήτας Χωνιάτης ή Ακομινάτος) [[λιβάδιον]]
* {{bib|gkm|Ψελλός}} (Μιχαήλ Ψελλός) {Q|gkm|Psell|... [[γνάθιον]] [[μαρτυρικῶς]] *[[φωταυγία]] *[[προγαμιαῖος]] *[[ἀμφίστομος]] [[βλαττίν]]
* (Ψευδο-Νόννος) *[[ὀρφανοτροφεῖον]]
* (Ψευδο-Γεωργηλάς) ('''Άλωσις Κωνσταντινουπόλεως''' [https://www.google.gr/books/edition/Biblioth%C3%A9que_grecque_vulgaire/jIoiAAAAMAAJ?hl=el&gbpv=1&dq=%CE%BB%CE%BF%CF%8D%CE%BD%CE%BF%CF%85%CE%BD%CF%84%CE%B1%CE%B9&pg=PA169&printsec=frontcover @google.gr/books]): *[[λούνομαι τά κλάματα]]
== el ==
* ({{β|Τάσος Αθανασιάδης}}) *[[ματόφυλλο]]
* (Αρκουδέας Κώστας) *[[προσφυγούπολη]]
* (Αριστοτέλης Βαλαωρίτης) [[γρόθος]]
* {{bib|el|Ven}} (Ηλίας Βενέζης) *[[προσφυγόσπιτο]]
* (Γεώργιος Βιζυηνός) *[[συντυχιά]] [[ζαγάρι]]
* {{bib|el|Γρυπ}} (Ιωάννης Γρυπάρης) *[[σύγκερος]]
* {{bib|el|Δέλτα}} (Πηνελόπη Δέλτα) '''Στα μυστικά του βάλτου''': *[[κρυψώνας]] [[μπαρουτοκαπνισμένος]] ||| '''Μάγκας''': [[μασέλα]] *[[το καλό που σου θέλω]]
* {{bib|el|Div}} (Διβάνη Λένα) '''Εργαζόμενο αγόρι''': *[[χοχλιός]] ||| '''Εγώ ο Ζάχος Ζάχαρης''': [[παχουλός]]
* {{bib|el|Elyt}} (Οδυσσέας Ελύτης) {ΠΘ:Ελύτης Άξιον εστί|, ....} [[ονειροτόκος]], [[χρόνος]], [[δελφινοκόριτσο]]
* (Αργύρης Εφταλιώτης) *[[χαγιάτι]]
* {{bib|el|Zei}} (Άλκη Ζέη) *[[παχουλός]]
* (Ιορδανίδου Μαρία (1963). Λωξάντρα) [[τσαρές]]
* {{bib|el|Kaz}} (Καζαντζάκης Νίκος) ||| '''Ασκητική''': *[[αφρόχειλο]] ||| '''Οι αδερφοφάδες, θέλει, λέει, να 'ναι λεύτερος, σκοτώστε τον''': *[[κορφουρανίς]] ||| '''Ο Χριστός ξανασταυρώνεται''': *[[σερσέμης]] *[[γυρολιμνιά]] ||| '''Ο Καπετάν Μιχάλης (Ελευτερία ή Θάνατος)''': *[[χεραγκαλιά]] *[[κορφουρανίς]] *[[αδροσύντυχος]] ||| '''Ο τελευταίος πειρασμός''': [[μαργέλι]] [[ανάριος]] *[[ανεμόμυαλος]] *[[γιομοφέγγαρο]] [[ροβολάω]] ||| '''Οδύσεια''': *[[φρυμένος]] *[[γιομοφέγγαρο]] *[[ουρανοδόξαρο]] [[βροντόλαλος]] *[[αγουροτσακισμένος]] [[αδράπανος]] [[κουκουβίζω]] *[[ψυχοπρωτολάτης]] (με παραπομπή σε Πούλιος Απόστολος, Οι νεόπλαστες σύνθετες λέξεις στα μυθιστορήματα του Νίκου Καζαντζάκη, διδακτορική διατριβή, (ΕΚΠΑ), Σχολή Φιλοσοφική, Τμήμα Φιλολογίας, Τομέας Γλωσσολογίας, Αθήνα 2021) ||| ''' Ο φτωχούλης του Θεού''': *[[βροχοστάλα]] ||| '''Ταξιδεύοντας: Ιαπωνία-Κίνα''': *[[ξαθέρι]] *[[βραχόκηπος]] ||| '''Ταξιδεύοντας: Ισπανία''': *[[φρυμένος]] ||| '''Ταξιδεύοντας: Ρουσία''': *[[βοδάλαφο]] ||| '''Ο Βραχόκηπος''': *[[βραχόκηπος]]
* {{bib|el|Kalvos}} (Κάλβος Ανδρέας) [[Ζάκυνθος]]
* {{bib|el|Karag}} (Μ. Καραγάτσης) ||| '''Ο Γιούγκερμαν και τα στερνά του''': *[[σκάντζα βάρδια]] ||| '''Το 10''': *[[μερίδα του λέοντος]] [[ροβολάω]] ||| '''Σέργιος και Βάκχος''': *[[νιόσκαφος]]
* {{bib|el|Καρκ}} (Ανδρέας Καρκαβίτσας) *[[λαμνοκόπος]] [[σύθαμπο]] *[[ασημόχυτος]]
* {{bib|el|Karys}} (Καρυστιάνη Ιωάννα) [[χοχλιός]] ||| '''Μικρά Αγγλία''': *[[βαφτιστηράκι]] [[γόπα]]
* (Κονδυλάκης Ιωάννης) *[[βιλάνος]]
* {{bib|el|Κοραής}} (Αδαμάντιος Κοραής) [[χηνώδης]]
* {{bib|el|Cort}} (Αύγουστος Κορτώ) [[γόπα]] *[[μπαγαπόντης]]
* {{bib|el|Lount}} {{β|Μενέλαος Λουντέμης|Λουντέμης Μενέλαος}} * [[τα κάνω μαντάρα]]
* (Μαβίλης Λορέντζος) [[ασφοδίλι]] [[ήλιος]] *[[λάφι]]
* (Μαγουλά Μαίρη) [[ακριβοθώρητος]] *[[αθερίνα]]
* {{bib|el|Makryg}} (Ιωάννης Μακρυγιάννης) *[[Ντεσφίνα]]
* (Μαλακάσης Μιλτιάδης) [[παρωρίτης]]
* (Στράτης Μυριβήλης) *[[καμιά βολά]]
* (Γρηγόριος Ξενόπουλος) [[του θανατά]]
* {{bib|el|Palam}} ({{β|Κωστής Παλαμάς}}) ||| '''Η ασάλευτη ζωή''': *[[λαμνοκόπος]] ||| '''Τρισεύγενη ''': *[[Τρισεύγενη]] ||| '''Περάσματα και Χαιρετισμοί''': *[[ροδοξημερωμός]] ||| '''Η φλογέρα του Βασιλιά''': *[[λάφι]] ||| '''Ο δωδεκάλογος του Γύφτου''': *[[τσιγγάνα]] [[αγριόγατα]] ||| '''Φοινικιά''': *[[αστραποβόλι]] ||| '''Τραγούδια της πατρίδος μου''': *[[φεγγοβολιά]] ||| '''Η Πολιτεία και η Μοναξιά''': *[[φεγγοβολιά]]
* (Πανσέληνος Αλέξης) *[[τσιτσίδι]]
* {{bib|el|Papadiam}} (Παπαδιαμάντης Αλέξανδρος) ||| '''Η Μαυρομαντηλού''': *[[ηλιοκαής]] ||| '''Όνειρο στο κύμα''': *[[ηλιοκαής]] ||| '''Στὸ Χριστὸ στὸ Κάστρο''': *[[ρόχθος]] ||| '''Ἡ Φαρμακολύτρια''': *[[ρόχθος]] ||| '''Η Φόνισσα''': *[[βλαττούδα]] [[χαρμπί]] *[[γολέτα]] ||| '''Τὰ Χριστούγεννα τοῦ τεμπέλη''': *[[το καλό που σου θέλω]]
* {{bib|el|PolK}} {{β|Κοσμάς Πολίτης}} *[[νεροφεγγιά]]
* {{bib|el|Rits}} (Ρίτσος Γιάννης) *[[κατάγναντα]] *[[καμιά βολά]]
* (Ροΐδης Εμμανουήλ) [[βροντόλαλος]]
* {{bib|el|Sef}} (Γιώργος Σεφέρης) *[[ταγίνι ]] *[[άρτζι μπούρτζι και λουλάς]]
* {{bib|el|Sik}} (Σικελιανός Άγγελος) *[[κατάγναντα]] [[γκλίτσα]] *[[αστραποβόλι]]
* (Σωτήρης Σκίπης) *[[αρίφνητος]]
* {{bib|el|Sot}} {{β|Διδώ Σωτηρίου}} *[[μπαμπέσης]]
* {{bib|el|Σουρής}} (Γεώργιος Σουρής) (Πρότυπο:ΠΘ:Σουρής) ||| '''el''': [[φρόκαλο]] ||| '''kath''': *[[θνήσκω]] *[[εμφωλεύω]] *[[τζίτζικας]]
* {{bib|el|Terz}} (Άγγελος Τερζάκης) [[μενεστρέλος]] *[[φλετουράω]] *[[βιλάνος]] *[[σωκάρδι]]
* {{bib|el|Chom}} (Χωμενίδης Χρήστος) *[[τσιπουράδικο]] [[ακριβοθώρητος]]
* ('''Λήμματα με παραθέματα από μεταφράσεις (νέα ελληνικά)'''): [[αντάριασμα]] [[σύθαμπο]] *[[οράριο]] ||| '''George Orwell''': [[νταβαντούρι]] [[χρεμετίζω]] ||| '''Ιούλιος Βερν''': *[[νηκτική κύστη]] *[[φλόκος]] [[ακριβοθώρητος]] ||| '''Όσκαρ Ουάιλντ''': *[[θαλαμηγός]]
20vkqou8tqf5crwx97g0dclsg97ur48
7360705
7360700
2026-07-07T20:46:35Z
Nikos1nikos1
35893
/* gkm */
7360705
wikitext
text/x-wiki
<div style="float:right; clear:both; margin-left:0.5em;">__TOC__</div>
[http://dge.cchs.csic.es/lst/2lst-int.htm Συγγραφείς και έργα τους @dge.cchs.csic.es]<br>
[[Module:Quotations]]<br>
[[Module:Quotations/grc]]<br>
[[Module:Quotations/gkm]]<br>
[[Module:Quotations/el]]
== grc ==
* (Αθανάσιος Αλεξανδρείας) [[παρανάλωμα του πυρός]], *[[ἀρχιμανδρίτης]] [[πάπας]]
* {{bib|grc|Ath}} (Αθήναιος ο Ναυκρατίτης) {{Q|grc|Ath|..|..|x= (πολλά πθ ταυτόχρονα: *[[κολυμβᾶν ]]) [[ἀλληλοκτονέω]], [[ἀρθρόω]] [[ἐπιτιμάω]] [[ὑποβολή]] [[τάλαρος]] [[ἄδαν]] [[στρυφνός]] [[ἀστραπή]] *[[δικέφαλος]] [[ἀστακός]] [[νάσσω]] *[[ἀκρατοπότης]] *[[ἄρακος]]
* {{bib|grc|Ael}} (Αιλιανός Κλαύδιος) [[χελώνιον]] *[[αἰγίθαλος]]
* {{bib|grc|Aesop}} (Αίσωπος) [[ἀνιμάω]] [[διάκειμαι]] [[φλεγμονή]] [[ἔχις]] *[[κολυμβᾶν]] *[[ὄμφακές εἰσιν]] *[[σμαρίς]] [[καταλύω]] *[[ὄλυνθος]] [[ἀνήκω]] *[[ἀπεχθῶς]] [[ἀποκυέω]]
* {{bib|grc|Aeschin}} (Αισχίνης) {Q|grc|Aeschin| '''1 Tim. = Κατὰ Τιμάρχου''': [[προφερής]] ||| '''2 F.leg. = Περὶ τῆς παραπρεσβείας''': [[ναυπηγέω]] ||| '''3 Ctes. = Κατὰ Κτησιφῶντος''': *[[βαλλαντιοτόμος]] [[ὑποβάλλω]] [[τάξας]] [[ἐξαμαρτάνειν]] [[ἐπιμελέομαι]] *[[σταθήσεσθαι]] [[στρατόπεδον]] [[ἐμπειρία]] ||| '''Ep. = Επιστολαί''': [[ἀσμενίζω]]
* {{bib|grc|A}} (Αισχύλος) {Q|grc|A| [[φλέγω]] [[αἱρέω]] [[διαφέρω]] [[κνώδαλον]] ||| '''Αποσπάσματα''': [[σμίνθος]] *[[ἐνώτιον]] *[[οὐράνη]] |||'''Αγαμέμνων''':*[[βλώσκω]] *[[φῦναι]] *[[νικᾶσθαι]] [[ὄμφαξ]] [[ἀράχνη]] *[[ἀρβύλη]] [[πολυάνωρ]] ||| '''Ευμενίδες''': [[ἄγρα]] (με πολλές μτφρ), *[[τά τῶν πέλας κακά]] [[στρατός]] [[ἐπήκοος]] [[φυσιάω]] [[λοίσθιος]]||| '''Ικέτιδες''': *[[γομφόδετος]] *[[δύσαγνος]] [[ἄνατος]] [[πολύτεκνος]] ||| '''Επτά επί Θήβας''': [[ἀσινής]] [[ἵμερος]] *[[ἐπίκοτος]] ||| '''Πέρσαι''': [[στῖφος]] *[[εὐφεγγής]] [[ἐμβριθής]] [[κνέφας]] ||| '''Προμηθεύς Δεσμ.''': *[[ὠθεῖν]] *[[δυσλοφώτερος]] [[μύρμηξ]] [[διάτορος]] [[ὀργή]] [[στρόμβος]]||| '''Χοηφόροι''': *[[δνόφος]] *[[δύσελπις]] [[νηδύς]] (πολλά πθ ταυτόχρονα + διαφορετικά έργα: [[ἄρχων]])
* {{β|Αλέξανδρος ο Αφροδισιεύς|Ἀλέξανδρος ὁ Ἀφροδισιεύς}} [[αὐτοκίνητος]]
* (Αλκαίος) *[[οἶνος]] [[λαῖφος]]
* {{bib|grc|Alcm}} (Αλκμάν) [[κάρχαρος]] *[[ὄρος]] *[[νηλεής]]
* (Ανδοκίδης) [[σύλλογος]] [[χρόνος]] *[[ὑπούργημα]]
* (Αντιφών ο Ραμνούσιος) *[[ἐλεγκτήρ]]
* (Αππιανός Αλεξανδρεύς) [[ἀροτριῶν]]
* {{bib|grc|AR}} (Απολλώνιος ο Ρόδιος) [[ὀτλέω]] [[ὀτλεύω]] [[ἰξύς]] [[ἐφιζάνω]] [[λείριος]] [[δεῖμα]] *[[σπῆλυγξ]] *[[ἐπισμυγερῶς]] (με alt=), [[αὐσταλέος]] [[ταχινός]] (με alt=), *[[σμυγερός]]
* (Αρεταίος ο Καππαδόκης) *[[σκοτοδίνη]] [[δυστέκμαρτος]]
* {{bib|grc|Ar}} (Αριστοφάνης) {Q|grc|Ar| [[βλίττω]] [[πεπαίνω]] [[μακαρία]] [[σεμνός]] [[τύπτω]] [[βαίνω]] [[τρέπω]] [[φωράω]] [[ἀμαλδύνω]] [[κερδαλέος]] ||| '''Αποσπάσματα''': *[[ἄρακος]] [[βύσμα]] [[φῦκος]] [[μαγίς]] ||| '''Αχαρνής''': *[[σησαμοῦς]] [[νείφω]] ||| '''Βάτραχοι''': [[δρόσος]] [[κυνέω]] *[[ὄνος ἄγων μυστήρια]] ||| '''Ιππής''': *[[πιεῖν]] *[[ἔγχελυς]] *[[δοῖδυξ]] [[φύσκη]] [[τάγηνον]] *[[ὑφαρπάσας]] ||| '''Ειρήνη''': *[[βυνέω]] [[ἐμπολάω]] [[ἰκτῖνος]] *[[ἤν θεός θέλῃ]] [[ὄρρος]] ||| '''Εκκλησιάζουσες''':*[[βλεφαρίς]] [[κνέφας]] *[[σκυτοτομικός]] [[πέπειρος]] ||| '''Θεσμοφοριάζουσαι''': *[[μανδαλωτός]] [[στρόφιον]] [[γομφίος]] ||| '''Λυσιστράτη''': [[γυνή]] [[μῆλον]] [[μελάμπυγος]] [[ὄρρος]] *[[ὄλισβος]] ||| '''Νεφέλαι''': [[ἐμπίς]] [[ἀνυπόδητος]] *[[δίς παῖδες οἱ γέροντες]] *[[ἔξαρνος]] ||| '''Όρνιθες''': [[ἰκτῖνος]] [[ὀρφανός]] *[[κουρεῖον]] ||| '''Πλούτος''': [[πούς]] *[[ἤν θεός θέλῃ]] *[[κουρεῖον]] *[[δοῖδυξ]] *[[ψιμύθιον]] [[πιθάκνη]] ||| '''Σφήκες''': *[[ἔγχελυς]] [[ἠπίαλος]] *[[καυνάκης]] (με πολλές μτφρ: *[[ὀδάξ]])
* {{bib|grc|Arist}} (Αριστοτέλης) {Q|grc|Arist| <nowiki>{{Q|grc|Arist|HA|... }}</nowiki> [[ἀμβλόω]] [[ἀρήν]] [[βιβάζω]] [[διστάζω]] [[ἐπιτιμάω]] [[εὐπραγία]] [[γῆρας]] [[πεφυσιωμένος]] [[φωράω]] [[κοινωνία]] [[ὁμιλία]] [[νέμεσις]] [[ἐξαγγέλλω]] [[ἐξημαρτημένος]] ||| '''Αθηναίων Πολιτεία (Res Publica Atheniensium)''' [[ἔφηβος]] [[αἴδεσις]] [[ἄβαξ]] ||| '''Ἀναλυτικὰ Πρότερα (APr)''': [[ἀπάγων]] ||| '''HA''':*[[σέλαχος]] [[τερηδών]] [[ἀστακός]] [[ἴονθος]] [[λήμη]] *[[σπῆλυγξ]] [[βάτραχος]] [[ἄνηβος]] ||| '''Ηθικά Ευδήμεια (EE)''': *[[γαστριμαργία]] [[σικχός]] ||| '''Ηθικά Μεγάλα (MM)''': [[δικαιοσύνη]] [[εἰσφέρειν]] ||| '''Ηθικά Νικομάχεια''': *[[ἰέναι]] [[τεκνοποιία]] [[ἄμοιρος]] [[ὄρεξις]] ||| '''Μετά τα φυσικά''': [[ἐμπειρία]] *[[θέρμανσις]] [[ἀνέργαστος]] ||| '''Μετεωρολογικά''': [[αὐχμός]] *[[ὀξάλμη ]] ||| '''Οικονομικά''': [[ἐκφόριον]] ||| '''Περὶ αἰσθήσεως καὶ αἰσθητῶν (Sens)''': [[ὀθόνη]] ||| '''Περί Αναπνοής''': *[[λίφαιμος]] ||| '''Περὶ ἀρετῶν καὶ κακιῶν (VV)''': [[ἀνόρεκτος]] ||| '''Περί γενέσεως και φθοράς (de Generatione et Corruptione) (GC)''': [[θρύψις]] ||| '''Περὶ ἐνυπνίων, (Insomn.)''': [[φωράω]] ||| '''Περὶ θαυμασίων ἀκουσμάτων''': [[ἦχος]] [[βάτραχος]] ||| '''Περί ανέμων (Vent)''': [[κάτομβρος]] ||| '''Περὶ ἀκουστῶν''': [[ἦχος]] ||| '''Περὶ κόσμου (Mund)''': [[ἀνάσχεσις]] ||| '''Περί φυτών''': [[φλέψ]] [[ὄστρακον]] ||| '''Περὶ ὕπνου καὶ ἐγρηγόρσεως (Somn)''': *[[καρηβαρία]] ||| '''Περὶ ψυχῆς''': [[ὄρεξις]] ||| '''Περὶ χρωμάτων''': *[[ἀμόργης]] ||| '''Περὶ ζῴων γενέσεως (GA)''': [[παχύδερμος]] [[βάτραχος]] *[[ἔντερα γῆς]] ||| '''Περὶ ζῴων μορίων (PA)''': [[ναυτία]] [[πολυσχιδής]] ||| '''Περὶ Ποιητικῆς (Po)''': [[ἐπιτιμάω]] [[ἐξαγγέλλω]] ||| '''Πολιτικά''': [[ἐξημαρτημένος]] [[ἀγελαῖος]] [[ἄζυξ]] [[ἀλλοτριότης]] *[[ἔγκυος]] *[[δυσεξερεύνητος]] ||| '''Προβλήματα''': *[[μίνθη]] [[ἴονθος]] [[ὑέτιος]] ||| '''Ρητορική''': *[[παραχρῆμα]] [[ὄρεξις]] [[ὀργή]] [[λύσις]] [[ἔντευξις]] *[[ἀφροσύνη]] ||| '''Σοφιστικοί έλεγχοι (SE)''': [[ῥοικός]] ||| '''Τοπικά (Top)''': *[[σηψιδακής]] ||| '''Φυσικά''': (Ph) *[[ἱμάτιον]] ||| '''Φυσιογνωμονικά''': [[φλέψ]]
* {{bib|grc|Arr}} (Αρριανός) {{Q|grc|Arr|An... '''Ἀνάβασις Ἀλεξάνδρου''' *[[καυνάκης]] [[ἄθυμος]] [[βύζην]] [[ναυσίπορος]] ||| '''Ἰνδική''' *[[στρατοφύλαξ]] [[κατάστικτος]] *[[ἐνώτιον]] ||| '''Κυνηγετικός''' [[κλαυθμυρίζω]]
* (Αρτεμίδωρος Δαλδιανός) *[[ἀμφιδέτης]]
* {{bib|grc|Archil}} (Αρχίλοχος) {Q|grc|Archil| [[γαῦρος]] *[[μελάμπυγος]] *[[βάβαξ]] [[ῥοικός]]
* {{w|Αχιλλεύς Τάτιος (μυθιστοριογράφος)|(Αχιλλεύς Τάτιος)}} [[ἔγκυος]]
* {{bib|grc|Bacchyl}} (Βακχυλίδης) [[ταλαπενθής]] [[ἇλιξ]] [[ἀράχνη]] [[ἔρνος]] [[ἀργαλέος]] [[εὐφεγγής]] [[πανδερκής]] [[ῥοδόεις]] *[[ἐπίμοιρος]] *[[ὄρχος]]
* (Βασίλειος Σελευκείας) *[[δυσαγής]]
* (Βίων ο Σμυρναίος) *[[ἐρωτύλος]]
* {{bib|grc|Gal}} (Γαληνός) {{Q|grc|Gal|x=... [[βήσσω]] [[μεθοδεύω]] [[σίραιον]] [[κατάφωρος]] [[ὑποβολή]] [[τάλαρος]] [[πλόκαμος]] [[ἐχῖνος]] [[παῦσις]] [[ἐρυγή]] *[[ἀχθοφόρος]] *[[ὀξάλμη]]
* (Γοργίας) *[[ὑπούργημα]] [[ἀκεστός]]
* (Γρηγόριος Νανζιανζηνός) [[ἑόρτιος]] *[[ὀλεθροτόκος]] [[ἀμάρευμα]] *[[ζωαρχικός]]
* (Γρηγόριος Νύσσης) *[[δωράκινον]] *[[ζωαρχικός]]
* (Δημόκριτος) [[ἀμαλδύνω]] [[βροχή]] [[οἶτος]] [[ὄρεξις]] *[[λάπαθος]] [[ἄμβων]]
* {{bib|grc|Dem}} (Δημοσθένης) {Q|grc|D| ||| [https://www.greek-language.gr/greekLang/ancient_greek/tools/corpora/translation/contents.html?author_id=5 Νεοελληνικές Μεταφράσεις του Ανθολογίου Αττικής Πεζογραφίας, Αποσπάσματα έργων του Δημοσθένη με μετάφραση @greek-language.gr], [https://www.greek-language.gr/digitalResources/ancient_greek/anthology/literature/browse.html?text_id=257 Ανθολογία Αρχαίας Ελληνικής Γραμματείας, Αποσπάσματα έργων του Δημοσθένη με μετάφραση @greek-language.gr] ||| '''2 = Ὀλυνθιακὸς β′''': [[ὀφλισκάνω]] ||| '''4 = κατὰ Φιλίππου α′''': [[ὀλιγωρέω]] ||| '''5 = Περὶ τῆς εἰρήνης''': [[ἀπάγων]] ||| '''6 = κατὰ Φιλίππου β′''': [[ὁμιλία]] ||| '''9 = κατὰ Φιλίππου γ′''': *[[μή τι πάσχω]] [[κινέω]] ||| '''10 = κατὰ Φιλίππου δ′''': [[ἔσχατος]] ||| '''16 = ὑπὲρ Μεγαλοπολιτῶν''': [[πλεονεξία]] ||| ||| '''18 = Περὶ τοῦ στεφάνου (Ὑπὲρ Κτησιφῶντος)''': [[ἐπιδίδωμι]] [[ἐξετάζω ]] [[ὑπερβάλλω]] ||| '''21 = Κατὰ Μειδίου περὶ τοῦ κονδύλου''': [[σεμνός]] [[αἴδεσις]] [[πλεονεξία]] *[[ἔξαρνος]] ||| '''23 = Κατὰ Ἀριστοκράτους''': [[ὑπερβάλλων]] ||| '''24 = Κατὰ Τιμοκράτους''': [[ἀπαγωγή]] ||| '''25 = Κατ’ Ἀριστογείτονος α′''': [[διατρέπω]] *[[διακείμενος]] ||| '''37 = Παραγραφὴ πρὸς Πανταίνετον''': *[[Θεόφιλος]] ||| '''45 = κατὰ Στεφάνου ψευδομαρτυριῶν α′''': [[ἀνέκδοτος]] ||| '''47 = Κατὰ Εὐέργου καὶ Μνησιβούλου ψευδομαρτυριῶν''': [[ἔλεγχος]] ||| '''59 = Κατὰ Νεαίρας''': [[ἀνέκδοτος]] |||
* (Διδυμος ο Τυφλός) [[ἑτερογαμία]] *[[ἀρχιτέχνης]]
* (Διογένης Λαέρτιος) [[κομπέω]] [[λευχειμονῶν]]
* {{bib|grc|DS}} (Διόδωρος Σικελιώτης) {Q|grc|DS| [[ἡλικιῶτις]] [[θαλαμηγός]] [[κολυμβήθρα]] [[ζῦθος]] [[στενοχωρία]] [[συρμός]] *[[ἀχθοφόρος]] *[[ὄρυζα]] *[[ναυπηγεῖον]] *[[δυσεξάλειπτος]]
* {{bib|grc|DH}} (Διονύσιος ο Αλικαρνασσεύς) *[[ἐκ περιτροπῆς]] *[[ἐκ τοῦ ἀδοκήτου]] *[[ὀργήν κατέχω]]
* {{bib|grc|Dsc}} (Διοσκουρίδης ο Πεδάνιος) {{Q|grc|Dsc|1|2.30|x=... [[σμηκτικός]] [[πίτυρον]] *[[κυκλάμινος]] [[ἀμόργη]] *[[ὕφαλμος]] *[[ἔντερα γῆς]] [[πέπειρος]] *[[ναυσία]] [[θρύψις]]
* (Ειρηναίος της Λυών) *[[ἀλφάβητος]]
* (Επίκουρος) [[θάνατος]]
* (Επίκτητος) [[δυσήνιος]] [[διατρέπω]] [[σχολεῖον]] *[[κλινάριον]]
* (Επιστολή Βαρνάβα) *[[ἄπλυτος]]
* (Επιφάνιος Κωνσταντίας ή Σαλαμίνας) *[[μανδύας]] *[[ἀγγελόμορφος]] *[[βύλαρος]]
* (Ευάγριος Ποντικός) *[[ἐμπερίστατος]]
* (Ευκλείδης) *[[ἡμισφαίριον]]
* (Εύπολις) *[[ἔγκαφος]]
* {{bib|grc|E}} (Ευριπίδης) {Q|grc|E| [[βαίνω]] [[ὑπερβεβλημένος]] [[πότμος]] [[ἔσχατος]] ||| '''Αποσπάσματα''': [[μετεωρολόγος]] [[ἀτημελής]] *[[δυσείσβολος]] ||| '''Άλκηστις''': [[φλόξ]] (με πολλές μτφρ), [[δαφοινός]] [[ὀθνεῖος]] *[[δέμνιον]] ||| '''Ανδρομάχη''':[[πάρος]] [[νηδύς]] [[στοναχή]] [[δυστυχέω]] ||| '''Βάκχαι''': [[ἄγρα]] [[κατάστικτος]] ||| '''Εκάβη''': [[λοίσθιος]] [[φοίνιος]] [[ἀκραιφνής]] *[[ναύτης]] *[[θοίνη]] ||| '''Ελένη''': *[[λοῖσθος]] [[στύγιος]] ||| '''Ηλέκτρα''': *[[ἑστάναι]] *[[ἀρβύλη]] [[ὄλβος]] [[στοναχή]] ||| '''Ηρακλείδαι''': *[[δραπέτης]] *[[παρθενεία]] [[ἐφήμερος]] ||| '''Ηρακλής μαινόμενος (HF)''': [[πενθερός]] *[[τί πάσχεις]] ||| '''Ιφιγένεια εν Ταύροις''': *[[οἶτος]] *[[βλώσκω]] [[ἀποτίνω]] [[πολυάνωρ]] ||| '''Ιφιγένεια εν Αυλίδι''': [[ὁπλοφόρος]] [[νιφόβολος]] *[[θοίνη]] *[[ἄχραντος]] ||| '''Ικέτιδες''': [[γαῦρος]] [[δρομάς]] ||| '''Ιππόλυτος''': [[κτενίζω]] [[ἀργία]]||| '''Ίων''': [[δέραιον]] ||| '''Κύκλωψ''': *[[φῦναι]] [[δαλός]] [[χαλινός]] ||| '''Μήδεια''': *[[στῆναι]] [[θάνατος]] [[κυνέω]] [[φοίνιος]] ||| '''Ορέστης''': [[ἀμύντωρ]] *[[παύω τόν νόμον]] ||| '''Ρήσος''': *[[καρατομεῖν]] ||| '''Τρωάδες''': [[διαφέρειν]] *[[δυσλόφως]] ||| '''Φοίνισσαι''': [[νιφόβολος]]
* (Ευσέβειος Καισαρείας) [[ταχυδρόμος]] *[[δυσαγής]] *[[σικχαίνω]] *[[ἀναμφηρίστως]] [[αἴδεσις]]
* {{bib|gkm|Eust}} (Ευστάθιος Θεσσαλονίκης) [[ῥεγεών]], [[ὑψίκομπος]]
* (Ζηνόβιος) *[[πολλά μεταξύ πέλει κύλικος καί χείλεος ἄκρου]]
* (Ηράκλειτος) [[οἰακίζω]] [[δίζημαι]]
* {{bib|grc|Hdt}} (Ηρόδοτος) {ΠΘ:Ηρ| (πολλά πθ ταυτόχρονα: [[σχοινοτενής]] *[[εἰρηναῖα]], *[[προσείκελος]] [[ἀκόντιον]]) [[ἀκίνητος]] [[βουλή]] [[βύω]] [[πεπαίνω]] [[στρέφω]] [[καταλλάσσω]] [[μάχιμος]] [[αἱρέω]] [[ἄτρακτος]] [[τρέπω]] [[ἰσθμός]] [[ὑπερβάλλω]] [[ὁμιλία]] [[διαφέρω]] [[σίνος]] [[ἐναύω]] *[[ἀσταφίς]] *[[ἰέναι]]
* (Ηρώδας ή Ηρώνδας) *[[μηδέ κάρφος κινεῖν]]
* {{bib|grc|Hdn}} (Αίλιος Ηρωδιανός) *[[βῶξ]]
* (Ήρων ο Αλεξανδρεύς) [[ἀντιστάτης]]
* {{bib|grc|Hes}} (Ησίοδος) {Q|grc|Hes| ||| '''Αποσπάσματα''': *[[πλήσμη]] [[ἀμάρυγμα]] ||| '''Έργα και Ημέραι''': *[[ἀντιφερίζειν]] *[[ἁγνῶς]] [[ἴρηξ]] [[δαπάνη]] [[ὀργή]] *[[ἀργαλέη]] *[[γάμος]] *[[εἴκελος]] [[γείτων]] ||| '''Θεογονία''': *[[σπέος]] *[[ἱμερόεις]] [[ἀστεροπή]] [[ἱμερτός]] ||| '''Ασπίς Ηρακλέους''': *[[φύλοπις]] [[θάνατος]] [[τάλαρος]] [[δαφοινός]] *[[ἱμερόεις]] *[[θοίνη]]
* {{bib|grc|Hsch}} (Ησύχιος) (ΠΘ:Ησύχιος) *[[κασαυρεῖον]] *[[κανθύλη]] *[[σησαμοῦς]]
* (Θέογνις ο Μεγαρεύς) *[[κακοκέρδεια]]
* (Θεοδώρητος Κύρου) *[[δυσαγής]] [[παρανάλωμα του πυρός]]
* {{bib|grc|Theoc}} (Θεόκριτος) [[ἐκρήγνυμι]] [[στρόμβος]] *[[ἀμολγεύς]] [[πέλλα]] [[ἴουλος]] [[σάνδαλον]]
* (Θεόφραστος) '''Περὶ φυτῶν αἰτιῶν''': [[κάτομβρος]] *[[πίττα]] *[[ἡμίειλος]] ||| '''Enquiry into Plants''': [[αὐχμέω]] *[[ἄρακος]] [[ὄστρακον]] *[[κύμινον]] ||| '''Περί Σημείων Ὑδάτων και Pνευμάτων και Xειμώνων και Εὐδιών''': [[ὑέτιος]] *[[ἔντερα γῆς]] ||| '''Fragmenta varia''': [[φῦκος]] ||| '''Χαρακτήρες''': [[εἰδεχθής]] *[[ἐντυγχάνειν]] [[ἔντευξις]] [[ἔφηβος]]
* {{bib|grc|Th}} (Θουκυδίδης) {Q|grc|Th| [[ὀρθόω]] [[αἱρέω]] [[αἵρεσις]] [[ἄτρακτος]] [[πλεονεκτέω]] [[τιμωρέω]] [[παρακαλέω]] [[ἀνάπαυλα]] [[ὀχλώδης]] [[παραχρῆμα]] [[δαπάνη]] [[πλεονέκτης]] *[[Δήμαρχος]] [[στενοχωρία]] [[δυνατός]] *[[ὁλκάς]] *[[δυνατώτερος]] [[ἀγχώμαλος]] ([[παῦλα]] *[[εὔβουλος]] πολλαπλές μεταφράσεις)
* (Ιάμβλιχος) [[θεμιστεύω]] *[[ἀνέκλειπτος]] [[προφερής]] *[[ἀπολισθαίνω]]
* (Ιγνάτιος Αντιοχείας) [[πάπας]]
* (Ίππαρχος ο Ρόδιος) [[σκορπίος]]
* {{bib|grc|Ιππιατρικά}} (Ἱππιατρικά) [[ψήκτρα]]
* {{bib|grc|Hp}} (Ιπποκράτης) {Q|grc|Hp|... <nowiki>{{Q|grc|Hp|...|scaife= }}</nowiki> [[λαγνεύω]] ||| '''Αφορισμοί''': *[[κεφαλαλγία]] [[ἀμόργη]] ||| '''Περὶ ἀνατομῆς, (De anatomia)''': [[ἐναλίγκιος]] ||| '''Περί Διαίτης (De diaeta)''': *[[καυκαλίς]] *[[μίνθη]] [[ἐρυγγάνω]] *[[ὀλιγοφάγος]] ||| '''De diaeta in morbis acutis''': [[ἀχθοφορέω]] [[πέπειρος]]||| ||| '''Ἐπιδημίαι, (Epidemiarum)''': [[ἴονθος]] ||| '''Περί αρχαίας ιατρικής, (De prisca medicina)''' [[πέσσω]] ||| '''Περὶ διαίτης ὀξέων νοσιμάτων, De diaeta acutorum (spurium)''': *[[λείφαιμος]] [[ἐπίκαιρος]] [[ἄραδος]] ||| '''Περὶ ἀγμῶν, (De fracturis)''': [[πικρόχολος]] ||| '''Περί Αδένων, (De glandulis)''': {{l|φλέγμα|grc}} ||| '''Περὶ ἄρθρων ἐμβολῆς, (De articulis)''': [[ἀναλθής]] ||| '''Περὶ γονῆς, (De genitura)''': [[ἀμαλδύνω]] ||| '''Lex = Νόμος''': *[[τιθήνη]] ||| '''Γυναικεῖα, (De muliebribus)''': *[[λείφαιμος]] *[[ψαίρειν]] *[[κυκλάμινος]] [[στρυφνός]] ||| '''Περὶ γυναικείης φύσιος, (De natura muliebri)''': [[ὑστέρα]] *[[κύμινον]] ||| '''Παραγγελίαι, (Praeceptiones)''': [[θρύψις]] ||| '''Περί ελκών (De ulceribus)''': [[στεατώδης]] [[περισκελής]] ||| '''Περὶ καρδίης, (De corde)''': [[νηδύς]] ||| '''De natura ossium''': [[πολυσχιδής]] ||| '''Περὶ νούσων [νόσων], (De morbis i-iii)''': *[[φαρμάκιον]] ||| '''Προγνωστικόν''': *[[καρδιωγμός]] [[κλαυθμυρίζω]] ||| '''Προρρητικόν, (Prorrheticon I)''': [[λήμη]] ||| '''Περὶ αἱμορροΐδων, (De haemorrhoidibus),''': [[ὄστρακον]] ||| '''Περὶ ἱερῆς νούσου [ιεράς νόσου], (De morbo sacro)''': [[ἦχος]] ||| '''Περὶ παθῶν, (De affectionibus)''' [[πλευρῖτις]] ||| '''Περὶ τόπων τῶν κατὰ ἄνθρωπον, (De locis in homine)''': [[κόνδυλος]] ||| '''Περὶ τῶν ἐντὸς παθῶν, (De affectionibus interioribus)''': *[[γαστριμαργίη]] [[ἄτρακτος]] [[στρυφνός]] [[σκορπίος]] ||| '''Περὶ φύσιος ἀνθρώπου, (De natura hominis)''': [[πίτυρον]] ||| '''Περὶ φύσιος παιδίου, (De natura pueri)''': [[βύζην]] ||| '''Περὶ τῶν ἐν κεφαλῇ τρωμάτων, (De capitis vulneribus)''': [[ἀρραγής]] ||| '''Mochlicon ή Μοχλικόν, Vectiarius''': [[μινύθω]] *[[ἐπιμυλίς]]
* (Ιππόλυτος Ρώμης) *[[λευχειμονέω]] *[[ἀλφάβητος]]
* {{bib|grc|Isoc}} (Ισοκράτης) {Q|grc|Isoc|... ||| [https://www.greek-language.gr/greekLang/ancient_greek/tools/corpora/translation/contents.html?author_id=8#toc005 Νεοελληνικές Μεταφράσεις του Ανθολογίου Αττικής Πεζογραφίας αποσπάσματα για Ισοκράτη @greek-language.gr], [https://www.greek-language.gr/digitalResources/ancient_greek/anthology/literature/browse.html?text_id=257 Ανθολογία Αρχαίας Ελληνικής Γραμματείας, αποσπάσματα έργων Ισοκράτη @greek-language.gr] ||| '''1 = Πρὸς Δημόνικον''': [[εὐπροσήγορος]] [[δύσερις]] ||| '''4 = Πανηγυρικός''': [[διακριβόω]] [[ἐξαμαρτάνω]] ||| '''5 = Φίλιππος''': [[πλεονεξία]] ||| '''7 = Αρεοπαγιτικός''': [[αἵρεσις]] [[βωμολοχεύομαι]] ||| '''9 = Ευαγόρας''': [[ἀμελητέος]] ||| '''10 = Ελένης Εγκώμιο''' *[[καταγηράσκω]] ||| '''11 = Βούσιρις''': [[περιρρήγνυμι]] ||| '''12 = Παναθηναϊκός''': *[[κακά πάσχω]] [[ἧττα]] [[ὑποβάλλω]] ||| '''15 = Περὶ ἀντιδόσεως''': *[[βλασφημῶν]] ||| '''20 = Κατὰ Λοχίτου''': [[αἰκία]] ||| '''Επιστολαί (Ep.)''': [[σίνος]]
* {{bib|grc|Hom}} (Ιλιάδα) {Πθ:Ιλ| [[πλοχμός]] [[ἔλεγχος]] [[βουλή]] [[στρέφω]] [[ὀαρίζω]] [[στεροπή]] [[ὠκύμορος]] [[βαίνω]] [[ὑπερβάλλω]] [[ἐριβρεμέτης]] *[[οἶτος]] *[[εἴκελος]] *[[κυνώπης]] [[στῆθος]] (πολλά παραθέματα μαζί: *[[ἑκυρός]] [[νηλής]]) (πολλές μτφρ: *[[ἀφροσύνη]])
* {{bib|grc|Jul}}{{β|Ιουλιανός|Φλάβιος Κλαύδιος Ιουλιανός ή Ιουλιανός, ο Παραβάτης}} *[[Παρίσιοι]]
* (Ιωάννης Λαυρέντιος ο Λυδός) *[[χαρτουλάριος]] *[[κορνουκόπιον]]
* {{bib|grc|Chrys}} (Ιωάννης ο Χρυσόστομος) *[[πραῖδα]] [[ἄμβων]]
* (Ιώσηπος) [[ἐξημαρτημένος]] [[ἐπιβατήριος]] [[νάσσω]] *[[εἱρκτοφύλαξ]] [[ἁρμογή]]
* (Καλλίμαχος ο Κυρηναίος) [[ῥήσσω]], [[οἶμος]] [[ἐναύω]] *[[δημεχθής]] *[[παρθενίη]] [[ἄμβων]]
* {{bib|grc|NT}} (Κ.Δ.) {Q|grc|NT|x={{βθ|... '''κατά Μάρκον''' [[ἀνασείω]] ||| '''κατά Λουκάν''' [[ἀνασείω]] ||| '''κατά Ματθαίον''': [[βροχή]] *[[Πατήρ]] *[[κύμινον]] ||| '''κατά Ιωάννην''': *[[ψωμίον]] *[[δεῦρο ἔξω]] ||| '''Πράξεις τῶν Ἀποστόλων''': [[ἐντυγχάνω]] [[τετράδιον]] *[[ἀρτέμων]] ||| '''Προς Γαλάτας''': [[νήπιος]] ||| '''Προς Τιμόθεον Α''': [[πλέγμα]] ||| '''Προς Τιμόθεον Β''': [[ἐπιφάνεια]] ||| '''Προς Κορινθίους Α''': [[πεφυσιωμένος]] [[φυσιόω]] ||| '''Προς Κορινθίους Β''': [[στενοχωρία]] ||| '''Α Επιστολή Πέτρου''': *[[συγκληρονόμος]] ||| '''Β Επιστολή Πέτρου''': [[ταχινός]] (με alt=) ||| '''Προς Εβραίους''': [[μισθαποδοσία]] ||| '''Προς Ρωμαίους''': *[[συγκληρονόμος]] ||| '''Ιακώβου''': [[ἀποκυέω]] ||| '''Αποκάλυψη Ιωάννου''': *[[συγκοινωνός]]
* (Κλαύδιος Πτολεμαίος) *[[ὄνων φάτνη]]
* (Κλήμης Ρώμης) [[ῥεγεών]]
* {{bib|grc|ClemAl}} (Κλήμης Αλεξανδρείας) [[οἰακίζω]] [[ἀποσκορακίζω]] [[ἔναυσμα]] *[[δύσαγνος]] [[ἀνενδεής]] *[[ἰλυσπώμενος]] [[τραῦμα]] *[[ἀναμφηρίστως]]
* {{bib|grc|CyrAl}} (Κύριλλος Αλεξανδρείας) [[στῖφος]] [[εὐδιάλλακτος]] [[περιχώρησις]] *[[ἐρασιχρήματος]]
* (Λεξικό Σουίδα) [[χελώνιον]] [[ἄτρακτος]] *[[πολλά μεταξύ πέλει κύλικος καί χείλεος ἄκρου]]
* (Λιβάνιος) [[κλέους]]
* {{bib|grc|Longin}} (Λογγίνος) [[στόμφος]]
* {{bib|grc|p=Λουκιανός}} (Λουκιανός) {{Q|grc|Luc|..|...|x= *[[Γλυκέριον]] ||| '''13 = Ἀληθὴς Ἱστορία ἢ Ἀληθὴ διηγήματα ή ἀληθῶν διηγημάτων α′''': [[ἄκομος]] ||| '''14 = Ἀληθὴς Ἱστορία ἢ Ἀληθὴ διηγήματα ή ἀληθῶν διηγημάτων β′''': *[[Πλουτοκλῆς]] ||| '''17 = Συμπόσιον ἢ Λαπίθαι''': [[ἐνδοιάζω]] ||| '''22 = Ὄνειρος ἢ Ἀλεκτρυών''': *[[ἡλικιῶτις]] ||| '''25 = Τίμων''': [[ἐπιγονή]] [[ἀμελητέος]] [[παχύδερμος]] *[[δραπετεύω]] ||| '''26 = Χάρων ἢ Ἐπισκοποῦντες''': [[ἐπήκοος]] ||| '''40 = Περί πένθους''': [[αὖος]] [[πορθμεῖον]] ||| '''46 = Λεξιφάνης''': *[[εὐρυχαδής]] [[ἀμφίστομος]] ||| '''55 = Περὶ τῆς Περεγρίνου τελευτῆς''': [[τεχνίτης]] ||| '''62 = Ἡρόδοτος ἢ Ἀετίων''': *[[ἀχθοφόρος]] ||| '''77 = Νεκρικοί Διάλογοι/Χάρωνος και Μενίππου''': [[πορθμεῖον]] ||| '''77 = Νεκρικοί Διάλογοι/Μενίππου και Αιακού''': [[ἡμίεφθος]] ||| '''80 = Εταιρικοί Διάλογοι/Κλωνάριον και Λέαινα''': *[[πηνήκη]] ||| '''78 = Ενάλιοι Διάλογοι/Ζέφυρος και Νότος''': [[ἡλικιῶτις]]
* (Λυκόφρων ο Χαλκιδεύς) [[ἄρταμος]] [[κάρχαρος]] *[[βάβαξ]] [[ἕκτωρ]] *[[ῥόχθος]]
* {{bib|grc|Lys}} (Λυσίας) [[τιμωρέω]] [[ἀπάγω]] ||| '''Απόσπασμα''': [[ἀδηφάγος]] ||| '''1 = Ὑπὲρ τοῦ Ἐρατοσθένους φόνου ἀπολογία''': [[κόσμιος]] [[φειδωλός]] [[τιτθός]] ||| '''3 = Πρὸς Σίμωνα ἀπολογία''': *[[Θεόφιλος]] ||| '''6 = Κατ᾿ Ἀνδοκίδου ἀσεβείας''': [[ἀνασείω]] [[φοινικίς]] ||| '''7 = Ἀρεοπαγιτικός περὶ τοῦ σηκοῦ ἀπολογία''': [[ἐπιμέλεσθαι]] [[ἀπάγων]] ||| '''10 = Κατά Θεομνήστου Α΄''': [[ἀπόρρητος]] ||| '''12 = Κατὰ Ἐρατοσθένους''': *[[κιβωτός]] ||| '''13 = Κατὰ Ἀγοράτου''': [[ἀνέκδοτος]] ||| '''14 = Κατὰ Ἀλκιβιάδου λειποταξίου''': [[ἄνηβος]] *[[γλάμων]] ||| '''24 = Πρὸς τὴν εἰσαγγελίαν περὶ τοῦ μὴ δίδοσθαι τῷ ἀδυνάτῳ ἀργύριον (Υπέρ αδυνάτου)''': *[[κουρεῖον]] ||| '''30 = Κατὰ Νικομάχου γραμματέως''': [[ἐξαμαρτάνω]] ||| '''32 = Κατὰ Διογείτονος''': [[ἐκδίδωμι]]
* (Μανέθων) [[βολαυγέω]] [[σκορπίος]] *[[δυσαγής]] [[αἰγόκερως]]
* (Μάξιμος ο εκ Τύρου) *[[νηλίπους]]
* (Μάρκος Αυρήλιος) *[[ὀζόστομος]] [[δυστέκμαρτος]]
* (Μάρκος ο Διάκονος) [[διαζύγιον]]
* {{bib|grc|Bas}} (Μέγας Βασίλειος) [[ὀψίπλουτος]] *[[ἀβρόχοις ποσί]] [[τραῦμα]]
* (Μένανδρος) [[αὖος]] [[σύσσημον]] *[[ὑγιεία]]
* (Μένανδρος ο ρήτορας) [[ἐπιβατήριος]]
* (Μίμνερμος) [[χροιή]] [[τραῦμα]]
* (Μόσχος ο Συρακούσιος) [[σμύχω]]
* (Μουσαίος ο Γραμματικός) [[ἠριγένεια]]
* {{bib|grc|Nic}} (Νίκανδρος ο Κολοφώνιος) '''Ἀλεξιφάρμακα''': [[νηδύς]] [[πατέομαι]] ||| '''Θηριακά''': *[[ὅμευνος]] *[[ῥόχθος]]
* {{bib|grc|Nonn}} (Νόννος ο Πανοπολίτης) '''Μεταβολὴ τοῦ κατὰ Ἰωάννην Ἁγίου Εὐαγγελίου''': *[[ὀξυτόρος]] *[[γομφότομος]] [[κυκλάς]] ||| '''Διονυσιακά''': *[[ὀνειροτόκος]] [[δυσίμερος]] *[[λιπόθριξ]] [[αὐσταλέος]] *[[ἀχθοφόρος]] [[κάρχαρος]] [[ὑέτιος]]
* {{bib|grc|X}} (Ξενοφών) {Q|grc|X| [[ἀργέω]] [[εἰσβολή]] [[ἔρχομαι]] [[προτάσσω]] [[ἀναίρεσις]] [[ὑποβολή]] [[ἐξαμαρτάνω]] ||| '''Απομνημονεύματα''': *[[ἐρασιχρήματος]] *[[πολυσαρκία]] [[εἰσφέρειν]] [[δυσπειθής]] ||| '''Ελληνικά''': *[[κακά πάσχω]] *[[παραχρῆμα]] *[[δύσελπις]] [[κνέφας]] [[συμβολή]] *[[εὐεξαλειπτότερος]] ||| '''Ιέρων''': [[ὁπλοφόρος]] [[ἀργέω]] *[[ὑπούργημα]] ||| '''Κυνηγετικός''': [[ἱμάς]] [[δέραιον]] ||| '''Ἱππαρχικός, On the Cavalry Commander''': [EqMag] [[ἀκόντιον]] ||| '''Κύρου Ανάβασις''': *[[ἀσταφίς]] [[ναυσίπορος]] [[σημαίνω]] [[ἱμάς]] [[προσκυνέω]] [[κνέφας]]||| '''Κύρου Παιδεία''': *[[ἀφʼ οὗ χρόνου]] *[[ἀρτοποιός]] [[ὁπλοφόρος]] [[ἔφηβος]] ||| '''Οικονομικός''': [[ἀγνώς]] *[[ψιμύθιον]] ||| '''Περὶ Ἱππικῆς''': [[ἐξαμαρτάνω]] [[λαγαρός]] [[ἀστράγαλος]] ||| '''(Vect) = Πόροι ἢ περὶ Προσόδων (Ways and means)''' [[ναυπηγέω]] [[φλέψ]] ||| '''Συμπόσιον''': [[ἀντεράω]]
* (Ξενοφών ο Εφέσιος) [[ἡλικιῶτις]]
* {{bib|grc|Hom}} (Οδύσσεια) {Πθ:Οδ| [[ἀνιάω]], [[βύω]], [[ἀλαόω]] [[στρέφω]] [[βλώσκω]] [[εὕδω]] [[ὠκύμορος]] [[βαίνω]] [[ἔσχατος]] [[ὑποβάλλω]] [[ἐξαίνυμαι]] [[ταλαπενθής]] [[ἰξύς]] [[κλέος]] [[αἶνος]] [[ἔρνος]] *[[οἶτος]] *[[εἴκελος]] *[[κύντερος]] ||| ('''πολλά πθ ταυτόχρονα''': [[εἷμα]] *[[ἄνεμος μέν ἐπαύσατο]] *[[σαοφροσύνη]] [[ἔλαφος]]) ||| ('''πθ με πολλές μτφρ''': *[[καλλίσφυρος]])
* {{bib|grc|Hom}} (Ομηρικοί Ύμνοι) [[ἄλκαρ]] [[λείριον]] [[εὐμολπέω]] [[ἐρυσίπτολις]] [[ταναός]] [[σάνδαλον]]
* {{bib|grc|Opp}} (Οππιανός) [[φυσιόων]] [[ὀτρηρός]] [[δυσαής]] *[[εὔμητις]] *[[σμαρίς]] [[δνοπαλίζω]] [[γρῖφος]]
* {{bib|grc|Ψευδο-Οππ}} (Οππιανός ο εξ Απαμείας) [[δυσαής]] *[[σπῆλυγξ]]
* {{bib|grc|Ορφικοί ύμνοι}} (Ορφικοί ύμνοι) *[[ἐρασιπλόκαμος]] *[[πανεχθής]] [[εὐαστής]]
* {{bib|grc|AP}} (Παλατινή Ανθολογία) [[νυμφαῖος]] ||| '''Ανωνύμου''': [[καῦμα]] ||| ('''Παλλαδάς'''): [[γυμνός]] [[βίος]] [[δραπέτης]] ||| ('''Αγαθίας ο Σχολαστικός'''): *[[περισφύριον]] [[ταναός]] *[[στυγόδεμνος]] ||| ('''Αντίπατρος ο Σιδώνιος'''): *[[εὔμητις]] ||| ('''Αντιφάνης ο Μακεδών'''): *[[ὀρχιπέδη]] ||| ('''Ασκληπιάδης ο Σάμιος'''): *[[οἶνος]] [[ἀστράγαλος]] *[[παρθενίη]] [[νείφω]] [[ἐπιβόητος]] [[κάτομβρος]] *[[δυνατώτερος]] [[ἴουλος]] *[[μάραγδος]] ||| ('''Αρχίας ο Αντιοχεύς'''): *[[πολυδινής]] ||| ('''Βησαντῖνος'''): *[[γλοῦρος]] ||| ('''Διόδωρος Ζωνάς|Ζωνάς ο Σαρδιανός'''): *[[περιδινής]] ||| ('''Ευφορίων ο Χαλκιδεύς'''): *[[κροκάλη]] ||| ('''Καλλίμαχος'''): *[[σικχαίνω]] ||| '''Κριναγόρας'''('''1ος{{π.Χ.}}{{μ.Χ.}}''' αιώνας): [[κελάδημα]] ||| ('''Λεωνίδας ο Ταραντίνος'''): [[ἀπολισθάνω]], *[[πανδυσία]] *[[εὐρυχαδής]] *[[ἐπιμοίριος]] ||| ('''Λουκίλλιος'''): *[[ψίμυθος]] ||| ('''Μάρκος Αργεντάριος'''): *[[μαστόδετον]] *[[τύμμα]] ||| ('''Μελέαγρος'''): *[[ὀξυτόρος]] [[δαλός]] [[ἔγκυος]] ||| ('''Παύλος ο Σιλεντιάριος'''): *[[κλαστός]] ||| ('''Σιμωνίδης ο Κείος'''): [[πλέγμα]] ||| ('''Σεκούνδος'''): [[οἶδμα]] ||| ('''Στράτων ο εκ Σάρδεων'''): *[[μελίπαις]] ||| ('''Τύλλιος Σαβίνος'''): [[μυάγρα]] ||| ('''Φίλιππος ο Θεσσαλονικεύς'''): *[[τέρετρον]] ||| ('''Φιλόδημος ο Επικούρειος'''): *[[λυκαβαντίδες ὧραι]] ||| ('''Ψευδο-Λουκιανός'''): *[[ὀζόστομος]]
* (Παλλάδιος Ελενουπόλεως) [[ὁσπίτιον]]
* (Παρμενίδης) [[ἀδαής]]
* {{bib|grc|Paus}} (Παυσανίας) [[ἰξύς]] [[πούς]] [[ἐξάπτω]] [[ἐπιβατήριος]]
* {{bib|grc|LXX}} (Π.Δ.) {{Q|grc|LXX|x={.... [[ἀκηδιάω]], [[ἀλισγέω]] [[ἐτάζω]] [[ῥάκος]] [[οἰακίζω]] [[παῦσις]] [[τόξον]] [[διαλλάσσων]] [[νεφρός]] [[μίσθωμα]] [[ζῦθος]] [[ἐξόδιον]] *[[ἀμπελουργός]] [[ἐντυγχάνω]] *[[μανιάκης]] [[μαγίς]] *[[μοσχάριον]]
* {{bib|grc|page=Πίνδαρος}} (Πίνδαρος) {Q|grc|Pi| [[εὐνάζω]] [[εὐθύνω]] [[παῦρος]] [[ἄλκαρ]] [[ἐφάμερος]] |||'''Fragments''': *[[ἐπίκοτος]] *[[δραπέτας]] ||| '''(Ι)''': [[χαλινός]] *[[ἐπέων καρπός]] |||'''(ΟΛ)''': *[[δόρπου λύσις]] [[θεόφρων]],[[τεκμαίρω]], [[ἀτρεκής]], [[ἀναβάλλω]], [[τέλλω]], [[φαίδιμος]], [[ὄρφνη]] (με πολλές μτφρ), [[διαλλάσσω]] [[ἱμερτός]] ||| '''(Π)''':*[[καρπός ἥβης]] [[χαλινός]] [[εὕδω]], [[εὐδία]], [[ἀρήγω]], [[πλόκαμος]], [[ἐννέπω]], [[ὑψίφρων]],[[τιθήνα]] [[φαίδιμος]] [[κλέος]] *[[ἐρασιπλόκαμος]] [[εἷμα]] [[εὐνάζω]] [[σοφός]], *[[ἐρίπλευρος]] (με χρήση anchor|4.235 στη Βικηθήκη) |||| '''(Π,Ι)''': [[καρπός]], ||| '''(Ν)''': [[λείριος]], [[ἀδίαντος]], [[ὑπένερθε]], [[ἄλοχος]] [[νώδυνος]] [[ἀστυνόμος]]
* {{bib|grc|Pl}} (Πλάτων) {Q|grc|Pl| [[ἄλοχος]] [[ἐλέγχω]], [[βλίττω]], [[διάκειμαι]], [[ἀποδημέω]] [[ἀνήκω]] [[ἀπορέω]] [[ἐτάζω]] [[ἐπαινέω]] [[ἧττα]] [[μακαρία]] [[ὄναρ]] [[μάχιμος]] [[ἐράω]] [[παραμυθία]] [[προτάσσω]] [[αἵρεσις]] [[ἄτρακτος]] [[πλεονεκτέω]] [[φώρ]] [[ὑπερβάλλων]] [[κοινωνία]] [[τιμωρέω]] [[ὁμιλία]] [[ἀναλίσκω]] [[κερδαλέος]] [[ὀχέω]] ||| '''Αλκιβιάδης 1''' (Alc1): *[[ἄχραντος]] ||| '''Αλκιβιάδης 2''' (Alc2): *[[βλασφημῶν]] ||| '''Απολογία Σωκράτους''': [[ἐπιτρέπω]] ||| '''Γοργίας''': *[[κατόπιν ἑορτῆς ἥκομεν]] ||| '''Επιστολαί''' (Ep): [[ἀκοινωνία]] *[[παραδεδεγμένος]] ||| '''Ευθύδημος''': *[[ὑφαρπάσας]] [[προφερής]] ||| '''Θεαίτητος''': *[[ληρώδης]] *[[σκυτοτομική]] [[πλησιάζω]] ||| '''Ιππίας Μείζων''': *[[ἐπιτρέπων]] [[ἐντυγχάνω]] ||| '''Ίων''': [[ἔσχατος]] ||| '''Κρατύλος''': *[[ἀκωλύτως]] ||| '''Κριτίας''': [[περιρρήγνυμι]] [[καῦμα]] ||| '''Κρίτων''': [[πλησιάζω]] *[[ἔασον αὐτό χαίρειν]] ||| '''Πρωταγόρας''': *[[ἐπιλήσμων]] [[ἱμάς]] [[ἐκπέρθω]] [[ἐπήκοος]] ||| '''Λάχης''': [[ἐπιτρέπω]] ||| '''Λύσις''': *[[ψιμύθιον]] ||| '''Μενέξενος''': *[[παραχρῆμα]] [[ὑπερβάλλω]] [[ἐπήκοος]] ||| '''Μένων''': [[αὐχμός]] ||| '''Νόμοι''': *[[ψέξαι]] [[ἄγρα]] *[[ἐπιτρέπων]] [[δυσπειθής]] ||| '''Πολιτεία''': [[γῆρας]] [[παῦλα]] [[σημαίνω]] [[δαπάνη]] *[[κύντερος]] [[προσκυνέω]] *[[ἀφροσύνη]] ||| '''Σοφιστής Sph''': [[προτάσσω]] ||| '''Συμπόσιον''': [[ἀνυπόδητος]] *[[δραπετεύω]] [[ἄμοιρος]] ||| '''Τίμαιος''': *[[ἰλυσπώμενος]] [[ὀνείρωξις]] ||| '''Φαίδρος''': *[[φαρμάκιον]] [[ἐμβριθής]] [[ὑψαύχην]] [[δυσπειθής]] ||| '''Φαίδων''': [[λύσις]] *[[γαστριμαργία]] ||| '''Φίληβος''': *[[μή κινεῖν εὖ κείμενον]] [[παιδαριώδης]] ||| '''Χαρμίδης (Chrm)''': *[[ἀναθαρρέω]]
* {{bib|grc|Plu}} (Πλούταρχος) Q|grc|Plu [[ἀδέκαστος]] [[κολούων]] ('''Vitae'''): '''Them''': [[κοινωνία]] [[ἐξαγγέλλω]] ||| '''Nic''': [[τρέπω]] *[[δύσελπις]] [[ἀναίρεσις]] [[κουρεύς]] *[[ἀκωλύτως]] ||| '''Sol''': [[τίθημι]] *[[τοῖς χρόνοις]] *[[κοσμίως]] [[ἔντευξις]] ||| '''Per''': *[[ὄναρ]] *[[ἐργολάβος]] [[ὀθνεῖος]] ||| '''7sap''': [[ῥεῦμα]] [[παρακαλέω]] ||| '''Alex''': [[βίος]] [[φάρμακον]] [[βάσανος]] [[φωράω]] *[[ἐπιτρέπων]] *[[σκῶμμα]] ||| '''Αγησίλαος''': [[ἀκεστός ]] ||| '''Αιμίλιος Παύλος''': [[λύσις]] ||| '''Αλκιβιάδης''': [[ἐντευκτικός ]] ||| '''Αντώνιος''': [[συρμός]] ||| '''Άρατος''': *[[ἀδηφαγία]] ||| '''Αρταξέρξης''': [[ὀξύγαλα]] ||| '''Γάλβας''': [[δυσπειθῶς]] ||| '''Δημήτριος''': [[ἀρραγής]] ||| '''Δημοσθένης''': [[θρύψις]] ||| '''Καίσαρ''': [[ἔκφυλος]] *[[εὐδιαλλάκτως]] ||| '''Κικέρων''': [[φλεγμονή]] ||| '''Λυκούργος''': [[πέπειρος]] ||| '''Λύσανδρος''': *[[κακογαμίου δίκη]] [[δυσπειθῶς]] ||| '''Πομπήιος''': *[[φρυκτώριον]] ||| '''Ποπλικόλας''': [[λαγαρός]] ||| '''Ρωμύλος''': *[[ψώμισμα]] ||| '''Σύλλας''': [[ἀποκυέω]] ||| '''Φάβιος Μάξιμος''': *[[καταιγίς]] [[ἐπιγονή]] |||||| ('''Moralia'''): *[[φαρμάκιον]] [[εὐθύνω]] [[ὑποβολή]] [[κατάστικτος]] ||| '''Αίτια Ελληνικά''': [[κατάφωρος]] ||| '''Αίτια Ρωμαϊκά''': [[εἰδεχθής]] ||| '''Αίτια Φυσικά''': [[ὑέτιος]] ||| '''Περί αοργησίας''': [[ἀνόρεκτος]] ||| '''Περί αρετής και κακίας''': [[ἀσμενίζω]] ||| '''Περί παίδων αγωγής''': [[κλαυθμυρίζω]] ||| '''Πολιτικά Παραγγέλματα''': *[[μανιάκης]] ||| '''Συμποσιακῶν προβλημάτων βιβλία''': [[ἀνόρεκτος]] ||| '''Των επτά σοφών συμπόσιον''': [[κίνησις]]
* (Πλωτίνος) [[ἐπίγειος]] [[δεδεκασμένος]] [[ἀπαγωγή]] [[μετεωρολόγος]] [[ἀνενδεής]]
* {{bib|grc|Plb}} (Πολύβιος) [[εἰσβολή]] *[[μελανείμων]] [[οἰακίζων]] [[ἐπιμύω]] [[ἔναυσμα]] *[[πλήμη]] *[[μανιάκης]] *[[δυσεξάλειπτος]]
* {{bib|grc|Poll}} ({{w|Ιούλιος Πολυδεύκης|Πολυδεύκης (Julius Pollux)}}) *[[χαλαίρυπος]] [[ψήκτρα]]
* {{bib|grc|Porph}} (Πορφύριος) [[βαρέω]] [[δεδεκασμένος]] [[ὀνείρωξις]] *[[καρπός ὑγρός]]
* ('''Πράξεις Θωμά''') (απόκρυφο) *[[ἀρτοποιεῖον]]
* {{bib|grc|Sapph}} (Σαπφώ) [[ἐράω]] [[ἰμέρρω]] [[ἔρος]] [[χλωρός]] *[[ἐμφερής]] *[[σάμβαλον]] *[[ἀμάρυχμα]]
* {{bib|grc|S.E.}} (Σέξτος ο Εμπειρικός) *[[χρόνος τριμερής]]
* (Σημωνίδης ο Αμοργίνος) *[[ἄπλυτος]] *[[ναυσίη]] *[[τανύθριξ]] *[[αὐτόκωλος]]
* (Σιμωνίδης ο Κείος) [[ἀδίαντος]] [[δνόφος]] [[σηκός]] [[ἄφυκτος]]
* (Σόλων ο Αθηναίος) *[[ἴγδις]] [[πλοῦτος]]
* {{bib|grc|S}} (Σοφοκλής) {Q|grc|S| [[ἀνιῶν]] [[ἀλιόω]] [[ἀρχηγετέω]] [[ἔλεγχος]] [[εὐθύνω]] [[ὀφλισκάνω]] [[στρέφω]] [[καταλλάσσω]] [[ὀρθόω]] [[φυσιάω]] [[ἕλωρ]] [[βαίνω]] [[ἀρήγω]] [[ὁμιλία]] [[πότμος]] [[ἐξαιτέω]] ||| '''Αποσπάσματα''': [[εἰκόνισμα]] *[[λοῖσθος]] [[ἀρραγής]] [[μαγίς]] [[ψήκτρα]] ||| '''Αντιγόνη''': [[περισκελής]] (με πολλές μτφρ), [[ἄχθος]] *[[ψέγειν]] [[φοίνιος]] [[νυμφεῖος]] [[ἐμπολάω]] [[ἀρτάνη]] ||| '''Αίας''': [[ἀγχίαλος]] (με πολλές μτφρ), [[περισκελής]] (με πολλές μτφρ), *[[ἄδωρα δῶρα]] [[ἐρέσσω]] *[[φῦναι]] [[ἄμοιρος]] [[ἄγρα]] [[φάτις]] ||| '''Ηλέκτρα''': *[[ἀρχηγετέω ]] [[τῷ χρόνῳ ποτέ]] [[δεῖμα]] [[φάτις]] [[στρατός]] ||| '''Οιδίπους Τύραννος''': [[ἐάω]] [[ἀρτάνη]] *[[παθών γιγνώσκω]] ||| '''Οιδίπους επί Κολωνώ''': [[ταλακάρδιος]] (με πολλές μτφρ), *[[φῦναι]] *[[νηλίπους]] [[αἶνος]] *[[πυκνόστικτος]] [[ἄνατος]] ||| '''Τραχίνιαι''': [[ἐμπολάω]] (με πολλές μτφρ), [[ἁγνός]] [[κομήτης]] ||| '''Φιλοκτήτης''': *[[σμυγερός]] [[στρατός]] *[[τῷ χρόνῳ ποτέ]] [[ναύτης]]
* (Στησίχορος) *[[πέμμα]]
* {{bib|grc|Str}} (Στράβων) {Q|grc|Str| [[οἰακίζεσθαι]] [[θαλαμηγός]] [[τιθασός]] [[ψευδάργυρος]] [[Τραπεζοῦς]] [[πλατύπυγος]] *[[ἀβρόχοις ποσί]] *[[στρατοφύλαξ]] *[[ὄρυζα]] [[φλέψ]]
* (Σωζομενός) [[Σκῆτις]]
* (Σωκράτης σχολαστικός) [[ἐπιβατήριος]] [[Σκίτις]] *[[ἀπό στήθους]] *[[πρωτοπρεσβύτερος]]
* (Σωρανός) [[ὑστερικός]]
* (Τατιανός Ασσύριος) [[πλόκαμος]]
* {{bib|grc|Hyp}} (Υπερείδης) *[[ἀνέκλειπτος]] *[[Θεόφιλος]] *[[ἀγήρατος]]
* (Φίλων ο Ιουδαίος) [[στῖφος]] [[φώριος]] [[ἄληστος]] [[λευχειμονῶν]] [[ἔναυσμα]] [[συρμός]] *[[ἰλυσπώμενος]] [[ἁψίκορος]] [[ἀνέκπλυτος]] *[[ἐκ περιτροπῆς]] *[[εἱρκτοφύλαξ]]
* (Φλάβιος Φιλόστρατος) [[ψυχοστασία]] [[δυσήνιος]]
* {{bib|grc|Hom}} Pseudo-Homer [[βωστρέω]] [[δειμαλέος]] [[τίλλω]] [[βάτραχος]]
* {{bib|grc|Arist}} (Ψευδοαριστοτέλης) [[γνόφος]] [[ἦχος]]
* {{bib|grc|Orig}} (Ωριγένης) [[βασιλίσκος]] [[δυσήνιος]] [[ψέξαι]] [[νηρός]] *[[δυσαγέστατος]] *[[ἀνενδεής]] [[ἀποκυέω]]
== gkm ==
* ('''Ανακάλημα της Κωνσταντινούπολης''') [[χύνω δάκρυα]]
* {{β|Ασσίζες της Ιερουσαλήμ|'''Ασσίζαι του Βασιλείου των Ιεροσολύμων και της Κύπρου'''}} <small>([https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/9/b/0/metadata-181-0000011.tkl&do=71268_06.pdf&pageno=121&width=377&height=584&maxpage=811&lang=en @anemi.lib.uoc.gr])</small> [[κρατύνω]] ||| <small>[https://books.google.gr/books?id=9yMLAAAAYAAJ&pg=PP5#v=onepage&q&f=false @books.google.gr]</small> [[μακελλάρης]] *[[λότα]] [[ἀγγρίζω]] *[[ἐγγαστρωμένος]] ||| '''Κρητικές Διαθήκες''': *[[Δαμορός]]
* {{bib|gkm|Βαρούχας}} (Βαρούχας, Μανόλης) ([https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/2/1/7/metadata-1644919492-755276-24529.tkl&do=53862_w.pdf&pageno=1&width=477&height=685&pagestart=1&maxpage=866&lang=en @anemi.lib.uoc.gr]) *[[κουρτέλα]] [[δότομος]]
* ('''Βέλθανδρος και Χρυσάντζα''') *[[χιονοκρύσταλλος]] [[συντυχαίνω]] *[[κλινάριν]] *[[ἠχάδιν]] [[θεωρῶ]] [[δοξεύω]] *[[ἡλιακόν]]
* ('''Βίος Βαρλαάμ καί Ιωάσαφ''') [[ὀλεθροτόκος]]
* ('''Η Βοσκοπούλα''') [[μνημούρι]] *[[βιόλος]]
* (Βουστρώνιος Γεώργιος) *[[τζιβητάνος]]
* {{bib|gkm|GaDi}} ('''Γαδάρου, λύκου κι ἀλουποῦς διήγησις ὡραία'' ή ''Ἡ Φυλλάδα τοῦ γαδάρου''') [[καταμιτώνω]] ||| '''Βικιθήκη''': [[μπουκούνι]] *[[γάτης]] *[[κακομάζαλος]]
* (Γεώργιος Ακροπολίτης) *[[ἀπόκρουσις]] *[[ψωμί]]
* (Γεώργιος Αμαρτωλός) *[[κουρτέσης]] *[[ἐρωτομιξία]] [[κόπελος]]
* {{bib|gkm|Glykas}} (Μιχαήλ Γλυκάς) *[[Βοδενά]] [[κρατύνω]]
* {{bib|gkm|Gregoras}} (Νικηφόρος Γρηγοράς) *[[ἀτελεσφόρητος]], *[[κομπορρημοσύνη]]
* {{bib|gkm|Dig}} (Διγενής Ακρίτης) <nowiki>{{Q|gkm|Dig|+=....}}</nowiki> [[ἀκούεις]], [[ἀθλοφόρος]] [[βούλχας]] [[ἔρνος]] [[βλαττίν]] *[[βιβάριον]] *[[πάρδος]] [[κουλούκι]] ||| '''[[χφ]] Τραπεζούντας (16ος αιώνας)''': *[[πιττακοφόρος]], *[[ἀποσφονδυλίζω]] ||| '''Διγ. Ο, 17ος αιώνας [Πετρίτσης Ιγνάτιος]''' [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/d/6/8/metadata-a5b0b1e9db056e1ea1aeb191c986a2ac_1290082320.tkl&do=72178_w.pdf&pageno=124&pagestart=1&width=1031&height=728&maxpage=228&lang=el Διήγησις ωραιοτάτη του ανδρειωμένου Διγενή @anemi.lib.uoc.gr]: *[[δίδω τά χέρια]] *[[γάτης ]] [[πλήσκω]] ||| '''[[χφ]] Άνδρου (διασκευή 17ος αιώνας)''' [https://www.google.gr/books/edition/Nichtlateinische_Schriftzeichen/Ne_qefuP-FUC?hl=el&gbpv=1 @google.gr/books]: *[[παγκόπελος]]
* ('''Διήγησις Βελισαρίου''') *[[μονάφεντος]]
* {{bib|gkm|Απολλών}} ('''Διήγησις πολυπαθοῦς Ἀπολλωνίου τοῦ Τύρου''', ανωνύμου) *[[ἄφνου]], ||| '''Βικιθήκη''': [[ἀντάμα]] *[[βυζάστρια]] [[ἐγγαστρώνω]]
* ('''Διήγησις του Αχιλλέως''') *[[χύνω δάκρυα]], *[[ἡλιανάτελμα]] ||| '''Wagner, Wilhelm''' ([[επιμ.]]), Trois poèmes grecs du Moyen-Age: [https://archive.org/details/troispomesgrecs00wagngoog/page/1/mode/2up?q= Διήγησις του Αχιλλέως @archive.org]: '''Αχιλλ. Ν χφ Ν (Neapolitanus gr. III. B. 27, του 15.αι.)''': *[[ὁσπίτι]] ||| '''D. C. Hesseling''' ([[επιμ.]]), L’ achilléide byzantine, publiée avec une introduction, des observations et un index par D. C. Hesseling, Johannes Müller, Amsterdam 1919.: '''Αχιλλ. L χφ L (British Museum Additional 8241, του 15.αι.)''': *[[σπίτιν]]
* {{bib|gkm|Διήγ.Παιδ.}} ('''Διήγησις παιδιόφραστος τῶν τετραπόδων ζώων''') *[[ἀθερίνα]] *[[κλινάριον]] [[ἐκζεστός]] [[ἀπόκοτος]] *[[πάρδος]]
* ('''Διήγησις ωραιότατη για το κακόν που γίνη ... όντας ήψε η φωτιά επά στη Σαντορίνη''') *[[ἀστροπελέκι]]
* {{bib|gkm|Erotop}} ('''Ἐρωτοπαίγνια''') [[ζαμπέτιν]] [[λογάριν]] [[ξόβεργον]] ||| [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/c/6/3/metadata-1512645514-204818-23550.tkl&do=75372_w.pdf&lang=el&pageno=1&pagestart=1&width=455&height=681&maxpage=245 @anemi.lib.uoc.gr] - [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?filename=%2Fvar%2Fwww%2Fanemi-portal%2Fmetadata%2Fc%2F6%2F3%2Fattached-metadata-1512645514-204818-23550%2F75372_w.pdf&rec=%2Fmetadata%2Fc%2F6%2F3%2Fmetadata-1512645514-204818-23550.tkl&do=75372_w.pdf&width=455&height=681&pagestart=1&maxpage=245&lang=el&pageno=221&pagenotop=228&pagenobottom=221 Index] *[[ἀδόνι]] *[[ἀδόνιν]]
* (Ευγένιος ο Αιτωλός) [[ἡλιόκαυτον]]
* {{bib|grc|Eust}} (Ευστάθιος Θεσσαλονίκης) [[φιλεκκλήσιος]] *[[ἀναβλητικῶς]] *[[μήλωθρον]]
* {{bib|gkm|Zen}} ('''Ζήνων''') (τραγωδία) *[[δίδω τόπον τῆς ὀργῆς]]
* {{bib|gkm|ZygomTh}} (Θεοδόσιος Ζυγομαλάς) [[προμελέτησις]]
* (Θεόδωρος ο Στουδίτης) *[[ἀρραβώνισμα]] *[[συνδαιτυμών]]
* (Θεοφάνης ο Ομολογητής) *[[ξυλοκούκουδον]] *[[τζαγγίον]]
* (Θεοφύλακτος Σιμοκάττης) *[[διαζύγιον]]
* {{bib|gkm|Θυσ}} ('''Η Θυσία του Αβραάμ''') [[ἄσφαλτος]] *[[καμμυῶντας]]
* {{bib|gkm|IoDam}} (Ιωάννης Δαμασκηνός) [[περιχώρησις]] *[[ἀβρόχοις ποσί]] *[[ἄχραντος]]
* ({{β|Ιωάννης Μαυρόπους}}) *[[ἰσχνόσαρκος]]
* {{bib|gkm|Zonar}} (Ιωάννης Ζωναράς) [[φωταύγεια]] *[[ἄχθος]]
* {{bib|gkm|Justinian}} ('''Ιουστινιάνειος Κώδικας''') *[[προγαμιαῖος]] *[[ἀρχιμανδρίτης]] *[[διαζύγιον]]
* ('''Ιατροσόφια, Ιωάννη Σταφιδά''') *[[ἐντεροχάδες]] *[[ἐλάδι]] [[ἀσκανδάλιστος]]
* {{bib|gkm|Imb}} ('''Ιμπέριος και Μαργαρώνα''') '''Κριαράς''': [[λογάριν]] [[συντυχαίνω]] [[θεωρῶ]] [[ἀντάμα]] ||| '''Emile Legrand''': *[[ἀναμνήσι]] [[ἐγγαστρώνω]]
* (Ιωσήφ Γενέσιος) *[[βαρβαρότης]]
* {{bib|gkm|Kallim}} ('''Καλλίμαχος και Χρυσορρόη''') *[[ἀναταγμός]] [[συντυχαίνω]] *[[κοπίτσιν]] *[[ἐρωτόληπτος]]
* {{bib|gkm|Κεδρηνός}} (Γεώργιος Κεδρηνός) *[[ὀρφανοτροφεῖον]]
* {{bib|gkm|Γεωργηλάς}} ('''Γεωργηλάς''') ('''Εμμανουήλ Λιμενίτης''') (Πρότυπο:ΠΘ:Γεωργηλ.Θαν) ('''Tο θανατικόν της Pόδου''') *[[καμμύω τά δυό μου]] *[[κουρτέσης]] *[[κόττισσα]] [[κόξα]]
* {{bib|gkm|Korn}} (Βιτσέντζος Κορνάρος) ('''Ερωτόκριτος''') [[γλακῶ]] [[κουτρουλευτός]] [[ἀράσσω]] [[δρόσος]] [[λογάρι]] *[[κουζουλός]] [[ἀνημποριά]] *[[πεζόβολος]] [[ἐξάπτω]] *[[καλομοιριά]] [[ὀρδινιά]] *[[βυζάστρα]] *[[μαυρόψαρος]] *[[κατασκέπαση]] *[[θωρῶ]] *[[ζαγάρι]] [[καλοπίχερος]] [[κρυγιαίνω]] *[[κουκουβίζω]]
* (Κατσαΐτης Πέτρος) '''Ιφιγένεια''': [[λογάρι]] *[[ἅφτω]] *[[σπετσαρία]] |||| '''Θυέστης''': [[κομπώνω]] [[ἄπταιστος]] |||| '''Κλαθμός Πελοποννήσου''': [[φόσσα]] *[[τζενιέρης]] [[κλιτός]] *[[μπεκαρία]]
* ({{β|Άννα Κομνηνή|Κομνηνή Άννα}}) *[[Καστορία]]
* ('''Κυπριακά ερωτικά ποιήματα''') [https://archive.org/details/bibliothquegrec04legrgoog/page/58/mode/2up @archive.org], [https://books.google.gr/books?id=1IkvAAAAYAAJ&pg=PA58#v=onepage&q&f=false @books.google.gr] *[[καμμῶν]] [[βιγλῶ]] ||| *[[τζενιάζομαι]] *[[μάλια]] *[[πλικεύω]] *[[λαξίδιν]] *[[λασμαρίν]] *[[καμμυμένος]] *[[καματιά]] *[[ἅφτω]] [[αὐκαρισιά]] *[[ἀξάφτω]] [[κομπώνω]] ||| '''Βικιθήκη''': *[[γαγίζω]] [[δωριανά]]
* {{bib|gkm|LeilPar}} ('''Λεηλασία της παροικίας της Πάρου''') [[ἀράσσω]] [[ὀρδινιά]] [[κομπώνω]] *[[παρτολογῶ]] *[[πασουμάκι]]
* (Λέων ο Διάκονος) *[[Τζιμισκῆς]]
* {{bib|gkm|Liv}} ('''Λίβιστρος και Ροδάμνη''') '''Wilhelm Wagner''': *[[ἡλιοβασίλευμαν]] [[ἐρώτιμος]] *[[ἀηδόνιν]] *[[ἐρωτοπιττάκιν]] *[[ἐρωτοακατάκριτος]] *[[ποθομέριμνα]] [[ἀσκανδάλιστος]] ||| [[φουδούλα]] ||| [https://dimodis.greeklanguage.gr/index.php?option=com_chronoforms&chronoform=showErgo&ergoID=95&Itemid=277 '''Αφήγησις Λιβίστρου και Ροδάμνης @dimodis.greeklanguage.gr''']: *[[ἡλιακόν]]
* {{bib|gkm|Λόγ. παρηγ.}} ('''Λόγος παρηγορητικός περί Δυστυχίας και Ευτυχίας'''):'''Carolina Cupane @dimodis.greeklanguage.gr''': *[[ἀχαμνογελῶ]] ||| '''Σπυρίδων Λάμπρος, Collection de romans grecs, (εκδίδει το χφ Ο)''': [[ἀναμνίζω]]
* {{bib|gkm|Malalas}} (Ιωάννης Μαλάλας) [[πραῖδα]] *[[ἐγγαστρόω]]
* {{bib|gkm|Manas}} (Μανασής Κωνσταντίνος) [[πεζοδρόμιον]] *[[ἄχθη τῆς θαλάσσης]] *[[φόρτωσις]] [[πραῖδα]] *[[ἀμφίστομος]] *[[χιονόχρωτος]] *[[δυσποτμία]] *[[τζαγγίον]] [[βλαττίν]] [[ἀποκόμβιον]] *[[ἀλφαβητάριον]] [[ὠμοφόριον]]
* (Μάξιμος ομολογητής) [[φιλεκκλήσιος]]
* {{bib|gkm|Mach}} {Q|gkm|Mach... (Μαχαιράς Λεόντιος) *[[βαχλιώτης]] *[[ἀγρέλλιν]] *[[μαχανιάζω]] *[[κόττα]] *[[κιλιούρης]]
* {{bib|gkm|Berg}} ({{β|Μπεργαδής}}) ('''Ο Απόκοπος''') [[συντυχαίνω]] [[δοξεύω]] *[[ζαγάρι]] *[[ἐγγαστρωμένος]] ||| '''Βικιθήκη''': *[[φαρίν]]
* {{bib|gkm|Μπερτολδίνος}} ('''Βίος του Μπερτολδίνου, υιού του πανούργου Μπερτόλδου, και αι γελοιόταται αυτού απλότητες...''') [[εὔμορφος]]
* {{bib|gkm|Μπερτόλδος}} ('''Πανουργίαι υψηλόταται του Μπερτόλδου''') *[[παπούτσιον]]
* {{bib|gkm|Πιστ. βοσκ.}} ('''Ο πιστικός βοσκός''') *[[κουκκοσάλι]]
* (Γρηγόριος Παλαμάς) [[περιχώρησις]] [[κρατύνω]]
* (Γεώργιος Παχυμέρης) *[[σταυροπήγιον]]
* {{bib|gkm|Πεπαγωμένος}} (Δημήτριος Κωνσταντινοπολίτης Πεπαγωμένος) [[θερμοφαγία]]
* {{bib|gkm|PeriGer}} ('''Περί γέροντος να μην πάρη κορίτσι''') '''Βικιθήκη''': [[ἀνορδίνιαστος]] [[μυαλός]] [[πλήσκω]] [[νεούτσικος]]
* (Πικατόρος Ιωάννης) [[κουτρουλεύω]] [[ὑποχεριά]] [[ὑπνοφαντασιά]] [[ὀρδινιά]] [[ἀνατάζω]] [[ἀμιρᾶς]] [[συντυχαίνω]]
* ('''Πασχάλιο Χρονικό''') [[ῥεγεών]] *[[ὀρφανοτροφεῖον]] [[πραῖδα]] *[[τζαγγίον]]
* {{bib|gkm|πορτολάνοι}} ('''πορτολάνοι''') *[[καμπανέλι]] *[[κανιόλα]] *[[καργαδοῦρος]] [[λιβάδιον]]
* {{bib|gkm|Πουλολόγος}} ('''Πουλολόγος''') *[[ἀνασφάζομαι]] *[[ζάγανος]] *[[καρτσανάς]] *[[ἀθερίνα]] [[κόξα]] ||| '''Βικιθήκη''': *[[ἀκτένιστος]]
* {{bib|gkm|Procop}} {{β|Προκόπιος (ιστορικός)|Προκόπιος ο Καισαρεύς}} *[[ἐρωτόληπτος]] *[[ἄχραντος]]
* {{bib|gkm|Prodr}} (Θεόδωρος Πρόδρομος) *[[θυμόφλεκτος]]
* {{bib|gkm|Ptochoprodr}} ('''Πτωχοπρόδρομος''') [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/f/f/1/metadata-436-0000000.tkl&do=145828_w.pdf&pageno=3&width=1031&height=728&maxpage=142&lang=en @anemi.lib.uoc.gr] *[[σπίτιν]] *[[ἐντεροχορδοπλύτης]] *[[πρωτοκουρκουσούρα]] [[ταυρίζω]] ||| *[[κομπωσία]] *[[παγούριν]] *[[λαμιώνω]] *[[κλινάριν]] [[ἐκζεστός]] *[[χουρδουβελία]]
* (Στέφανος Σαχλίκης) '''Αφήγησις παράξενος του ταπεινού Σαχλίκη''': [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/b/a/2/metadata-1542796857-134656-17179.tkl&do=417901_w.pdf&pageno=5&width=466&height=734&maxpage=296&lang=el @anemi.lib.uoc.gr] ([https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/b/a/2/metadata-1542796857-134656-17179.tkl&do=417901_w.pdf&pageno=245&pagestart=1&width=466&height=734&maxpage=296&lang=el Γλωσσάρι @anemi.lib.uoc.gr]) *[[παγκούρβα]] *[[κρούω καλόν καιρόν]] [[ἀθιβολή]] ||| *[[κούκλης]] [[γομάριν]] ||| '''Γραφαί και στίχοι και ερμηνείαι κυρού Στεφάνου του Σαχλήκη''': [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/4/8/a/metadata-144-0000001.tkl&do=176040.pdf&pageno=80&pagestart=1&width=388&height=621&maxpage=402&lang=en Γραφαί και στίχοι και ερμηνείαι κυρού Στεφάνου του Σαχλήκη @anemi.lib.uoc.gr] [[καταμιτώνω]], '''Βικιθήκη''': [[δωριανά]] [[ἀγγρίζω]]
* {{bib|gkm|Scyl}} (Σκυλίτζης Ιωάννης) [[ἐπιβατήριος]] *[[κανίκλειον]] [[ὠμοφόριον]]
* (Σουμμάκης Μιχαήλ) ('''Παστώρ φίδος ήγουν Ποιμήν Πιστός''') [[ἄπταιστος]] [[ἀτσάκιστος]]
* {{bib|gkm|Spaneas}} [Spaneas], [Span], [Σπαν] ({{βθ|Αλεξίου Κομνηνού ποίημα παραινετικόν|'''Σπανέας'''}}) *[[λογάριον]]
* {{bib|gkm|Spanos}} (Σπανός) *[[βιλλάτος]] *[[ξυγγόκωλος]] ||| '''Émile Legrand (επιμ.), Bibliothèque grecque vulgaire, τόμος 2''' [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/9/7/5/metadata-314-0000000.tkl&do=146452_02.pdf&pageno=140&pagestart=1&width=412&height=675&maxpage=512&lang=en @anemi.lib.uoc.gr] [Ακ. Σπαν], [Spanos]: *[[ὀξυντόκωλος]] *[[ὀξυντόραχος]] ||| '''Βικιθήκη''': *[[βγαίνουν τά ὀμμάτια]] *[[γειτόνισσα]]
* ('''Στάθης''') ||| [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?filename=%2Fvar%2Fwww%2Fanemi-portal%2Fmetadata%2F4%2F1%2F7%2Fattached-metadata-265-0000243%2F115563.pdf&rec=%2Fmetadata%2F4%2F1%2F7%2Fmetadata-265-0000243.tkl&do=115563.pdf&width=406&height=580&pagestart=1&maxpage=76+&lang=en&pageno=1&pagenotop=1&pagenobottom=11 Στάθης @anemi.lib.uoc.gr] *[[πόρτεγο]] |||
* (Συμεών ο Μεταφραστής) *[[τζαγγίον]]
* (Συμεών ο Νέος Θεολόγος) *[[συνδαιτυμών]] [[τεχνίτης]]
* (Συμεών ο Μάγιστρος) [[μουλτεύω]] *[[ἀποκομιστής]] [[ὠμοφόριον]]
* {{bib|gkm|Συναξ.γαδ.}} ('''Συναξάριον του τιμημένου γαδάρου''') *[[κουκουδώνω]] ||| '''Βικιθήκη''': *[[κακομάζαλος]]
* {{bib|gkm|Συναδινός}} (παπα-Συναδινός) ('''Χρονικό των Σερρών''') *[[ταμάχι]] *[[ἀραστάς]]
* {{bib|gkm|Sphr}} (Γεώργιος Σφραντζής ή Φραντζής) [[ἐπιτροπικῶς]]
* ('''Τζάνες Μπουνιαλής Μαρίνος''') ('''Ο Κρητικός πόλεμος''') [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?rec=/metadata/5/9/1/metadata-475-0000017.tkl&do=198832.pdf&pageno=133&width=399&height=612&maxpage=634&lang=el @anemi.lib.uoc.gr] *[[ὁλόζορκος]] *[[κολονέλλος]] ||| [https://dimodis.greeklanguage.gr/index.php?option=com_chronoforms&chronoform=showErgo&ergoID=116&Itemid=277 @dimodis.greeklanguage.gr]: [[λουμπαρδιά]] *[[καβαλιέρος]] [[μπάλα]]
* {{bib|gkm|Tz}} (Τζέτζης Ιωάννης) [[παραδοξογράφος]] [[ἑτερογαμία]]
* (Τριβώλης Ιάκωβος) *[[στεντάρδος]]
* (Ιωάννης Ανδρέας Τρώιλος) ('''Βασιλεύς ο Ροδολίνος''') *[[κακόρεξος]] [[ἀτσάκιστος]] ||| [https://dimodis.greeklanguage.gr/index.php?option=com_chronoforms&chronoform=showErgo&ergoID=42&Itemid=277 @dimodis.greeklanguage.gr] [[ἀπόκοτος]]
* (Φαλιέρος Μαρίνος) '''Ρίμα Παρηγορητική''': [[ἄσφαλτος]] [[ὀρδινιά]] ||| '''Ιστορία και όνειρο''': *[[ἀγαλοσύνη]] *[[ἀποκράτημα]] [[κλιτός]] [[ἀποκρατῶ]] ||| '''Ερωτικόν ενύπνιον''': [[θεωρῶ]] [[πλήσκω]]
* {{bib|gkm|Flor}} ('''Φλώριος και Πατζιαφλόρα''') [[φουδούλα]] [[κλιτός]] [[ἀποκρατῶ]] [[ἀμιρᾶς]]
* ('''Φώσκολος Μάρκος-Αντώνιος''') ([https://anemi.lib.uoc.gr/metadata/5/f/1/metadata-9978b4a6243f55b835b14e27bbdea3a5_1268832046.tkl?dtab=m&search_type=simple&search_help=&display_mode=overview&wf_step=init&show_hidden=0&number=10&keep_number=&cclterm1=&cclterm2=&cclterm3=&cclterm4=&cclterm5=&cclterm6=&cclterm7=&cclterm8=&cclfield1=&cclfield2=&cclfield3=&cclfield4=&cclfield5=&cclfield6=&cclfield7=&cclfield8=&cclop1=&cclop2=&cclop3=&cclop4=&cclop5=&cclop6=&cclop7=&isp=&search_coll%5Bmetadata%5D=1&&stored_cclquery=&skin=&rss=0&lang=el&ioffset=1&offset=1 @anemi.lib.uoc.gr Φορτουνάτος]) [[ἀνταμώνω]] ||| *[[τσίτος]] *[[νιανιᾶς]] *[[φράρος]] [[ἀβιζάρω]] *[[ἀλιάδα]] *[[ματζέτα]] *[[βγαίνει ἡ καρδιά]] *[[ξαγλιώ]] *[[ἀπόκτι]] [[δότομος]] *[[πέμπω εἰς τόν ἄνεμον]] *[[ἀτζί]]
* {{bib|gkm|Φώτιος}} (Φώτιος Α' Πατριάρχης Κωνσταντινουπόλεως) *[[ἀμφίστομος]] *[[μήλωθρον]]
* (Χαλκοκονδύλης Λαόνικος) *[[Παρίσιον]]
* (Χορτάτσης Γεώργιος) '''Πανώρια''': [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?start=209&id=3&show=1 Λεξιλόγιο Πανώρια @greek-language.gr] *[[ἀγελάδα]] *[[ἀελιά]] *[[φιαμπόλι]] *[[ἀθόγαλο]] *[[καλομοιριά]] *[[ἀποκουντουρίδα]] *[[ψωμί]] [[κομπώνω]] [[ἀπόκοτος]] *[[ἀπόκτι]] [[κρυγιαίνω]] *[[βγαίνουν τά μάτια]] ||| '''Κατζούρμπος''': [[ἀνταμώνω]] *[[κολονέλος]] ||| '''Ερωφίλη''': [https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_pager.php?filename=%2Fvar%2Fwww%2Fanemi-portal%2Fmetadata%2F7%2F9%2Fd%2Fattached-metadata-265-0000116%2F72205.pdf&rec=%2Fmetadata%2F7%2F9%2Fd%2Fmetadata-265-0000116.tkl&do=72205.pdf&width=426&height=605&pagestart=1&maxpage=187&lang=en&pageno=1&pagenotop=1&pagenobottom=37 @anemi.lib.uoc.gr] [[ἀνταμώνω]] *[[κομπώτρα]] [[ἀπόκοτος]] *[[θωρῶ]] [[δότομος]] [[πλήσκω]]
* {{bib|gkm|Χούμνος}} {{β|Γεώργιος Χούμνος|Χούμνος Γεώργιος}} [[παχουλός]] ||| [https://freader.ekt.gr/eadd/index.php?doc=46686&lang=el#p=452 Γλωσσάρι] Κλείτσας Βασίλειος, ''Γεωργίου Χούμνου, Η Κοσμογέννησις: νέα κριτική έκδοση με εισαγωγή, σχόλια και γλωσσάρι'', [[διδακτορική διατριβή]], [[ΑΠΘ]], Σχολή Φιλοσοφική. Τμήμα Φιλολογίας. Τομέας Μεσαιωνικών και Νεοελληνικών Σπουδών, Θεσσαλονίκη 2019, [https://freader.ekt.gr/eadd/index.php?doc=46686&lang=el @ekt.gr] |||
* {{bib|gkm|ΧρονΜορ}} ('''Χρονικόν του Μωρέως''') [https://archive.org/details/chronicleofmorea00schmuoft/page/598/mode/2up?q=%CF%84%CF%81%CE%B1%CE%B3%CE%BF%CF%85%CE%B4%CE%B9%CE%BF%E1%BF%A6 Index σελ. 599 και εξής @archive.org] *[[ἀρχοντολόγι]] [[ἀφεντία]] [[γιαρίκι]] *[[κλαστώδης]] [[παξιμάδιν]] [[νεούτσικος]] *[[φτωχολογία]] [[ἀνάτελμα]] ||| '''με ένα από τα δύο χειρόγραφα''': [[ἀναμνίζω]]
* {{bib|gkm|Chon}} (Νικήτας Χωνιάτης ή Ακομινάτος) [[λιβάδιον]]
* {{bib|gkm|Ψελλός}} (Μιχαήλ Ψελλός) {Q|gkm|Psell|... [[γνάθιον]] [[μαρτυρικῶς]] *[[φωταυγία]] *[[προγαμιαῖος]] *[[ἀμφίστομος]] [[βλαττίν]]
* (Ψευδο-Νόννος) *[[ὀρφανοτροφεῖον]]
* (Ψευδο-Γεωργηλάς) ('''Άλωσις Κωνσταντινουπόλεως''' [https://www.google.gr/books/edition/Biblioth%C3%A9que_grecque_vulgaire/jIoiAAAAMAAJ?hl=el&gbpv=1&dq=%CE%BB%CE%BF%CF%8D%CE%BD%CE%BF%CF%85%CE%BD%CF%84%CE%B1%CE%B9&pg=PA169&printsec=frontcover @google.gr/books]): *[[λούνομαι τά κλάματα]]
== el ==
* ({{β|Τάσος Αθανασιάδης}}) *[[ματόφυλλο]]
* (Αρκουδέας Κώστας) *[[προσφυγούπολη]]
* (Αριστοτέλης Βαλαωρίτης) [[γρόθος]]
* {{bib|el|Ven}} (Ηλίας Βενέζης) *[[προσφυγόσπιτο]]
* (Γεώργιος Βιζυηνός) *[[συντυχιά]] [[ζαγάρι]]
* {{bib|el|Γρυπ}} (Ιωάννης Γρυπάρης) *[[σύγκερος]]
* {{bib|el|Δέλτα}} (Πηνελόπη Δέλτα) '''Στα μυστικά του βάλτου''': *[[κρυψώνας]] [[μπαρουτοκαπνισμένος]] ||| '''Μάγκας''': [[μασέλα]] *[[το καλό που σου θέλω]]
* {{bib|el|Div}} (Διβάνη Λένα) '''Εργαζόμενο αγόρι''': *[[χοχλιός]] ||| '''Εγώ ο Ζάχος Ζάχαρης''': [[παχουλός]]
* {{bib|el|Elyt}} (Οδυσσέας Ελύτης) {ΠΘ:Ελύτης Άξιον εστί|, ....} [[ονειροτόκος]], [[χρόνος]], [[δελφινοκόριτσο]]
* (Αργύρης Εφταλιώτης) *[[χαγιάτι]]
* {{bib|el|Zei}} (Άλκη Ζέη) *[[παχουλός]]
* (Ιορδανίδου Μαρία (1963). Λωξάντρα) [[τσαρές]]
* {{bib|el|Kaz}} (Καζαντζάκης Νίκος) ||| '''Ασκητική''': *[[αφρόχειλο]] ||| '''Οι αδερφοφάδες, θέλει, λέει, να 'ναι λεύτερος, σκοτώστε τον''': *[[κορφουρανίς]] ||| '''Ο Χριστός ξανασταυρώνεται''': *[[σερσέμης]] *[[γυρολιμνιά]] ||| '''Ο Καπετάν Μιχάλης (Ελευτερία ή Θάνατος)''': *[[χεραγκαλιά]] *[[κορφουρανίς]] *[[αδροσύντυχος]] ||| '''Ο τελευταίος πειρασμός''': [[μαργέλι]] [[ανάριος]] *[[ανεμόμυαλος]] *[[γιομοφέγγαρο]] [[ροβολάω]] ||| '''Οδύσεια''': *[[φρυμένος]] *[[γιομοφέγγαρο]] *[[ουρανοδόξαρο]] [[βροντόλαλος]] *[[αγουροτσακισμένος]] [[αδράπανος]] [[κουκουβίζω]] *[[ψυχοπρωτολάτης]] (με παραπομπή σε Πούλιος Απόστολος, Οι νεόπλαστες σύνθετες λέξεις στα μυθιστορήματα του Νίκου Καζαντζάκη, διδακτορική διατριβή, (ΕΚΠΑ), Σχολή Φιλοσοφική, Τμήμα Φιλολογίας, Τομέας Γλωσσολογίας, Αθήνα 2021) ||| ''' Ο φτωχούλης του Θεού''': *[[βροχοστάλα]] ||| '''Ταξιδεύοντας: Ιαπωνία-Κίνα''': *[[ξαθέρι]] *[[βραχόκηπος]] ||| '''Ταξιδεύοντας: Ισπανία''': *[[φρυμένος]] ||| '''Ταξιδεύοντας: Ρουσία''': *[[βοδάλαφο]] ||| '''Ο Βραχόκηπος''': *[[βραχόκηπος]]
* {{bib|el|Kalvos}} (Κάλβος Ανδρέας) [[Ζάκυνθος]]
* {{bib|el|Karag}} (Μ. Καραγάτσης) ||| '''Ο Γιούγκερμαν και τα στερνά του''': *[[σκάντζα βάρδια]] ||| '''Το 10''': *[[μερίδα του λέοντος]] [[ροβολάω]] ||| '''Σέργιος και Βάκχος''': *[[νιόσκαφος]]
* {{bib|el|Καρκ}} (Ανδρέας Καρκαβίτσας) *[[λαμνοκόπος]] [[σύθαμπο]] *[[ασημόχυτος]]
* {{bib|el|Karys}} (Καρυστιάνη Ιωάννα) [[χοχλιός]] ||| '''Μικρά Αγγλία''': *[[βαφτιστηράκι]] [[γόπα]]
* (Κονδυλάκης Ιωάννης) *[[βιλάνος]]
* {{bib|el|Κοραής}} (Αδαμάντιος Κοραής) [[χηνώδης]]
* {{bib|el|Cort}} (Αύγουστος Κορτώ) [[γόπα]] *[[μπαγαπόντης]]
* {{bib|el|Lount}} {{β|Μενέλαος Λουντέμης|Λουντέμης Μενέλαος}} * [[τα κάνω μαντάρα]]
* (Μαβίλης Λορέντζος) [[ασφοδίλι]] [[ήλιος]] *[[λάφι]]
* (Μαγουλά Μαίρη) [[ακριβοθώρητος]] *[[αθερίνα]]
* {{bib|el|Makryg}} (Ιωάννης Μακρυγιάννης) *[[Ντεσφίνα]]
* (Μαλακάσης Μιλτιάδης) [[παρωρίτης]]
* (Στράτης Μυριβήλης) *[[καμιά βολά]]
* (Γρηγόριος Ξενόπουλος) [[του θανατά]]
* {{bib|el|Palam}} ({{β|Κωστής Παλαμάς}}) ||| '''Η ασάλευτη ζωή''': *[[λαμνοκόπος]] ||| '''Τρισεύγενη ''': *[[Τρισεύγενη]] ||| '''Περάσματα και Χαιρετισμοί''': *[[ροδοξημερωμός]] ||| '''Η φλογέρα του Βασιλιά''': *[[λάφι]] ||| '''Ο δωδεκάλογος του Γύφτου''': *[[τσιγγάνα]] [[αγριόγατα]] ||| '''Φοινικιά''': *[[αστραποβόλι]] ||| '''Τραγούδια της πατρίδος μου''': *[[φεγγοβολιά]] ||| '''Η Πολιτεία και η Μοναξιά''': *[[φεγγοβολιά]]
* (Πανσέληνος Αλέξης) *[[τσιτσίδι]]
* {{bib|el|Papadiam}} (Παπαδιαμάντης Αλέξανδρος) ||| '''Η Μαυρομαντηλού''': *[[ηλιοκαής]] ||| '''Όνειρο στο κύμα''': *[[ηλιοκαής]] ||| '''Στὸ Χριστὸ στὸ Κάστρο''': *[[ρόχθος]] ||| '''Ἡ Φαρμακολύτρια''': *[[ρόχθος]] ||| '''Η Φόνισσα''': *[[βλαττούδα]] [[χαρμπί]] *[[γολέτα]] ||| '''Τὰ Χριστούγεννα τοῦ τεμπέλη''': *[[το καλό που σου θέλω]]
* {{bib|el|PolK}} {{β|Κοσμάς Πολίτης}} *[[νεροφεγγιά]]
* {{bib|el|Rits}} (Ρίτσος Γιάννης) *[[κατάγναντα]] *[[καμιά βολά]]
* (Ροΐδης Εμμανουήλ) [[βροντόλαλος]]
* {{bib|el|Sef}} (Γιώργος Σεφέρης) *[[ταγίνι ]] *[[άρτζι μπούρτζι και λουλάς]]
* {{bib|el|Sik}} (Σικελιανός Άγγελος) *[[κατάγναντα]] [[γκλίτσα]] *[[αστραποβόλι]]
* (Σωτήρης Σκίπης) *[[αρίφνητος]]
* {{bib|el|Sot}} {{β|Διδώ Σωτηρίου}} *[[μπαμπέσης]]
* {{bib|el|Σουρής}} (Γεώργιος Σουρής) (Πρότυπο:ΠΘ:Σουρής) ||| '''el''': [[φρόκαλο]] ||| '''kath''': *[[θνήσκω]] *[[εμφωλεύω]] *[[τζίτζικας]]
* {{bib|el|Terz}} (Άγγελος Τερζάκης) [[μενεστρέλος]] *[[φλετουράω]] *[[βιλάνος]] *[[σωκάρδι]]
* {{bib|el|Chom}} (Χωμενίδης Χρήστος) *[[τσιπουράδικο]] [[ακριβοθώρητος]]
* ('''Λήμματα με παραθέματα από μεταφράσεις (νέα ελληνικά)'''): [[αντάριασμα]] [[σύθαμπο]] *[[οράριο]] ||| '''George Orwell''': [[νταβαντούρι]] [[χρεμετίζω]] ||| '''Ιούλιος Βερν''': *[[νηκτική κύστη]] *[[φλόκος]] [[ακριβοθώρητος]] ||| '''Όσκαρ Ουάιλντ''': *[[θαλαμηγός]]
nsrzb8supmlhtas8ahlqbxgshm4h5ub
Βικιλεξικό:Βικιδημία/2026
4
1676433
7360632
7360272
2026-07-07T16:00:23Z
Sarri.greek
25517
/* Αριθμοί και διεθνή σύμβολα */ νέος τομέας
7360632
wikitext
text/x-wiki
{{Βικιλεξικό:Βικιδημία/Κεφαλίδα}}
__TOC__
== Ευχές για το νέο έτος ==
Εύχομαι μια χρονιά με υγεία και χρησιμοποιώ τις ευχές του Βικιλεξικού (ευχαριστούμε όλους τους συνεισφέροντες)
[[καλή χρονιά]]
[[καλοχρονιά]]
[[τό νέον ἔτος αἴσιον καί εὔδαιμον]]
[[αἴσιον καί εὐτυχές τό νέον ἔτος]]
[[ευτυχές το νέον έτος]]
[[ευτυχισμένος ο καινούργιος χρόνος]]
Χρόνια Πολλά ! [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 07:35, 1 Ιανουαρίου 2026 (UTC)
Καλή χρονιά! -- [[Χρήστης:UnaToFiAN-1|UnaToFiAN-1]] ([[Συζήτηση χρήστη:UnaToFiAN-1|συζήτηση]]) 09:36, 1 Ιανουαρίου 2026 (UTC)
Καλή χρονιά με υγεία, χαρά, τύχη, δημιουργικότητα και δύναμη για όσα αξίζουν! Καλές συνεισφορές!--<span style="font-family:Times;">''[[Χρήστης:Texniths|Τεχνίτης]]'' <small>([[Συζήτηση χρήστη:Texniths|ο Βικιλεξολόγος]])</small></span> 10:58, 1 Ιανουαρίου 2026 (UTC)
Καλή χρονιά! [[Χρήστης:Nikos1nikos1|Nikos1nikos1]] ([[Συζήτηση χρήστη:Nikos1nikos1|συζήτηση]]) 11:20, 1 Ιανουαρίου 2026 (UTC)
Χρόνια Πολλά, καλή χρονιά σε όλους και όλες πάντα με υγεία. --[[Χρήστης:Ank|Ank]] ([[Συζήτηση χρήστη:Ank|συζήτηση]]) 20:30, 2 Ιανουαρίου 2026 (UTC)
== Αλλαγή στο πρότυπο γρήγορης δημιουργίας ιταλικών λημμάτων ==
Όπως βάλαμε και στα ελληνικά λήμματα σύνδεσμο προς λεξικά, προτείνω να βάλουμε και στα νέα ιταλικά λήμματα σύνδεσμο προς το ιταλικό ''Vocabolario Treccani on line'', Istituto dell'Enciclopedia Italiana, έτοιμο στο [[:en:Template:R:it:Treccani]] και στο [[:en:Module:R:it:Treccani]]. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 09:14, 3 Ιανουαρίου 2026 (UTC)
:@[[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] Πολύ καλή ιδέα. Το έχουμε το πρότυπο ήδη {{προτ|R:it:Treccani}}.-- <span style="font-family:Times;">''[[Χρήστης:Texniths|Τεχνίτης]]'' <small>([[Συζήτηση χρήστη:Texniths|ο Βικιλεξολόγος]])</small></span> 09:17, 3 Ιανουαρίου 2026 (UTC)
::A.. bene ! Δεν ήταν συνδεμένο με interwiki και δεν το κατάλαβα. Το συνέδεσα [https://www.wikidata.org/w/index.php?title=Q36486433&diff=2450856800&oldid=2448163923 εδώ]. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 11:07, 3 Ιανουαρίου 2026 (UTC)
== Συνεδρίαση: Αρχαία ρήματα ασυναίρετα ==
{{alert|grc}} Επίσης {{ping|Peculiarduck}}
Έχουμε το εξής πρόβλημα (που συχνά πυκνά μου τόνιζε ο μέντοράς μου για τα αρχαία, [[User:Erutuon|Erutuon]] (The discussion is about how to deal with non existent uncontracted forms of 1st conj, especially the -όω ones, as you often told me. Perhaps, lemmatise the contracted forms. Thank you Erutuon).<br>
Πλην κάποιων επικών ή διαλεκτικών πολύ συγκεκριμένων ασυναίρετων τύπων, τα ασυναίρετα της 1ης συζυγίας σε -άω, -έω, -όω δεν υπάρχουν, δε μαρτυρούνται.<br>
Η λεξικογραφική παράδοση, θέλει να λημματοποιούνται. Πλην Δημητράκου που λόγω της ταυτόχρονης παρουσίασης των νεοελληνικών, λημματοποιεί σε -ῶ.<br>
Το ΒΛ, λημματοποιεί μαρτυρημένα και όχι φιλολογικές κατασκευές. Τι θα κάνουμε? Ας ρίξουμε μερικές ιδέες.<br>
Κατ' αρχήν, ας συμπληρώσουμε full πίνακα στο [[Παράρτημα:Ρήματα (αρχαία ελληνικά)]] όπως υπάρχει στα σχολικά βιβλία? Και μετά βλέπουμε? Ευχαριστώ. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 18:18, 30 Ιανουαρίου 2026 (UTC)
:«Τὰ διὰ τοῦ οω ἐκφερόμενα ῥήματα διὰ τοῦ ο μικροῦ γράφονται· οἷον· χρυσ'''όω'''· στεφαν'''όω'''· δηλ'''όω'''· τυπ'''όω''', γαν'''όω'''· καὶ τὰ λοιπά. Πλὴν τοῦ ζώω, ἱδρώω, πλώω, ἡβώω, τὸ ἀκμάζω, καὶ μαιμώω.» {{β|Αίλιος Ηρωδιανός}}, Ἐπιμερισμοί, 250. «Ἀμείβεται Κροῖσος τοῖσδε· «Ὦ παῖ, οὔτε δειλίην οὔτε ἄλλο οὐδὲν ἄχαρι παριδών τοι '''[[ποιέω]]''' ταῦτα, ἀλλά μοι ὄψις ὀνείρου ἐν τῷ ὕπνῳ ἐπιστᾶσα ἔφη σε ὀλιγοχρόνιον ἔσεσθαι, ὑπὸ γὰρ αἰχμῆς σιδηρέης [[ἀπολέεσθαι]].» {{β|Ηρόδοτος}}, Ιστορία, 1, 38. «Τιτήνεσσι δὲ '''[[τιμάων]]''' κρίναντο βίηφι» {{β|Ησίοδος}}, Θεογονία, 882 [[Χρήστης:Svlioras|--sVlioras]] ([[Συζήτηση χρήστη:Svlioras|συζήτηση]]) 18:53, 30 Ιανουαρίου 2026 (UTC)
:: Ωραία, ευχαριστούμε κύριε {{ping|Svlioras}}, ευτυχώς που έχουμε κι εσάς. Βεβαίως τα παλιότερα, τα ιωνικά, τα δωρικά: ό,τι υπάρχει θα λημματοποιείται. Αλλά έχουμε δεκάδες ρήματα, συχνά είναι ελληνιστικά, που δεν υπάρχουν ασυναίρετα. Τα δημιουργούν πολλές φορές νεοεισερχόμενοι, κι εγώ προσωπικά δεν ξέρω πώς να τα χειριστώ.
:: Ετυμολογίες. Στις ετυμολογίες γράφω «κλίση -όω» ως ένδειξη δηλαδή, Δε γράφω + -όω... και οπωσδήποτε δεν δημιουργούμε για κανένα Μέρος Λόγου Κατηγορία κλιτικού επιθήματος {π|-όω|grc που είναι ολόκληρη η κλίση.
:: Κλίσεις: Μπορούμε να έχουμε full κλίση [[παλαιόω]] και μάλιστα με μετοχή παλαιοόμενος? Εγώ λέω να παραπέμπουμε στο Παράρτημα κλίση#δηλόω, και να μη βάζουμε κλίση ασυναίρετη. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 19:10, 30 Ιανουαρίου 2026 (UTC)
:::«καὶ ἔστιν ἐν πάσαις τὸ '''[[ἀριθμοόμενος|ἀριθμοόμενον]]''' καὶ τὸ πρότερον καὶ ὕστερον λαμβανόμενον τὸ νῦν, ὥστε εἰ τοῦτο τὸ αὐτὸ ἐν πάσαις, εἰκότως καὶ ὁ χρόνος ἐν πάσαις ὁ αὐτός. εἰ μὲν γὰρ ἄλλως συμβεβηκὸς ἦν ταῖς κινήσεσιν ὁ χρόνος, ὥσπερ τὸ λευκὸν καὶ τὸ θερμόν, εὐλόγως ἂν ἐκείναις συνδιῃρεῖτο·» {{β|Σιμπλίκιος}}, In Aristotelis physicorum libros commentaria, 9, 764. [[Χρήστης:Svlioras|--sVlioras]] ([[Συζήτηση χρήστη:Svlioras|συζήτηση]]) 19:19, 30 Ιανουαρίου 2026 (UTC)
:::: Εννοείτε ότι θα βάζουμε πάντα το ασυναίρετο και όταν δεν υπάρχει, κ {{ping|Svlioras}}? Δηλαδή, να συνεχίσουμε όπως κάναμε πάντα? ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 19:21, 30 Ιανουαρίου 2026 (UTC)
:::: Ω! Ούτε το DGE, ούτε το Bailly2024, oύτε γενικώς το ΛΟΓΕΙΟΝ δεν έχει ἀριθμόω, ούτε [[ἀριθμοόμενος]]. Πώς μπορεί να συμβαίνει αυτό? ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 19:43, 30 Ιανουαρίου 2026 (UTC)
Η πρακτική την οποία ακολουθεί το Βικιλεξικό είναι ότι λημματοποιεί όχι μόνο τις μαρτυρημένες σε κείμενα, αλλά και όσες λέξεις αναφέρονται σε λεξικά. Υπάρχουν πολλές λέξεις, ορισμένες από τις οποίες έχω επισημάνει κατά καιρούς στη συζήτηση των λημμάτων με παρατηρήσεις του τύπου «λέξη που βρίσκεται σε λεξικά, αλλά δε φαίνεται να είχε ποτέ καμία χρήση». Συνεπώς λέξεις που έχουν λημματοποιηθεί από λεξικογράφους στο παρελθόν, σαφέστατα έχουν θέση με δικό τους λήμμα. --[[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 08:17, 31 Ιανουαρίου 2026 (UTC)
Ok λοιπόν, κλείνει η συζήτηση. Ο καθένας μπορεί να βάζει την υπογραφή του κάτω από τις δημιουργίες του. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 08:20, 31 Ιανουαρίου 2026 (UTC)
== Patrolling σε διαχειριστές ==
Κάνουμε patrolling σε νεοεισερχόμενους, διορθώνοντας και καθοδηγώντας. Υπάρχουν 'συντάκτες' και 'μεταφραστές'. Αφού ελέγξουμε μερικούς μήνες ότι είναι άτομα εμπιστοσύνης που γράφουν προσεκτικά σωστά πράγματα, πάνε στους [[Βικιλεξικό:Αιτήσεις_προς_τους_διαχειριστές/Δικαιώματα#Αυτοεπιτηρούμενοι]] autopatrolled, και ΔΕ χρειάζεται να τσεκάρουμε συνεχώς τι κάνουν.
Δεν είναι δυνατόν να έχουμε ψηφισμένους διαχειριστές που χρειάζεται να τους ελέγχουμε με patrolling. Που κάνουν δικές τους μορφοποιήσεις όπως το κρύψιμο Hide/Show απλών κλίσεων, μιμούμενοι το αγγλικό ΒΛ, ενώ από καταβολής Βικιλεξικού, ακολουθήθηκε το γαλλικό μοντέλο με τις κλίσεις ορατές στα δεξιά της σελίδας (πλην των τεράστιων ρηματικών).
Ή άλλες αλλαγές που δεν εκπροσωπούν το Βικιλεξικό (χωρίς να είναι μέρος κάποιων πειραματισμών [[:Κατηγορία:Tests]] που κατά καιρούς κάνουμε δηλώνοντάς τες, για νέα πράγματα).
Έχω εξαντληθεί να τσεκάρω, μήπως και κάποιος παρατυπεί. Μου τρώει χρόνο και με φθείρει.‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 21:06, 14 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:@[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]], ο κόσμος συνεχίζει να γυρίζει, είτε είμαστε παρόντες, είτε όχι. Εφόσον διαφωνείς με κάτι, παρακαλώ ενημέρωσέ μας εδώ στη Βικιδημία. Αν το θεωρούμε σημαντικό, θα αντιδράσουμε. Αν δεν αντιδράσουμε, μάλλον δεν είναι τόσο σημαντικό σε τελική ανάλυση.
:Επιπλέον, συνεχίζεις να προωθείς την ιδέα ότι οι διαχειριστές πρέπει να είναι τέλειοι. Δεν είμαστε. Εγώ σίγουρα δεν είμαι. Ούτε και κανένας άλλος. Ακόμη κι εσύ, που θεωρείς ότι πρέπει να είναι τέλειοι, αν ήσουν τέλεια, θα έπρεπε να είχες φερθείς πολύ καλύτερα στον χρήστη-συνεργάτη μας.
:Κσλό βράδυ. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 22:32, 14 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:Χαίρετε κυρία @[[Χρήστης:Sarri.greek|Σαρρή]], πιστεύω ότι είναι προτιμώτερο γενικώς να είναι κρυμμένοι από προεπιλογή οι κλιτικοί πίνακες. Θα εξηγήσω γιατί, και ελπίζω να σας φαίνεται λογικό αυτό που κάνω και όχι κάτι από πνεύμα μη συνεργατικότητας ή με σκοπό να σας τρώει χρόνο και να σας φθείρει.
:Στα γαλλικά ουσιαστικά και επίθετα είναι εντάξει να είναι ορατά από προεπιλογή αφού έχουν δύο έως τέσσερις τύπους. Ωστόσο ελληνικά ουσιαστικά και επίθετα έχουν τεράστια ποικιλομορφία, ακόμα και το κοινότατο, βασικό επίθετο [[καλός]] που στον (ελλιπή κιόλα) πίνακά μας έχει ήδη 24 τύπους! Μόνο bon, bons, bonne και bonnes στα γαλλικά. Έχει και συγκριτικό βαθμό [[καλύτερος]] ή [[καλλίτερος]] και υπερθετικό βαθμό [[κάλλιστος]] (με επιπλέον λόγια διπλοτυπία). Και στην βασική κλίση του ''καλός'' δεν δείχνουμε καν τύπους όπως καλόν, καλήν κτλ. ούτε τύπους της καθαρεύουσας ή τυχόν διαλεκτικούς τύπους.
