Vikicitaro
eowikiquote
https://eo.wikiquote.org/wiki/%C4%88efpa%C4%9Do
MediaWiki 1.39.0-wmf.23
first-letter
Aŭdvidaĵo
Specialaĵo
Diskuto
Uzanto
Uzanto-Diskuto
Vikicitaro
Vikicitaro-Diskuto
Dosiero
Dosiero-Diskuto
MediaWiki
MediaWiki-Diskuto
Ŝablono
Ŝablono-Diskuto
Helpo
Helpo-Diskuto
Kategorio
Kategorio-Diskuto
TimedText
TimedText talk
Modulo
Modulo-Diskuto
Gadget
Gadget talk
Gadget definition
Gadget definition talk
Ludoviko Lazaro Zamenhof
0
946
45874
43806
2022-08-14T01:04:26Z
Kwamikagami
4564
wikitext
text/x-wiki
{{Aŭtoro
| dosiero =
| vikipedio = L. L. Zamenhof
| komunejo =
| komunejokat =
| vikifontaro = Aŭtoro:L._Zamenhof
| vikinovaĵoj = Kategorio:L._L._Zamenhof
}}
'''[[w:L. L. Zamenhof|Ludwik Lejzer Zamenhof]]''' (Esperante konata kiel '''Ludoviko Lazaro Zamenhof/o'''; naskiĝis la 15-an de decembro 1859 en Bjalistoko, mortis la 14-an de aprilo 1917 en Varsovio) estis la iniciatoro de la lingvo Esperanto. Laŭ profesio li estis okulkuracisto.
== Citaĵoj ==
[[Dosiero:LL_Zamenhof_1910.jpg|eta|dekstra|Por ke lingvo estu internacia, ne sufiĉas nomi ĝin tia. ~ L. L. Zamenhof]]
{{Citaĵo|teksto=Internacia [[lingvo]], simile al ĉiu nacia, estas propraĵo socia, kaj la aŭtoro por ĉiam forcedas ĉiujn personajn [[rajto]]jn je ĝi.|aŭtoro=|verko=Unua Libro|origina teksto=}}
{{Citaĵo|teksto=Sankta estas por ni la hodiaŭa tago. Modesta estas nia kunveno; la mondo ekstera ne multe scias pri ĝi, kaj la vortoj, kiuj estas parolataj en nia kunveno, ne flugos telegrafe al ĉiuj urboj kaj urbetoj de la mondo; ne kunvenis regnestroj, nek ministroj, por ŝanĝi la politikan karton de la mondo, ne brilas luksaj vestoj kaj multego da imponantaj ordenoj en nia salono, ne bruas pafilegoj ĉirkaŭ la modesta domo, en kiu ni troviĝas; sed tra la aero de nia salono flugas misteraj sonoj, sonoj tre mallaŭtaj, ne aŭdeblaj por la orelo, sed senteblaj por ĉiu animo sentema: ĝi estas la sono de io granda, kio nun naskiĝas. Tra la aero flugas misteraj fantomoj; la okuloj ilin ne vidas, sed la animo ilin sentas; ili estas imagoj de tempo estonta, de tempo tute nova. La fantomoj flugos en la mondon, korpiĝos kaj potenciĝos, kaj niaj filoj kaj nepoj ilin vidos, ilin sentos kaj ĝuos.
|aŭtoro=|verko=parolado<ref>[http://reto.cn/biblioteko/movado/zamenhof/paroladoj/uk1.htm la parolado antaŭ la unua Kongreso Esperantista en Boulogne sur Mer], 5-an de aŭgusto, 1905</ref>|origina teksto=}}
{{Citaĵo|teksto=Ni ne estas tiel naivaj, kiel pensas pri ni kelkaj personoj; ni ne kredas, ke neŭtrala [[fundamento]] faros el la homoj [[anĝelo]]jn; ni scias tre bone, ke la homoj malbonaj ankaŭ poste restos malbonaj; sed ni kredas, ke komunikiĝado kaj konatiĝado sur neŭtrala fundamento forigos almenaŭ la grandan amason de tiuj bestaĵoj kaj krimoj, kiuj estas kaŭzataj ne de malbona volo, sed simple de sinnekonado kaj de devigata sinaltrudado.|aŭtoro=|verko=|origina teksto=}}
{{Citaĵo|teksto=... niaj [[nepo]]j eĉ ne volos kredi, ke estis iam alie, ke la homoj, la [[reĝo]]j de la [[mondo]], longan tempon ne komprenis unu la alian!|aŭtoro=|verko=|origina teksto=}}
{{Citaĵo|teksto=Se la ideo de lingvo internacia iam venkos la mondon — tute egale, ĉu ĝi estos sub la formo de [[Esperanto]] aû de ia alia lingvo — la nomo de Schleyer okupos ĉiam la plej honoran lokon en la [[historio]] de nia ideo, kaj tiun ĉi nomon la mondo neniam forgesos.
|aŭtoro=|verko=Parolado<ref>[http://esperanto.pl/page.php?tid=1282&lng=eo> Parolado 1906] - Dua Kongreso Esperantista, Genève - Malfermo]</ref>|origina teksto=}}
{{Citaĵo|teksto=Mi forĝis, kiel forĝisto aŭ seruristo, la ŝlosilon de l'mondo. Ĝin prenu per manoj kaj malfermadu la barilojn al la homaj koroj. Tiel vi ŝanĝos la mondon.|aŭtoro=|verko=|origina teksto=}}
{{Citaĵo|teksto=[[Patriotismo]] mi nomas la servadon al la bono de ĉiuj miaj samhejmanoj, kian ajn devenon, lingvon, religion aŭ socian rolon ili havas. La servadon speciale al la interesoj de unu gento au la malamon al alihejmuloj mi neniam devas nomi patriotismo.
|aŭtoro=|verko=DH1913, VIII|origina teksto=}}
{{Citaĵo|teksto='''Por ke lingvo estu internacia, ne sufiĉas nomi ĝin tia.'''|aŭtoro=|verko=|origina teksto=}}
{{Citaĵo|teksto=... pecon da [[viando]], kiu kreiĝis, oni ne scias pro kio kaj oni ne scias por kio, kiu travivas en la eterneco malpli ol plej malgrandan sekundeton, baldaŭ forputas por ĉiam, kaj dum venontaj senfinaj milionoj kaj milionoj da jaroj ĝi jam neniam plu reaperos. Por kio mi vivas, por kio mi lernas, por kio mi laboras, por kio mi amas? Ĉar estas ja tiel sensenca, senvalora, tiel ridinda?|aŭtoro=|verko=|origina teksto=}}
{{Citaĵo|teksto=Mi ne volas esti ''kreinto'' de l’ lingvo, mi volas nur esti ''iniciatoro''.|aŭtoro=|verko=Dua Libro de l' Lingvo Internacia, 1888|origina teksto=}}
{{Citaĵo|teksto ='''Kiam la [[popolo]]j povos [[Kompreno|interkompreniĝi]], ili ĉesos [[Malamo|malami]] unu la alian.'''<ref>Laŭ vikipedia [[w:Projekto:Vizaĝoj|projekto vizaĝoj]]</ref> |aŭtoro = |verko = |origina teksto = }}
=== Lingvaj Respondoj ===
:<small>Esperantaj Francaj Eldonoj 1962, Editoris G. Waringhien</small>
'''Pri Esperanta stilo'''
{{Citaĵo|teksto=Kelkaj Esperantistoj pensas, ke mi uzas en miaj [[verko]]j stilon slavan. Tia opinio estas tute erara. Estas vero, ke slavoj ofte posedas en Esperanto pli bonan stilon, ol germanoj aŭ romanoj; sed tio ĉi venas ne de tio, ke la stilo en Esperanto estas slava, sed nur de tio, ke la slavaj lingvoj havas vortordon pli simplan, kaj sekve ankaŭ pli proksiman al la vortordo en Esperanto. La vera stilo Esperanta estas nek slava, nek germana, nek romana, ĝi estas --aŭ almenaŭ devas esti--nur stilo simpla kaj logika. paĝo 119|aŭtoro=|verko=|origina teksto=}}
'''Pri Gramatiko'''
{{Citaĵo|teksto=Laŭ mia [[opinio]] estus necese, ne ke mi verku teorian detalan [[gramatiko]]n, sed ke mi verku kiel eble pli da praktikaj [[libro]]j (diversaj literaturaj tradukoj); el ''tiaj'' miaj libroj ĉiu povus lerni la lingvon kun ĝia tuta vera kaj unuforma spirito multe pli bone, pli facile kaj pli precize ol el la plej dika gramatiko.|aŭtoro=|verko=Grau ist alle Theorie, die ''Praxis'' ist das wichtigste (Kunmeto de du verseroj el la Goethe-a Faust: Griza estas ĉiu teorio, la praktiko estas la plej grava.|origina teksto=}}
'''Pri Logiko'''
{{Citaĵo|teksto=Parolante pri la sufikso ''aĵ'': "Ĝenerale mi devas ripeti ĉi tie tion, kion mi jam kelkajn fojojn esprimis ĉe aliaj okazoj; ni ne devas peni, ke nia lingvo estu ''tro'' preciza, ĉar tiam ni nin mem nur katenus kaj ofte, por esprimi plej simplan ideon, ni devus uzi vorton deksilaban...|aŭtoro=|verko=|origina teksto=}}
'''Post la Granda Milito - alvoko al la diplomatoj -'''
{{Citaĵo|teksto=Kiam vi kunvenos post la plej ekstermanta [[milito]], kiun iam konis la [[historio]], vi havos antaŭ vi eksterordinare grandan kaj gravan taskon. De vi dependos, ĉu la mondo havu de nun fortikan [[paco]]n por tre longa tempo kaj eble por ĉiam aŭ ĉu ni havu nur kelktempan silenton, kiun baldaŭ denove interrompas diversaj eksplodoj de intergentaj bataloj aŭ eĉ novaj militoj.
|aŭtoro=L.L.Zamenhof 1915|verko=|origina teksto=}}
{{Citaĵo|teksto=Sed [[Memoro|memoru]], memoru, memoru, ke la sola rimedo, por atingi tian pacon, estas: forigi unu fojon por ĉiam la ĉefan kaŭzon de la militoj, la barbaran restaĵon el la plej antikva antaŭcivilizacia [[tempo]], la regadon de unuj gentoj super aliaj gentoj.
|aŭtoro=L.L.Zamenhof 1915|verko=|origina teksto=}}
'''Pri Biblia traduko'''
{{Citaĵo|teksto=Kelkaj legantoj eble [[miro]]s, ke ili ne trovas en mia traduko la vortojn "La Sinjoro", al kiu alkutimigis ilin ilia nacia lingvo; ili eble supozos , ke mi faris arbitre ian ŝanĝon en la teksto; tial mi devas doni kelkan klarigon. Parolante pri Dio, la Biblio uzas la vortojn "Jehovah" (Estanto,Eternulo) kaj "Elohim"(Potenculo). Ĉar la antikvaj hebreoj, ĉirkaŭita de idolistoj, pensis, ke "Jehovah" estas la "nomo propra" de speciale hebrea Dio, kaj elparoli sen grava neceseco la nomon de Dio estis malpermesite, tial ĉe la antikvaj hebreoj aperis la kutimo, ke, skribante"Jehovah", ili elparolis "Adonaj" (mia Sinjoro). Sed ĉar la idolista tempo, kiu postulis por la hebrea Dio ian apartan nomon propran, jam delonge pasis, kaj ĉar la titolado de Dio per "Sinjoro" (titolado, bazita ne sur ia religia postulo, sed nur sur malĝuste komprenita kutimo) estas io tro triviala kaj profananta (precipe en la tre ofte renkontata kuniĝo "Sinjoro Dio"), tial mi trovas, ke la sole ĝusta traduko por "Jehovah" estas "la Eternulo".
|aŭtoro=|verko=Antaŭparolo al la Genezo<ref>Citita en "L.L.Zamenhof Originala Verkaro" Ferdinand Hirt &Sohn en Leipzig 1929</ref>|origina teksto=}}
=== Diversaj Citaĵoj el PIV ===
{{Citaĵo|teksto=Ni estas ofte devigataj pensi lame dank'al (pro) la nesufiĉeco de la lingvo;|aŭtoro=|verko=kapvorto: lama p. 653|origina teksto=}}
{{Referencoj}}
== Vidu ankaŭ ==
* [[Esperanto]]
== Verkoj ==
* [[Zamenhofa Proverbaro]]
== Aliaj projektoj ==
{{Vikipedio}}
{{Vikifontaro|Aŭtoro:L. L. Zamenhof}}
{{Projekto vizaĝoj}}
=== Verkoj ĉe Vikipedio ===
{{Vikipedia verko|Aldono al la Dua Libro||(1888)}}
{{Vikipedia verko|Deklaracio pri Homaranismo||(1913)}}
{{Vikipedia verko|Dua Libro||(1888)}}
{{Vikipedia verko|Ekzercaro de la lingvo internacia Esperanto||(1894)}}
{{Vikipedia verko|Esenco kaj Estonteco de la ideo de Lingvo Internacia||(1898)}}
{{Vikipedia verko|Esenco kaj estonteco de la ideo de Lingvo Internacia 1994||(1994)}}
{{Vikipedia verko|Esperanto Modelo||(1938)}}
{{Vikipedia verko|Fundamenta Krestomatio||(1903)}}
{{Vikipedia verko|Fundamento de Esperanto||(1905)}}
{{Vikipedia verko|Granda Vortaro Germana-Esperanta. Kajero 1|Granda Vortaro Germana-Esperanta|(1894)}}
{{Vikipedia verko|Kongresaj paroladoj||(1995)}}
{{Vikipedia verko|La Internacia lingvo Esperanto||(1904)}}
{{Vikipedia verko|Lingvaj Respondoj||(1925)}}
{{Vikipedia verko|Nova sento (Sezonoj)|Nova sento|(1988)}}
{{Vikipedia verko|Originala Verkaro||(1929)}}
{{Vikipedia verko|Plena vortaro de internacia lingvo Esperanto. Parto Esperanto-rusa|Plena vortaro de internacia lingvo Esperanto|(1911)}}
{{Vikipedia verko|Proverbaro Esperanta||(1910)}}
{{Vikipedia verko|Universala Vortaro||(1894)}}
{{Vikipedia verko|Unua Libro||(1887)}}
=== Verkoj ĉe Vikifontaro ===
{{Vikifontara verko|Fundamento de Esperanto}}
{{Vikifontara verko|Homaranismo||(1906)}}
{{Vikifontara verko|Dua Libro de l' Lingvo Internacia||}}
{{Vikifontara verko|Fundamenta Krestomatio||}}
{{Vikifontara verko|Lingvaj Respondoj||}}
{{DEFAŬLTORDIGO:Zamenhof, Ludoviko Lazaro}}
[[Kategorio:Aŭtoroj laŭ nomoj]]
[[Kategorio:Esperantistoj]]
[[Kategorio:Kuracistoj]]
[[Kategorio:Judoj]]
[[Kategorio:Verkistoj]]
[[Kategorio:Eseistoj]]
[[Kategorio:Tradukistoj]]
[[Kategorio:Lingvistoj]]
[[Kategorio:Poloj]]
[[Kategorio:Naskiĝintoj la 15-an de decembro]]
[[Kategorio:Mortintoj la 14-an de aprilo]]
550zpcvojghnu0843ant28glsstbio2
John Ronald Reuel Tolkien
0
1433
45868
45739
2022-08-14T01:02:15Z
Kwamikagami
4564
wikitext
text/x-wiki
{{Aŭtoro
|nomo=John Ronald Reuel Tolkien
|dosiero=
|vikipedio=John Ronald Reuel Tolkien
|komunejo=
|komunejokat=
|vikifontaro=
|vikinovaĵoj=Kategorio:John Ronald Reuel Tolkien}}
'''[[w:John Ronald Reuel Tolkien|John Ronald Reuel TOLKIEN]]''' (esperantigite '''Johano Ronaldo Ruelo TOLKINO'''; naskiĝis la 3-an de januaro 1892 en Bloemfontein, Sudafriko; mortis la 2-an de septembro 1973) estis filologo kaj profesoro de Oxford, kiu verkis romanojn de fantasto.
== Citaĵoj ==
{{Traduko de vikicitaristo}}
<!-- Bv listigi la citaĵojn alfabete -->
{{Citaĵo|teksto =La [[mondo]] estas [[Ŝanĝo|ŝanĝanta]]: mi sentas ĝin en la [[akvo]], mi sentas ĝin en la [[tero]] kaj mi flaras ĝin en la [[aero]].
|aŭtoro = John Ronald Reuel Tolkien
|verko = |origina teksto ={{lingvo|en}} The world is changing: I feel it in the water, I feel it in the earth, and I smell it in the air.}}
{{Citaĵo|teksto=Multaj de kiuj vivas [[Merito|meritigi]] la morton kaj iuj de kiuj mortas meritigi la [[vivo]]n, ĉu vi povas redoni la vivon? Do ne urĝiĝos disvastiĝi la [[morto]]n ĉar nek la plej [[saĝulo]] konas la finon de ĉiuj [[vojo]]j.|aŭtoro= J.R.R. Tolkien (Gandalf al Frodo) |verko=La Mastro de l' Ringoj: La Kunularo de l' Ringo|origina teksto=}}
{{Citaĵo|teksto =Tio [[Tuŝo|tuŝis]] min, kiel la komenco de la 1914-a milito, kiam mi malkovris, ke la «[[legendo]]j» dependas de la [[lingvo]] al kiu ili apartenas; sed vivanta lingvo same dependas de siaj legendoj, kiujn ĝi komunikas tradicie. […] [[Volapuko]], [[Esperanto]], Ido, Novialo, ktp. ktp. estas ĉiuj mortaj, multe pli ol la praaj, ne plu uzataj lingvoj, ĉar la kreintoj neniam elpensis esperantajn legendojn.<ref>Laŭ vikipedia [[w:Projekto:Vizaĝoj|projekto vizaĝoj]]</ref> |aŭtoro = |verko = |origina teksto = }}
{{Referencoj}}
== Verkoj ==
* [[La Mastro de l' Ringoj]]
== Aliaj projektoj ==
{{Vikipedio}}
{{Projekto vizaĝoj}}
=== Verkoj ===
{{Vikipedia verko|La Hobito||(1937)}}
{{Vikipedia verko|La Mastro de l' Ringoj||}}
{{Vikipedia verko|Silmariliono||(1973)}}
{{DEFAŬLTORDIGO:Tolkien, John Ronald Reuel}}
[[Kategorio:Aŭtoroj laŭ nomoj]]
[[Kategorio:Verkistoj]]
[[Kategorio:Eseistoj]]
[[Kategorio:Romanistoj]]
[[Kategorio:Esperantistoj]]
[[Kategorio:Lingvistoj]]
[[Kategorio:Poetoj]]
[[Kategorio:Profesoroj]]
[[Kategorio:Filologoj]]
[[Kategorio:Tradukistoj]]
[[Kategorio:Kritikistoj]]
[[Kategorio:Scenaristoj]]
[[Kategorio:Britoj]]
[[Kategorio:Naskiĝintoj la 3-an de januaro]]
[[Kategorio:Mortintoj la 2-an de septembro]]
ddw1poyz9zjowerghvzor8735yuvc1u
Voltaire
0
1462
45825
43567
2022-08-14T00:44:04Z
Kwamikagami
4564
wikitext
text/x-wiki
{{Aŭtoro
| dosiero =
| vikipedio = Voltaire
| komunejo =
| komunejokat =
| vikifontaro = Aŭtoro:Voltaire
| vikinovaĵoj =
}}
'''[[w:Voltaire|Voltero]]''', france ''Voltaire'', pseŭdonimo de '''François Marie Arouet''' (naskiĝis la 21-an de novembro 1694 en Parizo; mortis la 30-an de majo 1778, 83-jara, samloke) estis franca klerisma verkisto kaj filozofo.
== Citaĵoj ==
{{Citaĵo|teksto=La unua [[leĝo]] pri [[amikeco]] estas, ke oni devas ĝin prizorgi, la dua, ke oni estu indulga kiam la unua estas malzorgita.|aŭtoro=|verko=|origina teksto=}}
{{Citaĵo|teksto=Dio diris al Plotino: verdire, Mi ne ekzistas. Aŭ ... nur kiel metaforo.<br>Sed Plotino respondis al Li: Vi ne pravas, mia Sinjoro.<br>Se Dio ne ekzistus oni inventu lin.|aŭtoro=|verko=|origina teksto=}}
{{Citaĵo|teksto=La homo devas esti feliĉa. Sed, nu , pri kio?|aŭtoro=|verko=|origina teksto=}}
{{Citaĵo|teksto=[[Feliĉo]] estas nur revo, doloro estas reala.|aŭtoro=|verko=|origina teksto=}}
{{Citaĵo|teksto=[[Milito]]: "La mirindaĵo de tiu infera entrepreno, tio estas ke ĉiu estro de la murdistoj benigas siajn [[flago]]jn kaj solene alpreĝas dion antaŭ ol iri ekstermi sian proksimulon.
|aŭtoro=|verko=|origina teksto=Le merveilleŭx de cette entreprise infernale, c'est que chaque chef des meurtriers fait bénir ses drapeaŭx et invoque dieu solennellement avant d'aller exterminer son prochain.}}
{{Citaĵo|teksto =Viro estas [[Libereco|libera]] en la momento, kiam li [[Volo|volas]] esti.
|aŭtoro = Voltaire|verko = |origina teksto = }}
{{Citaĵo|teksto=[[Amo]] estas la plej forta el ĉiuj [[Pasio|pasioj]] ĉar ĝi samtempe atakas la kapon, la koron kaj la korpon.|aŭtoro=Voltaire<ref name=“Aforismoj greneroj”>laŭ cito en Aforismoj greneroj de saĝeco de Eduard V. Tvarozek</ref>|verko=|origina teksto=}}
{{Citaĵo|teksto=[[Protekto|Protektu]] min, o Dio, kontraŭ miaj [[Amikeco|amikoj]], kontraŭ miaj [[malamikoj]] mi protektos min mem.|aŭtoro=Voltaire<ref name=“Aforismoj greneroj”/>|verko=|origina teksto=}}
{{Citaĵo|teksto=Se mi ne povas legi iun [[Libro|libron]] denove kaj ripete, ĝi tute ne valoras esti legata.|aŭtoro=Voltaire<ref name=“Aforismoj greneroj”/>|verko=|origina teksto=}}
{{Citaĵo|teksto=Amu la [[Vero|veron]], sed pardonu la [[Eraro|erarojn]].|aŭtoro=Voltaire<ref name=“Aforismoj greneroj”/>|verko=|origina teksto=}}
{{Citaĵo|teksto =La [[diverseco|lingvodiverseco]] estas unu el la plej grandaj [[plago]]j de la vivo.<ref>Laŭ vikipedia [[w:Projekto:Vizaĝoj|projekto vizaĝoj]]</ref> |aŭtoro = |verko = |origina teksto = }}
=== Traktato pri toleremo ===
:<small>Preĝo al Dio (el Traktato pri toleremo)</small>
{{Citaĵo|teksto="Ne estas plu do al homoj ke mi alparolas; sed al vi, Dio de ĉiuj estaĵoj, de ĉiuj mondoj, de ĉiuj tempoj: se estas permesinde ke malfortaj estaĵoj, perdiĝintaj en la vasteco kaj neperceteblaj por la cetero de la universo, aŭdacas peti ion al vi, kiu ĉion donacis, al vi, kies dekretoj estas malŝanĝeblaj kaj eternaj, degnu rigardi mizerikorde la erarojn kiuj devenas de nia naturo.
Faru vi tiel ke tiuj ĉi eraroj ne estigu nian malfortunon.
Vi ne donacis al ni koron por malami unu la alian, nek manojn por elgorĝigi nin mem reciproke.
Faru vi tiel ke ni reciproke helpu nin mem toleri ŝarĝon de vivo ĉagrena kaj maldaŭra.
Faru vi tiel ke malgrandaj malsamecoj inter vestaĵoj kiuj kovras niajn malfortajn korpojn, inter ĉiuj niaj lingvoj maltaŭgaj, inter ĉiuj niaj ridindaj moroj, inter ĉiuj niaj leĝoj malperfektaj, inter ĉiuj niaj sensencaj opinioj, inter ĉiuj niaj pensaĵoj tiel malsamaj por niaj okuloj kaj tiel samaj antaŭ vi, unufraze ke ĉiuj tiuj ĉi malgrandaj nuancoj kiuj distingas atomojn nomatajn “homoj” ne estu kiel signoj de malamo kaj persekuto.
Faru tiel ke tiuj, kiuj ekbruligas kandelojn plen-sunlume por celebri vin toleru tiujn, kiuj kontentiĝas de la lumo de via suno;
ke tiuj, kiuj kovras iliajn vestaĵojn per blanka tuko por diri ke necesas vin ami, ne malamu tiujn, kiuj diras la samon vestante nigran lanan mantelon; ke estu la samo vin adori per ĵargono naskiĝinta de morinta lingvo aŭ per iu pli lastatempa.
Faru tiel ke tiuj, kies vestaĵo estas tinkturita je ruĝo aŭ violkoloro, kiuj regas sur malgranda parto de malgranda amaso da koto de tiu ĉi mondo, kaj kiuj posidas iom da fragmento rondigita de iu metalo, ĝoju sen fieriĝi pri tio, kion ili nomas “ grandeco” kaj “riĉeco”, kaj ke aliuloj rigardu ilin sen envio: ĉar vi scias ke en tiuj ĉi vanaj aferoj nenio estas enviinda, nenio pri kio fieriĝi.
Povu ĉiuj homoj memori esti fratoj.
Havu ili kiel hororon tiranecon sur animoj , kiel ili malamas ŝteladon kiu elportas perforte frukton de laboro kaj de paca agado.
Se estas neeviteblaj la skurĝoj de milito, ne malamu ni nin mem, ne detruu unu la alian en la tempoj de paco, kaj uzu ni la mallongan momenton de nia ekzisto por beni kune per mil da diversaj lingvoj, de Siam ĝis Kalifornio, vian bonecon kiu donacis al ni tiun ĉi momenton".|verko=|origina teksto=}}
== Atribuitaj ==
{{Citaĵo|teksto=Mi demandis al Voltero, ĉu li ankoraŭ kapablas paroli la anglan. Li respondis: "Ne. Por paroli la anglan oni devas ŝovi la langon inter la dentojn, kaj mi ne plu havas dentojn."|aŭtoro=notita de James Boswell|verko=|origina teksto=}}
{{Referencoj}}
== Aliaj projektoj ==
{{Vikipedio}}
{{Projekto vizaĝoj}}
=== Verkoj ===
{{Vikipedia verko|Essai sur les mœurs et l'esprit des nations||(1756)}}
{{Vikipedia verko|Kandid aŭ la optimismo||(1759)}}
{{Vikipedia verko|Le Siècle de Louis XIV||(1751)}}
{{Socia kaj politika filozofio}}
{{Havenda artikolo}}
{{DEFAŬLTORDIGO:Voltaire}}
[[Kategorio:Aŭtoroj laŭ nomoj]]
[[Kategorio:Filozofoj]]
[[Kategorio:Verkistoj]]
[[Kategorio:Francoj]]
[[Kategorio:Naskiĝintoj la 21-an de novembro]]
[[Kategorio:Mortintoj la 30-an de majo]]
idnhbdqudzecva7i6tlc2wfee8aeb4s
Lev Tolstoj
0
1468
45869
45573
2022-08-14T01:02:32Z
Kwamikagami
4564
wikitext
text/x-wiki
{{Aŭtoro
|dosiero=Leo Tolstoy, portrait.ws.jpg
|vikipedio=Lev Tolstoj
|komunejo=
|komunejokat=
|vikifontaro=
|vikinovaĵoj=
}}
'''[[w:Lev Tolstoj|Lev Nikolajeviĉ TOLSTOJ]]''' aŭ '''Leo TOLSTOJ''' (ruse '''Лев Николаевич Толстой'''; naskiĝis la 9-an de septembro 1828, mortis la 20-an de novembro 1910) estis rusa verkisto.
