Vikifontaro eowikisource https://eo.wikisource.org/wiki/Vikifontaro:%C4%88efpa%C4%9Do MediaWiki 1.47.0-wmf.1 first-letter Aŭdvidaĵo Specialaĵo Diskuto Uzanto Uzanto-Diskuto Vikifontaro Vikifontaro diskuto Dosiero Dosiero-Diskuto MediaWiki MediaWiki-Diskuto Ŝablono Ŝablono-Diskuto Helpo Helpo-Diskuto Kategorio Kategorio-Diskuto Aŭtoro Aŭtoro-Diskuto Paĝo Paĝo-Diskuto Indekso Indekso-Diskuto TimedText TimedText talk Modulo Modulo-Diskuto Event Event talk Vikifontaro:Restarigotaj tekstoj 4 15645 115106 114057 2026-05-08T19:29:32Z HenriLeFoll 4277 115106 wikitext text/x-wiki Tiuj tekstoj estos restarigataj kiam ili ne plu estos neglekto de aŭtorrajto. == 2027 == === Maria Elworthy-Posenaer === [[Aŭtoro:Maria Elworthy-Posenaer|Maria Elworthy-Posenaer]] mortis en 1956, kaj ŝi estis belga. Do ŝia teksto estos havebla 70 jaroj post ŝia morto. * [[Rikke-Tikke-Tak]]: === Wiktor Elski === [[Aŭtoro:Wiktor Elski|Wiktor Elski]] mortis en 1956, kaj li estis pola. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[En tia horo]] * [[Unuaj agordoj]] === Czesław Jastrzębiec-Kozłowski === [[Aŭtoro:Czesław Jastrzębiec-Kozłowski|Czesław Jastrzębiec-Kozłowski]] mortis en 1957 kaj li estis pola. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[Nia versistaro]] * [[Pri Esperanta gazetaro]] * [[Pinglopiketoj]] * [[Forgeso (Diabla rimado)]] == 2028 == * Eŭĝeno Heltai, [[Literatura Mondo/N.1/Gertie]] *: [[Aŭtoro:Eŭĝeno Heltai|Eŭĝeno Heltai]] mortis en 1956, kaj li estis pola. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * Božena Němcová, [[Avineto]], trad. de Vladimír Tobek kaj Karel Procházka *: [[Aŭtoro:Karel Procházka|Karel Procházka]] mortis en 1957, kaj li estis ĉeĥa. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. == 2030 == * Karl Vanselow, [["La plezura marveturo"]] *: Karl Vanselow mortis en 1959, kaj li estis germana. Do lia teksto estos havebla 70 jaroj post lia morto. === Kabe === [[Aŭtoro:Kabe|Kabe]] mortis en 1959 kaj li estis pola. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[Elektitaj fabeloj de la Fratoj Grimm]] * [[Legendo]] * [[Ĉu ŝi amas aŭ ne amas?!]] * [[Nia itala gvidisto]] * [[Patroj kaj filoj]] == 2031 == === František Omelka === [[Aŭtoro:František Omelka|František Omelka]] mortis en 1960, kaj li estis ĉeĥa. Do lia teksto estos havebla 70 jaroj post lia morto. * [[Aventuroj de Antonio]] * [[La Alaska Stafeto kaj Kaptitoj de la Glacirokoj]] * [[La Granda Admiralo: Unua vojaĝo ĉirkaŭ la mondo]] == 2033 == === Edmond Privat === [[Aŭtoro:Edmond Privat|Edmond Privat]] mortis en 1962 kaj li estis svisa. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[Karlo]] * [[Lasta Kiso]] == 2037 == * Eska, [[Unuaj agordoj]] *: Eska mortis en 1966, kaj li estas pola. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * Antonin Pikhart, [[Pri Cervantes kaj lia famkonata verko "El Quijote"]], trad. Eduard Kühnl *: La tradukinto, {{de|Eduard Kühnl}}, mortis en 1966, kaj li estis ĉeĥa. Do lia traduko estos havebla 70 jaroj post lia morto. == 2038 == === Julio Baghy === {{de|Julio Baghy}} mortis en 1967 kaj li estis hungara. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[Sonĝo de la Morto]] * [[Al kavaliroj de la paco]] * [[La verda koro]] * [[La Lastaj Tagoj de D-ro L. L. Zamenhof/La Majstro mortis]] == 2043 == * Robert Louis Stevenson, [[Doktoro Jekyll kaj Sinjoro Hyde]], William Morrison kaj William W. Mann *: [[Aŭtoro:William W. Mann|William W. Mann]] mortis en 1972, kaj li estis brita. Do lia teksto estos havebla 70 jaroj post lia morto. * Henry de Montherlant, [[Henry de Montherlant]], Vikifontara traduko *: {{de|Henry de Montherlant}} mortis en 1972, kaj li estis franca. Do lia teksto estos havebla 70 jaroj post lia morto. == 2044 == * Lucien Laurat, [[Je la gloro de la koboldaro]] *: [[Aŭtoro:Lucien Laurat|Lucien Laurat]] mortis en 1973, kaj li estis franca. Do lia teksto estos havebla 70 jaroj post lia morto. === Raymond Schwartz === [[Aŭtoro:Raymond Schwartz|Raymond Schwartz]] mortis en 1973, kaj li estis franca. Do lia teksto estos havebla 70 jaroj post lia morto. * [[La Diversaj Aĝoj de l' Homo]]. * [[Liriko kaj Praktiko]] == 2047 == === Kálmán Kalocsay === [[Aŭtoro:Kálmán Kalocsay|Kálmán Kalocsay]] mortis en 1976, kaj li estis hungara. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[Fino de Septembro]] * [[Kanto de la hundoj - Kanto de la lupoj]] * [[Kiel strange sonĝis mi...]] * [[La bosketon birdo ravas]] * [[La ĝardenisto kaj la reĝino]] * [[La Korvo (traduko de Kalocsay)]] * [[La Korvo (traduko de KALOCSAY Kálmán)]] * [[La vento]] * [[Literatura Mondo/N.1/Asonanco]] * [[Literatura Mondo/N.1/Invito por vojaĝo]] * [[Majstro Paŭl']] * [[Tra la Ŝtormo]] * [[Mia bohemo/Kálmán Kalocsay]] == 2048 == * Wilhelm Hauff, [[La Kantistino]], Eugen Wüster *: [[Aŭtoro:Eugen Wüster|Eugen Wüster]] mortis en 1977, kaj li estis aŭstra. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * Martin Niemöller, [[Unue ili la judojn venigis]] *: [[Aŭtoro:Martin Niemöller|Martin Niemöller]] mortis en 1984, kaj li estis germana. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. == 2051 == === Leander Tell === [[Aŭtoro:Leander Tell|Leander Tell]] mortis en 1980 kaj li estis sveda. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[En la nokto]] * [[Vesperkanto]] * [[Floro]] == 2057 == * Adolfo Oberrotman kaj Teo Jung, [[La Lastaj Tagoj de D-ro L. L. Zamenhof]] *: [[Aŭtoro:Teo Jung|Teo Jung]] mortis en 1986, kaj li estis germana. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. == 2059 == === Penka Batoeva=== [[Aŭtoro:Penka Batoeva|Penka Batoeva]] mortis en 1988, kaj ŝi estis svisa. Do, ŝiaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post ŝia morto. * [[Milito]] * [[Ŝtormo]] * [[Sunsubiro sur la maro]] * [[Krepusko]] * [[Aŭtuna Malsato]] * [[Aŭtuno]] * [[Suno mia]] * [[Dorna Krono]] == 2062 == === Gaston Waringhien === [[Aŭtoro:Gaston Waringhien|Gaston Waringhien]] mortis en 1991, kaj li estis franca. Do, liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[Mia bohemo/Gaston Waringhien]] * [[Mia bohemo/Kálmán Kalocsay GW]] == 2066 == * Vilma Sindona Eichholz, [[O Canada]] *: {{de|Vilma Sindona Eichholz}} mortis en 1995, kaj ŝi estis kanada. Do, liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post ŝia morto. == 2071 == * Edgar Allan Poe, [[La Korvo (traduko de Leopoldo H. Knoedt)]], trad. Leopoldo H. Knoedt *: {{de|Leopoldo H. Knoedt}} mortis en 2000, kaj li estis brazila. Do lia teksto estos havebla 70 jaroj post lia morto. == 2079 == * Josef Hradil, [[Esperanta Medicina Terminaro (Hradil 1979)|Esperanta Medicina Terminaro]] *: [[Aŭtoro:Josef Hradil|Josef Hradil]] mortis en 2008, kaj li estis ĉeĥa. Do, liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. === Claude Piron === [[Aŭtoro:Claude Piron|Claude Piron]] mortis en 2008, kaj li estis svisa. Do, liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[12 respondoj al tiu, kiu scivolas pri Esperanto]] * [[2052]] * [[Al nova tutmonda lingvoordo]] * [[Ĉu la tuta mondo suferas pro afazio?]] * [[Ĉu en la akvo kuŝas li?]] * [[Ĉu li bremsis sufiĉe?]] * [[Ĉu li venis trakosme?]] * [[Ĉu ni kunvenis vane?]] * [[Ĉu ni kunvenis vane? (eltiraĵo)]] * [[Ĉu Tamara edziniĝos?]] * [[Ĉu vi kuiras ĉine?]] * [[Dankon, amiko!]] * [[Esperanto, ĉu verko de Dio ?]] * [[Esperanto el la vidpunkto de verkisto]] * [[Esperanto: kiaj perspektivoj post unu jarcento]] * [[Esperanto - la fakto]] * [[Esperanto taŭgas kiel jura lingvo]] * [[Eŭropano trilingva: ĉu realisma espero?]] * [[Forgesita saĝulo: esperantisto Charles Baudouin]] * [[Gaja]] * [[Gerda malaperis!]] * [[Ili kaptis Elzan!]] * [[Interesaj respondoj (intervjuo de Hokan Lundberg)]] * [[Interparolo kun Claude Piron, verkisto esperanta]] * [[Intervjuo kun la gazeto "La Nova Homaro"]] * [[Ismet]] * [[Iu vere malsama]] * [[Kial kaj kiel lerni Esperanton]] * [[Kial mi kredas je Esperanto?]] * [[Kie la mitoj? Kie la realeco?]] * [[Kien esperanto?]] * [[Kontribuaĵo al la studo pri la influoj de la jida sur Esperanton]] * [[La angla, unua lingvo en Orienta Svislando: ĉu realismo, ĉu rampemo?]] * [[La dikulino]] * [[La feliĉo ami]] * [[La forĵetito]] * [[La forto de rigardo]] * [[La lingva defio]] * [[La nova tutmonda lingvoordo: neracia kaj masoĥisma]] * [[La rajto komuniki]] * [[La unua devo estas alfronti realisme la situacion]] * [[Lasu min paroli plu!]] * [[Letero]] * [[Letero, sed el kie?]] * [[Lingva handikapo kaj homaj rajtoj]] * [[Lingva komunikado: kompara esploro farita surterene]] * [[Lingvoj, cerbo kaj publika sano, aŭ la dramo pri soci-origina afazio]] * [[Malgusta kompreno pri Esperanto ĉe iuj lingvistoj]] * [[Miskone sed memfide: ok lingvistoj pritraktas Esperanton]] * [[Multaj agrablaj memoroj]] * [[Ne moviĝu]] * [[Observi, kompari, elekti]] * [[Pliaj respondoj al tiu, kiu skeptikas pri Esperanto]] * [[Pri Rolo (France "Rolle"), Svisa urbo, kie SES estis fondita en 1903]] * [[Psikologiaj aspektoj de la monda lingvoproblemo kaj de Esperanto]] * [[Psikologiaj reagoj al Esperanto]] * [[Redonu al mi forprenitajn jarojn!]] * [[Telefona registrilo]] * [[Terura novaĵo]] * [[Tien]] * [[Vere aŭ fantazie]] == 2081 == === Odd Tangerud === [[Aŭtoro:Odd Tangerud|Odd Tangerud]] mortis en 2010, kaj li estis norvega. Do, liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[Eta Eyolf]] * [[Hedda Gabler]] * [[Konstruestro Solness]] * [[La Sinjorino el la Maro]] * [[Puphejmo]] * [[Popolmalamiko]] * [[John Gabriel Borkman]] * [[Jeppe sur la Monto]] == 2086 == === Edwin Grobe === [[Aŭtoro:Edwin Grobe|Edwin Grobe]] mortis en 2015, kaj li estis usona. Do, liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. *[[Aliaj Tempoj]] *[[La Falo de Uŝero-Domo]] *[[La Murdoj de Kadavrejo-Strato]] *[[Mark Twain: Tri Noveloj]] *[[Tri Ceteraj Noveloj]] *[[Mia Kontrabandulo]] *[[Tri Noveloj (Hawthorne)]] *[[Tri Noveloj (Harte)]] *[[La Legendo de Dorm-Valeto]] *[[Tri Noveloj (Irving)]] == 2088 == * Franz-Georg Rössler, [[Franz-Georg Rössler: Amo venkas ĉion]] *: Franz-Georg Rössler mortis en 2017, kaj li estis germana. Do lia teksto estos havebla 70 jaroj post lia morto. == Ordigendaj tekstoj == * Eudes Roberto de Arruda Chaves, [[Himno de la urbo Barra do Garças]], trad. Jair Salles * Hubertus M. Schweizer kaj Claude Gacond, [[Framasono]] (Gacond vivas). * E. Rodrigues Ontario, [[La Kaŝitaj Vortoj]]. La teksto estas publikita en 1981. * Renato Corsetti, [[Balado pri Pinelli]] (Corsetti vivas). * Eugène Pottier, [[La Internacio]], trad J. Zilberfarb. Kiam mortis la tradukinto? [[Kategorio:Vikifontaro:Bontenado]] jz53d4svv5345c85bgw1tne8nnzu29u 115159 115106 2026-05-09T09:17:08Z HenriLeFoll 4277 /* 2028 */ 115159 wikitext text/x-wiki Tiuj tekstoj estos restarigataj kiam ili ne plu estos neglekto de aŭtorrajto. == 2027 == === Maria Elworthy-Posenaer === [[Aŭtoro:Maria Elworthy-Posenaer|Maria Elworthy-Posenaer]] mortis en 1956, kaj ŝi estis belga. Do ŝia teksto estos havebla 70 jaroj post ŝia morto. * [[Rikke-Tikke-Tak]]: === Wiktor Elski === [[Aŭtoro:Wiktor Elski|Wiktor Elski]] mortis en 1956, kaj li estis pola. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[En tia horo]] * [[Unuaj agordoj]] === Czesław Jastrzębiec-Kozłowski === [[Aŭtoro:Czesław Jastrzębiec-Kozłowski|Czesław Jastrzębiec-Kozłowski]] mortis en 1957 kaj li estis pola. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[Nia versistaro]] * [[Pri Esperanta gazetaro]] * [[Pinglopiketoj]] * [[Forgeso (Diabla rimado)]] == 2028 == === Eŭĝeno Heltai === : [[Aŭtoro:Eŭĝeno Heltai|Eŭĝeno Heltai]] mortis en 1957, kaj li estis pola. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[Literatura Mondo/N.1/Gertie]] === Božena Němcová === : [[Aŭtoro:Karel Procházka|Karel Procházka]] mortis en 1957, kaj li estis ĉeĥa. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[Avineto]], trad. de Vladimír Tobek kaj Karel Procházka == 2030 == * Karl Vanselow, [["La plezura marveturo"]] *: Karl Vanselow mortis en 1959, kaj li estis germana. Do lia teksto estos havebla 70 jaroj post lia morto. === Kabe === [[Aŭtoro:Kabe|Kabe]] mortis en 1959 kaj li estis pola. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[Elektitaj fabeloj de la Fratoj Grimm]] * [[Legendo]] * [[Ĉu ŝi amas aŭ ne amas?!]] * [[Nia itala gvidisto]] * [[Patroj kaj filoj]] == 2031 == === František Omelka === [[Aŭtoro:František Omelka|František Omelka]] mortis en 1960, kaj li estis ĉeĥa. Do lia teksto estos havebla 70 jaroj post lia morto. * [[Aventuroj de Antonio]] * [[La Alaska Stafeto kaj Kaptitoj de la Glacirokoj]] * [[La Granda Admiralo: Unua vojaĝo ĉirkaŭ la mondo]] == 2033 == === Edmond Privat === [[Aŭtoro:Edmond Privat|Edmond Privat]] mortis en 1962 kaj li estis svisa. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[Karlo]] * [[Lasta Kiso]] == 2037 == * Eska, [[Unuaj agordoj]] *: Eska mortis en 1966, kaj li estas pola. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * Antonin Pikhart, [[Pri Cervantes kaj lia famkonata verko "El Quijote"]], trad. Eduard Kühnl *: La tradukinto, {{de|Eduard Kühnl}}, mortis en 1966, kaj li estis ĉeĥa. Do lia traduko estos havebla 70 jaroj post lia morto. == 2038 == === Julio Baghy === {{de|Julio Baghy}} mortis en 1967 kaj li estis hungara. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[Sonĝo de la Morto]] * [[Al kavaliroj de la paco]] * [[La verda koro]] * [[La Lastaj Tagoj de D-ro L. L. Zamenhof/La Majstro mortis]] == 2043 == * Robert Louis Stevenson, [[Doktoro Jekyll kaj Sinjoro Hyde]], William Morrison kaj William W. Mann *: [[Aŭtoro:William W. Mann|William W. Mann]] mortis en 1972, kaj li estis brita. Do lia teksto estos havebla 70 jaroj post lia morto. * Henry de Montherlant, [[Henry de Montherlant]], Vikifontara traduko *: {{de|Henry de Montherlant}} mortis en 1972, kaj li estis franca. Do lia teksto estos havebla 70 jaroj post lia morto. == 2044 == * Lucien Laurat, [[Je la gloro de la koboldaro]] *: [[Aŭtoro:Lucien Laurat|Lucien Laurat]] mortis en 1973, kaj li estis franca. Do lia teksto estos havebla 70 jaroj post lia morto. === Raymond Schwartz === [[Aŭtoro:Raymond Schwartz|Raymond Schwartz]] mortis en 1973, kaj li estis franca. Do lia teksto estos havebla 70 jaroj post lia morto. * [[La Diversaj Aĝoj de l' Homo]]. * [[Liriko kaj Praktiko]] == 2047 == === Kálmán Kalocsay === [[Aŭtoro:Kálmán Kalocsay|Kálmán Kalocsay]] mortis en 1976, kaj li estis hungara. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[Fino de Septembro]] * [[Kanto de la hundoj - Kanto de la lupoj]] * [[Kiel strange sonĝis mi...]] * [[La bosketon birdo ravas]] * [[La ĝardenisto kaj la reĝino]] * [[La Korvo (traduko de Kalocsay)]] * [[La Korvo (traduko de KALOCSAY Kálmán)]] * [[La vento]] * [[Literatura Mondo/N.1/Asonanco]] * [[Literatura Mondo/N.1/Invito por vojaĝo]] * [[Majstro Paŭl']] * [[Tra la Ŝtormo]] * [[Mia bohemo/Kálmán Kalocsay]] == 2048 == * Wilhelm Hauff, [[La Kantistino]], Eugen Wüster *: [[Aŭtoro:Eugen Wüster|Eugen Wüster]] mortis en 1977, kaj li estis aŭstra. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * Martin Niemöller, [[Unue ili la judojn venigis]] *: [[Aŭtoro:Martin Niemöller|Martin Niemöller]] mortis en 1984, kaj li estis germana. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. == 2051 == === Leander Tell === [[Aŭtoro:Leander Tell|Leander Tell]] mortis en 1980 kaj li estis sveda. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[En la nokto]] * [[Vesperkanto]] * [[Floro]] == 2057 == * Adolfo Oberrotman kaj Teo Jung, [[La Lastaj Tagoj de D-ro L. L. Zamenhof]] *: [[Aŭtoro:Teo Jung|Teo Jung]] mortis en 1986, kaj li estis germana. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. == 2059 == === Penka Batoeva=== [[Aŭtoro:Penka Batoeva|Penka Batoeva]] mortis en 1988, kaj ŝi estis svisa. Do, ŝiaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post ŝia morto. * [[Milito]] * [[Ŝtormo]] * [[Sunsubiro sur la maro]] * [[Krepusko]] * [[Aŭtuna Malsato]] * [[Aŭtuno]] * [[Suno mia]] * [[Dorna Krono]] == 2062 == === Gaston Waringhien === [[Aŭtoro:Gaston Waringhien|Gaston Waringhien]] mortis en 1991, kaj li estis franca. Do, liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[Mia bohemo/Gaston Waringhien]] * [[Mia bohemo/Kálmán Kalocsay GW]] == 2066 == * Vilma Sindona Eichholz, [[O Canada]] *: {{de|Vilma Sindona Eichholz}} mortis en 1995, kaj ŝi estis kanada. Do, liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post ŝia morto. == 2071 == * Edgar Allan Poe, [[La Korvo (traduko de Leopoldo H. Knoedt)]], trad. Leopoldo H. Knoedt *: {{de|Leopoldo H. Knoedt}} mortis en 2000, kaj li estis brazila. Do lia teksto estos havebla 70 jaroj post lia morto. == 2079 == * Josef Hradil, [[Esperanta Medicina Terminaro (Hradil 1979)|Esperanta Medicina Terminaro]] *: [[Aŭtoro:Josef Hradil|Josef Hradil]] mortis en 2008, kaj li estis ĉeĥa. Do, liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. === Claude Piron === [[Aŭtoro:Claude Piron|Claude Piron]] mortis en 2008, kaj li estis svisa. Do, liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[12 respondoj al tiu, kiu scivolas pri Esperanto]] * [[2052]] * [[Al nova tutmonda lingvoordo]] * [[Ĉu la tuta mondo suferas pro afazio?]] * [[Ĉu en la akvo kuŝas li?]] * [[Ĉu li bremsis sufiĉe?]] * [[Ĉu li venis trakosme?]] * [[Ĉu ni kunvenis vane?]] * [[Ĉu ni kunvenis vane? (eltiraĵo)]] * [[Ĉu Tamara edziniĝos?]] * [[Ĉu vi kuiras ĉine?]] * [[Dankon, amiko!]] * [[Esperanto, ĉu verko de Dio ?]] * [[Esperanto el la vidpunkto de verkisto]] * [[Esperanto: kiaj perspektivoj post unu jarcento]] * [[Esperanto - la fakto]] * [[Esperanto taŭgas kiel jura lingvo]] * [[Eŭropano trilingva: ĉu realisma espero?]] * [[Forgesita saĝulo: esperantisto Charles Baudouin]] * [[Gaja]] * [[Gerda malaperis!]] * [[Ili kaptis Elzan!]] * [[Interesaj respondoj (intervjuo de Hokan Lundberg)]] * [[Interparolo kun Claude Piron, verkisto esperanta]] * [[Intervjuo kun la gazeto "La Nova Homaro"]] * [[Ismet]] * [[Iu vere malsama]] * [[Kial kaj kiel lerni Esperanton]] * [[Kial mi kredas je Esperanto?]] * [[Kie la mitoj? Kie la realeco?]] * [[Kien esperanto?]] * [[Kontribuaĵo al la studo pri la influoj de la jida sur Esperanton]] * [[La angla, unua lingvo en Orienta Svislando: ĉu realismo, ĉu rampemo?]] * [[La dikulino]] * [[La feliĉo ami]] * [[La forĵetito]] * [[La forto de rigardo]] * [[La lingva defio]] * [[La nova tutmonda lingvoordo: neracia kaj masoĥisma]] * [[La rajto komuniki]] * [[La unua devo estas alfronti realisme la situacion]] * [[Lasu min paroli plu!]] * [[Letero]] * [[Letero, sed el kie?]] * [[Lingva handikapo kaj homaj rajtoj]] * [[Lingva komunikado: kompara esploro farita surterene]] * [[Lingvoj, cerbo kaj publika sano, aŭ la dramo pri soci-origina afazio]] * [[Malgusta kompreno pri Esperanto ĉe iuj lingvistoj]] * [[Miskone sed memfide: ok lingvistoj pritraktas Esperanton]] * [[Multaj agrablaj memoroj]] * [[Ne moviĝu]] * [[Observi, kompari, elekti]] * [[Pliaj respondoj al tiu, kiu skeptikas pri Esperanto]] * [[Pri Rolo (France "Rolle"), Svisa urbo, kie SES estis fondita en 1903]] * [[Psikologiaj aspektoj de la monda lingvoproblemo kaj de Esperanto]] * [[Psikologiaj reagoj al Esperanto]] * [[Redonu al mi forprenitajn jarojn!]] * [[Telefona registrilo]] * [[Terura novaĵo]] * [[Tien]] * [[Vere aŭ fantazie]] == 2081 == === Odd Tangerud === [[Aŭtoro:Odd Tangerud|Odd Tangerud]] mortis en 2010, kaj li estis norvega. Do, liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[Eta Eyolf]] * [[Hedda Gabler]] * [[Konstruestro Solness]] * [[La Sinjorino el la Maro]] * [[Puphejmo]] * [[Popolmalamiko]] * [[John Gabriel Borkman]] * [[Jeppe sur la Monto]] == 2086 == === Edwin Grobe === [[Aŭtoro:Edwin Grobe|Edwin Grobe]] mortis en 2015, kaj li estis usona. Do, liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. *[[Aliaj Tempoj]] *[[La Falo de Uŝero-Domo]] *[[La Murdoj de Kadavrejo-Strato]] *[[Mark Twain: Tri Noveloj]] *[[Tri Ceteraj Noveloj]] *[[Mia Kontrabandulo]] *[[Tri Noveloj (Hawthorne)]] *[[Tri Noveloj (Harte)]] *[[La Legendo de Dorm-Valeto]] *[[Tri Noveloj (Irving)]] == 2088 == * Franz-Georg Rössler, [[Franz-Georg Rössler: Amo venkas ĉion]] *: Franz-Georg Rössler mortis en 2017, kaj li estis germana. Do lia teksto estos havebla 70 jaroj post lia morto. == Ordigendaj tekstoj == * Eudes Roberto de Arruda Chaves, [[Himno de la urbo Barra do Garças]], trad. Jair Salles * Hubertus M. Schweizer kaj Claude Gacond, [[Framasono]] (Gacond vivas). * E. Rodrigues Ontario, [[La Kaŝitaj Vortoj]]. La teksto estas publikita en 1981. * Renato Corsetti, [[Balado pri Pinelli]] (Corsetti vivas). * Eugène Pottier, [[La Internacio]], trad J. Zilberfarb. Kiam mortis la tradukinto? [[Kategorio:Vikifontaro:Bontenado]] ohvekej28h5ypkutfmelw4b9h5r6o1p 115160 115159 2026-05-09T09:28:56Z HenriLeFoll 4277 /* 2027 */ 115160 wikitext text/x-wiki Tiuj tekstoj estos restarigataj kiam ili ne plu estos neglekto de aŭtorrajto. == 2027 == * [[:Kategorio:Mortintoj_en_1956|Mortintoj en 1956]] === Maria Elworthy-Posenaer === [[Aŭtoro:Maria Elworthy-Posenaer|Maria Elworthy-Posenaer]] mortis en 1956, kaj ŝi estis belga. Do ŝia teksto estos havebla 70 jaroj post ŝia morto. * [[Rikke-Tikke-Tak]]: === Wiktor Elski === [[Aŭtoro:Wiktor Elski|Wiktor Elski]] mortis en 1956, kaj li estis pola. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[En tia horo]] * [[Unuaj agordoj]] === Czesław Jastrzębiec-Kozłowski === [[Aŭtoro:Czesław Jastrzębiec-Kozłowski|Czesław Jastrzębiec-Kozłowski]] mortis en 1957 kaj li estis pola. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[Nia versistaro]] * [[Pri Esperanta gazetaro]] * [[Pinglopiketoj]] * [[Forgeso (Diabla rimado)]] == 2028 == === Eŭĝeno Heltai === : [[Aŭtoro:Eŭĝeno Heltai|Eŭĝeno Heltai]] mortis en 1957, kaj li estis pola. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[Literatura Mondo/N.1/Gertie]] === Božena Němcová === : [[Aŭtoro:Karel Procházka|Karel Procházka]] mortis en 1957, kaj li estis ĉeĥa. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[Avineto]], trad. de Vladimír Tobek kaj Karel Procházka == 2030 == * Karl Vanselow, [["La plezura marveturo"]] *: Karl Vanselow mortis en 1959, kaj li estis germana. Do lia teksto estos havebla 70 jaroj post lia morto. === Kabe === [[Aŭtoro:Kabe|Kabe]] mortis en 1959 kaj li estis pola. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[Elektitaj fabeloj de la Fratoj Grimm]] * [[Legendo]] * [[Ĉu ŝi amas aŭ ne amas?!]] * [[Nia itala gvidisto]] * [[Patroj kaj filoj]] == 2031 == === František Omelka === [[Aŭtoro:František Omelka|František Omelka]] mortis en 1960, kaj li estis ĉeĥa. Do lia teksto estos havebla 70 jaroj post lia morto. * [[Aventuroj de Antonio]] * [[La Alaska Stafeto kaj Kaptitoj de la Glacirokoj]] * [[La Granda Admiralo: Unua vojaĝo ĉirkaŭ la mondo]] == 2033 == === Edmond Privat === [[Aŭtoro:Edmond Privat|Edmond Privat]] mortis en 1962 kaj li estis svisa. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[Karlo]] * [[Lasta Kiso]] == 2037 == * Eska, [[Unuaj agordoj]] *: Eska mortis en 1966, kaj li estas pola. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * Antonin Pikhart, [[Pri Cervantes kaj lia famkonata verko "El Quijote"]], trad. Eduard Kühnl *: La tradukinto, {{de|Eduard Kühnl}}, mortis en 1966, kaj li estis ĉeĥa. Do lia traduko estos havebla 70 jaroj post lia morto. == 2038 == === Julio Baghy === {{de|Julio Baghy}} mortis en 1967 kaj li estis hungara. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[Sonĝo de la Morto]] * [[Al kavaliroj de la paco]] * [[La verda koro]] * [[La Lastaj Tagoj de D-ro L. L. Zamenhof/La Majstro mortis]] == 2043 == * Robert Louis Stevenson, [[Doktoro Jekyll kaj Sinjoro Hyde]], William Morrison kaj William W. Mann *: [[Aŭtoro:William W. Mann|William W. Mann]] mortis en 1972, kaj li estis brita. Do lia teksto estos havebla 70 jaroj post lia morto. * Henry de Montherlant, [[Henry de Montherlant]], Vikifontara traduko *: {{de|Henry de Montherlant}} mortis en 1972, kaj li estis franca. Do lia teksto estos havebla 70 jaroj post lia morto. == 2044 == * Lucien Laurat, [[Je la gloro de la koboldaro]] *: [[Aŭtoro:Lucien Laurat|Lucien Laurat]] mortis en 1973, kaj li estis franca. Do lia teksto estos havebla 70 jaroj post lia morto. === Raymond Schwartz === [[Aŭtoro:Raymond Schwartz|Raymond Schwartz]] mortis en 1973, kaj li estis franca. Do lia teksto estos havebla 70 jaroj post lia morto. * [[La Diversaj Aĝoj de l' Homo]]. * [[Liriko kaj Praktiko]] == 2047 == === Kálmán Kalocsay === [[Aŭtoro:Kálmán Kalocsay|Kálmán Kalocsay]] mortis en 1976, kaj li estis hungara. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[Fino de Septembro]] * [[Kanto de la hundoj - Kanto de la lupoj]] * [[Kiel strange sonĝis mi...]] * [[La bosketon birdo ravas]] * [[La ĝardenisto kaj la reĝino]] * [[La Korvo (traduko de Kalocsay)]] * [[La Korvo (traduko de KALOCSAY Kálmán)]] * [[La vento]] * [[Literatura Mondo/N.1/Asonanco]] * [[Literatura Mondo/N.1/Invito por vojaĝo]] * [[Majstro Paŭl']] * [[Tra la Ŝtormo]] * [[Mia bohemo/Kálmán Kalocsay]] == 2048 == * Wilhelm Hauff, [[La Kantistino]], Eugen Wüster *: [[Aŭtoro:Eugen Wüster|Eugen Wüster]] mortis en 1977, kaj li estis aŭstra. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * Martin Niemöller, [[Unue ili la judojn venigis]] *: [[Aŭtoro:Martin Niemöller|Martin Niemöller]] mortis en 1984, kaj li estis germana. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. == 2051 == === Leander Tell === [[Aŭtoro:Leander Tell|Leander Tell]] mortis en 1980 kaj li estis sveda. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[En la nokto]] * [[Vesperkanto]] * [[Floro]] == 2057 == * Adolfo Oberrotman kaj Teo Jung, [[La Lastaj Tagoj de D-ro L. L. Zamenhof]] *: [[Aŭtoro:Teo Jung|Teo Jung]] mortis en 1986, kaj li estis germana. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. == 2059 == === Penka Batoeva=== [[Aŭtoro:Penka Batoeva|Penka Batoeva]] mortis en 1988, kaj ŝi estis svisa. Do, ŝiaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post ŝia morto. * [[Milito]] * [[Ŝtormo]] * [[Sunsubiro sur la maro]] * [[Krepusko]] * [[Aŭtuna Malsato]] * [[Aŭtuno]] * [[Suno mia]] * [[Dorna Krono]] == 2062 == === Gaston Waringhien === [[Aŭtoro:Gaston Waringhien|Gaston Waringhien]] mortis en 1991, kaj li estis franca. Do, liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[Mia bohemo/Gaston Waringhien]] * [[Mia bohemo/Kálmán Kalocsay GW]] == 2066 == * Vilma Sindona Eichholz, [[O Canada]] *: {{de|Vilma Sindona Eichholz}} mortis en 1995, kaj ŝi estis kanada. Do, liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post ŝia morto. == 2071 == * Edgar Allan Poe, [[La Korvo (traduko de Leopoldo H. Knoedt)]], trad. Leopoldo H. Knoedt *: {{de|Leopoldo H. Knoedt}} mortis en 2000, kaj li estis brazila. Do lia teksto estos havebla 70 jaroj post lia morto. == 2079 == * Josef Hradil, [[Esperanta Medicina Terminaro (Hradil 1979)|Esperanta Medicina Terminaro]] *: [[Aŭtoro:Josef Hradil|Josef Hradil]] mortis en 2008, kaj li estis ĉeĥa. Do, liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. === Claude Piron === [[Aŭtoro:Claude Piron|Claude Piron]] mortis en 2008, kaj li estis svisa. Do, liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[12 respondoj al tiu, kiu scivolas pri Esperanto]] * [[2052]] * [[Al nova tutmonda lingvoordo]] * [[Ĉu la tuta mondo suferas pro afazio?]] * [[Ĉu en la akvo kuŝas li?]] * [[Ĉu li bremsis sufiĉe?]] * [[Ĉu li venis trakosme?]] * [[Ĉu ni kunvenis vane?]] * [[Ĉu ni kunvenis vane? (eltiraĵo)]] * [[Ĉu Tamara edziniĝos?]] * [[Ĉu vi kuiras ĉine?]] * [[Dankon, amiko!]] * [[Esperanto, ĉu verko de Dio ?]] * [[Esperanto el la vidpunkto de verkisto]] * [[Esperanto: kiaj perspektivoj post unu jarcento]] * [[Esperanto - la fakto]] * [[Esperanto taŭgas kiel jura lingvo]] * [[Eŭropano trilingva: ĉu realisma espero?]] * [[Forgesita saĝulo: esperantisto Charles Baudouin]] * [[Gaja]] * [[Gerda malaperis!]] * [[Ili kaptis Elzan!]] * [[Interesaj respondoj (intervjuo de Hokan Lundberg)]] * [[Interparolo kun Claude Piron, verkisto esperanta]] * [[Intervjuo kun la gazeto "La Nova Homaro"]] * [[Ismet]] * [[Iu vere malsama]] * [[Kial kaj kiel lerni Esperanton]] * [[Kial mi kredas je Esperanto?]] * [[Kie la mitoj? Kie la realeco?]] * [[Kien esperanto?]] * [[Kontribuaĵo al la studo pri la influoj de la jida sur Esperanton]] * [[La angla, unua lingvo en Orienta Svislando: ĉu realismo, ĉu rampemo?]] * [[La dikulino]] * [[La feliĉo ami]] * [[La forĵetito]] * [[La forto de rigardo]] * [[La lingva defio]] * [[La nova tutmonda lingvoordo: neracia kaj masoĥisma]] * [[La rajto komuniki]] * [[La unua devo estas alfronti realisme la situacion]] * [[Lasu min paroli plu!]] * [[Letero]] * [[Letero, sed el kie?]] * [[Lingva handikapo kaj homaj rajtoj]] * [[Lingva komunikado: kompara esploro farita surterene]] * [[Lingvoj, cerbo kaj publika sano, aŭ la dramo pri soci-origina afazio]] * [[Malgusta kompreno pri Esperanto ĉe iuj lingvistoj]] * [[Miskone sed memfide: ok lingvistoj pritraktas Esperanton]] * [[Multaj agrablaj memoroj]] * [[Ne moviĝu]] * [[Observi, kompari, elekti]] * [[Pliaj respondoj al tiu, kiu skeptikas pri Esperanto]] * [[Pri Rolo (France "Rolle"), Svisa urbo, kie SES estis fondita en 1903]] * [[Psikologiaj aspektoj de la monda lingvoproblemo kaj de Esperanto]] * [[Psikologiaj reagoj al Esperanto]] * [[Redonu al mi forprenitajn jarojn!]] * [[Telefona registrilo]] * [[Terura novaĵo]] * [[Tien]] * [[Vere aŭ fantazie]] == 2081 == === Odd Tangerud === [[Aŭtoro:Odd Tangerud|Odd Tangerud]] mortis en 2010, kaj li estis norvega. Do, liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[Eta Eyolf]] * [[Hedda Gabler]] * [[Konstruestro Solness]] * [[La Sinjorino el la Maro]] * [[Puphejmo]] * [[Popolmalamiko]] * [[John Gabriel Borkman]] * [[Jeppe sur la Monto]] == 2086 == === Edwin Grobe === [[Aŭtoro:Edwin Grobe|Edwin Grobe]] mortis en 2015, kaj li estis usona. Do, liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. *[[Aliaj Tempoj]] *[[La Falo de Uŝero-Domo]] *[[La Murdoj de Kadavrejo-Strato]] *[[Mark Twain: Tri Noveloj]] *[[Tri Ceteraj Noveloj]] *[[Mia Kontrabandulo]] *[[Tri Noveloj (Hawthorne)]] *[[Tri Noveloj (Harte)]] *[[La Legendo de Dorm-Valeto]] *[[Tri Noveloj (Irving)]] == 2088 == * Franz-Georg Rössler, [[Franz-Georg Rössler: Amo venkas ĉion]] *: Franz-Georg Rössler mortis en 2017, kaj li estis germana. Do lia teksto estos havebla 70 jaroj post lia morto. == Ordigendaj tekstoj == * Eudes Roberto de Arruda Chaves, [[Himno de la urbo Barra do Garças]], trad. Jair Salles * Hubertus M. Schweizer kaj Claude Gacond, [[Framasono]] (Gacond vivas). * E. Rodrigues Ontario, [[La Kaŝitaj Vortoj]]. La teksto estas publikita en 1981. * Renato Corsetti, [[Balado pri Pinelli]] (Corsetti vivas). * Eugène Pottier, [[La Internacio]], trad J. Zilberfarb. Kiam mortis la tradukinto? [[Kategorio:Vikifontaro:Bontenado]] flonm9s6dwf39zt67wofg4nkdghocwr 115161 115160 2026-05-09T09:31:30Z HenriLeFoll 4277 115161 wikitext text/x-wiki Tiuj tekstoj estos restarigataj kiam ili ne plu estos neglekto de aŭtorrajto. == 2027 == * [[:Kategorio:Mortintoj_en_1956|Mortintoj en 1956]] === Maria Elworthy-Posenaer === [[Aŭtoro:Maria Elworthy-Posenaer|Maria Elworthy-Posenaer]] mortis en 1956, kaj ŝi estis belga. Do ŝia teksto estos havebla 70 jaroj post ŝia morto. * [[Rikke-Tikke-Tak]]: === Wiktor Elski === [[Aŭtoro:Wiktor Elski|Wiktor Elski]] mortis en 1956, kaj li estis pola. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[En tia horo]] * [[Unuaj agordoj]] === Czesław Jastrzębiec-Kozłowski === [[Aŭtoro:Czesław Jastrzębiec-Kozłowski|Czesław Jastrzębiec-Kozłowski]] mortis en 1957 kaj li estis pola. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[Nia versistaro]] * [[Pri Esperanta gazetaro]] * [[Pinglopiketoj]] * [[Forgeso (Diabla rimado)]] == 2028 == * [[:Kategorio:Mortintoj_en_1957|Mortintoj en 1957]] === Eŭĝeno Heltai === : [[Aŭtoro:Eŭĝeno Heltai|Eŭĝeno Heltai]] mortis en 1957, kaj li estis pola. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[Literatura Mondo/N.1/Gertie]] === Božena Němcová === : [[Aŭtoro:Karel Procházka|Karel Procházka]] mortis en 1957, kaj li estis ĉeĥa. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[Avineto]], trad. de Vladimír Tobek kaj Karel Procházka == 2029 == * [[:Kategorio:Mortintoj_en_1958|Mortintoj en 1958]] == 2030 == * [[:Kategorio:Mortintoj_en_1959|Mortintoj en 1959]] * Karl Vanselow, [["La plezura marveturo"]] *: Karl Vanselow mortis en 1959, kaj li estis germana. Do lia teksto estos havebla 70 jaroj post lia morto. === Kabe === [[Aŭtoro:Kabe|Kabe]] mortis en 1959 kaj li estis pola. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[Elektitaj fabeloj de la Fratoj Grimm]] * [[Legendo]] * [[Ĉu ŝi amas aŭ ne amas?!]] * [[Nia itala gvidisto]] * [[Patroj kaj filoj]] == 2031 == === František Omelka === [[Aŭtoro:František Omelka|František Omelka]] mortis en 1960, kaj li estis ĉeĥa. Do lia teksto estos havebla 70 jaroj post lia morto. * [[Aventuroj de Antonio]] * [[La Alaska Stafeto kaj Kaptitoj de la Glacirokoj]] * [[La Granda Admiralo: Unua vojaĝo ĉirkaŭ la mondo]] == 2033 == === Edmond Privat === [[Aŭtoro:Edmond Privat|Edmond Privat]] mortis en 1962 kaj li estis svisa. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[Karlo]] * [[Lasta Kiso]] == 2037 == * Eska, [[Unuaj agordoj]] *: Eska mortis en 1966, kaj li estas pola. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * Antonin Pikhart, [[Pri Cervantes kaj lia famkonata verko "El Quijote"]], trad. Eduard Kühnl *: La tradukinto, {{de|Eduard Kühnl}}, mortis en 1966, kaj li estis ĉeĥa. Do lia traduko estos havebla 70 jaroj post lia morto. == 2038 == === Julio Baghy === {{de|Julio Baghy}} mortis en 1967 kaj li estis hungara. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[Sonĝo de la Morto]] * [[Al kavaliroj de la paco]] * [[La verda koro]] * [[La Lastaj Tagoj de D-ro L. L. Zamenhof/La Majstro mortis]] == 2043 == * Robert Louis Stevenson, [[Doktoro Jekyll kaj Sinjoro Hyde]], William Morrison kaj William W. Mann *: [[Aŭtoro:William W. Mann|William W. Mann]] mortis en 1972, kaj li estis brita. Do lia teksto estos havebla 70 jaroj post lia morto. * Henry de Montherlant, [[Henry de Montherlant]], Vikifontara traduko *: {{de|Henry de Montherlant}} mortis en 1972, kaj li estis franca. Do lia teksto estos havebla 70 jaroj post lia morto. == 2044 == * Lucien Laurat, [[Je la gloro de la koboldaro]] *: [[Aŭtoro:Lucien Laurat|Lucien Laurat]] mortis en 1973, kaj li estis franca. Do lia teksto estos havebla 70 jaroj post lia morto. === Raymond Schwartz === [[Aŭtoro:Raymond Schwartz|Raymond Schwartz]] mortis en 1973, kaj li estis franca. Do lia teksto estos havebla 70 jaroj post lia morto. * [[La Diversaj Aĝoj de l' Homo]]. * [[Liriko kaj Praktiko]] == 2047 == === Kálmán Kalocsay === [[Aŭtoro:Kálmán Kalocsay|Kálmán Kalocsay]] mortis en 1976, kaj li estis hungara. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[Fino de Septembro]] * [[Kanto de la hundoj - Kanto de la lupoj]] * [[Kiel strange sonĝis mi...]] * [[La bosketon birdo ravas]] * [[La ĝardenisto kaj la reĝino]] * [[La Korvo (traduko de Kalocsay)]] * [[La Korvo (traduko de KALOCSAY Kálmán)]] * [[La vento]] * [[Literatura Mondo/N.1/Asonanco]] * [[Literatura Mondo/N.1/Invito por vojaĝo]] * [[Majstro Paŭl']] * [[Tra la Ŝtormo]] * [[Mia bohemo/Kálmán Kalocsay]] == 2048 == * Wilhelm Hauff, [[La Kantistino]], Eugen Wüster *: [[Aŭtoro:Eugen Wüster|Eugen Wüster]] mortis en 1977, kaj li estis aŭstra. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * Martin Niemöller, [[Unue ili la judojn venigis]] *: [[Aŭtoro:Martin Niemöller|Martin Niemöller]] mortis en 1984, kaj li estis germana. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. == 2051 == === Leander Tell === [[Aŭtoro:Leander Tell|Leander Tell]] mortis en 1980 kaj li estis sveda. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[En la nokto]] * [[Vesperkanto]] * [[Floro]] == 2057 == * Adolfo Oberrotman kaj Teo Jung, [[La Lastaj Tagoj de D-ro L. L. Zamenhof]] *: [[Aŭtoro:Teo Jung|Teo Jung]] mortis en 1986, kaj li estis germana. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. == 2059 == === Penka Batoeva=== [[Aŭtoro:Penka Batoeva|Penka Batoeva]] mortis en 1988, kaj ŝi estis svisa. Do, ŝiaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post ŝia morto. * [[Milito]] * [[Ŝtormo]] * [[Sunsubiro sur la maro]] * [[Krepusko]] * [[Aŭtuna Malsato]] * [[Aŭtuno]] * [[Suno mia]] * [[Dorna Krono]] == 2062 == === Gaston Waringhien === [[Aŭtoro:Gaston Waringhien|Gaston Waringhien]] mortis en 1991, kaj li estis franca. Do, liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[Mia bohemo/Gaston Waringhien]] * [[Mia bohemo/Kálmán Kalocsay GW]] == 2066 == * Vilma Sindona Eichholz, [[O Canada]] *: {{de|Vilma Sindona Eichholz}} mortis en 1995, kaj ŝi estis kanada. Do, liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post ŝia morto. == 2071 == * Edgar Allan Poe, [[La Korvo (traduko de Leopoldo H. Knoedt)]], trad. Leopoldo H. Knoedt *: {{de|Leopoldo H. Knoedt}} mortis en 2000, kaj li estis brazila. Do lia teksto estos havebla 70 jaroj post lia morto. == 2079 == * Josef Hradil, [[Esperanta Medicina Terminaro (Hradil 1979)|Esperanta Medicina Terminaro]] *: [[Aŭtoro:Josef Hradil|Josef Hradil]] mortis en 2008, kaj li estis ĉeĥa. Do, liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. === Claude Piron === [[Aŭtoro:Claude Piron|Claude Piron]] mortis en 2008, kaj li estis svisa. Do, liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[12 respondoj al tiu, kiu scivolas pri Esperanto]] * [[2052]] * [[Al nova tutmonda lingvoordo]] * [[Ĉu la tuta mondo suferas pro afazio?]] * [[Ĉu en la akvo kuŝas li?]] * [[Ĉu li bremsis sufiĉe?]] * [[Ĉu li venis trakosme?]] * [[Ĉu ni kunvenis vane?]] * [[Ĉu ni kunvenis vane? (eltiraĵo)]] * [[Ĉu Tamara edziniĝos?]] * [[Ĉu vi kuiras ĉine?]] * [[Dankon, amiko!]] * [[Esperanto, ĉu verko de Dio ?]] * [[Esperanto el la vidpunkto de verkisto]] * [[Esperanto: kiaj perspektivoj post unu jarcento]] * [[Esperanto - la fakto]] * [[Esperanto taŭgas kiel jura lingvo]] * [[Eŭropano trilingva: ĉu realisma espero?]] * [[Forgesita saĝulo: esperantisto Charles Baudouin]] * [[Gaja]] * [[Gerda malaperis!]] * [[Ili kaptis Elzan!]] * [[Interesaj respondoj (intervjuo de Hokan Lundberg)]] * [[Interparolo kun Claude Piron, verkisto esperanta]] * [[Intervjuo kun la gazeto "La Nova Homaro"]] * [[Ismet]] * [[Iu vere malsama]] * [[Kial kaj kiel lerni Esperanton]] * [[Kial mi kredas je Esperanto?]] * [[Kie la mitoj? Kie la realeco?]] * [[Kien esperanto?]] * [[Kontribuaĵo al la studo pri la influoj de la jida sur Esperanton]] * [[La angla, unua lingvo en Orienta Svislando: ĉu realismo, ĉu rampemo?]] * [[La dikulino]] * [[La feliĉo ami]] * [[La forĵetito]] * [[La forto de rigardo]] * [[La lingva defio]] * [[La nova tutmonda lingvoordo: neracia kaj masoĥisma]] * [[La rajto komuniki]] * [[La unua devo estas alfronti realisme la situacion]] * [[Lasu min paroli plu!]] * [[Letero]] * [[Letero, sed el kie?]] * [[Lingva handikapo kaj homaj rajtoj]] * [[Lingva komunikado: kompara esploro farita surterene]] * [[Lingvoj, cerbo kaj publika sano, aŭ la dramo pri soci-origina afazio]] * [[Malgusta kompreno pri Esperanto ĉe iuj lingvistoj]] * [[Miskone sed memfide: ok lingvistoj pritraktas Esperanton]] * [[Multaj agrablaj memoroj]] * [[Ne moviĝu]] * [[Observi, kompari, elekti]] * [[Pliaj respondoj al tiu, kiu skeptikas pri Esperanto]] * [[Pri Rolo (France "Rolle"), Svisa urbo, kie SES estis fondita en 1903]] * [[Psikologiaj aspektoj de la monda lingvoproblemo kaj de Esperanto]] * [[Psikologiaj reagoj al Esperanto]] * [[Redonu al mi forprenitajn jarojn!]] * [[Telefona registrilo]] * [[Terura novaĵo]] * [[Tien]] * [[Vere aŭ fantazie]] == 2081 == === Odd Tangerud === [[Aŭtoro:Odd Tangerud|Odd Tangerud]] mortis en 2010, kaj li estis norvega. Do, liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[Eta Eyolf]] * [[Hedda Gabler]] * [[Konstruestro Solness]] * [[La Sinjorino el la Maro]] * [[Puphejmo]] * [[Popolmalamiko]] * [[John Gabriel Borkman]] * [[Jeppe sur la Monto]] == 2086 == === Edwin Grobe === [[Aŭtoro:Edwin Grobe|Edwin Grobe]] mortis en 2015, kaj li estis usona. Do, liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. *[[Aliaj Tempoj]] *[[La Falo de Uŝero-Domo]] *[[La Murdoj de Kadavrejo-Strato]] *[[Mark Twain: Tri Noveloj]] *[[Tri Ceteraj Noveloj]] *[[Mia Kontrabandulo]] *[[Tri Noveloj (Hawthorne)]] *[[Tri Noveloj (Harte)]] *[[La Legendo de Dorm-Valeto]] *[[Tri Noveloj (Irving)]] == 2088 == * Franz-Georg Rössler, [[Franz-Georg Rössler: Amo venkas ĉion]] *: Franz-Georg Rössler mortis en 2017, kaj li estis germana. Do lia teksto estos havebla 70 jaroj post lia morto. == Ordigendaj tekstoj == * Eudes Roberto de Arruda Chaves, [[Himno de la urbo Barra do Garças]], trad. Jair Salles * Hubertus M. Schweizer kaj Claude Gacond, [[Framasono]] (Gacond vivas). * E. Rodrigues Ontario, [[La Kaŝitaj Vortoj]]. La teksto estas publikita en 1981. * Renato Corsetti, [[Balado pri Pinelli]] (Corsetti vivas). * Eugène Pottier, [[La Internacio]], trad J. Zilberfarb. Kiam mortis la tradukinto? [[Kategorio:Vikifontaro:Bontenado]] 7vpa4tmcww1a7p2227fzv9z9hn2r36c 115163 115161 2026-05-09T09:37:53Z HenriLeFoll 4277 /* 2030 */ 115163 wikitext text/x-wiki Tiuj tekstoj estos restarigataj kiam ili ne plu estos neglekto de aŭtorrajto. == 2027 == * [[:Kategorio:Mortintoj_en_1956|Mortintoj en 1956]] === Maria Elworthy-Posenaer === [[Aŭtoro:Maria Elworthy-Posenaer|Maria Elworthy-Posenaer]] mortis en 1956, kaj ŝi estis belga. Do ŝia teksto estos havebla 70 jaroj post ŝia morto. * [[Rikke-Tikke-Tak]]: === Wiktor Elski === [[Aŭtoro:Wiktor Elski|Wiktor Elski]] mortis en 1956, kaj li estis pola. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[En tia horo]] * [[Unuaj agordoj]] === Czesław Jastrzębiec-Kozłowski === [[Aŭtoro:Czesław Jastrzębiec-Kozłowski|Czesław Jastrzębiec-Kozłowski]] mortis en 1957 kaj li estis pola. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[Nia versistaro]] * [[Pri Esperanta gazetaro]] * [[Pinglopiketoj]] * [[Forgeso (Diabla rimado)]] == 2028 == * [[:Kategorio:Mortintoj_en_1957|Mortintoj en 1957]] === Eŭĝeno Heltai === : [[Aŭtoro:Eŭĝeno Heltai|Eŭĝeno Heltai]] mortis en 1957, kaj li estis pola. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[Literatura Mondo/N.1/Gertie]] === Božena Němcová === : [[Aŭtoro:Karel Procházka|Karel Procházka]] mortis en 1957, kaj li estis ĉeĥa. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[Avineto]], trad. de Vladimír Tobek kaj Karel Procházka == 2029 == * [[:Kategorio:Mortintoj_en_1958|Mortintoj en 1958]] == 2030 == * [[:Kategorio:Mortintoj_en_1959|Mortintoj en 1959]] === Karl Vanselow === : [[Aŭtoro:Karl Vanselow|Karl Vanselow]] mortis en 1959, kaj li estis germana. Do lia teksto estos havebla 70 jaroj post lia morto. * [["La plezura marveturo"]] === Kabe === [[Aŭtoro:Kabe|Kabe]] mortis en 1959 kaj li estis pola. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[Elektitaj fabeloj de la Fratoj Grimm]] * [[Legendo]] * [[Ĉu ŝi amas aŭ ne amas?!]] * [[Nia itala gvidisto]] * [[Patroj kaj filoj]] == 2031 == === František Omelka === [[Aŭtoro:František Omelka|František Omelka]] mortis en 1960, kaj li estis ĉeĥa. Do lia teksto estos havebla 70 jaroj post lia morto. * [[Aventuroj de Antonio]] * [[La Alaska Stafeto kaj Kaptitoj de la Glacirokoj]] * [[La Granda Admiralo: Unua vojaĝo ĉirkaŭ la mondo]] == 2033 == === Edmond Privat === [[Aŭtoro:Edmond Privat|Edmond Privat]] mortis en 1962 kaj li estis svisa. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[Karlo]] * [[Lasta Kiso]] == 2037 == * Eska, [[Unuaj agordoj]] *: Eska mortis en 1966, kaj li estas pola. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * Antonin Pikhart, [[Pri Cervantes kaj lia famkonata verko "El Quijote"]], trad. Eduard Kühnl *: La tradukinto, {{de|Eduard Kühnl}}, mortis en 1966, kaj li estis ĉeĥa. Do lia traduko estos havebla 70 jaroj post lia morto. == 2038 == === Julio Baghy === {{de|Julio Baghy}} mortis en 1967 kaj li estis hungara. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[Sonĝo de la Morto]] * [[Al kavaliroj de la paco]] * [[La verda koro]] * [[La Lastaj Tagoj de D-ro L. L. Zamenhof/La Majstro mortis]] == 2043 == * Robert Louis Stevenson, [[Doktoro Jekyll kaj Sinjoro Hyde]], William Morrison kaj William W. Mann *: [[Aŭtoro:William W. Mann|William W. Mann]] mortis en 1972, kaj li estis brita. Do lia teksto estos havebla 70 jaroj post lia morto. * Henry de Montherlant, [[Henry de Montherlant]], Vikifontara traduko *: {{de|Henry de Montherlant}} mortis en 1972, kaj li estis franca. Do lia teksto estos havebla 70 jaroj post lia morto. == 2044 == * Lucien Laurat, [[Je la gloro de la koboldaro]] *: [[Aŭtoro:Lucien Laurat|Lucien Laurat]] mortis en 1973, kaj li estis franca. Do lia teksto estos havebla 70 jaroj post lia morto. === Raymond Schwartz === [[Aŭtoro:Raymond Schwartz|Raymond Schwartz]] mortis en 1973, kaj li estis franca. Do lia teksto estos havebla 70 jaroj post lia morto. * [[La Diversaj Aĝoj de l' Homo]]. * [[Liriko kaj Praktiko]] == 2047 == === Kálmán Kalocsay === [[Aŭtoro:Kálmán Kalocsay|Kálmán Kalocsay]] mortis en 1976, kaj li estis hungara. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[Fino de Septembro]] * [[Kanto de la hundoj - Kanto de la lupoj]] * [[Kiel strange sonĝis mi...]] * [[La bosketon birdo ravas]] * [[La ĝardenisto kaj la reĝino]] * [[La Korvo (traduko de Kalocsay)]] * [[La Korvo (traduko de KALOCSAY Kálmán)]] * [[La vento]] * [[Literatura Mondo/N.1/Asonanco]] * [[Literatura Mondo/N.1/Invito por vojaĝo]] * [[Majstro Paŭl']] * [[Tra la Ŝtormo]] * [[Mia bohemo/Kálmán Kalocsay]] == 2048 == * Wilhelm Hauff, [[La Kantistino]], Eugen Wüster *: [[Aŭtoro:Eugen Wüster|Eugen Wüster]] mortis en 1977, kaj li estis aŭstra. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * Martin Niemöller, [[Unue ili la judojn venigis]] *: [[Aŭtoro:Martin Niemöller|Martin Niemöller]] mortis en 1984, kaj li estis germana. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. == 2051 == === Leander Tell === [[Aŭtoro:Leander Tell|Leander Tell]] mortis en 1980 kaj li estis sveda. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[En la nokto]] * [[Vesperkanto]] * [[Floro]] == 2057 == * Adolfo Oberrotman kaj Teo Jung, [[La Lastaj Tagoj de D-ro L. L. Zamenhof]] *: [[Aŭtoro:Teo Jung|Teo Jung]] mortis en 1986, kaj li estis germana. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. == 2059 == === Penka Batoeva=== [[Aŭtoro:Penka Batoeva|Penka Batoeva]] mortis en 1988, kaj ŝi estis svisa. Do, ŝiaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post ŝia morto. * [[Milito]] * [[Ŝtormo]] * [[Sunsubiro sur la maro]] * [[Krepusko]] * [[Aŭtuna Malsato]] * [[Aŭtuno]] * [[Suno mia]] * [[Dorna Krono]] == 2062 == === Gaston Waringhien === [[Aŭtoro:Gaston Waringhien|Gaston Waringhien]] mortis en 1991, kaj li estis franca. Do, liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[Mia bohemo/Gaston Waringhien]] * [[Mia bohemo/Kálmán Kalocsay GW]] == 2066 == * Vilma Sindona Eichholz, [[O Canada]] *: {{de|Vilma Sindona Eichholz}} mortis en 1995, kaj ŝi estis kanada. Do, liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post ŝia morto. == 2071 == * Edgar Allan Poe, [[La Korvo (traduko de Leopoldo H. Knoedt)]], trad. Leopoldo H. Knoedt *: {{de|Leopoldo H. Knoedt}} mortis en 2000, kaj li estis brazila. Do lia teksto estos havebla 70 jaroj post lia morto. == 2079 == * Josef Hradil, [[Esperanta Medicina Terminaro (Hradil 1979)|Esperanta Medicina Terminaro]] *: [[Aŭtoro:Josef Hradil|Josef Hradil]] mortis en 2008, kaj li estis ĉeĥa. Do, liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. === Claude Piron === [[Aŭtoro:Claude Piron|Claude Piron]] mortis en 2008, kaj li estis svisa. Do, liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[12 respondoj al tiu, kiu scivolas pri Esperanto]] * [[2052]] * [[Al nova tutmonda lingvoordo]] * [[Ĉu la tuta mondo suferas pro afazio?]] * [[Ĉu en la akvo kuŝas li?]] * [[Ĉu li bremsis sufiĉe?]] * [[Ĉu li venis trakosme?]] * [[Ĉu ni kunvenis vane?]] * [[Ĉu ni kunvenis vane? (eltiraĵo)]] * [[Ĉu Tamara edziniĝos?]] * [[Ĉu vi kuiras ĉine?]] * [[Dankon, amiko!]] * [[Esperanto, ĉu verko de Dio ?]] * [[Esperanto el la vidpunkto de verkisto]] * [[Esperanto: kiaj perspektivoj post unu jarcento]] * [[Esperanto - la fakto]] * [[Esperanto taŭgas kiel jura lingvo]] * [[Eŭropano trilingva: ĉu realisma espero?]] * [[Forgesita saĝulo: esperantisto Charles Baudouin]] * [[Gaja]] * [[Gerda malaperis!]] * [[Ili kaptis Elzan!]] * [[Interesaj respondoj (intervjuo de Hokan Lundberg)]] * [[Interparolo kun Claude Piron, verkisto esperanta]] * [[Intervjuo kun la gazeto "La Nova Homaro"]] * [[Ismet]] * [[Iu vere malsama]] * [[Kial kaj kiel lerni Esperanton]] * [[Kial mi kredas je Esperanto?]] * [[Kie la mitoj? Kie la realeco?]] * [[Kien esperanto?]] * [[Kontribuaĵo al la studo pri la influoj de la jida sur Esperanton]] * [[La angla, unua lingvo en Orienta Svislando: ĉu realismo, ĉu rampemo?]] * [[La dikulino]] * [[La feliĉo ami]] * [[La forĵetito]] * [[La forto de rigardo]] * [[La lingva defio]] * [[La nova tutmonda lingvoordo: neracia kaj masoĥisma]] * [[La rajto komuniki]] * [[La unua devo estas alfronti realisme la situacion]] * [[Lasu min paroli plu!]] * [[Letero]] * [[Letero, sed el kie?]] * [[Lingva handikapo kaj homaj rajtoj]] * [[Lingva komunikado: kompara esploro farita surterene]] * [[Lingvoj, cerbo kaj publika sano, aŭ la dramo pri soci-origina afazio]] * [[Malgusta kompreno pri Esperanto ĉe iuj lingvistoj]] * [[Miskone sed memfide: ok lingvistoj pritraktas Esperanton]] * [[Multaj agrablaj memoroj]] * [[Ne moviĝu]] * [[Observi, kompari, elekti]] * [[Pliaj respondoj al tiu, kiu skeptikas pri Esperanto]] * [[Pri Rolo (France "Rolle"), Svisa urbo, kie SES estis fondita en 1903]] * [[Psikologiaj aspektoj de la monda lingvoproblemo kaj de Esperanto]] * [[Psikologiaj reagoj al Esperanto]] * [[Redonu al mi forprenitajn jarojn!]] * [[Telefona registrilo]] * [[Terura novaĵo]] * [[Tien]] * [[Vere aŭ fantazie]] == 2081 == === Odd Tangerud === [[Aŭtoro:Odd Tangerud|Odd Tangerud]] mortis en 2010, kaj li estis norvega. Do, liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[Eta Eyolf]] * [[Hedda Gabler]] * [[Konstruestro Solness]] * [[La Sinjorino el la Maro]] * [[Puphejmo]] * [[Popolmalamiko]] * [[John Gabriel Borkman]] * [[Jeppe sur la Monto]] == 2086 == === Edwin Grobe === [[Aŭtoro:Edwin Grobe|Edwin Grobe]] mortis en 2015, kaj li estis usona. Do, liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. *[[Aliaj Tempoj]] *[[La Falo de Uŝero-Domo]] *[[La Murdoj de Kadavrejo-Strato]] *[[Mark Twain: Tri Noveloj]] *[[Tri Ceteraj Noveloj]] *[[Mia Kontrabandulo]] *[[Tri Noveloj (Hawthorne)]] *[[Tri Noveloj (Harte)]] *[[La Legendo de Dorm-Valeto]] *[[Tri Noveloj (Irving)]] == 2088 == * Franz-Georg Rössler, [[Franz-Georg Rössler: Amo venkas ĉion]] *: Franz-Georg Rössler mortis en 2017, kaj li estis germana. Do lia teksto estos havebla 70 jaroj post lia morto. == Ordigendaj tekstoj == * Eudes Roberto de Arruda Chaves, [[Himno de la urbo Barra do Garças]], trad. Jair Salles * Hubertus M. Schweizer kaj Claude Gacond, [[Framasono]] (Gacond vivas). * E. Rodrigues Ontario, [[La Kaŝitaj Vortoj]]. La teksto estas publikita en 1981. * Renato Corsetti, [[Balado pri Pinelli]] (Corsetti vivas). * Eugène Pottier, [[La Internacio]], trad J. Zilberfarb. Kiam mortis la tradukinto? [[Kategorio:Vikifontaro:Bontenado]] cs3jqls91j1xzha2z0dlubvwlnlrryc 115164 115163 2026-05-09T09:41:20Z HenriLeFoll 4277 /* 2030 */ 115164 wikitext text/x-wiki Tiuj tekstoj estos restarigataj kiam ili ne plu estos neglekto de aŭtorrajto. == 2027 == * [[:Kategorio:Mortintoj_en_1956|Mortintoj en 1956]] === Maria Elworthy-Posenaer === [[Aŭtoro:Maria Elworthy-Posenaer|Maria Elworthy-Posenaer]] mortis en 1956, kaj ŝi estis belga. Do ŝia teksto estos havebla 70 jaroj post ŝia morto. * [[Rikke-Tikke-Tak]]: === Wiktor Elski === [[Aŭtoro:Wiktor Elski|Wiktor Elski]] mortis en 1956, kaj li estis pola. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[En tia horo]] * [[Unuaj agordoj]] === Czesław Jastrzębiec-Kozłowski === [[Aŭtoro:Czesław Jastrzębiec-Kozłowski|Czesław Jastrzębiec-Kozłowski]] mortis en 1957 kaj li estis pola. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[Nia versistaro]] * [[Pri Esperanta gazetaro]] * [[Pinglopiketoj]] * [[Forgeso (Diabla rimado)]] == 2028 == * [[:Kategorio:Mortintoj_en_1957|Mortintoj en 1957]] === Eŭĝeno Heltai === : [[Aŭtoro:Eŭĝeno Heltai|Eŭĝeno Heltai]] mortis en 1957, kaj li estis pola. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[Literatura Mondo/N.1/Gertie]] === Božena Němcová === : [[Aŭtoro:Karel Procházka|Karel Procházka]] mortis en 1957, kaj li estis ĉeĥa. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[Avineto]], trad. de Vladimír Tobek kaj Karel Procházka == 2029 == * [[:Kategorio:Mortintoj_en_1958|Mortintoj en 1958]] == 2030 == * [[:Kategorio:Mortintoj_en_1959|Mortintoj en 1959]] === Karl Vanselow === : [[Aŭtoro:Karl Vanselow|Karl Vanselow]] mortis en 1959, kaj li estis germana. Do lia teksto estos havebla 70 jaroj post lia morto. * [["La plezura marveturo"]] === Kabe === [[Aŭtoro:Kabe|Kabe]] mortis en 1959 kaj li estis pola. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[Elektitaj fabeloj de la Fratoj Grimm]] * [[Legendo]] * [[Ĉu ŝi amas aŭ ne amas?!]] * [[Nia itala gvidisto]] * [[Patroj kaj filoj]] === Walter B. Sterrett === :[[Aŭtoro:Walter B. Sterrett|Walter B. Sterrett]] mortis en 1959 == 2031 == === František Omelka === [[Aŭtoro:František Omelka|František Omelka]] mortis en 1960, kaj li estis ĉeĥa. Do lia teksto estos havebla 70 jaroj post lia morto. * [[Aventuroj de Antonio]] * [[La Alaska Stafeto kaj Kaptitoj de la Glacirokoj]] * [[La Granda Admiralo: Unua vojaĝo ĉirkaŭ la mondo]] == 2033 == === Edmond Privat === [[Aŭtoro:Edmond Privat|Edmond Privat]] mortis en 1962 kaj li estis svisa. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[Karlo]] * [[Lasta Kiso]] == 2037 == * Eska, [[Unuaj agordoj]] *: Eska mortis en 1966, kaj li estas pola. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * Antonin Pikhart, [[Pri Cervantes kaj lia famkonata verko "El Quijote"]], trad. Eduard Kühnl *: La tradukinto, {{de|Eduard Kühnl}}, mortis en 1966, kaj li estis ĉeĥa. Do lia traduko estos havebla 70 jaroj post lia morto. == 2038 == === Julio Baghy === {{de|Julio Baghy}} mortis en 1967 kaj li estis hungara. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[Sonĝo de la Morto]] * [[Al kavaliroj de la paco]] * [[La verda koro]] * [[La Lastaj Tagoj de D-ro L. L. Zamenhof/La Majstro mortis]] == 2043 == * Robert Louis Stevenson, [[Doktoro Jekyll kaj Sinjoro Hyde]], William Morrison kaj William W. Mann *: [[Aŭtoro:William W. Mann|William W. Mann]] mortis en 1972, kaj li estis brita. Do lia teksto estos havebla 70 jaroj post lia morto. * Henry de Montherlant, [[Henry de Montherlant]], Vikifontara traduko *: {{de|Henry de Montherlant}} mortis en 1972, kaj li estis franca. Do lia teksto estos havebla 70 jaroj post lia morto. == 2044 == * Lucien Laurat, [[Je la gloro de la koboldaro]] *: [[Aŭtoro:Lucien Laurat|Lucien Laurat]] mortis en 1973, kaj li estis franca. Do lia teksto estos havebla 70 jaroj post lia morto. === Raymond Schwartz === [[Aŭtoro:Raymond Schwartz|Raymond Schwartz]] mortis en 1973, kaj li estis franca. Do lia teksto estos havebla 70 jaroj post lia morto. * [[La Diversaj Aĝoj de l' Homo]]. * [[Liriko kaj Praktiko]] == 2047 == === Kálmán Kalocsay === [[Aŭtoro:Kálmán Kalocsay|Kálmán Kalocsay]] mortis en 1976, kaj li estis hungara. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[Fino de Septembro]] * [[Kanto de la hundoj - Kanto de la lupoj]] * [[Kiel strange sonĝis mi...]] * [[La bosketon birdo ravas]] * [[La ĝardenisto kaj la reĝino]] * [[La Korvo (traduko de Kalocsay)]] * [[La Korvo (traduko de KALOCSAY Kálmán)]] * [[La vento]] * [[Literatura Mondo/N.1/Asonanco]] * [[Literatura Mondo/N.1/Invito por vojaĝo]] * [[Majstro Paŭl']] * [[Tra la Ŝtormo]] * [[Mia bohemo/Kálmán Kalocsay]] == 2048 == * Wilhelm Hauff, [[La Kantistino]], Eugen Wüster *: [[Aŭtoro:Eugen Wüster|Eugen Wüster]] mortis en 1977, kaj li estis aŭstra. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * Martin Niemöller, [[Unue ili la judojn venigis]] *: [[Aŭtoro:Martin Niemöller|Martin Niemöller]] mortis en 1984, kaj li estis germana. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. == 2051 == === Leander Tell === [[Aŭtoro:Leander Tell|Leander Tell]] mortis en 1980 kaj li estis sveda. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[En la nokto]] * [[Vesperkanto]] * [[Floro]] == 2057 == * Adolfo Oberrotman kaj Teo Jung, [[La Lastaj Tagoj de D-ro L. L. Zamenhof]] *: [[Aŭtoro:Teo Jung|Teo Jung]] mortis en 1986, kaj li estis germana. Do liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. == 2059 == === Penka Batoeva=== [[Aŭtoro:Penka Batoeva|Penka Batoeva]] mortis en 1988, kaj ŝi estis svisa. Do, ŝiaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post ŝia morto. * [[Milito]] * [[Ŝtormo]] * [[Sunsubiro sur la maro]] * [[Krepusko]] * [[Aŭtuna Malsato]] * [[Aŭtuno]] * [[Suno mia]] * [[Dorna Krono]] == 2062 == === Gaston Waringhien === [[Aŭtoro:Gaston Waringhien|Gaston Waringhien]] mortis en 1991, kaj li estis franca. Do, liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[Mia bohemo/Gaston Waringhien]] * [[Mia bohemo/Kálmán Kalocsay GW]] == 2066 == * Vilma Sindona Eichholz, [[O Canada]] *: {{de|Vilma Sindona Eichholz}} mortis en 1995, kaj ŝi estis kanada. Do, liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post ŝia morto. == 2071 == * Edgar Allan Poe, [[La Korvo (traduko de Leopoldo H. Knoedt)]], trad. Leopoldo H. Knoedt *: {{de|Leopoldo H. Knoedt}} mortis en 2000, kaj li estis brazila. Do lia teksto estos havebla 70 jaroj post lia morto. == 2079 == * Josef Hradil, [[Esperanta Medicina Terminaro (Hradil 1979)|Esperanta Medicina Terminaro]] *: [[Aŭtoro:Josef Hradil|Josef Hradil]] mortis en 2008, kaj li estis ĉeĥa. Do, liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. === Claude Piron === [[Aŭtoro:Claude Piron|Claude Piron]] mortis en 2008, kaj li estis svisa. Do, liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[12 respondoj al tiu, kiu scivolas pri Esperanto]] * [[2052]] * [[Al nova tutmonda lingvoordo]] * [[Ĉu la tuta mondo suferas pro afazio?]] * [[Ĉu en la akvo kuŝas li?]] * [[Ĉu li bremsis sufiĉe?]] * [[Ĉu li venis trakosme?]] * [[Ĉu ni kunvenis vane?]] * [[Ĉu ni kunvenis vane? (eltiraĵo)]] * [[Ĉu Tamara edziniĝos?]] * [[Ĉu vi kuiras ĉine?]] * [[Dankon, amiko!]] * [[Esperanto, ĉu verko de Dio ?]] * [[Esperanto el la vidpunkto de verkisto]] * [[Esperanto: kiaj perspektivoj post unu jarcento]] * [[Esperanto - la fakto]] * [[Esperanto taŭgas kiel jura lingvo]] * [[Eŭropano trilingva: ĉu realisma espero?]] * [[Forgesita saĝulo: esperantisto Charles Baudouin]] * [[Gaja]] * [[Gerda malaperis!]] * [[Ili kaptis Elzan!]] * [[Interesaj respondoj (intervjuo de Hokan Lundberg)]] * [[Interparolo kun Claude Piron, verkisto esperanta]] * [[Intervjuo kun la gazeto "La Nova Homaro"]] * [[Ismet]] * [[Iu vere malsama]] * [[Kial kaj kiel lerni Esperanton]] * [[Kial mi kredas je Esperanto?]] * [[Kie la mitoj? Kie la realeco?]] * [[Kien esperanto?]] * [[Kontribuaĵo al la studo pri la influoj de la jida sur Esperanton]] * [[La angla, unua lingvo en Orienta Svislando: ĉu realismo, ĉu rampemo?]] * [[La dikulino]] * [[La feliĉo ami]] * [[La forĵetito]] * [[La forto de rigardo]] * [[La lingva defio]] * [[La nova tutmonda lingvoordo: neracia kaj masoĥisma]] * [[La rajto komuniki]] * [[La unua devo estas alfronti realisme la situacion]] * [[Lasu min paroli plu!]] * [[Letero]] * [[Letero, sed el kie?]] * [[Lingva handikapo kaj homaj rajtoj]] * [[Lingva komunikado: kompara esploro farita surterene]] * [[Lingvoj, cerbo kaj publika sano, aŭ la dramo pri soci-origina afazio]] * [[Malgusta kompreno pri Esperanto ĉe iuj lingvistoj]] * [[Miskone sed memfide: ok lingvistoj pritraktas Esperanton]] * [[Multaj agrablaj memoroj]] * [[Ne moviĝu]] * [[Observi, kompari, elekti]] * [[Pliaj respondoj al tiu, kiu skeptikas pri Esperanto]] * [[Pri Rolo (France "Rolle"), Svisa urbo, kie SES estis fondita en 1903]] * [[Psikologiaj aspektoj de la monda lingvoproblemo kaj de Esperanto]] * [[Psikologiaj reagoj al Esperanto]] * [[Redonu al mi forprenitajn jarojn!]] * [[Telefona registrilo]] * [[Terura novaĵo]] * [[Tien]] * [[Vere aŭ fantazie]] == 2081 == === Odd Tangerud === [[Aŭtoro:Odd Tangerud|Odd Tangerud]] mortis en 2010, kaj li estis norvega. Do, liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. * [[Eta Eyolf]] * [[Hedda Gabler]] * [[Konstruestro Solness]] * [[La Sinjorino el la Maro]] * [[Puphejmo]] * [[Popolmalamiko]] * [[John Gabriel Borkman]] * [[Jeppe sur la Monto]] == 2086 == === Edwin Grobe === [[Aŭtoro:Edwin Grobe|Edwin Grobe]] mortis en 2015, kaj li estis usona. Do, liaj tekstoj estos haveblaj 70 jaroj post lia morto. *[[Aliaj Tempoj]] *[[La Falo de Uŝero-Domo]] *[[La Murdoj de Kadavrejo-Strato]] *[[Mark Twain: Tri Noveloj]] *[[Tri Ceteraj Noveloj]] *[[Mia Kontrabandulo]] *[[Tri Noveloj (Hawthorne)]] *[[Tri Noveloj (Harte)]] *[[La Legendo de Dorm-Valeto]] *[[Tri Noveloj (Irving)]] == 2088 == * Franz-Georg Rössler, [[Franz-Georg Rössler: Amo venkas ĉion]] *: Franz-Georg Rössler mortis en 2017, kaj li estis germana. Do lia teksto estos havebla 70 jaroj post lia morto. == Ordigendaj tekstoj == * Eudes Roberto de Arruda Chaves, [[Himno de la urbo Barra do Garças]], trad. Jair Salles * Hubertus M. Schweizer kaj Claude Gacond, [[Framasono]] (Gacond vivas). * E. Rodrigues Ontario, [[La Kaŝitaj Vortoj]]. La teksto estas publikita en 1981. * Renato Corsetti, [[Balado pri Pinelli]] (Corsetti vivas). * Eugène Pottier, [[La Internacio]], trad J. Zilberfarb. Kiam mortis la tradukinto? [[Kategorio:Vikifontaro:Bontenado]] di5iaal0ipss2ga79q6w66h25vtocdn Vikifontaro:Esperanta Biblioteko Internacia 4 15923 115092 65332 2026-05-08T12:24:32Z HenriLeFoll 4277 /* Libroj */ 115092 wikitext text/x-wiki [[File:1920 Esperanto Biblioteko Internacia.jpeg|thumb]] Tiu paĝo listas la librojn de la kolekto [[w:Esperanta Biblioteko Internacia|Esperanta Biblioteko Internacia]]. == Libroj == {| class="wikitable" style="text-align: center;" |- ! Numero !! Libro !! Indekso |- | 1 || [[Legolibreto]] || [[Indekso:Borel - Legolibreto, 1926.pdf]] |- | 2 || [[Fabeloj de Andersen (Skeel-Giörling)]] || [[Indekso:Andersen - Fabeloj de Andersen, 1923, Skeel-Giörling.pdf]] |- |bgcolor=#00fffb| 3 ||bgcolor=#00fffb| Bona Sinjorino ||bgcolor=#00fffb|Nehavebla ĉar la tradukinto, '''{{de|Kabe}}''', mortis en 1959. |- | 4 || [[Rusaj Rakontoj]] || [[Indekso:Sibirjak - Rusaj Rakontoj, 1924, Kabanov.pdf]] |- |bgcolor=#00fffb| 5 ||bgcolor=#00fffb| Don Kiĥoto en Barcelono ||bgcolor=#00fffb| Nehavebla ĉar la tradukinto, {{de|Frederic Pujulà i Vallès}}, mortis en 1963. |- | 6 || [[El la Biblio]] || [[Indekso:Zamenhof L. L. - El la Biblio, 1924.pdf]] |- | 7 || [[El Dramoj]] || [[Indekso:Goethe, Schiller - El Dramoj, 1924, Zamenhof.pdf]] |- | 8 || [[El Komedioj]] || [[Indekso:Gogol, Molière - El Komedioj, 1924, Zamenhof.pdf]] |- | 9 || [[Praktika Frazaro]] || [[Indekso:Borel - Praktika Frazaro, 1922.pdf]] |- | 10/11 || [[Japanaj Rakontoj]] || [[Indekso:Toŝio - Japanaj Rakontoj, 1923.pdf]] |- |bgcolor=#00fffb| 12 ||bgcolor=#00fffb| Amoro kaj Psiĥe ||bgcolor=#00fffb| Nehavebla ĉar la tradukinto, {{de|Emil Pfeffer}}, mortis en 1965. |- |bgcolor=#00fffb| 13 ||bgcolor=#00fffb| Bulgaraj Rakontoj ||bgcolor=#00fffb| Nehavebla ĉar la tradukinto, {{de|Atanas D. Atanasov}}, mortis en 1980. |- |bgcolor=#00fffb| 14/15 ||bgcolor=#00fffb| Reaperantoj ||bgcolor=#00fffb| Nehavebla ĉar la tradukinto, {{de|August Oskar Bünemann}}, mortis en 1958. |- | 16 || [[Komerca Korespondo]] || [[Indekso:Borel - Komerca Korespondo, 1922.pdf]] |- | 17 || [[Konsiloj pri Higieno]] || [[Indekso:Stolle - Konsiloj pri Higieno, 1923, Borel.pdf]] |- |bgcolor=#00fffb| 18 ||bgcolor=#00fffb| La Reĝo de la Ora Rivero ||bgcolor=#00fffb| Nehavebla ĉar la tradukintino, {{de|Ivy Kellerman Reed}}, mortis en 1977. |- |bgcolor=#00fffb| 19 ||bgcolor=#00fffb| Sinjoro Herkules ||bgcolor=#00fffb| Nehavebla ĉar la tradukinto, {{de|Max Butin}}, mortis en 1960. |- |bgcolor=#00fffb| 20 ||bgcolor=#00fffb| La lasta Usonano ||bgcolor=#00fffb| Nehavebla ĉar la tradukinto, {{de|Ivy Kellerman Reed}}, mortis en 1977. |- | 21 || Hungaraj Rakontoj || |- | 22 || [[Nord-germanaj Rakontoj]] || [[Indekso:Bandlow - Nord-germanaj Rakontoj, 1924, Scheerpeltz.pdf]] |- | 23 || Hispanaj Dramoj || |- | 24 || [[La Instituto Milner]] || [[Indekso:Jullien - La Instituto Milner, 1923.pdf]] |- | 25 || Noveletoj el la Nigra Arbaro || |- | 26 || La Intervidiĝo kaj Nekonita Dialogo || [[Indekso:Vigny - La Intervidiĝo kaj Nekonita Dialogo, 1924, Meyer.pdf]] |- |bgcolor=#00fffb| 27 ||bgcolor=#00fffb| La Patrino ||bgcolor=#00fffb| Nehavebla ĉar la tradukinto, {{de|Jakob Schmid}}, mortis en 1955. |- |bgcolor=#00fffb| 28 ||bgcolor=#00fffb| Elzasaj Legendoj ||bgcolor=#00fffb| Nehavebla ĉar la tradukinto, {{de|Charlotte Pulvers}}, mortis en 1963. |- | 29-31 || [[Sub la Neĝo]] || [[Indekso:Porchat - Sub la Neĝo, 1923, Borel.pdf]] |- | 32 || [[La Amkonkurantoj]] || [[Indekso:Schmidt - La Amkonkurantoj, 1923.pdf]] |- | 33 || [[La regado de si mem per konscia aŭtosugesto]] || [[Indekso:Coué - La regado de si mem per konscia aŭtosugesto, 1924, Borel.pdf]] |} [[Kategorio:Kolektoj]] 8y618a7tcr5jtiixkia8ncciyjxau5r 115093 115092 2026-05-08T12:29:12Z HenriLeFoll 4277 115093 wikitext text/x-wiki [[File:1920 Esperanto Biblioteko Internacia.jpeg|thumb]] Tiu paĝo listas la librojn de la kolekto [[w:Esperanta Biblioteko Internacia|Esperanta Biblioteko Internacia]]. == Libroj == {| class="wikitable" style="text-align: center;" |- ! Numero !! Libro !! Indekso |- |bgcolor=#80ff80| 1 ||bgcolor=#80ff80| [[Legolibreto]] ||bgcolor=#80ff80| [[Indekso:Borel - Legolibreto, 1926.pdf]] |- |bgcolor=#80ff80| 2 ||bgcolor=#80ff80| [[Fabeloj de Andersen (Skeel-Giörling)]] ||bgcolor=#80ff80| [[Indekso:Andersen - Fabeloj de Andersen, 1923, Skeel-Giörling.pdf]] |- |bgcolor=#00fffb| 3 ||bgcolor=#00fffb| Bona Sinjorino ||bgcolor=#00fffb|Nehavebla ĉar la tradukinto, '''{{de|Kabe}}''', mortis en 1959. |- | 4 || [[Rusaj Rakontoj]] || [[Indekso:Sibirjak - Rusaj Rakontoj, 1924, Kabanov.pdf]] |- |bgcolor=#00fffb| 5 ||bgcolor=#00fffb| Don Kiĥoto en Barcelono ||bgcolor=#00fffb| Nehavebla ĉar la tradukinto, {{de|Frederic Pujulà i Vallès}}, mortis en 1963. |- |bgcolor=#80ff80| 6 ||bgcolor=#80ff80| [[El la Biblio]] ||bgcolor=#80ff80| [[Indekso:Zamenhof L. L. - El la Biblio, 1924.pdf]] |- | 7 || [[El Dramoj]] || [[Indekso:Goethe, Schiller - El Dramoj, 1924, Zamenhof.pdf]] |- | 8 || [[El Komedioj]] || [[Indekso:Gogol, Molière - El Komedioj, 1924, Zamenhof.pdf]] |- | 9 || [[Praktika Frazaro]] || [[Indekso:Borel - Praktika Frazaro, 1922.pdf]] |- | 10/11 || [[Japanaj Rakontoj]] || [[Indekso:Toŝio - Japanaj Rakontoj, 1923.pdf]] |- |bgcolor=#00fffb| 12 ||bgcolor=#00fffb| Amoro kaj Psiĥe ||bgcolor=#00fffb| Nehavebla ĉar la tradukinto, {{de|Emil Pfeffer}}, mortis en 1965. |- |bgcolor=#00fffb| 13 ||bgcolor=#00fffb| Bulgaraj Rakontoj ||bgcolor=#00fffb| Nehavebla ĉar la tradukinto, {{de|Atanas D. Atanasov}}, mortis en 1980. |- |bgcolor=#00fffb| 14/15 ||bgcolor=#00fffb| Reaperantoj ||bgcolor=#00fffb| Nehavebla ĉar la tradukinto, {{de|August Oskar Bünemann}}, mortis en 1958. |- | 16 || [[Komerca Korespondo]] || [[Indekso:Borel - Komerca Korespondo, 1922.pdf]] |- |bgcolor=#80ff80| 17 ||bgcolor=#80ff80| [[Konsiloj pri Higieno]] ||bgcolor=#80ff80| [[Indekso:Stolle - Konsiloj pri Higieno, 1923, Borel.pdf]] |- |bgcolor=#00fffb| 18 ||bgcolor=#00fffb| La Reĝo de la Ora Rivero ||bgcolor=#00fffb| Nehavebla ĉar la tradukintino, {{de|Ivy Kellerman Reed}}, mortis en 1977. |- |bgcolor=#00fffb| 19 ||bgcolor=#00fffb| Sinjoro Herkules ||bgcolor=#00fffb| Nehavebla ĉar la tradukinto, {{de|Max Butin}}, mortis en 1960. |- |bgcolor=#00fffb| 20 ||bgcolor=#00fffb| La lasta Usonano ||bgcolor=#00fffb| Nehavebla ĉar la tradukinto, {{de|Ivy Kellerman Reed}}, mortis en 1977. |- | 21 || Hungaraj Rakontoj || |- | 22 || [[Nord-germanaj Rakontoj]] || [[Indekso:Bandlow - Nord-germanaj Rakontoj, 1924, Scheerpeltz.pdf]] |- | 23 || Hispanaj Dramoj || |- | 24 || [[La Instituto Milner]] || [[Indekso:Jullien - La Instituto Milner, 1923.pdf]] |- | 25 || Noveletoj el la Nigra Arbaro || |- | 26 || La Intervidiĝo kaj Nekonita Dialogo || [[Indekso:Vigny - La Intervidiĝo kaj Nekonita Dialogo, 1924, Meyer.pdf]] |- |bgcolor=#00fffb| 27 ||bgcolor=#00fffb| La Patrino ||bgcolor=#00fffb| Nehavebla ĉar la tradukinto, {{de|Jakob Schmid}}, mortis en 1955. |- |bgcolor=#00fffb| 28 ||bgcolor=#00fffb| Elzasaj Legendoj ||bgcolor=#00fffb| Nehavebla ĉar la tradukinto, {{de|Charlotte Pulvers}}, mortis en 1963. |- | 29-31 || [[Sub la Neĝo]] || [[Indekso:Porchat - Sub la Neĝo, 1923, Borel.pdf]] |- | 32 || [[La Amkonkurantoj]] || [[Indekso:Schmidt - La Amkonkurantoj, 1923.pdf]] |- | 33 || [[La regado de si mem per konscia aŭtosugesto]] || [[Indekso:Coué - La regado de si mem per konscia aŭtosugesto, 1924, Borel.pdf]] |} [[Kategorio:Kolektoj]] 0y256w1l3tx91i5kfhou4e2e9r5o2tm 115094 115093 2026-05-08T12:40:51Z HenriLeFoll 4277 115094 wikitext text/x-wiki [[File:1920 Esperanto Biblioteko Internacia.jpeg|thumb]] Tiu paĝo listas la librojn de la kolekto [[w:Esperanta Biblioteko Internacia|Esperanta Biblioteko Internacia]]. == Libroj == {| class="wikitable" style="text-align: center;" |- ! Numero !! Libro !! Indekso |- |bgcolor=#80ff80| 1 ||bgcolor=#80ff80| [[Legolibreto]] ||bgcolor=#80ff80| [[Indekso:Borel - Legolibreto, 1926.pdf]] |- |bgcolor=#80ff80| 2 ||bgcolor=#80ff80| [[Fabeloj de Andersen (Skeel-Giörling)]] ||bgcolor=#80ff80| [[Indekso:Andersen - Fabeloj de Andersen, 1923, Skeel-Giörling.pdf]] |- |bgcolor=#00fffb| 3 ||bgcolor=#00fffb| Bona Sinjorino ||bgcolor=#00fffb|Nehavebla ĉar la tradukinto, '''{{de|Kabe}}''', mortis en 1959. |- | 4 || [[Rusaj Rakontoj]] || [[Indekso:Sibirjak - Rusaj Rakontoj, 1924, Kabanov.pdf]] |- |bgcolor=#00fffb| 5 ||bgcolor=#00fffb| Don Kiĥoto en Barcelono ||bgcolor=#00fffb| Nehavebla ĉar la tradukinto, {{de|Frederic Pujulà i Vallès}}, mortis en 1963. |- |bgcolor=#80ff80| 6 ||bgcolor=#80ff80| [[El la Biblio]] ||bgcolor=#80ff80| [[Indekso:Zamenhof L. L. - El la Biblio, 1924.pdf]] |- | 7 || [[El Dramoj]] || [[Indekso:Goethe, Schiller - El Dramoj, 1924, Zamenhof.pdf]] |- | 8 || [[El Komedioj]] || [[Indekso:Gogol, Molière - El Komedioj, 1924, Zamenhof.pdf]] |- |bgcolor=#ffff80| 9 ||bgcolor=#ffff80| [[Praktika Frazaro]] ||bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Borel - Praktika Frazaro, 1922.pdf]] |- |bgcolor=#f1d6c2| 10/11 ||bgcolor=#f1d6c2| [[Japanaj Rakontoj]] ||bgcolor=#f1d6c2| [[Indekso:Toŝio - Japanaj Rakontoj, 1923.pdf]] |- |bgcolor=#00fffb| 12 ||bgcolor=#00fffb| Amoro kaj Psiĥe ||bgcolor=#00fffb| Nehavebla ĉar la tradukinto, {{de|Emil Pfeffer}}, mortis en 1965. |- |bgcolor=#00fffb| 13 ||bgcolor=#00fffb| Bulgaraj Rakontoj ||bgcolor=#00fffb| Nehavebla ĉar la tradukinto, {{de|Atanas D. Atanasov}}, mortis en 1980. |- |bgcolor=#00fffb| 14/15 ||bgcolor=#00fffb| Reaperantoj ||bgcolor=#00fffb| Nehavebla ĉar la tradukinto, {{de|August Oskar Bünemann}}, mortis en 1958. |- |bgcolor=#ffff80| 16 ||bgcolor=#ffff80| [[Komerca Korespondo]] ||bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Borel - Komerca Korespondo, 1922.pdf]] |- |bgcolor=#80ff80| 17 ||bgcolor=#80ff80| [[Konsiloj pri Higieno]] ||bgcolor=#80ff80| [[Indekso:Stolle - Konsiloj pri Higieno, 1923, Borel.pdf]] |- |bgcolor=#00fffb| 18 ||bgcolor=#00fffb| La Reĝo de la Ora Rivero ||bgcolor=#00fffb| Nehavebla ĉar la tradukintino, {{de|Ivy Kellerman Reed}}, mortis en 1977. |- |bgcolor=#00fffb| 19 ||bgcolor=#00fffb| Sinjoro Herkules ||bgcolor=#00fffb| Nehavebla ĉar la tradukinto, {{de|Max Butin}}, mortis en 1960. |- |bgcolor=#00fffb| 20 ||bgcolor=#00fffb| La lasta Usonano ||bgcolor=#00fffb| Nehavebla ĉar la tradukinto, {{de|Ivy Kellerman Reed}}, mortis en 1977. |- | 21 || Hungaraj Rakontoj || |- |bgcolor=#ffff80| 22 ||bgcolor=#ffff80| [[Nord-germanaj Rakontoj]] ||bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Bandlow - Nord-germanaj Rakontoj, 1924, Scheerpeltz.pdf]] |- | 23 || Hispanaj Dramoj || |- |bgcolor=#ffff80| 24 ||bgcolor=#ffff80| [[La Instituto Milner]] ||bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Jullien - La Instituto Milner, 1923.pdf]] |- | 25 || Noveletoj el la Nigra Arbaro || |- | 26 || La Intervidiĝo kaj Nekonita Dialogo || [[Indekso:Vigny - La Intervidiĝo kaj Nekonita Dialogo, 1924, Meyer.pdf]] |- |bgcolor=#00fffb| 27 ||bgcolor=#00fffb| La Patrino ||bgcolor=#00fffb| Nehavebla ĉar la tradukinto, {{de|Jakob Schmid}}, mortis en 1955. |- |bgcolor=#00fffb| 28 ||bgcolor=#00fffb| Elzasaj Legendoj ||bgcolor=#00fffb| Nehavebla ĉar la tradukinto, {{de|Charlotte Pulvers}}, mortis en 1963. |- | 29-31 || [[Sub la Neĝo]] || [[Indekso:Porchat - Sub la Neĝo, 1923, Borel.pdf]] |- | 32 || [[La Amkonkurantoj]] || [[Indekso:Schmidt - La Amkonkurantoj, 1923.pdf]] |- |bgcolor=#ffff80| 33 ||bgcolor=#ffff80| [[La regado de si mem per konscia aŭtosugesto]] ||bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Coué - La regado de si mem per konscia aŭtosugesto, 1924, Borel.pdf]] |} [[Kategorio:Kolektoj]] cwqak0u1lnncibvhx6nyfqg4iuyuuym Indekso:De Coppet - Frazaro, 1908.pdf 106 16334 115156 92488 2026-05-09T09:05:16Z HenriLeFoll 4277 115156 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Tipo=book |Titolo=[[Frazaro]] |Subtitolo= |Volumo= |Aŭtoro={{de|Henri de Coppet}} |Tradukinto= |Redaktoro= |Antaŭparolisto= |Lingvo= |Eldonejo={{Lang|fr|Librairie Hachette & C<sup>ie</sup>}} |Eldona_loko=Paris |Jaro=1908 |Fonto=pdf |Bildo=1 |Serio={{Serio/Esperanto Kolekto de la Revuo}} |Paĝoj=<pagelist /> |Enhavo={{Paĝo:De Coppet - Frazaro, 1908.pdf/101}}{{Paĝo:De Coppet - Frazaro, 1908.pdf/102}}{{Paĝo:De Coppet - Frazaro, 1908.pdf/103}}{{Paĝo:De Coppet - Frazaro, 1908.pdf/104}} |Rimarkoj= |Vikifontaro_Traduko=false }} [[Kategorio:Indeksoj - Esperanto Kolekto de la Revuo]] [[Kategorio:Indeksoj - Hachette]] bsgoh3ocfarpqxde7abbi2zaf37hxnl Indekso:Boirac - Fundamentaj Principoj de la Vortaro Esperanta, 1925.pdf 106 18720 115157 92489 2026-05-09T09:05:50Z HenriLeFoll 4277 115157 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Tipo=book |Titolo=[[Fundamentaj Principoj de la Vortaro Esperanta]] |Subtitolo= |Volumo= |Aŭtoro={{de|Émile Boirac}} |Tradukinto= |Redaktoro= |Antaŭparolisto= |Lingvo= |Eldonejo= |Eldona_loko= |Jaro=1925 |Fonto=pdf |Bildo=8 |Serio={{Serio/Esperanto Kolekto de la Revuo}} |Paĝoj=<pagelist /> |Enhavo= |Rimarkoj= |Vikifontaro_Traduko=false }} [[Kategorio:Indeksoj - Émile Boirac]] [[Kategorio:Indeksoj - 1925]] [[Kategorio:Indeksoj - Esperanto Kolekto de la Revuo]] [[Kategorio:Indeksoj - Hachette]] j2m4mue3cmyd1p3plh8vdrxpjumgxcp 115158 115157 2026-05-09T09:09:20Z HenriLeFoll 4277 115158 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Tipo=book |Titolo=[[Fundamentaj Principoj de la Vortaro Esperanta]] |Subtitolo= |Volumo= |Aŭtoro={{de|Émile Boirac}} |Tradukinto= |Redaktoro= |Antaŭparolisto= |Lingvo= |Eldonejo= |Eldona_loko= |Jaro=1925 |Fonto=pdf |Bildo=8 |Serio={{Serio/Esperanto Kolekto de la Revuo}} |Paĝoj=<pagelist /> |Enhavo= |Rimarkoj= |Vikifontaro_Traduko=false }} [[Kategorio:Indeksoj - Émile Boirac]] [[Kategorio:Indeksoj - 1925]] [[Kategorio:Indeksoj - Esperanto Kolekto de la Revuo]] [[Kategorio:Indeksoj - Esperantista Centra Librejo]] 8zrvntfejqvc4lasg6sc4ecwc8gq548 Uzanto:HenriLeFoll/helpi 2 19724 115091 113388 2026-05-08T12:03:14Z HenriLeFoll 4277 /* Se vi volas helpi */ 115091 wikitext text/x-wiki = Se vi volas helpi = * Vi povas partopreni [[Vikifontaro:Kunlaboraĵo_de_la_monato/2026/05|al la Kunlaboraĵo de la monato]] * Vi povas legi kaj provlegi unu el '''[[:Kategorio:Indeksoj - Ne provlegita|59 Ne provlegitaj indeksoj]]''' * Vi povas legi kaj validigi unu el '''[[:Kategorio:Indeksoj - Provlegita|48 provlegitajn indeksojn]]''' * [[:Kategorio:Indeksoj laŭ progresa procento|Indeksoj laŭ progresa procento]] * [[:Kategorio:Indeksoj|Indeksoj]] == helpo == * [[:Helpo:Superrigardo]] * [[:Vikifontaro:Komunuma_portalo]] == Ne provlegitaj verkoj == * Vi povas legi kaj provlegi unu el '''[[:Kategorio:Indeksoj - Ne provlegita|59 Ne provlegitaj indeksoj]]''' {|class="wikitable" !Indekso!!Jaro!!Aŭtoro!!Tradukisto |- |[[Indekso:Poe_-_Ses_Noveloj,_1924,_Milward.pdf|Ses Noveloj]]||1924||[[Aŭtoro:Edgar Allan Poe|Edgar_Allan_Poe]]||[[Aŭtoro:Albert_Frank‏_Milward|Albert Frank‏ Milward]] |- |[[Indekso:Mickiewicz_-_Sinjoro_Tadeo,_1918,_Grabowski.pdf|Sinjoro Tadeo]]||1918||[[Aŭtoro:Adam_Mickiewicz|Adam Mickiewicz]]||[[Aŭtoro:Antoni_Grabowski|Antoni Grabowski]] |- | [[Indekso:Verkoj_de_FeZ,_1935.pdf|Verkoj de FeZ]]||1935|| [[Aŭtoro:Felikso_Zamenhof|Felikso Zamenhof]] |} == Interesaj provlegitaj verkoj == * Vi povas legi kaj validigi unu el '''[[:Kategorio:Indeksoj - Provlegita|42 provlegitajn indeksojn]]''' {|class="wikitable" !Indekso!!Jaro!!Aŭtoro!!Tradukisto |- |[[Indekso:Zamenhof_L._L._-_Fundamento_de_Esperanto,_1905.djvu|Fundamento de Esperanto]]||1905|| rowspan="1"|{{de|L. Zamenhof}} |- |} 7a6pixa2nwoj9fwcqr0318cvog3dd2z Paĝo:Kabe - Vortaro de Esperanto, 1922.pdf/69 104 20735 115150 92726 2026-05-09T02:41:07Z Castelobranco 7 115150 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="HenriLeFoll" /></noinclude><section begin="Humo"/>'''Humo'''. Tero miksita kun malkomponiĝintaj vegetaĵoj. <section end="Humo"/> <section begin="Humana"/>'''Humana'''. Posedanta la noblajn ecojn de l’ homo, kompatema, bonfaranta, helpema : humana persono, humana ago. '''Humane'''. En humana maniero. '''Humaneco'''. Eco de tio, kio estas humana. '''Humanigi'''. Fari ion humana : humanigi sovaĝulon. <section end="Humana"/> <section begin="Humanismo"/>'''Humanismo'''. Doktrino, akceptanta la antikvajn greke-romanajn sciencojn, artojn kaj literaturon, kiel la plej bonan rimedon, edukantan kaj perfektigantan la homan intelekton. <section end="Humanismo"/> <section begin="Humanisto"/>'''Humanisto'''. Specialisto en la klasikaj lingvoj kaj literaturoj. <section end="Humanisto"/> <section begin="Humero"/>'''Humero''' (Anat.). Osto de la brako. <section end="Humero"/> <section begin="Humila"/>'''Humila'''. Opinianta sian situacion malalta kaj montranta tion per siaj manieroj kaj konduto : humila servisto. '''Humile'''. En humila maniero. '''Humiligi'''. Fari iun humila. '''Humileco'''. Eco de tiu, kiu estas humila. '''Malhumila'''. Havanta tro altan opinion pri si mem kaj montranta tion per sia konduto; aroganta. '''Malhumileco'''. Eco de tiu , kiu estas malhumila. Komparu : Modesta. <section end="Humila"/> <section begin="Humoro"/>'''Humoro'''. Stato de la animo : bona humoro, gaja humoro. '''Humorajo''' . Gajiga neserioza literatura verko : « La libro de l' humoraĵo, » de Lengyel. <section end="Humoro"/> <section begin="Hundo"/>'''Hundo (Zool)'''. Hejma kvarpieda besto, karakterizata de la fideleco al la homo, alta inteligenteco kaj flarsento : ĉashundo, gardohundo, ĉambrohundo (Canis domesticus). <section end="Hundo"/> <section begin="Hura"/>'''Hura'''. Interjekcio de ĝoja aklamo; milita ekkrio antaŭ atako. <section end="Hura"/> <section begin="Husaro"/>'''Husaro'''. Soldato de malpeza kavalerio, havanta uniformon, similan al la hungara. <section end="Husaro"/> <section begin="Huzo"/>'''Huzo''' (Zool). Mara fiŝo el la familio de la sturgoj (Acipenser huso). <section end="Huzo"/> <section begin="Litero Ĥ"/>{{f|'''Ĥ'''|c|g=150%}} <section end="Litero Ĥ"/> <section begin="Ĥameleono"/>'''Ĥameleono''' (Zool.). Kolorŝanĝa lacerto. (Chamaelco). <section end="Ĥameleono"/> <section begin="Ĥaoso"/>'''Ĥaoso'''. - '''l.''' Primitiva stato de la universo, laŭ la greka mitologio, kiam ĉiuj elementoj estis intermiks'itaj. - '''2.''' Senordo : ĥaoso en diskuto. '''Ĥaosa'''. Senorda. '''Haose'''. En ĥaosa maniero. <section end="Ĥaoso"/> <section begin="Ĥemio"/>'''Ĥemio'''. Scienco pri la simplaj korpoj, iliaj komponaĵoj kaj pri la fenomenoj, en kiuj ŝangiĝas la interna strukturo de la korpoj. '''Ĥemia'''. Kiu rilatas la ĥemion : ĥemia fenomeno. '''Ĥemiaĵo'''. Ĥemia produktaĵo. <section end="Ĥemio"/> <section begin="Ĥimero"/>'''Ĥimero'''. - '''1.''' Monstro de la greka mitologio kun tri kapoj kaj serpenta vosto. - '''2.''' Io nerealigebla : Multaj nomas la ideon de la internacia lingvo himero. '''Ĥimera'''. Nerealigebla : ĥimera projekto. <section end="Ĥimero"/> <section begin="Ĥirurgo"/>'''Ĥirurgo'''. Kuracisto. specialisto en la ĥirurgio. <section end="Ĥirurgo"/> <section begin="Ĥirurgio"/>'''Ĥirurgio'''. Parto de la medicino, kuracanta per la operacioj. <section end="Ĥirurgio"/> <section begin="Ĥolero"/>'''Ĥolero'''. Epidemia, tre danĝera malsano, karakterizata de vomado, laksado kaj fortaj doloroj de l’intestoj. <section end="Ĥolero"/> <section begin="Ĥoro"/>'''Ĥoro'''. Aro de personoj kunkantantaj. '''Ĥorejo'''. Loko en la preĝejo, kie estas la orgeno kaj kie kantas la preĝeja ĥoro.. '''Ĥoristo'''. Ano de ĥoro. <section end="Ĥoro"/> <section begin="Ĥromotipio"/>'''Ĥromotipio'''. Presado per koloroj. <section end="Ĥromotipio"/> <section begin="Letero I"/>{{f|'''I'''|c|g=150%}} <section end="Letero I"/> <section begin="I"/>'''I.''' Finiĝo de la aktiva infinitivo : fari, esti. <section end="I"/> <section begin="Ia"/>'''Ia'''. Adjektiva pronomo, esprimanta nedifinitan kvaliton, nedifinitajn ecojn : ia stranga ĵargono. <section end="Ia"/> <section begin="Ial"/>'''lal'''. Pro ia kaŭzo (malofte uzata). <section end="Ial"/> <section begin="Iam"/>'''Iam'''. En iu tempo : Iam ni estis amikoj. '''Iama'''. Kiu estis iam : iama oficiro. <section end="Iam"/> <section begin="Ibiso"/>'''Ibiso''' (Zool). Birdo et la vico de l’ longkruraj (Ibis). <section end="Ibiso"/><noinclude><references/></noinclude> nvdqt72w87q731tb8uyxn20f6yhxgw6 115151 115150 2026-05-09T02:41:31Z Castelobranco 7 115151 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="HenriLeFoll" /></noinclude><section begin="Humo"/>'''Humo'''. Tero miksita kun malkomponiĝintaj vegetaĵoj. <section end="Humo"/> <section begin="Humana"/>'''Humana'''. Posedanta la noblajn ecojn de l’ homo, kompatema, bonfaranta, helpema : humana persono, humana ago. '''Humane'''. En humana maniero. '''Humaneco'''. Eco de tio, kio estas humana. '''Humanigi'''. Fari ion humana : humanigi sovaĝulon. <section end="Humana"/> <section begin="Humanismo"/>'''Humanismo'''. Doktrino, akceptanta la antikvajn greke-romanajn sciencojn, artojn kaj literaturon, kiel la plej bonan rimedon, edukantan kaj perfektigantan la homan intelekton. <section end="Humanismo"/> <section begin="Humanisto"/>'''Humanisto'''. Specialisto en la klasikaj lingvoj kaj literaturoj. <section end="Humanisto"/> <section begin="Humero"/>'''Humero''' (Anat.). Osto de la brako. <section end="Humero"/> <section begin="Humila"/>'''Humila'''. Opinianta sian situacion malalta kaj montranta tion per siaj manieroj kaj konduto : humila servisto. '''Humile'''. En humila maniero. '''Humiligi'''. Fari iun humila. '''Humileco'''. Eco de tiu, kiu estas humila. '''Malhumila'''. Havanta tro altan opinion pri si mem kaj montranta tion per sia konduto; aroganta. '''Malhumileco'''. Eco de tiu , kiu estas malhumila. Komparu : Modesta. <section end="Humila"/> <section begin="Humoro"/>'''Humoro'''. Stato de la animo : bona humoro, gaja humoro. '''Humorajo''' . Gajiga neserioza literatura verko : « La libro de l' humoraĵo, » de Lengyel. <section end="Humoro"/> <section begin="Hundo"/>'''Hundo (Zool)'''. Hejma kvarpieda besto, karakterizata de la fideleco al la homo, alta inteligenteco kaj flarsento : ĉashundo, gardohundo, ĉambrohundo (Canis domesticus). <section end="Hundo"/> <section begin="Hura"/>'''Hura'''. Interjekcio de ĝoja aklamo; milita ekkrio antaŭ atako. <section end="Hura"/> <section begin="Husaro"/>'''Husaro'''. Soldato de malpeza kavalerio, havanta uniformon, similan al la hungara. <section end="Husaro"/> <section begin="Huzo"/>'''Huzo''' (Zool). Mara fiŝo el la familio de la sturgoj (Acipenser huso). <section end="Huzo"/> <section begin="Litero Ĥ"/>{{f|'''Ĥ'''|c|g=150%}} <section end="Litero Ĥ"/> <section begin="Ĥameleono"/>'''Ĥameleono''' (Zool.). Kolorŝanĝa lacerto. (Chamaelco). <section end="Ĥameleono"/> <section begin="Ĥaoso"/>'''Ĥaoso'''. - '''l.''' Primitiva stato de la universo, laŭ la greka mitologio, kiam ĉiuj elementoj estis intermiks'itaj. - '''2.''' Senordo : ĥaoso en diskuto. '''Ĥaosa'''. Senorda. '''Haose'''. En ĥaosa maniero. <section end="Ĥaoso"/> <section begin="Ĥemio"/>'''Ĥemio'''. Scienco pri la simplaj korpoj, iliaj komponaĵoj kaj pri la fenomenoj, en kiuj ŝangiĝas la interna strukturo de la korpoj. '''Ĥemia'''. Kiu rilatas la ĥemion : ĥemia fenomeno. '''Ĥemiaĵo'''. Ĥemia produktaĵo. <section end="Ĥemio"/> <section begin="Ĥimero"/>'''Ĥimero'''. - '''1.''' Monstro de la greka mitologio kun tri kapoj kaj serpenta vosto. - '''2.''' Io nerealigebla : Multaj nomas la ideon de la internacia lingvo himero. '''Ĥimera'''. Nerealigebla : ĥimera projekto. <section end="Ĥimero"/> <section begin="Ĥirurgo"/>'''Ĥirurgo'''. Kuracisto. specialisto en la ĥirurgio. <section end="Ĥirurgo"/> <section begin="Ĥirurgio"/>'''Ĥirurgio'''. Parto de la medicino, kuracanta per la operacioj. <section end="Ĥirurgio"/> <section begin="Ĥolero"/>'''Ĥolero'''. Epidemia, tre danĝera malsano, karakterizata de vomado, laksado kaj fortaj doloroj de l’intestoj. <section end="Ĥolero"/> <section begin="Ĥoro"/>'''Ĥoro'''. Aro de personoj kunkantantaj. '''Ĥorejo'''. Loko en la preĝejo, kie estas la orgeno kaj kie kantas la preĝeja ĥoro.. '''Ĥoristo'''. Ano de ĥoro. <section end="Ĥoro"/> <section begin="Ĥromotipio"/>'''Ĥromotipio'''. Presado per koloroj. <section end="Ĥromotipio"/> <section begin="Litero I"/>{{f|'''I'''|c|g=150%}} <section end="Litero I"/> <section begin="I"/>'''I.''' Finiĝo de la aktiva infinitivo : fari, esti. <section end="I"/> <section begin="Ia"/>'''Ia'''. Adjektiva pronomo, esprimanta nedifinitan kvaliton, nedifinitajn ecojn : ia stranga ĵargono. <section end="Ia"/> <section begin="Ial"/>'''lal'''. Pro ia kaŭzo (malofte uzata). <section end="Ial"/> <section begin="Iam"/>'''Iam'''. En iu tempo : Iam ni estis amikoj. '''Iama'''. Kiu estis iam : iama oficiro. <section end="Iam"/> <section