Vikipedija
isvwiki
https://isv.wikipedia.org/wiki/Glavna_stranica
MediaWiki 1.47.0-wmf.8
first-letter
Media
Special
Besěda
Koristnik
Besěda s koristnikom
Vikipedija
Besěda Vikipedije
Fajl
Besěda o fajlu
MediaWiki
Besěda o MediaWiki
Šablon
Besěda o šablonu
Pomoč
Besěda o pomoči
Kategorija
Besěda o kategoriji
TimedText
TimedText talk
Module
Module talk
Event
Event talk
Šablon:Kartka element
10
217
27443
1212
2026-06-29T06:03:01Z
Ilja isv
10
27443
wikitext
text/x-wiki
{{Kartka
| autoheaders =yes
| templatestyles =Kartka element/styles.css
| headerstyle =background:{{Kartka element/symbol-to-block|symbol={{{symbol|}}}|format=bgcolor}}
| labelstyle =
| datastyle =
| belowstyle =background:{{Kartka element/symbol-to-block|symbol={{{symbol|}}}|format=bgcolor}}
<!--
NAZVA ----------------
-->| title =<span class="nowrap">{{ucfirst:{{Nazva elementa|{{{name}}}}}}}, <sub>{{{Z|00}}}</sub>{{-|{{{symbol|Xx}}}}}</span>
<!--
TEORETIČNY ELEMENT: #if: (Z >=119) only ----------------
-->|abovestyle=background:#e6e6e6;
|above={{#ifexpr:({{{Z|0}}}>=119)|''Teoretičny element''}}
<!--
OBRAZ ----------------
--> | image1 ={{#invoke:InfoboxImage|InfoboxImage
|image={{{image name|}}}
|sizedefault=frameless
|upright={{#if:{{{image upright|}}}|{{{image upright|}}}|1}}
|alt={{Kartka element/symbol-to-top-image/alt|symbol={{{symbol|}}} |default=}}
}}
| caption1 ={{Kartka element/symbol-to-top-image/caption|symbol={{{symbol|}}} |default=}}<!--
OBČE SVOJSTVA ---------------- -->
|header10 ={{ucfirst:{{Nazva elementa|{{{name}}}}}}}
<!-- | label11 =Izgovor
| data11 ={{Kartka element/pronunciation|symbol={{{symbol|}}} |ipa1={{Kartka element/symbol-to-pronunciation|symbol={{{symbol|}}}|item=ipa1|default=}}}} -->
| label12 =Proponovana formalna nazva
| data12 ={{{proposed name|}}}<!-- only to be used for newly discovered elements. Not used since Mc, Nh, Ts, Og are formally named (Nov 2016) -->
| label13 =Alternativna nazva{{#if:{{{alt names|}}}|s}}
| data13 ={{{alt name|}}}{{{alt names|}}}
| label14 =[[Alotropna forma sunstancije|Alotropne formy]]
| data14 ={{Kartka element/symbol-to-allotropes|symbol={{{symbol|}}} |format=infobox}}
| label15 =Izgled
| data15 ={{{appearance|}}}<!--
Standardna atomna masa SAW (value-type 1=[range], 2=number(u), 3=no s.a.w.: mass number below) (11Jan2023) -->
| label16 =[[Standartna atomna masa]]
{{Nobold|{{-|1=''A''<sub>r</sub>°({{{symbol|}}})}}}} | data16 ={{#switch:{{Kartka element/symbol-to-saw/value-type|symbol={{{symbol|}}}}}
|1|2={{Kartka element/standard atomic weight format
|symbol ={{{symbol|}}}
|standard ={{Kartka element/symbol-to-saw/standard|symbol={{{symbol|}}}|default=}}
|abridged ={{Kartka element/symbol-to-saw/abridged|symbol={{{symbol|}}}|default=}}
|ref ={{Kartka element/symbol-to-saw/CIAAW-saw-element-page|{{{symbol|}}}|format=source}} }} }}
| label17 =[[Masovo čislo]]
| data17 ={{Kartka element/symbol-to-most-stable-isotope |symbol={{{symbol|}}}|format=[]|default=}} {{{mass number comment|}}}<!--
razprostranennost -->
| data18 ={{{abundance|}}}
| data19 ={{#if:{{{abundance in earth's crust|}}}{{{abundance in oceans|}}}{{{abundance in solar system|}}}|
{{Kartka|child=yes |title =[[Razprostranennost hemičnyh elementov|Razprostranennost]]
|headerstyle =text-align:left; line-height:1em;
| header1 ={{#if:{{{abundance|}}} |<!-- not here --> |{{#if:{{{abundance in earth's crust|}}}{{{abundance in oceans|}}}{{{abundance in solar system|}}} |}} }}
| labelstyle =line-height:1em; text-indent:1.2em; font-weight:normal;
| datastyle =line-height:1em;
| label11 =[[Razprostranennost hemičnyh elementov v Zemnoj korě|v Zemnoj korě]]
| data11 ={{{abundance in earth's crust|}}}
| label12 =[[Razprostranennost hemičnyh elementov#Razprostranennost v okeanah|v okeanah]]
| data12 ={{{abundance in oceans|}}}
| label13 =[[Razprostranennost hemičnyh elementov (data_page)#Solnce i solnečna sistema|v Solnečnoj sistemě]]
| data13 ={{{abundance in solar system|}}}
}}}}<!--
V PERIODIČNOJ SISTEME ---------------- -->
|header20 ={{ucfirst:{{Nazva elementa|{{{name}}}}}}} v [[Periodična sistema elementov|periodičnoj sistemě]]
| data22 ={{Kartka element/periodic table |name={{{name}}} |number={{{Z|0}}} |symbol={{{symbol}}} |mark={{{symbol|}}} |above={{{above}}} |below={{{below}}} |left={{{left}}} |right={{{right}}} }}
| label23 ={{Nowrap|1=[[Atomny nomer]] <span style="font-weight:normal;">(''{{-|Z}}'')</span>}}
| data23 ={{{Z|}}}
| label24 =[[Grupa (periodičnoj sistemy)|Grupa]]
| data24 ={{Kartka element/symbol-to-group|symbol={{{symbol|}}}|format=kartka element}}{{{group ref|}}} {{{group comment|}}}
| label25 =[[Period (periodičnoj sistemy)|Period]]
| data25 ={{Kartka element/symbol-to-period |symbol={{{symbol|}}} |format=kartka element}}{{{period ref|}}} {{{period comment|}}}
| label26 =[[Blok (periodičnoj sistemy)|Blok]]
| data26 ={{Kartka element/block format
|symbol={{{symbol|}}}
|block={{Kartka element/symbol-to-block|symbol={{{symbol|}}} |default=}}<!-- returns text 's-block' -->
}}{{{block ref|}}} {{{block comment|}}}
| label31 =[[Elektronična konfiguracija]]
| data31 ={{#switch:{{{Z|1}}}|122|124|126=<!-- suppressed -->|{{-|{{Kartka element/symbol-to-electron-configuration|symbol={{{symbol|}}}}}|format=comment, ref}}}} {{{electron configuration comment|}}}
| label32 =Elektronov v povlakě
| data32 ={{{electrons per shell|}}}{{{electrons per shell ref|}}} {{{electrons per shell comment|}}}<!--
FIZIČNE SVOJSTVA ------------------>
|header40 =Fizične svojstva
| data41 ={{{physical properties comment|}}}{{{physical properties|}}}
| label43 =Kolor
| data43 ={{{color|}}}
| label44 =[[Faza (materije)|Faza]] {{Nobold|1=pri <span title="STP: standardni temperatura i pritisk: 0 °C i 101.325 kPa">STP</span>}}
| data44 ={{#if:{{{phase|}}}|{{{phase|}}}|{{Kartka element/symbol-to-phase|symbol={{{symbol|}}}|format=wl}}}} {{{phase comment|}}}
| label45 =[[Točka topjenja]]
| data45 =|{{#if:{{{melting point K|}}} |{{{melting point prefix|}}} {{{melting point K}}} [[Kelvin|K]] ​({{{melting point C}}} {{-|°C}}, ​{{{melting point F}}} {{-|°F}}){{{melting point ref|}}} {{{melting point comment|}}} }}
| label46 =[[Točka vrěnja]]
| data46 ={{#if:{{{boiling point K|}}} |{{{boiling point prefix|}}} {{{boiling point K}}} K ​({{{boiling point C}}} {{-|°C}}, ​{{{boiling point F}}} {{-|°F}}){{{boiling point ref|}}} {{{boiling point comment|}}} }}