== Citaĵoj ==
{{Traduko de vikicitaristo}}
<!-- Bv listigi la citaĵojn alfabete -->
{{Citaĵo|teksto=Dum daŭras buĉejoj daŭras batal-kampoj.|aŭtoro=|verko=|origina teksto=}}
{{Citaĵo|teksto = '''[[Historio]] estus bonega afero, se nur ĝi estus [[Vero|vera]].'''
|aŭtoro = Lev Tolstoj|verko = |origina teksto = }}
{{Citaĵo|teksto=Se [[homo]] aspiras indan [[vivo]]n, unue devas ne [[bestprotektado|vun`i bestojn]].|aŭtoro=|verko=|origina teksto=}}
{{Citaĵo|teksto =Kaptu la momentojn de [[feliĉo]], [[Amo|amu]] kaj estu amata! Tio estas la sola [[realaĵo]] en la mondo, ĉio alia estas [[malsaĝo]]. Ĝi estas la sola afero, kiun ni [[Celo|celas]] ĉi tie. |aŭtoro = |verko = |origina teksto = }}
== Pri Esperanto ==
{{Citaĵo|teksto=...la aferoj, kiujn faros ĉiu homo de nia [[Eŭropo|eŭropa]] mondo, dediĉante iom da tempo por lerni [[Esperanto]]n, estas tiel malgrandaj, kaj la rezultoj, kiuj povas elsekvi, se ĉiuj (...) ellernos tiun ĉi [[lingvo]]n, estas tiel grandegaj, ke oni ne povas ne fari tiun ĉi provon...|aŭtoro=|verko=|origina teksto=}}
{{Citaĵo|teksto=Mi ĉiam opiniis, ke ekzistas neniu pli kristana [[scienco]], ol scio de fremdaj lingvoj, kiu ebligas [[komunikado]]n kaj ligiĝon kun plej granda nombro da homoj. Multajn fojojn mi konstatis, kiel homoj sin tenadis malamike unu kontraŭ la alia nur danke al la meĥanika melhelpo por reciproka komprenado, kaj tial la lernado de [[Esperanto]] kaj ĝia disvastigado estas sendube kristana afero, kiu helpas al starigo de la Regno de [[Dio]], kio estas la ĉefa kaj sola [[celo]] de homa vivo.<ref>Citita en [[Historio de la Lingvo Esperanto –Deveno kaj Komenco 1887-1900]] p. 54-55 (27-a aprilo 1894, Jasnaja Poljana-Ruslando)</ref>|aŭtoro=|verko=|origina teksto=}}
{{Citaĵo|teksto =Mi trovis [[volapuko]]n tre komplika kaj, kontraŭe, [[Esperanto]]n tre [[Simpleco|simpla]]. Ĝi estas tiom simpla ke ricevinte antaŭ ses jaroj gramatikon, vortaron kaj artikolojn en tiu [[lingvo]], mi sukcesis, post du mallongaj horoj, se ne ĝin skribi, almenaŭ flue legi ĝin.
La oferojn kiujn faros ĉiu homo el nia eŭropa mondo pasiginte kelkan tempon por ĝia studo estas tiom malgrandaj kaj la rezultoj kiuj povas sekvi ilin tiom grandegaj, ke ne eblas rifuzi al si fari tian provon.
Mi vidis multajn fojojn, kiel homoj tenadis sin malamike unuj kontraŭ la aliaj nur danke al la meĥanika malhelpo por reciproka komprenado. Kaj tial la lernado de Esperanto kaj la vastigado de ĝi estas sendube kristana afero, kiu helpas al la kreado de la Regno de Dio, tiu afero kiu estas la ĉefa kaj sola difino (=destino) de la homa vivo.<ref>Laŭ vikipedia [[w:Projekto:Vizaĝoj|projekto vizaĝoj]]</ref> |aŭtoro = |verko = |origina teksto = }}
{{Referencoj}}
== Aliaj projektoj ==
{{Vikipedio}}
{{Projekto vizaĝoj}}
=== Verkoj ĉe Vikipedio ===
{{Vikipedia verko|Dio - unu por ĉiuj||}}
{{Vikipedia verko|Haĝi Murat (romano)|Haĝi Murat|(1912)}}
{{Vikipedia verko|Kristanismo kaj Patriotismo||}}
{{Vikipedia verko|La Konfeso||}}
{{Vikipedia verko|La Morto de Ivan Iljiĉ||(1886)}}
{{Vikipedia verko|La Regno de Dio estas ene de vi||(1894)}}
{{Vikipedia verko|Milito kaj paco||(1865 ĝis 1869)}}
{{Vikipedia verko|Resurekto (romano)|Resurekto|(1899)}}
{{Havenda artikolo}}
{{DEFAŬLTORDIGO:Tolstoj, Lev}}
[[Kategorio:Aŭtoroj laŭ nomoj]]
[[Kategorio:Filozofoj]]
[[Kategorio:Verkistoj]]
[[Kategorio:Esperantistoj]]
[[Kategorio:Ruslingvaj aŭtoroj]]
[[Kategorio:Rusoj]]
[[Kategorio:Naskiĝintoj la 9-an de septembro]]
[[Kategorio:Mortintoj la 20-an de novembro]]
d10qvkort0pcgom6mjmrydlmyci0cc6
Kálmán Kalocsay
0
1584
45850
45583
2022-08-14T00:53:25Z
Kwamikagami
4564
wikitext
text/x-wiki
{{Aŭtoro
| nomo = Kálmán Kalocsay
| dosiero =
| vikipedio = Kálmán Kalocsay
| komunejo =
| komunejokat =
| vikifontaro = Aŭtoro:K%C3%A1lm%C3%A1n_Kalocsay
| vikinovaĵoj =
}}
'''[[w:Kálmán Kalocsay|Kálmán KALOCSAY]]''' (esperantigite '''Kolomano KALOĈAJO'''; naskiĝis la 6-an de oktobro 1891 en Abaújszántó; mortis la 27-an de februaro 1976 en Budapeŝto) estis hungara Esperanta poeto, tradukisto, kaj redaktoro kiu multe influis la evoluon de Esperanto-literaturo kaj de la lingvo mem.
== Citaĵoj ==
{{Citaĵo|teksto=La [[amo|am']] ne estas ludo<br>
Sed sorta forta [[trudo]]<br>
ĝi svingas sian vipon<br>
al lip' pelante lipon.
Brulu ĉiam am' en <br>
viaj [[koro]]j, amen|aŭtoro=|verko=|origina teksto=}}
{{Citaĵo|teksto=En 1912 mi funde trastudis la [[gramatiko]]n kaj [[vortaro]]n de Ido. Tiam mi sciis Idon same bone kiel Esperanton. Sed mi neniam partoprenis en la Ido-movado, nek verkis ion en Ido: mia interesiĝo estis pure lingva kaj ĉesis post la ellerno de mia Ido-libro.|aŭtoro=|verko=|origina teksto=}}
== Aliaj projektoj ==
{{Vikipedio}}
=== Verkoj ĉe Vikipedio ===
{{Vikipedia verko|El streĉita kordo||(1931)}}
{{Vikipedia verko|Eterna bukedo||(1931)}}
{{Vikipedia verko|Ezopa saĝo||(1956)}}
{{Vikipedia verko|Kiel verki kaj traduki poemojn||(1979)}}
{{Vikipedia verko|La Gramatika Karaktero de la Esperantaj Radikoj||(1938)}}
{{Vikipedia verko|Lingvo Stilo Formo||(1931)}}
{{Vikipedia verko|Mondo kaj Koro||(1921)}}
{{Vikipedia verko|Ni Kantu!||(1928)}}
{{Vikipedia verko|Rimportretoj||(1931)}}
{{Vikipedia verko|Sekretaj Sonetoj||(1932)}}
{{Vikipedia verko|Tutmonda sonoro||(1981)}}
{{DEFAŬLTORDIGO:Kalocsay, Kálmán}}
[[Kategorio:Aŭtoroj laŭ nomoj]]
[[Kategorio:Verkistoj]]
[[Kategorio:Poetoj]]
[[Kategorio:Tradukistoj]]
[[Kategorio:Esperantistoj]]
[[Kategorio:Redaktoroj]]
[[Kategorio:Esperantlingvaj aŭtoroj]]
[[Kategorio:Hungaroj]]
[[Kategorio:Naskiĝintoj la 6-an de oktobro]]
[[Kategorio:Mortintoj la 27-an de februaro]]
clv4i40x8i1sr5q2ye9jit2ev2wdg0t
Henri Barbusse
0
1596
45833
44036
2022-08-14T00:48:03Z
Kwamikagami
4564
wikitext
text/x-wiki
{{Aŭtoro
|nomo=Henri Barbusse
|dosiero=
|vikipedio=Henri Barbusse
|komunejo=
|komunejokat=
|vikifontaro=
|vikinovaĵoj=
}}
'''[[w:Henri Barbusse|Henri BARBUSSE]]''' (naskiĝis la 17-an de majo 1874 en Asnières; mortis la 30-an de aŭgusto 1935 en Moskvo) estis fama franca verkisto, konata pro sia engaĝiĝo flanke de la maldekstrularo.
== Citaĵoj ==
{{Citaĵo
|teksto = La ideo [[patrujo]] ne estas malvera [[ideo]], sed estas ideo malgrava, kaj kiu restu malgrava.}}
{{Citaĵo
|teksto = La starigo de via internacia Asocio, kiu estiĝas meze de la necertecoj kaj fantaziaĵo de la burĝaj esperantistaj organismoj, signas la novan kaj definitivan etapon de la ideo. Vi nun staras en vera efektiviĝo kaj sur la vera kampo, kien vi devis preni lokon.
|aŭtoro = Henri Barbusse pri [[Sennacieca Asocio Tutmonda]]
|verko = [http://anno.onb.ac.at/cgi-content/anno-plus?aid=e4b&datum=1923&page=219&size=45 Sennaciulo, 1923]
|origina teksto =
}}
{{Citaĵo|teksto =Oni ne diru: estas aferoj pli gravaj kaj pli urĝaj ol lerni [[Esperanto]]n. Oni ne plu rajtas prokrasti ĉi tiun komunan taskon kiu prezentiĝas al ĉiu.<ref name="Vizaĝoj">Laŭ vikipedia [[w:Projekto:Vizaĝoj|projekto vizaĝoj]]</ref>
|aŭtoro = |verko = |origina teksto = {{lingvo|fr}} Il ne faut pas dire : il y a des choses plus importantes et plus urgentes à faire que d’apprendre l’Espéranto. On n’a plus le droit de différer cette mission commune qui se présente à chacun.}}
{{Citaĵo|teksto =Tiuj kiuj imagis internacian lingvon havis tiun [[gloro]]n kaj tiun [[Geniulo|genio]]n entrepreni la union de la Homoj de la komenco.<ref name="Vizaĝoj"/>
|aŭtoro = |verko = |origina teksto = {{lingvo|fr}} Ceux qui ont conçu l’idée d’une langue internationale, ont eu cette gloire et ce génie d’entreprendre l’union des Hommes par le commencement.}}
{{Citaĵo|teksto = '''Mi kredas, malgraŭ ĉio, en la [[venko]] de [[vero]]. Mi kredas je la grava [[valoro]], ĉi-poste netuŝebla, de tiuj malmultaj vere frataj viroj en ĉiuj landoj de la mondo, kiuj, en la oscilado de naciaj [[egoismo]]j, liberiĝas, ekstaras kaj elstaras, firmaj kiel la gloraj statuoj de [[Rajto]] kaj [[Devo]].'''
|aŭtoro = Henri Barbusse |verko = |origina teksto = }}
{{Citaĵo|teksto = Dum ĉiuj brutalaj fortoj kolizias kun si mem, ĉiuj [[moralo|moralaj]] fortoj faras potencan [[harmonio]]n kune.
|aŭtoro = Henri Barbusse |verko = |origina teksto = }}
{{Citaĵo|teksto = '''La [[kompreno]] de aferoj devas esti bazita ne sur [[sento]], sed sur [[racio]].'''
|aŭtoro = Henri Barbusse |verko = |origina teksto = }}
{{Referencoj}}
== Aliaj projektoj ==
{{Vikipedio}}
{{Projekto vizaĝoj}}
=== Verkoj ===
{{Vikipedia verko|Eklumo en la Abismo||}}
{{DEFAŬLTORDIGO:Barbusse, Henri}}
[[Kategorio:Aŭtoroj laŭ nomoj]]
[[Kategorio:Verkistoj]]
[[Kategorio:Romanistoj]]
[[Kategorio:Poetoj]]
[[Kategorio:Scenaristoj]]
[[Kategorio:Esperantistoj]]
[[Kategorio:Historiistoj]]
[[Kategorio:Pentristoj]]
[[Kategorio:Biografoj]]
[[Kategorio:Ĵurnalistoj]]
[[Kategorio:Politikistoj]]
[[Kategorio:Komunistoj]]
[[Kategorio:Kontraŭfaŝistoj]]
[[Kategorio:Pacistoj]]
[[Kategorio:Francoj]]
[[Kategorio:Naskiĝintoj la 17-an de majo]]
[[Kategorio:Mortintoj la 30-an de aŭgusto]]
chro0uiek3qn2eivqv3ibi9v2eq96rp
Isaac Bashevis Singer
0
1614
45867
45478
2022-08-14T01:01:19Z
Kwamikagami
4564
wikitext
text/x-wiki
{{Aŭtoro
|nomo=Isaac Bashevis Singer
|dosiero=Isaac Bashevis Singer (upright).jpg
|vikipedio=Isaac Bashevis Singer
|komunejo=
|komunejokat=
|vikifontaro=
|vikinovaĵoj=
}}
{{Nobel-premio| literaturo '''(1978)'''}}
'''[[w:Isaac Bashevis Singer|Isaac Bashevis SINGER]]''' (jide ''יצחק באשעװיס זינגער''; naskiĝis la 21-an de novembro 1902 en Leoncin [nun Pollando, tiam Rusio]; mortis la 24-an de julio 1991 en Miami, Florido) verkis multajn librojn, precipe romanojn, plejparte en la jida lingvo, kaj ricevis la Nobel-premion pri literaturo de la jaro 1978.
== Citaĵoj ==
{{Citaĵo|teksto=Por mi, [[rakonto]] signifas komploto, kie estas iu [[surprizo]] - ĉar tiel estas vivo: plena de surprizoj.
|aŭtoro=|verko=The New York Times (la 26-an de novembro 1978)|origina teksto=}}
{{Citaĵo|teksto=[[Dubo]] estas parto de ĉiuj [[religio]]j. Ĉiuj el la pensuloj pri religio estis dubuloj.
|aŭtoro=|verko=The New York Times (la 3-an de decembro 1978)|origina teksto=}}
{{Citaĵo|teksto=Nia scio estas [[Insulo|insuleto]] en granda [[oceano]] de nescio.
|aŭtoro=|verko=The New York Times (la 3-an de decembro 1978)|origina teksto=}}
{{Citaĵo|teksto=Kiam mi estis knabeto, oni nomis min [[mensoganto]]; sed nun, ke mi estas plenkreska, ili nomas min [[verkisto]].
|aŭtoro=|verko=Time (la 18-an de julio 1983)|origina teksto=}}
{{Citaĵo|teksto=Ni skribas ne nur por [[infano]]j sed ankaŭ por siaj [[gepatro]]j. Ankaŭ ili estas infanoj seriozaj.
|aŭtoro=|verko=Stories for Children ("Fabeloj por infanoj"), 1984|origina teksto=}}
{{Citaĵo|teksto=Se Moseo estis pagitaj laŭ ĵurnaltaksoj por la Dek Ordonoj, li povintus skribi la Du Mil Ordonojn.
|aŭtoro=|verko=The New York Times (la 30-an de junio 1985)|origina teksto=}}
{{Citaĵo|teksto='''Ni devas kredi je libera [[volo]]; ni ne havas elekton.'''
|aŭtoro=|verko=City Journal<ref>Ironia aserto el ''"Isaac Singer’s Promised City"'' ("La promesita urbo de Isaac Singer"), (somere 1997)</ref>|origina teksto=}}
{{Citaĵo|teksto =Kiam vi [[Perfido|perfidas]] iun alian, vi ankaŭ perfidas vin mem.
|aŭtoro = Isaac Bashevis Singer|verko = |origina teksto = }}
== El liaj verkoj ==
{{Citaĵo|teksto='''Ĉiu homo, en sia konduto kontraŭ estaĵoj, estas kiel [[nazio]].''' Homoj vivece vidas subpremadon kiam si estas la [[viktimo]]j. Alie, ili viktimigas blinde kaj senpense.
|aŭtoro=Herman Broder|verko= en jidlingva romano ''Sonim, di Geshichte fun a Liebe'' ("Malamikoj: Historio pri amo")|origina teksto=}}
{{Referencoj}}
{{vikipedio}}
{{DEFAŬLTORDIGO:Singer, Isaac Bashevis}}
[[Kategorio:Aŭtoroj laŭ nomoj]]
[[Kategorio:Verkistoj]]
[[Kategorio:Tradukistoj]]
[[Kategorio:Romanistoj]]
[[Kategorio:Biografoj]]
[[Kategorio:Ĵurnalistoj]]
[[Kategorio:Scenaristoj]]
[[Kategorio:Porinfanaj aŭtoroj]]
[[Kategorio:Jidlingvaj aŭtoroj]]
[[Kategorio:Esperantistoj]]
[[Kategorio:Judoj]]
[[Kategorio:Nobel-premiitoj]]
[[Kategorio:Poloj]]
[[Kategorio:Usonanoj]]
[[Kategorio:Naskiĝintoj la 21-an de novembro]]
[[Kategorio:Mortintoj la 24-an de julio]]
oky1yev7jse9hami5r1kqs0ai6mrn6x
Fénelon
0
1627
45814
36314
2022-08-14T00:38:52Z
Kwamikagami
4564
wikitext
text/x-wiki
{{Aŭtoro|nomo=Fénelon|koloro=|dosiero=Fran%C3%A7ois_F%C3%A9nelon.jpg|vikipedio=Fénelon|komunejo=|komunejokat=|vikifontaro=|vikinovaĵoj=}}
'''[[w:Fénelon|François DE SALIGNAC DE LA MOTHE-FÉNELON]]''' aŭ '''Fénelon''' (1651–1715) (naskiĝis la 6-an de aŭgusto 1651 en Kastelo de Fénelon, Sainte-Mondane, Périgord; mortis la 7-an de januaro 1715 en Cambrai) estis franca teologo, poeto kaj verkisto.
== Citaĵoj ==
{{Citaĵo|teksto=Nur aflikto povas al ili doni iom da [[Homo|homeco]], kaj aliigi ilian rokkoron al [[koro]] homa.|aŭtoro=|verko=|origina teksto=}}
{{wikipedia}}
[[Kategorio:Religio]]
[[Kategorio:Teologoj]]
[[Kategorio:Aŭtoroj laŭ nomoj|Fénelon]]
huawsd8m02kaak4np332zb96jozbr9j
45815
45814
2022-08-14T00:39:29Z
Kwamikagami
4564
wikitext
text/x-wiki
{{Aŭtoro|nomo=Fénelon|koloro=|dosiero=Fran%C3%A7ois_F%C3%A9nelon.jpg|vikipedio=Fénelon|komunejo=|komunejokat=|vikifontaro=|vikinovaĵoj=}}
'''[[w:Fénelon|François DE SALIGNAC DE LA MOTHE-FÉNELON]]''' aŭ '''Fénelon''' (1651–1715) naskiĝis la 6-an de aŭgusto 1651 en Kastelo de Fénelon, Sainte-Mondane, Périgord, kaj mortis la 7-an de januaro 1715 en Cambrai. Li estis franca teologo, poeto kaj verkisto.
== Citaĵoj ==
{{Citaĵo|teksto=Nur aflikto povas al ili doni iom da [[Homo|homeco]], kaj aliigi ilian rokkoron al [[koro]] homa.|aŭtoro=|verko=|origina teksto=}}
{{wikipedia}}
[[Kategorio:Religio]]
[[Kategorio:Teologoj]]
[[Kategorio:Aŭtoroj laŭ nomoj|Fénelon]]
l8dd5z4ztl5lm1bdmac3elmio5mssle
Marjorie Boulton
0
1635
45835
45578
2022-08-14T00:48:45Z
Kwamikagami
4564
wikitext
text/x-wiki
{{Aŭtoro
| dosiero = Marjorie Boulton en 1999.jpg
| vikipedio = Marjorie Boulton
| komunejo =
| komunejokat =
| vikifontaro =
| vikinovaĵoj =
}}
'''[[w:Marjorie Boulton|Marjorie BOULTON]]''' (naskiĝis la 7-an de majo 1924; mortis la 30-an de aŭgusto 2017) estis angla aŭtorino, verkanta kaj en la angla lingvo kaj en Esperanto. Ŝia verkaro ampleksas poeziaĵojn, dramojn, novelojn, rakontojn kaj eseojn.
== Citaĵoj ==
<!-- Bv listigi la citaĵojn alfabete -->
=== La proverbaro de Marjorie BOULTON ===
{{Citaĵo|teksto =[[Edukado|Lernado]] era, era, era: kaj vi iam estos klera.|aŭtoro = |verko = |origina teksto = }}
{{Citaĵo|teksto =Malforta [[kandelo]] venas: mallumo jam ne tute plenas.|aŭtoro = |verko = |origina teksto = }}
{{Citaĵo|teksto =Kiu tro [[Certeco|certas]] pri sia vero, kreas inferon sur la tero.|aŭtoro = |verko = |origina teksto = }}
{{Citaĵo|teksto =Timigu min, kaj mi obeos honte; konvinku min, kaj mi obeos volonte.|aŭtoro = |verko = |origina teksto = }}
{{Citaĵo|teksto =Ke [[knabo]] [[ŝtelo|ŝtelis]] prunon, ne nigrigos la sunon.|aŭtoro = |verko = |origina teksto = }}
{{Citaĵo|teksto =Ĉion beligas arda amo; hipopotaminon por [[hipopotamo]].|aŭtoro = |verko = |origina teksto = }}
{{Citaĵo|teksto =[[Prudento]] ektimas, se [[promeso]]j senlimas.|aŭtoro = |verko = |origina teksto = }}
{{Citaĵo|teksto =Ore belas la fazano; blue belas genciano.|aŭtoro = |verko = |origina teksto = }}
{{Citaĵo|teksto =Pli bone violetoj al persono, ol orkideoj al tombŝtono.|aŭtoro = |verko = |origina teksto = }}
{{Citaĵo|teksto =Esploru la kavernon, sed portu lanternon.|aŭtoro = |verko = |origina teksto = }}
{{Citaĵo|teksto =Kiu neniam estimas, lia spirito ŝlimas.|aŭtoro = |verko = |origina teksto = }}
{{Citaĵo|teksto =Multaj milonoj iĝas milionoj.|aŭtoro = |verko = |origina teksto = }}
{{Citaĵo|teksto =Jes, se iel flugus talpoj, ili flugus super alpoj.|aŭtoro = |verko = |origina teksto = }}
{{Citaĵo|teksto =Vinoj kolektiĝas en la kelo, kiel volumoj en la libroservo de UEA.|aŭtoro = |verko = |origina teksto = }}
== Aliaj projektoj ==
{{Vikipedio}}
=== Verkoj ĉe Vikipedio ===
{{Vikipedia verko||Poeto fajrakora: la verkaro de Julio Baghy|(1983)}}
{{DEFAŬLTORDIGO:Boulton, Marjorie}}
[[Kategorio:Aŭtoroj laŭ nomoj]]
[[Kategorio:Verkistoj]]
[[Kategorio:Poetoj]]
[[Kategorio:Dramistoj]]
[[Kategorio:Biografoj]]
[[Kategorio:Esperantistoj]]
[[Kategorio:Tradukistoj]]
[[Kategorio:Esperantlingvaj aŭtoroj]]
[[Kategorio:Britoj]]
[[Kategorio:Angloj]]
[[Kategorio:Naskiĝintoj la 7-an de majo]]
[[Kategorio:Mortintoj la 30-an de aŭgusto]]
2qq9wu0gpm12ddfcwt5dh9hk7e4bf9x
Claude Piron
0
2019
45859
45599
2022-08-14T00:58:01Z
Kwamikagami
4564
wikitext
text/x-wiki
{{Aŭtoro|nomo=Claude Piron|dosiero=|vikipedio=Claude Piron|komunejo=|komunejokat=|vikifontaro=Aŭtoro:Claude_Piron|vikinovaĵoj=}}
'''[[w:Claude Piron|Claude PIRON]]''' (naskiĝis la 26-an de februaro 1931 en Namuro; mortis la 22-an de januaro 2008 en Gland VD) estis svisa esperantisto, lingvisto kaj psikologo; de 1956 ĝis 1961 li ankaŭ estis tradukisto por Unuiĝintaj Nacioj (el la ĉina, el la angla, el la rusa kaj el la hispana en la francan); poste li plu tradukadis tutmonde por la Monda Organizaĵo pri Sano ĝis 1969.
== Citaĵoj ==
{{Citaĵo|teksto=Io en mi estas infaneca. Mi ege ŝatas ludi. Mi ŝatas fantazii, uzi ĝisekstreme mian [[Imago|imagon]]. Mi ŝatas kredi je [[bono]] kaj [[belo]], kaj tio estas karakterizo de multaj infanoj, kiuj ankoraŭ ne sufiĉe travivis por elreviĝi. Mi ŝatas raviĝi, miri, admiri. Kiam mi vidas belan floron, aŭ papilion, kiam mi aŭdas kanton aŭ muzikon, kiuj tuŝas mian koron, aŭ renkontas iun, kiun mi amas aŭ pretas ami, mi sentas tiun senton de mirindeco, de admiro, de raviteco, kiu kreas en mi grandan [[Feliĉo|feliĉon]], plenon de kontentiĝo, kiu al mi ege plaĉas. |aŭtoro=|verko=Esperantlingva en la originalo|origina teksto=}}
== Pri la ebleco fariĝi dulingva ==
{{Citaĵo|teksto=La akcepto de la angla kiel internacia [[komunikilo]] starigas [[Hierarkio|hierarĥion]] inter la popoloj: tio estas nedemokrata.
|aŭtoro=|verko=Prelego [http://claudepiron.free.fr/articlesenfrancais/europeentrilingue.htm L’Européen trilingue : un espoir réaliste ?] je la 3-a de marto 2001, ĉe kolokvo en Bordeaux organizita per la Goethe-Instituto.|origina teksto=L’adoption de l’anglais comme moyen de communication internationale crée une hiérarchie entre les peuples : elle n’est pas démocratique.}}
{{Citaĵo|teksto=Mi mem loĝis dum kvin jaroj en Usono kaj laboris multe per la [[angla lingvo]], mi eĉ instruis universitate ĉe ''San Francisco State University'', sed oni neniam taksos min denaska angloparolanto, kaj kiam mi spektas usonan muzikoteatraĵon mi tute ne kaptas ĉiujn detalojn.
|aŭtoro=|verko=|origina teksto=Personnellement, j’ai vécu cinq ans aux États-Unis, je travaille beaucoup en anglais, j’ai même enseigné à San Francisco State University, mais je ne passerai jamais pour un anglophone, et si je vais voir une comédie musicale américaine, je suis loin d’en saisir toutes les finesses.}}
== Vidu ankaŭ ==
* [[Esperanto el la vidpunkto de verkisto]]
== Aliaj projektoj ==
{{Vikipedio}}
=== Verkoj ĉe Vikipedio ===
{{Vikipedia verko|Gerda malaperis!||(1983)}}
{{Vikipedia verko|La bona lingvo||(1989)}}
{{Vikipedia verko|La Lingva Defio (Claude Piron)|La Lingva Defio|(1994)}}
{{Vikipedia verko|Lasu min paroli plu!||(1984)}}
{{Vikipedia verko|Vere aŭ fantazie||(1989)}}
{{DEFAŬLTORDIGO:Piron, Claude}}
[[Kategorio:Aŭtoroj laŭ nomoj]]
[[Kategorio:Verkistoj]]
[[Kategorio:Esperantistoj]]
[[Kategorio:Psikologoj]]
[[Kategorio:Lingvistoj]]
[[Kategorio:Esperantlingvaj aŭtoroj]]
[[Kategorio:Svisoj]]
[[Kategorio:Naskiĝintoj la 26-an de februaro]]
[[Kategorio:Mortintoj la 22-an de januaro]]
58m0t8fp8jgugshnjbi20kfsl5um55v
Eŭgeno Lanti
0
3018
45851
38452
2022-08-14T00:55:20Z
Kwamikagami
4564
wikitext
text/x-wiki
{{Aŭtoro
| vikipedio = Eŭgeno Lanti
| vikifontaro = Eŭgeno Lanti
}}
'''[[w:Eŭgeno Lanti|Eŭgeno Lanti]]''' ("'''Lanti'''" pseŭdonomo de '''Eugène ADAM''', naskiĝis la 19-an de julio 1879 en Nehou, Francio; mortis la 17-an de januaro 1947 en Meksiko) estis franca esperantisto, fondinto de Sennacieca Asocio Tutmonda (1921) kaj longjara redaktoro de klasbatala revuo Sennaciulo.
