Wikcionario
eswiktionary
https://es.wiktionary.org/wiki/Wikcionario:Portada
MediaWiki 1.47.0-wmf.9
case-sensitive
Medio
Especial
Discusión
Usuario
Usuario discusión
Wikcionario
Wikcionario discusión
Archivo
Archivo discusión
MediaWiki
MediaWiki discusión
Plantilla
Plantilla discusión
Ayuda
Ayuda discusión
Categoría
Categoría discusión
Apéndice
Apéndice Discusión
Tesauro
Tesauro discusión
TimedText
TimedText talk
Módulo
Módulo discusión
Evento
Evento discusión
Brasil
0
10840
6120461
6118450
2026-07-01T23:02:51Z
Tmagc
158167
6120461
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|brasil}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|1audio1=LL-Q1321 (spa)-Rodelar-Brasil.wav|audio2 = LL-Q1321 (spa)-Enohecruzl79-Brasil.wav|aunota2=voz femenina mexicana}}
=== Etimología ===
{{etimología|pt|pau-brasil|palo brasil}}, significando este "de {{l|es|color}} de {{l|es|brasa}}".
=== {{sustantivo|es|propio|masculino}} ===
[[Archivo:Brazil in South America (-mini map -rivers).svg|miniaturadeimagen|[1] Ubicación resaltada en rojo]][[Archivo: Flag of Brazil.svg|240px|miniaturadeimagen|Bandera de Brasil]]
;1 {{csem|países}}: {{plm|país}} ubicado en la parte {{l|es|oriental}} de {{l|es|Sudamérica}}. Es el más extenso del subcontinente y el quinto a nivel mundial. Limita con casi todos los países sudamericanos (salvo con {{l|es|Ecuador}} y {{l|es|Chile}}): {{l|es|Uruguay}}, {{l|es|Argentina}}, {{l|es|Paraguay}}, {{l|es|Bolivia}}, {{l|es|Perú}}, {{l|es|Colombia}}, {{l|es|Venezuela}}, {{l|es|Guyana}}, {{l|es|Surinam}} y la {{l|es|Guayana Francesa}}.
{{topónimo|capital1=Brasilia|gentilicio1=brasileño|gentilicio2=brasilero|idioma1=portugués|iso1=076|iso2=BRA|iso3=BR|moneda1=real|nombre1=República Federativa de Brasil|símbolo1=🇧🇷}}
=== Véase también ===
* [[:Categoría:Brasil|Categoría:Brasil]]
{{Commons}}
{{Wikinoticias}}
{{Wikipedia}}
{{Wikiquote}}
{{Wikisource}}
{{Wikiviajes}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{t|de|a1=1|t1=Brasilien}}
{{t|an|a1=1|t1=Brasil}}
{{t|ast|a1=1|t1=Brasil}}
{{t|az|a1=1|t1=Braziliya}}
{{t|br|a1=1|t1=Brazil}}
{{t|bg|g1=f|t1=Бразилия}}
{{t|ca|a1=1|t1=Brasil}}
{{t|cs|a1=1|g1=f|t1=Brazílie}}
{{t|ko|t1=브라질}}
{{t|sh|t1=Brazil}}
{{t|da|a1=1|t1=Brasilien}}
{{t|sl|a1=1|g1=f|t1=Brazilija}}
{{t|eo|a1=1|t1=Brazilo}}
{{t|et|a1=1|t1=Brasiilia}}
{{t|fi|a1=1|t1=Brasilia}}
{{t|fr|a1=1|g1=m|t1=Brésil}}
{{t|fy|a1=1|t1=Brazylje}}
{{t|gl|a1=1|t1=Brasil}}
{{t|el|a1=1|g1=f|t1=Βραζιλία}}
{{t|gn|a1=1|t1=Pindorama}}
{{t|he|a1=1|t1=ברזיל}}
{{t|hi|a1=1|t1=ब्राजील}}
{{t|hu|a1=1|t1=Brazília}}
{{t|id|a1=1|t1=Brasil|t2=Brazil}}
{{t|en|a1=1|t1=Brazil}}
{{t|ia|a1=1|t1=Brasil}}
{{t|ga|a1=1|g1=f|t1=An Bhrasaíl}}
{{t|is|a1=1|g1=f|t1=Brasilía}}
{{t|it|a1=1|g1=m|t1=Brasile}}
{{t|ja|a1=1|t1=ブラジル|t2=ブラジル連邦共和国}}
{{t|la|a1=1|g1=f|t1=Brasilia}}
{{t|mt|a1=1|t1=Brażil}}
{{t|zh|a1=1|t1=巴西}}
{{t|mwl|a1=1|t1=Brasil}}
{{t|mn|a1=1|t1=Бразил}}
{{t|nci|t1=Brasil}}
{{t|nch|t1=Brasil}}
{{t|nl|a1=1|g1=n|t1=Brazilië}}
{{t|nb|a1=1|t1=Brazil}}
{{t|oc|a1=1|t1=Brasil}}
{{t|pl|a1=1|g1=f|t1=Brazylia}}
{{t|pt|a1=1|t1=Brasil}}
{{t|ro|a1=1|g1=f|t1=Brazilia}}
{{t|ru|a1=1|g1=f|t1=Бразилия}}
{{t|sv|a1=1|t1=Brasilien}}
{{t|tr|a1=1|t1=Brezilya}}
{{t|uk|a1=1|g1=f|t1=Бразилія}}
{{trad-abajo}}
== {{lengua|gl}} ==
{{pron-graf|leng=gl}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=gl}}.
=== {{sustantivo|gl}} ===
;1 {{csem|leng=gl|países}}: {{plm|Brasil}}.
== {{lengua|yua}} ==
{{pron-graf|leng=yua}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=yua}}.
=== {{sustantivo propio|yua}} ===
;1 {{csem|leng=yua|países}}: {{plm|Brasil}}.
== {{lengua|nhn}} ==
{{pron-graf|leng=nhn}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=nhn}}.
=== {{sustantivo propio|nhn}} ===
;1 {{csem|leng=nhn|países}}: {{plm|Brasil}}.
== {{lengua|nci}} ==
{{pron-graf|leng=nci}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=nci}}.
=== {{sustantivo propio|nci}} ===
;1 {{csem|leng=nci|países}}: {{plm|Brasil}}.
== {{lengua|ngu}} ==
{{pron-graf|leng=ngu}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=ngu}}.
=== {{sustantivo|ngu}} ===
;1 {{csem|leng=ngu|países}}: {{plm|Brasil}}.
== {{lengua|nch}} ==
{{pron-graf|leng=nch}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=nch}}.
=== {{sustantivo propio|nch}} ===
;1 {{csem|leng=nch|países}}: {{plm|Brasil}}.
== {{lengua|nhw}} ==
{{pron-graf|leng=nhw}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=nhw}}.
=== {{sustantivo propio|nhw}} ===
;1 {{csem|leng=nhw|países}}: {{plm|Brasil}}.
== {{lengua|pt}} ==
{{pron-graf|leng=pt|audio=pt-br-brasil.ogg|aunota=Brasil}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=pt|endo|pau-brasil|glosa=palo brasil}}.
=== {{sustantivo propio|pt}} ===
;1 {{csem|leng=pt|países}}: {{plm}}.
== {{lengua|quz}} ==
{{pron-graf|leng=quz}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=quz}}.
=== {{sustantivo propio|quz}} ===
;1 {{csem|leng=quz|países}}: {{plm}}.
== {{lengua|quc}} ==
{{pron-graf|leng=quc}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=quc}}.
=== {{sustantivo|quc}} ===
;1 {{csem|leng=quc|países}}: {{plm|Brasil}}
== {{lengua|zai}} ==
{{pron-graf|leng=zai}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=zai}}.
=== {{sustantivo propio|zai}} ===
;1 {{csem|leng=zai|países}}: {{plm|Brasil}}.
== Referencias y notas ==
<references />
3c9p6w5ex6eolybhz2q3r9488hmtzcz
bodrio
0
11693
6120469
5958373
2026-07-01T23:17:23Z
Tmagc
158167
6120469
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|metátesis|brodio}}, y este del latín medieval {{l+|la-med|brodium}}. Proviene de la misma raíz que el inglés {{l+|en|broth}}.
=== {{sustantivo masculino|es}} ===
{{es.sust}}
;1 {{csem|gastronomía}}: {{plm|caldo}} con algunas [[sobras]] de sopa, [[mendrugos]], verduras y legumbres, que de ordinario se daba a los pobres en las [[portería]]s de algunos [[convento]]s.<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref>
;2: {{plm|guiso}} mal [[aderezado]].<ref name="drae1925" />
;3 {{csem|gastronomía}}: Sangre de [[cerdo]] mezclada con cebolla para [[embutir]] [[morcilla]]s.<ref name="drae1925" />
;4: Cosa aburrida, carente de [[gracia]] o [[encanto]].
{{uso|coloquial}}
;5: Cosa de mala [[calidad]] o pobre [[factura]].
{{uso|coloquial}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{t|de|t1=Dreckzeug|g1=n}}
{{t|fr|t1=gâchis|g1=m}}
{{t|en|t1=rubbish|t2=junk}}
{{t|nl|t1=rotzooi}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
dq2za50r951jo0uyx41p9l31703rr0p
6120471
6120469
2026-07-01T23:19:59Z
Tmagc
158167
/* Etimología */
6120471
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|metátesis|brodio}}, {{etim|la-med|brodium}}, {{etim|frk|*broþ}}, {{etim|gem-pro|*bruþą}}.
=== {{sustantivo masculino|es}} ===
{{es.sust}}
;1 {{csem|gastronomía}}: {{plm|caldo}} con algunas [[sobras]] de sopa, [[mendrugos]], verduras y legumbres, que de ordinario se daba a los pobres en las [[portería]]s de algunos [[convento]]s.<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref>
;2: {{plm|guiso}} mal [[aderezado]].<ref name="drae1925" />
;3 {{csem|gastronomía}}: Sangre de [[cerdo]] mezclada con cebolla para [[embutir]] [[morcilla]]s.<ref name="drae1925" />
;4: Cosa aburrida, carente de [[gracia]] o [[encanto]].
{{uso|coloquial}}
;5: Cosa de mala [[calidad]] o pobre [[factura]].
{{uso|coloquial}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{t|de|t1=Dreckzeug|g1=n}}
{{t|fr|t1=gâchis|g1=m}}
{{t|en|t1=rubbish|t2=junk}}
{{t|nl|t1=rotzooi}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
1gu22dkqym5nt119eqpson0sfa2lc0f
silo
0
16110
6120443
6043140
2026-07-01T22:24:02Z
Adelpine
34679
Agrega hablantes a una transcripción AFI y agrega otra (elaboración propia)
6120443
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|incierta}}
=== {{sustantivo masculino|es}} ===
{{es.sust}}
;1: {{plm|recinto}} [[cerrado]] para el [[depósito]] de [[grano]]
;2: {{plm|hangar}} [[subterráneo]] para [[misil]]es
;3: En general, recinto subterráneo y cerrado
=== Véase también ===
{{w}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{t|de|a1=1|t1=Silo}}
{{t|an|a1=1|t1=zía}}
{{t|ca|a1=1|t1=sitja}}
{{t|cs|a1=1|t1=silo}}
{{t|ko|a1=1|t1=사일로}}
{{t|da|a1=1|t1=silo}}
{{t|fi|a1=1|t1=varastosiilo}}
{{t|fr|a1=1|t1=silo}}
{{t|he|a1=1|t1=ממגורה|tr=mamgūrá|g1=f}}
{{t|hu|a1=1|t1=siló}}
{{t|io|a1=1|t1=silo}}
{{t|en|a1=1|t1=silo}}
{{t|it|a1=1|t1=silo}}
{{t|ja|a1=1|t1=サイロ}}
{{t|nci|t1=cuezcomatl}}
{{t|nl|a1=1|t1=silo}}
{{t|nn|a1=1|t1=silo}}
{{t|nb|a1=1|t1=silo}}
{{t|pl|a1=1|t1=silos}}
{{t|pt|a1=1|t1=silo}}
{{t|ru|a1=1|t1=силос}}
{{t|sv|a1=1|t1=silo}}
{{t|uk|a1=1|t1=силос}}
{{t|vec|a1=1|t1=siło}}
{{trad-abajo}}
== {{lengua|en}} ==
{{pron-graf|leng=en
|1pron1=Reino Unido|1fono1=ˈsaɪ.ləʊ|2pron1=Estados Unidos, Canadá|2fono1=ˈsaɪ.loʊ|2audio1=en-us-silo.ogg|2aunota1=EE. UU.
|3pron1=Australia|3fono1=ˈsɑe.ləʉ
|4pron1=Nueva Zelanda|4fono1=ˈsɑe̯.lɐʉ̯
|ls=2
}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=en|es|silo}}.
=== {{sustantivo|en}} ===
{{en.sust|c|silos|siloes}}
;1: {{plm|silo}}.
=== Véase también ===
{{w|leng=en}}
== {{lengua|nl}} ==
{{pron-graf|leng=nl}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=nl}}
=== {{sustantivo masculino|nl}} ===
{{nl.sust|-'s|+}}
;1: {{plm|cilla}},{{plm|silo}}
== Referencias y notas ==
<references />
07hq6c28z89u0fuq1ahkgjqe0cse95k
gay
0
19879
6120411
6117055
2026-07-01T14:47:38Z
Pacostein
1231
imagen
6120411
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|Gay}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|ayuda1=guey|g1=guey|g2=guei}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|en|gay}}, y este {{etim|enm|gaȝe}}, {{etim|fro|gai}}, {{l+|fro|gaye}}, {{etim|fro|gai}}, {{l+|fro|jai}}<ref>{{OED|gay}}</ref>, de origen incierto. El OED lo deriva del alto alemán antiguo {{l+|goh|gāhi|glosa=volátil}}, mientras que otras fuentes apuntan al equivalente fráncico {{l+|frk|*gāhi}}<ref>{{referencia|f=1982|c=libro|a=Guinet, Louis|t=Les emprunts gallo-romans au germanique|l=Paris|editorial=Klincksieck}}</ref>, o al gótico {{l+|got|*𐌲𐌰𐌷𐌴𐌹𐍃|tr=*gaheis|glosa=impetuoso}}<ref>{{DAF8|gai}}</ref>, en cualquier caso del protogermánico {{l+|gem-pro|*gēha}}, del protoindoeuropeo {{l+|ine-pro|*ǵhēi-|glosa=ir}}. Coromines rechaza la hipótesis de un origen germánico, derivándolo en cambio del nombre propio latino {{l+|la|Gaius|glosa=Cayo}}, de {{l+|la|gaudere|glosa=gozar}}.<ref>{{DCECH|q.v.}}</ref> El sentido moderno es una innovación del inglés, del que se ha difundido a buena parte de las lenguas europeas. {{préstamo}}
==== {{adjetivo|es}} ====
{{es.adj|s=s}}
[[File:Homosexual couple kissing in Andalusia.jpg|thumb|una pareja gay (1)]]
;1 {{csem|lgbt}}: Que siente [[atracción]] [[sexual]] por [[persona]]s de su [[mismo]] [[sexo]] [[biológico]], especialmente un [[hombre]].
{{uso|utcs}}
{{wikisauro|homosexual}}
{{ejemplo|''Will & Grace'', la comedia sobre un hombre ''gay'' y una mujer heterosexual, compite con ''Friends'' en popularidad.|c=pagina|t=EE.UU.|f=2007-03-09|u=https://web.archive.org/web/20070309135822/http://www.clarin.com/diario/2003/10/02/t-633616.htm}}
;2 {{csem|lgbt}}: Propio o prototípico de una persona gay.
{{ejemplo|Zerolo estuvo por cinco días en Buenos Aires como enviado del PSOE y así como circuló por las zonas ''gays'' de la ciudad y se reunió con los activistas Glttb locales, se vio con Aníbal Fernández, ministro del Interior, convencido de “que Argentina convertirá pronto en nacional a la ley de unión civil ya votada en la ciudad.|c=pagina|t=Página/12 :: Sociedad|u=http://www.pagina12.com.ar/diario/sociedad/index-2006-07-16.html}}
==== Locuciones ====
* [[gay de armario]]: homosexual reprimido.
==== Véase también ====
{{w}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{t|de|a1=1|t1=gay}}
{{t|ca|a1=1–2|t1=gai}}
{{t|eo|a1=1|t1=geja}}
{{t|fr|a1=1–2|t1=gay}}
{{t|en|a1=1–2|t1=gay}}
{{t|it|a1=1|t1=gay}}
{{t|nl|a1=1|t1=gay}}
{{t|pt|a1=1|t1=guei}}
{{trad-abajo}}
=== Etimología 2 ===
{{etimología|pro|gai|alegre|glosa-alt=alegre, festivo}}, y este de etimología incierta, pero sin duda análoga a la {{etim|es|gay}} (q.v.). Compárese el catalán {{l+|ca|gai}}, el francés {{l+|fr|gai}}, el italiano {{l+|it|gaio}} o el portugués {{l+|pt|gaio}}.
==== {{adjetivo|es}} ====
{{es.adj|f=gaya|fp=gayas}}
;1: De [[actitud]] [[alegre]] y [[despreocupado|despreocupada]].