| label47 =[[Sublimacija (fazovo preobraženje)|Točka sublimacije]]
| data47 ={{#if:{{{sublimation point K|}}} |{{{sublimation point K}}} K ​({{{sublimation point C}}} {{-|°C}}, ​{{{sublimation point F}}} {{-|°F}}){{{sublimation point ref|}}} {{{sublimation point comment|}}} }}
| label51 =[[Gustota]] <span style="font-weight:normal;">(pri STP)</span>
| data51 ={{#if:{{{density gplstp|}}}
| {{{density gplstp}}} g/l{{{density gplstp ref|}}}<!---->{{#if:{{{density gplstp comment|}}} | {{{density gplstp comment}}}}}<!--
-->}}
| label52 ={{#if:{{{density gplstp|}}}||[[Gustota]] }}<span style="font-weight:normal;">(pri {{Abbr|k.t.|komnatnoj temperaturě}})</span>
| data52 ={{#if:{{{density gpcm3nrt|}}}
| {{{density gpcm3nrt}}} g/{{-|c}}m<sup>3</sup>{{{density gpcm3nrt ref|}}}<!---->{{#if:{{{density gpcm3nrt comment|}}} | {{{density gpcm3nrt comment}}}}}<!--
-->}} {{#if:{{{density gpcm3nrt 2|}}}
| <br/>{{#if:{{{density gpcm3nrt|}}}||{{red|Parameter <nowiki>{{{density gpcm3nrt}}}</nowiki> should be used first}}<br/>}}{{{density gpcm3nrt 2}}} g/{{-|c}}m<sup>3</sup>{{{density gpcm3nrt 2 ref|}}} {{{density gpcm3nrt 2 comment|}}}<!--
-->}} {{#if:{{{density gpcm3nrt 3|}}}
| <br/>{{{density gpcm3nrt 3}}} g/{{-|c}}m<sup>3</sup>{{{density gpcm3nrt 3 ref|}}} {{{density gpcm3nrt 3 comment|}}}<!--
-->}}
| label53 ={{#if:{{{density gplstp|}}}{{{density gpcm3nrt|}}} ||[[Gustota]] }}<span style="font-weight:normal;">v tekutině (v {{Abbr|t.t.|točkě topjenja}})</span>
| data53 ={{#if:{{{density gpcm3mp|}}} |{{{density gpcm3mp}}} g/{{-|c}}m<sup>3</sup>{{{density gpcm3mp ref|}}} {{{density gpcm3mp comment|}}} }}
| label54 ={{#if:{{{density gplstp|}}}{{{density gpcm3nrt|}}}{{{density gpcm3mp|}}} ||[[Gustota]] }}<span style="font-weight:normal;">v tekutině (v {{Abbr|t.v.|točkě vrěnja}})</span>
| data54 ={{#if:{{{density gpcm3bp|}}} |{{{density gpcm3bp}}} g/{{-|c}}m<sup>3</sup>{{{density gpcm3bp ref|}}} {{{density gpcm3bp comment|}}} }}
| label55 =[[Molarny objem]]
| data55 ={{#if:{{{molar volume|}}}|{{{molar volume|}}} {{#if:{{{molar volume unit|}}}|{{{molar volume unit|}}}|{{-|c}}m<sup>3</sup>/mol{{{molar volume ref|}}} }}{{{molar volume comment|}}}}}
| label56 =[[Wp/isvTrojna točka|Trojna točka]]
| data56 =|{{#if:{{{triple point K|}}} |{{{triple point K}}} K, ​{{{triple point kPa}}} kPa{{{triple point ref|}}} {{{triple point comment|}}} }}<!--
-->{{#if:{{{triple point K 2|}}} |<br/>{{{triple point K 2}}} K, {{{triple point kPa 2}}} kPa{{{triple point 2 ref|}}} {{{triple point 2 comment|}}} }}
| label57 =[[Kritična točka (termodinamika)|Kritična točka]]
| data57 ={{#if:{{{critical point K|}}} |{{{critical point K}}} K, {{{critical point MPa}}} MPa{{{critical point ref|}}} {{{critical point comment|}}} }}
| label58 =[[Entalpija topjenja|Teplo topjenja]]
| data58 ={{#if:{{{heat fusion|}}} |{{{heat fusion}}} [[Kilodžoul na mol|kDž/mol]]{{{heat fusion ref|}}} {{{heat fusion comment|}}} }}<!--
-->{{#if:{{{heat fusion 2|}}} |<br/>{{{heat fusion 2}}} kDž/mol{{{heat fusion 2 ref|}}} {{{heat fusion 2 comment|}}} }}
| label59 =[[Entalpija izparenja|Teplo izparenja]]
| data59 ={{#if:{{{heat vaporization|}}} |{{{heat vaporization}}} kDž/mol{{{heat vaporization ref|}}} {{{heat vaporization comment|}}} }}
| label61 =[[Teplotna kapacita|Molarna teplotna kapacita]]
| data61 ={{#if:{{{heat capacity|}}} |{{{heat capacity}}} Dž/(mol·K){{{heat capacity ref|}}} {{{heat capacity comment|}}} }}<!--
-->{{#if:{{{heat capacity 2|}}} |<br/>{{{heat capacity 2}}} Dž/(mol·K){{{heat capacity 2 ref|}}} {{{heat capacity 2 comment|}}} }}
| data63 ={{#if:{{{vapor pressure 1|}}}{{{vapor pressure 100 k|}}}
| [[Pritisk pary]]{{{vapor pressure ref|}}}<!--
-->{{#if:{{{vapor pressure comment|}}} | {{{vapor pressure comment}}} }}<!--
-->{{Center block|1={{Kartka element/vapor pressure table |vp1={{{vapor pressure 1| }}} |vp10={{{vapor pressure 10| }}} |vp100={{{vapor pressure 100| }}} |vp1k={{{vapor pressure 1 k| }}} |vp10k={{{vapor pressure 10 k| }}} |vp100k={{{vapor pressure 100 k| }}} }}}}<!--
-->}}
| data64 ={{#if:{{{vapor pressure 1 2|}}}{{{vapor pressure 100 k 2|}}}
| '''Pritisk pary'''{{{vapor pressure 2 ref|}}}<!--
-->{{#if:{{{vapor pressure 2 comment|}}} | {{{vapor pressure 2 comment|}}} }}<!--
-->{{center block|1={{Kartka element/vapor pressure table |vp1={{{vapor pressure 1 2| }}} |vp10={{{vapor pressure 10 2| }}} |vp100={{{vapor pressure 100 2| }}} |vp1k={{{vapor pressure 1 k 2| }}} |vp10k={{{vapor pressure 10 k 2| }}} |vp100k={{{vapor pressure 100 k 2| }}} }}}}<!--
-->}}<!--
ATOMNE SVOJSTVA ------------------>
|header70 =Atomne svojstva
| data71 ={{{atomic properties comment|}}}{{{atomic properties|}}}
| label72 =[[Stupenj okyslenja]]
| data72 ={{Kartka element/symbol-to-oxidation-state |symbol={{{symbol|}}}}}
| label73 =[[Elektronegativnost]]
| data73 ={{#if:{{{electronegativity|}}} | škala Paulinga: {{{electronegativity}}}{{{electronegativity ref|}}} }}{{{electronegativity comment|}}}
| label75 =[[Ionizačna energija|Ionizačne energiji]]
| data75 ={{Unbulleted list
|1={{#if:{{{ionization energy 1|}}} |{{-|I}}: {{{ionization energy 1|}}} kDž/mol{{{ionization energy 1 ref|}}} {{{ionization energy 1 comment|}}} }}
|2={{#if:{{{ionization energy 2|}}} |{{-|II}}: {{{ionization energy 2|}}} kDž/mol{{{ionization energy 2 ref|}}} {{{ionization energy 2 comment|}}} }}
|3={{#if:{{{ionization energy 3|}}} |{{-|III}}: {{{ionization energy 3|}}} kDž/mol{{{ionization energy 3 ref|}}} {{{ionization energy 3 comment|}}} }}
|4={{#ifexpr:0{{{number of ionization energies|0}}}>3 |([[Molarne ionizačne energije elementov#{{{name|}}}|vyše]])}}<!--
-->{{#if:{{{ionization energy 1|}}} |{{{ionization energy ref|}}} {{{ionization energy comment|}}} }}
}}
| label76 =[[Atomny radius]]
| data76 ={{#if:{{{atomic radius|}}} |empiričny: {{{atomic radius}}} [[Pikometr|pm]]{{{atomic radius ref|}}} {{{atomic radius comment|}}} }}<!--
-->{{#if:{{{atomic radius calculated|}}} |{{#if:{{{atomic radius|}}}|<br/>}}razsčitany: {{{atomic radius calculated}}} {{#if:{{{atomic radius|}}}|pm|[[Pikometr|pm]]}}{{{atomic radius calculated ref|}}} {{{atomic radius calculated comment|}}} }}
| label77 =[[Kovalentny radius]]