begin="Ibiso"/>'''Ibiso''' (Zool). Birdo et la vico de l’ longkruraj (Ibis). <section end="Ibiso"/><noinclude><references/></noinclude> 3zalnxp9rz4z3ej5p9nf1pmnr4ziam7 Paĝo:Kabe - Vortaro de Esperanto, 1922.pdf/58 104 20736 115128 69216 2026-05-08T21:32:38Z Castelobranco 7 +1 115128 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="HenriLeFoll" /></noinclude> '''Gabio'''. Cilindra korbo sen fundo, uzata por rapida aranĝo de redutoj. '''Gado (Zool'''.). Speco de ostfiŝo, ĉefa nutraĵo de la norduloj (Gadas). '''Gaja'''. Ekscitita de agrablaj sentoj kaj montranta sian kontentecon per gestoj, rido: gaja homo, gaja junularo. '''Gaje'''. En gaja maniero. '''Gajeco'''. Stato de tiu, kiu estas gaja. '''Gajigi'''. Fari iun gaja: La rakonto gajigis ĉiujn. '''Malgaja'''. Ekscitita de malagrablaj sentoj. '''Malgajeco'''. Stato de tiu, kiu estas malgaja. '''Malgajigi'''. Fari iun malgaja. Komparu: Ĝoja. '''Gajlo'''. Tumoro sur la folioj de l’ kverko, kaŭzita de piko de vespo: El gajloj oni fabrikas inkon. '''Gajni'''. Akiri ion aŭ bonan rezultaton en io, sukcesi en io, kio tute aŭ grandaparte dependas de sorto: gajni en kartludo, en loterio; gajni batalon. '''Malgajni'''. Perdi ion, malsukcesi en io, kio tute aŭ parte dependas de sorto: malgajni veton. Komparu: Profiti. '''Galo'''. Sekrecio de la hepato: maldolĉa, verdeflava digesta suko. '''Galanterio'''. Malgrandaj luksaj objektoj por ornamo de loĝejo, de vesto: statuetoj, speguloj. '''Galantino'''. Vianda manĝaĵo, ornamita per la propra gelateno. '''Galeno'''. Mineralo, konsistanta el plumbo, sulfuro kaj arĝento. '''Galero'''. Komerca aŭ milita ŝipo de la mezaj jarcentoj. En Francujo iam la remistoj de galeroj estis krimuloj, ligitaj al la bordoj per ĉenoj: galeroj = punlaboro, malfacila, teda laboro. '''Galerio'''. - 1. Teatra balkono kun benkoj por la spektatoroj. - 2. Longa, mallarĝa salono kun kolonoj; longa, mallarĝa subteraĵo: galerio de minejo. - 3. Kolekto de objektoj de arto, de kuriozaĵoj: galerio de pentraĵoj. '''Galiumo (Ĥem'''.). Ga. Ĥemia elemento, malofta metalo, parenca kun zinko. '''Galono'''. Densa rubando el arĝento, oro, por ornamo de vesto, de kurteno: galonoj de oĵicira uniformo. '''Galopo'''. La plej rapida kuro de l’ ĉevalo; tre rapida kuro. '''Galopi'''. Tre rapide kuri. '''Galope'''. En galopa kuro; tre rapide. '''Galoŝo'''. Piedvesto, plej ofte kauĉuka, kiun oni metas sur la ŝuon por gardi la piedon de la malsekeco. '''Galvana (Fiz'''.). Kfu rilatas la elektron, devenantan de ĥemiaj fenomenoj. '''Galvanismo (Fiz'''.). Elektraj fenomenoj, devenantaj de ĥemiaj fenomenoj. '''Galvanometro (Fiz'''.). Aparato por mezuri la forton de la galvana fluo per la devio de magneta vergeto. '''Galvanoplastiko'''. Apliko de la galvana fluo por kovri objektojn per maldika tavolo de metalo, antaŭe solvita. '''Gamo'''. Serio de muzikaj notoj, ordigitaj en la natura vico de l’ tonoj: Ĉiuj gamoj ricevas la nomon de la komenca noto. '''Gamaŝo'''. Vesto, kiu kovras la malsupron de la kruro kaj la supron de la ŝuo. '''Ganglio'''. Nerva nodo. '''Gangreno'''. - 1. Detruo, morto de membro aŭ organo, kaŭzita de lezo de la nutrado, de la bakterioj: La gangreno estas ofta en la militaj hospitaloj dum la militiro. - 2. Malvirteco: morala gangreno. '''Ganto'''. Vesto de la mano: ledaj, lanaj gantoj. Ĵeti la ganton = inviti al batalo. Levi la ganton = akcepti la inviton al batalo. '''Garantii'''. - 1. Preni sur sin la respondecon: garantii por komercaĵo, por arestito, por prunto. - 2. Firme aserti: Li garantias, ke morgaŭ estos bela vetero. '''Garantio'''. Respondeco de tiu, kiu garantias; garantianta objekto: pruntgarantio. '''Garbo'''. Fasko de greno: tritika garbo, '''Garbejo'''. Konstruaĵo por greno, fojno, pajlo. '''Gardi'''. Zorgi pri ies sendanĝereco: gardi personon, konstruaĵon, postenon; sin gardi. '''Gardisto'''. Homo, kies okupo estas gardi. '''Gardejo'''. Gardista posteno. '''Gardostaranto'''. Gardisto dum la plenumado de sia funkcio. '''Antaŭgardi'''. Neebligi la danĝeron antaŭ ĝia apero: La vakcino antaŭgardas de la variolo. La asekuro<noinclude><references/></noinclude> mvpx03olc53unf26oc3qp9ejci04h5k 115139 115128 2026-05-09T01:57:44Z Castelobranco 7 115139 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="HenriLeFoll" /></noinclude><section begin="Litero G"/><section end="Litero G"/> <section begin="Gabio"/>'''Gabio'''. Cilindra korbo sen fundo, uzata por rapida aranĝo de redutoj. <section end="Gabio"/> <section begin="Gado"/>'''Gado''' (Zool.). Speco de ostfiŝo, ĉefa nutraĵo de la norduloj (Gadas). <section end="Gado"/> <section begin="Gaja"/>'''Gaja'''. Ekscitita de agrablaj sentoj kaj montranta sian kontentecon per gestoj, rido: gaja homo, gaja junularo. '''Gaje'''. En gaja maniero. '''Gajeco'''. Stato de tiu, kiu estas gaja. '''Gajigi'''. Fari iun gaja: La rakonto gajigis ĉiujn. '''Malgaja'''. Ekscitita de malagrablaj sentoj. '''Malgajeco'''. Stato de tiu, kiu estas malgaja. '''Malgajigi'''. Fari iun malgaja. Komparu: Ĝoja. <section end="Gaja"/> <section begin="Gajlo"/>'''Gajlo'''. Tumoro sur la folioj de l’ kverko, kaŭzita de piko de vespo: El gajloj oni fabrikas inkon. <section end="Gajlo"/> <section begin="Gajni"/>'''Gajni'''. Akiri ion aŭ bonan rezultaton en io, sukcesi en io, kio tute aŭ grandaparte dependas de sorto: gajni en kartludo, en loterio; gajni batalon. '''Malgajni'''. Perdi ion, malsukcesi en io, kio tute aŭ parte dependas de sorto: malgajni veton. Komparu: Profiti. <section end="Gajni"/> <section begin="Galo"/>'''Galo'''. Sekrecio de la hepato: maldolĉa, verdeflava digesta suko. <section end="Galo"/> <section begin="Galanterio"/>'''Galanterio'''. Malgrandaj luksaj objektoj por ornamo de loĝejo, de vesto: statuetoj, speguloj. <section end="Galanterio"/> <section begin="Galantino"/>'''Galantino'''. Vianda manĝaĵo, ornamita per la propra gelateno. <section end="Galantino"/> <section begin="Galeno"/>'''Galeno'''. Mineralo, konsistanta el plumbo, sulfuro kaj arĝento. <section end="Galeno"/> <section begin="Galero"/>'''Galero'''. Komerca aŭ milita ŝipo de la mezaj jarcentoj. En Francujo iam la remistoj de galeroj estis krimuloj, ligitaj al la bordoj per ĉenoj: galeroj = punlaboro, malfacila, teda laboro. <section end="Galero"/> <section begin="Galerio"/>'''Galerio'''. - 1. Teatra balkono kun benkoj por la spektatoroj. - 2. Longa, mallarĝa salono kun kolonoj; longa, mallarĝa subteraĵo: galerio de minejo. - 3. Kolekto de objektoj de arto, de kuriozaĵoj: galerio de pentraĵoj. <section end="Galerio"/> <section begin="Galiumo"/>'''Galiumo''' (Ĥem.). Ga. Ĥemia elemento, malofta metalo, parenca kun zinko. '''Galono'''. Densa rubando el arĝento, oro, por ornamo de vesto, de kurteno: galonoj de oĵicira uniformo. <section end="Galiumo"/> <section begin="Galopo"/>'''Galopo'''. La plej rapida kuro de l’ ĉevalo; tre rapida kuro. '''Galopi'''. Tre rapide kuri. '''Galope'''. En galopa kuro; tre rapide. <section end="Galopo"/> <section begin="Galoŝo"/>'''Galoŝo'''. Piedvesto, plej ofte kauĉuka, kiun oni metas sur la ŝuon por gardi la piedon de la malsekeco. <section end="Galoŝo"/> <section begin="Galvana"/>'''Galvana''' (Fiz.). Kfu rilatas la elektron, devenantan de ĥemiaj fenomenoj. <section end="Galvana"/> <section begin="Galvanismo"/>'''Galvanismo''' (Fiz.). Elektraj fenomenoj, devenantaj de ĥemiaj fenomenoj. <section end="Galvanismo"/> <section begin="Galvanometro"/>'''Galvanometro''' (Fiz.). Aparato por mezuri la forton de la galvana fluo per la devio de magneta vergeto. <section end="Galvanometro"/> <section begin="Galvanoplastiko"/>'''Galvanoplastiko'''. Apliko de la galvana fluo por kovri objektojn per maldika tavolo de metalo, antaŭe solvita. <section end="Galvanoplastiko"/> <section begin="Gamo"/>'''Gamo'''. Serio de muzikaj notoj, ordigitaj en la natura vico de l' tonoj: Ĉiuj gamoj ricevas la nomon de la komenca noto. <section end="Gamo"/> <section begin="Gamaŝo"/>'''Gamaŝo'''. Vesto, kiu kovras la malsupron de la kruro kaj la supron de la ŝuo. <section end="Gamaŝo"/> <section begin="Ganglio"/>'''Ganglio'''. Nerva nodo. <section end="Ganglio"/> <section begin="Gangreno"/>'''Gangreno'''. - 1. Detruo, morto de membro aŭ organo, kaŭzita de lezo de la nutrado, de la bakterioj: La gangreno estas ofta en la militaj hospitaloj dum la militiro. - 2. Malvirteco: morala gangreno. <section end="Gangreno"/> <section begin="Ganto"/>'''Ganto'''. Vesto de la mano: ledaj, lanaj gantoj. Ĵeti la ganton = inviti al batalo. Levi la ganton = akcepti la inviton al batalo. <section end="Ganto"/> <section begin="Garantii"/>'''Garantii'''. - 1. Preni sur sin la respondecon: garantii por komercaĵo, por arestito, por prunto. - 2. Firme aserti: Li garantias, ke morgaŭ estos bela vetero. '''Garantio'''. Respondeco de tiu, kiu garantias; garantianta objekto: pruntgarantio. <section end="Garantii"/> <section begin="Garbo"/>'''Garbo'''. Fasko de greno: tritika garbo, '''Garbejo'''. Konstruaĵo por greno, fojno, pajlo. <section end="Garbo"/> <section begin="Gardi"/>'''Gardi'''. Zorgi pri ies sendanĝereco: gardi personon, konstruaĵon, postenon; sin gardi. '''Gardisto'''. Homo, kies okupo estas gardi. '''Gardejo'''. Gardista posteno. '''Gardostaranto'''. Gardisto dum la plenumado de sia funkcio. '''Antaŭgardi'''. Neebligi la danĝeron antaŭ ĝia apero: La ''vakcino antaŭgardas de la variolo. La asekuro'' <section end="Gardi"/><noinclude><references/></noinclude> bkos4lgcu4q6ogeixxoodz049y0n61o 115140 115139 2026-05-09T01:58:05Z Castelobranco 7 115140 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="HenriLeFoll" /></noinclude> <section begin="Litero G"/>G <section end="Litero G"/> <section begin="Gabio"/>'''Gabio'''. Cilindra korbo sen fundo, uzata por rapida aranĝo de redutoj. <section end="Gabio"/> <section begin="Gado"/>'''Gado''' (Zool.). Speco de ostfiŝo, ĉefa nutraĵo de la norduloj (Gadas). <section end="Gado"/> <section begin="Gaja"/>'''Gaja'''. Ekscitita de agrablaj sentoj kaj montranta sian kontentecon per gestoj, rido: gaja homo, gaja junularo. '''Gaje'''. En gaja maniero. '''Gajeco'''. Stato de tiu, kiu estas gaja. '''Gajigi'''. Fari iun gaja: La rakonto gajigis ĉiujn. '''Malgaja'''. Ekscitita de malagrablaj sentoj. '''Malgajeco'''. Stato de tiu, kiu estas malgaja. '''Malgajigi'''. Fari iun malgaja. Komparu: Ĝoja. <section end="Gaja"/> <section begin="Gajlo"/>'''Gajlo'''. Tumoro sur la folioj de l’ kverko, kaŭzita de piko de vespo: El gajloj oni fabrikas inkon. <section end="Gajlo"/> <section begin="Gajni"/>'''Gajni'''. Akiri ion aŭ bonan rezultaton en io, sukcesi en io, kio tute aŭ grandaparte dependas de sorto: gajni en kartludo, en loterio; gajni batalon. '''Malgajni'''. Perdi ion, malsukcesi en io, kio tute aŭ parte dependas de sorto: malgajni veton. Komparu: Profiti. <section end="Gajni"/> <section begin="Galo"/>'''Galo'''. Sekrecio de la hepato: maldolĉa, verdeflava digesta suko. <section end="Galo"/> <section begin="Galanterio"/>'''Galanterio'''. Malgrandaj luksaj objektoj por ornamo de loĝejo, de vesto: statuetoj, speguloj. <section end="Galanterio"/> <section begin="Galantino"/>'''Galantino'''. Vianda manĝaĵo, ornamita per la propra gelateno. <section end="Galantino"/> <section begin="Galeno"/>'''Galeno'''. Mineralo, konsistanta el plumbo, sulfuro kaj arĝento. <section end="Galeno"/> <section begin="Galero"/>'''Galero'''. Komerca aŭ milita ŝipo de la mezaj jarcentoj. En Francujo iam la remistoj de galeroj estis krimuloj, ligitaj al la bordoj per ĉenoj: galeroj = punlaboro, malfacila, teda laboro. <section end="Galero"/> <section begin="Galerio"/>'''Galerio'''. - 1. Teatra balkono kun benkoj por la spektatoroj. - 2. Longa, mallarĝa salono kun kolonoj; longa, mallarĝa subteraĵo: galerio de minejo. - 3. Kolekto de objektoj de arto, de kuriozaĵoj: galerio de pentraĵoj. <section end="Galerio"/> <section begin="Galiumo"/>'''Galiumo''' (Ĥem.). Ga. Ĥemia elemento, malofta metalo, parenca kun zinko. '''Galono'''. Densa rubando el arĝento, oro, por ornamo de vesto, de kurteno: galonoj de oĵicira uniformo. <section end="Galiumo"/> <section begin="Galopo"/>'''Galopo'''. La plej rapida kuro de l’ ĉevalo; tre rapida kuro. '''Galopi'''. Tre rapide kuri. '''Galope'''. En galopa kuro; tre rapide. <section end="Galopo"/> <section begin="Galoŝo"/>'''Galoŝo'''. Piedvesto, plej ofte kauĉuka, kiun oni metas sur la ŝuon por gardi la piedon de la malsekeco. <section end="Galoŝo"/> <section begin="Galvana"/>'''Galvana''' (Fiz.). Kfu rilatas la elektron, devenantan de ĥemiaj fenomenoj. <section end="Galvana"/> <section begin="Galvanismo"/>'''Galvanismo''' (Fiz.). Elektraj fenomenoj, devenantaj de ĥemiaj fenomenoj. <section end="Galvanismo"/> <section begin="Galvanometro"/>'''Galvanometro''' (Fiz.). Aparato por mezuri la forton de la galvana fluo per la devio de magneta vergeto. <section end="Galvanometro"/> <section begin="Galvanoplastiko"/>'''Galvanoplastiko'''. Apliko de la galvana fluo por kovri objektojn per maldika tavolo de metalo, antaŭe solvita. <section end="Galvanoplastiko"/> <section begin="Gamo"/>'''Gamo'''. Serio de muzikaj notoj, ordigitaj en la natura vico de l' tonoj: Ĉiuj gamoj ricevas la nomon de la komenca noto. <section end="Gamo"/> <section begin="Gamaŝo"/>'''Gamaŝo'''. Vesto, kiu kovras la malsupron de la kruro kaj la supron de la ŝuo. <section end="Gamaŝo"/> <section begin="Ganglio"/>'''Ganglio'''. Nerva nodo. <section end="Ganglio"/> <section begin="Gangreno"/>'''Gangreno'''. - 1. Detruo, morto de membro aŭ organo, kaŭzita de lezo de la nutrado, de la bakterioj: La gangreno estas ofta en la militaj hospitaloj dum la militiro. - 2. Malvirteco: morala gangreno. <section end="Gangreno"/> <section begin="Ganto"/>'''Ganto'''. Vesto de la mano: ledaj, lanaj gantoj. Ĵeti la ganton = inviti al batalo. Levi la ganton = akcepti la inviton al batalo. <section end="Ganto"/> <section begin="Garantii"/>'''Garantii'''. - 1. Preni sur sin la respondecon: garantii por komercaĵo, por arestito, por prunto. - 2. Firme aserti: Li garantias, ke morgaŭ estos bela vetero. '''Garantio'''. Respondeco de tiu, kiu garantias; garantianta objekto: pruntgarantio. <section end="Garantii"/> <section begin="Garbo"/>'''Garbo'''. Fasko de greno: tritika garbo, '''Garbejo'''. Konstruaĵo por greno, fojno, pajlo. <section end="Garbo"/> <section begin="Gardi"/>'''Gardi'''. Zorgi pri ies sendanĝereco: gardi personon, konstruaĵon, postenon; sin gardi. '''Gardisto'''. Homo, kies okupo estas gardi. '''Gardejo'''. Gardista posteno. '''Gardostaranto'''. Gardisto dum la plenumado de sia funkcio. '''Antaŭgardi'''. Neebligi la danĝeron antaŭ ĝia apero: La ''vakcino antaŭgardas de la variolo. La asekuro'' <section end="Gardi"/><noinclude><references/></noinclude> ee422lui4gfb9xj0suzkhyzvayukp0c 115142 115140 2026-05-09T02:00:55Z Castelobranco 7 115142 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="HenriLeFoll" /></noinclude> <section begin="Litero G"/>{{f|'''G'''|c|g=150%}} <section end="Litero G"/> <section begin="Gabio"/>'''Gabio'''. Cilindra korbo sen fundo, uzata por rapida aranĝo de redutoj. <section end="Gabio"/> <section begin="Gado"/>'''Gado''' (Zool.). Speco de ostfiŝo, ĉefa nutraĵo de la norduloj (Gadas). <section end="Gado"/> <section begin="Gaja"/>'''Gaja'''. Ekscitita de agrablaj sentoj kaj montranta sian kontentecon per gestoj, rido: gaja homo, gaja junularo. '''Gaje'''. En gaja maniero. '''Gajeco'''. Stato de tiu, kiu estas gaja. '''Gajigi'''. Fari iun gaja: La rakonto gajigis ĉiujn. '''Malgaja'''. Ekscitita de malagrablaj sentoj. '''Malgajeco'''. Stato de tiu, kiu estas malgaja. '''Malgajigi'''. Fari iun malgaja. Komparu: Ĝoja. <section end="Gaja"/> <section begin="Gajlo"/>'''Gajlo'''. Tumoro sur la folioj de l’ kverko, kaŭzita de piko de vespo: El gajloj oni fabrikas inkon. <section end="Gajlo"/> <section begin="Gajni"/>'''Gajni'''. Akiri ion aŭ bonan rezultaton en io, sukcesi en io, kio tute aŭ grandaparte dependas de sorto: gajni en kartludo, en loterio; gajni batalon. '''Malgajni'''. Perdi ion, malsukcesi en io, kio tute aŭ parte dependas de sorto: malgajni veton. Komparu: Profiti. <section end="Gajni"/> <section begin="Galo"/>'''Galo'''. Sekrecio de la hepato: maldolĉa, verdeflava digesta suko. <section end="Galo"/> <section begin="Galanterio"/>'''Galanterio'''. Malgrandaj luksaj objektoj por ornamo de loĝejo, de vesto: statuetoj, speguloj. <section end="Galanterio"/> <section begin="Galantino"/>'''Galantino'''. Vianda manĝaĵo, ornamita per la propra gelateno. <section end="Galantino"/> <section begin="Galeno"/>'''Galeno'''. Mineralo, konsistanta el plumbo, sulfuro kaj arĝento. <section end="Galeno"/> <section begin="Galero"/>'''Galero'''. Komerca aŭ milita ŝipo de la mezaj jarcentoj. En Francujo iam la remistoj de galeroj estis krimuloj, ligitaj al la bordoj per ĉenoj: galeroj = punlaboro, malfacila, teda laboro. <section end="Galero"/> <section begin="Galerio"/>'''Galerio'''. - 1. Teatra balkono kun benkoj por la spektatoroj. - 2. Longa, mallarĝa salono kun kolonoj; longa, mallarĝa subteraĵo: galerio de minejo. - 3. Kolekto de objektoj de arto, de kuriozaĵoj: galerio de pentraĵoj. <section end="Galerio"/> <section begin="Galiumo"/>'''Galiumo''' (Ĥem.). Ga. Ĥemia elemento, malofta metalo, parenca kun zinko. '''Galono'''. Densa rubando el arĝento, oro, por ornamo de vesto, de kurteno: galonoj de oĵicira uniformo. <section end="Galiumo"/> <section begin="Galopo"/>'''Galopo'''. La plej rapida kuro de l’ ĉevalo; tre rapida kuro. '''Galopi'''. Tre rapide kuri. '''Galope'''. En galopa kuro; tre rapide. <section end="Galopo"/> <section begin="Galoŝo"/>'''Galoŝo'''. Piedvesto, plej ofte kauĉuka, kiun oni metas sur la ŝuon por gardi la piedon de la malsekeco. <section end="Galoŝo"/> <section begin="Galvana"/>'''Galvana''' (Fiz.). Kfu rilatas la elektron, devenantan de ĥemiaj fenomenoj. <section end="Galvana"/> <section begin="Galvanismo"/>'''Galvanismo''' (Fiz.). Elektraj fenomenoj, devenantaj de ĥemiaj fenomenoj. <section end="Galvanismo"/> <section begin="Galvanometro"/>'''Galvanometro''' (Fiz.). Aparato por mezuri la forton de la galvana fluo per la devio de magneta vergeto. <section end="Galvanometro"/> <section begin="Galvanoplastiko"/>'''Galvanoplastiko'''. Apliko de la galvana fluo por kovri objektojn per maldika tavolo de metalo, antaŭe solvita. <section end="Galvanoplastiko"/> <section begin="Gamo"/>'''Gamo'''. Serio de muzikaj notoj, ordigitaj en la natura vico de l' tonoj: Ĉiuj gamoj ricevas la nomon de la komenca noto. <section end="Gamo"/> <section begin="Gamaŝo"/>'''Gamaŝo'''. Vesto, kiu kovras la malsupron de la kruro kaj la supron de la ŝuo. <section end="Gamaŝo"/> <section begin="Ganglio"/>'''Ganglio'''. Nerva nodo. <section end="Ganglio"/> <section begin="Gangreno"/>'''Gangreno'''. - 1. Detruo, morto de membro aŭ organo, kaŭzita de lezo de la nutrado, de la bakterioj: La gangreno estas ofta en la militaj hospitaloj dum la militiro. - 2. Malvirteco: morala gangreno. <section end="Gangreno"/> <section begin="Ganto"/>'''Ganto'''. Vesto de la mano: ledaj, lanaj gantoj. Ĵeti la ganton = inviti al batalo. Levi la ganton = akcepti la inviton al batalo. <section end="Ganto"/> <section begin="Garantii"/>'''Garantii'''. - 1. Preni sur sin la respondecon: garantii por komercaĵo, por arestito, por prunto. - 2. Firme aserti: Li garantias, ke morgaŭ estos bela vetero. '''Garantio'''. Respondeco de tiu, kiu garantias; garantianta objekto: pruntgarantio. <section end="Garantii"/> <section begin="Garbo"/>'''Garbo'''. Fasko de greno: tritika garbo, '''Garbejo'''. Konstruaĵo por greno, fojno, pajlo. <section end="Garbo"/> <section begin="Gardi"/>'''Gardi'''. Zorgi pri ies sendanĝereco: gardi personon, konstruaĵon, postenon; sin gardi. '''Gardisto'''. Homo, kies okupo estas gardi. '''Gardejo'''. Gardista posteno. '''Gardostaranto'''. Gardisto dum la plenumado de sia funkcio. '''Antaŭgardi'''. Neebligi la danĝeron antaŭ ĝia apero: La ''vakcino antaŭgardas de la variolo. La asekuro'' <section end="Gardi"/><noinclude><references/></noinclude> 870nmf06bx6odgpkpi35psqf209blii Paĝo:Kabe - Vortaro de Esperanto, 1922.pdf/41 104 20737 115117 115075 2026-05-08T21:06:39Z Castelobranco 7 115117 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="HenriLeFoll" /></noinclude> <section begin="Litero E"/>{{f|'''E'''|c|g=150%}} <section end="Litero E"/> <section begin="E"/>'''-E'''. Fleksio de adverboj: bone, unue, antaŭe, senprokraste. <section end="E"/> <section begin="Ebeno"/>'''Ebeno'''. Supraĵo, kiun tuŝas tuta rekta linio, kiu havas kun ĝi du komunajn punktojn. '''Ebena'''. Havanta formon de l' ebeno: La supraĵoj de piramido estas ebenaj, la supraĵo de sfero estas kurba. '''Ebenaĵo'''. Ebena loko, ebena lando. '''Ebenigi'''. Fari ebena: ebenigi la vojon. Komparu: Glata, plata. <section end="Ebeno"/> <section begin="Ebl"/>'''-Ebl'''. Sufikso, esprimanta, ke io povas esti farata: manĝebla, dividebla, kredeble. <section end="Ebl"/> <section begin="Ebono"/>'''Ebono'''. Nigra, malmola, peza ligno: Ebonon oni uzas por mebloj, bastonoj k t. p. '''Ebona'''. El ebono: ebona skatolo. <section end="Ebono"/> <section begin="Ebria"/>'''Ebria'''. Estanta sub la influo de la alkoholo: Ne donu glavon al homo ebria. '''Ebrieco'''. Stato de tiu, kiu estas ebria: Ebrieco donas forgeson. '''Ebriigi'''. Fari iun ebria. '''Ebriiĝi'''. Fariĝi ebria. '''Ebriulo'''. Persono ebria. <section end="Ebria"/> <section begin="Eburo"/>'''Eburo'''. Osto de la okuldento de elefanto. '''Ebura'''. El eburo: ebura tenilo. <section end="Eburo"/> <section begin="Ec"/>'''-Ec'''. Sufikso, esprimanta abstraktan ideon de kvalito, de stato: moleco, infaneco. '''Eco'''. Kvalito: bonaj kaj malbonaj ecoj. <section end="Ec"/> <section begin="Eĉ"/>'''Eĉ'''. Adverbo, uzata por substreki ideon, por esprimi: ne nur, sed krom tio, sed pli multe...: Eĉ la bestoj aŭskultis, kiam ludis Orfeo. Oni insultis, oni eĉ batis la malfeliĉulon. <section end="Eĉ"/> <section begin="Edifi"/>'''Edifi'''. Instigi al la pieco, al la virto: La prediko edifis ĉiujn preĝantojn. '''Edifa'''. Kiu edifas: edifa admono de l’ patro. <section end="Edifi"/> <section begin="Edikto"/>'''Edikto'''. Leĝo, ordono, publikigita de regnestro. <section end="Edikto"/> <section begin="Eduki"/>'''Eduki'''. Zorgi pri la evolucio de la fizikaj, moralaj kaj intelektaj kapabloj: eduki infanon, eduki beston. '''Edukato'''. Tiu, kiu estas edukata. '''Edukado'''. Agoj de tiu, kiu edukas. '''Edukiteco'''. Eco, stato de tiu, kiu estas edukita. '''Edukisto'''. Persono, kies okupo, specialo estas eduki. '''Edukejo'''. Institucio, kie oni edukas. <section end="Eduki"/> <section begin="Edzo"/>'''Edzo'''. Viro laŭleĝe ligita kun virino, por fondi kun ŝi familion. '''Edzino'''. Virino laŭleĝe ligita kun viro, por fondi kun li familion. '''Edziĝo'''. Laŭleĝa ligo de viro kun virino, por fondi familion. '''Edzeco'''. Stato de tiu, kiu estas edzo aŭ edzino. '''Edziĝi'''. Fariĝi edzo. '''Edziniĝi'''. Fariĝi edzino. geedza paro. '''Geedziĝi'''. Fariĝi '''Edzigi'''. Fari iun edzo: La gepatroj edzigis la filon. '''Eksedziĝo'''. Laŭleĝa rompo de la edziĝo. <section end="Edzo"/> '''Efekto'''. Impreso de arta objekto, de spektaklo, kiu forte altiras la atenton, kortuŝas: efekto de dramo, de pentraĵo, de parolado. '''Efektiva'''. Kiu vere ekzistas, ne ŝajna: La efektiva nombro de Esperantistoj estas multe pli granda, ot tiu de l’ enskribitaj en la adresaroj. '''Efektivigi'''. Plenumi, realigi: efektivigi planon. '''Efektiviĝi'''. Plenumiĝi, realiĝi. <section begin="Efemera"/>'''Efemera'''. Mallongedaŭra, rapide pasanta: La beleco estas efemera. <section end="Efemera"/> <section begin="Efiki"/>'''Efiki'''. Kaŭzi rezultaton: Post longa uzado la medikamentoj ne efikas plu. Ekzemplo efikas pli bone ol admonoj. '''Efiko'''. Ago de tio, kio efikas, rezultato de la agado. '''Efika'''. Kiu havas efikon. '''Efikeco'''. Eco de tio, kio efikas. '''Senefika'''. Kiu restas sen efiko. <section end="Efiki"/> <section begin="Eg"/>'''-Eg'''. Sufikso, esprimanta pli altan, pli fortan gradon: pordo de ĉambro, pordego de domo; varma akvo = kies temperaturo estas iom pli alta, ol nia, varmega akvo = proksima al la bolado. <section end="Eg"/> <section begin="Egala"/>'''Egala'''. - 1. Same granda, sama, ne diferenca: egala nombro, egala talento. - 2. Kies partoj ne diferencas unuj de alia: egala voĉo, egala paŝado. '''Egalaĵo'''. Du egalaj grandoj, kunigitaj per la signo de la egaleco: A=B. '''Egaleco'''. Eco de tio, kio estas egala. '''Egali'''. Esti egala: Du grandoj, kiuj egalas trian, egalas unu la alian. '''Egaligi'''. Fari ion egala: egaligi la ŝancojn. '''Egaliĝi'''. Fariĝi egala. '''Egalvalora'''. Havanta saman valoron. Komparu: Analogia, parenca, simila. <section end="Egala"/> <section begin="Egoismo"/>'''Egoismo'''. Memamo, malvirto de persono, kiu zorgas nur pri si mem; kontraŭo de altruismo. <section end="Egoismo"/> <section begin="Egoisto"/>'''Egoisto'''. Persono, kiu amas nur sin mem, kiu zorgas nur pri si rnein. <section end="Egoisto"/> <section begin="Eĥo"/>'''Eĥo'''. Sono, klare reflektita de malproksima supraĵo: eĥo de montoj. <section end="Eĥo"/><noinclude><references/></noinclude> 0unrempvep5biusk9af9qy0f5aoo1c2 Paĝo:The Esperanto Monthly - Septembro 1919.pdf/7 104 22734 115166 72743 2026-05-09T10:33:44Z HenriLeFoll 4277 115166 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Lepticed7" /></noinclude>Kiam ili aludis al la preĝo, mi ekĝemis al ĉielo kaj petis pardonon kaj helpon, kaj sammomente mi vidis lumon en la malproksimeco, kio fariĝis, ho, tiel bela! Dum ĝi alproksimiĝis, miaj kunuloj komencis malvidebliĝi kaj estis malaperantaj ; kaj tuj la Lumanto celis nin trans la kastelon; je tio ili delasis min, kaj forlasante, ili sin turnis al mi kun infera rigardo ; kaj se la anĝelo ne estus subteninta min, mi estus tute dispecigita. {{dekstre|''Trad.'' G. RHYS GRIFFITHS.}} {{***}} {{c|Kantoj de la Nordo}} {{---|3em}} <section begin="Skaja Boatkanto"/>{{c|La Skaja Boatkanto.}} {{c|(Skye Boat Song.)}} {{c|{{de|Harold Boulton}} }} <poem> Iru boat', kiel bird' en flugad' El nia sabla kaj', Portu la princon mem en irad' Sur la ondar' al Skaj'. Bruas tondrad', blovas venteg' Saltas la ondegar', Haltas en tim' pro la muĝeg' Nia malamikar'. Iru boat', k.t.p. Ĉe la boat' muĝas la mar' Oceano estas reĝa lito Lia lulil' estos l' ondar' Kaj Flora <ref>Heroino Flora Macdonald.</ref> gardos lin. Iru boat', k.t.p. Granda homar', plena de fort' En la batalmaten', Antaŭ vesper', jam en la mort' Kuŝis sur Kuloden'. <ref>Culloden, kie la Jakobanoj estis venkitaj en 1745.</ref> Iru boat', k.t.p. Ne staras plu nia hejmar' Kaj dispeliĝis ni. Tamen al ni, sia anar' Karlo revenos li.<ref>Princo Karlo Edward Stuart.</ref><ref>Letero de Harold Edwin Boulton. Eldonita en 1870 de Anne Campbelle.</ref> Iru boat', k.t.p. {{Dekstre|''Trad.'' Agnes {{SIC|Burton|B.}} Deans.}} </poem> <section end="Skaja Boatkanto"/> <section begin="Revenu Vi"/>{{c|Revenu Vi}} {{c|(Turn ye to me.)}} {{c|{{de|John Wilson.}} }} <poem> La steloj brilas glore, glore, Ho ro Mhairi dhu,<ref>''Mhairi dhu'' (Mario nigra.)</ref>revenu vi: La mevo murmuras plore, plore, Ho ro Mhairi dhu, revenu vi Muĝas malvarma vent' sur ĝia krest' , Sed varma plumar' kuŝas en ĝia nest', Szirmejo dum ventblovad' Kaj dum la neĝfalad'; Ho ro Mhairi dhu, revenu vi. La ondoj ŝaŭmas pace, pace, Ho ro Mhairi dhu, revenu vi. La mevo ĝemadas lace, lace, Ho ro Mhairi dhu, revenu vi. Plu ne ĝemadu, vi bird' de la mar'; Ĉar hejmon vi havas sur alta rokar'. La ondoj karesas vin, Nur tombo vokas min, Ho ro Mhairi dhu, revenu vi. {{Dekstre|''Trad.'' Agnes {{SIC|Burton|B.}} Deans.}} </poem> {{***}} {{c|La Butikisto}} — Mi volas aĉeti du neluksajn blankajn naztukojn, mi diris al la butikisto. — Bonan matenon, sinjoro. Belega vetero, sinjoro, ĉu ne? li diris. — Jes,—mi deziras du blankajn neluksajn naztukojn. Li rigardadis ravate flavajn ŝtrumpetojn. — Mi tute povas rekomendi ĉi tiujn. ... Li restis nemovebla. Mi vidis ĝoje, ke mia deziro pri naztukoj ekpenetras al lia cerbo. — Naztukojn, vi diris? li demandis. — Jes, mi ripetis firme—naztukojn. Liaj manoj ekmoviĝis en la direkto al kesteto de koltukoj, sed li ekvidis mian severan rigardadon kaj la danĝero deturniĝis. Kun memevidenta malinklino {{SIC|il|li}} kesteton enhavantan— kolumojn. Mi forkuris. {{Dekstre|H. C. Davis}} <section end="Revenu Vi"/><noinclude><references/></noinclude> 5245weltoj5wu4o2gmtgrv5qfatvy9q Paĝo:Kabe - Vortaro de Esperanto, 1922.pdf/48 104 24317 115095 78288 2026-05-08T16:23:50Z Castelobranco 7 +1 115095 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="HenriLeFoll" /></noinclude><section begin="Evangelio"/>'''Evangelio'''. - 1. Instruo de Jezuo Kristo. - 2. Libro enhavanta la instruon de Kristo. '''Evangelia'''. De evangelio, kiu rilatas la evangelion. '''Evangeliisto'''. Aŭtoro, kiu priskribis la vivon kaj instruon de Kristo. <section end="Evangelio"/> <section begin="Eventuala"/>'''Eventuala'''. Kiu dependas de necerta okazo; okazonta, farota, se alia fakto okazos: prepari ĉion al eventuala vojaĝo. '''Eventuale'''. Depende de necerta okazo: Skribu, eventuale telegrafu. '''Eventualo'''. Eventuala fakto, okazo: timi neniun eventualon. <section end="Eventuala"/> <section begin="Evidenta"/>'''Evidenta'''. Rimarkebla per unu ekrigardo; tute klara; tute senduba: evidenta vero, evidenta mensogo. '''Evidente'''. En evidenta maniero. '''Evidenteco'''. Eco de tio kio estas evidenta. <section end="Evidenta"/> <section begin="Eviti"/>'''Eviti'''. Peni ne esti kun, peni ne fari: eviti babilulojn; eviti erarojn. '''Evitebla'''. Kiu povas esti evitata: neevitebla morto. <section end="Eviti"/> <section begin="Evolucio"/>'''Evolucio'''. Serio de intersekvaj aliformiĝoj; kreskado; progresado: evolucio de feto, evolucio de lingvo. <section end="Evolucio"/> <section begin="Ezofago"/>'''Ezofago'''. Tubo, kondukanta nutraĵon de la gorĝo ĝis la stomako. <section end="Ezofago"/> <section begin="Ezoko"/>'''Ezoko''' (Zool.). Riverfiŝo manĝebla (Esox lucius). <section end="Ezoko"/> <section begin="Ezotera"/>'''Ezotera'''. Sekreta, destinita ekskluzive por la adeptoj de doktrino. <section end="Ezotera"/> <section begin="Fabo"/>'''Fabo''' (Bot.). Vegetaĵo (legomo) el la samnoma familio, kun grandaj grajnoj (Faba). <section end="Fabo"/> <section begin="Fabacoj"/>'''Fabacoj''' (Bot.). Familio de dukotiledonaj multepetalaj vegetaĵoj: fabo, pizo, fazeolo, trifolio, akacio. <section end="Fabacoj"/> '''Fabelo'''. Rakonto pri elpensitaj, imagitaj eksterordinaraj aventuroj: fabeloj de Andersen, de Grimm. '''Fabela'''. Nekredebla, elpensita. Komparu: Fablo, legendo. <section begin="Fablo"/>'''Fablo'''. Rakonto, plej ofte en versoj, en kiu agas kaj parolas bestoj aŭ objekto, kaj per kiu oni prezentas moralan veron: fabloj de La Fontaine. '''Fablisto'''. Verkisto de fabloj. Komparu: Fabelo, legendo. <section end="Fablo"/> <section begin="Fabriko"/>'''Fabriko'''. Ejo kun stabloj, kie oni grandanombre produktas komercaĵojn: fabriko de tolo. '''Fabriki'''. Produkti en fabriko. '''Fabrikanto'''. Posedanto de fabriko. '''Fabrikado'''. Agoj de tiu, kiu fabrikas. '''Fabrikaĵo'''. Fabrikita objekto, fabrikita komercaĵo. <section end="Fabriko"/> <section begin="Faceto"/>'''Faceto'''. Malgranda ebena surfaco: faceto de diamanto. '''Faceti'''. Fari facetojn sur io: faceti brilianton. <section end="Faceto"/> <section begin="Facila"/>'''Facila'''. Kiu povas esti farita, plenumita sen peno: facila laboro, facila vojo. '''Facile'''. En facila maniero. '''Facileco'''. Eco de tio, kio estas facila. '''Malfacila'''. Kiu povas esti farita nur kun granda peno: malfacila tasko, malfacila problemo. '''Malfacilaĵo'''. Malfacila afero, malfacila punkto: La gramatikoj de l’ naciaj lingvoj prezentas multajn malfacilajojn, kiuj tute ne ekzistas en Esperanto. <section end="Facila"/> <section begin="Fadeno"/>'''Fadeno'''. - 1. Maldika fibro por ligi, kudri, teksi: kotona fadeno. - 2. Maldika, longa cilindroforma metala peco: telegrafa fadeno. <section end="Fadeno"/> '''Faetono'''. Malpeza luksa malfermita kaleŝo sen pordetoj. <section begin="Fago"/>'''Fago''' (Bot.). Arbo el la familio de la kupuliferoj, uzata kiel hejtaĵo, por mebloj (Fagus). <section end="Fago"/> <section begin="Fajenco"/>'''Fajenco'''. Speco de argilo por fabriki vazojn, imitantajn la porcelanajn. '''Fajenca'''. El fajenco: fajenca telero. <section end="Fajenco"/> <section begin="Fajfi"/>'''Fajfi'''. Produkti akrajn sonojn, blovante tra funelforme kunmetitaj lipoj; produkti sonojn similajn al la ĵus priskribitaj: fajfi per la buŝo; la vento, la sago fajfas. '''Fajfilo'''. Malgranda, simpla instrumento por fajfi. <section end="Fajfi"/> <section begin="Fajli"/>'''Fajli'''. Glatigi, tranĉi per fajlilo. '''Fajlilo'''. Ŝtala instrumento, kies supraĵo estas malglata, provizita per malaltaj dentoj por glatigi, tranĉi metalojn, lignon. <section end="Fajli"/> <section begin="Fajro"/>'''Fajro'''. - 1. Fizike-ĥemia fenomeno, ĉe kiu produktiĝas la lumo kaj varmo: Brulanta ligno produktas fajron. - 2. Entuziasmo, forta ekscito, forta pasio: paroli kun fajro. Verŝi oleon sur fajron = eksciti pasion jam tre fortan. '''Fajra'''. - 1. De fajro: fajra brilo. - 2. Entuziasma, pasia: fajra deziro. '''Fajrero'''. Tre malgranda parto de brulanta korpo, apartiĝinta de ĝi; forta lumo, kiu produktiĝas ĉe renkonto reciproka de du malmolaj korpoj aŭ de korpo elektrizita: ĵeti fajrerojn; elektra fajrero. '''Fajrujo'''. Loko por bruligi fajron.<section end="Fajro"/><noinclude><references/></noinclude> ihbavb9n3o6tf2xt7shckt2zhzia3ix 115122 115095 2026-05-08T21:21:26Z Castelobranco 7 +litero F 115122 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="HenriLeFoll" /></noinclude><section begin="Evangelio"/>'''Evangelio'''. - 1. Instruo de Jezuo Kristo. - 2. Libro enhavanta la instruon de Kristo. '''Evangelia'''. De evangelio, kiu rilatas la evangelion. '''Evangeliisto'''. Aŭtoro, kiu priskribis la vivon kaj instruon de Kristo. <section end="Evangelio"/> <section begin="Eventuala"/>'''Eventuala'''. Kiu dependas de necerta okazo; okazonta, farota, se alia fakto okazos: prepari ĉion al eventuala vojaĝo. '''Eventuale'''. Depende de necerta okazo: Skribu, eventuale telegrafu. '''Eventualo'''. Eventuala fakto, okazo: timi neniun eventualon. <section end="Eventuala"/> <section begin="Evidenta"/>'''Evidenta'''. Rimarkebla per unu ekrigardo; tute klara; tute senduba: evidenta vero, evidenta mensogo. '''Evidente'''. En evidenta maniero. '''Evidenteco'''. Eco de tio kio estas evidenta. <section end="Evidenta"/> <section begin="Eviti"/>'''Eviti'''. Peni ne esti kun, peni ne fari: eviti babilulojn; eviti erarojn. '''Evitebla'''. Kiu povas esti evitata: neevitebla morto. <section end="Eviti"/> <section begin="Evolucio"/>'''Evolucio'''. Serio de intersekvaj aliformiĝoj; kreskado; progresado: evolucio de feto, evolucio de lingvo. <section end="Evolucio"/> <section begin="Ezofago"/>'''Ezofago'''. Tubo, kondukanta nutraĵon de la gorĝo ĝis la stomako. <section end="Ezofago"/> <section begin="Ezoko"/>'''Ezoko''' (Zool.). Riverfiŝo manĝebla (Esox lucius). <section end="Ezoko"/> <section begin="Ezotera"/>'''Ezotera'''. Sekreta, destinita ekskluzive por la adeptoj de doktrino. <section end="Ezotera"/> <section begin="Litero F"/>{{f|'''F'''|c|g=150%}} <section end="Litero F"/> <section begin="Fabo"/>'''Fabo''' (Bot.). Vegetaĵo (legomo) el la samnoma familio, kun grandaj grajnoj (Faba). <section end="Fabo"/> <section begin="Fabacoj"/>'''Fabacoj''' (Bot.). Familio de dukotiledonaj multepetalaj vegetaĵoj: fabo, pizo, fazeolo, trifolio, akacio. <section end="Fabacoj"/> '''Fabelo'''. Rakonto pri elpensitaj, imagitaj eksterordinaraj aventuroj: fabeloj de Andersen, de Grimm. '''Fabela'''. Nekredebla, elpensita. Komparu: Fablo, legendo. <section begin="Fablo"/>'''Fablo'''. Rakonto, plej ofte en versoj, en kiu agas kaj parolas bestoj aŭ objekto, kaj per kiu oni prezentas moralan veron: fabloj de La Fontaine. '''Fablisto'''. Verkisto de fabloj. Komparu: Fabelo, legendo. <section end="Fablo"/> <section begin="Fabriko"/>'''Fabriko'''. Ejo kun stabloj, kie oni grandanombre produktas komercaĵojn: fabriko de tolo. '''Fabriki'''. Produkti en fabriko. '''Fabrikanto'''. Posedanto de fabriko. '''Fabrikado'''. Agoj de tiu, kiu fabrikas. '''Fabrikaĵo'''. Fabrikita objekto, fabrikita komercaĵo. <section end="Fabriko"/> <section begin="Faceto"/>'''Faceto'''. Malgranda ebena surfaco: faceto de diamanto. '''Faceti'''. Fari facetojn sur io: faceti brilianton. <section end="Faceto"/> <section begin="Facila"/>'''Facila'''. Kiu povas esti farita, plenumita sen peno: facila laboro, facila vojo. '''Facile'''. En facila maniero. '''Facileco'''. Eco de tio, kio estas facila. '''Malfacila'''. Kiu povas esti farita nur kun granda peno: malfacila tasko, malfacila problemo. '''Malfacilaĵo'''. Malfacila afero, malfacila punkto: La gramatikoj de l’ naciaj lingvoj prezentas multajn malfacilajojn, kiuj tute ne ekzistas en Esperanto. <section end="Facila"/> <section begin="Fadeno"/>'''Fadeno'''. - 1. Maldika fibro por ligi, kudri, teksi: kotona fadeno. - 2. Maldika, longa cilindroforma metala peco: telegrafa fadeno. <section end="Fadeno"/> '''Faetono'''. Malpeza luksa malfermita kaleŝo sen pordetoj. <section begin="Fago"/>'''Fago''' (Bot.). Arbo el la familio de la kupuliferoj, uzata kiel hejtaĵo, por mebloj (Fagus). <section end="Fago"/> <section begin="Fajenco"/>'''Fajenco'''. Speco de argilo por fabriki vazojn, imitantajn la porcelanajn. '''Fajenca'''. El fajenco: fajenca telero. <section end="Fajenco"/> <section begin="Fajfi"/>'''Fajfi'''. Produkti akrajn sonojn, blovante tra funelforme kunmetitaj lipoj; produkti sonojn similajn al la ĵus priskribitaj: fajfi per la buŝo; la vento, la sago fajfas. '''Fajfilo'''. Malgranda, simpla instrumento por fajfi. <section end="Fajfi"/> <section begin="Fajli"/>'''Fajli'''. Glatigi, tranĉi per fajlilo. '''Fajlilo'''. Ŝtala instrumento, kies supraĵo estas malglata, provizita per malaltaj dentoj por glatigi, tranĉi metalojn, lignon. <section end="Fajli"/> <section begin="Fajro"/>'''Fajro'''. - 1. Fizike-ĥemia fenomeno, ĉe kiu produktiĝas la lumo kaj varmo: Brulanta ligno produktas fajron. - 2. Entuziasmo, forta ekscito, forta pasio: paroli kun fajro. Verŝi oleon sur fajron = eksciti pasion jam tre fortan. '''Fajra'''. - 1. De fajro: fajra brilo. - 2. Entuziasma, pasia: fajra deziro. '''Fajrero'''. Tre malgranda parto de brulanta korpo, apartiĝinta de ĝi; forta lumo, kiu produktiĝas ĉe renkonto reciproka de du malmolaj korpoj aŭ de korpo elektrizita: ĵeti fajrerojn; elektra fajrero. '''Fajrujo'''. Loko por bruligi fajron.<section end="Fajro"/><noinclude><references/></noinclude> 4xg04cytki4t6myn8uebzoj1pfxz7zu Paĝo:Kabe - Vortaro de Esperanto, 1922.pdf/29 104 25599 115123 115044 2026-05-08T21:22:25Z Castelobranco 7 115123 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="HenriLeFoll" /></noinclude><section begin="Litero C"/> {{f|'''C'''|c}} <section end="Litero C"/> <section begin="Caro"/>'''Caro'''. Rusa monarĥo. <section end="Caro"/> <section begin="Cedi"/>'''Cedi'''. - l . Ĉesi kontraŭstari, reiri : ''Post mallonga batalo la malamiko cedis.'' - 2. Lasi al iu ion, kion oni mem bezonas : ''cedi al iu sian seĝon''. '''Cedo'''. Ago de liu, kiu cedas. '''Cedema'''. Facile cedanta al la volo de alia, facile konvinkebla, ne disputema. <section end="Cedi"/> <section begin="Cedro"/>'''Cedro''' (Bot.). Arbo el la grupo de l’ koniferoj (''Cedrus''). <section end="Cedro"/> <section begin="Cejano"/>'''Cejano''' (Bot.). Herba vegetaĵo el la familio de l’ kompozitoj; ĝiaj floroj estas uzataj en la medicino (''Centaurea cyanus''). <section end="Cejano"/> <section begin="Celi"/>'''Celi'''. - 1 . Direkti pafon al la trafota objekto, peni trafi : ''celi al birdo, celi birdon''. - 2 Direkti la volon, deziron, agadon; peni atingi, peni plenumi : ''celi la bonon de aliaj''. '''Celo'''. Celata objekto : ''celo de pafo, celo de deziroj; atingi, trafi celon''. '''Sencela''' . Kio estas sen klara celo, senutila : ''sencela diskutado''. '''Celtabulo''' . Tabulo kun desegnaĵo (ordinare koncentraj cirkloj), al kiu oni pafas dum ekzercoj. <section end="Celi"/> <section begin="Celerio"/>'''Celerio''' (Bot.). Legomo, kulturita apio. <section end="Celerio"/> <section begin="Celuloido"/>'''Celuloido'''. Kornforma diafana maso el pafkotono kaj kamforo, el kiu oni fabrikas kombilojn, tenilojn kaj diversajn galanteriaĵojn. <section end="Celuloido"/> <section begin="Celulozo"/>'''Celulozo'''. Substanco, el kiu konsistas la solida parto de la vegetaĵoj. <section end="Celulozo"/> <section begin="Cembro"/>'''Cembro''' (Bot.). Arbo el la grupo de l’ koniferoj (''Pinus cembra''). <section end="Cembro"/> <section begin="Cemento"/>'''Cemento'''. Substanco el pulvorigitaj kalkaj kaj argilaj ŝtonoj, uzata kiel mortero. '''Cementi'''. Kunigi per cemento kovri per cemento. Komparu : Kalko, stuko. <section end="Cemento"/> <section begin="Cendo"/>'''Cendo'''. Malgranda monero : ''centono de dolaro, centono de guldeno''. <section end="Cendo"/> <section begin="Cent"/>'''Cent'''. Dekfoje dek (100) : ''cent homoj, cent homojn''. '''Centestro'''. Ĉefo de taĉmento, de cent mililistoj, laboristoj. '''Jarcento''' ('''centjaro'''). Periodo de cent jaroj. <section end="Cent"/> <section begin="Centavo"/>'''Centavo'''. Malgranda monero de multaj amerikaj ŝtatoj. <section end="Centavo"/> <section begin="Centezimala"/>'''Centezimala'''. Bazita sur sistemo, en kiu la tuto estas dividita en cent partojn : ''centezimala termometro, centezimala grado''. <section end="Centezimala"/> <section begin="Centifolio"/>'''Centifolio''' (Bot.). Speco de l' rozo (''Rosa centifolia''). <section end="Centifolio"/> <section begin="Centigramo"/>'''Centigramo'''. Centono de gramo. <section end="Centigramo"/> <section begin="Centilitro"/>'''Centilitro'''. Centono de litro. <section end="Centilitro"/> <section begin="Centimo"/>'''Centimo'''. Centono de franko. <section end="Centimo"/> <section begin="Centimetro"/>'''Centimetro'''. Centono de metro. <section end="Centimetro"/> <section begin="Centro"/>'''Centro'''. - 1. Punkto egaldistanca al ĉiuj punktoj de cirklo : ''Cirklo estas kurba linio, kies ĉiuj punktoj estas en egala distanco al interna punkto, nomata centro.'' - 2. Meza punkto. , meza loko : ''centro de tablo, centro de urbo''. - 3. Modera partio en parlamento. '''Centra'''. Kiu estas en centro : ''centra punkto, centra kvartalo''. '''Alcentrokura'''. Aganta, movanta al centro : ''alcentrokura forto''. '''Decentrokura . Aganta, movanta for de la centro. '''Alcentrigi'''. Kunigi, kolekti en komunan centron; centralizi. <section end="Centro"/> <section begin="Centralizi"/>'''Centralizi'''. Kunigi, kolekti en komunan centron, en mezan punkton : ''centralizi la fortojn, centralizi la administradon''. '''Centralizado'''. Agado de tiu, kiu centralizas. <section end="Centralizi"/> <section begin="Cenzuri"/>'''Cenzuri'''. Trarigardi manuskriptojn aŭ presprovaĵojn, por kontroli, ĉu ili ne enhavas ion kontraŭ la registaro, kontraŭ la eklezio. '''Cenzuro''' . Cenzuranta kontrolo. '''Cenzuristo'''. Persono, kies ofico estas cenzuri. <section end="Cenzuri"/> <section begin="Cerbo"/>'''Cerbo''' (Anat.). Grize-blanka substanco, formanta la centran parton de la nerva sistemo de l' homo kaj de aliaj vertebruloj : ''krania cerbo, spina cerbo.'' <section end="Cerbo"/> <section begin="Ceremonio"/>'''Ceremonio'''. - 1. Ekstera formo de religia kulto, de oliciala soleno : ''funebra ceremonio, ceremonio de kronado''. - 2. Ekstera formo de neintimaj rilatoj : ''Lasu la ceremoniojn kaj venu al ni, kiam vi volas kaj vestita, kiel ĉiutage''. '''Ceremonia'''. - 1. Amanta la ceremoniojn : ''La Ĥinoj estas ekstreme ceremoniaj''. - 2. Solena, pompa : ''ceremonia tono''. - 3. Neintima : ''ceremonia vizito''. '''Ceremonie'''. En ceremonia maniero : ''ceremonie paroli''. '''Senceremonie'''. Simple, intime. <section end="Ceremonio"/> <section begin="Cerezino"/>'''Cerezino'''. Tera vakso.