{{uso|desusado}}
{{sinónimo|gayo}}
{{ejemplo|pues qu'en muchas partes siga,<br>que por todo'l mundo vaya,<br>la que fallare más ''gaya''<br>conocqua ser mi amiga.|a=Juan Torres|f=1993|fo=1440|t=Poesías|l=Salamanca|editorial=Junta de Castilla y León|c=libro}}
;2: De [[colorido]] [[vistoso]] y [[festivo]].
{{uso|desusado}}
{{sinónimo|gayo}}
{{ejemplo|otrosy, de adobo de un panno para colorado, o verde ervado, o verde ''gay'', a ochenta maravedís de cada uno.|a=. Anónimo|f=1964|fo=1472|t=Arancel de precios y salarios de Cuenca|l=Salamanca|editorial=Universidad de Salamanca|pasaje=¶3|c=libro}}
{{ejemplo|Con verdes y azules alas<br>de ''gaya'' pavonería,<br>al Niño, falto de salas,<br>rodearon a porfía.|c=libro|t=Cancionero general de Hernando del Castillo|a=Cancionero|f=1882|p=96}}
==== Locuciones ====
* [[gaya ciencia]], [[gaya doctrina]], [[gay saber]]: poesía
==== Véase también ====
{{w}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{t|de|a1=1–2|t1=fröhlich}}
{{t|ca|a1=1–2|t1=gai}}
{{t|eo|a1=1–2|t1=gaja}}
{{t|fr|a1=1–2|t1=gay}}
{{t|en|a1=1–2|t1=gay}}
{{t|it|a1=1–2|t1=gaio}}
{{t|nl|a1=1–2|t1=vrolijk}}
{{t|pt|a1=1|t1=alegre|a2=2|t2=festivo}}
{{trad-abajo}}
== {{lengua|de}} ==
{{pron-graf|leng=de}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=de}}.
==== {{adjetivo|de}} ====
;1 {{csem|lgbt|leng=de}}: {{plm|gay}}.
== {{lengua|fr}} ==
{{pron-graf|leng=fr}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=fr|calco|en|gay}}.
==== {{adjetivo|fr}} ====
{{fr.adj}}
;1 {{csem|lgbt|leng=fr}}: {{plm|gay}}.
== {{lengua|en}} ==
{{pron-graf|leng=en|1fone1=ˈɡeɪ|ls=1|rima=eɪ}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=en|enm|gaȝe|sig=no}}, {{etim|leng=en|fro|gai}}, {{l+|fro|gaye}}, {{etim|leng=en|fro|gai}}, {{l+|fro|jai}}, de origen incierto. Véase {{l+|es|gay|num=1}}.
==== {{adjetivo|en}} ====
;1: {{plm|bello}}.
{{uso|literario|obsoleto|leng=en}}
;2: {{plm|gayo}}, [[vistoso]].
{{uso|anticuado|leng=en}}
;3: {{plm|gozoso}}, [[festivo]], [[alegre]].
;4: {{plm|lascivo}}, [[disoluto]].
{{uso|anticuado|leng=en}}
;5: {{plm|gay}}, [[homosexual]].
;6: {{plm|patético}}, [[penoso]], [[aburrido]], [[flojo]].
{{uso|despectivo|leng=en}}
==== {{adverbio|en}} ====
;7: {{plm|gayamente}}.
{{uso|obsoleto|leng=en}}
==== {{sustantivo|en}} ====
;8: {{plm|dama}}, [[ricahembra]].
{{uso|obsoleto|leng=en}}
;9: {{plm|adorno}}, [[joya]].
==== Compuestos ====
* {{l|en|gay marriage}}
* {{l|en|gay panic}}
* {{l|en|gay rape}}
== Referencias y notas ==
<references />
84oma5zm8o28zl5agljo3en0l9il7z6
boira
0
25958
6120444
5832259
2026-07-01T22:27:31Z
Tmagc
158167
6120444
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|ar|boira}}, {{etim|ca|boira}}, {{etim|la|boreas|alt=boreās}}, {{etim|grc|Βορέας}}.
==== {{sustantivo femenino|es}} ====
{{es.sust}}
;1: {{plm|niebla}}.
{{ámbito|Aragón|Navarra}}
== {{lengua|ca}} ==
{{pron-graf|leng=ca}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=ca}}
=== {{sustantivo|ca|femenino}} ===
{{ca.sust|f}}
;1 {{csem|meteorología|leng=ca}}: {{plm|niebla}}.
=== Véase también ===
{{W|idioma=ca}}
== Referencias y notas ==
<references />
4phg1fgxabwzx8eh1imqsf9rqs1zrwv
6120445
6120444
2026-07-01T22:27:41Z
Tmagc
158167
/* Etimología */
6120445
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|an|boira}}, {{etim|ca|boira}}, {{etim|la|boreas|alt=boreās}}, {{etim|grc|Βορέας}}.
==== {{sustantivo femenino|es}} ====
{{es.sust}}
;1: {{plm|niebla}}.
{{ámbito|Aragón|Navarra}}
== {{lengua|ca}} ==
{{pron-graf|leng=ca}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=ca}}
=== {{sustantivo|ca|femenino}} ===
{{ca.sust|f}}
;1 {{csem|meteorología|leng=ca}}: {{plm|niebla}}.
=== Véase también ===
{{W|idioma=ca}}
== Referencias y notas ==
<references />
00yv4o2u0wfrltcx45cj2yay06uhd7p
Bristol
0
29100
6120476
5348535
2026-07-01T23:28:06Z
Tmagc
158167
6120476
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|brístol}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología}}
=== {{sustantivo propio|es}} ===
;1 {{csem|ciudades|p=Reino Unido}}: es una ciudad de [[Inglaterra]], [[Reino Unido]]
=== Véase también ===
{{wikipedia}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
<!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} -->
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
2vzwyhn3hz00h3y77zgj8mjd79ez3qr
jota
0
40692
6120414
6055339
2026-07-01T15:17:11Z
Pacostein
1231
imagen
6120414
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|1audio1=Letter j es es.flac}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|la|iota}}.
==== {{sustantivo femenino|es}} ====
{{es.sust}}
;1: Nombre de la letra [[j]].
;2: Cosa insignificante.
{{ejemplo|No saber ni ''jota''.}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{t|ast|a1=1|t1=yota|t2=jota}}
{{trad-abajo}}
=== Etimología 2 ===
{{etimología}}.
==== {{sustantivo femenino|es}} ====
{{es.sust}}
[[File:Jota aragonesa.jpg|thumb|[1] gente bailando una jota]]
;1 {{csem|danza}}: {{plm|baile}} popular de origen español.
{{hipónimo|jota aragonesa|jota castellana|jota cordobesa}}.
;2 {{csem|música}}: Música que acompaña este baile.
==== Véase también ====
{{wikipedia}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
9tawpitkvlrulczhw220xfnl6y9vc4h
maracuyá
0
43187
6120505
5951232
2026-07-02T01:04:55Z
Tmagc
158167
6120505
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
[[Archivo:Passiflora edulis.JPG|thumb|180px|[1]]]
[[Archivo:Maracuyá stand.jpg|thumb|180px|[2]]]
=== Etimología ===
{{etimología|pt|maracujá}}, a su vez {{etim|tpn|mboruku'ya}}.<ref name="dle">{{DLE}}</ref>
=== {{sustantivo masculino|es}} ===
{{es.sust}}
;1 {{csem|plantas}}: (''[[w:Passiflora edulis|Passiflora edulis]]'') {{plm|planta}} trepadora del género ''[[w:Passiflora|Passiflora]]'', nativa de las regiones subtropicales de América. Se cultiva comercialmente en la mayoría de las áreas tropicales y subtropicales del globo, entre otros países: Bolivia, Brasil, Ecuador, Perú, Colombia, Venezuela, partes del Caribe y Estados Unidos. Esta especie es sumamente apreciada por su fruto y en menor medida por sus flores, siendo cultivada en ocasiones como ornamental. La infusión de sus hojas y flores se utiliza, además, con efectos medicinales.
{{sinónimo|calala|chinola|nota2=República Dominicana|fruta de la pasión|parcha|nota4=Puerto Rico|parchío|parchita|nota6=Venezuela|pasionaria}}.
;2 {{csem|frutos}}: {{plm|fruto}} de la ''Passiflora edulis'', muy apreciado para [[jugo]]s y [[postre]]s, una [[baya]] oval o redonda, de entre 4 y 10 cm de diámetro, fibrosa y jugosa, recubierta de una cáscara gruesa, cerosa, delicada e incomestible. Contiene numerosas semillas pequeñas envueltas en una [[pulpa]] [[viscoso|viscosa]] y de sabor [[agridulce]]. El color varía según las especies, siendo más común el [[amarillo]] verdoso.<ref name="dam">{{Damer}}</ref>
{{ámbito|América Central|Chile|Colombia|Cuba}}.
{{sinónimo|calala|chinola|nota2=República Dominicana|parchío|parchita|nota4=Venezuela}}.
=== Información adicional ===
{{w}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{t|de|a1=1,2|t1=Maracuja|g1=f}}
{{t|gl|t1=maracuxá|g1=m}}
{{t|en|a1=2|t1=passion fruit}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
npxafah0wfk20oc233p8irrssrb1lf0
colegiado
0
43485
6120509
5736722
2026-07-02T01:49:43Z
Tmagc
158167
6120509
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|sufijo|colegio|ado}}.
==== {{adjetivo|es}} ====
{{es.adj}}
;1: Que está registrado como miembro de un [[colegio]] o [[asociación]] [[profesional]].
;2: ''Dicho de una institución u organismo jurídico:'' Compuesto de múltiples miembros que actúan [[unísonamente]].
{{antónimo|individual|unipersonal}}
==== {{sustantivo masculino y femenino|es}} ====
{{es.sust|mf}}
;3 {{csem|deporte}}: {{plm|árbitro}}, [[réferi]].
{{ámbito|España}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
=== Forma flexiva ===
==== Forma verbal ====
;1: {{participio|colegiar}}.
== Referencias y notas ==
<references />
91db5l1w4oqef7u3kblprduvgqqe91r
réferi
0
48311
6120510
5746223
2026-07-02T01:50:59Z
Tmagc
158167
6120510
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
[[Categoría:ES:Ocupaciones]]
=== Etimología 1 ===
{{etimología|en|referee}}.
[[Archivo:Walter eschweiler 20050521.jpg|thumb|Réferi de fútbol [1]]]
==== {{sustantivo masculino y femenino|es}} ====
{{es.sust|mf}}
;1 {{csem|deporte}}: {{plm|árbitro}} (encargado de velar por la aplicación del reglamento en un encuentro deportivo)
{{ámbito|Rioplatense|Andalucía}}.
{{sinónimos|árbitro}}.
{{hipónimo|juez de línea|umpire|juez de silla}}.
{{ejemplo|Entre los personajes vinculados al fútbol, pasaron Mario Alberto Kempes, el ''referi'' [sic] Luis Olivetto y Mariano Dalla Libera, que estará este sábado.|c=pagina|t=Magazine For Fai, el regreso|f=2007-12-17|u=https://web.archive.org/web/20071217210637/http://www.clarin.com/diario/1998/05/14/c-01410d.htm}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{t|de|a1=1|t1=Schiedsrichter}}
{{t|en|a1=1|t1=referee}}
{{t|it|a1=1|t1=arbitro}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
td7hiboblimw8pf7crc48lg4egrhrw7
Apéndice:Glosario del habla canaria
100
55073
6120403
6116941
2026-07-01T13:51:25Z
Sillaresmes
183338
/* p */
6120403
wikitext
text/x-wiki
{{revisión| Necesita verificación y referencias}}
'''Glosario de palabras propias del dialecto {{l|es|canario}}''':
==a==
*'''[[ababiecado]]/a''': (adj.) pasmado/a, atontado/a, bobo/a, lerdo/a, babieca, alelado/a, majadero/a, tonto/a, mareado/a, aturdido/a, semidormido/a.
*'''[[abacorado]]/a''': (adj.) tumbado/a, tendido/a, acostado/a, echado/a, extendido/a, horizontal, inclinado/a, torcido/a, ladeado/a, diagonal // (adj.) fig. apesadumbrado/a, abatido/a, acongojado/a, consternado/a, afligido/a, amargado/a, melancólico/a, mohíno/a, azorado/a, aturdido/a, tímido/a, apocado/a.
*'''[[abacorancia]]''': n.f. pesadez, aburrimiento, fastidio, rollo, tostón, matraca, insistencia, inutilidad, ineficacia, ineptitud, incapacidad, invalidez.
*'''[[abacorante]]''': (adj.) abrumador, atosigante, insistente, obsesivo, reiterativo.
*'''abacorar''': v.tr. hostigar, acosar, perseguir, incordiar, fastidiar, hostilizar, pinchar // v.tr. acaparar, acumular, almacenar, acopiar, abarcar, monopolizar // v.tr. col. frenar, contener, aguantar, refrenar, detener, serenar, moderar, mesurar, sofocar.
*'''[[abade]]''': n.m. ''Mycteroperca rubra'' (pez gitano).
*'''[[abade capitán]]''': n.m. ''Mycteroperca rubra'' (pez gitano) que dirige la bandada.
*'''[[abadejo]]''': n.m. ''Epinephelus alexandrinus'' (pez, bacalao).
*'''[[abagado]]/a''': (adj.) revuelto/a, turbulento/a, alborotado/a, embrollado/a, sucio/a, cochambroso/a, manchado/a, hediondo/a, desordenado/a, desorganizado/a, caótico/a.
*'''[[abagar]]''': v.tr. revolver, remover, agitar, batir, embrollar, enmarañar, barajar, mezclar, desordenar, desorganizar, enredar, ensuciar, manchar, tiznar, pringar, embadurnar, salpicar.
*'''[[abaitín]]''': n.m. rezo, oración, maitín, plegaria, rogativa.
*'''[[abajado]]''': (adj.) débil, bajo, disminuido, apagado.
*'''[[abalconarse]]''': v. fig. alargarse, asomarse, alongarse.
*'''[[abejón]]''': n.m. abejorro.
*[[abollado]] - Hasta arriba de papas con carne.
*'''[[afilador]]''': n.m. sacapuntas, afilalápices.
*[[ageitarse]] - Ser habilidoso en algo, hacer algo con geito.
*[[alegar]] - (1) Hablar mucho, tener mucho palique. (2) Criticar.
*'''[[alongarse]]''': v. asomarse (o mejor, cuando te estás asomando mucho).
*[[alpispita]] - Pirizpeta, ligera (dícese de la chica casquivana).
*'''[[ansina]]''': así, de este modo, de esta manera, de esta forma.
*[[añugado]] - Cuando se te atraviesa la comida en el buche y ni sube ni baja.
*'''[[arco de la vieja]]''': n.m. arco iris.
*[[arrayar]] - Apuntarse (ej: En un juego de cartas: arráyate un millo )
*[[arrastrado]] - Usurero, roñica (muy utilizado por los ruinas). (Fuerte arrastrado, solo me dio 20 duros por limpiarle el coche).
*[[arrebujarse]] - Acercarse demasiado a una persona.
*'''[[arrequintado]]/a''': apretado/a, prieto/a, encogido/a, lleno/a, cargado/a. Cuando algo está lleno o cargado (tonel arrequintado de vino).
*[[arripiar]] - Que produce escalofríos, como cuando algo está ripido.
*[[arritranco]] - (1) Trasto, Cachivache. (2) insulto: inútil (tiene un marido que es un arritranco).
*'''[[arrojar]]''': v. vomitar, devolver, echar la pota (me arrojé todo, me vomité encima).
*'''[[arveja]]''': n.f. guisante.
*'''[[asadero]]''': n.m. (1) Asador (2) Barbacoa (hacer un asadero; organizar una barbacoa).
*'''[[autodate]]''': n.f. tipo de patata (del inglés ''out of date'').
==b==
* Babieca - Elemento de lista de viñetas (expresion venida de Venezuela) Bobo.
* Bachilorio: verbena juvenil super animada.
* Baifo - (1) Hijito de la cabra, con su estomago se hace el zurrón que sirve para amasar el gofio (2) Se le va el baifo (se le va la olla) (3) Se me fue el baifo (se me olvidó algo completamente).
* Belingo - Boncho (... de belingo nos vamos al monte ...).
* Bembas - Labios carnosos (en la canción de Celia Cruz: ...bembas coloras)
* Bañas - Michelines, dobleces que se forman en la piel de la barriga.
* Bernegal - Vasija redonda y grande con mucho musgo por fuera que se usaba en las casas de antes para mantener el agua fresca.
* Berolo - Piedra (pedrolo, en laja).
* Beterrada - Remolacha.
* Bisnes - Negocio "cojonudo". Procedente del ingles 'business'.
* Bizcocho - Barrita de pan tostada envuelta en papel sobre la que hay que propinar un golpe con el puño para así poder ir comiéndosela. Tambien denominado pan bizcochado.
* Bloques - Ladrillos grande de cemento usados en construccion.
* Bobomierda - Enterado, tonto del carajo.
* Boliche - Canica (jugar al boliche).
* Boquin - Cariñosamente, boca.
* Boquinazo - Beso en los morros, vulgo morreo.
* Boncho - Una juerga, una fiesta (irse de boncho, irse de marcha).
* Bosta - (1) Persona obesa. De aqui viene emboste, embostado... (2) Caca de vaca (moñiga).