| data77 ={{#if:{{{covalent radius|}}} |{{{covalent radius}}} {{#if:{{{atomic radius|}}}{{{atomic radius calculated|}}}|pm|[[Pikometr|pm]]{{{covalent radius ref|}}} {{{covalent radius comment|}}} }}}}
| label78 =[[Radius Van der Vaalsa|Van-der-Vaalsov radius]]
| data78 ={{#if:{{{Van der Waals radius|}}} |{{{Van der Waals radius}}} {{#if:{{{atomic radius|}}}{{{atomic radius calculated|}}}{{{covalent radius|}}}|pm|[[Pikometr|pm]]{{{Van der Waals radius ref|}}} {{{Van der Waals radius comment|}}} }}}}
| data79 ={{Kartka element/spectral lines
|symbol={{{symbol|}}}
|name ={{{name|}}}
|image ={{Kartka element/symbol-to-spectral-lines-image|symbol={{{symbol|}}} }}|default=}}<!--
OTHER PROPERTIES ------------------>
|header100 =Druge svojstva
| label101 =Pojavjenje se v prirodě
| data101 ={{Kartka element/symbol-to-occurrence|symbol={{{symbol|}}}|format=wl}}
| label103 =[[Kristalična struktura]]
| data103 ={{#if:{{{crystal structure prefix|}}}{{{crystal structure|}}}{{{crystal structure comment|}}}
| {{{crystal structure prefix|}}} ​{{Kartka element/crystal structure |{{{crystal structure|}}}}}{{{crystal structure ref|}}}<!--
-->{{#if:{{{crystal structure|}}} |<div style="float:right;">{{#invoke:InfoboxImage|InfoboxImage |image={{Kartka element/crystal structure|{{{crystal structure|}}}|return=image}} |upright=0.23 |sizedefault=frameless |alt={{ucfirst:{{{crystal structure}}}}} crystal structure for {{{crystal structure prefix|}}}{{#if:{{{crystal structure prefix|}}}| }}{{{name}}} }}</div>}}<!--
-->{{#if:{{{crystal structure comment|}}} |{{#if:{{{crystal structure prefix|}}}{{{crystal structure|}}}|<br/>}}{{{crystal structure comment|}}} }}<!--
-->}}
| label104 =Kristalična struktura
| data104 ={{#if:{{{crystal structure 2 prefix|}}}{{{crystal structure 2|}}}{{{crystal structure 2 comment|}}}
| {{{crystal structure 2 prefix|}}} ​{{Kartka element/crystal structure |{{{crystal structure 2|}}}}}{{{crystal structure 2 ref|}}}<!--
-->{{#if:{{{crystal structure 2|}}} |<div style="float:right;">{{#invoke:InfoboxImage|InfoboxImage |image={{Kartka element/crystal structure |{{{crystal structure 2|}}}|return=image}} |upright=0.23 |sizedefault=frameless |alt={{ucfirst:{{{crystal structure 2}}}}} crystal structure for {{{crystal structure 2 prefix|}}}{{#if:{{{crystal structure 2 prefix|}}}| }}{{{name}}} }}</div>}}<!--
-->{{#if:{{{crystal structure 2 comment|}}} |{{#if:{{{crystal structure 2 prefix|}}}{{{crystal structure 2|}}}|<br/>}}{{{crystal structure 2 comment|}}} }}<!--
-->}}
| label105 =[[Bystrost zvuka]]
| data105 ={{#if:{{{speed of sound|}}} |{{{speed of sound}}} [[Metr za sekundu|m/s]]{{{speed of sound ref|}}} }}{{{speed of sound comment|}}}
| label106 ={{#if:{{{speed of sound|}}}||[[Bystrost zvuka]] }} <span style="font-weight:normal;">tonky prut</span>
| data106 ={{#if:{{{speed of sound rod at 20|}}} |{{{speed of sound rod at 20}}} m/s (pri 20 {{-|°C)}}{{{speed of sound rod at 20 ref|}}} }}{{{speed of sound rod at 20 comment|}}}
| label107 ={{#if:{{{speed of sound rod at 20|}}}{{{speed of sound|}}}||[[Bystrost zvuka]] }}<span style="font-weight:normal;">tonky prut</span>
| data107 ={{#if:{{{speed of sound rod at r.t.|}}} |{{{speed of sound rod at r.t.}}} m/s (pri {{Abbr|k.t.|komnatna temperatura}}){{{speed of sound rod at r.t. ref|}}} }}{{{speed of sound rod at r.t. comment|}}}
| label108 =[[Koeficient termičnogo razširenja|Termično razširenje]]
| data108 ={{#if:{{{thermal expansion|}}} |{{{thermal expansion}}} µm/(m⋅K){{{thermal expansion ref|}}} {{{thermal expansion comment|}}} }}<!--
-->{{#if:{{{thermal expansion at 25|}}} |{{#if:{{{thermal expansion|}}}|<br/>}}{{{thermal expansion at 25}}} µm/(m⋅K) (pri 25 °{{-|C}}){{{thermal expansion at 25 ref|}}} {{{thermal expansion at 25 comment|}}} }}
| label109 =[[Teploprovodivost]]
| data109 ={{#if:{{{thermal conductivity|}}} |{{{thermal conductivity}}} {{-|W}}/(m⋅K){{{thermal conductivity ref|}}} {{{thermal conductivity comment|}}} }}<!--
-->{{#if:{{{thermal conductivity 2|}}} |<br/>{{{thermal conductivity 2}}} {{-|W}}/(m⋅K){{{thermal conductivity 2 ref|}}} {{{thermal conductivity 2 comment|}}} }}
| label110 =[[Temperaturoprovodivost]]
| data110 ={{#if:{{{thermal diffusivity|}}} |{{{thermal diffusivity}}} mm<sup>2</sup>/s (at 300 K){{{thermal diffusivity ref|}}} {{{thermal diffusivity comment|}}} }}
| label111 =[[Električno suprotivjenje i provodivost|Električno suprotivjenje]]
| data111 ={{#if:{{{electrical resistivity|}}} |{{{electrical resistivity}}} {{{electrical resistivity unit prefix|}}}Ω⋅m{{{electrical resistivity ref|}}} {{{electrical resistivity comment|}}} }}<!--
-->{{#if:{{{electrical resistivity at 0|}}} |{{#if:{{{electrical resistivity|}}}|<br/>}}{{{electrical resistivity at 0}}} {{{electrical resistivity unit prefix|}}}Ω⋅m (pri 0 °{{-|C}}){{{electrical resistivity at 0 ref|}}} {{{electrical resistivity at 0 comment|}}} }}<!--
-->{{#if:{{{electrical resistivity at 20|}}} |{{#if:{{{electrical resistivity|}}}{{{electrical resistivity at 0|}}}|<br/>}}{{{electrical resistivity at 20}}} {{{electrical resistivity unit prefix|}}}Ω⋅m (pri 20 °{{-|C}}){{{electrical resistivity at 20 ref|}}} {{{electrical resistivity at 20 comment|}}} }}
| label112 =[[Zakazana zona]]
| data112 ={{#if:{{{band gap|}}} |{{{band gap}}} [[Elektronvolt|{{-|eV}}]] (at 300 K){{{band gap ref|}}} {{{band gap comment|}}} }}
| label114 =[[Temperatura Kjuria|Točka Kjuria]]
| data114 ={{#if:{{{Curie point K|}}} |{{{Curie point K}}} K{{{Curie point ref|}}} {{{Curie point comment|}}} }}
| label118 =[[Magnetizm|Magnetično oporedčanje]]
| data118 ={{#if:{{{magnetic ordering|}}} |{{{magnetic ordering}}}{{{magnetic ordering ref|}}} {{{magnetic ordering comment|}}} }}
| label119 =[[Magnetična poddavajemost|Molarna magnetična poddavajemost]]
| data119 ={{#if:{{{magnetic susceptibility|}}}|{{{magnetic susceptibility|}}} {{-|c}}m<sup>3</sup>/mol{{{magnetic susceptibility ref|}}}}}
| label126 =[[Vremenno suprotivjenje razryvu|Krěpkost na razryv]]
| data126 ={{#if:{{{tensile strength|}}} |{{{tensile strength}}} MPa{{{tensile strength ref|}}} {{{tensile strength comment|}}} }}
| label127 =[[Modul Jounga]]
| data127 ={{#if:{{{Young's modulus|}}} |{{{Young's modulus}}} GPa{{{Young's modulus ref|}}} {{{Young's modulus comment|}}} }}