:Μετά ρίξτε μια ματιά στο [[μέγιστος]] με λόγια διπλοτυπία. Αν νέα ελληνικά επίθετα έχουν πολλούς τύπους, αρχαία ελληνικά επίθετα έχουν ακόμα περισσότερους και παρουσιάζουν συχνά εξαιρετική ποικιλομορφία, π.χ. το [[χρύσεος]]. Και στον νέο ελληνικό τομέα έχουμε συχνά και καθαρεύουσα και δημοτική με την ίδια γραφή όπως, ή έχουμε δύο κλίσεις στην καθαρεύουσα -ος,-ος,-ον και -ος,-η/α,-ον.
:Και τα ουσιαστικά έχουν μεγάλη ποικιλομορφία σε βασικότατες λέξεις στα αρχαία ελληνικά π.χ. [[ἀνήρ]], [[πατήρ]], [[θυγάτηρ]], [[μήτηρ]]. Εξ ου θα έπρεπε να είναι οι κρυμμένοι και οι πίνακες ουσιαστικών από προεπιλογή.
:Βασικά, η ελληνική γλώσσα από μορφολογικής απόψεως αποτελεί εξαιρετικά ποικιλόμορφη γλώσσα και συνεπώς οι κλίσεις που δείχνουμε με πίνακες αντικατοπρίζουν αυτό το γεγονός και είναι τεράστιες, δυσχειραίνοντας πρόσβαση σε άλλες πληροφορίες αφού τις βάζουμε αμέσως κάτω από τον τίτλο, την ενότητα επιπέδου 2 == ==. Εν τέλει κατ᾿ εμέ ακολουθήθηκε ένα ξένο και πολύ αταίριαστο πρότυπο.
:Οπότε εγώ άρχισα πριν κάποιους μήνες να βάζω |float=left}} που είδα να το κάνει άλλος συντάκτης, δεν θυμάμαι ποιός, και να βάζω κυρίως μεγάλες κλίσεις όπως [[ἀκοινώνητος]] κάτω από την ενότητα ''κλίση'', πάντα σύμφωνα με την δομή λημμάτων. Έπειτα, βρήκα ότι έχουμε τα πρότυπα {{πρότ|κλίση-αρχή}} και {{πρότ|κλίση-τέλος}} οπότε άρχισα να βάζω τους πίνακες μέσα σε εκείνα με τίτλους όπως κάνουν στο αγγλικό ΒΛ. Πάντως, αυτά τα πρότυπα δεν λειτουργούν στα κινητά και συνεπώς η κάπως πρόχειρη μου λύση δεν λειτουργεί εκεί. Κανείς δεν έφερνε αντίρρηση, ούτε εσείς κυρία Σαρρή, οπότε συνέχισα.
:Ειρήσθω εν παρόδω, αρκετά συχνά επιστρέφω σε παλαιότερα λήμματά μου, για να είμαι συνεπής, και τα βελτιώνω περαιτέρω. Έχει συμβεί αρκετές φορές που επιστρέφω σε κάποιο λήμμα και βρίσκω κάτι όπως π.χ. ολόκληρη ετυμολογία διαγεγραμμένη [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=%CE%BC%CE%AD%CF%87%CF%81%CE%B9&diff=prev&oldid=7172574 μέχρι, 4 Ιουν 2025] μάλιστα με ξενικό σχόλιο «hhh! TOO BIG. Πάμε ξανά» ή, σε άλλη περίπτωση, με πανικόβλητη επισήμανση «Θα υπάρξει μεγάλη σύγχυση. Δεν καταλαβαίνω τι εννοούνε, ή αν απλώς γράφτηκαν εκ παραδρομής.» μέσα σε ορισμό εδώ στο λήμμα [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=%CE%B4%CE%B1%CE%BD%CE%B5%CE%AF%CF%83%CF%84%CF%81%CE%B9%CE%B1_%CE%B3%CE%BB%CF%8E%CF%83%CF%83%CE%B1&diff=prev&oldid=7301929 δανείστρια γλώσσα, 8 Φεβ 2026]. [[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Μανώλης Καλογεράκης|συζήτηση]]) 23:56, 14 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
::@[[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]], θα ανοίξω νέα παράγραφο να συζητήσουμε το θέμα των κλιτικών πινάκων. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 11:31, 15 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
== Απόκρυψη κλιτικών πινάκων ==
Σας ενημερώνω ότι ο @[[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] έχει να μας κάνει μια πρόταση, σχετική με την απόκρυψη κλιτικών πινάκων. Αγαπητέ Μανώλη Καλογεράκη, παρακαλώ εξήγησέ μας πως το εννοείς. Απόκρυψη σε όλα, απόκρυψη σε λίγα, απόκρυψη σε μεγάλους κλιτικούς πίνακες, με ποιό κριτήριο. Αντιλαμβάνομαι ότι έχεις γράψει αρκετά στην πιο πάνω παράγραφο. Θα σε βάλω στον κόπο να κάνεις μια πολύ σύντομη περιγραφή εδώ. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 11:37, 15 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:Ναι, ευχαριστώ αγαπητέ @[[Χρήστης:FocalPoint|Φωκάλ]]. Λοιπόν, προτείνω το εξής, και ζητώ τις απόψεις σας.
:<br>
:Απόκρυψη όλων των κλιτικών πινάκων για τα ελληνικά και μετακίνησή τους στην ενότητα «κλίση» όπως ήδη γίνεται για τα ρήματα. Αυτό θα ισχύει για τα ελληνικά, νέα, μεσαιωνικά και αρχαία.
:<br>
:Ο λόγος είναι ότι οι πίνακες είναι μεγάλοι και στην τρέχουσα κατάσταση δεν γίνεται ένας συντάκτης να βάλει πλέον τού ενός πίνακα σε ένα λήμμα χωρίς να πιάνουν πάρα πολύ χώρο στην αρχή στα κινητά και στα δεξιά στους υπολογιστές. Το ΒΛ, όπως και όλα τα λεξικά εδώ στα Βικιμέσα είναι σαν έγγραφα Word, τα διαβάζεις από πάνω προς τα κάτω, αν έχεις πολύ μεγάλους πίνακες στα δεξιά πρέπει να βάλεις <nowiki>{{clear}}</nowiki> για να σπρώξεις τα άλλα πρότυπα στα αριστερά προς τα κάτω όπως το {{πρότ|μεταφράσεις}}. Αλλά ιδανικά θέλεις να αποφύγεις το <nowiki>{{clear}}</nowiki> γιατί μετά έχεις ένα μεγάλο κενό στο λήμμα σου χωρίς περιεχόμενο. Αυτό γίνεται σε αρκετά λήμματα και δημιουργεί χαμό και δεν φαίνεται καθόλου επαγγελματικό. Βέβαια έχουμε το <nowiki>{{clear}}</nowiki> εντεταγμένο στα πρότυπα δημιουργίας ακριβώς γι' αυτόν τον λόγο και συχνά παραμένει σε λήμματα πριν από τις μεταφράσεις εντελώς περιττά.
:<br>
:Ως εκ τούτου χρήζει τακτοποίησης το θέμα, αυτήν την στιγμή η λύση που εφαρμόζω είναι η χρήση των προτύπων {{πρότ|κλίση-αρχή}} και {{πρότ|κλίση-αρχή}}, βάζω κάποιον τίτλο στο πρώτο πρότυπο και <nowiki>|float=left}}</nowiki> στο τέλος τού προτύπου κλίσης π.χ.
:<br>
:<nowiki>===={{κλίση}}====</nowiki><br>
:<nowiki>{{κλίση-αρχή|{{ελνστ}} ὁ {{λ|-ός|grc}}, ἡ {{λ|-ή|grc}}, τὸ {{λ|-όν|grc}}}}</nowiki><br>
:<nowiki>{{grc-κλίση-'καλός'|ελνστ=1|float=left}}</nowiki><br>
:<nowiki>{{κλίση-τέλος}}</nowiki>
:<br>
:Αυτό δημιουργεί απόκρυψη που λειτουργεί στον υπολογιστή μου αλλά δυστυχώς όχι στο κινητό μου και αγνοώ την αιτία. Την ίδια απόκρυψη έχουν ήδη οι μεταφράσεις και άλλα πρότυπα κλιτικών πινάκων για τα ελληνικά.
:<br>
:Το μεγάλο θετικό είναι ότι ακόμα και με πολλούς κλιτικούς πίνακες μόνο μία λεπτή λωρίδα χρειάζεται. Κοιτάξτε [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=γωνιακός&diff=prev&oldid=7296223 αυτό το λήμμα] για να δείτε ένα παράδειγμα σε επίθετο.
:<br>
:Αυτά λοιπόν, ευχαριστώ. [[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Μανώλης Καλογεράκης|συζήτηση]]) 21:30, 15 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
::Στο [[γωνιακός]] που μας δείχνεις, είναι εξαίρετο παράδειγμα, ως επίθετο, που με την πλήρη του ανάπτυξη και με τις τρείς κλίσεις του, κάθε μια από τις οποίες έχει τρείς στήλες. Ας το δούμε ξανά: [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=%CE%B3%CF%89%CE%BD%CE%B9%CE%B1%CE%BA%CF%8C%CF%82&oldid=7296223 εδώ (όπως νέα πρόταση)]
::Ας το δούμε και στην προηγούμενη κατάστασή του: [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=%CE%B3%CF%89%CE%BD%CE%B9%CE%B1%CE%BA%CF%8C%CF%82&oldid=7304380 εδώ (όπως πριν)]
::Δείτε το και κρίνετε.
::Είναι άραγε αναγκαίο για ουσιαστικά, που δεν έχουν τρείς στήλες στην κλίση; [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 22:14, 15 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:::Αγαπητέ @[[Χρήστης:FocalPoint|Φωκάλ]], κοίτα παρακαλώ το [[ἀνήρ]] και το [[πατήρ]]. [[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Μανώλης Καλογεράκης|συζήτηση]]) 22:17, 15 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:::Α, ναι και το κακομοίρικο [[χυδαῖος]] βέβαια, που άλλαξε από [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=χυδαῖος&diff=prev&oldid=7281735 αυτό] (καλό) σε [https://el.wiktionary.org/wiki/χυδαῖος αυτό] (όχι καλό). [[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Μανώλης Καλογεράκης|συζήτηση]]) 22:20, 15 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
::::Αγαπητέ @[[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]], περίμενα λίγο να πουν άλλοι τη γνώμη τους, αλλά μέχρι να πει κάποιος άλλος την άποψή του, η δική μου είναι:
::::* για επίθετα, μάλλον ναι, είναι πιθανώς καλή ιδέα
::::* για τα ουσιαστικά μάλλον όχι
::::Όσον αφορά το πρακτικό θέμα, προτιμώ να τα κάνεις με το ρυθμό σου, όπως τώρα, ώστε να συνηθίσουμε.
::::Πάντως, σε τελική ανάλυση, δεν έχει τεράστια σημασία η μία μορφοποίηση ή η άλλη. Σημασία έχει η τεράστια συνεισφορά όλων των χρηστών που προσφέρουν απλόχερα κλίσεις στα ωραία ή ακόμη και στα ατελή μας λημματάκια ! Αυτό είναι που έχει σημασία και νοιώθω πολύ καλά που έχουμε τέτοιες συνεισφορές. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 20:33, 16 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:::::Κοίτα @[[Χρήστης:FocalPoint|Φωκάλ]] πόσος άδειος χώρος υπάρχει στο λήμμα [[σαμοβάρι]] π.χ. μόνον γιατί κάποιος έβαλε μια εικόνα (που χρειάζεται για κάτι τόσο συγκεκριμένο).
:::::Αυτό είναι γενικό θέμα σε ελληνικά λήμματα ουσιαστικών με εικόνες (κάποιες οι οποίες θα έπρεπε να κρύβονται από προεπιλογή, όπως στα λήμματα [[αιδοίο]] και [[πέος]]). [[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Μανώλης Καλογεράκης|συζήτηση]]) 20:50, 16 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:::::Δες τώρα πόσο αλλάζει το λήμμα επί τα κρείττω από [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=%CF%83%CE%B1%CE%BC%CE%BF%CE%B2%CE%AC%CF%81%CE%B9&diff=prev&oldid=7304576 αυτό] σε [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=%CF%83%CE%B1%CE%BC%CE%BF%CE%B2%CE%AC%CF%81%CE%B9&diff=prev&oldid=7304896 αυτό] (εξαφανίστηκε το τεράστιο κενό). [[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Μανώλης Καλογεράκης|συζήτηση]]) 20:57, 16 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
::::::Αγαπητέ @[[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]], σε καταλαβαίνω, αλλά στο δικό μου μάτι είναι πολύ σημαντικό να προσφέρουμε στο χρήση την κλίση, να φαίνεται με την πρώτη, χωρίς να χρειάζεται να πατήσουμε κάποιο κουμπί, ακόμη και αν δεν είναι τέλειο, κατά την άποψή σου το αισθητικό αποτέλεσμα. Πάντως είσαι εξαίρετα επίμονος ! Μπράβο !.
::::::Όσο για το αιδοίο και το πέος, η φωτογραφία είναι απολύτως απαραίτητη. Κρατιέμαι να μην βάλω σε άλλες λέξεις, φωτογραφία που θα ήταν απολύτως ταιριαστή. Για να μην ενοχλώ, δε θα αποκαλύψω τις λέξεις που σκέφτομαι. Αλλά .... θα έπρεπε ... ιδιαίτερα σε λέξεις .... χαααχαχα, θυμήθηκα το σχολείο: μεγέθους [[μεγεθυντικές]], ή [[σμικρυντικές]]. ΧΑχαχαχα, τα έδωσα όλα και σε ορολογία ταιριαστή ! Καλό βράδυ αγαπητέ ! [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 21:42, 16 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:::@[[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] Δε μπορώ να μιλήσω για τα αρχαία ελληνικά, καθώς δε γνωρίζω την πολυπλοκότητα των κλίσεων, πάντως στα νέα ελληνικά θεωρώ ότι οι κλίσεις επιθέτων και ουσιαστικών δεν πιάνουν τόσο χώρο που πρέπει να κρυφτούν. Εξάλλου, η κλίση είναι ίσως το Νο. 1 πράγμα που αναζητάει ο μέσος επισκέπτης στο Βικιλεξικό και κάτι τόσο σημαντικό πρέπει να βρίσκεται στη κορυφή και σε κοινή θέα. Το μοντέλο που έχει ακολουθηθεί δεν είναι απλά το γαλλικό, αλλά το μοντέλο που ακολουθεί η πλειοψηφία των εγχειρημάτων. Το αγγλικό Βικιλεξικό είναι η εξαίρεση του κανόνα και προσωπικά δε μου αρέσει που χρειάζονται δυο παραπάνω κλικ για να δω τη κλίση, όσο τεμπέλικο κι αν ακούγεται. Από εκεί και πέρα, εάν βάλουμε τη κλίση της καθαρεύουσας σε κουτί μαζί με την νεοελληνική κλίση σε κάθε λήμμα, μάλλον θα μπερδέψουμε τους αναγνώστες! Καλύτερα η καθαρεύουσα να βρίσκεται σε κουτί κάτω από την ενότητα κλίσης ξεχωριστά. --[[Χρήστης:Τυχαίος Χρήστης|Τυχαίος Χρήστης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Τυχαίος Χρήστης|συζήτηση]]) 18:03, 17 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:Θεωρώ και γω πως δεν είναι user friendly να χρειάζονται περισσότερα από 1 κλικ για την κλίση, κάτι που είναι όντως από τα βασικά στοιχεία αναζήτησης των επισκεπτών. Συμφωνώ λοιπόν με τον Τυχαίο Χρήστη. Επίσης κανένα εγχείρημα της Wikimedia δεν ασκεί λογοκρισία. Ως εξής τούτου οι εικόνες ΔΕΝ κρύβονται. -- <span style="font-family:Times;">''[[Χρήστης:Texniths|Τεχνίτης]]'' <small>([[Συζήτηση χρήστη:Texniths|ο Βικιλεξολόγος]])</small></span> 19:20, 17 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:::@[[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] Σύμφωνα με τις οδηγίες του βικιλεξικού [[:Βικιλεξικό:Δομή λημμάτων]] η κλίση των ουσιαστικών και επιθέτων τοποθετείται πάνω δεξιά στην αρχή του λήμματος χωρίς απόκρυψη. Υπάρχουν κάποιες φορές όμως που οι λέξεις είναι πολύ μεγάλες (κυρίως επίθετα και μετοχές π.χ. [[ἀναβεβλημένος]], [[ἐγκεκορδυλημένος]], [[προσυμφωνημένος]], [[δισεκατομμυριούχος]]) ή υπάρχει δυσκολία με την παράλληλη χρήση εικόνων και κλίσης (π.χ. [[σαμοβάρι]], [[ὁπλιτοδρόμος]]). Η συνήθης πρακτική για πολύ μεγάλες λέξεις που καταλαμβάνουν πολύ χώρο ή έχουν πολλές παραλλαγές σε κάποιες πτώσεις τους είναι να τοποθετείται η κλίση σε ξεχωριστή υποενότητα πιο κάτω αλλά πάντα χωρίς απόκρυψη του πίνακα κλίσης. Δεν είναι σωστό ακόμα και για μικρές σε μέγεθος λέξεις να γίνεται αυτή η εξαίρεση όπως κάνατε με το λήμμα [[ἐρίφιον]]. Εγώ επανέφερα την κλίση στη σωστή θέση στις 30-01-2026 σύμφωνα με τη συνήθη πρακτική. Για προβλήματα σχετικά με την παράλληλη χρήση εικόνων ίσως μια κάποια λύση να είναι αυτή που χρησιμοποίησα στο λήμμα [[σαμοβάρι]] με ένταξη των εικόνων σε πλαίσιο gallery. Όταν δημιουργούμε νέα λήμματα είναι προκαθορισμένη η σειρά τοποθέτησης των κλίσεων στα ουσιαστικά, επίθετα και μετοχές στο πάνω μέρος του λήμματος. [[Χρήστης:Nikos1nikos1|Nikos1nikos1]] ([[Συζήτηση χρήστη:Nikos1nikos1|συζήτηση]]) 19:49, 17 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
::::@[[Χρήστης:Nikos1nikos1|Nikos1nikos1]] ωραία η λύση σας στο λήμμα [[σαμοβάρι]], δεν την έχω ξαναδεί αλλά μάλλον θα την εφαρμόσω σε κάποια λήμματα μελλοντικά. [[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Μανώλης Καλογεράκης|συζήτηση]]) 19:15, 18 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
== πρόβλημα με τα βέλη ==
Μήπως βλέπετε πρόβλημα με τα βέλη του {πχ}; Δείτε στο [[σημαία]]. Το βλέπω όχι μόνο με ένα browser αλλά δυο. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 19:53, 18 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:Χαίρετε, @[[Χρήστης:FocalPoint|Φωκάλ]] ναι το είδα αμέσως, έβαλα το → στο πρότυπο μπας και τελειώσει η ιστορία αυτού του βελακιού μια και καλή. [[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Μανώλης Καλογεράκης|συζήτηση]]) 20:23, 18 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:Εν τω μεταξύ είναι το ίδιο βέλος που υπάρχει στο {{πρότ|βλ}}, οπότε ελπίζω πως τελείωσε οριστικά το θέμα μας μ' αυτό το βέλος. [[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Μανώλης Καλογεράκης|συζήτηση]]) 20:26, 18 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
::Μακάρι να τελείωσε το θέμα ! Ευχαριστώ. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 20:28, 18 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
::: Οι αλλαγές που γίνονται στο πρότυπο {{πρότ|πχ}} στο βέλος περιγράφονται αναλυτικά, δεν τις βλέπετε στο Παρατηρήσεις? Γυρνάτε σε παλιά αποτυχημένα. Τι θα πει 'μεγάλωσε'? Ούτως ή άλλως θα επιλέγεται σε κάθε περίπτωση image ώστε να είναι πάντα και παντού το ίδιο. Κατ' αρχήν, γυρνάμε στο προηγούμενο image. Δοκιμάστε μικρότερα, αλλιώτικα, ρωτήστε όμως και τους άλλους. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 20:56, 19 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
::::@[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]] Μήπως θέλετε να δοκιμάσουμε κάποιο άλλο αρχείο; Βρήκα στο wikimedia commons το [[commons:File:Tabler-icons arrow-forward.svg]]. Δεν ξέρω αν λειτουργεί σωστά. [[Χρήστης:Nikos1nikos1|Nikos1nikos1]] ([[Συζήτηση χρήστη:Nikos1nikos1|συζήτηση]]) 21:25, 19 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
::::: Κύριε Νίκο {{ping|Nikos1nikos1}} βοηθήστε κι εσείς όπως νομίζετε, αλλά να δούμε πρώτα αν οριστεί 16 και 16 κάθετα. Γιατί αλλιώς, θα έχουμε και σε άλλα πρόβλημα. Εν τω μεταξύ, τις Προόσφατες Αλλαγές, πρέπει πάντα να τις έχουμε σε ανοιχτό tab... Πρέπει να σας καληνυχτίσω. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 22:01, 19 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
Ναι, κατάλαβα τι εννοείτε, αλλά είναι σαφώς τεχνικό θέμα, που πρέπει να λυθεί.
* πρότυπο {{πρότ|πχ}}
* Πρώτον πάμε στο https://el.wiktionary.org/wiki/Ειδικό:ΤιΣυνδέειΕδώ/Πρότυπο:πχ
* μετά, πάμε στο https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Bootstrap_arrow-return-right.svg
* [[Βοήθεια:Εικόνες#Βοήθεια]] μελετάμε τα παραδείγματα των links να δούμε πώς ορίζουν τις διαστάσεις
* μετά, πάμε να δούμε μήπως πρέπει να ορίσουμε το 16x16 κλπ.
Ερευνάμε μεθοδικά ένα πρόβλημα, εμείς, οι άσχετοι, που δεν ξέρουμε τι φταίει. (Εγώ, το βλέπω τεράστιο στον Edge αλλά κανονικό στον Chrome). Κι αν δε βρούμε λύση μόνοι μας, θα ρωτήσουμε. Φταίει ο τύπος .svg? Πρέπει να βρούμε jpg? Παρακαλώ, {{ping|Texniths}} λυπάμαι που σας ενοχλώ -κάνετε κι εσείς ένα διάλειμμα. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 21:09, 19 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:@[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]] Ευχαριστώ για την ειδοποίηση. Δυστυχώς δεν γνωρίζω τι συμβαίνει στην περίπτωση αυτή, ενώ παράλληλα με ταλαιπωρεί και ενας τραυματισμός. Ελπίζω να βρεθεί λύση σύντομα.-- <span style="font-family:Times;">''[[Χρήστης:Texniths|Τεχνίτης]]'' <small>([[Συζήτηση χρήστη:Texniths|ο Βικιλεξολόγος]])</small></span> 12:16, 20 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:: Πω πω!!! Σιδερένιος, κ {{ping|Texniths}} μας. Πάντα να είστε καλά και να προσέχετε!! Κουράγιο τώρα, κι υπομονή. Το φαντάστηκα ότι κάτι συμβαίνει. Ας μελετήσει το θέμα και κανένας από τους νεότερους, μπας και διορθωθεί. Εγώ έδειξα, πώς ξεκινάμε τη δουλειά μας. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 12:41, 20 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
+ Προς το παρόν, για να μη βλέπει κανένας επισκέπτης τεράστιο βέλος, θα βάλουμε dummy ένα απλό βέλος με → & r a r r ; και θα κάνουμε δοκιμές απ' έξω, σε πρόχειρα που μπορούν να μπαίνουν στην [[:Κατηγορία:Tests]]. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 21:17, 19 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:@[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]] Έχω μια απορία. Γιατί σ' αυτό το σημείο [[:Βικιλεξικό:Συντομομορφές]] το βελάκι για το π.χ. εμφανίζεται κανονικά. Μήπως επειδή ακολουθούν περισσότερα κενά διαστήματα ανάμεσα στο {πχ} και στην επόμενη λέξη;;; [[Χρήστης:Nikos1nikos1|Nikos1nikos1]] ([[Συζήτηση χρήστη:Nikos1nikos1|συζήτηση]]) 15:26, 20 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:: (οπουδήποτε) κι εγώ τα βλέπω μια χαρά, σε browser Chrome κ {{ping|Nikos1nikos1}} Αν το δω στον Edge που έχω από δίπλα τις Πρόσφατες, το βλέπω τεράστιο: άρα. Πιθανόν να χρειάζεται ακριβής ορισμός διαστάσεων μπας και καλύψουμε κάθε browser. Θα ρωτήσουμε έναν προγραμματιστή αν δεν πετύχει. Μην κουράζεστε με δοκιμές και κυρίως μην κάνετε δοκιμές ΠΑΝΩ στο πρότυπο. Θα φτιάξουμε ένα μαϊμού π.χ. [[Πρότπο:τ.χ]] και θα κάνουμε από εκεί δοκιμές χωρίς να καταστρέφεται το Ιστορικό τού {{πρότ|πχ}}. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 15:55, 20 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:: Ωραία, βάλατε |16x16px κ {{ping|Nikos1nikos1}}. Τώρα ρωτάμε όλους (ιδίως τον διαχ. {{ping|FocalPoint}} που επεσήμανε το πρόβλημα: ΠΩΣ το βλέπετε τώρα το βελάκι [https://el.wiktionary.org/wiki/Ειδικό:ΤιΣυνδέειΕδώ/Πρότυπο:πχ στις διάφορες σελίδες με πχ]? Ευχαριστούμε. Ανυπόγραφο Sarri.greek
::: Τα έχουμε πει εκατό φορές, θα το λέω μέχρι να μαλλιάσει η γλώσσα μου: Διαχειριστής είναι αυτός που κάνει διαχειριστικές ενέργειες. Δεν είναι τίτλος προς χρήση όταν απευθυνόμαστε σε χρήστες. Αν θέλεις, λοιπόν χρήστρια [[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] να με ευχαριστήσεις, θα ευχαριστήσεις τον χρήστη FocalPoint. Αυτός το βρήκε. Με τη σειρά μου θα ευχαριστήσω που έβαλες το απλό βέλος-χαρακτήρα. Αναρωτιέμαι τι ουσία είχε το βέλος-γραφικό! Μια χαρά είναι έτσι. --[[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 06:04, 23 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
και καλά Κούλουμα ! (και προσοχή: [[νηστεία]] αρχίζει, όχι [[ξεκοίλιασμα]] :) ). --[[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 06:05, 23 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:::: Κ {{ping|FocalPoint}}, όπως λέει στις Παρατηρήσεις, το πρόβλημα με το βελάκι το απλό, είναι ότι κατά καιρούς 'γυρνάει' σε emoji που είναι κι αυτό προβληματικό. Καταλήγουμε άρα στην απόφαση.... κ.τ.λπ. Εσείς είστε ο επίτιμος διαχειριστής μας, για τα Κύρια ονόματα, που τόσα πολλά προσθέσατε. Αλλά ρίξτε και μια ματιά στις Παρατηρήσεις που τόσο κουραστήκαμε να καταγράφουμε, ακριβώς για να έχουμε όλοι μια κατανόηση και μια εποπτεία του θέματος. Ρίξτε και μια ματιά στο Ιστορικό του προτύπου {{πρότ|πχ}}. Είναι η εικόνα .svg, αλλά ο κύριος Νίκος, προσέθεσε τις διαστάσεις με παράμετρο |16x16px. Τώρα το βλέπετε τεράστιο ή το βλέπετε εντάξει? Ρίξτε και μια ματιά και σε άλλες συνδεόμενες σελίδες. Αν όχι, να δούμε άλλες λύσεις. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 07:57, 23 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:::::Τα κύρια ονόματα τα συνεισφέρω ως «χρήστης», τίτλος τιμής για εμένα. Εσύ το χαβά σου... ο διαχειριστής, του διαχειριστή, τον διαχειριστή. Αλλά όπως είπα, έχω υπομονή. Κάποτε μπορεί να το μάθεις. Κάποτε μπορεί να πεισθείς. Και αν όχι, το γαλατικό χωριό θα συνεχίσει το ρόλο του, εκεί στην Αρμορική της φαντασίας μας, να αντιστέκεται. Και τι καλύτερο όνομα να υπογράψω, ταιριαστό στο Βικιλεξικό: [[Χρήστης:FocalPoint|ΒικιΑλφαβητίξ]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 08:10, 23 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
== Αρχαία ελληνικά επίθετα σε -ή και -ά ==
Χαίρετε, αδυνατώ να βρω μια λύση για την κλίση του [[φαεννός]], αρχαίο επικό επίθετο που διατηρεί το ΙΕ μακρό άλφα -ά στην λήγουσα. Γενικά το -ά είναι παλαιότερο, δείτε την ετυμολογία στο [[-ή]] για λεπτομέρειες. Στην αττική διατηρήθηκε κατά κανόνα μόνον μετά το ρω και φωνήεντα εξ ου οι σημερινές μορφές χαρά, ωραία αλλά αρετή, καλή. Υπάρχει αυτό το άλφα ιδίως στην δωρική.
Πρακτικά αυτό απλώς απαιτεί κάποιο τρόπο να έχουμε κλίσεις ενικού όπως ''-ός, -ή/-ά, -όν'', ''-ος, -η/-α, -ον'' και ''-ός, -ά, -όν'', ''-ος, -α, -ον'' σε περιπτώσεις που δεν υπάρχει καθόλου το ιωνικό/αττικό -ή. [[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Μανώλης Καλογεράκης|συζήτηση]]) 21:48, 22 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
: K {{ping|Μανώλης Καλογεράκης}}, κατ' αρχήν για τα διαλεκτικά δε φτιάχνουμε κλίσεις (κάτι δοκιμαστικά έγιναν για δυο δωρικές ([[τύχα]], [[ἀρετά]]) ως παραδείγματα, αλλά μάλλον κακώς, γιατί υποπτεύομαι ότι έχουν λέθη). Επιπλέον είναι μάλλον 'παραδείγματα' παρά αληθινές κλίσεις.
: Έπειτα, αν μαρτυρείται ένας διαλεκτικός ή στιλιστικός τύπος, του φτιάχνουμε τα απαραίτητα σχόλιά του και δεν υποθέτουμε ολόκληρη κλίση (ανύπαρκτη) που να αντιστοιχεί σ' αυτόν. Όπως εδώ στο [[φαεννός]] που έχει μια γενική και μια αιτιατική ενικού στον Πίνδαρο που χρειάζεται σχολιασμό. Μπορούμε και μόνον στις παρατηρήσεις, ή και σε {σημειώσεις} εντός κειμένου, αν θέλετε. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 07:46, 23 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
::Ευχαρισώ κυρία @[[Χρήστης:Sarri.greek|Σαρρή]], το λήμμα [[φαεννά]] δεν το έφτειαξα εγώ, απλώς το μετακίνησα από το *φαέννα, που είναι κάποιο γυναικείο όνομα [[Φαέννα]], το οποίο δεν ξέρω αν σχετίζεται. Είναι πιθανό να προέκυψε από αναβιβασμό τόνου κατά άλλα ονόματα σε -έννα όπως [[Κορέννα]]. [[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Μανώλης Καλογεράκης|συζήτηση]]) 23:00, 23 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
::: Κ {{χρ|Μανώλης Καλογεράκης}}, ως μελετητής αρχαίων ελληνικών, διαχειριστής (κι αφού ρίχνουμε και μια ματιά στις Σελίδες του δημιουργού, που εδώ δεν είναι, νομίζω, expert) μπορείτε να το διαγράψετε με την αιτιολογία που θα προτιμήσετε Π.χ. «Δεν βρέθηκε ο τύπος *φαέννα - αν βρεθεί θα ξαναδημιουργηθεί» ή κάτι τέτοιο. Εγώ προσωπικά θα το διέγραφα. Δεν λέει πουθενά κάποιο λεξικό τέτοιο πράμα στο {{Π:ΛΟΓΕΙΟΝ|φαεινός|0=-|στο.φαεινός@ΛΟΓΕΙΟΝ}}, ούτε το {{Π:ΛΟΓΕΙΟΝ|φαεννός|0=-|SlaterPindar@ΛΟΓΕΙΟΝ}} τον έχει, που θα τον είχε. Καλό βράδυ. Αύριο θα είμαι στο νοσοκομείο, θα τα πούμε μεθαύριο. <small>ΥΓ Είναι όντως δύσκολες οι [[Module:grc-adj-decl/param]]. Κι εγώ μπερδεύομαι με τη δεύτερη γραμμή με π.χ. θέμα+κατάληξη γε2θ-αρσ + γε2-αρσ Γι' αυτό βάζω απλώς ως κείμενο δίπλα στο γεΛ (λέξη) {{nobr|γεΛκειμ-αρσ}} το πρότυπο {{πρότ|λθκ}} και ξεμπερδεύω.</small> -‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 23:35, 23 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
== Ελληνογράμματες εναλλακτικές γραφές προτύπων ==
Χαίρετε, έφτειαξα το {{πρότ|ιαΒΠ}} σήμερα νομίζοντας ότι δεν υπάρχει καθόλου και σχεδόν αμέσως είδα ότι διεγράφη. Έχουμε ήδη τα {{πρότ|ΒΠ}} και {{πρότ|Βικιπαίδεια}} π.χ. που τα γράφουμε ελληνικά.
Εν ολίγοις απλώς είναι χρήσιμο να μπορεί ένας συντάκτης να επικαλεστεί ένα πρότυπο με τρόπο που να είναι εύχρηστο γι' αυτόν. Δυστυχώς η κυρία @[[Χρήστης:Sarri.greek|Σαρρή]] διαφωνεί οπότε θέτω το ζήτημά μου εδώ και παρακαλώ για απόψεις άλλων συντακτών. Πρέπει να τα γράφουμε αγγλογαλλικά ή μας επιτρέπεται να έχουμε και ελληνογράμματες εναλλακτικές γραφές προτύπων; [[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Μανώλης Καλογεράκης|συζήτηση]]) 20:07, 27 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
: Συμπληρώνω, κ {{χρ|Μανώλης Καλογεράκης}}, ότι μιλάμε για τα [[:Κατηγορία:Πρότυπα ανακατεύθυνσης]] προς ξένες βικιπαίδειες, για το [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=Ειδικό:Μητρώο&page=Πρότυπο%3AιαΒΠ Μητρώο Πρότυπο:ιαΠΒ] και για [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=Συζήτηση_χρήστη:Μανώλης_Καλογεράκης&oldid=7308259#Παρακαλώ,_για_ομοιομορφία Συζήτηση στην προσωπική Σελ.Συζήτησής του] ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 20:11, 27 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:: Ξανά.'' [[Πρότυπο:ια-ορ]], το μετακίνησα, αλλά επιμένει. Προσπαθεί να κάνει προσωπικά πρότυπα [https://el.wiktionary.org/wiki/%CE%95%CE%B9%CE%B4%CE%B9%CE%BA%CF%8C:%CE%8C%CE%BB%CE%B5%CF%82%CE%9F%CE%B9%CE%A3%CE%B5%CE%BB%CE%AF%CE%B4%CE%B5%CF%82?from=User%3ASarri.greek&to=&namespace=828 του τύπου αυτού], αλλά για Templates (Πρότυπα) δεν έχουμε αντίστοιχο. Εγώ π.χ. κύριε {{ping|Μανώλης Καλογεράκης}} έχω το [[Χρήστης:Sarri.greek/google]].
:: Αν ξαναεπιμείνετε, θα έχετε προειδοποιητική, και θα προτείνω 2ωρη φραγή σας. {{alert|main}} ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 20:49, 27 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:::Κυρία @[[Χρήστης:Sarri.greek|Σαρρή]] ειλικρινώς δεν καταλαβαίνω γιατί μετακομίσατε το {{πρότ|ια-ορ}} που έφτειαξα για ορισμούς σε ιαπωνικά λήμματα. [[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Μανώλης Καλογεράκης|συζήτηση]]) 20:55, 27 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
::::@[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]], για ποιό λόγο να φερόμαστε έτσι; Ο άνθρωπος ήλθε εδώ να συζητήσει, δεν ήλθε με τσαμπουκά να μας απειλήσει, για ποιό λόγο να τον ζορίζουμε; [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 21:15, 27 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
::::: Ξέρω ότι τον αγαπάτε, {{ping|FocalPoint}}, κι εγώ τον ξεχώρισα απ' την πρώτη στιγμή, σαν έναν εξαιρετικό φιλόλογο. Επιμένει, συνεχώς. Στο ελληνικό Βικιλεξικό δεν έχουμε γραμμένα τα πάντα. Πάντως 1) «πρότυπα που αφορούν συγκεκριμένες γλώσσες, αρχίζουν πάντα με τον διεθνή κωδικό που χρησιμοποιούν όλα τα ΒΛ» 2) θέμα ομοιομορφίας στα [[:Κατηγορία:Πρότυπα ανακατεύθυνσης]]. Τον παρακάλεσα να φτιάξει '''προσωπικά του πρότυπα''' όπως κάνουμε κι εμείς. Παρακαλώ, μιλήστε του... γιατί εμένα δε μ' ακούει ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 21:19, 27 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
::::::@[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]], σε εκτιμώ πολύ, εσένα θέλω να προστατεύσω. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 22:08, 27 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
::::::Το 1) «πρότυπα που αφορούν συγκεκριμένες γλώσσες, αρχίζουν πάντα με τον διεθνή κωδικό που χρησιμοποιούν όλα τα ΒΛ» είναι τεράστια γενίκευση που δεν ισχύει καθόλου, ούτε εδώ, ούτε στα άλλα βικιεγχειρήματα. Δείτε π.χ. [[:Κατηγορία:Πρότυπα για αλφάβητα]] ή [[:Κατηγορία:Πρότυπα βιβλιογραφίας]] κτλ.
::::::Δείτε όμως τα πρότυπα εδώ [[:Κατηγορία:Πρότυπα (ιαπωνικά)]] που έχουν σχεδόν όλα τον κωδικο στην αρχή ja-, δύο από τα οποία μάλιστα τα έφτειαξα εγώ και {{πβ|μ=1}} αυτά [[:Κατηγορία:Πρότυπα (αγγλικά)]] όπου δεν υπάρχει σχεδόν καθόλου ο κωδικός en-. Δηλαδή ισχύουν άλλοι κανόνες για τους αμερικανούς και άλλοι για εμάς;
::::::Τέλος πάντων αφού είναι ομαδικό εγχείρημα τέτοια πράγματα είναι αναπόφευκτα. Εκτός αν θέλετε να επιβληθεί παντού ομοιομορφία με μαζικές επεξεργασίες μποτ, που ούτε αυτό δεν είναι εφικτό, αφού πάντοτε θα υπάρχουν χρήστες που ενεργούν με δικές τους πρωτοβουλίες, που είναι και φυσιολογική, ανθρώπινη συμπεριφορά. [[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Μανώλης Καλογεράκης|συζήτηση]]) 09:37, 28 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:'''Κατά''' για τη δημιουργία προτύπων με ελληνική γραφή. Οι κώδικες των γλωσσών ειναι συγκεκριμένοι, και χρησιμοποιούν (ευτυχώς ή δυστυχώς) το λατινικό αλφάβητο. Πρέπει να υπάρχει ομοιομορφία.-- <span style="font-family:Times;">''[[Χρήστης:Texniths|Τεχνίτης]]'' <small>([[Συζήτηση χρήστη:Texniths|ο Βικιλεξολόγος]])</small></span> 07:37, 28 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
::Ναι, @[[Χρήστης:Texniths|Texniths]], βεβαίως, αλλά αν βολεύεται κάποιος με μια ανακατεύθυνση, εμένα δε με πειράζει, μου αρκεί το αρχικό να είναι σύμφωνα με τη γενική λογική. Και μετά τα αλλάζει και μποτ. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 08:43, 28 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:::Αυτό ουσιαστικά θέλω, μόνον μία ανακατεύθυνση, αυτό εννοώ με «ελληνογράμματες ''εναλλακτικές'' γραφές προτύπων». Το {{πρότ|ιαΒΠ}} αρχικά το έφτειαξα ως νέο πρότυπο γιατί πίστευα πως δεν θα υπήρχε για τα ιαπωνικά τέτοιο πρότυπο αφού δεν το έχω δει πουθενά στα λήμματα. Μετά όμως διαγράφηκε και το ξαναέφτειαξα ως ανακατεύθυνση όταν κατάλαβα ότι υπάρχει το αχρησιμοποίητο {{πρότ|jaWP}}. Αλλά πάλι διαγράφτηκε με την αιτιολόγηση «Δεν έχουμε τέτοιο πράμα για καμιά βικιπαίδεια, Κάντε πρόταση αν θέλετε». Οπότε εδώ είμαι, παρόλο που δεν ισχύει η αιτιολόγηση από την στιγμή που γράφουμε ελληνικά τα πρότυπα {{πρότ|ΒΠ}} και {{πρότ|Βικιπαίδεια}} (ένα πρότυπο που μ' άρεσε μέχρι που κατάλαβα πόσο άσχημα εμφανίζεται στα κινητά, τελικά είχε δίκιο ο αγαπητός @[[Χρήστης:FocalPoint|Φωκάλ]] για την μη χρήση αυτού τού προτύπου, και γι' αυτό αποφάσισα να φτειάξω το νέο {{πρότ|ιαΒΠ}}). [[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Μανώλης Καλογεράκης|συζήτηση]]) 09:11, 28 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:::@[[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] Εντάξει ως ανακατευθύνσεις. Όμως στο κυρίως πρότυπο να ειναι ομοιόμορφα, ώστε να μην ψάχνουν άδικα οι μελλοντικοί χρήστες.-- <span style="font-family:Times;">''[[Χρήστης:Texniths|Τεχνίτης]]'' <small>([[Συζήτηση χρήστη:Texniths|ο Βικιλεξολόγος]])</small></span> 13:14, 28 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:::: {{ping|Texniths}}? Τι λέτε? θα γίνουν ελληνικές ανακατευθύνσεις προς ξένες βικιπαίδειες? Εγώ τζάμπα φαίνεται σιγυρίζω... Θα επιτρέψτε λοιπόν καμιά 20αριά χχΒΠ? Διότι... ομοιομορφία. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 13:20, 28 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:::::@[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]] Δεν το θεωρώ απαραίτητο να γίνουν ανακατευθύνσεις για ολα. Ίσως δε χρειάζονται και όλα τα πρότυπα για κάθε ΒΠ ξεχωριστά. Θα πρέπει να φτιάξουμε το κεντρικό πρότυπο {{προτ|ΒΠ}}, ώστε να εμφανίζεται σωστά παντού (αυτό κατάλαβα πως είναι το πρόβλημα του χρήστη), και να γλιτώσουμε από ανακατευθύνσεις και περιττά πρότυπα. -- <span style="font-family:Times;">''[[Χρήστης:Texniths|Τεχνίτης]]'' <small>([[Συζήτηση χρήστη:Texniths|ο Βικιλεξολόγος]])</small></span> 13:40, 28 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
::::::: {{ping|Texniths}}. Έχουμε. Το {{πρότ|w}} Αλλά κάποια στιγμή ο {{ping|Chalk19}} έφτιαξε για αρκετές ΒΠ 'έτοιμα' (δεν τα έφτιαξα εγώ. Προϋπήρχαν enWP,frWP, deWP. Για λόγους ευκολίας. Συγκρίνετε με το [[wikt:en:Template:w]]. Το ζήτημα δεν είναι τι θα κάνουμε με τα συγκεκριμένα πρότυπα. Το ζήτημα είναι, ότι ένας εμπειρότερος διαχειριστής, που έχει ασχοληθεί με πρότυπα, ονοματοδοσίες κ.λπ. λέει κάτι, και αγνοείται πλήρως. Και αναστρέφεται! Και ξαναανστρέφεται! ωραία... ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 13:46, 28 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
::::::::@[[Χρήστης:Sarri.greek]] Αυτό είναι διαφορετικό ζήτημα. Δεν έχει σημασία ούτε η παλαιότητα ούτε η ιεραρχία. Μπορεί να είναι ανάμεσα σε δύο χρήστες χωρίς διαχειριστικά καθήκοντα. Αυτές οι κόντρες πρέπει να αποφεύγονται στο πλαίσιο πάντα του συνεργατικού εγχειρήματος. Σε περίπτωση που στο μέλλον δεν υπάρχει '''διάλογος''', αλλά τυφλές επαναφορές θα χρησιμοποιηθούν δυστυχώς μέτρα φραγής προς όλες τις πλευρές. Οι "παλαιότεροι" ας δείχνουμε τουλάχιστον το καλό παράδειγμα. -- <span style="font-family:Times;">''[[Χρήστης:Texniths|Τεχνίτης]]'' <small>([[Συζήτηση χρήστη:Texniths|ο Βικιλεξολόγος]])</small></span> 13:59, 28 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:::::::::{{ping|Texniths}}, α, μου κάνετε και παρατήρηση. Σας λέω, ότι δε γίνονται τέτοια πρότυπα. Όπως αντιστοίχως, όταν ρωτάω κάτι για αρχαία και μιλάει ο κύριος Βλιώρας, εκεί τελειώνω και τη συζήτηση και τον ακούω σ' ό,τι λέει. Μεταξύ μας, γνωρίζουμε ποιος κατέχει ποιο θέμα. I'm checking out, γιατί κουράστηκα. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 14:04, 28 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
::::::::::@[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]] Δεν υπάρχουν αυθεντίες στα Βικιεγχειρήματα. Σαφώς, υπάρχουν χρήστες που γνωρίζουν ή ασχολούνται με συγκεκριμένα θέματα λίγο περισσότερο, αλλά η συνεισφορά τους εδώ δεν πρέπει να θεωρείται πως έχει [[το αλάθητο του πάπα]]. Τα Βικιεγχειρήματα εξελίσσονται μέσω '''τεκμηριωμένου''' διαλόγου.-- <span style="font-family:Times;">''[[Χρήστης:Texniths|Τεχνίτης]]'' <small>([[Συζήτηση χρήστη:Texniths|ο Βικιλεξολόγος]])</small></span> 14:10, 28 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
Ειλικρινά δε βλέπω κανένα πρόβλημα σε ύπαρξη ανακατεύθυνσης του {{πρότ|ιαΒΠ}} στο {{πρότ|jaWP}}, αν βολεύει τον χρήστη. Βέβαια, δε βλέπω καν λογικη στη χρήση τέτοιων προτύπων, όταν μπορούμε να γράψουμε απλά <nowiki>[[:jp:ιαπωνικήλέξη]] όπως [[:jp:茶]]</nowiki> και όλο αυτό το θέμα μου μοιάζει εξώκοσμο (ή εγώ είμαι εξωγήινος ή όλοι οι άλλοι), άχρηστα σκουπίδια (γιατί το σήμα της Βικιπαίδειας που βγαίνει από δίπλα είναι εντελώς, μα παντελώς άχρηστο), αλλά ποιός είμαι εγώ να κρίνω τι είναι σκουπίδι και τι όχι. Το όλο επεισόδιο μου μοιάζει [[περί όνου σκιάς]]. --[[Χρήστης:FocalPoint|Focal-όνος-Point]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 21:08, 28 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:Και για να πω κι εγώ τον πόνο μου, γράφω και ξαναγράφω και ξαναγράφω βλακωδώς το {{πρότ|παράθεμα}} (εννιά χτυπήματα πληκτρολογίου), ενώ θα πρέπει να συμφωνήσουμε σε ένα γράμμα, ακόμη και αν αυτό είναι το {{πρότ|μ}}, και ας είναι ο προτελευταίος χαρακτήρας της λέξης παράθε"μ"α ή με το ρ ή τέλος πάντων κάτι... (ένα χτύπημα πληκτρολογίου, όχι εννιά). [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 21:20, 28 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:Σὲ ἐπικροτῶ ἀγαπητὲ [[Χρήστης:FocalPoint|Φωκᾶ]], [[θέτω τον δάκτυλον εις τον τύπον των ήλων|ἔβαλες τὸν δάκτυλόν σου εἰς τὸν τύπον τῶν ἥλων]].
:Υπάρχουνε πράγματι πιο ουσιώδη θέματα που χρήζουν τής προσοχής μας, π.χ. μέχρι σήμερα το λήμμα [[φτιάχνω]] δεν είχε καν κλίση ή αυτό [[Βικιλεξικό:Εκκρεμότητες/εκφράσεις]]. Το λήμμα [[μπορώ]] δεν έχει καν πηγές και είναι ελλιπές, όχι το λήμμα [[can]] (αγγλικά) βέβαια.
:Για να το δείξω πολύ φανερά παραβάλετε αυτά τα δύο λήμματα [[go]] (αγγλικά), [[πάω]] (ελληνικά). Βέβαια μετά κοιτάξτε το Χρηστικό και το λεξικό τού Κάτου για σύγκριση. [[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Μανώλης Καλογεράκης|συζήτηση]]) 21:38, 28 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
== Λείπει η ετικέτα τέλους ==
@[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]] @[[Χρήστης:Texniths|Texniths]] @[[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] Υπάρχουν αυτή τη στιγμή 4.839 σφάλματα στην ενότητα «Σφάλματα σύνταξης: Λείπει η ετικέτα τέλους». Υπάρχει δυνατότητα να διορθωθούν μαζικά κάποια από αυτά με χρήση bot;;;; Επίσης, έχω παρατηρήσει ότι όταν χρησιμοποιούνται τα πρότυπα [[:Πρότυπο:ΠΘ:Ηρ]], [[:Πρότυπο:αβγδ]] και κάποια πρότυπα κλίσεων προστίθεται στην λίστα το σχετικό λήμμα με την αιτιολογία: Λείπει η ετικέτα τέλους. Μήπως υπάρχει κάποιο πρόβλημα σ' αυτά τα πρότυπα και πρέπει να γίνει κάποια διόρθωση;[[Χρήστης:Nikos1nikos1|Nikos1nikos1]] ([[Συζήτηση χρήστη:Nikos1nikos1|συζήτηση]]) 11:00, 28 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
: Κ {{ping|Nikos1nikos1}} Ξεκινάμε στο [[Βικιλεξικό:Συντήρηση]], με το [[Ειδικό:LintErrors]].ΣφάλματαΣύνταξης = ή γράφεται
:: https://el.wiktionary.org/wiki/Special:LintErrors
: Συγκρίνουμε με το
:: https://en.wiktionary.org/wiki/Special:LintErrors (είχα ρωτήσει κάποτε για τα LowPriority τι γίνεται, και μου είπαν ότι δεν πολυανησυχούν. Κατά καιρούς, διαχειριστές καθαρίζουν κάποια ενότητα που είναι πιο ολιγομελής (άρα είναι σφάλματα-σφάλματα).
: Μπορείτε να δείτε με τον ίδιο τρόπο, τι γίνεται σε 'τακτικά' ΒΛ όπως το λατινικό (la), ή το πολωνικό (pl).
: Επίσης, όταν τα σφάλματα είναι σε σελίδες χρηστών, δεν κάνουμε κάποια κίνηση (είναι αδύνατον να τους διορθώσεις όλους, με παλιά πρότυπα από το 2006, 2010... Αυτά γνωρίζω από το παρελθόν.
: [[:Κατηγορία:Σελίδες με σφάλματα δέσμης ενεργειών]] = αυτή είναι κρίσιμη, κατά καιρούς γεμίζει με χιλιάδες λέξεις, επειδή κάπου έγινε κάποιο λάθος σε Πρότυπο. Καλή δουλειά! Ευχαριστούμε! ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 11:20, 28 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
: ΥΓ {{ping|Nikos1nikos1}} το 'Background color χωρίς color κειμένου' είναι καινούργιο φασόλι, που λέει: όποτε δίνω χρώμα φόντου, επιβάλλεται να δώσω και χρώμα κειμένου color= Ήρθε [[Ειδικό:Συνεισφορές/Jon_(WMF)]] και προσέθεσε μερικά πράγματα π.χ. μπορείτε να δείτε πώς παρουσιάζει τα χρώματα. Επίσης, τέλος, [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=Πρότυπο:ΒΠ&diff=prev&oldid=7266486 προσθέτει class="notheme"] για να απλοποιηθεί η κατάσταση. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 11:26, 28 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
: ΥΓ2 δεν έχω γνώσεις προγραμματισμού. Όταν δεν καταλαβαίνω πολύ κάτι, δεν το κάνω. Θα έρθει κάποτε κάποιος που γνωρίζει, όπως είχαμε παλιά δύο διαχειριστές με γνώσεις προγραμματισμού. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 11:28, 28 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
::@[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]] Μην ανησυχείτε. Δεν θα λύσω όλες τις παθογένειες του Βικιλεξικού. Κι εγώ όταν δεν ξέρω κάτι, το αφήνω να το επιλύσει κάποιος που έχει τις γνώσεις. Απλώς κάποιες απορίες εξέφρασα. [[Χρήστης:Nikos1nikos1|Nikos1nikos1]] ([[Συζήτηση χρήστη:Nikos1nikos1|συζήτηση]]) 11:50, 28 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:::@[[Χρήστης:Nikos1nikos1|Nikos1nikos1]], είναι ξεκάθαρο ότι αυτά τα «σφάλματα» δεν επηρεάζουν καθόλου το αποτέλεσμα. Συνεπώς, δεν αξίζει κανείς να ασχολείται.
:::Βέβαια, ομολογώ ότι έκανα δυο δοκιμές και με τη δεύτερη «διόρθωσα» το λάθος [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=%CE%A0%CF%81%CF%8C%CF%84%CF%85%CF%80%CE%BF%3A%CE%B1%CF%81%CE%B9%CE%B8%CE%B9%CF%84%CE%B1%CE%BB%CE%B9%CE%BA%CE%B1&diff=7308733&oldid=7308721 εδώ]. Μειώθηκαν τα Λείπει η ετικέτα τέλους (4.833 σφάλματα) σε (4.824 σφάλματα). Αν δεις στο [https://el.wiktionary.org/wiki/%CE%95%CE%B9%CE%B4%CE%B9%CE%BA%CF%8C:LintErrors/missing-end-tag|LintErrors/missing-end-tag], είχε τις σελίδες όπως το trenta , με τη μεσαία στήλη να λέει "Λείπει η ετικέτα τέλους" στο "ol", αυτό που και διόρθωσα, βάζοντας <nowiki></ol></nowiki> που έλειπε στο πρότυπο.
:::ΟΚ, το βρήκα, και λοιπόν; Τι κερδίσαμε; Τίποτα απολύτως, απλά έπαιξε ένας χρήστης το παιχνίδι «βρες το λάθος». [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 20:34, 28 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
== Κάποιο λαθάκι ==
[https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=Βικιλεξικό:Βικιδημία/2026&diff=prev&oldid=7308784 Κάποιο λαθάκι έγινε παραπάνω] που προτιμώ να μη διορθώσω η ίδια, καθώς αφορά μέρος του κειμένου μου. Ευχαριστώ, υπ'όψιν {{χρ|Texniths}}. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 16:19, 2 Μαρτίου 2026 (UTC)
:@[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]] νομίζω το διόρθωσα. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 19:04, 2 Μαρτίου 2026 (UTC)
== Μορφοποίηση συντομομορφών ==
Υπάρχει ένα μικρό θέμα για συζήτηση, ώστε να οριστεί καλύτερα η μορφοποίηση των λημμάτων συντομομορφών.
Δεν υπάρχει ουσιαστικό ζήτημα, είναι απλά ζήτημα ορισμού που πρέπει να αποφασιστεί από εμάς.
Σήμερα, υπάρχει μια πρακτική που ακολουθείται από έναν χρήστη, μια πρακτική που ακολουθείται από άλλον (δε βάζω ονόματα γιατί δεν έχει καμιά σημασία) και μια άλλη πρακτική που εξηγείται σε μια συζήτηση που έγινε 17 χρόνια πριν.
Υπάρχουν θέματα που δε χρειάζεται να απαντήσουμε: Σύμφωνα με την καθιερωμένη πρακτική μας, αν έχουμε συντομομορφές που έχουν ελάχιστες διαφοροποιήσεις (όπως τελείες ή όχι), το ένα λήμμα πρέπει να είναι κύριο και το άλλο βοηθητικό.
Τα ερωτήματα που έχουμε να απαντήσουμε είναι:
1. Θα κρατήσουμε ως κύριο λήμμα τη συντομομορφή με τελείες ή χωρίς;
1α. [[Ε.Τ.ΑΚ.]] ή
1β. [[ΕΤΑΚ]]
2. Τι μορφή θα έχει το δευτερεύον λήμμα;
2α. Το δευτερεύον λήμμα γίνεται ανακατεύθυνση, όπως στην περίπτωση του [[ΔΙΚΑΤΣΑ]] ([https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=%CE%94%CE%99%CE%9A%CE%91%CE%A4%CE%A3%CE%91&redirect=no])
2β. Το δευτερεύον λήμμα θα είναι ένα απλό λήμμα, όπως το [[κλπ.]] ή το [[Ν.Π.Δ.Δ.]]
Η απόφαση είναι δική μας. Αν θέλετε το συζητάμε αν το κρίνετε αναγκαίο, ή αν θέλετε ψηφίζουμε κατευθείαν. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 23:01, 6 Μαρτίου 2026 (UTC)
Εγώ προτείνω να είναι η γραφή χωρίς τελείες το κύριο λήμμα, είναι πιο εύκολο στην πληκτρολόγηση/αναζήτηση. Επίσης υπάρχει το ενδεχόμενο άτομο που αναζητάει μια συντομογραφία να μη γνωρίζει που τοποθετούνται οι τελείες (και για αυτό την ψάχνει 😛). Η γραφή με τελείες ας γίνει ανακατεύθυνση.--<span style="font-family:Times;">''[[Χρήστης:Texniths|Τεχνίτης]]'' <small>([[Συζήτηση χρήστη:Texniths|ο Βικιλεξολόγος]])</small></span> 07:57, 7 Μαρτίου 2026 (UTC)
*Υπέρ του 1α. Μάλλον προτιμώ και εγώ τη γραφή χωρίς τελείες, κάτι που ίσως είναι και πιο διαδεδομένο (αν και λάθος - δείτε παρακάτω). Σημειώνω βέβαια ότι δε θα κάνω εκστρατεία αλλαγής όλων ανεξαιρέτως, κάποια ίσως ταιριάζουν καλύτερα (είναι πιο συχνά ή είναι πιο παραστατικά) με τελείες. Αποδέχομαι τη διαφορετικότητα των λημμάτων.
** εξαιρέσεις: Αν υπάρχουν ίδια αρχικά, με τελείες σε άλλη θέση (δε μου έρχεται παράδειγμα), προφανώς προτιμώ ως κύρια λήμματα αυτά με τις τελείες (και το λήμμα χωρίς τελείες ως λήμμα-αποσαφήνισης, που δείχνει και στα δυο λήμματα)
*υπέρ του 2β. Για το δευτερεύον λήμμα αποδέχομαι και το 2α (απλή ανακατεύθυνση), αλλά μάλλον προτιμώ ένα πραγματικό, αλλά απλούστατο λήμμα, με απλή ετυμολογική εξήγηση (τις λέξεις που το αποτελούν) και {βλ|χχχχχ}, γιατί όπως και να το κάνουμε, αυτό είναι το σωστό λήμμα. (Για αυτό το λόγο άλλωστε, από «τύψεις» ότι το κύριο λήμμα, το χωρίς τελείες είναι στην πραγματικότητα «λάθος», έχουμε κάπου - αν θυμάμαι καλά - οδηγία όπου αντί για το {PAGENAME}, να γράφουμε τη μορφή με τις τελείες)
. --[[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 09:30, 7 Μαρτίου 2026 (UTC)
== Κωδικοί για νεοελληνικές διαλέκτους και ιδιώματα ==
Έχουμε στην [[:Κατηγορία:Τοπικές ποικιλίες γλώσσας (νέα ελληνικά)]] δυο λογιών πράγματα
* 1) αυτόνομους Τομείς με δικούς τους κωδικούς (tsd, pnt, grk-ita, cpg + el-cyp, el-crt)
* 2) άλλες τοπικές ποικιλίες που μαρκάρονται απλώς με ένα πρότυπο σαν ετικέτα (π.χ. [[:Κατηγορία:Επτανησιακά ιδιώματα]]) Μερικά ιδιωματικά χαρακτηρίζονται στο {{πρότ|Π:ΙΛΝΕ}} με το ''και αλλαχού'' ή με το ''πολλαχού'' (σε πολλά μέρη· γενικευμένο). Αυτά τα λήμματα πέφτουν 'χύμα' μέσα στο index των νέων ελληνικών. Παράδειγμα το [[πόρτεγο]] που δεν είναι μόνο κρητικό.
Η σκέψη μου είναι, να δημιουργηθεί ένας κωδικός el-dial για όλα τα 'γενικά' διαλεκτικά τύπου 2, ώστε να μαζευτούν σε ένα διαφορετικό index και όχι στην [[:Κατηγορία:Νέα ελληνικά]] σκέτο. Πώς το βλέπετε? ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 20:19, 13 Μαρτίου 2026 (UTC)
Σημείωση: ιδιωματικές λέξεις που έχουν περάσει στην {{κνε}}, μπαίνουν κανονικά κάτω από -el- π.χ. [[μπαϊράκι]]. Ο κωδικός el-dial θα είναι για λέξεις που ΔΕΝ είναι κατανοητές στην κοινή. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 20:29, 13 Μαρτίου 2026 (UTC)
# Πιθανώς ναι, αλλά δεν είναι σίγουρος για την πολυπλοκότητα. Είμαι κοντά στο ουδέτερο, αλλά και στο γιατί όχι. Ας πει τη γνώμη του κανένας άλλος όμως. --[[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 20:35, 13 Μαρτίου 2026 (UTC)
#:Ίσως χρειάζεται μια διευκρίνηση / τροποποίηση στο τι ακριβώς θα μπαίνει εκεί: «Ο κωδικός el-dial θα είναι για λέξεις που ανήκουν σε τοπικά ιδιώματα και ΔΕΝ είναι σε χρήση στην κοινή» ('''ανήκουν''' σημαίνει τα βρίσκουμε σε αναφορές που τα συνδέεουν σε τοπικά ιδιώματα, '''ΔΕΝ είναι σε χρήση''' σημαίνει ότι δε βρίσκονται σε κοινά λεξικά ή δεν έχουν αναφορές σε κείμενα που δεν ανήκουν σε τοπικό ιδίωμα). [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 07:55, 14 Μαρτίου 2026 (UTC)
#:: {{ping|FocalPoint}}, έχει γίνει η διευκρίνιση παραπάνω.
#Και εγώ τείνω προς το ναι. Δεν είναι κακή ιδέα.--<span style="font-family:Times;">''[[Χρήστης:Texniths|Τεχνίτης]]'' <small>([[Συζήτηση χρήστη:Texniths|ο Βικιλεξολόγος]])</small></span> 07:16, 14 Μαρτίου 2026 (UTC)
#@[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]]@[[Χρήστης:Texniths|Texniths]] Είναι εξαιρετική ιδέα. Δεν έχω αντίρρηση να δημιουργηθεί. Θα έχει όμως την ίδια τύχη ως προς την ανάπτυξη, εγκυρότητα, πληρότητα και ορθότητα με τους άλλους υποτομείς για τις ελληνικές διαλέκτους (tsd, pnt, grk-ita, cpg, el-cyp, el-crt). Δεν υπάρχουν πολλά online λεξικά για τα τοπικά ιδιώματα. Δεν υπάρχει ενδιαφέρον να συμμετάσχουν στο Βικιλεξικό γλωσσολόγοι, που έχουν μελετήσει τοπικά ιδιώματα, και ξέρουν πιο σφαιρικά το θέμα. Δεν είναι εύκολο να έχουμε πρόσβαση σε έντυπα λεξικά τοπικών ιδιωμάτων. Σε κάθε περίπτωση πρέπει να διασαφηνιστεί τι λήμμα θα μπαίνει στην ενότητα el-dial. [[Χρήστης:Nikos1nikos1|Nikos1nikos1]] ([[Συζήτηση χρήστη:Nikos1nikos1|συζήτηση]]) 09:21, 14 Μαρτίου 2026 (UTC)
#: Κ {{ping|Nikos1nikos1}}, απαντώντας στο θέμα της τεκμηρίωσης: 1. επιδιώκουμε να βάζουμε λέξεις από το {{πρότ|Π:ΙΛΝΕ}}. Ή από πασίγνωστα λεξικά/εργασίες (όπως του Κωστάκη για τα τσακωνικά ή του Κυρανούδη για τη μορφολογία των τουρκικών) που έχουμε τα pdf (έχω δώσει τα link) 2. Όσοι συνάδελφοι συντάκτες έχουν στο σπίτι τους βιβλίο (όπως έχει ο {{ping|Chalk19}} το εξαιρετικό της Ράλλη τους '''εμπιστευόμαστε''' ότι θα μεταφέρουν ακόμη και αυτούσιο ως {παράθεμα|λεξικό} αυτά που γράφει.
#: Απαντώντας στο θέμα της επιτήρησης και συντήρησης/επιθεώρησης όλων των ιδιωματικών: ο προτείνων κάνει και όλη την εφαρμογή (του νέου κωδικού el-dial). Έχω ήδη κοιτάξει όλους τους υπάρχοντες αυτόνομους Τομείς (δεν έχουν πολλά λήμματα: και είναι υποδειγματικά αυτά που έχω φτιάξει ως μοντέλα). Τα κατωιταλικά, χρειάζονται σε λατινικό αλφάβητο.
#: {{ping|Nikos1nikos1}} Απαντώντας: ποια θα μπουν στον κωδικό el-dial: όλα τα 'υπόλοιπα' είτε π.χ.{επτανησιακά} είτε απλώς {ετ|ιδιωματικά}. Ό,τι δεν ανήκει στους αυτόνομους Τομείς. Επίσης υπάρχει η [[:Κατηγορία:Δημοτική (νέα ελληνικά)]] που έχει πιθανώς κάποια αλληλοεπικάλυψη. Θα το δούμε. Το ζήτημά μας είναι να μην μπλέκονται στο κυρίως index των νέων ελληνικών.‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 10:34, 14 Μαρτίου 2026 (UTC)
Γενικά: Θα παρακαλέσω θερμά, να μην ανοίγονται ιδιωματικά λήμματα αν δεν είναι γεροθεμελιωμένα. Αν έχουμε λεξιλόγιο που θα μας άρεσε να προσθέσουμε αλλά θέλει πολλή δουλειά, φτιάχνουμε λίστες με τις επιθυμίες μας. Εργαζόμαστε ανάποδα: κοιτάμε το λεξικό π.χ. το ΙΛΝΕ κι αν βρούμε κάτι ενδιαφέρον, που έχει όλες τις ενότητες ενημερωμένες μπορούμε να του φτιάξουμε σελίδα. Επίσης, μελετάμε τα λήμματα στις Κατηγορίες αυτές: να ξέρουμε '''τι υπάρχει''', ποια έχουν ελλείψεις (μαρκάρουμε).<br>
Επίσης, αν χρειαστούν επιμέρους προτυπάκια, ή διαχειριστικές εργασίες, όσοι παρακολουθούν τα διαλεκτικά, βλέπουν και την εργασία που γίνεται: '''εννοείται ότι καλούνται''' να πουν τη γνώμη τους, να κάνουν αλλαγές. Να μην είμαστε μοναχικοί στη δουλειά μας. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 10:19, 14 Μαρτίου 2026 (UTC)<br>
ΥΓ Δυσκολεύομαι στην πολλή πληκτρολόγηση. 6973-869019 ευχαρίστως, για να μην κουράζομαι! ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 10:34, 14 Μαρτίου 2026 (UTC)
'''Τεστ εφαρμογής'''<br>
* Πρώτα τεστ, και θα αποσύρουμε αν δεν περπατήσει. [[γαίμα]], [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=Module:Languages&diff=prev&oldid=7324113 εργασίες στο Module:Languages]] Να δούμε μετά την υφολογική ετικέτα {ετ|ιδιωματικό} για [[:Κατηγορία:Ιδιωματικοί όροι (νέα ελληνικά)]], ποια απ' αυτά θα πάνε regional (τοπικές ποικιλίες = γενικώς, σε πολλά μέρη κι όχι συγκεκριμένες) ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 05:18, 10 Απριλίου 2026 (UTC)
* Α πα πα, δεν περπατάει καθόλου καλά. Μια ιδέα ήταν... πέρασε. Ευχαριστώ όλους για τη βοήθεια. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 05:51, 10 Απριλίου 2026 (UTC)
== [[Πρότυπο:ήχος]] ==
@[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]] @[[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] @[[Χρήστης:Texniths|Texniths]] @[[Χρήστης:Svlioras|Svlioras]] Σχετικά με τη μεταβολή του χρώματος του εικονιδίου από μαύρο σε μπλε ([[commons:File:Loudspeaker_light_blue.svg]]) στο [[Πρότυπο:ήχος]] έκανα σχετικό ερώτημα στο ΑΙ και μου πρότεινε να γίνει προσθήκη <code><nowiki>[[Αρχείο:Loudspeaker light blue.svg|20px|link=]]</nowiki></code> ακριβώς πριν από κάθε εντολή {{#tag:phonos}}. Επίσης πρότεινε να προστεθεί ο παρακάτω κώδικας στο [[MediaWiki:Common.css]] του Βικιλεξικού.
<div style="margin-left:50px;">Σημείωση: Επειδή το Phonos εμφανίζει αναγκαστικά το δικό του μικρό ηχείο, τώρα θα βλέπεις το μπλε εικονίδιο δίπλα στο λειτουργικό εικονίδιο του Phonos. Αν θέλεις να εξαφανιστεί τελείως το μαύρο εικονίδιο και να μείνει μόνο το μπλε, αυτό μπορεί να γίνει μόνο μέσω του MediaWiki:Common.css από έναν διαχειριστή.
Για να κρύψετε το προεπιλεγμένο μαύρο εικονίδιο της επέκτασης Phonos και να διατηρήσετε μόνο το μπλε που προσθέσαμε στο πρότυπο, πρέπει να προστεθεί ο παρακάτω κώδικας στο MediaWiki:Common.css του Βικιλεξικού.
Ο κώδικας στοχεύει την κλάση .phonos-button που δημιουργεί αυτόματα η επέκταση και την κάνει διάφανη ή κρυφή, ενώ διατηρεί τη λειτουργικότητα του κλικ για τον ήχο.
Κώδικας για το Common.css
<code><nowiki>/* Κρύβει το προεπιλεγμένο εικονίδιο (SVG background) του Phonos */
/* ώστε να φαίνεται μόνο το μπλε εικονίδιο που βάλαμε στο πρότυπο */
.phonos-button {
background-image: none !important;
width: auto !important;
min-width: 20px; /* Προσαρμόστε ανάλογα με το μέγεθος του μπλε εικονιδίου */
display: inline-block;
vertical-align: middle;
}</nowiki></code><br>
<code><nowiki>/* Αν το Phonos δημιουργεί κενό χώρο, διορθώνουμε τις διαστάσεις */
.phonos-button.oo-ui-buttonElement-frameless > .oo-ui-buttonElement-button > .oo-ui-iconElement-icon {
display: none !important;
}</nowiki></code><br>
Πώς λειτουργεί αυτό:
1. background-image: none: Αφαιρεί το μαύρο εικονίδιο-φόντο που βάζει το σύστημα.
2. !important: Δίνει προτεραιότητα στον δικό μας κανόνα έναντι του προκαθορισμένου της επέκτασης.
3. Εμφάνιση: Το μπλε εικονίδιο που βάλαμε στο πρότυπο θα φαίνεται κανονικά, και επειδή βρίσκεται ακριβώς δίπλα ή μέσα στο span του Phonos, ο χρήστης θα μπορεί να πατάει στην περιοχή για να ακούσει τον ήχο.
Σημαντική σημείωση:
Επειδή η επέκταση Phonos αλλάζει συχνά το HTML output της, αν μετά την προσθήκη του CSS δείτε ότι το μαύρο εικονίδιο επιμένει, ίσως χρειαστεί να στοχεύσουμε το συγκεκριμένο SVG element.
</div>
Το ξέρω ότι δεν είστε ειδικοί στην πληροφορική ούτε προγραμματιστές. Ως παλιοί χρήστες του Βικιλεξικού έχετε πολλές γνώσεις και πείρα πώς λειτουργούν τα διάφορα πρότυπα και οι διαδικασίες του Βικιλεξικού στο παρασκήνιο. Αν κρίνετε ότι αυτές οι προτάσεις μπορούν να χρησιμοποιηθούν, μπορούμε να κάνουμε δοκιμαστικά τις αλλαγές που προτείνει. Αν δεν λειτουργούν οι αλλαγές μπορούμε να κάνουμε αναίρεση των μεταβολών. Θα ήθελα την άποψή σας αφού είστε πιο έμπειροι από μένα. Αν δεν θέλετε να κάνουμε καμία αλλαγή. Δεν πειράζει. Ίσως εμφανιστεί στο μέλλον κάποιος νέος χρήστης με γνώσεις προγραμματισμού και κάνει κάποιες αποτελεσματικές αλλαγές στο εικονίδιο.[[Χρήστης:Nikos1nikos1|Nikos1nikos1]] ([[Συζήτηση χρήστη:Nikos1nikos1|συζήτηση]]) 15:15, 20 Μαρτίου 2026 (UTC)
: Κύριε Νίκο, {{ping|Nikos1nikos1}}, πρώτα, κάν' τε μου χάρη: απομονώστε με κάποιο τρόπο (π.χ. div style="margin-left:50px;") το quotation της a.i. για να φαίνεται πού μιλάτε εσείς και πού μιλάει 'αυτή'. Απαντησούλα στα πολύ γρήγορα: γι' αυτά χρειάζεται interface administrator που δεν έχουμε (παρατηρήστε, ότι ενώ είμαστε διαχειριστές, στο [[MediaWiki:Common.css]] μπορούμε μόνο να 'δούμε' τον κώδικα, αλλά όχι να κάνουμε αλλαγές). Γι' αυτό, μπορούμε να ζητήσουμε βοήθεια από το αγγλικό ΒΛ -μη φανταστείτε ότι θα σπεύσει κανένας εθελοντής, επιπλέον, σκοτούρα τους για το [[wikt:en:Template:audio]]- ή καλύτερα από τεχνικό στο WMF, όπως ο κύριος SWilson που βοήθησε παλιά, βλ [[Πρότυπο:ήχος#Πηγές]]. Για να γίνει αυτό: ξανακάνετε την ερώτηση προς a.i. στα αγγλικά. Γράψτε παρακάτω ξανά αυτό το άρθρο στα αγγλικά (με ελάχιστα ελληνικά), ώστε να μπορεί να το διαβάσουν οποιοιδήποτε ξένοι interface admins. Με πολλά links. Ή μάλλον καλύτερα, βάλ' τε το στο [[Συζήτηση_προτύπου:ήχος]] με σημείωση ότι είναι συνέχεια της εδώ συζήτησης. Και βλέπουμε... ΥΓ Τα phonos σχεδιάστηκαν κατά κύριο λόγο για να βγαίνουν 'αυτόματες προφορές' στις Βικιπαίδειες (για όλα τα σύμβολα του ΔΦΑ), όχι τόσο για την εμφάνιση ενός audio file. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 15:34, 20 Μαρτίου 2026 (UTC)
::@[[Χρήστης:Nikos1nikos1|Nikos1nikos1]], δεν καταλαβαίνω που είναι το πρόβλημα. Γιατί θεωρείς σημαντικό να γίνει μεταβολή του χρώματος του εικονιδίου από μαύρο σε μπλε; [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 18:39, 20 Μαρτίου 2026 (UTC)
== Ερώτηση σχετικά με τα κατωιταλικά ==
Έχουμε στα κατωιταλικά 5 μόνο λήμματα και αυτά με το ελληνικό αλφάβητο. Βέβαια, από όσο έχω ψάξει, δεν έχω βρει κανένα ολόκληρο κείμενο γραμμένο εξ ολοκλήρου με το ελληνικό, μόνο με το λατινικό (που επίσης χρησιμοποιώ για να προσθέσω λήμματα στο αγγλικό ΒΛ). Γίνεται να αφαιρέσουμε το ελληνικό αλφάβητο και να διατηρήσουμε μόνο το λατινικό; Εκτός βέβαια, αν υπάρχει κάποιος ιδιαίτερος λόγος για την διατήρησή του. Είναι η πρώτη συζήτησή μου στο ελληνικό ΒΛ, για να έχετε υπόψη. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση]]) 13:57, 9 Απριλίου 2026 (UTC)
: Γεια σας κ {{ping|Missileboi}}, θα σας καλωσορίσουμε και επισήμως στη [[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|Σελίδα Συζήτησής σας]]. Βεβαίως βλέπουμε τα πλούσια ενδιαφέροντά σας το [[wikt:en:User:Missileboi]] και [https://en.wiktionary.org/wiki/Special:Contributions/Missileboi στις επεξεργασίες σας στο en.wiktionary]. Έχετε απόλυτο δίκιο: η [[:Κατηγορία:Κατωιταλικά]] πρέπει να γίνει από την αρχή, σωστά, με λατινικό αλφάβητο. Δεν έχω μελετήσει το θέμα καθόλου, ούτε έχω στα χέρια μου βιβλιογραφία (απ' αυτήν που υπάρχει online, γιατί μόνο έτσι μπορούμε να δουλέψουμε εδώ). Με μεγάλη χαρά θα δεχτούμε τη βοήθειά σας. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 14:21, 9 Απριλίου 2026 (UTC)
::Κυρία {{χρ|Sarri.greek}}, σας ευχαριστώ για την απάντησή σας. Βρήκα μία παραπομπή (ref) [https://phdtheses.ekt.gr/eadd/handle/10442/9045?locale=en], (Λαμπαρινός, 1994) γραμμένο στα ιταλικά και περιλαμβάνει ετυμολογικό λεξικό. Επίσης χρησιμοποιεί το λατινικό αλφάβητο για την μεταγραφή του ιδιωμάτος. Πιστεύω πως αυτό τραβά τη ζυγαριά προς τη μεριά του λατινικού αλφαβήτου. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση]]) 14:39, 9 Απριλίου 2026 (UTC)
::: Πολύ ωραία, ευχαριστώ κ. {{ping|Missileboi}} για το ωραίο link, θα το δω σύντομα. Υπάρχει το εξής: η ελληνική ΒΠ {{β|Κατωιταλική διάλεκτος}} έχει παραδείγματα με ελληνικά γράμματα ή και μερικά μεικτά λατινικά+ελληνικά, δεν ξέρω από ποια πηγή. Η αγγλική, δυστυχώς δεν έχει παραδείγματα. Στο [[wikt:en:Category:Italiot Greek language]] αναφέρονται η λατινική γραφή αλλά και η ελληνική. Μπορούμε να κάνουμε κύριο λήμμα τη λατινική γραφή (αφού είναι αναγνωρισμένη διάλεκτος στην Ιταλία), και να βάζουμε ένα redirect ή, αν υπάρχει η σελίδα για άλλους Τομείς μια σημείωση π.χ. στο [[άντρα]] ''ελληνική γραφή του'' {l|andra|grk-ita} = {{l|andra|grk-ita}}. Συμφωνείτε? ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 14:46, 9 Απριλίου 2026 (UTC)
::::Συμφωνώ απόλυτα, κυρία {{χρ|Sarri.greek}}, έχω στο αγγλικό ΒΛ επεκτείνει το [[wikt:en:Wiktionary:Italiot_Greek_entry_guidelines]] με μία σύμβαση που συνδιάζει την ιταλική ορθογραφία με την ελληνική μεταγραφή με λατινικούς χαρακτήρες, καθώς η κατωιταλιώτικη δεν έχει τυποποιμένη ορθογραφία. π.χ. το κατωιταλικό ''anìchi'' (το ''ch'' αποδίδει τον ήχο στο ΔΦΑ /x/) - αντιστοιχεί στο κοινό νεοελληνικό [[νύχι]] (< [[ὀνύχιον]]). Ίσως αργότερα να μπορέσουμε να καταφέρουμε να βάλουμε και πίνακες κλίσεων. Δυστυχώς, από πρότυπα (templates) γνωρίζω ελάχιστα, ενώ από lua καθόλου. Σ' αυτήν την περίπτωση, θα χρειαστούμε την βοήθεια εμπείρων. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση]]) 15:02, 9 Απριλίου 2026 (UTC)
::::: Ααααα αυτό που κάνει το [[wikt:en:Category:Italiot Greek lemmas]] είναι πονηριά: βάζει ΚΑΙ τις ελληνικές γραφές να μετράνε για λήμμα. Δηλαδή, διπλασιάζει τα λήμματα. Κι άμα έχουμε μεικτή γραφή, να τα τριπλασιάσουμε... Το κάνουν αυτό και σε άλλες γλώσσες. Απορώ, πώς δεν έχει αλλάξει η πολιτική τους. Μια βοήθεια: δεν μπορώ να καταλάβω την ιταλική εισαγωγή του Λαμπρινού: οι τόνοι που βάζει π.χ. ándra είναι δικιά του 'βοήθεια' τονισμού, κι όχι κανονικής γραφής? Κάνω τώρα το [[andra]] ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 15:07, 9 Απριλίου 2026 (UTC)
::::::Εγώ προσωπικά βάζω τους τόνους μόνο σε λέξεις που έχουν πάνω από μία συλλαβή, όπως και στην κοινή νεοελληνική με το ελληνικό αλφάβητο και προτιμώ αυτήν την χρήση. Δεν είναι όπως τα ιταλικά, τα ισπανικά, η ακόμη και τα λατινικά λόγου χάρη, όπου υπάρχουν (σχετικά) σταθεροί κανόνες τονισμού. Γενικότερα, όλες οι πηγές χρησιμοποιούν τόνους, όπου εγώ το εκτιλαμβάνομαι ως κανονική γραφή. Όσο αφορά με το αγγλικό ΒΛ, ναι το έχω ήδη παρατηρήσει. Για εμένα μου φαίνεται λίγο χαζό, καθώς όλα τα νέα λήμματα (που αναγκαστικά εγώ πήρα την πρωτοβουλία να αρχίζω να ξαναβάζω) είναι με το λατινικό αλφάβητο, όπως προανέφερα. Είμαι ξαφνιασμένος στο ότι δεν έχει αλλάξει η πολιτική τους. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση]]) 15:16, 9 Απριλίου 2026 (UTC)
:Επίσης, υπάρχει αυτή η ιστοσελίδα [http://iannis.altervista.org/grecosuditalia/], που αποσπά τις πληροφορίες για το γραμματικοσυντακτικό από τον Καραναστάση (1984-1992). Μπορούμε να την χρησιμοποιήσουμε για να τοποθετήσουμε κλίσεις ρημάτων, ουσιαστικών, επιθέτων, γραμμένες με το λατινικό αλφάβητο. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση]]) 17:46, 9 Απριλίου 2026 (UTC)
:: Μάλιστα, κ {{ping|Missileboi}}. Αυτόν θέλουμε να βρούμε. Εσείς τον έχετε? Εγώ δεν το έχω. Ψάχνω κατά καιρούς archive.org και pdfcoffee και scribd αλλά δεν το έχω βρει. Αννννννννννν τον βρούμε θα μπορέσουμε να κάνουμε μια διασταύρωση: πώς γράφει τις λεξεις? έχει στο τέλος γλωσσάρι? Κάνει μεικτή γραφή, ή άλλη? Και θα είναι θρίαμβος αν καταφέρουμε να κάνουμε σωστά 4-5 λήμματα. Για κλίσεις και άλλα δύσκολα πράγματα (προγραμματιστικά), βλέπουμε αργότερα. Π.χ., έχοντας μόνο τον Λαμπρινό, δεν ξέρουμε: ένα λήμμα του υπάρχει στην Απουλία μόνο? ή υπάρχει και στην Απουλία, και στην Καλαβρία? Αυτό είναι πάρα πολύ κρίσιμο. Αν χωρίσουμε τα ιδιώματα, ή να βάζουμε ετικέτες. Θα με συγχωρέσετε, χρειάζεται να σταματήσω εδώ για σήμερα. Κάντε κι εσείς πειράματα: μεταφέρετε σε λατινικές σελίδες αυτά τα λίγα που υπάρχουν. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 17:59, 9 Απριλίου 2026 (UTC)
:: Πριν το ξεχάσω, [[wikt:en:Template:R:roa:AIS]]. Δείτε π.χ. εφαρμογή στο [[wikt:en:meli#Sicilian]] που βλέπουμε τον χάρτη, (μετακινούμαστε σπρώχνοντας το ποντίκι) πόοοοσες πολλές περιοχές λένε 'μέλι', ή 'μέλε' ή κάτι τέτοιο. Αυτό θέλουμε. Να βλέπουμε Απουλία και Καλαβρία, τι λέει η καθεμία. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 18:03, 9 Απριλίου 2026 (UTC)
:::Δυστυχώς, δεν το έχω. Μόνο τον Λαμπρινό μπορώ να έχω πρόσβαση, καθώς είμαι φοιτητής στο Αριστοτέλειο, άλλα δεν είναι διαθέσιμο για δανεισμό, όμως αφού είναι και διαθέσιμο online, δεν είναι απαραίτητο να πηγαίνω εκεί για να εισάγω λήμματα. Να σας ρωτήσω ένα τελευταίο: στο αγγλικό ΒΛ υπάρχουν λέξεις που μεταγράφουν το /x/ με ''ch''. Να τις μεταφέρω στο ελληνικό με το ''kh'', όπως χρησιμοποιείται από τον Λαμπρινό, ή να διατηρήσω το ''ch'' του αγγλικού; [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση]]) 18:07, 9 Απριλίου 2026 (UTC)
:::: Είστε φοιτητής? Στη Θεσσαλονίκη? Τέλεια! Μπορείτε να το διαβάσετε στο σπουδαστήριο/βιβλιοθήκη? Αν ναι, σωθήκαμε. {{ping|Missileboi}}!! έχετε στα χέρια σας τα πάντα. Αντιγράφετε '''επακριβώς''', μέχρι κεραίας, italics, εισαγωγικά, πολυτονικό, όπως ακριβώς είναι, ένα λημματάκι. Αυτό, θα σας βοηθήσω, θα τα κάνουμε {παράθεμα|λεξικό}. 4 λεξούλες έχουμε όλες κι όλες. (θα κοιτάτε το [[wikt:en:Wiktionary:Greek transliteration]] Δε δέχονται το kh ως μεταγραφή του χ. Εγώ θα το προτιμούσα. Διαβάστε το Discussion. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 18:15, 9 Απριλίου 2026 (UTC)
:::::Ναι, κυρία {{χρ|Sarri.greek}} μένω και φοιτώ εκεί. Μπορώ μόνο να πάω στην βιβλιοθήκη του ΑΠΘ και να το διαβάσω εκεί, δεν μπορώ να το δανειστώ. Δυστυχώς το βιβλίο του Καραναστάση δεν υπάρχει. Ίσως επειδή εκδόθηκε στην Αθήνα. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση]]) 18:26, 9 Απριλίου 2026 (UTC)
:::::: {{ping|Missileboi}}, this is a {{t|en|rollercoaster}}. Έχουμε τα πάντα, εκτός απ' αυτό. :( Εσείς έχετε νιάτα, αλλά εγώ έχω γερατειά και πρέπει να αποσυρθώ. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 18:41, 9 Απριλίου 2026 (UTC)
::::::@[[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] @[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]] Με συγχωρείτε που παρεμβαίνω στη συζήτηση. Το λεξικό του Καραναστάση φαίνεται πως υπάρχει σε κάποιες βιβλιοθήκες στη Θεσσαλονίκη. [https://search.lib.auth.gr/Record/234463?sid=62638630] Ας κάνει επαλήθευση ότι όντως υπάρχει εκεί το λεξικό, αφού διαμένει στη Θεσσαλονίκη και ας το χρησιμοποιεί ως πηγή. [[Χρήστης:Nikos1nikos1|Nikos1nikos1]] ([[Συζήτηση χρήστη:Nikos1nikos1|συζήτηση]]) 19:22, 9 Απριλίου 2026 (UTC)
:::::::Δίκαιο έχετε, κύριε {{χρ|Nikos1nikos1}}. Ξέχασα πως έχει τελικό ''ν'' ο τίτλος. Επειδή εκεί σπουδάζω, θα κοιτάξω στα σπουδαστήρια και στην βιβλιοθήκη μετά τις γιορτές του Πάσχα. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση]]) 19:26, 9 Απριλίου 2026 (UTC)
::::::::Καλησπέρα, πολύ ωραίο να έχουμε συνεισφορές σε κατωιταλικά. Καλωσόρισες @[[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] . Σχετικά με το [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=%CE%BC%CE%AD%CE%B3%CE%B1%CF%82&curid=27655&diff=7323901&oldid=7311117 αυτό], νομίζω ότι θα ήταν σωστότερο να μπει στις μεταφράσεις. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 20:32, 9 Απριλίου 2026 (UTC)
:::::::::Δεν χρειάζεται να μπει στις μεταφράσεις, καθώς είναι ελληνική διάλεκτος (αν και γράφεται με το λατινικό αλφάβητο), όχι αναγκαστικά από μόνη της ξεχωριστή γλώσσα. Μπορεί ένας φυσικός ομιλητής της κοινής νεοελληνικής να κατανοήσει, έστω εν μέρει, το βασικό νόημα, ενός φυσικού ομιλητή του ιδιώματος. Βέβαια, με αυτό τον ισχυρισμό μπορεί κανείς να πει για τα τσακώνικα, λόγου χάρη. Αλλά, όλες αυτοί οι διάλεκτοι έχουν κοινό πρόγονο τα αρχαία ελληνικά. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση]]) 20:38, 9 Απριλίου 2026 (UTC)
::::::::::Συγγνώμη @[[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]], έπρεπε να σημειώσω ότι απευθύνομαι στους @[[Χρήστης:Nikos1nikos1|Nikos1nikos1]], @[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]], γιατί το θέμα αφορά τις συμβάσεις του Βικιλεξικού (τις οποίες γνωρίζουν και οι δυο, το πως χειριζόμαστε και αυτή και τις άλλες διαλέκτους) και όχι κάποια συζήτηση ουσίας. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 20:57, 9 Απριλίου 2026 (UTC)
:::::::::::Συγγνώμη {{χρ|FocalPoint}}, νόμιζα πως μιλούσατε σε εμένα, επειδή τοποθετήσατε την απάντησή σας κάτω από την δικιά μου. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση]]) 21:04, 9 Απριλίου 2026 (UTC)
::::::::::::Πλήρως κατανοητό @[[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]], δεν το είχα διευκρινίσει. Μια μικρή σημείωση: Εγώ προτιμώ πάντα τον ενικό. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 21:25, 9 Απριλίου 2026 (UTC)
:::::::::::::@[[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]], μετά και από την απάντηση της @[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]] [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=%CE%B1%CE%AF%CE%BC%CE%B1&oldid=prev&diff=7324085 εδώ],
==προτείνω για κατωιταλικά==
[''προτείνει ο χρήστης [[User:FocalPoint|FocalPoint]] και άλλοι συντάκτες] ''σε συνέχεια του προηγούμενου'' [[#Ερώτηση σχετικά με τα κατωιταλικά]]<br>
: [[:Κατηγορία:Κατωιταλικά]]
1. Στις μεταφράσεις, όπου θα μπαίνουν μαζί με τα αρχαία ελληνικά, '''πάνω-πάνω''' όλες οι ελληνικές γλώσσες και διάλεκτοι, όχι με τη μάζα των μεταφράσεων σε ξώνες γλώσσες
# <del>{{υπέρ}}</del> πολύ καλό. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 08:51, 10 Απριλίου 2026 (UTC) αλλά δείτε και το 5 επειδή άλλαξα γνώμη.
# <del>{{υπέρ}}. Συμφωνώ απόλυτα. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση]])</del> Δείτε την απάντησή μου στην επιλογή '''4'''.
# <del>{{υπέρ}} ως προτείνων (όπου απλώς υπέδειξα την ήδη ακολουθούμενη πρακτική για τα αρχαία ελληνικά) --[[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 12:31, 10 Απριλίου 2026 (UTC)</del> η πρόταση με τη χωριστή παράγραφο με τίτλο διάλεκτικά ή παρόμοιο είναι καλύτερη
# {{κατά}} Οι μεταφράσεις είναι κρυμμένες στην αρχή. Επίσης πρόκειται για την ίδια γλώσσα, οπότε τυπικά δεν είναι μετάφραση.--<span style="font-family:Times;">''[[Χρήστης:Texniths|Τεχνίτης]]'' <small>([[Συζήτηση χρήστη:Texniths|ο Βικιλεξολόγος]])</small></span> 10:19, 10 Απριλίου 2026 (UTC)
#: {{ping|Texniths}}, Συνήθως το αρχαιοελληνικό είναι ίδιο ή παρόμοι και φαίνεται αμέσως στην Ετυμολογία. Υυπάρχει περίπτωση όμως, η αρχαία ελληνική μετάφραση να είναι άλλ' αντ' άλλων π.χ. [[μύτη]], ''{{grc}}:'' {{λ|ῥίς|grc}} Πού θα το βάλετε?
2. Σε χωριστή παράγραφο, με τίτλος <nowiki>===={{μορφές}}====</nowiki>
* Αυτό έγινε κατ' εξαίρεσιν, επειδή εκεί υπήρχαν 3-4 άλλα διαλεκτικά τοπικά. Έ, πρόσθεσα και τα ποντιακά. Για να μην τα ψάχνουνε αλλού. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 08:56, 10 Απριλίου 2026 (UTC)
3. στο {βλέπε}
* Ας μην το κάνεις παρακαλώ σε παράγραφο <nowiki>===={{βλέπε}}====</nowiki>, όπου μπαίνουν άλλα πράγματα, πως να τα περιγράψω σωστά δεν ξέρω, ας τα πούμε λιγότερο γλωσσολογικά. Ευχαριστίες και καλή συνέχεια. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 08:18, 10 Απριλίου 2026 (UTC)
4. Προτείνω τη δημιουργία νέας ενότητας με 4 ίσον, με τίτλο διαλεκτικά ή οτιδήποτε άλλο.--<span style="font-family:Times;">''[[Χρήστης:Texniths|Τεχνίτης]]'' <small>([[Συζήτηση χρήστη:Texniths|ο Βικιλεξολόγος]])</small></span> 10:19, 10 Απριλίου 2026 (UTC)
# {{υπέρ}}. Είναι πιο σωστό να έχουμε μια ξεχωριστή ενότητα, όπου θα προβάλουμε όλους τους διαλεκτικούς τύπους. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση]]) 11:10, 10 Απριλίου 2026 (UTC)
# {{υπέρ}} και αυτό καλό είναι. --[[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 12:31, 10 Απριλίου 2026 (UTC)
# {{υπέρ}}. Δεν είναι σωστό τα διαλεκτικά να μπαίνουν στις μεταφράσεις. Αποτελούν διαλεκτικές μορφές της νέας ελληνικής γλώσσας. Στην αρχαία ελληνική οι μορφές των λέξεων των αρχαιοελληνικών διαλέκτων τοποθετούνται στην ενότητα μορφές. Το ίδιο θα μπορούσε να συμβεί και στις νεοελληνικές διαλέκτους και ιδιώματα ή να μπαίνουν σε νέα ενότητα με τίτλο διαλεκτικά. [[Χρήστης:Nikos1nikos1|Nikos1nikos1]] ([[Συζήτηση χρήστη:Nikos1nikos1|συζήτηση]]) 12:48, 10 Απριλίου 2026 (UTC)
5. '''Στην κρίση του συντάκτη'''<br>
Γράφω παρακάτω ότι μπορούμε να είμαστε '''ελαστικοί''': Μια μικρή έρευνα έπρεπε να γίνει πριν καν συζητήσουμε:<br>
{{((|κολόνες=1}}
'''διαλεκτικά/ιδιωματικά Πού? τα δείχνουμε στο el λήμμα?
* στις {μεταφράσεις}: [[φακή]]
** γενικά παρατηρούμε ότι όταν το αρχαίο αναφέρεται στην Ετυμολογία, δεν ξαναμπαίνει στις {μεταφράσεις}, ούτε πάνω πάνω.
* στο {βλέπε}: [[βούτυρο]], [[γάτος]] με πολλούς τόπους
* στις {μορφές}: [[αντάμα]], [[βασιλέας]], [[γκορτσιά]] [[γόβα]], [[γύπας]] (το αρχαίο στην Ετυμολογία)
** παρατηρούμε ότι όταν το διαλεκτικό/ιδιωματικό ανήκει στον ίδιο γλωσσικό Τομέα (el) τείνει να πηγαίνει στις {μορφές}.
* στα συνώνυμα! [[δέντρο]]
* στην Ετυμολογία, στα [[Πρότυπο:συγγενή]]: [[φακή]]
{{))}}
Στην '''κρίση''' του συντάκτη. Νομίζω είναι το καλύτερο, για να μην παιδευόμαστε. Αποσύρομαι, λόγω ασθενείας... ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 12:11, 10 Απριλίου 2026 (UTC)
# {{υπέρ}} ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 12:11, 10 Απριλίου 2026 (UTC)
# {{κατά}} καλή η κρίση του συντάκτη και την αποδέχομαι, αλλά από αυτό το χάος, καλύτερη μια λύση όπως χωριστή παράγραφος παραπάνω, αφιερωμένη στα διαλεκτικά --[[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 12:45, 10 Απριλίου 2026 (UTC)
# {{κατά}}. Συμφωνώ με την κρίση του συντάκτη, αλλά τοποθετώ κατά λόγω του χάους που θα προκαλέσει, όπως είπε και ο {{χρ|FocalPoint}}. Είμαι άτομο που προτιμά την οργάνωση και πιστεύω πως οι περισσότεροι από εμάς είναι έτσι. (το κείμενο το έγραψε ο [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]], αντιγράφω εδώ την υπογραφή του --[[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 18:11, 10 Απριλίου 2026 (UTC))
Από την παραπάνω συζήτηση προκύπτει συναίνεση στην επιλογή «δημιουργία νέας ενότητας με 4 ίσον, με τίτλο διαλεκτικά ή οτιδήποτε άλλο». Για υλοποίηση: [[Χρήστης:Texniths|Τεχνίτης]], [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]], [[Χρήστης:Nikos1nikos1|Nikos1nikos1]], ας φτιάξουμε [[πρότυπο:διαλεκτικά]], αντιγράφοντας κάποιο από τα [[:Κατηγορία:Πρότυπα για τα μέρη του λόγου]] . Παρακαλώ [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]], όταν φτιαχτεί, αν θέλεις πέρασε σε όσα έχεις ήδη συνεισφέρει και βάλε τα με τέτοια, νέα ενότητα. Όταν υλοποιηθεί, ας ενημερώσουμε και το [[Βικιλεξικό:Ψηφοφορίες/Αρχείο]] - κάνω εκεί μια πρώτη ενημέρωση. --[[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 09:29, 2 Μαΐου 2026 (UTC)
:Επιπλέον, όταν υλοποιηθεί, να μην ξεχάσουμε να το περιλάβουμε στο [[MediaWiki:Edittools]]. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 09:36, 2 Μαΐου 2026 (UTC)
:{{έγινε}}, {{χρ|FocalPoint}}. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση]]) 09:41, 2 Μαΐου 2026 (UTC)
::@[[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] @[[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] @[[Χρήστης:Texniths|Texniths]] Μήπως το πρότυπο διαλεκτικά έπρεπε να γίνει όπως είναι τα πρότυπα που είναι στην κατηγορία [[:Κατηγορία:Πρότυπα τίτλων ενοτήτων που παραθέτουν λίστες]]; [[Χρήστης:Nikos1nikos1|Nikos1nikos1]] ([[Συζήτηση χρήστη:Nikos1nikos1|συζήτηση]]) 12:13, 2 Μαΐου 2026 (UTC)
:::Εγώ είπα και στον {{χρ|FocalPoint}} όταν μου έγραψε στην σελίδα συζήτησης, ότι θα ήταν καλύτερο να μπει στην ίδια κατηγορία με το πρότυπο <code><nowiki>{{βλέπε}}</nowiki></code>. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση]]) 14:43, 2 Μαΐου 2026 (UTC)
Τώρα το πρότυπο είναι ενταγμένο στη σωστή κατηγορία. @[[Χρήστης:Texniths|Texniths]], @[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]], η κάποιος άλλος διαχειριστής ας το κλειδώσει για να αποφευχτούν τυχόν βανδαλισμοί ή μη εξουσιοδοτημένες αλλαγές, καθώς εγώ δεν έχω το δικαίωμα. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση]]) 18:19, 2 Μαΐου 2026 (UTC)
:@[[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] νομίζω φτιαξες σωστά to [[Πρότυπο:διαλεκτικά]], εφαρμογή στο [[αίμα]] και [[ⲡⲁⲏⲥⲓ]] μου φαίνονται εντάξει. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 18:23, 2 Μαΐου 2026 (UTC)
::Το κλείδωσα για IP. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 18:24, 2 Μαΐου 2026 (UTC)
:Πολύ ωραία. Έγινε σωστά. Καλές συνεισφορές!-- <span style="font-family:Times;">''[[Χρήστης:Texniths|Τεχνίτης]]'' <small>([[Συζήτηση χρήστη:Texniths|ο Βικιλεξολόγος]])</small></span> 20:05, 2 Μαΐου 2026 (UTC)
::Ένας τελευταίος έλεγχος:
::* το [[πρότυπο:διαλεκτικά]] φτιάχτηκε, έγιναν δοκιμές και κλειδώθηκε για IP / ευχαριστίες στον @[[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]]
::* ενημερώθηκε η σελίδα [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=%CE%92%CE%B9%CE%BA%CE%B9%CE%BB%CE%B5%CE%BE%CE%B9%CE%BA%CF%8C%3A%CE%A8%CE%B7%CF%86%CE%BF%CF%86%CE%BF%CF%81%CE%AF%CE%B5%CF%82%2F%CE%91%CF%81%CF%87%CE%B5%CE%AF%CE%BF&diff=7335734&oldid=7279030 Βικιλεξικό:Ψηφοφορίες/Αρχείο] / FocalPoint
::* συμπερίληψη στο [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=MediaWiki%3AEdittools&diff=7335778&oldid=6945584 MediaWiki:Edittools] / ευχαριστίες στον @[[Χρήστης:Nikos1nikos1|Nikos1nikos1]]
::* μένει ακόμη να μπει στις οδηγίες δημιουργίας / μορφοποίησης λημμάτων. Όσοι πιστοί προσέλθετε και βοηθήστε παρακαλώ.
::Νομίζω αυτά (μένει το τελευταίο) είναι αρκετά, αν όχι, συνεχίστε.
::Α ναι... αρχίσαμε ήδη να το χρησιμοποιούμε [[Ειδικό:ΤιΣυνδέειΕδώ/Πρότυπο:διαλεκτικά]]. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 21:14, 2 Μαΐου 2026 (UTC)
==συνέχεια συζήτησης κατωιταλικά==
Μπορούμε και έτσι να το κάνουμε από εδώ και στο εξής. Είμαι υπέρ αυτής της προτίμησης. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση]]) 08:22, 10 Απριλίου 2026 (UTC)
: {{ping|FocalPoint|Missileboi}}, σε μερικά πράγματα, είμαστε '''πολύ πιο ελαστικοί''' σε σχέση με το en.wikt. Ένας είναι ο στόχος: να το βλέπει όσο το δυνατόν '''αμέσως''' ο αναγνώστης. Ούτ' εγώ το βάζω στο {βλέπε}, παρά μόνο αν είμαι σε δύσκολη θέση και δε μ' αρέσει πουθενά αλλού. Το {βλέπε} είναι η ενότητα='εκεί που δεν ξέρουμε πού αλλού να το βάλουμε' και είναι έσχατη λύση, συμφωνώ μαζί σας. Αλλά σε άλλες γλώσσες, εκεί είναι που βάζουμε τα διαλεκτικά τους ή τα συγγενή τους = '''άλλους Τομείς''' ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 08:26, 10 Απριλίου 2026 (UTC)
:: {{ping|FocalPoint|Missileboi}}, ωπ. {μορφές} (μια φορά το έκανα, επειδή είχε κι άλλα διαλεκτικά εκεί. Αλλιώς: δεν είναι μορφές. Είναι άλλος Τομέας, άλλη γλώσσα. Να το καταλαβαίνουμε αυτό:, ότι δεν είναι μορφές της γλώσσας που παρουσιάζουμε εκεί. Είναι λάθος. (γι' αυτό βολεύει το {βλέπε} = '''άλλος Τομέας''' ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 08:29, 10 Απριλίου 2026 (UTC)
::Πρέπει όμως, να φτάσουμε {{χρ|Sarri.greek}}, {{χρ|FocalPoint}} να φτάσουμε σε έναν κοινό τρόπο να βάζουμε τα ελληνικά ιδιώματα. Για εμένα, δεν είναι ξεχωριστές αναγκαστικά γλώσσες, απλά το ΒΛ δίνει πολλές φορές τα ιδιώματα γλωσσών ξεχωριστούς κώδικες. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση]]) 08:34, 10 Απριλίου 2026 (UTC)
::::Αγαπητή @[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]], παρακαλώ πολύ, ας δώσουμε με σαφήνεια μια ή δυο αποδεκτή λύση. Όχι αναγκαστικά ολόσωστη ή λάθος, απλά μια σύμβαση που θα ακολουθούμε (είτε σωστή, είτε λάθος, το επαναλαμβάνω) για ομοιομορφία του Βικιλεξικού, διατηρώντας κάποια ευελιξία. Αυτό (ορθά) ζητά και ο @[[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]]. Αν κατάλαβα καλά, αποδέχεσαι _1. το να μπει στις μεταφράσεις πάνω-πάνω ως κύρια λύση (νομίζω αυτό είναι ξεκάθαρο και έχει και τη δική μου συμφωνία) και _2. αλλού? ως εναλλακτική? (παρακαλώ καθόρισε και αυτό πως το βλέπεις)
:::::Καλούνται και οι άλλοι συντάκτες να πουν την άποψή τους, αν κάποιος έχει άποψη, ας την πει, καλό είναι. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 08:41, 10 Απριλίου 2026 (UTC)
:::::: {{ping|FocalPoint}}, ναι συμφωνώ στις Μεταφράσεις πανω πάνω, και πάω να το ψηφίσω, να φαίνονται τα {υπέρ} ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 08:51, 10 Απριλίου 2026 (UTC)
:Έχουμε νέα σημαντικά. Πήγα σήμερα στο πανεπιστήμιο και κατάφερα να βρω το βιβλίο του Καραναστάση. Υπάρχει ξεχωριστό βιβλίο για την γραμματική της διαλέκτου, με κλίσεις και ανώμαλα ρήματα. Έχουμε σωθεί! [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση]]) 14:01, 22 Απριλίου 2026 (UTC)
:: !!! Τι ωραία {{ping|Missileboi}} Έχει πίνακες? Αν έχει, δεν υπάρχει πρόβλημα copyright αν ανεβάσετε δυο τρεις σελιδούλες στα Commons. Παραδείγματα σελίδων από συγκεκριμένα βιβλία στην [[commons:Category:Greek Wiktionary]] ή οι πίνακες προφοράς που ανέβασα στο [[commons:Category:Medieval Greek language]]. Επίσης, μπορείτε να κάνετε {παράθεμα|γραμματική|ita-grk} αν θέλετε (θα προσθέσω την παράμετρο) ή για λεξικό: {παράθεμα|λεξικό|ita-grk}. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 15:42, 22 Απριλίου 2026 (UTC)
:::Ο Καραναστάσης χρησιμοποιεί το ελληνικό αλφάβητο για την μεταγραφή του ιδιώματος. π.χ. {{l|ciuri|grk-ita|κ̍ι̬ούρη|t=πατέρας}}. Το βιβλίο όπου άντλησα τις πληροφορίες είναι αυτό: [https://www.politeianet.gr/el/products/anastasios-karanastashs-athhnon-akadhmia-grammatikh-ton-ellhnikon-idiomaton-ths-kato-italias]. Επίσης μπορώ να επιβεβαιώσω πως αυτή η ιστοσελίδα του κυρίου Παπαγεωργιάδη [https://www.grecosuditalia.it] αντλεί τις πληροφορίες από εκείνο το βιβλίο. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση]]) 19:53, 22 Απριλίου 2026 (UTC)
:::: Κ. {{ping|Missileboi}}, αυτή τη στιγμή, δε μας ενδιαφέρει ως επείγον η ''Γραμματική'' διότι δε θα φτιάξουμε κλίσεις, αλλά επείγει το ''Λεξικό'' όπως στο [[Πρότυπο:Π:Καραναστάσης]]. Να ρωτήσω: το Σπουδαστήριο ή η Βιβλιοθήκη του πανεπιστημίου σας, τι ποσοστό σελίδων επιτρέπει για φωτοτύπηση? Έχετε βγάλει φωτοτυπίες, ή απλώς το έχετε δανειστεί? Σημ. Για το Πρότυπο, θα τα πούμε στη Σελ.Συζήτησής του. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 09:07, 24 Απριλίου 2026 (UTC)
:::::Δεν το έχω δανιστεί και δεν έχω ποτέ κάνει φωτοτύπηση σελίδων, καθώς δεν χρειάστηκε ποτέ. Θα πρέπει να μάθω. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση]]) 10:40, 24 Απριλίου 2026 (UTC)
Κοιτώντας στο γαλλικό ΒΛ ([https://fr.wiktionary.org/wiki/Cat%C3%A9gorie:griko]), υπάρχουν 1363 λήμματα (εμείς έχουμε κοντά στα 50). Βέβαια, τα περισσότερα έχουν τόνο και αντλούνται από διάφορες πηγές. Κανονικά πρέπει να γίνουμε το κέντρο για όλες τις ελληνικές διαλέκτους.[[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση]]) 19:53, 25 Απριλίου 2026 (UTC)
== Μεταφράσεις στα Κινέζικα με απλοποιημένους ή παραδοσιακούς χαρακτήρες; ==
Στις μεταφράσεις ελληνικών όρων στα κινέζικα εντοπίζεται η εξής κατάσταση: παρατίθεται άλλες φορές μόνο η μετάφραση με παραδοσιακούς χαρακτήρες, άλλοτε μόνο με απλοποιημένους κι ενίοτε με τους αμφότερους, με μια κάθετο (/) να τις χωρίζει. (Στο δε λήμμα «[[γλώσσα]]», ενώ η ερμηνεία «αισθητήριο όργανο» μεταφράζεται και με τις δύο γραφές (舌头/舌頭), η ερμηνεία «κώδικας επικοινωνίας» δίνεται μόνο με απλοποιημένα ιδεογράμματα. (语言))
Ποια απ' τις τρεις μεθόδους να προτιμάται;
Επίσης, αν ένα ιδεόγραμμα ή μια λέξη προφέρεται διαφορετικά (στα Μανδαρινικά) ανάλογα την περιοχή (ηπειρωτική Κίνα - Ταϊβάν) (π.χ. 垃圾 Ηπ. Κίνα: lājī Ταϊβάν: lèsè) ποια προφορά να προτιμάται στις μεταφράσεις; Να δίνονται και οι δύο; (π.χ. {{τ|zh|垃圾|tr=lājī, lèsè}} ) Υπάρχει κάποια σήμανση που να βοηθάει στον διαχωρισμό των δύο; (π.χ. {{εκθ|Ταϊβάν}} ή κάτι παρόμοιο;)
Η συνεισφορά στο βικιλεξικό μού είναι ακόμα κάτι καινούργιο· θα χαρώ να ακούσω οποιαδήποτε συμβουλή/ιδέα έχετε. [[Χρήστης:Kwsthspswm|Kwsthspswm]] ([[Συζήτηση χρήστη:Kwsthspswm|συζήτηση]]) 22:23, 9 Απριλίου 2026 (UTC)
: Καλωσορίσατε κ {{ping|Kwsthspswm}}. Αν γνωρίζετε έστω και λίγο [[:Κατηγορία:Κινεζική γλώσσα]], μας είστε θεόσταλτος. Όπως μπορείτε να φανταστείτε, κανείς εδώ δεν ήξερε ποτέ κινεζικά, και ό,τι λήμμα δημιουργήθηκε, δημιουργήθηκε 'ενδεικτικά' και πιθανόν σε καιρούς που το αγγλικό βικιλεξικό [[wikt:en:Category:Mandarin language]] δεν είχε αναπτυχθεί. Μακάρι να κάνετε, αν καταλαβαίνετε καλύτερα, review, αναθεώρηση σε ό,τι νομίζετε: πολύ θα μας βοηθήσετε.
: 1) απ' ό,τι βλέπω στο en.wikt κάνουν τα '''παραδοσιακά κύριο λήμμα''', και έχουνε σελίδες τύπου [[wikt:en:中国人#Chinese]] που τις μιμούμαστε κι εμείς: {{l|中国人|zh}} Αλλά εμείς δεν έχουμε κωδικό cmn, αλλά zh για τα μανδαρίνικα (=για μας: κινεζικά). Φαντάζομαι ότι το κάνουν αυτό επειδή τα παραδοσιακά προηγούνται χρονολογικά (έχουν οι en.wikt και το 'vote', πώς το αποφασίσανε, αν σας ενδιαφέρει). Επίσης, δεν τονίζεται το πού έχουμε παραδοσιακά ή απλοποιημένα Ταιβάν κ.λπ. ούτε μπαίνουμε σε θέματα πολιτικής φύσης. (Αυτά μπορούν να ειπωθούν στο [[Βικιλεξικό:Κινεζικά]] που θα αναφέρει τις 'Πολιτικές' οργάνωσης λημμάτων, όπως στο [[wikt:en:Wiktionary:Chinese entry guidelines]]: εμείς όμως εδώ, λίγα μανδαρίνικα θέλουμε: είναι η working language (γλώσσα εργασίας) του [[ΟΗΕ]]. Δεν έχουμε την πολυτέλεια και συντάκτες για ποικιλίες των κινεζικών γλωσσών ή γενικά της οικογένειας Sinitic languages. Εστιάζουμε στα μανδαρίνικα μανδαρίνικα. Όταν κάποιος λέει: μελετάω κινεζικά, εννοεί τα μανδαρίνικα τα 'κλασικά'. Όταν κάποιος λέει: μελετάω αραβικά, εννοεί τα κλασικά [[:Κατηγορία:Αραβική γλώσσα]], και όχι αιγυπτικά, συριακά, λιβανέζικα.
: Έχουμε και κάποιες διαλέκτους, αλλά χωριστά π.χ. δείτε [[Module:Languages]] κάτω κάτω zh... που θέλουν φτιάξιμο ως υπαγόμενες διάλεκτοι sublang=true. Αλλά ας δούμε προς το παρόν τα μανδαρίνικα.
: 2) Η λυπητερή ιστορία είναι ότι αντί να ξεκινήσουμε παλιάάααα από τα [[:Κατηγορία:Σύμβολα]]>[[:Κατηγορία:Χαρακτήρες]]> τους [[:Κατηγορία:Χαρακτήρες Χαν]] = διαγλωσσικοί (κινεζικά, κορεατικά kanji, γιαπωνέζικα, και δεν ξέρω πού αλλού), άρχισαν να μπαίνουν λήμματα χωρίς κάποια προεργασία: ξεκινάμε από το απλούστερο. Παράδειγμα:{{l|一|mul|lang=1}} και περαιτέρω {{l|一|zh|lang=1}} , όπως αντιστοίχως τα λατινικά γράμματα είναι διαγλωσσικά (παραβάλετε το {{l|a|uni|lang=1}}, {{l|a|mul|lang=1}} και {{l|a|la|lang=4}}, {{l|a|en|lang=4}} etc. Ούτε κι αυτά δεν έχουμε κάνει review (δυστυχώς δεν έχουμε συντάκτες).
: 3) προφορά: έχουμε το προτυπάκι {{temp|pinyin}}. Νομίζω ότι το βάζουμε κάτω από ενότητα {προφορά}, ή άλλες φορές δίπλα στη γραμμή λήμματος... εσείς θα μας καθοδηγήσετε σωστότερα, να βάλουμε κάποιους κανόνες σε σελίδα [[Βικιλεξικό:Κινεζικά]] με κάποιες οδηγίες!
: Αν χρησιμοποιήσετε skin vector, βλέπετε στο διπλανό μενού, ορατό το αγγλικό ΒΛ, έτοιμο για κλικ, που βοηθά περισσότερο ίσως από το Κινεζικό βικιλεξικό. π.χ. [https://el.wiktionary.org/wiki/%E4%B8%AD%E5%9C%8B%E4%BA%BA?useskin=vector]
{{User:Sarri.greek/skins}}
: Μην ανησυχείτε, εν καιρώ θα δούμε την [[:Κατηγορία:Ποικιλίες γλώσσας (κινεζικά)]] κι εκεί θα βάλουμε με ό,τι θέλετε. Προς το παρόν: [[:Κατηγορία:Λήμματα απλοποιημένης γραφής (κινεζικά)]]
: Αν τυχόν χρειαστείτε ενότητα την οποία δεν έχουμε, π.χ. {αναγνώσεις} ή αντίστοιχο του Definitions {ορισμοί} αντί των συνηθισμένων [[Module:PartOfSpeech/pos]] Να ενημερώσουμε και τον κύριο {{ping|Μανώλης Καλογεράκης}}, που έχει ασχοληθεί με τα ιαπωνικά.
: Πολύ χαιρόμαστε που ήρθατε με εφόδια κινεζικά!!! ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 03:58, 10 Απριλίου 2026 (UTC)
:Η δική μου άποψη είναι να μπαίνει πρώτα η παραδοσιακή γραφή και μετά η απλοποιημένη, την ίδια ανάγνωση θα έχουν ούτως ή άλλως.
:Ως εξής,
:<code><nowiki>* {{zh}}
:*: μανδαρινικά: {{τ|zh|中國}}, {{τ|zh|中国|tr=Zhōngguó}}</nowiki></code>
:* {{zh}}
:*: μανδαρινικά: {{τ|zh|中國}}, {{τ|zh|中国|tr=Zhōngguó}}
:Και κάτι άλλο, στα ιαπωνικά διαφορετικά κάντζι χρησιμοποιούνται για να προσδιορίσουν σημασίες ακόμα και όταν η λέξη είναι η ίδια π.χ. [[足]] (κάτω πόδι) και 脚, 肢 (ειδικά για τα πάνω πόδια). Υποψιάζομαι ότι κάτι παρόμοιο συμβαίνει και στα κινεζικά. Σε τέτοιες περιπτώσεις, ανάλογα με την σημασία μπορείτε να βάλετε και τον πιο συγκεκριμένο χαρακτήρα μετά τον γενικό, εφόσον χρησιμοποιούνται και οι δύο.