* Botado - (1) Chupado, facil. (2) Perdido, tirado. (3) Te pasaste, macho (te botaste).
* Bubango - Calabacin. Segun los expertos, es mas bien una especie de calabacin que hay en Canarias, mas blanco y gordito.
* Buche - Un trago (en la playa con el calufo: ¡dame un buchito de agua!)
* Burgado - Vigaro (ese crustaceo tipo caracol negrito que sirve de aperitivo).
==c==
*Caboso - Pez muy feo, que suele estar en el fondo y normalmente en la zona norte de Tenerife es lo único que pescas los días malos. La frase que se utiliza cuando no pescas nada, suele ser muchacho, solo cogí cabosos.
*Cachanchan - Alguien que no sirve para nada, que es un desastre.
*Cachetada o cacheton - Torta en el cachete.
*Cachimba - Pipa para fumar tabaco y otras cosas.
*Cachivache - Articulo generalmente pequeño y de poca utilidad.
*Calufo/a - Calor insufrible.
*Camarote - Volador gordo, de los que hacen mucho ruido.
*Cambuyonero - Persona que se dedica a la compra/venta de artículos de dudosa procedencia. Antiguamente eran las personas que se acercaban a los barcos extranjeros que llegaban a puerto para intercambiar mercancías ('come buy on').
*Cambado - Curvado, torcido.
*Cáncamo - Trabajito extra o chapucilla.
*Canelo - De color marrón.
*Cañita - Pajita (de beber).
*Cartucho - (1) Bolsa de papel (normalmente de color canelo) (2) Ser un cartucho es cuando no vales para nada. Ser un cartucho quemado es aín peor.
*Ca - Casa de, "fuimos a ca'Pepe".
*Catre viento - Nombre que se le daba a la cama del mago (¡Agüela! ¿Cómo se dice donde se echan los polvos, polvera o polvareda?. -¡Ay! No se, mi niña, en mis tiempos se decía un catre viento).
*Cayado - Piedra lisa y circular que sustituye a la arena en nuestras playas y que es tan agradable de pisar descalzo.
*Cochitos locos/ cochitos de esmoche - Coches de choque.
*Colorin - Tebeo o cómic.
*Conejero - Dícese de una persona originaria de Lanzarote.
*Coneja - Tonta, estrecha.
*Conyo (con enye) - En la isla de La Palma, bobo.
*Coruja - Buho o lechuza.
*Cotufa - Palomita de maíz.
*Chacho - Ver muchacho.
*Chafalmeja - Ver trapacero.
*Chaflija - Hambre.
*Chalana - Barca pequeña.
*Chapaleta - Aleta de submarinista.
*Cherne - Pescado (parecido al mero) muy apreciado, sobre todo salado.
*Chibichanga - Organo reproductor masculino.
*Chico - Pequeño (los zapatos me quedan chicos).
*Chicharrero/a - Dícese de quien pertenece a la Isla de Tenerife (para los canariones), especialmente los de la capital.
*Chineguas - Tipo de papa, del inglés: King Eduard.
*Chingar- No es lo que estás pensando: Mojar, salpicar.
*Chinijo- Pequeño (en las islas orientales).
*Chiquito/Tremendo/Fuerte - Adjetivos que significan mucho (fuerte frio, tremenda nalgada, chiquito pedo)
*Cho - Don/Doña (¿Qué pasó cho'Juan?).
*Chocos - Sepias.
*Chocha - Tía buena.
*Chochos - Altramuces (ejercicio: pedir en un bar una tapa de chochos sin cortarse un pelo).
*Chola - (1) Zapatilla (chola de levantar, zapatilla de casa). También esclava y demás zapatillas abiertas para ir a la playa. (2) Chibichanga.
*Choso - Casa, hogar.
*Chuchanga - Caracol.
*Chuletada - Recomendable costumbre de usar cualquier excusa e irse al monte a comer carne a la brasa (normalmente chuletas de cerdo, que es lo mas barato).
*Chupa - Chupete.
*Chupete - Chupa-chup.
*Chupete redondo - Piruleta.
*'''clis''': n.m. eclipse.
*Creyon - Lapiz de colores (¿No has oído a Pedro Guerra?).
*Cuca - Vease chibichanga.
*Cuerada - Azotaina (no necesariamente con cuero ni en cueros) (...¡Me quito la chola y te doy una cuerada!)
==d==
*Desempercutido - Persona desenvuelta, despabilada, con recursos.
*Desinquieto - No sigue la logica booleana y, por lo tanto, una negación no deshace a la siguiente y, otra vez por tanto, sig- nifica inquieto, de hecho, muy inquieto, un trasto.
==e==
*Emboste - Ya no te cabe ni un fisco mas de comida (¡ño, chiquito emboste, muchacho!). Viene de bosta.
*Empajar - Empacharse, jartarse.
*Empelecharse - Crecer, ponerse fuerte.
*Empenado - Dicese de algo cuando, debiendo estar liso o recto, tiene cierto arco de desviación.
*Enchumbar - Mojar, calar (¡muchacho, que te enchumbas las cholas!).
*Engriñado - Regañado.
*Engurruñado - Arrugado
*Enralado - Persona que se ha vuelto de repente eufórica, acelerada. Algo asi como estar muy contento y con ganas de juerga, como cuando te entra la tonteria (en los adultos usualmente cuando se bebe un poco mas de la cuenta, aunque también se puede aplicar a los niños cuando se ponen muy juguetones)
*Enroñar - Enfadarse, ofuscarse.
*Enterado - Listillo, sabelotodo.
*Enterregado - Lleno de tierra. (estuve arando y vine to enterregado)
*Entullado - (1) Estar enterrado bajo un monton de cosas. (2) El entullo es toda comida que sirve pa llenar la barriga pero que no tiene sustento ninguno.
*Enyesque - Aperitivo.
*Enyugado - Lo estas cuando tienes que beber lo que sea para bajar la comida.
*Escachado - Aplastado
*Escarmenar - Cepillar el pelo.
*Escarranchado - Despatarrado.
*Escobillon - El cepillo de barrer.
*Esmoche - Choque, accidente de trafico. (ño, fuerte un esmoche)
==f==
*Fechillo - Cerrojo.
*Fisco - Un trozo, pedazo, cacho.
*Flaco - Para los ruinas es un modo de llamar a una persona de la que no recuerdas el nombre. ¿Que tal te va flaco?
*Fleco - Flequillo (del pelo).
*Fleje - Un monton (un fleje de estampas).
*Flejote - Cierta cantidad de algo superior a un "fleje".
*Folía - Cancion tipica canaria.
*Folele - Libelula (tambien llamada caballito del diablo).
*Fonil - Embudo (deme algo para destupir el fonil).
*Frangollo - Postre tipico (con gofio, miel,...). Tambien se dice cuando hay muchas cosas revueltas o mezcladas.
*Fule - Chungo, mas o menos (esto esta fule).
*Fosforo - Cerilla.
==g==
*Gajo - (1) Un coscorron, un golpe o una caida(2) Un trozo de un racimo de uvas.
*Gandul/ gandula - Dicese de algo grande (moto gandula = ¡pedazo moto!). Tambien se usa para describir una persona baga, (no haces nada, estas echo un gandul)
*Garimba - Cerveza (un poco laja).
*garuga: n.f. lluvia ligera o llovizna con niebla.
*Gaveta - Un cajón.
*Geito - (1) Maña, habilidad. (2) Golpe o movimiento que produce daño en una articulación.
*Godillo - Godo con cierto tono de desprecio (más que godo).
*Godo - Habitante de la Península Ibérica. No tiene por qué ser despectivo. En formal se usa «peninsular».
*Godo Histórico - Los que de verdad lo eran.
*Godo Jediondo - Un pelín menos amistoso.
*Gofio - Harina tostada de millo o de trigo. Alimento de origen guanche, muy usado en la actualidad (en la leche, como los "corfles" o amasado con agua).
*Golfiar - Lo que hace el golfo.
*Golisnear/ golifiar - Cotillear, husmear.
*Gomo - Gajo (de naranja, por ej.).
*Grifiento - (despectivo) Personaje con pinta de consumir grifa habitualmente, sea ese el caso o no. En general, con el pelo largo.
*Guachinche - Garito, cuchitril, tenderete.
*Guagua - Un autobus. Y el bonobus NO es bonogua, es el bono (de la guagua).
*Guanajo - Atontado (estas aguanajado).
*Guanche - Nombre de los antiguos pobladores de la Isla de Tenerife, hecho extensible a los de las demás islas del archipiélago.
*Guanchisley - Modo despectivo de referirse a alguien - ¿que le pasa al guanchisley este? o ¿Que paso guanchisley?
*Guanajo - Tonto, pollaboba.
*Guanijey - Marca de güisqui bastante conocida.
*Guata - Algodón (el de las farmacias, por ejemplo).
*Guataca - Azada.
*Gueldes - Pescados pequeños fritos.
*Guindar - Sacar agua con un valde de un pozo.
*Guiri - Extranjero (usualmente alemán o inglés).
*Guirre - (1) Buitre o Alimoche (2) Canijo, flaco.
*Guisar - Cocer, hervir.
==h==
*Habichuela- Judia verde (las habichuelas o judias blancas, en Tenerife son simplemente judias).
*Hierbahuerto - Hierbabuena.
*Higo de leche - Higo normal y corriente (de la higuera).
*Higo pico - Higo chumbo (fruto de la chumbera).
*Hortelana - Hierbabuena.
==j==
*Jalar - Proveniente del verbo halar (tirar hacia si de un cabo), se aplica de la misma forma pero para todo lo que sea tirar de algo con la mano. Es importante la pronunciación como en Jediondo.
*Jareas - Una forma de conservar/preparar el pescado: se come mayormente en Lanzarote y Fuertenventura.
*Jareado/a - Indispuesto/a, mal de salud. Hoy estoy un poco jareado (no tiene nada que ver con la jarea).
*Jartada - Incharse a algo.
*Jeringarse - Fastidiarse, joderse.
*Jilorio - Esa sensación tan desagradable de debilidad cuando se tiene un vacío en el estomago.
*Jirimiquiar - Llorar con haciendo ruido, tipo niño chico que quiere que se le haga caso.
*Jocico - Morro. Que jocico!.
*Jugo - Zumo, quizás un poco mas denso (de melocotón, por ej.)
==k==
*Kinegua - Marca de papas (de King Edward).
==l==
*Laja - Macarra.
*Lambiar - Simplemente lamer. Con sus multiples aplicaciones.
*Lapa - Termino no exclusivamente canario que designa un crustaceo que si se toma en Canarias de forma tipica. Esta muy rico asado.
*Liga - Cordon (las ligas de los tenis - los cordones de los tenis).
*Liña - Cuerdas para tender la ropa (quita las trabas de las liña).
*Lisa - (1) Pez plateado que come de todo,es como un cerdo marino, puede alcanzar gran tamaño (2) Otro tipo de lagartija,de color oscuro
==m==
*Machango - Como insulto: pelele, payaso, tonto del culo. Si es sin faltar, entonces se refiere a un muñeco.
*Machangada - Tontería, pijada.
*Machanguito - Muñequito.
*Machucar - Aplastar.
*Mago - Campesino, paleto (también en su uso despectivo).
*Mago mierda - Variante en tono de insulto, significa, ignorante, animal o bruto en tono despectivo.
*Magua - Pena, desconsuelo (Me quedé con las maguas, me quedé con las ganas).
*Maguanido - Atontado.
*Magullar/ margullar - Bucear (se pegó una magullada impresionante). Arañar/arañazo (se cayó en las zarzas y se magulló todo).
*Majar - (1) Golpear.(2) Majado: adobo que se le pone a la carne antes de asarla.
*Majorero - Persona originaria de Fuerteventura.
*Maleta - Aunque parezca una palabra del estricto castellano, se usa para cualquier mochila o bolsa de deportes que el niño lleva al colegio con los libros. Acepción que no tiene sentido en la península, donde la llaman cartera.
*Malimpiado - Desaprovechado.
*Matado - Elemento vivo con piernas de muy dudosa decencia. Aplicase tambien a los individuos que, aun siendo decentes, visten y hablan como si no lo fueran.
*Matiento - Macarrilla, laja.
*Maní - Voz arahuaca para designar a un cacahuete (plural: maníes según el diccionario y manises, lo que dice todo el mundo).
*Margullir - Cuando se coge un gajo de una parra y se entierra para sacar otra parra al lado. Es la técnica que se usa en las paredes de parras.
*Margullo - Hundir con alevosía (Fuerte margullo me hizo el nota).
*Merdellon - Cochino, guarro.
*Mestura - Mezcla.
*Millo - Maíz (del portugués, milho). Piña de millo, mazorca de maíz.
*Mojo - Salsa típica, imprescindible en la gastronomía canaria. Hay de varios tipos, según sus componentes, pero el denominador común es la pimienta (guindilla). Dependiendo del color de esta será: rojo (o picón) y verde (además lleva cilantro, perejil, pimiento, o una combinación de estos). Se aplica por extensión a cualquier salsa que acompañe un guiso.
*Mocho - Porro. (Er nota viene jarto mocho: El tipo este está de porros hasta el culo).
*Molida (carne molida) - Carne picada.
*Momio - Algo que está flojo, fofo (e.j. las galletas, cuando se queda abierto el paquete mucho tiempo).
*'''Morriña''': n.m. lluvia ligera, llovizna.
*Muchacho/a - Lo que parece. Muy usado coloquialmente como exclamación. Como interjección equivale a un ¡chaval/a!
==n==
*Nalgada - Como parece evidente, una torta en dicha parte.
*Naife - Cuchillo canario tradicional. Proviene del inglés "knife".
*Nota - Tipo, personaje, tío (me encontré con el nota ese).
*Novelear - Es algo así como salir a la calle a ver lo que encuentras. Ser un novelero es cuando no paras la pata en casa.
==ñ==
*Ñame - Además de un tuberculo que se come, significa pie.
*Ños - Exclamacion tipica.
*Ñoño - Pie (el plural ñoños se refiere a los dedos del pie).
==p==
*Pachanga - Bollo relleno de crema.
*Pajiao - Estar parado, de "paja" (se puede pensar mal).
*Palique - Perorata, hablar sin parar. La persona es palicosa.
*Panza de burro - Mal tiempo, clima nublado.
*Papa - Voz originaria de lo que luego se llamaría patata.
*Par - Unidad de medida relativa. Ejemplo: si pides un par de naranjas esperas que el vendedor ponga mas o menos las que tu piensas, si te echa menos, le dices que eche un par de ellas mas (que no necesariamente te añade el doble de lo que ya tenias, sino que hace una media ponderada y al final te echa casi siempre dos mas. A veces hay que repetir el proceso un numero bastante grande de veces, con lo que al final es mejor decir el numero exacto, para acabar antes.
*Parejito/a - De tamaño mediano o aceptable (mas para bubangos, papayas, mangas o cosas asi, algo mas grandes habitualmente que las papas).
*Partigazo - Golpe, caida de alguien al piso.
*Pellizcón - Coger un trozo de carne humana con la punta de los dedos índice y pulgar, girar la muñeca 180 grados sin soltarlo.
*Pata de cochino - Jamón de cerdo, asado (recomendación: pedir un bocadillo de pata con queso blanco).
*Pavita - Cuando al cigarro solo le queda una calada o, apurando mucho, dos.
*Pejeverde - Pez pequeño multicolor.
*Pelete - Frío, rasca.
*Peninsular - Lo que se dice cuando realmente se quiere decir godo.
*Pepito - Bocadillo de carne (pepito de lomo, pollo, ternera...).
*Perenquen - Especie de reptil parecido al lagarto y a la salamanquesa.
*Perro, pegarse un - Tener mucha suerte en algo (¡qué perro!).
*Petudo - (1) Jorobado, chepudo (2) alguien que trabaja mucho (trabaja como un petudo).
*Pella - (1) Pella de gofio es amasijo de gofio con caldo. (2) Este pibe es un pella / pellosón: Este tío es un fantasma / fantasmón.
*Pibe - Un tío, un nota.
*Picos - Colines (los de ¡mama pan!.... y la mato. Moraleja: tomar colines).
*Picón - Piedras pequeñas (de origen volcánico - por la orografía local) que se usan para diversos fines, en las carreteras, jardines, etc.
*Piche - Alquitrán, de asfalto, y ese que hace tan poca gracia cuando esta en la playa.
*Pimienta - Además de la conocida especia, cualquier guindilla (verde, roja, fresca o seca). Imprescindible para elaborar el mojo. Digna de mención es la pimienta de la puta de la madre, que da mucho sabor a un "conejo en salmorejo".
*Pinga - Cuca o chibichanga.
*Pinocha - Las hojas secas de los pinos.
*Piña - (1) Piña de millo - mazorca de maíz. (2) Golpe, puñetazo.
*Pipa - Medida industrial de volumen de agua, correspondiente a 490 litros.
*Pirganazo - Golpe fuerte que se da a algo o alguien con la mano o con un tenique.
*Pita - Claxon, pito (¡del coche, hombre!).
*Platina - Papel de plata (ese de envolver los bocatas).
*Pollaboba - Tonto, gilipollas.
*Privado, estar - Estar muy contento.
*Pufo - Engaño o decepción (1) me pufaron, me vendieron un ordenador que no funciona. (2) ¿Qué tal estuvo el partido? Fatal, fue un pufo de partido).