| label128 =[[Modul sdviga]]
| data128 ={{#if:{{{Shear modulus|}}} |{{{Shear modulus}}} GPa{{{Shear modulus ref|}}} {{{Shear modulus comment|}}} }}
| label129 =[[Modul pružnosti]]
| data129 ={{#if:{{{Bulk modulus|}}} |{{{Bulk modulus}}} GPa{{{Bulk modulus ref|}}} {{{Bulk modulus comment|}}}}}
| label130 =[[Odnošenje Puasona]]
| data130 ={{#if:{{{Poisson ratio|}}} |{{{Poisson ratio|}}}{{{Poisson ratio ref|}}} {{{Poisson ratio comment|}}} }}
| label131 =[[Škala tvrdosti mineralov Mosa|Tvrdost po Mosu]]
| data131 ={{#if:{{{Mohs hardness|}}}
| {{{Mohs hardness|}}}{{{Mohs hardness ref|}}} {{{Mohs hardness comment|}}}<!--
-->{{#if:{{{Mohs hardness 2|}}} |<br/>{{{Mohs hardness 2}}}{{{Mohs hardness 2 ref|}}} {{{Mohs hardness 2 comment|}}} }}<!--
-->}}
| label133 =[[Test tvrdosti po Vikersu|Tvrdost po Vikersu]]
| data133 ={{#if:{{{Vickers hardness|}}} |{{{Vickers hardness}}} MPa{{{Vickers hardness ref|}}} {{{Vickers hardness comment|}}} }}
| label134 =[[Test tvrdosti po Brinelu|Tvrdost po Brinelu]]
| data134 ={{#if:{{{Brinell hardness|}}} |{{{Brinell hardness}}} MPa{{{Brinell hardness ref|}}} {{{Brinell hardness comment|}}} }}
| label138 =[[Registračny nomer CAS|Nomer {{-|CAS}}]]
| data138 ={{#if:{{{CAS number|}}} |{{{CAS number|}}}{{{CAS number ref|}}} {{{CAS number comment|}}} }}<!--
HISTORY ------------------>
|header140 ={{#if:{{{naming|}}}{{{predicted by|}}}{{{prediction date |}}}{{{discovered by|}}}{{{discovery date|}}}{{{first isolation by|}}}{{{first isolation date|}}}{{{named by|}}}{{{named date|}}}{{{history comment|}}} |Historija}}
| label141 =Nazva
| data141 ={{{naming|}}}
| label142 =Prědskazanje
| data142 ={{{predicted by|}}}<!---->{{#if:{{{prediction date|}}} |{{Nowrap|{{#if:{{{predicted by|}}} | ({{{prediction date}}}) |{{{prediction date}}}}}<!---->{{{prediction date ref|}}}<!--(end nowrap:)-->}} }}
| label143 =Odkrytje i prva izolacija
| data143 ={{#if:{{{discovery and first isolation by|}}}|{{{discovery and first isolation by|}}}<!--date-->{{#if:{{{discovery date|}}}| ({{{discovery date|}}}{{#if:{{{first isolation date|}}}|, {{{first isolation date|}}}}}){{{discovery date ref|}}}{{{first isolation date ref|}}}}}<!--
-->{{#ifexpr: {{#if:{{{discovered by|}}}{{{first isolation by|}}}|1|0}} or {{#if:{{{discovery date|}}}|{{#ifeq:{{{discovery date|}}}|{{{first isolation date|}}}|1|0}}|0}} |{{red|<br/>Too much 'discovery/first isolation' data}}|}}|}}
| label144 =Byl odkryty
| data144 ={{#if:{{{discovery and first isolation by|}}}| |
{{{discovered by|}}}<!---->{{#if:{{{discovery date|}}} |{{Nowrap|{{#if:{{{discovered by|}}} | ({{{discovery date}}}) |{{{discovery date}}}}}<!--(end nowrap:)-->}}{{{discovery date ref|}}} }} }}
| label145 =Byl vprvo izolovany
| data145 ={{#if:{{{discovery and first isolation by|}}}| |{{{first isolation by|}}}<!---->{{#if:{{{first isolation date|}}} |{{Nowrap|{{#if:{{{first isolation by|}}} | ({{{first isolation date}}}) |{{{first isolation date}}}}}<!--(end nowrap:)-->}}{{{first isolation date ref|}}} }} }}
| label146 =Byl nazvany
| data146 ={{{named by|}}}<!---->{{#if:{{{named date|}}} |{{Nowrap|{{#if:{{{named by|}}} | ({{{named date}}}) |{{{named date}}}}}<!--(end nowrap:)-->}}{{{named date ref|}}} }}
| label147 =Simbol
| data147 ={{Kartka element/symbol-to-symbol-etymology|symbol={{{symbol|}}}}}
| label149 ={{{history comment label|}}}
| data149 ={{{history comment|}}}
}}<!-- END OF INFOBOX ========================
Prověrka neznajemyh parametrov:
-->{{#invoke:Prověrka neznajemyh parametrov|check
| unknown ={{Main other|1=[[Kategorija:Pages using infobox element with unknown parameters|_VALUE_]]}}
| preview =unknown parameter "_VALUE_"
| showblankpositional=1
|symbol |name |Z |number<!-- number = depr, long-term phasing out (Mar2023) -->
|Brinell hardness comment |Brinell hardness ref |Brinell hardness |Bulk modulus comment |Bulk modulus ref |Bulk modulus |CAS number comment |CAS number ref |CAS number |Curie point K |Curie point comment |Curie point ref |Mohs hardness 2 comment |Mohs hardness 2 ref |Mohs hardness 2 |Mohs hardness comment |Mohs hardness ref |Mohs hardness |Poisson ratio comment |Poisson ratio ref |Poisson ratio |QID |Shear modulus comment |Shear modulus ref |Shear modulus |Van der Waals radius comment |Van der Waals radius ref |Van der Waals radius |Vickers hardness comment |Vickers hardness ref |Vickers hardness |Young's modulus comment |Young's modulus ref |Young's modulus
|above |abundance in earth's crust |abundance in oceans |abundance in solar system |abundance |alt name |alt names |appearance |atomic properties comment |atomic properties |atomic radius calculated comment |atomic radius calculated ref |atomic radius calculated |atomic radius comment |atomic radius ref |atomic radius |band gap comment |band gap ref |band gap |below |block comment |block ref |boiling point C |boiling point F |boiling point K |boiling point comment |boiling point prefix |boiling point ref |color |covalent radius comment |covalent radius ref |covalent radius |critical point K |critical point MPa |critical point comment |critical point ref |crystal structure 2 comment |crystal structure 2 prefix |crystal structure 2 ref |crystal structure 2 |crystal structure comment |crystal structure prefix |crystal structure ref |crystal structure |density gpcm3bp comment |density gpcm3bp ref |density gpcm3bp |density gpcm3mp comment |density gpcm3mp ref |density gpcm3mp |density gpcm3nrt 2 comment |density gpcm3nrt 2 ref |density gpcm3nrt 2 |density gpcm3nrt 3 comment |density gpcm3nrt 3 ref |density gpcm3nrt 3 |density gpcm3nrt comment |density gpcm3nrt ref |density gpcm3nrt |density gplstp comment |density gplstp ref |density gplstp |discovered by |discovery and first isolation by |discovery date ref |discovery date |electrical resistivity at 0 comment |electrical resistivity at 0 ref |electrical resistivity at 0 |electrical resistivity at 20 comment |electrical resistivity at 20 ref |electrical resistivity at 20 |electrical resistivity comment |electrical resistivity ref |electrical resistivity unit prefix |electrical resistivity |electron configuration comment |electronegativity comment |electronegativity ref |electronegativity |electrons per shell comment |electrons per shell ref |electrons