Wikcionario eswiktionary https://es.wiktionary.org/wiki/Wikcionario:Portada MediaWiki 1.47.0-wmf.9 case-sensitive Medio Especial Discusión Usuario Usuario discusión Wikcionario Wikcionario discusión Archivo Archivo discusión MediaWiki MediaWiki discusión Plantilla Plantilla discusión Ayuda Ayuda discusión Categoría Categoría discusión Apéndice Apéndice Discusión Tesauro Tesauro discusión TimedText TimedText talk Módulo Módulo discusión Evento Evento discusión Brasil 0 10840 6120461 6118450 2026-07-01T23:02:51Z Tmagc 158167 6120461 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|brasil}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf|1audio1=LL-Q1321 (spa)-Rodelar-Brasil.wav|audio2 = LL-Q1321 (spa)-Enohecruzl79-Brasil.wav|aunota2=voz femenina mexicana}} === Etimología === {{etimología|pt|pau-brasil|palo brasil}}, significando este "de {{l|es|color}} de {{l|es|brasa}}". === {{sustantivo|es|propio|masculino}} === [[Archivo:Brazil in South America (-mini map -rivers).svg|miniaturadeimagen|[1] Ubicación resaltada en rojo]][[Archivo: Flag of Brazil.svg|240px|miniaturadeimagen|Bandera de Brasil]] ;1 {{csem|países}}: {{plm|país}} ubicado en la parte {{l|es|oriental}} de {{l|es|Sudamérica}}. Es el más extenso del subcontinente y el quinto a nivel mundial. Limita con casi todos los países sudamericanos (salvo con {{l|es|Ecuador}} y {{l|es|Chile}}): {{l|es|Uruguay}}, {{l|es|Argentina}}, {{l|es|Paraguay}}, {{l|es|Bolivia}}, {{l|es|Perú}}, {{l|es|Colombia}}, {{l|es|Venezuela}}, {{l|es|Guyana}}, {{l|es|Surinam}} y la {{l|es|Guayana Francesa}}. {{topónimo|capital1=Brasilia|gentilicio1=brasileño|gentilicio2=brasilero|idioma1=portugués|iso1=076|iso2=BRA|iso3=BR|moneda1=real|nombre1=República Federativa de Brasil|símbolo1=🇧🇷}} === Véase también === * [[:Categoría:Brasil|Categoría:Brasil]] {{Commons}} {{Wikinoticias}} {{Wikipedia}} {{Wikiquote}} {{Wikisource}} {{Wikiviajes}} === Traducciones === {{trad-arriba}} {{t|de|a1=1|t1=Brasilien}} {{t|an|a1=1|t1=Brasil}} {{t|ast|a1=1|t1=Brasil}} {{t|az|a1=1|t1=Braziliya}} {{t|br|a1=1|t1=Brazil}} {{t|bg|g1=f|t1=Бразилия}} {{t|ca|a1=1|t1=Brasil}} {{t|cs|a1=1|g1=f|t1=Brazílie}} {{t|ko|t1=브라질}} {{t|sh|t1=Brazil}} {{t|da|a1=1|t1=Brasilien}} {{t|sl|a1=1|g1=f|t1=Brazilija}} {{t|eo|a1=1|t1=Brazilo}} {{t|et|a1=1|t1=Brasiilia}} {{t|fi|a1=1|t1=Brasilia}} {{t|fr|a1=1|g1=m|t1=Brésil}} {{t|fy|a1=1|t1=Brazylje}} {{t|gl|a1=1|t1=Brasil}} {{t|el|a1=1|g1=f|t1=Βραζιλία}} {{t|gn|a1=1|t1=Pindorama}} {{t|he|a1=1|t1=ברזיל}} {{t|hi|a1=1|t1=ब्राजील}} {{t|hu|a1=1|t1=Brazília}} {{t|id|a1=1|t1=Brasil|t2=Brazil}} {{t|en|a1=1|t1=Brazil}} {{t|ia|a1=1|t1=Brasil}} {{t|ga|a1=1|g1=f|t1=An Bhrasaíl}} {{t|is|a1=1|g1=f|t1=Brasilía}} {{t|it|a1=1|g1=m|t1=Brasile}} {{t|ja|a1=1|t1=ブラジル|t2=ブラジル連邦共和国}} {{t|la|a1=1|g1=f|t1=Brasilia}} {{t|mt|a1=1|t1=Brażil}} {{t|zh|a1=1|t1=巴西}} {{t|mwl|a1=1|t1=Brasil}} {{t|mn|a1=1|t1=Бразил}} {{t|nci|t1=Brasil}} {{t|nch|t1=Brasil}} {{t|nl|a1=1|g1=n|t1=Brazilië}} {{t|nb|a1=1|t1=Brazil}} {{t|oc|a1=1|t1=Brasil}} {{t|pl|a1=1|g1=f|t1=Brazylia}} {{t|pt|a1=1|t1=Brasil}} {{t|ro|a1=1|g1=f|t1=Brazilia}} {{t|ru|a1=1|g1=f|t1=Бразилия}} {{t|sv|a1=1|t1=Brasilien}} {{t|tr|a1=1|t1=Brezilya}} {{t|uk|a1=1|g1=f|t1=Бразилія}} {{trad-abajo}} == {{lengua|gl}} == {{pron-graf|leng=gl}} === Etimología === {{etimología|leng=gl}}. === {{sustantivo|gl}} === ;1 {{csem|leng=gl|países}}: {{plm|Brasil}}. == {{lengua|yua}} == {{pron-graf|leng=yua}} === Etimología === {{etimología|leng=yua}}. === {{sustantivo propio|yua}} === ;1 {{csem|leng=yua|países}}: {{plm|Brasil}}. == {{lengua|nhn}} == {{pron-graf|leng=nhn}} === Etimología === {{etimología|leng=nhn}}. === {{sustantivo propio|nhn}} === ;1 {{csem|leng=nhn|países}}: {{plm|Brasil}}. == {{lengua|nci}} == {{pron-graf|leng=nci}} === Etimología === {{etimología|leng=nci}}. === {{sustantivo propio|nci}} === ;1 {{csem|leng=nci|países}}: {{plm|Brasil}}. == {{lengua|ngu}} == {{pron-graf|leng=ngu}} === Etimología === {{etimología|leng=ngu}}. === {{sustantivo|ngu}} === ;1 {{csem|leng=ngu|países}}: {{plm|Brasil}}. == {{lengua|nch}} == {{pron-graf|leng=nch}} === Etimología === {{etimología|leng=nch}}. === {{sustantivo propio|nch}} === ;1 {{csem|leng=nch|países}}: {{plm|Brasil}}. == {{lengua|nhw}} == {{pron-graf|leng=nhw}} === Etimología === {{etimología|leng=nhw}}. === {{sustantivo propio|nhw}} === ;1 {{csem|leng=nhw|países}}: {{plm|Brasil}}. == {{lengua|pt}} == {{pron-graf|leng=pt|audio=pt-br-brasil.ogg|aunota=Brasil}} === Etimología === {{etimología|leng=pt|endo|pau-brasil|glosa=palo brasil}}. === {{sustantivo propio|pt}} === ;1 {{csem|leng=pt|países}}: {{plm}}. == {{lengua|quz}} == {{pron-graf|leng=quz}} === Etimología === {{etimología|leng=quz}}. === {{sustantivo propio|quz}} === ;1 {{csem|leng=quz|países}}: {{plm}}. == {{lengua|quc}} == {{pron-graf|leng=quc}} === Etimología === {{etimología|leng=quc}}. === {{sustantivo|quc}} === ;1 {{csem|leng=quc|países}}: {{plm|Brasil}} == {{lengua|zai}} == {{pron-graf|leng=zai}} === Etimología === {{etimología|leng=zai}}. === {{sustantivo propio|zai}} === ;1 {{csem|leng=zai|países}}: {{plm|Brasil}}. == Referencias y notas == <references /> 3c9p6w5ex6eolybhz2q3r9488hmtzcz bodrio 0 11693 6120469 5958373 2026-07-01T23:17:23Z Tmagc 158167 6120469 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|metátesis|brodio}}, y este del latín medieval {{l+|la-med|brodium}}. Proviene de la misma raíz que el inglés {{l+|en|broth}}. === {{sustantivo masculino|es}} === {{es.sust}} ;1 {{csem|gastronomía}}: {{plm|caldo}} con algunas [[sobras]] de sopa, [[mendrugos]], verduras y legumbres, que de ordinario se daba a los pobres en las [[portería]]s de algunos [[convento]]s.<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref> ;2: {{plm|guiso}} mal [[aderezado]].<ref name="drae1925" /> ;3 {{csem|gastronomía}}: Sangre de [[cerdo]] mezclada con cebolla para [[embutir]] [[morcilla]]s.<ref name="drae1925" /> ;4: Cosa aburrida, carente de [[gracia]] o [[encanto]]. {{uso|coloquial}} ;5: Cosa de mala [[calidad]] o pobre [[factura]]. {{uso|coloquial}} === Traducciones === {{trad-arriba}} {{t|de|t1=Dreckzeug|g1=n}} {{t|fr|t1=gâchis|g1=m}} {{t|en|t1=rubbish|t2=junk}} {{t|nl|t1=rotzooi}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> dq2za50r951jo0uyx41p9l31703rr0p 6120471 6120469 2026-07-01T23:19:59Z Tmagc 158167 /* Etimología */ 6120471 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|metátesis|brodio}}, {{etim|la-med|brodium}}, {{etim|frk|*broþ}}, {{etim|gem-pro|*bruþą}}. === {{sustantivo masculino|es}} === {{es.sust}} ;1 {{csem|gastronomía}}: {{plm|caldo}} con algunas [[sobras]] de sopa, [[mendrugos]], verduras y legumbres, que de ordinario se daba a los pobres en las [[portería]]s de algunos [[convento]]s.<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref> ;2: {{plm|guiso}} mal [[aderezado]].<ref name="drae1925" /> ;3 {{csem|gastronomía}}: Sangre de [[cerdo]] mezclada con cebolla para [[embutir]] [[morcilla]]s.<ref name="drae1925" /> ;4: Cosa aburrida, carente de [[gracia]] o [[encanto]]. {{uso|coloquial}} ;5: Cosa de mala [[calidad]] o pobre [[factura]]. {{uso|coloquial}} === Traducciones === {{trad-arriba}} {{t|de|t1=Dreckzeug|g1=n}} {{t|fr|t1=gâchis|g1=m}} {{t|en|t1=rubbish|t2=junk}} {{t|nl|t1=rotzooi}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> 1gu22dkqym5nt119eqpson0sfa2lc0f silo 0 16110 6120443 6043140 2026-07-01T22:24:02Z Adelpine 34679 Agrega hablantes a una transcripción AFI y agrega otra (elaboración propia) 6120443 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|incierta}} === {{sustantivo masculino|es}} === {{es.sust}} ;1: {{plm|recinto}} [[cerrado]] para el [[depósito]] de [[grano]] ;2: {{plm|hangar}} [[subterráneo]] para [[misil]]es ;3: En general, recinto subterráneo y cerrado === Véase también === {{w}} === Traducciones === {{trad-arriba}} {{t|de|a1=1|t1=Silo}} {{t|an|a1=1|t1=zía}} {{t|ca|a1=1|t1=sitja}} {{t|cs|a1=1|t1=silo}} {{t|ko|a1=1|t1=사일로}} {{t|da|a1=1|t1=silo}} {{t|fi|a1=1|t1=varastosiilo}} {{t|fr|a1=1|t1=silo}} {{t|he|a1=1|t1=ממגורה|tr=mamgūrá|g1=f}} {{t|hu|a1=1|t1=siló}} {{t|io|a1=1|t1=silo}} {{t|en|a1=1|t1=silo}} {{t|it|a1=1|t1=silo}} {{t|ja|a1=1|t1=サイロ}} {{t|nci|t1=cuezcomatl}} {{t|nl|a1=1|t1=silo}} {{t|nn|a1=1|t1=silo}} {{t|nb|a1=1|t1=silo}} {{t|pl|a1=1|t1=silos}} {{t|pt|a1=1|t1=silo}} {{t|ru|a1=1|t1=силос}} {{t|sv|a1=1|t1=silo}} {{t|uk|a1=1|t1=силос}} {{t|vec|a1=1|t1=siło}} {{trad-abajo}} == {{lengua|en}} == {{pron-graf|leng=en |1pron1=Reino Unido|1fono1=ˈsaɪ.ləʊ|2pron1=Estados Unidos, Canadá|2fono1=ˈsaɪ.loʊ|2audio1=en-us-silo.ogg|2aunota1=EE. UU. |3pron1=Australia|3fono1=ˈsɑe.ləʉ |4pron1=Nueva Zelanda|4fono1=ˈsɑe̯.lɐʉ̯ |ls=2 }} === Etimología === {{etimología|leng=en|es|silo}}. === {{sustantivo|en}} === {{en.sust|c|silos|siloes}} ;1: {{plm|silo}}. === Véase también === {{w|leng=en}} == {{lengua|nl}} == {{pron-graf|leng=nl}} === Etimología === {{etimología|leng=nl}} === {{sustantivo masculino|nl}} === {{nl.sust|-'s|+}} ;1: {{plm|cilla}},{{plm|silo}} == Referencias y notas == <references /> 07hq6c28z89u0fuq1ahkgjqe0cse95k gay 0 19879 6120411 6117055 2026-07-01T14:47:38Z Pacostein 1231 imagen 6120411 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|Gay}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf|ayuda1=guey|g1=guey|g2=guei}} === Etimología 1 === {{etimología|en|gay}}, y este {{etim|enm|gaȝe}}, {{etim|fro|gai}}, {{l+|fro|gaye}}, {{etim|fro|gai}}, {{l+|fro|jai}}<ref>{{OED|gay}}</ref>, de origen incierto. El OED lo deriva del alto alemán antiguo {{l+|goh|gāhi|glosa=volátil}}, mientras que otras fuentes apuntan al equivalente fráncico {{l+|frk|*gāhi}}<ref>{{referencia|f=1982|c=libro|a=Guinet, Louis|t=Les emprunts gallo-romans au germanique|l=Paris|editorial=Klincksieck}}</ref>, o al gótico {{l+|got|*𐌲𐌰𐌷𐌴𐌹𐍃|tr=*gaheis|glosa=impetuoso}}<ref>{{DAF8|gai}}</ref>, en cualquier caso del protogermánico {{l+|gem-pro|*gēha}}, del protoindoeuropeo {{l+|ine-pro|*ǵhēi-|glosa=ir}}. Coromines rechaza la hipótesis de un origen germánico, derivándolo en cambio del nombre propio latino {{l+|la|Gaius|glosa=Cayo}}, de {{l+|la|gaudere|glosa=gozar}}.<ref>{{DCECH|q.v.}}</ref> El sentido moderno es una innovación del inglés, del que se ha difundido a buena parte de las lenguas europeas. {{préstamo}} ==== {{adjetivo|es}} ==== {{es.adj|s=s}} [[File:Homosexual couple kissing in Andalusia.jpg|thumb|una pareja gay (1)]] ;1 {{csem|lgbt}}: Que siente [[atracción]] [[sexual]] por [[persona]]s de su [[mismo]] [[sexo]] [[biológico]], especialmente un [[hombre]]. {{uso|utcs}} {{wikisauro|homosexual}} {{ejemplo|''Will & Grace'', la comedia sobre un hombre ''gay'' y una mujer heterosexual, compite con ''Friends'' en popularidad.|c=pagina|t=EE.UU.|f=2007-03-09|u=https://web.archive.org/web/20070309135822/http://www.clarin.com/diario/2003/10/02/t-633616.htm}} ;2 {{csem|lgbt}}: Propio o prototípico de una persona gay. {{ejemplo|Zerolo estuvo por cinco días en Buenos Aires como enviado del PSOE y así como circuló por las zonas ''gays'' de la ciudad y se reunió con los activistas Glttb locales, se vio con Aníbal Fernández, ministro del Interior, convencido de “que Argentina convertirá pronto en nacional a la ley de unión civil ya votada en la ciudad.|c=pagina|t=Página/12 :: Sociedad|u=http://www.pagina12.com.ar/diario/sociedad/index-2006-07-16.html}} ==== Locuciones ==== * [[gay de armario]]: homosexual reprimido. ==== Véase también ==== {{w}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{t|de|a1=1|t1=gay}} {{t|ca|a1=1–2|t1=gai}} {{t|eo|a1=1|t1=geja}} {{t|fr|a1=1–2|t1=gay}} {{t|en|a1=1–2|t1=gay}} {{t|it|a1=1|t1=gay}} {{t|nl|a1=1|t1=gay}} {{t|pt|a1=1|t1=guei}} {{trad-abajo}} === Etimología 2 === {{etimología|pro|gai|alegre|glosa-alt=alegre, festivo}}, y este de etimología incierta, pero sin duda análoga a la {{etim|es|gay}} (q.v.). Compárese el catalán {{l+|ca|gai}}, el francés {{l+|fr|gai}}, el italiano {{l+|it|gaio}} o el portugués {{l+|pt|gaio}}. ==== {{adjetivo|es}} ==== {{es.adj|f=gaya|fp=gayas}} ;1: De [[actitud]] [[alegre]] y [[despreocupado|despreocupada]]. {{uso|desusado}} {{sinónimo|gayo}} {{ejemplo|pues qu'en muchas partes siga,<br>que por todo'l mundo vaya,<br>la que fallare más ''gaya''<br>conocqua ser mi amiga.|a=Juan Torres|f=1993|fo=1440|t=Poesías|l=Salamanca|editorial=Junta de Castilla y León|c=libro}} ;2: De [[colorido]] [[vistoso]] y [[festivo]]. {{uso|desusado}} {{sinónimo|gayo}} {{ejemplo|otrosy, de adobo de un panno para colorado, o verde ervado, o verde ''gay'', a ochenta maravedís de cada uno.|a=. Anónimo|f=1964|fo=1472|t=Arancel de precios y salarios de Cuenca|l=Salamanca|editorial=Universidad de Salamanca|pasaje=¶3|c=libro}} {{ejemplo|Con verdes y azules alas<br>de ''gaya'' pavonería,<br>al Niño, falto de salas,<br>rodearon a porfía.|c=libro|t=Cancionero general de Hernando del Castillo|a=Cancionero|f=1882|p=96}} ==== Locuciones ==== * [[gaya ciencia]], [[gaya doctrina]], [[gay saber]]: poesía ==== Véase también ==== {{w}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{t|de|a1=1–2|t1=fröhlich}} {{t|ca|a1=1–2|t1=gai}} {{t|eo|a1=1–2|t1=gaja}} {{t|fr|a1=1–2|t1=gay}} {{t|en|a1=1–2|t1=gay}} {{t|it|a1=1–2|t1=gaio}} {{t|nl|a1=1–2|t1=vrolijk}} {{t|pt|a1=1|t1=alegre|a2=2|t2=festivo}} {{trad-abajo}} == {{lengua|de}} == {{pron-graf|leng=de}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=de}}. ==== {{adjetivo|de}} ==== ;1 {{csem|lgbt|leng=de}}: {{plm|gay}}. == {{lengua|fr}} == {{pron-graf|leng=fr}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=fr|calco|en|gay}}. ==== {{adjetivo|fr}} ==== {{fr.adj}} ;1 {{csem|lgbt|leng=fr}}: {{plm|gay}}. == {{lengua|en}} == {{pron-graf|leng=en|1fone1=ˈɡeɪ|ls=1|rima=eɪ}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=en|enm|gaȝe|sig=no}}, {{etim|leng=en|fro|gai}}, {{l+|fro|gaye}}, {{etim|leng=en|fro|gai}}, {{l+|fro|jai}}, de origen incierto. Véase {{l+|es|gay|num=1}}. ==== {{adjetivo|en}} ==== ;1: {{plm|bello}}. {{uso|literario|obsoleto|leng=en}} ;2: {{plm|gayo}}, [[vistoso]]. {{uso|anticuado|leng=en}} ;3: {{plm|gozoso}}, [[festivo]], [[alegre]]. ;4: {{plm|lascivo}}, [[disoluto]]. {{uso|anticuado|leng=en}} ;5: {{plm|gay}}, [[homosexual]]. ;6: {{plm|patético}}, [[penoso]], [[aburrido]], [[flojo]]. {{uso|despectivo|leng=en}} ==== {{adverbio|en}} ==== ;7: {{plm|gayamente}}. {{uso|obsoleto|leng=en}} ==== {{sustantivo|en}} ==== ;8: {{plm|dama}}, [[ricahembra]]. {{uso|obsoleto|leng=en}} ;9: {{plm|adorno}}, [[joya]]. ==== Compuestos ==== * {{l|en|gay marriage}} * {{l|en|gay panic}} * {{l|en|gay rape}} == Referencias y notas == <references /> 84oma5zm8o28zl5agljo3en0l9il7z6 boira 0 25958 6120444 5832259 2026-07-01T22:27:31Z Tmagc 158167 6120444 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|ar|boira}}, {{etim|ca|boira}}, {{etim|la|boreas|alt=boreās}}, {{etim|grc|Βορέας}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{plm|niebla}}. {{ámbito|Aragón|Navarra}} == {{lengua|ca}} == {{pron-graf|leng=ca}} === Etimología === {{etimología|leng=ca}} === {{sustantivo|ca|femenino}} === {{ca.sust|f}} ;1 {{csem|meteorología|leng=ca}}: {{plm|niebla}}. === Véase también === {{W|idioma=ca}} == Referencias y notas == <references /> 4phg1fgxabwzx8eh1imqsf9rqs1zrwv 6120445 6120444 2026-07-01T22:27:41Z Tmagc 158167 /* Etimología */ 6120445 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|an|boira}}, {{etim|ca|boira}}, {{etim|la|boreas|alt=boreās}}, {{etim|grc|Βορέας}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{plm|niebla}}. {{ámbito|Aragón|Navarra}} == {{lengua|ca}} == {{pron-graf|leng=ca}} === Etimología === {{etimología|leng=ca}} === {{sustantivo|ca|femenino}} === {{ca.sust|f}} ;1 {{csem|meteorología|leng=ca}}: {{plm|niebla}}. === Véase también === {{W|idioma=ca}} == Referencias y notas == <references /> 00yv4o2u0wfrltcx45cj2yay06uhd7p Bristol 0 29100 6120476 5348535 2026-07-01T23:28:06Z Tmagc 158167 6120476 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|brístol}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}} === {{sustantivo propio|es}} === ;1 {{csem|ciudades|p=Reino Unido}}: es una ciudad de [[Inglaterra]], [[Reino Unido]] === Véase también === {{wikipedia}} === Traducciones === {{trad-arriba}} <!