:Βεβαίως, αν πρόκειται να φτειάξετε νέα κινεζικά λήμματα, παρακαλώ να συνδέσετε τα σχετικά ελληνικά λήμματα μέσω τού τομέα «μεταφράσεις», όσο το δυνατόν περισσότερο. Καλή και παραγωγική δουλειά ευχόμεθα! [[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Μανώλης Καλογεράκης|συζήτηση]]) 06:33, 11 Απριλίου 2026 (UTC)
== Ευχές για το Πάσχα ==
Χριστός Ανέστη ! [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 10:48, 12 Απριλίου 2026 (UTC)
:Αληθώς ο Κύριος! [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση]]) 10:49, 12 Απριλίου 2026 (UTC)
Χρόνια πολλά σε όλους και όλες! Με υγεία, γαλήνη και φώτιση!--<span style="font-family:Times;">''[[Χρήστης:Texniths|Τεχνίτης]]'' <small>([[Συζήτηση χρήστη:Texniths|ο Βικιλεξολόγος]])</small></span> 11:25, 12 Απριλίου 2026 (UTC)
== Στα ξένα λήμματα [[Πρότυπο:τ]] ==
Παρακαλώ, στα ξένα λήμματα, από καταβολής ΒΛεξικού βάζουμε [[Πρότυπο:τ]], και όχι {PAGENAME} σκέτο, όπως στα ελληνικά. [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=Bencsik&diff=prev&oldid=7327150 Μια υπενθύμιση] σε συντάκτες που δεν είχαν εξοικείωση με τους κανόνες του ΒΛεξικού. Επίσης, δε βάζουμε υποχρεωτικές ενότητες Ετυμολογίας σε κάθε ξένη λέξη, εκτός κι αν έχουμε κάτι να γράψουμε. Ποτέ στο παρελθόν δε κάναμε 'άδειες ετυμολογίες' σε ξένες λέξεις: άπειρες στον αριθμό. Ευχαριστώ. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 13:58, 13 Απριλίου 2026 (UTC)
Παρακαλώ, γραφειοκράτες και διαχειριστές που γνωρίζουν σε βάθος τους κανόνες του ΒΛ να έρθουν να επιβεβαιώσουν με την ευθύνη του ρόλου τους, ότι αυτά ισχύουν, διότι συνεχώς αναλαμβάνω έναν άχαρο ρόλο 'κακιάς' που δεν μου αξίζει. {{alert|main}} ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 14:05, 13 Απριλίου 2026 (UTC)
:@[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]] δεν έχεις ρόλο κακιάς, απλά ζεις σε δικό σου κόσμο και σε κόσμο του παρελθόντος. Το Βικιλεξικό έχει αλλάξει πολύ και απλά δεν το έχεις δει ακόμη (ούτε και θα το δεις κρατώντας τα μάτια σου κλειστά). Το λήμμα που άλλαξες, μαζί με ένα εκατομμύριο λήμματα ακόμη (ή και λίγα παραπάνω) έχει αυτή τη μορφή, το συγκεκριμένο εδώ και τρια χρόνια. Δες και το [[Juha]]. Λυπάμαι που με φέρνεις σε θέση να πρέπει σου απαντήσω, παρόλο που προσπαθώ έντονα να σε αγνοώ και να ζητώ το ίδιο από όσους στενοχωρείς. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 14:19, 13 Απριλίου 2026 (UTC)
:: [https://el.wiktionary.org/wiki/Ειδικό:Φραγή/FocalPoint Μια δίωρη φραγή] (δε βρίσκω άλλο φρένο, μέχρι να μιλήσει και κάποιος άλλος), με αιτιολογία: ''Μέχρι να συζητηθεί στη Βικιλεξικό:Βικιδημία/2026#Στα_ξένα_λήμματα_Πρότυπο%3Aτ'' ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 14:30, 13 Απριλίου 2026 (UTC)
:Θεωρώ πως το τ πρέπει να υπάρχει. Όσο για τις κενές ετυμολογίες σε μη ελληνικά λήμματα τις θεωρώ περιττές. Αλλά το περιττές δεν σημαίνει απαγορευμένες. Απλά δε βρίσκω λόγο ύπαρξης. Αν κάποιος χρήστης θέλει να προσθέσει τις ετυμολογίες στο μέλλον μπορεί να το κάνει και δίχως τις κενές ετυμολογίες.-- <span style="font-family:Times;">''[[Χρήστης:Texniths|Τεχνίτης]]'' <small>([[Συζήτηση χρήστη:Texniths|ο Βικιλεξολόγος]])</small></span> 18:49, 13 Απριλίου 2026 (UTC)
:: Κ {{ping|Texniths}}, Το [[Πρότυπο:τ]] υπάρχει (by Flyax) από το 2009. Για ποιο λόγο δεν θέλουμε π.χ. 5.000 κενές γερμανικές ετυμολογίες: Διότι, αν ζητήσω {λείπει η ετυμολογία|de|τύπος=επώνυμο} π.χ. στο {{l|Schliemann|de}}, σημαίνει ότι '''προσκαλώ''' κάποιον γερμανομαθή να μας βοηθήσει επειδή έχουμε ειδικό ενδιαφέρον να την χρησιμοποιήσουμε κάπου αλλού (για το [[Σλήμαν]]). Αν υπάρχουν χιλιάδες {λείπει η ετυμολογία|de}, αυτή η κλήση χάνεται. Δεν κάνουμε flooding (πλημμύρα) ετυμολογιών με κενές. To flooding θεωρείται αρνητική ενέργεια. ++[Λόγω της πλημμύρας, έχω αναστείλει προς το παρόν τις ξένες κενές στο [[Πρότυπο:λείπει η ετυμολογία]]]. Στα ελληνικά, ας πούμε ότι 'είναι υποχρέωσή μας' ως ελληνικού βικιλεξικού να φροντίσουμε να έχουμε παντού Ετυμολογίες. (παλιά ούτ' αυτό ήταν υποχρεωτικό, αν έχετε παρατηρήσει). ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 19:12, 13 Απριλίου 2026 (UTC)
:::Flooding μιας ειδικής κατηγορίας που δεν έχει καμιά άλλη καταχώρηση; Την [[:Κατηγορία:Ελλείπουσες ετυμολογίες - επώνυμα (ουγγρικά)]] την έφτιαξα εγώ και έχει μόνο τις ετυμολογίες όλων των ουγγρικών επωνύμων. Μιλάμε για παραλογισμό. Επιπλέον, το ζήτημα είχε συζητηθεί χωρίς να ληφθεί καμιά απόφαση (και δεν πρόκειται να ψάξω για χάρη της) , απλά η Sarri.greek αποφάσισε ότι (και πάλι) έχει δίκιο, τόσο πολύ δίκιο, που της επιτρέπει να αυθαιρετεί. Λυπηρή κατάσταση. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 19:33, 13 Απριλίου 2026 (UTC)
:Ἀφ' οὗ μὲ εἰδοποιήσατε κυρία @[[Χρήστης:Sarri.greek|Σαρρή]], θὰ πῶ τὴν γνώμη μου πολυτονιστί :), καὶ ἂς δεχθῶ διαφωνίες. Δὲν εἶναι συνεργατικὴ συμπεριφορὰ σὲ ''ἐθελοντικὸ'' ὁμαδικό ἐγχείρημα νὰ ἐπιβάλλει κανεὶς τοὺς «κανόνας» αὐτοῦ, ἰδίως ἰσχυριζόμενος ὅτι οἱ ἴδιοι κανόνες ἰσχύουν παντοῦ. Τώρα μονοτονιστί, λυπάμαι για τον αγαπτητό συσυντάκτη @[[Χρήστης:FocalPoint|Φωκάλ]] που πρέπει και αυτός να αντιμετωπίζει τέτοια, ειδικά αφού τα ίδια έχω αντιμετωπίσει και εγώ.
:Το {{προτ|τ}} καλό να υπάρχει αλλά δεν ἦλθε ἡ τοῦ κόσμου συντέλεια εάν κάποιος δεν το βάζει. Πρέπει να αποδεχόμαστε ότι '''στο ΒΛ εκ φύσεως υπάρχει ανομοιομορφία''' και αυτό είναι ωραίο, όπως και παντού δεν μιλάνε την ίδια γλώσσα. Η αρμονία και η ευμορφία βρίσκονται στην ποικιλία και την ποικιλομορφία.
:Καλή σας εσπέρα, παρακαλώ να είστε λίγο πιο ανοιχτόμυαλοι. Με αγάπη, ΜΚ.
:Υ.Γ. έχετε διαβάσει το έργο {{βθ|Γνώμαι Μονόστιχοι}} τού Μενάνδρου; Έχει πολλές πολύ ωραίες γνώμες (γνωμικά). Από εκεί προέρχονται πολλές από τις σοφές φράσεις που κυκλοφορούν σήμερα στα νέα ελληνικά. Εμένα μ' αρέσουν πολύ τα «Ἐν νυκτὶ βουλὴ τοῖς σοφοῖσι γίγνεται.», «Ἔργοις φιλόπονος ἴσθι μὴ λόγοις μόνον.» [[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Μανώλης Καλογεράκης|συζήτηση]]) 20:12, 13 Απριλίου 2026 (UTC)
:{{χρ|Sarri.greek}} Θα συμφωνήσω απόλυτα για τις άδειες ετυμολογίες, αλλά πιστεύω ότι είναι πολύ αργά. Αυτή η συζήτηση έρπεπε να είχε γίνει πριν 3 χρόνια, όταν ο [[χρήστης:FocalPointBot|Τάλως]] πρόσθεσε ένα εκατομμύριο ελληνικά και ξένα ονοματεπώνυμα! Εκτός εάν έχει γίνει ήδη τέτοια συζήτηση και δε μπορώ να τη βρω κάπου; --[[Χρήστης:Τυχαίος Χρήστης|Τυχαίος Χρήστης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Τυχαίος Χρήστης|συζήτηση]]) 16:16, 14 Απριλίου 2026 (UTC)
:: Κ {{ping|Τυχαίος Χρήστης}}, ποτέ δεν είν' αργά. Σήμερα, έχουμε δύο διαχειριστές να μας λένε (σ' εμάς τους παλιούς) πώς γράφονται τα ξένα λήμματα και ότι το Βικιλεξικό πρέπει να προσαρμοστεί σε εκείνους, αντί να προσαρμοστούν εκείνοι στο ΒΛεξικό. Ο ένας καμαρώνει ότι εδώ και τρία χρόνια 'βάζει το λάθος', άρα ισχύει, και ο άλλος ονειρεύεται να γίνει το ΒΛ ανοιμοιόμορφο. Εγώ είχα προτείνει και είχα ψηφίσει αναστολή κάθε ρομποτικής εισαγωγής, αλλά δεν πέρασε η πρόταση, παρά προτιμήθηκε η «''μέση οδός''» που δεν τηρήθηκε ως ανθρώπινη επίβλεψη «''σε 20άδες (ή 50άδες ή…)''» ποτέ. [[Βικιλεξικό:Bots/Αιτήσεις/2022#Πρόταση αναστολής μαζικών δημιουργιών λημμάτων]].<br>Μιας, λοιπόν, και τα ρομπότ λειτουργούν ακόμα, είναι απλούστατο: ας γίνει αλλαγή του {PAGENAME} σε {τ|xx|{PAGENAME} ανά γλώσσα με τσεκάρισμα από πεπειραμένο '''παλιό''' διαχειρστή του κώδικα αλλαγών (εγώ τα κάνω με [[User:Sarri.greek/PAWS]] ελέγχοντας ομάδες σελίδων με Yes, No. Αλλά ο διαχ. [[User:FocalPoint|FocalPoint]] γνωρίζει καλύτερα. Ναι, θα πάρει μερικούς μήνες). Περιττό να πούμε, ότι η αλφαβητική κατάταξη Τομέων Γλωσσών είναι κατεστραμμένη σε μερικές σελίδες. Επανειλημμένα έχω σημειώσει τις αλλαγές στις Συνόψεις, αλλά δεν είχα πάρει χαμπάρι τις διαστάσεις του προβλήματος αμέσως. Η εκτόξευση του αριθμού λημμάτων του ΒΛ, ιδίως με Επώνυμα από βάσεις δεδομένων, έκανε τον [[User:FocalPoint|FocalPoint]] άξιο επίτιμο διαχειριστή ως επιβράβευση. Σημ. Δεν ξέρω πώς προσθέτουν επώνυμα τα άλλα ΒΛ. Ευχαριστώ. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 17:05, 14 Απριλίου 2026 (UTC)
:::Αγαπητή κυρία @[[Χρήστης:Sarri.greek|Σαρρή]], ομοιομορφία παντού στα πάντα είναι αδύνατη σε ομαδικό εθελοντικό εγχείρημα όπως το ΒΛ. Δεν αντιτίθεμαι σε έναν βαθμό ομοιομορφίας αλλά δεν εμποδίζω μηδέ επιβάλλω πάση θυσία την δική μου μορφοποίηση σε άλλους συντάκτες στον βαθμό που τους εξαναγκάζω να αντιδράσουν. Τέτοια επιβολή την θεωρώ αντίθετη στην συνεργασία. Γι' αυτό αντί να στενοχωρείσθε και να στενοχωρείτε, μήπως θα ήταν προτιμώτερο να δείτε λίγο ότι και ένας βαθμός ανομοιομορφίας μπορεί να είναι εύμορφος; Αυτό το εγχείρημα είναι από ανθρώπους για ανθρώπους και ο άνθρωπος έχει λίγο την αυθαιρεσία μέσα του εκ φύσεως. [[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Μανώλης Καλογεράκης|συζήτηση]]) 17:21, 14 Απριλίου 2026 (UTC)
Πράγματι, η Sarri.greek ήταν πάντα οπαδός του τεχνολογικού σκοταδισμού και συνεχίζει ακάθεκτη να κατεβαίνει στο σκοτάδι χωρίς ελπίδα εξόδου. Σιγά μη χάσω το χρόνο μου με τις σκοταδιστικές εμμονές σου. Και πάλι, λυπάμαι που επαναλαμβάνεις αυτές τις απαράδεκτες διατυπώσεις. Σου ζήτησα να μην το ξανακάνεις και παρόλα αυτά επιλέγεις να προσβάλεις εμένα και το θεσμό των διαχειριστών. Σιγά μη με έκανε αυτά που συνεχίζεις να διατυπώνεις. Είμαι διαχειριστής όταν φράσσω με σωστή αιτίαση. Είμαι διαχειριστής όταν διαγράφω λήμματα που πρέπει να διαγραφούν μετά από διαδικασίες που τηρούνται. Είμαι διαχειριστής όταν αντιλαμβάνομαι πότε είναι ρόλος διαχειριστή να επέμβει και πότε όχι. Δυστυχώς, εσύ έχεις χάσει κάθε μέτρο. Δεν είσαι πια διαχειρίστρια, είσαι ένα ανεξέλεγκτο ον που περιφέρεται αγριεμένο, χωρίς μέτρο. Σε μόνιμη επωδό, ποτέ σου δεν κατάλαβες ότι οι διαχειριστές δεν έχουν ρόλο αρχισυντάκτη. Σε μόνιμη κατάσταση, προσπαθείς να φέρεις στο ειρηνικό μας Βικιλεξικό απειλές (το έκανες), φραγές χρηστών και διαχειριστών (και αυτό επίσης), όπως το εφιαλτικό περιβάλλον του αγγλικού βικιλεξικού που πάντα ονειρεύεσαι να επιβάλεις (βάρδιες, βαθμούς, διαστρωμάτωση νέων και παλαιών χρηστών και άλλες αηδίες). Εγώ δε θα βοηθήσω να υλοποιήσεις το σκοτεινό σου όνειρο με το να σε φράξω, θα κυκλοφορείς ανεξέλεγκτη. Εγώ θα υπερασπιστώ την αξία του κάθε χρήστη νέου ή παλιού. Στο ξαναλέω λοιπόν να το καταλάβεις: Ντρέπομαι για λογαριασμό σου να λες τέτοιες σαχλαμάρες ότι οι συνεισφορές μου ως συντάκτη δήθεν με έκαναν «επίτιμο». Και μάλιστα «άξιο επίτιμο διαχειριστή»!!!!!!! Ο σοφός λαός λέει: «Τι πίνεις και δε μας δίνεις;». Οι εισαγωγές λημμάτων με έκαναν άξιο διαχειριστή; Τραλαλά τραλαλό; Όχι καλή μου, όση τρέλλα και να πουλάς, τέτοιες βλακείες δεν μπορώ να τις διαβάζω. Ούτε και τέτοια υποκρισία άλλωστε. Από τη μια λές για άξιο για κάτι που έκανα, για κάτι που δυο γραμμές παραπάνω λες ότι ψήφισες να απαγορευτεί αυτό που έκανα και κάνω, απόδειξη και η τελευταία ακατανόητη και αλληλοσυγκρούμενη συμπεριφορά σου. Λυπάμαι, αλλά έχεις χαθεί και δεν μπορώ να σε καθοδηγήσω πίσω στη λογική. Σε παρακαλώ πολύ λοιπόν, για άλλη μια φορά: Σταμάτα να κάνεις κακό στον εαυτό σου, κάθε τέτοια λόγια που αμολάς (δυστυχώς αυτή είναι η σωστή ορολογία), προχωράς ακόμη ένα βήμα προς την επίσημη αποπομπή σου. Γιατί για εμένα, δεν είσαι πια διαχειρίστρια. Είσαι λάθος σε όλα όσα χρειάζεται να είσαι ως διαχειρίστρια. Και κρίμα, γιατί το έργο σου ήταν μεγάλο και συνεχίζεται, στο ζήτημα του περιεχομένου. Η τραγική εικόνα όμως που παρουσιάζεις, μας κάνει κακό. Ίσως πράγματι να έπιασες το νόημα με μια λέξη. Επίτιμη (δηλαδή σε απομαχία χωρίς δικαιώματα διαχειριστή). Αυτό ίσως το ψήφιζα. Τέλος πάντων, βάλτο στο κεφάλι σου: Δεν πρόκειται να ασχοληθώ με τις παράλογες ιδέες που σκέφτεσαι. Αν σκοπεύεις να αφιερώσεις την καριέρα σου σε τέτοιες ανούσιες διορθώσεις, προχώρα, μέχρι να περάσουν οι μήνες και τα χρόνια. Να ασχοληθείς με κάτι και να μην παρενοχλείς τους χρήστες. Αν σκοπεύεις να με σταματήσεις από το να συνεισφέρω, προσπάθησέ το. Με στενοχωρείς συνεχώς, μου δημιουργείς μια μαύρη κατάθλιψη, συνεπώς μπορεί και να με σκάσεις και να το καταφέρεις κάποτε. Αυτά επί των προσωπικών προσβολών και λανθασμένων χαρακτηρισμών και εμμονών περί διαχειριστών. Τα καταφέρνεις πάντως και για να γράψω όλα αυτά με εμπόδισες να επιχειρηματολογήσω για τα όσα γράφεις. Μπράβο σου, φαίνεται η τακτική αυτή δουλεύει. Ίσως όμως ασχοληθώ αργότερα. --[[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 18:01, 14 Απριλίου 2026 (UTC)
:;Υποτίμηση χρηστών και ψέμματα:
:Στέκομαι και θα στέκομαι ενάντια σε κάθε υποτίμηση χρηστών, σε εκφράσεις όπως «(σ' εμάς τους παλιούς)». Είναι αίσχος και απαράδεκτο. Οι χρήστες έχουν τα ίδια δικαιώματα. Όπως και οι ψηφοφόροι είτε είναι νεότατοι, είτε γηραλεότατοι, έχουν τα ίδια δικαιώματα.
:Τα ψέμματα: «...τους παλιούς». Ελπίζω πράγματι να είναι ενσυνείδητο ψέμμα. Γιατί η άλλη επιλογή είναι πολύ χειρότερη. Πάντως για την αποκατάσταση του ψέμματος, η πρώτη μου συνεισφορά στο Βικιλεξικό ήταν το 2006 στο λήμμα [[της πουτάνας το κάγκελο]] (πάντα επίκαιρο) και αμέσως μετά στο [[στου κουφού την πόρτα, όσο θέλεις βρόντα]] (αυτό και αν είναι επίκαιρο). Συνεπώς, η «παλιά» Sarri.greek, που άρχισε τις συνεισφορές το 2017, 11 χρόνια αργότερα, ελπίζω ειλικρινά απλά να ψεύδεται ασύστολα (ή έστω να ψεύδεται και να ντρέπεται - αυτό δεν είναι το αντίθετο του [[ασύστολα]]; Έτσι λέει το λήμμα, ότι αντώνυμο του ασύστολα είναι το «ντροπαλά») και όχι κάτι άλλο.
:Άντε και στα δικά σας! [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 18:45, 14 Απριλίου 2026 (UTC)
: {{ping|Sarri.greek}} Παρατήρησα ότι το [[Πρότυπο:τ]] υπάρχει από το 2009 και αποτελεί τη βασική ραχοκοκαλία των ξενόγλωσσων λημμάτων στο Βικιλεξικό. Όταν ανοίγονται νέα λήμματα άλλων γλωσσών με τη Βοήθεια:Γρήγορη δημιουργία λημμάτων είναι ενσωματωμένο το [[Πρότυπο:τ]]. Δεν έχω μεγάλη εμπειρία για τις διαδικασίες του Βικιλεξικού και δεν ξέρω τι πιθανά προβλήματα μπορεί να δημιουργηθούν αν σταματήσουμε να το χρησιμοποιούμε στα ξενόγλωσσα λήμματα. Ξέρω ότι τα ξένα λήμματα ποτέ δεν θα αναπτυχθούν με όλες τις υποενότητες (ετυμολογία, προφορά, πηγές, παράγωγα, κλπ) γιατί πάντα υπάρχει διαχρονικά πολύ μικρή συμμετοχή ενεργών χρηστών στο Βικιλεξικό και μάλιστα με ειδικές γνώσεις για τις ξένες γλώσσες. Μπορούν κάποιες από αυτές τις υποενότητες να τις προσθέτουν σταδιακά οι χρήστες μελλοντικά. Η ετυμολογία δεν είναι απαραίτητο να υπάρχει αρχικά και μάλιστα κενή. Καλό θα ήταν να υπάρχουν πηγές στα νέα λήμματα. [[Χρήστης:Nikos1nikos1|Nikos1nikos1]] ([[Συζήτηση χρήστη:Nikos1nikos1|συζήτηση]]) 18:58, 14 Απριλίου 2026 (UTC)
{{χρ|Sarri.greek|FocalPoint}} Θα συνιστούσα ψυχραιμία σε δημόσιες συζητήσεις που μπορεί να δει όλος ο κόσμος, είμαστε πολιτισμένοι άνθρωποι εδώ! Είναι πολύ εύκολο να ταιριάξουμε προσωπικότητες σε απρόσωπους, ανώνυμους λογαριασμούς στο διαδίκτυο και μετά να επιτεθούμε σε αχυράνθρωπους που είναι δημιούργημα της φαντασίας μας. Γνωρίζεστε από κοντά για να ξέρετε τι άτομο είναι ο καθένας; Οι προσωπικές επιθέσεις είναι ανούσιες και αντιπαραγωγικές. Αγαπητέ [[χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλη]] (παρεμπιπτόντως, μπορείτε να φτιάξετε προσωπική σελίδα για να μην είναι κόκκινος ο σύνδεσμος;), συμφωνώ πως οι ατέλειες δίνουν ζωή και ομορφιά στο σύμπαν, βέβαια αυτό το επιχείρημα δεν στέκει εδώ, διότι το Βικιλεξικό δεν είναι έργο τέχνης! {{σσ σκάει στα γέλια}} Η δομή χρειάζεται, γιατί βοηθάει τόσο τους αναγνώστες, όσο και τους συντάκτες στην ομαλή χρήση του εγχειρήματος. Τώρα, για να μας γυρίσω στο θέμα μας. Βλέπω πως δεν υπάρχει αντίρρηση σχετικά με τη χρήση του πρότυπου «τ». Οπότε εδώ συμφωνούμε όλοι πως η σωστή δομή που πρέπει να ακολουθείται είναι η χρήση του σε ξένα λήμματα, αντί του {PAGENAME}. Για τις κενές ετυμολογίες υπάρχει μεγαλύτερη ποικιλία απόψεων και θα πρέπει να γίνει μια πιο σωστή συζήτηση, χωρίς δράμα. --[[Χρήστης:Τυχαίος Χρήστης|Τυχαίος Χρήστης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Τυχαίος Χρήστης|συζήτηση]]) 19:13, 14 Απριλίου 2026 (UTC)
:@[[Χρήστης:Τυχαίος Χρήστης|Τυχαίος Χρήστης]], ευχαριστώ πολύ για την απάντηση. Πρέπει να σημειώσω
:1. ότι υπάρχει σοβαρότατη αντίρρηση για τη χρήστη του προτύπου τ, δες παρακάτω, τουλάχιστον για τα Κύρια Ονόματα.
:2. Είναι πολύ ωραία όσα γράφεις, αλλά όταν λέγονται ψέμματα, πρέπει να διορθώνονται, όσο και αν μοιάζει άκομψο: Να δούμε και άλλο ψέμμα (και χοντρό μάλιστα), ότι «Η εκτόξευση του αριθμού λημμάτων του ΒΛ, ιδίως με Επώνυμα από βάσεις δεδομένων» με έκαναν διαχειριστή ως επιβράβευση... τσίου τσίου κάνουν τα ψάρια στο ποτάμι.... Εκλέχθηκα διαχειριστής το 2021. Οι συνεισφορές των επωνύμων έγιναν από το 2023 και μετά. Ψέμματα λοιπόν που «μπορεί να δει όλος ο κόσμος». Πράγματι, μας έκανε μπάχαλο. Κι εμένα μαζί, κάτι που το αποφεύγω τόσο καιρό, αλλά πόσα να καταπιεί κανείς; Ένοχος λοιπόν, δίκιο έχεις, παραφέρθηκα και γυρνάμε πάλι στο πρώτο λήμμα στο οποίο συνεισέφερα.
:. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 19:56, 14 Απριλίου 2026 (UTC)
;Περί [[Πρότυπο:τ|προτύπου:τ]]: Αρχαία ιστορία και η αλήθεια
Αρχαία ιστορία (για τους νεώτερους): Το [[Πρότυπο:τ]] ήταν ένα εξαίρετο πρότυπο που δημιουργήθηκε το 2009, όταν είχαμε [[interwiki|interwikis]] που έμπαιναν με το χέρι και ενημερώνονταν με μποτ, μέχρι το 2017, που έγιναν άχρηστα τότε και αφαιρέθηκαν [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=%CE%BA%CE%B1%CF%81%CF%80%CE%BF%CF%8D%CE%B6%CE%B9&diff=3751485&oldid=3528057].
Στο πλαίσιο αυτό, το [[Πρότυπο:τ]] είχε σαφώς ρόλο. Ήταν μια καλύτερη επιλογή από τα interwikis, αλλά από τότε που αποκτήσαμε την αυτόματη ενημέρωση (πάνω δεξιά στο λήμμα [[καρπούζι]], 25 γλώσσες), το πρότυπο αυτό όχι απλώς έχασε τη χρησιμότητά του, αλλά δεν προσφέρει τίποτα καλύτερο, αλλά μάλλον χειρότερο.
Ας δούμε λοιπόν τους συνδέσμους του λήμματος Bencsik που δήθεν «βελτίωσε» η Sarri.greek [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=Bencsik&oldid=7327150]:
* στην πάνω δεξιά πλευρά βλέπουμε ότι υπάρχει σε 3 (τρεις) γλώσσες. Εξαίρετο, μια φανταστική βελτίωση που έκλεισε 9 χρόνια.
* για να δούμε τους συνδέσμους που μας δίνει το [[Πρότυπο:τ]]: Οι τρεις από τους τέσσερεις συνδέσμους δε βγάζουν σε λήμμα. Το λήμμα δεν υπάρχει ούτε στο Γερμανικό Βικιλεξικο, ούτε στο Ιταλικό, ούτε στο Σουηδικό. Αυτό λοιπόν δεν είναι βελτίωση. Είναι χάσιμο χρόνου. No good. Αυτή είναι τακτική που την αποθαρρύνουμε στα βικιεγχειρήματα.
Για το λόγο αυτό θεωρώ ότι το απαρχαιωμένο και βασικά άχρηστο πια πρότυπο:τ, μπορεί να δουλεύει κάπως σε μεταφράσεις λέξεων, όχι όμως σε Κύρια Ονόματα.
Δεν έχω λοιπόν προτείνει την κατάργησή του μέχρι τώρα σε ουσιαστικά, επίθετα και άλλες λέξεις (πολύς κόπος να το αφαιρέσουμε για το τίποτα).
Αλλά δεν πρόκειται να κάνω κακό στο Βικιλεξικό χρησιμοποιώντας το σε Κύρια Ονόματα, δεδομένου ότι είναι σαφώς αρνητική η συνεισφορά του.
--[[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 19:29, 14 Απριλίου 2026 (UTC)
:Ο τρόπος επικοινωνίας τής κυρίας Σαρρή μόνον εμένα μου φαίνεται επιθετικός και θυμωμένος;
:«Κύριε FocalPoint, <nowiki>{{t|xx|{{PAGENAME}}}}</nowiki> !!!! Πότε θα τα αλλάξετε (με ένα bot??) και ΔΕΝ βάζουμε ετυμολογίες σε ξένες λέξεις, σε καμία ξένη λέξη, εκτός, κι αν έχουμε κάτι να πούμε. Πώς να σας το εξηγήσω....» [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=Bencsik&oldid=7327150]
:Κυρία @[[Χρήστης:Sarri.greek|Σαρρή]], αυτός δεν είναι ο σωστός τρόπος επικοινωνίας με άλλους συντάκτες. Και σε μένα έχετε συμπεριφερθεί έτσι απότομα και ήταν δυσάρεστο.
:Επίσης, το Πρότυπο:τ όντως έχει γίνει άχρηστο και περιττό αντί τού {PAGENAME}, αφού έχουμε τις γλώσσες πάνω δεξιά. Οπότε η συμπεριφορά σας είναι επί πλέον αδικαιολόγητη. Προσωπικά δεν έχω χρησιμοποιήσει ποτέ εκείνους τους συνδέσμους σε ξενόγλωσσα λήμματα, αμέσως πάνω δεξιά πάω. Η μόνη χρήση που έχει πλέον αυτό το πρότυπο:τ θεωρώ ότι είναι, όπως λέει παραπάνω ο αγαπητός @[[Χρήστης:FocalPoint|Φωκάλ]], στις μεταφράσεις, όπου άλλωστε χρησιμοποιείται σε άλλα βικιεγχειρήματα π.χ. στο γαλλικό. [[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Μανώλης Καλογεράκης|συζήτηση]]) 14:15, 16 Απριλίου 2026 (UTC)
Καλά εδώ έπεσε δίωρη φραγή σε διαφωνία για (μη) χρήση προτύπου, γίνεται κλήση σε «γραφειοκράτες και διαχειριστές που γνωρίζουν σε βάθος τους κανόνες του ΒΛ να έρθουν να επιβεβαιώσουν με την ευθύνη του ρόλου τους» (στο εθελοντικό εγχείρημα που συνεισφέρει όποιος θέλει χωρίς να είναι ειδικός, πάντα -μιλάμε για πολύ σοβαρό ρόλο, δεν το συζητώ...), θυμηθήκαμε τους παλιούς και τους καινούριους χρήστες και άλλα τινά (δεν τα διάβασα και όλα, μερικά λινκς προς τη ΒΠ ήρθα να βάλω). Η ανάγκη για απόλυτη ομοιομορφία στα λήμματα μας μάρανε. -- [[Χρήστης:UnaToFiAN-1|UnaToFiAN-1]] ([[Συζήτηση χρήστη:UnaToFiAN-1|συζήτηση]]) 19:38, 14 Απριλίου 2026 (UTC)
:Εδώ κύριε @[[Χρήστης:UnaToFiAN-1|UnaToFiAN-1]], δεν θεωρώ ότι το πρόβλημα πρόκειται για «απόλυτη ομοιομορφία», αλλά για την αδιάντροπα προσβλητική και επιθετική συμπεριφορά τής κυρίας Σαρρή σε άλλους συντάκτες. Και δεν είναι η πρώτη φορά, ούτε η δεύτερη, μετράει κανείς πλέον; [[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Μανώλης Καλογεράκης|συζήτηση]]) 14:19, 16 Απριλίου 2026 (UTC)
::Ναι, εννοείται πως δεν είναι η ομοιομορφία το πρόβλημα -το ίδιο λέω και παραπάνω. Η αλήθεια είναι ότι τις προάλλες μπήκα τυχαία εδώ να βάλω κάποια λινκς και μου βγήκε το μάτι (όπως μάλλον είναι εμφανές τώρα που ξαναβλέπω το σχόλιό μου). Όχι τόσο διότι είναι έντονη η συζήτηση αλλά διότι αποτυπώνεται κατά τη γνώμη μου προβληματική νοοτροπία (η ευθύνη του ρόλου του γραφειοκράτη, οι παλιοί και οι καινούριοι κτλ). Τώρα αν αυτό συμβαίνει συχνά δεν το γνωρίζω απλούστατα γιατί δεν είμαι και πολύ τακτικός εδώ -τρώω τα χέρια μου στην Βικιπαίδεια κυρίως. Από την άλλη, σε ό,τι αφορά τα ελεύθερα εγχειρήματα και τις κοινότητες εν γένει, ε όλο και κάτι έχω ακούσει και νομίζω ότι εν τέλει το καλύτερο είναι να γίνεται και κανένα βικιδιάλειμμα που και που διότι όλοι περιχαρακώνονται στα δίκια τους (και όλοι ανεξεραίτως έχουν κάποια δίκια) και εν τέλει κάποιοι στο τέλος φεύγουν. Σε τόσο μικρή κοινότητα το να αποθαρρυνθεί για παράδειγμα ο ΦόκαλΠόιντ (καλά αυτός μετά την πρώτη του εικοσαετία στα βικιεγχειρήματα πιστεύω έχει πάθει ανοσία βέβαια, από την άλλη τον χάσαμε δίπλα :P) ή η κα Σαρρή μόνο απώλεια θα είναι. -- [[Χρήστης:UnaToFiAN-1|UnaToFiAN-1]] ([[Συζήτηση χρήστη:UnaToFiAN-1|συζήτηση]]) 14:48, 16 Απριλίου 2026 (UTC)
:::Να ξεκαθαρίσω λίγο ότι προσωπικά δεν θέλω κανείς να φύγει, ούτε η κυρία Σαρρή ούτε κανείς που στενοχωρείται εξαιτίας τής συμπεριφοράς της. Πρέπει όμως να έχουμε ένα οριστικό τέρμα στις εχθροπραξίες, μιας και είναι αντιπαραγωγικές και δυσάρεστες. Είναι όντως ανάγκη να φύγει κάποιος για να υπάρχει αρμονία; [[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Μανώλης Καλογεράκης|συζήτηση]]) 14:58, 16 Απριλίου 2026 (UTC)
::::Ε γιατί ανέφερα το βικιδιάλειμμα αγαπητέ; Που μπορεί να σημαίνει ενασχόληση με κάτι άλλο εντός του εγχειρήματος, ούτε καν αποχή. Να ξεφουσκώσει λίγο το πράγμα, να μπει και σε ένα πιο ρεαλιστικό πλαίσιο που ακόμα κι αν θα μπει αυτό το {τ} έγινε μεσανατολικό. -- [[Χρήστης:UnaToFiAN-1|UnaToFiAN-1]] ([[Συζήτηση χρήστη:UnaToFiAN-1|συζήτηση]]) 15:05, 16 Απριλίου 2026 (UTC)
'''Τι είναι το patrolling'''<br>
Να απολογηθώ, λοιπόν {{ping|FocalPoint|Nikos1nikos1|UnaToFiAN-1|Μανώλης Κολογεράκης}} & {{ping|Svlioras}}!!, {{ping|Texniths|Τυχαίος Χρήστης}}.<br>
* Με την πάροδο του χρόνου και το ειδικό ενδιαφέρον κάθε διαχειριστή (ή πεπειραμένου συντάκτη) ο καθένας είναι κατάλληλος να κάνει '''patrolling''' σε κάποια 'ειδικότητα' που έχει αποκτήσει λόγω πείρας. Κατέχουμε και διορθώνουμε πράγματα που γνωρίζουμε εις βάθος. Το ΒΛ έχει πάρα πολύ σφιχτή και προσδιορισμένη μορφή.
* Π.χ. ο FocalPoint είναι ειδικός στα παραθέματα και ιδίως, βρίσκει και ξετρυπώνει παραπομπές για νεολογισμούς. Όταν ο FocalPoint λέει ότι μια λέξη υπάρχει, προσυπογράφω αβλεπεί: ξέρω ότι το έχει ξεψαχνίσει το θέμα. Όταν προσθέτει ένα παράθεμα, ξέρω ότι θα είναι καλοδιαλεγμένο: είναι η ειδικότητά του.
* Όταν ο κύριος Καλογεράκης επεξεργάζεται αρχαία ελληνικά, ή ξένες γλώσσες με τις οποίες είναι εξοικειωμένος, γνωρίζω, ότι ξέρει πολλά περισσότερα πράγματα από εμένα.
* Τι κάνω λοιπόν εγώ? Εγώ είμαι η 'συγυρίστρα', η παραδουλεύτρα του ΒΛ. Ξέρω τις μορφοποιήσεις, τις διατάξεις. Θα πω π.χ. στον κ. Φοκάλ, ''γιατί, γιατί, δε γράφει όπως ζητάμε τη '''γραμμή λήμματος'''?'' Είναι καθορισμένη, για τεχνικούς λόγους, αλλά και ως ένα νεύμα (''αγγλικά'': [[nod]]) προς τη μητέρα γλώσσα. Θα πώ στον κ. Καλογεράκη ότι δε γράφουμε ετυμολογίες με ρέοντα λόγο, αλλά πιο τηλεγραφικά.<br>Κάνω τη διόρθωση (με σημείωση στη Σύνοψη) μια φορά. Δυο φορές, Ξανά τρίτη. Γιατί? Δεν αρκεί η πρώτη? η δεύτερη? Η τρίτη σημαίνει άρνηση. (σημ: τρεις φορές άρνηση νεοεισερχόμενου = 1η προειδοποίηση φραγής) Αυτός είναι λοιπόν ο άχαρος ρόλος μου. Να ζητώ μια μορφοποίηση και, οι ξένοι συντάκτες που καμιά φορά έρχονται από en.wikt η fr.wikt, τα κάνουν αμέσως, ενώ οι ιθαγενείς κάνουν άρνηση. Οι άλλοι, γνωρίζουν και αποδέχονται, ότι κάθε βικιλεξικό έχει δικούς του τρόπους να γράφει κάτι. Ποτέ δεν μου έκαναν μάθημα, πώς θα ήταν καλύτερα να γράφουμε το {head} στις γραμμές λημμάτων, πώς να γράφουμε τα στοιχεία παραθεμάτων κ.λπ.
Σημειώνω, ότι στο en.wikt οι διορθώσεις γίνονται από κάποιο ρομπότ που τριγυρίζει μόνιμα: γράψατε στραβά τη γραμμή λήμματος? Θα έρθει σε λίγες μέρες το bot και θα την αλλάξει. Εδώ, κάνω εγώ αυτή τη δουλειά. Και δεν με ακούει κανείς?<br>Άλλη σημείωση: ο FocalPoint, είναι '''''αγαπημένος''''' μου, κι ας έχουμε διαφορετική άποψη για το ΒΛ και τους ρόλους μας. Είναι κείνος, που κάθε φορά που μπαίνω για εγχείριση, μου στέλνει μηνυματάκι SMS, που με συγκινεί τόσο, μα τόσο πολύ. Έτερον εκάτερον. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 16:27, 16 Απριλίου 2026 (UTC)
: Να πω την αλήθεια δεν με είχα φανταστεί ως παραδουλεύτρα αλλά κάνω ανάλογη συγυρισματική στη Βικιπαίδεια (για παράδειγμα [https://el.wikipedia.org/w/index.php?title=%CE%A0%CE%AD%CE%BD%CF%84%CE%B5_%CE%B3%CF%81%CE%B1%CE%BC%CE%BC%CE%B1%CE%AF&diff=prev&oldid=11572017 τρώω τα χέρια μου να μαζεύω τις παραπομπές όπου γίνεται κυριολεκτικά ο κακός χαμός διαρκώς]) και άλλα πολλά έτσι βαρετά. Επίσης δεν βλέπω να φιλοτιμιούνται οι περισσότεροι να τα μαζέψουν μόνοι τους. Παρόλα αυτά ''ψυχραιμία'', ειλικρινά δεν αξίζει τον κόπο να γίνεται τόσος χαμός για αυτό. Αναπόφευκτα κάποια στιγμή θα βαρεθώ να μαζεύω και θα περιοριστώ στις μεταφράσεις. Κι ως εκεί. Κατά τα άλλα ειρήνη υμίν :) -- [[Χρήστης:UnaToFiAN-1|UnaToFiAN-1]] ([[Συζήτηση χρήστη:UnaToFiAN-1|συζήτηση]]) 16:34, 16 Απριλίου 2026 (UTC)
== Κανόνες για τους διαχειριστές / υπενθύμιση ==
1. Τρεις επαναφορές / [[Βικιλεξικό:Διορθωπόλεμος#Κανόνας_των_τριών_επαναφορών]]
...Ένας συντάκτης δεν πρέπει να επαναφέρει περισσότερες από τρεις φορές μία συγκεκριμένη σελίδα σε προηγούμενη έκδοσή της σε μια περίοδο 24 ωρών. .... Παραβιάσεις του κανόνα συνήθως επιφέρουν φραγή για 24 ώρες.
Η φραγή γίνεται μόνο μετά από τρεις επαναφορές, όχι μετά από αυτό που εσύ εκτιμάς ως προειδοποίηση. Δικαιολογίες τύπου «δε βρίσκω άλλο φρένο, μέχρι να μιλήσει και κάποιος άλλος» δεν είναι αποδεκτές. Ο διαχειριστής δεν είναι αρχισυντάκτης, δεν είναι συνταγματάρχης, είναι άνθρωπος που ενεργεί με τη συμφωνία των άλλων χρηστών, όπως αυτή εκφράζεται μέσα από τους γραπτούς κανόνες συμπεριφοράς.
2.
...Αν ένας από τους εμπλεκομένους σε διορθωπόλεμο συμβαίνει να είναι διαχειριστής, τότε ο χειρισμός του θέματος (συζητήσεις, φραγές) πρέπει να γίνει από άλλον διαχειριστή.
ΔΕΝ δικαιολογείται φραγή από τον το εμπλεκόμενο διαχειριστή. «Δε σου έκαναν ποτέ μάθημα;» Ιδού, στο κάνω εγώ, τώρα, αφού τόσα χρόνια δεν τα έμαθες ή επέλεξες να τα αγνοήσεις @[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]]. Δεν έχεις δικαίωμα φραγής, εφόσον είσαι εμπλεκόμενη.
Αν καταλαβαίνεις και αποδέχεσαι τα παραπάνω, παρακαλώ να το καταγράψεις ρητά. Αν δεν συμφωνείς, τότε σου ζητώ να μην ξαναενεργήσεις με διαχειριστικά δικαιώματα στο Βικιλεξικό. Δε χρειάζεται να κινηθούν επίσημες διαδικασίες, αρκεί ο λόγος σου.
Παρά την προσωπική μου εκτίμηση για το έργο σου, τον οργανωμένο τρόπο σκέψης σου, τις ικανότητές σου στη διαχείριση προτύπων και γενικά του συστήματος και την τεράστια προσφορά σου στο Βικιλεξικό δεν μπορώ να κάνω τα στραβά μάτια στα θέματα της διαχείρισης, γιατί ο τρόπος σου απειλεί το καλό κλίμα του Βικιλεξικού. Παρακαλώ πολύ, σκέψου: Τι είναι σημαντικότερο; Το να έχουμε ή να μην έχουμε ένα #$#*%#@ πρότυπο ή να έχουμε καλό κλίμα; Το να γεμίσουμε μια κατηγορία που δε βλέπει κανείς ποτέ ή το να φερόμαστε καλά μεταξύ μας; Για αυτό το λόγο έχουμε ένα γραπτό, κοινώς παραδεκτό πλαίσιο συμπεριφοράς, το οποίο μας διευκολύνει. Και να σου πω κάτι, φέρσου σε εμένα όπως σου κατέβει. Δε με νοιάζει - άλλωστε θα σου απαντώ κατάλληλα :) . Χαλάς όμως τη σούπα, την ξυνίζεις για όλους. Είναι κρίμα. Βοήθα μας.
ΥΓ: Ας πούμε ότι #$#*%#@ μπορεί να αντικατασταθεί με το «χαζό-» ή όπως επιθυμεί ο καθένας, ανάλογά με τη διάθεσή του :) :)
. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 18:40, 17 Απριλίου 2026 (UTC)
== Μετά τη συζήτηση, παρακαλώ να αποφασίσουμε ==
Μετά τη συζήτηση για το πρότυπο τ και τις ετυμολογίες στα επώνυμα, πρέπει να ληφθεί μια απόφαση, γιατί αυτή τη στιγμή, εδώ και δυο εβδομάδες έχω σταματήσει να συνεισφέρω.
Θέλουμε κενές ετυμολογίες (σαφώς «άχρηστες», όπως και οι κενές μεταφράσεις στα ελληνικά λήμματα, ουμπεκικά, φαρσί, κορεάτικα, σύνολο 71 γλώσσες) ναι ή όχι;
Θέλουμε το πρότυπο τ στα επώνυμα από εδώ και πέρα; (Σημειώνω ότι έχουμε πάνω από ένα εκατομμύριο χωρίς το πρότυπο που, ορθά, δε στέλνει σε γλώσσες που δεν έχουν λήμμα) Ναί ή όχι;
Οτιδήποτε και να αποφασίσουμε, σας δηλώνω ότι δεν πρόκειται να αλλάξω οτιδήποτε σε υπάρχοντα λήμματα επενδύοντας χρόνο σε άχρηστες αλλαγές. Συνεπώς, αν υπάρξει οποιαδήποτε αλλαγή στα νέα λήμματα από εδώ και πέρα, για τα παλιά λήμματα είτε θα ξεκουνηθεί κάποιος να μάθει να χρησιμοποιεί μποτ (έστω με εντελώς άχρηστες επεξεργασίες, μπορεί κάποτε να κάνει και καμιά χρήσιμη), είτε θα έχουμε δυο τύπους επωνύμων. Θα εφαρμόσω ότι θέλετε, αλλά δε θα περιμένω και πάλι δεκαπενθήμερο. Άλλωστε τι ένα εκατομμύριο λήμματα, τι ένα εκατομμύριο και 10 χιλιάδες; Καμιά διαφορά. Στο μεταξύ, παρακαλώ ψηφίστε βάζοντας υπογραφή (αρχή σήμερα 25 Απριλίου):
===Κενές ετυμολογίες σε νέα επώνυμα ξένων γλωσσών===
* Ναι, να υπάρχουν
# ---[[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 12:25, 25 Απριλίου 2026 (UTC)
# [[Χρήστης:UnaToFiAN-1|UnaToFiAN-1]] ([[Συζήτηση χρήστη:UnaToFiAN-1|συζήτηση]]) 09:46, 2 Μαΐου 2026 (UTC)
* Όχι να μην υπάρχουν
# Θεωρώ δεκτές τις κενές ετυμολογίες σε ξένες λέξεις βασικού λεξιλογίου, σίγουρα όχι όμως σε επώνυμα και ονόματα ---[[Χρήστης:Τυχαίος Χρήστης|Τυχαίος Χρήστης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Τυχαίος Χρήστης|συζήτηση]]) 00:32, 26 Απριλίου 2026 (UTC)
# Όχι. Μπορεί κάποιος για κάποια σημαντικά ξένα επώνυμα ή ονόματα να προσθέτει την ετυμολογία εκ των υστέρων. --- [[Χρήστης:Nikos1nikos1|Nikos1nikos1]] ([[Συζήτηση χρήστη:Nikos1nikos1|συζήτηση]]) 15:02, 28 Απριλίου 2026 (UTC)
===Πρότυπο:τ σε νέα επώνυμα ξένων γλωσσών===
* Ναι, να υπάρχει
# Ναι. Σε κάποιες γλώσσες το επώνυμο είναι ταυτόχρονα και ουσιαστικό (π.χ. [[Schuster]], [[Zimmermann]] στα γερμανικά). Δεν νομίζω ότι είναι σωστό στο ουσιαστικό να υπάρχει το πρότυπο τ και στο κύριο όνομα όχι. Θα υπάρχει σύγχυση στους μελλοντικούς συντάκτες τέτοιων λημμάτων.--- [[Χρήστης:Nikos1nikos1|Nikos1nikos1]] ([[Συζήτηση χρήστη:Nikos1nikos1|συζήτηση]]) 15:19, 28 Απριλίου 2026 (UTC)
* Όχι να μην υπάρχει
# ---[[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 12:25, 25 Απριλίου 2026 (UTC)
# Όπως και παραπάνω, θεωρώ χρήσιμο το «τ» σε λέξεις, αλλά όχι σε ονοματεπώνυμα από τη στιγμή που είμαστε το μοναδικό Βικιλεξικό με τόσο εκτεταμμένο κατάλογο επωνύμων ---[[Χρήστης:Τυχαίος Χρήστης|Τυχαίος Χρήστης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Τυχαίος Χρήστης|συζήτηση]]) 00:32, 26 Απριλίου 2026 (UTC)
# [[Χρήστης:UnaToFiAN-1|UnaToFiAN-1]] ([[Συζήτηση χρήστη:UnaToFiAN-1|συζήτηση]]) 09:47, 2 Μαΐου 2026 (UTC)
== Ζήτημα πραγματολογικής ακρίβειας, δεοντολογίας και παραπληροφόρησης στο λήμμα "Αρίφης" ==
~~ [[Χρήστης:Mrmiragelover|Mrmiragelover]] ([[Συζήτηση χρήστη:Mrmiragelover|συζήτηση]]) 09:32, 1 Μαΐου 2026 (UTC)
:Αγαπητέ FocalPoint, εκτιμώ τη συνεισφορά σου στο Βικιλεξικό και το γεγονός ότι απαντάς. Όμως, θεωρώ πως η συγκεκριμένη τεκμηρίωση αδικεί την αξιοπιστία του εγχειρήματος για τους εξής λόγους: [[Χρήστης:Mrmiragelover|Mrmiragelover]] ([[Συζήτηση χρήστη:Mrmiragelover|συζήτηση]]) 11:10, 1 Μαΐου 2026 (UTC)
::Συμπλήρωση: Αν και τα παρέθεσα στο προηγούμενο μήνυμα, για τεχνικούς λόγους δεν εμφανίστηκαν. Τα παραθέτω ξανά για την πληρότητα της συζήτησης:
::•Γλωσσολογική ανακρίβεια: Η πηγή αναφέρεται ρητά στο όνομα "Αριφέ" (με κατάληξη -έ), το οποίο είναι θηλυκό. «Ρουντάρια, Νταλιπέ, Σταμπούλια , Αριφέ...»είναι θηλυκές καταλήξεις . Το λήμμα αφορά το επώνυμο "Αρίφης" (με κατάληξη -ης). Η ταύτιση ενός επωνύμου σε -ης με μια ομάδα που φέρει όνομα θηλυκού γένους σε -έ, χωρίς βιβλιογραφική τεκμηρίωση για τη μετάβαση αυτή, αποτελεί "πρωτότυπη έρευνα" (original research).
::•Ακαταλληλότητα πηγής: Το επιχείρημα ότι πρόκειται για "παράθεμα" δεν αναιρεί το γεγονός ότι η πηγή είναι άσχετη με το γενικό επώνυμο. Μια εργασία για μια συγκεκριμένη ομάδα στην Καλαμάτα το 2002 δεν μπορεί να τεκμηριώνει ετυμολογικά ένα επώνυμο που φέρουν άνθρωποι σε όλη την Ελλάδα.
::•Αίτημα ακρίβειας /αντικειμενικότητας: Δεν πρόκειται για εμμονή, αλλά για προστασία της αξιοπιστίας του λεξικού. Η αυθαίρετη σύνδεση "Αρίφης = καταγωγή από φάρα" αναπαράγεται από τη Google, δημιουργώντας λανθασμένη ψηφιακή ταυτότητα για τους φέροντες το όνομα.
::Στόχος μου δεν είναι η αντιπαράθεση, αλλά η αφαίρεση ενός αυθαίρετου συσχετισμού που αλλοιώνει την ψηφιακή ταυτότητα εκατοντάδων ανθρώπων. [[Χρήστης:Mrmiragelover|Mrmiragelover]] ([[Συζήτηση χρήστη:Mrmiragelover|συζήτηση]]) 11:43, 1 Μαΐου 2026 (UTC)
:::Τέλος , θα ήθελα να αναφέρω πως η διατήρηση πληροφοριών με τη λογική του "είτε είναι σωστά είτε όχι" υποσκάπτει την εγκυρότητα του λεξικού.. [[Χρήστης:Mrmiragelover|Mrmiragelover]] ([[Συζήτηση χρήστη:Mrmiragelover|συζήτηση]]) 11:45, 1 Μαΐου 2026 (UTC)
::::Επανυποβολή του αρχικού κειμένου καθώς για τεχνικούς λόγους το σύστημα δεν εμφάνισε το πλήρες περιεχόμενο της δημοσίευσης. Ακολουθεί: Καλή Πρωτομαγιά σε όλους [[Χρήστης:Mrmiragelover|Mrmiragelover]] ([[Συζήτηση χρήστη:Mrmiragelover|συζήτηση]]) 11:53, 1 Μαΐου 2026 (UTC)
:::::Θα ήθελα να ζητήσω τη βοήθειά σας και μια τρίτη γνώμη σχετικά με μια πηγή και τη διατύπωση στο λήμμα [[Αρίφης]], καθώς υπάρχει μια σοβαρή διαφωνία ερμηνείας στη σελίδα συζήτησης η οποία επηρεάζει την εγκυρότητα του λεξικού.
:::::Συγκεκριμένα, στο λήμμα έχει εισαχθεί μια πηγή (πτυχιακή εργασία του 2002) η οποία μελετά την κοινωνική ένταξη των Ρομά στην Καλαμάτα και αναφέρεται αποκλειστικά στο γυναικείο κύριο όνομα Αριφέ. Θεωρώ ότι η χρήση αυτής της πηγής για την τεκμηρίωση του γενικού επωνύμου Αρίφης (το οποίο ετυμολογείται από το ανδρικό Arif και φέρεται από ανθρώπους σε όλη την Ελλάδα, από την Κρήτη & την Πελοπόννησο έως την Ήπειρο & τη Θράκη) είναι πραγματολογικά εσφαλμένη. Η εν λόγω πηγή δεν περιέχει καν τη λέξη "Αρίφης" ούτε συνδέει τα δύο ονόματα. Το πρόβλημα εντείνεται από το γεγονός ότι στο λήμμα έχει προστεθεί η γενίκευση ότι το επώνυμο «συχνά υποδηλώνει γενεαλογική καταγωγή από φάρα», μια πληροφορία που βασίζεται αποκλειστικά σε αυτή την άσχετη πηγή. Αυτό έχει ως αποτέλεσμα η Google να αναπαράγει αυτόματα την εσφαλμένη ετυμολογία ως "όνομα φάρας-γενάρχη", δημιουργώντας μια ψευδή ψηφιακή ταυτότητα για όσους φέρουν το επώνυμο. Με βάση και την βιβλιογραφία (Μ. Τριανταφυλλίδης, "Τα οικογενειακά μας ονόματα", 1982), το επώνυμο είναι πατρωνυμικό από το ανδρικό όνομα Arif. Ως εκ τούτου, ζητώ από την κοινότητα να εξετάσει το λήμμα και να προβεί.
:::::•Στην οριστική αφαίρεση της συγκεκριμένης πηγής ως ακατάλληλης για το παρόν λήμμα.
:::::•Στην απάλειψη της αναφοράς περί «καταγωγής από φάρα-γενάρχη», η οποία αποτελεί αυθαίρετο συμπέρασμα (synthesis) και δεν τεκμηριώνεται βιβλιογραφικά για το γενικό επώνυμο. Είναι η πρώτη φορά που προβαίνω σε μια τέτοια παρέμβαση, καθώς πιστεύω ότι το Βικιλεξικό είναι ένας χώρος εποικοδομητικού διαλόγου και συλλογικής ευθύνης και γι' αυτό θέτω το ζήτημα υπόψη της κοινότητας. [[Χρήστης:Mrmiragelover|Mrmiragelover]] ([[Συζήτηση χρήστη:Mrmiragelover|συζήτηση]]) 11:58, 1 Μαΐου 2026 (UTC)
::::::Στην αυθαίρετη επαναφορά [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=%CE%91%CF%81%CE%AF%CF%86%CE%B7%CF%82&diff=7336828&oldid=7335043 εδώ], γράφεις «χωρίς να έχει υπάρξει καμία αντίρρηση .. είτε στην Αγορα, είτε εδώ στη συζήτηση...προχωρώ λοιπόν, στην διαγραφή της ». Το ότι γράφεις και ξαναγράφεις και ξαναγράφεις, δεν αναιρεί την αντίρρησή μου στη συζήτηση του λήμματος. Εσύ μπορείς να γράφεις σεντόνια, δεν σημαίνει ότι θα πρέπει να συνεχίζει κάτω από τα κείμενά σου όποιος έχει αντίρρηση. Συνεπώς: Υπάρχει αντίρρηση, απλά αποφάσισες να την αγνοήσεις. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 19:27, 5 Μαΐου 2026 (UTC)
:::::::Καλημέρα. Απάντησα στην αρχική αντίρρηση και μάλιστα λεπτομερώς. Τα "σεντόνια" γράφτηκαν για να τεκμηριώσω τον λόγο διαγραφής, ύστερα από την απάντηση που πήρα "είτε σωστά, είτε όχι"..
:::::::Επίσης, υπήρξε τεχνικό θέμα και έπρεπε να ξανά γράψω τα κείμενα προκειμένου να φανούν πλήρως κι όχι μόνο ένα μέρος τους όπως αρχικώς. Κλείνοντας, θα πρέπει να επισημάνω πως η όλη διαφωνία δημιουργήθηκε από μια αυθαίρετη ετυμολογική σύνδεση που έκανε κάποιος χρήστης κατά το παρελθόν: Την ταύτιση του επωνύμου "Αρίφης" με μια εντελώς διαφορετική λέξη ("Αριφέ"), χρησιμοποιώντας ως "γέφυρα" τη μία εκδοχή του πληθυντικού του Αρίφης, το "Αριφαίοι" (παράλληλα με το "Αρίφηδες"). Πρόκειται για μια γλωσσολογική αστοχία, όπου η ηχητική ομοιότητα οδήγησε σε έναν εσφαλμένο συσχετισμό. [[Χρήστης:Mrmiragelover|Mrmiragelover]] ([[Συζήτηση χρήστη:Mrmiragelover|συζήτηση]]) 07:57, 6 Μαΐου 2026 (UTC)
== Pages, a native (greek) speaker should check ==
I recently started adding examples to german words. While it is not very hard for me to find german example sentences, translating them into greek is. (I'm reading greek (books) since more than 30 years, but I almost never wrote anything.) And sooner or later I'll make mistakes, probably without noticing at all. So I wonder if there is a mechanism (category or template) which I could use to mark pages as "a native speaker should check this". (Up to now I added examples to [[ist]], [[Ich]], [[nicht]] and [[die]], if you are curious.) Any ideas? --[[Χρήστης:Kumakyoo|Kumakyoo]] ([[Συζήτηση χρήστη:Kumakyoo|συζήτηση]]) 18:09, 5 Μαΐου 2026 (UTC)
:Dear @[[Χρήστης:Kumakyoo|Kumakyoo]], if DeepL agrees with your translations, you are safe to a large degree.
:Nevertheless, your suggestion is a good idea. I am sure that someone from the team (or you), can write a small template like «μεταφρ+» or something.
:However... if we have a πρότυπο:μεταφρ+, do not go around putting it everywhere. Your work is excellent.
:Also... you do not need a native Greek speaker (my level of German - a few words, here and there, let us say "nicht" level - is not enough to "correct" any translation, my Greek might be OK, but I cannot translate), you need someone who can understand both languages... surprise... this is YOU ! [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 18:42, 5 Μαΐου 2026 (UTC)
::Also... the phrase «έχει ένα πολύ αδύναμο εγώ» may not be standing very well in Greek. But it is a good translation, maintaining the logic of the German sentence. I would not change it. We are not looking a literary translation. This is a good translation.
::Just to give you an example: In ancient greek texts, we are using translations from books. Look at [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=%E1%BC%B1%CE%BB%CE%AC%CE%BF%CE%BD%CF%84%CE%B1%CE%B9&oldid=7275223 ἱλάονται], the Greek translation from a book (Ιάκωβος Πολυλάς), does not convey the sense explained at the lemma [[ἱλάσκομαι]]. It is not Polylas' faults. He is not translating for accuracy. He is translating for a beautiful text.
::So, again, my guess is that you know better in 99,5-99,9% of cases. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 19:01, 5 Μαΐου 2026 (UTC)
:::Thanks for your nice words. :-) My question wasn't about translating the sentence, but about correcting mistakes. For example at [[die]] I wrote "Βλέπω τον αρακας." which meanwhile has been corrected to "Βλέπω τον αρακά." It's about these type of tiny mistakes, which a native will spot immedeately, while I won't even notice there is something wrong. (Ok, I could have noticed the missing stress mark…)
:::Concerning DeepL: Up to now I tried to avoid using it, because I don't know if this doesn't cause any copyright issues. But if using it is fine, that would make for a good helper.
:::(By the way: I couldn't find out how the symbol ¬ (used in [[nicht]]) is pronounced in greek.) --[[Χρήστης:Kumakyoo|Kumakyoo]] ([[Συζήτηση χρήστη:Kumakyoo|συζήτηση]]) 15:57, 6 Μαΐου 2026 (UTC)
::::DeepL is a tool. It also offers different translation options. The end decision is yours, but I prefer the sequence: I translate, then if I do not feel that everything is OK, I see the opinion of the tool (any tool). Unless I have no idea from the beginning. Then I use the tool and then I see if I like it.
::::Is the symbol you are showing having a name in any language? Wow ! Sorry I do not know the symbols of the "logic" language. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 18:18, 6 Μαΐου 2026 (UTC)
:::::I just found the answer in [https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%86%CE%BB%CE%B3%CE%B5%CE%B2%CF%81%CE%B1_%CE%9C%CF%80%CE%BF%CF%85%CE%BB]: It's just όχι. --[[Χρήστης:Kumakyoo|Kumakyoo]] ([[Συζήτηση χρήστη:Kumakyoo|συζήτηση]]) 18:47, 6 Μαΐου 2026 (UTC)
{{ping|Kumakyoo}} For help, simplest way: I write at he Zusammenfassung (Edit summary - γραμμή σύνοψης)
: +de, please review!!! ''or'' +de [ [ User:X ] ] could you please review.<br>
or add in text [[Template:χρειάζεται]] with <code><nowiki>{{χρειάζεται|check|de}}</nowiki></code><br> I shall check your examples at {{l|ist|de}}, {{l|Ich|de}}, {{l|nicht|de}} and {{l|die|de}}. Danke for your diligent work! ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 19:02, 6 Μαΐου 2026 (UTC)
:I tried this at [[sich]], but it looks like the template is broken… (Or I did something wrong.) --[[Χρήστης:Kumakyoo|Kumakyoo]] ([[Συζήτηση χρήστη:Kumakyoo|συζήτηση]]) 17:15, 21 Μαΐου 2026 (UTC)
== Τα γένη λέξεων στις μεταφράσεις ==
(I will write in English, because it's to complicated for me to express my thoughts in Greek, but feel free to answer in Greek - I have no problems in reading it.)
Well, at my [[Συζήτηση χρήστη:Kumakyoo|discussion page]] a controversy about adding genera at translations started between @[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]] and @[[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]]. I think, this discussion is better placed here. In short, the question is, if genera should be added to translations or not.
As far as I can see, there has been a decision to not include them here long time ago, for unknown reasons. I didn't know about this when I started translating, I just saw that some words contained genera and some not and I found it useful to add them, so I added them. Then Sarri asked my to not to do so. So I didn't add them, but shortly after that Manolis asked me to add them. That put me in a difficult position, because both of them are administrators and I had to decide how to continue (or to stop contributing, which was out of question).
Well I decided to continue to add them, for two reasons: First of all: It's much easier to remove them with a bot than to add them. Second: I personally think they are useful. Yet, meanwhile even Sarri admits that she thinks that they are useful, but feels (as an administrator) obliged to enforce the rules. Maybe a solution would be to change the rules, hence this post.
Why do I think, they are useful? First of all, you cannot figure out the genus of a German word by looking at it. There are some priniples (like words ending in -chen are always neutral), but in a lot of cases you just need to know. The same is true for French and probably some other languages too. There are even some cases where a word can have more than one genus, sometimes even with different meaning. An extreme example is [[Band]], others are [[Kiefer]], [[Hut]], [[Tor]] and so on.
Now you might say, that it's enough to have a link to the page of the German word and look the genus up there. Unfortunately most of these pages are still missing and if they exist they often just contain the word in question as a lastname, which means, the information about genus is still missing. (Adding the genus to a translation is much easier than adding a new (German) word. And it happend already that someone used the information I wrote next to a translation to add it to the page of that word.)
Sarri also mentioned that she thinks it's too much work for the small amount of people working here, to add the genera of all languages. In my opinion, it's fine if an entry is incomplete, so no one should feel urged to do some extra work. If a genus is added it's added and if not it's not. Sooner or later the amount of words with genera will increase. Rome has not been built in a day... --[[Χρήστης:Kumakyoo|Kumakyoo]] ([[Συζήτηση χρήστη:Kumakyoo|συζήτηση]]) 09:33, 7 Μαΐου 2026 (UTC)
:Κάθε προσθήκη που βελτιώνει ένα λήμμα, είναι επιθυμητή. Ευχαριστούμε @[[Χρήστης:Kumakyoo|Kumakyoo]] για την θετική συνεισφορά σου. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 19:25, 8 Μαΐου 2026 (UTC)
:Πράγματι πάντως χρειάζεται αλλαγή η σελίδα [[Βοήθεια:Μεταφράσεις]] και συμφωνώ ότι πρέπει να φύγει η πρόταση «Δεν βάζουμε το γένος στις μεταφράσεις κλπ», η οποία άλλωστε δεν μπήκε με κάποια συναίνεση, αλλά απλά αποφασίστηκε από έναν χρήστη, ερήμην της κοινότητας, σε κάποιον παλαιό χρόνο, όταν το Βικιλεξικό ήταν σε άλλο στάδιο ωριμότητας. Είναι ώρα για αλλαγή και προσαρμογή της πολιτικής. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 19:32, 8 Μαΐου 2026 (UTC)
::Το Βικιλεξικό πιστεύω έχει ωριμάσει αρκετά και μπορούμε να έχουμε το γένος στις μεταφράσεις, σε αντίθεση με κάποιους που πιστεύουν το αντίθετο. Όμως, για να γίνει αυτή η πρόταση επίσημη πολιτική, πρέπει πρώτα να συζητηθεί, να γίνει ψηφοφορία και μετά εφ'όσον έγινε αποδεκτή, να γίνει επίσημη πολιτική. Δεν μπορούμε να κάνουμε τέτοιες πρωτοβουλίες από μόνοι μας. Το ότι κάποιοι είναι sysops ή και γραφειοκράτες δε σημαίνει πως δεν πρέπει να ρωτάνε την υπόλοιπη κοινότητα. Έχουμε όλοι το δικαίωμα να εκφράσουμε την άποψή μας σε τέτοια θέματα. Πράγματι, {{χρ|Kumakyoo}}, το επαναλαμβάνω κι εγώ, σ' ευχαριστούμε για τις συνεισφορές σου στις μεταφράσεις ελληνικών λημμάτων στα γερμανικά. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση - talk]]) 19:51, 8 Μαΐου 2026 (UTC)
:Δεν είναι κάτι που χειροτερεύει το λήμμα. Ούτε είναι κάτι που πιάνει χώρο. Οπότε δεν υπάρχει πρόβλημα με την προσθήκη των γενών. Όποι@ θέλει ας τα βάζει. Όμως ας '''μη γίνει''' υποχρεωτικό να υπάρχουν.-- <span style="font-family:Times;">''[[Χρήστης:Texniths|Τεχνίτης]]'' <small>([[Συζήτηση χρήστη:Texniths|ο Βικιλεξολόγος]])</small></span> 20:21, 8 Μαΐου 2026 (UTC)
::@[[Χρήστης:Texniths|Texniths]] η πρόταση του @[[Χρήστης:Kumakyoo|Kumakyoo]], την οποία υιοθέτησα και συγκεκριμενοποίησα, είναι να αφαιρεθεί η φράση «Δεν βάζουμε το γένος στις μεταφράσεις κλπ». Συμφωνώ μαζί σου, ότι δεν πρέπει να υπάρχει καμιά υποχρεωτικότητα. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 20:29, 8 Μαΐου 2026 (UTC)
== Χωροθέτηση πίνακα πτώσεων ==
Καλημέρα. Νομίζω θα είχε νόημα ο πίνακας των πτώσεων να βρίσκεται στα αριστερά, στη «ροή» των ενοτήτων του λήμματος. Είναι λογικό νοηματικά και κατά τη γνώμη μου καλύτερο και σε ό,τι αφορά τη διάταξη της σελίδας, ειδικά στην περίπτωση που υπάρχει και εικόνα. [[Χρήστης:UnaToFiAN-1|UnaToFiAN-1]] ([[Συζήτηση χρήστη:UnaToFiAN-1|συζήτηση]]) 08:17, 17 Μαΐου 2026 (UTC)
:@[[Χρήστης:UnaToFiAN-1|UnaToFiAN-1]], θεωρώ καλύτερη την «αυτόματη» τοποθέτηση στα δεξιά. Όσο για την εικόνα, ένας ακόμη λόγος να είναι όλα στην ίδια πλευρά, ώστε να βγαίνουν σωστά (το ένα κάτω από τα άλλα), ειδικά σε κινητά που χρησιμοποιούνται όλο και περισσότερο για να διαβάσουν οι χρήστες το Βικιλεξικό. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 11:50, 17 Μαΐου 2026 (UTC)
::«ειδικά σε κινητά» είναι το πρόβλημα [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]]. (ένα [https://postimg.cc/tnGTgjcL παράδειγμα]). -- [[Χρήστης:UnaToFiAN-1|UnaToFiAN-1]] ([[Συζήτηση χρήστη:UnaToFiAN-1|συζήτηση]]) 12:55, 17 Μαΐου 2026 (UTC)
::[https://postimg.cc/bszCBFNh Κι άλλο ένα], για να μη το δέσουμε απαραίτητα με τις εικόνες. Το πρώτο πράγμα που θα πρεπε να δω σίγουρα δεν είναι οι πτώσεις. -- [[Χρήστης:UnaToFiAN-1|UnaToFiAN-1]] ([[Συζήτηση χρήστη:UnaToFiAN-1|συζήτηση]]) 13:04, 17 Μαΐου 2026 (UTC)
Επίσης οφείλω να συμπληρώσω στα ανωτέρω ότι σε αντίθεση με τις πτώσεις που είναι παρατημένες κάπου πάνω δεξιά -και καλή σου τύχη αγαπητέ χρήστη που μπήκες από κινητό- η κλίση ρήματος ζει σε δική της ενότητα με πτυσσόμενο πινακάκι στα αριστερά. -- [[Χρήστης:UnaToFiAN-1|UnaToFiAN-1]] ([[Συζήτηση χρήστη:UnaToFiAN-1|συζήτηση]]) 11:08, 13 Ιουνίου 2026 (UTC)
== Μεταφράσεις με το δείτε ==
Αν δεν υπάρχει αντίρρηση: Όταν έχουμε στην ενότητα Μεταφράσεις
<pre>
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή|τίτλος}}
* {{βλ|τάδε λέξη}}
{{μτφ-τέλος}}
</pre>
παράγει ένα τεράστιο κουτί που (στον δικό μου browser) είναι κλειστό: πρέπει να το ανοίξεις για να δεις ότι έχει παραπομπή αλλού.
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή|τίτλος}}
* {{βλ|τάδε|λέξη}}
{{μτφ-τέλος}}
</pre>
Μπορούμε απλώς να γράφουμε (δε χρειαζόμαστε ούτε το {clear}).
<pre style="width:500px;">
===={{μεταφράσεις}}====
: {{βλ|τάδε λέξη}}
</pre>
που παράγει, χωρίς να ενοχλεί άλλους πίνακες
===={{μεταφράσεις}}====
: {{βλ|τάδε|λέξη}}
Είναι μικροδιόρθωση. Παράδειγμα στο [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=αντρικός&oldid=7347470 αντρικός.2026]. Το αναφέρω μη τυχόν και υπάρχει αντίρρηση. Ευχαριστώ. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 15:38, 10 Ιουνίου 2026 (UTC)
:Γίνεται και αυτό, αλλά γιατί να βάλουμε τομέα μετάφρασης και να μην το κάνουμε πιο απλό; Αφού υπάρχει «άλλη γραφή», τελειώνουμε εκεί. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 16:53, 10 Ιουνίου 2026 (UTC)
:: Ti? {{ping|FocalPoint}} μιλάμε για τις Μεταφράσεις σε άλλες γλώσσες: {t|en| ... κλπ. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 16:57, 10 Ιουνίου 2026 (UTC)
:::@[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]], συγγνώμη αν δεν το έγραψα καθαρά. Να το ξαναγράψω πιο προσεκτικά:
:::Θεωρώ ότι όταν έχουμε άλλη γραφή μιας λέξης, δε χρειάζεται τομέας μετάφρασης σε άλλες γλώσσες.
:::Δηλαδή:
:::* το λήμμα [[παπούς]] είναι μια χαρά (χωρίς μεταφράσεις)
:::* το λήμμα [[κόκκαλο]] δε χρειάζεται, πιστεύω, να έχει τομέα μετάφρασης (άλλη γραφή του κόκαλο, μεταφράσεις : δείτε τη λέξη κόκαλο). Εντελώς άχρηστο.
:::Όσο πιο απλά, τόσο πιο καλά.
:::Τομέας μετάφρασης χρειάζεται μόνο στο:
:::* [[τσίνορο]], όπου λέμε ότι είναι «άλλη μορφή του ματοτσίνορο και του τσίνουρο», ενώ στις μεταφράσεις παραπέμπουμε με το «δείτε τη λέξη βλεφαρίδα»
:::Συνεπώς, στην πρότασή σου, η απάντησή μου είναι μεν θετική - δεν έχω αντίρρηση, αλλά θεωρώ ότι είναι ακόμη καλύτερα να μη χρησιμοποιούμε καθόλου τομέα μετάφρασης αν είναι ξεκάθαρο πιο είναι το κύριο λήμμα. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 17:17, 10 Ιουνίου 2026 (UTC)
::::@[[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] Υπάρχουν και περιπτώσεις συνώνυμων που δεν είναι άλλες γραφές. Π.χ. [[άγκιστρο]] με το [[γάντζος]], όπου χρησιμοποιείται αυτή η μορφή.-- <span style="font-family:Times;">''[[Χρήστης:Texniths|Τεχνίτης]]'' <small>([[Συζήτηση χρήστη:Texniths|ο Βικιλεξολόγος]])</small></span> 19:51, 10 Ιουνίου 2026 (UTC)
:::::Βεβαίως @[[Χρήστης:Texniths|Texniths]], υπάρχουν και τέτοιες περιπτώσεις. Δεν πρότεινα άκριτη κατάργηση. Απλώς λέω ότι ο [[παπούς]] και το [[βαρώνος]], είναι μια χαρά ως έχουν, ενώ στο [[δολλάριο]], στην [[μπύρα]], όπως και στο [[κόκκαλο]], δε χρειάζεται να υπάρχει τομέας μεταφράσεων. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 20:07, 10 Ιουνίου 2026 (UTC)
::::::@[[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] Ναι, σε αυτό συμφωνώ και εγώ.-- <span style="font-family:Times;">''[[Χρήστης:Texniths|Τεχνίτης]]'' <small>([[Συζήτηση χρήστη:Texniths|ο Βικιλεξολόγος]])</small></span> 20:12, 10 Ιουνίου 2026 (UTC)
Ωραία, ευχαριστώ genglemen {{ping|Texniths}} και ναι, ξέχασα τις σελίδες τύπου ''τάδε γραφή του....'' {{ping|FocalPoint}}, που δε βάζουμε καθόλου. Προτείνω, κάτω από τις 'σκέτες Μεταφράσεις' την άνω και κάτω τελεία, ωραιότερα από αστερίσκο (δοκιμάστε το). Άρα θα προσθέτουμε στο [[Βοήθεια:Μεταφράσεις]] Την εξής παράγραφο
<blockquote>
Αν οι μεταφράσεις είναι συγκεντρωμένες σε ένα συνώνυμο, στο [[Βικιλεξικό:Νέα ελληνικά#Κύριο λήμμα|''κύριο λήμμα'']] ή σε πολλές σημασίες γράφουμε
<pre style="width:500px;">
===={{μεταφράσεις}}====
: {{βλ|τάδε λέξη}}
</pre>
Παραδείγματα:
* Προς συνώνυμο και κύριο λήμμα: [[τσίνορο]] (ενώ στο [[άγκιστρο]] με πολλαπλή Μετάφραση, κρατάμε τον τίτλο Μεταφράσεων)
* Προς περισσότερες σημασίες: [[στρυφνός]]<br>
* Επίσης σε σελίδες με πολλές ενότητες: [[βαρώνος]], [[αντρικός]].
'''Δε χρειάζεται''' να προσθέσουμε ενότητα Μεταφράσεων σε πολύ απλές σελίδες όπως
* [[Παναγιώτατος]] (''παλιότερη γραφή του...'')
* [[βαρυγκωμώ]] (''ετυμολογική γραφή του...'')
* [[γράφομαι]] (και όλες οι παθητικές φωνές)
</blockquote>
Βοηθήστε σας παρακαλώ, αν βρείτε καλύτερα παραδείγματα. Δεν πρόλαβα να τσεκάρω τα άλλα γιατί έμπλεξα βραδιάτικα με το [[βαρώνος]].<br>
Υ.Γ. Εννοείται: όποιο λήμμα υπάρχει ως παράδειγμα σε σελίδες Βοήθειας, Παραρτήματα, Πολιτικές, πρέπει να είναι ενημερωμένο παντού (review από πάνω ως κάτω, καλή για υπόδειγμα). Επίσης, η πρώτη λέξη σε κάθε Κατηγορία, πρέπει να είναι '''ενημερωμένη''' για να λειτουργεί ως ασφαλές copypaste παράδειγμα για τους νεοεισερχόμενους. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 00:31, 11 Ιουνίου 2026 (UTC)
Η πρότασή μου είναι ότι η παράγραφος πρέπει να αρχίζει με:
<blockquote>
Αν οι μεταφράσεις είναι συγκεντρωμένες σε ένα συνώνυμο, σε άλλο, [[Βικιλεξικό:Νέα ελληνικά#Κύριο λήμμα|''κύριο λήμμα'']], '''δε χρειάζεται''' να προσθέσουμε ενότητα Μεταφράσεων στο λήμμα.
Αν υπάρχουν περισσότερες έννοιες, συνεπώς δεν υπάρχει ''ένα μόνο'' κύριο λήμμα, τότε....
</blockquote>
--[[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 08:03, 13 Ιουνίου 2026 (UTC)
:: Ωραία το λέτε, κ {{ping|FocalPoint}}, αλλά σ' αυτές, βάζουμε. Δείτε τα παραδείγματα. Σε απλές σελίδες δε βάζουμε. Σε μακρινάρια σελίδες, ή, ή, βάζουμε το απλοποιημένο. Πώς θα το πούμε αυτό? ....... ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 09:17, 13 Ιουνίου 2026 (UTC)
:::Προτιμώ να εστιάσουμε στην απλοποίηση του Βικιλεξικού, @[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]] και να την προωθούμε κατά προτεραιότητα. Ακόμη και σε μακρυνάρια, στα οποία είναι μονοσήμαντα ορισμένο ένα άλλο κύριο λήμμα. Επειδή δε σε αναστρέφω δε σημαίνει ότι συμφωνώ με τις αλλαγές που κάνεις. Διαφωνώ σε αρκετές περιπτώσεις, απλά προτιμώ να μην ασχολούμαι για να την επιβάλω στα λήμματα. Αλλά τη γνώμη μου, εδώ, θα την πω καθαρά. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 10:57, 13 Ιουνίου 2026 (UTC)
== Μαριουπολίτικα ==
Αυτή είναι μια διάλεκτος της ελληνικής που μιλιέται στη Μαριούπολη και στα γύρω μέρη απ'αυτήν. Που κατατάσεται και μπορούμε να τη προσθέσουμε στο ΒΛ; [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση - talk]]) 17:42, 22 Ιουνίου 2026 (UTC)
:@[[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]], έχουμε βρει αυτά που γράφονται στη σελίδα:
:[[:Κατηγορία:Τοπικές ποικιλίες γλώσσας (νέα ελληνικά)]]. Αναφέρεται στην πρώτη αναφορά [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/bibliographies/idiomatic/contents.html εδώ]. Τα λήμματα μπορούν να μπουν σε κατηγορία ιδιωμάτων, όπως στα Λευκαδίτικα, Ικαριώτικα κλπ. που βρίσκονται στην κατηγορία. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 19:02, 22 Ιουνίου 2026 (UTC)
:Όχι όμως ως Αυτόνομος τομέας διαλέκτου. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 19:04, 22 Ιουνίου 2026 (UTC)
::Έστω ως ιδίωμα της ελληνικής γλώσσας. Αν γίνεται, μπορώ να δημιουργήσω λήμματα. Το μόνο θέμα είναι ποιο σύστημα γραφής θα χρησιμοποιήσουμε. Στην [[:w:en:Mariupol Greek|αγγλική ΒΠ]], λέει ότι χρησιμοποιούνται δύο: το ελληνικό και το κυρριλικό. Εγώ είμαι υπέρ της ελληνικής γραφής. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση - talk]]) 19:20, 22 Ιουνίου 2026 (UTC)
:::Θα χρησιμοποιήσουμε όποιο σύστημα γραφής έχει η βιβλιογραφία που θα χρησιμοποιήσεις. Αν κάποιος άλλος χρησιμοποιήσει βιβλιογραφία με κυριλλικά, θα έχουμε και αυτά. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 19:52, 22 Ιουνίου 2026 (UTC)
::::Υπάρχει αυτή η [[:en:Template:R:grk-mar:Animica:2013|πηγή]], που παραπέμπει σ'αυτή την ιστοσελίδα: [https://www.greekmos.ru/rumeku_glossa]. Αυτή χρησιμοποιεί το κυριλλικό. Δυστυχώς, δε γνωρίζω ρώσικα, αλλά μπορώ να διαβάσω το αλφάβητο. Επίσης, για τον κώδικα ποιον θα βάλουμε; Το '''grk-mar''' του αγγλικού ΒΛ ή θα κάνουμε δικό μας για να υποδηλώσει ότι είναι ιδίωμα, όπως με τα κυπριακά ή τα κρητικά; [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση - talk]]) 07:49, 23 Ιουνίου 2026 (UTC)
:::::@[[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]], δε θυμάμαι. Θεωρώ ότι η @[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]] μπορεί να απαντήσει καλύτερα. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 20:53, 25 Ιουνίου 2026 (UTC)
:::::: {{ping|Missileboi}} κατ' αρχήν, άμα δεν διαβάζετε το κυριλλικό αλφάβητο plus ρώσικα, μάλλον ξεχάστε το. 2). Αυτόνομους τομείς έχουμε εδώ, αυτούς που αναφέρει η Ακαδημία, και αναφέρει, πράγματι τα [[μαριουπολίτικα]] ([https://kendi.academyofathens.gr/pages/what-is-dialect Τι είναι διάλεκτος (νέα ελληνικά) @academyofathens.gr]) Δεν ξέρω γιατί, τα συναρτά στα Ποντιακά, ενώ στο αγγ.ΒΛ, όχι, καθόλου. Στο αγγλικό ΒΛ, αποφάσισαν την αυτονόμηση, πιθανόν για πολιτικούς λότους (Ουκρανία κλπ)
::::::* [[wikt:en:Wiktionary:Beer_parlour/2018/March#Mariupol_Greek_or_Ruméika]] η απόφαση για αυτόνομο τομέα,
::::::* [[wikt:en:Category:Mariupol Greek language]] προτείνει 3 γραφές, αλλά κυρίως κυριλλικά. Στα λήμματα, έχει και κάτι ελληνικά που θα σβηστούν, άρα τα ξεχνάμε.
::::::* [[wikt:en:Wiktionary:Beer_parlour/2022/May#Using_Cyrillic_script_for_Mariupol_Greek_primary_forms]]
:::::: Προτείνω ετικέτα, και όχι πάνω από 10 λήμματα, ενδεικτικά (όταν έχουμε σιγουριά), ώστε να μη χρειαστούν ως συνήθως άπειρες διορθώσεις από συναδέλφους σε 20-30 χρόνια. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 21:21, 25 Ιουνίου 2026 (UTC)
:::::::Το κυρριλικό μπορώ να το διαβάσω, αλλά δε γνωρίζω τη ρωσική γλώσσα. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση - talk]]) 06:23, 26 Ιουνίου 2026 (UTC)
::::::::@[[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]], δεδομένου ότι εγώ ήμουν που κάλεσα την Sarri.greek, σημειώνω ότι είναι πολύτιμη πηγή δεδομένων για το αγγλικό βικιλεξικό. Μπορούμε, αν το θεωρούμε σκόπιμο, να ακολουθήσουμε την ίδια ή αλλιώς να έχουμε διαφορετική πολιτική. Θεωρώ ότι μπορούμε σαφέστατα να έχουμε grk-mar (δεν υπάρχει λόγος να διαφέρουμε από το αγγλικό). Όσο αφορά τα λήμματα, φτιάξε όσα έχεις κέφι, αρκεί να έχεις πηγή ! [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 11:54, 27 Ιουνίου 2026 (UTC)
:::::::::Εντάξει, αλλά πρέπει να τον προσθέσουμε τον κωδικό στο [[Module:Languages]] και να γίνει η ενημέρωση των υπολοίπων προτύπων που το χρησιμοποιούν, αλλιώς το {{πρότ|auto cat}} δε λειτουργεί. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση - talk]]) 13:07, 27 Ιουνίου 2026 (UTC)
{{χρ|Sarri.greek}}, {{χρ|FocalPoint}}, πρόσθεσα μία νέα κατηγορία για το ιδίωμα αυτό. Τώρα αρχίζω να δημιουργώ λήμματα. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση - talk]]) 14:44, 27 Ιουνίου 2026 (UTC)
== Αποθετήρια παραθεμάτων ==
: ''όπως'' [[Συζήτηση προτύπου:αποθετήριο]]
Βλέπω συχνά πολύ μεγάλα παραθέματα. Πολύ μεγάλα (υπηρετούν πολλά διαφορετικά λήμματα), πολύ ωραία ή πολύ σημαντικά. (Ιδίως στα αρχαία, στα μεσαιωνικά, στη νεοελληνική ποίηση και λογοτεχνία). Σκέφτηκα να υπάρχει ένα Αποθετήριο όπου οι συντάκτες να επεξεργάζονται τέτοια παραθέματα. Από τη δουλειά που θα γίνεται εκεί, μπορούμε να χρησιμοποιούμε μικρότερα αποσπάσματα σε σχετικά λήμματα. [[Αποθετήριο (αρχαία ελληνικά)]] Πώς το βλέπετε?<br>
Έφτιαξα κι ένα δοκιμαστικό προτυπάκι {{πρότ|αποθετήριο}} για να μπορούν οι αναγνώστες μας να βλέπουν αυτή τη δουλειά που γίνεται. (εφαρμογή στο [[προσπίτνω]]) ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 07:43, 3 Ιουλίου 2026 (UTC)
:@[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]], το Βικιλεξικό είναι ήδη πολύπλοκο σε σημείο απελπιστικό. Αυτό που προτείνεις θα το κάνει ακόμη πιο περίπλοκο. Χωρίς να αντιλαμβάνομαι κάποιο τόσο σημαντικό όφελος που να το δικαιολογεί (χωρίς κανένα όφελος μάλλον). [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 18:46, 3 Ιουλίου 2026 (UTC)
: Ναι. Όπως σωστά επεσήμανε ο κ {{ping|Ασμοδαίος}}, [[Συζήτηση_χρήστη:Ασμοδαίος#λογοτυπικός|''μου θυμίζει κάπως μία επιλεκτική «γουικιθήκη»'']]. Αρχειοθετήθηκε στην [[:Κατηγορία:Tests]] ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 21:53, 5 Ιουλίου 2026 (UTC)
== Λογότυποι στον Όμηρο ==
''Δείτε το θέμα: ''[[Βικιλεξικό:Διαχείριση_κατηγοριών/2026#Λογότυποι στον Όμηρο]]'' Ευχαριστώ ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 23:25, 5 Ιουλίου 2026 (UTC)
== Αριθμοί και διεθνή σύμβολα ==
[[:Κατηγορία:Αριθημτικά σύμβολα (διεθνείς όροι)]]. Ο λόγος για τη λημματοποίηση αριθμών. Αφού την πάτησα λοιπόν, και ζητώ συγγνώμη από τον νεοεισελθέντα συντάκτη μας κ. {{ping|The Atonalist}}, που του διέγραψα κάμποσες σελίδες, δικαιολογώντας το κιόλας ([[Συζήτηση χρήστη:The Atonalist#Αριθμοί]]), όπως και από τον {{ping|FocalPoint}} που είχε δημιουργήσει αρκετές, είδα ότι το en.wikt (και copy κι όλοι οι άλλοι) έχουν ως το 99, [[wikt:en:100]], [[wikt:en:101]] -πού σταματάνε?-. Δεκτά λοιπόν όλα. Για εμάς στα ελληνικά, ειδική σημασία έχουν και κάποιοι αριθμοί όπως το [[100]], 166, κλπ., το 21=[[1821]], 31=η [[τριαντμία]], 22=[[1922]], 40=[[1940]] κ.λπ. επειδή συχνά γράφονται με αριθμητικά σύμβολα.<br>
Γι' αυτά '''τα διεθνή''', όπως και για άλλα πολλά διεθνή, έχω τη σκέψη, να δίνουμε σύνδεση με το αγγλικό βικιλεξικό με
: <code><nowiki>{{t|en|{{PAGENAME}}}}</nowiki></code> αντί να έχουμε σκέτο <code><nowiki>{{PAGENAME}}</nowiki></code>
Επειδή το en.wikt έχει πάρα πολλές χρήσιμες πληροφορίες που είναι αδύνατον να συμπληρώσουμε εμείς εδώ, κι επειδή το 'Άλλες γλώσσες' μπορεί να μην είναι τόσο έντονα ορατό ώστε να προτείνει στον αναγνώστη να πάει να το δει. Τι λέτε? Να συνδέσουμε πολλά [[:Κατηγορία:Διεθνείς όροι]] με το en.wiktionary? Ευχαριστώ, και πάλι ζητώ συγγνώμη από τους δημιουργούς των αριθμητικών συμβόλων. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 16:00, 7 Ιουλίου 2026 (UTC)
837u4pg789lckf62p738btzsbjfdkoo
7360633
7360632
2026-07-07T16:02:37Z
Sarri.greek
25517
/* Αριθμοί και διεθνή σύμβολα */ + typos & links
7360633
wikitext
text/x-wiki
{{Βικιλεξικό:Βικιδημία/Κεφαλίδα}}
__TOC__
== Ευχές για το νέο έτος ==
Εύχομαι μια χρονιά με υγεία και χρησιμοποιώ τις ευχές του Βικιλεξικού (ευχαριστούμε όλους τους συνεισφέροντες)
[[καλή χρονιά]]
[[καλοχρονιά]]
[[τό νέον ἔτος αἴσιον καί εὔδαιμον]]
[[αἴσιον καί εὐτυχές τό νέον ἔτος]]
[[ευτυχές το νέον έτος]]
[[ευτυχισμένος ο καινούργιος χρόνος]]
Χρόνια Πολλά ! [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 07:35, 1 Ιανουαρίου 2026 (UTC)
Καλή χρονιά! -- [[Χρήστης:UnaToFiAN-1|UnaToFiAN-1]] ([[Συζήτηση χρήστη:UnaToFiAN-1|συζήτηση]]) 09:36, 1 Ιανουαρίου 2026 (UTC)
Καλή χρονιά με υγεία, χαρά, τύχη, δημιουργικότητα και δύναμη για όσα αξίζουν! Καλές συνεισφορές!--<span style="font-family:Times;">''[[Χρήστης:Texniths|Τεχνίτης]]'' <small>([[Συζήτηση χρήστη:Texniths|ο Βικιλεξολόγος]])</small></span> 10:58, 1 Ιανουαρίου 2026 (UTC)
Καλή χρονιά! [[Χρήστης:Nikos1nikos1|Nikos1nikos1]] ([[Συζήτηση χρήστη:Nikos1nikos1|συζήτηση]]) 11:20, 1 Ιανουαρίου 2026 (UTC)
Χρόνια Πολλά, καλή χρονιά σε όλους και όλες πάντα με υγεία. --[[Χρήστης:Ank|Ank]] ([[Συζήτηση χρήστη:Ank|συζήτηση]]) 20:30, 2 Ιανουαρίου 2026 (UTC)
== Αλλαγή στο πρότυπο γρήγορης δημιουργίας ιταλικών λημμάτων ==
Όπως βάλαμε και στα ελληνικά λήμματα σύνδεσμο προς λεξικά, προτείνω να βάλουμε και στα νέα ιταλικά λήμματα σύνδεσμο προς το ιταλικό ''Vocabolario Treccani on line'', Istituto dell'Enciclopedia Italiana, έτοιμο στο [[:en:Template:R:it:Treccani]] και στο [[:en:Module:R:it:Treccani]]. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 09:14, 3 Ιανουαρίου 2026 (UTC)
:@[[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] Πολύ καλή ιδέα. Το έχουμε το πρότυπο ήδη {{προτ|R:it:Treccani}}.-- <span style="font-family:Times;">''[[Χρήστης:Texniths|Τεχνίτης]]'' <small>([[Συζήτηση χρήστη:Texniths|ο Βικιλεξολόγος]])</small></span> 09:17, 3 Ιανουαρίου 2026 (UTC)
::A.. bene ! Δεν ήταν συνδεμένο με interwiki και δεν το κατάλαβα. Το συνέδεσα [https://www.wikidata.org/w/index.php?title=Q36486433&diff=2450856800&oldid=2448163923 εδώ]. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 11:07, 3 Ιανουαρίου 2026 (UTC)
== Συνεδρίαση: Αρχαία ρήματα ασυναίρετα ==
{{alert|grc}} Επίσης {{ping|Peculiarduck}}
Έχουμε το εξής πρόβλημα (που συχνά πυκνά μου τόνιζε ο μέντοράς μου για τα αρχαία, [[User:Erutuon|Erutuon]] (The discussion is about how to deal with non existent uncontracted forms of 1st conj, especially the -όω ones, as you often told me. Perhaps, lemmatise the contracted forms. Thank you Erutuon).<br>
Πλην κάποιων επικών ή διαλεκτικών πολύ συγκεκριμένων ασυναίρετων τύπων, τα ασυναίρετα της 1ης συζυγίας σε -άω, -έω, -όω δεν υπάρχουν, δε μαρτυρούνται.<br>
Η λεξικογραφική παράδοση, θέλει να λημματοποιούνται. Πλην Δημητράκου που λόγω της ταυτόχρονης παρουσίασης των νεοελληνικών, λημματοποιεί σε -ῶ.<br>
Το ΒΛ, λημματοποιεί μαρτυρημένα και όχι φιλολογικές κατασκευές. Τι θα κάνουμε? Ας ρίξουμε μερικές ιδέες.<br>
Κατ' αρχήν, ας συμπληρώσουμε full πίνακα στο [[Παράρτημα:Ρήματα (αρχαία ελληνικά)]] όπως υπάρχει στα σχολικά βιβλία? Και μετά βλέπουμε? Ευχαριστώ. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 18:18, 30 Ιανουαρίου 2026 (UTC)
:«Τὰ διὰ τοῦ οω ἐκφερόμενα ῥήματα διὰ τοῦ ο μικροῦ γράφονται· οἷον· χρυσ'''όω'''· στεφαν'''όω'''· δηλ'''όω'''· τυπ'''όω''', γαν'''όω'''· καὶ τὰ λοιπά. Πλὴν τοῦ ζώω, ἱδρώω, πλώω, ἡβώω, τὸ ἀκμάζω, καὶ μαιμώω.» {{β|Αίλιος Ηρωδιανός}}, Ἐπιμερισμοί, 250. «Ἀμείβεται Κροῖσος τοῖσδε· «Ὦ παῖ, οὔτε δειλίην οὔτε ἄλλο οὐδὲν ἄχαρι παριδών τοι '''[[ποιέω]]''' ταῦτα, ἀλλά μοι ὄψις ὀνείρου ἐν τῷ ὕπνῳ ἐπιστᾶσα ἔφη σε ὀλιγοχρόνιον ἔσεσθαι, ὑπὸ γὰρ αἰχμῆς σιδηρέης [[ἀπολέεσθαι]].» {{β|Ηρόδοτος}}, Ιστορία, 1, 38. «Τιτήνεσσι δὲ '''[[τιμάων]]''' κρίναντο βίηφι» {{β|Ησίοδος}}, Θεογονία, 882 [[Χρήστης:Svlioras|--sVlioras]] ([[Συζήτηση χρήστη:Svlioras|συζήτηση]]) 18:53, 30 Ιανουαρίου 2026 (UTC)
:: Ωραία, ευχαριστούμε κύριε {{ping|Svlioras}}, ευτυχώς που έχουμε κι εσάς. Βεβαίως τα παλιότερα, τα ιωνικά, τα δωρικά: ό,τι υπάρχει θα λημματοποιείται. Αλλά έχουμε δεκάδες ρήματα, συχνά είναι ελληνιστικά, που δεν υπάρχουν ασυναίρετα. Τα δημιουργούν πολλές φορές νεοεισερχόμενοι, κι εγώ προσωπικά δεν ξέρω πώς να τα χειριστώ.
:: Ετυμολογίες. Στις ετυμολογίες γράφω «κλίση -όω» ως ένδειξη δηλαδή, Δε γράφω + -όω... και οπωσδήποτε δεν δημιουργούμε για κανένα Μέρος Λόγου Κατηγορία κλιτικού επιθήματος {π|-όω|grc που είναι ολόκληρη η κλίση.
:: Κλίσεις: Μπορούμε να έχουμε full κλίση [[παλαιόω]] και μάλιστα με μετοχή παλαιοόμενος? Εγώ λέω να παραπέμπουμε στο Παράρτημα κλίση#δηλόω, και να μη βάζουμε κλίση ασυναίρετη. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 19:10, 30 Ιανουαρίου 2026 (UTC)
:::«καὶ ἔστιν ἐν πάσαις τὸ '''[[ἀριθμοόμενος|ἀριθμοόμενον]]''' καὶ τὸ πρότερον καὶ ὕστερον λαμβανόμενον τὸ νῦν, ὥστε εἰ τοῦτο τὸ αὐτὸ ἐν πάσαις, εἰκότως καὶ ὁ χρόνος ἐν πάσαις ὁ αὐτός. εἰ μὲν γὰρ ἄλλως συμβεβηκὸς ἦν ταῖς κινήσεσιν ὁ χρόνος, ὥσπερ τὸ λευκὸν καὶ τὸ θερμόν, εὐλόγως ἂν ἐκείναις συνδιῃρεῖτο·» {{β|Σιμπλίκιος}}, In Aristotelis physicorum libros commentaria, 9, 764. [[Χρήστης:Svlioras|--sVlioras]] ([[Συζήτηση χρήστη:Svlioras|συζήτηση]]) 19:19, 30 Ιανουαρίου 2026 (UTC)
:::: Εννοείτε ότι θα βάζουμε πάντα το ασυναίρετο και όταν δεν υπάρχει, κ {{ping|Svlioras}}? Δηλαδή, να συνεχίσουμε όπως κάναμε πάντα? ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 19:21, 30 Ιανουαρίου 2026 (UTC)
:::: Ω! Ούτε το DGE, ούτε το Bailly2024, oύτε γενικώς το ΛΟΓΕΙΟΝ δεν έχει ἀριθμόω, ούτε [[ἀριθμοόμενος]]. Πώς μπορεί να συμβαίνει αυτό? ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 19:43, 30 Ιανουαρίου 2026 (UTC)
Η πρακτική την οποία ακολουθεί το Βικιλεξικό είναι ότι λημματοποιεί όχι μόνο τις μαρτυρημένες σε κείμενα, αλλά και όσες λέξεις αναφέρονται σε λεξικά. Υπάρχουν πολλές λέξεις, ορισμένες από τις οποίες έχω επισημάνει κατά καιρούς στη συζήτηση των λημμάτων με παρατηρήσεις του τύπου «λέξη που βρίσκεται σε λεξικά, αλλά δε φαίνεται να είχε ποτέ καμία χρήση». Συνεπώς λέξεις που έχουν λημματοποιηθεί από λεξικογράφους στο παρελθόν, σαφέστατα έχουν θέση με δικό τους λήμμα. --[[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 08:17, 31 Ιανουαρίου 2026 (UTC)
Ok λοιπόν, κλείνει η συζήτηση. Ο καθένας μπορεί να βάζει την υπογραφή του κάτω από τις δημιουργίες του. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 08:20, 31 Ιανουαρίου 2026 (UTC)
== Patrolling σε διαχειριστές ==
Κάνουμε patrolling σε νεοεισερχόμενους, διορθώνοντας και καθοδηγώντας. Υπάρχουν 'συντάκτες' και 'μεταφραστές'. Αφού ελέγξουμε μερικούς μήνες ότι είναι άτομα εμπιστοσύνης που γράφουν προσεκτικά σωστά πράγματα, πάνε στους [[Βικιλεξικό:Αιτήσεις_προς_τους_διαχειριστές/Δικαιώματα#Αυτοεπιτηρούμενοι]] autopatrolled, και ΔΕ χρειάζεται να τσεκάρουμε συνεχώς τι κάνουν.
Δεν είναι δυνατόν να έχουμε ψηφισμένους διαχειριστές που χρειάζεται να τους ελέγχουμε με patrolling. Που κάνουν δικές τους μορφοποιήσεις όπως το κρύψιμο Hide/Show απλών κλίσεων, μιμούμενοι το αγγλικό ΒΛ, ενώ από καταβολής Βικιλεξικού, ακολουθήθηκε το γαλλικό μοντέλο με τις κλίσεις ορατές στα δεξιά της σελίδας (πλην των τεράστιων ρηματικών).
Ή άλλες αλλαγές που δεν εκπροσωπούν το Βικιλεξικό (χωρίς να είναι μέρος κάποιων πειραματισμών [[:Κατηγορία:Tests]] που κατά καιρούς κάνουμε δηλώνοντάς τες, για νέα πράγματα).
Έχω εξαντληθεί να τσεκάρω, μήπως και κάποιος παρατυπεί. Μου τρώει χρόνο και με φθείρει.‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 21:06, 14 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:@[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]], ο κόσμος συνεχίζει να γυρίζει, είτε είμαστε παρόντες, είτε όχι. Εφόσον διαφωνείς με κάτι, παρακαλώ ενημέρωσέ μας εδώ στη Βικιδημία. Αν το θεωρούμε σημαντικό, θα αντιδράσουμε. Αν δεν αντιδράσουμε, μάλλον δεν είναι τόσο σημαντικό σε τελική ανάλυση.
:Επιπλέον, συνεχίζεις να προωθείς την ιδέα ότι οι διαχειριστές πρέπει να είναι τέλειοι. Δεν είμαστε. Εγώ σίγουρα δεν είμαι. Ούτε και κανένας άλλος. Ακόμη κι εσύ, που θεωρείς ότι πρέπει να είναι τέλειοι, αν ήσουν τέλεια, θα έπρεπε να είχες φερθείς πολύ καλύτερα στον χρήστη-συνεργάτη μας.
:Κσλό βράδυ. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 22:32, 14 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:Χαίρετε κυρία @[[Χρήστης:Sarri.greek|Σαρρή]], πιστεύω ότι είναι προτιμώτερο γενικώς να είναι κρυμμένοι από προεπιλογή οι κλιτικοί πίνακες. Θα εξηγήσω γιατί, και ελπίζω να σας φαίνεται λογικό αυτό που κάνω και όχι κάτι από πνεύμα μη συνεργατικότητας ή με σκοπό να σας τρώει χρόνο και να σας φθείρει.
:Στα γαλλικά ουσιαστικά και επίθετα είναι εντάξει να είναι ορατά από προεπιλογή αφού έχουν δύο έως τέσσερις τύπους. Ωστόσο ελληνικά ουσιαστικά και επίθετα έχουν τεράστια ποικιλομορφία, ακόμα και το κοινότατο, βασικό επίθετο [[καλός]] που στον (ελλιπή κιόλα) πίνακά μας έχει ήδη 24 τύπους! Μόνο bon, bons, bonne και bonnes στα γαλλικά. Έχει και συγκριτικό βαθμό [[καλύτερος]] ή [[καλλίτερος]] και υπερθετικό βαθμό [[κάλλιστος]] (με επιπλέον λόγια διπλοτυπία). Και στην βασική κλίση του ''καλός'' δεν δείχνουμε καν τύπους όπως καλόν, καλήν κτλ. ούτε τύπους της καθαρεύουσας ή τυχόν διαλεκτικούς τύπους.
:Μετά ρίξτε μια ματιά στο [[μέγιστος]] με λόγια διπλοτυπία. Αν νέα ελληνικά επίθετα έχουν πολλούς τύπους, αρχαία ελληνικά επίθετα έχουν ακόμα περισσότερους και παρουσιάζουν συχνά εξαιρετική ποικιλομορφία, π.χ. το [[χρύσεος]]. Και στον νέο ελληνικό τομέα έχουμε συχνά και καθαρεύουσα και δημοτική με την ίδια γραφή όπως, ή έχουμε δύο κλίσεις στην καθαρεύουσα -ος,-ος,-ον και -ος,-η/α,-ον.
:Και τα ουσιαστικά έχουν μεγάλη ποικιλομορφία σε βασικότατες λέξεις στα αρχαία ελληνικά π.χ. [[ἀνήρ]], [[πατήρ]], [[θυγάτηρ]], [[μήτηρ]]. Εξ ου θα έπρεπε να είναι οι κρυμμένοι και οι πίνακες ουσιαστικών από προεπιλογή.
:Βασικά, η ελληνική γλώσσα από μορφολογικής απόψεως αποτελεί εξαιρετικά ποικιλόμορφη γλώσσα και συνεπώς οι κλίσεις που δείχνουμε με πίνακες αντικατοπρίζουν αυτό το γεγονός και είναι τεράστιες, δυσχειραίνοντας πρόσβαση σε άλλες πληροφορίες αφού τις βάζουμε αμέσως κάτω από τον τίτλο, την ενότητα επιπέδου 2 == ==. Εν τέλει κατ᾿ εμέ ακολουθήθηκε ένα ξένο και πολύ αταίριαστο πρότυπο.
:Οπότε εγώ άρχισα πριν κάποιους μήνες να βάζω |float=left}} που είδα να το κάνει άλλος συντάκτης, δεν θυμάμαι ποιός, και να βάζω κυρίως μεγάλες κλίσεις όπως [[ἀκοινώνητος]] κάτω από την ενότητα ''κλίση'', πάντα σύμφωνα με την δομή λημμάτων. Έπειτα, βρήκα ότι έχουμε τα πρότυπα {{πρότ|κλίση-αρχή}} και {{πρότ|κλίση-τέλος}} οπότε άρχισα να βάζω τους πίνακες μέσα σε εκείνα με τίτλους όπως κάνουν στο αγγλικό ΒΛ. Πάντως, αυτά τα πρότυπα δεν λειτουργούν στα κινητά και συνεπώς η κάπως πρόχειρη μου λύση δεν λειτουργεί εκεί. Κανείς δεν έφερνε αντίρρηση, ούτε εσείς κυρία Σαρρή, οπότε συνέχισα.
:Ειρήσθω εν παρόδω, αρκετά συχνά επιστρέφω σε παλαιότερα λήμματά μου, για να είμαι συνεπής, και τα βελτιώνω περαιτέρω. Έχει συμβεί αρκετές φορές που επιστρέφω σε κάποιο λήμμα και βρίσκω κάτι όπως π.χ. ολόκληρη ετυμολογία διαγεγραμμένη [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=%CE%BC%CE%AD%CF%87%CF%81%CE%B9&diff=prev&oldid=7172574 μέχρι, 4 Ιουν 2025] μάλιστα με ξενικό σχόλιο «hhh! TOO BIG. Πάμε ξανά» ή, σε άλλη περίπτωση, με πανικόβλητη επισήμανση «Θα υπάρξει μεγάλη σύγχυση. Δεν καταλαβαίνω τι εννοούνε, ή αν απλώς γράφτηκαν εκ παραδρομής.» μέσα σε ορισμό εδώ στο λήμμα [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=%CE%B4%CE%B1%CE%BD%CE%B5%CE%AF%CF%83%CF%84%CF%81%CE%B9%CE%B1_%CE%B3%CE%BB%CF%8E%CF%83%CF%83%CE%B1&diff=prev&oldid=7301929 δανείστρια γλώσσα, 8 Φεβ 2026]. [[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Μανώλης Καλογεράκης|συζήτηση]]) 23:56, 14 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
::@[[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]], θα ανοίξω νέα παράγραφο να συζητήσουμε το θέμα των κλιτικών πινάκων. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 11:31, 15 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
== Απόκρυψη κλιτικών πινάκων ==
Σας ενημερώνω ότι ο @[[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] έχει να μας κάνει μια πρόταση, σχετική με την απόκρυψη κλιτικών πινάκων. Αγαπητέ Μανώλη Καλογεράκη, παρακαλώ εξήγησέ μας πως το εννοείς. Απόκρυψη σε όλα, απόκρυψη σε λίγα, απόκρυψη σε μεγάλους κλιτικούς πίνακες, με ποιό κριτήριο. Αντιλαμβάνομαι ότι έχεις γράψει αρκετά στην πιο πάνω παράγραφο. Θα σε βάλω στον κόπο να κάνεις μια πολύ σύντομη περιγραφή εδώ. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 11:37, 15 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:Ναι, ευχαριστώ αγαπητέ @[[Χρήστης:FocalPoint|Φωκάλ]]. Λοιπόν, προτείνω το εξής, και ζητώ τις απόψεις σας.
:<br>
:Απόκρυψη όλων των κλιτικών πινάκων για τα ελληνικά και μετακίνησή τους στην ενότητα «κλίση» όπως ήδη γίνεται για τα ρήματα. Αυτό θα ισχύει για τα ελληνικά, νέα, μεσαιωνικά και αρχαία.
:<br>
:Ο λόγος είναι ότι οι πίνακες είναι μεγάλοι και στην τρέχουσα κατάσταση δεν γίνεται ένας συντάκτης να βάλει πλέον τού ενός πίνακα σε ένα λήμμα χωρίς να πιάνουν πάρα πολύ χώρο στην αρχή στα κινητά και στα δεξιά στους υπολογιστές. Το ΒΛ, όπως και όλα τα λεξικά εδώ στα Βικιμέσα είναι σαν έγγραφα Word, τα διαβάζεις από πάνω προς τα κάτω, αν έχεις πολύ μεγάλους πίνακες στα δεξιά πρέπει να βάλεις <nowiki>{{clear}}</nowiki> για να σπρώξεις τα άλλα πρότυπα στα αριστερά προς τα κάτω όπως το {{πρότ|μεταφράσεις}}. Αλλά ιδανικά θέλεις να αποφύγεις το <nowiki>{{clear}}</nowiki> γιατί μετά έχεις ένα μεγάλο κενό στο λήμμα σου χωρίς περιεχόμενο. Αυτό γίνεται σε αρκετά λήμματα και δημιουργεί χαμό και δεν φαίνεται καθόλου επαγγελματικό. Βέβαια έχουμε το <nowiki>{{clear}}</nowiki> εντεταγμένο στα πρότυπα δημιουργίας ακριβώς γι' αυτόν τον λόγο και συχνά παραμένει σε λήμματα πριν από τις μεταφράσεις εντελώς περιττά.
:<br>
:Ως εκ τούτου χρήζει τακτοποίησης το θέμα, αυτήν την στιγμή η λύση που εφαρμόζω είναι η χρήση των προτύπων {{πρότ|κλίση-αρχή}} και {{πρότ|κλίση-αρχή}}, βάζω κάποιον τίτλο στο πρώτο πρότυπο και <nowiki>|float=left}}</nowiki> στο τέλος τού προτύπου κλίσης π.χ.
:<br>
:<nowiki>===={{κλίση}}====</nowiki><br>
:<nowiki>{{κλίση-αρχή|{{ελνστ}} ὁ {{λ|-ός|grc}}, ἡ {{λ|-ή|grc}}, τὸ {{λ|-όν|grc}}}}</nowiki><br>
:<nowiki>{{grc-κλίση-'καλός'|ελνστ=1|float=left}}</nowiki><br>
:<nowiki>{{κλίση-τέλος}}</nowiki>
:<br>
:Αυτό δημιουργεί απόκρυψη που λειτουργεί στον υπολογιστή μου αλλά δυστυχώς όχι στο κινητό μου και αγνοώ την αιτία. Την ίδια απόκρυψη έχουν ήδη οι μεταφράσεις και άλλα πρότυπα κλιτικών πινάκων για τα ελληνικά.
:<br>
:Το μεγάλο θετικό είναι ότι ακόμα και με πολλούς κλιτικούς πίνακες μόνο μία λεπτή λωρίδα χρειάζεται. Κοιτάξτε [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=γωνιακός&diff=prev&oldid=7296223 αυτό το λήμμα] για να δείτε ένα παράδειγμα σε επίθετο.
:<br>
:Αυτά λοιπόν, ευχαριστώ. [[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Μανώλης Καλογεράκης|συζήτηση]]) 21:30, 15 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
::Στο [[γωνιακός]] που μας δείχνεις, είναι εξαίρετο παράδειγμα, ως επίθετο, που με την πλήρη του ανάπτυξη και με τις τρείς κλίσεις του, κάθε μια από τις οποίες έχει τρείς στήλες. Ας το δούμε ξανά: [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=%CE%B3%CF%89%CE%BD%CE%B9%CE%B1%CE%BA%CF%8C%CF%82&oldid=7296223 εδώ (όπως νέα πρόταση)]
::Ας το δούμε και στην προηγούμενη κατάστασή του: [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=%CE%B3%CF%89%CE%BD%CE%B9%CE%B1%CE%BA%CF%8C%CF%82&oldid=7304380 εδώ (όπως πριν)]
::Δείτε το και κρίνετε.
::Είναι άραγε αναγκαίο για ουσιαστικά, που δεν έχουν τρείς στήλες στην κλίση; [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 22:14, 15 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:::Αγαπητέ @[[Χρήστης:FocalPoint|Φωκάλ]], κοίτα παρακαλώ το [[ἀνήρ]] και το [[πατήρ]]. [[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Μανώλης Καλογεράκης|συζήτηση]]) 22:17, 15 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:::Α, ναι και το κακομοίρικο [[χυδαῖος]] βέβαια, που άλλαξε από [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=χυδαῖος&diff=prev&oldid=7281735 αυτό] (καλό) σε [https://el.wiktionary.org/wiki/χυδαῖος αυτό] (όχι καλό). [[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Μανώλης Καλογεράκης|συζήτηση]]) 22:20, 15 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
::::Αγαπητέ @[[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]], περίμενα λίγο να πουν άλλοι τη γνώμη τους, αλλά μέχρι να πει κάποιος άλλος την άποψή του, η δική μου είναι:
::::* για επίθετα, μάλλον ναι, είναι πιθανώς καλή ιδέα
::::* για τα ουσιαστικά μάλλον όχι
::::Όσον αφορά το πρακτικό θέμα, προτιμώ να τα κάνεις με το ρυθμό σου, όπως τώρα, ώστε να συνηθίσουμε.
::::Πάντως, σε τελική ανάλυση, δεν έχει τεράστια σημασία η μία μορφοποίηση ή η άλλη. Σημασία έχει η τεράστια συνεισφορά όλων των χρηστών που προσφέρουν απλόχερα κλίσεις στα ωραία ή ακόμη και στα ατελή μας λημματάκια ! Αυτό είναι που έχει σημασία και νοιώθω πολύ καλά που έχουμε τέτοιες συνεισφορές. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 20:33, 16 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:::::Κοίτα @[[Χρήστης:FocalPoint|Φωκάλ]] πόσος άδειος χώρος υπάρχει στο λήμμα [[σαμοβάρι]] π.χ. μόνον γιατί κάποιος έβαλε μια εικόνα (που χρειάζεται για κάτι τόσο συγκεκριμένο).
:::::Αυτό είναι γενικό θέμα σε ελληνικά λήμματα ουσιαστικών με εικόνες (κάποιες οι οποίες θα έπρεπε να κρύβονται από προεπιλογή, όπως στα λήμματα [[αιδοίο]] και [[πέος]]). [[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Μανώλης Καλογεράκης|συζήτηση]]) 20:50, 16 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:::::Δες τώρα πόσο αλλάζει το λήμμα επί τα κρείττω από [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=%CF%83%CE%B1%CE%BC%CE%BF%CE%B2%CE%AC%CF%81%CE%B9&diff=prev&oldid=7304576 αυτό] σε [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=%CF%83%CE%B1%CE%BC%CE%BF%CE%B2%CE%AC%CF%81%CE%B9&diff=prev&oldid=7304896 αυτό] (εξαφανίστηκε το τεράστιο κενό). [[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Μανώλης Καλογεράκης|συζήτηση]]) 20:57, 16 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
::::::Αγαπητέ @[[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]], σε καταλαβαίνω, αλλά στο δικό μου μάτι είναι πολύ σημαντικό να προσφέρουμε στο χρήση την κλίση, να φαίνεται με την πρώτη, χωρίς να χρειάζεται να πατήσουμε κάποιο κουμπί, ακόμη και αν δεν είναι τέλειο, κατά την άποψή σου το αισθητικό αποτέλεσμα. Πάντως είσαι εξαίρετα επίμονος ! Μπράβο !.
::::::Όσο για το αιδοίο και το πέος, η φωτογραφία είναι απολύτως απαραίτητη. Κρατιέμαι να μην βάλω σε άλλες λέξεις, φωτογραφία που θα ήταν απολύτως ταιριαστή. Για να μην ενοχλώ, δε θα αποκαλύψω τις λέξεις που σκέφτομαι. Αλλά .... θα έπρεπε ... ιδιαίτερα σε λέξεις .... χαααχαχα, θυμήθηκα το σχολείο: μεγέθους [[μεγεθυντικές]], ή [[σμικρυντικές]]. ΧΑχαχαχα, τα έδωσα όλα και σε ορολογία ταιριαστή ! Καλό βράδυ αγαπητέ ! [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 21:42, 16 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:::@[[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] Δε μπορώ να μιλήσω για τα αρχαία ελληνικά, καθώς δε γνωρίζω την πολυπλοκότητα των κλίσεων, πάντως στα νέα ελληνικά θεωρώ ότι οι κλίσεις επιθέτων και ουσιαστικών δεν πιάνουν τόσο χώρο που πρέπει να κρυφτούν. Εξάλλου, η κλίση είναι ίσως το Νο. 1 πράγμα που αναζητάει ο μέσος επισκέπτης στο Βικιλεξικό και κάτι τόσο σημαντικό πρέπει να βρίσκεται στη κορυφή και σε κοινή θέα. Το μοντέλο που έχει ακολουθηθεί δεν είναι απλά το γαλλικό, αλλά το μοντέλο που ακολουθεί η πλειοψηφία των εγχειρημάτων. Το αγγλικό Βικιλεξικό είναι η εξαίρεση του κανόνα και προσωπικά δε μου αρέσει που χρειάζονται δυο παραπάνω κλικ για να δω τη κλίση, όσο τεμπέλικο κι αν ακούγεται. Από εκεί και πέρα, εάν βάλουμε τη κλίση της καθαρεύουσας σε κουτί μαζί με την νεοελληνική κλίση σε κάθε λήμμα, μάλλον θα μπερδέψουμε τους αναγνώστες! Καλύτερα η καθαρεύουσα να βρίσκεται σε κουτί κάτω από την ενότητα κλίσης ξεχωριστά. --[[Χρήστης:Τυχαίος Χρήστης|Τυχαίος Χρήστης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Τυχαίος Χρήστης|συζήτηση]]) 18:03, 17 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:Θεωρώ και γω πως δεν είναι user friendly να χρειάζονται περισσότερα από 1 κλικ για την κλίση, κάτι που είναι όντως από τα βασικά στοιχεία αναζήτησης των επισκεπτών. Συμφωνώ λοιπόν με τον Τυχαίο Χρήστη. Επίσης κανένα εγχείρημα της Wikimedia δεν ασκεί λογοκρισία. Ως εξής τούτου οι εικόνες ΔΕΝ κρύβονται. -- <span style="font-family:Times;">''[[Χρήστης:Texniths|Τεχνίτης]]'' <small>([[Συζήτηση χρήστη:Texniths|ο Βικιλεξολόγος]])</small></span> 19:20, 17 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:::@[[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] Σύμφωνα με τις οδηγίες του βικιλεξικού [[:Βικιλεξικό:Δομή λημμάτων]] η κλίση των ουσιαστικών και επιθέτων τοποθετείται πάνω δεξιά στην αρχή του λήμματος χωρίς απόκρυψη. Υπάρχουν κάποιες φορές όμως που οι λέξεις είναι πολύ μεγάλες (κυρίως επίθετα και μετοχές π.χ. [[ἀναβεβλημένος]], [[ἐγκεκορδυλημένος]], [[προσυμφωνημένος]], [[δισεκατομμυριούχος]]) ή υπάρχει δυσκολία με την παράλληλη χρήση εικόνων και κλίσης (π.χ. [[σαμοβάρι]], [[ὁπλιτοδρόμος]]). Η συνήθης πρακτική για πολύ μεγάλες λέξεις που καταλαμβάνουν πολύ χώρο ή έχουν πολλές παραλλαγές σε κάποιες πτώσεις τους είναι να τοποθετείται η κλίση σε ξεχωριστή υποενότητα πιο κάτω αλλά πάντα χωρίς απόκρυψη του πίνακα κλίσης. Δεν είναι σωστό ακόμα και για μικρές σε μέγεθος λέξεις να γίνεται αυτή η εξαίρεση όπως κάνατε με το λήμμα [[ἐρίφιον]]. Εγώ επανέφερα την κλίση στη σωστή θέση στις 30-01-2026 σύμφωνα με τη συνήθη πρακτική. Για προβλήματα σχετικά με την παράλληλη χρήση εικόνων ίσως μια κάποια λύση να είναι αυτή που χρησιμοποίησα στο λήμμα [[σαμοβάρι]] με ένταξη των εικόνων σε πλαίσιο gallery. Όταν δημιουργούμε νέα λήμματα είναι προκαθορισμένη η σειρά τοποθέτησης των κλίσεων στα ουσιαστικά, επίθετα και μετοχές στο πάνω μέρος του λήμματος. [[Χρήστης:Nikos1nikos1|Nikos1nikos1]] ([[Συζήτηση χρήστη:Nikos1nikos1|συζήτηση]]) 19:49, 17 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
::::@[[Χρήστης:Nikos1nikos1|Nikos1nikos1]] ωραία η λύση σας στο λήμμα [[σαμοβάρι]], δεν την έχω ξαναδεί αλλά μάλλον θα την εφαρμόσω σε κάποια λήμματα μελλοντικά. [[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Μανώλης Καλογεράκης|συζήτηση]]) 19:15, 18 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
== πρόβλημα με τα βέλη ==
Μήπως βλέπετε πρόβλημα με τα βέλη του {πχ}; Δείτε στο [[σημαία]]. Το βλέπω όχι μόνο με ένα browser αλλά δυο. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 19:53, 18 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:Χαίρετε, @[[Χρήστης:FocalPoint|Φωκάλ]] ναι το είδα αμέσως, έβαλα το → στο πρότυπο μπας και τελειώσει η ιστορία αυτού του βελακιού μια και καλή. [[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Μανώλης Καλογεράκης|συζήτηση]]) 20:23, 18 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:Εν τω μεταξύ είναι το ίδιο βέλος που υπάρχει στο {{πρότ|βλ}}, οπότε ελπίζω πως τελείωσε οριστικά το θέμα μας μ' αυτό το βέλος. [[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Μανώλης Καλογεράκης|συζήτηση]]) 20:26, 18 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
::Μακάρι να τελείωσε το θέμα ! Ευχαριστώ. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 20:28, 18 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
::: Οι αλλαγές που γίνονται στο πρότυπο {{πρότ|πχ}} στο βέλος περιγράφονται αναλυτικά, δεν τις βλέπετε στο Παρατηρήσεις? Γυρνάτε σε παλιά αποτυχημένα. Τι θα πει 'μεγάλωσε'? Ούτως ή άλλως θα επιλέγεται σε κάθε περίπτωση image ώστε να είναι πάντα και παντού το ίδιο. Κατ' αρχήν, γυρνάμε στο προηγούμενο image. Δοκιμάστε μικρότερα, αλλιώτικα, ρωτήστε όμως και τους άλλους. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 20:56, 19 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
::::@[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]] Μήπως θέλετε να δοκιμάσουμε κάποιο άλλο αρχείο; Βρήκα στο wikimedia commons το [[commons:File:Tabler-icons arrow-forward.svg]]. Δεν ξέρω αν λειτουργεί σωστά. [[Χρήστης:Nikos1nikos1|Nikos1nikos1]] ([[Συζήτηση χρήστη:Nikos1nikos1|συζήτηση]]) 21:25, 19 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
::::: Κύριε Νίκο {{ping|Nikos1nikos1}} βοηθήστε κι εσείς όπως νομίζετε, αλλά να δούμε πρώτα αν οριστεί 16 και 16 κάθετα. Γιατί αλλιώς, θα έχουμε και σε άλλα πρόβλημα. Εν τω μεταξύ, τις Προόσφατες Αλλαγές, πρέπει πάντα να τις έχουμε σε ανοιχτό tab... Πρέπει να σας καληνυχτίσω. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 22:01, 19 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
Ναι, κατάλαβα τι εννοείτε, αλλά είναι σαφώς τεχνικό θέμα, που πρέπει να λυθεί.