*Puntal - El mejor de un equipo de lucha canaria. Se puede usar para referirse a alguien ensalzando sus cualidades.
==q==
*Queque - Proveniente del ingles Plumcake, significa evidentemente bizcocho (que no pan bizcochado).
*Quineguar/chineguar - Marca de papas inglesas ('King Edward').
*Quiquere - Es una especie de gallina chica y con muy mala leche. Tambien se suele decir que alguien es un quiquere cuando siempre va encogotado y con ganas de guerra. Habitualmente se emplea con las mujeres.
==r==
*Rala - Mejunge compuesto de gofio,vino o ron, y demas (cada cual lo hace como quiere) que se utiliza en los pesqueros para que los marineros no caigan en fatigas. (Tambien se utilizaban para las casas. Y se decia que estabas como un rala, es decir, flojo y sin cuerpo).
*Rebujado - (1)Revuelto (2) Confuso.
*Recova - Mercado.
*Regumbio - Cuando se echa un partido de fútbol con dos equipos y una sola porteria. Tambien parecido a desorden.
*Rejo - Tentáculo. Tambien brazo.
*Relajo - Sensación de estar harto de comer algo de sabor muy cansado, o bien despues de comer mucho.
*Rente - Adjetivo que quiere decir algo asi como muy junto o muy corto: pelarse rente (cortarse el pelo muy corto), poner dos cosas rentes (ponerlas pegadas).
*Repoteado - Desparramado (Sentado abierto de brazos y piernas, en posición cercana a la horizontal).
*Revencazo - Ver taponazo.
*Revortillo - Un lío, una maraña de cosas.
*Ripido - Como entre agrio y amargo.
*Rillar - Dar grima: ej. cuando uno pasa las uñas de los dedos de la mano sobre una pizarra y hace ese ruido tan horrible (es un ruido que me rillan los dientes). También es como lijar, rallar.
*Riscarse - Caerse por un risco, despeñarse. Tambien se dice enriscarse.
*Rodarse - Desplazarse hacia un lado.
*Rolete - Cagarruta. Normalmente con forma cilindrica y alargada.
*Rosca - En Gran Canaria es igual a la cotufa (Tenerife): palomita de maíz.
*Ruin - Malo de perverso y malo de mala calidad (la leche esta ruin).
*Ruina - Aguien de bajos instintos. Tambien una laja (El otro dia vino un ruina y me pidio fuego).
*Rumbrento - Con herrumbre (oxidado).
==s==
*Sacho- Herramienta usada para la labranza de las huertas o en cualquier tipo de obra.
*Safado - Palabra portuguesa que significa malo, pillo, ruin.
*Salitroso - Dícese del individuo que se pasa el dia tirado en la playa y que dispone en su pellejo de las manchas naturales provocadas por la sal y el poco uso del jabon y la esponja.
*Sajo - Corte.
*Sancocho - Guiso de pescado.
*Sancochar - Cocer.
*Setenta - Pequeña motocicleta de la marca "Honda" muy popular entre el piberio de las Islas durande las dos ultimas decadas y de ruido muy caracteristico.
*Singuango - Tolete a propósito.
*Sintasiva - Cinta adhesiva.
*Sollamar - Quemar (la tortilla esta sollamada).
*Sopladera - Globo, en canarion.
*Soroballar - Limpiar una cosa de mala manera, extendiendo la suciedad en lugar de quitarla.
*Sorullo - Dícese de aquel que se encuentra algo alelado. Tonto.
==t==
*Tajea- Acequia.
*Tajado/a - Estar tajado es cuando sales del bar y la acera se te queda chica de las eses que vas haciendo.
*Tanza - Hilo de nylon que se usa para pescar.
*Tanganillo - Canto baile y toque popular.
*Tapaculo - Lenguado.
*Taponazo - Darse contra algo firme.
*'''taramela''': n.f. anat. lengua.
*Temoso - Cabezota.
*Tenis, los - Zapatillas de deporte.
*Teso - Cuando uno va borracho.
*Tete - Club Deportivo Tenerife (cariñosamente).
*Tiesto - Ese chico es un tiesto= ese chico es ruin como el demonio.
*Timple - Guitarra típica, de cuatro o cinco cuerdas.
*'''tolde''': n.m. tiempo nublado, encapotado.
*Tolete/a - (1) Bobo/a, Tonto/a (suele ser cariñoso). (2) Cuca o chibichanga.
*Tollina - Paliza, castigo fisico.
*Tollos - Tiras de marrajo (tiburón) secas.
*'''tonga''': n.f. pila, cúmulo, montón, amontonamiento de cosas una sobre la otra ("tengo una tonga de libros", tengo una pila de libros). Ver flejote.
*Tonique - Piedra contundente, berolo.
*'''tontura''': n.f. mareo, vértigo, vahído, pérdida del equilibrio, desmayo, desvanecimiento.
*Totizo - Parte trasera del cuello (¡ te pego por todo el totizo!).
*Totorota - ver tolete.
*'''totizo''': n.m. cogote, nuca, parte trasera del cuello.
*Totufo - Más o menos lo mismo que tolete.
*'''totizo''':
*Traba - Pinza (del pelo, de la ropa...) Tambien horquilla.
*Trabarse - Empezar a salir con alguien me trabe con fulanita.
*Trancar - (1) Cerrar. Hacer algo al trancazo es cuando lo haces rapido y sin cuidado. (2) Si alguien esta trancado es que esta cachas.
*Trapacero - Alguien vestido de forma desaliñada (normalmente a posta).
*Trillarse - Pillarse los dedos (o cualquier otra cosa).
*Trompada - Torta, bofetón.
*Tronconazo - Golpe fuerte (de una puerta, por ej.) Término mas bien norteño.
*Tuno - Ver higo pico.
*Tupir - Atascar (destupir, desatascar).
==u==
*Utodate/autodate - Marca de papas inglesas ('Out To Date').
==v==
*Varar - Coger olas (hacer surf).
*Variscaso - Golpe seco dado con un palo.
*Velillo - (1)Pedrusco, piedra grande. (2)Persona torpe, bruta.
*Verdino - Lagarto grande de colores muy intensos (azul o verde) sobre todo en la cabeza.
*Verga - Alambre (normal y corriente).
*Verija - (1)Bobo o idiota (2)hendiduras de las cosas (y de las personas) cuando laves el coche, seca bien las verijas, que si no se queda el agua dentro y se pone rumbriento.
*Vetete - Vete por ahi, largate (vetete a cagar).
*Vieja - Pescado de carne delicada y muy rica, que solo se guisa. Tambien llamado "loro" en otros sitios.
*Vinagre - Persona bastante dada a empinar el codo.
*Virarse - Responder agresivamente ante una situacion.
*Volador - Fuego de artificio que solo hace ruido. Se suele usar para dar comienzo a las fiestas.
==w==
*Winche - (En ingles, Winch) Molinete eléctrico. Se me trabo el coche y lo sacamos con un winche.
==y==
*Yeyo - Un mareo, desmayo, achuchon, vaido.
==z==
*Zachar- Zachar papas es usar un sacho para desgajar la planta y asi poder recogerlas.
*Zarcillo - Pendiente (claro esta, se dise sarsillo).
*Zurron - Bolsa de piel donde los guanches hacian el gofio amasado.
== Referencias y notas ==
<references />
[[Categoría:ES:Canarias| ]]
[[Categoría:ES:Glosarios de regionalismos|Canario]]
diw80f5r91saxds9sd33jmrgufgvz5n
metástasis
0
55911
6120470
5713943
2026-07-01T23:18:33Z
Tmagc
158167
6120470
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|grc|μετάστασις|trasposición}}. De [[μετά]], más allá, e [[ἵστημι]], fijar.
=== {{sustantivo femenino|es}} ===
{{es.sust|s}}
;1 {{csem|medicina}}: {{plm|reproducción}} y [[extensión]] de una [[enfermedad]], especialmente de un [[tumor]], en otras partes del [[organismo]].
=== Información adicional ===
* No confundir con [[metátesis]].
=== Véase también ===
{{W}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{t|de|t1=Metastase}}
{{t|da|t1=metastase}}
{{t|fr|t1=métastase}}
{{t|el|t1=μετάσταση}}
{{t|he|t1=גרורה}}
{{t|hu|t1=áttét}}
{{t|en|t1=metastasis}}
{{t|it|t1=metastasi}}
{{t|ja|t1=転移}}
{{t|nl|t1=uitzaaiing}}
{{t|pt|t1=metástase}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
inw1hox00os3ab9gg1kn47kcuw68omu
Brusela
0
59041
6120474
5904414
2026-07-01T23:26:17Z
Tmagc
158167
6120474
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|brusela}}
== {{lengua|eu}} ==
{{pron-graf|leng=eu}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=eu}}.
=== {{sustantivo propio|eu}} ===
;1: [[Bruselas]].
[[Categoría:EU:Topónimos]]
=== Declinación ===
{{eu.sust|inan.sg}}
== Referencias y notas ==
<references />
c79fkiko510l7t55slbf0dumg38684k
contact
0
61020
6120478
6043444
2026-07-01T23:30:30Z
Tmagc
158167
6120478
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|cóntact}}
== {{lengua|fr}} ==
{{pron-graf|leng=fr
|1audio1=Fr-contact.ogg|1aunota1=Francia
|1fono1=kɔ̃.takt}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=fr|la|contactus}}
=== {{sustantivo masculino|fr}} ===
{{fr.sust}}
;1: {{plm|contacto}}.
== {{lengua|en}} ==
{{pron-graf|leng=en
|2audio1=en-us-contact.ogg|2audio2=LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-contact.wav|2audio3=LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-contact.wav|2aunota1=California|2aunota2=Texas|2aunota3=Connecticut
|2fono1=ˈkɑn.tækt|2pron1=sustantivo: General American, dialectos de Canadá|3fono1=ˈkɒn.tækt
|3pron1=sustantivo: Standard Canadian, dialectos de los EE. UU.|4fono1=ˈkɔn.tækt|4fono2=ˈkɒn.tækt
|4pron1=sustantivo: Australia|5fono1=ˈkɒn.tækt|5fono2=kənˈtækt
|5pron1=verbo: Received Pronunciation|6audio1=en-us-contact.ogg|6audio2=LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-contact.wav|6audio3=LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-contact.wav|6aunota1=California|6aunota2=Texas|6aunota3=Connecticut|6fono1=ˈkɑn.tækt|6fono4=kənˈtækt
|6pron1=verbo: General American, dialectos de Canadá|7fono1=ˈkɒn.tækt|7fono2=kənˈtækt
|7pron1=verbo: Standard Canadian, dialectos de los EE. UU.|8fono1=ˈkɔn.tækt|8fono2=ˈkɒn.tækt|8fono3=kənˈtækt
|8pron1=verbo: Australia|1fono1=ˈkɒn.tækt
|ls=2|1pron1=sustantivo: Received Pronunciation}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=en|la|contactus}}.
=== {{sustantivo|en}} ===
{{en.sust|ci}}
;1: {{plm|contacto}}.
=== {{verbo|en}} ===
{{uso|leng=en|El uso de ''contact'' como verbo ocasionalmente se desaprueba. Sin embargo, su utilidad y popularidad han desgastado –al menos hasta cierto punto– la resistencia.}}
;2: (ocasionalmente proscrito) Tocar; entrar en contacto físico.
{{ejemplo|The side of the car '''contacted''' the pedestrian.}}
;3: (ocasionalmente proscrito) Establecer comunicación con (algo o alguien).
{{ejemplo|I am trying to '''contact''' my sister.|trad=Estoy intentando '''contactar con''' mi hermana.}}
=== Conjugación ===
{{en.v}}
== Referencias y notas ==
<references />
6ct1tjqlzb30ie0a0m9g77o3kcujtt1
lesbiana
0
61900
6120412
6099542
2026-07-01T14:55:45Z
Pacostein
1231
imagen
6120412
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|audio=LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-lesbiana.wav|aunota=Colombia}}
=== Etimología ===
{{etimología|epónimo|[[Lesbos]], una isla griega, por referencia a los poemas de Safo, poetisa natural de Lesbos, los cuales hablaron de sentimientos entre mujeres.}}
=== {{sustantivo femenino|es}} ===
{{es.sust}}
[[File:Gay Pride kiss (18792753206).jpg|thumb|[1]]]
;1 {{csem|lgbt}}: {{plm|mujer}} que siente [[atracción]] [[sexual]] por otras mujeres.
{{wikisauro|homosexual}}
=== Información adicional ===
{{cognados|lesbio|lésbico}}
=== Véase también ===
{{W}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{t|de|t1=Lesbe|g1=f|t2=Urninde}}
{{t|fr|t1=lesbienne|g1=f}}
{{t|en|t1=lesbian}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
mg5x2wnne3w0iicu8vl3spbi9wrgojd
mere
0
67538
6120432
5847815
2026-07-01T20:32:55Z
Adelpine
34679
Agrega algunas pronunciaciones AFI (elaboración propia)
6120432
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|mère}}
== {{lengua|en}} ==
{{pron-graf|leng=en
|2audio=en-us-mere.ogg|2audio2=LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-mere.wav|2aunota=California|2aunota2=Texas
|2fono=mɪɹ|2pron=General American, Canadá
|3pron1=Australia|3fono1=mɪə
|4pron=Nueva Zelanda|4fono=miə
|5pron=General South African|5fono=mjøː
|6pron=Gales, otras regiones|6fono=mjɜː
|ls=1|pron=Received Pronunciation|fono=mɪə̯}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=en|enm|meer}}, {{etim|leng=en|fro|meer}}, de {{l+|fro|mier}}, {{etim|leng=en|la|merus}}<ref name="auto_ref_id_1">{{OED|mere}}</ref>, {{etim|leng=en|ine-pro|*mer-|glosa=brillar}}.
==== {{adjetivo|en}} ====
{{en.adj|c}}
;1: {{plm|puro}}.
{{uso|leng=en|obsoleto}}
;2: {{plm|perfecto}}, [[acabado]].
{{uso|leng=en|obsoleto}}
;3: {{plm|mero}}, [[simple]].
{{ejemplo|You know of course that a mathematical line, a line of thickness ''nil'', has no real existence. They taught you that? Neither has a mathematical plane. These things are '''mere''' abstractions.|a=H. G. Wells|c=libro|edicion=1964|editorial=Airmont Publishing Co.|f=1895|isbn=0804900442|l=[[w:Nueva York|Nueva York]]|p=10|t=The Time Machine}}
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=en|enm|mere}}, y este {{etim|leng=en|ang|mæere}}<ref name="auto_ref_id_1" />, {{etim|leng=en|gem-pro|*mērijaz}}, {{etim|leng=en|ine-pro|*méros}}, en última instancia {{etim|leng=en|ine-pro|*mé-}}, "[[medir]]".
==== {{adjetivo|en}} ====
{{en.adj|c}}
;1: {{plm|famoso}}, [[célebre]].
{{uso|leng=en|obsoleto}}
=== Etimología 3 ===
{{etimología|leng=en|enm|mere}}, y este {{etim|leng=en|ang|mere}}, {{etim|leng=en|gem-pro|*mari}}, {{etim|leng=en|ine-pro|*móri}}. Compárese {{l+|es|mar}}, el alemán {{l+|de|Meer}} o el neerlandés {{l+|nl|meer}}.
==== {{sustantivo|en}} ====
{{en.sust|c}}
;1: {{plm|mar}}.
{{uso|leng=en|obsoleto}}
;2: {{plm|estanque}}, [[lago]], [[laguna]].
{{uso|leng=en|anticuado|literario}}
=== Etimología 4 ===
{{etimología|leng=en|enm|mere}}, y este {{etim|leng=en|ang|mære}}, {{etim|leng=en|gem-pro|*mērijan}}, {{etim|leng=en|ine-pro|*merǵ}}. Compárese {{l+|es|marca}}, {{l+|es|margen}}, el islandés {{l+|is|mærr}} o el neerlandés {{l+|nl|meer}}.
==== {{sustantivo|en}} ====
{{en.sust|c}}
;1: {{plm|frontera}}, [[límite]], [[borde]].
==== {{verbo transitivo|en}} ====
;2: {{plm|limitar}}, [[dividir]], [[trazar]] [[frontera]]s.
{{uso|leng=en|obsoleto|utci}}
==== Conjugación ====
{{en.v}}
== {{lengua|la}} ==
{{pron-graf|leng=la|ayuda1=merē}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=la|sufijo|merus|e|glosa=puro}}.<ref name="ol">{{Oxf-lat}}</ref>
==== {{adverbio|la}} ====
;1: [[genuino|Genuinamente]], [[real]]mente.<ref name="ol" />
;2: {{plm|meramente}}.<ref name="novísimo">{{Labernia1866}} Pág. 383</ref>
== Referencias y notas ==
<references />
ghqfi6p058bmiavg99lutrfr18hgl2d
medium
0
68135
6120472
6100918
2026-07-01T23:22:50Z
Adelpine
34679
Agrega algunas transcripciones AFI (elaboración propia)
6120472
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|en}} ==
{{pron-graf|leng=en
|pron=Reino Unido|fono=ˈmiː.dɪ.əm
|2pron=EE. UU., Canadá|2fono=ˈmi.di.əm|2fone2=ˈmi.ɾi.əm|2audio=en-us-medium.ogg|2aunota=California|2audio2=LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-medium.wav|2aunota2=Texas
|3pron=Australia|3fono=ˈmiː.dɪ.əm|3fone2=ˈmɪi.dɪ.əm|3fnota2=culto
}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=en|la|medium}}.