per shell |engvar |first isolation by |first isolation date ref |first isolation date |group comment |group ref |heat capacity 2 comment |heat capacity 2 ref |heat capacity 2 |heat capacity comment |heat capacity ref |heat capacity |heat fusion 2 comment |heat fusion 2 ref |heat fusion 2 |heat fusion comment |heat fusion ref |heat fusion |heat vaporization comment |heat vaporization ref |heat vaporization |history comment label |history comment |image name |image upright |ionization energy 1 comment |ionization energy 1 ref |ionization energy 1 |ionization energy 2 comment |ionization energy 2 ref |ionization energy 2 |ionization energy 3 comment |ionization energy 3 ref |ionization energy 3 |ionization energy comment |ionization energy ref |left |magnetic ordering comment |magnetic ordering ref |magnetic ordering |magnetic susceptibility ref |magnetic susceptibility |mass number comment |melting point C |melting point F |melting point K |melting point comment |melting point prefix |melting point ref |molar volume comment |molar volume ref |molar volume unit |molar volume |named by |named date ref |named date |naming |number of ionization energies |period comment |period ref |phase comment |phase |physical properties comment |physical properties |predicted by |prediction date ref |prediction date |proposed name |right |speed of sound comment |speed of sound ref |speed of sound rod at 20 comment |speed of sound rod at 20 ref |speed of sound rod at 20 |speed of sound rod at r.t. comment |speed of sound rod at r.t. ref |speed of sound rod at r.t. |speed of sound |sublimation point C |sublimation point F |sublimation point K |sublimation point comment |sublimation point ref |tensile strength comment |tensile strength ref |tensile strength |theoretical isotopes comment |thermal conductivity 2 comment |thermal conductivity 2 ref |thermal conductivity 2 |thermal conductivity comment |thermal conductivity ref |thermal conductivity |thermal diffusivity comment |thermal diffusivity ref |thermal diffusivity |thermal expansion at 25 comment |thermal expansion at 25 ref |thermal expansion at 25 |thermal expansion comment |thermal expansion ref |thermal expansion |triple point 2 comment |triple point 2 ref |triple point K 2 |triple point K |triple point comment |triple point kPa 2 |triple point kPa |triple point ref |vapor pressure 1 2 |vapor pressure 1 k 2 |vapor pressure 1 k |vapor pressure 10 2 |vapor pressure 10 k 2 |vapor pressure 10 k |vapor pressure 100 2 |vapor pressure 100 k 2 |vapor pressure 100 k |vapor pressure 100 |vapor pressure 10 |vapor pressure 1 |vapor pressure 2 comment |vapor pressure 2 ref |vapor pressure comment |vapor pressure ref
}}<!--
--><noinclude></div>
{{Dokumentacija}}
[[Kategorija:Šablony:Kartky]]
</noinclude>
ltkkja1qav109rgodrvcy59tj33cqdz
27446
27443
2026-06-29T06:11:18Z
Ilja isv
10
27446
wikitext
text/x-wiki
{{Kartka
| autoheaders =yes
| templatestyles =Kartka element/styles.css
| headerstyle =background:{{Kartka element/symbol-to-block|symbol={{{symbol|}}}|format=bgcolor}}
| labelstyle =
| datastyle =
| belowstyle =background:{{Kartka element/symbol-to-block|symbol={{{symbol|}}}|format=bgcolor}}
<!--
NAZVA ----------------
-->| title =<span class="nowrap">{{ucfirst:{{Nazva elementa|{{{name}}}}}}}, <sub>{{{Z|00}}}</sub>{{-|{{{symbol|Xx}}}}}</span>
<!--
TEORETIČNY ELEMENT: #if: (Z >=119) only ----------------
-->|abovestyle=background:#e6e6e6;
|above={{#ifexpr:({{{Z|0}}}>=119)|''Teoretičny element''}}
<!--
OBRAZ ----------------
--> | image1 ={{#invoke:InfoboxImage|InfoboxImage
|image={{{image name|}}}
|sizedefault=frameless
|upright={{#if:{{{image upright|}}}|{{{image upright|}}}|1}}
|alt={{Kartka element/symbol-to-top-image/alt|symbol={{{symbol|}}} |default=}}
}}
| caption1 ={{Kartka element/symbol-to-top-image/caption|symbol={{{symbol|}}} |default=}}<!--
OBČE SVOJSTVA ---------------- -->
|header10 ={{ucfirst:{{Nazva elementa|{{{name}}}}}}}
<!-- | label11 =Izgovor
| data11 ={{Kartka element/pronunciation|symbol={{{symbol|}}} |ipa1={{Kartka element/symbol-to-pronunciation|symbol={{{symbol|}}}|item=ipa1|default=}}}} -->
| label12 =Proponovana formalna nazva
| data12 ={{{proposed name|}}}<!-- only to be used for newly discovered elements. Not used since Mc, Nh, Ts, Og are formally named (Nov 2016) -->
| label13 =Alternativna nazva{{#if:{{{alt names|}}}|s}}
| data13 ={{{alt name|}}}{{{alt names|}}}
| label14 =[[Alotropna forma sunstancije|Alotropne formy]]
| data14 ={{Kartka element/symbol-to-allotropes|symbol={{{symbol|}}} |format=infobox}}
| label15 =Izgled
| data15 ={{{appearance|}}}<!--
Standardna atomna masa SAW (value-type 1=[range], 2=number(u), 3=no s.a.w.: mass number below) (11Jan2023) -->
| label16 =[[Standartna atomna masa]]
{{Nobold|{{-|1=''A''<sub>r</sub>°({{{symbol|}}})}}}} | data16 ={{#switch:{{Kartka element/symbol-to-saw/value-type|symbol={{{symbol|}}}}}
|1|2={{Kartka element/standard atomic weight format
|symbol ={{{symbol|}}}
|standard ={{Kartka element/symbol-to-saw/standard|symbol={{{symbol|}}}|default=}}
|abridged ={{Kartka element/symbol-to-saw/abridged|symbol={{{symbol|}}}|default=}}
|ref ={{Kartka element/symbol-to-saw/CIAAW-saw-element-page|{{{symbol|}}}|format=source}} }} }}
| label17 =[[Masovo čislo]]
| data17 ={{Kartka element/symbol-to-most-stable-isotope |symbol={{{symbol|}}}|format=[]|default=}} {{{mass number comment|}}}<!--
razprostranennost -->
| data18 ={{{abundance|}}}
| data19 ={{#if:{{{abundance in earth's crust|}}}{{{abundance in oceans|}}}{{{abundance in solar system|}}}|
{{Kartka|child=yes |title =[[Razprostranennost hemičnyh elementov|Razprostranennost]]
|headerstyle =text-align:left; line-height:1em;
| header1 ={{#if:{{{abundance|}}} |<!-- not here --> |{{#if:{{{abundance in earth's crust|}}}{{{abundance in oceans|}}}{{{abundance in solar system|}}} |}} }}
| labelstyle =line-height:1em; text-indent:1.2em; font-weight:normal;
| datastyle =line-height:1em;
| label11 =[[Razprostranennost hemičnyh elementov v Zemnoj korě|v Zemnoj korě]]
| data11 ={{{abundance in earth's crust|}}}
| label12 =[[Razprostranennost hemičnyh elementov#Razprostranennost v okeanah|v okeanah]]
| data12 ={{{abundance in oceans|}}}
