Wikikönyvek huwikibooks https://hu.wikibooks.org/wiki/Kezd%C5%91lap MediaWiki 1.39.0-wmf.22 first-letter Média Speciális Vita Szerkesztő Szerkesztővita Wikikönyvek Wikikönyvek-vita Fájl Fájlvita MediaWiki MediaWiki-vita Sablon Sablonvita Segítség Segítségvita Kategória Kategóriavita TimedText TimedText talk Modul Modulvita Gadget Gadget talk Gadget definition Gadget definition talk Címerhatározó/Balázs címer 0 5735 423102 422716 2022-07-30T19:22:46Z 31.46.204.109 /* sipeki Balás */ wikitext text/x-wiki {{Chmutato}} Ez az oldal a [[Címerhatározó]] kulcsának részeként a ''' Balázs''', '''Balás''' családokok címerével foglalkozik. ---- ==Balázs 1577== '''Kempelen:''' Balázs.<br> Nemességét 1577-ből l. OL.: Kolosman. conv. Prot. petr. Rákosi 413. *Irodalom: Kempelen Béla: Magyar nemes családok. 1. kötet[https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Kempelen-kempelen-bela-magyar-nemes-csaladok-1/1-kotet-2/balazs-E93/] *Külső hivatkozások: ---- ==felsőeőri Balás== '''Kempelen:''' Balás (felsőeőri).<br> Egyike azon 65 családnak, melyek Rudolftól 1582. febr. 18. F.- és A.-Eör helységre királyi adományt nyertek. Az adománylevelet 1611. febr. 16-án II. Mátyás király megerősítette. (NI . I/111.) *Irodalom: Kempelen Béla: Magyar nemes családok. 1. kötet[https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Kempelen-kempelen-bela-magyar-nemes-csaladok-1/1-kotet-2/balas-felsoeori-DD2/] *Külső hivatkozások: ---- == Balás aliter Székely == [[Fájl:Balás aliter Székely címer, 1587.jpg|thumb|left|{{Ch|EGY/E/v/C/emb/ember#Összes vitéz|Ch→}}]] [[Fájl:Balás aliter Székely címer 1587.jpg|thumb|left|]] [[Fájl:Székely Balázs Mihály címereslevél, 1587.jpg|thumb|left|]] '''Kempelen:''' Balás (alias {{Ch|Székely címer#Balás aliter Székely|Székely}}.)<br> Czímeres nemeslevelet 1587. jul. 30. B. Mihály s testvérei kaptak (Szentgyörgyi Lajos min. tan. tulajdonában). Kihirdette 1711. nov. 2. Szatmármegye. – Czímer: vörös paizsban hármas halmon páncélos vitéz jobbjában kardot tart; sisakdisz: növekvő fehér ló; takarók: vörös-ezüst, vörös-arany. (Siebm. pk. 12., erd. 116.) – Vö. T. VII/48–9. '''Siebmacher - kiegészítés:''' Balás aliter {{Ch|Székely címer#Balás aliter Székely|Székely}}.<br> Wappen: In R. auf gr. Dreiberge ein geharn. Mann mit Stahlhelm, in d. erhobenen Rechten einen Krummsäbel mit g. Parirstange, d. Linke in d. Hüfte gestützt haltend – Kleinod: W. Ross wachsend. – Decken: rs. Adels u. Wappenbrief v König Rudlf, d. d. Prag, 8 Juli 1587 (kundg.: Zsarolya Szathmárer Ctt. 2. Novb. 1711) für Michael Balás aliter Székely (adeliger Abkunft), für seine Brüder Johann, Martin u. Bartholomäus und für d. Mutter Barbara Czikó. (Orig. Bei Sekt. Rath Ludw. V. Szentgyörgyi). '''Siebmacher - Erdély:''' Balás I., aliter Székely.<br> Wappen: In B. auf gr. Dreiberge ein geharn Mann mit Stahlhelm, in d. erhobenen Rechten einen Krummsäbel mit g. Parirstange, d. Linke in d. Hüfte gestützt haltend. – Kleinod: W. Ross wachsend. – Decken: rs. Adels- u. Wappenbrief v. König Rudolf, d. d. Prag, 8. July 1587 (kundg.: Zsarolya, Szathmárer Ctt, 2. Novb., 1711) für Mathias Balás aliter Székely (adeliger Abkunft), für seine Brüder. Johann, Martin, Bartholomaeus und für d. Mutter Barbara Czikó. (Nach d. Orig.) '''Közp. Antikv.:''' Az adományozott Székely Balázs Mihály, aki 1599. november 3-án megölte Báthory András (Endre) erdélyi fejedelmet. 1598-ban, amikor Báthory Zsigmond másodszor mondott le az erdélyi fejedelemségről, a magyar rendek somlyói Báthory András bíborost hívták be, aki 1599. III. 29-én tette le az esküt. Ekkorra Erdélyt már Mihály vajda uralta, aki betört a Barcaságba, maga mögé állította a székelyeket és 1599. X. 28-án a szebeni csatában legyőzte András fejedelem seregét. A tragikus sorsú Báthoryt a csatavesztést követően Csíkszentdomokos határában elfogták, és Székely Balázs Mihály megölte. Utódja, Rudolf király helytartójaként Mihály vajda lett. VII. Kelemen pápa a bíboros-gyilkosságért átokkal sújtotta Csíkszentdomokost és száz napos, hetenként pénteken és szombaton tartandó böjtöt rendelt el. Magát Székely Balázs Mihályt (aki tettéért később az Ördög Balázs nevet kapta) a gyilkosságért rövidesen kivégezték. Az oklevél hollétéről a szakirodalomban utoljára Magyarország címeres könyvében (Liber armorum Hungariae) találtunk megbízható információt, amely szerint az oklevél 1913-ban még Szentgyörgyi Lajos magyar királyi honvédelmi miniszteri tanácsos tulajdonában volt. Valószínűleg a két háború között került Bécsbe, és a II. világháborúban veszett végleg nyoma. Az armálist 2011 májusában a Magyar Országos Levéltár tanácsadója Bécsben találta meg és azonosította be. Dr. Szendrei János véleménye szerint az armálisban a címer helye eredetileg üresen volt hagyva. Szerinte a címert valamikor a XVIII. század elején — de legkésőbb az 1711-es bemutatásig — rajzolta be valaki, annak leírása alapján. Ugyanakkor az oklevelet a király aláírta nagy függőpecsétjével hitelesítették is, így ez a feltételezés ellentmond a nemesi oklevelek kiadási gyakorlatának. Bár az oklevél címerábrázolásának minősége valóban eltér az udvari armálisok megszokott színvonalától, a címerkép és a benne álló alak képe (naiv ábrázolásnak nevezhető kivitelezése ellenére) az aláírás, a hitelesítés idején előképként, vázlatként már rajta volt az címereslevélen. Továbbra is rejtély, hogy a befejezetlen oklevél miképpen hagyhatta el a kancelláriát és kerülhetett az adományozotthoz. (Tipold Tamás leírása alapján) Pergamenoklevél, zsinóron függő viaszpecséttel. Kelt: Prága, 1587. VII. 30. Restaurált darab, a pecsét számára készített, süllyesztett paszpartuban. *Irodalom: Kempelen Béla: Magyar nemes családok. 1. kötet[https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Kempelen-kempelen-bela-magyar-nemes-csaladok-1/1-kotet-2/balas-alias-szekely-DAB/] Siebmacher: Wappenbuch. Der Adel von Ungarn (Supplementband.) [https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Siebmacher-siebmacher-wappenbuch-1/der-adel-von-ungarn-supplementband-magyarorszag-kiegeszites-8D0E/balas-aliter-szekely-8F70/] Siebmacher: Wappenbuch. Der Adel von Siebenbürgen. [https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Siebmacher-siebmacher-wappenbuch-1/der-adel-von-siebenburgen-erdely-AC44/edelleute-niederer-adel-BA76/balas-i-aliter-szekely-BBD2/] Központi Antikvárium, 135. árverés (2015-06-05), 111. tétel [http://www.kozpontiantikvarium.hu/aukcio/135/tetelek/111] *Külső hivatkozások: {{címerhat.abc}} ---- ==bagyi Balázs == '''Kempelen:''' Balázs (bagyi).<br> Lófőséget 1607. ápr. 24. B. György nyert (Gyfv. LR. IV/50.) *Irodalom: Kempelen Béla: Magyar nemes családok. 1. kötet[https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Kempelen-kempelen-bela-magyar-nemes-csaladok-1/1-kotet-2/balazs-bagyi-EBF/] *Külső hivatkozások: ---- ==Balázs 1609== '''Kempelen:''' Balázs.<br> Nemességét 1609-ből l. Gyfv. LR. VI/109. Balázs.<br> Nemességét 1609-ből l. Gyfv. LR. VI/219. *Irodalom: Kempelen Béla: Magyar nemes családok. 1. kötet[https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Kempelen-kempelen-bela-magyar-nemes-csaladok-1/1-kotet-2/balazs-E95/][https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Kempelen-kempelen-bela-magyar-nemes-csaladok-1/1-kotet-2/balazs-E97/] *Külső hivatkozások: ---- ==tótváradjai Balás == [[Fájl:Balás címer 1609.jpg|thumb|center|{{Ch|EGY/E/v/C/emb/ember#Összes kar|Ch→}}]] '''Kempelen:''' Balás (tótváradjai).<br> Czímeres nemeslevelet 1609. febr. 20. B. Mátyás s testv. kaptak. – Vö. Márki II/177., Lendv. I/20. '''Siebmacher:''' Balás, II.<br> Wappen: In B. ein geharn. geb. Arm, ein Schwert mit Parirstange in d. Faust haltend. – Kleinod: Nicht verliehen. – Decken: bg.–rs. Adels- u. Wappenbrief v. Gabriel Báthori, d. d. Gyulafehérvár, 20. Febr. 1609 für Mathias Balás und Tóthvárallja und für seine Brüder: Johann, Wolfgang, Michael u. Markus. (Gyfv. L. R. VI. 111). *Irodalom: Kempelen Béla: Magyar nemes családok. 1. kötet[https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Kempelen-kempelen-bela-magyar-nemes-csaladok-1/1-kotet-2/balas-totvaradjai-DAD/] Siebmacher: Wappenbuch. Der Adel von Siebenbürgen. [https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Siebmacher-siebmacher-wappenbuch-1/der-adel-von-siebenburgen-erdely-AC44/edelleute-niederer-adel-BA76/balas-ii-BBD7/] *Külső hivatkozások: ---- == Balás 1609== [[Fájl:Balás címer, 1609.jpg|thumb|center|{{Ch|EGY/E/v/C/emb/ember#Összes kar|Ch→}}]] '''Kempelen:''' Balás.<br> Czímeres nemeslevelet 1609. ápr. 17. B. István s testv. nyertek. (Gyfv. LR. VI/219.) – Czímer: kék paizsban könyöklő pánczélos kar kardot tart; takarók: kék-arany, vörös-ezüst. (Siebm. erd. 117.) – Vö. Márki II/177. '''Siebmacher:''' Balás, III.<br> Wappen: In B. ein geharn. geb. Arm, einen blutigen Krummsäbel mit g. Parirstange in d. Faust haltend. – Kleinod: Nicht verliehen. – Decken: bg.–rs. Adels- u. Wappenbrief v. Gabriel Báthori, d. d. Gyulafehérvár, 17. April 1609 für Stefan Balás. (Gyfv. L. R. VI. 219). *Irodalom: Kempelen Béla: Magyar nemes családok. 1. kötet[https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Kempelen-kempelen-bela-magyar-nemes-csaladok-1/1-kotet-2/balas-DAF/] Siebmacher: Wappenbuch. Der Adel von Siebenbürgen. [https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Siebmacher-siebmacher-wappenbuch-1/der-adel-von-siebenburgen-erdely-AC44/edelleute-niederer-adel-BA76/balas-iii-BBDC/] *Külső hivatkozások: ---- ==brassói Balázs == '''Kempelen:''' Balázs (brassói).<br> Lófőséget 1610. jan. 18. B. Mihály nyert. (Gyfv. LR. VI/483.) *Irodalom: Kempelen Béla: Magyar nemes családok. 1. kötet[https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Kempelen-kempelen-bela-magyar-nemes-csaladok-1/1-kotet-2/balazs-brassoi-EC7/] *Külső hivatkozások: ---- == gyalui Kovách másképpen Balás == [[Fájl:Gyalui Kovács alias Balázs címer, 1610.png|thumb|right|]] [[Kép:Gyalui_Kovách.JPG|thumb|center|{{Ch|EGY/E/v/C/emb/ember#Összes kar|Ch→}}]] Gyalui {{Ch|Kovács címer#gyalui Kovách másképpen Balás|Kovách}} másképpen Balás István 1610. november 17., Gyulafehérvár Báthori Gábor nemesség és címer általa: gyermekei István, Katalin R 64 '''MNL OL:''' HU-MNL-OL-R 64-1.-165.1610.11.17.<br> Törzsszám HU-MNL-OL-R 64 Báthory Gábor erdélyi fejedelem, címer, erdélyi nemesség, házmentesség gyalui Kovács alias Balázs István (Stephanus Kovách alias Balas de Gialu), a gyalui vár kovácsa, valamint a fia, István és a leánya, Katalin részére, Gyulafehérvár, 1610. 11. 17. Kihirdetése: Kolozs vm., ismeretlen helyen, 1611. 4. 6. Címerleírás: Scutum videlicet militare erectum rubri coloris, in cuius campo sive area integrum brachium humanum amictu variorum colorum indutum, a sinistro latere ad dextrum protensum, digitis tres sagittas spiculatas transversimque elevatas tenere conspicitur. Supra scutum galea militaris clausa est posita, cui diadema regium gemmis atque unionibus scite exornatum imminet. Ex cono autem galeae laciniae sive lemnisci, a dextra aurei et coelestini, a sinistra vero partibus rubri et albi colorum, utrinque defluentes, oras seu margines ipsius scuti pulcherrime ambiunt et exornant. - Van címerfestmény - - kopott, az ezüst megfeketedett - Címerszőnyeg: fehér vagy kék keret, damaszkolt keret, damaszkolt zöld háttér Megjegyzés: Az egyértelmű újonnan nemesítés ellenére előszörre nemesnek nevezi az adományost. A házmentesség az adományosnak Gyalun lévő telkére vonatkozik.[https://adatbazisokonline.hu/adatbazis/cimereslevel-adatbazis/adatlap/179?search=1610-11-17&term=eyJxIjoiMTYxMC0xMS0xNyIsImZxIjp7ImRiX2lkIjp7ImFkNjFhYjE0MzIyM2VmYmMyNGM3ZDI1ODNiZTY5MjUxIjoiNzQifX0sInNvcnQiOiJzY29yZSIsImFxIjoiIiwiYXFUeXBlIjoiIn0=&curr=2] *Irodalom: A Magyar Országos Levéltár címereslevelei. Szerk.: Kollega Tarsoly István–Nyulásziné Straub Éva. CD-ROM. Budapest, 2000. (Nyulásziné No. 431) *Külső hivatkozások: [http://www.arcanum.hu/mol/lpext.dll/mol_cimer/1?f=templates&fn=main-h.htm&2.0] {{címerhat.abc}} ---- ==telegdi-baczoni Balázs== '''Kempelen:''' Balázs (telegdi-baczoni).<br> Nemességét 1632-ből l. OL. Kolosmon. conv. Prot. III/1. *Irodalom: Kempelen Béla: Magyar nemes családok. 1. kötet[https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Kempelen-kempelen-bela-magyar-nemes-csaladok-1/1-kotet-2/balazs-telegdi-baczoni-E99/] *Külső hivatkozások: ---- ==Balázs alias Baczoni== '''Kempelen:''' Balázs (alias {{Ch|Baczoni címer#Balázs alias Baczoni|Baczoni}}).<br> Nemessége 1632. jun. 9. kelt (Weress 76.) *Irodalom: Kempelen Béla: Magyar nemes családok. 1. kötet[https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Kempelen-kempelen-bela-magyar-nemes-csaladok-1/1-kotet-2/balazs-alias-baczoni-E9B/] *Külső hivatkozások: ---- ==zilahi Balázs== '''Kempelen:''' Balázs (zilahi).<br> Nemességét 1634-ből l. OL.: Kolosmon. conv. Prot. M. 11.) *Irodalom: Kempelen Béla: Magyar nemes családok. 1. kötet[https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Kempelen-kempelen-bela-magyar-nemes-csaladok-1/1-kotet-2/balazs-zilahi-E9D/] *Külső hivatkozások: ---- == szentdomonkosi Balás== [[Fájl:Balás_Cimer-Oroszlanos-150.jpg|thumb|{{Ch|EGY/E/v/C/áll/állat#Összes oroszlán|Ch→}} Balás címer az Andrássy féle címereskönyvből; Balás Kristóf kutatásai szerint téves a sipeki Balás családdal való egyeztetése. Kempelen azonban két sipeki Balás családot tart számon, egyet 1634-ből és egyet 1635-ből.]] 1634. augusztus 19-én Balás Máté, felesége Balogh Annától született fia István, testvére Gergely és felesége Fodor Annától született fia Pál, II. Ferdinándtól címeres nemeslevelet kapnak, melyet 1634. szeptember 13-án Heves vármegyében hirdetnek ki. A címer: kék mezőben, zöld hármashalmon ágaskodó kétfarkú aranyoroszlán, jobb első lábában kard. Sisakdísz: két fekete sas szárny között, vörös ruhás, kardot tartó kar. Takarók: kék-arany, vörös-ezüst. (Heves Vármegye Levéltára 1634/5. sz. alatt, a Nagy Iván családtörténeti Értesítő közlése alapján.) A családot Bikki (Bükki) János, Szentdomonkos birtokosa szabadította fel és támogatta a nemesség megszerzésében. A Borovszky által szerkesztett Heves vármegye monográfiája szerint birtokot is adományozott nekik. Szentdomonkoson 1693-ban Balás György,1699-ben Pál fia Gergely volt birtokos. Az 1754-55-ös nemesi összeírásban több tagja is szerepel a családnak. A család a XVIII. század végén -- Bakó Ferenc tanulmánya alapján (lásd a Heves megyei múzeumok évkönyve AGRIA 1982-83) -- Tarnaleleszre költözik, de a közeli Nádujfaluban is feltűnik. Nemesi levelük másolata négy oldalból áll. A hitelesítő kancelláriai titkár ugyanaz a Ferenczffy Lőrinc, aki 1635-ben a sipeki címerkérő levelet ellenjegyzi. Az 1754-es nemesi összeírásban Gergely, Máté (2), Mátyás, Mihály, Pál szentdomonkosi lakosok. (Balás Kristóf közlése, 2010) <gallery perrow="5"> Kép:Szentdomonkosi_Balás__(1634)_1.jpg|A család nemesi levelének másolata, 1. oldal Kép:Szentdomonkosi_Balás__(1634)_2.jpg|A család nemesi levelének másolata, 2. oldal Kép:Szentdomonkosi_Balás__(1634)_3.jpg|A család nemesi levelének másolata, 3. oldal Kép:Szentdomonkosi_Balás__(1634)_4.jpg|A család nemesi levelének másolata, 4. oldal Kép:Oroszlános_5.JPG Kép:Oroszlános_6.JPG </gallery> * Irodalom: Nagy Iván, Családtörténeti Értesítő 1-3. 1899-1901. Bp. Orosz Ernő: Heves és a volt Külső-Szolnok egyesült vármegyék nemes családai. Budapest, 1906 [http://vfek.vfmk.hu/00000108/index.html] Bakó Ferenc: Az etnikai alcsoport kutatásának kérdései. Esettanulmány a kelet Tarna-völgy falvairól. Agria. 1982-83. Heves Megyei Múzeumok évkönyve [http://www.tarnalelesz.koznet.hu/digi.htm] Balázsy Ferenc (és Szederkényi Nándor II-IV. 1890-93): Heves vármegye története. I. Eger -1899 [http://mek.oszk.hu/02100/02163/index.phtml] Balás Kristóf: A sipeki Balás család. (kézirat é. n.) [http://sipekibalas.ha-infoservices.com/index.html &#91;Web Concept: HA-Infoservices Grenoble&#93;] *Külső hivatkozások: [http://sipekibalas.ha-infoservices.com/02.html] == sipeki Balás, 1634== A címert lásd fentebb. '''Kempelen:''' Balás (sipeki).<br> Czímeres nemeslevelet III. Ferdinándtól 1634. aug. 19. B. Máté, felesége Balogh Annától szül. fia István s testvére Gergely és ennek felesége, Fodor Annától szül. fia Pál nyertek. (Hevesm. lt.) Kihirdette 1634. szept. 13. Hevesmegye. – Czímer: kék paizsban zöld hármas halmon kétfarku oroszlán jobbjában kardot tart; sisakdisz: két sasszárny között vörösruhás kar; takarók: kék-arany, vörös-ezüst (NIf. II/119.) – A család ősi fészke a nógrádmegyei Sipek; Az 1754/55. évi orsz. nemesi összeiráskor ugyanezen megyében Ferencz, 2 Márton, Mátyás, 3 Gergely, Mihály, Antal, András, Imre és István fordulnak elő az igazolt nemesek között. – A család teljes nemzedékrendje nem állván rendelkezésünkre, csak a következő leszármazási adatok közlésére szoritkozhatunk. *Irodalom: Kempelen Béla: Magyar nemes családok. 1. kötet[https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Kempelen-kempelen-bela-magyar-nemes-csaladok-1/1-kotet-2/balas-sipeki-DBF/] *Külső hivatkozások: ---- == sipeki Balás == [[Fájl:Balás_(sipeki).jpg|thumb|{{Ch|EGY/E/v/C/áll/állat#Összes griff|Ch→}}]] [[Fájl:Sipeki Balás címer, 1761.jpg|thumb|]] [[Fájl:Balas_Cimer-Griffes-150.jpg|thumb|]] [[Fájl:Sipeki_Balás_Cimer.jpg|thumb|]] [[Kép:Sipeki_Balás_címeres_levél.jpg|thumb|A család címeres levele]] [[Kép:Balás_(Sipeki)_Ferenc,_Nógrád_vármegye_főszolgabírája_(Sipek_-_Nógrádsipek_-,_1811).jpg|thumb|sipeki Balás Ferenc, Nógrád vármegye főszolgabírájának pecsétje, 1811]] [[Kép:Balás_(Sipeki)_István,_Nógrád_vármegye_főszolgabírája_(Penc_-_Pest_megye,_1814).jpg|thumb|sipeki Balás István, Nógrád vármegye főszolgabírájának pecsétje, 1814]] 1635. február 27-én Balás Gergely, felesége Dorottya, fia Mihály; valamint testvérei György és felesége Katalin, Lukács és felesége Orsolya II. Ferdinándtól címeres nemeslevelet kapnak, melyet 1636. február 11-én a Nógrád megyei közgyűlésen hirdetnek ki. A címer: kék mezőben, hármas zöld halmon ágaskodó arany griff, jobb első lábában kard és három fehér rózsa. Sisakdísz: a pajzsalak növekvően Takarók: kék-arany, vörös-ezüst. (Nemesi Évkönyv 1927-28. Budapest) B. Gergely s általa neje Katalin, fia Mihály, valamint testvérei György, ennek neje Dorottya, továbbá Lukács és Orsolya 1635 február 27-én nyertek címeres nemeslevelet, melyet 1636 február 11-én Nógrád vármegyében hirdettek ki. A család ősi birtoka Zsidó volt, melyet Sipekkel cserélt el, s erre 1743 október 20-án Pálffy Jánostól nádori adományt nyertek. Tagjai közül: Mátyás, Ferencz és Benedek részt vettek az 1684. évi nemesi felkelésben. Gergely, Mihály, János, Albert az 1705. évi nemesi felkelők lajstromában szerepelnek. János 1711-ben Rákóczival együtt kibujdosott, Gergely és Mihály ellenben hazatértek. István, Márton, Mátyás, János, Ferencz, András, György, ifj. János, Péter és Pál az 1734. évi Nógrád vármegyei nemesi összeírásban, a kétségtelen nemesek között szerepelnek. Imre fia Mihály 1761-ben nyer nemesi bizonyítványt Nógrád vármegyétől; Mihály Tokajba szakadt, a hol kamarai ügyész volt. Egyik fia 1806-ban lovassági kapitány volt, másik fia Károly 1790-ben Borsod vármegye aljegyzője, majd nagyváradi kincstári ügyész. Fiai közül László 1835-ben nyer nemesi bizonyítványt Nógrád vármegyétől. Ágoston 1848 előtt a budai kamaránál volt hivatalnok, 1849-ben kormánybiztos. A fenti Imre testvére Mihály volt, ennek fia István, Temes vármegyében királyi ügyész. Fia Antal, Temes vármegye főjegyzője, 1806-ban főszolgabíró; másik fia István 1811-1818 Nógrád vármegye főszolgabirája, 1818-36-ig a vármegye főjegyzője, Sipeken volt birtokos. Utódai közül Barna (szül. 1864.) Nógrád vármegye főszolgabirája. A család többi tagjai: Máté (szül. 1840.) volt országgyűlési képviselö, törvényszéki elnök. Árpád (szül. 1840.) nyug. m. kir. gazd. akadémiai igazgató. Béla (szül. 1853.) erdőfelügyelő, Márton 1848-49. honvédőrnagy. József (szül. 1841.) a nógrádi ügyvédi kamara elnöke. Fiai: Károly Antal (szül. 1877.) Nógrád várm. volt tb. alügyész, ügyvéd, jelenleg kassai jogakad. tanár. Kornél (szül. 1878.) jogtudor, közig. bírósági segédtitkár. Ede (szül. 1825, †1869. ) volt pesti váltótörvényszéki jegyző, fia Béla (szül. 1863.) igazságügyi miniszteri titkár. Ferencz (szül. 1844.) ny. főszolgabíró, 16 év óta balassagyarmati főbíró. János (szül. 1853.) Becskén birtokos. Lajos (szül. 1855.) rozsnyói püspök. Hugó, jogtudor, selmecbányai ügyész. Géza, gyarmati főgimnáziumi tanár. Címer: kékben, hármas zöldhalmon, jobb előlábában három aranycsillaggal megrakott élű kardot tartó arany griff. Sisakdísz: pajzsalak növekvően. Takarók: kékarany-veresezüst. '''Kempelen:''' Balás.<br> Czímeres nemeslevele 1635. febr. 27. kelt. (OL.: 1294/1894. sz.) '''Siebmacher:''' Balás v. Sipek.<br> Wappen: In B. auf gr. Dreiberge ein g. Greif, in der erhobenen Rechten einen Krummsäbel mit g. Kreuzesgriffe haltend, die Schneide mit drei nebeneinandergereihten sechseckigen g. Sternen besteckt. – Kleinod: Der Greif wachsend. – Decken: bg – rs. Adelsgeschlecht, aus Sipek im Neograder Comitate stammend. Adelszeugniss d d. 1761 vom Neograder Comitate, für Michael Balás v. S. – Kundmachung des Adelsstandes d. d. 4. September 1797 im Biharer u. d. d. 3. Juni 1818 im Szathmárer Comitate, für Karl Balás v. Sipek. Lithogra firtes Wappen mit Umschrift. – Siegeln. – Siehe: N. J. I. 109). Eoeüm Nobilis Benedictum Joennes Benediecrus Stephanus, omnes Grippen Fratres Carnales Balás anrehac in oremi.. Marcy Anni 1732 in Generali Congregatione nosyra , in Ottido Szecheny celebram... Ex Familia Nobilium in Possessione SÜPEK er Comiratu noserv degety condescedentia... Generationalei Nobilis urpore: Joannem Seniorem, Michaelem, Paulum er Perrum Balás, in diese SÜPEK commoranres.. <gallery perrow="5"> Fájl:Balás_Gergely_címerkérő_levele.jpg|Balás Gergely címerkérő levele Fájl:Koton_családfa.jpg|Koton családfa Fájl:Aranyi_Mária_és_Rákóczi_István_gyermekeinek_leszármazása.jpg|Aranyi Mária és Rákóczi István gyermekeinek leszármazása Fájl:Balás_György_csaladfája.jpg|Balás György leszármazása, a család szentiványi ágából </gallery> Sipek egyik fele a Forgách, másik a Nyáry család birtokában volt. A Balások a Nyáry térfélen élhettek, a felszabadítás és a nemesség megszerzése rajtuk keresztül mehetett végbe. Erre utalhat a címerben feltűnő három rózsa. Nagy Iván valószínűleg egy pecsétgyűrű alapján közölte a címert, s lett a rózsából csillag. Ezt vette át a szakirodalom egészen 1927-28-ig, mert az akkori Nemesi évkönyv írja le először helyesen. Siebmacher, Andrássy és más leírások csillagokat közölnek. Illésy is csak a hevesiek címereslevél másolatát találta meg, a Nógrádi levéltár Fülek ostromakor elégett. Útálta is a nemes vármegye közönsége Thököly kurucait. Az eredeti címereslevél másolatában jól olvasható a "tres rosas" a címer leírásánál. A család mindig a rózsás címert használta. Ezt illusztrálják a XIX. sz. elejéről való pecsétek is. A család egy része használta csak a sipeki előnevet a XIX. sz. második, és a XX. sz. első felében, így: -B. Árpád a mosonmagyaróvári akadémia igazgatója, -B. Barna, felsőházi tag, képviselő, -B. Béla, zalai főispán, a vakok intézetének nagy támogatója, -B. Lajos, Rozsnyó püspöke, -B. Károly, a Pázmány jogi karának dékánja, politikus, statisztikus -B. Lajos, mérnökszázados, öttusa olimpikon A Rákóczi táborában megjelent Balások névsora 1703-05 -ből: Balás Gergely, János (zászlótartó, ő követi a fejedelmet a száműzetésbe), György, Márton fia által, ifj. és id. Mihály, Albert testvére által és Péter. Az 1754-55-ös nemesi összeírás nemcsak Nógrádban, de Hevesben (Monostor, Karácsond) és még Bács Vármegyében is talál sok, bizonyítottan sipeki Balást. (Balás Kristóf közlése, 2010) <gallery perrow="5"> Kép:Balás_Lajos_rozsnyói_püspök.jpg|Balás Lajos (1855-1920), rozsnyói püspök (1905-1920) Kép:Balás_Lajos_rozsnyói_püspök_2.JPG| Fájl:Balás_Lajos_rozsnyói_püspök_címere_1906.jpg|Balás Lajos, rozsnyói püspök 1906-tól használt címere {{Ch|EGY/E/v/C/áll/állat#Összes griff|Ch→}} Fájl:Balás_Lajos_rozsnyói_püspök_pecsétje.jpg|Balás Lajos, rozsnyói püspök pecsétje </gallery> [[Heraldikai lexikon/Rövidítések|Rövidítések]] * Irodalom: Kempelen Béla: Magyar nemes családok. 1. kötet[https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Kempelen-kempelen-bela-magyar-nemes-csaladok-1/1-kotet-2/balas-DB1/] Siebmacher: Wappenbuch Der Adel von Ungarn [https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Siebmacher-siebmacher-wappenbuch-1/der-adel-von-ungarn-magyarorszag-2/csaladok-29/balas-v-sipek-55C/] 1929-ben, Budapesten jelent meg sipeki Balás Károly, Családi feljegyzések című munkája, amely nagyon sok információt tartalmaz a családra vonatkozóan.[http://sipekibalas.ha-infoservices.com/02.html] Turul 1930-1/2 Recenzió B. Károly könyvéről {{Hl|Nagy Iván}}: Magyarország családai. Pest, 1857. Siebmacher Wappenbuch. Szerk. Nagy I., Csergheö G., Bárczay O. 1885-1892 Magyar Nemzetségi Zsebkönyv. Bp. 1905 Daróczy szerk. Nemesi Évkönyv 1927-28, 1929. Balás Kristóf: A sipeki Balás család (1546-1830). Rétság, 1992 Szirácsik Éva: A nemes vármegyének kezéhez. II. Rákóczi Ferenc levelei... Salgótarján, 2004 Balás Kristóf: A sipeki Balás család, adalékokkal Nógrádsipek és Cserhátszentiván helytörténetéhez. Kézirat 2005. (a neten olvasható) Balás Kristóf: A sipeki Balás család. (kézirat é. n.) [http://sipekibalas.ha-infoservices.com/index.html &#91;Web Concept: HA-Infoservices Grenoble&#93;] Illésy gyűjtemény, MOL családtörténeti cédulagyűjtemény (Arcanum CD) * ==Balázs 1649== '''Kempelen:''' Balázs.<br> Lófőséget II. Rákóczy Györgytől 1649. jun. 17. B. János és Tamnás kaptak (Gyfv. LR. XXIV./105.) *Irodalom: Kempelen Béla: Magyar nemes családok. 1. kötet[https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Kempelen-kempelen-bela-magyar-nemes-csaladok-1/1-kotet-2/balazs-ED5/] *Külső hivatkozások: ---- ==vaczarczi Balázs== '''Kempelen:''' Balázs (vaczarczi).<br> Nemességét 1649-ből l. Gyfv. LR. XXIV/105. *Irodalom: Kempelen Béla: Magyar nemes családok. 1. kötet[https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Kempelen-kempelen-bela-magyar-nemes-csaladok-1/1-kotet-2/balazs-vaczarczi-E9F/] *Külső hivatkozások: ---- ==kölpényi Balázs == '''Kempelen:''' Balázs (kölpényi).<br> Lófőséget 1655. jun. 28. B. István és János kaptak. (Gyfv. LR. XXVI/570.) *Irodalom: Kempelen Béla: Magyar nemes családok. 1. kötet[https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Kempelen-kempelen-bela-magyar-nemes-csaladok-1/1-kotet-2/balazs-kolpenyi-EC9/] *Külső hivatkozások: ---- ==baróthi Balázs == '''Kempelen:''' Balázs (baróthi).<br> Székely család; lófőséget 1655. jul. 6. B. Ferencz és György kaptak (Gyfv. LR. XXVI/587.) *Irodalom: Kempelen Béla: Magyar nemes családok. 1. kötet[https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Kempelen-kempelen-bela-magyar-nemes-csaladok-1/1-kotet-2/balazs-barothi-EC1/] *Külső hivatkozások: ---- ==lemhényi Balázs == '''Kempelen:''' Balázs (lemhényi).<br> Lófőséget 1655. jul. 6. B. Imre nyert (Gyfv. LR. XXVI/618.) *Irodalom: Kempelen Béla: Magyar nemes családok. 1. kötet[https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Kempelen-kempelen-bela-magyar-nemes-csaladok-1/1-kotet-2/balazs-lemhenyi-ECB/] *Külső hivatkozások: ---- == bikafalvi Balás == '''Kempelen:''' Balás (bikafalvi).<br> Kihalt család; Czímeres nemeslevelet 1655. jul. 6. B. Tamás nyert. – Pálmay: Udvarhely 15. *Irodalom: Kempelen Béla: Magyar nemes családok. 1. kötet[https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Kempelen-kempelen-bela-magyar-nemes-csaladok-1/1-kotet-2/balas-bikafalvi-DB3/] *Külső hivatkozások: ---- == homoródalmási Balás == '''Kempelen:''' Balás (homoródalmási).<br> Kihalt család; Czímeres nemeslevelet 1655. jul. 6. B. György és Ferencz kaptak. – vö. Pálmay: Udvarhely 15. *Irodalom: Kempelen Béla: Magyar nemes családok. 1. kötet[https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Kempelen-kempelen-bela-magyar-nemes-csaladok-1/1-kotet-2/balas-homorodalmasi-DB5/] *Külső hivatkozások: ---- == vargyasi Balás == '''Kempelen:''' Balás (vargyasi).<br> Kihalt család; nemeslevelet 1655. jul. 6. B. János és Ferencz nyertek. – Vö. Pálmay: Udvarhely 15. *Irodalom: Kempelen Béla: Magyar nemes családok. 1. kötet[https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Kempelen-kempelen-bela-magyar-nemes-csaladok-1/1-kotet-2/balas-vargyasi-DB7/] *Külső hivatkozások: ---- == bánkfalvi Balázs == '''Kempelen:''' Balázs (bánkfalvi).<br> Nemességét II. Rákóczy Györgytől 1655. jul. 7. B. Gergely és János nyertek (Gyfv. LR. XXXVI/603.) *Irodalom: Kempelen Béla: Magyar nemes családok. 1. kötet[https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Kempelen-kempelen-bela-magyar-nemes-csaladok-1/1-kotet-2/balazs-bankfalvi-EA1/] *Külső hivatkozások: ---- == csíkkozmási Balázs == '''Kempelen:''' Balázs (csíkkozmási).<br> Nemeslevelet II. Rákóczy Györgytől 1655. jul. 7. B. János kapott (Gyfv. LR. XXVI/605.) *Irodalom: Kempelen Béla: Magyar nemes családok. 1. kötet[https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Kempelen-kempelen-bela-magyar-nemes-csaladok-1/1-kotet-2/balazs-csikkozmasi-EA3/] *Külső hivatkozások: ---- == csíkszentgyörgyi Balázs == '''Kempelen:''' Balázs (csíkszentgyörgyi).<br> Czímeres nemeslevelet II. Rákóczy Györgytől 1655. jul. 7. B. István nyert (Gyfv. LR. XXVI/605.) *Irodalom: Kempelen Béla: Magyar nemes családok. 1. kötet[https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Kempelen-kempelen-bela-magyar-nemes-csaladok-1/1-kotet-2/balazs-csikszentgyorgyi-EA5/] *Külső hivatkozások: ---- == mindszenti Balázs == '''Kempelen:''' Balázs (mindszenti).<br> Czímeres nemeslevelet II. Rákóczy Györgytől 1655. jul. 7. B. Imre nyert (Gyfv. LR. XXVI/605.) *Irodalom: Kempelen Béla: Magyar nemes családok. 1. kötet[https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Kempelen-kempelen-bela-magyar-nemes-csaladok-1/1-kotet-2/balazs-mindszenti-EA7/] *Külső hivatkozások: {{címerhat.abc}} ---- == vacsarcsi Balázs == '''Kempelen:''' Balázs (vacsarcsi).<br> Czímeres nemeslevelet II. Rákóczy Györgytől 1655. jul. 7. B. György nyert (Gyfv. LR. XXVI/605.) – Nemességüket József és Zsigmond (Kolozsm.) 1786. legfelsőbb helyen is igazolták (LR. LIII/477.) –Vö. NI. I/111. *Irodalom: Kempelen Béla: Magyar nemes családok. 1. kötet[https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Kempelen-kempelen-bela-magyar-nemes-csaladok-1/1-kotet-2/balazs-vacsarcsi-EA9/] *Külső hivatkozások: ---- ==remetei Balázs == '''Kempelen:''' Balázs (remetei).<br> Lófőséget 1655. jun. 28. B. István és János kaptak (Gyfv. LR. XXVI/580.) *Irodalom: Kempelen Béla: Magyar nemes családok. 1. kötet[https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Kempelen-kempelen-bela-magyar-nemes-csaladok-1/1-kotet-2/balazs-remetei-ECF/] *Külső hivatkozások: ---- ==szentmiklósi Balázs == '''Kempelen:''' Balázs (szentmiklósi).<br> Lófőséget 1655. jun. 28. B. Mihály kapott (Gyfv. LR. XXVI/580.) *Irodalom: Kempelen Béla: Magyar nemes családok. 1. kötet[https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Kempelen-kempelen-bela-magyar-nemes-csaladok-1/1-kotet-2/balazs-szentmiklosi-ED1/] *Külső hivatkozások: ---- ==szovátai Balázs == '''Kempelen:''' Balázs (szovátai).<br> Lófőséget II. Rákóczy Györgytől 1655. jun. 28. B. Ferencz nyert (Gyfv. LR. XXVI/602.) *Irodalom: Kempelen Béla: Magyar nemes családok. 1. kötet[https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Kempelen-kempelen-bela-magyar-nemes-csaladok-1/1-kotet-2/balazs-szovatai-ED3/] *Külső hivatkozások: ---- == Balázs 1655== '''Kempelen:''' Balázs.<br> Nemességét 1655-ből l. Gyfv. LR. XXVI/570. Balázs.<br> Nemességét 1655-ből l. Gyfv. LR. XXVI/580. Balázs.<br> Nemességét 1655-ből l. Gyfv. LR. XXVI/587. Balázs.<br> Nemességét 1655-ből l. Gyfv. kpt. Cista Gömör. fasc. Gyergyó 9. *Irodalom: Kempelen Béla: Magyar nemes családok. 1. kötet[https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Kempelen-kempelen-bela-magyar-nemes-csaladok-1/1-kotet-2/balazs-EAB/][https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Kempelen-kempelen-bela-magyar-nemes-csaladok-1/1-kotet-2/balazs-EAD/][https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Kempelen-kempelen-bela-magyar-nemes-csaladok-1/1-kotet-2/balazs-EAF/][https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Kempelen-kempelen-bela-magyar-nemes-csaladok-1/1-kotet-2/balazs-EB1/] *Külső hivatkozások: ---- == borzovai Balázs == '''Kempelen:''' Balázs (borzovai).<br> Nemességét 1656-ból l. Gyfv. LR. XXVI/608. *Irodalom: Kempelen Béla: Magyar nemes családok. 1. kötet[https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Kempelen-kempelen-bela-magyar-nemes-csaladok-1/1-kotet-2/balazs-borzovai-EB3/] *Külső hivatkozások: ---- == Balázs család a zöld puskások között == A {{Ch|Puskások címere#zöld puskások|zöld puskások}} közé tartozó családok (első és második címeres levél): {{Ch|Fejér címer#Fejér család a zöld puskások között|Fejér}} György, {{Ch|Boda címer#Boda család a zöld puskások között|Boda}} Zakariás, {{Ch|Pap címer#Pap család a zöld puskások között|Pap}} Péter, {{Ch|Márton címer#Marton család a zöld puskások között|Marton}} Illés, {{Ch|Varga címer#Varga család a zöld puskások között|Varga}} Mihály, {{Ch|Bretan címer#Bretan család a zöld puskások között|Bretan}} Zakariás, {{Ch|Koncz címer#Koncz család a zöld puskások között|Koncz}} István, {{Ch|Lukács címer#Lukács család a zöld puskások között|Lukács}} Péter, {{Ch|Vlaik címer#Vlaik család a zöld puskások között|Vlaik}} János, {{Ch|Ravasz címer#Ravasz család a zöld puskások között|Ravasz}} Máté, {{Ch|Illyei címer#Illyei család a zöld puskások között|Illyei}} Pál, {{Ch|Marján címer|Marján}} Farkas, {{Ch|Péter címer#Péter család a zöld puskások között|Péter}} István, {{Ch|Marján címer|Marián}} Márk, {{Ch|Flóra címer#Flóra család a zöld puskások között|Flora}} Tódor, {{Ch|György címer#György család a zöld puskások között|György}} János, {{Ch|Illyés címer#Illyes család a zöld puskások között|Illyes}} Tódor, {{Ch|Sztoján címer#Sztoján család a zöld puskások között|Sztoján}} Tamás, Sztoján Pál, {{Ch|Marján címer|Marian}} János, {{Ch|Boda címer#Boda család a zöld puskások között|Boda}} Dániel. Keldi {{Ch|Farkas címer#keldi Farkas|Farkas}} Illés, {{Ch|Prekup címer|Prekup}} Kosztin, {{Ch|Mány címer|Mány}} András, {{Ch|Haragos címer|Haragos}} László, disznópataki {{Ch|Boda címer|Boda}} György, {{Ch|Antal címer|Antal}} Miklós, josipláposi {{Ch|Balázs címer|Balázs}} András, {{Ch|Batuza címer|Batuza}} Gergely és János, {{Ch|Román címer|Román}} Lukács, {{Ch|Pap címer|Pap}} János, {{Ch|Hordó címer|Hordó}} István, tordavilmai {{Ch|Géczy címer|Géczy}} János, oláhláposi {{Ch|Pinte címer|Pinte}} György, {{Ch|Isák címer|Isák}} János, {{Ch|Joszif címer|Joszif}} Demeter, {{Ch|Páska címer|Páska}} Tivadar, peteritei {{Ch|Farkas címer|Frakas}} Dániel, {{Ch|Bohoczel címer|Bohoczel}} Konstantin, {{Ch|Lázár címer|Lázár}} Gábor, sósmezői {{Ch|Prekup címer|Prekup}} Farkas, {{Ch|Boér címer|Boér}} Mihály, bojérfalvai {{Ch|Rogozan címer|Rogozan}} Simon (zöld puskások) 1658. augusztus 1. Tasnád II. Rákóczi György nemesség és címer *Irodalom: *Külső hivatkozások: [http://www.arcanum.hu/mol/lpext.dll/mol_cimer/1?f=templates&fn=main-h.htm&2.0] Vö. [[Puskások címere]] [[Heraldikai lexikon/Rövidítések|Rövidítések]] {{címerhat.abc}} ---- == joszipláposi Balázs == '''Kempelen:''' Balázs (joszipláposi).<br> Czímeres nemeslevelet 1658. aug. 1. B. András és társai nyertek. – L. még Antal (czl. 1658. aug. 1.) alatt. *Irodalom: Kempelen Béla: Magyar nemes családok. 1. kötet[https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Kempelen-kempelen-bela-magyar-nemes-csaladok-1/1-kotet-2/balazs-josziplaposi-EB5/] *Külső hivatkozások: ---- == Balázs 1662== '''Kempelen:''' Balázs.<br> Czímeres nemeslevelet I. Lipóttól 1662. jun. 21. B. Mihály s rokonai kaptak. – Péter fia: István putnoki lakos 1733. Gömörmegyében igazolta nemességét (Forgon I/66.) *Irodalom: Kempelen Béla: Magyar nemes családok. 1. kötet[https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Kempelen-kempelen-bela-magyar-nemes-csaladok-1/1-kotet-2/balazs-EB7/] *Külső hivatkozások: ---- ==drágavilmányi Balázs == '''Kempelen:''' Balázs (drágavilmányi).<br> Nemességét 1662-ből l. OL.: Kolosmon. conv. Prot. Rákosi 28, 45. *Irodalom: Kempelen Béla: Magyar nemes családok. 1. kötet[https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Kempelen-kempelen-bela-magyar-nemes-csaladok-1/1-kotet-2/balazs-dragavilmanyi-EB9/] *Külső hivatkozások: ---- ==Balázs 1670== '''Kempelen:''' Balázs.<br> A czímeres nemeslevelet 1670. márcz. 4. B. János kapta (Máramarosm. lt.) *Irodalom: Kempelen Béla: Magyar nemes családok. 1. kötet[https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Kempelen-kempelen-bela-magyar-nemes-csaladok-1/1-kotet-2/balazs-EBB/] *Külső hivatkozások: ---- == viski Balás == [[Kép:A_viski_Balás_címer.jpg|thumb|A címerleírás alapján rekonstruált viski Balás címer {{Ch|EGY/E/v/C/áll/állat#Összes daru|Ch→}}]] [[Kép:Viski_Balás_adománylevél.PNG|thumb|Apafi Mihály fejedelem adománylevelének másolata viski Balás Mihály és Márton részére]] [[Fájl:Viski_Balás.jpg|300px]] A Máramaroson élt viski Balások 1670. október 8-án kaptak nemesi levelet Apafy Mihály fejedelemtől, melyet 2000 táján a Zalaegerszegen élő (viski) Balás István (*Sümeg, 1923) őrzött. Az ő fia Balás István (*1957) pécsi idegsebész. Másik nemesi levelet a Dunaharasztiban élő viski Balás Csanád (1946) őrzi. [http://www.radixforum.com/surnames/balas/] *Külső hivatkozások: [http://www.radixforum.com/surnames/balas/] ---- == sepsiszentkirályi Balás == '''Kempelen:''' Balás (sepsiszentkirályi).<br> A XVII. században élt család. Ujabb adatunk nincs róla. (Pálmay: Háromszék 26.) *Irodalom: Kempelen Béla: Magyar nemes családok. 1. kötet[https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Kempelen-kempelen-bela-magyar-nemes-csaladok-1/1-kotet-2/balas-sepsiszentkiralyi-DDA/] *Külső hivatkozások: ---- == szentkirályi Balás == '''Kempelen:''' Balás (szentkirályi).<br> A család neve eredetileg {{Ch|Vékás címer#szentkirályi Vékás|Vékás}} volt. – l. Vékás (szentkirályi). *Irodalom: Kempelen Béla: Magyar nemes családok. 1. kötet[https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Kempelen-kempelen-bela-magyar-nemes-csaladok-1/1-kotet-2/balas-szentkiralyi-DDC/] *Külső hivatkozások: {{címerhat.abc}} ---- == Bakos alias Balás== [[Fájl:Bakos alias Balás címer, 1717.svg|thumb|center|{{Ch|EGY/E/v/C/emb/ember#Összes vitéz|Ch→}}]] '''Kempelen:''' {{Ch|Bakos címer#Bakos alias Balás|Bakos}} (alias Balás).<br> Czímeres nemeslevelet 1717. decz. 20. B. János nyert. (LR. erd. VI/502.) – Czímer: kék paizsban sárga ruhás ember a liliom-virágos földről liliomot szed; zárt sisak; sisakdisz: kiemelkedő kar felfelé liliom-galyat tart; takarók: kék-arany, vörös-ezüst. (NIf. II/58.) János gyalui (Kolozsm.) lakos. *Irodalom: Kempelen Béla: Magyar nemes családok 1. kötet[https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Kempelen-kempelen-bela-magyar-nemes-csaladok-1/1-kotet-2/bakos-alias-balas-D28/] *Külső hivatkozások: ---- == Balás 1721== [[Fájl:Balás címer, 1721.svg|thumb|center|{{Ch|EGY/E/v/C/emb/ember#Összes vitéz|Ch→}}]] '''Kempelen:''' Balás.<br> Czímeres nemeslevelet III. Károlytól 1721. ápr. 20. B. János nyert (LR. erd. VII/231.) – Czímer: kék paizsban vörös ruhás vitéz jobbjában törökfejre szurt véres hegyes tőrt tart; takarók: vörös-ezüst, kék-arany. (NIf. II/133.) – János marosszentimrei lakos, lófőszékely volt; nevét egyidejüleg {{Ch|Medgyes címer#Medgyes 1721|Medgyes}}-re változtatta. *Irodalom: Kempelen Béla: Magyar nemes családok. 1. kötet[https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Kempelen-kempelen-bela-magyar-nemes-csaladok-1/1-kotet-2/balas-DB9/] *Külső hivatkozások: ---- == bethlenfalvi Balás == [[Fájl:Bethlenfalvi Balás címer.svg|thumb|{{Ch|EGY/E/v/C/áll/állat#Összes oroszlán|Ch→}}]] '''Kempelen:''' Balás (bethlenfalvi).<br> Székely család. – Czímere: kék paizsban zöld halmon oroszlán jobbjában kardot tart, a paizsfőben jobbról csillag, balról félhold; takarók: kék-arany, vörös-ezüst. (Siebm. erd. 117.) *Irodalom: Kempelen Béla: Magyar nemes családok. 1. kötet[https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Kempelen-kempelen-bela-magyar-nemes-csaladok-1/1-kotet-2/balas-bethlenfalvi-DBB/] *Külső hivatkozások: ---- ==borbátvizi Balázs == '''Kempelen:''' Balázs (borbátvizi).<br> Hunyadmegyei család. Következő nemzedékrendje ismeretes: Vö. Böjthe 74–6.; NI . I/111. *Irodalom: Kempelen Béla: Magyar nemes családok. 1. kötet[https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Kempelen-kempelen-bela-magyar-nemes-csaladok-1/1-kotet-2/balazs-borbatvizi-EC3/] *Külső hivatkozások: ---- == benedeki Balás == '''Kempelen:''' Balás (benedeki).<br> Czímerpecsétjét 1744-ből l. a gróf Teleki-lt.-ban Marosvásárhelyt. *Irodalom: Kempelen Béla: Magyar nemes családok. 1. kötet[https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Kempelen-kempelen-bela-magyar-nemes-csaladok-1/1-kotet-2/balas-benedeki-DBD/] *Külső hivatkozások: ---- == altorjai Balás== [[Fájl:Altorjai Balás címer.svg|thumb|{{Ch|EGY/E/v/C/emb/ember#Összes vitéz|Ch→}}]] '''Kempelen:''' Balás (altorjai).<br> Czímeres nemeslevelet Mária Teréziától 1752. decz. 11. B. János és Antal, alsótorjai és kézdiszéki lófőszékelyek kaptak. (LR. erd. X/138.) Kihirdettetett 1753. jun. 25. a maxai országgyülésen. – Czímer: ezüst paizsban zöld halmon magyar ruhás vitéz jobbjában kardot, baljában almával rakott faágat tart (az alma Szent-Balázs almáit jelenti, a névre való czélzással); sisakdisz: arany csillag; takarók: vörös-arany, kék-ezüst NIf. II(185.) – János és Antal 1784 és 1786. legfelsőbb helyen is igazolták nemességüket. (LR. LIII/87. 477.) – Vö. Pálmay: Háromszék 32–33. *Irodalom: Kempelen Béla: Magyar nemes családok. 1. kötet[https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Kempelen-kempelen-bela-magyar-nemes-csaladok-1/1-kotet-2/balas-altorjai-DCC/] *Külső hivatkozások: {{címerhat.abc}} ---- ==nemeskürti Balázs == '''Kempelen:''' Balázs (nemeskürti).<br> Az 1754/55. évi orsz. nemesi összeiráskor Hontmegyében Gergely és György fordulnak elő a kétségtelen nemesek között. *Irodalom: Kempelen Béla: Magyar nemes családok. 1. kötet[https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Kempelen-kempelen-bela-magyar-nemes-csaladok-1/1-kotet-2/balazs-nemeskurti-ECD/] *Külső hivatkozások: ---- == csókai Balás == '''Kempelen:''' Balás (csókai).<br> Nemességét 1786. Péter (Kolozsm.) legfelsőbb helyen igazolta. (LR. LIII/477.) *Irodalom: Kempelen Béla: Magyar nemes családok. 1. kötet[https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Kempelen-kempelen-bela-magyar-nemes-csaladok-1/1-kotet-2/balas-csokai-DD0/] *Külső hivatkozások: ---- == Balás alias Karácsonyfalvi== '''Kempelen:''' Balás (alias {{Ch|Karácsonyfalvi címer#Balás alias Karácsonyfalvi|Karácsonyfalvi}}).<br> Nemességét 1786. József (Kolozsm.) legfelsőbb helyen igazolta. (LR. LIII/477.) *Irodalom: Kempelen Béla: Magyar nemes családok. 1. kötet[https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Kempelen-kempelen-bela-magyar-nemes-csaladok-1/1-kotet-2/balas-alias-karacsonyfalvi-DDE/] *Külső hivatkozások: ---- == m.-lapostói Balás == '''Kempelen:''' Balás (m.-lapostói).<br> Nagy Iván szerint (I/112.) fogarasmegyei család. *Irodalom: Kempelen Béla: Magyar nemes családok. 1. kötet[https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Kempelen-kempelen-bela-magyar-nemes-csaladok-1/1-kotet-2/balas-m-lapostoi-DD4/] *Külső hivatkozások: ---- == nagysolymosi Balás == '''Kempelen:''' Balás (nagysolymosi).<br> Székely család. *Irodalom: Kempelen Béla: Magyar nemes családok. 1. kötet[https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Kempelen-kempelen-bela-magyar-nemes-csaladok-1/1-kotet-2/balas-nagysolymosi-DD6/] *Külső hivatkozások: ---- == Balás 1826== '''Kempelen:''' Balás.<br> Czímer: 1826. szept. 5. B. Károly nyert. (LR. erd. XIV/289.) *Irodalom: Kempelen Béla: Magyar nemes családok. 1. kötet[https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Kempelen-kempelen-bela-magyar-nemes-csaladok-1/1-kotet-2/balas-DCE/] *Külső hivatkozások: ---- ==Balás recte Mandich== '''Kempelen:''' Balás (recte {{Ch|Mandich címer#Balás recte Mandich|Mandich}}).<br> Nemességét 1843. Antal legfelsőbb helyen igazolta. (LR. LXVII/398.) *Irodalom: Kempelen Béla: Magyar nemes családok. 1. kötet[https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Kempelen-kempelen-bela-magyar-nemes-csaladok-1/1-kotet-2/balas-recte-mandich-DE0/] *Külső hivatkozások: ---- ==verőczei Balázs == [[Fájl:Balázs Mór címere 1886.jpg|thumb|{{Ch|EGY/E/v/C/tár/tárgy#Összes alagút|Ch→}}]] "Késői címereink közé tartozik Balázs Mór címere. I. Ferenc József 1896-ban nemességgel és címerrel tüntette ki a Budapesti Városi Villamos Vasút Rt. vezérigazgatóját „a budapesti földalatti vasút létrehozásában szerzett kiváló és elévülhetetlen érdemeiért”. A címerpajzsban így a földalatti és a szerelvény képét láthatjuk." (Jel. 2006-os évfolyam » Június) [http://www.keesz.hu/node/1632] '''Kempelen:''' Balázs (verőczei).<br> A nemességet az előnévvel 1896. jun. 6. B. Mór villamos-vasuti vezérigazgató kapta (M N:A. 13.) *Irodalom: Kempelen Béla: Magyar nemes családok. 1. kötet[https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Kempelen-kempelen-bela-magyar-nemes-csaladok-1/1-kotet-2/balazs-veroczei-EBD/] *Külső hivatkozások: [http://www.keesz.hu/node/1632] ---- '''Lásd még''': * [[címerhatározó]] {{címerhat.abc}} [[Kategória:Heraldika]] [[Kategória:Címerhatározó]] [[Kategória:Címer]] isrmin1e5ns6wa17j7ec93k47d9oco9 Heraldikai lexikon/Betűk 0 18037 423100 422186 2022-07-30T17:12:19Z Szegedi László 136 wikitext text/x-wiki [[Fájl:Coa_Hungary_Town_Sásd.svg|thumb|{{Ch|Sásd címere}}]] [[Kép:Galánthai Esterházy.JPG|thumb|L-betű, Lipót császár monogramja az Esterházy címer boglárpajzsán]] [[Fájl:Ballusztrádpillér_II._Ulászló_monogramjával.jpg|thumb|Ballusztrádpillér II. Ulászló monogramjával, Vác, Székesegyház]] [[Fájl:Klaniczay címer.svg|thumb|{{Ch|Klaniczay címer}}]] [[Fájl:Rováspálcák, Erdély, 1890 körül.jpg|thumb|left|Erdélyi rovásplcák, rovásírásos számokkal, 1890 k.]] [[Fájl:Udvarhelyszék-színes.png|thumb|left|]] {{Heraldikai lexikon/névváltozatok|betük (Tagányi 1880. 6.), «Fidelis» felírás, L betű (Sváby Frigyes Turul 1889/3. 124.), littera: betǘ (Pápai/Bod 373.), extrita litera: ki-vakart, ki-töröltetett betǘ (uo. 260.), hieroglyphicus: valami állatoknak reá-metſzéſekkel tzifrázott (uo. 304.) de: Buchstabe}} A '''betűk''' a heraldikában a pajzson, esetleg más címerrészeken előforduló jelképek. A {{Hl|címerkép}}ek közé tartoznak. Főleg az {{Hl|olasz heraldika|olasz}} és a {{Hl|spanyol heraldika|spanyol heraldikában}} használják a pajzson vagy a pajzs mellett. Idővel az adott név kezdőbetűi mellett egész szavak, rövidítések és rövid mondások (betűjeligék) is megjelentek a címerekben. Ezeket gyakran {{Hl|címerjavítás}}ként vettek használatba és külön értelmük van. Feloldásuk hozzájárul a címer történetének ismeretéhez. A Klaniczay család címerében az EDUCATIO szó olvasható.<ref>Nagy Iván VI. 269. l.</ref> A Máriaffi család 1742-es címerjavításában M.D. monogram, a Mária szó, M.F. monogram és az "et ad me conversio ejus" mondat olvasható.<ref>Nagy Iván VII. 303. l.</ref> A '''betűjelige''' (de: Buchstabendevise) olyan jelmondat vagy szólás, melyre ezek szavainak kezdőbetűivel utalnak. Ilyen például a W. G. W (Wie Gott Will). A legismertebbek közé tartozik III. Frigyes császár (1440-1493) A. E. I. O. V. alakú rövidítése (ahol a V az U-nak felel meg), melynek többféle megfejtése is van. A '''betűcímerek''' (de: Buchstabenwappen) mezője egy vagy több betűt tartalmaz. Ilyen címerek már a 15. században is előfordultak. Ehhez hasonlók a '''monogramcímerek''' (de: Initialwappen). Főleg a {{Hl|városcímerek}} között fordulnak elő és általában az adott település kezdőbetűinek felelnek meg. Egyes nemesi címerekben az uralkodó monogramja is szerepel, melyet tulajdonosuk gyakran kitüntetésképp kapott. Néha egy-egy olyan '''szó''' (de: Wort) is megjelenik a címerben, melyet {{Hl|antiheraldikus}} címerképnek tartanak. Ilyen pl. a FIDELITAS szó Karlsruhe címerében, a LIBERTAS San Marino {{Hl|államcímer}}ében, mely ott nem címerkép, hanem {{Hl|jelmondat}}. Elsősorban Erdélyben a címerviselők megnevezésére rovásírásos feliratokat is használnak. '''Aethicus betűi''' Aethicus Ister, "szkíta filozófus" 750 tájára datált ''Cosmografia'' című művének végéhez egy különleges betűkkel írt ABC-t csatolt. Heinz Löwe, német történész ezt a magyar és az ótörök rovásítással hozza kapcsolatba és az Aethicus-ABC-t a kárpát-medencei avaroktól eredezteti és László Gyula kettős honfoglalás elméletével egyzteti, mely szerint 670 táján a Kárpát-medencében megjelenő késői avarokkal magyarul beszélő népesség is bejött. Vékony Gábor szerint az ABC írásjelei a sorozatos másolások miatt (a kéziratnak 44, az ABC-nek ettől jóval több másolata ismert) erősen stilizálódtak, torzultak, de a betűk neveinek nyelvi elemzése szerinte világossá teszi, hogy az ábécé eredeti lejegyzője ősmagyar és bolgár-török betűneveket hallott, ami arra vall, hogy az ABC olyan területről, a Kárpát-medencéből származik, ahol 700 körül bolgár-török és ősmagyar kétnyelvűség volt. Később igazolta, hogy az Aethicus ABC a 8. századi Kárpát-medencei rovásírás grafémáit tartalmazza. Van olyan vélemény (Szegedi László)<ref>Szegedi László: ''A rabanbán név magyarázata, a székely és a magyar őstörténet vázlata.'' Előadás: A magyarság eredete - merre mutat a nyelv, és merre a történettudomány? Magyarok X. világkongresszusa. Magyarok Világszövetsége, Budapest, 2021. aug. 17. [a tanulmánykötet előkészületben, Szerk. Sántha Attila]</ref>, mely szerint az ABC mind a 22 (néhány kéziratban 23, sőt 29) betűje magyar számnevekkel kapcsolatos fogalmakat takar, amelyek közül a legegyértelműbbek a 3. ''cathu'' ’kettő’ és a 8. ''hethmu'' ’hét’ betűnevek, de a 18. (egy másik kéziratban a 9.) ''intalach'' betűelnevezés is pontosan megfeleltethető a vogul (legközelebbi nyelvrokonaink) ''ontollou'' 'kilenc' számnévvel, valamint a 13. ''nabaleth'' ’második tíz’ valószínűsíthető jelentése és a 19. ''thothimos'' betűnév szintén tökéletes módon egyezik a votják ''ťami̮sos'' ’nyolcad’ számnévvel (ahol a -mos a törtszámnév képzője). Ezenkívül az Aethicus-ABC egyes betűelnevezései megőrizték az ómagyar tővéghangzókat (1. alamou, 3. cathu, 4. delfou, 5. effothu, 6. fomethu, 7. garfou, 8. hethmu, 9. iofithu, 10. kaitu, 11. lethfu), akárcsak a tihanyi apátság alapító levele (1055): utu ’út’. Mivel a 3. ''cathu'' 'kettő' a harmadik, a 8. ''hethmu'' 'hét' a nyolcadik helyen található és az 1. ''alamou'' az 'elő, elem' szóval egyeztethető (Szegedi, 2021.) ez azt jelenti, hogy ebben a rendszerben már a nulla fogalma is ismert lehetett.<ref>Vö.: Heinz Löwe: Aethicus Ister und das alttürkische Runenalphabet. Deutsches Archiv für Erforschung und Mittelalters. 32. 1976/1. 1-22. [https://www.digizeitschriften.de/dms/toc/?PID=PPN345858735][https://www.digizeitschriften.de/dms/toc/?PID=PPN345858735_0032][https://www.digizeitschriften.de/download/PPN345858735_0032/PPN345858735_0032___log7.pdf]; Vékony Gábor: A szarvasi felirat és ami körülötte van. Életünk 23. 1985/12. 1141–1143.[https://library.hungaricana.hu/hu/view/Eletunk_1985/?pg=1190&layout=s]; Uő.: A székely írás. Emlékei, kapcsolatai, története. Budapest, 2004. 231–242.; Uő.: A székely írás emlékei, kapcsolatai, története. Budapest, 2004. 232.; Szegedi László: Aethicus Ister és a magyar őstörténet. [kézirat] Valóság.</ref> Egyéb betűelnevezésekben más képzők is feltételezhetők. (Szegedi 2021.) Az Aethicus-ABC betűneveinek -thy, -thu végződése (pl. 5. effothy, effothu) megfelelhet a sorszámnevek magyar -ik végződésének, miként a szelkup ťeťimďej, tetymžely ’negyedik’ esetében ezt a szerepet a -mďej, -mžely képző tölti be. Az is lehetséges, hogy a -thy, -thu végződés a szelkupból ismert kettes (kettős, duális) szám -qi̮ képzőjét rejti (måt ’ház’; måt-qi̮ ’két ház’) és így a 12. malathy (malathi): nyenyec matɁ ’hat’ értelme ’kétszer hat?’ is lehet. A 16. phithyrin (pithirin) és a 22. zothycin (zothichin) szavak -in végződésében is képző tételezhető fel, mivel az ugor nyelvek helyhatározói viszonyító eszközeiben morfológiai elhatárolódás van a névutó és a határozószó között: pl. osztj. itpǝnǝ ~ itn̥, kimpijn̥ ~ kamǝn, vog. jol(i)-pālt ~ jolǝn, numi-pālt ~ numǝn, magyar alatt ~ alant, alul, fölött ~ fent. Az udmurtban az -m a múlt idő képzésére használt igeképző. A zürjénben a ’fél’ fogalmát a ǯi̮n szó fejezi ki, mely egyaránt állhat a rá vonatkozó szó előtt és után. A betűjegyzék végén található 16. phithyrin (pithirin) és 22. zothycin (zothichin) szavakban (számnevekben?) ennek lehet megfelelője az -in végződés, itt azonban valószínűleg nem felező, hanem talán kétszerező képzőként szerepel. (Szegedi 2021.) Aethicus egy nagyon különleges latin nyelvet használ. Sok hibridszavat is alkot görög és latin szavakból. Az egyik ilyen az ''Istifinsem'' a ''Siti-'' helyett (Prinz 1993. 241.), amiben akár a magyarban is szokásos szóeleji mássalhangzó-torlódás feloldásának módszerét is láthatjuk (Szegedi 2021.), egy szóeleji i- (vagy e-, o-) felvételével (pl. scola - iskola/oskola, Stephanos - István/Estván). Másik példája a latin ''stilo'' szó alakjának (a lipcsei, oxfordi és St. Gallen-i kéziratban) felcserélése az ''istilo'' alakra a wolfenbütteli kéziratban, amelyet Prinz az anyanyelvi beszéd visszahatásának vél a szerző latin nyelvére.<ref>Otto Prinz: Untersuchungen zur Überlieferung und zur Orthographie der Kosmographie des Aethicus. Deutsches Archiv für Erforschung des Mittelalters. 37. 1981. 490.</ref> Aethicus betűelnevezéseinek lehetséges vázlatos etimológiája (Szegedi 2021-2022.): {| paraméterek |[[Fájl:Aethicus Ister betűi, 1. alamon.svg|20px]] 1. '''alamou''' 'elő, túl-, nulla': osztják ''alǝ̑ŋ'' ’kezdet, vég; első’,<ref>Honti László: Chrestomathia Ostiacica. Budapest, 1984. 1984. 214.</ref> magyar ''elem'' ’elő-, túl’<ref>TESz. I. 757. (Benkő Loránd főszerk.: A magyar nyelv történeti etimológiai szótára. Budapest, I-III. 1967-1976. IV. 1984. [szómutató]) [TESz.]</ref> |[[Fájl:Aethicus Ister betűi, 2. becach.svg|15px]] 2. '''becah''' 'egy': vogul ''εk'',<ref>Zsirai Miklós: Az obi-ugor igekötők. Értekezések a Nyelv- és Széptudományi Osztály Köréből. XXV. kötet, 3. szám. Budapest, 1933.48.</ref> mordvin ''weigke'' ’egy’ <ref>Reguly Antal hagyományai. A' Magyar Tudományos Akadémia megbízásából kiadta Hunfalvy Pál. A' vogul föld és nép. (A M. Tudom. Akad. Évkönyvei. 12.) Pest, I. 1864. 14. (alább: Hunfalvy 1864.)</ref> |- |[[Fájl:Aethicus Ister betűi, 3. cathẏ.svg|15px]] 3. '''cathu''' magy. ’kettő; második’: vog. ''kiṫ'' 'kettő'<ref>TESz. II. 476., 473.</ref> |[[Fájl:Aethicus Ister betűi, 4. delfou.svg|20px]] 4. '''delfou''' 'három; harmadik': szelkup ''dong'' ’három’<ref>James Forsyth: A History of the Peoples of Siberia. Russia’s Noth Asian Colony 1581–1990. Cambridge, 1992. 20.</ref>, ősosztj. *''kↄlǝ̂m'' ’három’, *''kↄlǝ̂mǝ̂t'' ’harmadik’ <ref>Honti 1984. 76., 77.</ref> |- |[[Fájl:Aethicus Ister betűi, 5. effothu.svg|25px]] 5. '''effothu''' 'négy; negyedik': tkp. ''ek'' + ''fomethu'' ’1 mínusz 5’: osztj. *''ew'' ’nem’ + *fothu ~ *at(u) ~ *''vit(u)'' ’öt? < nem öt’ vagy *''ef'' ~ *''ek'' ’egy?’ és *''fothu'' stb. ’egy mínusz öt’ [Sz. L.]; kumik ''auff'', kaukázusi avar ''onku'' ’négy’<ref>Johann Friedrich Fritz: Neu eroͤffnetes in Hundert Sprachen bestehendes A.b.c. Buch... Lipcse, 1743. 91.</ref> |[[Fájl:Aethicus Ister betűi, 6. fomethu.svg|15px]] 6. '''fomethu''' 'ötödik': osztj. ''wä̆tmǝt'' 'ötödik',<ref>Honti 1984. 78.</ref> vog. ''εit'',’öt’ <ref>TESz. III. 46.</ref> |- |[[Fájl:Aethicus Ister betűi, 7. garfou.svg|25px]] 7. '''garfou''' 'hat; hatodik': vog. ''k͕at'', ''χōt'' ’hat’ <ref>TESz. IV. 149.</ref> |[[Fájl:Aethicus Ister betűi, 8. hetmu.svg|23px]] 8. '''hetmu''' 'hét; hetedik': vog. ''sǟt, sāD'', szanszkrit ''saptá'' ’hét’ <ref>TESz. II. 101.</ref>, bolgtör. ''chit''(''i'') 'hét' |- |[[Fájl:Aethicus Ister betűi, 9. iofithu.svg|20px]] 9. '''iofithu''' 'nyolc': vog. ''niollola'' ’nyolc’ <ref>Hunfalvy 1864. 4.</ref> |[[Fájl:Aethicus Ister betűi, 10. kaithu.svg|20px]] 10. '''kaithu''' 'kilenc': osztj. ''killien'' 'kilenc'<ref>Hunfalvy 1864. 4.</ref> |- |[[Fájl:Aethicus Ister betűi, 11. lethfu.svg|20px]] 11. '''lethfu''' 'tíz': vog. ''лȯ̀, lȯβ'' ’tíz’, ''lᴖβǝnt'' ’számol, olvas’ <ref>TESz. IV. 164.</ref> |[[Fájl:Aethicus Ister betűi, 12. malathi.svg|25px]] 12. '''malathi''' ’el(ül)ső, egy köteg tíz; (egy) darab tíz’: cseremisz ''малды'' ’elülső’, ''mal'' ’elülső, elülső rész’,<ref>Agyagási Klára: Az átadó nyelvjárások kérdése a csuvas nyelv mari eredetű jövevényszó-állományában. Nyelvtudományi Közlemények 97. 2000. 172.</ref> oszét ''mūr, moræ'' ’morzsa, darab, darabka’, finn ''muru'' ’darab, morzsa, darabka’, lapp ''moarrâ'' ’összetörni’, magyar ''morzsa'', osztj. ''mory'' ’széttörni’.<ref>В.И. Абаев: Историко-этимологический словарь осетинского языка. Leningrád: Издательство Российской Академии наук, 1973. II. 132–133.</ref> |- |[[Fájl:Aethicus Ister betűi, 13. nabaleth.svg|20px]] 13. '''nabaleth''' ’második tíz’: lapp ''nubbĕ'' ’második’, ''lo.kke'' ’tíz’,<ref>Lakó György: Chrestomathia Laopponica. Budapest, 1986. 82.</ref> tkp. ’második tíz’ |[[Fájl:Aethicus Ister betűi, 14. ozechi.svg|20px]] 14. '''ozechi''' ’a 14. ujj (a bal láb mutató ujja)’: cser. ''ońǯ́ǝ̑č́'' ’előlről’,<ref>Bereczki Gábor: Chrestomathia Ceremissima. Budapest, 1990. 112.</ref> ''onžukt-'' ’mutatni, láttatni’ < ''onž'' ’látni’; <ref>Budenz József: Cseremisz tanulmányok. Nyelvtudományi közlemények 3. 1864/3. 423. (első közlemény)</ref> Kolozsvári glosszák 1550 k.–1577: ''asag uj'' ’mutató ujj’<ref>Beke Ödön: A magyar Etymológiai Szótárhoz.; Uő.: Magyarázatok. Az ujjak nevei. Magyar Nyelvőr 62. 1933/1–2. 31-32. [helytelenül szláv jövevényszónak tartja; Sz. L.]</ref> |- |[[Fájl:Aethicus Ister betűi, 15. chorizech.svg|23px]] 15. '''chorizech''' ’a 15. ujj (a bal láb hüvelykujja)’: votj. ''č𝒪ľi̊, čụľe̊'', zürj. ''č̕aľ, č̕eľ'', ’kisujj’, magy. ''hüők, hüjek, hüvelyk''[ujj]<ref>Munkácsi Bernát: Kisebb közlések – Mélanges. Keleti Szemle 8. 1907. 341.</ref>; szelk. ''čonti̮'' ’valaminek a közepe; középpont’<ref>Hajdú 1989. 159.</ref>, osztj. ''χutmetat'' ’mind a három'<ref>Honti 1984. 78.</ref> |[[Fájl:Aethicus Ister betűi, 16. phitirin.svg|20px]] 16. '''phitirin''' ’nagy (16.) ujj; a jobb láb hüvelykujja’: csuv. ''pïzị̈ḳ̣ ‹пысăк›'' ’nagy’, ''pïsị̈ḳ̣ː-ị'' ’a/egy nagy (valami)’<ref>Lars Johanson: Turkic. Cambridge: Cambridge University Press, 2021. 199., 298.</ref>;votj. ''bi̮rontem'' ’végtelen; kimeríthetetlen’;<ref>Csúcs Sándor: Chrestomathia Votiacica. Budapest, 1990. 117., 118., 134., 135., 136.</ref> török *''bī̆r'' ’egy’ > *''barmak'' ~ *''biarŋak'' ’hüvelykujj, ujj’, tatár ''birgï'' ’közel’, ótörök ''berü'' ’mögött’; török *''bė̄ɫk'', *''penku̯e, *bǟš, *bêš, *bēṣ̌, *bə̄š-'' < *''bə̄l-'', köztörök *''bēš'', csuvas ''pil(l)ěk'' ’öt’, perzsa ''panǯa'' ’öt’, urdu ''pančak'' ’ötök csoportja’<ref>Václav Blažek: Altaic Languages. History of research, survey, classification and a sketch of comparative grammar. Brno, 2019. 220–221., 223–224.</ref> |- |[[Fájl:Aethicus Ister betűi, 17. salathy.svg|20px]] 17. '''salathy''' ’sat + leth = a 17. ujj, a jobb láb mutatóujja’: jakut ''sätińːị ‹сэтинньи›'' ’a hetedik hónap, November’<ref>Johanson 2021. 217.</ref> votj. ''śiźimeti'' ’hetedik’<ref>Csúcs 1990. 137., 138.</ref> |[[Fájl:Aethicus Ister betűi, 18. intalach.svg|24px]] 18. '''intalach''' 'kilenc; a 18. ujj; a jobb láb középső ujja': vog. ''ontollou'' ’kilenc’, tkp.: oldal a tízhez’,<ref>TESz. IV. 147.</ref> osztj. *''ont, ontǝ̂r'' ’valami belseje’;<ref>Honti 1984. 81.</ref> tunguzi *''ili-lan'' < *''ili-'' ’állni < '*három; *középső ujj = kiálló ujj’<ref>Blažek 2019. 249., 273–274.</ref> |- |[[Fájl:Aethicus Ister betűi, 19. thothimos.svg|18px]] 19. '''thothimos''' ’az utolsó ujj; 19. ujj’: jakut ''toχsuńːụ ‹тохсунньу›'' ’a kilencedik hónap, január’; csuv. ''tị̈ɣ̣ị̈r ‹тӑхӑр›'', volgai bolg. *''toχụr'' ’kilenc’, csuv. ''tị̈ɣ̣ị̈r-mịš'' ’kilencedik’, ahol ''-mịš'' empatikus (együttérző) sorszámnévképző<ref>Johanson 2021. 217.; 531., 536.</ref> |[[Fájl:Aethicus Ister betűi, 20. azathot.svg|20px]] 20. '''azathot''' ’nagy (láb)ujj; 19’: permi ''uʒ́'', zürj. ''voʒ́'', votj. ''aʒ́'' ’vorderes (elülső)’ [tkp. ’az utolsó/kezdeti (láb)ujj’, Sz. L.]<ref> Szilasi Móric: Adalékok a finn-ugor palatalis mássalhangzók történetéhez. Értekezések a Nyelv- és Széptudomámyok Köréből. Budapest 18. 1904/8. 20.,</ref> osztj. ''as, äs'' ’nagy folyó, Ob’, ''os, ŏs'' ’és, is, ismét’, ''os-, us-'' ’van’, ''ı̆sa'' ’egész(en), minden’, ''ı̆sat'' ’mind, egészen’, ''ŏš'' ’ész, értelem’, ''ı̆-śı̆tǝ, eššo'' ’még’, ''åšńi-săχ'' ’medvebőr’,<ref>Honti 1984. 216.</ref> Halotti beszéd 1195 k.: ''yſa'' szavának feltételezett jelentése ’íme; bizony’<ref>TESz. II. 237.</ref> valójában ’nagy, sok, ismét, egészen, csupa’ lehetett [Sz. L.], votj. ''aź'' ’első rész’,<ref>Csúcs 1990. 57., 115., 116.</ref> cser. ''užašlaš'' ’oszt, szétoszt’<ref>TESz. II. 1100.</ref> és -thot ’ujj’: vog. ''ta͕jǝt, ta͕jt, tājǝt, tѳ̄t (tåit-), tѳt,'' osztj. ''tit'', szelk. ''tönak, tyynang'' ’ruhaujj’; vog. ''tuľ, tuľä'' ’ujj’, osztj. ''lui̯, i̯ui̯, ᴧui̯, tui̯'', uráli alapalak *''suδˊз'' ’ujj’<ref>TESz. III. 1029.</ref>, osztj. ''tɯi̯, ᴧɯi̯, ᴧɯi̯, lɯi̯, i̯ᴖ̀i̯'', vog. ''tùľa'', zürj. ''ťśuń'', votj. ''ťšińi̮, ťśińȋ'', lapp ''čuvdde'' ’ujj’, zürj. ''ćaľ, čaľ'', votj. ''č𝒪ľi̊'', kaz. ''čụ̈ľe̊'' ’kisujj’ < finnugor alapalak *''č̕ȣvδ́ ȣ (ćȣvδ́ ȣ)''<ref>Heikki Paasonen: Adalékok a magyar nyelv szófejtő szótárához. Nyelvtudományi Közlemények 40. 1911. 355–356.</ref> |- |[[Fájl:Aethicus Ister betűi, 21. irchoni.svg|30px]] 21. '''yrchoni''' ’húsz; a 20. ujj’: jakut ''syːrbæ,'' dolgán ''hyːrbæ'', tuvai ''tʃe:rbi'', kipcsak ''yegirmi'', kirgiz ''dʒɯjɯɾmɑ'', baskir ''jĕgĕrmĕ'', volgai tatár ''jeɡerme'', barabai tatár ''jigirmä'', kazah ''ʒəjəɾmɑ'', krími tatár ''jigirmi'', üzbég ''jɪgɪrmæ'', ili török ''jiɡirmi'', újujgur ''jigirmɛ'', óujgur ''yegirmī'', orhoni felirat ''jẹgirmi'', ''jigirmi/ä'', csuvas ''sʲirʲĕm, çирĕм'', óbolgár *''ǰiärim'', prototörök *''ʒ́ẹgirbi'' ’húsz’, török *''ikōn'' ’húsz (tkp. kétszer tíz)’; török *''jaŋɨř'' ’magányos, egyedüli’; török *''jǖř'' ’száz’ ?< *''jǖř-ōn'' ’a legnagyobb tizes’, mandzsu ''ǯiri, ǯirun'' ’nagyon nagy szám’<ref>Blažek 2019. 218.; 217.; 227.; 234.; 242–243.</ref>; szelk. ''jerki'' ’középső’<ref>Hajdú Péter: Chrestomathia Samoiedica. Budapest, 1989. 98.</ref> |[[Fájl:Aethicus Ister betűi, 22. zothichin.svg|30px]] 22. '''zothichin''' ’a legnagyobb szám; az utolsó (lábujj); a jobb láb kisujja’: prototörök *''ʒ́ẹgirbi, *θiγ’irmä'' ~ ''*θäγ’irmä, *ʒ́ẹgirmi, *jiγ’irbə'',’húsz’, török *''jüz-on (=*ʒ́ǖř-ōn)'', jakut ''sǖrbə'', sór ''čegirbe'', tuvai ''čērbi'', lebedi ''jägärbä'' ’húsz’, török *''ʒ́ẹgirbi'' < mongol *''ǯiγür-(me-)'' ~ *''[φ]arba(n)'' ’dupla tíz’, török ''jigit'' ’fiatalság, fiatal ember’ < *''jig-'' ’új, friss, tkp. új = a következő tíz’, török *''jüz-on (=*ʒ́ǖř-ōn)'', altáji *''ǯ[i̯ō]ŕo'' ’*egy nagy szám, tkp. a legnagyobb szám’, mongol *''ǯirin'' ’két (nő)’, *''ǯöbe-ger'' ’egyik a kettőből’, *''ǯaγ/wun'' ’100’, koreai ''čjuŋ'' ’mind (ami szám)’<ref> Blažek 2019. 218., 219.; 227.; 229.; 236.; 237.; 240.; 248.; 256.; 258.)</ref>; zürjén ''ǯi̮n'' ’fele vminek’, ''žuge̮dni̮'' ’eltör, széttör’<ref>Rédei Károly: Chrestomathia Syrjaenica. Budapest, 1978. 130., 158.</ref> |- |[[Fájl:Aethicus Ister betűi, 17. rehronta.svg|30px]] 17. '''rehronta''' 'szélső?': lapp ''râw’dâ'' ’szél(e), vég(e valaminek)’, ''raggjai'' ’(egészen)-ig’, ''raggje'' ’határ’, ''riek’tâ'' ’helyesen; igazán’, ''ruok’tŏt'' ’vissza; haza’, ''ruttâ-lo.kko'' ’számadás’;<ref>Lakó 1986. 204., 205.</ref> osztj. ''rō̭γettȧ'' ’egy darabot levág’<ref>TESz. III. 426.</ref> |[[Fájl:Aethicus Ister betűi, 20. req̀re.svg|15px]] 20. '''req̀re''' ’szélső (ötös számcsoport)’: zürj. ''re̮t́ś'' ’darab, falat’, <ref>TESz. III. 392.</ref> lapp ''râw’dâ'' ’széle, vége valaminek’ <ref>Lakó 1986. 204.</ref> |- |[[Fájl:Aethicus Ister betűi, 17. ātismamilk.svg|25px]] 17. '''ātismamilk''' ’szomszédos valami(lyen) (szám?)’: votj. ''arti̮ś'' ’szomszédos; melletti; mellette’, ''aǯ̍i̮n'' ’előtt; elöl’, ''-ma-'' ’-ít igeképző’ (pl. ''gord'' ’vörös’, ''gordmani̮'' ’bevörösít’), ''ma'' ’mi; ami; vajon’; ''mi̮l'' ’kívánság, kedv’, ''mi̮lki̮d'' ’hangulat; akarat, kívánság, buzgalom; kedv’;<ref>Csúcs 1990. 115., 116.; 60., 131., 133., 134., 142., 143.; 132.</ref> vog. ''āt́im'' ’nincs’, ''mil'' ’mély’ <ref>Kálmán Béla: Chrestomathia vogulica. Budapest, 1989. 99., 109.; 106., 107.</ref>, votj. ''aǯ̍i̮n'' ’előtt; elöl’, ''mi̮lki̮d'' ’hangulat; akarat’ <ref>Csúcs 1990. 115., 116.; 60., 131., 133., 134., 142., 143.; 132.</ref> |[[Fájl:Aethicus Ister betűi, 16. Perseth.svg|20px]] 16. '''perseth''' ’hátsó vagy utolsó (szám?)’: votj. ''be̮rśǝ̄'' ’után(a), mögött(e)’, ''ber'' ’későn, kései; hátsó rész’, ''berat'' ’azután, utána, később’;<ref>Csúcs 1990. 117., 118., 31., 135.</ref> kitaj *''par'', *''para (p.ra/rao)'' ’tíz’; középmongol ''hüre'', irod. mong. ''üre'' ’mag, utód, leszármazottak’, dahúr ''hure, xur'', kitaj ''püres, (p.úr.s)'' ’leszármazók’, kitaj ''pür'' ’leszármazott, utód’ [magyar ''rügy'' Sz. L.] <ref>András Róna-Tas: Khitan Studies I. The Graphs Of The Khitan Small Script.... Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae. 69 2016/2. 129., uő. 2019. 65–67.; uő. 2019. 69.</ref> |- |[[Fájl:Aethicus Ister betűi, 22. dronithi.svg|28px]] 22. '''dronithi''' ’utolsó tíz?’: tunguzi *''duwē'' ’vég’, középkoreai ''tūi (tūih-)'' ’mögött, hátul; észak’, török *''düř'' ’egyenlő’, *''[d]üŋ'' ’pár’, even ''dúdgun'' ’pár, kettő’, ójapán ''towo'' ’10; *dupla (kéz)’,<ref>Blažek 2019. 216–217.; 217.; 218.; 229.; 232.; 236.; 240.; 244.; 246.; 248.; 261.</ref>, kitaj *''tuʼur-, (tu.úr)'' ’elmúlni, meghal’, irod. mong. ''dügür-'' ’eltűnni, befejez, végʼ, dahúr ''duure-, du:r-'' ’tele lenniʼ, <ref>Róna-Tas 2020. 74.; 80–81.</ref>; votj. ''daurti̮ni̮'' ’megkísérel (valamit), igyekszik, törekszik’; ''dor'' ’mellék, környék, oldal, vidék’<ref>Csúcs 1990. 120.; 121.</ref> |[[Fájl:Aethicus Ister betűi, 17. Aronithi.svg|20px]] 17. '''aronithi''' ’hatvanadik?’: jakut ''alta'', tofalari ''altï'', kirgiz ''ɑltɯ'', baskir ''ɑltɯ̆'', csagatáj ''altï'', csuvas ''uldă, улттă'', óbolgár és prototörök *''altï'' ’hat’, sari-jugur ''urtamaq'', kirgiz, kazah ''ortan'', teleut ''orton qol'' ’közpéső ujj’; török *''el(l)ig'' ’ötven; az ujj / tenyér szélessége’, *''el(ig)'' ’kéz’, urjancsi ''äldik'' ’kesztyű’, ahol török *''-lig'', finnugor *''luki'' ’tíz’, török *''el és *''elig'' ’kéz’, tunguzi *''ŋāla'' ’kéz’, török ''ittik'', dunai óbolgár ''exтeмъ'' ’ötödik’, *''etə'', koguryŏ *''utu'', protojapán *''itu-'' ’öt’; török *''alt-bïɫ-ōn'' ’(első + öt) × 10 avagy az első (tizes) 50 után’ > *''alt-bïɫ'' ’hatvan’;<ref>Blažek 2019. 217.; 218.; 219.; 227.; 228–229.; 229.; 232.</ref> lapp ''ærranit'' ’letér, elválik (valamitől)’,<ref>Lakó 1986. 84.</ref> vog. ''o̰r'' ’oldal, tájék, irány, ok; mód’, ''ur'' ’valaminek a széle, szegélye, oldala; mód’<ref>TESz. II. 230.</ref> |- |[[Fájl:Aethicus Ister betűi, 7. throdn.svg|12px]] 7. '''throdn''' ’ötven?’: protomongol *''taw-ïn'', kalmük ''täw/n'' ’ötven’; török *''dɨr-ŋa-'' ’megkarcolni’;<ref>Blažek 2019. 219.; 233.; 240.</ref> kitaj ''dege’er, (de.ge.er)'' ’ami fölötte van, korábbi, kései’; ''tum'' ’tízezer, számtalan’, irod. mong. ''tümen'', dahúr ''tume, tum'' [magyar tömén(telen), Sz. L.], kitaj ''tumen ewur, (tum.en eu.úr)'' ’tízezer évʼ;<ref>Róna-Tas 2020. 77., 81.</ref> mordv. ''troks, turks'' ’át’,<ref>Keresztes 1990. 70., 152.</ref> votj. ''tros'' ’sok’<ref>Csúcs 1990. 141.</ref> |[[Fájl:Aethicus Ister betűi, 25. thech.svg|20px]] 25. '''thech''' ’néhány’: osztj. ''tǫχ'' ’néhány’, <ref>Honti 1984. 235.</ref> vog. ''toχ'' ’úgy’; ''taľǝχ'' ’csúcs’; ''ti̮γ'' ’ide’,<ref>Kálmán 1989. 52.; 114.; 115.</ref> osztj. ''tǫχ'' ’néhány’,<ref>Honti 1984. 235.</ref> nyeny. ''ťaxāʔ'' ’mögé’<ref>Hajdú 1989. 56.</ref> baraba tatár ''tabac'' ’tenyér, homorú kéz’, japán ''taba'' ’maroknyi, köteg’, irodalmi mong. ''taba'' ’elégséges’, ójapán ''töwo'' ’tíz’, nivchi ''t‘o'' ’tíz’<ref>Blažek 2019. 216.; 219.; 233.; 240.</ref> |- |[[Fájl:Aethicus Ister betűi, 17. ronchi.svg|20px]] 17. '''ronchi''' ’hatvan?’: klasszikus japán-kínai készlet ''roku-'' ’6’ (jövevényszó), ''roku-zifu'', yuwan (Amami-szigetek) ''ɾokudʑuː'', nakijin (Okinawa) ''rokʼudʒuː'', Ikema-sziget (Okinawa) ''rokuʒuː'', Hateruma-sziget (Okimawa) ''rukuzu'' ’60’ (jövevényszvak),<ref>Blažek 2019. 270.</ref> vog. ''rōηχi'' ’kiált, üvölt’,<ref>Kálmán 1989. 112.</ref> vog. ''raη, roηχǝ'' ’kívül’<ref>TESz. III. 323.</ref> |[[Fájl:Aethicus Ister betűi, 22. Rati.svg|25px]] 22. '''rati''' ’lenti száz?’: tunguzi *''qon-Rajcəŋ-ken'' ’9’ = ’1 lent fekszik – társult’, vö. csukcs ''qonyá-čyŋken'' ’9’; ójapán ''-pwo'' ’ezer’: ausztronéz *''Ribu, *γibu'' ’1000’: kavalai (Tajvan) ''γasibu'', ketagalai/baszáj (tajvan) ''ḷatsibu'' ’100’ < *''(t)sa-γibu'' < *''ʔətsa-Ribu'' ’1 × 100’,<ref>Blažek 2019. 258.; 278.</ref> vog. ''rāγati'' ’elesik’, ''rāγpi'' ’beszakad’, ''rāti'' ’üt, ver, dobog’,<ref>Kálmán 1989. 111.</ref> vog. ''rǝpt-'' ’kevesbedik, eltűnik, elpusztul; összetör, megsebesít’<ref>TESz. III. 384.</ref> |- |[[Fájl:Aethicus Ister betűi, 7. choirí.svg|25px]] 7. '''choirí''' ’középső?’: osztj. ''kȯittǝp, kǒ͖t•ǝw'' ’közepe valaminek’, ugor alapalak *''kitɜppɜ, *kütɜppɜ'' ’közép’,<ref>TESz. II. 634., IV. 154.</ref> vog. ''χōt'' ’hat’, ''χōtpa'' ’valaki’; ''χotum'' ’valahogy’, ''χuli'' ’elválik’, ''χuľi'' ’elhagy’, ''χuľi̮γli'' ’felbukkan, keletkezik’, ''χuľti, χuľtiγli'' ’marad’; ''χuri'' ’alak, forma’, ''χurip'' ’hasonló’,<ref>Kálmán 1989. 49.; 51.; 52.; 101.; 102.</ref> nyeny. ''xadŕiʔ'' ’kétségtelenül, csakugyan, bizony(osan), pesze; ámbár, mégis; mégha’,<ref>Hajdú 1989. 93.</ref> zürj. ''kai̯ni̮, kani̮s'' ’felmegy, felmászik, mászik, emelkedik’<ref>TESz. II. 16.</ref> |[[Fájl:Aethicus Ister betűi, 15. apiz&h.svg|25px]] 15. '''apizeth''' ’elülső (szám, tíz)’: votj. ''odig'' ’egy’, ''odigeti, ni̮ri̮śeti'' ’első’,<ref>Csúcs 1990. 44.</ref> vog. ''akw-tit'' ’ugyanitt’, ''ēli-pālt'' ’elöl’; ''ālpǝl'' ’korán’, ''alpi, älp'' ’test’, <ref>Kálmán 1989. 52.; 98.</ref> késői középkoreai ''àhwóp'', korai középkor. 鴉好 *''axob'' ~ <sup>+</sup>''agop'' ’kilenc’: újkoreai ''a'' ~ késői középkoreai ''za'' ’gyermek’ (兒 < <sup>+</sup>''zʌhop' ’9’) + koreai ''kop-'' ’behajlítva’ = ’a gyermek (= a kisujj) behajlítva’, vagy korai középkor. *''yər-hăn-əp'' *’egy híján tíz’, ahol *''an(i)'' + *''hwon/lo'' + *''op[un]'' ’nem egyedül/egy a mind [tízből]’ ~ *''an(i)'' + *''hwon/lo'' + *''āwo'' ’egyetlen elvétele nélkül’, vagy korai középkor. *''xaw’, *xấw, *xawX'' (a középkínai 好 írásjegy olvasatai) *’kilenc’<ref>Blažek 2019. 219.; 233.; 264–265.</ref> |- |[[Fájl:Aethicus Ister betűi, 13. efethi.svg|25px]] 13. '''efe thi''' 'megfelezett (szám)': cser. ''eu̯ǝtḥi̯-'' ’ketté vág’, ''ewǝtľ-'' ’elvág’<ref>Honti 1984. 217.</ref> |[[Fájl:Aethicus Ister betűi, 24. baraccẏn.svg|25px]] 24. '''barac cẏn''' 'peremszám': zürj. ''pi̮rni̮'' ’bemegy, belép’, votj. ''pi̊r-'' ’bemegy, bejut, betér’, cser. ''pǝ̑·rḙm, purḙ·m'' ’bemegy, belép, befér’;<ref>TESz. I. 890.</ref> csuv. ''sum'', türk ''san'', Kāšγ., türkm. ''sān'', nogáj, modern ujg., szalár ''san'' ’szám’, Cod. Cumanicus ''san'' ’mennyiség’, oszm. tör. ''san'' ’hírnév, tisztelet’, karaim ''san'' ’szám; jelentés; tisztelet’, ócsuvas *''sam'' vagy *''sām''<ref>TESz. III. 667.</ref> |- |[[Fájl:Aethicus Ister betűi 25. talmin.svg|25px]] 25. '''tal min''' ’végső ([tő]szám)’: osztj. ''tĕj'' ’valami csúcsa, teteje’, ''tŏj'' ’valami vége, csúcsa’, ''tŏl'' ’onnan’, ''talpi̮lt'' ’onnan, ott’, ''tĕlpilt'' ’innen, itt’; ''tălta'' ’innen’ (Honti 1984. 235.; 236.)., cser. ''tò·lam'', ''to·lam'' ’jön, érkezik’, finn ''tulla'' ’ua., lesz’, észt ''tulema'' ’jön’, szam. jur. ''tōś'', jen. ''tuaro, to’ado, to’aro,'' tavgi ''tū’am:'', kamasz ''šōlam'', uráli alapalak *''tule-'' ’jön’<ref>TESz. III. 827.</ref> |- |} Amennyiben beigazolódna az Aethicus-ABC betűelnevezéseinek magyar etimológiája, ezt azt is jelenti, hogy ezen ABC a legrégibb magyar nyelvemlékünk és alátámasztást nyerne László Gyula kettős honfoglalás elméletések azon feltételezése, hogy a honfoglaló magyarok 895-ben magyarul beszélő népességet találtak a Kárpát-medencében. Aethicus Isterről szinte semmit sem tudunk. A kozmográfiája szerint "szkíta" nemesi családból származott. Mivel a török népeket (Turchos) részletes módon írja le, (Prinz 1993. 119. 188. jegyz.) és külön is megemlíti azt, hogy nagyon büszkék a függetlenségükre a Római Birodalommal szemben, ez ara utal, hogy Aethicus avar származású volt. (Prinz 1993. 17–18.)<ref>Otto Prinz: Die Kosmographie des Aethicus. In: Otto Prinz szerk. Monumenta Germaniae Historica. Quellen zur Geschichte des Mittelalters. München, 1993.[https://www.dmgh.de/mgh_qq_zur_geistesgesch_14/index.htm#page/(III)/mode/1up]</ref> A kozmológiai rendszere szerint a teremtéskor a szellemi létezők, vagyis az angyalok és az ördög lényege is eredetileg egy masszában foglaltatott benne. E massza már magába foglalta a Földet, lakóit és a fölötte elhelyezkedő levegőréteget, ám leginkább egy puha, szurokszerű anyagból állott, amiből majd a tenger és annak élőlényei fejlődtek ki, az ég és az égitestek pedig mintegy átlátszó masszaként azon részek felett helyezkedett el, amelyből utóbb a szárazföld és a tenger kialakult, s már valamiféle hártya akkor is gondoskodott arról, hogy hat felső ég lakói az alsó világ lakói előtt láthatatlanok maradjanak. A Föld lapos, egy szakadékszerű mélység felett terül el, és az óceán öleli körül; az univerzumot felülről a hét égbolt határolja, amelyek közül a legalsón találhatók a csillagok, a Nap és a Hold, az e felett elhelyezkedő hat eget pedig az angyalok és a szentek lakják. A Föld széle Aethicus szerint nagy valószínűséggel összeér a buraként ráboruló éggel, s e kapcsolódási pontról erednek a szelek.<ref>Nótári Tamás: Az univerzum képe Aethicus Ister Cosmographiájában. Belvedere 17. 2005/5–6. 39–40.[http://acta.bibl.u-szeged.hu/5010/]</ref> A hat- illetve hétosztatú világ képe pedig ismert a török népek mitológiájában, illetve azon finnugor népeknél is, melyek hosszabb ideig éltek török népek szomszédságában. Ebből pedig azt a következtetést is levonhatjuk, hogy Aethicus a saját etnikai hovatartozása alapján alakította ki a kozmológiai rendszerét. Az obi-ugoroknál a világ felső (Ég), középső (Föld) és alsó világra (Alvilág) oszlik. Az Ég hétrétegű, melynek legfelső emeletén él maga Numi Torəm főisten, a hat másik emeleten pedig a segítői. Az Alvilág is hét rétegből áll, ahol minden emeleten egy-egy Talmas, vagyis segítő él, a legalsón, a hetediken pedig maga az Alvilág ura lakik.<ref>Nagy Zoltán: „Az õseink még hittek az ördögökben”. Vallási változások a vaszjugani hantiknál. Budapest, 2007. 51–66., 75–77.[https://www.academia.edu/11850521/_Az_%C5%91seink_m%C3%A9g_hittek_az_%C3%B6rd%C3%B6g%C3%B6kben_]; K. F. Karjalainen: Die Religion der Jugra-Völker. Porvoo, II. 1922. 33.[https://books.google.sk/books/about/Die_religion_der_Jugra_v%C3%B6lker.html?id=Z3FWzgEACAAJ&redir_esc=y]; Jankovics Marcell: Csodaszarvas a csillagos égen. In: Ahol a madár se jár. (Tanulmnykötet) Budapest, 1996. 26–30., 34.[https://mek.oszk.hu/05000/05094/]; Diószegi Vilmos: Samanizmus. Budapest, 1998. [https://mek.oszk.hu/01600/01639/]</ref> Aethicus nagy jelentőséget tulajdonít a nyers szuroknak, amelyet részben az arab ''humar'' ’földi szurok’ kifejezéssel nevez meg.<ref>Prinz 1993. 92. 35. jegyz., 98. 63. j.; Georg Wilhelm [Friedrich] Feytag: Lexicon Arabico-Latinum. Halis Saxonum, 1830. I. 424.</ref> A ''humarrica'' kifejezést földrajzi névként is használja.<ref>Prinz 1993. 22., 92. 35. jegyz.</ref> A szurok fogalma pedig a magyar őstörténet szempontjából is jelentőséggel bír. A ''szovár'' szavat a régi magyar nyelvben a földi szurkot tartalmazó talaj megnevezésére használtak. A Szovár ’földi szurok’ jelentésű helyneveket Benkő Loránd is a „földi szurok, aszfalt” jelentéskörhöz kapcsolta. Szerinte ebből alakulhatott ki a szavárd– savartoi asphaloi görög-magyar képzettársítás.<ref>Benkő Loránd: A Szovárd-kérdés. Fejezetek egy ómagyar nemzetség történetéből. Budapest, 2009. 115–120.</ref> <gallery> Fájl:Aethicus betűinek összehasonlító táblázata, Löwe 1976. 12-13.png|Aethicus Ister betűinek összehasonlító táblázata, Löwe 1976. 12-13. Fájl:Goldast antiquitates runen.jpg|Aethicus betűi Melchior Godlastnál, 1606 Fájl:Aethicus Ister betűi, Godlast 1730.jpg|Aethicus betűi Melchior Godlastnál, 1730 Fájl:Aethicus Ister betűi a lipcsei kéziratból, Wuttke 1853. 85.png|Az Aethicus-ABC a lipcsei kézirat alapján, 783 k.; a legrégebbi Aethicus-kéziratból. (Leipzig, Universitäts-, korábban Stadtbibliothek, Repos. I. 4° 72; Wuttke 1853. 85.<ref>Heinrich Wuttke szerk: ’Cosmographiam Aethici Istrici ab Hieronymo ex Graeco in Latinum breviarium redactam. Lipcse, 1853.</ref>; Vékony 1985. 1142.; Prinz 1993. 56.) Fájl:Aethicus betűi, 783 k., Leipzig, Universitätsbibliothek, Repos. I. 72, fol. 107r.png|Az Aethicus-ABC a lipcsei kézirat eredeti kézirata alapján, 783 k.; Leipzig, Universitäts-, korábban Stadtbibliothek, Repos. I. 4° 72, fol 107r Fájl:Aethicus Ister betűi az oxfordi kéziratból, Prinz 1993. 244.jpg|Az Aethicus-ABC az oxfordi kézirat alapján, a 8. század vége; a második legrégibb Aethicus-kéziratból. (Oxford, Bibliotheca Bodleiana Junius 25, fol. 59v; Prinz 1993. 56–57., 78., 244.) Fájl:Aethicus Ister betűi, a 8. sz. vége, Oxford, Bibliotheca Bodleiana Junius 25, fol. 59v.png|Az Aethicus-ABC az erdeti oxfordi kézirat alapján, Oxford, Bibliotheca Bodleiana Junius 25, fol. 59v Fájl:Aethicus Kozmográfiájának kezdőlapja, a 8. sz. vége, Oxford, Bibliotheca Bodleiana Junius 25, fol. 2r.png|Aethicus Kozmográfiájának kezdőlapja, Oxford, Bibliotheca Bodleiana Junius 25, fol. 2r Fájl:Az Aethicus-ABC betűi, a 12. század eleje, British Library, fol 90 r.png|Az Aethicus-ABC a londoni kézirat alapján, a 12. sz. eleje, British Library, Cotton MS, fol 90 r Fájl:Az Aethicus-ABC betűi kinagyítva, a 12. század eleje, British Library, fol 90 r.png|Az Aethicus-ABC kinagyítva és javítva, British Library, Cotton MS, fol 90 r Fájl:Aethicus betűi, Bern, Burgerbibliothek Cod. 207. fol. 1av.png|Aethicus betűi, Fleury, a 8. sz. vége, a 9. sz. eleje, Bern, Burgerbibliothek Cod. 207. fol. 1av Fájl:Aethicus betűi kinagyítva, Bern, Burgerbibliothek Cod. 207. fol. 1av.png|Aethicus betűi kinagyítva, Bern, Burgerbibliothek Cod. 207. fol. 1av Fájl:Aethicus betűi, 800 k., St. Gallen. Stiftsbibliothek, Cod. Sang. 876, fol. 278–279. és fol. 280–281..png|Aethicus betűi, 800 k., St. Gallen. Stiftsbibliothek, Cod. Sang. 876, fol. 278–279. és fol. 280–281. Fájl:Aethicus betűi kinagyítva, 800 k., St. Gallen. Stiftsbibliothek, Cod. Sang. 876, fol. 278–279. és fol. 280–281..png|Aethicus betűi kinagyítva, 800 k., St. Gallen. Stiftsbibliothek, Cod. Sang. 876, fol. 278–279. és fol. 280–281. Fájl:Aethicus betűi, 1110 k., Oxford, St John's College, MS 17, fol. 5v.png|Aethicus betűi, 1110 k., Oxford, St John's College, MS 17, fol. 5v Fájl:Aethicus betűi, kinagyítva, 1110 k., Oxford, St John's College, MS 17, fol. 5v.png|Aethicus betűi, kinagyítva, 1110 k., Oxford, St John's College, MS 17, fol. 5v Fájl:Az Aethicus-ABC betűi a Valenciennes-i kéziratban, 806-ból, fol. 28r és fol. 181v.jpg|Az Aethicus-ABC egyes betűi a Valenciennes-i kéziratban, 806-ból, fol. 28r és fol. 181v Fájl:Az Aethicus-ABC betűi kinagyítva a Valenciennes-i kéziratban, 806-ból, fol. 28r és fol. 181v.png|Az Aethicus-ABC egyes betűi kinagyítva a Valenciennes-i kéziratban, 806-ból, fol. 28r és fol. 181v Fájl:Aethicus egyes betűi, a 9. sz. 2. fele, Bern, Burgerbibliothek Cod. 85, fol. 117r.png|Aethicus egyes betűi, a 9. sz. 2. fele, Bern, Burgerbibliothek Cod. 85, fol. 117r Fájl:Aethicus egyes betűi kinagyítva, a 9. sz. 2. fele, Bern, Burgerbibliothek Cod. 85, fol. 117r.png|Aethicus betűi kinagyítva, Bern, Burgerbibliothek Cod. 85, fol. 117r Fájl:Aethicus betűi, 900-979 k., Oxford, St. John’s College, MS 194, fol. 65r.jpg|Aethicus betűi, 900-979 k., Oxford, St. John’s College, MS 194, fol. 65r Fájl:Aethicus betűi, megfejtés, 900-979 k., Oxford, St. John’s College, MS 194, fol. 65r.jpg|Aethicus betűinek megfejtése, 900-979 k., Oxford, St. John’s College, MS 194, fol. 65r Fájl:Aethicus betűi, 1340, München, Bayerisches Staatsbibliothek, MS Clm., 276, fol. 96v.png|Aethicus betűi, 1340, München, Bayerisches Staatsbibliothek, MS Clm., 276, fol. 96v Fájl:Aethicus betűi kinagyítva, 1340, München, Bayerisches Staatsbibliothek, MS Clm., 276, fol. 96v.png|Aethicus betűi kinagyítva, München, Bayerisches Staatsbibliothek, MS Clm., 276, fol. 96v Fájl:Aethicus betűi, 1076–1125 k., Biblioteca Apostolica Vaticana, Reg. lat. 294, fol. 1v.png|Aethicus betűi, 1076–1125 k., Biblioteca Apostolica Vaticana, Reg. lat. 294, fol. 1v Fájl:Aethicus betűi kinagyítva, 1076–1125 k., Biblioteca Apostolica Vaticana Reg. lat. 294, fol. 1v.png|Aethicus betűi kinagyítva, Biblioteca Apostolica Vaticana, Reg. lat. 294, fol. 1v Fájl:Az Aethicus-ABC betűinek megnevezései Németországban-Franciaországban.png|Az Aethicus-ABC betűinek megnevezései Németországban/Franciaországban Fájl:Aethicus betűi egy brüsszeli kéziratból, 15. század.png|Aethicus betűi egy brüsszeli kéziratból, KBR 10420-25 15. század Fájl:Betűk aethicusi nevekkel, Mandeville utazásaiban, 15. sz., KBR 10420-25, fol. 49r.png|Betűk aethicusi nevekkel, Mandeville utazásaiban, 15. sz., KBR 10420-25, fol. 49r Fájl:Aethicus betűi, 10. sz., Bibliothèque nationale et universitaire de Strasbourg. Manuscrits latins. Ms. 326.png|Aethicus betűi, 10. sz., Bibliothèque nationale et universitaire de Strasbourg. Manuscrits latins. Ms. 326 Fájl:Aethicus betűi kinagyítva, 10. sz., Bibliothèque nationale et universitaire de Strasbourg. Manuscrits latins. Ms. 326.png|Aethicus betűi kinagyítva, Bibliothèque nationale et universitaire de Strasbourg, Ms. 326 Fájl:Aethicus betűi, a 12. sz. vége, Universitätsbibliothek Heidelberg, Cod. Sal. IX. 39, fol. 133v.png|Aethicus betűi és "markomann" rúnabetűk, a 12. sz. vége, Universitätsbibliothek Heidelberg, Cod. Sal. IX. 39, fol. 133v (tartalmazza az AEIOU rövidítést is) Fájl:Aethicus betűi kinagyítva, a 12. sz. vége, Universitätsbibliothek Heidelberg, Cod. Sal. IX. 39, fol. 133v.png|Aethicus betűi kinagyítva, Universitätsbibliothek Heidelberg, Cod. Sal. IX. 39, fol. 133v Fájl:Rúnabetűk, British Library, Cotton MS Domitian A IX, fol. 8r és fol 11v.png|"Káldeai" és "egyiptomi" (fol. 8r, valójában aethicusi), valamint "norvég" rúnabetűk (fol. 11v), a 8. sz. 2. fele - 16. sz. A "káldeai" (és "egyiptomi") betűk és elnevezéseik (fol. 8r) az Aethicus-ABC betűire emlékeztetnek. British Library, Cotton MS Domitian A IX, fol. 8r és fol 11v Fájl:Ún. káldeai és ún. egyiptomi betűk kinagyítva, British Library, Cotton MS Domitian A IX, fol. 8r.png|A "káldeai" és "egyiptomi" betűk kinagyítva, British Library, Cotton MS Domitian A IX, fol. 8r Fájl:Ún. héber, szír, arab, egyiptomi, gót, káldeai és alán ABC, 11. sz. BSB Clm 14436, fol 1r..png|"Héber", "szír", "arab", "egyiptomi", "gót", "káldeai" és "alán" ABC, a 11. század első negyede, München, BSB, Clm. 14436, fol. 1r. Fájl:Aethicus-ABC, 11. század, Montpellier, Bibliothèque Interuniversitaire, Section de Médecine H 374, fol. 54r.png|Aethicus-ABC, 11. század, Montpellier, Bibliothèque Interuniversitaire, H 374, fol. 54r Fájl:Aethicus-ABC kinagyítva, 11. század, Montpellier, Bibliothèque Interuniversitaire, Section de Médecine H 374, fol. 54r.png|Aethicus-ABC kinagyítva, 11. század, Montpellier, Bibliothèque Interuniversitaire, H 374, fol. 54r Fájl:Aethicus-ABC, BnF, Latin 4871, fol. 142r, 1052 k.png|Aethicus betűi, 1052 k., BnF, Latin 4871, fol. 142r Fájl:Aethicus-ABC kinagyítva, BnF, Latin 4871, fol. 142r, 1052 k.png|Aethicus betűi kinagyítva, 1052 k., BnF, Latin 4871, fol. 142r Fájl:Aethicus-ABC, a 12. sz. 1. fele, British Library, Harley 3859, fol. 285v.png|Aethicus betűi, a 12. sz. 1. fele, British Library, Harley 3859, fol. 285v Fájl:Aethicus-ABC kinagyítva, a 12. sz. 1. fele, British Library, Harley 3859, fol. 285v.png|Aethicus betűi kinagyítva, British Library, Harley 3859, fol. 285v Fájl:Aethicus-ABC, 1154 k., British Library, Stowe, fol. 4r.png|Aethicus-ABC, 1154 k., British Library, Stowe, fol. 4r. Fájl:Aethicus-ABC kinagyítva, 1154 k., British Library, Stowe, fol. 4r.png|Aethicus-ABC kinagyítva, 1154 k., British Library, Stowe, fol. 4r. Fájl:Aethicus ABC, 780-860 k., BnF, Ms. lat. 528, fol. 85v-86r.png|Aethicus ABC, 780-860 k., BnF, Ms. lat. 528, fol. 85v-86r. Fájl:Aethicus ABC kinagyítva, 780-860 k., BnF, Ms. lat. 528, fol. 85v-86r.png|Aethicus ABC kinagyítva, 780-860 k., BnF, Ms. lat. 528, fol. 85v-86r. Fájl:Mandeville Szaracén betűi, valójában Aethicus ABC, 1371, BnF NAF 4515-4516fol. 43v-44r.png|Mandeville "szaracén" betűi, valójában Aethicus ABC, 1371, BnF NAF 4515-4516, fol. 43v-44r Fájl:Mandeville Szaracén betűi kinagyítva, valójában Aethicus ABC, 1371, BnF NAF 4515-4516, fol. 43v-44r.png|Mandeville "szaracén" betűi kinagyítva, valójában Aethicus ABC, 1371, BnF NAF 4515-4516, fol. 43v-44r Fájl:Mandeville Káldeai (valójában aethicusi) és héber betűi, 1371, BnF NAF 4515-4516, fol. 96v.png|Mandeville "káldeai" (valójában aethicusi) betűi, 1371, BnF NAF 4515-4516, fol. 96v. Fájl:Mandeville Káldeai (valójában aethicusi) betűi kinagyítva, 1371, BnF NAF 4515-4516, fol. 96v.png|Mandeville "káldeai" (valójában aethicusi) betűi kinagyítva, 1371, BnF NAF 4515-4516, fol. 96v. Fájl:Ún. perzsa ABC, Mandeville francia fordításából (1371), BnFrance, NAF 4515-4516, fol. 46v-47r.png|Mandeville "perzsa" (részben aethicusi) betűi, 1371, BnF NAF 4515-4516, fol. 46v-47r. Fájl:Ún. perzsa ABC kinagyítva, Mandeville francia fordításából (1371).png|Mandeville "perzsa" (részben aethicusi) betűi kinagyítva, 1371, BnF NAF 4515-4516, fol. 46v-47r. Fájl:Betűk Mandeville utazásainak leírásában, 1225-1291, KBR, ms. 720-22, fol. 21r.png|"Szaracén" betűk Mandeville utazásaiban, egy brüsszeli kéziratból, 1225-1291 k. KBR, ms. 720-22 Fájl:Betűk kinagyítva Mandeville utazásainak leírásában, 1225-1291, KBR, ms. 720-22, fol. 21r.png|"Szaracén" Mandeville utazásaiban, betűk kinagyítva egy brüsszeli kéziratból, 1225-1291 k. KBR, ms. 720-22 Fájl:Betűk Mandeville utazásainak leírásában, 1372 k. KBR, ms. 10437-40, fol 92v.png|"Szaracén" (valójában aethicusi) betűk Mandeville utazásaiban, egy brüsszeli kéziratból, 1372 k. KBR, ms. 10437-40, fol 92v Fájl:Betűk kinagyítva Mandeville utazásainak leírásában, 1372 k. KBR ms. 10437-40, fol 92v.png|"Szaracén" betűk kinagyítva Mandeville utazásaiban, egy brüsszeli kéziratból, 1372 k. KBR, ms. 10437-40, fol 92v Fájl:Ún. egyiptomi és szaracén ABC, 1750 k., Universitätsbibliothek Leipzig, Cod.mag.65, fol. 3r.png|"Egyiptomi" és "szaracén" (valójban aethicusi) ABC, 1750 körül; Universitätsbibliothek Leipzig, Cod.mag.65, fol. 3r Fájl:Néhány ABC egy lipcsei kéziratból, 1750 körül, Cod.mag.65.png|A lipcsei kézirat (Cod.mag.65) néhány ABC-je: 1. sor: ún. "Esra előtti héber", "szír" (némiképp aethicusi), "káldeai",<br>2. sor: "egyiptomi", "szaracén" (valójban aethicusi), "indiai",<br>3. sor: "illír szláv" (nem glagolita, nem cirilli, valójában aethicusi), [régi?] "szír", "dalmáciai" (glagolita),<br>4. sor: "jakobita" (némiképp aethicusi), "régi egyiptomi", [régi?] "szír",<br>5. sor: "török és tatár" ("mongol"), "régi szír", "szkíta". Fájl:Ún. szláv ABC-k, Alphabeta, 1480 k., Moszkva, ОР РГБ. Ф. 68, No 449., Л. 12.png|Két "szláv" (részben talán aethicusi) ABC egy francia kéziratból (''Alphabeta'', 1480 k.). Moszkva, ОР РГБ. Ф. 68, № 449., Л. 12 (fol. 11v-12r) Fájl:Ún. káldeai szótagok, Alphabeta, 1480 k., Moszkva, ОР РГБ. Ф. 68, No 449., Л. 13 (fol. 12v-13r).png|"Káldeai" szótagok egy francia kéziratból (''Alphabeta'', 1480 k.). Moszkva, ОР РГБ. Ф. 68, № 449., Л. 13 (fol. 12v-13r) Fájl:Ún. káldeai szótagok, Alphabeta, 1480 k., Moszkva, ОР РГБ. Ф. 68, No 449., Л. 14 (fol. 13v-14r).png|"Káldeai" szótagok egy francia kéziratból (''Alphabeta'', 1480 k.). Moszkva, ОР РГБ. Ф. 68, № 449., Л. 14 (fol. 13v-14r) Fájl:Ún. káldeai szótagok, Alphabeta, 1480 k., Moszkva, ОР РГБ. Ф. 68, No 449., Л. 15 (fol. 14v-15r).png|"Káldeai" szótagok egy francia kéziratból (''Alphabeta'', 1480 k.). Moszkva, ОР РГБ. Ф. 68, № 449., Л. 15 (fol. 14v-15r) Fájl:Ún. arab és szaracén ABC, Alphabeta, 1480 k., Moszkva, ОР РГБ. Ф. 68, No 449., Л. 18 (fol. 17v-18r).png|"Arab" és "szaracén" ABC egy francia kéziratból (''Alphabeta'', 1480 k.). Moszkva, ОР РГБ. Ф. 68, № 449., Л. 18 (fol. 17v-18r) Fájl:Urban Wyss, Libellus valde doctus. Zürich, 1549. ún. indiai, szír, szaracén, illír szláv, egyiptomi és káldeai ABC-k.png|Máshonnan ismeretlen ABC-k, melyek valószínűleg Aethicus Ister ABC-jére mennek vissza: ún. "indiai", "szír", "szaracén" (aethicusi), "illír szláv", "egyiptomi" és "káldeai". Urban Wyss (†1561): Libellus valde doctus... Zürich, 1549. Fájl:Ún. káldeai, egyiptomi, indiai, szír, szaracén ABC-k Giovanni Battista Palatino művéből, 1550.png|Ún. "káldeai" szótagok és számok (némiképp aethicusi), "káldeai", "egyiptomi", "indiai", "szír", "szaracén" (valójában aethicusi) ABC-k. Libro di M. Giovambattista Palatino... Róma, 1550. Fájl:Ún. szaracén ABC, de Bry, 1596.png|"Szaracén" (valójában aethicusi) ABC, de Bry: Alphabeta et characteres... Frankfurt, 1596. Fájl:Ún. szaracén ABC-k, Claude Duret, 1613.png|"Szaracén" (valójában aethicusi) AB-k. Claude Duret: Thresor de l’Histoire des Langves... Cologny, 1613. Fájl:Különféle ABC-k. Geßner, Buchdruckerkunſt. Lipcse, I. 1740.png|"Estranghelo" (= a szír írás kurzív formája) és "szír", "ibériai" (= grúz), kopt, glagolita, "hun-szkíta" (magyar rovásírás) és rúna-ABC. Geßner, Buchdruckerkunſt. Lipcse, I. 1740. 39-61. Fájl:Ún. káldeai, szír, etióp és négy egyiptomi ABC. Geßner, Buchdruckerkunſt. Lipcse, II. 1740. 158..png|"Káldeai", "szír" (részben aethicusi), "etióp" és négy "egyiptomi" ABC. Geßner: Buchdruckerkunſt. Lipcse, II. 1740. 158. Fájl:Két ún. jacobita, aeoli, két indiai és hieroglif ABC. Geßner, Buchdruckerkunſt. Lipcse, II. 1740. 160.png|Két "jacobita", "aeoli", két "indiai" és "hieroglif" ABC. Geßner, Buchdruckerkunſt. Lipcse, II. 1740. 160. Fájl:Ún. gregoriánus, régi gall, gót, latin, meroving, zsoltári, szász, longobárd és frank ABC. Geßner, Buchdruckerkunſt. Lipcse, II. 1740. 162.png|"Gregoriánus", "régi gall", "gót", latin, meroving, zsoltári, "szász", "longobárd" és "frank" ABC. Geßner, Buchdruckerkunſt. Lipcse, II. 1740. 162. Fájl:Betűk Christian Friedrich Gessner, Leipzig 1743.png|Egyiptomi kopt (51.), föníciai és etióp (55.), hun (61.), 2. sor: káldeai, szír és szaracén (74.), szláv, egyiptomi, gót és etruszk (75.); rúnaírás (105.), Gessner, A.b.c. Buch, Leipzig 1743 Fájl:Ún. régi káldeai, szír és szaracén ABC. Fritz, Leipzig, 1743. 74..png|"Régi káldeai", "szír" (aethicusi) és "szaracén" (aethicusi) ABC. Johann Friedrich Fritz: ...A.b.c. Buch... Lipcse, 1743. 74. Fájl:Ún. régi káldeai és szaracén ABC. Fritz, 1748. 161.png|"Régi káldeai" és "szaracén" (aethicusi) ABC. Fritz: Orientaliſch- und Occidentaliſcher Sprachmeiſter... Lipcse, 1748. 161. Fájl:Különféle ABC-k. Fournier, Manuel typographique... Párizs, II. 1766.png|Különféle ABC-k. Pierre Simon Fournier: Manuel typographique... Párizs, II. 1766. Fájl:Különféle ABC-k. Edmund Fry, Pantographia. London, 1799.png|Különféle ABC-k. Edmund Fry: Pantographia... London, 1799. Fájl:Glagolita, rúna- és görög írás. Grubissichio, Velence, 1766. 43.png|A glagolita, rúna- és görög írás összahasonlító táblázata. Grubissichio, Velence, 1766. 43. Fájl:Tatár ABC. Megiser, 1611.png|Tatár ABC. Megiser, 1611. Fájl:Kiss Bálint betűinek és számainak táblázata. 1839. 132 u.png|Kiss Bálint betűinek és számainak táblázata. 1839 Fájl:Hun ABC George Hickes művéből, 1705. bevezetés, VIII. oldal.png|"Hun" ABC George Hickes művéből, 1705. Fájl:Különféle ABC-k George Hickes (1642–1715) művéből, 1703. 3.png|Különféle ABC-k George Hickes művéből, 1703. Fájl:Különféle rúna ABC-k George Hickes (1642–1715) művéből, 1703. 4.png|Különféle rúna ABC-k George Hickes művéből, 1703. Fájl:Különféle rúna ABC-k George Hickes művéből, 1703. 4.png|Különféle rúna ABC-k George Hickes művéből, 1703. Fájl:Különféle rúna ABC-k George Hickes (1642–1715) művéből, 1703. III. tábla 4.png|Különféle rúna ABC-k George Hickes művéből, 1703. III. tábla Fájl:Aethicusi típusú rovás ABC kinagyítva George Hickes művéből, 1703. III. tábla 4.png|Aethicusi betűnevekkel ellátott rovás ABC kinagyítva George Hickes művéből, 1703. III. tábla 4. Fájl:Különféle ABC-k, Avranches Ms. 107, fol. 155v.png|Különféle ABC-k, a 11. sz. fele - 12. sz., Avranches BM, Ms. 107, fol. 155v Fájl:Aethicus Ister betűi kinagyítva, egybeszerkesztve, Avranches Ms. 107, fol. 155v.png|Aethicus Ister betűi kinagyítva, egybeszerkesztve, Avranches Ms. 107, fol. 155v Fájl:St. Gallen, Stiftsbibliothek, Cod. Sang. 237, fol. 327.png|Aethicus- és egyéb ABCk, St. Gallen, Stiftsbibliothek, Cod. Sang. 237, fol. 327 Fájl:Aethicus betűi kinagyítva, St. Gallen, Stiftsbibliothek, Cod. Sang. 237, fol. 327.png|Aethicus betűi kinagyítva, St. Gallen, Stiftsbibliothek, Cod. Sang. 237, fol. 327 Fájl:Paris, Bibliothèque Nationale de France, Lat. 5239, 235v.png|Különféle ABC-k, BnF Lat. 5239, 235v Fájl:Aethicus betűi kinagyítva, Paris, Bibliothèque Nationale de France, Lat. 5239, 235v.png|Aethicus betűi kinagyítva, BnF, Lat. 5239, 235v Fájl:ABC-k, Firenze, Biblioteca Medicea Laurenziana, MS S. Marco 604, 105r-105v.jpg|Különféle ABC-k, Firenze, Biblioteca Medicea Laurenziana, MS S. Marco 604, 105r-105v Fájl:Aethicus betűi kinagyítva, Firenze, Biblioteca Medicea Laurenziana, MS S. Marco 604, fol. 105v.jpg|Aethicus betűi kinagyítva, Firenze, Biblioteca Medicea Laurenziana, MS S. Marco 604, 105v Fájl:Aethicus Ister ABC, Admont, Stiftsbibliothek MS 472, fol. 2r.png|Aethicus-ABC, Admont, Stiftsbibliothek MS 472, fol. 2r Fájl:Aethicus-ABC Admont, AT-ABBA C-472.jpg|Aethicus-ABC, Admont, Stiftsbibliothek MS 472, fol. 2r Fájl:Aethicus-ABC Admont, AT1000-390 34r.jpg|Aethicus-ABC, Admont, Stiftsbibliothek MS 390, fol. 34r Fájl:Aethicus, Toulouse, Bibliothèque d'Étude et du Patrimoine, Ms, 160, fol. 131r.png|Aethicus betűi, Toulouse, Ms 160, fol. 131r Fájl:Aethicus betűi kinagyítva, Toulouse, Bibliothèque d'Étude et du Patrimoine, Ms, 160, fol. 131r.png|Aethicus betűi kinagyítva, Toulouse, Ms 160, fol. 131r Fájl:XIV. tábla, Eckhart, De origine germanorum... 1750.JPG|A XIV. tábla valós és képzeletbeli ábécékkel, Eckhart, De origine germanorum... 1750 (Somogyi-könyvtár, Szeged, G.a. 1111) Fájl:Bamberg, Msc.Patr.130-2,fol.104v-105r.jpg|Héber, görög, "káldeai" és "rutén" ABC, a 13. század eleje; Bamberg, Msc. Patr. 130/2, fol.104v-105r Fájl:Aethicus-ABC, 850-875 k., Leiden, Universitaire Bibliotheken, Voss. Lat. F113, fol. 30r.png|Aethicus-ABC, 850-875 k., Leiden, Universitaire Bibliotheken, Voss. Lat. F113, fol. 30r Fájl:Aethicus-ABC, 11. sz. eleje; Leiden, Universitaire Bibliotheken, VLQ 29, fol. 66v.png|Aethicus-ABC, 11. sz. eleje; Leiden, Universitaire Bibliotheken, VLQ 29, fol. 66v Fájl:Aethicus-ABC kinagyítva, 11. sz. eleje; Leiden, Universitaire Bibliotheken, VLQ 29, fol. 66v.png|Aethicus-ABC kinagyítva, 11. sz. eleje; Leiden, Universitaire Bibliotheken, VLQ 29, fol. 66v Fájl:ABC-k Mandeville utazásaiban, a 15. sz. 1. fele; Leiden, Universitaire Bibliotheken, VLF 075, fol. 67v, 73v, 75r, 75v.png|ABC-k Mandeville utazásaiban, a 15. sz. 1. fele; Leiden, Universitaire Bibliotheken, VLF 075, fol. 67v, 73v, 75r, 75v Fájl:Aethicus Ister betűi, British Library, Cotton Vesp. B. X, fol. 122v.png|Aethicus Ister betűi, a 10 sz. vége - a 11. sz. eleje, British Library, Cotton Vesp. B. X, fol. 122v Fájl:Aethicusi és markomann ABC, 9-10. sz., Österreichische Nationalbibliothek, Cod. 1609, 3v.png|Aethicusi és "markomann" ABC, a 9. sz. vége - a 10. sz. eleje, Österreichische Nationalbibliothek, Cod. 1609, fol. 3v. Fájl:Aethicusi és markomann ABC, 1000-1199 k., Österreichische Nationalbibliothek, Cod. 1761, 100r-v.png|Aethicusi és "markomann" ABC, 1000-1199 k., Österreichische Nationalbibliothek, Cod. 1761, fol. 100r-v. Fájl:Szaracén betűnevek Mandeville utazásaiból, 1410-12-1470 k. BnF 2810, fol. 177v.png|"Szaracén" betűnevek Mandeville utazásaiból, 1410-12-1470 k. BnF 2810, fol. 177v Fájl:Ún. szaracén ABC Mandeville utazásaiból, a 15. sz. 1. fele, British Library, Harley MS 3954 fol. 27v.png|"Szaracén" (valójában aethicusi) ABC Mandeville utazásaiból, a 15. sz. 1. fele, British Library, Harley MS 3954 fol. 27v Fájl:Ún. szaracén ABC kinagyítva Mandeville utazásaiból, a 15. sz. 1. fele, British Library, Harley MS 3954 fol. 27v.png|"Szaracén" (valójában aethicusi) ABC Mandeville utazásaiból, a 15. sz. 1. fele, British Library, Harley MS 3954 fol. 27v Fájl:Ún. szaracén ABC Mandeville utazásaiból, 15. sz., BnF, NAF 10723, fol. 44v.png|"Szaracén" (valójában aethicusi) ABC Mandeville utazásaiból, 15. sz., BnF, NAF 10723, fol. 44v Fájl:Ún. szaracén ABC nagyítva Mandeville utazásaiból, 15. sz., BnF, NAF 10723, fol. 44v.png|"Szaracén" (valójában aethicusi) ABC kinagyítva Mandeville utazásaiból, 15. sz., BnF, NAF 10723, fol. 44v Fájl:Ún. szaracén ABC Mandeville urazásaiból, 14-15. sz., BnF, Français 24436, fol. 30r.png|"Szaracén" (valójában aethicusi) ABC Mandeville urazásaiból, 14-15. sz., BnF, Français 24436, fol. 30r Fájl:Ún. szaracén ABC kinagyítva Mandeville urazásaiból, 14-15. sz., BnF, Français 24436, fol. 30r.png|"Szaracén" (valójában aethicusi) ABC kinagyítva Mandeville urazásaiból, 14-15. sz., BnF, Français 24436, fol. 30r Fájl:Ún. szaracén ABC Mandeville utazásaiból, 15. sz., BnFrance, Français 2129, fol. 52v-53r.png|"Szaracén" (valójában aethicusi) ABC Mandeville utazásaiból, 15. sz., BnFrance, Français 2129, fol. 52r-53v Fájl:Ún. szaracén ABC kinagyítva Mandeville utazásaiból, 15. sz., BnFrance, Français 2129, fol. 52v-53r.png|"Szaracén" (valójában aethicusi) ABC kinagyítva Mandeville utazásaiból, 15. sz., BnFrance, Français 2129, fol. 52r-53v Fájl:Ún. káldeai ABC, 15. sz., BnF, Français 2129, fol. 57v.png|"Káldeai" (valójában aethicusi) ABC, 15. sz., BnF, Français 2129, fol. 57v Fájl:Ún. káldeai ABC kinagyítva, 15. sz., BnF, Français 2129, fol. 57v.png|"Káldeai" (valójában aethicusi) ABC kinagyítva, 15. sz., BnF, Français 2129, fol. 57v Fájl:Ún. szaracén ABC Mandeville utazásaiból, 15. sz., BnFrance, Français 5633, fol. 83v.png|"Szaracén" (valójában aethicusi) ABC Mandeville utazásaiból, 15. sz., BnF, Français 5633, fol. 83v Fájl:Ún. szaracén ABC kinagyítva Mandeville utazásaiból, 15. sz., BnF, Français 5633, fol. 83v.png|"Szaracén" (valójában aethicusi) ABC kinagyítva Mandeville utazásaiból, 15. sz., BnF, Français 5633, fol. 83v Fájl:Ún. szaracén ABC Mandeville utazásaiból, 14. sz., BnF, Français 25284, fol. 63.png|"Szaracén" (valójában aethicusi) ABC Mandeville utazásaiból, 14. sz., BnF, Français 25284, fol. [63] Fájl:Ún. szaracén ABC Mandeville utazásaiból, 15. sz., BnF, Français 5634, fol. 38v.png|"Szaracén" (valójában aethicusi) ABC Mandeville utazásaiból, 15. sz., BnF, Français 5634, fol. 38v Fájl:Ún. szaracén ABC kinagyítva Mandeville utazásaiból, 15. sz., BnF, Français 5634, fol. 38v.png|"Szaracén" (valójában aethicusi) ABC Mandeville utazásaiból kinagyítva, 15. sz., BnF, Français 5634, fol. 38v </gallery> ==Jegyzetek== <references/> ==Lásd még== * http://bildsuche.digitale-sammlungen.de/index.html?c=viewer&l=en&bandnummer=bsb00087195&pimage=00078&v=100&nav= * {{Ch|Monor címere}} * {{Hl|monogram}}, {{Hl|címerjel}}, {{Hl|jelmondat}} [[Kategória:Heraldika]] 8u4l6rgxh1pkfb6atcp3vvzz7cqnxwy A Hét Szakácskönyve/Előszó 0 20109 423182 422460 2022-07-31T08:52:57Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Levesek]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> == Előszóként == [[Fájl:Emmacímlap.png|170px|bélyegkép]] {{idézet2|A XIX. század végén (1890) megjelent polgári szellemiségű folyóirat, '''''[[A Hét (folyóirat, 1890–1924)|A Hét]]''''' az első modern magyar irodalmi lap, amely többek között a ''[[w:Nyugat (folyóirat)|Nyugat]]'' című lap elődjének is tekinthető. Szerkesztője [[w:Kiss József (költő)|Kiss József]] költő, de munkatársai között ott találjuk a huszonnégy esztendős [[w:Ignotus Hugó|Veigelsberg Hugót]], akit mai napig álnevén, [[w:Ignotus Hugó|Ignotusként]] ismerünk. 1893-tól indult az a receptpályázat, amelynek eredményeképp az olvasók által beküldött receptek legjobbjait, „Emma asszony szakácskönyvét” ''A Hét szakácskönyve'' címmel először 1902-ben adták ki. Még két kiadást ért meg, az utolsót 1908-ban, a ''[[w:Nyugat (folyóirat)|Nyugat]]'' megalakulásának évében adták ki. Az 1906-ig méltán népszerű rovat, recepteket beküldői között sok városi és vidéki polgárasszony, de ismert személyek levelei is megjelentek: [[w:Bársony István|Bársony István]], [[w:Bródy Sándor|Bródy Sándorné]], [[w:Erdős Renée|Erdős Renée]], [[w:Fadrusz János|Fadrusz Jánosné]], [[w:Gelléri Mór|Gelléri Mór]], [[w:Glück Frigyes|Glück Frigyes]], [[w:Herman Ottó|Herman Ottóné]], [[w:Tömörkény István|Tömörkény István]], [[w:Vészi Margit|Vészi Margit]], hogy csak a legismertebbeket emeljük ki – a magyar művelődéstörténet nagyjai és/vagy a feleségük. A receptek között megtaláljuk az alföldi, erdélyi, sváb, örmény, görög, zsidó, francia, angol, olasz, sőt kínai ételek leírását, melyeket Ignotus–Emma eszmefuttatásai kísérnek. Emma asszony 1893-ban született, talán egy füstös pesti kávéházban vagy szerkesztőségi szobában, tizenhárom évet élt, de komoly életművet: egy kötetre való levelet és egy remek szakácskönyvet hagyott ránk. == Részlet Bächer Iván előszavából == {{idézet2| Ez a könyv nem egy könyv. Hanem számos. Receptkönyv, történelemkönyv, életmód-história, irodalomtörténet és nemes, veretes irodalom is, kedves, néha egészen csillogó stílben írt fejezetekkel, amelyekben ügyes versezetek is megbújnak olykor. Receptkönyv ez, persze, és mindenekelőtt; haszonnal böngészhető; százával készíthetjük, főzhetjük, süthetjük meg vezérletével a kosztokat ma is. De azért a könyv sok recipéjének száz év teltével már elsősorban kultúrtörténeti jelentősége van... Ez a könyv olyan, mint amilyennek szerkesztője, Ignotus megálmodta Magyarországot: százszínű és százszívű, százízű és százillatú, százgyökerű és százerű - és mégis egy, harmonikus, békés, mint egy hatalmas kondér, sokféle húsból, rengeteg zöldből, kicsiny fűszerből lassúdan, gyöngyözve összefőtt közép-európai húsleves. Nagyagymarország szakácskönyve ez. De ennek a Magyarországnak nem a területe, hanem a szíve, a lelke és mindenekelőtt a kultúrája nagy. Az a Magyarország ködlik föl e könyvből, amely Magyarország valóságosan, sajnos, sosem volt, nincsen, és nem is lesz soha.|Bächer Iván }} == ---- == {{idézet2| Akit az effélék érdekelnek, e gyűjteményből világosan megláthatja, mint szűrődnek össze a mi konyháinkon Nyugat és Kelet majd minden főzőmódjai. Látja, a magyar konyha alapjául, a pásztornépek egyszerű bográcsos főztjeit, melyek egyre finomodva s fejlődve, feljutnak a paprikás csirke, a borjúpörkölt, a túróskása, a tejfölös főzelékek, a töltött káposzta és – isten áldd meg a magyart! – a rétesek Csimborasszójáig. Látja észak felől lehatolni a tésztás és krumplis ételeket; délkelet felől mind hatalmasabb erővel a paradicsomos és zöld és vörös paprikás fogásokat; délnyugat felől a rizses, borsós és sajtos olasz ételeket, és – a zsidó konyha közvetítésével – a Provence, meg a Rajna-vidék, meg Velence, meg Spanyolország pácolt vagy hagymás ételeit, vegyülve a délnyugat s a lengyel északkelet cukros és mandulás hús-ételeivel. A káposzta meg a halikra, meg a cibere, cékla- s egyéb savanyú levesek rokonná teszik a mi főztünket az orosszal s a románnal, s a kukoricamálé is a mi hazánkon át egyesíti a Campagnából elszakadt oláh pásztornépet a Campagnában most is ott élő olasz pásztorral. Hát a sváb gombóc, a német-olasz kolbász meg más egyebek, amiken azonban kivétel nélkül megérzik, amiről Jókai Mór az „Új földesúr”-ban külön regényt irt: a magyar föld átalakító ereje?! Mert, hiába, akárhányféleképpen főzzünk is, sehol sem főznek úgy mint nálunk s nem utolsó érdekessége éppen A Hét olvasói receptjeinek, hogy némi figyelemmel mindig kilátni belőlük a finom nüancszot, melyben a francia vagy olasz, vagy északi vagy délszláv étel magyar verziója az eredetitől különbözik.| Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} srt5rzgddrj783f8dvcs9tfwn74gvuu 423186 423182 2022-07-31T09:33:36Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Levesek]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> == Előszóként == [[Fájl:Emmacímlap.png|170px|bélyegkép]] {{idézet2|A XIX. század végén (1890) megjelent polgári szellemiségű folyóirat, '''''[[A Hét (folyóirat, 1890–1924)|A Hét]]''''' az első modern magyar irodalmi lap, amely többek között a ''[[w:Nyugat (folyóirat)|Nyugat]]'' című lap elődjének is tekinthető. Szerkesztője [[w:Kiss József (költő)|Kiss József]] költő, de munkatársai között ott találjuk a huszonnégy esztendős [[w:Ignotus Hugó|Veigelsberg Hugót]], akit mai napig álnevén, [[w:Ignotus Hugó|Ignotusként]] ismerünk. 1893-tól indult az a receptpályázat, amelynek eredményeképp az olvasók által beküldött receptek legjobbjait, „Emma asszony szakácskönyvét” ''A Hét szakácskönyve'' címmel először 1902-ben adták ki. Még két kiadást ért meg, az utolsót 1908-ban, a ''[[w:Nyugat (folyóirat)|Nyugat]]'' megalakulásának évében adták ki. Az 1906-ig méltán népszerű rovat, recepteket beküldői között sok városi és vidéki polgárasszony, de ismert személyek levelei is megjelentek: [[w:Bársony István|Bársony István]], [[w:Bródy Sándor|Bródy Sándorné]], [[w:Erdős Renée|Erdős Renée]], [[w:Fadrusz János|Fadrusz Jánosné]], [[w:Gelléri Mór|Gelléri Mór]], [[w:Glück Frigyes|Glück Frigyes]], [[w:Herman Ottó|Herman Ottóné]], [[w:Tömörkény István|Tömörkény István]], [[w:Vészi Margit|Vészi Margit]], hogy csak a legismertebbeket emeljük ki – a magyar művelődéstörténet nagyjai és/vagy a feleségük. A receptek között megtaláljuk az alföldi, erdélyi, sváb, örmény, görög, zsidó, francia, angol, olasz, sőt kínai ételek leírását, melyeket Ignotus–Emma eszmefuttatásai kísérnek. Emma asszony 1893-ban született, talán egy füstös pesti kávéházban vagy szerkesztőségi szobában, tizenhárom évet élt, de komoly életművet: egy kötetre való levelet és egy remek szakácskönyvet hagyott ránk. == Részlet Bächer Iván előszavából == {{idézet2| Ez a könyv nem egy könyv. Hanem számos. Receptkönyv, történelemkönyv, életmód-história, irodalomtörténet és nemes, veretes irodalom is, kedves, néha egészen csillogó stílben írt fejezetekkel, amelyekben ügyes versezetek is megbújnak olykor. Receptkönyv ez, persze, és mindenekelőtt; haszonnal böngészhető; százával készíthetjük, főzhetjük, süthetjük meg vezérletével a kosztokat ma is. De azért a könyv sok recipéjének száz év teltével már elsősorban kultúrtörténeti jelentősége van... Ez a könyv olyan, mint amilyennek szerkesztője, Ignotus megálmodta Magyarországot: százszínű és százszívű, százízű és százillatú, százgyökerű és százerű - és mégis egy, harmonikus, békés, mint egy hatalmas kondér, sokféle húsból, rengeteg zöldből, kicsiny fűszerből lassúdan, gyöngyözve összefőtt közép-európai húsleves. Nagyagymarország szakácskönyve ez. De ennek a Magyarországnak nem a területe, hanem a szíve, a lelke és mindenekelőtt a kultúrája nagy. Az a Magyarország ködlik föl e könyvből, amely Magyarország valóságosan, sajnos, sosem volt, nincsen, és nem is lesz soha.|Bächer Iván }} == ---- == {{idézet2| Akit az effélék érdekelnek, e gyűjteményből világosan megláthatja, mint szűrődnek össze a mi konyháinkon Nyugat és Kelet majd minden főzőmódjai. Látja, a magyar konyha alapjául, a pásztornépek egyszerű bográcsos főztjeit, melyek egyre finomodva s fejlődve, feljutnak a paprikás csirke, a borjúpörkölt, a túróskása, a tejfölös főzelékek, a töltött káposzta és – isten áldd meg a magyart! – a rétesek Csimborasszójáig. Látja észak felől lehatolni a tésztás és krumplis ételeket; délkelet felől mind hatalmasabb erővel a paradicsomos és zöld és vörös paprikás fogásokat; délnyugat felől a rizses, borsós és sajtos olasz ételeket, és – a zsidó konyha közvetítésével – a Provence, meg a Rajna-vidék, meg Velence, meg Spanyolország pácolt vagy hagymás ételeit, vegyülve a délnyugat s a lengyel északkelet cukros és mandulás hús-ételeivel. A káposzta meg a halikra, meg a cibere, cékla- s egyéb savanyú levesek rokonná teszik a mi főztünket az orosszal s a románnal, s a kukoricamálé is a mi hazánkon át egyesíti a Campagnából elszakadt oláh pásztornépet a Campagnában most is ott élő olasz pásztorral. Hát a sváb gombóc, a német-olasz kolbász meg más egyebek, amiken azonban kivétel nélkül megérzik, amiről Jókai Mór az „Új földesúr”-ban külön regényt irt: a magyar föld átalakító ereje?! Mert, hiába, akárhányféleképpen főzzünk is, sehol sem főznek úgy mint nálunk s nem utolsó érdekessége éppen A Hét olvasói receptjeinek, hogy némi figyelemmel mindig kilátni belőlük a finom nüancszot, melyben a francia vagy olasz, vagy északi vagy délszláv étel magyar verziója az eredetitől különbözik.| Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} == Könyvem története == Több éve már, midőn egy hangtalan, puszta nyári délután belépett hozzám - Nagyváradon - gróf. Teleky Sándor, a vitéz, a híres honvédezredes. Mint egy tavaszi napsugár úgy hatott komor lelkivilágomra a gróf úr nyájas biztató szava. Mert látva küszködő életem s tudva, hogy értek a főzéshez - kérdé: mért nem írok egy eredeti magyar szakácskönyvet? - Nincsenek-e leírott jegyzeteim, valami különlegesebb ételekről? - Igen, vannak felelem. - Ugyan kérem adja ide, hadd nézem át. Nagy szégyenkezve elő is álltam egy szakadozott füzetecskével. Amint érdekkel lapozgatta, időnként megszólalt: - No lám ezt sem ismerem, ezt sem, ezt sem, pedig milyen jól hangzik a leírása, milyen ízletesnek képzelem e holmikat. - Írja le kérem egy könyvbe ezeket az ételeket és még sok mást, a mi valószínűleg még a fejében van. Hiszen tárcákat is irt már, tehát ne féljen, jól fog az a szakácskönyv sikerülni. Egész életemben szerettem volna egy olyan szakácskönyvet látni, a melyet olyan egyén irt, a ki írni és főzni is tudott. Ha kegyednek egy ilyen szakácskönyvet írni sikerül, még szerencsés lehet általa. Némileg reménykedve, hálásan és fellelkesedve fogadtam e jóságos szavakat. Aztán azonnal hozzáfogtam egy újkori szakácskönyv megírásához. És két hónap alatt meg is írtam azt. De hiába kerestem reá kiadót - 8 kerek esztendeig nem találtam könyvemnek jóságában hívő lelket. Végre a véletlen, az annyiszor megénekelt véletlen segített engem is. Most már itt van előttem a nemes gróf Teleky Sándor ezredes úr levele, mely így hangzik: Nagy-Bányán Deczember 3-án 1891. {{idézet2| '''Igen tisztelt asszonyom!''' Nagyon szépen köszönöm a könyvet; jól ettem és jóllaktam belőle. Mondhatom, hogy élvezettel olvastam leirását azoknak a jó magyar ételeknek, a melyeket olyan jóízűen élveztem míg gyomrom volt, annyira nélkülöztem a számkivetésben s most már, vén koromban, csak villa és kanálhegyen ehetem. Én is konyítok valamit a szakácsság művészetéhez. Nagy mesterem volt, ki titkaiba bevezetett: az öreg Dumas, aki Canem, Soyer magaslatán állott és Brant Savarin tudományát tökélyesítette. Okos dolgot cselekedtem, amikor nagysádnak tanácsoltam, hogy írjon "Szakácskönyvet;" valóban sikerült s olyan, mint egy pirosra sült, pompás pulykapecsenye. Isten áldja, üdvözlettel: |Teleky Sándor gróf.}} Könyvem hét hónap alatt megérte a második bővített kiadást. Mindezekért tehát hálás köszönetem és üdvözletem szálljon a nemes gróf felé és a tisztelt közönséghez, a mely oly kegyesen kitüntetett. * * * Könyvem első kiadásának előszavát, a bevezető négy sor kivételével, mely szerencsémre tárgytalanná lőn, célszerűnek tartom ismét közleni: "Rendkívül változatos élettapasztalat után írtam le e szakács-könyvet, kizárólag a saját emlékezetemből összeszedve. Nincsen e könyvben egyetlen étel sem, melyet magam - legalább párszor - el ne készítettem volna. Egyszerű, középosztálybeli háztartás keretébe illők ezek mind; de azért válogathat belőlük, vagyonnal bíró nagyobbrészt háztartást vezető nő is éppen úgy, mint a legszegényebb család, vagy azok a hivatalt teljesítő nők, kik egyszerű cselédek gondjaira kénytelenek háztartásaikat bízni, mert e szakácskönyvből könnyen és olcsón lehet igen jó ételeket főzni, vagy főzetni. Én gazdag földbirtokos családból származtam, gazdaasszonyságom alapját hazulról szereztem. Később mint katonatisztné bejártam az ország majd minden vidékét; mindenütt megtanultam a mi jót és takarékosat csak észlelhettem. Szenvedélyes főzőné létemre gyönyörűséggel és rögtön megkészítettem a nekem tetsző ételeket. - Így gyűlt fel évek során át az én szakácsnői tudásom. Soha életemben másnak a házánál nem főztem és mind e mai napig saját háztartásomban dolgozom, de mert nagy csapások értek, megismerkedtem az anyagi küzdelmekkel is. Így lassan megtanultam miképpen kell és lehet az elképzelhetetlenségig kevés anyagból a lehető legjobb ételeket előállítani. Egészen magyar vagyok, ízlésre, szokásokra s minthogy Erdélyben születtem, főzési modorom túlnyomóan erdélyies. Most már évek óta a főzési tudományom adja kenyeremet. Mindezeket előre bocsátva - úgy hiszem - van okom remélni, hogy a tisztelt közönség bizalmát megnyerem." Zilahy Ágnes. 59p1u4tzg6sk1ue3adfnwbrk7wf6uat 423187 423186 2022-07-31T09:34:37Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Levesek]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> == Előszóként == [[Fájl:Emmacímlap.png|170px|bélyegkép]] {{idézet2|A XIX. század végén (1890) megjelent polgári szellemiségű folyóirat, '''''[[A Hét (folyóirat, 1890–1924)|A Hét]]''''' az első modern magyar irodalmi lap, amely többek között a ''[[w:Nyugat (folyóirat)|Nyugat]]'' című lap elődjének is tekinthető. Szerkesztője [[w:Kiss József (költő)|Kiss József]] költő, de munkatársai között ott találjuk a huszonnégy esztendős [[w:Ignotus Hugó|Veigelsberg Hugót]], akit mai napig álnevén, [[w:Ignotus Hugó|Ignotusként]] ismerünk. 1893-tól indult az a receptpályázat, amelynek eredményeképp az olvasók által beküldött receptek legjobbjait, „Emma asszony szakácskönyvét” ''A Hét szakácskönyve'' címmel először 1902-ben adták ki. Még két kiadást ért meg, az utolsót 1908-ban, a ''[[w:Nyugat (folyóirat)|Nyugat]]'' megalakulásának évében adták ki. Az 1906-ig méltán népszerű rovat, recepteket beküldői között sok városi és vidéki polgárasszony, de ismert személyek levelei is megjelentek: [[w:Bársony István|Bársony István]], [[w:Bródy Sándor|Bródy Sándorné]], [[w:Erdős Renée|Erdős Renée]], [[w:Fadrusz János|Fadrusz Jánosné]], [[w:Gelléri Mór|Gelléri Mór]], [[w:Glück Frigyes|Glück Frigyes]], [[w:Herman Ottó|Herman Ottóné]], [[w:Tömörkény István|Tömörkény István]], [[w:Vészi Margit|Vészi Margit]], hogy csak a legismertebbeket emeljük ki – a magyar művelődéstörténet nagyjai és/vagy a feleségük. A receptek között megtaláljuk az alföldi, erdélyi, sváb, örmény, görög, zsidó, francia, angol, olasz, sőt kínai ételek leírását, melyeket Ignotus–Emma eszmefuttatásai kísérnek. Emma asszony 1893-ban született, talán egy füstös pesti kávéházban vagy szerkesztőségi szobában, tizenhárom évet élt, de komoly életművet: egy kötetre való levelet és egy remek szakácskönyvet hagyott ránk. == Részlet Bächer Iván előszavából == {{idézet2| Ez a könyv nem egy könyv. Hanem számos. Receptkönyv, történelemkönyv, életmód-história, irodalomtörténet és nemes, veretes irodalom is, kedves, néha egészen csillogó stílben írt fejezetekkel, amelyekben ügyes versezetek is megbújnak olykor. Receptkönyv ez, persze, és mindenekelőtt; haszonnal böngészhető; százával készíthetjük, főzhetjük, süthetjük meg vezérletével a kosztokat ma is. De azért a könyv sok recipéjének száz év teltével már elsősorban kultúrtörténeti jelentősége van... Ez a könyv olyan, mint amilyennek szerkesztője, Ignotus megálmodta Magyarországot: százszínű és százszívű, százízű és százillatú, százgyökerű és százerű - és mégis egy, harmonikus, békés, mint egy hatalmas kondér, sokféle húsból, rengeteg zöldből, kicsiny fűszerből lassúdan, gyöngyözve összefőtt közép-európai húsleves. Nagyagymarország szakácskönyve ez. De ennek a Magyarországnak nem a területe, hanem a szíve, a lelke és mindenekelőtt a kultúrája nagy. Az a Magyarország ködlik föl e könyvből, amely Magyarország valóságosan, sajnos, sosem volt, nincsen, és nem is lesz soha.