<section end="Cerezino"/><noinclude><references/></noinclude> 1sopwkc515t4r33g3c1qwhssxlgzcwn 115125 115123 2026-05-08T21:24:48Z Castelobranco 7 litero C 115125 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="HenriLeFoll" /></noinclude> <section begin="Litero C"/>{{f|'''C'''|c|g=150%}} <section end="Litero C"/> <section begin="Caro"/>'''Caro'''. Rusa monarĥo. <section end="Caro"/> <section begin="Cedi"/>'''Cedi'''. - l . Ĉesi kontraŭstari, reiri : ''Post mallonga batalo la malamiko cedis.'' - 2. Lasi al iu ion, kion oni mem bezonas : ''cedi al iu sian seĝon''. '''Cedo'''. Ago de liu, kiu cedas. '''Cedema'''. Facile cedanta al la volo de alia, facile konvinkebla, ne disputema. <section end="Cedi"/> <section begin="Cedro"/>'''Cedro''' (Bot.). Arbo el la grupo de l’ koniferoj (''Cedrus''). <section end="Cedro"/> <section begin="Cejano"/>'''Cejano''' (Bot.). Herba vegetaĵo el la familio de l’ kompozitoj; ĝiaj floroj estas uzataj en la medicino (''Centaurea cyanus''). <section end="Cejano"/> <section begin="Celi"/>'''Celi'''. - 1 . Direkti pafon al la trafota objekto, peni trafi : ''celi al birdo, celi birdon''. - 2 Direkti la volon, deziron, agadon; peni atingi, peni plenumi : ''celi la bonon de aliaj''. '''Celo'''. Celata objekto : ''celo de pafo, celo de deziroj; atingi, trafi celon''. '''Sencela''' . Kio estas sen klara celo, senutila : ''sencela diskutado''. '''Celtabulo''' . Tabulo kun desegnaĵo (ordinare koncentraj cirkloj), al kiu oni pafas dum ekzercoj. <section end="Celi"/> <section begin="Celerio"/>'''Celerio''' (Bot.). Legomo, kulturita apio. <section end="Celerio"/> <section begin="Celuloido"/>'''Celuloido'''. Kornforma diafana maso el pafkotono kaj kamforo, el kiu oni fabrikas kombilojn, tenilojn kaj diversajn galanteriaĵojn. <section end="Celuloido"/> <section begin="Celulozo"/>'''Celulozo'''. Substanco, el kiu konsistas la solida parto de la vegetaĵoj. <section end="Celulozo"/> <section begin="Cembro"/>'''Cembro''' (Bot.). Arbo el la grupo de l’ koniferoj (''Pinus cembra''). <section end="Cembro"/> <section begin="Cemento"/>'''Cemento'''. Substanco el pulvorigitaj kalkaj kaj argilaj ŝtonoj, uzata kiel mortero. '''Cementi'''. Kunigi per cemento kovri per cemento. Komparu : Kalko, stuko. <section end="Cemento"/> <section begin="Cendo"/>'''Cendo'''. Malgranda monero : ''centono de dolaro, centono de guldeno''. <section end="Cendo"/> <section begin="Cent"/>'''Cent'''. Dekfoje dek (100) : ''cent homoj, cent homojn''. '''Centestro'''. Ĉefo de taĉmento, de cent mililistoj, laboristoj. '''Jarcento''' ('''centjaro'''). Periodo de cent jaroj. <section end="Cent"/> <section begin="Centavo"/>'''Centavo'''. Malgranda monero de multaj amerikaj ŝtatoj. <section end="Centavo"/> <section begin="Centezimala"/>'''Centezimala'''. Bazita sur sistemo, en kiu la tuto estas dividita en cent partojn : ''centezimala termometro, centezimala grado''. <section end="Centezimala"/> <section begin="Centifolio"/>'''Centifolio''' (Bot.). Speco de l' rozo (''Rosa centifolia''). <section end="Centifolio"/> <section begin="Centigramo"/>'''Centigramo'''. Centono de gramo. <section end="Centigramo"/> <section begin="Centilitro"/>'''Centilitro'''. Centono de litro. <section end="Centilitro"/> <section begin="Centimo"/>'''Centimo'''. Centono de franko. <section end="Centimo"/> <section begin="Centimetro"/>'''Centimetro'''. Centono de metro. <section end="Centimetro"/> <section begin="Centro"/>'''Centro'''. - 1. Punkto egaldistanca al ĉiuj punktoj de cirklo : ''Cirklo estas kurba linio, kies ĉiuj punktoj estas en egala distanco al interna punkto, nomata centro.'' - 2. Meza punkto. , meza loko : ''centro de tablo, centro de urbo''. - 3. Modera partio en parlamento. '''Centra'''. Kiu estas en centro : ''centra punkto, centra kvartalo''. '''Alcentrokura'''. Aganta, movanta al centro : ''alcentrokura forto''. '''Decentrokura . Aganta, movanta for de la centro. '''Alcentrigi'''. Kunigi, kolekti en komunan centron; centralizi. <section end="Centro"/> <section begin="Centralizi"/>'''Centralizi'''. Kunigi, kolekti en komunan centron, en mezan punkton : ''centralizi la fortojn, centralizi la administradon''. '''Centralizado'''. Agado de tiu, kiu centralizas. <section end="Centralizi"/> <section begin="Cenzuri"/>'''Cenzuri'''. Trarigardi manuskriptojn aŭ presprovaĵojn, por kontroli, ĉu ili ne enhavas ion kontraŭ la registaro, kontraŭ la eklezio. '''Cenzuro''' . Cenzuranta kontrolo. '''Cenzuristo'''. Persono, kies ofico estas cenzuri. <section end="Cenzuri"/> <section begin="Cerbo"/>'''Cerbo''' (Anat.). Grize-blanka substanco, formanta la centran parton de la nerva sistemo de l' homo kaj de aliaj vertebruloj : ''krania cerbo, spina cerbo.'' <section end="Cerbo"/> <section begin="Ceremonio"/>'''Ceremonio'''. - 1. Ekstera formo de religia kulto, de oliciala soleno : ''funebra ceremonio, ceremonio de kronado''. - 2. Ekstera formo de neintimaj rilatoj : ''Lasu la ceremoniojn kaj venu al ni, kiam vi volas kaj vestita, kiel ĉiutage''. '''Ceremonia'''. - 1. Amanta la ceremoniojn : ''La Ĥinoj estas ekstreme ceremoniaj''. - 2. Solena, pompa : ''ceremonia tono''. - 3. Neintima : ''ceremonia vizito''. '''Ceremonie'''. En ceremonia maniero : ''ceremonie paroli''. '''Senceremonie'''. Simple, intime. <section end="Ceremonio"/> <section begin="Cerezino"/>'''Cerezino'''. Tera vakso.<section end="Cerezino"/><noinclude><references/></noinclude> 678vdq43wpnjh3sjovp3w029d2njtgp Paĝo:Stankiević - El la vivo de esperantistoj, 1896.pdf/1 104 29191 115154 89658 2026-05-09T08:42:13Z HenriLeFoll 4277 /* Provlegita */ 115154 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="HenriLeFoll" /></noinclude><center><poem><div style="font-family:serif;"> BIBLIOTEKO DE LA LINGVO INTERNACIA '''ESPERANTO.''' PAĜOJ 563–589. <math>\bigstar</math> <span style="font-size:200%">EL LA VIVO</span> DE <span style="font-size:250%">ESPERANTISTOJ.</span> RAKONTO DE '''V. STANKIEVIĈ.''' {{----}} '''NURNBERGO.''' PRESEJO DE W. TÜMMEL. 1896.</div></poem> </center><noinclude><references/></noinclude> rutq39hpcc76j2i40m9mwunzopun8ic Paĝo:Stankiević - El la vivo de esperantistoj, 1896.pdf/3 104 29193 115155 89660 2026-05-09T08:54:00Z HenriLeFoll 4277 /* Provlegita */ 115155 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="HenriLeFoll" /></noinclude>malŝpara. Por si mem li elspezadis tre malmulte, li kondukis vivon ekstreme modestan kaj, ricevante de siaj bienoj pli ol 100 000 frankoj da ĉiujara enspezo, estis kontenta de tre simpla nutraĵo kaj de malgranda loĝejeto duope kun Aŭgusto, kaj dume li kuracis ĉiujn senpage kaj eĉ donadis al malriĉuloj siajn proprajn kuracilojn. Krom tio li ankoraŭ antaŭ mallonge oferis 15 000 frankojn por la edukado de unu knabo, en kiu li trovis eminentajn matematikajn kapablojn. Aŭgusto estis preskaŭ malriĉa kaj tial kompreneble li varme deziris altiri al la Ligo esperanta tian grandan kaj malavaran propraĵulon, kiel Leono; li eĉ ricevis en tiu ĉi senco la komision de unu persono, sed ĝis tiu ĉi tempo ĉiuj liaj penoj estis vanaj. Monblero moke ridetis je ĉiuj predikoj de Aŭgusto kaj la afero ne moviĝis je unu paŝo. En tiaj cirkonstancoj venis la tago de disiĝo. La modesta havo de Aŭgusto, kiu konsistis je tri kvaronoj el libroj kaj kajeroj, estis jam pakita kaj kunmetita en la antaŭĉambro, monaj kaj aliaj kalkuloj finitaj, kaj la du amikoj sidis antaŭ la lasta komuna taso da kafo, post kiu ili devis disiĝi je longa tempo. La bela, pala vizaĝo de Aŭgusto, kadrigita per delikataj vangharetoj, kun movemaj plenaj de vivo trajtoj kaj revemaj iom brulantaj brunaj okuloj, estis nun malklara kaj zorga. Leono ankaŭ ŝajnis per io premita. Liaj nigraj grandaj okuloj rigardis obstine en la tason kun ne eltrinkita kafo. La bruneta, klasike bela lia vizaĝo estis kvazaŭ kovretita per nubo kaj ŝajnis tro serioza kaj solena. En la ĉambro iom da tempo reĝis silento. —Leono!—diris fine Siksten, direktante sian varman rigardon sur la kolegon. —Kio, mia amiko?—levis la okulojn ankaŭ Monblero. —Ni revidos nin kredeble ne baldaŭ, kaj povas {{SIC|esi|esti}} eĉ tre ne baldaŭ.... Ĉu efektive vi pro nia antaŭa amikeco multajara, ne plenumos mian varman peton—ne aliĝos al la Ligo esperanta!.... Monblero rektiĝis, lia vizaĝo fariĝis ankoraŭ pli malluma. —Aŭskultu, mia amiko! Al mi estas tre malgaje, ke,<noinclude><references/></noinclude> dszz0hosixun9ukids4dvlsdd4m3s46 Paĝo:Kabe - Vortaro de Esperanto, 1922.pdf/21 104 29589 115124 114303 2026-05-08T21:23:32Z Castelobranco 7 litero B 115124 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lepticed7" /></noinclude><section begin="Aŭtografo"/><nowiki /> '''Aŭtografo'''. Io skribita per la propra mano de aŭtoro, de eminenta persono. '''Aŭtografa'''. Skribita per la propra mano de aŭtoro, de eminenta persono. <section end="Aŭtografo"/> <section begin="Aŭtografio"/>'''Aŭtografio'''. Reproduktado de aŭtografoj per la litografio. <section end="Aŭtografio"/> <section begin="Aŭtokrato"/>'''Aŭtokrato'''. Absoluta reganto. '''Aŭtokrata'''. Reganta absolute. <section end="Aŭtokrato"/> <section begin="Aŭtokratio"/>'''Aŭtokratio'''. Aŭtokrata sistemo de regado. <section end="Aŭtokratio"/> <section begin="Aŭtomato"/>'''Aŭtomato'''. '''- 1'''. Aparato, movata de risorto (precipe imitanta vivantan estaĵon). '''- 2'''. Aparato, kiu elĵetas per sia mekanismo diversajn objektojn (bombonojn, poŝtkartojn, fervojajn biletojn), post kiam oni enmetis moneron de difinita grandeco. '''- 3'''. Persono sen volo, sen energio. '''Aŭtomata'''. Aganta per si mem, sen ekstera kaŭzo, mekanika : ''La batado'' ''de la koro estas aŭtomata.'' '''Aŭtomate'''. En aŭtomata maniero, kiel aŭtomato. <section end="Aŭtomato"/> <section begin="Aŭtomobilo"/>'''Aŭtomobilo'''. Veturilo, kaleŝo, movata de motoro. <section end="Aŭtomobilo"/> <section begin="Aŭtonomio"/>'''Aŭtonomio'''. Sistemo de regado de provinco, sendependa de la centra registaro. '''Aŭtonomia'''. Posedanta aŭtonomion, bazita sur aŭtonomio : ''aŭtonomia provinco,'' ''aŭtonomia administrado.'' <section end="Aŭtonomio"/> <section begin="Aŭtoro"/>'''Aŭtoro'''. Verkisto : ''aŭtoro de poemo, de'' ''scienca verko, de opero.'' <section end="Aŭtoro"/> <section begin="Aŭtoritato"/>'''Aŭtoritato'''. Povo, spirita influo, bazita sur respekto al iu, sur ies saĝo, virtoj : ''patra aŭtoritato, aŭtoritato de scienculo, de'' ''ĉefo.'' '''Aŭtoritata'''. De aŭtoritato, posedanta aŭtoritaton : ''aŭtoritata opinio''. <section end="Aŭtoritato"/> <section begin="Aŭtuno"/>'''Aŭtuno'''. La tria sezono de la jaro, inter la somero kaj vintro, t. e. inter la dua tagnoktegaleco kaj la plej mallonga tago de l’ jaro. '''Aŭtuna'''. De aŭtuno, okazanta en aŭtuno : ''aŭtuna vento''. '''Aŭtune'''. Dum aŭtuno. <section end="Aŭtuno"/> <section begin="Avo"/>'''Avo'''. Patro de patro, patro de patrino. <section end="Avo"/> <section begin="Avanso"/>'''Avanso'''. Progreso en rango, en ofico : ''doni avanson, ricevi avanson''. '''Avansi'''. Progresi en rango, en ofico. <section end="Avanso"/> <section begin="Avara"/>'''Avara'''. Karakterizata de ekstrema deziro kolekti riĉaĵojn, ne volonte elspezanta. '''Avari'''. Ne volonte, ne multe doni : ''avari laŭdojn, helpon''. '''Avareco'''. Eco de tiu, kiu estas avara. '''Avarulo'''. Persono avara. Komparu : '''{{VdE|Avida}}, {{VdE|Ŝparema|ŝparema}}'''. <section end="Avara"/> <section begin="Avelo"/>'''Avelo''' ({{VdE-ml|Bot}}.). Arbeto el la familio de la kupuliferoj kun manĝeblaj nuksoj (''Corylus avellana''). <section end="Avelo"/> <section begin="Aveno"/>'''Aveno''' ({{VdE-ml|Bot}}.). Greno, uzata kiel paŝtaĵo por la ĉevaloj (''Avena''). <section end="Aveno"/> <section begin="Aventuro"/>'''Aventuro'''. Rimarkinda, eksterordinara okazo en ies vivo; kuraĝa danĝera entrepreno. '''Aventuristo'''. Persono, havanta inklinon al aventuroj. <section end="Aventuro"/> <section begin="Averti"/>'''Averti'''. Antaŭsciigi pri minacanta danĝero, malfeliĉo, malbono, por ke oni ĝin evitu : ''averti iun pri proksimiĝanta fulmotondro''. '''Averto'''. Vortoj de tiu, kiu avertas. <section end="Averti"/> <section begin="Avida"/>'''Avida'''. Forte deziranta posedi ion : ''avida de gloro, avida de mono''. '''Avide'''. En avida maniero. '''Avideco'''. Eco de tiu, kiu estas avida. Komparu : '''{{VdE|Avara}}, {{VdE|Ŝparema|ŝparema}}'''. <section end="Avida"/> <section begin="Avizo"/>'''Avizo'''. Presita sciigo pri estonta fakto : ''avizo pri baldaŭa apero de verko''. '''Avizi'''. Sciigi pri estonta fakto. Komparu : '''{{VdE|Afiŝo}},''' '''{{Vde|Anonco|anonco}}, {{VdE|Prospekto|prospekto}}, {{VdE|Reklamo|reklamo}}'''. <section end="Avizo"/> <section begin="Azeno"/>'''Azeno''' ({{VdE-ml|Zool}}.). Longorela kvarpiedulo el la gento de l’ ĉevaloj : ''malsaĝa kaj'' ''obstina kiel azeno'' (''Asinus''). <section end="Azeno"/> <section begin="Azilo"/>'''Azilo'''. Rifuĝejo. <section end="Azilo"/> <section begin="Azoto"/>'''Azoto''' ({{VdE-ml|Ĥem}}.). N. Ĥemia elemento, senodora, senkolora gaso, el kiu konsistas kvar kvinonoj de la atmosfera aero; ĝi ne brulas, ne subtenas la bruladon, ne taŭgas por la spirado. <section end="Azoto"/> <section begin="Litero B"/>{{f|'''B'''|c|g=150%}} <section end="Litero B"/> <section begin="Babili"/>'''Babili'''. Paroli pri negravaj aferoj, paroli multe kaj precipe por la sola plezuro de parolado. '''Babilo'''. Vortoj de tiu, kiu babilas. '''Babilema'''. Kiu amas babili. '''Babilulo'''. Persono babilema. <section end="Babili"/> <section begin="Babordo"/>'''Babordo'''. Maldekstra flanko de ŝipo (se oni turnas la vizaĝon al la antaŭa parto). <section end="Babordo"/> <section begin="Bacilo"/>'''Bacilo'''. Bakterio, havanta formon de bastoneto : ''bacilo de la olero''. <section end="Bacilo"/> <section begin="Bagatelo"/>'''Bagatelo'''. Negranda objekto, negrava afero. <section end="Bagatelo"/> <section begin="Bajoneto"/>'''Bajoneto'''. Pinta batalilo, kiun oni almetas al la pafiloj : ''Talleyrand diradis :'' ''« Oni povas ĉion fari per la bajonetoj, sed'' ''oni ne povas sidiĝi sur ili »''. <section end="Bajoneto"/><noinclude><references/></noinclude> okgxbcrvorneajiphbo3bvdacqohhc1 Paĝo:Kabe - Vortaro de Esperanto, 1922.pdf/64 104 31225 115134 92728 2026-05-09T01:33:25Z Castelobranco 7 +1 115134 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="HenriLeFoll" /></noinclude>''La afableco estas eco kunnaskita, la ĝentileco akirita''. <section begin="Ĝermo"/>'''Ĝermo'''. - 1. Vegetaĵo ĵus elkreskinta el la semo. - 2. Unua stadio, komenco, deveno: la ĝermo de la afero. '''Ĝermi'''. Komenci kreski: La tritiko jam ĝermas. <section end="Ĝermo"/> <section begin="Ĝi"/>'''Ĝi'''. Pronomo de la tria persono, uzata kiam oni parolas pri objektoj, ideoj, aŭ pri infanoj kaj bestoj, kies sekso ne estas konata. '''Ĝia'''. De ĝi, apartenanta al ĝi: Esperanto kaj ĝia historio. <section end="Ĝi"/> <section begin="Ĝibo"/>'''Ĝibo'''. Kurbaĵo de la dorso. '''Ĝiba'''. Havanta ĝibon: unuĝiba, duĝiba kamelo. '''Ĝibulo'''. Persono havanta ĝibon. <section end="Ĝibo"/> <section begin="Ĝino"/>'''Ĝino'''. Junipera brando. <section end="Ĝino"/> <section begin="Ĝirafo"/>'''Ĝirafo'''. (Zool.). Duhufa remaĉulo kun tre longa kolo kaj kun la antaŭaj piedoj pli longaj, ol la postaj (Cametopardalis giraffa). <section end="Ĝirafo"/> <section begin="Ĝiro"/>'''Ĝiro'''. Surskribo sur la posta flanko de kambio, transdonanta ĝin al tria persono. surskribo; garantianta kambion. '''Ĝiri'''. Fari ĝiron. '''Ĝiranto'''. Persono, kiu ĝiras. <section end="Ĝiro"/> <section begin="Ĝis"/>'''Ĝis'''. - 1. Prepozicio esprimanta, ke ago, movo atingas punkton en la spaco aŭ tempo: grimpi ĝis la supro de monto, de la mateno ĝis la vespero. - 2. Prefikso kun la sama senco: ĝisiri, ĝisvivi. <section end="Ĝis"/> '''Ĝoji'''. Havi agrablan senton, kaŭzitan de la posedo de bono reala aŭ imagata: ĝoji pro la sukceso. '''Ĝojo'''. Agrabla sento, kaŭzita de la posedo de bono reala aŭ imagata. '''Ĝojigi'''. Fari iun ĝoja: La bona novaĵo ĝojigis ĉiujn. '''Malĝoji'''. Havi malagrablan senton, kaŭzitan de malfeliĉo: Kiu ne malĝojos post la morto de bona amiko? '''Malĝojigi'''. Fari iun malĝoja: La maldiligenteco de la filo malĝojigas la gepatrojn. Komparu: Gaja. <section begin="Ĝui"/>'''Ĝui'''. Havi plezuron de io: ĝui freŝan aeron, ĝui la vivon. '''Ĝuo'''. Sento de tiu, kiu ĝuas. '''Ĝuamo'''. Amo de ĝuoj, inklino al ĝuoj. <section end="Ĝui"/> <section begin="Ĝusta"/>'''Ĝusta'''. Konforma al la leĝoj, reguloj, scienco, celoj: ĝusta esprimo, ĝusta procedo, ĝusta ago. '''Ĝusteco'''. Eco de tio, kio estas ĝusta. '''Ĝustatempe'''. En ĝusta tempo. Komparu: Justa, prava. <section end="Ĝusta"/> <section begin="Litero H"/><section end="Litero H"/> <section begin="Ha"/>'''Ha'''. Interjekcio, imitanta la ridon: Laŭte sonis la rido: ha, ha, ha! <section end="Ha"/> <section begin="Hajduko"/>'''Hajduko''' - 1. Soldato de la hungara piedistaro. - 2. Lakeo en hungara kostumo. <section end="Hajduko"/> <section begin="Hajlo"/>'''Hajlo'''. Glaciiĝinta pluvo, falanta en grajnoj. '''Hajlas'''. Hajlo falas. '''Hajlero'''. Grajno de hajlo. <section end="Hajlo"/> '''Haki'''. Tranĉi per batoj de akra, peza ilo: haki arbon, haki viandon; haki per glavo. '''Hakilo'''. Ilo por haki: hakilo de ĉarpentisto. <section begin="Halo"/>'''Halo'''. Konstruaĵo sen muroj, konsistanta nur el tegmento sur kolonoj, kie oni vendas komercaĵojn. <section end="Halo"/> <section begin="Haladzo"/>'''Haladzo'''. Malbonodora venena gaso, eliĝanta el brulanta korpo: memmortigo per haladzo. '''Haladzi'''. Eligi haladzon. <section end="Haladzo"/> <section begin="Halebardo"/>'''Halebardo'''. Lanco kun hakilo. <section end="Halebardo"/> <section begin="Halti"/>'''Halti'''. Ĉesi iri, ĉesi paroli, ĉesi agi: Post dekhora marŝo la regimento haltis. Dum la dormo la funkcioj de l’ organismo ne haltas. La oratoro haltis, interrompita de granda bruo. '''Halto'''. Ago, stato de tio, kio haltis. '''Senhalta'''. Kiu ne haltas: Dum la tria kongreso oni aranĝis senhaltan veturadon tra Londono. '''Haltigi'''. Kaŭzi halton; malhelpi iri, paroli, agi: haltigi preterpasanton; haltigi parolanton. '''Haltigilo'''. Aparato por haltigi veturilojn. <section end="Halti"/> <section begin="Haltero"/>'''Haltero'''. Aparato por gimnastikaj ekzercoj, konsistanta el du feraj aŭ lignaj globoj kunigitaj per mallonga tenilo. <section end="Haltero"/> <section begin="Halucinacio"/>'''Halucinacio'''. Sintrompo, konsistanta en vidado aŭ aŭdado de neekzitantaj objektoj: Halucinaciojn havas nur februloj kaj psike malsanaj. <section end="Halucinacio"/> <section begin="Hamako"/>'''Hamako'''. Ŝnura reto aŭ tola tuko, pendigata horizontale, uzata kiel lito. <section end="Hamako"/> <section begin="Hamstro"/>'''Hamstro''' (Zool.). Besto el la familio de l' musoj (Cricetus frumentarius). <section end="Hamstro"/> <section begin="Hanzo"/>'''Hanzo'''. Potenca komerca asocio de kelkdeko da urboj en la mezaj jarcentoj. <section end="Hanzo"/> <section begin="Haro"/>'''Haro'''. Fadenforma elasta elkreskaĵo de la besta kaj homa korpo, pli aŭ malpli dense kovranta kelkajn ĝiajn partojn: blondaj, grizaj haroj. '''Harligo'''. Kunplektitaj kapharoj de l' virino: ''La virinoj portas la harojn ordinare en unu aŭ du harlig-''<section end="Haro"/><noinclude><references/></noinclude> 955l20n5sey88xired8w41cem9mtrzj 115144 115134 2026-05-09T02:03:38Z Castelobranco 7 115144 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="HenriLeFoll" /></noinclude>''La afableco estas eco kunnaskita, la ĝentileco akirita''. <section begin="Ĝermo"/>'''Ĝermo'''. - 1. Vegetaĵo ĵus elkreskinta el la semo. - 2. Unua stadio, komenco, deveno: la ĝermo de la afero. '''Ĝermi'''. Komenci kreski: La tritiko jam ĝermas. <section end="Ĝermo"/> <section begin="Ĝi"/>'''Ĝi'''. Pronomo de la tria persono, uzata kiam oni parolas pri objektoj, ideoj, aŭ pri infanoj kaj bestoj, kies sekso ne estas konata. '''Ĝia'''. De ĝi, apartenanta al ĝi: Esperanto kaj ĝia historio. <section end="Ĝi"/> <section begin="Ĝibo"/>'''Ĝibo'''. Kurbaĵo de la dorso. '''Ĝiba'''. Havanta ĝibon: unuĝiba, duĝiba kamelo. '''Ĝibulo'''. Persono havanta ĝibon. <section end="Ĝibo"/> <section begin="Ĝino"/>'''Ĝino'''. Junipera brando. <section end="Ĝino"/> <section begin="Ĝirafo"/>'''Ĝirafo'''. (Zool.). Duhufa remaĉulo kun tre longa kolo kaj kun la antaŭaj piedoj pli longaj, ol la postaj (Cametopardalis giraffa). <section end="Ĝirafo"/> <section begin="Ĝiro"/>'''Ĝiro'''. Surskribo sur la posta flanko de kambio, transdonanta ĝin al tria persono. surskribo; garantianta kambion. '''Ĝiri'''. Fari ĝiron. '''Ĝiranto'''. Persono, kiu ĝiras. <section end="Ĝiro"/> <section begin="Ĝis"/>'''Ĝis'''. - 1. Prepozicio esprimanta, ke ago, movo atingas punkton en la spaco aŭ tempo: grimpi ĝis la supro de monto, de la mateno ĝis la vespero. - 2. Prefikso kun la sama senco: ĝisiri, ĝisvivi. <section end="Ĝis"/> <section begin="Ĝoji"/>'''Ĝoji'''. Havi agrablan senton, kaŭzitan de la posedo de bono reala aŭ imagata: ĝoji pro la sukceso. '''Ĝojo'''. Agrabla sento, kaŭzita de la posedo de bono reala aŭ imagata. '''Ĝojigi'''. Fari iun ĝoja: La bona novaĵo ĝojigis ĉiujn. '''Malĝoji'''. Havi malagrablan senton, kaŭzitan de malfeliĉo: Kiu ne malĝojos post la morto de bona amiko? '''Malĝojigi'''. Fari iun malĝoja: La maldiligenteco de la filo malĝojigas la gepatrojn. Komparu: Gaja. <section end="Ĝoji"/> <section begin="Ĝui"/>'''Ĝui'''. Havi plezuron de io: ĝui freŝan aeron, ĝui la vivon. '''Ĝuo'''. Sento de tiu, kiu ĝuas. '''Ĝuamo'''. Amo de ĝuoj, inklino al ĝuoj. <section end="Ĝui"/> <section begin="Ĝusta"/>'''Ĝusta'''. Konforma al la leĝoj, reguloj, scienco, celoj: ĝusta esprimo, ĝusta procedo, ĝusta ago. '''Ĝusteco'''. Eco de tio, kio estas ĝusta. '''Ĝustatempe'''. En ĝusta tempo. Komparu: Justa, prava. <section end="Ĝusta"/> <section begin="Litero H"/>{{f|'''H'''|c|g=150%}} <section end="Litero H"/> <section begin="Ha"/>'''Ha'''. Interjekcio, imitanta la ridon: Laŭte sonis la rido: ha, ha, ha! <section end="Ha"/> <section begin="Hajduko"/>'''Hajduko''' - 1. Soldato de la hungara piedistaro. - 2. Lakeo en hungara kostumo. <section end="Hajduko"/> <section begin="Hajlo"/>'''Hajlo'''. Glaciiĝinta pluvo, falanta en grajnoj. '''Hajlas'''. Hajlo falas. '''Hajlero'''. Grajno de hajlo. <section end="Hajlo"/> <section begin="Haki"/>'''Haki'''. Tranĉi per batoj de akra, peza ilo: haki arbon, haki viandon; haki per glavo. '''Hakilo'''. Ilo por haki: hakilo de ĉarpentisto. <section end="Haki"/> <section begin="Halo"/>'''Halo'''. Konstruaĵo sen muroj, konsistanta nur el tegmento sur kolonoj, kie oni vendas komercaĵojn. <section end="Halo"/> <section begin="Haladzo"/>'''Haladzo'''. Malbonodora venena gaso, eliĝanta el brulanta korpo: memmortigo per haladzo. '''Haladzi'''. Eligi haladzon. <section end="Haladzo"/> <section begin="Halebardo"/>'''Halebardo'''. Lanco kun hakilo. <section end="Halebardo"/> <section begin="Halti"/>'''Halti'''. Ĉesi iri, ĉesi paroli, ĉesi agi: Post dekhora marŝo la regimento haltis. Dum la dormo la funkcioj de l’ organismo ne haltas. La oratoro haltis, interrompita de granda bruo. '''Halto'''. Ago, stato de tio, kio haltis. '''Senhalta'''. Kiu ne haltas: Dum la tria kongreso oni aranĝis senhaltan veturadon tra Londono. '''Haltigi'''. Kaŭzi halton; malhelpi iri, paroli, agi: haltigi preterpasanton; haltigi parolanton. '''Haltigilo'''. Aparato por haltigi veturilojn. <section end="Halti"/> <section begin="Haltero"/>'''Haltero'''. Aparato por gimnastikaj ekzercoj, konsistanta el du feraj aŭ lignaj globoj kunigitaj per mallonga tenilo. <section end="Haltero"/> <section begin="Halucinacio"/>'''Halucinacio'''. Sintrompo, konsistanta en vidado aŭ aŭdado de neekzitantaj objektoj: Halucinaciojn havas nur februloj kaj psike malsanaj. <section end="Halucinacio"/> <section begin="Hamako"/>'''Hamako'''. Ŝnura reto aŭ tola tuko, pendigata horizontale, uzata kiel lito. <section end="Hamako"/> <section begin="Hamstro"/>'''Hamstro''' (Zool.). Besto el la familio de l' musoj (Cricetus frumentarius). <section end="Hamstro"/> <section begin="Hanzo"/>'''Hanzo'''. Potenca komerca asocio de kelkdeko da urboj en la mezaj jarcentoj. <section end="Hanzo"/> <section begin="Haro"/>'''Haro'''. Fadenforma elasta elkreskaĵo de la besta kaj homa korpo, pli aŭ malpli dense kovranta kelkajn ĝiajn partojn: blondaj, grizaj haroj. '''Harligo'''. Kunplektitaj kapharoj de l' virino: ''La virinoj portas la harojn ordinare en unu aŭ du harlig-''<section end="Haro"/><noinclude><references/></noinclude> 4lx1w1uovjhv7ngqmbc536vrdok4j96 Paĝo:Kabe - Vortaro de Esperanto, 1922.pdf/63 104 31227 115133 92730 2026-05-09T01:26:34Z Castelobranco 7 +1 115133 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="HenriLeFoll" /></noinclude> <section begin="Groteska"/>'''Groteska'''. Ridinda per sia nenatureco: groteska vesto. <section end="Groteska"/> <section begin="Gruo"/>'''Gruo''' (Zool.). Migranta birdo el la vico de l’ longpiedaj (Grus cinereus). <section end="Gruo"/> <section begin="Grumo"/>'''Grumo'''. Juna lakeo, akompananta la sinjoron dum ĉevala promenado. <section end="Grumo"/> <section begin="Grumbli"/>'''Grumbli'''. Murmuri por montri sian malkontentecon. <section end="Grumbli"/> <section begin="Grundo"/>'''Grundo'''. Tero rilate al ĝia taŭgeco por la kreskado de l’ vegetaĵoj. <section end="Grundo"/> <section begin="Grunti"/>'''Grunti'''. Fari sonon kiel la porko. <section end="Grunti"/> <section begin="Grupo"/>'''Grupo'''. Kunmetaĵo de samspecaj objektoj; aro de personoj, havantaj la samajn opiniojn, celojn: fotografia grupo, politika grupo. '''Grupigi'''. Kunigi, ordigi en grupon. <section end="Grupo"/> <section begin="Gruzo"/>'''Gruzo'''. Dispecetigitaj ŝtonoj, brikoj de rompita muro. <section end="Gruzo"/> <section begin="Guano"/>'''Guano'''. Sterko de maraj birdoj de la Suda Ameriko. <section end="Guano"/> <section begin="Gubernio"/>'''Gubernio'''. Administracia parto de lando: Polujo estis dividita en 10 guberniojn. <section end="Gubernio"/> <section begin="Gudro"/>'''Gudro'''. Densa fluida substanco, restaĵo, de la distilado de ligno, de karbo. '''Gudri'''. Ŝmiri per gudro: Oni gudras la ŝnurojn por gardi ilin de la malsekeco. <section end="Gudro"/> <section begin="Gufo"/>'''Gufo''' (Zool.). Nokta rabobirdo el la familio de l’ strigoj (Bubo maximus). <section end="Gufo"/> <section begin="Guldeno"/>'''Guldeno'''. Aŭstria monero, valoranta 2 frankojn. <section end="Guldeno"/> <section begin="Gumo"/>'''Gumo'''. Gluanta suko de arboj: araba gumo, elasta gumo. '''Gumi'''. Ŝmiri per gumo, aldoni gumon: gumi la randon de koverto, gumi akvon. <section end="Gumo"/> <section begin="Gumiguto"/>'''Gumiguto'''. Sekigita rezina suko de arbo, kreskanta en Hindujo, uzata kiel flava farbo. <section end="Gumiguto"/> <section begin="Gurdo"/>'''Gurdo'''. Malgranda orgeno, ludata per turnilo. <section end="Gurdo"/> <section begin="Gusto"/>'''Gusto'''. - 1. Sento, ekscitata en specialaj nervoj de la lango per la manĝado: sala gusto, acida gusto. - 2. Estetika kapablo: artista gusto. '''Bongusta'''. Posedanta bonan, agrablan guston: bongusta frukto. '''Sengusta'''. Ne posedanta guston: sengusta viando. '''Gustumi'''. Provi la guston: gustumi supon. <section end="Gusto"/> <section begin="Guto"/>'''Guto'''. Malgranda sfera ero de fluidaĵo: Eĉ guto malgranda konstante frapante traboras la monton granitan. '''Guti'''. Fali, flui en gutoj: Post pluvo la akvo gutas de la folioj de l’ arboj. '''Gutado'''. Falado, fluado de gutoj. <section end="Guto"/> <section begin="Gutaperko"/>'''Gutaperko'''. Simila al kaŭĉuko, malmoliĝinta suko de hinda arbo. <section end="Gutaperko"/> <section begin="Guverni"/>'''Guverni'''. Eduki, instrui fremdan infanon, kunvivante kun ĝi. '''Guvernisto'''. Viro, kies profesio estas guverni. '''Guvernistino'''. Virino, kies profesio estas guverni. <section end="Guverni"/> <section begin="Gvardio"/>'''Gvardio'''. Plej bonaj, speciale elektitaj taĉmentoj de armeo, precipe tiuj, kies tasko estas gardi la reĝon. <section end="Gvardio"/> <section begin="Gvidi"/>'''Gvidi'''. Akompani, konduki iun, por montri al li la vojon, la vidindaĵojn: gvidi sur montoj, gvidi en muzeo. '''Gvidanto'''. Persono, kiu gvidas. '''Gvidisto'''. Persono, kies profesio estas gvidi. '''Gvidlibro'''. Libro kun informoj por la vojaĝantoj: Tutmonde estas konataj ia gvidlibroj de Baedeker. Komparu: Konduki. <section end="Gvidi"/> <section begin="Litero Ĝ"/><section end="Litero Ĝ"/> <section begin="Ĝardeno"/>'''Ĝardeno'''. Loko, ordinare ĉirkaŭbarita, kie oni kulturas kreskaĵojn por plezuro aŭ profito: legoma ĝardeno, frukta ĝardeno. '''Ĝardena'''. De ĝardeno, kreskanta en ĝardeno: ĝardena pordo, ĝardena fruktarbo. '''Ĝardenisto'''. Homo, kiu zorgas pri ĝardeno. <section end="Ĝardeno"/> <section begin="Ĝemi"/>'''Ĝemi'''. Esprimi sian doloron per plendaj sonoj: La vundito ĝemas. '''Ĝemo'''. Sonoj de tiu, kiu ĝemas. <section end="Ĝemi"/> <section begin="Ĝeni"/>'''Ĝeni'''. Malhelpi agi, malheipi paroli per moralaj motivoj: Lia ĉeesto ĝenas min. Sin ĝeni. Esti embarasata, honti ion fari. '''Senĝena'''. Senceremonia: senĝena vizito. <section end="Ĝeni"/> <section begin="Ĝenerala"/>'''Ĝenerala'''. Kiu rilatas tuton, ĉiujn; kiu amplekas ĉiujn, apartenas al ĉiuj: ĝenerala kunveno, ĝenerala opinio. '''Ĝeneraligi'''. Fari ion ĝenerala: ĝeneraligi regulon. Komparu: Komuna, universala. <section end="Ĝenerala"/> <section begin="Ĝentila"/>'''Ĝentila'''. Obeanta la regulojn de la konveneco, bonmaniera: ĝentila homo, ĝentila ago. '''Ĝentile'''. En ĝentila maniero. '''Ĝentileco'''. Eco de tio. kio estas ĝentila: La afableco estas eco kunnaskita, la ĝentileco akirita.<section end="Ĝentila"/><noinclude><references/></noinclude> ticr1pxgbd4dwyaoluanoi45j2ewtbb 115143 115133 2026-05-09T02:02:42Z Castelobranco 7 115143 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="HenriLeFoll" /></noinclude> <section begin="Groteska"/>'''Groteska'''. Ridinda per sia nenatureco: groteska vesto. <section end="Groteska"/> <section begin="Gruo"/>'''Gruo''' (Zool.). Migranta birdo el la vico de l’ longpiedaj (Grus cinereus). <section end="Gruo"/> <section begin="Grumo"/>'''Grumo'''. Juna lakeo, akompananta la sinjoron dum ĉevala promenado. <section end="Grumo"/> <section begin="Grumbli"/>'''Grumbli'''. Murmuri por montri sian malkontentecon. <section end="Grumbli"/> <section begin="Grundo"/>'''Grundo'''. Tero rilate al ĝia taŭgeco por la kreskado de l’ vegetaĵoj. <section end="Grundo"/> <section begin="Grunti"/>'''Grunti'''. Fari sonon kiel la porko. <section end="Grunti"/> <section begin="Grupo"/>'''Grupo'''. Kunmetaĵo de samspecaj objektoj; aro de personoj, havantaj la samajn opiniojn, celojn: fotografia grupo, politika grupo. '''Grupigi'''. Kunigi, ordigi en grupon. <section end="Grupo"/> <section begin="Gruzo"/>'''Gruzo'''. Dispecetigitaj ŝtonoj, brikoj de rompita muro. <section end="Gruzo"/> <section begin="Guano"/>'''Guano'''. Sterko de maraj birdoj de la Suda Ameriko. <section end="Guano"/> <section begin="Gubernio"/>'''Gubernio'''. Administracia parto de lando: Polujo estis dividita en 10 guberniojn. <section end="Gubernio"/> <section begin="Gudro"/>'''Gudro'''. Densa fluida substanco, restaĵo, de la distilado de ligno, de karbo. '''Gudri'''. Ŝmiri per gudro: Oni gudras la ŝnurojn por gardi ilin de la malsekeco. <section end="Gudro"/> <section begin="Gufo"/>'''Gufo''' (Zool.). Nokta rabobirdo el la familio de l’ strigoj (Bubo maximus). <section end="Gufo"/> <section begin="Guldeno"/>'''Guldeno'''. Aŭstria monero, valoranta 2 frankojn. <section end="Guldeno"/> <section begin="Gumo"/>'''Gumo'''. Gluanta suko de arboj: araba gumo, elasta gumo. '''Gumi'''. Ŝmiri per gumo, aldoni gumon: gumi la randon de koverto, gumi akvon. <section end="Gumo"/> <section begin="Gumiguto"/>'''Gumiguto'''. Sekigita rezina suko de arbo, kreskanta en Hindujo, uzata kiel flava farbo. <section end="Gumiguto"/> <section begin="Gurdo"/>'''Gurdo'''. Malgranda orgeno, ludata per turnilo. <section end="Gurdo"/> <section begin="Gusto"/>'''Gusto'''. - 1. Sento, ekscitata en specialaj nervoj de la lango per la manĝado: sala gusto, acida gusto. - 2. Estetika kapablo: artista gusto. '''Bongusta'''. Posedanta bonan, agrablan guston: bongusta frukto. '''Sengusta'''. Ne posedanta guston: sengusta viando. '''Gustumi'''. Provi la guston: gustumi supon. <section end="Gusto"/> <section begin="Guto"/>'''Guto'''. Malgranda sfera ero de fluidaĵo: Eĉ guto malgranda konstante frapante traboras la monton granitan. '''Guti'''. Fali, flui en gutoj: Post pluvo la akvo gutas de la folioj de l’ arboj. '''Gutado'''. Falado, fluado de gutoj. <section end="Guto"/> <section begin="Gutaperko"/>'''Gutaperko'''. Simila al kaŭĉuko, malmoliĝinta suko de hinda arbo. <section end="Gutaperko"/> <section begin="Guverni"/>'''Guverni'''. Eduki, instrui fremdan infanon, kunvivante kun ĝi. '''Guvernisto'''. Viro, kies profesio estas guverni. '''Guvernistino'''. Virino, kies profesio estas guverni. <section end="Guverni"/> <section begin="Gvardio"/>'''Gvardio'''. Plej bonaj, speciale elektitaj taĉmentoj de armeo, precipe tiuj, kies tasko estas gardi la reĝon. <section end="Gvardio"/> <section begin="Gvidi"/>'''Gvidi'''. Akompani, konduki iun, por montri al li la vojon, la vidindaĵojn: gvidi sur montoj, gvidi en muzeo. '''Gvidanto'''. Persono, kiu gvidas. '''Gvidisto'''. Persono, kies profesio estas gvidi. '''Gvidlibro'''. Libro kun informoj por la vojaĝantoj: Tutmonde estas konataj ia gvidlibroj de Baedeker. Komparu: Konduki. <section end="Gvidi"/> <section begin="Litero Ĝ"/>{{f|'''Ĝ'''|c|g=150%}} <section end="Litero Ĝ"/> <section begin="Ĝardeno"/>'''Ĝardeno'''. Loko, ordinare ĉirkaŭbarita, kie oni kulturas kreskaĵojn por plezuro aŭ profito: legoma ĝardeno, frukta ĝardeno. '''Ĝardena'''. De ĝardeno, kreskanta en ĝardeno: ĝardena pordo, ĝardena fruktarbo. '''Ĝardenisto'''. Homo, kiu zorgas pri ĝardeno. <section end="Ĝardeno"/> <section begin="Ĝemi"/>'''Ĝemi'''. Esprimi sian doloron per plendaj sonoj: La vundito ĝemas. '''Ĝemo'''. Sonoj de tiu, kiu ĝemas. <section end="Ĝemi"/> <section begin="Ĝeni"/>'''Ĝeni'''. Malhelpi agi, malheipi paroli per moralaj motivoj: Lia ĉeesto ĝenas min. Sin ĝeni. Esti embarasata, honti ion fari. '''Senĝena'''. Senceremonia: senĝena vizito. <section end="Ĝeni"/> <section begin="Ĝenerala"/>'''Ĝenerala'''. Kiu rilatas tuton, ĉiujn; kiu amplekas ĉiujn, apartenas al ĉiuj: ĝenerala kunveno, ĝenerala opinio. '''Ĝeneraligi'''. Fari ion ĝenerala: ĝeneraligi regulon. Komparu: Komuna, universala. <section end="Ĝenerala"/> <section begin="Ĝentila"/>'''Ĝentila'''. Obeanta la regulojn de la konveneco, bonmaniera: ĝentila homo, ĝentila ago. '''Ĝentile'''. En ĝentila maniero. '''Ĝentileco'''. Eco de tio. kio estas ĝentila: La afableco estas eco kunnaskita, la ĝentileco akirita.<section end="Ĝentila"/><noinclude><references/></noinclude> mbojvx50npqfbqnkhwjerndkfx9t7ua Ŝablono:Elektitaj fragmentoj/2025/20 10 35445 115108 107169 2026-05-08T19:39:26Z HenriLeFoll 4277 115108 wikitext text/x-wiki {{Elektita fragmento |paĝo=Bretonlando |titolo=bretonlando |aŭtoro={{de|E. F. Cense}} |teksto= Iu jam diris vortojn tre verajn rilate al Esperanto kaj la naciaj lingvoj, kaj pri la rilatoj de la malgrandaj nacioj inter si, kaj kun la nombre pli grandaj. Ne estas do necese ripeti la vortojn, sed eble iome klarigi la signifojn de tiuj vortoj: grandaj—malgrandaj ! Ne ekzistas grandaj aŭ malgrandaj nacioj, ekzistas pli multnombraj aŭ malpli multnombraj individuoj formantaj la naciojn. Ofte la pli grandaj ne estas la pli pravaj ! Ili fariĝis pli “grandaj” nur tial, ke ili estis pli luktemaj, batalemaj ol tiuj kontraŭ kiuj ili batalis, anstataŭ amike interrilati kaj miksiĝi por akiri la kvalitojn de la indiĝena raso , kaj transdoni al ĝi siajn specialajn ecojn. La Kelta raso pruvis, ke se ĝi havis kaj havas kvalitojn de administrado interna, ekzemple, ĝi tute ne havis nek havas la necesajn kvalitojn por la batalo porviva, kiam precipe oni devas ruze ataki, aŭ uzi la mortigilojn.}} e4s5jcp63cmjz3448vlri5mrdbx3gu5 115109 115108 2026-05-08T19:40:53Z HenriLeFoll 4277 115109 wikitext text/x-wiki {{Elektita fragmento |paĝo=Bretonlando |titolo=bretonlando |aŭtoro={{de|E. F. Cense}} |teksto= Iu jam diris vortojn tre verajn rilate al Esperanto kaj la naciaj lingvoj, kaj pri la rilatoj de la malgrandaj nacioj inter si, kaj kun la nombre pli grandaj. Ne estas do necese ripeti la vortojn, sed eble iome klarigi la signifojn de tiuj vortoj: grandaj—malgrandaj ! Ne ekzistas grandaj aŭ malgrandaj nacioj, ekzistas pli multnombraj aŭ malpli multnombraj individuoj formantaj la naciojn. Ofte la pli grandaj ne estas la pli pravaj ! Ili fariĝis pli “grandaj” nur tial, ke ili estis pli luktemaj, batalemaj ol tiuj kontraŭ kiuj ili batalis, anstataŭ amike interrilati kaj miksiĝi por akiri la kvalitojn de la indiĝena raso , kaj transdoni al ĝi siajn specialajn ecojn. La Kelta raso pruvis, ke se ĝi havis kaj havas kvalitojn de administrado interna, ekzemple, ĝi tute ne havis nek havas la necesajn kvalitojn por la batalo porviva, kiam precipe oni devas ruze ataki, aŭ uzi la mortigilojn.}} redphftc14hd4673j5g8lvh8lqpnvpv Ŝablono:Elektitaj fragmentoj/2025/21 10 35527 115116 107278 2026-05-08T20:20:26Z HenriLeFoll 4277 115116 wikitext text/x-wiki {{Elektita fragmento |paĝo=La Keltoj |titolo=La Keltoj |aŭtoro=? |teksto=La Keltoj estas la plej antikva raso en la mondo. Same kiel la Hebreoj, ili persistis konservi dum la jarcentoj la karakterizajn trajtoj de sia raso. La historio trovas ilin unue en la mezo de Eŭropo. La antikvaj Grekoj konis ilin, kaj nomis ilin κελται aŭ κελτοι. Laŭ tradicio ilia lingvo estis speco de Esperanto, kunmetita el 72 lingvoj de ''Fenius Farsaid'', kies filo, ''Nial'', instruis ĝin al la Egiptoj post la lingvokonfuziĝo ĉe la Babela turo. Oni supozas, laŭ la atesto de la loknomoj, ke la unuaj loĝantoj en la stepoj de Germanujo estis Gaeloj. La Kimroj sekvis ilin kiel konkerintoj. Oni konjektas, ke la Gaeloj venis el la Oriento, kaj la Kimroj el la sudo.