| label13 =[[Razprostranennost hemičnyh elementov (data_page)#Solnce i solnečna sistema|v Solnečnoj sistemě]]
| data13 ={{{abundance in solar system|}}}
}}}}<!--
V PERIODIČNOJ SISTEME ---------------- -->
|header20 ={{ucfirst:{{Nazva elementa|{{{name}}}}}}} v [[Periodična sistema elementov|periodičnoj sistemě]]
| data22 ={{Kartka element/periodic table |name={{{name}}} |number={{{Z|0}}} |symbol={{{symbol}}} |mark={{{symbol|}}} |above={{{above}}} |below={{{below}}} |left={{{left}}} |right={{{right}}} }}
| label23 ={{Nowrap|1=[[Atomny nomer]] <span style="font-weight:normal;">(''{{-|Z}}'')</span>}}
| data23 ={{{Z|}}}
| label24 =[[Grupa (periodičnoj sistemy)|Grupa]]
| data24 ={{Kartka element/symbol-to-group|symbol={{{symbol|}}}|format=kartka element}}{{{group ref|}}} {{{group comment|}}}
| label25 =[[Period (periodičnoj sistemy)|Period]]
| data25 ={{Kartka element/symbol-to-period |symbol={{{symbol|}}} |format=kartka element}}{{{period ref|}}} {{{period comment|}}}
| label26 =[[Blok (periodičnoj sistemy)|Blok]]
| data26 ={{Kartka element/block format
|symbol={{{symbol|}}}
|block={{Kartka element/symbol-to-block|symbol={{{symbol|}}} |default=}}<!-- returns text 's-block' -->
}}{{{block ref|}}} {{{block comment|}}}
| label31 =[[Elektronična konfiguracija]]
| data31 ={{#switch:{{{Z|1}}}|122|124|126=<!-- suppressed -->|{{-|{{Kartka element/symbol-to-electron-configuration|symbol={{{symbol|}}}}}|format=comment, ref}}}} {{{electron configuration comment|}}}
| label32 =Elektronov v povlakě
| data32 ={{{electrons per shell|}}}{{{electrons per shell ref|}}} {{{electrons per shell comment|}}}<!--
FIZIČNE SVOJSTVA ------------------>
|header40 =Fizične svojstva
| data41 ={{{physical properties comment|}}}{{{physical properties|}}}
| label43 =Kolor
| data43 ={{{color|}}}
| label44 =[[Faza (materije)|Faza]] {{Nobold|1=pri <span title="STP: standardni temperatura i pritisk: 0 °C i 101.325 kPa">STP</span>}}
| data44 ={{#if:{{{phase|}}}|{{{phase|}}}|{{Kartka element/symbol-to-phase|symbol={{{symbol|}}}|format=wl}}}} {{{phase comment|}}}
| label45 =[[Točka topjenja]]
| data45 =|{{#if:{{{melting point K|}}} |{{{melting point prefix|}}} {{{melting point K}}} [[Kelvin|K]] ​({{{melting point C}}} {{-|°C}}, ​{{{melting point F}}} {{-|°F}}){{{melting point ref|}}} {{{melting point comment|}}} }}
| label46 =[[Točka vrěnja]]
| data46 ={{#if:{{{boiling point K|}}} |{{{boiling point prefix|}}} {{{boiling point K}}} K ​({{{boiling point C}}} {{-|°C}}, ​{{{boiling point F}}} {{-|°F}}){{{boiling point ref|}}} {{{boiling point comment|}}} }}
| label47 =[[Sublimacija (fazovo preobraženje)|Točka sublimacije]]
| data47 ={{#if:{{{sublimation point K|}}} |{{{sublimation point K}}} K ​({{{sublimation point C}}} {{-|°C}}, ​{{{sublimation point F}}} {{-|°F}}){{{sublimation point ref|}}} {{{sublimation point comment|}}} }}
| label51 =[[Gustota]] <span style="font-weight:normal;">(pri STP)</span>
| data51 ={{#if:{{{density gplstp|}}}
| {{{density gplstp}}} g/l{{{density gplstp ref|}}}<!---->{{#if:{{{density gplstp comment|}}} | {{{density gplstp comment}}}}}<!--
-->}}
| label52 ={{#if:{{{density gplstp|}}}||[[Gustota]] }}<span style="font-weight:normal;">(pri {{Abbr|k.t.|komnatnoj temperaturě}})</span>
| data52 ={{#if:{{{density gpcm3nrt|}}}
| {{{density gpcm3nrt}}} g/{{-|c}}m<sup>3</sup>{{{density gpcm3nrt ref|}}}<!---->{{#if:{{{density gpcm3nrt comment|}}} | {{{density gpcm3nrt comment}}}}}<!--
-->}} {{#if:{{{density gpcm3nrt 2|}}}
| <br/>{{#if:{{{density gpcm3nrt|}}}||{{red|Parameter <nowiki>{{{density gpcm3nrt}}}</nowiki> should be used first}}<br/>}}{{{density gpcm3nrt 2}}} g/{{-|c}}m<sup>3</sup>{{{density gpcm3nrt 2 ref|}}} {{{density gpcm3nrt 2 comment|}}}<!--
-->}} {{#if:{{{density gpcm3nrt 3|}}}
| <br/>{{{density gpcm3nrt 3}}} g/{{-|c}}m<sup>3</sup>{{{density gpcm3nrt 3 ref|}}} {{{density gpcm3nrt 3 comment|}}}<!--
-->}}
| label53 ={{#if:{{{density gplstp|}}}{{{density gpcm3nrt|}}} ||[[Gustota]] }}<span style="font-weight:normal;">v tekutině (v {{Abbr|t.t.|točkě topjenja}})</span>
| data53 ={{#if:{{{density gpcm3mp|}}} |{{{density gpcm3mp}}} g/{{-|c}}m<sup>3</sup>{{{density gpcm3mp ref|}}} {{{density gpcm3mp comment|}}} }}
| label54 ={{#if:{{{density gplstp|}}}{{{density gpcm3nrt|}}}{{{density gpcm3mp|}}} ||[[Gustota]] }}<span style="font-weight:normal;">v tekutině (v {{Abbr|t.v.|točkě vrěnja}})</span>
| data54 ={{#if:{{{density gpcm3bp|}}} |{{{density gpcm3bp}}} g/{{-|c}}m<sup>3</sup>{{{density gpcm3bp ref|}}} {{{density gpcm3bp comment|}}} }}
| label55 =[[Molarny objem]]
| data55 ={{#if:{{{molar volume|}}}|{{{molar volume|}}} {{#if:{{{molar volume unit|}}}|{{{molar volume unit|}}}|{{-|c}}m<sup>3</sup>/mol{{{molar volume ref|}}} }}{{{molar volume comment|}}}}}
| label56 =[[Wp/isvTrojna točka|Trojna točka]]
| data56 =|{{#if:{{{triple point K|}}} |{{{triple point K}}} K, ​{{{triple point kPa}}} kPa{{{triple point ref|}}} {{{triple point comment|}}} }}<!--
-->{{#if:{{{triple point K 2|}}} |<br/>{{{triple point K 2}}} K, {{{triple point kPa 2}}} kPa{{{triple point 2 ref|}}} {{{triple point 2 comment|}}} }}
| label57 =[[Kritična točka (termodinamika)|Kritična točka]]
| data57 ={{#if:{{{critical point K|}}} |{{{critical point K}}} K, {{{critical point MPa}}} MPa{{{critical point ref|}}} {{{critical point comment|}}} }}
| label58 =[[Entalpija topjenja|Teplo topjenja]]
| data58 ={{#if:{{{heat fusion|}}} |{{{heat fusion}}} [[Kilodžoul na mol|kDž/mol]]{{{heat fusion ref|}}} {{{heat fusion comment|}}} }}<!--
-->{{#if:{{{heat fusion 2|}}} |<br/>{{{heat fusion 2}}} kDž/mol{{{heat fusion 2 ref|}}} {{{heat fusion 2 comment|}}} }}
| label59 =[[Entalpija izparenja|Teplo izparenja]]
| data59 ={{#if:{{{heat vaporization|}}} |{{{heat vaporization}}} kDž/mol{{{heat vaporization ref|}}} {{{heat vaporization comment|}}} }}
| label61 =[[Teplotna kapacita|Molarna teplotna kapacita]]
| data61 ={{#if:{{{heat capacity|}}} |{{{heat capacity}}} Dž/(mol·K){{{heat capacity ref|}}} {{{heat capacity comment|}}} }}<!--
-->{{#if:{{{heat capacity 2|}}} |<br/>{{{heat capacity 2}}} Dž/(mol·K){{{heat capacity 2 ref|}}} {{{heat capacity 2 comment|}}} }}
| data63 ={{#if:{{{vapor pressure 1|}}}{{{vapor pressure 100 k|}}}
| [[Pritisk pary]]{{{vapor pressure ref|}}}<!--
-->{{#if:{{{vapor pressure comment|}}} | {{{vapor pressure comment}}} }}<!--