|Bächer Iván }} == ---- == {{idézet2| Akit az effélék érdekelnek, e gyűjteményből világosan megláthatja, mint szűrődnek össze a mi konyháinkon Nyugat és Kelet majd minden főzőmódjai. Látja, a magyar konyha alapjául, a pásztornépek egyszerű bográcsos főztjeit, melyek egyre finomodva s fejlődve, feljutnak a paprikás csirke, a borjúpörkölt, a túróskása, a tejfölös főzelékek, a töltött káposzta és – isten áldd meg a magyart! – a rétesek Csimborasszójáig. Látja észak felől lehatolni a tésztás és krumplis ételeket; délkelet felől mind hatalmasabb erővel a paradicsomos és zöld és vörös paprikás fogásokat; délnyugat felől a rizses, borsós és sajtos olasz ételeket, és – a zsidó konyha közvetítésével – a Provence, meg a Rajna-vidék, meg Velence, meg Spanyolország pácolt vagy hagymás ételeit, vegyülve a délnyugat s a lengyel északkelet cukros és mandulás hús-ételeivel. A káposzta meg a halikra, meg a cibere, cékla- s egyéb savanyú levesek rokonná teszik a mi főztünket az orosszal s a románnal, s a kukoricamálé is a mi hazánkon át egyesíti a Campagnából elszakadt oláh pásztornépet a Campagnában most is ott élő olasz pásztorral. Hát a sváb gombóc, a német-olasz kolbász meg más egyebek, amiken azonban kivétel nélkül megérzik, amiről Jókai Mór az „Új földesúr”-ban külön regényt irt: a magyar föld átalakító ereje?! Mert, hiába, akárhányféleképpen főzzünk is, sehol sem főznek úgy mint nálunk s nem utolsó érdekessége éppen A Hét olvasói receptjeinek, hogy némi figyelemmel mindig kilátni belőlük a finom nüancszot, melyben a francia vagy olasz, vagy északi vagy délszláv étel magyar verziója az eredetitől különbözik.| Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} == Könyvem története == Több éve már, midőn egy hangtalan, puszta nyári délután belépett hozzám - Nagyváradon - gróf. Teleky Sándor, a vitéz, a híres honvédezredes. Mint egy tavaszi napsugár úgy hatott komor lelkivilágomra a gróf úr nyájas biztató szava. Mert látva küszködő életem s tudva, hogy értek a főzéshez - kérdé: mért nem írok egy eredeti magyar szakácskönyvet? - Nincsenek-e leírott jegyzeteim, valami különlegesebb ételekről? - Igen, vannak felelem. - Ugyan kérem adja ide, hadd nézem át. Nagy szégyenkezve elő is álltam egy szakadozott füzetecskével. Amint érdekkel lapozgatta, időnként megszólalt: - No lám ezt sem ismerem, ezt sem, ezt sem, pedig milyen jól hangzik a leírása, milyen ízletesnek képzelem e holmikat. - Írja le kérem egy könyvbe ezeket az ételeket és még sok mást, a mi valószínűleg még a fejében van. Hiszen tárcákat is irt már, tehát ne féljen, jól fog az a szakácskönyv sikerülni. Egész életemben szerettem volna egy olyan szakácskönyvet látni, a melyet olyan egyén irt, a ki írni és főzni is tudott. Ha kegyednek egy ilyen szakácskönyvet írni sikerül, még szerencsés lehet általa. Némileg reménykedve, hálásan és fellelkesedve fogadtam e jóságos szavakat. Aztán azonnal hozzáfogtam egy újkori szakácskönyv megírásához. És két hónap alatt meg is írtam azt. De hiába kerestem reá kiadót - 8 kerek esztendeig nem találtam könyvemnek jóságában hívő lelket. Végre a véletlen, az annyiszor megénekelt véletlen segített engem is. Most már itt van előttem a nemes gróf Teleky Sándor ezredes úr levele, mely így hangzik: {{idézet2| '''Igen tisztelt asszonyom!''' Nagyon szépen köszönöm a könyvet; jól ettem és jóllaktam belőle. Mondhatom, hogy élvezettel olvastam leirását azoknak a jó magyar ételeknek, a melyeket olyan jóízűen élveztem míg gyomrom volt, annyira nélkülöztem a számkivetésben s most már, vén koromban, csak villa és kanálhegyen ehetem. Én is konyítok valamit a szakácsság művészetéhez. Nagy mesterem volt, ki titkaiba bevezetett: az öreg Dumas, aki Canem, Soyer magaslatán állott és Brant Savarin tudományát tökélyesítette. Okos dolgot cselekedtem, amikor nagysádnak tanácsoltam, hogy írjon "Szakácskönyvet;" valóban sikerült s olyan, mint egy pirosra sült, pompás pulykapecsenye. Isten áldja, üdvözlettel: |Teleky Sándor gróf.Nagy-Bányán Deczember 3-án 1891.}} Könyvem hét hónap alatt megérte a második bővített kiadást. Mindezekért tehát hálás köszönetem és üdvözletem szálljon a nemes gróf felé és a tisztelt közönséghez, a mely oly kegyesen kitüntetett. * * * Könyvem első kiadásának előszavát, a bevezető négy sor kivételével, mely szerencsémre tárgytalanná lőn, célszerűnek tartom ismét közleni: "Rendkívül változatos élettapasztalat után írtam le e szakács-könyvet, kizárólag a saját emlékezetemből összeszedve. Nincsen e könyvben egyetlen étel sem, melyet magam - legalább párszor - el ne készítettem volna. Egyszerű, középosztálybeli háztartás keretébe illők ezek mind; de azért válogathat belőlük, vagyonnal bíró nagyobbrészt háztartást vezető nő is éppen úgy, mint a legszegényebb család, vagy azok a hivatalt teljesítő nők, kik egyszerű cselédek gondjaira kénytelenek háztartásaikat bízni, mert e szakácskönyvből könnyen és olcsón lehet igen jó ételeket főzni, vagy főzetni. Én gazdag földbirtokos családból származtam, gazdaasszonyságom alapját hazulról szereztem. Később mint katonatisztné bejártam az ország majd minden vidékét; mindenütt megtanultam a mi jót és takarékosat csak észlelhettem. Szenvedélyes főzőné létemre gyönyörűséggel és rögtön megkészítettem a nekem tetsző ételeket. - Így gyűlt fel évek során át az én szakácsnői tudásom. Soha életemben másnak a házánál nem főztem és mind e mai napig saját háztartásomban dolgozom, de mert nagy csapások értek, megismerkedtem az anyagi küzdelmekkel is. Így lassan megtanultam miképpen kell és lehet az elképzelhetetlenségig kevés anyagból a lehető legjobb ételeket előállítani. Egészen magyar vagyok, ízlésre, szokásokra s minthogy Erdélyben születtem, főzési modorom túlnyomóan erdélyies. Most már évek óta a főzési tudományom adja kenyeremet. Mindezeket előre bocsátva - úgy hiszem - van okom remélni, hogy a tisztelt közönség bizalmát megnyerem." Zilahy Ágnes. f6z002ewj98cobe9ljeuk6hvd02uva0 423188 423187 2022-07-31T09:55:24Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Levesek]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> == Előszóként == [[Fájl:Emmacímlap.png|170px|bélyegkép]] {{idézet2|A XIX. század végén (1890) megjelent polgári szellemiségű folyóirat, '''''[[w:A Hét (folyóirat, 1890–1924)|A Hét]]''''' az első modern magyar irodalmi lap, amely többek között a ''[[w:Nyugat (folyóirat)|Nyugat]]'' című lap elődjének is tekinthető. Szerkesztője [[w:Kiss József (költő)|Kiss József]] költő, de munkatársai között ott találjuk a huszonnégy esztendős [[w:Ignotus Hugó|Veigelsberg Hugót]], akit mai napig álnevén, [[w:Ignotus Hugó|Ignotusként]] ismerünk. 1893-tól indult az a receptpályázat, amelynek eredményeképp az olvasók által beküldött receptek legjobbjait, „Emma asszony szakácskönyvét” ''A Hét szakácskönyve'' címmel először 1902-ben adták ki. Még két kiadást ért meg, az utolsót 1908-ban, a ''[[w:Nyugat (folyóirat)|Nyugat]]'' megalakulásának évében adták ki. Az 1906-ig méltán népszerű rovat, recepteket beküldői között sok városi és vidéki polgárasszony, de ismert személyek levelei is megjelentek: [[w:Bársony István|Bársony István]], [[w:Bródy Sándor|Bródy Sándorné]], [[w:Erdős Renée|Erdős Renée]], [[w:Fadrusz János|Fadrusz Jánosné]], [[w:Gelléri Mór|Gelléri Mór]], [[w:Glück Frigyes|Glück Frigyes]], [[w:Herman Ottó|Herman Ottóné]], [[w:Tömörkény István|Tömörkény István]], [[w:Vészi Margit|Vészi Margit]], hogy csak a legismertebbeket emeljük ki – a magyar művelődéstörténet nagyjai és/vagy a feleségük. A receptek között megtaláljuk az alföldi, erdélyi, sváb, örmény, görög, zsidó, francia, angol, olasz, sőt kínai ételek leírását, melyeket Ignotus–Emma eszmefuttatásai kísérnek. Emma asszony 1893-ban született, talán egy füstös pesti kávéházban vagy szerkesztőségi szobában, tizenhárom évet élt, de komoly életművet: egy kötetre való levelet és egy remek szakácskönyvet hagyott ránk. == Részlet Bächer Iván előszavából == {{idézet2| Ez a könyv nem egy könyv. Hanem számos. Receptkönyv, történelemkönyv, életmód-história, irodalomtörténet és nemes, veretes irodalom is, kedves, néha egészen csillogó stílben írt fejezetekkel, amelyekben ügyes versezetek is megbújnak olykor. Receptkönyv ez, persze, és mindenekelőtt; haszonnal böngészhető; százával készíthetjük, főzhetjük, süthetjük meg vezérletével a kosztokat ma is. De azért a könyv sok recipéjének száz év teltével már elsősorban kultúrtörténeti jelentősége van... Ez a könyv olyan, mint amilyennek szerkesztője, Ignotus megálmodta Magyarországot: százszínű és százszívű, százízű és százillatú, százgyökerű és százerű - és mégis egy, harmonikus, békés, mint egy hatalmas kondér, sokféle húsból, rengeteg zöldből, kicsiny fűszerből lassúdan, gyöngyözve összefőtt közép-európai húsleves. Nagyagymarország szakácskönyve ez. De ennek a Magyarországnak nem a területe, hanem a szíve, a lelke és mindenekelőtt a kultúrája nagy. Az a Magyarország ködlik föl e könyvből, amely Magyarország valóságosan, sajnos, sosem volt, nincsen, és nem is lesz soha.|Bächer Iván }} == ---- == {{idézet2| Akit az effélék érdekelnek, e gyűjteményből világosan megláthatja, mint szűrődnek össze a mi konyháinkon Nyugat és Kelet majd minden főzőmódjai. Látja, a magyar konyha alapjául, a pásztornépek egyszerű bográcsos főztjeit, melyek egyre finomodva s fejlődve, feljutnak a paprikás csirke, a borjúpörkölt, a túróskása, a tejfölös főzelékek, a töltött káposzta és – isten áldd meg a magyart! – a rétesek Csimborasszójáig. Látja észak felől lehatolni a tésztás és krumplis ételeket; délkelet felől mind hatalmasabb erővel a paradicsomos és zöld és vörös paprikás fogásokat; délnyugat felől a rizses, borsós és sajtos olasz ételeket, és – a zsidó konyha közvetítésével – a Provence, meg a Rajna-vidék, meg Velence, meg Spanyolország pácolt vagy hagymás ételeit, vegyülve a délnyugat s a lengyel északkelet cukros és mandulás hús-ételeivel. A káposzta meg a halikra, meg a cibere, cékla- s egyéb savanyú levesek rokonná teszik a mi főztünket az orosszal s a románnal, s a kukoricamálé is a mi hazánkon át egyesíti a Campagnából elszakadt oláh pásztornépet a Campagnában most is ott élő olasz pásztorral. Hát a sváb gombóc, a német-olasz kolbász meg más egyebek, amiken azonban kivétel nélkül megérzik, amiről Jókai Mór az „Új földesúr”-ban külön regényt irt: a magyar föld átalakító ereje?! Mert, hiába, akárhányféleképpen főzzünk is, sehol sem főznek úgy mint nálunk s nem utolsó érdekessége éppen A Hét olvasói receptjeinek, hogy némi figyelemmel mindig kilátni belőlük a finom nüancszot, melyben a francia vagy olasz, vagy északi vagy délszláv étel magyar verziója az eredetitől különbözik.| Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} == Könyvem története == Több éve már, midőn egy hangtalan, puszta nyári délután belépett hozzám - Nagyváradon - gróf. Teleky Sándor, a vitéz, a híres honvédezredes. Mint egy tavaszi napsugár úgy hatott komor lelkivilágomra a gróf úr nyájas biztató szava. Mert látva küszködő életem s tudva, hogy értek a főzéshez - kérdé: mért nem írok egy eredeti magyar szakácskönyvet? - Nincsenek-e leírott jegyzeteim, valami különlegesebb ételekről? - Igen, vannak felelem. - Ugyan kérem adja ide, hadd nézem át. Nagy szégyenkezve elő is álltam egy szakadozott füzetecskével. Amint érdekkel lapozgatta, időnként megszólalt: - No lám ezt sem ismerem, ezt sem, ezt sem, pedig milyen jól hangzik a leírása, milyen ízletesnek képzelem e holmikat. - Írja le kérem egy könyvbe ezeket az ételeket és még sok mást, a mi valószínűleg még a fejében van. Hiszen tárcákat is irt már, tehát ne féljen, jól fog az a szakácskönyv sikerülni. Egész életemben szerettem volna egy olyan szakácskönyvet látni, a melyet olyan egyén irt, a ki írni és főzni is tudott. Ha kegyednek egy ilyen szakácskönyvet írni sikerül, még szerencsés lehet általa. Némileg reménykedve, hálásan és fellelkesedve fogadtam e jóságos szavakat. Aztán azonnal hozzáfogtam egy újkori szakácskönyv megírásához. És két hónap alatt meg is írtam azt. De hiába kerestem reá kiadót - 8 kerek esztendeig nem találtam könyvemnek jóságában hívő lelket. Végre a véletlen, az annyiszor megénekelt véletlen segített engem is. Most már itt van előttem a nemes gróf Teleky Sándor ezredes úr levele, mely így hangzik: {{idézet2| '''Igen tisztelt asszonyom!''' Nagyon szépen köszönöm a könyvet; jól ettem és jóllaktam belőle. Mondhatom, hogy élvezettel olvastam leirását azoknak a jó magyar ételeknek, a melyeket olyan jóízűen élveztem míg gyomrom volt, annyira nélkülöztem a számkivetésben s most már, vén koromban, csak villa és kanálhegyen ehetem. Én is konyítok valamit a szakácsság művészetéhez. Nagy mesterem volt, ki titkaiba bevezetett: az öreg Dumas, aki Canem, Soyer magaslatán állott és Brant Savarin tudományát tökélyesítette. Okos dolgot cselekedtem, amikor nagysádnak tanácsoltam, hogy írjon "Szakácskönyvet;" valóban sikerült s olyan, mint egy pirosra sült, pompás pulykapecsenye. Isten áldja, üdvözlettel: |Teleky Sándor gróf.Nagy-Bányán Deczember 3-án 1891.}} Könyvem hét hónap alatt megérte a második bővített kiadást. Mindezekért tehát hálás köszönetem és üdvözletem szálljon a nemes gróf felé és a tisztelt közönséghez, a mely oly kegyesen kitüntetett. * * * {{idézet2| Könyvem első kiadásának előszavát, a bevezető négy sor kivételével, mely szerencsémre tárgytalanná lőn, célszerűnek tartom ismét közleni: "Rendkívül változatos élettapasztalat után írtam le e szakács-könyvet, kizárólag a saját emlékezetemből összeszedve. Nincsen e könyvben egyetlen étel sem, melyet magam - legalább párszor - el ne készítettem volna. Egyszerű, középosztálybeli háztartás keretébe illők ezek mind; de azért válogathat belőlük, vagyonnal bíró nagyobbrészt háztartást vezető nő is éppen úgy, mint a legszegényebb család, vagy azok a hivatalt teljesítő nők, kik egyszerű cselédek gondjaira kénytelenek háztartásaikat bízni, mert e szakácskönyvből könnyen és olcsón lehet igen jó ételeket főzni, vagy főzetni. Én gazdag földbirtokos családból származtam, gazdaasszonyságom alapját hazulról szereztem. Később mint katonatisztné bejártam az ország majd minden vidékét; mindenütt megtanultam a mi jót és takarékosat csak észlelhettem. Szenvedélyes főzőné létemre gyönyörűséggel és rögtön megkészítettem a nekem tetsző ételeket. - Így gyűlt fel évek során át az én szakácsnői tudásom. Soha életemben másnak a házánál nem főztem és mind e mai napig saját háztartásomban dolgozom, de mert nagy csapások értek, megismerkedtem az anyagi küzdelmekkel is. Így lassan megtanultam miképpen kell és lehet az elképzelhetetlenségig kevés anyagból a lehető legjobb ételeket előállítani. Egészen magyar vagyok, ízlésre, szokásokra s minthogy Erdélyben születtem, főzési modorom túlnyomóan erdélyies. Most már évek óta a főzési tudományom adja kenyeremet. Mindezeket előre bocsátva - úgy hiszem - van okom remélni, hogy a tisztelt közönség bizalmát megnyerem."|Zilahy Ágnes.}} fhszitcym27za4z5ctaww39doy4jvwc 423189 423188 2022-07-31T10:00:07Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Levesek]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> == Előszóként == [[Fájl:Emmacímlap.png|170px|bélyegkép]] {{idézet2|A XIX. század végén (1890) megjelent polgári szellemiségű folyóirat, '''''[[w:A Hét (folyóirat, 1890–1924)|A Hét]]''''' az első modern magyar irodalmi lap, amely többek között a ''[[w:Nyugat (folyóirat)|Nyugat]]'' című lap elődjének is tekinthető. Szerkesztője [[w:Kiss József (költő)|Kiss József]] költő, de munkatársai között ott találjuk a huszonnégy esztendős [[w:Ignotus Hugó|Veigelsberg Hugót]], akit mai napig álnevén, [[w:Ignotus Hugó|Ignotusként]] ismerünk. 1893-tól indult az a receptpályázat, amelynek eredményeképp az olvasók által beküldött receptek legjobbjait, „Emma asszony szakácskönyvét” ''A Hét szakácskönyve'' címmel először 1902-ben adták ki. Még két kiadást ért meg, az utolsót 1908-ban, a ''[[w:Nyugat (folyóirat)|Nyugat]]'' megalakulásának évében adták ki. Az 1906-ig méltán népszerű rovat, recepteket beküldői között sok városi és vidéki polgárasszony, de ismert személyek levelei is megjelentek: [[w:Bársony István|Bársony István]], [[w:Bródy Sándor|Bródy Sándorné]], [[w:Erdős Renée|Erdős Renée]], [[w:Fadrusz János|Fadrusz Jánosné]], [[w:Gelléri Mór|Gelléri Mór]], [[w:Glück Frigyes|Glück Frigyes]], [[w:Herman Ottó|Herman Ottóné]], [[w:Tömörkény István|Tömörkény István]], [[w:Vészi Margit|Vészi Margit]], hogy csak a legismertebbeket emeljük ki – a magyar művelődéstörténet nagyjai és/vagy a feleségük. A receptek között megtaláljuk az alföldi, erdélyi, sváb, örmény, görög, zsidó, francia, angol, olasz, sőt kínai ételek leírását, melyeket Ignotus–Emma eszmefuttatásai kísérnek. Emma asszony 1893-ban született, talán egy füstös pesti kávéházban vagy szerkesztőségi szobában, tizenhárom évet élt, de komoly életművet: egy kötetre való levelet és egy remek szakácskönyvet hagyott ránk. == Részlet Bächer Iván előszavából == {{idézet2| Ez a könyv nem egy könyv. Hanem számos. Receptkönyv, történelemkönyv, életmód-história, irodalomtörténet és nemes, veretes irodalom is, kedves, néha egészen csillogó stílben írt fejezetekkel, amelyekben ügyes versezetek is megbújnak olykor. Receptkönyv ez, persze, és mindenekelőtt; haszonnal böngészhető; százával készíthetjük, főzhetjük, süthetjük meg vezérletével a kosztokat ma is. De azért a könyv sok recipéjének száz év teltével már elsősorban kultúrtörténeti jelentősége van... Ez a könyv olyan, mint amilyennek szerkesztője, Ignotus megálmodta Magyarországot: százszínű és százszívű, százízű és százillatú, százgyökerű és százerű - és mégis egy, harmonikus, békés, mint egy hatalmas kondér, sokféle húsból, rengeteg zöldből, kicsiny fűszerből lassúdan, gyöngyözve összefőtt közép-európai húsleves. Nagyagymarország szakácskönyve ez. De ennek a Magyarországnak nem a területe, hanem a szíve, a lelke és mindenekelőtt a kultúrája nagy. Az a Magyarország ködlik föl e könyvből, amely Magyarország valóságosan, sajnos, sosem volt, nincsen, és nem is lesz soha.|Bächer Iván }} == ---- == {{idézet2| Akit az effélék érdekelnek, e gyűjteményből világosan megláthatja, mint szűrődnek össze a mi konyháinkon Nyugat és Kelet majd minden főzőmódjai. Látja, a magyar konyha alapjául, a pásztornépek egyszerű bográcsos főztjeit, melyek egyre finomodva s fejlődve, feljutnak a paprikás csirke, a borjúpörkölt, a túróskása, a tejfölös főzelékek, a töltött káposzta és – isten áldd meg a magyart! – a rétesek Csimborasszójáig. Látja észak felől lehatolni a tésztás és krumplis ételeket; délkelet felől mind hatalmasabb erővel a paradicsomos és zöld és vörös paprikás fogásokat; délnyugat felől a rizses, borsós és sajtos olasz ételeket, és – a zsidó konyha közvetítésével – a Provence, meg a Rajna-vidék, meg Velence, meg Spanyolország pácolt vagy hagymás ételeit, vegyülve a délnyugat s a lengyel északkelet cukros és mandulás hús-ételeivel. A káposzta meg a halikra, meg a cibere, cékla- s egyéb savanyú levesek rokonná teszik a mi főztünket az orosszal s a románnal, s a kukoricamálé is a mi hazánkon át egyesíti a Campagnából elszakadt oláh pásztornépet a Campagnában most is ott élő olasz pásztorral. Hát a sváb gombóc, a német-olasz kolbász meg más egyebek, amiken azonban kivétel nélkül megérzik, amiről Jókai Mór az „Új földesúr”-ban külön regényt irt: a magyar föld átalakító ereje?! Mert, hiába, akárhányféleképpen főzzünk is, sehol sem főznek úgy mint nálunk s nem utolsó érdekessége éppen A Hét olvasói receptjeinek, hogy némi figyelemmel mindig kilátni belőlük a finom nüancszot, melyben a francia vagy olasz, vagy északi vagy délszláv étel magyar verziója az eredetitől különbözik.| Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} == Könyvem története == Több éve már, midőn egy hangtalan, puszta nyári délután belépett hozzám - Nagyváradon - gróf. Teleky Sándor, a vitéz, a híres honvédezredes. Mint egy tavaszi napsugár úgy hatott komor lelkivilágomra a gróf úr nyájas biztató szava. Mert látva küszködő életem s tudva, hogy értek a főzéshez - kérdé: mért nem írok egy eredeti magyar szakácskönyvet? - Nincsenek-e leírott jegyzeteim, valami különlegesebb ételekről? - Igen, vannak felelem. - Ugyan kérem adja ide, hadd nézem át. Nagy szégyenkezve elő is álltam egy szakadozott füzetecskével. Amint érdekkel lapozgatta, időnként megszólalt: - No lám ezt sem ismerem, ezt sem, ezt sem, pedig milyen jól hangzik a leírása, milyen ízletesnek képzelem e holmikat. - Írja le kérem egy könyvbe ezeket az ételeket és még sok mást, a mi valószínűleg még a fejében van. Hiszen tárcákat is irt már, tehát ne féljen, jól fog az a szakácskönyv sikerülni. Egész életemben szerettem volna egy olyan szakácskönyvet látni, a melyet olyan egyén irt, a ki írni és főzni is tudott. Ha kegyednek egy ilyen szakácskönyvet írni sikerül, még szerencsés lehet általa. Némileg reménykedve, hálásan és fellelkesedve fogadtam e jóságos szavakat. Aztán azonnal hozzáfogtam egy újkori szakácskönyv megírásához. És két hónap alatt meg is írtam azt. De hiába kerestem reá kiadót - 8 kerek esztendeig nem találtam könyvemnek jóságában hívő lelket. Végre a véletlen, az annyiszor megénekelt véletlen segített engem is. Most már itt van előttem a nemes gróf Teleky Sándor ezredes úr levele, mely így hangzik: {{idézet2| '''Igen tisztelt asszonyom!''' Nagyon szépen köszönöm a könyvet; jól ettem és jóllaktam belőle. Mondhatom, hogy élvezettel olvastam leirását azoknak a jó magyar ételeknek, a melyeket olyan jóízűen élveztem míg gyomrom volt, annyira nélkülöztem a számkivetésben s most már, vén koromban, csak villa és kanálhegyen ehetem. Én is konyítok valamit a szakácsság művészetéhez. Nagy mesterem volt, ki titkaiba bevezetett: az öreg Dumas, aki Canem, Soyer magaslatán állott és Brant Savarin tudományát tökélyesítette. Okos dolgot cselekedtem, amikor nagysádnak tanácsoltam, hogy írjon "Szakácskönyvet;" valóban sikerült s olyan, mint egy pirosra sült, pompás pulykapecsenye. Isten áldja, üdvözlettel: |Teleky Sándor gróf.Nagy-Bányán Deczember 3-án 1891.}} {{idézet2| Könyvem hét hónap alatt megérte a második bővített kiadást. Mindezekért tehát hálás köszönetem és üdvözletem szálljon a nemes gróf felé és a tisztelt közönséghez, a mely oly kegyesen kitüntetett. <nowiki>* * *</nowiki> Könyvem első kiadásának előszavát, a bevezető négy sor kivételével, mely szerencsémre tárgytalanná lőn, célszerűnek tartom ismét közleni: "Rendkívül változatos élettapasztalat után írtam le e szakács-könyvet, kizárólag a saját emlékezetemből összeszedve. Nincsen e könyvben egyetlen étel sem, melyet magam - legalább párszor - el ne készítettem volna. Egyszerű, középosztálybeli háztartás keretébe illők ezek mind; de azért válogathat belőlük, vagyonnal bíró nagyobbrészt háztartást vezető nő is éppen úgy, mint a legszegényebb család, vagy azok a hivatalt teljesítő nők, kik egyszerű cselédek gondjaira kénytelenek háztartásaikat bízni, mert e szakácskönyvből könnyen és olcsón lehet igen jó ételeket főzni, vagy főzetni. Én gazdag földbirtokos családból származtam, gazdaasszonyságom alapját hazulról szereztem. Később mint katonatisztné bejártam az ország majd minden vidékét; mindenütt megtanultam a mi jót és takarékosat csak észlelhettem. Szenvedélyes főzőné létemre gyönyörűséggel és rögtön megkészítettem a nekem tetsző ételeket. - Így gyűlt fel évek során át az én szakácsnői tudásom. Soha életemben másnak a házánál nem főztem és mind e mai napig saját háztartásomban dolgozom, de mert nagy csapások értek, megismerkedtem az anyagi küzdelmekkel is. Így lassan megtanultam miképpen kell és lehet az elképzelhetetlenségig kevés anyagból a lehető legjobb ételeket előállítani. Egészen magyar vagyok, ízlésre, szokásokra s minthogy Erdélyben születtem, főzési modorom túlnyomóan erdélyies. Most már évek óta a főzési tudományom adja kenyeremet. Mindezeket előre bocsátva - úgy hiszem - van okom remélni, hogy a tisztelt közönség bizalmát megnyerem."|Zilahy Ágnes.}} qwvh9o93ybjyoc0y306xmqnpfdks7en A Hét Szakácskönyve 0 20117 423183 422775 2022-07-31T09:00:11Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ [[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Régi szakácskönyvek]] <div style="border:1px solid #aaa; vertical-align:top; width:845px; background-color:#f0f8ff; margin-bottom:10px; padding-bottom:5px; padding-left:5px; padding-right:4px;"> <h2 style="padding:3px; background:#cedff2; color:#000; text-align:center; font-weight:bold; font-size:180%; font-style:italic; text-transform:uppercase; letter-spacing:0.25em; margin-bottom:5px; margin-top:0; margin-left:-5px; margin-right:-4px;">[[A Hét Szakácskönyve]]</h2> <h2 style="padding:3px; background:#cedff2; color:#000; text-align:center; font-weight:bold; font-size:120%; font-style:italic; text-transform:case; letter-spacing:0.25em; margin-bottom:5px; margin-top:0; margin-left:-5px; margin-right:-4px;"> Írta:Emma asszony</h2> </div> {{Szk-fejléc}} {{col-begin}} {{col-break}} <div style="height:560px; width:360px;display:block;float:left;"> <div style="display:block;border:1px solid #aaa;vertical-align: top;width:100; background-color:#f0f8ff;margin-bottom:10px;padding-bottom:5px;padding-left:5px;padding-right:4px;"> {{Szk-fej|szerk={{PAGENAME}}|cím={{PAGENAME}}|szint=h2}} <div style="height:500px; width:340px; overflow: auto; padding: 3px;text-align: left; border:solid 1px;" title="Newpages";>[[Fájl:Emmacímlap.png|thums|50px|right]] <br /> # [[A Hét Szakácskönyve/Előszó|'''Előszó''']] (3 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Levesek|'''Levesek''']] (29 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Levesbe valók|Levesbe valók]] (17 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Előételek|Előételek]] (16 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Pástétomok|Pástétomok]] (3 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Mártások|Mártások]] (27 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Ételek|'''Ételek''']] (18 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Pecsenyék|Pecsenyék]] (53 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Főzelékek|Főzelékek]] (32 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Tészták|Tészták]] (104 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Italok|'''Italok''']] (11 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Desszertek|'''Desszertek''']] (1 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Befőttek|Befőttek]] (23 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Sütemények|'''Sütemények''']] (2 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Tartósítás|'''Tartósítás''']] (25 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Vadhúsok|Vadhúsok]] (20 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Ünnepi ebédek|Ünnepi ebédek]] (10 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Saláták és díszítések|Saláták és díszítések]] (7 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Különlegességek|Különlegességek]] (29 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Utóirat|Utóirat]] (1 db) </div> {{col-break}} {{col-break}} <div style="height:560px; width:485px;display:block;float:center;"> <div style="display:block;border:1px solid #aaa;vertical-align: top;width:100; background-color:#f0f8ff;margin-bottom:10px;padding-bottom:5px;padding-left:5px;padding-right:4px;"> {{Szk-fej|szerk={{PAGENAME}}|cím=Tartalom:|szint=h2}} <div style="height:500px; width:460px; overflow: auto; padding: 3px;text-align: left; border:solid 1px;" title="Newpages";> <div style="float: right; margin-left: 1em">__NOTOC__</div> [[Fájl:Emmacímlap.png|thums|100px|right]] <br /> # [[A Hét Szakácskönyve/Előszó|'''Előszó''']] A könyv cím, felépítés, nyelvezet, ... # [[A Hét Szakácskönyve/Levesek|'''Levesek''']] levesek, # [[A Hét Szakácskönyve/Levesbe valók|Levesbe valók]] # [[A Hét Szakácskönyve/Előételek|Előételek]] előételek, ... # [[A Hét Szakácskönyve/Pástétomok|Pástétomok]] # [[A Hét Szakácskönyve/Mártások|Mártások]] saláták, mártások, ... # [[A Hét Szakácskönyve/Ételek|'''Ételek''']] # [[A Hét Szakácskönyve/Pecsenyék|Pecsenyék]] # [[A Hét Szakácskönyve/Főzelékek|Főzelékek]] # [[A Hét Szakácskönyve/Tészták|Tészták]] # [[A Hét Szakácskönyve/Italok|'''Italok''']] # [[A Hét Szakácskönyve/Desszertek|'''Desszertek''']] parfék, sodók, ... # [[A Hét Szakácskönyve/Befőttek|Befőttek]] # [[A Hét Szakácskönyve/Sütemények|'''Sütemények''']] kalácsok, torták, sütemények # [[A Hét Szakácskönyve/Tartósítás|'''Tartósítás''']] befőzés, aszalás, savanyítás... # [[A Hét Szakácskönyve/Vadhúsok|Vadhúsok]] # [[A Hét Szakácskönyve/Ünnepi ebédek|Ünnepi ebédek]] # [[A Hét Szakácskönyve/Saláták és díszítések|Saláták és díszítések]] # [[A Hét Szakácskönyve/Különlegességek|Különlegességek]] # [[A Hét Szakácskönyve/Utóirat|Utóirat]] <br /> {{col-end}} <div style="padding:10px 0;"></div> {{Szk-lábléc}} mynf1korzrhfgr07ve0y5txomnqypbg 423184 423183 2022-07-31T09:03:34Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ [[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Régi szakácskönyvek]] <div style="border:1px solid #aaa; vertical-align:top; width:845px; background-color:#f0f8ff; margin-bottom:10px; padding-bottom:5px; padding-left:5px; padding-right:4px;"> <h2 style="padding:3px; background:#cedff2; color:#000; text-align:center; font-weight:bold; font-size:180%; font-style:italic; text-transform:uppercase; letter-spacing:0.25em; margin-bottom:5px; margin-top:0; margin-left:-5px; margin-right:-4px;">[[A Hét Szakácskönyve]]</h2> <h2 style="padding:3px; background:#cedff2; color:#000; text-align:center; font-weight:bold; font-size:120%; font-style:italic; text-transform:case; letter-spacing:0.25em; margin-bottom:5px; margin-top:0; margin-left:-5px; margin-right:-4px;"> Írta:Emma asszony</h2> </div> {{Szk-fejléc}} {{col-begin}} {{col-break}} <div style="height:560px; width:360px;display:block;float:left;"> <div style="display:block;border:1px solid #aaa;vertical-align: top;width:100; background-color:#f0f8ff;margin-bottom:10px;padding-bottom:5px;padding-left:5px;padding-right:4px;"> {{Szk-fej|szerk={{PAGENAME}}|cím={{PAGENAME}}|szint=h2}} <div style="height:500px; width:340px; overflow: auto; padding: 3px;text-align: left; border:solid 1px;" title="Newpages";>[[Fájl:Emmacímlap.png|thums|50px|right]] <br /> # [[A Hét Szakácskönyve/Előszó|'''Előszó''']] (3 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Levesek|'''Levesek''']] (29 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Levesbe valók|Levesbe valók]] (17 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Előételek|Előételek]] (16 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Pástétomok|Pástétomok]] (3 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Mártások|Mártások]] (27 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Ételek|'''Ételek''']] (18 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Halak|'''Halak''']] (12 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Pecsenyék|Pecsenyék]] (53 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Főzelékek|Főzelékek]] (32 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Tészták|Tészták]] (104 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Italok|'''Italok''']] (11 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Desszertek|'''Desszertek''']] (1 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Befőttek|Befőttek]] (23 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Sütemények|'''Sütemények''']] (2 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Tartósítás|'''Tartósítás''']] (25 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Vadhúsok|Vadhúsok]] (20 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Ünnepi ebédek|Ünnepi ebédek]] (10 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Saláták és díszítések|Saláták és díszítések]] (7 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Különlegességek|Különlegességek]] (29 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Utóirat|Utóirat]] (1 db) </div> {{col-break}} {{col-break}} <div style="height:560px; width:485px;display:block;float:center;"> <div style="display:block;border:1px solid #aaa;vertical-align: top;width:100; background-color:#f0f8ff;margin-bottom:10px;padding-bottom:5px;padding-left:5px;padding-right:4px;"> {{Szk-fej|szerk={{PAGENAME}}|cím=Tartalom:|szint=h2}} <div style="height:500px; width:460px; overflow: auto; padding: 3px;text-align: left; border:solid 1px;" title="Newpages";> <div style="float: right; margin-left: 1em">__NOTOC__</div> [[Fájl:Emmacímlap.png|thums|100px|right]] <br /> # [[A Hét Szakácskönyve/Előszó|'''Előszó''']] A könyv cím, felépítés, nyelvezet, ... # [[A Hét Szakácskönyve/Levesek|'''Levesek''']] levesek, # [[A Hét Szakácskönyve/Levesbe valók|Levesbe valók]] # [[A Hét Szakácskönyve/Előételek|Előételek]] előételek, ... # [[A Hét Szakácskönyve/Pástétomok|Pástétomok]] # [[A Hét Szakácskönyve/Mártások|Mártások]] saláták, mártások, ... # [[A Hét Szakácskönyve/Ételek|'''Ételek''']] # [[A Hét Szakácskönyve/Halak|'''Halak''']] # [[A Hét Szakácskönyve/Pecsenyék|Pecsenyék]] # [[A Hét Szakácskönyve/Főzelékek|Főzelékek]] # [[A Hét Szakácskönyve/Tészták|Tészták]] # [[A Hét Szakácskönyve/Italok|'''Italok''']] # [[A Hét Szakácskönyve/Desszertek|'''Desszertek''']] parfék, sodók, ... # [[A Hét Szakácskönyve/Befőttek|Befőttek]] # [[A Hét Szakácskönyve/Sütemények|'''Sütemények''']] kalácsok, torták, sütemények # [[A Hét Szakácskönyve/Tartósítás|'''Tartósítás''']] befőzés, aszalás, savanyítás... # [[A Hét Szakácskönyve/Vadhúsok|Vadhúsok]] # [[A Hét Szakácskönyve/Ünnepi ebédek|Ünnepi ebédek]] # [[A Hét Szakácskönyve/Saláták és díszítések|Saláták és díszítések]] # [[A Hét Szakácskönyve/Különlegességek|Különlegességek]] # [[A Hét Szakácskönyve/Utóirat|Utóirat]] <br /> {{col-end}} <div style="padding:10px 0;"></div> {{Szk-lábléc}} g1jasbz516g6sctbfnm8ruvwgsuwroq 423190 423184 2022-07-31T10:00:49Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ [[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Régi szakácskönyvek]] <div style="border:1px solid #aaa; vertical-align:top; width:845px; background-color:#f0f8ff; margin-bottom:10px; padding-bottom:5px; padding-left:5px; padding-right:4px;"> <h2 style="padding:3px; background:#cedff2; color:#000; text-align:center; font-weight:bold; font-size:180%; font-style:italic; text-transform:uppercase; letter-spacing:0.25em; margin-bottom:5px; margin-top:0; margin-left:-5px; margin-right:-4px;">[[A Hét Szakácskönyve]]</h2> <h2 style="padding:3px; background:#cedff2; color:#000; text-align:center; font-weight:bold; font-size:120%; font-style:italic; text-transform:case; letter-spacing:0.25em; margin-bottom:5px; margin-top:0; margin-left:-5px; margin-right:-4px;"> Írta:Emma asszony</h2> </div> {{Szk-fejléc}} {{col-begin}} {{col-break}} <div style="height:560px; width:360px;display:block;float:left;"> <div style="display:block;border:1px solid #aaa;vertical-align: top;width:100; background-color:#f0f8ff;margin-bottom:10px;padding-bottom:5px;padding-left:5px;padding-right:4px;"> {{Szk-fej|szerk={{PAGENAME}}|cím={{PAGENAME}}|szint=h2}} <div style="height:500px; width:340px; overflow: auto; padding: 3px;text-align: left; border:solid 1px;" title="Newpages";>[[Fájl:Emmacímlap.png|thums|50px|right]] <br /> # [[A Hét Szakácskönyve/Előszó|'''Előszó''']] (6 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Levesek|'''Levesek''']] (29 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Levesbe valók|Levesbe valók]] (17 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Előételek|Előételek]] (16 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Pástétomok|Pástétomok]] (3 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Mártások|Mártások]] (27 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Ételek|'''Ételek''']] (18 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Halak|'''Halak''']] (12 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Pecsenyék|Pecsenyék]] (53 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Főzelékek|Főzelékek]] (32 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Tészták|Tészták]] (104 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Italok|'''Italok''']] (11 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Desszertek|'''Desszertek''']] (1 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Befőttek|Befőttek]] (23 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Sütemények|'''Sütemények''']] (2 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Tartósítás|'''Tartósítás''']] (25 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Vadhúsok|Vadhúsok]] (20 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Ünnepi ebédek|Ünnepi ebédek]] (10 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Saláták és díszítések|Saláták és díszítések]] (7 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Különlegességek|Különlegességek]] (29 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Utóirat|Utóirat]] (1 db) </div> {{col-break}} {{col-break}} <div style="height:560px; width:485px;display:block;float:center;"> <div style="display:block;border:1px solid #aaa;vertical-align: top;width:100; background-color:#f0f8ff;margin-bottom:10px;padding-bottom:5px;padding-left:5px;padding-right:4px;"> {{Szk-fej|szerk={{PAGENAME}}|cím=Tartalom:|szint=h2}} <div style="height:500px; width:460px; overflow: auto; padding: 3px;text-align: left; border:solid 1px;" title="Newpages";> <div style="float: right; margin-left: 1em">__NOTOC__</div> [[Fájl:Emmacímlap.png|thums|100px|right]] <br /> # [[A Hét Szakácskönyve/Előszó|'''Előszó''']] A könyv cím, felépítés, nyelvezet, ... # [[A Hét Szakácskönyve/Levesek|'''Levesek''']] levesek, # [[A Hét Szakácskönyve/Levesbe valók|Levesbe valók]] # [[A Hét Szakácskönyve/Előételek|Előételek]] előételek, ... # [[A Hét Szakácskönyve/Pástétomok|Pástétomok]] # [[A Hét Szakácskönyve/Mártások|Mártások]] saláták, mártások, ... # [[A Hét Szakácskönyve/Ételek|'''Ételek''']] # [[A Hét Szakácskönyve/Halak|'''Halak''']] # [[A Hét Szakácskönyve/Pecsenyék|Pecsenyék]] # [[A Hét Szakácskönyve/Főzelékek|Főzelékek]] # [[A Hét Szakácskönyve/Tészták|Tészták]] # [[A Hét Szakácskönyve/Italok|'''Italok''']] # [[A Hét Szakácskönyve/Desszertek|'''Desszertek''']] parfék, sodók, ... # [[A Hét Szakácskönyve/Befőttek|Befőttek]] # [[A Hét Szakácskönyve/Sütemények|'''Sütemények''']] kalácsok, torták, sütemények # [[A Hét Szakácskönyve/Tartósítás|'''Tartósítás''']] befőzés, aszalás, savanyítás... # [[A Hét Szakácskönyve/Vadhúsok|Vadhúsok]] # [[A Hét Szakácskönyve/Ünnepi ebédek|Ünnepi ebédek]] # [[A Hét Szakácskönyve/Saláták és díszítések|Saláták és díszítések]] # [[A Hét Szakácskönyve/Különlegességek|Különlegességek]] # [[A Hét Szakácskönyve/Utóirat|Utóirat]] <br /> {{col-end}} <div style="padding:10px 0;"></div> {{Szk-lábléc}} mwmf90xsekxyfmekfxwa0qi617y6gzg 423191 423190 2022-07-31T10:11:20Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ [[Kategória:Régi szakácskönyvek]] [[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] <div style="border:1px solid #aaa; vertical-align:top; width:845px; background-color:#f0f8ff; margin-bottom:10px; padding-bottom:5px; padding-left:5px; padding-right:4px;"> <h2 style="padding:3px; background:#cedff2; color:#000; text-align:center; font-weight:bold; font-size:180%; font-style:italic; text-transform:uppercase; letter-spacing:0.25em; margin-bottom:5px; margin-top:0; margin-left:-5px; margin-right:-4px;">[[A Hét Szakácskönyve]]</h2> <h2 style="padding:3px; background:#cedff2; color:#000; text-align:center; font-weight:bold; font-size:120%; font-style:italic; text-transform:case; letter-spacing:0.25em; margin-bottom:5px; margin-top:0; margin-left:-5px; margin-right:-4px;"> Írta:Emma asszony</h2> </div> {{Szk-fejléc}} {{col-begin}} {{col-break}} <div style="height:560px; width:360px;display:block;float:left;"> <div style="display:block;border:1px solid #aaa;vertical-align: top;width:100; background-color:#f0f8ff;margin-bottom:10px;padding-bottom:5px;padding-left:5px;padding-right:4px;"> {{Szk-fej|szerk={{PAGENAME}}|cím={{PAGENAME}}|szint=h2}} <div style="height:500px; width:340px; overflow: auto; padding: 3px;text-align: left; border:solid 1px;" title="Newpages";>[[Fájl:Emmacímlap.png|thums|50px|right]] <br /> # [[A Hét Szakácskönyve/Előszó|'''Előszó''']] (6 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Levesek|'''Levesek''']] (29 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Levesbe valók|Levesbe valók]] (17 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Előételek|Előételek]] (16 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Pástétomok|Pástétomok]] (3 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Mártások|Mártások]] (27 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Ételek|'''Ételek''']] (18 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Halak|'''Halak''']] (12 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Pecsenyék|Pecsenyék]] (53 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Főzelékek|Főzelékek]] (32 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Tészták|Tészták]] (104 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Italok|'''Italok''']] (11 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Desszertek|'''Desszertek''']] (1 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Befőttek|Befőttek]] (23 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Sütemények|'''Sütemények''']] (2 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Tartósítás|'''Tartósítás''']] (25 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Vadhúsok|Vadhúsok]] (20 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Ünnepi ebédek|Ünnepi ebédek]] (10 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Saláták és díszítések|Saláták és díszítések]] (7 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Különlegességek|Különlegességek]] (29 db) # [[A Hét Szakácskönyve/Utóirat|Utóirat]] (1 db) </div> {{col-break}} {{col-break}} <div style="height:560px; width:485px;display:block;float:center;"> <div style="display:block;border:1px solid #aaa;vertical-align: top;width:100; background-color:#f0f8ff;margin-bottom:10px;padding-bottom:5px;padding-left:5px;padding-right:4px;"> {{Szk-fej|szerk={{PAGENAME}}|cím=Tartalom:|szint=h2}} <div style="height:500px; width:460px; overflow: auto; padding: 3px;text-align: left; border:solid 1px;" title="Newpages";> <div style="float: right; margin-left: 1em">__NOTOC__</div> [[Fájl:Emmacímlap.png|thums|100px|right]] <br /> # [[A Hét Szakácskönyve/Előszó|'''Előszó''']] A könyv cím, felépítés, nyelvezet, ... # [[A Hét Szakácskönyve/Levesek|'''Levesek''']] levesek, # [[A Hét Szakácskönyve/Levesbe valók|Levesbe valók]] # [[A Hét Szakácskönyve/Előételek|Előételek]] előételek, ... # [[A Hét Szakácskönyve/Pástétomok|Pástétomok]] # [[A Hét Szakácskönyve/Mártások|Mártások]] saláták, mártások, ... # [[A Hét Szakácskönyve/Ételek|'''Ételek''']] # [[A Hét Szakácskönyve/Halak|'''Halak''']] # [[A Hét Szakácskönyve/Pecsenyék|Pecsenyék]] # [[A Hét Szakácskönyve/Főzelékek|Főzelékek]] # [[A Hét Szakácskönyve/Tészták|Tészták]] # [[A Hét Szakácskönyve/Italok|'''Italok''']] # [[A Hét Szakácskönyve/Desszertek|'''Desszertek''']] parfék, sodók, ... # [[A Hét Szakácskönyve/Befőttek|Befőttek]] # [[A Hét Szakácskönyve/Sütemények|'''Sütemények''']] kalácsok, torták, sütemények # [[A Hét Szakácskönyve/Tartósítás|'''Tartósítás''']] befőzés, aszalás, savanyítás... # [[A Hét Szakácskönyve/Vadhúsok|Vadhúsok]] # [[A Hét Szakácskönyve/Ünnepi ebédek|Ünnepi ebédek]] # [[A Hét Szakácskönyve/Saláták és díszítések|Saláták és díszítések]] # [[A Hét Szakácskönyve/Különlegességek|Különlegességek]] # [[A Hét Szakácskönyve/Utóirat|Utóirat]] <br /> {{col-end}} <div style="padding:10px 0;"></div> {{Szk-lábléc}} fyzmnz9agkw883ut97d8i8ybc3wbi3b Szerkesztővita:Tacsipacsi 3 35194 423101 415818 2022-07-30T18:04:14Z Rschen7754 4671 /* Deletion requests */ wikitext text/x-wiki {{archívum link}} * Ha valami titkos/érzékeny adat, és nem szeretnéd a vitalapomra írni, [[Speciális:E-mail küldése/Tacsipacsi|küldhetsz e-mailt is]]. Figyelem: lehet, hogy vitalapon válaszolok, de természetesen az általad kirakni nem kívánt adatokat én sem fogom kitálalni. ==Mutató== Szia, boldog új évet! Talán te tudnál segíteni nekem egy kérdésben, ami egy-két sablonnal bizonyára megoldható. Mivel nem vagyok egy nagy sablonkészítő, abban reménykedem, hogy te képes vagy megoldani a problémámat. A [[Címerhatározó]] kulcsait szeretném kiegészíteni egy mutatóval, hogy még könnyebb legyen a címerek meghatározása bármely bennük szereplő címerkép által, meg ez különféle statisztikák összeállításához is jó volna. A Windows alapú Office csomagba beleraktak egy nagyon jó mutató funkciót, ahol egy szó, pl. a címer után beírom az {XE "címer"} formulát ami automatikusan létrehoz egy címer címszót a mutatóban és automatikusan hozzárakja az oldal számát is, valamint a címszavakat automatikusan alfabetikus sorba rendezi. Lehetőség van arra, is, hogy egy címszót strukturáljunk, vagyis a címszó alatt egy bekezdéssel elkülönítve a fogalomköréhez tartozó alcsoportjait (pl. a halotti címert) is felvegyük: {XE "címer:halotti címer"}, aminek eredménye a mutatóban pl.: :címer, 52. ::halotti címer, 114. Valami ilyesmi kellene a Címerhatározó mutatójának oldalához is. Arról van tehát szó, hogy lenne egy külön Címerhatározó/Mutató oldal, pl. <nowiki>{{Ch|M| }}</nowiki> alakban. A | vonal mögé be lehetne írni egy adott címerben található címerábra nevét, pl.: <nowiki>{{Ch|M|oroszlán}}</nowiki>, és (amennyiben van olyan) valamelyik alcsoportját, pl.: <nowiki>{{Ch|M|oroszlán|-növekvő}}</nowiki>. Ezt a sablont aztán elhelyezném egy olyan oldalon, ahol a címerben van oroszlán címerkép, mint pl. Albánia címerében, és növekvő oroszlán az Ács címerben, ami a mutatóban létrehozna egy kattintható linket az adott oldalhoz: :oroszlán: {{Ch|Albánia címere}}, ::-növekvő:{{Ch|Ács címer#Ács 1839|Ács 1839}}, A linkek után vesszőre is szükség van, hogy az újabb linket az előzőtől el lehessen választani, és amikor egy újabb oldalra kiteszem az oroszlános sablont, már csak a link ismétlődik meg, a címszó nélkül: :oroszlán: {{Ch|Albánia címere}}, {{Ch|Aczél címer#Aczél 1633|Aczél 1633}}, ::-növekvő:{{Ch|Ács címer#Ács 1839|Ács 1839}}, Arra van szükség, hogy a link mindig arra az oldalra vagy allapra menjen, ahol az adott címer található. Az Albánia címere lapon nincs más allap, ezért itt a link közvetlenül Albániára mutat, az Aczél címer lapon viszont több allap is van, ezért itt a linknek arra az allapra kell mennie, amelyik család címere oroszlánt tartalmaz (amelyen belül az "oroszlános" sablont is elhelyezem): Aczél 1633. Valami hasonló már létezik a Címerhatározóban, a <nowiki>{{Címerhat.fej}}</nowiki> sablon alakjában, ami mindig az aktuális lapcímet írja be az oldal címébe, ezért gondolom, hogy ezen a módon a Mutató címszavai is megoldhatók lennének. Összefoglalva: arról van tehát szó, hogy: <br> 1. van egy sablonunk egy címerkép nevével, pl. <nowiki>{{Ch|M|oroszlán}}</nowiki> <br> 2. ezt elhelyezzük a megfelelő oldalon vagy allapon, pl. {{Ch|Albánia címere}}<br> 3. a sablon a Címerhatározó/Mutató oldalon alfabetikus rendben automatikusan létrehoz egy oroszlán címszót és egy {{Ch|Albánia címere}}, linket <br> 4. ha ugyanezt a sablont egy másik oldalon vagy allapon helyezzük el, ez a Mutatóban már nem hoz létre egy új címszót, hanem csak a linket (az adott oldalét vagy az allapét) illeszti be a címszó mögé:<br> oroszlán: {{Ch|Albánia címere}}, {{Ch|Aczél címer#Aczél 1633|Aczél 1633}}, Amennyiben az nem oldható meg, hogy a sablon automatikusan egy új címszót is létrehozzon a Mutatóban, akkor a dolgot le lehet egyszerűsíteni úgy, hogy a címszavakat (valamilyen sablon segítségével) beírom a mutatóba, és amikor a másik sablont, amelyik a címerképet tartalmazza (<nowiki>{{Ch|M|oroszlán}}</nowiki>), elhelyezzük az adott oldalon vagy allapon, ez már csak ennek az oldalnak vagy allapnak a linkjét jeleníti meg a Mutatóban a címszó után. Remélem, hogy ez a dolog megvalósítható így, ahogyan elképzeltem és tudsz rá egy megoldást. A segítséget örömmel venném. Üdv.– [[Szerkesztő:Szegedi László|Szegedi László]] ([[Szerkesztővita:Szegedi László|vita]]) 2018. január 3., 09:26 (CET) :Neked is boldog új évet kívánok! Az ötlet tudtommal a jelenleg elérhető sablon- és egyéb, a wiki felületén üzemelő eszközökkel csak kategorizálással oldható meg, ez meg ugye se nem igazán automatikus, se nem áttekinthető. Az elképzelésed egyébként megvalósítható, csak botprogram kell hozzá. A botnak igazából két hátránya van, de egyik sem óriási: egyrészt nem azonnal frissül, csak megadott időközönként, másrészt szükség van egy botgazdára, aki tud automatikusan induló botot üzemeltetni. A [[w:WP:BÜ|magyar Wikipédián]] ilyenből egy-kettő van összesen, de egyáltalán nem reménytelen találni olyat, aki bevállalja a feladatot. – [[Szerkesztő:Tacsipacsi|Tacsipacsi]] ([[Szerkesztővita:Tacsipacsi|vita]]) 2018. január 3., 19:46 (CET) ::Köszönöm, akkor marad a kézi munka.– [[Szerkesztő:Szegedi László|Szegedi László]] ([[Szerkesztővita:Szegedi László|vita]]) 2018. január 4., 06:29 (CET) ::Még valami! Olyan 6 hete a Wikipédián (meg a Wikikönyvekben is) volt a lap tetején egy felhívás, hogy javaslatokat várnak, milyen új funkciókat lehetne belerakni a Wikipédiába. Akkor efölött elsiklottam, de most úgy gondolom, hogy egy mutató ennek keretében jól jönne. Nem tudom, hogy létezik-e még ez a kívánságlista valahol?– [[Szerkesztő:Szegedi László|Szegedi László]] ([[Szerkesztővita:Szegedi László|vita]]) 2018. január 5., 04:25 (CET) :::Létezni létezik [[m:2017 Community Wishlist Survey/hu|itt]], csak javaslatokat nem lehet tenni. {{(:}} Minden november-decemberben van ilyen felmérés, ahol a következő évben kivitelezendő javaslatokat gyűjtik. Tavaly én is valamikor december-januárban jöttem rá, hogy mit lett volna jó javasolni, úgyhogy egy évet várnom kellett vele. Aztán 51. helyen végzett, és csak az első tízet valósítják meg… Gyanítom, hogy egy ilyen javaslat még lejjebb kerülne a listán, mert nem sok embert érint – az első tízbe olyanok kerültek, mint a VisualEditor vagy a Kartographer (wikilapokon térképet megjelenítő kiterjesztés) fejlesztése. – [[Szerkesztő:Tacsipacsi|Tacsipacsi]] ([[Szerkesztővita:Tacsipacsi|vita]]) 2018. január 5., 09:07 (CET) ::Még egy pillanatra visszatérnék a Mutatóhoz. Ha csak kézi munkával állítható össze, talán meg tudom oldani így is. Ha viszont már készen lesz, jó volna, ha lehetne benne keresni. Alább példaként megadok két címert, csukható/nyitható táblázatos kivitelben. (Egyébként nem lehet-e lecserélni a becsuk/kinyit feliratot pl. egy nyílra, hogy kevesebb helyet foglaljon?) {| class="wikitable mw-collapsible" | {{Ch|Aba címer}} |- | vitéz, pelikán, pólya, balharántpólya |} {| class="mw-collapsible mw-collapsed" | {{Ch|Artandy címer}} |- | pelikán, oroszlán, virág, halom |} ::A táblázatok alaphelyzetben zárva lennének (mint az Artandy címernél), hogy kevesebb helyet foglaljanak. Ha kinyitjuk őket, az alatta lévő sorban megjelennek azok a címerképek, amelyeket az adott címer tartalmaz. Ha mindkettőt kinyitjuk, látható, hogy mindkét címerben van pelikán címerkép. ::Egy olyan kereső sablonra lenne tehát szükség, melyet a Mutatóban a lap tetején elhelyezve ''keresést'' tudunk végezni a mutató adatbázisában lévő címerek (a táblázatokba foglalt címerképek között). (Ha ilyen sablont nem lehet készíteni, akkor legalább az jó volna, ha a böngésző saját keresőjét - melyet a Control+F gombokkal lehet előhozni - lehetne erre a célra felhasználni.) ::Rendben, mondjuk, hogy megvan a kereső sablon. Az összes táblázat csukott állapotban van. Azt szeretném tudni, hogy melyik címerekben van pelikán címerkép? Beírom tehát a keresőbe, hogy pelikán és annak sablonja csak azon címerek táblázatát nyitja ki, amelyekben van pelikán címerkép (Aba és Artandy címer). Ha több címszót írok be, akkor is csak azokat nyitja ki, amelyekben az adott címerképek együttesen is előfordulnak: pl. pelikán, vitéz = Aba és Artandy címer; pelikán, oroszlán = Artandy címer. ::A kérdés tehát az, készíthető-e olyan kereső, amelyik meg tudná találni a táblázatokban a keresett szavakat és a megfelelő táblázatokat ki is nyitná? Ha gondot okoz, hogy az eleve zárt táblázatok elrejtett sorában nem látszanak a címszavak, ezt talán egy másik sablonnal lehetne megoldani, amelyiknek az lenne a feladata, hogy a keresés előtt az összes táblázatot kinyissa (majd képes legyen az összeset be is csukni), és a keresést csak az után lehetne elkezdeni, hogy a táblázatokat kinyitottuk. Ebben az esetben viszont a keresőhöz jó volna egy olyan funkció, amelyik csak azon táblázatokat hagyja nyitva, amelyekben a keresett címszavak megtalálhatók. ::Remélem, hogy erre a dologra létezik megoldás. Üdv.– [[Szerkesztő:Szegedi László|Szegedi László]] ([[Szerkesztővita:Szegedi László|vita]]) 2018. január 11., 10:03 (CET) :::Sablonnal vagy a böngésző keresőjével nem, de JavaScripttel megoldható – ez azt jelentené, hogy a mutató tetején van egy hivatkozás (pl. „Kereső betöltése”), és arra kattintva betölt újra a mutató, de már a megfelelő JavaScripttel, így a hivatkozást lecseréli a keresőmezőre. (Elvileg lehetséges enélkül is, de mivel nem lehet egyetlen lapon engedélyezni más módszerrel, nem szeretnék mindenkinek minden lapot lassítani miatta. Te bekapcsolhatod majd segédeszközként.) A keresőkifejezéseket beírva sokféleképpen megoldható az eredmények mutatása: megfelelő dobozok kinyitása, kiemelése színnel, nem megfelelő dobozok elrejtése stb. Lehetséges akár az azonnali (enter lenyomása/keresés gombra kattintás nélküli) szűrés is, bár ez nem biztos, hogy praktikus, hiszen ebben az esetben mindenképpen szükséges a töredékszóra keresés engedélyezése (nem tudom, hogy ezt szeretnéd-e – például a „hal” keresésre kidobná a halmot is). Magát a mutatót sablonokkal lenne jó megcsinálni, mert a sablonkód a látható eredmény mellett nem látható, de a keresést elősegítő formátumban is kiadhatja az adatokat. (A kinyit-becsuk gombok felülírása a <code>data-expandtext</code> és <code>data-collapsetext</code> attribútumokkal lehetséges, pl.: <pre> {| class="wikitable mw-collapsible" data-expandtext="nyit" data-collapsetext="csuk" | {{Ch|Aba címer}} |- | vitéz, pelikán, pólya, balharántpólya |} </pre> {| class="wikitable mw-collapsible" data-expandtext="nyit" data-collapsetext="csuk" | {{Ch|Aba címer}} |- | vitéz, pelikán, pólya, balharántpólya |} ::: A szögletes zárójelek – úgy tűnik – nem hagyhatók el.) – [[Szerkesztő:Tacsipacsi|Tacsipacsi]] ([[Szerkesztővita:Tacsipacsi|vita]]) 2018. január 11., 23:59 (CET) ::::Ezt még egy kicsit meg kell emésztenem, mert egy kukkot nem értek belőle. Annyit tudtam felfogni, hogy lehetséges egy keresőt berakni a Mutató oldal tetejére, ahova be lehet írni a kívánt kulcsszavakat (ezek lehetnek töredékek is szerintem, mert az, aki keres nem feltétlenül szakértője a heraldikának, amikor meg megkapja az eredményt úgyis ki tudja belőle szelektálni a számára irrelevánsakat); majd pedig a keresési eredményt különféle módszerekkel ki is lehet emelni (a táblázatok ki/becsukása, kiemelés színekkel, nem megfelelő dobozok elrejtése). Számomra a Java script is jó, az a fő, hogy működjön. Csak arról nincs fogalmam, hogy ezt hogyan kell megcsinálni. Nem tudom, hogy megkérhetlek-e, hogy ezt majd te helyezd el az oldalon, ha nem derogáló, meg az idődet sem foglalom le túlságosan. Ha neked is megfelel, elkészítem a Címerhatározó/Mutató oldalt, majd azon elhelyezek néhány címszót és a hozzá tartozó címerek táblázatait (a második sorban a címerekben található címerábrákkal), te pedig beírnád az oldalra a kereső kódját és, majd eldönteném/-énk, hogy melyik kiemelési mód a legjobb.– [[Szerkesztő:Szegedi László|Szegedi László]] ([[Szerkesztővita:Szegedi László|vita]]) 2018. január 13., 11:34 (CET) :::::Én is így gondoltam, a következő pár hétben úgyis elég sok szabadidőm lesz. Eszembe sem jutott, hogy megtanítsam neked, pláne hogy mindenkire érvényes JavaScriptet csak adminok készíthetnek/módosíthatnak. Akár az is lehetséges, hogy elsőre rádiógombbal lehessen választani a kiemelési módok között. – [[Szerkesztő:Tacsipacsi|Tacsipacsi]] ([[Szerkesztővita:Tacsipacsi|vita]]) 2018. január 13., 12:56 (CET) ::::::Elkészítettem a {{Ch|Mutató|Mutató}} lapját. Akkor majd légy szíves elkészíteni a keresőhöz a Java scriptet, ha majd lesz időd.– [[Szerkesztő:Szegedi László|Szegedi László]] ([[Szerkesztővita:Szegedi László|vita]]) 2018. január 13., 14:37 (CET) ::::::Változtattam egy kritériumon a {{Ch|Mutató}} lapon. Ha már készíted a keresőt, kérlek, ezt vedd figyelembe, ha még nem láttál hozzá, akkor nincs baj. Remélhetőleg több változtatás nem lesz.– [[Szerkesztő:Szegedi László|Szegedi László]] ([[Szerkesztővita:Szegedi László|vita]]) 2018. január 15., 06:04 (CET) Elkészítettem az első verziót, a [[Speciális:Beállításaim#mw-prefsection-gadgets|segédeszközök]] között az utolsóval ''({{int:gadget-cimerhatarozo}})'' kapcsolhatod be (végül is úgy sikerült megoldanom, hogy ez a segédeszköz mindenkinek be lesz kapcsolva alapértelmezetten, ha kész lesz). Most úgy csináltam meg, hogy minden keresésnél bezárja az összes nyitott dobozt – nem tudom, hogy nem lenne-e jobb nyitva hagyni őket. Természetesen a kiemelés színe szabadon változtatható, elsőre megpróbáltam egy olyat találni, ami észrevehető, de nem túl élénk. – [[Szerkesztő:Tacsipacsi|Tacsipacsi]] ([[Szerkesztővita:Tacsipacsi|vita]]) 2018. január 17., 22:26 (CET) :Köszönöm szépen! Kitűnő lett. Ahogy próbálgattam, úgy látom, hogy nagyon jól használható. Az is jó, hogy az újabb címszó keresésekor becsukja a régi táblázatokat és csak az újakat hagyja nyitva. Talán azt is jó volna megoldani, hogy a különféle címszavak eltérő színnel legyenek kiemelve, de ez már csak egy részletkérdés, egy lényegtelen dolog. Maradhat így is. Mindössze az okoz egy kis nehézséget, ha az összes nyitott táblázatot be akarom csukni, de ezt majd megoldom a Mutató oldalán egy keresési tippel úgy, hogy a táblázatok bezárásához meg kell újítani a lapot. Nagyon jól használható kereső lesz és nagyban megkönnyíti a laikusok dolgát (meg az enyémet is), ha egy címszóra akar valaki rákeresni. Ezt majd sok mindenre fel lehet használni (a címerábrák eloszlása, előfordulásának gyakorisága stb.). Ez persze azon is múlik, hogy hogyan és milyen címszavakat írok be a táblázatokba. De ez már az én felelősségem, nem a keresőé. A munka neheze csak most jön, azzal, hogy az adatbázisba már feltöltött címereket bevigyem a mutatóba, meg a határozói kulcsokba is. Még egyszer köszönöm, hogy elkészítetted, nagyon örülök neki.– [[Szerkesztő:Szegedi László|Szegedi László]] ([[Szerkesztővita:Szegedi László|vita]]) 2018. január 18., 07:55 (CET) :Még valami. Úgy látom, hogy a Mutató oldalán A Mutató címerei... fejléc alatt átalakítottad a táblázatok bevitelének módját is. Ez nagyon jó, mert nem kell külön táblázatokat szerkesztenem, hanem elégséges ugyanazt a sablont alkalmazni. Mindössze a kezdeti {{Címerhatározó/Mutató/Címer|... formula bonyolult és hosszú egy kicsit, de ez nem nagy gond, egy egyszerű másolással megoldható. Amiért újra bejegyzést teszek a vitalapodra az az, hogy a táblázatok túlságosan szét vannak húzva. Eredetileg, ahogyan én a táblázatokat megszerkesztettem, a Kinyit felirat közvetlenül követte az Aba cs., az Abel 1722 stb. címeket. Jó volna még ezt is megoldani (úgy tehát, hogy a Kinyit felirat közvetlenül kövesse a címeket), mert ilyen módon a táblázatok címei túlságosan szét vannak húzva és túl sok helyet foglalnak az oldalon. (Remélem azt is, hogy a Mutató oldala majd több ezer vagy tízezer címer táblázatát is el fogja bírni, ha odáig jutok a feltöltésekkel. Ha nem, akkor majd a Mutatót is külön oldalakra kell bontani, és akkor majd a keresést is ehhez kell igazítani.)– [[Szerkesztő:Szegedi László|Szegedi László]] ([[Szerkesztővita:Szegedi László|vita]]) 2018. január 18., 08:41 (CET) ::Azért alakítottam fix szélességűre, mert rosszul nézett ki, hogy amikor kinyitottam a dobozokat, hirtelen nagyon szélesek lettek. Lehet változtatni a szélességét, de szerintem mindenképpen szükség van egy adott szélességre, méghozzá ugyanakkorára mindenhol, ha azt szeretnénk, hogy egységesen nézzen ki. Jelenleg 15em széles (ez 15 darab <code>m</code> betű szélességének felel meg), de valószínűleg a szélesség csökkentésénél többet segítene az átláthatóságban, ha háttérszínt és margót, esetleg keretet kapnának az egyes dobozok, pl.: <div style="background-color:#ECF4FC; padding:0.5em;"> {{Címerhatározó/Mutató/Címer|Aba címer|Aba cs.|hasított : 1. mező: vitéz lándzsával, fal, 2. a. mező: pelikán, 2. b. mező: 4 pólya, balharántpólya 5 csillaggal, sisakdísz: Szent Mihály liliommal|css=background-color:white; margin:0.1em; padding:0.1em; border:1px solid #a2a9b1;}} {{Címerhatározó/Mutató/Címer|Abel címer#Abel 1722|Abel 1722|hasított : 1. mező: oroszlán karddal, 2. a. mező: liliom, 2. b. mező: hármas halom, 3 lóhere, sisakdísz: oroszlán karddal koronával|css=background-color:white; margin:0.1em; padding:0.1em; border:1px solid #a2a9b1; width:initial; max-width:15em;}} </div> ::Egyelőre beraktam egy paramétert, hogy szabadon lehessen változtatgatni bármit (a <code>width</code> CSS-tulajdonsággal az előre megadott szélességet is felülírhatod), de a véglegesen kialakítottat beteszem a sablonba, hogy ne kelljen minden egyes doboznál beírnod a CSS-t. És ha túl hosszú a neve, lehet átirányítást készíteni, ahogy a {{sl|Ch}} is átirányít a {{sl|Címerhatározó}}-ra. ::Azt is meg lehet oldani, hogy legyen egy külön gomb az összes táblázat becsukására (a kiemelések eltávolításával vagy anélkül), vagy akár üres keresésre is végrehajtható mindez. – [[Szerkesztő:Tacsipacsi|Tacsipacsi]] ([[Szerkesztővita:Tacsipacsi|vita]]) 2018. január 18., 10:23 (CET) :::Én már kipróbáltam többféle változatot is. Azt is, hogy a táblázatok kapjanak keretet, de nem nagyon tetszett és maga a keret is tovább növeli az egyes táblázatok helyigényét. Ezért is volna jobb, ha a táblázatok szélessége nem lenne fix, hanem alkalmazkodna a fejléc szélességéhez. Így sokkal több táblázat is elfér egy sorban. Ezeknek a táblázatoknak különben sincs semmilyen esztétikai vagy tartalmi funkciója, és csak akkor emeljük ki őket a listás felsorolásból, ha a megfelelő kulcsszavakat tartalmazzák. Ilyenkor viszont nagyon jól kitűnnek a többi közül azzal, hogy hirtelen szélesre tágulnak. (Nyitott állapotban esetleg kaphatnak keretet, ha megoldható, de csukott állapotban jobb, ha csak egyszerű linknek tűnnek.) A Mutató táblázatainak nem az a célja, hogy külön-külön kinyitogassuk, meg böngésszük őket (ezt a célt az alfabetikus tartalomjegyzék szolgálja), hanem az, hogy a kulcsszavas kereséssel a megfelelő címert megtaláljuk. Ezért ehhez a funkcióhoz elégséges az, ha a táblázatok becsukott állapotban csak egy egyszerű linkkel vannak jelen a listában, tehát a táblázat szélessége csukott állapotban a fejléc szélességének felel meg. Ezért ezt majd még légy szíves átállítani.<br> :::Az pedig nagyon jó volna ha lenne olyan gomb, amelyik az összes nyitott táblázatot becsukja. ha meg tudod csinálni, ezt is belerakhatod.– [[Szerkesztő:Szegedi László|Szegedi László]] ([[Szerkesztővita:Szegedi László|vita]]) 2018. január 19., 08:25 (CET) ::::A gomb elkészült, viszont nekem meg az össze-vissza nyíló táblázatok nem tetszenek. Lehet, hogy nem a szépség a lényeg, de azért vállalhatóan kéne kinéznie, és szerintem ezek a változó szélességű dobozok (amik egyébként nem táblázatok, de ez a megjelenés szempontjából lényegtelen) nem azok. Emellett azt gondolom, hogy a kinyitás pillanatában ugyanolyan feltűnő a széltében elterülő doboz, mint a hosszában kinyíló, utána viszont könnyebb észrevenni a hosszú, keskeny változatot az egy sornyi dobozfejlécek között, mint a széles, lapost, ami az esetek döntő többségében az egész sort elfoglalja, tehát nincs mellette nála alacsonyabb csík. Azt is kipróbáltam, hogy csukott állapotban olyan széles, amekkora a szöveg, kinyitva pedig legfeljebb (gyakorlatilag a tarpajzsok kivételével pontosan) akkora, mint most (<code>width:initial; max-width:15em;</code>). Nekem ez se tetszik igazán, de még elfogadhatónak tűnik. – [[Szerkesztő:Tacsipacsi|Tacsipacsi]] ([[Szerkesztővita:Tacsipacsi|vita]]) 2018. január 19., 11:40 (CET) :::::Eltérő az ízlésünk. Nekem meg az nem tetszik, ha az egyes táblázatok között túlságosan nagy a hézag, és így ezt csak nehezen tudnám használni. Ezért arra szeretnélek kérni, hogy a táblázatokat állítsd vissza a fix szélességről a változóra. Én próbáltam, de nem sikerült és abból a magyarázatból sem értek sokat, amit leírtál. Lehetséges, hogy a végén majd vissza kell állítanom azt az állapotot, amit eredetileg is használtam. Lehet, hogy az új táblázatok bevitele nem lesz olyan könnyű, mint a tiédnél, de legalább a megfelelő módon működik. Remélem, hogy megérted a helyzetet.– [[Szerkesztő:Szegedi László|Szegedi László]] ([[Szerkesztővita:Szegedi László|vita]]) 2018. január 20., 13:38 (CET) ::::::Sajnálom, hogy nem sikerült meggyőznöm téged. [https://hu.wikibooks.org/w/index.php?title=Modul:Címerhatározó/Mutató&diff=318139 Visszacsináltam], de ezután nem biztos, hogy sok kedvem lesz segíteni neked a mutatóval. – [[Szerkesztő:Tacsipacsi|Tacsipacsi]] ([[Szerkesztővita:Tacsipacsi|vita]]) 2018. január 20., 15:30 (CET) :::::::Köszönöm, hogy megcsináltad. Hidd el, hogy így sokkal jobb lesz. Most még csak 4 táblázat van a {{Ch|Mutató}}ban, de idővel majd lesz benne több száz sőt ezer is. Akkor pedig majd minden kis hely számítani fog, hogy ne nyúljon túl hosszúra. Utólag belegondolva, talán jobb volna, ha a táblázatok keretet is kapnának (persze a fix szélesség és a háttér színének megváltoztatása nélkül), ahogyan javasoltad, mert több táblázat kinyílásakor eléggé keverednek egymással a címszavak. Ezenkívül a mutató tartalomjegyzékében nem működik a Címszavak link. Ha még nem unod, ezeken is változtatni lehetne. Persze azt is elfogadom, ha nem kívánsz tovább közreműködni a javításokban. Minden esetre, még egyszer köszönöm mindazt a nélkülözhetetlen hozzájárulást, amit eddig végrehajtottál, hogy egy használható Mutató létrejöhessen.– [[Szerkesztő:Szegedi László|Szegedi László]] ([[Szerkesztővita:Szegedi László|vita]]) 2018. január 21., 12:26 (CET) ::::::::A keretet a {{sl|Címerhatározó/Mutató/Címer}} sablonban lévő modulhívás <code>css</code> paramétereként adhatod meg – pont ugyanúgy kell a modulnak is megadni a paramétereket, mint a sablonoknak. A tartalomjegyzék pedig persze, hogy csak tíz percig működött, mert utána [https://hu.wikibooks.org/w/index.php?title=Címerhatározó/Mutató&diff=317933 visszacsináltad] a táblázatot olyanra, aminek nincs azonosítója. – [[Szerkesztő:Tacsipacsi|Tacsipacsi]] ([[Szerkesztővita:Tacsipacsi|vita]]) 2018. január 27., 13:49 (CET) :::::::::Köszönöm, mindkettőt orvosoltam.– [[Szerkesztő:Szegedi László|Szegedi László]] ([[Szerkesztővita:Szegedi László|vita]]) 2018. február 17., 12:12 (CET) Szia! Úgy vettem észre, hogy a {{Ch|Mutató}} keresője nem egészen úgy működik, ahogyan jó lenne. Maximum 2 címszót lehet beírni, hogy meg is találja a címert. Ennél több címszó esetén egyáltalán nem nyitja ki a táblázatokat. Nem tudom, hogy ez valamilyen benne maradt paraméter miatt van-e így. Ha igen, akkor talán tudod orvosolni.– [[Szerkesztő:Szegedi László|Szegedi László]] ([[Szerkesztővita:Szegedi László|vita]]) 2018. április 9., 12:34 (CEST) == Mi a követendő út? == Visszavontad az Irányelvek t9rlését! Már egyszer belefutottunk hasonló helyzetbe és akkor azt üzented, hogy a vitalapokat ne változtassuk. Én ezzel egyetértek! Most mégis arra hivatkozol, hogy 170 lap hivatkozik rá... Ha a megbeszéléseket is javítom - hamisítok. Ha nem javítom visszavonod a törlést. Mi legyen hát...? : Az általam törlésre jelölt lapok mindegyike törölhető, függetlenül attól,hogy hány lap hivatkozik rá. Többnyire nincsenek hivatkozások, ha mégis, akkor a törlés után pirossal jelenik meg és azt már bármelyik szerkesztő javíthatja. Már próbálkoztam más módon is veled töröltetni ezt a rengeteg 0-ás tartalmú lapot, de nem reagáltál rá. Ezért vagyok kénytelen órákat tölteni a sablonozással. Kérlek hogy ezt még ne nehezítsd meg a visszavonásaiddal, hiszen a takarítás is admin feladat. [[user:KeFe| - Üdv. » KeFe «]] [[Fájl:Kefe.gif|20px]] [[user_vita:KeFe|<small>vitalapom</small>]] 2018. január 4., 03:25 (CET) ::És mi lenne, ha mégsem törölnénk őket? Nem akarom javíttatni veled a több mint száz hivatkozást, azt szeretném, hogy ne maradjanak piros linkek. Ennek csak egyik módja a hivatkozások javítása – a másik az, ha nem töröljük az átirányítást. Egy átirányítás nem kér enni, nem zavar sok vizet, maradhat. Majd ha valaki [[Irányelvek]] című könyvet kíván létrehozni, akkor szükség lesz a meglévő hivatkozások javítására, bottal. (És ne haragudj, de valószínűleg nem fogom törölni azt a töménytelen mennyiségű lapot, amit törlésre jelölsz. Nem azért – ritka kivételektől eltekintve –, mert bajom van a törlésükkel, egyszerűen sok, és sziszifuszi munkának tűnik, hogy törlök kétszáz lapot, és mégsem csökken érdemben a törlésre váró lapok száma.) – [[Szerkesztő:Tacsipacsi|Tacsipacsi]] ([[Szerkesztővita:Tacsipacsi|vita]]) 2018. január 4., 10:14 (CET) == A baloldali menü == Sajnos nálam a baloldali menü '''Nyomtatás/exportálás''' sora belelóg a lapokba. Igen zavaró még olvasás közben is, nem lehetne egymás alá írni? Esetleg valamilyen {{bszín|színnel|#006C00}}, vagy {{Betű-háttér|háttérszínnel|#333333|#E2E2E2}} kiemelve a szakaszcímet. Talán így: {{Betű-háttér|'''Nyomtatás,<br>exportálás'''|#333333|#E2E2E2}} Kérlek találj ki valamilyen hasonló megoldást. [[user:KeFe| - Üdv. » KeFe «]] [[Fájl:Kefe.gif|20px]] [[user_vita:KeFe|<small>vitalapom</small>]] 2018. február 4., 13:43 (CET) :Mivel az a szöveg minden normális felületen kifér egy sorba, a szöveg módosítása szóba sem jöhet. Lehet JavaScripttel átírni a szöveget, de az azt jelenti, hogy betöltés után ugrik egyet, pont a szerkesztéslinket és társait használhatatlanná téve. Vagy lehet CSS-sel módosítani, amitől nem ugrál. Ez utóbbi többféleképpen megoldható: lehet csökkenteni a betűméretet, beállítani automatikus elválasztást, lehet vízszintes gördítősávot használni, vagy akár el is lehet rejteni akár a címet, akár az egész szakaszt. Természetesen bármilyen más CSS is használható, de korlátozott a hasznos tulajdonságok köre: az aláhúzással nem mész semmire, a betűméret növelésével meg egyenesen rontasz a helyzeten. (Persze lehet olyan, ami jó, de nem jutott eszembe.) – [[Szerkesztő:Tacsipacsi|Tacsipacsi]] ([[Szerkesztővita:Tacsipacsi|vita]]) 2018. február 5., 00:21 (CET) == Érdeklődés == Szia! Láttam hogy az új sablonnal törlésre jelölt lapokat töröltél. Érdekelne hogy bevált-e amit a kitalálója írt róla: könnyebb, gyorsabb törlést biztosít? Nem zavaró ha a sablonon kívül (előtte, vagy utána) linket, vagy megjegyzést is hozzáfűzök? [[user:KeFe| - Üdv. » KeFe «]] [[Fájl:Kefe.gif|20px]] [[user_vita:KeFe|<small>vitalapom</small>]] 2018. február 22., 17:36 (CET) :Ilyenkor jó lenne, ha konkrétumokat is írnál, például az említett sablont; ha jól sejtem, az {{sab|azonnali-s}}-re gondolsz. Nos, ez nem változtat nálam semmit – a legritkább esetben használom a sablon által készített törlési üzenetet, emellett mire ellenőrzöm a laptörténetet és hivatkozásokat, maga a törlési űrlap kitöltése nem jelentős része a teljes törlési folyamat időigényének. Szerintem a sablon eredetileg, a Wikipédián sem azért jött létre, hogy a törlést végző admin dolgát könnyítse, hanem hogy a törlésre jelölést gyorsítsa. Viszont több helyen kifejezetten szerkesztői allapokra hivatkozik, ami érthető is, hiszen fő névtérbeli lapokat elméletileg nem kéne sűrűn azonnalizni – egy jól végiggondolt könyvterv alapján nem lenne szükség fejezetek törlésére. – [[Szerkesztő:Tacsipacsi|Tacsipacsi]] ([[Szerkesztővita:Tacsipacsi|vita]]) 2018. február 22., 23:36 (CET) == Rendszerhiba == {{ping|Tacsipacsi}} Eltűntek a képek a Wikikönyvekből, tudsz valamit erről? [[user:KeFe| - Üdv. » KeFe «]] [[Fájl:Kefe.gif|20px]] [[user_vita:KeFe|<small>vitalapom</small>]] 2018. február 26., 15:47 (CET) :u.i.:A Commonson sem jelennek meg a képek és a szerkesztői felületen a gombok fele is hiányzik.[[user:KeFe| - Üdv. » KeFe «]] [[Fájl:Kefe.gif|20px]] [[user_vita:KeFe|<small>vitalapom</small>]] 2018. február 26., 17:05 (CET) ::Nekem minden jó. Ha továbbra is fennáll a probléma, próbálj meg közvetlenül megnyitni egy problémás képet (jobb gomb, Kép megjelenítése), hátha úgy többet elárul a hibáról a Firefox. Esetleg nyisd meg a böngészőkonzolt (Ctrl+Shift+J), ott is lehet hibaüzenet. – [[Szerkesztő:Tacsipacsi|Tacsipacsi]] ([[Szerkesztővita:Tacsipacsi|vita]]) 2018. február 26., 20:43 (CET) Megnéztem, de nekem ez nem mond túl sokat. Annyit szűrtem le hogy a load.php-ben lehet valamilyen hiba. Kimásoltam, [[Szerkesztővita:KeFe/Tesztlapok/Teszt-06|kérlek nézd meg]], talán neked [[Szerkesztővita:KeFe/Tesztlapok/Teszt-11|érthetőbb]] lesz. [[user:KeFe| - Üdv. » KeFe «]] [[Fájl:Kefe.gif|20px]] [[user_vita:KeFe|<small>vitalapom</small>]] 2018. február 27., 11:08 (CET) :Változott bármi nemrégiben a Firefox körül (pl. újabb/régebbi verzió telepítése, kiegészítő telepítése/eltávolítása)? Az <code>IndexedDB UnknownErr: ActorsParent.cpp:599 (ismeretlen)</code> hibaüzenet nem Wikikönyvek-specifikusnak tűnik. – [[Szerkesztő:Tacsipacsi|Tacsipacsi]] ([[Szerkesztővita:Tacsipacsi|vita]]) 2018. február 28., 11:56 (CET) :Automatikusan települt a 52.6.0 (32 bites) verzió, de ezzel is minden rendbe volt egy ideig. Három nappal ezelőtt ment tönkre valami, nem hiszem hogy a tűzrókának lenne hozzá köze. Hiszen a hibaüzenetek sokasága a Wikikönyvekre utal. Már azon is gondolkodom hogy tudós kollégám a képfájlokba feltöltött nagy mennyiségű szövege miatt váltunk le a Commonsról. Ha nálad látszanak a képek, akkor ez sem igaz. Azért nem ártana szólni hogy a képekhez ne töltsön fel az összefoglalón és a licencen kívül nagy mennyiségű szöveget. Az egyik percben még minden rendben volt, aztán csak azt vettem észre hogy eltűntek a képek. Az én gépemen eközben nem volt változás. [[user:KeFe| - Üdv. » KeFe «]] [[Fájl:Kefe.gif|20px]] [[user_vita:KeFe|<small>vitalapom</small>]] 2018. március 1., 03:18 (CET) :: Másik gépről belépve megjavult a rendszer, köszönöm hogy próbáltál segíteni, de ezek szerint az én gépembe volt a hiba. [[user:KeFe| - Üdv. » KeFe «]] [[Fájl:Kefe.gif|20px]] [[user_vita:KeFe|<small>vitalapom</small>]] 2018. március 2., 07:09 (CET) :::Ahogy mondtam. Bár valóban a legtöbb üzenet Wikikönyvek-specifikus volt, ezek nem hibák, csak információk vagy figyelmeztetések (fehér, illetve citromsárga háttér) voltak. Amúgy lassan eltávolíthatod a userlapodról, hogy friss Firefoxot használsz, ugyanis az aktuális stabil verzió az 58-as, csak 52-esnél újabbat nem adnak ki Windows XP-re. Esetleg próbáld meg újratelepíteni a Firefoxot (vagy frissebb Windowst használni, ha van rá lehetőséged, hiszen az XP-hez közel négy éve nem érkezett biztonsági frissítés sem…). – [[Szerkesztő:Tacsipacsi|Tacsipacsi]] ([[Szerkesztővita:Tacsipacsi|vita]]) 2018. március 2., 18:19 (CET) == Mutató ad 2 == Fentebb már felvetettem a {{Ch|Mutató}} hiányosságát, de úgy tűnik, hogy elkerülte a figyelmedet, mert nincs semmi változás. Arról van szó, hogy max. 2 címszóra lehet rákeresni, hogy a kereső megtalálja a címert és kinyissa a táblázatot. 3 vagy több címszó esetén már egyáltalán nem reagál. Ki tudod-e ezt javítani vagy így marad. Ha nincs rá orvosság, akkor átfogalmazom a Mutató szövegét, hogy legfeljebb csak 2 címszóra lehet keresni.– [[Szerkesztő:Szegedi László|Szegedi László]] ([[Szerkesztővita:Szegedi László|vita]]) 2018. április 21., 11:50 (CEST) :Bocsánat a reakció hiányáért, észleltem, csak nem találtam időt rá. Pedig (számomra) [https://hu.wikibooks.org/w/index.php?title=MediaWiki:Gadget-cimerhatarozo.mutato.js&diff=326845 triviális javítás] volt, persze ezt előre nem tudtam. – [[Szerkesztő:Tacsipacsi|Tacsipacsi]] ([[Szerkesztővita:Tacsipacsi|vita]]) 2018. április 25., 23:06 (CEST) ::Köszönöm. Már működik is, ahogyan kell. Nekem fogalmam sem volt, hogy mi lehetett vele a gond, ezért örülök, hogy könnyen lehetett rajta segíteni.– [[Szerkesztő:Szegedi László|Szegedi László]] ([[Szerkesztővita:Szegedi László|vita]]) 2018. április 27., 09:50 (CEST) == Visszavonás == Kérlek ne vond vissza a szerkesztéseimet, mert csak hátráltatod a munkámat. Idővel minden helyre fog állni (remélem), de most még nincs elég időm arra hogy mindent leellenőrizzek. Ha nem vetted volna észre létrehoztam egy [[Gomba]] lapot. Az erre mutató hivatkozások helyesek és nem kell visszavonni. A [[Növények]] hivatkozás sem rossz, mert ott is megjelenítem a [[Gomba]] lap tartalmát. Megértésedet köszönöm! [[user:KeFe| - Üdv. » KeFe «]] [[Fájl:Kefe.gif|20px]] [[user_vita:KeFe|<small>vitalapom</small>]] 2018. szeptember 29., 15:05 (CEST) :Nagyon jó, ha idővel ki lesznek javítva a hivatkozások. És miért nem lehet azzal megvárni a törlést? (Egyébként meg fogjuk. Én legalábbis nem törlök olyan lapot, amire mutat hivatkozás a fő névtérből, hacsak nincs nyomós ok arra, hogy pirossá tegyem azt. Az időhiány nem az.) A Gombára mutató hivatkozásokra vonatkozó mondatodat nem értem – én nem szüntettem meg semmilyen hivatkozást (hacsak nem számítjuk a törlésre jelölő sablonban lévőket, de azokból egy sem mutat fő névtérbe). – [[Szerkesztő:Tacsipacsi|Tacsipacsi]] ([[Szerkesztővita:Tacsipacsi|vita]]) 2018. szeptember 29., 15:22 (CEST) :{{válasz|Tacsipacsi}} Az előző adminokkal simán ment az ha törlésre jelöltem egy lapot - azt törölték. Később, amikor azon a lapon szerkesztettem, amelyen a piros link megjelent - kiszedtem és helyre állt a rend. Veled ez idáig nem sikerült megbeszélni hogy amit jelölök azt nyugodtan töröld. Hiszen ha olyat jelölnék, amit nem kellene törölni - magamnak okoznék plusz munkát. A törlendő lapok még akkor is zavaróak, ha hosszú ideig nincsenek törölve. A munka és a felelősség az enyém, kérlek töröld a törlésre jelölt lapokat. [[user:KeFe| - Üdv. » KeFe «]] [[Fájl:Kefe.gif|20px]] [[user_vita:KeFe|<small>vitalapom</small>]] 2020. július 26., 03:00 (CEST) ::{{válasz|KeFe}} Nem, a felelősség a törlést végrehajtó adminé – azért nem tud bárki törölni, mert azzal felelősség jár. – [[Szerkesztő:Tacsipacsi|Tacsipacsi]] ([[Szerkesztővita:Tacsipacsi|vita]]) 2020. július 30., 14:10 (CEST) == Segítenél? == Új rendszerem (Windows 7) van, és FireFox 63*at használok böngészőnek. A telepítés után minden jó volt, de ma nem tudtam a szerkesztőablak feletti gombokat használni, mmert meg sem jelenik. Nem tudom hogy mi változhatott meg és azt sem hogy a Wikikönyvekben, vagy az én gépemen lehet a hiba? [[user:KeFe| - Üdv. » KeFe «]] [[Fájl:Kefe.gif|20px]] [[user_vita:KeFe|<small>vitalapom</small>]] 2018. november 1., 13:40 (CET) :{{válasz|KeFe}} Örülök, hogy végre frissítettél, az XP már eléggé idejétmúlt (lassan a hetes is az lesz…). Sajnos az eszköztárral kapcsolatban a visszaállás sem segítene – a régi eszköztárat megszüntették, végleg kiszedték a MediaWikiből. A [[Speciális:Beállításaim#mw-prefsection-editing|beállításokban]] be tudod kapcsolni a fejlettebb eszköztárat, amit persze máshogy kell testreszabni, mint a korábbit… (Viszont pillanatnyilag nem is tudok belenyúlni a JavaScript-allapjaidba, ahhoz [[Szerkesztő:Gubbubu|Gubbubutól]] kéne kapnom felületadminisztrátor jogosultságot. Erre amúgy is előbb-utóbb feltétlenül szükségem lesz, csak nem akartam addig szórakozni vele, amíg semmi értelme. Most már van.) – [[Szerkesztő:Tacsipacsi|Tacsipacsi]] ([[Szerkesztővita:Tacsipacsi|vita]]) 2018. november 1., 13:54 (CET) Azt hiszem, sikerült. <span title="bétaverzió"> <font style="text-decoration: blink;"><font color="red">♥</font><font color="white">♥</font><font color="green">♥</font> </font> [[User:Gubbubu|<font color="green" face="Lucida calligraphy">Gubb</font>]][[User_vita:Gubbubu|<font color="green"> <big>✍</big></font>]] </span> 2018. november 1., 21:35 (CET) == Gombok == https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/29/Button_image_right.png„” [[Fájl:2006 wikitext editing toolbar.png|bélyegkép|A régi eszköztár alapértelmezett gombjai]] Szia! Szeretném kérni hogy állítsd vissza a szerkesztőablak feletti gombokat. Még akkor is ezt kérem, ha egyedül nekem maradnak a régi gombok, ezt szoktam meg a saját wikimben is. Elismerem hogy az új gombok többet tudnak, de nekem erre a többletre nincs szükségem és a szerkesztést, formázást is nehezítik (időrabló). Megértésedet és segítségedet előre is köszönöm. [[user:KeFe| - Üdv. » KeFe «]] [[Fájl:Kefe.gif|20px]] [[user_vita:KeFe|<small>vitalapom</small>]] 2018. november 19., 08:06 (CET) :{{válasz|KeFe}} Visszaállítottam, csak az általad egyedileg hozzáadott gombokkal, tehát az alapértelmezett gombok nélkül – mindössze azért, mert azoknak a hozzáadása minimális pluszmunkát igényel, amit nem szeretnék belefektetni, ha semmi szükség rá. Természetesen ha szükséged van rájuk vagy néhányra közülük, beteszem őket, akár szelektíven is. (Emlékeztetőként oldalt látható az eszköztár alapértelmezett gombkészlete – legalábbis remélem, hogy tényleg pont ugyanazokról a gombokról van szó.) – [[Szerkesztő:Tacsipacsi|Tacsipacsi]] ([[Szerkesztővita:Tacsipacsi|vita]]) 2018. november 25., 23:08 (CET) :: {{válasz|Tacsipacsi}} Sajnos még az általad említett gombok sem jelennek meg, vagyis nincs változás a szerkesztendő lapokon. Próbáltam frissíteni is (Ctrl+F5), de ezek után sem jön be. Mivel a "Kölni kék"-et tudtommal más nem használja, úgy gondolom a "saját.js"-be a teljes régi gombok visszaállíthatók lennének. Ha túl soknak tartod, akkor egy rövidebb változat is megfelelő lenne kb. így: [[kép:Ezt kérem.png|none|Vagy valami hasonló]] [[user:KeFe| - Üdv. » KeFe «]] [[Fájl:Kefe.gif|20px]] [[user_vita:KeFe|<small>vitalapom</small>]] 2018. november 26., 07:55 (CET) :::{{válasz|KeFe}} Elfelejtettem említeni, hogy a [[Speciális:Beállításaim#mw-prefsection-editing|beállításokban]] ki kell kapcsolnod a „fejlettebb” eszköztárat, anélkül megjósolhatatlan, hogy mi jelenik meg, és mi nem. Viszont nem tudom, hogy mire gondolsz teljes régi gombok alatt – ez a „rövid” változat is jóval több gombot tartalmaz, mint amit én raktam be szerintem alapként. – [[Szerkesztő:Tacsipacsi|Tacsipacsi]] ([[Szerkesztővita:Tacsipacsi|vita]]) 2018. november 26., 18:43 (CET) :: {{válasz|Tacsipacsi}} Igen, így már bejött, de nagyon kevés. Az alapértelmezett gombok (amit Te tettél be), nem jelenik meg. A fenti példámból is ki lehetne venni 10 gombot, mert ezeket ritkán használom: :: 1. az első képbeillesztőt, és az azt követő két gombot. :: 2. az aláírásgombra sincs szükségem és a kötőjel sem fontos. :: 3. az átirányítás kell! :: 4. és az utolsó két gomb is fontos a számomra. :: Amit Te az alapgombokon kívül beraktál azokat nagyon ritkán használom, kivéve a képbeillesztőt és jó ötlet az idézőjelek is. [[Fájl:2006 wikitext editing toolbar.png|bélyegkép|A régi eszköztár alapértelmezett gombjai jelenleg nem áll rendelkezésre!!!]] „Ha az alapgombok megjelennének, akkor az „Átirányítás”, az „új képbeillesztés” és az „Idézőjelek”-kel is beérem.” A Portál gombot csak akkor használom ha előbb átalakítom több portál megjelenítéséhez. [[user:KeFe| - Üdv. » KeFe «]] [[Fájl:Kefe.gif|20px]] [[user_vita:KeFe|<small>vitalapom</small>]] 2018. november 27., 04:57 (CET) :::{{válasz|KeFe}} Na jó, feladtam, hozzáadtam minden eddig látható gombot az aláírás és a vízszintes vonal kivételével. A [[Szerkesztő:KeFe/common.js|common.js allapodon]] láthatod a gombokat; mindegyikhez raktam megjegyzést is, ha valami nem kell, egyszerűen kitörölheted a megfelelő két perjellel kezdődő sortól a következő záró kapcsos zárójellel kezdődő sorig (teljes sorokat). Ha valami esetleg még mindig hiányzik (elvileg most már nem kéne; eddig tudtam, hogy igen hiányos az eszköztár, csak próbáltam megérteni, hogy mire is van tényleg szükséged), akkor pontos leírást kérek szépen (mi legyen az ikon – a [[c:MediaWiki edit toolbar]] lapról válogathatsz például –, mit csináljon, megjegyzés, példaszöveg). (Egyébként amik az elmúlt napokban megjelentek, azok azok a gombok, amik eddig is ott voltak az allapodon, tehát a te privát kiegészítéseid. Természetesen ezek ugyanúgy törölhetők, mint amiket most tettem be.) – [[Szerkesztő:Tacsipacsi|Tacsipacsi]] ([[Szerkesztővita:Tacsipacsi|vita]]) 2018. december 1., 00:23 (CET) :: Köszönöm! A mostani gépem gyorsabb, így nem zavarnak a felesleges gombok és ha szükségem lesz valamelyikre, használni fogom. Ha akadályoz, vagy lassít, akkor majd a leírásod alapján elfogom távolítani. Még egyszer köszönöm! == -epizód == Próbáltam a vitalapomon létrehozni egy vitát ami nem jelent meg. Ez hogy lehet? [[Szerkesztő:A N O N I M 1 9 3 8|A N O N I M 1 9 3 8]] ([[Szerkesztővita:A N O N I M 1 9 3 8|vita]]) 2019. május 14., 19:56 (CEST) :{{válasz|A N O N I M 1 9 3 8}} Nekem látszanak mindenféle összevissza emojik, bár ez vitának nehezen nevezhető. Viszont a ma estihez hasonló ámokfutást nem toleráljuk a Wikikönyvekben, úgyhogy ha esetleg folytatnád, akkor azt kénytelen leszek [[WK:BLOKK|a Wikikönyvek szerkesztésétől való eltiltással]] jutalmazni. Természetesen ha konstruktívan kívánsz hozzájárulni a Wikikönyvekhez, akkor szívesen látunk, és túllépünk a kezdeti botladozásaidon. – [[Szerkesztő:Tacsipacsi|Tacsipacsi]] ([[Szerkesztővita:Tacsipacsi|vita]]) 2019. május 14., 22:01 (CEST) == Hibák == Szia! A felhasználói lapom tetején van egy hibajelzés, azt hiszem egyszer már javítottad: :{{gomb1|Hiba:kell egy előírt kép az első sorba}} A másik hiba, hogy nincs „előnézet”, csak egy hibatáblát kapok: :{{gomb1|Hiba történt a változások előnézetének megjelenítése során. :API error: unknown_useskin}} A Kölni kék felületen nem szeretnék változtatni. Megoldható? [[user:KeFe| - Üdv. » KeFe «]] [[Fájl:Kefe.gif|20px]] [[user_vita:KeFe|<small>vitalapom</small>]] 2019. november 10., 05:27 (CET) :{{válasz|KeFe}} :# Én nem emlékszem, hogy javítottam volna a hibát, de az <code>&lt;imagemap&gt;</code> hibás használata okozza – nem tudom, mi vele a célod, de az imagemap úgy működik, hogy az első sorban megadsz egy képet, majd utána megadod, hogy a kép melyik pontja hova linkeljen; ennek kép nélkül nem sok értelme van. Valószínűleg a legegyszerűbb kidobni az egész <code>&lt;imagemap&gt;</code>-et, és csak a benne lévő hivatkozást hagyni a helyén. :# Nem biztos, hogy megoldható. Készítettem egy [[phab:T237856|hibajelentést]], de (tekintve, hogy szeptember elején a Kölni kék felületet hivatalosan is nem támogatottnak minősítették az összes Wikimédia-projektre vonatkozóan, már nem is lehet bekapcsolni a beállításokban) nem vagyok meggyőződve a sikeréről. Talán megoldást jelenthet, ha az ''élő előnézet''et kapcsolod ki ([[Speciális:Beállításaim#mw-prefsection-editing|Beállítások → Szerkesztés]] → ''Előnézetek megjelenítése az oldal újratöltése nélkül'' üresen hagyása), bár ez sokat lassít. (Igaz, ahhoz képest még így is gyorsít, hogy vakon szerkesztesz, és újra és újra mentened kell az eredmény megnézéséhez…) – [[Szerkesztő:Tacsipacsi|Tacsipacsi]] ([[Szerkesztővita:Tacsipacsi|vita]]) 2019. november 10., 16:08 (CET) == Átnevezés == Hali. Még 2019. december 31-én át lett nevezve a felhasználónevem a kérésemre azért. hogy ha beírom a saját nevemet a Googleba, akkor ne adja ki a Wikipédia a profilom. Ennek ellenére még most is kiad egy lapot a Wikipkömyvek. Továbbá kiadja a régi fiókom nevét is. Nemrég írtam Samat szerkesztőnek a Wikipédián, mert a Wikipédia is kiadott egy oldalt a régi nevemet beírva. Az ő segítségével azt az oldalt már nem adja ki a Google. Viszont azt, mondta, hogy a Wikikönyves dolggal kapcsolatban egy itteni szerkesztőnel írjak. Meg lehet csinálni hogy ha beírom az eredeti nevemet a Googleba, akkor ne adja ki azt az átnevezési napló oldalt? Ha igen meg csinálod nekem? Válaszodat előre is köszönöm! [[Szerkesztő:Netpartizán|Netpartizán]] ([[Szerkesztővita:Netpartizán|vita]]) 2020. május 13., 17:34 (CEST) :{{válasz|Netpartizán}} Ha Samat odaát meg tudta csinálni, akkor biztos meg tudom csinálni én is itt. Viszont már nem emlékszem a régi nevedre, és a nélkül nehéz elindulnom… Kérlek, küldd el [[Speciális:E-mail küldése/Tacsipacsi|e-mailben]] a régi szerkesztőnevedet. (Ha nincs ellenvetésed, az e-mailre itt, a wikin fogok reagálni, de természetesen a régi nevedet nem említve.) – [[Szerkesztő:Tacsipacsi|Tacsipacsi]] ([[Szerkesztővita:Tacsipacsi|vita]]) 2020. május 13., 23:57 (CEST) Elkültem emailban. [[Szerkesztő:Netpartizán|Netpartizán]] ([[Szerkesztővita:Netpartizán|vita]]) 2020. május 14., 14:41 (CEST) :{{válasz|Netpartizán}} Oké, elrejtettem annyit, amitől remélhetőleg a Google is elfelejt téged. (Bár egyáltalán nem az jelenik meg rövid kivonatként a keresési eredmények oldalon, mint ahogy az én szerkesztésem előtt kinézett a lap…) – [[Szerkesztő:Tacsipacsi|Tacsipacsi]] ([[Szerkesztővita:Tacsipacsi|vita]]) 2020. május 14., 21:23 (CEST) Köszönöm a segítséget! [[Szerkesztő:Netpartizán|Netpartizán]] ([[Szerkesztővita:Netpartizán|vita]]) 2020. május 15., 10:51 (CEST) :{{válasz|Netpartizán}} Szívesen! Mostanra valóban el is tűnt a Wikikönyvek a Google találati listájának tetejéről, úgyhogy én is megnyugodtam, hogy sikerült. :) (Pár napja néztem utoljára, akkor még ott volt, úgyhogy már úgy voltam, hogy ha lesz egy kis időm, írok Samatnak, hogy mit varázsolt, amit én nem… Szerencsére előbb tűnt el, mint hogy lett volna időm írni.) – [[Szerkesztő:Tacsipacsi|Tacsipacsi]] ([[Szerkesztővita:Tacsipacsi|vita]]) 2020. május 22., 01:27 (CEST) == Deletion requests == Szia Tacsipacsi! Neked kell írnom, mert angol "tudásom" enyhén szólva kívánnivalót hagy maga után.{{nevet}} Természetesen hozzájárulók (hiszen pont ezért jelöltem törlésre), sőt köszönettel veszem ha végre ezek a lapok törölve lesznek. Fáradozását a nevemben is köszönd meg, ha kérhetem. :"I have to write for you, because my English "knowledge" leaves something to be desired, to put it mildly. Thank you for your efforts on my behalf, if I may." [[user:KeFe| - Üdv. » KeFe «]] [[Fájl:Kefe.gif|20px]] [[user_vita:KeFe|<small>vitalapom</small>]] 2020. július 5., 15:05 (CEST) :<smal> Mint már neked megírtam, azért keletkeztek mert egy össze-vissza dobált szakácskönyv állt rendelkezésemre, hogy abba valamilyen rendet rakjak. Nem volt arra időm hogy előröl kezdjem és tudásom sem volt arra, hogy milyen kategóriákat alkalmazzak. Ebből adódott, hogy teljes kategóriákat kellet átírnom és még most sem vagyok biztos abban, hogy hasonló átírásokra ezután nem kerül sor. Segítségem nincs, ha csak ismerőseim nem adnak tippeket, de azokban is volt már csalódásom. Tőled is kaptam már az összegzésben tanácsot, majd figyelmeztető táblát is, csak nem tudok vele mit kezdeni. Nem értem azt hogy ha nem nyomtathatónak jelölök valamit (ami mellesleg a saját wikimben működik) és régebben itt is működött - az most miért változott meg. Ki dönti el? Visszamenőleg miért nem kompatibilis? Aki átalakította miért nem vette figyelembe az előzményeket? Számít-e, ha egyel több van a javítandók listáján, hiszen ezeket úgyis bottal kel majd javítani. stb, stb.</smal> [[user:KeFe| - Üdv. » KeFe «]] [[Fájl:Kefe.gif|20px]] [[user_vita:KeFe|<small>vitalapom</small>]] 2020. július 5., 15:05 (CEST) ::{{válasz|KeFe}} Nekem az volt a benyomásom, hogy szakmányban jelölöd törlésre az éppen hogy létrehozott (max. pár napos) lapokat. Ha ezt rosszul gondolom, és valójában a döntő többségük évek óta lóg a levegőben, akkor elnézésedet kérem. ::Azt, hogy a szoftver hogyan működik, természetesen a fejlesztők döntik el. Ők is emberek, így hozhatnak jó és rossz döntéseket, de a [[:Kategória:Exclude in print]] nyugdíjazásával teljes mértékben egyetértek: szerintem a kategóriaalapú feketelista eleve elhibázott ötlet volt, hiszen a böngésző HTML-kódot lát, nem wikikódot, így a sablonokkal nem tud mit kezdeni. Ha a HTML-kódban van egy <code>class="noprint"</code> (amit wikikódban pont ugyanúgy kell írni), akkor lehet azt mondani a böngészőnek, hogy a Ctrl+P megnyomásakor ignorálja az érintett HTML-elemet, ha a wikikódban van egy kategória, az már rég beazonosíthatatlan, mire a böngészőig eljut a kód. Éppen azért nem kompatibilis visszafelé az új rendszer, mert a régi bizonyos esetekben működött, máskor meg nem – ennél sokkal jobb, ha biztosan nem működik, hiszen akkor kisebb eséllyel használja valaki. (És megjegyezném, hogy ez a kategória közel hét éve nem működik. Nem tudom, volt-e lépcsőzetesség az elavulttá tételben, de még ha volt is, már biztosan réges-rég lejárt. Egy elavult funkciót általában egy-két, gyakoribb kiadásokkal rendelkező szoftvernél akár három-négy-öt verzión keresztül is támogatnak. A MediaWikinek azóta 13 verziója jelent meg.) – [[Szerkesztő:Tacsipacsi|Tacsipacsi]] ([[Szerkesztővita:Tacsipacsi|vita]]) 2020. július 5., 23:53 (CEST) == Vissza lépés == :„View source” [https://hu.wikibooks.org/w/index.php?title=Szerkesztő:KeFe/common.js&diff=378487 kiszedve]. A visszalépés problémáját azt hiszem, nem értem pontosan. Mi történik, ha innen átmész a Wikipédiára, és vissza akarsz jönni? Nem tudsz rákattintani a vissza gombra? Rá tudsz, de kijelentkezve látod a lapot? Ha utóbbi, akkor frissítés után is az? Amikor megpróbálsz bejelentkezni, ténylegesen be is kell írnod a felhasználónevedet/jelszavadat? (Velem sokszor előfordul olyan, hogy rákattintok a bejelentkezésre, majd némi gondolkozás után automatikusan bejelentkeztet, és visszadob az előző oldalra – persze csak akkor, ha más Wikimédia-wikin már be vagyok jelentkezve.) Igazából ötletem sincs, hogy mi okozhatja a problémádat, úgyhogy eléggé sötétben tapogatózom, de a remény hal meg utoljára… – [[Szerkesztő:Tacsipacsi|Tacsipacsi]] ([[Szerkesztővita:Tacsipacsi|vita]]) 2020. július 14., 02:49 (CEST) ::Nem jelezted, de időközben megjavult a visszalépés a Wikipédiáról. Ma többször is kipróbáltam és minden alkalommal sikerült. Szerintem a Wikipédiában volt valami hiba. [[user:KeFe| - Üdv. » KeFe «]] [[Fájl:Kefe.gif|20px]] [[user_vita:KeFe|<small>vitalapom</small>]] 2020. július 14., 02:50 (CEST) ::: A Wikikönyvek -ben található linkre katitva jutok a Wikipédiára. Ilyenkor a böngésző "vissza" gomját használva jutok a kiinduló lapra. Rá tudok kattintani, csak nem léptet vissza. Globálisan be vagyok jelentkezve, nem kell újra bejelentkeznem, csak ezen a lapon kell újra megnyitnom a Wikikönyvet és megkeresni azt a lapot, ahonnan átléptem a Wikipédiára. Minz fent leírtam, már vissza tudok lépni. Segítségedet (bár ez a wiki hibája lehetett) megköszönöm. [[user:KeFe| - Üdv. » KeFe «]] [[Fájl:Kefe.gif|20px]] [[user_vita:KeFe|<small>vitalapom</small>]] 2020. július 14., 03:11 (CEST) == Visszavonás 2== Nem kéne szórakozni velem... [[user:KeFe| - Üdv. » KeFe «]] [[Fájl:Kefe.gif|20px]] [[user_vita:KeFe|<small>vitalapom</small>]] 2020. július 22., 20:54 (CEST) :{{válasz|KeFe}} Nem szórakozom. Teljesen komolyan azt gondolom, hogy a törlés elég komoly dolog ahhoz, hogy rendesen meg legyen indokolva. Ha rávágsz a lapra egy olyan sablont, ami azt írja, hogy ''„ezt a lapot csak én szerkesztettem”,'' miközben láthatóan nem csak te szerkesztetted, az minimum nem megfelelő indoklás. De az sem megfelelő (és így nem is fogom törölni a lapot), hogy ''„Duplum, és töröltem.”'' – minek a dupluma? A pontos jelölés valami olyan lenne, hogy ''„Az [[XY]] lap duplikátuma”.'' – [[Szerkesztő:Tacsipacsi|Tacsipacsi]] ([[Szerkesztővita:Tacsipacsi|vita]]) 2020. július 23., 01:42 (CEST) {{válasz|Tacsipacsi}}Csodálkozom rajtad, ennyire nem vagy képben? WittiZsu írásait én hoztam létre, illetve én voltam az aki (többek között) azokat formázta. Most csupán az történt hogy rátaláltam egy régebbi lapra, ami már 2018. szeptember 10., 07:40-kor törlésre jelöltem, le ellenőriztem hogy megvan-e minden és mivel nem lett törölve, illetve a törlést visszavontad, mert valószínűleg neked nem volt elég az, hogy "átneveztem / fölöslegessé vált", hát tettem rá egy "Duplum" indoklást. Már megbeszéltük egyszer hogy ez nem a Wikipédia és mindkettőnk érdeke hogy ne szeméttel teljen meg a Wikikönyvek! Ezért még egyszer kérlek arra, hogy ne vond vissza az általam törlésre szánt lapokat. Tudom nem szeretsz a törléssel foglalkozni (meg más duplumokkal sem), de a jelen példa is mutatja, hogy más (külhoni) szerkesztők is észreveszik, ha túl sok szemét van a Wikikönyvekben és veszik a fáradságot arra hogy töröljék. Ezek a törlésre jelölt lapok az én kevés tudásomnak köszönhetőek - elismerem, de hibáimat igyekszek rendbe hozni és ami felesleges azt törölni. Hasonló hibákat vétettem a kategorizálásoknál is, bár azok már nagyjából rendbe vannak. Éppen elég a megmaradó lapok formázásával, kategorizálásával stb. foglalkozni, nem szeretnék még a törlésre jelölt lapok formázásával is időt pazarolni. Valószínűleg még egy témában új könyvet fogok létrehozni "Tünethatározó" néven és a meglévőket át fogom nevezni. Ebből adódóan az átirányításokra törlés sablon kerül, mert nem vagyok admin. Valószínűsítem a legegyszerűbb törlést választva "átneveztem / fölöslegessé vált" teszem meg, aztán majd Te eldöntöd hogy törlöd, vagy hagyod felgyűlni. Kérlek még egyszer NE vond vissza a törlésre jelöléseimet. U.I.: Most jut eszembe hogy a régi (még nem törölt) lapokból is van néhány, amit azért nem töröltettem, mert nem akartam még jobban tele zsuffolni a törlésre jelölt lapokat, hiszen "úgy sem törlöd!"[[user:KeFe| - Üdv. » KeFe «]] [[Fájl:Kefe.gif|20px]] [[user_vita:KeFe|<small>vitalapom</small>]] 2020. július 23., 03:05 (CEST) :{{válasz|KeFe}} Tudom, hogy kb. minden jelentősebb könyvhöz így-úgy közöd van a Wikikönyvekben, de azt nem követem, hogy melyikhez pontosan mennyi. Én azt látom a laptörténetben, hogy rajtad kívül még egy regisztrált szerkesztő (Wittizsu – gondolom, ez Wittich Zsuzsanna személyes fiókja, és nem a te zoknid), valamint két IP-cím is szerepel benne. Egyáltalán nem tűnik igaznak az az állítás, hogy ezt a lapot csak te szerkesztetted. Mindkettőnk érdeke, hogy ne teljen meg szeméttel a Wikikönyvek, de a követhetőség is a közösség érdeke: a törlési naplóból derüljön ki, hogy miért volt szükség a törlésre, mi lett a szöveg sorsa. Ezt két módon lehet biztosítani: vagy te a törlésre jelöléskor világosan leírod, vagy pedig én nyomozok perceket az után, amit te húsz másodperc alatt beleírhattál volna a törlési sablonba. (Aztán vagy rájövök, vagy nem.) Megmondom őszintén, nem sok kedvem van az utóbbihoz. Tényleg olyan nagy kérés, hogy biggyessz oda egy linket? Nem várok szép kerek mondatokat meg féloldalas indoklást (úgysem szó szerint szoktam másolni), csak azt, hogy a törlés indokoltságát jelző alapinformációk legyenek benne. Persze lehet azt is, hogy amit nem érzek indokoltnak, azt ott hagyom, de azzal aztán pláne nem jár jól senki: ott díszeleg az örökkévalóságig a sablon, közben telik a kategória olyanokkal, amiket vélhetően soha senki nem fog letörölni (most is azt kértem a globális admintól, hogy csak olyat töröljön, amit én is simán letörölnék, tehát ezek a problémás lapok nem véletlenül vannak meg még mindig). :Egyébként átnevezés után maradt átirányításra helyezett törléssablont a legritkább esetben vonok vissza, hiszen annak nincs érdemleges laptörténete, és a rá mutató hivatkozások is általában triviálisan javíthatók – kivéve ha a struktúrával valami nem kóser (pl. a [[Kertészet/Lepkefélék/Mogyoróormányos]] lapra hivatkozik a [[Kertészet/Lepkefélék]], miközben az új neve [[Kertészet/Rovarok/Mogyoróormányos]], tehát már nem a lepkefélék fejezetében van – itt nem tudom, hogy a lepkefélék lapon javítandó vagy törlendő-e a hivatkozás, ezért nem nyúltam még hozzá). A problematikus az, amikor másolással történik az átrendezés, nem átnevezéssel (ami persze sok esetben elkerülhetetlen), hiszen ilyenkor a naplók nem őrzik azt az információt, hogy hova került át a szöveg, ezért kérem, hogy ebben az esetben kézzel tüntesd fel. – [[Szerkesztő:Tacsipacsi|Tacsipacsi]] ([[Szerkesztővita:Tacsipacsi|vita]]) 2020. július 25., 15:42 (CEST) :{{válasz|Tacsipacsi}} Azt hogy évekkel ezelőtt hogyan került a lepkefélék közzé a mogyoró ormányos, már nem tudom. Lehet tévedés volt és nem akartam vele bíbelődni, az is lehet hogy miközben a lepkeféléket szerkesztettem eszembe jutott a mogyoró ormányos, vagy mondta valaki a környezetembe. Nem kell nagy logika hogy előbb - utóbb ne kerüljön a helyére, hiszen így már a címe is rossz és átnevezéskor ezt is írtam indoklásként. Akkor mi az amiért neked gondot okoz a törlése - nem értem. Több féle sablont is készítettem a gyors törlésekhez, és ezek elmondják a globális indokot. Azt reméltem hogy ezek mindkettőnknek egyértelműek és törölhetők. [[user:KeFe| - Üdv. » KeFe «]] [[Fájl:Kefe.gif|20px]] [[user_vita:KeFe|<small>vitalapom</small>]] 2020. július 25., 18:59 (CEST) ::{{válasz|KeFe}} Jelenleg a lepkefélék listáján szerepel a mogyoróormányos. Én szerény biológiai ismereteimmel nem merem megállapítani, hogy lepkeféle-e (illetve most már tudom, hogy nem az), valamint különösen azt, hogy mit szeretnél kezdeni ezzel a linkkel (javítás vagy eltávolítás). Ez a döntés a könyv szerkesztőjéé, és azt gondolom, hogy a törlés előtt van az a pont, amikor meg kell hozni ezt a döntést, különben valószínűleg évekig ott marad a hiba (hiszen a piros link szinte biztosan hiba). – [[Szerkesztő:Tacsipacsi|Tacsipacsi]] ([[Szerkesztővita:Tacsipacsi|vita]]) 2020. július 26., 01:37 (CEST) {{válasz|Tacsipacsi}} Megszüntetve! Ettől nyugodtan törölhetted volna, akkor a piros link felhívta volna a figyelmemet, így meg hiába néztem rá az oldalra, az M betűsöknél nem találtam, azt hittem már töröltem. [[user:KeFe| - Üdv. » KeFe «]] [[Fájl:Kefe.gif|20px]] [[user_vita:KeFe|<small>vitalapom</small>]] 2020. július 26., 03:11 (CEST) {{válasz|Tacsipacsi}} Mivel nincs nindíg azonnali változás kb. több mint 2 órát vesztegettem az alábbiak javítására, ha törölted volna: kb.3-5 perc a javítás. Érted már hogy miért szeretném ha törölnéd? :- [[Szakácskönyv/Speciális//Diétás]]: erre a lapra egyetlen más lap sem hivatkozik. :- [[Szakácskönyv/Speciális/Tartósit]]: erre a lapra egyetlen más lap sem hivatkozik. :- [[Szakácskönyv/Szendvicsek/paste/Tökmagolajos pástétom]]: erre a lapra egyetlen más lap sem hivatkozik :- [[Szakácskönyv/Tudnivalók/Szótár]]: erre a lapra egyetlen más lap sem hivatkozik. :- [[Szakácskönyv/Tészta ételek]]: erre a lapra egyetlen más lap sem hivatkozik. [[user:KeFe| - Üdv. » KeFe «]] [[Fájl:Kefe.gif|20px]] [[user_vita:KeFe|<small>vitalapom</small>]] 2020. július 26., 05:17 (CEST) {{válasz|KeFe}} Ha megnyitod a lapot szerkesztésre, Ctrl+F-fel pillanatok alatt megtalálható a hivatkozás (kivéve ha sablonban van, de ez nem jellemző). Ha minden hivatkozást eltávolítottál egy lapról, akkor a másodperc töredéke alatt eltűnik a hivatkozások listájáról (ha mégis látod, az valószínűleg a böngésződben ragadt be, és a Ctrl+F5-tel frissíthető). Szakácskönyv: mivel a törlés is sok idő, nincs egyben annyi időm, hogy végigmenjek a listán; az sz betűig még nem jutottam el. – [[Szerkesztő:Tacsipacsi|Tacsipacsi]] ([[Szerkesztővita:Tacsipacsi|vita]]) 2020. július 30., 14:10 (CEST) == Háborúzni szeretnél? == A visszavonásodnak nincs értelme! Kb 200 ezer lapon az elején vannak a kategóriák (és akkor még keveset is írtam), amit persze megváltoztathatsz, csak írj ki róla egy szavazást. Egyébként mondanod sem kell miért szeretnéd a végére tenni - mert a Wikipédián is az végén van. De az előzményeket is figyelembe kellene venned. Te egyedül ne változtasd meg azt, amit itt évek óta így használunk. [[user:KeFe| - Üdv. » KeFe «]] [[Fájl:Kefe.gif|20px]] [[user_vita:KeFe|<small>vitalapom</small>]] 2020. december 27., 18:39 (CET) :{{válasz|KeFe}} Nem, nem legfőbb vágyam szerkesztési háborúba keveredni. Viszont először is <strong>te</strong> egyedül [https://hu.wikibooks.org/w/index.php?title=Sablon:Tipp-kateg%C3%B3ria&diff=386750 változtattad meg a sablont], ami közel tizenegy évig neked is jó volt a betoldásod nélkül. Fontos megkülönböztetni a status quo megváltoztatását annak helyreállításától; ha tizenegy éve ott lett volna a betoldás, eszembe sem jutott volna kitörölni azt. Másodszor örülök, hogy ilyen jó gondolatolvasó vagy, kár, hogy valaki másnak a gondolatait sikerült kiolvasnod – mert az enyémeket biztosan nem, én nem azért szeretném a kategóriákat a lap aljára tenni, mert a Wikipédiát majmoljam, hanem mert így logikus. A kategóriák többedleges metaadatok, nem azoknak kéne elfoglalniuk a lap tetejét, és a megjelenő lapon is alul vannak. Meg persze ez a konvenció is, a HotCattől a vizuális szerkesztőig minden eszköz ezt követi. Mi értelme megtörni a konvenciót? (Megjegyzem, bajosan lehetnek kb. 200 000 lapon elől a kategóriák az [[Speciális:Statisztika|mindent beleszámítva kevesebb mint 80 000 Wikikönyvek-lapból]].) – [[Szerkesztő:Tacsipacsi|Tacsipacsi]] ([[Szerkesztővita:Tacsipacsi|vita]]) 2020. december 28., 00:39 (CET) Persze túloztam a 200 ezer lappal, inkább azt szerettem volna érzékeltetni hogy majdnem az összes lapon elöl vannak a kategóriák. Ez nem befolyásolja a projekt működését és nem is foglalja el a lap tetején a helyet. Tehát van arra is lehetőség (és a könyvek esetén ez a logikusabb), hogy az elejére tegyük a kategóriákat. Ezért volt az általad idézett betoldás 11 év után. Ha belegondolsz abba hogy valaki elkezd egy könyvet és azt mondjuk neki: kategóriákat a lap végén helyezd el... Majd feltölti a könyvét egy lapra és a végén a kategóriákat. Sokkal nehezebb ellenőrizni, javítani, ha az szükségessé válik. Volt ilyen esetem. [[user:KeFe| - Üdv. » KeFe «]] [[Fájl:Kefe.gif|20px]] [[user_vita:KeFe|<small>vitalapom</small>]] 2020. december 28., 06:52 (CET) :{{válasz|KeFe}} A ''„Kb 200 ezer lapon […] (és akkor még keveset is írtam)”'' szöveg nekem egyértelműen egy (hibás) ténymegállapításnak tűnik, nem egy költői túlzásnak… De ne lovagoljunk tovább a számokon, én is tudom, hogy a Wikikönyvek lapjainak jelentős részén elöl vannak a kategóriák. :Természetesen a lap megjelenítésében nem okoz semmi eltérést a kategóriák eltérő elhelyezése, viszont a lap forráskódjában igenis foglalja a helyet. Egy könyvben sem a kategória a legfontosabb, hanem a tartalom. :És mi is a különbség egy könyvlap és (például) egy enciklopédia-szócikk vagy egy Wikiforrás-forrásszöveg között ilyen szempontból? Valóban vannak érvek a kategóriák fenti és lenti elhelyezése mellett is (szerintem a lenti mellett több), de elképzelésem sincs, hogy ez milyen módon függne a projekttől. – [[Szerkesztő:Tacsipacsi|Tacsipacsi]] ([[Szerkesztővita:Tacsipacsi|vita]]) 2020. december 30., 00:20 (CET) == Bot flag == Hello, not sure why you have it, but I suggest getting it removed. [[Szerkesztő:1234qwer1234qwer4|1234qwer1234qwer4]] ([[Szerkesztővita:1234qwer1234qwer4|vita]]) 2021. november 28., 15:04 (CET) :{{válasz|1234qwer1234qwer4}} Hi! It’s because of a mass edit task I started a few years ago but haven’t got around finishing it yet. I asked it for my main account because I don’t have a bot account and didn’t want to create one. I still plan to finish this task hopefully sooner rather than later, and I’ll make sure to have my bot flag removed when I’m done. —[[Szerkesztő:Tacsipacsi|Tacsipacsi]] ([[Szerkesztővita:Tacsipacsi|vita]]) 2021. november 29., 00:17 (CET) :: If it has been pending for multiple years, it might not be the best idea to mark all your edits as bot edits in the meantime. [[Szerkesztő:1234qwer1234qwer4|1234qwer1234qwer4]] ([[Szerkesztővita:1234qwer1234qwer4|vita]]) 2021. december 5., 23:16 (CET) == How we will see unregistered users == <section begin=content/> Üdv! Azért kapod ezt az üzenetet, mert adminisztrátor vagy egy Wikimédia wikin. Jelenleg, ha valaki bejelenetkezés nélkül szerkeszti a wikit, közzétesszük az IP-címét. Mint talán már hallottad, a Wikimédia Alapítvány jogi részlege szerinte ez nem összeegyeztethető azzal, ahogyan az online adatvédelem körüli normák és szabályozások alakulnak. Az IP-cím helyett csak egy anonimizált azonosítót fogunk mutatni. Adminisztrátorként te '''továbbra is láthatod majd az IP-címeket''', valamint lesz egy új felhasználói jogosultság azok számára, akiknek szüksége van a teljes IP-címekre a vandalizmus, zaklatás és spam elleni küzdelemhez. Ezen felül a járőrök látni fogják az IP-címek egy darabját. [[m:Special:MyLanguage/IP Editing: Privacy Enhancement and Abuse Mitigation/Improving tools|Dolgozunk]] a kapcsolódó eszközök fejlesztésén is. Ha még nem láttad volna, elolvashatod [[m:Special:MyLanguage/IP Editing: Privacy Enhancement and Abuse Mitigation|a projekt részletesebb ismertetését]] a Metán. Ha nem szeretnél lemaradni a hasonló műszaki változásokról szóló hírekről a jövőben, [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|iratkozz fel]] a hetente küldött [[m:Special:MyLanguage/Tech/News|műszaki hírlevélre]]. [[m:Special:MyLanguage/IP Editing: Privacy Enhancement and Abuse Mitigation#IP Masking Implementation Approaches (FAQ)|Két különböző javaslatunk]] van arra, hogyan működhetne ez az új azonosító. '''Köszönettel vennénk a visszajelzésedet''' hogy melyik lenne hasznosabb számodra és a wikid számára, most és a jövőben. [[m:Talk:IP Editing: Privacy Enhancement and Abuse Mitigation|Írj nekünk a vitalapon]]! Írhatsz a saját nyelveden. A javaslatokat októberben tettük közzé, és január 17-e után fogunk dönteni közöttük. Köszönöm! /[[m:User:Johan (WMF)|Johan (WMF)]]<section end=content/> 2022. január 4., 19:15 (CET) <!-- Az üzenetet User:Johan (WMF)@metawiki küldte a(z) https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:Johan_(WMF)/Target_lists/Admins2022(4)&oldid=22532508 helyen található lista használatával --> == Deletion requests == Hello Tacsipacsi, during the ordinary maintenance activity, carried out by global sysops, we noticed [[:Kategória:Azonnali törlésre váró lapok|some pages]] to be deleted (currently there are 189 in this category). I write to you who are the only active local sysop. Please let me know if you will take care of it (without any rush of course), or if you need help, or if some pages are no longer to be deleted. The GS team are always at your disposal for any maintenance or future requests. Best regards :) – [[Szerkesztő:Superpes15|Superpes15]] ([[Szerkesztővita:Superpes15|vita]]) 2022. február 28., 08:24 (CET) :Hi, any update on this? Also ping [[User:Superpes15]] for visibility. --'''[[User:Rschen7754|Rs]][[User talk:Rschen7754|chen]][[Special:Contributions/Rschen7754|7754]]''' 2022. július 30., 20:03 (CEST) le5hagqkvc2c90gp5wszva93fdd5rbp Fájl:Ún. perzsa ABC kinagyítva, Mandeville francia fordításából (1371).png 6 99037 423210 404739 2022-07-31T11:38:57Z Szegedi László 136 /* Összefoglaló */ wikitext text/x-wiki == Összefoglaló == {{Összegzés | Leírás = "Perzsa" ABC kinagyítva, valójában részben aethicusi, Mandeville (1300 k.-1372) művének (1356-1357) francia fordításából (1371) A betűnevek oplvasata (Sz. L.): Fol. 46v: 1. sor: 1. ahu (a), 2. bom (b), 3. cem (c), 4. dem (d), 5. ethímí (e), 6. fochíní (f), 7. ghich (g), 8. hidi (h), 2. sor: 9. Jothín (i), 10. kamíu (k), 11. lothín (l), 12. monu (m), 13. nichoní (n), 14. oriph (o), 3. sor: 15. faýsan (p), 16. kainch (q), 17. Ẏr (r), 18. seith (s), 19. toith (t), 20. vith (v), fol. 47r: 1. sor: 21. pith (x), 22. ẏa (y), 23. ʒoʒun (ʒ) Jean de Mandeville: Voyages ; Jean de Bourgogne, De morbo epidemiae, francia fordítás, Préservation de Epidémie cím alatt. [https://archivesetmanuscrits.bnf.fr/ark:/12148/cc78522q/ca59930005564171] Irodalom: Marcia Kupfer: "...Lectres... plus vrayes": Hebrew Script and Jewish Witness in the "Mandeville" Manuscript of Charles V. Speculum Vol. 83, No. 1, Jan., 2008. 58-111.[https://www.jstor.org/stable/20466147?read-now=1&refreqid=excelsior%3Ad6277d13a5dfba346d98eb9a00e8a01c&seq=1#page_scan_tab_contents] | Forrás = Bibliothèque nationale de France, NAF 4515-4516, fol. 46v-47r[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8455788r/f100.item.zoom][https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8455788r/f101.item.zoom] | Dátum = | Helyszín = | Szerző = | Feltöltötte = | Engedély = | Változatok = }} == Licenc == {{cc-by-sa-4.0}} phbyot0uhy6u9it0coggbnuxfmq0sx6 423213 423210 2022-07-31T11:48:27Z Szegedi László 136 /* Összefoglaló */ wikitext text/x-wiki == Összefoglaló == {{Összegzés | Leírás = "Perzsa" ABC kinagyítva, valójában részben aethicusi, Mandeville (1300 k.-1372) művének (1356-1357) francia fordításából (1371) A betűnevek olvasata (Sz. L.): Fol. 46v: 1. sor: 1. ahu (a), 2. bom (b), 3. cem (c), 4. dem (d), 5. ethímí (e), 6. fochíní (f), 7. ghich (g), 8. hidi (h), 2. sor: 9. Jothín (i), 10. kamíu (k), 11. lothín (l), 12. monu (m), 13. nichoní (n), 14. oriph (o), 3. sor: 15. faýsan (p), 16. kainch (q), 17. Ẏr (r), 18. seith (s), 19. toith (t), 20. vith (v), fol. 47r: 1. sor: 21. pith (x), 22. ẏa (y), 23. ʒoʒun (ʒ) Jean de Mandeville: Voyages ; Jean de Bourgogne, De morbo epidemiae, francia fordítás, Préservation de Epidémie cím alatt. [https://archivesetmanuscrits.bnf.fr/ark:/12148/cc78522q/ca59930005564171] Irodalom: Marcia Kupfer: "...Lectres... plus vrayes": Hebrew Script and Jewish Witness in the "Mandeville" Manuscript of Charles V. Speculum Vol. 83, No. 1, Jan., 2008. 58-111.[https://www.jstor.org/stable/20466147?read-now=1&refreqid=excelsior%3Ad6277d13a5dfba346d98eb9a00e8a01c&seq=1#page_scan_tab_contents] | Forrás = Bibliothèque nationale de France, NAF 4515-4516, fol. 46v-47r[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8455788r/f100.item.zoom][https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8455788r/f101.item.zoom] | Dátum = | Helyszín = | Szerző = | Feltöltötte = | Engedély = | Változatok = }} == Licenc == {{cc-by-sa-4.0}} trp9gqueopx6g2ko02dxye14pihy6gx Fájl:ABC-k Mandeville utazásaiban, a 15. sz. 1. fele; Leiden, Universitaire Bibliotheken, VLF 075, fol. 67v, 73v, 75r, 75v.png 6 102212 423094 417489 2022-07-30T13:31:44Z Szegedi László 136 /* Összefoglaló */ wikitext text/x-wiki == Összefoglaló == {{Összegzés | Leírás = Kölönféle ABC-k Mandeville utazásainak leírásában, a 15. század első fele; Leiden, Universitaire Bibliotheken, VLF 075, Marcus Paulus, Iohannes de Mandeville; fol. 67v ("héber"), 73v ("szaracén"), 75r ("káldeai"), 75v () A "szaracén" (valójában aethicusi) betűnevek (fol. 73v) (Sz. L.): felső sor: 1. Almoi (a), 2. Betach (b), 3. Cathi (c), 4. Delfoi (d), 5. Efoti (e), 6. Fforthi (f), 7. Gaiopi (g), 8. hetim (h), 9. ioithi (i), 10. karti (k), 11. lotim (l), középső sor: 12. Malath (m), 13. Naaleth (n), 14. Ozithi (o), 15. Coriseth (p), 16. intolath (q), 17. Ronthi (r), 18. Salathi (s), 19. Tothimus (t), alsó sor: 20. aӡaӡath (ϐ), 21. yrthinni (x), 22. arontí (ẏ), 23. ӡothisíni (ӡ), 24. thot (z) | Forrás = Leiden, Universitaire Bibliotheken, VLF 075 [https://primarysources.brillonline.com/browse/vossiani-latini/vlf-075-marcus-paulus-iohannes-de-mandeville?search=mandeville&searchStart=2&searchTotal=3&search-go=&q=mandeville&sort=true&fq=collection%3A%22vossiani-latini%22] | Dátum = | Helyszín = | Szerző = Codices Vossiani Latini Title: VLF 075 - Marcus Paulus, Iohannes de Mandeville<br> Language: Latin (1r-50v) Norman French (51r-100r)<br> Date range: Mid-15th c. (1r-50v)<br> 1st half 15th c. (51r-100r)<br> Author(s): Marco Polo (1254-1324) / Francesco Pipino da Bologna (c.1270-c.1328) (1r-50v) Sir John Mandeville (14th c.) (51r-100r)<br> Description: VLF 75 is a parchment convolute of 2 manuscripts whose 100 leaves measure 295 x 200 mm. The codex has a 16th-c. parchment binding.<br> Part 1 (ff. 1-50) dates from the middle of the 15th c. and is constructed of 3 quires of 6 bifolia, and 1 quire of 7 bifolia, totalling 50 leaves (100 pages). Several quire signatures have been cut off. Written space covers 225 x 135 mm (43 lines ruled in dark ink). The text was written in Littera cursiva libraria anglica. Initials and paragraph signs are rubricated.