}} rhd8q85n4zjdgor2tqop1tefoa7l6qk Vikifontaro:Kunlaboraĵo de la monato/2026/05 4 37657 115105 115018 2026-05-08T19:21:48Z HenriLeFoll 4277 /* Ni povas nun validi */ 115105 wikitext text/x-wiki {{:Vikifontaro:Kunlaboraĵo de la monato/2026}} Saluton karaj kontribuantoj * Ni proponas al vi denove kunlabori kune por reeldoni via plej ŝatata libera verko. * Vi povas proponi verko por pli rapide reeldoni ĝin. Ĉiuj povas prononi almenaŭ unu verkon. * Se vi validas aŭ provlegas libron durante tiu monato, mi aldonos ĝin ĉi tie. * Ne forgesu, amuziĝu. == Por Majo 2026 == === Ni povas nun validi === Ni proponas al vi validi unu libron: {|class="wikitable"| !Proponanto!!Indekso!!Aŭtoro!!restanta!!Provlegita |- | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Hodler_-_Kiel_nin_organizi,_1912.pdf|Kiel nin organizi]] | bgcolor=#ffff80|{{de|Hector Hodler}} | bgcolor=#ffff80| 18 | bgcolor=#ffff80| 2026.05 |- | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Sekso_kaj_Egaleco_-_Januaro_1981.pdf|Sekso kaj Egaleco (Januaro 1981)]] | bgcolor=#ffff80| | bgcolor=#ffff80| 24 | bgcolor=#ffff80| 2026.05 |} Se vi ne scias kio proponi, vi povas proponi libron en tiuj ĉi listoj : * [[:Kategorio:Progresa_procento_inter_90_kaj_100|indeksoj preskaŭ finitaj]] * [[:Kategorio:Mortintoj_en_1955|libroj verkitaj de Kategorio:Mortintoj en 1955]] == teksto legita == {|class="wikitable"| !Retpaĝo!!Teksto!!Aŭtoro!!Legulo!!Dato!!malantaŭe |- | bgcolor=#80ff80| [https://www.3zzz.com.au/shows/esperanto/ 3ZZZ] | bgcolor=#80ff80| [[Legolibreto/La malproksimeco de la steloj|La malproksimeco de la steloj]] | bgcolor=#80ff80|Kiffenberg | bgcolor=#80ff80| | bgcolor=#80ff80| 2026.05.04 | bgcolor=#80ff80| 14:10 |} === Ni povas helpi traduki === {|class="wikitable"| !Proponanto!!Indekso!!Aŭtoro!!restanta!!Ne provlegita |- | bgcolor=#faa5ba| [[Uzanto:Rubenĉjo|Rubenĉjo]] | bgcolor=#faa5ba| [[Indekso:Rivera_-_La_Voragine,_1924.pdf|La Voragine]] | bgcolor=#faa5ba| {{de|José Eustasio Rivera}} | bgcolor=#faa5ba| 197 | bgcolor=#faa5ba| 2026.04 |} == vi povas proponi indeksojn por 2026 == Ni proponas ankaŭ plibonigi tiujn indeksojn por korekti, validigi, provlegi aŭ ilin en la venonta jaro {|class="wikitable" !Proponanto!!Indekso!!Aŭtoro!!mi preferas |- | bgcolor=#0080FF|<mia uzantnomo> | bgcolor=#0080FF|<mia propono> | bgcolor=#0080FF|<la aŭtoro> | bgcolor=#0080FF|ne provlegi/provlegi/validi |- |} * Vi povas proponi [[:Kategorio:Indeksoj - Provlegita|alian provlegitan indekson]], [[:Kategorio:Indeksoj - Ne provlegita|alian ne provlegitan indekson]] aŭ [[:Kategorio:Indeksoj - Ne kompleta|alian ne kompletan indekson]] * Ni povas helpi por "Kreotaj paĝoj" se vi preferas provlegi "Ne provlegitajn paĝojn". == auntaŭa laboro == Nia antaŭa laboro por la '''Kunlaboraĵo de la monato en 2026''' : === validigitaj indeksoj en 2026 === {|class="wikitable" !N°!!Proponanto!!Indekso!!Aŭtoro!!validigita!!provlegita |- | bgcolor=#80ff80| 1 | bgcolor=#80ff80| [[Uzanto:Gabix|Gabix]] | bgcolor=#80ff80| [[Indekso:Sienkiewicz_-_Noveloj,_1925,_Zamenhof.pdf|Noveloj]] | bgcolor=#80ff80|{{de|Henryk Sienkiewicz}} | bgcolor=#80ff80| 2026.01 | bgcolor=#80ff80| 2026.01 |- |} === provlegitaj indeksoj en 2026 === Ni proponas ankaŭ plibonigi tiujn indeksojn por validigi ilin en la venontaj monatoj {|class="wikitable"| !N°!!Proponanto!!Indekso!!Aŭtoro!!restanta!!Provlegita |- | bgcolor=#ffff80| 12 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Hodler_-_Kiel_nin_organizi,_1912.pdf|Kiel nin organizi]] | bgcolor=#ffff80|{{de|Hector Hodler}} | bgcolor=#ffff80| 18 | bgcolor=#ffff80| 2026.05 |- | bgcolor=#ffff80| 11 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Sekso_kaj_Egaleco_-_Januaro_1981.pdf|Sekso kaj Egaleco (Januaro 1981)]] | bgcolor=#ffff80| | bgcolor=#ffff80| 24 | bgcolor=#ffff80| 2026.05 |- | bgcolor=#ffff80| 10 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Sekso_kaj_Egaleco_-_numero_3_-_suplemento.pdf|Sekso kaj Egaleco (3 suplemento)]] | bgcolor=#ffff80| | bgcolor=#ffff80| 20 | bgcolor=#ffff80| 2026.04 |- | bgcolor=#ffff80| 9 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Sekso_kaj_Egaleco_-_Julio_1980.pdf|Sekso kaj Egaleco (Julio 1980)]] | bgcolor=#ffff80| | bgcolor=#ffff80| 8 | bgcolor=#ffff80| 2026.03 |- | bgcolor=#ffff80| 8 |bgcolor=#ffff80| [[Uzantino:Jlwoodwa|Jlwoodwa]] |bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Andersen_-_Du_fabeloj,_1907,_Zamenhof.pdf|Du fabeloj]] |bgcolor=#ffff80| {{de|H. Ch. Andersen}} |bgcolor=#ffff80| 1 |bgcolor=#ffff80| 2026.02 |- | bgcolor=#ffff80| 7 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Sekso_kaj_Egaleco_-_Aprilo_1980.pdf|Sekso kaj Egaleco (Aprilo 1980)]] | bgcolor=#ffff80| | bgcolor=#ffff80| 22 | bgcolor=#ffff80| 2026.02 |- | bgcolor=#ffff80| 6 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Bandlow_-_Nord-germanaj_Rakontoj,_1924,_Scheerpeltz.pdf|Nord-germanaj Rakontoj]] | bgcolor=#ffff80| {{de|Heinrich Bandlow}} | bgcolor=#ffff80| 25 | bgcolor=#ffff80| 2026.02 |- | bgcolor=#ffff80| 5 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Coué_-_La_regado_de_si_mem_per_konscia_aŭtosugesto,_1924,_Borel.pdf|La regado de si mem per konscia aŭtosugesto]] | bgcolor=#ffff80| {{de|Émile Coué}} | bgcolor=#ffff80| 27 | bgcolor=#ffff80| 2026.02 |- | bgcolor=#ffff80| 4 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Christaller_-_Kial_Ido_en_la_rolo_de_Internacia_Lingvo_ne_povas_superi_la_lingvon_Esperanto%3F,_1912.pdf|Kial Ido en la rolo de Internacia Lingvo ne povas superi la lingvon Esperanto?]] | bgcolor=#ffff80| {{de|Paul Christaller}} | bgcolor=#ffff80| 33 | bgcolor=#ffff80| 2026.02 |- | bgcolor=#ffff80| 3 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Prus_-_Pekoj_de_l’infaneco,_1913,_Grabowski.pdf|Pekoj de l’infaneco]] | bgcolor=#ffff80| {{de|Bolesław Prus}} | bgcolor=#ffff80| 85 | bgcolor=#ffff80| 2026.02 |- | bgcolor=#ffff80| 2 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Sekso_kaj_Egaleco_-_Januaro_1980.pdf|Sekso kaj Egaleco (Januaro 1980)]] | bgcolor=#ffff80| | bgcolor=#ffff80| 24 | bgcolor=#ffff80| 2026.01 |- | bgcolor=#ffff80| 1 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Luyken - Mirinda amo, 1913.pdf|Mirinda amo]] | bgcolor=#ffff80| {{de|Heinrich August Luyken}} | bgcolor=#ffff80| 287 | bgcolor=#ffff80| 2026.01 |} === tradukitaj indeksoj en 2026 === {|class="wikitable"| !N°!!Proponanto!!Indekso!!Aŭtoro!!restanta!!Ne provlegita |- | bgcolor=#faa5ba| 1 | bgcolor=#faa5ba| [[Uzanto:Rubenĉjo|Rubenĉjo]] | bgcolor=#faa5ba| [[Indekso:Rivera_-_La_Voragine,_1924.pdf|La Voragine]] | bgcolor=#faa5ba| {{de|José Eustasio Rivera}} | bgcolor=#faa5ba| 197 | bgcolor=#faa5ba| 2026.04 |} pte2hmdipv7mwy6z788simcecjh31jp 115110 115105 2026-05-08T20:01:46Z HenriLeFoll 4277 /* Ni povas nun validi */ 115110 wikitext text/x-wiki {{:Vikifontaro:Kunlaboraĵo de la monato/2026}} Saluton karaj kontribuantoj * Ni proponas al vi denove kunlabori kune por reeldoni via plej ŝatata libera verko. * Vi povas proponi verko por pli rapide reeldoni ĝin. Ĉiuj povas prononi almenaŭ unu verkon. * Se vi validas aŭ provlegas libron durante tiu monato, mi aldonos ĝin ĉi tie. * Ne forgesu, amuziĝu. == Por Majo 2026 == === Ni povas nun validi === Ni proponas al vi validi unu libron: {|class="wikitable"| !Proponanto!!Indekso aŭ teksto!!Aŭtoro!!restanta!!Provlegita |- | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Hodler_-_Kiel_nin_organizi,_1912.pdf|Kiel nin organizi]] | bgcolor=#ffff80|{{de|Hector Hodler}} | bgcolor=#ffff80| 18 | bgcolor=#ffff80| 2026.05 |- | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Sekso_kaj_Egaleco_-_Januaro_1981.pdf|Sekso kaj Egaleco (Januaro 1981)]] | bgcolor=#ffff80| | bgcolor=#ffff80| 24 | bgcolor=#ffff80| 2026.05 |- | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Bretonlando]] | bgcolor=#ffff80| | bgcolor=#ffff80| 3 | bgcolor=#ffff80| 2026.05 |} Se vi ne scias kio proponi, vi povas proponi libron en tiuj ĉi listoj : * [[:Kategorio:Progresa_procento_inter_90_kaj_100|indeksoj preskaŭ finitaj]] * [[:Kategorio:Mortintoj_en_1955|libroj verkitaj de Kategorio:Mortintoj en 1955]] == teksto legita == {|class="wikitable"| !Retpaĝo!!Teksto!!Aŭtoro!!Legulo!!Dato!!malantaŭe |- | bgcolor=#80ff80| [https://www.3zzz.com.au/shows/esperanto/ 3ZZZ] | bgcolor=#80ff80| [[Legolibreto/La malproksimeco de la steloj|La malproksimeco de la steloj]] | bgcolor=#80ff80|Kiffenberg | bgcolor=#80ff80| | bgcolor=#80ff80| 2026.05.04 | bgcolor=#80ff80| 14:10 |} === Ni povas helpi traduki === {|class="wikitable"| !Proponanto!!Indekso!!Aŭtoro!!restanta!!Ne provlegita |- | bgcolor=#faa5ba| [[Uzanto:Rubenĉjo|Rubenĉjo]] | bgcolor=#faa5ba| [[Indekso:Rivera_-_La_Voragine,_1924.pdf|La Voragine]] | bgcolor=#faa5ba| {{de|José Eustasio Rivera}} | bgcolor=#faa5ba| 197 | bgcolor=#faa5ba| 2026.04 |} == vi povas proponi indeksojn por 2026 == Ni proponas ankaŭ plibonigi tiujn indeksojn por korekti, validigi, provlegi aŭ ilin en la venonta jaro {|class="wikitable" !Proponanto!!Indekso!!Aŭtoro!!mi preferas |- | bgcolor=#0080FF|<mia uzantnomo> | bgcolor=#0080FF|<mia propono> | bgcolor=#0080FF|<la aŭtoro> | bgcolor=#0080FF|ne provlegi/provlegi/validi |- |} * Vi povas proponi [[:Kategorio:Indeksoj - Provlegita|alian provlegitan indekson]], [[:Kategorio:Indeksoj - Ne provlegita|alian ne provlegitan indekson]] aŭ [[:Kategorio:Indeksoj - Ne kompleta|alian ne kompletan indekson]] * Ni povas helpi por "Kreotaj paĝoj" se vi preferas provlegi "Ne provlegitajn paĝojn". == auntaŭa laboro == Nia antaŭa laboro por la '''Kunlaboraĵo de la monato en 2026''' : === validigitaj indeksoj en 2026 === {|class="wikitable" !N°!!Proponanto!!Indekso!!Aŭtoro!!validigita!!provlegita |- | bgcolor=#80ff80| 1 | bgcolor=#80ff80| [[Uzanto:Gabix|Gabix]] | bgcolor=#80ff80| [[Indekso:Sienkiewicz_-_Noveloj,_1925,_Zamenhof.pdf|Noveloj]] | bgcolor=#80ff80|{{de|Henryk Sienkiewicz}} | bgcolor=#80ff80| 2026.01 | bgcolor=#80ff80| 2026.01 |- |} === provlegitaj indeksoj en 2026 === Ni proponas ankaŭ plibonigi tiujn indeksojn por validigi ilin en la venontaj monatoj {|class="wikitable"| !N°!!Proponanto!!Indekso!!Aŭtoro!!restanta!!Provlegita |- | bgcolor=#ffff80| 12 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Hodler_-_Kiel_nin_organizi,_1912.pdf|Kiel nin organizi]] | bgcolor=#ffff80|{{de|Hector Hodler}} | bgcolor=#ffff80| 18 | bgcolor=#ffff80| 2026.05 |- | bgcolor=#ffff80| 11 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Sekso_kaj_Egaleco_-_Januaro_1981.pdf|Sekso kaj Egaleco (Januaro 1981)]] | bgcolor=#ffff80| | bgcolor=#ffff80| 24 | bgcolor=#ffff80| 2026.05 |- | bgcolor=#ffff80| 10 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Sekso_kaj_Egaleco_-_numero_3_-_suplemento.pdf|Sekso kaj Egaleco (3 suplemento)]] | bgcolor=#ffff80| | bgcolor=#ffff80| 20 | bgcolor=#ffff80| 2026.04 |- | bgcolor=#ffff80| 9 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Sekso_kaj_Egaleco_-_Julio_1980.pdf|Sekso kaj Egaleco (Julio 1980)]] | bgcolor=#ffff80| | bgcolor=#ffff80| 8 | bgcolor=#ffff80| 2026.03 |- | bgcolor=#ffff80| 8 |bgcolor=#ffff80| [[Uzantino:Jlwoodwa|Jlwoodwa]] |bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Andersen_-_Du_fabeloj,_1907,_Zamenhof.pdf|Du fabeloj]] |bgcolor=#ffff80| {{de|H. Ch. Andersen}} |bgcolor=#ffff80| 1 |bgcolor=#ffff80| 2026.02 |- | bgcolor=#ffff80| 7 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Sekso_kaj_Egaleco_-_Aprilo_1980.pdf|Sekso kaj Egaleco (Aprilo 1980)]] | bgcolor=#ffff80| | bgcolor=#ffff80| 22 | bgcolor=#ffff80| 2026.02 |- | bgcolor=#ffff80| 6 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Bandlow_-_Nord-germanaj_Rakontoj,_1924,_Scheerpeltz.pdf|Nord-germanaj Rakontoj]] | bgcolor=#ffff80| {{de|Heinrich Bandlow}} | bgcolor=#ffff80| 25 | bgcolor=#ffff80| 2026.02 |- | bgcolor=#ffff80| 5 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Coué_-_La_regado_de_si_mem_per_konscia_aŭtosugesto,_1924,_Borel.pdf|La regado de si mem per konscia aŭtosugesto]] | bgcolor=#ffff80| {{de|Émile Coué}} | bgcolor=#ffff80| 27 | bgcolor=#ffff80| 2026.02 |- | bgcolor=#ffff80| 4 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Christaller_-_Kial_Ido_en_la_rolo_de_Internacia_Lingvo_ne_povas_superi_la_lingvon_Esperanto%3F,_1912.pdf|Kial Ido en la rolo de Internacia Lingvo ne povas superi la lingvon Esperanto?]] | bgcolor=#ffff80| {{de|Paul Christaller}} | bgcolor=#ffff80| 33 | bgcolor=#ffff80| 2026.02 |- | bgcolor=#ffff80| 3 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Prus_-_Pekoj_de_l’infaneco,_1913,_Grabowski.pdf|Pekoj de l’infaneco]] | bgcolor=#ffff80| {{de|Bolesław Prus}} | bgcolor=#ffff80| 85 | bgcolor=#ffff80| 2026.02 |- | bgcolor=#ffff80| 2 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Sekso_kaj_Egaleco_-_Januaro_1980.pdf|Sekso kaj Egaleco (Januaro 1980)]] | bgcolor=#ffff80| | bgcolor=#ffff80| 24 | bgcolor=#ffff80| 2026.01 |- | bgcolor=#ffff80| 1 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Luyken - Mirinda amo, 1913.pdf|Mirinda amo]] | bgcolor=#ffff80| {{de|Heinrich August Luyken}} | bgcolor=#ffff80| 287 | bgcolor=#ffff80| 2026.01 |} === tradukitaj indeksoj en 2026 === {|class="wikitable"| !N°!!Proponanto!!Indekso!!Aŭtoro!!restanta!!Ne provlegita |- | bgcolor=#faa5ba| 1 | bgcolor=#faa5ba| [[Uzanto:Rubenĉjo|Rubenĉjo]] | bgcolor=#faa5ba| [[Indekso:Rivera_-_La_Voragine,_1924.pdf|La Voragine]] | bgcolor=#faa5ba| {{de|José Eustasio Rivera}} | bgcolor=#faa5ba| 197 | bgcolor=#faa5ba| 2026.04 |} 07sizzmgx5twfkz6woidclriykbue07 115111 115110 2026-05-08T20:08:45Z HenriLeFoll 4277 /* Ni povas nun validi */ 115111 wikitext text/x-wiki {{:Vikifontaro:Kunlaboraĵo de la monato/2026}} Saluton karaj kontribuantoj * Ni proponas al vi denove kunlabori kune por reeldoni via plej ŝatata libera verko. * Vi povas proponi verko por pli rapide reeldoni ĝin. Ĉiuj povas prononi almenaŭ unu verkon. * Se vi validas aŭ provlegas libron durante tiu monato, mi aldonos ĝin ĉi tie. * Ne forgesu, amuziĝu. == Por Majo 2026 == === Ni povas nun validi === Ni proponas al vi validi unu libron: {|class="wikitable"| !Proponanto!!Indekso aŭ teksto!!Aŭtoro!!restanta!!Provlegita |- | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Hodler_-_Kiel_nin_organizi,_1912.pdf|Kiel nin organizi]] | bgcolor=#ffff80|{{de|Hector Hodler}} | bgcolor=#ffff80| 18 | bgcolor=#ffff80| 2026.05 |- | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Sekso_kaj_Egaleco_-_Januaro_1981.pdf|Sekso kaj Egaleco (Januaro 1981)]] | bgcolor=#ffff80| | bgcolor=#ffff80| 24 | bgcolor=#ffff80| 2026.05 |- | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Bretonlando]] | bgcolor=#ffff80| | bgcolor=#ffff80| 3 | bgcolor=#ffff80| 2026.05 |- | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[La Keltoj]] | bgcolor=#ffff80| | bgcolor=#ffff80| 1 | bgcolor=#ffff80| 2026.05 |} Se vi ne scias kio proponi, vi povas proponi libron en tiuj ĉi listoj : * [[:Kategorio:Progresa_procento_inter_90_kaj_100|indeksoj preskaŭ finitaj]] * [[:Kategorio:Mortintoj_en_1955|libroj verkitaj de Kategorio:Mortintoj en 1955]] == teksto legita == {|class="wikitable"| !Retpaĝo!!Teksto!!Aŭtoro!!Legulo!!Dato!!malantaŭe |- | bgcolor=#80ff80| [https://www.3zzz.com.au/shows/esperanto/ 3ZZZ] | bgcolor=#80ff80| [[Legolibreto/La malproksimeco de la steloj|La malproksimeco de la steloj]] | bgcolor=#80ff80|Kiffenberg | bgcolor=#80ff80| | bgcolor=#80ff80| 2026.05.04 | bgcolor=#80ff80| 14:10 |} === Ni povas helpi traduki === {|class="wikitable"| !Proponanto!!Indekso!!Aŭtoro!!restanta!!Ne provlegita |- | bgcolor=#faa5ba| [[Uzanto:Rubenĉjo|Rubenĉjo]] | bgcolor=#faa5ba| [[Indekso:Rivera_-_La_Voragine,_1924.pdf|La Voragine]] | bgcolor=#faa5ba| {{de|José Eustasio Rivera}} | bgcolor=#faa5ba| 197 | bgcolor=#faa5ba| 2026.04 |} == vi povas proponi indeksojn por 2026 == Ni proponas ankaŭ plibonigi tiujn indeksojn por korekti, validigi, provlegi aŭ ilin en la venonta jaro {|class="wikitable" !Proponanto!!Indekso!!Aŭtoro!!mi preferas |- | bgcolor=#0080FF|<mia uzantnomo> | bgcolor=#0080FF|<mia propono> | bgcolor=#0080FF|<la aŭtoro> | bgcolor=#0080FF|ne provlegi/provlegi/validi |- |} * Vi povas proponi [[:Kategorio:Indeksoj - Provlegita|alian provlegitan indekson]], [[:Kategorio:Indeksoj - Ne provlegita|alian ne provlegitan indekson]] aŭ [[:Kategorio:Indeksoj - Ne kompleta|alian ne kompletan indekson]] * Ni povas helpi por "Kreotaj paĝoj" se vi preferas provlegi "Ne provlegitajn paĝojn". == auntaŭa laboro == Nia antaŭa laboro por la '''Kunlaboraĵo de la monato en 2026''' : === validigitaj indeksoj en 2026 === {|class="wikitable" !N°!!Proponanto!!Indekso!!Aŭtoro!!validigita!!provlegita |- | bgcolor=#80ff80| 1 | bgcolor=#80ff80| [[Uzanto:Gabix|Gabix]] | bgcolor=#80ff80| [[Indekso:Sienkiewicz_-_Noveloj,_1925,_Zamenhof.pdf|Noveloj]] | bgcolor=#80ff80|{{de|Henryk Sienkiewicz}} | bgcolor=#80ff80| 2026.01 | bgcolor=#80ff80| 2026.01 |- |} === provlegitaj indeksoj en 2026 === Ni proponas ankaŭ plibonigi tiujn indeksojn por validigi ilin en la venontaj monatoj {|class="wikitable"| !N°!!Proponanto!!Indekso!!Aŭtoro!!restanta!!Provlegita |- | bgcolor=#ffff80| 12 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Hodler_-_Kiel_nin_organizi,_1912.pdf|Kiel nin organizi]] | bgcolor=#ffff80|{{de|Hector Hodler}} | bgcolor=#ffff80| 18 | bgcolor=#ffff80| 2026.05 |- | bgcolor=#ffff80| 11 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Sekso_kaj_Egaleco_-_Januaro_1981.pdf|Sekso kaj Egaleco (Januaro 1981)]] | bgcolor=#ffff80| | bgcolor=#ffff80| 24 | bgcolor=#ffff80| 2026.05 |- | bgcolor=#ffff80| 10 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Sekso_kaj_Egaleco_-_numero_3_-_suplemento.pdf|Sekso kaj Egaleco (3 suplemento)]] | bgcolor=#ffff80| | bgcolor=#ffff80| 20 | bgcolor=#ffff80| 2026.04 |- | bgcolor=#ffff80| 9 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Sekso_kaj_Egaleco_-_Julio_1980.pdf|Sekso kaj Egaleco (Julio 1980)]] | bgcolor=#ffff80| | bgcolor=#ffff80| 8 | bgcolor=#ffff80| 2026.03 |- | bgcolor=#ffff80| 8 |bgcolor=#ffff80| [[Uzantino:Jlwoodwa|Jlwoodwa]] |bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Andersen_-_Du_fabeloj,_1907,_Zamenhof.pdf|Du fabeloj]] |bgcolor=#ffff80| {{de|H. Ch. Andersen}} |bgcolor=#ffff80| 1 |bgcolor=#ffff80| 2026.02 |- | bgcolor=#ffff80| 7 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Sekso_kaj_Egaleco_-_Aprilo_1980.pdf|Sekso kaj Egaleco (Aprilo 1980)]] | bgcolor=#ffff80| | bgcolor=#ffff80| 22 | bgcolor=#ffff80| 2026.02 |- | bgcolor=#ffff80| 6 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Bandlow_-_Nord-germanaj_Rakontoj,_1924,_Scheerpeltz.pdf|Nord-germanaj Rakontoj]] | bgcolor=#ffff80| {{de|Heinrich Bandlow}} | bgcolor=#ffff80| 25 | bgcolor=#ffff80| 2026.02 |- | bgcolor=#ffff80| 5 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Coué_-_La_regado_de_si_mem_per_konscia_aŭtosugesto,_1924,_Borel.pdf|La regado de si mem per konscia aŭtosugesto]] | bgcolor=#ffff80| {{de|Émile Coué}} | bgcolor=#ffff80| 27 | bgcolor=#ffff80| 2026.02 |- | bgcolor=#ffff80| 4 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Christaller_-_Kial_Ido_en_la_rolo_de_Internacia_Lingvo_ne_povas_superi_la_lingvon_Esperanto%3F,_1912.pdf|Kial Ido en la rolo de Internacia Lingvo ne povas superi la lingvon Esperanto?]] | bgcolor=#ffff80| {{de|Paul Christaller}} | bgcolor=#ffff80| 33 | bgcolor=#ffff80| 2026.02 |- | bgcolor=#ffff80| 3 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Prus_-_Pekoj_de_l’infaneco,_1913,_Grabowski.pdf|Pekoj de l’infaneco]] | bgcolor=#ffff80| {{de|Bolesław Prus}} | bgcolor=#ffff80| 85 | bgcolor=#ffff80| 2026.02 |- | bgcolor=#ffff80| 2 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Sekso_kaj_Egaleco_-_Januaro_1980.pdf|Sekso kaj Egaleco (Januaro 1980)]] | bgcolor=#ffff80| | bgcolor=#ffff80| 24 | bgcolor=#ffff80| 2026.01 |- | bgcolor=#ffff80| 1 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Luyken - Mirinda amo, 1913.pdf|Mirinda amo]] | bgcolor=#ffff80| {{de|Heinrich August Luyken}} | bgcolor=#ffff80| 287 | bgcolor=#ffff80| 2026.01 |} === tradukitaj indeksoj en 2026 === {|class="wikitable"| !N°!!Proponanto!!Indekso!!Aŭtoro!!restanta!!Ne provlegita |- | bgcolor=#faa5ba| 1 | bgcolor=#faa5ba| [[Uzanto:Rubenĉjo|Rubenĉjo]] | bgcolor=#faa5ba| [[Indekso:Rivera_-_La_Voragine,_1924.pdf|La Voragine]] | bgcolor=#faa5ba| {{de|José Eustasio Rivera}} | bgcolor=#faa5ba| 197 | bgcolor=#faa5ba| 2026.04 |} 8vmb9dyy94r18d7sozt2r4nol8hbtdd 115112 115111 2026-05-08T20:10:58Z HenriLeFoll 4277 /* Ni povas nun validi */ 115112 wikitext text/x-wiki {{:Vikifontaro:Kunlaboraĵo de la monato/2026}} Saluton karaj kontribuantoj * Ni proponas al vi denove kunlabori kune por reeldoni via plej ŝatata libera verko. * Vi povas proponi verko por pli rapide reeldoni ĝin. Ĉiuj povas prononi almenaŭ unu verkon. * Se vi validas aŭ provlegas libron durante tiu monato, mi aldonos ĝin ĉi tie. * Ne forgesu, amuziĝu. == Por Majo 2026 == === Ni povas nun validi === Ni proponas al vi validi unu verkon: {|class="wikitable"| !Proponanto!!Indekso aŭ teksto!!Aŭtoro!!restanta!!Provlegita |- | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Hodler_-_Kiel_nin_organizi,_1912.pdf|Kiel nin organizi]] | bgcolor=#ffff80|{{de|Hector Hodler}} | bgcolor=#ffff80| 18 | bgcolor=#ffff80| 2026.05 |- | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Sekso_kaj_Egaleco_-_Januaro_1981.pdf|Sekso kaj Egaleco (Januaro 1981)]] | bgcolor=#ffff80| | bgcolor=#ffff80| 24 | bgcolor=#ffff80| 2026.05 |- | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Bretonlando]] | bgcolor=#ffff80| | bgcolor=#ffff80| 3 | bgcolor=#ffff80| 2026.05 |- | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[La Keltoj]] | bgcolor=#ffff80| | bgcolor=#ffff80| 1 | bgcolor=#ffff80| 2026.05 |} Se vi ne scias kio proponi, vi povas proponi verkon en tiuj ĉi listoj : * [[:Kategorio:Progresa_procento_inter_90_kaj_100|indeksoj preskaŭ finitaj]] * [[:Kategorio:Mortintoj_en_1955|verkoj verkitaj de Kategorio:Mortintoj en 1955]] == teksto legita == {|class="wikitable"| !Retpaĝo!!Teksto!!Aŭtoro!!Legulo!!Dato!!malantaŭe |- | bgcolor=#80ff80| [https://www.3zzz.com.au/shows/esperanto/ 3ZZZ] | bgcolor=#80ff80| [[Legolibreto/La malproksimeco de la steloj|La malproksimeco de la steloj]] | bgcolor=#80ff80|Kiffenberg | bgcolor=#80ff80| | bgcolor=#80ff80| 2026.05.04 | bgcolor=#80ff80| 14:10 |} === Ni povas helpi traduki === {|class="wikitable"| !Proponanto!!Indekso!!Aŭtoro!!restanta!!Ne provlegita |- | bgcolor=#faa5ba| [[Uzanto:Rubenĉjo|Rubenĉjo]] | bgcolor=#faa5ba| [[Indekso:Rivera_-_La_Voragine,_1924.pdf|La Voragine]] | bgcolor=#faa5ba| {{de|José Eustasio Rivera}} | bgcolor=#faa5ba| 197 | bgcolor=#faa5ba| 2026.04 |} == vi povas proponi indeksojn por 2026 == Ni proponas ankaŭ plibonigi tiujn indeksojn por korekti, validigi, provlegi aŭ ilin en la venonta jaro {|class="wikitable" !Proponanto!!Indekso!!Aŭtoro!!mi preferas |- | bgcolor=#0080FF|<mia uzantnomo> | bgcolor=#0080FF|<mia propono> | bgcolor=#0080FF|<la aŭtoro> | bgcolor=#0080FF|ne provlegi/provlegi/validi |- |} * Vi povas proponi [[:Kategorio:Indeksoj - Provlegita|alian provlegitan indekson]], [[:Kategorio:Indeksoj - Ne provlegita|alian ne provlegitan indekson]] aŭ [[:Kategorio:Indeksoj - Ne kompleta|alian ne kompletan indekson]] * Ni povas helpi por "Kreotaj paĝoj" se vi preferas provlegi "Ne provlegitajn paĝojn". == auntaŭa laboro == Nia antaŭa laboro por la '''Kunlaboraĵo de la monato en 2026''' : === validigitaj indeksoj en 2026 === {|class="wikitable" !N°!!Proponanto!!Indekso!!Aŭtoro!!validigita!!provlegita |- | bgcolor=#80ff80| 1 | bgcolor=#80ff80| [[Uzanto:Gabix|Gabix]] | bgcolor=#80ff80| [[Indekso:Sienkiewicz_-_Noveloj,_1925,_Zamenhof.pdf|Noveloj]] | bgcolor=#80ff80|{{de|Henryk Sienkiewicz}} | bgcolor=#80ff80| 2026.01 | bgcolor=#80ff80| 2026.01 |- |} === provlegitaj indeksoj en 2026 === Ni proponas ankaŭ plibonigi tiujn indeksojn por validigi ilin en la venontaj monatoj {|class="wikitable"| !N°!!Proponanto!!Indekso!!Aŭtoro!!restanta!!Provlegita |- | bgcolor=#ffff80| 12 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Hodler_-_Kiel_nin_organizi,_1912.pdf|Kiel nin organizi]] | bgcolor=#ffff80|{{de|Hector Hodler}} | bgcolor=#ffff80| 18 | bgcolor=#ffff80| 2026.05 |- | bgcolor=#ffff80| 11 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Sekso_kaj_Egaleco_-_Januaro_1981.pdf|Sekso kaj Egaleco (Januaro 1981)]] | bgcolor=#ffff80| | bgcolor=#ffff80| 24 | bgcolor=#ffff80| 2026.05 |- | bgcolor=#ffff80| 10 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Sekso_kaj_Egaleco_-_numero_3_-_suplemento.pdf|Sekso kaj Egaleco (3 suplemento)]] | bgcolor=#ffff80| | bgcolor=#ffff80| 20 | bgcolor=#ffff80| 2026.04 |- | bgcolor=#ffff80| 9 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Sekso_kaj_Egaleco_-_Julio_1980.pdf|Sekso kaj Egaleco (Julio 1980)]] | bgcolor=#ffff80| | bgcolor=#ffff80| 8 | bgcolor=#ffff80| 2026.03 |- | bgcolor=#ffff80| 8 |bgcolor=#ffff80| [[Uzantino:Jlwoodwa|Jlwoodwa]] |bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Andersen_-_Du_fabeloj,_1907,_Zamenhof.pdf|Du fabeloj]] |bgcolor=#ffff80| {{de|H. Ch. Andersen}} |bgcolor=#ffff80| 1 |bgcolor=#ffff80| 2026.02 |- | bgcolor=#ffff80| 7 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Sekso_kaj_Egaleco_-_Aprilo_1980.pdf|Sekso kaj Egaleco (Aprilo 1980)]] | bgcolor=#ffff80| | bgcolor=#ffff80| 22 | bgcolor=#ffff80| 2026.02 |- | bgcolor=#ffff80| 6 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Bandlow_-_Nord-germanaj_Rakontoj,_1924,_Scheerpeltz.pdf|Nord-germanaj Rakontoj]] | bgcolor=#ffff80| {{de|Heinrich Bandlow}} | bgcolor=#ffff80| 25 | bgcolor=#ffff80| 2026.02 |- | bgcolor=#ffff80| 5 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Coué_-_La_regado_de_si_mem_per_konscia_aŭtosugesto,_1924,_Borel.pdf|La regado de si mem per konscia aŭtosugesto]] | bgcolor=#ffff80| {{de|Émile Coué}} | bgcolor=#ffff80| 27 | bgcolor=#ffff80| 2026.02 |- | bgcolor=#ffff80| 4 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Christaller_-_Kial_Ido_en_la_rolo_de_Internacia_Lingvo_ne_povas_superi_la_lingvon_Esperanto%3F,_1912.pdf|Kial Ido en la rolo de Internacia Lingvo ne povas superi la lingvon Esperanto?]] | bgcolor=#ffff80| {{de|Paul Christaller}} | bgcolor=#ffff80| 33 | bgcolor=#ffff80| 2026.02 |- | bgcolor=#ffff80| 3 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Prus_-_Pekoj_de_l’infaneco,_1913,_Grabowski.pdf|Pekoj de l’infaneco]] | bgcolor=#ffff80| {{de|Bolesław Prus}} | bgcolor=#ffff80| 85 | bgcolor=#ffff80| 2026.02 |- | bgcolor=#ffff80| 2 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Sekso_kaj_Egaleco_-_Januaro_1980.pdf|Sekso kaj Egaleco (Januaro 1980)]] | bgcolor=#ffff80| | bgcolor=#ffff80| 24 | bgcolor=#ffff80| 2026.01 |- | bgcolor=#ffff80| 1 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Luyken - Mirinda amo, 1913.pdf|Mirinda amo]] | bgcolor=#ffff80| {{de|Heinrich August Luyken}} | bgcolor=#ffff80| 287 | bgcolor=#ffff80| 2026.01 |} === tradukitaj indeksoj en 2026 === {|class="wikitable"| !N°!!Proponanto!!Indekso!!Aŭtoro!!restanta!!Ne provlegita |- | bgcolor=#faa5ba| 1 | bgcolor=#faa5ba| [[Uzanto:Rubenĉjo|Rubenĉjo]] | bgcolor=#faa5ba| [[Indekso:Rivera_-_La_Voragine,_1924.pdf|La Voragine]] | bgcolor=#faa5ba| {{de|José Eustasio Rivera}} | bgcolor=#faa5ba| 197 | bgcolor=#faa5ba| 2026.04 |} l8qab196o7h7oh7jje1tpaycb4oyob7 115113 115112 2026-05-08T20:13:00Z HenriLeFoll 4277 /* provlegitaj indeksoj en 2026 */ 115113 wikitext text/x-wiki {{:Vikifontaro:Kunlaboraĵo de la monato/2026}} Saluton karaj kontribuantoj * Ni proponas al vi denove kunlabori kune por reeldoni via plej ŝatata libera verko. * Vi povas proponi verko por pli rapide reeldoni ĝin. Ĉiuj povas prononi almenaŭ unu verkon. * Se vi validas aŭ provlegas libron durante tiu monato, mi aldonos ĝin ĉi tie. * Ne forgesu, amuziĝu. == Por Majo 2026 == === Ni povas nun validi === Ni proponas al vi validi unu verkon: {|class="wikitable"| !Proponanto!!Indekso aŭ teksto!!Aŭtoro!!restanta!!Provlegita |- | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Hodler_-_Kiel_nin_organizi,_1912.pdf|Kiel nin organizi]] | bgcolor=#ffff80|{{de|Hector Hodler}} | bgcolor=#ffff80| 18 | bgcolor=#ffff80| 2026.05 |- | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Sekso_kaj_Egaleco_-_Januaro_1981.pdf|Sekso kaj Egaleco (Januaro 1981)]] | bgcolor=#ffff80| | bgcolor=#ffff80| 24 | bgcolor=#ffff80| 2026.05 |- | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Bretonlando]] | bgcolor=#ffff80| | bgcolor=#ffff80| 3 | bgcolor=#ffff80| 2026.05 |- | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[La Keltoj]] | bgcolor=#ffff80| | bgcolor=#ffff80| 1 | bgcolor=#ffff80| 2026.05 |} Se vi ne scias kio proponi, vi povas proponi verkon en tiuj ĉi listoj : * [[:Kategorio:Progresa_procento_inter_90_kaj_100|indeksoj preskaŭ finitaj]] * [[:Kategorio:Mortintoj_en_1955|verkoj verkitaj de Kategorio:Mortintoj en 1955]] == teksto legita == {|class="wikitable"| !Retpaĝo!!Teksto!!Aŭtoro!!Legulo!!Dato!!malantaŭe |- | bgcolor=#80ff80| [https://www.3zzz.com.au/shows/esperanto/ 3ZZZ] | bgcolor=#80ff80| [[Legolibreto/La malproksimeco de la steloj|La malproksimeco de la steloj]] | bgcolor=#80ff80|Kiffenberg | bgcolor=#80ff80| | bgcolor=#80ff80| 2026.05.04 | bgcolor=#80ff80| 14:10 |} === Ni povas helpi traduki === {|class="wikitable"| !Proponanto!!Indekso!!Aŭtoro!!restanta!!Ne provlegita |- | bgcolor=#faa5ba| [[Uzanto:Rubenĉjo|Rubenĉjo]] | bgcolor=#faa5ba| [[Indekso:Rivera_-_La_Voragine,_1924.pdf|La Voragine]] | bgcolor=#faa5ba| {{de|José Eustasio Rivera}} | bgcolor=#faa5ba| 197 | bgcolor=#faa5ba| 2026.04 |} == vi povas proponi indeksojn por 2026 == Ni proponas ankaŭ plibonigi tiujn indeksojn por korekti, validigi, provlegi aŭ ilin en la venonta jaro {|class="wikitable" !Proponanto!!Indekso!!Aŭtoro!!mi preferas |- | bgcolor=#0080FF|<mia uzantnomo> | bgcolor=#0080FF|<mia propono> | bgcolor=#0080FF|<la aŭtoro> | bgcolor=#0080FF|ne provlegi/provlegi/validi |- |} * Vi povas proponi [[:Kategorio:Indeksoj - Provlegita|alian provlegitan indekson]], [[:Kategorio:Indeksoj - Ne provlegita|alian ne provlegitan indekson]] aŭ [[:Kategorio:Indeksoj - Ne kompleta|alian ne kompletan indekson]] * Ni povas helpi por "Kreotaj paĝoj" se vi preferas provlegi "Ne provlegitajn paĝojn". == auntaŭa laboro == Nia antaŭa laboro por la '''Kunlaboraĵo de la monato en 2026''' : === validigitaj indeksoj en 2026 === {|class="wikitable" !N°!!Proponanto!!Indekso!!Aŭtoro!!validigita!!provlegita |- | bgcolor=#80ff80| 1 | bgcolor=#80ff80| [[Uzanto:Gabix|Gabix]] | bgcolor=#80ff80| [[Indekso:Sienkiewicz_-_Noveloj,_1925,_Zamenhof.pdf|Noveloj]] | bgcolor=#80ff80|{{de|Henryk Sienkiewicz}} | bgcolor=#80ff80| 2026.01 | bgcolor=#80ff80| 2026.01 |- |} === provlegitaj indeksoj en 2026 === Ni proponas ankaŭ plibonigi tiujn indeksojn por validigi ilin en la venontaj monatoj {|class="wikitable"| !N°!!Proponanto!!Indekso!!Aŭtoro!!restanta!!Provlegita |- | bgcolor=#ffff80| 14 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Bretonlando]] | bgcolor=#ffff80|{{de|E. F. Cense}} | bgcolor=#ffff80| 3 | bgcolor=#ffff80| 2026.05 |- | bgcolor=#ffff80| 13 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[La Keltoj]] | bgcolor=#ffff80| | bgcolor=#ffff80| 1 | bgcolor=#ffff80| 2026.05 |- | bgcolor=#ffff80| 12 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Hodler_-_Kiel_nin_organizi,_1912.pdf|Kiel nin organizi]] | bgcolor=#ffff80|{{de|Hector Hodler}} | bgcolor=#ffff80| 18 | bgcolor=#ffff80| 2026.05 |- | bgcolor=#ffff80| 11 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Sekso_kaj_Egaleco_-_Januaro_1981.pdf|Sekso kaj Egaleco (Januaro 1981)]] | bgcolor=#ffff80| | bgcolor=#ffff80| 24 | bgcolor=#ffff80| 2026.05 |- | bgcolor=#ffff80| 10 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Sekso_kaj_Egaleco_-_numero_3_-_suplemento.pdf|Sekso kaj Egaleco (3 suplemento)]] | bgcolor=#ffff80| | bgcolor=#ffff80| 20 | bgcolor=#ffff80| 2026.04 |- | bgcolor=#ffff80| 9 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Sekso_kaj_Egaleco_-_Julio_1980.pdf|Sekso kaj Egaleco (Julio 1980)]] | bgcolor=#ffff80| | bgcolor=#ffff80| 8 | bgcolor=#ffff80| 2026.03 |- | bgcolor=#ffff80| 8 |bgcolor=#ffff80| [[Uzantino:Jlwoodwa|Jlwoodwa]] |bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Andersen_-_Du_fabeloj,_1907,_Zamenhof.pdf|Du fabeloj]] |bgcolor=#ffff80| {{de|H. Ch. Andersen}} |bgcolor=#ffff80| 1 |bgcolor=#ffff80| 2026.02 |- | bgcolor=#ffff80| 7 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Sekso_kaj_Egaleco_-_Aprilo_1980.pdf|Sekso kaj Egaleco (Aprilo 1980)]] | bgcolor=#ffff80| | bgcolor=#ffff80| 22 | bgcolor=#ffff80| 2026.02 |- | bgcolor=#ffff80| 6 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Bandlow_-_Nord-germanaj_Rakontoj,_1924,_Scheerpeltz.pdf|Nord-germanaj Rakontoj]] | bgcolor=#ffff80| {{de|Heinrich Bandlow}} | bgcolor=#ffff80| 25 | bgcolor=#ffff80| 2026.02 |- | bgcolor=#ffff80| 5 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Coué_-_La_regado_de_si_mem_per_konscia_aŭtosugesto,_1924,_Borel.pdf|La regado de si mem per konscia aŭtosugesto]] | bgcolor=#ffff80| {{de|Émile Coué}} | bgcolor=#ffff80| 27 | bgcolor=#ffff80| 2026.02 |- | bgcolor=#ffff80| 4 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Christaller_-_Kial_Ido_en_la_rolo_de_Internacia_Lingvo_ne_povas_superi_la_lingvon_Esperanto%3F,_1912.pdf|Kial Ido en la rolo de Internacia Lingvo ne povas superi la lingvon Esperanto?]] | bgcolor=#ffff80| {{de|Paul Christaller}} | bgcolor=#ffff80| 33 | bgcolor=#ffff80| 2026.02 |- | bgcolor=#ffff80| 3 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Prus_-_Pekoj_de_l’infaneco,_1913,_Grabowski.pdf|Pekoj de l’infaneco]] | bgcolor=#ffff80| {{de|Bolesław Prus}} | bgcolor=#ffff80| 85 | bgcolor=#ffff80| 2026.02 |- | bgcolor=#ffff80| 2 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Sekso_kaj_Egaleco_-_Januaro_1980.pdf|Sekso kaj Egaleco (Januaro 1980)]] | bgcolor=#ffff80| | bgcolor=#ffff80| 24 | bgcolor=#ffff80| 2026.01 |- | bgcolor=#ffff80| 1 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Luyken - Mirinda amo, 1913.pdf|Mirinda amo]] | bgcolor=#ffff80| {{de|Heinrich August Luyken}} | bgcolor=#ffff80| 287 | bgcolor=#ffff80| 2026.01 |} === tradukitaj indeksoj en 2026 === {|class="wikitable"| !N°!!Proponanto!!Indekso!!Aŭtoro!!restanta!!Ne provlegita |- | bgcolor=#faa5ba| 1 | bgcolor=#faa5ba| [[Uzanto:Rubenĉjo|Rubenĉjo]] | bgcolor=#faa5ba| [[Indekso:Rivera_-_La_Voragine,_1924.pdf|La Voragine]] | bgcolor=#faa5ba| {{de|José Eustasio Rivera}} | bgcolor=#faa5ba| 197 | bgcolor=#faa5ba| 2026.04 |} cp5z5d6lf5xtw2b495dje3lhmt8ts7l 115114 115113 2026-05-08T20:13:36Z HenriLeFoll 4277 /* Ni povas nun validi */ 115114 wikitext text/x-wiki {{:Vikifontaro:Kunlaboraĵo de la monato/2026}} Saluton karaj kontribuantoj * Ni proponas al vi denove kunlabori kune por reeldoni via plej ŝatata libera verko. * Vi povas proponi verko por pli rapide reeldoni ĝin. Ĉiuj povas prononi almenaŭ unu verkon. * Se vi validas aŭ provlegas libron durante tiu monato, mi aldonos ĝin ĉi tie. * Ne forgesu, amuziĝu. == Por Majo 2026 == === Ni povas nun validi === Ni proponas al vi validi unu verkon: {|class="wikitable"| !Proponanto!!Indekso aŭ teksto!!Aŭtoro!!restanta!!Provlegita |- | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Hodler_-_Kiel_nin_organizi,_1912.pdf|Kiel nin organizi]] | bgcolor=#ffff80|{{de|Hector Hodler}} | bgcolor=#ffff80| 18 | bgcolor=#ffff80| 2026.05 |- | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Sekso_kaj_Egaleco_-_Januaro_1981.pdf|Sekso kaj Egaleco (Januaro 1981)]] | bgcolor=#ffff80| | bgcolor=#ffff80| 24 | bgcolor=#ffff80| 2026.05 |- | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Bretonlando]] | bgcolor=#ffff80|{{de|E. F. Cense}} | bgcolor=#ffff80| 3 | bgcolor=#ffff80| 2026.05 |- | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[La Keltoj]] | bgcolor=#ffff80| | bgcolor=#ffff80| 1 | bgcolor=#ffff80| 2026.05 |} Se vi ne scias kio proponi, vi povas proponi verkon en tiuj ĉi listoj : * [[:Kategorio:Progresa_procento_inter_90_kaj_100|indeksoj preskaŭ finitaj]] * [[:Kategorio:Mortintoj_en_1955|verkoj verkitaj de Kategorio:Mortintoj en 1955]] == teksto legita == {|class="wikitable"| !Retpaĝo!!Teksto!!Aŭtoro!!Legulo!!Dato!!malantaŭe |- | bgcolor=#80ff80| [https://www.3zzz.com.au/shows/esperanto/ 3ZZZ] | bgcolor=#80ff80| [[Legolibreto/La malproksimeco de la steloj|La malproksimeco de la steloj]] | bgcolor=#80ff80|Kiffenberg | bgcolor=#80ff80| | bgcolor=#80ff80| 2026.05.04 | bgcolor=#80ff80| 14:10 |} === Ni povas helpi traduki === {|class="wikitable"| !Proponanto!!Indekso!!Aŭtoro!!restanta!!Ne provlegita |- | bgcolor=#faa5ba| [[Uzanto:Rubenĉjo|Rubenĉjo]] | bgcolor=#faa5ba| [[Indekso:Rivera_-_La_Voragine,_1924.pdf|La Voragine]] | bgcolor=#faa5ba| {{de|José Eustasio Rivera}} | bgcolor=#faa5ba| 197 | bgcolor=#faa5ba| 2026.04 |} == vi povas proponi indeksojn por 2026 == Ni proponas ankaŭ plibonigi tiujn indeksojn por korekti, validigi, provlegi aŭ ilin en la venonta jaro {|class="wikitable" !Proponanto!!Indekso!!Aŭtoro!!mi preferas |- | bgcolor=#0080FF|<mia uzantnomo> | bgcolor=#0080FF|<mia propono> | bgcolor=#0080FF|<la aŭtoro> | bgcolor=#0080FF|ne provlegi/provlegi/validi |- |} * Vi povas proponi [[:Kategorio:Indeksoj - Provlegita|alian provlegitan indekson]], [[:Kategorio:Indeksoj - Ne provlegita|alian ne provlegitan indekson]] aŭ [[:Kategorio:Indeksoj - Ne kompleta|alian ne kompletan indekson]] * Ni povas helpi por "Kreotaj paĝoj" se vi preferas provlegi "Ne provlegitajn paĝojn". == auntaŭa laboro == Nia antaŭa laboro por la '''Kunlaboraĵo de la monato en 2026''' : === validigitaj indeksoj en 2026 === {|class="wikitable" !N°!!Proponanto!!Indekso!!Aŭtoro!!validigita!!provlegita |- | bgcolor=#80ff80| 1 | bgcolor=#80ff80| [[Uzanto:Gabix|Gabix]] | bgcolor=#80ff80| [[Indekso:Sienkiewicz_-_Noveloj,_1925,_Zamenhof.pdf|Noveloj]] | bgcolor=#80ff80|{{de|Henryk Sienkiewicz}} | bgcolor=#80ff80| 2026.01 | bgcolor=#80ff80| 2026.01 |- |} === provlegitaj indeksoj en 2026 === Ni proponas ankaŭ plibonigi tiujn indeksojn por validigi ilin en la venontaj monatoj {|class="wikitable"| !N°!!Proponanto!!Indekso!!Aŭtoro!!restanta!!Provlegita |- | bgcolor=#ffff80| 14 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Bretonlando]] | bgcolor=#ffff80|{{de|E. F. Cense}} | bgcolor=#ffff80| 3 | bgcolor=#ffff80| 2026.05 |- | bgcolor=#ffff80| 13 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[La Keltoj]] | bgcolor=#ffff80| | bgcolor=#ffff80| 1 | bgcolor=#ffff80| 2026.05 |- | bgcolor=#ffff80| 12 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Hodler_-_Kiel_nin_organizi,_1912.pdf|Kiel nin organizi]] | bgcolor=#ffff80|{{de|Hector Hodler}} | bgcolor=#ffff80| 18 | bgcolor=#ffff80| 2026.05 |- | bgcolor=#ffff80| 11 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Sekso_kaj_Egaleco_-_Januaro_1981.pdf|Sekso kaj Egaleco (Januaro 1981)]] | bgcolor=#ffff80| | bgcolor=#ffff80| 24 | bgcolor=#ffff80| 2026.05 |- | bgcolor=#ffff80| 10 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Sekso_kaj_Egaleco_-_numero_3_-_suplemento.pdf|Sekso kaj Egaleco (3 suplemento)]] | bgcolor=#ffff80| | bgcolor=#ffff80| 20 | bgcolor=#ffff80| 2026.04 |- | bgcolor=#ffff80| 9 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Sekso_kaj_Egaleco_-_Julio_1980.pdf|Sekso kaj Egaleco (Julio 1980)]] | bgcolor=#ffff80| | bgcolor=#ffff80| 8 | bgcolor=#ffff80| 2026.03 |- | bgcolor=#ffff80| 8 |bgcolor=#ffff80| [[Uzantino:Jlwoodwa|Jlwoodwa]] |bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Andersen_-_Du_fabeloj,_1907,_Zamenhof.pdf|Du fabeloj]] |bgcolor=#ffff80| {{de|H. Ch. Andersen}} |bgcolor=#ffff80| 1 |bgcolor=#ffff80| 2026.02 |- | bgcolor=#ffff80| 7 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Sekso_kaj_Egaleco_-_Aprilo_1980.pdf|Sekso kaj Egaleco (Aprilo 1980)]] | bgcolor=#ffff80| | bgcolor=#ffff80| 22 | bgcolor=#ffff80| 2026.02 |- | bgcolor=#ffff80| 6 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Bandlow_-_Nord-germanaj_Rakontoj,_1924,_Scheerpeltz.pdf|Nord-germanaj Rakontoj]] | bgcolor=#ffff80| {{de|Heinrich Bandlow}} | bgcolor=#ffff80| 25 | bgcolor=#ffff80| 2026.02 |- | bgcolor=#ffff80| 5 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Coué_-_La_regado_de_si_mem_per_konscia_aŭtosugesto,_1924,_Borel.pdf|La regado de si mem per konscia aŭtosugesto]] | bgcolor=#ffff80| {{de|Émile Coué}} | bgcolor=#ffff80| 27 | bgcolor=#ffff80| 2026.02 |- | bgcolor=#ffff80| 4 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Christaller_-_Kial_Ido_en_la_rolo_de_Internacia_Lingvo_ne_povas_superi_la_lingvon_Esperanto%3F,_1912.pdf|Kial Ido en la rolo de Internacia Lingvo ne povas superi la lingvon Esperanto?]] | bgcolor=#ffff80| {{de|Paul Christaller}} | bgcolor=#ffff80| 33 | bgcolor=#ffff80| 2026.02 |- | bgcolor=#ffff80| 3 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Prus_-_Pekoj_de_l’infaneco,_1913,_Grabowski.pdf|Pekoj de l’infaneco]] | bgcolor=#ffff80| {{de|Bolesław Prus}} | bgcolor=#ffff80| 85 | bgcolor=#ffff80| 2026.02 |- | bgcolor=#ffff80| 2 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Sekso_kaj_Egaleco_-_Januaro_1980.pdf|Sekso kaj Egaleco (Januaro 1980)]] | bgcolor=#ffff80| | bgcolor=#ffff80| 24 | bgcolor=#ffff80| 2026.01 |- | bgcolor=#ffff80| 1 | bgcolor=#ffff80| [[Uzanto:HenriLeFoll|HenriLeFoll]] | bgcolor=#ffff80| [[Indekso:Luyken - Mirinda amo, 1913.pdf|Mirinda amo]] | bgcolor=#ffff80| {{de|Heinrich August Luyken}} | bgcolor=#ffff80| 287 | bgcolor=#ffff80| 2026.01 |} === tradukitaj indeksoj en 2026 === {|class="wikitable"| !N°!!Proponanto!!Indekso!!Aŭtoro!!restanta!!Ne provlegita |- | bgcolor=#faa5ba| 1 | bgcolor=#faa5ba| [[Uzanto:Rubenĉjo|Rubenĉjo]] | bgcolor=#faa5ba| [[Indekso:Rivera_-_La_Voragine,_1924.pdf|La Voragine]] | bgcolor=#faa5ba| {{de|José Eustasio Rivera}} | bgcolor=#faa5ba| 197 | bgcolor=#faa5ba| 2026.04 |} 2zx8ztnen83jyf22tfspmbwahdhx0qh Paĝo:The Esperanto Monthly - Septembro 1919.pdf/6 104 37665 115165 115028 2026-05-09T10:13:13Z HenriLeFoll 4277 /* Provlegita */ 115165 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="HenriLeFoll" /></noinclude>{{f|La Fantazioj de la Dormanta Bardo.|c|g=150%}} {{c|LA VIZIO DE LA MONDO<ref>El ĉefverko kimra de Elis Wynn (Bardd Cwsg), kies verko unue aperis en la jaro 1703. Li estis fama bardo kaj bone konata en la literaturo kimra.</ref>}} Iun belan premvarmegan posttagmezon de somero, mi celis la supron de unu el la kimraj montoj, kunportanta kun mi teleskopeton por helpi al mia malforta vido, vidi la malproksimon proksima, kaj malgrandaĵojn grandaj. Ira la klara maldensa aero, kaj bela serena sunbrilo, mi ekvidis for en la malproksimeco, trans la irlanda maro, multajn ravajn vidaĵojn. Fine, satiginte miajn okulojn per ĉiuj ravaĵoj ĉirkaŭ mi, ĝis la suno estis subironta en la okcidento, mi kuŝis sur la herbo, revanta kiel belaj kaj allogaj estis tiuj malproksimaj landoj, kies ĉarmajn ebenaĵojn mi ekvidis; kaj kiel bone havi plenan vidon de ili; kaj kiel feliĉaj estas tiuj, kiuj estas “vidintaj la evoluadon de la mondo, kompare kun mi kaj miaj kunhomoj. Tiel, vojaĝinte per la okuloj, kaj poste per la menso, mi sentis laciĝon, kaj en ĝia ombro ŝtele alvenis mia Dormomajstro por min kateni, kaj pere de siaj plumbaj ŝlosiloj li firme ŝlosis la fenestrojn de miaj okuloj, kaj de ĉiuj ceteraj sentoj. Tamen, vane estis, ke li celu ŝlosi la animon, kio povas vivi kaj vojaĝi sen la korpo: ĉar mia spirito forflugis el la ŝlosita korpo per flugiloj de l' fantazio: kaj la unua afero, kiun mi ekvidis, tute proksime de mi, estis ludejo kaj granda intermiksita popolamaso portanta bluajn tunikojn kaj ruĝajn ĉapojn, vivece kaj diligente dancanta. Mi staris momente, ŝanceliĝante ĉu mi iros al ili aŭ ne; ĉar, pro mia ekscitiĝo, mi timis, ke ili estas anaro da malsataj ciganoj, kiuj nedubeble min mortigos kaj min sensale englutos por la vespermanĝo. Sed, post longa observado, mi eksciis, ke ili estas pli bonaj kaj pli blondharaj, ol tiu flavbruna kaj mensoga fipopolo. Tial, mi riskis malrapide alproksimiĝi al ili, kiel kokino marŝanta sur cindroj, por havigi al mi informojn pri ili; kaj fine mi modeste petis la parolon jene: “ Aŭskultu, mi vin petas, estimataj ĉeestantoj. Mi konjektas, ke vi venas de malprokisme. Ĉu vi, do, permesos al bardo, kiu volas vojaĝi, aliĝi vian rondon? Tuj la tumulto ĉesis, kaj ĉiu, kun ekkrio, alrigardis min. “Bardo,” diris unu ; “ Vojaĝi, ” diris alia; “ Aliĝi nian rondon,” diris tria. Jam mi rekonis kelkajn el tiuj, “kiuj plej furioze min rigardis. Tiam ii flustris unu al alia sekretajn magiojn, ankoraŭ alrigardante min ; kaj jen ĉiu tenis min kaj levis min al la ŝultroj, kvazaŭ mi estas lordo : kaj for ni iris, kiel la vento, super domojn kaj landojn, urbegojn kaj regnolandojn, marojn kaj montojn, kaj ĉar ili tiel rapide forflugis, mi ne povis observi kion ajn. Plimalbone, mi komencis suspekti miajn kunulojn, ĉar ili faris grimacojn kaj sulkis la frunton. “Nu,” mi diris al mi mem, “adiaŭ al mia vivo; ĉi tiuj malbenitaj ĉefsorĉistoj min forportos al manĝaĵejo aŭ kelo de iu grandsinjoro, kaj tie min lasos ĝis, per pendigo, mi pagos rekompencon pro illa rabado; aŭ, ili lasos min tute nuda, pereigi pro malvarmo. Sed, pripensante, ke la vizaĝoj, kiujn mi rekonis, estis enterigitaj, kaj ke iliaj posedantoj nun min elĵetas, dum aliaj min portas super ĉiu intermonto, mi komprenis, ke ili ne estas sorĉistoj, sed feinoj. Subite, mi ekvidis, ke mi estas proksime de grandega kastelo, kun ĉirkaŭfoso ĉirkaŭ ĝi: ĉi tie ili komencis mian juĝadon: “Ni donacu lin al la kastelo,” diris unu ; “Ne, la obstina pendigindulo, ni ĵetu lin en la ĉirkaŭfoson, li ne taŭgas estis montrata al nia granda princo,” diris alia; “Ĉu li preĝos antaŭ ol kuŝiĝi,” diris tria.