-->{{Center block|1={{Kartka element/vapor pressure table |vp1={{{vapor pressure 1| }}} |vp10={{{vapor pressure 10| }}} |vp100={{{vapor pressure 100| }}} |vp1k={{{vapor pressure 1 k| }}} |vp10k={{{vapor pressure 10 k| }}} |vp100k={{{vapor pressure 100 k| }}} }}}}<!--
-->}}
| data64 ={{#if:{{{vapor pressure 1 2|}}}{{{vapor pressure 100 k 2|}}}
| '''Pritisk pary'''{{{vapor pressure 2 ref|}}}<!--
-->{{#if:{{{vapor pressure 2 comment|}}} | {{{vapor pressure 2 comment|}}} }}<!--
-->{{center block|1={{Kartka element/vapor pressure table |vp1={{{vapor pressure 1 2| }}} |vp10={{{vapor pressure 10 2| }}} |vp100={{{vapor pressure 100 2| }}} |vp1k={{{vapor pressure 1 k 2| }}} |vp10k={{{vapor pressure 10 k 2| }}} |vp100k={{{vapor pressure 100 k 2| }}} }}}}<!--
-->}}<!--
ATOMNE SVOJSTVA ------------------>
|header70 =Atomne svojstva
| data71 ={{{atomic properties comment|}}}{{{atomic properties|}}}
| label72 =[[Stupenj okyslenja]]
| data72 ={{Kartka element/symbol-to-oxidation-state |symbol={{{symbol|}}}}}
| label73 =[[Elektronegativnost]]
| data73 ={{#if:{{{electronegativity|}}} | škala Paulinga: {{{electronegativity}}}{{{electronegativity ref|}}} }}{{{electronegativity comment|}}}
| label75 =[[Ionizačna energija|Ionizačne energiji]]
| data75 ={{Unbulleted list
|1={{#if:{{{ionization energy 1|}}} |{{-|I}}: {{{ionization energy 1|}}} kDž/mol{{{ionization energy 1 ref|}}} {{{ionization energy 1 comment|}}} }}
|2={{#if:{{{ionization energy 2|}}} |{{-|II}}: {{{ionization energy 2|}}} kDž/mol{{{ionization energy 2 ref|}}} {{{ionization energy 2 comment|}}} }}
|3={{#if:{{{ionization energy 3|}}} |{{-|III}}: {{{ionization energy 3|}}} kDž/mol{{{ionization energy 3 ref|}}} {{{ionization energy 3 comment|}}} }}
|4={{#ifexpr:0{{{number of ionization energies|0}}}>3 |([[Molarne ionizačne energije elementov#{{{name|}}}|vyše]])}}<!--
-->{{#if:{{{ionization energy 1|}}} |{{{ionization energy ref|}}} {{{ionization energy comment|}}} }}
}}
| label76 =[[Atomny radius]]
| data76 ={{#if:{{{atomic radius|}}} |empiričny: {{{atomic radius}}} [[Pikometr|pm]]{{{atomic radius ref|}}} {{{atomic radius comment|}}} }}<!--
-->{{#if:{{{atomic radius calculated|}}} |{{#if:{{{atomic radius|}}}|<br/>}}razsčitany: {{{atomic radius calculated}}} {{#if:{{{atomic radius|}}}|pm|[[Pikometr|pm]]}}{{{atomic radius calculated ref|}}} {{{atomic radius calculated comment|}}} }}
| label77 =[[Kovalentny radius]]
| data77 ={{#if:{{{covalent radius|}}} |{{{covalent radius}}} {{#if:{{{atomic radius|}}}{{{atomic radius calculated|}}}|pm|[[Pikometr|pm]]{{{covalent radius ref|}}} {{{covalent radius comment|}}} }}}}
| label78 =[[Radius Van der Vaalsa|Van-der-Vaalsov radius]]
| data78 ={{#if:{{{Van der Waals radius|}}} |{{{Van der Waals radius}}} {{#if:{{{atomic radius|}}}{{{atomic radius calculated|}}}{{{covalent radius|}}}|pm|[[Pikometr|pm]]{{{Van der Waals radius ref|}}} {{{Van der Waals radius comment|}}} }}}}
| data79 ={{Kartka element/spectral lines
|symbol={{{symbol|}}}
|name ={{{name|}}}
|image ={{Kartka element/symbol-to-spectral-lines-image|symbol={{{symbol|}}} }}|default=}}<!--
OTHER PROPERTIES ------------------>
|header100 =Druge svojstva
| label101 =Pojavjenje se v prirodě
| data101 ={{Kartka element/symbol-to-occurrence|symbol={{{symbol|}}}|format=wl}}
| label103 =[[Kristalična struktura]]
| data103 ={{#if:{{{crystal structure prefix|}}}{{{crystal structure|}}}{{{crystal structure comment|}}}
| {{{crystal structure prefix|}}} ​{{Kartka element/crystal structure |{{{crystal structure|}}}}}{{{crystal structure ref|}}}<!--
-->{{#if:{{{crystal structure|}}} |<div style="float:right;">{{#invoke:InfoboxImage|InfoboxImage |image={{Kartka element/crystal structure|{{{crystal structure|}}}|return=image}} |upright=0.23 |sizedefault=frameless |alt={{ucfirst:{{{crystal structure}}}}} crystal structure for {{{crystal structure prefix|}}}{{#if:{{{crystal structure prefix|}}}| }}{{{name}}} }}</div>}}<!--
-->{{#if:{{{crystal structure comment|}}} |{{#if:{{{crystal structure prefix|}}}{{{crystal structure|}}}|<br/>}}{{{crystal structure comment|}}} }}<!--
-->}}
| label104 =Kristalična struktura
| data104 ={{#if:{{{crystal structure 2 prefix|}}}{{{crystal structure 2|}}}{{{crystal structure 2 comment|}}}
| {{{crystal structure 2 prefix|}}} ​{{Kartka element/crystal structure |{{{crystal structure 2|}}}}}{{{crystal structure 2 ref|}}}<!--
-->{{#if:{{{crystal structure 2|}}} |<div style="float:right;">{{#invoke:InfoboxImage|InfoboxImage |image={{Kartka element/crystal structure |{{{crystal structure 2|}}}|return=image}} |upright=0.23 |sizedefault=frameless |alt={{ucfirst:{{{crystal structure 2}}}}} crystal structure for {{{crystal structure 2 prefix|}}}{{#if:{{{crystal structure 2 prefix|}}}| }}{{{name}}} }}</div>}}<!--
-->{{#if:{{{crystal structure 2 comment|}}} |{{#if:{{{crystal structure 2 prefix|}}}{{{crystal structure 2|}}}|<br/>}}{{{crystal structure 2 comment|}}} }}<!--
-->}}
| label105 =[[Bystrost zvuka]]
| data105 ={{#if:{{{speed of sound|}}} |{{{speed of sound}}} [[Metr za sekundu|m/s]]{{{speed of sound ref|}}} }}{{{speed of sound comment|}}}
| label106 ={{#if:{{{speed of sound|}}}||[[Bystrost zvuka]] }} <span style="font-weight:normal;">tonky prut</span>
| data106 ={{#if:{{{speed of sound rod at 20|}}} |{{{speed of sound rod at 20}}} m/s (pri 20 {{-|°C)}}{{{speed of sound rod at 20 ref|}}} }}{{{speed of sound rod at 20 comment|}}}
| label107 ={{#if:{{{speed of sound rod at 20|}}}{{{speed of sound|}}}||[[Bystrost zvuka]] }}<span style="font-weight:normal;">tonky prut</span>
| data107 ={{#if:{{{speed of sound rod at r.t.|}}} |{{{speed of sound rod at r.t.}}} m/s (pri {{Abbr|k.t.|komnatna temperatura}}){{{speed of sound rod at r.t. ref|}}} }}{{{speed of sound rod at r.t. comment|}}}
| label108 =[[Koeficient termičnogo razširenja|Termično razširenje]]
| data108 ={{#if:{{{thermal expansion|}}} |{{{thermal expansion}}} µm/(m⋅K){{{thermal expansion ref|}}} {{{thermal expansion comment|}}} }}<!--
-->{{#if:{{{thermal expansion at 25|}}} |{{#if:{{{thermal expansion|}}}|<br/>}}{{{thermal expansion at 25}}} µm/(m⋅K) (pri 25 °{{-|C}}){{{thermal expansion at 25 ref|}}} {{{thermal expansion at 25 comment|}}} }}
| label109 =[[Teploprovodivost]]