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} --> {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> 2vzwyhn3hz00h3y77zgj8mjd79ez3qr jota 0 40692 6120414 6055339 2026-07-01T15:17:11Z Pacostein 1231 imagen 6120414 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf|1audio1=Letter j es es.flac}} === Etimología 1 === {{etimología|la|iota}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: Nombre de la letra [[j]]. ;2: Cosa insignificante. {{ejemplo|No saber ni ''jota''.}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{t|ast|a1=1|t1=yota|t2=jota}} {{trad-abajo}} === Etimología 2 === {{etimología}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} [[File:Jota aragonesa.jpg|thumb|[1] gente bailando una jota]] ;1 {{csem|danza}}: {{plm|baile}} popular de origen español. {{hipónimo|jota aragonesa|jota castellana|jota cordobesa}}. ;2 {{csem|música}}: Música que acompaña este baile. ==== Véase también ==== {{wikipedia}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> 9tawpitkvlrulczhw220xfnl6y9vc4h maracuyá 0 43187 6120505 5951232 2026-07-02T01:04:55Z Tmagc 158167 6120505 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} [[Archivo:Passiflora edulis.JPG|thumb|180px|[1]]] [[Archivo:Maracuyá stand.jpg|thumb|180px|[2]]] === Etimología === {{etimología|pt|maracujá}}, a su vez {{etim|tpn|mboruku'ya}}.<ref name="dle">{{DLE}}</ref> === {{sustantivo masculino|es}} === {{es.sust}} ;1 {{csem|plantas}}: (''[[w:Passiflora edulis|Passiflora edulis]]'') {{plm|planta}} trepadora del género ''[[w:Passiflora|Passiflora]]'', nativa de las regiones subtropicales de América. Se cultiva comercialmente en la mayoría de las áreas tropicales y subtropicales del globo, entre otros países: Bolivia, Brasil, Ecuador, Perú, Colombia, Venezuela, partes del Caribe y Estados Unidos. Esta especie es sumamente apreciada por su fruto y en menor medida por sus flores, siendo cultivada en ocasiones como ornamental. La infusión de sus hojas y flores se utiliza, además, con efectos medicinales. {{sinónimo|calala|chinola|nota2=República Dominicana|fruta de la pasión|parcha|nota4=Puerto Rico|parchío|parchita|nota6=Venezuela|pasionaria}}. ;2 {{csem|frutos}}: {{plm|fruto}} de la ''Passiflora edulis'', muy apreciado para [[jugo]]s y [[postre]]s, una [[baya]] oval o redonda, de entre 4 y 10 cm de diámetro, fibrosa y jugosa, recubierta de una cáscara gruesa, cerosa, delicada e incomestible. Contiene numerosas semillas pequeñas envueltas en una [[pulpa]] [[viscoso|viscosa]] y de sabor [[agridulce]]. El color varía según las especies, siendo más común el [[amarillo]] verdoso.<ref name="dam">{{Damer}}</ref> {{ámbito|América Central|Chile|Colombia|Cuba}}. {{sinónimo|calala|chinola|nota2=República Dominicana|parchío|parchita|nota4=Venezuela}}. === Información adicional === {{w}} === Traducciones === {{trad-arriba}} {{t|de|a1=1,2|t1=Maracuja|g1=f}} {{t|gl|t1=maracuxá|g1=m}} {{t|en|a1=2|t1=passion fruit}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> npxafah0wfk20oc233p8irrssrb1lf0 colegiado 0 43485 6120509 5736722 2026-07-02T01:49:43Z Tmagc 158167 6120509 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología 1 === {{etimología|sufijo|colegio|ado}}. ==== {{adjetivo|es}} ==== {{es.adj}} ;1: Que está registrado como miembro de un [[colegio]] o [[asociación]] [[profesional]]. ;2: ''Dicho de una institución u organismo jurídico:'' Compuesto de múltiples miembros que actúan [[unísonamente]]. {{antónimo|individual|unipersonal}} ==== {{sustantivo masculino y femenino|es}} ==== {{es.sust|mf}} ;3 {{csem|deporte}}: {{plm|árbitro}}, [[réferi]]. {{ámbito|España}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} === Forma flexiva === ==== Forma verbal ==== ;1: {{participio|colegiar}}. == Referencias y notas == <references /> 91db5l1w4oqef7u3kblprduvgqqe91r réferi 0 48311 6120510 5746223 2026-07-02T01:50:59Z Tmagc 158167 6120510 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} [[Categoría:ES:Ocupaciones]] === Etimología 1 === {{etimología|en|referee}}. [[Archivo:Walter eschweiler 20050521.jpg|thumb|Réferi de fútbol [1]]] ==== {{sustantivo masculino y femenino|es}} ==== {{es.sust|mf}} ;1 {{csem|deporte}}: {{plm|árbitro}} (encargado de velar por la aplicación del reglamento en un encuentro deportivo) {{ámbito|Rioplatense|Andalucía}}. {{sinónimos|árbitro}}. {{hipónimo|juez de línea|umpire|juez de silla}}. {{ejemplo|Entre los personajes vinculados al fútbol, pasaron Mario Alberto Kempes, el ''referi'' [sic] Luis Olivetto y Mariano Dalla Libera, que estará este sábado.|c=pagina|t=Magazine For Fai, el regreso|f=2007-12-17|u=https://web.archive.org/web/20071217210637/http://www.clarin.com/diario/1998/05/14/c-01410d.htm}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{t|de|a1=1|t1=Schiedsrichter}} {{t|en|a1=1|t1=referee}} {{t|it|a1=1|t1=arbitro}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> td7hiboblimw8pf7crc48lg4egrhrw7 Apéndice:Glosario del habla canaria 100 55073 6120403 6116941 2026-07-01T13:51:25Z Sillaresmes 183338 /* p */ 6120403 wikitext text/x-wiki {{revisión| Necesita verificación y referencias}} '''Glosario de palabras propias del dialecto {{l|es|canario}}''': ==a== *'''[[ababiecado]]/a''': (adj.) pasmado/a, atontado/a, bobo/a, lerdo/a, babieca, alelado/a, majadero/a, tonto/a, mareado/a, aturdido/a, semidormido/a. *'''[[abacorado]]/a''': (adj.) tumbado/a, tendido/a, acostado/a, echado/a, extendido/a, horizontal, inclinado/a, torcido/a, ladeado/a, diagonal // (adj.) fig. apesadumbrado/a, abatido/a, acongojado/a, consternado/a, afligido/a, amargado/a, melancólico/a, mohíno/a, azorado/a, aturdido/a, tímido/a, apocado/a. *'''[[abacorancia]]''': n.f. pesadez, aburrimiento, fastidio, rollo, tostón, matraca, insistencia, inutilidad, ineficacia, ineptitud, incapacidad, invalidez. *'''[[abacorante]]''': (adj.) abrumador, atosigante, insistente, obsesivo, reiterativo. *'''abacorar''': v.tr. hostigar, acosar, perseguir, incordiar, fastidiar, hostilizar, pinchar // v.tr. acaparar, acumular, almacenar, acopiar, abarcar, monopolizar // v.tr. col. frenar, contener, aguantar, refrenar, detener, serenar, moderar, mesurar, sofocar. *'''[[abade]]''': n.m. ''Mycteroperca rubra'' (pez gitano). *'''[[abade capitán]]''': n.m. ''Mycteroperca rubra'' (pez gitano) que dirige la bandada. *'''[[abadejo]]''': n.m. ''Epinephelus alexandrinus'' (pez, bacalao). *'''[[abagado]]/a''': (adj.) revuelto/a, turbulento/a, alborotado/a, embrollado/a, sucio/a, cochambroso/a, manchado/a, hediondo/a, desordenado/a, desorganizado/a, caótico/a. *'''[[abagar]]''': v.tr. revolver, remover, agitar, batir, embrollar, enmarañar, barajar, mezclar, desordenar, desorganizar, enredar, ensuciar, manchar, tiznar, pringar, embadurnar, salpicar. *'''[[abaitín]]''': n.m. rezo, oración, maitín, plegaria, rogativa. *'''[[abajado]]''': (adj.) débil, bajo, disminuido, apagado. *'''[[abalconarse]]''': v. fig. alargarse, asomarse, alongarse. *'''[[abejón]]''': n.m. abejorro. *[[abollado]] - Hasta arriba de papas con carne. *'''[[afilador]]''': n.m. sacapuntas, afilalápices. *[[ageitarse]] - Ser habilidoso en algo, hacer algo con geito. *[[alegar]] - (1) Hablar mucho, tener mucho palique. (2) Criticar. *'''[[alongarse]]''': v. asomarse (o mejor, cuando te estás asomando mucho). *[[alpispita]] - Pirizpeta, ligera (dícese de la chica casquivana). *'''[[ansina]]''': así, de este modo, de esta manera, de esta forma. *[[añugado]] - Cuando se te atraviesa la comida en el buche y ni sube ni baja. *'''[[arco de la vieja]]''': n.m. arco iris. *[[arrayar]] - Apuntarse (ej: En un juego de cartas: arráyate un millo ) *[[arrastrado]] - Usurero, roñica (muy utilizado por los ruinas). (Fuerte arrastrado, solo me dio 20 duros por limpiarle el coche). *[[arrebujarse]] - Acercarse demasiado a una persona. *'''[[arrequintado]]/a''': apretado/a, prieto/a, encogido/a, lleno/a, cargado/a. Cuando algo está lleno o cargado (tonel arrequintado de vino). *[[arripiar]] - Que produce escalofríos, como cuando algo está ripido. *[[arritranco]] - (1) Trasto, Cachivache. (2) insulto: inútil (tiene un marido que es un arritranco). *'''[[arrojar]]''': v. vomitar, devolver, echar la pota (me arrojé todo, me vomité encima). *'''[[arveja]]''': n.f. guisante. *'''[[asadero]]''': n.m. (1) Asador (2) Barbacoa (hacer un asadero; organizar una barbacoa). *'''[[autodate]]''': n.f. tipo de patata (del inglés ''out of date''). ==b== * Babieca - Elemento de lista de viñetas (expresion venida de Venezuela) Bobo. * Bachilorio: verbena juvenil super animada. * Baifo - (1) Hijito de la cabra, con su estomago se hace el zurrón que sirve para amasar el gofio (2) Se le va el baifo (se le va la olla) (3) Se me fue el baifo (se me olvidó algo completamente). * Belingo - Boncho (... de belingo nos vamos al monte ...). * Bembas - Labios carnosos (en la canción de Celia Cruz: ...bembas coloras) * Bañas - Michelines, dobleces que se forman en la piel de la barriga. * Bernegal - Vasija redonda y grande con mucho musgo por fuera que se usaba en las casas de antes para mantener el agua fresca. * Berolo - Piedra (pedrolo, en laja). * Beterrada - Remolacha. * Bisnes - Negocio "cojonudo". Procedente del ingles 'business'. * Bizcocho - Barrita de pan tostada envuelta en papel sobre la que hay que propinar un golpe con el puño para así poder ir comiéndosela. Tambien denominado pan bizcochado. * Bloques - Ladrillos grande de cemento usados en construccion. * Bobomierda - Enterado, tonto del carajo. * Boliche - Canica (jugar al boliche). * Boquin - Cariñosamente, boca. * Boquinazo - Beso en los morros, vulgo morreo. * Boncho - Una juerga, una fiesta (irse de boncho, irse de marcha). * Bosta - (1) Persona obesa. De aqui viene emboste, embostado... (2) Caca de vaca (moñiga). * Botado - (1) Chupado, facil. (2) Perdido, tirado. (3) Te pasaste, macho (te botaste). * Bubango - Calabacin. Segun los expertos, es mas bien una especie de calabacin que hay en Canarias, mas blanco y gordito. * Buche - Un trago (en la playa con el calufo: ¡dame un buchito de agua!) * Burgado - Vigaro (ese crustaceo tipo caracol negrito que sirve de aperitivo). ==c== *Caboso - Pez muy feo, que suele estar en el fondo y normalmente en la zona norte de Tenerife es lo único que pescas los días malos. La frase que se utiliza cuando no pescas nada, suele ser muchacho, solo cogí cabosos. *Cachanchan - Alguien que no sirve para nada, que es un desastre. *Cachetada o cacheton - Torta en el cachete. *Cachimba - Pipa para fumar tabaco y otras cosas. *Cachivache - Articulo generalmente pequeño y de poca utilidad. *Calufo/a - Calor insufrible. *Camarote - Volador gordo, de los que hacen mucho ruido. *Cambuyonero - Persona que se dedica a la compra/venta de artículos de dudosa procedencia. Antiguamente eran las personas que se acercaban a los barcos extranjeros que llegaban a puerto para intercambiar mercancías ('come buy on'). *Cambado - Curvado, torcido. *Cáncamo - Trabajito extra o chapucilla. *Canelo - De color marrón. *Cañita - Pajita (de beber). *Cartucho - (1) Bolsa de papel (normalmente de color canelo) (2) Ser un cartucho es cuando no vales para nada. Ser un cartucho quemado es aín peor. *Ca - Casa de, "fuimos a ca'Pepe". *Catre viento - Nombre que se le daba a la cama del mago (¡Agüela! ¿Cómo se dice donde se echan los polvos, polvera o polvareda?. -¡Ay! No se, mi niña, en mis tiempos se decía un catre viento). *Cayado - Piedra lisa y circular que sustituye a la arena en nuestras playas y que es tan agradable de pisar descalzo. *Cochitos locos/ cochitos de esmoche - Coches de choque. *Colorin - Tebeo o cómic. *Conejero - Dícese de una persona originaria de Lanzarote. *Coneja - Tonta, estrecha. *Conyo (con enye) - En la isla de La Palma, bobo. *Coruja - Buho o lechuza. *Cotufa - Palomita de maíz. *Chacho - Ver muchacho. *Chafalmeja - Ver trapacero. *Chaflija - Hambre. *Chalana - Barca pequeña. *Chapaleta - Aleta de submarinista. *Cherne - Pescado (parecido al mero) muy apreciado, sobre todo salado. *Chibichanga - Organo reproductor masculino. *Chico - Pequeño (los zapatos me quedan chicos). *Chicharrero/a - Dícese de quien pertenece a la Isla de Tenerife (para los canariones), especialmente los de la capital. *Chineguas - Tipo de papa, del inglés: King Eduard. *Chingar- No es lo que estás pensando: Mojar, salpicar. *Chinijo- Pequeño (en las islas orientales). *Chiquito/Tremendo/Fuerte - Adjetivos que significan mucho (fuerte frio, tremenda nalgada, chiquito pedo) *Cho - Don/Doña (¿Qué pasó cho'Juan?). *Chocos - Sepias. *Chocha - Tía buena. *Chochos - Altramuces (ejercicio: pedir en un bar una tapa de chochos sin cortarse un pelo). *Chola - (1) Zapatilla (chola de levantar, zapatilla de casa). También esclava y demás zapatillas abiertas para ir a la playa. (2) Chibichanga. *Choso - Casa, hogar. *Chuchanga - Caracol. *Chuletada - Recomendable costumbre de usar cualquier excusa e irse al monte a comer carne a la brasa (normalmente chuletas de cerdo, que es lo mas barato). *Chupa - Chupete. *Chupete - Chupa-chup. *Chupete redondo - Piruleta. *'''clis''': n.m. eclipse. *Creyon - Lapiz de colores (¿No has oído a Pedro Guerra?). *Cuca - Vease chibichanga. *Cuerada - Azotaina (no necesariamente con cuero ni en cueros) (...