* πρότυπο {{πρότ|πχ}}
* Πρώτον πάμε στο https://el.wiktionary.org/wiki/Ειδικό:ΤιΣυνδέειΕδώ/Πρότυπο:πχ
* μετά, πάμε στο https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Bootstrap_arrow-return-right.svg
* [[Βοήθεια:Εικόνες#Βοήθεια]] μελετάμε τα παραδείγματα των links να δούμε πώς ορίζουν τις διαστάσεις
* μετά, πάμε να δούμε μήπως πρέπει να ορίσουμε το 16x16 κλπ.
Ερευνάμε μεθοδικά ένα πρόβλημα, εμείς, οι άσχετοι, που δεν ξέρουμε τι φταίει. (Εγώ, το βλέπω τεράστιο στον Edge αλλά κανονικό στον Chrome). Κι αν δε βρούμε λύση μόνοι μας, θα ρωτήσουμε. Φταίει ο τύπος .svg? Πρέπει να βρούμε jpg? Παρακαλώ, {{ping|Texniths}} λυπάμαι που σας ενοχλώ -κάνετε κι εσείς ένα διάλειμμα. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 21:09, 19 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:@[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]] Ευχαριστώ για την ειδοποίηση. Δυστυχώς δεν γνωρίζω τι συμβαίνει στην περίπτωση αυτή, ενώ παράλληλα με ταλαιπωρεί και ενας τραυματισμός. Ελπίζω να βρεθεί λύση σύντομα.-- <span style="font-family:Times;">''[[Χρήστης:Texniths|Τεχνίτης]]'' <small>([[Συζήτηση χρήστη:Texniths|ο Βικιλεξολόγος]])</small></span> 12:16, 20 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:: Πω πω!!! Σιδερένιος, κ {{ping|Texniths}} μας. Πάντα να είστε καλά και να προσέχετε!! Κουράγιο τώρα, κι υπομονή. Το φαντάστηκα ότι κάτι συμβαίνει. Ας μελετήσει το θέμα και κανένας από τους νεότερους, μπας και διορθωθεί. Εγώ έδειξα, πώς ξεκινάμε τη δουλειά μας. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 12:41, 20 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
+ Προς το παρόν, για να μη βλέπει κανένας επισκέπτης τεράστιο βέλος, θα βάλουμε dummy ένα απλό βέλος με → & r a r r ; και θα κάνουμε δοκιμές απ' έξω, σε πρόχειρα που μπορούν να μπαίνουν στην [[:Κατηγορία:Tests]]. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 21:17, 19 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:@[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]] Έχω μια απορία. Γιατί σ' αυτό το σημείο [[:Βικιλεξικό:Συντομομορφές]] το βελάκι για το π.χ. εμφανίζεται κανονικά. Μήπως επειδή ακολουθούν περισσότερα κενά διαστήματα ανάμεσα στο {πχ} και στην επόμενη λέξη;;; [[Χρήστης:Nikos1nikos1|Nikos1nikos1]] ([[Συζήτηση χρήστη:Nikos1nikos1|συζήτηση]]) 15:26, 20 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:: (οπουδήποτε) κι εγώ τα βλέπω μια χαρά, σε browser Chrome κ {{ping|Nikos1nikos1}} Αν το δω στον Edge που έχω από δίπλα τις Πρόσφατες, το βλέπω τεράστιο: άρα. Πιθανόν να χρειάζεται ακριβής ορισμός διαστάσεων μπας και καλύψουμε κάθε browser. Θα ρωτήσουμε έναν προγραμματιστή αν δεν πετύχει. Μην κουράζεστε με δοκιμές και κυρίως μην κάνετε δοκιμές ΠΑΝΩ στο πρότυπο. Θα φτιάξουμε ένα μαϊμού π.χ. [[Πρότπο:τ.χ]] και θα κάνουμε από εκεί δοκιμές χωρίς να καταστρέφεται το Ιστορικό τού {{πρότ|πχ}}. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 15:55, 20 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:: Ωραία, βάλατε |16x16px κ {{ping|Nikos1nikos1}}. Τώρα ρωτάμε όλους (ιδίως τον διαχ. {{ping|FocalPoint}} που επεσήμανε το πρόβλημα: ΠΩΣ το βλέπετε τώρα το βελάκι [https://el.wiktionary.org/wiki/Ειδικό:ΤιΣυνδέειΕδώ/Πρότυπο:πχ στις διάφορες σελίδες με πχ]? Ευχαριστούμε. Ανυπόγραφο Sarri.greek
::: Τα έχουμε πει εκατό φορές, θα το λέω μέχρι να μαλλιάσει η γλώσσα μου: Διαχειριστής είναι αυτός που κάνει διαχειριστικές ενέργειες. Δεν είναι τίτλος προς χρήση όταν απευθυνόμαστε σε χρήστες. Αν θέλεις, λοιπόν χρήστρια [[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] να με ευχαριστήσεις, θα ευχαριστήσεις τον χρήστη FocalPoint. Αυτός το βρήκε. Με τη σειρά μου θα ευχαριστήσω που έβαλες το απλό βέλος-χαρακτήρα. Αναρωτιέμαι τι ουσία είχε το βέλος-γραφικό! Μια χαρά είναι έτσι. --[[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 06:04, 23 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
και καλά Κούλουμα ! (και προσοχή: [[νηστεία]] αρχίζει, όχι [[ξεκοίλιασμα]] :) ). --[[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 06:05, 23 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:::: Κ {{ping|FocalPoint}}, όπως λέει στις Παρατηρήσεις, το πρόβλημα με το βελάκι το απλό, είναι ότι κατά καιρούς 'γυρνάει' σε emoji που είναι κι αυτό προβληματικό. Καταλήγουμε άρα στην απόφαση.... κ.τ.λπ. Εσείς είστε ο επίτιμος διαχειριστής μας, για τα Κύρια ονόματα, που τόσα πολλά προσθέσατε. Αλλά ρίξτε και μια ματιά στις Παρατηρήσεις που τόσο κουραστήκαμε να καταγράφουμε, ακριβώς για να έχουμε όλοι μια κατανόηση και μια εποπτεία του θέματος. Ρίξτε και μια ματιά στο Ιστορικό του προτύπου {{πρότ|πχ}}. Είναι η εικόνα .svg, αλλά ο κύριος Νίκος, προσέθεσε τις διαστάσεις με παράμετρο |16x16px. Τώρα το βλέπετε τεράστιο ή το βλέπετε εντάξει? Ρίξτε και μια ματιά και σε άλλες συνδεόμενες σελίδες. Αν όχι, να δούμε άλλες λύσεις. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 07:57, 23 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:::::Τα κύρια ονόματα τα συνεισφέρω ως «χρήστης», τίτλος τιμής για εμένα. Εσύ το χαβά σου... ο διαχειριστής, του διαχειριστή, τον διαχειριστή. Αλλά όπως είπα, έχω υπομονή. Κάποτε μπορεί να το μάθεις. Κάποτε μπορεί να πεισθείς. Και αν όχι, το γαλατικό χωριό θα συνεχίσει το ρόλο του, εκεί στην Αρμορική της φαντασίας μας, να αντιστέκεται. Και τι καλύτερο όνομα να υπογράψω, ταιριαστό στο Βικιλεξικό: [[Χρήστης:FocalPoint|ΒικιΑλφαβητίξ]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 08:10, 23 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
== Αρχαία ελληνικά επίθετα σε -ή και -ά ==
Χαίρετε, αδυνατώ να βρω μια λύση για την κλίση του [[φαεννός]], αρχαίο επικό επίθετο που διατηρεί το ΙΕ μακρό άλφα -ά στην λήγουσα. Γενικά το -ά είναι παλαιότερο, δείτε την ετυμολογία στο [[-ή]] για λεπτομέρειες. Στην αττική διατηρήθηκε κατά κανόνα μόνον μετά το ρω και φωνήεντα εξ ου οι σημερινές μορφές χαρά, ωραία αλλά αρετή, καλή. Υπάρχει αυτό το άλφα ιδίως στην δωρική.
Πρακτικά αυτό απλώς απαιτεί κάποιο τρόπο να έχουμε κλίσεις ενικού όπως ''-ός, -ή/-ά, -όν'', ''-ος, -η/-α, -ον'' και ''-ός, -ά, -όν'', ''-ος, -α, -ον'' σε περιπτώσεις που δεν υπάρχει καθόλου το ιωνικό/αττικό -ή. [[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Μανώλης Καλογεράκης|συζήτηση]]) 21:48, 22 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
: K {{ping|Μανώλης Καλογεράκης}}, κατ' αρχήν για τα διαλεκτικά δε φτιάχνουμε κλίσεις (κάτι δοκιμαστικά έγιναν για δυο δωρικές ([[τύχα]], [[ἀρετά]]) ως παραδείγματα, αλλά μάλλον κακώς, γιατί υποπτεύομαι ότι έχουν λέθη). Επιπλέον είναι μάλλον 'παραδείγματα' παρά αληθινές κλίσεις.
: Έπειτα, αν μαρτυρείται ένας διαλεκτικός ή στιλιστικός τύπος, του φτιάχνουμε τα απαραίτητα σχόλιά του και δεν υποθέτουμε ολόκληρη κλίση (ανύπαρκτη) που να αντιστοιχεί σ' αυτόν. Όπως εδώ στο [[φαεννός]] που έχει μια γενική και μια αιτιατική ενικού στον Πίνδαρο που χρειάζεται σχολιασμό. Μπορούμε και μόνον στις παρατηρήσεις, ή και σε {σημειώσεις} εντός κειμένου, αν θέλετε. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 07:46, 23 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
::Ευχαρισώ κυρία @[[Χρήστης:Sarri.greek|Σαρρή]], το λήμμα [[φαεννά]] δεν το έφτειαξα εγώ, απλώς το μετακίνησα από το *φαέννα, που είναι κάποιο γυναικείο όνομα [[Φαέννα]], το οποίο δεν ξέρω αν σχετίζεται. Είναι πιθανό να προέκυψε από αναβιβασμό τόνου κατά άλλα ονόματα σε -έννα όπως [[Κορέννα]]. [[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Μανώλης Καλογεράκης|συζήτηση]]) 23:00, 23 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
::: Κ {{χρ|Μανώλης Καλογεράκης}}, ως μελετητής αρχαίων ελληνικών, διαχειριστής (κι αφού ρίχνουμε και μια ματιά στις Σελίδες του δημιουργού, που εδώ δεν είναι, νομίζω, expert) μπορείτε να το διαγράψετε με την αιτιολογία που θα προτιμήσετε Π.χ. «Δεν βρέθηκε ο τύπος *φαέννα - αν βρεθεί θα ξαναδημιουργηθεί» ή κάτι τέτοιο. Εγώ προσωπικά θα το διέγραφα. Δεν λέει πουθενά κάποιο λεξικό τέτοιο πράμα στο {{Π:ΛΟΓΕΙΟΝ|φαεινός|0=-|στο.φαεινός@ΛΟΓΕΙΟΝ}}, ούτε το {{Π:ΛΟΓΕΙΟΝ|φαεννός|0=-|SlaterPindar@ΛΟΓΕΙΟΝ}} τον έχει, που θα τον είχε. Καλό βράδυ. Αύριο θα είμαι στο νοσοκομείο, θα τα πούμε μεθαύριο. <small>ΥΓ Είναι όντως δύσκολες οι [[Module:grc-adj-decl/param]]. Κι εγώ μπερδεύομαι με τη δεύτερη γραμμή με π.χ. θέμα+κατάληξη γε2θ-αρσ + γε2-αρσ Γι' αυτό βάζω απλώς ως κείμενο δίπλα στο γεΛ (λέξη) {{nobr|γεΛκειμ-αρσ}} το πρότυπο {{πρότ|λθκ}} και ξεμπερδεύω.</small> -‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 23:35, 23 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
== Ελληνογράμματες εναλλακτικές γραφές προτύπων ==
Χαίρετε, έφτειαξα το {{πρότ|ιαΒΠ}} σήμερα νομίζοντας ότι δεν υπάρχει καθόλου και σχεδόν αμέσως είδα ότι διεγράφη. Έχουμε ήδη τα {{πρότ|ΒΠ}} και {{πρότ|Βικιπαίδεια}} π.χ. που τα γράφουμε ελληνικά.
Εν ολίγοις απλώς είναι χρήσιμο να μπορεί ένας συντάκτης να επικαλεστεί ένα πρότυπο με τρόπο που να είναι εύχρηστο γι' αυτόν. Δυστυχώς η κυρία @[[Χρήστης:Sarri.greek|Σαρρή]] διαφωνεί οπότε θέτω το ζήτημά μου εδώ και παρακαλώ για απόψεις άλλων συντακτών. Πρέπει να τα γράφουμε αγγλογαλλικά ή μας επιτρέπεται να έχουμε και ελληνογράμματες εναλλακτικές γραφές προτύπων; [[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Μανώλης Καλογεράκης|συζήτηση]]) 20:07, 27 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
: Συμπληρώνω, κ {{χρ|Μανώλης Καλογεράκης}}, ότι μιλάμε για τα [[:Κατηγορία:Πρότυπα ανακατεύθυνσης]] προς ξένες βικιπαίδειες, για το [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=Ειδικό:Μητρώο&page=Πρότυπο%3AιαΒΠ Μητρώο Πρότυπο:ιαΠΒ] και για [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=Συζήτηση_χρήστη:Μανώλης_Καλογεράκης&oldid=7308259#Παρακαλώ,_για_ομοιομορφία Συζήτηση στην προσωπική Σελ.Συζήτησής του] ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 20:11, 27 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:: Ξανά.'' [[Πρότυπο:ια-ορ]], το μετακίνησα, αλλά επιμένει. Προσπαθεί να κάνει προσωπικά πρότυπα [https://el.wiktionary.org/wiki/%CE%95%CE%B9%CE%B4%CE%B9%CE%BA%CF%8C:%CE%8C%CE%BB%CE%B5%CF%82%CE%9F%CE%B9%CE%A3%CE%B5%CE%BB%CE%AF%CE%B4%CE%B5%CF%82?from=User%3ASarri.greek&to=&namespace=828 του τύπου αυτού], αλλά για Templates (Πρότυπα) δεν έχουμε αντίστοιχο. Εγώ π.χ. κύριε {{ping|Μανώλης Καλογεράκης}} έχω το [[Χρήστης:Sarri.greek/google]].
:: Αν ξαναεπιμείνετε, θα έχετε προειδοποιητική, και θα προτείνω 2ωρη φραγή σας. {{alert|main}} ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 20:49, 27 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:::Κυρία @[[Χρήστης:Sarri.greek|Σαρρή]] ειλικρινώς δεν καταλαβαίνω γιατί μετακομίσατε το {{πρότ|ια-ορ}} που έφτειαξα για ορισμούς σε ιαπωνικά λήμματα. [[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Μανώλης Καλογεράκης|συζήτηση]]) 20:55, 27 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
::::@[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]], για ποιό λόγο να φερόμαστε έτσι; Ο άνθρωπος ήλθε εδώ να συζητήσει, δεν ήλθε με τσαμπουκά να μας απειλήσει, για ποιό λόγο να τον ζορίζουμε; [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 21:15, 27 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
::::: Ξέρω ότι τον αγαπάτε, {{ping|FocalPoint}}, κι εγώ τον ξεχώρισα απ' την πρώτη στιγμή, σαν έναν εξαιρετικό φιλόλογο. Επιμένει, συνεχώς. Στο ελληνικό Βικιλεξικό δεν έχουμε γραμμένα τα πάντα. Πάντως 1) «πρότυπα που αφορούν συγκεκριμένες γλώσσες, αρχίζουν πάντα με τον διεθνή κωδικό που χρησιμοποιούν όλα τα ΒΛ» 2) θέμα ομοιομορφίας στα [[:Κατηγορία:Πρότυπα ανακατεύθυνσης]]. Τον παρακάλεσα να φτιάξει '''προσωπικά του πρότυπα''' όπως κάνουμε κι εμείς. Παρακαλώ, μιλήστε του... γιατί εμένα δε μ' ακούει ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 21:19, 27 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
::::::@[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]], σε εκτιμώ πολύ, εσένα θέλω να προστατεύσω. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 22:08, 27 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
::::::Το 1) «πρότυπα που αφορούν συγκεκριμένες γλώσσες, αρχίζουν πάντα με τον διεθνή κωδικό που χρησιμοποιούν όλα τα ΒΛ» είναι τεράστια γενίκευση που δεν ισχύει καθόλου, ούτε εδώ, ούτε στα άλλα βικιεγχειρήματα. Δείτε π.χ. [[:Κατηγορία:Πρότυπα για αλφάβητα]] ή [[:Κατηγορία:Πρότυπα βιβλιογραφίας]] κτλ.
::::::Δείτε όμως τα πρότυπα εδώ [[:Κατηγορία:Πρότυπα (ιαπωνικά)]] που έχουν σχεδόν όλα τον κωδικο στην αρχή ja-, δύο από τα οποία μάλιστα τα έφτειαξα εγώ και {{πβ|μ=1}} αυτά [[:Κατηγορία:Πρότυπα (αγγλικά)]] όπου δεν υπάρχει σχεδόν καθόλου ο κωδικός en-. Δηλαδή ισχύουν άλλοι κανόνες για τους αμερικανούς και άλλοι για εμάς;
::::::Τέλος πάντων αφού είναι ομαδικό εγχείρημα τέτοια πράγματα είναι αναπόφευκτα. Εκτός αν θέλετε να επιβληθεί παντού ομοιομορφία με μαζικές επεξεργασίες μποτ, που ούτε αυτό δεν είναι εφικτό, αφού πάντοτε θα υπάρχουν χρήστες που ενεργούν με δικές τους πρωτοβουλίες, που είναι και φυσιολογική, ανθρώπινη συμπεριφορά. [[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Μανώλης Καλογεράκης|συζήτηση]]) 09:37, 28 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:'''Κατά''' για τη δημιουργία προτύπων με ελληνική γραφή. Οι κώδικες των γλωσσών ειναι συγκεκριμένοι, και χρησιμοποιούν (ευτυχώς ή δυστυχώς) το λατινικό αλφάβητο. Πρέπει να υπάρχει ομοιομορφία.-- <span style="font-family:Times;">''[[Χρήστης:Texniths|Τεχνίτης]]'' <small>([[Συζήτηση χρήστη:Texniths|ο Βικιλεξολόγος]])</small></span> 07:37, 28 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
::Ναι, @[[Χρήστης:Texniths|Texniths]], βεβαίως, αλλά αν βολεύεται κάποιος με μια ανακατεύθυνση, εμένα δε με πειράζει, μου αρκεί το αρχικό να είναι σύμφωνα με τη γενική λογική. Και μετά τα αλλάζει και μποτ. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 08:43, 28 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:::Αυτό ουσιαστικά θέλω, μόνον μία ανακατεύθυνση, αυτό εννοώ με «ελληνογράμματες ''εναλλακτικές'' γραφές προτύπων». Το {{πρότ|ιαΒΠ}} αρχικά το έφτειαξα ως νέο πρότυπο γιατί πίστευα πως δεν θα υπήρχε για τα ιαπωνικά τέτοιο πρότυπο αφού δεν το έχω δει πουθενά στα λήμματα. Μετά όμως διαγράφηκε και το ξαναέφτειαξα ως ανακατεύθυνση όταν κατάλαβα ότι υπάρχει το αχρησιμοποίητο {{πρότ|jaWP}}. Αλλά πάλι διαγράφτηκε με την αιτιολόγηση «Δεν έχουμε τέτοιο πράμα για καμιά βικιπαίδεια, Κάντε πρόταση αν θέλετε». Οπότε εδώ είμαι, παρόλο που δεν ισχύει η αιτιολόγηση από την στιγμή που γράφουμε ελληνικά τα πρότυπα {{πρότ|ΒΠ}} και {{πρότ|Βικιπαίδεια}} (ένα πρότυπο που μ' άρεσε μέχρι που κατάλαβα πόσο άσχημα εμφανίζεται στα κινητά, τελικά είχε δίκιο ο αγαπητός @[[Χρήστης:FocalPoint|Φωκάλ]] για την μη χρήση αυτού τού προτύπου, και γι' αυτό αποφάσισα να φτειάξω το νέο {{πρότ|ιαΒΠ}}). [[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Μανώλης Καλογεράκης|συζήτηση]]) 09:11, 28 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:::@[[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] Εντάξει ως ανακατευθύνσεις. Όμως στο κυρίως πρότυπο να ειναι ομοιόμορφα, ώστε να μην ψάχνουν άδικα οι μελλοντικοί χρήστες.-- <span style="font-family:Times;">''[[Χρήστης:Texniths|Τεχνίτης]]'' <small>([[Συζήτηση χρήστη:Texniths|ο Βικιλεξολόγος]])</small></span> 13:14, 28 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:::: {{ping|Texniths}}? Τι λέτε? θα γίνουν ελληνικές ανακατευθύνσεις προς ξένες βικιπαίδειες? Εγώ τζάμπα φαίνεται σιγυρίζω... Θα επιτρέψτε λοιπόν καμιά 20αριά χχΒΠ? Διότι... ομοιομορφία. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 13:20, 28 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:::::@[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]] Δεν το θεωρώ απαραίτητο να γίνουν ανακατευθύνσεις για ολα. Ίσως δε χρειάζονται και όλα τα πρότυπα για κάθε ΒΠ ξεχωριστά. Θα πρέπει να φτιάξουμε το κεντρικό πρότυπο {{προτ|ΒΠ}}, ώστε να εμφανίζεται σωστά παντού (αυτό κατάλαβα πως είναι το πρόβλημα του χρήστη), και να γλιτώσουμε από ανακατευθύνσεις και περιττά πρότυπα. -- <span style="font-family:Times;">''[[Χρήστης:Texniths|Τεχνίτης]]'' <small>([[Συζήτηση χρήστη:Texniths|ο Βικιλεξολόγος]])</small></span> 13:40, 28 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
::::::: {{ping|Texniths}}. Έχουμε. Το {{πρότ|w}} Αλλά κάποια στιγμή ο {{ping|Chalk19}} έφτιαξε για αρκετές ΒΠ 'έτοιμα' (δεν τα έφτιαξα εγώ. Προϋπήρχαν enWP,frWP, deWP. Για λόγους ευκολίας. Συγκρίνετε με το [[wikt:en:Template:w]]. Το ζήτημα δεν είναι τι θα κάνουμε με τα συγκεκριμένα πρότυπα. Το ζήτημα είναι, ότι ένας εμπειρότερος διαχειριστής, που έχει ασχοληθεί με πρότυπα, ονοματοδοσίες κ.λπ. λέει κάτι, και αγνοείται πλήρως. Και αναστρέφεται! Και ξαναανστρέφεται! ωραία... ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 13:46, 28 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
::::::::@[[Χρήστης:Sarri.greek]] Αυτό είναι διαφορετικό ζήτημα. Δεν έχει σημασία ούτε η παλαιότητα ούτε η ιεραρχία. Μπορεί να είναι ανάμεσα σε δύο χρήστες χωρίς διαχειριστικά καθήκοντα. Αυτές οι κόντρες πρέπει να αποφεύγονται στο πλαίσιο πάντα του συνεργατικού εγχειρήματος. Σε περίπτωση που στο μέλλον δεν υπάρχει '''διάλογος''', αλλά τυφλές επαναφορές θα χρησιμοποιηθούν δυστυχώς μέτρα φραγής προς όλες τις πλευρές. Οι "παλαιότεροι" ας δείχνουμε τουλάχιστον το καλό παράδειγμα. -- <span style="font-family:Times;">''[[Χρήστης:Texniths|Τεχνίτης]]'' <small>([[Συζήτηση χρήστη:Texniths|ο Βικιλεξολόγος]])</small></span> 13:59, 28 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:::::::::{{ping|Texniths}}, α, μου κάνετε και παρατήρηση. Σας λέω, ότι δε γίνονται τέτοια πρότυπα. Όπως αντιστοίχως, όταν ρωτάω κάτι για αρχαία και μιλάει ο κύριος Βλιώρας, εκεί τελειώνω και τη συζήτηση και τον ακούω σ' ό,τι λέει. Μεταξύ μας, γνωρίζουμε ποιος κατέχει ποιο θέμα. I'm checking out, γιατί κουράστηκα. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 14:04, 28 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
::::::::::@[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]] Δεν υπάρχουν αυθεντίες στα Βικιεγχειρήματα. Σαφώς, υπάρχουν χρήστες που γνωρίζουν ή ασχολούνται με συγκεκριμένα θέματα λίγο περισσότερο, αλλά η συνεισφορά τους εδώ δεν πρέπει να θεωρείται πως έχει [[το αλάθητο του πάπα]]. Τα Βικιεγχειρήματα εξελίσσονται μέσω '''τεκμηριωμένου''' διαλόγου.-- <span style="font-family:Times;">''[[Χρήστης:Texniths|Τεχνίτης]]'' <small>([[Συζήτηση χρήστη:Texniths|ο Βικιλεξολόγος]])</small></span> 14:10, 28 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
Ειλικρινά δε βλέπω κανένα πρόβλημα σε ύπαρξη ανακατεύθυνσης του {{πρότ|ιαΒΠ}} στο {{πρότ|jaWP}}, αν βολεύει τον χρήστη. Βέβαια, δε βλέπω καν λογικη στη χρήση τέτοιων προτύπων, όταν μπορούμε να γράψουμε απλά <nowiki>[[:jp:ιαπωνικήλέξη]] όπως [[:jp:茶]]</nowiki> και όλο αυτό το θέμα μου μοιάζει εξώκοσμο (ή εγώ είμαι εξωγήινος ή όλοι οι άλλοι), άχρηστα σκουπίδια (γιατί το σήμα της Βικιπαίδειας που βγαίνει από δίπλα είναι εντελώς, μα παντελώς άχρηστο), αλλά ποιός είμαι εγώ να κρίνω τι είναι σκουπίδι και τι όχι. Το όλο επεισόδιο μου μοιάζει [[περί όνου σκιάς]]. --[[Χρήστης:FocalPoint|Focal-όνος-Point]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 21:08, 28 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:Και για να πω κι εγώ τον πόνο μου, γράφω και ξαναγράφω και ξαναγράφω βλακωδώς το {{πρότ|παράθεμα}} (εννιά χτυπήματα πληκτρολογίου), ενώ θα πρέπει να συμφωνήσουμε σε ένα γράμμα, ακόμη και αν αυτό είναι το {{πρότ|μ}}, και ας είναι ο προτελευταίος χαρακτήρας της λέξης παράθε"μ"α ή με το ρ ή τέλος πάντων κάτι... (ένα χτύπημα πληκτρολογίου, όχι εννιά). [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 21:20, 28 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:Σὲ ἐπικροτῶ ἀγαπητὲ [[Χρήστης:FocalPoint|Φωκᾶ]], [[θέτω τον δάκτυλον εις τον τύπον των ήλων|ἔβαλες τὸν δάκτυλόν σου εἰς τὸν τύπον τῶν ἥλων]].
:Υπάρχουνε πράγματι πιο ουσιώδη θέματα που χρήζουν τής προσοχής μας, π.χ. μέχρι σήμερα το λήμμα [[φτιάχνω]] δεν είχε καν κλίση ή αυτό [[Βικιλεξικό:Εκκρεμότητες/εκφράσεις]]. Το λήμμα [[μπορώ]] δεν έχει καν πηγές και είναι ελλιπές, όχι το λήμμα [[can]] (αγγλικά) βέβαια.
:Για να το δείξω πολύ φανερά παραβάλετε αυτά τα δύο λήμματα [[go]] (αγγλικά), [[πάω]] (ελληνικά). Βέβαια μετά κοιτάξτε το Χρηστικό και το λεξικό τού Κάτου για σύγκριση. [[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Μανώλης Καλογεράκης|συζήτηση]]) 21:38, 28 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
== Λείπει η ετικέτα τέλους ==
@[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]] @[[Χρήστης:Texniths|Texniths]] @[[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] Υπάρχουν αυτή τη στιγμή 4.839 σφάλματα στην ενότητα «Σφάλματα σύνταξης: Λείπει η ετικέτα τέλους». Υπάρχει δυνατότητα να διορθωθούν μαζικά κάποια από αυτά με χρήση bot;;;; Επίσης, έχω παρατηρήσει ότι όταν χρησιμοποιούνται τα πρότυπα [[:Πρότυπο:ΠΘ:Ηρ]], [[:Πρότυπο:αβγδ]] και κάποια πρότυπα κλίσεων προστίθεται στην λίστα το σχετικό λήμμα με την αιτιολογία: Λείπει η ετικέτα τέλους. Μήπως υπάρχει κάποιο πρόβλημα σ' αυτά τα πρότυπα και πρέπει να γίνει κάποια διόρθωση;[[Χρήστης:Nikos1nikos1|Nikos1nikos1]] ([[Συζήτηση χρήστη:Nikos1nikos1|συζήτηση]]) 11:00, 28 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
: Κ {{ping|Nikos1nikos1}} Ξεκινάμε στο [[Βικιλεξικό:Συντήρηση]], με το [[Ειδικό:LintErrors]].ΣφάλματαΣύνταξης = ή γράφεται
:: https://el.wiktionary.org/wiki/Special:LintErrors
: Συγκρίνουμε με το
:: https://en.wiktionary.org/wiki/Special:LintErrors (είχα ρωτήσει κάποτε για τα LowPriority τι γίνεται, και μου είπαν ότι δεν πολυανησυχούν. Κατά καιρούς, διαχειριστές καθαρίζουν κάποια ενότητα που είναι πιο ολιγομελής (άρα είναι σφάλματα-σφάλματα).
: Μπορείτε να δείτε με τον ίδιο τρόπο, τι γίνεται σε 'τακτικά' ΒΛ όπως το λατινικό (la), ή το πολωνικό (pl).
: Επίσης, όταν τα σφάλματα είναι σε σελίδες χρηστών, δεν κάνουμε κάποια κίνηση (είναι αδύνατον να τους διορθώσεις όλους, με παλιά πρότυπα από το 2006, 2010... Αυτά γνωρίζω από το παρελθόν.
: [[:Κατηγορία:Σελίδες με σφάλματα δέσμης ενεργειών]] = αυτή είναι κρίσιμη, κατά καιρούς γεμίζει με χιλιάδες λέξεις, επειδή κάπου έγινε κάποιο λάθος σε Πρότυπο. Καλή δουλειά! Ευχαριστούμε! ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 11:20, 28 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
: ΥΓ {{ping|Nikos1nikos1}} το 'Background color χωρίς color κειμένου' είναι καινούργιο φασόλι, που λέει: όποτε δίνω χρώμα φόντου, επιβάλλεται να δώσω και χρώμα κειμένου color= Ήρθε [[Ειδικό:Συνεισφορές/Jon_(WMF)]] και προσέθεσε μερικά πράγματα π.χ. μπορείτε να δείτε πώς παρουσιάζει τα χρώματα. Επίσης, τέλος, [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=Πρότυπο:ΒΠ&diff=prev&oldid=7266486 προσθέτει class="notheme"] για να απλοποιηθεί η κατάσταση. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 11:26, 28 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
: ΥΓ2 δεν έχω γνώσεις προγραμματισμού. Όταν δεν καταλαβαίνω πολύ κάτι, δεν το κάνω. Θα έρθει κάποτε κάποιος που γνωρίζει, όπως είχαμε παλιά δύο διαχειριστές με γνώσεις προγραμματισμού. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 11:28, 28 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
::@[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]] Μην ανησυχείτε. Δεν θα λύσω όλες τις παθογένειες του Βικιλεξικού. Κι εγώ όταν δεν ξέρω κάτι, το αφήνω να το επιλύσει κάποιος που έχει τις γνώσεις. Απλώς κάποιες απορίες εξέφρασα. [[Χρήστης:Nikos1nikos1|Nikos1nikos1]] ([[Συζήτηση χρήστη:Nikos1nikos1|συζήτηση]]) 11:50, 28 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:::@[[Χρήστης:Nikos1nikos1|Nikos1nikos1]], είναι ξεκάθαρο ότι αυτά τα «σφάλματα» δεν επηρεάζουν καθόλου το αποτέλεσμα. Συνεπώς, δεν αξίζει κανείς να ασχολείται.
:::Βέβαια, ομολογώ ότι έκανα δυο δοκιμές και με τη δεύτερη «διόρθωσα» το λάθος [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=%CE%A0%CF%81%CF%8C%CF%84%CF%85%CF%80%CE%BF%3A%CE%B1%CF%81%CE%B9%CE%B8%CE%B9%CF%84%CE%B1%CE%BB%CE%B9%CE%BA%CE%B1&diff=7308733&oldid=7308721 εδώ]. Μειώθηκαν τα Λείπει η ετικέτα τέλους (4.833 σφάλματα) σε (4.824 σφάλματα). Αν δεις στο [https://el.wiktionary.org/wiki/%CE%95%CE%B9%CE%B4%CE%B9%CE%BA%CF%8C:LintErrors/missing-end-tag|LintErrors/missing-end-tag], είχε τις σελίδες όπως το trenta , με τη μεσαία στήλη να λέει "Λείπει η ετικέτα τέλους" στο "ol", αυτό που και διόρθωσα, βάζοντας <nowiki></ol></nowiki> που έλειπε στο πρότυπο.
:::ΟΚ, το βρήκα, και λοιπόν; Τι κερδίσαμε; Τίποτα απολύτως, απλά έπαιξε ένας χρήστης το παιχνίδι «βρες το λάθος». [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 20:34, 28 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
== Κάποιο λαθάκι ==
[https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=Βικιλεξικό:Βικιδημία/2026&diff=prev&oldid=7308784 Κάποιο λαθάκι έγινε παραπάνω] που προτιμώ να μη διορθώσω η ίδια, καθώς αφορά μέρος του κειμένου μου. Ευχαριστώ, υπ'όψιν {{χρ|Texniths}}. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 16:19, 2 Μαρτίου 2026 (UTC)
:@[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]] νομίζω το διόρθωσα. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 19:04, 2 Μαρτίου 2026 (UTC)
== Μορφοποίηση συντομομορφών ==
Υπάρχει ένα μικρό θέμα για συζήτηση, ώστε να οριστεί καλύτερα η μορφοποίηση των λημμάτων συντομομορφών.
Δεν υπάρχει ουσιαστικό ζήτημα, είναι απλά ζήτημα ορισμού που πρέπει να αποφασιστεί από εμάς.
Σήμερα, υπάρχει μια πρακτική που ακολουθείται από έναν χρήστη, μια πρακτική που ακολουθείται από άλλον (δε βάζω ονόματα γιατί δεν έχει καμιά σημασία) και μια άλλη πρακτική που εξηγείται σε μια συζήτηση που έγινε 17 χρόνια πριν.
Υπάρχουν θέματα που δε χρειάζεται να απαντήσουμε: Σύμφωνα με την καθιερωμένη πρακτική μας, αν έχουμε συντομομορφές που έχουν ελάχιστες διαφοροποιήσεις (όπως τελείες ή όχι), το ένα λήμμα πρέπει να είναι κύριο και το άλλο βοηθητικό.
Τα ερωτήματα που έχουμε να απαντήσουμε είναι:
1. Θα κρατήσουμε ως κύριο λήμμα τη συντομομορφή με τελείες ή χωρίς;
1α. [[Ε.Τ.ΑΚ.]] ή
1β. [[ΕΤΑΚ]]
2. Τι μορφή θα έχει το δευτερεύον λήμμα;
2α. Το δευτερεύον λήμμα γίνεται ανακατεύθυνση, όπως στην περίπτωση του [[ΔΙΚΑΤΣΑ]] ([https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=%CE%94%CE%99%CE%9A%CE%91%CE%A4%CE%A3%CE%91&redirect=no])
2β. Το δευτερεύον λήμμα θα είναι ένα απλό λήμμα, όπως το [[κλπ.]] ή το [[Ν.Π.Δ.Δ.]]
Η απόφαση είναι δική μας. Αν θέλετε το συζητάμε αν το κρίνετε αναγκαίο, ή αν θέλετε ψηφίζουμε κατευθείαν. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 23:01, 6 Μαρτίου 2026 (UTC)
Εγώ προτείνω να είναι η γραφή χωρίς τελείες το κύριο λήμμα, είναι πιο εύκολο στην πληκτρολόγηση/αναζήτηση. Επίσης υπάρχει το ενδεχόμενο άτομο που αναζητάει μια συντομογραφία να μη γνωρίζει που τοποθετούνται οι τελείες (και για αυτό την ψάχνει 😛). Η γραφή με τελείες ας γίνει ανακατεύθυνση.--<span style="font-family:Times;">''[[Χρήστης:Texniths|Τεχνίτης]]'' <small>([[Συζήτηση χρήστη:Texniths|ο Βικιλεξολόγος]])</small></span> 07:57, 7 Μαρτίου 2026 (UTC)
*Υπέρ του 1α. Μάλλον προτιμώ και εγώ τη γραφή χωρίς τελείες, κάτι που ίσως είναι και πιο διαδεδομένο (αν και λάθος - δείτε παρακάτω). Σημειώνω βέβαια ότι δε θα κάνω εκστρατεία αλλαγής όλων ανεξαιρέτως, κάποια ίσως ταιριάζουν καλύτερα (είναι πιο συχνά ή είναι πιο παραστατικά) με τελείες. Αποδέχομαι τη διαφορετικότητα των λημμάτων.
** εξαιρέσεις: Αν υπάρχουν ίδια αρχικά, με τελείες σε άλλη θέση (δε μου έρχεται παράδειγμα), προφανώς προτιμώ ως κύρια λήμματα αυτά με τις τελείες (και το λήμμα χωρίς τελείες ως λήμμα-αποσαφήνισης, που δείχνει και στα δυο λήμματα)
*υπέρ του 2β. Για το δευτερεύον λήμμα αποδέχομαι και το 2α (απλή ανακατεύθυνση), αλλά μάλλον προτιμώ ένα πραγματικό, αλλά απλούστατο λήμμα, με απλή ετυμολογική εξήγηση (τις λέξεις που το αποτελούν) και {βλ|χχχχχ}, γιατί όπως και να το κάνουμε, αυτό είναι το σωστό λήμμα. (Για αυτό το λόγο άλλωστε, από «τύψεις» ότι το κύριο λήμμα, το χωρίς τελείες είναι στην πραγματικότητα «λάθος», έχουμε κάπου - αν θυμάμαι καλά - οδηγία όπου αντί για το {PAGENAME}, να γράφουμε τη μορφή με τις τελείες)
. --[[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 09:30, 7 Μαρτίου 2026 (UTC)
== Κωδικοί για νεοελληνικές διαλέκτους και ιδιώματα ==
Έχουμε στην [[:Κατηγορία:Τοπικές ποικιλίες γλώσσας (νέα ελληνικά)]] δυο λογιών πράγματα
* 1) αυτόνομους Τομείς με δικούς τους κωδικούς (tsd, pnt, grk-ita, cpg + el-cyp, el-crt)
* 2) άλλες τοπικές ποικιλίες που μαρκάρονται απλώς με ένα πρότυπο σαν ετικέτα (π.χ. [[:Κατηγορία:Επτανησιακά ιδιώματα]]) Μερικά ιδιωματικά χαρακτηρίζονται στο {{πρότ|Π:ΙΛΝΕ}} με το ''και αλλαχού'' ή με το ''πολλαχού'' (σε πολλά μέρη· γενικευμένο). Αυτά τα λήμματα πέφτουν 'χύμα' μέσα στο index των νέων ελληνικών. Παράδειγμα το [[πόρτεγο]] που δεν είναι μόνο κρητικό.
Η σκέψη μου είναι, να δημιουργηθεί ένας κωδικός el-dial για όλα τα 'γενικά' διαλεκτικά τύπου 2, ώστε να μαζευτούν σε ένα διαφορετικό index και όχι στην [[:Κατηγορία:Νέα ελληνικά]] σκέτο. Πώς το βλέπετε? ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 20:19, 13 Μαρτίου 2026 (UTC)
Σημείωση: ιδιωματικές λέξεις που έχουν περάσει στην {{κνε}}, μπαίνουν κανονικά κάτω από -el- π.χ. [[μπαϊράκι]]. Ο κωδικός el-dial θα είναι για λέξεις που ΔΕΝ είναι κατανοητές στην κοινή. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 20:29, 13 Μαρτίου 2026 (UTC)
# Πιθανώς ναι, αλλά δεν είναι σίγουρος για την πολυπλοκότητα. Είμαι κοντά στο ουδέτερο, αλλά και στο γιατί όχι. Ας πει τη γνώμη του κανένας άλλος όμως. --[[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 20:35, 13 Μαρτίου 2026 (UTC)
#:Ίσως χρειάζεται μια διευκρίνηση / τροποποίηση στο τι ακριβώς θα μπαίνει εκεί: «Ο κωδικός el-dial θα είναι για λέξεις που ανήκουν σε τοπικά ιδιώματα και ΔΕΝ είναι σε χρήση στην κοινή» ('''ανήκουν''' σημαίνει τα βρίσκουμε σε αναφορές που τα συνδέεουν σε τοπικά ιδιώματα, '''ΔΕΝ είναι σε χρήση''' σημαίνει ότι δε βρίσκονται σε κοινά λεξικά ή δεν έχουν αναφορές σε κείμενα που δεν ανήκουν σε τοπικό ιδίωμα). [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 07:55, 14 Μαρτίου 2026 (UTC)
#:: {{ping|FocalPoint}}, έχει γίνει η διευκρίνιση παραπάνω.
#Και εγώ τείνω προς το ναι. Δεν είναι κακή ιδέα.--<span style="font-family:Times;">''[[Χρήστης:Texniths|Τεχνίτης]]'' <small>([[Συζήτηση χρήστη:Texniths|ο Βικιλεξολόγος]])</small></span> 07:16, 14 Μαρτίου 2026 (UTC)
#@[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]]@[[Χρήστης:Texniths|Texniths]] Είναι εξαιρετική ιδέα. Δεν έχω αντίρρηση να δημιουργηθεί. Θα έχει όμως την ίδια τύχη ως προς την ανάπτυξη, εγκυρότητα, πληρότητα και ορθότητα με τους άλλους υποτομείς για τις ελληνικές διαλέκτους (tsd, pnt, grk-ita, cpg, el-cyp, el-crt). Δεν υπάρχουν πολλά online λεξικά για τα τοπικά ιδιώματα. Δεν υπάρχει ενδιαφέρον να συμμετάσχουν στο Βικιλεξικό γλωσσολόγοι, που έχουν μελετήσει τοπικά ιδιώματα, και ξέρουν πιο σφαιρικά το θέμα. Δεν είναι εύκολο να έχουμε πρόσβαση σε έντυπα λεξικά τοπικών ιδιωμάτων. Σε κάθε περίπτωση πρέπει να διασαφηνιστεί τι λήμμα θα μπαίνει στην ενότητα el-dial. [[Χρήστης:Nikos1nikos1|Nikos1nikos1]] ([[Συζήτηση χρήστη:Nikos1nikos1|συζήτηση]]) 09:21, 14 Μαρτίου 2026 (UTC)
#: Κ {{ping|Nikos1nikos1}}, απαντώντας στο θέμα της τεκμηρίωσης: 1. επιδιώκουμε να βάζουμε λέξεις από το {{πρότ|Π:ΙΛΝΕ}}. Ή από πασίγνωστα λεξικά/εργασίες (όπως του Κωστάκη για τα τσακωνικά ή του Κυρανούδη για τη μορφολογία των τουρκικών) που έχουμε τα pdf (έχω δώσει τα link) 2. Όσοι συνάδελφοι συντάκτες έχουν στο σπίτι τους βιβλίο (όπως έχει ο {{ping|Chalk19}} το εξαιρετικό της Ράλλη τους '''εμπιστευόμαστε''' ότι θα μεταφέρουν ακόμη και αυτούσιο ως {παράθεμα|λεξικό} αυτά που γράφει.
#: Απαντώντας στο θέμα της επιτήρησης και συντήρησης/επιθεώρησης όλων των ιδιωματικών: ο προτείνων κάνει και όλη την εφαρμογή (του νέου κωδικού el-dial). Έχω ήδη κοιτάξει όλους τους υπάρχοντες αυτόνομους Τομείς (δεν έχουν πολλά λήμματα: και είναι υποδειγματικά αυτά που έχω φτιάξει ως μοντέλα). Τα κατωιταλικά, χρειάζονται σε λατινικό αλφάβητο.
#: {{ping|Nikos1nikos1}} Απαντώντας: ποια θα μπουν στον κωδικό el-dial: όλα τα 'υπόλοιπα' είτε π.χ.{επτανησιακά} είτε απλώς {ετ|ιδιωματικά}. Ό,τι δεν ανήκει στους αυτόνομους Τομείς. Επίσης υπάρχει η [[:Κατηγορία:Δημοτική (νέα ελληνικά)]] που έχει πιθανώς κάποια αλληλοεπικάλυψη. Θα το δούμε. Το ζήτημά μας είναι να μην μπλέκονται στο κυρίως index των νέων ελληνικών.‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 10:34, 14 Μαρτίου 2026 (UTC)
Γενικά: Θα παρακαλέσω θερμά, να μην ανοίγονται ιδιωματικά λήμματα αν δεν είναι γεροθεμελιωμένα. Αν έχουμε λεξιλόγιο που θα μας άρεσε να προσθέσουμε αλλά θέλει πολλή δουλειά, φτιάχνουμε λίστες με τις επιθυμίες μας. Εργαζόμαστε ανάποδα: κοιτάμε το λεξικό π.χ. το ΙΛΝΕ κι αν βρούμε κάτι ενδιαφέρον, που έχει όλες τις ενότητες ενημερωμένες μπορούμε να του φτιάξουμε σελίδα. Επίσης, μελετάμε τα λήμματα στις Κατηγορίες αυτές: να ξέρουμε '''τι υπάρχει''', ποια έχουν ελλείψεις (μαρκάρουμε).<br>
Επίσης, αν χρειαστούν επιμέρους προτυπάκια, ή διαχειριστικές εργασίες, όσοι παρακολουθούν τα διαλεκτικά, βλέπουν και την εργασία που γίνεται: '''εννοείται ότι καλούνται''' να πουν τη γνώμη τους, να κάνουν αλλαγές. Να μην είμαστε μοναχικοί στη δουλειά μας. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 10:19, 14 Μαρτίου 2026 (UTC)<br>
ΥΓ Δυσκολεύομαι στην πολλή πληκτρολόγηση. 6973-869019 ευχαρίστως, για να μην κουράζομαι! ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 10:34, 14 Μαρτίου 2026 (UTC)
'''Τεστ εφαρμογής'''<br>
* Πρώτα τεστ, και θα αποσύρουμε αν δεν περπατήσει. [[γαίμα]], [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=Module:Languages&diff=prev&oldid=7324113 εργασίες στο Module:Languages]] Να δούμε μετά την υφολογική ετικέτα {ετ|ιδιωματικό} για [[:Κατηγορία:Ιδιωματικοί όροι (νέα ελληνικά)]], ποια απ' αυτά θα πάνε regional (τοπικές ποικιλίες = γενικώς, σε πολλά μέρη κι όχι συγκεκριμένες) ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 05:18, 10 Απριλίου 2026 (UTC)
* Α πα πα, δεν περπατάει καθόλου καλά. Μια ιδέα ήταν... πέρασε. Ευχαριστώ όλους για τη βοήθεια. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 05:51, 10 Απριλίου 2026 (UTC)
== [[Πρότυπο:ήχος]] ==
@[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]] @[[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] @[[Χρήστης:Texniths|Texniths]] @[[Χρήστης:Svlioras|Svlioras]] Σχετικά με τη μεταβολή του χρώματος του εικονιδίου από μαύρο σε μπλε ([[commons:File:Loudspeaker_light_blue.svg]]) στο [[Πρότυπο:ήχος]] έκανα σχετικό ερώτημα στο ΑΙ και μου πρότεινε να γίνει προσθήκη <code><nowiki>[[Αρχείο:Loudspeaker light blue.svg|20px|link=]]</nowiki></code> ακριβώς πριν από κάθε εντολή {{#tag:phonos}}. Επίσης πρότεινε να προστεθεί ο παρακάτω κώδικας στο [[MediaWiki:Common.css]] του Βικιλεξικού.
<div style="margin-left:50px;">Σημείωση: Επειδή το Phonos εμφανίζει αναγκαστικά το δικό του μικρό ηχείο, τώρα θα βλέπεις το μπλε εικονίδιο δίπλα στο λειτουργικό εικονίδιο του Phonos. Αν θέλεις να εξαφανιστεί τελείως το μαύρο εικονίδιο και να μείνει μόνο το μπλε, αυτό μπορεί να γίνει μόνο μέσω του MediaWiki:Common.css από έναν διαχειριστή.
Για να κρύψετε το προεπιλεγμένο μαύρο εικονίδιο της επέκτασης Phonos και να διατηρήσετε μόνο το μπλε που προσθέσαμε στο πρότυπο, πρέπει να προστεθεί ο παρακάτω κώδικας στο MediaWiki:Common.css του Βικιλεξικού.
Ο κώδικας στοχεύει την κλάση .phonos-button που δημιουργεί αυτόματα η επέκταση και την κάνει διάφανη ή κρυφή, ενώ διατηρεί τη λειτουργικότητα του κλικ για τον ήχο.
Κώδικας για το Common.css
<code><nowiki>/* Κρύβει το προεπιλεγμένο εικονίδιο (SVG background) του Phonos */
/* ώστε να φαίνεται μόνο το μπλε εικονίδιο που βάλαμε στο πρότυπο */
.phonos-button {
background-image: none !important;
width: auto !important;
min-width: 20px; /* Προσαρμόστε ανάλογα με το μέγεθος του μπλε εικονιδίου */
display: inline-block;
vertical-align: middle;
}</nowiki></code><br>
<code><nowiki>/* Αν το Phonos δημιουργεί κενό χώρο, διορθώνουμε τις διαστάσεις */
.phonos-button.oo-ui-buttonElement-frameless > .oo-ui-buttonElement-button > .oo-ui-iconElement-icon {
display: none !important;
}</nowiki></code><br>
Πώς λειτουργεί αυτό:
1. background-image: none: Αφαιρεί το μαύρο εικονίδιο-φόντο που βάζει το σύστημα.
2. !important: Δίνει προτεραιότητα στον δικό μας κανόνα έναντι του προκαθορισμένου της επέκτασης.
3. Εμφάνιση: Το μπλε εικονίδιο που βάλαμε στο πρότυπο θα φαίνεται κανονικά, και επειδή βρίσκεται ακριβώς δίπλα ή μέσα στο span του Phonos, ο χρήστης θα μπορεί να πατάει στην περιοχή για να ακούσει τον ήχο.
Σημαντική σημείωση:
Επειδή η επέκταση Phonos αλλάζει συχνά το HTML output της, αν μετά την προσθήκη του CSS δείτε ότι το μαύρο εικονίδιο επιμένει, ίσως χρειαστεί να στοχεύσουμε το συγκεκριμένο SVG element.
</div>
Το ξέρω ότι δεν είστε ειδικοί στην πληροφορική ούτε προγραμματιστές. Ως παλιοί χρήστες του Βικιλεξικού έχετε πολλές γνώσεις και πείρα πώς λειτουργούν τα διάφορα πρότυπα και οι διαδικασίες του Βικιλεξικού στο παρασκήνιο. Αν κρίνετε ότι αυτές οι προτάσεις μπορούν να χρησιμοποιηθούν, μπορούμε να κάνουμε δοκιμαστικά τις αλλαγές που προτείνει. Αν δεν λειτουργούν οι αλλαγές μπορούμε να κάνουμε αναίρεση των μεταβολών. Θα ήθελα την άποψή σας αφού είστε πιο έμπειροι από μένα. Αν δεν θέλετε να κάνουμε καμία αλλαγή. Δεν πειράζει. Ίσως εμφανιστεί στο μέλλον κάποιος νέος χρήστης με γνώσεις προγραμματισμού και κάνει κάποιες αποτελεσματικές αλλαγές στο εικονίδιο.[[Χρήστης:Nikos1nikos1|Nikos1nikos1]] ([[Συζήτηση χρήστη:Nikos1nikos1|συζήτηση]]) 15:15, 20 Μαρτίου 2026 (UTC)
: Κύριε Νίκο, {{ping|Nikos1nikos1}}, πρώτα, κάν' τε μου χάρη: απομονώστε με κάποιο τρόπο (π.χ. div style="margin-left:50px;") το quotation της a.i. για να φαίνεται πού μιλάτε εσείς και πού μιλάει 'αυτή'. Απαντησούλα στα πολύ γρήγορα: γι' αυτά χρειάζεται interface administrator που δεν έχουμε (παρατηρήστε, ότι ενώ είμαστε διαχειριστές, στο [[MediaWiki:Common.css]] μπορούμε μόνο να 'δούμε' τον κώδικα, αλλά όχι να κάνουμε αλλαγές). Γι' αυτό, μπορούμε να ζητήσουμε βοήθεια από το αγγλικό ΒΛ -μη φανταστείτε ότι θα σπεύσει κανένας εθελοντής, επιπλέον, σκοτούρα τους για το [[wikt:en:Template:audio]]- ή καλύτερα από τεχνικό στο WMF, όπως ο κύριος SWilson που βοήθησε παλιά, βλ [[Πρότυπο:ήχος#Πηγές]]. Για να γίνει αυτό: ξανακάνετε την ερώτηση προς a.i. στα αγγλικά. Γράψτε παρακάτω ξανά αυτό το άρθρο στα αγγλικά (με ελάχιστα ελληνικά), ώστε να μπορεί να το διαβάσουν οποιοιδήποτε ξένοι interface admins. Με πολλά links. Ή μάλλον καλύτερα, βάλ' τε το στο [[Συζήτηση_προτύπου:ήχος]] με σημείωση ότι είναι συνέχεια της εδώ συζήτησης. Και βλέπουμε... ΥΓ Τα phonos σχεδιάστηκαν κατά κύριο λόγο για να βγαίνουν 'αυτόματες προφορές' στις Βικιπαίδειες (για όλα τα σύμβολα του ΔΦΑ), όχι τόσο για την εμφάνιση ενός audio file. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 15:34, 20 Μαρτίου 2026 (UTC)
::@[[Χρήστης:Nikos1nikos1|Nikos1nikos1]], δεν καταλαβαίνω που είναι το πρόβλημα. Γιατί θεωρείς σημαντικό να γίνει μεταβολή του χρώματος του εικονιδίου από μαύρο σε μπλε; [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 18:39, 20 Μαρτίου 2026 (UTC)
== Ερώτηση σχετικά με τα κατωιταλικά ==
Έχουμε στα κατωιταλικά 5 μόνο λήμματα και αυτά με το ελληνικό αλφάβητο. Βέβαια, από όσο έχω ψάξει, δεν έχω βρει κανένα ολόκληρο κείμενο γραμμένο εξ ολοκλήρου με το ελληνικό, μόνο με το λατινικό (που επίσης χρησιμοποιώ για να προσθέσω λήμματα στο αγγλικό ΒΛ). Γίνεται να αφαιρέσουμε το ελληνικό αλφάβητο και να διατηρήσουμε μόνο το λατινικό; Εκτός βέβαια, αν υπάρχει κάποιος ιδιαίτερος λόγος για την διατήρησή του. Είναι η πρώτη συζήτησή μου στο ελληνικό ΒΛ, για να έχετε υπόψη. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση]]) 13:57, 9 Απριλίου 2026 (UTC)
: Γεια σας κ {{ping|Missileboi}}, θα σας καλωσορίσουμε και επισήμως στη [[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|Σελίδα Συζήτησής σας]]. Βεβαίως βλέπουμε τα πλούσια ενδιαφέροντά σας το [[wikt:en:User:Missileboi]] και [https://en.wiktionary.org/wiki/Special:Contributions/Missileboi στις επεξεργασίες σας στο en.wiktionary]. Έχετε απόλυτο δίκιο: η [[:Κατηγορία:Κατωιταλικά]] πρέπει να γίνει από την αρχή, σωστά, με λατινικό αλφάβητο. Δεν έχω μελετήσει το θέμα καθόλου, ούτε έχω στα χέρια μου βιβλιογραφία (απ' αυτήν που υπάρχει online, γιατί μόνο έτσι μπορούμε να δουλέψουμε εδώ). Με μεγάλη χαρά θα δεχτούμε τη βοήθειά σας. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 14:21, 9 Απριλίου 2026 (UTC)
::Κυρία {{χρ|Sarri.greek}}, σας ευχαριστώ για την απάντησή σας. Βρήκα μία παραπομπή (ref) [https://phdtheses.ekt.gr/eadd/handle/10442/9045?locale=en], (Λαμπαρινός, 1994) γραμμένο στα ιταλικά και περιλαμβάνει ετυμολογικό λεξικό. Επίσης χρησιμοποιεί το λατινικό αλφάβητο για την μεταγραφή του ιδιωμάτος. Πιστεύω πως αυτό τραβά τη ζυγαριά προς τη μεριά του λατινικού αλφαβήτου. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση]]) 14:39, 9 Απριλίου 2026 (UTC)
::: Πολύ ωραία, ευχαριστώ κ. {{ping|Missileboi}} για το ωραίο link, θα το δω σύντομα. Υπάρχει το εξής: η ελληνική ΒΠ {{β|Κατωιταλική διάλεκτος}} έχει παραδείγματα με ελληνικά γράμματα ή και μερικά μεικτά λατινικά+ελληνικά, δεν ξέρω από ποια πηγή. Η αγγλική, δυστυχώς δεν έχει παραδείγματα. Στο [[wikt:en:Category:Italiot Greek language]] αναφέρονται η λατινική γραφή αλλά και η ελληνική. Μπορούμε να κάνουμε κύριο λήμμα τη λατινική γραφή (αφού είναι αναγνωρισμένη διάλεκτος στην Ιταλία), και να βάζουμε ένα redirect ή, αν υπάρχει η σελίδα για άλλους Τομείς μια σημείωση π.χ. στο [[άντρα]] ''ελληνική γραφή του'' {l|andra|grk-ita} = {{l|andra|grk-ita}}. Συμφωνείτε? ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 14:46, 9 Απριλίου 2026 (UTC)
::::Συμφωνώ απόλυτα, κυρία {{χρ|Sarri.greek}}, έχω στο αγγλικό ΒΛ επεκτείνει το [[wikt:en:Wiktionary:Italiot_Greek_entry_guidelines]] με μία σύμβαση που συνδιάζει την ιταλική ορθογραφία με την ελληνική μεταγραφή με λατινικούς χαρακτήρες, καθώς η κατωιταλιώτικη δεν έχει τυποποιμένη ορθογραφία. π.χ. το κατωιταλικό ''anìchi'' (το ''ch'' αποδίδει τον ήχο στο ΔΦΑ /x/) - αντιστοιχεί στο κοινό νεοελληνικό [[νύχι]] (< [[ὀνύχιον]]). Ίσως αργότερα να μπορέσουμε να καταφέρουμε να βάλουμε και πίνακες κλίσεων. Δυστυχώς, από πρότυπα (templates) γνωρίζω ελάχιστα, ενώ από lua καθόλου. Σ' αυτήν την περίπτωση, θα χρειαστούμε την βοήθεια εμπείρων. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση]]) 15:02, 9 Απριλίου 2026 (UTC)
::::: Ααααα αυτό που κάνει το [[wikt:en:Category:Italiot Greek lemmas]] είναι πονηριά: βάζει ΚΑΙ τις ελληνικές γραφές να μετράνε για λήμμα. Δηλαδή, διπλασιάζει τα λήμματα. Κι άμα έχουμε μεικτή γραφή, να τα τριπλασιάσουμε... Το κάνουν αυτό και σε άλλες γλώσσες. Απορώ, πώς δεν έχει αλλάξει η πολιτική τους. Μια βοήθεια: δεν μπορώ να καταλάβω την ιταλική εισαγωγή του Λαμπρινού: οι τόνοι που βάζει π.χ. ándra είναι δικιά του 'βοήθεια' τονισμού, κι όχι κανονικής γραφής? Κάνω τώρα το [[andra]] ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 15:07, 9 Απριλίου 2026 (UTC)
::::::Εγώ προσωπικά βάζω τους τόνους μόνο σε λέξεις που έχουν πάνω από μία συλλαβή, όπως και στην κοινή νεοελληνική με το ελληνικό αλφάβητο και προτιμώ αυτήν την χρήση. Δεν είναι όπως τα ιταλικά, τα ισπανικά, η ακόμη και τα λατινικά λόγου χάρη, όπου υπάρχουν (σχετικά) σταθεροί κανόνες τονισμού. Γενικότερα, όλες οι πηγές χρησιμοποιούν τόνους, όπου εγώ το εκτιλαμβάνομαι ως κανονική γραφή. Όσο αφορά με το αγγλικό ΒΛ, ναι το έχω ήδη παρατηρήσει. Για εμένα μου φαίνεται λίγο χαζό, καθώς όλα τα νέα λήμματα (που αναγκαστικά εγώ πήρα την πρωτοβουλία να αρχίζω να ξαναβάζω) είναι με το λατινικό αλφάβητο, όπως προανέφερα. Είμαι ξαφνιασμένος στο ότι δεν έχει αλλάξει η πολιτική τους. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση]]) 15:16, 9 Απριλίου 2026 (UTC)
:Επίσης, υπάρχει αυτή η ιστοσελίδα [http://iannis.altervista.org/grecosuditalia/], που αποσπά τις πληροφορίες για το γραμματικοσυντακτικό από τον Καραναστάση (1984-1992). Μπορούμε να την χρησιμοποιήσουμε για να τοποθετήσουμε κλίσεις ρημάτων, ουσιαστικών, επιθέτων, γραμμένες με το λατινικό αλφάβητο. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση]]) 17:46, 9 Απριλίου 2026 (UTC)
:: Μάλιστα, κ {{ping|Missileboi}}. Αυτόν θέλουμε να βρούμε. Εσείς τον έχετε? Εγώ δεν το έχω. Ψάχνω κατά καιρούς archive.org και pdfcoffee και scribd αλλά δεν το έχω βρει. Αννννννννννν τον βρούμε θα μπορέσουμε να κάνουμε μια διασταύρωση: πώς γράφει τις λεξεις? έχει στο τέλος γλωσσάρι? Κάνει μεικτή γραφή, ή άλλη? Και θα είναι θρίαμβος αν καταφέρουμε να κάνουμε σωστά 4-5 λήμματα. Για κλίσεις και άλλα δύσκολα πράγματα (προγραμματιστικά), βλέπουμε αργότερα. Π.χ., έχοντας μόνο τον Λαμπρινό, δεν ξέρουμε: ένα λήμμα του υπάρχει στην Απουλία μόνο? ή υπάρχει και στην Απουλία, και στην Καλαβρία? Αυτό είναι πάρα πολύ κρίσιμο. Αν χωρίσουμε τα ιδιώματα, ή να βάζουμε ετικέτες. Θα με συγχωρέσετε, χρειάζεται να σταματήσω εδώ για σήμερα. Κάντε κι εσείς πειράματα: μεταφέρετε σε λατινικές σελίδες αυτά τα λίγα που υπάρχουν. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 17:59, 9 Απριλίου 2026 (UTC)
:: Πριν το ξεχάσω, [[wikt:en:Template:R:roa:AIS]]. Δείτε π.χ. εφαρμογή στο [[wikt:en:meli#Sicilian]] που βλέπουμε τον χάρτη, (μετακινούμαστε σπρώχνοντας το ποντίκι) πόοοοσες πολλές περιοχές λένε 'μέλι', ή 'μέλε' ή κάτι τέτοιο. Αυτό θέλουμε. Να βλέπουμε Απουλία και Καλαβρία, τι λέει η καθεμία. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 18:03, 9 Απριλίου 2026 (UTC)
:::Δυστυχώς, δεν το έχω. Μόνο τον Λαμπρινό μπορώ να έχω πρόσβαση, καθώς είμαι φοιτητής στο Αριστοτέλειο, άλλα δεν είναι διαθέσιμο για δανεισμό, όμως αφού είναι και διαθέσιμο online, δεν είναι απαραίτητο να πηγαίνω εκεί για να εισάγω λήμματα. Να σας ρωτήσω ένα τελευταίο: στο αγγλικό ΒΛ υπάρχουν λέξεις που μεταγράφουν το /x/ με ''ch''. Να τις μεταφέρω στο ελληνικό με το ''kh'', όπως χρησιμοποιείται από τον Λαμπρινό, ή να διατηρήσω το ''ch'' του αγγλικού; [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση]]) 18:07, 9 Απριλίου 2026 (UTC)
:::: Είστε φοιτητής? Στη Θεσσαλονίκη? Τέλεια! Μπορείτε να το διαβάσετε στο σπουδαστήριο/βιβλιοθήκη? Αν ναι, σωθήκαμε. {{ping|Missileboi}}!! έχετε στα χέρια σας τα πάντα. Αντιγράφετε '''επακριβώς''', μέχρι κεραίας, italics, εισαγωγικά, πολυτονικό, όπως ακριβώς είναι, ένα λημματάκι. Αυτό, θα σας βοηθήσω, θα τα κάνουμε {παράθεμα|λεξικό}. 4 λεξούλες έχουμε όλες κι όλες. (θα κοιτάτε το [[wikt:en:Wiktionary:Greek transliteration]] Δε δέχονται το kh ως μεταγραφή του χ. Εγώ θα το προτιμούσα. Διαβάστε το Discussion. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 18:15, 9 Απριλίου 2026 (UTC)
:::::Ναι, κυρία {{χρ|Sarri.greek}} μένω και φοιτώ εκεί. Μπορώ μόνο να πάω στην βιβλιοθήκη του ΑΠΘ και να το διαβάσω εκεί, δεν μπορώ να το δανειστώ. Δυστυχώς το βιβλίο του Καραναστάση δεν υπάρχει. Ίσως επειδή εκδόθηκε στην Αθήνα. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση]]) 18:26, 9 Απριλίου 2026 (UTC)
:::::: {{ping|Missileboi}}, this is a {{t|en|rollercoaster}}. Έχουμε τα πάντα, εκτός απ' αυτό. :( Εσείς έχετε νιάτα, αλλά εγώ έχω γερατειά και πρέπει να αποσυρθώ. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 18:41, 9 Απριλίου 2026 (UTC)
::::::@[[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] @[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]] Με συγχωρείτε που παρεμβαίνω στη συζήτηση. Το λεξικό του Καραναστάση φαίνεται πως υπάρχει σε κάποιες βιβλιοθήκες στη Θεσσαλονίκη. [https://search.lib.auth.gr/Record/234463?sid=62638630] Ας κάνει επαλήθευση ότι όντως υπάρχει εκεί το λεξικό, αφού διαμένει στη Θεσσαλονίκη και ας το χρησιμοποιεί ως πηγή. [[Χρήστης:Nikos1nikos1|Nikos1nikos1]] ([[Συζήτηση χρήστη:Nikos1nikos1|συζήτηση]]) 19:22, 9 Απριλίου 2026 (UTC)
:::::::Δίκαιο έχετε, κύριε {{χρ|Nikos1nikos1}}. Ξέχασα πως έχει τελικό ''ν'' ο τίτλος. Επειδή εκεί σπουδάζω, θα κοιτάξω στα σπουδαστήρια και στην βιβλιοθήκη μετά τις γιορτές του Πάσχα. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση]]) 19:26, 9 Απριλίου 2026 (UTC)
::::::::Καλησπέρα, πολύ ωραίο να έχουμε συνεισφορές σε κατωιταλικά. Καλωσόρισες @[[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] . Σχετικά με το [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=%CE%BC%CE%AD%CE%B3%CE%B1%CF%82&curid=27655&diff=7323901&oldid=7311117 αυτό], νομίζω ότι θα ήταν σωστότερο να μπει στις μεταφράσεις. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 20:32, 9 Απριλίου 2026 (UTC)
:::::::::Δεν χρειάζεται να μπει στις μεταφράσεις, καθώς είναι ελληνική διάλεκτος (αν και γράφεται με το λατινικό αλφάβητο), όχι αναγκαστικά από μόνη της ξεχωριστή γλώσσα. Μπορεί ένας φυσικός ομιλητής της κοινής νεοελληνικής να κατανοήσει, έστω εν μέρει, το βασικό νόημα, ενός φυσικού ομιλητή του ιδιώματος. Βέβαια, με αυτό τον ισχυρισμό μπορεί κανείς να πει για τα τσακώνικα, λόγου χάρη. Αλλά, όλες αυτοί οι διάλεκτοι έχουν κοινό πρόγονο τα αρχαία ελληνικά. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση]]) 20:38, 9 Απριλίου 2026 (UTC)
::::::::::Συγγνώμη @[[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]], έπρεπε να σημειώσω ότι απευθύνομαι στους @[[Χρήστης:Nikos1nikos1|Nikos1nikos1]], @[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]], γιατί το θέμα αφορά τις συμβάσεις του Βικιλεξικού (τις οποίες γνωρίζουν και οι δυο, το πως χειριζόμαστε και αυτή και τις άλλες διαλέκτους) και όχι κάποια συζήτηση ουσίας. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 20:57, 9 Απριλίου 2026 (UTC)
:::::::::::Συγγνώμη {{χρ|FocalPoint}}, νόμιζα πως μιλούσατε σε εμένα, επειδή τοποθετήσατε την απάντησή σας κάτω από την δικιά μου. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση]]) 21:04, 9 Απριλίου 2026 (UTC)
::::::::::::Πλήρως κατανοητό @[[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]], δεν το είχα διευκρινίσει. Μια μικρή σημείωση: Εγώ προτιμώ πάντα τον ενικό. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 21:25, 9 Απριλίου 2026 (UTC)
:::::::::::::@[[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]], μετά και από την απάντηση της @[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]] [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=%CE%B1%CE%AF%CE%BC%CE%B1&oldid=prev&diff=7324085 εδώ],
==προτείνω για κατωιταλικά==
[''προτείνει ο χρήστης [[User:FocalPoint|FocalPoint]] και άλλοι συντάκτες] ''σε συνέχεια του προηγούμενου'' [[#Ερώτηση σχετικά με τα κατωιταλικά]]<br>
: [[:Κατηγορία:Κατωιταλικά]]
1. Στις μεταφράσεις, όπου θα μπαίνουν μαζί με τα αρχαία ελληνικά, '''πάνω-πάνω''' όλες οι ελληνικές γλώσσες και διάλεκτοι, όχι με τη μάζα των μεταφράσεων σε ξώνες γλώσσες
# <del>{{υπέρ}}</del> πολύ καλό. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 08:51, 10 Απριλίου 2026 (UTC) αλλά δείτε και το 5 επειδή άλλαξα γνώμη.
# <del>{{υπέρ}}. Συμφωνώ απόλυτα. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση]])</del> Δείτε την απάντησή μου στην επιλογή '''4'''.
# <del>{{υπέρ}} ως προτείνων (όπου απλώς υπέδειξα την ήδη ακολουθούμενη πρακτική για τα αρχαία ελληνικά) --[[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 12:31, 10 Απριλίου 2026 (UTC)</del> η πρόταση με τη χωριστή παράγραφο με τίτλο διάλεκτικά ή παρόμοιο είναι καλύτερη
# {{κατά}} Οι μεταφράσεις είναι κρυμμένες στην αρχή. Επίσης πρόκειται για την ίδια γλώσσα, οπότε τυπικά δεν είναι μετάφραση.--<span style="font-family:Times;">''[[Χρήστης:Texniths|Τεχνίτης]]'' <small>([[Συζήτηση χρήστη:Texniths|ο Βικιλεξολόγος]])</small></span> 10:19, 10 Απριλίου 2026 (UTC)
#: {{ping|Texniths}}, Συνήθως το αρχαιοελληνικό είναι ίδιο ή παρόμοι και φαίνεται αμέσως στην Ετυμολογία. Υυπάρχει περίπτωση όμως, η αρχαία ελληνική μετάφραση να είναι άλλ' αντ' άλλων π.χ. [[μύτη]], ''{{grc}}:'' {{λ|ῥίς|grc}} Πού θα το βάλετε?
2. Σε χωριστή παράγραφο, με τίτλος <nowiki>===={{μορφές}}====</nowiki>
* Αυτό έγινε κατ' εξαίρεσιν, επειδή εκεί υπήρχαν 3-4 άλλα διαλεκτικά τοπικά. Έ, πρόσθεσα και τα ποντιακά. Για να μην τα ψάχνουνε αλλού. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 08:56, 10 Απριλίου 2026 (UTC)
3. στο {βλέπε}
* Ας μην το κάνεις παρακαλώ σε παράγραφο <nowiki>===={{βλέπε}}====</nowiki>, όπου μπαίνουν άλλα πράγματα, πως να τα περιγράψω σωστά δεν ξέρω, ας τα πούμε λιγότερο γλωσσολογικά. Ευχαριστίες και καλή συνέχεια. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 08:18, 10 Απριλίου 2026 (UTC)
4. Προτείνω τη δημιουργία νέας ενότητας με 4 ίσον, με τίτλο διαλεκτικά ή οτιδήποτε άλλο.--<span style="font-family:Times;">''[[Χρήστης:Texniths|Τεχνίτης]]'' <small>([[Συζήτηση χρήστη:Texniths|ο Βικιλεξολόγος]])</small></span> 10:19, 10 Απριλίου 2026 (UTC)
# {{υπέρ}}. Είναι πιο σωστό να έχουμε μια ξεχωριστή ενότητα, όπου θα προβάλουμε όλους τους διαλεκτικούς τύπους. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση]]) 11:10, 10 Απριλίου 2026 (UTC)
# {{υπέρ}} και αυτό καλό είναι. --[[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 12:31, 10 Απριλίου 2026 (UTC)
# {{υπέρ}}. Δεν είναι σωστό τα διαλεκτικά να μπαίνουν στις μεταφράσεις. Αποτελούν διαλεκτικές μορφές της νέας ελληνικής γλώσσας. Στην αρχαία ελληνική οι μορφές των λέξεων των αρχαιοελληνικών διαλέκτων τοποθετούνται στην ενότητα μορφές. Το ίδιο θα μπορούσε να συμβεί και στις νεοελληνικές διαλέκτους και ιδιώματα ή να μπαίνουν σε νέα ενότητα με τίτλο διαλεκτικά. [[Χρήστης:Nikos1nikos1|Nikos1nikos1]] ([[Συζήτηση χρήστη:Nikos1nikos1|συζήτηση]]) 12:48, 10 Απριλίου 2026 (UTC)
5. '''Στην κρίση του συντάκτη'''<br>
Γράφω παρακάτω ότι μπορούμε να είμαστε '''ελαστικοί''': Μια μικρή έρευνα έπρεπε να γίνει πριν καν συζητήσουμε:<br>
{{((|κολόνες=1}}
'''διαλεκτικά/ιδιωματικά Πού? τα δείχνουμε στο el λήμμα?
* στις {μεταφράσεις}: [[φακή]]
** γενικά παρατηρούμε ότι όταν το αρχαίο αναφέρεται στην Ετυμολογία, δεν ξαναμπαίνει στις {μεταφράσεις}, ούτε πάνω πάνω.
* στο {βλέπε}: [[βούτυρο]], [[γάτος]] με πολλούς τόπους
* στις {μορφές}: [[αντάμα]], [[βασιλέας]], [[γκορτσιά]] [[γόβα]], [[γύπας]] (το αρχαίο στην Ετυμολογία)
** παρατηρούμε ότι όταν το διαλεκτικό/ιδιωματικό ανήκει στον ίδιο γλωσσικό Τομέα (el) τείνει να πηγαίνει στις {μορφές}.
* στα συνώνυμα! [[δέντρο]]
* στην Ετυμολογία, στα [[Πρότυπο:συγγενή]]: [[φακή]]
{{))}}
Στην '''κρίση''' του συντάκτη. Νομίζω είναι το καλύτερο, για να μην παιδευόμαστε. Αποσύρομαι, λόγω ασθενείας... ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 12:11, 10 Απριλίου 2026 (UTC)
# {{υπέρ}} ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 12:11, 10 Απριλίου 2026 (UTC)
# {{κατά}} καλή η κρίση του συντάκτη και την αποδέχομαι, αλλά από αυτό το χάος, καλύτερη μια λύση όπως χωριστή παράγραφος παραπάνω, αφιερωμένη στα διαλεκτικά --[[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 12:45, 10 Απριλίου 2026 (UTC)
# {{κατά}}. Συμφωνώ με την κρίση του συντάκτη, αλλά τοποθετώ κατά λόγω του χάους που θα προκαλέσει, όπως είπε και ο {{χρ|FocalPoint}}. Είμαι άτομο που προτιμά την οργάνωση και πιστεύω πως οι περισσότεροι από εμάς είναι έτσι. (το κείμενο το έγραψε ο [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]], αντιγράφω εδώ την υπογραφή του --[[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 18:11, 10 Απριλίου 2026 (UTC))
Από την παραπάνω συζήτηση προκύπτει συναίνεση στην επιλογή «δημιουργία νέας ενότητας με 4 ίσον, με τίτλο διαλεκτικά ή οτιδήποτε άλλο». Για υλοποίηση: [[Χρήστης:Texniths|Τεχνίτης]], [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]], [[Χρήστης:Nikos1nikos1|Nikos1nikos1]], ας φτιάξουμε [[πρότυπο:διαλεκτικά]], αντιγράφοντας κάποιο από τα [[:Κατηγορία:Πρότυπα για τα μέρη του λόγου]] . Παρακαλώ [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]], όταν φτιαχτεί, αν θέλεις πέρασε σε όσα έχεις ήδη συνεισφέρει και βάλε τα με τέτοια, νέα ενότητα. Όταν υλοποιηθεί, ας ενημερώσουμε και το [[Βικιλεξικό:Ψηφοφορίες/Αρχείο]] - κάνω εκεί μια πρώτη ενημέρωση. --[[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 09:29, 2 Μαΐου 2026 (UTC)
:Επιπλέον, όταν υλοποιηθεί, να μην ξεχάσουμε να το περιλάβουμε στο [[MediaWiki:Edittools]]. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 09:36, 2 Μαΐου 2026 (UTC)
:{{έγινε}}, {{χρ|FocalPoint}}. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση]]) 09:41, 2 Μαΐου 2026 (UTC)
::@[[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] @[[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] @[[Χρήστης:Texniths|Texniths]] Μήπως το πρότυπο διαλεκτικά έπρεπε να γίνει όπως είναι τα πρότυπα που είναι στην κατηγορία [[:Κατηγορία:Πρότυπα τίτλων ενοτήτων που παραθέτουν λίστες]]; [[Χρήστης:Nikos1nikos1|Nikos1nikos1]] ([[Συζήτηση χρήστη:Nikos1nikos1|συζήτηση]]) 12:13, 2 Μαΐου 2026 (UTC)
:::Εγώ είπα και στον {{χρ|FocalPoint}} όταν μου έγραψε στην σελίδα συζήτησης, ότι θα ήταν καλύτερο να μπει στην ίδια κατηγορία με το πρότυπο <code><nowiki>{{βλέπε}}</nowiki></code>. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση]]) 14:43, 2 Μαΐου 2026 (UTC)
Τώρα το πρότυπο είναι ενταγμένο στη σωστή κατηγορία. @[[Χρήστης:Texniths|Texniths]], @[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]], η κάποιος άλλος διαχειριστής ας το κλειδώσει για να αποφευχτούν τυχόν βανδαλισμοί ή μη εξουσιοδοτημένες αλλαγές, καθώς εγώ δεν έχω το δικαίωμα. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση]]) 18:19, 2 Μαΐου 2026 (UTC)
:@[[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] νομίζω φτιαξες σωστά to [[Πρότυπο:διαλεκτικά]], εφαρμογή στο [[αίμα]] και [[ⲡⲁⲏⲥⲓ]] μου φαίνονται εντάξει. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 18:23, 2 Μαΐου 2026 (UTC)
::Το κλείδωσα για IP. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 18:24, 2 Μαΐου 2026 (UTC)
:Πολύ ωραία. Έγινε σωστά. Καλές συνεισφορές!-- <span style="font-family:Times;">''[[Χρήστης:Texniths|Τεχνίτης]]'' <small>([[Συζήτηση χρήστη:Texniths|ο Βικιλεξολόγος]])</small></span> 20:05, 2 Μαΐου 2026 (UTC)
::Ένας τελευταίος έλεγχος:
::* το [[πρότυπο:διαλεκτικά]] φτιάχτηκε, έγιναν δοκιμές και κλειδώθηκε για IP / ευχαριστίες στον @[[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]]
::* ενημερώθηκε η σελίδα [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=%CE%92%CE%B9%CE%BA%CE%B9%CE%BB%CE%B5%CE%BE%CE%B9%CE%BA%CF%8C%3A%CE%A8%CE%B7%CF%86%CE%BF%CF%86%CE%BF%CF%81%CE%AF%CE%B5%CF%82%2F%CE%91%CF%81%CF%87%CE%B5%CE%AF%CE%BF&diff=7335734&oldid=7279030 Βικιλεξικό:Ψηφοφορίες/Αρχείο] / FocalPoint
::* συμπερίληψη στο [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=MediaWiki%3AEdittools&diff=7335778&oldid=6945584 MediaWiki:Edittools] / ευχαριστίες στον @[[Χρήστης:Nikos1nikos1|Nikos1nikos1]]
::* μένει ακόμη να μπει στις οδηγίες δημιουργίας / μορφοποίησης λημμάτων. Όσοι πιστοί προσέλθετε και βοηθήστε παρακαλώ.
::Νομίζω αυτά (μένει το τελευταίο) είναι αρκετά, αν όχι, συνεχίστε.
::Α ναι... αρχίσαμε ήδη να το χρησιμοποιούμε [[Ειδικό:ΤιΣυνδέειΕδώ/Πρότυπο:διαλεκτικά]]. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 21:14, 2 Μαΐου 2026 (UTC)
==συνέχεια συζήτησης κατωιταλικά==
Μπορούμε και έτσι να το κάνουμε από εδώ και στο εξής. Είμαι υπέρ αυτής της προτίμησης. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση]]) 08:22, 10 Απριλίου 2026 (UTC)
: {{ping|FocalPoint|Missileboi}}, σε μερικά πράγματα, είμαστε '''πολύ πιο ελαστικοί''' σε σχέση με το en.wikt. Ένας είναι ο στόχος: να το βλέπει όσο το δυνατόν '''αμέσως''' ο αναγνώστης. Ούτ' εγώ το βάζω στο {βλέπε}, παρά μόνο αν είμαι σε δύσκολη θέση και δε μ' αρέσει πουθενά αλλού. Το {βλέπε} είναι η ενότητα='εκεί που δεν ξέρουμε πού αλλού να το βάλουμε' και είναι έσχατη λύση, συμφωνώ μαζί σας. Αλλά σε άλλες γλώσσες, εκεί είναι που βάζουμε τα διαλεκτικά τους ή τα συγγενή τους = '''άλλους Τομείς''' ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 08:26, 10 Απριλίου 2026 (UTC)
:: {{ping|FocalPoint|Missileboi}}, ωπ. {μορφές} (μια φορά το έκανα, επειδή είχε κι άλλα διαλεκτικά εκεί. Αλλιώς: δεν είναι μορφές. Είναι άλλος Τομέας, άλλη γλώσσα. Να το καταλαβαίνουμε αυτό:, ότι δεν είναι μορφές της γλώσσας που παρουσιάζουμε εκεί. Είναι λάθος. (γι' αυτό βολεύει το {βλέπε} = '''άλλος Τομέας''' ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 08:29, 10 Απριλίου 2026 (UTC)
::Πρέπει όμως, να φτάσουμε {{χρ|Sarri.greek}}, {{χρ|FocalPoint}} να φτάσουμε σε έναν κοινό τρόπο να βάζουμε τα ελληνικά ιδιώματα. Για εμένα, δεν είναι ξεχωριστές αναγκαστικά γλώσσες, απλά το ΒΛ δίνει πολλές φορές τα ιδιώματα γλωσσών ξεχωριστούς κώδικες. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση]]) 08:34, 10 Απριλίου 2026 (UTC)
::::Αγαπητή @[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]], παρακαλώ πολύ, ας δώσουμε με σαφήνεια μια ή δυο αποδεκτή λύση. Όχι αναγκαστικά ολόσωστη ή λάθος, απλά μια σύμβαση που θα ακολουθούμε (είτε σωστή, είτε λάθος, το επαναλαμβάνω) για ομοιομορφία του Βικιλεξικού, διατηρώντας κάποια ευελιξία. Αυτό (ορθά) ζητά και ο @[[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]]. Αν κατάλαβα καλά, αποδέχεσαι _1. το να μπει στις μεταφράσεις πάνω-πάνω ως κύρια λύση (νομίζω αυτό είναι ξεκάθαρο και έχει και τη δική μου συμφωνία) και _2. αλλού? ως εναλλακτική? (παρακαλώ καθόρισε και αυτό πως το βλέπεις)
:::::Καλούνται και οι άλλοι συντάκτες να πουν την άποψή τους, αν κάποιος έχει άποψη, ας την πει, καλό είναι. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 08:41, 10 Απριλίου 2026 (UTC)
:::::: {{ping|FocalPoint}}, ναι συμφωνώ στις Μεταφράσεις πανω πάνω, και πάω να το ψηφίσω, να φαίνονται τα {υπέρ} ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 08:51, 10 Απριλίου 2026 (UTC)
:Έχουμε νέα σημαντικά. Πήγα σήμερα στο πανεπιστήμιο και κατάφερα να βρω το βιβλίο του Καραναστάση. Υπάρχει ξεχωριστό βιβλίο για την γραμματική της διαλέκτου, με κλίσεις και ανώμαλα ρήματα. Έχουμε σωθεί! [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση]]) 14:01, 22 Απριλίου 2026 (UTC)
:: !!! Τι ωραία {{ping|Missileboi}} Έχει πίνακες? Αν έχει, δεν υπάρχει πρόβλημα copyright αν ανεβάσετε δυο τρεις σελιδούλες στα Commons. Παραδείγματα σελίδων από συγκεκριμένα βιβλία στην [[commons:Category:Greek Wiktionary]] ή οι πίνακες προφοράς που ανέβασα στο [[commons:Category:Medieval Greek language]]. Επίσης, μπορείτε να κάνετε {παράθεμα|γραμματική|ita-grk} αν θέλετε (θα προσθέσω την παράμετρο) ή για λεξικό: {παράθεμα|λεξικό|ita-grk}. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 15:42, 22 Απριλίου 2026 (UTC)
:::Ο Καραναστάσης χρησιμοποιεί το ελληνικό αλφάβητο για την μεταγραφή του ιδιώματος. π.χ. {{l|ciuri|grk-ita|κ̍ι̬ούρη|t=πατέρας}}. Το βιβλίο όπου άντλησα τις πληροφορίες είναι αυτό: [https://www.politeianet.gr/el/products/anastasios-karanastashs-athhnon-akadhmia-grammatikh-ton-ellhnikon-idiomaton-ths-kato-italias]. Επίσης μπορώ να επιβεβαιώσω πως αυτή η ιστοσελίδα του κυρίου Παπαγεωργιάδη [https://www.grecosuditalia.it] αντλεί τις πληροφορίες από εκείνο το βιβλίο. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση]]) 19:53, 22 Απριλίου 2026 (UTC)
:::: Κ. {{ping|Missileboi}}, αυτή τη στιγμή, δε μας ενδιαφέρει ως επείγον η ''Γραμματική'' διότι δε θα φτιάξουμε κλίσεις, αλλά επείγει το ''Λεξικό'' όπως στο [[Πρότυπο:Π:Καραναστάσης]]. Να ρωτήσω: το Σπουδαστήριο ή η Βιβλιοθήκη του πανεπιστημίου σας, τι ποσοστό σελίδων επιτρέπει για φωτοτύπηση? Έχετε βγάλει φωτοτυπίες, ή απλώς το έχετε δανειστεί? Σημ. Για το Πρότυπο, θα τα πούμε στη Σελ.Συζήτησής του. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 09:07, 24 Απριλίου 2026 (UTC)
:::::Δεν το έχω δανιστεί και δεν έχω ποτέ κάνει φωτοτύπηση σελίδων, καθώς δεν χρειάστηκε ποτέ. Θα πρέπει να μάθω. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση]]) 10:40, 24 Απριλίου 2026 (UTC)
Κοιτώντας στο γαλλικό ΒΛ ([https://fr.wiktionary.org/wiki/Cat%C3%A9gorie:griko]), υπάρχουν 1363 λήμματα (εμείς έχουμε κοντά στα 50). Βέβαια, τα περισσότερα έχουν τόνο και αντλούνται από διάφορες πηγές. Κανονικά πρέπει να γίνουμε το κέντρο για όλες τις ελληνικές διαλέκτους.[[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση]]) 19:53, 25 Απριλίου 2026 (UTC)
== Μεταφράσεις στα Κινέζικα με απλοποιημένους ή παραδοσιακούς χαρακτήρες; ==
Στις μεταφράσεις ελληνικών όρων στα κινέζικα εντοπίζεται η εξής κατάσταση: παρατίθεται άλλες φορές μόνο η μετάφραση με παραδοσιακούς χαρακτήρες, άλλοτε μόνο με απλοποιημένους κι ενίοτε με τους αμφότερους, με μια κάθετο (/) να τις χωρίζει. (Στο δε λήμμα «[[γλώσσα]]», ενώ η ερμηνεία «αισθητήριο όργανο» μεταφράζεται και με τις δύο γραφές (舌头/舌頭), η ερμηνεία «κώδικας επικοινωνίας» δίνεται μόνο με απλοποιημένα ιδεογράμματα. (语言))
Ποια απ' τις τρεις μεθόδους να προτιμάται;
Επίσης, αν ένα ιδεόγραμμα ή μια λέξη προφέρεται διαφορετικά (στα Μανδαρινικά) ανάλογα την περιοχή (ηπειρωτική Κίνα - Ταϊβάν) (π.χ. 垃圾 Ηπ. Κίνα: lājī Ταϊβάν: lèsè) ποια προφορά να προτιμάται στις μεταφράσεις; Να δίνονται και οι δύο; (π.χ. {{τ|zh|垃圾|tr=lājī, lèsè}} ) Υπάρχει κάποια σήμανση που να βοηθάει στον διαχωρισμό των δύο; (π.χ. {{εκθ|Ταϊβάν}} ή κάτι παρόμοιο;)
Η συνεισφορά στο βικιλεξικό μού είναι ακόμα κάτι καινούργιο· θα χαρώ να ακούσω οποιαδήποτε συμβουλή/ιδέα έχετε. [[Χρήστης:Kwsthspswm|Kwsthspswm]] ([[Συζήτηση χρήστη:Kwsthspswm|συζήτηση]]) 22:23, 9 Απριλίου 2026 (UTC)
: Καλωσορίσατε κ {{ping|Kwsthspswm}}. Αν γνωρίζετε έστω και λίγο [[:Κατηγορία:Κινεζική γλώσσα]], μας είστε θεόσταλτος. Όπως μπορείτε να φανταστείτε, κανείς εδώ δεν ήξερε ποτέ κινεζικά, και ό,τι λήμμα δημιουργήθηκε, δημιουργήθηκε 'ενδεικτικά' και πιθανόν σε καιρούς που το αγγλικό βικιλεξικό [[wikt:en:Category:Mandarin language]] δεν είχε αναπτυχθεί. Μακάρι να κάνετε, αν καταλαβαίνετε καλύτερα, review, αναθεώρηση σε ό,τι νομίζετε: πολύ θα μας βοηθήσετε.
: 1) απ' ό,τι βλέπω στο en.wikt κάνουν τα '''παραδοσιακά κύριο λήμμα''', και έχουνε σελίδες τύπου [[wikt:en:中国人#Chinese]] που τις μιμούμαστε κι εμείς: {{l|中国人|zh}} Αλλά εμείς δεν έχουμε κωδικό cmn, αλλά zh για τα μανδαρίνικα (=για μας: κινεζικά). Φαντάζομαι ότι το κάνουν αυτό επειδή τα παραδοσιακά προηγούνται χρονολογικά (έχουν οι en.wikt και το 'vote', πώς το αποφασίσανε, αν σας ενδιαφέρει). Επίσης, δεν τονίζεται το πού έχουμε παραδοσιακά ή απλοποιημένα Ταιβάν κ.λπ. ούτε μπαίνουμε σε θέματα πολιτικής φύσης. (Αυτά μπορούν να ειπωθούν στο [[Βικιλεξικό:Κινεζικά]] που θα αναφέρει τις 'Πολιτικές' οργάνωσης λημμάτων, όπως στο [[wikt:en:Wiktionary:Chinese entry guidelines]]: εμείς όμως εδώ, λίγα μανδαρίνικα θέλουμε: είναι η working language (γλώσσα εργασίας) του [[ΟΗΕ]]. Δεν έχουμε την πολυτέλεια και συντάκτες για ποικιλίες των κινεζικών γλωσσών ή γενικά της οικογένειας Sinitic languages. Εστιάζουμε στα μανδαρίνικα μανδαρίνικα. Όταν κάποιος λέει: μελετάω κινεζικά, εννοεί τα μανδαρίνικα τα 'κλασικά'. Όταν κάποιος λέει: μελετάω αραβικά, εννοεί τα κλασικά [[:Κατηγορία:Αραβική γλώσσα]], και όχι αιγυπτικά, συριακά, λιβανέζικα.
: Έχουμε και κάποιες διαλέκτους, αλλά χωριστά π.χ. δείτε [[Module:Languages]] κάτω κάτω zh... που θέλουν φτιάξιμο ως υπαγόμενες διάλεκτοι sublang=true. Αλλά ας δούμε προς το παρόν τα μανδαρίνικα.
: 2) Η λυπητερή ιστορία είναι ότι αντί να ξεκινήσουμε παλιάάααα από τα [[:Κατηγορία:Σύμβολα]]>[[:Κατηγορία:Χαρακτήρες]]> τους [[:Κατηγορία:Χαρακτήρες Χαν]] = διαγλωσσικοί (κινεζικά, κορεατικά kanji, γιαπωνέζικα, και δεν ξέρω πού αλλού), άρχισαν να μπαίνουν λήμματα χωρίς κάποια προεργασία: ξεκινάμε από το απλούστερο. Παράδειγμα:{{l|一|mul|lang=1}} και περαιτέρω {{l|一|zh|lang=1}} , όπως αντιστοίχως τα λατινικά γράμματα είναι διαγλωσσικά (παραβάλετε το {{l|a|uni|lang=1}}, {{l|a|mul|lang=1}} και {{l|a|la|lang=4}}, {{l|a|en|lang=4}} etc. Ούτε κι αυτά δεν έχουμε κάνει review (δυστυχώς δεν έχουμε συντάκτες).
: 3) προφορά: έχουμε το προτυπάκι {{temp|pinyin}}. Νομίζω ότι το βάζουμε κάτω από ενότητα {προφορά}, ή άλλες φορές δίπλα στη γραμμή λήμματος... εσείς θα μας καθοδηγήσετε σωστότερα, να βάλουμε κάποιους κανόνες σε σελίδα [[Βικιλεξικό:Κινεζικά]] με κάποιες οδηγίες!
: Αν χρησιμοποιήσετε skin vector, βλέπετε στο διπλανό μενού, ορατό το αγγλικό ΒΛ, έτοιμο για κλικ, που βοηθά περισσότερο ίσως από το Κινεζικό βικιλεξικό. π.χ. [https://el.wiktionary.org/wiki/%E4%B8%AD%E5%9C%8B%E4%BA%BA?useskin=vector]
{{User:Sarri.greek/skins}}
: Μην ανησυχείτε, εν καιρώ θα δούμε την [[:Κατηγορία:Ποικιλίες γλώσσας (κινεζικά)]] κι εκεί θα βάλουμε με ό,τι θέλετε. Προς το παρόν: [[:Κατηγορία:Λήμματα απλοποιημένης γραφής (κινεζικά)]]
: Αν τυχόν χρειαστείτε ενότητα την οποία δεν έχουμε, π.χ. {αναγνώσεις} ή αντίστοιχο του Definitions {ορισμοί} αντί των συνηθισμένων [[Module:PartOfSpeech/pos]] Να ενημερώσουμε και τον κύριο {{ping|Μανώλης Καλογεράκης}}, που έχει ασχοληθεί με τα ιαπωνικά.
: Πολύ χαιρόμαστε που ήρθατε με εφόδια κινεζικά!!! ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 03:58, 10 Απριλίου 2026 (UTC)
:Η δική μου άποψη είναι να μπαίνει πρώτα η παραδοσιακή γραφή και μετά η απλοποιημένη, την ίδια ανάγνωση θα έχουν ούτως ή άλλως.
:Ως εξής,
:<code><nowiki>* {{zh}}
:*: μανδαρινικά: {{τ|zh|中國}}, {{τ|zh|中国|tr=Zhōngguó}}</nowiki></code>
:* {{zh}}
:*: μανδαρινικά: {{τ|zh|中國}}, {{τ|zh|中国|tr=Zhōngguó}}
:Και κάτι άλλο, στα ιαπωνικά διαφορετικά κάντζι χρησιμοποιούνται για να προσδιορίσουν σημασίες ακόμα και όταν η λέξη είναι η ίδια π.χ. [[足]] (κάτω πόδι) και 脚, 肢 (ειδικά για τα πάνω πόδια). Υποψιάζομαι ότι κάτι παρόμοιο συμβαίνει και στα κινεζικά. Σε τέτοιες περιπτώσεις, ανάλογα με την σημασία μπορείτε να βάλετε και τον πιο συγκεκριμένο χαρακτήρα μετά τον γενικό, εφόσον χρησιμοποιούνται και οι δύο.
:Βεβαίως, αν πρόκειται να φτειάξετε νέα κινεζικά λήμματα, παρακαλώ να συνδέσετε τα σχετικά ελληνικά λήμματα μέσω τού τομέα «μεταφράσεις», όσο το δυνατόν περισσότερο. Καλή και παραγωγική δουλειά ευχόμεθα! [[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Μανώλης Καλογεράκης|συζήτηση]]) 06:33, 11 Απριλίου 2026 (UTC)
== Ευχές για το Πάσχα ==
Χριστός Ανέστη ! [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 10:48, 12 Απριλίου 2026 (UTC)
:Αληθώς ο Κύριος! [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση]]) 10:49, 12 Απριλίου 2026 (UTC)
Χρόνια πολλά σε όλους και όλες! Με υγεία, γαλήνη και φώτιση!--<span style="font-family:Times;">''[[Χρήστης:Texniths|Τεχνίτης]]'' <small>([[Συζήτηση χρήστη:Texniths|ο Βικιλεξολόγος]])</small></span> 11:25, 12 Απριλίου 2026 (UTC)
== Στα ξένα λήμματα [[Πρότυπο:τ]] ==
Παρακαλώ, στα ξένα λήμματα, από καταβολής ΒΛεξικού βάζουμε [[Πρότυπο:τ]], και όχι {PAGENAME} σκέτο, όπως στα ελληνικά. [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=Bencsik&diff=prev&oldid=7327150 Μια υπενθύμιση] σε συντάκτες που δεν είχαν εξοικείωση με τους κανόνες του ΒΛεξικού. Επίσης, δε βάζουμε υποχρεωτικές ενότητες Ετυμολογίας σε κάθε ξένη λέξη, εκτός κι αν έχουμε κάτι να γράψουμε. Ποτέ στο παρελθόν δε κάναμε 'άδειες ετυμολογίες' σε ξένες λέξεις: άπειρες στον αριθμό. Ευχαριστώ. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 13:58, 13 Απριλίου 2026 (UTC)
Παρακαλώ, γραφειοκράτες και διαχειριστές που γνωρίζουν σε βάθος τους κανόνες του ΒΛ να έρθουν να επιβεβαιώσουν με την ευθύνη του ρόλου τους, ότι αυτά ισχύουν, διότι συνεχώς αναλαμβάνω έναν άχαρο ρόλο 'κακιάς' που δεν μου αξίζει. {{alert|main}} ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 14:05, 13 Απριλίου 2026 (UTC)
:@[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]] δεν έχεις ρόλο κακιάς, απλά ζεις σε δικό σου κόσμο και σε κόσμο του παρελθόντος. Το Βικιλεξικό έχει αλλάξει πολύ και απλά δεν το έχεις δει ακόμη (ούτε και θα το δεις κρατώντας τα μάτια σου κλειστά). Το λήμμα που άλλαξες, μαζί με ένα εκατομμύριο λήμματα ακόμη (ή και λίγα παραπάνω) έχει αυτή τη μορφή, το συγκεκριμένο εδώ και τρια χρόνια. Δες και το [[Juha]]. Λυπάμαι που με φέρνεις σε θέση να πρέπει σου απαντήσω, παρόλο που προσπαθώ έντονα να σε αγνοώ και να ζητώ το ίδιο από όσους στενοχωρείς. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 14:19, 13 Απριλίου 2026 (UTC)
:: [https://el.wiktionary.org/wiki/Ειδικό:Φραγή/FocalPoint Μια δίωρη φραγή] (δε βρίσκω άλλο φρένο, μέχρι να μιλήσει και κάποιος άλλος), με αιτιολογία: ''Μέχρι να συζητηθεί στη Βικιλεξικό:Βικιδημία/2026#Στα_ξένα_λήμματα_Πρότυπο%3Aτ'' ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 14:30, 13 Απριλίου 2026 (UTC)
:Θεωρώ πως το τ πρέπει να υπάρχει. Όσο για τις κενές ετυμολογίες σε μη ελληνικά λήμματα τις θεωρώ περιττές. Αλλά το περιττές δεν σημαίνει απαγορευμένες. Απλά δε βρίσκω λόγο ύπαρξης. Αν κάποιος χρήστης θέλει να προσθέσει τις ετυμολογίες στο μέλλον μπορεί να το κάνει και δίχως τις κενές ετυμολογίες.-- <span style="font-family:Times;">''[[Χρήστης:Texniths|Τεχνίτης]]'' <small>([[Συζήτηση χρήστη:Texniths|ο Βικιλεξολόγος]])</small></span> 18:49, 13 Απριλίου 2026 (UTC)
:: Κ {{ping|Texniths}}, Το [[Πρότυπο:τ]] υπάρχει (by Flyax) από το 2009. Για ποιο λόγο δεν θέλουμε π.χ. 5.000 κενές γερμανικές ετυμολογίες: Διότι, αν ζητήσω {λείπει η ετυμολογία|de|τύπος=επώνυμο} π.χ. στο {{l|Schliemann|de}}, σημαίνει ότι '''προσκαλώ''' κάποιον γερμανομαθή να μας βοηθήσει επειδή έχουμε ειδικό ενδιαφέρον να την χρησιμοποιήσουμε κάπου αλλού (για το [[Σλήμαν]]). Αν υπάρχουν χιλιάδες {λείπει η ετυμολογία|de}, αυτή η κλήση χάνεται. Δεν κάνουμε flooding (πλημμύρα) ετυμολογιών με κενές. To flooding θεωρείται αρνητική ενέργεια. ++[Λόγω της πλημμύρας, έχω αναστείλει προς το παρόν τις ξένες κενές στο [[Πρότυπο:λείπει η ετυμολογία]]]. Στα ελληνικά, ας πούμε ότι 'είναι υποχρέωσή μας' ως ελληνικού βικιλεξικού να φροντίσουμε να έχουμε παντού Ετυμολογίες. (παλιά ούτ' αυτό ήταν υποχρεωτικό, αν έχετε παρατηρήσει). ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 19:12, 13 Απριλίου 2026 (UTC)
:::Flooding μιας ειδικής κατηγορίας που δεν έχει καμιά άλλη καταχώρηση; Την [[:Κατηγορία:Ελλείπουσες ετυμολογίες - επώνυμα (ουγγρικά)]] την έφτιαξα εγώ και έχει μόνο τις ετυμολογίες όλων των ουγγρικών επωνύμων. Μιλάμε για παραλογισμό. Επιπλέον, το ζήτημα είχε συζητηθεί χωρίς να ληφθεί καμιά απόφαση (και δεν πρόκειται να ψάξω για χάρη της) , απλά η Sarri.greek αποφάσισε ότι (και πάλι) έχει δίκιο, τόσο πολύ δίκιο, που της επιτρέπει να αυθαιρετεί. Λυπηρή κατάσταση. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 19:33, 13 Απριλίου 2026 (UTC)
:Ἀφ' οὗ μὲ εἰδοποιήσατε κυρία @[[Χρήστης:Sarri.greek|Σαρρή]], θὰ πῶ τὴν γνώμη μου πολυτονιστί :), καὶ ἂς δεχθῶ διαφωνίες. Δὲν εἶναι συνεργατικὴ συμπεριφορὰ σὲ ''ἐθελοντικὸ'' ὁμαδικό ἐγχείρημα νὰ ἐπιβάλλει κανεὶς τοὺς «κανόνας» αὐτοῦ, ἰδίως ἰσχυριζόμενος ὅτι οἱ ἴδιοι κανόνες ἰσχύουν παντοῦ. Τώρα μονοτονιστί, λυπάμαι για τον αγαπτητό συσυντάκτη @[[Χρήστης:FocalPoint|Φωκάλ]] που πρέπει και αυτός να αντιμετωπίζει τέτοια, ειδικά αφού τα ίδια έχω αντιμετωπίσει και εγώ.
:Το {{προτ|τ}} καλό να υπάρχει αλλά δεν ἦλθε ἡ τοῦ κόσμου συντέλεια εάν κάποιος δεν το βάζει. Πρέπει να αποδεχόμαστε ότι '''στο ΒΛ εκ φύσεως υπάρχει ανομοιομορφία''' και αυτό είναι ωραίο, όπως και παντού δεν μιλάνε την ίδια γλώσσα. Η αρμονία και η ευμορφία βρίσκονται στην ποικιλία και την ποικιλομορφία.
:Καλή σας εσπέρα, παρακαλώ να είστε λίγο πιο ανοιχτόμυαλοι. Με αγάπη, ΜΚ.
:Υ.Γ. έχετε διαβάσει το έργο {{βθ|Γνώμαι Μονόστιχοι}} τού Μενάνδρου; Έχει πολλές πολύ ωραίες γνώμες (γνωμικά). Από εκεί προέρχονται πολλές από τις σοφές φράσεις που κυκλοφορούν σήμερα στα νέα ελληνικά. Εμένα μ' αρέσουν πολύ τα «Ἐν νυκτὶ βουλὴ τοῖς σοφοῖσι γίγνεται.», «Ἔργοις φιλόπονος ἴσθι μὴ λόγοις μόνον.» [[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Μανώλης Καλογεράκης|συζήτηση]]) 20:12, 13 Απριλίου 2026 (UTC)
:{{χρ|Sarri.greek}} Θα συμφωνήσω απόλυτα για τις άδειες ετυμολογίες, αλλά πιστεύω ότι είναι πολύ αργά. Αυτή η συζήτηση έρπεπε να είχε γίνει πριν 3 χρόνια, όταν ο [[χρήστης:FocalPointBot|Τάλως]] πρόσθεσε ένα εκατομμύριο ελληνικά και ξένα ονοματεπώνυμα! Εκτός εάν έχει γίνει ήδη τέτοια συζήτηση και δε μπορώ να τη βρω κάπου; --[[Χρήστης:Τυχαίος Χρήστης|Τυχαίος Χρήστης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Τυχαίος Χρήστης|συζήτηση]]) 16:16, 14 Απριλίου 2026 (UTC)
:: Κ {{ping|Τυχαίος Χρήστης}}, ποτέ δεν είν' αργά. Σήμερα, έχουμε δύο διαχειριστές να μας λένε (σ' εμάς τους παλιούς) πώς γράφονται τα ξένα λήμματα και ότι το Βικιλεξικό πρέπει να προσαρμοστεί σε εκείνους, αντί να προσαρμοστούν εκείνοι στο ΒΛεξικό. Ο ένας καμαρώνει ότι εδώ και τρία χρόνια 'βάζει το λάθος', άρα ισχύει, και ο άλλος ονειρεύεται να γίνει το ΒΛ ανοιμοιόμορφο. Εγώ είχα προτείνει και είχα ψηφίσει αναστολή κάθε ρομποτικής εισαγωγής, αλλά δεν πέρασε η πρόταση, παρά προτιμήθηκε η «''μέση οδός''» που δεν τηρήθηκε ως ανθρώπινη επίβλεψη «''σε 20άδες (ή 50άδες ή…)''» ποτέ. [[Βικιλεξικό:Bots/Αιτήσεις/2022#Πρόταση αναστολής μαζικών δημιουργιών λημμάτων]].<br>Μιας, λοιπόν, και τα ρομπότ λειτουργούν ακόμα, είναι απλούστατο: ας γίνει αλλαγή του {PAGENAME} σε {τ|xx|{PAGENAME} ανά γλώσσα με τσεκάρισμα από πεπειραμένο '''παλιό''' διαχειρστή του κώδικα αλλαγών (εγώ τα κάνω με [[User:Sarri.greek/PAWS]] ελέγχοντας ομάδες σελίδων με Yes, No. Αλλά ο διαχ. [[User:FocalPoint|FocalPoint]] γνωρίζει καλύτερα. Ναι, θα πάρει μερικούς μήνες). Περιττό να πούμε, ότι η αλφαβητική κατάταξη Τομέων Γλωσσών είναι κατεστραμμένη σε μερικές σελίδες. Επανειλημμένα έχω σημειώσει τις αλλαγές στις Συνόψεις, αλλά δεν είχα πάρει χαμπάρι τις διαστάσεις του προβλήματος αμέσως. Η εκτόξευση του αριθμού λημμάτων του ΒΛ, ιδίως με Επώνυμα από βάσεις δεδομένων, έκανε τον [[User:FocalPoint|FocalPoint]] άξιο επίτιμο διαχειριστή ως επιβράβευση. Σημ. Δεν ξέρω πώς προσθέτουν επώνυμα τα άλλα ΒΛ. Ευχαριστώ. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 17:05, 14 Απριλίου 2026 (UTC)
:::Αγαπητή κυρία @[[Χρήστης:Sarri.greek|Σαρρή]], ομοιομορφία παντού στα πάντα είναι αδύνατη σε ομαδικό εθελοντικό εγχείρημα όπως το ΒΛ. Δεν αντιτίθεμαι σε έναν βαθμό ομοιομορφίας αλλά δεν εμποδίζω μηδέ επιβάλλω πάση θυσία την δική μου μορφοποίηση σε άλλους συντάκτες στον βαθμό που τους εξαναγκάζω να αντιδράσουν. Τέτοια επιβολή την θεωρώ αντίθετη στην συνεργασία. Γι' αυτό αντί να στενοχωρείσθε και να στενοχωρείτε, μήπως θα ήταν προτιμώτερο να δείτε λίγο ότι και ένας βαθμός ανομοιομορφίας μπορεί να είναι εύμορφος; Αυτό το εγχείρημα είναι από ανθρώπους για ανθρώπους και ο άνθρωπος έχει λίγο την αυθαιρεσία μέσα του εκ φύσεως. [[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Μανώλης Καλογεράκης|συζήτηση]]) 17:21, 14 Απριλίου 2026 (UTC)
Πράγματι, η Sarri.greek ήταν πάντα οπαδός του τεχνολογικού σκοταδισμού και συνεχίζει ακάθεκτη να κατεβαίνει στο σκοτάδι χωρίς ελπίδα εξόδου. Σιγά μη χάσω το χρόνο μου με τις σκοταδιστικές εμμονές σου. Και πάλι, λυπάμαι που επαναλαμβάνεις αυτές τις απαράδεκτες διατυπώσεις. Σου ζήτησα να μην το ξανακάνεις και παρόλα αυτά επιλέγεις να προσβάλεις εμένα και το θεσμό των διαχειριστών. Σιγά μη με έκανε αυτά που συνεχίζεις να διατυπώνεις. Είμαι διαχειριστής όταν φράσσω με σωστή αιτίαση. Είμαι διαχειριστής όταν διαγράφω λήμματα που πρέπει να διαγραφούν μετά από διαδικασίες που τηρούνται. Είμαι διαχειριστής όταν αντιλαμβάνομαι πότε είναι ρόλος διαχειριστή να επέμβει και πότε όχι. Δυστυχώς, εσύ έχεις χάσει κάθε μέτρο. Δεν είσαι πια διαχειρίστρια, είσαι ένα ανεξέλεγκτο ον που περιφέρεται αγριεμένο, χωρίς μέτρο. Σε μόνιμη επωδό, ποτέ σου δεν κατάλαβες ότι οι διαχειριστές δεν έχουν ρόλο αρχισυντάκτη. Σε μόνιμη κατάσταση, προσπαθείς να φέρεις στο ειρηνικό μας Βικιλεξικό απειλές (το έκανες), φραγές χρηστών και διαχειριστών (και αυτό επίσης), όπως το εφιαλτικό περιβάλλον του αγγλικού βικιλεξικού που πάντα ονειρεύεσαι να επιβάλεις (βάρδιες, βαθμούς, διαστρωμάτωση νέων και παλαιών χρηστών και άλλες αηδίες). Εγώ δε θα βοηθήσω να υλοποιήσεις το σκοτεινό σου όνειρο με το να σε φράξω, θα κυκλοφορείς ανεξέλεγκτη. Εγώ θα υπερασπιστώ την αξία του κάθε χρήστη νέου ή παλιού. Στο ξαναλέω λοιπόν να το καταλάβεις: Ντρέπομαι για λογαριασμό σου να λες τέτοιες σαχλαμάρες ότι οι συνεισφορές μου ως συντάκτη δήθεν με έκαναν «επίτιμο». Και μάλιστα «άξιο επίτιμο διαχειριστή»!!!!!!! Ο σοφός λαός λέει: «Τι πίνεις και δε μας δίνεις;». Οι εισαγωγές λημμάτων με έκαναν άξιο διαχειριστή; Τραλαλά τραλαλό; Όχι καλή μου, όση τρέλλα και να πουλάς, τέτοιες βλακείες δεν μπορώ να τις διαβάζω. Ούτε και τέτοια υποκρισία άλλωστε. Από τη μια λές για άξιο για κάτι που έκανα, για κάτι που δυο γραμμές παραπάνω λες ότι ψήφισες να απαγορευτεί αυτό που έκανα και κάνω, απόδειξη και η τελευταία ακατανόητη και αλληλοσυγκρούμενη συμπεριφορά σου. Λυπάμαι, αλλά έχεις χαθεί και δεν μπορώ να σε καθοδηγήσω πίσω στη λογική. Σε παρακαλώ πολύ λοιπόν, για άλλη μια φορά: Σταμάτα να κάνεις κακό στον εαυτό σου, κάθε τέτοια λόγια που αμολάς (δυστυχώς αυτή είναι η σωστή ορολογία), προχωράς ακόμη ένα βήμα προς την επίσημη αποπομπή σου. Γιατί για εμένα, δεν είσαι πια διαχειρίστρια. Είσαι λάθος σε όλα όσα χρειάζεται να είσαι ως διαχειρίστρια. Και κρίμα, γιατί το έργο σου ήταν μεγάλο και συνεχίζεται, στο ζήτημα του περιεχομένου. Η τραγική εικόνα όμως που παρουσιάζεις, μας κάνει κακό. Ίσως πράγματι να έπιασες το νόημα με μια λέξη. Επίτιμη (δηλαδή σε απομαχία χωρίς δικαιώματα διαχειριστή). Αυτό ίσως το ψήφιζα. Τέλος πάντων, βάλτο στο κεφάλι σου: Δεν πρόκειται να ασχοληθώ με τις παράλογες ιδέες που σκέφτεσαι. Αν σκοπεύεις να αφιερώσεις την καριέρα σου σε τέτοιες ανούσιες διορθώσεις, προχώρα, μέχρι να περάσουν οι μήνες και τα χρόνια. Να ασχοληθείς με κάτι και να μην παρενοχλείς τους χρήστες. Αν σκοπεύεις να με σταματήσεις από το να συνεισφέρω, προσπάθησέ το. Με στενοχωρείς συνεχώς, μου δημιουργείς μια μαύρη κατάθλιψη, συνεπώς μπορεί και να με σκάσεις και να το καταφέρεις κάποτε. Αυτά επί των προσωπικών προσβολών και λανθασμένων χαρακτηρισμών και εμμονών περί διαχειριστών. Τα καταφέρνεις πάντως και για να γράψω όλα αυτά με εμπόδισες να επιχειρηματολογήσω για τα όσα γράφεις. Μπράβο σου, φαίνεται η τακτική αυτή δουλεύει. Ίσως όμως ασχοληθώ αργότερα. --[[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 18:01, 14 Απριλίου 2026 (UTC)
:;Υποτίμηση χρηστών και ψέμματα:
:Στέκομαι και θα στέκομαι ενάντια σε κάθε υποτίμηση χρηστών, σε εκφράσεις όπως «(σ' εμάς τους παλιούς)». Είναι αίσχος και απαράδεκτο. Οι χρήστες έχουν τα ίδια δικαιώματα. Όπως και οι ψηφοφόροι είτε είναι νεότατοι, είτε γηραλεότατοι, έχουν τα ίδια δικαιώματα.
:Τα ψέμματα: «...τους παλιούς». Ελπίζω πράγματι να είναι ενσυνείδητο ψέμμα. Γιατί η άλλη επιλογή είναι πολύ χειρότερη. Πάντως για την αποκατάσταση του ψέμματος, η πρώτη μου συνεισφορά στο Βικιλεξικό ήταν το 2006 στο λήμμα [[της πουτάνας το κάγκελο]] (πάντα επίκαιρο) και αμέσως μετά στο [[στου κουφού την πόρτα, όσο θέλεις βρόντα]] (αυτό και αν είναι επίκαιρο). Συνεπώς, η «παλιά» Sarri.greek, που άρχισε τις συνεισφορές το 2017, 11 χρόνια αργότερα, ελπίζω ειλικρινά απλά να ψεύδεται ασύστολα (ή έστω να ψεύδεται και να ντρέπεται - αυτό δεν είναι το αντίθετο του [[ασύστολα]]; Έτσι λέει το λήμμα, ότι αντώνυμο του ασύστολα είναι το «ντροπαλά») και όχι κάτι άλλο.
:Άντε και στα δικά σας! [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 18:45, 14 Απριλίου 2026 (UTC)
: {{ping|Sarri.greek}} Παρατήρησα ότι το [[Πρότυπο:τ]] υπάρχει από το 2009 και αποτελεί τη βασική ραχοκοκαλία των ξενόγλωσσων λημμάτων στο Βικιλεξικό. Όταν ανοίγονται νέα λήμματα άλλων γλωσσών με τη Βοήθεια:Γρήγορη δημιουργία λημμάτων είναι ενσωματωμένο το [[Πρότυπο:τ]]. Δεν έχω μεγάλη εμπειρία για τις διαδικασίες του Βικιλεξικού και δεν ξέρω τι πιθανά προβλήματα μπορεί να δημιουργηθούν αν σταματήσουμε να το χρησιμοποιούμε στα ξενόγλωσσα λήμματα. Ξέρω ότι τα ξένα λήμματα ποτέ δεν θα αναπτυχθούν με όλες τις υποενότητες (ετυμολογία, προφορά, πηγές, παράγωγα, κλπ) γιατί πάντα υπάρχει διαχρονικά πολύ μικρή συμμετοχή ενεργών χρηστών στο Βικιλεξικό και μάλιστα με ειδικές γνώσεις για τις ξένες γλώσσες. Μπορούν κάποιες από αυτές τις υποενότητες να τις προσθέτουν σταδιακά οι χρήστες μελλοντικά. Η ετυμολογία δεν είναι απαραίτητο να υπάρχει αρχικά και μάλιστα κενή. Καλό θα ήταν να υπάρχουν πηγές στα νέα λήμματα. [[Χρήστης:Nikos1nikos1|Nikos1nikos1]] ([[Συζήτηση χρήστη:Nikos1nikos1|συζήτηση]]) 18:58, 14 Απριλίου 2026 (UTC)
{{χρ|Sarri.greek|FocalPoint}} Θα συνιστούσα ψυχραιμία σε δημόσιες συζητήσεις που μπορεί να δει όλος ο κόσμος, είμαστε πολιτισμένοι άνθρωποι εδώ! Είναι πολύ εύκολο να ταιριάξουμε προσωπικότητες σε απρόσωπους, ανώνυμους λογαριασμούς στο διαδίκτυο και μετά να επιτεθούμε σε αχυράνθρωπους που είναι δημιούργημα της φαντασίας μας. Γνωρίζεστε από κοντά για να ξέρετε τι άτομο είναι ο καθένας; Οι προσωπικές επιθέσεις είναι ανούσιες και αντιπαραγωγικές. Αγαπητέ [[χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλη]] (παρεμπιπτόντως, μπορείτε να φτιάξετε προσωπική σελίδα για να μην είναι κόκκινος ο σύνδεσμος;), συμφωνώ πως οι ατέλειες δίνουν ζωή και ομορφιά στο σύμπαν, βέβαια αυτό το επιχείρημα δεν στέκει εδώ, διότι το Βικιλεξικό δεν είναι έργο τέχνης! {{σσ σκάει στα γέλια}} Η δομή χρειάζεται, γιατί βοηθάει τόσο τους αναγνώστες, όσο και τους συντάκτες στην ομαλή χρήση του εγχειρήματος. Τώρα, για να μας γυρίσω στο θέμα μας. Βλέπω πως δεν υπάρχει αντίρρηση σχετικά με τη χρήση του πρότυπου «τ». Οπότε εδώ συμφωνούμε όλοι πως η σωστή δομή που πρέπει να ακολουθείται είναι η χρήση του σε ξένα λήμματα, αντί του {PAGENAME}. Για τις κενές ετυμολογίες υπάρχει μεγαλύτερη ποικιλία απόψεων και θα πρέπει να γίνει μια πιο σωστή συζήτηση, χωρίς δράμα. --[[Χρήστης:Τυχαίος Χρήστης|Τυχαίος Χρήστης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Τυχαίος Χρήστης|συζήτηση]]) 19:13, 14 Απριλίου 2026 (UTC)
:@[[Χρήστης:Τυχαίος Χρήστης|Τυχαίος Χρήστης]], ευχαριστώ πολύ για την απάντηση. Πρέπει να σημειώσω
:1. ότι υπάρχει σοβαρότατη αντίρρηση για τη χρήστη του προτύπου τ, δες παρακάτω, τουλάχιστον για τα Κύρια Ονόματα.