== Citaĵoj ==
{{Citaĵo|teksto=[[Feliĉo|Feliĉaj]] estas la homoj, kiuj ne havas bonan memororganon!|aŭtoro=|verko=el artikolo "[[s:Parolas fama virino ĉina|Parolas fama virino ĉina]]" 14-5-1942|origina teksto=}}
{{Citaĵo|teksto=La patriotismo estas forta ideologia subtenilo de la reganta klaso.|aŭtoro=|verko=citita en PIV "Patriotismo"|origina teksto=}}
{{Citaĵo|teksto=La [[Naciismo|naciisma]] edukado povas sukcesi, tial ke en la grandega plimulto de la cerboj regas ankoraŭ la dekomenca, absurda mistika tendenco. La esenco de l' patriotismo estas ja pure mistika, [[superstiĉo|superstiĉa]]. Tio montriĝas per la absoluto de ĝia moralo. La naciismo estas eĉ la sola religio, kiu ankoraŭ postulas de la homo vivoferon.
|aŭtoro=|verko=|origina teksto=''L'éducation nationaliste peut réussir parce que l'absurde tendance mystique originelle règne dans l'immense majorité des cerveaŭx. L'essence du patriotisme estas certes purement mystique superstitieuse. Ceci apparaît dans l'absolutisme de sa morale. Le nationalisme est même la seule religion qui exige encore de l'homme le sacrifice de sa vie.}}
{{citaĵo
|teksto= La ekzisto de nacioj estas [[plago]] por la [[homaro]]. Ni devas celi al sennacieca stato kaj tiucele saturi nian menson per planeda [[patriotismo]]...
|aŭtoro=Eŭgeno Lanti
|verko=[[s:Nacia honoro|Nacia honoro]]}}
== For la Neŭtralismon! ==
{{citaĵo
|teksto=La homaranismo Zamenhofa povas nur kreski en komunismo.
|aŭtoro=Eŭgeno Lanti
|verko=[[s:For la Neŭtralismon!|For la Neŭtralismon!]]}}
{{citaĵo
|teksto= La komercistoj propagandu en komercistaj rondoj, la katolikoj en katolikaj medioj, ktp. – kaj la revoluciuloj en revoluciemaj rondoj! Tiel nia varba agado plej rapide sukcesigos esperanton.
|aŭtoro=Eŭgeno Lanti
|verko=[[s:For la Neŭtralismon!|For la Neŭtralismon!]]}}
== Vidu ankaŭ ==
* [[Vortoj de Kamarado E. Lanti]]
== Aliaj projektoj ==
{{Wikipedia}}
=== Verkoj ===
{{Vikipedia verko|Ĉu socialismo konstruiĝas en Sovetio?||(1935)}}
{{Vikipedia verko|For la Neŭtralismon!||(1922)}}
{{Vikipedia verko|Het Arbeiders Esperantisme||(1928)}}
{{Vikipedia verko|La Laborista Esperantismo||(1928)}}
{{Vikipedia verko|Leteroj de E. Lanti||(1940)}}
{{Vikipedia verko|Manifesto de la Sennaciistoj||(1931)}}
{{Vikipedia verko|Naciismo: Studo pri Deveno, Evoluado kaj Sekvoj||(1930)}}
{{Vikipedia verko|The Workers' Esperanto Movement||(1928)}}
{{Vikipedia verko|Vortoj de Kamarado E. Lanti||(1931)}}
{{DEFAŬLTORDIGO:Lanti,Eŭgeno}}
[[Kategorio:Aŭtoroj laŭ nomoj]]
[[Kategorio:Verkistoj]]
[[Kategorio:Ĵurnalistoj]]
[[Kategorio:Tradukistoj]]
[[Kategorio:Anarkiistoj]]
[[Kategorio:Komunistoj]]
[[Kategorio:Esperantistoj]]
[[Kategorio:Instruistoj]]
[[Kategorio:Francoj]]
64sqyit6t4wcujb1azanddjvznmje7f
James Connolly
0
3093
45841
36457
2022-08-14T00:50:48Z
Kwamikagami
4564
/* Citaĵoj */
wikitext
text/x-wiki
{{Aŭtoro|nomo=James Connolly|koloro=|dosiero=Connolly.james.jpg|vikipedio=James Connolly|komunejo=|komunejokat=|vikifontaro=|vikinovaĵoj=}}
'''[[w:James Connolly|James CONNOLLY]]''' (irlande Séamus Ó Conghaile; 5-a de junio, 1868 – 12-a de majo, 1916) estis skota socialista ĉefo en Irlando, kiu naskiĝis en Edinburgo de irlandaj gepatroj, Skotlando, kaj estis mortpafita de la anglaj aŭtoritatoj en Dublino la 12-an de majo 1916 pro lia kontribuo al la Paska Ribelo cele al liberigo de Irlando.
== Citaĵoj ==
{{Citaĵo|teksto=Ni liberiĝu de la brita jugo por konstati, ke la [[kapitalismo]] estas la malamiko – ne la brita nacio.
|aŭtoro=|verko=citita en [[Vortoj de Kamarado E. Lanti]] p. 122|origina teksto=}}
{{Wikipedia}}
{{DEFAŬLTORDIGO:Connolly,James}}
[[Kategorio:Aŭtoroj laŭ nomoj]]
[[Kategorio:Politikistoj]]
[[Kategorio:Skotoj]]
[[Kategorio:Irlandanoj]]
[[Kategorio:Esperantistoj]]
0rkz9a12j1m2m3b3cuuakr5e51gjimd
Historio de la lingvo Esperanto. Deveno kaj komenco. 1887-1900
0
3118
45812
27449
2022-08-14T00:37:11Z
Kwamikagami
4564
wikitext
text/x-wiki
'''Historio de la Lingvo Esperanto: Deveno kaj Komenco 1887–1900'''.
Edmond Privat, Ferdinand Hirt & Sohn en Leipzig, 1923.
----
== Notu: Kiam aperas citiloj, Privat citas je Zamenhof ==
Pli logike ŝajnis al mi komence ligi [[Esperanto]]n kun la historio de indo-eŭropaj lingvoj, ĝia lingva familio. Al [[Volapük]] aŭ Bolak nenion ŝuldas Esperanto, sed al komuna materialo de romanaj kaj germanaj (sic. ĝermanaj) lingvoj ĝi ŝuldas sian fundamenton.
p. 10
Franca poeto iam diris al mi: “Krei novan lingvon estas kvazaŭ iniciati novan [[religio]]n”, kaj tion plej bone ilustras historio de Esperanto. p. 10
Pri La Esperanta vortaro
Kiam por la sama ideo la romanaj kaj germanaj lingvoj uzas tute malsimilajn formojn de l’sama radiko (ekz.: kan kaj hund) aŭ formoj de tute malsamaj radikoj (ekz.: an kaj jar), Zamenhof elektis la formon la plej klaran kaj ne konfuzeblan. Hund estis elektata, ĉar kan jam ricevis alian sencon en Esperanto. Jar estas formo konservata en preskaŭ ĉiuj germanaj lingvoj, dum an jam ekzistas kun speciala sufiksa senco. p. 18-19
La gramatiko de Esperanto do ne komenciĝas kun si mem, sed jam kun la historio de siaj prapatroj. La radikoj de nia vortaro alportis kun si en la novan lingvon la forton kaj la intereson de sia longa antaŭa historio tra la dialektoj de l’ariaj gentoj. p. 19
Tamen la homoj de ne-ariaj gentoj ĝin ankaŭ facile lernas pro ĝia rimardkinda simpleco kompare kun la ofte tre granda malfacileco de siaj propraj lingvon. p. 20
----
Pri la Deveno de Esperanto
“Mi ofte tiam komencadis iajn provojn, elpensadis artefaritajn riĉegajn deklinaciojn kaj konjugaciojn ktp. Sed homa lingvo, kun sia, kiel ŝajnis al mi, senfina amaso da gramatikaj formoj, kun siaj centmiloj da vortoj, per kiuj min timigis la dikaj vortaroj, ŝajnis al mi tiel artefarita kaj kolosa maŝino, ke mi ne unufoje diradis al mi: ‘For la revojn! Tiu ĉi laboro ne estas laŭ homaj fortoj’, kaj tamen mi ĉiam revenadis al mia revo.” p.22 “Letero pri la deveno de Esperanto” ruse skribite al N. Borovko.
“Antaŭvidante nur mokojn kaj persekutojn, mi decidis kaŝi antaŭ ĉiuj mian laboron. Dum 5½ jaroj de mia estado en la universitato mi meniam parolis kun iu pri mia afero. Tiu ĉi tempo estis por mi tre malfacila.“ p. 27-28
La spirito de la linvo sendube kun la tempo multe, kvankam iom post iom kaj nerimarkite ŝanĝiĝos. p. 29
----
“…La sorto de iu vivanta linvo tute ne dependas de l’sorto de tiu ĉi aŭ tiu persono.” p. 35
“Ĉio bonigebla estos bonigata per la konsiloj de l’mondo. Mi ne volas esti kreinto de l’lingvo, mi volas nur esti iniciatoro.”
Vivas Esperanto, ĉar ĝi nature kreskadis: ĝian unuecon konservis ne la volo de unu homo, sed la uzado kaj sentado de ĉiam grandiĝanta anaro. p. 36
----
“Se ia kompetenta akademio min sciigos, ke ĝi volas preni tiun ĉi laboron, mi tuj sendos al ĝi la tutan materialon, kiu estas ĉe mi, mi fordonos al ĝi la tutan aferon, mi foriros kun la plej granda ĝojo je eterne de l’sceno, kaj el aŭtoro kaj iniciatoro mi fariĝos simple amiko de la lingvo internacia, kiel ĉiu alia amiko.” p. 36
“Por ke la lingvo povu regule, unuforme kaj unuvoje progresadi malgraŭ la disĵetita laboro de malsamaj personoj en malsamaj lokoj de la tuta mondo, oni devis krei komunan fundamenton, sur kiu ĉiuj povus labori. Tiu komuna fundamento por la “Lingvo Internacia” devas esti mia unua broŝuro (Lingvo Internacia. Antaŭparolo kaj plena lernolibro), kiu havas en si la tutan gramatikon de la lingvo kaj sufiĉe grandan nombron da vortoj…” P 39
Pri ĉiuj stilaj aŭ gramatikaj demandoj, kiujn ne decidas la Unua Libro, Zamenhof konsilas, ke oni sin ne turnu al li, sed rigardu, kiel tiun demandon decidas la plejmulto de l’verkantoj. P 39-40
Kiel efikos ŝanĝoj en la fundamento, kiam la lingvo estas jam vaste elkreskinta, kiam ĝi havos tradicion kaj literaturon? Kleruloj povos veni, diskutadi, proponi reformojn de l'f’ndamento, sed la lingvon mem tio ne tuŝos. p.40
La fundamento estas nur malgranda forira punkto. Ĝin detruu kaj ŝanĝadu: la lingvo ne vivas tie, sed en sia tradicio, kiun neniu povos forpreni. p. 40
“…ju pli energie vastiĝos kaj riĉiĝos la literaturo de la Lingvo Internacia, des pli baldaŭ ni havos unuforman pli-malpli plenan vortaron.”
Je la fino de 1889 unu jaro kaj duono jam pasis de la tempo kiam la Usona Filozofia Societo dissendis invitojn al organizo de tutmonda kongreso de instruistuloj por elekti internacian lingvon. Tia kongreso ne okazis, kaj la ideo renkontis nur treege malmultajn aprobojn. p. 49
El letero de Tolstoj:
Mi ĉiam opiniis, ke ekzistas neniu pli kristana scienco, ol scio de fremdaj lingvoj, kiu ebligas komunikadon kaj ligiĝon kun plej granda nombro da homoj. Multajn fojojn mi konstatis, kiel homoj sin tenadis malamike unu kontraŭ la alia nur danke al la meĥanika melhelpo por reciproka komprenado, kaj tial la lernado de Esperanto kaj ĝia disvastigado estas sendube kristana afero, kiu helpas al starigo de la Regno de Dio, kio estas la ĉefa kaj sola celo de homa vivo” (27-a aprilo 1894, Jasnaja Poljana-Ruslando) p. 54-55
[[Leo Tolstoj]]
Moskva juvelisto fabrikis pinglojn kun stelo, sed, laŭ la “Esperantisto” (n-ro 1, 1895) estis malpermesate porti tiajn sursignojn en Ruslando. p. 57
Kvankam tre severa kontraŭ alies [[neologismo]]j, de Beaufront mem iom post iom enkondukis multajn francajn vortojn en la lingvon. Ankaŭ tiun kutimon sekvis alilandaj verkantoj, ĉefe slavaj, kiuj ŝajnis opinii, ke franceco al iu vorto donas esceptan leĝrajton en Esperanto. p. 66-67
[[Kategorio:Verkoj]]
156lktyg0v8bz4rewp1369udz0v1gbw
Ibn Arabi
0
3590
45822
37026
2022-08-14T00:43:05Z
Kwamikagami
4564
wikitext
text/x-wiki
{{Aŭtoro|nomo=Ibn Arabi|dosiero=|vikipedio=Ibn Arabi|komunejo=|komunejokat=|vikifontaro=|vikinovaĵoj=}}
'''[[w:Ibn Arabi|Abū Bakr Muhammad Ibn 'Alī Ibn al-'Arabi]]''' (arabe أبو بكر محمد بن علي ابن عربي الحطمي) (n. en Murcio, la 28-an de julio 1165; m. en Damasko, la 16-an de novembro 1240) pli konata kiel Ibn Arabi, Abenarabi kaj Ben Arabi estis sufia mistikulo, filozofo, poeto, vojaĝanto kaj islama saĝulo el Al-Andalus.
== Citaĵoj ==
{{Citaĵo|teksto=Oni neniam povus kontempli [[Dio]]n senpere, sen ĉeesto de ia ajn portilo (sentuma au mensa), ĉar Dio en sia absoluta [[esenco]] sendependas je la mondoj. Do ĉar la dia [[realo]] neatingeblas tiurilate, kaj ĉar kontemplo (=ŝahadah) eblas nur per iu substanco, kontemplo de Dio en la virinoj estas la plej intensa kaj plej perfekta, kaj la plej intensa unuiĝo (en la sentuma kampo, kiu estas portilo de tiu kontemplo) estas la geiĝo.|aŭtoro=|verko=|origina teksto=}}
{{DEFAŬLTORDIGO:Arabi,Ibn}}
[[Kategorio:Aŭtoroj laŭ nomoj]]
[[Kategorio:Religio]]
[[Kategorio:Araboj]]
[[Kategorio:Filozofoj]]
[[Kategorio:Poetoj]]
[[Kategorio:Mistikuloj]]
biuifavt0npb27p5byxswnpl9i46sd1
Aŭgusteno de Hipono
0
3924
45816
44552
2022-08-14T00:40:11Z
Kwamikagami
4564
wikitext
text/x-wiki
{{Aŭtoro|nomo=Aŭgusteno de Hipono|dosiero=|vikipedio=Aŭgusteno de Hipono|komunejo=|komunejokat=|vikifontaro=|vikinovaĵoj=}}
'''[[w:Aŭgusteno de Hipono|Aŭgusteno de Hipono]]''' (naskiĝis la 13-an de novembro 354; mortis la 28-an de aŭgusto 430) estis teologo kaj filozofo grava al la okcidenta civilizo kaj kristanismo.
== Citaĵoj ==
{{citaĵo|teksto=[[amo|Amu]] kaj faru kion vi volas.|originala teksto=Dilige et quod vis fac.|verko=''In Epistolam Joannis Ad Parthos'' (Pri la Evangelio laŭ Johano), 7-a traktaĵo}}
{{citaĵo|teksto=Kiel eblas diri ke [estintaj kaj estontaj tempoj] estas, ĉar la estintaj jam ja ne plu estas, kaj la estontaj ankoraŭ ne estas? La estanta tamen, se ĝi ĉiam estus estanta kaj ne iĝus estinta, ĝi ja ne estus [[tempo]], sed [[eterno]].}}
== Aliaj projektoj ==
{{Vikipedio}}
=== Verkoj ĉe Vikipedio ===
{{Vikipedia verko|Konfesoj|Konfesoj|(400)}}
{{Vikipedia verko|La Civito de Dio|La Civito de Dio|(426)}}
{{Socia kaj politika filozofio}}
{{Havenda artikolo}}
{{DEFAŬLTORDIGO:Aŭgusteno Hipono}}
[[Kategorio:Aŭtoroj laŭ nomoj]]
[[Kategorio:Filozofoj]]
[[Kategorio:Teologoj]]
[[Kategorio:Aŭtobiografoj]]
[[Kategorio:Historiistoj]]
[[Kategorio:Verkistoj]]
[[Kategorio:Poetoj]]
[[Kategorio:Latinlingvaj aŭtoroj]]
[[Kategorio:Katolikoj]]
[[Kategorio:Alĝerio]]
[[Kategorio:Naskiĝintoj la 13-an de novembro]]
[[Kategorio:Mortintoj la 28-an de aŭgusto]]
8kd9rq6lnbnmriteiikfto21isfl3zq
Théophile Cart
0
4098
45839
45580
2022-08-14T00:49:55Z
Kwamikagami
4564
wikitext
text/x-wiki
{{Aŭtoro
| dosiero =
| vikipedio = Théophile Cart
| komunejo =
| komunejokat =
| vikifontaro =
| vikinovaĵoj =
}}
'''[[w:Théophile Cart|Théophile CART]]''' (naskiĝis la 31-an de marto 1855 en Saint-Antoine-de-Breuilh, Dordogne; mortis la 21-an de majo 1931 en Parizo) estis franca licea instruisto ("profesoro"), lingvisto kaj prezidanto de la Akademio de Esperanto.
== Citaĵoj ==
{{Citaĵo|teksto=Rimarkinde estas, ke la plej [[Reformo|reformemaj]] homoj estas ĝuste tiuj, kiuj konas ''nur'' sian gepatran [[lingvo]]n, aŭ eble unu alian. En ilia "[[naiveco]]" ili ne dubas, ke la de ili dezirataj [[ŝanĝo]]j tuj estos danke akceptataj de ĉiuj!|aŭtoro=|verko=Vortoj de Profesoro Th. Cart<ref>Eldonejo "Esperantista Voĉo" 1927</ref>|origina teksto=}}
{{Referencoj}}
== Aliaj projektoj ==
{{Vikipedio}}
=== Verkoj ĉe Vikipedio ===
{{Vikipedia verko|Esperanto en dek lecionoj (ruslingva)|Esperanto en dek lecionoj|(1909)}}
{{Vikipedia verko|Pri Landnomoj – La sistemo de Dro Zamenhof. Rimarkoj pri la Propraj Nomoj en Esperanto kaj ilia transskribo||(1927)}}
{{Vikipedia verko|Rapport sur l'Esperanto adressé à M. le Ministre de l'Instruction Publique||(1907)}}
{{Vikipedia verko|Ŝlosilo al memlernilo "Esperanto en dek lecionoj" (de Devjatnin)|Ŝlosilo al memlernilo "Esperanto en dek lecionoj"|(1910)}}
{{Vikipedia verko|Vortoj de Profesoro Cart||(1927)}}
{{DEFAŬLTORDIGO:Cart, Théophile}}
[[Kategorio:Aŭtoroj laŭ nomoj]]
[[Kategorio:Verkistoj]]
[[Kategorio:Esperantistoj]]
[[Kategorio:Lingvistoj]]
[[Kategorio:Esperantlingvaj aŭtoroj]]
[[Kategorio:Francoj]]
[[Kategorio:Naskiĝintoj la 31-an de marto]]
[[Kategorio:Mortintoj la 21-an de majo]]
mdn9qymw3x6pcs6zj85t7jlv8i8e82a
Alexandr Sommer Batěk
0
5367
45834
24347
2022-08-14T00:48:23Z
Kwamikagami
4564
wikitext
text/x-wiki
{{Temo
| dosiero = Alexandr Sommer Batek.jpg
| vikipedio = Alexandr Sommer Batěk
}}
'''Alexandr SOMMER BATĚK''' (naskiĝis la 15-an de junio 1874 en Prádlo u Nepomuku, Aŭstrio-Hungario; mortis la 6-an de aprilo 1944 en Prago, Protektorato Bohemio kaj Moravio) estis ĉeĥa ĥemiisto, instruisto, pacifisto kaj esperantisto.
----
== Pri Esperanto ==
=== ''Kiel mi dum kvindek jaroj vivis kaj laboris : memoraĵoj por la unuaj 50 jaroj de mia vivo 1874–1924'' ===
'''Originala titolo:''' {{Citlibro | Titolo=Jak jsem padesát let žil a pracoval : paměti za prvních 50 let mého života 1874–1924 | Familinomo=Sommer Batěk | Nomo=Alexandr | Jaro=1925 | Formato=450 p. | Lingvo=la ĉeĥa | Eldonejo=B. Kočí | Loko=Praha }}<ref name="traduko-mb">Traduko de la citaĵoj el la ĉeĥa: [[w:Marek Blahuš|Marek Blahuš]]</ref>
* Mia lernanto ''Švarc'' min konatigis kun ''Esperanto'', kiun mi en mallonga tempo ellernis kaj de tiu tempo mi fariĝis ĝia fervora disvastiganto. Ja mi vidis, ke la plej granda kaŭzo de ĉiuj malkonkordoj internaciaj estas nekompreniĝo. Estis al mi klare, ke klereco disvastiĝos multe pli bone, se la homoj ne estos devigataj tiom da idiomoj studadi kaj povos sin dediĉi plie al la studo de sciencoj naturaj kaj de filozofio. Esperanton persone mi rekomendis al mia paĉjo esperante, ke en ĝi li povos utiligi la grandan sian diligentecon kaj mi ja ne eraris. La paĉjo poste multan tempon pasigis per disvastigado de tiu ĉi lingvo kaj multon bonan li tiel faris ankoraŭ en la tempo de sia emeriteco. Ĉefe li tradukis multajn ĉeĥajn naciajn kantojn en Esperanton.<ref name="traduko-mb" /><ref>{{Citlibro | Titolo=Jak jsem padesát let žil a pracoval : paměti za prvních 50 let mého života 1874–1924 | Familinomo=Sommer Batěk | Nomo=Alexandr | Jaro=1925 | Formato=450 p. | Lingvo=la ĉeĥa | Eldonejo=B. Kočí | Loko=Praha | Paĝoj = p. 179 (jaro 1905)}}</ref>
<!--
* Hůře bylo později, když do Plzně přijeli ''angličtí žurnalisté''. Já tehdy měl plnou hlavu ''[[w:William Thomas Stead|Williama Steada]]'', pacifisty, o němž jsem slyšel, že jest největším anglickým žurnalistou. <!-- Stead byl také podporovatelem esperanta. --> A proto, když byly přípitky v plném proudu, vyžádal jsem si také slovo a po krátkém proslovu připil jsem na zdraví Steadovo. A co následovalo bylo strašlivé. Bylo ticho, jen slabý malý přípitek kdesi se ozval.<br /> Všichni byli v největších rozpacích. Předsedající anglický žurnalista se zdvihl, že musí již na dráhu, a za ním zdvihli se ostatní a odcházeli celí zaražení pryč. Jen jeden z nich přistoupil ke mně a stisknuv mi ruku řekl. „Thank you for Stead.“ Děkuji Vám za Steada. A pořadatelé na mne: „To jste nám to pěkně vyvedl. To jako byste ve schůzi [[w:Mladočeši|mladočechů]] připil na zdraví [[w:Tomáš Garrigue Masaryk|Masarykovi]].“<ref>{{Citace monografie | příjmení = Sommer Batěk | jméno = Alexandr | titul = Jak jsem padesát let žil a pracoval : paměti za prvních 50 let mého života 1874–1924 | vydavatel = B. Kočí | místo = Praha | rok = 1925 | počet stran = 450 | jazyk = česky | strany = 185–186 | poznámka = Roku 1906}}</ref>
* Zavedl jsem si ve svých Ilustrovaných Přednáškách stálé ''časové hlídky'', v nichž jsem uveřejňoval feuilletony, které byly současně přehledy nových myšlenek vědeckých. Psal jsem tam také jakousi ''esperantskou mluvnici'', dle metody [[w:en:Berlitz Corporation|Berlitzovy]], ''hlídku abstinentní, zdravotnickou'' a jiné podobné věci.<ref>{{Citace monografie | příjmení = Sommer Batěk | jméno = Alexandr | titul = Jak jsem padesát let žil a pracoval : paměti za prvních 50 let mého života 1874–1924 | vydavatel = B. Kočí | místo = Praha | rok = 1925 | počet stran = 450 | jazyk = česky | strany = 190 | poznámka = Roku 1907}}</ref>
* Šlo mi o to, abych informoval své lidi o tom, jak to chodí venku mimo náš stát, mimo naši říši, jaké jsou tu snahy všesvětové, všelidské. Materialu jsem měl dost. Četl jsem cizí časopisy a předplatil jsem si sám některé. Zvláště Steadův <!-- Stead byl také podporovatelem esperanta. --> ''Review of Reviews'' mi byl pramenem výborným.<ref>{{Citace monografie | příjmení = Sommer Batěk | jméno = Alexandr | titul = Jak jsem padesát let žil a pracoval : paměti za prvních 50 let mého života 1874–1924 | vydavatel = B. Kočí | místo = Praha | rok = 1925 | počet stran = 450 | jazyk = česky | strany = 191 | poznámka = Roku 1908}}</ref>
* Kdekoli jsem četl o nějakém zajímavém vynálezu nebo novém ústavu, pátral jsem po adrese a tak jsem docílil, že jsem měl hodně zpráv původních přímo od vynálezců a cizozemských ústavů. Dostal jsem i celá ilustrovaná díla a projekty vynálezů. Bylo to pro mne samého skutečně zřídlo nových radostí a nového poučení. Stal jsem se tím i v cizině známým a tak jsem se dostal do výboru mezinárodní ''esperantské Volné myšlenky'', kde jsem byl jeden rok též předsedou.<br /> Dopisování se sekretářem jejím ''René Deshays'' ve Francii bylo pro mne velmi zajímavé.<ref>{{Citace monografie | příjmení = Sommer Batěk | jméno = Alexandr | titul = Jak jsem padesát let žil a pracoval : paměti za prvních 50 let mého života 1874–1924 | vydavatel = B. Kočí | místo = Praha | rok = 1925 | počet stran = 450 | jazyk = česky | strany = 191–192 | poznámka = Roku 1908}}</ref>
-->
* La slovena poeto ''Herrmann'' al mi sendadis Esperantajn tradukojn de poemoj slovenaj, samkiel mia patro de naciaj kantoj ĉeĥaj.<ref name="traduko-mb" /><ref name="ReferenceA">{{Citlibro | Titolo=Jak jsem padesát let žil a pracoval : paměti za prvních 50 let mého života 1874–1924 | Familinomo=Sommer Batěk | Nomo=Alexandr | Jaro=1925 | Formato=450 p. | Lingvo=la ĉeĥa | Eldonejo=B. Kočí | Loko=Praha | Paĝoj = p. 192 (jaro 1908)}}</ref>
* Esperantisto profesoro ''Cart'' min eĉ dum reiro el [[w:UK 1908|la kongreso en Dresdeno]]<ref>15-a ĝis 22-a de aŭgusto 1908</ref> en Lochotín vizitis kaj entute mi estis subite, danke al tiu ĉi gazeto,<ref name="zajmy-vselidske">la gazeto ''Zájmy všelidské'' ("Interesoj tuthomaraj")</ref> en kontakto kun la tuta mondo.<ref name="traduko-mb" /><ref name="ReferenceA"/>
<!--
* Musil jsem probrati v tomto svém časopisu<ref name="zajmy-vselidske" /> také otázku řeči mezinárodní, což mne vedlo k přijetí ''esperanta'' a k odmítnutí ida. To způsobilo, že idisté se mnou vedli dlouhou korespondenci týkající se ida a esperanta, z nichž zvláště brněnský ''[[w:eo:Jan Amos Kajš|Kajš]]'' mne hleděl získati pro [[w:Ido|ido]]. Já ovšem jsem byl příliš přesvědčen o nutnosti zůstat při ''[[w:Ludvík Lazar Zamenhof|Zamenhofově]] [[w:Fundamento de Esperanto|fundamentu]]'', než abych byl mohl povoliti filologickým důvodům idistů, tím více, any důvody filologické na mne působily dojmem větší nebo menší libovůle. Nebylo v nich té průkaznosti, jakou působí úvahy matematické, nebo přírodovědné. Vše se opírá o analogii, která jest však použitelná jen při velmi bedlivém zkoumání všech okolností. Poznal jsem, že ve filologii se vše řídí více méně stávající autoritou toho kterého profesora. A já filologů-profesorů vystřídal tolik, každý z nich učil něčemu jinému, a proto má víra ve filology byla valně otřesena.<ref>{{Citace monografie | příjmení = Sommer Batěk | jméno = Alexandr | titul = Jak jsem padesát let žil a pracoval : paměti za prvních 50 let mého života 1874–1924 | vydavatel = B. Kočí | místo = Praha | rok = 1925 | počet stran = 450 | jazyk = česky | strany = 193 | poznámka = Roku 1908}}</ref>