¡Me quito la chola y te doy una cuerada!) ==d== *Desempercutido - Persona desenvuelta, despabilada, con recursos. *Desinquieto - No sigue la logica booleana y, por lo tanto, una negación no deshace a la siguiente y, otra vez por tanto, sig- nifica inquieto, de hecho, muy inquieto, un trasto. ==e== *Emboste - Ya no te cabe ni un fisco mas de comida (¡ño, chiquito emboste, muchacho!). Viene de bosta. *Empajar - Empacharse, jartarse. *Empelecharse - Crecer, ponerse fuerte. *Empenado - Dicese de algo cuando, debiendo estar liso o recto, tiene cierto arco de desviación. *Enchumbar - Mojar, calar (¡muchacho, que te enchumbas las cholas!). *Engriñado - Regañado. *Engurruñado - Arrugado *Enralado - Persona que se ha vuelto de repente eufórica, acelerada. Algo asi como estar muy contento y con ganas de juerga, como cuando te entra la tonteria (en los adultos usualmente cuando se bebe un poco mas de la cuenta, aunque también se puede aplicar a los niños cuando se ponen muy juguetones) *Enroñar - Enfadarse, ofuscarse. *Enterado - Listillo, sabelotodo. *Enterregado - Lleno de tierra. (estuve arando y vine to enterregado) *Entullado - (1) Estar enterrado bajo un monton de cosas. (2) El entullo es toda comida que sirve pa llenar la barriga pero que no tiene sustento ninguno. *Enyesque - Aperitivo. *Enyugado - Lo estas cuando tienes que beber lo que sea para bajar la comida. *Escachado - Aplastado *Escarmenar - Cepillar el pelo. *Escarranchado - Despatarrado. *Escobillon - El cepillo de barrer. *Esmoche - Choque, accidente de trafico. (ño, fuerte un esmoche) ==f== *Fechillo - Cerrojo. *Fisco - Un trozo, pedazo, cacho. *Flaco - Para los ruinas es un modo de llamar a una persona de la que no recuerdas el nombre. ¿Que tal te va flaco? *Fleco - Flequillo (del pelo). *Fleje - Un monton (un fleje de estampas). *Flejote - Cierta cantidad de algo superior a un "fleje". *Folía - Cancion tipica canaria. *Folele - Libelula (tambien llamada caballito del diablo). *Fonil - Embudo (deme algo para destupir el fonil). *Frangollo - Postre tipico (con gofio, miel,...). Tambien se dice cuando hay muchas cosas revueltas o mezcladas. *Fule - Chungo, mas o menos (esto esta fule). *Fosforo - Cerilla. ==g== *Gajo - (1) Un coscorron, un golpe o una caida(2) Un trozo de un racimo de uvas. *Gandul/ gandula - Dicese de algo grande (moto gandula = ¡pedazo moto!). Tambien se usa para describir una persona baga, (no haces nada, estas echo un gandul) *Garimba - Cerveza (un poco laja). *garuga: n.f. lluvia ligera o llovizna con niebla. *Gaveta - Un cajón. *Geito - (1) Maña, habilidad. (2) Golpe o movimiento que produce daño en una articulación. *Godillo - Godo con cierto tono de desprecio (más que godo). *Godo - Habitante de la Península Ibérica. No tiene por qué ser despectivo. En formal se usa «peninsular». *Godo Histórico - Los que de verdad lo eran. *Godo Jediondo - Un pelín menos amistoso. *Gofio - Harina tostada de millo o de trigo. Alimento de origen guanche, muy usado en la actualidad (en la leche, como los "corfles" o amasado con agua). *Golfiar - Lo que hace el golfo. *Golisnear/ golifiar - Cotillear, husmear. *Gomo - Gajo (de naranja, por ej.). *Grifiento - (despectivo) Personaje con pinta de consumir grifa habitualmente, sea ese el caso o no. En general, con el pelo largo. *Guachinche - Garito, cuchitril, tenderete. *Guagua - Un autobus. Y el bonobus NO es bonogua, es el bono (de la guagua). *Guanajo - Atontado (estas aguanajado). *Guanche - Nombre de los antiguos pobladores de la Isla de Tenerife, hecho extensible a los de las demás islas del archipiélago. *Guanchisley - Modo despectivo de referirse a alguien - ¿que le pasa al guanchisley este? o ¿Que paso guanchisley? *Guanajo - Tonto, pollaboba. *Guanijey - Marca de güisqui bastante conocida. *Guata - Algodón (el de las farmacias, por ejemplo). *Guataca - Azada. *Gueldes - Pescados pequeños fritos. *Guindar - Sacar agua con un valde de un pozo. *Guiri - Extranjero (usualmente alemán o inglés). *Guirre - (1) Buitre o Alimoche (2) Canijo, flaco. *Guisar - Cocer, hervir. ==h== *Habichuela- Judia verde (las habichuelas o judias blancas, en Tenerife son simplemente judias). *Hierbahuerto - Hierbabuena. *Higo de leche - Higo normal y corriente (de la higuera). *Higo pico - Higo chumbo (fruto de la chumbera). *Hortelana - Hierbabuena. ==j== *Jalar - Proveniente del verbo halar (tirar hacia si de un cabo), se aplica de la misma forma pero para todo lo que sea tirar de algo con la mano. Es importante la pronunciación como en Jediondo. *Jareas - Una forma de conservar/preparar el pescado: se come mayormente en Lanzarote y Fuertenventura. *Jareado/a - Indispuesto/a, mal de salud. Hoy estoy un poco jareado (no tiene nada que ver con la jarea). *Jartada - Incharse a algo. *Jeringarse - Fastidiarse, joderse. *Jilorio - Esa sensación tan desagradable de debilidad cuando se tiene un vacío en el estomago. *Jirimiquiar - Llorar con haciendo ruido, tipo niño chico que quiere que se le haga caso. *Jocico - Morro. Que jocico!. *Jugo - Zumo, quizás un poco mas denso (de melocotón, por ej.) ==k== *Kinegua - Marca de papas (de King Edward). ==l== *Laja - Macarra. *Lambiar - Simplemente lamer. Con sus multiples aplicaciones. *Lapa - Termino no exclusivamente canario que designa un crustaceo que si se toma en Canarias de forma tipica. Esta muy rico asado. *Liga - Cordon (las ligas de los tenis - los cordones de los tenis). *Liña - Cuerdas para tender la ropa (quita las trabas de las liña). *Lisa - (1) Pez plateado que come de todo,es como un cerdo marino, puede alcanzar gran tamaño (2) Otro tipo de lagartija,de color oscuro ==m== *Machango - Como insulto: pelele, payaso, tonto del culo. Si es sin faltar, entonces se refiere a un muñeco. *Machangada - Tontería, pijada. *Machanguito - Muñequito. *Machucar - Aplastar. *Mago - Campesino, paleto (también en su uso despectivo). *Mago mierda - Variante en tono de insulto, significa, ignorante, animal o bruto en tono despectivo. *Magua - Pena, desconsuelo (Me quedé con las maguas, me quedé con las ganas). *Maguanido - Atontado. *Magullar/ margullar - Bucear (se pegó una magullada impresionante). Arañar/arañazo (se cayó en las zarzas y se magulló todo). *Majar - (1) Golpear.(2) Majado: adobo que se le pone a la carne antes de asarla. *Majorero - Persona originaria de Fuerteventura. *Maleta - Aunque parezca una palabra del estricto castellano, se usa para cualquier mochila o bolsa de deportes que el niño lleva al colegio con los libros. Acepción que no tiene sentido en la península, donde la llaman cartera. *Malimpiado - Desaprovechado. *Matado - Elemento vivo con piernas de muy dudosa decencia. Aplicase tambien a los individuos que, aun siendo decentes, visten y hablan como si no lo fueran. *Matiento - Macarrilla, laja. *Maní - Voz arahuaca para designar a un cacahuete (plural: maníes según el diccionario y manises, lo que dice todo el mundo). *Margullir - Cuando se coge un gajo de una parra y se entierra para sacar otra parra al lado. Es la técnica que se usa en las paredes de parras. *Margullo - Hundir con alevosía (Fuerte margullo me hizo el nota). *Merdellon - Cochino, guarro. *Mestura - Mezcla. *Millo - Maíz (del portugués, milho). Piña de millo, mazorca de maíz. *Mojo - Salsa típica, imprescindible en la gastronomía canaria. Hay de varios tipos, según sus componentes, pero el denominador común es la pimienta (guindilla). Dependiendo del color de esta será: rojo (o picón) y verde (además lleva cilantro, perejil, pimiento, o una combinación de estos). Se aplica por extensión a cualquier salsa que acompañe un guiso. *Mocho - Porro. (Er nota viene jarto mocho: El tipo este está de porros hasta el culo). *Molida (carne molida) - Carne picada. *Momio - Algo que está flojo, fofo (e.j. las galletas, cuando se queda abierto el paquete mucho tiempo). *'''Morriña''': n.m. lluvia ligera, llovizna. *Muchacho/a - Lo que parece. Muy usado coloquialmente como exclamación. Como interjección equivale a un ¡chaval/a! ==n== *Nalgada - Como parece evidente, una torta en dicha parte. *Naife - Cuchillo canario tradicional. Proviene del inglés "knife". *Nota - Tipo, personaje, tío (me encontré con el nota ese). *Novelear - Es algo así como salir a la calle a ver lo que encuentras. Ser un novelero es cuando no paras la pata en casa. ==ñ== *Ñame - Además de un tuberculo que se come, significa pie. *Ños - Exclamacion tipica. *Ñoño - Pie (el plural ñoños se refiere a los dedos del pie). ==p== *Pachanga - Bollo relleno de crema. *Pajiao - Estar parado, de "paja" (se puede pensar mal). *Palique - Perorata, hablar sin parar. La persona es palicosa. *Panza de burro - Mal tiempo, clima nublado. *Papa - Voz originaria de lo que luego se llamaría patata. *Par - Unidad de medida relativa. Ejemplo: si pides un par de naranjas esperas que el vendedor ponga mas o menos las que tu piensas, si te echa menos, le dices que eche un par de ellas mas (que no necesariamente te añade el doble de lo que ya tenias, sino que hace una media ponderada y al final te echa casi siempre dos mas. A veces hay que repetir el proceso un numero bastante grande de veces, con lo que al final es mejor decir el numero exacto, para acabar antes. *Parejito/a - De tamaño mediano o aceptable (mas para bubangos, papayas, mangas o cosas asi, algo mas grandes habitualmente que las papas). *Partigazo - Golpe, caida de alguien al piso. *Pellizcón - Coger un trozo de carne humana con la punta de los dedos índice y pulgar, girar la muñeca 180 grados sin soltarlo. *Pata de cochino - Jamón de cerdo, asado (recomendación: pedir un bocadillo de pata con queso blanco). *Pavita - Cuando al cigarro solo le queda una calada o, apurando mucho, dos. *Pejeverde - Pez pequeño multicolor. *Pelete - Frío, rasca. *Peninsular - Lo que se dice cuando realmente se quiere decir godo. *Pepito - Bocadillo de carne (pepito de lomo, pollo, ternera...). *Perenquen - Especie de reptil parecido al lagarto y a la salamanquesa. *Perro, pegarse un - Tener mucha suerte en algo (¡qué perro!). *Petudo - (1) Jorobado, chepudo (2) alguien que trabaja mucho (trabaja como un petudo). *Pella - (1) Pella de gofio es amasijo de gofio con caldo. (2) Este pibe es un pella / pellosón: Este tío es un fantasma / fantasmón. *Pibe - Un tío, un nota. *Picos - Colines (los de ¡mama pan!.... y la mato. Moraleja: tomar colines). *Picón - Piedras pequeñas (de origen volcánico - por la orografía local) que se usan para diversos fines, en las carreteras, jardines, etc. *Piche - Alquitrán, de asfalto, y ese que hace tan poca gracia cuando esta en la playa. *Pimienta - Además de la conocida especia, cualquier guindilla (verde, roja, fresca o seca). Imprescindible para elaborar el mojo. Digna de mención es la pimienta de la puta de la madre, que da mucho sabor a un "conejo en salmorejo". *Pinga - Cuca o chibichanga. *Pinocha - Las hojas secas de los pinos. *Piña - (1) Piña de millo - mazorca de maíz. (2) Golpe, puñetazo. *Pipa - Medida industrial de volumen de agua, correspondiente a 490 litros. *Pirganazo - Golpe fuerte que se da a algo o alguien con la mano o con un tenique. *Pita - Claxon, pito (¡del coche, hombre!). *Platina - Papel de plata (ese de envolver los bocatas). *Pollaboba - Tonto, gilipollas. *Privado, estar - Estar muy contento. *Pufo - Engaño o decepción (1) me pufaron, me vendieron un ordenador que no funciona. (2) ¿Qué tal estuvo el partido? Fatal, fue un pufo de partido). *Puntal - El mejor de un equipo de lucha canaria. Se puede usar para referirse a alguien ensalzando sus cualidades. ==q== *Queque - Proveniente del ingles Plumcake, significa evidentemente bizcocho (que no pan bizcochado). *Quineguar/chineguar - Marca de papas inglesas ('King Edward'). *Quiquere - Es una especie de gallina chica y con muy mala leche. Tambien se suele decir que alguien es un quiquere cuando siempre va encogotado y con ganas de guerra. Habitualmente se emplea con las mujeres. ==r== *Rala - Mejunge compuesto de gofio,vino o ron, y demas (cada cual lo hace como quiere) que se utiliza en los pesqueros para que los marineros no caigan en fatigas. (Tambien se utilizaban para las casas. Y se decia que estabas como un rala, es decir, flojo y sin cuerpo). *Rebujado - (1)Revuelto (2) Confuso. *Recova - Mercado. *Regumbio - Cuando se echa un partido de fútbol con dos equipos y una sola porteria. Tambien parecido a desorden. *Rejo - Tentáculo. Tambien brazo. *Relajo - Sensación de estar harto de comer algo de sabor muy cansado, o bien despues de comer mucho. *Rente - Adjetivo que quiere decir algo asi como muy junto o muy corto: pelarse rente (cortarse el pelo muy corto), poner dos cosas rentes (ponerlas pegadas). *Repoteado - Desparramado (Sentado abierto de brazos y piernas, en posición cercana a la horizontal). *Revencazo - Ver taponazo. *Revortillo - Un lío, una maraña de cosas. *Ripido - Como entre agrio y amargo. *Rillar - Dar grima: ej. cuando uno pasa las uñas de los dedos de la mano sobre una pizarra y hace ese ruido tan horrible (es un ruido que me rillan los dientes). También es como lijar, rallar. *Riscarse - Caerse por un risco, despeñarse. Tambien se dice enriscarse. *Rodarse - Desplazarse hacia un lado. *Rolete - Cagarruta. Normalmente con forma cilindrica y alargada. *Rosca - En Gran Canaria es igual a la cotufa (Tenerife): palomita de maíz. *Ruin - Malo de perverso y malo de mala calidad (la leche esta ruin). *Ruina - Aguien de bajos instintos. Tambien una laja (El otro dia vino un ruina y me pidio fuego). *Rumbrento - Con herrumbre (oxidado). ==s== *Sacho- Herramienta usada para la labranza de las huertas o en cualquier tipo de obra. *Safado - Palabra portuguesa que significa malo, pillo, ruin. *Salitroso - Dícese del individuo que se pasa el dia tirado en la playa y que dispone en su pellejo de las manchas naturales provocadas por la sal y el poco uso del jabon y la esponja. *Sajo - Corte. *Sancocho - Guiso de pescado. *Sancochar - Cocer. *Setenta - Pequeña motocicleta de la marca "Honda" muy popular entre el piberio de las Islas durande las dos ultimas decadas y de ruido muy caracteristico. *Singuango - Tolete a propósito. *Sintasiva - Cinta adhesiva. *Sollamar - Quemar (la tortilla esta sollamada). *Sopladera - Globo, en canarion. *Soroballar - Limpiar una cosa de mala manera, extendiendo la suciedad en lugar de quitarla. *Sorullo - Dícese de aquel que se encuentra algo alelado. Tonto. ==t== *Tajea- Acequia. *Tajado/a - Estar tajado es cuando sales del bar y la acera se te queda chica de las eses que vas haciendo. *Tanza - Hilo de nylon que se usa para pescar. *Tanganillo - Canto baile y toque popular. *Tapaculo - Lenguado. *Taponazo - Darse contra algo firme. *'''taramela''': n.f. anat. lengua. *Temoso - Cabezota. *Tenis, los - Zapatillas de deporte. *Teso - Cuando uno va borracho. *Tete - Club Deportivo Tenerife (cariñosamente). *Tiesto - Ese chico es un tiesto= ese chico es ruin como el demonio. *Timple - Guitarra típica, de cuatro o cinco cuerdas. *'''tolde''': n.m. tiempo nublado, encapotado. *Tolete/a - (1) Bobo/a, Tonto/a (suele ser cariñoso). (2) Cuca o chibichanga. *Tollina - Paliza, castigo fisico. *Tollos - Tiras de marrajo (tiburón) secas. *'''tonga''': n.f. pila, cúmulo, montón, amontonamiento de cosas una sobre la otra ("tengo una tonga de libros", tengo una pila de libros). Ver flejote. *Tonique - Piedra contundente, berolo. *'''tontura''': n.f. mareo, vértigo, vahído, pérdida del equilibrio, desmayo, desvanecimiento. *Totizo - Parte trasera del cuello (¡ te pego por todo el totizo!). *Totorota - ver tolete. *'''totizo''': n.m. cogote, nuca, parte trasera del cuello. *Totufo - Más o menos lo mismo que tolete. *'''totizo''': *Traba - Pinza (del pelo, de la ropa...) Tambien horquilla. *Trabarse - Empezar a salir con alguien me trabe con fulanita. *Trancar - (1) Cerrar. Hacer algo al trancazo es cuando lo haces rapido y sin cuidado. (2) Si alguien esta trancado es que esta cachas. *Trapacero - Alguien vestido de forma desaliñada (normalmente a posta). *Trillarse - Pillarse los dedos (o cualquier otra cosa). *Trompada - Torta, bofetón. *Tronconazo - Golpe fuerte (de una puerta, por ej.) Término mas bien norteño. *Tuno - Ver higo pico. *Tupir - Atascar (destupir, desatascar). ==u== *Utodate/autodate - Marca de papas inglesas ('Out To Date'). ==v== *Varar - Coger olas (hacer surf). *Variscaso - Golpe seco dado con un palo. *Velillo - (1)Pedrusco, piedra grande. (2)Persona torpe, bruta. *Verdino - Lagarto grande de colores muy intensos (azul o verde) sobre todo en la cabeza. *Verga - Alambre (normal y corriente). *Verija - (1)Bobo o idiota (2)hendiduras de las cosas (y de las personas) cuando laves el coche, seca bien las verijas, que si no se queda el agua dentro y se pone rumbriento. *Vetete - Vete por ahi, largate (vetete a cagar). *Vieja - Pescado de carne delicada y muy rica, que solo se guisa. Tambien llamado "loro" en otros sitios. *Vinagre - Persona bastante dada a empinar el codo. *Virarse - Responder agresivamente ante una situacion. *Volador - Fuego de artificio que solo hace ruido. Se suele usar para dar comienzo a las fiestas. ==w== *Winche - (En ingles, Winch) Molinete eléctrico. Se me trabo el coche y lo sacamos con un winche. ==y== *Yeyo - Un mareo, desmayo, achuchon, vaido. ==z== *Zachar- Zachar papas es usar un sacho para desgajar la planta y asi poder recogerlas. *Zarcillo - Pendiente (claro esta, se dise sarsillo). *Zurron - Bolsa de piel donde los guanches hacian el gofio amasado. == Referencias y notas == <references /> [[Categoría:ES:Canarias| ]] [[Categoría:ES:Glosarios de regionalismos|Canario]] diw80f5r91saxds9sd33jmrgufgvz5n metástasis 0 55911 6120470 5713943 2026-07-01T23:18:33Z Tmagc 158167 6120470 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|grc|μετάστασις|trasposición}}. De [[μετά]], más allá, e [[ἵστημι]], fijar. === {{sustantivo femenino|es}} === {{es.sust|s}} ;1 {{csem|medicina}}: {{plm|reproducción}} y [[extensión]] de una [[enfermedad]], especialmente de un [[tumor]], en otras partes del [[organismo]]. === Información adicional === * No confundir con [[metátesis]]. === Véase también === {{W}} === Traducciones === {{trad-arriba}} {{t|de|t1=Metastase}} {{t|da|t1=metastase}} {{t|fr|t1=métastase}} {{t|el|t1=μετάσταση}} {{t|he|t1=גרורה}} {{t|hu|t1=áttét}} {{t|en|t1=metastasis}} {{t|it|t1=metastasi}} {{t|ja|t1=転移}} {{t|nl|t1=uitzaaiing}} {{t|pt|t1=metástase}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> inw1hox00os3ab9gg1kn47kcuw68omu Brusela 0 59041 6120474 5904414 2026-07-01T23:26:17Z Tmagc 158167 6120474 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|brusela}} == {{lengua|eu}} == {{pron-graf|leng=eu}} === Etimología === {{etimología|leng=eu}}. === {{sustantivo propio|eu}} === ;1: [[Bruselas]]. [[Categoría:EU:Topónimos]] === Declinación === {{eu.sust|inan.sg}} == Referencias y notas == <references /> c79fkiko510l7t55slbf0dumg38684k contact 0 61020 6120478 6043444 2026-07-01T23:30:30Z Tmagc 158167 6120478 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|cóntact}} == {{lengua|fr}} == {{pron-graf|leng=fr |1audio1=Fr-contact.ogg|1aunota1=Francia |1fono1=kɔ̃.takt}} === Etimología === {{etimología|leng=fr|la|contactus}} === {{sustantivo masculino|fr}} === {{fr.sust}} ;1: {{plm|contacto}}. == {{lengua|en}} == {{pron-graf|leng=en |2audio1=en-us-contact.ogg|2audio2=LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-contact.wav|2audio3=LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-contact.wav|2aunota1=California|2aunota2=Texas|2aunota3=Connecticut |2fono1=ˈkɑn.tækt|2pron1=sustantivo: General American, dialectos de Canadá|3fono1=ˈkɒn.tækt |3pron1=sustantivo: Standard Canadian, dialectos de los EE. UU.|4fono1=ˈkɔn.tækt|4fono2=ˈkɒn.tækt |4pron1=sustantivo: Australia|5fono1=ˈkɒn.tækt|5fono2=kənˈtækt |5pron1=verbo: Received Pronunciation|6audio1=en-us-contact.ogg|6audio2=LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-contact.wav|6audio3=LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-contact.wav|6aunota1=California|6aunota2=Texas|6aunota3=Connecticut|6fono1=ˈkɑn.tækt|6fono4=kənˈtækt |6pron1=verbo: General American, dialectos de Canadá|7fono1=ˈkɒn.tækt|7fono2=kənˈtækt |7pron1=verbo: Standard Canadian, dialectos de los EE. UU.|8fono1=ˈkɔn.tækt|8fono2=ˈkɒn.tækt|8fono3=kənˈtækt |8pron1=verbo: Australia|1fono1=ˈkɒn.tækt |ls=2|1pron1=sustantivo: Received Pronunciation}} === Etimología === {{etimología|leng=en|la|contactus}}. === {{sustantivo|en}} === {{en.sust|ci}} ;1: {{plm|contacto}}. === {{verbo|en}} === {{uso|leng=en|El uso de ''contact'' como verbo ocasionalmente se desaprueba. Sin embargo, su utilidad y popularidad han desgastado –al menos hasta cierto punto– la resistencia.}} ;2: (ocasionalmente proscrito) Tocar; entrar en contacto físico. {{ejemplo|The side of the car '''contacted''' the pedestrian.}} ;3: (ocasionalmente proscrito) Establecer comunicación con (algo o alguien). {{ejemplo|I am trying to '''contact''' my sister.|trad=Estoy intentando '''contactar con''' mi hermana.}} === Conjugación === {{en.v}} == Referencias y notas == <references /> 6ct1tjqlzb30ie0a0m9g77o3kcujtt1 lesbiana 0 61900 6120412 6099542 2026-07-01T14:55:45Z Pacostein 1231 imagen 6120412 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf|audio=LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-lesbiana.wav|aunota=Colombia}} === Etimología === {{etimología|epónimo|[[Lesbos]], una isla griega, por referencia a los poemas de Safo, poetisa natural de Lesbos, los cuales hablaron de sentimientos entre mujeres.}} === {{sustantivo femenino|es}} === {{es.sust}} [[File:Gay Pride kiss (18792753206).jpg|thumb|[1]]] ;1 {{csem|lgbt}}: {{plm|mujer}} que siente [[atracción]] [[sexual]] por otras mujeres. {{wikisauro|homosexual}} === Información adicional === {{cognados|lesbio|lésbico}} === Véase también === {{W}} === Traducciones === {{trad-arriba}} {{t|de|t1=Lesbe|g1=f|t2=Urninde}} {{t|fr|t1=lesbienne|g1=f}} {{t|en|t1=lesbian}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> mg5x2wnne3w0iicu8vl3spbi9wrgojd mere 0 67538 6120432 5847815 2026-07-01T20:32:55Z Adelpine 34679 Agrega algunas pronunciaciones AFI (elaboración propia) 6120432 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|mère}} == {{lengua|en}} == {{pron-graf|leng=en |2audio=en-us-mere.ogg|2audio2=LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-mere.wav|2aunota=California|2aunota2=Texas |2fono=mɪɹ|2pron=General American, Canadá |3pron1=Australia|3fono1=mɪə |4pron=Nueva Zelanda|4fono=miə |5pron=General South African|5fono=mjøː |6pron=Gales, otras regiones|6fono=mjɜː |ls=1|pron=Received Pronunciation|fono=mɪə̯}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=en|enm|meer}}, {{etim|leng=en|fro|meer}}, de {{l+|fro|mier}}, {{etim|leng=en|la|merus}}<ref name="auto_ref_id_1">{{OED|mere}}</ref>, {{etim|leng=en|ine-pro|*mer-|glosa=brillar}}. ==== {{adjetivo|en}} ==== {{en.adj|c}} ;1: {{plm|puro}}. {{uso|leng=en|obsoleto}} ;2: {{plm|perfecto}}, [[acabado]]. {{uso|leng=en|obsoleto}} ;3: {{plm|mero}}, [[simple]]. {{ejemplo|You know of course that a mathematical line, a line of thickness ''nil'', has no real existence. They taught you that? Neither has a mathematical plane. These things are '''mere''' abstractions.|a=H. G. Wells|c=libro|edicion=1964|editorial=Airmont Publishing Co.|f=1895|isbn=0804900442|l=[[w:Nueva York|Nueva York]]|p=10|t=The Time Machine}} === Etimología 2 === {{etimología|leng=en|enm|mere}}, y este {{etim|leng=en|ang|mæere}}<ref name="auto_ref_id_1" />, {{etim|leng=en|gem-pro|*mērijaz}}, {{etim|leng=en|ine-pro|*méros}}, en última instancia {{etim|leng=en|ine-pro|*mé-}}, "[[medir]]". ==== {{adjetivo|en}} ==== {{en.adj|c}} ;1: {{plm|famoso}}, [[célebre]]. {{uso|leng=en|obsoleto}} === Etimología 3 === {{etimología|leng=en|enm|mere}}, y este {{etim|leng=en|ang|mere}}, {{etim|leng=en|gem-pro|*mari}}, {{etim|leng=en|ine-pro|*móri}}. Compárese {{l+|es|mar}}, el alemán {{l+|de|Meer}} o el neerlandés {{l+|nl|meer}}. ==== {{sustantivo|en}} ==== {{en.sust|c}} ;1: {{plm|mar}}. {{uso|leng=en|obsoleto}} ;2: {{plm|estanque}}, [[lago]], [[laguna]]. {{uso|leng=en|anticuado|literario}} === Etimología 4 === {{etimología|leng=en|enm|mere}}, y este {{etim|leng=en|ang|mære}}, {{etim|leng=en|gem-pro|*mērijan}}, {{etim|leng=en|ine-pro|*merǵ}}. Compárese {{l+|es|marca}}, {{l+|es|margen}}, el islandés {{l+|is|mærr}} o el neerlandés {{l+|nl|meer}}. ==== {{sustantivo|en}} ==== {{en.sust|c}} ;1: {{plm|frontera}}, [[límite]], [[borde]]. ==== {{verbo transitivo|en}} ==== ;2: {{plm|limitar}}, [[dividir]], [[trazar]] [[frontera]]s. {{uso|leng=en|obsoleto|utci}} ==== Conjugación ==== {{en.v}} == {{lengua|la}} == {{pron-graf|leng=la|ayuda1=merē}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=la|sufijo|merus|e|glosa=puro}}.<ref name="ol">{{Oxf-lat}}</ref> ==== {{adverbio|la}} ==== ;1: [[genuino|Genuinamente]], [[real]]mente.<ref name="ol" /> ;2: {{plm|meramente}}.<ref name="novísimo">{{Labernia1866}} Pág. 383</ref> == Referencias y notas == <references /> ghqfi6p058bmiavg99lutrfr18hgl2d medium 0 68135 6120472 6100918 2026-07-01T23:22:50Z Adelpine 34679 Agrega algunas transcripciones AFI (elaboración propia) 6120472 wikitext text/x-wiki == {{lengua|en}} == {{pron-graf|leng=en |pron=Reino Unido|fono=ˈmiː.dɪ.əm |2pron=EE. UU., Canadá|2fono=ˈmi.di.əm|2fone2=ˈmi.ɾi.əm|2audio=en-us-medium.ogg|2aunota=California|2audio2=LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-medium.wav|2aunota2=Texas |3pron=Australia|3fono=ˈmiː.dɪ.əm|3fone2=ˈmɪi.dɪ.əm|3fnota2=culto }} === Etimología === {{etimología|leng=en|la|medium}}. === {{sustantivo|en}} === {{en.sust|c|mediums|media}} ;1: {{plm|medio}}. ;2: {{plm|intermedio}}. ;3: {{plm|médium}}. === {{adjetivo|en}} === ;4: {{plm|medio}}. == Referencias y notas == <references /> nok0ibtlahlfmt14zb9gupsygg2mgpg braço 0 80867 6120454 5826792 2026-07-01T22:48:40Z Tmagc 158167 6120454 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|braco}} == {{lengua|pt}} == {{pron-graf|leng=pt|fone=ˈbɾa.su}} === Etimología === {{etimología|leng=pt|la|brachium|}}. === {{sustantivo masculino|pt}} === {{pt.sust}} ;1 {{csem|anatomía|leng=pt}}: {{plm|brazo}}. === Véase también === {{w|leng=pt}} == Referencias y notas == <references /> m6oeolouvtm0f5rh1ezydeasuvjdchw terrorism 0 81740 6120512 6046105 2026-07-02T05:52:05Z Apisite 115465 6120512 wikitext text/x-wiki == {{lengua|en}} == {{pron-graf|leng=en |1pron1=Received Pronunciation|1fono1=ˈtɛɹ.ə.ɹɪ.zəm |2pron1=General American, Canadá|2fono1=ˈtɛɹ.əˌɹɪ.zəm|2audio1=en-us-terrorism.ogg|2aunota1=EE. UU.|2audio2=LL-Q1860 (eng)-Ajshul-terrorism.wav|2aunota2=Canadá |3pron1=Australia|3fono1=ˈteɹ.ə.ɹɪ.zəm |4pron1=Nueva Zelanda|4fono1=ˈteɹ.ə.ɹə.zəm |ls=4}} === Etimología === {{etimología|leng=en|sufijo|terror|-ism}}. === {{sustantivo|en}} === {{en.sust|gi}} ;1: {{plm|terrorismo}}. ==== Información adicional ==== {{derivad|bioterrorism|narcoterrorism|pharmacoterrorism}} === Locuciones === * [[anticult terrorism]] * [[economic terrorism]] * [[sushi terrorism]] == Referencias y notas == <references /> k1456ws2nkrrl2v36kt8owzy8sogtnu cerería 0 84305 6120495 5730034 2026-07-02T00:01:53Z Tmagc 158167 6120495 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|sufijo|cera|ería}}. === {{sustantivo femenino|es}} === {{es.sust}} ;1: {{plm|establecimiento}} donde se [[procesar|procesa]] o vende la [[cera]]. ;2: El [[oficio]] de procesar la [[cera]]. ;3: {{plm|bujiería}} (sala en donde se guarda la cera). === Traducciones === {{trad-arriba}} {{t|fr|a1=1|t1=magasin de cire}} {{t|en|a1=1|t1=chandlery}} (velas de cera) {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> dh48cefks8mgfuyel2h8b7rx7apyp5t cenare 0 86281 6120416 5906029 2026-07-01T15:56:31Z Jemily1 121719 desambiguación ampliada 6120416 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|cenaré|ceñare|ceñaré}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|cenar|m=subjuntivo|p=1s|t=futuro}}. ;2: {{forma verbo|cenar|m=subjuntivo|p=3s|t=futuro}}. == {{lengua|it}} == {{pron-graf|leng=it|fono=ʧeˈnare}} === Etimología === {{etimología|leng=it|la|cenare}} === {{verbo|it|transitivo|intransitivo}} === ;1: {{plm|cenar}}. === Conjugación === {{it.v|a}} == Referencias y notas == <references /> i60pnx7nhohkuebphksskj2c9dhxzp4 lid 0 189670 6120451 5921557 2026-07-01T22:35:27Z Tmagc 158167 6120451 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología 1 === {{etimología|la|lis}}, {{l+|la|litis}}.<ref name="DR">{{DRAE2001}}</ref> ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{plm|riña}}, [[pelea]], contienda.<ref name="DR" /> {{uso|literario}} {{sinónimo|batalla|contienda|disputa|enfrentamiento|pelea|riña}}. {{relacionado|lidia|liza|litigio}}. {{ejemplo|—Dios haga a vuestra merced muy venturoso caballero y le dé ventura en '''''lides'''''.|a=Miguel de Cervantes Saavedra|c=libro|capítulo=III|fecha=1605|parte=1|título=El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha|u=http://www.gutenberg.org/ebooks/2000}} {{ejemplo|Venían jóvenes oficiales con experiencia en la corte española, lo que significa que eran tan diestros en '''''lides''''' de espada como en lances de amor.|a=Floridor Pérez|c=libro|editorial=Zig-Zag|fecha=2004|páginas=72|título=Mitos y leyendas de Chile}} ;2: {{plm|disputa}} de carácter meramente verbal, por medio de la razón.<ref name="DR" /> {{uso|literario}} {{sinónimo|disputa|discusión|enfrentamiento}}. {{relacionado|dialéctica|nota=arte de la disputa verbal}}. ;3 {{csem|derecho}}: Juicio de Dios, [[litigio]] judicial resuelto a través de un [[duelo]].<ref name="DR" /> {{sinónimo|ordalía|juicio de Dios}}. {{uso|anticuado}}. ;4: {{plm|litigio}}, [[pleito]].