:2. Είναι πολύ ωραία όσα γράφεις, αλλά όταν λέγονται ψέμματα, πρέπει να διορθώνονται, όσο και αν μοιάζει άκομψο: Να δούμε και άλλο ψέμμα (και χοντρό μάλιστα), ότι «Η εκτόξευση του αριθμού λημμάτων του ΒΛ, ιδίως με Επώνυμα από βάσεις δεδομένων» με έκαναν διαχειριστή ως επιβράβευση... τσίου τσίου κάνουν τα ψάρια στο ποτάμι.... Εκλέχθηκα διαχειριστής το 2021. Οι συνεισφορές των επωνύμων έγιναν από το 2023 και μετά. Ψέμματα λοιπόν που «μπορεί να δει όλος ο κόσμος». Πράγματι, μας έκανε μπάχαλο. Κι εμένα μαζί, κάτι που το αποφεύγω τόσο καιρό, αλλά πόσα να καταπιεί κανείς; Ένοχος λοιπόν, δίκιο έχεις, παραφέρθηκα και γυρνάμε πάλι στο πρώτο λήμμα στο οποίο συνεισέφερα.
:. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 19:56, 14 Απριλίου 2026 (UTC)
;Περί [[Πρότυπο:τ|προτύπου:τ]]: Αρχαία ιστορία και η αλήθεια
Αρχαία ιστορία (για τους νεώτερους): Το [[Πρότυπο:τ]] ήταν ένα εξαίρετο πρότυπο που δημιουργήθηκε το 2009, όταν είχαμε [[interwiki|interwikis]] που έμπαιναν με το χέρι και ενημερώνονταν με μποτ, μέχρι το 2017, που έγιναν άχρηστα τότε και αφαιρέθηκαν [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=%CE%BA%CE%B1%CF%81%CF%80%CE%BF%CF%8D%CE%B6%CE%B9&diff=3751485&oldid=3528057].
Στο πλαίσιο αυτό, το [[Πρότυπο:τ]] είχε σαφώς ρόλο. Ήταν μια καλύτερη επιλογή από τα interwikis, αλλά από τότε που αποκτήσαμε την αυτόματη ενημέρωση (πάνω δεξιά στο λήμμα [[καρπούζι]], 25 γλώσσες), το πρότυπο αυτό όχι απλώς έχασε τη χρησιμότητά του, αλλά δεν προσφέρει τίποτα καλύτερο, αλλά μάλλον χειρότερο.
Ας δούμε λοιπόν τους συνδέσμους του λήμματος Bencsik που δήθεν «βελτίωσε» η Sarri.greek [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=Bencsik&oldid=7327150]:
* στην πάνω δεξιά πλευρά βλέπουμε ότι υπάρχει σε 3 (τρεις) γλώσσες. Εξαίρετο, μια φανταστική βελτίωση που έκλεισε 9 χρόνια.
* για να δούμε τους συνδέσμους που μας δίνει το [[Πρότυπο:τ]]: Οι τρεις από τους τέσσερεις συνδέσμους δε βγάζουν σε λήμμα. Το λήμμα δεν υπάρχει ούτε στο Γερμανικό Βικιλεξικο, ούτε στο Ιταλικό, ούτε στο Σουηδικό. Αυτό λοιπόν δεν είναι βελτίωση. Είναι χάσιμο χρόνου. No good. Αυτή είναι τακτική που την αποθαρρύνουμε στα βικιεγχειρήματα.
Για το λόγο αυτό θεωρώ ότι το απαρχαιωμένο και βασικά άχρηστο πια πρότυπο:τ, μπορεί να δουλεύει κάπως σε μεταφράσεις λέξεων, όχι όμως σε Κύρια Ονόματα.
Δεν έχω λοιπόν προτείνει την κατάργησή του μέχρι τώρα σε ουσιαστικά, επίθετα και άλλες λέξεις (πολύς κόπος να το αφαιρέσουμε για το τίποτα).
Αλλά δεν πρόκειται να κάνω κακό στο Βικιλεξικό χρησιμοποιώντας το σε Κύρια Ονόματα, δεδομένου ότι είναι σαφώς αρνητική η συνεισφορά του.
--[[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 19:29, 14 Απριλίου 2026 (UTC)
:Ο τρόπος επικοινωνίας τής κυρίας Σαρρή μόνον εμένα μου φαίνεται επιθετικός και θυμωμένος;
:«Κύριε FocalPoint, <nowiki>{{t|xx|{{PAGENAME}}}}</nowiki> !!!! Πότε θα τα αλλάξετε (με ένα bot??) και ΔΕΝ βάζουμε ετυμολογίες σε ξένες λέξεις, σε καμία ξένη λέξη, εκτός, κι αν έχουμε κάτι να πούμε. Πώς να σας το εξηγήσω....» [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=Bencsik&oldid=7327150]
:Κυρία @[[Χρήστης:Sarri.greek|Σαρρή]], αυτός δεν είναι ο σωστός τρόπος επικοινωνίας με άλλους συντάκτες. Και σε μένα έχετε συμπεριφερθεί έτσι απότομα και ήταν δυσάρεστο.
:Επίσης, το Πρότυπο:τ όντως έχει γίνει άχρηστο και περιττό αντί τού {PAGENAME}, αφού έχουμε τις γλώσσες πάνω δεξιά. Οπότε η συμπεριφορά σας είναι επί πλέον αδικαιολόγητη. Προσωπικά δεν έχω χρησιμοποιήσει ποτέ εκείνους τους συνδέσμους σε ξενόγλωσσα λήμματα, αμέσως πάνω δεξιά πάω. Η μόνη χρήση που έχει πλέον αυτό το πρότυπο:τ θεωρώ ότι είναι, όπως λέει παραπάνω ο αγαπητός @[[Χρήστης:FocalPoint|Φωκάλ]], στις μεταφράσεις, όπου άλλωστε χρησιμοποιείται σε άλλα βικιεγχειρήματα π.χ. στο γαλλικό. [[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Μανώλης Καλογεράκης|συζήτηση]]) 14:15, 16 Απριλίου 2026 (UTC)
Καλά εδώ έπεσε δίωρη φραγή σε διαφωνία για (μη) χρήση προτύπου, γίνεται κλήση σε «γραφειοκράτες και διαχειριστές που γνωρίζουν σε βάθος τους κανόνες του ΒΛ να έρθουν να επιβεβαιώσουν με την ευθύνη του ρόλου τους» (στο εθελοντικό εγχείρημα που συνεισφέρει όποιος θέλει χωρίς να είναι ειδικός, πάντα -μιλάμε για πολύ σοβαρό ρόλο, δεν το συζητώ...), θυμηθήκαμε τους παλιούς και τους καινούριους χρήστες και άλλα τινά (δεν τα διάβασα και όλα, μερικά λινκς προς τη ΒΠ ήρθα να βάλω). Η ανάγκη για απόλυτη ομοιομορφία στα λήμματα μας μάρανε. -- [[Χρήστης:UnaToFiAN-1|UnaToFiAN-1]] ([[Συζήτηση χρήστη:UnaToFiAN-1|συζήτηση]]) 19:38, 14 Απριλίου 2026 (UTC)
:Εδώ κύριε @[[Χρήστης:UnaToFiAN-1|UnaToFiAN-1]], δεν θεωρώ ότι το πρόβλημα πρόκειται για «απόλυτη ομοιομορφία», αλλά για την αδιάντροπα προσβλητική και επιθετική συμπεριφορά τής κυρίας Σαρρή σε άλλους συντάκτες. Και δεν είναι η πρώτη φορά, ούτε η δεύτερη, μετράει κανείς πλέον; [[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Μανώλης Καλογεράκης|συζήτηση]]) 14:19, 16 Απριλίου 2026 (UTC)
::Ναι, εννοείται πως δεν είναι η ομοιομορφία το πρόβλημα -το ίδιο λέω και παραπάνω. Η αλήθεια είναι ότι τις προάλλες μπήκα τυχαία εδώ να βάλω κάποια λινκς και μου βγήκε το μάτι (όπως μάλλον είναι εμφανές τώρα που ξαναβλέπω το σχόλιό μου). Όχι τόσο διότι είναι έντονη η συζήτηση αλλά διότι αποτυπώνεται κατά τη γνώμη μου προβληματική νοοτροπία (η ευθύνη του ρόλου του γραφειοκράτη, οι παλιοί και οι καινούριοι κτλ). Τώρα αν αυτό συμβαίνει συχνά δεν το γνωρίζω απλούστατα γιατί δεν είμαι και πολύ τακτικός εδώ -τρώω τα χέρια μου στην Βικιπαίδεια κυρίως. Από την άλλη, σε ό,τι αφορά τα ελεύθερα εγχειρήματα και τις κοινότητες εν γένει, ε όλο και κάτι έχω ακούσει και νομίζω ότι εν τέλει το καλύτερο είναι να γίνεται και κανένα βικιδιάλειμμα που και που διότι όλοι περιχαρακώνονται στα δίκια τους (και όλοι ανεξεραίτως έχουν κάποια δίκια) και εν τέλει κάποιοι στο τέλος φεύγουν. Σε τόσο μικρή κοινότητα το να αποθαρρυνθεί για παράδειγμα ο ΦόκαλΠόιντ (καλά αυτός μετά την πρώτη του εικοσαετία στα βικιεγχειρήματα πιστεύω έχει πάθει ανοσία βέβαια, από την άλλη τον χάσαμε δίπλα :P) ή η κα Σαρρή μόνο απώλεια θα είναι. -- [[Χρήστης:UnaToFiAN-1|UnaToFiAN-1]] ([[Συζήτηση χρήστη:UnaToFiAN-1|συζήτηση]]) 14:48, 16 Απριλίου 2026 (UTC)
:::Να ξεκαθαρίσω λίγο ότι προσωπικά δεν θέλω κανείς να φύγει, ούτε η κυρία Σαρρή ούτε κανείς που στενοχωρείται εξαιτίας τής συμπεριφοράς της. Πρέπει όμως να έχουμε ένα οριστικό τέρμα στις εχθροπραξίες, μιας και είναι αντιπαραγωγικές και δυσάρεστες. Είναι όντως ανάγκη να φύγει κάποιος για να υπάρχει αρμονία; [[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Μανώλης Καλογεράκης|συζήτηση]]) 14:58, 16 Απριλίου 2026 (UTC)
::::Ε γιατί ανέφερα το βικιδιάλειμμα αγαπητέ; Που μπορεί να σημαίνει ενασχόληση με κάτι άλλο εντός του εγχειρήματος, ούτε καν αποχή. Να ξεφουσκώσει λίγο το πράγμα, να μπει και σε ένα πιο ρεαλιστικό πλαίσιο που ακόμα κι αν θα μπει αυτό το {τ} έγινε μεσανατολικό. -- [[Χρήστης:UnaToFiAN-1|UnaToFiAN-1]] ([[Συζήτηση χρήστη:UnaToFiAN-1|συζήτηση]]) 15:05, 16 Απριλίου 2026 (UTC)
'''Τι είναι το patrolling'''<br>
Να απολογηθώ, λοιπόν {{ping|FocalPoint|Nikos1nikos1|UnaToFiAN-1|Μανώλης Κολογεράκης}} & {{ping|Svlioras}}!!, {{ping|Texniths|Τυχαίος Χρήστης}}.<br>
* Με την πάροδο του χρόνου και το ειδικό ενδιαφέρον κάθε διαχειριστή (ή πεπειραμένου συντάκτη) ο καθένας είναι κατάλληλος να κάνει '''patrolling''' σε κάποια 'ειδικότητα' που έχει αποκτήσει λόγω πείρας. Κατέχουμε και διορθώνουμε πράγματα που γνωρίζουμε εις βάθος. Το ΒΛ έχει πάρα πολύ σφιχτή και προσδιορισμένη μορφή.
* Π.χ. ο FocalPoint είναι ειδικός στα παραθέματα και ιδίως, βρίσκει και ξετρυπώνει παραπομπές για νεολογισμούς. Όταν ο FocalPoint λέει ότι μια λέξη υπάρχει, προσυπογράφω αβλεπεί: ξέρω ότι το έχει ξεψαχνίσει το θέμα. Όταν προσθέτει ένα παράθεμα, ξέρω ότι θα είναι καλοδιαλεγμένο: είναι η ειδικότητά του.
* Όταν ο κύριος Καλογεράκης επεξεργάζεται αρχαία ελληνικά, ή ξένες γλώσσες με τις οποίες είναι εξοικειωμένος, γνωρίζω, ότι ξέρει πολλά περισσότερα πράγματα από εμένα.
* Τι κάνω λοιπόν εγώ? Εγώ είμαι η 'συγυρίστρα', η παραδουλεύτρα του ΒΛ. Ξέρω τις μορφοποιήσεις, τις διατάξεις. Θα πω π.χ. στον κ. Φοκάλ, ''γιατί, γιατί, δε γράφει όπως ζητάμε τη '''γραμμή λήμματος'''?'' Είναι καθορισμένη, για τεχνικούς λόγους, αλλά και ως ένα νεύμα (''αγγλικά'': [[nod]]) προς τη μητέρα γλώσσα. Θα πώ στον κ. Καλογεράκη ότι δε γράφουμε ετυμολογίες με ρέοντα λόγο, αλλά πιο τηλεγραφικά.<br>Κάνω τη διόρθωση (με σημείωση στη Σύνοψη) μια φορά. Δυο φορές, Ξανά τρίτη. Γιατί? Δεν αρκεί η πρώτη? η δεύτερη? Η τρίτη σημαίνει άρνηση. (σημ: τρεις φορές άρνηση νεοεισερχόμενου = 1η προειδοποίηση φραγής) Αυτός είναι λοιπόν ο άχαρος ρόλος μου. Να ζητώ μια μορφοποίηση και, οι ξένοι συντάκτες που καμιά φορά έρχονται από en.wikt η fr.wikt, τα κάνουν αμέσως, ενώ οι ιθαγενείς κάνουν άρνηση. Οι άλλοι, γνωρίζουν και αποδέχονται, ότι κάθε βικιλεξικό έχει δικούς του τρόπους να γράφει κάτι. Ποτέ δεν μου έκαναν μάθημα, πώς θα ήταν καλύτερα να γράφουμε το {head} στις γραμμές λημμάτων, πώς να γράφουμε τα στοιχεία παραθεμάτων κ.λπ.
Σημειώνω, ότι στο en.wikt οι διορθώσεις γίνονται από κάποιο ρομπότ που τριγυρίζει μόνιμα: γράψατε στραβά τη γραμμή λήμματος? Θα έρθει σε λίγες μέρες το bot και θα την αλλάξει. Εδώ, κάνω εγώ αυτή τη δουλειά. Και δεν με ακούει κανείς?<br>Άλλη σημείωση: ο FocalPoint, είναι '''''αγαπημένος''''' μου, κι ας έχουμε διαφορετική άποψη για το ΒΛ και τους ρόλους μας. Είναι κείνος, που κάθε φορά που μπαίνω για εγχείριση, μου στέλνει μηνυματάκι SMS, που με συγκινεί τόσο, μα τόσο πολύ. Έτερον εκάτερον. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 16:27, 16 Απριλίου 2026 (UTC)
: Να πω την αλήθεια δεν με είχα φανταστεί ως παραδουλεύτρα αλλά κάνω ανάλογη συγυρισματική στη Βικιπαίδεια (για παράδειγμα [https://el.wikipedia.org/w/index.php?title=%CE%A0%CE%AD%CE%BD%CF%84%CE%B5_%CE%B3%CF%81%CE%B1%CE%BC%CE%BC%CE%B1%CE%AF&diff=prev&oldid=11572017 τρώω τα χέρια μου να μαζεύω τις παραπομπές όπου γίνεται κυριολεκτικά ο κακός χαμός διαρκώς]) και άλλα πολλά έτσι βαρετά. Επίσης δεν βλέπω να φιλοτιμιούνται οι περισσότεροι να τα μαζέψουν μόνοι τους. Παρόλα αυτά ''ψυχραιμία'', ειλικρινά δεν αξίζει τον κόπο να γίνεται τόσος χαμός για αυτό. Αναπόφευκτα κάποια στιγμή θα βαρεθώ να μαζεύω και θα περιοριστώ στις μεταφράσεις. Κι ως εκεί. Κατά τα άλλα ειρήνη υμίν :) -- [[Χρήστης:UnaToFiAN-1|UnaToFiAN-1]] ([[Συζήτηση χρήστη:UnaToFiAN-1|συζήτηση]]) 16:34, 16 Απριλίου 2026 (UTC)
== Κανόνες για τους διαχειριστές / υπενθύμιση ==
1. Τρεις επαναφορές / [[Βικιλεξικό:Διορθωπόλεμος#Κανόνας_των_τριών_επαναφορών]]
...Ένας συντάκτης δεν πρέπει να επαναφέρει περισσότερες από τρεις φορές μία συγκεκριμένη σελίδα σε προηγούμενη έκδοσή της σε μια περίοδο 24 ωρών. .... Παραβιάσεις του κανόνα συνήθως επιφέρουν φραγή για 24 ώρες.
Η φραγή γίνεται μόνο μετά από τρεις επαναφορές, όχι μετά από αυτό που εσύ εκτιμάς ως προειδοποίηση. Δικαιολογίες τύπου «δε βρίσκω άλλο φρένο, μέχρι να μιλήσει και κάποιος άλλος» δεν είναι αποδεκτές. Ο διαχειριστής δεν είναι αρχισυντάκτης, δεν είναι συνταγματάρχης, είναι άνθρωπος που ενεργεί με τη συμφωνία των άλλων χρηστών, όπως αυτή εκφράζεται μέσα από τους γραπτούς κανόνες συμπεριφοράς.
2.
...Αν ένας από τους εμπλεκομένους σε διορθωπόλεμο συμβαίνει να είναι διαχειριστής, τότε ο χειρισμός του θέματος (συζητήσεις, φραγές) πρέπει να γίνει από άλλον διαχειριστή.
ΔΕΝ δικαιολογείται φραγή από τον το εμπλεκόμενο διαχειριστή. «Δε σου έκαναν ποτέ μάθημα;» Ιδού, στο κάνω εγώ, τώρα, αφού τόσα χρόνια δεν τα έμαθες ή επέλεξες να τα αγνοήσεις @[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]]. Δεν έχεις δικαίωμα φραγής, εφόσον είσαι εμπλεκόμενη.
Αν καταλαβαίνεις και αποδέχεσαι τα παραπάνω, παρακαλώ να το καταγράψεις ρητά. Αν δεν συμφωνείς, τότε σου ζητώ να μην ξαναενεργήσεις με διαχειριστικά δικαιώματα στο Βικιλεξικό. Δε χρειάζεται να κινηθούν επίσημες διαδικασίες, αρκεί ο λόγος σου.
Παρά την προσωπική μου εκτίμηση για το έργο σου, τον οργανωμένο τρόπο σκέψης σου, τις ικανότητές σου στη διαχείριση προτύπων και γενικά του συστήματος και την τεράστια προσφορά σου στο Βικιλεξικό δεν μπορώ να κάνω τα στραβά μάτια στα θέματα της διαχείρισης, γιατί ο τρόπος σου απειλεί το καλό κλίμα του Βικιλεξικού. Παρακαλώ πολύ, σκέψου: Τι είναι σημαντικότερο; Το να έχουμε ή να μην έχουμε ένα #$#*%#@ πρότυπο ή να έχουμε καλό κλίμα; Το να γεμίσουμε μια κατηγορία που δε βλέπει κανείς ποτέ ή το να φερόμαστε καλά μεταξύ μας; Για αυτό το λόγο έχουμε ένα γραπτό, κοινώς παραδεκτό πλαίσιο συμπεριφοράς, το οποίο μας διευκολύνει. Και να σου πω κάτι, φέρσου σε εμένα όπως σου κατέβει. Δε με νοιάζει - άλλωστε θα σου απαντώ κατάλληλα :) . Χαλάς όμως τη σούπα, την ξυνίζεις για όλους. Είναι κρίμα. Βοήθα μας.
ΥΓ: Ας πούμε ότι #$#*%#@ μπορεί να αντικατασταθεί με το «χαζό-» ή όπως επιθυμεί ο καθένας, ανάλογά με τη διάθεσή του :) :)
. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 18:40, 17 Απριλίου 2026 (UTC)
== Μετά τη συζήτηση, παρακαλώ να αποφασίσουμε ==
Μετά τη συζήτηση για το πρότυπο τ και τις ετυμολογίες στα επώνυμα, πρέπει να ληφθεί μια απόφαση, γιατί αυτή τη στιγμή, εδώ και δυο εβδομάδες έχω σταματήσει να συνεισφέρω.
Θέλουμε κενές ετυμολογίες (σαφώς «άχρηστες», όπως και οι κενές μεταφράσεις στα ελληνικά λήμματα, ουμπεκικά, φαρσί, κορεάτικα, σύνολο 71 γλώσσες) ναι ή όχι;
Θέλουμε το πρότυπο τ στα επώνυμα από εδώ και πέρα; (Σημειώνω ότι έχουμε πάνω από ένα εκατομμύριο χωρίς το πρότυπο που, ορθά, δε στέλνει σε γλώσσες που δεν έχουν λήμμα) Ναί ή όχι;
Οτιδήποτε και να αποφασίσουμε, σας δηλώνω ότι δεν πρόκειται να αλλάξω οτιδήποτε σε υπάρχοντα λήμματα επενδύοντας χρόνο σε άχρηστες αλλαγές. Συνεπώς, αν υπάρξει οποιαδήποτε αλλαγή στα νέα λήμματα από εδώ και πέρα, για τα παλιά λήμματα είτε θα ξεκουνηθεί κάποιος να μάθει να χρησιμοποιεί μποτ (έστω με εντελώς άχρηστες επεξεργασίες, μπορεί κάποτε να κάνει και καμιά χρήσιμη), είτε θα έχουμε δυο τύπους επωνύμων. Θα εφαρμόσω ότι θέλετε, αλλά δε θα περιμένω και πάλι δεκαπενθήμερο. Άλλωστε τι ένα εκατομμύριο λήμματα, τι ένα εκατομμύριο και 10 χιλιάδες; Καμιά διαφορά. Στο μεταξύ, παρακαλώ ψηφίστε βάζοντας υπογραφή (αρχή σήμερα 25 Απριλίου):
===Κενές ετυμολογίες σε νέα επώνυμα ξένων γλωσσών===
* Ναι, να υπάρχουν
# ---[[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 12:25, 25 Απριλίου 2026 (UTC)
# [[Χρήστης:UnaToFiAN-1|UnaToFiAN-1]] ([[Συζήτηση χρήστη:UnaToFiAN-1|συζήτηση]]) 09:46, 2 Μαΐου 2026 (UTC)
* Όχι να μην υπάρχουν
# Θεωρώ δεκτές τις κενές ετυμολογίες σε ξένες λέξεις βασικού λεξιλογίου, σίγουρα όχι όμως σε επώνυμα και ονόματα ---[[Χρήστης:Τυχαίος Χρήστης|Τυχαίος Χρήστης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Τυχαίος Χρήστης|συζήτηση]]) 00:32, 26 Απριλίου 2026 (UTC)
# Όχι. Μπορεί κάποιος για κάποια σημαντικά ξένα επώνυμα ή ονόματα να προσθέτει την ετυμολογία εκ των υστέρων. --- [[Χρήστης:Nikos1nikos1|Nikos1nikos1]] ([[Συζήτηση χρήστη:Nikos1nikos1|συζήτηση]]) 15:02, 28 Απριλίου 2026 (UTC)
===Πρότυπο:τ σε νέα επώνυμα ξένων γλωσσών===
* Ναι, να υπάρχει
# Ναι. Σε κάποιες γλώσσες το επώνυμο είναι ταυτόχρονα και ουσιαστικό (π.χ. [[Schuster]], [[Zimmermann]] στα γερμανικά). Δεν νομίζω ότι είναι σωστό στο ουσιαστικό να υπάρχει το πρότυπο τ και στο κύριο όνομα όχι. Θα υπάρχει σύγχυση στους μελλοντικούς συντάκτες τέτοιων λημμάτων.--- [[Χρήστης:Nikos1nikos1|Nikos1nikos1]] ([[Συζήτηση χρήστη:Nikos1nikos1|συζήτηση]]) 15:19, 28 Απριλίου 2026 (UTC)
* Όχι να μην υπάρχει
# ---[[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 12:25, 25 Απριλίου 2026 (UTC)
# Όπως και παραπάνω, θεωρώ χρήσιμο το «τ» σε λέξεις, αλλά όχι σε ονοματεπώνυμα από τη στιγμή που είμαστε το μοναδικό Βικιλεξικό με τόσο εκτεταμμένο κατάλογο επωνύμων ---[[Χρήστης:Τυχαίος Χρήστης|Τυχαίος Χρήστης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Τυχαίος Χρήστης|συζήτηση]]) 00:32, 26 Απριλίου 2026 (UTC)
# [[Χρήστης:UnaToFiAN-1|UnaToFiAN-1]] ([[Συζήτηση χρήστη:UnaToFiAN-1|συζήτηση]]) 09:47, 2 Μαΐου 2026 (UTC)
== Ζήτημα πραγματολογικής ακρίβειας, δεοντολογίας και παραπληροφόρησης στο λήμμα "Αρίφης" ==
~~ [[Χρήστης:Mrmiragelover|Mrmiragelover]] ([[Συζήτηση χρήστη:Mrmiragelover|συζήτηση]]) 09:32, 1 Μαΐου 2026 (UTC)
:Αγαπητέ FocalPoint, εκτιμώ τη συνεισφορά σου στο Βικιλεξικό και το γεγονός ότι απαντάς. Όμως, θεωρώ πως η συγκεκριμένη τεκμηρίωση αδικεί την αξιοπιστία του εγχειρήματος για τους εξής λόγους: [[Χρήστης:Mrmiragelover|Mrmiragelover]] ([[Συζήτηση χρήστη:Mrmiragelover|συζήτηση]]) 11:10, 1 Μαΐου 2026 (UTC)
::Συμπλήρωση: Αν και τα παρέθεσα στο προηγούμενο μήνυμα, για τεχνικούς λόγους δεν εμφανίστηκαν. Τα παραθέτω ξανά για την πληρότητα της συζήτησης:
::•Γλωσσολογική ανακρίβεια: Η πηγή αναφέρεται ρητά στο όνομα "Αριφέ" (με κατάληξη -έ), το οποίο είναι θηλυκό. «Ρουντάρια, Νταλιπέ, Σταμπούλια , Αριφέ...»είναι θηλυκές καταλήξεις . Το λήμμα αφορά το επώνυμο "Αρίφης" (με κατάληξη -ης). Η ταύτιση ενός επωνύμου σε -ης με μια ομάδα που φέρει όνομα θηλυκού γένους σε -έ, χωρίς βιβλιογραφική τεκμηρίωση για τη μετάβαση αυτή, αποτελεί "πρωτότυπη έρευνα" (original research).
::•Ακαταλληλότητα πηγής: Το επιχείρημα ότι πρόκειται για "παράθεμα" δεν αναιρεί το γεγονός ότι η πηγή είναι άσχετη με το γενικό επώνυμο. Μια εργασία για μια συγκεκριμένη ομάδα στην Καλαμάτα το 2002 δεν μπορεί να τεκμηριώνει ετυμολογικά ένα επώνυμο που φέρουν άνθρωποι σε όλη την Ελλάδα.
::•Αίτημα ακρίβειας /αντικειμενικότητας: Δεν πρόκειται για εμμονή, αλλά για προστασία της αξιοπιστίας του λεξικού. Η αυθαίρετη σύνδεση "Αρίφης = καταγωγή από φάρα" αναπαράγεται από τη Google, δημιουργώντας λανθασμένη ψηφιακή ταυτότητα για τους φέροντες το όνομα.
::Στόχος μου δεν είναι η αντιπαράθεση, αλλά η αφαίρεση ενός αυθαίρετου συσχετισμού που αλλοιώνει την ψηφιακή ταυτότητα εκατοντάδων ανθρώπων. [[Χρήστης:Mrmiragelover|Mrmiragelover]] ([[Συζήτηση χρήστη:Mrmiragelover|συζήτηση]]) 11:43, 1 Μαΐου 2026 (UTC)
:::Τέλος , θα ήθελα να αναφέρω πως η διατήρηση πληροφοριών με τη λογική του "είτε είναι σωστά είτε όχι" υποσκάπτει την εγκυρότητα του λεξικού.. [[Χρήστης:Mrmiragelover|Mrmiragelover]] ([[Συζήτηση χρήστη:Mrmiragelover|συζήτηση]]) 11:45, 1 Μαΐου 2026 (UTC)
::::Επανυποβολή του αρχικού κειμένου καθώς για τεχνικούς λόγους το σύστημα δεν εμφάνισε το πλήρες περιεχόμενο της δημοσίευσης. Ακολουθεί: Καλή Πρωτομαγιά σε όλους [[Χρήστης:Mrmiragelover|Mrmiragelover]] ([[Συζήτηση χρήστη:Mrmiragelover|συζήτηση]]) 11:53, 1 Μαΐου 2026 (UTC)
:::::Θα ήθελα να ζητήσω τη βοήθειά σας και μια τρίτη γνώμη σχετικά με μια πηγή και τη διατύπωση στο λήμμα [[Αρίφης]], καθώς υπάρχει μια σοβαρή διαφωνία ερμηνείας στη σελίδα συζήτησης η οποία επηρεάζει την εγκυρότητα του λεξικού.
:::::Συγκεκριμένα, στο λήμμα έχει εισαχθεί μια πηγή (πτυχιακή εργασία του 2002) η οποία μελετά την κοινωνική ένταξη των Ρομά στην Καλαμάτα και αναφέρεται αποκλειστικά στο γυναικείο κύριο όνομα Αριφέ. Θεωρώ ότι η χρήση αυτής της πηγής για την τεκμηρίωση του γενικού επωνύμου Αρίφης (το οποίο ετυμολογείται από το ανδρικό Arif και φέρεται από ανθρώπους σε όλη την Ελλάδα, από την Κρήτη & την Πελοπόννησο έως την Ήπειρο & τη Θράκη) είναι πραγματολογικά εσφαλμένη. Η εν λόγω πηγή δεν περιέχει καν τη λέξη "Αρίφης" ούτε συνδέει τα δύο ονόματα. Το πρόβλημα εντείνεται από το γεγονός ότι στο λήμμα έχει προστεθεί η γενίκευση ότι το επώνυμο «συχνά υποδηλώνει γενεαλογική καταγωγή από φάρα», μια πληροφορία που βασίζεται αποκλειστικά σε αυτή την άσχετη πηγή. Αυτό έχει ως αποτέλεσμα η Google να αναπαράγει αυτόματα την εσφαλμένη ετυμολογία ως "όνομα φάρας-γενάρχη", δημιουργώντας μια ψευδή ψηφιακή ταυτότητα για όσους φέρουν το επώνυμο. Με βάση και την βιβλιογραφία (Μ. Τριανταφυλλίδης, "Τα οικογενειακά μας ονόματα", 1982), το επώνυμο είναι πατρωνυμικό από το ανδρικό όνομα Arif. Ως εκ τούτου, ζητώ από την κοινότητα να εξετάσει το λήμμα και να προβεί.
:::::•Στην οριστική αφαίρεση της συγκεκριμένης πηγής ως ακατάλληλης για το παρόν λήμμα.
:::::•Στην απάλειψη της αναφοράς περί «καταγωγής από φάρα-γενάρχη», η οποία αποτελεί αυθαίρετο συμπέρασμα (synthesis) και δεν τεκμηριώνεται βιβλιογραφικά για το γενικό επώνυμο. Είναι η πρώτη φορά που προβαίνω σε μια τέτοια παρέμβαση, καθώς πιστεύω ότι το Βικιλεξικό είναι ένας χώρος εποικοδομητικού διαλόγου και συλλογικής ευθύνης και γι' αυτό θέτω το ζήτημα υπόψη της κοινότητας. [[Χρήστης:Mrmiragelover|Mrmiragelover]] ([[Συζήτηση χρήστη:Mrmiragelover|συζήτηση]]) 11:58, 1 Μαΐου 2026 (UTC)
::::::Στην αυθαίρετη επαναφορά [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=%CE%91%CF%81%CE%AF%CF%86%CE%B7%CF%82&diff=7336828&oldid=7335043 εδώ], γράφεις «χωρίς να έχει υπάρξει καμία αντίρρηση .. είτε στην Αγορα, είτε εδώ στη συζήτηση...προχωρώ λοιπόν, στην διαγραφή της ». Το ότι γράφεις και ξαναγράφεις και ξαναγράφεις, δεν αναιρεί την αντίρρησή μου στη συζήτηση του λήμματος. Εσύ μπορείς να γράφεις σεντόνια, δεν σημαίνει ότι θα πρέπει να συνεχίζει κάτω από τα κείμενά σου όποιος έχει αντίρρηση. Συνεπώς: Υπάρχει αντίρρηση, απλά αποφάσισες να την αγνοήσεις. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 19:27, 5 Μαΐου 2026 (UTC)
:::::::Καλημέρα. Απάντησα στην αρχική αντίρρηση και μάλιστα λεπτομερώς. Τα "σεντόνια" γράφτηκαν για να τεκμηριώσω τον λόγο διαγραφής, ύστερα από την απάντηση που πήρα "είτε σωστά, είτε όχι"..
:::::::Επίσης, υπήρξε τεχνικό θέμα και έπρεπε να ξανά γράψω τα κείμενα προκειμένου να φανούν πλήρως κι όχι μόνο ένα μέρος τους όπως αρχικώς. Κλείνοντας, θα πρέπει να επισημάνω πως η όλη διαφωνία δημιουργήθηκε από μια αυθαίρετη ετυμολογική σύνδεση που έκανε κάποιος χρήστης κατά το παρελθόν: Την ταύτιση του επωνύμου "Αρίφης" με μια εντελώς διαφορετική λέξη ("Αριφέ"), χρησιμοποιώντας ως "γέφυρα" τη μία εκδοχή του πληθυντικού του Αρίφης, το "Αριφαίοι" (παράλληλα με το "Αρίφηδες"). Πρόκειται για μια γλωσσολογική αστοχία, όπου η ηχητική ομοιότητα οδήγησε σε έναν εσφαλμένο συσχετισμό. [[Χρήστης:Mrmiragelover|Mrmiragelover]] ([[Συζήτηση χρήστη:Mrmiragelover|συζήτηση]]) 07:57, 6 Μαΐου 2026 (UTC)
== Pages, a native (greek) speaker should check ==
I recently started adding examples to german words. While it is not very hard for me to find german example sentences, translating them into greek is. (I'm reading greek (books) since more than 30 years, but I almost never wrote anything.) And sooner or later I'll make mistakes, probably without noticing at all. So I wonder if there is a mechanism (category or template) which I could use to mark pages as "a native speaker should check this". (Up to now I added examples to [[ist]], [[Ich]], [[nicht]] and [[die]], if you are curious.) Any ideas? --[[Χρήστης:Kumakyoo|Kumakyoo]] ([[Συζήτηση χρήστη:Kumakyoo|συζήτηση]]) 18:09, 5 Μαΐου 2026 (UTC)
:Dear @[[Χρήστης:Kumakyoo|Kumakyoo]], if DeepL agrees with your translations, you are safe to a large degree.
:Nevertheless, your suggestion is a good idea. I am sure that someone from the team (or you), can write a small template like «μεταφρ+» or something.
:However... if we have a πρότυπο:μεταφρ+, do not go around putting it everywhere. Your work is excellent.
:Also... you do not need a native Greek speaker (my level of German - a few words, here and there, let us say "nicht" level - is not enough to "correct" any translation, my Greek might be OK, but I cannot translate), you need someone who can understand both languages... surprise... this is YOU ! [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 18:42, 5 Μαΐου 2026 (UTC)
::Also... the phrase «έχει ένα πολύ αδύναμο εγώ» may not be standing very well in Greek. But it is a good translation, maintaining the logic of the German sentence. I would not change it. We are not looking a literary translation. This is a good translation.
::Just to give you an example: In ancient greek texts, we are using translations from books. Look at [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=%E1%BC%B1%CE%BB%CE%AC%CE%BF%CE%BD%CF%84%CE%B1%CE%B9&oldid=7275223 ἱλάονται], the Greek translation from a book (Ιάκωβος Πολυλάς), does not convey the sense explained at the lemma [[ἱλάσκομαι]]. It is not Polylas' faults. He is not translating for accuracy. He is translating for a beautiful text.
::So, again, my guess is that you know better in 99,5-99,9% of cases. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 19:01, 5 Μαΐου 2026 (UTC)
:::Thanks for your nice words. :-) My question wasn't about translating the sentence, but about correcting mistakes. For example at [[die]] I wrote "Βλέπω τον αρακας." which meanwhile has been corrected to "Βλέπω τον αρακά." It's about these type of tiny mistakes, which a native will spot immedeately, while I won't even notice there is something wrong. (Ok, I could have noticed the missing stress mark…)
:::Concerning DeepL: Up to now I tried to avoid using it, because I don't know if this doesn't cause any copyright issues. But if using it is fine, that would make for a good helper.
:::(By the way: I couldn't find out how the symbol ¬ (used in [[nicht]]) is pronounced in greek.) --[[Χρήστης:Kumakyoo|Kumakyoo]] ([[Συζήτηση χρήστη:Kumakyoo|συζήτηση]]) 15:57, 6 Μαΐου 2026 (UTC)
::::DeepL is a tool. It also offers different translation options. The end decision is yours, but I prefer the sequence: I translate, then if I do not feel that everything is OK, I see the opinion of the tool (any tool). Unless I have no idea from the beginning. Then I use the tool and then I see if I like it.
::::Is the symbol you are showing having a name in any language? Wow ! Sorry I do not know the symbols of the "logic" language. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 18:18, 6 Μαΐου 2026 (UTC)
:::::I just found the answer in [https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%86%CE%BB%CE%B3%CE%B5%CE%B2%CF%81%CE%B1_%CE%9C%CF%80%CE%BF%CF%85%CE%BB]: It's just όχι. --[[Χρήστης:Kumakyoo|Kumakyoo]] ([[Συζήτηση χρήστη:Kumakyoo|συζήτηση]]) 18:47, 6 Μαΐου 2026 (UTC)
{{ping|Kumakyoo}} For help, simplest way: I write at he Zusammenfassung (Edit summary - γραμμή σύνοψης)
: +de, please review!!! ''or'' +de [ [ User:X ] ] could you please review.<br>
or add in text [[Template:χρειάζεται]] with <code><nowiki>{{χρειάζεται|check|de}}</nowiki></code><br> I shall check your examples at {{l|ist|de}}, {{l|Ich|de}}, {{l|nicht|de}} and {{l|die|de}}. Danke for your diligent work! ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 19:02, 6 Μαΐου 2026 (UTC)
:I tried this at [[sich]], but it looks like the template is broken… (Or I did something wrong.) --[[Χρήστης:Kumakyoo|Kumakyoo]] ([[Συζήτηση χρήστη:Kumakyoo|συζήτηση]]) 17:15, 21 Μαΐου 2026 (UTC)
== Τα γένη λέξεων στις μεταφράσεις ==
(I will write in English, because it's to complicated for me to express my thoughts in Greek, but feel free to answer in Greek - I have no problems in reading it.)
Well, at my [[Συζήτηση χρήστη:Kumakyoo|discussion page]] a controversy about adding genera at translations started between @[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]] and @[[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]]. I think, this discussion is better placed here. In short, the question is, if genera should be added to translations or not.
As far as I can see, there has been a decision to not include them here long time ago, for unknown reasons. I didn't know about this when I started translating, I just saw that some words contained genera and some not and I found it useful to add them, so I added them. Then Sarri asked my to not to do so. So I didn't add them, but shortly after that Manolis asked me to add them. That put me in a difficult position, because both of them are administrators and I had to decide how to continue (or to stop contributing, which was out of question).
Well I decided to continue to add them, for two reasons: First of all: It's much easier to remove them with a bot than to add them. Second: I personally think they are useful. Yet, meanwhile even Sarri admits that she thinks that they are useful, but feels (as an administrator) obliged to enforce the rules. Maybe a solution would be to change the rules, hence this post.
Why do I think, they are useful? First of all, you cannot figure out the genus of a German word by looking at it. There are some priniples (like words ending in -chen are always neutral), but in a lot of cases you just need to know. The same is true for French and probably some other languages too. There are even some cases where a word can have more than one genus, sometimes even with different meaning. An extreme example is [[Band]], others are [[Kiefer]], [[Hut]], [[Tor]] and so on.
Now you might say, that it's enough to have a link to the page of the German word and look the genus up there. Unfortunately most of these pages are still missing and if they exist they often just contain the word in question as a lastname, which means, the information about genus is still missing. (Adding the genus to a translation is much easier than adding a new (German) word. And it happend already that someone used the information I wrote next to a translation to add it to the page of that word.)
Sarri also mentioned that she thinks it's too much work for the small amount of people working here, to add the genera of all languages. In my opinion, it's fine if an entry is incomplete, so no one should feel urged to do some extra work. If a genus is added it's added and if not it's not. Sooner or later the amount of words with genera will increase. Rome has not been built in a day... --[[Χρήστης:Kumakyoo|Kumakyoo]] ([[Συζήτηση χρήστη:Kumakyoo|συζήτηση]]) 09:33, 7 Μαΐου 2026 (UTC)
:Κάθε προσθήκη που βελτιώνει ένα λήμμα, είναι επιθυμητή. Ευχαριστούμε @[[Χρήστης:Kumakyoo|Kumakyoo]] για την θετική συνεισφορά σου. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 19:25, 8 Μαΐου 2026 (UTC)
:Πράγματι πάντως χρειάζεται αλλαγή η σελίδα [[Βοήθεια:Μεταφράσεις]] και συμφωνώ ότι πρέπει να φύγει η πρόταση «Δεν βάζουμε το γένος στις μεταφράσεις κλπ», η οποία άλλωστε δεν μπήκε με κάποια συναίνεση, αλλά απλά αποφασίστηκε από έναν χρήστη, ερήμην της κοινότητας, σε κάποιον παλαιό χρόνο, όταν το Βικιλεξικό ήταν σε άλλο στάδιο ωριμότητας. Είναι ώρα για αλλαγή και προσαρμογή της πολιτικής. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 19:32, 8 Μαΐου 2026 (UTC)
::Το Βικιλεξικό πιστεύω έχει ωριμάσει αρκετά και μπορούμε να έχουμε το γένος στις μεταφράσεις, σε αντίθεση με κάποιους που πιστεύουν το αντίθετο. Όμως, για να γίνει αυτή η πρόταση επίσημη πολιτική, πρέπει πρώτα να συζητηθεί, να γίνει ψηφοφορία και μετά εφ'όσον έγινε αποδεκτή, να γίνει επίσημη πολιτική. Δεν μπορούμε να κάνουμε τέτοιες πρωτοβουλίες από μόνοι μας. Το ότι κάποιοι είναι sysops ή και γραφειοκράτες δε σημαίνει πως δεν πρέπει να ρωτάνε την υπόλοιπη κοινότητα. Έχουμε όλοι το δικαίωμα να εκφράσουμε την άποψή μας σε τέτοια θέματα. Πράγματι, {{χρ|Kumakyoo}}, το επαναλαμβάνω κι εγώ, σ' ευχαριστούμε για τις συνεισφορές σου στις μεταφράσεις ελληνικών λημμάτων στα γερμανικά. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση - talk]]) 19:51, 8 Μαΐου 2026 (UTC)
:Δεν είναι κάτι που χειροτερεύει το λήμμα. Ούτε είναι κάτι που πιάνει χώρο. Οπότε δεν υπάρχει πρόβλημα με την προσθήκη των γενών. Όποι@ θέλει ας τα βάζει. Όμως ας '''μη γίνει''' υποχρεωτικό να υπάρχουν.-- <span style="font-family:Times;">''[[Χρήστης:Texniths|Τεχνίτης]]'' <small>([[Συζήτηση χρήστη:Texniths|ο Βικιλεξολόγος]])</small></span> 20:21, 8 Μαΐου 2026 (UTC)
::@[[Χρήστης:Texniths|Texniths]] η πρόταση του @[[Χρήστης:Kumakyoo|Kumakyoo]], την οποία υιοθέτησα και συγκεκριμενοποίησα, είναι να αφαιρεθεί η φράση «Δεν βάζουμε το γένος στις μεταφράσεις κλπ». Συμφωνώ μαζί σου, ότι δεν πρέπει να υπάρχει καμιά υποχρεωτικότητα. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 20:29, 8 Μαΐου 2026 (UTC)
== Χωροθέτηση πίνακα πτώσεων ==
Καλημέρα. Νομίζω θα είχε νόημα ο πίνακας των πτώσεων να βρίσκεται στα αριστερά, στη «ροή» των ενοτήτων του λήμματος. Είναι λογικό νοηματικά και κατά τη γνώμη μου καλύτερο και σε ό,τι αφορά τη διάταξη της σελίδας, ειδικά στην περίπτωση που υπάρχει και εικόνα. [[Χρήστης:UnaToFiAN-1|UnaToFiAN-1]] ([[Συζήτηση χρήστη:UnaToFiAN-1|συζήτηση]]) 08:17, 17 Μαΐου 2026 (UTC)
:@[[Χρήστης:UnaToFiAN-1|UnaToFiAN-1]], θεωρώ καλύτερη την «αυτόματη» τοποθέτηση στα δεξιά. Όσο για την εικόνα, ένας ακόμη λόγος να είναι όλα στην ίδια πλευρά, ώστε να βγαίνουν σωστά (το ένα κάτω από τα άλλα), ειδικά σε κινητά που χρησιμοποιούνται όλο και περισσότερο για να διαβάσουν οι χρήστες το Βικιλεξικό. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 11:50, 17 Μαΐου 2026 (UTC)
::«ειδικά σε κινητά» είναι το πρόβλημα [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]]. (ένα [https://postimg.cc/tnGTgjcL παράδειγμα]). -- [[Χρήστης:UnaToFiAN-1|UnaToFiAN-1]] ([[Συζήτηση χρήστη:UnaToFiAN-1|συζήτηση]]) 12:55, 17 Μαΐου 2026 (UTC)
::[https://postimg.cc/bszCBFNh Κι άλλο ένα], για να μη το δέσουμε απαραίτητα με τις εικόνες. Το πρώτο πράγμα που θα πρεπε να δω σίγουρα δεν είναι οι πτώσεις. -- [[Χρήστης:UnaToFiAN-1|UnaToFiAN-1]] ([[Συζήτηση χρήστη:UnaToFiAN-1|συζήτηση]]) 13:04, 17 Μαΐου 2026 (UTC)
Επίσης οφείλω να συμπληρώσω στα ανωτέρω ότι σε αντίθεση με τις πτώσεις που είναι παρατημένες κάπου πάνω δεξιά -και καλή σου τύχη αγαπητέ χρήστη που μπήκες από κινητό- η κλίση ρήματος ζει σε δική της ενότητα με πτυσσόμενο πινακάκι στα αριστερά. -- [[Χρήστης:UnaToFiAN-1|UnaToFiAN-1]] ([[Συζήτηση χρήστη:UnaToFiAN-1|συζήτηση]]) 11:08, 13 Ιουνίου 2026 (UTC)
== Μεταφράσεις με το δείτε ==
Αν δεν υπάρχει αντίρρηση: Όταν έχουμε στην ενότητα Μεταφράσεις
<pre>
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή|τίτλος}}
* {{βλ|τάδε λέξη}}
{{μτφ-τέλος}}
</pre>
παράγει ένα τεράστιο κουτί που (στον δικό μου browser) είναι κλειστό: πρέπει να το ανοίξεις για να δεις ότι έχει παραπομπή αλλού.
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή|τίτλος}}
* {{βλ|τάδε|λέξη}}
{{μτφ-τέλος}}
</pre>
Μπορούμε απλώς να γράφουμε (δε χρειαζόμαστε ούτε το {clear}).
<pre style="width:500px;">
===={{μεταφράσεις}}====
: {{βλ|τάδε λέξη}}
</pre>
που παράγει, χωρίς να ενοχλεί άλλους πίνακες
===={{μεταφράσεις}}====
: {{βλ|τάδε|λέξη}}
Είναι μικροδιόρθωση. Παράδειγμα στο [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=αντρικός&oldid=7347470 αντρικός.2026]. Το αναφέρω μη τυχόν και υπάρχει αντίρρηση. Ευχαριστώ. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 15:38, 10 Ιουνίου 2026 (UTC)
:Γίνεται και αυτό, αλλά γιατί να βάλουμε τομέα μετάφρασης και να μην το κάνουμε πιο απλό; Αφού υπάρχει «άλλη γραφή», τελειώνουμε εκεί. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 16:53, 10 Ιουνίου 2026 (UTC)
:: Ti? {{ping|FocalPoint}} μιλάμε για τις Μεταφράσεις σε άλλες γλώσσες: {t|en| ... κλπ. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 16:57, 10 Ιουνίου 2026 (UTC)
:::@[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]], συγγνώμη αν δεν το έγραψα καθαρά. Να το ξαναγράψω πιο προσεκτικά:
:::Θεωρώ ότι όταν έχουμε άλλη γραφή μιας λέξης, δε χρειάζεται τομέας μετάφρασης σε άλλες γλώσσες.
:::Δηλαδή:
:::* το λήμμα [[παπούς]] είναι μια χαρά (χωρίς μεταφράσεις)
:::* το λήμμα [[κόκκαλο]] δε χρειάζεται, πιστεύω, να έχει τομέα μετάφρασης (άλλη γραφή του κόκαλο, μεταφράσεις : δείτε τη λέξη κόκαλο). Εντελώς άχρηστο.
:::Όσο πιο απλά, τόσο πιο καλά.
:::Τομέας μετάφρασης χρειάζεται μόνο στο:
:::* [[τσίνορο]], όπου λέμε ότι είναι «άλλη μορφή του ματοτσίνορο και του τσίνουρο», ενώ στις μεταφράσεις παραπέμπουμε με το «δείτε τη λέξη βλεφαρίδα»
:::Συνεπώς, στην πρότασή σου, η απάντησή μου είναι μεν θετική - δεν έχω αντίρρηση, αλλά θεωρώ ότι είναι ακόμη καλύτερα να μη χρησιμοποιούμε καθόλου τομέα μετάφρασης αν είναι ξεκάθαρο πιο είναι το κύριο λήμμα. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 17:17, 10 Ιουνίου 2026 (UTC)
::::@[[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] Υπάρχουν και περιπτώσεις συνώνυμων που δεν είναι άλλες γραφές. Π.χ. [[άγκιστρο]] με το [[γάντζος]], όπου χρησιμοποιείται αυτή η μορφή.-- <span style="font-family:Times;">''[[Χρήστης:Texniths|Τεχνίτης]]'' <small>([[Συζήτηση χρήστη:Texniths|ο Βικιλεξολόγος]])</small></span> 19:51, 10 Ιουνίου 2026 (UTC)
:::::Βεβαίως @[[Χρήστης:Texniths|Texniths]], υπάρχουν και τέτοιες περιπτώσεις. Δεν πρότεινα άκριτη κατάργηση. Απλώς λέω ότι ο [[παπούς]] και το [[βαρώνος]], είναι μια χαρά ως έχουν, ενώ στο [[δολλάριο]], στην [[μπύρα]], όπως και στο [[κόκκαλο]], δε χρειάζεται να υπάρχει τομέας μεταφράσεων. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 20:07, 10 Ιουνίου 2026 (UTC)
::::::@[[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] Ναι, σε αυτό συμφωνώ και εγώ.-- <span style="font-family:Times;">''[[Χρήστης:Texniths|Τεχνίτης]]'' <small>([[Συζήτηση χρήστη:Texniths|ο Βικιλεξολόγος]])</small></span> 20:12, 10 Ιουνίου 2026 (UTC)
Ωραία, ευχαριστώ genglemen {{ping|Texniths}} και ναι, ξέχασα τις σελίδες τύπου ''τάδε γραφή του....'' {{ping|FocalPoint}}, που δε βάζουμε καθόλου. Προτείνω, κάτω από τις 'σκέτες Μεταφράσεις' την άνω και κάτω τελεία, ωραιότερα από αστερίσκο (δοκιμάστε το). Άρα θα προσθέτουμε στο [[Βοήθεια:Μεταφράσεις]] Την εξής παράγραφο
<blockquote>
Αν οι μεταφράσεις είναι συγκεντρωμένες σε ένα συνώνυμο, στο [[Βικιλεξικό:Νέα ελληνικά#Κύριο λήμμα|''κύριο λήμμα'']] ή σε πολλές σημασίες γράφουμε
<pre style="width:500px;">
===={{μεταφράσεις}}====
: {{βλ|τάδε λέξη}}
</pre>
Παραδείγματα:
* Προς συνώνυμο και κύριο λήμμα: [[τσίνορο]] (ενώ στο [[άγκιστρο]] με πολλαπλή Μετάφραση, κρατάμε τον τίτλο Μεταφράσεων)
* Προς περισσότερες σημασίες: [[στρυφνός]]<br>
* Επίσης σε σελίδες με πολλές ενότητες: [[βαρώνος]], [[αντρικός]].
'''Δε χρειάζεται''' να προσθέσουμε ενότητα Μεταφράσεων σε πολύ απλές σελίδες όπως
* [[Παναγιώτατος]] (''παλιότερη γραφή του...'')
* [[βαρυγκωμώ]] (''ετυμολογική γραφή του...'')
* [[γράφομαι]] (και όλες οι παθητικές φωνές)
</blockquote>
Βοηθήστε σας παρακαλώ, αν βρείτε καλύτερα παραδείγματα. Δεν πρόλαβα να τσεκάρω τα άλλα γιατί έμπλεξα βραδιάτικα με το [[βαρώνος]].<br>
Υ.Γ. Εννοείται: όποιο λήμμα υπάρχει ως παράδειγμα σε σελίδες Βοήθειας, Παραρτήματα, Πολιτικές, πρέπει να είναι ενημερωμένο παντού (review από πάνω ως κάτω, καλή για υπόδειγμα). Επίσης, η πρώτη λέξη σε κάθε Κατηγορία, πρέπει να είναι '''ενημερωμένη''' για να λειτουργεί ως ασφαλές copypaste παράδειγμα για τους νεοεισερχόμενους. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 00:31, 11 Ιουνίου 2026 (UTC)
Η πρότασή μου είναι ότι η παράγραφος πρέπει να αρχίζει με:
<blockquote>
Αν οι μεταφράσεις είναι συγκεντρωμένες σε ένα συνώνυμο, σε άλλο, [[Βικιλεξικό:Νέα ελληνικά#Κύριο λήμμα|''κύριο λήμμα'']], '''δε χρειάζεται''' να προσθέσουμε ενότητα Μεταφράσεων στο λήμμα.
Αν υπάρχουν περισσότερες έννοιες, συνεπώς δεν υπάρχει ''ένα μόνο'' κύριο λήμμα, τότε....
</blockquote>
--[[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 08:03, 13 Ιουνίου 2026 (UTC)
:: Ωραία το λέτε, κ {{ping|FocalPoint}}, αλλά σ' αυτές, βάζουμε. Δείτε τα παραδείγματα. Σε απλές σελίδες δε βάζουμε. Σε μακρινάρια σελίδες, ή, ή, βάζουμε το απλοποιημένο. Πώς θα το πούμε αυτό? ....... ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 09:17, 13 Ιουνίου 2026 (UTC)
:::Προτιμώ να εστιάσουμε στην απλοποίηση του Βικιλεξικού, @[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]] και να την προωθούμε κατά προτεραιότητα. Ακόμη και σε μακρυνάρια, στα οποία είναι μονοσήμαντα ορισμένο ένα άλλο κύριο λήμμα. Επειδή δε σε αναστρέφω δε σημαίνει ότι συμφωνώ με τις αλλαγές που κάνεις. Διαφωνώ σε αρκετές περιπτώσεις, απλά προτιμώ να μην ασχολούμαι για να την επιβάλω στα λήμματα. Αλλά τη γνώμη μου, εδώ, θα την πω καθαρά. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 10:57, 13 Ιουνίου 2026 (UTC)
== Μαριουπολίτικα ==
Αυτή είναι μια διάλεκτος της ελληνικής που μιλιέται στη Μαριούπολη και στα γύρω μέρη απ'αυτήν. Που κατατάσεται και μπορούμε να τη προσθέσουμε στο ΒΛ; [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση - talk]]) 17:42, 22 Ιουνίου 2026 (UTC)
:@[[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]], έχουμε βρει αυτά που γράφονται στη σελίδα:
:[[:Κατηγορία:Τοπικές ποικιλίες γλώσσας (νέα ελληνικά)]]. Αναφέρεται στην πρώτη αναφορά [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/bibliographies/idiomatic/contents.html εδώ]. Τα λήμματα μπορούν να μπουν σε κατηγορία ιδιωμάτων, όπως στα Λευκαδίτικα, Ικαριώτικα κλπ. που βρίσκονται στην κατηγορία. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 19:02, 22 Ιουνίου 2026 (UTC)
:Όχι όμως ως Αυτόνομος τομέας διαλέκτου. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 19:04, 22 Ιουνίου 2026 (UTC)
::Έστω ως ιδίωμα της ελληνικής γλώσσας. Αν γίνεται, μπορώ να δημιουργήσω λήμματα. Το μόνο θέμα είναι ποιο σύστημα γραφής θα χρησιμοποιήσουμε. Στην [[:w:en:Mariupol Greek|αγγλική ΒΠ]], λέει ότι χρησιμοποιούνται δύο: το ελληνικό και το κυρριλικό. Εγώ είμαι υπέρ της ελληνικής γραφής. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση - talk]]) 19:20, 22 Ιουνίου 2026 (UTC)
:::Θα χρησιμοποιήσουμε όποιο σύστημα γραφής έχει η βιβλιογραφία που θα χρησιμοποιήσεις. Αν κάποιος άλλος χρησιμοποιήσει βιβλιογραφία με κυριλλικά, θα έχουμε και αυτά. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 19:52, 22 Ιουνίου 2026 (UTC)
::::Υπάρχει αυτή η [[:en:Template:R:grk-mar:Animica:2013|πηγή]], που παραπέμπει σ'αυτή την ιστοσελίδα: [https://www.greekmos.ru/rumeku_glossa]. Αυτή χρησιμοποιεί το κυριλλικό. Δυστυχώς, δε γνωρίζω ρώσικα, αλλά μπορώ να διαβάσω το αλφάβητο. Επίσης, για τον κώδικα ποιον θα βάλουμε; Το '''grk-mar''' του αγγλικού ΒΛ ή θα κάνουμε δικό μας για να υποδηλώσει ότι είναι ιδίωμα, όπως με τα κυπριακά ή τα κρητικά; [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση - talk]]) 07:49, 23 Ιουνίου 2026 (UTC)
:::::@[[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]], δε θυμάμαι. Θεωρώ ότι η @[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]] μπορεί να απαντήσει καλύτερα. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 20:53, 25 Ιουνίου 2026 (UTC)
:::::: {{ping|Missileboi}} κατ' αρχήν, άμα δεν διαβάζετε το κυριλλικό αλφάβητο plus ρώσικα, μάλλον ξεχάστε το. 2). Αυτόνομους τομείς έχουμε εδώ, αυτούς που αναφέρει η Ακαδημία, και αναφέρει, πράγματι τα [[μαριουπολίτικα]] ([https://kendi.academyofathens.gr/pages/what-is-dialect Τι είναι διάλεκτος (νέα ελληνικά) @academyofathens.gr]) Δεν ξέρω γιατί, τα συναρτά στα Ποντιακά, ενώ στο αγγ.ΒΛ, όχι, καθόλου. Στο αγγλικό ΒΛ, αποφάσισαν την αυτονόμηση, πιθανόν για πολιτικούς λότους (Ουκρανία κλπ)
::::::* [[wikt:en:Wiktionary:Beer_parlour/2018/March#Mariupol_Greek_or_Ruméika]] η απόφαση για αυτόνομο τομέα,
::::::* [[wikt:en:Category:Mariupol Greek language]] προτείνει 3 γραφές, αλλά κυρίως κυριλλικά. Στα λήμματα, έχει και κάτι ελληνικά που θα σβηστούν, άρα τα ξεχνάμε.
::::::* [[wikt:en:Wiktionary:Beer_parlour/2022/May#Using_Cyrillic_script_for_Mariupol_Greek_primary_forms]]
:::::: Προτείνω ετικέτα, και όχι πάνω από 10 λήμματα, ενδεικτικά (όταν έχουμε σιγουριά), ώστε να μη χρειαστούν ως συνήθως άπειρες διορθώσεις από συναδέλφους σε 20-30 χρόνια. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 21:21, 25 Ιουνίου 2026 (UTC)
:::::::Το κυρριλικό μπορώ να το διαβάσω, αλλά δε γνωρίζω τη ρωσική γλώσσα. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση - talk]]) 06:23, 26 Ιουνίου 2026 (UTC)
::::::::@[[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]], δεδομένου ότι εγώ ήμουν που κάλεσα την Sarri.greek, σημειώνω ότι είναι πολύτιμη πηγή δεδομένων για το αγγλικό βικιλεξικό. Μπορούμε, αν το θεωρούμε σκόπιμο, να ακολουθήσουμε την ίδια ή αλλιώς να έχουμε διαφορετική πολιτική. Θεωρώ ότι μπορούμε σαφέστατα να έχουμε grk-mar (δεν υπάρχει λόγος να διαφέρουμε από το αγγλικό). Όσο αφορά τα λήμματα, φτιάξε όσα έχεις κέφι, αρκεί να έχεις πηγή ! [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 11:54, 27 Ιουνίου 2026 (UTC)
:::::::::Εντάξει, αλλά πρέπει να τον προσθέσουμε τον κωδικό στο [[Module:Languages]] και να γίνει η ενημέρωση των υπολοίπων προτύπων που το χρησιμοποιούν, αλλιώς το {{πρότ|auto cat}} δε λειτουργεί. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση - talk]]) 13:07, 27 Ιουνίου 2026 (UTC)
{{χρ|Sarri.greek}}, {{χρ|FocalPoint}}, πρόσθεσα μία νέα κατηγορία για το ιδίωμα αυτό. Τώρα αρχίζω να δημιουργώ λήμματα. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση - talk]]) 14:44, 27 Ιουνίου 2026 (UTC)
== Αποθετήρια παραθεμάτων ==
: ''όπως'' [[Συζήτηση προτύπου:αποθετήριο]]
Βλέπω συχνά πολύ μεγάλα παραθέματα. Πολύ μεγάλα (υπηρετούν πολλά διαφορετικά λήμματα), πολύ ωραία ή πολύ σημαντικά. (Ιδίως στα αρχαία, στα μεσαιωνικά, στη νεοελληνική ποίηση και λογοτεχνία). Σκέφτηκα να υπάρχει ένα Αποθετήριο όπου οι συντάκτες να επεξεργάζονται τέτοια παραθέματα. Από τη δουλειά που θα γίνεται εκεί, μπορούμε να χρησιμοποιούμε μικρότερα αποσπάσματα σε σχετικά λήμματα. [[Αποθετήριο (αρχαία ελληνικά)]] Πώς το βλέπετε?<br>
Έφτιαξα κι ένα δοκιμαστικό προτυπάκι {{πρότ|αποθετήριο}} για να μπορούν οι αναγνώστες μας να βλέπουν αυτή τη δουλειά που γίνεται. (εφαρμογή στο [[προσπίτνω]]) ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 07:43, 3 Ιουλίου 2026 (UTC)
:@[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]], το Βικιλεξικό είναι ήδη πολύπλοκο σε σημείο απελπιστικό. Αυτό που προτείνεις θα το κάνει ακόμη πιο περίπλοκο. Χωρίς να αντιλαμβάνομαι κάποιο τόσο σημαντικό όφελος που να το δικαιολογεί (χωρίς κανένα όφελος μάλλον). [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 18:46, 3 Ιουλίου 2026 (UTC)
: Ναι. Όπως σωστά επεσήμανε ο κ {{ping|Ασμοδαίος}}, [[Συζήτηση_χρήστη:Ασμοδαίος#λογοτυπικός|''μου θυμίζει κάπως μία επιλεκτική «γουικιθήκη»'']]. Αρχειοθετήθηκε στην [[:Κατηγορία:Tests]] ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 21:53, 5 Ιουλίου 2026 (UTC)
== Λογότυποι στον Όμηρο ==
''Δείτε το θέμα: ''[[Βικιλεξικό:Διαχείριση_κατηγοριών/2026#Λογότυποι στον Όμηρο]]'' Ευχαριστώ ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 23:25, 5 Ιουλίου 2026 (UTC)
== Αριθμοί και διεθνή σύμβολα ==
[[:Κατηγορία:Αριθμητικά σύμβολα (διεθνείς όροι)]]. Ο λόγος για τη λημματοποίηση αριθμών. Αφού την πάτησα λοιπόν, και ζητώ συγγνώμη από τον νεοεισελθέντα συντάκτη μας κ. {{ping|The Atonalist}}, που του διέγραψα κάμποσες σελίδες, δικαιολογώντας το κιόλας ([[Συζήτηση χρήστη:The Atonalist#Αριθμοί]]), όπως και από τον {{ping|FocalPoint}} που είχε δημιουργήσει αρκετές, είδα ότι το en.wikt (και copy κι όλοι οι άλλοι) έχουν ως το 99, [[wikt:en:100]], [[wikt:en:101]] -πού σταματάνε?-. Δεκτά λοιπόν όλα. Για εμάς στα ελληνικά, ειδική σημασία έχουν και κάποιοι αριθμοί όπως το [[100]], 166, 199 κλπ., το [[21]]=[[1821]], [[31]]=η [[τριανταμία]], [[22]]=[[1922]], [[40]]=[[1940]] κ.λπ. επειδή συχνά γράφονται με αριθμητικά σύμβολα.<br>
Γι' αυτά '''τα διεθνή''', όπως και για άλλα πολλά διεθνή, έχω τη σκέψη, να δίνουμε σύνδεση με το αγγλικό βικιλεξικό με
: <code><nowiki>{{t|en|{{PAGENAME}}}}</nowiki></code> αντί να έχουμε σκέτο <code><nowiki>{{PAGENAME}}</nowiki></code> στη γραμμή λήμματος
'''Επειδή''' το en.wikt έχει πάρα πολλές χρήσιμες πληροφορίες που είναι αδύνατον να συμπληρώσουμε εμείς εδώ, κι επειδή το 'Άλλες γλώσσες' μπορεί να μην είναι τόσο έντονα ορατό ώστε να προτείνει στον αναγνώστη να πάει να το δει. Τι λέτε? Να συνδέσουμε πολλά [[:Κατηγορία:Διεθνείς όροι]] με το en.wiktionary? Ευχαριστώ, και πάλι ζητώ συγγνώμη από τους δημιουργούς των αριθμητικών συμβόλων. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 16:00, 7 Ιουλίου 2026 (UTC)
b6aanfbg21h1xflpopsm4vbxpgnc4ph
7360703
7360633
2026-07-07T20:22:13Z
FocalPoint
150
/* Αριθμοί και διεθνή σύμβολα */ Απάντηση
7360703
wikitext
text/x-wiki
{{Βικιλεξικό:Βικιδημία/Κεφαλίδα}}
__TOC__
== Ευχές για το νέο έτος ==
Εύχομαι μια χρονιά με υγεία και χρησιμοποιώ τις ευχές του Βικιλεξικού (ευχαριστούμε όλους τους συνεισφέροντες)
[[καλή χρονιά]]
[[καλοχρονιά]]
[[τό νέον ἔτος αἴσιον καί εὔδαιμον]]
[[αἴσιον καί εὐτυχές τό νέον ἔτος]]
[[ευτυχές το νέον έτος]]
[[ευτυχισμένος ο καινούργιος χρόνος]]
Χρόνια Πολλά ! [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 07:35, 1 Ιανουαρίου 2026 (UTC)
Καλή χρονιά! -- [[Χρήστης:UnaToFiAN-1|UnaToFiAN-1]] ([[Συζήτηση χρήστη:UnaToFiAN-1|συζήτηση]]) 09:36, 1 Ιανουαρίου 2026 (UTC)
Καλή χρονιά με υγεία, χαρά, τύχη, δημιουργικότητα και δύναμη για όσα αξίζουν! Καλές συνεισφορές!--<span style="font-family:Times;">''[[Χρήστης:Texniths|Τεχνίτης]]'' <small>([[Συζήτηση χρήστη:Texniths|ο Βικιλεξολόγος]])</small></span> 10:58, 1 Ιανουαρίου 2026 (UTC)
Καλή χρονιά! [[Χρήστης:Nikos1nikos1|Nikos1nikos1]] ([[Συζήτηση χρήστη:Nikos1nikos1|συζήτηση]]) 11:20, 1 Ιανουαρίου 2026 (UTC)
Χρόνια Πολλά, καλή χρονιά σε όλους και όλες πάντα με υγεία. --[[Χρήστης:Ank|Ank]] ([[Συζήτηση χρήστη:Ank|συζήτηση]]) 20:30, 2 Ιανουαρίου 2026 (UTC)
== Αλλαγή στο πρότυπο γρήγορης δημιουργίας ιταλικών λημμάτων ==
Όπως βάλαμε και στα ελληνικά λήμματα σύνδεσμο προς λεξικά, προτείνω να βάλουμε και στα νέα ιταλικά λήμματα σύνδεσμο προς το ιταλικό ''Vocabolario Treccani on line'', Istituto dell'Enciclopedia Italiana, έτοιμο στο [[:en:Template:R:it:Treccani]] και στο [[:en:Module:R:it:Treccani]]. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 09:14, 3 Ιανουαρίου 2026 (UTC)
:@[[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] Πολύ καλή ιδέα. Το έχουμε το πρότυπο ήδη {{προτ|R:it:Treccani}}.-- <span style="font-family:Times;">''[[Χρήστης:Texniths|Τεχνίτης]]'' <small>([[Συζήτηση χρήστη:Texniths|ο Βικιλεξολόγος]])</small></span> 09:17, 3 Ιανουαρίου 2026 (UTC)
::A.. bene ! Δεν ήταν συνδεμένο με interwiki και δεν το κατάλαβα. Το συνέδεσα [https://www.wikidata.org/w/index.php?title=Q36486433&diff=2450856800&oldid=2448163923 εδώ]. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 11:07, 3 Ιανουαρίου 2026 (UTC)
== Συνεδρίαση: Αρχαία ρήματα ασυναίρετα ==
{{alert|grc}} Επίσης {{ping|Peculiarduck}}
Έχουμε το εξής πρόβλημα (που συχνά πυκνά μου τόνιζε ο μέντοράς μου για τα αρχαία, [[User:Erutuon|Erutuon]] (The discussion is about how to deal with non existent uncontracted forms of 1st conj, especially the -όω ones, as you often told me. Perhaps, lemmatise the contracted forms. Thank you Erutuon).<br>
Πλην κάποιων επικών ή διαλεκτικών πολύ συγκεκριμένων ασυναίρετων τύπων, τα ασυναίρετα της 1ης συζυγίας σε -άω, -έω, -όω δεν υπάρχουν, δε μαρτυρούνται.<br>
Η λεξικογραφική παράδοση, θέλει να λημματοποιούνται. Πλην Δημητράκου που λόγω της ταυτόχρονης παρουσίασης των νεοελληνικών, λημματοποιεί σε -ῶ.<br>
Το ΒΛ, λημματοποιεί μαρτυρημένα και όχι φιλολογικές κατασκευές. Τι θα κάνουμε? Ας ρίξουμε μερικές ιδέες.<br>
Κατ' αρχήν, ας συμπληρώσουμε full πίνακα στο [[Παράρτημα:Ρήματα (αρχαία ελληνικά)]] όπως υπάρχει στα σχολικά βιβλία? Και μετά βλέπουμε? Ευχαριστώ. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 18:18, 30 Ιανουαρίου 2026 (UTC)
:«Τὰ διὰ τοῦ οω ἐκφερόμενα ῥήματα διὰ τοῦ ο μικροῦ γράφονται· οἷον· χρυσ'''όω'''· στεφαν'''όω'''· δηλ'''όω'''· τυπ'''όω''', γαν'''όω'''· καὶ τὰ λοιπά. Πλὴν τοῦ ζώω, ἱδρώω, πλώω, ἡβώω, τὸ ἀκμάζω, καὶ μαιμώω.» {{β|Αίλιος Ηρωδιανός}}, Ἐπιμερισμοί, 250. «Ἀμείβεται Κροῖσος τοῖσδε· «Ὦ παῖ, οὔτε δειλίην οὔτε ἄλλο οὐδὲν ἄχαρι παριδών τοι '''[[ποιέω]]''' ταῦτα, ἀλλά μοι ὄψις ὀνείρου ἐν τῷ ὕπνῳ ἐπιστᾶσα ἔφη σε ὀλιγοχρόνιον ἔσεσθαι, ὑπὸ γὰρ αἰχμῆς σιδηρέης [[ἀπολέεσθαι]].» {{β|Ηρόδοτος}}, Ιστορία, 1, 38. «Τιτήνεσσι δὲ '''[[τιμάων]]''' κρίναντο βίηφι» {{β|Ησίοδος}}, Θεογονία, 882 [[Χρήστης:Svlioras|--sVlioras]] ([[Συζήτηση χρήστη:Svlioras|συζήτηση]]) 18:53, 30 Ιανουαρίου 2026 (UTC)
:: Ωραία, ευχαριστούμε κύριε {{ping|Svlioras}}, ευτυχώς που έχουμε κι εσάς. Βεβαίως τα παλιότερα, τα ιωνικά, τα δωρικά: ό,τι υπάρχει θα λημματοποιείται. Αλλά έχουμε δεκάδες ρήματα, συχνά είναι ελληνιστικά, που δεν υπάρχουν ασυναίρετα. Τα δημιουργούν πολλές φορές νεοεισερχόμενοι, κι εγώ προσωπικά δεν ξέρω πώς να τα χειριστώ.
:: Ετυμολογίες. Στις ετυμολογίες γράφω «κλίση -όω» ως ένδειξη δηλαδή, Δε γράφω + -όω... και οπωσδήποτε δεν δημιουργούμε για κανένα Μέρος Λόγου Κατηγορία κλιτικού επιθήματος {π|-όω|grc που είναι ολόκληρη η κλίση.
:: Κλίσεις: Μπορούμε να έχουμε full κλίση [[παλαιόω]] και μάλιστα με μετοχή παλαιοόμενος? Εγώ λέω να παραπέμπουμε στο Παράρτημα κλίση#δηλόω, και να μη βάζουμε κλίση ασυναίρετη. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 19:10, 30 Ιανουαρίου 2026 (UTC)
:::«καὶ ἔστιν ἐν πάσαις τὸ '''[[ἀριθμοόμενος|ἀριθμοόμενον]]''' καὶ τὸ πρότερον καὶ ὕστερον λαμβανόμενον τὸ νῦν, ὥστε εἰ τοῦτο τὸ αὐτὸ ἐν πάσαις, εἰκότως καὶ ὁ χρόνος ἐν πάσαις ὁ αὐτός. εἰ μὲν γὰρ ἄλλως συμβεβηκὸς ἦν ταῖς κινήσεσιν ὁ χρόνος, ὥσπερ τὸ λευκὸν καὶ τὸ θερμόν, εὐλόγως ἂν ἐκείναις συνδιῃρεῖτο·» {{β|Σιμπλίκιος}}, In Aristotelis physicorum libros commentaria, 9, 764. [[Χρήστης:Svlioras|--sVlioras]] ([[Συζήτηση χρήστη:Svlioras|συζήτηση]]) 19:19, 30 Ιανουαρίου 2026 (UTC)
:::: Εννοείτε ότι θα βάζουμε πάντα το ασυναίρετο και όταν δεν υπάρχει, κ {{ping|Svlioras}}? Δηλαδή, να συνεχίσουμε όπως κάναμε πάντα? ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 19:21, 30 Ιανουαρίου 2026 (UTC)
:::: Ω! Ούτε το DGE, ούτε το Bailly2024, oύτε γενικώς το ΛΟΓΕΙΟΝ δεν έχει ἀριθμόω, ούτε [[ἀριθμοόμενος]]. Πώς μπορεί να συμβαίνει αυτό? ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 19:43, 30 Ιανουαρίου 2026 (UTC)
Η πρακτική την οποία ακολουθεί το Βικιλεξικό είναι ότι λημματοποιεί όχι μόνο τις μαρτυρημένες σε κείμενα, αλλά και όσες λέξεις αναφέρονται σε λεξικά. Υπάρχουν πολλές λέξεις, ορισμένες από τις οποίες έχω επισημάνει κατά καιρούς στη συζήτηση των λημμάτων με παρατηρήσεις του τύπου «λέξη που βρίσκεται σε λεξικά, αλλά δε φαίνεται να είχε ποτέ καμία χρήση». Συνεπώς λέξεις που έχουν λημματοποιηθεί από λεξικογράφους στο παρελθόν, σαφέστατα έχουν θέση με δικό τους λήμμα. --[[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 08:17, 31 Ιανουαρίου 2026 (UTC)
Ok λοιπόν, κλείνει η συζήτηση. Ο καθένας μπορεί να βάζει την υπογραφή του κάτω από τις δημιουργίες του. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 08:20, 31 Ιανουαρίου 2026 (UTC)
== Patrolling σε διαχειριστές ==
Κάνουμε patrolling σε νεοεισερχόμενους, διορθώνοντας και καθοδηγώντας. Υπάρχουν 'συντάκτες' και 'μεταφραστές'. Αφού ελέγξουμε μερικούς μήνες ότι είναι άτομα εμπιστοσύνης που γράφουν προσεκτικά σωστά πράγματα, πάνε στους [[Βικιλεξικό:Αιτήσεις_προς_τους_διαχειριστές/Δικαιώματα#Αυτοεπιτηρούμενοι]] autopatrolled, και ΔΕ χρειάζεται να τσεκάρουμε συνεχώς τι κάνουν.
Δεν είναι δυνατόν να έχουμε ψηφισμένους διαχειριστές που χρειάζεται να τους ελέγχουμε με patrolling. Που κάνουν δικές τους μορφοποιήσεις όπως το κρύψιμο Hide/Show απλών κλίσεων, μιμούμενοι το αγγλικό ΒΛ, ενώ από καταβολής Βικιλεξικού, ακολουθήθηκε το γαλλικό μοντέλο με τις κλίσεις ορατές στα δεξιά της σελίδας (πλην των τεράστιων ρηματικών).
Ή άλλες αλλαγές που δεν εκπροσωπούν το Βικιλεξικό (χωρίς να είναι μέρος κάποιων πειραματισμών [[:Κατηγορία:Tests]] που κατά καιρούς κάνουμε δηλώνοντάς τες, για νέα πράγματα).
Έχω εξαντληθεί να τσεκάρω, μήπως και κάποιος παρατυπεί. Μου τρώει χρόνο και με φθείρει.‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 21:06, 14 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:@[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]], ο κόσμος συνεχίζει να γυρίζει, είτε είμαστε παρόντες, είτε όχι. Εφόσον διαφωνείς με κάτι, παρακαλώ ενημέρωσέ μας εδώ στη Βικιδημία. Αν το θεωρούμε σημαντικό, θα αντιδράσουμε. Αν δεν αντιδράσουμε, μάλλον δεν είναι τόσο σημαντικό σε τελική ανάλυση.
:Επιπλέον, συνεχίζεις να προωθείς την ιδέα ότι οι διαχειριστές πρέπει να είναι τέλειοι. Δεν είμαστε. Εγώ σίγουρα δεν είμαι. Ούτε και κανένας άλλος. Ακόμη κι εσύ, που θεωρείς ότι πρέπει να είναι τέλειοι, αν ήσουν τέλεια, θα έπρεπε να είχες φερθείς πολύ καλύτερα στον χρήστη-συνεργάτη μας.
:Κσλό βράδυ. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 22:32, 14 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:Χαίρετε κυρία @[[Χρήστης:Sarri.greek|Σαρρή]], πιστεύω ότι είναι προτιμώτερο γενικώς να είναι κρυμμένοι από προεπιλογή οι κλιτικοί πίνακες. Θα εξηγήσω γιατί, και ελπίζω να σας φαίνεται λογικό αυτό που κάνω και όχι κάτι από πνεύμα μη συνεργατικότητας ή με σκοπό να σας τρώει χρόνο και να σας φθείρει.
:Στα γαλλικά ουσιαστικά και επίθετα είναι εντάξει να είναι ορατά από προεπιλογή αφού έχουν δύο έως τέσσερις τύπους. Ωστόσο ελληνικά ουσιαστικά και επίθετα έχουν τεράστια ποικιλομορφία, ακόμα και το κοινότατο, βασικό επίθετο [[καλός]] που στον (ελλιπή κιόλα) πίνακά μας έχει ήδη 24 τύπους! Μόνο bon, bons, bonne και bonnes στα γαλλικά. Έχει και συγκριτικό βαθμό [[καλύτερος]] ή [[καλλίτερος]] και υπερθετικό βαθμό [[κάλλιστος]] (με επιπλέον λόγια διπλοτυπία). Και στην βασική κλίση του ''καλός'' δεν δείχνουμε καν τύπους όπως καλόν, καλήν κτλ. ούτε τύπους της καθαρεύουσας ή τυχόν διαλεκτικούς τύπους.
:Μετά ρίξτε μια ματιά στο [[μέγιστος]] με λόγια διπλοτυπία. Αν νέα ελληνικά επίθετα έχουν πολλούς τύπους, αρχαία ελληνικά επίθετα έχουν ακόμα περισσότερους και παρουσιάζουν συχνά εξαιρετική ποικιλομορφία, π.χ. το [[χρύσεος]]. Και στον νέο ελληνικό τομέα έχουμε συχνά και καθαρεύουσα και δημοτική με την ίδια γραφή όπως, ή έχουμε δύο κλίσεις στην καθαρεύουσα -ος,-ος,-ον και -ος,-η/α,-ον.
:Και τα ουσιαστικά έχουν μεγάλη ποικιλομορφία σε βασικότατες λέξεις στα αρχαία ελληνικά π.χ. [[ἀνήρ]], [[πατήρ]], [[θυγάτηρ]], [[μήτηρ]]. Εξ ου θα έπρεπε να είναι οι κρυμμένοι και οι πίνακες ουσιαστικών από προεπιλογή.
:Βασικά, η ελληνική γλώσσα από μορφολογικής απόψεως αποτελεί εξαιρετικά ποικιλόμορφη γλώσσα και συνεπώς οι κλίσεις που δείχνουμε με πίνακες αντικατοπρίζουν αυτό το γεγονός και είναι τεράστιες, δυσχειραίνοντας πρόσβαση σε άλλες πληροφορίες αφού τις βάζουμε αμέσως κάτω από τον τίτλο, την ενότητα επιπέδου 2 == ==. Εν τέλει κατ᾿ εμέ ακολουθήθηκε ένα ξένο και πολύ αταίριαστο πρότυπο.
:Οπότε εγώ άρχισα πριν κάποιους μήνες να βάζω |float=left}} που είδα να το κάνει άλλος συντάκτης, δεν θυμάμαι ποιός, και να βάζω κυρίως μεγάλες κλίσεις όπως [[ἀκοινώνητος]] κάτω από την ενότητα ''κλίση'', πάντα σύμφωνα με την δομή λημμάτων. Έπειτα, βρήκα ότι έχουμε τα πρότυπα {{πρότ|κλίση-αρχή}} και {{πρότ|κλίση-τέλος}} οπότε άρχισα να βάζω τους πίνακες μέσα σε εκείνα με τίτλους όπως κάνουν στο αγγλικό ΒΛ. Πάντως, αυτά τα πρότυπα δεν λειτουργούν στα κινητά και συνεπώς η κάπως πρόχειρη μου λύση δεν λειτουργεί εκεί. Κανείς δεν έφερνε αντίρρηση, ούτε εσείς κυρία Σαρρή, οπότε συνέχισα.
:Ειρήσθω εν παρόδω, αρκετά συχνά επιστρέφω σε παλαιότερα λήμματά μου, για να είμαι συνεπής, και τα βελτιώνω περαιτέρω. Έχει συμβεί αρκετές φορές που επιστρέφω σε κάποιο λήμμα και βρίσκω κάτι όπως π.χ. ολόκληρη ετυμολογία διαγεγραμμένη [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=%CE%BC%CE%AD%CF%87%CF%81%CE%B9&diff=prev&oldid=7172574 μέχρι, 4 Ιουν 2025] μάλιστα με ξενικό σχόλιο «hhh! TOO BIG. Πάμε ξανά» ή, σε άλλη περίπτωση, με πανικόβλητη επισήμανση «Θα υπάρξει μεγάλη σύγχυση. Δεν καταλαβαίνω τι εννοούνε, ή αν απλώς γράφτηκαν εκ παραδρομής.» μέσα σε ορισμό εδώ στο λήμμα [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=%CE%B4%CE%B1%CE%BD%CE%B5%CE%AF%CF%83%CF%84%CF%81%CE%B9%CE%B1_%CE%B3%CE%BB%CF%8E%CF%83%CF%83%CE%B1&diff=prev&oldid=7301929 δανείστρια γλώσσα, 8 Φεβ 2026]. [[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Μανώλης Καλογεράκης|συζήτηση]]) 23:56, 14 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
::@[[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]], θα ανοίξω νέα παράγραφο να συζητήσουμε το θέμα των κλιτικών πινάκων. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 11:31, 15 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
== Απόκρυψη κλιτικών πινάκων ==
Σας ενημερώνω ότι ο @[[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] έχει να μας κάνει μια πρόταση, σχετική με την απόκρυψη κλιτικών πινάκων. Αγαπητέ Μανώλη Καλογεράκη, παρακαλώ εξήγησέ μας πως το εννοείς. Απόκρυψη σε όλα, απόκρυψη σε λίγα, απόκρυψη σε μεγάλους κλιτικούς πίνακες, με ποιό κριτήριο. Αντιλαμβάνομαι ότι έχεις γράψει αρκετά στην πιο πάνω παράγραφο. Θα σε βάλω στον κόπο να κάνεις μια πολύ σύντομη περιγραφή εδώ. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 11:37, 15 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:Ναι, ευχαριστώ αγαπητέ @[[Χρήστης:FocalPoint|Φωκάλ]]. Λοιπόν, προτείνω το εξής, και ζητώ τις απόψεις σας.
:<br>
:Απόκρυψη όλων των κλιτικών πινάκων για τα ελληνικά και μετακίνησή τους στην ενότητα «κλίση» όπως ήδη γίνεται για τα ρήματα. Αυτό θα ισχύει για τα ελληνικά, νέα, μεσαιωνικά και αρχαία.
:<br>
:Ο λόγος είναι ότι οι πίνακες είναι μεγάλοι και στην τρέχουσα κατάσταση δεν γίνεται ένας συντάκτης να βάλει πλέον τού ενός πίνακα σε ένα λήμμα χωρίς να πιάνουν πάρα πολύ χώρο στην αρχή στα κινητά και στα δεξιά στους υπολογιστές. Το ΒΛ, όπως και όλα τα λεξικά εδώ στα Βικιμέσα είναι σαν έγγραφα Word, τα διαβάζεις από πάνω προς τα κάτω, αν έχεις πολύ μεγάλους πίνακες στα δεξιά πρέπει να βάλεις <nowiki>{{clear}}</nowiki> για να σπρώξεις τα άλλα πρότυπα στα αριστερά προς τα κάτω όπως το {{πρότ|μεταφράσεις}}. Αλλά ιδανικά θέλεις να αποφύγεις το <nowiki>{{clear}}</nowiki> γιατί μετά έχεις ένα μεγάλο κενό στο λήμμα σου χωρίς περιεχόμενο. Αυτό γίνεται σε αρκετά λήμματα και δημιουργεί χαμό και δεν φαίνεται καθόλου επαγγελματικό. Βέβαια έχουμε το <nowiki>{{clear}}</nowiki> εντεταγμένο στα πρότυπα δημιουργίας ακριβώς γι' αυτόν τον λόγο και συχνά παραμένει σε λήμματα πριν από τις μεταφράσεις εντελώς περιττά.
:<br>
:Ως εκ τούτου χρήζει τακτοποίησης το θέμα, αυτήν την στιγμή η λύση που εφαρμόζω είναι η χρήση των προτύπων {{πρότ|κλίση-αρχή}} και {{πρότ|κλίση-αρχή}}, βάζω κάποιον τίτλο στο πρώτο πρότυπο και <nowiki>|float=left}}</nowiki> στο τέλος τού προτύπου κλίσης π.χ.
:<br>
:<nowiki>===={{κλίση}}====</nowiki><br>
:<nowiki>{{κλίση-αρχή|{{ελνστ}} ὁ {{λ|-ός|grc}}, ἡ {{λ|-ή|grc}}, τὸ {{λ|-όν|grc}}}}</nowiki><br>
:<nowiki>{{grc-κλίση-'καλός'|ελνστ=1|float=left}}</nowiki><br>
:<nowiki>{{κλίση-τέλος}}</nowiki>
:<br>
:Αυτό δημιουργεί απόκρυψη που λειτουργεί στον υπολογιστή μου αλλά δυστυχώς όχι στο κινητό μου και αγνοώ την αιτία. Την ίδια απόκρυψη έχουν ήδη οι μεταφράσεις και άλλα πρότυπα κλιτικών πινάκων για τα ελληνικά.
:<br>
:Το μεγάλο θετικό είναι ότι ακόμα και με πολλούς κλιτικούς πίνακες μόνο μία λεπτή λωρίδα χρειάζεται. Κοιτάξτε [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=γωνιακός&diff=prev&oldid=7296223 αυτό το λήμμα] για να δείτε ένα παράδειγμα σε επίθετο.
:<br>
:Αυτά λοιπόν, ευχαριστώ. [[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Μανώλης Καλογεράκης|συζήτηση]]) 21:30, 15 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
::Στο [[γωνιακός]] που μας δείχνεις, είναι εξαίρετο παράδειγμα, ως επίθετο, που με την πλήρη του ανάπτυξη και με τις τρείς κλίσεις του, κάθε μια από τις οποίες έχει τρείς στήλες. Ας το δούμε ξανά: [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=%CE%B3%CF%89%CE%BD%CE%B9%CE%B1%CE%BA%CF%8C%CF%82&oldid=7296223 εδώ (όπως νέα πρόταση)]
::Ας το δούμε και στην προηγούμενη κατάστασή του: [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=%CE%B3%CF%89%CE%BD%CE%B9%CE%B1%CE%BA%CF%8C%CF%82&oldid=7304380 εδώ (όπως πριν)]
::Δείτε το και κρίνετε.
::Είναι άραγε αναγκαίο για ουσιαστικά, που δεν έχουν τρείς στήλες στην κλίση; [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 22:14, 15 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:::Αγαπητέ @[[Χρήστης:FocalPoint|Φωκάλ]], κοίτα παρακαλώ το [[ἀνήρ]] και το [[πατήρ]]. [[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Μανώλης Καλογεράκης|συζήτηση]]) 22:17, 15 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:::Α, ναι και το κακομοίρικο [[χυδαῖος]] βέβαια, που άλλαξε από [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=χυδαῖος&diff=prev&oldid=7281735 αυτό] (καλό) σε [https://el.wiktionary.org/wiki/χυδαῖος αυτό] (όχι καλό). [[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Μανώλης Καλογεράκης|συζήτηση]]) 22:20, 15 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
::::Αγαπητέ @[[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]], περίμενα λίγο να πουν άλλοι τη γνώμη τους, αλλά μέχρι να πει κάποιος άλλος την άποψή του, η δική μου είναι:
::::* για επίθετα, μάλλον ναι, είναι πιθανώς καλή ιδέα
::::* για τα ουσιαστικά μάλλον όχι
::::Όσον αφορά το πρακτικό θέμα, προτιμώ να τα κάνεις με το ρυθμό σου, όπως τώρα, ώστε να συνηθίσουμε.
::::Πάντως, σε τελική ανάλυση, δεν έχει τεράστια σημασία η μία μορφοποίηση ή η άλλη. Σημασία έχει η τεράστια συνεισφορά όλων των χρηστών που προσφέρουν απλόχερα κλίσεις στα ωραία ή ακόμη και στα ατελή μας λημματάκια ! Αυτό είναι που έχει σημασία και νοιώθω πολύ καλά που έχουμε τέτοιες συνεισφορές. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 20:33, 16 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:::::Κοίτα @[[Χρήστης:FocalPoint|Φωκάλ]] πόσος άδειος χώρος υπάρχει στο λήμμα [[σαμοβάρι]] π.χ. μόνον γιατί κάποιος έβαλε μια εικόνα (που χρειάζεται για κάτι τόσο συγκεκριμένο).
:::::Αυτό είναι γενικό θέμα σε ελληνικά λήμματα ουσιαστικών με εικόνες (κάποιες οι οποίες θα έπρεπε να κρύβονται από προεπιλογή, όπως στα λήμματα [[αιδοίο]] και [[πέος]]). [[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Μανώλης Καλογεράκης|συζήτηση]]) 20:50, 16 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:::::Δες τώρα πόσο αλλάζει το λήμμα επί τα κρείττω από [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=%CF%83%CE%B1%CE%BC%CE%BF%CE%B2%CE%AC%CF%81%CE%B9&diff=prev&oldid=7304576 αυτό] σε [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=%CF%83%CE%B1%CE%BC%CE%BF%CE%B2%CE%AC%CF%81%CE%B9&diff=prev&oldid=7304896 αυτό] (εξαφανίστηκε το τεράστιο κενό). [[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Μανώλης Καλογεράκης|συζήτηση]]) 20:57, 16 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
::::::Αγαπητέ @[[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]], σε καταλαβαίνω, αλλά στο δικό μου μάτι είναι πολύ σημαντικό να προσφέρουμε στο χρήση την κλίση, να φαίνεται με την πρώτη, χωρίς να χρειάζεται να πατήσουμε κάποιο κουμπί, ακόμη και αν δεν είναι τέλειο, κατά την άποψή σου το αισθητικό αποτέλεσμα. Πάντως είσαι εξαίρετα επίμονος ! Μπράβο !.
::::::Όσο για το αιδοίο και το πέος, η φωτογραφία είναι απολύτως απαραίτητη. Κρατιέμαι να μην βάλω σε άλλες λέξεις, φωτογραφία που θα ήταν απολύτως ταιριαστή. Για να μην ενοχλώ, δε θα αποκαλύψω τις λέξεις που σκέφτομαι. Αλλά .... θα έπρεπε ... ιδιαίτερα σε λέξεις .... χαααχαχα, θυμήθηκα το σχολείο: μεγέθους [[μεγεθυντικές]], ή [[σμικρυντικές]]. ΧΑχαχαχα, τα έδωσα όλα και σε ορολογία ταιριαστή ! Καλό βράδυ αγαπητέ ! [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 21:42, 16 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:::@[[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] Δε μπορώ να μιλήσω για τα αρχαία ελληνικά, καθώς δε γνωρίζω την πολυπλοκότητα των κλίσεων, πάντως στα νέα ελληνικά θεωρώ ότι οι κλίσεις επιθέτων και ουσιαστικών δεν πιάνουν τόσο χώρο που πρέπει να κρυφτούν. Εξάλλου, η κλίση είναι ίσως το Νο. 1 πράγμα που αναζητάει ο μέσος επισκέπτης στο Βικιλεξικό και κάτι τόσο σημαντικό πρέπει να βρίσκεται στη κορυφή και σε κοινή θέα. Το μοντέλο που έχει ακολουθηθεί δεν είναι απλά το γαλλικό, αλλά το μοντέλο που ακολουθεί η πλειοψηφία των εγχειρημάτων. Το αγγλικό Βικιλεξικό είναι η εξαίρεση του κανόνα και προσωπικά δε μου αρέσει που χρειάζονται δυο παραπάνω κλικ για να δω τη κλίση, όσο τεμπέλικο κι αν ακούγεται. Από εκεί και πέρα, εάν βάλουμε τη κλίση της καθαρεύουσας σε κουτί μαζί με την νεοελληνική κλίση σε κάθε λήμμα, μάλλον θα μπερδέψουμε τους αναγνώστες! Καλύτερα η καθαρεύουσα να βρίσκεται σε κουτί κάτω από την ενότητα κλίσης ξεχωριστά. --[[Χρήστης:Τυχαίος Χρήστης|Τυχαίος Χρήστης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Τυχαίος Χρήστης|συζήτηση]]) 18:03, 17 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:Θεωρώ και γω πως δεν είναι user friendly να χρειάζονται περισσότερα από 1 κλικ για την κλίση, κάτι που είναι όντως από τα βασικά στοιχεία αναζήτησης των επισκεπτών. Συμφωνώ λοιπόν με τον Τυχαίο Χρήστη. Επίσης κανένα εγχείρημα της Wikimedia δεν ασκεί λογοκρισία. Ως εξής τούτου οι εικόνες ΔΕΝ κρύβονται. -- <span style="font-family:Times;">''[[Χρήστης:Texniths|Τεχνίτης]]'' <small>([[Συζήτηση χρήστη:Texniths|ο Βικιλεξολόγος]])</small></span> 19:20, 17 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:::@[[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] Σύμφωνα με τις οδηγίες του βικιλεξικού [[:Βικιλεξικό:Δομή λημμάτων]] η κλίση των ουσιαστικών και επιθέτων τοποθετείται πάνω δεξιά στην αρχή του λήμματος χωρίς απόκρυψη. Υπάρχουν κάποιες φορές όμως που οι λέξεις είναι πολύ μεγάλες (κυρίως επίθετα και μετοχές π.χ. [[ἀναβεβλημένος]], [[ἐγκεκορδυλημένος]], [[προσυμφωνημένος]], [[δισεκατομμυριούχος]]) ή υπάρχει δυσκολία με την παράλληλη χρήση εικόνων και κλίσης (π.χ. [[σαμοβάρι]], [[ὁπλιτοδρόμος]]). Η συνήθης πρακτική για πολύ μεγάλες λέξεις που καταλαμβάνουν πολύ χώρο ή έχουν πολλές παραλλαγές σε κάποιες πτώσεις τους είναι να τοποθετείται η κλίση σε ξεχωριστή υποενότητα πιο κάτω αλλά πάντα χωρίς απόκρυψη του πίνακα κλίσης. Δεν είναι σωστό ακόμα και για μικρές σε μέγεθος λέξεις να γίνεται αυτή η εξαίρεση όπως κάνατε με το λήμμα [[ἐρίφιον]]. Εγώ επανέφερα την κλίση στη σωστή θέση στις 30-01-2026 σύμφωνα με τη συνήθη πρακτική. Για προβλήματα σχετικά με την παράλληλη χρήση εικόνων ίσως μια κάποια λύση να είναι αυτή που χρησιμοποίησα στο λήμμα [[σαμοβάρι]] με ένταξη των εικόνων σε πλαίσιο gallery. Όταν δημιουργούμε νέα λήμματα είναι προκαθορισμένη η σειρά τοποθέτησης των κλίσεων στα ουσιαστικά, επίθετα και μετοχές στο πάνω μέρος του λήμματος. [[Χρήστης:Nikos1nikos1|Nikos1nikos1]] ([[Συζήτηση χρήστη:Nikos1nikos1|συζήτηση]]) 19:49, 17 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
::::@[[Χρήστης:Nikos1nikos1|Nikos1nikos1]] ωραία η λύση σας στο λήμμα [[σαμοβάρι]], δεν την έχω ξαναδεί αλλά μάλλον θα την εφαρμόσω σε κάποια λήμματα μελλοντικά. [[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Μανώλης Καλογεράκης|συζήτηση]]) 19:15, 18 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
== πρόβλημα με τα βέλη ==
Μήπως βλέπετε πρόβλημα με τα βέλη του {πχ}; Δείτε στο [[σημαία]]. Το βλέπω όχι μόνο με ένα browser αλλά δυο. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 19:53, 18 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:Χαίρετε, @[[Χρήστης:FocalPoint|Φωκάλ]] ναι το είδα αμέσως, έβαλα το → στο πρότυπο μπας και τελειώσει η ιστορία αυτού του βελακιού μια και καλή. [[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Μανώλης Καλογεράκης|συζήτηση]]) 20:23, 18 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:Εν τω μεταξύ είναι το ίδιο βέλος που υπάρχει στο {{πρότ|βλ}}, οπότε ελπίζω πως τελείωσε οριστικά το θέμα μας μ' αυτό το βέλος. [[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Μανώλης Καλογεράκης|συζήτηση]]) 20:26, 18 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
::Μακάρι να τελείωσε το θέμα ! Ευχαριστώ. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 20:28, 18 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
::: Οι αλλαγές που γίνονται στο πρότυπο {{πρότ|πχ}} στο βέλος περιγράφονται αναλυτικά, δεν τις βλέπετε στο Παρατηρήσεις? Γυρνάτε σε παλιά αποτυχημένα. Τι θα πει 'μεγάλωσε'? Ούτως ή άλλως θα επιλέγεται σε κάθε περίπτωση image ώστε να είναι πάντα και παντού το ίδιο. Κατ' αρχήν, γυρνάμε στο προηγούμενο image. Δοκιμάστε μικρότερα, αλλιώτικα, ρωτήστε όμως και τους άλλους. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 20:56, 19 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
::::@[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]] Μήπως θέλετε να δοκιμάσουμε κάποιο άλλο αρχείο; Βρήκα στο wikimedia commons το [[commons:File:Tabler-icons arrow-forward.svg]]. Δεν ξέρω αν λειτουργεί σωστά. [[Χρήστης:Nikos1nikos1|Nikos1nikos1]] ([[Συζήτηση χρήστη:Nikos1nikos1|συζήτηση]]) 21:25, 19 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
::::: Κύριε Νίκο {{ping|Nikos1nikos1}} βοηθήστε κι εσείς όπως νομίζετε, αλλά να δούμε πρώτα αν οριστεί 16 και 16 κάθετα. Γιατί αλλιώς, θα έχουμε και σε άλλα πρόβλημα. Εν τω μεταξύ, τις Προόσφατες Αλλαγές, πρέπει πάντα να τις έχουμε σε ανοιχτό tab... Πρέπει να σας καληνυχτίσω. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 22:01, 19 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
Ναι, κατάλαβα τι εννοείτε, αλλά είναι σαφώς τεχνικό θέμα, που πρέπει να λυθεί.
* πρότυπο {{πρότ|πχ}}
* Πρώτον πάμε στο https://el.wiktionary.org/wiki/Ειδικό:ΤιΣυνδέειΕδώ/Πρότυπο:πχ
* μετά, πάμε στο https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Bootstrap_arrow-return-right.svg
* [[Βοήθεια:Εικόνες#Βοήθεια]] μελετάμε τα παραδείγματα των links να δούμε πώς ορίζουν τις διαστάσεις
* μετά, πάμε να δούμε μήπως πρέπει να ορίσουμε το 16x16 κλπ.
Ερευνάμε μεθοδικά ένα πρόβλημα, εμείς, οι άσχετοι, που δεν ξέρουμε τι φταίει. (Εγώ, το βλέπω τεράστιο στον Edge αλλά κανονικό στον Chrome). Κι αν δε βρούμε λύση μόνοι μας, θα ρωτήσουμε. Φταίει ο τύπος .svg? Πρέπει να βρούμε jpg? Παρακαλώ, {{ping|Texniths}} λυπάμαι που σας ενοχλώ -κάνετε κι εσείς ένα διάλειμμα. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 21:09, 19 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:@[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]] Ευχαριστώ για την ειδοποίηση. Δυστυχώς δεν γνωρίζω τι συμβαίνει στην περίπτωση αυτή, ενώ παράλληλα με ταλαιπωρεί και ενας τραυματισμός. Ελπίζω να βρεθεί λύση σύντομα.-- <span style="font-family:Times;">''[[Χρήστης:Texniths|Τεχνίτης]]'' <small>([[Συζήτηση χρήστη:Texniths|ο Βικιλεξολόγος]])</small></span> 12:16, 20 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:: Πω πω!!! Σιδερένιος, κ {{ping|Texniths}} μας. Πάντα να είστε καλά και να προσέχετε!! Κουράγιο τώρα, κι υπομονή. Το φαντάστηκα ότι κάτι συμβαίνει. Ας μελετήσει το θέμα και κανένας από τους νεότερους, μπας και διορθωθεί. Εγώ έδειξα, πώς ξεκινάμε τη δουλειά μας. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 12:41, 20 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
+ Προς το παρόν, για να μη βλέπει κανένας επισκέπτης τεράστιο βέλος, θα βάλουμε dummy ένα απλό βέλος με → & r a r r ; και θα κάνουμε δοκιμές απ' έξω, σε πρόχειρα που μπορούν να μπαίνουν στην [[:Κατηγορία:Tests]]. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 21:17, 19 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:@[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]] Έχω μια απορία. Γιατί σ' αυτό το σημείο [[:Βικιλεξικό:Συντομομορφές]] το βελάκι για το π.χ. εμφανίζεται κανονικά. Μήπως επειδή ακολουθούν περισσότερα κενά διαστήματα ανάμεσα στο {πχ} και στην επόμενη λέξη;;; [[Χρήστης:Nikos1nikos1|Nikos1nikos1]] ([[Συζήτηση χρήστη:Nikos1nikos1|συζήτηση]]) 15:26, 20 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:: (οπουδήποτε) κι εγώ τα βλέπω μια χαρά, σε browser Chrome κ {{ping|Nikos1nikos1}} Αν το δω στον Edge που έχω από δίπλα τις Πρόσφατες, το βλέπω τεράστιο: άρα. Πιθανόν να χρειάζεται ακριβής ορισμός διαστάσεων μπας και καλύψουμε κάθε browser. Θα ρωτήσουμε έναν προγραμματιστή αν δεν πετύχει. Μην κουράζεστε με δοκιμές και κυρίως μην κάνετε δοκιμές ΠΑΝΩ στο πρότυπο. Θα φτιάξουμε ένα μαϊμού π.χ. [[Πρότπο:τ.χ]] και θα κάνουμε από εκεί δοκιμές χωρίς να καταστρέφεται το Ιστορικό τού {{πρότ|πχ}}. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 15:55, 20 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:: Ωραία, βάλατε |16x16px κ {{ping|Nikos1nikos1}}. Τώρα ρωτάμε όλους (ιδίως τον διαχ. {{ping|FocalPoint}} που επεσήμανε το πρόβλημα: ΠΩΣ το βλέπετε τώρα το βελάκι [https://el.wiktionary.org/wiki/Ειδικό:ΤιΣυνδέειΕδώ/Πρότυπο:πχ στις διάφορες σελίδες με πχ]? Ευχαριστούμε. Ανυπόγραφο Sarri.greek
::: Τα έχουμε πει εκατό φορές, θα το λέω μέχρι να μαλλιάσει η γλώσσα μου: Διαχειριστής είναι αυτός που κάνει διαχειριστικές ενέργειες. Δεν είναι τίτλος προς χρήση όταν απευθυνόμαστε σε χρήστες. Αν θέλεις, λοιπόν χρήστρια [[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] να με ευχαριστήσεις, θα ευχαριστήσεις τον χρήστη FocalPoint. Αυτός το βρήκε. Με τη σειρά μου θα ευχαριστήσω που έβαλες το απλό βέλος-χαρακτήρα. Αναρωτιέμαι τι ουσία είχε το βέλος-γραφικό! Μια χαρά είναι έτσι. --[[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 06:04, 23 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
και καλά Κούλουμα ! (και προσοχή: [[νηστεία]] αρχίζει, όχι [[ξεκοίλιασμα]] :) ). --[[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 06:05, 23 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:::: Κ {{ping|FocalPoint}}, όπως λέει στις Παρατηρήσεις, το πρόβλημα με το βελάκι το απλό, είναι ότι κατά καιρούς 'γυρνάει' σε emoji που είναι κι αυτό προβληματικό. Καταλήγουμε άρα στην απόφαση.... κ.τ.λπ. Εσείς είστε ο επίτιμος διαχειριστής μας, για τα Κύρια ονόματα, που τόσα πολλά προσθέσατε. Αλλά ρίξτε και μια ματιά στις Παρατηρήσεις που τόσο κουραστήκαμε να καταγράφουμε, ακριβώς για να έχουμε όλοι μια κατανόηση και μια εποπτεία του θέματος. Ρίξτε και μια ματιά στο Ιστορικό του προτύπου {{πρότ|πχ}}. Είναι η εικόνα .svg, αλλά ο κύριος Νίκος, προσέθεσε τις διαστάσεις με παράμετρο |16x16px. Τώρα το βλέπετε τεράστιο ή το βλέπετε εντάξει? Ρίξτε και μια ματιά και σε άλλες συνδεόμενες σελίδες. Αν όχι, να δούμε άλλες λύσεις. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 07:57, 23 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:::::Τα κύρια ονόματα τα συνεισφέρω ως «χρήστης», τίτλος τιμής για εμένα. Εσύ το χαβά σου... ο διαχειριστής, του διαχειριστή, τον διαχειριστή. Αλλά όπως είπα, έχω υπομονή. Κάποτε μπορεί να το μάθεις. Κάποτε μπορεί να πεισθείς. Και αν όχι, το γαλατικό χωριό θα συνεχίσει το ρόλο του, εκεί στην Αρμορική της φαντασίας μας, να αντιστέκεται. Και τι καλύτερο όνομα να υπογράψω, ταιριαστό στο Βικιλεξικό: [[Χρήστης:FocalPoint|ΒικιΑλφαβητίξ]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 08:10, 23 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
== Αρχαία ελληνικά επίθετα σε -ή και -ά ==
Χαίρετε, αδυνατώ να βρω μια λύση για την κλίση του [[φαεννός]], αρχαίο επικό επίθετο που διατηρεί το ΙΕ μακρό άλφα -ά στην λήγουσα. Γενικά το -ά είναι παλαιότερο, δείτε την ετυμολογία στο [[-ή]] για λεπτομέρειες. Στην αττική διατηρήθηκε κατά κανόνα μόνον μετά το ρω και φωνήεντα εξ ου οι σημερινές μορφές χαρά, ωραία αλλά αρετή, καλή. Υπάρχει αυτό το άλφα ιδίως στην δωρική.
Πρακτικά αυτό απλώς απαιτεί κάποιο τρόπο να έχουμε κλίσεις ενικού όπως ''-ός, -ή/-ά, -όν'', ''-ος, -η/-α, -ον'' και ''-ός, -ά, -όν'', ''-ος, -α, -ον'' σε περιπτώσεις που δεν υπάρχει καθόλου το ιωνικό/αττικό -ή. [[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Μανώλης Καλογεράκης|συζήτηση]]) 21:48, 22 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
: K {{ping|Μανώλης Καλογεράκης}}, κατ' αρχήν για τα διαλεκτικά δε φτιάχνουμε κλίσεις (κάτι δοκιμαστικά έγιναν για δυο δωρικές ([[τύχα]], [[ἀρετά]]) ως παραδείγματα, αλλά μάλλον κακώς, γιατί υποπτεύομαι ότι έχουν λέθη). Επιπλέον είναι μάλλον 'παραδείγματα' παρά αληθινές κλίσεις.
: Έπειτα, αν μαρτυρείται ένας διαλεκτικός ή στιλιστικός τύπος, του φτιάχνουμε τα απαραίτητα σχόλιά του και δεν υποθέτουμε ολόκληρη κλίση (ανύπαρκτη) που να αντιστοιχεί σ' αυτόν. Όπως εδώ στο [[φαεννός]] που έχει μια γενική και μια αιτιατική ενικού στον Πίνδαρο που χρειάζεται σχολιασμό. Μπορούμε και μόνον στις παρατηρήσεις, ή και σε {σημειώσεις} εντός κειμένου, αν θέλετε. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 07:46, 23 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
::Ευχαρισώ κυρία @[[Χρήστης:Sarri.greek|Σαρρή]], το λήμμα [[φαεννά]] δεν το έφτειαξα εγώ, απλώς το μετακίνησα από το *φαέννα, που είναι κάποιο γυναικείο όνομα [[Φαέννα]], το οποίο δεν ξέρω αν σχετίζεται. Είναι πιθανό να προέκυψε από αναβιβασμό τόνου κατά άλλα ονόματα σε -έννα όπως [[Κορέννα]]. [[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Μανώλης Καλογεράκης|συζήτηση]]) 23:00, 23 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
::: Κ {{χρ|Μανώλης Καλογεράκης}}, ως μελετητής αρχαίων ελληνικών, διαχειριστής (κι αφού ρίχνουμε και μια ματιά στις Σελίδες του δημιουργού, που εδώ δεν είναι, νομίζω, expert) μπορείτε να το διαγράψετε με την αιτιολογία που θα προτιμήσετε Π.χ. «Δεν βρέθηκε ο τύπος *φαέννα - αν βρεθεί θα ξαναδημιουργηθεί» ή κάτι τέτοιο. Εγώ προσωπικά θα το διέγραφα. Δεν λέει πουθενά κάποιο λεξικό τέτοιο πράμα στο {{Π:ΛΟΓΕΙΟΝ|φαεινός|0=-|στο.φαεινός@ΛΟΓΕΙΟΝ}}, ούτε το {{Π:ΛΟΓΕΙΟΝ|φαεννός|0=-|SlaterPindar@ΛΟΓΕΙΟΝ}} τον έχει, που θα τον είχε. Καλό βράδυ. Αύριο θα είμαι στο νοσοκομείο, θα τα πούμε μεθαύριο. <small>ΥΓ Είναι όντως δύσκολες οι [[Module:grc-adj-decl/param]]. Κι εγώ μπερδεύομαι με τη δεύτερη γραμμή με π.χ. θέμα+κατάληξη γε2θ-αρσ + γε2-αρσ Γι' αυτό βάζω απλώς ως κείμενο δίπλα στο γεΛ (λέξη) {{nobr|γεΛκειμ-αρσ}} το πρότυπο {{πρότ|λθκ}} και ξεμπερδεύω.</small> -‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 23:35, 23 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
== Ελληνογράμματες εναλλακτικές γραφές προτύπων ==
Χαίρετε, έφτειαξα το {{πρότ|ιαΒΠ}} σήμερα νομίζοντας ότι δεν υπάρχει καθόλου και σχεδόν αμέσως είδα ότι διεγράφη. Έχουμε ήδη τα {{πρότ|ΒΠ}} και {{πρότ|Βικιπαίδεια}} π.χ. που τα γράφουμε ελληνικά.
Εν ολίγοις απλώς είναι χρήσιμο να μπορεί ένας συντάκτης να επικαλεστεί ένα πρότυπο με τρόπο που να είναι εύχρηστο γι' αυτόν. Δυστυχώς η κυρία @[[Χρήστης:Sarri.greek|Σαρρή]] διαφωνεί οπότε θέτω το ζήτημά μου εδώ και παρακαλώ για απόψεις άλλων συντακτών. Πρέπει να τα γράφουμε αγγλογαλλικά ή μας επιτρέπεται να έχουμε και ελληνογράμματες εναλλακτικές γραφές προτύπων; [[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Μανώλης Καλογεράκης|συζήτηση]]) 20:07, 27 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
: Συμπληρώνω, κ {{χρ|Μανώλης Καλογεράκης}}, ότι μιλάμε για τα [[:Κατηγορία:Πρότυπα ανακατεύθυνσης]] προς ξένες βικιπαίδειες, για το [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=Ειδικό:Μητρώο&page=Πρότυπο%3AιαΒΠ Μητρώο Πρότυπο:ιαΠΒ] και για [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=Συζήτηση_χρήστη:Μανώλης_Καλογεράκης&oldid=7308259#Παρακαλώ,_για_ομοιομορφία Συζήτηση στην προσωπική Σελ.Συζήτησής του] ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 20:11, 27 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:: Ξανά.'' [[Πρότυπο:ια-ορ]], το μετακίνησα, αλλά επιμένει. Προσπαθεί να κάνει προσωπικά πρότυπα [https://el.wiktionary.org/wiki/%CE%95%CE%B9%CE%B4%CE%B9%CE%BA%CF%8C:%CE%8C%CE%BB%CE%B5%CF%82%CE%9F%CE%B9%CE%A3%CE%B5%CE%BB%CE%AF%CE%B4%CE%B5%CF%82?from=User%3ASarri.greek&to=&namespace=828 του τύπου αυτού], αλλά για Templates (Πρότυπα) δεν έχουμε αντίστοιχο. Εγώ π.χ. κύριε {{ping|Μανώλης Καλογεράκης}} έχω το [[Χρήστης:Sarri.greek/google]].
:: Αν ξαναεπιμείνετε, θα έχετε προειδοποιητική, και θα προτείνω 2ωρη φραγή σας. {{alert|main}} ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 20:49, 27 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:::Κυρία @[[Χρήστης:Sarri.greek|Σαρρή]] ειλικρινώς δεν καταλαβαίνω γιατί μετακομίσατε το {{πρότ|ια-ορ}} που έφτειαξα για ορισμούς σε ιαπωνικά λήμματα. [[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Μανώλης Καλογεράκης|συζήτηση]]) 20:55, 27 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
::::@[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]], για ποιό λόγο να φερόμαστε έτσι; Ο άνθρωπος ήλθε εδώ να συζητήσει, δεν ήλθε με τσαμπουκά να μας απειλήσει, για ποιό λόγο να τον ζορίζουμε; [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 21:15, 27 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
::::: Ξέρω ότι τον αγαπάτε, {{ping|FocalPoint}}, κι εγώ τον ξεχώρισα απ' την πρώτη στιγμή, σαν έναν εξαιρετικό φιλόλογο. Επιμένει, συνεχώς. Στο ελληνικό Βικιλεξικό δεν έχουμε γραμμένα τα πάντα. Πάντως 1) «πρότυπα που αφορούν συγκεκριμένες γλώσσες, αρχίζουν πάντα με τον διεθνή κωδικό που χρησιμοποιούν όλα τα ΒΛ» 2) θέμα ομοιομορφίας στα [[:Κατηγορία:Πρότυπα ανακατεύθυνσης]]. Τον παρακάλεσα να φτιάξει '''προσωπικά του πρότυπα''' όπως κάνουμε κι εμείς. Παρακαλώ, μιλήστε του... γιατί εμένα δε μ' ακούει ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 21:19, 27 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
::::::@[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]], σε εκτιμώ πολύ, εσένα θέλω να προστατεύσω. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 22:08, 27 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
::::::Το 1) «πρότυπα που αφορούν συγκεκριμένες γλώσσες, αρχίζουν πάντα με τον διεθνή κωδικό που χρησιμοποιούν όλα τα ΒΛ» είναι τεράστια γενίκευση που δεν ισχύει καθόλου, ούτε εδώ, ούτε στα άλλα βικιεγχειρήματα. Δείτε π.χ. [[:Κατηγορία:Πρότυπα για αλφάβητα]] ή [[:Κατηγορία:Πρότυπα βιβλιογραφίας]] κτλ.