-->
* Multe malpli agrablajn havis por mi sekvojn, ke klopodis mi pacigi la ĉeĥajn esperantistojn. Ekzistis ''[[w:Bohema Unio Esperantista|la Unio]]'', kiu estis grupigita ĉirkaŭ [[w:Eduard Kühnl|esperantisto K.]] kaj apude ''[[w:Bohema Asocio Esperantista|la Asocio]]'' aliĝanta al [[w:Hynek Karel Bouška|esperantisto B.]] Mi klopodante ekkoni, ĉe kiu estas la vero, petis per flugfolio ĉiujn pintajn esperantistojn, ke li al mi sciigu, kial regas tiu malpaco. Mi ricevis grandan kvanton de leteroj, per kies publikigo evidentiĝis, ke sinjoro K., alie tre klarvida homo, ludas diktatoron en la Unio, de kie li eksigas ĉiujn homojn al li maloportunajn. Rekte min ofendis, kiam estis eksigita eĉ honora membro kaj fondinto de Esperanto ĉe ni, ''[[w:Theodor Čejka|Theodor Čejka]]'', instruisto el Bystřice pod Hostýnem. Mi energie ekdefendis lin kaj pri la rezulto de mia enketo mi referis en Prago en speciala kunveno, al kiu estis invititaj multnombraj esperantistoj. Tio kaŭzis mian elektiĝon kiel prezidanto de la Asocio, sed samtempe tiom da ĝeno kaj persekutado fare de la anoj de sinjoro K. ĝi kaŭzis al mi, ke mi post jaro pri la prezidanteco rezignis kaj nevolante al mi ankoraŭ pli da obstakloj en la vojon metadi, ol mi da ili jam havis, kontakton kun ĉeĥaj esperantistoj mi preferis evitadi, kvankam mi ĉiam bedaŭris tion. Sed miaj spertoj estis tro malgajaj.<ref name="traduko-mb" /><ref>{{Citlibro | Titolo=Jak jsem padesát let žil a pracoval : paměti za prvních 50 let mého života 1874–1924 | Familinomo=Sommer Batěk | Nomo=Alexandr | Jaro=1925 | Formato=450 p. | Lingvo=la ĉeĥa | Eldonejo=B. Kočí | Loko=Praha | Paĝoj = p. 193–194 (jaro 1908)}}</ref>
* Post iu tempo mi ricevis leteron de esperantisto prof. ''[[w:Clarence Bicknell|Bicknell]]'', kiu min tre varme invitis al ''[[w:Bordighera|Bordighera]]'' en Italio. Mi decidis tien veturi kaj la 11-an de novembro 1909 mi ekiris el [[w:Lošinj|Lošinj]] al Triesto kaj de tie nokte per vaporŝipo al ''Venecio''. […] En ''Bordighera'' ni denove aranĝis nin komforte. Ĉe la familio Bicknell mi estadis gasto kaj faradis kun la profesoro promenojn, dum kiuj li al mi montradis natursciencajn kuriozaĵojn. Ni trarigardis tie la belajn ĝardenojn de Winter, en kiuj oni kreskigas palmojn por diversaj ekleziaj festoj en la tuta Eŭropo. Alie oni kreskigas palmojn por ceremonioj katolikaj, alie por judaj. Bicknell havas en Bordighera propran muzeon, kie li deponas siajn trovaĵojn de prahistoriaj skribaĵoj alte sub glaciblokoj de li malkovritaj. Lia vilao estas ornamita per Esperanta stelo. Li estas fervora esperantisto. En Bordighera estas multnombra kolonio angla, sed Bicknell, kvankam anglo, parolis kun ĉiu nur Esperante. Ankaŭ lia servisto alie ne parolis. Pro lia merito eblas en Bordighera eĉ en la vendejoj interkompreniĝi per Esperanto. Dum mia ĉeesto organizis Bicknell en sia muzeo kunvenon de esperantistoj italaj kaj francaj, kiujn li invitis el [[w:Nice|Nico]] kaj gastigis ilin en la granda salono de sia muzeo. Ni travivis gajan posttagmezon kaj vespere disiradis dum kantado de la [[w:La Espero|Esperanta himno]]:<br /> „En la mondon venis nova sento,<br /> tra la mondo iras forta voko“.<ref name="traduko-mb" /><ref>La teksto de la Esperanta himno estis ankaŭ en la originala ĉeĥlingva teksto citita tiel ĉi en Esperanto.</ref><ref>{{Citlibro | Titolo=Jak jsem padesát let žil a pracoval : paměti za prvních 50 let mého života 1874–1924 | Familinomo=Sommer Batěk | Nomo=Alexandr | Jaro=1925 | Formato=450 p. | Lingvo=la ĉeĥa | Eldonejo=B. Kočí | Loko=Praha | Paĝoj = p. 202–203 (jaro 1909)}}</ref>
* Dum nia foresto bone al ni gardis nian loĝejon kara amiko mia ''[[w:Stanislav Kamarýt|D-ro Kamaryt]]'', kiu min samtempe en la lernejo anstataŭis. Ni jam estis konatoj el la Asocio Esperanta, kies mi estadis prezidanto.<ref name="traduko-mb" /><ref>{{Citlibro | Titolo=Jak jsem padesát let žil a pracoval : paměti za prvních 50 let mého života 1874–1924 | Familinomo=Sommer Batěk | Nomo=Alexandr | Jaro=1925 | Formato=450 p. | Lingvo=la ĉeĥa | Eldonejo=B. Kočí | Loko=Praha | Paĝoj = p. 204–205 (jaroj 1909–1910)}}</ref>
<!--
* Koncem července jsme si vyjeli ještě k tatínkovi do ''[[w:Říčany|Říčan]]'', kam se právě rok před tím byl odstěhoval z Oseka a kde si koupil vilu Helenku u nádraží. Dal na ni vymalovati zelenou hvězdu, aby již z daleka bylo znáti, že tam bydlí horlivý šiřitel esperanta.<ref>{{Citace monografie | příjmení = Sommer Batěk | jméno = Alexandr | titul = Jak jsem padesát let žil a pracoval : paměti za prvních 50 let mého života 1874–1924 | vydavatel = B. Kočí | místo = Praha | rok = 1925 | počet stran = 450 | jazyk = česky | strany = 207 | poznámka = Roku 1910}}</ref>
* Spisy napsané v Plzni v létech 1904–1912. […] Rok 1906. V ''Ilustrovaných přednáškách:'' […] 81. La lecionoj de esperanto (v č. 31.–50). […] Rok 1907. […] V ''Přírodovědných Rozhledech Mládeže:'' […] 112. Víte, co je esperanto? […] Rok 1908. V ''Ilustrovaných přednáškách:'' […] 134. La resultado<!-- sic! --> de mia paciga enterpreno.<!-- sic! --> […] V ''Zájmech Všelidských, roč. I. (značka Bk): […] 196. Čtrvrtý kongres esperantský v Drážďanech. […] 211. Esperantské hnutí u slepců. […] Rok 1909. […] V ''Zájmech všelidských, roč. II. (Pseudonym L. Sommer): […] 223. Volná Myšlenka a esperanto. 224. Esperanto a Volná Myšlenka. […] Rok 1912. […] Ve ''Směru'', roč. III.: 296. Pomocná řeč mezinárodní. […] ''Mé přednášky v Plzni'' 1904–1912. […] 46. ''O mém smírném pokusu''. Esperantistům v Praze. Ve Slavii ve Vodičkově ul. 7./6. 1908.<ref>{{Citace monografie | příjmení = Sommer Batěk | jméno = Alexandr | titul = Jak jsem padesát let žil a pracoval : paměti za prvních 50 let mého života 1874–1924 | vydavatel = B. Kočí | místo = Praha | rok = 1925 | počet stran = 450 | jazyk = česky | strany = 212–220 | poznámka = Roku 1904–1912}}</ref>
* Dne 6. února 1913. přijela do Prahy velká propagátorka míru baronka ''[[w:Bertha von Suttner|Berta Suttnerová]]'', rozená hraběnka Kinská<!-- Suttnerová byl také podporovatelem esperanta. --> a já byl uvědoměn z Vídně o jejím příchodu. Rozumí se, že jsem se odebral hned do jejího hotelu, kde zastal jsem ji churavou. Večer měla přednášeti spolku německých spisovatelů Concordia. Rozumí se, že jsem učinil, co bylo možné k zajištění jejího zdravotního stavu zajistiv si spisovatele lékaře Saluse, jenž byl hotov v případě potřeby jí přispěti ku pomoci. Napsal jsem o tom referát do ''Národního obzoru'' „Vzácný host v Praze“. Tehdy jsem ji viděl po prvé a naposled. O rok později zemřela. […] Vydal jsem pohlednice s její podobiznou vedle pohlednic anglického pacifisty Steada a našeho českého Alferiho.<ref>{{Citace monografie | příjmení = Sommer Batěk | jméno = Alexandr | titul = Jak jsem padesát let žil a pracoval : paměti za prvních 50 let mého života 1874–1924 | vydavatel = B. Kočí | místo = Praha | rok = 1925 | počet stran = 450 | jazyk = česky | strany = 223–224 | poznámka = Roku 1913}}</ref>
* [''Mé publikace v létech 1913–1914.'' …] Rok 1914. […] ''Národní Obzor:'' […] 343. [[w:Homaranismus|Homaranismus]].<ref>{{Citace monografie | příjmení = Sommer Batěk | jméno = Alexandr | titul = Jak jsem padesát let žil a pracoval : paměti za prvních 50 let mého života 1874–1924 | vydavatel = B. Kočí | místo = Praha | rok = 1925 | počet stran = 450 | jazyk = česky | strany = 236 | poznámka = Roku 1914}}</ref>
-->
* Nia klano Batěk estis ĉiam al la judoj justa. Supozeble estas tiel ĉar inter miaj antaŭuloj, kiel mi ĝis nun konvinkiĝis, fluas eĉ ne guto da juda sango. Mi mem konsideras la nacion judan la plej granda el ĉiuj nacioj en kaj la bona kaj la malbona sencoj. Ĝi estas same nacio de genioj, kiel nacio de krimuloj. Ĝi estas nacio vere granda. […] Estas vere, ke judoj disvastigas en Moravio kaj Silezio la brandan peston, sed same ĉe [[w:Unua respubliko de Ĉeĥoslovakio|nia liberiĝo]] estis judoj. [[w:Jindřich Fleischner|Inĝ. Fleischner]], D-ro Kohn kaj [[w:Karel Velemínský|prof. Velemínský]] akiris al si grandajn meritojn. La plej grandaj genioj de la mondo estas judoj, komencante de [[w:Jesuo Kristo|Jesuo]] kaj [[w:Baruĥ Spinozo|Baruĥ Spinozo]] kaj finante per [[w:L. L. Zamenhof|Zamenhofo]] kaj [[w:Albert Einstein|Ejnŝtejno]].<ref name="traduko-mb" /><ref>{{Citlibro | Titolo=Jak jsem padesát let žil a pracoval : paměti za prvních 50 let mého života 1874–1924 | Familinomo=Sommer Batěk | Nomo=Alexandr | Jaro=1925 | Formato=450 p. | Lingvo=la ĉeĥa | Eldonejo=B. Kočí | Loko=Praha | Paĝoj = p. 291–292 (jaro 1918)}}</ref>
<!--
* [''Přednášky konané r. 1920.'' …] 331. O esperantu. 5./12. Průmyslová škola. […] 333. Dějiny esperanta. 12./12. Průmyslová škola.<ref>{{Citace monografie | příjmení = Sommer Batěk | jméno = Alexandr | titul = Jak jsem padesát let žil a pracoval : paměti za prvních 50 let mého života 1874–1924 | vydavatel = B. Kočí | místo = Praha | rok = 1925 | počet stran = 450 | jazyk = česky | strany = 320 | poznámka = Roku 1920}}</ref>
* Tehdy také pořídila sestra ''Kubíková'' esperantský překlad mého spisu „Poučení o životě pohlavním“, který, jak jsem se doslechl, způsobil zvláště v Hollandsku značné pozdvižení. Kdosi spis ten prohlásil za nemravný a následek toho byl, že se právě v Hollandsku značně rozšířil. Ovšem najdou se vždy lidé, kteří prohlásí za nemravy ty, kteří proti nemravnosti bojují. Dělat se smí vše dle jejich filosofie, jen když se o tom nemluví. Kdo by se však opovážil o nemravnostech páchaných mluvit a je kritisovat, od toho se s odporem odvracejí. Pokrytci!<ref>{{Citace monografie | příjmení = Sommer Batěk | jméno = Alexandr | titul = Jak jsem padesát let žil a pracoval : paměti za prvních 50 let mého života 1874–1924 | vydavatel = B. Kočí | místo = Praha | rok = 1925 | počet stran = 450 | jazyk = česky | strany = 322–323 | poznámka = Roku 1920}}</ref>
-->
* <nowiki>[</nowiki>[[w:Podbrezová|Podbrezová]]. …] La knaboj al mi volis montri la leĝeran vivon en la apuda banloko en ''[[w:Brusno|Brusno]]''. Sed al ni sin tiu banloka socio jam tiom abomenigis, ke ni akceptis volonte la inviton de la nin salutanta montaro por grimpo supren sub la monton Holý vrch. Ni supreniĝadis pli kaj pli alten. Kun ĝojo ni atendis la kabanojn de la karpataj paŝtistoj, la verdan herbon, la tintantajn gregojn de ŝafoj kaj bovinoj, la sunbrunajn laŭtkriantajn ŝafpaŝtistojn, kaj tion ĉion, kio de ni en la urbo estas tiom fora, ho tiom fora. Mi ne scias, ĉu la knaboj bone komprenis mian sopiron supreniĝadi en la alton, per nuda piedo tuŝadi la molan herbon kaj enspiradi la aeron de la altaĵoj montaraj. Supre, por ke mi tempon tiun ne vane forpasigu, aranĝis mi por ili lecionon de ''esperanto''. Tio estis jam la 4-a leciono, tiel ke mi en Podbrezová inicis la frontajn laboristojn en la komencojn de tiu ĉi internacia idiomo. Mi memoris, kiajn sukcesojn atingis mia patro, kiu iam en Osek u Rokycan tiean laboristaron instruis dum mallonga tempo pri Esperanto tiel, ke tiuj poste povis korespondi kun la tuta mondo kaj iuj el ili pro tiu ĉi scio poste havis konsiderindan profiton en la sekva vivo. En Slovakio havus Esperanto konsiderindan signifon almenaŭ laŭ tiu flanko, ke ĝi kondukas al pli alta konceptado de la vivo kaj tiras for de drinkado kaj kartludoj.<br /> Kaj, ĉefe, ĝi konatigas kun eksterlando kaj tiel plivastigas la horizontojn kaj komprenon de la bezonoj hejmaj. Ĝi instruas koni homojn kaj pro tio ankaŭ la aŭtentajn amikojn kaj la verajn malamikojn. Kaj la slovakoj bezonas ekkoni, ne per fremda suflorado, sed per sia propra intelekto kaj per sia propra koro, kiuj estas iliaj amikoj kaj kiuj havas pri ili malbonajn intencojn.<br /> Tie supre en la montaro bone iris la instruado. Kaj ankoraŭ ni poste iom kantis kaj poste plu en la alton.<ref name="traduko-mb" /><ref>{{Citlibro | Titolo=Jak jsem padesát let žil a pracoval : paměti za prvních 50 let mého života 1874–1924 | Familinomo=Sommer Batěk | Nomo=Alexandr | Jaro=1925 | Formato=450 p. | Lingvo=la ĉeĥa | Eldonejo=B. Kočí | Loko=Praha | Paĝoj = p. 337–338 (jaro 1921)}}</ref>
<!--
* V [[w:Podbrezová|Podbrezové]] měl jsem celkem 26 vystoupení, z čehož bylo 8 dětských představení loutkových a besídek, 5 hodin vyučování esperantu a 13 přednášek pro dospělé. Nedosáhl-li jsem výsledku takového, jaký jsem si sliboval, dosáhl jsem aspoň toho, že na jedné straně jsem vzbudil zvědavost a rozprodav při přednáškách hojně svých spisů, mohu se nadíti, že mnohý z mých posluchačů, leckterý ten sešitek si přečte a promyslí.<ref>{{Citace monografie | příjmení = Sommer Batěk | jméno = Alexandr | titul = Jak jsem padesát let žil a pracoval : paměti za prvních 50 let mého života 1874–1924 | vydavatel = B. Kočí | místo = Praha | rok = 1925 | počet stran = 450 | jazyk = česky | strany = 339 | poznámka = Roku 1921}}</ref>
* ''Publikace za rok 1921.'' 456. La misio de la čechoslovaka nacio. Nova Europo I. 2. […] ''Ve vlastním nákladu.'' […] 471. Setba č. 30. přeložena do esperanta od Zdenky Kubíkové: Instruo por gejunuloj pri la seksvivo. […] ''Na Slovensku.'' […] 473. Kurs esperantský. 12./7. Podbrezová. Závod. hostinec. […] 477. Kurs esperantský. 13./7. Tamtéž. […] 483. Kurs esperanta. Tamtéž. […] 487. Kurs esperanta. 17./7. U Brezna v horách pod Holým vrchem. […] 489. Kurs esperanta. Tamtéž.<ref>{{Citace monografie | příjmení = Sommer Batěk | jméno = Alexandr | titul = Jak jsem padesát let žil a pracoval : paměti za prvních 50 let mého života 1874–1924 | vydavatel = B. Kočí | místo = Praha | rok = 1925 | počet stran = 450 | jazyk = česky | strany = 387–393 | poznámka = Roku 1921}}</ref>
-->
== Referencoj ==
<references />
{{DEFAULTSORT:Batěk, Alexandr Sommer}}
[[Kategorio:Esperantistoj]]
[[Kategorio:Aŭtoroj laŭ nomoj]]
[[Kategorio:Ĉeĥoj]]
8xpakypxh3u0r4cdugnwa14anwjf60n
Manuel de Seabra
0
5753
45864
45482
2022-08-14T00:59:50Z
Kwamikagami
4564
wikitext
text/x-wiki
{{Aŭtoro
| dosiero =
| vikipedio = Manuel de Seabra
| komunejo =
| komunejokat =
| vikifontaro =
| vikinovaĵoj =
}}
'''[[w:Manuel de Seabra|Manuel de Seabra]]''' (naskiĝis la 7-an de julio 1932 en Lisbono, Portugalio; mortis la 22-an de majo 2017 en Barcelono) estis profesia verkisto, kiu uzis la portugalan, la katalunan kaj Esperanton kiel literaturajn lingvojn.
== Citaĵoj ==
{{Citaĵo|teksto=Eble la forto de la [[sango]] faris ŝin reiri malantaŭe en la [[tempo]] ĝis epokoj, kiam tiajn [[ofendo]]jn nur per sango oni povis viŝi. Kiu scias, kiaj furioj kaj teruraj [[venĝo]]j bolis en tiu momento malantaŭ la osta frunto de Edviĝa! Kiu scias, kiajn inkvizitorajn [[torturo]]jn, kiajn radojn, kiajn ŝnurojn, kiajn nodojn, kiajn fingropremilojn, ungoŝirilojn, aŭtodafeojn ŝiaj krudaj fajraj okuloj promesis! Kiu scias, kiaj torturoj okazis en la krispado de ŝiaj streĉitaj tendenoj, kvazaŭ gitarkordoj.|aŭtoro=|verko=La armeoj de Paluzie, Paĝo 40-41|origina teksto=}}
{{Citaĵo|teksto=Mi mem [[Miro|miras]], kiel, dum mi sidas ĉi tie antaŭ 33-herca [[komputilo]], subite mi komencis vidi ĉion klare. Fakte mi preskaŭ havas la impreson, ke mi revenas kvindek jarojn malantaŭen (nu, ni ne diskutu, sesdek!) kaj denove sentas tiujn mamojn plenajn de bona, dolĉa, kontentiga [[lakto]] por mi.|aŭtoro=|verko=La armeoj de Paluzie, Paĝo 112|origina teksto=}}
{{Vikipedio}}
{{DEFAŬLTORDIGO:Seabra, Manuel}}
[[Kategorio:Aŭtoroj laŭ nomoj]]
[[Kategorio:Verkistoj]]
[[Kategorio:Tradukistoj]]
[[Kategorio:Esperantistoj]]
[[Kategorio:Katalunlingvaj aŭtoroj]]
[[Kategorio:Esperantlingvaj aŭtoroj]]
[[Kategorio:Portugaloj]]
[[Kategorio:Naskiĝintoj la 7-an de julio]]
[[Kategorio:Mortintoj la 22-an de majo]]
i5bcok6k19v7253vm4x5yx9845d7xoe
Karolo Piĉ
0
5755
45860
45597
2022-08-14T00:58:11Z
Kwamikagami
4564
wikitext
text/x-wiki
{{Aŭtoro
| nomo = Karolo Piĉ
| dosiero =
| vikipedio = Karolo Piĉ
| komunejo =
| komunejokat =
| vikifontaro =
| vikinovaĵoj =
}}
'''[[w:Karolo Piĉ|Karel PÍČ]]''' (naskiĝis la 6-an de decembro 1920 en Litomyšl; mortis la 15-an de aŭgusto 1995), kromnome '''Karolo PIĈ''', estis ĉeĥa esperantisto, oficisto, estis membro de Akademio de Esperanto, rekonata poeto, verkisto kaj tradukisto.
== Citaĵoj ==
{{Citaĵo|teksto=[...] la lingvosorton decidas nek [[registaro]]j nek [[Akademio]]j. Ĝin difinas nek [[kongreso]]j nek eĉ ŝtatestroj. Sian sorton elektas ĉiu idiomo mem. Kaj, pli precize, pri la sorto de la [[lingvo]] decidas kaj ĝiaj parolantoj kaj, lastinstance, la kulturo, kiun la koncerna lingvo kreis aŭ ne kreis, produktis aŭ ne produktis.|aŭtoro=|verko=Ordeno de verkistoj paĝo 22|origina teksto=}}
{{Citaĵo|teksto=[...] jam ekde sia naskiĝo ĉiu lingvo, negrave ĉu artefarita, ĉu natura, estas saturita de la plej diversaj rememoroj, aludoj, spuroj, akcentoj, eĥoj kaj inspiroj, kiuj konsistigas nian [[kulturo]]n. Kaj eĉ se al iu nova lingvo mankus ĉia propra [[tradicio]], tiu ĉi giganta komuna tradiciaro sufiĉus por igi ĝin viva kaj funkcianta.|aŭtoro=|verko=Ordeno de verkistoj, paĝo 24|origina teksto=}}
{{Citaĵo|teksto=[...] la plej bona [[metodo]] ŝanĝi ion estas ne ŝanĝadi ion. La plej efika maniero aliigi ion estas krei ion tute malsaman, originalan kaj novan. Ni ne ŝanĝas la lingvajn situaciojn kaj [[mapo]]n de mondo. Ni nur klopodas elkrei novan grandan kaj memstaran kulturon esperantan. Ni ne intencas lezi aŭ forigi la lingvojn naciajn.|aŭtoro=|verko=Ordeno de verkistoj, paĝo 84|origina teksto=}}
{{Citaĵo|teksto=[...] nur tiu estas efektive morta, kiun oni ne plu memoras kaj ne plu amas...|aŭtoro=|verko=Ordeno de verkistoj, paĝo 119|origina teksto=}}
{{Citaĵo|teksto=Se vi konsideros, ke la lingvo bezonis plenajn 72 jarojn por elprodukti la unuajn 50 originalajn [[romano]]jn esperantajn, vi eble allasos, ke ducent jaroj tute ne estas tro multa [[tempo]] por la efektivigo de tio, kio nin atendas, kaj kion ni devos realigi, se ni volas venki! Ja mi timas, ke du jarcentoj eĉ ne sufiĉos...|aŭtoro=|verko=Ordeno de verkistoj, paĝo 124|origina teksto=}}
{{Citaĵo|teksto=Kiuj hodiaŭ fridsange tretas la proprajn [[civitano]]jn, tiuj morgaŭ same fridsange tretos kaj premos najbarajn [[lando]]jn kaj naciojn! Tial la respektado de la homaj rajtoj estas la provŝtono de ĉiuj pacpopoloj.|aŭtoro=|verko=Ordeno de verkistoj, paĝo 149|origina teksto=}}
{{Citaĵo|teksto=[...] kio alia estas [[literaturo]] se ne daŭra pravigado de la lingvo kaj senfina esplorado de sennombraj kombinebloj? Borges eĉ asertas, ke ĉiu literaturisto estas nur bibliotekisto, neperfekta bibliotekisto. Ĉar se li estus perfekta, li scius kie serĉi tion, kion li volas verki. Ĉar ĉio jam ekzistas. Ĝi troviĝas en tiu aŭ malĉi tiu ŝranko de la babela biblioteko, kiu enhavas ĉiujn eblajn kombinojn de ĉiulingvaj ortografiaj signoj. Tiel en ĉiu lingva sistemo, latente, jam ekzistas ĉiuj signifoj aŭ sensignifoj, kaj ĉiuj sencoj aŭ sensencoj. Tiel ke verki estas nur retrovadi iujn el tiuj antaŭfiksitaj paĝoj.|aŭtoro=|verko=Ordeno de verkistoj, paĝo 166|origina teksto=}}
{{Citaĵo|teksto=[...] doktorinon [[Marjorie Boulton]] oni nomas poeto... la estrinon de Islando oni titolas prezidento... kaj baldaŭ ni ekscios, ke Klara Silbernik estis la edzo de Zamenhof... Brila ekzemplo de emancipomanio, ĉu?|aŭtoro=|verko=Ordeno de verkistoj, paĝo 175|origina teksto=}}
{{Citaĵo|teksto=Kaj Roĝero ree ekkonscias, kiom intime la lingvo koneksas kun la [[vivo]] kaj inverse. [...]... li regretas tiujn, kiuj kredas, ke la kapturnan gloron de la vivo eblus kapti kaj reteni, priskribi kaj esprimi per ia baza Esperanto konsistanta el povra kvindeko da afiksoj kaj el ia paŭpera kvinmilopo da radikoj...Homoj kiuj skribas unu simplan letereton ĉiun sesan jarmonaton miras aŭdante, ke verkisto ial ne volas kontentiĝi per ilia magra vortprovizo. Kaj ili plendas kaj lamentas, indigniĝas kaj verdiktas ĉiam, kiam aŭtoro de kelkcentpaĝa libro bezonas 60 novismojn kaj 300 piednotojn por sin esprimi, ĉar tiam, iliaopinie, ne plu temas pri la sama lingvo, kiun oni uzas.|aŭtoro=|verko=Ordeno de verkistoj, paĝo 198|origina teksto=}}
{{Citaĵo|teksto=Strobiloj lustre pendas de sur koniferaj pintoj. Ĉevoje arĝente tintas [[akvo]]. Kaj la aero plenas de [[odoro]]j. Odoras piceoj, Vera, pinglaro, pinuoj, abioj, musko, Ana, rezino kaj Amata...|aŭtoro=|verko=Ordeno de verkistoj, paĝo 214|origina teksto=}}
== Aliaj projektoj ==
{{Vikipedio}}
=== Verkoj ĉe Vikipedio ===
{{Vikipedia verko|La Litomiŝla Tombejo||(1981)}}
{{DEFAŬLTORDIGO:Piĉ, Karolo}}
[[Kategorio:Aŭtoroj laŭ nomoj]]
[[Kategorio:Tradukistoj]]
[[Kategorio:Poetoj]]
[[Kategorio:Esperantistoj]]
[[Kategorio:Esperantlingvaj aŭtoroj]]
[[Kategorio:Verkistoj]]
[[Kategorio:Ĉeĥoj]]
[[Kategorio:Naskiĝintoj la 6-an de decembro]]
[[Kategorio:Mortintoj la 15-an de aŭgusto]]
hdl3k4fmoghb4ymlbn0gwad8c86fzjj
Stellan Engholm
0
5756
45829
45581
2022-08-14T00:46:05Z
Kwamikagami
4564
wikitext
text/x-wiki
{{Aŭtoro
| dosiero =
| vikipedio = Stellan Engholm
| komunejo =
| komunejokat =
| vikifontaro =
| vikinovaĵoj =
}}
'''[[w:Stellan Engholm|Stellan ENGHOLM]]''' (naskiĝis la 25-an de marto 1899 en Stokholmo; mortis la 25-an de januaro 1960) estis sveda esperantisto, instruisto, verkisto kaj tradukisto.