<br> Part 2 (ff. 51-100) is written in Norman French. It dates from the first half of the 15th c. and is constructed of 7 quires of mostly 4 bifolia, totalling 50 leaves (100 pages). Catchwords were added by the scribe; another hand added quire signatures. Written space covers 255/260 x 155 mm (51 lines ruled in dark ink). The text was written in Littera cursiva. Initials and paragraph signs are rubricated. Many letters within the text are also in red. | Feltöltötte = | Engedély = | Változatok = }} == Licenc == {{cc-by-sa-4.0}} afd0wznnx4aszv9b1c1pavb55zzo0sr 423095 423094 2022-07-30T14:23:29Z Szegedi László 136 /* Összefoglaló */ wikitext text/x-wiki == Összefoglaló == {{Összegzés | Leírás = Kölönféle ABC-k Mandeville utazásainak leírásában, a 15. század első fele; Leiden, Universitaire Bibliotheken, VLF 075, Marcus Paulus, Iohannes de Mandeville; fol. 67v ("héber"), 73v ("szaracén"), 75r ("káldeai"), 75v () A "szaracén" (valójában aethicusi) betűnevek (fol. 73v) (Sz. L.): felső sor: 1. Almoi (a), 2. Betach (b), 3. Cathi (c), 4. Delfoi (d), 5. Efoti (e), 6. Fforthi (f), 7. Gaiopi (g), 8. hetim (h), 9. ioithi (i), 10. karti (k), 11. lotim (l), középső sor: 12. Malath (m), 13. Naaleth (n), 14. Ozithi (o), 15. Coriseth (p), 16. intolath (q), 17. Ronthi (r), 18. Salathi (s), 19. Tothimus (t), alsó sor: 20. aӡaӡath (ϐ), 21. yrthinni (x), 22. arontí (ẏ), 23. ӡothisíni (ӡ), 24. thot (z) | Forrás = Leiden, Universitaire Bibliotheken, VLF 075 [https://primarysources.brillonline.com/browse/vossiani-latini/vlf-075-marcus-paulus-iohannes-de-mandeville?search=mandeville&searchStart=2&searchTotal=3&search-go=&q=mandeville&sort=true&fq=collection%3A%22vossiani-latini%22] Irodalom:<br> M. C. Seymour: The scribal tradition of Mandeville's Travels : the insular version. Scriptorium 1964. 18-1. pp. 34-48. [https://www.persee.fr/doc/scrip_0036-9772_1964_num_18_1_3195] | Dátum = | Helyszín = | Szerző = Codices Vossiani Latini Title: VLF 075 - Marcus Paulus, Iohannes de Mandeville<br> Language: Latin (1r-50v) Norman French (51r-100r)<br> Date range: Mid-15th c. (1r-50v)<br> 1st half 15th c. (51r-100r)<br> Author(s): Marco Polo (1254-1324) / Francesco Pipino da Bologna (c.1270-c.1328) (1r-50v) Sir John Mandeville (14th c.) (51r-100r)<br> Description: VLF 75 is a parchment convolute of 2 manuscripts whose 100 leaves measure 295 x 200 mm. The codex has a 16th-c. parchment binding.<br> Part 1 (ff. 1-50) dates from the middle of the 15th c. and is constructed of 3 quires of 6 bifolia, and 1 quire of 7 bifolia, totalling 50 leaves (100 pages). Several quire signatures have been cut off. Written space covers 225 x 135 mm (43 lines ruled in dark ink). The text was written in Littera cursiva libraria anglica. Initials and paragraph signs are rubricated.<br> Part 2 (ff. 51-100) is written in Norman French. It dates from the first half of the 15th c. and is constructed of 7 quires of mostly 4 bifolia, totalling 50 leaves (100 pages). Catchwords were added by the scribe; another hand added quire signatures. Written space covers 255/260 x 155 mm (51 lines ruled in dark ink). The text was written in Littera cursiva. Initials and paragraph signs are rubricated. Many letters within the text are also in red. | Feltöltötte = | Engedély = | Változatok = }} == Licenc == {{cc-by-sa-4.0}} 59okozy4asg46y7jfg0bib5slsk10s8 423096 423095 2022-07-30T15:07:29Z Szegedi László 136 /* Összefoglaló */ wikitext text/x-wiki == Összefoglaló == {{Összegzés | Leírás = Kölönféle ABC-k Mandeville utazásainak leírásában, a 15. század első fele; Leiden, Universitaire Bibliotheken, VLF 075, Marcus Paulus, Iohannes de Mandeville; fol. 67v ("héber"), 73v ("szaracén"), 75r ("perzsa"), 75v ("káldeai") A "szaracén" (valójában aethicusi) betűnevek (fol. 73v) (Sz. L.): felső sor: 1. Almoi (a), 2. Betach (b), 3. Cathi (c), 4. Delfoi (d), 5. Efoti (e), 6. Fforthi (f), 7. Gaiopi (g), 8. hetim (h), 9. ioithi (i), 10. karti (k), 11. lotim (l), középső sor: 12. Malath (m), 13. Naaleth (n), 14. Ozithi (o), 15. Coriseth (p), 16. intolath (q), 17. Ronthi (r), 18. Salathi (s), 19. Tothimus (t), alsó sor: 20. aӡaӡath (ϐ), 21. yrthinni (x), 22. arontí (ẏ), 23. ӡothisíni (ӡ), 24. thot (z) | Forrás = Leiden, Universitaire Bibliotheken, VLF 075 [https://primarysources.brillonline.com/browse/vossiani-latini/vlf-075-marcus-paulus-iohannes-de-mandeville?search=mandeville&searchStart=2&searchTotal=3&search-go=&q=mandeville&sort=true&fq=collection%3A%22vossiani-latini%22] Irodalom:<br> M. C. Seymour: The scribal tradition of Mandeville's Travels : the insular version. Scriptorium 1964. 18-1. pp. 34-48. [https://www.persee.fr/doc/scrip_0036-9772_1964_num_18_1_3195] | Dátum = | Helyszín = | Szerző = Codices Vossiani Latini Title: VLF 075 - Marcus Paulus, Iohannes de Mandeville<br> Language: Latin (1r-50v) Norman French (51r-100r)<br> Date range: Mid-15th c. (1r-50v)<br> 1st half 15th c. (51r-100r)<br> Author(s): Marco Polo (1254-1324) / Francesco Pipino da Bologna (c.1270-c.1328) (1r-50v) Sir John Mandeville (14th c.) (51r-100r)<br> Description: VLF 75 is a parchment convolute of 2 manuscripts whose 100 leaves measure 295 x 200 mm. The codex has a 16th-c. parchment binding.<br> Part 1 (ff. 1-50) dates from the middle of the 15th c. and is constructed of 3 quires of 6 bifolia, and 1 quire of 7 bifolia, totalling 50 leaves (100 pages). Several quire signatures have been cut off. Written space covers 225 x 135 mm (43 lines ruled in dark ink). The text was written in Littera cursiva libraria anglica. Initials and paragraph signs are rubricated.<br> Part 2 (ff. 51-100) is written in Norman French. It dates from the first half of the 15th c. and is constructed of 7 quires of mostly 4 bifolia, totalling 50 leaves (100 pages). Catchwords were added by the scribe; another hand added quire signatures. Written space covers 255/260 x 155 mm (51 lines ruled in dark ink). The text was written in Littera cursiva. Initials and paragraph signs are rubricated. Many letters within the text are also in red. | Feltöltötte = | Engedély = | Változatok = }} == Licenc == {{cc-by-sa-4.0}} j3bcta6kmud0e8h6999wppspfq51h0d 423097 423096 2022-07-30T15:17:57Z Szegedi László 136 /* Összefoglaló */ wikitext text/x-wiki == Összefoglaló == {{Összegzés | Leírás = Kölönféle ABC-k Mandeville utazásainak leírásában, a 15. század első fele; Leiden, Universitaire Bibliotheken, VLF 075, Marcus Paulus, Iohannes de Mandeville; fol. 67v ("héber"), 73v ("szaracén"), 75r ("perzsa"), 75v ("káldeai") Az Egerton Ms. 1982 kéziratban csak a perzsa betűnevek vannak meg, a betűk rajzai nélkül. A "szaracén" (valójában aethicusi) betűnevek (fol. 73v) (Sz. L.): felső sor: 1. Almoi (a), 2. Betach (b), 3. Cathi (c), 4. Delfoi (d), 5. Efoti (e), 6. Fforthi (f), 7. Gaiopi (g), 8. hetim (h), 9. ioithi (i), 10. karti (k), 11. lotim (l), középső sor: 12. Malath (m), 13. Naaleth (n), 14. Ozithi (o), 15. Coriseth (p), 16. intolath (q), 17. Ronthi (r), 18. Salathi (s), 19. Tothimus (t), alsó sor: 20. aӡaӡath (ϐ), 21. yrthinni (x), 22. arontí (ẏ), 23. ӡothisíni (ӡ), 24. thot (z) | Forrás = Leiden, Universitaire Bibliotheken, VLF 075 [https://primarysources.brillonline.com/browse/vossiani-latini/vlf-075-marcus-paulus-iohannes-de-mandeville?search=mandeville&searchStart=2&searchTotal=3&search-go=&q=mandeville&sort=true&fq=collection%3A%22vossiani-latini%22] Irodalom:<br> M. C. Seymour: The scribal tradition of Mandeville's Travels : the insular version. Scriptorium 1964. 18-1. pp. 34-48. [https://www.persee.fr/doc/scrip_0036-9772_1964_num_18_1_3195] | Dátum = | Helyszín = | Szerző = Codices Vossiani Latini Title: VLF 075 - Marcus Paulus, Iohannes de Mandeville<br> Language: Latin (1r-50v) Norman French (51r-100r)<br> Date range: Mid-15th c. (1r-50v)<br> 1st half 15th c. (51r-100r)<br> Author(s): Marco Polo (1254-1324) / Francesco Pipino da Bologna (c.1270-c.1328) (1r-50v) Sir John Mandeville (14th c.) (51r-100r)<br> Description: VLF 75 is a parchment convolute of 2 manuscripts whose 100 leaves measure 295 x 200 mm. The codex has a 16th-c. parchment binding.<br> Part 1 (ff. 1-50) dates from the middle of the 15th c. and is constructed of 3 quires of 6 bifolia, and 1 quire of 7 bifolia, totalling 50 leaves (100 pages). Several quire signatures have been cut off. Written space covers 225 x 135 mm (43 lines ruled in dark ink). The text was written in Littera cursiva libraria anglica. Initials and paragraph signs are rubricated.<br> Part 2 (ff. 51-100) is written in Norman French. It dates from the first half of the 15th c. and is constructed of 7 quires of mostly 4 bifolia, totalling 50 leaves (100 pages). Catchwords were added by the scribe; another hand added quire signatures. Written space covers 255/260 x 155 mm (51 lines ruled in dark ink). The text was written in Littera cursiva. Initials and paragraph signs are rubricated. Many letters within the text are also in red. | Feltöltötte = | Engedély = | Változatok = }} == Licenc == {{cc-by-sa-4.0}} jyi6ve3o3ssee07y22h3cefn9prhbwf 423098 423097 2022-07-30T16:15:10Z Szegedi László 136 /* Összefoglaló */ wikitext text/x-wiki == Összefoglaló == {{Összegzés | Leírás = Kölönféle ABC-k Mandeville utazásainak leírásában, a 15. század első fele; Leiden, Universitaire Bibliotheken, VLF 075, Marcus Paulus, Iohannes de Mandeville; fol. 67v ("héber"), 73v ("szaracén"), 75r ("perzsa"), 75v ("káldeai") A "szaracén" (valójában aethicusi) betűnevek (fol. 73v) (Sz. L.): felső sor: 1. Almoi (a), 2. Betach (b), 3. Cathi (c), 4. Delfoi (d), 5. Efoti (e), 6. Fforthi (f), 7. Gaiopi (g), 8. hetim (h), 9. ioithi (i), 10. karti (k), 11. lotim (l), középső sor: 12. Malath (m), 13. Naaleth (n), 14. Ozithi (o), 15. Coriseth (p), 16. intolath (q), 17. Ronthi (r), 18. Salathi (s), 19. Tothimus (t), alsó sor: 20. aӡaӡath (ϐ), 21. yrthinni (x), 22. arontí (ẏ), 23. ӡothisíni (ӡ), 24. thot (z) | Forrás = Leiden, Universitaire Bibliotheken, VLF 075 [https://primarysources.brillonline.com/browse/vossiani-latini/vlf-075-marcus-paulus-iohannes-de-mandeville?search=mandeville&searchStart=2&searchTotal=3&search-go=&q=mandeville&sort=true&fq=collection%3A%22vossiani-latini%22] Irodalom:<br> M. C. Seymour: The scribal tradition of Mandeville's Travels : the insular version. Scriptorium 1964. 18-1. pp. 34-48. [https://www.persee.fr/doc/scrip_0036-9772_1964_num_18_1_3195] Mandeville utazásainak nem mindegyik kézirata tartalmaz ábécéket. A legtöbb kontinentális és inszuláris francia kézirat hat ábécét foglal magában: görög, egyiptomi, héber, szaracén, perzsa és káldeai. Sok francia kéziratokból hiányzik a perzsa. Ezen ábécék különféle nyolcadik századi ABC-gyójteményekre mehetnek vissza. Egyes kéziratokban hatnál több ABC is megtalálható, köztük két hollandban, amelyek tizenötöt tartalmaznak. [Ian Higgins ed.: The Book of John Mandeville, With Related Texts (Indianapolis: Hackett, 2011. 267.] A középangol kéziratok közül az Egerton Ms. 1982 tartalmazza a legtöbb ABC-t. Csak a Bodley változatban (MS e Musaeo 116 és Rawlinson D.99) nem található egy sem. Az Egerton kéziratban megtalálható a görög, héber, egyiptomi, a szaracén és egy másik szaracén ABC-t. Ezen négynek a betűnevei és a -rajzai is megtalálhatók. A vele egykorú Cotton kézirat (British Library Cotton Titus C.XVI) ugyanezt a négy teljes ábécét tartalmazza. Az Egerton kéziratban további két hiányos ABC is megtalálható, a káldeai betűrajzokkal, -nevek nélkül, míg a perzsa ABC csak a betűnevekkel szerepel, a betűk rajzai nélkül. A görög és a szaracén ABC a fejezet végén található, a többi a szövegbe beágyazva, amikor az elbeszélés tárgya megváltozik. (Kara L. McShane: Deciphering Identity in The Book of John Mandeville's Alphabets. Philological Quarterly (Vol. 97, Issue 1) Winter 2018. (University of Iowa) p. 27-53. [https://www.thefreelibrary.com/Deciphering+Identity+in+The+Book+of+John+Mandeville%27s+Alphabets.-a0541469896]) | Dátum = | Helyszín = | Szerző = Codices Vossiani Latini Title: VLF 075 - Marcus Paulus, Iohannes de Mandeville<br> Language: Latin (1r-50v) Norman French (51r-100r)<br> Date range: Mid-15th c. (1r-50v)<br> 1st half 15th c. (51r-100r)<br> Author(s): Marco Polo (1254-1324) / Francesco Pipino da Bologna (c.1270-c.1328) (1r-50v) Sir John Mandeville (14th c.) (51r-100r)<br> Description: VLF 75 is a parchment convolute of 2 manuscripts whose 100 leaves measure 295 x 200 mm. The codex has a 16th-c. parchment binding.<br> Part 1 (ff. 1-50) dates from the middle of the 15th c. and is constructed of 3 quires of 6 bifolia, and 1 quire of 7 bifolia, totalling 50 leaves (100 pages). Several quire signatures have been cut off. Written space covers 225 x 135 mm (43 lines ruled in dark ink). The text was written in Littera cursiva libraria anglica. Initials and paragraph signs are rubricated.<br> Part 2 (ff. 51-100) is written in Norman French. It dates from the first half of the 15th c. and is constructed of 7 quires of mostly 4 bifolia, totalling 50 leaves (100 pages). Catchwords were added by the scribe; another hand added quire signatures. Written space covers 255/260 x 155 mm (51 lines ruled in dark ink). The text was written in Littera cursiva. Initials and paragraph signs are rubricated. Many letters within the text are also in red. | Feltöltötte = | Engedély = | Változatok = }} == Licenc == {{cc-by-sa-4.0}} 9n0n8kynrqbgdfedqo714zap7e1iezz A Hét Szakácskönyve/Pecsenyék 0 102849 423192 422935 2022-07-31T10:16:29Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Pecsenyék]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| Egyszerűbb háztartásokban rendesen kevés változatosságot lehet kifejteni a sült pecsenyék készítésében, mert nehezebb a hozzávalókat beszerezni. Én tehát csak oly pecsenyéket jegyeztem le, melyeket bármely vidéken meg lehet készíteni. Azokat a kicsavart ízű húsokat soha se szerettem; és tapasztalásom szerint velem együtt senki sem tartja olyan jónak, mint a természetességben lehetőleg meghagyott friss húst.|Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} #[[/A "Luby" sült|A "Luby" sült]] #[[/Az angol sült|Az angol sült]] #[[/Beafsteak|Beafsteak]] #[[/Borjú fehérpecsenye töltve|Borjú fehérpecsenye töltve]] #[[/Borjú máj|Borjú máj]] #[[/Borjúnyelv|Borjúnyelv]] #[[/Borjúpörkölt|Borjúpörkölt]] #[[/Borjúszelet|Borjúszelet]] #[[/Borjútokány|Borjútokány]] #[[/Borjúvesés|Borjúvesés]] #[[/Erdélyi tokány|Erdélyi tokány]] #[[/Fehér pecsenye|Fehér pecsenye]] #[[/Főtt marhanyelv|Főtt marhanyelv]] #[[/Kacsa sülve|Kacsa sülve]] #[[/Kappan-sült|Kappan-sült]] #[[/Lengyel rostélyos|Lengyel rostélyos]] #[[/Libamell fojtva|Libamell fojtva]] #[[/Libasült|Libasült]] #[[/Malac pecsenye|Malac pecsenye]] #[[/Malac-sült|Malac-sült]] #[[/Marha pecsenye|Marha pecsenye]] #[[/Marhahús paprikás|Marhahús paprikás]] #[[/Marhahús tejfeles mártással|Marhahús tejfeles mártással]] #[[/Marhapecsenye-gombóc|Marhapecsenye-gombóc]] #[[/Paprikás sertésfejből|Paprikás sertésfejből]] #[[/Paprikás-csirke|Paprikás-csirke]] #[[/Paprikás-szelet|Paprikás-szelet]] #[[/Pörkölt pulyka|Pörkölt pulyka]] #[[/Pörkölt-csirke|Pörkölt-csirke]] #[[/Pörkölt-malac|Pörkölt-malac]] #[[/Pulyka sült|Pulyka sült]] #[[/Pulyka vagdalt hússal|Pulyka vagdalt hússal]] #[[/Rántott borjú|Rántott borjú]] #[[/Rántott csirke|Rántott csirke]] #[[/Rostélyon sült|Rostélyon sült]] #[[/Savanyú vesepecsenye|Savanyú vesepecsenye]] #[[/Serpenyős rostélyos|Serpenyős rostélyos]] #[[/Sertés-comb|Sertés-comb]] #[[/Sertésgerinc|Sertésgerinc]] #[[/Sertés-gerinc|Sertés-gerinc]] #[[/Sertés-szelet|Sertés-szelet]] #[[/Sült libamáj|Sült libamáj]] #[[/Szalonnával sütött kappan|Szalonnával sütött kappan]] #[[/Szalonnával tűzdelt vesepecsenye|Szalonnával tűzdelt vesepecsenye]] #[[/Szelíd kacsa vad módra|Szelíd kacsa vad módra]] #[[/Tejfeles rostélyos|Tejfeles rostélyos]] #[[/Töltött borjúszegy|Töltött borjúszegy]] #[[/Töltött csirke|Töltött csirke]] #[[/Töltött fehérpecsenye|Töltött fehérpecsenye]] #[[/Vagdalt marha-pecsenye|Vagdalt marha-pecsenye]] #[[/Vereshagymás rostélyos|Vereshagymás rostélyos]] #[[/Vetrece|Vetrece]] #[[/Zöldséges pecsenye|Zöldséges pecsenye]] == A "Luby" sült == . Én ezt a sültet a szatmármegyei híres Luby család azon tagjától tanultam, aki éppen önmaga komponálta e híressé vált rendkívül jó ízű eredeti pecsenyét. Vegyünk egy fél kiló tiszta sovány felsál pecsenyét és verjük ki fa bunkóval, a lehető legvékonyabbra, de nagyon kell ügyelni nehogy szét rongyosodjék a pecsenye, hanem egészben szép vékony szeletbe megmaradjon. Azután megint vegyünk fél kiló disznóhúst a mely egy kissé kövéres legyen, legalkalmasabb e célra az úgynevezett tarjából vágatni egy darabot. Ezt is meg kell laposra verni gondosan, hogy széjjel ne rongyoljuk, végre egy fél kiló borjú-felsál pecsenyét is egy darabba hagyva, laposra kell verni. Ha mind a három darab pecsenyét így elkészítettük, sózzuk meg és tegyük deszkára, legalul a marhahús-szeletet, a marhahúsra tegyük a disznóhús szeletet, végre a borjúpecsenyét. Ha ezeket szépen egymás tetejére raktuk, göngyöljük szorosan össze úgy, hogy henger alakú kerek formát kapjon a pecsenye, ha ez meg van, jó szorosan csavargassuk körül tiszta lapos zsineggel, azért hogy a pecsenye sülés közben széjjel ne bomolhasson. A hengerbe kötött pecsenye sima részét meg kell két sorosan vékony szalonna szeletkékkel tűzdelni. (Mint a nyulat szokás.) Egy lábasba tegyünk tojásnyi zsírt, és ha a zsír felolvadt, tegyük bele hosszába a pecsenyét, mikor a lábasba tettük a húst, tegyünk reá hat fej laskára vágott vereshagymát és egy pohárnyi gyönge ecetet. Azután fedjük be a lábast és tegyük egyenlő de erős tűzre. Ha a leve elapad a húsnak, de még nem pirul, vegyük le a tűzről és a hagymás levet át kell szitán törni, ha áttörtük tegyük újra vissza a lábasba egy kockacukorral együtt és a húst is tegyük megint hozzá, fedjük be újra és csak addig süssük gyors tűznél míg a pecsenye kezd kissé megpirulni, de ügyelni kell nehogy a zsírja megégjen, mert akkor el vész minden kellemes fűszere a pecsenyének. Ha szépen meg pirult a sült, vegyük ki a lábasból és a fonalát a mely összetartotta szedjük le róla, azután vágjuk szép kerek szeletekbe, rakjuk hosszú tálba és köritsük egészbe megpirított apró burgonyával. == Beafsteak == . Vegyünk egy kiló vesepecsenyét a vastag részéből, és hártyájától, inaitól tisztitsuk meg szépen; vagdaljuk fel gömbölyű fánk forma darabokba. Hintsük be egy kevés sóval, fa kalapáccsal lapítsuk meg, hogy csinos kerek formát nyerjen, de azért gömbölyű maradjon; hintsük be borssal és apró zöldpetrezselyemmel is. Reggel így elkészítve, hagyjuk estig pincében letakarva. Mikor szükséges, egy lapos vas edényben tegyünk tűzhöz egy fakanál zsírt. A füstölgő forró zsírban hirtelen süssük ki, hogy kívül piros legyen, de belől leves maradjon. Aki így nem szereti, az süsse valamivel több ideig. A kisült pecsenyét hosszú tálba rakjuk végig, körülte felváltva, kanalanként tegyünk: tarhonyát, saláta- káposztát, rizskását burgonyát és esetleg még több ilyesfélét. Minden szelet húshoz egy tarkedli sütőben sütött tojást is tegyünk, helyenként tormából kapart laskából rózsákat formáljunk. Egy-egy csipet fehér tormaszalagot letéve és egy kisebb csipetet vörös céklalébe mártva, tegyünk reá; zöldpetrezselyem levélből két felül szárát rakunk, és egy-egy kicsi ecetes ugorkát is csinosan közbe rakva igen díszesen néz ki. Az így tálalt beafsteak főleg vacsorára való étel. == Marhahús paprikás == . Két kiló felsálszélt és vese-pecsenyét, - mely jó kövéres - vagdaljunk fel egyforma, nem igen apró kockákba, tegyük ezt vízbe s egy jó nagy kanál zsírt tegyünk lábasba forrni. Ha jó meleg a zsír, lökjünk bele 2 nagy fő kockára vágott vereshagymát és egy kávés kanál szegedi paprikát, gyorsan felkavarva, azonnal tegyük bele a vízből kiszedett húst; sózzuk meg és öntsünk reá annyi hideg vizet, hogy ellepje a húst. Fedjük be a lábast és egyforma tűzön hagyjuk főni. Mikor már kevés lé van alatta, de még nem pirult meg, újra öntsünk bele annyi hideg vizet, hogy az edény félig legyen, egész addig ismételve ezt, a míg a hús ízlés szerinti puha nem lesz. Mikor ezzel készen vagyunk, a jó és bő lébe tegyünk néhány kockára vágott burgonyát nyersen, ügyelve, hogy el ne főjön, és levét el ne sűrítse. Legyen tehát rajta mindég ennyi lé, hogy fellepje, de azért szép pirosságát látni lehessen. Ezt lehet burgonya nélkül is készíteni; csak annyi leve legyen, hogy soha meg ne pirulhasson. Hosszú tálban szokás asztalra adni. Legtöbbnyire felvert galuskát szoktak mellé adni. == Vetrece == . A maradék marhahús-pecsenyét lehet újra készíteni a következő módon: forró zsírba tegyünk laskára felvágott húst; sózzuk meg és öntsünk egy kevés hideg vizet és néhány kanál ecetet reá. Ha jól elfőtte a levét és már zsírja kezd sülni, tegyünk közé egy kis borsót és pár fő laskára vágott vereshagymát. Mikor a hagyma kezd pirulni, fel lehet tálalni. Tegyünk mellé burgonya pürét. == Zöldséges pecsenye == . Egy kiló szép felsál szeletet tegyünk lábasba egy kanál zsírral, sóval és 2 deci ecettel; tegyünk bele egy szál tiszta és kerekbe vágott sárgarépát, petrezselyem gyökeret, karalábét, zellert, egy fő vereshagymát és néhány szem borsot; aztán tegyük tűzhöz az edényt és főzzük, a míg megpuhul; ha a leve elfő, mindég pótoljuk ki egy kevés hideg vízzel. Mikor a pecsenye már jó puha, tegyünk a lábasba 4 nagy burgonyát megtisztítva és karikákba vágva, öntsünk reá annyi vizet, hogy a burgonyát ellepje, fedjük újra le és kavarás nélkül főzzük míg a burgonya megpuhul és zsírja kiválik. E pecsenyét vágjuk szeletekbe, a zöldséget és burgonyát összekeverve adjuk mellé; ez igen ízletes pecsenye. == Lengyel rostélyos == . Egy kiló sovány felsálból vágjunk szeleteket, verjük ki jól fakalapáccsal, sózzuk be, tegyünk egy lábasba egy kanál fagyos zsírt és egy sor pecsenyét rá; hintsük azt be egy kevés paprikával és laskára vágott vereshagymával. Néhány szem borsot, és későbben újra húst is tegyünk reá, de paprikát nem. Ha a húst hagymával sorba raktuk, öntsünk felül reá 3 deci bort, 2 deci ecetet, és néhány kanál hideg vizet. Fedjük be és főzzük, a míg a hús puha lesz. Időnként, ha szükségesnek mutatkozik, kevés bort és vizet öntsünk reá. Aztán süssük szép pirosra; de mindég forgatva a lábasban. Tálaljuk fel saját zsírjával; adjunk mellé makarónit. == Vereshagymás rostélyos == . Vegyünk egy kiló rostélyosnak való marhahúst szeletekbe vágva, verjük meg puhára fabunkóval, sózzuk be, minden szelethez vágjunk laskára egy nagy vereshagymát és azt is sózzuk meg. Valamivel tálalás előtt kell gyorsan sütni, mert kiszárad és faggyú ízt kap. Forró zsírba tegyük tehát bele a húst; ha félig megpirult, tegyük reá a hagymát - ügyelve, hogy el ne égjen. Rakjuk a pecsenyét tálba, a hagymát szórjuk reá s végül tegyünk mellé pirított apró burgonyát. == Tejfeles rostélyos == . A pecsenyét verjük meg jól, sózzuk be és süssük meg forró zsírban hirtelen; de nem kell sok zsírt használni, mert az nem jó és káros. Ha megpirult a hús, öntsünk reá hideg vizet, fedjük be és puhítsuk meg. Elég puha lesz, ha pár kanál hideg vizet teszünk hozzá. Mikor kész, öntsünk reá jó savanyú tejfelt. Vigyázni kell, nehogy sok levet eresszen. Egy külön kis edényben tegyünk kevés zsírt; ha forró a zsír, tegyünk bele félfej reszelt vereshagymát, egy késhegynyi vörös paprikát. Ha kitálaltuk a tejfeles pecsenyét, öntsük a paprikás zsírt tetejébe, mert ezáltal jó külsőt nyer. == Fehér pecsenye == . Két kiló gömbölyű fehérpecsenyét tegyünk nagy lábasba jól megsózva, egy nagy kanál zsírral, és egy egész fej cikkekbe szedett fokhagymával: töltsük a lábast félig hideg vízzel és tegyük a tűzhelynek olyan részére, ahol fedő alatt folytonosan és erősen főhessen. Ha kezd zsírt ereszteni, öntsünk reá azonnal egy fél liter hideg vizet, aztán hagyjuk addig főni, amíg egészen puhává válik, ami aránylag kevés idő alatt megtörténik. Mikor ilyen kezelés által puha lett, hagyjuk minden oldalát megpirulni és csak tálalás előtt szeldeljük fel. Zsírját töltsük alá és mellé tegyünk felvert galuskát, vagy káposzta- salátát. Ha fokhagymát is teszünk rá, az egy csöppet sem érzik meg rajta, sőt a fokhagyma által igen kellemes ízű pecsenyét nyerünk. == Savanyú vesepecsenye == . Két kiló szép, kövér vesepecsenyét tegyünk lábasba egy kanál zsírral, sóval, 2 babérlevéllel és néhány szem borssal; vereshagymát pár szegfűszeget, 2 deci jó ecetet és egy liter hideg vizet öntsünk reá. Fedjük azt be és pirítsuk mindaddig - hideg vizet öntve reá, - míg elég puha nem lesz. Akkor fél liter tejfelbe tegyünk egy kávés kanál lisztet, habarjuk el és egy kávés kanál cukor port öntsünk a savanyú lébe; főzzük ezt jól fel. Tálaláskor szitán szűrjük át a levet; a felszelt pecsenyét citrom-karikákkal díszítsük fel csinosan és tegyünk mellé tarhonyát, makarónit vagy más ilyesmit. == Szalonnával tűzdelt vesepecsenye == . Egy szép, nagy vesepecsenyét tisztítsunk meg jól a kövérségétől, sózzuk meg és tört borssal hintsük be, azután vékonyra vágott szalonna-laskákkal tűzdeljük addig, míg belepi a húst a szalonna. A vékony szalonna darabkákat egy, erre a célra készült, hegyes fűzőtűbe dugdossuk. (Ilyet minden vaskereskedésben kaphatunk.) Tegyük hosszában tepsibe, öntsünk alá néhány kanál vizet és kevés zsírt, azután helyezzük egy óra hosszáig sülni meleg sütőbe. A sütőből időnként vegyük ki és a tepsit fordítsuk meg, hogy minden oldalát egyenlően érje a meleg. Koronként locsoljuk meg saját levével. Ha megsült, szép vastag szeletekbe vagdaljuk fel. A szeleteket tegyük szépen egymás mellé hosszú tálba, köritsük makarónival, pirított burgonyával és ecetes ugorkával; a levéből is kell alá önteni egy keveset. == Töltött fehérpecsenye == . Vegyünk 2 kiló, lehetőleg vastag, fehérpecsenyét; éles késsel vágjuk ki közepéből a húst. A gömbölyű pecsenye hártyás külső része a mennyire lehetséges, vékony zacskó forma legyen. Az ebből kivágott pecsenyét tegyük deszkára és vagdaljuk jól meg; továbbá aprítsunk még a pecsenye közé 10 deka fehér szalonnát és három keményre főtt tojást is. Tegyünk e töltelékbe: egy kávés kanál tört borsot, sót, kevés apróra vágott citromhéjat, és egy késhegynyi tört szerecsen dió virágot; a tölteléket egy egész nyers tojással gyúrjuk jól össze és tömjük meg vele a nyers fehér-pecsenyezacskót. Ha tele tömtük, varrjuk be cérnával a végét. A húst sózzuk meg és kevés borssal is hintsük be; tegyük egy kanál zsírral együtt lábasba, öntsünk még reá néhány kanál vizet is. Gyakran megforgatva pároljuk egy óra hosszáig, hogy minden oldala piros legyen. Ha a külső hús puha, lehet tálalni; de felvagdalni csak közvetlenül a tálalás előtt szabad. Szép, vékony szeletekbe vágjuk; egymás mellé csinosan rakva, hosszú tálban szokás tálalni. Körítsük párolt vegyes zöldséggel. == Szénen, illetve rostélyon sült == (Fleck.) Ehhez egy kiló, lehetőleg fiatal marhából dagadót, vagy a vesepecsenyének bőrös, leppentyűs részét használjuk, mert ez éppen ilyennek való, igen jó és puha pecsenye. A takarék tűzhelyből szedjünk ki a tűzhely lapjára egy jó nagy rakás parázs-szenet. Egy e célra készült, alacsony, négy lábon álló dróthálót tegyünk a parázs-szénre. A drótháló, (melyet akármelyik drótostót pár hatosért megcsinál) legyen körülbelül 25 centiméternyi s négyszegletű formája. A húst daraboljuk fel tányérnyi nagyságúakba, sózzuk meg és rakjuk a szén felett lévő dróthálóra egy sorjában. A drótháló alatt folyvást élesszük a tüzes szenet, mert ha folyvást erős tűzön nem sülhet, elromlik a pecsenye. Ha a pecsenye egyik fele szép pirosra sült, villával fordítsuk meg; ha mind két fele megpirult, szedjük le csinos apró, fehér deszkákra. Tányér helyett minden személynek egy ilyen deszkán szokás e húst feltálalni, hogy ki-ki maga tetszése szerint vagdalhassa fel, azon forrón fogyasztván el. Paprikát, sót kell egy-egy kávés kanállal minden személy számára a deszkácska szélére önteni. Sütéskor rendkívül füstöl és kellemetlen szagot terjeszt; azért, ha csak lehet szabad helyen kell ezt sütni. Férfiak által nagyon kedvelt étel ez. Lehet ezt sütni juh-dagadóból is; az sokkal puhább; de lehet szép, nagy marha- rostélyosból is készíteni. Ha kövér a hús, annál jobb. == Marhapecsenye-gombóc == . Egy kiló marha-pecsenyét vagdaljunk meg nagyon apróra. Azalatt 10 deka rizskását sós és zsíros vízben főzzünk meg; és kihűtve tegyük a vagdalt pecsenyéhez, fűszerezzük egy kávés kanál tört borssal, fél citromnak reszelt héjával és sóval. Vagdaljunk még bele 15 deka szép fehér szalonnát is. Miután jól összegyúrtuk két egész nyers tojással, formáljunk belőle tojásnyi nagyságú gombócokat. Ha mindez készen van, a deszkán kissé lapítsuk meg, hogy könnyebben átsülhessenek. Végül nem igen sok, de forró zsírban süssük ki. Ennek a levébe tejfelt és citromlevet is lehet tenni, de tejfel nélkül is tálalhatjuk; makarónival, vagy tarhonyával köritsük. == Vagdalt marha-pecsenye == . Tegyünk deszkára egy kiló marhapecsenyét, és fél kiló kövéres sertésuhussal együtt vagdaljuk jól meg. Vigyázni kell, hogy semmi inas, vagy csomós rész ne maradjon benne. Akkor két zsemlyét áztassunk meg hideg vízben, és csavarjuk jól ki a vizet a zsemlyéből. Csak ha a zsemlye már teljesen víztől mentes, akkor gyúrjuk úgy össze, mintha tészta lenne; tegyük ezt a megvágott pecsenyéhez; ugyanakkor tegyünk a húsba egy kávés kanál sót, egy kávés kanál tört borsot, egy kávés kanál igen apróra vágott vereshagymát és két egész nyers tojást. Ezt a vegyüléket addig gyúrjuk, míg a fűszerek és a zsemlyerész egészen elkeveredik a hús között. Ha ez megtörtént, egy tepsit kenjünk ki fagyos zsírral és hintsük meg annyi liszttel, a mennyi a zsírra tapad. A húst gyúrjuk csinosan formálva, hosszúkás henger alakba; tegyük bele a zsíros tepsibe, egyengessük el úgy, mintha tészta lenne. Felül kenjük be fagyos zsírral és hintsük be liszttel. Azután tegyük a forró sütőbe; időnként locsoljuk meg zsíros vízzel. Fél óra alatt pirosra süthetjük. Ha készen van, a levébe önthetünk savanya tejfelt; ezzel is forraljuk kissé. Tálaláskor szép, vékony szeletekbe vagdaljuk fel. Hosszú tálban rakjuk úgy egymás mellé a szeleteket, mintha egész darab pecsenye lenne. Díszítsük ezt felül citrom szeletekkel és öntsük alá a saját tejfeles levét; de ugorkát adva mellé, tejfel nélkül is készíthető. == Borjúszelet == . Borjú-szeleteket csak a borjú felsál-részéből lehet szépet és jót készíteni. Két kiló felsál pecsenyének szedjük le minden inas és kövéres részét; vagdaljuk azt fel csinosan, egyenlően hosszúkás szeletekbe; deszkán fakalapáccsal verjük ki, de nem nagyon erősen, mert elrongyosodik s úgy nem szép. Minden egyes szeletet sózzunk meg, mártsunk lisztbe és süssük ki nem sok, de igen forró zsírban, hirtelen. Mind a két felét gyorsan pirítsuk meg a forró zsírban és ha lehet, azonnal tálaljuk, mert csak akkor igazi jó ízű. Körítsük tarhonyával, burgonyával, vagy párolt rizskásával. Tálaljuk hosszúkás tálban. == Borjúvesés == . Vegyük 3 kiló gyönge borjúból a vesés részét, mossuk azt meg, sózzuk be és felül hintsük meg apróra tört borssal. Kenjük be fagyos zsírral, és így tegyük tepsibe sülni. Ha néha megfordítjuk a tepsivel együtt, egy óra alatt megsül. Mikor nagyon sül, egy kevés vizet is önthetünk alá, nehogy megfüstölődjék. Tálalni a megsülés után frissen kell, nehogy elromoljék. Hosszú tálban szép szeletekbe vágva, szorosan egymás mellé illesztve rendezzük el és köritsük káposzta-salátával, vagy esetleg burgonyával. == Borjúpörkölt == . Ehhez használhatunk húst a borjú elejéből éppen úgy, mint a bordás részekből. Vagdaljunk össze 2 kilót nem igen apró darabkákba; mossuk azt meg és tegyünk egy lábasba tojásnyi zsírt. Ha ez a zsír forr, vagdaljunk fel apróra egy nagy fej vereshagymát és tegyük a forró zsírba; továbbá tegyünk bele egy bádog-kanál szép veres paprikát is. Később a felvagdalt borjúhúst is tegyük a paprikás zsírba, majd sózzuk meg, egy pár kanál vizet is öntsünk bele és fedő alatt kavarva, pároljuk egy fél óráig. Ha elég puha, tálaljuk ki hosszú tálba; felvert galuskával vagy pirított burgonyával adjuk asztalra. == Borjútokány == . Ehhez a borjúnak bármely részét lehet használni. Vegyünk 2 kiló borjúhúst és vagdaljuk fel apró darabokba. Egy lábasba tegyünk egy tojásnyi zsírt; ha a zsír forró, tegyük bele a megmosott borjúhúst; sózzuk meg, fedjük le és néha kavargassuk fel. Amikor már majdnem egészen elfőtte a vizet, tegyünk bele 6 nagy fej, vékony laskába vagdalt vereshagymát. Mikor a hús a hagymával együtt pirulni kezd, vegyük le és tálaljuk fel. A tokány csak úgy jó, ha alig kezd a hús pirulni, - inkább fehér legyen mint piros. Hosszú tálban burgonyával körítve tálaljuk. Borjúcomb. Vegyünk a borjú combjából 3 kilónyit; mossuk és sózzuk azt meg, tegyük lábasba, egy kanál forró zsírba, fedjük le és pároljuk egy óra hosszáig - villával gyakran megforgatva, hogy minden oldala szép pirosra süljön. Mikor már piros, félre tehetjük tálalásig. Ez akkor sem romlik el, ha egy darabig langyos meleg helyen áll. Tálalás előtt deszkára téve, jó éles késsel vagdaljuk fel széles szeletekbe. Tegyük hosszú tálba és köritsük burgonyával, vagy tarhonyával. == Rántott borjú == . Erre a célra is jó a borjúnak akármilyen része; vagdaljuk fel a húst csinos, lapos szeletekre. A csontokat, lehetőleg még nyersen, ki kell belőle fejteni. Sózzuk meg és mártsuk darabonként lisztbe; aztán egy tányérba ütött és felhabart nyers-tojásban, végül szép apró zsemlye-morzsában hengergessük meg. Miután minden darabot így elkészítettünk, tegyük bő forró zsírba sülni; mikor pirulni kezd, forgassuk meg a zsírban, (hogy minden oldala szép piros legyen.) Tegyük hosszú tálba, díszítsük zsírban kisült, zöld petrezselyem levelekkel és adjunk mellé ugorka-salátát. == Töltött borjúszegy == . Tegyünk deszkára egy borjú lapockát, melynek a felső vékony bőrét a szélén kezdve, előbb késsel, majd bádogkanál nyelével válasszuk el a hústól, ügyelve, hogy lehetőleg kis nyílást csináljunk, a töltelék betevése céljából; aztán készítsünk bele tölteléket a következő módon: 6 keményre főtt tojást tegyünk deszkára és vagdaljuk jól össze, két egész zsemlét áztassunk meg tejben; a tejet csavarjuk ki belőle jól, és gyúrjuk a zsemlyét össze a tojással, később tegyünk bele 12 deka jól megvagdalt fehér szalonnát, és 2 nyers tojást üssünk közé, majd vegyünk sót, egy kávés-kanál tört borsot és egy kávés-kanál apró petrezselyem-levelet; ezeket gyúrjuk mind jól össze és tömjük bele a lapockába, - a bőr alá - szépen elsimítva, hogy az egész hús felületére egyenlően jusson a töltelék. Azután cérnával varrjuk be ott, a hol megtöltöttük és az egész húst sózzuk meg, tegyük tepsibe, azután zsírral kenjük be, süssük egy óráig; a saját levével gyakran locsolva. Tálalás előtt a cérnát és a húsban maradt csontokat könnyen ki lehet szedni, de e munka közben ügyeljünk reá, hogy a töltött hús szét ne roncsolódjék. Végül gondosan szeldeljük fel és hosszú tálban adjuk asztalra tarhonyával, vagy makarónival. == Borjú fehérpecsenye töltve == . A borjú combjából vágjunk le egy darabot, a fehér pecsenyéjével együtt. A fehérpecsenyét hasítsuk hosszába félig úgy, hogy jókora széles és lapos szelet kerekedjék belőle. Az ehhez való tölteléket a következő módon kell elkészíteni: egy darab borjúpecsenyét és egy darab fehér szalonnát vagdaljunk jól össze, két zsemlyét áztassunk vízbe, azután csavarjuk ki jól és gyúrjuk fel a vágott hús közé; tegyünk bele 2 nyers tojást, sót, petrezselyem-levelet és tört borsot. Ezt a tölteléket össze kell jól gyúrni; a nagy szelet borjú pecsenyét a lehetőleg jól meg kell verni, de csak annyira, hogy lyukas ne legyen. A tölteléket tegyük végig nyújtva a közepére, aztán úgy varrjuk be cérnával, hogy szép vékony kolbász alakú hús legyen belőle; sózzuk és borsozzuk meg, tegyük zsíros tepsiben forró sütőbe sülni; locsoljuk időnként saját levével. Ha szép pirosra sült, vegyük ki és azon forrón tálaljuk hosszú tálban csinos rézsútos szeletekbe rakva. Tegyünk mellé fehér káposzta salátát. == Borjú máj == . Szép tiszta, fehér borjú-májat vagdaljunk el lapos szeletekbe, sózzuk meg és mártsuk lisztbe, felvert nyers tojásba és zsemlye-morzsába; süssük ki bő, forró zsírban. Tálaljuk zöldborsóval vagy vegyes zöldséggel körítve. == Borjúnyelv == . Két borjú-nyelvet főzzünk meg sós vízben, negyedórai főzés után vegyük ki a léből és tegyük deszkára; húzzuk le a bőrét, tegyük vissza a levébe és főzzük egy óráig. A nyelvet ezután helyezzük deszkára és vagdaljuk fel egyenlő nagyságú, nem igen vékony rézsútos darabokra, sózzuk újra egy kissé meg, aztán mártsuk lisztbe és felvert nyers tojásba. Tegyünk egy lábasba tojásnyi zsírt forrni; ha jó forró a zsír, süssük meg benne gyorsan a nyelv szeleteket gyönge pirosra. Tálaljuk vörös céklával, tormával és zöldpetrezselyem levéllel díszítve. == Rántott csirke == . Három kis csirkét, tollától szépen tisztítsunk meg, hogy a legkisebb toll se maradjon rajta. A csirkék beleit szedjük ki és a máját, zúzáját tisztitsuk meg a béltől; az epéjét pedig vágjuk le a májról. A csirke egyik szárnya közé tegyük a májat, a másikba pedig a zúzáját. A csirkét daraboljuk fel a szokott részeire és sózzuk meg. Egy tányérba tegyünk lisztet, egy másik tányérba üssünk bele 4 nyers tojást és habarjuk jól össze; a harmadik tányérba pedig reszeljünk bele 4 nagyon kemény zsemlyét. Legelőbb mártsuk be a csirke darabokat a lisztbe, azután tojásba és végül a zsemlyemorzsába. Miután minden egyes darabot beforgattunk, tegyünk egy nagy lábasba egy kilónyi zsírt forrni. Mikor jó forró a zsúr (de ne hogy el égjen), akkor tegyük bele a csirke darabokat úgy, hogy egyszerre lehetőleg sokat kisüthessünk. A sütéskor arra is kell ügyelni, hogy igen gyors tűzön ne süljön, mert akkor belől nyers marad a hús, és az a rántott csirkénél igen ízléstelen. Ha lassan sül, az sem jó, mert elég alatta a sok zsír, és a zsemlyemorzsa is összevissza szárad a húson. Ha a csirkéket mind szép pirosra kisütöttük, tegyük hosszú tálba. Abban a zsírban, a melyben, a csirke sült, és a mely még forró, süssünk zöldpetrezselyem levelet, és avval a csirkét felül hintsük be. Vigyázzunk, hogy a csirkét lehetőleg forrón, a sütés után, adjuk asztalra. A rántott csirke, nehogy sótlan maradjon, mert akkor édes és nem jó. == Töltött csirke == . Két nagy csirkét úgy vágjunk meg a nyakánál, hogy a feje le ne essék; vérét eresszük ki, és ha már nincs benne életjel, a nyakán, a megvágott helyen levő nyílásba, a bőr alá, dugjunk egy, mind a két végén levágott, jól szelelő tollszárat, azzal fújjuk fel a csirkét, de lassan, nagyon lassan, addig, míg lehető nagyra megnő; vigyázni kell reá, hogy a túlságos fúvástól ki ne hasadjon. Ha már eléggé nagy, egy zsineggel gyorsan kössük meg a nyakát, hogy a levegő, miután a fúvást elhagytuk, ki ne jöjjön belőle. A csirkét forró vízbe mártsuk bele és a tollait gondosan tépjük le, vigyázva, nehogy a vékony bőrt kiszakítsuk, mert akkor nem lehet megtölteni. Kopasztás után már nem baj, ha lelohad is a félfúvás. A csirkét melle alatt bontsuk fel, és a máját valamint a zúzát vegyük ki a bél közül, s mint majorságoknál rendesen szokás, tegyük a szárnyába. Az egész csirkét sózzuk meg és a bőre alatt töltsük meg a következő töltelékkel: Vegyünk három kemény zsemlyét, áztassuk azt meg hideg vízben; ha teljesen megázott, csavarjuk ki jól és tegyük tálba; rakjunk a zsemlye közé két egész nyers tojást, két keményre főtt tojást összevagdalva, egy diónyi zsírt, sót, fél kávés-kanál tört borsot és egy kávéskanálnyi apró zöld petrezselyem-levelet; ezeket gyúrjuk jól össze. E keverékkel töltsük meg a csirkét mindenütt szép egyenlően; hátát combját és mellét a bőr alatt rendezzük el jól, hogy egyenlő vastag legyen mindenütt a töltelék. Tegyük tepsibe, kenjük meg fagyos zsírral és pár kanál vizet öntsünk alá; helyezzük sütőbe és többször locsolva forgassuk meg, hogy egyenlően piruljon. Ilyen eljárás mellett, ha jó tüzünk van, egy fél óra alatt megsül. Tálaláskor gondosan vagdaljuk fel és olyan formán rakjuk hosszú tálba, hogy úgy nézzen ki, mintha egy egész lenne; köritsük burgonyával és salátát adjunk mellé. == Paprikás-csirke == . Három jókora csirkét a tollától tisztítsunk meg, minden tollat, pehelyt a leggondosabban szedjünk ki a bőréből. A melle alatt vágjuk fel a beleit szedjük ki; a májat, zúzáját tisztitsuk meg és rakjuk a szárnyakba, azután vagdaljuk fel a csirkét darabokba. Egy nagy tojásnyi zsírt tegyünk akkora nagy lábasba, hogy miután a csirke részeket mind bele tettük, a helyszűke ne akadályozzon bennünket a kavargatásban. Ha a zsír forró lesz, tegyünk bele két fej apróra vágott vereshagymát és bádogkanálnyi szép piros paprikát, azután tegyük bele mindjárt a csirkét is, kavarjuk össze, sózzuk meg, öntsünk reá fél liter vizet, fedjük be és többször kavarva, pároljuk fél óráig. Eközben ügyeljünk, hogy széjjel ne főjön. Ha megpuhult a csirke, készítsünk a levébe 3 deci igen jó tejfelből és egy kávéskanál lisztből habarást; ezt öntsük a csirkelevébe, kavarjuk össze jól, egy percig főzzük együtt. Ha netalán a leve kevésnek bizonyulna, tehetünk még bele néhány kanál vizet is. Ez akkor se romlik el, ha egy álló óráig meleg helyen kell is maradnia. Tálaljuk fel hosszú tálban, köritsük tarhonyával vagy felvert galuskával. == Pörkölt-csirke == . Három nagyobb csirkét tisztítsunk meg szépen a tollától; belét szedjük ki, máját zúzáját tisztitsuk meg és tegyük a szárnyába; vagdaljuk fel részeire és sózzuk meg. Egy lábasba tegyünk egy tojásnyi zsírt forrni; ha felforr ott a zsír, rakjunk bele két fej apróra vágott vereshagymát és a csirkét is tegyük bele a zsírba; kavarjuk meg többször; mikor sülni kezd, pár kanál vizet öntsünk reá. A mint megpuhult, tegyük gyors tűzre, hogy piruljon kissé. Mikor gyenge piros lett, asztalra adhatjuk; hosszú tálban adjuk, szolgáljunk fel mellé ugorka salátát; köritsük makarónival. == Kappan-sült == . Két kappant forró vízbe mártva a tollától tisztítsunk meg szépen; vágjuk fel a melle alatt és a máját, zúzát vegyük ki és tisztogassuk le, aztán tegyük a szárnyába. A kappanokat kívül is, belül is jól meg kell sózni; a belsejébe tegyünk egy kevés majoránna füvet, kenjük be fagyos zsírral, tegyük tepsibe, öntsünk alá egy pár kanál vizet, és süssük jó tűznél másfél óráig; eközben locsoljuk és forgassuk. Tálaláskor vagdaljuk fel szépen, rakjuk hossza tálba, köritsük burgonya pürével és adjunk mellé ugorkát. == Szalonnával sütött kappan == . Vegyünk egy szép nagy kappant, tisztitsuk meg gondosan; a belét vegyük ki, a májat és zúzát tegyük a szárnyába, sózzuk meg kívül is belül is; kevés borssal is hintsük be. Cérnával néhány szelet szalonnát is erősítsünk reá. Azután tegyük a kappant egy olyan lábasba, a melybe már eleve egy kanálnyi zsírt tettünk; majd öntsünk reá két deciliter ecetet; továbbá tegyünk mindenféle fajta karikákba vagdalt zöldséget is reá, el nem felejtve egy fő vöröshagymát, mert ez okvetlenül szükséges. Ezt a sültet be kell fedni s egy óráig kell párolni. Akkor vegyük ki a kappant és tegyük más lábasba; a levet, a melyben főtt, szűrjük újra reá; a szalonna szeleteket pedig szedjük le róla, tegyük a levébe és pirítsuk meg sütőben fél óráig. Tálaláskor vagdaljuk fel és tegyünk a levébe egy kevés tejfelt, köritsük apró zsemlye gombócokkal. Ez a pecsenye hidegen is nagyon ízletes; vacsorára illetve tea mellé pláne, csupán hidegen szokás asztalra adni. Ilyen alkalomra aszpikkal és citromszeletkékkel díszítsük fel. == Kacsa sülve == . A kacsát mielőtt sültnek felhasználjuk, legalább is egy hétig kell hizlalni. A kacsának a tollát tépjük le azután forrázzuk meg vízzel és gondosan szedjük ki belőle a legkisebb toll-maradványt is. A kacsát mindég a melle alatt hasítsuk fel: a belét vegyük ki, a máját és a zúzáját tisztitsuk meg és használatáig tegyük félre. A kacsát kívül belül sózzuk meg, tegyük tepsire, öntsünk alá egy kevés vizet, tegyük forró sütőbe egy óráig és többször forgatva süssük meg szép pirosra. Készítsünk mellé rizskását a májával és zúzájával vegyítve.[*] Tálaláskor vagdaljuk fel és rakjuk hosszú tálba; köritsük a májas-rizskásával. [*] Ez a mód e könyvben más helyütt van leírva. A szerző. == Szelíd kacsa vad módra == . A kissé sovány kacsát legcélszerűbb vad mártással készíteni, mert így olyannyira jól elkészíthetjük, hogy meg sem lehet ismerni, hogy nem vadkacsa. A kacsát tisztitsuk meg tollától, belét vegyük ki; máját zúzáját tisztitsuk meg, és tegyük bele a szárnyába; sózzuk meg kívül belül, borssal is hintsük be; tegyünk egy lábasba zsírt, egy fej vereshagymát, zellert, petrezselyem gyökeret, sárgarépát, 2 deci ecetet. A kacsát tegyük a lábasban levő zöldség közé, hogy egy kissé gyönge piros legyen, és pároljuk egy óráig. A zöldséget törjük át szitán és a mártásba mely áttörődött, tegyünk egy kis vágott cukrot; ha nem elég savanyú, még egy kevés ecetet is tehetünk bele; egy perczig forraljuk újra fel, azután öntsük a felvágott és tálba szépen elhelyezett kacsára; citrom-szeletekkel diszitve adjuk fel. == Pulyka sült == . Egy jól kinőtt jércze-pulykát tisztítsunk meg, azután öntsük le forró vízzel, a melle alatt hasítsuk ki, és beleit gondosan kiszedve, máját és zúzáját tisztitsuk meg. Igen gondosan, ujjainkkal a nyakán benyúlva, vegyük ki az ételt tartó bögyét vigyázva, hogy a külső bőrt ne repesszük fel, mert a pulyka bögyét csak akkor tölthetjük jól meg. Az egész pulykát sózzuk meg kívül belül, készítsünk a bögyének tölteléket a következő módon: két egész zsemlyét áztassunk fél óráig tejben, azután csavarjuk ki jól, tegyük deszkára, vegyítsük fel három nyers tojással és 10 deka igen apróra vagdalt fehér szalonnával, 3 keményre főtt és apróra vagdalt tojással; egy kávés kanál borsot, egy kávéskanál sót és apró zöldpetrezselyem-levelet is tegyünk bele; ezeket mind együtt gyúrjuk jól össze és tömjük a pulyka bögyébe. Felül a nyaknál kössük meg cérnával a bőrt, mert különben sütés közben könnyen kifordul a töltelék. Tegyük a pulykát tepsire, kenjük be vékonyan fagyos zsírral, öntsünk alá pár kanál vizet, eztán tegyük forró sütőbe másfél vagy 2 órára. Ezalatt többször forgassuk s mikor meg van, igyekezzünk minél melegebben felvagdalni, és tálaljuk hosszú tálba, alatta káposztával. A töltött bögyét külön kell nagy vékony szeletekbe vagdalni és a pecsenye körül káposztával vegyesen koszorúba rakni. == Pörkölt pulyka == . Egy megtisztított pulykát vagdaljunk fel apró darabokra. Egy lábasban tegyünk egy tojásnyi zsírt forrni; ha a zsír forró lesz, tegyünk bele egy fej apróra vágott vereshagymát és egy kanál paprikát. A pulyka húst tegyük a paprikás zsírba, sózzuk meg, fedjük be és többször megkavarva pároljuk egy - vagy ha a pulyka vén - két óra hosszáig, amíg megpirul. Közbe-közbe kevés vizet tegyünk bele; nehogy az elszáradás miatt piruljon meg a hús. Tálaljuk hosszú tálba és köritsük rizskásával, melyet vegyítsünk a pulykának össze vagdalt májával és zúzájával. == Pulyka vagdalt hússal == . Egy fiatal pulykát, amelyik nem nagyobb egy tyúknál, szépen tisztítsunk meg és forrázzuk le vízzel; ha gondosan megtisztítottuk, bontsuk ki a melle alatt, máját zúzáját vegyük ki a beleiből és tegyük sósvizbe főni félóráig. Azalatt a pulykát hátánál hasisuk fel, a melle csontját vegyük ki, de úgy, hogy a húsa ne roncsolódjon el; mégis ahonnét csak lehet, szedjük ki a csontjait, arra folyton ügyelve, hogy azért a pulyka ne veszítse el formáját. A comb csontja maradjon benne. Miután a csontokat lehetőleg kiszedtük belőle, sózzuk meg kívül-belül és készítsünk bele a következő módon tölteléket: a megfőtt máját és zúzáját deszkán vagdaljuk jól össze, fél kiló borjú-pecsenyét és fél kiló kövér sertés pecsenyét is vagdaljunk meg nyersen, két zsemlyét beáztatva és jól kicsavarva gyúrjunk össze, egy kis fej vereshagymát, néhány apróra vagdalt sampiongombát, apróra vágott zöldpetrezselyem levelet, 4 nyers tojást, 4 keményre főtt és megvagdalt tojást, egy kávéskanál tört borsot és ugyanannyi sót tegyünk e töltelékhez és mindezeket keverjük jól össze és töltsük meg vele az egész pulyka belső felét. Ha ez meg van, varrjuk a bőrt cérnával szépen a hátán össze, tegyük egy nagy fazék forró sós vizébe főni, egy órai főzés után - ha a pulyka már puha, - (de nehogy szét omoljon) tegyük egy mély hosszú tálba, a cérnát szedjük ki belőle, fektessük hátára és tegyük hűlni pincébe vagy jégre. Ha teljesen kihűlt, nagyon éles késsel vágjuk szeletekbe, s rakjuk össze. A tálalásnál vigyázni kell, hogy a már fölvagdalt pulyka olyan formán maradjon egy csomóban, mintha az egész egy sértetlen pulyka volna. A tálba tett pulyka alá öntsünk egy ujjnyi aszpik levet és hagyjuk a pulykán megfagyni. Díszítsük fel citromszeletekkel, torma, veres cékla és zöldpetrezselyem-leveléből készült rózsákkal. E pecsenyét nagyobb ünnepi ebéd alkalmával leves után, vacsorakor pedig első ételnek lehet tálalni. == Libasült == . Fiatal libát, mely csak félig legyen kövér, szépen tisztitsuk meg, majd forró vízzel öntsük le. Ha már szép tiszta a liba, vágjuk fel a melle alatt és a máját gondosan vegyük ki. A májról és a zúzáról a kövérét és a beles részeket le kell szedni. Az epét ügyelve vágjuk le a májról; a libának két szárnyát, nyakát, a száraz-lábat vagdaljuk le és használjuk fel ludaskásához, vagy valami féle becsinálthoz. Az egész libát sózzuk meg kívül belől, tegyük a hátára fektetve tepsibe; öntsünk alá kevés vizet és tegyük forró sütőbe, vagy másfél óráig sülni, - de gyakran forgassuk, hogy egyenlően süljön. Ha sok zsírja sül a tepsiben, öntsük le s tegyük félre a zsírt, hogy ne pörkölődjék meg a liba a hosszas sütés alatt. Tálaláskor csinosan vagdaljuk fel a libát és úgy rakjuk tálba, hogy egésznek nézzen ki. Tegyünk mellé makarónit. == Libamell fojtva == . A liba melle, ha jól csináljuk annyira ízletes, hogy - szükség esetén - őzderék helyett is fel lehet adni, ritkább vendég elébe. Két vagy három, bőrétől megtisztított liba mellet tegyünk tálba és készítsünk hozzá páclevet; fél liter ecetbe tegyünk egy fej vereshagymát, néhány szem borsot, kakukk-füvet és többféle karikákba vagdalt zöldséget. Ezeket fazékba téve, forraljuk fél óráig, aztán öntsük forró állapotban a libamellre; fedjük be, hagyjuk a páclevet rajta egy óráig vagy ha éppen másnap szükséges, egy éjen át is lehet rajta. Mikor szükségünk van a pecsenyére, tegyük egy kanál zsírral együtt lábasba, a pácléből, szitán át, szűrjünk reá kevés levet, fedővel fedjük be és pároljuk egy óráig. Készítsünk habarást, három deci tejfelből egy kávéskanál liszttel, öntsük ezt a liba mellre, de bő leve ne legyen: kissé forraljuk a tejfellel a húst. Tálaláskor a liba mellet vagdaljuk keresztbe őzderék formában. A mártást szűrjük reá, citromszeletekkel díszítsük és körüle tegyünk felvert galuskát. == Sült libamáj == . Libamájat sütni csak akkor érdemes, ha szép nagy és kövér a máj, mert különben nagyon össze esik a sütés alatt. A libamájat sózzuk meg, egy tört borssal hintsük be, tegyünk egy lábasba kevés zsírt, és a forró zsírba egy kis fej apróra vágott vereshagymát. A hagyma után mindjárt tegyük a májat is a zsírba, és fedjük be. Pároljuk félóráig, azután a fedőt vegyük le róla és hirtelen süssük, hogy a zsírjába kissé megpiruljon. Mihelyt megsült, igyekezzünk azonnal tálalni, mert csak akkor jó puha a máj, ha sokáig nem áll megsülve. Saláta káposztát vagy ugorkát adjunk mellé. == Az angol sült == . Ez a pecsenye annál jobb, mennél nagyobb tömegben készül. Vegyünk tehát legalább 3 kilogrammnyi szép marha pecsenyét. Az angol sülthöz legcélszerűbb a hátszínt, a rostélyost vagy a virágos-tarját használni. Miután a húst jól megmostuk és megsóztuk, hintsük be apróra törött borssal. Egy mély lábasba tegyünk egy kanálnyi zsírt forrni. Mikor nagyon forró a zsír, az elkészített pecsenyét akkor tegyük bele, de vizet ne öntsünk reá, hanem fedjük be azon szárazon és hagyjuk a jó erős tűzön párolódni. Ha mégis nagyon sülne a zsír, és majdnem égni kezdene, akkor a hús alá töltsünk egy pár kanál vizet, nehogy megfüstösödjék. Ezt a húst gyakran kell forgatni, hogy minden oldala ropogósra süljön. Ha jó két óra hosszáig gondozva sütjük, akkor elérjük azt, hogy a hús egészen puha lesz és a felvágáskor csaknem véres lé omlik ki belőle. Szép széles szeletekbe vagdaljuk és hosszú tálba rakjuk. Az angol sültet kapart tormával és pirított burgonyával adjuk; mustárt is tegyünk mellé. == Marhahús tejfeles mártással == . Két kiló felsál pecsenyét tegyünk megmosva és sózva egy nagy lábasba, továbbá egy befedett lábasban, kanálnyi zsírban rakjunk zellert petrezselyem-gyökeret, vereshagymát, borsot, 2 szem szegfű szeget, egy pohár ecetet és egy pohár vizet; hagyjuk főni 2 óráig. Ha a pecsenye puha lett, a zöldséget törjük át szitán és habarjunk bele 2 deci tejfelt, egy kávés kanál liszttel, egy kávés kanál porcukort; továbbá kevés ecetet is tegyünk még bele. E mártást öntsük a felvagdalt pecsenyére; főzzük fel együtt pár percig. Ha barna mártást akarunk készíteni, egy kocka cukrot pirítsunk meg egészen sötét színűre, egy kis ecettel oldjuk fel, és azt tegyük a tejfeles mártásba, akkor szebb színe lesz; rizskásával tálaljuk. == A paprikás-szelet == . Egy kiló felsál pecsenyét vagdaljunk fel széles szeletekre és verjük meg fakalapáccsal. Az ütésnél vigyázzunk, hogy csinos tömött formája megmaradjon. Azalatt míg az ütéssel elkészülünk, tegyünk egy lábasba tojásnyi zsírt, egy fej felvágott vereshagymát és egy jókora kávéskanálnyi szép veres paprikát keverjünk jól el a hagymás zsírban. E zsírban a besózott hús szeleteket rakjuk szép sorba. Miután valamennyit beletettük, fedjük be és hagyjuk csendesen sülni; mikor elkezd sercegni, öntsünk alá pár kanál vizet és időnként forgassuk meg a pecsenye szeleteket. Eközben ügyeljünk, hogy mindég jó bő leve legyen a húsnak; hosszú tálban tálaljuk és burgonyával köritsük. == Serpenyős rostélyos == . Hat szelet rostélyost sózzunk meg s egy lábasba tegyünk egy kanál zsírt és két fő felvágott vereshagymát. A rostélyos szeleteket rakjuk a hagymás zsírba, fedjük be és pároljuk egy óráig. Párolás közben a húst folytonosan és ügyelve forgatgassuk és kevés vízzel töltögessük, nehogy a leve lesülvén, elszáradjon a hús. Mikor a rostélyos puha és szép lesz, akkor tálalhatjuk hosszú tálban, felvert galuskával koszorúzva. == Főtt marhanyelv == . Egy szép (nagy) friss marha nyelvet tegyünk sós vízben főni, fél órai főzés után vegyük ki a vízből és deszkára téve, fejtsük le a nyelvnek könnyen leválasztható bőrét. A megtisztított nyelvet tegyük vissza forró vízbe és főzzük tovább, legalább két óra hosszáig, mert csak akkor jó a frissen főtt nyelv, ha egészen puha. Mikor megpuhult, tegyük félre a nagy tűztől; de mikor felakarjuk adni, újra forraljuk fel, mert annál jobb a nyelv. minél forróbban adhatjuk asztalra; tálaláskor vagdaljuk fel szép vékony szeletekbe és hosszúkás tálba rakjuk úgy bele, mintha egész darabba lenne a nyelv. A nyelvet hintsük be frissen reszelt tormával és köritsük vajba pirított egész burgonyával; adhatunk mellé mustárt is, sőt azt legcélszerűbb mellé adni, ha csak tormát nem teszünk reá. Leves után, vagy vacsorakor igen kedvelt étel. == Marha pecsenye == zöldséges mártással. Vegyünk 2 kiló felsál pecsenyét, sózzuk meg, tegyük lábasba egy kanál zsírral, kevés felvágott petrezselyem gyökér, sárga répa, vereshagyma, bors és zellerrel, fél pohár ecettel; fedjük be és pároljuk vagy két óra hosszáig; de folytonosan vízzel töltögetve, hogy alig süljön, inkább csak párolódjék; mikor aztán elég puha a hus, tegyük gyors tűzre, hogy szép piros színe legyen a zöldségnek és a pecsenyének; mikor ez meg lesz, akkor a pecsenyét hagyjuk a lábasban; ellenben a zöldségeket szitára téve, törjük azon által a zöldséges zsírt és öntsük újra vissza a pecsenyére; egy kávés kanál cukorport is tegyünk a zöldséges mártásba, azután tálalásig vegyük el az erős tűztől mert könnyen megég a mártás és akkor elszárad a hus. Tálaljuk hosszu tálban felvagdalva, nagy széles szeletekben; a mártást öntsük reá és köritsük makkaronival. == Erdélyi tokány == . Két kiló marha felsárt vagdaljunk egyenlő, diónyi nagyságu darabokba. Lábasba tegyünk egy jó nagy kanál zsirt: ha forró lesz, rakjuk bele a megmosott pecsenyét, sózzuk meg és fedjük be, aztán hagyjuk párolódni egy jó óráig. Ha lesüli a levét, mindég egy kevés vizet öntsünk reá, hogy ne piruljon meg a hus, de ne is főjjön bő lében. Mikor aztán elég puha lett a pecsenye, de azért van rajta egy meritő kanálnyi lé, tegyünk bele 6 fej laskára vágott vereshagymát, azzal is süssük negyed óráig, de egy csöpp vizet sem szabad többé reá önteni, ha a hagyma már benne van. Mikor piros lesz, és zsirig sül, de még nem ropog a hus és a hagyma, akkor van készen. Hosszu tálban tarhonyával köritve tálaljuk. Egész Erdélyben ez a legkedveltebb sült husok egyike; juh husból és bárányhusból is éppen igy készül. == Malaczsült == . A kis malaczot általában nem tudják ropogós bőrüvé sütni; pedig ez könnyű dolog. Ha a kis malaczot megszurtuk torkánál hosszu vékony pengéjű késsel és vérét tálba eltettük használatig; ha már nincs benne semmi életjel, legelőbb a fejét mártsuk egészen buzgó forró vizbe, és gyorsan ujjainkra sodorva, tépjük le róla a szőrt. Ha a feje tiszta a szőrtől, mártsuk még a két első lábát is folytonosan buzgó forró vizbe; azt is gyorsan le lehet tisztitani. Körméről a szaru részt tépjük le, és igy mindég kis részletekbe mártsuk forró vizbe, mig egészen szép fehérre le nem tisztitottuk. Végül hátulsó lába között hasát hosszan felmetszük és a beleit, a tüdőjét és a máját kiszedjük. Az egész kis malaczot kivül és belül megsózzuk és egy hosszu bádog tepsire tesszük, a hasára fektetve, a négy lábát szét huzva, hogy egész szilárdan nyujtózhasson. Az egész malaczot mindenütt, a hol csak lehet kenjük be fagyos zsirral, öntsünk a tepsibe néhány kanál vizet és akkor tegyük a forró sütőbe. Hagyjuk ott sülni másfél vagy két órán át. Ha a malacz nagyobb, időként vegyük ki a sütőből; de ne a pecsenyét, hanem a tepsit forgassuk meg a sütőben. A sültet néha locsolni is kell, de nem gyakran; különösen olyankor nem tanácsos locsolni, mikor pirulni kezd, mert ha ezt tesszük, megvonul a bőre és sohase lesz ropogós. Csak egy-egy kevés fagyos zsirt kell fakanállal reá kenegetni; ugy másfél óra mulva erős tüzet kell alkalmazni. Mikor már egészen átal sült a csendesebb tüznél, de még nem ropogós a bőre, ha akkor hirtelen tüz éri, azonnal ropogóssá lesz. Legtöbb esetben felhólyagzik a malaczbör, de az nem baj; - sokkal nagyobb baj ennél, mert rossz, ha vonult a bőr. Igyekezni kell tehát gyorsan, azon forrón feltálalni, mert az ugy jó. Tegyünk mellé veres saláta káposztát. == Pörkölt-malacz == . Egy kis malaczot a szőrétől szépen tisztitsunk meg; vegyük ki a belét és fejtsük ki belőle a máját, tüdejét, szivét és a lépjét. Mind ezeket valamint az egész malaczot is vagdaljuk apró darabkákba. Egy nagy lábasba tegyünk egy tojásnyi zsirt, vágjunk apróra egy nagy fej vereshagymát, és vessük a forró zsirba egy bádogkanál szép veres paprikával együtt. Mindjárt azután a malaczot is tegyünk a paprikás zsirba; sózzuk meg és öntsünk alá 3 deczi vizet; a hust fedjük be és gyakori kavarás közben pároljuk egy óra hosszáig. Arra ügyelni kell, hagy tálaláskor annyi leve legyen, hogy a hust ellepje. Hosszu tálba tegyük és köritsük felvert galuskával, tarhonyával, vagy burgonyával. == Malacz pecsenye == tordaiasan. A malacz-pecsenye tordaias módon készitve egész Erdélyben kedvelt eledel. Ehhez a sülthöz a hentes boltokban kilóval mért, nagyobb fajta malaczból vegyünk hust. Legjobb izű, mert nem igen kövér a tarja. Vagdaljunk tehát fel nyersen tarját vastag szeletekbe, jól vigyázva, hogy minden egyes darab bőrös legyen. E hust sózzuk meg. Egy nagyobb lábasba tegyünk tüzre fél kiló zsirt, mely ha nagyon forró lett rakjuk bele a pecsenye darabokat. Eközben ügyeljünk reá, hogy erős tüz felett legyen, mert különben nem lesz ropogós a malacz bőre. Ha a szeleteket mind megsütöttük, rakjuk csinosan hosszu tálban, egymás felébe helyezve, ugy, hogy a bőrös széle mindegyiknek felül legyen; tegyünk a tálba körül veres-saláta káposztát. Lehető forrón tálaljuk asztalra. == Paprikás sertésfejből == . Egy sertés-fejét nyersen tegyünk deszkára, a hasa közül minden csontot szedjünk ki. A csontjától megtisztitott hust vagdaljuk fel falatokba; - a fülét, orrát és a kövér bőrös részeit is. - Egy lábasba igen kevés zsirba, tegyünk egy apróra vágott fej vereshagymát és egy bádogkanálnyi paprikát. A felvágott sertés fejet mossuk meg és tegyük a paprikás zsirba, öntsünk reá annyi vizet, hogy a hust ellepje, sózzuk meg és fedjük be; többször megkavarva pároljuk másfél óráig; ha még ennyi idő alatt sem puhulna meg, pároljuk tovább, mig csak olyan nem lesz, mintha kis malacz husából készült volna. Ha elfövi a levét, öntsünk alá esetleg több izben egy-egy kevés hideg vizet. Mikor tálalni akarjuk, legyen rajta bő paprikáslé. Az igy elkészitett sertésfej nagyon hasonlit a kis malaczpörkölthöz. Tálaljuk hosszu tálban; adjunk mellé ugorkát. == Sertés-gerincz == . (Karmanádli) Két kiló egészen friss sertésgerinczet mossunk meg és sózzuk be; aztán hintsük meg tört borssal; akinek tetszik szórja be kömény-maggal is. Tegyük tepsibe, kenjük meg fagyos zsirral, öntsünk alá kevés vizet, azután tegyük sütőbe; egy óráig süssük. Ez idő alatt többször forgassuk meg és locsoljuk le az alatta lévő zsiros lével. Tálaláskor vagdaljuk fel csinos vastag szeletekbe; e szeleteket rakjuk hosszu tálba, szorossan egymás mellé. Köritsük gombás rizskásával. == Sertés-gerincz == . (másképen) Egy kiló egészen friss és sovány sertésgerinczet vagdaljunk fel széles szeletekbe, tegyük deszkára és fakalapácscsal kissé lapitsuk meg, sózzuk be és forgassuk meg reszelt zsemlyemorzsában. A morzsát is verjük bele egy kissé fakalapácscsal a husba, nehogy a sülés alatt leessék róla, Tegyünk lábasba egy fél kilónyi zsirt; ha nagyon forró a zsir, tegyük a husszeleteket bele és gyors tüzön egymásután süssük ki. Forrón tálaljuk asztalra hosszu tálban. == Sertés-szelet == . Ha a sertés-szeletet a következő módon készitjük, a csalódásig hasonlit a borju-szelethez, ugyanannyira, hogy a legtöbb embert tévedésbe ejthetünk vele. Vegyünk teljesen sovány sertés felsárpecsenyéből két kilót, és a kövér, vagy inas részeket gondosan vagdaljuk le róla. (Ezeket a maradékokat a legjobban felhasználhatjuk töltöttkáposztához, vagy más ilyes főzelék féléhez.) A kövérétől megtisztitott nagy darab sovány husból vagdaljunk szép nagy szeleteket, a melyeket deszkára téve fakalapácscsal veregessünk meg szépen, hogy igen lapos és rongyos ne legyen. A szeleteket sózzuk meg és forgassuk meg lisztben. Csak mikor szükségünk van reá, akkor szabad gyorsan, egymás után sütni a forró zsirban, és azonnal tálalni kell, mert csak ugy tökéletes jó, ha friss; köritsük makarónival. == Sertés-comb == . Három kiló sertés-czombot mossunk meg, sózzuk be és hintsünk reá egy kávés-kanál törtborsot; tegyük lábasba, öntsünk reá két deczi vizet, tegyünk még a husra hat czikk fokhagymát, fedjük be és süssük jó erős tüzön; gyakran forgassuk, hogy minden oldala megpuhuljon. Mikor a vizét lefőtte és már kezd tiszta zsirja lenni, akkor piritsuk meg mind a két felét. Tálaláskor vagdaljuk fel széles szeletekbe, rakjuk hosszu tálba, köritsük saláta-káposztával és piritott burgonyával. 1j3zoypvl23rx2ns8233b8spe2ykhau 423209 423192 2022-07-31T10:40:13Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Pecsenyék]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| Egyszerűbb háztartásokban rendesen kevés változatosságot lehet kifejteni a sült pecsenyék készítésében, mert nehezebb a hozzávalókat beszerezni. Én tehát csak oly pecsenyéket jegyeztem le, melyeket bármely vidéken meg lehet készíteni. Azokat a kicsavart ízű húsokat soha se szerettem; és tapasztalásom szerint velem együtt senki sem tartja olyan jónak, mint a természetességben lehetőleg meghagyott friss húst.|Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} #[[/A "Luby" sült|A "Luby" sült]] #[[/Az angol sült|Az angol sült]] #[[/Beafsteak|Beafsteak]] #[[/Borjú fehérpecsenye töltve|Borjú fehérpecsenye töltve]] #[[/Borjú máj|Borjú máj]] #[[/Borjúnyelv|Borjúnyelv]] #[[/Borjúpörkölt|Borjúpörkölt]] #[[/Borjúszelet|Borjúszelet]] #[[/Borjútokány|Borjútokány]] #[[/Borjúvesés|Borjúvesés]] #[[/Erdélyi tokány|Erdélyi tokány]] #[[/Fehér pecsenye|Fehér pecsenye]] #[[/Főtt marhanyelv|Főtt marhanyelv]] #[[/Kacsa sülve|Kacsa sülve]] #[[/Kappan-sült|Kappan-sült]] #[[/Lengyel rostélyos|Lengyel rostélyos]] #[[/Libamell fojtva|Libamell fojtva]] #[[/Libasült|Libasült]] #[[/Malac pecsenye|Malac pecsenye]] #[[/Malac-sült|Malac-sült]] #[[/Marha pecsenye|Marha pecsenye]] #[[/Marhahús paprikás|Marhahús paprikás]] #[[/Marhahús tejfeles mártással|Marhahús tejfeles mártással]] #[[/Marhapecsenye-gombóc|Marhapecsenye-gombóc]] #[[/Paprikás sertésfejből|Paprikás sertésfejből]] #[[/Paprikás-csirke|Paprikás-csirke]] #[[/Paprikás-szelet|Paprikás-szelet]] #[[/Pörkölt pulyka|Pörkölt pulyka]] #[[/Pörkölt-csirke|Pörkölt-csirke]] #[[/Pörkölt-malac|Pörkölt-malac]] #[[/Pulyka sült|Pulyka sült]] #[[/Pulyka vagdalt hússal|Pulyka vagdalt hússal]] #[[/Rántott borjú|Rántott borjú]] #[[/Rántott csirke|Rántott csirke]] #[[/Rostélyon sült|Rostélyon sült]] #[[/Savanyú vesepecsenye|Savanyú vesepecsenye]] #[[/Serpenyős rostélyos|Serpenyős rostélyos]] #[[/Sertés-comb|Sertés-comb]] #[[/Sertésgerinc|Sertésgerinc]] #[[/Sertés-gerinc|Sertés-gerinc]] #[[/Sertés-szelet|Sertés-szelet]] #[[/Sült libamáj|Sült libamáj]] #[[/Szalonnával sütött kappan|Szalonnával sütött kappan]] #[[/Szalonnával tűzdelt vesepecsenye|Szalonnával tűzdelt vesepecsenye]] #[[/Szelíd kacsa vad módra|Szelíd kacsa vad módra]] #[[/Tejfeles rostélyos|Tejfeles rostélyos]] #[[/Töltött borjúszegy|Töltött borjúszegy]] #[[/Töltött csirke|Töltött csirke]] #[[/Töltött fehérpecsenye|Töltött fehérpecsenye]] #[[/Vagdalt marha-pecsenye|Vagdalt marha-pecsenye]] #[[/Vereshagymás rostélyos|Vereshagymás rostélyos]] #[[/Vetrece|Vetrece]] #[[/Zöldséges pecsenye|Zöldséges pecsenye]] == A "Luby" sült == . == Borjúszelet == . Borjú-szeleteket csak a borjú felsál-részéből lehet szépet és jót készíteni. Két kiló felsál pecsenyének szedjük le minden inas és kövéres részét; vagdaljuk azt fel csinosan, egyenlően hosszúkás szeletekbe; deszkán fakalapáccsal verjük ki, de nem nagyon erősen, mert elrongyosodik s úgy nem szép. Minden egyes szeletet sózzunk meg, mártsunk lisztbe és süssük ki nem sok, de igen forró zsírban, hirtelen. Mind a két felét gyorsan pirítsuk meg a forró zsírban és ha lehet, azonnal tálaljuk, mert csak akkor igazi jó ízű. Körítsük tarhonyával, burgonyával, vagy párolt rizskásával. Tálaljuk hosszúkás tálban. == Borjúvesés == . Vegyük 3 kiló gyönge borjúból a vesés részét, mossuk azt meg, sózzuk be és felül hintsük meg apróra tört borssal. Kenjük be fagyos zsírral, és így tegyük tepsibe sülni. Ha néha megfordítjuk a tepsivel együtt, egy óra alatt megsül. Mikor nagyon sül, egy kevés vizet is önthetünk alá, nehogy megfüstölődjék. Tálalni a megsülés után frissen kell, nehogy elromoljék. Hosszú tálban szép szeletekbe vágva, szorosan egymás mellé illesztve rendezzük el és köritsük káposzta-salátával, vagy esetleg burgonyával. == Borjúpörkölt == . Ehhez használhatunk húst a borjú elejéből éppen úgy, mint a bordás részekből. Vagdaljunk össze 2 kilót nem igen apró darabkákba; mossuk azt meg és tegyünk egy lábasba tojásnyi zsírt. Ha ez a zsír forr, vagdaljunk fel apróra egy nagy fej vereshagymát és tegyük a forró zsírba; továbbá tegyünk bele egy bádog-kanál szép veres paprikát is. Később a felvagdalt borjúhúst is tegyük a paprikás zsírba, majd sózzuk meg, egy pár kanál vizet is öntsünk bele és fedő alatt kavarva, pároljuk egy fél óráig. Ha elég puha, tálaljuk ki hosszú tálba; felvert galuskával vagy pirított burgonyával adjuk asztalra. == Borjútokány == . Ehhez a borjúnak bármely részét lehet használni. Vegyünk 2 kiló borjúhúst és vagdaljuk fel apró darabokba. Egy lábasba tegyünk egy tojásnyi zsírt; ha a zsír forró, tegyük bele a megmosott borjúhúst; sózzuk meg, fedjük le és néha kavargassuk fel. Amikor már majdnem egészen elfőtte a vizet, tegyünk bele 6 nagy fej, vékony laskába vagdalt vereshagymát. Mikor a hús a hagymával együtt pirulni kezd, vegyük le és tálaljuk fel. A tokány csak úgy jó, ha alig kezd a hús pirulni, - inkább fehér legyen mint piros. Hosszú tálban burgonyával körítve tálaljuk. Borjúcomb. Vegyünk a borjú combjából 3 kilónyit; mossuk és sózzuk azt meg, tegyük lábasba, egy kanál forró zsírba, fedjük le és pároljuk egy óra hosszáig - villával gyakran megforgatva, hogy minden oldala szép pirosra süljön. Mikor már piros, félre tehetjük tálalásig. Ez akkor sem romlik el, ha egy darabig langyos meleg helyen áll. Tálalás előtt deszkára téve, jó éles késsel vagdaljuk fel széles szeletekbe. Tegyük hosszú tálba és köritsük burgonyával, vagy tarhonyával. == Rántott borjú == . Erre a célra is jó a borjúnak akármilyen része; vagdaljuk fel a húst csinos, lapos szeletekre. A csontokat, lehetőleg még nyersen, ki kell belőle fejteni. Sózzuk meg és mártsuk darabonként lisztbe; aztán egy tányérba ütött és felhabart nyers-tojásban, végül szép apró zsemlye-morzsában hengergessük meg. Miután minden darabot így elkészítettünk, tegyük bő forró zsírba sülni; mikor pirulni kezd, forgassuk meg a zsírban, (hogy minden oldala szép piros legyen.) Tegyük hosszú tálba, díszítsük zsírban kisült, zöld petrezselyem levelekkel és adjunk mellé ugorka-salátát. == Töltött borjúszegy == . Tegyünk deszkára egy borjú lapockát, melynek a felső vékony bőrét a szélén kezdve, előbb késsel, majd bádogkanál nyelével válasszuk el a hústól, ügyelve, hogy lehetőleg kis nyílást csináljunk, a töltelék betevése céljából; aztán készítsünk bele tölteléket a következő módon: 6 keményre főtt tojást tegyünk deszkára és vagdaljuk jól össze, két egész zsemlét áztassunk meg tejben; a tejet csavarjuk ki belőle jól, és gyúrjuk a zsemlyét össze a tojással, később tegyünk bele 12 deka jól megvagdalt fehér szalonnát, és 2 nyers tojást üssünk közé, majd vegyünk sót, egy kávés-kanál tört borsot és egy kávés-kanál apró petrezselyem-levelet; ezeket gyúrjuk mind jól össze és tömjük bele a lapockába, - a bőr alá - szépen elsimítva, hogy az egész hús felületére egyenlően jusson a töltelék. Azután cérnával varrjuk be ott, a hol megtöltöttük és az egész húst sózzuk meg, tegyük tepsibe, azután zsírral kenjük be, süssük egy óráig; a saját levével gyakran locsolva. Tálalás előtt a cérnát és a húsban maradt csontokat könnyen ki lehet szedni, de e munka közben ügyeljünk reá, hogy a töltött hús szét ne roncsolódjék. Végül gondosan szeldeljük fel és hosszú tálban adjuk asztalra tarhonyával, vagy makarónival. == Borjú fehérpecsenye töltve == . A borjú combjából vágjunk le egy darabot, a fehér pecsenyéjével együtt. A fehérpecsenyét hasítsuk hosszába félig úgy, hogy jókora széles és lapos szelet kerekedjék belőle. Az ehhez való tölteléket a következő módon kell elkészíteni: egy darab borjúpecsenyét és egy darab fehér szalonnát vagdaljunk jól össze, két zsemlyét áztassunk vízbe, azután csavarjuk ki jól és gyúrjuk fel a vágott hús közé; tegyünk bele 2 nyers tojást, sót, petrezselyem-levelet és tört borsot. Ezt a tölteléket össze kell jól gyúrni; a nagy szelet borjú pecsenyét a lehetőleg jól meg kell verni, de csak annyira, hogy lyukas ne legyen. A tölteléket tegyük végig nyújtva a közepére, aztán úgy varrjuk be cérnával, hogy szép vékony kolbász alakú hús legyen belőle; sózzuk és borsozzuk meg, tegyük zsíros tepsiben forró sütőbe sülni; locsoljuk időnként saját levével. Ha szép pirosra sült, vegyük ki és azon forrón tálaljuk hosszú tálban csinos rézsútos szeletekbe rakva. Tegyünk mellé fehér káposzta salátát. == Borjú máj == . Szép tiszta, fehér borjú-májat vagdaljunk el lapos szeletekbe, sózzuk meg és mártsuk lisztbe, felvert nyers tojásba és zsemlye-morzsába; süssük ki bő, forró zsírban. Tálaljuk zöldborsóval vagy vegyes zöldséggel körítve. == Borjúnyelv == . Két borjú-nyelvet főzzünk meg sós vízben, negyedórai főzés után vegyük ki a léből és tegyük deszkára; húzzuk le a bőrét, tegyük vissza a levébe és főzzük egy óráig. A nyelvet ezután helyezzük deszkára és vagdaljuk fel egyenlő nagyságú, nem igen vékony rézsútos darabokra, sózzuk újra egy kissé meg, aztán mártsuk lisztbe és felvert nyers tojásba. Tegyünk egy lábasba tojásnyi zsírt forrni; ha jó forró a zsír, süssük meg benne gyorsan a nyelv szeleteket gyönge pirosra. Tálaljuk vörös céklával, tormával és zöldpetrezselyem levéllel díszítve. == Rántott csirke == . Három kis csirkét, tollától szépen tisztítsunk meg, hogy a legkisebb toll se maradjon rajta. A csirkék beleit szedjük ki és a máját, zúzáját tisztitsuk meg a béltől; az epéjét pedig vágjuk le a májról. A csirke egyik szárnya közé tegyük a májat, a másikba pedig a zúzáját. A csirkét daraboljuk fel a szokott részeire és sózzuk meg. Egy tányérba tegyünk lisztet, egy másik tányérba üssünk bele 4 nyers tojást és habarjuk jól össze; a harmadik tányérba pedig reszeljünk bele 4 nagyon kemény zsemlyét. Legelőbb mártsuk be a csirke darabokat a lisztbe, azután tojásba és végül a zsemlyemorzsába. Miután minden egyes darabot beforgattunk, tegyünk egy nagy lábasba egy kilónyi zsírt forrni. Mikor jó forró a zsúr (de ne hogy el égjen), akkor tegyük bele a csirke darabokat úgy, hogy egyszerre lehetőleg sokat kisüthessünk. A sütéskor arra is kell ügyelni, hogy igen gyors tűzön ne süljön, mert akkor belől nyers marad a hús, és az a rántott csirkénél igen ízléstelen. Ha lassan sül, az sem jó, mert elég alatta a sok zsír, és a zsemlyemorzsa is összevissza szárad a húson. Ha a csirkéket mind szép pirosra kisütöttük, tegyük hosszú tálba. Abban a zsírban, a melyben, a csirke sült, és a mely még forró, süssünk zöldpetrezselyem levelet, és avval a csirkét felül hintsük be. Vigyázzunk, hogy a csirkét lehetőleg forrón, a sütés után, adjuk asztalra. A rántott csirke, nehogy sótlan maradjon, mert akkor édes és nem jó. == Töltött csirke == . Két nagy csirkét úgy vágjunk meg a nyakánál, hogy a feje le ne essék; vérét eresszük ki, és ha már nincs benne életjel, a nyakán, a megvágott helyen levő nyílásba, a bőr alá, dugjunk egy, mind a két végén levágott, jól szelelő tollszárat, azzal fújjuk fel a csirkét, de lassan, nagyon lassan, addig, míg lehető nagyra megnő; vigyázni kell reá, hogy a túlságos fúvástól ki ne hasadjon. Ha már eléggé nagy, egy zsineggel gyorsan kössük meg a nyakát, hogy a levegő, miután a fúvást elhagytuk, ki ne jöjjön belőle. A csirkét forró vízbe mártsuk bele és a tollait gondosan tépjük le, vigyázva, nehogy a vékony bőrt kiszakítsuk, mert akkor nem lehet megtölteni. Kopasztás után már nem baj, ha lelohad is a félfúvás. A csirkét melle alatt bontsuk fel, és a máját valamint a zúzát vegyük ki a bél közül, s mint majorságoknál rendesen szokás, tegyük a szárnyába. Az egész csirkét sózzuk meg és a bőre alatt töltsük meg a következő töltelékkel: Vegyünk három kemény zsemlyét, áztassuk azt meg hideg vízben; ha teljesen megázott, csavarjuk ki jól és tegyük tálba; rakjunk a zsemlye közé két egész nyers tojást, két keményre főtt tojást összevagdalva, egy diónyi zsírt, sót, fél kávés-kanál tört borsot és egy kávéskanálnyi apró zöld petrezselyem-levelet; ezeket gyúrjuk jól össze. E keverékkel töltsük meg a csirkét mindenütt szép egyenlően; hátát combját és mellét a bőr alatt rendezzük el jól, hogy egyenlő vastag legyen mindenütt a töltelék. Tegyük tepsibe, kenjük meg fagyos zsírral és pár kanál vizet öntsünk alá; helyezzük sütőbe és többször locsolva forgassuk meg, hogy egyenlően piruljon. Ilyen eljárás mellett, ha jó tüzünk van, egy fél óra alatt megsül. Tálaláskor gondosan vagdaljuk fel és olyan formán rakjuk hosszú tálba, hogy úgy nézzen ki, mintha egy egész lenne; köritsük burgonyával és salátát adjunk mellé. == Paprikás-csirke == . Három jókora csirkét a tollától tisztítsunk meg, minden tollat, pehelyt a leggondosabban szedjünk ki a bőréből. A melle alatt vágjuk fel a beleit szedjük ki; a májat, zúzáját tisztitsuk meg és rakjuk a szárnyakba, azután vagdaljuk fel a csirkét darabokba. Egy nagy tojásnyi zsírt tegyünk akkora nagy lábasba, hogy miután a csirke részeket mind bele tettük, a helyszűke ne akadályozzon bennünket a kavargatásban. Ha a zsír forró lesz, tegyünk bele két fej apróra vágott vereshagymát és bádogkanálnyi szép piros paprikát, azután tegyük bele mindjárt a csirkét is, kavarjuk össze, sózzuk meg, öntsünk reá fél liter vizet, fedjük be és többször kavarva, pároljuk fél óráig. Eközben ügyeljünk, hogy széjjel ne főjön. Ha megpuhult a csirke, készítsünk a levébe 3 deci igen jó tejfelből és egy kávéskanál lisztből habarást; ezt öntsük a csirkelevébe, kavarjuk össze jól, egy percig főzzük együtt. Ha netalán a leve kevésnek bizonyulna, tehetünk még bele néhány kanál vizet is. Ez akkor se romlik el, ha egy álló óráig meleg helyen kell is maradnia. Tálaljuk fel hosszú tálban, köritsük tarhonyával vagy felvert galuskával. == Pörkölt-csirke == . Három nagyobb csirkét tisztítsunk meg szépen a tollától; belét szedjük ki, máját zúzáját tisztitsuk meg és tegyük a szárnyába; vagdaljuk fel részeire és sózzuk meg. Egy lábasba tegyünk egy tojásnyi zsírt forrni; ha felforr ott a zsír, rakjunk bele két fej apróra vágott vereshagymát és a csirkét is tegyük bele a zsírba; kavarjuk meg többször; mikor sülni kezd, pár kanál vizet öntsünk reá. A mint megpuhult, tegyük gyors tűzre, hogy piruljon kissé. Mikor gyenge piros lett, asztalra adhatjuk; hosszú tálban adjuk, szolgáljunk fel mellé ugorka salátát; köritsük makarónival. == Kappan-sült == . Két kappant forró vízbe mártva a tollától tisztítsunk meg szépen; vágjuk fel a melle alatt és a máját, zúzát vegyük ki és tisztogassuk le, aztán tegyük a szárnyába. A kappanokat kívül is, belül is jól meg kell sózni; a belsejébe tegyünk egy kevés majoránna füvet, kenjük be fagyos zsírral, tegyük tepsibe, öntsünk alá egy pár kanál vizet, és süssük jó tűznél másfél óráig; eközben locsoljuk és forgassuk. Tálaláskor vagdaljuk fel szépen, rakjuk hossza tálba, köritsük burgonya pürével és adjunk mellé ugorkát. == Szalonnával sütött kappan == . Vegyünk egy szép nagy kappant, tisztitsuk meg gondosan; a belét vegyük ki, a májat és zúzát tegyük a szárnyába, sózzuk meg kívül is belül is; kevés borssal is hintsük be. Cérnával néhány szelet szalonnát is erősítsünk reá. Azután tegyük a kappant egy olyan lábasba, a melybe már eleve egy kanálnyi zsírt tettünk; majd öntsünk reá két deciliter ecetet; továbbá tegyünk mindenféle fajta karikákba vagdalt zöldséget is reá, el nem felejtve egy fő vöröshagymát, mert ez okvetlenül szükséges. Ezt a sültet be kell fedni s egy óráig kell párolni. Akkor vegyük ki a kappant és tegyük más lábasba; a levet, a melyben főtt, szűrjük újra reá; a szalonna szeleteket pedig szedjük le róla, tegyük a levébe és pirítsuk meg sütőben fél óráig. Tálaláskor vagdaljuk fel és tegyünk a levébe egy kevés tejfelt, köritsük apró zsemlye gombócokkal. Ez a pecsenye hidegen is nagyon ízletes; vacsorára illetve tea mellé pláne, csupán hidegen szokás asztalra adni. Ilyen alkalomra aszpikkal és citromszeletkékkel díszítsük fel. == Kacsa sülve == . A kacsát mielőtt sültnek felhasználjuk, legalább is egy hétig kell hizlalni. A kacsának a tollát tépjük le azután forrázzuk meg vízzel és gondosan szedjük ki belőle a legkisebb toll-maradványt is. A kacsát mindég a melle alatt hasítsuk fel: a belét vegyük ki, a máját és a zúzáját tisztitsuk meg és használatáig tegyük félre. A kacsát kívül belül sózzuk meg, tegyük tepsire, öntsünk alá egy kevés vizet, tegyük forró sütőbe egy óráig és többször forgatva süssük meg szép pirosra. Készítsünk mellé rizskását a májával és zúzájával vegyítve.[*] Tálaláskor vagdaljuk fel és rakjuk hosszú tálba; köritsük a májas-rizskásával. [*] Ez a mód e könyvben más helyütt van leírva. A szerző. == Szelíd kacsa vad módra == . A kissé sovány kacsát legcélszerűbb vad mártással készíteni, mert így olyannyira jól elkészíthetjük, hogy meg sem lehet ismerni, hogy nem vadkacsa. A kacsát tisztitsuk meg tollától, belét vegyük ki; máját zúzáját tisztitsuk meg, és tegyük bele a szárnyába; sózzuk meg kívül belül, borssal is hintsük be; tegyünk egy lábasba zsírt, egy fej vereshagymát, zellert, petrezselyem gyökeret, sárgarépát, 2 deci ecetet. A kacsát tegyük a lábasban levő zöldség közé, hogy egy kissé gyönge piros legyen, és pároljuk egy óráig. A zöldséget törjük át szitán és a mártásba mely áttörődött, tegyünk egy kis vágott cukrot; ha nem elég savanyú, még egy kevés ecetet is tehetünk bele; egy perczig forraljuk újra fel, azután öntsük a felvágott és tálba szépen elhelyezett kacsára; citrom-szeletekkel diszitve adjuk fel. == Pulyka sült == . Egy jól kinőtt jércze-pulykát tisztítsunk meg, azután öntsük le forró vízzel, a melle alatt hasítsuk ki, és beleit gondosan kiszedve, máját és zúzáját tisztitsuk meg. Igen gondosan, ujjainkkal a nyakán benyúlva, vegyük ki az ételt tartó bögyét vigyázva, hogy a külső bőrt ne repesszük fel, mert a pulyka bögyét csak akkor tölthetjük jól meg. Az egész pulykát sózzuk meg kívül belül, készítsünk a bögyének tölteléket a következő módon: két egész zsemlyét áztassunk fél óráig tejben, azután csavarjuk ki jól, tegyük deszkára, vegyítsük fel három nyers tojással és 10 deka igen apróra vagdalt fehér szalonnával, 3 keményre főtt és apróra vagdalt tojással; egy kávés kanál borsot, egy kávéskanál sót és apró zöldpetrezselyem-levelet is tegyünk bele; ezeket mind együtt gyúrjuk jól össze és tömjük a pulyka bögyébe. Felül a nyaknál kössük meg cérnával a bőrt, mert különben sütés közben könnyen kifordul a töltelék. Tegyük a pulykát tepsire, kenjük be vékonyan fagyos zsírral, öntsünk alá pár kanál vizet, eztán tegyük forró sütőbe másfél vagy 2 órára. Ezalatt többször forgassuk s mikor meg van, igyekezzünk minél melegebben felvagdalni, és tálaljuk hosszú tálba, alatta káposztával. A töltött bögyét külön kell nagy vékony szeletekbe vagdalni és a pecsenye körül káposztával vegyesen koszorúba rakni. == Pörkölt pulyka == . Egy megtisztított pulykát vagdaljunk fel apró darabokra. Egy lábasban tegyünk egy tojásnyi zsírt forrni; ha a zsír forró lesz, tegyünk bele egy fej apróra vágott vereshagymát és egy kanál paprikát. A pulyka húst tegyük a paprikás zsírba, sózzuk meg, fedjük be és többször megkavarva pároljuk egy - vagy ha a pulyka vén - két óra hosszáig, amíg megpirul. Közbe-közbe kevés vizet tegyünk bele; nehogy az elszáradás miatt piruljon meg a hús. Tálaljuk hosszú tálba és köritsük rizskásával, melyet vegyítsünk a pulykának össze vagdalt májával és zúzájával. == Pulyka vagdalt hússal == . Egy fiatal pulykát, amelyik nem nagyobb egy tyúknál, szépen tisztítsunk meg és forrázzuk le vízzel; ha gondosan megtisztítottuk, bontsuk ki a melle alatt, máját zúzáját vegyük ki a beleiből és tegyük sósvizbe főni félóráig. Azalatt a pulykát hátánál hasisuk fel, a melle csontját vegyük ki, de úgy, hogy a húsa ne roncsolódjon el; mégis ahonnét csak lehet, szedjük ki a csontjait, arra folyton ügyelve, hogy azért a pulyka ne veszítse el formáját. A comb csontja maradjon benne. Miután a csontokat lehetőleg kiszedtük belőle, sózzuk meg kívül-belül és készítsünk bele a következő módon tölteléket: a megfőtt máját és zúzáját deszkán vagdaljuk jól össze, fél kiló borjú-pecsenyét és fél kiló kövér sertés pecsenyét is vagdaljunk meg nyersen, két zsemlyét beáztatva és jól kicsavarva gyúrjunk össze, egy kis fej vereshagymát, néhány apróra vagdalt sampiongombát, apróra vágott zöldpetrezselyem levelet, 4 nyers tojást, 4 keményre főtt és megvagdalt tojást, egy kávéskanál tört borsot és ugyanannyi sót tegyünk e töltelékhez és mindezeket keverjük jól össze és töltsük meg vele az egész pulyka belső felét. Ha ez meg van, varrjuk a bőrt cérnával szépen a hátán össze, tegyük egy nagy fazék forró sós vizébe főni, egy órai főzés után - ha a pulyka már puha, - (de nehogy szét omoljon) tegyük egy mély hosszú tálba, a cérnát szedjük ki belőle, fektessük hátára és tegyük hűlni pincébe vagy jégre. Ha teljesen kihűlt, nagyon éles késsel vágjuk szeletekbe, s rakjuk össze. A tálalásnál vigyázni kell, hogy a már fölvagdalt pulyka olyan formán maradjon egy csomóban, mintha az egész egy sértetlen pulyka volna. A tálba tett pulyka alá öntsünk egy ujjnyi aszpik levet és hagyjuk a pulykán megfagyni. Díszítsük fel citromszeletekkel, torma, veres cékla és zöldpetrezselyem-leveléből készült rózsákkal. E pecsenyét nagyobb ünnepi ebéd alkalmával leves után, vacsorakor pedig első ételnek lehet tálalni. == Libasült == . Fiatal libát, mely csak félig legyen kövér, szépen tisztitsuk meg, majd forró vízzel öntsük le. Ha már szép tiszta a liba, vágjuk fel a melle alatt és a máját gondosan vegyük ki. A májról és a zúzáról a kövérét és a beles részeket le kell szedni. Az epét ügyelve vágjuk le a májról; a libának két szárnyát, nyakát, a száraz-lábat vagdaljuk le és használjuk fel ludaskásához, vagy valami féle becsinálthoz. Az egész libát sózzuk meg kívül belől, tegyük a hátára fektetve tepsibe; öntsünk alá kevés vizet és tegyük forró sütőbe, vagy másfél óráig sülni, - de gyakran forgassuk, hogy egyenlően süljön. Ha sok zsírja sül a tepsiben, öntsük le s tegyük félre a zsírt, hogy ne pörkölődjék meg a liba a hosszas sütés alatt. Tálaláskor csinosan vagdaljuk fel a libát és úgy rakjuk tálba, hogy egésznek nézzen ki. Tegyünk mellé makarónit. == Libamell fojtva == . A liba melle, ha jól csináljuk annyira ízletes, hogy - szükség esetén - őzderék helyett is fel lehet adni, ritkább vendég elébe. Két vagy három, bőrétől megtisztított liba mellet tegyünk tálba és készítsünk hozzá páclevet; fél liter ecetbe tegyünk egy fej vereshagymát, néhány szem borsot, kakukk-füvet és többféle karikákba vagdalt zöldséget. Ezeket fazékba téve, forraljuk fél óráig, aztán öntsük forró állapotban a libamellre; fedjük be, hagyjuk a páclevet rajta egy óráig vagy ha éppen másnap szükséges, egy éjen át is lehet rajta. Mikor szükségünk van a pecsenyére, tegyük egy kanál zsírral együtt lábasba, a pácléből, szitán át, szűrjünk reá kevés levet, fedővel fedjük be és pároljuk egy óráig. Készítsünk habarást, három deci tejfelből egy kávéskanál liszttel, öntsük ezt a liba mellre, de bő leve ne legyen: kissé forraljuk a tejfellel a húst. Tálaláskor a liba mellet vagdaljuk keresztbe őzderék formában. A mártást szűrjük reá, citromszeletekkel díszítsük és körüle tegyünk felvert galuskát. == Sült libamáj == . Libamájat sütni csak akkor érdemes, ha szép nagy és kövér a máj, mert különben nagyon össze esik a sütés alatt. A libamájat sózzuk meg, egy tört borssal hintsük be, tegyünk egy lábasba kevés zsírt, és a forró zsírba egy kis fej apróra vágott vereshagymát. A hagyma után mindjárt tegyük a májat is a zsírba, és fedjük be. Pároljuk félóráig, azután a fedőt vegyük le róla és hirtelen süssük, hogy a zsírjába kissé megpiruljon. Mihelyt megsült, igyekezzünk azonnal tálalni, mert csak akkor jó puha a máj, ha sokáig nem áll megsülve. Saláta káposztát vagy ugorkát adjunk mellé. == Az angol sült == . Ez a pecsenye annál jobb, mennél nagyobb tömegben készül. Vegyünk tehát legalább 3 kilogrammnyi szép marha pecsenyét. Az angol sülthöz legcélszerűbb a hátszínt, a rostélyost vagy a virágos-tarját használni. Miután a húst jól megmostuk és megsóztuk, hintsük be apróra törött borssal. Egy mély lábasba tegyünk egy kanálnyi zsírt forrni. Mikor nagyon forró a zsír, az elkészített pecsenyét akkor tegyük bele, de vizet ne öntsünk reá, hanem fedjük be azon szárazon és hagyjuk a jó erős tűzön párolódni. Ha mégis nagyon sülne a zsír, és majdnem égni kezdene, akkor a hús alá töltsünk egy pár kanál vizet, nehogy megfüstösödjék. Ezt a húst gyakran kell forgatni, hogy minden oldala ropogósra süljön. Ha jó két óra hosszáig gondozva sütjük, akkor elérjük azt, hogy a hús egészen puha lesz és a felvágáskor csaknem véres lé omlik ki belőle. Szép széles szeletekbe vagdaljuk és hosszú tálba rakjuk. Az angol sültet kapart tormával és pirított burgonyával adjuk; mustárt is tegyünk mellé. == Marhahús tejfeles mártással == . Két kiló felsál pecsenyét tegyünk megmosva és sózva egy nagy lábasba, továbbá egy befedett lábasban, kanálnyi zsírban rakjunk zellert petrezselyem-gyökeret, vereshagymát, borsot, 2 szem szegfű szeget, egy pohár ecetet és egy pohár vizet; hagyjuk főni 2 óráig. Ha a pecsenye puha lett, a zöldséget törjük át szitán és habarjunk bele 2 deci tejfelt, egy kávés kanál liszttel, egy kávés kanál porcukort; továbbá kevés ecetet is tegyünk még bele. E mártást öntsük a felvagdalt pecsenyére; főzzük fel együtt pár percig. Ha barna mártást akarunk készíteni, egy kocka cukrot pirítsunk meg egészen sötét színűre, egy kis ecettel oldjuk fel, és azt tegyük a tejfeles mártásba, akkor szebb színe lesz; rizskásával tálaljuk. == A paprikás-szelet == . Egy kiló felsál pecsenyét vagdaljunk fel széles szeletekre és verjük meg fakalapáccsal. Az ütésnél vigyázzunk, hogy csinos tömött formája megmaradjon. Azalatt míg az ütéssel elkészülünk, tegyünk egy lábasba tojásnyi zsírt, egy fej felvágott vereshagymát és egy jókora kávéskanálnyi szép veres paprikát keverjünk jól el a hagymás zsírban. E zsírban a besózott hús szeleteket rakjuk szép sorba. Miután valamennyit beletettük, fedjük be és hagyjuk csendesen sülni; mikor elkezd sercegni, öntsünk alá pár kanál vizet és időnként forgassuk meg a pecsenye szeleteket. Eközben ügyeljünk, hogy mindég jó bő leve legyen a húsnak; hosszú tálban tálaljuk és burgonyával köritsük. == Serpenyős rostélyos == . Hat szelet rostélyost sózzunk meg s egy lábasba tegyünk egy kanál zsírt és két fő felvágott vereshagymát. A rostélyos szeleteket rakjuk a hagymás zsírba, fedjük be és pároljuk egy óráig. Párolás közben a húst folytonosan és ügyelve forgatgassuk és kevés vízzel töltögessük, nehogy a leve lesülvén, elszáradjon a hús. Mikor a rostélyos puha és szép lesz, akkor tálalhatjuk hosszú tálban, felvert galuskával koszorúzva. == Főtt marhanyelv == . Egy szép (nagy) friss marha nyelvet tegyünk sós vízben főni, fél órai főzés után vegyük ki a vízből és deszkára téve, fejtsük le a nyelvnek könnyen leválasztható bőrét. A megtisztított nyelvet tegyük vissza forró vízbe és főzzük tovább, legalább két óra hosszáig, mert csak akkor jó a frissen főtt nyelv, ha egészen puha. Mikor megpuhult, tegyük félre a nagy tűztől; de mikor felakarjuk adni, újra forraljuk fel, mert annál jobb a nyelv. minél forróbban adhatjuk asztalra; tálaláskor vagdaljuk fel szép vékony szeletekbe és hosszúkás tálba rakjuk úgy bele, mintha egész darabba lenne a nyelv. A nyelvet hintsük be frissen reszelt tormával és köritsük vajba pirított egész burgonyával; adhatunk mellé mustárt is, sőt azt legcélszerűbb mellé adni, ha csak tormát nem teszünk reá. Leves után, vagy vacsorakor igen kedvelt étel. == Marha pecsenye == zöldséges mártással. Vegyünk 2 kiló felsál pecsenyét, sózzuk meg, tegyük lábasba egy kanál zsírral, kevés felvágott petrezselyem gyökér, sárga répa, vereshagyma, bors és zellerrel, fél pohár ecettel; fedjük be és pároljuk vagy két óra hosszáig; de folytonosan vízzel töltögetve, hogy alig süljön, inkább csak párolódjék; mikor aztán elég puha a hus, tegyük gyors tűzre, hogy szép piros színe legyen a zöldségnek és a pecsenyének; mikor ez meg lesz, akkor a pecsenyét hagyjuk a lábasban; ellenben a zöldségeket szitára téve, törjük azon által a zöldséges zsírt és öntsük újra vissza a pecsenyére; egy kávés kanál cukorport is tegyünk a zöldséges mártásba, azután tálalásig vegyük el az erős tűztől mert könnyen megég a mártás és akkor elszárad a hus. Tálaljuk hosszu tálban felvagdalva, nagy széles szeletekben; a mártást öntsük reá és köritsük makkaronival. == Erdélyi tokány == . Két kiló marha felsárt vagdaljunk egyenlő, diónyi nagyságu darabokba. Lábasba tegyünk egy jó nagy kanál zsirt: ha forró lesz, rakjuk bele a megmosott pecsenyét, sózzuk meg és fedjük be, aztán hagyjuk párolódni egy jó óráig. Ha lesüli a levét, mindég egy kevés vizet öntsünk reá, hogy ne piruljon meg a hus, de ne is főjjön bő lében. Mikor aztán elég puha lett a pecsenye, de azért van rajta egy meritő kanálnyi lé, tegyünk bele 6 fej laskára vágott vereshagymát, azzal is süssük negyed óráig, de egy csöpp vizet sem szabad többé reá önteni, ha a hagyma már benne van. Mikor piros lesz, és zsirig sül, de még nem ropog a hus és a hagyma, akkor van készen. Hosszu tálban tarhonyával köritve tálaljuk. Egész Erdélyben ez a legkedveltebb sült husok egyike; juh husból és bárányhusból is éppen igy készül. == Malaczsült == . A kis malaczot általában nem tudják ropogós bőrüvé sütni; pedig ez könnyű dolog. Ha a kis malaczot megszurtuk torkánál hosszu vékony pengéjű késsel és vérét tálba eltettük használatig; ha már nincs benne semmi életjel, legelőbb a fejét mártsuk egészen buzgó forró vizbe, és gyorsan ujjainkra sodorva, tépjük le róla a szőrt. Ha a feje tiszta a szőrtől, mártsuk még a két első lábát is folytonosan buzgó forró vizbe; azt is gyorsan le lehet tisztitani. Körméről a szaru részt tépjük le, és igy mindég kis részletekbe mártsuk forró vizbe, mig egészen szép fehérre le nem tisztitottuk. Végül hátulsó lába között hasát hosszan felmetszük és a beleit, a tüdőjét és a máját kiszedjük. Az egész kis malaczot kivül és belül megsózzuk és egy hosszu bádog tepsire tesszük, a hasára fektetve, a négy lábát szét huzva, hogy egész szilárdan nyujtózhasson. Az egész malaczot mindenütt, a hol csak lehet kenjük be fagyos zsirral, öntsünk a tepsibe néhány kanál vizet és akkor tegyük a forró sütőbe. Hagyjuk ott sülni másfél vagy két órán át. Ha a malacz nagyobb, időként vegyük ki a sütőből; de ne a pecsenyét, hanem a tepsit forgassuk meg a sütőben. A sültet néha locsolni is kell, de nem gyakran; különösen olyankor nem tanácsos locsolni, mikor pirulni kezd, mert ha ezt tesszük, megvonul a bőre és sohase lesz ropogós. Csak egy-egy kevés fagyos zsirt kell fakanállal reá kenegetni; ugy másfél óra mulva erős tüzet kell alkalmazni. Mikor már egészen átal sült a csendesebb tüznél, de még nem ropogós a bőre, ha akkor hirtelen tüz éri, azonnal ropogóssá lesz. Legtöbb esetben felhólyagzik a malaczbör, de az nem baj; - sokkal nagyobb baj ennél, mert rossz, ha vonult a bőr. Igyekezni kell tehát gyorsan, azon forrón feltálalni, mert az ugy jó. Tegyünk mellé veres saláta káposztát. == Pörkölt-malacz == . Egy kis malaczot a szőrétől szépen tisztitsunk meg; vegyük ki a belét és fejtsük ki belőle a máját, tüdejét, szivét és a lépjét. Mind ezeket valamint az egész malaczot is vagdaljuk apró darabkákba. Egy nagy lábasba tegyünk egy tojásnyi zsirt, vágjunk apróra egy nagy fej vereshagymát, és vessük a forró zsirba egy bádogkanál szép veres paprikával együtt. Mindjárt azután a malaczot is tegyünk a paprikás zsirba; sózzuk meg és öntsünk alá 3 deczi vizet; a hust fedjük be és gyakori kavarás közben pároljuk egy óra hosszáig. Arra ügyelni kell, hagy tálaláskor annyi leve legyen, hogy a hust ellepje. Hosszu tálba tegyük és köritsük felvert galuskával, tarhonyával, vagy burgonyával. == Malacz pecsenye == tordaiasan. A malacz-pecsenye tordaias módon készitve egész Erdélyben kedvelt eledel. Ehhez a sülthöz a hentes boltokban kilóval mért, nagyobb fajta malaczból vegyünk hust. Legjobb izű, mert nem igen kövér a tarja. Vagdaljunk tehát fel nyersen tarját vastag szeletekbe, jól vigyázva, hogy minden egyes darab bőrös legyen. E hust sózzuk meg. Egy nagyobb lábasba tegyünk tüzre fél kiló zsirt, mely ha nagyon forró lett rakjuk bele a pecsenye darabokat. Eközben ügyeljünk reá, hogy erős tüz felett legyen, mert különben nem lesz ropogós a malacz bőre. Ha a szeleteket mind megsütöttük, rakjuk csinosan hosszu tálban, egymás felébe helyezve, ugy, hogy a bőrös széle mindegyiknek felül legyen; tegyünk a tálba körül veres-saláta káposztát. Lehető forrón tálaljuk asztalra. == Paprikás sertésfejből == . Egy sertés-fejét nyersen tegyünk deszkára, a hasa közül minden csontot szedjünk ki. A csontjától megtisztitott hust vagdaljuk fel falatokba; - a fülét, orrát és a kövér bőrös részeit is. - Egy lábasba igen kevés zsirba, tegyünk egy apróra vágott fej vereshagymát és egy bádogkanálnyi paprikát. A felvágott sertés fejet mossuk meg és tegyük a paprikás zsirba, öntsünk reá annyi vizet, hogy a hust ellepje, sózzuk meg és fedjük be; többször megkavarva pároljuk másfél óráig; ha még ennyi idő alatt sem puhulna meg, pároljuk tovább, mig csak olyan nem lesz, mintha kis malacz husából készült volna. Ha elfövi a levét, öntsünk alá esetleg több izben egy-egy kevés hideg vizet. Mikor tálalni akarjuk, legyen rajta bő paprikáslé. Az igy elkészitett sertésfej nagyon hasonlit a kis malaczpörkölthöz. Tálaljuk hosszu tálban; adjunk mellé ugorkát. == Sertés-gerincz == . (Karmanádli) Két kiló egészen friss sertésgerinczet mossunk meg és sózzuk be; aztán hintsük meg tört borssal; akinek tetszik szórja be kömény-maggal is. Tegyük tepsibe, kenjük meg fagyos zsirral, öntsünk alá kevés vizet, azután tegyük sütőbe; egy óráig süssük. Ez idő alatt többször forgassuk meg és locsoljuk le az alatta lévő zsiros lével. Tálaláskor vagdaljuk fel csinos vastag szeletekbe; e szeleteket rakjuk hosszu tálba, szorossan egymás mellé. Köritsük gombás rizskásával. == Sertés-gerincz == . (másképen) Egy kiló egészen friss és sovány sertésgerinczet vagdaljunk fel széles szeletekbe, tegyük deszkára és fakalapácscsal kissé lapitsuk meg, sózzuk be és forgassuk meg reszelt zsemlyemorzsában. A morzsát is verjük bele egy kissé fakalapácscsal a husba, nehogy a sülés alatt leessék róla, Tegyünk lábasba egy fél kilónyi zsirt; ha nagyon forró a zsir, tegyük a husszeleteket bele és gyors tüzön egymásután süssük ki. Forrón tálaljuk asztalra hosszu tálban. == Sertés-szelet == . Ha a sertés-szeletet a következő módon készitjük, a csalódásig hasonlit a borju-szelethez, ugyanannyira, hogy a legtöbb embert tévedésbe ejthetünk vele. Vegyünk teljesen sovány sertés felsárpecsenyéből két kilót, és a kövér, vagy inas részeket gondosan vagdaljuk le róla. (Ezeket a maradékokat a legjobban felhasználhatjuk töltöttkáposztához, vagy más ilyes főzelék féléhez.) A kövérétől megtisztitott nagy darab sovány husból vagdaljunk szép nagy szeleteket, a melyeket deszkára téve fakalapácscsal veregessünk meg szépen, hogy igen lapos és rongyos ne legyen. A szeleteket sózzuk meg és forgassuk meg lisztben. Csak mikor szükségünk van reá, akkor szabad gyorsan, egymás után sütni a forró zsirban, és azonnal tálalni kell, mert csak ugy tökéletes jó, ha friss; köritsük makarónival. == Sertés-comb == . Három kiló sertés-czombot mossunk meg, sózzuk be és hintsünk reá egy kávés-kanál törtborsot; tegyük lábasba, öntsünk reá két deczi vizet, tegyünk még a husra hat czikk fokhagymát, fedjük be és süssük jó erős tüzön; gyakran forgassuk, hogy minden oldala megpuhuljon. Mikor a vizét lefőtte és már kezd tiszta zsirja lenni, akkor piritsuk meg mind a két felét. Tálaláskor vagdaljuk fel széles szeletekbe, rakjuk hosszu tálba, köritsük saláta-káposztával és piritott burgonyával. lizwtjeqhla5ug1kveqw8u6hz35vjby A Hét Szakácskönyve/Utóirat 0 102851 423151 422525 2022-07-31T06:56:34Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Utóirat]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> {{idézet2| Azt mondják, hogy a nők képtelenek írni utóirat nélkül. Hogy az egész világnak igaza legyen, könyvemhez íme én is csatolok utóiratot. Ez a fészkelődésem talán abból, a megérthető, nyugtalanságból ered, hogy mióta ennek a szakácskönyvnek az első kiadása megjelent, sok jó emberem és asszonyom kérdőre vont: ugyan miért nem vettem be könyvembe néhány jeles angol, francia vagy német szakácskönyvből is a nekem tetsző jelesebb különlegességek leírását. Úgy jóakaróimnak valamint az érdeklődő tisztelt közönségnek íme így feleltem: Semmit sem szeretek a mi nem eredeti; semmi sem lelkesít a mi nem hazai. Az egyszerűség és egyenes igazság volt örökké ideálom. Nem vezettem főúri házat soha, nem vágytam a más fényénél sütkérezni semmi esetben. Van már tucat számra olyan szakácskönyv, melyet nem lehet megérteni, vagy pedig nagy szabása drága összetételei miatt, utasításait sok-sok családnak lehetetlen követni. Ebben a második kiadásban is, - habár különösen a "különlegességek" címe alatt, sokkal bővebb az elsőnél, - bizonyára van még hiány is és ha e hiányokra reá mutatnak, nem veszem rossz néven. S ha valaha abban a szerencsés helyzetben lehetnék, hogy még egy harmadik kiadást rendezhetnék sajtó alá, legszívesebben helyre pótolnám a tudtomon kívül ejtett hiányokat, mert hibák nem hiszem, hogy lennének benne. Még csak azt az egyet jegyzem meg, hogy e könyvnek úgy hiányai, mint érdemei kizárólag tőlem eredtek, mert fordítás, vagy előttem ismeretlen dolgok leírása nincsen e könyvemben. Magyar e könyv az ételeiben és szellemében egyaránt s mint ilyen mű iránt kérem a tisztelt közönség nagybecsű pártfogását. |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest, 1892. április hó 1-én.}} 0a91tzv6f2mw6zy011htvutgsq7nf6n A Hét Szakácskönyve/Tészták 0 102853 423105 423004 2022-07-30T22:47:44Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| Mindenütt azt tapasztaltam, hogy a gazdasszonyok a tészták készítését tartják legnehezebbnek, és arra legbüszkébbek, ha jó és díszes süteményt tudnak készíteni. E rovatban egy halmaz olyan tészta leírásával szolgálok, a melyeket leírás nyomán egytől-egyig könnyen meglehet készíteni.|Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} #[[/A fánk|A fánk]] #[[/Alma töltelék|Alma töltelék]] #[[/Alma-fánk|Alma-fánk]] #[[/Arany-galuska|Arany-galuska]] #[[/Bába-kalács|Bába-kalács]] #[[/Bánáti gyümölcskenyér|Bánáti gyümölcskenyér]] #[[/Barackkrém|Barackkrém]] #[[/Bazár csókocskák|Bazár csókocskák]] #[[/Bormártás|Bormártás]] #[[/Bor mártással|Bor mártással]] #[[/Burgonya-rétes|Burgonya-rétes]] #[[/Cukor perec|Cukor perec]] #[[/Cukros törtdió|Cukros törtdió]] #[[/Császármorzsa|Császármorzsa]] #[[/Cseh-fánk|Cseh-fánk]] #[[/Csigarétes|Csigarétes]] #[[/Csokoládé fagylalt|Csokoládé fagylalt]] #[[/Csokoládé mártás|Csokoládé mártás]] #[[/Csokoládé tálba-főtt|Csokoládé tálba-főtt]] #[[/Csokoládés édes tészta|Csokoládés édes tészta]] #[[/Csokoládé-torta|Csokoládé-torta]] #[[/Csorgatott cukros tészta|Csorgatott cukros tészta]] #[[/Csöröge kétféleképpen|Csöröge kétféleképpen]] #[[/Dalauzi|Dalauzi]] #[[/Dara tálba-főtt másképp|Dara tálba-főtt másképp]] #[[/Dara tálba-főtt|Dara tálba-főtt]] #[[/Darával készült tészta|Darával készült tészta]] #[[/Darázslép tészta|Darázslép tészta]] #[[/Debreceni béles|Debreceni béles]] #[[/Dió töltelék|Dió töltelék]] #[[/Diós rudak|Diós rudak]] #[[/Diós sütemény|Diós sütemény]] #[[/Dió-torta|Dió-torta]] #[[/Édeske|Édeske]] #[[/Egyszerű kalács|Egyszerű kalács]] #[[/Élesztős palacsinta|Élesztős palacsinta]] #[[/Élesztős-írós tészta|Élesztős-írós tészta]] #[[/Élesztős-lepény|Élesztős-lepény]] #[[/Élesztős-sodralék|Élesztős-sodralék]] #[[/Fahajas fánk|Fahajas fánk]] #[[/Félírós tészta|Félírós tészta]] #[[/Fűszeres édes tészta|Fűszeres édes tészta]] #[[/Gyümölcs fagylaltok|Gyümölcs fagylaltok]] #[[/Gyümölcskenyér|Gyümölcskenyér]] #[[/Gyümölcsös csókocskák|Gyümölcsös csókocskák]] #[[/Habos tészta|Habos tészta]] #[[/Hájas pogácsa|Hájas pogácsa]] #[[/Juhtúrós tészta|Juhtúrós tészta]] #[[/Káposztás kocka|Káposztás kocka]] #[[/Kávé fagylalt|Kávé fagylalt]] #[[/Keményitő tálba-főtt|Keményitő tálba-főtt]] #[[/Király-kalács|Király-kalács]] #[[/Kisütött zsemlye|Kisütött zsemlye]] #[[/Krém töltelék|Krém töltelék]] #[[/Krémek|Krémek]] #[[/Kürtös kalács|Kürtös kalács]] #[[/Levélen-sült|Levélen-sült]] #[[/Libazsíros sütemény|Libazsíros sütemény]] #[[/Mákos tészta|Mákos tészta]] #[[/Mákos-gubó|Mákos-gubó]] #[[/Máktöltelék|Máktöltelék]] #[[/Málé-lepény|Málé-lepény]] #[[/Mandula csókocska|Mandula csókocska]] #[[/Mandula kártya|Mandula kártya]] #[[/Mézes lepény|Mézes lepény]] #[[/Mogyoró csemege|Mogyoró csemege]] #[[/Morzsa-torta|Morzsa-torta]] #[[/Ostya sütés|Ostya sütés]] #[[/Palacsinta-tészta|Palacsinta-tészta]] #[[/Paraszt-béles|Paraszt-béles]] #[[/Porhanyó kis kifli|Porhanyó kis kifli]] #[[/Pozsonyi mákos patkó|Pozsonyi mákos patkó]] #[[/Pörkölt torta|Pörkölt torta]] #[[/Pudingokra való tejmártás|Pudingokra való tejmártás]] #[[/Rácz pite|Rácz pite]] #[[/Réteges (élesztős) pogácsa|Réteges (élesztős) pogácsa]] #[[/Rizskása tálba-főtt|Rizskása tálba-főtt]] #[[/Rózsa-fánk|Rózsa-fánk]] #[[/Sodrott tészta|Sodrott tészta]] #[[/Sodrott torta-lepény|Sodrott torta-lepény]] #[[/Sonkás tészta|Sonkás tészta]] #[[/Székely-béles|Székely-béles]] #[[/Szilvaízes derelye|Szilvaízes derelye]] #[[/Tálba főtt eper|Tálba főtt eper]] #[[/Tehéntúrós gombóc|Tehéntúrós gombóc]] #[[/Tehéntúrós tészta|Tehéntúrós tészta]] #[[/Tejbefőtt laska|Tejbefőtt laska]] #[[/Tejfel tálba-főtt|Tejfel tálba-főtt]] #[[/Tejfelkocka|Tejfelkocka]] #[[/Tejhab krémekhez és kávéba|Tejhab krémekhez és kávéba]] #[[/Tepertős pogácsa|Tepertős pogácsa]] #[[/Tepertős vakarcs|Tepertős vakarcs]] #[[/Tojásos perec|Tojásos perec]] #[[/Túrós kockatészta|Túrós kockatészta]] #[[/Turós lepény|Turós lepény]] #[[/Túrós rétes|Túrós rétes]] #[[/Úti-pogácsa|Úti-pogácsa]] #[[/Vajas torta|Vajas torta]] #[[/Vanília fagylalt|Vanília fagylalt]] #[[/Vanília hajtás|Vanília hajtás]] #[[/Vaníliás perec|Vaníliás perec]] #[[/Zsemlye puding|Zsemlye puding]] #[[/Zsemlye-morzsás darakockák|Zsemlye-morzsás darakockák]] #[[/Zsiros lepény|Zsiros lepény]] == A fánk == . Egy kiló legfinomabb liszthez alkalmazzunk négy deka teljesen friss élesztőt. Az élesztőt helyezzük egy fél literes csészébe, öntsünk reá annyi langyos-meleg tejet, hogy félig legyen a csésze tejjel. Ebbe az élesztős tejbe tegyünk egy kanál lisztet és egy kevés cukrot; keverjük ezeket jól össze. Ha jó az élesztő, a tészta néhány perc alatt felfut az edényben. Ügyeljünk tehát reá, hogy ki ne fusson. Ha az élesztő az anyagot gyorsan meg nem növeli, meg ne próbáljunk vele fánkot készíteni, mert az haszontalan dolog lenne; a fánk jóságához főkellék a jó és sok élesztő. Tegyünk egy kiló lisztet mély tálba, vagy fateknőcskékbe. (Télen a fánkhoz való lisztet meleg helyen tartsuk.) A liszt közepébe fúrjunk egy kis gödröt; ebbe tegyünk bele 5 tojást egészen, két kanál cukor port, egy tojásnyi írós-vajat, egy kávéskanál sót és 8 deci meleg (de nem forró) tejet; végül a tálba a liszt közé még az élesztőt is bele kell tenni. Azután egyenlítsük össze mindezt gondosan, hogy egyenlő legyen. Mikor a fa-kanállal könnyen lehet keverni, akkor tegyünk még bele annyi lisztet, hogy kissé nehezen lehessen keverni. Ilyenkor aztán célszerűbb kézzel dagasztani, mert úgy gyorsabban megy. A fánktésztát egy álló óráig verjük, vagy dagasszuk; illetve egészen addig, míg csak sűrűn nem hólyagzik és elválik a kéztől és az edénytől. Itt meg kell jegyeznem, hogy sikerülése majdnem kizárólag a jó élesztőtől és a tésztának kellő eldolgozásától függ. Ha jól összedagasztottuk a tésztát, takarjuk be egy tiszta ruhával és tegyük egyenlő hőmérsékletű, de nem igen meleg helyre. Mikor a tészta kezd gyorsan kikelni az edényből, borítsuk ki liszttel behintett, nagy nyújtó-deszkára; hintsük be felül is kevés liszttel, és a nyújtófával alig érintve a tésztát, kissé egyenlőre simítsuk meg, (de el ne lapítsuk); egy közép nagyságú fánk-vágóval vágjuk ki a fánkokat, a vagdalást, a tészta szélénél kezdve; jó vastag legyen minden egyes fánk, mert különben nem lesz szép gömbölyű. Mikor mind kimetszettük, rakjuk kissé belisztezett deszkára. Míg a fánk felvágásával foglalkozunk; azalatt egy lapos lábasban forraljunk fel másfél liternyi zsírt. Mielőtt a fánkot sütés céljából a zsírba bele raknánk, meg kell a zsír forróságát próbálni, mert ha a zsír nem elég forró, elromlik a fánk. Ennek a próbája igen egyszerű: egy darab fánktésztát beledobunk a forró zsírba s ha e tészta benne azonnal pirulni kezd, a zsír alkalmas a fánksütésére. Az ily módon kipróbált zsírban elkezdhetjük sütögetni a fánkot; de a lábasba egyszerre csak annyi fánkot rakjunk, a mennyi könnyen elfér benne. Ha igen forró a zsír, az sem jó, mert a fánk azonnal, felnövés nélkül, összesül. Akkor jó sütni a fánkot, ha a zsírba dobált fánkok alól halvány rózsaszínt kapnak, és szépen növekednek. Mikor kedvünk szerinti szint nyer a fánk zsírban lévő fele, fordítsuk meg s a lábast kissé erősebb tűzhöz toljuk. Ha már a fánk mind a két fele szép barna piros, szedjük ki (lyukas kanállal) és tegyük kerek tálba - széjjel rakva -, mert ha melegen egymásra tesszük, összelapul. Tálaláskor cukorporral hintsük be és rakjuk szépen egymás tetejére. (Lehet a fánkot apróba kivágva olvasztott mézbe majd mákmagba meghengergetni. Így tálalva nagyon jól néz ki, és az íze is kitűnő, de költséges.) A fánk sikere tehát, a mint mondám, az élesztőtől, a kidolgozástól és sütéstől függ; azért tudják olyan kevesen jól csinálni, mert e kellékek közül valamelyiket elmulasztják. == Bába-kalács == . (Hires, jó örmény tészta.) Tegyünk egy mély tálba fél liter igen finom lisztet és egy fél liternyi forró tejet lassanként öntsük a lisztbe; eközben fakanállal folyvást kavargassuk; továbbá ugyancsak lassanként öntsünk a forrázott lisztbe jó fél liternyi tojást, a melynek legalább fele tiszta tojássárgája legyen. Hat deka finom élesztőt olvasszunk fel egy kevés langyos tejben és azt is öntsük a tojásos forrázott lisztbe. E tészta vegyülékbe igen kevés sót, egy negyed kilónyi cukorport és negyed liter friss olvasztott vajat is keverjünk. Mindezeket kavarjuk el jól, habzásig, a mi jó fél órába kerül. Akkor tegyük langyos meleg helyre. A tál feneke forró helyre semmi esetre se kerüljön, mert akkor elég a tészta alja és vége lenne a bába-kalácsnak, nem sikerülne. Ha a tálban egészen színig kelt a tészta, vegyük el a meleg helyről és újra keverjünk bele annyi finom lisztet, hogy jó puha, kanállal könnyen keverhető tészta legyen belőle. Keverjük ismét egy negyedóráig és mikor legjobban hólyagzik, kenjünk ki két cikkes rézformát vajjal, hintsük be a formákat zsemlyemorzsával és félig-félig öntsük e híg kalács tésztával, azután tegyük kissé meleg helyre. Mikor a forma telekelt, süssük meg forró sütőben a lehető legegyenlőbb tűznél, hogy sem hirtelen sem lassan ne süljön, mert ha gyorsan sül, a belsője sületlen marad; ha pedig lassan sül, összeesik és "szalonnás" lesz. Amikor meg van sülve, borítsuk ki deszkára. Hagyjuk kissé kihűlni, s csak aztán vágjuk fel egyenlő szeletekbe. Ennél az erdélyi örmény kalácsnál alig van jobb uzsonna sütemény. == Egyszerű kalács == Egy kiló szép, fehér lisztet tegyünk mély tálba. Négy deka friss élesztőt fél pohár tejben felolvasztva, futtassunk fel meleg helyen. Ha az élesztő gyorsan habzik és gyorsan kel, akkor nagyon jó. Ezt az élesztőt tegyük a tálban lévő lisztbe, azután öntsünk hat deci meleg, de nem forró tejet, három kanál cukorport, kevés sót, egy tojásnyi friss olvasztott vajat és négy egész tojást. Mindezeket keverjük jól össze. Ha nagyon lágy lenne a tészta, lehet belé még egy kis lisztet tenni, mert az sem jó, ha igen kemény. Ismételten tegyünk bele egy kevés tejet és kézzel dagasszuk jó fél óráig folytonosan; addig míg jól leválik a tálról és erősen hólyagzik. Ekkor tegyük meleg helyre kelni. Ha megkelt a tészta, készítsünk belőle "fonatos"-kalácsot - vagy bele lehet rakni vajjal kikent formákba is, a melyet előbb zsemlyemorzsával meghintettünk. A formában is hagyjuk egy kevés ideig kelni. A tetejét tojásba mártott tollal kenjük meg, tegyük jó meleg sütőbe és addig süssük, a míg szép barna piros lesz. A sütőben a formát forgassuk meg többször, hogy a kalács egyenlően süljön. Miután megsült, borítsuk ki deszkára. Ha kissé meghűlt, csak akkor vagdaljuk szépen fel. == Kürtös kalács == . Egy kiló finom liszthez használjunk 6 egész tojást, egy nagy kanál írós-vajat, 3 deka élesztőt, 3 negyed liter meleg tejet, kevés cukrot és megfelelő sót. Ezeket jól fel kell egyelitien, illetve legalább egy óra hosszáig dagasztani, mert különben ragacsos lesz. A tészta inkább kemény, mint lágy legyen. Ha félig meg kelt már a tészta, akkor meg lehet kezdeni a sütését. E tésztát, szabad tűznél parázs mellett kell sütni; de sütőben is kínozza némelyik. A kürtös-kalács sütése e célra készített hősszúnyelű fán történik. Ezt a fát előbb jól át kell forrósítani, aztán az ujjnyi vékonyan, kéz között sodrott hosszú tészta szálakat egy más személy segélyével sodorjuk a fára szép rendben, egymás mellé, hogy hézag ne maradjon. Mikor a fa egészen tele van göngyölve tésztával, kissé lapogassuk össze kézzel. Tojás fehéréből verjünk habot és habba mártott tollal kenjük be, majd hintsük be czukros mandulával és a mandulát kézzel tapogassuk bele. A kürtös-kalácsot akár sütőben akár szabad tűz mellett sütjük, mindkét esetben folytonosan forgatni valamint meleg zsírba mártott tollal locsolgatni kell mindaddig, a míg szépen egyenlően megpirul, mert ez annak a jele, hogy készen van. Mikor elkészült, a fa végét kissé asztalhoz kell ütni; úgy lehet szépen, egy darabban levenni a fáról. A kész kürtös-kalácsot meleg helyre, ruha közé kell tenni, a míg mind kisül. A kürtös-kalácsot lehet mandula nélkül is sütni, úgy, hogy csakis czukros tojás sárgájával kenjük be. == Király-kalács == . Üssünk bele egy jó mély tálba hat tojássárgáját és hat egész tojást; a tojás közé tegyünk 12 bádog-kanál tört cukorport; ezeket félóráig keverjük össze jól fakanállal s azután tegyünk hozzá 12 bádog-kanál finom lisztet és a hat tojás fehéréből már eleve fölvert habot. Miután mind ezeket csendesen össze kevertük, lassan keverve vegyítsünk még bele 12 bádogkanál olvasztott, lágy meleg írósvajat. Ezenkívül a tésztába szórjunk még fél maréknyi megtisztított apró mazsola szőlőt, és vagy 20 szem szintén megtisztított hosszúra vágott mandulát is. Mikor ezzel elkészültünk, egy mélyecske és nem széles bádog tepsit kenjünk ki vajjal és hintsük be liszttel. A fennirt tésztát keverjük össze jól és úgy öntsük tepsibe. Erős tűz fölébe tegyük sülni sütőben negyed órára és gondosan, a legnagyobb figyelemmel süssük meg szép rózsaszínűre. Ha megsült, borítsuk ki tiszta deszkára; kevés ideig hagyjuk hűlni, s csak aztán vagdaljuk fel csinos rudacskákba. == Arany-galuska == . Egy kiló finom lisztet, tegyünk kis fateknőbe; három deka friss élesztőt, négy kanál meleg tejjel és egy fakanál liszttel keverjünk össze csészében. Ha gyorsan megkél az élesztő, akkor bátran bele önthetjük a teknőcskében lévő lisztbe. Ezenkívül a lisztbe tegyünk még: hat egész tojást, egy tojásnyi törtcukrot, egy tojásnyi friss írósvajat, kevés sót és 7 deci meleg tejet; ezeket keverjük jól össze és dagasszuk körülbelül háromnegyed óra hosszáig, mert a tésztának nagyon sűrűn kell hólyagozni, akkor jó. Mikor a tészta már a kéztől könnyen elválik, akkor tegyük jó meleg helyre, ruhával beterítve. Mikor a tészta a teknőből egészen kiduzzadt, borítsuk ki egy liszttel behintett nagy nyújtó deszkára, azután vajba mártott tollszárral felül, az egész tömeg tésztát kenjük be jól. Végül vagdaljuk ki a tésztát pálinkás pohárral, vagy kicsi fánkmetsző bádoggal. Eközben hulladékok származnak, a melyeket össze kell gyúrni és újra ki kell vágni a metsző-bádoggal. Miután az egész tésztát a fentirt módon apró galuskákká vagdaltuk, vegyünk elő egy nagyobb fajta csinos, cikkes rézformát; és pedig azért rézformát, mert ez a bádog formánál sokkal jobb. A rézformát ugyanis vastagsága miatt lassabban éri a meleg, tehát nem ég benne olyan könnyen el a tészta. A formát kenjük ki vajjal, hintsük be reszelt zsemlye-morzsával, azután rakjuk az egész fenekét tele egymás mellé állított kis galuskákkal, és hintsük be héjától megtisztított, tört mandulával, vaníliával vegyített tört cukorral néhány szem tiszta mazsolával. Ezután is rakjunk reá egy sor galuskát; minden egyes galuskatésztát mártsunk be olvasztott vajjal kevert zsírba. Ilyenformán rakjuk rendenként, félignél valamivel feljebb a formát, minden sort behintve mazsolás, és mandulás cukorral. Ha ezt a módot követjük, a túlságos kelés miatt sohasem fog összefutni a tészta. Mikor sülni tesszük, ne legyen igen meleg a sütő, hogy lassanként melegedjék és keljen benne a tészta. De a sütőbe tétel után egy fél óra múlva már jó tüzet kell alá gyújtani, hogy egyenlően megpiruljon. A formát a sütőben időnként forgassuk meg. Ha gondosan sütöttük, egy órai sülés után készen kell lennie. A kész tésztát borítsuk ki kerek tálba s ha könnyen részeire lehet szedni, akkor sikerült a tészta. Különben egy darabban tálaljuk asztalra. Lehet alá tölteni tojásos-bormártást, de adhatunk mellé baracklekvárt is. == Csorgatott cukros tészta == . Egy tálba tegyünk, fél kiló finom lisztet és egy fertályfont (12 deka) cukorport. Ebbe a czukros lisztbe, lassanként kavarva üssünk bele egy pohár hideg tejet és egy pohár bort. Ha a lisztet jól elkevertük e folyadékokkal azután tegyünk a tésztába 15 tojás fehérét is. Ha kissé keményebb lenne a palacsinta tésztánál még egy kevés borral annyira fel kell hígítani, hogy olyan legyen mint a sűrű palacsinta. Egy késhegynyi sót is kell e tésztába tenni. Ekkor egy liter zsírt bele kell tenni egy két literes lábasba, lángtűzre, ha a zsír nagyon forró lesz, a tésztát tölcsérbe kell önteni és azon keresztül eresszük a forró vízbe, de olyan formán, hogy a tölcsért körbe forgatva tartsuk a forró zsír felébe, arra nagyon ügyeljünk, nehogy egymáshoz, vagy egymásra ragadjon a zsírba eresztett tészta szalag. A zsírba kevés ideig kell sülni e tésztának, csak éppen hogy sárga legyen és ne piros, mert akkor ha már sárgul, villával ki kell szedni a zsírból és egy ujjnyi vékony tiszta fapálcára gyorsan reá kell göngyölni, mert csak addig hajlik a tészta míg forró. Azután le kell húzni a fapálcával és vaníliás cukorporral behintve, kell asztalra tálalni. A tálba csinosan össze rakva igen jól néz ki. Lehet hozzá, valami-féle cukrász gyümölcs izt is fel adni. == Darázslép tészta == . Egy kiló finom lisztet tegyünk deszkára, egy csészét pedig öntsünk félig tejjel, a melyben vegyítsünk fel 3 deka élesztőt és egy kanál lisztet. A mikor ez a keverék meleg helyre téve megkelt, öntsük a deszkára tett liszt közelébe. Ezután üssünk közé 5 egész tojást, 5 kanál cukorport, egy tojásnyi vajat, kevés sót és fél liter meleg tejet. Ezt a tésztát gyúrjuk jól össze s ha gyúrás közben igen keménnyé lenne, lehet közé még egy kevés tejet önteni. De puha ne legyen ez a tészta, mert akkor sokkal nehezebb elbánni vele. Miután a deszkán egy fel óra hosszáig gyúrtuk, liszteljük meg egy kis helyen a deszkát és tegyük arra a lisztezett helyre a tésztát és borítsuk be egy nagy edénnyel, nehogy - különösen télen - hideg levegő érje. Egy negyedórai pihenés után a tésztát nyujtsuk ki egy ujjnyi vastagságúra, és vágjunk belőle három ujjnyi széles hosszúkás kockákat. Minden egyes kocka közepére tegyünk egy kávéskanál málna vagy baracklekvárt és sodorjuk össze. A mikor a tésztát ily módon már mind elkésztettük, egy cikkes rézformát vajjal kenjünk ki, zsemlye-morzsával hintsük be és rakjuk bele sorba - egymás mellé felállítva - az olvasztott vajba mártott és cukorporral behintett tészta rudacskákat. Ha a forma elég mély, még szebbé lehet e tésztát tenni azáltal, hogy két sorban helyezzük el benne. Ha, valaki a tésztákat mazsolával szereti, azt is szórhat közé. E tésztát a sütőben csendes tűznél fél óráig, és azután gyors tűznél szintén fél óráig süssük. Ha megpirult, borítsuk ki kerek tálba, és lehetőleg melegen tálaljuk. == Cseh-fánk == . ("Tarkedli") Tizenkét deci tejben keverjünk fel: 6 tojássárgáját, hat kanál cukorport, 3 deka élesztőt, egy kiló lisztet, egy kanál vajat (vagy zsírt) és megfelelő mennyiségű sót. Ezt a keveréket addig kell verni, a míg hólyagzik. Ha nem elég híg a tészta, tegyünk még bele tejet, mert e tésztának palacsinta hígságúnak kell lennie. Mikor ez a tészta kezd kelni, mindjárt kezdhetjük a sütését. Erre nézve meg kell jegyeznem, hogy a cserépből készült tarkedli forma sokkal célszerűbb, mint a vas; mert a vasban ez a tészta hamar hevülvén, belől sületlen marad, és kívül mégis megég. Ha forma kéznél nincs, kanalanként rakva palacsinta sütőben is kilehet sütni. Tehát mikor a tarkedli tésztát mind kisütöttük forró zsírban, akkor osszuk kétfelé: az egyik felit, finom czukros lekvárral kenjük be és a másik felét ragaszuk reá. Az így összeragasztott két-két tarkedlit tálaláskor felül jól meg kell hinteni cukor-porral == Élesztős-sodralék == . Két tojásnyi írós-vajat el kell dörzsölni egy tálban habzásig, közé kell ütni 10 tojás sárgáját és bele kell önteni fél liter meleg tejet, 4 deka jó élesztőt, 6 kanál porcukort, kevés sót és egy kiló lisztet. A keményecske tésztát addig kell gyúrni, a míg csaknem hólyagzik és sima lesz egészen. Ezután késfoknyi vékonyságra kell elnyújtani, jól meg kell kenni vajjal, aztán be kell hinteni jó vastagon mandulás- cukorral, mazsolával vagy törött cukros csokoládéval. A tésztát össze göngyölve, tepsire kell tenni, tojással be kell felül kenni, végül be kell hinteni mandulával. Ha a pléhen jól megkelt - mi lassan megy, - mert ez nehéz tészta, - csak akkor tegyük csendes tűznél sütőbe. (Csendes tüzet azért ajánlok, mert gyors tűz mellett belől könnyen sületlen marad.) Mikor kisült, kissé hűlni kell hagyni, azután szép szeletekbe vagdalva kell feltálalni. == Mákos-gubó == Közönséges kalács tésztát, ha megkelt, vékony, gömbölyű pálcácskákba kell sodorni, és késsel apró darabokba vagdalni, majd lisztbe meghengergetni és úgy a mint van, süssük meg száraz tepsin sütőbe, halvány rózsaszínűre. Miután csendes sülés közben kiszáradtak a gubók, vegyük ki őket a tepsiből, tegyük tálba és forró vízzel öntsük le. A vízben csak addig hagyjuk, a míg puhulni kezd a tészta, de szét ne ázzék, tegyünk a lábasba egy kanál zsírt, mely ha forró lett, tegyük a leforrázott tésztát bele. Ezt a tésztát hintsük meg jól törött mákkal és édesítsük cukor-porral vagy mézzel. Karácson-szombatján, estére szokás ezt a tésztát asztalra adni. Hódmezővásárhely vidéken nagyon kedvelt eledel. == Élesztős-lepény == . Egy kiló finom lisztet tegyünk tálba; 4 deka élesztőt egy kanál lisztet, néhány kanál tejjel pedig keverjünk fel egy csészében. E keveréket tízpercre tegyük meleg helyre; ha emelkedik az élesztő, akkor már jó és lehet használni. Öntsük tehát az élesztőt a tálban levő liszt közepébe. A lisztbe még tegyünk 8 tojást, két tojásnyi friss vajat, fél kávés-kanálnyi sót, 6 kanál cukorport és egy liter meleg tejet. Ezeket keverjük össze jól és dagasszuk (vagy kanállal verjük) úgy jó három negyedóra hosszáig. Ez a tészta inkább puha s könnyen bánható legyen. Ha egy liter tej kevés lenne a tésztába, tegyünk még közé annyi tejet, hogy a tészta könnyen bánható legyen. Keményre semmi esetre sem szabad csinálni. Miután jól eldagasztottuk e tésztát, egy nagyobb fajta tepsit kenjünk ki jól zsírral, (vagy vajjal) hintsük be kevés liszttel és amint van, - keletlenül - borítsuk bele a tésztát a tepsibe mindjárt. A tésztát a tepsiben egyengessük el azonnal vajba (vagy zsírba) mártogatott kanállal; hintsük meg gazdagon, mazsolával és czukros törtmandulával. Ezután tegyük egyenlően meleg helyre kelni. De a tepsit okvetlenül egyenes helyre állítsuk, mert ez a keletlen tészta a zsíros vason igen könnyen oldalt csúszik és akkor idétlen formát kapna s rosszul sülne e lepény. A sütőbe, sütés céljából, csak akkor kell betenni a tésztát, a mikor a tepsiből már kezd kidagadni. Egy félóra alatt gyors, egyenlő tűzön szépen megsül. Addig ne vágjuk fel, a míg félig ki nem hűlt és a felvágáshoz akkor is jó éles kést használjunk, mert különben összesodródik a bele. Az élesztős-lepényt nagy kockákba kell vagdalni. Ezt a tésztát lehet tojásos, tejfeles és czukros tehéntúróval is felül vastagon bekenni. == Élesztős palacsinta == . Egy liter meleg, jó tejet tegyünk mély tálba és üstünk bele hat egész tojást. Négy deka élesztőt próbáljunk meg, jó e? Ha jó, azt is tegyünk a liszt közé. Ezenkívül a tálban levő tejhez 6 kanálnyi porcukort, kevés sót és annyi lisztet keverjünk, hogy híg palacsinta tészta legyen belőle. Miután mindezeket jól összekevertük, tegyük gyengén meleg helyre, mikor a tészta kezd a tálban emelkedni, vegyük el a melegről. Egy literes nagyságú szűk, mély lábasba, a melynek alja kicsiny kerületű legyen, tegyünk egy diónyi zsírt, állítsuk a lábast lángra és amikor a zsír forró, öntsünk bele egy nagy fakanál palacsinta-tésztát. Ezután mind a két felét pirítsuk meg. Ha rendre kisütöttük. azonnal melegen tálaljuk fel barackízzel, de megjegyzendő, hogy üresen is jó, csak sokáig nem szabad készen állnia. == Túrós kockatészta == . Egy kiló finom lisztet tegyünk deszkára, a közepébe egyengessünk gödröt és abba tegyünk 4 deka kipróbált jóságú élesztőt, három kanál cukorport, egy kávéskanál sót, 6 egész tojást és annyi tejet, hogy a tészta sem kemény sem lágy ne legyen, vagyis egy liternyi meleg tejnél valamivel többet öntsünk bele; továbbá egy jó nagy tojásnyi fagyos zsírt is tegyünk közé; ezeket gyúrjuk össze, legalább jó félóráig kell gyúrni; mindaddig, amíg hólyagot vet és a kezünkről könnyen leválik. Ekkor a deszkát hintsük be liszttel és a tésztát tegyük reá pihenni, a tésztát fedjük be egy tállal, a melyet csak egy negyed óra múlva vegyünk le róla. Ezután nyújtófával nyújtsuk el a tésztát ujjnyi vastagságra, és fél kilónyi fagyos zsírt kenjük el rajta egyenlően. Ezek után a tésztát hajtogassuk össze négy felől, hogy négyrétű, illetve négyszegletű csomóban maradjon; hagyjuk ismét negyed óra hosszáig pihenni, és újra nyújtsuk ki, de ezúttal már nem olyan vékonyra mint legelőbb. Mindezek után harmadszor is hajtogassuk össze, de több zsírt ne tegyünk bele. Miután már háromszor megrétegezve kinyújtottuk, tenyérnyi nagyságú kockákba, tegyünk minden egyes kocka közepére: egy bádogkanálnyi tojással, tejfellel és cukorral összekevert jó, édes, friss tehéntúrót. Miután a túrót beleraktuk, a tészta négy csücskét fogjuk össze egy csomóba és szorítsuk meg, hogy össze álljon és a túró ki ne csorogjon belőle. Végül kenjük be tojással, rakjuk zsírral kikent tepsibe; süssük ki benne egyenlő, de nem lassú tűzön. Ezt a tésztát, (mely általában igen kedvelt és jó) lehet vajjal is készíteni, akár miféle czukros gyümölcs ízzel is lehet tölteni. Ha szép gyenge, friss és ki nem száradt, akkor szedjük ki a sütőből. == Paraszt-béles == Egy kiló lisztet tegyünk tálba. Három deka élesztőt olvasszunk fel tejben és kevés liszttel tegyük meleg helyre; ha felfut, öntsük a lisztbe. Ezenkívül tegyünk még a lisztbe egy egész tojást, kávéskanál sót, fél liter meleg tejet, 3 deci vizet és egy kis tojásnyi zsírt; ezeket keverjük jól el a tálban lévő liszttel. Ha nagyon puha volna, tegyünk bele annyi lisztet, hogy kenyértészta keménységű legyen. Fél óráig dagasszuk jó erősen, azután takarjuk be ruhával és meleg helyen hagyjuk félóráig. Mikor már emelkedni kezd, vegyük el a melegről, borítsuk lisztes deszkára, szakítsuk ki jókora tojásnyi cipócskákba, hengergessük meg lisztben és nyújtsuk ki egy ujjnyi vastagságra. E kis kerek tésztáknak felét hintsük be jó vastagon zsíros és sós vízben megfőtt, de kihűtött köleskásával; az üres felét borítsuk reá. Ezt lehet szilvaízzel (lekvár) is tölteni. Lapos lábasba tegyünk egy kanálnyi zsírt forrni; ha forró a zsír, tegyük bele a tésztákat gyorsan. A tésztáknak mind a két oldalát folytonos fogatás közben pirítsuk meg. Ez a tészta forrón tálalva asztalra, különösen vacsorakor, igen jó eledel. == Réteges (élesztős) pogácsa == . Egy kiló liszttel keverjünk el hat tojást, 3 deka élesztőt, megfelelő sót, két tojásnyi zsírt, fél pohár, 2 deciliter tejfelt és annyi tejet, hogy a tészta sem kemény sem igen puha ne legyen. Mindezeket deszkán addig kell gyúrni, a míg hólyagzani kezd; kinyújtás után aztán be kell az egész tömeget kenni fél kilónyi fagyos zsírral, vagy lehet összevágott tepertővel is. E tésztát úgy hajtogassuk össze, hogy négyrétű legyen. Ekkor 15 percig hagyjuk nyugodni. Később ismét nyújtsuk el nyájtófával lehető jó vékonyra és újra hajtogassuk össze. Közben 15 percnyi időközönként a tésztát háromszor egymásután nyújtsuk ki és hajtsuk össze. A tésztát végül két ujjnyi vastagságúra nyújtsuk ki; ennél sohasem vékonyabbra, sőt inkább vastagabb legyen, mert akkor nő fel szép magasra, akkor lesz szép réteges. Ha megfelelő vastagságúra elnyújtottuk, vágjuk ki középnagyságú fánk-metszővel vagy kisebb pohárral, a formából kimaradt tészta darabokat újra gyúrjuk egybe és elnyújtva azt is vágjuk ki pogácsának, kenjük meg felül tojással és késsel cifrázzuk meg koczkásan, aztán tepsibe rakva süssük meg, nem igen forró sütőben. A sütőbe tétel után negyedóra múlva rakjunk alá erősebb tüzet, hogy felül szép barnapirosra süljön a pogácsa. == Tepertős pogácsa == Egy kiló liszttel fél kiló jó apróra összevágott, friss tepertőt dörzsöljünk el, azután, tegyünk bele 3 deka élesztőt, két egész tojást, egy kávéskanálnyi sót és deci tejfelt. Mindezeket gyúrjuk jól össze, azután nyújtsuk ki kétujjnyi vastagra, és vágjuk ki középnagyságú pogácsáknak. A hulladék-tésztákat újra gyúrjuk össze s azt is vágjuk ki éppen úgy, mint a többit. A pogácsák tetejére késfokkal vagdaljunk kockákat és kenjük be tojással; süssük meg rendes tűz mellett sütőben. == Tepertős vakarcs == . Ha a kenyeret nem sütjük is a háznál, azért tepertős-vakarcsot készíthetünk, külön e célra gyúrt kenyértésztából. Egy kiló lisztet két deka élesztővel és annyi meleg sós vízzel, hogy kissé keményecske tészta legyen belőle, gyúrjunk jól össze és pedig tálban, mert csak tálban lehet jól eldagasztani. A tésztát fél órai folytonos dagasztás után tálastul együtt tegyük jó meleg helyre. Mikor a tészta a tálból kezd jól kiduzzadni, vegyük el a melegről és borítsuk ki deszkára. Ekkor egy fél kilónyi friss tepertőt vagdaljunk meg jól és e tepertőt gyúrjuk össze a tésztával úgy, hogy a tepertő a tésztával teljesen felvegyüljön. A tésztát ezután nyújtófával nyújtsuk ki, de csak annyira, hogy három ujjnyi vastag legyen. A kinyújtott tésztát hajtsuk össze, hogy fél-hold alakú legyen és az ívezett formájú oldalán lévő szélét vágjuk be itt- ott késsel fél ujjnyi hosszúságban. Nem kell bekenni, csak úgy, amint van, tegyük száraz tepsire sülni. Csendes tűzön kell sütni, mert különben belől e vastag tészta könnyen sületlen marad. Ennek, hogy jó legyen, legalább egy órai sülés kell. A tepertős vakarcs forrón igen jó étel. == Élesztős, írós tészta == Egy kiló finom liszthez vegyünk 6 egész tojást, 3 deka élesztőt, két kanálnyi cukorport és egy kávéskanálnyi sót. A felsorolt anyagokat keverjük össze jól és tegyünk bele annyi meleg tejet, hogy a tészta sem nagyon kemény, sem nagyon puha ne legyen. Miután jól elgyúrtuk, hagyjuk kissé kelni és mikor a tészta terülni kezd, nyújtófával nyújtsuk egy ujjnyi vastagra. E tésztát kenjük be jól írós-vajjal, hajtogassuk be a négy sarkát úgy, hogy a közepén a négy szeglet találkozzék és hagyjuk újra pihenni 10-15 percig. Pihenés után megint nyújtsuk el és ismét kenjük be vajjal. Végül, miután kissé kelt, még egyszer el kell nyújtani ezúttal már alig kis ujjnyi vastagságúra. A tésztából szabdaljunk rövid alig egy arasz hosszúságú, két ujjnyi széles rudacskákat. Minden egyes rudacskát be kell kenni tojással és be kell hinteni mandulával is. Görbe írós tészta pléhre, vagy lapos tepsire téve, süssük azonnal rendes tűzön, - kelés nélkül, mert csak úgy lesz szép réteges. Írós tészta. Egy kiló finom lisztet tegyünk deszkára és a közepébe - szokás szerint - csináljunk gödröt; abba tegyünk két pálinkás pohárnyi fehér rumot, fél pohár bort, 5 egész tojást, 5 kanál tejfelt, egy kávéskanál sót és annyi lágymeleg-vizet, hogy a tészta sem lágy sem kemény ne legyen, hanem inkább olyan rétes lágyságú. Gyúrjuk el jól, három negyed óra hosszáig. Mikor nagyon hólyagzik, lisztes deszkára szép cipó alakban formálva tegyük le. E tésztával lehetőleg hideg helyen bánjunk, nehogy a vaj ellágyuljon benne, fedjük be tállal és fél órai pihenés után, nyújtófával egy ujjnyi vastagságúra nyújtsuk el. Egy kiló igen friss és nagyon édes írósvajat, mely egészen kemény és hideg legyen, vagdaljunk késsel apró lapocskákba és rakjuk a tésztára úgy, hogy e vajlemezkék az egész tésztát beborítsák. Miután ezzel készen vagyunk, hajtsuk négy részbe a tésztát és hagyjuk nyugodni ismét negyed óra hosszáig. Ekkor arra ügyeljünk, hogy ne mozdítsuk el helyéről a tésztát, hanem úgy nyújtsuk ki egy ujjnyi vékonyra és hajtogassuk megint négy rétbe. De éppen azokat az oldalakat, és éppen úgy hajtsuk egymásra, mint először, mert csak akkor lesz szép leveles, ha erre vigyázunk. Az írós tésztát háromszor egymásután kell elnyújtani. A végső nyújtásnál egy ujjnyi vastagra hagyjuk és megtüzesített hegyű késsel szabdaljunk belőle szép, nagy, rézsútos kockákat, a melyeket felül be kell kenni tojással, de be lehet hinteni czukros mandulával is. A legjobban és egyenlően pirító sütőbe tegyük; de még a legjobb sütőnél is sokkal jobb a kemence, mert egyik főkellék az írós-tészta sikeréhez a gyors és egyenlő tűznél való sütés. == Félírós tészta == A félig vajas (vagy írós) tésztát sokkal könnyebben és biztosabban lehet készíteni, mint a másik fajta írós-tésztát. - Tegyünk deszkára egy kiló finom lisztet és szokás szerint csináljunk a liszt közepébe helyet a benne valóknak. Tegyünk a lisztbe öt egész tojást, egy deci jó bort, megfelelő sót, hat kanál tejfelt, három kanál porcukort és egy tojásnyi friss vajat. Ezeket gyúrjuk jól össze a liszttel, de ha igen kemény lenne a tészta, mert az egyik féle lisztbe sokkal több hígító anyag kell, mint a másik fajtába - tegyünk még bele annyi langyos tejet, hogy kemény rétes-tészta forma legyen belőle. Dolgozzuk ki jól, kéz között fél óráig gyúrva. Tegyük liszttel behintett deszkára és fedjük be tállal. Hagyjuk befedve negyedóráig és akkor nyújtófával nyújtsuk ki egy ujjnyi vastagra. Az egész tésztát borítsuk be fél kilónyi, késsel vékony szeletekre vágott, friss kemény vajjal. Hajtsuk a tésztát négyrétűen egymásra. Hagyjuk 15 percig nyugodni, azután nyújtsuk el ismét annyira, a mennyire, csak anélkül lehet, hogy a vaj ki ne fakadjon a tésztából és újra hajtsuk össze négybe. Tehát háromszor vagy ha a körülmények megengedik négyszer is elnyújthatjuk. De legutoljára nem szabad vékonyra elnyújtani, mert a sütés alatt akkor szebben felnő, ha nem vékony a tészta. Mikor sütni akarjuk, vagdaljuk fel rendes késsel nem igen apró, hosszúkás, rézsútos kockákba. Egy három literes lábasba tegyünk másfél liter zsírt forrni. A felforrt zsírba tegyünk annyi ilyen félírós tésztakockát, a mennyi még akkor is kényelmesen elférhet a zsírban, ha dagadni kezd a tészta. Süssük ki rendre egyenlő, de gyors láng-tűz felett, szép rózsaszínűre, folytonosan forgatva. Tálban a legszebb kinézésű tészták egyike és igen jó ízű is. Toló-fánk. Egy nagyobb mély tálba egy kiló igen finom lisztet tegyünk és egy lábasba forraljunk fel egy liter jó tejsürüt, a melybe tegyünk: 12 deka cukrot. Ekkor a másik edényt, a tálat, a melyben a liszt van, valaki fogja meg jó erősen, hogy ne mozdulhasson ki a helyéből, egy másik pedig a fakanállal a lisztet kavarja folytonosan. Kavarás közben a liszt közé csorgatni kell lassan forró cukros-tejet; nehogy csomós legyen a liszt. Miután már az egész liter tejet bele öntöttük a lisztbe és még sem eléggé kezelhető a leforrázott tészta, tegyünk még bele egy kevés tejet; de nagyon ügyeljünk, nehogy puha legyen a tejes tészta, mert akkor zsíros lenne a toló-fánk. Olyan kemény tésztát kell tehát készíteni, hogy a fakanállal alig-alig bírjuk elkeverni. (Ezt a tésztát még rézmorzsában is szokták keverni.) Miután már e tésztát egészen simára össze kevertük, tegyünk belé lassanként folytonos keverés közben 15 tojás sárgáját, öt kanál friss olvasztott vajat, kevés sót és a ki szereti a fűszerest, az a cukorral kevés vaníliát is törhet bele, e közben ügyelni kell, mert a vanília megbarnítja és könnyen olyanná teheti a tésztát, mint ha szemetes volna. A vaníliás cukrot a tésztába tevés előtt meg kell tehát szitálni. A tojás fehérét habbá kell verni, és a habot lassanként tészta közé kell keverni. Ha a tojás habja igen meglágyítaná a tésztát, ne tegyük mind bele. Egy mély lábasba tegyünk másfél liter zsírt, s mikor a zsír erősen forró lesz, vegyünk elő egy jól kitörölt (száraz), toló-fánk nyomó bádogcsövet, a melyet mártsunk meg a forró zsírban és úgy tegyük tele tésztával. A megtöltött tolófánk nyomóbádogot tartsuk a forró zsír felébe és a toló-fával nyomjuk ki belőle a tésztát a zsírba, tetszésünk szerinti hosszú darabokba. Mikor szép piros a tészta, forgassuk meg. Egymásután és nagyon gyorsan süssük ki, mert ha csendes tűznél sütnők, zsíros lenne a tészta belsője. Ez a tészta régi divatú, igen jó, de nagyon nehéz készítésű, szép kinézésű sütemény. Rétes tészta. A gazdasszonyok ezt az igazi magyar süteményt sehol a világon, rajtunk kívül, nem tudják készíteni. Ehhez a legfrissebb és legfinomabb lisztet kell használni; ha a liszt valahol nedves kamarában, vagy pincében sokáig állott, ne is kisértsünk meg belőle rétest gyúrni. Ennél a tésztánál ugyanis fő és első kellék a jó minőségű liszt. Egy kilónyi deszkára helyezett liszt közepébe csináljunk lyukat, üssünk bele egy egész tojást, egy kávéskanál sót, egy jó tojásnyi fagyos zsírt és egyesítsük el kézzel lassanként annyi, jó meleg de nem forró vízzel, a mennyit felveszen. Olyan keménységűre kell csinálni, hogy kézzel dagasztva, igen könnyen gyúrhassuk. Ne hogy igen lágy legyen a tészta, mert ha lágy, mikor nyújtani akarjuk, biztosan összevissza szakad; tehát inkább kissé ruganyosan keményre kell egyenlíteni. Negyedóra hosszig gyúrjuk meg jól, akkor csináljunk belőle 3 darab cipót, tegyük azokat jól meglisztezett helyre a gyúródeszkán és tállal fedjük be; hagyjuk negyedóráig pihenni, azután vegyük le a tálat. A tésztát kenjük be vékonyan olvasztott zsírral, mert úgy könnyebben enged és jobban nyúlik; nyújtófával előbb kissé lapítsuk meg, hogy szép egyenlően lehessen megkezdeni a nyújtását. Egy nagy, (esetleg deszkákkal pótolt) ebédlő asztalra terítsünk abroszt és a kissé meglapított tésztát tegyük az asztal közepére, aztán gondosan, egyenlően, minden oldalról egyformán, húzzuk ki a tésztát úgy, hogy nagyon vékonyan az egész nagy asztalt beborítsa. A tészta leg-szélét soha sem lehet kinyújtani, azt tehát körös-körül gondosan le kell szakítani a vékony tésztáról úgy, hogy minél kevesebb tészta kerüljön a szélébe. Az asztalon lévő vékony tésztát hagyjuk addig az abroszon, a míg jól megszikkad; de csörgősé ne száradjon, mert akkor összetörik s többé nem lehet használni. Ha negyedóráig ott hagytuk az asztalon - kivált meleg szobában - jó kell, hogy legyen a tészta. A tésztát meleg zsírba mártott bádog kanállal de még jobb tollal - locsoljuk meg mindenütt jól. Miután bezsíroztuk, hajtsuk egymásra a tésztát úgy, hogy a tészta négyszeres legyen. Ha így elkészítettük a rétes tésztát, tehetünk bele különböző tölteléket, u.m.: túrót, almát, cseresznyét, krémet, diót, mákot, vagy többféle gyümölcsöt és cukros lekvárokat, valamint tejbe főtt rizskását és köleskását is. Ha az összehajtott tésztát teleszórtuk töltelékkel, hajtogassuk nagy vastag tekercsbe. A hajtogatás úgy történik, hogy előbb egyik oldalon mind a két kézzel megfogjuk és fölemeljük az abrosz szélét, olyanformán, hogy a vékony tészta az emelés által magától eddig hengeredik, a míg egy tekercs lesz belőle, A tekercseket vágjuk olyan hosszú darabokba, mint a milyen hosszú tepsibe sütni akarjuk. A tepsi fenekére öntsünk pár kanálnyi zsírt és ha bele tettük a tésztát, ennek a tetejét is kenjük meg olvasztott zsírral. Ezután tegyük gyors tűz mellett sütőbe; negyed óra alatt olyan szép pirosra sül, hogy kivehetjük deszkára és felvághatjuk rézsútos darabokra. Végül hintsük meg cukor-porral. Ez a tészta úgy hidegen, mint melegen és megmelegítve egyaránt igen jó étel. Rétesbe való töltelékek. == Krém töltelék == Egy liter édes tejsürüt tegyünk forrni vaníliával és cukorral fűszerezve; míg a tejsürü forr, készítsünk egy mély tálba fél liter finom lisztet, s a forró tejet lassanként csorgassuk a liszt közé. Csorgatás közben folytonosan keverjük fakanállal, hogy sűrű pép legyen belőle. Egy kis késhegynyi sót és 6 tojás sárgáját is tegyünk a pép közé. Miután a pépet ez utóbbiakkal is jól felkevertük, a hat tojás fehéréből vert kemény habot is tegyük közé. Ügyeljünk, hogy ez a krém jó édes legyen, mert a házilag készült tésztáknak rendesen az a fő hibájuk, hogy sohasem elég édesek. Ezzel a vegyülékkel kell aztán az összehajtogatott rétest megtölteni. Ha a rétest nem akarjuk sodorni, hanem csak lapos szeletbe akarjuk kisütni, akkor hajtogassuk olyan kicsire össze a tésztát, mint kétszer az a tepsi, a melyben sütni akarjuk. A tésztalapot vágjuk ketté; egyiket tegyük rá a zsíros tepsire - a krémtölteléket egyenlően igazítsuk el rajta - a másik tésztalapot pedig borítsuk a krémmel bekent tésztalapra; felül kenjük be tojással és hintsük meg cukorporral. süssük jó tűz mellett gyorsan, szép pirosra; de ügyeljünk, hogy nagyon ki ne száradjon a tészta. Jókora négyszegletes kockákba vágva tálaljuk fel. == Alma töltelék == Egy kiló lisztből gyúrt rétesbe húsz nagy alma kell. A réteshez való almákat tisztitsuk meg héjától és a torzsájánál kezdve vagdaljuk fel apró, lapos szeletekbe. Egy darab időre tegyük félre az almát és csak akkor cukrozzuk meg fahéjas cukor-porral, a mikor már azon nyersen a kész tésztára szórtuk, mert ha az almát előbb cukroznók meg, rendkívül sok levet eresztene és a tésztát elrontaná. Vannak, akik mindent mazsolásan szeretnek; azok mazsolát is tehetnek az alma közé. De én nem ajánlok mazsolát rakni közé, mert ok nélküli dolog, minthogy az alma fűszere magában véve a legkellemesebb. - Az almával töltött rétest jobb összesodorva, mint laposan sütni. == Túrós rétes == Egy nagy tányér jó édes (friss) tehéntúrót mély tálban gyúrjunk össze nagyon simára, tegyünk bele fél liter édeses, de sűrű tejfelt, 4 egész tojást, kevés sót, három kanál porcukort és egy tojásnyi zsírt. Ezeket keverjük jól össze és úgy szórjuk az összehajtott rétes tésztára. Ezt is jobb összesodorva, mint laposan kisütni. == Máktöltelék == Fél kiló darált mákot tegyünk negyedkiló, vízben feloldott forró cukorba; öntsünk bele annyi tejet, a mennyivel elérjük, hogy nagyon omlós ne legyen a mák. E keveréket vegyük el a tűztől s mikor kihűlt, szórjuk a kész rétes tésztába. Ezt is jobb ha összesodorjuk és nem laposan készítjük a tésztát. A mákba citromhéjat vagy bármi más fűszert tenni nem ajánlok, mert ezáltal elvesztené természetes izét; már pedig ez a legjobb íz. == Dió töltelék == . Egy jó nagy tányér dió belet meg kell törni igen apróra, negyed kiló cukrot mártsunk vízbe, tegyük tiszta lábasban forrni. A fennirt apróra tört diót e sziruppal keverjük jól el. Ha a keverék igen parázs, öntsünk közé egy kevés tejet; de ebbe sem szabad semmiféle fűszert tenni, mert a dió íze magában a legjobb. E vegyüléket tésztába sodorva süssük ki. == Csiga rétes == (Régi erdélyi tészta.) A rendesen kinyújtott vékony rétes tésztát hajtogassuk négy rétbe; minden rétegét egy kicsit zsírozzuk meg. Az abroszon lévő összehajtott tésztának legszélére, fél ujjnyi szélesen, igen vékonyan, késsel, kenjünk szilvaízt; azt a szilva ízes szalagforma tésztát olyan keskenyen hajtsuk fel az üres tésztára, és vágjuk el késsel úgy, hogy egy ujjnyi forma széles szilvaízzel töltött tészta-szalagokat szabdaljunk az egész nagy rétes tésztából; ha evvel készen lettünk, a hosszú szilvaízzel töltött tésztaszalagokat vagdaljuk fel egy arasz hosszúságúakra és formáljunk belőlük S alakú szép kis apró csiga réteseket. Tegyünk egy lapos edénybe egy kanál zsírt láng tűzre; ha a zsír forró lesz, tegyük tele az edényt csiga rétesekkel. Ügyeljünk a sütésre, mert igen gyorsan piros lesz e finom száraz tészta; rakjuk lapos tálba s tálaljuk cukor nélkül; a kinek kell, az maga hintsen reá cukrot. == Császár morzsa == Egy liter tejbe, 12 deka mazsolát, 5 egész tojást, kevés sót és 5 kanál cukorport tegyünk. Egy tálba, öntsünk fél kiló darát és a tojásos tejjel lassanként vegyítsük össze a darát; ebből híg tészta lesz, a melyet egy zsírral vastagon kikent tepsibe öntsünk s így hidegen tegyük jó meleg sütőbe, de gyakran nézzük meg, mert ha kezd a tészta a tepsi széle felé kissé pirulni, azonnal egy késsel vagy bádog kanállal vagdaljuk összevissza az egész tésztát, egyúttal forgassuk is meg az apró rendetlen darabkákat, azután megint tegyük vissza a sütőbe, de néhány percnyi sütőbe hagyás után megint vegyük ki és kavarjuk össze, a tésztát újra apróbb darabokba morzsáljuk a kanál segélyével - ha száraz lenne a tészta, - kell alá egy kanál zsírt tenni, egész addig így járjunk el e morzsa tésztával, míg szép egyenlő mogyorónyi nagyságú piros darabkákba megsütöttük, ügyeljünk reá, hogy fél óra alatt elkészítsük ezt a tésztát, mert ha lassan sül igen kiszárad, azáltal elveszíti minden jóságát, tálaláskor hintsük be vaníliás porcukorral. == Debreceni béles == Deszkára tegyünk egy kiló lisztet egy csomóba, csináljunk a közepébe lyukat, öntsünk e lyukba egy liter jó tejfelt, egy kávéskanál sót és két egész tojást; ezeket gyúrjuk jól össze kissé puha tésztának, liszteljük meg jól a deszkát és arra tegyük a tésztát, nyújtófával nyújtsuk ki egy ujjnyi vastagságúra. Tegyünk a kinyújtott tészta közepére fél kiló zsírt és negyed kiló lisztet, ezeket ott a tésztán egyenlítsük egészen össze és egyenlő vastagon kenjük be e lisztes zsírral az egész kinyújtott tésztát, hajtogassuk össze négy rétbe mint az iróstésztát. Tíz percig úgy összehajtva hadjuk pihenni, akkor nyújtsuk újra el ujjnyi vastagra, hajtsuk megint össze; ezt ismételjük háromszor. Végül nyújtsuk ki fél ujjnyi vastagságúra és akkor vagdaljuk araszos nagyságú négyszegű kockákba. Minden kocka közepébe tegyünk egy bádog- kanálnyi tölteléket, hámozott összetört mandulából mazsolából és cukorból keverve. Lehet befőtt gyümölcs izet is tenni e tésztába, de ez nem olyan ajánlatos, mert össze áztatja s ezért megszivósitja a tésztát. Ha e tölteléket minden kocka tésztába bele raktuk, a tészta négy szegletét szorosan fogjuk össze, ujjunkkal nyomjuk meg és a tenyerünkkel lapítsuk jól az egész tésztát, hogy a töltelék sehol se lássék ki belőle. Tegyük a tésztákat tepsibe egymás mellé rakva, egy zsírba mártott tollal kenjük meg felül mind. Gyors tüznél sütőben süssük meg szép halvány rózsaszínűre. Ez a tészta több napig el áll és mindég változatlanul jó; hidegen úgy, mint melegítve. == Székely-béles == (Erdélyi tészta.) Egy kiló lisztet tegyünk deszkára, a közepébe csináljunk lyukat, a melybe öntsünk három deci tejfelt, fél pohár bort, három tojást, egy kávéskanál sót, két tojásnyi zsírt és annyi meleg vizet, hogy keményke rétes-tésztát készíthessünk belőle: Negyedóráig gyúrjuk jól össze, akkor szaggassunk belőle 12 kis egyenlő cipót, tegyük lisztes deszkára és azonnal, egyenként nyújtsuk ki fával tányérnyi nagyságú formákba. Szórjuk be egy kevés zsírral, sodorjuk össze és gömbölyítsük csiga alakúakba; azután nyújtsuk ki a nyújtófával tányérnyi nagyságú kerekekbe. Ez a tészta sem vastag sem vékony ne legyen; lehet úgy körülbelül tollszárnyi vastagságú. Egy jó széles fenekű lábasban - olyanba, melybe a tészta kinyújtva könnyen belefér, tegyünk egy diónyi zsírt; ha a zsír lángtűznél felforrt, tegyük a rétest bele. Mikor a zsírját elsüli, egy keveset mindég kell alá tenni. E tésztát egyenlően forgatva, egymásután süssük ki szép pirosra. Lehetőleg forrón tálaljuk; de ez hidegen is igen jó. Tálaláskor egyet-egyet vágjunk fel négybe. == Burgonya-rétes == (Szepesi étel). Egy kiló deszkára helyezett lisztbe tegyünk egy nagy tenyérnyi megfőtt és megreszelt burgonyát, két egész tojást és sót. Ezeket gyúrjuk össze jól és formáljunk belőle kis tojásnyi nagyságú cipócskákat, a melyeket lisztes deszkán nyújtsunk ki fával tányérnyi nagysága lepényekké. E lepényeket öntözzük meg zsírral, majd sodorjuk össze és újra nyújtsuk el késfoknyi vékonyságúra; kevés, de forró zsírban süssük meg palacsinta sütőn, mind a két oldalát szép pirosra. Ez igen jó, gyorsan készíthető, olcsó és könnyű tészta. Megjegyzendő, hogy csak forrón jó; azonnal a kisütés után kell tehát asztalra adni. == Palacsinta-tészta == Öntsünk egy tálba egy liter tejet, üssünk bele négy tojást és egy kávés-kanálnyi sót, keverjünk közé annyi lisztet, hogy keményecske, de azért kanállal elkeverhető tészta legyen belőle, s mikor a tészta már nem csomós, lassanként keverjünk hozzá annyi tejet, hogy sűrű palacsinta tésztává képződjék. Hogy mikor jó, azt megpróbálhatjuk olyan formán, hogy forró és alig zsíros palacsinta-sütő közepébe, (melyet láng felett forrósítsunk meg,) öntsünk egy kanállal a tésztából és kissé oldalt jobbra-balra billentsük meg; ha a tészta még a forró vason is igen gyorsan szétfolyó, akkor még nem elég sűrű, ellenben, ha nem igen akar elterülni, akkor még nagyon kemény a tészta. Tehát egyelőre annyi tejet tegyünk a tésztába, hogy inkább sűrű legyen, mert tejet későbben lehet bele tenni, lisztet már nem, mert későbben bele rakott liszt a híg tésztával nem elegyedik el és csomós maradna. Ha a forró vason lassan, de egyenlően elterül a tészta, akkor levélen sültnek és palacsintának egyaránt alkalmas. A palacsintákat erős láng-tűzön gyorsan süssük; széleit késsel emeljük fel és nézzük meg az alsó felét, hogy elég piros-e. Ha már szép piros szint nyert, késsel fordítsuk meg és néhány csepp zsírt csorgassuk alá, de rögtön, mert a tészta különben égett hólyagot vet. Nem szabad tehát a vasat szárazon hagyni. Mikor mind megsütöttük a palacsintákat, minden egyes darabot tegyünk deszkára és felét kenjük meg barackízzel vagy túróval. Ha bekentük, sodorjuk össze és tegyük egymás tetejére lapos tálba, majd fedjük be és tálalásig tegyük meleg helyre. A töltelékbe való túrót készítsük a következő módon: hat személyre egy jókora alma nagyságú édes tehéntúrót tegyünk tálba, keverjük ezt jól össze, hogy darabos ne legyen; tegyünk bele három egész nyers tojást, egy kanállal porcukort, kevés sót és két deci jó tejfelt. Ezeket keverjük jól össze és kenjük be vele a palacsintát. == Levélen-sült == (A legrégibb magyar tészta.) Most a mikor az idő és a munka mindenkinél pénz, még a gazdag vidéki földbirtokosok házaiban sem igen teszik, hogy a levélen-sült kedvéért két nő cselédet fél napig e tészta készítésével kizárólag foglalkoztassanak. Pedig a levélen-sült kiváló, sajátságos jó íze miatt, minden magyar úri háznál a legelső sütemény volt. A levélen sültet nem is lehet másképpen, csak nagy tömegben készíteni. Készítési módja különben a következő: használjunk hozzá kissé sűrű palacsinta tésztát, szedjünk le frissen a kertből vagy száz nagy zöldkáposzta-levelet. E leveleket mossuk meg jól a portól és az apró kerti bogaraktól; tegyük ruhára, törölgessük meg szárazra, rakjuk széjjel egy nagy asztalra; minden egyes káposzta-levelet kenjünk be vajba mártott tiszta libatollal, azután tegyünk minden káposzta levélre egy nagy fakanál sűrű palacsinta tésztát és kenjük el rajta úgy, hogy körös-körül az egész levelet - egy ujjnyi híján - befedje. A tésztára felül is hintsünk egy kis olvasztott vajat. Míg ezekkel készülődünk, azalatt egy nagy sütőkemenczébe jó, száraz fából tüzet kell rakni. Miután a kemencébe egy kosár fa elégett, kotorjuk az egyik oldalra a lángoló üszköket, illetve a parazsat mind és csak kevés fával tápláljuk a tüzet. A sütő kemence másik felében pedig hosszú kenyérvető-lapátra téve, valaki folytonosan a láng felé tartva süsse meg a levelén-sülteket mind, egymás után kisütni égő kemence tűznél. Egy nő-cseléd a lapátot tartsa a tűz felé, a másik vegye el tőle a kész tésztát és késsel váltsa le a zöld levélről; az egyszer már használt leveleket többször nem lehet használni. A kész tésztákat a tálban egymásfelébe kell rakni; a tálat meleg helyen kell tartani, egészen addig, a míg mind kisült a tészta. Tizenkét személyre valót meg lehet készíteni 4 óra alatt, meg lehet enni tíz perc alatt. == Zsemlye puding == Vagdaljunk össze apró kockákba három vizes zsemlyét és áztassuk meg annyi tejbe, a mennyit éppen felveszen; de széjjel ne ázzanak a kockák. Egy mély tálba tegyünk tíz tojássárgáját, tíz kanál porcukort, 15 deka megtisztított mazsolát, tíz deka héjától megtisztított hosszúra vágott mandulát, egy késhegynyi sót és egy tojásnyi friss írós-vajat, ezeket keverjük jól össze negyedóráig, akkor tegyünk bele három bádog kanál lisztet és a megáztatott zsemlyekockákat; elegyítsük úgy össze, hogy a tojásos tészta mindenütt egyenlően elkeveredjék a zsemlye kockákkal, a tojás fehérét verjük fel jó kemény habnak s azt is keverjük a tészta közé. Egy tiszta asztalkendőnek közepét kenjük ki vajjal, vagy zsírral, jó terjedelmesen, a kész tésztát öntsük a zsíros asztalkendőbe, fogjuk össze a kendőt jó tágan, nehogy a tészta nagyon összeszoruljon, kössük szorosan meg erős fonallal, a fonal végére csináljunk egy hurkot, a melybe egy fakanál nyelét fűzzük bele és úgy eresszük forró vízbe a puding tésztát, a kanalat tegyük keresztbe fazékon, az aztán nem engedi a kendőbe kötött tésztát a fazék fenekére leülni, hanem az egész tészta könnyen lebegve marad a forró vízben; így főzzük erős tűznél fél óráig, akkor vegyük ki a vízből a kendőt, tegyük deszkára, oldozzuk le a fonalat róla és a megfőtt forró tésztát tegyük szép cikkes, vajjal kikent borító formába, fedjük be és tegyük száraz, meleg helyre - de nem sütőbe, csak a tűzhelyen egy sarokba valamelyik edényre tálalásig, akkor fordítsuk ki kerek tésztás tálba, szurdaljuk tele a tetejét hosszúkás mandulákkal, hogy szép tüskés legyen, öntsünk reá habos bormártást. == Bor mártással == (Bor sató) E mártást lehet használni akármiféle tálba-főtt, vagy puding félére. Egy liter rendes asztali borba tegyük egy fél citromnak a héját egy késhegynyi tört fahéját, két szeg szegfűszeget, ezeket együtt forraljuk fel porcelán edénybe, míg a bor forró lesz, az alatt egy mély kétliteres fazékba üssünk bele 20 tojás sárgáját, tegyünk még a tojáshoz 20 deka porcukrot, sodrófával habarjuk jó félóráig, míg egészen habos lesz a tojás sárgás cukor, ha a bor forró lassanként öntsük a tojásos cukorba, de folytonosan sodorjuk két kezünk között a sodrófával a bor mártást, így az egész edény tele lesz sűrű habos mártással, tovább főzni nem szabad, mert a tojás össze túrósodna a borral, de gyönge meleg helyen tartsuk és tálalásig folytonosan sodorjuk a fával, ha ezt nem tennők, nem tudnók többé habossá verni. == Pudingokra való tejmártás == ("Chaudeo") Egy liter jó édes tejet forraljunk fel egy darab vaniliával. Egy szűk (magas) edénybe tegyünk tiz tojássárgáját és tiz kanál czukorport; ezeket sodrófával verjük mind addig, a mig a tojás a czukorral együtt habossá lesz, (a mi fél óra előtt meg nem történik.) Ekkor a forró tejet lassanként öntsük a czukros tojás közé és sodrófával folytonosan keverjük. Tartsuk tálalásig egyenlő meleg, de nem forró helyen és folytonosan sodorjuk a fával, mert ha igen meleg helyre tennők és elhagynók a tojásos tej keverését, akkor hasznavehetetlenül összeturósodnék. Éppen ezért nagyon ügyeljünk a mártás készitésére és csak a tálalás előtt kevéssel csináljuk meg. Ha véletlenül kevés lenne a tojás e mártáshoz, lehet a habossá vert tojásos czukor közé a tejjel való leforrázás előtt két kanálnyi kevés tejben megáztatott tiszta buza keményitőt is tenni. Ez nem ártalmas és mégis igen czélszerű, mert ezáltal ha kevés is a tejben a tojás, teljesen sürüvé lesz és a jó izét még sem vesziti el a mártás. Mikor a tálbafőttet (vagy puddingot) a formából kiboritjuk, akkor öntsük a körébe e folyadékot. == Bor mártás == A bor mártáshoz üssünk 16 tojássárgáját egy mély edénybe és keverjünk fel vele habzásig huszonöt deka czukorport. Egy liter jó bort tegyünk cserép vagy porczellán edényben forrni. A borba tegyünk egy fél czitrom héjat és késhegynyi tört fahéjat. Miután ezt a fűszeres bort felforraltuk, öntsük lassan sodrófával folytonosan sodorva, a czukros tojás közé. E keveréket tegyük a forró tüzhely szélére, olyan helyre, hogy folytonosan jó meleg, de ne buzgó forró legyen. A bor mártást csak igen kevés idővel a tálalás előtt kell elkésziteni, mert ha áll, összeturósodik. E rövid idő alatt folytonosan sodorni kell, mert ugy lesz jó sürü és habos. == Csokoládé mártás == Egy liter forró tejbe főzzünk be két tálba reszelt csokoládét és 12 deka czukrot. Hat tojás sárgáját tegyük mély porczellán edénybe, sodrófával keverjük habzásig és mikor már habzik, öntsük reá a forró csokoládét. A csokoládé mártást sodorjuk folytonosan, meleg helyen tartva, hogy jó habos legyen, egészen a tálalásig. == Tálba főtt eper == Forraljunk fel egy fél liternyi tejet. Egy tálba tegyünk 6 tojássárgáját és 6 kanál cukorport; ezeket együtt keverjük negyed óráig, ezután tegyünk bele 6 bádogkanálnyi lisztet. A forró tejet folytonos kavarás mellett öntsük e tojásos és czukros lisztbe; e keverékbe csavarjunk bele egész czitromot, végül tegyünk bele egy liter szitán áttört friss erdei epret és a tojás fehérét habbá felverve. Mind ezeket keverjük össze jól, friss vajjal kenjünk meg belől egy czikkes formát azután hintsük be kissé liszttel. Öntsük bele ebbe a formába az epres vegyüléket, azután tegyük jó forró sütőbe, hogy gyorsan megsüljön, de nehogy a tüz tulságosan nagy legyen, mert akkor kivül égett, belől pedig nyerssé lesz. Fél órai gondos sütés mellett kész lehet. Mikor meg van sülve, azonnal tálalni kell. mert a legkisebb pihenés után összeroskad. Adjunk mellé piskótákat. == Dara tálbafőtt tojássárgával == (vagy griz) Másfél liter tejet 12 deka czukorral tegyünk lábasba forrni, ha buzog a tej, főzzünk bele nagyszemü darát tizenöt dekát. A darát lassanként pergessük folytonos kavarás közben a tejbe; ha egészen sürü lett a darától a tej, vegyük el a tüztől és öntsük tálba; a tálba levő darához keverjünk még tiz tojássárgáját, egy fél czitromnak apróra vágott héját, egy késegynyi sót és a tiz tojásnak fehéréből vert habot. Ha ezeket mind jól össze elegyitettük, vajjal belől kenjünk meg egy czikkes formát, öntsük a dara keveréket belé, tegyük csendes tüz mellett sütőbe; ha egy óra alatt szépen felnő és megpirul, ki borithatjuk kerek tálba; önthetünk körülötte czukros befőtt gyümölcs levet. == Dara tálba-főtt másképp == (vagy griz) Egy liter tejet fel kell forralni; mikor e tej felforr, tegyünk bele 8 deka czukrot, egy darabka vaniliát (vagy czitromhéjat) és folytonos főzés és kavarás közben, szórjunk bele 8 deka nagyszemü darát, (a mi körülbelül 8 csapott kanálnyi darának felel meg.) A darát főzzük egészen addig, a mig teljesen kidagadt, de azért mégis kissé higacska marad. Sok darát főzni a tejben nem szabad, mert nem szükséges hogy a tészta sürü legyen. Mikor látjuk. hogy már kellőleg megfőtt, vegyük le a tüzről és tegyük tálba hülni. Mikor már félig kihült, de még langyos meleg, csendesen (aprónként) keverjünk közé 8 tojás fehéréből vert kemény habot. Miután a habbal jól össze elegyitettük, vizzel megnedvesitett belsejü czikkes formába öntsük, azután tálalásig tegyük hideg helyre vagy jégre. Mielőtt asztalra adnók, boritsuk ki kerek tálba és öntsünk reá tej-mártást. == Csokoládé tálba-főtt == Egy liter forró tejbe tegyünk két közép nagyságu tábla reszelt csokoládét, nyolczad kilónyi czukrot és három egész zsemlét, mindezeket együtt addig főzzük folytonosan kavarva, mig a zsemlye a csokoládés tejben péppé válik. Ekkor vegyük el a tüztől, öntsük egy tálba, ott tegyünk bele egy tojásnyi vajat, 6 tojássárgáját és a hat tojás fehéréből vert habot. Ezeket keverjük össze szép egyenlően. Egy vajjal kikent czikkes tormát hintsünk meg zsemlyemorzsával és bele téve a csokoládés tésztát, végül gyors tüz fölött fél óra hosszáig süssük. Mikor megvan pirulva, boritsuk ki kerekded, mély tálba és öntsünk reá csokoládé, vagy tej mártást. == Tejfel tálba főtt == Fél liter igen jó sürü tejfelt tegyünk mély tálba, kavarjunk közé hat kanál porczukrot hat tojás sárgáját, fél czitromnak reszelt héját és hat fakanál lisztet ezeket kavarjuk fél óráig jól össze, arra ügyeljünk, hogy a tészta inkább hig legyen mint sürü; (de nagyon hig se légyen.) Ha habosra vertük e tésztát, tegyük belé lassan össze elegyitve a hat tojás fehéréből vert habot is. Egy czikkes formát kenjünk meg vajjal, hintsük be zsemlye morzsával s a tejfeles tésztát öntsük a kikent formába; tegyük mérsékelt melegségű sütőbe, hogy egy óra alatt, csendesen egészen keresztül sülhessen. Mikor szépen felemelkedve megpirult, boritsuk ki kerek tálba. Önthetünk körülötte akár miféle czukros gyümölcs befőtt levet. == Keményitő tálba-főtt == (Tojás nélkül) Egy liter tejet tegyünk egy darabka vaniliával és 6 kanál czukorporral forrni. Mialatt a tej felforr, azalatt egy tálban tiz deka buzakeményitőt oldjunk fel tizenkét kanál hideg tejben. Mikor a tej forrni kezd, folytonos kavarás közben csurgassuk bele a felhigitott keményitőt. Arra nagyon vigyázzunk, hogy a tej között darabos ne legyen a keményitő. Amint sürü lett a tej, szórjunk közé tiz deka megtisztitott és megmosott mazsolát, de ezt is keverjük el jól, nehogy a mazsola egy csomóban maradjon. Egy czikkes forma belsejét előbb nedvesitsük meg egy kissé vizzel s csak azután töltsük bele a keményitős-tésztát, a melyet jégre vagy hideg helyre kell tenni. Tálaláskor forditsuk ki mély kerek tálba és öntsünk alá csokoládé-mártást. == Rizskása tálbafőtt == Két liter tejet tegyünk forrni; ha forró lesz, vessünk bele 12 deka czukrot, egy darabka vanilliát és 25 deka rizskását megmosva. A rizskását a tejbe főzzük egészen addig, mig egészen puhára kidagadnak a szemek és sürü lesz az egész tömeg; akkor vegyük el a tüztől, öntsük tálba keverjünk bele tiz tojássárgáját, egy tojásnyi vajat, öt deka mandulát megtisztitva és hosszura vágva, öt deka tiszta mazsola szőllőt és a tojás fehéréből vert habot is egyenlitsünk a tojásos rizs közé. Ha mindezeket egyenlően felvegyitettük, egy rézformát kenjünk meg zsirral, hintsük be zsemlye-morzsával s ugy forditsuk bele a rizst; süssük csendes tüznél egy óráig; ha felemelkedett és megpirult, boritsuk ki kerek tálba, öntsünk reá czukros gyümölcslevet - vagy bormártást. == Zsemlye-morzsás darakockák == Két liter tejet tegyünk tüzre negyed kiló czukorral. Ha forró lesz, lassan keverve, főzzünk bele vaniliát és fél kiló nagyszemü darát. Ha kissé sok volna a tejben a dara, kevés forróvizet öntsünk bele. Eközben vigyázni kell, nehogy sok tejet öntsünk bele, mert a tejes darának jó keménynek kell lenni. A darába, főzés közben, egy késhegynyi sót is tegyünk és mikor jól megfőztük, a tejbenfőtt darát boritsuk ki egy vizzel meglocsolt deszkára, azután - vizes kézzel - azon forrón lapitsuk el egészen simán és egyenlőn ujjnyi vastagra. Az ellapitott darát tegyük hűlni és mikor egészen meghült, vagdaljuk ki csinos - nem igen nagy - rézsutos koczkákba; mártsuk meg felvert tojásban azután zsemlye-morzsában. Süssük ki forró bő zsirban, mind a két oldalát szépen megpiritva. Ezt a tésztát éppen igy kezelve lehet rizskásából is csinálni. Ha rizskásával van készitve, szokás apró körtealakban is formálni; de sokkal könnyebb és jobb is koczkaalakban késziteni. E sütemény egyaránt jó frissen, hidegen valamint megmelegitve is. Tálaláskor fahajas czukorporral kell behinteni. == Csörege kétféleképpen == Deszkára tegyünk egy kilo szép lisztet a közepébe egyengessük lyukat, abba üssünk belé 10 tojás sárgáját egy tojásnyi vajat, egy pálinkáspohár fehérszinü rumot vagy konyakot, kevés sót, egy tojásnyi porczukrot, végül annyi tejfelt keverjünk a liszt közé, hogy az egész tésztát könnyen össze gyurhassuk; ha jól meggyurtuk szakitsuk ki három darabba, azután minden tésztát nyujtsunk el nyujtófával jó vastag késfoknyi vastagságura, ha kinyujtottuk szabdaljuk ki derelye metszővel egy tenyérnyi nagyságu rézsutos koczkákba, minden koczkának a közepét vagdaljuk be a metszőaczéllal háromszor egy-egy ujnyi közt hagyva a bevagdalások között. Arra főleg ügyelni kell nehogy a tésztakoczkák széthulljanak. Egy három literes lábasba, egy kilonyi zsirt kell erős tüzre tenni, ha a zsir igen jó forró lesz, csakhamar rakjuk a tésztát bele; egyszerre 4-5 darabot is lehet kisütni. A sütésre nagyon kell ügyelni, mert rendkivül hamar pirul és ezért hamar meg is éghet, de igen gyorsan kell sütni, mert a csörege csak akkor ropogós ha hamar sül. A másik fajta csörege sokkal könnyebb és olcsóbb és azért mégis igen jó tészta. Egy kilo liszthez illőleg sót és annyi egész tojást kell tenni, a mennyivel jó puha tésztát gyurhatunk; ezt a tésztát is szakitsuk ki három darabba, nyujtsuk el késfoknyi vastagra, vagdaljuk fel derelye metszővel, éppen ugy mint a hogy fent leirtam, egyébként is ugy kell eljárni evvel a tésztával is. Igy készitve a csörege hihetetlenül jóizű és könnyű tészta. == Rózsa-fánk == Egy kiló lisztet tegyünk deszkára, a közepibe csináljunk gödröt, a melybe tegyünk egy kávéskanálnyi sót és annyi egész tojást, hogy rendes levesbe való tésztát gyurhassunk belőle. Gyurjuk e tésztát jól össze (félóráig), szakitsuk 3 darabba és nyujtsuk nem nagyon vékonyra. E tésztákat három különböző nagyságu metsző pohárral vagdaljuk fel. A legnagyobbik metsző-bádog (vagy pohár) akkora legyen, mint egy rendes fánk; a második valamivel kisebb; a harmadik pedig pálinkás pohárnyi nagyságu legyen. Minden egyes rózsafánkhoz 3 darab ilyen különböző nagyságu tészta szükséges. A legnagyobb darab tésztát legalul helyezzük el s a közepébe tojás fehérét cseppentsünk, arra tegyük a kisebb kerek tésztát, annak is kenjük be a közepét nagyon kevés tojásfehérével és erre ragasszuk reá a 3-ik darab legkisebbik kerek tészta darabot. Az ilyen formán összeragasztott három darab tésztának a kellő közepét az ujjainkkal nyomkodjuk meg, hogy a tészták ragadjanak össze. A széleit négy felöl vágjuk késsel ugy, hogy mind a három kerek tésztából egy kicsi becsipődjék. Egy nagy lábasba tegyünk másfél liter zsirt, mely ha lángtüzre állitva forró lett, dobjuk bele egymásután, gyorsan a rózsafánkokat és szép pirosra süssük meg. Tálaláskor a felhalmozott tésztát barna, égetett czukorral csepegtessük meg. Ezáltal ugyanis nemcsak nagyon szép kinézést nyer, hanem valami eredeti jó izt is kap. == Tejfel-koczka == (Tojás nélküli tészta.) Egy liter tejfellel egy tálban annyi lisztet gyurjunk össze, mintha kemény rétes tésztát akarnánk késziteni. Egy kávéskanál són kivül semmi egyéb anyagot nem kell e tésztába tenni. A tésztát vegyük ki a tálból és helyezzük el meglisztezett deszkán. A deszkán hagyjuk betakarva fél óráig, de ha esetleg gyorsan van szükség a tésztára, akkor azonnal is kilehet nyujtani. Nyujtsuk ki (nyujtófával) késfoknyi vastagra. A kerek tészta-levél szélére, két-két ujnyi távolságra, rakjunk kis csomócska bármiféle gyümölcs izt (lekvárt), hajtsuk fel a tésztát két ujnyi szélesen a gyümölcs csomócskákra; ekkor derelye metszővel vágjuk ki koczkákba ugy, hogy minden egyes koczkának éppen a közepére essék a lekvár csomócska. Miután az egész tésztát a most leirt módon fölapróztuk, tegyünk egy lapos vas edénybe egy fakanálnyi zsirt, mikor a zsir forró lesz, tegyünk bele annyi tésztát, a mennyi a lábasban egymás mellett elfér és gyors láng-tüzön szép pirosra egymásután süssük ki. Ha csak lehet, azonnal tálaljuk fel, mert minél frissebb, annál jobb s ha sokáig áll, összeesik, pedig akkor nem szép és nem is jó. De gyors kezelés mellett a legjobb tészták egyike. == Hájas pogácsa == Fél kilónyi friss hájat vizben meg kell főzni; negyedórai főzés után vegyük ki deszkára és vagdaljuk jól össze azon melegen. A vagdalás közben hintsünk bele fél kilónál valamivel több lisztet. Mikor már egészen kemény lett a liszttől a háj, tegyünk közé egy tojást, pár kanál tejfelt és fél kávéskanálnyi sót. Majd nyujtsuk el két ujnyi vastagságura, vágjuk ki közép nagyságu pogácsákba és felül késsel koczkázzuk meg. A pogácsák tetejét kenjük be tojással és süssük meg sütőben előbb gyenge, később erős tüznél. == Úti-pogácsa == Régen, a midőn még útra-valóról jobban kellett gondoskodni, mint ma, igen kedvelt volt ez a pogácsa; de ma is célszerű eledel ez. Egy kiló lisztet fél kilónyi zsírt (vagy vajat), kéz között dörzsöljünk jól el; tegyünk bele két egész tojást, egy kávéskanál sót és annyi tejfelt, hogy a tészta inkább kemény, mint lágy legyen. A tésztát nyújtsuk ki deszkán két ujjnyi vastagságúra és vagdaljuk fel kis pohárral vagy kis bádog-metszővel. Minden pogácsát felül késsel cifrán kockázunk meg és kenjük be tojással. Ennek jó forró sütőben kell gyorsan kisülni, mert apró lévén a tészta, hamar kiszáradna a lassú tűzön. == Kisütött zsemlye == A császár-zsemlye héját reszeljük le; a zsemlyét három darabba vágjuk fel, vaniliás tejbe forgassuk meg, azután felvert tojásban, végre zsemlye-morzsában kell megforgatni és forró zsirban kisütni. Czukorporral szokás behinteni. Málna-izt adunk mellé külön csészében. == Alma-fánk == Egy liter hideg tejet öntsünk tálba, tegyünk a tejbe három egész tojást, hat kanál czukor-port, egy kávéskanál tört-fahajat, egy tojásnyi zsirt, egy késhegynyi sót. Ez anyagokba annyi lisztet keverjünk, hogy sürü palacsinta tészta legyen belőle. E tésztát nem kell sokáig keverni. Mikor megtörtént a felvegyités azonnal tehetünk bele megtisztitott és vékony szeletkékbe felapritott almát, a melyet egészen a torzsájáig bele aprózhatunk a tésztába. Ekkor keverjük jól össze az alma darabokat a tésztával, hogy a tésztában mindenütt egyenlően jusson az almából. Egy liter tejből kevert tésztához tiz közép-nagyságu almát kell felhasználni. Egy lapos lábasba tegyünk két tojásnyi zsirt láng tüzre forrni; ha igen meleg a zsir, kanalanként rakjuk tele almás tésztával, ugy, hogy minden egyes kanál tészta külön álljon egymástól. Az egyes tésztákat villával mozgassuk meg, mert ez a higacska tészta különben össze foly és formátlanná válik. Ha nem igen hig a tészta, és gondosan sütjük, a legcsinosabb zsemlyeszelet formán kell, hogy kinézzen. E tésztáknak mind a két oldalát szép egyenlő rózsaszinűre süssük meg. azután rakjuk egymás felébe és fahajas czukorporral hintsük meg a tetejét. Lehet még másképpen is késziteni e tésztát, és pedig igy: tisztitsunk meg jó nagy almákat héjától, furjuk ki a torzsáját és vágjuk kerek szeletekbe, azután az egyes almaszeleteket mártsuk be tésztába és ugy süssük ki, nem igen sok forró zsirban addig, a mig szép piros lesz mind a két oldala. Igy finomabb, - de amugy könnyebb a készitése. == Zsiros lepény == Tegyünk deszkára fél liter lisztet, két deczi czukorport; csináljunk a czukor és liszt közepébe lyukat, öntsünk belé két deczi jó tejfelt. Tegyünk még a lisztbe egy czitromnak a levét és apróra vágott héját, három tojásnyi zsirt és három egész tojást is adjunk a keverékhez; ezeket mind együvé vegyitve gyurjuk jól össze kissé lágy tésztává. Egy darabot szakitsunk el a nagyobb tésztából és a nagyobb darab tésztát nyujtsuk ki fél ujjnyi vastagságura. Tegyük tepsibe, kenjük meg eper izzel vagy egyéb befőtt gyümölcscsel, a kisebbik darab tésztából sodorjunk reá kis ujnyi vastag pálczácskákat, rakjuk a lekvárral bekent tészta fölé koczkában, süssük ki lassu tüznél a sütőben. Ha gyenge pirosra megsül, boritsuk ki deszkára, vagdaljuk fel egy arasz hosszu és két ujjnyi keskeny szeletekbe, rakjuk kerek tálba, koczkában egymás fölé helyezve jó magasra. == Turós lepény == (Hódmezővásárhelyi tészta.) Egy kiló lisztet tegyünk deszkára, azután fél kilónyi zsirt dörzsöljünk el a liszttel; tegyünk a lisztbe három egész tojást és egy fél kávéskanál sót; ha kissé kemény lenne a tészta, annyi tejfelt is tehetünk belé, hogy összegyúrás után könnyen el lehessen a deszkán nyujtani; még pedig igen vékonyra nyujtsuk; egy jó késfoknyinál vastagabb ne legyen. Tegyük a kinyujtott tésztát tepsibe, készitsünk reá tölteléket igy: tálba tegyünk egy kilónyi édes tehén turót, törjük azt jól el néhány kanál tejjel és kevés sóval és egy bádogkanál liszttel együtt, ugy, hogy lágy legyen a turó és a tésztára rá kenhető. Akkor tegyük a tepsiben levő tésztára és egyenlően teritsük el a tésztán a turót; a tészta szélét köröskörül egy külön e czélra elvett darabbal koszoruzva szegjük be, ujjunkkal csipegessük meg, ugy hogy csinos koszoru formát nyerjen a tészta széle és ne ömölhessen ki rajta a tésztára tett hideg töltelék. A turó felébe öntünk egy liter tejfelt, melybe előbb hat egész tojást és kevés sót bele habartunk. Tegyük a tésztát csendes tüznél a sütőbe, hogy lassan átsülhessen és kissé megaludjon és piruljon rajta a tejfel. Ha megsült, vegyük ki a sütőből, de hagyjuk benne tálalásig a tepsiben, mert csak akkor lehet ott bent a tepsiben csinos nagy koczkákba felvagdalni, ha kissé kihült; megczukrozni nem kell, mert nem szokás, de czukrozva is igen jó tészta. == Fahajas fánk == Egy kiló liszthez vegyünk 16 tojás sárgáját, egy tojásnyi vajat s egy nagy pálinkás pohár rumot, 6 kanál czukorport, egy késhegynyi sót és fél liter tejfelt. Ezeket összekeverve, gyurjunk belőle elnyujtani való lágyacska tésztát. Szakitsuk ki kis czipócskáknak; lisztes deszkán nyujtófával rendre nyujtsuk ki jó késfok vastagságura. Szabdaljunk a levél tésztákból rövid araszos hosszú és három ujj széles koczkákat. Tegyünk egy kiló zsirt lábasban, láng tüzre; ha forró lesz a zsir, tegyünk bele üresen két fahajas-fánk- sütő bádog csövet; pár percz mulva ha a bádog átmelegedett a zsirtól, vegyük ki, tekerjünk reá egy koczka tésztát és a fahajas-fánksütőre a nyelén lévő fonallal többszörösen csavarjuk be a tésztákat, a tésztás bádogot azután tegyük ujra igen forró zsirba. Ha kezd a tészta pirulni, csavarjuk le róla a fonalat és forma nélkül eresszük vissza a tésztát a zsirba és igy, ha félig megsülve vesszük le a formáról, többé nem vesziti el csinos kürtő alakját. A fonal helye mindenütt ott marad a megsült tésztán. Eképen süssük ki rendre mind a tésztákat, azon forrón hintsük meg fahajas czukorporral, azután rakjuk tálba, csinosan össze-vissza. Igen jól néz ki és ugy hidegen, mint melegen nagyon jó, ámbár régi módi tészta. == Málé-lepény == (Erdélyi tészta.) Egy kiló szitált kukoricza-lisztet tegyünk tálba, öntsünk bele egy liter langyos meleg tejet, hat kanál czukrot, három egész tojást, egy nagy tojásnyi zsirt és egy késhegynyi sót. Ezeket keverjük jól össze, hogy kissé hig tészta legyen belőle. Ha éppen szükségesnek mutatkozik, tehetünk bele kevés vizet is. Ezt a tésztát nem kell elverni, mert az csak idő pazarlás lenne. A mint össze kevertük, öntsük bele egy fagyos zsirral jól kikent tepsibe és tegyük azonnal rendes tüz mellett sütőbe. Fél óra alatt, ha nem öntöttük igen vastagra, szép pirosra megsül. Az elkészült lepényt tegyük deszkára, vagdaljuk fel nagy kockákba és melegen tálaljuk asztalra. Az össze kevert málé-liszt tésztát ennél még gyorsabban is ki lehet sütni. Tegyünk egy palacsinta sütőben egy kanálnyi zsírt láng-tűzre és mikor a zsír forró, rakjuk kanalanként zsemlye-szelet formákba a tésztát. Mikor a tésztának egyik fele gyors sütés mellett szép piros lett, fordítsuk meg és csak azután szedjük ki a zsírból. Így süssük ki rendre, ha a zsír elapad, a tészták alá a sütő vasba mindég tegyünk egy-egy kanállal nehogy szárazon sülve, megfüstölődjék. Ha így készitjük a málét, - ezt kanalas málépogácsának hivják. Igen gyorsan készül és elég kellemes izü tészta. Legtöbben ki sem tudják találni hogy miből készül. Gyurt tészták Magyarország legtöbb részében a gyurt turós tésztákat tartják a legjobb és legmagyarabb tésztának és tényleg, ha jó hozzávalóval készitik, igen izletes étel is, de nem mindenki tudja méltányolni, zsiros és nehéz voltánál fogva. Nálunk, ha külföldi jeles vendégek érkeznek és azok számára traktát akarnak rendezni, a fő eledel okvetlenül a turós galuska és a marha vagy bornyu pörkölt. Már aztán, hogy ne undorodnék el ilyen ételektől a párizsi gavallér, vagy más elfinyásodott izlésü nemzet fia! Nem való az ilyen ételt más nemzet fiára disputálni; mindég csodálkoztam rajta, hogy egy magyar gazdasszony miért nem ád süteménynek inkább csigarétest vagy turóst-bélest, sőt olyan kiváló alkalommal a kürtös kalácsot is inkább alkalmas késziteni. Ezek mind olyan különleges, bár régi, de remek, jó magyar tészták, hogy becsületére válnék akár egy párizsi hires czégnek is. Az olyan vendéglősné, aki 5, sőt több forintot is elkér egy ilyen külföldi vendéglátó vacsora előállitásáért, ne restelje a magyar konyha becsületért egy egész délutánon keresztül csiga-rétest vagy kürtös kalácsot gyártani és pedig sajátkezüleg, mert akkor tudom, hogy nem forditják a fejöket a finyásan mosolyogva félre az idegen urak. Mert ezek a tészták nem zsirosak és kellemes izűek, Már pedig a francziának és a legtöbb külföldi embernek is az kell, hogy zsiros ne legyen, mert a más nemzet fiai jobbára csak a vajas étkeket szeretik. == Juhtúrós tészta == Egy kiló lisztből gyurjunk jó kemény tésztát, nyujtsuk ki, kissé vastagon azután vágjuk fel nagy koczkákba, tiz perczig főzzük egy nagy fazék forró vizben, akkor szedjük ki sürü kanállal a vizből, tegyünk nagy lábasba egy nagy fakanál zsirt, a forró tésztát tegyük a lábasban lévő zsirba; sózzuk meg és kavarjuk össze. Azért kell nagy lábasba tenni a tésztát és sok vizbe kifőzni, mert akkor nem ragad össze a turós-galuska. Tegyünk még a tészta közé fél kiló juh-turót és néhány kanál tejfelt; ezekkel is kavarjuk össze a tésztát. Tálaláskor kerek tálba tegyük és a tetejét hintsük be szalonna tepertővel. == Tehéntúrós tészta == . Egy kiló lisztből gyurt vastagra nyujtott tésztát vagdaljunk fel gömbölyű laskákba, főzzük meg bő forró vizben és szedjük ki tiz percz mulva lyukas kanállal a vizből; tegyük egy nagy lábasba, melyben legyen egy fakanálnyi zsir; tegyünk még a tészta közé két deczi édes tejfelt s evvel is kavarjuk össze a tésztát. Egy tányérba tegyünk fél kilónyi friss édes tehén turót; adjunk hozzá két deczi jó tejfelt. A turót a tejfellel együtt gyurjuk igen jól össze, ugy hogy egész péppé váljék; akkor tegyük a lábasban lévő tésztára s a turót kavarjuk el egyenlően a tészta között. Tálaljuk forrón kerek, tésztás tálban; tegyünk a tetejére szalonna tepertőt. == Sodrott tészta == (Nudli) Egy fazékban főzzünk meg annyi burgonyát, hogy megtisztitva, megreszelve, legyen belőle egy tetejes tányérnyi jól össze nyomott, reszelt-burgonya. A reszelt-burgonyánál valamivel kevesebb lisztet tegyünk a reszelt burgonya közé és kevés sót, ezeket gyurjuk össze. Miután ily módon a burgonyát a liszttel teljesen összegyurtuk, a mi hamar és könnyen megy, - tegyük e tésztát lisztes deszkára és vagdaljunk belőle tojásnyi nagyságu darabkákat, a melyeket a meglisztezett deszkán tenyerünk között sodorjunk ujjnyi vastag pálczákba. Mindegy akármilyen hosszura elsodorjuk is, mert ugyis fel kell vagdalni még apróbbakba. E tészta rudacskákat kis diónyi darabkákba szabdaljuk fel és jól meglisztezett deszkán - jobb kezünk tenyerével a deszkára nyomva a tésztát - egyet sodorjunk rajta és e sodrás után egyuttal lökést adva neki, dobjuk előre azt a kis hosszukássá vált tészta darabot az előtte lévő lisztes területre. Az ilyenformán elkészitett burgonyás sodralékokat dobjuk forró vizbe és 5-6 perczig főzve lyukas- kanállal szedjük ki. Tegyük forró zsirba, vagy vajba; de megjegyzendő, hogy ahhoz nem kell sok zsir, vagy vaj, mert a zsir, (illetve a vaj) ugyis mind leszáll az edény aljára. Forrón tálaljuk asztalra és vajban piritott zsemlye-morzsával hintsük be a tetejét. == Szilvaízes derelye == Egy kilónyi lisztből - a rendes módon - gyurjunk tésztát; de valamivel mégis lágyabbat, mint a közönséges tészta. E tésztát nyujtsuk ki olyan vékonyra, mint a levesbe való tésztát szoktuk. Egyszerre csak egy levél tésztát nyujtsunk ki, mert e lekváros derelyéhez nem lehet megszikkadt tésztát használni; csak egymásután, sorban készithetjük el a frissen nyujtott levelekből a derelyéket. Minden levél tésztára egy-egy ujjnyi távolságra, kávéskanállal apró csomócskákban szép szorosan szilva izt kell rakni. A levél tésztát félig rakjuk igy tele szilva-izes csomócskákkal; a tészta másik - üres - felét pedig boritsuk a lekvárral megtöltött tésztára. Ilyen formán minden lekvár csomó kimagasló dombocskát fog képezni; e dombocskák körül a tésztát ujunkkal nyomkodjuk meg, azután rendre szalagonként vágjuk ki a tésztát éles derelye-metszővel. E szalagokat derelye metszővel aprózzuk fel koczka formákba, ugynevezett "derelyéknek". Nagy fazékban forró vizben főzzük meg. Főzés közben ügyeljünk, mert ez a tészta azonnal a forró viz tetejére szalad; de azért még nincs megfőve. Sokáig nem szabad főzni, ment akkor meg mind kifakad a lekvár belőle. Hat-hét percznyi főzés után kiszedhetjük lyukas kanállal. A tetejét tálaláskor öntsük le forró zsirral és hintsük be piritott zsemlyemorzsával. Azon forrón kell asztalra adni. == Káposztás kocka == Egy kiló lisztből gyurjunk tésztát és nyujtsuk azt el középszerű vékonyságura, olyan formán, mintha vastagocska levesbe való tésztát akarnánk késziteni. Ezt a tésztát középszerű nagyságu koczkákba kell felvagdalni. Egy nagy fej szép fehér, kemény káposztát vágókéssel, deszkán vagdaljunk jól össze és sózzuk meg jól. Ha a káposzta levet ereszt, kéz között csavarjuk ki, ugy, hogy ne maradjon benn lé egy csöpp sem. Egy lábasba tegyünk tojásnyi zsirt forrni; a kicsavart káposztát tegyük a forró zsirba és pároljuk egy óra hosszáig fedő alatt. Párolás közben sokszor kavarjuk meg és mikor a káposzta kezd barnulni s már nagyon összeesett, - vegyük el a tüztől és tegyünk bele egy kávéskanál tört borsot. - Ha a tészta kifőtt, szürőkanállal szedjük ki a vizből és rakjuk azonnal a párolt káposzta közé; sót és izlésünk szerint zsirt is tegyünk bele. Kavarjuk jól össze, hogy a káposzta mindenütt egyenlően legyen a tészta között. Ez a tészta, meleg helyen tartva jó ideig eláll, csak hogy gyakran meg kell kavargatni. == Sonkás tészta == Egy fél kilónyi lisztből gyurjunk rendes nyujtani való tésztát. A sonkás tésztához való tésztát inkább vékonyra, mint vastagra kell nyujtani. Az elnyujtott tésztát vagdaljuk fel a rendes koczkákba, főzzük meg jó forró vizben. Mikor megfőtt, szedjük ki szűrő kanállal egy mély tálba. Miután a tésztát a vizből kiszedtük, azonnal tegyük bele a következő módon készült tölteléket: negyed kilónyi kövérrel vegyes sonkát vagdaljunk fel jól apróra és keverjük el a kifőtt tésztával, a melybe tegyünk illő mennyiségü sót, négy egész tojást, három deczi jó tejfelt és egy tojásnyi zsirt. Ezeket mind jól össze kell keverni a tésztával. A sonkás tészta külső boritékához való parázs tésztát a következő módon kell késziteni: negyed kiló lisztbe tegyünk két egész tojást, egy kanál cukorport, egy tojásnyi zsirt és annyi tejfelt, hogy a tészta kissé puha és elnyujtható legyen. A tésztát nyujtsuk el ugy kerek tál nagyságura, tegyük egy czikkes boritó formába, ugy hogy a tészta egészen a forma széleig felérjen és ebbe a parázstésztába öntsük bele a sonkával összekevert tésztát. Ilyen eljárás mellett a parázs tésztának széle marad, a melyet rá kell boritani a sonkás tésztára. Ezen tésztával teletöltött formát, tegyük csendes tüznél sütőbe; egy óra alatt megsül szép pirosra. Ha megsült, boritsuk ki kerek tálba. Ez főleg vacsorára való étel. == Tejbefőtt laska == Egy kilónyi lisztből gyurt tésztát vagdaljuk fel vékony, gömbölyű laskákba. Három liter tejet tegyünk forrni és mikor forró lesz, tegyünk bele egy darab vaniliát és egy tojásnyi czukrot, Majd főzzük belé a felvágott laska tésztát; kavarjuk folytonosan, a mig a tejet mind elitta a tészta. (Lángtüzre ne tegyük, mert azonnal kozmás lesz.) Ha egészen elfőtt a tej, tegyünk bele tetszés szerinti mennyiségű mazsolát. Egy czikkes formát kenjünk ki vajjal, hintsük meg zsemlyemorzsával és tegyük bele a tejbe főtt tésztát, azután tegyük gyors tüznél sütőbe és ha megpirult, boritsuk ki kerek tálba. Végül hintsük meg vaníliás cukorporral. == Darával készült tészta == Egy kilónyi lisztből gyurt tésztát vágjunk ugy fel, mint a tehén turós tésztához szokás gömbölyü laskákba. A darás tésztát sokkal jobb laska, mint koczkákba felvágott tésztából késziteni, mert ez nem ragad össze a főzés és állás közben, holott a koczka-tészta veszedelmesen kényes. Ha rendesen megfőztük a laskatésztát, tegyünk egy kanál zsirban nagy lábasba, hogy könnyen keverhessük. Mig a tészta kifő, azalatt készitsük el a hozzá való darát a következő módon: egy tojásnyi zsirt tegyünk forrni s később öntsünk a zsirba tiz deka nagyszemű darát. A darát erős tüzön igen ügyelve és folyton kavarva piritsuk meg egyenlő rózsaszinüre és mikor a lehető legforróbb, öntsünk bele egy pohárnyi forró vizet, sózzuk jól meg és rögtön boritsuk a zsiros kifőtt tésztába; kavarjuk össze és tálaljuk fel forrón. == Mákos tészta == A mákhoz való tésztát, éppen ugy vágjuk fel, mint a tehén turós tésztához való tésztát szokás. Ha a laska tésztát jó bő vizben meg főztük, szedjük ki nagy lyukas fakanállal és tegyük azon forrón egy nagy lábasban zsirba. Egy kilónyi lisztből gyurt tésztához egy jó tojásnyi zsir szükséges. Kavarjuk össze a tésztát a zsirral és egy késhegynyi sóval, azután öntsünk a tésztára negyed kilónyi darált mákmagot és annyi czukorport a mennyi izlésünkhöz éppen megfelel. Keverjük jól össze a tésztát a mákkal és azon forrón, frissen elkészitve tálaljuk föl, mert ha csak egy fél óráig áll is élvezhetetlenül elszárad, megzsirosodik és minden zamatját elvesziti. == Tehéntúrós gombóc == Egy jó nagy tányérnyi friss, édes tehénturót tegyünk mély tálba és egy kávéskanálnyi sóval gyurjuk annyira össze, hogy egy cseppet se legyen darabos; tegyünk e turó közé hat egész tojást, egy tojásnyi zsirt és annyi vizet, a mennyi négy üres tojás héjába belefér. Ezeket kavarjuk össze jól, azután tegyünk bele annyi lisztet, a mennyi által kissé keményecske tészta lehet belőle; de azért a tálban fakanállal mégis lehessen keverni. A turós tésztát kanállal szakitsuk ki izlés szerinti nagyságu darabkákba; leghelyesebb, ha egy tojásnyi darabokat formálunk belőle. Hintsünk meg egy deszkát liszttel s a lisztben hengergessük meg a tészta darabokat, kezünk között formáljunk belőle csinos kerekded gombóczokat. E tésztát nagy fazékban jó bő forró vizben kell megfőzni. 10-15 percz alatt készen van; különben a megfővés ideje a gombóczok nagyságától függ; ha a gombócz kicsi, hamar fő; ha nagy akkor valamivel lassabban; próbából egyet előbb ki kell a forró vizből venni, aztán késsel ketté kell vágni. Ha belől nyers, tovább kell főzni. Mikor készen van, tegyük forró vajba. Tálaljuk ki lapos tálba hintsük be a tetejét piritott zsemlye-morzsával s ugy adjuk asztalra. == Bánáti gyümölcskenyér == Vegyünk 25 deka igen nagy szemű mazsolát, 25 deka datolya szilvát, 25 deka mandulát 25 deka czitronádot, 25 deka birsalma sajtot, 25 deka aszalt magolt szilvát, 25 deka vegyes finom czukrozott déli gyümölcsöt, 50 deka fügét és 50 deka héjától megtisztitott diót. Mindezen gyümölcsöket fel kell vágni lehetőleg egyenlő, de nem igen vékony laskákba. A felvagdalt gyümölcsöket tegyük tálba és hintsünk reá 2 deka törtfahéját, 2 deka törtszegfűszeget, és négy nagy almát héjától megtisztitva, vagdaljunk fel apró darabkákba; azt is keverjük a száraz, fölvágott gyümölcsök közé. E vegyes gyümölcsre öntsünk 4 deci jó rumot. Este készitsük el ezt az anyagot, hogy a tálba befedve egész éjjel ugy álljon és ideje legyen összeérni. Másnap reggel készitsünk hozzá egy kiló lisztből, 2 tojásból, 2 kanál czukorból egy késhegynyi sóból, egy kanálnyi vajból, 3 deka élesztőből és fél liter tejből közönséges kalácstésztát. E tésztát verjük jól meg és tegyük langyos meleg helyre kelni. Ha a tészta megkelt, tegyük ki deszkára és nyujtsuk el két ujjnyi vastagságura. Ekkor a vegyes gyümölcsöt tegyük szép hosszan a tészta közepére; a tésztát sodorjuk össze a gyümölcscsel oly módon hogy hosszukás pékkenyér formája legyen. A kalács-tészta a gyümölcsöknek csak burkolatul szolgáljon. A tésztát felül kenjük meg tojássárgájával s tegyük tepsibe. Csendes tüznél, lassan kell kisütni szép barnapirosra. Használatkor nagy lapos szeleteket kell belőle vagdalni. Ez a rendkivül finom csemege a temesvár- vidéki német ajku családoknál karácsony estéjén szinte elmaradhatatlan étel. == Gyümölcs-kenyér == (Német csemege.) Tegyünk egy tálba hat egész tojást, hat kanál porczukrot, tiz kanál liszttel; ezekből keverjünk tésztát, aztán tegyük közé a következő gyümölcsöket: 6 deka laskára vágott fügét. 6 deka czukros narancshéját felvagdalva, 6 deka hosszában felszeldelt, hámozatlan mandulát, deka tiszta mazsolát, 6 deka laskára vágott czitronádot, 6 deka egész czikkben meghagyott diót; e gyümölcsöket keverjük jól össze a tojásos tésztával s ha kissé kemény lenne a tészta, fel lehet higitani tojással. Csak olyan keménynek szabad neki lenni, hogy a gyümölcsre reá ragadjon a tészta. Egy mély, kisded és hosszukás formát ki kell kenni vajjal, be kell hinteni liszttel és a gyümölcsös tésztát csinos, hosszukás, kisded kenyér alakba formálva, a tepsibe kell tenni. Ez a tészta ragadós és nehezen bánható, be kell tehát felül hinteni liszttel és lassu, de azért nem gyenge tüz mellett tegyük egy órára sütőbe. Ügyeljünk reá, hogy e tömött, nehéz tészta belől is átsüljön. Asztalra adás előtt vágjuk fel széles, vékony szeletekbe. == Vaníliás perec == Ez a tészta a házi édes tészták között a leghasználhatóbb, mert legkönnyebben előállitható sütemény. Tegyünk fél kiló lisztet deszkára, keverjünk közé negyed kiló zsirt, vagy vajat, negyed kiló czukorport, három egész tojást és annyi tejfelt, hogy a tészta kissé keményecske legyen. Gyurjuk jól össze, nyujtsuk ki egy ujjnyi vastagra, vágjunk belőle fánk-metszővel közép nagyságu kereket; szurjuk ki a kerekek közepét piczi pálinkás pohárral, vagy ahhoz való bádog szuróval (tiszta gyüszüvel) ugy, hogy a tésztákból pereczek formálódjanak; ha mind kivágtuk; a tészta hulladékokat ujra gyurjuk össze és ujra készitsük el ugyanigy. Ha mind készen van, egy tojás fehéréből, verjünk hig habot és a pereczek egyik oldalát kenjük be vele, azután mártsuk belé czukorporral és vaniliával vegyes mandulába. Rakjuk egymás mellé tepsibe; tegyük csendes tüznél sütőbe, negyed órai sütés után, ha gyönge rózsaszinű lesz, vegyük ki és tegyük félre használatig. Több napon keresztül is eltartható. == Vanília hajtás == Egy mély tálba tegyünk (egy fertály font) 12 deka vaniliával összetört, czukorport, csavarjunk bele egy czitromnak a levét. Két kanál lisztet, és két tojás fehérét habbá verve elegyitsünk a czitromos czukorba. Egy kissebbszerű tepsit rakjunk ki ostyával és arra öntsük ki azt a tésztát. Csak kés foknyi vastagságu legyen a tészta. Gyors tüznél sütőbe téve süssük meg, de csak sárgára és nem pirosra, mikor kezd szépen sárgulni vegyük ki, és deszkára téve szabdaljunk belőle, egy ujnyi széles szalagokat; ezeket a tésztaszalagokat csavargassuk reá egy ujnyi vastagsága, tiszta, fapálczácskákra, ha kihűl a tészta hozzuk le a fákról és ugy tálalhatjuk asztalra. == Cukor perec == (Tea tészta.) Fél kiló lisztet tegyünk deszkára, a közepébe csináljunk lyukat és öntsünk belé két deczi friss meleg vajat, felolvasztva. Tiz deka czukorport és fél czitromnak apróra vágott héját is tegyük belé. Ha ezeket jól össze kevertük tegyünk belé 3 tojást, gyurjuk jól össze és sodorjunk belőle vékony, kis ujjnyi vastagságu pálczácskákat. Vagdaljuk fel darabokra; a szerint, hogy milyen pereczeket akarunk formálni kisebbre, vagy nagyobbra. Csináljunk a gömbölyü tészta darabkákból kis sós perecz formákat; rakjuk egymás mellé tepsibe és süssük ki igen halvány rózsaszinűre, erős tüznél, gyorsan, azután tegyük el használatig. == Rácz pite == A rendes rétes tésztát, ha már jól kiszáradt az abroszon, hajtogassuk össze ugy, hogy négyrétű legyen. Az össze-hajtáskor a tészta minden rétegét fröcsköljük meg olvasztott vajjal. Egy tepsit kenjünk meg vékonyan vajjal, azután vágjunk bele egy akkora darabot, az összehajtogatott tésztából, mint a tepsi. Negyed kiló mazsolát és negyed kiló mandulát megtisztitva és összetörve, fél kiló czukorport keverjünk össze. Ezzel a tepsiben lévő tésztát tetszésünk szerinti bőségben hintsük be; kevés olvasztott vajat is szórjunk a mandulás tésztára; azután ujra tegyünk egy lap rétes tésztát és kevés vajat a mandulára. A tészta fölibe megint tegyünk a töltelékből és igy járjunk el egész addig, mig a tésztánk és töltelékünk elfogy. A tészta legtetejére is hintsünk mandulás czukrot. Tegyük csendes tüznél sütőbe és csakis addig süssük, mig szép halavány rózsaszinű lesz a tésztája. Akkor boritsuk ki deszkára, vagdaljuk fel hosszszukás rudacskákba. Ezt a süteményt több napig el lehet tartani; ritka kellemes izü csemege. == Pozsonyi mákos patkó == . (vagy diós) Egy kiló lisztet tegyünk deszkára; elegyitsünk fel a liszttel fél kilónyi zsirt, azután gyurjunk e zsiros lisztbe hat kanál czukorport, hat tojás sárgáját és annyi tejfelt, hogy a tészta kemény ne legyen, hanem inkább könnyen elnyujthatóvá váljon. Egy késhegynyi sót, egy kis pohár rumot, vagy konyakot is keverjünk a tésztába; ezen anyagokat gyurjuk jól össze (negyed óra hosszáig), a mig a tészta szép sima lesz. Mikor sima lett, nyujtsuk ki késfoknyi vékonyra, vagdaljunk belőle araszos hosszu és három ujjnyi széles koczkákat. E koczkákat kenjük meg egy ujjnyi vastagon mák- vagy dió töltelékkel, melyet a következő módon készitsünk el: fél kiló daráltmákot (vagy apróra tört dió-belét), tegyünk negyed kilónyi, vizbe mártott és lángtüzein sziruppá forralt czukorba és czukroslében forgassuk meg. Ha igen parázs a töltelék, tegyünk közé egy kevés tejet. Miután a töltelékeket jól össze kevertük, vegyük el a tüztől és teljesen kihűlve, hidegen tegyük a tésztába. A koczkába vágott tésztát hosszában töltsük meg és aztán sodorjuk össze, vékony, duzzad, gömbölyű pálczákba. E pálczákat hajlitsuk meg patkó alakuakra és ugy rakjuk tepsibe, azután kenjük meg tojás sárgájával és sütőben süssük gyors tüznél, hogy ki ne száradjon. Ez a tészta több napig hiba nélkül eláll; de azért mégis legjobb frissen. == Libazsíros sütemény == Tegyünk deszkára fél kiló lisztet és elegyitsük jól össze két deczi libazsirral. A zsiros lisztbe tegyünk öt kanálnyi czukorport, két deczi apróra tört diót, öt kanál jó ó-bort, kevés sót és annyi hideg vizet, hogy a tészta, miután összegyurtuk, keményecske legyen. A tésztát nyujtsuk el egy ujjnyi vastagságura, vagdaljuk ki csinos rézsutos koczkába, hintsük be felül porczukorral, azután tegyük egyenlő, de nem igen gyors tüznél sütőbe. Mikor kissé pirulni kezd, vegyük ki. == Porhanyó kis kifli == Tegyünk deszkára negyed kiló lisztet, 12 deka tört czukrot, 10 deka irósvajat. 10 deka hámozott tört mandulát, 4 keményre főtt tojássárgáját szitán áttörve, és négy egész nyers tojást; ezeket gyurjuk jól össze, azután nyujtsuk ki késfoknyi vastagságura, majd vágjunk belöle apró koczkákat. E koczkákat töltsük meg dióval, melyet előbb czukor-szirupban megforgattunk, azután hajtsuk össze kis kifli alakban. A kifliket kenjük meg felül tojássárgájával és süssük meg gyors tüznél halvány rózsaszinűre. == Mézes lepény == Tegyünk tálba fél kiló lisztet, a közepébe csináljunk lyukat, amelybe öntsünk egy fél liter mézet, 6 egész tojást és négy deka hamuzsirt. Ezeket együtt fél óráig, kanállal jól el kell verni; akkor zsirral kenjünk meg vékonyan egy tepsit, hintsük meg liszttel és öntsük bele a mézes-tésztát, a melyet csendes tüznél lassan száritva kell megsütni. Ha megsült, kevés ideig hagyjuk hűlni, azután vágjuk fel hosszu rudacskákba. == Diós sütemény == Fél kiló liszthez vegyünk 4 egész tojást, fél pohár bort, két kanál czukorport, késhegynyi sót, egy tojásnyi zsirt. Ha jól össze gyurtuk a tésztát, melynek kissé keményecskének kell lenni, szakitsuk ki liba tojásnyi darabokba (fél kiló lisztből lesz 4 darab), deszkán nyujtófával minden egyes darabot nyujtsunk ki késfoknyi vastagságura. Minden egyes levél tésztát egyenként hintsünk be olvasztott meleg zsirral és olvasztott meleg mézzel. Minél több a tésztán a méz, annál jobb. Zsirt nem kell reá igen bőven locsolni. Ha bemézeztük és zsiroztuk a levél tésztákat, hintsük be lehetőleg jó vastagon apróra tört dióval, azután sodorjuk össze egyenként külön és tegyük hosszában elhelyezve egymás mellé tepsibe. Felül kenjük be mézzel, azután tegyük jó meleg sütőbe sülni; ügyeljünk, hogy ki ne száradjon. Ha szép barnára megsült, vegyük ki és vagdaljuk fel csinos rézsutos koczkákba. Ez a tészta igen jó és sok ideig eláll. == Diós rudak == Tegyünk negyed kilónyi lisztet deszkára, tegyünk közé negyed kiló vajat, negyed kiló porczukrot és két tojássárgáját; ezeket gyurjuk össze tésztának, nyujtsuk ki fél ujjnyi vastagságura, tegyük tepsibe, süssük meg, de csak félig és akkor vegyük ki, kenjük be a következő töltelékkel: 12 deka porczukrot egy kevés vizzel tegyünk forrni. Mikor a czukor a vizben egészen felolvadt és sürü habot vet, tegyünk bele 8 deka igen apróra tört diót, egy késhegynyi apróra vágott czitromhéjat, egy czitromlevét és két tojássárgáját; ezeket keverjük jól össze a czukros dióval, azután a tésztára kenjük reá. A tésztát tegyük ujra a meleg sütőbe addig, a mig a dió felül megjegeczesedik. Ekkor vegyük ki deszkára és vagdaljuk fel hosszu, vékony rudacskákba. == Habos tészta == Fél kiló lisztet tegyünk deszkára s dörzsöljük össze fél kiló friss irós-vajjal, 7 tojás sárgájával, egy egész tojással. E tésztába gyurjunk 15 deka porczukrot is; ha ezeket jól össze kevertük, nyujtsuk ki fél ujjnyi vastagságura, tegyük tepsibe sülni egyenlő de meleg sütőbe. Mikor a tészta már kezd egy kissé sárgulni, de még nem pirul, vegyük ki a sütőből. Mialatt a tészta sül, a fentemlitett hét tojás fehéréből, melynek a sárgáját már felhasználtuk, verjünk habot és ha jó kemény lett a hab, elegyitsük fel 7 evő kanálnyi czukorporral és 4 kanálnyi finom baraczklekvárral. Miután a habot ezekkel igen jól elkevertük, öntsük a félig megsült tésztára s hintsük be a habot felül czukorporral; tegyük ujra igen meleg sütőbe. Mikor a hab felül kissé megpirult, kilehet venni, azután igen éles késsel vagdaljuk fel jókora koczkára. == Fűszeres édes tészta == Tegyünk tálba negyed kiló zsirt és dörzsöljük el erőssen, egészen addig, mig habos lesz; akkor tegyünk bele hat egész tojást, negyed kiló porczukrot, egy fél czitrom apróra vágott héját és egy egész czitrom levét csavarjuk bele; egy kávéskanál szitált fahéjat és fél kávéskanálnyi szitált szegfűszeget is kavarjunk össze vele. Végül tegyünk e keverékbe fél kiló lisztet, s az egészből gyurjunk tésztát. A tésztát tegyük lisztes deszkára, nyujtsuk ki egy ujjnyi vastagságura, tegyük tepsibe, kenjük meg valamiféle czukros befőtt izzel, azután felül czifrázzuk meg, koczkákba rakott tésztával, kenjük be tojássárgájával és süssük ki rendes melegségü sütőben csendesen. Ha megsült, tegyük ki deszkára és csak mikor félig kihült, akkora vagdaljuk fel hosszukás vékony szeletekbe. Ez igen czélszerü, mert több ideig hiba nélkül eltartható tészta. == Vajas torta == Egy tálba tegyünk 12 deka (egy fertály font) finom lisztet, 12 deka friss irósvajat, a vajat a liszttel jól össze kell keverni, egészen mig habzik, akkor tegyünk bele 8 tojás sárgáját és 12 deka czukor port, 12 deka hámozott és apróra tört mandulát, egy czitrom levet és a héjat reszelve tegyük még a tészta közé, végül a 8 tojásfehérét habbá verve keverjük a tésztába. Egy kissebb féle tepsit, ki kell vajjal kenni és azután liszttel behinteni, ha ezt megtettük azután öntsük bele a torta tésztát, egyenlő de jó tüznél sütőbe téve süssük ki szép sárgás pirosra, ha megsült boritsuk ki deszkára, vágjuk két felé, az egyik felét kenjük meg baraczk izzel a másik felét boritsuk reá és ha kihült, vagdaljuk fel czikkekbe. == Morzsa-torta == Egy tálba tegyünk tiz tojássárgáját és vaniliával összetúrt tiz kanálnyi czukorport. A tojássárgáját a czukorporral kavarjuk el negyedóráig habosra, azután egyenlitsük csendesen a czukros tojássárgához, a tiz tojás fehéréből vert habot, majd tiz kanálnyi száraz zsemlye-morzsát. Miután ezeket gyorsan össze vegyitettük, egy mély tepsi fenekét s oldalait kenjük ki vékonyan zsirral, azután hintsük be liszttel és öntsük bele a morzsás keveréket. A tepsit tegyük egyenlő, de erős tüznél sütőbe; negyedórai sülés után, ha pirulni kezd és felemelkedett, - vegyük ki a sütőből boritsuk ki deszkára. Miután a deszkán kissé meghült, kenjük be valamiféle gyümölcs lekvárral. A kész tésztát vágjuk két egyenlő részbe és tegyük egymás tetejére, ugy, hogy a közte lévő lekvár össze ragassza és ez által szép magas legyen. Feltálalás előtt vagdaljuk fel éles késsel csinos czikkekbe. == Csokoládés édes tészta == Tegyünk egy tálba tiz kanálnyi czukorport, tiz kanálnyi lisztet, 25 deka hámozatlan hosszukás szeletekbe vágott mandulát, négy tábla reszelt csokoládét és végül hat tojás fehérét habbá verve; ezeket kavarjuk jól össze. Egy tepsit kenjünk ki vajjal, hintsük be liszttel és öntsük bele a csokoládés hig tésztát; egy ujjnyi vastagságban. Tegyük csendes tüznél sütőbe. Ezt a tésztát nem kell igen lassan sütni; legalább fél óra alatt, szépen fel kell emelkednie és kevéssé meg kell pirulnia. A sütőből kivéve, tegyük deszkára és vagdaljuk fel hosszu, vékony szeletekbe. A csemege tálban koczkásan, egymás felébe rakva helyezzük el. Ez egyike a legkönnyebb és legjobb tésztáknak. == Csokoládé-torta == Egy tálba tegyünk. 10 tojássárgáját, tiz kanálnyi czukorport és tiz kanál reszelt csokoládét; ezeket keverjük fel habosra. Azután tegyük bele lassanként a tiz tojás fehéréből vert habot és öt kanál lisztet; ezeket keverjük szépen össze és öntsük vajjal kikent torta sütőbe, vagy mély négyszögletes tepsibe. Egyenlő jó tüznél fél óra alatt felemelkedik; mikor pirulni kezd, boritsuk ki deszkára. (Ha tepsiben sütjük, kenjük meg eper izzel.) De akár torta sütőben, akár tepsiben sütjük is, vágjuk két egyenlő részbe és tegyük egymásra ugy, hogy a lekvár összeragassza. Mikor kihült, éles késsel vágjuk szép egyenlő czikkekbe. == Sodrott torta-lepény == Tegyünk egy tálba hat tojás sárgáját és hat kanálnyi czukorport; ezeket fakanállal kavarjuk jól össze habosra fél óra hosszáig. Ekkor a czukros tojást csendesen elegyitsük fel, a hat tojás fehéréből vert habbal és hat kanál liszttel. Egy széles tepsit kenjünk ki vékonyan zsirral, vagy vajjal, azután hintsük be liszttel és öntsük bele a torta-tésztát. Olyan tepsiben süssük, a melyben nem lesz a tészta vastagabb fél ujjnyinál, mert a sodrás csak ugy szép, ha nem igen vastag a torta-tészta. Tegyük sütőbe gyors tüzhöz és vigyázzunk reá, hogy egyenlően piruljon. Ha megsült, boritsuk ki deszkára, kénjük be az egész tésztát czukros baraczk, vagy eper befőtt lével; bánjunk el vele gyorsan, mert ha meghűl, nem lehet összesodorni. Miután bekentük a lekvárral, illetve befőtt lével, sodorjuk össze könnyedén. Ugy összesodorva tegyük pár perczig vissza a sütőbe, azután vegyük ki és ha meghült, vagdaljuk fel két ujjnyi széles szeletekbe. == Dió-torta == Egy tálba tegyünk tiz tojás sárgáját és tiz kanálnyi czukorport; ezeket keverjük jól össze habosra, a mi körülbelül fél óra alatt következik be. Ekkor tegyünk bele tiz kanálnyi lisztet; aztán a tojás fehérének habját is elegyitsük lassanként a tojás sárgás czukor közé. A tojásos czukorhoz ne egyszerre elegyitsük a diót, lisztet és a tojáshabot hanem mindezeket felváltva keverjük össze, nehogy habnélkül igen kemény legyen a tészta. Tegyük vajjal kikent torta-formába - jó magasan öntve - és süssük sütőben csendes, egyenlő tüz mellett. Mikor szépen felemelkedett és megpirul, vegyük ki és vegyük le róla a torta-formát. Készitsünk reá czukor-jeget a következő módon. Három tojás fehérét három nagy kanálnyi por- czukorral keverjünk jól el, körülbelül egy óra hosszáig, mig könnyű hófehér és habos lesz. Ekkor papirtölcséren át csináljunk a torta tetejére csinos czifraságokat. Diszitsük fel befőtt gyümölcsökkel, aztán tegyük ujra be meleg sütőbe, hagyjuk ott néhány perczig, hogy a czukorhab megszáradjon rajta. Tálalás előtt vagdaljuk fel czikkekbe; de azért hagyjuk egy darabban. Az ilyen czukor-jeget és befőtt gyümölcs diszitést minden tortára alkalmazhatjuk. == Pörkölt torta == Egy fél kilónyi porczukrot tegyünk egy egészen tiszta lábasba, a czukor közé keverjünk fél kiló igen szépen apróra vágott mandulát. A mandulát lehet hosszukás lapos formába is vágni, de okvetlenül késsel kell deszkán megvagdalni, mert ha törjük nem lesz olyan szép és a legapróbb darabok könnyen megéghetnek. A lábasban levő czukros-mandulát tegyük csendes egyenlő lángtüzre s folytonosan kavarjuk egy hosszunyelű tiszta fakanállal; (egy percire se hagyjuk félbe a mandula kavarását, a mig el nem kezd a czukor olvadni, illetőleg pirulni). Piritsuk meg szép sárgás barnára, de el ne égessük, mert akkor rossz izt kap. Miután a mandulát izlésünk szerint megpörköltük, tegyük czitromlével kikent czikkes formába igen gyorsan, mert különben rögtön megfagy. A forró mandulát a formához lehetőleg vékonyan ellapositva, egy fél czitrommal kell nyomkodni. De kitehetjük vizes deszkára is; ez esetben vizes nyujtófával a lehetőleg vékonyra kell nyujtani és ha megfagyott, forró kés élével koczkákba kell vágni; (ha hideg késsel vágnók, eltöredezne és nem lehetne egyenesen elvagdalni.) Ugyancsak forró késel kell a deszkáról is leváltani. Ha pedig czifra, boritó formába nyomtuk ki, azt forró vizbe kell belemártani és azonnal kiforditani egy csinos üvegtálba. A használatkor fenn az asztalon kell aztán összetörni. == Dalauzi == (Erdélyi, örmény csemege.) Fél liter mézet, tegyünk láng tüzre pörkölődni. Miután a méz folytonos keverés közben sötét-barnára megpörkölődött, (de el ne égjen a méz, mert akkor nem jó izü: ha jól meg nem pörkölődik, akkor meg nem lesz kemény), tegyünk bele egy tányérnyi héjától megtisztitott, de meg nem tört dióbelét és két deci mákmagot, melyet előbb szárazon, kávé-pörkölőben kevéssé megpörköltünk. Kavarjuk ezeket jól össze és gyorsan kezeljük, hogy meghűlve keménnyé ne váljon. Egy deszkát vizezzünk be és a dalauzit arra rakjuk ki nem igen nagy, legfeljebb ökölnyi csomókba. E csomócskák tetejét hintsük be tarka borsó czukorral és a legközepébe felül, szurjunk egy piros cukros mandulát. A csomókat vizes kézzel nyomjuk össze, csinos kerek alakuakba, aztán tegyük hideg helyre. Ha teljesen kihült kalapácscsal, vagy késsel lehet vagdalni; de csak közvetlenül a fogyasztás előtt czélszerü szét vágni. == Cukros törtdió == Negyed kilónyi héjától megtisztitott és apróra összetört diót tegyünk tálba. Negyed kiló cukrot mártsunk meg vizben és tegyük azonnal lábasba felolvadni; a cukorra nem kell több vizét tölteni, mert elég annyi, mennyit a bemártás utján felvesz. Ha a cukor sziruppá fő és nagyon habzik, tegyük a tört diót bele, kavarjuk jól össze, öntsük ki tálba és tegyünk közé egy késhegynyi törtfahéjat egy pár szem tört szegfűszeget, kevés citromhéját apróra vágva, egy kanál liszttel s végül két tojás fehéréből vert habot. Mind ezeket keverjük jól össze, tegyünk a tepsi aljára ostyát s formáljunk a tepsiben a tört dióból apró tömör csomócskákat. Egy órára tegyük sütőbe sülni, illetve kiszáradni. == Mogyoró csemege == Huszonöt dekányi héjától megtisztitott összetört mogyorót, tegyünk tálba; keverjünk e mogyoró közé négy kanál cukorport, egy késhegynyi tört fahéjat, négy kanál lisztet és egy egész tojást. Ezeket együtt kavarjuk össze. Egy tepsinek az alját rakjuk ki ostyával egymástól két ujnyi távolságra, tegyük tele a tepsit jókora csomókba rakott mogyoró-tésztával. Lassan süssük, illetve száritsuk ki; egy óráig hagyjuk sütőben. == Édeske == (Téa tészta.) Egy téás csésze czukorporhoz tegyünk két téás csészényi lisztet, egy kávéskanál tört fahéját, fél annyi tört szegfűszeget, hat kanál olvasztott zsirt és végül annyi jó ó-bort, a mennyivel éppen össze állithatjuk. A tésztát nyujtsuk ki késfoknyi vastagságura, vagdaljuk ki fánk metszővel, fél hold alaku formába, kenjük meg felül olvasztott zsirral és hintsük be czukorral, süssük meg sütőben csendes tüznél ügyelve, hogy nagyon meg ne piruljon. == Mandula csókocska == Fél kiló mandulát héjától megtisztitva, (ha forró vizbe lökjük, 5 percz alatt mind leszedhetjük a mandula héját) mozsárban törjünk meg, de nem porrá, hanem csak darabosra; fél kiló czukrot is törjünk meg (de már ezt porrá) egy rudacska vaniliával, öntsük a czukrot a mandulával együtt tálba. Három tojásnak fehérét verjük habbá és keverjük a czukros mandulával össze. Az nem baj, ha szétfolyós puha is az egész tömeg, mert kellőleg megszárad majd a sütőben. Tegyünk egy nagy tepsibe ostyát ugy, hogy az egész tepsi alját belepje. A mandulát az ostyára kanalanként, kis csomócskákba, egymástól két ujjnyi távolságnyira és a mennyire lehet magas csomókba rakjuk, mert a sülés alatt ugy is elterül. Tegyük sütőbe körülbelül egy órára igen gyönge tüznél száradni; ügyeljünk reá, hogy halvány sárga szint nyerjen. Ez a csemege nagyon sokáig eltartható. == Tojásos perec == Egy deszkára tegyünk (fél font) 25 deka finom lisztet 12 deka czukorport, 12 deka meghámozott, tört mandulát; 6 tojássárgáját, 5 kanál édestejet, ezeket gyurjuk jól össze, szakitsuk ki galambtojásnyi nagyságuakba, azután a deszkán tenyerünkkel sodorjunk belőlök kis ujnyi vastagságu hengereket, ezekből formáljunk kis pereczeket. Tenyerünkkel lapitsuk kissé le, azután mártsuk habbá vert tojás fehérébe, rakjuk egymásmellé tepsibe, süssük meg csendes tüznél szép rózsaszinre. == Gyümölcsös csókocskák == 25 deka megtisztitott hosszukásra vágott mandulát, 25 deka czukorport, 25 deka finom lisztet, egy czitromnak apróra vágott héját és két tojás fehéréből vert habot keverjünk össze. Ez anyagból formáljunk kis czipócskákat és tegyük tepsibe. Ha félig megsült, vegyük ki a sütőből és a közepére tegyünk egy-egy szem czukros meggyet, vagy somot, aztán száritsuk ki egészen. == Mandula kártya == Fél kiló liszthez vegyünk negyed kilónyi héjatlan apróra tört mandulát, negyed kilónyi czukorport, 3 deka czukros narancs-héját apróra megvagdalva, 4 tojás sárgáját és ugyannyi tojás fehérét habbá verve. Ez anyagot gyurjuk össze jó keményecskére, nyujtsuk el kis ujjnyi vastagságura és szabdaljuk fel kisded négyszegü alakokba. A tetejére öt darab félbe vágott megtisztitott mandulát tegyünk; egyet a közepére, négyet a négy szögletére kell nyomni. Süssük ki csendes tüznél sütőben. == Bazár csókocskák == Negyed kilónyi lisztet tegyünk tálba, keverjünk közé negyed kiló czukorport és hat tojás fehéréből vert habot. E keverékbe tegyünk egy téás csésze vegyes czukros gyümölcs befőttet; ugymint: baraczkot, meggyet, somot, dinnyét, birsalmát, körtét. Végül 12 deka hámozatlan hosszukásra vágott mandulát. Ezeket elegyitsük jól össze. Egy tepsi alját boritsunk be ostyával és rakjuk bele a gyümölcsös tésztát kanállal, egymástól két ujjnyi távolságra lehetőleg magas kerek, csomócskákba. Igen csendes tüznél, száritva kell megsütni. == Vanilia fagylalt == Két liter tejet, mely jó sürü forralatlan, legyen, tegyünk tiszta porczellán edénybe tüzre; de ügyeljünk, hogy fel ne forrjon, csak jó meleg legyen. Egy tálba tegyünk husz tojás sárgáját, 20 deka porczukrot, fél rudacska apróra vágott vaniliát; ezeket a tálban fakanállal dörzsöljük el fél óráig erősen, hogy habos legyen. A tüzre tett tejet nagyon melegen, - de fel nem forralva - öntsük egyenlően lassan elkeverve a czukros tojásra. Ha jól összekevertük, szűrjük át sürü szitán egy más edénybe és tegyük hűlni. Ha teljesen meghült, öntsük fagylalt készitő ón-medenczébe, mely kizárólag csak erre a czélra van csinálva és fedjük be. Egy nagy dézsát jéggel töltsünk meg; előbb a jeget törjük ökölnyi nagyságu darabokba, sózzuk jól meg, mert akkor nem olvad el olyan hamar. A fagylaltot tartó edénynek ássunk a jég közepébe mély lyukat, olyat a melybe az ón edény egész a fedeleig bele mélyedjen. Attól a percztől kezdve, a mint a jégbe tettük, a fagylaltot folytonosan forgatni kell. A fagylalt mennyiségétől függőleg, több vagy kevesebb óra alatt igy kezelve, elkészül. A forgatás alatt néhányszor le kell azon edény fedelét venni és lapos fakanállal az edény szélére fagyott anyagot, a lágyabb részbe kell kavarni; ujra be kell fedni, s mind addig a jég között forgatni, mig simán teljesen össze tömörül a fagylalt. Mindenféle fagylaltot ilyen eljárással kell megfagyasztani. == Kávé fagylalt == Egy liter tejsürüt melegitsünk meg, de fel ne forraljuk; ha már igen meleg lett a tej, öntsünk bele 3 deczi igen jó erős pótkávétól mentes fekete kávét; tegyünk e tejes kávéba fél kiló czukrot, kavarjuk jól össze, tegyük ki hűlni; ha teljesen meghült, öntsük a fagylalt készitő ón edénybe és ugy kezeljük, mint a vanillia fagylaltot. == Csokoládé fagylalt == Egy liter tejbe főzzünk meg három tábla finom csokoládét, tegyünk a tejbe fél kiló czukrot, kavarjuk jól össze, hűtsük ki s ha egészen hideg, tegyük a fagylalt tartó edénybe és ugy járjunk el a készitésével, mint a vanilia fagylaltnál le van irva. == Gyümölcs fagylaltok == Eper, baraczk, meggy, ribizli, málna, mind egyformán készülnek a következő módon: Egy kiló czukor borra öntsünk másfél liter szitán áttört gyümölcs levet, tegyük tüzre tiszta porczellán edényben főni; ha felforrt, vegyük el a tüztől, hűtsük meg; ha egészen hideg a folyadék, tegyük a fagylalt készitő ón edénybe, azután ugy járjunk el vele, mint a többi fagylalttal. Madártej Tegyünk forrni egy liter cukros tejet s hat tojás fehérét verjünk habbá. Mikor szép kemény lett a hab, szakitsuk ki kanállal nagy gombócokba és a habgombócokat főzzük meg a forró tejben. Minden egyes habgaluska alig egy perczig álljon a forró tejben. A tejből a habgaluskákat lyukas kanállal szedjük ki szitára. A tojás fehéréből vert habot mind igy sorban főzzük ki. A főzés után megmaradt tejbe tegyünk bele egy fél marék megtisztitott mazsolát, kevés vaniliát és hat tojássárgáját jól összekeverve. De soká ne főzzük a tojással a tejet, mert turós lesz. A tojásos tejet tegyük szép diszes porczellán tálba, rakjuk a tejben megfőtt habgaluskákat a tojásos tejre. E habgaluskákat hintsük be felül a megfőtt mazsolával és szurdaljuk meg mandulával; tálalásig tegyük pinczébe vagy jégre. == Tejhab krémekhez és kávéba == Fél liter rendkivül sürü, tiszta édes tejszint kell egy mély szűk alju tálba, vagy kis rézüstbe bele önteni. Egy jó kanál czukorport is kell a tejsürübe tenni, azután egy tiszta habverő dróttal fel kel verni, ugy mint a tojásfehérét szokás, egészen addig verjük mig csak szép tömött habbá nem válik az egész tejsürü. Ha igy készen van el lehet tenni hideg helyre egy napig is eltartható, mig aztán felhasználhatjuk. Meg kell jegyeznem, hogy habnak való tejszint minden legkissebb tisztátalanságtól meg kell óvni mert, amint valami bele esik, s a tál vagy a habverő nem ragyogó tiszta, azonnal nem verődik fel habbá a tejsürü. Különben a legfelsejéből lehet csak a tejnek, habot verni. Egy liter jó tejnek csak fél pohár felét lehet e czélra használni. És csak ha a reggeli tejnek délbe leszedjük a sürüjét. == Krémek == (Csokoládéból vaniliából és mandulából.) Egy fél liter tejet forraljunk fel és czukrozzuk jól meg, főzzünk bele hat kanál reszelt csokoládét és 3 deka fehér zselatint. E keveréket tegyük hűlni. Fél liter igen jó tejsürüből verjünk kemény habot és elegyitsük össze a hideg csokoládés folyadékkal, tegyük diszes boritó formába, azután rakjuk jégre, vagy hideg pinczébe. A forma alját tálalás előtt mártsuk meg forró vizben s a krémet ugy boritsuk ki egy magas lábon álló tálba; köritsük czukros befőtt gyümölcsökkel. Éppen igy kell késziteni a vaniliás krémet is, csakhogy a csokoládé helyet tojássárgáját keverjünk a vaniliás és czukros tejbe. Hasonló a mandulakrém készitési módja is; de a mandula krémnél a tejbe tojás helyett tört mandulát kell főzni. == Barack krém == Tegyünk tálba fél liternyi baraczk-lekvárt és negyed kiló porczukrot; ezeket együtt keverjük fel habzásig. Meleg tejben áztassunk meg 2 deka fehér zselatint s öntsük azt a czukros baraczkba. Fél liter igen jó tejsürüből verjünk kemény habot; ezt is keverjük össze a baraczkkal. E keveréket tegyük tiszta diszes formába, azután rakjuk jég közé, vagy hideg pinczébe. A formát tálaláskor mártsuk be forró vizbe, hogy a krém szépen kiboruljon. A krémet forditsuk ki diszes üveg tálba s köritsük szépen elrendezett piskótával. Valamennyi gyümölcs krémnek ez a készitési módja. == Ostya sütés == Tegyünk tálba fél kiló lisztet, négy tojást, késhegynyi sót, fél kávéskanálnyi tört fahéját és 6 kanál porczukrot; ezeket tejjel habarjuk ugy össze, hogy olyan legyen mint a hig palacsinta tészta. Az ostya sütőt tegyük lángtüzre; mikor látjuk, hogy jó meleg, vegyük el a lángról, kenjük meg olvasztott vajba mártott tollal és tegyünk egy kanál tésztát az ostya sütő belső lapjára és azonnal zárjuk össze a vasat és tegyük ujra a láng tüzre. Ha meleg a vas, (nagyon melegnek kell lennie), gyorsan megy az ostya sütés. Az ostyákat nem szabad megpiritani, csak halványsárgára sütni. A vasról a kész ostyát le kell venni késsel és ujra a másikat sütni; ezt mindaddig kell folytatni, mig elfogy a tészta. Van az ostya-sütésnek egy másik, finomabb módja. A tésztájába több cukrot és egy kevés igen apróra tört mandulát kell keverni s mindjárt finomabb lesz az ostya. 82hdjj7pu4sao6al45ng4acpw71p0xe 423129 423105 2022-07-30T23:43:29Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| Mindenütt azt tapasztaltam, hogy a gazdasszonyok a tészták készítését tartják legnehezebbnek, és arra legbüszkébbek, ha jó és díszes süteményt tudnak készíteni. E rovatban egy halmaz olyan tészta leírásával szolgálok, a melyeket leírás nyomán egytől-egyig könnyen meglehet készíteni.|Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} #[[/A fánk|A fánk]] #[[/Alma töltelék|Alma töltelék]] #[[/Alma-fánk|Alma-fánk]] #[[/Arany-galuska|Arany-galuska]] #[[/Bába-kalács|Bába-kalács]] #[[/Bánáti gyümölcskenyér|Bánáti gyümölcskenyér]] #[[/Barackkrém|Barackkrém]] #[[/Bazár csókocskák|Bazár csókocskák]] #[[/Bormártás|Bormártás]] #[[/Bor mártással|Bor mártással]] #[[/Burgonya-rétes|Burgonya-rétes]] #[[/Cukor perec|Cukor perec]] #[[/Cukros törtdió|Cukros törtdió]] #[[/Császármorzsa|Császármorzsa]] #[[/Cseh-fánk|Cseh-fánk]] #[[/Csigarétes|Csigarétes]] #[[/Csokoládé fagylalt|Csokoládé fagylalt]] #[[/Csokoládé mártás|Csokoládé mártás]] #[[/Csokoládé tálba-főtt|Csokoládé tálba-főtt]] #[[/Csokoládés édes tészta|Csokoládés édes tészta]] #[[/Csokoládé-torta|Csokoládé-torta]] #[[/Csorgatott cukros tészta|Csorgatott cukros tészta]] #[[/Csöröge kétféleképpen|Csöröge kétféleképpen]] #[[/Dalauzi|Dalauzi]] #[[/Dara tálba-főtt másképp|Dara tálba-főtt másképp]] #[[/Dara tálba-főtt|Dara tálba-főtt]] #[[/Darával készült tészta|Darával készült tészta]] #[[/Darázslép tészta|Darázslép tészta]] #[[/Debreceni béles|Debreceni béles]] #[[/Dió töltelék|Dió töltelék]] #[[/Diós rudak|Diós rudak]] #[[/Diós sütemény|Diós sütemény]] #[[/Dió-torta|Dió-torta]] #[[/Édeske|Édeske]] #[[/Egyszerű kalács|Egyszerű kalács]] #[[/Élesztős palacsinta|Élesztős palacsinta]] #[[/Élesztős-írós tészta|Élesztős-írós tészta]] #[[/Élesztős-lepény|Élesztős-lepény]] #[[/Élesztős-sodralék|Élesztős-sodralék]] #[[/Fahajas fánk|Fahajas fánk]] #[[/Félírós tészta|Félírós tészta]] #[[/Fűszeres édes tészta|Fűszeres édes tészta]] #[[/Gyümölcs fagylaltok|Gyümölcs fagylaltok]] #[[/Gyümölcskenyér|Gyümölcskenyér]] #[[/Gyümölcsös csókocskák|Gyümölcsös csókocskák]] #[[/Habos tészta|Habos tészta]] #[[/Hájas pogácsa|Hájas pogácsa]] #[[/Írós tészta|Írós tészta]] #[[/Juhtúrós tészta|Juhtúrós tészta]] #[[/Káposztás kocka|Káposztás kocka]] #[[/Kávé fagylalt|Kávé fagylalt]] #[[/Keményitő tálba-főtt|Keményitő tálba-főtt]] #[[/Király-kalács|Király-kalács]] #[[/Kisütött zsemlye|Kisütött zsemlye]] #[[/Krém töltelék|Krém töltelék]] #[[/Krémek|Krémek]] #[[/Kürtös kalács|Kürtös kalács]] #[[/Levélen-sült|Levélen-sült]] #[[/Libazsíros sütemény|Libazsíros sütemény]] #[[/Mákos tészta|Mákos tészta]] #[[/Mákos-gubó|Mákos-gubó]] #[[/Máktöltelék|Máktöltelék]] #[[/Málé-lepény|Málé-lepény]] #[[/Mandula csókocska|Mandula csókocska]] #[[/Mandula kártya|Mandula kártya]] #[[/Mézes lepény|Mézes lepény]] #[[/Mogyoró csemege|Mogyoró csemege]] #[[/Morzsa-torta|Morzsa-torta]] #[[/Ostya sütés|Ostya sütés]] #[[/Palacsinta-tészta|Palacsinta-tészta]] #[[/Paraszt-béles|Paraszt-béles]] #[[/Porhanyó kis kifli|Porhanyó kis kifli]] #[[/Pozsonyi mákos patkó|Pozsonyi mákos patkó]] #[[/Pörkölt torta|Pörkölt torta]] #[[/Pudingokra való tejmártás|Pudingokra való tejmártás]] #[[/Rácz pite|Rácz pite]] #[[/Réteges (élesztős) pogácsa|Réteges (élesztős) pogácsa]] #[[/Rizskása tálba-főtt|Rizskása tálba-főtt]] #[[/Rózsa-fánk|Rózsa-fánk]] #[[/Sodrott tészta|Sodrott tészta]] #[[/Sodrott torta-lepény|Sodrott torta-lepény]] #[[/Sonkás tészta|Sonkás tészta]] #[[/Székely-béles|Székely-béles]] #[[/Szilvaízes derelye|Szilvaízes derelye]] #[[/Tálba főtt eper|Tálba főtt eper]] #[[/Tehéntúrós gombóc|Tehéntúrós gombóc]] #[[/Tehéntúrós tészta|Tehéntúrós tészta]] #[[/Tejbefőtt laska|Tejbefőtt laska]] #[[/Tejfel tálba-főtt|Tejfel tálba-főtt]] #[[/Tejfelkocka|Tejfelkocka]] #[[/Tejhab krémekhez és kávéba|Tejhab krémekhez és kávéba]] #[[/Tepertős pogácsa|Tepertős pogácsa]] #[[/Tepertős vakarcs|Tepertős vakarcs]] #[[/Tojásos perec|Tojásos perec]] #[[/Túrós kockatészta|Túrós kockatészta]] #[[/Turós lepény|Turós lepény]] #[[/Túrós rétes|Túrós rétes]] #[[/Úti-pogácsa|Úti-pogácsa]] #[[/Vajas torta|Vajas torta]] #[[/Vanília fagylalt|Vanília fagylalt]] #[[/Vanília hajtás|Vanília hajtás]] #[[/Vaníliás perec|Vaníliás perec]] #[[/Zsemlye puding|Zsemlye puding]] #[[/Zsemlye-morzsás darakockák|Zsemlye-morzsás darakockák]] #[[/Zsiros lepény|Zsiros lepény]] == A fánk == . Egy kiló legfinomabb liszthez alkalmazzunk négy deka teljesen friss élesztőt. Az élesztőt helyezzük egy fél literes csészébe, öntsünk reá annyi langyos-meleg tejet, hogy félig legyen a csésze tejjel. Ebbe az élesztős tejbe tegyünk egy kanál lisztet és egy kevés cukrot; keverjük ezeket jól össze. Ha jó az élesztő, a tészta néhány perc alatt felfut az edényben. Ügyeljünk tehát reá, hogy ki ne fusson. Ha az élesztő az anyagot gyorsan meg nem növeli, meg ne próbáljunk vele fánkot készíteni, mert az haszontalan dolog lenne; a fánk jóságához főkellék a jó és sok élesztő. Tegyünk egy kiló lisztet mély tálba, vagy fateknőcskékbe. (Télen a fánkhoz való lisztet meleg helyen tartsuk.) A liszt közepébe fúrjunk egy kis gödröt; ebbe tegyünk bele 5 tojást egészen, két kanál cukor port, egy tojásnyi írós-vajat, egy kávéskanál sót és 8 deci meleg (de nem forró) tejet; végül a tálba a liszt közé még az élesztőt is bele kell tenni. Azután egyenlítsük össze mindezt gondosan, hogy egyenlő legyen. Mikor a fa-kanállal könnyen lehet keverni, akkor tegyünk még bele annyi lisztet, hogy kissé nehezen lehessen keverni. Ilyenkor aztán célszerűbb kézzel dagasztani, mert úgy gyorsabban megy. A fánktésztát egy álló óráig verjük, vagy dagasszuk; illetve egészen addig, míg csak sűrűn nem hólyagzik és elválik a kéztől és az edénytől. Itt meg kell jegyeznem, hogy sikerülése majdnem kizárólag a jó élesztőtől és a tésztának kellő eldolgozásától függ. Ha jól összedagasztottuk a tésztát, takarjuk be egy tiszta ruhával és tegyük egyenlő hőmérsékletű, de nem igen meleg helyre. Mikor a tészta kezd gyorsan kikelni az edényből, borítsuk ki liszttel behintett, nagy nyújtó-deszkára; hintsük be felül is kevés liszttel, és a nyújtófával alig érintve a tésztát, kissé egyenlőre simítsuk meg, (de el ne lapítsuk); egy közép nagyságú fánk-vágóval vágjuk ki a fánkokat, a vagdalást, a tészta szélénél kezdve; jó vastag legyen minden egyes fánk, mert különben nem lesz szép gömbölyű. Mikor mind kimetszettük, rakjuk kissé belisztezett deszkára. Míg a fánk felvágásával foglalkozunk; azalatt egy lapos lábasban forraljunk fel másfél liternyi zsírt. Mielőtt a fánkot sütés céljából a zsírba bele raknánk, meg kell a zsír forróságát próbálni, mert ha a zsír nem elég forró, elromlik a fánk. Ennek a próbája igen egyszerű: egy darab fánktésztát beledobunk a forró zsírba s ha e tészta benne azonnal pirulni kezd, a zsír alkalmas a fánksütésére. Az ily módon kipróbált zsírban elkezdhetjük sütögetni a fánkot; de a lábasba egyszerre csak annyi fánkot rakjunk, a mennyi könnyen elfér benne. Ha igen forró a zsír, az sem jó, mert a fánk azonnal, felnövés nélkül, összesül. Akkor jó sütni a fánkot, ha a zsírba dobált fánkok alól halvány rózsaszínt kapnak, és szépen növekednek. Mikor kedvünk szerinti szint nyer a fánk zsírban lévő fele, fordítsuk meg s a lábast kissé erősebb tűzhöz toljuk. Ha már a fánk mind a két fele szép barna piros, szedjük ki (lyukas kanállal) és tegyük kerek tálba - széjjel rakva -, mert ha melegen egymásra tesszük, összelapul. Tálaláskor cukorporral hintsük be és rakjuk szépen egymás tetejére. (Lehet a fánkot apróba kivágva olvasztott mézbe majd mákmagba meghengergetni. Így tálalva nagyon jól néz ki, és az íze is kitűnő, de költséges.) A fánk sikere tehát, a mint mondám, az élesztőtől, a kidolgozástól és sütéstől függ; azért tudják olyan kevesen jól csinálni, mert e kellékek közül valamelyiket elmulasztják. == Bába-kalács == . (Hires, jó örmény tészta.) Tegyünk egy mély tálba fél liter igen finom lisztet és egy fél liternyi forró tejet lassanként öntsük a lisztbe; eközben fakanállal folyvást kavargassuk; továbbá ugyancsak lassanként öntsünk a forrázott lisztbe jó fél liternyi tojást, a melynek legalább fele tiszta tojássárgája legyen. Hat deka finom élesztőt olvasszunk fel egy kevés langyos tejben és azt is öntsük a tojásos forrázott lisztbe. E tészta vegyülékbe igen kevés sót, egy negyed kilónyi cukorport és negyed liter friss olvasztott vajat is keverjünk. Mindezeket kavarjuk el jól, habzásig, a mi jó fél órába kerül. Akkor tegyük langyos meleg helyre. A tál feneke forró helyre semmi esetre se kerüljön, mert akkor elég a tészta alja és vége lenne a bába-kalácsnak, nem sikerülne. Ha a tálban egészen színig kelt a tészta, vegyük el a meleg helyről és újra keverjünk bele annyi finom lisztet, hogy jó puha, kanállal könnyen keverhető tészta legyen belőle. Keverjük ismét egy negyedóráig és mikor legjobban hólyagzik, kenjünk ki két cikkes rézformát vajjal, hintsük be a formákat zsemlyemorzsával és félig-félig öntsük e híg kalács tésztával, azután tegyük kissé meleg helyre. Mikor a forma telekelt, süssük meg forró sütőben a lehető legegyenlőbb tűznél, hogy sem hirtelen sem lassan ne süljön, mert ha gyorsan sül, a belsője sületlen marad; ha pedig lassan sül, összeesik és "szalonnás" lesz. Amikor meg van sülve, borítsuk ki deszkára. Hagyjuk kissé kihűlni, s csak aztán vágjuk fel egyenlő szeletekbe. Ennél az erdélyi örmény kalácsnál alig van jobb uzsonna sütemény. == Egyszerű kalács == Egy kiló szép, fehér lisztet tegyünk mély tálba. Négy deka friss élesztőt fél pohár tejben felolvasztva, futtassunk fel meleg helyen. Ha az élesztő gyorsan habzik és gyorsan kel, akkor nagyon jó. Ezt az élesztőt tegyük a tálban lévő lisztbe, azután öntsünk hat deci meleg, de nem forró tejet, három kanál cukorport, kevés sót, egy tojásnyi friss olvasztott vajat és négy egész tojást. Mindezeket keverjük jól össze. Ha nagyon lágy lenne a tészta, lehet belé még egy kis lisztet tenni, mert az sem jó, ha igen kemény. Ismételten tegyünk bele egy kevés tejet és kézzel dagasszuk jó fél óráig folytonosan; addig míg jól leválik a tálról és erősen hólyagzik. Ekkor tegyük meleg helyre kelni. Ha megkelt a tészta, készítsünk belőle "fonatos"-kalácsot - vagy bele lehet rakni vajjal kikent formákba is, a melyet előbb zsemlyemorzsával meghintettünk. A formában is hagyjuk egy kevés ideig kelni. A tetejét tojásba mártott tollal kenjük meg, tegyük jó meleg sütőbe és addig süssük, a míg szép barna piros lesz. A sütőben a formát forgassuk meg többször, hogy a kalács egyenlően süljön. Miután megsült, borítsuk ki deszkára. Ha kissé meghűlt, csak akkor vagdaljuk szépen fel. == Kürtös kalács == . Egy kiló finom liszthez használjunk 6 egész tojást, egy nagy kanál írós-vajat, 3 deka élesztőt, 3 negyed liter meleg tejet, kevés cukrot és megfelelő sót. Ezeket jól fel kell egyelitien, illetve legalább egy óra hosszáig dagasztani, mert különben ragacsos lesz. A tészta inkább kemény, mint lágy legyen. Ha félig meg kelt már a tészta, akkor meg lehet kezdeni a sütését. E tésztát, szabad tűznél parázs mellett kell sütni; de sütőben is kínozza némelyik. A kürtös-kalács sütése e célra készített hősszúnyelű fán történik. Ezt a fát előbb jól át kell forrósítani, aztán az ujjnyi vékonyan, kéz között sodrott hosszú tészta szálakat egy más személy segélyével sodorjuk a fára szép rendben, egymás mellé, hogy hézag ne maradjon. Mikor a fa egészen tele van göngyölve tésztával, kissé lapogassuk össze kézzel. Tojás fehéréből verjünk habot és habba mártott tollal kenjük be, majd hintsük be czukros mandulával és a mandulát kézzel tapogassuk bele. A kürtös-kalácsot akár sütőben akár szabad tűz mellett sütjük, mindkét esetben folytonosan forgatni valamint meleg zsírba mártott tollal locsolgatni kell mindaddig, a míg szépen egyenlően megpirul, mert ez annak a jele, hogy készen van. Mikor elkészült, a fa végét kissé asztalhoz kell ütni; úgy lehet szépen, egy darabban levenni a fáról. A kész kürtös-kalácsot meleg helyre, ruha közé kell tenni, a míg mind kisül. A kürtös-kalácsot lehet mandula nélkül is sütni, úgy, hogy csakis czukros tojás sárgájával kenjük be. == Király-kalács == . Üssünk bele egy jó mély tálba hat tojássárgáját és hat egész tojást; a tojás közé tegyünk 12 bádog-kanál tört cukorport; ezeket félóráig keverjük össze jól fakanállal s azután tegyünk hozzá 12 bádog-kanál finom lisztet és a hat tojás fehéréből már eleve fölvert habot. Miután mind ezeket csendesen össze kevertük, lassan keverve vegyítsünk még bele 12 bádogkanál olvasztott, lágy meleg írósvajat. Ezenkívül a tésztába szórjunk még fél maréknyi megtisztított apró mazsola szőlőt, és vagy 20 szem szintén megtisztított hosszúra vágott mandulát is. Mikor ezzel elkészültünk, egy mélyecske és nem széles bádog tepsit kenjünk ki vajjal és hintsük be liszttel. A fennirt tésztát keverjük össze jól és úgy öntsük tepsibe. Erős tűz fölébe tegyük sülni sütőben negyed órára és gondosan, a legnagyobb figyelemmel süssük meg szép rózsaszínűre. Ha megsült, borítsuk ki tiszta deszkára; kevés ideig hagyjuk hűlni, s csak aztán vagdaljuk fel csinos rudacskákba. == Arany-galuska == . Egy kiló finom lisztet, tegyünk kis fateknőbe; három deka friss élesztőt, négy kanál meleg tejjel és egy fakanál liszttel keverjünk össze csészében. Ha gyorsan megkél az élesztő, akkor bátran bele önthetjük a teknőcskében lévő lisztbe. Ezenkívül a lisztbe tegyünk még: hat egész tojást, egy tojásnyi törtcukrot, egy tojásnyi friss írósvajat, kevés sót és 7 deci meleg tejet; ezeket keverjük jól össze és dagasszuk körülbelül háromnegyed óra hosszáig, mert a tésztának nagyon sűrűn kell hólyagozni, akkor jó. Mikor a tészta már a kéztől könnyen elválik, akkor tegyük jó meleg helyre, ruhával beterítve. Mikor a tészta a teknőből egészen kiduzzadt, borítsuk ki egy liszttel behintett nagy nyújtó deszkára, azután vajba mártott tollszárral felül, az egész tömeg tésztát kenjük be jól. Végül vagdaljuk ki a tésztát pálinkás pohárral, vagy kicsi fánkmetsző bádoggal. Eközben hulladékok származnak, a melyeket össze kell gyúrni és újra ki kell vágni a metsző-bádoggal. Miután az egész tésztát a fentirt módon apró galuskákká vagdaltuk, vegyünk elő egy nagyobb fajta csinos, cikkes rézformát; és pedig azért rézformát, mert ez a bádog formánál sokkal jobb. A rézformát ugyanis vastagsága miatt lassabban éri a meleg, tehát nem ég benne olyan könnyen el a tészta. A formát kenjük ki vajjal, hintsük be reszelt zsemlye-morzsával, azután rakjuk az egész fenekét tele egymás mellé állított kis galuskákkal, és hintsük be héjától megtisztított, tört mandulával, vaníliával vegyített tört cukorral néhány szem tiszta mazsolával. Ezután is rakjunk reá egy sor galuskát; minden egyes galuskatésztát mártsunk be olvasztott vajjal kevert zsírba. Ilyenformán rakjuk rendenként, félignél valamivel feljebb a formát, minden sort behintve mazsolás, és mandulás cukorral. Ha ezt a módot követjük, a túlságos kelés miatt sohasem fog összefutni a tészta. Mikor sülni tesszük, ne legyen igen meleg a sütő, hogy lassanként melegedjék és keljen benne a tészta. De a sütőbe tétel után egy fél óra múlva már jó tüzet kell alá gyújtani, hogy egyenlően megpiruljon. A formát a sütőben időnként forgassuk meg. Ha gondosan sütöttük, egy órai sülés után készen kell lennie. A kész tésztát borítsuk ki kerek tálba s ha könnyen részeire lehet szedni, akkor sikerült a tészta. Különben egy darabban tálaljuk asztalra. Lehet alá tölteni tojásos-bormártást, de adhatunk mellé baracklekvárt is. == Csorgatott cukros tészta == . Egy tálba tegyünk, fél kiló finom lisztet és egy fertályfont (12 deka) cukorport. Ebbe a czukros lisztbe, lassanként kavarva üssünk bele egy pohár hideg tejet és egy pohár bort. Ha a lisztet jól elkevertük e folyadékokkal azután tegyünk a tésztába 15 tojás fehérét is. Ha kissé keményebb lenne a palacsinta tésztánál még egy kevés borral annyira fel kell hígítani, hogy olyan legyen mint a sűrű palacsinta. Egy késhegynyi sót is kell e tésztába tenni. Ekkor egy liter zsírt bele kell tenni egy két literes lábasba, lángtűzre, ha a zsír nagyon forró lesz, a tésztát tölcsérbe kell önteni és azon keresztül eresszük a forró vízbe, de olyan formán, hogy a tölcsért körbe forgatva tartsuk a forró zsír felébe, arra nagyon ügyeljünk, nehogy egymáshoz, vagy egymásra ragadjon a zsírba eresztett tészta szalag. A zsírba kevés ideig kell sülni e tésztának, csak éppen hogy sárga legyen és ne piros, mert akkor ha már sárgul, villával ki kell szedni a zsírból és egy ujjnyi vékony tiszta fapálcára gyorsan reá kell göngyölni, mert csak addig hajlik a tészta míg forró. Azután le kell húzni a fapálcával és vaníliás cukorporral behintve, kell asztalra tálalni. A tálba csinosan össze rakva igen jól néz ki. Lehet hozzá, valami-féle cukrász gyümölcs izt is fel adni. == Darázslép tészta == . Egy kiló finom lisztet tegyünk deszkára, egy csészét pedig öntsünk félig tejjel, a melyben vegyítsünk fel 3 deka élesztőt és egy kanál lisztet. A mikor ez a keverék meleg helyre téve megkelt, öntsük a deszkára tett liszt közelébe. Ezután üssünk közé 5 egész tojást, 5 kanál cukorport, egy tojásnyi vajat, kevés sót és fél liter meleg tejet. Ezt a tésztát gyúrjuk jól össze s ha gyúrás közben igen keménnyé lenne, lehet közé még egy kevés tejet önteni. De puha ne legyen ez a tészta, mert akkor sokkal nehezebb elbánni vele. Miután a deszkán egy fel óra hosszáig gyúrtuk, liszteljük meg egy kis helyen a deszkát és tegyük arra a lisztezett helyre a tésztát és borítsuk be egy nagy edénnyel, nehogy - különösen télen - hideg levegő érje. Egy negyedórai pihenés után a tésztát nyujtsuk ki egy ujjnyi vastagságúra, és vágjunk belőle három ujjnyi széles hosszúkás kockákat. Minden egyes kocka közepére tegyünk egy kávéskanál málna vagy baracklekvárt és sodorjuk össze. A mikor a tésztát ily módon már mind elkésztettük, egy cikkes rézformát vajjal kenjünk ki, zsemlye-morzsával hintsük be és rakjuk bele sorba - egymás mellé felállítva - az olvasztott vajba mártott és cukorporral behintett tészta rudacskákat. Ha a forma elég mély, még szebbé lehet e tésztát tenni azáltal, hogy két sorban helyezzük el benne. Ha, valaki a tésztákat mazsolával szereti, azt is szórhat közé. E tésztát a sütőben csendes tűznél fél óráig, és azután gyors tűznél szintén fél óráig süssük. Ha megpirult, borítsuk ki kerek tálba, és lehetőleg melegen tálaljuk. == Cseh-fánk == . ("Tarkedli") Tizenkét deci tejben keverjünk fel: 6 tojássárgáját, hat kanál cukorport, 3 deka élesztőt, egy kiló lisztet, egy kanál vajat (vagy zsírt) és megfelelő mennyiségű sót. Ezt a keveréket addig kell verni, a míg hólyagzik. Ha nem elég híg a tészta, tegyünk még bele tejet, mert e tésztának palacsinta hígságúnak kell lennie. Mikor ez a tészta kezd kelni, mindjárt kezdhetjük a sütését. Erre nézve meg kell jegyeznem, hogy a cserépből készült tarkedli forma sokkal célszerűbb, mint a vas; mert a vasban ez a tészta hamar hevülvén, belől sületlen marad, és kívül mégis megég. Ha forma kéznél nincs, kanalanként rakva palacsinta sütőben is kilehet sütni. Tehát mikor a tarkedli tésztát mind kisütöttük forró zsírban, akkor osszuk kétfelé: az egyik felit, finom czukros lekvárral kenjük be és a másik felét ragaszuk reá. Az így összeragasztott két-két tarkedlit tálaláskor felül jól meg kell hinteni cukor-porral == Élesztős-sodralék == . Két tojásnyi írós-vajat el kell dörzsölni egy tálban habzásig, közé kell ütni 10 tojás sárgáját és bele kell önteni fél liter meleg tejet, 4 deka jó élesztőt, 6 kanál porcukort, kevés sót és egy kiló lisztet. A keményecske tésztát addig kell gyúrni, a míg csaknem hólyagzik és sima lesz egészen. Ezután késfoknyi vékonyságra kell elnyújtani, jól meg kell kenni vajjal, aztán be kell hinteni jó vastagon mandulás- cukorral, mazsolával vagy törött cukros csokoládéval. A tésztát össze göngyölve, tepsire kell tenni, tojással be kell felül kenni, végül be kell hinteni mandulával. Ha a pléhen jól megkelt - mi lassan megy, - mert ez nehéz tészta, - csak akkor tegyük csendes tűznél sütőbe. (Csendes tüzet azért ajánlok, mert gyors tűz mellett belől könnyen sületlen marad.) Mikor kisült, kissé hűlni kell hagyni, azután szép szeletekbe vagdalva kell feltálalni. == Mákos-gubó == Közönséges kalács tésztát, ha megkelt, vékony, gömbölyű pálcácskákba kell sodorni, és késsel apró darabokba vagdalni, majd lisztbe meghengergetni és úgy a mint van, süssük meg száraz tepsin sütőbe, halvány rózsaszínűre. Miután csendes sülés közben kiszáradtak a gubók, vegyük ki őket a tepsiből, tegyük tálba és forró vízzel öntsük le. A vízben csak addig hagyjuk, a míg puhulni kezd a tészta, de szét ne ázzék, tegyünk a lábasba egy kanál zsírt, mely ha forró lett, tegyük a leforrázott tésztát bele. Ezt a tésztát hintsük meg jól törött mákkal és édesítsük cukor-porral vagy mézzel. Karácson-szombatján, estére szokás ezt a tésztát asztalra adni. Hódmezővásárhely vidéken nagyon kedvelt eledel. == Élesztős-lepény == . Egy kiló finom lisztet tegyünk tálba; 4 deka élesztőt egy kanál lisztet, néhány kanál tejjel pedig keverjünk fel egy csészében. E keveréket tízpercre tegyük meleg helyre; ha emelkedik az élesztő, akkor már jó és lehet használni. Öntsük tehát az élesztőt a tálban levő liszt közepébe. A lisztbe még tegyünk 8 tojást, két tojásnyi friss vajat, fél kávés-kanálnyi sót, 6 kanál cukorport és egy liter meleg tejet. Ezeket keverjük össze jól és dagasszuk (vagy kanállal verjük) úgy jó három negyedóra hosszáig. Ez a tészta inkább puha s könnyen bánható legyen. Ha egy liter tej kevés lenne a tésztába, tegyünk még közé annyi tejet, hogy a tészta könnyen bánható legyen. Keményre semmi esetre sem szabad csinálni. Miután jól eldagasztottuk e tésztát, egy nagyobb fajta tepsit kenjünk ki jól zsírral, (vagy vajjal) hintsük be kevés liszttel és amint van, - keletlenül - borítsuk bele a tésztát a tepsibe mindjárt. A tésztát a tepsiben egyengessük el azonnal vajba (vagy zsírba) mártogatott kanállal; hintsük meg gazdagon, mazsolával és czukros törtmandulával. Ezután tegyük egyenlően meleg helyre kelni. De a tepsit okvetlenül egyenes helyre állítsuk, mert ez a keletlen tészta a zsíros vason igen könnyen oldalt csúszik és akkor idétlen formát kapna s rosszul sülne e lepény. A sütőbe, sütés céljából, csak akkor kell betenni a tésztát, a mikor a tepsiből már kezd kidagadni. Egy félóra alatt gyors, egyenlő tűzön szépen megsül. Addig ne vágjuk fel, a míg félig ki nem hűlt és a felvágáshoz akkor is jó éles kést használjunk, mert különben összesodródik a bele. Az élesztős-lepényt nagy kockákba kell vagdalni. Ezt a tésztát lehet tojásos, tejfeles és czukros tehéntúróval is felül vastagon bekenni. == Élesztős palacsinta == . Egy liter meleg, jó tejet tegyünk mély tálba és üstünk bele hat egész tojást. Négy deka élesztőt próbáljunk meg, jó e? Ha jó, azt is tegyünk a liszt közé. Ezenkívül a tálban levő tejhez 6 kanálnyi porcukort, kevés sót és annyi lisztet keverjünk, hogy híg palacsinta tészta legyen belőle. Miután mindezeket jól összekevertük, tegyük gyengén meleg helyre, mikor a tészta kezd a tálban emelkedni, vegyük el a melegről. Egy literes nagyságú szűk, mély lábasba, a melynek alja kicsiny kerületű legyen, tegyünk egy diónyi zsírt, állítsuk a lábast lángra és amikor a zsír forró, öntsünk bele egy nagy fakanál palacsinta-tésztát. Ezután mind a két felét pirítsuk meg. Ha rendre kisütöttük. azonnal melegen tálaljuk fel barackízzel, de megjegyzendő, hogy üresen is jó, csak sokáig nem szabad készen állnia. == Túrós kockatészta == . Egy kiló finom lisztet tegyünk deszkára, a közepébe egyengessünk gödröt és abba tegyünk 4 deka kipróbált jóságú élesztőt, három kanál cukorport, egy kávéskanál sót, 6 egész tojást és annyi tejet, hogy a tészta sem kemény sem lágy ne legyen, vagyis egy liternyi meleg tejnél valamivel többet öntsünk bele; továbbá egy jó nagy tojásnyi fagyos zsírt is tegyünk közé; ezeket gyúrjuk össze, legalább jó félóráig kell gyúrni; mindaddig, amíg hólyagot vet és a kezünkről könnyen leválik. Ekkor a deszkát hintsük be liszttel és a tésztát tegyük reá pihenni, a tésztát fedjük be egy tállal, a melyet csak egy negyed óra múlva vegyünk le róla. Ezután nyújtófával nyújtsuk el a tésztát ujjnyi vastagságra, és fél kilónyi fagyos zsírt kenjük el rajta egyenlően. Ezek után a tésztát hajtogassuk össze négy felől, hogy négyrétű, illetve négyszegletű csomóban maradjon; hagyjuk ismét negyed óra hosszáig pihenni, és újra nyújtsuk ki, de ezúttal már nem olyan vékonyra mint legelőbb. Mindezek után harmadszor is hajtogassuk össze, de több zsírt ne tegyünk bele. Miután már háromszor megrétegezve kinyújtottuk, tenyérnyi nagyságú kockákba, tegyünk minden egyes kocka közepére: egy bádogkanálnyi tojással, tejfellel és cukorral összekevert jó, édes, friss tehéntúrót. Miután a túrót beleraktuk, a tészta négy csücskét fogjuk össze egy csomóba és szorítsuk meg, hogy össze álljon és a túró ki ne csorogjon belőle. Végül kenjük be tojással, rakjuk zsírral kikent tepsibe; süssük ki benne egyenlő, de nem lassú tűzön. Ezt a tésztát, (mely általában igen kedvelt és jó) lehet vajjal is készíteni, akár miféle czukros gyümölcs ízzel is lehet tölteni. Ha szép gyenge, friss és ki nem száradt, akkor szedjük ki a sütőből. == Paraszt-béles == Egy kiló lisztet tegyünk tálba. Három deka élesztőt olvasszunk fel tejben és kevés liszttel tegyük meleg helyre; ha felfut, öntsük a lisztbe. Ezenkívül tegyünk még a lisztbe egy egész tojást, kávéskanál sót, fél liter meleg tejet, 3 deci vizet és egy kis tojásnyi zsírt; ezeket keverjük jól el a tálban lévő liszttel. Ha nagyon puha volna, tegyünk bele annyi lisztet, hogy kenyértészta keménységű legyen. Fél óráig dagasszuk jó erősen, azután takarjuk be ruhával és meleg helyen hagyjuk félóráig. Mikor már emelkedni kezd, vegyük el a melegről, borítsuk lisztes deszkára, szakítsuk ki jókora tojásnyi cipócskákba, hengergessük meg lisztben és nyújtsuk ki egy ujjnyi vastagságra. E kis kerek tésztáknak felét hintsük be jó vastagon zsíros és sós vízben megfőtt, de kihűtött köleskásával; az üres felét borítsuk reá. Ezt lehet szilvaízzel (lekvár) is tölteni. Lapos lábasba tegyünk egy kanálnyi zsírt forrni; ha forró a zsír, tegyük bele a tésztákat gyorsan. A tésztáknak mind a két oldalát folytonos fogatás közben pirítsuk meg. Ez a tészta forrón tálalva asztalra, különösen vacsorakor, igen jó eledel. == Réteges (élesztős) pogácsa == . Egy kiló liszttel keverjünk el hat tojást, 3 deka élesztőt, megfelelő sót, két tojásnyi zsírt, fél pohár, 2 deciliter tejfelt és annyi tejet, hogy a tészta sem kemény sem igen puha ne legyen. Mindezeket deszkán addig kell gyúrni, a míg hólyagzani kezd; kinyújtás után aztán be kell az egész tömeget kenni fél kilónyi fagyos zsírral, vagy lehet összevágott tepertővel is. E tésztát úgy hajtogassuk össze, hogy négyrétű legyen. Ekkor 15 percig hagyjuk nyugodni. Később ismét nyújtsuk el nyájtófával lehető jó vékonyra és újra hajtogassuk össze. Közben 15 percnyi időközönként a tésztát háromszor egymásután nyújtsuk ki és hajtsuk össze. A tésztát végül két ujjnyi vastagságúra nyújtsuk ki; ennél sohasem vékonyabbra, sőt inkább vastagabb legyen, mert akkor nő fel szép magasra, akkor lesz szép réteges. Ha megfelelő vastagságúra elnyújtottuk, vágjuk ki középnagyságú fánk-metszővel vagy kisebb pohárral, a formából kimaradt tészta darabokat újra gyúrjuk egybe és elnyújtva azt is vágjuk ki pogácsának, kenjük meg felül tojással és késsel cifrázzuk meg koczkásan, aztán tepsibe rakva süssük meg, nem igen forró sütőben. A sütőbe tétel után negyedóra múlva rakjunk alá erősebb tüzet, hogy felül szép barnapirosra süljön a pogácsa. == Tepertős pogácsa == Egy kiló liszttel fél kiló jó apróra összevágott, friss tepertőt dörzsöljünk el, azután, tegyünk bele 3 deka élesztőt, két egész tojást, egy kávéskanálnyi sót és deci tejfelt. Mindezeket gyúrjuk jól össze, azután nyújtsuk ki kétujjnyi vastagra, és vágjuk ki középnagyságú pogácsáknak. A hulladék-tésztákat újra gyúrjuk össze s azt is vágjuk ki éppen úgy, mint a többit. A pogácsák tetejére késfokkal vagdaljunk kockákat és kenjük be tojással; süssük meg rendes tűz mellett sütőben. == Tepertős vakarcs == . Ha a kenyeret nem sütjük is a háznál, azért tepertős-vakarcsot készíthetünk, külön e célra gyúrt kenyértésztából. Egy kiló lisztet két deka élesztővel és annyi meleg sós vízzel, hogy kissé keményecske tészta legyen belőle, gyúrjunk jól össze és pedig tálban, mert csak tálban lehet jól eldagasztani. A tésztát fél órai folytonos dagasztás után tálastul együtt tegyük jó meleg helyre. Mikor a tészta a tálból kezd jól kiduzzadni, vegyük el a melegről és borítsuk ki deszkára. Ekkor egy fél kilónyi friss tepertőt vagdaljunk meg jól és e tepertőt gyúrjuk össze a tésztával úgy, hogy a tepertő a tésztával teljesen felvegyüljön. A tésztát ezután nyújtófával nyújtsuk ki, de csak annyira, hogy három ujjnyi vastag legyen. A kinyújtott tésztát hajtsuk össze, hogy fél-hold alakú legyen és az ívezett formájú oldalán lévő szélét vágjuk be itt- ott késsel fél ujjnyi hosszúságban. Nem kell bekenni, csak úgy, amint van, tegyük száraz tepsire sülni. Csendes tűzön kell sütni, mert különben belől e vastag tészta könnyen sületlen marad. Ennek, hogy jó legyen, legalább egy órai sülés kell. A tepertős vakarcs forrón igen jó étel. == Élesztős, írós tészta == Egy kiló finom liszthez vegyünk 6 egész tojást, 3 deka élesztőt, két kanálnyi cukorport és egy kávéskanálnyi sót. A felsorolt anyagokat keverjük össze jól és tegyünk bele annyi meleg tejet, hogy a tészta sem nagyon kemény, sem nagyon puha ne legyen. Miután jól elgyúrtuk, hagyjuk kissé kelni és mikor a tészta terülni kezd, nyújtófával nyújtsuk egy ujjnyi vastagra. E tésztát kenjük be jól írós-vajjal, hajtogassuk be a négy sarkát úgy, hogy a közepén a négy szeglet találkozzék és hagyjuk újra pihenni 10-15 percig. Pihenés után megint nyújtsuk el és ismét kenjük be vajjal. Végül, miután kissé kelt, még egyszer el kell nyújtani ezúttal már alig kis ujjnyi vastagságúra. A tésztából szabdaljunk rövid alig egy arasz hosszúságú, két ujjnyi széles rudacskákat. Minden egyes rudacskát be kell kenni tojással és be kell hinteni mandulával is. Görbe írós tészta pléhre, vagy lapos tepsire téve, süssük azonnal rendes tűzön, - kelés nélkül, mert csak úgy lesz szép réteges. Írós tészta. Egy kiló finom lisztet tegyünk deszkára és a közepébe - szokás szerint - csináljunk gödröt; abba tegyünk két pálinkás pohárnyi fehér rumot, fél pohár bort, 5 egész tojást, 5 kanál tejfelt, egy kávéskanál sót és annyi lágymeleg-vizet, hogy a tészta sem lágy sem kemény ne legyen, hanem inkább olyan rétes lágyságú. Gyúrjuk el jól, három negyed óra hosszáig. Mikor nagyon hólyagzik, lisztes deszkára szép cipó alakban formálva tegyük le. E tésztával lehetőleg hideg helyen bánjunk, nehogy a vaj ellágyuljon benne, fedjük be tállal és fél órai pihenés után, nyújtófával egy ujjnyi vastagságúra nyújtsuk el. Egy kiló igen friss és nagyon édes írósvajat, mely egészen kemény és hideg legyen, vagdaljunk késsel apró lapocskákba és rakjuk a tésztára úgy, hogy e vajlemezkék az egész tésztát beborítsák. Miután ezzel készen vagyunk, hajtsuk négy részbe a tésztát és hagyjuk nyugodni ismét negyed óra hosszáig. Ekkor arra ügyeljünk, hogy ne mozdítsuk el helyéről a tésztát, hanem úgy nyújtsuk ki egy ujjnyi vékonyra és hajtogassuk megint négy rétbe. De éppen azokat az oldalakat, és éppen úgy hajtsuk egymásra, mint először, mert csak akkor lesz szép leveles, ha erre vigyázunk. Az írós tésztát háromszor egymásután kell elnyújtani. A végső nyújtásnál egy ujjnyi vastagra hagyjuk és megtüzesített hegyű késsel szabdaljunk belőle szép, nagy, rézsútos kockákat, a melyeket felül be kell kenni tojással, de be lehet hinteni czukros mandulával is. A legjobban és egyenlően pirító sütőbe tegyük; de még a legjobb sütőnél is sokkal jobb a kemence, mert egyik főkellék az írós-tészta sikeréhez a gyors és egyenlő tűznél való sütés. == Félírós tészta == A félig vajas (vagy írós) tésztát sokkal könnyebben és biztosabban lehet készíteni, mint a másik fajta írós-tésztát. - Tegyünk deszkára egy kiló finom lisztet és szokás szerint csináljunk a liszt közepébe helyet a benne valóknak. Tegyünk a lisztbe öt egész tojást, egy deci jó bort, megfelelő sót, hat kanál tejfelt, három kanál porcukort és egy tojásnyi friss vajat. Ezeket gyúrjuk jól össze a liszttel, de ha igen kemény lenne a tészta, mert az egyik féle lisztbe sokkal több hígító anyag kell, mint a másik fajtába - tegyünk még bele annyi langyos tejet, hogy kemény rétes-tészta forma legyen belőle. Dolgozzuk ki jól, kéz között fél óráig gyúrva. Tegyük liszttel behintett deszkára és fedjük be tállal. Hagyjuk befedve negyedóráig és akkor nyújtófával nyújtsuk ki egy ujjnyi vastagra. Az egész tésztát borítsuk be fél kilónyi, késsel vékony szeletekre vágott, friss kemény vajjal. Hajtsuk a tésztát négyrétűen egymásra. Hagyjuk 15 percig nyugodni, azután nyújtsuk el ismét annyira, a mennyire, csak anélkül lehet, hogy a vaj ki ne fakadjon a tésztából és újra hajtsuk össze négybe. Tehát háromszor vagy ha a körülmények megengedik négyszer is elnyújthatjuk. De legutoljára nem szabad vékonyra elnyújtani, mert a sütés alatt akkor szebben felnő, ha nem vékony a tészta. Mikor sütni akarjuk, vagdaljuk fel rendes késsel nem igen apró, hosszúkás, rézsútos kockákba. Egy három literes lábasba tegyünk másfél liter zsírt forrni. A felforrt zsírba tegyünk annyi ilyen félírós tésztakockát, a mennyi még akkor is kényelmesen elférhet a zsírban, ha dagadni kezd a tészta. Süssük ki rendre egyenlő, de gyors láng-tűz felett, szép rózsaszínűre, folytonosan forgatva. Tálban a legszebb kinézésű tészták egyike és igen jó ízű is. Toló-fánk. Egy nagyobb mély tálba egy kiló igen finom lisztet tegyünk és egy lábasba forraljunk fel egy liter jó tejsürüt, a melybe tegyünk: 12 deka cukrot. Ekkor a másik edényt, a tálat, a melyben a liszt van, valaki fogja meg jó erősen, hogy ne mozdulhasson ki a helyéből, egy másik pedig a fakanállal a lisztet kavarja folytonosan. Kavarás közben a liszt közé csorgatni kell lassan forró cukros-tejet; nehogy csomós legyen a liszt. Miután már az egész liter tejet bele öntöttük a lisztbe és még sem eléggé kezelhető a leforrázott tészta, tegyünk még bele egy kevés tejet; de nagyon ügyeljünk, nehogy puha legyen a tejes tészta, mert akkor zsíros lenne a toló-fánk. Olyan kemény tésztát kell tehát készíteni, hogy a fakanállal alig-alig bírjuk elkeverni. (Ezt a tésztát még rézmorzsában is szokták keverni.) Miután már e tésztát egészen simára össze kevertük, tegyünk belé lassanként folytonos keverés közben 15 tojás sárgáját, öt kanál friss olvasztott vajat, kevés sót és a ki szereti a fűszerest, az a cukorral kevés vaníliát is törhet bele, e közben ügyelni kell, mert a vanília megbarnítja és könnyen olyanná teheti a tésztát, mint ha szemetes volna. A vaníliás cukrot a tésztába tevés előtt meg kell tehát szitálni. A tojás fehérét habbá kell verni, és a habot lassanként tészta közé kell keverni. Ha a tojás habja igen meglágyítaná a tésztát, ne tegyük mind bele. Egy mély lábasba tegyünk másfél liter zsírt, s mikor a zsír erősen forró lesz, vegyünk elő egy jól kitörölt (száraz), toló-fánk nyomó bádogcsövet, a melyet mártsunk meg a forró zsírban és úgy tegyük tele tésztával. A megtöltött tolófánk nyomóbádogot tartsuk a forró zsír felébe és a toló-fával nyomjuk ki belőle a tésztát a zsírba, tetszésünk szerinti hosszú darabokba. Mikor szép piros a tészta, forgassuk meg. Egymásután és nagyon gyorsan süssük ki, mert ha csendes tűznél sütnők, zsíros lenne a tészta belsője. Ez a tészta régi divatú, igen jó, de nagyon nehéz készítésű, szép kinézésű sütemény. Rétes tészta. A gazdasszonyok ezt az igazi magyar süteményt sehol a világon, rajtunk kívül, nem tudják készíteni. Ehhez a legfrissebb és legfinomabb lisztet kell használni; ha a liszt valahol nedves kamarában, vagy pincében sokáig állott, ne is kisértsünk meg belőle rétest gyúrni. Ennél a tésztánál ugyanis fő és első kellék a jó minőségű liszt. Egy kilónyi deszkára helyezett liszt közepébe csináljunk lyukat, üssünk bele egy egész tojást, egy kávéskanál sót, egy jó tojásnyi fagyos zsírt és egyesítsük el kézzel lassanként annyi, jó meleg de nem forró vízzel, a mennyit felveszen. Olyan keménységűre kell csinálni, hogy kézzel dagasztva, igen könnyen gyúrhassuk. Ne hogy igen lágy legyen a tészta, mert ha lágy, mikor nyújtani akarjuk, biztosan összevissza szakad; tehát inkább kissé ruganyosan keményre kell egyenlíteni. Negyedóra hosszig gyúrjuk meg jól, akkor csináljunk belőle 3 darab cipót, tegyük azokat jól meglisztezett helyre a gyúródeszkán és tállal fedjük be; hagyjuk negyedóráig pihenni, azután vegyük le a tálat. A tésztát kenjük be vékonyan olvasztott zsírral, mert úgy könnyebben enged és jobban nyúlik; nyújtófával előbb kissé lapítsuk meg, hogy szép egyenlően lehessen megkezdeni a nyújtását. Egy nagy, (esetleg deszkákkal pótolt) ebédlő asztalra terítsünk abroszt és a kissé meglapított tésztát tegyük az asztal közepére, aztán gondosan, egyenlően, minden oldalról egyformán, húzzuk ki a tésztát úgy, hogy nagyon vékonyan az egész nagy asztalt beborítsa. A tészta leg-szélét soha sem lehet kinyújtani, azt tehát körös-körül gondosan le kell szakítani a vékony tésztáról úgy, hogy minél kevesebb tészta kerüljön a szélébe. Az asztalon lévő vékony tésztát hagyjuk addig az abroszon, a míg jól megszikkad; de csörgősé ne száradjon, mert akkor összetörik s többé nem lehet használni. Ha negyedóráig ott hagytuk az asztalon - kivált meleg szobában - jó kell, hogy legyen a tészta. A tésztát meleg zsírba mártott bádog kanállal de még jobb tollal - locsoljuk meg mindenütt jól. Miután bezsíroztuk, hajtsuk egymásra a tésztát úgy, hogy a tészta négyszeres legyen. Ha így elkészítettük a rétes tésztát, tehetünk bele különböző tölteléket, u.m.: túrót, almát, cseresznyét, krémet, diót, mákot, vagy többféle gyümölcsöt és cukros lekvárokat, valamint tejbe főtt rizskását és köleskását is. Ha az összehajtott tésztát teleszórtuk töltelékkel, hajtogassuk nagy vastag tekercsbe. A hajtogatás úgy történik, hogy előbb egyik oldalon mind a két kézzel megfogjuk és fölemeljük az abrosz szélét, olyanformán, hogy a vékony tészta az emelés által magától eddig hengeredik, a míg egy tekercs lesz belőle, A tekercseket vágjuk olyan hosszú darabokba, mint a milyen hosszú tepsibe sütni akarjuk. A tepsi fenekére öntsünk pár kanálnyi zsírt és ha bele tettük a tésztát, ennek a tetejét is kenjük meg olvasztott zsírral. Ezután tegyük gyors tűz mellett sütőbe; negyed óra alatt olyan szép pirosra sül, hogy kivehetjük deszkára és felvághatjuk rézsútos darabokra. Végül hintsük meg cukor-porral. Ez a tészta úgy hidegen, mint melegen és megmelegítve egyaránt igen jó étel. Rétesbe való töltelékek. == Krém töltelék == Egy liter édes tejsürüt tegyünk forrni vaníliával és cukorral fűszerezve; míg a tejsürü forr, készítsünk egy mély tálba fél liter finom lisztet, s a forró tejet lassanként csorgassuk a liszt közé. Csorgatás közben folytonosan keverjük fakanállal, hogy sűrű pép legyen belőle. Egy kis késhegynyi sót és 6 tojás sárgáját is tegyünk a pép közé. Miután a pépet ez utóbbiakkal is jól felkevertük, a hat tojás fehéréből vert kemény habot is tegyük közé. Ügyeljünk, hogy ez a krém jó édes legyen, mert a házilag készült tésztáknak rendesen az a fő hibájuk, hogy sohasem elég édesek. Ezzel a vegyülékkel kell aztán az összehajtogatott rétest megtölteni. Ha a rétest nem akarjuk sodorni, hanem csak lapos szeletbe akarjuk kisütni, akkor hajtogassuk olyan kicsire össze a tésztát, mint kétszer az a tepsi, a melyben sütni akarjuk. A tésztalapot vágjuk ketté; egyiket tegyük rá a zsíros tepsire - a krémtölteléket egyenlően igazítsuk el rajta - a másik tésztalapot pedig borítsuk a krémmel bekent tésztalapra; felül kenjük be tojással és hintsük meg cukorporral. süssük jó tűz mellett gyorsan, szép pirosra; de ügyeljünk, hogy nagyon ki ne száradjon a tészta. Jókora négyszegletes kockákba vágva tálaljuk fel. == Alma töltelék == Egy kiló lisztből gyúrt rétesbe húsz nagy alma kell. A réteshez való almákat tisztitsuk meg héjától és a torzsájánál kezdve vagdaljuk fel apró, lapos szeletekbe. Egy darab időre tegyük félre az almát és csak akkor cukrozzuk meg fahéjas cukor-porral, a mikor már azon nyersen a kész tésztára szórtuk, mert ha az almát előbb cukroznók meg, rendkívül sok levet eresztene és a tésztát elrontaná. Vannak, akik mindent mazsolásan szeretnek; azok mazsolát is tehetnek az alma közé. De én nem ajánlok mazsolát rakni közé, mert ok nélküli dolog, minthogy az alma fűszere magában véve a legkellemesebb. - Az almával töltött rétest jobb összesodorva, mint laposan sütni. == Túrós rétes == Egy nagy tányér jó édes (friss) tehéntúrót mély tálban gyúrjunk össze nagyon simára, tegyünk bele fél liter édeses, de sűrű tejfelt, 4 egész tojást, kevés sót, három kanál porcukort és egy tojásnyi zsírt. Ezeket keverjük jól össze és úgy szórjuk az összehajtott rétes tésztára. Ezt is jobb összesodorva, mint laposan kisütni. == Máktöltelék == Fél kiló darált mákot tegyünk negyedkiló, vízben feloldott forró cukorba; öntsünk bele annyi tejet, a mennyivel elérjük, hogy nagyon omlós ne legyen a mák. E keveréket vegyük el a tűztől s mikor kihűlt, szórjuk a kész rétes tésztába. Ezt is jobb ha összesodorjuk és nem laposan készítjük a tésztát. A mákba citromhéjat vagy bármi más fűszert tenni nem ajánlok, mert ezáltal elvesztené természetes izét; már pedig ez a legjobb íz. == Dió töltelék == . Egy jó nagy tányér dió belet meg kell törni igen apróra, negyed kiló cukrot mártsunk vízbe, tegyük tiszta lábasban forrni. A fennirt apróra tört diót e sziruppal keverjük jól el. Ha a keverék igen parázs, öntsünk közé egy kevés tejet; de ebbe sem szabad semmiféle fűszert tenni, mert a dió íze magában a legjobb. E vegyüléket tésztába sodorva süssük ki. == Csiga rétes == (Régi erdélyi tészta.) A rendesen kinyújtott vékony rétes tésztát hajtogassuk négy rétbe; minden rétegét egy kicsit zsírozzuk meg. Az abroszon lévő összehajtott tésztának legszélére, fél ujjnyi szélesen, igen vékonyan, késsel, kenjünk szilvaízt; azt a szilva ízes szalagforma tésztát olyan keskenyen hajtsuk fel az üres tésztára, és vágjuk el késsel úgy, hogy egy ujjnyi forma széles szilvaízzel töltött tészta-szalagokat szabdaljunk az egész nagy rétes tésztából; ha evvel készen lettünk, a hosszú szilvaízzel töltött tésztaszalagokat vagdaljuk fel egy arasz hosszúságúakra és formáljunk belőlük S alakú szép kis apró csiga réteseket. Tegyünk egy lapos edénybe egy kanál zsírt láng tűzre; ha a zsír forró lesz, tegyük tele az edényt csiga rétesekkel. Ügyeljünk a sütésre, mert igen gyorsan piros lesz e finom száraz tészta; rakjuk lapos tálba s tálaljuk cukor nélkül; a kinek kell, az maga hintsen reá cukrot. == Császár morzsa == Egy liter tejbe, 12 deka mazsolát, 5 egész tojást, kevés sót és 5 kanál cukorport tegyünk. Egy tálba, öntsünk fél kiló darát és a tojásos tejjel lassanként vegyítsük össze a darát; ebből híg tészta lesz, a melyet egy zsírral vastagon kikent tepsibe öntsünk s így hidegen tegyük jó meleg sütőbe, de gyakran nézzük meg, mert ha kezd a tészta a tepsi széle felé kissé pirulni, azonnal egy késsel vagy bádog kanállal vagdaljuk összevissza az egész tésztát, egyúttal forgassuk is meg az apró rendetlen darabkákat, azután megint tegyük vissza a sütőbe, de néhány percnyi sütőbe hagyás után megint vegyük ki és kavarjuk össze, a tésztát újra apróbb darabokba morzsáljuk a kanál segélyével - ha száraz lenne a tészta, - kell alá egy kanál zsírt tenni, egész addig így járjunk el e morzsa tésztával, míg szép egyenlő mogyorónyi nagyságú piros darabkákba megsütöttük, ügyeljünk reá, hogy fél óra alatt elkészítsük ezt a tésztát, mert ha lassan sül igen kiszárad, azáltal elveszíti minden jóságát, tálaláskor hintsük be vaníliás porcukorral. == Debreceni béles == Deszkára tegyünk egy kiló lisztet egy csomóba, csináljunk a közepébe lyukat, öntsünk e lyukba egy liter jó tejfelt, egy kávéskanál sót és két egész tojást; ezeket gyúrjuk jól össze kissé puha tésztának, liszteljük meg jól a deszkát és arra tegyük a tésztát, nyújtófával nyújtsuk ki egy ujjnyi vastagságúra. Tegyünk a kinyújtott tészta közepére fél kiló zsírt és negyed kiló lisztet, ezeket ott a tésztán egyenlítsük egészen össze és egyenlő vastagon kenjük be e lisztes zsírral az egész kinyújtott tésztát, hajtogassuk össze négy rétbe mint az iróstésztát. Tíz percig úgy összehajtva hadjuk pihenni, akkor nyújtsuk újra el ujjnyi vastagra, hajtsuk megint össze; ezt ismételjük háromszor. Végül nyújtsuk ki fél ujjnyi vastagságúra és akkor vagdaljuk araszos nagyságú négyszegű kockákba. Minden kocka közepébe tegyünk egy bádog- kanálnyi tölteléket, hámozott összetört mandulából mazsolából és cukorból keverve. Lehet befőtt gyümölcs izet is tenni e tésztába, de ez nem olyan ajánlatos, mert össze áztatja s ezért megszivósitja a tésztát. Ha e tölteléket minden kocka tésztába bele raktuk, a tészta négy szegletét szorosan fogjuk össze, ujjunkkal nyomjuk meg és a tenyerünkkel lapítsuk jól az egész tésztát, hogy a töltelék sehol se lássék ki belőle. Tegyük a tésztákat tepsibe egymás mellé rakva, egy zsírba mártott tollal kenjük meg felül mind. Gyors tüznél sütőben süssük meg szép halvány rózsaszínűre. Ez a tészta több napig el áll és mindég változatlanul jó; hidegen úgy, mint melegítve. == Székely-béles == (Erdélyi tészta.) Egy kiló lisztet tegyünk deszkára, a közepébe csináljunk lyukat, a melybe öntsünk három deci tejfelt, fél pohár bort, három tojást, egy kávéskanál sót, két tojásnyi zsírt és annyi meleg vizet, hogy keményke rétes-tésztát készíthessünk belőle: Negyedóráig gyúrjuk jól össze, akkor szaggassunk belőle 12 kis egyenlő cipót, tegyük lisztes deszkára és azonnal, egyenként nyújtsuk ki fával tányérnyi nagyságú formákba. Szórjuk be egy kevés zsírral, sodorjuk össze és gömbölyítsük csiga alakúakba; azután nyújtsuk ki a nyújtófával tányérnyi nagyságú kerekekbe. Ez a tészta sem vastag sem vékony ne legyen; lehet úgy körülbelül tollszárnyi vastagságú. Egy jó széles fenekű lábasban - olyanba, melybe a tészta kinyújtva könnyen belefér, tegyünk egy diónyi zsírt; ha a zsír lángtűznél felforrt, tegyük a rétest bele. Mikor a zsírját elsüli, egy keveset mindég kell alá tenni. E tésztát egyenlően forgatva, egymásután süssük ki szép pirosra. Lehetőleg forrón tálaljuk; de ez hidegen is igen jó. Tálaláskor egyet-egyet vágjunk fel négybe. == Burgonya-rétes == (Szepesi étel). Egy kiló deszkára helyezett lisztbe tegyünk egy nagy tenyérnyi megfőtt és megreszelt burgonyát, két egész tojást és sót. Ezeket gyúrjuk össze jól és formáljunk belőle kis tojásnyi nagyságú cipócskákat, a melyeket lisztes deszkán nyújtsunk ki fával tányérnyi nagysága lepényekké. E lepényeket öntözzük meg zsírral, majd sodorjuk össze és újra nyújtsuk el késfoknyi vékonyságúra; kevés, de forró zsírban süssük meg palacsinta sütőn, mind a két oldalát szép pirosra. Ez igen jó, gyorsan készíthető, olcsó és könnyű tészta. Megjegyzendő, hogy csak forrón jó; azonnal a kisütés után kell tehát asztalra adni. == Palacsinta-tészta == Öntsünk egy tálba egy liter tejet, üssünk bele négy tojást és egy kávés-kanálnyi sót, keverjünk közé annyi lisztet, hogy keményecske, de azért kanállal elkeverhető tészta legyen belőle, s mikor a tészta már nem csomós, lassanként keverjünk hozzá annyi tejet, hogy sűrű palacsinta tésztává képződjék. Hogy mikor jó, azt megpróbálhatjuk olyan formán, hogy forró és alig zsíros palacsinta-sütő közepébe, (melyet láng felett forrósítsunk meg,) öntsünk egy kanállal a tésztából és kissé oldalt jobbra-balra billentsük meg; ha a tészta még a forró vason is igen gyorsan szétfolyó, akkor még nem elég sűrű, ellenben, ha nem igen akar elterülni, akkor még nagyon kemény a tészta. Tehát egyelőre annyi tejet tegyünk a tésztába, hogy inkább sűrű legyen, mert tejet későbben lehet bele tenni, lisztet már nem, mert későbben bele rakott liszt a híg tésztával nem elegyedik el és csomós maradna. Ha a forró vason lassan, de egyenlően elterül a tészta, akkor levélen sültnek és palacsintának egyaránt alkalmas. A palacsintákat erős láng-tűzön gyorsan süssük; széleit késsel emeljük fel és nézzük meg az alsó felét, hogy elég piros-e. Ha már szép piros szint nyert, késsel fordítsuk meg és néhány csepp zsírt csorgassuk alá, de rögtön, mert a tészta különben égett hólyagot vet. Nem szabad tehát a vasat szárazon hagyni. Mikor mind megsütöttük a palacsintákat, minden egyes darabot tegyünk deszkára és felét kenjük meg barackízzel vagy túróval. Ha bekentük, sodorjuk össze és tegyük egymás tetejére lapos tálba, majd fedjük be és tálalásig tegyük meleg helyre. A töltelékbe való túrót készítsük a következő módon: hat személyre egy jókora alma nagyságú édes tehéntúrót tegyünk tálba, keverjük ezt jól össze, hogy darabos ne legyen; tegyünk bele három egész nyers tojást, egy kanállal porcukort, kevés sót és két deci jó tejfelt. Ezeket keverjük jól össze és kenjük be vele a palacsintát. == Levélen-sült == (A legrégibb magyar tészta.) Most a mikor az idő és a munka mindenkinél pénz, még a gazdag vidéki földbirtokosok házaiban sem igen teszik, hogy a levélen-sült kedvéért két nő cselédet fél napig e tészta készítésével kizárólag foglalkoztassanak. Pedig a levélen-sült kiváló, sajátságos jó íze miatt, minden magyar úri háznál a legelső sütemény volt. A levélen sültet nem is lehet másképpen, csak nagy tömegben készíteni. Készítési módja különben a következő: használjunk hozzá kissé sűrű palacsinta tésztát, szedjünk le frissen a kertből vagy száz nagy zöldkáposzta-levelet. E leveleket mossuk meg jól a portól és az apró kerti bogaraktól; tegyük ruhára, törölgessük meg szárazra, rakjuk széjjel egy nagy asztalra; minden egyes káposzta-levelet kenjünk be vajba mártott tiszta libatollal, azután tegyünk minden káposzta levélre egy nagy fakanál sűrű palacsinta tésztát és kenjük el rajta úgy, hogy körös-körül az egész levelet - egy ujjnyi híján - befedje. A tésztára felül is hintsünk egy kis olvasztott vajat. Míg ezekkel készülődünk, azalatt egy nagy sütőkemenczébe jó, száraz fából tüzet kell rakni. Miután a kemencébe egy kosár fa elégett, kotorjuk az egyik oldalra a lángoló üszköket, illetve a parazsat mind és csak kevés fával tápláljuk a tüzet. A sütő kemence másik felében pedig hosszú kenyérvető-lapátra téve, valaki folytonosan a láng felé tartva süsse meg a levelén-sülteket mind, egymás után kisütni égő kemence tűznél. Egy nő-cseléd a lapátot tartsa a tűz felé, a másik vegye el tőle a kész tésztát és késsel váltsa le a zöld levélről; az egyszer már használt leveleket többször nem lehet használni. A kész tésztákat a tálban egymásfelébe kell rakni; a tálat meleg helyen kell tartani, egészen addig, a míg mind kisült a tészta. Tizenkét személyre valót meg lehet készíteni 4 óra alatt, meg lehet enni tíz perc alatt. == Zsemlye puding == Vagdaljunk össze apró kockákba három vizes zsemlyét és áztassuk meg annyi tejbe, a mennyit éppen felveszen; de széjjel ne ázzanak a kockák. Egy mély tálba tegyünk tíz tojássárgáját, tíz kanál porcukort, 15 deka megtisztított mazsolát, tíz deka héjától megtisztított hosszúra vágott mandulát, egy késhegynyi sót és egy tojásnyi friss írós-vajat, ezeket keverjük jól össze negyedóráig, akkor tegyünk bele három bádog kanál lisztet és a megáztatott zsemlyekockákat; elegyítsük úgy össze, hogy a tojásos tészta mindenütt egyenlően elkeveredjék a zsemlye kockákkal, a tojás fehérét verjük fel jó kemény habnak s azt is keverjük a tészta közé. Egy tiszta asztalkendőnek közepét kenjük ki vajjal, vagy zsírral, jó terjedelmesen, a kész tésztát öntsük a zsíros asztalkendőbe, fogjuk össze a kendőt jó tágan, nehogy a tészta nagyon összeszoruljon, kössük szorosan meg erős fonallal, a fonal végére csináljunk egy hurkot, a melybe egy fakanál nyelét fűzzük bele és úgy eresszük forró vízbe a puding tésztát, a kanalat tegyük keresztbe fazékon, az aztán nem engedi a kendőbe kötött tésztát a fazék fenekére leülni, hanem az egész tészta könnyen lebegve marad a forró vízben; így főzzük erős tűznél fél óráig, akkor vegyük ki a vízből a kendőt, tegyük deszkára, oldozzuk le a fonalat róla és a megfőtt forró tésztát tegyük szép cikkes, vajjal kikent borító formába, fedjük be és tegyük száraz, meleg helyre - de nem sütőbe, csak a tűzhelyen egy sarokba valamelyik edényre tálalásig, akkor fordítsuk ki kerek tésztás tálba, szurdaljuk tele a tetejét hosszúkás mandulákkal, hogy szép tüskés legyen, öntsünk reá habos bormártást. == Bor mártással == (Bor sató) E mártást lehet használni akármiféle tálba-főtt, vagy puding félére. Egy liter rendes asztali borba tegyük egy fél citromnak a héját egy késhegynyi tört fahéját, két szeg szegfűszeget, ezeket együtt forraljuk fel porcelán edénybe, míg a bor forró lesz, az alatt egy mély kétliteres fazékba üssünk bele 20 tojás sárgáját, tegyünk még a tojáshoz 20 deka porcukrot, sodrófával habarjuk jó félóráig, míg egészen habos lesz a tojás sárgás cukor, ha a bor forró lassanként öntsük a tojásos cukorba, de folytonosan sodorjuk két kezünk között a sodrófával a bor mártást, így az egész edény tele lesz sűrű habos mártással, tovább főzni nem szabad, mert a tojás össze túrósodna a borral, de gyönge meleg helyen tartsuk és tálalásig folytonosan sodorjuk a fával, ha ezt nem tennők, nem tudnók többé habossá verni. == Pudingokra való tejmártás == ("Chaudeo") Egy liter jó édes tejet forraljunk fel egy darab vaniliával. Egy szűk (magas) edénybe tegyünk tiz tojássárgáját és tiz kanál czukorport; ezeket sodrófával verjük mind addig, a mig a tojás a czukorral együtt habossá lesz, (a mi fél óra előtt meg nem történik.) Ekkor a forró tejet lassanként öntsük a czukros tojás közé és sodrófával folytonosan keverjük. Tartsuk tálalásig egyenlő meleg, de nem forró helyen és folytonosan sodorjuk a fával, mert ha igen meleg helyre tennők és elhagynók a tojásos tej keverését, akkor hasznavehetetlenül összeturósodnék. Éppen ezért nagyon ügyeljünk a mártás készitésére és csak a tálalás előtt kevéssel csináljuk meg. Ha véletlenül kevés lenne a tojás e mártáshoz, lehet a habossá vert tojásos czukor közé a tejjel való leforrázás előtt két kanálnyi kevés tejben megáztatott tiszta buza keményitőt is tenni. Ez nem ártalmas és mégis igen czélszerű, mert ezáltal ha kevés is a tejben a tojás, teljesen sürüvé lesz és a jó izét még sem vesziti el a mártás. Mikor a tálbafőttet (vagy puddingot) a formából kiboritjuk, akkor öntsük a körébe e folyadékot. == Bor mártás == A bor mártáshoz üssünk 16 tojássárgáját egy mély edénybe és keverjünk fel vele habzásig huszonöt deka czukorport. Egy liter jó bort tegyünk cserép vagy porczellán edényben forrni. A borba tegyünk egy fél czitrom héjat és késhegynyi tört fahéjat. Miután ezt a fűszeres bort felforraltuk, öntsük lassan sodrófával folytonosan sodorva, a czukros tojás közé. E keveréket tegyük a forró tüzhely szélére, olyan helyre, hogy folytonosan jó meleg, de ne buzgó forró legyen. A bor mártást csak igen kevés idővel a tálalás előtt kell elkésziteni, mert ha áll, összeturósodik. E rövid idő alatt folytonosan sodorni kell, mert ugy lesz jó sürü és habos. == Csokoládé mártás == Egy liter forró tejbe főzzünk be két tálba reszelt csokoládét és 12 deka czukrot. Hat tojás sárgáját tegyük mély porczellán edénybe, sodrófával keverjük habzásig és mikor már habzik, öntsük reá a forró csokoládét. A csokoládé mártást sodorjuk folytonosan, meleg helyen tartva, hogy jó habos legyen, egészen a tálalásig. == Tálba főtt eper == Forraljunk fel egy fél liternyi tejet. Egy tálba tegyünk 6 tojássárgáját és 6 kanál cukorport; ezeket együtt keverjük negyed óráig, ezután tegyünk bele 6 bádogkanálnyi lisztet. A forró tejet folytonos kavarás mellett öntsük e tojásos és czukros lisztbe; e keverékbe csavarjunk bele egész czitromot, végül tegyünk bele egy liter szitán áttört friss erdei epret és a tojás fehérét habbá felverve. Mind ezeket keverjük össze jól, friss vajjal kenjünk meg belől egy czikkes formát azután hintsük be kissé liszttel. Öntsük bele ebbe a formába az epres vegyüléket, azután tegyük jó forró sütőbe, hogy gyorsan megsüljön, de nehogy a tüz tulságosan nagy legyen, mert akkor kivül égett, belől pedig nyerssé lesz. Fél órai gondos sütés mellett kész lehet. Mikor meg van sülve, azonnal tálalni kell. mert a legkisebb pihenés után összeroskad. Adjunk mellé piskótákat. == Dara tálbafőtt tojássárgával == (vagy griz) Másfél liter tejet 12 deka czukorral tegyünk lábasba forrni, ha buzog a tej, főzzünk bele nagyszemü darát tizenöt dekát. A darát lassanként pergessük folytonos kavarás közben a tejbe; ha egészen sürü lett a darától a tej, vegyük el a tüztől és öntsük tálba; a tálba levő darához keverjünk még tiz tojássárgáját, egy fél czitromnak apróra vágott héját, egy késegynyi sót és a tiz tojásnak fehéréből vert habot. Ha ezeket mind jól össze elegyitettük, vajjal belől kenjünk meg egy czikkes formát, öntsük a dara keveréket belé, tegyük csendes tüz mellett sütőbe; ha egy óra alatt szépen felnő és megpirul, ki borithatjuk kerek tálba; önthetünk körülötte czukros befőtt gyümölcs levet. == Dara tálba-főtt másképp == (vagy griz) Egy liter tejet fel kell forralni; mikor e tej felforr, tegyünk bele 8 deka czukrot, egy darabka vaniliát (vagy czitromhéjat) és folytonos főzés és kavarás közben, szórjunk bele 8 deka nagyszemü darát, (a mi körülbelül 8 csapott kanálnyi darának felel meg.) A darát főzzük egészen addig, a mig teljesen kidagadt, de azért mégis kissé higacska marad. Sok darát főzni a tejben nem szabad, mert nem szükséges hogy a tészta sürü legyen. Mikor látjuk. hogy már kellőleg megfőtt, vegyük le a tüzről és tegyük tálba hülni. Mikor már félig kihült, de még langyos meleg, csendesen (aprónként) keverjünk közé 8 tojás fehéréből vert kemény habot. Miután a habbal jól össze elegyitettük, vizzel megnedvesitett belsejü czikkes formába öntsük, azután tálalásig tegyük hideg helyre vagy jégre. Mielőtt asztalra adnók, boritsuk ki kerek tálba és öntsünk reá tej-mártást. == Csokoládé tálba-főtt == Egy liter forró tejbe tegyünk két közép nagyságu tábla reszelt csokoládét, nyolczad kilónyi czukrot és három egész zsemlét, mindezeket együtt addig főzzük folytonosan kavarva, mig a zsemlye a csokoládés tejben péppé válik. Ekkor vegyük el a tüztől, öntsük egy tálba, ott tegyünk bele egy tojásnyi vajat, 6 tojássárgáját és a hat tojás fehéréből vert habot. Ezeket keverjük össze szép egyenlően. Egy vajjal kikent czikkes tormát hintsünk meg zsemlyemorzsával és bele téve a csokoládés tésztát, végül gyors tüz fölött fél óra hosszáig süssük. Mikor megvan pirulva, boritsuk ki kerekded, mély tálba és öntsünk reá csokoládé, vagy tej mártást. == Tejfel tálba főtt == Fél liter igen jó sürü tejfelt tegyünk mély tálba, kavarjunk közé hat kanál porczukrot hat tojás sárgáját, fél czitromnak reszelt héját és hat fakanál lisztet ezeket kavarjuk fél óráig jól össze, arra ügyeljünk, hogy a tészta inkább hig legyen mint sürü; (de nagyon hig se légyen.) Ha habosra vertük e tésztát, tegyük belé lassan össze elegyitve a hat tojás fehéréből vert habot is. Egy czikkes formát kenjünk meg vajjal, hintsük be zsemlye morzsával s a tejfeles tésztát öntsük a kikent formába; tegyük mérsékelt melegségű sütőbe, hogy egy óra alatt, csendesen egészen keresztül sülhessen. Mikor szépen felemelkedve megpirult, boritsuk ki kerek tálba. Önthetünk körülötte akár miféle czukros gyümölcs befőtt levet. == Keményitő tálba-főtt == (Tojás nélkül) Egy liter tejet tegyünk egy darabka vaniliával és 6 kanál czukorporral forrni. Mialatt a tej felforr, azalatt egy tálban tiz deka buzakeményitőt oldjunk fel tizenkét kanál hideg tejben. Mikor a tej forrni kezd, folytonos kavarás közben csurgassuk bele a felhigitott keményitőt. Arra nagyon vigyázzunk, hogy a tej között darabos ne legyen a keményitő. Amint sürü lett a tej, szórjunk közé tiz deka megtisztitott és megmosott mazsolát, de ezt is keverjük el jól, nehogy a mazsola egy csomóban maradjon. Egy czikkes forma belsejét előbb nedvesitsük meg egy kissé vizzel s csak azután töltsük bele a keményitős-tésztát, a melyet jégre vagy hideg helyre kell tenni. Tálaláskor forditsuk ki mély kerek tálba és öntsünk alá csokoládé-mártást. == Rizskása tálbafőtt == Két liter tejet tegyünk forrni; ha forró lesz, vessünk bele 12 deka czukrot, egy darabka vanilliát és 25 deka rizskását megmosva. A rizskását a tejbe főzzük egészen addig, mig egészen puhára kidagadnak a szemek és sürü lesz az egész tömeg; akkor vegyük el a tüztől, öntsük tálba keverjünk bele tiz tojássárgáját, egy tojásnyi vajat, öt deka mandulát megtisztitva és hosszura vágva, öt deka tiszta mazsola szőllőt és a tojás fehéréből vert habot is egyenlitsünk a tojásos rizs közé. Ha mindezeket egyenlően felvegyitettük, egy rézformát kenjünk meg zsirral, hintsük be zsemlye-morzsával s ugy forditsuk bele a rizst; süssük csendes tüznél egy óráig; ha felemelkedett és megpirult, boritsuk ki kerek tálba, öntsünk reá czukros gyümölcslevet - vagy bormártást. == Zsemlye-morzsás darakockák == Két liter tejet tegyünk tüzre negyed kiló czukorral. Ha forró lesz, lassan keverve, főzzünk bele vaniliát és fél kiló nagyszemü darát. Ha kissé sok volna a tejben a dara, kevés forróvizet öntsünk bele. Eközben vigyázni kell, nehogy sok tejet öntsünk bele, mert a tejes darának jó keménynek kell lenni. A darába, főzés közben, egy késhegynyi sót is tegyünk és mikor jól megfőztük, a tejbenfőtt darát boritsuk ki egy vizzel meglocsolt deszkára, azután - vizes kézzel - azon forrón lapitsuk el egészen simán és egyenlőn ujjnyi vastagra. Az ellapitott darát tegyük hűlni és mikor egészen meghült, vagdaljuk ki csinos - nem igen nagy - rézsutos koczkákba; mártsuk meg felvert tojásban azután zsemlye-morzsában. Süssük ki forró bő zsirban, mind a két oldalát szépen megpiritva. Ezt a tésztát éppen igy kezelve lehet rizskásából is csinálni. Ha rizskásával van készitve, szokás apró körtealakban is formálni; de sokkal könnyebb és jobb is koczkaalakban késziteni. E sütemény egyaránt jó frissen, hidegen valamint megmelegitve is. Tálaláskor fahajas czukorporral kell behinteni. == Csörege kétféleképpen == Deszkára tegyünk egy kilo szép lisztet a közepébe egyengessük lyukat, abba üssünk belé 10 tojás sárgáját egy tojásnyi vajat, egy pálinkáspohár fehérszinü rumot vagy konyakot, kevés sót, egy tojásnyi porczukrot, végül annyi tejfelt keverjünk a liszt közé, hogy az egész tésztát könnyen össze gyurhassuk; ha jól meggyurtuk szakitsuk ki három darabba, azután minden tésztát nyujtsunk el nyujtófával jó vastag késfoknyi vastagságura, ha kinyujtottuk szabdaljuk ki derelye metszővel egy tenyérnyi nagyságu rézsutos koczkákba, minden koczkának a közepét vagdaljuk be a metszőaczéllal háromszor egy-egy ujnyi közt hagyva a bevagdalások között. Arra főleg ügyelni kell nehogy a tésztakoczkák széthulljanak. Egy három literes lábasba, egy kilonyi zsirt kell erős tüzre tenni, ha a zsir igen jó forró lesz, csakhamar rakjuk a tésztát bele; egyszerre 4-5 darabot is lehet kisütni. A sütésre nagyon kell ügyelni, mert rendkivül hamar pirul és ezért hamar meg is éghet, de igen gyorsan kell sütni, mert a csörege csak akkor ropogós ha hamar sül. A másik fajta csörege sokkal könnyebb és olcsóbb és azért mégis igen jó tészta. Egy kilo liszthez illőleg sót és annyi egész tojást kell tenni, a mennyivel jó puha tésztát gyurhatunk; ezt a tésztát is szakitsuk ki három darabba, nyujtsuk el késfoknyi vastagra, vagdaljuk fel derelye metszővel, éppen ugy mint a hogy fent leirtam, egyébként is ugy kell eljárni evvel a tésztával is. Igy készitve a csörege hihetetlenül jóizű és könnyű tészta. == Rózsa-fánk == Egy kiló lisztet tegyünk deszkára, a közepibe csináljunk gödröt, a melybe tegyünk egy kávéskanálnyi sót és annyi egész tojást, hogy rendes levesbe való tésztát gyurhassunk belőle. Gyurjuk e tésztát jól össze (félóráig), szakitsuk 3 darabba és nyujtsuk nem nagyon vékonyra. E tésztákat három különböző nagyságu metsző pohárral vagdaljuk fel. A legnagyobbik metsző-bádog (vagy pohár) akkora legyen, mint egy rendes fánk; a második valamivel kisebb; a harmadik pedig pálinkás pohárnyi nagyságu legyen. Minden egyes rózsafánkhoz 3 darab ilyen különböző nagyságu tészta szükséges. A legnagyobb darab tésztát legalul helyezzük el s a közepébe tojás fehérét cseppentsünk, arra tegyük a kisebb kerek tésztát, annak is kenjük be a közepét nagyon kevés tojásfehérével és erre ragasszuk reá a 3-ik darab legkisebbik kerek tészta darabot. Az ilyen formán összeragasztott három darab tésztának a kellő közepét az ujjainkkal nyomkodjuk meg, hogy a tészták ragadjanak össze. A széleit négy felöl vágjuk késsel ugy, hogy mind a három kerek tésztából egy kicsi becsipődjék. Egy nagy lábasba tegyünk másfél liter zsirt, mely ha lángtüzre állitva forró lett, dobjuk bele egymásután, gyorsan a rózsafánkokat és szép pirosra süssük meg. Tálaláskor a felhalmozott tésztát barna, égetett czukorral csepegtessük meg. Ezáltal ugyanis nemcsak nagyon szép kinézést nyer, hanem valami eredeti jó izt is kap. == Tejfel-koczka == (Tojás nélküli tészta.) Egy liter tejfellel egy tálban annyi lisztet gyurjunk össze, mintha kemény rétes tésztát akarnánk késziteni. Egy kávéskanál són kivül semmi egyéb anyagot nem kell e tésztába tenni. A tésztát vegyük ki a tálból és helyezzük el meglisztezett deszkán. A deszkán hagyjuk betakarva fél óráig, de ha esetleg gyorsan van szükség a tésztára, akkor azonnal is kilehet nyujtani. Nyujtsuk ki (nyujtófával) késfoknyi vastagra. A kerek tészta-levél szélére, két-két ujnyi távolságra, rakjunk kis csomócska bármiféle gyümölcs izt (lekvárt), hajtsuk fel a tésztát két ujnyi szélesen a gyümölcs csomócskákra; ekkor derelye metszővel vágjuk ki koczkákba ugy, hogy minden egyes koczkának éppen a közepére essék a lekvár csomócska. Miután az egész tésztát a most leirt módon fölapróztuk, tegyünk egy lapos vas edénybe egy fakanálnyi zsirt, mikor a zsir forró lesz, tegyünk bele annyi tésztát, a mennyi a lábasban egymás mellett elfér és gyors láng-tüzön szép pirosra egymásután süssük ki. Ha csak lehet, azonnal tálaljuk fel, mert minél frissebb, annál jobb s ha sokáig áll, összeesik, pedig akkor nem szép és nem is jó. De gyors kezelés mellett a legjobb tészták egyike. == Hájas pogácsa == Fél kilónyi friss hájat vizben meg kell főzni; negyedórai főzés után vegyük ki deszkára és vagdaljuk jól össze azon melegen. A vagdalás közben hintsünk bele fél kilónál valamivel több lisztet. Mikor már egészen kemény lett a liszttől a háj, tegyünk közé egy tojást, pár kanál tejfelt és fél kávéskanálnyi sót. Majd nyujtsuk el két ujnyi vastagságura, vágjuk ki közép nagyságu pogácsákba és felül késsel koczkázzuk meg. A pogácsák tetejét kenjük be tojással és süssük meg sütőben előbb gyenge, később erős tüznél. == Úti-pogácsa == Régen, a midőn még útra-valóról jobban kellett gondoskodni, mint ma, igen kedvelt volt ez a pogácsa; de ma is célszerű eledel ez. Egy kiló lisztet fél kilónyi zsírt (vagy vajat), kéz között dörzsöljünk jól el; tegyünk bele két egész tojást, egy kávéskanál sót és annyi tejfelt, hogy a tészta inkább kemény, mint lágy legyen. A tésztát nyújtsuk ki deszkán két ujjnyi vastagságúra és vagdaljuk fel kis pohárral vagy kis bádog-metszővel. Minden pogácsát felül késsel cifrán kockázunk meg és kenjük be tojással. Ennek jó forró sütőben kell gyorsan kisülni, mert apró lévén a tészta, hamar kiszáradna a lassú tűzön. == Kisütött zsemlye == A császár-zsemlye héját reszeljük le; a zsemlyét három darabba vágjuk fel, vaniliás tejbe forgassuk meg, azután felvert tojásban, végre zsemlye-morzsában kell megforgatni és forró zsirban kisütni. Czukorporral szokás behinteni. Málna-izt adunk mellé külön csészében. == Alma-fánk == Egy liter hideg tejet öntsünk tálba, tegyünk a tejbe három egész tojást, hat kanál czukor-port, egy kávéskanál tört-fahajat, egy tojásnyi zsirt, egy késhegynyi sót. Ez anyagokba annyi lisztet keverjünk, hogy sürü palacsinta tészta legyen belőle. E tésztát nem kell sokáig keverni. Mikor megtörtént a felvegyités azonnal tehetünk bele megtisztitott és vékony szeletkékbe felapritott almát, a melyet egészen a torzsájáig bele aprózhatunk a tésztába. Ekkor keverjük jól össze az alma darabokat a tésztával, hogy a tésztában mindenütt egyenlően jusson az almából. Egy liter tejből kevert tésztához tiz közép-nagyságu almát kell felhasználni. Egy lapos lábasba tegyünk két tojásnyi zsirt láng tüzre forrni; ha igen meleg a zsir, kanalanként rakjuk tele almás tésztával, ugy, hogy minden egyes kanál tészta külön álljon egymástól. Az egyes tésztákat villával mozgassuk meg, mert ez a higacska tészta különben össze foly és formátlanná válik. Ha nem igen hig a tészta, és gondosan sütjük, a legcsinosabb zsemlyeszelet formán kell, hogy kinézzen. E tésztáknak mind a két oldalát szép egyenlő rózsaszinűre süssük meg. azután rakjuk egymás felébe és fahajas czukorporral hintsük meg a tetejét. Lehet még másképpen is késziteni e tésztát, és pedig igy: tisztitsunk meg jó nagy almákat héjától, furjuk ki a torzsáját és vágjuk kerek szeletekbe, azután az egyes almaszeleteket mártsuk be tésztába és ugy süssük ki, nem igen sok forró zsirban addig, a mig szép piros lesz mind a két oldala. Igy finomabb, - de amugy könnyebb a készitése. == Zsiros lepény == Tegyünk deszkára fél liter lisztet, két deczi czukorport; csináljunk a czukor és liszt közepébe lyukat, öntsünk belé két deczi jó tejfelt. Tegyünk még a lisztbe egy czitromnak a levét és apróra vágott héját, három tojásnyi zsirt és három egész tojást is adjunk a keverékhez; ezeket mind együvé vegyitve gyurjuk jól össze kissé lágy tésztává. Egy darabot szakitsunk el a nagyobb tésztából és a nagyobb darab tésztát nyujtsuk ki fél ujjnyi vastagságura. Tegyük tepsibe, kenjük meg eper izzel vagy egyéb befőtt gyümölcscsel, a kisebbik darab tésztából sodorjunk reá kis ujnyi vastag pálczácskákat, rakjuk a lekvárral bekent tészta fölé koczkában, süssük ki lassu tüznél a sütőben. Ha gyenge pirosra megsül, boritsuk ki deszkára, vagdaljuk fel egy arasz hosszu és két ujjnyi keskeny szeletekbe, rakjuk kerek tálba, koczkában egymás fölé helyezve jó magasra. == Turós lepény == (Hódmezővásárhelyi tészta.) Egy kiló lisztet tegyünk deszkára, azután fél kilónyi zsirt dörzsöljünk el a liszttel; tegyünk a lisztbe három egész tojást és egy fél kávéskanál sót; ha kissé kemény lenne a tészta, annyi tejfelt is tehetünk belé, hogy összegyúrás után könnyen el lehessen a deszkán nyujtani; még pedig igen vékonyra nyujtsuk; egy jó késfoknyinál vastagabb ne legyen. Tegyük a kinyujtott tésztát tepsibe, készitsünk reá tölteléket igy: tálba tegyünk egy kilónyi édes tehén turót, törjük azt jól el néhány kanál tejjel és kevés sóval és egy bádogkanál liszttel együtt, ugy, hogy lágy legyen a turó és a tésztára rá kenhető. Akkor tegyük a tepsiben levő tésztára és egyenlően teritsük el a tésztán a turót; a tészta szélét köröskörül egy külön e czélra elvett darabbal koszoruzva szegjük be, ujjunkkal csipegessük meg, ugy hogy csinos koszoru formát nyerjen a tészta széle és ne ömölhessen ki rajta a tésztára tett hideg töltelék. A turó felébe öntünk egy liter tejfelt, melybe előbb hat egész tojást és kevés sót bele habartunk. Tegyük a tésztát csendes tüznél a sütőbe, hogy lassan átsülhessen és kissé megaludjon és piruljon rajta a tejfel. Ha megsült, vegyük ki a sütőből, de hagyjuk benne tálalásig a tepsiben, mert csak akkor lehet ott bent a tepsiben csinos nagy koczkákba felvagdalni, ha kissé kihült; megczukrozni nem kell, mert nem szokás, de czukrozva is igen jó tészta. == Fahajas fánk == Egy kiló liszthez vegyünk 16 tojás sárgáját, egy tojásnyi vajat s egy nagy pálinkás pohár rumot, 6 kanál czukorport, egy késhegynyi sót és fél liter tejfelt. Ezeket összekeverve, gyurjunk belőle elnyujtani való lágyacska tésztát. Szakitsuk ki kis czipócskáknak; lisztes deszkán nyujtófával rendre nyujtsuk ki jó késfok vastagságura. Szabdaljunk a levél tésztákból rövid araszos hosszú és három ujj széles koczkákat. Tegyünk egy kiló zsirt lábasban, láng tüzre; ha forró lesz a zsir, tegyünk bele üresen két fahajas-fánk- sütő bádog csövet; pár percz mulva ha a bádog átmelegedett a zsirtól, vegyük ki, tekerjünk reá egy koczka tésztát és a fahajas-fánksütőre a nyelén lévő fonallal többszörösen csavarjuk be a tésztákat, a tésztás bádogot azután tegyük ujra igen forró zsirba. Ha kezd a tészta pirulni, csavarjuk le róla a fonalat és forma nélkül eresszük vissza a tésztát a zsirba és igy, ha félig megsülve vesszük le a formáról, többé nem vesziti el csinos kürtő alakját. A fonal helye mindenütt ott marad a megsült tésztán. Eképen süssük ki rendre mind a tésztákat, azon forrón hintsük meg fahajas czukorporral, azután rakjuk tálba, csinosan össze-vissza. Igen jól néz ki és ugy hidegen, mint melegen nagyon jó, ámbár régi módi tészta. == Málé-lepény == (Erdélyi tészta.) Egy kiló szitált kukoricza-lisztet tegyünk tálba, öntsünk bele egy liter langyos meleg tejet, hat kanál czukrot, három egész tojást, egy nagy tojásnyi zsirt és egy késhegynyi sót. Ezeket keverjük jól össze, hogy kissé hig tészta legyen belőle. Ha éppen szükségesnek mutatkozik, tehetünk bele kevés vizet is. Ezt a tésztát nem kell elverni, mert az csak idő pazarlás lenne. A mint össze kevertük, öntsük bele egy fagyos zsirral jól kikent tepsibe és tegyük azonnal rendes tüz mellett sütőbe. Fél óra alatt, ha nem öntöttük igen vastagra, szép pirosra megsül. Az elkészült lepényt tegyük deszkára, vagdaljuk fel nagy kockákba és melegen tálaljuk asztalra. Az össze kevert málé-liszt tésztát ennél még gyorsabban is ki lehet sütni. Tegyünk egy palacsinta sütőben egy kanálnyi zsírt láng-tűzre és mikor a zsír forró, rakjuk kanalanként zsemlye-szelet formákba a tésztát. Mikor a tésztának egyik fele gyors sütés mellett szép piros lett, fordítsuk meg és csak azután szedjük ki a zsírból. Így süssük ki rendre, ha a zsír elapad, a tészták alá a sütő vasba mindég tegyünk egy-egy kanállal nehogy szárazon sülve, megfüstölődjék. Ha így készitjük a málét, - ezt kanalas málépogácsának hivják. Igen gyorsan készül és elég kellemes izü tészta. Legtöbben ki sem tudják találni hogy miből készül. Gyurt tészták Magyarország legtöbb részében a gyurt turós tésztákat tartják a legjobb és legmagyarabb tésztának és tényleg, ha jó hozzávalóval készitik, igen izletes étel is, de nem mindenki tudja méltányolni, zsiros és nehéz voltánál fogva. Nálunk, ha külföldi jeles vendégek érkeznek és azok számára traktát akarnak rendezni, a fő eledel okvetlenül a turós galuska és a marha vagy bornyu pörkölt. Már aztán, hogy ne undorodnék el ilyen ételektől a párizsi gavallér, vagy más elfinyásodott izlésü nemzet fia! Nem való az ilyen ételt más nemzet fiára disputálni; mindég csodálkoztam rajta, hogy egy magyar gazdasszony miért nem ád süteménynek inkább csigarétest vagy turóst-bélest, sőt olyan kiváló alkalommal a kürtös kalácsot is inkább alkalmas késziteni. Ezek mind olyan különleges, bár régi, de remek, jó magyar tészták, hogy becsületére válnék akár egy párizsi hires czégnek is. Az olyan vendéglősné, aki 5, sőt több forintot is elkér egy ilyen külföldi vendéglátó vacsora előállitásáért, ne restelje a magyar konyha becsületért egy egész délutánon keresztül csiga-rétest vagy kürtös kalácsot gyártani és pedig sajátkezüleg, mert akkor tudom, hogy nem forditják a fejöket a finyásan mosolyogva félre az idegen urak. Mert ezek a tészták nem zsirosak és kellemes izűek, Már pedig a francziának és a legtöbb külföldi embernek is az kell, hogy zsiros ne legyen, mert a más nemzet fiai jobbára csak a vajas étkeket szeretik. == Juhtúrós tészta == Egy kiló lisztből gyurjunk jó kemény tésztát, nyujtsuk ki, kissé vastagon azután vágjuk fel nagy koczkákba, tiz perczig főzzük egy nagy fazék forró vizben, akkor szedjük ki sürü kanállal a vizből, tegyünk nagy lábasba egy nagy fakanál zsirt, a forró tésztát tegyük a lábasban lévő zsirba; sózzuk meg és kavarjuk össze. Azért kell nagy lábasba tenni a tésztát és sok vizbe kifőzni, mert akkor nem ragad össze a turós-galuska. Tegyünk még a tészta közé fél kiló juh-turót és néhány kanál tejfelt; ezekkel is kavarjuk össze a tésztát. Tálaláskor kerek tálba tegyük és a tetejét hintsük be szalonna tepertővel. == Tehéntúrós tészta == . Egy kiló lisztből gyurt vastagra nyujtott tésztát vagdaljunk fel gömbölyű laskákba, főzzük meg bő forró vizben és szedjük ki tiz percz mulva lyukas kanállal a vizből; tegyük egy nagy lábasba, melyben legyen egy fakanálnyi zsir; tegyünk még a tészta közé két deczi édes tejfelt s evvel is kavarjuk össze a tésztát. Egy tányérba tegyünk fél kilónyi friss édes tehén turót; adjunk hozzá két deczi jó tejfelt. A turót a tejfellel együtt gyurjuk igen jól össze, ugy hogy egész péppé váljék; akkor tegyük a lábasban lévő tésztára s a turót kavarjuk el egyenlően a tészta között. Tálaljuk forrón kerek, tésztás tálban; tegyünk a tetejére szalonna tepertőt. == Sodrott tészta == (Nudli) Egy fazékban főzzünk meg annyi burgonyát, hogy megtisztitva, megreszelve, legyen belőle egy tetejes tányérnyi jól össze nyomott, reszelt-burgonya. A reszelt-burgonyánál valamivel kevesebb lisztet tegyünk a reszelt burgonya közé és kevés sót, ezeket gyurjuk össze. Miután ily módon a burgonyát a liszttel teljesen összegyurtuk, a mi hamar és könnyen megy, - tegyük e tésztát lisztes deszkára és vagdaljunk belőle tojásnyi nagyságu darabkákat, a melyeket a meglisztezett deszkán tenyerünk között sodorjunk ujjnyi vastag pálczákba. Mindegy akármilyen hosszura elsodorjuk is, mert ugyis fel kell vagdalni még apróbbakba. E tészta rudacskákat kis diónyi darabkákba szabdaljuk fel és jól meglisztezett deszkán - jobb kezünk tenyerével a deszkára nyomva a tésztát - egyet sodorjunk rajta és e sodrás után egyuttal lökést adva neki, dobjuk előre azt a kis hosszukássá vált tészta darabot az előtte lévő lisztes területre. Az ilyenformán elkészitett burgonyás sodralékokat dobjuk forró vizbe és 5-6 perczig főzve lyukas- kanállal szedjük ki. Tegyük forró zsirba, vagy vajba; de megjegyzendő, hogy ahhoz nem kell sok zsir, vagy vaj, mert a zsir, (illetve a vaj) ugyis mind leszáll az edény aljára. Forrón tálaljuk asztalra és vajban piritott zsemlye-morzsával hintsük be a tetejét. == Szilvaízes derelye == Egy kilónyi lisztből - a rendes módon - gyurjunk tésztát; de valamivel mégis lágyabbat, mint a közönséges tészta. E tésztát nyujtsuk ki olyan vékonyra, mint a levesbe való tésztát szoktuk. Egyszerre csak egy levél tésztát nyujtsunk ki, mert e lekváros derelyéhez nem lehet megszikkadt tésztát használni; csak egymásután, sorban készithetjük el a frissen nyujtott levelekből a derelyéket. Minden levél tésztára egy-egy ujjnyi távolságra, kávéskanállal apró csomócskákban szép szorosan szilva izt kell rakni. A levél tésztát félig rakjuk igy tele szilva-izes csomócskákkal; a tészta másik - üres - felét pedig boritsuk a lekvárral megtöltött tésztára. Ilyen formán minden lekvár csomó kimagasló dombocskát fog képezni; e dombocskák körül a tésztát ujunkkal nyomkodjuk meg, azután rendre szalagonként vágjuk ki a tésztát éles derelye-metszővel. E szalagokat derelye metszővel aprózzuk fel koczka formákba, ugynevezett "derelyéknek". Nagy fazékban forró vizben főzzük meg. Főzés közben ügyeljünk, mert ez a tészta azonnal a forró viz tetejére szalad; de azért még nincs megfőve. Sokáig nem szabad főzni, ment akkor meg mind kifakad a lekvár belőle. Hat-hét percznyi főzés után kiszedhetjük lyukas kanállal. A tetejét tálaláskor öntsük le forró zsirral és hintsük be piritott zsemlyemorzsával. Azon forrón kell asztalra adni. == Káposztás kocka == Egy kiló lisztből gyurjunk tésztát és nyujtsuk azt el középszerű vékonyságura, olyan formán, mintha vastagocska levesbe való tésztát akarnánk késziteni. Ezt a tésztát középszerű nagyságu koczkákba kell felvagdalni. Egy nagy fej szép fehér, kemény káposztát vágókéssel, deszkán vagdaljunk jól össze és sózzuk meg jól. Ha a káposzta levet ereszt, kéz között csavarjuk ki, ugy, hogy ne maradjon benn lé egy csöpp sem. Egy lábasba tegyünk tojásnyi zsirt forrni; a kicsavart káposztát tegyük a forró zsirba és pároljuk egy óra hosszáig fedő alatt. Párolás közben sokszor kavarjuk meg és mikor a káposzta kezd barnulni s már nagyon összeesett, - vegyük el a tüztől és tegyünk bele egy kávéskanál tört borsot. - Ha a tészta kifőtt, szürőkanállal szedjük ki a vizből és rakjuk azonnal a párolt káposzta közé; sót és izlésünk szerint zsirt is tegyünk bele. Kavarjuk jól össze, hogy a káposzta mindenütt egyenlően legyen a tészta között. Ez a tészta, meleg helyen tartva jó ideig eláll, csak hogy gyakran meg kell kavargatni. == Sonkás tészta == Egy fél kilónyi lisztből gyurjunk rendes nyujtani való tésztát. A sonkás tésztához való tésztát inkább vékonyra, mint vastagra kell nyujtani. Az elnyujtott tésztát vagdaljuk fel a rendes koczkákba, főzzük meg jó forró vizben. Mikor megfőtt, szedjük ki szűrő kanállal egy mély tálba. Miután a tésztát a vizből kiszedtük, azonnal tegyük bele a következő módon készült tölteléket: negyed kilónyi kövérrel vegyes sonkát vagdaljunk fel jól apróra és keverjük el a kifőtt tésztával, a melybe tegyünk illő mennyiségü sót, négy egész tojást, három deczi jó tejfelt és egy tojásnyi zsirt. Ezeket mind jól össze kell keverni a tésztával. A sonkás tészta külső boritékához való parázs tésztát a következő módon kell késziteni: negyed kiló lisztbe tegyünk két egész tojást, egy kanál cukorport, egy tojásnyi zsirt és annyi tejfelt, hogy a tészta kissé puha és elnyujtható legyen. A tésztát nyujtsuk el ugy kerek tál nagyságura, tegyük egy czikkes boritó formába, ugy hogy a tészta egészen a forma széleig felérjen és ebbe a parázstésztába öntsük bele a sonkával összekevert tésztát. Ilyen eljárás mellett a parázs tésztának széle marad, a melyet rá kell boritani a sonkás tésztára. Ezen tésztával teletöltött formát, tegyük csendes tüznél sütőbe; egy óra alatt megsül szép pirosra. Ha megsült, boritsuk ki kerek tálba. Ez főleg vacsorára való étel. == Tejbefőtt laska == Egy kilónyi lisztből gyurt tésztát vagdaljuk fel vékony, gömbölyű laskákba. Három liter tejet tegyünk forrni és mikor forró lesz, tegyünk bele egy darab vaniliát és egy tojásnyi czukrot, Majd főzzük belé a felvágott laska tésztát; kavarjuk folytonosan, a mig a tejet mind elitta a tészta. (Lángtüzre ne tegyük, mert azonnal kozmás lesz.) Ha egészen elfőtt a tej, tegyünk bele tetszés szerinti mennyiségű mazsolát. Egy czikkes formát kenjünk ki vajjal, hintsük meg zsemlyemorzsával és tegyük bele a tejbe főtt tésztát, azután tegyük gyors tüznél sütőbe és ha megpirult, boritsuk ki kerek tálba. Végül hintsük meg vaníliás cukorporral. == Darával készült tészta == Egy kilónyi lisztből gyurt tésztát vágjunk ugy fel, mint a tehén turós tésztához szokás gömbölyü laskákba. A darás tésztát sokkal jobb laska, mint koczkákba felvágott tésztából késziteni, mert ez nem ragad össze a főzés és állás közben, holott a koczka-tészta veszedelmesen kényes. Ha rendesen megfőztük a laskatésztát, tegyünk egy kanál zsirban nagy lábasba, hogy könnyen keverhessük. Mig a tészta kifő, azalatt készitsük el a hozzá való darát a következő módon: egy tojásnyi zsirt tegyünk forrni s később öntsünk a zsirba tiz deka nagyszemű darát. A darát erős tüzön igen ügyelve és folyton kavarva piritsuk meg egyenlő rózsaszinüre és mikor a lehető legforróbb, öntsünk bele egy pohárnyi forró vizet, sózzuk jól meg és rögtön boritsuk a zsiros kifőtt tésztába; kavarjuk össze és tálaljuk fel forrón. == Mákos tészta == A mákhoz való tésztát, éppen ugy vágjuk fel, mint a tehén turós tésztához való tésztát szokás. Ha a laska tésztát jó bő vizben meg főztük, szedjük ki nagy lyukas fakanállal és tegyük azon forrón egy nagy lábasban zsirba. Egy kilónyi lisztből gyurt tésztához egy jó tojásnyi zsir szükséges. Kavarjuk össze a tésztát a zsirral és egy késhegynyi sóval, azután öntsünk a tésztára negyed kilónyi darált mákmagot és annyi czukorport a mennyi izlésünkhöz éppen megfelel. Keverjük jól össze a tésztát a mákkal és azon forrón, frissen elkészitve tálaljuk föl, mert ha csak egy fél óráig áll is élvezhetetlenül elszárad, megzsirosodik és minden zamatját elvesziti. == Tehéntúrós gombóc == Egy jó nagy tányérnyi friss, édes tehénturót tegyünk mély tálba és egy kávéskanálnyi sóval gyurjuk annyira össze, hogy egy cseppet se legyen darabos; tegyünk e turó közé hat egész tojást, egy tojásnyi zsirt és annyi vizet, a mennyi négy üres tojás héjába belefér. Ezeket kavarjuk össze jól, azután tegyünk bele annyi lisztet, a mennyi által kissé keményecske tészta lehet belőle; de azért a tálban fakanállal mégis lehessen keverni. A turós tésztát kanállal szakitsuk ki izlés szerinti nagyságu darabkákba; leghelyesebb, ha egy tojásnyi darabokat formálunk belőle. Hintsünk meg egy deszkát liszttel s a lisztben hengergessük meg a tészta darabokat, kezünk között formáljunk belőle csinos kerekded gombóczokat. E tésztát nagy fazékban jó bő forró vizben kell megfőzni. 10-15 percz alatt készen van; különben a megfővés ideje a gombóczok nagyságától függ; ha a gombócz kicsi, hamar fő; ha nagy akkor valamivel lassabban; próbából egyet előbb ki kell a forró vizből venni, aztán késsel ketté kell vágni. Ha belől nyers, tovább kell főzni. Mikor készen van, tegyük forró vajba. Tálaljuk ki lapos tálba hintsük be a tetejét piritott zsemlye-morzsával s ugy adjuk asztalra. == Bánáti gyümölcskenyér == Vegyünk 25 deka igen nagy szemű mazsolát, 25 deka datolya szilvát, 25 deka mandulát 25 deka czitronádot, 25 deka birsalma sajtot, 25 deka aszalt magolt szilvát, 25 deka vegyes finom czukrozott déli gyümölcsöt, 50 deka fügét és 50 deka héjától megtisztitott diót. Mindezen gyümölcsöket fel kell vágni lehetőleg egyenlő, de nem igen vékony laskákba. A felvagdalt gyümölcsöket tegyük tálba és hintsünk reá 2 deka törtfahéját, 2 deka törtszegfűszeget, és négy nagy almát héjától megtisztitva, vagdaljunk fel apró darabkákba; azt is keverjük a száraz, fölvágott gyümölcsök közé. E vegyes gyümölcsre öntsünk 4 deci jó rumot. Este készitsük el ezt az anyagot, hogy a tálba befedve egész éjjel ugy álljon és ideje legyen összeérni. Másnap reggel készitsünk hozzá egy kiló lisztből, 2 tojásból, 2 kanál czukorból egy késhegynyi sóból, egy kanálnyi vajból, 3 deka élesztőből és fél liter tejből közönséges kalácstésztát. E tésztát verjük jól meg és tegyük langyos meleg helyre kelni. Ha a tészta megkelt, tegyük ki deszkára és nyujtsuk el két ujjnyi vastagságura. Ekkor a vegyes gyümölcsöt tegyük szép hosszan a tészta közepére; a tésztát sodorjuk össze a gyümölcscsel oly módon hogy hosszukás pékkenyér formája legyen. A kalács-tészta a gyümölcsöknek csak burkolatul szolgáljon. A tésztát felül kenjük meg tojássárgájával s tegyük tepsibe. Csendes tüznél, lassan kell kisütni szép barnapirosra. Használatkor nagy lapos szeleteket kell belőle vagdalni. Ez a rendkivül finom csemege a temesvár- vidéki német ajku családoknál karácsony estéjén szinte elmaradhatatlan étel. == Gyümölcs-kenyér == (Német csemege.) Tegyünk egy tálba hat egész tojást, hat kanál porczukrot, tiz kanál liszttel; ezekből keverjünk tésztát, aztán tegyük közé a következő gyümölcsöket: 6 deka laskára vágott fügét. 6 deka czukros narancshéját felvagdalva, 6 deka hosszában felszeldelt, hámozatlan mandulát, deka tiszta mazsolát, 6 deka laskára vágott czitronádot, 6 deka egész czikkben meghagyott diót; e gyümölcsöket keverjük jól össze a tojásos tésztával s ha kissé kemény lenne a tészta, fel lehet higitani tojással. Csak olyan keménynek szabad neki lenni, hogy a gyümölcsre reá ragadjon a tészta. Egy mély, kisded és hosszukás formát ki kell kenni vajjal, be kell hinteni liszttel és a gyümölcsös tésztát csinos, hosszukás, kisded kenyér alakba formálva, a tepsibe kell tenni. Ez a tészta ragadós és nehezen bánható, be kell tehát felül hinteni liszttel és lassu, de azért nem gyenge tüz mellett tegyük egy órára sütőbe. Ügyeljünk reá, hogy e tömött, nehéz tészta belől is átsüljön. Asztalra adás előtt vágjuk fel széles, vékony szeletekbe. == Vaníliás perec == Ez a tészta a házi édes tészták között a leghasználhatóbb, mert legkönnyebben előállitható sütemény. Tegyünk fél kiló lisztet deszkára, keverjünk közé negyed kiló zsirt, vagy vajat, negyed kiló czukorport, három egész tojást és annyi tejfelt, hogy a tészta kissé keményecske legyen. Gyurjuk jól össze, nyujtsuk ki egy ujjnyi vastagra, vágjunk belőle fánk-metszővel közép nagyságu kereket; szurjuk ki a kerekek közepét piczi pálinkás pohárral, vagy ahhoz való bádog szuróval (tiszta gyüszüvel) ugy, hogy a tésztákból pereczek formálódjanak; ha mind kivágtuk; a tészta hulladékokat ujra gyurjuk össze és ujra készitsük el ugyanigy. Ha mind készen van, egy tojás fehéréből, verjünk hig habot és a pereczek egyik oldalát kenjük be vele, azután mártsuk belé czukorporral és vaniliával vegyes mandulába. Rakjuk egymás mellé tepsibe; tegyük csendes tüznél sütőbe, negyed órai sütés után, ha gyönge rózsaszinű lesz, vegyük ki és tegyük félre használatig. Több napon keresztül is eltartható. == Vanília hajtás == Egy mély tálba tegyünk (egy fertály font) 12 deka vaniliával összetört, czukorport, csavarjunk bele egy czitromnak a levét. Két kanál lisztet, és két tojás fehérét habbá verve elegyitsünk a czitromos czukorba. Egy kissebbszerű tepsit rakjunk ki ostyával és arra öntsük ki azt a tésztát. Csak kés foknyi vastagságu legyen a tészta. Gyors tüznél sütőbe téve süssük meg, de csak sárgára és nem pirosra, mikor kezd szépen sárgulni vegyük ki, és deszkára téve szabdaljunk belőle, egy ujnyi széles szalagokat; ezeket a tésztaszalagokat csavargassuk reá egy ujnyi vastagsága, tiszta, fapálczácskákra, ha kihűl a tészta hozzuk le a fákról és ugy tálalhatjuk asztalra. == Cukor perec == (Tea tészta.) Fél kiló lisztet tegyünk deszkára, a közepébe csináljunk lyukat és öntsünk belé két deczi friss meleg vajat, felolvasztva. Tiz deka czukorport és fél czitromnak apróra vágott héját is tegyük belé. Ha ezeket jól össze kevertük tegyünk belé 3 tojást, gyurjuk jól össze és sodorjunk belőle vékony, kis ujjnyi vastagságu pálczácskákat. Vagdaljuk fel darabokra; a szerint, hogy milyen pereczeket akarunk formálni kisebbre, vagy nagyobbra. Csináljunk a gömbölyü tészta darabkákból kis sós perecz formákat; rakjuk egymás mellé tepsibe és süssük ki igen halvány rózsaszinűre, erős tüznél, gyorsan, azután tegyük el használatig. == Rácz pite == A rendes rétes tésztát, ha már jól kiszáradt az abroszon, hajtogassuk össze ugy, hogy négyrétű legyen. Az össze-hajtáskor a tészta minden rétegét fröcsköljük meg olvasztott vajjal. Egy tepsit kenjünk meg vékonyan vajjal, azután vágjunk bele egy akkora darabot, az összehajtogatott tésztából, mint a tepsi. Negyed kiló mazsolát és negyed kiló mandulát megtisztitva és összetörve, fél kiló czukorport keverjünk össze. Ezzel a tepsiben lévő tésztát tetszésünk szerinti bőségben hintsük be; kevés olvasztott vajat is szórjunk a mandulás tésztára; azután ujra tegyünk egy lap rétes tésztát és kevés vajat a mandulára. A tészta fölibe megint tegyünk a töltelékből és igy járjunk el egész addig, mig a tésztánk és töltelékünk elfogy. A tészta legtetejére is hintsünk mandulás czukrot. Tegyük csendes tüznél sütőbe és csakis addig süssük, mig szép halavány rózsaszinű lesz a tésztája. Akkor boritsuk ki deszkára, vagdaljuk fel hosszszukás rudacskákba. Ezt a süteményt több napig el lehet tartani; ritka kellemes izü csemege. == Pozsonyi mákos patkó == . (vagy diós) Egy kiló lisztet tegyünk deszkára; elegyitsünk fel a liszttel fél kilónyi zsirt, azután gyurjunk e zsiros lisztbe hat kanál czukorport, hat tojás sárgáját és annyi tejfelt, hogy a tészta kemény ne legyen, hanem inkább könnyen elnyujthatóvá váljon. Egy késhegynyi sót, egy kis pohár rumot, vagy konyakot is keverjünk a tésztába; ezen anyagokat gyurjuk jól össze (negyed óra hosszáig), a mig a tészta szép sima lesz. Mikor sima lett, nyujtsuk ki késfoknyi vékonyra, vagdaljunk belőle araszos hosszu és három ujjnyi széles koczkákat. E koczkákat kenjük meg egy ujjnyi vastagon mák- vagy dió töltelékkel, melyet a következő módon készitsünk el: fél kiló daráltmákot (vagy apróra tört dió-belét), tegyünk negyed kilónyi, vizbe mártott és lángtüzein sziruppá forralt czukorba és czukroslében forgassuk meg. Ha igen parázs a töltelék, tegyünk közé egy kevés tejet. Miután a töltelékeket jól össze kevertük, vegyük el a tüztől és teljesen kihűlve, hidegen tegyük a tésztába. A koczkába vágott tésztát hosszában töltsük meg és aztán sodorjuk össze, vékony, duzzad, gömbölyű pálczákba. E pálczákat hajlitsuk meg patkó alakuakra és ugy rakjuk tepsibe, azután kenjük meg tojás sárgájával és sütőben süssük gyors tüznél, hogy ki ne száradjon. Ez a tészta több napig hiba nélkül eláll; de azért mégis legjobb frissen. == Libazsíros sütemény == Tegyünk deszkára fél kiló lisztet és elegyitsük jól össze két deczi libazsirral. A zsiros lisztbe tegyünk öt kanálnyi czukorport, két deczi apróra tört diót, öt kanál jó ó-bort, kevés sót és annyi hideg vizet, hogy a tészta, miután összegyurtuk, keményecske legyen. A tésztát nyujtsuk el egy ujjnyi vastagságura, vagdaljuk ki csinos rézsutos koczkába, hintsük be felül porczukorral, azután tegyük egyenlő, de nem igen gyors tüznél sütőbe. Mikor kissé pirulni kezd, vegyük ki. == Porhanyó kis kifli == Tegyünk deszkára negyed kiló lisztet, 12 deka tört czukrot, 10 deka irósvajat. 10 deka hámozott tört mandulát, 4 keményre főtt tojássárgáját szitán áttörve, és négy egész nyers tojást; ezeket gyurjuk jól össze, azután nyujtsuk ki késfoknyi vastagságura, majd vágjunk belöle apró koczkákat. E koczkákat töltsük meg dióval, melyet előbb czukor-szirupban megforgattunk, azután hajtsuk össze kis kifli alakban. A kifliket kenjük meg felül tojássárgájával és süssük meg gyors tüznél halvány rózsaszinűre. == Mézes lepény == Tegyünk tálba fél kiló lisztet, a közepébe csináljunk lyukat, amelybe öntsünk egy fél liter mézet, 6 egész tojást és négy deka hamuzsirt. Ezeket együtt fél óráig, kanállal jól el kell verni; akkor zsirral kenjünk meg vékonyan egy tepsit, hintsük meg liszttel és öntsük bele a mézes-tésztát, a melyet csendes tüznél lassan száritva kell megsütni. Ha megsült, kevés ideig hagyjuk hűlni, azután vágjuk fel hosszu rudacskákba. == Diós sütemény == Fél kiló liszthez vegyünk 4 egész tojást, fél pohár bort, két kanál czukorport, késhegynyi sót, egy tojásnyi zsirt. Ha jól össze gyurtuk a tésztát, melynek kissé keményecskének kell lenni, szakitsuk ki liba tojásnyi darabokba (fél kiló lisztből lesz 4 darab), deszkán nyujtófával minden egyes darabot nyujtsunk ki késfoknyi vastagságura. Minden egyes levél tésztát egyenként hintsünk be olvasztott meleg zsirral és olvasztott meleg mézzel. Minél több a tésztán a méz, annál jobb. Zsirt nem kell reá igen bőven locsolni. Ha bemézeztük és zsiroztuk a levél tésztákat, hintsük be lehetőleg jó vastagon apróra tört dióval, azután sodorjuk össze egyenként külön és tegyük hosszában elhelyezve egymás mellé tepsibe. Felül kenjük be mézzel, azután tegyük jó meleg sütőbe sülni; ügyeljünk, hogy ki ne száradjon. Ha szép barnára megsült, vegyük ki és vagdaljuk fel csinos rézsutos koczkákba. Ez a tészta igen jó és sok ideig eláll. == Diós rudak == Tegyünk negyed kilónyi lisztet deszkára, tegyünk közé negyed kiló vajat, negyed kiló porczukrot és két tojássárgáját; ezeket gyurjuk össze tésztának, nyujtsuk ki fél ujjnyi vastagságura, tegyük tepsibe, süssük meg, de csak félig és akkor vegyük ki, kenjük be a következő töltelékkel: 12 deka porczukrot egy kevés vizzel tegyünk forrni. Mikor a czukor a vizben egészen felolvadt és sürü habot vet, tegyünk bele 8 deka igen apróra tört diót, egy késhegynyi apróra vágott czitromhéjat, egy czitromlevét és két tojássárgáját; ezeket keverjük jól össze a czukros dióval, azután a tésztára kenjük reá. A tésztát tegyük ujra a meleg sütőbe addig, a mig a dió felül megjegeczesedik. Ekkor vegyük ki deszkára és vagdaljuk fel hosszu, vékony rudacskákba. == Habos tészta == Fél kiló lisztet tegyünk deszkára s dörzsöljük össze fél kiló friss irós-vajjal, 7 tojás sárgájával, egy egész tojással. E tésztába gyurjunk 15 deka porczukrot is; ha ezeket jól össze kevertük, nyujtsuk ki fél ujjnyi vastagságura, tegyük tepsibe sülni egyenlő de meleg sütőbe. Mikor a tészta már kezd egy kissé sárgulni, de még nem pirul, vegyük ki a sütőből. Mialatt a tészta sül, a fentemlitett hét tojás fehéréből, melynek a sárgáját már felhasználtuk, verjünk habot és ha jó kemény lett a hab, elegyitsük fel 7 evő kanálnyi czukorporral és 4 kanálnyi finom baraczklekvárral. Miután a habot ezekkel igen jól elkevertük, öntsük a félig megsült tésztára s hintsük be a habot felül czukorporral; tegyük ujra igen meleg sütőbe. Mikor a hab felül kissé megpirult, kilehet venni, azután igen éles késsel vagdaljuk fel jókora koczkára. == Fűszeres édes tészta == Tegyünk tálba negyed kiló zsirt és dörzsöljük el erőssen, egészen addig, mig habos lesz; akkor tegyünk bele hat egész tojást, negyed kiló porczukrot, egy fél czitrom apróra vágott héját és egy egész czitrom levét csavarjuk bele; egy kávéskanál szitált fahéjat és fél kávéskanálnyi szitált szegfűszeget is kavarjunk össze vele. Végül tegyünk e keverékbe fél kiló lisztet, s az egészből gyurjunk tésztát. A tésztát tegyük lisztes deszkára, nyujtsuk ki egy ujjnyi vastagságura, tegyük tepsibe, kenjük meg valamiféle czukros befőtt izzel, azután felül czifrázzuk meg, koczkákba rakott tésztával, kenjük be tojássárgájával és süssük ki rendes melegségü sütőben csendesen. Ha megsült, tegyük ki deszkára és csak mikor félig kihült, akkora vagdaljuk fel hosszukás vékony szeletekbe. Ez igen czélszerü, mert több ideig hiba nélkül eltartható tészta. == Vajas torta == Egy tálba tegyünk 12 deka (egy fertály font) finom lisztet, 12 deka friss irósvajat, a vajat a liszttel jól össze kell keverni, egészen mig habzik, akkor tegyünk bele 8 tojás sárgáját és 12 deka czukor port, 12 deka hámozott és apróra tört mandulát, egy czitrom levet és a héjat reszelve tegyük még a tészta közé, végül a 8 tojásfehérét habbá verve keverjük a tésztába. Egy kissebb féle tepsit, ki kell vajjal kenni és azután liszttel behinteni, ha ezt megtettük azután öntsük bele a torta tésztát, egyenlő de jó tüznél sütőbe téve süssük ki szép sárgás pirosra, ha megsült boritsuk ki deszkára, vágjuk két felé, az egyik felét kenjük meg baraczk izzel a másik felét boritsuk reá és ha kihült, vagdaljuk fel czikkekbe. == Morzsa-torta == Egy tálba tegyünk tiz tojássárgáját és vaniliával összetúrt tiz kanálnyi czukorport. A tojássárgáját a czukorporral kavarjuk el negyedóráig habosra, azután egyenlitsük csendesen a czukros tojássárgához, a tiz tojás fehéréből vert habot, majd tiz kanálnyi száraz zsemlye-morzsát. Miután ezeket gyorsan össze vegyitettük, egy mély tepsi fenekét s oldalait kenjük ki vékonyan zsirral, azután hintsük be liszttel és öntsük bele a morzsás keveréket. A tepsit tegyük egyenlő, de erős tüznél sütőbe; negyedórai sülés után, ha pirulni kezd és felemelkedett, - vegyük ki a sütőből boritsuk ki deszkára. Miután a deszkán kissé meghült, kenjük be valamiféle gyümölcs lekvárral. A kész tésztát vágjuk két egyenlő részbe és tegyük egymás tetejére, ugy, hogy a közte lévő lekvár össze ragassza és ez által szép magas legyen. Feltálalás előtt vagdaljuk fel éles késsel csinos czikkekbe. == Csokoládés édes tészta == Tegyünk egy tálba tiz kanálnyi czukorport, tiz kanálnyi lisztet, 25 deka hámozatlan hosszukás szeletekbe vágott mandulát, négy tábla reszelt csokoládét és végül hat tojás fehérét habbá verve; ezeket kavarjuk jól össze. Egy tepsit kenjünk ki vajjal, hintsük be liszttel és öntsük bele a csokoládés hig tésztát; egy ujjnyi vastagságban. Tegyük csendes tüznél sütőbe. Ezt a tésztát nem kell igen lassan sütni; legalább fél óra alatt, szépen fel kell emelkednie és kevéssé meg kell pirulnia. A sütőből kivéve, tegyük deszkára és vagdaljuk fel hosszu, vékony szeletekbe. A csemege tálban koczkásan, egymás felébe rakva helyezzük el. Ez egyike a legkönnyebb és legjobb tésztáknak. == Csokoládé-torta == Egy tálba tegyünk. 10 tojássárgáját, tiz kanálnyi czukorport és tiz kanál reszelt csokoládét; ezeket keverjük fel habosra. Azután tegyük bele lassanként a tiz tojás fehéréből vert habot és öt kanál lisztet; ezeket keverjük szépen össze és öntsük vajjal kikent torta sütőbe, vagy mély négyszögletes tepsibe. Egyenlő jó tüznél fél óra alatt felemelkedik; mikor pirulni kezd, boritsuk ki deszkára. (Ha tepsiben sütjük, kenjük meg eper izzel.) De akár torta sütőben, akár tepsiben sütjük is, vágjuk két egyenlő részbe és tegyük egymásra ugy, hogy a lekvár összeragassza. Mikor kihült, éles késsel vágjuk szép egyenlő czikkekbe. == Sodrott torta-lepény == Tegyünk egy tálba hat tojás sárgáját és hat kanálnyi czukorport; ezeket fakanállal kavarjuk jól össze habosra fél óra hosszáig. Ekkor a czukros tojást csendesen elegyitsük fel, a hat tojás fehéréből vert habbal és hat kanál liszttel. Egy széles tepsit kenjünk ki vékonyan zsirral, vagy vajjal, azután hintsük be liszttel és öntsük bele a torta-tésztát. Olyan tepsiben süssük, a melyben nem lesz a tészta vastagabb fél ujjnyinál, mert a sodrás csak ugy szép, ha nem igen vastag a torta-tészta. Tegyük sütőbe gyors tüzhöz és vigyázzunk reá, hogy egyenlően piruljon. Ha megsült, boritsuk ki deszkára, kénjük be az egész tésztát czukros baraczk, vagy eper befőtt lével; bánjunk el vele gyorsan, mert ha meghűl, nem lehet összesodorni. Miután bekentük a lekvárral, illetve befőtt lével, sodorjuk össze könnyedén. Ugy összesodorva tegyük pár perczig vissza a sütőbe, azután vegyük ki és ha meghült, vagdaljuk fel két ujjnyi széles szeletekbe. == Dió-torta == Egy tálba tegyünk tiz tojás sárgáját és tiz kanálnyi czukorport; ezeket keverjük jól össze habosra, a mi körülbelül fél óra alatt következik be. Ekkor tegyünk bele tiz kanálnyi lisztet; aztán a tojás fehérének habját is elegyitsük lassanként a tojás sárgás czukor közé. A tojásos czukorhoz ne egyszerre elegyitsük a diót, lisztet és a tojáshabot hanem mindezeket felváltva keverjük össze, nehogy habnélkül igen kemény legyen a tészta. Tegyük vajjal kikent torta-formába - jó magasan öntve - és süssük sütőben csendes, egyenlő tüz mellett. Mikor szépen felemelkedett és megpirul, vegyük ki és vegyük le róla a torta-formát. Készitsünk reá czukor-jeget a következő módon. Három tojás fehérét három nagy kanálnyi por- czukorral keverjünk jól el, körülbelül egy óra hosszáig, mig könnyű hófehér és habos lesz. Ekkor papirtölcséren át csináljunk a torta tetejére csinos czifraságokat. Diszitsük fel befőtt gyümölcsökkel, aztán tegyük ujra be meleg sütőbe, hagyjuk ott néhány perczig, hogy a czukorhab megszáradjon rajta. Tálalás előtt vagdaljuk fel czikkekbe; de azért hagyjuk egy darabban. Az ilyen czukor-jeget és befőtt gyümölcs diszitést minden tortára alkalmazhatjuk. == Pörkölt torta == Egy fél kilónyi porczukrot tegyünk egy egészen tiszta lábasba, a czukor közé keverjünk fél kiló igen szépen apróra vágott mandulát. A mandulát lehet hosszukás lapos formába is vágni, de okvetlenül késsel kell deszkán megvagdalni, mert ha törjük nem lesz olyan szép és a legapróbb darabok könnyen megéghetnek. A lábasban levő czukros-mandulát tegyük csendes egyenlő lángtüzre s folytonosan kavarjuk egy hosszunyelű tiszta fakanállal; (egy percire se hagyjuk félbe a mandula kavarását, a mig el nem kezd a czukor olvadni, illetőleg pirulni). Piritsuk meg szép sárgás barnára, de el ne égessük, mert akkor rossz izt kap. Miután a mandulát izlésünk szerint megpörköltük, tegyük czitromlével kikent czikkes formába igen gyorsan, mert különben rögtön megfagy. A forró mandulát a formához lehetőleg vékonyan ellapositva, egy fél czitrommal kell nyomkodni. De kitehetjük vizes deszkára is; ez esetben vizes nyujtófával a lehetőleg vékonyra kell nyujtani és ha megfagyott, forró kés élével koczkákba kell vágni; (ha hideg késsel vágnók, eltöredezne és nem lehetne egyenesen elvagdalni.) Ugyancsak forró késel kell a deszkáról is leváltani. Ha pedig czifra, boritó formába nyomtuk ki, azt forró vizbe kell belemártani és azonnal kiforditani egy csinos üvegtálba. A használatkor fenn az asztalon kell aztán összetörni. == Dalauzi == (Erdélyi, örmény csemege.) Fél liter mézet, tegyünk láng tüzre pörkölődni. Miután a méz folytonos keverés közben sötét-barnára megpörkölődött, (de el ne égjen a méz, mert akkor nem jó izü: ha jól meg nem pörkölődik, akkor meg nem lesz kemény), tegyünk bele egy tányérnyi héjától megtisztitott, de meg nem tört dióbelét és két deci mákmagot, melyet előbb szárazon, kávé-pörkölőben kevéssé megpörköltünk. Kavarjuk ezeket jól össze és gyorsan kezeljük, hogy meghűlve keménnyé ne váljon. Egy deszkát vizezzünk be és a dalauzit arra rakjuk ki nem igen nagy, legfeljebb ökölnyi csomókba. E csomócskák tetejét hintsük be tarka borsó czukorral és a legközepébe felül, szurjunk egy piros cukros mandulát. A csomókat vizes kézzel nyomjuk össze, csinos kerek alakuakba, aztán tegyük hideg helyre. Ha teljesen kihült kalapácscsal, vagy késsel lehet vagdalni; de csak közvetlenül a fogyasztás előtt czélszerü szét vágni. == Cukros törtdió == Negyed kilónyi héjától megtisztitott és apróra összetört diót tegyünk tálba. Negyed kiló cukrot mártsunk meg vizben és tegyük azonnal lábasba felolvadni; a cukorra nem kell több vizét tölteni, mert elég annyi, mennyit a bemártás utján felvesz. Ha a cukor sziruppá fő és nagyon habzik, tegyük a tört diót bele, kavarjuk jól össze, öntsük ki tálba és tegyünk közé egy késhegynyi törtfahéjat egy pár szem tört szegfűszeget, kevés citromhéját apróra vágva, egy kanál liszttel s végül két tojás fehéréből vert habot. Mind ezeket keverjük jól össze, tegyünk a tepsi aljára ostyát s formáljunk a tepsiben a tört dióból apró tömör csomócskákat. Egy órára tegyük sütőbe sülni, illetve kiszáradni. == Mogyoró csemege == Huszonöt dekányi héjától megtisztitott összetört mogyorót, tegyünk tálba; keverjünk e mogyoró közé négy kanál cukorport, egy késhegynyi tört fahéjat, négy kanál lisztet és egy egész tojást. Ezeket együtt kavarjuk össze. Egy tepsinek az alját rakjuk ki ostyával egymástól két ujnyi távolságra, tegyük tele a tepsit jókora csomókba rakott mogyoró-tésztával. Lassan süssük, illetve száritsuk ki; egy óráig hagyjuk sütőben. == Édeske == (Téa tészta.) Egy téás csésze czukorporhoz tegyünk két téás csészényi lisztet, egy kávéskanál tört fahéját, fél annyi tört szegfűszeget, hat kanál olvasztott zsirt és végül annyi jó ó-bort, a mennyivel éppen össze állithatjuk. A tésztát nyujtsuk ki késfoknyi vastagságura, vagdaljuk ki fánk metszővel, fél hold alaku formába, kenjük meg felül olvasztott zsirral és hintsük be czukorral, süssük meg sütőben csendes tüznél ügyelve, hogy nagyon meg ne piruljon. == Mandula csókocska == Fél kiló mandulát héjától megtisztitva, (ha forró vizbe lökjük, 5 percz alatt mind leszedhetjük a mandula héját) mozsárban törjünk meg, de nem porrá, hanem csak darabosra; fél kiló czukrot is törjünk meg (de már ezt porrá) egy rudacska vaniliával, öntsük a czukrot a mandulával együtt tálba. Három tojásnak fehérét verjük habbá és keverjük a czukros mandulával össze. Az nem baj, ha szétfolyós puha is az egész tömeg, mert kellőleg megszárad majd a sütőben. Tegyünk egy nagy tepsibe ostyát ugy, hogy az egész tepsi alját belepje. A mandulát az ostyára kanalanként, kis csomócskákba, egymástól két ujjnyi távolságnyira és a mennyire lehet magas csomókba rakjuk, mert a sülés alatt ugy is elterül. Tegyük sütőbe körülbelül egy órára igen gyönge tüznél száradni; ügyeljünk reá, hogy halvány sárga szint nyerjen. Ez a csemege nagyon sokáig eltartható. == Tojásos perec == Egy deszkára tegyünk (fél font) 25 deka finom lisztet 12 deka czukorport, 12 deka meghámozott, tört mandulát; 6 tojássárgáját, 5 kanál édestejet, ezeket gyurjuk jól össze, szakitsuk ki galambtojásnyi nagyságuakba, azután a deszkán tenyerünkkel sodorjunk belőlök kis ujnyi vastagságu hengereket, ezekből formáljunk kis pereczeket. Tenyerünkkel lapitsuk kissé le, azután mártsuk habbá vert tojás fehérébe, rakjuk egymásmellé tepsibe, süssük meg csendes tüznél szép rózsaszinre. == Gyümölcsös csókocskák == 25 deka megtisztitott hosszukásra vágott mandulát, 25 deka czukorport, 25 deka finom lisztet, egy czitromnak apróra vágott héját és két tojás fehéréből vert habot keverjünk össze. Ez anyagból formáljunk kis czipócskákat és tegyük tepsibe. Ha félig megsült, vegyük ki a sütőből és a közepére tegyünk egy-egy szem czukros meggyet, vagy somot, aztán száritsuk ki egészen. == Mandula kártya == Fél kiló liszthez vegyünk negyed kilónyi héjatlan apróra tört mandulát, negyed kilónyi czukorport, 3 deka czukros narancs-héját apróra megvagdalva, 4 tojás sárgáját és ugyannyi tojás fehérét habbá verve. Ez anyagot gyurjuk össze jó keményecskére, nyujtsuk el kis ujjnyi vastagságura és szabdaljuk fel kisded négyszegü alakokba. A tetejére öt darab félbe vágott megtisztitott mandulát tegyünk; egyet a közepére, négyet a négy szögletére kell nyomni. Süssük ki csendes tüznél sütőben. == Bazár csókocskák == Negyed kilónyi lisztet tegyünk tálba, keverjünk közé negyed kiló czukorport és hat tojás fehéréből vert habot. E keverékbe tegyünk egy téás csésze vegyes czukros gyümölcs befőttet; ugymint: baraczkot, meggyet, somot, dinnyét, birsalmát, körtét. Végül 12 deka hámozatlan hosszukásra vágott mandulát. Ezeket elegyitsük jól össze. Egy tepsi alját boritsunk be ostyával és rakjuk bele a gyümölcsös tésztát kanállal, egymástól két ujjnyi távolságra lehetőleg magas kerek, csomócskákba. Igen csendes tüznél, száritva kell megsütni. == Vanilia fagylalt == Két liter tejet, mely jó sürü forralatlan, legyen, tegyünk tiszta porczellán edénybe tüzre; de ügyeljünk, hogy fel ne forrjon, csak jó meleg legyen. Egy tálba tegyünk husz tojás sárgáját, 20 deka porczukrot, fél rudacska apróra vágott vaniliát; ezeket a tálban fakanállal dörzsöljük el fél óráig erősen, hogy habos legyen. A tüzre tett tejet nagyon melegen, - de fel nem forralva - öntsük egyenlően lassan elkeverve a czukros tojásra. Ha jól összekevertük, szűrjük át sürü szitán egy más edénybe és tegyük hűlni. Ha teljesen meghült, öntsük fagylalt készitő ón-medenczébe, mely kizárólag csak erre a czélra van csinálva és fedjük be. Egy nagy dézsát jéggel töltsünk meg; előbb a jeget törjük ökölnyi nagyságu darabokba, sózzuk jól meg, mert akkor nem olvad el olyan hamar. A fagylaltot tartó edénynek ássunk a jég közepébe mély lyukat, olyat a melybe az ón edény egész a fedeleig bele mélyedjen. Attól a percztől kezdve, a mint a jégbe tettük, a fagylaltot folytonosan forgatni kell. A fagylalt mennyiségétől függőleg, több vagy kevesebb óra alatt igy kezelve, elkészül. A forgatás alatt néhányszor le kell azon edény fedelét venni és lapos fakanállal az edény szélére fagyott anyagot, a lágyabb részbe kell kavarni; ujra be kell fedni, s mind addig a jég között forgatni, mig simán teljesen össze tömörül a fagylalt. Mindenféle fagylaltot ilyen eljárással kell megfagyasztani. == Kávé fagylalt == Egy liter tejsürüt melegitsünk meg, de fel ne forraljuk; ha már igen meleg lett a tej, öntsünk bele 3 deczi igen jó erős pótkávétól mentes fekete kávét; tegyünk e tejes kávéba fél kiló czukrot, kavarjuk jól össze, tegyük ki hűlni; ha teljesen meghült, öntsük a fagylalt készitő ón edénybe és ugy kezeljük, mint a vanillia fagylaltot. == Csokoládé fagylalt == Egy liter tejbe főzzünk meg három tábla finom csokoládét, tegyünk a tejbe fél kiló czukrot, kavarjuk jól össze, hűtsük ki s ha egészen hideg, tegyük a fagylalt tartó edénybe és ugy járjunk el a készitésével, mint a vanilia fagylaltnál le van irva. == Gyümölcs fagylaltok == Eper, baraczk, meggy, ribizli, málna, mind egyformán készülnek a következő módon: Egy kiló czukor borra öntsünk másfél liter szitán áttört gyümölcs levet, tegyük tüzre tiszta porczellán edényben főni; ha felforrt, vegyük el a tüztől, hűtsük meg; ha egészen hideg a folyadék, tegyük a fagylalt készitő ón edénybe, azután ugy járjunk el vele, mint a többi fagylalttal. Madártej Tegyünk forrni egy liter cukros tejet s hat tojás fehérét verjünk habbá. Mikor szép kemény lett a hab, szakitsuk ki kanállal nagy gombócokba és a habgombócokat főzzük meg a forró tejben. Minden egyes habgaluska alig egy perczig álljon a forró tejben. A tejből a habgaluskákat lyukas kanállal szedjük ki szitára. A tojás fehéréből vert habot mind igy sorban főzzük ki. A főzés után megmaradt tejbe tegyünk bele egy fél marék megtisztitott mazsolát, kevés vaniliát és hat tojássárgáját jól összekeverve. De soká ne főzzük a tojással a tejet, mert turós lesz. A tojásos tejet tegyük szép diszes porczellán tálba, rakjuk a tejben megfőtt habgaluskákat a tojásos tejre. E habgaluskákat hintsük be felül a megfőtt mazsolával és szurdaljuk meg mandulával; tálalásig tegyük pinczébe vagy jégre. == Tejhab krémekhez és kávéba == Fél liter rendkivül sürü, tiszta édes tejszint kell egy mély szűk alju tálba, vagy kis rézüstbe bele önteni. Egy jó kanál czukorport is kell a tejsürübe tenni, azután egy tiszta habverő dróttal fel kel verni, ugy mint a tojásfehérét szokás, egészen addig verjük mig csak szép tömött habbá nem válik az egész tejsürü. Ha igy készen van el lehet tenni hideg helyre egy napig is eltartható, mig aztán felhasználhatjuk. Meg kell jegyeznem, hogy habnak való tejszint minden legkissebb tisztátalanságtól meg kell óvni mert, amint valami bele esik, s a tál vagy a habverő nem ragyogó tiszta, azonnal nem verődik fel habbá a tejsürü. Különben a legfelsejéből lehet csak a tejnek, habot verni. Egy liter jó tejnek csak fél pohár felét lehet e czélra használni. És csak ha a reggeli tejnek délbe leszedjük a sürüjét. == Krémek == (Csokoládéból vaniliából és mandulából.) Egy fél liter tejet forraljunk fel és czukrozzuk jól meg, főzzünk bele hat kanál reszelt csokoládét és 3 deka fehér zselatint. E keveréket tegyük hűlni. Fél liter igen jó tejsürüből verjünk kemény habot és elegyitsük össze a hideg csokoládés folyadékkal, tegyük diszes boritó formába, azután rakjuk jégre, vagy hideg pinczébe. A forma alját tálalás előtt mártsuk meg forró vizben s a krémet ugy boritsuk ki egy magas lábon álló tálba; köritsük czukros befőtt gyümölcsökkel. Éppen igy kell késziteni a vaniliás krémet is, csakhogy a csokoládé helyet tojássárgáját keverjünk a vaniliás és czukros tejbe. Hasonló a mandulakrém készitési módja is; de a mandula krémnél a tejbe tojás helyett tört mandulát kell főzni. == Barack krém == Tegyünk tálba fél liternyi baraczk-lekvárt és negyed kiló porczukrot; ezeket együtt keverjük fel habzásig. Meleg tejben áztassunk meg 2 deka fehér zselatint s öntsük azt a czukros baraczkba. Fél liter igen jó tejsürüből verjünk kemény habot; ezt is keverjük össze a baraczkkal. E keveréket tegyük tiszta diszes formába, azután rakjuk jég közé, vagy hideg pinczébe. A formát tálaláskor mártsuk be forró vizbe, hogy a krém szépen kiboruljon. A krémet forditsuk ki diszes üveg tálba s köritsük szépen elrendezett piskótával. Valamennyi gyümölcs krémnek ez a készitési módja. == Ostya sütés == Tegyünk tálba fél kiló lisztet, négy tojást, késhegynyi sót, fél kávéskanálnyi tört fahéját és 6 kanál porczukrot; ezeket tejjel habarjuk ugy össze, hogy olyan legyen mint a hig palacsinta tészta. Az ostya sütőt tegyük lángtüzre; mikor látjuk, hogy jó meleg, vegyük el a lángról, kenjük meg olvasztott vajba mártott tollal és tegyünk egy kanál tésztát az ostya sütő belső lapjára és azonnal zárjuk össze a vasat és tegyük ujra a láng tüzre. Ha meleg a vas, (nagyon melegnek kell lennie), gyorsan megy az ostya sütés. Az ostyákat nem szabad megpiritani, csak halványsárgára sütni. A vasról a kész ostyát le kell venni késsel és ujra a másikat sütni; ezt mindaddig kell folytatni, mig elfogy a tészta. Van az ostya-sütésnek egy másik, finomabb módja. A tésztájába több cukrot és egy kevés igen apróra tört mandulát kell keverni s mindjárt finomabb lesz az ostya. chhejl3elin65ksvef0bh8zuwwgy11j 423132 423129 2022-07-30T23:54:12Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| Mindenütt azt tapasztaltam, hogy a gazdasszonyok a tészták készítését tartják legnehezebbnek, és arra legbüszkébbek, ha jó és díszes süteményt tudnak készíteni. E rovatban egy halmaz olyan tészta leírásával szolgálok, a melyeket leírás nyomán egytől-egyig könnyen meglehet készíteni.|Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} #[[/A fánk|A fánk]] #[[/Alma töltelék|Alma töltelék]] #[[/Alma-fánk|Alma-fánk]] #[[/Arany-galuska|Arany-galuska]] #[[/Bába-kalács|Bába-kalács]] #[[/Bánáti gyümölcskenyér|Bánáti gyümölcskenyér]] #[[/Barackkrém|Barackkrém]] #[[/Bazár csókocskák|Bazár csókocskák]] #[[/Bormártás|Bormártás]] #[[/Bor mártással|Bor mártással]] #[[/Burgonya-rétes|Burgonya-rétes]] #[[/Cukor perec|Cukor perec]] #[[/Cukros törtdió|Cukros törtdió]] #[[/Császármorzsa|Császármorzsa]] #[[/Cseh-fánk|Cseh-fánk]] #[[/Csigarétes|Csigarétes]] #[[/Csokoládé fagylalt|Csokoládé fagylalt]] #[[/Csokoládé mártás|Csokoládé mártás]] #[[/Csokoládé tálba-főtt|Csokoládé tálba-főtt]] #[[/Csokoládés édes tészta|Csokoládés édes tészta]] #[[/Csokoládé-torta|Csokoládé-torta]] #[[/Csorgatott cukros tészta|Csorgatott cukros tészta]] #[[/Csöröge kétféleképpen|Csöröge kétféleképpen]] #[[/Dalauzi|Dalauzi]] #[[/Dara tálba-főtt másképp|Dara tálba-főtt másképp]] #[[/Dara tálba-főtt|Dara tálba-főtt]] #[[/Darával készült tészta|Darával készült tészta]] #[[/Darázslép tészta|Darázslép tészta]] #[[/Debreceni béles|Debreceni béles]] #[[/Dió töltelék|Dió töltelék]] #[[/Diós rudak|Diós rudak]] #[[/Diós sütemény|Diós sütemény]] #[[/Dió-torta|Dió-torta]] #[[/Édeske|Édeske]] #[[/Egyszerű kalács|Egyszerű kalács]] #[[/Élesztős palacsinta|Élesztős palacsinta]] #[[/Élesztős-írós tészta|Élesztős-írós tészta]] #[[/Élesztős-lepény|Élesztős-lepény]] #[[/Élesztős-sodralék|Élesztős-sodralék]] #[[/Fahajas fánk|Fahajas fánk]] #[[/Félírós tészta|Félírós tészta]] #[[/Fűszeres édes tészta|Fűszeres édes tészta]] #[[/Gyümölcs fagylaltok|Gyümölcs fagylaltok]] #[[/Gyümölcskenyér|Gyümölcskenyér]] #[[/Gyümölcsös csókocskák|Gyümölcsös csókocskák]] #[[/Habos tészta|Habos tészta]] #[[/Hájas pogácsa|Hájas pogácsa]] #[[/Írós tészta|Írós tészta]] #[[/Juhtúrós tészta|Juhtúrós tészta]] #[[/Káposztás kocka|Káposztás kocka]] #[[/Kávé fagylalt|Kávé fagylalt]] #[[/Keményitő tálba-főtt|Keményitő tálba-főtt]] #[[/Király-kalács|Király-kalács]] #[[/Kisütött zsemlye|Kisütött zsemlye]] #[[/Krém töltelék|Krém töltelék]] #[[/Krémek|Krémek]] #[[/Kürtös kalács|Kürtös kalács]] #[[/Levélen-sült|Levélen-sült]] #[[/Libazsíros sütemény|Libazsíros sütemény]] #[[/Mákos tészta|Mákos tészta]] #[[/Mákos-gubó|Mákos-gubó]] #[[/Máktöltelék|Máktöltelék]] #[[/Málé-lepény|Málé-lepény]] #[[/Mandula csókocska|Mandula csókocska]] #[[/Mandula kártya|Mandula kártya]] #[[/Mézes lepény|Mézes lepény]] #[[/Mogyoró csemege|Mogyoró csemege]] #[[/Morzsa-torta|Morzsa-torta]] #[[/Ostya sütés|Ostya sütés]] #[[/Palacsinta-tészta|Palacsinta-tészta]] #[[/Paraszt-béles|Paraszt-béles]] #[[/Porhanyó kis kifli|Porhanyó kis kifli]] #[[/Pozsonyi mákos patkó|Pozsonyi mákos patkó]] #[[/Pörkölt torta|Pörkölt torta]] #[[/Pudingokra való tejmártás|Pudingokra való tejmártás]] #[[/Rácz pite|Rácz pite]] #[[/Réteges (élesztős) pogácsa|Réteges (élesztős) pogácsa]] #[[/Rétes tészta|Rétes tészta]] #[[/Rizskása tálba-főtt|Rizskása tálba-főtt]] #[[/Rózsa-fánk|Rózsa-fánk]] #[[/Sodrott tészta|Sodrott tészta]] #[[/Sodrott torta-lepény|Sodrott torta-lepény]] #[[/Sonkás tészta|Sonkás tészta]] #[[/Székely-béles|Székely-béles]] #[[/Szilvaízes derelye|Szilvaízes derelye]] #[[/Tálba főtt eper|Tálba főtt eper]] #[[/Tehéntúrós gombóc|Tehéntúrós gombóc]] #[[/Tehéntúrós tészta|Tehéntúrós tészta]] #[[/Tejbefőtt laska|Tejbefőtt laska]] #[[/Tejfel tálba-főtt|Tejfel tálba-főtt]] #[[/Tejfelkocka|Tejfelkocka]] #[[/Tejhab krémekhez és kávéba|Tejhab krémekhez és kávéba]] #[[/Tepertős pogácsa|Tepertős pogácsa]] #[[/Tepertős vakarcs|Tepertős vakarcs]] #[[/Tojásos perec|Tojásos perec]] #[[/Toló-fánk|Toló-fánk]] #[[/Túrós kockatészta|Túrós kockatészta]] #[[/Turós lepény|Turós lepény]] #[[/Túrós rétes|Túrós rétes]] #[[/Úti-pogácsa|Úti-pogácsa]] #[[/Vajas torta|Vajas torta]] #[[/Vanília fagylalt|Vanília fagylalt]] #[[/Vanília hajtás|Vanília hajtás]] #[[/Vaníliás perec|Vaníliás perec]] #[[/Zsemlye puding|Zsemlye puding]] #[[/Zsemlye-morzsás darakockák|Zsemlye-morzsás darakockák]] #[[/Zsiros lepény|Zsiros lepény]] == A fánk == . Egy kiló legfinomabb liszthez alkalmazzunk négy deka teljesen friss élesztőt. Az élesztőt helyezzük egy fél literes csészébe, öntsünk reá annyi langyos-meleg tejet, hogy félig legyen a csésze tejjel. Ebbe az élesztős tejbe tegyünk egy kanál lisztet és egy kevés cukrot; keverjük ezeket jól össze. Ha jó az élesztő, a tészta néhány perc alatt felfut az edényben. Ügyeljünk tehát reá, hogy ki ne fusson. Ha az élesztő az anyagot gyorsan meg nem növeli, meg ne próbáljunk vele fánkot készíteni, mert az haszontalan dolog lenne; a fánk jóságához főkellék a jó és sok élesztő. Tegyünk egy kiló lisztet mély tálba, vagy fateknőcskékbe. (Télen a fánkhoz való lisztet meleg helyen tartsuk.) A liszt közepébe fúrjunk egy kis gödröt; ebbe tegyünk bele 5 tojást egészen, két kanál cukor port, egy tojásnyi írós-vajat, egy kávéskanál sót és 8 deci meleg (de nem forró) tejet; végül a tálba a liszt közé még az élesztőt is bele kell tenni. Azután egyenlítsük össze mindezt gondosan, hogy egyenlő legyen. Mikor a fa-kanállal könnyen lehet keverni, akkor tegyünk még bele annyi lisztet, hogy kissé nehezen lehessen keverni. Ilyenkor aztán célszerűbb kézzel dagasztani, mert úgy gyorsabban megy. A fánktésztát egy álló óráig verjük, vagy dagasszuk; illetve egészen addig, míg csak sűrűn nem hólyagzik és elválik a kéztől és az edénytől. Itt meg kell jegyeznem, hogy sikerülése majdnem kizárólag a jó élesztőtől és a tésztának kellő eldolgozásától függ. Ha jól összedagasztottuk a tésztát, takarjuk be egy tiszta ruhával és tegyük egyenlő hőmérsékletű, de nem igen meleg helyre. Mikor a tészta kezd gyorsan kikelni az edényből, borítsuk ki liszttel behintett, nagy nyújtó-deszkára; hintsük be felül is kevés liszttel, és a nyújtófával alig érintve a tésztát, kissé egyenlőre simítsuk meg, (de el ne lapítsuk); egy közép nagyságú fánk-vágóval vágjuk ki a fánkokat, a vagdalást, a tészta szélénél kezdve; jó vastag legyen minden egyes fánk, mert különben nem lesz szép gömbölyű. Mikor mind kimetszettük, rakjuk kissé belisztezett deszkára. Míg a fánk felvágásával foglalkozunk; azalatt egy lapos lábasban forraljunk fel másfél liternyi zsírt. Mielőtt a fánkot sütés céljából a zsírba bele raknánk, meg kell a zsír forróságát próbálni, mert ha a zsír nem elég forró, elromlik a fánk. Ennek a próbája igen egyszerű: egy darab fánktésztát beledobunk a forró zsírba s ha e tészta benne azonnal pirulni kezd, a zsír alkalmas a fánksütésére. Az ily módon kipróbált zsírban elkezdhetjük sütögetni a fánkot; de a lábasba egyszerre csak annyi fánkot rakjunk, a mennyi könnyen elfér benne. Ha igen forró a zsír, az sem jó, mert a fánk azonnal, felnövés nélkül, összesül. Akkor jó sütni a fánkot, ha a zsírba dobált fánkok alól halvány rózsaszínt kapnak, és szépen növekednek. Mikor kedvünk szerinti szint nyer a fánk zsírban lévő fele, fordítsuk meg s a lábast kissé erősebb tűzhöz toljuk. Ha már a fánk mind a két fele szép barna piros, szedjük ki (lyukas kanállal) és tegyük kerek tálba - széjjel rakva -, mert ha melegen egymásra tesszük, összelapul. Tálaláskor cukorporral hintsük be és rakjuk szépen egymás tetejére. (Lehet a fánkot apróba kivágva olvasztott mézbe majd mákmagba meghengergetni. Így tálalva nagyon jól néz ki, és az íze is kitűnő, de költséges.) A fánk sikere tehát, a mint mondám, az élesztőtől, a kidolgozástól és sütéstől függ; azért tudják olyan kevesen jól csinálni, mert e kellékek közül valamelyiket elmulasztják. == Bába-kalács == . (Hires, jó örmény tészta.) Tegyünk egy mély tálba fél liter igen finom lisztet és egy fél liternyi forró tejet lassanként öntsük a lisztbe; eközben fakanállal folyvást kavargassuk; továbbá ugyancsak lassanként öntsünk a forrázott lisztbe jó fél liternyi tojást, a melynek legalább fele tiszta tojássárgája legyen. Hat deka finom élesztőt olvasszunk fel egy kevés langyos tejben és azt is öntsük a tojásos forrázott lisztbe. E tészta vegyülékbe igen kevés sót, egy negyed kilónyi cukorport és negyed liter friss olvasztott vajat is keverjünk. Mindezeket kavarjuk el jól, habzásig, a mi jó fél órába kerül. Akkor tegyük langyos meleg helyre. A tál feneke forró helyre semmi esetre se kerüljön, mert akkor elég a tészta alja és vége lenne a bába-kalácsnak, nem sikerülne. Ha a tálban egészen színig kelt a tészta, vegyük el a meleg helyről és újra keverjünk bele annyi finom lisztet, hogy jó puha, kanállal könnyen keverhető tészta legyen belőle. Keverjük ismét egy negyedóráig és mikor legjobban hólyagzik, kenjünk ki két cikkes rézformát vajjal, hintsük be a formákat zsemlyemorzsával és félig-félig öntsük e híg kalács tésztával, azután tegyük kissé meleg helyre. Mikor a forma telekelt, süssük meg forró sütőben a lehető legegyenlőbb tűznél, hogy sem hirtelen sem lassan ne süljön, mert ha gyorsan sül, a belsője sületlen marad; ha pedig lassan sül, összeesik és "szalonnás" lesz. Amikor meg van sülve, borítsuk ki deszkára. Hagyjuk kissé kihűlni, s csak aztán vágjuk fel egyenlő szeletekbe. Ennél az erdélyi örmény kalácsnál alig van jobb uzsonna sütemény. == Egyszerű kalács == Egy kiló szép, fehér lisztet tegyünk mély tálba. Négy deka friss élesztőt fél pohár tejben felolvasztva, futtassunk fel meleg helyen. Ha az élesztő gyorsan habzik és gyorsan kel, akkor nagyon jó. Ezt az élesztőt tegyük a tálban lévő lisztbe, azután öntsünk hat deci meleg, de nem forró tejet, három kanál cukorport, kevés sót, egy tojásnyi friss olvasztott vajat és négy egész tojást. Mindezeket keverjük jól össze. Ha nagyon lágy lenne a tészta, lehet belé még egy kis lisztet tenni, mert az sem jó, ha igen kemény. Ismételten tegyünk bele egy kevés tejet és kézzel dagasszuk jó fél óráig folytonosan; addig míg jól leválik a tálról és erősen hólyagzik. Ekkor tegyük meleg helyre kelni. Ha megkelt a tészta, készítsünk belőle "fonatos"-kalácsot - vagy bele lehet rakni vajjal kikent formákba is, a melyet előbb zsemlyemorzsával meghintettünk. A formában is hagyjuk egy kevés ideig kelni. A tetejét tojásba mártott tollal kenjük meg, tegyük jó meleg sütőbe és addig süssük, a míg szép barna piros lesz. A sütőben a formát forgassuk meg többször, hogy a kalács egyenlően süljön. Miután megsült, borítsuk ki deszkára. Ha kissé meghűlt, csak akkor vagdaljuk szépen fel. == Kürtös kalács == . Egy kiló finom liszthez használjunk 6 egész tojást, egy nagy kanál írós-vajat, 3 deka élesztőt, 3 negyed liter meleg tejet, kevés cukrot és megfelelő sót. Ezeket jól fel kell egyelitien, illetve legalább egy óra hosszáig dagasztani, mert különben ragacsos lesz. A tészta inkább kemény, mint lágy legyen. Ha félig meg kelt már a tészta, akkor meg lehet kezdeni a sütését. E tésztát, szabad tűznél parázs mellett kell sütni; de sütőben is kínozza némelyik. A kürtös-kalács sütése e célra készített hősszúnyelű fán történik. Ezt a fát előbb jól át kell forrósítani, aztán az ujjnyi vékonyan, kéz között sodrott hosszú tészta szálakat egy más személy segélyével sodorjuk a fára szép rendben, egymás mellé, hogy hézag ne maradjon. Mikor a fa egészen tele van göngyölve tésztával, kissé lapogassuk össze kézzel. Tojás fehéréből verjünk habot és habba mártott tollal kenjük be, majd hintsük be czukros mandulával és a mandulát kézzel tapogassuk bele. A kürtös-kalácsot akár sütőben akár szabad tűz mellett sütjük, mindkét esetben folytonosan forgatni valamint meleg zsírba mártott tollal locsolgatni kell mindaddig, a míg szépen egyenlően megpirul, mert ez annak a jele, hogy készen van. Mikor elkészült, a fa végét kissé asztalhoz kell ütni; úgy lehet szépen, egy darabban levenni a fáról. A kész kürtös-kalácsot meleg helyre, ruha közé kell tenni, a míg mind kisül. A kürtös-kalácsot lehet mandula nélkül is sütni, úgy, hogy csakis czukros tojás sárgájával kenjük be. == Király-kalács == . Üssünk bele egy jó mély tálba hat tojássárgáját és hat egész tojást; a tojás közé tegyünk 12 bádog-kanál tört cukorport; ezeket félóráig keverjük össze jól fakanállal s azután tegyünk hozzá 12 bádog-kanál finom lisztet és a hat tojás fehéréből már eleve fölvert habot. Miután mind ezeket csendesen össze kevertük, lassan keverve vegyítsünk még bele 12 bádogkanál olvasztott, lágy meleg írósvajat. Ezenkívül a tésztába szórjunk még fél maréknyi megtisztított apró mazsola szőlőt, és vagy 20 szem szintén megtisztított hosszúra vágott mandulát is. Mikor ezzel elkészültünk, egy mélyecske és nem széles bádog tepsit kenjünk ki vajjal és hintsük be liszttel. A fennirt tésztát keverjük össze jól és úgy öntsük tepsibe. Erős tűz fölébe tegyük sülni sütőben negyed órára és gondosan, a legnagyobb figyelemmel süssük meg szép rózsaszínűre. Ha megsült, borítsuk ki tiszta deszkára; kevés ideig hagyjuk hűlni, s csak aztán vagdaljuk fel csinos rudacskákba. == Arany-galuska == . Egy kiló finom lisztet, tegyünk kis fateknőbe; három deka friss élesztőt, négy kanál meleg tejjel és egy fakanál liszttel keverjünk össze csészében. Ha gyorsan megkél az élesztő, akkor bátran bele önthetjük a teknőcskében lévő lisztbe. Ezenkívül a lisztbe tegyünk még: hat egész tojást, egy tojásnyi törtcukrot, egy tojásnyi friss írósvajat, kevés sót és 7 deci meleg tejet; ezeket keverjük jól össze és dagasszuk körülbelül háromnegyed óra hosszáig, mert a tésztának nagyon sűrűn kell hólyagozni, akkor jó. Mikor a tészta már a kéztől könnyen elválik, akkor tegyük jó meleg helyre, ruhával beterítve. Mikor a tészta a teknőből egészen kiduzzadt, borítsuk ki egy liszttel behintett nagy nyújtó deszkára, azután vajba mártott tollszárral felül, az egész tömeg tésztát kenjük be jól. Végül vagdaljuk ki a tésztát pálinkás pohárral, vagy kicsi fánkmetsző bádoggal. Eközben hulladékok származnak, a melyeket össze kell gyúrni és újra ki kell vágni a metsző-bádoggal. Miután az egész tésztát a fentirt módon apró galuskákká vagdaltuk, vegyünk elő egy nagyobb fajta csinos, cikkes rézformát; és pedig azért rézformát, mert ez a bádog formánál sokkal jobb. A rézformát ugyanis vastagsága miatt lassabban éri a meleg, tehát nem ég benne olyan könnyen el a tészta. A formát kenjük ki vajjal, hintsük be reszelt zsemlye-morzsával, azután rakjuk az egész fenekét tele egymás mellé állított kis galuskákkal, és hintsük be héjától megtisztított, tört mandulával, vaníliával vegyített tört cukorral néhány szem tiszta mazsolával. Ezután is rakjunk reá egy sor galuskát; minden egyes galuskatésztát mártsunk be olvasztott vajjal kevert zsírba. Ilyenformán rakjuk rendenként, félignél valamivel feljebb a formát, minden sort behintve mazsolás, és mandulás cukorral. Ha ezt a módot követjük, a túlságos kelés miatt sohasem fog összefutni a tészta. Mikor sülni tesszük, ne legyen igen meleg a sütő, hogy lassanként melegedjék és keljen benne a tészta. De a sütőbe tétel után egy fél óra múlva már jó tüzet kell alá gyújtani, hogy egyenlően megpiruljon. A formát a sütőben időnként forgassuk meg. Ha gondosan sütöttük, egy órai sülés után készen kell lennie. A kész tésztát borítsuk ki kerek tálba s ha könnyen részeire lehet szedni, akkor sikerült a tészta. Különben egy darabban tálaljuk asztalra. Lehet alá tölteni tojásos-bormártást, de adhatunk mellé baracklekvárt is. == Csorgatott cukros tészta == . Egy tálba tegyünk, fél kiló finom lisztet és egy fertályfont (12 deka) cukorport. Ebbe a czukros lisztbe, lassanként kavarva üssünk bele egy pohár hideg tejet és egy pohár bort. Ha a lisztet jól elkevertük e folyadékokkal azután tegyünk a tésztába 15 tojás fehérét is. Ha kissé keményebb lenne a palacsinta tésztánál még egy kevés borral annyira fel kell hígítani, hogy olyan legyen mint a sűrű palacsinta. Egy késhegynyi sót is kell e tésztába tenni. Ekkor egy liter zsírt bele kell tenni egy két literes lábasba, lángtűzre, ha a zsír nagyon forró lesz, a tésztát tölcsérbe kell önteni és azon keresztül eresszük a forró vízbe, de olyan formán, hogy a tölcsért körbe forgatva tartsuk a forró zsír felébe, arra nagyon ügyeljünk, nehogy egymáshoz, vagy egymásra ragadjon a zsírba eresztett tészta szalag. A zsírba kevés ideig kell sülni e tésztának, csak éppen hogy sárga legyen és ne piros, mert akkor ha már sárgul, villával ki kell szedni a zsírból és egy ujjnyi vékony tiszta fapálcára gyorsan reá kell göngyölni, mert csak addig hajlik a tészta míg forró. Azután le kell húzni a fapálcával és vaníliás cukorporral behintve, kell asztalra tálalni. A tálba csinosan össze rakva igen jól néz ki. Lehet hozzá, valami-féle cukrász gyümölcs izt is fel adni. == Darázslép tészta == . Egy kiló finom lisztet tegyünk deszkára, egy csészét pedig öntsünk félig tejjel, a melyben vegyítsünk fel 3 deka élesztőt és egy kanál lisztet. A mikor ez a keverék meleg helyre téve megkelt, öntsük a deszkára tett liszt közelébe. Ezután üssünk közé 5 egész tojást, 5 kanál cukorport, egy tojásnyi vajat, kevés sót és fél liter meleg tejet. Ezt a tésztát gyúrjuk jól össze s ha gyúrás közben igen keménnyé lenne, lehet közé még egy kevés tejet önteni. De puha ne legyen ez a tészta, mert akkor sokkal nehezebb elbánni vele. Miután a deszkán egy fel óra hosszáig gyúrtuk, liszteljük meg egy kis helyen a deszkát és tegyük arra a lisztezett helyre a tésztát és borítsuk be egy nagy edénnyel, nehogy - különösen télen - hideg levegő érje. Egy negyedórai pihenés után a tésztát nyujtsuk ki egy ujjnyi vastagságúra, és vágjunk belőle három ujjnyi széles hosszúkás kockákat. Minden egyes kocka közepére tegyünk egy kávéskanál málna vagy baracklekvárt és sodorjuk össze. A mikor a tésztát ily módon már mind elkésztettük, egy cikkes rézformát vajjal kenjünk ki, zsemlye-morzsával hintsük be és rakjuk bele sorba - egymás mellé felállítva - az