::::::Δείτε όμως τα πρότυπα εδώ [[:Κατηγορία:Πρότυπα (ιαπωνικά)]] που έχουν σχεδόν όλα τον κωδικο στην αρχή ja-, δύο από τα οποία μάλιστα τα έφτειαξα εγώ και {{πβ|μ=1}} αυτά [[:Κατηγορία:Πρότυπα (αγγλικά)]] όπου δεν υπάρχει σχεδόν καθόλου ο κωδικός en-. Δηλαδή ισχύουν άλλοι κανόνες για τους αμερικανούς και άλλοι για εμάς;
::::::Τέλος πάντων αφού είναι ομαδικό εγχείρημα τέτοια πράγματα είναι αναπόφευκτα. Εκτός αν θέλετε να επιβληθεί παντού ομοιομορφία με μαζικές επεξεργασίες μποτ, που ούτε αυτό δεν είναι εφικτό, αφού πάντοτε θα υπάρχουν χρήστες που ενεργούν με δικές τους πρωτοβουλίες, που είναι και φυσιολογική, ανθρώπινη συμπεριφορά. [[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Μανώλης Καλογεράκης|συζήτηση]]) 09:37, 28 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:'''Κατά''' για τη δημιουργία προτύπων με ελληνική γραφή. Οι κώδικες των γλωσσών ειναι συγκεκριμένοι, και χρησιμοποιούν (ευτυχώς ή δυστυχώς) το λατινικό αλφάβητο. Πρέπει να υπάρχει ομοιομορφία.-- <span style="font-family:Times;">''[[Χρήστης:Texniths|Τεχνίτης]]'' <small>([[Συζήτηση χρήστη:Texniths|ο Βικιλεξολόγος]])</small></span> 07:37, 28 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
::Ναι, @[[Χρήστης:Texniths|Texniths]], βεβαίως, αλλά αν βολεύεται κάποιος με μια ανακατεύθυνση, εμένα δε με πειράζει, μου αρκεί το αρχικό να είναι σύμφωνα με τη γενική λογική. Και μετά τα αλλάζει και μποτ. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 08:43, 28 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:::Αυτό ουσιαστικά θέλω, μόνον μία ανακατεύθυνση, αυτό εννοώ με «ελληνογράμματες ''εναλλακτικές'' γραφές προτύπων». Το {{πρότ|ιαΒΠ}} αρχικά το έφτειαξα ως νέο πρότυπο γιατί πίστευα πως δεν θα υπήρχε για τα ιαπωνικά τέτοιο πρότυπο αφού δεν το έχω δει πουθενά στα λήμματα. Μετά όμως διαγράφηκε και το ξαναέφτειαξα ως ανακατεύθυνση όταν κατάλαβα ότι υπάρχει το αχρησιμοποίητο {{πρότ|jaWP}}. Αλλά πάλι διαγράφτηκε με την αιτιολόγηση «Δεν έχουμε τέτοιο πράμα για καμιά βικιπαίδεια, Κάντε πρόταση αν θέλετε». Οπότε εδώ είμαι, παρόλο που δεν ισχύει η αιτιολόγηση από την στιγμή που γράφουμε ελληνικά τα πρότυπα {{πρότ|ΒΠ}} και {{πρότ|Βικιπαίδεια}} (ένα πρότυπο που μ' άρεσε μέχρι που κατάλαβα πόσο άσχημα εμφανίζεται στα κινητά, τελικά είχε δίκιο ο αγαπητός @[[Χρήστης:FocalPoint|Φωκάλ]] για την μη χρήση αυτού τού προτύπου, και γι' αυτό αποφάσισα να φτειάξω το νέο {{πρότ|ιαΒΠ}}). [[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Μανώλης Καλογεράκης|συζήτηση]]) 09:11, 28 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:::@[[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] Εντάξει ως ανακατευθύνσεις. Όμως στο κυρίως πρότυπο να ειναι ομοιόμορφα, ώστε να μην ψάχνουν άδικα οι μελλοντικοί χρήστες.-- <span style="font-family:Times;">''[[Χρήστης:Texniths|Τεχνίτης]]'' <small>([[Συζήτηση χρήστη:Texniths|ο Βικιλεξολόγος]])</small></span> 13:14, 28 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:::: {{ping|Texniths}}? Τι λέτε? θα γίνουν ελληνικές ανακατευθύνσεις προς ξένες βικιπαίδειες? Εγώ τζάμπα φαίνεται σιγυρίζω... Θα επιτρέψτε λοιπόν καμιά 20αριά χχΒΠ? Διότι... ομοιομορφία. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 13:20, 28 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:::::@[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]] Δεν το θεωρώ απαραίτητο να γίνουν ανακατευθύνσεις για ολα. Ίσως δε χρειάζονται και όλα τα πρότυπα για κάθε ΒΠ ξεχωριστά. Θα πρέπει να φτιάξουμε το κεντρικό πρότυπο {{προτ|ΒΠ}}, ώστε να εμφανίζεται σωστά παντού (αυτό κατάλαβα πως είναι το πρόβλημα του χρήστη), και να γλιτώσουμε από ανακατευθύνσεις και περιττά πρότυπα. -- <span style="font-family:Times;">''[[Χρήστης:Texniths|Τεχνίτης]]'' <small>([[Συζήτηση χρήστη:Texniths|ο Βικιλεξολόγος]])</small></span> 13:40, 28 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
::::::: {{ping|Texniths}}. Έχουμε. Το {{πρότ|w}} Αλλά κάποια στιγμή ο {{ping|Chalk19}} έφτιαξε για αρκετές ΒΠ 'έτοιμα' (δεν τα έφτιαξα εγώ. Προϋπήρχαν enWP,frWP, deWP. Για λόγους ευκολίας. Συγκρίνετε με το [[wikt:en:Template:w]]. Το ζήτημα δεν είναι τι θα κάνουμε με τα συγκεκριμένα πρότυπα. Το ζήτημα είναι, ότι ένας εμπειρότερος διαχειριστής, που έχει ασχοληθεί με πρότυπα, ονοματοδοσίες κ.λπ. λέει κάτι, και αγνοείται πλήρως. Και αναστρέφεται! Και ξαναανστρέφεται! ωραία... ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 13:46, 28 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
::::::::@[[Χρήστης:Sarri.greek]] Αυτό είναι διαφορετικό ζήτημα. Δεν έχει σημασία ούτε η παλαιότητα ούτε η ιεραρχία. Μπορεί να είναι ανάμεσα σε δύο χρήστες χωρίς διαχειριστικά καθήκοντα. Αυτές οι κόντρες πρέπει να αποφεύγονται στο πλαίσιο πάντα του συνεργατικού εγχειρήματος. Σε περίπτωση που στο μέλλον δεν υπάρχει '''διάλογος''', αλλά τυφλές επαναφορές θα χρησιμοποιηθούν δυστυχώς μέτρα φραγής προς όλες τις πλευρές. Οι "παλαιότεροι" ας δείχνουμε τουλάχιστον το καλό παράδειγμα. -- <span style="font-family:Times;">''[[Χρήστης:Texniths|Τεχνίτης]]'' <small>([[Συζήτηση χρήστη:Texniths|ο Βικιλεξολόγος]])</small></span> 13:59, 28 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:::::::::{{ping|Texniths}}, α, μου κάνετε και παρατήρηση. Σας λέω, ότι δε γίνονται τέτοια πρότυπα. Όπως αντιστοίχως, όταν ρωτάω κάτι για αρχαία και μιλάει ο κύριος Βλιώρας, εκεί τελειώνω και τη συζήτηση και τον ακούω σ' ό,τι λέει. Μεταξύ μας, γνωρίζουμε ποιος κατέχει ποιο θέμα. I'm checking out, γιατί κουράστηκα. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 14:04, 28 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
::::::::::@[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]] Δεν υπάρχουν αυθεντίες στα Βικιεγχειρήματα. Σαφώς, υπάρχουν χρήστες που γνωρίζουν ή ασχολούνται με συγκεκριμένα θέματα λίγο περισσότερο, αλλά η συνεισφορά τους εδώ δεν πρέπει να θεωρείται πως έχει [[το αλάθητο του πάπα]]. Τα Βικιεγχειρήματα εξελίσσονται μέσω '''τεκμηριωμένου''' διαλόγου.-- <span style="font-family:Times;">''[[Χρήστης:Texniths|Τεχνίτης]]'' <small>([[Συζήτηση χρήστη:Texniths|ο Βικιλεξολόγος]])</small></span> 14:10, 28 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
Ειλικρινά δε βλέπω κανένα πρόβλημα σε ύπαρξη ανακατεύθυνσης του {{πρότ|ιαΒΠ}} στο {{πρότ|jaWP}}, αν βολεύει τον χρήστη. Βέβαια, δε βλέπω καν λογικη στη χρήση τέτοιων προτύπων, όταν μπορούμε να γράψουμε απλά <nowiki>[[:jp:ιαπωνικήλέξη]] όπως [[:jp:茶]]</nowiki> και όλο αυτό το θέμα μου μοιάζει εξώκοσμο (ή εγώ είμαι εξωγήινος ή όλοι οι άλλοι), άχρηστα σκουπίδια (γιατί το σήμα της Βικιπαίδειας που βγαίνει από δίπλα είναι εντελώς, μα παντελώς άχρηστο), αλλά ποιός είμαι εγώ να κρίνω τι είναι σκουπίδι και τι όχι. Το όλο επεισόδιο μου μοιάζει [[περί όνου σκιάς]]. --[[Χρήστης:FocalPoint|Focal-όνος-Point]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 21:08, 28 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:Και για να πω κι εγώ τον πόνο μου, γράφω και ξαναγράφω και ξαναγράφω βλακωδώς το {{πρότ|παράθεμα}} (εννιά χτυπήματα πληκτρολογίου), ενώ θα πρέπει να συμφωνήσουμε σε ένα γράμμα, ακόμη και αν αυτό είναι το {{πρότ|μ}}, και ας είναι ο προτελευταίος χαρακτήρας της λέξης παράθε"μ"α ή με το ρ ή τέλος πάντων κάτι... (ένα χτύπημα πληκτρολογίου, όχι εννιά). [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 21:20, 28 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:Σὲ ἐπικροτῶ ἀγαπητὲ [[Χρήστης:FocalPoint|Φωκᾶ]], [[θέτω τον δάκτυλον εις τον τύπον των ήλων|ἔβαλες τὸν δάκτυλόν σου εἰς τὸν τύπον τῶν ἥλων]].
:Υπάρχουνε πράγματι πιο ουσιώδη θέματα που χρήζουν τής προσοχής μας, π.χ. μέχρι σήμερα το λήμμα [[φτιάχνω]] δεν είχε καν κλίση ή αυτό [[Βικιλεξικό:Εκκρεμότητες/εκφράσεις]]. Το λήμμα [[μπορώ]] δεν έχει καν πηγές και είναι ελλιπές, όχι το λήμμα [[can]] (αγγλικά) βέβαια.
:Για να το δείξω πολύ φανερά παραβάλετε αυτά τα δύο λήμματα [[go]] (αγγλικά), [[πάω]] (ελληνικά). Βέβαια μετά κοιτάξτε το Χρηστικό και το λεξικό τού Κάτου για σύγκριση. [[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Μανώλης Καλογεράκης|συζήτηση]]) 21:38, 28 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
== Λείπει η ετικέτα τέλους ==
@[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]] @[[Χρήστης:Texniths|Texniths]] @[[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] Υπάρχουν αυτή τη στιγμή 4.839 σφάλματα στην ενότητα «Σφάλματα σύνταξης: Λείπει η ετικέτα τέλους». Υπάρχει δυνατότητα να διορθωθούν μαζικά κάποια από αυτά με χρήση bot;;;; Επίσης, έχω παρατηρήσει ότι όταν χρησιμοποιούνται τα πρότυπα [[:Πρότυπο:ΠΘ:Ηρ]], [[:Πρότυπο:αβγδ]] και κάποια πρότυπα κλίσεων προστίθεται στην λίστα το σχετικό λήμμα με την αιτιολογία: Λείπει η ετικέτα τέλους. Μήπως υπάρχει κάποιο πρόβλημα σ' αυτά τα πρότυπα και πρέπει να γίνει κάποια διόρθωση;[[Χρήστης:Nikos1nikos1|Nikos1nikos1]] ([[Συζήτηση χρήστη:Nikos1nikos1|συζήτηση]]) 11:00, 28 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
: Κ {{ping|Nikos1nikos1}} Ξεκινάμε στο [[Βικιλεξικό:Συντήρηση]], με το [[Ειδικό:LintErrors]].ΣφάλματαΣύνταξης = ή γράφεται
:: https://el.wiktionary.org/wiki/Special:LintErrors
: Συγκρίνουμε με το
:: https://en.wiktionary.org/wiki/Special:LintErrors (είχα ρωτήσει κάποτε για τα LowPriority τι γίνεται, και μου είπαν ότι δεν πολυανησυχούν. Κατά καιρούς, διαχειριστές καθαρίζουν κάποια ενότητα που είναι πιο ολιγομελής (άρα είναι σφάλματα-σφάλματα).
: Μπορείτε να δείτε με τον ίδιο τρόπο, τι γίνεται σε 'τακτικά' ΒΛ όπως το λατινικό (la), ή το πολωνικό (pl).
: Επίσης, όταν τα σφάλματα είναι σε σελίδες χρηστών, δεν κάνουμε κάποια κίνηση (είναι αδύνατον να τους διορθώσεις όλους, με παλιά πρότυπα από το 2006, 2010... Αυτά γνωρίζω από το παρελθόν.
: [[:Κατηγορία:Σελίδες με σφάλματα δέσμης ενεργειών]] = αυτή είναι κρίσιμη, κατά καιρούς γεμίζει με χιλιάδες λέξεις, επειδή κάπου έγινε κάποιο λάθος σε Πρότυπο. Καλή δουλειά! Ευχαριστούμε! ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 11:20, 28 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
: ΥΓ {{ping|Nikos1nikos1}} το 'Background color χωρίς color κειμένου' είναι καινούργιο φασόλι, που λέει: όποτε δίνω χρώμα φόντου, επιβάλλεται να δώσω και χρώμα κειμένου color= Ήρθε [[Ειδικό:Συνεισφορές/Jon_(WMF)]] και προσέθεσε μερικά πράγματα π.χ. μπορείτε να δείτε πώς παρουσιάζει τα χρώματα. Επίσης, τέλος, [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=Πρότυπο:ΒΠ&diff=prev&oldid=7266486 προσθέτει class="notheme"] για να απλοποιηθεί η κατάσταση. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 11:26, 28 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
: ΥΓ2 δεν έχω γνώσεις προγραμματισμού. Όταν δεν καταλαβαίνω πολύ κάτι, δεν το κάνω. Θα έρθει κάποτε κάποιος που γνωρίζει, όπως είχαμε παλιά δύο διαχειριστές με γνώσεις προγραμματισμού. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 11:28, 28 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
::@[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]] Μην ανησυχείτε. Δεν θα λύσω όλες τις παθογένειες του Βικιλεξικού. Κι εγώ όταν δεν ξέρω κάτι, το αφήνω να το επιλύσει κάποιος που έχει τις γνώσεις. Απλώς κάποιες απορίες εξέφρασα. [[Χρήστης:Nikos1nikos1|Nikos1nikos1]] ([[Συζήτηση χρήστη:Nikos1nikos1|συζήτηση]]) 11:50, 28 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
:::@[[Χρήστης:Nikos1nikos1|Nikos1nikos1]], είναι ξεκάθαρο ότι αυτά τα «σφάλματα» δεν επηρεάζουν καθόλου το αποτέλεσμα. Συνεπώς, δεν αξίζει κανείς να ασχολείται.
:::Βέβαια, ομολογώ ότι έκανα δυο δοκιμές και με τη δεύτερη «διόρθωσα» το λάθος [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=%CE%A0%CF%81%CF%8C%CF%84%CF%85%CF%80%CE%BF%3A%CE%B1%CF%81%CE%B9%CE%B8%CE%B9%CF%84%CE%B1%CE%BB%CE%B9%CE%BA%CE%B1&diff=7308733&oldid=7308721 εδώ]. Μειώθηκαν τα Λείπει η ετικέτα τέλους (4.833 σφάλματα) σε (4.824 σφάλματα). Αν δεις στο [https://el.wiktionary.org/wiki/%CE%95%CE%B9%CE%B4%CE%B9%CE%BA%CF%8C:LintErrors/missing-end-tag|LintErrors/missing-end-tag], είχε τις σελίδες όπως το trenta , με τη μεσαία στήλη να λέει "Λείπει η ετικέτα τέλους" στο "ol", αυτό που και διόρθωσα, βάζοντας <nowiki></ol></nowiki> που έλειπε στο πρότυπο.
:::ΟΚ, το βρήκα, και λοιπόν; Τι κερδίσαμε; Τίποτα απολύτως, απλά έπαιξε ένας χρήστης το παιχνίδι «βρες το λάθος». [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 20:34, 28 Φεβρουαρίου 2026 (UTC)
== Κάποιο λαθάκι ==
[https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=Βικιλεξικό:Βικιδημία/2026&diff=prev&oldid=7308784 Κάποιο λαθάκι έγινε παραπάνω] που προτιμώ να μη διορθώσω η ίδια, καθώς αφορά μέρος του κειμένου μου. Ευχαριστώ, υπ'όψιν {{χρ|Texniths}}. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 16:19, 2 Μαρτίου 2026 (UTC)
:@[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]] νομίζω το διόρθωσα. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 19:04, 2 Μαρτίου 2026 (UTC)
== Μορφοποίηση συντομομορφών ==
Υπάρχει ένα μικρό θέμα για συζήτηση, ώστε να οριστεί καλύτερα η μορφοποίηση των λημμάτων συντομομορφών.
Δεν υπάρχει ουσιαστικό ζήτημα, είναι απλά ζήτημα ορισμού που πρέπει να αποφασιστεί από εμάς.
Σήμερα, υπάρχει μια πρακτική που ακολουθείται από έναν χρήστη, μια πρακτική που ακολουθείται από άλλον (δε βάζω ονόματα γιατί δεν έχει καμιά σημασία) και μια άλλη πρακτική που εξηγείται σε μια συζήτηση που έγινε 17 χρόνια πριν.
Υπάρχουν θέματα που δε χρειάζεται να απαντήσουμε: Σύμφωνα με την καθιερωμένη πρακτική μας, αν έχουμε συντομομορφές που έχουν ελάχιστες διαφοροποιήσεις (όπως τελείες ή όχι), το ένα λήμμα πρέπει να είναι κύριο και το άλλο βοηθητικό.
Τα ερωτήματα που έχουμε να απαντήσουμε είναι:
1. Θα κρατήσουμε ως κύριο λήμμα τη συντομομορφή με τελείες ή χωρίς;
1α. [[Ε.Τ.ΑΚ.]] ή
1β. [[ΕΤΑΚ]]
2. Τι μορφή θα έχει το δευτερεύον λήμμα;
2α. Το δευτερεύον λήμμα γίνεται ανακατεύθυνση, όπως στην περίπτωση του [[ΔΙΚΑΤΣΑ]] ([https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=%CE%94%CE%99%CE%9A%CE%91%CE%A4%CE%A3%CE%91&redirect=no])
2β. Το δευτερεύον λήμμα θα είναι ένα απλό λήμμα, όπως το [[κλπ.]] ή το [[Ν.Π.Δ.Δ.]]
Η απόφαση είναι δική μας. Αν θέλετε το συζητάμε αν το κρίνετε αναγκαίο, ή αν θέλετε ψηφίζουμε κατευθείαν. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 23:01, 6 Μαρτίου 2026 (UTC)
Εγώ προτείνω να είναι η γραφή χωρίς τελείες το κύριο λήμμα, είναι πιο εύκολο στην πληκτρολόγηση/αναζήτηση. Επίσης υπάρχει το ενδεχόμενο άτομο που αναζητάει μια συντομογραφία να μη γνωρίζει που τοποθετούνται οι τελείες (και για αυτό την ψάχνει 😛). Η γραφή με τελείες ας γίνει ανακατεύθυνση.--<span style="font-family:Times;">''[[Χρήστης:Texniths|Τεχνίτης]]'' <small>([[Συζήτηση χρήστη:Texniths|ο Βικιλεξολόγος]])</small></span> 07:57, 7 Μαρτίου 2026 (UTC)
*Υπέρ του 1α. Μάλλον προτιμώ και εγώ τη γραφή χωρίς τελείες, κάτι που ίσως είναι και πιο διαδεδομένο (αν και λάθος - δείτε παρακάτω). Σημειώνω βέβαια ότι δε θα κάνω εκστρατεία αλλαγής όλων ανεξαιρέτως, κάποια ίσως ταιριάζουν καλύτερα (είναι πιο συχνά ή είναι πιο παραστατικά) με τελείες. Αποδέχομαι τη διαφορετικότητα των λημμάτων.
** εξαιρέσεις: Αν υπάρχουν ίδια αρχικά, με τελείες σε άλλη θέση (δε μου έρχεται παράδειγμα), προφανώς προτιμώ ως κύρια λήμματα αυτά με τις τελείες (και το λήμμα χωρίς τελείες ως λήμμα-αποσαφήνισης, που δείχνει και στα δυο λήμματα)
*υπέρ του 2β. Για το δευτερεύον λήμμα αποδέχομαι και το 2α (απλή ανακατεύθυνση), αλλά μάλλον προτιμώ ένα πραγματικό, αλλά απλούστατο λήμμα, με απλή ετυμολογική εξήγηση (τις λέξεις που το αποτελούν) και {βλ|χχχχχ}, γιατί όπως και να το κάνουμε, αυτό είναι το σωστό λήμμα. (Για αυτό το λόγο άλλωστε, από «τύψεις» ότι το κύριο λήμμα, το χωρίς τελείες είναι στην πραγματικότητα «λάθος», έχουμε κάπου - αν θυμάμαι καλά - οδηγία όπου αντί για το {PAGENAME}, να γράφουμε τη μορφή με τις τελείες)
. --[[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 09:30, 7 Μαρτίου 2026 (UTC)
== Κωδικοί για νεοελληνικές διαλέκτους και ιδιώματα ==
Έχουμε στην [[:Κατηγορία:Τοπικές ποικιλίες γλώσσας (νέα ελληνικά)]] δυο λογιών πράγματα
* 1) αυτόνομους Τομείς με δικούς τους κωδικούς (tsd, pnt, grk-ita, cpg + el-cyp, el-crt)
* 2) άλλες τοπικές ποικιλίες που μαρκάρονται απλώς με ένα πρότυπο σαν ετικέτα (π.χ. [[:Κατηγορία:Επτανησιακά ιδιώματα]]) Μερικά ιδιωματικά χαρακτηρίζονται στο {{πρότ|Π:ΙΛΝΕ}} με το ''και αλλαχού'' ή με το ''πολλαχού'' (σε πολλά μέρη· γενικευμένο). Αυτά τα λήμματα πέφτουν 'χύμα' μέσα στο index των νέων ελληνικών. Παράδειγμα το [[πόρτεγο]] που δεν είναι μόνο κρητικό.
Η σκέψη μου είναι, να δημιουργηθεί ένας κωδικός el-dial για όλα τα 'γενικά' διαλεκτικά τύπου 2, ώστε να μαζευτούν σε ένα διαφορετικό index και όχι στην [[:Κατηγορία:Νέα ελληνικά]] σκέτο. Πώς το βλέπετε? ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 20:19, 13 Μαρτίου 2026 (UTC)
Σημείωση: ιδιωματικές λέξεις που έχουν περάσει στην {{κνε}}, μπαίνουν κανονικά κάτω από -el- π.χ. [[μπαϊράκι]]. Ο κωδικός el-dial θα είναι για λέξεις που ΔΕΝ είναι κατανοητές στην κοινή. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 20:29, 13 Μαρτίου 2026 (UTC)
# Πιθανώς ναι, αλλά δεν είναι σίγουρος για την πολυπλοκότητα. Είμαι κοντά στο ουδέτερο, αλλά και στο γιατί όχι. Ας πει τη γνώμη του κανένας άλλος όμως. --[[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 20:35, 13 Μαρτίου 2026 (UTC)
#:Ίσως χρειάζεται μια διευκρίνηση / τροποποίηση στο τι ακριβώς θα μπαίνει εκεί: «Ο κωδικός el-dial θα είναι για λέξεις που ανήκουν σε τοπικά ιδιώματα και ΔΕΝ είναι σε χρήση στην κοινή» ('''ανήκουν''' σημαίνει τα βρίσκουμε σε αναφορές που τα συνδέεουν σε τοπικά ιδιώματα, '''ΔΕΝ είναι σε χρήση''' σημαίνει ότι δε βρίσκονται σε κοινά λεξικά ή δεν έχουν αναφορές σε κείμενα που δεν ανήκουν σε τοπικό ιδίωμα). [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 07:55, 14 Μαρτίου 2026 (UTC)
#:: {{ping|FocalPoint}}, έχει γίνει η διευκρίνιση παραπάνω.
#Και εγώ τείνω προς το ναι. Δεν είναι κακή ιδέα.--<span style="font-family:Times;">''[[Χρήστης:Texniths|Τεχνίτης]]'' <small>([[Συζήτηση χρήστη:Texniths|ο Βικιλεξολόγος]])</small></span> 07:16, 14 Μαρτίου 2026 (UTC)
#@[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]]@[[Χρήστης:Texniths|Texniths]] Είναι εξαιρετική ιδέα. Δεν έχω αντίρρηση να δημιουργηθεί. Θα έχει όμως την ίδια τύχη ως προς την ανάπτυξη, εγκυρότητα, πληρότητα και ορθότητα με τους άλλους υποτομείς για τις ελληνικές διαλέκτους (tsd, pnt, grk-ita, cpg, el-cyp, el-crt). Δεν υπάρχουν πολλά online λεξικά για τα τοπικά ιδιώματα. Δεν υπάρχει ενδιαφέρον να συμμετάσχουν στο Βικιλεξικό γλωσσολόγοι, που έχουν μελετήσει τοπικά ιδιώματα, και ξέρουν πιο σφαιρικά το θέμα. Δεν είναι εύκολο να έχουμε πρόσβαση σε έντυπα λεξικά τοπικών ιδιωμάτων. Σε κάθε περίπτωση πρέπει να διασαφηνιστεί τι λήμμα θα μπαίνει στην ενότητα el-dial. [[Χρήστης:Nikos1nikos1|Nikos1nikos1]] ([[Συζήτηση χρήστη:Nikos1nikos1|συζήτηση]]) 09:21, 14 Μαρτίου 2026 (UTC)
#: Κ {{ping|Nikos1nikos1}}, απαντώντας στο θέμα της τεκμηρίωσης: 1. επιδιώκουμε να βάζουμε λέξεις από το {{πρότ|Π:ΙΛΝΕ}}. Ή από πασίγνωστα λεξικά/εργασίες (όπως του Κωστάκη για τα τσακωνικά ή του Κυρανούδη για τη μορφολογία των τουρκικών) που έχουμε τα pdf (έχω δώσει τα link) 2. Όσοι συνάδελφοι συντάκτες έχουν στο σπίτι τους βιβλίο (όπως έχει ο {{ping|Chalk19}} το εξαιρετικό της Ράλλη τους '''εμπιστευόμαστε''' ότι θα μεταφέρουν ακόμη και αυτούσιο ως {παράθεμα|λεξικό} αυτά που γράφει.
#: Απαντώντας στο θέμα της επιτήρησης και συντήρησης/επιθεώρησης όλων των ιδιωματικών: ο προτείνων κάνει και όλη την εφαρμογή (του νέου κωδικού el-dial). Έχω ήδη κοιτάξει όλους τους υπάρχοντες αυτόνομους Τομείς (δεν έχουν πολλά λήμματα: και είναι υποδειγματικά αυτά που έχω φτιάξει ως μοντέλα). Τα κατωιταλικά, χρειάζονται σε λατινικό αλφάβητο.
#: {{ping|Nikos1nikos1}} Απαντώντας: ποια θα μπουν στον κωδικό el-dial: όλα τα 'υπόλοιπα' είτε π.χ.{επτανησιακά} είτε απλώς {ετ|ιδιωματικά}. Ό,τι δεν ανήκει στους αυτόνομους Τομείς. Επίσης υπάρχει η [[:Κατηγορία:Δημοτική (νέα ελληνικά)]] που έχει πιθανώς κάποια αλληλοεπικάλυψη. Θα το δούμε. Το ζήτημά μας είναι να μην μπλέκονται στο κυρίως index των νέων ελληνικών.‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 10:34, 14 Μαρτίου 2026 (UTC)
Γενικά: Θα παρακαλέσω θερμά, να μην ανοίγονται ιδιωματικά λήμματα αν δεν είναι γεροθεμελιωμένα. Αν έχουμε λεξιλόγιο που θα μας άρεσε να προσθέσουμε αλλά θέλει πολλή δουλειά, φτιάχνουμε λίστες με τις επιθυμίες μας. Εργαζόμαστε ανάποδα: κοιτάμε το λεξικό π.χ. το ΙΛΝΕ κι αν βρούμε κάτι ενδιαφέρον, που έχει όλες τις ενότητες ενημερωμένες μπορούμε να του φτιάξουμε σελίδα. Επίσης, μελετάμε τα λήμματα στις Κατηγορίες αυτές: να ξέρουμε '''τι υπάρχει''', ποια έχουν ελλείψεις (μαρκάρουμε).<br>
Επίσης, αν χρειαστούν επιμέρους προτυπάκια, ή διαχειριστικές εργασίες, όσοι παρακολουθούν τα διαλεκτικά, βλέπουν και την εργασία που γίνεται: '''εννοείται ότι καλούνται''' να πουν τη γνώμη τους, να κάνουν αλλαγές. Να μην είμαστε μοναχικοί στη δουλειά μας. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 10:19, 14 Μαρτίου 2026 (UTC)<br>
ΥΓ Δυσκολεύομαι στην πολλή πληκτρολόγηση. 6973-869019 ευχαρίστως, για να μην κουράζομαι! ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 10:34, 14 Μαρτίου 2026 (UTC)
'''Τεστ εφαρμογής'''<br>
* Πρώτα τεστ, και θα αποσύρουμε αν δεν περπατήσει. [[γαίμα]], [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=Module:Languages&diff=prev&oldid=7324113 εργασίες στο Module:Languages]] Να δούμε μετά την υφολογική ετικέτα {ετ|ιδιωματικό} για [[:Κατηγορία:Ιδιωματικοί όροι (νέα ελληνικά)]], ποια απ' αυτά θα πάνε regional (τοπικές ποικιλίες = γενικώς, σε πολλά μέρη κι όχι συγκεκριμένες) ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 05:18, 10 Απριλίου 2026 (UTC)
* Α πα πα, δεν περπατάει καθόλου καλά. Μια ιδέα ήταν... πέρασε. Ευχαριστώ όλους για τη βοήθεια. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 05:51, 10 Απριλίου 2026 (UTC)
== [[Πρότυπο:ήχος]] ==
@[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]] @[[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] @[[Χρήστης:Texniths|Texniths]] @[[Χρήστης:Svlioras|Svlioras]] Σχετικά με τη μεταβολή του χρώματος του εικονιδίου από μαύρο σε μπλε ([[commons:File:Loudspeaker_light_blue.svg]]) στο [[Πρότυπο:ήχος]] έκανα σχετικό ερώτημα στο ΑΙ και μου πρότεινε να γίνει προσθήκη <code><nowiki>[[Αρχείο:Loudspeaker light blue.svg|20px|link=]]</nowiki></code> ακριβώς πριν από κάθε εντολή {{#tag:phonos}}. Επίσης πρότεινε να προστεθεί ο παρακάτω κώδικας στο [[MediaWiki:Common.css]] του Βικιλεξικού.
<div style="margin-left:50px;">Σημείωση: Επειδή το Phonos εμφανίζει αναγκαστικά το δικό του μικρό ηχείο, τώρα θα βλέπεις το μπλε εικονίδιο δίπλα στο λειτουργικό εικονίδιο του Phonos. Αν θέλεις να εξαφανιστεί τελείως το μαύρο εικονίδιο και να μείνει μόνο το μπλε, αυτό μπορεί να γίνει μόνο μέσω του MediaWiki:Common.css από έναν διαχειριστή.
Για να κρύψετε το προεπιλεγμένο μαύρο εικονίδιο της επέκτασης Phonos και να διατηρήσετε μόνο το μπλε που προσθέσαμε στο πρότυπο, πρέπει να προστεθεί ο παρακάτω κώδικας στο MediaWiki:Common.css του Βικιλεξικού.
Ο κώδικας στοχεύει την κλάση .phonos-button που δημιουργεί αυτόματα η επέκταση και την κάνει διάφανη ή κρυφή, ενώ διατηρεί τη λειτουργικότητα του κλικ για τον ήχο.
Κώδικας για το Common.css
<code><nowiki>/* Κρύβει το προεπιλεγμένο εικονίδιο (SVG background) του Phonos */
/* ώστε να φαίνεται μόνο το μπλε εικονίδιο που βάλαμε στο πρότυπο */
.phonos-button {
background-image: none !important;
width: auto !important;
min-width: 20px; /* Προσαρμόστε ανάλογα με το μέγεθος του μπλε εικονιδίου */
display: inline-block;
vertical-align: middle;
}</nowiki></code><br>
<code><nowiki>/* Αν το Phonos δημιουργεί κενό χώρο, διορθώνουμε τις διαστάσεις */
.phonos-button.oo-ui-buttonElement-frameless > .oo-ui-buttonElement-button > .oo-ui-iconElement-icon {
display: none !important;
}</nowiki></code><br>
Πώς λειτουργεί αυτό:
1. background-image: none: Αφαιρεί το μαύρο εικονίδιο-φόντο που βάζει το σύστημα.
2. !important: Δίνει προτεραιότητα στον δικό μας κανόνα έναντι του προκαθορισμένου της επέκτασης.
3. Εμφάνιση: Το μπλε εικονίδιο που βάλαμε στο πρότυπο θα φαίνεται κανονικά, και επειδή βρίσκεται ακριβώς δίπλα ή μέσα στο span του Phonos, ο χρήστης θα μπορεί να πατάει στην περιοχή για να ακούσει τον ήχο.
Σημαντική σημείωση:
Επειδή η επέκταση Phonos αλλάζει συχνά το HTML output της, αν μετά την προσθήκη του CSS δείτε ότι το μαύρο εικονίδιο επιμένει, ίσως χρειαστεί να στοχεύσουμε το συγκεκριμένο SVG element.
</div>
Το ξέρω ότι δεν είστε ειδικοί στην πληροφορική ούτε προγραμματιστές. Ως παλιοί χρήστες του Βικιλεξικού έχετε πολλές γνώσεις και πείρα πώς λειτουργούν τα διάφορα πρότυπα και οι διαδικασίες του Βικιλεξικού στο παρασκήνιο. Αν κρίνετε ότι αυτές οι προτάσεις μπορούν να χρησιμοποιηθούν, μπορούμε να κάνουμε δοκιμαστικά τις αλλαγές που προτείνει. Αν δεν λειτουργούν οι αλλαγές μπορούμε να κάνουμε αναίρεση των μεταβολών. Θα ήθελα την άποψή σας αφού είστε πιο έμπειροι από μένα. Αν δεν θέλετε να κάνουμε καμία αλλαγή. Δεν πειράζει. Ίσως εμφανιστεί στο μέλλον κάποιος νέος χρήστης με γνώσεις προγραμματισμού και κάνει κάποιες αποτελεσματικές αλλαγές στο εικονίδιο.[[Χρήστης:Nikos1nikos1|Nikos1nikos1]] ([[Συζήτηση χρήστη:Nikos1nikos1|συζήτηση]]) 15:15, 20 Μαρτίου 2026 (UTC)
: Κύριε Νίκο, {{ping|Nikos1nikos1}}, πρώτα, κάν' τε μου χάρη: απομονώστε με κάποιο τρόπο (π.χ. div style="margin-left:50px;") το quotation της a.i. για να φαίνεται πού μιλάτε εσείς και πού μιλάει 'αυτή'. Απαντησούλα στα πολύ γρήγορα: γι' αυτά χρειάζεται interface administrator που δεν έχουμε (παρατηρήστε, ότι ενώ είμαστε διαχειριστές, στο [[MediaWiki:Common.css]] μπορούμε μόνο να 'δούμε' τον κώδικα, αλλά όχι να κάνουμε αλλαγές). Γι' αυτό, μπορούμε να ζητήσουμε βοήθεια από το αγγλικό ΒΛ -μη φανταστείτε ότι θα σπεύσει κανένας εθελοντής, επιπλέον, σκοτούρα τους για το [[wikt:en:Template:audio]]- ή καλύτερα από τεχνικό στο WMF, όπως ο κύριος SWilson που βοήθησε παλιά, βλ [[Πρότυπο:ήχος#Πηγές]]. Για να γίνει αυτό: ξανακάνετε την ερώτηση προς a.i. στα αγγλικά. Γράψτε παρακάτω ξανά αυτό το άρθρο στα αγγλικά (με ελάχιστα ελληνικά), ώστε να μπορεί να το διαβάσουν οποιοιδήποτε ξένοι interface admins. Με πολλά links. Ή μάλλον καλύτερα, βάλ' τε το στο [[Συζήτηση_προτύπου:ήχος]] με σημείωση ότι είναι συνέχεια της εδώ συζήτησης. Και βλέπουμε... ΥΓ Τα phonos σχεδιάστηκαν κατά κύριο λόγο για να βγαίνουν 'αυτόματες προφορές' στις Βικιπαίδειες (για όλα τα σύμβολα του ΔΦΑ), όχι τόσο για την εμφάνιση ενός audio file. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 15:34, 20 Μαρτίου 2026 (UTC)
::@[[Χρήστης:Nikos1nikos1|Nikos1nikos1]], δεν καταλαβαίνω που είναι το πρόβλημα. Γιατί θεωρείς σημαντικό να γίνει μεταβολή του χρώματος του εικονιδίου από μαύρο σε μπλε; [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 18:39, 20 Μαρτίου 2026 (UTC)
== Ερώτηση σχετικά με τα κατωιταλικά ==
Έχουμε στα κατωιταλικά 5 μόνο λήμματα και αυτά με το ελληνικό αλφάβητο. Βέβαια, από όσο έχω ψάξει, δεν έχω βρει κανένα ολόκληρο κείμενο γραμμένο εξ ολοκλήρου με το ελληνικό, μόνο με το λατινικό (που επίσης χρησιμοποιώ για να προσθέσω λήμματα στο αγγλικό ΒΛ). Γίνεται να αφαιρέσουμε το ελληνικό αλφάβητο και να διατηρήσουμε μόνο το λατινικό; Εκτός βέβαια, αν υπάρχει κάποιος ιδιαίτερος λόγος για την διατήρησή του. Είναι η πρώτη συζήτησή μου στο ελληνικό ΒΛ, για να έχετε υπόψη. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση]]) 13:57, 9 Απριλίου 2026 (UTC)
: Γεια σας κ {{ping|Missileboi}}, θα σας καλωσορίσουμε και επισήμως στη [[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|Σελίδα Συζήτησής σας]]. Βεβαίως βλέπουμε τα πλούσια ενδιαφέροντά σας το [[wikt:en:User:Missileboi]] και [https://en.wiktionary.org/wiki/Special:Contributions/Missileboi στις επεξεργασίες σας στο en.wiktionary]. Έχετε απόλυτο δίκιο: η [[:Κατηγορία:Κατωιταλικά]] πρέπει να γίνει από την αρχή, σωστά, με λατινικό αλφάβητο. Δεν έχω μελετήσει το θέμα καθόλου, ούτε έχω στα χέρια μου βιβλιογραφία (απ' αυτήν που υπάρχει online, γιατί μόνο έτσι μπορούμε να δουλέψουμε εδώ). Με μεγάλη χαρά θα δεχτούμε τη βοήθειά σας. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 14:21, 9 Απριλίου 2026 (UTC)
::Κυρία {{χρ|Sarri.greek}}, σας ευχαριστώ για την απάντησή σας. Βρήκα μία παραπομπή (ref) [https://phdtheses.ekt.gr/eadd/handle/10442/9045?locale=en], (Λαμπαρινός, 1994) γραμμένο στα ιταλικά και περιλαμβάνει ετυμολογικό λεξικό. Επίσης χρησιμοποιεί το λατινικό αλφάβητο για την μεταγραφή του ιδιωμάτος. Πιστεύω πως αυτό τραβά τη ζυγαριά προς τη μεριά του λατινικού αλφαβήτου. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση]]) 14:39, 9 Απριλίου 2026 (UTC)
::: Πολύ ωραία, ευχαριστώ κ. {{ping|Missileboi}} για το ωραίο link, θα το δω σύντομα. Υπάρχει το εξής: η ελληνική ΒΠ {{β|Κατωιταλική διάλεκτος}} έχει παραδείγματα με ελληνικά γράμματα ή και μερικά μεικτά λατινικά+ελληνικά, δεν ξέρω από ποια πηγή. Η αγγλική, δυστυχώς δεν έχει παραδείγματα. Στο [[wikt:en:Category:Italiot Greek language]] αναφέρονται η λατινική γραφή αλλά και η ελληνική. Μπορούμε να κάνουμε κύριο λήμμα τη λατινική γραφή (αφού είναι αναγνωρισμένη διάλεκτος στην Ιταλία), και να βάζουμε ένα redirect ή, αν υπάρχει η σελίδα για άλλους Τομείς μια σημείωση π.χ. στο [[άντρα]] ''ελληνική γραφή του'' {l|andra|grk-ita} = {{l|andra|grk-ita}}. Συμφωνείτε? ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 14:46, 9 Απριλίου 2026 (UTC)
::::Συμφωνώ απόλυτα, κυρία {{χρ|Sarri.greek}}, έχω στο αγγλικό ΒΛ επεκτείνει το [[wikt:en:Wiktionary:Italiot_Greek_entry_guidelines]] με μία σύμβαση που συνδιάζει την ιταλική ορθογραφία με την ελληνική μεταγραφή με λατινικούς χαρακτήρες, καθώς η κατωιταλιώτικη δεν έχει τυποποιμένη ορθογραφία. π.χ. το κατωιταλικό ''anìchi'' (το ''ch'' αποδίδει τον ήχο στο ΔΦΑ /x/) - αντιστοιχεί στο κοινό νεοελληνικό [[νύχι]] (< [[ὀνύχιον]]). Ίσως αργότερα να μπορέσουμε να καταφέρουμε να βάλουμε και πίνακες κλίσεων. Δυστυχώς, από πρότυπα (templates) γνωρίζω ελάχιστα, ενώ από lua καθόλου. Σ' αυτήν την περίπτωση, θα χρειαστούμε την βοήθεια εμπείρων. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση]]) 15:02, 9 Απριλίου 2026 (UTC)
::::: Ααααα αυτό που κάνει το [[wikt:en:Category:Italiot Greek lemmas]] είναι πονηριά: βάζει ΚΑΙ τις ελληνικές γραφές να μετράνε για λήμμα. Δηλαδή, διπλασιάζει τα λήμματα. Κι άμα έχουμε μεικτή γραφή, να τα τριπλασιάσουμε... Το κάνουν αυτό και σε άλλες γλώσσες. Απορώ, πώς δεν έχει αλλάξει η πολιτική τους. Μια βοήθεια: δεν μπορώ να καταλάβω την ιταλική εισαγωγή του Λαμπρινού: οι τόνοι που βάζει π.χ. ándra είναι δικιά του 'βοήθεια' τονισμού, κι όχι κανονικής γραφής? Κάνω τώρα το [[andra]] ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 15:07, 9 Απριλίου 2026 (UTC)
::::::Εγώ προσωπικά βάζω τους τόνους μόνο σε λέξεις που έχουν πάνω από μία συλλαβή, όπως και στην κοινή νεοελληνική με το ελληνικό αλφάβητο και προτιμώ αυτήν την χρήση. Δεν είναι όπως τα ιταλικά, τα ισπανικά, η ακόμη και τα λατινικά λόγου χάρη, όπου υπάρχουν (σχετικά) σταθεροί κανόνες τονισμού. Γενικότερα, όλες οι πηγές χρησιμοποιούν τόνους, όπου εγώ το εκτιλαμβάνομαι ως κανονική γραφή. Όσο αφορά με το αγγλικό ΒΛ, ναι το έχω ήδη παρατηρήσει. Για εμένα μου φαίνεται λίγο χαζό, καθώς όλα τα νέα λήμματα (που αναγκαστικά εγώ πήρα την πρωτοβουλία να αρχίζω να ξαναβάζω) είναι με το λατινικό αλφάβητο, όπως προανέφερα. Είμαι ξαφνιασμένος στο ότι δεν έχει αλλάξει η πολιτική τους. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση]]) 15:16, 9 Απριλίου 2026 (UTC)
:Επίσης, υπάρχει αυτή η ιστοσελίδα [http://iannis.altervista.org/grecosuditalia/], που αποσπά τις πληροφορίες για το γραμματικοσυντακτικό από τον Καραναστάση (1984-1992). Μπορούμε να την χρησιμοποιήσουμε για να τοποθετήσουμε κλίσεις ρημάτων, ουσιαστικών, επιθέτων, γραμμένες με το λατινικό αλφάβητο. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση]]) 17:46, 9 Απριλίου 2026 (UTC)
:: Μάλιστα, κ {{ping|Missileboi}}. Αυτόν θέλουμε να βρούμε. Εσείς τον έχετε? Εγώ δεν το έχω. Ψάχνω κατά καιρούς archive.org και pdfcoffee και scribd αλλά δεν το έχω βρει. Αννννννννννν τον βρούμε θα μπορέσουμε να κάνουμε μια διασταύρωση: πώς γράφει τις λεξεις? έχει στο τέλος γλωσσάρι? Κάνει μεικτή γραφή, ή άλλη? Και θα είναι θρίαμβος αν καταφέρουμε να κάνουμε σωστά 4-5 λήμματα. Για κλίσεις και άλλα δύσκολα πράγματα (προγραμματιστικά), βλέπουμε αργότερα. Π.χ., έχοντας μόνο τον Λαμπρινό, δεν ξέρουμε: ένα λήμμα του υπάρχει στην Απουλία μόνο? ή υπάρχει και στην Απουλία, και στην Καλαβρία? Αυτό είναι πάρα πολύ κρίσιμο. Αν χωρίσουμε τα ιδιώματα, ή να βάζουμε ετικέτες. Θα με συγχωρέσετε, χρειάζεται να σταματήσω εδώ για σήμερα. Κάντε κι εσείς πειράματα: μεταφέρετε σε λατινικές σελίδες αυτά τα λίγα που υπάρχουν. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 17:59, 9 Απριλίου 2026 (UTC)
:: Πριν το ξεχάσω, [[wikt:en:Template:R:roa:AIS]]. Δείτε π.χ. εφαρμογή στο [[wikt:en:meli#Sicilian]] που βλέπουμε τον χάρτη, (μετακινούμαστε σπρώχνοντας το ποντίκι) πόοοοσες πολλές περιοχές λένε 'μέλι', ή 'μέλε' ή κάτι τέτοιο. Αυτό θέλουμε. Να βλέπουμε Απουλία και Καλαβρία, τι λέει η καθεμία. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 18:03, 9 Απριλίου 2026 (UTC)
:::Δυστυχώς, δεν το έχω. Μόνο τον Λαμπρινό μπορώ να έχω πρόσβαση, καθώς είμαι φοιτητής στο Αριστοτέλειο, άλλα δεν είναι διαθέσιμο για δανεισμό, όμως αφού είναι και διαθέσιμο online, δεν είναι απαραίτητο να πηγαίνω εκεί για να εισάγω λήμματα. Να σας ρωτήσω ένα τελευταίο: στο αγγλικό ΒΛ υπάρχουν λέξεις που μεταγράφουν το /x/ με ''ch''. Να τις μεταφέρω στο ελληνικό με το ''kh'', όπως χρησιμοποιείται από τον Λαμπρινό, ή να διατηρήσω το ''ch'' του αγγλικού; [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση]]) 18:07, 9 Απριλίου 2026 (UTC)
:::: Είστε φοιτητής? Στη Θεσσαλονίκη? Τέλεια! Μπορείτε να το διαβάσετε στο σπουδαστήριο/βιβλιοθήκη? Αν ναι, σωθήκαμε. {{ping|Missileboi}}!! έχετε στα χέρια σας τα πάντα. Αντιγράφετε '''επακριβώς''', μέχρι κεραίας, italics, εισαγωγικά, πολυτονικό, όπως ακριβώς είναι, ένα λημματάκι. Αυτό, θα σας βοηθήσω, θα τα κάνουμε {παράθεμα|λεξικό}. 4 λεξούλες έχουμε όλες κι όλες. (θα κοιτάτε το [[wikt:en:Wiktionary:Greek transliteration]] Δε δέχονται το kh ως μεταγραφή του χ. Εγώ θα το προτιμούσα. Διαβάστε το Discussion. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 18:15, 9 Απριλίου 2026 (UTC)
:::::Ναι, κυρία {{χρ|Sarri.greek}} μένω και φοιτώ εκεί. Μπορώ μόνο να πάω στην βιβλιοθήκη του ΑΠΘ και να το διαβάσω εκεί, δεν μπορώ να το δανειστώ. Δυστυχώς το βιβλίο του Καραναστάση δεν υπάρχει. Ίσως επειδή εκδόθηκε στην Αθήνα. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση]]) 18:26, 9 Απριλίου 2026 (UTC)
:::::: {{ping|Missileboi}}, this is a {{t|en|rollercoaster}}. Έχουμε τα πάντα, εκτός απ' αυτό. :( Εσείς έχετε νιάτα, αλλά εγώ έχω γερατειά και πρέπει να αποσυρθώ. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 18:41, 9 Απριλίου 2026 (UTC)
::::::@[[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] @[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]] Με συγχωρείτε που παρεμβαίνω στη συζήτηση. Το λεξικό του Καραναστάση φαίνεται πως υπάρχει σε κάποιες βιβλιοθήκες στη Θεσσαλονίκη. [https://search.lib.auth.gr/Record/234463?sid=62638630] Ας κάνει επαλήθευση ότι όντως υπάρχει εκεί το λεξικό, αφού διαμένει στη Θεσσαλονίκη και ας το χρησιμοποιεί ως πηγή. [[Χρήστης:Nikos1nikos1|Nikos1nikos1]] ([[Συζήτηση χρήστη:Nikos1nikos1|συζήτηση]]) 19:22, 9 Απριλίου 2026 (UTC)
:::::::Δίκαιο έχετε, κύριε {{χρ|Nikos1nikos1}}. Ξέχασα πως έχει τελικό ''ν'' ο τίτλος. Επειδή εκεί σπουδάζω, θα κοιτάξω στα σπουδαστήρια και στην βιβλιοθήκη μετά τις γιορτές του Πάσχα. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση]]) 19:26, 9 Απριλίου 2026 (UTC)
::::::::Καλησπέρα, πολύ ωραίο να έχουμε συνεισφορές σε κατωιταλικά. Καλωσόρισες @[[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] . Σχετικά με το [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=%CE%BC%CE%AD%CE%B3%CE%B1%CF%82&curid=27655&diff=7323901&oldid=7311117 αυτό], νομίζω ότι θα ήταν σωστότερο να μπει στις μεταφράσεις. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 20:32, 9 Απριλίου 2026 (UTC)
:::::::::Δεν χρειάζεται να μπει στις μεταφράσεις, καθώς είναι ελληνική διάλεκτος (αν και γράφεται με το λατινικό αλφάβητο), όχι αναγκαστικά από μόνη της ξεχωριστή γλώσσα. Μπορεί ένας φυσικός ομιλητής της κοινής νεοελληνικής να κατανοήσει, έστω εν μέρει, το βασικό νόημα, ενός φυσικού ομιλητή του ιδιώματος. Βέβαια, με αυτό τον ισχυρισμό μπορεί κανείς να πει για τα τσακώνικα, λόγου χάρη. Αλλά, όλες αυτοί οι διάλεκτοι έχουν κοινό πρόγονο τα αρχαία ελληνικά. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση]]) 20:38, 9 Απριλίου 2026 (UTC)
::::::::::Συγγνώμη @[[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]], έπρεπε να σημειώσω ότι απευθύνομαι στους @[[Χρήστης:Nikos1nikos1|Nikos1nikos1]], @[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]], γιατί το θέμα αφορά τις συμβάσεις του Βικιλεξικού (τις οποίες γνωρίζουν και οι δυο, το πως χειριζόμαστε και αυτή και τις άλλες διαλέκτους) και όχι κάποια συζήτηση ουσίας. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 20:57, 9 Απριλίου 2026 (UTC)
:::::::::::Συγγνώμη {{χρ|FocalPoint}}, νόμιζα πως μιλούσατε σε εμένα, επειδή τοποθετήσατε την απάντησή σας κάτω από την δικιά μου. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση]]) 21:04, 9 Απριλίου 2026 (UTC)
::::::::::::Πλήρως κατανοητό @[[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]], δεν το είχα διευκρινίσει. Μια μικρή σημείωση: Εγώ προτιμώ πάντα τον ενικό. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 21:25, 9 Απριλίου 2026 (UTC)
:::::::::::::@[[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]], μετά και από την απάντηση της @[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]] [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=%CE%B1%CE%AF%CE%BC%CE%B1&oldid=prev&diff=7324085 εδώ],
==προτείνω για κατωιταλικά==
[''προτείνει ο χρήστης [[User:FocalPoint|FocalPoint]] και άλλοι συντάκτες] ''σε συνέχεια του προηγούμενου'' [[#Ερώτηση σχετικά με τα κατωιταλικά]]<br>
: [[:Κατηγορία:Κατωιταλικά]]
1. Στις μεταφράσεις, όπου θα μπαίνουν μαζί με τα αρχαία ελληνικά, '''πάνω-πάνω''' όλες οι ελληνικές γλώσσες και διάλεκτοι, όχι με τη μάζα των μεταφράσεων σε ξώνες γλώσσες
# <del>{{υπέρ}}</del> πολύ καλό. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 08:51, 10 Απριλίου 2026 (UTC) αλλά δείτε και το 5 επειδή άλλαξα γνώμη.
# <del>{{υπέρ}}. Συμφωνώ απόλυτα. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση]])</del> Δείτε την απάντησή μου στην επιλογή '''4'''.
# <del>{{υπέρ}} ως προτείνων (όπου απλώς υπέδειξα την ήδη ακολουθούμενη πρακτική για τα αρχαία ελληνικά) --[[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 12:31, 10 Απριλίου 2026 (UTC)</del> η πρόταση με τη χωριστή παράγραφο με τίτλο διάλεκτικά ή παρόμοιο είναι καλύτερη
# {{κατά}} Οι μεταφράσεις είναι κρυμμένες στην αρχή. Επίσης πρόκειται για την ίδια γλώσσα, οπότε τυπικά δεν είναι μετάφραση.--<span style="font-family:Times;">''[[Χρήστης:Texniths|Τεχνίτης]]'' <small>([[Συζήτηση χρήστη:Texniths|ο Βικιλεξολόγος]])</small></span> 10:19, 10 Απριλίου 2026 (UTC)
#: {{ping|Texniths}}, Συνήθως το αρχαιοελληνικό είναι ίδιο ή παρόμοι και φαίνεται αμέσως στην Ετυμολογία. Υυπάρχει περίπτωση όμως, η αρχαία ελληνική μετάφραση να είναι άλλ' αντ' άλλων π.χ. [[μύτη]], ''{{grc}}:'' {{λ|ῥίς|grc}} Πού θα το βάλετε?
2. Σε χωριστή παράγραφο, με τίτλος <nowiki>===={{μορφές}}====</nowiki>
* Αυτό έγινε κατ' εξαίρεσιν, επειδή εκεί υπήρχαν 3-4 άλλα διαλεκτικά τοπικά. Έ, πρόσθεσα και τα ποντιακά. Για να μην τα ψάχνουνε αλλού. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 08:56, 10 Απριλίου 2026 (UTC)
3. στο {βλέπε}
* Ας μην το κάνεις παρακαλώ σε παράγραφο <nowiki>===={{βλέπε}}====</nowiki>, όπου μπαίνουν άλλα πράγματα, πως να τα περιγράψω σωστά δεν ξέρω, ας τα πούμε λιγότερο γλωσσολογικά. Ευχαριστίες και καλή συνέχεια. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 08:18, 10 Απριλίου 2026 (UTC)
4. Προτείνω τη δημιουργία νέας ενότητας με 4 ίσον, με τίτλο διαλεκτικά ή οτιδήποτε άλλο.--<span style="font-family:Times;">''[[Χρήστης:Texniths|Τεχνίτης]]'' <small>([[Συζήτηση χρήστη:Texniths|ο Βικιλεξολόγος]])</small></span> 10:19, 10 Απριλίου 2026 (UTC)
# {{υπέρ}}. Είναι πιο σωστό να έχουμε μια ξεχωριστή ενότητα, όπου θα προβάλουμε όλους τους διαλεκτικούς τύπους. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση]]) 11:10, 10 Απριλίου 2026 (UTC)
# {{υπέρ}} και αυτό καλό είναι. --[[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 12:31, 10 Απριλίου 2026 (UTC)
# {{υπέρ}}. Δεν είναι σωστό τα διαλεκτικά να μπαίνουν στις μεταφράσεις. Αποτελούν διαλεκτικές μορφές της νέας ελληνικής γλώσσας. Στην αρχαία ελληνική οι μορφές των λέξεων των αρχαιοελληνικών διαλέκτων τοποθετούνται στην ενότητα μορφές. Το ίδιο θα μπορούσε να συμβεί και στις νεοελληνικές διαλέκτους και ιδιώματα ή να μπαίνουν σε νέα ενότητα με τίτλο διαλεκτικά. [[Χρήστης:Nikos1nikos1|Nikos1nikos1]] ([[Συζήτηση χρήστη:Nikos1nikos1|συζήτηση]]) 12:48, 10 Απριλίου 2026 (UTC)
5. '''Στην κρίση του συντάκτη'''<br>
Γράφω παρακάτω ότι μπορούμε να είμαστε '''ελαστικοί''': Μια μικρή έρευνα έπρεπε να γίνει πριν καν συζητήσουμε:<br>
{{((|κολόνες=1}}
'''διαλεκτικά/ιδιωματικά Πού? τα δείχνουμε στο el λήμμα?
* στις {μεταφράσεις}: [[φακή]]
** γενικά παρατηρούμε ότι όταν το αρχαίο αναφέρεται στην Ετυμολογία, δεν ξαναμπαίνει στις {μεταφράσεις}, ούτε πάνω πάνω.
* στο {βλέπε}: [[βούτυρο]], [[γάτος]] με πολλούς τόπους
* στις {μορφές}: [[αντάμα]], [[βασιλέας]], [[γκορτσιά]] [[γόβα]], [[γύπας]] (το αρχαίο στην Ετυμολογία)
** παρατηρούμε ότι όταν το διαλεκτικό/ιδιωματικό ανήκει στον ίδιο γλωσσικό Τομέα (el) τείνει να πηγαίνει στις {μορφές}.
* στα συνώνυμα! [[δέντρο]]
* στην Ετυμολογία, στα [[Πρότυπο:συγγενή]]: [[φακή]]
{{))}}
Στην '''κρίση''' του συντάκτη. Νομίζω είναι το καλύτερο, για να μην παιδευόμαστε. Αποσύρομαι, λόγω ασθενείας... ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 12:11, 10 Απριλίου 2026 (UTC)
# {{υπέρ}} ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 12:11, 10 Απριλίου 2026 (UTC)
# {{κατά}} καλή η κρίση του συντάκτη και την αποδέχομαι, αλλά από αυτό το χάος, καλύτερη μια λύση όπως χωριστή παράγραφος παραπάνω, αφιερωμένη στα διαλεκτικά --[[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 12:45, 10 Απριλίου 2026 (UTC)
# {{κατά}}. Συμφωνώ με την κρίση του συντάκτη, αλλά τοποθετώ κατά λόγω του χάους που θα προκαλέσει, όπως είπε και ο {{χρ|FocalPoint}}. Είμαι άτομο που προτιμά την οργάνωση και πιστεύω πως οι περισσότεροι από εμάς είναι έτσι. (το κείμενο το έγραψε ο [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]], αντιγράφω εδώ την υπογραφή του --[[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 18:11, 10 Απριλίου 2026 (UTC))
Από την παραπάνω συζήτηση προκύπτει συναίνεση στην επιλογή «δημιουργία νέας ενότητας με 4 ίσον, με τίτλο διαλεκτικά ή οτιδήποτε άλλο». Για υλοποίηση: [[Χρήστης:Texniths|Τεχνίτης]], [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]], [[Χρήστης:Nikos1nikos1|Nikos1nikos1]], ας φτιάξουμε [[πρότυπο:διαλεκτικά]], αντιγράφοντας κάποιο από τα [[:Κατηγορία:Πρότυπα για τα μέρη του λόγου]] . Παρακαλώ [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]], όταν φτιαχτεί, αν θέλεις πέρασε σε όσα έχεις ήδη συνεισφέρει και βάλε τα με τέτοια, νέα ενότητα. Όταν υλοποιηθεί, ας ενημερώσουμε και το [[Βικιλεξικό:Ψηφοφορίες/Αρχείο]] - κάνω εκεί μια πρώτη ενημέρωση. --[[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 09:29, 2 Μαΐου 2026 (UTC)
:Επιπλέον, όταν υλοποιηθεί, να μην ξεχάσουμε να το περιλάβουμε στο [[MediaWiki:Edittools]]. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 09:36, 2 Μαΐου 2026 (UTC)
:{{έγινε}}, {{χρ|FocalPoint}}. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση]]) 09:41, 2 Μαΐου 2026 (UTC)
::@[[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] @[[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] @[[Χρήστης:Texniths|Texniths]] Μήπως το πρότυπο διαλεκτικά έπρεπε να γίνει όπως είναι τα πρότυπα που είναι στην κατηγορία [[:Κατηγορία:Πρότυπα τίτλων ενοτήτων που παραθέτουν λίστες]]; [[Χρήστης:Nikos1nikos1|Nikos1nikos1]] ([[Συζήτηση χρήστη:Nikos1nikos1|συζήτηση]]) 12:13, 2 Μαΐου 2026 (UTC)
:::Εγώ είπα και στον {{χρ|FocalPoint}} όταν μου έγραψε στην σελίδα συζήτησης, ότι θα ήταν καλύτερο να μπει στην ίδια κατηγορία με το πρότυπο <code><nowiki>{{βλέπε}}</nowiki></code>. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση]]) 14:43, 2 Μαΐου 2026 (UTC)
Τώρα το πρότυπο είναι ενταγμένο στη σωστή κατηγορία. @[[Χρήστης:Texniths|Texniths]], @[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]], η κάποιος άλλος διαχειριστής ας το κλειδώσει για να αποφευχτούν τυχόν βανδαλισμοί ή μη εξουσιοδοτημένες αλλαγές, καθώς εγώ δεν έχω το δικαίωμα. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση]]) 18:19, 2 Μαΐου 2026 (UTC)
:@[[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] νομίζω φτιαξες σωστά to [[Πρότυπο:διαλεκτικά]], εφαρμογή στο [[αίμα]] και [[ⲡⲁⲏⲥⲓ]] μου φαίνονται εντάξει. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 18:23, 2 Μαΐου 2026 (UTC)
::Το κλείδωσα για IP. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 18:24, 2 Μαΐου 2026 (UTC)
:Πολύ ωραία. Έγινε σωστά. Καλές συνεισφορές!-- <span style="font-family:Times;">''[[Χρήστης:Texniths|Τεχνίτης]]'' <small>([[Συζήτηση χρήστη:Texniths|ο Βικιλεξολόγος]])</small></span> 20:05, 2 Μαΐου 2026 (UTC)
::Ένας τελευταίος έλεγχος:
::* το [[πρότυπο:διαλεκτικά]] φτιάχτηκε, έγιναν δοκιμές και κλειδώθηκε για IP / ευχαριστίες στον @[[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]]
::* ενημερώθηκε η σελίδα [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=%CE%92%CE%B9%CE%BA%CE%B9%CE%BB%CE%B5%CE%BE%CE%B9%CE%BA%CF%8C%3A%CE%A8%CE%B7%CF%86%CE%BF%CF%86%CE%BF%CF%81%CE%AF%CE%B5%CF%82%2F%CE%91%CF%81%CF%87%CE%B5%CE%AF%CE%BF&diff=7335734&oldid=7279030 Βικιλεξικό:Ψηφοφορίες/Αρχείο] / FocalPoint
::* συμπερίληψη στο [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=MediaWiki%3AEdittools&diff=7335778&oldid=6945584 MediaWiki:Edittools] / ευχαριστίες στον @[[Χρήστης:Nikos1nikos1|Nikos1nikos1]]
::* μένει ακόμη να μπει στις οδηγίες δημιουργίας / μορφοποίησης λημμάτων. Όσοι πιστοί προσέλθετε και βοηθήστε παρακαλώ.
::Νομίζω αυτά (μένει το τελευταίο) είναι αρκετά, αν όχι, συνεχίστε.
::Α ναι... αρχίσαμε ήδη να το χρησιμοποιούμε [[Ειδικό:ΤιΣυνδέειΕδώ/Πρότυπο:διαλεκτικά]]. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 21:14, 2 Μαΐου 2026 (UTC)
==συνέχεια συζήτησης κατωιταλικά==
Μπορούμε και έτσι να το κάνουμε από εδώ και στο εξής. Είμαι υπέρ αυτής της προτίμησης. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση]]) 08:22, 10 Απριλίου 2026 (UTC)
: {{ping|FocalPoint|Missileboi}}, σε μερικά πράγματα, είμαστε '''πολύ πιο ελαστικοί''' σε σχέση με το en.wikt. Ένας είναι ο στόχος: να το βλέπει όσο το δυνατόν '''αμέσως''' ο αναγνώστης. Ούτ' εγώ το βάζω στο {βλέπε}, παρά μόνο αν είμαι σε δύσκολη θέση και δε μ' αρέσει πουθενά αλλού. Το {βλέπε} είναι η ενότητα='εκεί που δεν ξέρουμε πού αλλού να το βάλουμε' και είναι έσχατη λύση, συμφωνώ μαζί σας. Αλλά σε άλλες γλώσσες, εκεί είναι που βάζουμε τα διαλεκτικά τους ή τα συγγενή τους = '''άλλους Τομείς''' ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 08:26, 10 Απριλίου 2026 (UTC)
:: {{ping|FocalPoint|Missileboi}}, ωπ. {μορφές} (μια φορά το έκανα, επειδή είχε κι άλλα διαλεκτικά εκεί. Αλλιώς: δεν είναι μορφές. Είναι άλλος Τομέας, άλλη γλώσσα. Να το καταλαβαίνουμε αυτό:, ότι δεν είναι μορφές της γλώσσας που παρουσιάζουμε εκεί. Είναι λάθος. (γι' αυτό βολεύει το {βλέπε} = '''άλλος Τομέας''' ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 08:29, 10 Απριλίου 2026 (UTC)
::Πρέπει όμως, να φτάσουμε {{χρ|Sarri.greek}}, {{χρ|FocalPoint}} να φτάσουμε σε έναν κοινό τρόπο να βάζουμε τα ελληνικά ιδιώματα. Για εμένα, δεν είναι ξεχωριστές αναγκαστικά γλώσσες, απλά το ΒΛ δίνει πολλές φορές τα ιδιώματα γλωσσών ξεχωριστούς κώδικες. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση]]) 08:34, 10 Απριλίου 2026 (UTC)
::::Αγαπητή @[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]], παρακαλώ πολύ, ας δώσουμε με σαφήνεια μια ή δυο αποδεκτή λύση. Όχι αναγκαστικά ολόσωστη ή λάθος, απλά μια σύμβαση που θα ακολουθούμε (είτε σωστή, είτε λάθος, το επαναλαμβάνω) για ομοιομορφία του Βικιλεξικού, διατηρώντας κάποια ευελιξία. Αυτό (ορθά) ζητά και ο @[[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]]. Αν κατάλαβα καλά, αποδέχεσαι _1. το να μπει στις μεταφράσεις πάνω-πάνω ως κύρια λύση (νομίζω αυτό είναι ξεκάθαρο και έχει και τη δική μου συμφωνία) και _2. αλλού? ως εναλλακτική? (παρακαλώ καθόρισε και αυτό πως το βλέπεις)
:::::Καλούνται και οι άλλοι συντάκτες να πουν την άποψή τους, αν κάποιος έχει άποψη, ας την πει, καλό είναι. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 08:41, 10 Απριλίου 2026 (UTC)
:::::: {{ping|FocalPoint}}, ναι συμφωνώ στις Μεταφράσεις πανω πάνω, και πάω να το ψηφίσω, να φαίνονται τα {υπέρ} ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 08:51, 10 Απριλίου 2026 (UTC)
:Έχουμε νέα σημαντικά. Πήγα σήμερα στο πανεπιστήμιο και κατάφερα να βρω το βιβλίο του Καραναστάση. Υπάρχει ξεχωριστό βιβλίο για την γραμματική της διαλέκτου, με κλίσεις και ανώμαλα ρήματα. Έχουμε σωθεί! [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση]]) 14:01, 22 Απριλίου 2026 (UTC)
:: !!! Τι ωραία {{ping|Missileboi}} Έχει πίνακες? Αν έχει, δεν υπάρχει πρόβλημα copyright αν ανεβάσετε δυο τρεις σελιδούλες στα Commons. Παραδείγματα σελίδων από συγκεκριμένα βιβλία στην [[commons:Category:Greek Wiktionary]] ή οι πίνακες προφοράς που ανέβασα στο [[commons:Category:Medieval Greek language]]. Επίσης, μπορείτε να κάνετε {παράθεμα|γραμματική|ita-grk} αν θέλετε (θα προσθέσω την παράμετρο) ή για λεξικό: {παράθεμα|λεξικό|ita-grk}. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 15:42, 22 Απριλίου 2026 (UTC)
:::Ο Καραναστάσης χρησιμοποιεί το ελληνικό αλφάβητο για την μεταγραφή του ιδιώματος. π.χ. {{l|ciuri|grk-ita|κ̍ι̬ούρη|t=πατέρας}}. Το βιβλίο όπου άντλησα τις πληροφορίες είναι αυτό: [https://www.politeianet.gr/el/products/anastasios-karanastashs-athhnon-akadhmia-grammatikh-ton-ellhnikon-idiomaton-ths-kato-italias]. Επίσης μπορώ να επιβεβαιώσω πως αυτή η ιστοσελίδα του κυρίου Παπαγεωργιάδη [https://www.grecosuditalia.it] αντλεί τις πληροφορίες από εκείνο το βιβλίο. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση]]) 19:53, 22 Απριλίου 2026 (UTC)
:::: Κ. {{ping|Missileboi}}, αυτή τη στιγμή, δε μας ενδιαφέρει ως επείγον η ''Γραμματική'' διότι δε θα φτιάξουμε κλίσεις, αλλά επείγει το ''Λεξικό'' όπως στο [[Πρότυπο:Π:Καραναστάσης]]. Να ρωτήσω: το Σπουδαστήριο ή η Βιβλιοθήκη του πανεπιστημίου σας, τι ποσοστό σελίδων επιτρέπει για φωτοτύπηση? Έχετε βγάλει φωτοτυπίες, ή απλώς το έχετε δανειστεί? Σημ. Για το Πρότυπο, θα τα πούμε στη Σελ.Συζήτησής του. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 09:07, 24 Απριλίου 2026 (UTC)
:::::Δεν το έχω δανιστεί και δεν έχω ποτέ κάνει φωτοτύπηση σελίδων, καθώς δεν χρειάστηκε ποτέ. Θα πρέπει να μάθω. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση]]) 10:40, 24 Απριλίου 2026 (UTC)
Κοιτώντας στο γαλλικό ΒΛ ([https://fr.wiktionary.org/wiki/Cat%C3%A9gorie:griko]), υπάρχουν 1363 λήμματα (εμείς έχουμε κοντά στα 50). Βέβαια, τα περισσότερα έχουν τόνο και αντλούνται από διάφορες πηγές. Κανονικά πρέπει να γίνουμε το κέντρο για όλες τις ελληνικές διαλέκτους.[[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση]]) 19:53, 25 Απριλίου 2026 (UTC)
== Μεταφράσεις στα Κινέζικα με απλοποιημένους ή παραδοσιακούς χαρακτήρες; ==
Στις μεταφράσεις ελληνικών όρων στα κινέζικα εντοπίζεται η εξής κατάσταση: παρατίθεται άλλες φορές μόνο η μετάφραση με παραδοσιακούς χαρακτήρες, άλλοτε μόνο με απλοποιημένους κι ενίοτε με τους αμφότερους, με μια κάθετο (/) να τις χωρίζει. (Στο δε λήμμα «[[γλώσσα]]», ενώ η ερμηνεία «αισθητήριο όργανο» μεταφράζεται και με τις δύο γραφές (舌头/舌頭), η ερμηνεία «κώδικας επικοινωνίας» δίνεται μόνο με απλοποιημένα ιδεογράμματα. (语言))
Ποια απ' τις τρεις μεθόδους να προτιμάται;
Επίσης, αν ένα ιδεόγραμμα ή μια λέξη προφέρεται διαφορετικά (στα Μανδαρινικά) ανάλογα την περιοχή (ηπειρωτική Κίνα - Ταϊβάν) (π.χ. 垃圾 Ηπ. Κίνα: lājī Ταϊβάν: lèsè) ποια προφορά να προτιμάται στις μεταφράσεις; Να δίνονται και οι δύο; (π.χ. {{τ|zh|垃圾|tr=lājī, lèsè}} ) Υπάρχει κάποια σήμανση που να βοηθάει στον διαχωρισμό των δύο; (π.χ. {{εκθ|Ταϊβάν}} ή κάτι παρόμοιο;)
Η συνεισφορά στο βικιλεξικό μού είναι ακόμα κάτι καινούργιο· θα χαρώ να ακούσω οποιαδήποτε συμβουλή/ιδέα έχετε. [[Χρήστης:Kwsthspswm|Kwsthspswm]] ([[Συζήτηση χρήστη:Kwsthspswm|συζήτηση]]) 22:23, 9 Απριλίου 2026 (UTC)
: Καλωσορίσατε κ {{ping|Kwsthspswm}}. Αν γνωρίζετε έστω και λίγο [[:Κατηγορία:Κινεζική γλώσσα]], μας είστε θεόσταλτος. Όπως μπορείτε να φανταστείτε, κανείς εδώ δεν ήξερε ποτέ κινεζικά, και ό,τι λήμμα δημιουργήθηκε, δημιουργήθηκε 'ενδεικτικά' και πιθανόν σε καιρούς που το αγγλικό βικιλεξικό [[wikt:en:Category:Mandarin language]] δεν είχε αναπτυχθεί. Μακάρι να κάνετε, αν καταλαβαίνετε καλύτερα, review, αναθεώρηση σε ό,τι νομίζετε: πολύ θα μας βοηθήσετε.
: 1) απ' ό,τι βλέπω στο en.wikt κάνουν τα '''παραδοσιακά κύριο λήμμα''', και έχουνε σελίδες τύπου [[wikt:en:中国人#Chinese]] που τις μιμούμαστε κι εμείς: {{l|中国人|zh}} Αλλά εμείς δεν έχουμε κωδικό cmn, αλλά zh για τα μανδαρίνικα (=για μας: κινεζικά). Φαντάζομαι ότι το κάνουν αυτό επειδή τα παραδοσιακά προηγούνται χρονολογικά (έχουν οι en.wikt και το 'vote', πώς το αποφασίσανε, αν σας ενδιαφέρει). Επίσης, δεν τονίζεται το πού έχουμε παραδοσιακά ή απλοποιημένα Ταιβάν κ.λπ. ούτε μπαίνουμε σε θέματα πολιτικής φύσης. (Αυτά μπορούν να ειπωθούν στο [[Βικιλεξικό:Κινεζικά]] που θα αναφέρει τις 'Πολιτικές' οργάνωσης λημμάτων, όπως στο [[wikt:en:Wiktionary:Chinese entry guidelines]]: εμείς όμως εδώ, λίγα μανδαρίνικα θέλουμε: είναι η working language (γλώσσα εργασίας) του [[ΟΗΕ]]. Δεν έχουμε την πολυτέλεια και συντάκτες για ποικιλίες των κινεζικών γλωσσών ή γενικά της οικογένειας Sinitic languages. Εστιάζουμε στα μανδαρίνικα μανδαρίνικα. Όταν κάποιος λέει: μελετάω κινεζικά, εννοεί τα μανδαρίνικα τα 'κλασικά'. Όταν κάποιος λέει: μελετάω αραβικά, εννοεί τα κλασικά [[:Κατηγορία:Αραβική γλώσσα]], και όχι αιγυπτικά, συριακά, λιβανέζικα.
: Έχουμε και κάποιες διαλέκτους, αλλά χωριστά π.χ. δείτε [[Module:Languages]] κάτω κάτω zh... που θέλουν φτιάξιμο ως υπαγόμενες διάλεκτοι sublang=true. Αλλά ας δούμε προς το παρόν τα μανδαρίνικα.
: 2) Η λυπητερή ιστορία είναι ότι αντί να ξεκινήσουμε παλιάάααα από τα [[:Κατηγορία:Σύμβολα]]>[[:Κατηγορία:Χαρακτήρες]]> τους [[:Κατηγορία:Χαρακτήρες Χαν]] = διαγλωσσικοί (κινεζικά, κορεατικά kanji, γιαπωνέζικα, και δεν ξέρω πού αλλού), άρχισαν να μπαίνουν λήμματα χωρίς κάποια προεργασία: ξεκινάμε από το απλούστερο. Παράδειγμα:{{l|一|mul|lang=1}} και περαιτέρω {{l|一|zh|lang=1}} , όπως αντιστοίχως τα λατινικά γράμματα είναι διαγλωσσικά (παραβάλετε το {{l|a|uni|lang=1}}, {{l|a|mul|lang=1}} και {{l|a|la|lang=4}}, {{l|a|en|lang=4}} etc. Ούτε κι αυτά δεν έχουμε κάνει review (δυστυχώς δεν έχουμε συντάκτες).
: 3) προφορά: έχουμε το προτυπάκι {{temp|pinyin}}. Νομίζω ότι το βάζουμε κάτω από ενότητα {προφορά}, ή άλλες φορές δίπλα στη γραμμή λήμματος... εσείς θα μας καθοδηγήσετε σωστότερα, να βάλουμε κάποιους κανόνες σε σελίδα [[Βικιλεξικό:Κινεζικά]] με κάποιες οδηγίες!
: Αν χρησιμοποιήσετε skin vector, βλέπετε στο διπλανό μενού, ορατό το αγγλικό ΒΛ, έτοιμο για κλικ, που βοηθά περισσότερο ίσως από το Κινεζικό βικιλεξικό. π.χ. [https://el.wiktionary.org/wiki/%E4%B8%AD%E5%9C%8B%E4%BA%BA?useskin=vector]
{{User:Sarri.greek/skins}}
: Μην ανησυχείτε, εν καιρώ θα δούμε την [[:Κατηγορία:Ποικιλίες γλώσσας (κινεζικά)]] κι εκεί θα βάλουμε με ό,τι θέλετε. Προς το παρόν: [[:Κατηγορία:Λήμματα απλοποιημένης γραφής (κινεζικά)]]
: Αν τυχόν χρειαστείτε ενότητα την οποία δεν έχουμε, π.χ. {αναγνώσεις} ή αντίστοιχο του Definitions {ορισμοί} αντί των συνηθισμένων [[Module:PartOfSpeech/pos]] Να ενημερώσουμε και τον κύριο {{ping|Μανώλης Καλογεράκης}}, που έχει ασχοληθεί με τα ιαπωνικά.
: Πολύ χαιρόμαστε που ήρθατε με εφόδια κινεζικά!!! ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 03:58, 10 Απριλίου 2026 (UTC)
:Η δική μου άποψη είναι να μπαίνει πρώτα η παραδοσιακή γραφή και μετά η απλοποιημένη, την ίδια ανάγνωση θα έχουν ούτως ή άλλως.
:Ως εξής,
:<code><nowiki>* {{zh}}
:*: μανδαρινικά: {{τ|zh|中國}}, {{τ|zh|中国|tr=Zhōngguó}}</nowiki></code>
:* {{zh}}
:*: μανδαρινικά: {{τ|zh|中國}}, {{τ|zh|中国|tr=Zhōngguó}}
:Και κάτι άλλο, στα ιαπωνικά διαφορετικά κάντζι χρησιμοποιούνται για να προσδιορίσουν σημασίες ακόμα και όταν η λέξη είναι η ίδια π.χ. [[足]] (κάτω πόδι) και 脚, 肢 (ειδικά για τα πάνω πόδια). Υποψιάζομαι ότι κάτι παρόμοιο συμβαίνει και στα κινεζικά. Σε τέτοιες περιπτώσεις, ανάλογα με την σημασία μπορείτε να βάλετε και τον πιο συγκεκριμένο χαρακτήρα μετά τον γενικό, εφόσον χρησιμοποιούνται και οι δύο.
:Βεβαίως, αν πρόκειται να φτειάξετε νέα κινεζικά λήμματα, παρακαλώ να συνδέσετε τα σχετικά ελληνικά λήμματα μέσω τού τομέα «μεταφράσεις», όσο το δυνατόν περισσότερο. Καλή και παραγωγική δουλειά ευχόμεθα! [[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Μανώλης Καλογεράκης|συζήτηση]]) 06:33, 11 Απριλίου 2026 (UTC)
== Ευχές για το Πάσχα ==
Χριστός Ανέστη ! [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 10:48, 12 Απριλίου 2026 (UTC)
:Αληθώς ο Κύριος! [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση]]) 10:49, 12 Απριλίου 2026 (UTC)
Χρόνια πολλά σε όλους και όλες! Με υγεία, γαλήνη και φώτιση!--<span style="font-family:Times;">''[[Χρήστης:Texniths|Τεχνίτης]]'' <small>([[Συζήτηση χρήστη:Texniths|ο Βικιλεξολόγος]])</small></span> 11:25, 12 Απριλίου 2026 (UTC)
== Στα ξένα λήμματα [[Πρότυπο:τ]] ==
Παρακαλώ, στα ξένα λήμματα, από καταβολής ΒΛεξικού βάζουμε [[Πρότυπο:τ]], και όχι {PAGENAME} σκέτο, όπως στα ελληνικά. [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=Bencsik&diff=prev&oldid=7327150 Μια υπενθύμιση] σε συντάκτες που δεν είχαν εξοικείωση με τους κανόνες του ΒΛεξικού. Επίσης, δε βάζουμε υποχρεωτικές ενότητες Ετυμολογίας σε κάθε ξένη λέξη, εκτός κι αν έχουμε κάτι να γράψουμε. Ποτέ στο παρελθόν δε κάναμε 'άδειες ετυμολογίες' σε ξένες λέξεις: άπειρες στον αριθμό. Ευχαριστώ. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 13:58, 13 Απριλίου 2026 (UTC)
Παρακαλώ, γραφειοκράτες και διαχειριστές που γνωρίζουν σε βάθος τους κανόνες του ΒΛ να έρθουν να επιβεβαιώσουν με την ευθύνη του ρόλου τους, ότι αυτά ισχύουν, διότι συνεχώς αναλαμβάνω έναν άχαρο ρόλο 'κακιάς' που δεν μου αξίζει. {{alert|main}} ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 14:05, 13 Απριλίου 2026 (UTC)
:@[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]] δεν έχεις ρόλο κακιάς, απλά ζεις σε δικό σου κόσμο και σε κόσμο του παρελθόντος. Το Βικιλεξικό έχει αλλάξει πολύ και απλά δεν το έχεις δει ακόμη (ούτε και θα το δεις κρατώντας τα μάτια σου κλειστά). Το λήμμα που άλλαξες, μαζί με ένα εκατομμύριο λήμματα ακόμη (ή και λίγα παραπάνω) έχει αυτή τη μορφή, το συγκεκριμένο εδώ και τρια χρόνια. Δες και το [[Juha]]. Λυπάμαι που με φέρνεις σε θέση να πρέπει σου απαντήσω, παρόλο που προσπαθώ έντονα να σε αγνοώ και να ζητώ το ίδιο από όσους στενοχωρείς. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 14:19, 13 Απριλίου 2026 (UTC)
:: [https://el.wiktionary.org/wiki/Ειδικό:Φραγή/FocalPoint Μια δίωρη φραγή] (δε βρίσκω άλλο φρένο, μέχρι να μιλήσει και κάποιος άλλος), με αιτιολογία: ''Μέχρι να συζητηθεί στη Βικιλεξικό:Βικιδημία/2026#Στα_ξένα_λήμματα_Πρότυπο%3Aτ'' ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 14:30, 13 Απριλίου 2026 (UTC)
:Θεωρώ πως το τ πρέπει να υπάρχει. Όσο για τις κενές ετυμολογίες σε μη ελληνικά λήμματα τις θεωρώ περιττές. Αλλά το περιττές δεν σημαίνει απαγορευμένες. Απλά δε βρίσκω λόγο ύπαρξης. Αν κάποιος χρήστης θέλει να προσθέσει τις ετυμολογίες στο μέλλον μπορεί να το κάνει και δίχως τις κενές ετυμολογίες.-- <span style="font-family:Times;">''[[Χρήστης:Texniths|Τεχνίτης]]'' <small>([[Συζήτηση χρήστη:Texniths|ο Βικιλεξολόγος]])</small></span> 18:49, 13 Απριλίου 2026 (UTC)
:: Κ {{ping|Texniths}}, Το [[Πρότυπο:τ]] υπάρχει (by Flyax) από το 2009. Για ποιο λόγο δεν θέλουμε π.χ. 5.000 κενές γερμανικές ετυμολογίες: Διότι, αν ζητήσω {λείπει η ετυμολογία|de|τύπος=επώνυμο} π.χ. στο {{l|Schliemann|de}}, σημαίνει ότι '''προσκαλώ''' κάποιον γερμανομαθή να μας βοηθήσει επειδή έχουμε ειδικό ενδιαφέρον να την χρησιμοποιήσουμε κάπου αλλού (για το [[Σλήμαν]]). Αν υπάρχουν χιλιάδες {λείπει η ετυμολογία|de}, αυτή η κλήση χάνεται. Δεν κάνουμε flooding (πλημμύρα) ετυμολογιών με κενές. To flooding θεωρείται αρνητική ενέργεια. ++[Λόγω της πλημμύρας, έχω αναστείλει προς το παρόν τις ξένες κενές στο [[Πρότυπο:λείπει η ετυμολογία]]]. Στα ελληνικά, ας πούμε ότι 'είναι υποχρέωσή μας' ως ελληνικού βικιλεξικού να φροντίσουμε να έχουμε παντού Ετυμολογίες. (παλιά ούτ' αυτό ήταν υποχρεωτικό, αν έχετε παρατηρήσει). ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 19:12, 13 Απριλίου 2026 (UTC)
:::Flooding μιας ειδικής κατηγορίας που δεν έχει καμιά άλλη καταχώρηση; Την [[:Κατηγορία:Ελλείπουσες ετυμολογίες - επώνυμα (ουγγρικά)]] την έφτιαξα εγώ και έχει μόνο τις ετυμολογίες όλων των ουγγρικών επωνύμων. Μιλάμε για παραλογισμό. Επιπλέον, το ζήτημα είχε συζητηθεί χωρίς να ληφθεί καμιά απόφαση (και δεν πρόκειται να ψάξω για χάρη της) , απλά η Sarri.greek αποφάσισε ότι (και πάλι) έχει δίκιο, τόσο πολύ δίκιο, που της επιτρέπει να αυθαιρετεί. Λυπηρή κατάσταση. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 19:33, 13 Απριλίου 2026 (UTC)
:Ἀφ' οὗ μὲ εἰδοποιήσατε κυρία @[[Χρήστης:Sarri.greek|Σαρρή]], θὰ πῶ τὴν γνώμη μου πολυτονιστί :), καὶ ἂς δεχθῶ διαφωνίες. Δὲν εἶναι συνεργατικὴ συμπεριφορὰ σὲ ''ἐθελοντικὸ'' ὁμαδικό ἐγχείρημα νὰ ἐπιβάλλει κανεὶς τοὺς «κανόνας» αὐτοῦ, ἰδίως ἰσχυριζόμενος ὅτι οἱ ἴδιοι κανόνες ἰσχύουν παντοῦ. Τώρα μονοτονιστί, λυπάμαι για τον αγαπτητό συσυντάκτη @[[Χρήστης:FocalPoint|Φωκάλ]] που πρέπει και αυτός να αντιμετωπίζει τέτοια, ειδικά αφού τα ίδια έχω αντιμετωπίσει και εγώ.
:Το {{προτ|τ}} καλό να υπάρχει αλλά δεν ἦλθε ἡ τοῦ κόσμου συντέλεια εάν κάποιος δεν το βάζει. Πρέπει να αποδεχόμαστε ότι '''στο ΒΛ εκ φύσεως υπάρχει ανομοιομορφία''' και αυτό είναι ωραίο, όπως και παντού δεν μιλάνε την ίδια γλώσσα. Η αρμονία και η ευμορφία βρίσκονται στην ποικιλία και την ποικιλομορφία.
:Καλή σας εσπέρα, παρακαλώ να είστε λίγο πιο ανοιχτόμυαλοι. Με αγάπη, ΜΚ.
:Υ.Γ. έχετε διαβάσει το έργο {{βθ|Γνώμαι Μονόστιχοι}} τού Μενάνδρου; Έχει πολλές πολύ ωραίες γνώμες (γνωμικά). Από εκεί προέρχονται πολλές από τις σοφές φράσεις που κυκλοφορούν σήμερα στα νέα ελληνικά. Εμένα μ' αρέσουν πολύ τα «Ἐν νυκτὶ βουλὴ τοῖς σοφοῖσι γίγνεται.», «Ἔργοις φιλόπονος ἴσθι μὴ λόγοις μόνον.» [[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Μανώλης Καλογεράκης|συζήτηση]]) 20:12, 13 Απριλίου 2026 (UTC)
:{{χρ|Sarri.greek}} Θα συμφωνήσω απόλυτα για τις άδειες ετυμολογίες, αλλά πιστεύω ότι είναι πολύ αργά. Αυτή η συζήτηση έρπεπε να είχε γίνει πριν 3 χρόνια, όταν ο [[χρήστης:FocalPointBot|Τάλως]] πρόσθεσε ένα εκατομμύριο ελληνικά και ξένα ονοματεπώνυμα! Εκτός εάν έχει γίνει ήδη τέτοια συζήτηση και δε μπορώ να τη βρω κάπου; --[[Χρήστης:Τυχαίος Χρήστης|Τυχαίος Χρήστης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Τυχαίος Χρήστης|συζήτηση]]) 16:16, 14 Απριλίου 2026 (UTC)
:: Κ {{ping|Τυχαίος Χρήστης}}, ποτέ δεν είν' αργά. Σήμερα, έχουμε δύο διαχειριστές να μας λένε (σ' εμάς τους παλιούς) πώς γράφονται τα ξένα λήμματα και ότι το Βικιλεξικό πρέπει να προσαρμοστεί σε εκείνους, αντί να προσαρμοστούν εκείνοι στο ΒΛεξικό. Ο ένας καμαρώνει ότι εδώ και τρία χρόνια 'βάζει το λάθος', άρα ισχύει, και ο άλλος ονειρεύεται να γίνει το ΒΛ ανοιμοιόμορφο. Εγώ είχα προτείνει και είχα ψηφίσει αναστολή κάθε ρομποτικής εισαγωγής, αλλά δεν πέρασε η πρόταση, παρά προτιμήθηκε η «''μέση οδός''» που δεν τηρήθηκε ως ανθρώπινη επίβλεψη «''σε 20άδες (ή 50άδες ή…)''» ποτέ. [[Βικιλεξικό:Bots/Αιτήσεις/2022#Πρόταση αναστολής μαζικών δημιουργιών λημμάτων]].<br>Μιας, λοιπόν, και τα ρομπότ λειτουργούν ακόμα, είναι απλούστατο: ας γίνει αλλαγή του {PAGENAME} σε {τ|xx|{PAGENAME} ανά γλώσσα με τσεκάρισμα από πεπειραμένο '''παλιό''' διαχειρστή του κώδικα αλλαγών (εγώ τα κάνω με [[User:Sarri.greek/PAWS]] ελέγχοντας ομάδες σελίδων με Yes, No. Αλλά ο διαχ. [[User:FocalPoint|FocalPoint]] γνωρίζει καλύτερα. Ναι, θα πάρει μερικούς μήνες). Περιττό να πούμε, ότι η αλφαβητική κατάταξη Τομέων Γλωσσών είναι κατεστραμμένη σε μερικές σελίδες. Επανειλημμένα έχω σημειώσει τις αλλαγές στις Συνόψεις, αλλά δεν είχα πάρει χαμπάρι τις διαστάσεις του προβλήματος αμέσως. Η εκτόξευση του αριθμού λημμάτων του ΒΛ, ιδίως με Επώνυμα από βάσεις δεδομένων, έκανε τον [[User:FocalPoint|FocalPoint]] άξιο επίτιμο διαχειριστή ως επιβράβευση. Σημ. Δεν ξέρω πώς προσθέτουν επώνυμα τα άλλα ΒΛ. Ευχαριστώ. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 17:05, 14 Απριλίου 2026 (UTC)
:::Αγαπητή κυρία @[[Χρήστης:Sarri.greek|Σαρρή]], ομοιομορφία παντού στα πάντα είναι αδύνατη σε ομαδικό εθελοντικό εγχείρημα όπως το ΒΛ. Δεν αντιτίθεμαι σε έναν βαθμό ομοιομορφίας αλλά δεν εμποδίζω μηδέ επιβάλλω πάση θυσία την δική μου μορφοποίηση σε άλλους συντάκτες στον βαθμό που τους εξαναγκάζω να αντιδράσουν. Τέτοια επιβολή την θεωρώ αντίθετη στην συνεργασία. Γι' αυτό αντί να στενοχωρείσθε και να στενοχωρείτε, μήπως θα ήταν προτιμώτερο να δείτε λίγο ότι και ένας βαθμός ανομοιομορφίας μπορεί να είναι εύμορφος; Αυτό το εγχείρημα είναι από ανθρώπους για ανθρώπους και ο άνθρωπος έχει λίγο την αυθαιρεσία μέσα του εκ φύσεως. [[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Μανώλης Καλογεράκης|συζήτηση]]) 17:21, 14 Απριλίου 2026 (UTC)
Πράγματι, η Sarri.greek ήταν πάντα οπαδός του τεχνολογικού σκοταδισμού και συνεχίζει ακάθεκτη να κατεβαίνει στο σκοτάδι χωρίς ελπίδα εξόδου. Σιγά μη χάσω το χρόνο μου με τις σκοταδιστικές εμμονές σου. Και πάλι, λυπάμαι που επαναλαμβάνεις αυτές τις απαράδεκτες διατυπώσεις. Σου ζήτησα να μην το ξανακάνεις και παρόλα αυτά επιλέγεις να προσβάλεις εμένα και το θεσμό των διαχειριστών. Σιγά μη με έκανε αυτά που συνεχίζεις να διατυπώνεις. Είμαι διαχειριστής όταν φράσσω με σωστή αιτίαση. Είμαι διαχειριστής όταν διαγράφω λήμματα που πρέπει να διαγραφούν μετά από διαδικασίες που τηρούνται. Είμαι διαχειριστής όταν αντιλαμβάνομαι πότε είναι ρόλος διαχειριστή να επέμβει και πότε όχι. Δυστυχώς, εσύ έχεις χάσει κάθε μέτρο. Δεν είσαι πια διαχειρίστρια, είσαι ένα ανεξέλεγκτο ον που περιφέρεται αγριεμένο, χωρίς μέτρο. Σε μόνιμη επωδό, ποτέ σου δεν κατάλαβες ότι οι διαχειριστές δεν έχουν ρόλο αρχισυντάκτη. Σε μόνιμη κατάσταση, προσπαθείς να φέρεις στο ειρηνικό μας Βικιλεξικό απειλές (το έκανες), φραγές χρηστών και διαχειριστών (και αυτό επίσης), όπως το εφιαλτικό περιβάλλον του αγγλικού βικιλεξικού που πάντα ονειρεύεσαι να επιβάλεις (βάρδιες, βαθμούς, διαστρωμάτωση νέων και παλαιών χρηστών και άλλες αηδίες). Εγώ δε θα βοηθήσω να υλοποιήσεις το σκοτεινό σου όνειρο με το να σε φράξω, θα κυκλοφορείς ανεξέλεγκτη. Εγώ θα υπερασπιστώ την αξία του κάθε χρήστη νέου ή παλιού. Στο ξαναλέω λοιπόν να το καταλάβεις: Ντρέπομαι για λογαριασμό σου να λες τέτοιες σαχλαμάρες ότι οι συνεισφορές μου ως συντάκτη δήθεν με έκαναν «επίτιμο». Και μάλιστα «άξιο επίτιμο διαχειριστή»!!!!!!! Ο σοφός λαός λέει: «Τι πίνεις και δε μας δίνεις;». Οι εισαγωγές λημμάτων με έκαναν άξιο διαχειριστή; Τραλαλά τραλαλό; Όχι καλή μου, όση τρέλλα και να πουλάς, τέτοιες βλακείες δεν μπορώ να τις διαβάζω. Ούτε και τέτοια υποκρισία άλλωστε. Από τη μια λές για άξιο για κάτι που έκανα, για κάτι που δυο γραμμές παραπάνω λες ότι ψήφισες να απαγορευτεί αυτό που έκανα και κάνω, απόδειξη και η τελευταία ακατανόητη και αλληλοσυγκρούμενη συμπεριφορά σου. Λυπάμαι, αλλά έχεις χαθεί και δεν μπορώ να σε καθοδηγήσω πίσω στη λογική. Σε παρακαλώ πολύ λοιπόν, για άλλη μια φορά: Σταμάτα να κάνεις κακό στον εαυτό σου, κάθε τέτοια λόγια που αμολάς (δυστυχώς αυτή είναι η σωστή ορολογία), προχωράς ακόμη ένα βήμα προς την επίσημη αποπομπή σου. Γιατί για εμένα, δεν είσαι πια διαχειρίστρια. Είσαι λάθος σε όλα όσα χρειάζεται να είσαι ως διαχειρίστρια. Και κρίμα, γιατί το έργο σου ήταν μεγάλο και συνεχίζεται, στο ζήτημα του περιεχομένου. Η τραγική εικόνα όμως που παρουσιάζεις, μας κάνει κακό. Ίσως πράγματι να έπιασες το νόημα με μια λέξη. Επίτιμη (δηλαδή σε απομαχία χωρίς δικαιώματα διαχειριστή). Αυτό ίσως το ψήφιζα. Τέλος πάντων, βάλτο στο κεφάλι σου: Δεν πρόκειται να ασχοληθώ με τις παράλογες ιδέες που σκέφτεσαι. Αν σκοπεύεις να αφιερώσεις την καριέρα σου σε τέτοιες ανούσιες διορθώσεις, προχώρα, μέχρι να περάσουν οι μήνες και τα χρόνια. Να ασχοληθείς με κάτι και να μην παρενοχλείς τους χρήστες. Αν σκοπεύεις να με σταματήσεις από το να συνεισφέρω, προσπάθησέ το. Με στενοχωρείς συνεχώς, μου δημιουργείς μια μαύρη κατάθλιψη, συνεπώς μπορεί και να με σκάσεις και να το καταφέρεις κάποτε. Αυτά επί των προσωπικών προσβολών και λανθασμένων χαρακτηρισμών και εμμονών περί διαχειριστών. Τα καταφέρνεις πάντως και για να γράψω όλα αυτά με εμπόδισες να επιχειρηματολογήσω για τα όσα γράφεις. Μπράβο σου, φαίνεται η τακτική αυτή δουλεύει. Ίσως όμως ασχοληθώ αργότερα. --[[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 18:01, 14 Απριλίου 2026 (UTC)
:;Υποτίμηση χρηστών και ψέμματα:
:Στέκομαι και θα στέκομαι ενάντια σε κάθε υποτίμηση χρηστών, σε εκφράσεις όπως «(σ' εμάς τους παλιούς)». Είναι αίσχος και απαράδεκτο. Οι χρήστες έχουν τα ίδια δικαιώματα. Όπως και οι ψηφοφόροι είτε είναι νεότατοι, είτε γηραλεότατοι, έχουν τα ίδια δικαιώματα.
:Τα ψέμματα: «...τους παλιούς». Ελπίζω πράγματι να είναι ενσυνείδητο ψέμμα. Γιατί η άλλη επιλογή είναι πολύ χειρότερη. Πάντως για την αποκατάσταση του ψέμματος, η πρώτη μου συνεισφορά στο Βικιλεξικό ήταν το 2006 στο λήμμα [[της πουτάνας το κάγκελο]] (πάντα επίκαιρο) και αμέσως μετά στο [[στου κουφού την πόρτα, όσο θέλεις βρόντα]] (αυτό και αν είναι επίκαιρο). Συνεπώς, η «παλιά» Sarri.greek, που άρχισε τις συνεισφορές το 2017, 11 χρόνια αργότερα, ελπίζω ειλικρινά απλά να ψεύδεται ασύστολα (ή έστω να ψεύδεται και να ντρέπεται - αυτό δεν είναι το αντίθετο του [[ασύστολα]]; Έτσι λέει το λήμμα, ότι αντώνυμο του ασύστολα είναι το «ντροπαλά») και όχι κάτι άλλο.
:Άντε και στα δικά σας! [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 18:45, 14 Απριλίου 2026 (UTC)
: {{ping|Sarri.greek}} Παρατήρησα ότι το [[Πρότυπο:τ]] υπάρχει από το 2009 και αποτελεί τη βασική ραχοκοκαλία των ξενόγλωσσων λημμάτων στο Βικιλεξικό. Όταν ανοίγονται νέα λήμματα άλλων γλωσσών με τη Βοήθεια:Γρήγορη δημιουργία λημμάτων είναι ενσωματωμένο το [[Πρότυπο:τ]]. Δεν έχω μεγάλη εμπειρία για τις διαδικασίες του Βικιλεξικού και δεν ξέρω τι πιθανά προβλήματα μπορεί να δημιουργηθούν αν σταματήσουμε να το χρησιμοποιούμε στα ξενόγλωσσα λήμματα. Ξέρω ότι τα ξένα λήμματα ποτέ δεν θα αναπτυχθούν με όλες τις υποενότητες (ετυμολογία, προφορά, πηγές, παράγωγα, κλπ) γιατί πάντα υπάρχει διαχρονικά πολύ μικρή συμμετοχή ενεργών χρηστών στο Βικιλεξικό και μάλιστα με ειδικές γνώσεις για τις ξένες γλώσσες. Μπορούν κάποιες από αυτές τις υποενότητες να τις προσθέτουν σταδιακά οι χρήστες μελλοντικά. Η ετυμολογία δεν είναι απαραίτητο να υπάρχει αρχικά και μάλιστα κενή. Καλό θα ήταν να υπάρχουν πηγές στα νέα λήμματα. [[Χρήστης:Nikos1nikos1|Nikos1nikos1]] ([[Συζήτηση χρήστη:Nikos1nikos1|συζήτηση]]) 18:58, 14 Απριλίου 2026 (UTC)
{{χρ|Sarri.greek|FocalPoint}} Θα συνιστούσα ψυχραιμία σε δημόσιες συζητήσεις που μπορεί να δει όλος ο κόσμος, είμαστε πολιτισμένοι άνθρωποι εδώ! Είναι πολύ εύκολο να ταιριάξουμε προσωπικότητες σε απρόσωπους, ανώνυμους λογαριασμούς στο διαδίκτυο και μετά να επιτεθούμε σε αχυράνθρωπους που είναι δημιούργημα της φαντασίας μας. Γνωρίζεστε από κοντά για να ξέρετε τι άτομο είναι ο καθένας; Οι προσωπικές επιθέσεις είναι ανούσιες και αντιπαραγωγικές. Αγαπητέ [[χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλη]] (παρεμπιπτόντως, μπορείτε να φτιάξετε προσωπική σελίδα για να μην είναι κόκκινος ο σύνδεσμος;), συμφωνώ πως οι ατέλειες δίνουν ζωή και ομορφιά στο σύμπαν, βέβαια αυτό το επιχείρημα δεν στέκει εδώ, διότι το Βικιλεξικό δεν είναι έργο τέχνης! {{σσ σκάει στα γέλια}} Η δομή χρειάζεται, γιατί βοηθάει τόσο τους αναγνώστες, όσο και τους συντάκτες στην ομαλή χρήση του εγχειρήματος. Τώρα, για να μας γυρίσω στο θέμα μας. Βλέπω πως δεν υπάρχει αντίρρηση σχετικά με τη χρήση του πρότυπου «τ». Οπότε εδώ συμφωνούμε όλοι πως η σωστή δομή που πρέπει να ακολουθείται είναι η χρήση του σε ξένα λήμματα, αντί του {PAGENAME}. Για τις κενές ετυμολογίες υπάρχει μεγαλύτερη ποικιλία απόψεων και θα πρέπει να γίνει μια πιο σωστή συζήτηση, χωρίς δράμα. --[[Χρήστης:Τυχαίος Χρήστης|Τυχαίος Χρήστης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Τυχαίος Χρήστης|συζήτηση]]) 19:13, 14 Απριλίου 2026 (UTC)
:@[[Χρήστης:Τυχαίος Χρήστης|Τυχαίος Χρήστης]], ευχαριστώ πολύ για την απάντηση. Πρέπει να σημειώσω
:1. ότι υπάρχει σοβαρότατη αντίρρηση για τη χρήστη του προτύπου τ, δες παρακάτω, τουλάχιστον για τα Κύρια Ονόματα.
:2. Είναι πολύ ωραία όσα γράφεις, αλλά όταν λέγονται ψέμματα, πρέπει να διορθώνονται, όσο και αν μοιάζει άκομψο: Να δούμε και άλλο ψέμμα (και χοντρό μάλιστα), ότι «Η εκτόξευση του αριθμού λημμάτων του ΒΛ, ιδίως με Επώνυμα από βάσεις δεδομένων» με έκαναν διαχειριστή ως επιβράβευση... τσίου τσίου κάνουν τα ψάρια στο ποτάμι.... Εκλέχθηκα διαχειριστής το 2021. Οι συνεισφορές των επωνύμων έγιναν από το 2023 και μετά. Ψέμματα λοιπόν που «μπορεί να δει όλος ο κόσμος». Πράγματι, μας έκανε μπάχαλο. Κι εμένα μαζί, κάτι που το αποφεύγω τόσο καιρό, αλλά πόσα να καταπιεί κανείς; Ένοχος λοιπόν, δίκιο έχεις, παραφέρθηκα και γυρνάμε πάλι στο πρώτο λήμμα στο οποίο συνεισέφερα.
:. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 19:56, 14 Απριλίου 2026 (UTC)
;Περί [[Πρότυπο:τ|προτύπου:τ]]: Αρχαία ιστορία και η αλήθεια
Αρχαία ιστορία (για τους νεώτερους): Το [[Πρότυπο:τ]] ήταν ένα εξαίρετο πρότυπο που δημιουργήθηκε το 2009, όταν είχαμε [[interwiki|interwikis]] που έμπαιναν με το χέρι και ενημερώνονταν με μποτ, μέχρι το 2017, που έγιναν άχρηστα τότε και αφαιρέθηκαν [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=%CE%BA%CE%B1%CF%81%CF%80%CE%BF%CF%8D%CE%B6%CE%B9&diff=3751485&oldid=3528057].
Στο πλαίσιο αυτό, το [[Πρότυπο:τ]] είχε σαφώς ρόλο. Ήταν μια καλύτερη επιλογή από τα interwikis, αλλά από τότε που αποκτήσαμε την αυτόματη ενημέρωση (πάνω δεξιά στο λήμμα [[καρπούζι]], 25 γλώσσες), το πρότυπο αυτό όχι απλώς έχασε τη χρησιμότητά του, αλλά δεν προσφέρει τίποτα καλύτερο, αλλά μάλλον χειρότερο.
Ας δούμε λοιπόν τους συνδέσμους του λήμματος Bencsik που δήθεν «βελτίωσε» η Sarri.greek [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=Bencsik&oldid=7327150]:
* στην πάνω δεξιά πλευρά βλέπουμε ότι υπάρχει σε 3 (τρεις) γλώσσες. Εξαίρετο, μια φανταστική βελτίωση που έκλεισε 9 χρόνια.
* για να δούμε τους συνδέσμους που μας δίνει το [[Πρότυπο:τ]]: Οι τρεις από τους τέσσερεις συνδέσμους δε βγάζουν σε λήμμα. Το λήμμα δεν υπάρχει ούτε στο Γερμανικό Βικιλεξικο, ούτε στο Ιταλικό, ούτε στο Σουηδικό. Αυτό λοιπόν δεν είναι βελτίωση. Είναι χάσιμο χρόνου. No good. Αυτή είναι τακτική που την αποθαρρύνουμε στα βικιεγχειρήματα.
Για το λόγο αυτό θεωρώ ότι το απαρχαιωμένο και βασικά άχρηστο πια πρότυπο:τ, μπορεί να δουλεύει κάπως σε μεταφράσεις λέξεων, όχι όμως σε Κύρια Ονόματα.
Δεν έχω λοιπόν προτείνει την κατάργησή του μέχρι τώρα σε ουσιαστικά, επίθετα και άλλες λέξεις (πολύς κόπος να το αφαιρέσουμε για το τίποτα).
Αλλά δεν πρόκειται να κάνω κακό στο Βικιλεξικό χρησιμοποιώντας το σε Κύρια Ονόματα, δεδομένου ότι είναι σαφώς αρνητική η συνεισφορά του.
--[[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 19:29, 14 Απριλίου 2026 (UTC)
:Ο τρόπος επικοινωνίας τής κυρίας Σαρρή μόνον εμένα μου φαίνεται επιθετικός και θυμωμένος;
:«Κύριε FocalPoint, <nowiki>{{t|xx|{{PAGENAME}}}}</nowiki> !!!! Πότε θα τα αλλάξετε (με ένα bot??) και ΔΕΝ βάζουμε ετυμολογίες σε ξένες λέξεις, σε καμία ξένη λέξη, εκτός, κι αν έχουμε κάτι να πούμε. Πώς να σας το εξηγήσω....» [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=Bencsik&oldid=7327150]
:Κυρία @[[Χρήστης:Sarri.greek|Σαρρή]], αυτός δεν είναι ο σωστός τρόπος επικοινωνίας με άλλους συντάκτες. Και σε μένα έχετε συμπεριφερθεί έτσι απότομα και ήταν δυσάρεστο.
:Επίσης, το Πρότυπο:τ όντως έχει γίνει άχρηστο και περιττό αντί τού {PAGENAME}, αφού έχουμε τις γλώσσες πάνω δεξιά. Οπότε η συμπεριφορά σας είναι επί πλέον αδικαιολόγητη. Προσωπικά δεν έχω χρησιμοποιήσει ποτέ εκείνους τους συνδέσμους σε ξενόγλωσσα λήμματα, αμέσως πάνω δεξιά πάω. Η μόνη χρήση που έχει πλέον αυτό το πρότυπο:τ θεωρώ ότι είναι, όπως λέει παραπάνω ο αγαπητός @[[Χρήστης:FocalPoint|Φωκάλ]], στις μεταφράσεις, όπου άλλωστε χρησιμοποιείται σε άλλα βικιεγχειρήματα π.χ. στο γαλλικό. [[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Μανώλης Καλογεράκης|συζήτηση]]) 14:15, 16 Απριλίου 2026 (UTC)
Καλά εδώ έπεσε δίωρη φραγή σε διαφωνία για (μη) χρήση προτύπου, γίνεται κλήση σε «γραφειοκράτες και διαχειριστές που γνωρίζουν σε βάθος τους κανόνες του ΒΛ να έρθουν να επιβεβαιώσουν με την ευθύνη του ρόλου τους» (στο εθελοντικό εγχείρημα που συνεισφέρει όποιος θέλει χωρίς να είναι ειδικός, πάντα -μιλάμε για πολύ σοβαρό ρόλο, δεν το συζητώ...), θυμηθήκαμε τους παλιούς και τους καινούριους χρήστες και άλλα τινά (δεν τα διάβασα και όλα, μερικά λινκς προς τη ΒΠ ήρθα να βάλω). Η ανάγκη για απόλυτη ομοιομορφία στα λήμματα μας μάρανε. -- [[Χρήστης:UnaToFiAN-1|UnaToFiAN-1]] ([[Συζήτηση χρήστη:UnaToFiAN-1|συζήτηση]]) 19:38, 14 Απριλίου 2026 (UTC)
:Εδώ κύριε @[[Χρήστης:UnaToFiAN-1|UnaToFiAN-1]], δεν θεωρώ ότι το πρόβλημα πρόκειται για «απόλυτη ομοιομορφία», αλλά για την αδιάντροπα προσβλητική και επιθετική συμπεριφορά τής κυρίας Σαρρή σε άλλους συντάκτες. Και δεν είναι η πρώτη φορά, ούτε η δεύτερη, μετράει κανείς πλέον; [[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Μανώλης Καλογεράκης|συζήτηση]]) 14:19, 16 Απριλίου 2026 (UTC)
::Ναι, εννοείται πως δεν είναι η ομοιομορφία το πρόβλημα -το ίδιο λέω και παραπάνω. Η αλήθεια είναι ότι τις προάλλες μπήκα τυχαία εδώ να βάλω κάποια λινκς και μου βγήκε το μάτι (όπως μάλλον είναι εμφανές τώρα που ξαναβλέπω το σχόλιό μου). Όχι τόσο διότι είναι έντονη η συζήτηση αλλά διότι αποτυπώνεται κατά τη γνώμη μου προβληματική νοοτροπία (η ευθύνη του ρόλου του γραφειοκράτη, οι παλιοί και οι καινούριοι κτλ). Τώρα αν αυτό συμβαίνει συχνά δεν το γνωρίζω απλούστατα γιατί δεν είμαι και πολύ τακτικός εδώ -τρώω τα χέρια μου στην Βικιπαίδεια κυρίως. Από την άλλη, σε ό,τι αφορά τα ελεύθερα εγχειρήματα και τις κοινότητες εν γένει, ε όλο και κάτι έχω ακούσει και νομίζω ότι εν τέλει το καλύτερο είναι να γίνεται και κανένα βικιδιάλειμμα που και που διότι όλοι περιχαρακώνονται στα δίκια τους (και όλοι ανεξεραίτως έχουν κάποια δίκια) και εν τέλει κάποιοι στο τέλος φεύγουν. Σε τόσο μικρή κοινότητα το να αποθαρρυνθεί για παράδειγμα ο ΦόκαλΠόιντ (καλά αυτός μετά την πρώτη του εικοσαετία στα βικιεγχειρήματα πιστεύω έχει πάθει ανοσία βέβαια, από την άλλη τον χάσαμε δίπλα :P) ή η κα Σαρρή μόνο απώλεια θα είναι. -- [[Χρήστης:UnaToFiAN-1|UnaToFiAN-1]] ([[Συζήτηση χρήστη:UnaToFiAN-1|συζήτηση]]) 14:48, 16 Απριλίου 2026 (UTC)
:::Να ξεκαθαρίσω λίγο ότι προσωπικά δεν θέλω κανείς να φύγει, ούτε η κυρία Σαρρή ούτε κανείς που στενοχωρείται εξαιτίας τής συμπεριφοράς της. Πρέπει όμως να έχουμε ένα οριστικό τέρμα στις εχθροπραξίες, μιας και είναι αντιπαραγωγικές και δυσάρεστες. Είναι όντως ανάγκη να φύγει κάποιος για να υπάρχει αρμονία; [[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Μανώλης Καλογεράκης|συζήτηση]]) 14:58, 16 Απριλίου 2026 (UTC)
::::Ε γιατί ανέφερα το βικιδιάλειμμα αγαπητέ; Που μπορεί να σημαίνει ενασχόληση με κάτι άλλο εντός του εγχειρήματος, ούτε καν αποχή. Να ξεφουσκώσει λίγο το πράγμα, να μπει και σε ένα πιο ρεαλιστικό πλαίσιο που ακόμα κι αν θα μπει αυτό το {τ} έγινε μεσανατολικό. -- [[Χρήστης:UnaToFiAN-1|UnaToFiAN-1]] ([[Συζήτηση χρήστη:UnaToFiAN-1|συζήτηση]]) 15:05, 16 Απριλίου 2026 (UTC)
'''Τι είναι το patrolling'''<br>
Να απολογηθώ, λοιπόν {{ping|FocalPoint|Nikos1nikos1|UnaToFiAN-1|Μανώλης Κολογεράκης}} & {{ping|Svlioras}}!!, {{ping|Texniths|Τυχαίος Χρήστης}}.<br>
* Με την πάροδο του χρόνου και το ειδικό ενδιαφέρον κάθε διαχειριστή (ή πεπειραμένου συντάκτη) ο καθένας είναι κατάλληλος να κάνει '''patrolling''' σε κάποια 'ειδικότητα' που έχει αποκτήσει λόγω πείρας. Κατέχουμε και διορθώνουμε πράγματα που γνωρίζουμε εις βάθος. Το ΒΛ έχει πάρα πολύ σφιχτή και προσδιορισμένη μορφή.
* Π.χ. ο FocalPoint είναι ειδικός στα παραθέματα και ιδίως, βρίσκει και ξετρυπώνει παραπομπές για νεολογισμούς. Όταν ο FocalPoint λέει ότι μια λέξη υπάρχει, προσυπογράφω αβλεπεί: ξέρω ότι το έχει ξεψαχνίσει το θέμα. Όταν προσθέτει ένα παράθεμα, ξέρω ότι θα είναι καλοδιαλεγμένο: είναι η ειδικότητά του.
* Όταν ο κύριος Καλογεράκης επεξεργάζεται αρχαία ελληνικά, ή ξένες γλώσσες με τις οποίες είναι εξοικειωμένος, γνωρίζω, ότι ξέρει πολλά περισσότερα πράγματα από εμένα.
* Τι κάνω λοιπόν εγώ? Εγώ είμαι η 'συγυρίστρα', η παραδουλεύτρα του ΒΛ. Ξέρω τις μορφοποιήσεις, τις διατάξεις. Θα πω π.χ. στον κ. Φοκάλ, ''γιατί, γιατί, δε γράφει όπως ζητάμε τη '''γραμμή λήμματος'''?'' Είναι καθορισμένη, για τεχνικούς λόγους, αλλά και ως ένα νεύμα (''αγγλικά'': [[nod]]) προς τη μητέρα γλώσσα. Θα πώ στον κ. Καλογεράκη ότι δε γράφουμε ετυμολογίες με ρέοντα λόγο, αλλά πιο τηλεγραφικά.<br>Κάνω τη διόρθωση (με σημείωση στη Σύνοψη) μια φορά. Δυο φορές, Ξανά τρίτη. Γιατί? Δεν αρκεί η πρώτη? η δεύτερη? Η τρίτη σημαίνει άρνηση. (σημ: τρεις φορές άρνηση νεοεισερχόμενου = 1η προειδοποίηση φραγής) Αυτός είναι λοιπόν ο άχαρος ρόλος μου. Να ζητώ μια μορφοποίηση και, οι ξένοι συντάκτες που καμιά φορά έρχονται από en.wikt η fr.wikt, τα κάνουν αμέσως, ενώ οι ιθαγενείς κάνουν άρνηση. Οι άλλοι, γνωρίζουν και αποδέχονται, ότι κάθε βικιλεξικό έχει δικούς του τρόπους να γράφει κάτι. Ποτέ δεν μου έκαναν μάθημα, πώς θα ήταν καλύτερα να γράφουμε το {head} στις γραμμές λημμάτων, πώς να γράφουμε τα στοιχεία παραθεμάτων κ.λπ.
Σημειώνω, ότι στο en.wikt οι διορθώσεις γίνονται από κάποιο ρομπότ που τριγυρίζει μόνιμα: γράψατε στραβά τη γραμμή λήμματος? Θα έρθει σε λίγες μέρες το bot και θα την αλλάξει. Εδώ, κάνω εγώ αυτή τη δουλειά. Και δεν με ακούει κανείς?<br>Άλλη σημείωση: ο FocalPoint, είναι '''''αγαπημένος''''' μου, κι ας έχουμε διαφορετική άποψη για το ΒΛ και τους ρόλους μας. Είναι κείνος, που κάθε φορά που μπαίνω για εγχείριση, μου στέλνει μηνυματάκι SMS, που με συγκινεί τόσο, μα τόσο πολύ. Έτερον εκάτερον. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 16:27, 16 Απριλίου 2026 (UTC)
: Να πω την αλήθεια δεν με είχα φανταστεί ως παραδουλεύτρα αλλά κάνω ανάλογη συγυρισματική στη Βικιπαίδεια (για παράδειγμα [https://el.wikipedia.org/w/index.php?title=%CE%A0%CE%AD%CE%BD%CF%84%CE%B5_%CE%B3%CF%81%CE%B1%CE%BC%CE%BC%CE%B1%CE%AF&diff=prev&oldid=11572017 τρώω τα χέρια μου να μαζεύω τις παραπομπές όπου γίνεται κυριολεκτικά ο κακός χαμός διαρκώς]) και άλλα πολλά έτσι βαρετά. Επίσης δεν βλέπω να φιλοτιμιούνται οι περισσότεροι να τα μαζέψουν μόνοι τους. Παρόλα αυτά ''ψυχραιμία'', ειλικρινά δεν αξίζει τον κόπο να γίνεται τόσος χαμός για αυτό. Αναπόφευκτα κάποια στιγμή θα βαρεθώ να μαζεύω και θα περιοριστώ στις μεταφράσεις. Κι ως εκεί. Κατά τα άλλα ειρήνη υμίν :) -- [[Χρήστης:UnaToFiAN-1|UnaToFiAN-1]] ([[Συζήτηση χρήστη:UnaToFiAN-1|συζήτηση]]) 16:34, 16 Απριλίου 2026 (UTC)
== Κανόνες για τους διαχειριστές / υπενθύμιση ==
1. Τρεις επαναφορές / [[Βικιλεξικό:Διορθωπόλεμος#Κανόνας_των_τριών_επαναφορών]]
...Ένας συντάκτης δεν πρέπει να επαναφέρει περισσότερες από τρεις φορές μία συγκεκριμένη σελίδα σε προηγούμενη έκδοσή της σε μια περίοδο 24 ωρών. .... Παραβιάσεις του κανόνα συνήθως επιφέρουν φραγή για 24 ώρες.
Η φραγή γίνεται μόνο μετά από τρεις επαναφορές, όχι μετά από αυτό που εσύ εκτιμάς ως προειδοποίηση. Δικαιολογίες τύπου «δε βρίσκω άλλο φρένο, μέχρι να μιλήσει και κάποιος άλλος» δεν είναι αποδεκτές. Ο διαχειριστής δεν είναι αρχισυντάκτης, δεν είναι συνταγματάρχης, είναι άνθρωπος που ενεργεί με τη συμφωνία των άλλων χρηστών, όπως αυτή εκφράζεται μέσα από τους γραπτούς κανόνες συμπεριφοράς.
2.
...Αν ένας από τους εμπλεκομένους σε διορθωπόλεμο συμβαίνει να είναι διαχειριστής, τότε ο χειρισμός του θέματος (συζητήσεις, φραγές) πρέπει να γίνει από άλλον διαχειριστή.
ΔΕΝ δικαιολογείται φραγή από τον το εμπλεκόμενο διαχειριστή. «Δε σου έκαναν ποτέ μάθημα;» Ιδού, στο κάνω εγώ, τώρα, αφού τόσα χρόνια δεν τα έμαθες ή επέλεξες να τα αγνοήσεις @[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]]. Δεν έχεις δικαίωμα φραγής, εφόσον είσαι εμπλεκόμενη.
Αν καταλαβαίνεις και αποδέχεσαι τα παραπάνω, παρακαλώ να το καταγράψεις ρητά. Αν δεν συμφωνείς, τότε σου ζητώ να μην ξαναενεργήσεις με διαχειριστικά δικαιώματα στο Βικιλεξικό. Δε χρειάζεται να κινηθούν επίσημες διαδικασίες, αρκεί ο λόγος σου.