<noinclude><references/></noinclude> n1naku26xt9wadi0og5txka24lhmgkk Paĝo:Kabe - Vortaro de Esperanto, 1922.pdf/49 104 37692 115096 2026-05-08T16:31:23Z Castelobranco 7 +1 115096 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Castelobranco" /></noinclude> <section begin="Fako"/>'''Fako'''. - 1. Nefermita kesteto por konservi objektojn, en skribotablo, sur breto. - 2. Branĉo teknika, scienca; specialo; industria fako. '''Fakaro'''. Kesto kun fakoj. <section end="Fako"/> <section begin="Fakiro"/>'''Fakiro'''. Hinda asketo almozulo. <section end="Fakiro"/> <section begin="Faksimilo"/>'''Faksimilo'''. Preciza reprodukto, kopio de skribo, subskribo. <section end="Faksimilo"/> <section begin="Fakto"/>'''Fakto'''. Io reale okazinta, reale ekzistanta: la faktoj de la historio. Esperanto estas fakto, kiun oni povas ŝati aŭ ne, sed kiun oni ne povas nei. '''Fakta'''. Reala, efektiva. '''Fakte'''. Reale, efektive. <section end="Fakto"/> <section begin="Faktoro"/>'''Faktoro'''. Malsupera makleristo. '''Faktorio'''. Kontoro de komercaj agentoj en fremda lando. <section end="Faktoro"/> <section begin="Fakturo"/>'''Fakturo'''. Detala listo de senditaj komercaĵoj. <section end="Fakturo"/> <section begin="Fakultato"/>'''Fakultato'''. Fako de universitato: medicina, matematika fakultato. '''Fakultatestro'''. Profesoro, ĉefo de fakultato. <section end="Fakultato"/> <section begin="Fali"/>'''Fali'''. - 1. Pro manko de subteno aŭ pro perdo de la egalpezo rapide moviĝi de supre malsupren: fali de tegmento; la neĝo falas. - 2. Morti, perei: fali en batalo. '''Falo'''. Movo de tio, kio falas. '''Akvofalo'''. Akvoj de rivero, de lago, k. t. p., falantaj de alta loko: la Niagara akvofalo. '''Faleti'''. Perdi la egalpezon, farinte malĝustan paŝon: faleti je ŝtono. <section end="Fali"/> <section begin="Falango"/>'''Falango'''. - 1. Macedonia taĉmento de lancistoj. - 2. Militista taĉmento, popolamaso. <section end="Falango"/> <section begin="Falbalo"/>'''Falbalo'''. Krispa zonforma peco de ŝtofo, surkudrita sur virina vesto. <section end="Falbalo"/> <section begin="Falĉi"/>'''Falĉi'''. Detranĉi grenon per falĉilo: falĉi kampon, falĉi grenon. '''Falĉilo'''. Ŝtala klingo, fiksita perpendikulare al longa ligna tenilo por detranĉi grenon. '''Falĉisto'''. Laboristo, kies specialo estas falĉi. <section end="Falĉi"/> <section begin="Faldi"/>'''Faldi'''. Kunmeti duoble aŭ kelkoble tolon, drapon, fleksante ĝin tien kaj returnen: faldita ŝtofo, faldita vesto. '''Faldo'''. Faldita parto de ŝtofo: faldoj de jupo. '''Malfaldi'''. Refleksi ŝtofon por forigi la faldojn. <section end="Faldi"/> <section begin="Falko"/>'''Falko''' (Zool.). Raba birdo, uzata por ĉasoj je malgrandaj bestoj (Falco). <section end="Falko"/> <section begin="Falsi"/>'''Falsi'''. Imiti, aliigi, ŝanĝi por trompi: falsi dokumentojn, falsi vinon. '''Falsaĵo'''. Falsita objekto. '''Falsisto'''. Persono, kies okupo estas falsi: falsisto de vinoj. <section end="Falsi"/> <section begin="Famo"/>'''Famo'''. Nepreciza sciigo, buŝe komunikata de unu persono al alia: famo disvastiĝas, rondiras. '''Fama'''. Konata, populara: fama verkisto. <section end="Famo"/> <section begin="Familio"/>'''Familio'''. - 1. Geedzoj kun siaj infanoj; parencaro. - 2. Grupo, aro: La holanda lingvo apartenas al la germana lingva familio. '''Familia'''. De familio, kio rilatas familion: familia domo, familia simileco. Komparu: Parenco. <section end="Familio"/> <section begin="Familiara"/>'''Familiara'''. Intima, senĝena: familiaraj manieroj. '''Familiareco'''. Eco de tio, kio estas familiara. '''Familiare'''. En familiara maniero. <section end="Familiara"/> <section begin="Fanatika"/>'''Fanatika'''. Tro fervora en politikaj aŭ religiaj aferoj kaj senindulga por personoj de l' malsama opinio: fanatika partiano. '''Fanatike'''. En fanatika maniero. '''Fanatikeco'''. Eco de tiu, kiu estas fanatika. '''Fanatikulo'''. Persono fanatika. <section end="Fanatika"/> <section begin="Fandi"/>'''Fandi'''. Fluidigi per la varmo: fandi metalon, buteron. '''Fandejo'''. Ejo por fandi: fandejo de ŝtalo. '''Fandaĵo'''. Objekto, produktita per fandado. '''Kunfandaĵo'''. Objekto, produktita per fandado de kelke da metaloj: La latuno estas kunfandaĵo de kupro kaj zinko. <section end="Fandi"/> <section begin="Fanfaro"/>'''Fanfaro'''. Mallonga muzika verko, esprimanta per laŭtaj sonoj triumfon, ĝojon. <section end="Fanfaro"/> <section begin="Fanfaroni"/>'''Fanfaroni'''. Sin glori per virtoj aŭ ecoj, kiujn oni ne posedas: fanfaroni kuraĝon. '''Fanfaronulo'''. Persono fanfaronanta. <section end="Fanfaroni"/> '''Fantazio'''. Artista imagkapablo: poeta fantazio. '''Fantazia'''. Kreita de fantazio, ne reala: fantazia rakonto. '''Fantaziulo'''. Persono nekonstanta, kaprica, strangulo. <section begin="Fantomo"/>'''Fantomo'''. Figuro videbla, sed nepalpebla; spirito: la fantomo de l’ patro de Hamleto. Komparu: Vizio. <section end="Fantomo"/> <section begin="Fari"/>'''Fari'''. Kaŭzi, ke io estu, okazu; krei, produkti: fari tablon, fari versojn, fari miraklon. Dio faris la mondon el nenio. '''Fariĝi'''. Transiri en novan staton; transiri de unu stato en alian: fariĝi maljuna, fariĝi Esperantisto. '''Faro'''. Ago de tiu, kiu faras: Juĝu laŭ faroj, ne laŭ vortoj. '''Bonfaro'''. Bona faro, faro helpanta proksimulon. '''Bonfaranto'''. Homo faranta bonon, helpanta proksimulon. <section end="Fari"/> <section begin="Faraono"/>'''Faraono'''. Antikva egipta reĝo. <section end="Faraono"/> <section begin="Farbo"/>'''Farbo'''. Substanco koloranta, uzata en la pentrarto, tekniko k. t. p.: karmino. <section end="Farbo"/> <section begin="Farĉo"/>'''Farĉo'''. Hakita kaj spicita viando, kiun oni metas en la internon de legomo, fiŝo k. t. p. '''Farĉi'''. Plenigi per farĉo: farĉita brasiko. <section end="Farĉo"/> <section begin="Faringo"/>'''Faringo''' (Anat.). Kavo inter la ezofago kaj la kavo de l’ buŝo.<section end="Faringo"/><noinclude><references/></noinclude> 50fmgzkwk285dgkizpavrofkbf9w9b1 Paĝo:Kabe - Vortaro de Esperanto, 1922.pdf/50 104 37693 115097 2026-05-08T16:38:09Z Castelobranco 7 +1 115097 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Castelobranco" /></noinclude> <section begin="Farmi"/>'''Farmi'''. Kontrakte preni por sia uzo ies teron, bienon: farmi bienon. '''Farmigi, farmodoni'''. Kontrakte doni por ies uzo sian teron, bienon. '''Farmanto'''. Persono, kiu farmas. <section end="Farmi"/> <section begin="Farmacio"/>'''Farmacio'''. Scienco pri la medikamentoj kaj pri ilia preparado. '''Farmaciisto'''. Specialisto en la farmacio. <section end="Farmacio"/> <section begin="Farso"/>'''Farso'''. Neserioza teatra verko, vulgare komika. <section end="Farso"/> <section begin="Farti"/>'''Farti'''. Esti en tia aŭ alia stato de la sano : ''Kiel vi fartas?'' '''Farto'''. Stato de sano. '''Bonfarto'''. Bona stato de sano. <section end="Farti"/> <section begin="Faruno"/>'''Faruno'''. Greno pulvorigita per muelado. '''Faruna'''. El faruno: faruna manĝaĵo. <section end="Faruno"/> <section begin="Fasado"/>'''Fasado'''. Antaŭa parto de konstruaĵo. <section end="Fasado"/> <section begin="Fasĉino"/>'''Fasĉino'''. Faskoj de branĉoj kaj branĉetoj por konstruo de akvobaroj, redutoj. <section end="Fasĉino"/> <section begin="Fasko"/>'''Fasko'''. Multe da samspecaj kunligitaj objektoj; ligaĵo: fasko de fojno, de greno. Komparu: Garbo. <section end="Fasko"/> <section begin="Fasono"/>'''Fasono'''. Maniero, modelo, laŭ kiu estas farita vesto: fasono de jupo, de ĉapelo. <section end="Fasono"/> <section begin="Fasti"/>'''Fasti'''. - 1. Sin deteni de manĝado, ne manĝi. - 2. Sin deteni de manĝado de viando: La katolikoj fastas dum 40 tagoj antaŭ la Pasko. '''Fasto'''. - 1. Nemanĝado, senvianda manĝado. - 2. Tempo de la fasto: la granda fasto = la fasto antaŭ la Pasko. <section end="Fasti"/> '''Fatala'''. - 1. Tre malsukcesa, malfeliĉa: Lia falo estis fatala, - li rompis al si la dekstran kruron. - 2. Neevitebla, nepre okazonta: la fatalaj dekretoj de l’ sorto. '''Fatalo'''. - 1. Malsukcesa okazo, neevitebla okazo. - 2. Sorto. <section begin="Fatalismo"/>'''Fatalismo'''. Kredo, laŭ kiu ĉiuj okazoj estas neeviteble antaŭdestinitaj kaj la sorto de l' homo estas antaŭfiksita: la fatalismo de l’ Mahometanoj. <section end="Fatalismo"/> <section begin="Faŭko"/>'''Faŭko'''. - 1. Buŝego de rabaj bestoj. - 2. Fig.: faŭko de tunelo, de minejo. <section end="Faŭko"/> <section begin="Favo"/>'''Favo'''. Haŭta malsano, kaŭzata de parazito (achoryon Schoenleini) kaj karakterizata de flavaj krustoj, precipe sŭr la haroj de la kapo. '''Fava'''. - 1. De favo: favaj krustoj. - 2. Malsana je favo: fava hundo. '''Favulo'''. - 1. Persono malsana je favo. - 2. Insulta vorto. <section end="Favo"/> <section begin="Favora"/>'''Favora'''. - 1. Bonvola, preta helpi: favora estro. - 2. Sukcesiga: favora vento. '''Favore'''. En favora maniero. '''Favoro'''. Favora ago, favora sento. '''Favori'''. Esti favora por iu. '''Favorato'''. Persono favorata, ĝuanta favoron: favorato de princo. '''Malfavora'''. Malbonvola, malsukcesiga. <section end="Favora"/> <section begin="Fazo"/>'''Fazo'''. Aparta momento de evolucio de fenomeno, periode okazanta: fazo de la luno. Komparu: Stadio. <section end="Fazo"/> <section begin="Fazano"/>'''Fazano''' (Zool.). Birdo kun belaj plumoj el la familio de kokbirdoj (Phasianus). <section end="Fazano"/> <section begin="Fazeolo"/>'''Fazeolo''' (Bot.). Vegetaĵo (legomo) el la familio de l’ fabacoj, rampanta, grimpanta herbo (Phaseolus). <section end="Fazeolo"/> <section begin="Febro"/>'''Febro'''. - 1. Nenormale alta temperaturo de la korpo, kaŭzita de malsano: malaria, tifa febro. - 2. Pasio, ekscito: politika febro. '''Febra'''. Kiu havas febron. '''Februlo'''. Persono, havanta febron. '''Vundfebro'''. Febro, kaŭzita de infektita vundo. <section end="Febro"/> '''Februaro'''. Dua, la plej mallonga monato de jaro. <section begin="Feĉo"/>'''Feĉo'''. Substanco, enhavanta mikroorganismojn, kaŭzantajn fermentadon de biero, ŝvelon de pasto, k. t. p. <section end="Feĉo"/> <section begin="Federacio"/>'''Federacio'''. Ligo, kuniĝo de tute memstaraj kaj sendependaj regnoj, societoj, por komuna agado en eksteraj aferoj, kiuj koncernas ĉiujn kune. <section end="Federacio"/> <section begin="Feino"/>'''Feino'''. Fantazia virina estaĵo, posedanta supernaturan povon: bonaj kaj malbonaj feinoj. <section end="Feino"/> <section begin="Felo"/>'''Felo'''. Kruda haŭto de bestoj, kun haroj. '''Felisto'''. Metiisto, kiu preparas felojn. '''Defelisto'''. Metiisto, kiu senfeligas bestojn. Komparu: Haŭto, ledo, pelto. <section end="Felo"/> <section begin="Feliĉo"/>'''Feliĉo'''. - 1. Favoro de la sorto; favoraj cirkonstancoj ; sukceso: havi feliĉon, deziri al iu feliĉon. - 2. Kaŭzita de ĝi kontenteco: Oni legas la feliĉon sur lia vizaĝo. '''Feliĉa'''. - 1. Kiu ĝuas feliĉon: feliĉa homo. - 2. Favora: feliĉaj cirkonstancoj. '''Feliĉigi'''. Fari iun feliĉa. '''Feliĉe'''. - 1. En feliĉa maniero: La ŝipo feliĉe atingis la havenon. - 2. Dank' al feliĉa okazo, dank' al Dio: Feliĉe, tuj venis helpo. <section end="Feliĉo"/> <section begin="Felietono"/>'''Felietono'''. - 1. Artikolo literatura, scienca, kritika, skribita en facila, eleganta stilo kaj presata ordinare en la malsupro de gazeto. - 2. Fragmento de romano, publikigata ĉiutage en ĵurnalo. '''Felietonisto'''. Ĵurnalisto, skribanta felietonojn. <section end="Felietono"/> <section begin="Felto"/>'''Felto'''. Ŝtofo el lano aŭ haroj, kungluitaj kaj premegitaj: El felto oni faras ĉapelojn, ŝuojn. '''Felta'''. El felto: felta ĉapelo. <section end="Felto"/> <section begin="Feminismo"/>'''Feminismo'''. Emo, celado al plibonigo de la situacio de l' virinoj en la socio, al akiro de rajtoj, egalaj al tiuj de la viroj. <section end="Feminismo"/> <section begin="Feministo"/>'''Feministo'''. Adepto de la feminismo. <section end="Feministo"/><noinclude><references/></noinclude> eai5o8sndr9ji1bwqqepzew0slxq1zp Paĝo:Kabe - Vortaro de Esperanto, 1922.pdf/51 104 37694 115098 2026-05-08T16:41:18Z Castelobranco 7 +1 115098 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Castelobranco" /></noinclude> '''Femuro'''. Parto de la korpo, de la kokso ĝis la genuo. '''Femurosto'''. Osto de la femuro, la plej granda osto de la korpo. '''Fendi'''. Perforte apartigi, disigi laŭlonge: fendi arbon, lignon. '''Fendo'''. Mallarĝa laŭtonga truo. '''Fendeto'''. Neprofunda fendo, ne trapenetranta la objekton: fendeto en dento. Komparu: Krevigi, spliti. '''Fenestro'''. Malfermaĵo en muro por lumo kaj aero. '''Fenestra'''. De fenestro: fenestra vitro. '''Fenikoptero (Zool'''.). Birdo el la familio de l’ lamenbekaj. (Phoenicopterus.) '''Fenikso'''. - 1. Fabela birdo, renaskiĝanta el la propra cindro. - 2. Persono aŭ objekto tre malofta, supera, unika. '''Fenkolo (Bot'''.). Herbo el la familio de la umbeliferoj; ĝiaj semoj estas uzataj kiel spicaĵo. (Foeniculum.) '''Fenolo'''. Vid. Karbolo. '''Fenomeno'''. - 1. Ĉio, kion oni perceptas per la sentoj aŭ per la konscio: astronomiaj, fizikaj, fiziologiaj fenomenoj. - 2. Eksterordinara afero, maloftaĵo: Renkonti vin estas vera fenomeno. '''Fenomena'''. Eksterordinara, malofta. '''Fero (Ĥem'''.). Fe. Ĥemia elemento, peza metalo, uzata por plej diversaj vazoj, maŝinoj, instrumentoj. '''Fera'''. El fero: fera ŝlosilo. '''Ferdeko'''. Horizontala platformo aŭ planko, sin etendanta de unu flanko de ŝipo al la alia, el tabuloj subtenataj de traboj. '''Fermi'''. - 1. Kaŭzi, ke ne estu eniro: fermi pordon, fermi ĉambron, fermi iun en ĉambro. - 2. Ĉesigi: fermi kunsidon, kongreson. '''Fermo'''. Ago de tiu, kiu fermas. '''Malfermi'''. - 1. Kaŭzi, ke estu eniro, liberigi eniron: malfermi okulojn, pordon, ĉambron. – 2. Komenci: malfermi balon, kongreson. '''Malfermaĵo'''. Loko de eniro. Komparu: ŝlosi. '''Fermento'''. Organika substanco, kaŭzanta malkomponiĝon de aliaj organikaj substancoj, ne malkomponiĝante mem. '''Fermenti'''. Malkomponiĝi sub la influo de fermento: Fermentanta alkoholo fariĝas vinagro. '''Fermentado'''. Fenomeno de la malkomponiĝo sub la influo de fermento: fermentado alkohola, vinagra. '''Fervoro'''. Granda aktiveco, inspirita de la kredo, amo, sindonemo: fervoro de servisto, de propagandisto. '''Fervora'''. Kiu posedas fervoron: fervora adepto. '''Fervore'''. En fervora maniero. '''Festo'''. Senlabora tago, por rememorigi gravan fakton religian aŭ politikan: Pasko, la festo de la 14 Julio en Francujo. '''Festi'''. Soleni feston, ne labori. Komparu: Soleno. '''Festeno'''. Solena, luksa tag-, vespermanĝo: edziĝa festeno. '''Festeni'''. Partopreni en festeno. '''Festono'''. Ornamaĵo en formo de duonkrono el floroj, verdaĵo, koloraj teksaĵoj. '''Feto (Med'''.). Ido en la utero de l' patrino, kiam ĝiaj membroj jam estas diferencigitaj.Komparu: Embrio. '''Fetiĉo'''. - 1. Objekto respektegata de sovaĝuloj, kiel diaĵo. - 2. Afero, persono, tre ŝatata kaj respektata. '''Fetiĉismo'''. Kulto de fetiĉoj. '''Fezo'''. Malalta simpla turka ĉapo el ruĝa aŭ blanka drapo kun nigra peniko. '''Fi'''. Interjekcio, esprimanta abomenon: Fi, kia malbona odoro! '''Fiakro'''. Publika luebla veturilo, kaleŝo. '''Fiakristo'''. Veturigisto de fiakro. '''Fianĉo'''. Persono, kiu faris solenan promeson edziĝi. '''Fianĉiĝi'''. Fariĝi fianĉo: fianĉiĝi kun fraŭlino. '''Fianĉiĝo'''. Solena promeso edziĝi. '''Fianĉino'''. Virino, kiu akceptis solenan promeson de viro, ke li edziĝos kun ŝi. '''Fianĉiniĝi'''. Fariĝi fianĉino. '''Fianĉiniĝo'''. Akcepto de solena promeso edziĝi. '''Gefianĉoj'''. Fianĉo kun fianĉino. '''Fiasko'''. Kompleta malsukceso: la spektaklo faris fiaskon. '''Fibro'''. Maldika fadeno, kiu kun samspecaj fadenoj, paralele kunmetitaj en faskoj, formas korpon de bestoj kaj vegetaĵoj: muskolaj fibroj, lignaj fibroj. '''Fidi'''. Esti certa, trankvila, ke iu bone plenumos laboron, komision, kiun oni donis al li: Vi povas plene fidi al li: li ĉion aranĝos ne malpli bone, ol vi mem. '''Fido'''. Sento de tiu, kiu fidas. '''Fidinda'''. Kiu indas fidon: fidinda advokato. '''Memfido'''. Fido je si mem. Komparu: Konfidi. '''Fidela'''. - 1. Konscience plenumanta sian devon: fidela servisto. - 2. Ne perfida: fidela edzo. - 3. Vera, preciza, laŭvorta, ne diferencanta de la originalo: fidela kopio, fidela traduko. '''Fidele'''. En fidela maniero. '''Fideleco'''. Eco de tiu, kiu estas fidela. '''Fiera'''. - 1. Konscianta siajn verajn meritojn kaj virtojn: fiera pro sukceso. - 2. Tro taksanta siajn virtojn kaj meritojn kaj malŝatanta aliajn personojn: fiera superulo.<noinclude><references/></noinclude> iaf3ppot6rlgjpel3x1wzsz5gl4h9yc Paĝo:Kabe - Vortaro de Esperanto, 1922.pdf/52 104 37695 115099 2026-05-08T18:32:10Z Castelobranco 7 +1 115099 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Castelobranco" /></noinclude> <section begin="Fiere"/>'''Fiere'''. En fiera maniero. '''Fiereco'''. Eco de tiu, kiu estas fiera. '''Fierulo'''. Persono fiera. <section end="Fiere"/> <section begin="Figo"/>'''Figo''' (Bot.). Frukto de l’ figarbo. '''Figarbo'''. Arbo aŭ arbeto el la familio de l’ moracoj. (Ficus, ficus carica). <section end="Figo"/> <section begin="Figuro"/>'''Figuro'''. - 1. Objekto prezentanta, reproduktanta korpon: figuro marmora de poeto. - 2. Ekstera formo de korpo; aspekto: Kia stranga figuro! - 3. (Geom.). Kuniĝo de linioj, punktoj kaj surfacoj: kubo, sfero. - 4. Vorto, esprimo, uzita en alia signifo, ol ordinare, por doni pli da vivo al la stilo: metaforo, alegorio. '''Figura'''. Uzita, kiel figuro: figura esprimo. '''Figure'''. En figura maniero. Komparu: Formo. <section end="Figuro"/> <section begin="Fiksi"/>'''Fiksi'''. Senmovigi, alligi; fari ion neŝanĝebla, konstanta: fiksi pentraĵon sur muro; fiksi regulon; fiksi okulojn sur io. <section end="Fiksi"/> <section begin="Fiktiva"/>'''Fiktiva'''. Nereala, ŝajna, malvera; neekzistanta: En la listo estas multe da fiktivaj membroj. Fiktivaj kontoj de bilanco. <section end="Fiktiva"/> <section begin="Filo"/>'''Filo'''. Ido de vira sekso rilate al la gepatroj: Kaino estis filo de Adamo kaj Eva. '''Filigi'''. Adopti. '''Bofilo'''. Edzo de filino. <section end="Filo"/> <section begin="Filantropo"/>'''Filantropo'''. Persono, kiu amas la homojn kaj zorgas pri ilia bono; bonfaranto. <section end="Filantropo"/> <section begin="Filantropio"/>'''Filantropio'''. Amo al la homaro kaj zorgo pri ĝia bono. <section end="Filantropio"/> <section begin="Filatelo"/>'''Filatelo'''. Scioj pri la poŝtaj markoj. '''Filatelisto'''. Specialisto en la filatelo; kolektanto de poŝtaj markoj. <section end="Filatelo"/> <section begin="Filharmonio"/>'''Filharmonio'''. Institucio, por akceli la progresojn de l’ muzikarto kaj ĝian popularigon. <section end="Filharmonio"/> <section begin="Filio"/>'''Filio'''. Institucio, dependanta de alia (ĉefa, metropola) institucio kaj anstataŭanta ĝin en alia loko: banka filio; filio de societo. <section end="Filio"/> <section begin="Filigrano"/>'''Filigrano'''. Tre delikata teksaĵo el oraj aŭ arĝentaj fadenoj. <section end="Filigrano"/> <section begin="Filiko"/>'''Filiko''' (Bot.). Familio kriptogama, plejparte multjaraj herboj kun belaj grandaj folioj; en la karba epoko ili formis tutajn arbarojn. (Filix.) <section end="Filiko"/> <section begin="Filistro"/>'''Filistro'''. - 1. Kiu ne estas studento de universitato (esprimo de l‘ germanaj studentoj). - 2. Persono, kiun interesas nur la ĉiutagaj, hejmaj aferoj, indiferenta por ĝeneralaj, altaj, noblaj aferoj. <section end="Filistro"/> <section begin="Filoksero"/>'''Filoksero''' (Zool.). Insekto, detruanta la vinberejojn. (Phytloxera vastatrix.) <section end="Filoksero"/> <section begin="Filologo"/>'''Filologo'''. Scienculo, kiu studas lingvojn: La fratoj Grimm estis famaj germanaj filologoj. <section end="Filologo"/> <section begin="Filologio"/>'''Filologio'''. Lingvoscienco. <section end="Filologio"/> <section begin="Filozofo"/>'''Filozofo'''. Scienculo, studanta la filozofion. <section end="Filozofo"/> <section begin="Filozofio"/>'''Filozofio'''. Scienco pri la esenco de la naturo; scienco de l' sciencoj. <section end="Filozofio"/> <section begin="Filtro"/>'''Filtro'''. Aparato por purigi fluidajojn, gutigante ilin tra sorba papero, tolo, k. t. p.: La filtro de Pasteur. '''Filtri'''. Purigi per filtro. <section end="Filtro"/> '''Fino'''. Lasta spaca aŭ tempa limo de afero aŭ de ago; ekstremo: fino de urbo, fino de monato, fino de parolado. '''Fini'''. Alkonduki al fino. '''Finiĝi'''. Veni al fino. Komparu: Ekstremo, limo. <section begin="Finalo"/>'''Finalo'''. (Muz.). Lasta parto de muzika verko. <section end="Finalo"/> <section begin="Financoj"/>'''Financoj'''. Monaj aferoj; elspezoj kaj enspezoj: financoj de ŝtato. '''Financa'''. Kiu rilatas financojn: financa ministro. '''Financisto'''. Specialisto en monaj aferoj, kondukanta grandajn monajn aferojn. <section end="Financoj"/> <section begin="Fingro"/>'''Fingro'''. Ekstrema movebla parto de mano aŭ de piedo: La homa mano havas kvin fingrojn: la plej granda estas dika fingro, ĝin sekvas montra, longa, ringa kaj malgranda fingro. '''Fingringo'''. Metala ĉapeleto, kiun oni metas sur la longan fingron de la dekstra mano dum la kudrado. <section end="Fingro"/> <section begin="Firma"/>'''Firma'''. - 1. Forte fiksita kaj konsistanta el forte kunigitaj eroj: firma muro. - 2. Neŝanĝebla, neŝancelebla: firma volo, firma decido. '''Firme'''. En firma maniero. '''Firmeco'''. Eco de tio, kio estas firma: firmeco de konstruaĵo, firmeco de karaktero. Komparu: Fortika, masiva, solida. <section end="Firma"/> <section begin="Firmo"/>'''Firmo'''. - 1. Nomo de negoco: Esperanto Verlag, Moeller und Borel. - 2. Negoco, komerca domo: granda, malnova, fidinda firmo. <section end="Firmo"/> <section begin="Firmamento"/>'''Firmamento'''. Ĉiela arkaĵo. <section end="Firmamento"/> <section begin="Fisko"/>'''Fisko'''. Ŝtata trezorejo. '''Fiska'''. Kiu rilatas ŝtatan trezorejon. <section end="Fisko"/> <section begin="Fistulo"/>'''Fistulo'''. Kanalo kondukanta kaj produktanta puson. <section end="Fistulo"/> <section begin="Fiŝo"/>'''Fiŝo''' (Zool.). Vivanta en la akvo vertebra besto, kiu spiras per brankoj kaj sin movas per naĝiloj: ezoko, ŝarko. '''Fiŝisto'''. Persono, kiu profesie edukas {nun: bredas}, kaptas aŭ vendas fiŝojn: Fiŝedukisto {nun: fiŝbredisto}, fiŝkaptisto, fiŝvendisto. '''Fiŝhoko'''. Hoko por kapti fiŝojn. <section end="Fiŝo"/><noinclude><references/></noinclude> hygatezejjroujw545m88edhfyez1mi Paĝo:Kabe - Vortaro de Esperanto, 1922.pdf/53 104 37696 115100 2026-05-08T18:41:15Z Castelobranco 7 +1 115100 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Castelobranco" /></noinclude> <section begin="Fiziko"/>'''Fiziko'''. Scienco pri la fenomenoj de la naturo, en kiuj ne aliiĝas la interna strukturo de la korpoj. '''Fizika'''. Kiu rilatas la fizikon aŭ ĝiajn fenomenojn; materia: fizika leĝo, fizika strukturo. '''Fizikisto'''. Scienculo studanta la fizikon. <section end="Fiziko"/> <section begin="Fiziologio"/>'''Fiziologio'''. Scienco pri la fenomenoj de la vivo de l’ bestoj, pri la funkcioj de la besta organismo. '''Fiziologiisto'''. Scienculo, studanta la fiziologion. <section end="Fiziologio"/> <section begin="Fizionomio"/>'''Fizionomio'''. Trajtoj de la vizaĝo, aspekto de la vizaĝo; aspekto: fizionomio sincera, malgaja. Malbona transkripcio ofte tute ŝanĝas la fizionomion de internacia vorto. <section end="Fizionomio"/> <section begin="Fjordo"/>'''Fjordo'''. Mallarĝa longa golfo kun ŝtonegaj, krutaj bordoj: la fjordoj de Norvegujo. <section end="Fjordo"/> <section begin="Flago"/>'''Flago'''. Peco de kolora tolo aŭ de alia ŝtofo sur bastono por ornami domojn, balkonojn dum festaj, solenaj tagoj, por fari signalojn: nacia flago, admirala flago. Komparu: Standardo. <section end="Flago"/> <section begin="Flagri"/>'''Flagri'''. Esti rapide movata de vento tien kaj returnen (esprimo uzata pri flamo). <section end="Flagri"/> <section begin="Flamo"/>'''Flamo'''. - 1. Brulantaj kaj hele lumantaj gasoj, leviĝantaj de korpo, konsumata de fajro. - 2. Pasio, entuziasmo: flamo de kolero. '''Flama'''. - 1. Brulanta kun flamoj. - 2. Pasia: flama deziro. '''Flami'''. - 1. Eligi flamojn, bruli kun flamoj: flamanta ligno. - 2. Esti regata de pasio: flami por virino. '''Ekflami'''. Komenci flami, fariĝi flamanta. '''Flamigi'''. Fari ion flamanta: flamigi fajron per blovado. '''Flamema'''. Kiu facile flamas, pasia: flamema substanco, flamema homo. <section end="Flamo"/> <section begin="Flano"/>'''Flano'''. Plata bakaĵo de pasto. <section end="Flano"/> <section begin="Flanelo"/>'''Flanelo'''. Malpeza ŝtofo el delikata lano. '''Flanela'''. El flanelo. <section end="Flanelo"/> <section begin="Flanko"/>'''Flanko'''. Ĉiu parto aŭ surfaco de objekto, ekster la supra kaj malsupra: antaŭa, posta, dekstra, maldekstra flanko de domo, de skatolo. '''Flanka'''. - 1. Estanta de flankoj, okupanta flankon: flanka konstruaĵo. – 2. Ne ĉefa, ne grava: flanka demando. '''Flanke'''. Ĉe flanko, apud. '''Flankiri'''. Iri al flanko, malproksimiĝi, foriri de rekta vojo. <section end="Flanko"/> <section begin="Flari"/>'''Flari'''. Uzi la senton, kiu rekonas kaj distingas la odoroj: flari rozont flari bonordoron. <section end="Flari"/> '''Flati'''. Laŭdi por akiri ies favoron: La korteganoj flatas la princon. '''Flatema'''. Kiu havas inklinon flati. '''Flatulo'''. Persono flatema. <section begin="Flava"/>'''Flava'''. Havantala koloron de la citrono, de velkinta folio. <section end="Flava"/> <section begin="Flegi"/>'''Flegi'''. Zorgi kaj kontentigi ĉiujn bezonojn de malsanulo. '''Flegistino'''. Virino, kies metio estas flegi. Komparu: Varti. <section end="Flegi"/> <section begin="Flegmo"/>'''Flegmo'''. Karaktero indiferenta, nesentema por emocioj, malrapidema; indiferenteco, nesentemo: paroli kun flegmo. '''Flegma'''. Karakterizata de flegmo: flegma homo, flegmaj vortoj. '''Flegme'''. En flegma rnaniero, kun flegmo. '''Flegmulo'''. Persono flegma. <section end="Flegmo"/> <section begin="Fleksi"/>'''Fleksi'''. - 1. Kurbigi, arkformigi: fleksi branĉon. - 2. Venki, obeigi, humiligi: fleksi obstinon, fieron. '''Fleksiĝi'''. Fariĝi fleksita. '''Fleksebla'''. Kiu povas esti fleksita: La fero estas fleksebla, la ŝtono ne estas fleksebla. <section end="Fleksi"/> <section begin="Fleksio"/>'''Fleksio'''. Gramatika finiĝo, kiu ŝanĝiĝas en la deklinacio kaj konjugacio: « i » estas la fleksio de l’ infinitivo. <section end="Fleksio"/> '''Fliki'''. Surkudri sur truita vesto pecojn de drapo, tolo, k. t. p.: fliki malnovan ĉemizon. '''Flikaĵo'''. Peco de drapo, tolo, k. t. p., surkudrita sur truita vesto: La jako de la almozulo estis plena de diverskoloraj flikaĵoj. <section begin="Flirti"/>'''Flirti'''. - 1. Delikate moviĝi en la aero tien kaj returnen; flugi ĉirkaŭ io tien kaj returnen: La flagoj flirtas, movataj de vento. La papilioj flirtas ĉirkaŭ la floroj. - 2. Amindumi: Ne ĉiam amas tiu, kiu flirtas. '''Flirto'''. Movoj de tio, kio flirtas; agoj, vortoj de tiu, kiu flirtas. '''Flirtema'''. Kiu facile flirtas, kiu havas inklinon al flirto. <section end="Flirti"/> <section begin="Floko"/>'''Floko'''. Malgranda peco de ŝtofo, moviĝanta en la aero kaj ne tuj falanta teren: flokoj de lano, de neĝo. <section end="Floko"/> <section begin="Flori"/>'''Flori'''. - 1. Produkti, naski florojn; esti kovrita de floroj: La arboj floras en la printempo. - 2. Esti en prospera stato: Vivu, kresku kaj floru via societo! '''Floro'''. Kolora parto de vegetaĵo, enhavanta la reproduktajn organojn: La rozo estas la reĝino de la floroj. '''Florado'''. Stato, tempo, kiam la vegetaĵo floras. '''Ekflori'''. Kovriĝi de floroj, komenci flori: Post la nokta pluvo ekfloris ĉiuj arboj kaj arbetoj de nia ĝardeno. <section end="Flori"/> <section begin="Floreno"/>'''Floreno'''. Aŭstria monero, valoranta du frankojn. {kp.: guldeno}. <section end="Floreno"/> <section begin="Floso"/>'''Floso'''. Trabaro por surakva transporto de la ligno, el kiu ĝi konsistas. '''Flosi'''. Transporti per floso. '''Flosisto'''. Persono, kies profesio estas konduki flosojn.<section end="Floso"/><noinclude><references/></noinclude> 119jfisgueyxkc3ai6e02nst429g81t Paĝo:Kabe - Vortaro de Esperanto, 1922.pdf/54 104 37697 115101 2026-05-08T18:48:38Z Castelobranco 7 +1 115101 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Castelobranco" /></noinclude> <section begin="Flui"/>'''Flui'''. Ĉe malforta kuniĝo de la eroj moviĝi malsupren: La akvo fluas en la rivero. La vino fluas tra truo en la barelo. '''Fluo'''. Movo de tio, kio fluas: La fluo de akvofalo estas tre rapida. '''Flua'''. - 1. Kiu fluas. - 2. Facila, senhalta: flua parolado. '''Flue'''. En flua maniero. '''Senflua'''. Ne posedanta fluon: La akvo de lageto estas senflua. '''Alfluo'''. Leviĝo de la akvo de l’ maro kaj ĝia fluo al la bordo. '''Forfluo'''. Malleviĝo de la mara akvo kaj ĝia fluo for de la bordo. '''Superfluo'''. Troo. '''Superflua'''. Troa, ne necesa. <section end="Flui"/> <section begin="Flugi"/>'''Flugi'''. Sin movi en la aero per specialaj membroj, kiujn posedas la birdoj kaj insektoj: La birdoj povas flugi antaŭen, rondflugi kaj flugpendi. '''Flugo'''. Movoj de tio, kio flugas. '''Flugilo'''. Membro de insektoj kaj birdoj, per kiu ili sin movas en la aero. <section end="Flugi"/> <section begin="Fluida"/>'''Fluida'''. Kies eroj facile moviĝas unu apud alia kaj sur alia: La akvo, benzino, biero estas korpoj fluidaj. '''Fluidaĵo'''. Fluida korpo: La fiziko distingas solidaĵojn, gasojn kaj fluidaĵojn. '''Fluidigi'''. Fari ion fluida: fluidigi glacion. '''Fluidiĝi'''. Fariĝi fluida. <section end="Fluida"/> <section begin="Fluoro"/>'''Fluoro''' (Ĥem.). Fl. Ĥemia elemento, verdete flava gaso, malkomponanta la akvon kaj formanta komponaĵojn kun ĉiuj elementoj, ekster la oksigeno. <section end="Fluoro"/> <section begin="Fluto"/>'''Fluto'''. Muzika blovinstrumento, konsistanta el ligna truita tubo kun klavoj, kiun oni tenas horizontale kaj en kiun oni fajfblovas tra flanka truo. '''Flutisto'''. Muzikisto, kiu ludas fluton. <section end="Fluto"/> <section begin="Foiro"/>'''Foiro'''. Granda bazaro, aranĝata periode en antaŭfiksitaj tagoj. <section end="Foiro"/> <section begin="Fojo"/>'''Fojo'''. Vorto, kiu kunigita kun nombra vorto, esprimas kvanton, ripeton: unufojon aŭ unufoje; du fojojn aŭ dufoje, k. t. p. Mi legis la artikolon du fojojn, kaj mi ne komprenis ĝin. '''Foje'''. Iam (en la pasinta tempo). '''Iafoje'''. En kelkaj momentoj, de tempo al tempo. '''Ĉiun fojon'''. En ĉiu aparta fojo. '''Per unu fojo'''. Ne prokrastante, ne haltante, per unu sola ago: Per unu fojo trahaki ŝtipon. <section end="Fojo"/> <section begin="Fojno"/>'''Fojno'''. Falĉita kaj sekigita herbo, uzata kiel paŝtaĵo. <section end="Fojno"/> <section begin="Foko"/>'''Foko''' (Zool.). Marhundo (Phoca vitilina). <section end="Foko"/> '''Fokuso'''. Punkto de optika sistemo, kie kuniĝas la radioj de la lumo. '''Folio (Bot'''.). - 1. Kreskanta sur la trunko aŭ branĉoj plata, ordinare verda parto de vegetaĵoj: La folioj de la palmoj estas tre longaj kaj mallarĝaj. - 2. Plata ebena objekto: papera folio, kupra folio. '''Foliaro'''. La tutaĵo de la folioj de arbo: La foliaro de cipreso formas piramidon. '''Trifolio (Bot'''.). Herbo el la familio de l‘ fabacoj, uzata kiel paŝtaĵo (Trifolium). <section begin="Fondi"/>'''Fondi'''. Krei kaj aranĝi institucion: fondi societon. '''Fondo'''. Ago de tiu, kiu fondas. <section end="Fondi"/> <section begin="Fonetiko"/>'''Fonetiko'''. Parto de la gramatiko pri la sonoj de la lingvo. '''Fonetika'''. - 1. Kiu rilatas la fonetikon: fonetika teorio. - 2. Konforma al la fonetiko: fonetika ortografio. '''Fonetike'''. En fonetika maniero. <section end="Fonetiko"/> <section begin="Fonografo"/>'''Fonografo'''. Aparato, kiu notas kaj reproduktas sonojn: la fonografo de Edison. <section end="Fonografo"/> <section begin="Fonometro"/>'''Fonometro''' (Fiz.). Aparato por mezuri la intensecon de sonoj. <section end="Fonometro"/> <section begin="Fonto"/>'''Fonto'''. - 1. Loko, kie akvo aŭ alia fluidaĵo eliĝas el la tero: fonto de trinkebla akvo, fonto de petrolo. - 2. Kaŭzo, punkto de deveno; loko, kie oni prenas, akiras ion: fonto de malĝojo; fonto por aĉetoj, fonto por scienca verko. <section end="Fonto"/> '''Fontano'''. - 1. Akvo aŭ alia fluidaĵo ŝprucanta supren el la tero: fontanoj de petrolo. - 2. Aparato ŝpruciganta la akvon alten per la pezforto: La fontanojn oni konstruas ordinare sur placoj aŭ en ĝardenoj. <section begin="For"/>'''For'''. - 1. Interjekcio, esprimanta malestiman ordonon eliri, malproksimiĝi, flankiri: For, sendanka filo! - 2. Prepozicio (for de) esprimanta: esti malproksime de io, malproksimiĝi de io: Li estas for de tie ĉi. Li veturas for de tie ĉi. - 3. Prefikso, havanta la saman sencon, kiel la prepozicio: foresti, forporti, forpeli. <section end="For"/> <section begin="Forgesi"/>'''Forgesi'''. - 1. Perdi la memoron pro io, ne plu memori pri io: forgesi ies nomon, forgesi gramatikan regulon. - 2. Ne fari ion pro forgeso; lasi, preterlasi pro forgeso: forgesi hejme la gantojn; forgesi nomon en la listo. '''Forgeso'''. Perdo de la memoro pri io, manko de la memoro pri io. '''Forgesema'''. Kiu facile forgesas, kiu havas malbonan memoron. '''Forgesemo'''. Eco de tiu, kiu estas forgesema. <section end="Forgesi"/> <section begin="Forĝi"/>'''Forĝi'''. Doni deziratan formon al fero per la fajro kaj martelo: Forĝu feron, dum ĝi estas varmega. '''Forĝejo'''. Loko, kie oni forĝas. '''Forĝisto'''. Homo, kies metio estas forĝi. '''Kunforĝi'''. Kunigi per forĝado. '''Forĝebla'''. Kiu povas esti forĝata: forĝebla metalo. <section end="Forĝi"/> <section begin="Forko"/>'''Forko'''. Tenilo kun du, tri, kvar longaj dentoj ĉe la ekstremo, per kiu oni trapikas pecojn de manĝaĵo, por porti ilin al la buŝo. '''Forkego'''. Longa bastono kun du; tri, kvar longaj lignaj aŭ metalaj dentoj ĉe unu ekstremo por pajlo, fojno, k. t. p.<section end="Forko"/><noinclude><references/></noinclude> sxqlm31djh95zxpwe15pfi980zdbzie Paĝo:Kabe - Vortaro de Esperanto, 1922.pdf/55 104 37698 115102 2026-05-08T18:55:29Z Castelobranco 7 +1 115102 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Castelobranco" /></noinclude> <section begin="Formo"/>'''Formo'''. - 1. Vazo, kesto, en kiun oni verŝas fanditan metalon, metas paston, k. t. p., por ricevi objekton, reproduktantan la geometrian aspekton de tiu ĉi vazo, kesto: formo por kukaĵo; formo por arĝenta kandelingo. - 2. Eksteraĵo, ekstera aspekto, geometria aspekto: formo de skatolo. '''Formi'''. - 1. Doni formon; fari laŭ modelo: formi poton el argilo. - 2. Esti la materialo, el kiu io konsistas: La vaporoj formas nebulojn. '''Formiĝi'''. Ricevi formon: La tera globo formiĝis dum multe da jarcentoj. '''Forma'''. Havanta la formon de: rondforma, ondforma, pirforma, ŝipforma. '''Aliformiĝi'''. Ricevi alian formon, aliiĝi: La socio aliformiĝas evolucie kaj revolucie. '''Reformi'''. Aliformigi, plibonigi per ŝanĝoj: reformi la ŝtaton. Komparu: Figuro. <section end="Formo"/> <section begin="Formacio"/>'''Formacio'''. Tavoloj de la tero, formitaj en unu geologia epoko. <section end="Formacio"/> <section begin="Formala"/>'''Formala'''. Laŭforma, laŭleĝa, laŭregula; koncernanta nur la formon, ne la esencon de l‘ afero: formala kontrakto; formala demando dum kunsido. '''Formalaĵo'''. Formala afero: formalaĵoj de proceso. <section end="Formala"/> <section begin="Formato"/>'''Formato'''. Formo kaj grandeco de presaĵo: formato de l’ « Fundamenta Krestomatio ». <section end="Formato"/> <section begin="Formiko"/>'''Formiko''' (Zool.). Insekto, vivanta en societoj, el la vico de la himenopteroj (Formica). <section end="Formiko"/> <section begin="Formulo"/>'''Formulo'''. - 1. Ĝenerale aplikebla, esprimita per signoj, rezultato de algebra kalkulo; scienca leĝo, mallonge esprimita per signoj: formulo de la falado de l’ korpoj. - 2. Ĝenerale uzataj vortoj por akto, petskribo: formulo de ĵuro. '''Formuli'''. Mallonge, precize esprimi: Lerte formuli la decidotan demandon estas la plej bona maniero mallongigi la disputojn. <section end="Formulo"/> <section begin="Forno"/>'''Forno'''. Masonita aŭ metala fajrujo por kuiri, baki, por fandi metalojn kaj por aliaj industriaj celoj: forno de kuirejo, de metalfandejo. Komparu: Kameno. <section end="Forno"/> <section begin="Forta"/>'''Forta'''. - 1. Kapabla venki kontraŭstaron, levi pezan korpon: forta luktisto, forta brako. - 2. Malfacile rompebla, fortika: forta ŝtofo. - 3. Energia: forta volo. – 4. Granda, de alta grado: forta tuso, forta pluvo. '''Forto'''. – 1. Kapablo venki kontraŭstaron, levi grandan pezon; aganta kaŭzo: forto de homo; fortoj de la naturo: elektro. - 2. Energio: forto de volo. - 3. Grado: forto de febro. '''Fortigi'''. Fari ion forta: fortiga dieto. '''Fortulo'''. Homo tre forta. '''Perforto, superforto'''. Devigo per forto. '''Perforti, superforti'''. Devigi per forto. <section end="Forta"/> <section begin="Fortepiano"/>'''Fortepiano'''. Granda muzika instrumento sur tri piedoj, kun kordoj kaj klavoj. <section end="Fortepiano"/> <section begin="Fortika"/>'''Fortika'''. Malfacile disŝirebla, malfacile rompebla, malfacile difektebla: fortika drapo, fortika muro. '''Fortikigi'''. Fari ion fortika. '''Fortikaĵo'''. Fortikigita loko, kun garnizono, por defendi la landon de invado de malamikoj: La fortikaĵojn oni konstruas precipe proksime de la landlimoj. Komparu: Firma, masiva, solida. <section end="Fortika"/> <section begin="Forumo"/>'''Forumo'''. - 1. Placo en la antikva Romo por diskutoj pri publikaj aferoj. - 2. Loko, kie oni traktas publikajn aferojn: La afero, longe kaŝata, fine venis sur la publikan forumon. <section end="Forumo"/> <section begin="Fosi"/>'''Fosi'''. Fari truojn en la tero, malfirmigi la teron per fera tranĉanta plato kun longa ligna tenilo: fosi teron, fosi truon, fosi puton. '''Fosilo'''. Instrumento por fosi: fera tranĉanta plato kun longa ligna tenilo. <section end="Fosi"/> <section begin="Fosforo"/>'''Fosforo''' (Ĥem.). P. Ĥemia elemento, senkolora mola substanco, facile ekbruligebla, uzata por fabriki alumetojn. <section end="Fosforo"/> <section begin="Fosto"/>'''Fosto'''. Trabo, servanta kiel subteno. <section end="Fosto"/> <section begin="Fotografi"/>'''Fotografi'''. Fari bildojn de objektoj aŭ personoj per la ĥemia agado de la lumo sur impreseblan platon kun helpo de speciala aparato, nomata malluma kamero. '''Fotografaĵo'''. Bildo farita per fotografado. '''Fotografisto'''. Persono, kies profesio estas fotografi. <section end="Fotografi"/> <section begin="Frago"/>'''Frago''' (Bot.). Frukto (bero) de l’ fragujo. '''Fragujo'''. Herbo el la familio de l’ rozacoj; ĝiaj fruktoj estas manĝataj kiel deserto kaj konfitaĵo. (Fragaria vesca). <section end="Frago"/> <section begin="Fragmento"/>'''Fragmento'''. - 1. Peco de rompita objekto: fragmento de poto. - 2. Eltiraĵo, parto de literatura verko: Krestomatio ordinare enhavas multajn fragmentojn. <section end="Fragmento"/> <section begin="Frajo"/>'''Frajo'''. Ovoj de fiŝoj, de ranoj: La kaviaro estas frajo de sturgoj. '''Fraji'''. Meti ovojn. <section end="Frajo"/> <section begin="Frako"/>'''Frako'''. Vira ceremonia vesto kun mallarĝaj baskoj. '''Frakulo'''. Persono, portanta frakon: Frakuloj estas malmultaj en niaj kongresoj. <section end="Frako"/> <section begin="Frakasi"/>'''Frakasi'''. - 1. Dispecigi, tute rompi kun bruo: frakasi vitron. - 2. Venki, kaŭzante grandajn perdojn al malamikoj: frakasi malamikan armeon. <section end="Frakasi"/> <section begin="Frakcio"/>'''Frakcio''' - 1. (Mat.). Parto de unuo, parto: frakcio ordinara, decimala. - 2. Partio, precipe parlamenta.<section end="Frakcio"/><noinclude><references/></noinclude> ks2jhlezegps9pls872szv8m12bonha Aŭtoro:Ferenc Herczeg 102 37699 115103 2026-05-08T19:07:05Z HenriLeFoll 4277 Kreis novan paĝon kun "{{Aŭtoro}}" 115103 wikitext text/x-wiki {{Aŭtoro}} pltm9oz0dcrzauvudthr37iicho6dt0 Kategorio:Mortintoj en 1954 14 37700 115104 2026-05-08T19:09:10Z HenriLeFoll 4277 Kreis novan paĝon kun "[[Kategorio:Mortintoj en la 20-a jarcento|54]] [[Kategorio:Mortintoj laŭ jaroj|1954]] [[Kategorio:1954]]" 115104 wikitext text/x-wiki [[Kategorio:Mortintoj en la 20-a jarcento|54]] [[Kategorio:Mortintoj laŭ jaroj|1954]] [[Kategorio:1954]] d28710jzkufxvr9qd3clfr25ry3xd9y Ŝablono:Elektitaj fragmentoj/2025/03 10 37701 115107 2026-05-08T19:33:30Z HenriLeFoll 4277 Kreis novan paĝon kun "{{Elektita fragmento |paĝo=Proverbaro Esperanta (L. Zamenhof, 2a eld.) |titolo=Proverbaro Esperanta |aŭtoro={{de|L. Zamenhof}} |teksto= 455. — Kiu multe parolas, malamikon konsolas. Ju pli oni babilas, des pli oni al si malutilas. Tro multe da salo malbonigas la manĝon. Pli bone ne sali, ol sali tro multe. Sciu elokventi, sciu ankaŭ silenti. Montras parolo, kion cerbo valoras. Mia lango — mia malamiko. Kiu langon ne tenas, mem sin malbenas. }}" 115107 wikitext text/x-wiki {{Elektita fragmento |paĝo=Proverbaro Esperanta (L. Zamenhof, 2a eld.) |titolo=Proverbaro Esperanta |aŭtoro={{de|L. Zamenhof}} |teksto= 455. — Kiu multe parolas, malamikon konsolas. Ju pli oni babilas, des pli oni al si malutilas. Tro multe da salo malbonigas la manĝon. Pli bone ne sali, ol sali tro multe. Sciu elokventi, sciu ankaŭ silenti. Montras parolo, kion cerbo valoras. Mia lango — mia malamiko. Kiu langon ne tenas, mem sin malbenas. }} pf1wh4pbt8birtfcdy3wykn5cyeicw7 Ŝablono:Elektitaj fragmentoj/2025/04 10 37702 115115 2026-05-08T20:16:37Z HenriLeFoll 4277 Kreis novan paĝon kun "{{Elektita fragmento |paĝo=Dogmoj de Hilelismo |titolo=Dogmoj de Hilelismo |aŭtoro=[[Aŭtoro:L. Zamenhof|L. Zamenhof]] |teksto={{F|'''ESENCO DE LA HILELISMO.'''|c}} La Hilelismo estas instruo, kiu, {{gsp|ne deŝirante la homon de lia natura patrujo, nek de lia lingvo, nek de lia religio}}, donas al li la eblon eviti ĉian malverecon kaj kontraŭparolojn en siaj nacia-religiaj principoj kaj komunikiĝadi kun homoj de ĉiuj lingvoj kaj religioj sur fundamento neŭ..." 115115 wikitext text/x-wiki {{Elektita fragmento |paĝo=Dogmoj de Hilelismo |titolo=Dogmoj de Hilelismo |aŭtoro=[[Aŭtoro:L. Zamenhof|L. Zamenhof]] |teksto={{F|'''ESENCO DE LA HILELISMO.'''