== Citaĵoj ==
{{Citaĵo|teksto=Ĉar la [[diablo]] jam estas en la [[boato]], estas plej bone remi kun li al la bordo.|verko= en la romano ''''Homoj sur la tero'''', paĝo 136}}
{{Citaĵo|teksto=Tero kaj ŝtonoj, glacio kaj neĝo, kreskaĵoj kaj arboj, ĉio parolis al ili en tute alia kaj pli konvinka maniero ol la homoj povis fari.|verko=en la romano ''''Homoj sur la tero'''', paĝo 146}}
{{Citaĵo|teksto=La [[tero]] havas grandan [[senco]]n, li diris. Ĝi nutras nin, nutras la grandan multmilionan homaron. bestojn kaj kreskaĵojn, kaj el ĝia senluma, silenta profundo ĝermas vivo kaj belo. Suno kaj tero estas la grandaj potencoj de la vivo. Suno kaj tero en kuniĝo donas vivon kaj renovigas vivon.|verko=en la romano ''''Homoj sur la tero'''', paĝo 158}}
{{Citaĵo|teksto=...la homoj ŝatas iri ĉiu sian propran [[vojo]]n. Ili ne priatentas unu la alian, ne komprenas, kion unu signifas al la alia. Tial ne estas facile vivi. Sed povus esti alie. <br> Ĉar tamen la vivo estas admirinda kaj bela. Se ni nur vivus en la ĝusta maniero, eĉ la laboro fariĝus kvazaŭ gaja festo al ni ĉiuj. <br> Tial plugu vian sulkon profunda kaj rekta. Neniu komprenas vin nun, sed estu ĝoja pro tio, ke vi mem komprenas tion. Kaj se vi restos fidela al tio, eble venos tago, kiam vi renkontos iun, kiu sentas kaj pensas same kiel vi mem|verko= en la romano ''''Homoj sur la tero'''', paĝo 159}}
{{Citaĵo|teksto=...[[objekto]]j kaj homoj [[Influo|influas]] nin kaj donas al ni certan manieron rigardi la vivon.|verko= en la romano ''''Homoj sur la tero'''', paĝo 192}}
{{Citaĵo|teksto=...kuneca [[sento]], sur kiu oni volas konstrui vivon en komuno kun aliaj, ne estas kreata dum kelkaj momentoj, sed devas kreski dum jaroj, kaj fariĝi komuna vivpercepto.|verko= en la romano ''''Homoj sur la tero'''', paĝo 201}}
{{Citaĵo|teksto=...mi komencas kredi, ke la [[malfeliĉo]]j de la [[homaro]], militoj kaj interbataloj de diversaj specoj pleje dependas de tio, ke la homoj estas fremdaj unu al la alia. Mi iam diris tion, kiam mi diskutis kun kelkaj el tiuj junuloj. Ili diris, ke mi estas naiva, kaj klarigis al mi, ke ĉiuj sociaj malfeliĉoj dependas de la ekonomia sistemo. Mi povus kompreni tion, se homa feliĉo konsistus nur el bona salajro, bona loĝejo, bonaj vestoj, bonaj lernejoj ktp. Kompreneble ĉio ĉi estas bonaj kaj atingindaj aferoj. Tamen, ili ne povos multe proksimigi la homojn unu al la aliaj. Aŭ ĉu la homoj estas tiaj, ke tiaj aferoj signifas al ili plenan feliĉon, ĉu ili ne deziras ion alian?|verko= en la novelo ''''Al Torento'''', tra la voĉo de la protagonisto Karlo, paĝo 76}}
{{Citaĵo|teksto=Kvankam kelkaj el la [[infano]]j mem neniam havis kristnaskajn arbetojn, ili tamen sciis, ke oni devas havi tiajn, por ke la vera kristnaska ̧ĝojo venu al la infanoj de la hejmo. Kvankam multaj neniam ricevis kristnaskodonacojn, ili tamen aŭdis pri tiaj donacoj.|verko= en la novelo ''''Infanoj en Torento'''', paĝo 22, bitlibra INKO-eldono}}
== Aliaj projektoj ==
{{Vikipedio}}
=== Verkoj ĉe Vikipedio ===
{{Vikipedia verko|Al Torento||(1930)}}
{{Vikipedia verko|Homoj sur la Tero||(1932)}}
{{Vikipedia verko|Infanoj en Torento||(1934)}}
{{DEFAŬLTORDIGO:Engholm, Stellan}}
[[Kategorio:Aŭtoroj laŭ nomoj]]
[[Kategorio:Verkistoj]]
[[Kategorio:Tradukistoj]]
[[Kategorio:Instruistoj]]
[[Kategorio:Esperantlingvaj aŭtoroj]]
[[Kategorio:Esperantistoj]]
[[Kategorio:Svedoj]]
[[Kategorio:Naskiĝintoj la 25-an de marto]]
[[Kategorio:Mortintoj la 25-an de januaro]]
cqnabfdvwcdbvql1ajxnfpo47w38s2n
Julio Baghy
0
5759
45832
43797
2022-08-14T00:47:44Z
Kwamikagami
4564
wikitext
text/x-wiki
{{Aŭtoro
| nomo = Julio Baghy
| dosiero =
| vikipedio = Julio Baghy
| komunejo =
| komunejokat =
| vikifontaro = Aŭtoro:Julio_Baghy
| vikinovaĵoj =
}}
'''[[w:Julio Baghy|Julio BAGHY]]''', originale '''BAGHY Gyula''' (pseŭdonime '''Jobo''' kaj '''Paĉjo'''; naskiĝis la 13-an de januaro 1891 en Szeged; mortis la 18-an de marto 1967 en Budapeŝto) estis verkisto kaj aktoro.
== Citaĵoj ==
{{Traduko de vikicitaristo}}
<!-- Bv listigi la citaĵojn alfabete -->
{{Citaĵo|teksto = '''Esti [[Esperanto|esperantisto]] signifas ne nuran [[Lingvo|lingvoscion]]. Ĝi estas [[destino]]. [[Misio]]. [[Sopiro]] al pli bona mondo.<br>Vera esperantisto ne fariĝas, sed naskiĝas, kaj li estas esperantisto antaŭ ol li [[Lernado|lernas]] la lingvon.'''
|aŭtoro = Julio Baghy
|verko =|origina teksto =}}
{{Citaĵo|teksto=Vi ambaŭ estas por mi kvazaŭ [[Juneco|junaj]] gefratoj kaj novaj talentplenaj samlandanoj en Esperantujo.|verko= Julio BAGHY pri Ŝtefo Urban kaj Eli Urbanová, en la romano ''''Hetajro dancas'''', paĝo 122}}
{{Citaĵo|teksto=...la [[lernado]] konsole distras nur tiun, kiu ne sole la [[Tempo|tempon]] volas peli per ĝi.|verko=Per la voĉo de la rolulino Tamara, el la libro ''''Hura! Ne romano, nur grimaco.'''', paĝo 131, 2-a eldono, 1986, Hungara Esperanto-Asocio}}
{{Citaĵo|teksto=...la homa [[vivo]] mem estas de naskiĝo tro [[Risko|riska]].|verko=Per la voĉo de la rolulo Krak, el la libro ''''Hura! Ne romano, nur grimaco.'''', paĝo 273}}
{{Citaĵo|teksto=Por atingi novajn bastionojn de la [[progreso]], por krei racian [[Mondo|mondon]] estas nepre necese forpuŝi de ni la malnovajn rimedojn, kiuj nur ŝanĝas la nomon de la stato, sed neniam [[Ŝanĝo|ŝanĝas]] ĝian kernon. Perforto alvokas perforton, atako kontraŭstaron, sangverŝo porĉiaman [[Venĝo|venĝemon]]. [...] Metu sur la altaron la Homon mem kiel la plej altan [[Celo|celon]] de la tera vivo kaj tiam la homaro faros la unuan paŝon sur la vojo de la racio. Prediku kaj pruvu, ke ne ekzistas pli granda [[valoro]] sur la tero ol la Homo mem kaj servi ties [[Evoluo|evoluon]] estas la celo de la tuta homaro kaj fari pekon kontraŭ la homo estas la plej [[Honto|hontinda]] refalo al la nivelo de la prahomo. Ne estas klasoj, sed sole homoj pli malpli maturaj kaj talentaj; ne ekzistas [[Ekspluatado|ekspluatantoj]] kaj ekspluatatoj, sed vivas kune prizorgantoj kaj prizorgatoj. La nacioj estas egalrajtaj fratpopoloj, laborantaj por la komuna kulturo de la homaro. Ne kontinentoj kun diversaj interesoj ekzistas, sed nur la Tero kun sama intereso.|verko=Per la voĉo de la rolulino Tamara, el la libro ''''Hura! Ne romano, nur grimaco.'''', paĝo 350}}
== Pri la aŭtoro ==
{{Citaĵo|teksto = Baghy, karese nomata Paĉjo, esprimis [[sento]]jn, kiuj dekomence estis karaj al la esperantistoj... Li evitis ligi sin al konataj politikaj-ideologiaj pozicioj kaj tiamaniere helpis al la meza nepolitikema esperantisto identigi sin kun lia [[idealo]] de homa frateco.
|aŭtoro = [[Ulrich Lins]]
|verko =|origina teksto =}}
== Aliaj projektoj ==
{{Vikipedio}}
{{Projekto vizaĝoj}}
=== Verkoj ===
{{Vikipedia verko|Preter la Vivo|Preter la Vivo|(1923)}}
{{Vikipedia verko|Viktimoj|Viktimoj|(1925)}}
{{Vikipedia verko|Dancu Marionetoj!||(1927)}}
{{Vikipedia verko|Migranta Plumo|Migranta Plumo|(1929)}}
{{Vikipedia verko|Hura!||(1930)}}
{{Vikipedia verko|Printempo en la Aŭtuno|Printempo en la Aŭtuno|(1931)}}
{{Vikipedia verko|Sur Sanga Tero|Sur Sanga Tero|(1933)}}
{{Vikipedia verko|La Vagabondo Kantas|La Vagabondo Kantas|(1933)}}
{{Vikipedia verko|Verdaj Donkiĥotoj|Verdaj Donkiĥotoj|(1933)}}
{{Vikipedia verko|La Teatra Korbo|La Teatra Korbo|(1934)}}
{{Vikipedia verko|Koloroj (libro)|Koloroj|(1960)}}
{{Vikipedia verko|Metodiko - demandaro|Metodiko - demandaro|(1977)}}
{{DEFAŬLTORDIGO:Baghy, Julio}}
[[Kategorio:Aŭtoroj laŭ nomoj]]
[[Kategorio:Verkistoj]]
[[Kategorio:Aktoroj]]
[[Kategorio:Romanistoj]]
[[Kategorio:Poetoj]]
[[Kategorio:Eldonistoj]]
[[Kategorio:Tradukistoj]]
[[Kategorio:Instruistoj]]
[[Kategorio:Esperantistoj]]
[[Kategorio:Hungaroj]]
[[Kategorio:Naskiĝintoj la 13-an de januaro]]
[[Kategorio:Mortintoj la 18-an de marto]]
fjclfssqun55lid03qkfofa9qk1o424
Eli Urbanová
0
5760
45870
37852
2022-08-14T01:02:47Z
Kwamikagami
4564
wikitext
text/x-wiki
{{Aŭtoro|nomo=Eli Urbanová|dosiero=|vikipedio=Eli Urbanová|komunejo=|komunejokat=|vikifontaro=|vikinovaĵoj=}}
'''[[w:Eli Urbanová|Eliška "Eli" URBANOVÁ]]''' (naskiĝis la 8-an de februaro, 1922 en Čáslav, Ĉeĥio; mortis la 20-an de januaro 2012 en Prago) estis ĉeĥa poetino en Esperanto, honora membrino de UEA, laŭ knabina nomo Vrzáková, instruistino kaj eks-akademianino.
== Citaĵoj ==
<!-- Bv listigi la citaĵojn alfabete -->
{{Citaĵo|teksto=Mi ne diras, ke vi ne devas [[Lernado|lerni]] ekzemple la francan; regi mondlingvon estas nepre utile, tamen ni estu al ni sinceraj – proprigi al si iun ajn el ili [[Kosto|kostas]] ne nur multege da [[mono]] kaj [[klopodo]], sed ankaŭ teruran perdon de [[tempo]]. Dum ĉiu erudita homo scias ke en fremda [[lingvo]] li neniam parolos tute perfekte kaj ke li neniam senigos sin de neagrabla necerteco. Kaj ankaŭ ne estas juste, ke brito defendu siajn interesojn en sia gepatra kaj ano de eta nacio kia estas Ĉeĥoslovakio, devu paroli angle aŭ fidi je nepreciza [[traduko]]. Se [[egaleco]], do ankaŭ la lingva!|aŭtoro=|verko=Hetajro dancas, paĝo 249|origina teksto=}}
{{Citaĵo|teksto=[[Rigardo]] de ekstere estas la unua grado de la memekkono.|aŭtoro=|verko=Hetajro dancas paĝo 52|origina teksto=}}
{{Wikipedia}}
{{DEFAŬLTORDIGO:Urbanová, Eli}}
[[Kategorio:Aŭtoroj laŭ nomoj]]
[[Kategorio:Naskiĝintoj en 1922]]
[[Kategorio:Mortintoj en 2012]]
[[Kategorio:Esperantistoj]]
[[Kategorio:Verkistoj]]
[[Kategorio:Poetoj]]
ocl2dpl52n6c5q9p9fu02f0f3o81hdz
Tibor Sekelj
0
5968
45865
45600
2022-08-14T01:00:12Z
Kwamikagami
4564
wikitext
text/x-wiki
{{Aŭtoro
| dosiero=Tibor Sekelj 1983.jpg
| vikipedio=Tibor Sekelj
| komunejo=Tibor Sekelj
| komunejokat=Tibor Sekelj
}}
'''[[w:Tibor Sekelj|Tibor SEKELJ]]''' (foje nomita '''Székely Tibor''' laŭ la hungara skribmaniero; naskiĝis la 14-an de februaro 1912 en Spišská Sobota en Aŭstrio-Hungario; mortis la 20-an de septembro 1988 en Subotica, Vojvodino, Jugoslavio) estis hungardevena jugoslava mondcivitano, ĵurnalisto, esploristo, verkisto, juristo kaj esperantisto. Li entreprenis ekspediciojn tra Sudameriko, Azio kaj Afriko.
== Citaĵoj ==
{{citaĵo|teksto=Estas facile kaj dolĉe dediĉi sin al io, kion ni ŝatas, pri kio oni revas aŭ sentas idealon. Sed la tuta sinofero pro io, kion oni nur akceptas pro amo al aliulo kaj persisti en ĝi ĝis la vivofero, estas io grandioza.|verko='''Tempesto super akonkagvo''', paĝo 104, eldonita de Serbia Esperanto-Ligo en 1959}}
{{DEFAŬLTORDIGO:Sekelj, Tibor}}
[[Kategorio:Aŭtoroj laŭ nomoj]]
[[Kategorio:Verkistoj]]
[[Kategorio:Esperantistoj]]
[[Kategorio:Esploristoj]]
[[Kategorio:Etnologoj]]
[[Kategorio:Ĵurnalistoj]]
[[Kategorio:Poetoj]]
[[Kategorio:Naskiĝintoj la 14-an de februaro]]
[[Kategorio:Mortintoj la 20-an de septembro]]
muq9jt8b6vbhd13fgzpaf75ko5tq4wg
Heinrich August Luyken
0
6042
45853
45594
2022-08-14T00:55:51Z
Kwamikagami
4564
wikitext
text/x-wiki
{{Aŭtoro|nomo=Heinrich August Luyken|dosiero=|vikipedio=Heinrich August Luyken|komunejo=|komunejokat=|vikifontaro=Aŭtoro:Heinrich_August_Luyken|vikinovaĵoj=}}
'''[[w:Heinrich August Luyken|Heinrich August LUYKEN]]''' (naskiĝis la 10-an de decembro 1864, mortis la 21-an de septembro 1947) estis germana aŭtoro de originalaj aventuraj romanoj.
== Citaĵoj ==
{{Citaĵo|teksto="Kio estas la [[vero]]?" Ĉu vi kredas, ke la homa [[cerbo]] iam eltrovos la tutan veron? Neniam. La vero mem estas evitema, kiel ''ignis fatuus'' — kaj eble tiel malgrava. Malsaĝe, do, estas pasigi la vivon, krevigante al si la kapon pro io tiel ombreca, neatingebla.|verko= en la romano ''''Mirinda amo'''', tra la penso de la rolulo Alfredo, paĝo 192, unua eldono de 1913}}
{{Citaĵo|teksto=...la [[vivo]] estas grandaparte tio, kion ni faras el ĝi, kaj la [[mondo]] tia, kia ni atendas trovi ĝin.|verko= en la romano ''''Mirinda amo'''', tra la penso de la rolulo Vilfrido, paĝo 46, unua eldono de 1913}}
== Aliaj projektoj ==
{{Vikipedio}}
=== Verkoj ĉe Vikipedio ===
{{Vikipedia verko|Mirinda Amo||(1913)}}
{{Vikipedia verko|Paŭlo Debenham||(1912)}}
{{Vikipedia verko|Pro Iŝtar||(1924)}}
{{Vikipedia verko|Stranga Heredaĵo||(1922)}}
{{DEFAŬLTORDIGO:Luyken, Heinrich August}}
[[Kategorio:Aŭtoroj laŭ nomoj]]
[[Kategorio:Verkistoj]]
[[Kategorio:Romanistoj]]
[[Kategorio:Esperantistoj]]
[[Kategorio:Germanoj]]
[[Kategorio:Naskiĝintoj la 10-an de decembro]]
[[Kategorio:Mortintoj la 21-an de septembro]]
amgjprlbu7pb4lubb7gkjwg77nq12at
Jules Verne
0
7676
45871
45741
2022-08-14T01:03:03Z
Kwamikagami
4564
wikitext
text/x-wiki
{{Aŭtoro
| nomo = Jules Verne
| dosiero = Jules Verne.gif
| vikipedio = Jules Verne
| komunejo =
| komunejokat =
| vikifontaro =
| vikinovaĵoj =
}}
'''[[w:Jules Verne|Jules Gabriel VERNE]]''' (naskiĝis la 8-an de februaro 1828, mortis la 24-an de marto 1905) estis franca verkisto, kiu estis unu el la kreintoj de la ĝenro sciencfikcio.
== Citaĵoj ==
{{Citaĵo|teksto=Mi ne povas pentri mian [[Malespero|malesperon]]; neniu vorto de la homa [[lingvo]] transdonus miajn sentojn. Mi estis entombigita viva, kun la eblo morti torturita je malsato kaj soifo.
|aŭtoro=|verko=|origina teksto=Je ne puis peindre mon désespoir; nul mot de la langue humaine ne rendrait mes sentiments. J’étais enterré vif, avec la perspective de mourir dans les tortures de la faim et de la soif.}}
{{Citaĵo|teksto=[[Scienco]], mia knabo, konsistas el [[eraro|eraroj]] sed bonaj eraroj, ĉar ili iom post iom kondukas al la [[vero]].
|aŭtoro=|verko=|origina teksto=La science, mon garçon, est faite d’erreurs, mais d’erreurs qu’il est bon de commettre, car elles mènent peu à peu à la vérité.}}
{{Citaĵo|teksto=Kiel [[Utilo|utilus]] diskuti pri tia propono, kiam forto povus detrui la plej bonajn [[argumento|argumentojn]]?
|aŭtoro=|verko=|origina teksto=A quoi bon discuter une proposition semblable, quand la force peut détruire les meilleurs arguments.}}
{{Citaĵo|teksto=La Tero ne volas novajn [[kontinento|kontinentojn]], sed novajn [[Homo|homojn]].
|aŭtoro=|verko=|origina teksto=Ce ne sont pas de nouveaux continents qu'il faut à la terre, mais de nouveaux hommes!}}
{{Citaĵo|teksto=La homo, kiu "[[Scio|scias]]", sukcesas tie, kie aliaj neeviteble vegetus kaj pereus.
|aŭtoro=|verko=|origina teksto=L’homme qui "sait" réussit là où d’autres végéteraient et périraient inévitablement.}}
{{Citaĵo|teksto =La [[ŝlosilo]] de komuna [[lingvo]], perdita en la Babelturo, povas esti konstruita nur per uzado de [[Esperanto]].<ref name="Vizaĝoj">Laŭ vikipedia [[w:Projekto:Vizaĝoj|projekto vizaĝoj]]</ref> |aŭtoro = |verko = |origina teksto = }}
{{Citaĵo|teksto =Li nature esprimiĝis en Esperanto, tiu internacia lingvo estante nun la plej disvastigita en centro de [[Afriko]], kaj, same nature, li estis komprenata de ĉiuj kunmanĝantoj ĉe la tablo de la Rezidejo.<ref name="Vizaĝoj"/>
|aŭtoro = |verko = Voyage d'études
|origina teksto = }}
{{Citaĵo|teksto=[[Viro]] neniam estas perfekta aŭ feliĉa.
|aŭtoro=|verko=|origina teksto=L’homme n’est jamais ni parfait, ni content.}}
{{Referencoj}}
{{Projekto vizaĝoj}}
{{DEFAŬLTORDIGO:Verne, Jules}}
[[Kategorio:Aŭtoroj laŭ nomoj]]
[[Kategorio:Verkistoj]]
[[Kategorio:Romanistoj]]
[[Kategorio:Dramistoj]]
[[Kategorio:Poetoj]]
[[Kategorio:Geografoj]]
[[Kategorio:Sciencfikciaj aŭtoroj]]
[[Kategorio:Esperantistoj]]
[[Kategorio:Porinfanaj aŭtoroj]]
[[Kategorio:Francoj]]
[[Kategorio:Naskiĝintoj la 8-an de februaro]]
[[Kategorio:Mortintoj la 24-an de marto]]
i31dt56n7e89o1zh9zjglmfrf3t1tuz
Otto Maschl
0
8247
45855
37562
2022-08-14T00:56:22Z
Kwamikagami
4564
wikitext
text/x-wiki
{{Aŭtoro
| dosiero =
| vikipedio = Otto Maschl
| komunejo =
| komunejokat =
| vikifontaro =
| vikinovaĵoj =
}}
'''[[w:Otto Maschl|Otto MASCHL]]''' (maŝl) (ankaŭ nomita '''Lucien Laurat''', kaj ĝis 1928: '''Lucien Revo'''; naskiĝis 27an de decembro 1898 en Vieno, mortis en Parizo la 10an de marto 1973) estis aŭstra ekonomikisto, verkisto kaj esperantisto aktiva ĉefe en la SAT-movado.
== Citaĵoj ==
{{Citaĵo|teksto =Marksismo tute ne estas [[dogmo]]; ĝi estas esplora [[metodo]]. Vidante ke la [[kondiĉo]]j de nia tempo diferencas konsiderinde de tiuj, kiujn studis [[Karl Marx|Marx]], kiaj estas la novaj [[problemo]]j, kiujn nuntempa [[marksismo]] devas solvi? Ili certe ne povas esti solvitaj forpuŝante kelkajn [[citaĵoj]]n parkere lernitajn.
|aŭtoro = Otto Maschl
|verko = |origina teksto = }}
{{DEFAŬLTORDIGO:Maschl, Otto}}
[[Kategorio:Aŭtoroj laŭ nomoj]]
[[Kategorio:Verkistoj]]
[[Kategorio:Ekonomikistoj]]
[[Kategorio:Esperantistoj]]
[[Kategorio:Aŭstroj]]
fxke1fiymfzjw161pom9dvx4n3bke0q
Alexander Pope
0
8314
45821
44086
2022-08-14T00:42:43Z
Kwamikagami
4564
wikitext
text/x-wiki
{{Aŭtoro
| dosiero =
| vikipedio = Alexander Pope
| komunejo =
| komunejokat =
| vikifontaro =
| vikinovaĵoj =
}}
'''[[w:Alexander Pope|Alexander POPE]]''' aŭ esperante '''Aleksandro POPO''' (naskiĝis la 21-an de majo 1688; mortis la 30-an de majo 1744) estis brita verkisto kaj tradukisto de novklasikismo.
== Citaĵoj ==
{{Traduko de vikicitaristo}}
<!-- Bv listigi la citaĵojn alfabete -->
{{Citaĵo|teksto = '''[[Feliĉo|Feliĉa]] estas tiu, kiu [[Atendo|atendas]] nenion, ĉar li neniam [[Iluzio|seniluziiĝos]].'''
|aŭtoro = Alexander Pope
|verko =|origina teksto ={{lingvo|en}} Blessed is he who expects nothing, for he shall never be disappointed.}}
{{Citaĵo|teksto =[[Malbeno|Malbenu]] ĉiujn [[leĝo]]jn krom tiuj, kiuj estis faritaj de [[amo]]!
|aŭtoro = Alexander Pope
|verko =|origina teksto ={{lingvo|en}} Curse on all laws but those which love has made!}}
{{Citaĵo|teksto ='''[[Malsaĝulo]]j rapidas tien, kie [[anĝelo]]j timas paŝi.'''
|aŭtoro = Alexander Pope
|verko =|origina teksto ={{lingvo|en}} Fools rush in where Angels fear to tread.}}
{{Citaĵo|teksto =Vera facileco [[Verkisto|verki]] venas el [[arto]], ne el [[hazardo]]. Ĉar moviĝas plej facile tiuj, kiuj lernis [[Danco|danci]].
|aŭtoro = Alexander Pope|verko = |origina teksto = }}
{{DEFAŬLTORDIGO:Pope, Alexander}}
[[Kategorio:Aŭtoroj laŭ nomoj]]
[[Kategorio:Verkistoj]]
[[Kategorio:Tradukistoj]]
[[Kategorio:Britoj]]
[[Kategorio:Naskiĝintoj la 21-an de majo]]
[[Kategorio:Mortintoj la 30-an de majo]]
dafmjgb7cndb5wit426tlwixmwv2mn4
Ba Jin
0
8559
45831
45577
2022-08-14T00:47:19Z
Kwamikagami
4564
wikitext
text/x-wiki
{{Aŭtoro
|dosiero =
|vikipedio = Ba Jin
|komunejo =
|komunejokat =
|vikifontaro =
|vikinovaĵoj =
}}
'''[[w:Ba Jin|Ba Jin]]''' ([ba ĝin], ĉine: 巴金, esperante '''Bakin'''; naskiĝis la 25-an de novembro 1904, en Ĉengduo; mortis la 17-an de oktobro 2005, en Ŝanhajo; vera nomo nasknomo: '''Li Yaotang''' (ĉine: 李堯棠); plenkreskula nomo: '''Lǐ Fèigān''', ĉine: 李芾甘) estis ĉina verkisto kaj esperantisto.
== Citaĵoj ==
{{Traduko de vikicitaristo}}
<!-- Bv listigi la citaĵojn alfabete -->
{{Citaĵo|teksto =Nur ne [[Forgeso|forgesante]] la [[pasinteco]]n, ni povas esti la [[estro]] de la [[estonteco]].
|aŭtoro = Ba Jin|verko = |origina teksto = }}
{{Citaĵo|teksto =Vi havas viajn [[penso]]jn kaj mi havas miajn. Jen la [[fakto]] kaj vi ne povas [[Ŝanĝo|ŝanĝi]] tion eĉ se vi [[mortigo]]s min.
|aŭtoro = Ba Jin|verko = |origina teksto = }}
== Aliaj projektoj ==
{{Vikipedio}}
=== Verkoj ĉe Vikipedio ===
{{Vikipedia verko|Aŭtuno en la Printempo||(1932)}}
{{Vikipedia verko|Frosta Nokto||(1946)}}
{{DEFAŬLTORDIGO:Ba Jin}}
[[Kategorio:Aŭtoroj laŭ nomoj]]
[[Kategorio:Verkistoj]]
[[Kategorio:Tradukistoj]]
[[Kategorio:Esperantlingvaj aŭtoroj]]
[[Kategorio:Esperantistoj]]
[[Kategorio:Ĉinoj]]
[[Kategorio:Naskiĝintoj la 25-an de novembro]]
[[Kategorio:Mortintoj la 17-an de oktobro]]
nclpb0yc5eno8k5stv1r7cwqs1zlyc7
Rudolf Diesel
0
9451
45845
43582
2022-08-14T00:51:44Z
Kwamikagami
4564
wikitext
text/x-wiki
{{Aŭtoro
|dosiero =
|vikipedio = Rudolf Diesel
|komunejo =
|komunejokat =
|vikifontaro =
|vikinovaĵoj =
}}
'''[[w:Rudolf Diesel|Ruldolf Christian Karl DIESEL Diesel]]''' (naskiĝis la 18-an de marto 1858 en Parizo, Francilio; malaperis la 29-an de septembro 1913) estis germana inĝeniero, kiu inventis intern-brulan motoron. Li ankaŭ estis lingvosciencisto kaj virtuozo de artoj.
== Citaĵoj ==
{{Citaĵo|teksto =De multaj jaroj mi mem interesiĝas pri [[Esperanto]]. Tiu ĉi internacia [[lingvo|helplingvo]] plenumas bazajn kondiĉojn, por ke akceptu ĝin plej multaj [[popolo]]j kaj ke ĝi plue ekzistadu en natura ligo kun la ĉefaj gvidantaj lingvoj en la genia simpleco kaj logiko de sia strukturo.