<ref name="DR" /> {{uso|anticuado}}. ==== Locuciones ==== * [[en buena lid]] * [[fiel de lides]] * [[nuevo en estas lides]] ==== Información adicional ==== {{cognados|lidia|liza|litigio}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{t|en|a1=1|t1=fight}} {{trad-abajo}} == {{lengua|en}} == {{pron-graf|leng=en |1pron1=Received Pronunciation, General American, Canadá, Australia|1fono1=lɪd|1audio1=en-us-lid.ogg|1aunota1=California|1audio2=LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-lid.wav|1aunota2=Texas|1audio3=En-au-lid.ogg|1aunota3=Queensland |2pron1=Nueva Zelanda|2fono1=ləd }} === Etimología 1 === {{etimología|leng=en|enm|lid}}, {{l+|enm|lyd}}, y estos {{etim|leng=en|ang|hild}}, y este {{etim|leng=en|gem-pro|*hlidą}}. ==== {{sustantivo|en}} ==== {{en.sust|c}} ;1: {{plm|tapa}}, [[tapón]], [[cubierta]], [[tapadera]]. ;2: {{plm|parpado}}. ;3: {{plm|casco}}, [[gorra]]. ==== {{verbo transitivo|en}} ==== ;4: {{plm|tapar}}, [[cerrar]]. ==== Véase también ==== {{w|leng=en}} ==== Conjugación ==== {{en.v}} == Referencias y notas == <references /> 5ap43ynxtccfx7wqe220mtsnamp230g cenarás 0 233930 6120419 4339179 2026-07-01T16:03:33Z Jemily1 121719 desambiguación ampliada 6120419 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|cenaras|ceñaras|ceñarás}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|cenar|p=2stv|t=futuro|m=indicativo}}. == Referencias y notas == <references /> j7kv2w79k07de60wwppcll8utrqtyba cenabais 0 233933 6120395 4339148 2026-07-01T13:29:45Z Jemily1 121719 desambiguación añadida 6120395 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|ceñabais}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|cenar|p=2p|t=pret imp|m=indicativo}}. == Referencias y notas == <references /> aukztcy70qi1lmkmk09119lnp95br7r cenará 0 233936 6120424 4339177 2026-07-01T16:17:45Z Jemily1 121719 desambiguación ampliada 6120424 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|cenara|ceñara|ceñará}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|cenar|p=3s|t=futuro|m=indicativo}}. == Referencias y notas == <references /> ll8hz2w43rlibyvlext1cvr7zlk3f0a cenarán 0 233937 6120427 4339178 2026-07-01T16:22:57Z Jemily1 121719 desambiguación ampliada 6120427 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|cenaran|ceñaran|ceñarán}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|cenar|p=3p|t=futuro|m=indicativo}}. == Referencias y notas == <references /> kctkoshlbtv4pvplgsvgb8mgga7c92h cenaste 0 233938 6120401 4339192 2026-07-01T13:49:18Z Jemily1 121719 desambiguación añadida 6120401 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|ceñaste}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|cenar|p=2stv|t=pret ind|m=indicativo}}. == Referencias y notas == <references /> 6tiukj33aagk41ejy61tlyk8z5tsqsq cenaré 0 233940 6120415 4339180 2026-07-01T15:56:04Z Jemily1 121719 desambiguación ampliada 6120415 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|cenare|ceñare|ceñaré}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|cenar|p=1s|t=futuro|m=indicativo}}. == Referencias y notas == <references /> gucwocxflmf1aykzxzsi9oc3511eski cenaron 0 233942 6120407 4339176 2026-07-01T13:54:39Z Jemily1 121719 desambiguación añadida 6120407 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|ceñaron}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|cenar|p=3p|t=pret ind|m=indicativo}}. == Referencias y notas == <references /> 5syz0ej4oxwpqgslnot5afd9oq40ay1 cenábamos 0 233943 6120392 4339768 2026-07-01T13:28:08Z Jemily1 121719 desambiguación añadida 6120392 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|ceñábamos}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|cenar|p=1p|t=pret imp|m=indicativo}}. == Referencias y notas == <references /> d3yqsyssz4iqpm6c79kbf282jfnenny cené 0 233945 6120397 5009605 2026-07-01T13:36:56Z Jemily1 121719 amplío desambiguación 6120397 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|cene|cenę|ceñe|ceñé}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|cenar|p=1s|t=pret ind|m=indicativo}}. == Referencias y notas == <references /> 488k2fplewtxvhuyh890rlyqohwjkhz cene 0 233946 6120396 6069845 2026-07-01T13:36:17Z Jemily1 121719 amplío desambiguación 6120396 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|cené|cenę|ceñe|ceñé}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|cenar|1s|m=subjuntivo|t=presente}}. ;2: {{forma verbo|cenar|3s|presente|subjuntivo}}. ;3: {{forma verbo|cenar|m=imperativo|p=usted}}. == Referencias y notas == <references /> 7f6rm3h9rwbssplckxk7i4zpwgokw8o cenara 0 233951 6120423 4339167 2026-07-01T16:17:17Z Jemily1 121719 añadida desambiguación 6120423 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|cenará|ceñara|ceñará}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf|p=cenare|pnota=[[futuro]] del [[subjuntivo]], desusado|v=cenase}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|cenar|p=1s|t=imperfecto|m=subjuntivo}}. ;2: {{forma verbo|cenar|p=3s|t=imperfecto|m=subjuntivo}}. == Referencias y notas == <references /> 8kqex94caxfs0w0r706sybds7iaisx9 cenaran 0 233966 6120428 4339169 2026-07-01T16:23:23Z Jemily1 121719 desambiguación ampliada 6120428 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|cenarán|ceñaran|ceñarán}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf|p=cenaren|pnota=[[futuro]] del [[subjuntivo]], desusado|v=cenasen}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|cenar|p=3p|t=imperfecto|m=subjuntivo}}. == Referencias y notas == <references /> 7omz5oawbzd2i7q293mhfs75nugj41a cenaras 0 233988 6120420 4339170 2026-07-01T16:04:06Z Jemily1 121719 desambiguación ampliada 6120420 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|cenarás|ceñaras|ceñarás}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf|p=cenares|pnota=[[futuro]] del [[subjuntivo]], desusado|v=cenases}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|cenar|p=2stv|t=imperfecto|m=subjuntivo}}. == Referencias y notas == <references /> ne3zzt77f7kq19hzqa5uq2hs8wq602s cenasteis 0 234041 6120404 4339193 2026-07-01T13:53:17Z Jemily1 121719 desambiguación añadida 6120404 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|ceñasteis}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|cenar|p=2p|t=pret ind|m=indicativo}}. == Referencias y notas == <references /> ndwpo8ec6bm0dzvpngezwgdy2sb2wzz cenaban 0 234043 6120390 4339149 2026-07-01T13:21:35Z Jemily1 121719 desambiguación añadida 6120390 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|ceñaban}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|cenar|p=3p|t=pret imp|m=indicativo}}. == Referencias y notas == <references /> 06zqw2x0buq5uitj8zjn22km8il2pxi ceñábamos 0 626444 6120393 3200194 2026-07-01T13:28:35Z Jemily1 121719 desambiguación añadida 6120393 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|cenábamos}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|ceñar|p=1p|t=pret imp|m=indicativo|nopron=|leng=es}}. == Referencias y notas == <references /> kl6fsnpcyuhp2jiik54jsdj98fc94tn ceñabais 0 626445 6120394 3200088 2026-07-01T13:29:16Z Jemily1 121719 desambiguación añadida 6120394 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|cenabais}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|ceñar|p=2p|t=pret imp|m=indicativo|nopron=|leng=es}}. == Referencias y notas == <references /> gl2dzytziyn59l4uz514bwhtomrj2ce ceñé 0 626446 6120400 3200197 2026-07-01T13:38:48Z Jemily1 121719 amplío desambiguación 6120400 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|cene|cené|ceñe|cenę}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|ceñar|p=1s|t=pret ind|m=indicativo|nopron=|leng=es}}. == Referencias y notas == <references /> 2iotzqij1o7rjmuq9gabnypuvhgj2rw ceñasteis 0 626448 6120405 3200132 2026-07-01T13:53:44Z Jemily1 121719 desambiguación añadida 6120405 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|cenasteis}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|ceñar|p=2p|t=pret ind|m=indicativo|nopron=|leng=es}}. == Referencias y notas == <references /> qo75g3wyrws0tu546b6hqbrq52usfgn ceñaste 0 626449 6120402 3200131 2026-07-01T13:49:47Z Jemily1 121719 desambiguación añadida 6120402 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|cenaste}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|ceñar|p=2stv|t=pret ind|m=indicativo|nopron=|leng=es}}. == Referencias y notas == <references /> rke3tvfltdlep4tsatryi6qfze3oi79 ceñaron 0 626450 6120406 3200116 2026-07-01T13:54:14Z Jemily1 121719 desambiguación añadida 6120406 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|cenaron}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|ceñar|p=3p|t=pret ind|m=indicativo|nopron=|leng=es}}. == Referencias y notas == <references /> qzu2qfj8l1qwb5taedv5mw9qeyfyy49 ceñaré 0 626451 6120418 3200120 2026-07-01T15:57:49Z Jemily1 121719 desambiguación ampliada 6120418 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|ceñare|cenare|cenaré}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|ceñar|p=1s|t=futuro|m=indicativo|nopron=|leng=es}}. == Referencias y notas == <references /> 5v99v8ylbs6yytw2ghwajny6wo3wkul ceñará 0 626452 6120426 3200117 2026-07-01T16:18:36Z Jemily1 121719 desambiguación ampliada 6120426 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|ceñara|cenara|cenará}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|ceñar|p=3s|t=futuro|m=indicativo|nopron=|leng=es}}. == Referencias y notas == <references /> ahpbq7iw67bsw6e0nijxe5phuga4ma8 ceñarás 0 626454 6120422 3200119 2026-07-01T16:04:51Z Jemily1 121719 desambiguación ampliada 6120422 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|ceñaras|cenaras|cenarás}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|ceñar|p=2stv|t=futuro|m=indicativo|nopron=|leng=es}}. == Referencias y notas == <references /> 14p7dhe60xpvaq9evqmpwcwu6xn8a4h ceñarán 0 626457 6120430 3200118 2026-07-01T16:24:10Z Jemily1 121719 desambiguación ampliada 6120430 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|ceñaran|cenaran|cenarán}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|ceñar|p=3p|t=futuro|m=indicativo|nopron=|leng=es}}. == Referencias y notas == <references /> gqgpkmyuznl88l1564v8cjqvfukkxsn ceñaras 0 626466 6120421 3827182 2026-07-01T16:04:30Z Jemily1 121719 desambiguación ampliada 6120421 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|ceñarás|cenaras|cenarás}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf|p=ceñares|pnota=[[futuro]] del [[subjuntivo]], desusado|v=ceñases}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|ceñar|p=2stv|t=imperfecto|m=subjuntivo}}. == Referencias y notas == <references /> 46nap117v50y3eobe3ii2p6i02mk0s1 ceñe 0 626468 6120399 3200134 2026-07-01T13:38:17Z Jemily1 121719 amplío desambiguación 6120399 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|cene|cené|ceñé|cenę}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|ceñar|1s|t=presente|m=subjuntivo}}. ;2: {{forma verbo|ceñar|3s|presente|subjuntivo}}. ;3 : {{forma verbo|ceñar|p=usted|m=imperativo}}. == Referencias y notas == <references /> 672rylmwudk5cnq2a6alyb4c93p020p ceñara 0 626471 6120425 3827179 2026-07-01T16:18:14Z Jemily1 121719 desambiguación ampliada 6120425 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|ceñará|cenara|cenará}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf|p=ceñare|pnota=[[futuro]] del [[subjuntivo]], desusado|v=ceñase}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|ceñar|p=1s|t=imperfecto|m=subjuntivo}}. ;2: {{forma verbo|ceñar|p=3s|t=imperfecto|m=subjuntivo}}. == Referencias y notas == <references /> 8vv579xlsrsr025ve4iysvwyeyaajk5 ceñaran 0 626473 6120429 3827181 2026-07-01T16:23:46Z Jemily1 121719 desambiguación ampliada 6120429 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|ceñarán|cenaran|cenarán}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf|p=ceñaren|pnota=[[futuro]] del [[subjuntivo]], desusado|v=ceñasen}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|ceñar|p=3p|t=imperfecto|m=subjuntivo}}. == Referencias y notas == <references /> gl1swpsrepmakltca3p17regvjaonz7 ceñare 0 626480 6120417 5538942 2026-07-01T15:57:19Z Jemily1 121719 desambiguación ampliada 6120417 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|cenare|cenaré|ceñaré}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|ceñar|p=1s|t=futuro|m=subjuntivo}}. {{uso|anticuado}} ;2: {{forma verbo|ceñar|p=3s|t=futuro|m=subjuntivo}}. {{uso|anticuado}} == Referencias y notas == <references /> 1zdrftjgm61eoqrgwstu0ehzo7ilkth ceñaban 0 626514 6120391 3200089 2026-07-01T13:22:00Z Jemily1 121719 desambiguación añadida 6120391 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|cenaban}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|ceñar|p=3p|t=pret imp|m=indicativo|nopron=|leng=es}}. == Referencias y notas == <references /> dix2o37m5iu0dx2il43ntcv3qrx1ajm bula 0 864018 6120487 5958996 2026-07-01T23:49:18Z Tmagc 158167 6120487 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|la|bulla}}. === {{sustantivo femenino|es}} === {{es.sust}} ;1: {{plm|pieza}} de [[plomo]] u [[otro]] [[metal]] que se [[añadir|añadía]] al [[sello]] en [[algunos]] [[documento]]s [[pontificios]]. ;2 {{csem|religión}}: Documento pontificio [[solemne]] [[expedido]] por la [[curia]] [[romana]], [[relativo]] a [[materia]] de [[fe]] o [[interés]] [[general]], [[concesión]] de [[gracia]]s o [[privilegios]], y con el sello de plomo que [[tener|tiene]] el [[nombre]] del {{l|es|papa|núm=2}} [[seguido]] de una [[leyenda]]. ;3: Distintivo, a manera de medalla, que en la antigua Roma llevaban al cuello los hijos de familias nobles, hasta que vestían la toga. === Compuestos === * [[bula de carne]] * [[bula de composición]] * [[bula de difuntos]] * [[bula de la Cruzada]] * [[bula de lacticinios]] * [[bula de la Santa Cruzada]] * [[bula de oro]] === Locuciones === * [[echar las bulas a alguien]] * [[haber bulas para difuntos]] * [[no poder con la bula]] * [[no valerle a alguien la bula de Meco]] === Véase también === {{w}} === Traducciones === {{trad-arriba}} {{t|de|a1=1-2|t1=Bulle}} {{t|ca|a1=1-2|t1=butlla}} {{t|eu|a1=1-2|t1=bulda}} {{t|fr|a1=1-2|t1=bulle}} {{t|en|a1=1-2|t1=bull}} {{t|it|a1=1-2|t1=bolla}} {{t|pt|a1=1-2|t1=bula}} {{trad-abajo}} == {{lengua|fj}} == {{pron-graf|leng=fj}} === Etimología === {{etimología|leng=fj}}. === {{interjección|fj}} === ;1: {{plm|hola}}. == Referencias y notas == <references /> bfpxo77b3m0mi7wo6j1a5ellgrlmy0b 6120488 6120487 2026-07-01T23:50:53Z Tmagc 158167 6120488 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|la|bulla}}. === {{sustantivo femenino|es}} === {{es.sust}} ;1: Distintivo, a manera de medalla, que en la antigua Roma llevaban al cuello los hijos de familias nobles, hasta que vestían la toga. ;2: {{plm|sello}} de [[plomo]] u [[otro]] [[metal]] que se [[añadir|añadía]] al [[sello]] en [[algunos]] [[documento]]s [[pontificios]]. ;3 {{csem|religión}}: Documento pontificio [[solemne]] [[expedido]] por la [[curia]] [[romana]], [[relativo]] a [[materia]] de [[fe]] o [[interés]] [[general]], [[concesión]] de [[gracia]]s o [[privilegios]], y la bula (sello) que [[tener|tiene]] el [[nombre]] del papa [[seguido]] de una [[leyenda]]. === Compuestos === * [[bula de carne]] * [[bula de composición]] * [[bula de difuntos]] * [[bula de la Cruzada]] * [[bula de lacticinios]] * [[bula de la Santa Cruzada]] * [[bula de oro]] === Locuciones === * [[echar las bulas a alguien]] * [[haber bulas para difuntos]] * [[no poder con la bula]] * [[no valerle a alguien la bula de Meco]] === Véase también === {{w}} === Traducciones === {{trad-arriba}} {{t|de|a1=1-2|t1=Bulle}} {{t|ca|a1=1-2|t1=butlla}} {{t|eu|a1=1-2|t1=bulda}} {{t|fr|a1=1-2|t1=bulle}} {{t|en|a1=1-2|t1=bull}} {{t|it|a1=1-2|t1=bolla}} {{t|pt|a1=1-2|t1=bula}} {{trad-abajo}} == {{lengua|fj}} == {{pron-graf|leng=fj}} === Etimología === {{etimología|leng=fj}}. === {{interjección|fj}} === ;1: {{plm|hola}}. == Referencias y notas == <references /> jc7bka7glnlxe7em3j8sl62o5uhu8iz porno 0 902064 6120408 6118128 2026-07-01T14:08:04Z Pacostein 1231 6120408 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|apócope|pornográfico}} === {{adjetivo|es}} === {{es.adj|inv}} ;1: {{plm|pornográfico}}; que pertenece o concierne a la [[pornografía]]. {{uso|coloquial}} === {{sustantivo masculino|es}} === {{es.sust|s}} ;2: {{plm|pornografía}}. {{uso|coloquial}} === {{sustantivo|es|ambiguo}} === {{es.sust}} [[File:Porn Set 5.jpg|thumb|[3]]] ;3: {{ucf|película}} pornográfica. {{uso|coloquial}} {{ejemplo|Y, sin embargo, protesto contra el porno-cinematógrafo, cuyas vistas obscenas, toleradas por la policía, van invadiendo las ciudades latinas, Buenos Aires, Madrid, París, Barcelona. Entendámonos: protesto contra la publicidad. Los fenómenos del amor no deben hacerse públicos|c=pagina|t=El porno-cinematógrafo|f=1908|u=https://es.wikisource.org/wiki/El_porno-cinemat%C3%B3grafo}} ;4: Excesivo intento de [[apelar]] a los [[gusto]]s de un determinado grupo. {{ejemplo|Tiene una fuerte componente técnica, prácticamente porno para ingenieros, que se lleva gran parte de los capítulos centrales y que resulta apasionante|c=pagina|t=Cubierta y sinopsis de The Quantum Dawn||f=2026-05-12|u=https://www.fantasticaficcion.com/index.php/tag/derek-kunsken/}} === Traducciones === {{trad-arriba}} {{t|en|a1=1|t1=porn}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> ej6uyd9h92p5a8g58efgtl32boarftg cenę 0 1001499 6120398 5009603 2026-07-01T13:37:43Z Jemily1 121719 amplío desambiguación 6120398 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|cene|cené|ceñe|ceñé}} == {{lengua|pl}} == {{pron-graf|leng=pl}} === Forma sustantiva === ;1: {{forma sustantivo|leng=pl|caso=acusativo|número=singular|cena}}. == Referencias y notas == <references /> nrydlmfdjpwc160ssv28xgz9m8grcog perífrasis 0 1002880 6120455 5865605 2026-07-01T22:50:55Z ~2026-37755-81 183343 /* Sustantivo femenino */ Añadi un ejemplo a "Perifrasis", ya que vi que mencionaba que los editores no habían encontrado un buen ejemplo 6120455 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf|v1=perífrasi}} === Etimología 1 === {{etimología|la|periphrasis}}, del griego antiguo {{l+|grc|περίφρασις|tr=períphrasis}}, de {{l+|grc|περί|tr=perí|glosa=alrededor}} y {{l+|grc|φράσις}} (''phrásis'', "discurso, frase"). ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust|inv}} ;1 {{csem|lingüística}}: Construcción [[léxico|léxica]] de múltiples palabras que expresa lo mismo que una sola unidad léxica particular. {{ejemplo|Cuando en lugar de ser directo y decir "Comeré", se da un rodeo extendiendolo a "Voy a comer" o "Voy a ir a comer". }} ;2 {{csem|retórica}}: Figura que consiste en expresar por medio de un [[rodeo]] de palabras algo que hubiera podido decirse con menos o con una sola, pero no tan bella, enérgica o hábilmente.<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref><ref name="drae1925b">{{DLE1925||circunlocución}}</ref> {{sinónimo|circunlocución}} ==== Información adicional ==== {{derivad|perifrástico|perifrásticamente}} ==== Véase también ==== {{w}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> cxqore31ef0mcdszwlszye8f11gajc8 6120500 6120455 2026-07-02T00:41:01Z Tmagc 158167 ejemplo inventado, no necesitamos ejemplos 6120500 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf|v1=perífrasi}} === Etimología 1 === {{etimología|la|periphrasis}}, del griego antiguo {{l+|grc|περίφρασις|tr=períphrasis}}, de {{l+|grc|περί|tr=perí|glosa=alrededor}} y {{l+|grc|φράσις}} (''phrásis'', "discurso, frase"). ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust|inv}} ;1 {{csem|lingüística}}: Construcción [[léxico|léxica]] de múltiples palabras que puede expresar lo mismo que una sola unidad léxica particular. ;2 {{csem|retórica}}: Figura que consiste en expresar por medio de un [[rodeo]] de palabras algo que hubiera podido decirse con menos o con una sola, pero no tan bella, enérgica o hábilmente.<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref><ref name="drae1925b">{{DLE1925||circunlocución}}</ref> {{sinónimo|circunlocución}} ==== Información adicional ==== {{derivad|perifrástico|perifrásticamente}} ==== Véase también ==== {{w}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> 1l5zy0ji8e5sub06zelxjnlyz2ch63e buró 0 1049018 6120490 5698622 2026-07-01T23:55:28Z Tmagc 158167 6120490 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|buro}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|fr|bureau}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|mobiliario}}: Escritorio que tiene una parte más alta que el tablero, provista de cajones, el cual se cierra levantando el propio tablero o, si este es fijo, mediante una cubierta de tablillas paralelas articuladas.<ref name=dle>{{DLE}}</ref> ;2 {{csem|política|historia}}: En ciertas instituciones políticas, órgano colegiado de dirección.<ref name=dle /> ;3: {{plm|mesa de noche}}. {{ámbito|México}} {{sinónimo|mesa de noche|mesa de luz|mesilla|velador}} ==== Véase también ==== {{w}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> 2xwfolqm03ltdu7r2xpeqw6forj4lgm cancán 0 1052295 6120413 5708679 2026-07-01T15:02:33Z Pacostein 1231 imagen 6120413 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología 1 === {{etimología|fr|cancan}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} [[File:CanCan 595.jpeg|thumb|[1]] ;1 {{csem|danza}}: {{ucf|baile}} de alta energía y exigencia física que se convirtió en un conocido ''music hall'' en la década de 1840, continuando su popularidad en el [[cabaré]] francés hasta nuestros días. ;2 {{csem|ropa}}: {{ucf|enagua}} con mucho vuelo que ahueca la [[falda]]. ==== Véase también ==== {{w}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} === Etimología 2 === {{etimología|ONOM}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|aves}}: Especie de loro que no aprende a hablar.<ref name=dle1925>{{DLE1925}}</ref> {{ámbito|Costa Rica|Nicaragua}}<ref>{{Damer}}</ref> ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} === Etimología 3 === {{etimología|incierta}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: Molestia, fastidio.<ref name=dle1925 /> {{ámbito|Murcia}} == Referencias y notas == <references /> lmjra1v02lfgbnb68sudbii8mzznutb cahíz 0 1064814 6120511 6120162 2026-07-02T02:07:43Z Tmagc 158167 Se ha deshecho la revisión [[Special:Diff/6120162|6120162]] de [[Special:Contributions/Tmagc|Tmagc]] ([[User talk:Tmagc|disc.]]) 6120511 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|osp|cafiz}}, {{etim|ar|قفيز|alt=قَفِيز|tl=qafiz}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|pesos y medidas}}: Medida de capacidad para áridos, de distinta cabida según las regiones. La de Castilla tiene 12 fanegas y equivale a 666 litros.<ref name=d>{{DLE1925}}</ref> {{uso|anticuado}} ;2 {{csem|pesos y medidas}}: Medida de peso, usada en la provincia de Madrid para el yeso, equivalente a 15 quintales, o sea 690 kilogramos.<ref name=d /> {{uso|anticuado}} ;3: {{variante|cahizada}}.<ref name=d /> ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> lszmcq3ma0pkj3odrh0bef9gsgs9qj6 anubarrado 0 1064912 6120409 2026-07-01T14:42:36Z Pacostein 1231 Página creada con «== {{lengua|es}} == {{pron-graf|...}} === Etimología 1 === {{etimología|confijo|a|nube|ado}} ==== {{adjetivo|es}} ==== {{es.adj}} [[File:Landscape with stormy clouds and a pirogue on the Mekong at golden hour in Si Phan Don.jpg|thumb|cielo anubarrado (1)]] ;1: {{ucf|cubierto}} de [[nube]]s.<ref name="dlc">{{DLC1899}}</ref> {{sinónimo|nublado}} ;2: Pintado imitando nubes.<ref name="dlc">{{DLC1899}}</ref> ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == R…» 6120409 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf|...}} === Etimología 1 === {{etimología|confijo|a|nube|ado}} ==== {{adjetivo|es}} ==== {{es.adj}} [[File:Landscape with stormy clouds and a pirogue on the Mekong at golden hour in Si Phan Don.jpg|thumb|cielo anubarrado (1)]] ;1: {{ucf|cubierto}} de [[nube]]s.<ref name="dlc">{{DLC1899}}</ref> {{sinónimo|nublado}} ;2: Pintado imitando nubes.<ref name="dlc">{{DLC1899}}</ref> ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> 7i81z0zoaoyr16qa7mc13nbizpuywb9 6120410 6120409 2026-07-01T14:43:58Z Pacostein 1231 6120410 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf|...}} === Etimología 1 === {{etimología|confijo|a|nube|ado}} ==== {{adjetivo|es}} ==== {{es.adj}} [[File:Landscape with stormy clouds and a pirogue on the Mekong at golden hour in Si Phan Don.jpg|thumb|cielo anubarrado (1)]] ;1: {{ucf|cubierto}} de [[nube]]s.<ref name="dlc">{{DLC1899}}</ref> {{sinónimo|nublado|nuboso}} {{antónimo|raso}} ;2: Pintado imitando nubes.<ref name="dlc">{{DLC1899}}</ref> ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> obb5b6lt4ik1ixagb1617czp10t6ni2 6120431 6120410 2026-07-01T19:03:53Z Tmagc 158167 /* {{lengua|es}} */ 6120431 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf|...}} === Etimología 1 === {{etimología|confijo|a|nubarrón|ado}} ==== {{adjetivo|es}} ==== {{es.adj}} [[File:Landscape with stormy clouds and a pirogue on the Mekong at golden hour in Si Phan Don.jpg|thumb|cielo anubarrado (1)]] ;1: {{ucf|cubierto}} de [[nube]]s.<ref name="dlc">{{DLC1899}}</ref> {{sinónimo|nublado|nuboso}} {{antónimo|raso}} ;2: Pintado imitando nubes.<ref name="dlc">{{DLC1899}}</ref> ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> b0p4841czxs3yo31bhp0kcxwr1po9hy de la mano de 0 1064913 6120433 2026-07-01T21:30:21Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. ==== {{locución preposicional|es}} ==== ;1: {{plm|gracias a}}. == Referencias y notas == <references />» 6120433 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. ==== {{locución preposicional|es}} ==== ;1: {{plm|gracias a}}. == Referencias y notas == <references /> dkgv43db173pz5h0fak3rvb9486yquh bleda 0 1064914 6120434 2026-07-01T22:05:58Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|la|beta}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{plm|acelga}}.<ref>{{DLE1925}}</ref> {{uso|obsoleto}} == Referencias y notas == <references />» 6120434 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|la|beta}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{plm|acelga}}.<ref>{{DLE1925}}</ref> {{uso|obsoleto}} == Referencias y notas == <references /> 47wd0tjj3pgfsudx1f43454204bzqqz bock 0 1064915 6120435 2026-07-01T22:08:27Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|Bock}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|de|Bock}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: Jarro de cerveza de un cuarto de litro.<ref>{{DRAE1992}}</ref> {{uso|anticuado}} == Referencias y notas == <references />» 6120435 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|Bock}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|de|Bock}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: Jarro de cerveza de un cuarto de litro.<ref>{{DRAE1992}}</ref> {{uso|anticuado}} == Referencias y notas == <references /> 7ah8dijdvqoq66h2l1tqzi2gt3yk3fv bode 0 1064916 6120436 2026-07-01T22:09:29Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|qsb-ibe}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|mamíferos}}: {{plm|macho}} [[cabrío]], [[cabrón]]. ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references />» 6120436 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|qsb-ibe}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|mamíferos}}: {{plm|macho}} [[cabrío]], [[cabrón]]. ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> 1nzzym53as0kcfharxaja5xn4j0ly05 6120437 6120436 2026-07-01T22:11:45Z Tmagc 158167 /* Etimología */ 6120437 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|incierta}}, compárese el latín medieval {{l+|la-med|buccus}} y el alemán {{l+|de|Bock}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|mamíferos}}: {{plm|macho}} [[cabrío]], [[cabrón]]. ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> dvhtlh14z50irdoad8qlweo0kbw7v9o bodón 0 1064917 6120438 2026-07-01T22:13:17Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|la|buda|espadañal}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: Charca o laguna invernal que se seca en verano.<ref>{{DLE1925}}</ref> ==== Véase también ==== {{w}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references />» 6120438 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|la|buda|espadañal}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: Charca o laguna invernal que se seca en verano.<ref>{{DLE1925}}</ref> ==== Véase también ==== {{w}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> 876c2tj0hpt3qyj51sq5f9d39g0q9yq bofia 0 1064918 6120439 2026-07-01T22:18:36Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|incierta}}. {{año de documentación|1923}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{plm|policía}}. {{uso|coloquial}} {{ámbito|España}} == Referencias y notas == <references />» 6120439 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|incierta}}. {{año de documentación|1923}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{plm|policía}}. {{uso|coloquial}} {{ámbito|España}} == Referencias y notas == <references /> rv2hm3pcrdkqz2b51r0cz996gzar9zm 6120440 6120439 2026-07-01T22:18:54Z Tmagc 158167 /* {{sustantivo femenino|es}} */ 6120440 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|incierta}}. {{año de documentación|1923}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{plm|policía}}. {{uso|coloquial}} {{ámbito|España}} {{wikisauro|policía}} == Referencias y notas == <references /> o1lkr8a89w0ejkk0x8wyjbx8fkw6967 bolisa 0 1064919 6120441 2026-07-01T22:20:51Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|la-vul|*pulviceus}}, {{etim|la|pulvis}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{plm|pavesa}}. {{ámbito|Aragón|Navarra|Sevilla}} == Referencias y notas == <references />» 6120441 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|la-vul|*pulviceus}}, {{etim|la|pulvis}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{plm|pavesa}}. {{ámbito|Aragón|Navarra|Sevilla}} == Referencias y notas == <references /> 05nwp0v4rf4zudw2926550887tvso5y borato 0 1064920 6120442 2026-07-01T22:22:24Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|química}}: Combinación del ácido bórico con una base.<ref>{{DLE1925}}</ref> ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references />» 6120442 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|química}}: Combinación del ácido bórico con una base.<ref>{{DLE1925}}</ref> ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> q5mojkx10b8mohz11uf47brbzxueaoq boria 0 1064921 6120446 2026-07-01T22:28:14Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{variante|boira}} (niebla). == Referencias y notas == <references />» 6120446 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{variante|boira}} (niebla). == Referencias y notas == <references /> mq9h4fi1oz4rxlamxzh3eqzxcn2njss borlón 0 1064922 6120447 2026-07-01T22:29:03Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|aume|borla}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|textil}}: Tela de lino y algodón sembrada de borlitas, semejante a la cotonía.<ref>{{DLE1925}}</ref> ==== Véase también ==== * [[borlones]] ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references />» 6120447 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|aume|borla}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|textil}}: Tela de lino y algodón sembrada de borlitas, semejante a la cotonía.<ref>{{DLE1925}}</ref> ==== Véase también ==== * [[borlones]] ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> e8mv4pxu8lg060esyii1kgbihrx65ca borlones 0 1064923 6120448 2026-07-01T22:29:35Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|plural|borlón}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust|p}} ;1: {{plm|amaranto}}.<ref>{{DLE}}</ref> == Referencias y notas == <references />» 6120448 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|plural|borlón}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust|p}} ;1: {{plm|amaranto}}.