Παρά την προσωπική μου εκτίμηση για το έργο σου, τον οργανωμένο τρόπο σκέψης σου, τις ικανότητές σου στη διαχείριση προτύπων και γενικά του συστήματος και την τεράστια προσφορά σου στο Βικιλεξικό δεν μπορώ να κάνω τα στραβά μάτια στα θέματα της διαχείρισης, γιατί ο τρόπος σου απειλεί το καλό κλίμα του Βικιλεξικού. Παρακαλώ πολύ, σκέψου: Τι είναι σημαντικότερο; Το να έχουμε ή να μην έχουμε ένα #$#*%#@ πρότυπο ή να έχουμε καλό κλίμα; Το να γεμίσουμε μια κατηγορία που δε βλέπει κανείς ποτέ ή το να φερόμαστε καλά μεταξύ μας; Για αυτό το λόγο έχουμε ένα γραπτό, κοινώς παραδεκτό πλαίσιο συμπεριφοράς, το οποίο μας διευκολύνει. Και να σου πω κάτι, φέρσου σε εμένα όπως σου κατέβει. Δε με νοιάζει - άλλωστε θα σου απαντώ κατάλληλα :) . Χαλάς όμως τη σούπα, την ξυνίζεις για όλους. Είναι κρίμα. Βοήθα μας.
ΥΓ: Ας πούμε ότι #$#*%#@ μπορεί να αντικατασταθεί με το «χαζό-» ή όπως επιθυμεί ο καθένας, ανάλογά με τη διάθεσή του :) :)
. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 18:40, 17 Απριλίου 2026 (UTC)
== Μετά τη συζήτηση, παρακαλώ να αποφασίσουμε ==
Μετά τη συζήτηση για το πρότυπο τ και τις ετυμολογίες στα επώνυμα, πρέπει να ληφθεί μια απόφαση, γιατί αυτή τη στιγμή, εδώ και δυο εβδομάδες έχω σταματήσει να συνεισφέρω.
Θέλουμε κενές ετυμολογίες (σαφώς «άχρηστες», όπως και οι κενές μεταφράσεις στα ελληνικά λήμματα, ουμπεκικά, φαρσί, κορεάτικα, σύνολο 71 γλώσσες) ναι ή όχι;
Θέλουμε το πρότυπο τ στα επώνυμα από εδώ και πέρα; (Σημειώνω ότι έχουμε πάνω από ένα εκατομμύριο χωρίς το πρότυπο που, ορθά, δε στέλνει σε γλώσσες που δεν έχουν λήμμα) Ναί ή όχι;
Οτιδήποτε και να αποφασίσουμε, σας δηλώνω ότι δεν πρόκειται να αλλάξω οτιδήποτε σε υπάρχοντα λήμματα επενδύοντας χρόνο σε άχρηστες αλλαγές. Συνεπώς, αν υπάρξει οποιαδήποτε αλλαγή στα νέα λήμματα από εδώ και πέρα, για τα παλιά λήμματα είτε θα ξεκουνηθεί κάποιος να μάθει να χρησιμοποιεί μποτ (έστω με εντελώς άχρηστες επεξεργασίες, μπορεί κάποτε να κάνει και καμιά χρήσιμη), είτε θα έχουμε δυο τύπους επωνύμων. Θα εφαρμόσω ότι θέλετε, αλλά δε θα περιμένω και πάλι δεκαπενθήμερο. Άλλωστε τι ένα εκατομμύριο λήμματα, τι ένα εκατομμύριο και 10 χιλιάδες; Καμιά διαφορά. Στο μεταξύ, παρακαλώ ψηφίστε βάζοντας υπογραφή (αρχή σήμερα 25 Απριλίου):
===Κενές ετυμολογίες σε νέα επώνυμα ξένων γλωσσών===
* Ναι, να υπάρχουν
# ---[[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 12:25, 25 Απριλίου 2026 (UTC)
# [[Χρήστης:UnaToFiAN-1|UnaToFiAN-1]] ([[Συζήτηση χρήστη:UnaToFiAN-1|συζήτηση]]) 09:46, 2 Μαΐου 2026 (UTC)
* Όχι να μην υπάρχουν
# Θεωρώ δεκτές τις κενές ετυμολογίες σε ξένες λέξεις βασικού λεξιλογίου, σίγουρα όχι όμως σε επώνυμα και ονόματα ---[[Χρήστης:Τυχαίος Χρήστης|Τυχαίος Χρήστης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Τυχαίος Χρήστης|συζήτηση]]) 00:32, 26 Απριλίου 2026 (UTC)
# Όχι. Μπορεί κάποιος για κάποια σημαντικά ξένα επώνυμα ή ονόματα να προσθέτει την ετυμολογία εκ των υστέρων. --- [[Χρήστης:Nikos1nikos1|Nikos1nikos1]] ([[Συζήτηση χρήστη:Nikos1nikos1|συζήτηση]]) 15:02, 28 Απριλίου 2026 (UTC)
===Πρότυπο:τ σε νέα επώνυμα ξένων γλωσσών===
* Ναι, να υπάρχει
# Ναι. Σε κάποιες γλώσσες το επώνυμο είναι ταυτόχρονα και ουσιαστικό (π.χ. [[Schuster]], [[Zimmermann]] στα γερμανικά). Δεν νομίζω ότι είναι σωστό στο ουσιαστικό να υπάρχει το πρότυπο τ και στο κύριο όνομα όχι. Θα υπάρχει σύγχυση στους μελλοντικούς συντάκτες τέτοιων λημμάτων.--- [[Χρήστης:Nikos1nikos1|Nikos1nikos1]] ([[Συζήτηση χρήστη:Nikos1nikos1|συζήτηση]]) 15:19, 28 Απριλίου 2026 (UTC)
* Όχι να μην υπάρχει
# ---[[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 12:25, 25 Απριλίου 2026 (UTC)
# Όπως και παραπάνω, θεωρώ χρήσιμο το «τ» σε λέξεις, αλλά όχι σε ονοματεπώνυμα από τη στιγμή που είμαστε το μοναδικό Βικιλεξικό με τόσο εκτεταμμένο κατάλογο επωνύμων ---[[Χρήστης:Τυχαίος Χρήστης|Τυχαίος Χρήστης]] ([[Συζήτηση χρήστη:Τυχαίος Χρήστης|συζήτηση]]) 00:32, 26 Απριλίου 2026 (UTC)
# [[Χρήστης:UnaToFiAN-1|UnaToFiAN-1]] ([[Συζήτηση χρήστη:UnaToFiAN-1|συζήτηση]]) 09:47, 2 Μαΐου 2026 (UTC)
== Ζήτημα πραγματολογικής ακρίβειας, δεοντολογίας και παραπληροφόρησης στο λήμμα "Αρίφης" ==
~~ [[Χρήστης:Mrmiragelover|Mrmiragelover]] ([[Συζήτηση χρήστη:Mrmiragelover|συζήτηση]]) 09:32, 1 Μαΐου 2026 (UTC)
:Αγαπητέ FocalPoint, εκτιμώ τη συνεισφορά σου στο Βικιλεξικό και το γεγονός ότι απαντάς. Όμως, θεωρώ πως η συγκεκριμένη τεκμηρίωση αδικεί την αξιοπιστία του εγχειρήματος για τους εξής λόγους: [[Χρήστης:Mrmiragelover|Mrmiragelover]] ([[Συζήτηση χρήστη:Mrmiragelover|συζήτηση]]) 11:10, 1 Μαΐου 2026 (UTC)
::Συμπλήρωση: Αν και τα παρέθεσα στο προηγούμενο μήνυμα, για τεχνικούς λόγους δεν εμφανίστηκαν. Τα παραθέτω ξανά για την πληρότητα της συζήτησης:
::•Γλωσσολογική ανακρίβεια: Η πηγή αναφέρεται ρητά στο όνομα "Αριφέ" (με κατάληξη -έ), το οποίο είναι θηλυκό. «Ρουντάρια, Νταλιπέ, Σταμπούλια , Αριφέ...»είναι θηλυκές καταλήξεις . Το λήμμα αφορά το επώνυμο "Αρίφης" (με κατάληξη -ης). Η ταύτιση ενός επωνύμου σε -ης με μια ομάδα που φέρει όνομα θηλυκού γένους σε -έ, χωρίς βιβλιογραφική τεκμηρίωση για τη μετάβαση αυτή, αποτελεί "πρωτότυπη έρευνα" (original research).
::•Ακαταλληλότητα πηγής: Το επιχείρημα ότι πρόκειται για "παράθεμα" δεν αναιρεί το γεγονός ότι η πηγή είναι άσχετη με το γενικό επώνυμο. Μια εργασία για μια συγκεκριμένη ομάδα στην Καλαμάτα το 2002 δεν μπορεί να τεκμηριώνει ετυμολογικά ένα επώνυμο που φέρουν άνθρωποι σε όλη την Ελλάδα.
::•Αίτημα ακρίβειας /αντικειμενικότητας: Δεν πρόκειται για εμμονή, αλλά για προστασία της αξιοπιστίας του λεξικού. Η αυθαίρετη σύνδεση "Αρίφης = καταγωγή από φάρα" αναπαράγεται από τη Google, δημιουργώντας λανθασμένη ψηφιακή ταυτότητα για τους φέροντες το όνομα.
::Στόχος μου δεν είναι η αντιπαράθεση, αλλά η αφαίρεση ενός αυθαίρετου συσχετισμού που αλλοιώνει την ψηφιακή ταυτότητα εκατοντάδων ανθρώπων. [[Χρήστης:Mrmiragelover|Mrmiragelover]] ([[Συζήτηση χρήστη:Mrmiragelover|συζήτηση]]) 11:43, 1 Μαΐου 2026 (UTC)
:::Τέλος , θα ήθελα να αναφέρω πως η διατήρηση πληροφοριών με τη λογική του "είτε είναι σωστά είτε όχι" υποσκάπτει την εγκυρότητα του λεξικού.. [[Χρήστης:Mrmiragelover|Mrmiragelover]] ([[Συζήτηση χρήστη:Mrmiragelover|συζήτηση]]) 11:45, 1 Μαΐου 2026 (UTC)
::::Επανυποβολή του αρχικού κειμένου καθώς για τεχνικούς λόγους το σύστημα δεν εμφάνισε το πλήρες περιεχόμενο της δημοσίευσης. Ακολουθεί: Καλή Πρωτομαγιά σε όλους [[Χρήστης:Mrmiragelover|Mrmiragelover]] ([[Συζήτηση χρήστη:Mrmiragelover|συζήτηση]]) 11:53, 1 Μαΐου 2026 (UTC)
:::::Θα ήθελα να ζητήσω τη βοήθειά σας και μια τρίτη γνώμη σχετικά με μια πηγή και τη διατύπωση στο λήμμα [[Αρίφης]], καθώς υπάρχει μια σοβαρή διαφωνία ερμηνείας στη σελίδα συζήτησης η οποία επηρεάζει την εγκυρότητα του λεξικού.
:::::Συγκεκριμένα, στο λήμμα έχει εισαχθεί μια πηγή (πτυχιακή εργασία του 2002) η οποία μελετά την κοινωνική ένταξη των Ρομά στην Καλαμάτα και αναφέρεται αποκλειστικά στο γυναικείο κύριο όνομα Αριφέ. Θεωρώ ότι η χρήση αυτής της πηγής για την τεκμηρίωση του γενικού επωνύμου Αρίφης (το οποίο ετυμολογείται από το ανδρικό Arif και φέρεται από ανθρώπους σε όλη την Ελλάδα, από την Κρήτη & την Πελοπόννησο έως την Ήπειρο & τη Θράκη) είναι πραγματολογικά εσφαλμένη. Η εν λόγω πηγή δεν περιέχει καν τη λέξη "Αρίφης" ούτε συνδέει τα δύο ονόματα. Το πρόβλημα εντείνεται από το γεγονός ότι στο λήμμα έχει προστεθεί η γενίκευση ότι το επώνυμο «συχνά υποδηλώνει γενεαλογική καταγωγή από φάρα», μια πληροφορία που βασίζεται αποκλειστικά σε αυτή την άσχετη πηγή. Αυτό έχει ως αποτέλεσμα η Google να αναπαράγει αυτόματα την εσφαλμένη ετυμολογία ως "όνομα φάρας-γενάρχη", δημιουργώντας μια ψευδή ψηφιακή ταυτότητα για όσους φέρουν το επώνυμο. Με βάση και την βιβλιογραφία (Μ. Τριανταφυλλίδης, "Τα οικογενειακά μας ονόματα", 1982), το επώνυμο είναι πατρωνυμικό από το ανδρικό όνομα Arif. Ως εκ τούτου, ζητώ από την κοινότητα να εξετάσει το λήμμα και να προβεί.
:::::•Στην οριστική αφαίρεση της συγκεκριμένης πηγής ως ακατάλληλης για το παρόν λήμμα.
:::::•Στην απάλειψη της αναφοράς περί «καταγωγής από φάρα-γενάρχη», η οποία αποτελεί αυθαίρετο συμπέρασμα (synthesis) και δεν τεκμηριώνεται βιβλιογραφικά για το γενικό επώνυμο. Είναι η πρώτη φορά που προβαίνω σε μια τέτοια παρέμβαση, καθώς πιστεύω ότι το Βικιλεξικό είναι ένας χώρος εποικοδομητικού διαλόγου και συλλογικής ευθύνης και γι' αυτό θέτω το ζήτημα υπόψη της κοινότητας. [[Χρήστης:Mrmiragelover|Mrmiragelover]] ([[Συζήτηση χρήστη:Mrmiragelover|συζήτηση]]) 11:58, 1 Μαΐου 2026 (UTC)
::::::Στην αυθαίρετη επαναφορά [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=%CE%91%CF%81%CE%AF%CF%86%CE%B7%CF%82&diff=7336828&oldid=7335043 εδώ], γράφεις «χωρίς να έχει υπάρξει καμία αντίρρηση .. είτε στην Αγορα, είτε εδώ στη συζήτηση...προχωρώ λοιπόν, στην διαγραφή της ». Το ότι γράφεις και ξαναγράφεις και ξαναγράφεις, δεν αναιρεί την αντίρρησή μου στη συζήτηση του λήμματος. Εσύ μπορείς να γράφεις σεντόνια, δεν σημαίνει ότι θα πρέπει να συνεχίζει κάτω από τα κείμενά σου όποιος έχει αντίρρηση. Συνεπώς: Υπάρχει αντίρρηση, απλά αποφάσισες να την αγνοήσεις. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 19:27, 5 Μαΐου 2026 (UTC)
:::::::Καλημέρα. Απάντησα στην αρχική αντίρρηση και μάλιστα λεπτομερώς. Τα "σεντόνια" γράφτηκαν για να τεκμηριώσω τον λόγο διαγραφής, ύστερα από την απάντηση που πήρα "είτε σωστά, είτε όχι"..
:::::::Επίσης, υπήρξε τεχνικό θέμα και έπρεπε να ξανά γράψω τα κείμενα προκειμένου να φανούν πλήρως κι όχι μόνο ένα μέρος τους όπως αρχικώς. Κλείνοντας, θα πρέπει να επισημάνω πως η όλη διαφωνία δημιουργήθηκε από μια αυθαίρετη ετυμολογική σύνδεση που έκανε κάποιος χρήστης κατά το παρελθόν: Την ταύτιση του επωνύμου "Αρίφης" με μια εντελώς διαφορετική λέξη ("Αριφέ"), χρησιμοποιώντας ως "γέφυρα" τη μία εκδοχή του πληθυντικού του Αρίφης, το "Αριφαίοι" (παράλληλα με το "Αρίφηδες"). Πρόκειται για μια γλωσσολογική αστοχία, όπου η ηχητική ομοιότητα οδήγησε σε έναν εσφαλμένο συσχετισμό. [[Χρήστης:Mrmiragelover|Mrmiragelover]] ([[Συζήτηση χρήστη:Mrmiragelover|συζήτηση]]) 07:57, 6 Μαΐου 2026 (UTC)
== Pages, a native (greek) speaker should check ==
I recently started adding examples to german words. While it is not very hard for me to find german example sentences, translating them into greek is. (I'm reading greek (books) since more than 30 years, but I almost never wrote anything.) And sooner or later I'll make mistakes, probably without noticing at all. So I wonder if there is a mechanism (category or template) which I could use to mark pages as "a native speaker should check this". (Up to now I added examples to [[ist]], [[Ich]], [[nicht]] and [[die]], if you are curious.) Any ideas? --[[Χρήστης:Kumakyoo|Kumakyoo]] ([[Συζήτηση χρήστη:Kumakyoo|συζήτηση]]) 18:09, 5 Μαΐου 2026 (UTC)
:Dear @[[Χρήστης:Kumakyoo|Kumakyoo]], if DeepL agrees with your translations, you are safe to a large degree.
:Nevertheless, your suggestion is a good idea. I am sure that someone from the team (or you), can write a small template like «μεταφρ+» or something.
:However... if we have a πρότυπο:μεταφρ+, do not go around putting it everywhere. Your work is excellent.
:Also... you do not need a native Greek speaker (my level of German - a few words, here and there, let us say "nicht" level - is not enough to "correct" any translation, my Greek might be OK, but I cannot translate), you need someone who can understand both languages... surprise... this is YOU ! [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 18:42, 5 Μαΐου 2026 (UTC)
::Also... the phrase «έχει ένα πολύ αδύναμο εγώ» may not be standing very well in Greek. But it is a good translation, maintaining the logic of the German sentence. I would not change it. We are not looking a literary translation. This is a good translation.
::Just to give you an example: In ancient greek texts, we are using translations from books. Look at [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=%E1%BC%B1%CE%BB%CE%AC%CE%BF%CE%BD%CF%84%CE%B1%CE%B9&oldid=7275223 ἱλάονται], the Greek translation from a book (Ιάκωβος Πολυλάς), does not convey the sense explained at the lemma [[ἱλάσκομαι]]. It is not Polylas' faults. He is not translating for accuracy. He is translating for a beautiful text.
::So, again, my guess is that you know better in 99,5-99,9% of cases. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 19:01, 5 Μαΐου 2026 (UTC)
:::Thanks for your nice words. :-) My question wasn't about translating the sentence, but about correcting mistakes. For example at [[die]] I wrote "Βλέπω τον αρακας." which meanwhile has been corrected to "Βλέπω τον αρακά." It's about these type of tiny mistakes, which a native will spot immedeately, while I won't even notice there is something wrong. (Ok, I could have noticed the missing stress mark…)
:::Concerning DeepL: Up to now I tried to avoid using it, because I don't know if this doesn't cause any copyright issues. But if using it is fine, that would make for a good helper.
:::(By the way: I couldn't find out how the symbol ¬ (used in [[nicht]]) is pronounced in greek.) --[[Χρήστης:Kumakyoo|Kumakyoo]] ([[Συζήτηση χρήστη:Kumakyoo|συζήτηση]]) 15:57, 6 Μαΐου 2026 (UTC)
::::DeepL is a tool. It also offers different translation options. The end decision is yours, but I prefer the sequence: I translate, then if I do not feel that everything is OK, I see the opinion of the tool (any tool). Unless I have no idea from the beginning. Then I use the tool and then I see if I like it.
::::Is the symbol you are showing having a name in any language? Wow ! Sorry I do not know the symbols of the "logic" language. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 18:18, 6 Μαΐου 2026 (UTC)
:::::I just found the answer in [https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%86%CE%BB%CE%B3%CE%B5%CE%B2%CF%81%CE%B1_%CE%9C%CF%80%CE%BF%CF%85%CE%BB]: It's just όχι. --[[Χρήστης:Kumakyoo|Kumakyoo]] ([[Συζήτηση χρήστη:Kumakyoo|συζήτηση]]) 18:47, 6 Μαΐου 2026 (UTC)
{{ping|Kumakyoo}} For help, simplest way: I write at he Zusammenfassung (Edit summary - γραμμή σύνοψης)
: +de, please review!!! ''or'' +de [ [ User:X ] ] could you please review.<br>
or add in text [[Template:χρειάζεται]] with <code><nowiki>{{χρειάζεται|check|de}}</nowiki></code><br> I shall check your examples at {{l|ist|de}}, {{l|Ich|de}}, {{l|nicht|de}} and {{l|die|de}}. Danke for your diligent work! ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 19:02, 6 Μαΐου 2026 (UTC)
:I tried this at [[sich]], but it looks like the template is broken… (Or I did something wrong.) --[[Χρήστης:Kumakyoo|Kumakyoo]] ([[Συζήτηση χρήστη:Kumakyoo|συζήτηση]]) 17:15, 21 Μαΐου 2026 (UTC)
== Τα γένη λέξεων στις μεταφράσεις ==
(I will write in English, because it's to complicated for me to express my thoughts in Greek, but feel free to answer in Greek - I have no problems in reading it.)
Well, at my [[Συζήτηση χρήστη:Kumakyoo|discussion page]] a controversy about adding genera at translations started between @[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]] and @[[Χρήστης:Μανώλης Καλογεράκης|Μανώλης Καλογεράκης]]. I think, this discussion is better placed here. In short, the question is, if genera should be added to translations or not.
As far as I can see, there has been a decision to not include them here long time ago, for unknown reasons. I didn't know about this when I started translating, I just saw that some words contained genera and some not and I found it useful to add them, so I added them. Then Sarri asked my to not to do so. So I didn't add them, but shortly after that Manolis asked me to add them. That put me in a difficult position, because both of them are administrators and I had to decide how to continue (or to stop contributing, which was out of question).
Well I decided to continue to add them, for two reasons: First of all: It's much easier to remove them with a bot than to add them. Second: I personally think they are useful. Yet, meanwhile even Sarri admits that she thinks that they are useful, but feels (as an administrator) obliged to enforce the rules. Maybe a solution would be to change the rules, hence this post.
Why do I think, they are useful? First of all, you cannot figure out the genus of a German word by looking at it. There are some priniples (like words ending in -chen are always neutral), but in a lot of cases you just need to know. The same is true for French and probably some other languages too. There are even some cases where a word can have more than one genus, sometimes even with different meaning. An extreme example is [[Band]], others are [[Kiefer]], [[Hut]], [[Tor]] and so on.
Now you might say, that it's enough to have a link to the page of the German word and look the genus up there. Unfortunately most of these pages are still missing and if they exist they often just contain the word in question as a lastname, which means, the information about genus is still missing. (Adding the genus to a translation is much easier than adding a new (German) word. And it happend already that someone used the information I wrote next to a translation to add it to the page of that word.)
Sarri also mentioned that she thinks it's too much work for the small amount of people working here, to add the genera of all languages. In my opinion, it's fine if an entry is incomplete, so no one should feel urged to do some extra work. If a genus is added it's added and if not it's not. Sooner or later the amount of words with genera will increase. Rome has not been built in a day... --[[Χρήστης:Kumakyoo|Kumakyoo]] ([[Συζήτηση χρήστη:Kumakyoo|συζήτηση]]) 09:33, 7 Μαΐου 2026 (UTC)
:Κάθε προσθήκη που βελτιώνει ένα λήμμα, είναι επιθυμητή. Ευχαριστούμε @[[Χρήστης:Kumakyoo|Kumakyoo]] για την θετική συνεισφορά σου. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 19:25, 8 Μαΐου 2026 (UTC)
:Πράγματι πάντως χρειάζεται αλλαγή η σελίδα [[Βοήθεια:Μεταφράσεις]] και συμφωνώ ότι πρέπει να φύγει η πρόταση «Δεν βάζουμε το γένος στις μεταφράσεις κλπ», η οποία άλλωστε δεν μπήκε με κάποια συναίνεση, αλλά απλά αποφασίστηκε από έναν χρήστη, ερήμην της κοινότητας, σε κάποιον παλαιό χρόνο, όταν το Βικιλεξικό ήταν σε άλλο στάδιο ωριμότητας. Είναι ώρα για αλλαγή και προσαρμογή της πολιτικής. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 19:32, 8 Μαΐου 2026 (UTC)
::Το Βικιλεξικό πιστεύω έχει ωριμάσει αρκετά και μπορούμε να έχουμε το γένος στις μεταφράσεις, σε αντίθεση με κάποιους που πιστεύουν το αντίθετο. Όμως, για να γίνει αυτή η πρόταση επίσημη πολιτική, πρέπει πρώτα να συζητηθεί, να γίνει ψηφοφορία και μετά εφ'όσον έγινε αποδεκτή, να γίνει επίσημη πολιτική. Δεν μπορούμε να κάνουμε τέτοιες πρωτοβουλίες από μόνοι μας. Το ότι κάποιοι είναι sysops ή και γραφειοκράτες δε σημαίνει πως δεν πρέπει να ρωτάνε την υπόλοιπη κοινότητα. Έχουμε όλοι το δικαίωμα να εκφράσουμε την άποψή μας σε τέτοια θέματα. Πράγματι, {{χρ|Kumakyoo}}, το επαναλαμβάνω κι εγώ, σ' ευχαριστούμε για τις συνεισφορές σου στις μεταφράσεις ελληνικών λημμάτων στα γερμανικά. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση - talk]]) 19:51, 8 Μαΐου 2026 (UTC)
:Δεν είναι κάτι που χειροτερεύει το λήμμα. Ούτε είναι κάτι που πιάνει χώρο. Οπότε δεν υπάρχει πρόβλημα με την προσθήκη των γενών. Όποι@ θέλει ας τα βάζει. Όμως ας '''μη γίνει''' υποχρεωτικό να υπάρχουν.-- <span style="font-family:Times;">''[[Χρήστης:Texniths|Τεχνίτης]]'' <small>([[Συζήτηση χρήστη:Texniths|ο Βικιλεξολόγος]])</small></span> 20:21, 8 Μαΐου 2026 (UTC)
::@[[Χρήστης:Texniths|Texniths]] η πρόταση του @[[Χρήστης:Kumakyoo|Kumakyoo]], την οποία υιοθέτησα και συγκεκριμενοποίησα, είναι να αφαιρεθεί η φράση «Δεν βάζουμε το γένος στις μεταφράσεις κλπ». Συμφωνώ μαζί σου, ότι δεν πρέπει να υπάρχει καμιά υποχρεωτικότητα. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 20:29, 8 Μαΐου 2026 (UTC)
== Χωροθέτηση πίνακα πτώσεων ==
Καλημέρα. Νομίζω θα είχε νόημα ο πίνακας των πτώσεων να βρίσκεται στα αριστερά, στη «ροή» των ενοτήτων του λήμματος. Είναι λογικό νοηματικά και κατά τη γνώμη μου καλύτερο και σε ό,τι αφορά τη διάταξη της σελίδας, ειδικά στην περίπτωση που υπάρχει και εικόνα. [[Χρήστης:UnaToFiAN-1|UnaToFiAN-1]] ([[Συζήτηση χρήστη:UnaToFiAN-1|συζήτηση]]) 08:17, 17 Μαΐου 2026 (UTC)
:@[[Χρήστης:UnaToFiAN-1|UnaToFiAN-1]], θεωρώ καλύτερη την «αυτόματη» τοποθέτηση στα δεξιά. Όσο για την εικόνα, ένας ακόμη λόγος να είναι όλα στην ίδια πλευρά, ώστε να βγαίνουν σωστά (το ένα κάτω από τα άλλα), ειδικά σε κινητά που χρησιμοποιούνται όλο και περισσότερο για να διαβάσουν οι χρήστες το Βικιλεξικό. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 11:50, 17 Μαΐου 2026 (UTC)
::«ειδικά σε κινητά» είναι το πρόβλημα [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]]. (ένα [https://postimg.cc/tnGTgjcL παράδειγμα]). -- [[Χρήστης:UnaToFiAN-1|UnaToFiAN-1]] ([[Συζήτηση χρήστη:UnaToFiAN-1|συζήτηση]]) 12:55, 17 Μαΐου 2026 (UTC)
::[https://postimg.cc/bszCBFNh Κι άλλο ένα], για να μη το δέσουμε απαραίτητα με τις εικόνες. Το πρώτο πράγμα που θα πρεπε να δω σίγουρα δεν είναι οι πτώσεις. -- [[Χρήστης:UnaToFiAN-1|UnaToFiAN-1]] ([[Συζήτηση χρήστη:UnaToFiAN-1|συζήτηση]]) 13:04, 17 Μαΐου 2026 (UTC)
Επίσης οφείλω να συμπληρώσω στα ανωτέρω ότι σε αντίθεση με τις πτώσεις που είναι παρατημένες κάπου πάνω δεξιά -και καλή σου τύχη αγαπητέ χρήστη που μπήκες από κινητό- η κλίση ρήματος ζει σε δική της ενότητα με πτυσσόμενο πινακάκι στα αριστερά. -- [[Χρήστης:UnaToFiAN-1|UnaToFiAN-1]] ([[Συζήτηση χρήστη:UnaToFiAN-1|συζήτηση]]) 11:08, 13 Ιουνίου 2026 (UTC)
== Μεταφράσεις με το δείτε ==
Αν δεν υπάρχει αντίρρηση: Όταν έχουμε στην ενότητα Μεταφράσεις
<pre>
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή|τίτλος}}
* {{βλ|τάδε λέξη}}
{{μτφ-τέλος}}
</pre>
παράγει ένα τεράστιο κουτί που (στον δικό μου browser) είναι κλειστό: πρέπει να το ανοίξεις για να δεις ότι έχει παραπομπή αλλού.
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή|τίτλος}}
* {{βλ|τάδε|λέξη}}
{{μτφ-τέλος}}
</pre>
Μπορούμε απλώς να γράφουμε (δε χρειαζόμαστε ούτε το {clear}).
<pre style="width:500px;">
===={{μεταφράσεις}}====
: {{βλ|τάδε λέξη}}
</pre>
που παράγει, χωρίς να ενοχλεί άλλους πίνακες
===={{μεταφράσεις}}====
: {{βλ|τάδε|λέξη}}
Είναι μικροδιόρθωση. Παράδειγμα στο [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=αντρικός&oldid=7347470 αντρικός.2026]. Το αναφέρω μη τυχόν και υπάρχει αντίρρηση. Ευχαριστώ. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 15:38, 10 Ιουνίου 2026 (UTC)
:Γίνεται και αυτό, αλλά γιατί να βάλουμε τομέα μετάφρασης και να μην το κάνουμε πιο απλό; Αφού υπάρχει «άλλη γραφή», τελειώνουμε εκεί. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 16:53, 10 Ιουνίου 2026 (UTC)
:: Ti? {{ping|FocalPoint}} μιλάμε για τις Μεταφράσεις σε άλλες γλώσσες: {t|en| ... κλπ. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 16:57, 10 Ιουνίου 2026 (UTC)
:::@[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]], συγγνώμη αν δεν το έγραψα καθαρά. Να το ξαναγράψω πιο προσεκτικά:
:::Θεωρώ ότι όταν έχουμε άλλη γραφή μιας λέξης, δε χρειάζεται τομέας μετάφρασης σε άλλες γλώσσες.
:::Δηλαδή:
:::* το λήμμα [[παπούς]] είναι μια χαρά (χωρίς μεταφράσεις)
:::* το λήμμα [[κόκκαλο]] δε χρειάζεται, πιστεύω, να έχει τομέα μετάφρασης (άλλη γραφή του κόκαλο, μεταφράσεις : δείτε τη λέξη κόκαλο). Εντελώς άχρηστο.
:::Όσο πιο απλά, τόσο πιο καλά.
:::Τομέας μετάφρασης χρειάζεται μόνο στο:
:::* [[τσίνορο]], όπου λέμε ότι είναι «άλλη μορφή του ματοτσίνορο και του τσίνουρο», ενώ στις μεταφράσεις παραπέμπουμε με το «δείτε τη λέξη βλεφαρίδα»
:::Συνεπώς, στην πρότασή σου, η απάντησή μου είναι μεν θετική - δεν έχω αντίρρηση, αλλά θεωρώ ότι είναι ακόμη καλύτερα να μη χρησιμοποιούμε καθόλου τομέα μετάφρασης αν είναι ξεκάθαρο πιο είναι το κύριο λήμμα. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 17:17, 10 Ιουνίου 2026 (UTC)
::::@[[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] Υπάρχουν και περιπτώσεις συνώνυμων που δεν είναι άλλες γραφές. Π.χ. [[άγκιστρο]] με το [[γάντζος]], όπου χρησιμοποιείται αυτή η μορφή.-- <span style="font-family:Times;">''[[Χρήστης:Texniths|Τεχνίτης]]'' <small>([[Συζήτηση χρήστη:Texniths|ο Βικιλεξολόγος]])</small></span> 19:51, 10 Ιουνίου 2026 (UTC)
:::::Βεβαίως @[[Χρήστης:Texniths|Texniths]], υπάρχουν και τέτοιες περιπτώσεις. Δεν πρότεινα άκριτη κατάργηση. Απλώς λέω ότι ο [[παπούς]] και το [[βαρώνος]], είναι μια χαρά ως έχουν, ενώ στο [[δολλάριο]], στην [[μπύρα]], όπως και στο [[κόκκαλο]], δε χρειάζεται να υπάρχει τομέας μεταφράσεων. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 20:07, 10 Ιουνίου 2026 (UTC)
::::::@[[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] Ναι, σε αυτό συμφωνώ και εγώ.-- <span style="font-family:Times;">''[[Χρήστης:Texniths|Τεχνίτης]]'' <small>([[Συζήτηση χρήστη:Texniths|ο Βικιλεξολόγος]])</small></span> 20:12, 10 Ιουνίου 2026 (UTC)
Ωραία, ευχαριστώ genglemen {{ping|Texniths}} και ναι, ξέχασα τις σελίδες τύπου ''τάδε γραφή του....'' {{ping|FocalPoint}}, που δε βάζουμε καθόλου. Προτείνω, κάτω από τις 'σκέτες Μεταφράσεις' την άνω και κάτω τελεία, ωραιότερα από αστερίσκο (δοκιμάστε το). Άρα θα προσθέτουμε στο [[Βοήθεια:Μεταφράσεις]] Την εξής παράγραφο
<blockquote>
Αν οι μεταφράσεις είναι συγκεντρωμένες σε ένα συνώνυμο, στο [[Βικιλεξικό:Νέα ελληνικά#Κύριο λήμμα|''κύριο λήμμα'']] ή σε πολλές σημασίες γράφουμε
<pre style="width:500px;">
===={{μεταφράσεις}}====
: {{βλ|τάδε λέξη}}
</pre>
Παραδείγματα:
* Προς συνώνυμο και κύριο λήμμα: [[τσίνορο]] (ενώ στο [[άγκιστρο]] με πολλαπλή Μετάφραση, κρατάμε τον τίτλο Μεταφράσεων)
* Προς περισσότερες σημασίες: [[στρυφνός]]<br>
* Επίσης σε σελίδες με πολλές ενότητες: [[βαρώνος]], [[αντρικός]].
'''Δε χρειάζεται''' να προσθέσουμε ενότητα Μεταφράσεων σε πολύ απλές σελίδες όπως
* [[Παναγιώτατος]] (''παλιότερη γραφή του...'')
* [[βαρυγκωμώ]] (''ετυμολογική γραφή του...'')
* [[γράφομαι]] (και όλες οι παθητικές φωνές)
</blockquote>
Βοηθήστε σας παρακαλώ, αν βρείτε καλύτερα παραδείγματα. Δεν πρόλαβα να τσεκάρω τα άλλα γιατί έμπλεξα βραδιάτικα με το [[βαρώνος]].<br>
Υ.Γ. Εννοείται: όποιο λήμμα υπάρχει ως παράδειγμα σε σελίδες Βοήθειας, Παραρτήματα, Πολιτικές, πρέπει να είναι ενημερωμένο παντού (review από πάνω ως κάτω, καλή για υπόδειγμα). Επίσης, η πρώτη λέξη σε κάθε Κατηγορία, πρέπει να είναι '''ενημερωμένη''' για να λειτουργεί ως ασφαλές copypaste παράδειγμα για τους νεοεισερχόμενους. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 00:31, 11 Ιουνίου 2026 (UTC)
Η πρότασή μου είναι ότι η παράγραφος πρέπει να αρχίζει με:
<blockquote>
Αν οι μεταφράσεις είναι συγκεντρωμένες σε ένα συνώνυμο, σε άλλο, [[Βικιλεξικό:Νέα ελληνικά#Κύριο λήμμα|''κύριο λήμμα'']], '''δε χρειάζεται''' να προσθέσουμε ενότητα Μεταφράσεων στο λήμμα.
Αν υπάρχουν περισσότερες έννοιες, συνεπώς δεν υπάρχει ''ένα μόνο'' κύριο λήμμα, τότε....
</blockquote>
--[[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 08:03, 13 Ιουνίου 2026 (UTC)
:: Ωραία το λέτε, κ {{ping|FocalPoint}}, αλλά σ' αυτές, βάζουμε. Δείτε τα παραδείγματα. Σε απλές σελίδες δε βάζουμε. Σε μακρινάρια σελίδες, ή, ή, βάζουμε το απλοποιημένο. Πώς θα το πούμε αυτό? ....... ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 09:17, 13 Ιουνίου 2026 (UTC)
:::Προτιμώ να εστιάσουμε στην απλοποίηση του Βικιλεξικού, @[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]] και να την προωθούμε κατά προτεραιότητα. Ακόμη και σε μακρυνάρια, στα οποία είναι μονοσήμαντα ορισμένο ένα άλλο κύριο λήμμα. Επειδή δε σε αναστρέφω δε σημαίνει ότι συμφωνώ με τις αλλαγές που κάνεις. Διαφωνώ σε αρκετές περιπτώσεις, απλά προτιμώ να μην ασχολούμαι για να την επιβάλω στα λήμματα. Αλλά τη γνώμη μου, εδώ, θα την πω καθαρά. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 10:57, 13 Ιουνίου 2026 (UTC)
== Μαριουπολίτικα ==
Αυτή είναι μια διάλεκτος της ελληνικής που μιλιέται στη Μαριούπολη και στα γύρω μέρη απ'αυτήν. Που κατατάσεται και μπορούμε να τη προσθέσουμε στο ΒΛ; [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση - talk]]) 17:42, 22 Ιουνίου 2026 (UTC)
:@[[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]], έχουμε βρει αυτά που γράφονται στη σελίδα:
:[[:Κατηγορία:Τοπικές ποικιλίες γλώσσας (νέα ελληνικά)]]. Αναφέρεται στην πρώτη αναφορά [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/bibliographies/idiomatic/contents.html εδώ]. Τα λήμματα μπορούν να μπουν σε κατηγορία ιδιωμάτων, όπως στα Λευκαδίτικα, Ικαριώτικα κλπ. που βρίσκονται στην κατηγορία. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 19:02, 22 Ιουνίου 2026 (UTC)
:Όχι όμως ως Αυτόνομος τομέας διαλέκτου. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 19:04, 22 Ιουνίου 2026 (UTC)
::Έστω ως ιδίωμα της ελληνικής γλώσσας. Αν γίνεται, μπορώ να δημιουργήσω λήμματα. Το μόνο θέμα είναι ποιο σύστημα γραφής θα χρησιμοποιήσουμε. Στην [[:w:en:Mariupol Greek|αγγλική ΒΠ]], λέει ότι χρησιμοποιούνται δύο: το ελληνικό και το κυρριλικό. Εγώ είμαι υπέρ της ελληνικής γραφής. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση - talk]]) 19:20, 22 Ιουνίου 2026 (UTC)
:::Θα χρησιμοποιήσουμε όποιο σύστημα γραφής έχει η βιβλιογραφία που θα χρησιμοποιήσεις. Αν κάποιος άλλος χρησιμοποιήσει βιβλιογραφία με κυριλλικά, θα έχουμε και αυτά. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 19:52, 22 Ιουνίου 2026 (UTC)
::::Υπάρχει αυτή η [[:en:Template:R:grk-mar:Animica:2013|πηγή]], που παραπέμπει σ'αυτή την ιστοσελίδα: [https://www.greekmos.ru/rumeku_glossa]. Αυτή χρησιμοποιεί το κυριλλικό. Δυστυχώς, δε γνωρίζω ρώσικα, αλλά μπορώ να διαβάσω το αλφάβητο. Επίσης, για τον κώδικα ποιον θα βάλουμε; Το '''grk-mar''' του αγγλικού ΒΛ ή θα κάνουμε δικό μας για να υποδηλώσει ότι είναι ιδίωμα, όπως με τα κυπριακά ή τα κρητικά; [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση - talk]]) 07:49, 23 Ιουνίου 2026 (UTC)
:::::@[[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]], δε θυμάμαι. Θεωρώ ότι η @[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]] μπορεί να απαντήσει καλύτερα. [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 20:53, 25 Ιουνίου 2026 (UTC)
:::::: {{ping|Missileboi}} κατ' αρχήν, άμα δεν διαβάζετε το κυριλλικό αλφάβητο plus ρώσικα, μάλλον ξεχάστε το. 2). Αυτόνομους τομείς έχουμε εδώ, αυτούς που αναφέρει η Ακαδημία, και αναφέρει, πράγματι τα [[μαριουπολίτικα]] ([https://kendi.academyofathens.gr/pages/what-is-dialect Τι είναι διάλεκτος (νέα ελληνικά) @academyofathens.gr]) Δεν ξέρω γιατί, τα συναρτά στα Ποντιακά, ενώ στο αγγ.ΒΛ, όχι, καθόλου. Στο αγγλικό ΒΛ, αποφάσισαν την αυτονόμηση, πιθανόν για πολιτικούς λότους (Ουκρανία κλπ)
::::::* [[wikt:en:Wiktionary:Beer_parlour/2018/March#Mariupol_Greek_or_Ruméika]] η απόφαση για αυτόνομο τομέα,
::::::* [[wikt:en:Category:Mariupol Greek language]] προτείνει 3 γραφές, αλλά κυρίως κυριλλικά. Στα λήμματα, έχει και κάτι ελληνικά που θα σβηστούν, άρα τα ξεχνάμε.
::::::* [[wikt:en:Wiktionary:Beer_parlour/2022/May#Using_Cyrillic_script_for_Mariupol_Greek_primary_forms]]
:::::: Προτείνω ετικέτα, και όχι πάνω από 10 λήμματα, ενδεικτικά (όταν έχουμε σιγουριά), ώστε να μη χρειαστούν ως συνήθως άπειρες διορθώσεις από συναδέλφους σε 20-30 χρόνια. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 21:21, 25 Ιουνίου 2026 (UTC)
:::::::Το κυρριλικό μπορώ να το διαβάσω, αλλά δε γνωρίζω τη ρωσική γλώσσα. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση - talk]]) 06:23, 26 Ιουνίου 2026 (UTC)
::::::::@[[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]], δεδομένου ότι εγώ ήμουν που κάλεσα την Sarri.greek, σημειώνω ότι είναι πολύτιμη πηγή δεδομένων για το αγγλικό βικιλεξικό. Μπορούμε, αν το θεωρούμε σκόπιμο, να ακολουθήσουμε την ίδια ή αλλιώς να έχουμε διαφορετική πολιτική. Θεωρώ ότι μπορούμε σαφέστατα να έχουμε grk-mar (δεν υπάρχει λόγος να διαφέρουμε από το αγγλικό). Όσο αφορά τα λήμματα, φτιάξε όσα έχεις κέφι, αρκεί να έχεις πηγή ! [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 11:54, 27 Ιουνίου 2026 (UTC)
:::::::::Εντάξει, αλλά πρέπει να τον προσθέσουμε τον κωδικό στο [[Module:Languages]] και να γίνει η ενημέρωση των υπολοίπων προτύπων που το χρησιμοποιούν, αλλιώς το {{πρότ|auto cat}} δε λειτουργεί. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση - talk]]) 13:07, 27 Ιουνίου 2026 (UTC)
{{χρ|Sarri.greek}}, {{χρ|FocalPoint}}, πρόσθεσα μία νέα κατηγορία για το ιδίωμα αυτό. Τώρα αρχίζω να δημιουργώ λήμματα. [[Χρήστης:Missileboi|Missileboi]] ([[Συζήτηση χρήστη:Missileboi|συζήτηση - talk]]) 14:44, 27 Ιουνίου 2026 (UTC)
== Αποθετήρια παραθεμάτων ==
: ''όπως'' [[Συζήτηση προτύπου:αποθετήριο]]
Βλέπω συχνά πολύ μεγάλα παραθέματα. Πολύ μεγάλα (υπηρετούν πολλά διαφορετικά λήμματα), πολύ ωραία ή πολύ σημαντικά. (Ιδίως στα αρχαία, στα μεσαιωνικά, στη νεοελληνική ποίηση και λογοτεχνία). Σκέφτηκα να υπάρχει ένα Αποθετήριο όπου οι συντάκτες να επεξεργάζονται τέτοια παραθέματα. Από τη δουλειά που θα γίνεται εκεί, μπορούμε να χρησιμοποιούμε μικρότερα αποσπάσματα σε σχετικά λήμματα. [[Αποθετήριο (αρχαία ελληνικά)]] Πώς το βλέπετε?<br>
Έφτιαξα κι ένα δοκιμαστικό προτυπάκι {{πρότ|αποθετήριο}} για να μπορούν οι αναγνώστες μας να βλέπουν αυτή τη δουλειά που γίνεται. (εφαρμογή στο [[προσπίτνω]]) ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 07:43, 3 Ιουλίου 2026 (UTC)
:@[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]], το Βικιλεξικό είναι ήδη πολύπλοκο σε σημείο απελπιστικό. Αυτό που προτείνεις θα το κάνει ακόμη πιο περίπλοκο. Χωρίς να αντιλαμβάνομαι κάποιο τόσο σημαντικό όφελος που να το δικαιολογεί (χωρίς κανένα όφελος μάλλον). [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 18:46, 3 Ιουλίου 2026 (UTC)
: Ναι. Όπως σωστά επεσήμανε ο κ {{ping|Ασμοδαίος}}, [[Συζήτηση_χρήστη:Ασμοδαίος#λογοτυπικός|''μου θυμίζει κάπως μία επιλεκτική «γουικιθήκη»'']]. Αρχειοθετήθηκε στην [[:Κατηγορία:Tests]] ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 21:53, 5 Ιουλίου 2026 (UTC)
== Λογότυποι στον Όμηρο ==
''Δείτε το θέμα: ''[[Βικιλεξικό:Διαχείριση_κατηγοριών/2026#Λογότυποι στον Όμηρο]]'' Ευχαριστώ ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 23:25, 5 Ιουλίου 2026 (UTC)
== Αριθμοί και διεθνή σύμβολα ==
[[:Κατηγορία:Αριθμητικά σύμβολα (διεθνείς όροι)]]. Ο λόγος για τη λημματοποίηση αριθμών. Αφού την πάτησα λοιπόν, και ζητώ συγγνώμη από τον νεοεισελθέντα συντάκτη μας κ. {{ping|The Atonalist}}, που του διέγραψα κάμποσες σελίδες, δικαιολογώντας το κιόλας ([[Συζήτηση χρήστη:The Atonalist#Αριθμοί]]), όπως και από τον {{ping|FocalPoint}} που είχε δημιουργήσει αρκετές, είδα ότι το en.wikt (και copy κι όλοι οι άλλοι) έχουν ως το 99, [[wikt:en:100]], [[wikt:en:101]] -πού σταματάνε?-. Δεκτά λοιπόν όλα. Για εμάς στα ελληνικά, ειδική σημασία έχουν και κάποιοι αριθμοί όπως το [[100]], 166, 199 κλπ., το [[21]]=[[1821]], [[31]]=η [[τριανταμία]], [[22]]=[[1922]], [[40]]=[[1940]] κ.λπ. επειδή συχνά γράφονται με αριθμητικά σύμβολα.<br>
Γι' αυτά '''τα διεθνή''', όπως και για άλλα πολλά διεθνή, έχω τη σκέψη, να δίνουμε σύνδεση με το αγγλικό βικιλεξικό με
: <code><nowiki>{{t|en|{{PAGENAME}}}}</nowiki></code> αντί να έχουμε σκέτο <code><nowiki>{{PAGENAME}}</nowiki></code> στη γραμμή λήμματος
'''Επειδή''' το en.wikt έχει πάρα πολλές χρήσιμες πληροφορίες που είναι αδύνατον να συμπληρώσουμε εμείς εδώ, κι επειδή το 'Άλλες γλώσσες' μπορεί να μην είναι τόσο έντονα ορατό ώστε να προτείνει στον αναγνώστη να πάει να το δει. Τι λέτε? Να συνδέσουμε πολλά [[:Κατηγορία:Διεθνείς όροι]] με το en.wiktionary? Ευχαριστώ, και πάλι ζητώ συγγνώμη από τους δημιουργούς των αριθμητικών συμβόλων. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 16:00, 7 Ιουλίου 2026 (UTC)
:@[[Χρήστης:Sarri.greek|Sarri.greek]], θα προτιμούσα να μην ήταν το αγγλικό λεξικό που σου άλλαξε τη γνώμη, αλλά χαίρομαι έτσι κι αλλιώς.
:Διαφωνώ με το τι είναι δυνατόν και τι αδύνατο στο ελληνικό βικιλεξικό. Έχω μεγάλη πίστη και εφόσον ένας χρήστης, είτε αυτός είναι ο @[[Χρήστης:The Atonalist|The Atonalist]], είτε άλλος ασχοληθεί με κέφι (και δεν τον μπλοκάρουμε), μπορούμε να γίνουμε ακόμη πιο καλύτεροι από όλα τα γραπτά λεξικά (είμαστε ήδη καλύτεροι πιστεύω), καλύτεροι και από τα άλλα Βικιλεξικά.
:Μην κάνουμε θερμοπαρακαλώ περίπλοκο το καημένο το λεξικάκι μας. Βεβαίως έχεις δίκιο... το σωστό είναι ...Σε άλλα συστήματα γραφής... [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=5&diff=prev&oldid=7360648], αλλά η περιπλοκότητα της περιπλοκότητας... Ας αποδεχτούμε την έλλειψη τελειότητας υπέρ της απλοποιητικής ομοιομορφίας.
:Επιπλέον, παρακαλώ πολύ όχι, να μην πειράξουμε την κατηγορία των διεθνών όρων στο αγγλικό. Ας μην κάνουμε εξαίρεση.
:Τέλος, πρέπει να καταλάβουμε ποιοί είμαστε: έχουμε ήδη μια απίστευτη ομάδα - άλλοι που βοηθούν σε πολλά, άλλοι στην ευταξία του εγχειρήματος, άλλοι στα πρότυπα, άλλοι στα παραθέματα, άλλοι στις μεταφράσεις - γαλλικά / γερμανικά / τουρκικά, άλλοι στα ονόματα, άλλοι στα νούμερα, άλλοι στα ορθογραφικά, άλλοι στα τοπωνύμια, άλλοι στις διαλέκτους, άλλοι στα μεσαιωνικά, άλλοι στα αρχαία ... και φαντάσουμε πως θα είμαστε όταν έλθουν και άλλοι ακόμη, που θα έλθουν, ο καθένας με την προτίμησή του (επί του λαϊκότερου, ο καθένας με την τρέλλα του !). Σκέψου και πόσα ξέχασα, με πρώτο και καλύτερο τα ψηφιακά εργαλεία που ενεργούν ως πολλαπλασιαστές δύναμης, όπως το bot ! Εντυπωσιάζομαι κάθε μέρα και κάθε φορά που τα σκέφτομαι όλα αυτά. Το μοναδικό που θέλει αυτή η ομάδα είναι να νοιώθουμε όλοι άνετα να συνεισφέρουμε. Αρκεί δυο χούφτες χώμα και λίγο νεράκι για να συνεχίζουμε να ανθίζουμε. Καλό βράδυ ! [[Χρήστης:FocalPoint|FocalPoint]] ([[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|συζήτηση]]) 20:22, 7 Ιουλίου 2026 (UTC)
qxg1xe9h0p8pfyv968zrx3d3kw3jcby
μπλακ τζακ
0
1681887
7360630
7314479
2026-07-07T15:46:06Z
Nikos1nikos1
35893
/* {{ουσιαστικό|el}} */
7360630
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{ετυμ|en|el|blackjack}} < [[black]] + [[jack]]
==={{ουσιαστικό|el}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{ο}} {{ακλ|ουδ}}
* {{ετ|χαρτοπαίγνιο|0=-}} της [[τράπουλα]]ς στο οποίο οι [[παίκτες]] προσπαθούν να σχηματίσουν [[συνδυασμό]] [[φύλλων]] με [[συνολική]] [[αξία]] όσο το [[δυνατόν]] [[πλησιέστερη]] στο [[21]], χωρίς να το υπερβούν, ώστε να υπερισχύσουν [[έναντι]] της «[[μάνας]]»
===={{μορφές}}====
* [[μπλακ-τζάκ]]
===={{συνώνυμα}}====
* [[εικοσιμία]] / [[εικοσιένα]]
[[Αρχείο:Blackjack_game_example.JPG|thumb]]
===={{βλέπε}}====
{{ΒΠ}}
* [[τριανταμία]] / [[τριανταένα]]
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
* {{en}} : {{τ|en|blackjack}}
<!-- * {{az}} : {{τ|az|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sq}} : {{τ|sq|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hy}} : {{τ|hy|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{af}} : {{τ|af|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eu}} : {{τ|eu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fr}} : {{τ|fr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{de}} : {{τ|de|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ka}} : {{τ|ka|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{yi}} : {{τ|yi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{gu}} : {{τ|gu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{da}} : {{τ|da|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{he}} : {{τ|he|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zu}} : {{τ|zu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{id}} : {{τ|id|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{es}} : {{τ|es|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{it}} : {{τ|it|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ks}} : {{τ|ks|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lv}} : {{τ|lv|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lb}} : {{τ|lb|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{mt}} : {{τ|mt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ne}} : {{τ|ne|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{no}} : {{τ|no|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{oc}} : {{τ|oc|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{cy}} : {{τ|cy|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{uz}} : {{τ|uz|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ur}} : {{τ|ur|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fa}} : {{τ|fa|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{pl}} : {{τ|pl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sa}} : {{τ|sa|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{mk}} : {{τ|mk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sw}} : {{τ|sw|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ta}} : {{τ|ta|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{tt}} : {{τ|tt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{tk}} : {{τ|tk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fo}} : {{τ|fo|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fy}} : {{τ|fy|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hi}} : {{τ|hi|ΧΧΧ}} -->
{{μτφ-τέλος}}
==={{πηγές}}===
* {{Π:Χρηστικό}}
{{κλείδα-ελλ}}
d3v7epd4wux5jtnjnydit52q4pd3dj2
εικοσιμία
0
1681889
7360628
7314481
2026-07-07T15:44:44Z
Nikos1nikos1
35893
/* {{ουσιαστικό|el}} */
7360628
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
{{el-κλίση-'σοφία'|α=εν}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < [[21]]
==={{ουσιαστικό|el}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{θ}}
* {{ετ|χαρτοπαίγνιο|0=-}} της [[τράπουλα]]ς στο οποίο οι [[παίκτες]] προσπαθούν να σχηματίσουν [[συνδυασμό]] [[φύλλων]] με [[συνολική]] [[αξία]] όσο το [[δυνατόν]] [[πλησιέστερη]] στο [[21]], χωρίς να το υπερβούν, ώστε να υπερισχύσουν [[έναντι]] της «[[μάνας]]»
===={{συνώνυμα}}====
* [[μπλακ τζακ]]
[[Αρχείο:Blackjack_game_example.JPG|thumb]]
===={{βλέπε}}====
{{ΒΠ|μπλακ τζακ}}
* [[τριανταμία]] / [[τριανταένα]]
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
* {{βλ|μπλακ τζακ}}
{{μτφ-τέλος}}
==={{πηγές}}===
* {{Π:Χρηστικό}}
{{κλείδα-ελλ}}
lvgppxgpd4xv34p3yo9dsb0imjczgr7
Χρήστης:Missileboi
2
1683180
7360518
7356772
2026-07-07T14:24:53Z
Missileboi
46769
7360518
wikitext
text/x-wiki
{{Βαβέλ|el|en-4|la-3|grc-2|it-1|es-1|Grek|Latn-4}}
'''Χαῖρετε!''' '''Salvēte!'''
Ειδικεύομαι στο Βικιλεξικό στην δημιουργία λημμάτων στα {{grk-ita}}. Μπορείτε να δείτε την εμπειρία μου στο αγγλικό ΒΛ εδώ: [[:en:Special:Contributions/Missileboi]]
Επίσης προσπαθώ να καταπολεμήσω τον βανδαλισμό. Χρησιμοποιώ monobook ως θέμα εμφάνισης εδώ, vector (2022) με σκούρο στο αγγλικό ΒΛ.
==Η πολιτική των χρηστών απέναντι στο Βικιλεξικό (ανεξαρτήτως της γλώσσας)==
* '''Πηγές (ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ)''': Παραθέτουμε πάντα τα λήμματα που εισάγουμε. Πρέπει να μπορούν οι αναγνώστες να ξέρουν από που αποσπούμε τα λήμματα. Αν δεν διαθέτουμε πηγή, δεν το εισάγουμε. Άν βρούμε λήμμα χωρίς πηγή στο Βικιλεξικό, προσπαθούμε να βρούμε πηγή. Αν δεν καταφέρουμε, ειδοποιούμε άλλους χρήστες, ειδικότερα διαχειριστές και έμπειρους χρήστες για να αποφασιστεί η διαγραφή η όχι του εκάστοτε λήμματος. Οι πηγές πρέπει να είναι αποτελέσματα επιστημονικής έρευνας (π.χ. ετυμολογικά λεξικά, βιβλία με λεπτομερή ανάλυση της γλώσσας, κλπ), ώστε να διατηρείται η αξιοπιστία.
* '''Συζητήσεις''': Αν έχουμε κάποια έρωτηση που απευθύνεται σε ολόκληρη την κοινότητα, απευθυνόμαστε στην Βικιδημία ή στις σελίδες συζήτησης. Αν απευθύνεται μόνο σε έναν χρήστη, πηγαίνουμε στην ''Συζήτηση'' του συγκεκριμένου χρήστη.
* '''Σεβασμός''': Ως χρήστες, οφείλουμε να σεβαζόμαστε τις αποφάσεις των διαχειριστών. Όπως και αυτοί, οφείλουμε επίσης να τους μιλάμε σωστά και να τους σεβόμαστε. Οι διαχειριστές οφείλουν επιπλέον να είναι φιλικοί στους νέους χρήστες και να τους υπενθυμίζουν για τυχόν λάθη που κάνουν.
* '''Συνεισφορά''': Δεν βανδαλίζουμε σελίδες, δεν κάνουμε χρήση spam και γενικότερα δεν κάνουμε την ζωή δύσκολη για τους υπόλιπους. (''το λέω αυτό καθώς έχω αντικαταστήσει σελίδα με κείμενο βανδαλισμού με πρότυπο αίτησης διαγραφής. Το είδε ένας διαχειριστής και την διέγραψε.'')
* [[wikt:WT:WINW|Το Βικιλεξικό δεν είναι Βικιπαίδεια!]] (παραπομπή στο αγγλικό ΒΛ)
==Υποσελίδες==
* [[Χρήστης:Missileboi/Κατηγορίες κλίσεων ουσιαστικών (κατωιταλικά)|Κατηγορίες κλίσεων ουσιαστικών (κατωιταλικά)]]
* [[Χρήστης:Missileboi/Κατηγορίες κλίσεων ρημάτων (κατωιταλικά)|Κατηγορίες κλίσεων ρημάτων (κατωιταλικά)]]
* [[Χρήστης:Missileboi/Σκονάκι δικαιολογιών φραγών|Σκονάκι δικαιολογιών φραγών]]
* [[Χρήστης:Missileboi/Λατινογενείς γλώσσες|Λατινογενείς γλώσσες]]
* [[Χρήστης:Missileboi/Διαλεκτικές λέξεις|Διαλεκτικές λέξεις]]
* [[Χρήστης:Missileboi/διαλεκτικά|Διαλεκτικά/Ιδιωματικά στοιχεία]]
* [[Χρήστης:Missileboi/Πρότυπο:κουτί]]
==Αγαπημένες λέξεις==
* [[αίμα]], [[γαίμα]] (κι όλα τα διαλεκτικά)
* [[σιμός]], [[σιμά]] (κι όλα τα διαλεκτικά)
* {{l|iu|grk-ita}} ({{grk-ita}})
* {{l|leddhe|grk-ita}} ({{grk-ita}})
* {{l|ciuri|grk-ita}} ({{grk-ita}})
* {{l|prika|grk-ita}} ({{grk-ita}}), δεν είναι αυτό που μπορεί να φαντάζεστε!
==Τι δημιούργησα==
<div class="NavFrame">
<div class="NavHead" style="text-align:left; font-weight:normal;"><b>Πρότυπα - Modules - Παραρτήματα</b> που δημιουργήθηκαν από εμένα</div>
<div class="NavContent" style="text-align:left;">
* [[Πρότυπο:grk-ita-οριστικό άρθρο]]
* [[Πρότυπο:grk-ita-αόριστο άρθρο]]
* [[Πρότυπο:grk-ita-προσωπική αντωνυμία]]
* [[Πρότυπο:Π:Καραναστάσης Λεξικό]]
* [[Πρότυπο:R:AIS]]
</div></div>
<div class="NavFrame">
<div class="NavHead" style="text-align:left; font-weight:normal;"><b>Λήμματα</b> που δημιουργήθηκαν από εμένα ''({{grk-ita}})'' (μη ολοκληρωμένη)</div>
<div class="NavContent" style="text-align:left;">
* {{l|addho|grk-ita}}
* {{l|alea|grk-ita}}
* {{l|ce|grk-ita}}
* {{l|ciuri|grk-ita}}
* {{l|deje|grk-ita}}
* {{l|e|grk-ita}}
* {{l|eci|grk-ita}}
* {{l|ecino|grk-ita}}
* {{l|ekho|grk-ita}}
* {{l|es|grk-ita}}
* {{l|esu|grk-ita}}
* {{l|evo|grk-ita}}
* {{l|faci|grk-ita}}
* {{l|felo|grk-ita}}
* {{l|frea|grk-ita}}
* {{l|fsikhi|grk-ita}}
* {{l|i|grk-ita}}
* {{l|iljo|grk-ita}}
* {{l|ime|grk-ita}}
* {{l|is|grk-ita}}
* {{l|ja|grk-ita}}
</div></div>
{{clear}}
===Μυκηναϊκή γραφή===
{{gmy-image|te-o}} < {{ine-pro}} ''*dʰeh<sub>1</sub>s''<br>
{{gmy-image|qa-si-re-u}} < {{grk-pro}} ''*gʷatiléus''<br>
{{gmy-image|e-mi}} < {{ine-pro}} ''*h<sub>1</sub>ésmi'' (πιθανότατα έτσι θα το έγραφαν οι Μυκηναίοι, για ετυμολογικούς λόγους)<br>
{{gmy-image|tu-pi-ti-jo}} (?)<br>
{{gmy-image|qe-te-ri-jo}} (?)<br>
{{gmy-image|pa-mi}} < {{ine-pro}} ''*bʰéh<sub>2</sub>mi'' (τα π/β/φ μεταγράφονται ως p, σε αυτή τη περίπτωση το p μεταγράφει το φ, το δασύ π)<br>
{{gmy-image|a-we-mi}} (το w βρίσκεται εκεί για ετυμολογικούς λόγους)<br>
{{gmy-image|i-jo-te}} (ἰόντες)<br>
{{gmy-image|e-do}}<br>
{{gmy-image|e-ro}} (ἕλος)<br>
{{gmy-image|a-to-ro-qo}} (ἄνθρωπος)<br>
safew3o30satow6nd731h9ptq9jzau2
7360693
7360518
2026-07-07T18:59:17Z
Missileboi
46769
/* Μυκηναϊκή γραφή */
7360693
wikitext
text/x-wiki
{{Βαβέλ|el|en-4|la-3|grc-2|it-1|es-1|Grek|Latn-4}}
'''Χαῖρετε!''' '''Salvēte!'''
Ειδικεύομαι στο Βικιλεξικό στην δημιουργία λημμάτων στα {{grk-ita}}. Μπορείτε να δείτε την εμπειρία μου στο αγγλικό ΒΛ εδώ: [[:en:Special:Contributions/Missileboi]]
Επίσης προσπαθώ να καταπολεμήσω τον βανδαλισμό. Χρησιμοποιώ monobook ως θέμα εμφάνισης εδώ, vector (2022) με σκούρο στο αγγλικό ΒΛ.
==Η πολιτική των χρηστών απέναντι στο Βικιλεξικό (ανεξαρτήτως της γλώσσας)==
* '''Πηγές (ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ)''': Παραθέτουμε πάντα τα λήμματα που εισάγουμε. Πρέπει να μπορούν οι αναγνώστες να ξέρουν από που αποσπούμε τα λήμματα. Αν δεν διαθέτουμε πηγή, δεν το εισάγουμε. Άν βρούμε λήμμα χωρίς πηγή στο Βικιλεξικό, προσπαθούμε να βρούμε πηγή. Αν δεν καταφέρουμε, ειδοποιούμε άλλους χρήστες, ειδικότερα διαχειριστές και έμπειρους χρήστες για να αποφασιστεί η διαγραφή η όχι του εκάστοτε λήμματος. Οι πηγές πρέπει να είναι αποτελέσματα επιστημονικής έρευνας (π.χ. ετυμολογικά λεξικά, βιβλία με λεπτομερή ανάλυση της γλώσσας, κλπ), ώστε να διατηρείται η αξιοπιστία.
* '''Συζητήσεις''': Αν έχουμε κάποια έρωτηση που απευθύνεται σε ολόκληρη την κοινότητα, απευθυνόμαστε στην Βικιδημία ή στις σελίδες συζήτησης. Αν απευθύνεται μόνο σε έναν χρήστη, πηγαίνουμε στην ''Συζήτηση'' του συγκεκριμένου χρήστη.
* '''Σεβασμός''': Ως χρήστες, οφείλουμε να σεβαζόμαστε τις αποφάσεις των διαχειριστών. Όπως και αυτοί, οφείλουμε επίσης να τους μιλάμε σωστά και να τους σεβόμαστε. Οι διαχειριστές οφείλουν επιπλέον να είναι φιλικοί στους νέους χρήστες και να τους υπενθυμίζουν για τυχόν λάθη που κάνουν.
* '''Συνεισφορά''': Δεν βανδαλίζουμε σελίδες, δεν κάνουμε χρήση spam και γενικότερα δεν κάνουμε την ζωή δύσκολη για τους υπόλιπους. (''το λέω αυτό καθώς έχω αντικαταστήσει σελίδα με κείμενο βανδαλισμού με πρότυπο αίτησης διαγραφής. Το είδε ένας διαχειριστής και την διέγραψε.'')
* [[wikt:WT:WINW|Το Βικιλεξικό δεν είναι Βικιπαίδεια!]] (παραπομπή στο αγγλικό ΒΛ)
==Υποσελίδες==
* [[Χρήστης:Missileboi/Κατηγορίες κλίσεων ουσιαστικών (κατωιταλικά)|Κατηγορίες κλίσεων ουσιαστικών (κατωιταλικά)]]
* [[Χρήστης:Missileboi/Κατηγορίες κλίσεων ρημάτων (κατωιταλικά)|Κατηγορίες κλίσεων ρημάτων (κατωιταλικά)]]
* [[Χρήστης:Missileboi/Σκονάκι δικαιολογιών φραγών|Σκονάκι δικαιολογιών φραγών]]
* [[Χρήστης:Missileboi/Λατινογενείς γλώσσες|Λατινογενείς γλώσσες]]
* [[Χρήστης:Missileboi/Διαλεκτικές λέξεις|Διαλεκτικές λέξεις]]
* [[Χρήστης:Missileboi/διαλεκτικά|Διαλεκτικά/Ιδιωματικά στοιχεία]]
* [[Χρήστης:Missileboi/Πρότυπο:κουτί]]
==Αγαπημένες λέξεις==
* [[αίμα]], [[γαίμα]] (κι όλα τα διαλεκτικά)
* [[σιμός]], [[σιμά]] (κι όλα τα διαλεκτικά)
* {{l|iu|grk-ita}} ({{grk-ita}})
* {{l|leddhe|grk-ita}} ({{grk-ita}})
* {{l|ciuri|grk-ita}} ({{grk-ita}})
* {{l|prika|grk-ita}} ({{grk-ita}}), δεν είναι αυτό που μπορεί να φαντάζεστε!
==Τι δημιούργησα==
<div class="NavFrame">
<div class="NavHead" style="text-align:left; font-weight:normal;"><b>Πρότυπα - Modules - Παραρτήματα</b> που δημιουργήθηκαν από εμένα</div>
<div class="NavContent" style="text-align:left;">
* [[Πρότυπο:grk-ita-οριστικό άρθρο]]
* [[Πρότυπο:grk-ita-αόριστο άρθρο]]
* [[Πρότυπο:grk-ita-προσωπική αντωνυμία]]
* [[Πρότυπο:Π:Καραναστάσης Λεξικό]]
* [[Πρότυπο:R:AIS]]
</div></div>
<div class="NavFrame">
<div class="NavHead" style="text-align:left; font-weight:normal;"><b>Λήμματα</b> που δημιουργήθηκαν από εμένα ''({{grk-ita}})'' (μη ολοκληρωμένη)</div>
<div class="NavContent" style="text-align:left;">
* {{l|addho|grk-ita}}
* {{l|alea|grk-ita}}
* {{l|ce|grk-ita}}
* {{l|ciuri|grk-ita}}
* {{l|deje|grk-ita}}
* {{l|e|grk-ita}}
* {{l|eci|grk-ita}}
* {{l|ecino|grk-ita}}
* {{l|ekho|grk-ita}}
* {{l|es|grk-ita}}
* {{l|esu|grk-ita}}
* {{l|evo|grk-ita}}
* {{l|faci|grk-ita}}
* {{l|felo|grk-ita}}
* {{l|frea|grk-ita}}
* {{l|fsikhi|grk-ita}}
* {{l|i|grk-ita}}
* {{l|iljo|grk-ita}}
* {{l|ime|grk-ita}}
* {{l|is|grk-ita}}
* {{l|ja|grk-ita}}
</div></div>
{{clear}}
===Μυκηναϊκή γραφή (Γραμμική Β)===
: ''Δείτε περισσότερα στην υποσελίδα [[Χρήστης:Missileboi/mycenae|σχετικά με τη Γραμμική Β]]''.<br>
rp2b074e3u554bxevmo29u3dadhyigc
7360737
7360693
2026-07-08T07:10:44Z
Missileboi
46769
/* Υποσελίδες */
7360737
wikitext
text/x-wiki
{{Βαβέλ|el|en-4|la-3|grc-2|it-1|es-1|Grek|Latn-4}}
'''Χαῖρετε!''' '''Salvēte!'''
Ειδικεύομαι στο Βικιλεξικό στην δημιουργία λημμάτων στα {{grk-ita}}. Μπορείτε να δείτε την εμπειρία μου στο αγγλικό ΒΛ εδώ: [[:en:Special:Contributions/Missileboi]]
Επίσης προσπαθώ να καταπολεμήσω τον βανδαλισμό. Χρησιμοποιώ monobook ως θέμα εμφάνισης εδώ, vector (2022) με σκούρο στο αγγλικό ΒΛ.
==Η πολιτική των χρηστών απέναντι στο Βικιλεξικό (ανεξαρτήτως της γλώσσας)==
* '''Πηγές (ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ)''': Παραθέτουμε πάντα τα λήμματα που εισάγουμε. Πρέπει να μπορούν οι αναγνώστες να ξέρουν από που αποσπούμε τα λήμματα. Αν δεν διαθέτουμε πηγή, δεν το εισάγουμε. Άν βρούμε λήμμα χωρίς πηγή στο Βικιλεξικό, προσπαθούμε να βρούμε πηγή. Αν δεν καταφέρουμε, ειδοποιούμε άλλους χρήστες, ειδικότερα διαχειριστές και έμπειρους χρήστες για να αποφασιστεί η διαγραφή η όχι του εκάστοτε λήμματος. Οι πηγές πρέπει να είναι αποτελέσματα επιστημονικής έρευνας (π.χ. ετυμολογικά λεξικά, βιβλία με λεπτομερή ανάλυση της γλώσσας, κλπ), ώστε να διατηρείται η αξιοπιστία.
* '''Συζητήσεις''': Αν έχουμε κάποια έρωτηση που απευθύνεται σε ολόκληρη την κοινότητα, απευθυνόμαστε στην Βικιδημία ή στις σελίδες συζήτησης. Αν απευθύνεται μόνο σε έναν χρήστη, πηγαίνουμε στην ''Συζήτηση'' του συγκεκριμένου χρήστη.
* '''Σεβασμός''': Ως χρήστες, οφείλουμε να σεβαζόμαστε τις αποφάσεις των διαχειριστών. Όπως και αυτοί, οφείλουμε επίσης να τους μιλάμε σωστά και να τους σεβόμαστε. Οι διαχειριστές οφείλουν επιπλέον να είναι φιλικοί στους νέους χρήστες και να τους υπενθυμίζουν για τυχόν λάθη που κάνουν.
* '''Συνεισφορά''': Δεν βανδαλίζουμε σελίδες, δεν κάνουμε χρήση spam και γενικότερα δεν κάνουμε την ζωή δύσκολη για τους υπόλιπους. (''το λέω αυτό καθώς έχω αντικαταστήσει σελίδα με κείμενο βανδαλισμού με πρότυπο αίτησης διαγραφής. Το είδε ένας διαχειριστής και την διέγραψε.'')
* [[wikt:WT:WINW|Το Βικιλεξικό δεν είναι Βικιπαίδεια!]] (παραπομπή στο αγγλικό ΒΛ)
==Υποσελίδες==
* [[Χρήστης:Missileboi/Κατηγορίες κλίσεων ουσιαστικών (κατωιταλικά)|Κατηγορίες κλίσεων ουσιαστικών (κατωιταλικά)]]
* [[Χρήστης:Missileboi/Κατηγορίες κλίσεων ρημάτων (κατωιταλικά)|Κατηγορίες κλίσεων ρημάτων (κατωιταλικά)]]
* [[Χρήστης:Missileboi/Σκονάκι δικαιολογιών φραγών|Σκονάκι δικαιολογιών φραγών]]
* [[Χρήστης:Missileboi/Λατινογενείς γλώσσες|Λατινογενείς γλώσσες]]
* [[Χρήστης:Missileboi/Διαλεκτικές λέξεις|Διαλεκτικές λέξεις]]
* [[Χρήστης:Missileboi/διαλεκτικά|Διαλεκτικά/Ιδιωματικά στοιχεία]]
* [[Χρήστης:Missileboi/mycenae|mycenae]]
* [[Χρήστης:Missileboi/Πρότυπο:κουτί]]
==Αγαπημένες λέξεις==
* [[αίμα]], [[γαίμα]] (κι όλα τα διαλεκτικά)
* [[σιμός]], [[σιμά]] (κι όλα τα διαλεκτικά)
* {{l|iu|grk-ita}} ({{grk-ita}})
* {{l|leddhe|grk-ita}} ({{grk-ita}})
* {{l|ciuri|grk-ita}} ({{grk-ita}})
* {{l|prika|grk-ita}} ({{grk-ita}}), δεν είναι αυτό που μπορεί να φαντάζεστε!
==Τι δημιούργησα==
<div class="NavFrame">
<div class="NavHead" style="text-align:left; font-weight:normal;"><b>Πρότυπα - Modules - Παραρτήματα</b> που δημιουργήθηκαν από εμένα</div>
<div class="NavContent" style="text-align:left;">
* [[Πρότυπο:grk-ita-οριστικό άρθρο]]
* [[Πρότυπο:grk-ita-αόριστο άρθρο]]
* [[Πρότυπο:grk-ita-προσωπική αντωνυμία]]
* [[Πρότυπο:Π:Καραναστάσης Λεξικό]]
* [[Πρότυπο:R:AIS]]
</div></div>
<div class="NavFrame">
<div class="NavHead" style="text-align:left; font-weight:normal;"><b>Λήμματα</b> που δημιουργήθηκαν από εμένα ''({{grk-ita}})'' (μη ολοκληρωμένη)</div>
<div class="NavContent" style="text-align:left;">
* {{l|addho|grk-ita}}
* {{l|alea|grk-ita}}
* {{l|ce|grk-ita}}
* {{l|ciuri|grk-ita}}
* {{l|deje|grk-ita}}
* {{l|e|grk-ita}}
* {{l|eci|grk-ita}}
* {{l|ecino|grk-ita}}
* {{l|ekho|grk-ita}}
* {{l|es|grk-ita}}
* {{l|esu|grk-ita}}
* {{l|evo|grk-ita}}
* {{l|faci|grk-ita}}
* {{l|felo|grk-ita}}
* {{l|frea|grk-ita}}
* {{l|fsikhi|grk-ita}}
* {{l|i|grk-ita}}
* {{l|iljo|grk-ita}}
* {{l|ime|grk-ita}}
* {{l|is|grk-ita}}
* {{l|ja|grk-ita}}
</div></div>
{{clear}}
===Μυκηναϊκή γραφή (Γραμμική Β)===
: ''Δείτε περισσότερα στην υποσελίδα [[Χρήστης:Missileboi/mycenae|σχετικά με τη Γραμμική Β]]''.<br>
6ewmm7jsnye7y0tf8qkkfijfsytd1i8
4
0
1683549
7360650
7326629
2026-07-07T16:17:03Z
Sarri.greek
25517
ψηφία, δεκαδικό
7360650
wikitext
text/x-wiki
=={{-uni-}}==
==={{σύμβολο|uni}}===
'''{{PAGENAME}}'''
* {{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}} το ψηφίο [[τέσσερα]]
===={{βλέπε}}====
* τα ψηφία: [[0]] [[1]] [[2]] [[3]] [[4]] [[5]] [[6]] [[7]] [[8]] [[9]]
* (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') [[1]] [[2]] [[3]] [[4]] [[5]] [[6]] [[7]] [[8]] [[9]] [[10]] [[11]] [[12]] [[13]] ...
ab0p6bxdtunj7wid1n8jkh5agz75b4f
6
0
1683550
7360646
7326627
2026-07-07T16:13:31Z
Sarri.greek
25517
ψηφία, δεκαδικό
7360646
wikitext
text/x-wiki
=={{-uni-}}==
==={{σύμβολο|uni}}===
'''{{PAGENAME}}'''
* {{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}} το ψηφίο [[έξη]]
===={{βλέπε}}====
* τα ψηφία: [[0]] [[1]] [[2]] [[3]] [[4]] [[5]] [[6]] [[7]] [[8]] [[9]]
* (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') [[1]] [[2]] [[3]] [[4]] [[5]] [[6]] [[7]] [[8]] [[9]] [[10]] [[11]] [[12]] [[13]] ...
ms9wvj65uv1xej8v7vmknqnt91769ow
7
0
1683551
7360645
7326626
2026-07-07T16:13:10Z
Sarri.greek
25517
ψηφία / δεκαδικό
7360645
wikitext
text/x-wiki
=={{-uni-}}==
==={{σύμβολο|uni}}===
'''{{PAGENAME}}'''
* {{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}} το ψηφίο [[επτά]]
===={{βλέπε}}====
* τα ψηφία: [[0]] [[1]] [[2]] [[3]] [[4]] [[5]] [[6]] [[7]] [[8]] [[9]]
* (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') [[1]] [[2]] [[3]] [[4]] [[5]] [[6]] [[7]] [[8]] [[9]] [[10]] [[11]] [[12]] [[13]] ...
67izw0p1plxt13es7f3atm9s3zjdb42
8
0
1683552
7360644
7326625
2026-07-07T16:12:46Z
Sarri.greek
25517
{{βλέπε}} ξανά
7360644
wikitext
text/x-wiki
=={{-uni-}}==
==={{σύμβολο|uni}}===
'''{{PAGENAME}}'''
* {{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}} το ψηφίο [[οκτώ]]
===={{βλέπε}}====
* τα ψηφία: [[0]] [[1]] [[2]] [[3]] [[4]] [[5]] [[6]] [[7]] [[8]] [[9]]
* (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') [[1]] [[2]] [[3]] [[4]] [[5]] [[6]] [[7]] [[8]] [[9]] [[10]] [[11]] [[12]] [[13]] ...
ab74rt3eudxwksh7l7hzwtevn5key1k
9
0
1683553
7360643
7326624
2026-07-07T16:11:43Z
Sarri.greek
25517
βλέπε+ δεκατικό
7360643
wikitext
text/x-wiki
=={{-uni-}}==
==={{σύμβολο|uni}}===
'''{{PAGENAME}}'''
* {{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}} το ψηφίο [[εννέα]]
===={{βλέπε}}====
* τα ψηφία: [[0]] [[1]] [[2]] [[3]] [[4]] [[5]] [[6]] [[7]] [[8]] [[9]]
* (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') [[1]] [[2]] [[3]] [[4]] [[5]] [[6]] [[7]] [[8]] [[9]] [[10]] [[11]] [[12]] [[13]] ...
swoc9x0jetejsohifhkmxz7uovemhip
11
0
1683554
7360641
7326599
2026-07-07T16:08:51Z
Sarri.greek
25517
{{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}} κλπ
7360641
wikitext
text/x-wiki
=={{-uni-}}==
==={{σύμβολο|uni}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}}
# (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[έντεκα]]
# (''[[δυαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[τρία]]
# (''[[δεκαεξαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[δεκαεπτά]]
===={{βλέπε}}====
* (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ... [[6]] [[7]] [[8]] [[9]] [[10]] [[11]] [[12]] [[13]] [[14]] [[15]] ...
aeu0kposftpmzdqurrotnu78tpexlp3
12
0
1683555
7360640
7326600
2026-07-07T16:07:59Z
Sarri.greek
25517
{{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}}
7360640
wikitext
text/x-wiki
=={{-uni-}}==
==={{σύμβολο|uni}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}}
# (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[δώδεκα]]
# (''[[δεκαεξαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[δεκαοκτώ]]
===={{βλέπε}}====
* (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ... [[7]] [[8]] [[9]] [[10]] [[11]] [[12]] [[13]] [[14]] [[15]] [[16]] ...
dbzsveu5umtvrcfcfdx83ygoyvx5ka1
13
0
1683556
7360639
7326604
2026-07-07T16:07:26Z
Sarri.greek
25517
{{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}}
7360639
wikitext
text/x-wiki
=={{-uni-}}==
==={{σύμβολο|uni}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}}
# (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[δεκατρία]]
# (''[[δεκαεξαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[δεκαεννέα]]
===={{βλέπε}}====
* (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ... [[9]] [[10]] [[11]] [[12]] [[13]] [[14]] [[15]] [[16]] [[17]] [[18]] ...
acxrc8metf24q5hjeh6c2sg658e23us
14
0
1683557
7360638
7326605
2026-07-07T16:06:44Z
Sarri.greek
25517
{{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}}
7360638
wikitext
text/x-wiki
=={{-uni-}}==
==={{σύμβολο|uni}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}}
# (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[δεκατέσσερα]]
# (''[[δεκαεξαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[είκοσι]]
===={{βλέπε}}====
* (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ... [[10]] [[11]] [[12]] [[13]] [[14]] [[15]] [[16]] [[17]] [[18]] [[19]] ...
6zmqsllkv6jwi2vwth0mp4ibfdrq4g9
15
0
1683558
7360637
7326606
2026-07-07T16:06:06Z
Sarri.greek
25517
{{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}}
7360637
wikitext
text/x-wiki
=={{-uni-}}==
==={{σύμβολο|uni}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}}
# (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[δεκαπέντε]]
# (''[[δεκαεξαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[εικοσιένα]]
===={{βλέπε}}====
* (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ... [[11]] [[12]] [[13]] [[14]] [[15]] [[16]] [[17]] [[18]] [[19]] [[20]] ...
p82msottn344miiw1hjc396c69g75fv
16
0
1683559
7360636
7326607
2026-07-07T16:05:20Z
Sarri.greek
25517
{{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}}
7360636
wikitext
text/x-wiki
=={{-uni-}}==
==={{σύμβολο|uni}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}}
# (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[δεκαέξι]]
# (''[[δεκαεξαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[εικοσιδύο]]
===={{βλέπε}}====
* (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ... [[12]] [[13]] [[14]] [[15]] [[16]] [[17]] [[18]] [[19]] [[20]] [[21]] ...
9n0dyq9tkihc1rvodd82f777tpza6sy
17
0
1683560
7360635
7326608
2026-07-07T16:04:44Z
Sarri.greek
25517
{{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}}
7360635
wikitext
text/x-wiki
=={{-uni-}}==
==={{σύμβολο|uni}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}}
# (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[δεκαεπτά]]
# (''[[δεκαεξαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[εικοσιτρία]]
===={{βλέπε}}====
* (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ... [[13]] [[14]] [[15]] [[16]] [[17]] [[18]] [[19]] [[20]] [[21]] [[22]] ...
sg7h20cp5h4r6wczgip7q2jh4ennj8h
18
0
1683561
7360634
7326609
2026-07-07T16:04:05Z
Sarri.greek
25517
{{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}}
7360634
wikitext
text/x-wiki
=={{-uni-}}==
==={{σύμβολο|uni}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}}
# (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[δεκαοκτώ]]
# (''[[δεκαεξαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[εικοσιτέσσερα]]
===={{βλέπε}}====
* (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ... [[14]] [[15]] [[16]] [[17]] [[18]] [[19]] [[20]] [[21]] [[22]] [[23]] ...
lge27q2kgmsewqflnp6qhkaapnyzwcg
19
0
1683562
7360594
7326610
2026-07-07T15:19:38Z
Sarri.greek
25517
7360594
wikitext
text/x-wiki
=={{-uni-}}==
==={{σύμβολο|uni}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}}
# (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[δεκαεννέα]]
# (''[[δεκαεξαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[εικοσιπέντε]]
===={{βλέπε}}====
* (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ... [[15]] [[16]] [[17]] [[18]] [[19]] [[20]] [[21]] [[22]] [[23]] [[24]] ...
oajzfq0ggxm1ghp9gaq6s6auaqbjvw0
20
0
1683563
7360593
7326659
2026-07-07T15:19:03Z
Sarri.greek
25517
{{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}}, μορφοπ.
7360593
wikitext
text/x-wiki
=={{-uni-}}==
==={{σύμβολο|uni}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}}
# (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[είκοσι]]
# (''[[δεκαεξαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[τριάντα]] [[δυο]]
===={{βλέπε}}====
* (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ... [[16]] [[17]] [[18]] [[19]] [[20]] [[21]] [[22]] [[23]] [[24]] [[25]] ...
cnct2owue27ighpfa3afk91x8dsawvv
21
0
1683564
7360504
7326658
2026-07-07T13:56:54Z
The Atonalist
71177
/* {{σύμβολο|uni}} */ άλλο το απόλυτο αριθμητικό είκοσι ένας, είκοσι μία, είκοσι ένα και άλλο το παιχνίδι εικοσιένα ή η Ελληνική Επανάσταση του Εικοσιένα
7360504
wikitext
text/x-wiki
=={{-uni-}}==
==={{σύμβολο|uni}}===
'''{{PAGENAME}}'''
# (δεκαδικό σύστημα) ο αριθμός [[είκοσι ένα]]
# (δεκαεξαδικό σύστημα) ο αριθμός [[τριάντα τρία]]
===={{βλέπε}}====
* (δεκαδικό σύστημα) [[17]] [[18]] [[19]] [[20]] [[21]] [[22]] [[23]] [[24]] [[25]] [[26]]
56pvdusvkuk8kb19d7eac109iz4m0yw
7360527
7360504
2026-07-07T14:59:51Z
Sarri.greek
25517
el . βλ '21 και 1821
7360527
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
==={{σύμβολο|el}}===
'''{{PAGENAME}}'''
* {{βλ|0=-|'21|1821|εικοσιένα}}
{{κλείδα-ελλ}}
361p0tkj4ivbfx0ksw7sany39a4v8qg
7360540
7360527
2026-07-07T15:02:57Z
Sarri.greek
25517
πω πω, το en.wikt έχει όλους τους αριθμούς ως 99 επειδή έχει τις μεταφράσεις!!! Τα επαναφέρω όλα.
7360540
wikitext
text/x-wiki
=={{-uni-}}==
==={{σύμβολο|uni}}===
'''{{PAGENAME}}'''
# (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[είκοσι ένα]]
# (''[[δεκαεξαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[τριάντα]] [[τρία]]
===={{βλέπε}}====
* (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') [[17]] [[18]] [[19]] [[20]] [[21]] [[22]] [[23]] [[24]] [[25]] [[26]]
-----
=={{-el-}}==
==={{σύμβολο|el}}===
'''{{PAGENAME}}'''
* {{βλ|0=-|'21|1821|εικοσιένα}}
{{κλείδα-ελλ}}
etfly06prpcijrn44yuwg3ylfqhfi34
7360592
7360540
2026-07-07T15:18:16Z
Sarri.greek
25517
{{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}}
7360592
wikitext
text/x-wiki
=={{-uni-}}==
==={{σύμβολο|uni}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}}
# (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[είκοσι ένα]]
# (''[[δεκαεξαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[τριάντα]] [[τρία]]
===={{βλέπε}}====
* (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ... [[17]] [[18]] [[19]] [[20]] [[21]] [[22]] [[23]] [[24]] [[25]] [[26]] ...
-----
=={{-el-}}==
==={{σύμβολο|el}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{ετ|αριθμητικό σύμβολο}}
* {{βλ|0=-|'21|1821|εικοσιένα}}
{{κλείδα-ελλ}}
n9iv46hvvk0ep7so8qujoaugqk7uzh8
22
0
1683565
7360567
7326657
2026-07-07T15:09:21Z
Sarri.greek
25517
μορφοπ + el.
7360567
wikitext
text/x-wiki
=={{-uni-}}==
==={{σύμβολο|uni}}===
'''{{PAGENAME}}'''
# (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[εικοσιδύο]]
# (''[[δεκαεξαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[τριάντα]] [[τέσσερα]]
===={{βλέπε}}====
* (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') [[18]] [[19]] [[20]] [[21]] [[22]] [[23]] [[24]] [[25]] [[26]] [[27]]
----
=={{-el-}}==
==={{σύμβολο|el}}===
'''{{PAGENAME}}'''
* {{βλ|0=-|'22|1922}}, η [[μικρασιατικός|μικρασιατική]] καταστροφή
{{κλείδα-ελλ}}
h47wlurajspjnw8w27kxz8yit7vgbub
7360591
7360567
2026-07-07T15:17:50Z
Sarri.greek
25517
{{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}}
7360591
wikitext
text/x-wiki
=={{-uni-}}==
==={{σύμβολο|uni}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}}
# (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[εικοσιδύο]]
# (''[[δεκαεξαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[τριάντα]] [[τέσσερα]]
===={{βλέπε}}====
* (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ... [[18]] [[19]] [[20]] [[21]] [[22]] [[23]] [[24]] [[25]] [[26]] [[27]] ...
----
=={{-el-}}==
==={{σύμβολο|el}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{ετ|αριθμητικό σύμβολο}}
* {{βλ|0=-|'22|1922}}, η [[μικρασιατικός|μικρασιατική]] καταστροφή
{{κλείδα-ελλ}}
q7pupj5yhhsd490oanm51hlvbmyv0nt
23
0
1683566
7360575
7326655
2026-07-07T15:10:38Z
Sarri.greek
25517
7360575
wikitext
text/x-wiki
=={{-uni-}}==
==={{σύμβολο|uni}}===
'''{{PAGENAME}}'''
# (''[[δεκαδικό σύστημα[['') ο αριθμός [[εικοσιτρία]]
# (''[[δεκαεξαδικό σύστημα[['') ο αριθμός [[τριάντα]] [[πέντε]]
===={{βλέπε}}====
* (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') [[19]] [[20]] [[21]] [[22]] [[23]] [[24]] [[25]] [[26]] [[27]] [[28]]
slgm6dp0ngmss2qmu877jmfshkippn9
7360577
7360575
2026-07-07T15:10:51Z
Sarri.greek
25517
7360577
wikitext
text/x-wiki
=={{-uni-}}==
==={{σύμβολο|uni}}===
'''{{PAGENAME}}'''
# (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[εικοσιτρία]]
# (''[[δεκαεξαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[τριάντα]] [[πέντε]]
===={{βλέπε}}====
* (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') [[19]] [[20]] [[21]] [[22]] [[23]] [[24]] [[25]] [[26]] [[27]] [[28]]
2w1mtd8u20v8zm45f3274s7ec3ga0nd
7360590
7360577
2026-07-07T15:17:21Z
Sarri.greek
25517
{{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}}
7360590
wikitext
text/x-wiki
=={{-uni-}}==
==={{σύμβολο|uni}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}}
# (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[εικοσιτρία]]
# (''[[δεκαεξαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[τριάντα]] [[πέντε]]
===={{βλέπε}}====
* (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ... [[19]] [[20]] [[21]] [[22]] [[23]] [[24]] [[25]] [[26]] [[27]] [[28]] ...
adlu9xnhlhv54y1xquk3iwsm82h4jjs
24
0
1683568
7360584
7326662
2026-07-07T15:12:36Z
Sarri.greek
25517
* (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ... [[20]]
7360584
wikitext
text/x-wiki
=={{-uni-}}==
==={{σύμβολο|uni}}===
'''{{PAGENAME}}'''
# (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[εικοσιτέσσερα]]
# (''[[δεκαεξαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[τριάντα]] [[έξι]]
===={{βλέπε}}====
* (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ... [[20]] [[21]] [[22]] [[23]] [[24]] [[25]] [[26]] [[27]] [[28]] [[29]] ...
qrtm3q66590srsadqgdtanw37hyjavv
7360589
7360584
2026-07-07T15:16:56Z
Sarri.greek
25517
{{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}}
7360589
wikitext
text/x-wiki
=={{-uni-}}==
==={{σύμβολο|uni}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}}
# (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[εικοσιτέσσερα]]
# (''[[δεκαεξαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[τριάντα]] [[έξι]]
===={{βλέπε}}====
* (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ... [[20]] [[21]] [[22]] [[23]] [[24]] [[25]] [[26]] [[27]] [[28]] [[29]] ...
16vsaoi5nkijezkwgfuuasxkoepcu1a
25
0
1683569
7360585
7326664
2026-07-07T15:14:14Z
Sarri.greek
25517
μορφοπ.
7360585
wikitext
text/x-wiki
=={{-uni-}}==
==={{σύμβολο|uni}}===
'''{{PAGENAME}}'''
# (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[εικοσιπέντε]]
# (''[[δεκαεξαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[τριάντα]] [[επτά]]
===={{βλέπε}}====
* (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ... [[21]] [[22]] [[23]] [[24]] [[25]] [[26]] [[27]] [[28]] [[29]] [[30]] ...
6swpupzb9z68941r9myujqoeko7c130
7360588
7360585
2026-07-07T15:16:42Z
Sarri.greek
25517
{{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}}
7360588
wikitext
text/x-wiki
=={{-uni-}}==
==={{σύμβολο|uni}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}}
# (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[εικοσιπέντε]]
# (''[[δεκαεξαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[τριάντα]] [[επτά]]
===={{βλέπε}}====
* (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ... [[21]] [[22]] [[23]] [[24]] [[25]] [[26]] [[27]] [[28]] [[29]] [[30]] ...
rw3oeszo0mslc47dkico0s867o4gdq4
26
0
1683572
7360587
7326671
2026-07-07T15:16:23Z
Sarri.greek
25517
δρθ. {{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}}
7360587
wikitext
text/x-wiki
=={{-uni-}}==
==={{σύμβολο|uni}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}}
# (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[εικοσιέξι]]
# (''[[δεκαεξαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[τριάντα]] [[οκτώ]]
===={{βλέπε}}====
* (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ... [[22]] [[23]] [[24]] [[25]] [[26]] [[27]] [[28]] [[29]] [[30]] [[31]] ...
ojfj4i9vto23hqmqpgi529jm7cddhv8
27
0
1683573
7360596
7326672
2026-07-07T15:21:23Z
Sarri.greek
25517
{{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}}
7360596
wikitext
text/x-wiki
=={{-uni-}}==
==={{σύμβολο|uni}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}}
# (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[εικοσιεπτά]]
# (''[[δεκαεξαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[τριάντα]] [[εννέα]]
===={{βλέπε}}====
* (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ... [[23]] [[24]] [[25]] [[26]] [[27]] [[28]] [[29]] [[30]] [[31]] [[32]] ...
ekuy1tdbgu2uu0yjnq5wdtctiy4tbv2
zum
0
1685208
7360541
7354462
2026-07-07T15:03:01Z
Kumakyoo
70401
7360541
wikitext
text/x-wiki
{{δείτε|Zoom}}
=={{-de-}}==
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|de|t͡sʊm}}
: {{ήχος|de}}
: {{ήχος|de|De-zum2.ogg}}
: {{συλλ|zum}}
==={{συγχώνευση|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
* [[zu]] + [[dem]]
*: {{πχ|Ich gehe '''zum''' Metzger.|Πάω '''στο''' κρεοπωλείο.}}
----
=={{-tr-}}==
==={{ουσιαστικό|tr}}===
{{τ|tr|{{PAGENAME}}}}
* το [[ζουμ]]
jf83ryv9ws699hfgawjgfivz0oloxtg
eine
0
1687997
7360544
7354320
2026-07-07T15:04:01Z
Kumakyoo
70401
/* {{προφορά}} */
7360544
wikitext
text/x-wiki
=={{-de-}}==
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|de|ˈaɪ̯nə}}
: {{ήχος|de}}
: {{ήχος|de|De-eine2.ogg}}
==={{άρθρο|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
* τύπος του αόριστο άρθρου
*# [[ένας]], [[μία]], [[ένα]] ''ονομαστική ενικού του θηλυκού''
*#: {{πχ|Im Garten ist '''eine''' Schnecke.|Στον κήπο υπάρχει '''ένα''' σαλιγκάρι.}}
*# [[έναν]], [[μίαν]], [[ένα]] ''αιτιατική ενικού του θηλυκού''
*#: {{πχ|Ich backe '''eine''' Torte.|Φτιάχνω '''μία''' τούρτα.}}
==={{αριθμητικό|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
* [[ένα]], [[μία]] (ονομαστική και αιτιατική)
*: {{πχ|Jeder bekommt genau '''eine''' Süßigkeit.|Ο καθένας παίρνει ακριβώς '''ένα''' γλυκό.}}
==={{αντωνυμία|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
* αόριστα
*: {{πχ|Kann ich so '''eine''' haben?|Μπορώ να έχω '''ένα''' τέτοιο;}}
==={{μορφή ρήματος|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
* πρώτο πρόσωπο ενικού του {{τ|de|einen}}
*: {{πχ|Ich '''eine''' das Reich.|'''Ενώνω''' την αυτοκρατορία.}}
owlsdt1pdm11pq14fbulshwabf7mr11
Συζήτηση χρήστη:The Atonalist
3
1688998
7360519
7349897
2026-07-07T14:43:18Z
Sarri.greek
25517
/* Αριθμοί */ νέος τομέας
7360519
wikitext
text/x-wiki
== Καλωσόρισμα ==
Γεια σου, '''{{PAGENAME}}''', και καλωσόρισες στο Βικιλεξικό! Η "παρέα" μας μεγαλώνει μέρα με τη μέρα κι αυτό είναι ιδιαίτερα ευχάριστο, διότι κάθε συνεισφορά είναι ευπρόσδεκτη και σημαντική!!
Ορίστε μερικοί χρήσιμοι σύνδεσμοι αν θέλεις να λάβεις μέρος στην προσπάθειά μας.
* [[:Κατηγορία:Βικιλεξικό|''Κατηγορίες'' λημμάτων και θεμάτων]]: μια βόλτα γνωριμίας με το Βικιλεξικό
* [[Βικιλεξικό:Οδηγός για νέους χρήστες|Οδηγός για νέους χρήστες]]: οι «πρώτες βοήθειες» για τον αρχάριο
* [[Βικιλεξικό:Δομή λημμάτων]]
* [[Ειδικό:Recentchanges|Πρόσφατες αλλαγές]]: εκεί βλέπουμε τη δουλειά που κάνουν οι άλλοι, διορθώνουμε, προσθέτουμε, κλπ.
* [[Βικιλεξικό:Αμμοδοχείο|Αμμοδοχείο]]: για δοκιμές χωρίς κίνδυνο (+ εκμάθηση της «γλώσσας» wiki)
* [[Βοήθεια:Γενικές ερωτήσεις|Συχνές ερωτήσεις]]: τεχνικές, κ.λπ. και [[:Κατηγορία:Πολιτική Βικιλεξικού|Σελίδες για την Πολιτική του Βικιλεξικού]]
Κάτι σχετικό με τα πνευματικά δικαιώματα. Το να αναγράφουμε ότι «πήραμε» ένα κείμενο από το τάδε λεξικό δεν αρκεί: '''δεν πρέπει''' να παίρνουμε κείμενο από οποιαδήποτε πηγή δεν το επιτρέπει ξεκάθαρα. Γι' αυτό, ο πιο απλός τρόπος είναι να γράφουμε μόνοι μας τους ορισμούς (δηλαδή με δικά μας λόγια) αναφέροντας την πηγή μας.
Ελπίζω να σου αρέσει να επεξεργάζεσαι τα λήμματα του Βικιλεξικού και να γίνεις τακτικός βικιλεξικογράφος! Για να υπογράψεις ένα μήνυμα ή για να ψηφίσεις, πληκτρολόγησε τέσσερις φορές το χαρακτήρα ~ ή πάτησε το κουμπί της υπογραφής ([[Image:Insert-signature.png|20px]]). '''Δεν υπογράφουμε τα λήμματα, μόνο τα μηνύματα ή τις συζητήσεις'''. Μπορείς να χρησιμοποιήσεις την [[Χρήστης:{{PAGENAME}}|προσωπική σου σελίδα]], για να παρουσιαστείς στους υπόλοιπους χρήστες. Αν έρχεσαι από ένα άλλο εγχείρημα Wikimedia, μην ξεχάσεις να βάλεις συνδέσμους προς τις άλλες σελίδες σου.
Αν έχεις άλλες ερωτήσεις, μη διστάζεις να επικοινωνήσεις μαζί μας (μέσω των σελίδων Συζήτησης κάποιου χρήστη ή [[Βικιλεξικό:Διαχειριστές|διαχειριστή]]), ή να τις γράψεις στη [[Βικιλεξικό:Σελίδες συζήτησης|Βικιδημία]]<!-- ή, επιπλέον, κάνε μια βόλτα στο [irc://irc.freenode.net/wiktionary-el IRC] (θέλει ειδικό πρόγραμμα, μπορείς να μάθεις περισσότερα [[Βικιλεξικό:Κανάλι_IRC|εδώ]])-->. Τέλος, αν έχεις να κάνεις υποδείξεις ή παρατηρήσεις, θα χαρούμε να τις δεχτούμε στις σελίδες που προαναφέρθηκαν.
Καλώς ήλθες ξανά και καλή κι αποδοτική δουλειά στο Βικιλεξικό!
<div align="right">''Don't speak Greek? Post'' <code><nowiki>{{User el-0}}</nowiki></code> ''on your user page or put it into your [[Βικιλεξικό:Βαβέλ|Babel box]].''<br>''In English: [[Help:Translations]], [[Help:Entry layout]]. Thank you!''</div>
14:27, 8 Ιουνίου 2026 (UTC) Το Βικιλεξικό
==[[καλωσορίσατε|Καλωσορίσατε]]==
Σας ευχαριστούμε κ. [[Χρήστης:The Atonalist|Atonalist]] για τις [[Ειδικό:Συνεισφορές/The Atonalist|συνεισφορές σας]], όπως [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=πεντεκαίδεκα&diff=prev&oldid=7349871 στο πεντεκαίδεκα]. Μπορείτε να ρίξετε μια ματιά στο: [[Οδηγός]] ή να περιηγηθείτε στις [[:Κατηγορία:Βικιλεξικό|Κατηγορίες]] για να γνωρίσετε το Βικιλεξικό. Είμαστε όλοι στη διάθεσή σας για κάθε ερώτηση. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 14:27, 8 Ιουνίου 2026 (UTC)
:Καλησπέρα. Ευχαριστώ. [[Χρήστης:The Atonalist|The Atonalist]] ([[Συζήτηση χρήστη:The Atonalist|συζήτηση]]) 14:40, 8 Ιουνίου 2026 (UTC)
== Αριθμοί ==
Γεια σας. Για τα σύμβολα των αριθμών περιγράφουμε μόνο τα ψηφία [[:Κατηγορία:Αριθμητικά σύμβολα]] [[0]], [[1]] και λοιπά (κι αυτά έχουν και γλώσσες, γιατί οι αραβικοί και οι κινεζικοί αριθμοί είναι διαφορετικοί). Και αν τυχόν κάποιο σύμβολο αριθμών έχει κάποια σημασία μπορείτε να το λημματοποιήσετε π.χ. διεθνής 112, ελληνικός 100, 166, αλλά βρετανικός δενξερωποιοιείναι, διαφορετικοί αυτοί ανά χώρα μάλλον παρά ανά γλώσσα. Όμως δε λημματοποιούμε όλους τους αριθμούς (πόσους άραγε από το άπειρο?) όπως κάνατε 30, 31, 32, 33...<br>Το ονόματα των αριθμών είναι λέξεις [[:Κατηγορία:Αριθμητικά απόλυτα]], όχι σύμβολα, κι έχουν κι αυτά λήμματα όχι στην απειρία τους, αλλά αν υπάρχουν ζητήματα που πρέπει να σχολιαστούν (ορθογραφία, κλίση κ.λπ.). Ευχαριστώ, Σας εύχομαι «καλό καλοκαίρι». ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 14:43, 7 Ιουλίου 2026 (UTC)
07pvbbtjmk2dtrgjh9hiyqdq696e5sx
7360551
7360519
2026-07-07T15:05:40Z
Sarri.greek
25517
/* Αριθμοί */ Επαναφέρω ό,τι διέγραψα, με δρθώσεις.
7360551
wikitext
text/x-wiki
== Καλωσόρισμα ==
Γεια σου, '''{{PAGENAME}}''', και καλωσόρισες στο Βικιλεξικό! Η "παρέα" μας μεγαλώνει μέρα με τη μέρα κι αυτό είναι ιδιαίτερα ευχάριστο, διότι κάθε συνεισφορά είναι ευπρόσδεκτη και σημαντική!!
Ορίστε μερικοί χρήσιμοι σύνδεσμοι αν θέλεις να λάβεις μέρος στην προσπάθειά μας.
* [[:Κατηγορία:Βικιλεξικό|''Κατηγορίες'' λημμάτων και θεμάτων]]: μια βόλτα γνωριμίας με το Βικιλεξικό
* [[Βικιλεξικό:Οδηγός για νέους χρήστες|Οδηγός για νέους χρήστες]]: οι «πρώτες βοήθειες» για τον αρχάριο
* [[Βικιλεξικό:Δομή λημμάτων]]
* [[Ειδικό:Recentchanges|Πρόσφατες αλλαγές]]: εκεί βλέπουμε τη δουλειά που κάνουν οι άλλοι, διορθώνουμε, προσθέτουμε, κλπ.
* [[Βικιλεξικό:Αμμοδοχείο|Αμμοδοχείο]]: για δοκιμές χωρίς κίνδυνο (+ εκμάθηση της «γλώσσας» wiki)
* [[Βοήθεια:Γενικές ερωτήσεις|Συχνές ερωτήσεις]]: τεχνικές, κ.λπ. και [[:Κατηγορία:Πολιτική Βικιλεξικού|Σελίδες για την Πολιτική του Βικιλεξικού]]
Κάτι σχετικό με τα πνευματικά δικαιώματα. Το να αναγράφουμε ότι «πήραμε» ένα κείμενο από το τάδε λεξικό δεν αρκεί: '''δεν πρέπει''' να παίρνουμε κείμενο από οποιαδήποτε πηγή δεν το επιτρέπει ξεκάθαρα. Γι' αυτό, ο πιο απλός τρόπος είναι να γράφουμε μόνοι μας τους ορισμούς (δηλαδή με δικά μας λόγια) αναφέροντας την πηγή μας.
Ελπίζω να σου αρέσει να επεξεργάζεσαι τα λήμματα του Βικιλεξικού και να γίνεις τακτικός βικιλεξικογράφος! Για να υπογράψεις ένα μήνυμα ή για να ψηφίσεις, πληκτρολόγησε τέσσερις φορές το χαρακτήρα ~ ή πάτησε το κουμπί της υπογραφής ([[Image:Insert-signature.png|20px]]). '''Δεν υπογράφουμε τα λήμματα, μόνο τα μηνύματα ή τις συζητήσεις'''. Μπορείς να χρησιμοποιήσεις την [[Χρήστης:{{PAGENAME}}|προσωπική σου σελίδα]], για να παρουσιαστείς στους υπόλοιπους χρήστες. Αν έρχεσαι από ένα άλλο εγχείρημα Wikimedia, μην ξεχάσεις να βάλεις συνδέσμους προς τις άλλες σελίδες σου.
Αν έχεις άλλες ερωτήσεις, μη διστάζεις να επικοινωνήσεις μαζί μας (μέσω των σελίδων Συζήτησης κάποιου χρήστη ή [[Βικιλεξικό:Διαχειριστές|διαχειριστή]]), ή να τις γράψεις στη [[Βικιλεξικό:Σελίδες συζήτησης|Βικιδημία]]<!-- ή, επιπλέον, κάνε μια βόλτα στο [irc://irc.freenode.net/wiktionary-el IRC] (θέλει ειδικό πρόγραμμα, μπορείς να μάθεις περισσότερα [[Βικιλεξικό:Κανάλι_IRC|εδώ]])-->. Τέλος, αν έχεις να κάνεις υποδείξεις ή παρατηρήσεις, θα χαρούμε να τις δεχτούμε στις σελίδες που προαναφέρθηκαν.
Καλώς ήλθες ξανά και καλή κι αποδοτική δουλειά στο Βικιλεξικό!
<div align="right">''Don't speak Greek? Post'' <code><nowiki>{{User el-0}}</nowiki></code> ''on your user page or put it into your [[Βικιλεξικό:Βαβέλ|Babel box]].''<br>''In English: [[Help:Translations]], [[Help:Entry layout]]. Thank you!''</div>
14:27, 8 Ιουνίου 2026 (UTC) Το Βικιλεξικό
==[[καλωσορίσατε|Καλωσορίσατε]]==
Σας ευχαριστούμε κ. [[Χρήστης:The Atonalist|Atonalist]] για τις [[Ειδικό:Συνεισφορές/The Atonalist|συνεισφορές σας]], όπως [https://el.wiktionary.org/w/index.php?title=πεντεκαίδεκα&diff=prev&oldid=7349871 στο πεντεκαίδεκα]. Μπορείτε να ρίξετε μια ματιά στο: [[Οδηγός]] ή να περιηγηθείτε στις [[:Κατηγορία:Βικιλεξικό|Κατηγορίες]] για να γνωρίσετε το Βικιλεξικό. Είμαστε όλοι στη διάθεσή σας για κάθε ερώτηση. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 14:27, 8 Ιουνίου 2026 (UTC)
:Καλησπέρα. Ευχαριστώ. [[Χρήστης:The Atonalist|The Atonalist]] ([[Συζήτηση χρήστη:The Atonalist|συζήτηση]]) 14:40, 8 Ιουνίου 2026 (UTC)
== Αριθμοί ==
Γεια σας. Για τα σύμβολα των αριθμών περιγράφουμε μόνο τα ψηφία [[:Κατηγορία:Αριθμητικά σύμβολα]] [[0]], [[1]] και λοιπά (κι αυτά έχουν και γλώσσες, γιατί οι αραβικοί και οι κινεζικοί αριθμοί είναι διαφορετικοί). Και αν τυχόν κάποιο σύμβολο αριθμών έχει κάποια σημασία μπορείτε να το λημματοποιήσετε π.χ. διεθνής 112, ελληνικός 100, 166, αλλά βρετανικός δενξερωποιοιείναι, διαφορετικοί αυτοί ανά χώρα μάλλον παρά ανά γλώσσα. Όμως δε λημματοποιούμε όλους τους αριθμούς (πόσους άραγε από το άπειρο?) όπως κάνατε 30, 31, 32, 33...<br>Το ονόματα των αριθμών είναι λέξεις [[:Κατηγορία:Αριθμητικά απόλυτα]], όχι σύμβολα, κι έχουν κι αυτά λήμματα όχι στην απειρία τους, αλλά αν υπάρχουν ζητήματα που πρέπει να σχολιαστούν (ορθογραφία, κλίση κ.λπ.). Ευχαριστώ, Σας εύχομαι «καλό καλοκαίρι». ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 14:43, 7 Ιουλίου 2026 (UTC)
Πωωωωωω, το en.wikt έχει όλους τους αριθμούς έως και [[wikt:en:99]] και ο λόγος είναι ότι έχει Μεταφράσεις συμβόλων. Επαναφέρω ό,τι διέγραψα. Οι ονομασίες δεν λημματοποιούνται όλες αβλεπεί. Ζητώ συγγνώμη που θεώρησα μόνο τα ψηφία λημματοποιήσιμα. Ούτε που φαντάστηκα ότι λημματοποιούνται τα πάντα μέχρι το 99, λες και το 100 δεν έχει νόημα. ‑‑[[User:Sarri.greek|Sarri.greek]] <sup>[[User talk:Sarri.greek|♫]]</sup> [[Special:Contributions/Sarri.greek||]] 15:05, 7 Ιουλίου 2026 (UTC)
rxaohuomjr4l4q6edlk3hseeyva0b98
Den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen.
0
1689272
7360579
7351002
2026-07-07T15:11:28Z
Kumakyoo
70401
/* {{προφορά}} */
7360579
wikitext
text/x-wiki
=={{-de-}}==
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|de|deːn valt foːɐ̯ ˈlaʊ̯tɐ ˈbɔɪ̯mən nɪçt ˈzeːən}}
: {{ήχος|de|De-den_Wald_vor_lauter_Bäumen_nicht_sehen.ogg}}
==={{έκφραση|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
* Δεν βλέπω το δάσος από τα δέντρα.
: {{πχ|Du sieht mal wieder den Wald vor lauter Bäumen nicht - die Lösung der Aufgabe steht doch direkt daneben!|Για άλλη μια φορά δεν βλέπεις το δάσος από τα δέντρα – η λύση του προβλήματος βρίσκεται ακριβώς δίπλα!}}
fpw8l6f9j1wqcx9rtisi5ids1yjfww4
Alle Wege führen nach Rom.
0
1689326
7360574
7351671
2026-07-07T15:10:33Z
Kumakyoo
70401
/* {{προφορά}} */
7360574
wikitext
text/x-wiki
=={{-de-}}==
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|de|ˈalə ˈveːɡə ˈfyːʁən naːx ʁoːm}}
: {{ήχος|de|De-alle Wege führen nach Rom2.ogg}}
==={{έκφραση|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
* όλοι οι δρόμοι οδηγούν στη Ρώμη
gwqtrav6i3hs7c2vhu29p3qbydan2hp
nach den Sternen greifen
0
1689327
7360573
7351672
2026-07-07T15:10:10Z
Kumakyoo
70401
/* {{προφορά}} */
7360573
wikitext
text/x-wiki
=={{-de-}}==
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|de|naːx deːn ˈʃtɛʁnən ˈɡʁaɪ̯fn̩}}
: {{ήχος|de}}
==={{έκφραση|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
* να έχεις υψηλούς στόχους ''(κυριολεκτικά: να φτάσω στα αστέρια)''
: {{πχ|Melanie '''greift nach den Sternen''': Sie will jetzt ein drittes Studienfach belegen.|Η Μέλανι '''στοχεύει ψηλά''': θέλει τώρα να παρακολουθήσει ένα τρίτο μάθημα.}}
===={{βλέπε}}====
* [[Stern]]
5pj2ixup3g0nao77vwyygr47rpsc8uf
Eulen nach Athen tragen
0
1689328
7360572
7351673
2026-07-07T15:09:59Z
Kumakyoo
70401
/* {{προφορά}} */
7360572
wikitext
text/x-wiki
=={{-de-}}==
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|de|ˈɔɪ̯lən naːx aˈteːn ˈtʁaːɡŋ̩}}
: {{ήχος|de|De-Eulen nach Athen tragen2.ogg}}
==={{έκφραση|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
* κομίζω γλαύκα στην Αθήνας
: {{πχ|Wir müssen nicht noch mehr Stifte kaufen, wir wollen ja '''keine Eulen nach Athen tragen'''.|Δεν χρειάζεται να αγοράσουμε κι άλλα στυλό, '''δεν θέλουμε να κάνουμε το προφανές'''.}}
5stj4bum1bwgqxuchkuomqjg7ej0xai
nach Adam Riese
0
1689329
7360571
7351674
2026-07-07T15:09:51Z
Kumakyoo
70401
/* {{προφορά}} */
7360571
wikitext
text/x-wiki
=={{-de-}}==
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|de|naːx ˈaːdam ʁiːzə}}
: {{ήχος|de}}
==={{έκφραση|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
* υπολογίστηκε σωστά ''(κυριολεκτικά: κατά τον Άνταμ Ρίζε)''
: {{πχ|'''Nach Adam Riese''' brauchen wir demnach 200 Euro.|'''Σύμφωνα με τους υπολογισμούς''', χρειαζόμαστε λοιπόν 200 ευρώ.}}
====Σημειώσεις====
# Ο Adam Ries(e) ήταν ένας δεξιοτέχνης των μαθηματικών.
# Μερικές φορές λέγεται χαριτολογώντας: "Nach Adam Riese und Eva Zwerg"
===={{βλέπε}}====
{{deWP|Adam Ries}}
* [[Riese]], [[Zwerg]]
ioejdt1zwfveoxfw56nma4rtjmkrzgu
schonen
0
1689339
7360568
7351846
2026-07-07T15:09:29Z
Kumakyoo
70401
/* {{προφορά}} */
7360568
wikitext
text/x-wiki
=={{-de-}}==
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|de|ˈʃoːnən}}
: {{ήχος|de}}
: {{συλλ|scho|nen}}
==={{ρήμα|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
* [[προσέχω]]
*# μεταβατικό
*#: {{πχ|Wir werden diesmal niemanden '''schonen'''.|Αυτή τη φορά δεν θα '''χαρίσουμε''' κανέναν.}}
*# αυτοαναφορικό
*#: {{πχ|Ich muss mich '''schonen''', damit ich am Wochenende wieder fit bin.|Πρέπει να '''προσέχω''' τον εαυτό μου, για να είμαι πάλι σε φόρμα το Σαββατοκύριακο.}}
3gwphkpdoyu1org18no4j5681m54cbv
halb-
0
1689401
7360565
7352657
2026-07-07T15:09:03Z
Kumakyoo
70401
/* {{προφορά}} */
7360565
wikitext
text/x-wiki
=={{-de-}}==
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|de|halp}}
: {{ήχος|de|De-halb.ogg}}
: {{ήχος|de|De-halb2.ogg}}
==={{πρόθημα|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
* [[ημι-]]
: {{πχ|Karin mochte es am Liebsten, wenn das Eigelb '''halb'''flüssig war.|Η Κάριν προτιμούσε το κρόκο να είναι '''ημί'''ρευστο.}}
===={{βλέπε}}====
* [[halb]]
sho6wpdm5vii46s375s6ncv6osbe8y5
wer
0
1689418
7360564
7352788
2026-07-07T15:08:33Z
Kumakyoo
70401
/* {{προφορά}} */
7360564
wikitext
text/x-wiki
{{δείτε|Wehr}}
=={{-de-}}==
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|de|veːɐ̯}}
: {{ήχος|de}}
: {{ήχος|de|De-wer2.ogg}}
: {{συλλ|wer}}
==={{πρόθεση|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
# [[ποιος]]
#: {{πχ|'''Wer''' hat angerufen?|'''Ποιος''' τηλεφώνησε;}}
# [[όποιος]]
#: {{πχ|'''Wer''' bis hierhin gekommen ist, wird auch den Rest schaffen.|'''Όποιος''' έφτασε μέχρι εδώ, θα τα καταφέρει και στο υπόλοιπο.}}
# [[κανείς]]
#: {{πχ|Ist da draußen '''wer'''?|Είναι '''κανείς''' εκεί έξω;}}
# [[κάποιος]]
#: {{πχ|Dominik wurde zum Bürgermeister gewählt; der ist jetzt '''wer'''!|Ο Ντόμινικ εξελέγη δήμαρχος· τώρα είναι '''κάποιος'''!}}
gkfsuqbt6klncbhsuuvpmybntwdfc2t
einem
0
1689554
7360559
7353549
2026-07-07T15:07:06Z
Kumakyoo
70401
/* {{προφορά}} */
7360559
wikitext
text/x-wiki
{{δείτε|einen|eine}}
=={{-de-}}==
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|de|ˈaɪ̯nəm}}
: {{ήχος|de}}
: {{ήχος|de|De-einem2.ogg}}
: {{συλλ|ei|nem}}
==={{άρθρο|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
* τύπος του αόριστο άρθρου
*# [[έναν]], [[μίαν]], [[ένα]] ''δοτική ενικού του αρσενικού''
*#: {{πχ|Er träumt von '''einem''' Regenbogen.|Ονειρεύεται '''ένα''' ουράνιο τόξο.}}
*# [[έναν]], [[μίαν]], [[ένα]] ''δοτική ενικού του ουδέτερου''
*#: {{πχ|Der Zug hält vor '''einem''' Signal.|Το τρένο σταματά μπροστά από '''ένα''' σήμα.}}
==={{αριθμητικό|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
* [[ένα]], [[μία]]
*# ''δοτική ενικού του αρσενικού''
*#: {{πχ|Das ist aber ein sehr, sehr kleiner Wald - er besteht nur aus '''einem''' Baum.|Αυτό όμως είναι ένα πολύ, πολύ μικρό δάσος — αποτελείται μόνο από '''ένα''' δέντρο.}}
*# ''δοτική ενικού του ουδέτερου''
*#: {{πχ|Du willst fünf Autos haben? Ich träume von '''einem'''!|Θέλεις να έχεις πέντε αυτοκίνητα; Εγώ ονειρεύομαι '''ένα'''!}}
==={{αντωνυμία|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
* αόριστα
*: {{πχ|Das kann '''einem''' echt die Laune verderben.|Αυτό μπορεί πραγματικά να '''σου''' χαλάσει τη διάθεση.}}
2fg3x4r5xvqiqeyrplaoaogcihqknr0
Wenn
0
1689573
7360556
7353690
2026-07-07T15:06:25Z
Kumakyoo
70401
/* {{προφορά}} */
7360556
wikitext
text/x-wiki
{{δείτε|wenn}}
=={{-de-}}==
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|de|vɛn}}
: {{ήχος|de}}
: {{ήχος|de|De-wenn2.ogg}}
: {{συλλ|Wenn}}
==={{ουσιαστικό|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
* το [[αν]]
: {{πχ|Wenn, wenn, wenn… Diese '''Wenn''' machen mich noch verrückt!|Αν, αν, αν… Αυτά τα '''αν''' με τρελαίνουν!}}
===={{εκφράσεις|de}}====
* [[ohne Wenn und Aber]]
8guxuz0eur5jk8c8jt1wlj5c6wyiidg
ohne Wenn und Aber
0
1689574
7360554
7353693
2026-07-07T15:06:06Z
Kumakyoo
70401
/* {{προφορά}} */
7360554
wikitext
text/x-wiki
=={{-de-}}==
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|de|ˈoːnə vɛn ʊnt ˈaːbɐ}}
: {{ήχος|de|De-ohne_wenn_und_aber.ogg}}
==={{έκφραση|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
* χωρίς καμία δικαιολογία ''(κυριολεκτικά: χωρίς αν και αλλά)''
: {{πχ|Und jetzt räumst du dein Zimmer auf, '''ohne Wenn und Aber'''!|Και τώρα θα τακτοποιήσεις το δωμάτιό σου, '''χωρίς καμία δικαιολογία'''!}}
===={{βλέπε}}====
* [[Wenn]], [[Aber]]
ogr7seaecsgpfkev4p6biwynespaysv
weißen
0
1689576
7360553
7353782
2026-07-07T15:05:57Z
Kumakyoo
70401
/* {{προφορά}} */
7360553
wikitext
text/x-wiki
{{δείτε|wissen|weiß}}
=={{-de-}}==
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|de|ˈvaɪ̯sn̩}}
: {{ήχος|de}}
: {{συλλ|wei|ßen}}
==={{ρήμα|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
* [[ασπρίζω]], [[βάφω]] κάτι άσπρο
: {{πχ|Mit dieser Farbe werden wir nachher die Wand '''weißen'''.|Με αυτό το χρώμα θα '''βάψουμε''' τον τοίχο '''λευκό''' αργότερα.}}
8gcjhe1j3bwpdlihgpwu9vyb95ipa6k
Machen ist wie wollen, nur krasser.