=== {{sustantivo|en}} ===
{{en.sust|c|mediums|media}}
;1: {{plm|medio}}.
;2: {{plm|intermedio}}.
;3: {{plm|médium}}.
=== {{adjetivo|en}} ===
;4: {{plm|medio}}.
== Referencias y notas ==
<references />
nok0ibtlahlfmt14zb9gupsygg2mgpg
braço
0
80867
6120454
5826792
2026-07-01T22:48:40Z
Tmagc
158167
6120454
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|braco}}
== {{lengua|pt}} ==
{{pron-graf|leng=pt|fone=ˈbɾa.su}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=pt|la|brachium|}}.
=== {{sustantivo masculino|pt}} ===
{{pt.sust}}
;1 {{csem|anatomía|leng=pt}}: {{plm|brazo}}.
=== Véase también ===
{{w|leng=pt}}
== Referencias y notas ==
<references />
m6oeolouvtm0f5rh1ezydeasuvjdchw
terrorism
0
81740
6120512
6046105
2026-07-02T05:52:05Z
Apisite
115465
6120512
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|en}} ==
{{pron-graf|leng=en
|1pron1=Received Pronunciation|1fono1=ˈtɛɹ.ə.ɹɪ.zəm
|2pron1=General American, Canadá|2fono1=ˈtɛɹ.əˌɹɪ.zəm|2audio1=en-us-terrorism.ogg|2aunota1=EE. UU.|2audio2=LL-Q1860 (eng)-Ajshul-terrorism.wav|2aunota2=Canadá
|3pron1=Australia|3fono1=ˈteɹ.ə.ɹɪ.zəm
|4pron1=Nueva Zelanda|4fono1=ˈteɹ.ə.ɹə.zəm
|ls=4}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=en|sufijo|terror|-ism}}.
=== {{sustantivo|en}} ===
{{en.sust|gi}}
;1: {{plm|terrorismo}}.
==== Información adicional ====
{{derivad|bioterrorism|narcoterrorism|pharmacoterrorism}}
=== Locuciones ===
* [[anticult terrorism]]
* [[economic terrorism]]
* [[sushi terrorism]]
== Referencias y notas ==
<references />
k1456ws2nkrrl2v36kt8owzy8sogtnu
cerería
0
84305
6120495
5730034
2026-07-02T00:01:53Z
Tmagc
158167
6120495
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|sufijo|cera|ería}}.
=== {{sustantivo femenino|es}} ===
{{es.sust}}
;1: {{plm|establecimiento}} donde se [[procesar|procesa]] o vende la [[cera]].
;2: El [[oficio]] de procesar la [[cera]].
;3: {{plm|bujiería}} (sala en donde se guarda la cera).
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{t|fr|a1=1|t1=magasin de cire}}
{{t|en|a1=1|t1=chandlery}} (velas de cera)
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
dh48cefks8mgfuyel2h8b7rx7apyp5t
cenare
0
86281
6120416
5906029
2026-07-01T15:56:31Z
Jemily1
121719
desambiguación ampliada
6120416
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|cenaré|ceñare|ceñaré}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|cenar|m=subjuntivo|p=1s|t=futuro}}.
;2: {{forma verbo|cenar|m=subjuntivo|p=3s|t=futuro}}.
== {{lengua|it}} ==
{{pron-graf|leng=it|fono=ʧeˈnare}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=it|la|cenare}}
=== {{verbo|it|transitivo|intransitivo}} ===
;1: {{plm|cenar}}.
=== Conjugación ===
{{it.v|a}}
== Referencias y notas ==
<references />
i60pnx7nhohkuebphksskj2c9dhxzp4
lid
0
189670
6120451
5921557
2026-07-01T22:35:27Z
Tmagc
158167
6120451
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|la|lis}}, {{l+|la|litis}}.<ref name="DR">{{DRAE2001}}</ref>
==== {{sustantivo femenino|es}} ====
{{es.sust}}
;1: {{plm|riña}}, [[pelea]], contienda.<ref name="DR" />
{{uso|literario}}
{{sinónimo|batalla|contienda|disputa|enfrentamiento|pelea|riña}}.
{{relacionado|lidia|liza|litigio}}.
{{ejemplo|—Dios haga a vuestra merced muy venturoso caballero y le dé ventura en '''''lides'''''.|a=Miguel de Cervantes Saavedra|c=libro|capítulo=III|fecha=1605|parte=1|título=El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha|u=http://www.gutenberg.org/ebooks/2000}}
{{ejemplo|Venían jóvenes oficiales con experiencia en la corte española, lo que significa que eran tan diestros en '''''lides''''' de espada como en lances de amor.|a=Floridor Pérez|c=libro|editorial=Zig-Zag|fecha=2004|páginas=72|título=Mitos y leyendas de Chile}}
;2: {{plm|disputa}} de carácter meramente verbal, por medio de la razón.<ref name="DR" />
{{uso|literario}}
{{sinónimo|disputa|discusión|enfrentamiento}}.
{{relacionado|dialéctica|nota=arte de la disputa verbal}}.
;3 {{csem|derecho}}: Juicio de Dios, [[litigio]] judicial resuelto a través de un [[duelo]].<ref name="DR" />
{{sinónimo|ordalía|juicio de Dios}}.
{{uso|anticuado}}.
;4: {{plm|litigio}}, [[pleito]].<ref name="DR" />
{{uso|anticuado}}.
==== Locuciones ====
* [[en buena lid]]
* [[fiel de lides]]
* [[nuevo en estas lides]]
==== Información adicional ====
{{cognados|lidia|liza|litigio}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{t|en|a1=1|t1=fight}}
{{trad-abajo}}
== {{lengua|en}} ==
{{pron-graf|leng=en
|1pron1=Received Pronunciation, General American, Canadá, Australia|1fono1=lɪd|1audio1=en-us-lid.ogg|1aunota1=California|1audio2=LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-lid.wav|1aunota2=Texas|1audio3=En-au-lid.ogg|1aunota3=Queensland
|2pron1=Nueva Zelanda|2fono1=ləd
}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=en|enm|lid}}, {{l+|enm|lyd}}, y estos {{etim|leng=en|ang|hild}}, y este {{etim|leng=en|gem-pro|*hlidą}}.
==== {{sustantivo|en}} ====
{{en.sust|c}}
;1: {{plm|tapa}}, [[tapón]], [[cubierta]], [[tapadera]].
;2: {{plm|parpado}}.
;3: {{plm|casco}}, [[gorra]].
==== {{verbo transitivo|en}} ====
;4: {{plm|tapar}}, [[cerrar]].
==== Véase también ====
{{w|leng=en}}
==== Conjugación ====
{{en.v}}
== Referencias y notas ==
<references />
5ap43ynxtccfx7wqe220mtsnamp230g
cenarás
0
233930
6120419
4339179
2026-07-01T16:03:33Z
Jemily1
121719
desambiguación ampliada
6120419
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|cenaras|ceñaras|ceñarás}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|cenar|p=2stv|t=futuro|m=indicativo}}.
== Referencias y notas ==
<references />
j7kv2w79k07de60wwppcll8utrqtyba
cenabais
0
233933
6120395
4339148
2026-07-01T13:29:45Z
Jemily1
121719
desambiguación añadida
6120395
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|ceñabais}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|cenar|p=2p|t=pret imp|m=indicativo}}.
== Referencias y notas ==
<references />
aukztcy70qi1lmkmk09119lnp95br7r
cenará
0
233936
6120424
4339177
2026-07-01T16:17:45Z
Jemily1
121719
desambiguación ampliada
6120424
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|cenara|ceñara|ceñará}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|cenar|p=3s|t=futuro|m=indicativo}}.
== Referencias y notas ==
<references />
ll8hz2w43rlibyvlext1cvr7zlk3f0a
cenarán
0
233937
6120427
4339178
2026-07-01T16:22:57Z
Jemily1
121719
desambiguación ampliada
6120427
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|cenaran|ceñaran|ceñarán}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|cenar|p=3p|t=futuro|m=indicativo}}.
== Referencias y notas ==
<references />
kctkoshlbtv4pvplgsvgb8mgga7c92h
cenaste
0
233938
6120401
4339192
2026-07-01T13:49:18Z
Jemily1
121719
desambiguación añadida
6120401
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|ceñaste}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|cenar|p=2stv|t=pret ind|m=indicativo}}.
== Referencias y notas ==
<references />
6tiukj33aagk41ejy61tlyk8z5tsqsq
cenaré
0
233940
6120415
4339180
2026-07-01T15:56:04Z
Jemily1
121719
desambiguación ampliada
6120415
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|cenare|ceñare|ceñaré}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|cenar|p=1s|t=futuro|m=indicativo}}.
== Referencias y notas ==
<references />
gucwocxflmf1aykzxzsi9oc3511eski
cenaron
0
233942
6120407
4339176
2026-07-01T13:54:39Z
Jemily1
121719
desambiguación añadida
6120407
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|ceñaron}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|cenar|p=3p|t=pret ind|m=indicativo}}.
== Referencias y notas ==
<references />
5syz0ej4oxwpqgslnot5afd9oq40ay1
cenábamos
0
233943
6120392
4339768
2026-07-01T13:28:08Z
Jemily1
121719
desambiguación añadida
6120392
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|ceñábamos}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|cenar|p=1p|t=pret imp|m=indicativo}}.
== Referencias y notas ==
<references />
d3yqsyssz4iqpm6c79kbf282jfnenny
cené
0
233945
6120397
5009605
2026-07-01T13:36:56Z
Jemily1
121719
amplío desambiguación
6120397
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|cene|cenę|ceñe|ceñé}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|cenar|p=1s|t=pret ind|m=indicativo}}.
== Referencias y notas ==
<references />
488k2fplewtxvhuyh890rlyqohwjkhz
cene
0
233946
6120396
6069845
2026-07-01T13:36:17Z
Jemily1
121719
amplío desambiguación
6120396
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|cené|cenę|ceñe|ceñé}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|cenar|1s|m=subjuntivo|t=presente}}.
;2: {{forma verbo|cenar|3s|presente|subjuntivo}}.
;3: {{forma verbo|cenar|m=imperativo|p=usted}}.
== Referencias y notas ==
<references />
7f6rm3h9rwbssplckxk7i4zpwgokw8o
cenara
0
233951
6120423
4339167
2026-07-01T16:17:17Z
Jemily1
121719
añadida desambiguación
6120423
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|cenará|ceñara|ceñará}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|p=cenare|pnota=[[futuro]] del [[subjuntivo]], desusado|v=cenase}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|cenar|p=1s|t=imperfecto|m=subjuntivo}}.
;2: {{forma verbo|cenar|p=3s|t=imperfecto|m=subjuntivo}}.
== Referencias y notas ==
<references />
8kqex94caxfs0w0r706sybds7iaisx9
cenaran
0
233966
6120428
4339169
2026-07-01T16:23:23Z
Jemily1
121719
desambiguación ampliada
6120428
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|cenarán|ceñaran|ceñarán}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|p=cenaren|pnota=[[futuro]] del [[subjuntivo]], desusado|v=cenasen}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|cenar|p=3p|t=imperfecto|m=subjuntivo}}.
== Referencias y notas ==
<references />
7omz5oawbzd2i7q293mhfs75nugj41a
cenaras
0
233988
6120420
4339170
2026-07-01T16:04:06Z
Jemily1
121719
desambiguación ampliada
6120420
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|cenarás|ceñaras|ceñarás}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|p=cenares|pnota=[[futuro]] del [[subjuntivo]], desusado|v=cenases}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|cenar|p=2stv|t=imperfecto|m=subjuntivo}}.
== Referencias y notas ==
<references />
ne3zzt77f7kq19hzqa5uq2hs8wq602s
cenasteis
0
234041
6120404
4339193
2026-07-01T13:53:17Z
Jemily1
121719
desambiguación añadida
6120404
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|ceñasteis}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|cenar|p=2p|t=pret ind|m=indicativo}}.
== Referencias y notas ==
<references />
ndwpo8ec6bm0dzvpngezwgdy2sb2wzz
cenaban
0
234043
6120390
4339149
2026-07-01T13:21:35Z
Jemily1
121719
desambiguación añadida
6120390
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|ceñaban}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|cenar|p=3p|t=pret imp|m=indicativo}}.
== Referencias y notas ==
<references />
06zqw2x0buq5uitj8zjn22km8il2pxi
ceñábamos
0
626444
6120393
3200194
2026-07-01T13:28:35Z
Jemily1
121719
desambiguación añadida
6120393
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|cenábamos}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|ceñar|p=1p|t=pret imp|m=indicativo|nopron=|leng=es}}.
== Referencias y notas ==
<references />
kl6fsnpcyuhp2jiik54jsdj98fc94tn
ceñabais
0
626445
6120394
3200088
2026-07-01T13:29:16Z
Jemily1
121719
desambiguación añadida
6120394
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|cenabais}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|ceñar|p=2p|t=pret imp|m=indicativo|nopron=|leng=es}}.
== Referencias y notas ==
<references />
gl2dzytziyn59l4uz514bwhtomrj2ce
ceñé
0
626446
6120400
3200197
2026-07-01T13:38:48Z
Jemily1
121719
amplío desambiguación
6120400
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|cene|cené|ceñe|cenę}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|ceñar|p=1s|t=pret ind|m=indicativo|nopron=|leng=es}}.
== Referencias y notas ==
<references />
2iotzqij1o7rjmuq9gabnypuvhgj2rw
ceñasteis
0
626448
6120405
3200132
2026-07-01T13:53:44Z
Jemily1
121719
desambiguación añadida
6120405
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|cenasteis}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|ceñar|p=2p|t=pret ind|m=indicativo|nopron=|leng=es}}.
== Referencias y notas ==
<references />
qo75g3wyrws0tu546b6hqbrq52usfgn
ceñaste
0
626449
6120402
3200131
2026-07-01T13:49:47Z
Jemily1
121719
desambiguación añadida
6120402
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|cenaste}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|ceñar|p=2stv|t=pret ind|m=indicativo|nopron=|leng=es}}.
== Referencias y notas ==
<references />
rke3tvfltdlep4tsatryi6qfze3oi79
ceñaron
0
626450
6120406
3200116
2026-07-01T13:54:14Z
Jemily1
121719
desambiguación añadida
6120406
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|cenaron}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|ceñar|p=3p|t=pret ind|m=indicativo|nopron=|leng=es}}.
== Referencias y notas ==
<references />
qzu2qfj8l1qwb5taedv5mw9qeyfyy49
ceñaré
0
626451
6120418
3200120
2026-07-01T15:57:49Z
Jemily1
121719
desambiguación ampliada
6120418
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|ceñare|cenare|cenaré}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|ceñar|p=1s|t=futuro|m=indicativo|nopron=|leng=es}}.
== Referencias y notas ==
<references />
5v99v8ylbs6yytw2ghwajny6wo3wkul
ceñará
0
626452
6120426
3200117
2026-07-01T16:18:36Z
Jemily1
121719
desambiguación ampliada
6120426
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|ceñara|cenara|cenará}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|ceñar|p=3s|t=futuro|m=indicativo|nopron=|leng=es}}.
== Referencias y notas ==
<references />
ahpbq7iw67bsw6e0nijxe5phuga4ma8
ceñarás
0
626454
6120422
3200119
2026-07-01T16:04:51Z
Jemily1
121719
desambiguación ampliada
6120422
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|ceñaras|cenaras|cenarás}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|ceñar|p=2stv|t=futuro|m=indicativo|nopron=|leng=es}}.
== Referencias y notas ==
<references />
14p7dhe60xpvaq9evqmpwcwu6xn8a4h
ceñarán
0
626457
6120430
3200118
2026-07-01T16:24:10Z
Jemily1
121719
desambiguación ampliada
6120430
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|ceñaran|cenaran|cenarán}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|ceñar|p=3p|t=futuro|m=indicativo|nopron=|leng=es}}.
== Referencias y notas ==
<references />
gqgpkmyuznl88l1564v8cjqvfukkxsn
ceñaras
0
626466
6120421
3827182
2026-07-01T16:04:30Z
Jemily1
121719
desambiguación ampliada
6120421
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|ceñarás|cenaras|cenarás}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|p=ceñares|pnota=[[futuro]] del [[subjuntivo]], desusado|v=ceñases}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|ceñar|p=2stv|t=imperfecto|m=subjuntivo}}.
== Referencias y notas ==
<references />
46nap117v50y3eobe3ii2p6i02mk0s1
ceñe
0
626468
6120399
3200134
2026-07-01T13:38:17Z
Jemily1
121719
amplío desambiguación
6120399
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|cene|cené|ceñé|cenę}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|ceñar|1s|t=presente|m=subjuntivo}}.
;2: {{forma verbo|ceñar|3s|presente|subjuntivo}}.
;3 : {{forma verbo|ceñar|p=usted|m=imperativo}}.
== Referencias y notas ==
<references />
672rylmwudk5cnq2a6alyb4c93p020p
ceñara
0
626471
6120425
3827179
2026-07-01T16:18:14Z
Jemily1
121719
desambiguación ampliada
6120425
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|ceñará|cenara|cenará}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|p=ceñare|pnota=[[futuro]] del [[subjuntivo]], desusado|v=ceñase}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|ceñar|p=1s|t=imperfecto|m=subjuntivo}}.