|c}} La Hilelismo estas instruo, kiu, {{gsp|ne deŝirante la homon de lia natura patrujo, nek de lia lingvo, nek de lia religio}}, donas al li la eblon eviti ĉian malverecon kaj kontraŭparolojn en siaj nacia-religiaj principoj kaj komunikiĝadi kun homoj de ĉiuj lingvoj kaj religioj sur fundamento neŭtrale-homa, sur principoj de reciproka frateco, egaleco kaj justeco. {{c|'''FINA CELO DE LA HILELISMO'''}} La Hilelistoj esperas, ke per konstanta reciproka komunikiĝado sur la bazo de neŭtrala lingvo kaj neŭtralaj religiaj principoj kaj moгоj la homoj iam kunfandiĝos en unu neŭtrale-homan popolon, sed tio-ĉi fariĝados iom post iom, nerimarkate kaj sen ia rompado. }} lsausnbw0xpypjwqw4wba2g4ihr0zhw Vortaro de Esperanto/Litero E 0 37703 115118 2026-05-08T21:06:57Z Castelobranco 7 +1 115118 wikitext text/x-wiki <pages index="Kabe_-_Vortaro_de_Esperanto,_1922.pdf" from="41" to="48" fromsection="Litero E" tosection="Ezotera" prev="[[../Litero D|D]]" next="[[../Litero F|F]]" header=1 /> [[Kategorio:Vortaro de Esperanto|E]] s8yx36q4zhizh8mncugjpn8alvdgjc1 Paĝo:Kabe - Vortaro de Esperanto, 1922.pdf/56 104 37704 115119 2026-05-08T21:12:36Z Castelobranco 7 +1 115119 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Castelobranco" /></noinclude> <section begin="Frakseno"/>'''Frakseno''' (Bot.). Arbo el la familio de l’ oleacoj; ĝia ligno estas uzata por mebloj (Fraxinus). <section end="Frakseno"/> <section begin="Framasono"/>'''Framasono'''. Ano de la religie-mistika societo, kies celo estas morala perfektiĝo sur la bazo de ĝenerala egaleco kaj frateco. <section end="Framasono"/> <section begin="Frambo"/>'''Frambo''' (Bot.). Frukto (bero) de l’ frambujo. '''Frambujo'''. Arbeto el la familio de l’ rozacoj; ĝiaj fruktoj estas uzataj por konfitaĵoj, por siropo (Rubus Idaeus). <section end="Frambo"/> <section begin="Frandi"/>'''Frandi'''. Kun plezuro, kun ĝuo manĝi, gustumi ion bongustan: La infanoj frandis peceton de torto. '''Frandema'''. Havanta inklinon al frandado, amanta delikatajn, bongustajn manĝojn. '''Frandaĵo'''. Delikata, bongusta manĝo. <section end="Frandi"/> <section begin="Frangolo"/>'''Frangolo''' (Bot.). Arbeto el la familio de l’ ramnacoj; ĝiaj beroj kaj ŝelo estas uzata kiel laksiga rimedo (Rhamnus frangula). <section end="Frangolo"/> <section begin="Fraĝo"/>'''Fraĝo'''. Ornamo, konsistanta el dense kunmetitaj mallongaj fadenoj, libere pendantaj ĉe rando de vesto, de meblo. <section end="Fraĝo"/> <section begin="Franko"/>'''Franko'''. Franca monero, valoranta 80 fenigojn {legu: pfenigojn, vd. tie}, 25 kopekojn. <section end="Franko"/> <section begin="Frapi"/>'''Frapi'''. - 1. Bati kaj produkti mallongan sonon; bati por atentigi per la produktata sono; bati: frapi pordon. - 2. Atentigi, mirigi: Lia stranga konduto frapis ĉiujn. '''Frapo, frapado'''. Ago, agoj de tiu, kiu frapas. <section end="Frapi"/> <section begin="Frato"/>'''Frato'''. Vira ido de la sama patro aŭ patrino: Abelo kaj Kaino estis fratoj. '''Fratino'''. Virina ido de la sama patro aŭ patrino. '''Frateco'''. Rilato inter fratoj; rilato kvazaŭ inter fratoj, amikeco. '''Fratiĝi'''. Fariĝi kvazaŭ fratoj, intime amikiĝi. '''Bofrato'''. Edzo de fratino; frato de edzo, frato de edzino, edzo de bofratino (edzo de fratino de edzino). '''Kunfrato'''. Kolego, kamarado. <section end="Frato"/> <section begin="Fraŭlo"/>'''Fraŭlo'''. Viro senedzina, ne edzigita. '''Fraŭlino'''. Virino senedza, ne edzinigita. '''Fraŭla'''. Senedza. Fraŭleco. Senedzeco. <section end="Fraŭlo"/> <section begin="Frazo"/>'''Frazo'''. - 1. Ideo, esprimita per vortoj; kolekto de vortoj, havanta kompletan signifon: La ĉefaj partoj de la frazo estas la subjekto kaj la predikato. - 2. Paroloj sen signifo; belaj vortoj, sed ne esprimantaj la veran Opinion de la parolanto: Grandaj frazoj, malgrandaj agoj! <section end="Frazo"/> <section begin="Fregato"/>'''Fregato'''. Trimasta milita velŝipo; malpeza kirasa ŝipo kun unu baterio: La fregatojn anstataŭas nun la krozŝipoj. <section end="Fregato"/> <section begin="Fremda"/>'''Fremda'''. Venanta el alia loko aŭ lando; nekonata. '''Fremdulo'''. Homo nekonata, alilandulo. '''Fremdlando'''. Ĉiu lando ekster la patrujo, eksterlando. <section end="Fremda"/> '''Freneza'''. Kiu perdis la prudenton, la memkonscion: freneza homo, freneza ago. '''Frenezulo'''. Homo freneza. '''Freneziĝi'''. Fariĝi freneza: freneziĝi de timo. '''Frenezigi'''. Fari iun freneza: La alkoholo frenezigas. <section begin="Fresko"/>'''Fresko'''. Pentraĵo, farita sur ĵus stukita muro. <section end="Fresko"/> <section begin="Freŝa"/>'''Freŝa'''. - 1. Jus farita, antaŭ nelonge farita: freŝa pano, freŝa numero de gazeto. - 2. Ne eluzita, ne malbonigita, ne malkomponiĝinta: freŝa vesto, freŝa fiŝo. '''Freŝeco'''. Eco de tio, kio estas freŝa. '''Refreŝigi'''. Fari ion ree freŝa: refreŝigi bulkon. <section end="Freŝa"/> <section begin="Fringo"/>'''Fringo''' (Zool.). Birdo el la vico de l’ paseroj (Fringilla coelebs). <section end="Fringo"/> <section begin="Fringelo"/>'''Fringelo''' (Zool.). Birdo el la vico de la paseroj. (Fringilla spinus). <section end="Fringelo"/> <section begin="Fripono"/>'''Fripono'''. Ruza trompisto, nehonesta homo. '''Friponi'''. Plenumi agojn de fripono. '''Friponaĵo'''. Ago de fripono. <section end="Fripono"/> <section begin="Friso"/>'''Friso'''. Surmura ornamaĵo inter la arĥitravo kaj kornico. <section end="Friso"/> <section begin="Friti"/>'''Friti'''. Prepari manĝaĵon kun graso per la varmego de forno (ekstere): frititaj terpomoj. Komparu: Baki, kuiri, rosti. <section end="Friti"/> <section begin="Frivola"/>'''Frivola'''. Ne serioza, havanta inklinon al vantaj aferoj, senpripensa, senkonsidera: frivola homo, frivola ago. '''Frivole'''. En frivola maniero. '''Frivoleco'''. Eco de tio, kio estas frivola: la frivoleco de la virina karaktero. <section end="Frivola"/> <section begin="Frizi"/>'''Frizi'''. Arte kombi harojn, farante krispojn, buklojn. '''Frizisto'''. Homo, kies profesio estas frizi, kombi harojn. <section end="Frizi"/> <section begin="Fromaĝo"/>'''Fromaĝo'''. Manĝaĵo, produktata el fermentinta kazeo: svisa, holanda fromaĝo. <section end="Fromaĝo"/> <section begin="Fronto"/>'''Fronto'''. Antaŭa parto de konstruaĵo, de militista taĉmento. <section end="Fronto"/> <section begin="Frontono"/>'''Frontono'''. Triangula ornamaĵo super la kornico de fronto. <section end="Frontono"/> <section begin="Frosto"/>'''Frosto'''. Malvarmo de tia grado, ke ĝi glaciigas la akvon: La tropikaj landoj ne konas la froston. <section end="Frosto"/> <section begin="Froti"/>'''Froti'''. Movi tien kaj returnen, premante unu korpon sur alia: froti pargeton per vakso. Komparu: Grati, skrapi, viŝi. <section end="Froti"/> <section begin="Frua"/>'''Frua'''. Okazanta en tempo proksima al la komenca momento: frua mateno, frua printempo, frua morto. '''Frue'''. En frua tempo. '''Malfrua'''. Okazanta en tempo malproksima<section end="Frua"/><noinclude><references/></noinclude> m4fkc7ywb1xdcyme9e7a1ad2ms96tf5 Paĝo:Kabe - Vortaro de Esperanto, 1922.pdf/57 104 37705 115120 2026-05-08T21:18:03Z Castelobranco 7 +1 115120 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Castelobranco" /></noinclude> <section begin="Frua2"/>de la komenca momento, de la interkonsentita ĝusta momento: malfrua vizito. '''Malfrui'''. Veni malfrue, okazi malfrue: Akurata homo neniam malfruas. La horloĝo malfruas kvin minutojn. '''Trofrua'''. Okazanta tro frue: trofrua decido. '''Frumatene'''. En frua mateno. <section end="Frua2"/> <section begin="Frugilego"/>'''Frugilego''' (Zool.). Birdo el la familio. de l’ korvoj (Corvus frugilegus). <section end="Frugilego"/> <section begin="Frukto"/>'''Frukto'''. - 1. Produktaĵo de l’ vegetaĵoj, sekvanta la floron kaj enhavanta la semon: pomo, oranĝo, pruno. - 2. Rezultato: frukto de laboro. '''Fruktodona, fruktoporta'''. Donanta multe da fruktoj: fruktodona tero, fruktodona arbo; fruktodona laboro. '''Senfrukta'''. Ne havanta, ne donanta fruktojn. <section end="Frukto"/> <section begin="Frunto"/>'''Frunto'''. Supra parto de l’ vizaĝo, de la harlimo ĝis la brovoj: Alta frunto montras ofte grandan inteligentecon. Sulkigi la frunton. <section end="Frunto"/> <section begin="Ftizo"/>'''Ftizo''' (Med.). Tuberkulozo, precipe tuberkulozo de la pulmoj. '''Ftizulo'''. Homo malsana je la tuberkulozo de la pulmoj. <section end="Ftizo"/> <section begin="Fugo"/>'''Fugo'''. Muzika verko, en kiu temo ludita de unu instrumento estas ripetata de aliaj: La fugoj de Bach. <section end="Fugo"/> <section begin="Fuksino"/>'''Fuksino'''. Anilina ruĝa farbo. <section end="Fuksino"/> <section begin="Fulardo"/>'''Fulardo'''. - 1. Malpeza silka ŝtofo por vestoj, kravatoj, k. t. p. - 2. Koltuko. <section end="Fulardo"/> <section begin="Fulgo"/>'''Fulgo'''. Nigra densa substanco de la karbono, ne komplete forbrulinta: La fulgo amasiĝas en la kamentuboj. Nigra kiel fulgo. <section end="Fulgo"/> <section begin="Fulmo"/>'''Fulmo'''. Grandega fajrero, produktata de la elektro de la nuboj: Fulmo lumigis la malluman ĉielon. '''Fulmotondro'''. Granda pluvo, akompanata de vento, fulmoj kaj tondroj: La fulmotondroj estas oftaj somere. Komparu: Ventego. '''Fulmas'''. Aperas fulmoj, fulmoj lumigas: Fulmas, sed oni ne aŭdas la tondrojn. <section end="Fulmo"/> <section begin="Fumo"/>'''Fumo'''. Miksaĵo de gaso, vaporo kaj subtilaj solidaj substancoj, leviĝantaj de brulanta korpo: Fumo leviĝas de la kamentubo. '''Fumi'''. Enspiri kaj elspiri la fumon de tabako: fumi cigaron. Oni petas ne fumi. '''Fumiĝi'''. Eligi fumon: Brulanta ligno fumiĝas. '''Fumaĵi'''. Saturi per fumo por fari konservebla: fumaĵi ŝinkon, fiŝon. <section end="Fumo"/> <section begin="Fundo"/>'''Fundo'''. - 1. La plej malalta parto de kavo, solida parto sub granda amaso da akvo: :fundo de valo, de rivero. - 2. Malsupra plato de vazo, de barelo. - 3. Parto plej malproksima de la eniro: fundo de ĉambro. – 4. Kio estas kaŝita en la animo: Dio vidas la fundojn de l’ koroj. - 5. La plej alta grado de malsukceso: La fundo de l’ mizero. '''Surfundaĵo'''. Solidaj substancoj, falintaj sur la fundon el solvaĵo, el miksaĵo de solidoj kaj fluidoj: ŝlimo. <section end="Fundo"/> <section begin="Fundamento"/>'''Fundamento'''. - 1. Subtera masonaĵo, sur kiu oni konstruas: la fundamento de domo. - 2. Esenco, ĉefa principo, bazo: La fundamento de Esperanto. '''Fundamenta'''. - 1. De fundamento, kiu apartenas al fundamento: fundamenta ŝtono. - 2. Ĉefa, grava: fundamenta vero. Komparu: Bazo. <section end="Fundamento"/> <section begin="Funebro"/>'''Funebro'''. - 1. Malĝojo, kaŭzita de la morto, de granda malfeliĉo: familia funebro, nacia funebro. - 2. Eksteraj signoj de funebro: porti funebron = porti funebrajn vestojn. - 3. Tempo de la funebro: La funebro daŭras unu jaron. '''Funebra'''. - 1. Kiu rilatas la funebron: funebra ceremonio. 2. Malĝoja: funebra mieno. '''Funebri'''. Malĝoji pro la morto, pro granda malfeliĉo; plori ion: funebri la morton de la patro. <section end="Funebro"/> <section begin="Funelo"/>'''Funelo'''. Vazo supre larĝa, mallarĝiĝanta en tubon, por transverŝi fluidaĵojn. <section end="Funelo"/> '''Fungo (Bot'''.). Kriptogama vegetaĵo sen klorofilo; multaj el ili estas manĝeblaj, multaj venenaj, kaŭzas malsanojn de l’ homoj, bestoj kaj vegetaĵoj, detruas la lignon, k. t. p. (Fungus). <section begin="Funkcio"/>'''Funkcio'''. - 1. Agado dum la plenumo de sia specialo, de sia tasko: funkcio de episkopo. - 2. Agado de organo, de maŝino: La penso estas funkcio de la cerbo. '''Funkcii'''. Plenumi sian funkcion: La maŝino funkcias bone. Komparu: Devo, komisio, tasko. <section end="Funkcio"/> <section begin="Funto"/>'''Funto'''. Mezuro de la pezo (en diversaj landoj malsama): La germana funto pezas 500 gramojn. <section end="Funto"/> <section begin="Furaĝo"/>'''Furaĝo'''. Nutraĵo por brutoj. <section end="Furaĝo"/> <section begin="Furio"/>'''Furio'''. Diino de venĝo. <section end="Furio"/> <section begin="Furiozo"/>'''Furiozo'''. Granda, nehaltigata kolero. '''Furioza'''. Kiu estas en la stato de furiozo. '''Furiozi'''. Esti en la stato de furiozo. <section end="Furiozo"/> <section begin="Furunko"/>'''Furunko'''. Malgranda dolora tumoro de la haŭto, kaŭzita de inflamo de la subhaŭta histo. <section end="Furunko"/> <section begin="Fusteno"/>'''Fusteno'''. Ŝtofo el lino kaj kotono, kun unu malglata flanko. <section end="Fusteno"/> <section begin="Fuŝi"/>'''Fuŝi'''. Malbone fari ion: fuŝi veston. '''Fuŝulo'''. Persono, kiu fuŝas. <section end="Fuŝi"/> <section begin="Futo"/>'''Futo'''. Mezuro de la longeco (en diversaj landoj malsama): La angla futo egalas 30 centimetrojn.<section end="Futo"/><noinclude><references/></noinclude> l5fvogzj785hkhl95mvtjkr2n5neban Vortaro de Esperanto/Litero F 0 37706 115121 2026-05-08T21:19:42Z Castelobranco 7 +1 115121 wikitext text/x-wiki <pages index="Kabe_-_Vortaro_de_Esperanto,_1922.pdf" from="48" to="57" fromsection="Litero F" tosection="Futo" prev="[[../Litero E|E]]" next="[[../Litero G|G]]" header=1 /> [[Kategorio:Vortaro de Esperanto|F]] 4w3iizgzu3ej73gfwqxew60abwadhwl Vortaro de Esperanto/Litero G 0 37707 115126 2026-05-08T21:27:07Z Castelobranco 7 +1 115126 wikitext text/x-wiki <pages index="Kabe_-_Vortaro_de_Esperanto,_1922.pdf" from="52" to="63" fromsection="Litero G" tosection="Gvidi" prev="[[../Litero F|F]]" next="[[../Litero Ĝ|Ĝ]]" header=1 /> [[Kategorio:Vortaro de Esperanto|G]] 6lrrs02g780idj1sxdnrf7jkbi50b4t 115127 115126 2026-05-08T21:27:59Z Castelobranco 7 115127 wikitext text/x-wiki <pages index="Kabe_-_Vortaro_de_Esperanto,_1922.pdf" from="58" to="63" fromsection="Litero G" tosection="Gvidi" prev="[[../Litero F|F]]" next="[[../Litero Ĝ|Ĝ]]" header=1 /> [[Kategorio:Vortaro de Esperanto|G]] 655wg6zrau3qgf6443h0zz1cvxfedfz Paĝo:Kabe - Vortaro de Esperanto, 1922.pdf/59 104 37708 115129 2026-05-08T21:36:59Z Castelobranco 7 +1 115129 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Castelobranco" /></noinclude> <section begin="Antaŭgardi2"/>antaŭgardas de la perdoj. '''Antaŭgarda'''. Kiu antaŭgardas: antaŭgarda vakcino. '''Singardema'''. Zorgema pri sia sendanĝereco. <section end="Antaŭgardi2"/> '''Gardenio (Bot'''.). Vegetaĵo el la familio de l’ rubiacoj (Gardenia). '''Gargari'''. Lavi la buŝon, la gorĝon per fluidaĵo, kiun oni skuas en ili per eispirata aero: gargari lagorĝon per borika acido. '''Garni'''. Ornami veston per puntoj, galonoj; ornami manĝaĵon per legomoj, arte dismetitaj. '''Garnaĵo'''. Garnanta objekto: kotleto kun garnaĵo. '''Garnizono'''. Militistaro, gardanta urbon, fortikaĵon. '''Garolo (Zool'''.). Birdo el la familio de l' korvoj (Garrulus glandarius). '''Gaso (Fiz'''.). Korpo, kiu ne havas propran formon kaj kies eroj havas la emon sin malproksimigi unu de alia: aero, lumiga gaso. '''Gasometro'''. Instrumento por mezuri la kvanton de produktita aŭ konsumita xx '''Gasto'''. - 1. Vizitanto aŭ amiko, akceptata en la hejmo aŭ ĉe la tablo de alia: Gasto en la domo — Dio en la domo (pola proverbo). - 2. Loĝanto en hotelo, vizitanto en restoracio. '''Gasti'''. Resti kiel gasto, loĝi kiel gasto: gasti tutan tagon. '''Gastama'''. Volonte, afable akceptanta gastojn: gastama homo, gastama lando. '''Gastigi'''. Akcepti, loĝigi kiel gaston. '''Gastejo'''. Ejo. kie oni gastigas por pago; simpla, senkomlorta ejo, kie oni povas loĝi kaj manĝi por pago. '''Gastronomo'''. Specialisto en la kuirarto; amanto de luksaj, delikataj manĝoj. '''Gastronomio'''. Kuirarto. '''Gavoto'''. Iama franca danco. '''Gazo'''. Travidebla, malpeza ŝtofo silka, lina. '''Gazelo (Zool'''.). Remaĉulo el la familio de l’ antilopoj (Antilope dorcas). '''Gazeto'''. Periode aperanta presaĵo de konstanta formato kun aktualaĵoj, literaturaĵoj: gazeto ĉiutaga, semajna, dusemajna, duonmonata. monata, dumonata. '''Gazetaro'''. Tutaĵo de la gazetoj de urbo, de lando; literaturo de la gazetoj: La gazetaro amike akceptis la aperon de nia revuo. '''Ge-'''. Prefikso por derivi nomojn esprimatajn ambaŭ seksojn kune, precipe uzigan paron: gepatroj — patro kaj patrino, geonkloj = onklo kaj onklino, gefianĉoj = fianĉo kaj fianĉino. '''Geheno'''. Infero (Biblia esprimo). '''Gelateno'''. Besta gluo, produktata el la histoj. '''Gemo'''. Polurita multekosta ŝtono. '''Genciano (Bot'''.). Herba vegetaĵo el la samnoma familio (Gentiana). '''Genealogio'''. Tabelo de la deveno kaj parenceco de la membroj de gento: Ofte oni prezentas la genealogion en formo de arbo - genealogia arbo. '''Generacio'''. Tutaĵo de l’ homoj samtempe vivantaj: La nuntempa generacio malamas la militon. '''Generalo'''. - 1. Supera militista ĉefo, komandanta armeon, korpuson de armeo. - 2. Ĉefo: generalo de la jezuitoj. '''Genezo'''. - 1. La unua libro de la Biblio pri la komenco de la mondo. - 2. Deveno. '''Genio'''. - 1. Diaĵo, laŭ la opinio de la antikvuloj, protektanta ĉiun homon: bona, malbona genio. - 2. La plej alta grado de homaj kapabloj, precipe kreanta kapablo en la sciencoj kaj artoĵ: Por krei lingvon internacian necesa estis la genio de Zamenhof. '''Genia'''. Kiu posedas genion: genia homo, genia verko. '''Geniulo'''. Homo genia. '''Genitivo (Gram'''.). Dua kazo de la deklinacio, formata en Esperanto per la prepozicio de kaj esprimanta posedon, kvaliton, k. t. p.: libro de l’ patro, homo de grandaj kapabloj. '''Genoto (Zool'''.). Rabobesto el la familio de l’ ursoj, kun bela pelto (Genetta). '''Gento'''. - 1. Posteularo de unu praantaŭulo, kune vivanta kaj komandata de unu ĉefo; subdivido de nacio: sovaĝaj gentoj de Afriko; la gento de Judo. - 2. Subdivido de familio (en la natursciencoj): tipo, klaso, vico, familio, gento, speco. '''Genuo (Anat'''.). Parto de la korpo, kie la femuro kuniĝas kun la kruro. '''Genui'''. Stari sur la genuoj: genui antaŭ altaro. '''Ekgenui, genufleksi'''. Stariĝi sur la genuoj. '''Geodezio'''. Scienco pri la mezurado de la surfaco de la tero. '''Geognozio'''. Scienco pri la strukturo de la tera ŝelo kaj pri ĝiaj ŝtonegoj. '''Geografo'''. Scienculo, studanta la geografion; specialisto en la geografio. '''Geografio'''. Scienco pri la tero, kiel parto de la universo kaj loĝloko de la homo: geografio matematika, fizika kaj politika.<noinclude><references/></noinclude> rfca9e266vzc19mv5w3vyilcb4bvh8g 115137 115129 2026-05-09T01:51:17Z Castelobranco 7 115137 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Castelobranco" /></noinclude> <section begin="Antaŭgardi2"/>antaŭgardas de la perdoj. '''Antaŭgarda'''. Kiu antaŭgardas: antaŭgarda vakcino. '''Singardema'''. Zorgema pri sia sendanĝereco. <section end="Antaŭgardi2"/> <section begin="Gardenio"/>'''Gardenio''' (Bot.). Vegetaĵo el la familio de l’ rubiacoj (Gardenia). <section end="Gardenio"/> <section begin="Gargari"/>'''Gargari'''. Lavi la buŝon, la gorĝon per fluidaĵo, kiun oni skuas en ili per elspirata aero: gargari la gorĝon per borika acido. <section end="Gargari"/> <section begin="Garni"/>'''Garni'''. Ornami veston per puntoj, galonoj; ornami manĝaĵon per legomoj, arte dismetitaj. '''Garnaĵo'''. Garnanta objekto: kotleto kun garnaĵo. <section end="Garni"/> <section begin="Garnizono"/>'''Garnizono'''. Militistaro, gardanta urbon, fortikaĵon. <section end="Garnizono"/> <section begin="Garolo"/>'''Garolo''' (Zool.). Birdo el la familio de l' korvoj (Garrulus glandarius). <section end="Garolo"/> <section begin="Gaso"/>'''Gaso''' (Fiz.). Korpo, kiu ne havas propran formon kaj kies eroj havas la emon sin malproksimigi unu de alia: aero, lumiga gaso. <section end="Gaso"/> <section begin="Gasometro"/>'''Gasometro'''. Instrumento por mezuri la kvanton de produktita aŭ konsumita xx <section end="Gasometro"/> <section begin="Gasto"/>'''Gasto'''. - 1. Vizitanto aŭ amiko, akceptata en la hejmo aŭ ĉe la tablo de alia: Gasto en la domo — Dio en la domo (pola proverbo). - 2. Loĝanto en hotelo, vizitanto en restoracio. '''Gasti'''. Resti kiel gasto, loĝi kiel gasto: gasti tutan tagon. '''Gastama'''. Volonte, afable akceptanta gastojn: gastama homo, gastama lando. '''Gastigi'''. Akcepti, loĝigi kiel gaston. '''Gastejo'''. Ejo. kie oni gastigas por pago; simpla, senkomlorta ejo, kie oni povas loĝi kaj manĝi por pago. <section end="Gasto"/> <section begin="Gastronomo"/>'''Gastronomo'''. Specialisto en la kuirarto; amanto de luksaj, delikataj manĝoj. <section end="Gastronomo"/> <section begin="Gastronomio"/>'''Gastronomio'''. Kuirarto. <section end="Gastronomio"/> <section begin="Gavoto"/>'''Gavoto'''. Iama franca danco. <section end="Gavoto"/> <section begin="Gazo"/>'''Gazo'''. Travidebla, malpeza ŝtofo silka, lina. <section end="Gazo"/> <section begin="Gazelo"/>'''Gazelo''' (Zool.). Remaĉulo el la familio de l’ antilopoj (Antilope dorcas). <section end="Gazelo"/> <section begin="Gazeto"/>'''Gazeto'''. Periode aperanta presaĵo de konstanta formato kun aktualaĵoj, literaturaĵoj: gazeto ĉiutaga, semajna, dusemajna, duonmonata. monata, dumonata. '''Gazetaro'''. Tutaĵo de la gazetoj de urbo, de lando; literaturo de la gazetoj: La gazetaro amike akceptis la aperon de nia revuo. <section end="Gazeto"/> <section begin="Ge"/>'''Ge-'''. Prefikso por derivi nomojn esprimatajn ambaŭ seksojn kune, precipe uzigan paron: gepatroj — patro kaj patrino, geonkloj = onklo kaj onklino, gefianĉoj = fianĉo kaj fianĉino. <section end="Ge"/> <section begin="Geheno"/>'''Geheno'''. Infero (Biblia esprimo). <section end="Geheno"/> <section begin="Gelateno"/>'''Gelateno'''. Besta gluo, produktata el la histoj. <section end="Gelateno"/> <section begin="Gemo"/>'''Gemo'''. Polurita multekosta ŝtono. <section end="Gemo"/> <section begin="Genciano"/>'''Genciano''' (Bot.). Herba vegetaĵo el la samnoma familio (Gentiana). <section end="Genciano"/> <section begin="Genealogio"/>'''Genealogio'''. Tabelo de la deveno kaj parenceco de la membroj de gento: Ofte oni prezentas la genealogion en formo de arbo - genealogia arbo. <section end="Genealogio"/> <section begin="Generacio"/>'''Generacio'''. Tutaĵo de l’ homoj samtempe vivantaj: La nuntempa generacio malamas la militon. <section end="Generacio"/> <section begin="Generalo"/>'''Generalo'''. - 1. Supera militista ĉefo, komandanta armeon, korpuson de armeo. - 2. Ĉefo: generalo de la jezuitoj. <section end="Generalo"/> <section begin="Genezo"/>'''Genezo'''. - 1. La unua libro de la Biblio pri la komenco de la mondo. - 2. Deveno. <section end="Genezo"/> <section begin="Genio"/>'''Genio'''. - 1. Diaĵo, laŭ la opinio de la antikvuloj, protektanta ĉiun homon: bona, malbona genio. - 2. La plej alta grado de homaj kapabloj, precipe kreanta kapablo en la sciencoj kaj artoĵ: Por krei lingvon internacian necesa estis la genio de Zamenhof. '''Genia'''. Kiu posedas genion: genia homo, genia verko. '''Geniulo'''. Homo genia. <section end="Genio"/> <section begin="Genitivo"/>'''Genitivo''' (Gram.). Dua kazo de la deklinacio, formata en Esperanto per la prepozicio de kaj esprimanta posedon, kvaliton, k. t. p.: libro de l’ patro, homo de grandaj kapabloj. <section end="Genitivo"/> <section begin="Genoto"/>'''Genoto''' (Zool.). Rabobesto el la familio de l’ ursoj, kun bela pelto (Genetta). <section end="Genoto"/> <section begin="Gento"/>'''Gento'''. - 1. Posteularo de unu praantaŭulo, kune vivanta kaj komandata de unu ĉefo; subdivido de nacio: sovaĝaj gentoj de Afriko; la gento de Judo. - 2. Subdivido de familio (en la natursciencoj): tipo, klaso, vico, familio, gento, speco. <section end="Gento"/> <section begin="Genuo"/>'''Genuo''' (Anat.). Parto de la korpo, kie la femuro kuniĝas kun la kruro. '''Genui'''. Stari sur la genuoj: genui antaŭ altaro. '''Ekgenui, genufleksi'''. Stariĝi sur la genuoj. <section end="Genuo"/> <section begin="Geodezio"/>'''Geodezio'''. Scienco pri la mezurado de la surfaco de la tero. <section end="Geodezio"/> <section begin="Geognozio"/>'''Geognozio'''. Scienco pri la strukturo de la tera ŝelo kaj pri ĝiaj ŝtonegoj. <section end="Geognozio"/> <section begin="Geografo"/>'''Geografo'''. Scienculo, studanta la geografion; specialisto en la geografio. <section end="Geografo"/> <section begin="Geografio"/>'''Geografio'''. Scienco pri la tero, kiel parto de la universo kaj loĝloko de la homo: geografio matematika, fizika kaj politika. <section end="Geografio"/><noinclude><references/></noinclude> ngt94td9ljj38har2a3p557zqrvjjlf 115138 115137 2026-05-09T01:52:34Z Castelobranco 7 115138 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Castelobranco" /></noinclude> <section begin="Antaŭgardi2"/>antaŭgardas de la perdoj. '''Antaŭgarda'''. Kiu antaŭgardas: antaŭgarda vakcino. '''Singardema'''. Zorgema pri sia sendanĝereco. <section end="Antaŭgardi2"/> <section begin="Gardenio"/>'''Gardenio''' (Bot.). Vegetaĵo el la familio de l’ rubiacoj (Gardenia). <section end="Gardenio"/> <section begin="Gargari"/>'''Gargari'''. Lavi la buŝon, la gorĝon per fluidaĵo, kiun oni skuas en ili per elspirata aero: gargari la gorĝon per borika acido. <section end="Gargari"/> <section begin="Garni"/>'''Garni'''. Ornami veston per puntoj, galonoj; ornami manĝaĵon per legomoj, arte dismetitaj. '''Garnaĵo'''. Garnanta objekto: kotleto kun garnaĵo. <section end="Garni"/> <section begin="Garnizono"/>'''Garnizono'''. Militistaro, gardanta urbon, fortikaĵon. <section end="Garnizono"/> <section begin="Garolo"/>'''Garolo''' (Zool.). Birdo el la familio de l' korvoj (Garrulus glandarius). <section end="Garolo"/> <section begin="Gaso"/>'''Gaso''' (Fiz.). Korpo, kiu ne havas propran formon kaj kies eroj havas la emon sin malproksimigi unu de alia: aero, lumiga gaso. <section end="Gaso"/> <section begin="Gasometro"/>'''Gasometro'''. Instrumento por mezuri la kvanton de produktita aŭ konsumita gaso. <section end="Gasometro"/> <section begin="Gasto"/>'''Gasto'''. - 1. Vizitanto aŭ amiko, akceptata en la hejmo aŭ ĉe la tablo de alia: Gasto en la domo — Dio en la domo (pola proverbo). - 2. Loĝanto en hotelo, vizitanto en restoracio. '''Gasti'''. Resti kiel gasto, loĝi kiel gasto: gasti tutan tagon. '''Gastama'''. Volonte, afable akceptanta gastojn: gastama homo, gastama lando. '''Gastigi'''. Akcepti, loĝigi kiel gaston. '''Gastejo'''. Ejo. kie oni gastigas por pago; simpla, senkomlorta ejo, kie oni povas loĝi kaj manĝi por pago. <section end="Gasto"/> <section begin="Gastronomo"/>'''Gastronomo'''. Specialisto en la kuirarto; amanto de luksaj, delikataj manĝoj. <section end="Gastronomo"/> <section begin="Gastronomio"/>'''Gastronomio'''. Kuirarto. <section end="Gastronomio"/> <section begin="Gavoto"/>'''Gavoto'''. Iama franca danco. <section end="Gavoto"/> <section begin="Gazo"/>'''Gazo'''. Travidebla, malpeza ŝtofo silka, lina. <section end="Gazo"/> <section begin="Gazelo"/>'''Gazelo''' (Zool.). Remaĉulo el la familio de l’ antilopoj (Antilope dorcas). <section end="Gazelo"/> <section begin="Gazeto"/>'''Gazeto'''. Periode aperanta presaĵo de konstanta formato kun aktualaĵoj, literaturaĵoj: gazeto ĉiutaga, semajna, dusemajna, duonmonata. monata, dumonata. '''Gazetaro'''. Tutaĵo de la gazetoj de urbo, de lando; literaturo de la gazetoj: La gazetaro amike akceptis la aperon de nia revuo. <section end="Gazeto"/> <section begin="Ge"/>'''Ge-'''. Prefikso por derivi nomojn esprimatajn ambaŭ seksojn kune, precipe uzigan paron: gepatroj — patro kaj patrino, geonkloj = onklo kaj onklino, gefianĉoj = fianĉo kaj fianĉino. <section end="Ge"/> <section begin="Geheno"/>'''Geheno'''. Infero (Biblia esprimo). <section end="Geheno"/> <section begin="Gelateno"/>'''Gelateno'''. Besta gluo, produktata el la histoj. <section end="Gelateno"/> <section begin="Gemo"/>'''Gemo'''. Polurita multekosta ŝtono. <section end="Gemo"/> <section begin="Genciano"/>'''Genciano''' (Bot.). Herba vegetaĵo el la samnoma familio (Gentiana). <section end="Genciano"/> <section begin="Genealogio"/>'''Genealogio'''. Tabelo de la deveno kaj parenceco de la membroj de gento: Ofte oni prezentas la genealogion en formo de arbo - genealogia arbo. <section end="Genealogio"/> <section begin="Generacio"/>'''Generacio'''. Tutaĵo de l’ homoj samtempe vivantaj: La nuntempa generacio malamas la militon. <section end="Generacio"/> <section begin="Generalo"/>'''Generalo'''. - 1. Supera militista ĉefo, komandanta armeon, korpuson de armeo. - 2. Ĉefo: generalo de la jezuitoj. <section end="Generalo"/> <section begin="Genezo"/>'''Genezo'''. - 1. La unua libro de la Biblio pri la komenco de la mondo. - 2. Deveno. <section end="Genezo"/> <section begin="Genio"/>'''Genio'''. - 1. Diaĵo, laŭ la opinio de la antikvuloj, protektanta ĉiun homon: bona, malbona genio. - 2. La plej alta grado de homaj kapabloj, precipe kreanta kapablo en la sciencoj kaj artoĵ: Por krei lingvon internacian necesa estis la genio de Zamenhof. '''Genia'''. Kiu posedas genion: genia homo, genia verko. '''Geniulo'''. Homo genia. <section end="Genio"/> <section begin="Genitivo"/>'''Genitivo''' (Gram.). Dua kazo de la deklinacio, formata en Esperanto per la prepozicio de kaj esprimanta posedon, kvaliton, k. t. p.: libro de l’ patro, homo de grandaj kapabloj. <section end="Genitivo"/> <section begin="Genoto"/>'''Genoto''' (Zool.). Rabobesto el la familio de l’ ursoj, kun bela pelto (Genetta). <section end="Genoto"/> <section begin="Gento"/>'''Gento'''. - 1. Posteularo de unu praantaŭulo, kune vivanta kaj komandata de unu ĉefo; subdivido de nacio: sovaĝaj gentoj de Afriko; la gento de Judo. - 2. Subdivido de familio (en la natursciencoj): tipo, klaso, vico, familio, gento, speco. <section end="Gento"/> <section begin="Genuo"/>'''Genuo''' (Anat.). Parto de la korpo, kie la femuro kuniĝas kun la kruro. '''Genui'''. Stari sur la genuoj: genui antaŭ altaro. '''Ekgenui, genufleksi'''. Stariĝi sur la genuoj. <section end="Genuo"/> <section begin="Geodezio"/>'''Geodezio'''. Scienco pri la mezurado de la surfaco de la tero. <section end="Geodezio"/> <section begin="Geognozio"/>'''Geognozio'''. Scienco pri la strukturo de la tera ŝelo kaj pri ĝiaj ŝtonegoj. <section end="Geognozio"/> <section begin="Geografo"/>'''Geografo'''. Scienculo, studanta la geografion; specialisto en la geografio. <section end="Geografo"/> <section begin="Geografio"/>'''Geografio'''. Scienco pri la tero, kiel parto de la universo kaj loĝloko de la homo: geografio matematika, fizika kaj politika. <section end="Geografio"/><noinclude><references/></noinclude> 5lbubvc5oqcwsik9hs3bs8n50moqdr5 115141 115138 2026-05-09T01:59:06Z Castelobranco 7 115141 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Castelobranco" /></noinclude>''antaŭgardas de la perdoj''. '''Antaŭgarda'''. Kiu antaŭgardas: antaŭgarda vakcino. '''Singardema'''. Zorgema pri sia sendanĝereco. <section begin="Gardenio"/>'''Gardenio''' (Bot.). Vegetaĵo el la familio de l’ rubiacoj (Gardenia). <section end="Gardenio"/> <section begin="Gargari"/>'''Gargari'''. Lavi la buŝon, la gorĝon per fluidaĵo, kiun oni skuas en ili per elspirata aero: gargari la gorĝon per borika acido. <section end="Gargari"/> <section begin="Garni"/>'''Garni'''. Ornami veston per puntoj, galonoj; ornami manĝaĵon per legomoj, arte dismetitaj. '''Garnaĵo'''. Garnanta objekto: kotleto kun garnaĵo. <section end="Garni"/> <section begin="Garnizono"/>'''Garnizono'''. Militistaro, gardanta urbon, fortikaĵon. <section end="Garnizono"/> <section begin="Garolo"/>'''Garolo''' (Zool.). Birdo el la familio de l' korvoj (Garrulus glandarius). <section end="Garolo"/> <section begin="Gaso"/>'''Gaso''' (Fiz.). Korpo, kiu ne havas propran formon kaj kies eroj havas la emon sin malproksimigi unu de alia: aero, lumiga gaso. <section end="Gaso"/> <section begin="Gasometro"/>'''Gasometro'''. Instrumento por mezuri la kvanton de produktita aŭ konsumita gaso. <section end="Gasometro"/> <section begin="Gasto"/>'''Gasto'''. - 1. Vizitanto aŭ amiko, akceptata en la hejmo aŭ ĉe la tablo de alia: Gasto en la domo — Dio en la domo (pola proverbo). - 2. Loĝanto en hotelo, vizitanto en restoracio. '''Gasti'''. Resti kiel gasto, loĝi kiel gasto: gasti tutan tagon. '''Gastama'''. Volonte, afable akceptanta gastojn: gastama homo, gastama lando. '''Gastigi'''. Akcepti, loĝigi kiel gaston. '''Gastejo'''. Ejo. kie oni gastigas por pago; simpla, senkomlorta ejo, kie oni povas loĝi kaj manĝi por pago. <section end="Gasto"/> <section begin="Gastronomo"/>'''Gastronomo'''. Specialisto en la kuirarto; amanto de luksaj, delikataj manĝoj. <section end="Gastronomo"/> <section begin="Gastronomio"/>'''Gastronomio'''. Kuirarto. <section end="Gastronomio"/> <section begin="Gavoto"/>'''Gavoto'''. Iama franca danco. <section end="Gavoto"/> <section begin="Gazo"/>'''Gazo'''. Travidebla, malpeza ŝtofo silka, lina. <section end="Gazo"/> <section begin="Gazelo"/>'''Gazelo''' (Zool.). Remaĉulo el la familio de l’ antilopoj (Antilope dorcas). <section end="Gazelo"/> <section begin="Gazeto"/>'''Gazeto'''. Periode aperanta presaĵo de konstanta formato kun aktualaĵoj, literaturaĵoj: gazeto ĉiutaga, semajna, dusemajna, duonmonata. monata, dumonata. '''Gazetaro'''. Tutaĵo de la gazetoj de urbo, de lando; literaturo de la gazetoj: La gazetaro amike akceptis la aperon de nia revuo. <section end="Gazeto"/> <section begin="Ge"/>'''Ge-'''. Prefikso por derivi nomojn esprimatajn ambaŭ seksojn kune, precipe uzigan paron: gepatroj — patro kaj patrino, geonkloj = onklo kaj onklino, gefianĉoj = fianĉo kaj fianĉino. <section end="Ge"/> <section begin="Geheno"/>'''Geheno'''. Infero (Biblia esprimo). <section end="Geheno"/> <section begin="Gelateno"/>'''Gelateno'''. Besta gluo, produktata el la histoj. <section end="Gelateno"/> <section begin="Gemo"/>'''Gemo'''. Polurita multekosta ŝtono. <section end="Gemo"/> <section begin="Genciano"/>'''Genciano''' (Bot.). Herba vegetaĵo el la samnoma familio (Gentiana). <section end="Genciano"/> <section begin="Genealogio"/>'''Genealogio'''. Tabelo de la deveno kaj parenceco de la membroj de gento: Ofte oni prezentas la genealogion en formo de arbo - genealogia arbo. <section end="Genealogio"/> <section begin="Generacio"/>'''Generacio'''. Tutaĵo de l’ homoj samtempe vivantaj: La nuntempa generacio malamas la militon. <section end="Generacio"/> <section begin="Generalo"/>'''Generalo'''. - 1. Supera militista ĉefo, komandanta armeon, korpuson de armeo. - 2. Ĉefo: generalo de la jezuitoj. <section end="Generalo"/> <section begin="Genezo"/>'''Genezo'''. - 1. La unua libro de la Biblio pri la komenco de la mondo. - 2. Deveno. <section end="Genezo"/> <section begin="Genio"/>'''Genio'''. - 1. Diaĵo, laŭ la opinio de la antikvuloj, protektanta ĉiun homon: bona, malbona genio. - 2. La plej alta grado de homaj kapabloj, precipe kreanta kapablo en la sciencoj kaj artoĵ: Por krei lingvon internacian necesa estis la genio de Zamenhof. '''Genia'''. Kiu posedas genion: genia homo, genia verko. '''Geniulo'''. Homo genia. <section end="Genio"/> <section begin="Genitivo"/>'''Genitivo''' (Gram.). Dua kazo de la deklinacio, formata en Esperanto per la prepozicio de kaj esprimanta posedon, kvaliton, k. t. p.: libro de l’ patro, homo de grandaj kapabloj. <section end="Genitivo"/> <section begin="Genoto"/>'''Genoto''' (Zool.). Rabobesto el la familio de l’ ursoj, kun bela pelto (Genetta). <section end="Genoto"/> <section begin="Gento"/>'''Gento'''. - 1. Posteularo de unu praantaŭulo, kune vivanta kaj komandata de unu ĉefo; subdivido de nacio: sovaĝaj gentoj de Afriko; la gento de Judo. - 2. Subdivido de familio (en la natursciencoj): tipo, klaso, vico, familio, gento, speco. <section end="Gento"/> <section begin="Genuo"/>'''Genuo''' (Anat.). Parto de la korpo, kie la femuro kuniĝas kun la kruro. '''Genui'''. Stari sur la genuoj: genui antaŭ altaro. '''Ekgenui, genufleksi'''. Stariĝi sur la genuoj. <section end="Genuo"/> <section begin="Geodezio"/>'''Geodezio'''. Scienco pri la mezurado de la surfaco de la tero. <section end="Geodezio"/> <section begin="Geognozio"/>'''Geognozio'''. Scienco pri la strukturo de la tera ŝelo kaj pri ĝiaj ŝtonegoj. <section end="Geognozio"/> <section begin="Geografo"/>'''Geografo'''. Scienculo, studanta la geografion; specialisto en la geografio. <section end="Geografo"/> <section begin="Geografio"/>'''Geografio'''. Scienco pri la tero, kiel parto de la universo kaj loĝloko de la homo: geografio matematika, fizika kaj politika. <section end="Geografio"/><noinclude><references/></noinclude> o4jppzix42s008unwd0zq6j8ppl8qyx Paĝo:Kabe - Vortaro de Esperanto, 1922.pdf/60 104 37709 115130 2026-05-08T22:29:19Z Castelobranco 7 +1 115130 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Castelobranco" /></noinclude> <section begin="Geologo"/>'''Geologo'''. Scienculo studanta la geologion; specialisto en Ja geologio. <section end="Geologo"/> <section begin="Geologio"/>'''Geologio'''. Scienco pri la evolucio kaj strukturo de la tero, de la momento de la malmoliĝo de la tera ŝelo ĝis la nuna tempo. <section end="Geologio"/> <section begin="Geometro"/>'''Geometro'''. Scienculo, studanta la geometrion; specialisto en la geometrio. '''Geometrio'''. Matematika scienco pri la figuroj, pri la mezurado de ilia surfaco kaj volumeno. <section end="Geometro"/> <section begin="Geranio"/>'''Geranio''' (Bot.). Vegetaĵo (arbetoj, herboj) el la familio de geraniacoj kun belaj floroj (Geranium). <section end="Geranio"/> <section begin="Geraniacoj"/>'''Geraniacoj''' (Bot.). Familio de dukotiledonaj multepetalaj vegetaĵoj: geranio. <section end="Geraniacoj"/> <section begin="Gerundio"/>'''Gerundio''' (Gram.). Formo de la latina konjugacio, havanta sencon de substantivo, devenanta de verbo: ars scribendi — la arto de l’ skribado. <section end="Gerundio"/> <section begin="Gesto"/>'''Gesto'''. Movo de la korpo, precipe de la mano kaj brako, akompananta la paroladon aŭ ĝin anstataŭanta: nea, jesa gesto; gesto de miro. '''Gesti'''. Fari gestojn. <section end="Gesto"/> <section begin="Giganto"/>'''Giganto'''. Grandegulo, grandega objekto: homo giganto, monto giganto. '''Giganta'''. Grandega. <section end="Giganto"/> <section begin="Gildo"/>'''Gildo'''. Divido, kategorio, korporacio de la komercistoj: En Rusujo la komercistoj estas dividataj en du gildojn; al la unua apartenas la posedantoj de grandaj komercaj firmoj, la bankieroj, k. t. p. <section end="Gildo"/> <section begin="Gilotino"/>'''Gilotino'''. Aparato por senkapigo de l’ kondamnitoj al la morto. '''Gilotini'''. Senkapigi per gilotino. <section end="Gilotino"/> <section begin="Gimnastiko"/>'''Gimnastiko'''. Ekzercado de la fortoj kaj de la lerteco per movoj de la korpo: La gimnastiko ludas gravan roton en la edukado de l’ junuloj. '''Gimnastika'''. Kiu rilatas al la gimnastiko: gimnastikaj ekzercoj. '''Gimnastiki'''. Ekzerci per la gimnastiko: gimnastiki la brakojn. '''Gimnastikejo'''. Ejo por la gimnastiko. '''Gimnastikisto'''. Specialisto en la gimnastiko. <section end="Gimnastiko"/> <section begin="Gimnazio"/>'''Gimnazio'''. Mezgrada lernejo, liceo. '''Gimnaziano'''. Lernanto en gimnazio. <section end="Gimnazio"/> <section begin="Gineo"/>'''Gineo'''. Angla ora monero, neekzistanta plu, valoranta 21 ŝilingojn. <section end="Gineo"/> <section begin="Gipso"/>'''Gipso''' (Ĥem.). Sulfato de kalko. '''Gipsi'''. Ŝmiri per gipso, aldoni gipson al solvaĵo, surŝuti per gipso: gipsi kamenon; gipsi vinon; gipsi kampon. <section end="Gipso"/> <section begin="Girlando"/>'''Girlando'''. Kunplektaĵo de floroj kaj folioj en formo de ŝnuro. <section end="Girlando"/> <section begin="Gitaro"/>'''Gitaro'''. Muzika instrumento kun ses kordoj, kiun oni ludas, pinĉante la kordojn per la fingroj. <section end="Gitaro"/> <section begin="Glacio"/>'''Glacio'''. Akvo aŭ alia fluidaĵo solidigita de la frosto. '''Glaciaĵo'''. Sukeraĵo, konsistanta el glaciigita kremo kun aŭ sen aldonoj: krema, ĉokolada glaciaĵo. '''Glaciigi'''. Solidigi per la malvarmo: La frosto glaciigis la tagon. '''Glaciiĝi'''. - 1. Fariĝi glacio: la Meza Maro neniam glaciiĝas. - 2. Senti grandan malvarmon: En la suno hodiaŭ estas tre varme, kaj en la ombro oni glaciiĝas. '''Glaciejo'''. Konstanta granda amaso de glacio sur montoj. <section end="Glacio"/> <section begin="Gladi"/>'''Gladi'''. Glatigi per varmega metalo: gladi tolaĵon, veston. '''Gladilo'''. Instrumento por gladi. '''Gladistino'''. Virino, kies profesio estas gladi. <section end="Gladi"/> <section begin="Gladiatoro"/>'''Gladiatoro'''. Luktisto en la cirkoj de la antikva Romo: Cezaro, salutas vin la mortontoj, t. e. la gladiatoroj. <section end="Gladiatoro"/> <section begin="Glano"/>'''Glano (Bot'''.). Frukto de l’ kverko. <section end="Glano"/> <section begin="Glando"/>'''Glando'''. Organo, kies funkcio estas produkti sekrecion: hepato, salivaj glandoj. <section end="Glando"/> <section begin="Glaso"/>'''Glaso'''. Vitra vazo por trinki: Meze granda glaso enhavas 200 kub. centimetrojn. <section end="Glaso"/> '''Glata'''. Kies partoj ne superstaras unu alian, sur kiu oni povas libere konduki la manon: glata papero, glata tolo. '''Glatigi'''. Fari ion glata: glatigi lignon per rabotilo, per fajlilo. '''Malglata'''. Kies partoj superstaras unu alian: Fusteno estas malglata ŝtofo. Komparu: Ebena, plata. <section begin="Glavo"/>'''Glavo'''. Longa hakarmilo kun unutranĉa aŭ dutranĉa klingo. Komparu: Rapiro, sabro, spado. <section end="Glavo"/> <section begin="Glazuro"/>'''Glazuro'''. Rapide malmoliĝanta fandaĵo, solvaĵo, per kiu oni kovras diversajn objektojn por fari ilin pli fortikaj (ne penetreblaj por la aero, akvo) aŭ pli glataj, brilantaj. '''Glazuri'''. Kovri per glazuro: glazurita poto. Komparu: Emajlo, lako, poluro. <section end="Glazuro"/> <section begin="Glicerino"/>'''Glicerino''' (Ĥem.). G3H803. Densa, dolĉa fluidaĵo, solvebla en akvo. Ĝi estas ekstraktata el grasoj kaj uzata por ŝmiri la haŭton, por fabriki dinamiton, por konservi fruktojn, k. t. p. <section end="Glicerino"/> <section begin="Glicirizo"/>'''Glicirizo''' (Bot.). Vegetaĵo el la familio de l’ fabacoj; el ĝia dolĉa radiko oni ekstraktas sukon, kiu estas uzata kiel medikamento kontraŭ la tuso, por dolĉigi medikamentojn, bieron (Glycyrrhiza). <section end="Glicirizo"/> <section begin="Glikozo"/>'''Glikozo''' (Ĥem.). Vinbera sukero. <section end="Glikozo"/> <section begin="Glimo"/>'''Glimo'''. Diafana mineralo, uzata anstataŭ fenestra vitro.<section end="Glimo"/><noinclude><references/></noinclude> f9c3u5xyph40ov1b1a1697qtpwpg8ea Paĝo:Kabe - Vortaro de Esperanto, 1922.pdf/61 104 37710 115131 2026-05-08T22:35:06Z Castelobranco 7 +1 115131 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Castelobranco" /></noinclude> <section begin="Gliptoteko"/>'''Gliptoteko'''. Muzeo de statuoj kaj skulptaĵoj. <section end="Gliptoteko"/> <section begin="Gliti"/>'''Gliti'''. - 1. Facile moviĝi sur glata supraĵo: Ŝtono glitas sur glacio. - 2. Perdi la egalpezon sur glata supraĵo: gliti kaj fali sur kota vojo. '''Glitiga'''. Kiu igas iun gliti: glitiga trotuaro. '''Glitkuri'''. Gliti sur glacio por amuzo, por sporto. '''Glitilo'''. Ligna aŭ metala plando kun ŝtala klingo, sur kiu oni glitas. '''Glitveturilo'''. Veturilo sen radoj por gliti sur la neĝo aŭ glacio. <section end="Gliti"/> <section begin="Globo"/>'''Globo'''. Objekto sferforma: La tero ne estas perfekta globo, kvankam oni nomas ĝin terglobo. Komparu: Kuglo. <section end="Globo"/> <section begin="Gloro"/>'''Gloro'''. La plej alta opinio de la plimulto pri la meritoj, virtoj, talento: La gloro venas ofte nur post la morto de verkisto. '''Glori'''. Honori per gloro: Estu glorata la nomo de Dio! '''Malgloro'''. La plej malalta opinio pri la morala aŭ intelekta valoro: akiri malgloron per friponaĵoj. '''Glorkrono'''. Luma cirklo, per kiu la pentristoj ordinare ĉirkaŭas la kapojn de l’ sanktuloj ; aŭreolo. <section end="Gloro"/> <section begin="Gloso"/>'''Gloso'''. Klarigo de la senco de vorto per surmarĝena noto; komentario. '''Glosaro'''. Vortaro de arĥaikaj aŭ specialaj vortoj, uzitaj de aŭtoro. <section end="Gloso"/> '''Gluo'''. Densa fluida substanco, uzata por firme kunigi du objektojn: gumo araba. '''Glui'''. Kunigi per gluo. '''Alglui'''. Glui malgrandan objekton je granda: alglui poŝtmarkon. '''Kunglui'''. Glui du objektojn proksimume same grandajn: kunglui du paperajn foliojn. '''Malglui'''. Liberigi objekton, kunigitan kun alia objekto per gluo: malglui poŝtan markon. <section begin="Gluti"/>'''Gluti'''. Per la movoj de la muskoloj de la gorĝo transporti el la buŝo en la ezofagon kaj stomakon: gluti manĝaĵon, pilolon. <section end="Gluti"/> <section begin="Gnomo"/>'''Gnomo'''. Fabela estaĵo, gardanta trezorojn en la interno de la tero. <section end="Gnomo"/> <section begin="Gnomono"/>'''Gnomono'''. Sunhorloĝo, kompaso. <section end="Gnomono"/> <section begin="Gobio"/>'''Gobio''' (Zool.). Speco de riverfiŝo. (Gobio). <section end="Gobio"/> <section begin="Goeleto"/>'''Goeleto'''. Malgranda dumasta velŝipo. <section end="Goeleto"/> <section begin="Golfo"/>'''Golfo'''. Parto de maro, de oceano, eniĝinta en kontinenton: la Biskaja golfo. <section end="Golfo"/> <section begin="Gondolo"/>'''Gondolo'''. Longa, plata ŝipeto, uzata precipe en Venecio. '''Gondolisto'''. Remisto de gondolo. <section end="Gondolo"/> <section begin="Gonoreo"/>'''Gonoreo''' (Med.). Inflamo de la muka membrano de la uretro aŭ de unu el la najbaraj organoj, kun pusa sekrecio. <section end="Gonoreo"/> <section begin="Gorĝo"/>'''Gorĝo'''. Interna parto de la kolo, la kavo post la buŝo. <section end="Gorĝo"/> <section begin="Gorilo"/>'''Gorilo''' (Zool.). La plej granda simio, el la familio de l’ homosimilaj (Gorilla). <section end="Gorilo"/> <section begin="Gotika"/>'''Gotika''' (Arĥitekt.). Karakterizata de akrepintaj arkaĵoj: Notre-Dame de Paris estas gotika konstruaĵo. <section end="Gotika"/> <section begin="Gracia"/>'''Gracia'''. Posedanta harmonian strukturon, harmoniajn proporciojn: gracia knabino. '''Gracieco'''. Eco de tio, kio estas gracia. '''Malgracia'''. Posedanta senharmoniajn proporciojn. <section end="Gracia"/> <section begin="Grado"/>'''Grado'''. - 1. Ĉiu el la 360 partoj de la cirklo: Grado = 60 minut. - 2. Divido de la termometra skalo: 10 gradoj super la nulo. - 3. Mezuro de eco: gradoj de komparo, la plej alta grado de kolero. '''Gradigi'''. Dividi en gradojn; dismeti, ordigi laŭ grado: gradigi termometron, gradigitaj legaĵoj. '''Grade'''. Laŭ grado. <section end="Grado"/> <section begin="Grafo"/>'''Grafo'''. Persono posedanta nobelan titolon, kies alteco estas inter tiu de princo kaj barono. '''Graflando'''. Provinco, regata de grafo. <section end="Grafo"/> <section begin="Grafiko"/>'''Grafiko'''. Reproduktado de objektoj per linioj kaj figuroj: La alfabeto de Esperanto plej bone konservas la grafikon kaj la fonetikon de l’ internaciaj vortoj. <section end="Grafiko"/> <section begin="Grafito"/>'''Grafito'''. Grize-nigra, mola speco de karbono, uzata precipe por la fabrikado de krajonoj. <section end="Grafito"/> <section begin="Grafologo"/>'''Grafologo'''. Specialisto en la grafologio. <section end="Grafologo"/> <section begin="Grafologio"/>'''Grafologio'''. Arto ekkoni la karakteron de persono per la esploro de lia skribo. <section end="Grafologio"/> <section begin="Grajno"/>'''Grajno'''. - 1. Malgranda seka frukto aŭ semo, precipe de greno: grajno de tritiko, de pipro. - 2. Objekto, similanta grajnon: hajla grajno. Komparu: Greno, kerno, semo. <section end="Grajno"/> <section begin="Graki"/>'''Graki'''. Eligi sonojn, kiel la korniko. <section end="Graki"/> <section begin="Gramo"/>'''Gramo'''. Pezunuo de la metra sistemo: pezo de unu kuba centimetro de distilita akvo, ĉe la temperaturo de ĝia plej granda denseco. <section end="Gramo"/> <section begin="Gramatiko"/>'''Gramatiko'''. Scienco, instruanta korekte skribi kaj paroli; verko, enhavanta regulojn de la gramatiko. '''Gramatika'''. Kiu rilatas la gramatikon: gramatika regulo. <section end="Gramatiko"/> <section begin="Graminacoj"/>'''Graminacoj''' (Bot.). Familio de unukotiledonaj vegetaĵoj: tritiko, sekalo, hordeo, aveno, maizo. <section end="Graminacoj"/> <section begin="Granato"/>'''Granato''' (Bot.). Frukto de l’ granatarbo. '''Granatujo'''. Arbo el la familio de l’ mirtacoj (Punica granatum).