olvasztott vajba mártott és cukorporral behintett tészta rudacskákat. Ha a forma elég mély, még szebbé lehet e tésztát tenni azáltal, hogy két sorban helyezzük el benne. Ha, valaki a tésztákat mazsolával szereti, azt is szórhat közé. E tésztát a sütőben csendes tűznél fél óráig, és azután gyors tűznél szintén fél óráig süssük. Ha megpirult, borítsuk ki kerek tálba, és lehetőleg melegen tálaljuk. == Cseh-fánk == . ("Tarkedli") Tizenkét deci tejben keverjünk fel: 6 tojássárgáját, hat kanál cukorport, 3 deka élesztőt, egy kiló lisztet, egy kanál vajat (vagy zsírt) és megfelelő mennyiségű sót. Ezt a keveréket addig kell verni, a míg hólyagzik. Ha nem elég híg a tészta, tegyünk még bele tejet, mert e tésztának palacsinta hígságúnak kell lennie. Mikor ez a tészta kezd kelni, mindjárt kezdhetjük a sütését. Erre nézve meg kell jegyeznem, hogy a cserépből készült tarkedli forma sokkal célszerűbb, mint a vas; mert a vasban ez a tészta hamar hevülvén, belől sületlen marad, és kívül mégis megég. Ha forma kéznél nincs, kanalanként rakva palacsinta sütőben is kilehet sütni. Tehát mikor a tarkedli tésztát mind kisütöttük forró zsírban, akkor osszuk kétfelé: az egyik felit, finom czukros lekvárral kenjük be és a másik felét ragaszuk reá. Az így összeragasztott két-két tarkedlit tálaláskor felül jól meg kell hinteni cukor-porral == Élesztős-sodralék == . Két tojásnyi írós-vajat el kell dörzsölni egy tálban habzásig, közé kell ütni 10 tojás sárgáját és bele kell önteni fél liter meleg tejet, 4 deka jó élesztőt, 6 kanál porcukort, kevés sót és egy kiló lisztet. A keményecske tésztát addig kell gyúrni, a míg csaknem hólyagzik és sima lesz egészen. Ezután késfoknyi vékonyságra kell elnyújtani, jól meg kell kenni vajjal, aztán be kell hinteni jó vastagon mandulás- cukorral, mazsolával vagy törött cukros csokoládéval. A tésztát össze göngyölve, tepsire kell tenni, tojással be kell felül kenni, végül be kell hinteni mandulával. Ha a pléhen jól megkelt - mi lassan megy, - mert ez nehéz tészta, - csak akkor tegyük csendes tűznél sütőbe. (Csendes tüzet azért ajánlok, mert gyors tűz mellett belől könnyen sületlen marad.) Mikor kisült, kissé hűlni kell hagyni, azután szép szeletekbe vagdalva kell feltálalni. == Mákos-gubó == Közönséges kalács tésztát, ha megkelt, vékony, gömbölyű pálcácskákba kell sodorni, és késsel apró darabokba vagdalni, majd lisztbe meghengergetni és úgy a mint van, süssük meg száraz tepsin sütőbe, halvány rózsaszínűre. Miután csendes sülés közben kiszáradtak a gubók, vegyük ki őket a tepsiből, tegyük tálba és forró vízzel öntsük le. A vízben csak addig hagyjuk, a míg puhulni kezd a tészta, de szét ne ázzék, tegyünk a lábasba egy kanál zsírt, mely ha forró lett, tegyük a leforrázott tésztát bele. Ezt a tésztát hintsük meg jól törött mákkal és édesítsük cukor-porral vagy mézzel. Karácson-szombatján, estére szokás ezt a tésztát asztalra adni. Hódmezővásárhely vidéken nagyon kedvelt eledel. == Élesztős-lepény == . Egy kiló finom lisztet tegyünk tálba; 4 deka élesztőt egy kanál lisztet, néhány kanál tejjel pedig keverjünk fel egy csészében. E keveréket tízpercre tegyük meleg helyre; ha emelkedik az élesztő, akkor már jó és lehet használni. Öntsük tehát az élesztőt a tálban levő liszt közepébe. A lisztbe még tegyünk 8 tojást, két tojásnyi friss vajat, fél kávés-kanálnyi sót, 6 kanál cukorport és egy liter meleg tejet. Ezeket keverjük össze jól és dagasszuk (vagy kanállal verjük) úgy jó három negyedóra hosszáig. Ez a tészta inkább puha s könnyen bánható legyen. Ha egy liter tej kevés lenne a tésztába, tegyünk még közé annyi tejet, hogy a tészta könnyen bánható legyen. Keményre semmi esetre sem szabad csinálni. Miután jól eldagasztottuk e tésztát, egy nagyobb fajta tepsit kenjünk ki jól zsírral, (vagy vajjal) hintsük be kevés liszttel és amint van, - keletlenül - borítsuk bele a tésztát a tepsibe mindjárt. A tésztát a tepsiben egyengessük el azonnal vajba (vagy zsírba) mártogatott kanállal; hintsük meg gazdagon, mazsolával és czukros törtmandulával. Ezután tegyük egyenlően meleg helyre kelni. De a tepsit okvetlenül egyenes helyre állítsuk, mert ez a keletlen tészta a zsíros vason igen könnyen oldalt csúszik és akkor idétlen formát kapna s rosszul sülne e lepény. A sütőbe, sütés céljából, csak akkor kell betenni a tésztát, a mikor a tepsiből már kezd kidagadni. Egy félóra alatt gyors, egyenlő tűzön szépen megsül. Addig ne vágjuk fel, a míg félig ki nem hűlt és a felvágáshoz akkor is jó éles kést használjunk, mert különben összesodródik a bele. Az élesztős-lepényt nagy kockákba kell vagdalni. Ezt a tésztát lehet tojásos, tejfeles és czukros tehéntúróval is felül vastagon bekenni. == Élesztős palacsinta == . Egy liter meleg, jó tejet tegyünk mély tálba és üstünk bele hat egész tojást. Négy deka élesztőt próbáljunk meg, jó e? Ha jó, azt is tegyünk a liszt közé. Ezenkívül a tálban levő tejhez 6 kanálnyi porcukort, kevés sót és annyi lisztet keverjünk, hogy híg palacsinta tészta legyen belőle. Miután mindezeket jól összekevertük, tegyük gyengén meleg helyre, mikor a tészta kezd a tálban emelkedni, vegyük el a melegről. Egy literes nagyságú szűk, mély lábasba, a melynek alja kicsiny kerületű legyen, tegyünk egy diónyi zsírt, állítsuk a lábast lángra és amikor a zsír forró, öntsünk bele egy nagy fakanál palacsinta-tésztát. Ezután mind a két felét pirítsuk meg. Ha rendre kisütöttük. azonnal melegen tálaljuk fel barackízzel, de megjegyzendő, hogy üresen is jó, csak sokáig nem szabad készen állnia. == Túrós kockatészta == . Egy kiló finom lisztet tegyünk deszkára, a közepébe egyengessünk gödröt és abba tegyünk 4 deka kipróbált jóságú élesztőt, három kanál cukorport, egy kávéskanál sót, 6 egész tojást és annyi tejet, hogy a tészta sem kemény sem lágy ne legyen, vagyis egy liternyi meleg tejnél valamivel többet öntsünk bele; továbbá egy jó nagy tojásnyi fagyos zsírt is tegyünk közé; ezeket gyúrjuk össze, legalább jó félóráig kell gyúrni; mindaddig, amíg hólyagot vet és a kezünkről könnyen leválik. Ekkor a deszkát hintsük be liszttel és a tésztát tegyük reá pihenni, a tésztát fedjük be egy tállal, a melyet csak egy negyed óra múlva vegyünk le róla. Ezután nyújtófával nyújtsuk el a tésztát ujjnyi vastagságra, és fél kilónyi fagyos zsírt kenjük el rajta egyenlően. Ezek után a tésztát hajtogassuk össze négy felől, hogy négyrétű, illetve négyszegletű csomóban maradjon; hagyjuk ismét negyed óra hosszáig pihenni, és újra nyújtsuk ki, de ezúttal már nem olyan vékonyra mint legelőbb. Mindezek után harmadszor is hajtogassuk össze, de több zsírt ne tegyünk bele. Miután már háromszor megrétegezve kinyújtottuk, tenyérnyi nagyságú kockákba, tegyünk minden egyes kocka közepére: egy bádogkanálnyi tojással, tejfellel és cukorral összekevert jó, édes, friss tehéntúrót. Miután a túrót beleraktuk, a tészta négy csücskét fogjuk össze egy csomóba és szorítsuk meg, hogy össze álljon és a túró ki ne csorogjon belőle. Végül kenjük be tojással, rakjuk zsírral kikent tepsibe; süssük ki benne egyenlő, de nem lassú tűzön. Ezt a tésztát, (mely általában igen kedvelt és jó) lehet vajjal is készíteni, akár miféle czukros gyümölcs ízzel is lehet tölteni. Ha szép gyenge, friss és ki nem száradt, akkor szedjük ki a sütőből. == Paraszt-béles == Egy kiló lisztet tegyünk tálba. Három deka élesztőt olvasszunk fel tejben és kevés liszttel tegyük meleg helyre; ha felfut, öntsük a lisztbe. Ezenkívül tegyünk még a lisztbe egy egész tojást, kávéskanál sót, fél liter meleg tejet, 3 deci vizet és egy kis tojásnyi zsírt; ezeket keverjük jól el a tálban lévő liszttel. Ha nagyon puha volna, tegyünk bele annyi lisztet, hogy kenyértészta keménységű legyen. Fél óráig dagasszuk jó erősen, azután takarjuk be ruhával és meleg helyen hagyjuk félóráig. Mikor már emelkedni kezd, vegyük el a melegről, borítsuk lisztes deszkára, szakítsuk ki jókora tojásnyi cipócskákba, hengergessük meg lisztben és nyújtsuk ki egy ujjnyi vastagságra. E kis kerek tésztáknak felét hintsük be jó vastagon zsíros és sós vízben megfőtt, de kihűtött köleskásával; az üres felét borítsuk reá. Ezt lehet szilvaízzel (lekvár) is tölteni. Lapos lábasba tegyünk egy kanálnyi zsírt forrni; ha forró a zsír, tegyük bele a tésztákat gyorsan. A tésztáknak mind a két oldalát folytonos fogatás közben pirítsuk meg. Ez a tészta forrón tálalva asztalra, különösen vacsorakor, igen jó eledel. == Réteges (élesztős) pogácsa == . Egy kiló liszttel keverjünk el hat tojást, 3 deka élesztőt, megfelelő sót, két tojásnyi zsírt, fél pohár, 2 deciliter tejfelt és annyi tejet, hogy a tészta sem kemény sem igen puha ne legyen. Mindezeket deszkán addig kell gyúrni, a míg hólyagzani kezd; kinyújtás után aztán be kell az egész tömeget kenni fél kilónyi fagyos zsírral, vagy lehet összevágott tepertővel is. E tésztát úgy hajtogassuk össze, hogy négyrétű legyen. Ekkor 15 percig hagyjuk nyugodni. Később ismét nyújtsuk el nyájtófával lehető jó vékonyra és újra hajtogassuk össze. Közben 15 percnyi időközönként a tésztát háromszor egymásután nyújtsuk ki és hajtsuk össze. A tésztát végül két ujjnyi vastagságúra nyújtsuk ki; ennél sohasem vékonyabbra, sőt inkább vastagabb legyen, mert akkor nő fel szép magasra, akkor lesz szép réteges. Ha megfelelő vastagságúra elnyújtottuk, vágjuk ki középnagyságú fánk-metszővel vagy kisebb pohárral, a formából kimaradt tészta darabokat újra gyúrjuk egybe és elnyújtva azt is vágjuk ki pogácsának, kenjük meg felül tojással és késsel cifrázzuk meg koczkásan, aztán tepsibe rakva süssük meg, nem igen forró sütőben. A sütőbe tétel után negyedóra múlva rakjunk alá erősebb tüzet, hogy felül szép barnapirosra süljön a pogácsa. == Tepertős pogácsa == Egy kiló liszttel fél kiló jó apróra összevágott, friss tepertőt dörzsöljünk el, azután, tegyünk bele 3 deka élesztőt, két egész tojást, egy kávéskanálnyi sót és deci tejfelt. Mindezeket gyúrjuk jól össze, azután nyújtsuk ki kétujjnyi vastagra, és vágjuk ki középnagyságú pogácsáknak. A hulladék-tésztákat újra gyúrjuk össze s azt is vágjuk ki éppen úgy, mint a többit. A pogácsák tetejére késfokkal vagdaljunk kockákat és kenjük be tojással; süssük meg rendes tűz mellett sütőben. == Tepertős vakarcs == . Ha a kenyeret nem sütjük is a háznál, azért tepertős-vakarcsot készíthetünk, külön e célra gyúrt kenyértésztából. Egy kiló lisztet két deka élesztővel és annyi meleg sós vízzel, hogy kissé keményecske tészta legyen belőle, gyúrjunk jól össze és pedig tálban, mert csak tálban lehet jól eldagasztani. A tésztát fél órai folytonos dagasztás után tálastul együtt tegyük jó meleg helyre. Mikor a tészta a tálból kezd jól kiduzzadni, vegyük el a melegről és borítsuk ki deszkára. Ekkor egy fél kilónyi friss tepertőt vagdaljunk meg jól és e tepertőt gyúrjuk össze a tésztával úgy, hogy a tepertő a tésztával teljesen felvegyüljön. A tésztát ezután nyújtófával nyújtsuk ki, de csak annyira, hogy három ujjnyi vastag legyen. A kinyújtott tésztát hajtsuk össze, hogy fél-hold alakú legyen és az ívezett formájú oldalán lévő szélét vágjuk be itt- ott késsel fél ujjnyi hosszúságban. Nem kell bekenni, csak úgy, amint van, tegyük száraz tepsire sülni. Csendes tűzön kell sütni, mert különben belől e vastag tészta könnyen sületlen marad. Ennek, hogy jó legyen, legalább egy órai sülés kell. A tepertős vakarcs forrón igen jó étel. == Élesztős, írós tészta == Egy kiló finom liszthez vegyünk 6 egész tojást, 3 deka élesztőt, két kanálnyi cukorport és egy kávéskanálnyi sót. A felsorolt anyagokat keverjük össze jól és tegyünk bele annyi meleg tejet, hogy a tészta sem nagyon kemény, sem nagyon puha ne legyen. Miután jól elgyúrtuk, hagyjuk kissé kelni és mikor a tészta terülni kezd, nyújtófával nyújtsuk egy ujjnyi vastagra. E tésztát kenjük be jól írós-vajjal, hajtogassuk be a négy sarkát úgy, hogy a közepén a négy szeglet találkozzék és hagyjuk újra pihenni 10-15 percig. Pihenés után megint nyújtsuk el és ismét kenjük be vajjal. Végül, miután kissé kelt, még egyszer el kell nyújtani ezúttal már alig kis ujjnyi vastagságúra. A tésztából szabdaljunk rövid alig egy arasz hosszúságú, két ujjnyi széles rudacskákat. Minden egyes rudacskát be kell kenni tojással és be kell hinteni mandulával is. Görbe írós tészta pléhre, vagy lapos tepsire téve, süssük azonnal rendes tűzön, - kelés nélkül, mert csak úgy lesz szép réteges. Írós tészta. Egy kiló finom lisztet tegyünk deszkára és a közepébe - szokás szerint - csináljunk gödröt; abba tegyünk két pálinkás pohárnyi fehér rumot, fél pohár bort, 5 egész tojást, 5 kanál tejfelt, egy kávéskanál sót és annyi lágymeleg-vizet, hogy a tészta sem lágy sem kemény ne legyen, hanem inkább olyan rétes lágyságú. Gyúrjuk el jól, három negyed óra hosszáig. Mikor nagyon hólyagzik, lisztes deszkára szép cipó alakban formálva tegyük le. E tésztával lehetőleg hideg helyen bánjunk, nehogy a vaj ellágyuljon benne, fedjük be tállal és fél órai pihenés után, nyújtófával egy ujjnyi vastagságúra nyújtsuk el. Egy kiló igen friss és nagyon édes írósvajat, mely egészen kemény és hideg legyen, vagdaljunk késsel apró lapocskákba és rakjuk a tésztára úgy, hogy e vajlemezkék az egész tésztát beborítsák. Miután ezzel készen vagyunk, hajtsuk négy részbe a tésztát és hagyjuk nyugodni ismét negyed óra hosszáig. Ekkor arra ügyeljünk, hogy ne mozdítsuk el helyéről a tésztát, hanem úgy nyújtsuk ki egy ujjnyi vékonyra és hajtogassuk megint négy rétbe. De éppen azokat az oldalakat, és éppen úgy hajtsuk egymásra, mint először, mert csak akkor lesz szép leveles, ha erre vigyázunk. Az írós tésztát háromszor egymásután kell elnyújtani. A végső nyújtásnál egy ujjnyi vastagra hagyjuk és megtüzesített hegyű késsel szabdaljunk belőle szép, nagy, rézsútos kockákat, a melyeket felül be kell kenni tojással, de be lehet hinteni czukros mandulával is. A legjobban és egyenlően pirító sütőbe tegyük; de még a legjobb sütőnél is sokkal jobb a kemence, mert egyik főkellék az írós-tészta sikeréhez a gyors és egyenlő tűznél való sütés. == Félírós tészta == A félig vajas (vagy írós) tésztát sokkal könnyebben és biztosabban lehet készíteni, mint a másik fajta írós-tésztát. - Tegyünk deszkára egy kiló finom lisztet és szokás szerint csináljunk a liszt közepébe helyet a benne valóknak. Tegyünk a lisztbe öt egész tojást, egy deci jó bort, megfelelő sót, hat kanál tejfelt, három kanál porcukort és egy tojásnyi friss vajat. Ezeket gyúrjuk jól össze a liszttel, de ha igen kemény lenne a tészta, mert az egyik féle lisztbe sokkal több hígító anyag kell, mint a másik fajtába - tegyünk még bele annyi langyos tejet, hogy kemény rétes-tészta forma legyen belőle. Dolgozzuk ki jól, kéz között fél óráig gyúrva. Tegyük liszttel behintett deszkára és fedjük be tállal. Hagyjuk befedve negyedóráig és akkor nyújtófával nyújtsuk ki egy ujjnyi vastagra. Az egész tésztát borítsuk be fél kilónyi, késsel vékony szeletekre vágott, friss kemény vajjal. Hajtsuk a tésztát négyrétűen egymásra. Hagyjuk 15 percig nyugodni, azután nyújtsuk el ismét annyira, a mennyire, csak anélkül lehet, hogy a vaj ki ne fakadjon a tésztából és újra hajtsuk össze négybe. Tehát háromszor vagy ha a körülmények megengedik négyszer is elnyújthatjuk. De legutoljára nem szabad vékonyra elnyújtani, mert a sütés alatt akkor szebben felnő, ha nem vékony a tészta. Mikor sütni akarjuk, vagdaljuk fel rendes késsel nem igen apró, hosszúkás, rézsútos kockákba. Egy három literes lábasba tegyünk másfél liter zsírt forrni. A felforrt zsírba tegyünk annyi ilyen félírós tésztakockát, a mennyi még akkor is kényelmesen elférhet a zsírban, ha dagadni kezd a tészta. Süssük ki rendre egyenlő, de gyors láng-tűz felett, szép rózsaszínűre, folytonosan forgatva. Tálban a legszebb kinézésű tészták egyike és igen jó ízű is. Toló-fánk. Egy nagyobb mély tálba egy kiló igen finom lisztet tegyünk és egy lábasba forraljunk fel egy liter jó tejsürüt, a melybe tegyünk: 12 deka cukrot. Ekkor a másik edényt, a tálat, a melyben a liszt van, valaki fogja meg jó erősen, hogy ne mozdulhasson ki a helyéből, egy másik pedig a fakanállal a lisztet kavarja folytonosan. Kavarás közben a liszt közé csorgatni kell lassan forró cukros-tejet; nehogy csomós legyen a liszt. Miután már az egész liter tejet bele öntöttük a lisztbe és még sem eléggé kezelhető a leforrázott tészta, tegyünk még bele egy kevés tejet; de nagyon ügyeljünk, nehogy puha legyen a tejes tészta, mert akkor zsíros lenne a toló-fánk. Olyan kemény tésztát kell tehát készíteni, hogy a fakanállal alig-alig bírjuk elkeverni. (Ezt a tésztát még rézmorzsában is szokták keverni.) Miután már e tésztát egészen simára össze kevertük, tegyünk belé lassanként folytonos keverés közben 15 tojás sárgáját, öt kanál friss olvasztott vajat, kevés sót és a ki szereti a fűszerest, az a cukorral kevés vaníliát is törhet bele, e közben ügyelni kell, mert a vanília megbarnítja és könnyen olyanná teheti a tésztát, mint ha szemetes volna. A vaníliás cukrot a tésztába tevés előtt meg kell tehát szitálni. A tojás fehérét habbá kell verni, és a habot lassanként tészta közé kell keverni. Ha a tojás habja igen meglágyítaná a tésztát, ne tegyük mind bele. Egy mély lábasba tegyünk másfél liter zsírt, s mikor a zsír erősen forró lesz, vegyünk elő egy jól kitörölt (száraz), toló-fánk nyomó bádogcsövet, a melyet mártsunk meg a forró zsírban és úgy tegyük tele tésztával. A megtöltött tolófánk nyomóbádogot tartsuk a forró zsír felébe és a toló-fával nyomjuk ki belőle a tésztát a zsírba, tetszésünk szerinti hosszú darabokba. Mikor szép piros a tészta, forgassuk meg. Egymásután és nagyon gyorsan süssük ki, mert ha csendes tűznél sütnők, zsíros lenne a tészta belsője. Ez a tészta régi divatú, igen jó, de nagyon nehéz készítésű, szép kinézésű sütemény. Rétes tészta. A gazdasszonyok ezt az igazi magyar süteményt sehol a világon, rajtunk kívül, nem tudják készíteni. Ehhez a legfrissebb és legfinomabb lisztet kell használni; ha a liszt valahol nedves kamarában, vagy pincében sokáig állott, ne is kisértsünk meg belőle rétest gyúrni. Ennél a tésztánál ugyanis fő és első kellék a jó minőségű liszt. Egy kilónyi deszkára helyezett liszt közepébe csináljunk lyukat, üssünk bele egy egész tojást, egy kávéskanál sót, egy jó tojásnyi fagyos zsírt és egyesítsük el kézzel lassanként annyi, jó meleg de nem forró vízzel, a mennyit felveszen. Olyan keménységűre kell csinálni, hogy kézzel dagasztva, igen könnyen gyúrhassuk. Ne hogy igen lágy legyen a tészta, mert ha lágy, mikor nyújtani akarjuk, biztosan összevissza szakad; tehát inkább kissé ruganyosan keményre kell egyenlíteni. Negyedóra hosszig gyúrjuk meg jól, akkor csináljunk belőle 3 darab cipót, tegyük azokat jól meglisztezett helyre a gyúródeszkán és tállal fedjük be; hagyjuk negyedóráig pihenni, azután vegyük le a tálat. A tésztát kenjük be vékonyan olvasztott zsírral, mert úgy könnyebben enged és jobban nyúlik; nyújtófával előbb kissé lapítsuk meg, hogy szép egyenlően lehessen megkezdeni a nyújtását. Egy nagy, (esetleg deszkákkal pótolt) ebédlő asztalra terítsünk abroszt és a kissé meglapított tésztát tegyük az asztal közepére, aztán gondosan, egyenlően, minden oldalról egyformán, húzzuk ki a tésztát úgy, hogy nagyon vékonyan az egész nagy asztalt beborítsa. A tészta leg-szélét soha sem lehet kinyújtani, azt tehát körös-körül gondosan le kell szakítani a vékony tésztáról úgy, hogy minél kevesebb tészta kerüljön a szélébe. Az asztalon lévő vékony tésztát hagyjuk addig az abroszon, a míg jól megszikkad; de csörgősé ne száradjon, mert akkor összetörik s többé nem lehet használni. Ha negyedóráig ott hagytuk az asztalon - kivált meleg szobában - jó kell, hogy legyen a tészta. A tésztát meleg zsírba mártott bádog kanállal de még jobb tollal - locsoljuk meg mindenütt jól. Miután bezsíroztuk, hajtsuk egymásra a tésztát úgy, hogy a tészta négyszeres legyen. Ha így elkészítettük a rétes tésztát, tehetünk bele különböző tölteléket, u.m.: túrót, almát, cseresznyét, krémet, diót, mákot, vagy többféle gyümölcsöt és cukros lekvárokat, valamint tejbe főtt rizskását és köleskását is. Ha az összehajtott tésztát teleszórtuk töltelékkel, hajtogassuk nagy vastag tekercsbe. A hajtogatás úgy történik, hogy előbb egyik oldalon mind a két kézzel megfogjuk és fölemeljük az abrosz szélét, olyanformán, hogy a vékony tészta az emelés által magától eddig hengeredik, a míg egy tekercs lesz belőle, A tekercseket vágjuk olyan hosszú darabokba, mint a milyen hosszú tepsibe sütni akarjuk. A tepsi fenekére öntsünk pár kanálnyi zsírt és ha bele tettük a tésztát, ennek a tetejét is kenjük meg olvasztott zsírral. Ezután tegyük gyors tűz mellett sütőbe; negyed óra alatt olyan szép pirosra sül, hogy kivehetjük deszkára és felvághatjuk rézsútos darabokra. Végül hintsük meg cukor-porral. Ez a tészta úgy hidegen, mint melegen és megmelegítve egyaránt igen jó étel. Rétesbe való töltelékek. == Krém töltelék == Egy liter édes tejsürüt tegyünk forrni vaníliával és cukorral fűszerezve; míg a tejsürü forr, készítsünk egy mély tálba fél liter finom lisztet, s a forró tejet lassanként csorgassuk a liszt közé. Csorgatás közben folytonosan keverjük fakanállal, hogy sűrű pép legyen belőle. Egy kis késhegynyi sót és 6 tojás sárgáját is tegyünk a pép közé. Miután a pépet ez utóbbiakkal is jól felkevertük, a hat tojás fehéréből vert kemény habot is tegyük közé. Ügyeljünk, hogy ez a krém jó édes legyen, mert a házilag készült tésztáknak rendesen az a fő hibájuk, hogy sohasem elég édesek. Ezzel a vegyülékkel kell aztán az összehajtogatott rétest megtölteni. Ha a rétest nem akarjuk sodorni, hanem csak lapos szeletbe akarjuk kisütni, akkor hajtogassuk olyan kicsire össze a tésztát, mint kétszer az a tepsi, a melyben sütni akarjuk. A tésztalapot vágjuk ketté; egyiket tegyük rá a zsíros tepsire - a krémtölteléket egyenlően igazítsuk el rajta - a másik tésztalapot pedig borítsuk a krémmel bekent tésztalapra; felül kenjük be tojással és hintsük meg cukorporral. süssük jó tűz mellett gyorsan, szép pirosra; de ügyeljünk, hogy nagyon ki ne száradjon a tészta. Jókora négyszegletes kockákba vágva tálaljuk fel. == Alma töltelék == Egy kiló lisztből gyúrt rétesbe húsz nagy alma kell. A réteshez való almákat tisztitsuk meg héjától és a torzsájánál kezdve vagdaljuk fel apró, lapos szeletekbe. Egy darab időre tegyük félre az almát és csak akkor cukrozzuk meg fahéjas cukor-porral, a mikor már azon nyersen a kész tésztára szórtuk, mert ha az almát előbb cukroznók meg, rendkívül sok levet eresztene és a tésztát elrontaná. Vannak, akik mindent mazsolásan szeretnek; azok mazsolát is tehetnek az alma közé. De én nem ajánlok mazsolát rakni közé, mert ok nélküli dolog, minthogy az alma fűszere magában véve a legkellemesebb. - Az almával töltött rétest jobb összesodorva, mint laposan sütni. == Túrós rétes == Egy nagy tányér jó édes (friss) tehéntúrót mély tálban gyúrjunk össze nagyon simára, tegyünk bele fél liter édeses, de sűrű tejfelt, 4 egész tojást, kevés sót, három kanál porcukort és egy tojásnyi zsírt. Ezeket keverjük jól össze és úgy szórjuk az összehajtott rétes tésztára. Ezt is jobb összesodorva, mint laposan kisütni. == Máktöltelék == Fél kiló darált mákot tegyünk negyedkiló, vízben feloldott forró cukorba; öntsünk bele annyi tejet, a mennyivel elérjük, hogy nagyon omlós ne legyen a mák. E keveréket vegyük el a tűztől s mikor kihűlt, szórjuk a kész rétes tésztába. Ezt is jobb ha összesodorjuk és nem laposan készítjük a tésztát. A mákba citromhéjat vagy bármi más fűszert tenni nem ajánlok, mert ezáltal elvesztené természetes izét; már pedig ez a legjobb íz. == Dió töltelék == . Egy jó nagy tányér dió belet meg kell törni igen apróra, negyed kiló cukrot mártsunk vízbe, tegyük tiszta lábasban forrni. A fennirt apróra tört diót e sziruppal keverjük jól el. Ha a keverék igen parázs, öntsünk közé egy kevés tejet; de ebbe sem szabad semmiféle fűszert tenni, mert a dió íze magában a legjobb. E vegyüléket tésztába sodorva süssük ki. == Csiga rétes == (Régi erdélyi tészta.) A rendesen kinyújtott vékony rétes tésztát hajtogassuk négy rétbe; minden rétegét egy kicsit zsírozzuk meg. Az abroszon lévő összehajtott tésztának legszélére, fél ujjnyi szélesen, igen vékonyan, késsel, kenjünk szilvaízt; azt a szilva ízes szalagforma tésztát olyan keskenyen hajtsuk fel az üres tésztára, és vágjuk el késsel úgy, hogy egy ujjnyi forma széles szilvaízzel töltött tészta-szalagokat szabdaljunk az egész nagy rétes tésztából; ha evvel készen lettünk, a hosszú szilvaízzel töltött tésztaszalagokat vagdaljuk fel egy arasz hosszúságúakra és formáljunk belőlük S alakú szép kis apró csiga réteseket. Tegyünk egy lapos edénybe egy kanál zsírt láng tűzre; ha a zsír forró lesz, tegyük tele az edényt csiga rétesekkel. Ügyeljünk a sütésre, mert igen gyorsan piros lesz e finom száraz tészta; rakjuk lapos tálba s tálaljuk cukor nélkül; a kinek kell, az maga hintsen reá cukrot. == Császár morzsa == Egy liter tejbe, 12 deka mazsolát, 5 egész tojást, kevés sót és 5 kanál cukorport tegyünk. Egy tálba, öntsünk fél kiló darát és a tojásos tejjel lassanként vegyítsük össze a darát; ebből híg tészta lesz, a melyet egy zsírral vastagon kikent tepsibe öntsünk s így hidegen tegyük jó meleg sütőbe, de gyakran nézzük meg, mert ha kezd a tészta a tepsi széle felé kissé pirulni, azonnal egy késsel vagy bádog kanállal vagdaljuk összevissza az egész tésztát, egyúttal forgassuk is meg az apró rendetlen darabkákat, azután megint tegyük vissza a sütőbe, de néhány percnyi sütőbe hagyás után megint vegyük ki és kavarjuk össze, a tésztát újra apróbb darabokba morzsáljuk a kanál segélyével - ha száraz lenne a tészta, - kell alá egy kanál zsírt tenni, egész addig így járjunk el e morzsa tésztával, míg szép egyenlő mogyorónyi nagyságú piros darabkákba megsütöttük, ügyeljünk reá, hogy fél óra alatt elkészítsük ezt a tésztát, mert ha lassan sül igen kiszárad, azáltal elveszíti minden jóságát, tálaláskor hintsük be vaníliás porcukorral. == Debreceni béles == Deszkára tegyünk egy kiló lisztet egy csomóba, csináljunk a közepébe lyukat, öntsünk e lyukba egy liter jó tejfelt, egy kávéskanál sót és két egész tojást; ezeket gyúrjuk jól össze kissé puha tésztának, liszteljük meg jól a deszkát és arra tegyük a tésztát, nyújtófával nyújtsuk ki egy ujjnyi vastagságúra. Tegyünk a kinyújtott tészta közepére fél kiló zsírt és negyed kiló lisztet, ezeket ott a tésztán egyenlítsük egészen össze és egyenlő vastagon kenjük be e lisztes zsírral az egész kinyújtott tésztát, hajtogassuk össze négy rétbe mint az iróstésztát. Tíz percig úgy összehajtva hadjuk pihenni, akkor nyújtsuk újra el ujjnyi vastagra, hajtsuk megint össze; ezt ismételjük háromszor. Végül nyújtsuk ki fél ujjnyi vastagságúra és akkor vagdaljuk araszos nagyságú négyszegű kockákba. Minden kocka közepébe tegyünk egy bádog- kanálnyi tölteléket, hámozott összetört mandulából mazsolából és cukorból keverve. Lehet befőtt gyümölcs izet is tenni e tésztába, de ez nem olyan ajánlatos, mert össze áztatja s ezért megszivósitja a tésztát. Ha e tölteléket minden kocka tésztába bele raktuk, a tészta négy szegletét szorosan fogjuk össze, ujjunkkal nyomjuk meg és a tenyerünkkel lapítsuk jól az egész tésztát, hogy a töltelék sehol se lássék ki belőle. Tegyük a tésztákat tepsibe egymás mellé rakva, egy zsírba mártott tollal kenjük meg felül mind. Gyors tüznél sütőben süssük meg szép halvány rózsaszínűre. Ez a tészta több napig el áll és mindég változatlanul jó; hidegen úgy, mint melegítve. == Székely-béles == (Erdélyi tészta.) Egy kiló lisztet tegyünk deszkára, a közepébe csináljunk lyukat, a melybe öntsünk három deci tejfelt, fél pohár bort, három tojást, egy kávéskanál sót, két tojásnyi zsírt és annyi meleg vizet, hogy keményke rétes-tésztát készíthessünk belőle: Negyedóráig gyúrjuk jól össze, akkor szaggassunk belőle 12 kis egyenlő cipót, tegyük lisztes deszkára és azonnal, egyenként nyújtsuk ki fával tányérnyi nagyságú formákba. Szórjuk be egy kevés zsírral, sodorjuk össze és gömbölyítsük csiga alakúakba; azután nyújtsuk ki a nyújtófával tányérnyi nagyságú kerekekbe. Ez a tészta sem vastag sem vékony ne legyen; lehet úgy körülbelül tollszárnyi vastagságú. Egy jó széles fenekű lábasban - olyanba, melybe a tészta kinyújtva könnyen belefér, tegyünk egy diónyi zsírt; ha a zsír lángtűznél felforrt, tegyük a rétest bele. Mikor a zsírját elsüli, egy keveset mindég kell alá tenni. E tésztát egyenlően forgatva, egymásután süssük ki szép pirosra. Lehetőleg forrón tálaljuk; de ez hidegen is igen jó. Tálaláskor egyet-egyet vágjunk fel négybe. == Burgonya-rétes == (Szepesi étel). Egy kiló deszkára helyezett lisztbe tegyünk egy nagy tenyérnyi megfőtt és megreszelt burgonyát, két egész tojást és sót. Ezeket gyúrjuk össze jól és formáljunk belőle kis tojásnyi nagyságú cipócskákat, a melyeket lisztes deszkán nyújtsunk ki fával tányérnyi nagysága lepényekké. E lepényeket öntözzük meg zsírral, majd sodorjuk össze és újra nyújtsuk el késfoknyi vékonyságúra; kevés, de forró zsírban süssük meg palacsinta sütőn, mind a két oldalát szép pirosra. Ez igen jó, gyorsan készíthető, olcsó és könnyű tészta. Megjegyzendő, hogy csak forrón jó; azonnal a kisütés után kell tehát asztalra adni. == Palacsinta-tészta == Öntsünk egy tálba egy liter tejet, üssünk bele négy tojást és egy kávés-kanálnyi sót, keverjünk közé annyi lisztet, hogy keményecske, de azért kanállal elkeverhető tészta legyen belőle, s mikor a tészta már nem csomós, lassanként keverjünk hozzá annyi tejet, hogy sűrű palacsinta tésztává képződjék. Hogy mikor jó, azt megpróbálhatjuk olyan formán, hogy forró és alig zsíros palacsinta-sütő közepébe, (melyet láng felett forrósítsunk meg,) öntsünk egy kanállal a tésztából és kissé oldalt jobbra-balra billentsük meg; ha a tészta még a forró vason is igen gyorsan szétfolyó, akkor még nem elég sűrű, ellenben, ha nem igen akar elterülni, akkor még nagyon kemény a tészta. Tehát egyelőre annyi tejet tegyünk a tésztába, hogy inkább sűrű legyen, mert tejet későbben lehet bele tenni, lisztet már nem, mert későbben bele rakott liszt a híg tésztával nem elegyedik el és csomós maradna. Ha a forró vason lassan, de egyenlően elterül a tészta, akkor levélen sültnek és palacsintának egyaránt alkalmas. A palacsintákat erős láng-tűzön gyorsan süssük; széleit késsel emeljük fel és nézzük meg az alsó felét, hogy elég piros-e. Ha már szép piros szint nyert, késsel fordítsuk meg és néhány csepp zsírt csorgassuk alá, de rögtön, mert a tészta különben égett hólyagot vet. Nem szabad tehát a vasat szárazon hagyni. Mikor mind megsütöttük a palacsintákat, minden egyes darabot tegyünk deszkára és felét kenjük meg barackízzel vagy túróval. Ha bekentük, sodorjuk össze és tegyük egymás tetejére lapos tálba, majd fedjük be és tálalásig tegyük meleg helyre. A töltelékbe való túrót készítsük a következő módon: hat személyre egy jókora alma nagyságú édes tehéntúrót tegyünk tálba, keverjük ezt jól össze, hogy darabos ne legyen; tegyünk bele három egész nyers tojást, egy kanállal porcukort, kevés sót és két deci jó tejfelt. Ezeket keverjük jól össze és kenjük be vele a palacsintát. == Levélen-sült == (A legrégibb magyar tészta.) Most a mikor az idő és a munka mindenkinél pénz, még a gazdag vidéki földbirtokosok házaiban sem igen teszik, hogy a levélen-sült kedvéért két nő cselédet fél napig e tészta készítésével kizárólag foglalkoztassanak. Pedig a levélen-sült kiváló, sajátságos jó íze miatt, minden magyar úri háznál a legelső sütemény volt. A levélen sültet nem is lehet másképpen, csak nagy tömegben készíteni. Készítési módja különben a következő: használjunk hozzá kissé sűrű palacsinta tésztát, szedjünk le frissen a kertből vagy száz nagy zöldkáposzta-levelet. E leveleket mossuk meg jól a portól és az apró kerti bogaraktól; tegyük ruhára, törölgessük meg szárazra, rakjuk széjjel egy nagy asztalra; minden egyes káposzta-levelet kenjünk be vajba mártott tiszta libatollal, azután tegyünk minden káposzta levélre egy nagy fakanál sűrű palacsinta tésztát és kenjük el rajta úgy, hogy körös-körül az egész levelet - egy ujjnyi híján - befedje. A tésztára felül is hintsünk egy kis olvasztott vajat. Míg ezekkel készülődünk, azalatt egy nagy sütőkemenczébe jó, száraz fából tüzet kell rakni. Miután a kemencébe egy kosár fa elégett, kotorjuk az egyik oldalra a lángoló üszköket, illetve a parazsat mind és csak kevés fával tápláljuk a tüzet. A sütő kemence másik felében pedig hosszú kenyérvető-lapátra téve, valaki folytonosan a láng felé tartva süsse meg a levelén-sülteket mind, egymás után kisütni égő kemence tűznél. Egy nő-cseléd a lapátot tartsa a tűz felé, a másik vegye el tőle a kész tésztát és késsel váltsa le a zöld levélről; az egyszer már használt leveleket többször nem lehet használni. A kész tésztákat a tálban egymásfelébe kell rakni; a tálat meleg helyen kell tartani, egészen addig, a míg mind kisült a tészta. Tizenkét személyre valót meg lehet készíteni 4 óra alatt, meg lehet enni tíz perc alatt. == Zsemlye puding == Vagdaljunk össze apró kockákba három vizes zsemlyét és áztassuk meg annyi tejbe, a mennyit éppen felveszen; de széjjel ne ázzanak a kockák. Egy mély tálba tegyünk tíz tojássárgáját, tíz kanál porcukort, 15 deka megtisztított mazsolát, tíz deka héjától megtisztított hosszúra vágott mandulát, egy késhegynyi sót és egy tojásnyi friss írós-vajat, ezeket keverjük jól össze negyedóráig, akkor tegyünk bele három bádog kanál lisztet és a megáztatott zsemlyekockákat; elegyítsük úgy össze, hogy a tojásos tészta mindenütt egyenlően elkeveredjék a zsemlye kockákkal, a tojás fehérét verjük fel jó kemény habnak s azt is keverjük a tészta közé. Egy tiszta asztalkendőnek közepét kenjük ki vajjal, vagy zsírral, jó terjedelmesen, a kész tésztát öntsük a zsíros asztalkendőbe, fogjuk össze a kendőt jó tágan, nehogy a tészta nagyon összeszoruljon, kössük szorosan meg erős fonallal, a fonal végére csináljunk egy hurkot, a melybe egy fakanál nyelét fűzzük bele és úgy eresszük forró vízbe a puding tésztát, a kanalat tegyük keresztbe fazékon, az aztán nem engedi a kendőbe kötött tésztát a fazék fenekére leülni, hanem az egész tészta könnyen lebegve marad a forró vízben; így főzzük erős tűznél fél óráig, akkor vegyük ki a vízből a kendőt, tegyük deszkára, oldozzuk le a fonalat róla és a megfőtt forró tésztát tegyük szép cikkes, vajjal kikent borító formába, fedjük be és tegyük száraz, meleg helyre - de nem sütőbe, csak a tűzhelyen egy sarokba valamelyik edényre tálalásig, akkor fordítsuk ki kerek tésztás tálba, szurdaljuk tele a tetejét hosszúkás mandulákkal, hogy szép tüskés legyen, öntsünk reá habos bormártást. == Bor mártással == (Bor sató) E mártást lehet használni akármiféle tálba-főtt, vagy puding félére. Egy liter rendes asztali borba tegyük egy fél citromnak a héját egy késhegynyi tört fahéját, két szeg szegfűszeget, ezeket együtt forraljuk fel porcelán edénybe, míg a bor forró lesz, az alatt egy mély kétliteres fazékba üssünk bele 20 tojás sárgáját, tegyünk még a tojáshoz 20 deka porcukrot, sodrófával habarjuk jó félóráig, míg egészen habos lesz a tojás sárgás cukor, ha a bor forró lassanként öntsük a tojásos cukorba, de folytonosan sodorjuk két kezünk között a sodrófával a bor mártást, így az egész edény tele lesz sűrű habos mártással, tovább főzni nem szabad, mert a tojás össze túrósodna a borral, de gyönge meleg helyen tartsuk és tálalásig folytonosan sodorjuk a fával, ha ezt nem tennők, nem tudnók többé habossá verni. == Pudingokra való tejmártás == ("Chaudeo") Egy liter jó édes tejet forraljunk fel egy darab vaniliával. Egy szűk (magas) edénybe tegyünk tiz tojássárgáját és tiz kanál czukorport; ezeket sodrófával verjük mind addig, a mig a tojás a czukorral együtt habossá lesz, (a mi fél óra előtt meg nem történik.) Ekkor a forró tejet lassanként öntsük a czukros tojás közé és sodrófával folytonosan keverjük. Tartsuk tálalásig egyenlő meleg, de nem forró helyen és folytonosan sodorjuk a fával, mert ha igen meleg helyre tennők és elhagynók a tojásos tej keverését, akkor hasznavehetetlenül összeturósodnék. Éppen ezért nagyon ügyeljünk a mártás készitésére és csak a tálalás előtt kevéssel csináljuk meg. Ha véletlenül kevés lenne a tojás e mártáshoz, lehet a habossá vert tojásos czukor közé a tejjel való leforrázás előtt két kanálnyi kevés tejben megáztatott tiszta buza keményitőt is tenni. Ez nem ártalmas és mégis igen czélszerű, mert ezáltal ha kevés is a tejben a tojás, teljesen sürüvé lesz és a jó izét még sem vesziti el a mártás. Mikor a tálbafőttet (vagy puddingot) a formából kiboritjuk, akkor öntsük a körébe e folyadékot. == Bor mártás == A bor mártáshoz üssünk 16 tojássárgáját egy mély edénybe és keverjünk fel vele habzásig huszonöt deka czukorport. Egy liter jó bort tegyünk cserép vagy porczellán edényben forrni. A borba tegyünk egy fél czitrom héjat és késhegynyi tört fahéjat. Miután ezt a fűszeres bort felforraltuk, öntsük lassan sodrófával folytonosan sodorva, a czukros tojás közé. E keveréket tegyük a forró tüzhely szélére, olyan helyre, hogy folytonosan jó meleg, de ne buzgó forró legyen. A bor mártást csak igen kevés idővel a tálalás előtt kell elkésziteni, mert ha áll, összeturósodik. E rövid idő alatt folytonosan sodorni kell, mert ugy lesz jó sürü és habos. == Csokoládé mártás == Egy liter forró tejbe főzzünk be két tálba reszelt csokoládét és 12 deka czukrot. Hat tojás sárgáját tegyük mély porczellán edénybe, sodrófával keverjük habzásig és mikor már habzik, öntsük reá a forró csokoládét. A csokoládé mártást sodorjuk folytonosan, meleg helyen tartva, hogy jó habos legyen, egészen a tálalásig. == Tálba főtt eper == Forraljunk fel egy fél liternyi tejet. Egy tálba tegyünk 6 tojássárgáját és 6 kanál cukorport; ezeket együtt keverjük negyed óráig, ezután tegyünk bele 6 bádogkanálnyi lisztet. A forró tejet folytonos kavarás mellett öntsük e tojásos és czukros lisztbe; e keverékbe csavarjunk bele egész czitromot, végül tegyünk bele egy liter szitán áttört friss erdei epret és a tojás fehérét habbá felverve. Mind ezeket keverjük össze jól, friss vajjal kenjünk meg belől egy czikkes formát azután hintsük be kissé liszttel. Öntsük bele ebbe a formába az epres vegyüléket, azután tegyük jó forró sütőbe, hogy gyorsan megsüljön, de nehogy a tüz tulságosan nagy legyen, mert akkor kivül égett, belől pedig nyerssé lesz. Fél órai gondos sütés mellett kész lehet. Mikor meg van sülve, azonnal tálalni kell. mert a legkisebb pihenés után összeroskad. Adjunk mellé piskótákat. == Dara tálbafőtt tojássárgával == (vagy griz) Másfél liter tejet 12 deka czukorral tegyünk lábasba forrni, ha buzog a tej, főzzünk bele nagyszemü darát tizenöt dekát. A darát lassanként pergessük folytonos kavarás közben a tejbe; ha egészen sürü lett a darától a tej, vegyük el a tüztől és öntsük tálba; a tálba levő darához keverjünk még tiz tojássárgáját, egy fél czitromnak apróra vágott héját, egy késegynyi sót és a tiz tojásnak fehéréből vert habot. Ha ezeket mind jól össze elegyitettük, vajjal belől kenjünk meg egy czikkes formát, öntsük a dara keveréket belé, tegyük csendes tüz mellett sütőbe; ha egy óra alatt szépen felnő és megpirul, ki borithatjuk kerek tálba; önthetünk körülötte czukros befőtt gyümölcs levet. == Dara tálba-főtt másképp == (vagy griz) Egy liter tejet fel kell forralni; mikor e tej felforr, tegyünk bele 8 deka czukrot, egy darabka vaniliát (vagy czitromhéjat) és folytonos főzés és kavarás közben, szórjunk bele 8 deka nagyszemü darát, (a mi körülbelül 8 csapott kanálnyi darának felel meg.) A darát főzzük egészen addig, a mig teljesen kidagadt, de azért mégis kissé higacska marad. Sok darát főzni a tejben nem szabad, mert nem szükséges hogy a tészta sürü legyen. Mikor látjuk. hogy már kellőleg megfőtt, vegyük le a tüzről és tegyük tálba hülni. Mikor már félig kihült, de még langyos meleg, csendesen (aprónként) keverjünk közé 8 tojás fehéréből vert kemény habot. Miután a habbal jól össze elegyitettük, vizzel megnedvesitett belsejü czikkes formába öntsük, azután tálalásig tegyük hideg helyre vagy jégre. Mielőtt asztalra adnók, boritsuk ki kerek tálba és öntsünk reá tej-mártást. == Csokoládé tálba-főtt == Egy liter forró tejbe tegyünk két közép nagyságu tábla reszelt csokoládét, nyolczad kilónyi czukrot és három egész zsemlét, mindezeket együtt addig főzzük folytonosan kavarva, mig a zsemlye a csokoládés tejben péppé válik. Ekkor vegyük el a tüztől, öntsük egy tálba, ott tegyünk bele egy tojásnyi vajat, 6 tojássárgáját és a hat tojás fehéréből vert habot. Ezeket keverjük össze szép egyenlően. Egy vajjal kikent czikkes tormát hintsünk meg zsemlyemorzsával és bele téve a csokoládés tésztát, végül gyors tüz fölött fél óra hosszáig süssük. Mikor megvan pirulva, boritsuk ki kerekded, mély tálba és öntsünk reá csokoládé, vagy tej mártást. == Tejfel tálba főtt == Fél liter igen jó sürü tejfelt tegyünk mély tálba, kavarjunk közé hat kanál porczukrot hat tojás sárgáját, fél czitromnak reszelt héját és hat fakanál lisztet ezeket kavarjuk fél óráig jól össze, arra ügyeljünk, hogy a tészta inkább hig legyen mint sürü; (de nagyon hig se légyen.) Ha habosra vertük e tésztát, tegyük belé lassan össze elegyitve a hat tojás fehéréből vert habot is. Egy czikkes formát kenjünk meg vajjal, hintsük be zsemlye morzsával s a tejfeles tésztát öntsük a kikent formába; tegyük mérsékelt melegségű sütőbe, hogy egy óra alatt, csendesen egészen keresztül sülhessen. Mikor szépen felemelkedve megpirult, boritsuk ki kerek tálba. Önthetünk körülötte akár miféle czukros gyümölcs befőtt levet. == Keményitő tálba-főtt == (Tojás nélkül) Egy liter tejet tegyünk egy darabka vaniliával és 6 kanál czukorporral forrni. Mialatt a tej felforr, azalatt egy tálban tiz deka buzakeményitőt oldjunk fel tizenkét kanál hideg tejben. Mikor a tej forrni kezd, folytonos kavarás közben csurgassuk bele a felhigitott keményitőt. Arra nagyon vigyázzunk, hogy a tej között darabos ne legyen a keményitő. Amint sürü lett a tej, szórjunk közé tiz deka megtisztitott és megmosott mazsolát, de ezt is keverjük el jól, nehogy a mazsola egy csomóban maradjon. Egy czikkes forma belsejét előbb nedvesitsük meg egy kissé vizzel s csak azután töltsük bele a keményitős-tésztát, a melyet jégre vagy hideg helyre kell tenni. Tálaláskor forditsuk ki mély kerek tálba és öntsünk alá csokoládé-mártást. == Rizskása tálbafőtt == Két liter tejet tegyünk forrni; ha forró lesz, vessünk bele 12 deka czukrot, egy darabka vanilliát és 25 deka rizskását megmosva. A rizskását a tejbe főzzük egészen addig, mig egészen puhára kidagadnak a szemek és sürü lesz az egész tömeg; akkor vegyük el a tüztől, öntsük tálba keverjünk bele tiz tojássárgáját, egy tojásnyi vajat, öt deka mandulát megtisztitva és hosszura vágva, öt deka tiszta mazsola szőllőt és a tojás fehéréből vert habot is egyenlitsünk a tojásos rizs közé. Ha mindezeket egyenlően felvegyitettük, egy rézformát kenjünk meg zsirral, hintsük be zsemlye-morzsával s ugy forditsuk bele a rizst; süssük csendes tüznél egy óráig; ha felemelkedett és megpirult, boritsuk ki kerek tálba, öntsünk reá czukros gyümölcslevet - vagy bormártást. == Zsemlye-morzsás darakockák == Két liter tejet tegyünk tüzre negyed kiló czukorral. Ha forró lesz, lassan keverve, főzzünk bele vaniliát és fél kiló nagyszemü darát. Ha kissé sok volna a tejben a dara, kevés forróvizet öntsünk bele. Eközben vigyázni kell, nehogy sok tejet öntsünk bele, mert a tejes darának jó keménynek kell lenni. A darába, főzés közben, egy késhegynyi sót is tegyünk és mikor jól megfőztük, a tejbenfőtt darát boritsuk ki egy vizzel meglocsolt deszkára, azután - vizes kézzel - azon forrón lapitsuk el egészen simán és egyenlőn ujjnyi vastagra. Az ellapitott darát tegyük hűlni és mikor egészen meghült, vagdaljuk ki csinos - nem igen nagy - rézsutos koczkákba; mártsuk meg felvert tojásban azután zsemlye-morzsában. Süssük ki forró bő zsirban, mind a két oldalát szépen megpiritva. Ezt a tésztát éppen igy kezelve lehet rizskásából is csinálni. Ha rizskásával van készitve, szokás apró körtealakban is formálni; de sokkal könnyebb és jobb is koczkaalakban késziteni. E sütemény egyaránt jó frissen, hidegen valamint megmelegitve is. Tálaláskor fahajas czukorporral kell behinteni. == Csörege kétféleképpen == Deszkára tegyünk egy kilo szép lisztet a közepébe egyengessük lyukat, abba üssünk belé 10 tojás sárgáját egy tojásnyi vajat, egy pálinkáspohár fehérszinü rumot vagy konyakot, kevés sót, egy tojásnyi porczukrot, végül annyi tejfelt keverjünk a liszt közé, hogy az egész tésztát könnyen össze gyurhassuk; ha jól meggyurtuk szakitsuk ki három darabba, azután minden tésztát nyujtsunk el nyujtófával jó vastag késfoknyi vastagságura, ha kinyujtottuk szabdaljuk ki derelye metszővel egy tenyérnyi nagyságu rézsutos koczkákba, minden koczkának a közepét vagdaljuk be a metszőaczéllal háromszor egy-egy ujnyi közt hagyva a bevagdalások között. Arra főleg ügyelni kell nehogy a tésztakoczkák széthulljanak. Egy három literes lábasba, egy kilonyi zsirt kell erős tüzre tenni, ha a zsir igen jó forró lesz, csakhamar rakjuk a tésztát bele; egyszerre 4-5 darabot is lehet kisütni. A sütésre nagyon kell ügyelni, mert rendkivül hamar pirul és ezért hamar meg is éghet, de igen gyorsan kell sütni, mert a csörege csak akkor ropogós ha hamar sül. A másik fajta csörege sokkal könnyebb és olcsóbb és azért mégis igen jó tészta. Egy kilo liszthez illőleg sót és annyi egész tojást kell tenni, a mennyivel jó puha tésztát gyurhatunk; ezt a tésztát is szakitsuk ki három darabba, nyujtsuk el késfoknyi vastagra, vagdaljuk fel derelye metszővel, éppen ugy mint a hogy fent leirtam, egyébként is ugy kell eljárni evvel a tésztával is. Igy készitve a csörege hihetetlenül jóizű és könnyű tészta. == Rózsa-fánk == Egy kiló lisztet tegyünk deszkára, a közepibe csináljunk gödröt, a melybe tegyünk egy kávéskanálnyi sót és annyi egész tojást, hogy rendes levesbe való tésztát gyurhassunk belőle. Gyurjuk e tésztát jól össze (félóráig), szakitsuk 3 darabba és nyujtsuk nem nagyon vékonyra. E tésztákat három különböző nagyságu metsző pohárral vagdaljuk fel. A legnagyobbik metsző-bádog (vagy pohár) akkora legyen, mint egy rendes fánk; a második valamivel kisebb; a harmadik pedig pálinkás pohárnyi nagyságu legyen. Minden egyes rózsafánkhoz 3 darab ilyen különböző nagyságu tészta szükséges. A legnagyobb darab tésztát legalul helyezzük el s a közepébe tojás fehérét cseppentsünk, arra tegyük a kisebb kerek tésztát, annak is kenjük be a közepét nagyon kevés tojásfehérével és erre ragasszuk reá a 3-ik darab legkisebbik kerek tészta darabot. Az ilyen formán összeragasztott három darab tésztának a kellő közepét az ujjainkkal nyomkodjuk meg, hogy a tészták ragadjanak össze. A széleit négy felöl vágjuk késsel ugy, hogy mind a három kerek tésztából egy kicsi becsipődjék. Egy nagy lábasba tegyünk másfél liter zsirt, mely ha lángtüzre állitva forró lett, dobjuk bele egymásután, gyorsan a rózsafánkokat és szép pirosra süssük meg. Tálaláskor a felhalmozott tésztát barna, égetett czukorral csepegtessük meg. Ezáltal ugyanis nemcsak nagyon szép kinézést nyer, hanem valami eredeti jó izt is kap. == Tejfel-koczka == (Tojás nélküli tészta.) Egy liter tejfellel egy tálban annyi lisztet gyurjunk össze, mintha kemény rétes tésztát akarnánk késziteni. Egy kávéskanál són kivül semmi egyéb anyagot nem kell e tésztába tenni. A tésztát vegyük ki a tálból és helyezzük el meglisztezett deszkán. A deszkán hagyjuk betakarva fél óráig, de ha esetleg gyorsan van szükség a tésztára, akkor azonnal is kilehet nyujtani. Nyujtsuk ki (nyujtófával) késfoknyi vastagra. A kerek tészta-levél szélére, két-két ujnyi távolságra, rakjunk kis csomócska bármiféle gyümölcs izt (lekvárt), hajtsuk fel a tésztát két ujnyi szélesen a gyümölcs csomócskákra; ekkor derelye metszővel vágjuk ki koczkákba ugy, hogy minden egyes koczkának éppen a közepére essék a lekvár csomócska. Miután az egész tésztát a most leirt módon fölapróztuk, tegyünk egy lapos vas edénybe egy fakanálnyi zsirt, mikor a zsir forró lesz, tegyünk bele annyi tésztát, a mennyi a lábasban egymás mellett elfér és gyors láng-tüzön szép pirosra egymásután süssük ki. Ha csak lehet, azonnal tálaljuk fel, mert minél frissebb, annál jobb s ha sokáig áll, összeesik, pedig akkor nem szép és nem is jó. De gyors kezelés mellett a legjobb tészták egyike. == Hájas pogácsa == Fél kilónyi friss hájat vizben meg kell főzni; negyedórai főzés után vegyük ki deszkára és vagdaljuk jól össze azon melegen. A vagdalás közben hintsünk bele fél kilónál valamivel több lisztet. Mikor már egészen kemény lett a liszttől a háj, tegyünk közé egy tojást, pár kanál tejfelt és fél kávéskanálnyi sót. Majd nyujtsuk el két ujnyi vastagságura, vágjuk ki közép nagyságu pogácsákba és felül késsel koczkázzuk meg. A pogácsák tetejét kenjük be tojással és süssük meg sütőben előbb gyenge, később erős tüznél. == Úti-pogácsa == Régen, a midőn még útra-valóról jobban kellett gondoskodni, mint ma, igen kedvelt volt ez a pogácsa; de ma is célszerű eledel ez. Egy kiló lisztet fél kilónyi zsírt (vagy vajat), kéz között dörzsöljünk jól el; tegyünk bele két egész tojást, egy kávéskanál sót és annyi tejfelt, hogy a tészta inkább kemény, mint lágy legyen. A tésztát nyújtsuk ki deszkán két ujjnyi vastagságúra és vagdaljuk fel kis pohárral vagy kis bádog-metszővel. Minden pogácsát felül késsel cifrán kockázunk meg és kenjük be tojással. Ennek jó forró sütőben kell gyorsan kisülni, mert apró lévén a tészta, hamar kiszáradna a lassú tűzön. == Kisütött zsemlye == A császár-zsemlye héját reszeljük le; a zsemlyét három darabba vágjuk fel, vaniliás tejbe forgassuk meg, azután felvert tojásban, végre zsemlye-morzsában kell megforgatni és forró zsirban kisütni. Czukorporral szokás behinteni. Málna-izt adunk mellé külön csészében. == Alma-fánk == Egy liter hideg tejet öntsünk tálba, tegyünk a tejbe három egész tojást, hat kanál czukor-port, egy kávéskanál tört-fahajat, egy tojásnyi zsirt, egy késhegynyi sót. Ez anyagokba annyi lisztet keverjünk, hogy sürü palacsinta tészta legyen belőle. E tésztát nem kell sokáig keverni. Mikor megtörtént a felvegyités azonnal tehetünk bele megtisztitott és vékony szeletkékbe felapritott almát, a melyet egészen a torzsájáig bele aprózhatunk a tésztába. Ekkor keverjük jól össze az alma darabokat a tésztával, hogy a tésztában mindenütt egyenlően jusson az almából. Egy liter tejből kevert tésztához tiz közép-nagyságu almát kell felhasználni. Egy lapos lábasba tegyünk két tojásnyi zsirt láng tüzre forrni; ha igen meleg a zsir, kanalanként rakjuk tele almás tésztával, ugy, hogy minden egyes kanál tészta külön álljon egymástól. Az egyes tésztákat villával mozgassuk meg, mert ez a higacska tészta különben össze foly és formátlanná válik. Ha nem igen hig a tészta, és gondosan sütjük, a legcsinosabb zsemlyeszelet formán kell, hogy kinézzen. E tésztáknak mind a két oldalát szép egyenlő rózsaszinűre süssük meg. azután rakjuk egymás felébe és fahajas czukorporral hintsük meg a tetejét. Lehet még másképpen is késziteni e tésztát, és pedig igy: tisztitsunk meg jó nagy almákat héjától, furjuk ki a torzsáját és vágjuk kerek szeletekbe, azután az egyes almaszeleteket mártsuk be tésztába és ugy süssük ki, nem igen sok forró zsirban addig, a mig szép piros lesz mind a két oldala. Igy finomabb, - de amugy könnyebb a készitése. == Zsiros lepény == Tegyünk deszkára fél liter lisztet, két deczi czukorport; csináljunk a czukor és liszt közepébe lyukat, öntsünk belé két deczi jó tejfelt. Tegyünk még a lisztbe egy czitromnak a levét és apróra vágott héját, három tojásnyi zsirt és három egész tojást is adjunk a keverékhez; ezeket mind együvé vegyitve gyurjuk jól össze kissé lágy tésztává. Egy darabot szakitsunk el a nagyobb tésztából és a nagyobb darab tésztát nyujtsuk ki fél ujjnyi vastagságura. Tegyük tepsibe, kenjük meg eper izzel vagy egyéb befőtt gyümölcscsel, a kisebbik darab tésztából sodorjunk reá kis ujnyi vastag pálczácskákat, rakjuk a lekvárral bekent tészta fölé koczkában, süssük ki lassu tüznél a sütőben. Ha gyenge pirosra megsül, boritsuk ki deszkára, vagdaljuk fel egy arasz hosszu és két ujjnyi keskeny szeletekbe, rakjuk kerek tálba, koczkában egymás fölé helyezve jó magasra. == Turós lepény == (Hódmezővásárhelyi tészta.) Egy kiló lisztet tegyünk deszkára, azután fél kilónyi zsirt dörzsöljünk el a liszttel; tegyünk a lisztbe három egész tojást és egy fél kávéskanál sót; ha kissé kemény lenne a tészta, annyi tejfelt is tehetünk belé, hogy összegyúrás után könnyen el lehessen a deszkán nyujtani; még pedig igen vékonyra nyujtsuk; egy jó késfoknyinál vastagabb ne legyen. Tegyük a kinyujtott tésztát tepsibe, készitsünk reá tölteléket igy: tálba tegyünk egy kilónyi édes tehén turót, törjük azt jól el néhány kanál tejjel és kevés sóval és egy bádogkanál liszttel együtt, ugy, hogy lágy legyen a turó és a tésztára rá kenhető. Akkor tegyük a tepsiben levő tésztára és egyenlően teritsük el a tésztán a turót; a tészta szélét köröskörül egy külön e czélra elvett darabbal koszoruzva szegjük be, ujjunkkal csipegessük meg, ugy hogy csinos koszoru formát nyerjen a tészta széle és ne ömölhessen ki rajta a tésztára tett hideg töltelék. A turó felébe öntünk egy liter tejfelt, melybe előbb hat egész tojást és kevés sót bele habartunk. Tegyük a tésztát csendes tüznél a sütőbe, hogy lassan átsülhessen és kissé megaludjon és piruljon rajta a tejfel. Ha megsült, vegyük ki a sütőből, de hagyjuk benne tálalásig a tepsiben, mert csak akkor lehet ott bent a tepsiben csinos nagy koczkákba felvagdalni, ha kissé kihült; megczukrozni nem kell, mert nem szokás, de czukrozva is igen jó tészta. == Fahajas fánk == Egy kiló liszthez vegyünk 16 tojás sárgáját, egy tojásnyi vajat s egy nagy pálinkás pohár rumot, 6 kanál czukorport, egy késhegynyi sót és fél liter tejfelt. Ezeket összekeverve, gyurjunk belőle elnyujtani való lágyacska tésztát. Szakitsuk ki kis czipócskáknak; lisztes deszkán nyujtófával rendre nyujtsuk ki jó késfok vastagságura. Szabdaljunk a levél tésztákból rövid araszos hosszú és három ujj széles koczkákat. Tegyünk egy kiló zsirt lábasban, láng tüzre; ha forró lesz a zsir, tegyünk bele üresen két fahajas-fánk- sütő bádog csövet; pár percz mulva ha a bádog átmelegedett a zsirtól, vegyük ki, tekerjünk reá egy koczka tésztát és a fahajas-fánksütőre a nyelén lévő fonallal többszörösen csavarjuk be a tésztákat, a tésztás bádogot azután tegyük ujra igen forró zsirba. Ha kezd a tészta pirulni, csavarjuk le róla a fonalat és forma nélkül eresszük vissza a tésztát a zsirba és igy, ha félig megsülve vesszük le a formáról, többé nem vesziti el csinos kürtő alakját. A fonal helye mindenütt ott marad a megsült tésztán. Eképen süssük ki rendre mind a tésztákat, azon forrón hintsük meg fahajas czukorporral, azután rakjuk tálba, csinosan össze-vissza. Igen jól néz ki és ugy hidegen, mint melegen nagyon jó, ámbár régi módi tészta. == Málé-lepény == (Erdélyi tészta.) Egy kiló szitált kukoricza-lisztet tegyünk tálba, öntsünk bele egy liter langyos meleg tejet, hat kanál czukrot, három egész tojást, egy nagy tojásnyi zsirt és egy késhegynyi sót. Ezeket keverjük jól össze, hogy kissé hig tészta legyen belőle. Ha éppen szükségesnek mutatkozik, tehetünk bele kevés vizet is. Ezt a tésztát nem kell elverni, mert az csak idő pazarlás lenne. A mint össze kevertük, öntsük bele egy fagyos zsirral jól kikent tepsibe és tegyük azonnal rendes tüz mellett sütőbe. Fél óra alatt, ha nem öntöttük igen vastagra, szép pirosra megsül. Az elkészült lepényt tegyük deszkára, vagdaljuk fel nagy kockákba és melegen tálaljuk asztalra. Az össze kevert málé-liszt tésztát ennél még gyorsabban is ki lehet sütni. Tegyünk egy palacsinta sütőben egy kanálnyi zsírt láng-tűzre és mikor a zsír forró, rakjuk kanalanként zsemlye-szelet formákba a tésztát. Mikor a tésztának egyik fele gyors sütés mellett szép piros lett, fordítsuk meg és csak azután szedjük ki a zsírból. Így süssük ki rendre, ha a zsír elapad, a tészták alá a sütő vasba mindég tegyünk egy-egy kanállal nehogy szárazon sülve, megfüstölődjék. Ha így készitjük a málét, - ezt kanalas málépogácsának hivják. Igen gyorsan készül és elég kellemes izü tészta. Legtöbben ki sem tudják találni hogy miből készül. Gyurt tészták Magyarország legtöbb részében a gyurt turós tésztákat tartják a legjobb és legmagyarabb tésztának és tényleg, ha jó hozzávalóval készitik, igen izletes étel is, de nem mindenki tudja méltányolni, zsiros és nehéz voltánál fogva. Nálunk, ha külföldi jeles vendégek érkeznek és azok számára traktát akarnak rendezni, a fő eledel okvetlenül a turós galuska és a marha vagy bornyu pörkölt. Már aztán, hogy ne undorodnék el ilyen ételektől a párizsi gavallér, vagy más elfinyásodott izlésü nemzet fia! Nem való az ilyen ételt más nemzet fiára disputálni; mindég csodálkoztam rajta, hogy egy magyar gazdasszony miért nem ád süteménynek inkább csigarétest vagy turóst-bélest, sőt olyan kiváló alkalommal a kürtös kalácsot is inkább alkalmas késziteni. Ezek mind olyan különleges, bár régi, de remek, jó magyar tészták, hogy becsületére válnék akár egy párizsi hires czégnek is. Az olyan vendéglősné, aki 5, sőt több forintot is elkér egy ilyen külföldi vendéglátó vacsora előállitásáért, ne restelje a magyar konyha becsületért egy egész délutánon keresztül csiga-rétest vagy kürtös kalácsot gyártani és pedig sajátkezüleg, mert akkor tudom, hogy nem forditják a fejöket a finyásan mosolyogva félre az idegen urak. Mert ezek a tészták nem zsirosak és kellemes izűek, Már pedig a francziának és a legtöbb külföldi embernek is az kell, hogy zsiros ne legyen, mert a más nemzet fiai jobbára csak a vajas étkeket szeretik. == Juhtúrós tészta == Egy kiló lisztből gyurjunk jó kemény tésztát, nyujtsuk ki, kissé vastagon azután vágjuk fel nagy koczkákba, tiz perczig főzzük egy nagy fazék forró vizben, akkor szedjük ki sürü kanállal a vizből, tegyünk nagy lábasba egy nagy fakanál zsirt, a forró tésztát tegyük a lábasban lévő zsirba; sózzuk meg és kavarjuk össze. Azért kell nagy lábasba tenni a tésztát és sok vizbe kifőzni, mert akkor nem ragad össze a turós-galuska. Tegyünk még a tészta közé fél kiló juh-turót és néhány kanál tejfelt; ezekkel is kavarjuk össze a tésztát. Tálaláskor kerek tálba tegyük és a tetejét hintsük be szalonna tepertővel. == Tehéntúrós tészta == . Egy kiló lisztből gyurt vastagra nyujtott tésztát vagdaljunk fel gömbölyű laskákba, főzzük meg bő forró vizben és szedjük ki tiz percz mulva lyukas kanállal a vizből; tegyük egy nagy lábasba, melyben legyen egy fakanálnyi zsir; tegyünk még a tészta közé két deczi édes tejfelt s evvel is kavarjuk össze a tésztát. Egy tányérba tegyünk fél kilónyi friss édes tehén turót; adjunk hozzá két deczi jó tejfelt. A turót a tejfellel együtt gyurjuk igen jól össze, ugy hogy egész péppé váljék; akkor tegyük a lábasban lévő tésztára s a turót kavarjuk el egyenlően a tészta között. Tálaljuk forrón kerek, tésztás tálban; tegyünk a tetejére szalonna tepertőt. == Sodrott tészta == (Nudli) Egy fazékban főzzünk meg annyi burgonyát, hogy megtisztitva, megreszelve, legyen belőle egy tetejes tányérnyi jól össze nyomott, reszelt-burgonya. A reszelt-burgonyánál valamivel kevesebb lisztet tegyünk a reszelt burgonya közé és kevés sót, ezeket gyurjuk össze. Miután ily módon a burgonyát a liszttel teljesen összegyurtuk, a mi hamar és könnyen megy, - tegyük e tésztát lisztes deszkára és vagdaljunk belőle tojásnyi nagyságu darabkákat, a melyeket a meglisztezett deszkán tenyerünk között sodorjunk ujjnyi vastag pálczákba. Mindegy akármilyen hosszura elsodorjuk is, mert ugyis fel kell vagdalni még apróbbakba. E tészta rudacskákat kis diónyi darabkákba szabdaljuk fel és jól meglisztezett deszkán - jobb kezünk tenyerével a deszkára nyomva a tésztát - egyet sodorjunk rajta és e sodrás után egyuttal lökést adva neki, dobjuk előre azt a kis hosszukássá vált tészta darabot az előtte lévő lisztes területre. Az ilyenformán elkészitett burgonyás sodralékokat dobjuk forró vizbe és 5-6 perczig főzve lyukas- kanállal szedjük ki. Tegyük forró zsirba, vagy vajba; de megjegyzendő, hogy ahhoz nem kell sok zsir, vagy vaj, mert a zsir, (illetve a vaj) ugyis mind leszáll az edény aljára. Forrón tálaljuk asztalra és vajban piritott zsemlye-morzsával hintsük be a tetejét. == Szilvaízes derelye == Egy kilónyi lisztből - a rendes módon - gyurjunk tésztát; de valamivel mégis lágyabbat, mint a közönséges tészta. E tésztát nyujtsuk ki olyan vékonyra, mint a levesbe való tésztát szoktuk. Egyszerre csak egy levél tésztát nyujtsunk ki, mert e lekváros derelyéhez nem lehet megszikkadt tésztát használni; csak egymásután, sorban készithetjük el a frissen nyujtott levelekből a derelyéket. Minden levél tésztára egy-egy ujjnyi távolságra, kávéskanállal apró csomócskákban szép szorosan szilva izt kell rakni. A levél tésztát félig rakjuk igy tele szilva-izes csomócskákkal; a tészta másik - üres - felét pedig boritsuk a lekvárral megtöltött tésztára. Ilyen formán minden lekvár csomó kimagasló dombocskát fog képezni; e dombocskák körül a tésztát ujunkkal nyomkodjuk meg, azután rendre szalagonként vágjuk ki a tésztát éles derelye-metszővel. E szalagokat derelye metszővel aprózzuk fel koczka formákba, ugynevezett "derelyéknek". Nagy fazékban forró vizben főzzük meg. Főzés közben ügyeljünk, mert ez a tészta azonnal a forró viz tetejére szalad; de azért még nincs megfőve. Sokáig nem szabad főzni, ment akkor meg mind kifakad a lekvár belőle. Hat-hét percznyi főzés után kiszedhetjük lyukas kanállal. A tetejét tálaláskor öntsük le forró zsirral és hintsük be piritott zsemlyemorzsával. Azon forrón kell asztalra adni. == Káposztás kocka == Egy kiló lisztből gyurjunk tésztát és nyujtsuk azt el középszerű vékonyságura, olyan formán, mintha vastagocska levesbe való tésztát akarnánk késziteni. Ezt a tésztát középszerű nagyságu koczkákba kell felvagdalni. Egy nagy fej szép fehér, kemény káposztát vágókéssel, deszkán vagdaljunk jól össze és sózzuk meg jól. Ha a káposzta levet ereszt, kéz között csavarjuk ki, ugy, hogy ne maradjon benn lé egy csöpp sem. Egy lábasba tegyünk tojásnyi zsirt forrni; a kicsavart káposztát tegyük a forró zsirba és pároljuk egy óra hosszáig fedő alatt. Párolás közben sokszor kavarjuk meg és mikor a káposzta kezd barnulni s már nagyon összeesett, - vegyük el a tüztől és tegyünk bele egy kávéskanál tört borsot. - Ha a tészta kifőtt, szürőkanállal szedjük ki a vizből és rakjuk azonnal a párolt káposzta közé; sót és izlésünk szerint zsirt is tegyünk bele. Kavarjuk jól össze, hogy a káposzta mindenütt egyenlően legyen a tészta között. Ez a tészta, meleg helyen tartva jó ideig eláll, csak hogy gyakran meg kell kavargatni. == Sonkás tészta == Egy fél kilónyi lisztből gyurjunk rendes nyujtani való tésztát. A sonkás tésztához való tésztát inkább vékonyra, mint vastagra kell nyujtani. Az elnyujtott tésztát vagdaljuk fel a rendes koczkákba, főzzük meg jó forró vizben. Mikor megfőtt, szedjük ki szűrő kanállal egy mély tálba. Miután a tésztát a vizből kiszedtük, azonnal tegyük bele a következő módon készült tölteléket: negyed kilónyi kövérrel vegyes sonkát vagdaljunk fel jól apróra és keverjük el a kifőtt tésztával, a melybe tegyünk illő mennyiségü sót, négy egész tojást, három deczi jó tejfelt és egy tojásnyi zsirt. Ezeket mind jól össze kell keverni a tésztával. A sonkás tészta külső boritékához való parázs tésztát a következő módon kell késziteni: negyed kiló lisztbe tegyünk két egész tojást, egy kanál cukorport, egy tojásnyi zsirt és annyi tejfelt, hogy a tészta kissé puha és elnyujtható legyen. A tésztát nyujtsuk el ugy kerek tál nagyságura, tegyük egy czikkes boritó formába, ugy hogy a tészta egészen a forma széleig felérjen és ebbe a parázstésztába öntsük bele a sonkával összekevert tésztát. Ilyen eljárás mellett a parázs tésztának széle marad, a melyet rá kell boritani a sonkás tésztára. Ezen tésztával teletöltött formát, tegyük csendes tüznél sütőbe; egy óra alatt megsül szép pirosra. Ha megsült, boritsuk ki kerek tálba. Ez főleg vacsorára való étel. == Tejbefőtt laska == Egy kilónyi lisztből gyurt tésztát vagdaljuk fel vékony, gömbölyű laskákba. Három liter tejet tegyünk forrni és mikor forró lesz, tegyünk bele egy darab vaniliát és egy tojásnyi czukrot, Majd főzzük belé a felvágott laska tésztát; kavarjuk folytonosan, a mig a tejet mind elitta a tészta. (Lángtüzre ne tegyük, mert azonnal kozmás lesz.) Ha egészen elfőtt a tej, tegyünk bele tetszés szerinti mennyiségű mazsolát. Egy czikkes formát kenjünk ki vajjal, hintsük meg zsemlyemorzsával és tegyük bele a tejbe főtt tésztát, azután tegyük gyors tüznél sütőbe és ha megpirult, boritsuk ki kerek tálba. Végül hintsük meg vaníliás cukorporral. == Darával készült tészta == Egy kilónyi lisztből gyurt tésztát vágjunk ugy fel, mint a tehén turós tésztához szokás gömbölyü laskákba. A darás tésztát sokkal jobb laska, mint koczkákba felvágott tésztából késziteni, mert ez nem ragad össze a főzés és állás közben, holott a koczka-tészta veszedelmesen kényes. Ha rendesen megfőztük a laskatésztát, tegyünk egy kanál zsirban nagy lábasba, hogy könnyen keverhessük. Mig a tészta kifő, azalatt készitsük el a hozzá való darát a következő módon: egy tojásnyi zsirt tegyünk forrni s később öntsünk a zsirba tiz deka nagyszemű darát. A darát erős tüzön igen ügyelve és folyton kavarva piritsuk meg egyenlő rózsaszinüre és mikor a lehető legforróbb, öntsünk bele egy pohárnyi forró vizet, sózzuk jól meg és rögtön boritsuk a zsiros kifőtt tésztába; kavarjuk össze és tálaljuk fel forrón. == Mákos tészta == A mákhoz való tésztát, éppen ugy vágjuk fel, mint a tehén turós tésztához való tésztát szokás. Ha a laska tésztát jó bő vizben meg főztük, szedjük ki nagy lyukas fakanállal és tegyük azon forrón egy nagy lábasban zsirba. Egy kilónyi lisztből gyurt tésztához egy jó tojásnyi zsir szükséges. Kavarjuk össze a tésztát a zsirral és egy késhegynyi sóval, azután öntsünk a tésztára negyed kilónyi darált mákmagot és annyi czukorport a mennyi izlésünkhöz éppen megfelel. Keverjük jól össze a tésztát a mákkal és azon forrón, frissen elkészitve tálaljuk föl, mert ha csak egy fél óráig áll is élvezhetetlenül elszárad, megzsirosodik és minden zamatját elvesziti. == Tehéntúrós gombóc == Egy jó nagy tányérnyi friss, édes tehénturót tegyünk mély tálba és egy kávéskanálnyi sóval gyurjuk annyira össze, hogy egy cseppet se legyen darabos; tegyünk e turó közé hat egész tojást, egy tojásnyi zsirt és annyi vizet, a mennyi négy üres tojás héjába belefér. Ezeket kavarjuk össze jól, azután tegyünk bele annyi lisztet, a mennyi által kissé keményecske tészta lehet belőle; de azért a tálban fakanállal mégis lehessen keverni. A turós tésztát kanállal szakitsuk ki izlés szerinti nagyságu darabkákba; leghelyesebb, ha egy tojásnyi darabokat formálunk belőle. Hintsünk meg egy deszkát liszttel s a lisztben hengergessük meg a tészta darabokat, kezünk között formáljunk belőle csinos kerekded gombóczokat. E tésztát nagy fazékban jó bő forró vizben kell megfőzni. 10-15 percz alatt készen van; különben a megfővés ideje a gombóczok nagyságától függ; ha a gombócz kicsi, hamar fő; ha nagy akkor valamivel lassabban; próbából egyet előbb ki kell a forró vizből venni, aztán késsel ketté kell vágni. Ha belől nyers, tovább kell főzni. Mikor készen van, tegyük forró vajba. Tálaljuk ki lapos tálba hintsük be a tetejét piritott zsemlye-morzsával s ugy adjuk asztalra. == Bánáti gyümölcskenyér == Vegyünk 25 deka igen nagy szemű mazsolát, 25 deka datolya szilvát, 25 deka mandulát 25 deka czitronádot, 25 deka birsalma sajtot, 25 deka aszalt magolt szilvát, 25 deka vegyes finom czukrozott déli gyümölcsöt, 50 deka fügét és 50 deka héjától megtisztitott diót. Mindezen gyümölcsöket fel kell vágni lehetőleg egyenlő, de nem igen vékony laskákba. A felvagdalt gyümölcsöket tegyük tálba és hintsünk reá 2 deka törtfahéját, 2 deka törtszegfűszeget, és négy nagy almát héjától megtisztitva, vagdaljunk fel apró darabkákba; azt is keverjük a száraz, fölvágott gyümölcsök közé. E vegyes gyümölcsre öntsünk 4 deci jó rumot. Este készitsük el ezt az anyagot, hogy a tálba befedve egész éjjel ugy álljon és ideje legyen összeérni. Másnap reggel készitsünk hozzá egy kiló lisztből, 2 tojásból, 2 kanál czukorból egy késhegynyi sóból, egy kanálnyi vajból, 3 deka élesztőből és fél liter tejből közönséges kalácstésztát. E tésztát verjük jól meg és tegyük langyos meleg helyre kelni. Ha a tészta megkelt, tegyük ki deszkára és nyujtsuk el két ujjnyi vastagságura. Ekkor a vegyes gyümölcsöt tegyük szép hosszan a tészta közepére; a tésztát sodorjuk össze a gyümölcscsel oly módon hogy hosszukás pékkenyér formája legyen. A kalács-tészta a gyümölcsöknek csak burkolatul szolgáljon. A tésztát felül kenjük meg tojássárgájával s tegyük tepsibe. Csendes tüznél, lassan kell kisütni szép barnapirosra. Használatkor nagy lapos szeleteket kell belőle vagdalni. Ez a rendkivül finom csemege a temesvár- vidéki német ajku családoknál karácsony estéjén szinte elmaradhatatlan étel. == Gyümölcs-kenyér == (Német csemege.) Tegyünk egy tálba hat egész tojást, hat kanál porczukrot, tiz kanál liszttel; ezekből keverjünk tésztát, aztán tegyük közé a következő gyümölcsöket: 6 deka laskára vágott fügét. 6 deka czukros narancshéját felvagdalva, 6 deka hosszában felszeldelt, hámozatlan mandulát, deka tiszta mazsolát, 6 deka laskára vágott czitronádot, 6 deka egész czikkben meghagyott diót; e gyümölcsöket keverjük jól össze a tojásos tésztával s ha kissé kemény lenne a tészta, fel lehet higitani tojással. Csak olyan keménynek szabad neki lenni, hogy a gyümölcsre reá ragadjon a tészta. Egy mély, kisded és hosszukás formát ki kell kenni vajjal, be kell hinteni liszttel és a gyümölcsös tésztát csinos, hosszukás, kisded kenyér alakba formálva, a tepsibe kell tenni. Ez a tészta ragadós és nehezen bánható, be kell tehát felül hinteni liszttel és lassu, de azért nem gyenge tüz mellett tegyük egy órára sütőbe. Ügyeljünk reá, hogy e tömött, nehéz tészta belől is átsüljön. Asztalra adás előtt vágjuk fel széles, vékony szeletekbe. == Vaníliás perec == Ez a tészta a házi édes tészták között a leghasználhatóbb, mert legkönnyebben előállitható sütemény. Tegyünk fél kiló lisztet deszkára, keverjünk közé negyed kiló zsirt, vagy vajat, negyed kiló czukorport, három egész tojást és annyi tejfelt, hogy a tészta kissé keményecske legyen. Gyurjuk jól össze, nyujtsuk ki egy ujjnyi vastagra, vágjunk belőle fánk-metszővel közép nagyságu kereket; szurjuk ki a kerekek közepét piczi pálinkás pohárral, vagy ahhoz való bádog szuróval (tiszta gyüszüvel) ugy, hogy a tésztákból pereczek formálódjanak; ha mind kivágtuk; a tészta hulladékokat ujra gyurjuk össze és ujra készitsük el ugyanigy. Ha mind készen van, egy tojás fehéréből, verjünk hig habot és a pereczek egyik oldalát kenjük be vele, azután mártsuk belé czukorporral és vaniliával vegyes mandulába. Rakjuk egymás mellé tepsibe; tegyük csendes tüznél sütőbe, negyed órai sütés után, ha gyönge rózsaszinű lesz, vegyük ki és tegyük félre használatig. Több napon keresztül is eltartható. == Vanília hajtás == Egy mély tálba tegyünk (egy fertály font) 12 deka vaniliával összetört, czukorport, csavarjunk bele egy czitromnak a levét. Két kanál lisztet, és két tojás fehérét habbá verve elegyitsünk a czitromos czukorba. Egy kissebbszerű tepsit rakjunk ki ostyával és arra öntsük ki azt a tésztát. Csak kés foknyi vastagságu legyen a tészta. Gyors tüznél sütőbe téve süssük meg, de csak sárgára és nem pirosra, mikor kezd szépen sárgulni vegyük ki, és deszkára téve szabdaljunk belőle, egy ujnyi széles szalagokat; ezeket a tésztaszalagokat csavargassuk reá egy ujnyi vastagsága, tiszta, fapálczácskákra, ha kihűl a tészta hozzuk le a fákról és ugy tálalhatjuk asztalra. == Cukor perec == (Tea tészta.) Fél kiló lisztet tegyünk deszkára, a közepébe csináljunk lyukat és öntsünk belé két deczi friss meleg vajat, felolvasztva. Tiz deka czukorport és fél czitromnak apróra vágott héját is tegyük belé. Ha ezeket jól össze kevertük tegyünk belé 3 tojást, gyurjuk jól össze és sodorjunk belőle vékony, kis ujjnyi vastagságu pálczácskákat. Vagdaljuk fel darabokra; a szerint, hogy milyen pereczeket akarunk formálni kisebbre, vagy nagyobbra. Csináljunk a gömbölyü tészta darabkákból kis sós perecz formákat; rakjuk egymás mellé tepsibe és süssük ki igen halvány rózsaszinűre, erős tüznél, gyorsan, azután tegyük el használatig. == Rácz pite == A rendes rétes tésztát, ha már jól kiszáradt az abroszon, hajtogassuk össze ugy, hogy négyrétű legyen. Az össze-hajtáskor a tészta minden rétegét fröcsköljük meg olvasztott vajjal. Egy tepsit kenjünk meg vékonyan vajjal, azután vágjunk bele egy akkora darabot, az összehajtogatott tésztából, mint a tepsi. Negyed kiló mazsolát és negyed kiló mandulát megtisztitva és összetörve, fél kiló czukorport keverjünk össze. Ezzel a tepsiben lévő tésztát tetszésünk szerinti bőségben hintsük be; kevés olvasztott vajat is szórjunk a mandulás tésztára; azután ujra tegyünk egy lap rétes tésztát és kevés vajat a mandulára. A tészta fölibe megint tegyünk a töltelékből és igy járjunk el egész addig, mig a tésztánk és töltelékünk elfogy. A tészta legtetejére is hintsünk mandulás czukrot. Tegyük csendes tüznél sütőbe és csakis addig süssük, mig szép halavány rózsaszinű lesz a tésztája. Akkor boritsuk ki deszkára, vagdaljuk fel hosszszukás rudacskákba. Ezt a süteményt több napig el lehet tartani; ritka kellemes izü csemege. == Pozsonyi mákos patkó == . (vagy diós) Egy kiló lisztet tegyünk deszkára; elegyitsünk fel a liszttel fél kilónyi zsirt, azután gyurjunk e zsiros lisztbe hat kanál czukorport, hat tojás sárgáját és annyi tejfelt, hogy a tészta kemény ne legyen, hanem inkább könnyen elnyujthatóvá váljon. Egy késhegynyi sót, egy kis pohár rumot, vagy konyakot is keverjünk a tésztába; ezen anyagokat gyurjuk jól össze (negyed óra hosszáig), a mig a tészta szép sima lesz. Mikor sima lett, nyujtsuk ki késfoknyi vékonyra, vagdaljunk belőle araszos hosszu és három ujjnyi széles koczkákat. E koczkákat kenjük meg egy ujjnyi vastagon mák- vagy dió töltelékkel, melyet a következő módon készitsünk el: fél kiló daráltmákot (vagy apróra tört dió-belét), tegyünk negyed kilónyi, vizbe mártott és lángtüzein sziruppá forralt czukorba és czukroslében forgassuk meg. Ha igen parázs a töltelék, tegyünk közé egy kevés tejet. Miután a töltelékeket jól össze kevertük, vegyük el a tüztől és teljesen kihűlve, hidegen tegyük a tésztába. A koczkába vágott tésztát hosszában töltsük meg és aztán sodorjuk össze, vékony, duzzad, gömbölyű pálczákba. E pálczákat hajlitsuk meg patkó alakuakra és ugy rakjuk tepsibe, azután kenjük meg tojás sárgájával és sütőben süssük gyors tüznél, hogy ki ne száradjon. Ez a tészta több napig hiba nélkül eláll; de azért mégis legjobb frissen. == Libazsíros sütemény == Tegyünk deszkára fél kiló lisztet és elegyitsük jól össze két deczi libazsirral. A zsiros lisztbe tegyünk öt kanálnyi czukorport, két deczi apróra tört diót, öt kanál jó ó-bort, kevés sót és annyi hideg vizet, hogy a tészta, miután összegyurtuk, keményecske legyen. A tésztát nyujtsuk el egy ujjnyi vastagságura, vagdaljuk ki csinos rézsutos koczkába, hintsük be felül porczukorral, azután tegyük egyenlő, de nem igen gyors tüznél sütőbe. Mikor kissé pirulni kezd, vegyük ki. == Porhanyó kis kifli == Tegyünk deszkára negyed kiló lisztet, 12 deka tört czukrot, 10 deka irósvajat. 10 deka hámozott tört mandulát, 4 keményre főtt tojássárgáját szitán áttörve, és négy egész nyers tojást; ezeket gyurjuk jól össze, azután nyujtsuk ki késfoknyi vastagságura, majd vágjunk belöle apró koczkákat. E koczkákat töltsük meg dióval, melyet előbb czukor-szirupban megforgattunk, azután hajtsuk össze kis kifli alakban. A kifliket kenjük meg felül tojássárgájával és süssük meg gyors tüznél halvány rózsaszinűre. == Mézes lepény == Tegyünk tálba fél kiló lisztet, a közepébe csináljunk lyukat, amelybe öntsünk egy fél liter mézet, 6 egész tojást és négy deka hamuzsirt. Ezeket együtt fél óráig, kanállal jól el kell verni; akkor zsirral kenjünk meg vékonyan egy tepsit, hintsük meg liszttel és öntsük bele a mézes-tésztát, a melyet csendes tüznél lassan száritva kell megsütni. Ha megsült, kevés ideig hagyjuk hűlni, azután vágjuk fel hosszu rudacskákba. == Diós sütemény == Fél kiló liszthez vegyünk 4 egész tojást, fél pohár bort, két kanál czukorport, késhegynyi sót, egy tojásnyi zsirt. Ha jól össze gyurtuk a tésztát, melynek kissé keményecskének kell lenni, szakitsuk ki liba tojásnyi darabokba (fél kiló lisztből lesz 4 darab), deszkán nyujtófával minden egyes darabot nyujtsunk ki késfoknyi vastagságura. Minden egyes levél tésztát egyenként hintsünk be olvasztott meleg zsirral és olvasztott meleg mézzel. Minél több a tésztán a méz, annál jobb. Zsirt nem kell reá igen bőven locsolni. Ha bemézeztük és zsiroztuk a levél tésztákat, hintsük be lehetőleg jó vastagon apróra tört dióval, azután sodorjuk össze egyenként külön és tegyük hosszában elhelyezve egymás mellé tepsibe. Felül kenjük be mézzel, azután tegyük jó meleg sütőbe sülni; ügyeljünk, hogy ki ne száradjon. Ha szép barnára megsült, vegyük ki és vagdaljuk fel csinos rézsutos koczkákba. Ez a tészta igen jó és sok ideig eláll. == Diós rudak == Tegyünk negyed kilónyi lisztet deszkára, tegyünk közé negyed kiló vajat, negyed kiló porczukrot és két tojássárgáját; ezeket gyurjuk össze tésztának, nyujtsuk ki fél ujjnyi vastagságura, tegyük tepsibe, süssük meg, de csak félig és akkor vegyük ki, kenjük be a következő töltelékkel: 12 deka porczukrot egy kevés vizzel tegyünk forrni. Mikor a czukor a vizben egészen felolvadt és sürü habot vet, tegyünk bele 8 deka igen apróra tört diót, egy késhegynyi apróra vágott czitromhéjat, egy czitromlevét és két tojássárgáját; ezeket keverjük jól össze a czukros dióval, azután a tésztára kenjük reá. A tésztát tegyük ujra a meleg sütőbe addig, a mig a dió felül megjegeczesedik. Ekkor vegyük ki deszkára és vagdaljuk fel hosszu, vékony rudacskákba. == Habos tészta == Fél kiló lisztet tegyünk deszkára s dörzsöljük össze fél kiló friss irós-vajjal, 7 tojás sárgájával, egy egész tojással. E tésztába gyurjunk 15 deka porczukrot is; ha ezeket jól össze kevertük, nyujtsuk ki fél ujjnyi vastagságura, tegyük tepsibe sülni egyenlő de meleg sütőbe. Mikor a tészta már kezd egy kissé sárgulni, de még nem pirul, vegyük ki a sütőből. Mialatt a tészta sül, a fentemlitett hét tojás fehéréből, melynek a sárgáját már felhasználtuk, verjünk habot és ha jó kemény lett a hab, elegyitsük fel 7 evő kanálnyi czukorporral és 4 kanálnyi finom baraczklekvárral. Miután a habot ezekkel igen jól elkevertük, öntsük a félig megsült tésztára s hintsük be a habot felül czukorporral; tegyük ujra igen meleg sütőbe. Mikor a hab felül kissé megpirult, kilehet venni, azután igen éles késsel vagdaljuk fel jókora koczkára. == Fűszeres édes tészta == Tegyünk tálba negyed kiló zsirt és dörzsöljük el erőssen, egészen addig, mig habos lesz; akkor tegyünk bele hat egész tojást, negyed kiló porczukrot, egy fél czitrom apróra vágott héját és egy egész czitrom levét csavarjuk bele; egy kávéskanál szitált fahéjat és fél kávéskanálnyi szitált szegfűszeget is kavarjunk össze vele. Végül tegyünk e keverékbe fél kiló lisztet, s az egészből gyurjunk tésztát. A tésztát tegyük lisztes deszkára, nyujtsuk ki egy ujjnyi vastagságura, tegyük tepsibe, kenjük meg valamiféle czukros befőtt izzel, azután felül czifrázzuk meg, koczkákba rakott tésztával, kenjük be tojássárgájával és süssük ki rendes melegségü sütőben csendesen. Ha megsült, tegyük ki deszkára és csak mikor félig kihült, akkora vagdaljuk fel hosszukás vékony szeletekbe. Ez igen czélszerü, mert több ideig hiba nélkül eltartható tészta. == Vajas torta == Egy tálba tegyünk 12 deka (egy fertály font) finom lisztet, 12 deka friss irósvajat, a vajat a liszttel jól össze kell keverni, egészen mig habzik, akkor tegyünk bele 8 tojás sárgáját és 12 deka czukor port, 12 deka hámozott és apróra tört mandulát, egy czitrom levet és a héjat reszelve tegyük még a tészta közé, végül a 8 tojásfehérét habbá verve keverjük a tésztába. Egy kissebb féle tepsit, ki kell vajjal kenni és azután liszttel behinteni, ha ezt megtettük azután öntsük bele a torta tésztát, egyenlő de jó tüznél sütőbe téve süssük ki szép sárgás pirosra, ha megsült boritsuk ki deszkára, vágjuk két felé, az egyik felét kenjük meg baraczk izzel a másik felét boritsuk reá és ha kihült, vagdaljuk fel czikkekbe. == Morzsa-torta == Egy tálba tegyünk tiz tojássárgáját és vaniliával összetúrt tiz kanálnyi czukorport. A tojássárgáját a czukorporral kavarjuk el negyedóráig habosra, azután egyenlitsük csendesen a czukros tojássárgához, a tiz tojás fehéréből vert habot, majd tiz kanálnyi száraz zsemlye-morzsát. Miután ezeket gyorsan össze vegyitettük, egy mély tepsi fenekét s oldalait kenjük ki vékonyan zsirral, azután hintsük be liszttel és öntsük bele a morzsás keveréket. A tepsit tegyük egyenlő, de erős tüznél sütőbe; negyedórai sülés után, ha pirulni kezd és felemelkedett, - vegyük ki a sütőből boritsuk ki deszkára. Miután a deszkán kissé meghült, kenjük be valamiféle gyümölcs lekvárral. A kész tésztát vágjuk két egyenlő részbe és tegyük egymás tetejére, ugy, hogy a közte lévő lekvár össze ragassza és ez által szép magas legyen. Feltálalás előtt vagdaljuk fel éles késsel csinos czikkekbe. == Csokoládés édes tészta == Tegyünk egy tálba tiz kanálnyi czukorport, tiz kanálnyi lisztet, 25 deka hámozatlan hosszukás szeletekbe vágott mandulát, négy tábla reszelt csokoládét és végül hat tojás fehérét habbá verve; ezeket kavarjuk jól össze. Egy tepsit kenjünk ki vajjal, hintsük be liszttel és öntsük bele a csokoládés hig tésztát; egy ujjnyi vastagságban. Tegyük csendes tüznél sütőbe. Ezt a tésztát nem kell igen lassan sütni; legalább fél óra alatt, szépen fel kell emelkednie és kevéssé meg kell pirulnia. A sütőből kivéve, tegyük deszkára és vagdaljuk fel hosszu, vékony szeletekbe. A csemege tálban koczkásan, egymás felébe rakva helyezzük el. Ez egyike a legkönnyebb és legjobb tésztáknak. == Csokoládé-torta == Egy tálba tegyünk. 10 tojássárgáját, tiz kanálnyi czukorport és tiz kanál reszelt csokoládét; ezeket keverjük fel habosra. Azután tegyük bele lassanként a tiz tojás fehéréből vert habot és öt kanál lisztet; ezeket keverjük szépen össze és öntsük vajjal kikent torta sütőbe, vagy mély négyszögletes tepsibe. Egyenlő jó tüznél fél óra alatt felemelkedik; mikor pirulni kezd, boritsuk ki deszkára. (Ha tepsiben sütjük, kenjük meg eper izzel.) De akár torta sütőben, akár tepsiben sütjük is, vágjuk két egyenlő részbe és tegyük egymásra ugy, hogy a lekvár összeragassza. Mikor kihült, éles késsel vágjuk szép egyenlő czikkekbe. == Sodrott torta-lepény == Tegyünk egy tálba hat tojás sárgáját és hat kanálnyi czukorport; ezeket fakanállal kavarjuk jól össze habosra fél óra hosszáig. Ekkor a czukros tojást csendesen elegyitsük fel, a hat tojás fehéréből vert habbal és hat kanál liszttel. Egy széles tepsit kenjünk ki vékonyan zsirral, vagy vajjal, azután hintsük be liszttel és öntsük bele a torta-tésztát. Olyan tepsiben süssük, a melyben nem lesz a tészta vastagabb fél ujjnyinál, mert a sodrás csak ugy szép, ha nem igen vastag a torta-tészta. Tegyük sütőbe gyors tüzhöz és vigyázzunk reá, hogy egyenlően piruljon. Ha megsült, boritsuk ki deszkára, kénjük be az egész tésztát czukros baraczk, vagy eper befőtt lével; bánjunk el vele gyorsan, mert ha meghűl, nem lehet összesodorni. Miután bekentük a lekvárral, illetve befőtt lével, sodorjuk össze könnyedén. Ugy összesodorva tegyük pár perczig vissza a sütőbe, azután vegyük ki és ha meghült, vagdaljuk fel két ujjnyi széles szeletekbe. == Dió-torta == Egy tálba tegyünk tiz tojás sárgáját és tiz kanálnyi czukorport; ezeket keverjük jól össze habosra, a mi körülbelül fél óra alatt következik be. Ekkor tegyünk bele tiz kanálnyi lisztet; aztán a tojás fehérének habját is elegyitsük lassanként a tojás sárgás czukor közé. A tojásos czukorhoz ne egyszerre elegyitsük a diót, lisztet és a tojáshabot hanem mindezeket felváltva keverjük össze, nehogy habnélkül igen kemény legyen a tészta. Tegyük vajjal kikent torta-formába - jó magasan öntve - és süssük sütőben csendes, egyenlő tüz mellett. Mikor szépen felemelkedett és megpirul, vegyük ki és vegyük le róla a torta-formát. Készitsünk reá czukor-jeget a következő módon. Három tojás fehérét három nagy kanálnyi por- czukorral keverjünk jól el, körülbelül egy óra hosszáig, mig könnyű hófehér és habos lesz. Ekkor papirtölcséren át csináljunk a torta tetejére csinos czifraságokat. Diszitsük fel befőtt gyümölcsökkel, aztán tegyük ujra be meleg sütőbe, hagyjuk ott néhány perczig, hogy a czukorhab megszáradjon rajta. Tálalás előtt vagdaljuk fel czikkekbe; de azért hagyjuk egy darabban. Az ilyen czukor-jeget és befőtt gyümölcs diszitést minden tortára alkalmazhatjuk. == Pörkölt torta == Egy fél kilónyi porczukrot tegyünk egy egészen tiszta lábasba, a czukor közé keverjünk fél kiló igen szépen apróra vágott mandulát. A mandulát lehet hosszukás lapos formába is vágni, de okvetlenül késsel kell deszkán megvagdalni, mert ha törjük nem lesz olyan szép és a legapróbb darabok könnyen megéghetnek. A lábasban levő czukros-mandulát tegyük csendes egyenlő lángtüzre s folytonosan kavarjuk egy hosszunyelű tiszta fakanállal; (egy percire se hagyjuk félbe a mandula kavarását, a mig el nem kezd a czukor olvadni, illetőleg pirulni). Piritsuk meg szép sárgás barnára, de el ne égessük, mert akkor rossz izt kap. Miután a mandulát izlésünk szerint megpörköltük, tegyük czitromlével kikent czikkes formába igen gyorsan, mert különben rögtön megfagy. A forró mandulát a formához lehetőleg vékonyan ellapositva, egy fél czitrommal kell nyomkodni. De kitehetjük vizes deszkára is; ez esetben vizes nyujtófával a lehetőleg vékonyra kell nyujtani és ha megfagyott, forró kés élével koczkákba kell vágni; (ha hideg késsel vágnók, eltöredezne és nem lehetne egyenesen elvagdalni.) Ugyancsak forró késel kell a deszkáról is leváltani. Ha pedig czifra, boritó formába nyomtuk ki, azt forró vizbe kell belemártani és azonnal kiforditani egy csinos üvegtálba. A használatkor fenn az asztalon kell aztán összetörni. == Dalauzi == (Erdélyi, örmény csemege.) Fél liter mézet, tegyünk láng tüzre pörkölődni. Miután a méz folytonos keverés közben sötét-barnára megpörkölődött, (de el ne égjen a méz, mert akkor nem jó izü: ha jól meg nem pörkölődik, akkor meg nem lesz kemény), tegyünk bele egy tányérnyi héjától megtisztitott, de meg nem tört dióbelét és két deci mákmagot, melyet előbb szárazon, kávé-pörkölőben kevéssé megpörköltünk. Kavarjuk ezeket jól össze és gyorsan kezeljük, hogy meghűlve keménnyé ne váljon. Egy deszkát vizezzünk be és a dalauzit arra rakjuk ki nem igen nagy, legfeljebb ökölnyi csomókba. E csomócskák tetejét hintsük be tarka borsó czukorral és a legközepébe felül, szurjunk egy piros cukros mandulát. A csomókat vizes kézzel nyomjuk össze, csinos kerek alakuakba, aztán tegyük hideg helyre. Ha teljesen kihült kalapácscsal, vagy késsel lehet vagdalni; de csak közvetlenül a fogyasztás előtt czélszerü szét vágni. == Cukros törtdió == Negyed kilónyi héjától megtisztitott és apróra összetört diót tegyünk tálba. Negyed kiló cukrot mártsunk meg vizben és tegyük azonnal lábasba felolvadni; a cukorra nem kell több vizét tölteni, mert elég annyi, mennyit a bemártás utján felvesz. Ha a cukor sziruppá fő és nagyon habzik, tegyük a tört diót bele, kavarjuk jól össze, öntsük ki tálba és tegyünk közé egy késhegynyi törtfahéjat egy pár szem tört szegfűszeget, kevés citromhéját apróra vágva, egy kanál liszttel s végül két tojás fehéréből vert habot. Mind ezeket keverjük jól össze, tegyünk a tepsi aljára ostyát s formáljunk a tepsiben a tört dióból apró tömör csomócskákat. Egy órára tegyük sütőbe sülni, illetve kiszáradni. == Mogyoró csemege == Huszonöt dekányi héjától megtisztitott összetört mogyorót, tegyünk tálba; keverjünk e mogyoró közé négy kanál cukorport, egy késhegynyi tört fahéjat, négy kanál lisztet és egy egész tojást. Ezeket együtt kavarjuk össze. Egy tepsinek az alját rakjuk ki ostyával egymástól két ujnyi távolságra, tegyük tele a tepsit jókora csomókba rakott mogyoró-tésztával. Lassan süssük, illetve száritsuk ki; egy óráig hagyjuk sütőben. == Édeske == (Téa tészta.) Egy téás csésze czukorporhoz tegyünk két téás csészényi lisztet, egy kávéskanál tört fahéját, fél annyi tört szegfűszeget, hat kanál olvasztott zsirt és végül annyi jó ó-bort, a mennyivel éppen össze állithatjuk. A tésztát nyujtsuk ki késfoknyi vastagságura, vagdaljuk ki fánk metszővel, fél hold alaku formába, kenjük meg felül olvasztott zsirral és hintsük be czukorral, süssük meg sütőben csendes tüznél ügyelve, hogy nagyon meg ne piruljon. == Mandula csókocska == Fél kiló mandulát héjától megtisztitva, (ha forró vizbe lökjük, 5 percz alatt mind leszedhetjük a mandula héját) mozsárban törjünk meg, de nem porrá, hanem csak darabosra; fél kiló czukrot is törjünk meg (de már ezt porrá) egy rudacska vaniliával, öntsük a czukrot a mandulával együtt tálba. Három tojásnak fehérét verjük habbá és keverjük a czukros mandulával össze. Az nem baj, ha szétfolyós puha is az egész tömeg, mert kellőleg megszárad majd a sütőben. Tegyünk egy nagy tepsibe ostyát ugy, hogy az egész tepsi alját belepje. A mandulát az ostyára kanalanként, kis csomócskákba, egymástól két ujjnyi távolságnyira és a mennyire lehet magas csomókba rakjuk, mert a sülés alatt ugy is elterül. Tegyük sütőbe körülbelül egy órára igen gyönge tüznél száradni; ügyeljünk reá, hogy halvány sárga szint nyerjen. Ez a csemege nagyon sokáig eltartható. == Tojásos perec == Egy deszkára tegyünk (fél font) 25 deka finom lisztet 12 deka czukorport, 12 deka meghámozott, tört mandulát; 6 tojássárgáját, 5 kanál édestejet, ezeket gyurjuk jól össze, szakitsuk ki galambtojásnyi nagyságuakba, azután a deszkán tenyerünkkel sodorjunk belőlök kis ujnyi vastagságu hengereket, ezekből formáljunk kis pereczeket. Tenyerünkkel lapitsuk kissé le, azután mártsuk habbá vert tojás fehérébe, rakjuk egymásmellé tepsibe, süssük meg csendes tüznél szép rózsaszinre. == Gyümölcsös csókocskák == 25 deka megtisztitott hosszukásra vágott mandulát, 25 deka czukorport, 25 deka finom lisztet, egy czitromnak apróra vágott héját és két tojás fehéréből vert habot keverjünk össze. Ez anyagból formáljunk kis czipócskákat és tegyük tepsibe. Ha félig megsült, vegyük ki a sütőből és a közepére tegyünk egy-egy szem czukros meggyet, vagy somot, aztán száritsuk ki egészen. == Mandula kártya == Fél kiló liszthez vegyünk negyed kilónyi héjatlan apróra tört mandulát, negyed kilónyi czukorport, 3 deka czukros narancs-héját apróra megvagdalva, 4 tojás sárgáját és ugyannyi tojás fehérét habbá verve. Ez anyagot gyurjuk össze jó keményecskére, nyujtsuk el kis ujjnyi vastagságura és szabdaljuk fel kisded négyszegü alakokba. A tetejére öt darab félbe vágott megtisztitott mandulát tegyünk; egyet a közepére, négyet a négy szögletére kell nyomni. Süssük ki csendes tüznél sütőben. == Bazár csókocskák == Negyed kilónyi lisztet tegyünk tálba, keverjünk közé negyed kiló czukorport és hat tojás fehéréből vert habot. E keverékbe tegyünk egy téás csésze vegyes czukros gyümölcs befőttet; ugymint: baraczkot, meggyet, somot, dinnyét, birsalmát, körtét. Végül 12 deka hámozatlan hosszukásra vágott mandulát. Ezeket elegyitsük jól össze. Egy tepsi alját boritsunk be ostyával és rakjuk bele a gyümölcsös tésztát kanállal, egymástól két ujjnyi távolságra lehetőleg magas kerek, csomócskákba. Igen csendes tüznél, száritva kell megsütni. == Vanilia fagylalt == Két liter tejet, mely jó sürü forralatlan, legyen, tegyünk tiszta porczellán edénybe tüzre; de ügyeljünk, hogy fel ne forrjon, csak jó meleg legyen. Egy tálba tegyünk husz tojás sárgáját, 20 deka porczukrot, fél rudacska apróra vágott vaniliát; ezeket a tálban fakanállal dörzsöljük el fél óráig erősen, hogy habos legyen. A tüzre tett tejet nagyon melegen, - de fel nem forralva - öntsük egyenlően lassan elkeverve a czukros tojásra. Ha jól összekevertük, szűrjük át sürü szitán egy más edénybe és tegyük hűlni. Ha teljesen meghült, öntsük fagylalt készitő ón-medenczébe, mely kizárólag csak erre a czélra van csinálva és fedjük be. Egy nagy dézsát jéggel töltsünk meg; előbb a jeget törjük ökölnyi nagyságu darabokba, sózzuk jól meg, mert akkor nem olvad el olyan hamar. A fagylaltot tartó edénynek ássunk a jég közepébe mély lyukat, olyat a melybe az ón edény egész a fedeleig bele mélyedjen. Attól a percztől kezdve, a mint a jégbe tettük, a fagylaltot folytonosan forgatni kell. A fagylalt mennyiségétől függőleg, több vagy kevesebb óra alatt igy kezelve, elkészül. A forgatás alatt néhányszor le kell azon edény fedelét venni és lapos fakanállal az edény szélére fagyott anyagot, a lágyabb részbe kell kavarni; ujra be kell fedni, s mind addig a jég között forgatni, mig simán teljesen össze tömörül a fagylalt. Mindenféle fagylaltot ilyen eljárással kell megfagyasztani. == Kávé fagylalt == Egy liter tejsürüt melegitsünk meg, de fel ne forraljuk; ha már igen meleg lett a tej, öntsünk bele 3 deczi igen jó erős pótkávétól mentes fekete kávét; tegyünk e tejes kávéba fél kiló czukrot, kavarjuk jól össze, tegyük ki hűlni; ha teljesen meghült, öntsük a fagylalt készitő ón edénybe és ugy kezeljük, mint a vanillia fagylaltot. == Csokoládé fagylalt == Egy liter tejbe főzzünk meg három tábla finom csokoládét, tegyünk a tejbe fél kiló czukrot, kavarjuk jól össze, hűtsük ki s ha egészen hideg, tegyük a fagylalt tartó edénybe és ugy járjunk el a készitésével, mint a vanilia fagylaltnál le van irva. == Gyümölcs fagylaltok == Eper, baraczk, meggy, ribizli, málna, mind egyformán készülnek a következő módon: Egy kiló czukor borra öntsünk másfél liter szitán áttört gyümölcs levet, tegyük tüzre tiszta porczellán edényben főni; ha felforrt, vegyük el a tüztől, hűtsük meg; ha egészen hideg a folyadék, tegyük a fagylalt készitő ón edénybe, azután ugy járjunk el vele, mint a többi fagylalttal. Madártej Tegyünk forrni egy liter cukros tejet s hat tojás fehérét verjünk habbá. Mikor szép kemény lett a hab, szakitsuk ki kanállal nagy gombócokba és a habgombócokat főzzük meg a forró tejben. Minden egyes habgaluska alig egy perczig álljon a forró tejben. A tejből a habgaluskákat lyukas kanállal szedjük ki szitára. A tojás fehéréből vert habot mind igy sorban főzzük ki. A főzés után megmaradt tejbe tegyünk bele egy fél marék megtisztitott mazsolát, kevés vaniliát és hat tojássárgáját jól összekeverve. De soká ne főzzük a tojással a tejet, mert turós lesz. A tojásos tejet tegyük szép diszes porczellán tálba, rakjuk a tejben megfőtt habgaluskákat a tojásos tejre. E habgaluskákat hintsük be felül a megfőtt mazsolával és szurdaljuk meg mandulával; tálalásig tegyük pinczébe vagy jégre. == Tejhab krémekhez és kávéba == Fél liter rendkivül sürü, tiszta édes tejszint kell egy mély szűk alju tálba, vagy kis rézüstbe bele önteni. Egy jó kanál czukorport is kell a tejsürübe tenni, azután egy tiszta habverő dróttal fel kel verni, ugy mint a tojásfehérét szokás, egészen addig verjük mig csak szép tömött habbá nem válik az egész tejsürü. Ha igy készen van el lehet tenni hideg helyre egy napig is eltartható, mig aztán felhasználhatjuk. Meg kell jegyeznem, hogy habnak való tejszint minden legkissebb tisztátalanságtól meg kell óvni mert, amint valami bele esik, s a tál vagy a habverő nem ragyogó tiszta, azonnal nem verődik fel habbá a tejsürü. Különben a legfelsejéből lehet csak a tejnek, habot verni. Egy liter jó tejnek csak fél pohár felét lehet e czélra használni. És csak ha a reggeli tejnek délbe leszedjük a sürüjét. == Krémek == (Csokoládéból vaniliából és mandulából.) Egy fél liter tejet forraljunk fel és czukrozzuk jól meg, főzzünk bele hat kanál reszelt csokoládét és 3 deka fehér zselatint. E keveréket tegyük hűlni. Fél liter igen jó tejsürüből verjünk kemény habot és elegyitsük össze a hideg csokoládés folyadékkal, tegyük diszes boritó formába, azután rakjuk jégre, vagy hideg pinczébe. A forma alját tálalás előtt mártsuk meg forró vizben s a krémet ugy boritsuk ki egy magas lábon álló tálba; köritsük czukros befőtt gyümölcsökkel. Éppen igy kell késziteni a vaniliás krémet is, csakhogy a csokoládé helyet tojássárgáját keverjünk a vaniliás és czukros tejbe. Hasonló a mandulakrém készitési módja is; de a mandula krémnél a tejbe tojás helyett tört mandulát kell főzni. == Barack krém == Tegyünk tálba fél liternyi baraczk-lekvárt és negyed kiló porczukrot; ezeket együtt keverjük fel habzásig. Meleg tejben áztassunk meg 2 deka fehér zselatint s öntsük azt a czukros baraczkba. Fél liter igen jó tejsürüből verjünk kemény habot; ezt is keverjük össze a baraczkkal. E keveréket tegyük tiszta diszes formába, azután rakjuk jég közé, vagy hideg pinczébe. A formát tálaláskor mártsuk be forró vizbe, hogy a krém szépen kiboruljon. A krémet forditsuk ki diszes üveg tálba s köritsük szépen elrendezett piskótával. Valamennyi gyümölcs krémnek ez a készitési módja. == Ostya sütés == Tegyünk tálba fél kiló lisztet, négy tojást, késhegynyi sót, fél kávéskanálnyi tört fahéját és 6 kanál porczukrot; ezeket tejjel habarjuk ugy össze, hogy olyan legyen mint a hig palacsinta tészta. Az ostya sütőt tegyük lángtüzre; mikor látjuk, hogy jó meleg, vegyük el a lángról, kenjük meg olvasztott vajba mártott tollal és tegyünk egy kanál tésztát az ostya sütő belső lapjára és azonnal zárjuk össze a vasat és tegyük ujra a láng tüzre. Ha meleg a vas, (nagyon melegnek kell lennie), gyorsan megy az ostya sütés. Az ostyákat nem szabad megpiritani, csak halványsárgára sütni. A vasról a kész ostyát le kell venni késsel és ujra a másikat sütni; ezt mindaddig kell folytatni, mig elfogy a tészta. Van az ostya-sütésnek egy másik, finomabb módja. A tésztájába több cukrot és egy kevés igen apróra tört mandulát kell keverni s mindjárt finomabb lesz az ostya. pw73minkuhtifvnziam303mrpjvvuar 423149 423132 2022-07-31T01:26:48Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| Mindenütt azt tapasztaltam, hogy a gazdasszonyok a tészták készítését tartják legnehezebbnek, és arra legbüszkébbek, ha jó és díszes süteményt tudnak készíteni. E rovatban egy halmaz olyan tészta leírásával szolgálok, a melyeket leírás nyomán egytől-egyig könnyen meglehet készíteni.|Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} #[[/A fánk|A fánk]] #[[/Alma töltelék|Alma töltelék]] #[[/Alma-fánk|Alma-fánk]] #[[/Arany-galuska|Arany-galuska]] #[[/Bába-kalács|Bába-kalács]] #[[/Bánáti gyümölcskenyér|Bánáti gyümölcskenyér]] #[[/Barackkrém|Barackkrém]] #[[/Bazár csókocskák|Bazár csókocskák]] #[[/Bormártás|Bormártás]] #[[/Bor mártással|Bor mártással]] #[[/Burgonya-rétes|Burgonya-rétes]] #[[/Cukor perec|Cukor perec]] #[[/Cukros törtdió|Cukros törtdió]] #[[/Császármorzsa|Császármorzsa]] #[[/Cseh-fánk|Cseh-fánk]] #[[/Csigarétes|Csigarétes]] #[[/Csokoládé fagylalt|Csokoládé fagylalt]] #[[/Csokoládé mártás|Csokoládé mártás]] #[[/Csokoládé tálba-főtt|Csokoládé tálba-főtt]] #[[/Csokoládés édes tészta|Csokoládés édes tészta]] #[[/Csokoládé-torta|Csokoládé-torta]] #[[/Csorgatott cukros tészta|Csorgatott cukros tészta]] #[[/Csöröge kétféleképpen|Csöröge kétféleképpen]] #[[/Dalauzi|Dalauzi]] #[[/Dara tálba-főtt másképp|Dara tálba-főtt másképp]] #[[/Dara tálba-főtt|Dara tálba-főtt]] #[[/Darával készült tészta|Darával készült tészta]] #[[/Darázslép tészta|Darázslép tészta]] #[[/Debreceni béles|Debreceni béles]] #[[/Dió töltelék|Dió töltelék]] #[[/Diós rudak|Diós rudak]] #[[/Diós sütemény|Diós sütemény]] #[[/Dió-torta|Dió-torta]] #[[/Édeske|Édeske]] #[[/Egyszerű kalács|Egyszerű kalács]] #[[/Élesztős palacsinta|Élesztős palacsinta]] #[[/Élesztős-írós tészta|Élesztős-írós tészta]] #[[/Élesztős-lepény|Élesztős-lepény]] #[[/Élesztős-sodralék|Élesztős-sodralék]] #[[/Fahajas fánk|Fahajas fánk]] #[[/Félírós tészta|Félírós tészta]] #[[/Fűszeres édes tészta|Fűszeres édes tészta]] #[[/Gyümölcs fagylaltok|Gyümölcs fagylaltok]] #[[/Gyümölcskenyér|Gyümölcskenyér]] #[[/Gyümölcsös csókocskák|Gyümölcsös csókocskák]] #[[/Habos tészta|Habos tészta]] #[[/Hájas pogácsa|Hájas pogácsa]] #[[/Juhtúrós tészta|Juhtúrós tészta]] #[[/Káposztás kocka|Káposztás kocka]] #[[/Kávé fagylalt|Kávé fagylalt]] #[[/Keményitő tálba-főtt|Keményitő tálba-főtt]] #[[/Király-kalács|Király-kalács]] #[[/Kisütött zsemlye|Kisütött zsemlye]] #[[/Krém töltelék|Krém töltelék]] #[[/Krémek|Krémek]] #[[/Kürtös kalács|Kürtös kalács]] #[[/Levélen-sült|Levélen-sült]] #[[/Libazsíros sütemény|Libazsíros sütemény]] #[[/Mákos tészta|Mákos tészta]] #[[/Mákos-gubó|Mákos-gubó]] #[[/Máktöltelék|Máktöltelék]] #[[/Málé-lepény|Málé-lepény]] #[[/Mandula csókocska|Mandula csókocska]] #[[/Mandula kártya|Mandula kártya]] #[[/Mézes lepény|Mézes lepény]] #[[/Mogyoró csemege|Mogyoró csemege]] #[[/Morzsa-torta|Morzsa-torta]] #[[/Ostya sütés|Ostya sütés]] #[[/Palacsinta-tészta|Palacsinta-tészta]] #[[/Paraszt-béles|Paraszt-béles]] #[[/Porhanyó kis kifli|Porhanyó kis kifli]] #[[/Pozsonyi mákos patkó|Pozsonyi mákos patkó]] #[[/Pörkölt torta|Pörkölt torta]] #[[/Pudingokra való tejmártás|Pudingokra való tejmártás]] #[[/Rácz pite|Rácz pite]] #[[/Réteges (élesztős) pogácsa|Réteges (élesztős) pogácsa]] #[[/Rizskása tálba-főtt|Rizskása tálba-főtt]] #[[/Rózsa-fánk|Rózsa-fánk]] #[[/Sodrott tészta|Sodrott tészta]] #[[/Sodrott torta-lepény|Sodrott torta-lepény]] #[[/Sonkás tészta|Sonkás tészta]] #[[/Székely-béles|Székely-béles]] #[[/Szilvaízes derelye|Szilvaízes derelye]] #[[/Tálba főtt eper|Tálba főtt eper]] #[[/Tehéntúrós gombóc|Tehéntúrós gombóc]] #[[/Tehéntúrós tészta|Tehéntúrós tészta]] #[[/Tejbefőtt laska|Tejbefőtt laska]] #[[/Tejfel tálba-főtt|Tejfel tálba-főtt]] #[[/Tejfelkocka|Tejfelkocka]] #[[/Tejhab krémekhez és kávéba|Tejhab krémekhez és kávéba]] #[[/Tepertős pogácsa|Tepertős pogácsa]] #[[/Tepertős vakarcs|Tepertős vakarcs]] #[[/Tojásos perec|Tojásos perec]] #[[/Túrós kockatészta|Túrós kockatészta]] #[[/Turós lepény|Turós lepény]] #[[/Túrós rétes|Túrós rétes]] #[[/Úti-pogácsa|Úti-pogácsa]] #[[/Vajas torta|Vajas torta]] #[[/Vanília fagylalt|Vanília fagylalt]] #[[/Vanília hajtás|Vanília hajtás]] #[[/Vaníliás perec|Vaníliás perec]] #[[/Zsemlye puding|Zsemlye puding]] #[[/Zsemlye-morzsás darakockák|Zsemlye-morzsás darakockák]] #[[/Zsiros lepény|Zsiros lepény]] == Burgonya-rétes == . == Palacsinta-tészta == == Levélen-sült == == Zsemlye puding == == Bor mártással == (Bor sató) E mártást lehet használni akármiféle tálba-főtt, vagy puding félére. Egy liter rendes asztali borba tegyük egy fél citromnak a héját egy késhegynyi tört fahéját, két szeg szegfűszeget, ezeket együtt forraljuk fel porcelán edénybe, míg a bor forró lesz, az alatt egy mély kétliteres fazékba üssünk bele 20 tojás sárgáját, tegyünk még a tojáshoz 20 deka porcukrot, sodrófával habarjuk jó félóráig, míg egészen habos lesz a tojás sárgás cukor, ha a bor forró lassanként öntsük a tojásos cukorba, de folytonosan sodorjuk két kezünk között a sodrófával a bor mártást, így az egész edény tele lesz sűrű habos mártással, tovább főzni nem szabad, mert a tojás össze túrósodna a borral, de gyönge meleg helyen tartsuk és tálalásig folytonosan sodorjuk a fával, ha ezt nem tennők, nem tudnók többé habossá verni. == Pudingokra való tejmártás == ("Chaudeo") Egy liter jó édes tejet forraljunk fel egy darab vaníliával. Egy szűk (magas) edénybe tegyünk tíz tojássárgáját és tíz kanál cukorport; ezeket sodrófával verjük mind addig, a míg a tojás a cukorral együtt habossá lesz, (a mi fél óra előtt meg nem történik.) Ekkor a forró tejet lassanként öntsük a czukros tojás közé és sodrófával folytonosan keverjük. Tartsuk tálalásig egyenlő meleg, de nem forró helyen és folytonosan sodorjuk a fával, mert ha igen meleg helyre tennők és elhagynók a tojásos tej keverését, akkor hasznavehetetlenül összetúrósodnék. Éppen ezért nagyon ügyeljünk a mártás készítésére és csak a tálalás előtt kevéssel csináljuk meg. Ha véletlenül kevés lenne a tojás e mártáshoz, lehet a habossá vert tojásos cukor közé a tejjel való leforrázás előtt két kanálnyi kevés tejben megáztatott tiszta búza keményítőt is tenni. Ez nem ártalmas és mégis igen célszerű, mert ezáltal ha kevés is a tejben a tojás, teljesen sűrűvé lesz és a jó izét még sem veszíti el a mártás. Mikor a tálba-főttet (vagy pudingot) a formából kiborítjuk, akkor öntsük a körébe e folyadékot. == Bor mártás == A bor mártáshoz üssünk 16 tojássárgáját egy mély edénybe és keverjünk fel vele habzásig huszonöt deka cukorport. Egy liter jó bort tegyünk cserép vagy porcelán edényben forrni. A borba tegyünk egy fél citrom héjat és késhegynyi tört fahéjat. Miután ezt a fűszeres bort felforraltuk, öntsük lassan sodrófával folytonosan sodorva, a czukros tojás közé. E keveréket tegyük a forró tűzhely szélére, olyan helyre, hogy folytonosan jó meleg, de ne buzgó forró legyen. A bor mártást csak igen kevés idővel a tálalás előtt kell elkészíteni, mert ha áll, összetúrósodik. E rövid idő alatt folytonosan sodorni kell, mert úgy lesz jó sűrű és habos. == Csokoládé mártás == Egy liter forró tejbe főzzünk be két tálba reszelt csokoládét és 12 deka cukrot. Hat tojás sárgáját tegyük mély porcelán edénybe, sodrófával keverjük habzásig és mikor már habzik, öntsük reá a forró csokoládét. A csokoládé mártást sodorjuk folytonosan, meleg helyen tartva, hogy jó habos legyen, egészen a tálalásig. == Tálba főtt eper == Forraljunk fel egy fél liternyi tejet. Egy tálba tegyünk 6 tojássárgáját és 6 kanál cukorport; ezeket együtt keverjük negyed óráig, ezután tegyünk bele 6 bádogkanálnyi lisztet. A forró tejet folytonos kavarás mellett öntsük e tojásos és czukros lisztbe; e keverékbe csavarjunk bele egész citromot, végül tegyünk bele egy liter szitán áttört friss erdei epret és a tojás fehérét habbá felverve. Mind ezeket keverjük össze jól, friss vajjal kenjünk meg belől egy cikkes formát azután hintsük be kissé liszttel. Öntsük bele ebbe a formába az epres vegyüléket, azután tegyük jó forró sütőbe, hogy gyorsan megsüljön, de nehogy a tűz túlságosan nagy legyen, mert akkor kívül égett, belől pedig nyerssé lesz. Fél órai gondos sütés mellett kész lehet. Mikor meg van sülve, azonnal tálalni kell. mert a legkisebb pihenés után összeroskad. Adjunk mellé piskótákat. == Dara tálba-főtt tojássárgával == (vagy gríz) Másfél liter tejet 12 deka cukorral tegyünk lábasba forrni, ha buzog a tej, főzzünk bele nagy szemű darát tizenöt dekát. A darát lassanként pergessük folytonos kavarás közben a tejbe; ha egészen sűrű lett a darától a tej, vegyük el a tűztől és öntsük tálba; a tálba levő darához keverjünk még tíz tojássárgáját, egy fél citromnak apróra vágott héját, egy késhegynyi sót és a tíz tojásnak fehéréből vert habot. Ha ezeket mind jól össze elegyítettük, vajjal belől kenjünk meg egy cikkes formát, öntsük a dara keveréket belé, tegyük csendes tűz mellett sütőbe; ha egy óra alatt szépen felnő és megpirul, ki boríthatjuk kerek tálba; önthetünk körülötte czukros befőtt gyümölcs levet. == Dara tálba-főtt másképp == (vagy gríz) Egy liter tejet fel kell forralni; mikor e tej felforr, tegyünk bele 8 deka cukrot, egy darabka vaníliát (vagy citromhéjat) és folytonos főzés és kavarás közben, szórjunk bele 8 deka nagy szemű darát, (a mi körülbelül 8 csapott kanálnyi darának felel meg.) A darát főzzük egészen addig, a míg teljesen kidagadt, de azért mégis kissé hígacska marad. Sok darát főzni a tejben nem szabad, mert nem szükséges hogy a tészta sűrű legyen. Mikor látjuk. hogy már kellőleg megfőtt, vegyük le a tűzről és tegyük tálba hűlni. Mikor már félig kihűlt, de még langyos meleg, csendesen (aprónként) keverjünk közé 8 tojás fehéréből vert kemény habot. Miután a habbal jól össze elegyítettük, vízzel megnedvesített belsejű cikkes formába öntsük, azután tálalásig tegyük hideg helyre vagy jégre. Mielőtt asztalra adnók, borítsuk ki kerek tálba és öntsünk reá tej-mártást. == Csokoládé tálba-főtt == Egy liter forró tejbe tegyünk két közép nagyságú tábla reszelt csokoládét, nyolcad kilónyi cukrot és három egész zsemlét, mindezeket együtt addig főzzük folytonosan kavarva, míg a zsemlye a csokoládés tejben péppé válik. Ekkor vegyük el a tűztől, öntsük egy tálba, ott tegyünk bele egy tojásnyi vajat, 6 tojássárgáját és a hat tojás fehéréből vert habot. Ezeket keverjük össze szép egyenlően. Egy vajjal kikent cikkes tormát hintsünk meg zsemlyemorzsával és bele téve a csokoládés tésztát, végül gyors tűz fölött fél óra hosszáig süssük. Mikor megvan pirulva, boritsuk ki kerekded, mély tálba és öntsünk reá csokoládé, vagy tej mártást. == Tejfel tálba főtt == Fél liter igen jó sűrű tejfelt tegyünk mély tálba, kavarjunk közé hat kanál porcukrot hat tojás sárgáját, fél citromnak reszelt héját és hat fakanál lisztet ezeket kavarjuk fél óráig jól össze, arra ügyeljünk, hogy a tészta inkább híg legyen mint sűrű; (de nagyon híg se légyen.) Ha habosra vertük e tésztát, tegyük belé lassan össze elegyítve a hat tojás fehéréből vert habot is. Egy cikkes formát kenjünk meg vajjal, hintsük be zsemlye morzsával s a tejfeles tésztát öntsük a kikent formába; tegyük mérsékelt melegségű sütőbe, hogy egy óra alatt, csendesen egészen keresztül sülhessen. Mikor szépen felemelkedve megpirult, borítsuk ki kerek tálba. Önthetünk körülötte akár miféle czukros gyümölcs befőtt levet. == Keményitő tálba-főtt == (Tojás nélkül) Egy liter tejet tegyünk egy darabka vaníliával és 6 kanál cukorporral forrni. Mialatt a tej felforr, azalatt egy tálban tíz deka búza keményitőt oldjunk fel tizenkét kanál hideg tejben. Mikor a tej forrni kezd, folytonos kavarás közben csurgassuk bele a felhígított keményítőt. Arra nagyon vigyázzunk, hogy a tej között darabos ne legyen a keményítő. Amint sűrű lett a tej, szórjunk közé tíz deka megtisztított és megmosott mazsolát, de ezt is keverjük el jól, nehogy a mazsola egy csomóban maradjon. Egy cikkes forma belsejét előbb nedvesítsük meg egy kissé vízzel s csak azután töltsük bele a keményítős-tésztát, a melyet jégre vagy hideg helyre kell tenni. Tálaláskor fordítsuk ki mély kerek tálba és öntsünk alá csokoládé-mártást. == Rizskása tálba-főtt == Két liter tejet tegyünk forrni; ha forró lesz, vessünk bele 12 deka cukrot, egy darabka vaníliát és 25 deka rizskását megmosva. A rizskását a tejbe főzzük egészen addig, míg egészen puhára kidagadnak a szemek és sűrű lesz az egész tömeg; akkor vegyük el a tűztől, öntsük tálba keverjünk bele tíz tojássárgáját, egy tojásnyi vajat, öt deka mandulát megtisztítva és hosszúra vágva, öt deka tiszta mazsola szőlőt és a tojás fehéréből vert habot is egyenlítsünk a tojásos rizs közé. Ha mindezeket egyenlően felvegyítettük, egy rézformát kenjünk meg zsírral, hintsük be zsemlye-morzsával s úgy fordítsuk bele a rizst; süssük csendes tűznél egy óráig; ha felemelkedett és megpirult, borítsuk ki kerek tálba, öntsünk reá czukros gyümölcslevet - vagy bormártást. == Zsemlye-morzsás darakockák == Két liter tejet tegyünk tűzre negyed kiló cukorral. Ha forró lesz, lassan keverve, főzzünk bele vaníliát és fél kiló nagy szemű darát. Ha kissé sok volna a tejben a dara, kevés forró vizet öntsünk bele. Eközben vigyázni kell, nehogy sok tejet öntsünk bele, mert a tejes darának jó keménynek kell lenni. A darába, főzés közben, egy késhegynyi sót is tegyünk és mikor jól megfőztük, a tejben főtt darát borítsuk ki egy vízzel meglocsolt deszkára, azután - vizes kézzel - azon forrón lapítsuk el egészen simán és egyenlőn ujjnyi vastagra. Az ellapított darát tegyük hűlni és mikor egészen meghűlt, vagdaljuk ki csinos - nem igen nagy - rézsútos kockákba; mártsuk meg felvert tojásban azután zsemlye-morzsában. Süssük ki forró bő zsírban, mind a két oldalát szépen megpirítva. Ezt a tésztát éppen így kezelve lehet rizskásából is csinálni. Ha rizskásával van készítve, szokás apró körtealakban is formálni; de sokkal könnyebb és jobb is kockaalakban készíteni. E sütemény egyaránt jó frissen, hidegen valamint megmelegítve is. Tálaláskor fahajas porcukorral kell behinteni. == Csöröge kétféleképpen == Deszkára tegyünk egy kiló szép lisztet a közepébe egyengessük lyukat, abba üssünk belé 10 tojás sárgáját egy tojásnyi vajat, egy pálinkáspohár fehér színű rumot vagy konyakot, kevés sót, egy tojásnyi porcukrot, végül annyi tejfelt keverjünk a liszt közé, hogy az egész tésztát könnyen össze gyúrhassuk; ha jól meggyúrtuk szakítsuk ki három darabba, azután minden tésztát nyújtsunk el nyújtófával jó vastag késfoknyi vastagságúra, ha kinyújtottuk szabdaljuk ki derelye metszővel egy tenyérnyi nagyságú rézsútos kockákba, minden kockának a közepét vagdaljuk be a metszőacéllal háromszor egy-egy ujjnyi közt hagyva a bevagdalások között. Arra főleg ügyelni kell nehogy a tésztakockák széthulljanak. Egy három literes lábasba, egy kilónyi zsírt kell erős tűzre tenni, ha a zsír igen jó forró lesz, csakhamar rakjuk a tésztát bele; egyszerre 4-5 darabot is lehet kisütni. A sütésre nagyon kell ügyelni, mert rendkívül hamar pirul és ezért hamar meg is éghet, de igen gyorsan kell sütni, mert a csöröge csak akkor ropogós ha hamar sül. A másik fajta csöröge sokkal könnyebb és olcsóbb és azért mégis igen jó tészta. Egy kiló liszthez illőleg sót és annyi egész tojást kell tenni, a mennyivel jó puha tésztát gyurhatunk; ezt a tésztát is szakítsuk ki három darabba, nyújtsuk el késfoknyi vastagra, vagdaljuk fel derelye metszővel, éppen úgy mint a hogy fent leírtam, egyébként is úgy kell eljárni evvel a tésztával is. Így készítve a csöröge hihetetlenül jóízű és könnyű tészta. == Rózsa-fánk == Egy kiló lisztet tegyünk deszkára, a közepébe csináljunk gödröt, a melybe tegyünk egy kávéskanálnyi sót és annyi egész tojást, hogy rendes levesbe való tésztát gyúrhassunk belőle. Gyurójuk e tésztát jól össze (félóráig), szakítsuk 3 darabba és nyújtsuk nem nagyon vékonyra. E tésztákat három különböző nagyságú metsző pohárral vagdaljuk fel. A legnagyobbik metsző-bádog (vagy pohár) akkora legyen, mint egy rendes fánk; a második valamivel kisebb; a harmadik pedig pálinkás pohárnyi nagyságú legyen. Minden egyes rózsafánkhoz 3 darab ilyen különböző nagyságú tészta szükséges. A legnagyobb darab tésztát legalul helyezzük el s a közepébe tojás fehérét cseppentsünk, arra tegyük a kisebb kerek tésztát, annak is kenjük be a közepét nagyon kevés tojásfehérjével és erre ragasszuk reá a 3-ik darab legkisebbik kerek tészta darabot. Az ilyen formán összeragasztott három darab tésztának a kellő közepét az ujjainkkal nyomkodjuk meg, hogy a tészták ragadjanak össze. A széleit négy felől vágjuk késsel úgy, hogy mind a három kerek tésztából egy kicsi becsípődjék. Egy nagy lábasba tegyünk másfél liter zsírt, mely ha lángtűzre állítva forró lett, dobjuk bele egymásután, gyorsan a rózsafánkokat és szép pirosra süssük meg. Tálaláskor a felhalmozott tésztát barna, égetett cukorral csepegtessük meg. Ezáltal ugyanis nemcsak nagyon szép kinézést nyer, hanem valami eredeti jó ízt is kap. == Tejfel-kocka == (Tojás nélküli tészta.) Egy liter tejfellel egy tálban annyi lisztet gyúrjunk össze, mintha kemény rétes tésztát akarnánk készíteni. Egy kávéskanál són kívül semmi egyéb anyagot nem kell e tésztába tenni. A tésztát vegyük ki a tálból és helyezzük el meglisztezett deszkán. A deszkán hagyjuk betakarva fél óráig, de ha esetleg gyorsan van szükség a tésztára, akkor azonnal is kilehet nyújtani. Nyújtsuk ki (nyújtófával) késfoknyi vastagra. A kerek tészta-levél szélére, két-két ujjnyi távolságra, rakjunk kis csomócska bármiféle gyümölcs ízt (lekvárt), hajtsuk fel a tésztát két ujjnyi szélesen a gyümölcs csomócskákra; ekkor derelye metszővel vágjuk ki kockákba úgy, hogy minden egyes kockának éppen a közepére essék a lekvár csomócska. Miután az egész tésztát a most leírt módon fölapróztuk, tegyünk egy lapos vas edénybe egy fakanálnyi zsírt, mikor a zsír forró lesz, tegyünk bele annyi tésztát, a mennyi a lábasban egymás mellett elfér és gyors láng-tűzön szép pirosra egymásután süssük ki. Ha csak lehet, azonnal tálaljuk fel, mert minél frissebb, annál jobb s ha sokáig áll, összeesik, pedig akkor nem szép és nem is jó. De gyors kezelés mellett a legjobb tészták egyike. == Hájas pogácsa == Fél kilónyi friss hájat vízben meg kell főzni; negyedórai főzés után vegyük ki deszkára és vagdaljuk jól össze azon melegen. A vagdalás közben hintsünk bele fél kilónál valamivel több lisztet. Mikor már egészen kemény lett a liszttől a háj, tegyünk közé egy tojást, pár kanál tejfelt és fél kávéskanálnyi sót. Majd nyújtsuk el két ujjnyi vastagságúra, vágjuk ki közép nagyságú pogácsákba és felül késsel kockázzuk meg. A pogácsák tetejét kenjük be tojással és süssük meg sütőben előbb gyenge, később erős tűznél. == Úti-pogácsa == Régen, a midőn még útra-valóról jobban kellett gondoskodni, mint ma, igen kedvelt