<ref>{{DLE}}</ref> == Referencias y notas == <references /> 4yuhhlyfc5x4ccby8bhur15vl3e50y3 borní 0 1064924 6120449 2026-07-01T22:32:40Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|ar|برني|alt=بَرْنِيّ|tl=barniyy}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|aves}}: {{taxón|Falco biarmicus}} Ave africana rapaz diurna, que tiene el cuerpo de color ceniciento, y la cabeza, el pecho, las remeras y los pies, de color amarillo obscuro; habita en lugares pantanosos y anida en la orilla del agua.<ref>{{DLE1925}}</ref> ==== Traducci…» 6120449 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|ar|برني|alt=بَرْنِيّ|tl=barniyy}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|aves}}: {{taxón|Falco biarmicus}} Ave africana rapaz diurna, que tiene el cuerpo de color ceniciento, y la cabeza, el pecho, las remeras y los pies, de color amarillo obscuro; habita en lugares pantanosos y anida en la orilla del agua.<ref>{{DLE1925}}</ref> ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> 79ocesyelfgw4rdllu84zzbw7orwa9u 6120450 6120449 2026-07-01T22:32:52Z Tmagc 158167 /* {{sustantivo masculino|es}} */ 6120450 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|ar|برني|alt=بَرْنِيّ|tl=barniyy}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|aves}}: {{taxón|Falco biarmicus}} Ave africana rapaz diurna, que tiene el cuerpo de color ceniciento, y la cabeza, el pecho, las remeras y los pies, de color amarillo obscuro; habita en lugares pantanosos y anida en la orilla del agua.<ref>{{DLE1925}}</ref> {{sinónimo|lanero}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> fqubkqtj4n5s6sq9o4bwxuch3axd6ff botor 0 1064925 6120452 2026-07-01T22:42:36Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|osp}} == {{pron-graf|leng=osp}} === Etimología === {{etimología|leng=osp|ar|بثور|alt=بُثُور|tl=butur}}, plural de {{l+|ar|بثرة|alt=بَثْرَة|tl=batra}}. ==== {{sustantivo masculino|osp}} ==== ;1: {{plm|tumor}}, [[buba]]. == Referencias y notas == <references />» 6120452 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|osp}} == {{pron-graf|leng=osp}} === Etimología === {{etimología|leng=osp|ar|بثور|alt=بُثُور|tl=butur}}, plural de {{l+|ar|بثرة|alt=بَثْرَة|tl=batra}}. ==== {{sustantivo masculino|osp}} ==== ;1: {{plm|tumor}}, [[buba]]. == Referencias y notas == <references /> egnqugujgjlf5tavnh23ludcuq4mgcs boyal 0 1064926 6120453 2026-07-01T22:45:08Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|sufijo|buey|al}}. ==== {{adjetivo|es}} ==== {{es.adj}} ;1: Perteneciente o relativo al ganado vacuno. Aplícase comúnmente a las dehesas o prados comunales donde el vecindario de un pueblo suelta o apacienta sus ganados, aunque éstos no sean vacunos.<ref>{{DLE1925}}</ref> ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references />» 6120453 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|sufijo|buey|al}}. ==== {{adjetivo|es}} ==== {{es.adj}} ;1: Perteneciente o relativo al ganado vacuno. Aplícase comúnmente a las dehesas o prados comunales donde el vecindario de un pueblo suelta o apacienta sus ganados, aunque éstos no sean vacunos.<ref>{{DLE1925}}</ref> ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> ibipp4pxblh6rrv0ln7zntqv1i7zqjx braco 0 1064927 6120456 2026-07-01T22:51:34Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|braço}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|pro|brac}}, {{l+|pro|bracon}}, {{etim|gem-pro|*brakko}}, {{etim|ine-pro|*bʰreh₂g-}}. ==== {{adjetivo|es}} ==== {{es.adj}} ;1: Dicho de un perro: [[perdiguero]]. {{uso|utcs}} ;2: Aplícase a la persona que tiene la nariz roma y algo levantada.<ref>{{DLE1925}}</ref> {{uso|figurado|utcs}} ;3: {{plm|enojado}}, [[enfadado]]. {{ámbito|El Salvador|Honduras}} ;4: Dicho de un…» 6120456 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|braço}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|pro|brac}}, {{l+|pro|bracon}}, {{etim|gem-pro|*brakko}}, {{etim|ine-pro|*bʰreh₂g-}}. ==== {{adjetivo|es}} ==== {{es.adj}} ;1: Dicho de un perro: [[perdiguero]]. {{uso|utcs}} ;2: Aplícase a la persona que tiene la nariz roma y algo levantada.<ref>{{DLE1925}}</ref> {{uso|figurado|utcs}} ;3: {{plm|enojado}}, [[enfadado]]. {{ámbito|El Salvador|Honduras}} ;4: Dicho de un animal: [[fiero]]. {{ámbito|Honduras}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> avinsotcaz8p57bk9ljmed0mxa47xex perdiguero 0 1064928 6120457 2026-07-01T22:54:00Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|sufijo|perdiz|ero}}. ==== {{adjetivo|es}} ==== {{es.adj}} ;1: Dícese del animal que caza perdices.<ref name=d>{{DLE1925}}</ref> ;2: Dicho de un perro: de talla mediana, con cuerpo recio, cuello ancho y fuerte, cabeza fina, hocico saliente, labios colgantes, orejas muy grandes y caídas, patas altas y nervudas, cola larga y pelaje corto y fino. Es muy apreciado para la caza por…» 6120457 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|sufijo|perdiz|ero}}. ==== {{adjetivo|es}} ==== {{es.adj}} ;1: Dícese del animal que caza perdices.<ref name=d>{{DLE1925}}</ref> ;2: Dicho de un perro: de talla mediana, con cuerpo recio, cuello ancho y fuerte, cabeza fina, hocico saliente, labios colgantes, orejas muy grandes y caídas, patas altas y nervudas, cola larga y pelaje corto y fino. Es muy apreciado para la caza por lo bien que olfatea y sigue las pistas.<ref name=d /> {{uso|utcs}} ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;3: Recovero que compra de los cazadores la caza para revenderla.<ref name=d /> ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> pd66y0ajfm641c5ic4pc26v2mgbodaa chechona 0 1064929 6120458 2026-07-01T22:59:53Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|incierta}}, acaso de {{l+|es|lechona}} como aumentativo no atestiguado de leche. Compárese también {{l+|es|chichona}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{plm|leche}}, sobre todo la que se mama de la teta. {{uso|coloquial}} {{ámbito|lunfardo}} == Referencias y notas == <references />» 6120458 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|incierta}}, acaso de {{l+|es|lechona}} como aumentativo no atestiguado de leche. Compárese también {{l+|es|chichona}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{plm|leche}}, sobre todo la que se mama de la teta. {{uso|coloquial}} {{ámbito|lunfardo}} == Referencias y notas == <references /> ta5urihti7akq0u7wlgk8immq7svoc4 bran de Inglaterra 0 1064930 6120459 2026-07-01T23:01:25Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. ==== {{locución|es|sustantiva|masculina}} ==== {{es.sust|s}} ;1 {{csem|danzas}}: Antiguo baile español.<ref>{{DLE1925}}</ref> ==== Véase también ==== {{w}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references />» 6120459 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. ==== {{locución|es|sustantiva|masculina}} ==== {{es.sust|s}} ;1 {{csem|danzas}}: Antiguo baile español.<ref>{{DLE1925}}</ref> ==== Véase también ==== {{w}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> ecbmjul4q1lpc7e81a23ap682zpc8xb 6120460 6120459 2026-07-01T23:01:48Z Tmagc 158167 /* Etimología */ 6120460 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|fr|branie}}. ==== {{locución|es|sustantiva|masculina}} ==== {{es.sust|s}} ;1 {{csem|danzas}}: Antiguo baile español.<ref>{{DLE1925}}</ref> ==== Véase también ==== {{w}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> ex46j17bsy75xn650x0x6kteb8nqzgo brasil 0 1064931 6120462 2026-07-01T23:04:16Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|Brasil}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|sufijo|brasa|il}}, por el color rojo. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: Árbol de la familia de las [[papilionácea]]s: crece en los países tropicales, y la madera que se obtiene de ellos es el palo brasil.<ref name=d>{{DLE}}</ref> ;2: {{plm|palo brasil}}.<ref name=d /> ;3: Color encarnado que servía como afeite para las mujeres.<ref name=d /> ====…» 6120462 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|Brasil}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|sufijo|brasa|il}}, por el color rojo. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: Árbol de la familia de las [[papilionácea]]s: crece en los países tropicales, y la madera que se obtiene de ellos es el palo brasil.<ref name=d>{{DLE}}</ref> ;2: {{plm|palo brasil}}.<ref name=d /> ;3: Color encarnado que servía como afeite para las mujeres.<ref name=d /> ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> b5drn5nu3eyi59ql5bvubdnw7yhbqem brial 0 1064932 6120463 2026-07-01T23:07:29Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|pro|blial}}, {{etim|frk|*blīwafalþ}}, de {{l+|frk|*blīu|glosa=color}} y {{l+|frk|*falþan|glosa=plegar}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|ropa}}: Vestido de seda o tela rica de que usaban las mujeres, y el cual se ataba a la cintura y bajaba en redondo hasta los pies.<ref name=d>{{DLE1925}}</ref> ;2 {{csem|ropa}}: Faldón de seda u otra tela que t…» 6120463 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|pro|blial}}, {{etim|frk|*blīwafalþ}}, de {{l+|frk|*blīu|glosa=color}} y {{l+|frk|*falþan|glosa=plegar}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|ropa}}: Vestido de seda o tela rica de que usaban las mujeres, y el cual se ataba a la cintura y bajaba en redondo hasta los pies.<ref name=d>{{DLE1925}}</ref> ;2 {{csem|ropa}}: Faldón de seda u otra tela que traían los hombres de armas desde la cintura hasta encima de las rodillas.<ref name=d /> ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> g3csw5dfx6fmwfp8dfznzks9mvzgbui bribia 0 1064933 6120464 2026-07-01T23:10:38Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{variante anticuada|briba}}. ;2: {{plm|chamuyo}}, [[halaganería]], [[zalamería]]. {{ámbito|germanía}} == Referencias y notas == <references />» 6120464 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{variante anticuada|briba}}. ;2: {{plm|chamuyo}}, [[halaganería]], [[zalamería]]. {{ámbito|germanía}} == Referencias y notas == <references /> ji5sy9y06vjyszrn7vvxnkqkl7tlzx2 6120465 6120464 2026-07-01T23:11:30Z Tmagc 158167 6120465 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|fone|blibia}}, metátesis de {{l+|es|biblia}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{variante anticuada|briba}}. ;2: {{plm|chamuyo}}, [[halaganería]], [[zalamería]]. {{ámbito|germanía}} == Referencias y notas == <references /> 5bz63to7drjv3lo0ru4zwbxssqvb2kb briñón 0 1064934 6120466 2026-07-01T23:12:57Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{variante|griñón}}. == Referencias y notas == <references />» 6120466 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{variante|griñón}}. == Referencias y notas == <references /> el1gw4h87fcxzmeqy9u63saoua8una1 6120467 6120466 2026-07-01T23:13:50Z Tmagc 158167 6120467 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|fr|brugnon}}, {{etim|la-vul|*pruneum}}, {{etim|la|prunum|ciruela}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|frutas}}: {{variante|griñón}} (melocotón). == Referencias y notas == <references /> 3su395wu8ftgv3mw3l1oacemr6i7w3j griñón 0 1064935 6120468 2026-07-01T23:15:13Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología 1 === {{etimología|fro|grénon}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: Toca que se ponen en la cabeza las beatas y las monjas, y les rodea el rostro.<ref name=d>{{DLE1925}}</ref> ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} === Etimología 2 === {{etimología|fone|briñón}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|frutas}}: Variedad de melocot…» 6120468 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología 1 === {{etimología|fro|grénon}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: Toca que se ponen en la cabeza las beatas y las monjas, y les rodea el rostro.<ref name=d>{{DLE1925}}</ref> ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} === Etimología 2 === {{etimología|fone|briñón}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|frutas}}: Variedad de melocotón pequeño y sabroso, de piel lisa y muy colorada.<ref name=d /> ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> 4pvvvg3e802z8ct6t5du1sz6etasalo brugo 0 1064936 6120473 2026-07-01T23:25:12Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|la-lat|bruchus}}, {{etim|grc|βροῦκος}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|gusanos}}: Larva de un lepidóptero pequeño y nocturno que devora las hojas de los encínares y robledales.<ref name=d>{{DLE1925}}</ref> ;2 {{csem|gusanos}}: Larva de una especie de pulgón.<ref name=d /> ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referen…» 6120473 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|la-lat|bruchus}}, {{etim|grc|βροῦκος}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|gusanos}}: Larva de un lepidóptero pequeño y nocturno que devora las hojas de los encínares y robledales.<ref name=d>{{DLE1925}}</ref> ;2 {{csem|gusanos}}: Larva de una especie de pulgón.<ref name=d /> ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> te1xj2f465n2yead8s8nmr1ntzv7cvo brusela 0 1064937 6120475 2026-07-01T23:26:52Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|Brusela}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|fr|pucelle|doncella}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{plm|hierba doncella}}. == Referencias y notas == <references />» 6120475 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|Brusela}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|fr|pucelle|doncella}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{plm|hierba doncella}}. == Referencias y notas == <references /> d28la3mlmp43f07xl6uc9ldnbyk0jv0 brístol 0 1064938 6120477 2026-07-01T23:29:21Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|Bristol}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|EPON|Bristol}}, ciudad inglesa. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: Cierto tipo de cartulina satinada.<ref name=d>{{DLE}}</ref> ;2: Cierto papel usado para dibujar.<ref name=d /> ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references />» 6120477 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|Bristol}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|EPON|Bristol}}, ciudad inglesa. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: Cierto tipo de cartulina satinada.<ref name=d>{{DLE}}</ref> ;2: Cierto papel usado para dibujar.<ref name=d /> ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> e3v7pqvqntvygg8lon22thliijgz55f cóntact 0 1064939 6120479 2026-07-01T23:34:57Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|contact}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|marca|Contact}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|imprenta|fotografía}}: Tipo de papel transparente [[autoadhesivo]] que se usa para forrar y proteger las tapas de los libros. {{ámbito|Argentina}} {{sinónimo|papel cóntact}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references />» 6120479 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|contact}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|marca|Contact}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|imprenta|fotografía}}: Tipo de papel transparente [[autoadhesivo]] que se usa para forrar y proteger las tapas de los libros. {{ámbito|Argentina}} {{sinónimo|papel cóntact}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> mtxammi0nw5koruznp1u9xr6s3ipn64 buba 0 1064940 6120480 2026-07-01T23:38:46Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|regresiva|bubón}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|anatomía}}: Postilla o [[tumor]]cillo de materia que sale en el cuerpo.