Ĉi tiun lingvon mi pritraktas el vidpunkto de inĝeniero, kies klopodo estas direktita al [[ŝparo]] de energio... La celo de Esperanto estas ŝpari [[tempo]]n, [[energio]]n, [[laboro]]n, [[mono]]n, kaj plirapidigi, plisimpligi la internaciajn rilatojn.
De tiu vidpunkto estas malfacile kompreni kontraŭstarojn, kiaj ankoraŭ aperas kontraŭ enkonduko de la afero tiel utila por la [[homaro]]. Mi opinias enkondukon de Esperanto kiel necesegan bezonon por la [[paco]] kaj [[kulturo]].<ref>Laŭ vikipedia [[w:Projekto:Vizaĝoj|projekto vizaĝoj]]</ref>|aŭtoro =|verko = ''Das Esperanto ein Kulturfaktor'' (1913)|origina teksto =}}
{{Referencoj}}
{{Projekto vizaĝoj}}
{{DEFAŬLTORDIGO:Diesel, Rudolf}}
[[Kategorio:Aŭtoroj laŭ nomoj]]
[[Kategorio:Inĝenieroj]]
[[Kategorio:Lingvistoj]]
[[Kategorio:Inventistoj]]
[[Kategorio:Entreprenistoj]]
[[Kategorio:Esperantistoj]]
[[Kategorio:Germanoj]]
[[Kategorio:Naskiĝintoj la 18-an de marto]]
[[Kategorio:Mortintoj la 29-an de septembro]]
er4ei8ce4kbhneoytia2c6a3adnm3s5
Auguste Forel
0
9461
45846
43585
2022-08-14T00:52:07Z
Kwamikagami
4564
wikitext
text/x-wiki
{{Aŭtoro
|dosiero =
|vikipedio = Auguste Forel
|komunejo =
|komunejokat =
|vikifontaro =
|vikinovaĵoj =
}}
'''[[w:Auguste Forel|Auguste FOREL]]''' (naskiĝis la 1-an de septembro 1848 en Morges, kantono Vaŭdo; mortis la 27-an de julio 1931 en Yvorne, kantono Vaŭdo) estis svisa kuracisto, psikiatro en Burghölzli kliniko apud urbo Zuriko kaj mondfama scienculo, internaciisto, mondcivitano, pacifisto.
== Citaĵoj ==
{{Citaĵo|teksto =Ne estas vere ke la uzo de Esperanto estas praktike ne realigebla. Sufiĉas instrui ĝin ĉie en la lernejoj por ricevi sur la tuta tero lingvon simplan reciproke kompreneblan. Mi pli bone komprenas Anglojn en Esperanto ol en la [[Angla lingvo|angla]].
Tiu ĉi lingvo uziĝas jam multe kaj al ĝi mankas ankoraŭ nur oficiala enkonduko. Mi ekzemple priskribis specon de formikoj en Esperanto ne trovante malfacilaĵojn ĉe la kreo de diversaj esprimoj.
[[Esperanto]] jam en la [[praktiko]] montris sin kiel fonetika kaj bonsona mondlingvo. Ĝi estas tre facile legebla, parolebla kaj skribebla. Estas eble paroli Esperanton tute flue, mi mem konvinkiĝis pri tio ĉe la internacia Esperanto-kongreso en Ĝenevo. Per Esperanto homoj de ĉiuj lingvoj komprenas unu la alian tre facile, kaj ĝia literaturo estas jam tre ampleksa.
Estas fakto, ke la malamikeco inter la popoloj ekzistas parte sur bazo de diverseco religia, parte sur bazo de diverseco en la lingvoj. Tio, kion oni nomas nacio-malamikeco, kauziĝas precipe nur de diverseco en la lingvoj.
[...] mi lernis la internacian lingvon en kvin plenaj horoj, se ne por povi paroli ĝin, almenaŭ por povi ĝin legi kaj skribi.<ref>Laŭ vikipedia [[w:Projekto:Vizaĝoj|projekto vizaĝoj]]</ref>|aŭtoro =|verko =''Kendte maends udtalelser'' (Kopenhago 1925)|origina teksto =}}
{{Referencoj}}
{{Projekto vizaĝoj}}
{{DEFAŬLTORDIGO:Forel, Auguste}}
[[Kategorio:Aŭtoroj laŭ nomoj]]
[[Kategorio:Kuracistoj]]
[[Kategorio:Psikiatroj]]
[[Kategorio:Sciencistoj]]
[[Kategorio:Pacistoj]]
[[Kategorio:Entomologoj]]
[[Kategorio:Psikologoj]]
[[Kategorio:Esperantistoj]]
[[Kategorio:Filozofoj]]
[[Kategorio:Nefikciaj aŭtoroj]]
[[Kategorio:Profesoroj]]
[[Kategorio:Biologoj]]
[[Kategorio:Bahaanoj]]
[[Kategorio:Svisoj]]
[[Kategorio:Naskiĝintoj la 1-an de septembro]]
[[Kategorio:Mortintoj la 27-an de julio]]
oapbd84j235wiz833hrzac5hbtiquyj
Odo Bujwid
0
9472
45837
43810
2022-08-14T00:49:08Z
Kwamikagami
4564
wikitext
text/x-wiki
{{Aŭtoro
|dosiero =
|vikipedio = Odo Bujwid
|komunejo =
|komunejokat =
|vikifontaro = Aŭtoro:Odo Bujwid
|vikinovaĵoj =
}}
'''[[w:Odo Bujwid|Odo Feliks Kazimierz BUJWID]]''' (naskiĝis la 30-an de novembro 1857 en Vilno; mortis la 25-an de decembro 1942 en Krakovo) estis pioniro de bakteriologio en Pollando, pioniro de higieno, unu el la unuaj polaj sciencistoj okupiĝantaj pri vakcinoj, universitata doktoro kaj profesoro en Krakovo de 1892 kaj aktiva esperantisto.
== Citaĵoj ==
{{Citaĵo|teksto =Oni apenaŭ povas imagi hodiaŭ kiagrade la [[rilato]]j inter la [[popolo]]j estus faciligitaj en la tago kiam ili finfine komprenus la neceson de komuna [[lingvo]].<ref>Laŭ vikipedia [[w:Projekto:Vizaĝoj|projekto vizaĝoj]]</ref>|aŭtoro =|verko =|origina teksto =}}
{{Referencoj}}
{{Vikifontaro}}
{{Projekto vizaĝoj}}
{{DEFAŬLTORDIGO:Bujwid, Odo}}
[[Kategorio:Aŭtoroj laŭ nomoj]]
[[Kategorio:Sciencistoj]]
[[Kategorio:Profesoroj]]
[[Kategorio:Biologoj]]
[[Kategorio:Esperantistoj]]
[[Kategorio:Poloj]]
[[Kategorio:Naskiĝintoj la 30-an de novembro]]
[[Kategorio:Mortintoj la 25-an de decembro]]
2c9c8ayqh53ssulgcxw01gfy0q7rrjo
Maurice Rollet de l'Isle
0
9477
45861
43588
2022-08-14T00:59:03Z
Kwamikagami
4564
wikitext
text/x-wiki
{{Aŭtoro
|dosiero =
|vikipedio = Maurice Rollet de l'Isle
|komunejo =
|komunejokat =
|vikifontaro =
|vikinovaĵoj =
}}
'''[[w:Maurice Rollet de l'Isle|Maurice ROLLET DE L' ISLE]]''' (naskiĝis la 19-an de novembro 1859, mortis 24-an de novembro 1943 en Parizo) estis franca hidrografista ĝenerala inĝeniero de la franca maristaro, estinta direktoro de la Centra Oficejo hidrografista en Parizo.
== Citaĵoj ==
{{Citaĵo|teksto =[[Esperanto]] posedas multe superan esprimoriĉecon ol tiu de la plej riĉa el la ekzistantaj aŭ mortintaj [[lingvo]]j. Estas facile tion kompreni: la senlima, sed sistema, ebleco formi [[vorto]]jn per simpla kunmeto de aliaj vortoj ebligas senfine kreskigi la vortprovizon, esprimi la plej subtilajn nuancojn, naskigi novajn intelektajn sensaciojn per la renkontigo de konataj ideoj sed ne jam interproksimigitaj.<ref>Laŭ vikipedia [[w:Projekto:Vizaĝoj|projekto vizaĝoj]]</ref>|aŭtoro =|verko =|origina teksto =}}
{{Referencoj}}
{{Projekto vizaĝoj}}
{{DEFAŬLTORDIGO:Rollet de l'Isle, Maurice}}
[[Kategorio:Aŭtoroj laŭ nomoj]]
[[Kategorio:Inĝenieroj]]
[[Kategorio:Esperantistoj]]
[[Kategorio:Francoj]]
[[Kategorio:Naskiĝintoj la 19-an de novembro]]
[[Kategorio:Mortintoj la 24-an de novembro]]
pxxmdzv1fu4cmprz8ypwgd4uy1vovfb
Nitobe Inazo
0
9479
45857
45617
2022-08-14T00:57:23Z
Kwamikagami
4564
wikitext
text/x-wiki
{{Aŭtoro
|dosiero =
|vikipedio = Nitobe Inazo
|komunejo =
|komunejokat =
|vikifontaro =
|vikinovaĵoj =
}}
'''[[w:Nitobe Inazo|NITOBE Inazo]]''' (naskiĝis je la 8-a de aŭgusto 2-an de Bunkyu t.e. 1-a de septembro 1862 en Morioka (盛岡市), gubernio de Iwate (岩手県); mortis je la 15-a de oktobro 1933), 新渡戸 稲造 [Nitobe Inazoo (aŭ Nitobe Inazō)] japano, doktoro de agrikulturo, edukisto, Vic-Ĝenerala Sekretario de Ligo de Nacioj. 1883 li iris al Usono. 1920 li iĝis la Asista Ĝenerala Sekretario de Ligo de Nacioj. Li mem partoprenis la 13-an UK 1921 en Prago kiel oficiala delegito de la Ligo de Nacioj kaj verkis pri siaj spertoj tre favoran raporton, en kiu li nomis la internacian lingvon "motoro de internacia demokratio". En la postaj diskutoj en la Ligo de Nacioj li ĉiam estis fervora simpatianto de Esperanto.
== Citaĵoj ==
{{Citaĵo|teksto =Oni povas aserti kun absoluta certeco ke [[Esperanto]] estas ok- ĝis dek-oble pli facila ol iu ajn fremda [[lingvo]] kaj ke eblas akiri perfektan elparoladon ne forlasante sian propran [[lando]]n. Tio ĉi estas en si mem aprezinda [[rezulto]].<ref>Laŭ vikipedia [[w:Projekto:Vizaĝoj|projekto vizaĝoj]]</ref>|aŭtoro =|verko =|origina teksto =}}
{{Referencoj}}
{{Projekto vizaĝoj}}
{{DEFAŬLTORDIGO:Nitobe Inazo}}
[[Kategorio:Aŭtoroj laŭ nomoj]]
[[Kategorio:Instruistoj]]
[[Kategorio:Diplomatoj]]
<!--[[Kategorio:Vortaristoj]]-->
[[Kategorio:Lingvistoj]]
[[Kategorio:Verkistoj]]
[[Kategorio:Esperantistoj]]
[[Kategorio:Ekonomikistoj]]
[[Kategorio:Politikistoj]]
[[Kategorio:Profesoroj]]
[[Kategorio:Pacistoj]]
[[Kategorio:Anglalingvaj aŭtoroj]]
[[Kategorio:Japanoj]]
[[Kategorio:Naskiĝintoj la 1-an de septembro]]
[[Kategorio:Mortintoj la 15-an de oktobro]]
i97xgsjb9raqyj1yu20gzbevjin8jpm
Louis Couturat
0
9517
45842
43592
2022-08-14T00:50:58Z
Kwamikagami
4564
wikitext
text/x-wiki
{{Aŭtoro
|dosiero =
|vikipedio = Louis Couturat
|komunejo =
|komunejokat =
|vikifontaro = Aŭtoro:Louis Couturat
|vikinovaĵoj =
}}
'''[[w:Louis Couturat|Louis COUTURAT]]''' (naskiĝis en 1868 en Parizo; mortis la 3-an de aŭgusto 1914 dum aŭtomobila akcidento en Melun) estis franca idisto, doktoro, profesoro de filozofio kaj logikisto.
== Citaĵoj ==
{{Citaĵo|teksto =[[Esperanto]] ne estas fiksita kaj mortinta [[lingvo]], simpla paŭso de niaj lingvoj, estas lingvo kapabla [[Vivo|vivi]], disvolviĝi kaj preterpasi per sia [[riĉeco]], sia supleco kaj sia varieco la naturajn lingvojn. Fine estas lingvo kapabla je eleganteco kaj [[stilo]], se oni konsentas ke la vera elganteco konsistas en [[simpleco]] kaj klareco, kaj ke stilo estas nur la ordo kiun oni metas en la esprimadon de siaj [[penso]]j.<ref>Laŭ vikipedia [[w:Projekto:Vizaĝoj|projekto vizaĝoj]]</ref>|aŭtoro =|verko =|origina teksto =}}
{{Referencoj}}
{{Projekto vizaĝoj}}
{{DEFAŬLTORDIGO:Couturat, Louis}}
[[Kategorio:Aŭtoroj laŭ nomoj]]
[[Kategorio:Profesoroj]]
[[Kategorio:Filozofoj]]
[[Kategorio:Matematikistoj]]
[[Kategorio:Lingvistoj]]
[[Kategorio:Esperantistoj]]
[[Kategorio:Historiistoj]]
[[Kategorio:Francoj]]
[[Kategorio:Mortintoj la 3-an de aŭgusto]]
syzcg070mfzhnb0boob7l1onlaklcr7
Maurice Genevoix
0
9539
45847
43606
2022-08-14T00:52:27Z
Kwamikagami
4564
wikitext
text/x-wiki
{{Aŭtoro
|dosiero =
|vikipedio = Maurice Genevoix
|komunejo =
|komunejokat =
|vikifontaro =
|vikinovaĵoj =
}}
'''[[w:Maurice Genevoix|Maurice GENEVOIX]]''' (naskiĝis la 29-an de novembro 1890 en Decizes [Nièvre]; mortis la 8-an de septembro 1980) estis franca romanisto, de 1958 ĝis 1973 "Ĉiama Sekretario" de la Franca Akademio, granda amiko de la Internacia Lingvo.
== Citaĵoj ==
{{Citaĵo|teksto =[[Esperanto]] tute ne estas unuforma, [[Roboto|robota]] lingvo sed, male, [[lingvo]] natura kaj fleksebla.
Esperanto kapablas esprimi la plej subtilajn nuancojn de [[penso]]j kaj [[sento]]j; ĝi sekve ebligas esprimiĝon maksimume ĝustan, [[Literaturo|literaturan]] kaj estetikan, kaj povas kontentigi la plej ofendiĝemajn, la plej detalemajn homojn; ĝi ne povas ofendi la fidelulojn de la naciaj lingvoj.<ref name="Vizaĝoj">Laŭ vikipedia [[w:Projekto:Vizaĝoj|projekto vizaĝoj]]</ref>
|aŭtoro =|verko = Radia intervjuo (1959)|origina teksto =}}
{{Citaĵo|teksto =Tio kion mi deziras, kaj vigle deziras, kaj tutkore deziras, estas ke la nacioj zorgu unue pri ĉio kio povas ilin interproksimigi, pri ĉio kio povas konduki ilin al interkompreniĝo kaj [[Tolero|toleremo]] - kaj en tiu tereno dua [[lingvo]], vere [[Internacieco|internacia]] kaj komuna, povas havi -memkompreneble- tre altan konsekvencon senpreze bonfari al la estontaj [[generacio]]j...
Mi scias kiu estas [[Ludoviko Lazaro Zamenhof|Zamenhof]], mi scias ke vi [[Tradukado|tradukis]] ĉefverkojn kiuj apartenas al la komuna havaĵo de la universala literaturo kaj ke vi cetere devus daŭrigi laŭ ĉi tiu vojo...<ref name="Vizaĝoj"/>|aŭtoro =|verko =|origina teksto =}}
{{Referencoj}}
{{Projekto vizaĝoj}}
{{DEFAŬLTORDIGO:Genevoix, Maurice}}
[[Kategorio:Aŭtoroj laŭ nomoj]]
[[Kategorio:Verkistoj]]
[[Kategorio:Romanistoj]]
[[Kategorio:Poetoj]]
[[Kategorio:Biografoj]]
[[Kategorio:Esperantistoj]]
[[Kategorio:Francoj]]
[[Kategorio:Naskiĝintoj la 29-an de novembro]]
[[Kategorio:Mortintoj la 8-an de septembro]]
56oo2w14tjw2brxw6ulebmi2i6ylfv6
Franz Jonas
0
9557
45849
43610
2022-08-14T00:53:14Z
Kwamikagami
4564
wikitext
text/x-wiki
{{Aŭtoro
|dosiero =
|vikipedio = Franz Jonas
|komunejo =
|komunejokat =
|vikifontaro =
|vikinovaĵoj =
}}
'''[[w:Franz Jonas|Franz JONAS]]''' (naskiĝis la 4-an de oktobro 1899 en Vieno; mortis la 24-an de aprilo 1974) estis prezidento de Aŭstrio kaj esperantisto.
== Citaĵoj ==
{{Citaĵo|teksto =Kvankam la internacia vivo fariĝas ĉiam pli kaj pli intensa, la oficiala [[mondo]] plu vivigas la malnovajn kaj maladekvatajn metodojn de [[Lingvo|lingva]] interkompreniĝo.<ref>Laŭ vikipedia [[w:Projekto:Vizaĝoj|projekto vizaĝoj]]</ref>|aŭtoro =|verko =|origina teksto =}}
== Pri la aŭtoro ==
{{Citaĵo|teksto = (...) La [[Esperanto]]-movado neniam havis multajn amikojn inter la plej altrangaj [[politikisto]]j, eble pro tio, ke ĝi batalas por nova mondo, en kiu la homaj interrilatoj akiros ĝis nun nekonatajn dimensiojn, en kiu la interkompreniĝo ne estos rezervita por la plej alta politika elito. Franz Jonas ne nur estis unu el la malmultaj esceptoj tiurilate, ne sole unu el la altrangaj amikoj de la Internacia Lingvo, - li estis aktiva uzanto de la lingvo, verva kunlaboranto en la [[Movado]], li estis unu el ni. Ekde la 24a de aprilo 1974, la Federacia Prezidento de Aŭstrio Franz Jonas, la amiko, la kunbatalanto, ne plu estas inter ni, - la nobla koro ĉesis bati, estingiĝis la revolucia flamo en la [[homo]], kiu volis revoluciigi ankaŭ la kampon de la homa interkompreniĝo.<ref name="Franz Jonas">Revuo Esperanto 5/1974, n-ro 821</ref>|aŭtoro =|verko =|origina teksto =}}
{{Citaĵo|teksto = (...) Plenumante la altrangajn funkciojn de urbestro kaj federacia [[Prezidanto|prezidento]], Jonas ĉiam trovis tempon por la Internacia Lingvo kaj ĝia Movado. Ne nur en la grandaj internaciaj aranĝoj, kiaj estis la Eŭropa Esperanto-Konferenco en 1965 kaj la 55-a UK en 1970 (kiam li faris la inaŭguran paroladon, kiun la aktivuloj de la Esperanto-movado ofte devas rekonsideri), sed ankaŭ dum pluraj ŝtataj vizitoj, en kies programo li ĉiam trovis tempon por akcepti reprezentantojn de la loka aŭ landa Movado. Ankaŭ pro tio la definitiva pezo de la lasta novaĵo pri Franz Jonas ne trafis nur la aŭstrian popolon, sed ĝi dolore resonis tra la tuta Esperanto-movado. La doloro estas tutmonda, ĉar temas pri homo de mondaj staturo kaj konceptoj.<ref name="Franz Jonas"/>|aŭtoro =|verko =|origina teksto =}}
{{Referencoj}}
{{Projekto vizaĝoj}}
{{DEFAŬLTORDIGO:Jonas, Franz}}
[[Kategorio:Aŭtoroj laŭ nomoj]]
[[Kategorio:Prezidantoj]]
[[Kategorio:Politikistoj]]
[[Kategorio:Esperantistoj]]
[[Kategorio:Aŭstroj]]
[[Kategorio:Naskiĝintoj la 4-an de oktobro]]
[[Kategorio:Mortintoj la 24-an de aprilo]]
lc9c9pbo4c64u88euupy45kzvhlmer9
Nord-Vjetnamio
0
9621
45819
40020
2022-08-14T00:41:24Z
Kwamikagami
4564
wikitext
text/x-wiki
{{Temo
| nomo = Nord-Vjetnamio
| koloro =
| dosiero = Emblem_of_North_Vietnam.svg
| vikipedio = Nord-Vjetnamio
| komunejo =
| komunejokat =
| vikivortaro =
| vikinovaĵoj =
}}
'''Nord-Vjetnamio''' (oficiala nomo: '''Vjetnama Demokratia Respubliko''') estis lando, kiu ekzistis dum 1945–1975 en [[Azio]].
== Henry Kissinger ==
{{Citaĵo
|teksto = [[Aviado|Aviadaj]] operacoj kontraŭ Nord-Vjetnamio, konceptitaj por krei konstante kreskantan [[doloro]]n, evidentiĝis nekonvinkaj, ĉar [[Transporto|transporta]] sistemo de Nord-Vjetnamio troviĝis en tro primitiva rudimenta stato, do ne eblis [[Detruado|detrui]] ion kaj ĝi havis neniun signifon, do ne povis iĝi dolorpunkto.
|aŭtoro= [[Henry Kissinger]]
|verko= [[Diplomatio (libro)|Diplomatio]] [1994]
|origina teksto =
}}
{{Citaĵo
|teksto = [dum la [[Vjetnama milito]]] Vera [[elekto]], kiun devis fari [[Usono]], estis ne inter la [[venko]] aŭ [[kompromiso]], sed inter la venko kaj [[malvenko]]. Diferenco inter la nordvjetnamanoj kaj usonanoj konsistis en tio, ke [[Hanojo]] ĝuste komprenis kio efektive okazas dum nek [[Lyndon B. Johnson]], nek liaj moderaj kritikantoj kapablis igi sin akcepti realan staton de la aferoj.
|aŭtoro= [[Henry Kissinger]]
|verko= [[Diplomatio (libro)|Diplomatio]] [1994]
|origina teksto =
}}
{{Citaĵo
|teksto = [[Otto von Bismarck]] foje diris ke [[Unuigo de Germanio|germana unueco]] neniam okazos per [[intertrakto]]j, sed sole per “[[sango]] kaj [[fero]]”, kio precize kongruis kun la vidpunkto de [[Hanojo]] pri la [[Vjetnamio|vjetnama]] unueco.
|aŭtoro= [[Henry Kissinger]]
|verko= [[Diplomatio (libro)|Diplomatio]] [1994]
|origina teksto =
}}
{{Citaĵo
|teksto = [dum la [[Vjetnama milito]]] …limo de elteneblo de [[Hanojo]] estis oble pli alta ol tiu de [[Vaŝingtono]].
|aŭtoro= [[Henry Kissinger]]
|verko= [[Diplomatio (libro)|Diplomatio]] [1994]
|origina teksto =
}}
{{Citaĵo
|teksto = [pri la [[Vjetnama milito]]] [[Plezuro]] de [[Paco|paca]] [[laboro]] tute ne allogis harditajn veteranojn de [[Francio|francaj]] solulaj prizonĉeloj kaj jardekoj da [[Gerilo|partizanaj]] [[batalo]]j. Usona versio de [[reformo]]j elvokis ĉe ili [[malestimo]]n. Dum sia tuta [[vivo]] ili luktis kaj [[Sufero|suferis]] nur por krei la unuecan [[Komunismo|komunistan]] [[Vjetnamio]]n kaj seniĝi je eksterlanda [[influo]]. Ilia sola [[profesio]] estis [[Revolucio|revolucia]] [[milito]]. Se [[Usono]] estus serĉinta tra la tuta [[mondo]], ĝi ne trovus pli [[Malobeo|malobeeman]] [[malamiko]]n.
|aŭtoro= [[Henry Kissinger]]
|verko= [[Diplomatio (libro)|Diplomatio]] [1994]
|origina teksto =
}}
== Vidu ankaŭ ==
* [[Ho Chi Minh]]
* [[Sud-Vjetnamio]]
* [[Vjetnama milito]]
[[Kategorio:Azio]]
[[Kategorio:Landoj]]
[[Kategorio:Vjetnamio]]
[[Kategorio:Vjetnama milito]]
[[Kategorio:Malvarma milito]]
buvz58xa55xp2ue6nn25giinnayg8pb
Dennis Weaver
0
9897
45824
40559
2022-08-14T00:43:37Z
Kwamikagami
4564
wikitext
text/x-wiki
{{Aŭtoro
|dosiero =
|vikipedio = Dennis Weaver
|komunejo =
|komunejokat =
|vikifontaro =
|vikinovaĵoj =
}}
'''[[w:Dennis Weaver|Dennis WEAVER]]''' (naskiĝis la 4-an de junio 1924 en Joplin, Misurio; mortis la 24-an de februaro 2006 en Ridgway, Koloradio) estis usona aktoro.
== Citaĵoj ==
{{Traduko de vikicitaristo}}
<!-- Bv listigi la citaĵojn alfabete -->
{{Citaĵo|teksto =[[Viro]] estas denaske estaĵo el [[amo]]... amo estas la plej potenca [[forto]] en la universo, kaj eventuale - ĝi estas tre malrapida [[proceso]] - ĝi [[venko]]s.
|aŭtoro = Dennis Weaver |verko = |origina teksto ={{lingvo|en}} Man is innately a creature of love … love is the most powerful force in the universe, and eventually — it's a very slow process — it will conquer.}}
{{DEFAŬLTORDIGO:Weaver, Dennis}}
[[Kategorio:Aŭtoroj laŭ nomoj]]
[[Kategorio:Aktoroj]]
[[Kategorio:Usonanoj]]
[[Kategorio:Naskiĝintoj la 4-an de junio]]
[[Kategorio:Mortintoj la 24-an de februaro]]
qjzwkajenazectxyo17s384zwcmt4n9
Linus Pauling
0
9905
45858
43416
2022-08-14T00:57:39Z
Kwamikagami
4564
wikitext
text/x-wiki
{{Aŭtoro
|dosiero =
|vikipedio = Linus Pauling
|komunejo =
|komunejokat =
|vikifontaro =
|vikinovaĵoj =
}}
{{Nobel-premio| kemio '''(1954)''' kaj paco '''(1962)'''}}
'''[[w:Linus Pauling|Linus Carl PAULING]]''' (naskiĝis la 28-an de februaro 1901 en Portland; mortis la 19-an de aŭgusto 1994 en Big Sur en Kalifornio) estis usona kemiisto. En 1954 li ricevis la Nobel-premion pri kemio.
En 1962 li estis distingita per la Nobel-premio pri paco, pro kampanjo kontraŭ eksperimentoj pri nukleaj eksplodoj - kaj tiel fariĝis unu el la tre malmultaj homoj, kiuj ricevis eĉ du Nobel-premiojn.
== Citaĵoj ==
{{Traduko de vikicitaristo}}
<!-- Bv listigi la citaĵojn alfabete -->
{{Citaĵo|teksto =La mondo [[Progreso|progresas]], jaron post [[jaro]], jarcenton post [[jarcento]], dum la membroj de la pli juna [[generacio]] ekscias, kio estas [[Maljusteco|malĝusta]] inter la aferoj, kiujn diris iliaj [[maljunulo]]j. Do vi devas ĉiam esti [[Skeptikismo|skeptika]] - ĉiam [[Penso|mempensu]].
|aŭtoro = Linus Pauling |verko = |origina teksto ={{lingvo|en}} The world progresses, year by year, century by century, as the members of the younger generation find out what was wrong among the things that their elders said. So you must always be skeptical — always think for yourself.}}
{{Citaĵo|teksto ='''Se vi volas havi bonajn [[ideo]]jn, vi devas havi multajn ideojn. Plej multaj el ili estos [[Eraro|eraraj]], kaj kion vi devas [[Lernado|lerni]], estas kiujn forĵeti.'''
|aŭtoro = Linus Pauling |verko = |origina teksto ={{lingvo|en}} If you want to have good ideas you must have many ideas. Most of them will be wrong, and what you have to learn is which ones to throw away.}}
{{DEFAŬLTORDIGO:Pauling, Linus}}
[[Kategorio:Aŭtoroj laŭ nomoj]]
[[Kategorio:Kemiistoj]]
[[Kategorio:Sciencistoj]]
[[Kategorio:Pacistoj]]
[[Kategorio:Esperantistoj]]
[[Kategorio:Nobel-premiitoj]]
[[Kategorio:Usonanoj]]
[[Kategorio:Naskiĝintoj la 28-an de februaro]]
[[Kategorio:Mortintoj la 19-an de aŭgusto]]
6vc35avw6fsqgj9d75px5vl53jsarxy
Orienta Rumelio
0
10206
45818
41504
2022-08-14T00:40:51Z
Kwamikagami
4564
wikitext
text/x-wiki
{{Temo
| nomo = Orienta Rumelio
| koloro =
| dosiero = Flag of Eastern Rumelia.svg
| vikipedio = Orienta Rumelio
| komunejo =
| komunejokat =
| vikivortaro =
| vikinovaĵoj =
}}
'''[[:w:Orienta Rumelio|Orienta Rumelio]]''' dum 1878–1908 estis aŭtonoma [[Turkio|turka]] provinco, ekde 1885 fakte regata de [[Bulgario]].