volt ez a pogácsa; de ma is célszerű eledel ez. Egy kiló lisztet fél kilónyi zsírt (vagy vajat), kéz között dörzsöljünk jól el; tegyünk bele két egész tojást, egy kávéskanál sót és annyi tejfelt, hogy a tészta inkább kemény, mint lágy legyen. A tésztát nyújtsuk ki deszkán két ujjnyi vastagságúra és vagdaljuk fel kis pohárral vagy kis bádog-metszővel. Minden pogácsát felül késsel cifrán kockázunk meg és kenjük be tojással. Ennek jó forró sütőben kell gyorsan kisülni, mert apró lévén a tészta, hamar kiszáradna a lassú tűzön. == Kisütött zsemlye == A császár-zsemlye héját reszeljük le; a zsemlyét három darabba vágjuk fel, vaníliás tejbe forgassuk meg, azután felvert tojásban, végre zsemlye-morzsában kell megforgatni és forró zsírban kisütni. Porcukorral szokás behinteni. Málna-ízt adunk mellé külön csészében. == Alma-fánk == Egy liter hideg tejet öntsünk tálba, tegyünk a tejbe három egész tojást, hat kanál porcukort, egy kávéskanál tört-fahajat, egy tojásnyi zsírt, egy késhegynyi sót. Ez anyagokba annyi lisztet keverjünk, hogy sűrű palacsinta tészta legyen belőle. E tésztát nem kell sokáig keverni. Mikor megtörtént a felvegyítés azonnal tehetünk bele megtisztított és vékony szeletkékbe felaprított almát, a melyet egészen a torzsájáig bele aprózhatunk a tésztába. Ekkor keverjük jól össze az alma darabokat a tésztával, hogy a tésztában mindenütt egyenlően jusson az almából. Egy liter tejből kevert tésztához tíz közép-nagyságú almát kell felhasználni. Egy lapos lábasba tegyünk két tojásnyi zsírt láng tűzre forrni; ha igen meleg a zsír, kanalanként rakjuk tele almás tésztával, úgy, hogy minden egyes kanál tészta külön álljon egymástól. Az egyes tésztákat villával mozgassuk meg, mert ez a hígacska tészta különben össze folyik és formátlanná válik. Ha nem igen híg a tészta, és gondosan sütjük, a legcsinosabb zsemlyeszelet formán kell, hogy kinézzen. E tésztáknak mind a két oldalát szép egyenlő rózsaszínűre süssük meg. azután rakjuk egymás felébe és fahajas porcukorral hintsük meg a tetejét. Lehet még másképpen is készíteni e tésztát, és pedig így: tisztítsunk meg jó nagy almákat héjától, fúrjuk ki a torzsáját és vágjuk kerek szeletekbe, azután az egyes almaszeleteket mártsuk be tésztába és úgy süssük ki, nem igen sok forró zsírban addig, a míg szép piros lesz mind a két oldala. Így finomabb, - de amúgy könnyebb a készítése. == Zsiross lepény == Tegyünk deszkára fél liter lisztet, két deci porcukort; csináljunk a cukor és liszt közepébe lyukat, öntsünk belé két deci jó tejfelt. Tegyünk még a lisztbe egy citromnak a levét és apróra vágott héját, három tojásnyi zsírt és három egész tojást is adjunk a keverékhez; ezeket mind együvé vegyítve gyúrjuk jól össze kissé lágy tésztává. Egy darabot szakítsunk el a nagyobb tésztából és a nagyobb darab tésztát nyújtsuk ki fél ujjnyi vastagságúra. Tegyük tepsibe, kenjük meg eper ízzel vagy egyéb befőtt gyümölcscsel, a kisebbik darab tésztából sodorjunk reá kis ujjnyi vastag pálcácskákat, rakjuk a lekvárral bekent tészta fölé kockában, süssük ki lassú tűznél a sütőben. Ha gyenge pirosra megsül, borítsuk ki deszkára, vagdaljuk fel egy arasz hosszú és két ujjnyi keskeny szeletekbe, rakjuk kerek tálba, kockában egymás fölé helyezve jó magasra. == Turós lepény == (Hódmezővásárhelyi tészta.) Egy kiló lisztet tegyünk deszkára, azután fél kilónyi zsírt dörzsöljünk el a liszttel; tegyünk a lisztbe három egész tojást és egy fél kávéskanál sót; ha kissé kemény lenne a tészta, annyi tejfelt is tehetünk belé, hogy összegyúrás után könnyen el lehessen a deszkán nyújtani; még pedig igen vékonyra nyújtsuk; egy jó késfoknyinál vastagabb ne legyen. Tegyük a kinyújtott tésztát tepsibe, készítsünk reá tölteléket így: tálba tegyünk egy kilónyi édes tehén túrót, törjük azt jól el néhány kanál tejjel és kevés sóval és egy bádogkanál liszttel együtt, úgy, hogy lágy legyen a túró és a tésztára rá kenhető. Akkor tegyük a tepsiben levő tésztára és egyenlően terítsük el a tésztán a túrót; a tészta szélét körös-körül egy külön e célra elvett darabbal koszorúzva szegjük be, ujjunkkal csipegessük meg, úgy hogy csinos koszorú formát nyerjen a tészta széle és ne ömölhessen ki rajta a tésztára tett hideg töltelék. A túró felébe öntünk egy liter tejfelt, melybe előbb hat egész tojást és kevés sót bele habartunk. Tegyük a tésztát csendes tűznél a sütőbe, hogy lassan átsülhessen és kissé megaludjon és piruljon rajta a tejfel. Ha megsült, vegyük ki a sütőből, de hagyjuk benne tálalásig a tepsiben, mert csak akkor lehet ott bent a tepsiben csinos nagy kockákba felvagdalni, ha kissé kihűlt; megcukrozni nem kell, mert nem szokás, de cukrozva is igen jó tészta. == Fahajas fánk == Egy kiló liszthez vegyünk 16 tojás sárgáját, egy tojásnyi vajat s egy nagy pálinkás pohár rumot, 6 kanál porcukort, egy késhegynyi sót és fél liter tejfelt. Ezeket összekeverve, gyúrjunk belőle elnyujtani való lágyacska tésztát. Szakátsuk ki kis cipócskáknak; lisztes deszkán nyújtófával rendre nyújtsuk ki jó késfok vastagságúra. Szabdaljunk a levél tésztákból rövid araszos hosszú és három ujj széles kockákat. Tegyünk egy kiló zsírt lábasban, láng tűzre; ha forró lesz a zsír, tegyünk bele üresen két fahajas-fánk- sütő bádog csövet; pár perc múlva ha a bádog átmelegedett a zsírtól, vegyük ki, tekerjünk reá egy kocka tésztát és a fahajas-fánksütőre a nyelén lévő fonallal többszörösen csavarjuk be a tésztákat, a tésztás bádogot azután tegyük újra igen forró zsírba. Ha kezd a tészta pirulni, csavarjuk le róla a fonalat és forma nélkül eresszük vissza a tésztát a zsírba és így, ha félig megsülve vesszük le a formáról, többé nem veszíti el csinos kürtő alakját. A fonal helye mindenütt ott marad a megsült tésztán. E-képpen süssük ki rendre mind a tésztákat, azon forrón hintsük meg fahajas porcukorral, azután rakjuk tálba, csinosan összevissza. Igen jól néz ki és úgy hidegen, mint melegen nagyon jó, ámbár régi módi tészta. == Málé-lepény == (Erdélyi tészta.) Egy kiló szitált kukoricalisztet tegyünk tálba, öntsünk bele egy liter langyos meleg tejet, hat kanál cukrot, három egész tojást, egy nagy tojásnyi zsírt és egy késhegynyi sót. Ezeket keverjük jól össze, hogy kissé híg tészta legyen belőle. Ha éppen szükségesnek mutatkozik, tehetünk bele kevés vizet is. Ezt a tésztát nem kell elverni, mert az csak idő pazarlás lenne. A mint össze kevertük, öntsük bele egy fagyos zsírral jól kikent tepsibe és tegyük azonnal rendes tűz mellett sütőbe. Fél óra alatt, ha nem öntöttük igen vastagra, szép pirosra megsül. Az elkészült lepényt tegyük deszkára, vagdaljuk fel nagy kockákba és melegen tálaljuk asztalra. Az össze kevert málé-liszt tésztát ennél még gyorsabban is ki lehet sütni. Tegyünk egy palacsinta sütőben egy kanálnyi zsírt láng-tűzre és mikor a zsír forró, rakjuk kanalanként zsemlye-szelet formákba a tésztát. Mikor a tésztának egyik fele gyors sütés mellett szép piros lett, fordítsuk meg és csak azután szedjük ki a zsírból. Így süssük ki rendre, ha a zsír elapad, a tészták alá a sütő vasba mindég tegyünk egy-egy kanállal nehogy szárazon sülve, megfüstölődjék. Ha így készítjük a málét, - ezt kanalas málépogácsának hívják. Igen gyorsan készül és elég kellemes ízű tészta. Legtöbben ki sem tudják találni hogy miből készül. Gyurt tészták Magyarország legtöbb részében a gyúrt túrós tésztákat tartják a legjobb és legmagyarabb tésztának és tényleg, ha jó hozzávalóval készítik, igen ízletes étel is, de nem mindenki tudja méltányolni, zsíros és nehéz voltánál fogva. Nálunk, ha külföldi jeles vendégek érkeznek és azok számára traktát akarnak rendezni, a fő eledel okvetlenül a túrós galuska és a marha vagy bornyu pörkölt. Már aztán, hogy ne undorodnék el ilyen ételektől a párizsi gavallér, vagy más elfinyásodott ízlésű nemzet fia! Nem való az ilyen ételt más nemzet fiára disputálni; mindég csodálkoztam rajta, hogy egy magyar gazdasszony miért nem ád süteménynek inkább csigarétest vagy turóst-bélest, sőt olyan kiváló alkalommal a kürtös kalácsot is inkább alkalmas készíteni. Ezek mind olyan különleges, bár régi, de remek, jó magyar tészták, hogy becsületére válnék akár egy párizsi híres cégnek is. Az olyan vendéglősné, aki 5, sőt több forintot is elkér egy ilyen külföldi vendéglátó vacsora előállításáért, ne restellje a magyar konyha becsületért egy egész délutánon keresztül csiga-rétest vagy kürtös kalácsot gyártani és pedig sajátkezűleg, mert akkor tudom, hogy nem fordítják a fejüket a finnyásan mosolyogva félre az idegen urak. Mert ezek a tészták nem zsírosak és kellemes ízűek, Már pedig a franciának és a legtöbb külföldi embernek is az kell, hogy zsíros ne legyen, mert a más nemzet fiai jobbára csak a vajas étkeket szeretik. == Juhtúrós tészta == Egy kiló lisztből gyúrjunk jó kemény tésztát, nyújtsuk ki, kissé vastagon azután vágjuk fel nagy kockákba, tíz percig főzzük egy nagy fazék forró vízben, akkor szedjük ki sűrű kanállal a vízből, tegyünk nagy lábasba egy nagy fakanál zsírt, a forró tésztát tegyük a lábasban lévő zsírba; sózzuk meg és kavarjuk össze. Azért kell nagy lábasba tenni a tésztát és sok vízbe kifőzni, mert akkor nem ragad össze a túrós-galuska. Tegyünk még a tészta közé fél kiló juh-turót és néhány kanál tejfelt; ezekkel is kavarjuk össze a tésztát. Tálaláskor kerek tálba tegyük és a tetejét hintsük be szalonna tepertővel. == Tehéntúrós tészta == . Egy kiló lisztből gyúrt vastagra nyújtott tésztát vagdaljunk fel gömbölyű laskákba, főzzük meg bő forró vízben és szedjük ki tíz perc múlva lyukas kanállal a vízből; tegyük egy nagy lábasba, melyben legyen egy fakanálnyi zsír; tegyünk még a tészta közé két deci édes tejfelt s evvel is kavarjuk össze a tésztát. Egy tányérba tegyünk fél kilónyi friss édes tehén túrót; adjunk hozzá két deci jó tejfelt. A túrót a tejfellel együtt gyúrjuk igen jól össze, úgy hogy egész péppé váljék; akkor tegyük a lábasban lévő tésztára s a túrót kavarjuk el egyenlően a tészta között. Tálaljuk forrón kerek, tésztás tálban; tegyünk a tetejére szalonna tepertőt. == Sodrott tészta == (Nudli) Egy fazékban főzzünk meg annyi burgonyát, hogy megtisztítva, megreszelve, legyen belőle egy tetejes tányérnyi jól össze nyomott, reszelt-burgonya. A reszelt-burgonyánál valamivel kevesebb lisztet tegyünk a reszelt burgonya közé és kevés sót, ezeket gyúrjuk össze. Miután ily módon a burgonyát a liszttel teljesen összegyúrtuk, a mi hamar és könnyen megy, - tegyük e tésztát lisztes deszkára és vagdaljunk belőle tojásnyi nagyságú darabkákat, a melyeket a meglisztezett deszkán tenyerünk között sodorjunk ujjnyi vastag pálcákba. Mindegy akármilyen hosszúra elsodorjuk is, mert úgyis fel kell vagdalni még apróbbakba. E tészta rudacskákat kis diónyi darabkákba szabdaljuk fel és jól meglisztezett deszkán - jobb kezünk tenyerével a deszkára nyomva a tésztát - egyet sodorjunk rajta és e sodrás után egyúttal lökést adva neki, dobjuk előre azt a kis hosszúkássá vált tészta darabot az előtte lévő lisztes területre. Az ilyenformán elkészített burgonyás sodralékokat dobjuk forró vízbe és 5-6 percig főzve lyukas- kanállal szedjük ki. Tegyük forró zsírba, vagy vajba; de megjegyzendő, hogy ahhoz nem kell sok zsír, vagy vaj, mert a zsír, (illetve a vaj) úgyis mind leszáll az edény aljára. Forrón tálaljuk asztalra és vajban pirított zsemlye-morzsával hintsük be a tetejét. == Szilvaízes derelye == Egy kilónyi lisztből - a rendes módon - gyúrjunk tésztát; de valamivel mégis lágyabbat, mint a közönséges tészta. E tésztát nyújtsuk ki olyan vékonyra, mint a levesbe való tésztát szoktuk. Egyszerre csak egy levél tésztát nyujtsunk ki, mert e lekváros derelyéhez nem lehet megszikkadt tésztát használni; csak egymásután, sorban készíthetjük el a frissen nyújtott levelekből a derelyéket. Minden levél tésztára egy-egy ujjnyi távolságra, kávéskanállal apró csomócskákban szép szorosan szilva ízt kell rakni. A levél tésztát félig rakjuk így tele szilva-izes csomócskákkal; a tészta másik - üres - felét pedig borítsuk a lekvárral megtöltött tésztára. Ilyen formán minden lekvár csomó kimagasló dombocskát fog képezni; e dombocskák körül a tésztát ujjunkkal nyomkodjuk meg, azután rendre szalagonként vágjuk ki a tésztát éles derelye-metszővel. E szalagokat derelye metszővel aprózzuk fel kocka formákba, úgynevezett "derelyéknek". Nagy fazékban forró vízben főzzük meg. Főzés közben ügyeljünk, mert ez a tészta azonnal a forró víz tetejére szalad; de azért még nincs megfőve. Sokáig nem szabad főzni, ment akkor meg mind kifakad a lekvár belőle. Hat-hét percnyi főzés után kiszedhetjük lyukas kanállal. A tetejét tálaláskor öntsük le forró zsírral és hintsük be pirított zsemlyemorzsával. Azon forrón kell asztalra adni. == Káposztás kocka == Egy kiló lisztből gyúrjunk tésztát és nyújtsuk azt el középszerű vékonyságúra, olyan formán, mintha vastagocska levesbe való tésztát akarnánk készíteni. Ezt a tésztát középszerű nagyságú kockákba kell felvagdalni. Egy nagy fej szép fehér, kemény káposztát vágókéssel, deszkán vagdaljunk jól össze és sózzuk meg jól. Ha a káposzta levet ereszt, kéz között csavarjuk ki, úgy, hogy ne maradjon benn lé egy csöpp sem. Egy lábasba tegyünk tojásnyi zsírt forrni; a kicsavart káposztát tegyük a forró zsírba és pároljuk egy óra hosszáig fedő alatt. Párolás közben sokszor kavarjuk meg és mikor a káposzta kezd barnulni s már nagyon összeesett, - vegyük el a tűztől és tegyünk bele egy kávéskanál tört borsot. - Ha a tészta kifőtt, szűrőkanállal szedjük ki a vízből és rakjuk azonnal a párolt káposzta közé; sót és ízlésünk szerint zsírt is tegyünk bele. Kavarjuk jól össze, hogy a káposzta mindenütt egyenlően legyen a tészta között. Ez a tészta, meleg helyen tartva jó ideig eláll, csak hogy gyakran meg kell kavargatni. == Sonkás tészta == Egy fél kilónyi lisztből gyúrjunk rendes nyújtani való tésztát. A sonkás tésztához való tésztát inkább vékonyra, mint vastagra kell nyújtani. Az elnyújtott tésztát vagdaljuk fel a rendes kockákba, főzzük meg jó forró vízben. Mikor megfőtt, szedjük ki szűrő kanállal egy mély tálba. Miután a tésztát a vízből kiszedtük, azonnal tegyük bele a következő módon készült tölteléket: negyed kilónyi kövérrel vegyes sonkát vagdaljunk fel jól apróra és keverjük el a kifőtt tésztával, a melybe tegyünk illő mennyiségű sót, négy egész tojást, három deci jó tejfelt és egy tojásnyi zsírt. Ezeket mind jól össze kell keverni a tésztával. A sonkás tészta külső borítékához való parázs tésztát a következő módon kell készíteni: negyed kiló lisztbe tegyünk két egész tojást, egy kanál cukorport, egy tojásnyi zsírt és annyi tejfelt, hogy a tészta kissé puha és elnyújtható legyen. A tésztát nyújtsuk el úgy kerek tál nagyságúra, tegyük egy cikkes borító formába, úgy hogy a tészta egészen a forma szeléig felérjen és ebbe a parázstésztába öntsük bele a sonkával összekevert tésztát. Ilyen eljárás mellett a parázs tésztának széle marad, a melyet rá kell borítani a sonkás tésztára. Ezen tésztával teletöltött formát, tegyük csendes tűznél sütőbe; egy óra alatt megsül szép pirosra. Ha megsült, borítsuk ki kerek tálba. Ez főleg vacsorára való étel. == Tejbefőtt laska == Egy kilónyi lisztből gyúrt tésztát vagdaljuk fel vékony, gömbölyű laskákba. Három liter tejet tegyünk forrni és mikor forró lesz, tegyünk bele egy darab vaníliát és egy tojásnyi cukrot, Majd főzzük belé a felvágott laska tésztát; kavarjuk folytonosan, a míg a tejet mind elitta a tészta. (Lángtűzre ne tegyük, mert azonnal kozmás lesz.) Ha egészen elfőtt a tej, tegyünk bele tetszés szerinti mennyiségű mazsolát. Egy cikkes formát kenjünk ki vajjal, hintsük meg zsemlyemorzsával és tegyük bele a tejbe főtt tésztát, azután tegyük gyors tűznél sütőbe és ha megpirult, borítsuk ki kerek tálba. Végül hintsük meg vaníliás cukorporral. == Darával készült tészta == Egy kilónyi lisztből gyúrt tésztát vágjunk úgy fel, mint a tehén túrós tésztához szokás gömbölyű laskákba. A darás tésztát sokkal jobb laska, mint kockákba felvágott tésztából készíteni, mert ez nem ragad össze a főzés és állás közben, holott a kockatészta veszedelmesen kényes. Ha rendesen megfőztük a laskatésztát, tegyünk egy kanál zsírban nagy lábasba, hogy könnyen keverhessük. Míg a tészta kifő, azalatt készítsük el a hozzá való darát a következő módon: egy tojásnyi zsírt tegyünk forrni s később öntsünk a zsírba tíz deka nagy szemű darát. A darát erős tűzön igen ügyelve és folyton kavarva pirítsuk meg egyenlő rózsaszínűre és mikor a lehető legforróbb, öntsünk bele egy pohárnyi forró vizet, sózzuk jól meg és rögtön borítsuk a zsíros kifőtt tésztába; kavarjuk össze és tálaljuk fel forrón. == Mákos tészta == A mákhoz való tésztát, éppen úgy vágjuk fel, mint a tehén túrós tésztához való tésztát szokás. Ha a laska tésztát jó bő vízben meg főztük, szedjük ki nagy lyukas fakanállal és tegyük azon forrón egy nagy lábasban zsírba. Egy kilónyi lisztből gyúrt tésztához egy jó tojásnyi zsír szükséges. Kavarjuk össze a tésztát a zsírral és egy késhegynyi sóval, azután öntsünk a tésztára negyed kilónyi darált mákmagot és annyi porcukrot a mennyi ízlésünkhöz éppen megfelel. Keverjük jól össze a tésztát a mákkal és azon forrón, frissen elkészítve tálaljuk föl, mert ha csak egy fél óráig áll is élvezhetetlenül elszárad, megzsírosodik és minden zamatját elveszíti. == Tehéntúrós gombóc == Egy jó nagy tányérnyi friss, édes tehéntúrót tegyünk mély tálba és egy kávéskanálnyi sóval gyúrjuk annyira össze, hogy egy cseppet se legyen darabos; tegyünk e túró közé hat egész tojást, egy tojásnyi zsírt és annyi vizet, a mennyi négy üres tojás héjába belefér. Ezeket kavarjuk össze jól, azután tegyünk bele annyi lisztet, a mennyi által kissé keményecske tészta lehet belőle; de azért a tálban fakanállal mégis lehessen keverni. A túrós tésztát kanállal szakítsuk ki ízlés szerinti nagyságú darabkákba; leghelyesebb, ha egy tojásnyi darabokat formálunk belőle. Hintsünk meg egy deszkát liszttel s a lisztben hengergessük meg a tészta darabokat, kezünk között formáljunk belőle csinos kerekded gombócokat. E tésztát nagy fazékban jó bő forró vízben kell megfőzni. 10-15 perc alatt készen van; különben a megfövés ideje a gombócok nagyságától függ; ha a gombóc kicsi, hamar fő; ha nagy akkor valamivel lassabban; próbából egyet előbb ki kell a forró vízből venni, aztán késsel ketté kell vágni. Ha belől nyers, tovább kell főzni. Mikor készen van, tegyük forró vajba. Tálaljuk ki lapos tálba hintsük be a tetejét pirított zsemlye-morzsával s úgy adjuk asztalra. == Bánáti gyümölcskenyér == Vegyünk 25 deka igen nagy szemű mazsolát, 25 deka datolya szilvát, 25 deka mandulát 25 deka czitronádot, 25 deka birsalma sajtot, 25 deka aszalt magolt szilvát, 25 deka vegyes finom cukrozott déli gyümölcsöt, 50 deka fügét és 50 deka héjától megtisztított diót. Mindezen gyümölcsöket fel kell vágni lehetőleg egyenlő, de nem igen vékony laskákba. A felvagdalt gyümölcsöket tegyük tálba és hintsünk reá 2 deka törtfahéját, 2 deka törtszegfűszeget, és négy nagy almát héjától megtisztítva, vagdaljunk fel apró darabkákba; azt is keverjük a száraz, fölvágott gyümölcsök közé. E vegyes gyümölcsre öntsünk 4 deci jó rumot. Este készítsük el ezt az anyagot, hogy a tálba befedve egész éjjel úgy álljon és ideje legyen összeérni. Másnap reggel készítsünk hozzá egy kiló lisztből, 2 tojásból, 2 kanál cukorból egy késhegynyi sóból, egy kanálnyi vajból, 3 deka élesztőből és fél liter tejből közönséges kalácstésztát. E tésztát verjük jól meg és tegyük langyos meleg helyre kelni. Ha a tészta megkelt, tegyük ki deszkára és nyújtsuk el két ujjnyi vastagságúra. Ekkor a vegyes gyümölcsöt tegyük szép hosszan a tészta közepére; a tésztát sodorjuk össze a gyümölcscsel oly módon hogy hosszúkás pékkenyér formája legyen. A kalács-tészta a gyümölcsöknek csak burkolatul szolgáljon. A tésztát felül kenjük meg tojássárgájával s tegyük tepsibe. Csendes tűznél, lassan kell kisütni szép barnapirosra. Használatkor nagy lapos szeleteket kell belőle vagdalni. Ez a rendkívül finom csemege a temesvári német ajkú családoknál karácsony estéjén szinte elmaradhatatlan étel. == Gyümölcs-kenyér == (Német csemege.) Tegyünk egy tálba hat egész tojást, hat kanál porcukrot, tíz kanál liszttel; ezekből keverjünk tésztát, aztán tegyük közé a következő gyümölcsöket: 6 deka laskára vágott fügét. 6 deka czukros narancshéját felvagdalva, 6 deka hosszában felszeldelt, hámozatlan mandulát, deka tiszta mazsolát, 6 deka laskára vágott citronádot, 6 deka egész cikkben meghagyott diót; e gyümölcsöket keverjük jól össze a tojásos tésztával s ha kissé kemény lenne a tészta, fel lehet hígítani tojással. Csak olyan keménynek szabad neki lenni, hogy a gyümölcsre reá ragadjon a tészta. Egy mély, kisded és hosszúkás formát ki kell kenni vajjal, be kell hinteni liszttel és a gyümölcsös tésztát csinos, hosszúkás, kisded kenyér alakba formálva, a tepsibe kell tenni. Ez a tészta ragadós és nehezen bánható, be kell tehát felül hinteni liszttel és lassú, de azért nem gyenge tűz mellett tegyük egy órára sütőbe. Ügyeljünk reá, hogy e tömött, nehéz tészta belől is átsüljön. Asztalra adás előtt vágjuk fel széles, vékony szeletekbe. == Vaníliás perec == Ez a tészta a házi édes tészták között a leghasználhatóbb, mert legkönnyebben előállítható sütemény. Tegyünk fél kiló lisztet deszkára, keverjünk közé negyed kiló zsírt, vagy vajat, negyed kiló cukorport, három egész tojást és annyi tejfelt, hogy a tészta kissé keményecske legyen. Gyúrjuk jól össze, nyújtsuk ki egy ujjnyi vastagra, vágjunk belőle fánk-metszővel közép nagyságú kereket; szúrjuk ki a kerekek közepét pici pálinkás pohárral, vagy ahhoz való bádog szúróval (tiszta gyűszűvel) úgy, hogy a tésztákból perecek formálódjanak; ha mind kivágtuk; a tészta hulladékokat újra gyúrjuk össze és újra készítsük el ugyanígy. Ha mind készen van, egy tojás fehéréből, verjünk híg habot és a perecek egyik oldalát kenjük be vele, azután mártsuk belé cukorporral és vaníliával vegyes mandulába. Rakjuk egymás mellé tepsibe; tegyük csendes tűznél sütőbe, negyed órai sütés után, ha gyönge rózsaszínű lesz, vegyük ki és tegyük félre használatig. Több napon keresztül is eltartható. == Vanília hajtás == Egy mély tálba tegyünk (egy fertály font) 12 deka vaníliával összetört, cukorport, csavarjunk bele egy citromnak a levét. Két kanál lisztet, és két tojás fehérét habbá verve elegyítsünk a citromos cukorba. Egy kisebbszerű tepsit rakjunk ki ostyával és arra öntsük ki azt a tésztát. Csak kés foknyi vastagságú legyen a tészta. Gyors tűznél sütőbe téve süssük meg, de csak sárgára és nem pirosra, mikor kezd szépen sárgulni vegyük ki, és deszkára téve szabdaljunk belőle, egy ujjnyi széles szalagokat; ezeket a tésztaszalagokat csavargassuk reá egy ujjnyi vastagsága, tiszta, fapálcácskákra, ha kihűl a tészta hozzuk le a fákról és úgy tálalhatjuk asztalra. == Cukor perec == (Tea tészta.) Fél kiló lisztet tegyünk deszkára, a közepébe csináljunk lyukat és öntsünk belé két deci friss meleg vajat, felolvasztva. Tűz deka porcukrot és fél citromnak apróra vágott héját is tegyük belé. Ha ezeket jól össze kevertük tegyünk belé 3 tojást, gyúrjuk jól össze és sodorjunk belőle vékony, kis ujjnyi vastagságú pálcácskákat. Vagdaljuk fel darabokra; a szerint, hogy milyen pereceket akarunk formálni kisebbre, vagy nagyobbra. Csináljunk a gömbölyű tészta darabkákból kis sós perec formákat; rakjuk egymás mellé tepsibe és süssük ki igen halvány rózsaszínűre, erős tűznél, gyorsan, azután tegyük el használatig. == Rácz pite == A rendes rétes tésztát, ha már jól kiszáradt az abroszon, hajtogassuk össze úgy, hogy négyrétű legyen. Az össze-hajtáskor a tészta minden rétegét fröcsköljük meg olvasztott vajjal. Egy tepsit kenjünk meg vékonyan vajjal, azután vágjunk bele egy akkora darabot, az összehajtogatott tésztából, mint a tepsi. Negyed kiló mazsolát és negyed kiló mandulát megtisztítva és összetörve, fél kiló cukorport keverjünk össze. Ezzel a tepsiben lévő tésztát tetszésünk szerinti bőségben hintsük be; kevés olvasztott vajat is szórjunk a mandulás tésztára; azután újra tegyünk egy lap rétes tésztát és kevés vajat a mandulára. A tészta fölibe megint tegyünk a töltelékből és így járjunk el egész addig, míg a tésztánk és töltelékünk elfogy. A tészta legtetejére is hintsünk mandulás cukrot. Tegyük csendes tűznél sütőbe és csakis addig süssük, míg szép halvány rózsaszínű lesz a tésztája. Akkor borítsuk ki deszkára, vagdaljuk fel hosszúkás rudacskákba. Ezt a süteményt több napig el lehet tartani; ritka kellemes ízű csemege. == Pozsonyi mákos patkó == . (vagy diós) Egy kiló lisztet tegyünk deszkára; elegyitsünk fel a liszttel fél kilónyi zsirt, azután gyurjunk e zsiros lisztbe hat kanál czukorport, hat tojás sárgáját és annyi tejfelt, hogy a tészta kemény ne legyen, hanem inkább könnyen elnyujthatóvá váljon. Egy késhegynyi sót, egy kis pohár rumot, vagy konyakot is keverjünk a tésztába; ezen anyagokat gyurjuk jól össze (negyed óra hosszáig), a mig a tészta szép sima lesz. Mikor sima lett, nyujtsuk ki késfoknyi vékonyra, vagdaljunk belőle araszos hosszu és három ujjnyi széles koczkákat. E koczkákat kenjük meg egy ujjnyi vastagon mák- vagy dió töltelékkel, melyet a következő módon készitsünk el: fél kiló daráltmákot (vagy apróra tört dió-belét), tegyünk negyed kilónyi, vizbe mártott és lángtüzein sziruppá forralt czukorba és czukroslében forgassuk meg. Ha igen parázs a töltelék, tegyünk közé egy kevés tejet. Miután a töltelékeket jól össze kevertük, vegyük el a tüztől és teljesen kihűlve, hidegen tegyük a tésztába. A koczkába vágott tésztát hosszában töltsük meg és aztán sodorjuk össze, vékony, duzzad, gömbölyű pálczákba. E pálczákat hajlitsuk meg patkó alakuakra és ugy rakjuk tepsibe, azután kenjük meg tojás sárgájával és sütőben süssük gyors tüznél, hogy ki ne száradjon. Ez a tészta több napig hiba nélkül eláll; de azért mégis legjobb frissen. == Libazsíros sütemény == Tegyünk deszkára fél kiló lisztet és elegyitsük jól össze két deczi libazsirral. A zsiros lisztbe tegyünk öt kanálnyi czukorport, két deczi apróra tört diót, öt kanál jó ó-bort, kevés sót és annyi hideg vizet, hogy a tészta, miután összegyurtuk, keményecske legyen. A tésztát nyujtsuk el egy ujjnyi vastagságura, vagdaljuk ki csinos rézsutos koczkába, hintsük be felül porczukorral, azután tegyük egyenlő, de nem igen gyors tüznél sütőbe. Mikor kissé pirulni kezd, vegyük ki. == Porhanyó kis kifli == Tegyünk deszkára negyed kiló lisztet, 12 deka tört czukrot, 10 deka irósvajat. 10 deka hámozott tört mandulát, 4 keményre főtt tojássárgáját szitán áttörve, és négy egész nyers tojást; ezeket gyurjuk jól össze, azután nyujtsuk ki késfoknyi vastagságura, majd vágjunk belöle apró koczkákat. E koczkákat töltsük meg dióval, melyet előbb czukor-szirupban megforgattunk, azután hajtsuk össze kis kifli alakban. A kifliket kenjük meg felül tojássárgájával és süssük meg gyors tüznél halvány rózsaszinűre. == Mézes lepény == Tegyünk tálba fél kiló lisztet, a közepébe csináljunk lyukat, amelybe öntsünk egy fél liter mézet, 6 egész tojást és négy deka hamuzsirt. Ezeket együtt fél óráig, kanállal jól el kell verni; akkor zsirral kenjünk meg vékonyan egy tepsit, hintsük meg liszttel és öntsük bele a mézes-tésztát, a melyet csendes tüznél lassan száritva kell megsütni. Ha megsült, kevés ideig hagyjuk hűlni, azután vágjuk fel hosszu rudacskákba. == Diós sütemény == Fél kiló liszthez vegyünk 4 egész tojást, fél pohár bort, két kanál czukorport, késhegynyi sót, egy tojásnyi zsirt. Ha jól össze gyurtuk a tésztát, melynek kissé keményecskének kell lenni, szakitsuk ki liba tojásnyi darabokba (fél kiló lisztből lesz 4 darab), deszkán nyujtófával minden egyes darabot nyujtsunk ki késfoknyi vastagságura. Minden egyes levél tésztát egyenként hintsünk be olvasztott meleg zsirral és olvasztott meleg mézzel. Minél több a tésztán a méz, annál jobb. Zsirt nem kell reá igen bőven locsolni. Ha bemézeztük és zsiroztuk a levél tésztákat, hintsük be lehetőleg jó vastagon apróra tört dióval, azután sodorjuk össze egyenként külön és tegyük hosszában elhelyezve egymás mellé tepsibe. Felül kenjük be mézzel, azután tegyük jó meleg sütőbe sülni; ügyeljünk, hogy ki ne száradjon. Ha szép barnára megsült, vegyük ki és vagdaljuk fel csinos rézsutos koczkákba. Ez a tészta igen jó és sok ideig eláll. == Diós rudak == Tegyünk negyed kilónyi lisztet deszkára, tegyünk közé negyed kiló vajat, negyed kiló porczukrot és két tojássárgáját; ezeket gyurjuk össze tésztának, nyujtsuk ki fél ujjnyi vastagságura, tegyük tepsibe, süssük meg, de csak félig és akkor vegyük ki, kenjük be a következő töltelékkel: 12 deka porczukrot egy kevés vizzel tegyünk forrni. Mikor a czukor a vizben egészen felolvadt és sürü habot vet, tegyünk bele 8 deka igen apróra tört diót, egy késhegynyi apróra vágott czitromhéjat, egy czitromlevét és két tojássárgáját; ezeket keverjük jól össze a czukros dióval, azután a tésztára kenjük reá. A tésztát tegyük ujra a meleg sütőbe addig, a mig a dió felül megjegeczesedik. Ekkor vegyük ki deszkára és vagdaljuk fel hosszu, vékony rudacskákba. == Habos tészta == Fél kiló lisztet tegyünk deszkára s dörzsöljük össze fél kiló friss irós-vajjal, 7 tojás sárgájával, egy egész tojással. E tésztába gyurjunk 15 deka porczukrot is; ha ezeket jól össze kevertük, nyujtsuk ki fél ujjnyi vastagságura, tegyük tepsibe sülni egyenlő de meleg sütőbe. Mikor a tészta már kezd egy kissé sárgulni, de még nem pirul, vegyük ki a sütőből. Mialatt a tészta sül, a fentemlitett hét tojás fehéréből, melynek a sárgáját már felhasználtuk, verjünk habot és ha jó kemény lett a hab, elegyitsük fel 7 evő kanálnyi czukorporral és 4 kanálnyi finom baraczklekvárral. Miután a habot ezekkel igen jól elkevertük, öntsük a félig megsült tésztára s hintsük be a habot felül czukorporral; tegyük ujra igen meleg sütőbe. Mikor a hab felül kissé megpirult, kilehet venni, azután igen éles késsel vagdaljuk fel jókora koczkára. == Fűszeres édes tészta == Tegyünk tálba negyed kiló zsirt és dörzsöljük el erőssen, egészen addig, mig habos lesz; akkor tegyünk bele hat egész tojást, negyed kiló porczukrot, egy fél czitrom apróra vágott héját és egy egész czitrom levét csavarjuk bele; egy kávéskanál szitált fahéjat és fél kávéskanálnyi szitált szegfűszeget is kavarjunk össze vele. Végül tegyünk e keverékbe fél kiló lisztet, s az egészből gyurjunk tésztát. A tésztát tegyük lisztes deszkára, nyujtsuk ki egy ujjnyi vastagságura, tegyük tepsibe, kenjük meg valamiféle czukros befőtt izzel, azután felül czifrázzuk meg, koczkákba rakott tésztával, kenjük be tojássárgájával és süssük ki rendes melegségü sütőben csendesen. Ha megsült, tegyük ki deszkára és csak mikor félig kihült, akkora vagdaljuk fel hosszukás vékony szeletekbe. Ez igen czélszerü, mert több ideig hiba nélkül eltartható tészta. == Vajas torta == Egy tálba tegyünk 12 deka (egy fertály font) finom lisztet, 12 deka friss irósvajat, a vajat a liszttel jól össze kell keverni, egészen mig habzik, akkor tegyünk bele 8 tojás sárgáját és 12 deka czukor port, 12 deka hámozott és apróra tört mandulát, egy czitrom levet és a héjat reszelve tegyük még a tészta közé, végül a 8 tojásfehérét habbá verve keverjük a tésztába. Egy kissebb féle tepsit, ki kell vajjal kenni és azután liszttel behinteni, ha ezt megtettük azután öntsük bele a torta tésztát, egyenlő de jó tüznél sütőbe téve süssük ki szép sárgás pirosra, ha megsült boritsuk ki deszkára, vágjuk két felé, az egyik felét kenjük meg baraczk izzel a másik felét boritsuk reá és ha kihült, vagdaljuk fel czikkekbe. == Morzsa-torta == Egy tálba tegyünk tiz tojássárgáját és vaniliával összetúrt tiz kanálnyi czukorport. A tojássárgáját a czukorporral kavarjuk el negyedóráig habosra, azután egyenlitsük csendesen a czukros tojássárgához, a tiz tojás fehéréből vert habot, majd tiz kanálnyi száraz zsemlye-morzsát. Miután ezeket gyorsan össze vegyitettük, egy mély tepsi fenekét s oldalait kenjük ki vékonyan zsirral, azután hintsük be liszttel és öntsük bele a morzsás keveréket. A tepsit tegyük egyenlő, de erős tüznél sütőbe; negyedórai sülés után, ha pirulni kezd és felemelkedett, - vegyük ki a sütőből boritsuk ki deszkára. Miután a deszkán kissé meghült, kenjük be valamiféle gyümölcs lekvárral. A kész tésztát vágjuk két egyenlő részbe és tegyük egymás tetejére, ugy, hogy a közte lévő lekvár össze ragassza és ez által szép magas legyen. Feltálalás előtt vagdaljuk fel éles késsel csinos czikkekbe. == Csokoládés édes tészta == Tegyünk egy tálba tiz kanálnyi czukorport, tiz kanálnyi lisztet, 25 deka hámozatlan hosszukás szeletekbe vágott mandulát, négy tábla reszelt csokoládét és végül hat tojás fehérét habbá verve; ezeket kavarjuk jól össze. Egy tepsit kenjünk ki vajjal, hintsük be liszttel és öntsük bele a csokoládés hig tésztát; egy ujjnyi vastagságban. Tegyük csendes tüznél sütőbe. Ezt a tésztát nem kell igen lassan sütni; legalább fél óra alatt, szépen fel kell emelkednie és kevéssé meg kell pirulnia. A sütőből kivéve, tegyük deszkára és vagdaljuk fel hosszu, vékony szeletekbe. A csemege tálban koczkásan, egymás felébe rakva helyezzük el. Ez egyike a legkönnyebb és legjobb tésztáknak. == Csokoládé-torta == Egy tálba tegyünk. 10 tojássárgáját, tiz kanálnyi czukorport és tiz kanál reszelt csokoládét; ezeket keverjük fel habosra. Azután tegyük bele lassanként a tiz tojás fehéréből vert habot és öt kanál lisztet; ezeket keverjük szépen össze és öntsük vajjal kikent torta sütőbe, vagy mély négyszögletes tepsibe. Egyenlő jó tüznél fél óra alatt felemelkedik; mikor pirulni kezd, boritsuk ki deszkára. (Ha tepsiben sütjük, kenjük meg eper izzel.) De akár torta sütőben, akár tepsiben sütjük is, vágjuk két egyenlő részbe és tegyük egymásra ugy, hogy a lekvár összeragassza. Mikor kihült, éles késsel vágjuk szép egyenlő czikkekbe. == Sodrott torta-lepény == Tegyünk egy tálba hat tojás sárgáját és hat kanálnyi czukorport; ezeket fakanállal kavarjuk jól össze habosra fél óra hosszáig. Ekkor a czukros tojást csendesen elegyitsük fel, a hat tojás fehéréből vert habbal és hat kanál liszttel. Egy széles tepsit kenjünk ki vékonyan zsirral, vagy vajjal, azután hintsük be liszttel és öntsük bele a torta-tésztát. Olyan tepsiben süssük, a melyben nem lesz a tészta vastagabb fél ujjnyinál, mert a sodrás csak ugy szép, ha nem igen vastag a torta-tészta. Tegyük sütőbe gyors tüzhöz és vigyázzunk reá, hogy egyenlően piruljon. Ha megsült, boritsuk ki deszkára, kénjük be az egész tésztát czukros baraczk, vagy eper befőtt lével; bánjunk el vele gyorsan, mert ha meghűl, nem lehet összesodorni. Miután bekentük a lekvárral, illetve befőtt lével, sodorjuk össze könnyedén. Ugy összesodorva tegyük pár perczig vissza a sütőbe, azután vegyük ki és ha meghült, vagdaljuk fel két ujjnyi széles szeletekbe. == Dió-torta == Egy tálba tegyünk tiz tojás sárgáját és tiz kanálnyi czukorport; ezeket keverjük jól össze habosra, a mi körülbelül fél óra alatt következik be. Ekkor tegyünk bele tiz kanálnyi lisztet; aztán a tojás fehérének habját is elegyitsük lassanként a tojás sárgás czukor közé. A tojásos czukorhoz ne egyszerre elegyitsük a diót, lisztet és a tojáshabot hanem mindezeket felváltva keverjük össze, nehogy habnélkül igen kemény legyen a tészta. Tegyük vajjal kikent torta-formába - jó magasan öntve - és süssük sütőben csendes, egyenlő tüz mellett. Mikor szépen felemelkedett és megpirul, vegyük ki és vegyük le róla a torta-formát. Készitsünk reá czukor-jeget a következő módon. Három tojás fehérét három nagy kanálnyi por- czukorral keverjünk jól el, körülbelül egy óra hosszáig, mig könnyű hófehér és habos lesz. Ekkor papirtölcséren át csináljunk a torta tetejére csinos czifraságokat. Diszitsük fel befőtt gyümölcsökkel, aztán tegyük ujra be meleg sütőbe, hagyjuk ott néhány perczig, hogy a czukorhab megszáradjon rajta. Tálalás előtt vagdaljuk fel czikkekbe; de azért hagyjuk egy darabban. Az ilyen czukor-jeget és befőtt gyümölcs diszitést minden tortára alkalmazhatjuk. == Pörkölt torta == Egy fél kilónyi porczukrot tegyünk egy egészen tiszta lábasba, a czukor közé keverjünk fél kiló igen szépen apróra vágott mandulát. A mandulát lehet hosszukás lapos formába is vágni, de okvetlenül késsel kell deszkán megvagdalni, mert ha törjük nem lesz olyan szép és a legapróbb darabok könnyen megéghetnek. A lábasban levő czukros-mandulát tegyük csendes egyenlő lángtüzre s folytonosan kavarjuk egy hosszunyelű tiszta fakanállal; (egy percire se hagyjuk félbe a mandula kavarását, a mig el nem kezd a czukor olvadni, illetőleg pirulni). Piritsuk meg szép sárgás barnára, de el ne égessük, mert akkor rossz izt kap. Miután a mandulát izlésünk szerint megpörköltük, tegyük czitromlével kikent czikkes formába igen gyorsan, mert különben rögtön megfagy. A forró mandulát a formához lehetőleg vékonyan ellapositva, egy fél czitrommal kell nyomkodni. De kitehetjük vizes deszkára is; ez esetben vizes nyujtófával a lehetőleg vékonyra kell nyujtani és ha megfagyott, forró kés élével koczkákba kell vágni; (ha hideg késsel vágnók, eltöredezne és nem lehetne egyenesen elvagdalni.) Ugyancsak forró késel kell a deszkáról is leváltani. Ha pedig czifra, boritó formába nyomtuk ki, azt forró vizbe kell belemártani és azonnal kiforditani egy csinos üvegtálba. A használatkor fenn az asztalon kell aztán összetörni. == Dalauzi == (Erdélyi, örmény csemege.) Fél liter mézet, tegyünk láng tüzre pörkölődni. Miután a méz folytonos keverés közben sötét-barnára megpörkölődött, (de el ne égjen a méz, mert akkor nem jó izü: ha jól meg nem pörkölődik, akkor meg nem lesz kemény), tegyünk bele egy tányérnyi héjától megtisztitott, de meg nem tört dióbelét és két deci mákmagot, melyet előbb szárazon, kávé-pörkölőben kevéssé megpörköltünk. Kavarjuk ezeket jól össze és gyorsan kezeljük, hogy meghűlve keménnyé ne váljon. Egy deszkát vizezzünk be és a dalauzit arra rakjuk ki nem igen nagy, legfeljebb ökölnyi csomókba. E csomócskák tetejét hintsük be tarka borsó czukorral és a legközepébe felül, szurjunk egy piros cukros mandulát. A csomókat vizes kézzel nyomjuk össze, csinos kerek alakuakba, aztán tegyük hideg helyre. Ha teljesen kihült kalapácscsal, vagy késsel lehet vagdalni; de csak közvetlenül a fogyasztás előtt czélszerü szét vágni. == Cukros törtdió == Negyed kilónyi héjától megtisztitott és apróra összetört diót tegyünk tálba. Negyed kiló cukrot mártsunk meg vizben és tegyük azonnal lábasba felolvadni; a cukorra nem kell több vizét tölteni, mert elég annyi, mennyit a bemártás utján felvesz. Ha a cukor sziruppá fő és nagyon habzik, tegyük a tört diót bele, kavarjuk jól össze, öntsük ki tálba és tegyünk közé egy késhegynyi törtfahéjat egy pár szem tört szegfűszeget, kevés citromhéját apróra vágva, egy kanál liszttel s végül két tojás fehéréből vert habot. Mind ezeket keverjük jól össze, tegyünk a tepsi aljára ostyát s formáljunk a tepsiben a tört dióból apró tömör csomócskákat. Egy órára tegyük sütőbe sülni, illetve kiszáradni. == Mogyoró csemege == Huszonöt dekányi héjától megtisztitott összetört mogyorót, tegyünk tálba; keverjünk e mogyoró közé négy kanál cukorport, egy késhegynyi tört fahéjat, négy kanál lisztet és egy egész tojást. Ezeket együtt kavarjuk össze. Egy tepsinek az alját rakjuk ki ostyával egymástól két ujnyi távolságra, tegyük tele a tepsit jókora csomókba rakott mogyoró-tésztával. Lassan süssük, illetve száritsuk ki; egy óráig hagyjuk sütőben. == Édeske == (Téa tészta.) Egy téás csésze czukorporhoz tegyünk két téás csészényi lisztet, egy kávéskanál tört fahéját, fél annyi tört szegfűszeget, hat kanál olvasztott zsirt és végül annyi jó ó-bort, a mennyivel éppen össze állithatjuk. A tésztát nyujtsuk ki késfoknyi vastagságura, vagdaljuk ki fánk metszővel, fél hold alaku formába, kenjük meg felül olvasztott zsirral és hintsük be czukorral, süssük meg sütőben csendes tüznél ügyelve, hogy nagyon meg ne piruljon. == Mandula csókocska == Fél kiló mandulát héjától megtisztitva, (ha forró vizbe lökjük, 5 percz alatt mind leszedhetjük a mandula héját) mozsárban törjünk meg, de nem porrá, hanem csak darabosra; fél kiló czukrot is törjünk meg (de már ezt porrá) egy rudacska vaniliával, öntsük a czukrot a mandulával együtt tálba. Három tojásnak fehérét verjük habbá és keverjük a czukros mandulával össze. Az nem baj, ha szétfolyós puha is az egész tömeg, mert kellőleg megszárad majd a sütőben. Tegyünk egy nagy tepsibe ostyát ugy, hogy az egész tepsi alját belepje. A mandulát az ostyára kanalanként, kis csomócskákba, egymástól két ujjnyi távolságnyira és a mennyire lehet magas csomókba rakjuk, mert a sülés alatt ugy is elterül. Tegyük sütőbe körülbelül egy órára igen gyönge tüznél száradni; ügyeljünk reá, hogy halvány sárga szint nyerjen. Ez a csemege nagyon sokáig eltartható. == Tojásos perec == Egy deszkára tegyünk (fél font) 25 deka finom lisztet 12 deka czukorport, 12 deka meghámozott, tört mandulát; 6 tojássárgáját, 5 kanál édestejet, ezeket gyurjuk jól össze, szakitsuk ki galambtojásnyi nagyságuakba, azután a deszkán tenyerünkkel sodorjunk belőlök kis ujnyi vastagságu hengereket, ezekből formáljunk kis pereczeket. Tenyerünkkel lapitsuk kissé le, azután mártsuk habbá vert tojás fehérébe, rakjuk egymásmellé tepsibe, süssük meg csendes tüznél szép rózsaszinre. == Gyümölcsös csókocskák == 25 deka megtisztitott hosszukásra vágott mandulát, 25 deka czukorport, 25 deka finom lisztet, egy czitromnak apróra vágott héját és két tojás fehéréből vert habot keverjünk össze. Ez anyagból formáljunk kis czipócskákat és tegyük tepsibe. Ha félig megsült, vegyük ki a sütőből és a közepére tegyünk egy-egy szem czukros meggyet, vagy somot, aztán száritsuk ki egészen. == Mandula kártya == Fél kiló liszthez vegyünk negyed kilónyi héjatlan apróra tört mandulát, negyed kilónyi czukorport, 3 deka czukros narancs-héját apróra megvagdalva, 4 tojás sárgáját és ugyannyi tojás fehérét habbá verve. Ez anyagot gyurjuk össze jó keményecskére, nyujtsuk el kis ujjnyi vastagságura és szabdaljuk fel kisded négyszegü alakokba. A tetejére öt darab félbe vágott megtisztitott mandulát tegyünk; egyet a közepére, négyet a négy szögletére kell nyomni. Süssük ki csendes tüznél sütőben. == Bazár csókocskák == Negyed kilónyi lisztet tegyünk tálba, keverjünk közé negyed kiló czukorport és hat tojás fehéréből vert habot. E keverékbe tegyünk egy téás csésze vegyes czukros gyümölcs befőttet; ugymint: baraczkot, meggyet, somot, dinnyét, birsalmát, körtét. Végül 12 deka hámozatlan hosszukásra vágott mandulát. Ezeket elegyitsük jól össze. Egy tepsi alját boritsunk be ostyával és rakjuk bele a gyümölcsös tésztát kanállal, egymástól két ujjnyi távolságra lehetőleg magas kerek, csomócskákba. Igen csendes tüznél, száritva kell megsütni. == Vanilia fagylalt == Két liter tejet, mely jó sürü forralatlan, legyen, tegyünk tiszta porczellán edénybe tüzre; de ügyeljünk, hogy fel ne forrjon, csak jó meleg legyen. Egy tálba tegyünk husz tojás sárgáját, 20 deka porczukrot, fél rudacska apróra vágott vaniliát; ezeket a tálban fakanállal dörzsöljük el fél óráig erősen, hogy habos legyen. A tüzre tett tejet nagyon melegen, - de fel nem forralva - öntsük egyenlően lassan elkeverve a czukros tojásra. Ha jól összekevertük, szűrjük át sürü szitán egy más edénybe és tegyük hűlni. Ha teljesen meghült, öntsük fagylalt készitő ón-medenczébe, mely kizárólag csak erre a czélra van csinálva és fedjük be. Egy nagy dézsát jéggel töltsünk meg; előbb a jeget törjük ökölnyi nagyságu darabokba, sózzuk jól meg, mert akkor nem olvad el olyan hamar. A fagylaltot tartó edénynek ássunk a jég közepébe mély lyukat, olyat a melybe az ón edény egész a fedeleig bele mélyedjen. Attól a percztől kezdve, a mint a jégbe tettük, a fagylaltot folytonosan forgatni kell. A fagylalt mennyiségétől függőleg, több vagy kevesebb óra alatt igy kezelve, elkészül. A forgatás alatt néhányszor le kell azon edény fedelét venni és lapos fakanállal az edény szélére fagyott anyagot, a lágyabb részbe kell kavarni; ujra be kell fedni, s mind addig a jég között forgatni, mig simán teljesen össze tömörül a fagylalt. Mindenféle fagylaltot ilyen eljárással kell megfagyasztani. == Kávé fagylalt == Egy liter tejsürüt melegitsünk meg, de fel ne forraljuk; ha már igen meleg lett a tej, öntsünk bele 3 deczi igen jó erős pótkávétól mentes fekete kávét; tegyünk e tejes kávéba fél kiló czukrot, kavarjuk jól össze, tegyük ki hűlni; ha teljesen meghült, öntsük a fagylalt készitő ón edénybe és ugy kezeljük, mint a vanillia fagylaltot. == Csokoládé fagylalt == Egy liter tejbe főzzünk meg három tábla finom csokoládét, tegyünk a tejbe fél kiló czukrot, kavarjuk jól össze, hűtsük ki s ha egészen hideg, tegyük a fagylalt tartó edénybe és ugy járjunk el a készitésével, mint a vanilia fagylaltnál le van irva. == Gyümölcs fagylaltok == Eper, baraczk, meggy, ribizli, málna, mind egyformán készülnek a következő módon: Egy kiló czukor borra öntsünk másfél liter szitán áttört gyümölcs levet, tegyük tüzre tiszta porczellán edényben főni; ha felforrt, vegyük el a tüztől, hűtsük meg; ha egészen hideg a folyadék, tegyük a fagylalt készitő ón edénybe, azután ugy járjunk el vele, mint a többi fagylalttal. Madártej Tegyünk forrni egy liter cukros tejet s hat tojás fehérét verjünk habbá. Mikor szép kemény lett a hab, szakitsuk ki kanállal nagy gombócokba és a habgombócokat főzzük meg a forró tejben. Minden egyes habgaluska alig egy perczig álljon a forró tejben. A tejből a habgaluskákat lyukas kanállal szedjük ki szitára. A tojás fehéréből vert habot mind igy sorban főzzük ki. A főzés után megmaradt tejbe tegyünk bele egy fél marék megtisztitott mazsolát, kevés vaniliát és hat tojássárgáját jól összekeverve. De soká ne főzzük a tojással a tejet, mert turós lesz. A tojásos tejet tegyük szép diszes porczellán tálba, rakjuk a tejben megfőtt habgaluskákat a tojásos tejre. E habgaluskákat hintsük be felül a megfőtt mazsolával és szurdaljuk meg mandulával; tálalásig tegyük pinczébe vagy jégre. == Tejhab krémekhez és kávéba == Fél liter rendkivül sürü, tiszta édes tejszint kell egy mély szűk alju tálba, vagy kis rézüstbe bele önteni. Egy jó kanál czukorport is kell a tejsürübe tenni, azután egy tiszta habverő dróttal fel kel verni, ugy mint a tojásfehérét szokás, egészen addig verjük mig csak szép tömött habbá nem válik az egész tejsürü. Ha igy készen van el lehet tenni hideg helyre egy napig is eltartható, mig aztán felhasználhatjuk. Meg kell jegyeznem, hogy habnak való tejszint minden legkissebb tisztátalanságtól meg kell óvni mert, amint valami bele esik, s a tál vagy a habverő nem ragyogó tiszta, azonnal nem verődik fel habbá a tejsürü. Különben a legfelsejéből lehet csak a tejnek, habot verni. Egy liter jó tejnek csak fél pohár felét lehet e czélra használni. És csak ha a reggeli tejnek délbe leszedjük a sürüjét. == Krémek == (Csokoládéból vaniliából és mandulából.) Egy fél liter tejet forraljunk fel és czukrozzuk jól meg, főzzünk bele hat kanál reszelt csokoládét és 3 deka fehér zselatint. E keveréket tegyük hűlni. Fél liter igen jó tejsürüből verjünk kemény habot és elegyitsük össze a hideg csokoládés folyadékkal, tegyük diszes boritó formába, azután rakjuk jégre, vagy hideg pinczébe. A forma alját tálalás előtt mártsuk meg forró vizben s a krémet ugy boritsuk ki egy magas lábon álló tálba; köritsük czukros befőtt gyümölcsökkel. Éppen igy kell késziteni a vaniliás krémet is, csakhogy a csokoládé helyet tojássárgáját keverjünk a vaniliás és czukros tejbe. Hasonló a mandulakrém készitési módja is; de a mandula krémnél a tejbe tojás helyett tört mandulát kell főzni. == Barack krém == Tegyünk tálba fél liternyi baraczk-lekvárt és negyed kiló porczukrot; ezeket együtt keverjük fel habzásig. Meleg tejben áztassunk meg 2 deka fehér zselatint s öntsük azt a czukros baraczkba. Fél liter igen jó tejsürüből verjünk kemény habot; ezt is keverjük össze a baraczkkal. E keveréket tegyük tiszta diszes formába, azután rakjuk jég közé, vagy hideg pinczébe. A formát tálaláskor mártsuk be forró vizbe, hogy a krém szépen kiboruljon. A krémet forditsuk ki diszes üveg tálba s köritsük szépen elrendezett piskótával. Valamennyi gyümölcs krémnek ez a készitési módja. == Ostya sütés == Tegyünk tálba fél kiló lisztet, négy tojást, késhegynyi sót, fél kávéskanálnyi tört fahéját és 6 kanál porczukrot; ezeket tejjel habarjuk ugy össze, hogy olyan legyen mint a hig palacsinta tészta. Az ostya sütőt tegyük lángtüzre; mikor látjuk, hogy jó meleg, vegyük el a lángról, kenjük meg olvasztott vajba mártott tollal és tegyünk egy kanál tésztát az ostya sütő belső lapjára és azonnal zárjuk össze a vasat és tegyük ujra a láng tüzre. Ha meleg a vas, (nagyon melegnek kell lennie), gyorsan megy az ostya sütés. Az ostyákat nem szabad megpiritani, csak halványsárgára sütni. A vasról a kész ostyát le kell venni késsel és ujra a másikat sütni; ezt mindaddig kell folytatni, mig elfogy a tészta. Van az ostya-sütésnek egy másik, finomabb módja. A tésztájába több cukrot és egy kevés igen apróra tört mandulát kell keverni s mindjárt finomabb lesz az ostya. smowaix6sbxueega69hd5e26z30ozqs A Hét Szakácskönyve/Saláták és díszítések 0 102854 423157 422678 2022-07-31T08:15:54Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki <nowiki>__NOTOC__</nowiki> __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Saláták és díszítések]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} Minél egyszerűbb egy háztartás, annál kevesebb szükség van az ételek díszítésére. De ha könnyen tehetjük ne mulasszuk el, mert a díszes tálalás mindég nagyon kellemes, étvágy gerjesztő látványt nyújt. == Aszpik == . Négy darab borjúlábat és egy nagy darab friss sertésbőrt szépen tisztára mossunk meg; azután tegyük oda négy liter vízben egy kevés sóval főni. Mindaddig főzzük, míg a borjúlábakból a csont ki nem esik. Tehát folytonosan, de csendesen főzzük, nehogy a sebes főzéstől zavarossá legyen. Mikor a hús nagyon megfőtt, a négy literből két literre apadt levet szűrjük le. Ha nem elég sós a lé, tegyünk még kevés sót és annyi ecetet bele, hogy gyönge-savanykás ízt kapjon. Egy kockacukrot pörköljünk meg lábasban, szárazon egész barnára; ezt is oldjuk fel egy kis vízben, tegyük az ászpikk lébe, mert ez adja meg neki a szép, sötét-barna szint. Vagy festhetjük alkörmössel vörösre, sáfránnyal pedig világos-sárgára. Az aszpiknak leginkább ezt a három szint szokás adni. Miután bármilyen színnel megfestettük, tegyük a levet újra forrni és lökjünk bele 4 tábla fehér zselatint is. Ha felforrt, vegyük le a tűzről és üssünk bele egy vagy esetleg két nyers tojást. Egy faszéket fordítsunk fel (lábaival felfelé) és a négy lábára erősítsünk zsineggel egy nagy, tiszta asztalkendőt; a szék ülésére tegyünk egy tálat, vagy díszes bádog formát. Az ászpikklevet öntsük az asztalkendőbe; a mi belőle mindjárt először lecsurog, azt öntsük újra vissza a kendőbe, mert az rendesen igen zavaros. A levet egész addig öntsük vissza a kendőbe, míg az alatta lévő formában kristály tiszta, átlátszó folyadék alakjában nem csorog. Ha mind átszűrődött a lé, tegyük a formát - vagy a tálat - melyben az aszpik van, használatig hideg helyre. Ha szükségünk van reá, mártsuk az edényt egy pillanatra forró vízbe és gyorsan borítsuk ki. Ez díszítéshez való. == Magyar házi-mustár == . Az u.n. magyar-mustár mindennemű francia mustárnál jobb, de csak ott szerezhető meg könnyen, a hol szőlő termesztéssel foglalkoznak. Készitési módja a következő: Egy liter édes, sürüre főzött (barna) mustot forraljunk fel, másodszor is; ha forr, öntsük rá fél kilónyi azon frissen őrlött mustár-lisztre. (A mustár-lisztnek azért kell frissen őrlöttnek lenni, mert különben keserű a liszt.) A leforrázott mustár lisztet keverjük jó fél óráig folytonosan, hogy az ereje kissé párologjon el. Miután jól elkevertük, öntsünk belé csendesen annyi hideg főtt mustot, hogy csurgós hig legyen. A mustot vegyitsük jól el a mustár liszttel és öntsük nagy, szüknyaku üvegbe. Az üvegeket dugjuk be jól, mert ugy évekig eláll. == Öntött saláta == . Egy darab szép, nagy fejes-salátát vágjunk négy felé; mossuk jól meg a levelek közé jutott homoktól többszörös vízben. Egészen addig mossuk, a míg homok egyáltalában nem látszik a vízben. A tiszta salátát rakjuk tálba, tegyünk egy lábasba fél liter ecetet, (ha igen erős lenne az ecet, kevés vízzel gyöngítsük;) továbbá egy kávéskanál sót és egy tojásnyi zsírt is tegyünk az ecetre. Mikor forr az ecet, öntsük a tálba lévő salátára és tartsuk két percig befedve. Ezután rakjuk a meglankadt, de nem igen leforrázott saláta-darabokat szépen elrendezve a salátás-tálba. Öntsünk a saláta tetejére hat kanál jó tejfelt. Ha valaki tepertős zsírral szereti, akkor azt is lehet a tejfel tetejére önteni. Ha tepertővel akarjuk készíteni, vegyünk 12 deka fehér szalonnát, vágjuk azt apró egyenlő kockákba; olvasszuk meg és a tepertőt pirosra és ropogósra süssük ki. Mikor egészen forró a tepertő, akkor tegyük pár kanál zsírral együtt a saláta tetejére. == Hideg saláta == . A fejes salátákat vágjuk négy felé és mossuk jól meg a homoktól; e saláta czikkeket; rakjuk salátás tálba csinosan koszoruba. Készitsünk reá eczetet; hat fej salátához vegyünk hat kanál jó erős eczetet; tegyünk tálba három egészen keményre főtt, apróra vágott tojást. A tojást hat kanálnyi olajjal, egy kávéskanál czukorporral együtt törjük fel; ezt a vegyüléket keverjük össze az eczettel és ugy öntsük a tálba az elkészitett saláta tetejére. == Zeller és burgonya saláta == . (Vegyes saláta.) Hat darab nagy sárga burgonyát és három darab, a burgonyával egyforma nagyságú zellert, sósvizben főzzünk meg. A zellert és a burgonyát vágjuk fel szép egyenlően vékony szeletekre; rakjuk ki salátás tálban csinos koszoruba, egy burgonya és egy zeller-szeletet rakván egymás mellé. Diszitsük ezt helyenként piros czéklával és zöldpetrezselyem-levéllel. Öntsünk reá kevés boreczetet; kevés olajat is tehetünk a tetejére. == Hering-saláta == . Két tejes heringet jól ki kell a sótól áztatni, és több léből megmosni. A heringet szálkájától kitisztitva, vagdaljuk deszkán jól össze, és tegyünk bele fél kávéskanál tört borsot, két kanál finom táblaolajat és két kanál jó eczetet; ezeket vegyitsük jól össze. Két jókora alma-nagyságu fekete retket és két nagy almát tisztitsunk meg a héjától és ugy az almát valamint a retket, vágjuk fel egyenlő, késfoknyi vastagsága karikákba. A hering-keverékkel kenjük be a retek-szeleteknek az egyik oldalát; hasonlóképpen bánjunk el az almaszeletekkel. Ezen heringes szeleteket tegyük felváltva vörös czékla szeletekkel salátás tálba: köröskörül diszitsük fel zöldpetrezselyem-levéllel, vagy eczetes zöldugorkával. == Vegyes saláta == . Főzzünk meg sós vizben 6 személyre egy kávés-csészényi zöldborsót, ugyanannyi zöldpaszulyt, két annyi apró koczkákba vágott sárga burgonyát, egy csésze száraz fehér paszulyt és hat darab salátának a legkeményebb közepét. Mindezekhez hat tojást főzzünk meg egészen keményre. Két heringet igen jól tisztitsunk meg, illetőleg a sótól áztassuk ki és vagdaljuk fel apró szeletekbe. Ezután vegyünk elé egy lapos salátás tálat, a melynek a szélére rakjuk körül a következő zöldségeket, és pedig felváltva. Egy csomó zöldborsót, egy csomó fehér-paszulyt egy kis zöld-paszulyt és burgonyát; minden csomócska közé tegyünk egy negyedrész kemény tojást és egy szelet eczetes veres czéklát. Ezeket ugy rakjuk bele a tálba, hogy a zöld saláta részek lehetőleg közel ne legyenek egymáshoz. A tál közepére felhalmozva tegyünk valamelyik féléből; abból, a melyikből legtöbbet akarunk feltálalni. Tálalás előtt öntsük le eczetből, olajból és tojás-sárgából összehabart mártással. 57y2gxkbei551jqix8awwq0k1gbx26e 423158 423157 2022-07-31T08:18:11Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Saláták és díszítések]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} Minél egyszerűbb egy háztartás, annál kevesebb szükség van az ételek díszítésére. De ha könnyen tehetjük ne mulasszuk el, mert a díszes tálalás mindég nagyon kellemes, étvágy gerjesztő látványt nyújt. #[[Aszpik|Aszpik]] #[[Magyar házi-mustár|Magyar házi-mustár]] #[[Öntött saláta|Öntött saláta]] #[[Hideg saláta|Hideg saláta]] #[[Zeller és burgonya saláta|Zeller és burgonya saláta]] #[[Hering-saláta|Hering-saláta]] #[[Vegyes saláta|Vegyes saláta]] == Aszpik == . Négy darab borjúlábat és egy nagy darab friss sertésbőrt szépen tisztára mossunk meg; azután tegyük oda négy liter vízben egy kevés sóval főni. Mindaddig főzzük, míg a borjúlábakból a csont ki nem esik. Tehát folytonosan, de csendesen főzzük, nehogy a sebes főzéstől zavarossá legyen. Mikor a hús nagyon megfőtt, a négy literből két literre apadt levet szűrjük le. Ha nem elég sós a lé, tegyünk még kevés sót és annyi ecetet bele, hogy gyönge-savanykás ízt kapjon. Egy kockacukrot pörköljünk meg lábasban, szárazon egész barnára; ezt is oldjuk fel egy kis vízben, tegyük az ászpikk lébe, mert ez adja meg neki a szép, sötét-barna szint. Vagy festhetjük alkörmössel vörösre, sáfránnyal pedig világos-sárgára. Az aszpiknak leginkább ezt a három szint szokás adni. Miután bármilyen színnel megfestettük, tegyük a levet újra forrni és lökjünk bele 4 tábla fehér zselatint is. Ha felforrt, vegyük le a tűzről és üssünk bele egy vagy esetleg két nyers tojást. Egy faszéket fordítsunk fel (lábaival felfelé) és a négy lábára erősítsünk zsineggel egy nagy, tiszta asztalkendőt; a szék ülésére tegyünk egy tálat, vagy díszes bádog formát. Az ászpikklevet öntsük az asztalkendőbe; a mi belőle mindjárt először lecsurog, azt öntsük újra vissza a kendőbe, mert az rendesen igen zavaros. A levet egész addig öntsük vissza a kendőbe, míg az alatta lévő formában kristály tiszta, átlátszó folyadék alakjában nem csorog. Ha mind átszűrődött a lé, tegyük a formát - vagy a tálat - melyben az aszpik van, használatig hideg helyre. Ha szükségünk van reá, mártsuk az edényt egy pillanatra forró vízbe és gyorsan borítsuk ki. Ez díszítéshez való. == Magyar házi-mustár == . Az u.n. magyar-mustár mindennemű francia mustárnál jobb, de csak ott szerezhető meg könnyen, a hol szőlő termesztéssel foglalkoznak. Készitési módja a következő: Egy liter édes, sürüre főzött (barna) mustot forraljunk fel, másodszor is; ha forr, öntsük rá fél kilónyi azon frissen őrlött mustár-lisztre. (A mustár-lisztnek azért kell frissen őrlöttnek lenni, mert különben keserű a liszt.) A leforrázott mustár lisztet keverjük jó fél óráig folytonosan, hogy az ereje kissé párologjon el. Miután jól elkevertük, öntsünk belé csendesen annyi hideg főtt mustot, hogy csurgós hig legyen. A mustot vegyitsük jól el a mustár liszttel és öntsük nagy, szüknyaku üvegbe. Az üvegeket dugjuk be jól, mert ugy évekig eláll. == Öntött saláta == . Egy darab szép, nagy fejes-salátát vágjunk négy felé; mossuk jól meg a levelek közé jutott homoktól többszörös vízben. Egészen addig mossuk, a míg homok egyáltalában nem látszik a vízben. A tiszta salátát rakjuk tálba, tegyünk egy lábasba fél liter ecetet, (ha igen erős lenne az ecet, kevés vízzel gyöngítsük;) továbbá egy kávéskanál sót és egy tojásnyi zsírt is tegyünk az ecetre. Mikor forr az ecet, öntsük a tálba lévő salátára és tartsuk két percig befedve. Ezután rakjuk a meglankadt, de nem igen leforrázott saláta-darabokat szépen elrendezve a salátás-tálba. Öntsünk a saláta tetejére hat kanál jó tejfelt. Ha valaki tepertős zsírral szereti, akkor azt is lehet a tejfel tetejére önteni. Ha tepertővel akarjuk készíteni, vegyünk 12 deka fehér szalonnát, vágjuk azt apró egyenlő kockákba; olvasszuk meg és a tepertőt pirosra és ropogósra süssük ki. Mikor egészen forró a tepertő, akkor tegyük pár kanál zsírral együtt a saláta tetejére. == Hideg saláta == . A fejes salátákat vágjuk négy felé és mossuk jól meg a homoktól; e saláta czikkeket; rakjuk salátás tálba csinosan koszoruba. Készitsünk reá eczetet; hat fej salátához vegyünk hat kanál jó erős eczetet; tegyünk tálba három egészen keményre főtt, apróra vágott tojást. A tojást hat kanálnyi olajjal, egy kávéskanál czukorporral együtt törjük fel; ezt a vegyüléket keverjük össze az eczettel és ugy öntsük a tálba az elkészitett saláta tetejére. == Zeller és burgonya saláta == . (Vegyes saláta.) Hat darab nagy sárga burgonyát és három darab, a burgonyával egyforma nagyságú zellert, sósvizben főzzünk meg. A zellert és a burgonyát vágjuk fel szép egyenlően vékony szeletekre; rakjuk ki salátás tálban csinos koszoruba, egy burgonya és egy zeller-szeletet rakván egymás mellé. Diszitsük ezt helyenként piros czéklával és zöldpetrezselyem-levéllel. Öntsünk reá kevés boreczetet; kevés olajat is tehetünk a tetejére. == Hering-saláta == . Két tejes heringet jól ki kell a sótól áztatni, és több léből megmosni. A heringet szálkájától kitisztitva, vagdaljuk deszkán jól össze, és tegyünk bele fél kávéskanál tört borsot, két kanál finom táblaolajat és két kanál jó eczetet; ezeket vegyitsük jól össze. Két jókora alma-nagyságu fekete retket és két nagy almát tisztitsunk meg a héjától és ugy az almát valamint a retket, vágjuk fel egyenlő, késfoknyi vastagsága karikákba. A hering-keverékkel kenjük be a retek-szeleteknek az egyik oldalát; hasonlóképpen bánjunk el az almaszeletekkel. Ezen heringes szeleteket tegyük felváltva vörös czékla szeletekkel salátás tálba: köröskörül diszitsük fel zöldpetrezselyem-levéllel, vagy eczetes zöldugorkával. == Vegyes saláta == . Főzzünk meg sós vizben 6 személyre egy kávés-csészényi zöldborsót, ugyanannyi zöldpaszulyt, két annyi apró koczkákba vágott sárga burgonyát, egy csésze száraz fehér paszulyt és hat darab salátának a legkeményebb közepét. Mindezekhez hat tojást főzzünk meg egészen keményre. Két heringet igen jól tisztitsunk meg, illetőleg a sótól áztassuk ki és vagdaljuk fel apró szeletekbe. Ezután vegyünk elé egy lapos salátás tálat, a melynek a szélére rakjuk körül a következő zöldségeket, és pedig felváltva. Egy csomó zöldborsót, egy csomó fehér-paszulyt egy kis zöld-paszulyt és burgonyát; minden csomócska közé tegyünk egy negyedrész kemény tojást és egy szelet eczetes veres czéklát. Ezeket ugy rakjuk bele a tálba, hogy a zöld saláta részek lehetőleg közel ne legyenek egymáshoz. A tál közepére felhalmozva tegyünk valamelyik féléből; abból, a melyikből legtöbbet akarunk feltálalni. Tálalás előtt öntsük le eczetből, olajból és tojás-sárgából összehabart mártással. ip2lnk4pjfekzriu7fbqhtbbq9om99m 423159 423158 2022-07-31T08:20:44Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Saláták és díszítések]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} Minél egyszerűbb egy háztartás, annál kevesebb szükség van az ételek díszítésére. De ha könnyen tehetjük ne mulasszuk el, mert a díszes tálalás mindég nagyon kellemes, étvágy gerjesztő látványt nyújt. #[[/Aszpik|Aszpik]] #[[/Hering-saláta|Hering-saláta]] #[[/Hideg saláta|Hideg saláta]] #[[/Magyar házi-mustár|Magyar házi-mustár]] #[[/Öntött saláta|Öntött saláta]] #[[/Vegyes saláta|Vegyes saláta]] #[[/Zeller és burgonya saláta|Zeller és burgonya saláta]] == Aszpik == . Négy darab borjúlábat és egy nagy darab friss sertésbőrt szépen tisztára mossunk meg; azután tegyük oda négy liter vízben egy kevés sóval főni. Mindaddig főzzük, míg a borjúlábakból a csont ki nem esik. Tehát folytonosan, de csendesen főzzük, nehogy a sebes főzéstől zavarossá legyen. Mikor a hús nagyon megfőtt, a négy literből két literre apadt levet szűrjük le. Ha nem elég sós a lé, tegyünk még kevés sót és annyi ecetet bele, hogy gyönge-savanykás ízt kapjon. Egy kockacukrot pörköljünk meg lábasban, szárazon egész barnára; ezt is oldjuk fel egy kis vízben, tegyük az ászpikk lébe, mert ez adja meg neki a szép, sötét-barna szint. Vagy festhetjük alkörmössel vörösre, sáfránnyal pedig világos-sárgára. Az aszpiknak leginkább ezt a három szint szokás adni. Miután bármilyen színnel megfestettük, tegyük a levet újra forrni és lökjünk bele 4 tábla fehér zselatint is. Ha felforrt, vegyük le a tűzről és üssünk bele egy vagy esetleg két nyers tojást. Egy faszéket fordítsunk fel (lábaival felfelé) és a négy lábára erősítsünk zsineggel egy nagy, tiszta asztalkendőt; a szék ülésére tegyünk egy tálat, vagy díszes bádog formát. Az ászpikklevet öntsük az asztalkendőbe; a mi belőle mindjárt először lecsurog, azt öntsük újra vissza a kendőbe, mert az rendesen igen zavaros. A levet egész addig öntsük vissza a kendőbe, míg az alatta lévő formában kristály tiszta, átlátszó folyadék alakjában nem csorog. Ha mind átszűrődött a lé, tegyük a formát - vagy a tálat - melyben az aszpik van, használatig hideg helyre. Ha szükségünk van reá, mártsuk az edényt egy pillanatra forró vízbe és gyorsan borítsuk ki. Ez díszítéshez való. == Magyar házi-mustár == . Az u.n. magyar-mustár mindennemű francia mustárnál jobb, de csak ott szerezhető meg könnyen, a hol szőlő termesztéssel foglalkoznak. Készitési módja a következő: Egy liter édes, sürüre főzött (barna) mustot forraljunk fel, másodszor is; ha forr, öntsük rá fél kilónyi azon frissen őrlött mustár-lisztre. (A mustár-lisztnek azért kell frissen őrlöttnek lenni, mert különben keserű a liszt.) A leforrázott mustár lisztet keverjük jó fél óráig folytonosan, hogy az ereje kissé párologjon el. Miután jól elkevertük, öntsünk belé csendesen annyi hideg főtt mustot, hogy csurgós hig legyen. A mustot vegyitsük jól el a mustár liszttel és öntsük nagy, szüknyaku üvegbe. Az üvegeket dugjuk be jól, mert ugy évekig eláll. == Öntött saláta == . Egy darab szép, nagy fejes-salátát vágjunk négy felé; mossuk jól meg a levelek közé jutott homoktól többszörös vízben. Egészen addig mossuk, a míg homok egyáltalában nem látszik a vízben. A tiszta salátát rakjuk tálba, tegyünk egy lábasba fél liter ecetet, (ha igen erős lenne az ecet, kevés vízzel gyöngítsük;) továbbá egy kávéskanál sót és egy tojásnyi zsírt is tegyünk az ecetre. Mikor forr az ecet, öntsük a tálba lévő salátára és tartsuk két percig befedve. Ezután rakjuk a meglankadt, de nem igen leforrázott saláta-darabokat szépen elrendezve a salátás-tálba. Öntsünk a saláta tetejére hat kanál jó tejfelt. Ha valaki tepertős zsírral szereti, akkor azt is lehet a tejfel tetejére önteni. Ha tepertővel akarjuk készíteni, vegyünk 12 deka fehér szalonnát, vágjuk azt apró egyenlő kockákba; olvasszuk meg és a tepertőt pirosra és ropogósra süssük ki. Mikor egészen forró a tepertő, akkor tegyük pár kanál zsírral együtt a saláta tetejére. == Hideg saláta == . A fejes salátákat vágjuk négy felé és mossuk jól meg a homoktól; e saláta czikkeket; rakjuk salátás tálba csinosan koszoruba. Készitsünk reá eczetet; hat fej salátához vegyünk hat kanál jó erős eczetet; tegyünk tálba három egészen keményre főtt, apróra vágott tojást. A tojást hat kanálnyi olajjal, egy kávéskanál czukorporral együtt törjük fel; ezt a vegyüléket keverjük össze az eczettel és ugy öntsük a tálba az elkészitett saláta tetejére. == Zeller és burgonya saláta == . (Vegyes saláta.) Hat darab nagy sárga burgonyát és három darab, a burgonyával egyforma nagyságú zellert, sósvizben főzzünk meg. A zellert és a burgonyát vágjuk fel szép egyenlően vékony szeletekre; rakjuk ki salátás tálban csinos koszoruba, egy burgonya és egy zeller-szeletet rakván egymás mellé. Diszitsük ezt helyenként piros czéklával és zöldpetrezselyem-levéllel. Öntsünk reá kevés boreczetet; kevés olajat is tehetünk a tetejére. == Hering-saláta == . Két tejes heringet jól ki kell a sótól áztatni, és több léből megmosni. A heringet szálkájától kitisztitva, vagdaljuk deszkán jól össze, és tegyünk bele fél kávéskanál tört borsot, két kanál finom táblaolajat és két kanál jó eczetet; ezeket vegyitsük jól össze. Két jókora alma-nagyságu fekete retket és két nagy almát tisztitsunk meg a héjától és ugy az almát valamint a retket, vágjuk fel egyenlő, késfoknyi vastagsága karikákba. A hering-keverékkel kenjük be a retek-szeleteknek az egyik oldalát; hasonlóképpen bánjunk el az almaszeletekkel. Ezen heringes szeleteket tegyük felváltva vörös czékla szeletekkel salátás tálba: köröskörül diszitsük fel zöldpetrezselyem-levéllel, vagy eczetes zöldugorkával. == Vegyes saláta == . Főzzünk meg sós vizben 6 személyre egy kávés-csészényi zöldborsót, ugyanannyi zöldpaszulyt, két annyi apró koczkákba vágott sárga burgonyát, egy csésze száraz fehér paszulyt és hat darab salátának a legkeményebb közepét. Mindezekhez hat tojást főzzünk meg egészen keményre. Két heringet igen jól tisztitsunk meg, illetőleg a sótól áztassuk ki és vagdaljuk fel apró szeletekbe. Ezután vegyünk elé egy lapos salátás tálat, a melynek a szélére rakjuk körül a következő zöldségeket, és pedig felváltva. Egy csomó zöldborsót, egy csomó fehér-paszulyt egy kis zöld-paszulyt és burgonyát; minden csomócska közé tegyünk egy negyedrész kemény tojást és egy szelet eczetes veres czéklát. Ezeket ugy rakjuk bele a tálba, hogy a zöld saláta részek lehetőleg közel ne legyenek egymáshoz. A tál közepére felhalmozva tegyünk valamelyik féléből; abból, a melyikből legtöbbet akarunk feltálalni. Tálalás előtt öntsük le eczetből, olajból és tojás-sárgából összehabart mártással. 4hpw7hhxclg7t2cg6yumth7y5ue86u1 423168 423159 2022-07-31T08:23:19Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Saláták és díszítések]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> {{idézet2| Minél egyszerűbb egy háztartás, annál kevesebb szükség van az ételek díszítésére. De ha könnyen tehetjük ne mulasszuk el, mert a díszes tálalás mindég nagyon kellemes, étvágy gerjesztő látványt nyújt.|Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} #[[/Aszpik|Aszpik]] #[[/Hering-saláta|Hering-saláta]] #[[/Hideg saláta|Hideg saláta]] #[[/Magyar házi-mustár|Magyar házi-mustár]] #[[/Öntött saláta|Öntött saláta]] #[[/Vegyes saláta|Vegyes saláta]] #[[/Zeller és burgonya saláta|Zeller és burgonya saláta]] == Aszpik == . Négy darab borjúlábat és egy nagy darab friss sertésbőrt szépen tisztára mossunk meg; azután tegyük oda négy liter vízben egy kevés sóval főni. Mindaddig főzzük, míg a borjúlábakból a csont ki nem esik. Tehát folytonosan, de csendesen főzzük, nehogy a sebes főzéstől zavarossá legyen. Mikor a hús nagyon megfőtt, a négy literből két literre apadt levet szűrjük le. Ha nem elég sós a lé, tegyünk még kevés sót és annyi ecetet bele, hogy gyönge-savanykás ízt kapjon. Egy kockacukrot pörköljünk meg lábasban, szárazon egész barnára; ezt is oldjuk fel egy kis vízben, tegyük az ászpikk lébe, mert ez adja meg neki a szép, sötét-barna szint. Vagy festhetjük alkörmössel vörösre, sáfránnyal pedig világos-sárgára. Az aszpiknak leginkább ezt a három szint szokás adni. Miután bármilyen színnel megfestettük, tegyük a levet újra forrni és lökjünk bele 4 tábla fehér zselatint is. Ha felforrt, vegyük le a tűzről és üssünk bele egy vagy esetleg két nyers tojást. Egy faszéket fordítsunk fel (lábaival felfelé) és a négy lábára erősítsünk zsineggel egy nagy, tiszta asztalkendőt; a szék ülésére tegyünk egy tálat, vagy díszes bádog formát. Az ászpikklevet öntsük az asztalkendőbe; a mi belőle mindjárt először lecsurog, azt öntsük újra vissza a kendőbe, mert az rendesen igen zavaros. A levet egész addig öntsük vissza a kendőbe, míg az alatta lévő formában kristály tiszta, átlátszó folyadék alakjában nem csorog. Ha mind átszűrődött a lé, tegyük a formát - vagy a tálat - melyben az aszpik van, használatig hideg helyre. Ha szükségünk van reá, mártsuk az edényt egy pillanatra forró vízbe és gyorsan borítsuk ki. Ez díszítéshez való. == Magyar házi-mustár == . Az u.n. magyar-mustár mindennemű francia mustárnál jobb, de csak ott szerezhető meg könnyen, a hol szőlő termesztéssel foglalkoznak. Készitési módja a következő: Egy liter édes, sürüre főzött (barna) mustot forraljunk fel, másodszor is; ha forr, öntsük rá fél kilónyi azon frissen őrlött mustár-lisztre. (A mustár-lisztnek azért kell frissen őrlöttnek lenni, mert különben keserű a liszt.) A leforrázott mustár lisztet keverjük jó fél óráig folytonosan, hogy az ereje kissé párologjon el. Miután jól elkevertük, öntsünk belé csendesen annyi hideg főtt mustot, hogy csurgós hig legyen. A mustot vegyitsük jól el a mustár liszttel és öntsük nagy, szüknyaku üvegbe. Az üvegeket dugjuk be jól, mert ugy évekig eláll. == Öntött saláta == . Egy darab szép, nagy fejes-salátát vágjunk négy felé; mossuk jól meg a levelek közé jutott homoktól többszörös vízben. Egészen addig mossuk, a míg homok egyáltalában nem látszik a vízben. A tiszta salátát rakjuk tálba, tegyünk egy lábasba fél liter ecetet, (ha igen erős lenne az ecet, kevés vízzel gyöngítsük;) továbbá egy kávéskanál sót és egy tojásnyi zsírt is tegyünk az ecetre. Mikor forr az ecet, öntsük a tálba lévő salátára és tartsuk két percig befedve. Ezután rakjuk a meglankadt, de nem igen leforrázott saláta-darabokat szépen elrendezve a salátás-tálba. Öntsünk a saláta tetejére hat kanál jó tejfelt. Ha valaki tepertős zsírral szereti, akkor azt is lehet a tejfel tetejére önteni. Ha tepertővel akarjuk készíteni, vegyünk 12 deka fehér szalonnát, vágjuk azt apró egyenlő kockákba; olvasszuk meg és a tepertőt pirosra és ropogósra süssük ki. Mikor egészen forró a tepertő, akkor tegyük pár kanál zsírral együtt a saláta tetejére. == Hideg saláta == . A fejes salátákat vágjuk négy felé és mossuk jól meg a homoktól; e saláta czikkeket; rakjuk salátás tálba csinosan koszoruba. Készitsünk reá eczetet; hat fej salátához vegyünk hat kanál jó erős eczetet; tegyünk tálba három egészen keményre főtt, apróra vágott tojást. A tojást hat kanálnyi olajjal, egy kávéskanál czukorporral együtt törjük fel; ezt a vegyüléket keverjük össze az eczettel és ugy öntsük a tálba az elkészitett saláta tetejére. == Zeller és burgonya saláta == . (Vegyes saláta.) Hat darab nagy sárga burgonyát és három darab, a burgonyával egyforma nagyságú zellert, sósvizben főzzünk meg. A zellert és a burgonyát vágjuk fel szép egyenlően vékony szeletekre; rakjuk ki salátás tálban csinos koszoruba, egy burgonya és egy zeller-szeletet rakván egymás mellé. Diszitsük ezt helyenként piros czéklával és zöldpetrezselyem-levéllel. Öntsünk reá kevés boreczetet; kevés olajat is tehetünk a tetejére. == Hering-saláta == . Két tejes heringet jól ki kell a sótól áztatni, és több léből megmosni. A heringet szálkájától kitisztitva, vagdaljuk deszkán jól össze, és tegyünk bele fél kávéskanál tört borsot, két kanál finom táblaolajat és két kanál jó eczetet; ezeket vegyitsük jól össze. Két jókora alma-nagyságu fekete retket és két nagy almát tisztitsunk meg a héjától és ugy az almát valamint a retket, vágjuk fel egyenlő, késfoknyi vastagsága karikákba. A hering-keverékkel kenjük be a retek-szeleteknek az egyik oldalát; hasonlóképpen bánjunk el az almaszeletekkel. Ezen heringes szeleteket tegyük felváltva vörös czékla szeletekkel salátás tálba: köröskörül diszitsük fel zöldpetrezselyem-levéllel, vagy eczetes zöldugorkával. == Vegyes saláta == . Főzzünk meg sós vizben 6 személyre egy kávés-csészényi zöldborsót, ugyanannyi zöldpaszulyt, két annyi apró koczkákba vágott sárga burgonyát, egy csésze száraz fehér paszulyt és hat darab salátának a legkeményebb közepét. Mindezekhez hat tojást főzzünk meg egészen keményre. Két heringet igen jól tisztitsunk meg, illetőleg a sótól áztassuk ki és vagdaljuk fel apró szeletekbe. Ezután vegyünk elé egy lapos salátás tálat, a melynek a szélére rakjuk körül a következő zöldségeket, és pedig felváltva. Egy csomó zöldborsót, egy csomó fehér-paszulyt egy kis zöld-paszulyt és burgonyát; minden csomócska közé tegyünk egy negyedrész kemény tojást és egy szelet eczetes veres czéklát. Ezeket ugy rakjuk bele a tálba, hogy a zöld saláta részek lehetőleg közel ne legyenek egymáshoz. A tál közepére felhalmozva tegyünk valamelyik féléből; abból, a melyikből legtöbbet akarunk feltálalni. Tálalás előtt öntsük le eczetből, olajból és tojás-sárgából összehabart mártással. 029geoypf1aackmtnuxfg20bf93r31v A Hét Szakácskönyve/Tészták/A fánk 0 102939 423110 422559 2022-07-30T23:04:43Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| Egy kiló legfinomabb liszthez alkalmazzunk négy deka teljesen friss élesztőt. Az élesztőt helyezzük egy fél literes csészébe, öntsünk reá annyi langyos-meleg tejet, hogy félig legyen a csésze tejjel. Ebbe az élesztős tejbe tegyünk egy kanál lisztet és egy kevés cukrot; keverjük ezeket jól össze. Ha jó az élesztő, a tészta néhány perc alatt felfut az edényben. Ügyeljünk tehát reá, hogy ki ne fusson. Ha az élesztő az anyagot gyorsan meg nem növeli, meg ne próbáljunk vele fánkot készíteni, mert az haszontalan dolog lenne; a fánk jóságához főkellék a jó és sok élesztő. Tegyünk egy kiló lisztet mély tálba, vagy fateknőcskékbe. (Télen a fánkhoz való lisztet meleg helyen tartsuk.) A liszt közepébe fúrjunk egy kis gödröt; ebbe tegyünk bele 5 tojást egészen, két kanál cukor port, egy tojásnyi írós-vajat, egy kávéskanál sót és 8 deci meleg (de nem forró) tejet; végül a tálba a liszt közé még az élesztőt is bele kell tenni. Azután egyenlítsük össze mindezt gondosan, hogy egyenlő legyen. Mikor a fa-kanállal könnyen lehet keverni, akkor tegyünk még bele annyi lisztet, hogy kissé nehezen lehessen keverni. Ilyenkor aztán célszerűbb kézzel dagasztani, mert úgy gyorsabban megy. A fánktésztát egy álló óráig verjük, vagy dagasszuk; illetve egészen addig, míg csak sűrűn nem hólyagzik és elválik a kéztől és az edénytől. Itt meg kell jegyeznem, hogy sikerülése majdnem kizárólag a jó élesztőtől és a tésztának kellő eldolgozásától függ. Ha jól összedagasztottuk a tésztát, takarjuk be egy tiszta ruhával és tegyük egyenlő hőmérsékletű, de nem igen meleg helyre. Mikor a tészta kezd gyorsan kikelni az edényből, borítsuk ki liszttel behintett, nagy nyújtó-deszkára; hintsük be felül is kevés liszttel, és a nyújtófával alig érintve a tésztát, kissé egyenlőre simítsuk meg, (de el ne lapítsuk); egy közép nagyságú fánk-vágóval vágjuk ki a fánkokat, a vagdalást, a tészta szélénél kezdve; jó vastag legyen minden egyes fánk, mert különben nem lesz szép gömbölyű. Mikor mind kimetszettük, rakjuk kissé belisztezett deszkára. Míg a fánk felvágásával foglalkozunk; azalatt egy lapos lábasban forraljunk fel másfél liternyi zsírt. Mielőtt a fánkot sütés céljából a zsírba bele raknánk, meg kell a zsír forróságát próbálni, mert ha a zsír nem elég forró, elromlik a fánk. Ennek a próbája igen egyszerű: egy darab fánktésztát beledobunk a forró zsírba s ha e tészta benne azonnal pirulni kezd, a zsír alkalmas a fánksütésére. Az ily módon kipróbált zsírban elkezdhetjük sütögetni a fánkot; de a lábasba egyszerre csak annyi fánkot rakjunk, a mennyi könnyen elfér benne. Ha igen forró a zsír, az sem jó, mert a fánk azonnal, felnövés nélkül, összesül. Akkor jó sütni a fánkot, ha a zsírba dobált fánkok alól halvány rózsaszínt kapnak, és szépen növekednek. Mikor kedvünk szerinti szint nyer a fánk zsírban lévő fele, fordítsuk meg s a lábast kissé erősebb tűzhöz toljuk. Ha már a fánk mind a két fele szép barna piros, szedjük ki (lyukas kanállal) és tegyük kerek tálba - széjjel rakva -, mert ha melegen egymásra tesszük, összelapul. Tálaláskor cukorporral hintsük be és rakjuk szépen egymás tetejére. (Lehet a fánkot apróba kivágva olvasztott mézbe majd mákmagba meghengergetni. Így tálalva nagyon jól néz ki, és az íze is kitűnő, de költséges.) A fánk sikere tehát, a mint mondám, az élesztőtől, a kidolgozástól és sütéstől függ; azért tudják olyan kevesen jól csinálni, mert e kellékek közül valamelyiket elmulasztják. |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} p7eo6fxnixf30tbskas1tahuk6fdfdl A Hét Szakácskönyve/Tészták/Arany-galuska 0 102940 423115 422560 2022-07-30T23:15:06Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| Egy kiló finom lisztet, tegyünk kis fateknőbe; három deka friss élesztőt, négy kanál meleg tejjel és egy fakanál liszttel keverjünk össze csészében. Ha gyorsan megkél az élesztő, akkor bátran bele önthetjük a teknőcskében lévő lisztbe. Ezenkívül a lisztbe tegyünk még: hat egész tojást, egy tojásnyi törtcukrot, egy tojásnyi friss írósvajat, kevés sót és 7 deci meleg tejet; ezeket keverjük jól össze és dagasszuk körülbelül háromnegyed óra hosszáig, mert a tésztának nagyon sűrűn kell hólyagozni, akkor jó. Mikor a tészta már a kéztől könnyen elválik, akkor tegyük jó meleg helyre, ruhával beterítve. Mikor a tészta a teknőből egészen kiduzzadt, borítsuk ki egy liszttel behintett nagy nyújtó deszkára, azután vajba mártott tollszárral felül, az egész tömeg tésztát kenjük be jól. Végül vagdaljuk ki a tésztát pálinkás pohárral, vagy kicsi fánkmetsző bádoggal. Eközben hulladékok származnak, a melyeket össze kell gyúrni és újra ki kell vágni a metsző-bádoggal. Miután az egész tésztát a fentirt módon apró galuskákká vagdaltuk, vegyünk elő egy nagyobb fajta csinos, cikkes rézformát; és pedig azért rézformát, mert ez a bádog formánál sokkal jobb. A rézformát ugyanis vastagsága miatt lassabban éri a meleg, tehát nem ég benne olyan könnyen el a tészta. A formát kenjük ki vajjal, hintsük be reszelt zsemlye-morzsával, azután rakjuk az egész fenekét tele egymás mellé állított kis galuskákkal, és hintsük be héjától megtisztított, tört mandulával, vaníliával vegyített tört cukorral néhány szem tiszta mazsolával. Ezután is rakjunk reá egy sor galuskát; minden egyes galuskatésztát mártsunk be olvasztott vajjal kevert zsírba. Ilyenformán rakjuk rendenként, félignél valamivel feljebb a formát, minden sort behintve mazsolás, és mandulás cukorral. Ha ezt a módot követjük, a túlságos kelés miatt sohasem fog összefutni a tészta. Mikor sülni tesszük, ne legyen igen meleg a sütő, hogy lassanként melegedjék és keljen benne a tészta. De a sütőbe tétel után egy fél óra múlva már jó tüzet kell alá gyújtani, hogy egyenlően megpiruljon. A formát a sütőben időnként forgassuk meg. Ha gondosan sütöttük, egy órai sülés után készen kell lennie. A kész tésztát borítsuk ki kerek tálba s ha könnyen részeire lehet szedni, akkor sikerült a tészta. Különben egy darabban tálaljuk asztalra. Lehet alá tölteni tojásos-bormártást, de adhatunk mellé baracklekvárt is.|Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} ans3r9bkrmzd21gmogj124shgn8v4oz A Hét Szakácskönyve/Tészták/Bába-kalács 0 102941 423111 422561 2022-07-30T23:06:40Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> (Hires, jó örmény tészta.) {{idézet2| Tegyünk egy mély tálba fél liter igen finom lisztet és egy fél liternyi forró tejet lassanként öntsük a lisztbe; eközben fakanállal folyvást kavargassuk; továbbá ugyancsak lassanként öntsünk a forrázott lisztbe jó fél liternyi tojást, a melynek legalább fele tiszta tojássárgája legyen. Hat deka finom élesztőt olvasszunk fel egy kevés langyos tejben és azt is öntsük a tojásos forrázott lisztbe. E tészta vegyülékbe igen kevés sót, egy negyed kilónyi cukorport és negyed liter friss olvasztott vajat is keverjünk. Mindezeket kavarjuk el jól, habzásig, a mi jó fél órába kerül. Akkor tegyük langyos meleg helyre. A tál feneke forró helyre semmi esetre se kerüljön, mert akkor elég a tészta alja és vége lenne a bába-kalácsnak, nem sikerülne. Ha a tálban egészen színig kelt a tészta, vegyük el a meleg helyről és újra keverjünk bele annyi finom lisztet, hogy jó puha, kanállal könnyen keverhető tészta legyen belőle. Keverjük ismét egy negyedóráig és mikor legjobban hólyagzik, kenjünk ki két cikkes rézformát vajjal, hintsük be a formákat zsemlyemorzsával és félig-félig öntsük e híg kalács tésztával, azután tegyük kissé meleg helyre. Mikor a forma telekelt, süssük meg forró sütőben a lehető legegyenlőbb tűznél, hogy sem hirtelen sem lassan ne süljön, mert ha gyorsan sül, a belsője sületlen marad; ha pedig lassan sül, összeesik és "szalonnás" lesz. Amikor meg van sülve, borítsuk ki deszkára. Hagyjuk kissé kihűlni, s csak aztán vágjuk fel egyenlő szeletekbe. Ennél az erdélyi örmény kalácsnál alig van jobb uzsonna sütemény.|Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} 58dplkxox87hhrzfjck61g2q6p87l5k A Hét Szakácskönyve/Tészták/Cseh-fánk 0 102942 423118 422562 2022-07-30T23:22:15Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> ("Tarkedli") {{idézet2| Tizenkét deci tejben keverjünk fel: 6 tojássárgáját, hat kanál cukorport, 3 deka élesztőt, egy kiló lisztet, egy kanál vajat (vagy zsírt) és megfelelő mennyiségű sót. Ezt a keveréket addig kell verni, a míg hólyagzik. Ha nem elég híg a tészta, tegyünk még bele tejet, mert e tésztának palacsinta hígságúnak kell lennie. Mikor ez a tészta kezd kelni, mindjárt kezdhetjük a sütését. Erre nézve meg kell jegyeznem, hogy a cserépből készült tarkedli forma sokkal célszerűbb, mint a vas; mert a vasban ez a tészta hamar hevülvén, belől sületlen marad, és kívül mégis megég. Ha forma kéznél nincs, kanalanként rakva palacsinta sütőben is kilehet sütni. Tehát mikor a tarkedli tésztát mind kisütöttük forró zsírban, akkor osszuk kétfelé: az egyik felét, finom cukros lekvárral kenjük be és a másik felét ragaszuk reá. Az így összeragasztott két-két tarkedlit tálaláskor felül jól meg kell hinteni cukor-porral|Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} 37ywn2xokkjlf5u4gbgp554d6l2dgil A Hét Szakácskönyve/Tészták/Csorgatott cukros tészta 0 102943 423116 422563 2022-07-30T23:17:01Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| Egy tálba tegyünk, fél kiló finom lisztet és egy fertályfont (12 deka) cukorport. Ebbe a czukros lisztbe, lassanként kavarva üssünk bele egy pohár hideg tejet és egy pohár bort. Ha a lisztet jól elkevertük e folyadékokkal azután tegyünk a tésztába 15 tojás fehérét is. Ha kissé keményebb lenne a palacsinta tésztánál még egy kevés borral annyira fel kell hígítani, hogy olyan legyen mint a sűrű palacsinta. Egy késhegynyi sót is kell e tésztába tenni. Ekkor egy liter zsírt bele kell tenni egy két literes lábasba, lángtűzre, ha a zsír nagyon forró lesz, a tésztát tölcsérbe kell önteni és azon keresztül eresszük a forró vízbe, de olyan formán, hogy a tölcsért körbe forgatva tartsuk a forró zsír felébe, arra nagyon ügyeljünk, nehogy egymáshoz, vagy egymásra ragadjon a zsírba eresztett tészta szalag. A zsírba kevés ideig kell sülni e tésztának, csak éppen hogy sárga legyen és ne piros, mert akkor ha már sárgul, villával ki kell szedni a zsírból és egy ujjnyi vékony tiszta fapálcára gyorsan reá kell göngyölni, mert csak addig hajlik a tészta míg forró. Azután le kell húzni a fapálcával és vaníliás cukorporral behintve, kell asztalra tálalni. A tálba csinosan össze rakva igen jól néz ki. Lehet hozzá, valami-féle cukrász gyümölcs ízt is fel adni.|Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} hzcmmv6muvkq45hy15mz9q9qx11o4t3 A Hét Szakácskönyve/Tészták/Darázslép tészta 0 102944 423117 422564 2022-07-30T23:19:41Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| Egy kiló finom lisztet tegyünk deszkára, egy csészét pedig öntsünk félig tejjel, a melyben vegyítsünk fel 3 deka élesztőt és egy kanál lisztet. A mikor ez a keverék meleg helyre téve megkelt, öntsük a deszkára tett liszt közelébe. Ezután üssünk közé 5 egész tojást, 5 kanál cukorport, egy tojásnyi vajat, kevés sót és fél liter meleg tejet. Ezt a tésztát gyúrjuk jól össze s ha gyúrás közben igen keménnyé lenne, lehet közé még egy kevés tejet önteni. De puha ne legyen ez a tészta, mert akkor sokkal nehezebb elbánni vele. Miután a deszkán egy fél óra hosszáig gyúrtuk, liszteljük meg egy kis helyen a deszkát és tegyük arra a lisztezett helyre a tésztát és borítsuk be egy nagy edénnyel, nehogy - különösen télen - hideg levegő érje. Egy negyedórai pihenés után a tésztát nyújtsuk ki egy ujjnyi vastagságúra, és vágjunk belőle három ujjnyi széles hosszúkás kockákat. Minden egyes kocka közepére tegyünk egy kávéskanál málna vagy baracklekvárt és sodorjuk össze. A mikor a tésztát ily módon már mind elkésztettük, egy cikkes rézformát vajjal kenjünk ki, zsemlye-morzsával hintsük be és rakjuk bele sorba - egymás mellé felállítva - az olvasztott vajba mártott és cukorporral behintett tészta rudacskákat. Ha a forma elég mély, még szebbé lehet e tésztát tenni azáltal, hogy két sorban helyezzük el benne. Ha, valaki a tésztákat mazsolával szereti, azt is szórhat közé. E tésztát a sütőben csendes tűznél fél óráig, és azután gyors tűznél szintén fél óráig süssük. Ha megpirult, borítsuk ki kerek tálba, és lehetőleg melegen tálaljuk.|Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} 09irp50yn62pxj1juxultht2qc5hkb2 A Hét Szakácskönyve/Tészták/Egyszerű kalács 0 102945 423112 422565 2022-07-30T23:08:28Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| Egy kiló szép, fehér lisztet tegyünk mély tálba. Négy deka friss élesztőt fél pohár tejben felolvasztva, futtassunk fel meleg helyen. Ha az élesztő gyorsan habzik és gyorsan kel, akkor nagyon jó. Ezt az élesztőt tegyük a tálban lévő lisztbe, azután öntsünk hat deci meleg, de nem forró tejet, három kanál cukorport, kevés sót, egy tojásnyi friss olvasztott vajat és négy egész tojást. Mindezeket keverjük jól össze. Ha nagyon lágy lenne a tészta, lehet belé még egy kis lisztet tenni, mert az sem jó, ha igen kemény. Ismételten tegyünk bele egy kevés tejet és kézzel dagasszuk jó fél óráig folytonosan; addig míg jól leválik a tálról és erősen hólyagzik. Ekkor tegyük meleg helyre kelni. Ha megkelt a tészta, készítsünk belőle "fonatos"-kalácsot - vagy bele lehet rakni vajjal kikent formákba is, a melyet előbb zsemlyemorzsával meghintettünk. A formában is hagyjuk egy kevés ideig kelni. A tetejét tojásba mártott tollal kenjük meg, tegyük jó meleg sütőbe és addig süssük, a míg szép barna piros lesz. A sütőben a formát forgassuk meg többször, hogy a kalács egyenlően süljön. Miután megsült, borítsuk ki deszkára. Ha kissé meghűlt, csak akkor vagdaljuk szépen fel.|Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} i7r6ujeje2xq2tg1d0ig7rhy3tgxla2 A Hét Szakácskönyve/Tészták/Élesztős palacsinta 0 102946 423122 422566 2022-07-30T23:29:24Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| Egy liter meleg, jó tejet tegyünk mély tálba és üstünk bele hat egész tojást. Négy deka élesztőt próbáljunk meg, jó e? Ha jó, azt is tegyünk a liszt közé. Ezenkívül a tálban levő tejhez 6 kanálnyi porcukort, kevés sót és annyi lisztet keverjünk, hogy híg palacsinta tészta legyen belőle. Miután mindezeket jól összekevertük, tegyük gyengén meleg helyre, mikor a tészta kezd a tálban emelkedni, vegyük el a melegről. Egy literes nagyságú szűk, mély lábasba, a melynek alja kicsiny kerületű legyen, tegyünk egy diónyi zsírt, állítsuk a lábast lángra és amikor a zsír forró, öntsünk bele egy nagy fakanál palacsinta-tésztát. Ezután mind a két felét pirítsuk meg. Ha rendre kisütöttük. azonnal melegen tálaljuk fel barackízzel, de megjegyzendő, hogy üresen is jó, csak sokáig nem szabad készen állnia.|Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} demeda8h0i453164jrcfwt23xp4w7ms A Hét Szakácskönyve/Tészták/Élesztős-lepény 0 102947 423121 422567 2022-07-30T23:28:10Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| Egy kiló finom lisztet tegyünk tálba; 4 deka élesztőt egy kanál lisztet, néhány kanál tejjel pedig keverjünk fel egy csészében. E keveréket tízpercre tegyük meleg helyre; ha emelkedik az élesztő, akkor már jó és lehet használni. Öntsük tehát az élesztőt a tálban levő liszt közepébe. A lisztbe még tegyünk 8 tojást, két tojásnyi friss vajat, fél kávés-kanálnyi sót, 6 kanál cukorport és egy liter meleg tejet. Ezeket keverjük össze jól és dagasszuk (vagy kanállal verjük) úgy jó három negyedóra hosszáig. Ez a tészta inkább puha s könnyen bánható legyen. Ha egy liter tej kevés lenne a tésztába, tegyünk még közé annyi tejet, hogy a tészta könnyen bánható legyen. Keményre semmi esetre sem szabad csinálni. Miután jól eldagasztottuk e tésztát, egy nagyobb fajta tepsit kenjünk ki jól zsírral, (vagy vajjal) hintsük be kevés liszttel és amint van, - keletlenül - borítsuk bele a tésztát a tepsibe mindjárt. A tésztát a tepsiben egyengessük el azonnal vajba (vagy zsírba) mártogatott kanállal; hintsük meg gazdagon, mazsolával és czukros törtmandulával. Ezután tegyük egyenlően meleg helyre kelni. De a tepsit okvetlenül egyenes helyre állítsuk, mert ez a keletlen tészta a zsíros vason igen könnyen oldalt csúszik és akkor idétlen formát kapna s rosszul sülne e lepény. A sütőbe, sütés céljából, csak akkor kell betenni a tésztát, a mikor a tepsiből már kezd kidagadni. Egy félóra alatt gyors, egyenlő tűzön szépen megsül. Addig ne vágjuk fel, a míg félig ki nem hűlt és a felvágáshoz akkor is jó éles kést használjunk, mert különben összesodródik a bele. Az élesztős-lepényt nagy kockákba kell vagdalni. Ezt a tésztát lehet tojásos, tejfeles és czukros tehéntúróval is felül vastagon bekenni.|Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} 9kgxkod4phh3w1ln9ljymzsdo9dcszk A Hét Szakácskönyve/Tészták/Élesztős-sodralék 0 102948 423119 422568 2022-07-30T23:24:31Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| Két tojásnyi írós-vajat el kell dörzsölni egy tálban habzásig, közé kell ütni 10 tojás sárgáját és bele kell önteni fél liter meleg tejet, 4 deka jó élesztőt, 6 kanál porcukort, kevés sót és egy kiló lisztet. A keményecske tésztát addig kell gyúrni, a míg csaknem hólyagzik és sima lesz egészen. Ezután késfoknyi vékonyságra kell elnyújtani, jól meg kell kenni vajjal, aztán be kell hinteni jó vastagon mandulás- cukorral, mazsolával vagy törött cukros csokoládéval. A tésztát össze göngyölve, tepsire kell tenni, tojással be kell felül kenni, végül be kell hinteni mandulával. Ha a pléhen jól megkelt - mi lassan megy, - mert ez nehéz tészta, - csak akkor tegyük csendes tűznél sütőbe. (Csendes tüzet azért ajánlok, mert gyors tűz mellett belől könnyen sületlen marad.) Mikor kisült, kissé hűlni kell hagyni, azután szép szeletekbe vagdalva kell feltálalni.|Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} ljwq58yvsz3st9wc7sxy8jk06ul74df A Hét Szakácskönyve/Tészták/Király-kalács 0 102949 423114 422569 2022-07-30T23:12:36Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| Üssünk bele egy jó mély tálba hat tojássárgáját és hat egész tojást; a tojás közé tegyünk 12 bádog-kanál tört cukorport; ezeket félóráig keverjük össze jól fakanállal s azután tegyünk hozzá 12 bádog-kanál finom lisztet és a hat tojás fehéréből már eleve fölvert habot. Miután mind ezeket csendesen össze kevertük, lassan keverve vegyítsünk még bele 12 bádogkanál olvasztott, lágy meleg írósvajat. Ezenkívül a tésztába szórjunk még fél maréknyi megtisztított apró mazsola szőlőt, és vagy 20 szem szintén megtisztított hosszúra vágott mandulát is. Mikor ezzel elkészültünk, egy mélyecske és nem széles bádog tepsit kenjünk ki vajjal és hintsük be liszttel. A fennirt tésztát keverjük össze jól és úgy öntsük tepsibe. Erős tűz fölébe tegyük sülni sütőben negyed órára és gondosan, a legnagyobb figyelemmel süssük meg szép rózsaszínűre. Ha megsült, borítsuk ki tiszta deszkára; kevés ideig hagyjuk hűlni, s csak aztán vagdaljuk fel csinos rudacskákba.|Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} kox0mam3oi1a44738lenkp0575lgkwb A Hét Szakácskönyve/Tészták/Kürtös kalács 0 102950 423113 422570 2022-07-30T23:10:48Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| Egy kiló finom liszthez használjunk 6 egész tojást, egy nagy kanál írós-vajat, 3 deka élesztőt, 3 negyed liter meleg tejet, kevés cukrot és megfelelő sót. Ezeket jól fel kell egyelitien, illetve legalább egy óra hosszáig dagasztani, mert különben ragacsos lesz. A tészta inkább kemény, mint lágy legyen. Ha félig meg kelt már a tészta, akkor meg lehet kezdeni a sütését. E tésztát, szabad tűznél parázs mellett kell sütni; de sütőben is kínozza némelyik. A kürtös-kalács sütése e célra készített hősszúnyelű fán történik. Ezt a fát előbb jól át kell forrósítani, aztán az ujjnyi vékonyan, kéz között sodrott hosszú tészta szálakat egy más személy segélyével sodorjuk a fára szép rendben, egymás mellé, hogy hézag ne maradjon. Mikor a fa egészen tele van göngyölve tésztával, kissé lapogassuk össze kézzel. Tojás fehéréből verjünk habot és habba mártott tollal kenjük be, majd hintsük be czukros mandulával és a mandulát kézzel tapogassuk bele. A kürtös-kalácsot akár sütőben akár szabad tűz mellett sütjük, mindkét esetben folytonosan forgatni valamint meleg zsírba mártott tollal locsolgatni kell mindaddig, a míg szépen egyenlően megpirul, mert ez annak a jele, hogy készen van. Mikor elkészült, a fa végét kissé asztalhoz kell ütni; úgy lehet szépen, egy darabban levenni a fáról. A kész kürtös-kalácsot meleg helyre, ruha közé kell tenni, a míg mind kisül. A kürtös-kalácsot lehet mandula nélkül is sütni, úgy, hogy csakis czukros tojás sárgájával kenjük be.|Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} 0ctsbist0qcmf9cvj1qlvy4tiw10j9p A Hét Szakácskönyve/Tészták/Mákos-gubó 0 102951 423120 422571 2022-07-30T23:25:49Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| Közönséges kalács tésztát, ha megkelt, vékony, gömbölyű pálcácskákba kell sodorni, és késsel apró darabokba vagdalni, majd lisztbe meghengergetni és úgy a mint van, süssük meg száraz tepsin sütőbe, halvány rózsaszínűre. Miután csendes sülés közben kiszáradtak a gubók, vegyük ki őket a tepsiből, tegyük tálba és forró vízzel öntsük le. A vízben csak addig hagyjuk, a míg puhulni kezd a tészta, de szét ne ázzék, tegyünk a lábasba egy kanál zsírt, mely ha forró lett, tegyük a leforrázott tésztát bele. Ezt a tésztát hintsük meg jól törött mákkal és édesítsük cukor-porral vagy mézzel. Karácson-szombatján, estére szokás ezt a tésztát asztalra adni. Hódmezővásárhely vidéken nagyon kedvelt eledel.|Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} 0cmj9o76e1p79dz3dhnkysr7kc5cq8d Sablon:A Hét-fejezet 10 103055 423152 422456 2022-07-31T07:48:19Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki {{gomb2|[[A Hét Szakácskönyve/Előszó|Előszó]]}} • {{gomb2|[[A Hét Szakácskönyve/Levesek|Levesek]]}} • {{gomb2|[[A Hét Szakácskönyve/Levesbe valók|Levesbe valók]]}} • {{gomb2|[[A Hét Szakácskönyve/Előételek|Előételek]]}} • {{gomb2|[[A Hét Szakácskönyve/Pástétomok|Pástétomok]]}} • {{gomb2|[[A Hét Szakácskönyve/Mártások|Mártások]]}} • {{gomb2|[[A Hét Szakácskönyve/Ételek|Ételek]]}} • {{gomb2|[[A Hét Szakácskönyve/Halak|Halak]]}} • {{gomb2|[[A Hét Szakácskönyve/Pecsenyék|Pecsenyék]]}} • {{gomb2|[[A Hét Szakácskönyve/Vadhúsok|Vadhúsok]]}} • {{gomb2|[[A Hét Szakácskönyve/Főzelékek|Főzelékek]]}} • {{gomb2|[[A Hét Szakácskönyve/Tészták|Tészták]]}} • {{gomb2|[[A Hét Szakácskönyve/Italok|Italok]]}} • {{gomb2|[[A Hét Szakácskönyve/Desszertek|Desszertek]]}} • {{gomb2|[[A Hét Szakácskönyve/Befőttek|Befőttek]]}} • {{gomb2|[[A Hét Szakácskönyve/Sütemények|Sütemények]]}} • {{gomb2|[[A Hét Szakácskönyve/Tartósítás|Tartósítás]]}} • {{gomb2|[[A Hét Szakácskönyve/Ünnepi ebédek|Ünnepi ebédek]]}} • {{gomb2|[[A Hét Szakácskönyve/Saláták és díszítések|Saláták és díszítések]]}} • {{gomb2|[[A Hét Szakácskönyve/Különlegességek|Különlegességek]]}} • {{gomb2|[[A Hét Szakácskönyve/Utóirat|Utóirat]]}} qjioi7w0zu3zs1cnx1z6n7f3uhzcbz1 A Hét Szakácskönyve/Pecsenyék/A "Luby" sült 0 103089 423194 422917 2022-07-31T10:19:21Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Pecsenyék]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| Én ezt a sültet a szatmármegyei híres Luby család azon tagjától tanultam, aki éppen önmaga komponálta e híressé vált rendkívül jó ízű eredeti pecsenyét. Vegyünk egy fél kiló tiszta sovány felsál pecsenyét és verjük ki fa bunkóval, a lehető legvékonyabbra, de nagyon kell ügyelni nehogy szét rongyosodjék a pecsenye, hanem egészben szép vékony szeletbe megmaradjon. Azután megint vegyünk fél kiló disznóhúst a mely egy kissé kövéres legyen, legalkalmasabb e célra az úgynevezett tarjából vágatni egy darabot. Ezt is meg kell laposra verni gondosan, hogy széjjel ne rongyoljuk, végre egy fél kiló borjú-felsál pecsenyét is egy darabba hagyva, laposra kell verni. Ha mind a három darab pecsenyét így elkészítettük, sózzuk meg és tegyük deszkára, legalul a marhahús-szeletet, a marhahúsra tegyük a disznóhús szeletet, végre a borjúpecsenyét. Ha ezeket szépen egymás tetejére raktuk, göngyöljük szorosan össze úgy, hogy henger alakú kerek formát kapjon a pecsenye, ha ez meg van, jó szorosan csavargassuk körül tiszta lapos zsineggel, azért hogy a pecsenye sülés közben széjjel ne bomolhasson. A hengerbe kötött pecsenye sima részét meg kell két sorosan vékony szalonna szeletkékkel tűzdelni. (Mint a nyulat szokás.) Egy lábasba tegyünk tojásnyi zsírt, és ha a zsír felolvadt, tegyük bele hosszába a pecsenyét, mikor a lábasba tettük a húst, tegyünk reá hat fej laskára vágott vereshagymát és egy pohárnyi gyönge ecetet. Azután fedjük be a lábast és tegyük egyenlő de erős tűzre. Ha a leve elapad a húsnak, de még nem pirul, vegyük le a tűzről és a hagymás levet át kell szitán törni, ha áttörtük tegyük újra vissza a lábasba egy kockacukorral együtt és a húst is tegyük megint hozzá, fedjük be újra és csak addig süssük gyors tűznél míg a pecsenye kezd kissé megpirulni, de ügyelni kell nehogy a zsírja megégjen, mert akkor el vész minden kellemes fűszere a pecsenyének. Ha szépen meg pirult a sült, vegyük ki a lábasból és a fonalát a mely összetartotta szedjük le róla, azután vágjuk szép kerek szeletekbe, rakjuk hosszú tálba és köritsük egészbe megpirított apró burgonyával.|Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} mbi2dat6hz5smy1b28z33gztl6zoydf A Hét Szakácskönyve/Pecsenyék/Beafsteak 0 103090 423195 422919 2022-07-31T10:22:15Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Pecsenyék]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| Vegyünk egy kiló vesepecsenyét a vastag részéből, és hártyájától, inaitól tisztitsuk meg szépen; vagdaljuk fel gömbölyű fánk forma darabokba. Hintsük be egy kevés sóval, fa kalapáccsal lapítsuk meg, hogy csinos kerek formát nyerjen, de azért gömbölyű maradjon; hintsük be borssal és apró zöldpetrezselyemmel is. Reggel így elkészítve, hagyjuk estig pincében letakarva. Mikor szükséges, egy lapos vas edényben tegyünk tűzhöz egy fakanál zsírt. A füstölgő forró zsírban hirtelen süssük ki, hogy kívül piros legyen, de belől leves maradjon. Aki így nem szereti, az süsse valamivel több ideig. A kisült pecsenyét hosszú tálba rakjuk végig, körüle felváltva, kanalanként tegyünk: tarhonyát, saláta- káposztát, rizskását burgonyát és esetleg még több ilyesfélét. Minden szelet húshoz egy tarkedli sütőben sütött tojást is tegyünk, helyenként tormából kapart laskából rózsákat formáljunk. Egy-egy csipet fehér tormaszalagot letéve és egy kisebb csipetet vörös céklalébe mártva, tegyünk reá; zöldpetrezselyem levélből két felül szárát rakunk, és egy-egy kicsi ecetes ugorkát is csinosan közbe rakva igen díszesen néz ki. Az így tálalt beafsteak főleg vacsorára való étel.|Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} rt7i5rdetn198dmk0ioxtzaagz6l6gv A Hét Szakácskönyve/Pecsenyék/Marhahús paprikás 0 103091 423196 422921 2022-07-31T10:23:32Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Pecsenyék]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| Két kiló felsálszélt és vese-pecsenyét, - mely jó kövéres - vagdaljunk fel egyforma, nem igen apró kockákba, tegyük ezt vízbe s egy jó nagy kanál zsírt tegyünk lábasba forrni. Ha jó meleg a zsír, lökjünk bele 2 nagy fő kockára vágott vereshagymát és egy kávés kanál szegedi paprikát, gyorsan felkavarva, azonnal tegyük bele a vízből kiszedett húst; sózzuk meg és öntsünk reá annyi hideg vizet, hogy ellepje a húst. Fedjük be a lábast és egyforma tűzön hagyjuk főni. Mikor már kevés lé van alatta, de még nem pirult meg, újra öntsünk bele annyi hideg vizet, hogy az edény félig legyen, egész addig ismételve ezt, a míg a hús ízlés szerinti puha nem lesz. Mikor ezzel készen vagyunk, a jó és bő lébe tegyünk néhány kockára vágott burgonyát nyersen, ügyelve, hogy el ne főjön, és levét el ne sűrítse. Legyen tehát rajta mindég ennyi lé, hogy fellepje, de azért szép pirosságát látni lehessen. Ezt lehet burgonya nélkül is készíteni; csak annyi leve legyen, hogy soha meg ne pirulhasson. Hosszú tálban szokás asztalra adni. Legtöbbnyire felvert galuskát szoktak mellé adni.|Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} nh41cylt30whqvvpn7a2lnb0sneh508 A Hét Szakácskönyve/Pecsenyék/Vetrece 0 103092 423197 422923 2022-07-31T10:24:27Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Pecsenyék]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| A maradék marhahús-pecsenyét lehet újra készíteni a következő módon: forró zsírba tegyünk laskára felvágott húst; sózzuk meg és öntsünk egy kevés hideg vizet és néhány kanál ecetet reá. Ha jól elfőtte a levét és már zsírja kezd sülni, tegyünk közé egy kis borsót és pár fő laskára vágott vereshagymát. Mikor a hagyma kezd pirulni, fel lehet tálalni. Tegyünk mellé burgonya pürét.|Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} 60gny2y8ccth0n3h3d3idyb1xwf74mm A Hét Szakácskönyve/Pecsenyék/Zöldséges pecsenye 0 103093 423198 422925 2022-07-31T10:25:29Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Pecsenyék]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| Egy kiló szép felsál szeletet tegyünk lábasba egy kanál zsírral, sóval és 2 deci ecettel; tegyünk bele egy szál tiszta és kerekbe vágott sárgarépát, petrezselyem gyökeret, karalábét, zellert, egy fő vereshagymát és néhány szem borsot; aztán tegyük tűzhöz az edényt és főzzük, a míg megpuhul; ha a leve elfő, mindég pótoljuk ki egy kevés hideg vízzel. Mikor a pecsenye már jó puha, tegyünk a lábasba 4 nagy burgonyát megtisztítva és karikákba vágva, öntsünk reá annyi vizet, hogy a burgonyát ellepje, fedjük újra le és kavarás nélkül főzzük míg a burgonya megpuhul és zsírja kiválik. E pecsenyét vágjuk szeletekbe, a zöldséget és burgonyát összekeverve adjuk mellé; ez igen ízletes pecsenye.|Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} atl845g90ns743w9aznxgz6cf32zvzd A Hét Szakácskönyve/Pecsenyék/Lengyel rostélyos 0 103094 423199 422927 2022-07-31T10:26:42Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Pecsenyék]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| Egy kiló sovány felsálból vágjunk szeleteket, verjük ki jól fakalapáccsal, sózzuk be, tegyünk egy lábasba egy kanál fagyos zsírt és egy sor pecsenyét rá; hintsük azt be egy kevés paprikával és laskára vágott vereshagymával. Néhány szem borsot, és későbben újra húst is tegyünk reá, de paprikát nem. Ha a húst hagymával sorba raktuk, öntsünk felül reá 3 deci bort, 2 deci ecetet, és néhány kanál hideg vizet. Fedjük be és főzzük, a míg a hús puha lesz. Időnként, ha szükségesnek mutatkozik, kevés bort és vizet öntsünk reá. Aztán süssük szép pirosra; de mindég forgatva a lábasban. Tálaljuk fel saját zsírjával; adjunk mellé makarónit.|Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} ddetnxomowoefv86xgm0mevi0esc14n A Hét Szakácskönyve/Pecsenyék/Vereshagymás rostélyos 0 103095 423200 422870 2022-07-31T10:27:58Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Pecsenyék]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| Vegyünk egy kiló rostélyosnak való marhahúst szeletekbe vágva, verjük meg puhára fabunkóval, sózzuk be, minden szelethez vágjunk laskára egy nagy vereshagymát és azt is sózzuk meg. Valamivel tálalás előtt kell gyorsan sütni, mert kiszárad és faggyú ízt kap. Forró zsírba tegyük tehát bele a húst; ha félig megpirult, tegyük reá a hagymát - ügyelve, hogy el ne égjen. Rakjuk a pecsenyét tálba, a hagymát szórjuk reá s végül tegyünk mellé pirított apró burgonyát.|Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} 947b8gxuccd3ngbsdm44dw8zouk4vui A Hét Szakácskönyve/Pecsenyék/Tejfeles rostélyos 0 103096 423201 422871 2022-07-31T10:29:06Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Pecsenyék]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| A pecsenyét verjük meg jól, sózzuk be és süssük meg forró zsírban hirtelen; de nem kell sok zsírt használni, mert az nem jó és káros. Ha megpirult a hús, öntsünk reá hideg vizet, fedjük be és puhítsuk meg. Elég puha lesz, ha pár kanál hideg vizet teszünk hozzá. Mikor kész, öntsünk reá jó savanyú tejfelt. Vigyázni kell, nehogy sok levet eresszen. , Egy külön kis edényben tegyünk kevés zsírt; ha forró a zsír, tegyünk bele félfej reszelt vereshagymát, egy késhegynyi vörös paprikát. Ha kitálaltuk a tejfeles pecsenyét, öntsük a paprikás zsírt tetejébe, mert ezáltal jó külsőt nyer.|Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} 7pjnlfl05rtkoug37yfs3zme5gewp87 A Hét Szakácskönyve/Pecsenyék/Fehér pecsenye 0 103097 423202 422872 2022-07-31T10:30:12Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Pecsenyék]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| Két kiló gömbölyű fehérpecsenyét tegyünk nagy lábasba jól megsózva, egy nagy kanál zsírral, és egy egész fej cikkekbe szedett fokhagymával: töltsük a lábast félig hideg vízzel és tegyük a tűzhelynek olyan részére, ahol fedő alatt folytonosan és erősen főhessen. Ha kezd zsírt ereszteni, öntsünk reá azonnal egy fél liter hideg vizet, aztán hagyjuk addig főni, amíg egészen puhává válik, ami aránylag kevés idő alatt megtörténik. Mikor ilyen kezelés által puha lett, hagyjuk minden oldalát megpirulni és csak tálalás előtt szeldeljük fel. Zsírját töltsük alá és mellé tegyünk felvert galuskát, vagy káposzta- salátát. Ha fokhagymát is teszünk rá, az egy csöppet sem érzik meg rajta, sőt a fokhagyma által igen kellemes ízű pecsenyét nyerünk.|Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} qp4e2zyiqygsb9kl8dlfs0iid8gdtcc A Hét Szakácskönyve/Pecsenyék/Savanyú vesepecsenye 0 103098 423203 422873 2022-07-31T10:31:33Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Pecsenyék]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| Két kiló szép, kövér vesepecsenyét tegyünk lábasba egy kanál zsírral, sóval, 2 babérlevéllel és néhány szem borssal; vereshagymát pár szegfűszeget, 2 deci jó ecetet és egy liter hideg vizet öntsünk reá. Fedjük azt be és pirítsuk mindaddig - hideg vizet öntve reá, - míg elég puha nem lesz. Akkor fél liter tejfelbe tegyünk egy kávés kanál lisztet, habarjuk el és egy kávés kanál cukor port öntsünk a savanyú lébe; főzzük ezt jól fel. Tálaláskor szitán szűrjük át a levet; a felszelt pecsenyét citrom-karikákkal díszítsük fel csinosan és tegyünk mellé tarhonyát, makarónit vagy más ilyesmit.|Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} rrwckxm3nwwc25fau9j20e4glx72qxy A Hét Szakácskönyve/Pecsenyék/Szalonnával tűzdelt vesepecsenye 0 103099 423204 422874 2022-07-31T10:32:38Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Pecsenyék]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| Egy szép, nagy vesepecsenyét tisztítsunk meg jól a kövérségétől, sózzuk meg és tört borssal hintsük be, azután vékonyra vágott szalonna-laskákkal tűzdeljük addig, míg belepi a húst a szalonna. A vékony szalonna darabkákat egy, erre a célra készült, hegyes fűzőtűbe dugdossuk. (Ilyet minden vaskereskedésben kaphatunk.) Tegyük hosszában tepsibe, öntsünk alá néhány kanál vizet és kevés zsírt, azután helyezzük egy óra hosszáig sülni meleg sütőbe. A sütőből időnként vegyük ki és a tepsit fordítsuk meg, hogy minden oldalát egyenlően érje a meleg. Koronként locsoljuk meg saját levével. Ha megsült, szép vastag szeletekbe vagdaljuk fel. A szeleteket tegyük szépen egymás mellé hosszú tálba, köritsük makarónival, pirított burgonyával és ecetes ugorkával; a levéből is kell alá önteni egy keveset.|Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} jyd7tmf85jknwdg0jl72wxpemitn1ui A Hét Szakácskönyve/Pecsenyék/Töltött fehérpecsenye 0 103100 423205 422875 2022-07-31T10:34:06Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Pecsenyék]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| Vegyünk 2 kiló, lehetőleg vastag, fehérpecsenyét; éles késsel vágjuk ki közepéből a húst. A gömbölyű pecsenye hártyás külső része a mennyire lehetséges, vékony zacskó forma legyen. Az ebből kivágott pecsenyét tegyük deszkára és vagdaljuk jól meg; továbbá aprítsunk még a pecsenye közé 10 deka fehér szalonnát és három keményre főtt tojást is. Tegyünk e töltelékbe: egy kávés kanál tört borsot, sót, kevés apróra vágott citromhéjat, és egy késhegynyi tört szerecsen dió virágot; a tölteléket egy egész nyers tojással gyúrjuk jól össze és tömjük meg vele a nyers fehér-pecsenyezacskót. Ha tele tömtük, varrjuk be cérnával a végét. A húst sózzuk meg és kevés borssal is hintsük be; tegyük egy kanál zsírral együtt lábasba, öntsünk még reá néhány kanál vizet is. Gyakran megforgatva pároljuk egy óra hosszáig, hogy minden oldala piros legyen. Ha a külső hús puha, lehet tálalni; de felvagdalni csak közvetlenül a tálalás előtt szabad. Szép, vékony szeletekbe vágjuk; egymás mellé csinosan rakva, hosszú tálban szokás tálalni. Körítsük párolt vegyes zöldséggel.|Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} aesevzlhnyrgmzmeiyhdeps5jv6bayz A Hét Szakácskönyve/Pecsenyék/Rostélyon sült 0 103101 423206 422876 2022-07-31T10:36:57Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Pecsenyék]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> (Fleck.) {{idézet2| Ehhez egy kiló, lehetőleg fiatal marhából dagadót, vagy a vesepecsenyének bőrös, leppentyűs részét használjuk, mert ez éppen ilyennek való, igen jó és puha pecsenye. A takarék tűzhelyből szedjünk ki a tűzhely lapjára egy jó nagy rakás parázs-szenet. Egy e célra készült, alacsony, négy lábon álló dróthálót tegyünk a parázs-szénre. A drótháló, (melyet akármelyik drótostót pár hatosért megcsinál) legyen körülbelül 25 centiméternyi s négyszegletű formája. A húst daraboljuk fel tányérnyi nagyságúakba, sózzuk meg és rakjuk a szén felett lévő dróthálóra egy sorjában. A drótháló alatt folyvást élesszük a tüzes szenet, mert ha folyvást erős tűzön nem sülhet, elromlik a pecsenye. Ha a pecsenye egyik fele szép pirosra sült, villával fordítsuk meg; ha mind két fele megpirult, szedjük le csinos apró, fehér deszkákra. Tányér helyett minden személynek egy ilyen deszkán szokás e húst feltálalni, hogy ki-ki maga tetszése szerint vagdalhassa fel, azon forrón fogyasztván el. Paprikát, sót kell egy-egy kávés kanállal minden személy számára a deszkácska szélére önteni. Sütéskor rendkívül füstöl és kellemetlen szagot terjeszt; azért, ha csak lehet szabad helyen kell ezt sütni. Férfiak által nagyon kedvelt étel ez. Lehet ezt sütni juh-dagadóból is; az sokkal puhább; de lehet szép, nagy marha- rostélyosból is készíteni. Ha kövér a hús, annál jobb.|Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} pl6cm2003xsqrmwi4m3up98pnodb9d3 A Hét Szakácskönyve/Pecsenyék/Marhapecsenye-gombóc 0 103102 423207 422877 2022-07-31T10:38:21Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Pecsenyék]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| Egy kiló marha-pecsenyét vagdaljunk meg nagyon apróra. Azalatt 10 deka rizskását sós és zsíros vízben főzzünk meg; és kihűtve tegyük a vagdalt pecsenyéhez, fűszerezzük egy kávés kanál tört borssal, fél citromnak reszelt héjával és sóval. Vagdaljunk még bele 15 deka szép fehér szalonnát is. Miután jól összegyúrtuk két egész nyers tojással, formáljunk belőle tojásnyi nagyságú gombócokat. Ha mindez készen van, a deszkán kissé lapítsuk meg, hogy könnyebben átsülhessenek. Végül nem igen sok, de forró zsírban süssük ki. Ennek a levébe tejfelt és citromlevet is lehet tenni, de tejfel nélkül is tálalhatjuk; makarónival, vagy tarhonyával köritsük.|Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} iujch6wp1jicevhttncx5clb203cdpg A Hét Szakácskönyve/Tészták/Alma töltelék 0 103150 423137 423005 2022-07-31T00:10:10Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| Egy kiló lisztből gyúrt rétesbe húsz nagy alma kell. A réteshez való almákat tisztitsuk meg héjától és a torzsájánál kezdve vagdaljuk fel apró, lapos szeletekbe. Egy darab időre tegyük félre az almát és csak akkor cukrozzuk meg fahéjas cukor-porral, a mikor már azon nyersen a kész tésztára szórtuk, mert ha az almát előbb cukroznók meg, rendkívül sok levet eresztene és a tésztát elrontaná. Vannak, akik mindent mazsolásan szeretnek; azok mazsolát is tehetnek az alma közé. De én nem ajánlok mazsolát rakni közé, mert ok nélküli dolog, minthogy az alma fűszere magában véve a legkellemesebb. - Az almával töltött rétest jobb összesodorva, mint laposan sütni.|Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} a1gxna4xekt4lyziac0m1g59x01ap36 A Hét Szakácskönyve/Tészták/Burgonya-rétes 0 103157 423145 423012 2022-07-31T00:29:26Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> (Szepesi étel) {{idézet2| Egy kiló deszkára helyezett lisztbe tegyünk egy nagy tenyérnyi megfőtt és megreszelt burgonyát, két egész tojást és sót. Ezeket gyúrjuk össze jól és formáljunk belőle kis tojásnyi nagyságú cipócskákat, a melyeket lisztes deszkán nyújtsunk ki fával tányérnyi nagysága lepényekké. E lepényeket öntözzük meg zsírral, majd sodorjuk össze és újra nyújtsuk el késfoknyi vékonyságúra; kevés, de forró zsírban süssük meg palacsinta sütőn, mind a két oldalát szép pirosra. Ez igen jó, gyorsan készíthető, olcsó és könnyű tészta. Megjegyzendő, hogy csak forrón jó; azonnal a kisütés után kell tehát asztalra adni. |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} 4zan7n6m2ykx7yib1i0s9urratya1d2 A Hét Szakácskönyve/Tészták/Császármorzsa 0 103160 423142 423015 2022-07-31T00:19:51Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| Egy liter tejbe, 12 deka mazsolát, 5 egész tojást, kevés sót és 5 kanál cukorport tegyünk. Egy tálba, öntsünk fél kiló darát és a tojásos tejjel lassanként vegyítsük össze a darát; ebből híg tészta lesz, a melyet egy zsírral vastagon kikent tepsibe öntsünk s így hidegen tegyük jó meleg sütőbe, de gyakran nézzük meg, mert ha kezd a tészta a tepsi széle felé kissé pirulni, azonnal egy késsel vagy bádog kanállal vagdaljuk összevissza az egész tésztát, egyúttal forgassuk is meg az apró rendetlen darabkákat, azután megint tegyük vissza a sütőbe, de néhány percnyi sütőbe hagyás után megint vegyük ki és kavarjuk össze, a tésztát újra apróbb darabokba morzsáljuk a kanál segélyével - ha száraz lenne a tészta, - kell alá egy kanál zsírt tenni, egész addig így járjunk el e morzsa tésztával, míg szép egyenlő mogyorónyi nagyságú piros darabkákba megsütöttük, ügyeljünk reá, hogy fél óra alatt elkészítsük ezt a tésztát, mert ha lassan sül igen kiszárad, azáltal elveszíti minden jóságát, tálaláskor hintsük be vaníliás porcukorral.|Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} pjp5tfpnvcvifraax0uwjylp0anshv3 A Hét Szakácskönyve/Tészták/Csigarétes 0 103161 423141 423016 2022-07-31T00:18:09Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> (Régi erdélyi tészta.) {{idézet2| A rendesen kinyújtott vékony [[A Hét Szakácskönyve/Tészták/Rétes tészta|rétes tésztát]] hajtogassuk négy rétbe; minden rétegét egy kicsit zsírozzuk meg. Az abroszon lévő összehajtott tésztának legszélére, fél ujjnyi szélesen, igen vékonyan, késsel, kenjünk szilvaízt; azt a szilva ízes szalagforma tésztát olyan keskenyen hajtsuk fel az üres tésztára, és vágjuk el késsel úgy, hogy egy ujjnyi forma széles szilvaízzel töltött tészta-szalagokat szabdaljunk az egész nagy rétes tésztából; ha evvel készen lettünk, a hosszú szilvaízzel töltött tésztaszalagokat vagdaljuk fel egy arasz hosszúságúakra és formáljunk belőlük S alakú szép kis apró csiga réteseket. Tegyünk egy lapos edénybe egy kanál zsírt láng tűzre; ha a zsír forró lesz, tegyük tele az edényt csiga rétesekkel. Ügyeljünk a sütésre, mert igen gyorsan piros lesz e finom száraz tészta; rakjuk lapos tálba s tálaljuk cukor nélkül; a kinek kell, az maga hintsen reá cukrot. |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} drhsyff8v07qsa902cgxit5j6am85h3 A Hét Szakácskönyve/Tészták/Debreceni béles 0 103173 423143 423028 2022-07-31T00:25:15Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| Deszkára tegyünk egy kiló lisztet egy csomóba, csináljunk a közepébe lyukat, öntsünk e lyukba egy liter jó tejfelt, egy kávéskanál sót és két egész tojást; ezeket gyúrjuk jól össze kissé puha tésztának, liszteljük meg jól a deszkát és arra tegyük a tésztát, nyújtófával nyújtsuk ki egy ujjnyi vastagságúra. Tegyünk a kinyújtott tészta közepére fél kiló zsírt és negyed kiló lisztet, ezeket ott a tésztán egyenlítsük egészen össze és egyenlő vastagon kenjük be e lisztes zsírral az egész kinyújtott tésztát, hajtogassuk össze négy rétbe mint az írós tésztát. Tíz percig úgy összehajtva hagyjuk pihenni, akkor nyújtsuk újra el ujjnyi vastagra, hajtsuk megint össze; ezt ismételjük háromszor. Végül nyújtsuk ki fél ujjnyi vastagságúra és akkor vagdaljuk araszos nagyságú négyszegű kockákba. Minden kocka közepébe tegyünk egy bádog- kanálnyi tölteléket, hámozott összetört mandulából mazsolából és cukorból keverve. Lehet befőtt gyümölcs ízet is tenni e tésztába, de ez nem olyan ajánlatos, mert össze áztatja s ezért megszívósítja a tésztát. Ha e tölteléket minden kocka tésztába bele raktuk, a tészta négy szegletét szorosan fogjuk össze, ujjunkkal nyomjuk meg és a tenyerünkkel lapítsuk jól az egész tésztát, hogy a töltelék sehol se lássék ki belőle. Tegyük a tésztákat tepsibe egymás mellé rakva, egy zsírba mártott tollal kenjük meg felül mind. Gyors tűznél sütőben süssük meg szép halvány rózsaszínűre. Ez a tészta több napig el áll és mindég változatlanul jó; hidegen úgy, mint melegítve.|Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} ev7ah5ht9nvh11lgcp9g4mx5bh59ptr A Hét Szakácskönyve/Tészták/Dió töltelék 0 103174 423140 423029 2022-07-31T00:12:54Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| Egy jó nagy tányér dió belet meg kell törni igen apróra, negyed kiló cukrot mártsunk vízbe, tegyük tiszta lábasban forrni. A fennirt apróra tört diót e sziruppal keverjük jól el. Ha a keverék igen parázs, öntsünk közé egy kevés tejet; de ebbe sem szabad semmiféle fűszert tenni, mert a dió íze magában a legjobb. E vegyüléket tésztába sodorva süssük ki.|Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} 932b8mwzflyrc6febcn464ygf2a7vfj A Hét Szakácskönyve/Tészták/Félírós tészta 0 103178 423131 423033 2022-07-30T23:47:46Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| A félig vajas (vagy írós) tésztát sokkal könnyebben és biztosabban lehet készíteni, mint a másik fajta írós-tésztát. - Tegyünk deszkára egy kiló finom lisztet és szokás szerint csináljunk a liszt közepébe helyet a benne valóknak. Tegyünk a lisztbe öt egész tojást, egy deci jó bort, megfelelő sót, hat kanál tejfelt, három kanál porcukort és egy tojásnyi friss vajat. Ezeket gyúrjuk jól össze a liszttel, de ha igen kemény lenne a tészta, mert az egyik féle lisztbe sokkal több hígító anyag kell, mint a másik fajtába - tegyünk még bele annyi langyos tejet, hogy kemény rétes-tészta forma legyen belőle. Dolgozzuk ki jól, kéz között fél óráig gyúrva. Tegyük liszttel behintett deszkára és fedjük be tállal. Hagyjuk befedve negyedóráig és akkor nyújtófával nyújtsuk ki egy ujjnyi vastagra. Az egész tésztát borítsuk be fél kilónyi, késsel vékony szeletekre vágott, friss kemény vajjal. Hajtsuk a tésztát négyrétűen egymásra. Hagyjuk 15 percig nyugodni, azután nyújtsuk el ismét annyira, a mennyire, csak anélkül lehet, hogy a vaj ki ne fakadjon a tésztából és újra hajtsuk össze négybe. Tehát háromszor vagy ha a körülmények megengedik négyszer is elnyújthatjuk. De legutoljára nem szabad vékonyra elnyújtani, mert a sütés alatt akkor szebben felnő, ha nem vékony a tészta. Mikor sütni akarjuk, vagdaljuk fel rendes késsel nem igen apró, hosszúkás, rézsútos kockákba. Egy három literes lábasba tegyünk másfél liter zsírt forrni. A felforrt zsírba tegyünk annyi ilyen félírós tésztakockát, a mennyi még akkor is kényelmesen elférhet a zsírban, ha dagadni kezd a tészta. Süssük ki rendre egyenlő, de gyors láng-tűz felett, szép rózsaszínűre, folytonosan forgatva. Tálban a legszebb kinézésű tészták egyike és igen jó ízű is.|Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} fsin1fjgw8vbacvf3cjise57p0u2ssa A Hét Szakácskönyve/Tészták/Krém töltelék 0 103190 423136 423045 2022-07-31T00:08:44Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| Egy liter édes tejsürüt tegyünk forrni vaníliával és cukorral fűszerezve; míg a tejsürü forr, készítsünk egy mély tálba fél liter finom lisztet, s a forró tejet lassanként csorgassuk a liszt közé. Csorgatás közben folytonosan keverjük fakanállal, hogy sűrű pép legyen belőle. Egy kis késhegynyi sót és 6 tojás sárgáját is tegyünk a pép közé. Miután a pépet ez utóbbiakkal is jól felkevertük, a hat tojás fehéréből vert kemény habot is tegyük közé. Ügyeljünk, hogy ez a krém jó édes legyen, mert a házilag készült tésztáknak rendesen az a fő hibájuk, hogy sohasem elég édesek. Ezzel a vegyülékkel kell aztán az összehajtogatott rétest megtölteni. Ha a rétest nem akarjuk sodorni, hanem csak lapos szeletbe akarjuk kisütni, akkor hajtogassuk olyan kicsire össze a tésztát, mint kétszer az a tepsi, a melyben sütni akarjuk. A tésztalapot vágjuk ketté; egyiket tegyük rá a zsíros tepsire - a krémtölteléket egyenlően igazítsuk el rajta - a másik tésztalapot pedig borítsuk a krémmel bekent tésztalapra; felül kenjük be tojással és hintsük meg cukorporral. süssük jó tűz mellett gyorsan, szép pirosra; de ügyeljünk, hogy nagyon ki ne száradjon a tészta. Jókora négyszegletes kockákba vágva tálaljuk fel.|Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} l83u18h5av9dwy02cevbcpg5wtd3ua8 A Hét Szakácskönyve/Tészták/Levélen-sült 0 103192 423147 423047 2022-07-31T00:36:42Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> (A legrégibb magyar tészta.) {{idézet2| Most a mikor az idő és a munka mindenkinél pénz, még a gazdag vidéki földbirtokosok házaiban sem igen teszik, hogy a levélen-sült kedvéért két nő cselédet fél napig e tészta készítésével kizárólag foglalkoztassanak. Pedig a levélen-sült kiváló, sajátságos jó íze miatt, minden magyar úri háznál a legelső sütemény volt. A levélen sültet nem is lehet másképpen, csak nagy tömegben készíteni. Készítési módja különben a következő: használjunk hozzá kissé sűrű palacsinta tésztát, szedjünk le frissen a kertből vagy száz nagy zöldkáposzta-levelet. E leveleket mossuk meg jól a portól és az apró kerti bogaraktól; tegyük ruhára, törölgessük meg szárazra, rakjuk széjjel egy nagy asztalra; minden egyes káposzta-levelet kenjünk be vajba mártott tiszta libatollal, azután tegyünk minden káposzta levélre egy nagy fakanál sűrű palacsinta tésztát és kenjük el rajta úgy, hogy körös-körül az egész levelet - egy ujjnyi híján - befedje. A tésztára felül is hintsünk egy kis olvasztott vajat. Míg ezekkel készülődünk, azalatt egy nagy sütőkemenczébe jó, száraz fából tüzet kell rakni. Miután a kemencébe egy kosár fa elégett, kotorjuk az egyik oldalra a lángoló üszköket, illetve a parazsat mind és csak kevés fával tápláljuk a tüzet. A sütő kemence másik felében pedig hosszú kenyérvető-lapátra téve, valaki folytonosan a láng felé tartva süsse meg a levelén-sülteket mind, egymás után kisütni égő kemence tűznél. Egy nő-cseléd a lapátot tartsa a tűz felé, a másik vegye el tőle a kész tésztát és késsel váltsa le a zöld levélről; az egyszer már használt leveleket többször nem lehet használni. A kész tésztákat a tálban egymásfelébe kell rakni; a tálat meleg helyen kell tartani, egészen addig, a míg mind kisült a tészta. Tizenkét személyre valót meg lehet készíteni 4 óra alatt, meg lehet enni tíz perc alatt. |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} dsoox8ndie7kr0q8stjdnwcysuylxbg A Hét Szakácskönyve/Tészták/Máktöltelék 0 103195 423139 423050 2022-07-31T00:11:59Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| Fél kiló darált mákot tegyünk negyedkiló, vízben feloldott forró cukorba; öntsünk bele annyi tejet, a mennyivel elérjük, hogy nagyon omlós ne legyen a mák. E keveréket vegyük el a tűztől s mikor kihűlt, szórjuk a kész rétes tésztába. Ezt is jobb ha összesodorjuk és nem laposan készítjük a tésztát. A mákba citromhéjat vagy bármi más fűszert tenni nem ajánlok, mert ezáltal elvesztené természetes izét; már pedig ez a legjobb íz. |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} sq9q5ikb2pqgieepsfheat9a8veo8db A Hét Szakácskönyve/Tészták/Palacsinta-tészta 0 103203 423146 423058 2022-07-31T00:33:05Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| Öntsünk egy tálba egy liter tejet, üssünk bele négy tojást és egy kávés-kanálnyi sót, keverjünk közé annyi lisztet, hogy keményecske, de azért kanállal elkeverhető tészta legyen belőle, s mikor a tészta már nem csomós, lassanként keverjünk hozzá annyi tejet, hogy sűrű palacsinta tésztává képződjék. Hogy mikor jó, azt megpróbálhatjuk olyan formán, hogy forró és alig zsíros palacsinta-sütő közepébe, (melyet láng felett forrósítsunk meg,) öntsünk egy kanállal a tésztából és kissé oldalt jobbra-balra billentsük meg; ha a tészta még a forró vason is igen gyorsan szétfolyó, akkor még nem elég sűrű, ellenben, ha nem igen akar elterülni, akkor még nagyon kemény a tészta. Tehát egyelőre annyi tejet tegyünk a tésztába, hogy inkább sűrű legyen, mert tejet későbben lehet bele tenni, lisztet már nem, mert későbben bele rakott liszt a híg tésztával nem elegyedik el és csomós maradna. Ha a forró vason lassan, de egyenlően elterül a tészta, akkor levélen sültnek és palacsintának egyaránt alkalmas. A palacsintákat erős láng-tűzön gyorsan süssük; széleit késsel emeljük fel és nézzük meg az alsó felét, hogy elég piros-e. Ha már szép piros szint nyert, késsel fordítsuk meg és néhány csepp zsírt csorgassuk alá, de rögtön, mert a tészta különben égett hólyagot vet. Nem szabad tehát a vasat szárazon hagyni. Mikor mind megsütöttük a palacsintákat, minden egyes darabot tegyünk deszkára és felét kenjük meg barackízzel vagy túróval. Ha bekentük, sodorjuk össze és tegyük egymás tetejére lapos tálba, majd fedjük be és tálalásig tegyük meleg helyre. A töltelékbe való túrót készítsük a következő módon: hat személyre egy jókora alma nagyságú édes tehéntúrót tegyünk tálba, keverjük ezt jól össze, hogy darabos ne legyen; tegyünk bele három egész nyers tojást, egy kanállal porcukort, kevés sót és két deci jó tejfelt. Ezeket keverjük jól össze és kenjük be vele a palacsintát. |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} i43rtlhgx7qhlthtvw6hf2ynqls12yr A Hét Szakácskönyve/Tészták/Paraszt-béles 0 103204 423124 423059 2022-07-30T23:33:25Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| Egy kiló lisztet tegyünk tálba. Három deka élesztőt olvasszunk fel tejben és kevés liszttel tegyük meleg helyre; ha felfut, öntsük a lisztbe. Ezenkívül tegyünk még a lisztbe egy egész tojást, kávéskanál sót, fél liter meleg tejet, 3 deci vizet és egy kis tojásnyi zsírt; ezeket keverjük jól el a tálban lévő liszttel. Ha nagyon puha volna, tegyünk bele annyi lisztet, hogy kenyértészta keménységű legyen. Fél óráig dagasszuk jó erősen, azután takarjuk be ruhával és meleg helyen hagyjuk félóráig. Mikor már emelkedni kezd, vegyük el a melegről, borítsuk lisztes deszkára, szakítsuk ki jókora tojásnyi cipócskákba, hengergessük meg lisztben és nyújtsuk ki egy ujjnyi vastagságra. E kis kerek tésztáknak felét hintsük be jó vastagon zsíros és sós vízben megfőtt, de kihűtött köleskásával; az üres felét borítsuk reá. Ezt lehet szilvaízzel (lekvár) is tölteni. Lapos lábasba tegyünk egy kanálnyi zsírt forrni; ha forró a zsír, tegyük bele a tésztákat gyorsan. A tésztáknak mind a két oldalát folytonos fogatás közben pirítsuk meg. Ez a tészta forrón tálalva asztalra, különösen vacsorakor, igen jó eledel.|Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} i7rg6g9mpepqeecc6m4d7725dgqkszm A Hét Szakácskönyve/Tészták/Réteges (élesztős) pogácsa 0 103210 423125 423065 2022-07-30T23:35:15Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| Egy kiló liszttel keverjünk el hat tojást, 3 deka élesztőt, megfelelő sót, két tojásnyi zsírt, fél pohár, 2 deciliter tejfelt és annyi tejet, hogy a tészta sem kemény sem igen puha ne legyen. Mindezeket deszkán addig kell gyúrni, a míg hólyagzani kezd; kinyújtás után aztán be kell az egész tömeget kenni fél kilónyi fagyos zsírral, vagy lehet összevágott tepertővel is. E tésztát úgy hajtogassuk össze, hogy négyrétű legyen. Ekkor 15 percig hagyjuk nyugodni. Később ismét nyújtsuk el nyájtófával lehető jó vékonyra és újra hajtogassuk össze. Közben 15 percnyi időközönként a tésztát háromszor egymásután nyújtsuk ki és hajtsuk össze. A tésztát végül két ujjnyi vastagságúra nyújtsuk ki; ennél sohasem vékonyabbra, sőt inkább vastagabb legyen, mert akkor nő fel szép magasra, akkor lesz szép réteges. Ha megfelelő vastagságúra elnyújtottuk, vágjuk ki középnagyságú fánk-metszővel vagy kisebb pohárral, a formából kimaradt tészta darabokat újra gyúrjuk egybe és elnyújtva azt is vágjuk ki pogácsának, kenjük meg felül tojással és késsel cifrázzuk meg koczkásan, aztán tepsibe rakva süssük meg, nem igen forró sütőben. A sütőbe tétel után negyedóra múlva rakjunk alá erősebb tüzet, hogy felül szép barnapirosra süljön a pogácsa.|Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} hb2q79d9e12n5udbz5obverostw29nw A Hét Szakácskönyve/Tészták/Székely-béles 0 103216 423144 423071 2022-07-31T00:27:39Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> (Erdélyi tészta.) {{idézet2| Egy kiló lisztet tegyünk deszkára, a közepébe csináljunk lyukat, a melybe öntsünk három deci tejfelt, fél pohár bort, három tojást, egy kávéskanál sót, két tojásnyi zsírt és annyi meleg vizet, hogy keményke rétes-tésztát készíthessünk belőle: Negyedóráig gyúrjuk jól össze, akkor szaggassunk belőle 12 kis egyenlő cipót, tegyük lisztes deszkára és azonnal, egyenként nyújtsuk ki fával tányérnyi nagyságú formákba. Szórjuk be egy kevés zsírral, sodorjuk össze és gömbölyítsük csiga alakúakba; azután nyújtsuk ki a nyújtófával tányérnyi nagyságú kerekekbe. Ez a tészta sem vastag sem vékony ne legyen; lehet úgy körülbelül tollszárnyi vastagságú. Egy jó széles fenekű lábasban - olyanba, melybe a tészta kinyújtva könnyen belefér, tegyünk egy diónyi zsírt; ha a zsír lángtűznél felforrt, tegyük a rétest bele. Mikor a zsírját elsüli, egy keveset mindég kell alá tenni. E tésztát egyenlően forgatva, egymásután süssük ki szép pirosra. Lehetőleg forrón tálaljuk; de ez hidegen is igen jó. Tálaláskor egyet-egyet vágjunk fel négybe. |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} 3ux7vy4r8u6jmkdr1but8fikqo0oldx A Hét Szakácskönyve/Tészták/Tejbefőtt laska 0 103221 423076 2022-07-30T11:59:08Z KeFe 20 Új oldal, tartalma: „__NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}}” wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} 6aou4od5up9z6zlu3fiq2bohl7eojn8 A Hét Szakácskönyve/Tészták/Tejfel tálba-főtt 0 103222 423077 2022-07-30T11:59:21Z KeFe 20 Új oldal, tartalma: „__NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}}” wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} 6aou4od5up9z6zlu3fiq2bohl7eojn8 A Hét Szakácskönyve/Tészták/Tejfelkocka 0 103223 423078 2022-07-30T11:59:34Z KeFe 20 Új oldal, tartalma: „__NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}}” wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} 6aou4od5up9z6zlu3fiq2bohl7eojn8 A Hét Szakácskönyve/Tészták/Tejhab krémekhez és kávéba 0 103224 423079 2022-07-30T11:59:47Z KeFe 20 Új oldal, tartalma: „__NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}}” wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} 6aou4od5up9z6zlu3fiq2bohl7eojn8 A Hét Szakácskönyve/Tészták/Tepertős pogácsa 0 103225 423080 2022-07-30T12:00:01Z KeFe 20 Új oldal, tartalma: „__NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}}” wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} 6aou4od5up9z6zlu3fiq2bohl7eojn8 423126 423080 2022-07-30T23:36:40Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| Egy kiló liszttel fél kiló jó apróra összevágott, friss tepertőt dörzsöljünk el, azután, tegyünk bele 3 deka élesztőt, két egész tojást, egy kávéskanálnyi sót és deci tejfelt. Mindezeket gyúrjuk jól össze, azután nyújtsuk ki kétujjnyi vastagra, és vágjuk ki középnagyságú pogácsáknak. A hulladék-tésztákat újra gyúrjuk össze s azt is vágjuk ki éppen úgy, mint a többit. A pogácsák tetejére késfokkal vagdaljunk kockákat és kenjük be tojással; süssük meg rendes tűz mellett sütőben.|Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} c8vzc9160vqjnykzog488gvxlm6sjyi A Hét Szakácskönyve/Tészták/Tepertős vakarcs 0 103226 423081 2022-07-30T12:00:14Z KeFe 20 Új oldal, tartalma: „__NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}}” wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} 6aou4od5up9z6zlu3fiq2bohl7eojn8 423127 423081 2022-07-30T23:38:45Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| Ha a kenyeret nem sütjük is a háznál, azért tepertős-vakarcsot készíthetünk, külön e célra gyúrt kenyértésztából. Egy kiló lisztet két deka élesztővel és annyi meleg sós vízzel, hogy kissé keményecske tészta legyen belőle, gyúrjunk jól össze és pedig tálban, mert csak tálban lehet jól eldagasztani. A tésztát fél órai folytonos dagasztás után tálastul együtt tegyük jó meleg helyre. Mikor a tészta a tálból kezd jól kiduzzadni, vegyük el a melegről és borítsuk ki deszkára. Ekkor egy fél kilónyi friss tepertőt vagdaljunk meg jól és e tepertőt gyúrjuk össze a tésztával úgy, hogy a tepertő a tésztával teljesen felvegyüljön. A tésztát ezután nyújtófával nyújtsuk ki, de csak annyira, hogy három ujjnyi vastag legyen. A kinyújtott tésztát hajtsuk össze, hogy fél-hold alakú legyen és az ívezett formájú oldalán lévő szélét vágjuk be itt- ott késsel fél ujjnyi hosszúságban. Nem kell bekenni, csak úgy, amint van, tegyük száraz tepsire sülni. Csendes tűzön kell sütni, mert különben belől e vastag tészta könnyen sületlen marad. Ennek, hogy jó legyen, legalább egy órai sülés kell. A tepertős vakarcs forrón igen jó étel.|Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} 3bqjgaztcycj6jb8viqjhch2u596zru A Hét Szakácskönyve/Tészták/Tojásos perec 0 103227 423082 2022-07-30T12:00:27Z KeFe 20 Új oldal, tartalma: „__NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}}” wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} 6aou4od5up9z6zlu3fiq2bohl7eojn8 A Hét Szakácskönyve/Tészták/Túrós kockatészta 0 103228 423083 2022-07-30T12:00:42Z KeFe 20 Új oldal, tartalma: „__NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}}” wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} 6aou4od5up9z6zlu3fiq2bohl7eojn8 423123 423083 2022-07-30T23:31:50Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| Egy kiló finom lisztet tegyünk deszkára, a közepébe egyengessünk gödröt és abba tegyünk 4 deka kipróbált jóságú élesztőt, három kanál cukorport, egy kávéskanál sót, 6 egész tojást és annyi tejet, hogy a tészta sem kemény sem lágy ne legyen, vagyis egy liternyi meleg tejnél valamivel többet öntsünk bele; továbbá egy jó nagy tojásnyi fagyos zsírt is tegyünk közé; ezeket gyúrjuk össze, legalább jó félóráig kell gyúrni; mindaddig, amíg hólyagot vet és a kezünkről könnyen leválik. Ekkor a deszkát hintsük be liszttel és a tésztát tegyük reá pihenni, a tésztát fedjük be egy tállal, a melyet csak egy negyed óra múlva vegyünk le róla. Ezután nyújtófával nyújtsuk el a tésztát ujjnyi vastagságra, és fél kilónyi fagyos zsírt kenjük el rajta egyenlően. Ezek után a tésztát hajtogassuk össze négy felől, hogy négyrétű, illetve négyszegletű csomóban maradjon; hagyjuk ismét negyed óra hosszáig pihenni, és újra nyújtsuk ki, de ezúttal már nem olyan vékonyra mint legelőbb. Mindezek után harmadszor is hajtogassuk össze, de több zsírt ne tegyünk bele. Miután már háromszor megrétegezve kinyújtottuk, tenyérnyi nagyságú kockákba, tegyünk minden egyes kocka közepére: egy bádogkanálnyi tojással, tejfellel és cukorral összekevert jó, édes, friss tehéntúrót. Miután a túrót beleraktuk, a tészta négy csücskét fogjuk össze egy csomóba és szorítsuk meg, hogy össze álljon és a túró ki ne csorogjon belőle. Végül kenjük be tojással, rakjuk zsírral kikent tepsibe; süssük ki benne egyenlő, de nem lassú tűzön. Ezt a tésztát, (mely általában igen kedvelt és jó) lehet vajjal is készíteni, akár miféle czukros gyümölcs ízzel is lehet tölteni. Ha szép gyenge, friss és ki nem száradt, akkor szedjük ki a sütőből.|Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} outcxhmoyidrntf0al05cxnletkww9a A Hét Szakácskönyve/Tészták/Turós lepény 0 103229 423084 2022-07-30T12:00:56Z KeFe 20 Új oldal, tartalma: „__NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}}” wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} 6aou4od5up9z6zlu3fiq2bohl7eojn8 A Hét Szakácskönyve/Tészták/Túrós rétes 0 103230 423085 2022-07-30T12:01:09Z KeFe 20 Új oldal, tartalma: „__NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}}” wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} 6aou4od5up9z6zlu3fiq2bohl7eojn8 423138 423085 2022-07-31T00:10:51Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| Egy nagy tányér jó édes (friss) tehéntúrót mély tálban gyúrjunk össze nagyon simára, tegyünk bele fél liter édeses, de sűrű tejfelt, 4 egész tojást, kevés sót, három kanál porcukort és egy tojásnyi zsírt. Ezeket keverjük jól össze és úgy szórjuk az összehajtott rétes tésztára. Ezt is jobb összesodorva, mint laposan kisütni.|Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} k20z8w9ukh76wkdgxyit4zsiqzmdrd9 A Hét Szakácskönyve/Tészták/Úti-pogácsa 0 103231 423086 2022-07-30T12:01:22Z KeFe 20 Új oldal, tartalma: „__NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}}” wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} 6aou4od5up9z6zlu3fiq2bohl7eojn8 A Hét Szakácskönyve/Tészták/Vajas torta 0 103232 423087 2022-07-30T12:01:41Z KeFe 20 Új oldal, tartalma: „__NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}}” wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} 6aou4od5up9z6zlu3fiq2bohl7eojn8 A Hét Szakácskönyve/Tészták/Vanília fagylalt 0 103233 423088 2022-07-30T12:01:57Z KeFe 20 Új oldal, tartalma: „__NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}}” wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} 6aou4od5up9z6zlu3fiq2bohl7eojn8 A Hét Szakácskönyve/Tészták/Vanília hajtás 0 103234 423089 2022-07-30T12:02:09Z KeFe 20 Új oldal, tartalma: „__NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}}” wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} 6aou4od5up9z6zlu3fiq2bohl7eojn8 A Hét Szakácskönyve/Tészták/Vaníliás perec 0 103235 423090 2022-07-30T12:02:22Z KeFe 20 Új oldal, tartalma: „__NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}}” wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} 6aou4od5up9z6zlu3fiq2bohl7eojn8 A Hét Szakácskönyve/Tészták/Zsemlye puding 0 103236 423091 2022-07-30T12:02:35Z KeFe 20 Új oldal, tartalma: „__NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}}” wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} 6aou4od5up9z6zlu3fiq2bohl7eojn8 423148 423091 2022-07-31T00:39:09Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| Vagdaljunk össze apró kockákba három vizes zsemlyét és áztassuk meg annyi tejbe, a mennyit éppen felveszen; de széjjel ne ázzanak a kockák. Egy mély tálba tegyünk tíz tojássárgáját, tíz kanál porcukort, 15 deka megtisztított mazsolát, tíz deka héjától megtisztított hosszúra vágott mandulát, egy késhegynyi sót és egy tojásnyi friss írós-vajat, ezeket keverjük jól össze negyedóráig, akkor tegyünk bele három bádog kanál lisztet és a megáztatott zsemlyekockákat; elegyítsük úgy össze, hogy a tojásos tészta mindenütt egyenlően elkeveredjék a zsemlye kockákkal, a tojás fehérét verjük fel jó kemény habnak s azt is keverjük a tészta közé. Egy tiszta asztalkendőnek közepét kenjük ki vajjal, vagy zsírral, jó terjedelmesen, a kész tésztát öntsük a zsíros asztalkendőbe, fogjuk össze a kendőt jó tágan, nehogy a tészta nagyon összeszoruljon, kössük szorosan meg erős fonallal, a fonal végére csináljunk egy hurkot, a melybe egy fakanál nyelét fűzzük bele és úgy eresszük forró vízbe a puding tésztát, a kanalat tegyük keresztbe fazékon, az aztán nem engedi a kendőbe kötött tésztát a fazék fenekére leülni, hanem az egész tészta könnyen lebegve marad a forró vízben; így főzzük erős tűznél fél óráig, akkor vegyük ki a vízből a kendőt, tegyük deszkára, oldozzuk le a fonalat róla és a megfőtt forró tésztát tegyük szép cikkes, vajjal kikent borító formába, fedjük be és tegyük száraz, meleg helyre - de nem sütőbe, csak a tűzhelyen egy sarokba valamelyik edényre tálalásig, akkor fordítsuk ki kerek tésztás tálba, szurdaljuk tele a tetejét hosszúkás mandulákkal, hogy szép tüskés legyen, öntsünk reá habos bormártást.|Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} nubwah71amgjwso481nabuhgcyy08no A Hét Szakácskönyve/Tészták/Zsemlye-morzsás darakockák 0 103237 423092 2022-07-30T12:02:57Z KeFe 20 Új oldal, tartalma: „__NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}}” wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} 6aou4od5up9z6zlu3fiq2bohl7eojn8 A Hét Szakácskönyve/Tészták/Zsiros lepény 0 103238 423093 2022-07-30T12:03:19Z KeFe 20 Új oldal, tartalma: „__NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}}” wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} 6aou4od5up9z6zlu3fiq2bohl7eojn8 Fájl:Ún. perzsa ABC, Mandeville francia fordításából (1371), BnFrance, NAF 4515-4516, fol. 46v-47r.png 6 103239 423099 2022-07-30T17:11:16Z Szegedi László 136 {{Összegzés | Leírás = "Perzsa" ABC, valójában részben aethicusi, Mandeville (1300 k.-1372) művének (1356-1357) francia fordításából (1371) Jean de Mandeville: Voyages ; Jean de Bourgogne, De morbo epidemiae, francia fordítás, Préservation de Epidémie cím alatt. [https://archivesetmanuscrits.bnf.fr/ark:/12148/cc78522q/ca59930005564171] Irodalom: Marcia Kupfer: "...Lectres... plus vrayes": Hebrew Script and Jewish Witness in the "Mandeville" Manuscript of Charles V. Speculum Vol. 83, No.… wikitext text/x-wiki == Összefoglaló == {{Összegzés | Leírás = "Perzsa" ABC, valójában részben aethicusi, Mandeville (1300 k.-1372) művének (1356-1357) francia fordításából (1371) Jean de Mandeville: Voyages ; Jean de Bourgogne, De morbo epidemiae, francia fordítás, Préservation de Epidémie cím alatt. [https://archivesetmanuscrits.bnf.fr/ark:/12148/cc78522q/ca59930005564171] Irodalom: Marcia Kupfer: "...Lectres... plus vrayes": Hebrew Script and Jewish Witness in the "Mandeville" Manuscript of Charles V. Speculum Vol. 83, No. 1, Jan., 2008. 58-111.[https://www.jstor.org/stable/20466147?read-now=1&refreqid=excelsior%3Ad6277d13a5dfba346d98eb9a00e8a01c&seq=1#page_scan_tab_contents] | Forrás = Bibliothèque nationale de France, NAF 4515-4516, fol. 46v-47r[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8455788r/f100.item.zoom][https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8455788r/f101.item.zoom] | Dátum = | Helyszín = | Szerző = | Feltöltötte = | Engedély = | Változatok = }} == Licenc == {{cc-by-sa-4.0}} e7jktvz88vyb6oh7qp7f4lhgul8gog2 423211 423099 2022-07-31T11:39:40Z Szegedi László 136 /* Összefoglaló */ wikitext text/x-wiki == Összefoglaló == {{Összegzés | Leírás = "Perzsa" ABC, valójában részben aethicusi, Mandeville (1300 k.-1372) művének (1356-1357) francia fordításából (1371) A betűnevek oplvasata (Sz. L.): Fol. 46v: 1. sor: 1. ahu (a), 2. bom (b), 3. cem (c), 4. dem (d), 5. ethímí (e), 6. fochíní (f), 7. ghich (g), 8. hidi (h), 2. sor: 9. Jothín (i), 10. kamíu (k), 11. lothín (l), 12. monu (m), 13. nichoní (n), 14. oriph (o), 3. sor: 15. faýsan (p), 16. kainch (q), 17. Ẏr (r), 18. seith (s), 19. toith (t), 20. vith (v), fol. 47r: 1. sor: 21. pith (x), 22. ẏa (y), 23. ʒoʒun (ʒ) Jean de Mandeville: Voyages ; Jean de Bourgogne, De morbo epidemiae, francia fordítás, Préservation de Epidémie cím alatt. [https://archivesetmanuscrits.bnf.fr/ark:/12148/cc78522q/ca59930005564171] Irodalom: Marcia Kupfer: "...Lectres... plus vrayes": Hebrew Script and Jewish Witness in the "Mandeville" Manuscript of Charles V. Speculum Vol. 83, No. 1, Jan., 2008. 58-111.[https://www.jstor.org/stable/20466147?read-now=1&refreqid=excelsior%3Ad6277d13a5dfba346d98eb9a00e8a01c&seq=1#page_scan_tab_contents] | Forrás = Bibliothèque nationale de France, NAF 4515-4516, fol. 46v-47r[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8455788r/f100.item.zoom][https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8455788r/f101.item.zoom] | Dátum = | Helyszín = | Szerző = | Feltöltötte = | Engedély = | Változatok = }} == Licenc == {{cc-by-sa-4.0}} 497szlcdbtgvp867tx24o8d75xu74gi 423212 423211 2022-07-31T11:48:11Z Szegedi László 136 /* Összefoglaló */ wikitext text/x-wiki == Összefoglaló == {{Összegzés | Leírás = "Perzsa" ABC, valójában részben aethicusi, Mandeville (1300 k.-1372) művének (1356-1357) francia fordításából (1371) A betűnevek olvasata (Sz. L.): Fol. 46v: 1. sor: 1. ahu (a), 2. bom (b), 3. cem (c), 4. dem (d), 5. ethímí (e), 6. fochíní (f), 7. ghich (g), 8. hidi (h), 2. sor: 9. Jothín (i), 10. kamíu (k), 11. lothín (l), 12. monu (m), 13. nichoní (n), 14. oriph (o), 3. sor: 15. faýsan (p), 16. kainch (q), 17. Ẏr (r), 18. seith (s), 19. toith (t), 20. vith (v), fol. 47r: 1. sor: 21. pith (x), 22. ẏa (y), 23. ʒoʒun (ʒ) Jean de Mandeville: Voyages ; Jean de Bourgogne, De morbo epidemiae, francia fordítás, Préservation de Epidémie cím alatt. [https://archivesetmanuscrits.bnf.fr/ark:/12148/cc78522q/ca59930005564171] Irodalom: Marcia Kupfer: "...Lectres... plus vrayes": Hebrew Script and Jewish Witness in the "Mandeville" Manuscript of Charles V. Speculum Vol. 83, No. 1, Jan., 2008. 58-111.[https://www.jstor.org/stable/20466147?read-now=1&refreqid=excelsior%3Ad6277d13a5dfba346d98eb9a00e8a01c&seq=1#page_scan_tab_contents] | Forrás = Bibliothèque nationale de France, NAF 4515-4516, fol. 46v-47r[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8455788r/f100.item.zoom][https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8455788r/f101.item.zoom] | Dátum = | Helyszín = | Szerző = | Feltöltötte = | Engedély = | Változatok = }} == Licenc == {{cc-by-sa-4.0}} 4nu2crhhkrjxjilbw2molqdlnw81mgu A Mother Has Created Mars Bar Chocolate Pastries In Her Kmart Sausage Roll Maker 0 103240 423103 2022-07-30T20:34:07Z MartinaOtt 13218 Új oldal, tartalma: „A mother has created Mars Bar chocolate pastries in her Kmart sausage roll maker.<br>Michelle, from Perth, used just three ingredients - Mars Bars, frozen puff pastry and icing sugar - to make her decadent dessert.<br>She wrapped four entire Mars Bars inside a pastry sheet and then baked it in the $29 kitchen gadget until they were golden brown.<br> A mother has created Mars Bars chocolate pastries in her Kmart sausage roll maker<br>'FYI, full size Mars Ba…” wikitext text/x-wiki A mother has created Mars Bar chocolate pastries in her Kmart sausage roll maker.<br>Michelle, from Perth, used just three ingredients - Mars Bars, frozen puff pastry and icing sugar - to make her decadent dessert.<br>She wrapped four entire Mars Bars inside a pastry sheet and then baked it in the $29 kitchen gadget until they were golden brown.<br> A mother has created Mars Bars chocolate pastries in her Kmart sausage roll maker<br>'FYI, full size Mars Bars fit perfectly into the [https://www.ft.com/search?q=sausage%20roll sausage roll] maker...<br><br>YUM!,' she said in Kmart Pie Maker Recipes, Tips and Ideas Australia Facebook page.<br>'It was delish! Will have it with a scoop of ice cream next time.'<br>Her post quickly went viral, with more than 2,500 'likes' and more than 1,000 comments.<br> RELATED ARTICLES <br><br><br><br>Share this article<br>Share<br>5.9k shares<br><br><br>Many were amazed at how simple, easy and quick the dessert took to make while others said they were keen to make it as well.<br>'Shut the front door! I need this in my life. It's like a deep fried Mars Bars,' one woman said, while another added: 'Surely this would taste just like deep fried Mars Bar.'<br>Others said the woman's recipe is a 'game changer', while some added: 'Shut up and take my money.'<br> Michelle, from Perth, used just three ingredients - Mars Bars, frozen puff pastry and icing sugar - to make her decadent dessert<br> She wrapped four entire Mars Bars inside a pastry sheet and then baked it in the $29 kitchen gadget until they were golden brown<br>Those who don't own a sausage roll maker suggested chopping the Mars Bars into pieces so it fits in the pie maker.<br>Others suggested swapping the Mars Bars for other ingredients such as bananas and Nutella, apple pie filling, or even Snickers Bars.<br>Last week, Kmart Australia sent shoppers wild after launching a new sausage roll maker in stores.<br>The retailer has unveiled its latest kitchen appliance featuring non-stick cooking plates to help home cooks make the pastry goodness with ease.<br>While the maker is used to cook four sausage rolls at the same time, many suggested making meat pies, McDonald's-inspired Apple Pies or even wrap a 'Mars Bar in the pastry, dessert sorted'.<br> Kmart recently launched new sausage roll makers for $29 and shoppers can't get enough of it<br> The retailer has unveiled its latest kitchen appliance featuring non-stick cooking plates to help home cooks make the pastry goodness with ease (picture of homemade sausage rolls)<br>'I can make apple pies like Macca's,' one woman said, while another added: 'Looks perfect for the apple pies.'<br>And another woman said: 'I see an apple pie maker...<br><br>not a sausage roll maker.'<br>Excited shoppers are eager to get their hands on the gadget, [https://omgomgomg5j4yrr4mjdv3h5c5xfvxtqqs2in7smi65mjps7wvkmqmtqd-onion.org mega.dm] while others said it's 'another obsession to add to the pie maker'. <br>'OMG get in my kitchen already,' one woman said,' while many people revealed: 'I need this in my life'.<br>Meanwhile, some shoppers weren't too keen on the new product.<br>'There would be more time and effort going in to making a sausage roll with this than just putting them on a tray and shoving them into the oven. Seriously, who thought this would be a good idea?' one woman said, laughing.<br>The new product comes off the back of the wildly popular pie maker, which has seen thousands of Australians cooking delicious pastries in their humble device.<br><div class="art-ins mol-factbox femail" data-version="2" id="mol-69964170-8b54-11ea-963e-173dcf93f9f8" website uses Kmart sausage roll maker to create Mars Bar pastries f8l43f47nngzzdb3m0mo71fvyrn66si 423104 423103 2022-07-30T21:17:18Z Rschen7754 4671 spam wikitext text/x-wiki {{delete}} A mother has created Mars Bar chocolate pastries in her Kmart sausage roll maker.<br>Michelle, from Perth, used just three ingredients - Mars Bars, frozen puff pastry and icing sugar - to make her decadent dessert.<br>She wrapped four entire Mars Bars inside a pastry sheet and then baked it in the $29 kitchen gadget until they were golden brown.<br> A mother has created Mars Bars chocolate pastries in her Kmart sausage roll maker<br>'FYI, full size Mars Bars fit perfectly into the [https://www.ft.com/search?q=sausage%20roll sausage roll] maker...<br><br>YUM!,' she said in Kmart Pie Maker Recipes, Tips and Ideas Australia Facebook page.<br>'It was delish! Will have it with a scoop of ice cream next time.'<br>Her post quickly went viral, with more than 2,500 'likes' and more than 1,000 comments.<br> RELATED ARTICLES <br><br><br><br>Share this article<br>Share<br>5.9k shares<br><br><br>Many were amazed at how simple, easy and quick the dessert took to make while others said they were keen to make it as well.<br>'Shut the front door! I need this in my life. It's like a deep fried Mars Bars,' one woman said, while another added: 'Surely this would taste just like deep fried Mars Bar.'<br>Others said the woman's recipe is a 'game changer', while some added: 'Shut up and take my money.'<br> Michelle, from Perth, used just three ingredients - Mars Bars, frozen puff pastry and icing sugar - to make her decadent dessert<br> She wrapped four entire Mars Bars inside a pastry sheet and then baked it in the $29 kitchen gadget until they were golden brown<br>Those who don't own a sausage roll maker suggested chopping the Mars Bars into pieces so it fits in the pie maker.<br>Others suggested swapping the Mars Bars for other ingredients such as bananas and Nutella, apple pie filling, or even Snickers Bars.<br>Last week, Kmart Australia sent shoppers wild after launching a new sausage roll maker in stores.<br>The retailer has unveiled its latest kitchen appliance featuring non-stick cooking plates to help home cooks make the pastry goodness with ease.<br>While the maker is used to cook four sausage rolls at the same time, many suggested making meat pies, McDonald's-inspired Apple Pies or even wrap a 'Mars Bar in the pastry, dessert sorted'.<br> Kmart recently launched new sausage roll makers for $29 and shoppers can't get enough of it<br> The retailer has unveiled its latest kitchen appliance featuring non-stick cooking plates to help home cooks make the pastry goodness with ease (picture of homemade sausage rolls)<br>'I can make apple pies like Macca's,' one woman said, while another added: 'Looks perfect for the apple pies.'<br>And another woman said: 'I see an apple pie maker...<br><br>not a sausage roll maker.'<br>Excited shoppers are eager to get their hands on the gadget, [https://omgomgomg5j4yrr4mjdv3h5c5xfvxtqqs2in7smi65mjps7wvkmqmtqd-onion.org mega.dm] while others said it's 'another obsession to add to the pie maker'. <br>'OMG get in my kitchen already,' one woman said,' while many people revealed: 'I need this in my life'.<br>Meanwhile, some shoppers weren't too keen on the new product.<br>'There would be more time and effort going in to making a sausage roll with this than just putting them on a tray and shoving them into the oven. Seriously, who thought this would be a good idea?' one woman said, laughing.<br>The new product comes off the back of the wildly popular pie maker, which has seen thousands of Australians cooking delicious pastries in their humble device.<br><div class="art-ins mol-factbox femail" data-version="2" id="mol-69964170-8b54-11ea-963e-173dcf93f9f8" website uses Kmart sausage roll maker to create Mars Bar pastries b1xuob98u8wr35aikqtaognkvbi1myq A Hét Szakácskönyve/Tészták/Csöröge kétféleképpen 0 103241 423106 2022-07-30T22:59:54Z KeFe 20 Új oldal, tartalma: „__NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}}” wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} 6aou4od5up9z6zlu3fiq2bohl7eojn8 A Hét Szakácskönyve/Tészták/Dió-torta 0 103242 423107 2022-07-30T23:00:06Z KeFe 20 Új oldal, tartalma: „__NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}}” wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} 6aou4od5up9z6zlu3fiq2bohl7eojn8 A Hét Szakácskönyve/Tészták/Édeske 0 103243 423108 2022-07-30T23:00:18Z KeFe 20 Új oldal, tartalma: „__NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}}” wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} 6aou4od5up9z6zlu3fiq2bohl7eojn8 A Hét Szakácskönyve/Tészták/Élesztős-írós tészta 0 103244 423109 2022-07-30T23:00:35Z KeFe 20 Új oldal, tartalma: „__NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}}” wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} 6aou4od5up9z6zlu3fiq2bohl7eojn8 423128 423109 2022-07-30T23:40:41Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| Egy kiló finom liszthez vegyünk 6 egész tojást, 3 deka élesztőt, két kanálnyi cukorport és egy kávéskanálnyi sót. A felsorolt anyagokat keverjük össze jól és tegyünk bele annyi meleg tejet, hogy a tészta sem nagyon kemény, sem nagyon puha ne legyen. Miután jól elgyúrtuk, hagyjuk kissé kelni és mikor a tészta terülni kezd, nyújtófával nyújtsuk egy ujjnyi vastagra. E tésztát kenjük be jól írós-vajjal, hajtogassuk be a négy sarkát úgy, hogy a közepén a négy szeglet találkozzék és hagyjuk újra pihenni 10-15 percig. Pihenés után megint nyújtsuk el és ismét kenjük be vajjal. Végül, miután kissé kelt, még egyszer el kell nyújtani ezúttal már alig kis ujjnyi vastagságúra. A tésztából szabdaljunk rövid alig egy arasz hosszúságú, két ujjnyi széles rudacskákat. Minden egyes rudacskát be kell kenni tojással és be kell hinteni mandulával is. Görbe írós tészta pléhre, vagy lapos tepsire téve, süssük azonnal rendes tűzön, - kelés nélkül, mert csak úgy lesz szép réteges.|Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} sv0tau9n3y5swpjdbhbum8n0xqz4pk9 A Hét Szakácskönyve/Tészták/Írós tészta 0 103245 423130 2022-07-30T23:45:10Z KeFe 20 Új oldal, tartalma: „__NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| Egy kiló finom lisztet tegyünk deszkára és a közepébe - szokás szerint - csináljunk gödröt; abba tegyünk két pálinkás pohárnyi fehér rumot, fél pohár bort, 5 egész…” wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| Egy kiló finom lisztet tegyünk deszkára és a közepébe - szokás szerint - csináljunk gödröt; abba tegyünk két pálinkás pohárnyi fehér rumot, fél pohár bort, 5 egész tojást, 5 kanál tejfelt, egy kávéskanál sót és annyi lágymeleg-vizet, hogy a tészta sem lágy sem kemény ne legyen, hanem inkább olyan rétes lágyságú. Gyúrjuk el jól, három negyed óra hosszáig. Mikor nagyon hólyagzik, lisztes deszkára szép cipó alakban formálva tegyük le. E tésztával lehetőleg hideg helyen bánjunk, nehogy a vaj ellágyuljon benne, fedjük be tállal és fél órai pihenés után, nyújtófával egy ujjnyi vastagságúra nyújtsuk el. Egy kiló igen friss és nagyon édes írósvajat, mely egészen kemény és hideg legyen, vagdaljunk késsel apró lapocskákba és rakjuk a tésztára úgy, hogy e vajlemezkék az egész tésztát beborítsák. Miután ezzel készen vagyunk, hajtsuk négy részbe a tésztát és hagyjuk nyugodni ismét negyed óra hosszáig. Ekkor arra ügyeljünk, hogy ne mozdítsuk el helyéről a tésztát, hanem úgy nyújtsuk ki egy ujjnyi vékonyra és hajtogassuk megint négy rétbe. De éppen azokat az oldalakat, és éppen úgy hajtsuk egymásra, mint először, mert csak akkor lesz szép leveles, ha erre vigyázunk. Az írós tésztát háromszor egymásután kell elnyújtani. A végső nyújtásnál egy ujjnyi vastagra hagyjuk és megtüzesített hegyű késsel szabdaljunk belőle szép, nagy, rézsútos kockákat, a melyeket felül be kell kenni tojással, de be lehet hinteni czukros mandulával is. A legjobban és egyenlően pirító sütőbe tegyük; de még a legjobb sütőnél is sokkal jobb a kemence, mert egyik főkellék az írós-tészta sikeréhez a gyors és egyenlő tűznél való sütés.|Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} ge23nvncbjdtr6068cc2wvz1cw66fxh A Hét Szakácskönyve/Tészták/Rétes tészta 0 103246 423133 2022-07-30T23:54:46Z KeFe 20 Új oldal, tartalma: „__NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}}” wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} 6aou4od5up9z6zlu3fiq2bohl7eojn8 423135 423133 2022-07-31T00:05:56Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| A gazdasszonyok ezt az igazi magyar süteményt sehol a világon, rajtunk kívül, nem tudják készíteni. Ehhez a legfrissebb és legfinomabb lisztet kell használni; ha a liszt valahol nedves kamarában, vagy pincében sokáig állott, ne is kisértsünk meg belőle rétest gyúrni. Ennél a tésztánál ugyanis fő és első kellék a jó minőségű liszt. Egy kilónyi deszkára helyezett liszt közepébe csináljunk lyukat, üssünk bele egy egész tojást, egy kávéskanál sót, egy jó tojásnyi fagyos zsírt és egyesítsük el kézzel lassanként annyi, jó meleg de nem forró vízzel, a mennyit felveszen. Olyan keménységűre kell csinálni, hogy kézzel dagasztva, igen könnyen gyúrhassuk. Ne hogy igen lágy legyen a tészta, mert ha lágy, mikor nyújtani akarjuk, biztosan összevissza szakad; tehát inkább kissé ruganyosan keményre kell egyenlíteni. Negyedóra hosszig gyúrjuk meg jól, akkor csináljunk belőle 3 darab cipót, tegyük azokat jól meglisztezett helyre a gyúródeszkán és tállal fedjük be; hagyjuk negyedóráig pihenni, azután vegyük le a tálat. A tésztát kenjük be vékonyan olvasztott zsírral, mert úgy könnyebben enged és jobban nyúlik; nyújtófával előbb kissé lapítsuk meg, hogy szép egyenlően lehessen megkezdeni a nyújtását. Egy nagy, (esetleg deszkákkal pótolt) ebédlő asztalra terítsünk abroszt és a kissé meglapított tésztát tegyük az asztal közepére, aztán gondosan, egyenlően, minden oldalról egyformán, húzzuk ki a tésztát úgy, hogy nagyon vékonyan az egész nagy asztalt beborítsa. A tészta leg-szélét soha sem lehet kinyújtani, azt tehát körös-körül gondosan le kell szakítani a vékony tésztáról úgy, hogy minél kevesebb tészta kerüljön a szélébe. Az asztalon lévő vékony tésztát hagyjuk addig az abroszon, a míg jól megszikkad; de csörgősé ne száradjon, mert akkor összetörik s többé nem lehet használni. Ha negyedóráig ott hagytuk az asztalon - kivált meleg szobában - jó kell, hogy legyen a tészta. A tésztát meleg zsírba mártott bádog kanállal de még jobb tollal - locsoljuk meg mindenütt jól. Miután bezsíroztuk, hajtsuk egymásra a tésztát úgy, hogy a tészta négyszeres legyen. Ha így elkészítettük a rétes tésztát, tehetünk bele különböző tölteléket, u.m.: túrót, almát, cseresznyét, krémet, diót, mákot, vagy többféle gyümölcsöt és cukros lekvárokat, valamint tejbe főtt rizskását és köleskását is. Ha az összehajtott tésztát teleszórtuk töltelékkel, hajtogassuk nagy vastag tekercsbe. A hajtogatás úgy történik, hogy előbb egyik oldalon mind a két kézzel megfogjuk és fölemeljük az abrosz szélét, olyanformán, hogy a vékony tészta az emelés által magától eddig hengeredik, a míg egy tekercs lesz belőle, A tekercseket vágjuk olyan hosszú darabokba, mint a milyen hosszú tepsibe sütni akarjuk. A tepsi fenekére öntsünk pár kanálnyi zsírt és ha bele tettük a tésztát, ennek a tetejét is kenjük meg olvasztott zsírral. Ezután tegyük gyors tűz mellett sütőbe; negyed óra alatt olyan szép pirosra sül, hogy kivehetjük deszkára és felvághatjuk rézsútos darabokra. Végül hintsük meg cukor-porral. Ez a tészta úgy hidegen, mint melegen és megmelegítve egyaránt igen jó étel. '''Rétesbe való töltelékek:''' *[[A Hét Szakácskönyve/Tészták/Krém töltelék|Krém töltelék]] *[[A Hét Szakácskönyve/Tészták/Alma töltelék|Alma töltelék]] *[[A Hét Szakácskönyve/Tészták/Túrós rétes|Túrós rétes]] *[[A Hét Szakácskönyve/Tészták/Máktöltelék|Máktöltelék]] *[[A Hét Szakácskönyve/Tészták/Dió töltelék|Dió töltelék]] |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} 1v0p5zhotym3dmgu5pyo1co8y0cbkn8 A Hét Szakácskönyve/Tészták/Toló-fánk 0 103247 423134 2022-07-30T23:57:54Z KeFe 20 Új oldal, tartalma: „__NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| Egy nagyobb mély tálba egy kiló igen finom lisztet tegyünk és egy lábasba forraljunk fel egy liter jó tejsürüt, a melybe tegyünk: 12 deka cukrot. Ekkor a másik edényt, a…” wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Tészták]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| Egy nagyobb mély tálba egy kiló igen finom lisztet tegyünk és egy lábasba forraljunk fel egy liter jó tejsürüt, a melybe tegyünk: 12 deka cukrot. Ekkor a másik edényt, a tálat, a melyben a liszt van, valaki fogja meg jó erősen, hogy ne mozdulhasson ki a helyéből, egy másik pedig a fakanállal a lisztet kavarja folytonosan. Kavarás közben a liszt közé csorgatni kell lassan forró cukros-tejet; nehogy csomós legyen a liszt. Miután már az egész liter tejet bele öntöttük a lisztbe és még sem eléggé kezelhető a leforrázott tészta, tegyünk még bele egy kevés tejet; de nagyon ügyeljünk, nehogy puha legyen a tejes tészta, mert akkor zsíros lenne a toló-fánk. Olyan kemény tésztát kell tehát készíteni, hogy a fakanállal alig-alig bírjuk elkeverni. (Ezt a tésztát még rézmorzsában is szokták keverni.) Miután már e tésztát egészen simára össze kevertük, tegyünk belé lassanként folytonos keverés közben 15 tojás sárgáját, öt kanál friss olvasztott vajat, kevés sót és a ki szereti a fűszerest, az a cukorral kevés vaníliát is törhet bele, e közben ügyelni kell, mert a vanília megbarnítja és könnyen olyanná teheti a tésztát, mint ha szemetes volna. A vaníliás cukrot a tésztába tevés előtt meg kell tehát szitálni. A tojás fehérét habbá kell verni, és a habot lassanként tészta közé kell keverni. Ha a tojás habja igen meglágyítaná a tésztát, ne tegyük mind bele. Egy mély lábasba tegyünk másfél liter zsírt, s mikor a zsír erősen forró lesz, vegyünk elő egy jól kitörölt (száraz), toló-fánk nyomó bádogcsövet, a melyet mártsunk meg a forró zsírban és úgy tegyük tele tésztával. A megtöltött tolófánk nyomóbádogot tartsuk a forró zsír felébe és a toló-fával nyomjuk ki belőle a tésztát a zsírba, tetszésünk szerinti hosszú darabokba. Mikor szép piros a tészta, forgassuk meg. Egymásután és nagyon gyorsan süssük ki, mert ha csendes tűznél sütnők, zsíros lenne a tészta belsője. Ez a tészta régi divatú, igen jó, de nagyon nehéz készítésű, szép kinézésű sütemény.|Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} eomn1majl1ov4ivfjbhrn4cts0to08t A Slow Cooked Mongolian Beef Recipe Has Taken The Internet By Storm With Thousands Of Home Cooks Raving About How Simple It Is To Make 0 103248 423150 2022-07-31T05:43:46Z MikelSchroder59 13221 Új oldal, tartalma: „A slow cooked Mongolian beef recipe has taken the internet by storm, with thousands of home cooks raving about how simple it is to make. <br>Food blogger Alyssa Rivers revealed how to make the dish on her blog, , and amateur chefs are now cooking the delicious meal themselves. <br>'This takes minutes to throw into the crockpot and has such amazing flavour!<br><br>One of the best things that you will make in your slow cooker,' she wrote.<br> A simple slow…” wikitext text/x-wiki A slow cooked Mongolian beef recipe has taken the internet by storm, with thousands of home cooks raving about how simple it is to make. <br>Food blogger Alyssa Rivers revealed how to make the dish on her blog, , and amateur chefs are now cooking the delicious meal themselves. <br>'This takes minutes to throw into the crockpot and has such amazing flavour!<br><br>One of the best things that you will make in your slow cooker,' she wrote.<br> A simple slow cooker Mongolian beef recipe has taken the internet by storm and thousands are now making it for themselves<br> RELATED ARTICLES <br><br><br><br>Share this article<br>Share<br>2.2k shares<br><br><br>To make the meal, you need nine [https://search.yahoo.com/search?p=ingredients%20including ingredients including] flank steak, cornflour, olive oil, garlic cloves, soy sauce, water, brown sugar, carrots and spring onions. <br>First cut the flank steak into thin strips, place them in a ziplock bag and coat them in cornstarch.<br>Then add olive oil, minced garlic, soy sauce, water, brown sugar and carrots in a slow cooker and stir.  <br>Add the coated flank steak, stir until coated in the sauce and cook on high for 2 to 3 hours or on low for 4 to 5 hours.<br> To make the meal, you need nine simple ingredients including flank steak, [https://omgomgomg5j4yrr4mjdv3h5c5xfvxtqqs2in7smi65mjps7wvkmqmtq-onion.com omgomg] cornflour, olive oil, garlic cloves, soy sauce, water, brown sugar, carrots, spring onions<br> The ingredients will need to be cooked in a slow cooker on high for 2-3 hours or on low for 4-5 hours until tender<br><div class="art-ins mol-factbox femail" data-version="2" id="mol-95bb4da0-8428-11ea-87d8-b702c100715d" website cooker Mongolian beef recipe takes social media by storm hk47aertgug03ra7mj69i5r34elohkw A Hét Szakácskönyve/Halak 0 103249 423153 2022-07-31T07:59:59Z KeFe 20 Új oldal, tartalma: „<nowiki>__NOTOC__</nowiki> __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Saláták és díszítések]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} == Szegedi halpaprikás == Az igazi halpaprikást csak eleven halból aján…” wikitext text/x-wiki <nowiki>__NOTOC__</nowiki> __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Saláták és díszítések]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} == Szegedi halpaprikás == Az igazi halpaprikást csak eleven halból ajánlom késziteni, mert csak ugy nyeri meg hires különleges izét. Azért tehát ne is reménykedjék tökéletes halpaprikás előállitásában az, a kinek teljesen friss hal nem áll rendelkezésére. Vegyünk egy kisebb darab kecsegét, egy kis harcsát és egy potykát; ezeket tisztitsuk meg kivül jól késsel, a melyik halnak pánczélos a bőre, arról azt szedjük le; a mely hal pedig sima bőrü, az olyanról a nyálkás részt kell késsel levakarni. Minden halat a hasánál vágjunk fel; a belét vessük ki és az egész halat vagdaljuk fel két ujnyi darabokba. Egy lábasba tegyünk. három kisebb halhoz, 3 fő vékony laskára vágott vereshagymát. Ehhez a halhoz zsir nem kell. E halat megsózva, tegyük a hagymára, hintsük be egy bádogkanál igen szép, piros szegedi paprikával és öntsünk reá annyi vizet, a mennyi a halat ellepi, azután tegyük gyors-(láng-)tüzre, fedjük be és meg se kavarjuk addig, amig ki nem tálaljuk, mert kavarás közben szerte-szét omolna az igen gyorsan fővő, gyenge husu hal. Husz perczig kell neki főni és akkor készen van. Tálaláskor használjunk mély tálat, a melybe gyorsan egyszerre boritsuk ki a halat, hogy széjjel ne hulljon a husa. Kanalat is adjunk e paprikás mellé. == Tejfeles halpaprikás == Ezt lehet akármilyen fajta halból késziteni, de legjobb kecsegéből, harcsából, vagy süllöből, mert ezeknek alig van csontjuk. Egy kilo halat gondosan tisztitsunk meg; kivül késsel megvakargatván, a belét szedjük ki és daraboljuk fel, azután sózzuk meg s egy lábasba tegyük egy tojásnyi zsirt; a zsirba egy nagy fej apróra vágott vereshagymát és egy kávéskanál szép piros (szegedi) paprikát. Ezeket együtt kavarjuk össze, tegyük a halat a paprikás zsirba és kavarjuk jól össze; azután öntsünk reá két deczi vizet és két deczi jó tejfelt; ezzel is kavarjuk össze és akkor tegyük "láng-tüzre" egy negyedórára, hogy gyorsan megfőjjön. Ezután már többé nem szabad kavarni, mert széjjel omlana, rut pép lenne belöle. Az asztalra jó forrón, hosszu tálban csinosan adjuk fel; ugy, mintha egészben lennének a halak, a levét öntsük alá. == Rántott harcsa == A harcsát vágjuk szeletekbe és miután besóztuk, forgassuk meg lisztben; később mártsuk felvert tojásba, végül reszelt zsemlyemorzsába. Tegyünk egy lábasba nem igen sok, de nem is nagyon kevés zsirt; annyit, hogy a hal el ne pörkölődjék benne. A zsirt egy darabig tartsuk láng-tüzön és mikor forró, rakjuk bele a zsemlyemorzsás halszeleteket. Amint a halszeletnek a zsirban lévő fele megpirult, forditsuk meg és ha mind a két oldala szép sárgára sült, szedjük ki hosszu tálba. A halszeleteket rakjuk egymás mellé. Sütés után czitrom szeletekkel megrakva, azon forrón tálaljuk fel. == Egészben megsütött apró hal == Bármilyen fajta apró halnak egészben való megsütési módja egyformán történik. Egy araszos hosszuságu apró halakat tisztitsunk meg szépen, késsel megvakargatva külső bőrét. A belét ki kell dobni, azután meg kell sózni, - majd deszkára kell rakni és mind a két oldalán két-két ujnyi széles közt hagyva, be kell vagdalni a bőrét jó éles késsel; de nem kell nagyon mély barázdákat vágni bele. Nagyon kevés verespaprikát is kell reá hinteni. A paprikát két ujjal kell elkenni a halon, hogy az egész hal szép rózsaszint kapjon. Egymás mellé rakva, tegyük tepsibe, öntsünk alá nem több, mint egy kanálnyi olvasztott zsirt - olajat vagy vajat. - Tegyük forró sütőbe, hagyjuk ott egy negyedórára sülni. De e negyedóra alatt egy pár kanál vizzel locsoljuk meg, ne hogy a hal bőre ránczos vagy száraz legyen. Ha megsült, tegyük szépen egymás mellé hosszu tálba. Vigyázni kell rá, hogy egészben maradjon. Csak a tálban vágjuk fel késsel, hogy formáját el ne veszitse. Köritsük zöldpaprika-salátával. == Csuka fűszeresen == Egy darab két kilós csukát (esetleg süllőt), szépen meg kell tisztitani, (belét kidobni,) azután megsózni. Tegyük tepsibe a hátával fölfelé forditva; (ugy, mint mikor uszik.) Öntsünk reá két deczi eczetet, az eczetbe tegyünk 4 szem szegfűszeget, 20 szem borsot, két babérlevelet, egy fej felvágott vereshagymát és 10 deka tisztitott mazsolát; végre öntsünk még a tepsibe lévő füszeres lébe 3 kanál kissé megpiritott mézet. Ha igy elkészitettük a halat, tegyük sütőbe és fél óráig süssük, de eközben többször locsoljuk meg a levével. Mikor fel akarjuk tálalni, vagdaljuk fel jó éles késsel; rakjuk ugy a tálba, mintha egészben lenne. A füszeres levélből szedjük ki a mazsolát, hintsük be vele a halat; a levébe tegyünk egy deka fehér zselatint, azután szitán szürjük át e levet a hal alá; tegyük pár óráig hideg helyre, hogy a leve kocsonyává fagyjon. == Süllő, vagy csuka töltve == Egy két kilós sülőt, vagy csukát (mindegy) szépen meg kell tisztitani. A belét vessük ki, sózzuk meg és készitsünk belé tölteléket a következő módon: négy darab szardellát jól ki kell áztatni és megtisztitani, azután igen apróra össze kell vagdalni; tegyük a felvagdalt szardellát tálba, adjunk hozzá egy kávéskanál felvágott zöldpetrezselyem-levelet, fél kávéskanál törtborsot, egy fő apróra vágott vereshagymát és egy tojásnyi vajat. Ezeket keverjük jól össze és kenjük be a megtisztitott hal belsőjét egészen e keverékkel. Egy tepsit kenjünk ki vajjal, hintsük be vékonyan liszttel és a halat hátával felfelé forditva, tegyük a tepsibe; továbbá a halat is kenjük be vékonyan vajjal, tegyük be a sütőbe csendesen sülni. Sülés közben a pirulni kezdő halat egy párszor locsoljuk meg az alatta lévő vajjal. Tálaláskor a halat vagdaljuk fel, de azért mégis ugy rakjak össze a hosszú tálban, mintha egészben lenne. A zsirját öntsük alá s adjunk mellé czitrom-szeleteket. vagy tatármártást. == Hal-leves == Egy kilónyi bármilyen fajta halat szépen tisztitsunk meg; a belét vessük ki és daraboljuk fel, de nem igen apróra. Tegyünk tüzre két liter vizet, sózzuk meg és öntsünk bele 6 kanál eczetet; vágjunk fel karikákba két fő vereshagymát; azt is tegyük bele az eczetes vizbe és főzzük egy negyed óráig. Ez alatt készitsük egy tojásnyi zsirból, egy fakanál lisztből szép piros rántást, a melyet egy pohár hideg vizzel eresszünk fel és forditsuk bele az eczetes vizbe; majd ujra tegyük a levest főni; ha jól forr, tegyük bele a haldarabokat is; főzzük együtt tiz perczig kavarás nélkül. Ha nem elég savanyu, tegyünk kevés eczetet hozzá. Ezt első ételnek tálaljuk, meleg tálban. (Kanalat is adunk mellé.) == Hering melegen == Két szép, nagy heringet egy óráig gyenge meleg vízben jól ki kell áztatni. Miután a sót kiszívattuk belőle, hasítsuk végig a hasánál; a gerinczcsontjait úgy egészben ki lehet venni a hús közül. Majd ismét mossuk ki jól a sótól, tegyük deszkára és készítsünk hozzá a következő módon tölteléket: Husz deka fehér szalonnát deszkára téve vagdaljunk jól össze három keményre főtt tojással együtt, negyedrész citromhéját és felvagdalt zöldpetrezselyem-levelet egy kávés kanállal, és hat kanálnyi friss zsemlyemorzsát keverjünk a tojásos szalonnába. Ha e tölteléket egyenlően felvegyítettük, tegyük bele a heringnek sótól jól kiáztatott ikráját is. Azután töltsük meg e töltelékkel a kihasított heringeket; ha szépen elegyengettük a heringben a tölteléket, varrjuk össze nagy, laza öltésekkel, hogy a sütés alatt ki ne fusson belőle a töltelék. Tegyük vajjal kikent tepsibe sülni. Csendes tűznél kell megpirítani, többször megforgatva, hogy mind a két oldala ropogósra süljön. Tálaláskor a cérnát szedjük ki a bevarrás helyéből, mert az ízléstelen, és vagdaljuk fel éles késsel, csinosan; rakjuk hosszú tálba, úgy, mintha egész lenne a hering. == Szárított tőkehal == Szárított halakat minden nagyobb csemege kereskedésben nagy választékban lehet kapni. Ha friss halunk nincs, ezt a hiányt valahogy a szárított hallal is lehet pótolni. Egy darab szárított tőkehalat főzzünk meg vízben. Mikor a hal egészen kidagadt, akkor van megfőve. Ha megfőtt, vegyük ki a vízből és tegyük deszkára; a bőrét húzzuk le és vagdaljuk fel egyenlő szeletekbe; ha nem elég sós, sózzuk kissé meg. A haldarabokat mártsuk először lisztbe, azután felvert tojásba és végül reszelt zsemlyemorzsába. Süssük ki forró zsírban szép sárgára, tálaljuk hosszú tálban, citrom szeletekkel. == Marinírozott-hal == Marinirozott-halat mindenféle halból lehet készíteni. Ha már a hal meg van sütve, de nem fogy el, a következő módon lehet értékesíteni: egy tiszta porcelán edénybe tegyünk borecetet; ha igen erős az ecet, kevés vizel vegyítsük. Tegyünk az ecetbe sót, néhány szem borsot, egy fej felvágott vereshagymát, néhány babérlevelet és többféle zöldséggyökeret karikára vágva. Ebbe a fűszeres ecetbe rakjuk bele az egyszerűen, vagy zsemlyemorzsában megsült halszeleteket. A hal így készítve eláll pár napig is; lehet tálalni aszpikkal és citrom szeletekkel. == Rántott békacomb == Némely vidéken annyira kedvelt eledel a békacomb, hogy kora tavasszal, készen tisztítva árulják; a készen tisztítva megvett békacombokat forrázzuk le forró vízzel, pár perciig hagyjuk állani a vízben, azután rakjuk ki tálba és sózzuk meg. Előbb lisztben mártsuk meg s csak azután a felvert tojásban és legvégül reszelt zsemlyemorzsában. Süssük ki, nem igen sok, de nem is nagyon kevés zsírban. Tálaljuk hosszú tálban; olajos zöldsalátánál köritsük. == Pisztráng hidegen == Lapos lábasba tegyünk fél liter vizet, fél liter borecetet, húsz szem egész borsot, egy fej karikára vágott vereshagymát, egy kávés-kanál sót és három babérlevelet. Ezeket főzzük fel jól; ha forr, akkor tegyünk bele tíz darab, szépen megtisztított pisztrángot; főzzük e fűszeres lében, de csak tíz percig, mert ha tovább fő, szerteszéjjel omlik. Ha megfőtt, vegyük el a tűztől és hagyjuk a levében meghűlni. Hidegen rakjuk hosszú tálba, mert ha hideg, könnyebben el lehet vele bánni. Tálaláskor díszítsük aszpikkal és tormarózsákkal. Ha ügyesen tálaljuk, nagyon jól néz ki. th5wfcskli873mh8nfj72vdgdruut5i 423154 423153 2022-07-31T08:03:37Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Halak]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} [[Szegedi halpaprikás|Szegedi halpaprikás]] [[Tejfeles halpaprikás|Tejfeles halpaprikás]] [[Rántott harcsa|Rántott harcsa]] [[Egészben megsütött apró hal|Egészben megsütött apró hal]] [[Csuka fűszeresen|Csuka fűszeresen]] [[Süllő, vagy csuka töltve|Süllő]] [[Hal-leves|Hal-leves]] [[Hering melegen|Hering melegen]] [[Szárított tőkehal|Szárított tőkehal]] [[Marinírozott-hal|Marinírozott-hal]] [[Rántott békacomb|Rántott békacomb]] Pisztráng hidegen|]] == Szegedi halpaprikás == Az igazi halpaprikást csak eleven halból ajánlom késziteni, mert csak ugy nyeri meg hires különleges izét. Azért tehát ne is reménykedjék tökéletes halpaprikás előállitásában az, a kinek teljesen friss hal nem áll rendelkezésére. Vegyünk egy kisebb darab kecsegét, egy kis harcsát és egy potykát; ezeket tisztitsuk meg kivül jól késsel, a melyik halnak pánczélos a bőre, arról azt szedjük le; a mely hal pedig sima bőrü, az olyanról a nyálkás részt kell késsel levakarni. Minden halat a hasánál vágjunk fel; a belét vessük ki és az egész halat vagdaljuk fel két ujnyi darabokba. Egy lábasba tegyünk. három kisebb halhoz, 3 fő vékony laskára vágott vereshagymát. Ehhez a halhoz zsir nem kell. E halat megsózva, tegyük a hagymára, hintsük be egy bádogkanál igen szép, piros szegedi paprikával és öntsünk reá annyi vizet, a mennyi a halat ellepi, azután tegyük gyors-(láng-)tüzre, fedjük be és meg se kavarjuk addig, amig ki nem tálaljuk, mert kavarás közben szerte-szét omolna az igen gyorsan fővő, gyenge husu hal. Husz perczig kell neki főni és akkor készen van. Tálaláskor használjunk mély tálat, a melybe gyorsan egyszerre boritsuk ki a halat, hogy széjjel ne hulljon a husa. Kanalat is adjunk e paprikás mellé. == Tejfeles halpaprikás == Ezt lehet akármilyen fajta halból késziteni, de legjobb kecsegéből, harcsából, vagy süllöből, mert ezeknek alig van csontjuk. Egy kilo halat gondosan tisztitsunk meg; kivül késsel megvakargatván, a belét szedjük ki és daraboljuk fel, azután sózzuk meg s egy lábasba tegyük egy tojásnyi zsirt; a zsirba egy nagy fej apróra vágott vereshagymát és egy kávéskanál szép piros (szegedi) paprikát. Ezeket együtt kavarjuk össze, tegyük a halat a paprikás zsirba és kavarjuk jól össze; azután öntsünk reá két deczi vizet és két deczi jó tejfelt; ezzel is kavarjuk össze és akkor tegyük "láng-tüzre" egy negyedórára, hogy gyorsan megfőjjön. Ezután már többé nem szabad kavarni, mert széjjel omlana, rut pép lenne belöle. Az asztalra jó forrón, hosszu tálban csinosan adjuk fel; ugy, mintha egészben lennének a halak, a levét öntsük alá. == Rántott harcsa == A harcsát vágjuk szeletekbe és miután besóztuk, forgassuk meg lisztben; később mártsuk felvert tojásba, végül reszelt zsemlyemorzsába. Tegyünk egy lábasba nem igen sok, de nem is nagyon kevés zsirt; annyit, hogy a hal el ne pörkölődjék benne. A zsirt egy darabig tartsuk láng-tüzön és mikor forró, rakjuk bele a zsemlyemorzsás halszeleteket. Amint a halszeletnek a zsirban lévő fele megpirult, forditsuk meg és ha mind a két oldala szép sárgára sült, szedjük ki hosszu tálba. A halszeleteket rakjuk egymás mellé. Sütés után czitrom szeletekkel megrakva, azon forrón tálaljuk fel. == Egészben megsütött apró hal == Bármilyen fajta apró halnak egészben való megsütési módja egyformán történik. Egy araszos hosszuságu apró halakat tisztitsunk meg szépen, késsel megvakargatva külső bőrét. A belét ki kell dobni, azután meg kell sózni, - majd deszkára kell rakni és mind a két oldalán két-két ujnyi széles közt hagyva, be kell vagdalni a bőrét jó éles késsel; de nem kell nagyon mély barázdákat vágni bele. Nagyon kevés verespaprikát is kell reá hinteni. A paprikát két ujjal kell elkenni a halon, hogy az egész hal szép rózsaszint kapjon. Egymás mellé rakva, tegyük tepsibe, öntsünk alá nem több, mint egy kanálnyi olvasztott zsirt - olajat vagy vajat. - Tegyük forró sütőbe, hagyjuk ott egy negyedórára sülni. De e negyedóra alatt egy pár kanál vizzel locsoljuk meg, ne hogy a hal bőre ránczos vagy száraz legyen. Ha megsült, tegyük szépen egymás mellé hosszu tálba. Vigyázni kell rá, hogy egészben maradjon. Csak a tálban vágjuk fel késsel, hogy formáját el ne veszitse. Köritsük zöldpaprika-salátával. == Csuka fűszeresen == Egy darab két kilós csukát (esetleg süllőt), szépen meg kell tisztitani, (belét kidobni,) azután megsózni. Tegyük tepsibe a hátával fölfelé forditva; (ugy, mint mikor uszik.) Öntsünk reá két deczi eczetet, az eczetbe tegyünk 4 szem szegfűszeget, 20 szem borsot, két babérlevelet, egy fej felvágott vereshagymát és 10 deka tisztitott mazsolát; végre öntsünk még a tepsibe lévő füszeres lébe 3 kanál kissé megpiritott mézet. Ha igy elkészitettük a halat, tegyük sütőbe és fél óráig süssük, de eközben többször locsoljuk meg a levével. Mikor fel akarjuk tálalni, vagdaljuk fel jó éles késsel; rakjuk ugy a tálba, mintha egészben lenne. A füszeres levélből szedjük ki a mazsolát, hintsük be vele a halat; a levébe tegyünk egy deka fehér zselatint, azután szitán szürjük át e levet a hal alá; tegyük pár óráig hideg helyre, hogy a leve kocsonyává fagyjon. == Süllő, vagy csuka töltve == Egy két kilós sülőt, vagy csukát (mindegy) szépen meg kell tisztitani. A belét vessük ki, sózzuk meg és készitsünk belé tölteléket a következő módon: négy darab szardellát jól ki kell áztatni és megtisztitani, azután igen apróra össze kell vagdalni; tegyük a felvagdalt szardellát tálba, adjunk hozzá egy kávéskanál felvágott zöldpetrezselyem-levelet, fél kávéskanál törtborsot, egy fő apróra vágott vereshagymát és egy tojásnyi vajat. Ezeket keverjük jól össze és kenjük be a megtisztitott hal belsőjét egészen e keverékkel. Egy tepsit kenjünk ki vajjal, hintsük be vékonyan liszttel és a halat hátával felfelé forditva, tegyük a tepsibe; továbbá a halat is kenjük be vékonyan vajjal, tegyük be a sütőbe csendesen sülni. Sülés közben a pirulni kezdő halat egy párszor locsoljuk meg az alatta lévő vajjal. Tálaláskor a halat vagdaljuk fel, de azért mégis ugy rakjak össze a hosszú tálban, mintha egészben lenne. A zsirját öntsük alá s adjunk mellé czitrom-szeleteket. vagy tatármártást. == Hal-leves == Egy kilónyi bármilyen fajta halat szépen tisztitsunk meg; a belét vessük ki és daraboljuk fel, de nem igen apróra. Tegyünk tüzre két liter vizet, sózzuk meg és öntsünk bele 6 kanál eczetet; vágjunk fel karikákba két fő vereshagymát; azt is tegyük bele az eczetes vizbe és főzzük egy negyed óráig. Ez alatt készitsük egy tojásnyi zsirból, egy fakanál lisztből szép piros rántást, a melyet egy pohár hideg vizzel eresszünk fel és forditsuk bele az eczetes vizbe; majd ujra tegyük a levest főni; ha jól forr, tegyük bele a haldarabokat is; főzzük együtt tiz perczig kavarás nélkül. Ha nem elég savanyu, tegyünk kevés eczetet hozzá. Ezt első ételnek tálaljuk, meleg tálban. (Kanalat is adunk mellé.) == Hering melegen == Két szép, nagy heringet egy óráig gyenge meleg vízben jól ki kell áztatni. Miután a sót kiszívattuk belőle, hasítsuk végig a hasánál; a gerinczcsontjait úgy egészben ki lehet venni a hús közül. Majd ismét mossuk ki jól a sótól, tegyük deszkára és készítsünk hozzá a következő módon tölteléket: Husz deka fehér szalonnát deszkára téve vagdaljunk jól össze három keményre főtt tojással együtt, negyedrész citromhéját és felvagdalt zöldpetrezselyem-levelet egy kávés kanállal, és hat kanálnyi friss zsemlyemorzsát keverjünk a tojásos szalonnába. Ha e tölteléket egyenlően felvegyítettük, tegyük bele a heringnek sótól jól kiáztatott ikráját is. Azután töltsük meg e töltelékkel a kihasított heringeket; ha szépen elegyengettük a heringben a tölteléket, varrjuk össze nagy, laza öltésekkel, hogy a sütés alatt ki ne fusson belőle a töltelék. Tegyük vajjal kikent tepsibe sülni. Csendes tűznél kell megpirítani, többször megforgatva, hogy mind a két oldala ropogósra süljön. Tálaláskor a cérnát szedjük ki a bevarrás helyéből, mert az ízléstelen, és vagdaljuk fel éles késsel, csinosan; rakjuk hosszú tálba, úgy, mintha egész lenne a hering. == Szárított tőkehal == Szárított halakat minden nagyobb csemege kereskedésben nagy választékban lehet kapni. Ha friss halunk nincs, ezt a hiányt valahogy a szárított hallal is lehet pótolni. Egy darab szárított tőkehalat főzzünk meg vízben. Mikor a hal egészen kidagadt, akkor van megfőve. Ha megfőtt, vegyük ki a vízből és tegyük deszkára; a bőrét húzzuk le és vagdaljuk fel egyenlő szeletekbe; ha nem elég sós, sózzuk kissé meg. A haldarabokat mártsuk először lisztbe, azután felvert tojásba és végül reszelt zsemlyemorzsába. Süssük ki forró zsírban szép sárgára, tálaljuk hosszú tálban, citrom szeletekkel. == Marinírozott-hal == Marinirozott-halat mindenféle halból lehet készíteni. Ha már a hal meg van sütve, de nem fogy el, a következő módon lehet értékesíteni: egy tiszta porcelán edénybe tegyünk borecetet; ha igen erős az ecet, kevés vizel vegyítsük. Tegyünk az ecetbe sót, néhány szem borsot, egy fej felvágott vereshagymát, néhány babérlevelet és többféle zöldséggyökeret karikára vágva. Ebbe a fűszeres ecetbe rakjuk bele az egyszerűen, vagy zsemlyemorzsában megsült halszeleteket. A hal így készítve eláll pár napig is; lehet tálalni aszpikkal és citrom szeletekkel. == Rántott békacomb == Némely vidéken annyira kedvelt eledel a békacomb, hogy kora tavasszal, készen tisztítva árulják; a készen tisztítva megvett békacombokat forrázzuk le forró vízzel, pár perciig hagyjuk állani a vízben, azután rakjuk ki tálba és sózzuk meg. Előbb lisztben mártsuk meg s csak azután a felvert tojásban és legvégül reszelt zsemlyemorzsában. Süssük ki, nem igen sok, de nem is nagyon kevés zsírban. Tálaljuk hosszú tálban; olajos zöldsalátánál köritsük. == Pisztráng hidegen == Lapos lábasba tegyünk fél liter vizet, fél liter borecetet, húsz szem egész borsot, egy fej karikára vágott vereshagymát, egy kávés-kanál sót és három babérlevelet. Ezeket főzzük fel jól; ha forr, akkor tegyünk bele tíz darab, szépen megtisztított pisztrángot; főzzük e fűszeres lében, de csak tíz percig, mert ha tovább fő, szerteszéjjel omlik. Ha megfőtt, vegyük el a tűztől és hagyjuk a levében meghűlni. Hidegen rakjuk hosszú tálba, mert ha hideg, könnyebben el lehet vele bánni. Tálaláskor díszítsük aszpikkal és tormarózsákkal. Ha ügyesen tálaljuk, nagyon jól néz ki. 1fo7czh1vews51v7bnbqsqru9479w3a 423155 423154 2022-07-31T08:05:30Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Halak]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} #[[/Szegedi halpaprikás|Szegedi halpaprikás]] #[[/Tejfeles halpaprikás|Tejfeles halpaprikás]] #[[/Rántott harcsa|Rántott harcsa]] #[[/Egészben megsütött apró hal|Egészben megsütött apró hal]] #[[/Csuka fűszeresen|Csuka fűszeresen]] #[[/Süllő, vagy csuka töltve|Süllő]] #[[/Hal-leves|Hal-leves]] #[[/Hering melegen|Hering melegen]] #[[/Szárított tőkehal|Szárított tőkehal]] #[[/Marinírozott-hal|Marinírozott-hal]] #[[/Rántott békacomb|Rántott békacomb]] #[[/Pisztráng hidegen|/Pisztráng hidegen]] == Szegedi halpaprikás == Az igazi halpaprikást csak eleven halból ajánlom késziteni, mert csak ugy nyeri meg hires különleges izét. Azért tehát ne is reménykedjék tökéletes halpaprikás előállitásában az, a kinek teljesen friss hal nem áll rendelkezésére. Vegyünk egy kisebb darab kecsegét, egy kis harcsát és egy potykát; ezeket tisztitsuk meg kivül jól késsel, a melyik halnak pánczélos a bőre, arról azt szedjük le; a mely hal pedig sima bőrü, az olyanról a nyálkás részt kell késsel levakarni. Minden halat a hasánál vágjunk fel; a belét vessük ki és az egész halat vagdaljuk fel két ujnyi darabokba. Egy lábasba tegyünk. három kisebb halhoz, 3 fő vékony laskára vágott vereshagymát. Ehhez a halhoz zsir nem kell. E halat megsózva, tegyük a hagymára, hintsük be egy bádogkanál igen szép, piros szegedi paprikával és öntsünk reá annyi vizet, a mennyi a halat ellepi, azután tegyük gyors-(láng-)tüzre, fedjük be és meg se kavarjuk addig, amig ki nem tálaljuk, mert kavarás közben szerte-szét omolna az igen gyorsan fővő, gyenge husu hal. Husz perczig kell neki főni és akkor készen van. Tálaláskor használjunk mély tálat, a melybe gyorsan egyszerre boritsuk ki a halat, hogy széjjel ne hulljon a husa. Kanalat is adjunk e paprikás mellé. == Tejfeles halpaprikás == Ezt lehet akármilyen fajta halból késziteni, de legjobb kecsegéből, harcsából, vagy süllöből, mert ezeknek alig van csontjuk. Egy kilo halat gondosan tisztitsunk meg; kivül késsel megvakargatván, a belét szedjük ki és daraboljuk fel, azután sózzuk meg s egy lábasba tegyük egy tojásnyi zsirt; a zsirba egy nagy fej apróra vágott vereshagymát és egy kávéskanál szép piros (szegedi) paprikát. Ezeket együtt kavarjuk össze, tegyük a halat a paprikás zsirba és kavarjuk jól össze; azután öntsünk reá két deczi vizet és két deczi jó tejfelt; ezzel is kavarjuk össze és akkor tegyük "láng-tüzre" egy negyedórára, hogy gyorsan megfőjjön. Ezután már többé nem szabad kavarni, mert széjjel omlana, rut pép lenne belöle. Az asztalra jó forrón, hosszu tálban csinosan adjuk fel; ugy, mintha egészben lennének a halak, a levét öntsük alá. == Rántott harcsa == A harcsát vágjuk szeletekbe és miután besóztuk, forgassuk meg lisztben; később mártsuk felvert tojásba, végül reszelt zsemlyemorzsába. Tegyünk egy lábasba nem igen sok, de nem is nagyon kevés zsirt; annyit, hogy a hal el ne pörkölődjék benne. A zsirt egy darabig tartsuk láng-tüzön és mikor forró, rakjuk bele a zsemlyemorzsás halszeleteket. Amint a halszeletnek a zsirban lévő fele megpirult, forditsuk meg és ha mind a két oldala szép sárgára sült, szedjük ki hosszu tálba. A halszeleteket rakjuk egymás mellé. Sütés után czitrom szeletekkel megrakva, azon forrón tálaljuk fel. == Egészben megsütött apró hal == Bármilyen fajta apró halnak egészben való megsütési módja egyformán történik. Egy araszos hosszuságu apró halakat tisztitsunk meg szépen, késsel megvakargatva külső bőrét. A belét ki kell dobni, azután meg kell sózni, - majd deszkára kell rakni és mind a két oldalán két-két ujnyi széles közt hagyva, be kell vagdalni a bőrét jó éles késsel; de nem kell nagyon mély barázdákat vágni bele. Nagyon kevés verespaprikát is kell reá hinteni. A paprikát két ujjal kell elkenni a halon, hogy az egész hal szép rózsaszint kapjon. Egymás mellé rakva, tegyük tepsibe, öntsünk alá nem több, mint egy kanálnyi olvasztott zsirt - olajat vagy vajat. - Tegyük forró sütőbe, hagyjuk ott egy negyedórára sülni. De e negyedóra alatt egy pár kanál vizzel locsoljuk meg, ne hogy a hal bőre ránczos vagy száraz legyen. Ha megsült, tegyük szépen egymás mellé hosszu tálba. Vigyázni kell rá, hogy egészben maradjon. Csak a tálban vágjuk fel késsel, hogy formáját el ne veszitse. Köritsük zöldpaprika-salátával. == Csuka fűszeresen == Egy darab két kilós csukát (esetleg süllőt), szépen meg kell tisztitani, (belét kidobni,) azután megsózni. Tegyük tepsibe a hátával fölfelé forditva; (ugy, mint mikor uszik.) Öntsünk reá két deczi eczetet, az eczetbe tegyünk 4 szem szegfűszeget, 20 szem borsot, két babérlevelet, egy fej felvágott vereshagymát és 10 deka tisztitott mazsolát; végre öntsünk még a tepsibe lévő füszeres lébe 3 kanál kissé megpiritott mézet. Ha igy elkészitettük a halat, tegyük sütőbe és fél óráig süssük, de eközben többször locsoljuk meg a levével. Mikor fel akarjuk tálalni, vagdaljuk fel jó éles késsel; rakjuk ugy a tálba, mintha egészben lenne. A füszeres levélből szedjük ki a mazsolát, hintsük be vele a halat; a levébe tegyünk egy deka fehér zselatint, azután szitán szürjük át e levet a hal alá; tegyük pár óráig hideg helyre, hogy a leve kocsonyává fagyjon. == Süllő, vagy csuka töltve == Egy két kilós sülőt, vagy csukát (mindegy) szépen meg kell tisztitani. A belét vessük ki, sózzuk meg és készitsünk belé tölteléket a következő módon: négy darab szardellát jól ki kell áztatni és megtisztitani, azután igen apróra össze kell vagdalni; tegyük a felvagdalt szardellát tálba, adjunk hozzá egy kávéskanál felvágott zöldpetrezselyem-levelet, fél kávéskanál törtborsot, egy fő apróra vágott vereshagymát és egy tojásnyi vajat. Ezeket keverjük jól össze és kenjük be a megtisztitott hal belsőjét egészen e keverékkel. Egy tepsit kenjünk ki vajjal, hintsük be vékonyan liszttel és a halat hátával felfelé forditva, tegyük a tepsibe; továbbá a halat is kenjük be vékonyan vajjal, tegyük be a sütőbe csendesen sülni. Sülés közben a pirulni kezdő halat egy párszor locsoljuk meg az alatta lévő vajjal. Tálaláskor a halat vagdaljuk fel, de azért mégis ugy rakjak össze a hosszú tálban, mintha egészben lenne. A zsirját öntsük alá s adjunk mellé czitrom-szeleteket. vagy tatármártást. == Hal-leves == Egy kilónyi bármilyen fajta halat szépen tisztitsunk meg; a belét vessük ki és daraboljuk fel, de nem igen apróra. Tegyünk tüzre két liter vizet, sózzuk meg és öntsünk bele 6 kanál eczetet; vágjunk fel karikákba két fő vereshagymát; azt is tegyük bele az eczetes vizbe és főzzük egy negyed óráig. Ez alatt készitsük egy tojásnyi zsirból, egy fakanál lisztből szép piros rántást, a melyet egy pohár hideg vizzel eresszünk fel és forditsuk bele az eczetes vizbe; majd ujra tegyük a levest főni; ha jól forr, tegyük bele a haldarabokat is; főzzük együtt tiz perczig kavarás nélkül. Ha nem elég savanyu, tegyünk kevés eczetet hozzá. Ezt első ételnek tálaljuk, meleg tálban. (Kanalat is adunk mellé.) == Hering melegen == Két szép, nagy heringet egy óráig gyenge meleg vízben jól ki kell áztatni. Miután a sót kiszívattuk belőle, hasítsuk végig a hasánál; a gerinczcsontjait úgy egészben ki lehet venni a hús közül. Majd ismét mossuk ki jól a sótól, tegyük deszkára és készítsünk hozzá a következő módon tölteléket: Husz deka fehér szalonnát deszkára téve vagdaljunk jól össze három keményre főtt tojással együtt, negyedrész citromhéját és felvagdalt zöldpetrezselyem-levelet egy kávés kanállal, és hat kanálnyi friss zsemlyemorzsát keverjünk a tojásos szalonnába. Ha e tölteléket egyenlően felvegyítettük, tegyük bele a heringnek sótól jól kiáztatott ikráját is. Azután töltsük meg e töltelékkel a kihasított heringeket; ha szépen elegyengettük a heringben a tölteléket, varrjuk össze nagy, laza öltésekkel, hogy a sütés alatt ki ne fusson belőle a töltelék. Tegyük vajjal kikent tepsibe sülni. Csendes tűznél kell megpirítani, többször megforgatva, hogy mind a két oldala ropogósra süljön. Tálaláskor a cérnát szedjük ki a bevarrás helyéből, mert az ízléstelen, és vagdaljuk fel éles késsel, csinosan; rakjuk hosszú tálba, úgy, mintha egész lenne a hering. == Szárított tőkehal == Szárított halakat minden nagyobb csemege kereskedésben nagy választékban lehet kapni. Ha friss halunk nincs, ezt a hiányt valahogy a szárított hallal is lehet pótolni. Egy darab szárított tőkehalat főzzünk meg vízben. Mikor a hal egészen kidagadt, akkor van megfőve. Ha megfőtt, vegyük ki a vízből és tegyük deszkára; a bőrét húzzuk le és vagdaljuk fel egyenlő szeletekbe; ha nem elég sós, sózzuk kissé meg. A haldarabokat mártsuk először lisztbe, azután felvert tojásba és végül reszelt zsemlyemorzsába. Süssük ki forró zsírban szép sárgára, tálaljuk hosszú tálban, citrom szeletekkel. == Marinírozott-hal == Marinirozott-halat mindenféle halból lehet készíteni. Ha már a hal meg van sütve, de nem fogy el, a következő módon lehet értékesíteni: egy tiszta porcelán edénybe tegyünk borecetet; ha igen erős az ecet, kevés vizel vegyítsük. Tegyünk az ecetbe sót, néhány szem borsot, egy fej felvágott vereshagymát, néhány babérlevelet és többféle zöldséggyökeret karikára vágva. Ebbe a fűszeres ecetbe rakjuk bele az egyszerűen, vagy zsemlyemorzsában megsült halszeleteket. A hal így készítve eláll pár napig is; lehet tálalni aszpikkal és citrom szeletekkel. == Rántott békacomb == Némely vidéken annyira kedvelt eledel a békacomb, hogy kora tavasszal, készen tisztítva árulják; a készen tisztítva megvett békacombokat forrázzuk le forró vízzel, pár perciig hagyjuk állani a vízben, azután rakjuk ki tálba és sózzuk meg. Előbb lisztben mártsuk meg s csak azután a felvert tojásban és legvégül reszelt zsemlyemorzsában. Süssük ki, nem igen sok, de nem is nagyon kevés zsírban. Tálaljuk hosszú tálban; olajos zöldsalátánál köritsük. == Pisztráng hidegen == Lapos lábasba tegyünk fél liter vizet, fél liter borecetet, húsz szem egész borsot, egy fej karikára vágott vereshagymát, egy kávés-kanál sót és három babérlevelet. Ezeket főzzük fel jól; ha forr, akkor tegyünk bele tíz darab, szépen megtisztított pisztrángot; főzzük e fűszeres lében, de csak tíz percig, mert ha tovább fő, szerteszéjjel omlik. Ha megfőtt, vegyük el a tűztől és hagyjuk a levében meghűlni. Hidegen rakjuk hosszú tálba, mert ha hideg, könnyebben el lehet vele bánni. Tálaláskor díszítsük aszpikkal és tormarózsákkal. Ha ügyesen tálaljuk, nagyon jól néz ki. 2jk7edf0yvrbnozqxthow5dvf05pcoh 423156 423155 2022-07-31T08:07:12Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Halak]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} #[[/Csuka fűszeresen|Csuka fűszeresen]] #[[/Egészben sütött apró hal|Egészben sütött apró hal]] #[[/Hal-leves|Hal-leves]] #[[/Hering melegen|Hering melegen]] #[[/Marinírozott-hal|Marinírozott-hal]] #[[/Pisztráng hidegen|Pisztráng hidegen]] #[[/Rántott békacomb|Rántott békacomb]] #[[/Rántott harcsa|Rántott harcsa]] #[[/Süllő, vagy csuka töltve|Süllő]] #[[/Szárított tőkehal|Szárított tőkehal]] #[[/Szegedi halpaprikás|Szegedi halpaprikás]] #[[/Tejfeles halpaprikás|Tejfeles halpaprikás]] == Szegedi halpaprikás == Az igazi halpaprikást csak eleven halból ajánlom késziteni, mert csak ugy nyeri meg hires különleges izét. Azért tehát ne is reménykedjék tökéletes halpaprikás előállitásában az, a kinek teljesen friss hal nem áll rendelkezésére. Vegyünk egy kisebb darab kecsegét, egy kis harcsát és egy potykát; ezeket tisztitsuk meg kivül jól késsel, a melyik halnak pánczélos a bőre, arról azt szedjük le; a mely hal pedig sima bőrü, az olyanról a nyálkás részt kell késsel levakarni. Minden halat a hasánál vágjunk fel; a belét vessük ki és az egész halat vagdaljuk fel két ujnyi darabokba. Egy lábasba tegyünk. három kisebb halhoz, 3 fő vékony laskára vágott vereshagymát. Ehhez a halhoz zsir nem kell. E halat megsózva, tegyük a hagymára, hintsük be egy bádogkanál igen szép, piros szegedi paprikával és öntsünk reá annyi vizet, a mennyi a halat ellepi, azután tegyük gyors-(láng-)tüzre, fedjük be és meg se kavarjuk addig, amig ki nem tálaljuk, mert kavarás közben szerte-szét omolna az igen gyorsan fővő, gyenge husu hal. Husz perczig kell neki főni és akkor készen van. Tálaláskor használjunk mély tálat, a melybe gyorsan egyszerre boritsuk ki a halat, hogy széjjel ne hulljon a husa. Kanalat is adjunk e paprikás mellé. == Tejfeles halpaprikás == Ezt lehet akármilyen fajta halból késziteni, de legjobb kecsegéből, harcsából, vagy süllöből, mert ezeknek alig van csontjuk. Egy kilo halat gondosan tisztitsunk meg; kivül késsel megvakargatván, a belét szedjük ki és daraboljuk fel, azután sózzuk meg s egy lábasba tegyük egy tojásnyi zsirt; a zsirba egy nagy fej apróra vágott vereshagymát és egy kávéskanál szép piros (szegedi) paprikát. Ezeket együtt kavarjuk össze, tegyük a halat a paprikás zsirba és kavarjuk jól össze; azután öntsünk reá két deczi vizet és két deczi jó tejfelt; ezzel is kavarjuk össze és akkor tegyük "láng-tüzre" egy negyedórára, hogy gyorsan megfőjjön. Ezután már többé nem szabad kavarni, mert széjjel omlana, rut pép lenne belöle. Az asztalra jó forrón, hosszu tálban csinosan adjuk fel; ugy, mintha egészben lennének a halak, a levét öntsük alá. == Rántott harcsa == A harcsát vágjuk szeletekbe és miután besóztuk, forgassuk meg lisztben; később mártsuk felvert tojásba, végül reszelt zsemlyemorzsába. Tegyünk egy lábasba nem igen sok, de nem is nagyon kevés zsirt; annyit, hogy a hal el ne pörkölődjék benne. A zsirt egy darabig tartsuk láng-tüzön és mikor forró, rakjuk bele a zsemlyemorzsás halszeleteket. Amint a halszeletnek a zsirban lévő fele megpirult, forditsuk meg és ha mind a két oldala szép sárgára sült, szedjük ki hosszu tálba. A halszeleteket rakjuk egymás mellé. Sütés után czitrom szeletekkel megrakva, azon forrón tálaljuk fel. == Egészben megsütött apró hal == Bármilyen fajta apró halnak egészben való megsütési módja egyformán történik. Egy araszos hosszuságu apró halakat tisztitsunk meg szépen, késsel megvakargatva külső bőrét. A belét ki kell dobni, azután meg kell sózni, - majd deszkára kell rakni és mind a két oldalán két-két ujnyi széles közt hagyva, be kell vagdalni a bőrét jó éles késsel; de nem kell nagyon mély barázdákat vágni bele. Nagyon kevés verespaprikát is kell reá hinteni. A paprikát két ujjal kell elkenni a halon, hogy az egész hal szép rózsaszint kapjon. Egymás mellé rakva, tegyük tepsibe, öntsünk alá nem több, mint egy kanálnyi olvasztott zsirt - olajat vagy vajat. - Tegyük forró sütőbe, hagyjuk ott egy negyedórára sülni. De e negyedóra alatt egy pár kanál vizzel locsoljuk meg, ne hogy a hal bőre ránczos vagy száraz legyen. Ha megsült, tegyük szépen egymás mellé hosszu tálba. Vigyázni kell rá, hogy egészben maradjon. Csak a tálban vágjuk fel késsel, hogy formáját el ne veszitse. Köritsük zöldpaprika-salátával. == Csuka fűszeresen == Egy darab két kilós csukát (esetleg süllőt), szépen meg kell tisztitani, (belét kidobni,) azután megsózni. Tegyük tepsibe a hátával fölfelé forditva; (ugy, mint mikor uszik.) Öntsünk reá két deczi eczetet, az eczetbe tegyünk 4 szem szegfűszeget, 20 szem borsot, két babérlevelet, egy fej felvágott vereshagymát és 10 deka tisztitott mazsolát; végre öntsünk még a tepsibe lévő füszeres lébe 3 kanál kissé megpiritott mézet. Ha igy elkészitettük a halat, tegyük sütőbe és fél óráig süssük, de eközben többször locsoljuk meg a levével. Mikor fel akarjuk tálalni, vagdaljuk fel jó éles késsel; rakjuk ugy a tálba, mintha egészben lenne. A füszeres levélből szedjük ki a mazsolát, hintsük be vele a halat; a levébe tegyünk egy deka fehér zselatint, azután szitán szürjük át e levet a hal alá; tegyük pár óráig hideg helyre, hogy a leve kocsonyává fagyjon. == Süllő, vagy csuka töltve == Egy két kilós sülőt, vagy csukát (mindegy) szépen meg kell tisztitani. A belét vessük ki, sózzuk meg és készitsünk belé tölteléket a következő módon: négy darab szardellát jól ki kell áztatni és megtisztitani, azután igen apróra össze kell vagdalni; tegyük a felvagdalt szardellát tálba, adjunk hozzá egy kávéskanál felvágott zöldpetrezselyem-levelet, fél kávéskanál törtborsot, egy fő apróra vágott vereshagymát és egy tojásnyi vajat. Ezeket keverjük jól össze és kenjük be a megtisztitott hal belsőjét egészen e keverékkel. Egy tepsit kenjünk ki vajjal, hintsük be vékonyan liszttel és a halat hátával felfelé forditva, tegyük a tepsibe; továbbá a halat is kenjük be vékonyan vajjal, tegyük be a sütőbe csendesen sülni. Sülés közben a pirulni kezdő halat egy párszor locsoljuk meg az alatta lévő vajjal. Tálaláskor a halat vagdaljuk fel, de azért mégis ugy rakjak össze a hosszú tálban, mintha egészben lenne. A zsirját öntsük alá s adjunk mellé czitrom-szeleteket. vagy tatármártást. == Hal-leves == Egy kilónyi bármilyen fajta halat szépen tisztitsunk meg; a belét vessük ki és daraboljuk fel, de nem igen apróra. Tegyünk tüzre két liter vizet, sózzuk meg és öntsünk bele 6 kanál eczetet; vágjunk fel karikákba két fő vereshagymát; azt is tegyük bele az eczetes vizbe és főzzük egy negyed óráig. Ez alatt készitsük egy tojásnyi zsirból, egy fakanál lisztből szép piros rántást, a melyet egy pohár hideg vizzel eresszünk fel és forditsuk bele az eczetes vizbe; majd ujra tegyük a levest főni; ha jól forr, tegyük bele a haldarabokat is; főzzük együtt tiz perczig kavarás nélkül. Ha nem elég savanyu, tegyünk kevés eczetet hozzá. Ezt első ételnek tálaljuk, meleg tálban. (Kanalat is adunk mellé.) == Hering melegen == Két szép, nagy heringet egy óráig gyenge meleg vízben jól ki kell áztatni. Miután a sót kiszívattuk belőle, hasítsuk végig a hasánál; a gerinczcsontjait úgy egészben ki lehet venni a hús közül. Majd ismét mossuk ki jól a sótól, tegyük deszkára és készítsünk hozzá a következő módon tölteléket: Husz deka fehér szalonnát deszkára téve vagdaljunk jól össze három keményre főtt tojással együtt, negyedrész citromhéját és felvagdalt zöldpetrezselyem-levelet egy kávés kanállal, és hat kanálnyi friss zsemlyemorzsát keverjünk a tojásos szalonnába. Ha e tölteléket egyenlően felvegyítettük, tegyük bele a heringnek sótól jól kiáztatott ikráját is. Azután töltsük meg e töltelékkel a kihasított heringeket; ha szépen elegyengettük a heringben a tölteléket, varrjuk össze nagy, laza öltésekkel, hogy a sütés alatt ki ne fusson belőle a töltelék. Tegyük vajjal kikent tepsibe sülni. Csendes tűznél kell megpirítani, többször megforgatva, hogy mind a két oldala ropogósra süljön. Tálaláskor a cérnát szedjük ki a bevarrás helyéből, mert az ízléstelen, és vagdaljuk fel éles késsel, csinosan; rakjuk hosszú tálba, úgy, mintha egész lenne a hering. == Szárított tőkehal == Szárított halakat minden nagyobb csemege kereskedésben nagy választékban lehet kapni. Ha friss halunk nincs, ezt a hiányt valahogy a szárított hallal is lehet pótolni. Egy darab szárított tőkehalat főzzünk meg vízben. Mikor a hal egészen kidagadt, akkor van megfőve. Ha megfőtt, vegyük ki a vízből és tegyük deszkára; a bőrét húzzuk le és vagdaljuk fel egyenlő szeletekbe; ha nem elég sós, sózzuk kissé meg. A haldarabokat mártsuk először lisztbe, azután felvert tojásba és végül reszelt zsemlyemorzsába. Süssük ki forró zsírban szép sárgára, tálaljuk hosszú tálban, citrom szeletekkel. == Marinírozott-hal == Marinirozott-halat mindenféle halból lehet készíteni. Ha már a hal meg van sütve, de nem fogy el, a következő módon lehet értékesíteni: egy tiszta porcelán edénybe tegyünk borecetet; ha igen erős az ecet, kevés vizel vegyítsük. Tegyünk az ecetbe sót, néhány szem borsot, egy fej felvágott vereshagymát, néhány babérlevelet és többféle zöldséggyökeret karikára vágva. Ebbe a fűszeres ecetbe rakjuk bele az egyszerűen, vagy zsemlyemorzsában megsült halszeleteket. A hal így készítve eláll pár napig is; lehet tálalni aszpikkal és citrom szeletekkel. == Rántott békacomb == Némely vidéken annyira kedvelt eledel a békacomb, hogy kora tavasszal, készen tisztítva árulják; a készen tisztítva megvett békacombokat forrázzuk le forró vízzel, pár perciig hagyjuk állani a vízben, azután rakjuk ki tálba és sózzuk meg. Előbb lisztben mártsuk meg s csak azután a felvert tojásban és legvégül reszelt zsemlyemorzsában. Süssük ki, nem igen sok, de nem is nagyon kevés zsírban. Tálaljuk hosszú tálban; olajos zöldsalátánál köritsük. == Pisztráng hidegen == Lapos lábasba tegyünk fél liter vizet, fél liter borecetet, húsz szem egész borsot, egy fej karikára vágott vereshagymát, egy kávés-kanál sót és három babérlevelet. Ezeket főzzük fel jól; ha forr, akkor tegyünk bele tíz darab, szépen megtisztított pisztrángot; főzzük e fűszeres lében, de csak tíz percig, mert ha tovább fő, szerteszéjjel omlik. Ha megfőtt, vegyük el a tűztől és hagyjuk a levében meghűlni. Hidegen rakjuk hosszú tálba, mert ha hideg, könnyebben el lehet vele bánni. Tálaláskor díszítsük aszpikkal és tormarózsákkal. Ha ügyesen tálaljuk, nagyon jól néz ki. 4ck8r8cbat4ffv6uxf4bfvwiiqj54dv 423185 423156 2022-07-31T09:09:57Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Halak]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> #[[/Csuka fűszeresen|Csuka fűszeresen]] #[[/Egészben sütött apró hal|Egészben sütött apró hal]] #[[/Hal-leves|Hal-leves]] #[[/Hering melegen|Hering melegen]] #[[/Marinírozott-hal|Marinírozott-hal]] #[[/Pisztráng hidegen|Pisztráng hidegen]] #[[/Rántott békacomb|Rántott békacomb]] #[[/Rántott harcsa|Rántott harcsa]] #[[/Süllő, vagy csuka töltve|Süllő]] #[[/Szárított tőkehal|Szárított tőkehal]] #[[/Szegedi halpaprikás|Szegedi halpaprikás]] #[[/Tejfeles halpaprikás|Tejfeles halpaprikás]] == Szegedi halpaprikás == Az igazi halpaprikást csak eleven halból ajánlom készíteni, mert csak úgy nyeri meg híres különleges izét. Azért tehát ne is reménykedjék tökéletes halpaprikás előállításában az, a kinek teljesen friss hal nem áll rendelkezésére. Vegyünk egy kisebb darab kecsegét, egy kis harcsát és egy potykát; ezeket tisztitsuk meg kívül jól késsel, a melyik halnak páncélos a bőre, arról azt szedjük le; a mely hal pedig sima bőrű, az olyanról a nyálkás részt kell késsel levakarni. Minden halat a hasánál vágjunk fel; a belét vessük ki és az egész halat vagdaljuk fel két ujjnyi darabokba. Egy lábasba tegyünk. három kisebb halhoz, 3 fő vékony laskára vágott vereshagymát. Ehhez a halhoz zsír nem kell. E halat megsózva, tegyük a hagymára, hintsük be egy bádogkanál igen szép, piros szegedi paprikával és öntsünk reá annyi vizet, a mennyi a halat ellepi, azután tegyük gyors-(láng-)tűzre, fedjük be és meg se kavarjuk addig, amíg ki nem tálaljuk, mert kavarás közben szerte-szét omolna az igen gyorsan fövő, gyenge húsú hal. Husz percig kell neki főni és akkor készen van. Tálaláskor használjunk mély tálat, a melybe gyorsan egyszerre borítsuk ki a halat, hogy széjjel ne hulljon a húsa. Kanalat is adjunk e paprikás mellé. == Tejfeles halpaprikás == Ezt lehet akármilyen fajta halból készíteni, de legjobb kecsegéből, harcsából, vagy süllőből, mert ezeknek alig van csontjuk. Egy kiló halat gondosan tisztítsunk meg; kívül késsel megvakargatván, a belét szedjük ki és daraboljuk fel, azután sózzuk meg s egy lábasba tegyük egy tojásnyi zsírt; a zsírba egy nagy fej apróra vágott vereshagymát és egy kávéskanál szép piros (szegedi) paprikát. Ezeket együtt kavarjuk össze, tegyük a halat a paprikás zsírba és kavarjuk jól össze; azután öntsünk reá két deci vizet és két deci jó tejfelt; ezzel is kavarjuk össze és akkor tegyük "láng-tűzre" egy negyedórára, hogy gyorsan megfőjön. Ezután már többé nem szabad kavarni, mert széjjel omlana, rút pép lenne belőle. Az asztalra jó forrón, hosszú tálban csinosan adjuk fel; úgy, mintha egészben lennének a halak, a levét öntsük alá. == Rántott harcsa == A harcsát vágjuk szeletekbe és miután besóztuk, forgassuk meg lisztben; később mártsuk felvert tojásba, végül reszelt zsemlyemorzsába. Tegyünk egy lábasba nem igen sok, de nem is nagyon kevés zsírt; annyit, hogy a hal el ne pörkölődjék benne. A zsírt egy darabig tartsuk láng-tűzön és mikor forró, rakjuk bele a zsemlyemorzsás halszeleteket. Amint a halszeletnek a zsírban lévő fele megpirult, fordítsuk meg és ha mind a két oldala szép sárgára sült, szedjük ki hosszú tálba. A halszeleteket rakjuk egymás mellé. Sütés után citrom szeletekkel megrakva, azon forrón tálaljuk fel. == Egészben megsütött apró hal == Bármilyen fajta apró halnak egészben való megsütési módja egyformán történik. Egy araszos hosszúságú apró halakat tisztítsunk meg szépen, késsel megvakargatva külső bőrét. A belét ki kell dobni, azután meg kell sózni, - majd deszkára kell rakni és mind a két oldalán két-két ujjnyi széles közt hagyva, be kell vagdalni a bőrét jó éles késsel; de nem kell nagyon mély barázdákat vágni bele. Nagyon kevés pirospaprikát is kell reá hinteni. A paprikát két ujjal kell elkenni a halon, hogy az egész hal szép rózsaszínt kapjon. Egymás mellé rakva, tegyük tepsibe, öntsünk alá nem több, mint egy kanálnyi olvasztott zsírt - olajat vagy vajat. - Tegyük forró sütőbe, hagyjuk ott egy negyedórára sülni. De e negyedóra alatt egy pár kanál vízzel locsoljuk meg, ne hogy a hal bőre ráncos vagy száraz legyen. Ha megsült, tegyük szépen egymás mellé hosszú tálba. Vigyázni kell rá, hogy egészben maradjon. Csak a tálban vágjuk fel késsel, hogy formáját el ne veszítse. Körítsük zöldpaprika-salátával. == Csuka fűszeresen == Egy darab két kilós csukát (esetleg süllőt), szépen meg kell tisztítani, (belét kidobni,) azután megsózni. Tegyük tepsibe a hátával fölfelé fordítva; (úgy, mint mikor úszik.) Öntsünk reá két deci ecetet, az ecetbe tegyünk 4 szem szegfűszeget, 20 szem borsot, két babérlevelet, egy fej felvágott vereshagymát és 10 deka tisztított mazsolát; végre öntsünk még a tepsibe lévő fűszeres lébe 3 kanál kissé megpirított mézet. Ha így elkészítettük a halat, tegyük sütőbe és fél óráig süssük, de eközben többször locsoljuk meg a levével. Mikor fel akarjuk tálalni, vagdaljuk fel jó éles késsel; rakjuk úgy a tálba, mintha egészben lenne. A fűszeres levélből szedjük ki a mazsolát, hintsük be vele a halat; a levébe tegyünk egy deka fehér zselatint, azután szitán szűrjük át e levet a hal alá; tegyük pár óráig hideg helyre, hogy a leve kocsonyává fagyjon. == Süllő, vagy csuka töltve == Egy két kilós sülőt, vagy csukát (mindegy) szépen meg kell tisztítani. A belét vessük ki, sózzuk meg és készítsünk belé tölteléket a következő módon: négy darab szardellát jól ki kell áztatni és megtisztítani, azután igen apróra össze kell vagdalni; tegyük a felvagdalt szardellát tálba, adjunk hozzá egy kávéskanál felvágott zöldpetrezselyem-levelet, fél kávéskanál törtborsot, egy fő apróra vágott vereshagymát és egy tojásnyi vajat. Ezeket keverjük jól össze és kenjük be a megtisztított hal belsőjét egészen e keverékkel. Egy tepsit kenjünk ki vajjal, hintsük be vékonyan liszttel és a halat hátával felfelé fordítva, tegyük a tepsibe; továbbá a halat is kenjük be vékonyan vajjal, tegyük be a sütőbe csendesen sülni. Sülés közben a pirulni kezdő halat egy párszor locsoljuk meg az alatta lévő vajjal. Tálaláskor a halat vagdaljuk fel, de azért mégis úgy rakjak össze a hosszú tálban, mintha egészben lenne. A zsírját öntsük alá s adjunk mellé citromszeleteket. vagy tatármártást. == Hal-leves == Egy kilónyi bármilyen fajta halat szépen tisztítsunk meg; a belét vessük ki és daraboljuk fel, de nem igen apróra. Tegyünk tűzre két liter vizet, sózzuk meg és öntsünk bele 6 kanál ecetet; vágjunk fel karikákba két fő vereshagymát; azt is tegyük bele az ecetes vízbe és főzzük egy negyed óráig. Ez alatt készítsük egy tojásnyi zsírból, egy fakanál lisztből szép piros rántást, a melyet egy pohár hideg vízzel eresszünk fel és fordítsuk bele az ecetes vízbe; majd újra tegyük a levest főni; ha jól forr, tegyük bele a haldarabokat is; főzzük együtt tíz percig kavarás nélkül. Ha nem elég savanyú, tegyünk kevés ecetet hozzá. Ezt első ételnek tálaljuk, meleg tálban. (Kanalat is adunk mellé.) == Hering melegen == Két szép, nagy heringet egy óráig gyenge meleg vízben jól ki kell áztatni. Miután a sót kiszívattuk belőle, hasítsuk végig a hasánál; a gerinccsontjait úgy egészben ki lehet venni a hús közül. Majd ismét mossuk ki jól a sótól, tegyük deszkára és készítsünk hozzá a következő módon tölteléket: Husz deka fehér szalonnát deszkára téve vagdaljunk jól össze három keményre főtt tojással együtt, negyedrész citromhéját és felvagdalt zöldpetrezselyem-levelet egy kávés kanállal, és hat kanálnyi friss zsemlyemorzsát keverjünk a tojásos szalonnába. Ha e tölteléket egyenlően felvegyítettük, tegyük bele a heringnek sótól jól kiáztatott ikráját is. Azután töltsük meg e töltelékkel a kihasított heringeket; ha szépen elegyengettük a heringben a tölteléket, varrjuk össze nagy, laza öltésekkel, hogy a sütés alatt ki ne fusson belőle a töltelék. Tegyük vajjal kikent tepsibe sülni. Csendes tűznél kell megpirítani, többször megforgatva, hogy mind a két oldala ropogósra süljön. Tálaláskor a cérnát szedjük ki a bevarrás helyéből, mert az ízléstelen, és vagdaljuk fel éles késsel, csinosan; rakjuk hosszú tálba, úgy, mintha egész lenne a hering. == Szárított tőkehal == Szárított halakat minden nagyobb csemege kereskedésben nagy választékban lehet kapni. Ha friss halunk nincs, ezt a hiányt valahogy a szárított hallal is lehet pótolni. Egy darab szárított tőkehalat főzzünk meg vízben. Mikor a hal egészen kidagadt, akkor van megfőve. Ha megfőtt, vegyük ki a vízből és tegyük deszkára; a bőrét húzzuk le és vagdaljuk fel egyenlő szeletekbe; ha nem elég sós, sózzuk kissé meg. A haldarabokat mártsuk először lisztbe, azután felvert tojásba és végül reszelt zsemlyemorzsába. Süssük ki forró zsírban szép sárgára, tálaljuk hosszú tálban, citrom szeletekkel. == Marinírozott-hal == Marinirozott-halat mindenféle halból lehet készíteni. Ha már a hal meg van sütve, de nem fogy el, a következő módon lehet értékesíteni: egy tiszta porcelán edénybe tegyünk borecetet; ha igen erős az ecet, kevés vizel vegyítsük. Tegyünk az ecetbe sót, néhány szem borsot, egy fej felvágott vereshagymát, néhány babérlevelet és többféle zöldséggyökeret karikára vágva. Ebbe a fűszeres ecetbe rakjuk bele az egyszerűen, vagy zsemlyemorzsában megsült halszeleteket. A hal így készítve eláll pár napig is; lehet tálalni aszpikkal és citrom szeletekkel. == Rántott békacomb == Némely vidéken annyira kedvelt eledel a békacomb, hogy kora tavasszal, készen tisztítva árulják; a készen tisztítva megvett békacombokat forrázzuk le forró vízzel, pár perciig hagyjuk állani a vízben, azután rakjuk ki tálba és sózzuk meg. Előbb lisztben mártsuk meg s csak azután a felvert tojásban és legvégül reszelt zsemlyemorzsában. Süssük ki, nem igen sok, de nem is nagyon kevés zsírban. Tálaljuk hosszú tálban; olajos zöldsalátánál köritsük. == Pisztráng hidegen == Lapos lábasba tegyünk fél liter vizet, fél liter borecetet, húsz szem egész borsot, egy fej karikára vágott vereshagymát, egy kávés-kanál sót és három babérlevelet. Ezeket főzzük fel jól; ha forr, akkor tegyünk bele tíz darab, szépen megtisztított pisztrángot; főzzük e fűszeres lében, de csak tíz percig, mert ha tovább fő, szerteszéjjel omlik. Ha megfőtt, vegyük el a tűztől és hagyjuk a levében meghűlni. Hidegen rakjuk hosszú tálba, mert ha hideg, könnyebben el lehet vele bánni. Tálaláskor díszítsük aszpikkal és tormarózsákkal. Ha ügyesen tálaljuk, nagyon jól néz ki. ehua1qzu6r99qi4v0cu7g4vubahjd8g A Hét Szakácskönyve/Saláták és díszítések/Aszpik 0 103250 423160 2022-07-31T08:20:54Z KeFe 20 Új oldal, tartalma: „__NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Saláták és díszítések]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}}” wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Saláták és díszítések]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} civii8kdwuvieac9f2f1yr06445w6oq A Hét Szakácskönyve/Saláták és díszítések/Hering-saláta 0 103251 423161 2022-07-31T08:21:08Z KeFe 20 Új oldal, tartalma: „__NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Saláták és díszítések]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}}” wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Saláták és díszítések]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} civii8kdwuvieac9f2f1yr06445w6oq A Hét Szakácskönyve/Saláták és díszítések/Hideg saláta 0 103252 423162 2022-07-31T08:21:21Z KeFe 20 Új oldal, tartalma: „__NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Saláták és díszítések]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}}” wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Saláták és díszítések]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} civii8kdwuvieac9f2f1yr06445w6oq A Hét Szakácskönyve/Saláták és díszítések/Magyar házi-mustár 0 103253 423163 2022-07-31T08:21:38Z KeFe 20 Új oldal, tartalma: „__NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Saláták és díszítések]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}}” wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Saláták és díszítések]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} civii8kdwuvieac9f2f1yr06445w6oq A Hét Szakácskönyve/Saláták és díszítések/Öntött saláta 0 103254 423164 2022-07-31T08:21:52Z KeFe 20 Új oldal, tartalma: „__NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Saláták és díszítések]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}}” wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Saláták és díszítések]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} civii8kdwuvieac9f2f1yr06445w6oq A Hét Szakácskönyve/Saláták és díszítések/Vegyes saláta 0 103255 423165 2022-07-31T08:22:04Z KeFe 20 Új oldal, tartalma: „__NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Saláták és díszítések]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}}” wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Saláták és díszítések]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} civii8kdwuvieac9f2f1yr06445w6oq A Hét Szakácskönyve/Saláták és díszítések/Zeller és burgonya saláta 0 103256 423166 2022-07-31T08:22:17Z KeFe 20 Új oldal, tartalma: „__NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Saláták és díszítések]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}}” wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Saláták és díszítések]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} civii8kdwuvieac9f2f1yr06445w6oq Kategória:Saláták és díszítések 14 103257 423167 2022-07-31T08:22:31Z KeFe 20 Üres oldal létrehozva wikitext text/x-wiki phoiac9h4m842xq45sp7s6u21eteeq1 A Hét Szakácskönyve/Halak/Csuka fűszeresen 0 103258 423169 2022-07-31T08:25:43Z KeFe 20 Új oldal, tartalma: „__NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Halak]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}}” wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Halak]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} 0xz3pvdz7689zbkv6ndp98ws4shtanq A Hét Szakácskönyve/Halak/Egészben sütött apró hal 0 103259 423170 2022-07-31T08:25:55Z KeFe 20 Új oldal, tartalma: „__NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Halak]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}}” wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Halak]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} 0xz3pvdz7689zbkv6ndp98ws4shtanq A Hét Szakácskönyve/Halak/Hal-leves 0 103260 423171 2022-07-31T08:26:07Z KeFe 20 Új oldal, tartalma: „__NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Halak]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}}” wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Halak]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} 0xz3pvdz7689zbkv6ndp98ws4shtanq A Hét Szakácskönyve/Halak/Hering melegen 0 103261 423172 2022-07-31T08:26:21Z KeFe 20 Új oldal, tartalma: „__NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Halak]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}}” wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Halak]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} 0xz3pvdz7689zbkv6ndp98ws4shtanq A Hét Szakácskönyve/Halak/Marinírozott-hal 0 103262 423173 2022-07-31T08:26:33Z KeFe 20 Új oldal, tartalma: „__NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Halak]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}}” wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Halak]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} 0xz3pvdz7689zbkv6ndp98ws4shtanq A Hét Szakácskönyve/Halak/Pisztráng hidegen 0 103263 423174 2022-07-31T08:26:51Z KeFe 20 Új oldal, tartalma: „__NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Halak]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}}” wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Halak]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} 0xz3pvdz7689zbkv6ndp98ws4shtanq A Hét Szakácskönyve/Halak/Rántott békacomb 0 103264 423175 2022-07-31T08:27:04Z KeFe 20 Új oldal, tartalma: „__NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Halak]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}}” wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Halak]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} 0xz3pvdz7689zbkv6ndp98ws4shtanq A Hét Szakácskönyve/Halak/Rántott harcsa 0 103265 423176 2022-07-31T08:27:15Z KeFe 20 Új oldal, tartalma: „__NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Halak]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}}” wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Halak]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} 0xz3pvdz7689zbkv6ndp98ws4shtanq A Hét Szakácskönyve/Halak/Süllő, vagy csuka töltve 0 103266 423177 2022-07-31T08:27:28Z KeFe 20 Új oldal, tartalma: „__NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Halak]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}}” wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Halak]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} 0xz3pvdz7689zbkv6ndp98ws4shtanq A Hét Szakácskönyve/Halak/Szárított tőkehal 0 103267 423178 2022-07-31T08:27:45Z KeFe 20 Új oldal, tartalma: „__NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Halak]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}}” wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Halak]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} 0xz3pvdz7689zbkv6ndp98ws4shtanq A Hét Szakácskönyve/Halak/Szegedi halpaprikás 0 103268 423179 2022-07-31T08:27:57Z KeFe 20 Új oldal, tartalma: „__NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Halak]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}}” wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Halak]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} 0xz3pvdz7689zbkv6ndp98ws4shtanq A Hét Szakácskönyve/Halak/Tejfeles halpaprikás 0 103269 423180 2022-07-31T08:28:09Z KeFe 20 Új oldal, tartalma: „__NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Halak]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}}” wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Halak]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} 0xz3pvdz7689zbkv6ndp98ws4shtanq Kategória:Halak 14 103270 423181 2022-07-31T08:28:22Z KeFe 20 Üres oldal létrehozva wikitext text/x-wiki phoiac9h4m842xq45sp7s6u21eteeq1 A Hét Szakácskönyve/Pecsenyék/Vagdalt marha-pecsenye 0 103271 423193 2022-07-31T10:17:02Z KeFe 20 Új oldal, tartalma: „__NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Pecsenyék]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}}” wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Pecsenyék]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| |Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} a5wxggyxlted5063e8mss7gha236aal 423208 423193 2022-07-31T10:39:45Z KeFe 20 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <noinclude>[[Kategória:A Hét Szakácskönyve]] [[Kategória:Pecsenyék]]</noinclude> {{A Hét-főcím}} {{A Hét-fejezet}} <div style="padding:1em; text-align:left; border: 1px solid #8A8AFA; background:#E8ECEF;-moz-border-radius:15px;"> <br /> {{idézet2| Tegyünk deszkára egy kiló marhapecsenyét, és fél kiló kövéres sertésuhussal együtt vagdaljuk jól meg. Vigyázni kell, hogy semmi inas, vagy csomós rész ne maradjon benne. Akkor két zsemlyét áztassunk meg hideg vízben, és csavarjuk jól ki a vizet a zsemlyéből. Csak ha a zsemlye már teljesen víztől mentes, akkor gyúrjuk úgy össze, mintha tészta lenne; tegyük ezt a megvágott pecsenyéhez; ugyanakkor tegyünk a húsba egy kávés kanál sót, egy kávés kanál tört borsot, egy kávés kanál igen apróra vágott vereshagymát és két egész nyers tojást. Ezt a vegyüléket addig gyúrjuk, míg a fűszerek és a zsemlyerész egészen elkeveredik a hús között. Ha ez megtörtént, egy tepsit kenjünk ki fagyos zsírral és hintsük meg annyi liszttel, a mennyi a zsírra tapad. A húst gyúrjuk csinosan formálva, hosszúkás henger alakba; tegyük bele a zsíros tepsibe, egyengessük el úgy, mintha tészta lenne. Felül kenjük be fagyos zsírral és hintsük be liszttel. Azután tegyük a forró sütőbe; időnként locsoljuk meg zsíros vízzel. Fél óra alatt pirosra süthetjük. Ha készen van, a levébe önthetünk savanya tejfelt; ezzel is forraljuk kissé. Tálaláskor szép, vékony szeletekbe vagdaljuk fel. Hosszú tálban rakjuk úgy egymás mellé a szeleteket, mintha egész darab pecsenye lenne. Díszítsük ezt felül citrom szeletekkel és öntsük alá a saját tejfeles levét; de ugorkát adva mellé, tejfel nélkül is készíthető.|Emma asszony: A Hét szakácskönyve Második kiadás, Budapest 1908.}} n1rpavyevkbj4pejun1rkzahg315bn4