<ref name=d>{{DLE1925}}</ref> ;2 {{csem|anatomía}}: Tumor blando, comúnmente doloroso y con pus, que se presenta de ordinario en la región inguinal como consecuencia del mal venéreo, y también a veces en las axilas y en el c…» 6120480 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|regresiva|bubón}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|anatomía}}: Postilla o [[tumor]]cillo de materia que sale en el cuerpo.<ref name=d>{{DLE1925}}</ref> ;2 {{csem|anatomía}}: Tumor blando, comúnmente doloroso y con pus, que se presenta de ordinario en la región inguinal como consecuencia del mal venéreo, y también a veces en las axilas y en el cuello.<ref name=d /> ;3 {{csem|anatomía}}: Por extensión, tumor análogo de distinto origen.<ref name=d /> ;4 {{csem|enfermedades}}: {{plm|actinomicosis}}.<ref name=d2>{{DLE}}</ref> {{ámbito|Colombia}} ;5: {{plm|pian}}.<ref name=d2 /> {{ámbito|República Dominicana}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> dtspx0h5e03q7lizo6581ygbbcrslxm bubón 0 1064941 6120481 2026-07-01T23:40:01Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|la-med|bubones|alt=būbōnēs}}, {{etim|grc|βουβών}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|anatomía}}: Tumor purulento y voluminoso.<ref>{{DLE1925}}</ref> ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references />» 6120481 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|la-med|bubones|alt=būbōnēs}}, {{etim|grc|βουβών}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|anatomía}}: Tumor purulento y voluminoso.<ref>{{DLE1925}}</ref> ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> ph4ym1qmuf7ksl0hzhn3jenp791e8tm bucio 0 1064942 6120482 2026-07-01T23:41:58Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|pt|búzio}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: Ciertas especies de caracoles marinos, usadas en artesanías.<ref>{{DLE}}</ref> ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references />» 6120482 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|pt|búzio}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: Ciertas especies de caracoles marinos, usadas en artesanías.<ref>{{DLE}}</ref> ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> r1iue038qwpithk7i0mihk482h9qkgb buega 0 1064943 6120483 2026-07-01T23:45:45Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|qsb-ibe|*boga}}, compárese el vasco {{l+|eu|muga}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|tránsito}}: Mojón que señala el límite entre dos heredades.<ref>{{DLE1925}}</ref> {{ámbito|Huesca|Zaragoza}} == Referencias y notas == <references />» 6120483 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|qsb-ibe|*boga}}, compárese el vasco {{l+|eu|muga}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|tránsito}}: Mojón que señala el límite entre dos heredades.<ref>{{DLE1925}}</ref> {{ámbito|Huesca|Zaragoza}} == Referencias y notas == <references /> j74dmzksm8adsl4ipb3mss1lk7sd9jz buhío 0 1064944 6120484 2026-07-01T23:47:01Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{variante|bohío}} (cabaña).<ref>{{DLE1925}}</ref> == Referencias y notas == <references />» 6120484 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{variante|bohío}} (cabaña).<ref>{{DLE1925}}</ref> == Referencias y notas == <references /> mxbtq4dvuukdadys5byiqtuy7cezh8h bujo 0 1064945 6120485 2026-07-01T23:47:48Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{variante rara|boj}}. {{ámbito|Burgos}} == Referencias y notas == <references />» 6120485 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{variante rara|boj}}. {{ámbito|Burgos}} == Referencias y notas == <references /> ojhz8uldhr35cph0ztcwb0ava86wibf 6120486 6120485 2026-07-01T23:48:10Z Tmagc 158167 /* {{sustantivo masculino|es}} */ 6120486 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{variante rara|boj}} (árbol). {{ámbito|Burgos}} == Referencias y notas == <references /> 7y4ugvejttw1mib820z7axezak0oyyo bulí 0 1064946 6120489 2026-07-01T23:54:49Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{variante|burí}} (planta). {{ámbito|Filipinas}} == Referencias y notas == <references />» 6120489 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{variante|burí}} (planta). {{ámbito|Filipinas}} == Referencias y notas == <references /> 0y4m3g7w23inmfd65juv98axvysbg16 buro 0 1064947 6120491 2026-07-01T23:56:33Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|buró}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|la|butyrum|alt=būtȳrum|manteca}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{plm|greda}}.<ref>{{DLE1925}}</ref> {{ámbito|Aragón}} == Referencias y notas == <references />» 6120491 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|buró}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|la|butyrum|alt=būtȳrum|manteca}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{plm|greda}}.<ref>{{DLE1925}}</ref> {{ámbito|Aragón}} == Referencias y notas == <references /> pizc88se2clat7vanwut6rjue27gu0g butiro 0 1064948 6120492 2026-07-01T23:58:21Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|buró}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|la|butyrum|alt=būtȳrum|manteca}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{plm|manteca}}.<ref>{{DLE1925}}</ref> {{uso|obsoleto}} == Referencias y notas == <references />» 6120492 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|buró}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|la|butyrum|alt=būtȳrum|manteca}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{plm|manteca}}.<ref>{{DLE1925}}</ref> {{uso|obsoleto}} == Referencias y notas == <references /> 4atxdxb8y8lq17o6rv8p3cx6t4s0k90 bujier 0 1064949 6120493 2026-07-02T00:00:25Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|fr|bougier}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: El jefe de la [[bujiería]]. ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references />» 6120493 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|fr|bougier}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: El jefe de la [[bujiería]]. ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> kpr92wnlhkpl3rojwiqm9ryfm4ykoc7 bujiería 0 1064950 6120494 2026-07-02T00:01:12Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|sufijo|bujier|ería}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: Pieza de la casa real donde se guardaban y distribuían los combustibles.<ref>{{DLE1925}}</ref> {{sinónimo|cerería}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references />» 6120494 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|sufijo|bujier|ería}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: Pieza de la casa real donde se guardaban y distribuían los combustibles.<ref>{{DLE1925}}</ref> {{sinónimo|cerería}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> 3riznykz90vfoga5ypookg53xnbxjfn bálago 0 1064951 6120496 2026-07-02T00:05:19Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|xce|*bálago-}}, {{l+|xce|*bálaco-}}. Cognado con el galo {{l+|cel-gau|*balano-}}, del protocéltico {{l+|cel-pro|*banatlo-}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: Paja larga de los cereales después de quitarle el grano.<ref name=d>{{DLE1925}}</ref> ;2: Paja trillada.<ref name=d /> ;3: Espuma crasa del jabón, de la cual se hacen bolas.<ref name=d /> ;4: {{va…» 6120496 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|xce|*bálago-}}, {{l+|xce|*bálaco-}}. Cognado con el galo {{l+|cel-gau|*balano-}}, del protocéltico {{l+|cel-pro|*banatlo-}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: Paja larga de los cereales después de quitarle el grano.<ref name=d>{{DLE1925}}</ref> ;2: Paja trillada.<ref name=d /> ;3: Espuma crasa del jabón, de la cual se hacen bolas.<ref name=d /> ;4: {{variante|balaguero}}.<ref name=d /> ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> th2a4ap049axnkf91t4dcf8buuuv6wt búster 0 1064952 6120497 2026-07-02T00:08:39Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|en|booster}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|mecánica}}: {{plm|servofreno}}. {{ámbito|Costa Rica|Honduras}} == Referencias y notas == <references />» 6120497 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|en|booster}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|mecánica}}: {{plm|servofreno}}. {{ámbito|Costa Rica|Honduras}} == Referencias y notas == <references /> 7iyhnssg6rgtnanfgckrfbro4c6obeu servofreno 0 1064953 6120498 2026-07-02T00:09:56Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|prefijo|servo|freno}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|mecánica}}: Cualquiera de los mecanismos que minimizan el esfuerzo que hay que hacer sobre el mando de freno de un vehículo para poder frenarlo. ==== Véase también ==== {{w}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references />» 6120498 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|prefijo|servo|freno}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|mecánica}}: Cualquiera de los mecanismos que minimizan el esfuerzo que hay que hacer sobre el mando de freno de un vehículo para poder frenarlo. ==== Véase también ==== {{w}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> g0kb7004re6uigsrcf01yfpohrc1crw Categoría:ES:Rimas:un.di 14 1064954 6120499 2026-07-02T00:22:41Z 26agcp 138617 Página creada con «{{auto cat}» 6120499 wikitext text/x-wiki {{auto cat} kbru6piheev3i5gxwdky65b0rgxfajl 6120501 6120499 2026-07-02T00:41:46Z Tmagc 158167 6120501 wikitext text/x-wiki {{auto cat}} eomzlm5v4j7ond1phrju7cnue91g5qx burucuyá 0 1064955 6120502 2026-07-02T01:02:46Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|gn|mburukuja}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|plantas}}: {{taxón|Passiflora caerulea}} Especie de planta sudamericana trepadora de la familia de las [[pasiflorácea]]s. Es una trepadora leñosa (liana) capaz de ascender a 15–20 m de altura, si tiene árboles o algún otro elemento disponible como soporte de tallos delgados, muy ramificados y zar…» 6120502 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|gn|mburukuja}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|plantas}}: {{taxón|Passiflora caerulea}} Especie de planta sudamericana trepadora de la familia de las [[pasiflorácea]]s. Es una trepadora leñosa (liana) capaz de ascender a 15–20 m de altura, si tiene árboles o algún otro elemento disponible como soporte de tallos delgados, muy ramificados y zarcillos herbáceos o leñosos. Se comporta como perenne en climas tropicales y caducifolia en zonas de inviernos fríos. En clima tropical florece todo el año. {{sinónimo|pasionaria azul|pasionaria}} ;2 {{cssem|frutas}}: Fruto de esta planta. ==== Información adicional ==== {{cognado|maracuyá}} ==== Véase también ==== {{w}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> p0cqfd80rjwqvamfmhsatezlhlsnz3t 6120503 6120502 2026-07-02T01:02:57Z Tmagc 158167 /* {{sustantivo masculino|es}} */ 6120503 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|gn|mburukuja}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|plantas}}: {{taxón|Passiflora caerulea}} Especie de planta sudamericana trepadora de la familia de las [[pasiflorácea]]s. Es una trepadora leñosa (liana) capaz de ascender a 15–20 m de altura, si tiene árboles o algún otro elemento disponible como soporte de tallos delgados, muy ramificados y zarcillos herbáceos o leñosos. Se comporta como perenne en climas tropicales y caducifolia en zonas de inviernos fríos. En clima tropical florece todo el año. {{sinónimo|pasionaria azul|pasionaria}} ;2 {{csem|frutas}}: Fruto de esta planta. ==== Información adicional ==== {{cognado|maracuyá}} ==== Véase también ==== {{w}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> fspxcj5w37tkzyj6b8zs4vstfxpnsei 6120506 6120503 2026-07-02T01:07:06Z Tmagc 158167 6120506 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|gn|mburukuja}}, de {{l+|gn|mberu|mosca}} y {{l+|gn|kuja|criadero}}, por el atractivo de su néctar dulce. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|plantas}}: {{taxón|Passiflora caerulea}} Especie de planta sudamericana trepadora de la familia de las [[pasiflorácea]]s. Es una trepadora leñosa (liana) capaz de ascender a 15–20 m de altura, si tiene árboles o algún otro elemento disponible como soporte de tallos delgados, muy ramificados y zarcillos herbáceos o leñosos. Se comporta como perenne en climas tropicales y caducifolia en zonas de inviernos fríos. En clima tropical florece todo el año.<ref>{{rt_leguizamón}}</ref> {{sinónimo|pasionaria azul|pasionaria}} {{ejemplo|El ''(m)burucuyá'' es el portento de las yerbas, la gracia de los prados, el esmero de la naturaleza, y el incentivo natural más vivo de la devoción cristiana a la pasión de nuestro Redentor. Llamámosle los españoles granadillo, y con nombre más piadoso, flor de la pasión.|c=libro|a=P. Lozano|t=Conquista del Río de la Plata}} ;2 {{csem|frutas}}: Fruto de esta planta. ==== Información adicional ==== {{cognado|maracuyá}} ==== Véase también ==== {{w}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> p76aof8u5t4sw1dfdmjny4knyxivf4o 6120508 6120506 2026-07-02T01:13:44Z Tmagc 158167 /* Etimología */ 6120508 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|gn|mburukuja}}, de {{l+|gn|mberu|glosa=mosca}} y {{l+|gn|kuja|glosa=criadero}}, por el atractivo de su néctar dulce. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|plantas}}: {{taxón|Passiflora caerulea}} Especie de planta sudamericana trepadora de la familia de las [[pasiflorácea]]s. Es una trepadora leñosa (liana) capaz de ascender a 15–20 m de altura, si tiene árboles o algún otro elemento disponible como soporte de tallos delgados, muy ramificados y zarcillos herbáceos o leñosos. Se comporta como perenne en climas tropicales y caducifolia en zonas de inviernos fríos. En clima tropical florece todo el año.<ref>{{rt_leguizamón}}</ref> {{sinónimo|pasionaria azul|pasionaria}} {{ejemplo|El ''(m)burucuyá'' es el portento de las yerbas, la gracia de los prados, el esmero de la naturaleza, y el incentivo natural más vivo de la devoción cristiana a la pasión de nuestro Redentor. Llamámosle los españoles granadillo, y con nombre más piadoso, flor de la pasión.|c=libro|a=P. Lozano|t=Conquista del Río de la Plata}} ;2 {{csem|frutas}}: Fruto de esta planta. ==== Información adicional ==== {{cognado|maracuyá}} ==== Véase también ==== {{w}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> a7hxsvrrvwc8wshrojs3w18nj7nrbij murucuyá 0 1064956 6120504 2026-07-02T01:04:03Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{variante|burucuyá}} (planta, fruto). == Referencias y notas == <references />» 6120504 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{variante|burucuyá}} (planta, fruto). == Referencias y notas == <references /> gqlmf48yezqomqzv36qq0fcm13i9v71