{{Citaĵo
|teksto = [pri Orienta Rumelio] …aŭtonoma unuo, formale troviĝanta sub regado de [[Turkio|turka]] guberniestro, sed efektive administrata sub gvidado de eŭropa komisiono (praulo de pacigaj projektoj de [[Unuiĝintaj Nacioj]] en la [[20-a jarcento]]…
|aŭtoro= [[Henry Kissinger]]
|verko= [[Diplomatio (libro)|Diplomatio]] [1994]
|origina teksto =
}}
[[Kategorio:Geografio de Turkio]]
[[Kategorio: Bulgario]]
1gt7e6ou551kqcwkhv9x0639oajk57z
John Caldwell Calhoun
0
10529
45817
42473
2022-08-14T00:40:30Z
Kwamikagami
4564
wikitext
text/x-wiki
{{Aŭtoro
|dosiero =
|vikipedio = John C. Calhoun
|komunejo =
|komunejokat =
|vikifontaro =
|vikinovaĵoj =
}}
'''John Caldwell Calhoun''' (naskiĝis la 18-an de marto 1782; mortis la 31-an de marto 1850) estis usona politikisto dufoje vicprezidanto de Usono.
== Citaĵoj ==
{{Traduko de vikicitaristo}}
<!-- Bv listigi la citaĵojn alfabete -->
{{Citaĵo|teksto =La [[esenco]] mem de libera [[registaro]] konsistas en konsideri oficejojn kiel publikan [[fido]]n, donitaj por la bono de la lando, kaj ne por la [[avantaĝo]] de individuo aŭ [[partio]].
|aŭtoro = John C. Calhoun
|verko =
|origina teksto ={{lingvo|en}} The very essence of a free government consists in considering offices as public trusts, bestowed for the good of the country, and not for the benefit of an individual or a party. }}
{{Citaĵo|teksto =La Registaro de la absoluta [[plimulto]] anstataŭ la Registaro de la [[popolo]] estas nur la Registaro de la plej fortaj [[intereso]]j; kaj kiam ne efike kontrolita, ĝi estas la plej [[Tirano|tirana]] kaj subprema, kiun oni povus elpensebli.
|aŭtoro = John C. Calhoun
|verko =
|origina teksto ={{lingvo|en}} The Government of the absolute majority instead of the Government of the people is but the Government of the strongest interests; and when not efficiently checked, it is the most tyrannical and oppressive that can be devised. }}
{{DEFAŬLTORDIGO:Calhoun, John C.}}
[[Kategorio:Aŭtoroj laŭ nomoj]]
[[Kategorio:Politikistoj]]
[[Kategorio:Usonanoj]]
[[Kategorio:Naskiĝintoj la 18-an de marto]]
[[Kategorio:Mortintoj la 31-an de marto]]
fvpzkp0y8pkxoyfp65dvbr0j0t7qic6
Alexander Woolcott
0
10610
45820
42604
2022-08-14T00:42:01Z
Kwamikagami
4564
wikitext
text/x-wiki
{{Aŭtoro
|dosiero =
|vikipedio = Alexander Woolcott
|komunejo =
|komunejokat =
|vikifontaro =
|vikinovaĵoj =
}}
'''Alexander Woollcott''' (naskiĝis la 19-an de januaro 1887; mortis la 23-an de januaro 1943) estis usona kritikisto kaj ĵurnalisto konata pro siaj verkoj en The New Yorker magazine.
== Citaĵoj ==
{{Traduko de vikicitaristo}}
<!-- Bv listigi la citaĵojn alfabete -->
{{Citaĵo|teksto =Ne ekzistas io ajn en la [[vivo]] de iu kiel negrava [[tago]].
|aŭtoro = Alexander Woolcott
|verko =
|origina teksto ={{lingvo|en}} There's no such thing in anyone's life as an unimportant day. }}
{{DEFAŬLTORDIGO:Woolcott, Alexander}}
[[Kategorio:Aŭtoroj laŭ nomoj]]
[[Kategorio:Verkistoj]]
[[Kategorio:Ĵurnalistoj]]
[[Kategorio:Usonanoj]]
[[Kategorio:Naskiĝintoj la 19-an de januaro]]
[[Kategorio:Mortintoj la 23-an de januaro]]
5xukxx2h5xgejtma1g1pc4w2vc8knhh
Dora Russell
0
10776
45823
43039
2022-08-14T00:43:17Z
Kwamikagami
4564
wikitext
text/x-wiki
{{Aŭtoro
|dosiero =
|vikipedio = Dora Russell
|komunejo =
|komunejokat =
|vikifontaro =
|vikinovaĵoj =
}}
'''Dora Russell, Grafino Russell''' (naskiĝis la 3-an de aprilo 1894; mortis la 31-an de majo 1986), naskita Dora Black, estis brita feministo, socia aktivulo kaj verkisto. Ŝi estis la dua edzino de la filozofo [[Bertrand Russell]].
== Citaĵoj ==
{{Traduko de vikicitaristo}}
<!-- Bv listigi la citaĵojn alfabete -->
{{Citaĵo|teksto ='''La [[homaro]] iam [[serĉo]]s sed neniam atingos [[perfekteco]]n. Permesu al ni almenaŭ [[Travivo|pluvivi]] kaj plu [[Klopodo|klopodi]].'''
|aŭtoro = Dora Russell
|verko =|origina teksto ={{lingvo|en}} Humanity will ever seek but never attain perfection. Let us at least survive and go on trying.}}
{{Citaĵo|teksto ='''Ni ne volas, ke nia mondo [[Pereo|pereu]]. Sed en nia serĉado de [[scio]], [[jarcento]]n post jarcento, ni metis nian fidon al malvarma senpartia [[intelekto]], kiu nur proksimigas nin al [[detruo]]. Ni atentis neniun [[saĝo]]n kiu proponis [[gvido]]n. Nur lernante [[Amo|ami]] unu la alian, nia mondo povas esti [[Savo|savita]]. Nur amo povas [[Konkero|konkeri]] ĉiujn.'''
|aŭtoro = Dora Russell
|verko =|origina teksto ={{lingvo|en}} We do not want our world to perish. But in our quest for knowledge, century by century, we have placed all our trust in a cold, impartial intellect which only brings us nearer to destruction. We have heeded no wisdom offering guidance. Only by learning to love one another can our world be saved. Only love can conquer all.}}
{{DEFAŬLTORDIGO:Russell, Dora}}
[[Kategorio:Aŭtoroj laŭ nomoj]]
[[Kategorio:Feministoj]]
[[Kategorio:Verkistoj]]
[[Kategorio:Aktivuloj]]
[[Kategorio:Britoj]]
[[Kategorio:Naskiĝintoj la 3-an de aprilo]]
[[Kategorio:Mortintoj la 31-an de majo]]
q2l4o9017rr30kkqx0im4se902utxeq
Bill Hicks
0
10847
45828
43141
2022-08-14T00:45:15Z
Kwamikagami
4564
wikitext
text/x-wiki
{{Aŭtoro
|dosiero =
|vikipedio = Bill Hicks
|komunejo =
|komunejokat =
|vikifontaro =
|vikinovaĵoj =
}}
'''William Melvin "Bill" Hicks''' (naskiĝis la 16-an de decembro 1961; mortis la 26-an de februaro 1994) estis usona humuristo, satiristo kaj social kritikisto.
== Citaĵoj ==
{{Traduko de vikicitaristo}}
<!-- Bv listigi la citaĵojn alfabete -->
{{Citaĵo|teksto =La [[okulo]]j de [[timo]] volas, ke vi metu pli grandajn [[seruro]]jn sur viajn [[pordo]]jn, aĉetu [[pafilo]]jn, enfermu vin. La okuloj de [[amo]], anstataŭe, vidas nin ĉiujn kiel unu.
|aŭtoro = Bill Hicks
|verko =|origina teksto ={{lingvo|en}} The eyes of fear want you to put bigger locks on your doors, buy guns, close yourself off. The eyes of love, instead, see all of us as one.}}
{{DEFAŬLTORDIGO:Hicks, Bill}}
[[Kategorio:Aŭtoroj laŭ nomoj]]
[[Kategorio:Humuristoj]]
[[Kategorio:Satiristoj]]
[[Kategorio:Sociaj kritikistoj]]
[[Kategorio:Usonanoj]]
[[Kategorio:Naskiĝintoj la 16-an de decembro]]
[[Kategorio:Mortintoj la 26-an de februaro]]
ljkhue2l9v3febuiw5y7ur07uglof88
Vilhelmo la 1-a de Oranje-Nassau
0
10887
45827
43195
2022-08-14T00:45:00Z
Kwamikagami
4564
wikitext
text/x-wiki
{{Aŭtoro
|dosiero =
|vikipedio = Vilhelmo la 1-a de Oranje-Nassau
|komunejo =
|komunejokat =
|vikifontaro =
|vikinovaĵoj =
}}
'''[[w:Vilhelmo la 1-a de Oranje-Nassau|Vilhelmo la 1-a de Oranje-Nassau]]''' (nederlande: ''Willem I van Oranje-Nassau''; naskiĝis la 24-an de aprilo 1533, mortis la 10-an de julio 1584) estis iniciatinto kaj gvidanto de la nederlanda ribelo kontraŭ Filipo la 2-a de Hispanio. Li estis nomata ankaŭ "'''Vilhelmo la Silentulo'''".
== Citaĵoj ==
{{Traduko de vikicitaristo}}
<!-- Bv listigi la citaĵojn alfabete -->
{{Citaĵo|teksto =La [[fino]] montros la tutan [[vero]]n.
|aŭtoro = Vilhelmo la 1-a de Oranje-Nassau
|verko =|origina teksto =}}
{{Citaĵo|teksto ='''Mi ne povas aprobi, ke princoj regu la [[konscienco]]n de siaj subuloj kaj forprenu de ili la [[libereco]]n de [[fido]] kaj diservo.'''
|aŭtoro = Vilhelmo la 1-a de Oranje-Nassau
|verko = |origina teksto =}}
{{Citaĵo|teksto ='''Oni ne bezonas [[Espero|esperi]] por entrepreni, nek [[Sukceso|sukcesi]] por persisti.'''
|aŭtoro = Vilhelmo la 1-a de Oranje-Nassau
|verko =|origina teksto =}}
== Moto ==
{{Citaĵo|teksto =Mi firmtenos aŭ Mi konservos
|verko =|origina teksto ={{lingvo|fr}} Je maintiendrai}}
{{Citaĵo|teksto =Mi firmtenos aŭ Mi konservos. Mi konservos la honoron, la fidon, la leĝon de Dio, de la reĝo, de miaj amikoj kaj mian.<ref>Fine de sia vivo la princo uzis la moton kun tiu aldono.</ref>
|verko =|origina teksto ={{lingvo|fr}} Je maintiendrai. Je maintiendrai l'honneur, la foy, la loi de Dieu, du Roy, de mes amis et moy.}}
{{Referencoj}}
[[Kategorio:Aŭtoroj laŭ nomoj]]
<!--[[Kategorio:Ribeluloj]]-->
[[Kategorio:Nobeloj]]
[[Kategorio:Nederlandanoj]]
[[Kategorio:Naskiĝintoj la 24-an de aprilo]]
[[Kategorio:Mortintoj la 10-an de julio]]
nj5ylrok9ifshq8q9m6kq4c1orschml
Eugen Wüster
0
10970
45873
43306
2022-08-14T01:03:56Z
Kwamikagami
4564
wikitext
text/x-wiki
{{Aŭtoro
|dosiero =
|vikipedio = Eugen Wüster
|komunejo =
|komunejokat =
|vikifontaro = Aŭtoro:Eugen Wüster
|vikinovaĵoj =
}}
'''[[w:Eugen Wüster|Eugen Bernhard Casper WÜSTER]]''' (naskiĝis la 10-an de oktobro 1898 en Wieselburg, mortis la 29-an de marto 1977 en Vieno) estis aŭstra industriisto, terminologo kaj fondinto de la moderna terminologia fako.
== Citaĵoj ==
<!-- Bv listigi la citaĵojn alfabete -->
{{Citaĵo|teksto = La [[ŝlosilo]] devas konsideri ĉiujn ĝisnunajn internaciajn sistemojn de nomindikoj (terminoj) kaj uzi ilin laŭeble senŝanĝe. La [[vorto]]j de la ŝlosilo devas esti same skribitaj kaj same elparolataj en ĉiuj landoj. La ŝlosilo devas esti komuna [[solvo]] por ĉiuj teknikaj fakoj.
|aŭtoro = |verko = Schremser-Seipelt, Ulrike (1990): Das Projekt „internationaler Terminologieschlussel“ von Eugen Wüster, paĝo 39. Wien: Universität, Geisteswissenschaftliche Fakultät
|origina teksto = {{lingvo|de}} Der Code muss alle bisherigen internationalen Benennungssysteme möglichst unverändert in sich aufnehmen können und [...]. Die Code-Wörter sollen in allen Ländern gleich geschrieben und gleich ausgesprochen werden. Der Code sollte eine gemeinsame Lösung für alle technischen Gebiete darstellen.}}
== Pri la aŭtoro ==
{{Citaĵo|teksto = Gravege signifa sciencisto de [[Esperanto]]. De li devenas la vorto Esperantologio, kies ĉefa kulturanto li estas. Lia granda Enciklopedia Vortaro Esperanta-Germana estas la plej funda kaj detala registro de la Zamenhofa lingvo-uzo. Liaj esperantologiaj artikoloj profunde kaj klarvide sekvas la strukturon de la lingvo kaj grave kontribuis al la scienca fikso de la Esperanta vortsistemo. Tre grava estas lia laborado pri la teknikaj vortaroj. |aŭtoro = |verko = Enciklopedio de Esperanto, Budapeŝto, 1934|origina teksto = }}
{{DEFAŬLTORDIGO:Wüster, Eugen}}
[[Kategorio:Aŭtoroj laŭ nomoj]]
[[Kategorio:Lingvistoj]]
<!--[[Kategorio:Vortaristoj]]-->
[[Kategorio:Esperantistoj]]
[[Kategorio:Aŭstroj]]
[[Kategorio:Naskiĝintoj la 10-an de oktobro]]
[[Kategorio:Mortintoj la 29-an de marto]]
n5ljt6lardcga6krlgqeoxwvmecnj36
Geraldo Mattos
0
10978
45856
45595
2022-08-14T00:56:33Z
Kwamikagami
4564
wikitext
text/x-wiki
{{Aŭtoro
| dosiero =
| vikipedio = Geraldo Mattos
| komunejo =
| komunejokat =
| vikifontaro =
| vikinovaĵoj =
}}
'''[[w:Geraldo Mattos|Geraldo MATTOS Gomes dos Santos]]''' (naskiĝis la 28-an de junio 1931 en Terezopolo, ŝtato Rio-de-Ĵanejro; mortis la 23-an de marto 2014 en Kuritibo) estis brazila filologo kaj Esperanto-poeto, membro de la Akademio de Esperanto de 1970 kaj ĝia Prezidanto de 1998 ĝis 2007.
== Citaĵoj ==
<!-- Bv listigi la citaĵojn alfabete -->
{{Citaĵo|teksto = la [[defendo]] de la Fundamenta uzado de niaj participoj, kies esencan sistemon la [[Akademio]] ne sukcesis klarigi sub [[Gaston Waringhien|Waringhien]].<ref>Laŭ lia memprezento en la retejo de la Akademio</ref> |aŭtoro = |verko = |origina teksto = }}
{{Referencoj}}
== Aliaj projektoj ==
{{Vikipedio}}
=== Verkoj ĉe Vikipedio ===
{{Vikipedia verko|Ivan la Sesa (teatraĵo)|Ivan la Sesa|(1953)}}
{{Vikipedia verko|Arĉoj|Arĉoj|(1967)}}
{{DEFAŬLTORDIGO: Mattos, Geraldo }}
[[Kategorio:Aŭtoroj laŭ nomoj]]
[[Kategorio:Verkistoj]]
[[Kategorio:Poetoj]]
[[Kategorio:Esperantistoj]]
[[Kategorio:Esperantlingvaj aŭtoroj]]
[[Kategorio:Brazilanoj]]
[[Kategorio:Naskiĝintoj la 28-an de junio]]
[[Kategorio:Mortintoj la 23-an de marto]]
cc35imo5emzag9va75g7ojfx7qzjkvb
Carlo Bourlet
0
10979
45836
43316
2022-08-14T00:48:57Z
Kwamikagami
4564
wikitext
text/x-wiki
{{Aŭtoro
| dosiero =
| vikipedio = Carlo Bourlet
| komunejo =
| komunejokat =
| vikifontaro =
| vikinovaĵoj =
}}
'''[[w:Carlo Bourlet|Carlo BOURLET]]''' (naskiĝis la 25-an de aprilo 1866 en Strasburgo; mortis la 12-an de aŭgusto 1913 en Annecy pro malbonŝanca engluto de fiŝosto) estis franca profesoro, sciencisto kaj esperantisto.
== Citaĵoj ==
<!-- Bv listigi la citaĵojn alfabete -->
{{Citaĵo|teksto = Jen la unua ekzemplo de neesperantista kongreso internacia, kiu uzos internacian [[lingvo]]n. [...] Jen la vera maniero definitive enradikigi [[Esperanto]]n en la mondo! (Menciante kongreson de katolikaj esperantistoj) |aŭtoro = |verko = La Revuo |origina teksto = }}
{{DEFAŬLTORDIGO: Bourlet, Carlo }}
[[Kategorio:Aŭtoroj laŭ nomoj]]
[[Kategorio:Profesoroj]]
[[Kategorio:Sciencistoj]]
[[Kategorio:Matematikistoj]]
[[Kategorio:Esperantistoj]]
[[Kategorio:Francoj]]
[[Kategorio:Naskiĝintoj la 25-an de aprilo]]
[[Kategorio:Mortintoj la 12-an de aŭgusto]]
stjt26d4txwhfraxx20wshk999bhaj1
Delfí Dalmau
0
10980
45844
43317
2022-08-14T00:51:29Z
Kwamikagami
4564
wikitext
text/x-wiki
{{Aŭtoro
| dosiero =
| vikipedio = Delfí Dalmau
| komunejo =
| komunejokat =
| vikifontaro =
| vikinovaĵoj =
}}
'''[[w:Delfí Dalmau|Delfí DALMAU i GENER]]''' (naskiĝis la 31-an de julio 1891 en Figuereso; mortis la 15-an de aprilo 1965) estis kataluna esperantisto, lingvisto, kaj instruisto de la kataluna, hispana, franca kaj angla lingvoj. Fondinto de Dalmau-Liceo en Barcelono, 1920, kun filioj en kvin aliaj urboj. Esperantisto de 1909.
== Citaĵoj ==
<!-- Bv listigi la citaĵojn alfabete -->
== Pri la aŭtoro ==
{{Citaĵo|teksto = ...Akademiano, multjara delegito de UEA en Barcelono kaj peranto en [[Hispanio|Hispanujo]]. Li estis jam antaŭ la unua mondmilito la plej elstara figuro de la kataluna [[Esperanto]]-movado. Li redaktis la iaman Kataluna Esperantisto, faris paroladojn kaj kursojn, verkis artikolojn, librojn, diskojn pri korekta elparolo, k.t.p. Kiel filologo li fariĝis unue el la plej spertaj eminentuloj de la renaskiĝinta kataluna [[lingvo]] en kiu li verkis romanojn kaj aliajn librojn.
|aŭtoro = |verko = Historio de Esperanto, Volumo III, p. 1286|origina teksto = }}
== Aliaj projektoj ==
{{Vikipedio}}
=== Verkoj ĉe Vikipedio ===
{{Vikipedia verko|Dialekto, Dialektiko|Dialekto, Dialektiko|(1956)}}
{{DEFAŬLTORDIGO: Dalmau, Delfí }}
[[Kategorio:Aŭtoroj laŭ nomoj]]
[[Kategorio:Lingvistoj]]
[[Kategorio:Instruistoj]]
[[Kategorio:Esperantistoj]]
[[Kategorio:Katalunoj]]
[[Kategorio:Naskiĝintoj la 31-an de julio]]
[[Kategorio:Mortintoj la 15-an de aprilo]]
01nadfp0x4q6jtdplklqyyadb7v5acr
Albert Škarvan
0
10990
45875
43329
2022-08-14T01:04:45Z
Kwamikagami
4564
wikitext
text/x-wiki
{{Aŭtoro
|dosiero =
|vikipedio = Albert Škarvan
|komunejo =
|komunejokat =
|vikifontaro =
|vikinovaĵoj =
}}
'''[[w:Albert Škarvan|Albert ŠKARVAN]]''' (naskiĝis la 31-an de januaro 1869 en Tvrdošín, norda Slovakio; mortis la 29-an de marto 1926 en Liptovský Hrádok, Slovakio) estis slovaka kuracisto, verkisto, pacisto kaj esperantisto.
== Citaĵoj ==
<!-- Bv listigi la citaĵojn alfabete -->
{{Citaĵo|teksto = Mi venis ĉi tien por [[Salto|saluti]] vin en la nomo de nacio malgranda, malmulte konata, kaŝita kaj kaŝigata, kvankam ĝi loĝas preskaŭ en la centro de [[Eŭropo]]. Mi parolas en la nomo de la nacio slovaka en Hungarujo, kiu iam formis grandan, memstaran Moravian regnon, sed ĝi perdis sian sendependecon...
|aŭtoro = Albert Škarvan |verko = Dum la 3-a Universala Kongreso de Esperanto en Cambridge |origina teksto = }}
{{DEFAŬLTORDIGO:Škarvan, Albert}}
[[Kategorio:Aŭtoroj laŭ nomoj]]
[[Kategorio:Verkistoj]]
[[Kategorio:Tradukistoj]]
[[Kategorio:Kuracistoj]]
[[Kategorio:Pacistoj]]
[[Kategorio:Esperantistoj]]
[[Kategorio:Slovakoj]]
[[Kategorio:Naskiĝintoj la 31-an de januaro]]
[[Kategorio:Mortintoj la 29-an de marto]]
bf8ca56xlnmw7jadztbtpasuy0mbr9c
René de Saussure
0
10995
45863
43334
2022-08-14T00:59:28Z
Kwamikagami
4564
wikitext
text/x-wiki
{{Aŭtoro
|dosiero =
|vikipedio = René de Saussure
|komunejo =
|komunejokat =
|vikifontaro =
|vikinovaĵoj =
}}
'''[[w:René de Saussure|René de SAUSSURE]]''' (naskiĝis la 17-an de marto 1868 en Ĝenevo, mortis la 2-an de decembro 1943 en Berno) estis svisa esperantisto kaj profesia matematikisto, kiu skribis gravajn verkojn pri Esperanto kaj interlingvistiko laŭ lingvista vidpunkto. Lia ĉefverko "Fundamentaj Reguloj de la Vort-teorio en Esperanto", estis analizo pri la logiko de vortfarado de Esperanto, defendante Esperanton kontraŭ kelkaj Idistaj kritikoj.
== Citaĵoj ==
<!-- Bv listigi la citaĵojn alfabete -->
== Pri la aŭtoro ==
{{Citaĵo|teksto = Saussure, – la [[Pureco|pura]], klara [[Menso|Mens']],
La projektinto, projektonto,
Trabrilis, kvazaŭ lumofonto
La vortstrukturon lia Lens'.
|aŭtoro = [[Kálmán Kalocsay]] |verko = Rimportretoj |origina teksto = }}
{{DEFAŬLTORDIGO:Saussure, René de}}
[[Kategorio:Aŭtoroj laŭ nomoj]]
[[Kategorio:Matematikistoj]]
[[Kategorio:Esperantistoj]]
[[Kategorio:Svisoj]]
[[Kategorio:Naskiĝintoj la 17-an de marto]]
[[Kategorio:Mortintoj la 2-an de decembro]]
k7jzxw09q4rvof6xxu44o3zg5xrdnnx
Géza Bárczi
0
10999
45838
43339
2022-08-14T00:49:42Z
Kwamikagami
4564
wikitext
text/x-wiki
{{Aŭtoro
|dosiero =
|vikipedio = Géza Bárczi
|komunejo =
|komunejokat =
|vikifontaro =
|vikinovaĵoj =
}}
'''[[w:Géza Bárczi|Géza BÁRCZI]]''' aŭ laŭ hungara tradicio '''BÁRCZI Géza''' (naskiĝis la 9-an de januaro 1894 en Sombor [hungara vilaĝeto, nun en Serbio]; mortis la 7-an de novembro 1975, Budapeŝto) estis unu el la plej elstaraj hungaraj lingvistoj de la 20-a jarcento, membro de la Hungara Scienca Akademio, ekzemplomontra personeco de la sciencisto- kaj instruisto-edukado, parolanto de Esperanto.
== Citaĵoj ==
<!-- Bv listigi la citaĵojn alfabete -->
{{Citaĵo|teksto = ...estus neriparebla [[perdo]], se portanto de la valora [[kulturo]] de kiu ajn pli malgranda nacio, subpremate de ĉi tiuj grandaj [[lingvo]]j kaj malfortiĝante, perdante siajn proprajn gustojn kaj valorojn, mem ankaŭ fine aperus sur perdolisto. ''(pri [[Esperanto]])'' |aŭtoro = |verko = |origina teksto = }}
{{Citaĵo|teksto = (...) Tiun [[danĝero]]n nur tute neŭtrala [[lingvo]] povas eviti, kiun neniu nacio nek alia politika unuo akceptos kiel sia, sed kiun ĉiu akceptu kiel peranta dua lingvo. Ke tio povas esti nur [[Esperanto]], tion ni plenfide povas esperi. ''(Responde al la demando ĉu nacia lingvo povas fariĝi peranta lingvo de la tuta mondo)''|aŭtoro = |verko = |origina teksto = }}
{{DEFAŬLTORDIGO:Bárczi, Géza}}
[[Kategorio:Aŭtoroj laŭ nomoj]]
[[Kategorio:Verkistoj]]
[[Kategorio:Esperantistoj]]
[[Kategorio:Lingvistoj]]
[[Kategorio:Hungaroj]]
[[Kategorio:Naskiĝintoj la 9-an de januaro]]
[[Kategorio:Mortintoj la 7-an de novembro]]
tw9qn50k9mo5opj6czhjjhzfzqspe4w
Sylla Chaves
0
11098
45840
43812
2022-08-14T00:50:10Z
Kwamikagami
4564
wikitext
text/x-wiki
{{Aŭtoro
|dosiero =
|vikipedio = Sylla Chaves
|komunejo =
|komunejokat =
|vikifontaro =
|vikinovaĵoj =
}}
'''[[w:Sylla Chaves|Sylla CHAVES]]''' (naskiĝis la 1-an de januaro 1929; mortis la 30-an de majo 2009) estis brazila UN-oficisto, verkisto, pedagogo, aktivulo en la brazila Esperanto-movado kaj membro de la Akademio de Esperanto por la periodo 1986-1996, honora membro de la UEA ekde 1992.