<section end="Granato"/><noinclude><references/></noinclude> 8cl3l7m9membypivsdzpqu83bz33rpu Paĝo:Kabe - Vortaro de Esperanto, 1922.pdf/62 104 37711 115132 2026-05-09T01:20:12Z Castelobranco 7 +1 115132 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Castelobranco" /></noinclude> <section begin="Granda"/>'''Granda'''. - 1. Kiu okupas multe da spaco; kies dimensioj superas la ordinarajn: granda domo, granda monto. - 2. De alta grado, forta, glora, supera: granda kuraĝo, granda vento, granda verkisto. '''Grandigi'''. Fari ion granda. '''Grandiĝi'''. Fariĝi granda, kreski. '''Pligrandigi'''. Fari ion pli granda. '''Pligrandiĝi'''. Fariĝi pli granda. '''Grandeco'''. Eco de tio, kio estas granda. '''Grandanima'''. Kies moralaj ecoj superas tiujn de ordinaraj homoj: Grandanima homo ne estas venĝema. '''Trograndigi'''. Preterpasi la ĝustan gradon; troi: La raporto trograndigis la danĝeron. '''Malgranda'''. - 1. Kiu okupas malmulte da spaco; kies dimensioj malsuperas la ordinarajn: malgranda skatolo. - 2. De malalta grado. '''Malgrandigi'''. Fari ion malgranda. '''Plimalgrandigi'''. Fari ion pli malgranda. '''Grandega'''. Tre granda, kolosa, giganta. '''Grandegulo'''. Homo, kies kresko multe superas la ordinaran; koloso, giganto. '''Malgrandega'''. Tre malgranda; kies grandeco multe malsuperas la ordinaran. '''Malgrandegulo'''. Homo, kies kresko multe malsuperas la ordinaran; pigmeo. '''Pogrande'''. En grandaj kvantoj: vendi pogrande. '''Pomalgrande'''. En malgrandaj kvantoj: vendi pomalgrande. <section end="Granda"/> <section begin="Grandioza"/>'''Grandioza'''. Faranta fortan impreson per sia grandeco: grandioza kongreso. <section end="Grandioza"/> <section begin="Granito"/>'''Granito'''. Tre malmola ŝtonego, konsistanta el feldspato, glimo kaj kvarco, kaj uzata por pavimoj, konstruaĵoj. '''Granita'''. El granito: granita muro. <section end="Granito"/> <section begin="Graso"/>'''Graso'''. Facile ŝmirebla kaj fandebla substanco de la korpo de l' bestoj. '''Grasa'''. Konsistanta el graso; havanta multe da graso, dika: grasa histo; grasa homo, grasa porko. '''Grasigi'''. Fari ion grasa: grasigi anseron. '''Grasiĝi'''. Fariĝi grasa: Ne grasiĝas tiu, kiu multe laboras. Komparu: Lardo, sebo. <section end="Graso"/> <section begin="Grati"/>'''Grati'''. Movi ien kaj returnen akran, pintan objekton, ungon sur la supraĵo de alia objekto: grati al iu la vizaĝon; grati la jukantan haŭton. Komparu: Froti, skrapi, viŝi. <section end="Grati"/> <section begin="Gratuli"/>'''Gratuli'''. Esprimi sian kontentecon, diri komplimentojn al iu pro lia sukceso: gratuli iun; gratuli pro io. '''Gratulo'''. Vortoj de tiu, kiu gratulas. Komparu: Bondeziri. <section end="Gratuli"/> <section begin="Grava"/>'''Grava'''. Havanta grandan influon, grandajn sekvojn: grava persono; grava demando, grava malsano. Unueco estas la plej grava bazo de la internacia lingvo. '''Grave'''. En grava maniero. '''Graveco'''. Eco de tio, kio estas grava. Komparu: Serioza. <section end="Grava"/> <section begin="Graveda"/>'''Graveda'''. Portanta idon en la utero: graveda virino. '''Gravedigi'''. Fari inon graveda. '''Gravediĝi'''. Fariĝi graveda. <section end="Graveda"/> <section begin="Gravuri"/>'''Gravuri'''. Fari desegnaĵojn sur ligno, metalo, marmoro per speciala ŝtala instrumento. '''Gravuraĵo'''. Gravurita desegnaĵo. '''Gravurilo'''. Ŝtala akrepinta instrumento por gravuri. '''Gravuristo'''. Homo, kies profesio estas gravuri. <section end="Gravuri"/> <section begin="Grenado"/>'''Grenado'''. Malgranda kava globo, plenigita per pulvo, kun meĉo, kiun oni ĵetas per la mano aŭ kanono, por ke ĝi eksplodu meze de la malamikoj. <section end="Grenado"/> <section begin="Greno"/>'''Greno'''. Vegetaĵo, el kies grajnoj oni faras panon; ĝiaj grajnoj: tritiko, sekalo, aveno, hordeo. '''Grenejo'''. Ejo, kie oni konservas draŝitan grenon. Komparu: Grajno, kerno, semo. <section end="Greno"/> <section begin="Grio"/>'''Grio'''. Greno, muelita en grandajn erojn kaj liberigita de l' ŝeloj: tritika, hordea grio. Komparu: Kaĉo. <section end="Grio"/> <section begin="Grifo"/>'''Grifo'''. Fabela besto kun leona korpo, kun kapo kaj flugiloj de aglo. <section end="Grifo"/> <section begin="Grifelo"/>'''Grifelo'''. Ardeza krajono. <section end="Grifelo"/> <section begin="Grilo"/>'''Grilo''' (Zool.). Insekto el la familio de la rektoflugilaj, vivanta en fendoj kaj poroj, faranta bruon per la frotado de la flugiloj (''Gryllus''). <section end="Grilo"/> <section begin="Grimaco"/>'''Grimaco'''. Neordinara, nenatura mieno: grimaco de malkontenteco. '''Grimaci'''. Fari grimacojn. <section end="Grimaco"/> <section begin="Grimpi"/>'''Grimpi'''. Malfacile, kun granda peno supreniri, sin helpante per la manoj kaj piedoj: grimpi sur monton, grimpi sur arbon. Komparu: Rampi. <section end="Grimpi"/> <section begin="Grinco"/>'''Grinco'''. Malagrabla sono, produktata ĉe frotado de du malmolaj korpoj: grinco de fero sur vitro. '''Grinci'''. Fari grincon. '''Grincigi'''. Fari ion grincanta: grincigi la dentojn. <section end="Grinco"/> <section begin="Gripo"/>'''Gripo''' (Med.). Febra epidemia malsano, karakterizata de febro, de doloroj en ĉiuj membroj, de nazkataro kaj tuso; influenco. <section end="Gripo"/> <section begin="Griza"/>'''Griza'''. Havanta koloron, kiu estas miksaĵo de blanka kaj nigra: grizaj haroj. Nokte ĉiuj katoj estas grizaj. '''Grizhara'''. Havanta harojn, grizajn de la maljuneco. <section end="Griza"/> <section begin="Grogo"/>'''Grogo'''. Trinkaĵo el varmega akvo kun alkoholo, rumo. <section end="Grogo"/> <section begin="Groso"/>'''Groso''' (Bot.). Frukto (bero) de l’ grosujo. '''Grosujo'''. Arbeto el la familio de l’ saksifragacoj kun glataj aŭ lanugaj beroj (Ribes grossularia). <section end="Groso"/> <section begin="Groŝo"/>'''Groŝo'''. Malgranda monero: Ne valori eĉ unu groŝon. <section end="Groŝo"/> <section begin="Groto"/>'''Groto'''. Kaverno en ŝtonego, artefarita kaverno.<section end="Groto"/><noinclude><references/></noinclude> o1tg0t777nf57tehtr3glc37r04c5tn 115136 115132 2026-05-09T01:44:16Z Castelobranco 7 115136 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Castelobranco" /></noinclude> <section begin="Granda"/>'''Granda'''. - 1. Kiu okupas multe da spaco; kies dimensioj superas la ordinarajn: granda domo, granda monto. - 2. De alta grado, forta, glora, supera: granda kuraĝo, granda vento, granda verkisto. '''Grandigi'''. Fari ion granda. '''Grandiĝi'''. Fariĝi granda, kreski. '''Pligrandigi'''. Fari ion pli granda. '''Pligrandiĝi'''. Fariĝi pli granda. '''Grandeco'''. Eco de tio, kio estas granda. '''Grandanima'''. Kies moralaj ecoj superas tiujn de ordinaraj homoj: Grandanima homo ne estas venĝema. '''Trograndigi'''. Preterpasi la ĝustan gradon; troi: La raporto trograndigis la danĝeron. '''Malgranda'''. - 1. Kiu okupas malmulte da spaco; kies dimensioj malsuperas la ordinarajn: malgranda skatolo. - 2. De malalta grado. '''Malgrandigi'''. Fari ion malgranda. '''Plimalgrandigi'''. Fari ion pli malgranda. '''Grandega'''. Tre granda, kolosa, giganta. '''Grandegulo'''. Homo, kies kresko multe superas la ordinaran; koloso, giganto. '''Malgrandega'''. Tre malgranda; kies grandeco multe malsuperas la ordinaran. '''Malgrandegulo'''. Homo, kies kresko multe malsuperas la ordinaran; pigmeo. '''Pogrande'''. En grandaj kvantoj: vendi pogrande. '''Pomalgrande'''. En malgrandaj kvantoj: vendi pomalgrande. <section end="Granda"/> <section begin="Grandioza"/>'''Grandioza'''. Faranta fortan impreson per sia grandeco: grandioza kongreso. <section end="Grandioza"/> <section begin="Granito"/>'''Granito'''. Tre malmola ŝtonego, konsistanta el feldspato, glimo kaj kvarco, kaj uzata por pavimoj, konstruaĵoj. '''Granita'''. El granito: granita muro. <section end="Granito"/> <section begin="Graso"/>'''Graso'''. Facile ŝmirebla kaj fandebla substanco de la korpo de l' bestoj. '''Grasa'''. Konsistanta el graso; havanta multe da graso, dika: grasa histo; grasa homo, grasa porko. '''Grasigi'''. Fari ion grasa: grasigi anseron. '''Grasiĝi'''. Fariĝi grasa: Ne grasiĝas tiu, kiu multe laboras. Komparu: Lardo, sebo. <section end="Graso"/> <section begin="Grati"/>'''Grati'''. Movi ien kaj returnen akran, pintan objekton, ungon sur la supraĵo de alia objekto: grati al iu la vizaĝon; grati la jukantan haŭton. Komparu: Froti, skrapi, viŝi. <section end="Grati"/> <section begin="Gratuli"/>'''Gratuli'''. Esprimi sian kontentecon, diri komplimentojn al iu pro lia sukceso: gratuli iun; gratuli pro io. '''Gratulo'''. Vortoj de tiu, kiu gratulas. Komparu: Bondeziri. <section end="Gratuli"/> <section begin="Grava"/>'''Grava'''. Havanta grandan influon, grandajn sekvojn: grava persono; grava demando, grava malsano. Unueco estas la plej grava bazo de la internacia lingvo. '''Grave'''. En grava maniero. '''Graveco'''. Eco de tio, kio estas grava. Komparu: Serioza. <section end="Grava"/> <section begin="Graveda"/>'''Graveda'''. Portanta idon en la utero: graveda virino. '''Gravedigi'''. Fari inon graveda. '''Gravediĝi'''. Fariĝi graveda. <section end="Graveda"/> <section begin="Gravuri"/>'''Gravuri'''. Fari desegnaĵojn sur ligno, metalo, marmoro per speciala ŝtala instrumento. '''Gravuraĵo'''. Gravurita desegnaĵo. '''Gravurilo'''. Ŝtala akrepinta instrumento por gravuri. '''Gravuristo'''. Homo, kies profesio estas gravuri. <section end="Gravuri"/> <section begin="Grenado"/>'''Grenado'''. Malgranda kava globo, plenigita per pulvo, kun meĉo, kiun oni ĵetas per la mano aŭ kanono, por ke ĝi eksplodu meze de la malamikoj. <section end="Grenado"/> <section begin="Greno"/>'''Greno'''. Vegetaĵo, el kies grajnoj oni faras panon; ĝiaj grajnoj: tritiko, sekalo, aveno, hordeo. '''Grenejo'''. Ejo, kie oni konservas draŝitan grenon. Komparu: Grajno, kerno, semo. <section end="Greno"/> <section begin="Grio"/>'''Grio'''. Greno, muelita en grandajn erojn kaj liberigita de l' ŝeloj: tritika, hordea grio. Komparu: Kaĉo. <section end="Grio"/> <section begin="Grifo"/>'''Grifo'''. Fabela besto kun leona korpo, kun kapo kaj flugiloj de aglo. <section end="Grifo"/> <section begin="Grifelo"/>'''Grifelo'''. Ardeza krajono. <section end="Grifelo"/> <section begin="Grilo"/>'''Grilo''' (Zool.). Insekto el la familio de la rektoflugilaj, vivanta en fendoj kaj poroj, faranta bruon per la frotado de la flugiloj (''Gryllus''). <section end="Grilo"/> <section begin="Grimaco"/>'''Grimaco'''. Neordinara, nenatura mieno: grimaco de malkontenteco. '''Grimaci'''. Fari grimacojn. <section end="Grimaco"/> <section begin="Grimpi"/>'''Grimpi'''. Malfacile, kun granda peno supreniri, sin helpante per la manoj kaj piedoj: grimpi sur monton, grimpi sur arbon. Komparu: Rampi. <section end="Grimpi"/> <section begin="Grinco"/>'''Grinco'''. Malagrabla sono, produktata ĉe frotado de du malmolaj korpoj: grinco de fero sur vitro. '''Grinci'''. Fari grincon. '''Grincigi'''. Fari ion grincanta: grincigi la dentojn. <section end="Grinco"/> <section begin="Gripo"/>'''Gripo''' (Med.). Febra epidemia malsano, karakterizata de febro, de doloroj en ĉiuj membroj, de nazkataro kaj tuso; influenco. <section end="Gripo"/> <section begin="Griza"/>'''Griza'''. Havanta koloron, kiu estas miksaĵo de blanka kaj nigra: grizaj haroj. Nokte ĉiuj katoj estas grizaj. '''Grizhara'''. Havanta harojn, grizajn de la maljuneco. <section end="Griza"/> <section begin="Grogo"/>'''Grogo'''. Trinkaĵo el varmega akvo kun alkoholo, rumo. <section end="Grogo"/> <section begin="Groso"/>'''Groso''' (Bot.). Frukto (bero) de l’ grosujo. '''Grosujo'''. Arbeto el la familio de l’ saksifragacoj kun glataj aŭ lanugaj beroj (Ribes grossularia). <section end="Groso"/> <section begin="Groŝo"/>'''Groŝo'''. Malgranda monero: Ne valori eĉ unu groŝon. <section end="Groŝo"/> <section begin="Groto"/>'''Groto'''. Kaverno en ŝtonego, artefarita kaverno. <section end="Groto"/><noinclude><references/></noinclude> 5bn0bdbi1mh1oc07oulsd4i4f31km8o Paĝo:Kabe - Vortaro de Esperanto, 1922.pdf/65 104 37712 115135 2026-05-09T01:40:19Z Castelobranco 7 +1 115135 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Castelobranco" /></noinclude>''oj''. '''Senhara'''. Ne havanta harojn; perdinta harojn: Senhara, kiel la genuo. '''Senharaĵo'''. Parto de la kapo, perdinta la harojn: brili, kiel senharaĵo. '''Senharulo'''. Homo, perdinta kapharojn. '''Senhariĝi'''. Perdi la kapharojn: La viroj senhariĝas pli ofte, ol la virinoj. '''Kolhararo'''. Longaj haroj, pendantaj de la kolo de bestoj: La leonino ne posedas kolhararon. '''Lipharoj'''. Haroj sur la supra lipo de l’ viroj. '''Vangharoj'''. Haroj sur la vangoj de l‘ viroj. '''Okulharoj'''. Haroj, elkreskantaj el la rando de l’ palpebro. '''Hardi'''. - 1. Fari la feron pli fortika, brulvarmigante ĝin kaj poste malvarmigante en akvo. - 2. Fari iun nesentema por moralaj aŭ fizikaj kontraŭaĵoj; fortigi la karakteron: hardita per bataloj, per malfeliĉoj. '''Haremo'''. Aparta loĝejo por virinoj ĉe la mahometanoj. '''Haringo''' (Zool.). Mara ostfiŝo (Clupea harengus). '''Harmonio'''. - 1. Agrabla por la orelo sinsekvo de tonoj: muzika harmonio. - 2. Konformeco de la partoj de tuto: harmonio de l’ universo. - 3. Paco, interkonsento: En nia societo regas plena harmonio. '''Harmonie'''. En harmonia maniero. '''Harmonia'''. Karakterizata de harmonio. '''Harmoniko'''. Muzika instrumento kun blovilo, movata per la dekstra mano, kaj kun klavaro, ludata per la maldekstra. '''Harmoniumo'''. Muzika instrumento kun blovilo, klavoj kaj pedaloj, imitanta la sonojn de l‘ orgeno. '''Harpo'''. Triangula muzika instrumento, staranta sur unu piedo, kun kordoj de malsama longeco, kiujn oni pinĉas per la fingroj de ambaŭ manoj. '''Harpisto'''. Harpa ludisto. '''Harpuno'''. Sagforma lanco kun longa ŝnuro por la fiŝkaptado de grandaj fiŝoj, balenoj. '''Haŭbizo'''. Granda mallonga kanono. '''Haŭto'''. Membrano, kovranta la korpon de l’ homo kaj de multaj bestoj. '''Senhaŭtigi'''. Forigi de io la haŭton: senhaŭtigi angilon. '''Havi'''. Longedaŭre teni en sia dispono, en si objekton materian aŭ nematerian, senton, econ: havi domon, havi konfidon, havi kapdoloron, havi tridek jarojn. '''Havo'''. Tio, kion oni havas, propraĵo: Ju pli da havo, des pli da amikoj. '''Enhavi'''. Havi en si: La tria volumo enhavas ĉiujn komediojn de Ŝekspir. La preĝejo povas enhavi mil personojn. '''Enhavo'''. Objektoj enhavataj: enhavo de libro. Komparu: Posedi. '''Haveno'''. Golfeto de rivero aŭ de maro, kie la ŝipoj povas sendanĝere resti, ĵetinte ankron. '''Hazardo'''. - 1. Ludo, kies rezultato dependas de okazo, de feliĉo, kaj ne de la lerteco de l’ partoprenantoj kaj kies ĉefa celo estas gajni monon: ruleto. - 2 . Okazo, sendependa de niaj penoj, de nia volo: Hazardo estas malbona gardo. '''Hazarda'''. Bazita sur hazardo: hazarda ludo, hazarda solvo de problemo. Komparu: Akcidento, okazo. '''He'''. Interjekcio por alvoki, por turni la atenton. '''Hedero''' (Bot.). Arbeto el la familio de la araliacoj, grimpanta, plantata por ornamo (Hedera helix). '''Hejmo'''. Loko, loĝejo, kie oni vivas konstante, kie oni estas ĉe si: La migruloj kaj vaguloj ne posedas hejmon. '''Hejme'''. En la hejmo: Ĉu la sinjorino estas hejme? '''Hejmen'''. En la hejmon, al la hejmo: Ni iru hejmen. '''Hejti'''. Bruligi lignon, karbon, por plialtigi la temperaturon de ĉambro, loĝejo: hejti kamenon per briketoj, hejti ĉambron. '''Hekatombo'''. - 1. Ofero el cent bovoj en la antikva Grekujo. - 2. Mortigo de granda nombro da homoj: La modernaj bataloj estas veraj hekatomboj. '''Heksametro'''. Verso, konsistanta el ses eroj (daktiloj kaj spondeoj) kaj uzata en la epopeoj: En la heksametro de Valienne nur la antaŭlasta ero estas spondeo. '''Hektaro'''. Kvadrata hektometro: Hektaro estas uzata, kiel mezuro de grandaj surfacoj. '''Hektografo'''. Aparato por multfoja kopiado de skribaĵoj aŭ desegnaĵoj, faritaj per speciala inko; la kopianta substanco estas miksaĵo de gelateno kun glicerino. '''Hektografi'''. Fari kopiojn per hektografo: hektografita raporto. '''Hektogramo'''. Centgramoj. '''Hektolitro'''. Cent litroj. '''Hektometro'''. Cent metroj. '''Hela'''. - 1. Forte lumanta: hela fajro, hela tago. - 2. Havanta multe da blanko, malforte kolorita: hela bluo. '''Malhela'''. Malforte lumanta; havanta malmulte da blanko, forte kolorita: malhela nokto; malhela ruĝo.<noinclude><references/></noinclude> irdi8jdn0t1wp5ra59fm1nhugmc19lg Vortaro de Esperanto/Litero Ĝ 0 37713 115145 2026-05-09T02:07:30Z Castelobranco 7 +1 115145 wikitext text/x-wiki <pages index="Kabe_-_Vortaro_de_Esperanto,_1922.pdf" from="63" to="64" fromsection="Litero Ĝ" tosection="Ĝustatempe" prev="[[../Litero G|G]]" next="[[../Litero H|H]]" header=1 /> [[Kategorio:Vortaro de Esperanto|Ĝ]] 4udttwfpqqxuicicm52p38w8c2cc8b0 Paĝo:Kabe - Vortaro de Esperanto, 1922.pdf/66 104 37714 115146 2026-05-09T02:21:15Z Castelobranco 7 +1 115146 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Castelobranco" /></noinclude>blanko, forte kolorita : ''malhela nokto; malhela ruĝo''.'''Heleco'''. Eco de tio, kio estas hela. Komparu : Brila, Klara. <section begin="Heleboro"/>'''Heleboro''' (Cot.). Herbo el la familio de l’ ranunkolacoj, plantata por ornamo; ĝia radiko estas venena (Helleborus). <section end="Heleboro"/> <section begin="Helena"/>'''Helena'''. Antikve greka: la helena arto. '''Helenigi'''. Fari ion greka; doni al io grekan karakteron: La venkoj de Aleksandro Granda helenegis multajn orientajn popolojn. '''Helenisto'''. Specialisto en la greka lingvo, en la greka historio. <section end="Helena"/> <section begin="Helenismo"/>'''Helenismo'''. La antikva greka civilizacio. <section end="Helenismo"/> <section begin="Helio"/>'''Helio''' (Ĥem.). Ĥemia elemento, gaso trovata en gasoj, ekstraktataj el kelkaj maloftaj mineralaj. <section end="Helio"/> <section begin="Helico"/>'''Helico'''. Ŝraŭbforma linio, ŝraŭbforma movilo: helico de ŝipo. <section end="Helico"/> <section begin="Heliko"/>'''Heliko''' (Zool.). Molusko kun spirala konko (Helix). <section end="Heliko"/> <section begin="Helpi"/>'''Helpi'''. Faciligi ies taskon, laboron, prenante sur sin parton da ĝi: helpi amikon, helpi laboron. '''Helpo'''. Ago de tiu, kiu helpas: Ne rifuzu al mi vian multvaloran helpon. '''Helpa'''. Kiu helpas: internacia helpa lingvo. '''Helpema'''. Kiu volonte helpas. '''Malhelpi'''. Malfaciligi, malrapidigi ies taskon, laboron per kontraŭaj agoj: Bruo malhelpas aŭdi paroladon. '''Malhelpo'''. Ago de tiu, kiu malhelpas. '''Kunhelpo'''. Helpo en komuna afero. <section end="Helpi"/> <section begin="Hemikranio"/>'''Hemikranio''' (Med.). Doloro de unu flanko de la kapo. <section end="Hemikranio"/> <section begin="Hemipteroj"/>'''Hemipteroj''' (Zool.). Vico de insektoj, kies antaŭaj flugiloj havas malmolan bazan parton: cimo (Hemiptera). <section end="Hemipteroj"/> <section begin="Hemorojdoj"/>'''Hemorojdoj''' (Med.). Ŝvelo de vejnoj de la rekta intesto. <section end="Hemorojdoj"/> <section begin="Hepato"/>'''Hepato''' (Anat.). Granda glando, produktanta la galon. <section end="Hepato"/> <section begin="Heraldiko"/>'''Heraldiko'''. Scienco pri la blazonoj. <section end="Heraldiko"/> <section begin="Herbo"/>'''Herbo''' (Bot.). Vegetaĵo kun unuobla trunketo, kiu neniam ligniĝas. — Paŝtaĵo de multaj bestoj: herbomanĝantaj bestoj, malbonaj herboj = herboj malutilaj en la terkulturado. '''Herbejo'''. Loko, kie kreskas herbo. <section end="Herbo"/> <section begin="Herbario"/>'''Herbario'''. Kolekto de sekigitaj vegetaĵoj (por instruaj celoj). <section end="Herbario"/> <section begin="Heredi"/>'''Heredi'''. Ricevi, konforme al la leĝo, propraĵon de mortinta parenco: heredi de amerika onklo. '''Heredo'''. Tio, kion oni heredas: riĉa heredo. '''Senheredigi'''. Senigi iun de heredo: senheredigi malobean filon. <section end="Heredi"/> <section begin="Herezo"/>'''Herezo'''. Doktrino, kontraŭa al la religiaj dogmoj, precipe en la katolika eklezio: la herezo de Hus. '''Herezulo'''. Homo, kiu proklamas, kredas herezon: En la mezaj jarcentoj oni bruligadis la herezulojn. <section end="Herezo"/> <section begin="Hermafrodito"/>'''Hermafrodito'''. Duseksa estaĵo. <section end="Hermafrodito"/> <section begin="Hermetika"/>'''Hermetika'''. Perfekte, nepenetreble fermita. '''Hermetike'''. En hermetika maniero. <section end="Hermetika"/> <section begin="Hernio"/>'''Hernio''' (Med.). Eliĝo de intesto sub la haŭton tra la membrano, ĝin kovranta. <section end="Hernio"/> <section begin="Heroo"/>'''Heroo'''. - 1. Homo distingiĝanta per la grandeco de l’ animo, per eksterordinaraj faroj: milita heroo, heroo de sindonemo. - 2 . Ĉefa persono de literatura verko: heroo de romano. '''Heroa'''. De heroo, karakterizanta heroon: heroa ago. '''Heroaĵo'''. Heroa ago: la heroaĵoj de Aĥilo. '''Heroeco'''. Eco de heroo. <section end="Heroo"/> <section begin="Heroldo"/>'''Heroldo'''. Militisto, kies rolo estas anonci tre gravajn faktojn: proklamon de milito, kronsolenon k. t. p. <section end="Heroldo"/> <section begin="Heterogena"/>'''Heterogena'''. De malsama naturo, de malsama deveno. <section end="Heterogena"/> <section begin="Hetmano"/>'''Hetmano'''. Generalo de kozakoj. <section end="Hetmano"/> <section begin="Hiacinto"/>'''Hiacinto''' (Bot.). Bulba vegetaĵo el la familio de l’ liliacoj kun diverskoloraj, bonodoraj floroj (Hyacinthus). <section end="Hiacinto"/> <section begin="Hibrido"/>'''Hibrido'''. Estaĵo devenanta de du malsamaj specoj, de du rasoj: mulo. '''Hibrida'''. Devenanta de du malsamaj specoj, de du rasoj. <section end="Hibrido"/> <section begin="Hidro"/>'''Hidro'''. - 1. (Zool.). Speco de polipo (Hydra). - 2. (Mit.). Fabela monstro kun naŭ kapoj. <section end="Hidro"/> <section begin="Hidrargo"/>'''Hidrargo''' (Ĥem.). Hg. Ĥemia elemento, arĝentosimila fluida metalo, uzata por la termometroj, barometroj, por fabrikado de speguloj, k. t. p. <section end="Hidrargo"/> <section begin="Hidrofobio"/>'''Hidrofobio''' (Med.). Timo de l’ akvo, karakterizanta la rabiajn homojn; rabio. '''Hidrofobia'''. Timanta la akvan, rabia. <section end="Hidrofobio"/> <section begin="Hidrogeno"/>'''Hidrogeno''' (Ĥem.). H. Ĥemia elemento, la plej malpeza gaso, senkolora, facile brulanta; en kombinaĵo kun la oksigeno ĝi formas la akvon. <section end="Hidrogeno"/> <section begin="Hidrometrio"/>'''Hidrometrio'''. Scienco pri la akvo. <section end="Hidrometrio"/> <section begin="Hidropatio"/>'''Hidropatio''' (Med.). Kuracado per la akvo. <section end="Hidropatio"/> <section begin="Hidropso"/>'''Hidropso''' (Med.). Eliĝo de la fluidaj partoj de l' sango el la vazoj en la histojn aŭ kavojn de l’ korpo, sen inflamo. <section end="Hidropso"/> <section begin="Hidroskopo"/>'''Hidroskopo'''. Instrumento por malkovri subteran akvon.<section end="Hidroskopo"/><noinclude><references/></noinclude> ea6580t6i6chgmauzxxnmfu3tcls8pq 115147 115146 2026-05-09T02:21:40Z Castelobranco 7 115147 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Castelobranco" /></noinclude>blanko, forte kolorita : ''malhela nokto; malhela ruĝo''. '''Heleco'''. Eco de tio, kio estas hela. Komparu : Brila, Klara. <section begin="Heleboro"/>'''Heleboro''' (Cot.). Herbo el la familio de l’ ranunkolacoj, plantata por ornamo; ĝia radiko estas venena (Helleborus). <section end="Heleboro"/> <section begin="Helena"/>'''Helena'''. Antikve greka: la helena arto. '''Helenigi'''. Fari ion greka; doni al io grekan karakteron: La venkoj de Aleksandro Granda helenegis multajn orientajn popolojn. '''Helenisto'''. Specialisto en la greka lingvo, en la greka historio. <section end="Helena"/> <section begin="Helenismo"/>'''Helenismo'''. La antikva greka civilizacio. <section end="Helenismo"/> <section begin="Helio"/>'''Helio''' (Ĥem.). Ĥemia elemento, gaso trovata en gasoj, ekstraktataj el kelkaj maloftaj mineralaj. <section end="Helio"/> <section begin="Helico"/>'''Helico'''. Ŝraŭbforma linio, ŝraŭbforma movilo: helico de ŝipo. <section end="Helico"/> <section begin="Heliko"/>'''Heliko''' (Zool.). Molusko kun spirala konko (Helix). <section end="Heliko"/> <section begin="Helpi"/>'''Helpi'''. Faciligi ies taskon, laboron, prenante sur sin parton da ĝi: helpi amikon, helpi laboron. '''Helpo'''. Ago de tiu, kiu helpas: Ne rifuzu al mi vian multvaloran helpon. '''Helpa'''. Kiu helpas: internacia helpa lingvo. '''Helpema'''. Kiu volonte helpas. '''Malhelpi'''. Malfaciligi, malrapidigi ies taskon, laboron per kontraŭaj agoj: Bruo malhelpas aŭdi paroladon. '''Malhelpo'''. Ago de tiu, kiu malhelpas. '''Kunhelpo'''. Helpo en komuna afero. <section end="Helpi"/> <section begin="Hemikranio"/>'''Hemikranio''' (Med.). Doloro de unu flanko de la kapo. <section end="Hemikranio"/> <section begin="Hemipteroj"/>'''Hemipteroj''' (Zool.). Vico de insektoj, kies antaŭaj flugiloj havas malmolan bazan parton: cimo (Hemiptera). <section end="Hemipteroj"/> <section begin="Hemorojdoj"/>'''Hemorojdoj''' (Med.). Ŝvelo de vejnoj de la rekta intesto. <section end="Hemorojdoj"/> <section begin="Hepato"/>'''Hepato''' (Anat.). Granda glando, produktanta la galon. <section end="Hepato"/> <section begin="Heraldiko"/>'''Heraldiko'''. Scienco pri la blazonoj. <section end="Heraldiko"/> <section begin="Herbo"/>'''Herbo''' (Bot.). Vegetaĵo kun unuobla trunketo, kiu neniam ligniĝas. — Paŝtaĵo de multaj bestoj: herbomanĝantaj bestoj, malbonaj herboj = herboj malutilaj en la terkulturado. '''Herbejo'''. Loko, kie kreskas herbo. <section end="Herbo"/> <section begin="Herbario"/>'''Herbario'''. Kolekto de sekigitaj vegetaĵoj (por instruaj celoj). <section end="Herbario"/> <section begin="Heredi"/>'''Heredi'''. Ricevi, konforme al la leĝo, propraĵon de mortinta parenco: heredi de amerika onklo. '''Heredo'''. Tio, kion oni heredas: riĉa heredo. '''Senheredigi'''. Senigi iun de heredo: senheredigi malobean filon. <section end="Heredi"/> <section begin="Herezo"/>'''Herezo'''. Doktrino, kontraŭa al la religiaj dogmoj, precipe en la katolika eklezio: la herezo de Hus. '''Herezulo'''. Homo, kiu proklamas, kredas herezon: En la mezaj jarcentoj oni bruligadis la herezulojn. <section end="Herezo"/> <section begin="Hermafrodito"/>'''Hermafrodito'''. Duseksa estaĵo. <section end="Hermafrodito"/> <section begin="Hermetika"/>'''Hermetika'''. Perfekte, nepenetreble fermita. '''Hermetike'''. En hermetika maniero. <section end="Hermetika"/> <section begin="Hernio"/>'''Hernio''' (Med.). Eliĝo de intesto sub la haŭton tra la membrano, ĝin kovranta. <section end="Hernio"/> <section begin="Heroo"/>'''Heroo'''. - 1. Homo distingiĝanta per la grandeco de l’ animo, per eksterordinaraj faroj: milita heroo, heroo de sindonemo. - 2 . Ĉefa persono de literatura verko: heroo de romano. '''Heroa'''. De heroo, karakterizanta heroon: heroa ago. '''Heroaĵo'''. Heroa ago: la heroaĵoj de Aĥilo. '''Heroeco'''. Eco de heroo. <section end="Heroo"/> <section begin="Heroldo"/>'''Heroldo'''. Militisto, kies rolo estas anonci tre gravajn faktojn: proklamon de milito, kronsolenon k. t. p. <section end="Heroldo"/> <section begin="Heterogena"/>'''Heterogena'''. De malsama naturo, de malsama deveno. <section end="Heterogena"/> <section begin="Hetmano"/>'''Hetmano'''. Generalo de kozakoj. <section end="Hetmano"/> <section begin="Hiacinto"/>'''Hiacinto''' (Bot.). Bulba vegetaĵo el la familio de l’ liliacoj kun diverskoloraj, bonodoraj floroj (Hyacinthus). <section end="Hiacinto"/> <section begin="Hibrido"/>'''Hibrido'''. Estaĵo devenanta de du malsamaj specoj, de du rasoj: mulo. '''Hibrida'''. Devenanta de du malsamaj specoj, de du rasoj. <section end="Hibrido"/> <section begin="Hidro"/>'''Hidro'''. - 1. (Zool.). Speco de polipo (Hydra). - 2. (Mit.). Fabela monstro kun naŭ kapoj. <section end="Hidro"/> <section begin="Hidrargo"/>'''Hidrargo''' (Ĥem.). Hg. Ĥemia elemento, arĝentosimila fluida metalo, uzata por la termometroj, barometroj, por fabrikado de speguloj, k. t. p. <section end="Hidrargo"/> <section begin="Hidrofobio"/>'''Hidrofobio''' (Med.). Timo de l’ akvo, karakterizanta la rabiajn homojn; rabio. '''Hidrofobia'''. Timanta la akvan, rabia. <section end="Hidrofobio"/> <section begin="Hidrogeno"/>'''Hidrogeno''' (Ĥem.). H. Ĥemia elemento, la plej malpeza gaso, senkolora, facile brulanta; en kombinaĵo kun la oksigeno ĝi formas la akvon. <section end="Hidrogeno"/> <section begin="Hidrometrio"/>'''Hidrometrio'''. Scienco pri la akvo. <section end="Hidrometrio"/> <section begin="Hidropatio"/>'''Hidropatio''' (Med.). Kuracado per la akvo. <section end="Hidropatio"/> <section begin="Hidropso"/>'''Hidropso''' (Med.). Eliĝo de la fluidaj partoj de l' sango el la vazoj en la histojn aŭ kavojn de l’ korpo, sen inflamo. <section end="Hidropso"/> <section begin="Hidroskopo"/>'''Hidroskopo'''. Instrumento por malkovri subteran akvon.<section end="Hidroskopo"/><noinclude><references/></noinclude> atq522jx1603s8ixhgbyalfjab69kkm Paĝo:Kabe - Vortaro de Esperanto, 1922.pdf/67 104 37715 115148 2026-05-09T02:27:56Z Castelobranco 7 +1 115148 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Castelobranco" /></noinclude> <section begin="Hidrostatiko"/>'''Hidrostatiko'''. Parto de la fiziko pri la ekvilibro de la fluidoj. <section end="Hidrostatiko"/> <section begin="Hidroterapio"/>'''Hidroterapio''' (Med.). Kuracado per la akvo. <section end="Hidroterapio"/> <section begin="Hieno"/>'''Hieno''' (Zool.). Nokta raba mambesto (Hyaena). <section end="Hieno"/> <section begin="Hierarĥio"/>'''Hierarĥio'''. Gradigo en la oficoj, postenoj ekleziaj, militistaj aŭ civilaj: La kardinaloj okupas la plej altan rangon, post la papo, en la katolika hierarĥio. <section end="Hierarĥio"/> <section begin="Hieraŭ"/>'''Hieraŭ'''. En la tago pasinta, la plej proksima al la hodiaŭa. '''Hieraŭa'''. Okazinta hieraŭ. '''Antaŭhieraŭ'''. Du tagojn antaŭ la hodiaŭa. <section end="Hieraŭ"/> <section begin="Hieroglifo"/>'''Hieroglifo'''. - 1. Skribaj signoj de la antikvaj Egiptanoj. - 2. Tute nelegebla skribo. <section end="Hieroglifo"/> <section begin="Higieno"/>'''Higieno'''. Scienco pri la konservado de la sano. '''Higiena'''. De higieno: konforma al la higieno: higiena traktato; higiena vivo. <section end="Higieno"/> <section begin="Higrometro"/>'''Higrometro'''. Instrumento por mezuri la malsekecon de l‘ aero. <section end="Higrometro"/> <section begin="Higrometrio"/>'''Higrometrio'''. Scienco pri la mezurado de la malsekeco de la aero. <section end="Higrometrio"/> <section begin="Himenopteroj"/>'''Himenopteroj''' (Zool.). Vico de insektoj, kies antaŭaj kaj postaj membranaj ftugiloj estas kunigitaj kaj dum la flugado agas kvazaŭ unu paro: abeloj (Hymenoptera). <section end="Himenopteroj"/> <section begin="Himno"/>'''Himno'''. Kanto gloranta Dion; kanto de admiro, esprimo de admiro. <section end="Himno"/> <section begin="Hiperbolo"/>'''Hiperbolo'''. - 1. (Mat.). Kurba linio, kies distancoj de du fiksitaj punktoj prezentas konstantan diferencon. - 2. Stila figuro, per kiu oni trograndigas por plifortigi la impreson: Kiam sonas lia potenca voĉo, la muroj tremas. <section end="Hiperbolo"/> <section begin="Hipertrofio"/>'''Hipertrofio''' (Med.). Nenormala grandiĝo, evolucio de histo aŭ organo: hipertrofio de la koro. <section end="Hipertrofio"/> <section begin="Hipnoto"/>'''Hipnoto'''. Speco de dormo, kaŭzita per artaj procedoj, en kiu la dormanto perdas la propran volon kaj obeas aŭtomate al la volo de la dormiganto. '''Hipnota'''. Kiu rilatas la hipnoton: hipnota dormo, hipnotaj procedoj. '''Hipnotigi'''. Dormigi per hipnotaj procedoj. '''Hipnotiganto'''. Persono, kiu hipnotigas. '''Hipnotigato'''. Persono, kiun oni hipnotigas. '''Hipnotigisto'''. Persono, kies specialo estas hipnotigi. <section end="Hipnoto"/> <section begin="Hipodromo"/>'''Hipodromo'''. Loko por rajdado, por ĉevalaj vetkuroj. <section end="Hipodromo"/> <section begin="Hipoĥondrio"/>'''Hipoĥondrio'''. Malgaja stato de la animo kun senkaŭza timo pri la sano. '''Hipoĥondriulo'''. Homo, suferanta la hipoĥondrion. <section end="Hipoĥondrio"/> <section begin="Hipokriti"/>'''Hipokriti'''. Ŝajnigi neposedatan virton, esti nesincera. '''Hipokrita'''. Kiu ŝajnigas neposedatan virton; nesincera. '''Hipokrite'''. En hipokrita maniero. '''Hipokriteco'''. Eco de tiu, kiu estas hipokrita. '''Hipokritulo'''. Homo hipokrita. <section end="Hipokriti"/> <section begin="Hipopotamo"/>'''Hipopotamo''' (Zool.). Granda dikhaŭta mambesto, vivanta en la riveroj kaj lagoj de Afriko (Hippopotamus). <section end="Hipopotamo"/> <section begin="Hipoteko"/>'''Hipoteko'''. Jura institucio, garantianta la rajtojn de la posedanto de nemovebla havo kaj de ĝiaj kreditoroj. <section end="Hipoteko"/> <section begin="Hipotenuzo"/>'''Hipotenuzo''' (Geom.). Latero kontraŭa al la orto de ortangula triangulo: La kvadrato de la hipotenuzo egalas la sumon de la kvadratoj de la du aliaj lateroj. <section end="Hipotenuzo"/> <section begin="Hipotezo"/>'''Hipotezo'''. Tezo kredebla, sed nepruvebla por klarigi fenomenojn, kiujn la scienco ne povas ankoraŭ ekzakte klarigi. <section end="Hipotezo"/> <section begin="Hirta"/>'''Hirta'''. Rekte staranta (pri la haroj). <section end="Hirta"/> <section begin="Hirudo"/>'''Hirudo''' (Zool.). Parazita ringvermo sangsuĉa (Hirudo). <section end="Hirudo"/> <section begin="Hirundo"/>'''Hirundo''' (Zool.). Migranta birdo el la vico de l‘ paseroj (Hirundo). <section end="Hirundo"/> <section begin="Hiskiamo"/>'''Hiskiamo''' (Bot.). Venena vegetaĵo el la familio de l’ solanacoj, uzata kiel narkota rimedo (Hyosciamus niger). <section end="Hiskiamo"/> <section begin="Hisopo"/>'''Hisopo''' (Bot.). Mielporta vegetaĵo el la familio de l’ labiacoj, uzata en la medicino (Hyssopus officinalis). <section end="Hisopo"/> <section begin="Histerio"/>'''Histerio''' (Med.). Nerva malsano, karakterizata de patologiaj simptomoj de la intelekto, sentemo kaj movoj, sen anatomiaj ŝanĝoj. '''Histeria'''. De histerio, karakterizata de histerio, devenanta de histerio: histeria simptomo, histeria virino, histeria ago. <section end="Histerio"/> <section begin="Historio"/>'''Historio'''. Rakonto pri gravaj memorindaj faktoj: La historio de la mezaj jarcentoj. '''Historia'''. - 1. Kiu rilatas historion; pri historio: historia verko. - 2. Efektiva, notita de la historio: historia fakto. - 3. Pri kiu oni posedas fidindajn sciigojn: historiaj tempoj. '''Historiisto'''. Verkisto historia, specialisto en la historio: Herodoto. <section end="Historio"/> <section begin="Histriko"/>'''Histriko (Zool'''.). Mambesto el la vico de l’ mordantaj, kies haŭto estas kovrita de longaj pingloj (Hystrix). <section end="Histriko"/> <section begin="Histriono"/>'''Histriono'''. Arlekeno, amuzanta la publikon per vulgaraj komikaĵoj. <section end="Histriono"/> <section begin="Ho"/>'''Ho'''. Interjekcio de la miro, de l’ ĉagreno: Ho, ho, ho, kia ĉapelo! Ho ve, li mortis. <section end="Ho"/> <section begin="Hobojo"/>'''Hobojo'''. Muzika ligna blovinstrumento kun duobla langeto kaj klavoj. '''Hobojista'''. Hoboja ludisto.<section end="Hobojo"/><noinclude><references/></noinclude> a09auxhhawi2sfatn4mo3ntnmxorwrw Paĝo:Kabe - Vortaro de Esperanto, 1922.pdf/68 104 37716 115149 2026-05-09T02:40:29Z Castelobranco 7 +1 115149 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Castelobranco" /></noinclude><section begin="Hodiaŭ"/>'''Hodiaŭ'''. En la tago, kiu estas nun: Hodiaŭ por mono, morgaŭ senpage. '''Hodiaŭa'''. Okazanta, estanta hodiaŭ: hodiaŭa kunsido. '''Hodiaŭo'''. Hodiaŭa tago. <section end="Hodiaŭ"/> <section begin="Hoko"/>'''Hoko'''. Kurbigita fera peco, per kiu oni ion altiras, aŭ sur kiu oni ion pendigas. '''Fiŝhoko'''. Hoko por fiŝkapti. '''Pordhoko'''. Hoko, sur kiu estas pendigita kaj sur kiu turniĝas pordo. <section end="Hoko"/> <section begin="Holdo"/>'''Holdo'''. Interno de ŝipo de la fundo ĝis la ferdeko. <section end="Holdo"/> <section begin="Homo"/>'''Homo'''. Supera mambesto, karakterizata de vertikala teniĝo, alta inteligenteco kaj parolkapablo: '''Homaro'''. La homa gento: bonfaranto de la homaro. '''Homama'''. Amanta la homojn, zorganta pri ilia feliĉo: homama persono, homama ago. '''Senhoma'''. Neloĝata de homoj: senhoma insulo. <section end="Homo"/> <section begin="Homeopatio"/>'''Homeopatio''' (Med.). Kuraca metodo, aplikanta tre malgrandajn dozojn de rimedoj, kiuj en granda dozo kaŭzus malsanon, analogian al la kuracata. '''Homeopatia'''. Kiu rilatas la homeopation; tre malgranda (pri la kvanto): homeopatia kuracado; homeopatia kvanto. <section end="Homeopatio"/> <section begin="Homeopato"/>'''Homeopato'''. Kuracisto adepto de l‘ homeopatio. <section end="Homeopato"/> <section begin="Homogena"/>'''Homogena'''. Kies ĉiuj partoj havas saman naturon, konsiston. <section end="Homogena"/> <section begin="Homologia"/>'''Homologia'''. – 1. (Ĥem.). Kies strukturo havas la saman ĥemian formulon kaj la samajn hemiajn ecojn: La homologiaj acidoj: C"H*»G*. - 2. (Biol.). Samforma, samstruktura, sed servanta al diversaj celoj fiziologiaj ĉe malsamaj bestoj aŭ vegetaĵoj: La piedoj de l’ kvarpiedulo kaj la naĝilo de l’ fiŝo estas organoj homologiaj. <section end="Homologia"/> <section begin="Homonimo"/>'''Homonimo'''. Vorto, kiu havas la saman formon (ortografion) kun alia, sed malsaman sencon: diamanto (brilianto) kaj diamanto (amanta Dion). <section end="Homonimo"/> <section begin="Honesta"/>'''Honesta'''. Respektanta fremdan propraĵon, ne trompanta: honesta trovinto de perdita monujo; honesta komercisto. '''Honeste'''. En honesta maniero. '''Honesteco'''. Eco de tiu, kiu estas honesta. '''Malhonesta'''. Ne respektanta fremdan propraĵon, trompanta. '''Malhonestaĵo'''. Malhonesta ago. <section end="Honesta"/> <section begin="Honoro"/>'''Honoro'''. - 1. Reputacio, estimo, bazita sur neriproĉindeco de ies karaktero, agoj. - 2. Signo, pruvo de alta estimo, ŝato. '''Honori'''. Doni al iu pruvon de alta estimo, de ŝato: honori iun per elekto, honori kunvenon per sia ĉeesto. '''Honora'''. Bazita sur honoro: honora ofico. <section end="Honoro"/> <section begin="Honorario"/>'''Honorario'''. Sumo unufoje pagata por laboro, servo en t. n. liberaj profesioj: honorario de kuracisto, de advokato. Komparu: Salajro. <section end="Honorario"/> <section begin="Honto"/>'''Honto'''. Malgrabla sento, kaŭzita de la konscio pri malhonesta, malbona ago, pri maldeca ago aŭ stato: ruĝiĝi de honto. '''Honti'''. Senti honton. '''Hontigi'''. Fari iun hontanta: La vortoj de la instruisto hontigis la maldiligentan knabon. '''Hontinda'''. Kiu indas honton: hontinta ago. '''Senhonta'''. Ne sentanta honton: senhonta homo, senhontaj vortoj. '''Hontema'''. Kiu facile hontas: hontema knabino. <section end="Honto"/> <section begin="Horo"/>'''Horo'''. 24-ono de tago; momento de l' tago: Kioma horo estas? Malfrua horo. '''Ĉiuhore'''. En ĉiu horo. <section end="Horo"/> <section begin="Hordeo"/>'''Hordeo''' (Bot.). Vegetaĵo el la familio de l’ graminacoj, kies grajnoj estas uzataj kiel paŝtaĵo, por produktado de pano, biero (Hordeum). <section end="Hordeo"/> <section begin="Horizonto"/>'''Horizonto'''. Parto de la tera surfaco, videbla al observanto; la limo de tiu ĉi parto, la loko, kie la tero ŝajnas kuniĝi kun la ĉielo: vasta horizonto; aperi sur la horizonto. <section end="Horizonto"/> <section begin="Horizontala"/>'''Horizontala'''. Paralela al la surfaco de la senmova akvo: horizontala ebenaĵo, linio. <section end="Horizontala"/> <section begin="Horloĝo"/>'''Horloĝo'''. Instrumento por mezuri la tempon kaj montri la horojn: poŝhorloĝo, murhorloĝo, turhorloĝo, vekhorloĝo. '''Horloĝisto'''. Fabrikanto, rebonigisto de l’ horloĝoj. <section end="Horloĝo"/> <section begin="Horoskopo"/>'''Horoskopo'''. Antaŭdiro de l‘ astrologo pri la estonta sorto de infano laŭ la stato de la ĉielo en la momento de ĝia naskiĝo; antaŭdiro. <section end="Horoskopo"/> <section begin="Hortensio"/>'''Hortensio''' (Bot.). Arbeto el la familio de l’ saksifragacoj kun belaj floroj (Hydrangea hortensium). <section end="Hortensio"/> <section begin="Hortulano"/>'''Hortulano''' (Zool.). Birdo el la vico de la paseroj (Emberiza hortulana). <section end="Hortulano"/> <section begin="Hospitalo"/>'''Hospitalo'''. Malsanulejo. <section end="Hospitalo"/> <section begin="Hostio"/>'''Hostio'''. Oblato, kiun la pastro sanktigas dum la meso kaj disdonas kiel komunion. <section end="Hostio"/> <section begin="Hotelo"/>'''Hotelo'''. Meblita domo, kie fremduloj loĝas por difinita pago, ordinare dum mallonga tempo. '''Hotelmastro'''. Posedanto, administranto de hotelo. <section end="Hotelo"/> <section begin="Hufo"/>'''Hufo'''. Korna ekstremo de l‘ piedoj de multaj bestoj: hufo de ĉevalo, de bovo. '''Unuhufulo'''. Kies hufo ne estas fendita: La ĉevalo estas unuhufulo, la bovo — duhufulo. '''Hufofero'''. Arkforma fera peco, kiun oni najlas al la piedoj de la ĉevaloj.<section end="Hufo"/><noinclude><references/></noinclude> 17jkh0tk5f5cx93ux3khdz6cd64esqo Vortaro de Esperanto/Litero H 0 37717 115152 2026-05-09T02:43:25Z Castelobranco 7 +1 115152 wikitext text/x-wiki <pages index="Kabe_-_Vortaro_de_Esperanto,_1922.pdf" from="64" to="69" fromsection="Litero H" tosection="Huzo" prev="[[../Litero Ĝ|Ĝ]]" next="[[../Litero Ĥ|Ĥ]]" header=1 /> [[Kategorio:Vortaro de Esperanto|H]] k2ng6om9zd7s5f9eiv8tompisrt3coc Vortaro de Esperanto/Litero Ĥ 0 37718 115153 2026-05-09T02:44:37Z Castelobranco 7 +1 115153 wikitext text/x-wiki <pages index="Kabe_-_Vortaro_de_Esperanto,_1922.pdf" from="69" to="69" fromsection="Litero Ĥ" tosection="Ĥromotipio" prev="[[../Litero H|H]]" next="[[../Litero I|I]]" header=1 /> [[Kategorio:Vortaro de Esperanto|Ĥ]] snqr07c2yorzckakqjs6kx3jt4xay5l Aŭtoro:Karl Vanselow 102 37719 115162 2026-05-09T09:33:14Z HenriLeFoll 4277 Kreis novan paĝon kun "{{Aŭtoro}}" 115162 wikitext text/x-wiki {{Aŭtoro}} pltm9oz0dcrzauvudthr37iicho6dt0