0
1689583
7360549
7353862
2026-07-07T15:05:27Z
Kumakyoo
70401
/* {{προφορά}} */
7360549
wikitext
text/x-wiki
=={{-de-}}==
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < [[machen]] [[ist]] [[wie]] [[wollen]], [[nur]] [[krasser]]
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|de|ˈmaxn̩ ɪst viː ˈvɔlən nuːɐ̯ ˈkʁasɐ}}
==={{έκφραση|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
* κυριολεκτικά «Το να κάνεις κάτι, είναι σαν το να θέλεις, μόνο που είναι πιο έντονο» και σημαίνει: «δεν πρέπει να μένουμε μόνο στις ευχές»
Η φράση αποδίδεται στον {{deWP|Hans-Uwe L. Köhler}}.
2491pf9i87b29tot30o89mq1u11ha7k
Aller guten Dinge sind drei.
0
1689659
7360547
7354262
2026-07-07T15:04:30Z
Kumakyoo
70401
/* {{προφορά}} */
7360547
wikitext
text/x-wiki
=={{-de-}}==
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|de|ˈalɐ ˈɡuːtn̩ ˈdɪŋə zɪnt dʁaɪ̯}}
: {{ήχος|de|De-aller guten Dinge sind drei.oga}}
==={{έκφραση|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
* Όλα τα καλά πράγματα έρχονται σε τριάδες.
: {{πχ|Brauchen wir wirklich noch einen dritten Computer? - Na klar, du weißt doch: '''Aller guten Dinge sind drei!'''|Χρειαζόμαστε πραγματικά και τρίτο υπολογιστή; – Μα φυσικά, το ξέρεις: '''Τα καλά πράγματα έρχονται πάντα σε τριάδες!'''}}
fnw60t086i32hvxyx0i8ck0gnxwftij
Ende gut, alles gut.
0
1689660
7360546
7354263
2026-07-07T15:04:22Z
Kumakyoo
70401
/* {{-de-}} */
7360546
wikitext
text/x-wiki
=={{-de-}}==
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|de|ˈɛndə ɡuːt aləs ˈɡuːt}}
: {{ήχος|de|De-Ende gut, alles gut.ogg}}
==={{έκφραση|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
* Όλα καλά όταν τελειώνουν καλά. ''(κυριολεκτικά: Το τέλος είναι καλά, όλα είναι καλά.)''
a4surhqtehr2idl9ejj3so6qdi4y66u
Gut Ding will Weile haben.
0
1689661
7360545
7354264
2026-07-07T15:04:10Z
Kumakyoo
70401
/* {{προφορά}} */
7360545
wikitext
text/x-wiki
=={{-de-}}==
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|de|ɡuːt dɪŋ vɪl ˈvaɪ̯lə ˈhaːbn̩}}
==={{έκφραση|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
* Τα καλά πράγματα χρειάζονται χρόνο.
: {{πχ|'''Gut Ding will Weile haben''': Über ein Jahr hat es gedauert, aber jetzt ist der Zebrastreifen vor der Schule da.|'''Τα καλά πράγματα θέλουν χρόνο''': Χρειάστηκε πάνω από ένα χρόνο, αλλά τώρα η διάβαση πεζών μπροστά από το σχολείο είναι έτοιμη.}}
8bgh8tpxdc9623gnuwgxy0jbslcvibt
einer
0
1689811
7360535
7354901
2026-07-07T15:01:33Z
Kumakyoo
70401
/* {{-de-}} */
7360535
wikitext
text/x-wiki
{{δείτε|Eimer}}
=={{-de-}}==
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|de|ˈaɪ̯nɐ}}
: {{ήχος|de}}
: {{ήχος|de|De-einer2.ogg}}
: {{συλλ|ei|ner}}
==={{άρθρο|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
* τύπος του αόριστο άρθρου
*# [[ένας]], [[μία]], [[ένα]] ''γενική ενικού του θηλυκού''
*#: {{πχ|Ich sehe die Spitze '''einer''' Kirche.|Βλέπω την κορυφή '''μιας''' εκκλησίας.}}
*# [[έναν]], [[μίαν]], [[ένα]] ''δοτική ενικού του θηλυκού''
*#: {{πχ|Ich esse mit '''einer''' Gabel.|Τρώω με '''ένα''' πιρούνι.}}
==={{αριθμητικό|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
# [[ένα]], [[μία]] ''γενική ενικού του θηλυκού''
#: {{πχ|Wir konnten immerhin die Türe '''einer''' Hütte öffnen.|Τουλάχιστον καταφέραμε να ανοίξουμε την πόρτα '''μιας''' καλύβας.}}
# [[ένα]], [[μία]] ''δοτική ενικού του θηλυκού''
#: {{πχ|Ich werde mit mindestens '''einer''' Frau tanzen.|Θα χορέψω με τουλάχιστον '''μία''' γυναίκα.}}
==={{αντωνυμία|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
* αόριστα
*# ''ονομαστική ενικού του αρσενικού''
*#: {{πχ|'''Einer''' der drei Jungs ist meiner.|'''Ένας''' από τους τρεις νεαρούς είναι δικός μου.}}
*# ''γενική ενικού του θηλυκού''
*#: {{πχ|Die Hexe hat mich verprügelt, nachdem ich sie gerettet habe. Das ist so '''einer''' Dankbarkeit.|Η μάγισσα με έδειρε, αφού την έσωσα. Αυτή είναι '''τέτοιων''' ευγνωμοσύνη.}}
*# ''δοτική ενικού του θηλυκού''
*#: {{πχ|Die Wohnung von Hilde war ja unglaublich. In so '''einer''' müsste man wohnen.|Το διαμέρισμα της Χίλντε ήταν πραγματικά απίστευτο. Σε '''ένα''' τέτοιο θα έπρεπε να μένει κανείς.}}
msqmbppss5jplf6bz27m74068obysmf
meine
0
1689885
7360531
7355348
2026-07-07T15:00:41Z
Kumakyoo
70401
/* {{προφορά}} */
7360531
wikitext
text/x-wiki
=={{-de-}}==
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|de|ˈmaɪ̯nə}}
: {{ήχος|de}}
: {{ήχος|de|De-meine2.ogg}}
: {{συλλ|mei|ne}}
==={{μορφή αντωνυμίας|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
# [[μου]] (μορφή του [[mein]])
## ονομαστική ενικού θηλυκού
##: {{πχ|'''Meine''' Nase ist ganz blau vor Kälte.|Η μύτη '''μου''' έχει γίνει ολόκληρη μπλε από το κρύο.}}
## αιτιατική ενικού θηλυκού
##: {{πχ|Ich stecke die Bücher in '''meine''' Tasche.|Βάζω τα βιβλία στην τσάντα '''μου'''.}}
## ονομαστική πληθυντικού
##: {{πχ|'''Meine''' Brüder sind ins Dorf gegangen.|Οι αδελφοί '''μου''' πήγαν στο χωριό.}}
## αιτιατική πληθυντικού
##: {{πχ|Er schaut die ganze Zeit auf '''meine''' Zöpfe.|Κοιτάζει συνέχεια τις πλεξούδες '''μου'''.}}
# [[δικός]] / [[δική]] / [[δικό]] / [[δικά]] [[μου]] (μορφή του [[meiner]])
## ενικού θηλυκού
##: {{πχ|Die Frau mit dem Halstuch, das ist '''meine'''.|Η γυναίκα με το μαντήλι, αυτή είναι η '''δική μου'''.}}
## πληθυντικού
##: {{πχ|He, das sind '''meine'''. Lassen Sie die Finger von den Taschen.|Έι, αυτά είναι '''δικά μου'''. Μην αγγίζετε τις τσάντες.}}
==={{μορφή ρήματος|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
* μορφές του [[εννοώ]]/[[πιστεύω]] {{βλ|meinen}}
*# 1ο πρόσωπο ενικού, ενδεικτική
*#: {{πχ|Ich '''meine''', dass man immer eine Chance hat.|'''Πιστεύω''' ότι πάντα υπάρχει μια ευκαιρία.}}
*# 1ο πρόσωπο ενικού υποτακτικού
*#: {{πχ|Er denkt, ich '''meine''' die Schafe.|Νομίζει ότι '''εννοώ''' τα πρόβατα.}}
*# 3ο πρόσωπο ενικού υποτακτικού
*#: {{πχ|Er sagt, er '''meine''' nicht das Auto, sondern die Frau darin.|Λέει ότι δεν '''εννοούσε''' το αυτοκίνητο, αλλά τη γυναίκα που βρισκόταν μέσα.}}
*# 2ο πρόσωπο ενικού, προστακτική
*#: {{πχ|'''Meine''', was du willst; ich gehe jetzt.|'''Πίστευε''' ό,τι θέλεις· εγώ φεύγω τώρα.}}
987omrwdc4qwnrcgbt2dzvewxc3goq9
Butter bei die Fische
0
1689911
7360528
7355576
2026-07-07T15:00:08Z
Kumakyoo
70401
/* {{προφορά}} */
7360528
wikitext
text/x-wiki
=={{-de-}}==
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|de|ˈbʊtɐ baɪ̯ diː ˈfɪʃə}}
: {{ήχος|de}}
==={{έκφραση|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
* ας πάμε κατευθείαν στο θέμα ''(κυριολεκτικά: βούτυρο για τα ψάρια)''
: {{πχ|Jetzt machen wir aber mal '''Butter bei die Fische''', sonst sitzen wir morgen noch hier.|Ας πάμε όμως στο '''ψητό''', αλλιώς θα καθόμαστε εδώ μέχρι αύριο.}}
d5sjwddx9pfz3xiuyc5p42d7rpb7ngq
werde
0
1691216
7360524
7360402
2026-07-07T14:59:22Z
Kumakyoo
70401
/* {{προφορά}} */
7360524
wikitext
text/x-wiki
=={{-de-}}==
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|de|ˈveːɐ̯də}}
: {{ήχος|de}}
: {{ήχος|de|De-werde2.ogg}}
: {{συλλ|wer|de}}
==={{μορφή αντωνυμίας|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
* [[γίνω]] (μορφή του [[werden]])
*# 1ο πρόσωπο ενικού, ενεστώτας
*#: {{πχ|Wenn ich groß bin, '''werde''' ich Arzt.|Όταν μεγαλώσω, θα '''γίνω''' γιατρός.}}
*# 1ο πρόσωπο ενικού, υποτακτική Ι, ενεστώτας
*#: {{πχ|Sie sagt, ich '''werde''' noch rechtzeitig verstehen, was sie damit meint.|Λέει ότι '''θα''' καταλάβω εγκαίρως τι εννοεί με αυτό.}}
*# 3ο πρόσωπο ενικού, υποτακτική Ι, ενεστώτας
*#: {{πχ|Wir sollen warten, der Hund '''werde''' bald ruhiger sein.|Πρέπει να περιμένουμε, ο σκύλος '''θα''' ηρεμήσει σύντομα.}}
*# 2ο πρόσωπο ενικού, προστακτική, ενεστώτας
*#: {{πχ|'''Werde''' Beamter, dann brauchst du dir um deine Rente keine Sorgen mehr zu machen.|'''Γίνε''' δημόσιος υπάλληλος και δεν θα χρειαστεί να ανησυχείς πια για τη σύνταξή σου.}}
*# στο βιβλικό πλαίσιο
*#: {{πχ|Es '''werde''' Licht!|Ας '''γίνει''' φως!}}
8go31ceozmoz3t803ajrhkzadadxnhm
вікно
0
1691224
7360498
7360491
2026-07-07T11:59:58Z
Nikos1nikos1
35893
/* {{-uk-}} */
7360498
wikitext
text/x-wiki
=={{-uk-}}==
==={{ουσιαστικό|uk}}===
{{τ|uk|{{PAGENAME}}|tr=viknó}}
* το [[παράθυρο]]
tpbuqe2bn4pihigka1owdtvu8ppqupw
7360529
7360498
2026-07-07T15:00:16Z
Nikos1nikos1
35893
/* {{-uk-}} */ προφορά
7360529
wikitext
text/x-wiki
=={{-uk-}}==
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|uk|вікно́}}
: {{ήχος|uk}}
==={{ουσιαστικό|uk}}===
{{τ|uk|{{PAGENAME}}|tr=viknó}} {{ο}}
* το [[παράθυρο]]
bm2y8zzdfb2dhpew3adlz3p0qb077cc
28
0
1691225
7360505
2026-07-07T13:59:55Z
The Atonalist
71177
Νέα σελίδα: =={{-uni-}}== ==={{σύμβολο|uni}}=== '''{{PAGENAME}}''' # (δεκαδικό σύστημα) ο αριθμός [[εικοσιοκτώ]] # (δεκαεξαδικό σύστημα) ο αριθμός [[σαράντα]] ===={{βλέπε}}==== * (δεκαδικό σύστημα) [[24]] [[25]] [[26]] [[27]] [[28]] [[29]] [[30]] [[31]] [[32]] [[33]]
7360505
wikitext
text/x-wiki
=={{-uni-}}==
==={{σύμβολο|uni}}===
'''{{PAGENAME}}'''
# (δεκαδικό σύστημα) ο αριθμός [[εικοσιοκτώ]]
# (δεκαεξαδικό σύστημα) ο αριθμός [[σαράντα]]
===={{βλέπε}}====
* (δεκαδικό σύστημα) [[24]] [[25]] [[26]] [[27]] [[28]] [[29]] [[30]] [[31]] [[32]] [[33]]
4i1lzjkoms8qb19uoe5bbail69f3kc1
7360597
7360505
2026-07-07T15:22:31Z
Sarri.greek
25517
{{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}} κλπ
7360597
wikitext
text/x-wiki
=={{-uni-}}==
==={{σύμβολο|uni}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}}
# (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[εικοσιοκτώ]]
# (''[[δεκαεξαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[σαράντα]]
===={{βλέπε}}====
* (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ... [[24]] [[25]] [[26]] [[27]] [[28]] [[29]] [[30]] [[31]] [[32]] [[33]] ...
a8ffmel2k43h8ut90apf2hyzp02frhj
29
0
1691226
7360506
2026-07-07T14:00:31Z
The Atonalist
71177
Νέα σελίδα: =={{-uni-}}== ==={{σύμβολο|uni}}=== '''{{PAGENAME}}''' # (δεκαδικό σύστημα) ο αριθμός [[εικοσιεννέα]] # (δεκαεξαδικό σύστημα) ο αριθμός [[σαράντα ένα]] ===={{βλέπε}}==== * (δεκαδικό σύστημα) [[25]] [[26]] [[27]] [[28]] [[29]] [[30]] [[31]] [[32]] [[33]] [[34]]
7360506
wikitext
text/x-wiki
=={{-uni-}}==
==={{σύμβολο|uni}}===
'''{{PAGENAME}}'''
# (δεκαδικό σύστημα) ο αριθμός [[εικοσιεννέα]]
# (δεκαεξαδικό σύστημα) ο αριθμός [[σαράντα ένα]]
===={{βλέπε}}====
* (δεκαδικό σύστημα) [[25]] [[26]] [[27]] [[28]] [[29]] [[30]] [[31]] [[32]] [[33]] [[34]]
79m986ye8uaoggyf618pom7q6xmatwn
7360598
7360506
2026-07-07T15:23:46Z
Sarri.greek
25517
{{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}}
7360598
wikitext
text/x-wiki
=={{-uni-}}==
==={{σύμβολο|uni}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}}
# (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[εικοσιεννέα]]
# (''[[δεκαεξαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[σαράντα]] [[ένα]]
===={{βλέπε}}====
* (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ... [[25]] [[26]] [[27]] [[28]] [[29]] [[30]] [[31]] [[32]] [[33]] [[34]] ...
42aopws2r28olnobnlc1v6yo4t5ye29
30
0
1691227
7360507
2026-07-07T14:01:15Z
The Atonalist
71177
Νέα σελίδα: =={{-uni-}}== ==={{σύμβολο|uni}}=== '''{{PAGENAME}}''' # (δεκαδικό σύστημα) ο αριθμός [[τριάντα]] # (δεκαεξαδικό σύστημα) ο αριθμός [[σαράντα δύο]] ===={{βλέπε}}==== * (δεκαδικό σύστημα) [[26]] [[27]] [[28]] [[29]] [[30]] [[31]] [[32]] [[33]] [[34]] [[35]]
7360507
wikitext
text/x-wiki
=={{-uni-}}==
==={{σύμβολο|uni}}===
'''{{PAGENAME}}'''
# (δεκαδικό σύστημα) ο αριθμός [[τριάντα]]
# (δεκαεξαδικό σύστημα) ο αριθμός [[σαράντα δύο]]
===={{βλέπε}}====
* (δεκαδικό σύστημα) [[26]] [[27]] [[28]] [[29]] [[30]] [[31]] [[32]] [[33]] [[34]] [[35]]
1b5nah499d5afj6b9avg8bu0eytzgzh
7360599
7360507
2026-07-07T15:25:06Z
Sarri.greek
25517
{{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}} κλπ
7360599
wikitext
text/x-wiki
=={{-uni-}}==
==={{σύμβολο|uni}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}}
# (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[τριάντα]]
# (''[[δεκαεξαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[σαράντα]] [[δύο]]
===={{βλέπε}}====
* (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ... [[26]] [[27]] [[28]] [[29]] [[30]] [[31]] [[32]] [[33]] [[34]] [[35]] ...
i1d385qb5v3p4io23wkfiz1r934xnyo
31
0
1691228
7360508
2026-07-07T14:01:50Z
The Atonalist
71177
Νέα σελίδα: =={{-uni-}}== ==={{σύμβολο|uni}}=== '''{{PAGENAME}}''' # (δεκαδικό σύστημα) ο αριθμός [[τριάντα ένα]] # (δεκαεξαδικό σύστημα) ο αριθμός [[σαράντα τρία]] ===={{βλέπε}}==== * (δεκαδικό σύστημα) [[27]] [[28]] [[29]] [[30]] [[31]] [[32]] [[33]] [[34]] [[35]] [[36]]
7360508
wikitext
text/x-wiki
=={{-uni-}}==
==={{σύμβολο|uni}}===
'''{{PAGENAME}}'''
# (δεκαδικό σύστημα) ο αριθμός [[τριάντα ένα]]
# (δεκαεξαδικό σύστημα) ο αριθμός [[σαράντα τρία]]
===={{βλέπε}}====
* (δεκαδικό σύστημα) [[27]] [[28]] [[29]] [[30]] [[31]] [[32]] [[33]] [[34]] [[35]] [[36]]
eebbha4adl0c26sgx1ew110nby6tnv5
7360606
7360508
2026-07-07T15:28:28Z
Sarri.greek
25517
{{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}} // + 31 χαρτοπαίγνιο
7360606
wikitext
text/x-wiki
=={{-uni-}}==
==={{σύμβολο|uni}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}}
# (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[τριάντα]] [[ένα]]
# (''[[δεκαεξαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[σαράντα]] [[τρία]]
===={{βλέπε}}====
* (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ... [[27]] [[28]] [[29]] [[30]] [[31]] [[32]] [[33]] [[34]] [[35]] [[36]] ...
----
=={{-el-}}==
==={{σύμβολο|el}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{ετ|αριθμητικό σύμβολο}}
* {{ετ|χαρτοπαίγνιο}} το [[τριανταένα]] ή η [[τριανταμία]]
{{κλείδα-ελλ}}
tjtd0785r4p0av6ee0dredhf2odi8yx
32
0
1691229
7360509
2026-07-07T14:04:06Z
The Atonalist
71177
Νέα σελίδα: =={{-uni-}}== ==={{σύμβολο|uni}}=== '''{{PAGENAME}}''' # (δεκαδικό σύστημα) ο αριθμός [[τριάντα δύο]] # (δεκαεξαδικό σύστημα) ο αριθμός [[σαράντα τέσσερα]] ===={{βλέπε}}==== * (δεκαδικό σύστημα) [[28]] [[29]] [[30]] [[31]] [[32]] [[33]] [[34]] [[35]] [[36]] [[37]]
7360509
wikitext
text/x-wiki
=={{-uni-}}==
==={{σύμβολο|uni}}===
'''{{PAGENAME}}'''
# (δεκαδικό σύστημα) ο αριθμός [[τριάντα δύο]]
# (δεκαεξαδικό σύστημα) ο αριθμός [[σαράντα τέσσερα]]
===={{βλέπε}}====
* (δεκαδικό σύστημα) [[28]] [[29]] [[30]] [[31]] [[32]] [[33]] [[34]] [[35]] [[36]] [[37]]
m7uio858aodixwmpiu4sy5ytoyl8ock
7360611
7360509
2026-07-07T15:30:02Z
Sarri.greek
25517
{{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}} κλπ από το εικιοσιεννέα και μετά χωριστά οι ονομασίες.
7360611
wikitext
text/x-wiki
=={{-uni-}}==
==={{σύμβολο|uni}}===
'''{{PAGENAME}}'''
# (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[τριάντα]] [[δύο]]
# (''[[δεκαεξαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[σαράντα]] [[τέσσερα]]
===={{βλέπε}}====
* (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ... [[28]] [[29]] [[30]] [[31]] [[32]] [[33]] [[34]] [[35]] [[36]] [[37]] ...
9e9pdia92tqtp0spz9nc9syy18c2igz
7360613
7360611
2026-07-07T15:30:23Z
Sarri.greek
25517
ξέχασα
7360613
wikitext
text/x-wiki
=={{-uni-}}==
==={{σύμβολο|uni}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}}
# (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[τριάντα]] [[δύο]]
# (''[[δεκαεξαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[σαράντα]] [[τέσσερα]]
===={{βλέπε}}====
* (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ... [[28]] [[29]] [[30]] [[31]] [[32]] [[33]] [[34]] [[35]] [[36]] [[37]] ...
99ddv9vn13drq7aaw7dst7n99zycjcg
33
0
1691230
7360510
2026-07-07T14:05:03Z
The Atonalist
71177
Νέα σελίδα: =={{-uni-}}== ==={{σύμβολο|uni}}=== '''{{PAGENAME}}''' # (δεκαδικό σύστημα) ο αριθμός [[τριάντα τρία]] # (δεκαεξαδικό σύστημα) ο αριθμός [[σαράντα πέντε]] ===={{βλέπε}}==== * (δεκαδικό σύστημα) [[29]] [[30]] [[31]] [[32]] [[33]] [[34]] [[35]] [[36]] [[37]] [[38]]
7360510
wikitext
text/x-wiki
=={{-uni-}}==
==={{σύμβολο|uni}}===
'''{{PAGENAME}}'''
# (δεκαδικό σύστημα) ο αριθμός [[τριάντα τρία]]
# (δεκαεξαδικό σύστημα) ο αριθμός [[σαράντα πέντε]]
===={{βλέπε}}====
* (δεκαδικό σύστημα) [[29]] [[30]] [[31]] [[32]] [[33]] [[34]] [[35]] [[36]] [[37]] [[38]]
fi2sfrzwl5w05xkw77y9ngkipbaifnd
7360619
7360510
2026-07-07T15:32:04Z
Sarri.greek
25517
{{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}} και ονομασίες αριθμών
7360619
wikitext
text/x-wiki
=={{-uni-}}==
==={{σύμβολο|uni}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}}
# (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[τριάντα]] [[τρία]]
# (''[[δεκαεξαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[σαράντα]] [[πέντε]]
===={{βλέπε}}====
* (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ... [[29]] [[30]] [[31]] [[32]] [[33]] [[34]] [[35]] [[36]] [[37]] [[38]] ...
twh0hz921wveo5ivpv3ia8mze831udu
34
0
1691231
7360511
2026-07-07T14:06:39Z
The Atonalist
71177
Νέα σελίδα: =={{-uni-}}== ==={{σύμβολο|uni}}=== '''{{PAGENAME}}''' # (δεκαδικό σύστημα) ο αριθμός [[τριάντα τέσσερα]] # (δεκαεξαδικό σύστημα) ο αριθμός [[σαράντα έξι]] ===={{βλέπε}}==== * (δεκαδικό σύστημα) [[30]] [[31]] [[32]] [[33]] [[34]] [[35]] [[36]] [[37]] [[38]] [[39]]
7360511
wikitext
text/x-wiki
=={{-uni-}}==
==={{σύμβολο|uni}}===
'''{{PAGENAME}}'''
# (δεκαδικό σύστημα) ο αριθμός [[τριάντα τέσσερα]]
# (δεκαεξαδικό σύστημα) ο αριθμός [[σαράντα έξι]]
===={{βλέπε}}====
* (δεκαδικό σύστημα) [[30]] [[31]] [[32]] [[33]] [[34]] [[35]] [[36]] [[37]] [[38]] [[39]]
3ax43zku211ozlz68dj5aek430gmiup
7360620
7360511
2026-07-07T15:35:14Z
Sarri.greek
25517
{{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}} και ονομασίες αριθμών
7360620
wikitext
text/x-wiki
=={{-uni-}}==
==={{σύμβολο|uni}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}}
# (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[τριάντα]] [[τέσσερα]]
# (''[[δεκαεξαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[σαράντα]] [[έξι]]
===={{βλέπε}}====
* (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ... [[30]] [[31]] [[32]] [[33]] [[34]] [[35]] [[36]] [[37]] [[38]] [[39]] ...
7s6413hg4yhwwaoyt69vpim5oofmofd
35
0
1691232
7360512
2026-07-07T14:07:38Z
The Atonalist
71177
Νέα σελίδα: =={{-uni-}}== ==={{σύμβολο|uni}}=== '''{{PAGENAME}}''' # (δεκαδικό σύστημα) ο αριθμός [[τριάντα πέντε]] # (δεκαεξαδικό σύστημα) ο αριθμός [[σαράντα επτά]] ===={{βλέπε}}==== * (δεκαδικό σύστημα) [[31]] [[32]] [[33]] [[34]] [[35]] [[36]] [[37]] [[38]] [[39]] [[40]]
7360512
wikitext
text/x-wiki
=={{-uni-}}==
==={{σύμβολο|uni}}===
'''{{PAGENAME}}'''
# (δεκαδικό σύστημα) ο αριθμός [[τριάντα πέντε]]
# (δεκαεξαδικό σύστημα) ο αριθμός [[σαράντα επτά]]
===={{βλέπε}}====
* (δεκαδικό σύστημα) [[31]] [[32]] [[33]] [[34]] [[35]] [[36]] [[37]] [[38]] [[39]] [[40]]
toscdo7pg24yfc9ndygjsam3i1087n3
7360621
7360512
2026-07-07T15:36:25Z
Sarri.greek
25517
{{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}} και ονομασίες
7360621
wikitext
text/x-wiki
=={{-uni-}}==
==={{σύμβολο|uni}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}}
# (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[τριάντα]] [[πέντε]]
# (''[[δεκαεξαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[σαράντα]] [[επτά]]
===={{βλέπε}}====
* (''[δεκαδικό σύστημα]]'') ... [[31]] [[32]] [[33]] [[34]] [[35]] [[36]] [[37]] [[38]] [[39]] [[40]] ...
tjqauk1p7kzgedc67wzb9jnb7ozodv8
7360622
7360621
2026-07-07T15:36:41Z
Sarri.greek
25517
τυπο
7360622
wikitext
text/x-wiki
=={{-uni-}}==
==={{σύμβολο|uni}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}}
# (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[τριάντα]] [[πέντε]]
# (''[[δεκαεξαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[σαράντα]] [[επτά]]
===={{βλέπε}}====
* (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ... [[31]] [[32]] [[33]] [[34]] [[35]] [[36]] [[37]] [[38]] [[39]] [[40]] ...
8a38k8xmo8p8m6amvye2trz26uc2gmp
36
0
1691233
7360513
2026-07-07T14:10:00Z
The Atonalist
71177
Νέα σελίδα: =={{-uni-}}== ==={{σύμβολο|uni}}=== '''{{PAGENAME}}''' # (δεκαδικό σύστημα) ο αριθμός [[τριάντα έξι]] # (δεκαεξαδικό σύστημα) ο αριθμός [[σαράντα οκτώ]] ===={{βλέπε}}==== * (δεκαδικό σύστημα) [[32]] [[33]] [[34]] [[35]] [[36]] [[37]] [[38]] [[39]] [[40]] [[41]]
7360513
wikitext
text/x-wiki
=={{-uni-}}==
==={{σύμβολο|uni}}===
'''{{PAGENAME}}'''
# (δεκαδικό σύστημα) ο αριθμός [[τριάντα έξι]]
# (δεκαεξαδικό σύστημα) ο αριθμός [[σαράντα οκτώ]]
===={{βλέπε}}====
* (δεκαδικό σύστημα) [[32]] [[33]] [[34]] [[35]] [[36]] [[37]] [[38]] [[39]] [[40]] [[41]]
j3swc9lql3yrhq0l21ktyj45n7f77pt
7360624
7360513
2026-07-07T15:38:04Z
Sarri.greek
25517
{{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}} και ονομασίες
7360624
wikitext
text/x-wiki
=={{-uni-}}==
==={{σύμβολο|uni}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}}
# (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[τριάντα]] [[έξι]]
# (''[[δεκαεξαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[σαράντα]] [[οκτώ]]
===={{βλέπε}}====
* (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ... [[32]] [[33]] [[34]] [[35]] [[36]] [[37]] [[38]] [[39]] [[40]] [[41]] ...
8bt7whra9f9szrsxly1p8ddhpb8c661
37
0
1691234
7360514
2026-07-07T14:10:40Z
The Atonalist
71177
Νέα σελίδα: =={{-uni-}}== ==={{σύμβολο|uni}}=== '''{{PAGENAME}}''' # (δεκαδικό σύστημα) ο αριθμός [[τριάντα επτά]] # (δεκαεξαδικό σύστημα) ο αριθμός [[σαράντα εννέα]] ===={{βλέπε}}==== * (δεκαδικό σύστημα) [[33]] [[34]] [[35]] [[36]] [[37]] [[38]] [[39]] [[40]] [[41]] [[42]]
7360514
wikitext
text/x-wiki
=={{-uni-}}==
==={{σύμβολο|uni}}===
'''{{PAGENAME}}'''
# (δεκαδικό σύστημα) ο αριθμός [[τριάντα επτά]]
# (δεκαεξαδικό σύστημα) ο αριθμός [[σαράντα εννέα]]
===={{βλέπε}}====
* (δεκαδικό σύστημα) [[33]] [[34]] [[35]] [[36]] [[37]] [[38]] [[39]] [[40]] [[41]] [[42]]
rs05c3kpgaolmd1zfo25m6lq44rwrxd
7360625
7360514
2026-07-07T15:42:36Z
Sarri.greek
25517
{{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}}
7360625
wikitext
text/x-wiki
=={{-uni-}}==
==={{σύμβολο|uni}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}}
# (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[τριάντα]] [[επτά]]
# (''[[δεκαεξαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[σαράντα]] [[εννέα]]
===={{βλέπε}}====
* (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ... [[33]] [[34]] [[35]] [[36]] [[37]] [[38]] [[39]] [[40]] [[41]] [[42]] ...
s2eumaci17bga68zvt71znk4pe1f9z7
38
0
1691235
7360515
2026-07-07T14:11:43Z
The Atonalist
71177
Νέα σελίδα: =={{-uni-}}== ==={{σύμβολο|uni}}=== '''{{PAGENAME}}''' # (δεκαδικό σύστημα) ο αριθμός [[τριάντα οκτώ]] # (δεκαεξαδικό σύστημα) ο αριθμός [[πενήντα]] ===={{βλέπε}}==== * (δεκαδικό σύστημα) [[34]] [[35]] [[36]] [[37]] [[38]] [[39]] [[40]] [[41]] [[42]] [[43]]
7360515
wikitext
text/x-wiki
=={{-uni-}}==
==={{σύμβολο|uni}}===
'''{{PAGENAME}}'''
# (δεκαδικό σύστημα) ο αριθμός [[τριάντα οκτώ]]
# (δεκαεξαδικό σύστημα) ο αριθμός [[πενήντα]]
===={{βλέπε}}====
* (δεκαδικό σύστημα) [[34]] [[35]] [[36]] [[37]] [[38]] [[39]] [[40]] [[41]] [[42]] [[43]]
fc6wv8vp7kojbwza8ew8qkql4e4g3s3
7360626
7360515
2026-07-07T15:43:41Z
Sarri.greek
25517
{{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}} κλπ
7360626
wikitext
text/x-wiki
=={{-uni-}}==
==={{σύμβολο|uni}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}}
# (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[τριάντα]] [[οκτώ]]
# (''[[δεκαεξαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[πενήντα]]
===={{βλέπε}}====
* (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ... [[34]] [[35]] [[36]] [[37]] [[38]] [[39]] [[40]] [[41]] [[42]] [[43]] ...
3bpuzc63ravp0vguseeizmobf2al7vw
39
0
1691236
7360516
2026-07-07T14:12:27Z
The Atonalist
71177
Νέα σελίδα: =={{-uni-}}== ==={{σύμβολο|uni}}=== '''{{PAGENAME}}''' # (δεκαδικό σύστημα) ο αριθμός [[τριάντα εννέα]] # (δεκαεξαδικό σύστημα) ο αριθμός [[πενήντα ένα]] ===={{βλέπε}}==== * (δεκαδικό σύστημα) [[35]] [[36]] [[37]] [[38]] [[39]] [[40]] [[41]] [[42]] [[43]] [[44]]
7360516
wikitext
text/x-wiki
=={{-uni-}}==
==={{σύμβολο|uni}}===
'''{{PAGENAME}}'''
# (δεκαδικό σύστημα) ο αριθμός [[τριάντα εννέα]]
# (δεκαεξαδικό σύστημα) ο αριθμός [[πενήντα ένα]]
===={{βλέπε}}====
* (δεκαδικό σύστημα) [[35]] [[36]] [[37]] [[38]] [[39]] [[40]] [[41]] [[42]] [[43]] [[44]]
00i5uqu1gizggi2mgb60puq2xk0oos8
7360629
7360516
2026-07-07T15:45:04Z
Sarri.greek
25517
{{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}} και ονομασίες
7360629
wikitext
text/x-wiki
=={{-uni-}}==
==={{σύμβολο|uni}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}}
# (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[τριάντα]] [[εννέα]]
# (''[[δεκαεξαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[πενήντα]] [[ένα]]
===={{βλέπε}}====
* (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ... [[35]] [[36]] [[37]] [[38]] [[39]] [[40]] [[41]] [[42]] [[43]] [[44]] ...
2299m8bd0z1g4fx70en5k5smj2m4z8s
40
0
1691237
7360517
2026-07-07T14:13:56Z
The Atonalist
71177
Νέα σελίδα: =={{-uni-}}== ==={{σύμβολο|uni}}=== '''{{PAGENAME}}''' # (δεκαδικό σύστημα) ο αριθμός [[σαράντα]] # (δεκαεξαδικό σύστημα) ο αριθμός [[πενήντα δύο]] ===={{βλέπε}}==== * (δεκαδικό σύστημα) [[36]] [[37]] [[38]] [[39]] [[40]] [[41]] [[42]] [[43]] [[44]] [[45]]
7360517
wikitext
text/x-wiki
=={{-uni-}}==
==={{σύμβολο|uni}}===
'''{{PAGENAME}}'''
# (δεκαδικό σύστημα) ο αριθμός [[σαράντα]]
# (δεκαεξαδικό σύστημα) ο αριθμός [[πενήντα δύο]]
===={{βλέπε}}====
* (δεκαδικό σύστημα) [[36]] [[37]] [[38]] [[39]] [[40]] [[41]] [[42]] [[43]] [[44]] [[45]]
74w4hg6pestjnlco8lm4tcngppz7k5y
7360631
7360517
2026-07-07T15:47:41Z
Sarri.greek
25517
{{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}} // el =[[ '40]]., .[[1940]]
7360631
wikitext
text/x-wiki
=={{-uni-}}==
==={{σύμβολο|uni}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}}
# (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[σαράντα]]
# (''[[δεκαεξαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[πενήντα]] [[δύο]]
===={{βλέπε}}====
* (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ... [[36]] [[37]] [[38]] [[39]] [[40]] [[41]] [[42]] [[43]] [[44]] [[45]] ...
----
=={{-el-}}==
==={{σύμβολο|el}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{ετ|αριθμητικό σύμβολο}}
* {{βλ|0=-|'40|1940|σαράντα}}
{{κλείδα-ελλ}}
83u4ms8qslb1gtf2yt1mgx68v954dom
dicker
0
1691238
7360601
2026-07-07T15:27:01Z
Τυχαίος Χρήστης
23249
Νέα σελίδα: =={{-de-}}== ==={{επίθετο|de}}=== {{τ|de|{{PAGENAME}}}} * {{συγκρ|dick|de}} ==={{μορφή επιθέτου|de}}=== {{τ|de|{{PAGENAME}}}} # ''(κλίση χωρίς άρθρο)'' ## {{κλ|de|dick|π=ο|α=ε|γ=α}} ## {{κλ|de|dick|π=γδ|α=ε|γ=θ}} ## {{κλ|de|dick|π=γ|α=π}} # ''(με αόριστο άρθρο)'' ## {{κλ|de|dick|π=ο|α=ε|γ=α}}
7360601
wikitext
text/x-wiki
=={{-de-}}==
==={{επίθετο|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
* {{συγκρ|dick|de}}
==={{μορφή επιθέτου|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
# ''(κλίση χωρίς άρθρο)''
## {{κλ|de|dick|π=ο|α=ε|γ=α}}
## {{κλ|de|dick|π=γδ|α=ε|γ=θ}}
## {{κλ|de|dick|π=γ|α=π}}
# ''(με αόριστο άρθρο)''
## {{κλ|de|dick|π=ο|α=ε|γ=α}}
snwe5xpczu55vi5niptn0ahrtfhya9a
dicke
0
1691239
7360602
2026-07-07T15:27:31Z
Τυχαίος Χρήστης
23249
Νέα σελίδα: =={{-de-}}== ==={{μορφή επιθέτου|de}}=== {{τ|de|{{PAGENAME}}}} # ''(κλίση χωρίς άρθρο)'' ## {{κλ|de|dick|π=οα|α=ε|γ=θ}} ## {{κλ|de|dick|π=οα|α=π}} # ''(με οριστικό άρθρο)'' ## {{κλ|de|dick|π=ο|α=ε|γ=α}} ## {{κλ|de|dick|π=οα|α=ε|γ=θο}} # ''(με αόριστο άρθρο)'' ## {{κλ|de|dick|π=οα|α=ε|γ=θ}}
7360602
wikitext
text/x-wiki
=={{-de-}}==
==={{μορφή επιθέτου|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
# ''(κλίση χωρίς άρθρο)''
## {{κλ|de|dick|π=οα|α=ε|γ=θ}}
## {{κλ|de|dick|π=οα|α=π}}
# ''(με οριστικό άρθρο)''
## {{κλ|de|dick|π=ο|α=ε|γ=α}}
## {{κλ|de|dick|π=οα|α=ε|γ=θο}}
# ''(με αόριστο άρθρο)''
## {{κλ|de|dick|π=οα|α=ε|γ=θ}}
kw63pxa7zz45751sfgt8guxx8zr1feh
dickes
0
1691240
7360603
2026-07-07T15:27:49Z
Τυχαίος Χρήστης
23249
Νέα σελίδα: =={{-de-}}== ==={{μορφή επιθέτου|de}}=== {{τ|de|{{PAGENAME}}}} # ''(κλίση χωρίς άρθρο)'' ## {{κλ|de|dick|π=οα|α=ε|γ=ο}} # ''(με αόριστο άρθρο)'' ## {{κλ|de|dick|π=οα|α=ε|γ=ο}}
7360603
wikitext
text/x-wiki
=={{-de-}}==
==={{μορφή επιθέτου|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
# ''(κλίση χωρίς άρθρο)''
## {{κλ|de|dick|π=οα|α=ε|γ=ο}}
# ''(με αόριστο άρθρο)''
## {{κλ|de|dick|π=οα|α=ε|γ=ο}}
f9pat7hoa6rkqxzzuxstw91guduil4a
dickem
0
1691241
7360604
2026-07-07T15:28:07Z
Τυχαίος Χρήστης
23249
Νέα σελίδα: =={{-de-}}== ==={{μορφή επιθέτου|de}}=== {{τ|de|{{PAGENAME}}}} * ''(κλίση χωρίς άρθρο)'' {{κλ|de|dick|π=δ|α=ε|γ=αο}}
7360604
wikitext
text/x-wiki
=={{-de-}}==
==={{μορφή επιθέτου|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
* ''(κλίση χωρίς άρθρο)'' {{κλ|de|dick|π=δ|α=ε|γ=αο}}
dtd9m8s8usurmon2x246m0o2l0q7qmx
dicken
0
1691242
7360605
2026-07-07T15:28:25Z
Τυχαίος Χρήστης
23249
Νέα σελίδα: =={{-de-}}== ==={{μορφή επιθέτου|de}}=== {{τ|de|{{PAGENAME}}}} # ''(κλίση χωρίς άρθρο)'' ## {{κλ|de|dick|π=γ|α=ε|γ=αο}} ## {{κλ|de|dick|π=α|α=ε|γ=α}} ## {{κλ|de|dick|π=δ|α=π}} # ''(με οριστικό άρθρο)'' ## {{κλ|de|dick|π=γδ|α=ε|γ=αθο}} ## {{κλ|de|dick|π=α|α=ε|γ=α}} ## {{κλ|de|dick|π=ογδα|α=π}} # ''(με αόριστο άρθρο)'' ## {{κλ|de|dick|π=γδ|α=ε|γ=αθο}} #...
7360605
wikitext
text/x-wiki
=={{-de-}}==
==={{μορφή επιθέτου|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
# ''(κλίση χωρίς άρθρο)''
## {{κλ|de|dick|π=γ|α=ε|γ=αο}}
## {{κλ|de|dick|π=α|α=ε|γ=α}}
## {{κλ|de|dick|π=δ|α=π}}
# ''(με οριστικό άρθρο)''
## {{κλ|de|dick|π=γδ|α=ε|γ=αθο}}
## {{κλ|de|dick|π=α|α=ε|γ=α}}
## {{κλ|de|dick|π=ογδα|α=π}}
# ''(με αόριστο άρθρο)''
## {{κλ|de|dick|π=γδ|α=ε|γ=αθο}}
## {{κλ|de|dick|π=α|α=ε|γ=α}}
## {{κλ|de|dick|π=ογδα|α=π}}
onti6prkg64q8yzmpq9nqulpvxeijo2
dickerer
0
1691243
7360607
2026-07-07T15:28:59Z
Τυχαίος Χρήστης
23249
Νέα σελίδα: =={{-de-}}== ==={{μορφή επιθέτου|de}}=== {{τ|de|{{PAGENAME}}}} # ''(κλίση χωρίς άρθρο)'' ## {{κλ|de|dicker|π=ο|α=ε|γ=α}} ## {{κλ|de|dicker|π=γδ|α=ε|γ=θ}} ## {{κλ|de|dicker|π=γ|α=π}} # ''(με αόριστο άρθρο)'' ## {{κλ|de|dicker|π=ο|α=ε|γ=α}}
7360607
wikitext
text/x-wiki
=={{-de-}}==
==={{μορφή επιθέτου|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
# ''(κλίση χωρίς άρθρο)''
## {{κλ|de|dicker|π=ο|α=ε|γ=α}}
## {{κλ|de|dicker|π=γδ|α=ε|γ=θ}}
## {{κλ|de|dicker|π=γ|α=π}}
# ''(με αόριστο άρθρο)''
## {{κλ|de|dicker|π=ο|α=ε|γ=α}}
lmp24ss5lfwgigl0t08mgjhkufr3z3y
dickere
0
1691244
7360608
2026-07-07T15:29:16Z
Τυχαίος Χρήστης
23249
Νέα σελίδα: =={{-de-}}== ==={{μορφή επιθέτου|de}}=== {{τ|de|{{PAGENAME}}}} # ''(κλίση χωρίς άρθρο)'' ## {{κλ|de|dicker|π=οα|α=ε|γ=θ}} ## {{κλ|de|dicker|π=οα|α=π}} # ''(με οριστικό άρθρο)'' ## {{κλ|de|dicker|π=ο|α=ε|γ=α}} ## {{κλ|de|dicker|π=οα|α=ε|γ=θο}} # ''(με αόριστο άρθρο)'' ## {{κλ|de|dicker|π=οα|α=ε|γ=θ}}
7360608
wikitext
text/x-wiki
=={{-de-}}==
==={{μορφή επιθέτου|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
# ''(κλίση χωρίς άρθρο)''
## {{κλ|de|dicker|π=οα|α=ε|γ=θ}}
## {{κλ|de|dicker|π=οα|α=π}}
# ''(με οριστικό άρθρο)''
## {{κλ|de|dicker|π=ο|α=ε|γ=α}}
## {{κλ|de|dicker|π=οα|α=ε|γ=θο}}
# ''(με αόριστο άρθρο)''
## {{κλ|de|dicker|π=οα|α=ε|γ=θ}}
0cq5gu7i6tha28vhc9owuoueqy8ekr3
dickeres
0
1691245
7360609
2026-07-07T15:29:32Z
Τυχαίος Χρήστης
23249
Νέα σελίδα: =={{-de-}}== ==={{μορφή επιθέτου|de}}=== {{τ|de|{{PAGENAME}}}} # ''(κλίση χωρίς άρθρο)'' ## {{κλ|de|dicker|π=οα|α=ε|γ=ο}} # ''(με αόριστο άρθρο)'' ## {{κλ|de|dicker|π=οα|α=ε|γ=ο}}
7360609
wikitext
text/x-wiki
=={{-de-}}==
==={{μορφή επιθέτου|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
# ''(κλίση χωρίς άρθρο)''
## {{κλ|de|dicker|π=οα|α=ε|γ=ο}}
# ''(με αόριστο άρθρο)''
## {{κλ|de|dicker|π=οα|α=ε|γ=ο}}
9otej2gociaroa5arcivu7ugs9uhu69
dickerem
0
1691246
7360610
2026-07-07T15:29:45Z
Τυχαίος Χρήστης
23249
Νέα σελίδα: =={{-de-}}== ==={{μορφή επιθέτου|de}}=== {{τ|de|{{PAGENAME}}}} * ''(κλίση χωρίς άρθρο)'' {{κλ|de|dicker|π=δ|α=ε|γ=αο}}
7360610
wikitext
text/x-wiki
=={{-de-}}==
==={{μορφή επιθέτου|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
* ''(κλίση χωρίς άρθρο)'' {{κλ|de|dicker|π=δ|α=ε|γ=αο}}
mcifrxgny9zxqmf9max1nl3l0jr9f3m
dickeren
0
1691247
7360612
2026-07-07T15:30:11Z
Τυχαίος Χρήστης
23249
Νέα σελίδα: =={{-de-}}== ==={{μορφή επιθέτου|de}}=== {{τ|de|{{PAGENAME}}}} # ''(κλίση χωρίς άρθρο)'' ## {{κλ|de|dicker|π=γ|α=ε|γ=αο}} ## {{κλ|de|dicker|π=α|α=ε|γ=α}} ## {{κλ|de|dicker|π=δ|α=π}} # ''(με οριστικό άρθρο)'' ## {{κλ|de|dicker|π=γδ|α=ε|γ=αθο}} ## {{κλ|de|dicker|π=α|α=ε|γ=α}} ## {{κλ|de|dicker|π=ογδα|α=π}} # ''(με αόριστο άρθρο)'' ## {{κλ|de|dicker|π=γδ|α=ε...
7360612
wikitext
text/x-wiki
=={{-de-}}==
==={{μορφή επιθέτου|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
# ''(κλίση χωρίς άρθρο)''
## {{κλ|de|dicker|π=γ|α=ε|γ=αο}}
## {{κλ|de|dicker|π=α|α=ε|γ=α}}
## {{κλ|de|dicker|π=δ|α=π}}
# ''(με οριστικό άρθρο)''
## {{κλ|de|dicker|π=γδ|α=ε|γ=αθο}}
## {{κλ|de|dicker|π=α|α=ε|γ=α}}
## {{κλ|de|dicker|π=ογδα|α=π}}
# ''(με αόριστο άρθρο)''
## {{κλ|de|dicker|π=γδ|α=ε|γ=αθο}}
## {{κλ|de|dicker|π=α|α=ε|γ=α}}
## {{κλ|de|dicker|π=ογδα|α=π}}
49oni5uwbb8w76sucwnv5sc0j8o90ly
dicksten
0
1691248
7360614
2026-07-07T15:30:41Z
Τυχαίος Χρήστης
23249
Νέα σελίδα: =={{-de-}}== ==={{επίθετο|de}}=== '''am''' {{τ|de|{{PAGENAME}}}} * {{υπερθ|dick|γλ=de}} ==={{μορφή επιθέτου|de}}=== {{τ|de|{{PAGENAME}}}} # ''(κλίση χωρίς άρθρο)'' ## {{κλ|de|dicksten|π=γ|α=ε|γ=αο}} ## {{κλ|de|dicksten|π=α|α=ε|γ=α}} ## {{κλ|de|dicksten|π=δ|α=π}} # ''(με οριστικό άρθρο)'' ## {{κλ|de|dicksten|π=γδ|α=ε|γ=αθο}} ## {{κλ|de|dicksten|π=α|α=ε|γ=α}} ## {{κλ|d...
7360614
wikitext
text/x-wiki
=={{-de-}}==
==={{επίθετο|de}}===
'''am''' {{τ|de|{{PAGENAME}}}}
* {{υπερθ|dick|γλ=de}}
==={{μορφή επιθέτου|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
# ''(κλίση χωρίς άρθρο)''
## {{κλ|de|dicksten|π=γ|α=ε|γ=αο}}
## {{κλ|de|dicksten|π=α|α=ε|γ=α}}
## {{κλ|de|dicksten|π=δ|α=π}}
# ''(με οριστικό άρθρο)''
## {{κλ|de|dicksten|π=γδ|α=ε|γ=αθο}}
## {{κλ|de|dicksten|π=α|α=ε|γ=α}}
## {{κλ|de|dicksten|π=ογδα|α=π}}
# ''(με αόριστο άρθρο)''
## {{κλ|de|dicksten|π=γδ|α=ε|γ=αθο}}
## {{κλ|de|dicksten|π=α|α=ε|γ=α}}
## {{κλ|de|dicksten|π=ογδα|α=π}}
5e1hmrnu76e8k0uu3imoedgjjgqlveh
dickster
0
1691249
7360615
2026-07-07T15:31:07Z
Τυχαίος Χρήστης
23249
Νέα σελίδα: =={{-de-}}== ==={{μορφή επιθέτου|de}}=== {{τ|de|{{PAGENAME}}}} # ''(κλίση χωρίς άρθρο)'' ## {{κλ|de|dicksten|π=ο|α=ε|γ=α}} ## {{κλ|de|dicksten|π=γδ|α=ε|γ=θ}} ## {{κλ|de|dicksten|π=γ|α=π}} # ''(με αόριστο άρθρο)'' ## {{κλ|de|dicksten|π=ο|α=ε|γ=α}}
7360615
wikitext
text/x-wiki
=={{-de-}}==
==={{μορφή επιθέτου|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
# ''(κλίση χωρίς άρθρο)''
## {{κλ|de|dicksten|π=ο|α=ε|γ=α}}
## {{κλ|de|dicksten|π=γδ|α=ε|γ=θ}}
## {{κλ|de|dicksten|π=γ|α=π}}
# ''(με αόριστο άρθρο)''
## {{κλ|de|dicksten|π=ο|α=ε|γ=α}}
rom7tzcv2vrhxeo9la9p04iqlstoo5h
dickste
0
1691250
7360616
2026-07-07T15:31:24Z
Τυχαίος Χρήστης
23249
Νέα σελίδα: =={{-de-}}== ==={{μορφή επιθέτου|de}}=== {{τ|de|{{PAGENAME}}}} # ''(κλίση χωρίς άρθρο)'' ## {{κλ|de|dicksten|π=οα|α=ε|γ=θ}} ## {{κλ|de|dicksten|π=οα|α=π}} # ''(με οριστικό άρθρο)'' ## {{κλ|de|dicksten|π=ο|α=ε|γ=α}} ## {{κλ|de|dicksten|π=οα|α=ε|γ=θο}} # ''(με αόριστο άρθρο)'' ## {{κλ|de|dicksten|π=οα|α=ε|γ=θ}}
7360616
wikitext
text/x-wiki
=={{-de-}}==
==={{μορφή επιθέτου|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
# ''(κλίση χωρίς άρθρο)''
## {{κλ|de|dicksten|π=οα|α=ε|γ=θ}}
## {{κλ|de|dicksten|π=οα|α=π}}
# ''(με οριστικό άρθρο)''
## {{κλ|de|dicksten|π=ο|α=ε|γ=α}}
## {{κλ|de|dicksten|π=οα|α=ε|γ=θο}}
# ''(με αόριστο άρθρο)''
## {{κλ|de|dicksten|π=οα|α=ε|γ=θ}}
42a2qxlksrq0fai7x2n8ioscaa4se0i
dickstes
0
1691251
7360617
2026-07-07T15:31:45Z
Τυχαίος Χρήστης
23249
Νέα σελίδα: =={{-de-}}== ==={{μορφή επιθέτου|de}}=== {{τ|de|{{PAGENAME}}}} * ''(κλίση χωρίς άρθρο)'' {{κλ|de|dicksten|π=δ|α=ε|γ=αο}}
7360617
wikitext
text/x-wiki
=={{-de-}}==
==={{μορφή επιθέτου|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
* ''(κλίση χωρίς άρθρο)'' {{κλ|de|dicksten|π=δ|α=ε|γ=αο}}
1wqfubih0ie1t77cvb49d99so0fbszl
dickstem
0
1691252
7360618
2026-07-07T15:31:59Z
Τυχαίος Χρήστης
23249
Νέα σελίδα: =={{-de-}}== ==={{μορφή επιθέτου|de}}=== {{τ|de|{{PAGENAME}}}} * ''(κλίση χωρίς άρθρο)'' {{κλ|de|dicksten|π=δ|α=ε|γ=αο}}
7360618
wikitext
text/x-wiki
=={{-de-}}==
==={{μορφή επιθέτου|de}}===
{{τ|de|{{PAGENAME}}}}
* ''(κλίση χωρίς άρθρο)'' {{κλ|de|dicksten|π=δ|α=ε|γ=αο}}
1wqfubih0ie1t77cvb49d99so0fbszl
Κατηγορία:Σελίδες που χρειάζονται επιμέλεια (διεθνείς όροι)
14
1691253
7360649
2026-07-07T16:16:21Z
Sarri.greek
25517
Νέα σελίδα: [[Κατηγορία:Διεθνείς όροι|?]]
7360649
wikitext
text/x-wiki
[[Κατηγορία:Διεθνείς όροι|?]]
koe9zd5neo2n59dji4fjmb0t74zvsh6
𐀓𐀙𐀊
0
1691254
7360669
2026-07-07T17:29:43Z
Missileboi
46769
Νέα σελίδα: =={{-gmy-}}== {{gmy-translit}} ==={{ετυμολογία}}=== : '''{{PAGENAME}}''' < ''Δείτε την αρχαία ελληνική'' {{λ|γυνή|grc}} ==={{ουσιαστικό|gmy}}=== '''{{PAGENAME}}''' {{gmy-tr}} * [[γυναίκα]] ==={{πηγές}}=== * {{R:gmy:Chad-Baum|33|λήμμα=γυνή|σελ=181}} {{κλείδα-ελλ}}
7360669
wikitext
text/x-wiki
=={{-gmy-}}==
{{gmy-translit}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < ''Δείτε την αρχαία ελληνική'' {{λ|γυνή|grc}}
==={{ουσιαστικό|gmy}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{gmy-tr}}
* [[γυναίκα]]
==={{πηγές}}===
* {{R:gmy:Chad-Baum|33|λήμμα=γυνή|σελ=181}}
{{κλείδα-ελλ}}
oz0jslgbqinpuxru1kfb06myv9eo7ic
ku-na-ja
0
1691255
7360670
2026-07-07T17:30:04Z
Missileboi
46769
Ανακατεύθυνση προς [[𐀓𐀙𐀊]]
7360670
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT[[𐀓𐀙𐀊]]
mfgmlykug0dfrynjtniyaci0x16oyvo
Κατηγορία:Προθέσεις (μυκηναϊκή διάλεκτος)
14
1691256
7360671
2026-07-07T17:38:20Z
Missileboi
46769
Νέα σελίδα: {{auto cat}}
7360671
wikitext
text/x-wiki
{{auto cat}}
eomzlm5v4j7ond1phrju7cnue91g5qx
Χρήστης:Missileboi/mycenae
2
1691257
7360692
2026-07-07T18:59:11Z
Missileboi
46769
Νέα σελίδα: ''Το όνομα της υποσελίδας προέρχεται από το [[:w:Μυκήνες|το αρχαίο τοπονύμιο, νυν αρχαιολογικός χώρος, με το ίδιο όνομα]].'' ==Η γραμμική Β== Χαρακτηριστικά: * Συλλαβική γραφή, δηλαδή παριστάνει συλλαβές, όπως pa, ta, ka, ra κλπ. Παρόμοιες γραφές είναι οι γραφές :en:w:Hiragana|Hir...
7360692
wikitext
text/x-wiki
''Το όνομα της υποσελίδας προέρχεται από το [[:w:Μυκήνες|το αρχαίο τοπονύμιο, νυν αρχαιολογικός χώρος, με το ίδιο όνομα]].''
==Η γραμμική Β==
Χαρακτηριστικά:
* Συλλαβική γραφή, δηλαδή παριστάνει συλλαβές, όπως pa, ta, ka, ra κλπ. Παρόμοιες γραφές είναι οι γραφές [[:en:w:Hiragana|Hiragana]] και [[:en:w:Katakana|Katakana]] της ιαπωνικής.
* Όλες οι συλλαβές αναπαριστούνται ως μια ακολουθεία συμφώνου-φωνηέντος ή σκέτου φωνηέντος. Παραβάλλετε τις δύο ιαπωνικές γραφές που αναγράφονται παραπάνω.
* Τα τελικά σύμφωνα, [[:w:Ψιλή|η παρουσία]] ή [[:w:Δασεία|απουσία του φθόγγου /h/ στην αρχή μιας λέξης που αρχίζει από φωνήεν]], τα δασέα άηχα σύμφωνα (φ, θ, χ), συμπλέγματα δύο ή περισσότερων συμφώνων δεν αναπαριστούνται.
* Τα υγρά (λ, ρ) αναπαριστούνται μόνο με το r+φωνήεν.
* Τα μακρά και βραχέα φωνήεντα δεν αναπαριστούνται.
==Πως μπορώ να γράφω στη Γραμμική Β;==
Βασικοί κανόνες:
* Χρησιμοποιούμε εδώ στο ΒΛ το πρότυπο {{προτ|gmy-image}}. Προτείνεται η μελέτη αυτού του module: [[Module:Linb-translit/data]] για να δούμε τα υποστηριζόμενα σύμβολα, καθώς και τη μεταγραφή τους.
* Χρησιμοποιείται '''πάντοτε''' το λατινικό αλφάβητο.
* Τα λ, ρ μεταγράφονται '''πάντα''' με r.
* Τα π, β, φ μεταγράφονται ως p.
* Τα τ, θ μεταγράφονται ως t.
* Τα κ, γ, χ μεταγράφονται ως k.
* Το δίγαμμα υπάρχει και μεταγράφεται ως w.
* Τα χειλοϋπερωικά μεταγράφονται ως q. Έχουν έξι συνολικές αντιστοιχίες στα αρχαία ελληνικά (π, τ, κ, φ, θ, χ).
* Οι συλλαβές χωρίζονται με παύλες στη μεταγραφή.
* Αν σε μια λέξη υπάρχουν ακολουθίες δύο η περισσότερων συμφώνων, πρέπει να σπάσουν σε ξεχωριστές συλλαβές. Το φωνήεν που θα μπει εξαρτάται από ποιο φωνήεν υπάρχει μετά την ακολουθία. π.χ. η λέξη δεξιός αποτελείται από την ακουλουθία /ks/. Άρα θα γίνει: {{gmy-image|de-ki-si-wo}}.<br> Το i μπαίνει μετά το k επειδή μετά το ξ ακολουθεί το ι (αγνοήστε το w στη συλλαβή wo, μπαίνει για ετυμολογικούς λόγους).
* Το η αποδίδεται ως e, καθώς αυτή ήταν η προφορά του στην μυκηναϊκή αλλά και στην αρχαική και κλασσική εποχή. '''ΤΟ Η ΕΓΙΝΕ /i/ ΚΑΤΑ ΤΗ ΒΥΖΑΝΤΙΝΗ ΠΕΡΙΟΔΟ! ΡΩΤΗΣΤΕ ΟΠΟΙΟΝΔΗΠΟΤΕ ΓΛΩΣΣΟΛΟΓΟ, ΚΑΘΗΓΗΤΗ ΑΡΧΑΙΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΩΝ ΣΕ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΑ ΤΗΣ ΕΛΛΑΔΟΣ ΚΑΙ ΕΚΤΟΣ ΚΑΙ ΘΑ ΣΑΣ ΠΟΥΝ ΤΟ ΙΔΙΟ ΠΡΑΓΜΑ ΠΟΥ ΔΙΑΒΑΖΕΤΕ ΤΩΡΑ!''' Αλλά, για ετυμολογικούς λόγους, βρίσκουμε εκεί όπου στην αττική περιμέναμε η, α. Σε αυτή την περίπτωση, γράφουμε a.
* Το υ αποδίδεται ως u.
==Παραδείγματα==
{{gmy-image|te-o}} < {{ine-pro}} ''*dʰeh<sub>1</sub>s''<br>
{{gmy-image|qa-si-re-u}} < {{grk-pro}} ''*gʷatiléus''<br>
{{gmy-image|e-mi}} < {{ine-pro}} ''*h<sub>1</sub>ésmi'' (πιθανότατα έτσι θα το έγραφαν οι Μυκηναίοι, για ετυμολογικούς λόγους)<br>
{{gmy-image|pa-mi}} < {{ine-pro}} ''*bʰéh<sub>2</sub>mi'' (πιθανότατα έτσι θα το έγραφαν οι Μυκηναίοι, για ετυμολογικούς λόγους)<br>
{{gmy-image|a-we-mi}} (το w βρίσκεται εκεί για ετυμολογικούς λόγους)<br>
{{gmy-image|i-jo-te}} ([[i-jo-te|ἰόντες]])<br>
{{gmy-image|e-re-i}} ([[e-re-i|ἕλει]])<br>
{{gmy-image|a-to-ro-qo}} ([[a-to-ro-qo|ἄνθρωπος]])<br>
{{gmy-image|ku-na-ja}} ([[ku-na-ja|γυνή]])<br>
{{gmy-image|de-ki-si-wo}} ([[de-ki-si-wo|δεξιός]])<br>
{{gmy-image|da-mo}} ([[da-mo|δῆμος]])<br>
{{gmy-image|do-we-jo}} ([[do-we-jo|δόρυ]])<br>
{{gmy-image|do-e-ro}} ([[do-e-ro|δοῦλος]]), όπως στην έκφραση {{gmy-image|te-o-jo-do-e-ro}} (''te-o-jo do-e-ro, θεοῖο δοῦλος'')
6d1t8rkd0wu9ebqy3r4luovun1wrp76
Εμμανουήλ Παππάς
0
1691258
7360710
2026-07-07T21:16:31Z
Texniths
21043
Νέα σελίδα: =={{-el-}}== {{el-κλίση-όροι|αρσ=1|α=εν|[[Εμμανουήλ]] [[Παππάς]]|[[Εμμανουήλ]] [[Παππά]]|αεΛ=[[Εμμανουήλ]] [[Παππά]]|κεΛ=[[Εμμανουήλ]] [[Παππά]]}} ==={{ετυμολογία}}=== : '''{{PAGENAME}}''' < {{από|όνομα|τύπος=τόπος}} [[ανθρωπωνύμιο]] του [[αγωνιστής|αγωνιστή]] της Ελληνικής Επανάστασης του 1821 {{β|Εμμα...
7360710
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
{{el-κλίση-όροι|αρσ=1|α=εν|[[Εμμανουήλ]] [[Παππάς]]|[[Εμμανουήλ]] [[Παππά]]|αεΛ=[[Εμμανουήλ]] [[Παππά]]|κεΛ=[[Εμμανουήλ]] [[Παππά]]}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{από|όνομα|τύπος=τόπος}} [[ανθρωπωνύμιο]] του [[αγωνιστής|αγωνιστή]] της Ελληνικής Επανάστασης του 1821 {{β|Εμμανουήλ Παπάς|Εμμανουήλ Παπά}}
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|el|e.ma.nuˈil paˈpas}}
: {{ήχος|el|LL-Q9129 (mis)-Texniths-Εμμανουήλ Παππάς.wav}}
==={{ουσιαστικό|el}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{αεν}}
* {{τόπος|el|χωριό|Σέρρες}}
===={{συνώνυμα}}====
* [[Δοβίστα]] (''προηγούμενη ονομασία'')
===={{βλέπε}}====
{{ΒΠ|Εμμανουήλ Παππάς Σερρών}}
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
* {{en}} : {{τ|en|Emmanouil Pappas}}
<!-- * {{az}} : {{τ|az|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sq}} : {{τ|sq|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hy}} : {{τ|hy|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{af}} : {{τ|af|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eu}} : {{τ|eu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fr}} : {{τ|fr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{de}} : {{τ|de|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ka}} : {{τ|ka|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{yi}} : {{τ|yi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{gu}} : {{τ|gu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{da}} : {{τ|da|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{he}} : {{τ|he|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zu}} : {{τ|zu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{id}} : {{τ|id|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{es}} : {{τ|es|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{it}} : {{τ|it|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ks}} : {{τ|ks|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lv}} : {{τ|lv|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lb}} : {{τ|lb|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{mt}} : {{τ|mt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ne}} : {{τ|ne|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{no}} : {{τ|no|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{oc}} : {{τ|oc|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{cy}} : {{τ|cy|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{uz}} : {{τ|uz|ΧΧΧ}} -->
* {{uk}} : {{τ|uk|Еммануїл Паппас}}
<!-- * {{ur}} : {{τ|ur|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fa}} : {{τ|fa|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{pl}} : {{τ|pl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sa}} : {{τ|sa|ΧΧΧ}} -->
* {{sr}} : {{τ|sr|Емануил Папас}}
<!-- * {{mk}} : {{τ|mk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sw}} : {{τ|sw|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ta}} : {{τ|ta|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{tt}} : {{τ|tt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{tk}} : {{τ|tk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fo}} : {{τ|fo|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fy}} : {{τ|fy|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hi}} : {{τ|hi|ΧΧΧ}} -->
{{μτφ-τέλος}}
{{κλείδα-ελλ}}
91qg2eq6x7udflwszs11snt48i31fyc
41
0
1691259
7360712
2026-07-07T21:25:04Z
The Atonalist
71177
Νέα σελίδα: =={{-uni-}}== ==={{σύμβολο|uni}}=== '''{{PAGENAME}}''' {{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}} # (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[σαράντα]] [[ένα]] # (''[[δεκαεξαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[πενήντα]] [[τρία]] ===={{βλέπε}}==== * (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ... [[37]] [[38]] [[39]] [[40]] [[41]] [[42]] [[43]] [[44]] [[45]] [[46]] ...
7360712
wikitext
text/x-wiki
=={{-uni-}}==
==={{σύμβολο|uni}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{ετ|αριθμητικό σύμβολο|uni}}
# (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[σαράντα]] [[ένα]]
# (''[[δεκαεξαδικό σύστημα]]'') ο αριθμός [[πενήντα]] [[τρία]]
===={{βλέπε}}====
* (''[[δεκαδικό σύστημα]]'') ... [[37]] [[38]] [[39]] [[40]] [[41]] [[42]] [[43]] [[44]] [[45]] [[46]] ...
bcjmahkva6y74mnn7m6vex7emc6d4i3
Δοβίστα
0
1691260
7360715
2026-07-07T21:32:09Z
Texniths
21043
Νέα σελίδα: =={{-el-}}== {{el-κλίση-'σοφία'|α=εν}} ==={{ετυμολογία}}=== : '''{{PAGENAME}}''' < {{ετυμ|sla|el|Довишта|τύπος=τόπος}} < {{ετυμ|ota|el|?|tr=düve|τύπος=τόπος|t=δαμάλι}}<ref>{{cite book|last=Ασημάκης|first=Στάθης|year=2015|title=Τοπωνύμια οβα, οβο, ιστα, ιτσα|page=187|place=χ.τ.|publisher=χ.ο.|isbn=9789609375481}}</ref> ==={{προφορά}}=== {{ΔΦΑ|el|ðoˈvi.st...
7360715
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
{{el-κλίση-'σοφία'|α=εν}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{ετυμ|sla|el|Довишта|τύπος=τόπος}} < {{ετυμ|ota|el|?|tr=düve|τύπος=τόπος|t=δαμάλι}}<ref>{{cite book|last=Ασημάκης|first=Στάθης|year=2015|title=Τοπωνύμια οβα, οβο, ιστα, ιτσα|page=187|place=χ.τ.|publisher=χ.ο.|isbn=9789609375481}}</ref>
==={{προφορά}}===
{{ΔΦΑ|el|ðoˈvi.sta}}
: {{ήχος|el|LL-Q9129 (mis)-Texniths-Δοβίστα.wav}}
: {{συλλ|Δο|βί|στα}}
==={{κύριο όνομα|el}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{θεν}}
* {{ετ|παρωχ}} {{τόπος|el|χωριό|Σέρρες}}, προηγούμενη ονομασία του [[Εμμανουήλ Παππάς|Εμμανουήλ Παππά]]<ref>[https://eetaa.gr/eetaa/metaboles/fek/1927/fek_179a_1927.pdf ΦΕΚ 179 Α], 30 Αυγούστου 1927</ref>
===={{βλέπε}}====
{{ΒΠ|Εμμανουήλ Παππάς Σερρών}}
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
* {{en}} : {{τ|en|Dovista}}
<!-- * {{az}} : {{τ|az|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sq}} : {{τ|sq|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hy}} : {{τ|hy|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{af}} : {{τ|af|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eu}} : {{τ|eu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|ΧΧΧ}} -->
* {{bg}} : {{τ|bg|Довища}}
<!-- * {{br}} : {{τ|br|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fr}} : {{τ|fr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{de}} : {{τ|de|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ka}} : {{τ|ka|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{yi}} : {{τ|yi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{gu}} : {{τ|gu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{da}} : {{τ|da|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{he}} : {{τ|he|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zu}} : {{τ|zu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{id}} : {{τ|id|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{es}} : {{τ|es|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{it}} : {{τ|it|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ks}} : {{τ|ks|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lv}} : {{τ|lv|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lb}} : {{τ|lb|XXX}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{mt}} : {{τ|mt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ne}} : {{τ|ne|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{no}} : {{τ|no|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{oc}} : {{τ|oc|XXX}} -->
<!-- * {{cy}} : {{τ|cy|XXX}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{uz}} : {{τ|uz|XXX}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ur}} : {{τ|ur|XXX}} -->
<!-- * {{fa}} : {{τ|fa|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{pl}} : {{τ|pl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sa}} : {{τ|sa|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|ΧΧΧ}} -->
* {{mk}} : {{τ|mk|Довишта}}
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sw}} : {{τ|sw|XXX}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ta}} : {{τ|ta|XXX}} -->
<!-- * {{tt}} : {{τ|tt|XXX}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{tk}} : {{τ|tk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fo}} : {{τ|fo|XXX}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fy}} : {{τ|fy|XXX}} -->
<!-- * {{hi}} : {{τ|hi|ΧΧΧ}} -->
{{μτφ-τέλος}}
==={{αναφορές}}===
<references/>
{{κλείδα-ελλ}}
m7xtkab0id5ylky2ynq0t0yrob0p6g2
επαύριο
0
1691261
7360716
2026-07-08T04:23:41Z
Svlioras
3518
Νέα σελίδα: =={{-el-}}== ==={{ετυμολογία}}=== : '''{{PAGENAME}}''' < {{ετυμ|grc-koi|el|ἐπαύριον}} < {{ετυμ|grc|el|ἐπί}} + {{λ|αὔριον|grc}} ==={{επίρρημα|el}}=== '''{{PAGENAME}}''' * {{ετ|λόγιο}} η [[ημέρα]] που [[ακολουθεί]] [[αμέσως]] [[μετά]] από ένα [[γεγονός]] ή η [[επόμενη]] [[ημέρα]] {{clear}} ===={{μεταφράσεις}}==== {{μτφ-αρχή}} <!-- * {{en}} : {{...
7360716
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{ετυμ|grc-koi|el|ἐπαύριον}} < {{ετυμ|grc|el|ἐπί}} + {{λ|αὔριον|grc}}
==={{επίρρημα|el}}===
'''{{PAGENAME}}'''
* {{ετ|λόγιο}} η [[ημέρα]] που [[ακολουθεί]] [[αμέσως]] [[μετά]] από ένα [[γεγονός]] ή η [[επόμενη]] [[ημέρα]]
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
<!-- * {{en}} : {{τ|en|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{az}} : {{τ|az|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sq}} : {{τ|sq|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hy}} : {{τ|hy|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{af}} : {{τ|af|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eu}} : {{τ|eu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fr}} : {{τ|fr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{de}} : {{τ|de|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ka}} : {{τ|ka|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{yi}} : {{τ|yi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{gu}} : {{τ|gu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{da}} : {{τ|da|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{he}} : {{τ|he|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zu}} : {{τ|zu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{id}} : {{τ|id|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{es}} : {{τ|es|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{it}} : {{τ|it|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ks}} : {{τ|ks|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lv}} : {{τ|lv|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lb}} : {{τ|lb|XXX}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{mt}} : {{τ|mt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ne}} : {{τ|ne|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{no}} : {{τ|no|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{oc}} : {{τ|oc|XXX}} -->
<!-- * {{cy}} : {{τ|cy|XXX}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{uz}} : {{τ|uz|XXX}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ur}} : {{τ|ur|XXX}} -->
<!-- * {{fa}} : {{τ|fa|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{pl}} : {{τ|pl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sa}} : {{τ|sa|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{mk}} : {{τ|mk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sw}} : {{τ|sw|XXX}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ta}} : {{τ|ta|XXX}} -->
<!-- * {{tt}} : {{τ|tt|XXX}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{tk}} : {{τ|tk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fo}} : {{τ|fo|XXX}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fy}} : {{τ|fy|XXX}} -->
<!-- * {{hi}} : {{τ|hi|ΧΧΧ}} -->
{{μτφ-τέλος}}
==={{πηγές}}===
* {{Π:ΛΚΝ}}
* {{Π:Χρηστικό}}
{{κλείδα-ελλ}}
9ni1pvzpov1qvjmxfmjy1z831shwrve
ΕΠΓ
0
1691262
7360717
2026-07-08T04:28:23Z
Svlioras
3518
Νέα σελίδα: =={{-el-}}== ==={{συντομομορφή|el}}=== '''{{PAGENAME}}''' {{θ}} * [[Ευρωπαϊκή Πολιτική Γειτονία]]: [[πολιτική]] της [[Ευρωπαϊκής Ένωσης]] για την [[ανάπτυξη]] [[σχέση|σχέσεων]] [[συνεργασία]]ς με τις [[γειτονικές]] [[χώρες]] ===={{βλέπε}}==== * [https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EL/TXT/?uri=LEGISSUM:neighbourhood_policy https://eur-lex.e...
7360717
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
==={{συντομομορφή|el}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{θ}}
* [[Ευρωπαϊκή Πολιτική Γειτονία]]: [[πολιτική]] της [[Ευρωπαϊκής Ένωσης]] για την [[ανάπτυξη]] [[σχέση|σχέσεων]] [[συνεργασία]]ς με τις [[γειτονικές]] [[χώρες]]
===={{βλέπε}}====
* [https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EL/TXT/?uri=LEGISSUM:neighbourhood_policy https://eur-lex.europa.eu]
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
<!-- * {{en}} : {{τ|en|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{az}} : {{τ|az|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sq}} : {{τ|sq|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hy}} : {{τ|hy|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{af}} : {{τ|af|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eu}} : {{τ|eu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fr}} : {{τ|fr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{de}} : {{τ|de|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ka}} : {{τ|ka|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{yi}} : {{τ|yi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{gu}} : {{τ|gu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{da}} : {{τ|da|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{he}} : {{τ|he|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zu}} : {{τ|zu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{id}} : {{τ|id|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{es}} : {{τ|es|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{it}} : {{τ|it|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ks}} : {{τ|ks|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lv}} : {{τ|lv|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lb}} : {{τ|lb|XXX}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{mt}} : {{τ|mt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ne}} : {{τ|ne|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{no}} : {{τ|no|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{oc}} : {{τ|oc|XXX}} -->
<!-- * {{cy}} : {{τ|cy|XXX}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{uz}} : {{τ|uz|XXX}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ur}} : {{τ|ur|XXX}} -->
<!-- * {{fa}} : {{τ|fa|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{pl}} : {{τ|pl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sa}} : {{τ|sa|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{mk}} : {{τ|mk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sw}} : {{τ|sw|XXX}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ta}} : {{τ|ta|XXX}} -->
<!-- * {{tt}} : {{τ|tt|XXX}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{tk}} : {{τ|tk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fo}} : {{τ|fo|XXX}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fy}} : {{τ|fy|XXX}} -->
<!-- * {{hi}} : {{τ|hi|ΧΧΧ}} -->
{{μτφ-τέλος}}
{{κλείδα-ελλ}}
k8v1cr7vyk1jmwbi4h33by7busvj2bm
7360718
7360717
2026-07-08T04:28:47Z
Svlioras
3518
/* {{συντομομορφή|el}} */
7360718
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
==={{συντομομορφή|el}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{θ}}
* [[Ευρωπαϊκή Πολιτική Γειτονίας]]: [[πολιτική]] της [[Ευρωπαϊκής Ένωσης]] για την [[ανάπτυξη]] [[σχέση|σχέσεων]] [[συνεργασία]]ς με τις [[γειτονικές]] [[χώρες]]
===={{βλέπε}}====
* [https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EL/TXT/?uri=LEGISSUM:neighbourhood_policy https://eur-lex.europa.eu]
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
<!-- * {{en}} : {{τ|en|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{az}} : {{τ|az|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sq}} : {{τ|sq|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hy}} : {{τ|hy|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{af}} : {{τ|af|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eu}} : {{τ|eu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fr}} : {{τ|fr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{de}} : {{τ|de|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ka}} : {{τ|ka|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{yi}} : {{τ|yi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{gu}} : {{τ|gu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{da}} : {{τ|da|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{he}} : {{τ|he|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zu}} : {{τ|zu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{id}} : {{τ|id|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{es}} : {{τ|es|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{it}} : {{τ|it|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ks}} : {{τ|ks|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lv}} : {{τ|lv|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lb}} : {{τ|lb|XXX}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{mt}} : {{τ|mt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ne}} : {{τ|ne|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{no}} : {{τ|no|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{oc}} : {{τ|oc|XXX}} -->
<!-- * {{cy}} : {{τ|cy|XXX}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{uz}} : {{τ|uz|XXX}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ur}} : {{τ|ur|XXX}} -->
<!-- * {{fa}} : {{τ|fa|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{pl}} : {{τ|pl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sa}} : {{τ|sa|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{mk}} : {{τ|mk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sw}} : {{τ|sw|XXX}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ta}} : {{τ|ta|XXX}} -->
<!-- * {{tt}} : {{τ|tt|XXX}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{tk}} : {{τ|tk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fo}} : {{τ|fo|XXX}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fy}} : {{τ|fy|XXX}} -->
<!-- * {{hi}} : {{τ|hi|ΧΧΧ}} -->
{{μτφ-τέλος}}
{{κλείδα-ελλ}}
n87fxfxbeprttfnd364souxkd0mjs4u
7360720
7360718
2026-07-08T04:29:36Z
Svlioras
3518
/* {{-el-}} */
7360720
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
==={{συντομομορφή|el}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{θ}}
* [[Ευρωπαϊκή Πολιτική Γειτονίας]]: [[πολιτική]] της [[Ευρωπαϊκής Ένωσης]] για την [[ανάπτυξη]] [[σχέση|σχέσεων]] [[συνεργασία]]ς με τις [[γειτονικές]] [[χώρες]]
===={{βλέπε}}====
* [https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EL/TXT/?uri=LEGISSUM:neighbourhood_policy https://eur-lex.europa.eu]
{{κλείδα-ελλ}}
2csq5a8maa9oy0aacilwhr2ooffv3qk
Ευρωπαϊκή Πολιτική Γειτονίας
0
1691263
7360719
2026-07-08T04:28:58Z
Svlioras
3518
Ανακατεύθυνση προς [[ΕΠΓ]]
7360719
wikitext
text/x-wiki
#ΑΝΑΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ [[ΕΠΓ]]
dfxwnqw9rpom302naih5x85t3gzvfcz
στανικῶς
0
1691264
7360721
2026-07-08T04:32:02Z
Nikos1nikos1
35893
Νέα σελίδα: =={{-gkm-}}== ==={{ετυμολογία}}=== : '''{{PAGENAME}}''' {{περίοδος|μ3}}< {{λείπει η ετυμολογία|gkm}} ==={{επίρρημα|gkm}}=== '''{{PAGENAME}}''' {{όψιμη μσν|επιρ}} * [[ακούσια]], χωρίς τη θέλησή μου, με τη [[βία]] *: {{παράθεμα|ποίηση|gkm-crt}} '''16ος/17ος''' αιώνας <small>{{β|Γεώργιος Χορτάτσης}}, {{β|Πανώρια|''Πανώρια''}}, Π...
7360721
wikitext
text/x-wiki
=={{-gkm-}}==
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' {{περίοδος|μ3}}< {{λείπει η ετυμολογία|gkm}}
==={{επίρρημα|gkm}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{όψιμη μσν|επιρ}}
* [[ακούσια]], χωρίς τη θέλησή μου, με τη [[βία]]
*: {{παράθεμα|ποίηση|gkm-crt}} '''16ος/17ος''' αιώνας <small>{{β|Γεώργιος Χορτάτσης}}, {{β|Πανώρια|''Πανώρια''}}, Πράξη Β΄, στίχ. 182 (181-182)</small>
*:: ''Τώρα κοιμᾶται ἀνέγνοιαστη καὶ δὲ μπορεῖ νὰ φύγη''<br>''καὶ '''στανικῶ''' τση πάρετε παρηγοριὰ ἐλίγη.''
*::: <small>{{β|Εμμανουήλ Κριαράς}}, ''Γεωργίου Χορτάτση, Πανώρια. Κριτική έκδοση με εισαγωγή, σχόλια και λεξιλόγιο Εμμανουήλ Κριαρά'', Βυζαντινή και Νεοελληνική Βιβλιοθήκη, Θεσσαλονίκη 1975, [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?start=96&id=3&show=1 σελ. 95], [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?start=280&id=3&show=1 281]</small>
*:{{παράθεμα|ποίηση|gkm}} '''17ος/18ος''' αιώνας, <small>{{bib|gkm|Κατσαΐτης}} {{β|Πέτρος Κατσαΐτης}}, ''Κλαυθμός Πελοποννήσου προς Ελλάδα'', Μέρος Γ΄, στίχ. 316 (315-318)</small>
*::''Μά ʼποιος στὴ γῆς γεννᾶται μὲ τὸ φῶς του''<br>''καὶ λάχη νὰ τὸ χάση '''στανικῶς''' του''<br>''πῶς ἠμπορεῖ νὰ ζήση τυφλωμένος''<br>''καὶ νὰ μὴν θέλη κάλλιο ἀποθαμένος;''
*:::<small>{{β|Εμμανουήλ Κριαράς}}, ''Κατσαΐτης: Ιφιγένεια - Θύεστης, Κλαθμός Πελοποννήσου, ανέκδοτα έργα. Κριτική έκδοση με εισαγωγή, σημειώσεις και γλωσσάριο'', Αθήνα 1950, (1η έκδοση), [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?start=302&id=28&show=1 σελ. 267]</small>
*:::<small>[[ΣτΕ]]: Το έργο ''Κλαυθμός Πελοποννήσου προς Ελλάδα'' αναφέρεται στα γεγονότα της [[κατάκτηση]]ς της Πελοποννήσου από τους Τούρκους και [[ειδικότερα]] στην [[άλωση]] του {{β|Ναύπλιο|Ναυπλίου}} (10 Ιουλίου 1715).</small>
*: {{συν|gkm|ἰστανέο|ἰστανέου|ἰστανιό|στανεό|στανιό}}
==={{πηγές}}===
* {{β|Εμμανουήλ Κριαράς}}, ''Κατσαΐτης. Ιφιγένεια—Θυέστης—Κλαθμός Πελοποννήσου. Ανέκδοτα έργα. Κριτική έκδοση με εισαγωγή, σημειώσεις και γλωσσάριο'', Αθήνα 1950, [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?start=395&id=28&show=1 Γλωσσάρια σελ. 362]
{{κλείδα-ελλ}}
lqoz2bs0c07ozi4e3lhumjminw6x5cb
7360728
7360721
2026-07-08T04:45:43Z
Nikos1nikos1
35893
/* {{επίρρημα|gkm}} */ προσθήκη παραθέματος
7360728
wikitext
text/x-wiki
=={{-gkm-}}==
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' {{περίοδος|μ3}}< {{λείπει η ετυμολογία|gkm}}
==={{επίρρημα|gkm}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{όψιμη μσν|επιρ}}
* [[ακούσια]], χωρίς τη θέλησή μου, με τη [[βία]]
*: {{παράθεμα|ποίηση|gkm-crt}}'''16ος/17ος''' αιώνας <small>{{bib|gkm|Korn}} {{β|Βιτσέντζος Κορνάρος}}, ''{{β|Ερωτόκριτος}}'', Δ΄ στίχ. 422 (421-422) [https://books.google.gr/books?id=Kp1QAAAAcAAJ&pg=PA237 σελ. 237] {{β|Νικόλαος Γλυκύς}}, Εν Βενετία: Παρά Νικολάω Γλυκεί τω εξ Ιωαννίνων, 1813 / [https://books.google.gr/books?id=CgpeAAAAcAAJ&pg=PA198 σελ. 198], Εν Βενετία: Εκ του τυπογραφείου του Αγίου Γεωργίου, 1860.</small>
*::''Πληγαῖς, θανάτους, βάσανα, πάθη, κριτήρια δός μου,''<br>''Μὰ Γάμον δὲν μπορεῖς ποτὲ νὰ κάμῃς '''στανικῶς''' μου.''
*: {{παράθεμα|ποίηση|gkm-crt}} '''16ος/17ος''' αιώνας <small>{{β|Γεώργιος Χορτάτσης}}, {{β|Πανώρια|''Πανώρια''}}, Πράξη Β΄, στίχ. 182 (181-182)</small>
*:: ''Τώρα κοιμᾶται ἀνέγνοιαστη καὶ δὲ μπορεῖ νὰ φύγη''<br>''καὶ '''στανικῶ''' τση πάρετε παρηγοριὰ ἐλίγη.''
*::: <small>{{β|Εμμανουήλ Κριαράς}}, ''Γεωργίου Χορτάτση, Πανώρια. Κριτική έκδοση με εισαγωγή, σχόλια και λεξιλόγιο Εμμανουήλ Κριαρά'', Βυζαντινή και Νεοελληνική Βιβλιοθήκη, Θεσσαλονίκη 1975, [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?start=96&id=3&show=1 σελ. 95], [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?start=280&id=3&show=1 281]</small>
*:{{παράθεμα|ποίηση|gkm}} '''17ος/18ος''' αιώνας, <small>{{bib|gkm|Κατσαΐτης}} {{β|Πέτρος Κατσαΐτης}}, ''Κλαυθμός Πελοποννήσου προς Ελλάδα'', Μέρος Γ΄, στίχ. 316 (315-318)</small>
*::''Μά ʼποιος στὴ γῆς γεννᾶται μὲ τὸ φῶς του''<br>''καὶ λάχη νὰ τὸ χάση '''στανικῶς''' του''<br>''πῶς ἠμπορεῖ νὰ ζήση τυφλωμένος''<br>''καὶ νὰ μὴν θέλη κάλλιο ἀποθαμένος;''
*:::<small>{{β|Εμμανουήλ Κριαράς}}, ''Κατσαΐτης: Ιφιγένεια - Θύεστης, Κλαθμός Πελοποννήσου, ανέκδοτα έργα. Κριτική έκδοση με εισαγωγή, σημειώσεις και γλωσσάριο'', Αθήνα 1950, (1η έκδοση), [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?start=302&id=28&show=1 σελ. 267]</small>
*:::<small>[[ΣτΕ]]: Το έργο ''Κλαυθμός Πελοποννήσου προς Ελλάδα'' αναφέρεται στα γεγονότα της [[κατάκτηση]]ς της Πελοποννήσου από τους Τούρκους και [[ειδικότερα]] στην [[άλωση]] του {{β|Ναύπλιο|Ναυπλίου}} (10 Ιουλίου 1715).</small>
*: {{συν|gkm|ἰστανέο|ἰστανέου|ἰστανιό|στανεό|στανιό}}
==={{πηγές}}===
* {{β|Εμμανουήλ Κριαράς}}, ''Κατσαΐτης. Ιφιγένεια—Θυέστης—Κλαθμός Πελοποννήσου. Ανέκδοτα έργα. Κριτική έκδοση με εισαγωγή, σημειώσεις και γλωσσάριο'', Αθήνα 1950, [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?start=395&id=28&show=1 Γλωσσάρια σελ. 362]
{{κλείδα-ελλ}}
piwgrcxsgsfc5p55fdszs8kdr38h7ls
7360729
7360728
2026-07-08T04:49:50Z
Nikos1nikos1
35893
/* {{ετυμολογία}} */ απόγονοι2
7360729
wikitext
text/x-wiki
=={{-gkm-}}==
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' {{περίοδος|μ3}}< {{λείπει η ετυμολογία|gkm}}
: {{απόγονοι2|gkm}} {{desc|el|στανικώς|κλη}}, [[στανικά]] {{ετικ|λαϊκό|ιδιωματικό|00=-}}
==={{επίρρημα|gkm}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{όψιμη μσν|επιρ}}
* [[ακούσια]], χωρίς τη θέλησή μου, με τη [[βία]]
*: {{παράθεμα|ποίηση|gkm-crt}}'''16ος/17ος''' αιώνας <small>{{bib|gkm|Korn}} {{β|Βιτσέντζος Κορνάρος}}, ''{{β|Ερωτόκριτος}}'', Δ΄ στίχ. 422 (421-422) [https://books.google.gr/books?id=Kp1QAAAAcAAJ&pg=PA237 σελ. 237] {{β|Νικόλαος Γλυκύς}}, Εν Βενετία: Παρά Νικολάω Γλυκεί τω εξ Ιωαννίνων, 1813 / [https://books.google.gr/books?id=CgpeAAAAcAAJ&pg=PA198 σελ. 198], Εν Βενετία: Εκ του τυπογραφείου του Αγίου Γεωργίου, 1860.</small>
*::''Πληγαῖς, θανάτους, βάσανα, πάθη, κριτήρια δός μου,''<br>''Μὰ Γάμον δὲν μπορεῖς ποτὲ νὰ κάμῃς '''στανικῶς''' μου.''
*: {{παράθεμα|ποίηση|gkm-crt}} '''16ος/17ος''' αιώνας <small>{{β|Γεώργιος Χορτάτσης}}, {{β|Πανώρια|''Πανώρια''}}, Πράξη Β΄, στίχ. 182 (181-182)</small>
*:: ''Τώρα κοιμᾶται ἀνέγνοιαστη καὶ δὲ μπορεῖ νὰ φύγη''<br>''καὶ '''στανικῶ''' τση πάρετε παρηγοριὰ ἐλίγη.''
*::: <small>{{β|Εμμανουήλ Κριαράς}}, ''Γεωργίου Χορτάτση, Πανώρια. Κριτική έκδοση με εισαγωγή, σχόλια και λεξιλόγιο Εμμανουήλ Κριαρά'', Βυζαντινή και Νεοελληνική Βιβλιοθήκη, Θεσσαλονίκη 1975, [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?start=96&id=3&show=1 σελ. 95], [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?start=280&id=3&show=1 281]</small>
*:{{παράθεμα|ποίηση|gkm}} '''17ος/18ος''' αιώνας, <small>{{bib|gkm|Κατσαΐτης}} {{β|Πέτρος Κατσαΐτης}}, ''Κλαυθμός Πελοποννήσου προς Ελλάδα'', Μέρος Γ΄, στίχ. 316 (315-318)</small>
*::''Μά ʼποιος στὴ γῆς γεννᾶται μὲ τὸ φῶς του''<br>''καὶ λάχη νὰ τὸ χάση '''στανικῶς''' του''<br>''πῶς ἠμπορεῖ νὰ ζήση τυφλωμένος''<br>''καὶ νὰ μὴν θέλη κάλλιο ἀποθαμένος;''
*:::<small>{{β|Εμμανουήλ Κριαράς}}, ''Κατσαΐτης: Ιφιγένεια - Θύεστης, Κλαθμός Πελοποννήσου, ανέκδοτα έργα. Κριτική έκδοση με εισαγωγή, σημειώσεις και γλωσσάριο'', Αθήνα 1950, (1η έκδοση), [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?start=302&id=28&show=1 σελ. 267]</small>
*:::<small>[[ΣτΕ]]: Το έργο ''Κλαυθμός Πελοποννήσου προς Ελλάδα'' αναφέρεται στα γεγονότα της [[κατάκτηση]]ς της Πελοποννήσου από τους Τούρκους και [[ειδικότερα]] στην [[άλωση]] του {{β|Ναύπλιο|Ναυπλίου}} (10 Ιουλίου 1715).</small>
*: {{συν|gkm|ἰστανέο|ἰστανέου|ἰστανιό|στανεό|στανιό}}
==={{πηγές}}===
* {{β|Εμμανουήλ Κριαράς}}, ''Κατσαΐτης. Ιφιγένεια—Θυέστης—Κλαθμός Πελοποννήσου. Ανέκδοτα έργα. Κριτική έκδοση με εισαγωγή, σημειώσεις και γλωσσάριο'', Αθήνα 1950, [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?start=395&id=28&show=1 Γλωσσάρια σελ. 362]
{{κλείδα-ελλ}}
jl4mbfgjhwgfbiygpz1qzhgoyuz8mul
7360730
7360729
2026-07-08T04:50:56Z
Nikos1nikos1
35893
/* {{ετυμολογία}} */
7360730
wikitext
text/x-wiki
=={{-gkm-}}==
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' {{περίοδος|μ3}}< {{λείπει η ετυμολογία|gkm}}
: {{απόγονοι2|gkm}} {{desc|el|στανικώς|κλη}}, [[στανικά]] {{ετικ|λαϊκ|ιδιωματικό|00=-}}
==={{επίρρημα|gkm}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{όψιμη μσν|επιρ}}
* [[ακούσια]], χωρίς τη θέλησή μου, με τη [[βία]]
*: {{παράθεμα|ποίηση|gkm-crt}}'''16ος/17ος''' αιώνας <small>{{bib|gkm|Korn}} {{β|Βιτσέντζος Κορνάρος}}, ''{{β|Ερωτόκριτος}}'', Δ΄ στίχ. 422 (421-422) [https://books.google.gr/books?id=Kp1QAAAAcAAJ&pg=PA237 σελ. 237] {{β|Νικόλαος Γλυκύς}}, Εν Βενετία: Παρά Νικολάω Γλυκεί τω εξ Ιωαννίνων, 1813 / [https://books.google.gr/books?id=CgpeAAAAcAAJ&pg=PA198 σελ. 198], Εν Βενετία: Εκ του τυπογραφείου του Αγίου Γεωργίου, 1860.</small>
*::''Πληγαῖς, θανάτους, βάσανα, πάθη, κριτήρια δός μου,''<br>''Μὰ Γάμον δὲν μπορεῖς ποτὲ νὰ κάμῃς '''στανικῶς''' μου.''
*: {{παράθεμα|ποίηση|gkm-crt}} '''16ος/17ος''' αιώνας <small>{{β|Γεώργιος Χορτάτσης}}, {{β|Πανώρια|''Πανώρια''}}, Πράξη Β΄, στίχ. 182 (181-182)</small>
*:: ''Τώρα κοιμᾶται ἀνέγνοιαστη καὶ δὲ μπορεῖ νὰ φύγη''<br>''καὶ '''στανικῶ''' τση πάρετε παρηγοριὰ ἐλίγη.''
*::: <small>{{β|Εμμανουήλ Κριαράς}}, ''Γεωργίου Χορτάτση, Πανώρια. Κριτική έκδοση με εισαγωγή, σχόλια και λεξιλόγιο Εμμανουήλ Κριαρά'', Βυζαντινή και Νεοελληνική Βιβλιοθήκη, Θεσσαλονίκη 1975, [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?start=96&id=3&show=1 σελ. 95], [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?start=280&id=3&show=1 281]</small>
*:{{παράθεμα|ποίηση|gkm}} '''17ος/18ος''' αιώνας, <small>{{bib|gkm|Κατσαΐτης}} {{β|Πέτρος Κατσαΐτης}}, ''Κλαυθμός Πελοποννήσου προς Ελλάδα'', Μέρος Γ΄, στίχ. 316 (315-318)</small>
*::''Μά ʼποιος στὴ γῆς γεννᾶται μὲ τὸ φῶς του''<br>''καὶ λάχη νὰ τὸ χάση '''στανικῶς''' του''<br>''πῶς ἠμπορεῖ νὰ ζήση τυφλωμένος''<br>''καὶ νὰ μὴν θέλη κάλλιο ἀποθαμένος;''
*:::<small>{{β|Εμμανουήλ Κριαράς}}, ''Κατσαΐτης: Ιφιγένεια - Θύεστης, Κλαθμός Πελοποννήσου, ανέκδοτα έργα. Κριτική έκδοση με εισαγωγή, σημειώσεις και γλωσσάριο'', Αθήνα 1950, (1η έκδοση), [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?start=302&id=28&show=1 σελ. 267]</small>
*:::<small>[[ΣτΕ]]: Το έργο ''Κλαυθμός Πελοποννήσου προς Ελλάδα'' αναφέρεται στα γεγονότα της [[κατάκτηση]]ς της Πελοποννήσου από τους Τούρκους και [[ειδικότερα]] στην [[άλωση]] του {{β|Ναύπλιο|Ναυπλίου}} (10 Ιουλίου 1715).</small>
*: {{συν|gkm|ἰστανέο|ἰστανέου|ἰστανιό|στανεό|στανιό}}
==={{πηγές}}===
* {{β|Εμμανουήλ Κριαράς}}, ''Κατσαΐτης. Ιφιγένεια—Θυέστης—Κλαθμός Πελοποννήσου. Ανέκδοτα έργα. Κριτική έκδοση με εισαγωγή, σημειώσεις και γλωσσάριο'', Αθήνα 1950, [https://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/em_kriaras/scanned_new/index.html?start=395&id=28&show=1 Γλωσσάρια σελ. 362]
{{κλείδα-ελλ}}
ewj2zux8oqbkrezddkjh2citdx49dhr
ΕΠΔΔΑ
0
1691265
7360722
2026-07-08T04:32:53Z
Svlioras
3518
Νέα σελίδα: =={{-el-}}== ==={{συντομομορφή|el}}=== '''{{PAGENAME}}''' {{θ}} * [[Ευρωπαϊκή Πρωτοβουλία για τη Δημοκρατία και τα Δικαιώματα του Ανθρώπου]]: [[πρωτοβουλία]] της [[Ευρωπαϊκής Ένωσης]] για την [[προώθηση]] της [[δημοκρατία]]ς και την [[προστασία]] των ανθρώπινα δικαιώματα|ανθρωπίνων δικα...
7360722
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
==={{συντομομορφή|el}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{θ}}
* [[Ευρωπαϊκή Πρωτοβουλία για τη Δημοκρατία και τα Δικαιώματα του Ανθρώπου]]: [[πρωτοβουλία]] της [[Ευρωπαϊκής Ένωσης]] για την [[προώθηση]] της [[δημοκρατία]]ς και την [[προστασία]] των [[ανθρώπινα δικαιώματα|ανθρωπίνων δικαιωμάτων]]
{{κλείδα-ελλ}}
r66j4r8e075a6n7yq0ynu8qir6ehcme
Ευρωπαϊκή Πρωτοβουλία για τη Δημοκρατία και τα Δικαιώματα του Ανθρώπου
0
1691266
7360723
2026-07-08T04:33:07Z
Svlioras
3518
Ανακατεύθυνση προς [[ΕΠΔΔΑ]]
7360723
wikitext
text/x-wiki
#ΑΝΑΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ [[ΕΠΔΔΑ]]
d3vpiquo9flh70mhi4dxbpk7wm8e8im
ανθρώπινα δικαιώματα
0
1691267
7360724
2026-07-08T04:41:25Z
Svlioras
3518
Νέα σελίδα: =={{-el-}}== {{λείπει η κλίση}} ==={{ετυμολογία}}=== : '''{{PAGENAME}}''' < [[ανθρώπινα]] + [[διακιώματα]] ({{μτφδ|en|el|human rights|text=1}}) ==={{πολυλεκτικός όρος|el}}=== '''{{PAGENAME}}''' {{οπλ}} * {{ετ|νομ}} [[θεμελιώδη]] [[δικαιώματα]] και [[ελευθερία|ελευθερίες]] που [[ανήκουν]] σε κάθε [[άνθρωπος|άνθρωπο]] [[λόγω]]...
7360724
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
{{λείπει η κλίση}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < [[ανθρώπινα]] + [[διακιώματα]] ({{μτφδ|en|el|human rights|text=1}})
==={{πολυλεκτικός όρος|el}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{οπλ}}
* {{ετ|νομ}} [[θεμελιώδη]] [[δικαιώματα]] και [[ελευθερία|ελευθερίες]] που [[ανήκουν]] σε κάθε [[άνθρωπος|άνθρωπο]] [[λόγω]] της [[ανθρώπινης]] [[αξία]]ς και [[προστατεύονται]] από το [[δίκαιο]]
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
* {{en}} : {{τ|en|human rights}}
<!-- * {{az}} : {{τ|az|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sq}} : {{τ|sq|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hy}} : {{τ|hy|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{af}} : {{τ|af|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eu}} : {{τ|eu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|ΧΧΧ}} -->
* {{fr}} : {{τ|fr|droits humains}}
* {{de}} : {{τ|de|Menschenrechte}}
<!-- * {{ka}} : {{τ|ka|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{yi}} : {{τ|yi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{gu}} : {{τ|gu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{da}} : {{τ|da|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{he}} : {{τ|he|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zu}} : {{τ|zu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{id}} : {{τ|id|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{es}} : {{τ|es|ΧΧΧ}} -->
* {{it}} : {{τ|it|diritti umani}}
<!-- * {{ks}} : {{τ|ks|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lv}} : {{τ|lv|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lb}} : {{τ|lb|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{mt}} : {{τ|mt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ne}} : {{τ|ne|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{no}} : {{τ|no|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{oc}} : {{τ|oc|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{cy}} : {{τ|cy|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{uz}} : {{τ|uz|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ur}} : {{τ|ur|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fa}} : {{τ|fa|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{pl}} : {{τ|pl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sa}} : {{τ|sa|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{mk}} : {{τ|mk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sw}} : {{τ|sw|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ta}} : {{τ|ta|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{tt}} : {{τ|tt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{tk}} : {{τ|tk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fo}} : {{τ|fo|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fy}} : {{τ|fy|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hi}} : {{τ|hi|ΧΧΧ}} -->
{{μτφ-τέλος}}
==={{πηγές}}===
* {{Π:Χρηστικό|δικαίωμα}}
{{κλείδα-ελλ}}
gc6c8nao2s4h9pbqx33ne7oq4u49a62
7360725
7360724
2026-07-08T04:41:45Z
Svlioras
3518
/* {{ετυμολογία}} */
7360725
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
{{λείπει η κλίση}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < [[ανθρώπινα]] + [[δικαιώματα]] ({{μτφδ|en|el|human rights|text=1}})
==={{πολυλεκτικός όρος|el}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{οπλ}}
* {{ετ|νομ}} [[θεμελιώδη]] [[δικαιώματα]] και [[ελευθερία|ελευθερίες]] που [[ανήκουν]] σε κάθε [[άνθρωπος|άνθρωπο]] [[λόγω]] της [[ανθρώπινης]] [[αξία]]ς και [[προστατεύονται]] από το [[δίκαιο]]
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
* {{en}} : {{τ|en|human rights}}
<!-- * {{az}} : {{τ|az|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sq}} : {{τ|sq|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hy}} : {{τ|hy|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{af}} : {{τ|af|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eu}} : {{τ|eu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|ΧΧΧ}} -->
* {{fr}} : {{τ|fr|droits humains}}
* {{de}} : {{τ|de|Menschenrechte}}
<!-- * {{ka}} : {{τ|ka|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{yi}} : {{τ|yi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{gu}} : {{τ|gu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{da}} : {{τ|da|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{he}} : {{τ|he|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zu}} : {{τ|zu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{id}} : {{τ|id|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{es}} : {{τ|es|ΧΧΧ}} -->
* {{it}} : {{τ|it|diritti umani}}
<!-- * {{ks}} : {{τ|ks|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lv}} : {{τ|lv|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lb}} : {{τ|lb|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{mt}} : {{τ|mt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ne}} : {{τ|ne|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{no}} : {{τ|no|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{oc}} : {{τ|oc|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{cy}} : {{τ|cy|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{uz}} : {{τ|uz|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ur}} : {{τ|ur|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fa}} : {{τ|fa|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{pl}} : {{τ|pl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sa}} : {{τ|sa|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{mk}} : {{τ|mk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sw}} : {{τ|sw|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ta}} : {{τ|ta|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{tt}} : {{τ|tt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{tk}} : {{τ|tk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fo}} : {{τ|fo|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fy}} : {{τ|fy|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hi}} : {{τ|hi|ΧΧΧ}} -->
{{μτφ-τέλος}}
==={{πηγές}}===
* {{Π:Χρηστικό|δικαίωμα}}
{{κλείδα-ελλ}}
efv2eodg4o19yv47dpmj1zcsjljleao
7360758
7360725
2026-07-08T11:50:05Z
Svlioras
3518
/* {{πολυλεκτικός όρος|el}} */
7360758
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
{{λείπει η κλίση}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < [[ανθρώπινα]] + [[δικαιώματα]] ({{μτφδ|en|el|human rights|text=1}})
==={{πολυλεκτικός όρος|el}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{οπλ}}
* {{ετ|νομ}} [[θεμελιώδη]] [[δικαιώματα]], [[ελευθερίες]] και [[νόμιμες]] [[αξιώσεις]] που ανήκουν σε [[κάθε]] [[άνθρωπο]] από τη [[γέννηση|γέννησή]] του [[λόγω]] της [[ανθρώπινης]] [[αξία]]ς και [[αξιοπρέπεια|αξιοπρέπειάς]] του, [[κατοχυρώνονται]] και [[προστατεύονται]] από το [[δίκαιο]] και [[διασφαλίζουν]] την [[ισότητα]]
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
* {{en}} : {{τ|en|human rights}}
<!-- * {{az}} : {{τ|az|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sq}} : {{τ|sq|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hy}} : {{τ|hy|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{af}} : {{τ|af|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eu}} : {{τ|eu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|ΧΧΧ}} -->
* {{fr}} : {{τ|fr|droits humains}}
* {{de}} : {{τ|de|Menschenrechte}}
<!-- * {{ka}} : {{τ|ka|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{yi}} : {{τ|yi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{gu}} : {{τ|gu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{da}} : {{τ|da|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{he}} : {{τ|he|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zu}} : {{τ|zu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{id}} : {{τ|id|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{es}} : {{τ|es|ΧΧΧ}} -->
* {{it}} : {{τ|it|diritti umani}}
<!-- * {{ks}} : {{τ|ks|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lv}} : {{τ|lv|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lb}} : {{τ|lb|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{mt}} : {{τ|mt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ne}} : {{τ|ne|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{no}} : {{τ|no|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{oc}} : {{τ|oc|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{cy}} : {{τ|cy|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{uz}} : {{τ|uz|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ur}} : {{τ|ur|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fa}} : {{τ|fa|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{pl}} : {{τ|pl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sa}} : {{τ|sa|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{mk}} : {{τ|mk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sw}} : {{τ|sw|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ta}} : {{τ|ta|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{tt}} : {{τ|tt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{tk}} : {{τ|tk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fo}} : {{τ|fo|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fy}} : {{τ|fy|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hi}} : {{τ|hi|ΧΧΧ}} -->
{{μτφ-τέλος}}
==={{πηγές}}===
* {{Π:Χρηστικό|δικαίωμα}}
{{κλείδα-ελλ}}
ll3ki07totv96qv6fj40f4mgmb4zkml
7360762
7360758
2026-07-08T11:52:24Z
Svlioras
3518
/* {{-el-}} */
7360762
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
{{λείπει η κλίση}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < [[ανθρώπινα]] + [[δικαιώματα]] ({{μτφδ|en|el|human rights|text=1}})
==={{πολυλεκτικός όρος|el}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{οπλ}}
* {{ετ|νομ}} [[θεμελιώδη]] [[δικαιώματα]], [[ελευθερίες]] και [[νόμιμες]] [[αξιώσεις]] που ανήκουν σε [[κάθε]] [[άνθρωπο]] από τη [[γέννηση|γέννησή]] του [[λόγω]] της [[ανθρώπινης]] [[αξία]]ς και [[αξιοπρέπεια|αξιοπρέπειάς]] του, [[κατοχυρώνονται]] και [[προστατεύονται]] από το [[δίκαιο]] και [[διασφαλίζουν]] την [[ισότητα]]
===={{βλέπε}}====
{{ΒΠ}}
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
* {{en}} : {{τ|en|human rights}}
<!-- * {{az}} : {{τ|az|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sq}} : {{τ|sq|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hy}} : {{τ|hy|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{af}} : {{τ|af|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eu}} : {{τ|eu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|ΧΧΧ}} -->
* {{fr}} : {{τ|fr|droits humains}}
* {{de}} : {{τ|de|Menschenrechte}}
<!-- * {{ka}} : {{τ|ka|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{yi}} : {{τ|yi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{gu}} : {{τ|gu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{da}} : {{τ|da|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{he}} : {{τ|he|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zu}} : {{τ|zu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{id}} : {{τ|id|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{es}} : {{τ|es|ΧΧΧ}} -->
* {{it}} : {{τ|it|diritti umani}}
<!-- * {{ks}} : {{τ|ks|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lv}} : {{τ|lv|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lb}} : {{τ|lb|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{mt}} : {{τ|mt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ne}} : {{τ|ne|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{no}} : {{τ|no|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{oc}} : {{τ|oc|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{cy}} : {{τ|cy|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{uz}} : {{τ|uz|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ur}} : {{τ|ur|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fa}} : {{τ|fa|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{pl}} : {{τ|pl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sa}} : {{τ|sa|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{mk}} : {{τ|mk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sw}} : {{τ|sw|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ta}} : {{τ|ta|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{tt}} : {{τ|tt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{tk}} : {{τ|tk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fo}} : {{τ|fo|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fy}} : {{τ|fy|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hi}} : {{τ|hi|ΧΧΧ}} -->
{{μτφ-τέλος}}
==={{πηγές}}===
* {{Π:Χρηστικό|δικαίωμα}}
{{κλείδα-ελλ}}
nw09ivq4pvqxm52t5hcfu2aut9pw8up
human rights
0
1691268
7360726
2026-07-08T04:42:25Z
Svlioras
3518
Νέα σελίδα: =={{-en-}}== ==={{πολυλεκτικός όρος|en}}=== {{τ|en|{{PAGENAME}}}} * {{ετ|νομ|en}} [[ανθρώπινα δικαιώματα]]
7360726
wikitext
text/x-wiki
=={{-en-}}==
==={{πολυλεκτικός όρος|en}}===
{{τ|en|{{PAGENAME}}}}
* {{ετ|νομ|en}} [[ανθρώπινα δικαιώματα]]
iawh2z1nb1k50nlhdljz9jy0hhn4tyi
ανήκουν
0
1691269
7360727
2026-07-08T04:43:01Z
Svlioras
3518
Νέα σελίδα: =={{-el-}}== ==={{μορφή ρήματος|el}}=== '''{{PAGENAME}}''' * {{κλ||ανήκω|π=3π|ε=ορ|χ=ενεστ}} {{κλείδα-ελλ}}
7360727
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
==={{μορφή ρήματος|el}}===
'''{{PAGENAME}}'''
* {{κλ||ανήκω|π=3π|ε=ορ|χ=ενεστ}}
{{κλείδα-ελλ}}
56eetqa4tjw2ovym9a65kt1pce8cwdb
peseno
0
1691270
7360740
2026-07-08T08:19:12Z
Missileboi
46769
Νέα σελίδα: =={{-grk-ita-}}== ==={{ετυμολογία}}=== : '''{{PAGENAME}}''' < {{ετ|αναδρομικός|grk-ita}} {{inh|0=-|gkm|grk-ita|πεθαίνω}}, {{l|ἀπεθαίνω|gkm}} < {{inh|0=-|grc|grk-ita|ἀποθνῄσκω}} (από το θέμα του αορίστου ''ἀπεθαν-'') ==={{ρήμα|grk-ita}}=== {{t|grk-ita|{{PAGENAME}}|diacr=pesèno}} * [[πεθαίνω]] ===={{μορφές}}==== * {{l|apeseno|grk-ita}} * {{l|apeteno|grk-ita}} ==={{πηγές...
7360740
wikitext
text/x-wiki
=={{-grk-ita-}}==
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{ετ|αναδρομικός|grk-ita}} {{inh|0=-|gkm|grk-ita|πεθαίνω}}, {{l|ἀπεθαίνω|gkm}} < {{inh|0=-|grc|grk-ita|ἀποθνῄσκω}} (από το θέμα του αορίστου ''ἀπεθαν-'')
==={{ρήμα|grk-ita}}===
{{t|grk-ita|{{PAGENAME}}|diacr=pesèno}}
* [[πεθαίνω]]
===={{μορφές}}====
* {{l|apeseno|grk-ita}}
* {{l|apeteno|grk-ita}}
==={{πηγές}}===
* {{Π:Λαμπρινός|147|apesèno ~ apetèno ~ pesèno}}
{{κλείδα-ελλ}}
79fj0omto01xh3txbh3ffop58cyeswc
Κατηγορία:Λέξεις από αναδρομικό σχηματισμό (κατωιταλικά)
14
1691271
7360741
2026-07-08T08:19:28Z
Missileboi
46769
Νέα σελίδα: {{auto cat}}
7360741
wikitext
text/x-wiki
{{auto cat}}
eomzlm5v4j7ond1phrju7cnue91g5qx
ἀντικαθίστημι
0
1691272
7360747
2026-07-08T09:46:36Z
Sarri.greek
25517
Νέα σελίδα: =={{-grc-}}== ==={{ετυμολογία}}=== : '''{{PAGENAME}}''' < {{π|ἀντι-|grc}} + {{λ|καθίστημι|grc}} : {{απόγονοι2|grc}} {{desc|el|αντικαθιστώ|λδδ}} ==={{ρήμα|grc}}=== '''{{PAGENAME}}''' # [[υποκαθιστώ]] # [[αντιτίθεμαι]] # [[αποκαθιστώ]], [[επαναφέρω]] # (''στην παθητική διάθεση'' '''{{λ|ἀντικαθίσταμαι|grc}}''') ## μπαίνω στη θέση ά...
7360747
wikitext
text/x-wiki
=={{-grc-}}==
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{π|ἀντι-|grc}} + {{λ|καθίστημι|grc}}
: {{απόγονοι2|grc}} {{desc|el|αντικαθιστώ|λδδ}}
==={{ρήμα|grc}}===
'''{{PAGENAME}}'''
# [[υποκαθιστώ]]
# [[αντιτίθεμαι]]
# [[αποκαθιστώ]], [[επαναφέρω]]
# (''στην παθητική διάθεση'' '''{{λ|ἀντικαθίσταμαι|grc}}''')
## μπαίνω στη θέση άλλου, γίνομαι [[διάδοχος]]
## [[αντιστέκομαι]]
==={{πηγές}}===
* {{Π:Λίντελ}}
* {{Π:ΛΟΓΕΙΟΝ}}
{{κλείδα-ελλ}}
5a74eb33dudclqr6v7021vy8d09vlty
με το στανιό
0
1691273
7360754
2026-07-08T11:18:08Z
Nikos1nikos1
35893
Νέα σελίδα: =={{-el-}}== ==={{ετυμολογία}}=== : '''{{PAGENAME}}''' < {{βλ|με|το|στανιό}} ==={{έκφραση|el}}=== '''{{PAGENAME}}''' # με το [[ζόρι]], με τη [[βία]] # με πολύ μεγάλη [[δυσκολία]] {{clear}} ===={{μεταφράσεις}}==== {{μτφ-αρχή}} <!-- * {{en}} : {{τ|en|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{az}} : {{τ|az|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{sq}} : {{τ|sq|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{ar}} : {{τ|ar|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{hy}} :...
7360754
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{βλ|με|το|στανιό}}
==={{έκφραση|el}}===
'''{{PAGENAME}}'''
# με το [[ζόρι]], με τη [[βία]]
# με πολύ μεγάλη [[δυσκολία]]
{{clear}}
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
<!-- * {{en}} : {{τ|en|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{az}} : {{τ|az|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sq}} : {{τ|sq|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hy}} : {{τ|hy|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{af}} : {{τ|af|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eu}} : {{τ|eu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fr}} : {{τ|fr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{de}} : {{τ|de|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ka}} : {{τ|ka|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{yi}} : {{τ|yi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{gu}} : {{τ|gu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{da}} : {{τ|da|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{he}} : {{τ|he|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zu}} : {{τ|zu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{id}} : {{τ|id|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{es}} : {{τ|es|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{it}} : {{τ|it|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ks}} : {{τ|ks|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lv}} : {{τ|lv|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lb}} : {{τ|lb|XXX}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{mt}} : {{τ|mt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ne}} : {{τ|ne|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{no}} : {{τ|no|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{oc}} : {{τ|oc|XXX}} -->
<!-- * {{cy}} : {{τ|cy|XXX}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{uz}} : {{τ|uz|XXX}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ur}} : {{τ|ur|XXX}} -->
<!-- * {{fa}} : {{τ|fa|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{pl}} : {{τ|pl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sa}} : {{τ|sa|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{mk}} : {{τ|mk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sw}} : {{τ|sw|XXX}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ta}} : {{τ|ta|XXX}} -->
<!-- * {{tt}} : {{τ|tt|XXX}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{tk}} : {{τ|tk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fo}} : {{τ|fo|XXX}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fy}} : {{τ|fy|XXX}} -->
<!-- * {{hi}} : {{τ|hi|ΧΧΧ}} -->
{{μτφ-τέλος}}
==={{πηγές}}===
* {{Π:ΛΚΝ|στανιό}}
* {{Π:Χρηστικό|στανιό}}
{{κλείδα-ελλ}}
7yc1n6rg1b6rdtz93udsxni6t8ajx4z
κατοχυρώνονται
0
1691274
7360760
2026-07-08T11:50:56Z
Svlioras
3518
Νέα σελίδα: =={{-el-}}== ==={{μορφή ρήματος|el}}=== '''{{PAGENAME}}''' * {{κλ||κατοχυρώνομαι|π=3π|ε=ορ|χ=ενεστ}} {{κλείδα-ελλ}}
7360760
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
==={{μορφή ρήματος|el}}===
'''{{PAGENAME}}'''
* {{κλ||κατοχυρώνομαι|π=3π|ε=ορ|χ=ενεστ}}
{{κλείδα-ελλ}}
5v8jr6ogji91uwyv8oljiiklqaqtjbv
διασφαλίζουν
0
1691275
7360761
2026-07-08T11:51:17Z
Svlioras
3518
Νέα σελίδα: =={{-el-}}== ==={{μορφή ρήματος|el}}=== '''{{PAGENAME}}''' * {{κλ||διασφαλίζω|π=3π|ε=ορ|χ=ενεστ}} {{κλείδα-ελλ}}
7360761
wikitext
text/x-wiki
=={{-el-}}==
==={{μορφή ρήματος|el}}===
'''{{PAGENAME}}'''
* {{κλ||διασφαλίζω|π=3π|ε=ορ|χ=ενεστ}}
{{κλείδα-ελλ}}
b67xxf0sitpx04jnx2fynwbrwaodruv