;2: {{forma verbo|ceñar|p=3s|t=imperfecto|m=subjuntivo}}.
== Referencias y notas ==
<references />
8vv579xlsrsr025ve4iysvwyeyaajk5
ceñaran
0
626473
6120429
3827181
2026-07-01T16:23:46Z
Jemily1
121719
desambiguación ampliada
6120429
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|ceñarán|cenaran|cenarán}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|p=ceñaren|pnota=[[futuro]] del [[subjuntivo]], desusado|v=ceñasen}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|ceñar|p=3p|t=imperfecto|m=subjuntivo}}.
== Referencias y notas ==
<references />
gl1swpsrepmakltca3p17regvjaonz7
ceñare
0
626480
6120417
5538942
2026-07-01T15:57:19Z
Jemily1
121719
desambiguación ampliada
6120417
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|cenare|cenaré|ceñaré}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|ceñar|p=1s|t=futuro|m=subjuntivo}}.
{{uso|anticuado}}
;2: {{forma verbo|ceñar|p=3s|t=futuro|m=subjuntivo}}.
{{uso|anticuado}}
== Referencias y notas ==
<references />
1zdrftjgm61eoqrgwstu0ehzo7ilkth
ceñaban
0
626514
6120391
3200089
2026-07-01T13:22:00Z
Jemily1
121719
desambiguación añadida
6120391
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|cenaban}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|ceñar|p=3p|t=pret imp|m=indicativo|nopron=|leng=es}}.
== Referencias y notas ==
<references />
dix2o37m5iu0dx2il43ntcv3qrx1ajm
bula
0
864018
6120487
5958996
2026-07-01T23:49:18Z
Tmagc
158167
6120487
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|la|bulla}}.
=== {{sustantivo femenino|es}} ===
{{es.sust}}
;1: {{plm|pieza}} de [[plomo]] u [[otro]] [[metal]] que se [[añadir|añadía]] al [[sello]] en [[algunos]] [[documento]]s [[pontificios]].
;2 {{csem|religión}}: Documento pontificio [[solemne]] [[expedido]] por la [[curia]] [[romana]], [[relativo]] a [[materia]] de [[fe]] o [[interés]] [[general]], [[concesión]] de [[gracia]]s o [[privilegios]], y con el sello de plomo que [[tener|tiene]] el [[nombre]] del {{l|es|papa|núm=2}} [[seguido]] de una [[leyenda]].
;3: Distintivo, a manera de medalla, que en la antigua Roma llevaban al cuello los hijos de familias nobles, hasta que vestían la toga.
=== Compuestos ===
* [[bula de carne]]
* [[bula de composición]]
* [[bula de difuntos]]
* [[bula de la Cruzada]]
* [[bula de lacticinios]]
* [[bula de la Santa Cruzada]]
* [[bula de oro]]
=== Locuciones ===
* [[echar las bulas a alguien]]
* [[haber bulas para difuntos]]
* [[no poder con la bula]]
* [[no valerle a alguien la bula de Meco]]
=== Véase también ===
{{w}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{t|de|a1=1-2|t1=Bulle}}
{{t|ca|a1=1-2|t1=butlla}}
{{t|eu|a1=1-2|t1=bulda}}
{{t|fr|a1=1-2|t1=bulle}}
{{t|en|a1=1-2|t1=bull}}
{{t|it|a1=1-2|t1=bolla}}
{{t|pt|a1=1-2|t1=bula}}
{{trad-abajo}}
== {{lengua|fj}} ==
{{pron-graf|leng=fj}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=fj}}.
=== {{interjección|fj}} ===
;1: {{plm|hola}}.
== Referencias y notas ==
<references />
bfpxo77b3m0mi7wo6j1a5ellgrlmy0b
6120488
6120487
2026-07-01T23:50:53Z
Tmagc
158167
6120488
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|la|bulla}}.
=== {{sustantivo femenino|es}} ===
{{es.sust}}
;1: Distintivo, a manera de medalla, que en la antigua Roma llevaban al cuello los hijos de familias nobles, hasta que vestían la toga.
;2: {{plm|sello}} de [[plomo]] u [[otro]] [[metal]] que se [[añadir|añadía]] al [[sello]] en [[algunos]] [[documento]]s [[pontificios]].
;3 {{csem|religión}}: Documento pontificio [[solemne]] [[expedido]] por la [[curia]] [[romana]], [[relativo]] a [[materia]] de [[fe]] o [[interés]] [[general]], [[concesión]] de [[gracia]]s o [[privilegios]], y la bula (sello) que [[tener|tiene]] el [[nombre]] del papa [[seguido]] de una [[leyenda]].
=== Compuestos ===
* [[bula de carne]]
* [[bula de composición]]
* [[bula de difuntos]]
* [[bula de la Cruzada]]
* [[bula de lacticinios]]
* [[bula de la Santa Cruzada]]
* [[bula de oro]]
=== Locuciones ===
* [[echar las bulas a alguien]]
* [[haber bulas para difuntos]]
* [[no poder con la bula]]
* [[no valerle a alguien la bula de Meco]]
=== Véase también ===
{{w}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{t|de|a1=1-2|t1=Bulle}}
{{t|ca|a1=1-2|t1=butlla}}
{{t|eu|a1=1-2|t1=bulda}}
{{t|fr|a1=1-2|t1=bulle}}
{{t|en|a1=1-2|t1=bull}}
{{t|it|a1=1-2|t1=bolla}}
{{t|pt|a1=1-2|t1=bula}}
{{trad-abajo}}
== {{lengua|fj}} ==
{{pron-graf|leng=fj}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=fj}}.
=== {{interjección|fj}} ===
;1: {{plm|hola}}.
== Referencias y notas ==
<references />
jc7bka7glnlxe7em3j8sl62o5uhu8iz
porno
0
902064
6120408
6118128
2026-07-01T14:08:04Z
Pacostein
1231
6120408
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|apócope|pornográfico}}
=== {{adjetivo|es}} ===
{{es.adj|inv}}
;1: {{plm|pornográfico}}; que pertenece o concierne a la [[pornografía]].
{{uso|coloquial}}
=== {{sustantivo masculino|es}} ===
{{es.sust|s}}
;2: {{plm|pornografía}}.
{{uso|coloquial}}
=== {{sustantivo|es|ambiguo}} ===
{{es.sust}}
[[File:Porn Set 5.jpg|thumb|[3]]]
;3: {{ucf|película}} pornográfica.
{{uso|coloquial}}
{{ejemplo|Y, sin embargo, protesto contra el porno-cinematógrafo, cuyas vistas obscenas, toleradas por la policía, van invadiendo las ciudades latinas, Buenos Aires, Madrid, París, Barcelona. Entendámonos: protesto contra la publicidad. Los fenómenos del amor no deben hacerse públicos|c=pagina|t=El porno-cinematógrafo|f=1908|u=https://es.wikisource.org/wiki/El_porno-cinemat%C3%B3grafo}}
;4: Excesivo intento de [[apelar]] a los [[gusto]]s de un determinado grupo.
{{ejemplo|Tiene una fuerte componente técnica, prácticamente porno para ingenieros, que se lleva gran parte de los capítulos centrales y que resulta apasionante|c=pagina|t=Cubierta y sinopsis de The Quantum Dawn||f=2026-05-12|u=https://www.fantasticaficcion.com/index.php/tag/derek-kunsken/}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{t|en|a1=1|t1=porn}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
ej6uyd9h92p5a8g58efgtl32boarftg
cenę
0
1001499
6120398
5009603
2026-07-01T13:37:43Z
Jemily1
121719
amplío desambiguación
6120398
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|cene|cené|ceñe|ceñé}}
== {{lengua|pl}} ==
{{pron-graf|leng=pl}}
=== Forma sustantiva ===
;1: {{forma sustantivo|leng=pl|caso=acusativo|número=singular|cena}}.
== Referencias y notas ==
<references />
nrydlmfdjpwc160ssv28xgz9m8grcog
perífrasis
0
1002880
6120455
5865605
2026-07-01T22:50:55Z
~2026-37755-81
183343
/* Sustantivo femenino */ Añadi un ejemplo a "Perifrasis", ya que vi que mencionaba que los editores no habían encontrado un buen ejemplo
6120455
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|v1=perífrasi}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|la|periphrasis}}, del griego antiguo {{l+|grc|περίφρασις|tr=períphrasis}}, de {{l+|grc|περί|tr=perí|glosa=alrededor}} y {{l+|grc|φράσις}} (''phrásis'', "discurso, frase").
==== {{sustantivo femenino|es}} ====
{{es.sust|inv}}
;1 {{csem|lingüística}}: Construcción [[léxico|léxica]] de múltiples palabras que expresa lo mismo que una sola unidad léxica particular.
{{ejemplo|Cuando en lugar de ser directo y decir "Comeré", se da un rodeo extendiendolo a "Voy a comer" o "Voy a ir a comer". }}
;2 {{csem|retórica}}: Figura que consiste en expresar por medio de un [[rodeo]] de palabras algo que hubiera podido decirse con menos o con una sola, pero no tan bella, enérgica o hábilmente.<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref><ref name="drae1925b">{{DLE1925||circunlocución}}</ref>
{{sinónimo|circunlocución}}
==== Información adicional ====
{{derivad|perifrástico|perifrásticamente}}
==== Véase también ====
{{w}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
cxqore31ef0mcdszwlszye8f11gajc8
6120500
6120455
2026-07-02T00:41:01Z
Tmagc
158167
ejemplo inventado, no necesitamos ejemplos
6120500
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|v1=perífrasi}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|la|periphrasis}}, del griego antiguo {{l+|grc|περίφρασις|tr=períphrasis}}, de {{l+|grc|περί|tr=perí|glosa=alrededor}} y {{l+|grc|φράσις}} (''phrásis'', "discurso, frase").
==== {{sustantivo femenino|es}} ====
{{es.sust|inv}}
;1 {{csem|lingüística}}: Construcción [[léxico|léxica]] de múltiples palabras que puede expresar lo mismo que una sola unidad léxica particular.
;2 {{csem|retórica}}: Figura que consiste en expresar por medio de un [[rodeo]] de palabras algo que hubiera podido decirse con menos o con una sola, pero no tan bella, enérgica o hábilmente.<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref><ref name="drae1925b">{{DLE1925||circunlocución}}</ref>
{{sinónimo|circunlocución}}
==== Información adicional ====
{{derivad|perifrástico|perifrásticamente}}
==== Véase también ====
{{w}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
1l5zy0ji8e5sub06zelxjnlyz2ch63e
buró
0
1049018
6120490
5698622
2026-07-01T23:55:28Z
Tmagc
158167
6120490
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|buro}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|fr|bureau}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1 {{csem|mobiliario}}: Escritorio que tiene una parte más alta que el tablero, provista de cajones, el cual se cierra levantando el propio tablero o, si este es fijo, mediante una cubierta de tablillas paralelas articuladas.<ref name=dle>{{DLE}}</ref>
;2 {{csem|política|historia}}: En ciertas instituciones políticas, órgano colegiado de dirección.<ref name=dle />
;3: {{plm|mesa de noche}}.
{{ámbito|México}}
{{sinónimo|mesa de noche|mesa de luz|mesilla|velador}}
==== Véase también ====
{{w}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
2xwfolqm03ltdu7r2xpeqw6forj4lgm
cancán
0
1052295
6120413
5708679
2026-07-01T15:02:33Z
Pacostein
1231
imagen
6120413
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|fr|cancan}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
[[File:CanCan 595.jpeg|thumb|[1]]
;1 {{csem|danza}}: {{ucf|baile}} de alta energía y exigencia física que se convirtió en un conocido ''music hall'' en la década de 1840, continuando su popularidad en el [[cabaré]] francés hasta nuestros días.
;2 {{csem|ropa}}: {{ucf|enagua}} con mucho vuelo que ahueca la [[falda]].
==== Véase también ====
{{w}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
=== Etimología 2 ===
{{etimología|ONOM}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1 {{csem|aves}}: Especie de loro que no aprende a hablar.<ref name=dle1925>{{DLE1925}}</ref>
{{ámbito|Costa Rica|Nicaragua}}<ref>{{Damer}}</ref>
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
=== Etimología 3 ===
{{etimología|incierta}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1: Molestia, fastidio.<ref name=dle1925 />
{{ámbito|Murcia}}
== Referencias y notas ==
<references />
lmjra1v02lfgbnb68sudbii8mzznutb
cahíz
0
1064814
6120511
6120162
2026-07-02T02:07:43Z
Tmagc
158167
Se ha deshecho la revisión [[Special:Diff/6120162|6120162]] de [[Special:Contributions/Tmagc|Tmagc]] ([[User talk:Tmagc|disc.]])
6120511
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|osp|cafiz}}, {{etim|ar|قفيز|alt=قَفِيز|tl=qafiz}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1 {{csem|pesos y medidas}}: Medida de capacidad para áridos, de distinta cabida según las regiones. La de Castilla tiene 12 fanegas y equivale a 666 litros.<ref name=d>{{DLE1925}}</ref>
{{uso|anticuado}}
;2 {{csem|pesos y medidas}}: Medida de peso, usada en la provincia de Madrid para el yeso, equivalente a 15 quintales, o sea 690 kilogramos.<ref name=d />
{{uso|anticuado}}
;3: {{variante|cahizada}}.<ref name=d />
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
lszmcq3ma0pkj3odrh0bef9gsgs9qj6
anubarrado
0
1064912
6120409
2026-07-01T14:42:36Z
Pacostein
1231
Página creada con «== {{lengua|es}} == {{pron-graf|...}} === Etimología 1 === {{etimología|confijo|a|nube|ado}} ==== {{adjetivo|es}} ==== {{es.adj}} [[File:Landscape with stormy clouds and a pirogue on the Mekong at golden hour in Si Phan Don.jpg|thumb|cielo anubarrado (1)]] ;1: {{ucf|cubierto}} de [[nube]]s.<ref name="dlc">{{DLC1899}}</ref> {{sinónimo|nublado}} ;2: Pintado imitando nubes.<ref name="dlc">{{DLC1899}}</ref> ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == R…»
6120409
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|...}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|confijo|a|nube|ado}}
==== {{adjetivo|es}} ====
{{es.adj}}
[[File:Landscape with stormy clouds and a pirogue on the Mekong at golden hour in Si Phan Don.jpg|thumb|cielo anubarrado (1)]]
;1: {{ucf|cubierto}} de [[nube]]s.<ref name="dlc">{{DLC1899}}</ref>
{{sinónimo|nublado}}
;2: Pintado imitando nubes.<ref name="dlc">{{DLC1899}}</ref>
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
7i81z0zoaoyr16qa7mc13nbizpuywb9
6120410
6120409
2026-07-01T14:43:58Z
Pacostein
1231
6120410
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|...}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|confijo|a|nube|ado}}
==== {{adjetivo|es}} ====
{{es.adj}}
[[File:Landscape with stormy clouds and a pirogue on the Mekong at golden hour in Si Phan Don.jpg|thumb|cielo anubarrado (1)]]
;1: {{ucf|cubierto}} de [[nube]]s.<ref name="dlc">{{DLC1899}}</ref>
{{sinónimo|nublado|nuboso}}
{{antónimo|raso}}
;2: Pintado imitando nubes.<ref name="dlc">{{DLC1899}}</ref>
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
obb5b6lt4ik1ixagb1617czp10t6ni2
6120431
6120410
2026-07-01T19:03:53Z
Tmagc
158167
/* {{lengua|es}} */
6120431
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|...}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|confijo|a|nubarrón|ado}}
==== {{adjetivo|es}} ====
{{es.adj}}
[[File:Landscape with stormy clouds and a pirogue on the Mekong at golden hour in Si Phan Don.jpg|thumb|cielo anubarrado (1)]]
;1: {{ucf|cubierto}} de [[nube]]s.<ref name="dlc">{{DLC1899}}</ref>
{{sinónimo|nublado|nuboso}}
{{antónimo|raso}}
;2: Pintado imitando nubes.<ref name="dlc">{{DLC1899}}</ref>
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
b0p4841czxs3yo31bhp0kcxwr1po9hy
de la mano de
0
1064913
6120433
2026-07-01T21:30:21Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. ==== {{locución preposicional|es}} ==== ;1: {{plm|gracias a}}. == Referencias y notas == <references />»
6120433
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología}}.
==== {{locución preposicional|es}} ====
;1: {{plm|gracias a}}.
== Referencias y notas ==
<references />
dkgv43db173pz5h0fak3rvb9486yquh
bleda
0
1064914
6120434
2026-07-01T22:05:58Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|la|beta}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{plm|acelga}}.<ref>{{DLE1925}}</ref> {{uso|obsoleto}} == Referencias y notas == <references />»
6120434
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|la|beta}}.