== Citaĵoj ==
<!-- Bv listigi la citaĵojn alfabete -->
{{Citaĵo|teksto = Al progresantoj mi volas montri, ke por [[Verko|verki]] trafajn [[mesaĝo]]jn nepras al [[beleco]] kunigi [[simpleco]]n. En la lingvo de Zamenhof eblas simple pritrakti kompleksajn kaj seriozajn temojn. Kaj [[Esperanto]] devas resti tia por fariĝis la lingvo de la Tria Jarmilo.<ref name="Brazilei">Revuo Brazilei n-ro 11 2009 p.4</ref>
|aŭtoro = Sylla Chaves
|verko =|origina teksto =}}
{{Citaĵo|teksto = La dulingva vortaro estas la plej granda [[malamiko]] de la [[Tradukado|tradukisto]].<ref name="Brazilei"/>
|aŭtoro = Sylla Chaves
|verko =|origina teksto =}}
{{Citaĵo|teksto = En miaj lingvo-instruaj verkoj mi ĉiam klopodis esti kiel eble plej [[Neŭtraleco|neŭtrala]]. (...) Mi tamen ne volas imiti la senkoloran neŭtralecon de tiuj, kiuj senproteste akceptas la [[Maljusteco|maljuston]] kaj [[Krueleco|kruelon]] de la mondo. Mi fariĝis esperantisto pro tio, ke [[Esperanto]] por mi estas pli ol lingvo. Ĝi estas ilo por estigo de pli bona mondo. Kaj la neŭtraleco, kiun mi akceptas, estas tiu de [[Ludoviko Lazaro Zamenhof|Zamenhof]], kiu rifuzas la limigojn de la religioj kaj preĝas al la “potenca senkorpa Mistero” kaj Fortego de la mondon reganta.<ref name="Brazilei"/>
|aŭtoro = Sylla Chaves
|verko =|origina teksto =}}
{{Citaĵo|teksto = La nomojn kaj la vizaĵojn de multaj el miaj helpintoj kaj helpitoj mi ne plu memoras. Nur la travivaĵojn, kie ili aperis. Kaj mi estas certa, ke gvida mano alproksimigas homojn laŭbezone. Kaj ankaŭ, ke la homa vivo havas kialon kaj celon. Kaj ankaŭ travivaĵojn, en kiuj oni pli multe lernas ol en universitato.<ref name="Brazilei"/>
|aŭtoro = Sylla Chaves
|verko =|origina teksto =}}
== Aliaj projektoj ==
{{Vikipedio}}
=== Verkoj ĉe Vikipedio ===
{{Vikipedia verko|Karnavalo|Karnavalo|(1981)}}
{{Vikipedia verko|Rapida Vojo al legado kaj kanto en Esperanto|Rapida Vojo al legado kaj kanto en Esperanto|}}
{{Vikipedia verko|La juna verkisto|La juna verkisto|(1999)}}
{{Referencoj}}
{{DEFAŬLTORDIGO:Chaves, Sylla}}
[[Kategorio:Aŭtoroj laŭ nomoj]]
[[Kategorio:Verkistoj]]
[[Kategorio:Pedagogoj]]
[[Kategorio:Esperantistoj]]
[[Kategorio:Brazilanoj]]
[[Kategorio:Naskiĝintoj la 1-an de januaro]]
[[Kategorio:Mortintoj la 30-an de majo]]
8urskvjzes5dgwrncrb60etrihrtmeb
Duilio Magnani
0
11099
45854
43763
2022-08-14T00:56:04Z
Kwamikagami
4564
wikitext
text/x-wiki
{{Aŭtoro
|dosiero =
|vikipedio = Duilio Magnani
|komunejo =
|komunejokat =
|vikifontaro =
|vikinovaĵoj =
}}
'''[[w:Duilio Magnani|Duilio MAGNANI]]''' (naskiĝis la 11-an de junio 1928 en Misano Adriatico, 10 km sude de Rimini, en Italio; mortis la 20-an de aprilo 2010 en Rimini). Li estis katolika pastro kaj iama prezidanto de Internacia Katolika Unuiĝo Esperantista (IKUE). Li estis honora prezidanto de IKUE kaj honora membro de UEA (ekde 2005).
== Citaĵoj ==
<!-- Bv listigi la citaĵojn alfabete -->
{{Citaĵo|teksto = Oni devas eniri la [[socio]]n ne per belaj prelegoj, sed per videblaj [[fakto]]j, kiuj celtrafu la [[atento]]n de la eksteraj aŭskultantoj.
|aŭtoro = Duilio Magnani
|verko = Esperanto, feb 2008|origina teksto =}}
{{DEFAŬLTORDIGO:Magnani, Duilio}}
[[Kategorio:Aŭtoroj laŭ nomoj]]
<!--[[Kategorio:Pastroj]]-->
[[Kategorio:Religiuloj]]
[[Kategorio:Esperantistoj]]
[[Kategorio:Italoj]]
[[Kategorio:Naskiĝintoj la 11-an de junio]]
[[Kategorio:Mortintoj la 20-an de aprilo]]
dtepcs3dltpgrioga2rpdlj4izcclfn
Joaquim Maria Machado de Assis
0
11107
45830
45490
2022-08-14T00:47:03Z
Kwamikagami
4564
wikitext
text/x-wiki
{{Aŭtoro
|dosiero =
|vikipedio = Joaquim Maria Machado de Assis
|komunejo =
|komunejokat =
|vikifontaro =
|vikinovaĵoj =
}}
'''[[w:Joaquim Maria Machado de Assis|Joaquim Maria MACHADO de ASSIS]]''' (naskiĝis en la 21-an de junio 1839, en Rio-de-Ĵanejro; mortis en la 29-an de septembro 1908, en tiu sama urbo) estas brazila romanisto, rakontisto, teatra verkisto, kronikisto, poeto kaj ĵurnalisto. Li estas la fondinto de la Seĝo 23 de la Brazila Beletristika Akademio, por kiu elektis kiel patronon la verkiston José de Alencar (1829-1877), amiko mortinta ĉirkaŭ dudek jaroj antaŭ la fondo de la akademio. Machado de Assis okupis dum pli ol dek jaroj la prezidon de tiu institucio, kiun oni pasis ankaŭ nomi Domo de Machado de Assis.
== Citaĵoj ==
<!-- Bv listigi la citaĵojn alfabete -->
== Pri la aŭtoro ==
{{Citaĵo|teksto = Inter liaj [[merito]]j mi devas citi la enkondukon de Realismo en nian [[literaturo]]n per la romano Postmortaj Rememoroj de Bras Kubas (1881) kaj la fondon de la Brazila Akademio de Beletro (1896), kies unua prezidanto li fariĝis. Apartan rimarkon mi donu al tio, ke li kreis novan fikcian tipon, nomatan “kroniko”, kiu estas mallonga leĝera senintriga noveleto pri ĉiutagaĵoj, kiun pluraj aliaj [[verkisto]]j abunde kultivas ordinare unue en ĵurnaloj, kiel la kreinto, kaj poste en libroj.
|aŭtoro = [[Geraldo Mattos]]
|verko = El la enkonduko de Dom Casmurro, de Machado de Assis<ref>Tradukita de Paulo Sergio Viana. Eldonejo Oportuno, San-Paŭlo, 2007.</ref>
|origina teksto =}}
{{Citaĵo|teksto = Oni apenaŭ povas decidi, per kia ĝenro plej perfekte esprimiĝis lia grandega talento - ĉu per romanoj, ĉu per rakontoj. Ĉar la aŭtoro estis malriĉa en sia infanaĝo, ĉar li frue fariĝis orfo, ĉar li estis mulato kaj epilepsiulo - eble tial li povis kapti ian apartan [[sento]]n pri la vivo, pri la kunhomoj, kiun li transdonis per siaj historioj. [[Ironio]], [[humaneco]], [[humuro]], iom da [[pesimismo]] kaj [[Amaro|amareco]], jen la ĉefaj trajtoj de lia prozo. Kvazaŭ li prezentus sian vidpunkton pri la homaro per ia malĝoja rideto, tute sen iluzioj. Lia stilo estas ĉiam simpla, eleganta, agrabla, kio metis lin sur la unuan lokon inter la brazilaj verkistoj ĉiutempaj. Same ni faras, antaŭ ol viziti teatron: ni vestas nin per plej eleganta kostumo, eĉ por spekti tragedion.
|aŭtoro = Paulo Sergio Viana
|verko = El la enkonduko de La divenistino kaj aliaj rakontoj, de Machado de Assis<ref>Tradukita de Paulo Sergio Viana. Eldonejo Oportuno, San-Paŭlo, 2005.</ref>
|origina teksto =}}
{{Referencoj}}
== Aliaj projektoj ==
{{Vikipedio}}
=== Verkoj ĉe Vikipedio ===
{{Vikipedia verko|Dom Casmurro|Dom Casmurro|(1899)}}
{{Vikipedia verko|Várias histórias|Várias histórias ("Pluraj historioj")|(1896)}}
{{DEFAŬLTORDIGO:Assis, Joaquim Maria Machado de}}
[[Kategorio:Aŭtoroj laŭ nomoj]]
[[Kategorio:Verkistoj]]
[[Kategorio:Romanistoj]]
[[Kategorio:Poetoj]]
[[Kategorio:Dramistoj]]
[[Kategorio:Tradukistoj]]
[[Kategorio:Ĵurnalistoj]]
[[Kategorio:Portugallingvaj aŭtoroj]]
[[Kategorio:Esperantistoj]]
[[Kategorio:Brazilanoj]]
[[Kategorio:Naskiĝintoj la 21-an de junio]]
[[Kategorio:Mortintoj la 29-an de septembro]]
d2ebcedo2i0h6p44xe0ghqfx90l8538
Bernard Golden
0
11109
45848
43774
2022-08-14T00:52:52Z
Kwamikagami
4564
wikitext
text/x-wiki
{{Aŭtoro
|dosiero =
|vikipedio = Bernard Golden
|komunejo =
|komunejokat =
|vikifontaro =
|vikinovaĵoj =
}}
'''[[w:Bernard Golden|Bernard GOLDEN]]''' (naskiĝis la 23-an de novembro 1925 en Newark, Nov-Ĵerzejo, Usono; mortis la 19-an de oktobro 2008) estis arkeologo kaj aŭtoro de pli ol 1800 artikoloj, recenzoj, beletraĵoj kaj tradukoj en Esperanto.
== Citaĵoj ==
<!-- Bv listigi la citaĵojn alfabete -->
{{Citaĵo|teksto = Konstanta plago en [[Esperanto|Esperantujo]] estas la agado de ĉiuspecaj harfendantaj gramatikumantoj kaj pseŭdoerudiciuloj pri lingvaj aferoj, kiuj, sidante en siaj mucidaj kabinetoj, elcerbigas arojn da komplikaj [[regulo]]j por ilustri siajn teroriajn vidpunktojn pri la strukturo kaj evoluo de Esperanto. Ili neniel kapablas enkapigi jenan gravan averton: ju pli da elektebloj ekzistas en [[lingvo]] inter diversaj vortformoj, des pli [[Malfacileco|malfacila]] estas lernado kaj uzado de la lingvo.
|aŭtoro = Bernard Golden
|verko = Artikolo en Kajeroj el la Sudo, aprilo 1996.|origina teksto =}}
{{DEFAŬLTORDIGO:Golden, Bernard}}
[[Kategorio:Aŭtoroj laŭ nomoj]]
<!--[[Kategorio:Arkeologoj]]-->
[[Kategorio:Verkistoj]]
[[Kategorio:Tradukistoj]]
[[Kategorio:Esperantistoj]]
[[Kategorio:Hungaroj]]
[[Kategorio:Usonanoj]]
[[Kategorio:Naskiĝintoj la 23-an de novembro]]
[[Kategorio:Mortintoj la 19-an de oktobro]]
glvnlhak8ttx1981arlcx12sklrq66a
Andreo Cseh
0
11118
45843
43784
2022-08-14T00:51:15Z
Kwamikagami
4564
wikitext
text/x-wiki
{{Aŭtoro
|dosiero =
|vikipedio = Andreo Cseh
|komunejo =
|komunejokat =
|vikifontaro =
|vikinovaĵoj =
}}
'''[[w:Andreo Cseh|Andreo CSEH]]''' aŭ '''Andreo ĈE''', hungare '''András Gergely János CSEH''', sed unue babtite latine ''Andreas Gregorius Joannes CSEH'' (naskiĝis la 12-an de septembro 1895 en Marosludas; mortis la 9-an de marto 1979 en Hago) estis rumania hungaro kaj katolika pastro, kiu famiĝis pro sia originala metodo por instrui Esperanton: la Cseh-metodo.
== Citaĵoj ==
<!-- Bv listigi la citaĵojn alfabete -->
{{Citaĵo|teksto = [[Parolo|Paroligu]] la lernantojn pli multe ol vi mem dum la [[leciono]]j.<ref>Revuo Brazilei n-ro 3 2007/1 p. 22</ref>
|aŭtoro = Andreo Cseh
|verko =|origina teksto =}}
{{Referencoj}}
{{DEFAŬLTORDIGO:Cseh, Andreo}}
[[Kategorio:Aŭtoroj laŭ nomoj]]
<!--[[Kategorio:Pastroj]]-->
[[Kategorio:Instruistoj]]
[[Kategorio:Verkistoj]]
[[Kategorio:Pedagogoj]]
[[Kategorio:Esperantistoj]]
[[Kategorio:Katolikoj]]
[[Kategorio:Rumanoj]]
[[Kategorio:Hungaroj]]
[[Kategorio:Naskiĝintoj la 12-an de septembro]]
[[Kategorio:Mortintoj la 9-an de marto]]
fr7zg93024250q6iu4dkz3ejc2ecatd
Lee Chong-Yeong
0
11121
45852
43787
2022-08-14T00:55:36Z
Kwamikagami
4564
wikitext
text/x-wiki
{{Aŭtoro
|dosiero =
|vikipedio = Lee Chong-Yeong
|komunejo =
|komunejokat =
|vikifontaro =
|vikinovaĵoj =
}}
'''[[w:Lee Chong-Yeong|LEE Chong-Yeong]]''' (koree 이종영, I Jong-yeong; naskiĝis la 13-an de februaro 1932, mortis la 4-an de julio 2008 en Daegu) estis korea esperantisto kaj honora membro de UEA.
== Citaĵoj ==
<!-- Bv listigi la citaĵojn alfabete -->
{{Citaĵo|teksto = Ironie, la vera lingva [[problemo]] en [[Unuiĝintaj Nacioj]] kaj [[Eŭropa Unio]] kuŝas ne en la manko de [[Kompreno|interkompreno]] inter naciaj delegacioj pro malsamaj [[lingvo]]j, sed en la efika komunlingviĝado de la [[angla lingvo]].
|aŭtoro = D-ro LEE Chong-Yeong
|verko = ĉe la 3a Nitobe-Simpozio okazinta dum la 89a UK en Pekino.<ref>Revuo Brazilei n-ro 7 2008 p. 4</ref>|origina teksto =}}
{{Referencoj}}
== Aliaj projektoj ==
{{Vikipedio}}
{{Projekto vizaĝoj}}
=== Verkoj ĉe Vikipedio ===
{{Vikipedia verko|Historio por malfermi estontecon|Historio por malfermi estontecon (kunverko)|(2007)}}
[[Kategorio:Aŭtoroj laŭ nomoj]]
[[Kategorio:Verkistoj]]
[[Kategorio:Esperantistoj]]
[[Kategorio:Koreoj]]
[[Kategorio:Naskiĝintoj la 13-an de februaro]]
[[Kategorio:Mortintoj la 4-an de julio]]
61fo55tnzgn2ha1uzn2ilzhoi88lg6p
T. H. Huxley
0
11217
45876
43967
2022-08-14T04:16:27Z
EmausBot
3029
Roboto: Riparas duoblan alidirekton al [[Thomas Henry Huxley]]
wikitext
text/x-wiki
#ALIDIREKTI [[Thomas Henry Huxley]]
3vqkuapm1c2ls5ieic2tz0edpdqd7tz
Johann Gottlieb Fichte
0
11271
45826
44040
2022-08-14T00:44:32Z
Kwamikagami
4564
wikitext
text/x-wiki
{{Aŭtoro
|dosiero =
|vikipedio = Johann Gottlieb Fichte
|komunejo =
|komunejokat =
|vikifontaro =
|vikinovaĵoj =
}}
'''[[w:Johann Gottlieb Fichte|Johann Gottlieb FICHTE]]''' (naskiĝis la 19-an de majo 1762; mortis la 29-an de januaro 1814) estis germana filozofo, ano de la skolo de germana ideismo.
== Citaĵoj ==
{{Traduko de vikicitaristo}}
<!-- Bv listigi la citaĵojn alfabete -->
{{Citaĵo|teksto = '''De la [[progreso]] de scio la tuta progreso de la homa [[raso]] tuj dependas: tiu, kiu [[Prokrasto|prokrastas]] tion, malhelpas tion ankaŭ.'''
|aŭtoro = Johann Gottlieb Fichte |verko = |origina teksto = }}
{{Citaĵo|teksto = La [[homaro]] povas elteni la [[perdo]]n de ĉio: ĉiuj ĝiaj havaĵoj povas esti forŝiritaj sen malobservi ĝian veran [[digno]]n; - ĉiuj krom la eblo de plibonigo.
|aŭtoro = Johann Gottlieb Fichte |verko = |origina teksto = }}
{{DEFAŬLTORDIGO:Fichte, Johann Gottlieb}}
[[Kategorio:Aŭtoroj laŭ nomoj]]
[[Kategorio:Filozofoj]]
[[Kategorio:Profesoroj]]
[[Kategorio:Germanoj]]
[[Kategorio:Naskiĝintoj la 19-an de majo]]
[[Kategorio:Mortintoj la 29-an de januaro]]
9hdaojhlxmfawlbg5gj6vtnevrjb1hh
Ivo Lapenna
0
11600
45866
45592
2022-08-14T01:00:33Z
Kwamikagami
4564
wikitext
text/x-wiki
{{Aŭtoro
| dosiero =
| vikipedio = Ivo Lapenna
| komunejo =
| komunejokat =
| vikifontaro =
| vikinovaĵoj =
}}
'''[[w:Ivo Lapenna|Ivo LAPENNA]]''' (naskiĝis la 5-an de novembro 1909 en Split, mortis la 15-an de decembro 1987 en Kopenhago) estis juristo kaj profesoro. Li eniris la estraron de IEL en 1937 kaj fariĝis en 1964 prezidanto de UEA. Li restis en la posteno dek jarojn. Poste li kunfondis la Neŭtralan Esperanto-Movadon.
== Citaĵoj ==
{{Traduko de vikicitaristo}}
<!-- Bv listigi la citaĵojn alfabete -->
== Pri Esperanto ==
{{Citaĵo|teksto = Malgraŭ la rolo, kiun havas la individuo en la kreado kaj evoluigado de la [[lingvo]], la fakta socia portanto de la lingvo ne estas la individuo, sed ĉiam la [[kolektivo]]. Tion perfekte komprenis la genio de [[Ludoviko Lazaro Zamenhof|D-ro Zamenhof]]. Tial li rezignis pri ĉiuj personaj rajtoj kaj lasis, ke [[Esperanto]] kresku kaj progresu "laŭ la samaj leĝoj, laŭ kiuj estis ellaborataj ĉiuj vivaj lingvoj". Kaj tio efektive okazis kaj plue okazas|aŭtoro = Ivo Lapenna|verko = |origina teksto = }}
== Aliaj projektoj ==
{{Vikipedio}}
{{Projekto vizaĝoj}}
=== Verkoj ĉe Vikipedio ===
{{Vikipedia verko| Retoriko (libro)| Retoriko |(1950)}}
{{Vikipedia verko| Principaro de Frostavallen | Principaro de Frostavallen |(1956)}}
{{Vikipedia verko| Esperanto en perspektivo | Esperanto en perspektivo |(1974)}}
{{DEFAŬLTORDIGO:Shlafer, Aleksandro}}
[[Kategorio:Aŭtoroj laŭ nomoj]]
[[Kategorio:Juristoj]]
[[Kategorio:Profesoroj]]
[[Kategorio:Esperantistoj]]
[[Kategorio:Esperantlingvaj aŭtoroj]]
[[Kategorio:Kroatoj]]
[[Kategorio:Naskiĝintoj la 5-an de novembro]]
[[Kategorio:Mortintoj la 15-an de decembro]]
lxiop1r0b2d536bh228nfg3g6eqx6lh
Konrad Rudnicki
0
12197
45862
45705
2022-08-14T00:59:19Z
Kwamikagami
4564
wikitext
text/x-wiki
{{Aŭtoro
|dosiero =
|vikipedio = Konrad Rudnicki
|komunejo =
|komunejokat =
|vikifontaro =
|vikinovaĵoj =
}}
'''[[w:Konrad Rudnicki|Konrad Maria Paweł RUDNICKI]]''' (naskiĝinta la 2-an de julio 1926 en Varsovio, mortis la 12-an de novembro 2013 en Krakovo) estis pola astronomo, teologo, kleriko kaj esperantisto. Li aktivis en la mariavita eklezio.
== Citaĵoj ==
<!-- Bv listigi la citaĵojn alfabete -->
{{Citaĵo|teksto = Mi tre ŝatus iĝi ankaŭ membro de la ortodoksisma [[eklezio]]. Sed ĝiaj elkludaj [[regulo]]j ne permesas tion. Tamen kiam estas tempo mi ankoraŭ ĝue partoprenas en ortodoksismaj ritoj. Ili portis min al la [[kredo]].
|aŭtoro = Konrad Rudnicki
|verko = Moja droga do religii (mia vojo al religio, 2008)|origina teksto =}}
{{DEFAŬLTORDIGO:Rudnicki, Konrad}}
[[Kategorio:Aŭtoroj laŭ nomoj]]
[[Kategorio:Astronomoj]]
[[Kategorio:Teologoj]]
[[Kategorio:Esperantistoj]]
[[Kategorio:Katolikoj]]
[[Kategorio:Poloj]]
[[Kategorio:Naskiĝintoj la 2-an de julio]]
[[Kategorio:Mortintoj la 12-an de novembro]]
lxxdsmusqbrq0gu4kw951aqvjr4n5rj
Abu-Said Abol-Ĥejr
0
12214
45813
45723
2022-08-14T00:37:50Z
Kwamikagami
4564
wikitext
text/x-wiki
{{Aŭtoro
|dosiero =
|vikipedio = Abu-Said Abol-Ĥejr
|komunejo =
|komunejokat =
|vikifontaro =
|vikinovaĵoj =
}}
'''[[w:Abu-Said Abol-Ĥejr|Abu-Said Fazl-ol-lah Abol-Ĥejr Ahmad de Mejhano]]''', mallonge konata kiel '''Abu-Said Abol-Ĥejr''', (naskiĝis la 7-an de decembro 967; mortis la 12-an de januaro 1049) estis unu el la plej famaj mistikuloj de Persujo, nuna Irano, kiu aliigis mistikismon de suferado al ĝuado. Li disvastigis tre revoluciajn sintenojn kaj ceremoniojn en sufiismon en Ĥorasan-provinco malgraŭ multege da kontraŭstaroj de religiestroj kaj eĉ de aliaj sufioj.
== Citaĵoj ==
<!-- Bv listigi la citaĵojn alfabete -->
{{Citaĵo|teksto = Estas pli facile altiri [[monto]]n per haro, ol [[Libereco|liberiĝi]] propraforte el si mem.<ref>Llewellyn Vaughan-Lee: Transformation des Herzens (Transformo de la koro) (Frankfurt am Main 1996), p. 158.</ref>
|aŭtoro = Abu-Said Abol-Ĥejr
|verko =|origina teksto =}}
{{Citaĵo|teksto = Via [[vojo]] estas tra gajeco kaj [[ĝojo]], kaj nia vojo tra malĝojo kaj tristo.|aŭtoro =|verko =|origina teksto =}}
{{Citaĵo|teksto = Tiu [[maro]] de ĉagreno, tiu [[monto]] de obstino, tiu …<ref>komenco de la verko Tazkerat-ol-Oŭlija (Biografioj de Kunuloj) </ref>|aŭtoro =|verko =|origina teksto =}}
== La Sekretoj de l’ Unueco ==
{{Citaĵo|teksto = Malmultas mil [[amiko]]j kaj multa estas unu [[malamiko]].<ref>cititaj el Asrar-ot-Toŭhid (La Sekretoj de l’ Unueco), p. 229-234.</ref>|aŭtoro =|verko =|origina teksto =}}
{{Citaĵo|teksto = La ŝejkon oni demandis: “Kio estas sufieco?” Li diris: “Forlasi tion, kion vi enkape havas; fordoni tion, kion vi enmane tenas; kaj ne furioz-eksalti, se io kontraŭ vi okazas”.|aŭtoro =|verko =|origina teksto =}}
{{Citaĵo|teksto = La [[popolo]] estadas en [[sufero]] tial, ke ili postulas la aferojn antaŭ la (destinita) [[tempo]].|aŭtoro =|verko =|origina teksto =}}
{{Citaĵo|teksto = Derviŝo demandis la ŝejkon: “Kie ni povus priserĉi Lin?” La ŝejko diris: “Kie vi serĉis Lin kaj ne trovis (Lin)? Se sincere kaj troveme, (eĉ) paŝon vi antaŭeniru sur la vojo de alsopirado, kion ajn vi alrigardu, vi vidos Lin (en tio).”|aŭtoro =|verko =|origina teksto =}}
== Pri la aŭtoro ==
{{Citaĵo|teksto = Ĉion, kion mi scias ([[Scienco|science]]), li vidas ([[Mistikismo|mistikisme]])
* kaj responde al siaj sekvantoj scivolemaj pri Aviceno, Abu-Said esprimis pri li:
:“Ĉion, kion mi vidas, li scias”.
|aŭtoro = [[Aviceno]]|verko =|origina teksto =}}
{{Referencoj}}
[[Kategorio:Aŭtoroj laŭ nomoj]]
<!--[[Kategorio:Mistikulojj]]-->
[[Kategorio:Teologoj]]
[[Kategorio:Verkistoj]]
[[Kategorio:Poetoj]]
[[Kategorio:Persoj]]
[[Kategorio:Naskiĝintoj la 7-an de decembro]]
[[Kategorio:Mortintoj la 12-an de januaro]]
7j973nwksy7v09nj7o784hz8no7kkiy
Gaston Waringhien
0
12249
45872
45806
2022-08-14T01:03:28Z
Kwamikagami
4564
wikitext
text/x-wiki
{{Aŭtoro
|dosiero =
|vikipedio = Gaston Waringhien
|komunejo =
|komunejokat =
|vikifontaro =
|vikinovaĵoj =
}}
'''[[w:Gaston Waringhien|Gaston WARINGHIEN]]''' (esperantigita '''Varingjeno'''; naskiĝis la 20-an de julio 1901 en Lille, mortis la 20-an de decembro 1991 en sia hejmo en Parizo) estis franca profesoro kaj grava vortaristo, gramatikisto kaj historiisto de Esperanto. Li aperigis verkojn sub la pseŭdonomoj Georges E. Maura, A. Nurak, kaj A. Papadiamantopoulos.
== Citaĵoj ==
{{Traduko de vikicitaristo}}
<!-- Bv listigi la citaĵojn alfabete -->
{{Citaĵo
|teksto =Bona [[estimo]] valoras pli ol [[oro]] kaj [[arĝento]].
|aŭtoro =Gaston Waringhien
|verko = [[Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto]]
|origina teksto =
}}
{{Citaĵo
|teksto =Lia [[merito]] altiris al li la estimon de la kompetentuloj.
|aŭtoro =Gaston Waringhien
|verko = [[Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto]]
|origina teksto =
}}
{{Citaĵo
|teksto =Se vi scius, kia li estas, vi lin pli estimus.
|aŭtoro =Gaston Waringhien
|verko = [[Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto]]
|origina teksto =
}}
== Aliaj projektoj ==
{{Projekto vizaĝoj}}
{{Vikipedio}}
=== Verkoj ĉe Vikipedio ===
{{Vikipedia verko|Plena Vortaro|Plena Vortaro|(1909)}}
{{Vikipedia verko|Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto|Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto|(1970)}}
{{Vikipedia verko|Parnasa Gvidlibro|Parnasa Gvidlibro (kun Kálmán Kalocsay)|(1932)}}
{{Vikipedia verko|Plena Analiza Gramatiko|Plena Analiza Gramatiko (kun Kálmán Kalocsay)|(1935, 1938, 1981, 1985)}}
{{Vikipedia verko||A.B.C. d' Espéranto|(1945, 1967)}}
{{Vikipedia verko|Lingvo kaj Vivo|Lingvo kaj Vivo|(1969)}}
{{Vikipedia verko|Duonvoĉe|Duonvoĉe (kiel Georges E. Maŭra, originalaj poemoj)|(1939 kaj 1963)}}
{{Vikipedia verko|Beletro, sed ne el katedro|Beletro, sed ne el katedro|(1987)}}
{{Vikipedia verko|Grand Dictionnaire Espéranto-Français|Grand Dictionnaire Espéranto-Français (Granda Vortaro Esperanta-Franca)|(1957)}}
{{DEFAŬLTORDIGO:Waringhien, Gaston}}
[[Kategorio:Aŭtoroj laŭ nomoj]]
[[Kategorio:Lingvistoj]]
[[Kategorio:Poetoj]]
[[Kategorio:Historiistoj]]
[[Kategorio:Tradukistoj]]
[[Kategorio:Verkistoj]]
[[Kategorio:Esperantistoj]]
[[Kategorio:Francoj]]
[[Kategorio:Naskiĝintoj la 20-an de julio]]
[[Kategorio:Mortintoj la 20-an de decembro]]
[[Kategorio:Viroj]]
3pvozuomx0lhouvyxnxg91uy9urr3no