==== {{sustantivo femenino|es}} ====
{{es.sust}}
;1: {{plm|acelga}}.<ref>{{DLE1925}}</ref>
{{uso|obsoleto}}
== Referencias y notas ==
<references />
47wd0tjj3pgfsudx1f43454204bzqqz
bock
0
1064915
6120435
2026-07-01T22:08:27Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|Bock}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|de|Bock}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: Jarro de cerveza de un cuarto de litro.<ref>{{DRAE1992}}</ref> {{uso|anticuado}} == Referencias y notas == <references />»
6120435
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|Bock}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|de|Bock}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1: Jarro de cerveza de un cuarto de litro.<ref>{{DRAE1992}}</ref>
{{uso|anticuado}}
== Referencias y notas ==
<references />
7ah8dijdvqoq66h2l1tqzi2gt3yk3fv
bode
0
1064916
6120436
2026-07-01T22:09:29Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|qsb-ibe}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|mamíferos}}: {{plm|macho}} [[cabrío]], [[cabrón]]. ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references />»
6120436
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|qsb-ibe}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1 {{csem|mamíferos}}: {{plm|macho}} [[cabrío]], [[cabrón]].
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
1nzzym53as0kcfharxaja5xn4j0ly05
6120437
6120436
2026-07-01T22:11:45Z
Tmagc
158167
/* Etimología */
6120437
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|incierta}}, compárese el latín medieval {{l+|la-med|buccus}} y el alemán {{l+|de|Bock}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1 {{csem|mamíferos}}: {{plm|macho}} [[cabrío]], [[cabrón]].
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
dvhtlh14z50irdoad8qlweo0kbw7v9o
bodón
0
1064917
6120438
2026-07-01T22:13:17Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|la|buda|espadañal}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: Charca o laguna invernal que se seca en verano.<ref>{{DLE1925}}</ref> ==== Véase también ==== {{w}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references />»
6120438
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|la|buda|espadañal}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1: Charca o laguna invernal que se seca en verano.<ref>{{DLE1925}}</ref>
==== Véase también ====
{{w}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
876c2tj0hpt3qyj51sq5f9d39g0q9yq
bofia
0
1064918
6120439
2026-07-01T22:18:36Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|incierta}}. {{año de documentación|1923}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{plm|policía}}. {{uso|coloquial}} {{ámbito|España}} == Referencias y notas == <references />»
6120439
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|incierta}}. {{año de documentación|1923}}.
==== {{sustantivo femenino|es}} ====
{{es.sust}}
;1: {{plm|policía}}.
{{uso|coloquial}}
{{ámbito|España}}
== Referencias y notas ==
<references />
rv2hm3pcrdkqz2b51r0cz996gzar9zm
6120440
6120439
2026-07-01T22:18:54Z
Tmagc
158167
/* {{sustantivo femenino|es}} */
6120440
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|incierta}}. {{año de documentación|1923}}.
==== {{sustantivo femenino|es}} ====
{{es.sust}}
;1: {{plm|policía}}.
{{uso|coloquial}}
{{ámbito|España}}
{{wikisauro|policía}}
== Referencias y notas ==
<references />
o1lkr8a89w0ejkk0x8wyjbx8fkw6967
bolisa
0
1064919
6120441
2026-07-01T22:20:51Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|la-vul|*pulviceus}}, {{etim|la|pulvis}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{plm|pavesa}}. {{ámbito|Aragón|Navarra|Sevilla}} == Referencias y notas == <references />»
6120441
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|la-vul|*pulviceus}}, {{etim|la|pulvis}}.
==== {{sustantivo femenino|es}} ====
{{es.sust}}
;1: {{plm|pavesa}}.
{{ámbito|Aragón|Navarra|Sevilla}}
== Referencias y notas ==
<references />
05nwp0v4rf4zudw2926550887tvso5y
borato
0
1064920
6120442
2026-07-01T22:22:24Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|química}}: Combinación del ácido bórico con una base.<ref>{{DLE1925}}</ref> ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references />»
6120442
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1 {{csem|química}}: Combinación del ácido bórico con una base.<ref>{{DLE1925}}</ref>
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
q5mojkx10b8mohz11uf47brbzxueaoq
boria
0
1064921
6120446
2026-07-01T22:28:14Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{variante|boira}} (niebla). == Referencias y notas == <references />»
6120446
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología}}.
==== {{sustantivo femenino|es}} ====
{{es.sust}}
;1: {{variante|boira}} (niebla).
== Referencias y notas ==
<references />
mq9h4fi1oz4rxlamxzh3eqzxcn2njss
borlón
0
1064922
6120447
2026-07-01T22:29:03Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|aume|borla}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|textil}}: Tela de lino y algodón sembrada de borlitas, semejante a la cotonía.<ref>{{DLE1925}}</ref> ==== Véase también ==== * [[borlones]] ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references />»
6120447
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|aume|borla}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1 {{csem|textil}}: Tela de lino y algodón sembrada de borlitas, semejante a la cotonía.<ref>{{DLE1925}}</ref>
==== Véase también ====
* [[borlones]]
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
e8mv4pxu8lg060esyii1kgbihrx65ca
borlones
0
1064923
6120448
2026-07-01T22:29:35Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|plural|borlón}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust|p}} ;1: {{plm|amaranto}}.<ref>{{DLE}}</ref> == Referencias y notas == <references />»
6120448
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|plural|borlón}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust|p}}
;1: {{plm|amaranto}}.<ref>{{DLE}}</ref>
== Referencias y notas ==
<references />
4yuhhlyfc5x4ccby8bhur15vl3e50y3
borní
0
1064924
6120449
2026-07-01T22:32:40Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|ar|برني|alt=بَرْنِيّ|tl=barniyy}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|aves}}: {{taxón|Falco biarmicus}} Ave africana rapaz diurna, que tiene el cuerpo de color ceniciento, y la cabeza, el pecho, las remeras y los pies, de color amarillo obscuro; habita en lugares pantanosos y anida en la orilla del agua.<ref>{{DLE1925}}</ref> ==== Traducci…»
6120449
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|ar|برني|alt=بَرْنِيّ|tl=barniyy}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1 {{csem|aves}}: {{taxón|Falco biarmicus}} Ave africana rapaz diurna, que tiene el cuerpo de color ceniciento, y la cabeza, el pecho, las remeras y los pies, de color amarillo obscuro; habita en lugares pantanosos y anida en la orilla del agua.<ref>{{DLE1925}}</ref>
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
79ocesyelfgw4rdllu84zzbw7orwa9u
6120450
6120449
2026-07-01T22:32:52Z
Tmagc
158167
/* {{sustantivo masculino|es}} */
6120450
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|ar|برني|alt=بَرْنِيّ|tl=barniyy}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1 {{csem|aves}}: {{taxón|Falco biarmicus}} Ave africana rapaz diurna, que tiene el cuerpo de color ceniciento, y la cabeza, el pecho, las remeras y los pies, de color amarillo obscuro; habita en lugares pantanosos y anida en la orilla del agua.<ref>{{DLE1925}}</ref>
{{sinónimo|lanero}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
fqubkqtj4n5s6sq9o4bwxuch3axd6ff
botor
0
1064925
6120452
2026-07-01T22:42:36Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|osp}} == {{pron-graf|leng=osp}} === Etimología === {{etimología|leng=osp|ar|بثور|alt=بُثُور|tl=butur}}, plural de {{l+|ar|بثرة|alt=بَثْرَة|tl=batra}}. ==== {{sustantivo masculino|osp}} ==== ;1: {{plm|tumor}}, [[buba]]. == Referencias y notas == <references />»
6120452
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|osp}} ==
{{pron-graf|leng=osp}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=osp|ar|بثور|alt=بُثُور|tl=butur}}, plural de {{l+|ar|بثرة|alt=بَثْرَة|tl=batra}}.
==== {{sustantivo masculino|osp}} ====
;1: {{plm|tumor}}, [[buba]].
== Referencias y notas ==
<references />
egnqugujgjlf5tavnh23ludcuq4mgcs
boyal
0
1064926
6120453
2026-07-01T22:45:08Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|sufijo|buey|al}}. ==== {{adjetivo|es}} ==== {{es.adj}} ;1: Perteneciente o relativo al ganado vacuno. Aplícase comúnmente a las dehesas o prados comunales donde el vecindario de un pueblo suelta o apacienta sus ganados, aunque éstos no sean vacunos.<ref>{{DLE1925}}</ref> ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references />»
6120453
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|sufijo|buey|al}}.
==== {{adjetivo|es}} ====
{{es.adj}}
;1: Perteneciente o relativo al ganado vacuno. Aplícase comúnmente a las dehesas o prados comunales donde el vecindario de un pueblo suelta o apacienta sus ganados, aunque éstos no sean vacunos.<ref>{{DLE1925}}</ref>
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
ibipp4pxblh6rrv0ln7zntqv1i7zqjx
braco
0
1064927
6120456
2026-07-01T22:51:34Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|braço}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|pro|brac}}, {{l+|pro|bracon}}, {{etim|gem-pro|*brakko}}, {{etim|ine-pro|*bʰreh₂g-}}. ==== {{adjetivo|es}} ==== {{es.adj}} ;1: Dicho de un perro: [[perdiguero]]. {{uso|utcs}} ;2: Aplícase a la persona que tiene la nariz roma y algo levantada.<ref>{{DLE1925}}</ref> {{uso|figurado|utcs}} ;3: {{plm|enojado}}, [[enfadado]]. {{ámbito|El Salvador|Honduras}} ;4: Dicho de un…»
6120456
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|braço}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|pro|brac}}, {{l+|pro|bracon}}, {{etim|gem-pro|*brakko}}, {{etim|ine-pro|*bʰreh₂g-}}.
==== {{adjetivo|es}} ====
{{es.adj}}
;1: Dicho de un perro: [[perdiguero]].
{{uso|utcs}}
;2: Aplícase a la persona que tiene la nariz roma y algo levantada.<ref>{{DLE1925}}</ref>
{{uso|figurado|utcs}}
;3: {{plm|enojado}}, [[enfadado]].
{{ámbito|El Salvador|Honduras}}
;4: Dicho de un animal: [[fiero]].
{{ámbito|Honduras}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
avinsotcaz8p57bk9ljmed0mxa47xex
perdiguero
0
1064928
6120457
2026-07-01T22:54:00Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|sufijo|perdiz|ero}}. ==== {{adjetivo|es}} ==== {{es.adj}} ;1: Dícese del animal que caza perdices.<ref name=d>{{DLE1925}}</ref> ;2: Dicho de un perro: de talla mediana, con cuerpo recio, cuello ancho y fuerte, cabeza fina, hocico saliente, labios colgantes, orejas muy grandes y caídas, patas altas y nervudas, cola larga y pelaje corto y fino. Es muy apreciado para la caza por…»
6120457
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|sufijo|perdiz|ero}}.
==== {{adjetivo|es}} ====
{{es.adj}}
;1: Dícese del animal que caza perdices.<ref name=d>{{DLE1925}}</ref>
;2: Dicho de un perro: de talla mediana, con cuerpo recio, cuello ancho y fuerte, cabeza fina, hocico saliente, labios colgantes, orejas muy grandes y caídas, patas altas y nervudas, cola larga y pelaje corto y fino. Es muy apreciado para la caza por lo bien que olfatea y sigue las pistas.<ref name=d />
{{uso|utcs}}
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;3: Recovero que compra de los cazadores la caza para revenderla.<ref name=d />
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
pd66y0ajfm641c5ic4pc26v2mgbodaa
chechona
0
1064929
6120458
2026-07-01T22:59:53Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|incierta}}, acaso de {{l+|es|lechona}} como aumentativo no atestiguado de leche. Compárese también {{l+|es|chichona}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{plm|leche}}, sobre todo la que se mama de la teta. {{uso|coloquial}} {{ámbito|lunfardo}} == Referencias y notas == <references />»
6120458
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|incierta}}, acaso de {{l+|es|lechona}} como aumentativo no atestiguado de leche. Compárese también {{l+|es|chichona}}.
==== {{sustantivo femenino|es}} ====
{{es.sust}}
;1: {{plm|leche}}, sobre todo la que se mama de la teta.
{{uso|coloquial}}
{{ámbito|lunfardo}}
== Referencias y notas ==
<references />
ta5urihti7akq0u7wlgk8immq7svoc4
bran de Inglaterra
0
1064930
6120459
2026-07-01T23:01:25Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. ==== {{locución|es|sustantiva|masculina}} ==== {{es.sust|s}} ;1 {{csem|danzas}}: Antiguo baile español.<ref>{{DLE1925}}</ref> ==== Véase también ==== {{w}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references />»
6120459
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología}}.
==== {{locución|es|sustantiva|masculina}} ====
{{es.sust|s}}
;1 {{csem|danzas}}: Antiguo baile español.<ref>{{DLE1925}}</ref>
==== Véase también ====
{{w}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
ecbmjul4q1lpc7e81a23ap682zpc8xb
6120460
6120459
2026-07-01T23:01:48Z
Tmagc
158167
/* Etimología */
6120460
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|fr|branie}}.
==== {{locución|es|sustantiva|masculina}} ====
{{es.sust|s}}
;1 {{csem|danzas}}: Antiguo baile español.<ref>{{DLE1925}}</ref>
==== Véase también ====
{{w}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
ex46j17bsy75xn650x0x6kteb8nqzgo
brasil
0
1064931
6120462
2026-07-01T23:04:16Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|Brasil}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|sufijo|brasa|il}}, por el color rojo. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: Árbol de la familia de las [[papilionácea]]s: crece en los países tropicales, y la madera que se obtiene de ellos es el palo brasil.<ref name=d>{{DLE}}</ref> ;2: {{plm|palo brasil}}.<ref name=d /> ;3: Color encarnado que servía como afeite para las mujeres.<ref name=d /> ====…»
6120462
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|Brasil}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|sufijo|brasa|il}}, por el color rojo.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1: Árbol de la familia de las [[papilionácea]]s: crece en los países tropicales, y la madera que se obtiene de ellos es el palo brasil.<ref name=d>{{DLE}}</ref>
;2: {{plm|palo brasil}}.<ref name=d />
;3: Color encarnado que servía como afeite para las mujeres.<ref name=d />
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
b5drn5nu3eyi59ql5bvubdnw7yhbqem
brial
0
1064932
6120463
2026-07-01T23:07:29Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|pro|blial}}, {{etim|frk|*blīwafalþ}}, de {{l+|frk|*blīu|glosa=color}} y {{l+|frk|*falþan|glosa=plegar}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|ropa}}: Vestido de seda o tela rica de que usaban las mujeres, y el cual se ataba a la cintura y bajaba en redondo hasta los pies.<ref name=d>{{DLE1925}}</ref> ;2 {{csem|ropa}}: Faldón de seda u otra tela que t…»
6120463
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|pro|blial}}, {{etim|frk|*blīwafalþ}}, de {{l+|frk|*blīu|glosa=color}} y {{l+|frk|*falþan|glosa=plegar}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1 {{csem|ropa}}: Vestido de seda o tela rica de que usaban las mujeres, y el cual se ataba a la cintura y bajaba en redondo hasta los pies.<ref name=d>{{DLE1925}}</ref>
;2 {{csem|ropa}}: Faldón de seda u otra tela que traían los hombres de armas desde la cintura hasta encima de las rodillas.<ref name=d />
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
g3csw5dfx6fmwfp8dfznzks9mvzgbui
bribia
0
1064933
6120464
2026-07-01T23:10:38Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{variante anticuada|briba}}. ;2: {{plm|chamuyo}}, [[halaganería]], [[zalamería]]. {{ámbito|germanía}} == Referencias y notas == <references />»
6120464
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología}}.
==== {{sustantivo femenino|es}} ====
{{es.sust}}
;1: {{variante anticuada|briba}}.
;2: {{plm|chamuyo}}, [[halaganería]], [[zalamería]].
{{ámbito|germanía}}
== Referencias y notas ==
<references />
ji5sy9y06vjyszrn7vvxnkqkl7tlzx2
6120465
6120464
2026-07-01T23:11:30Z
Tmagc
158167
6120465
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|fone|blibia}}, metátesis de {{l+|es|biblia}}.
==== {{sustantivo femenino|es}} ====
{{es.sust}}
;1: {{variante anticuada|briba}}.
;2: {{plm|chamuyo}}, [[halaganería]], [[zalamería]].
{{ámbito|germanía}}
== Referencias y notas ==
<references />
5bz63to7drjv3lo0ru4zwbxssqvb2kb
briñón
0
1064934
6120466
2026-07-01T23:12:57Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{variante|griñón}}. == Referencias y notas == <references />»
6120466
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1: {{variante|griñón}}.
== Referencias y notas ==
<references />
el1gw4h87fcxzmeqy9u63saoua8una1
6120467
6120466
2026-07-01T23:13:50Z
Tmagc
158167
6120467
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|fr|brugnon}}, {{etim|la-vul|*pruneum}}, {{etim|la|prunum|ciruela}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1 {{csem|frutas}}: {{variante|griñón}} (melocotón).
== Referencias y notas ==
<references />
3su395wu8ftgv3mw3l1oacemr6i7w3j
griñón
0
1064935
6120468
2026-07-01T23:15:13Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología 1 === {{etimología|fro|grénon}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: Toca que se ponen en la cabeza las beatas y las monjas, y les rodea el rostro.<ref name=d>{{DLE1925}}</ref> ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} === Etimología 2 === {{etimología|fone|briñón}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|frutas}}: Variedad de melocot…»
6120468
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|fro|grénon}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1: Toca que se ponen en la cabeza las beatas y las monjas, y les rodea el rostro.<ref name=d>{{DLE1925}}</ref>
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
=== Etimología 2 ===
{{etimología|fone|briñón}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1 {{csem|frutas}}: Variedad de melocotón pequeño y sabroso, de piel lisa y muy colorada.<ref name=d />
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
4pvvvg3e802z8ct6t5du1sz6etasalo
brugo
0
1064936
6120473
2026-07-01T23:25:12Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|la-lat|bruchus}}, {{etim|grc|βροῦκος}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|gusanos}}: Larva de un lepidóptero pequeño y nocturno que devora las hojas de los encínares y robledales.<ref name=d>{{DLE1925}}</ref> ;2 {{csem|gusanos}}: Larva de una especie de pulgón.<ref name=d /> ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referen…»
6120473
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|la-lat|bruchus}}, {{etim|grc|βροῦκος}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1 {{csem|gusanos}}: Larva de un lepidóptero pequeño y nocturno que devora las hojas de los encínares y robledales.<ref name=d>{{DLE1925}}</ref>
;2 {{csem|gusanos}}: Larva de una especie de pulgón.<ref name=d />
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
te1xj2f465n2yead8s8nmr1ntzv7cvo
brusela
0
1064937
6120475
2026-07-01T23:26:52Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|Brusela}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|fr|pucelle|doncella}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{plm|hierba doncella}}. == Referencias y notas == <references />»
6120475
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|Brusela}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|fr|pucelle|doncella}}.
==== {{sustantivo femenino|es}} ====
{{es.sust}}
;1: {{plm|hierba doncella}}.
== Referencias y notas ==
<references />
d28la3mlmp43f07xl6uc9ldnbyk0jv0
brístol
0
1064938
6120477
2026-07-01T23:29:21Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|Bristol}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|EPON|Bristol}}, ciudad inglesa. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: Cierto tipo de cartulina satinada.<ref name=d>{{DLE}}</ref> ;2: Cierto papel usado para dibujar.<ref name=d /> ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references />»
6120477
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|Bristol}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|EPON|Bristol}}, ciudad inglesa.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1: Cierto tipo de cartulina satinada.<ref name=d>{{DLE}}</ref>
;2: Cierto papel usado para dibujar.<ref name=d />
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
e3v7pqvqntvygg8lon22thliijgz55f
cóntact
0
1064939
6120479
2026-07-01T23:34:57Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|contact}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|marca|Contact}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|imprenta|fotografía}}: Tipo de papel transparente [[autoadhesivo]] que se usa para forrar y proteger las tapas de los libros. {{ámbito|Argentina}} {{sinónimo|papel cóntact}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references />»
6120479
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|contact}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|marca|Contact}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1 {{csem|imprenta|fotografía}}: Tipo de papel transparente [[autoadhesivo]] que se usa para forrar y proteger las tapas de los libros.
{{ámbito|Argentina}}
{{sinónimo|papel cóntact}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
mtxammi0nw5koruznp1u9xr6s3ipn64
buba
0
1064940
6120480
2026-07-01T23:38:46Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|regresiva|bubón}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|anatomía}}: Postilla o [[tumor]]cillo de materia que sale en el cuerpo.<ref name=d>{{DLE1925}}</ref> ;2 {{csem|anatomía}}: Tumor blando, comúnmente doloroso y con pus, que se presenta de ordinario en la región inguinal como consecuencia del mal venéreo, y también a veces en las axilas y en el c…»
6120480
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|regresiva|bubón}}.
==== {{sustantivo femenino|es}} ====
{{es.sust}}
;1 {{csem|anatomía}}: Postilla o [[tumor]]cillo de materia que sale en el cuerpo.<ref name=d>{{DLE1925}}</ref>
;2 {{csem|anatomía}}: Tumor blando, comúnmente doloroso y con pus, que se presenta de ordinario en la región inguinal como consecuencia del mal venéreo, y también a veces en las axilas y en el cuello.<ref name=d />
;3 {{csem|anatomía}}: Por extensión, tumor análogo de distinto origen.<ref name=d />
;4 {{csem|enfermedades}}: {{plm|actinomicosis}}.<ref name=d2>{{DLE}}</ref>
{{ámbito|Colombia}}
;5: {{plm|pian}}.<ref name=d2 />
{{ámbito|República Dominicana}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
dtspx0h5e03q7lizo6581ygbbcrslxm
bubón
0
1064941
6120481
2026-07-01T23:40:01Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|la-med|bubones|alt=būbōnēs}}, {{etim|grc|βουβών}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|anatomía}}: Tumor purulento y voluminoso.<ref>{{DLE1925}}</ref> ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references />»
6120481
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|la-med|bubones|alt=būbōnēs}}, {{etim|grc|βουβών}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1 {{csem|anatomía}}: Tumor purulento y voluminoso.<ref>{{DLE1925}}</ref>
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
ph4ym1qmuf7ksl0hzhn3jenp791e8tm
bucio
0
1064942
6120482
2026-07-01T23:41:58Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|pt|búzio}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: Ciertas especies de caracoles marinos, usadas en artesanías.<ref>{{DLE}}</ref> ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references />»
6120482
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|pt|búzio}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1: Ciertas especies de caracoles marinos, usadas en artesanías.<ref>{{DLE}}</ref>
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
r1iue038qwpithk7i0mihk482h9qkgb
buega
0
1064943
6120483
2026-07-01T23:45:45Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|qsb-ibe|*boga}}, compárese el vasco {{l+|eu|muga}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|tránsito}}: Mojón que señala el límite entre dos heredades.<ref>{{DLE1925}}</ref> {{ámbito|Huesca|Zaragoza}} == Referencias y notas == <references />»
6120483
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|qsb-ibe|*boga}}, compárese el vasco {{l+|eu|muga}}.
==== {{sustantivo femenino|es}} ====
{{es.sust}}
;1 {{csem|tránsito}}: Mojón que señala el límite entre dos heredades.<ref>{{DLE1925}}</ref>
{{ámbito|Huesca|Zaragoza}}
== Referencias y notas ==
<references />
j74dmzksm8adsl4ipb3mss1lk7sd9jz
buhío
0
1064944
6120484
2026-07-01T23:47:01Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{variante|bohío}} (cabaña).<ref>{{DLE1925}}</ref> == Referencias y notas == <references />»
6120484
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1: {{variante|bohío}} (cabaña).<ref>{{DLE1925}}</ref>
== Referencias y notas ==
<references />
mxbtq4dvuukdadys5byiqtuy7cezh8h
bujo
0
1064945
6120485
2026-07-01T23:47:48Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{variante rara|boj}}. {{ámbito|Burgos}} == Referencias y notas == <references />»
6120485
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1: {{variante rara|boj}}.
{{ámbito|Burgos}}
== Referencias y notas ==
<references />
ojhz8uldhr35cph0ztcwb0ava86wibf
6120486
6120485
2026-07-01T23:48:10Z
Tmagc
158167
/* {{sustantivo masculino|es}} */
6120486
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1: {{variante rara|boj}} (árbol).
{{ámbito|Burgos}}
== Referencias y notas ==
<references />
7y4ugvejttw1mib820z7axezak0oyyo
bulí
0
1064946
6120489
2026-07-01T23:54:49Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{variante|burí}} (planta). {{ámbito|Filipinas}} == Referencias y notas == <references />»
6120489
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1: {{variante|burí}} (planta).
{{ámbito|Filipinas}}
== Referencias y notas ==
<references />
0y4m3g7w23inmfd65juv98axvysbg16
buro
0
1064947
6120491
2026-07-01T23:56:33Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|buró}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|la|butyrum|alt=būtȳrum|manteca}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{plm|greda}}.<ref>{{DLE1925}}</ref> {{ámbito|Aragón}} == Referencias y notas == <references />»
6120491
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|buró}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|la|butyrum|alt=būtȳrum|manteca}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1: {{plm|greda}}.<ref>{{DLE1925}}</ref>
{{ámbito|Aragón}}
== Referencias y notas ==
<references />
pizc88se2clat7vanwut6rjue27gu0g
butiro
0
1064948
6120492
2026-07-01T23:58:21Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|buró}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|la|butyrum|alt=būtȳrum|manteca}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{plm|manteca}}.<ref>{{DLE1925}}</ref> {{uso|obsoleto}} == Referencias y notas == <references />»
6120492
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|buró}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|la|butyrum|alt=būtȳrum|manteca}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1: {{plm|manteca}}.<ref>{{DLE1925}}</ref>
{{uso|obsoleto}}
== Referencias y notas ==
<references />
4atxdxb8y8lq17o6rv8p3cx6t4s0k90
bujier
0
1064949
6120493
2026-07-02T00:00:25Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|fr|bougier}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: El jefe de la [[bujiería]]. ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references />»
6120493
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|fr|bougier}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1: El jefe de la [[bujiería]].
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
kpr92wnlhkpl3rojwiqm9ryfm4ykoc7
bujiería
0
1064950
6120494
2026-07-02T00:01:12Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|sufijo|bujier|ería}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: Pieza de la casa real donde se guardaban y distribuían los combustibles.<ref>{{DLE1925}}</ref> {{sinónimo|cerería}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references />»
6120494
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|sufijo|bujier|ería}}.
==== {{sustantivo femenino|es}} ====
{{es.sust}}
;1: Pieza de la casa real donde se guardaban y distribuían los combustibles.<ref>{{DLE1925}}</ref>
{{sinónimo|cerería}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
3riznykz90vfoga5ypookg53xnbxjfn
bálago
0
1064951
6120496
2026-07-02T00:05:19Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|xce|*bálago-}}, {{l+|xce|*bálaco-}}. Cognado con el galo {{l+|cel-gau|*balano-}}, del protocéltico {{l+|cel-pro|*banatlo-}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: Paja larga de los cereales después de quitarle el grano.<ref name=d>{{DLE1925}}</ref> ;2: Paja trillada.<ref name=d /> ;3: Espuma crasa del jabón, de la cual se hacen bolas.<ref name=d /> ;4: {{va…»
6120496
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|xce|*bálago-}}, {{l+|xce|*bálaco-}}. Cognado con el galo {{l+|cel-gau|*balano-}}, del protocéltico {{l+|cel-pro|*banatlo-}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1: Paja larga de los cereales después de quitarle el grano.<ref name=d>{{DLE1925}}</ref>
;2: Paja trillada.<ref name=d />
;3: Espuma crasa del jabón, de la cual se hacen bolas.<ref name=d />
;4: {{variante|balaguero}}.<ref name=d />
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
th2a4ap049axnkf91t4dcf8buuuv6wt
búster
0
1064952
6120497
2026-07-02T00:08:39Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|en|booster}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|mecánica}}: {{plm|servofreno}}. {{ámbito|Costa Rica|Honduras}} == Referencias y notas == <references />»
6120497
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|en|booster}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1 {{csem|mecánica}}: {{plm|servofreno}}.
{{ámbito|Costa Rica|Honduras}}
== Referencias y notas ==
<references />
7iyhnssg6rgtnanfgckrfbro4c6obeu
servofreno
0
1064953
6120498
2026-07-02T00:09:56Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|prefijo|servo|freno}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|mecánica}}: Cualquiera de los mecanismos que minimizan el esfuerzo que hay que hacer sobre el mando de freno de un vehículo para poder frenarlo. ==== Véase también ==== {{w}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references />»
6120498
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|prefijo|servo|freno}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1 {{csem|mecánica}}: Cualquiera de los mecanismos que minimizan el esfuerzo que hay que hacer sobre el mando de freno de un vehículo para poder frenarlo.
==== Véase también ====
{{w}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
g0kb7004re6uigsrcf01yfpohrc1crw
Categoría:ES:Rimas:un.di
14
1064954
6120499
2026-07-02T00:22:41Z
26agcp
138617
Página creada con «{{auto cat}»
6120499
wikitext
text/x-wiki
{{auto cat}
kbru6piheev3i5gxwdky65b0rgxfajl
6120501
6120499
2026-07-02T00:41:46Z
Tmagc
158167
6120501
wikitext
text/x-wiki
{{auto cat}}
eomzlm5v4j7ond1phrju7cnue91g5qx
burucuyá
0
1064955
6120502
2026-07-02T01:02:46Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|gn|mburukuja}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|plantas}}: {{taxón|Passiflora caerulea}} Especie de planta sudamericana trepadora de la familia de las [[pasiflorácea]]s. Es una trepadora leñosa (liana) capaz de ascender a 15–20 m de altura, si tiene árboles o algún otro elemento disponible como soporte de tallos delgados, muy ramificados y zar…»
6120502
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|gn|mburukuja}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1 {{csem|plantas}}: {{taxón|Passiflora caerulea}} Especie de planta sudamericana trepadora de la familia de las [[pasiflorácea]]s. Es una trepadora leñosa (liana) capaz de ascender a 15–20 m de altura, si tiene árboles o algún otro elemento disponible como soporte de tallos delgados, muy ramificados y zarcillos herbáceos o leñosos. Se comporta como perenne en climas tropicales y caducifolia en zonas de inviernos fríos. En clima tropical florece todo el año.
{{sinónimo|pasionaria azul|pasionaria}}
;2 {{cssem|frutas}}: Fruto de esta planta.
==== Información adicional ====
{{cognado|maracuyá}}
==== Véase también ====
{{w}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
p0cqfd80rjwqvamfmhsatezlhlsnz3t
6120503
6120502
2026-07-02T01:02:57Z
Tmagc
158167
/* {{sustantivo masculino|es}} */
6120503
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|gn|mburukuja}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1 {{csem|plantas}}: {{taxón|Passiflora caerulea}} Especie de planta sudamericana trepadora de la familia de las [[pasiflorácea]]s. Es una trepadora leñosa (liana) capaz de ascender a 15–20 m de altura, si tiene árboles o algún otro elemento disponible como soporte de tallos delgados, muy ramificados y zarcillos herbáceos o leñosos. Se comporta como perenne en climas tropicales y caducifolia en zonas de inviernos fríos. En clima tropical florece todo el año.
{{sinónimo|pasionaria azul|pasionaria}}
;2 {{csem|frutas}}: Fruto de esta planta.
==== Información adicional ====
{{cognado|maracuyá}}
==== Véase también ====
{{w}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
fspxcj5w37tkzyj6b8zs4vstfxpnsei
6120506
6120503
2026-07-02T01:07:06Z
Tmagc
158167
6120506
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|gn|mburukuja}}, de {{l+|gn|mberu|mosca}} y {{l+|gn|kuja|criadero}}, por el atractivo de su néctar dulce.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1 {{csem|plantas}}: {{taxón|Passiflora caerulea}} Especie de planta sudamericana trepadora de la familia de las [[pasiflorácea]]s. Es una trepadora leñosa (liana) capaz de ascender a 15–20 m de altura, si tiene árboles o algún otro elemento disponible como soporte de tallos delgados, muy ramificados y zarcillos herbáceos o leñosos. Se comporta como perenne en climas tropicales y caducifolia en zonas de inviernos fríos. En clima tropical florece todo el año.<ref>{{rt_leguizamón}}</ref>
{{sinónimo|pasionaria azul|pasionaria}}
{{ejemplo|El ''(m)burucuyá'' es el portento de las yerbas, la gracia de los prados, el esmero de la naturaleza, y el incentivo natural más vivo de la devoción cristiana a la pasión de nuestro Redentor. Llamámosle los españoles granadillo, y con nombre más piadoso, flor de la pasión.|c=libro|a=P. Lozano|t=Conquista del Río de la Plata}}
;2 {{csem|frutas}}: Fruto de esta planta.
==== Información adicional ====
{{cognado|maracuyá}}
==== Véase también ====
{{w}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
p76aof8u5t4sw1dfdmjny4knyxivf4o
6120508
6120506
2026-07-02T01:13:44Z
Tmagc
158167
/* Etimología */
6120508
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|gn|mburukuja}}, de {{l+|gn|mberu|glosa=mosca}} y {{l+|gn|kuja|glosa=criadero}}, por el atractivo de su néctar dulce.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1 {{csem|plantas}}: {{taxón|Passiflora caerulea}} Especie de planta sudamericana trepadora de la familia de las [[pasiflorácea]]s. Es una trepadora leñosa (liana) capaz de ascender a 15–20 m de altura, si tiene árboles o algún otro elemento disponible como soporte de tallos delgados, muy ramificados y zarcillos herbáceos o leñosos. Se comporta como perenne en climas tropicales y caducifolia en zonas de inviernos fríos. En clima tropical florece todo el año.<ref>{{rt_leguizamón}}</ref>
{{sinónimo|pasionaria azul|pasionaria}}
{{ejemplo|El ''(m)burucuyá'' es el portento de las yerbas, la gracia de los prados, el esmero de la naturaleza, y el incentivo natural más vivo de la devoción cristiana a la pasión de nuestro Redentor. Llamámosle los españoles granadillo, y con nombre más piadoso, flor de la pasión.|c=libro|a=P. Lozano|t=Conquista del Río de la Plata}}
;2 {{csem|frutas}}: Fruto de esta planta.
==== Información adicional ====
{{cognado|maracuyá}}
==== Véase también ====
{{w}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
a7hxsvrrvwc8wshrojs3w18nj7nrbij
murucuyá
0
1064956
6120504
2026-07-02T01:04:03Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{variante|burucuyá}} (planta, fruto). == Referencias y notas == <references />»
6120504
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1: {{variante|burucuyá}} (planta, fruto).
== Referencias y notas ==
<references />
gqlmf48yezqomqzv36qq0fcm13i9v71