| data109 ={{#if:{{{thermal conductivity|}}} |{{{thermal conductivity}}} {{-|W}}/(m⋅K){{{thermal conductivity ref|}}} {{{thermal conductivity comment|}}} }}<!--
-->{{#if:{{{thermal conductivity 2|}}} |<br/>{{{thermal conductivity 2}}} {{-|W}}/(m⋅K){{{thermal conductivity 2 ref|}}} {{{thermal conductivity 2 comment|}}} }}
| label110 =[[Temperaturoprovodivost]]
| data110 ={{#if:{{{thermal diffusivity|}}} |{{{thermal diffusivity}}} mm<sup>2</sup>/s (at 300 K){{{thermal diffusivity ref|}}} {{{thermal diffusivity comment|}}} }}
| label111 =[[Električno suprotivjenje i provodivost|Električno suprotivjenje]]
| data111 ={{#if:{{{electrical resistivity|}}} |{{{electrical resistivity}}} {{{electrical resistivity unit prefix|}}}Ω⋅m{{{electrical resistivity ref|}}} {{{electrical resistivity comment|}}} }}<!--
-->{{#if:{{{electrical resistivity at 0|}}} |{{#if:{{{electrical resistivity|}}}|<br/>}}{{{electrical resistivity at 0}}} {{{electrical resistivity unit prefix|}}}Ω⋅m (pri 0 °{{-|C}}){{{electrical resistivity at 0 ref|}}} {{{electrical resistivity at 0 comment|}}} }}<!--
-->{{#if:{{{electrical resistivity at 20|}}} |{{#if:{{{electrical resistivity|}}}{{{electrical resistivity at 0|}}}|<br/>}}{{{electrical resistivity at 20}}} {{{electrical resistivity unit prefix|}}}Ω⋅m (pri 20 °{{-|C}}){{{electrical resistivity at 20 ref|}}} {{{electrical resistivity at 20 comment|}}} }}
| label112 =[[Zakazana zona]]
| data112 ={{#if:{{{band gap|}}} |{{{band gap}}} [[Elektronvolt|{{-|eV}}]] (at 300 K){{{band gap ref|}}} {{{band gap comment|}}} }}
| label114 =[[Temperatura Kjuria|Točka Kjuria]]
| data114 ={{#if:{{{Curie point K|}}} |{{{Curie point K}}} K{{{Curie point ref|}}} {{{Curie point comment|}}} }}
| label118 =[[Magnetizm|Magnetično oporedčanje]]
| data118 ={{#if:{{{magnetic ordering|}}} |{{{magnetic ordering}}}{{{magnetic ordering ref|}}} {{{magnetic ordering comment|}}} }}
| label119 =[[Magnetična poddavajemost|Molarna magnetična poddavajemost]]
| data119 ={{#if:{{{magnetic susceptibility|}}}|{{{magnetic susceptibility|}}} {{-|c}}m<sup>3</sup>/mol{{{magnetic susceptibility ref|}}}}}
| label126 =[[Vremenno suprotivjenje razryvu|Krěpkost na razryv]]
| data126 ={{#if:{{{tensile strength|}}} |{{{tensile strength}}} MPa{{{tensile strength ref|}}} {{{tensile strength comment|}}} }}
| label127 =[[Modul Jounga]]
| data127 ={{#if:{{{Young's modulus|}}} |{{{Young's modulus}}} GPa{{{Young's modulus ref|}}} {{{Young's modulus comment|}}} }}
| label128 =[[Modul sdviga]]
| data128 ={{#if:{{{Shear modulus|}}} |{{{Shear modulus}}} GPa{{{Shear modulus ref|}}} {{{Shear modulus comment|}}} }}
| label129 =[[Modul pružnosti]]
| data129 ={{#if:{{{Bulk modulus|}}} |{{{Bulk modulus}}} GPa{{{Bulk modulus ref|}}} {{{Bulk modulus comment|}}}}}
| label130 =[[Odnošenje Puasona]]
| data130 ={{#if:{{{Poisson ratio|}}} |{{{Poisson ratio|}}}{{{Poisson ratio ref|}}} {{{Poisson ratio comment|}}} }}
| label131 =[[Škala tvrdosti mineralov Mosa|Tvrdost po Mosu]]
| data131 ={{#if:{{{Mohs hardness|}}}
| {{{Mohs hardness|}}}{{{Mohs hardness ref|}}} {{{Mohs hardness comment|}}}<!--
-->{{#if:{{{Mohs hardness 2|}}} |<br/>{{{Mohs hardness 2}}}{{{Mohs hardness 2 ref|}}} {{{Mohs hardness 2 comment|}}} }}<!--
-->}}
| label133 =[[Test tvrdosti po Vikersu|Tvrdost po Vikersu]]
| data133 ={{#if:{{{Vickers hardness|}}} |{{{Vickers hardness}}} MPa{{{Vickers hardness ref|}}} {{{Vickers hardness comment|}}} }}
| label134 =[[Test tvrdosti po Brinelu|Tvrdost po Brinelu]]
| data134 ={{#if:{{{Brinell hardness|}}} |{{{Brinell hardness}}} MPa{{{Brinell hardness ref|}}} {{{Brinell hardness comment|}}} }}
| label138 =[[Registračny nomer CAS|Nomer {{-|CAS}}]]
| data138 ={{#if:{{{CAS number|}}} |{{{CAS number|}}}{{{CAS number ref|}}} {{{CAS number comment|}}} }}<!--
HISTORY ------------------>
|header140 ={{#if:{{{naming|}}}{{{predicted by|}}}{{{prediction date |}}}{{{discovered by|}}}{{{discovery date|}}}{{{first isolation by|}}}{{{first isolation date|}}}{{{named by|}}}{{{named date|}}}{{{history comment|}}} |Historija}}
| label141 =Nazva
| data141 ={{{naming|}}}
| label142 =Prědskazanje
| data142 ={{{predicted by|}}}<!---->{{#if:{{{prediction date|}}} |{{Nowrap|{{#if:{{{predicted by|}}} | ({{{prediction date}}}) |{{{prediction date}}}}}<!---->{{{prediction date ref|}}}<!--(end nowrap:)-->}} }}
| label143 =Odkrytje i prva izolacija
| data143 ={{#if:{{{discovery and first isolation by|}}}|{{{discovery and first isolation by|}}}<!--date-->{{#if:{{{discovery date|}}}| ({{{discovery date|}}}{{#if:{{{first isolation date|}}}|, {{{first isolation date|}}}}}){{{discovery date ref|}}}{{{first isolation date ref|}}}}}<!--
-->{{#ifexpr: {{#if:{{{discovered by|}}}{{{first isolation by|}}}|1|0}} or {{#if:{{{discovery date|}}}|{{#ifeq:{{{discovery date|}}}|{{{first isolation date|}}}|1|0}}|0}} |{{red|<br/>Too much 'discovery/first isolation' data}}|}}|}}
| label144 =Byl odkryty
| data144 ={{#if:{{{discovery and first isolation by|}}}| |
{{{discovered by|}}}<!---->{{#if:{{{discovery date|}}} |{{Nowrap|{{#if:{{{discovered by|}}} | ({{{discovery date}}}) |{{{discovery date}}}}}<!--(end nowrap:)-->}}{{{discovery date ref|}}} }} }}
| label145 =Byl vprvo izolovany
| data145 ={{#if:{{{discovery and first isolation by|}}}| |{{{first isolation by|}}}<!---->{{#if:{{{first isolation date|}}} |{{Nowrap|{{#if:{{{first isolation by|}}} | ({{{first isolation date}}}) |{{{first isolation date}}}}}<!--(end nowrap:)-->}}{{{first isolation date ref|}}} }} }}
| label146 =Byl nazvany
| data146 ={{{named by|}}}<!---->{{#if:{{{named date|}}} |{{Nowrap|{{#if:{{{named by|}}} | ({{{named date}}}) |{{{named date}}}}}<!--(end nowrap:)-->}}{{{named date ref|}}} }}
| label147 =Simbol
| data147 ={{Kartka element/symbol-to-symbol-etymology|symbol={{{symbol|}}}}}
| label149 ={{{history comment label|}}}
| data149 ={{{history comment|}}}
}}<!-- KONEC KARTKY ========================
Prověrka neznajemyh parametrov:
-->{{#invoke:Prověrka neznajemyh parametrov|check
| unknown ={{Main other|1=[[Kategorija:Stranice, sodržajuče Kartka element s neznajemym parametrom|_VALUE_]]}}
| preview =unknown parameter "_VALUE_"
| showblankpositional=1
|symbol |name |Z |number<!-- number = depr, long-term phasing out (Mar2023) -->
|Brinell hardness comment |Brinell hardness ref |Brinell hardness |Bulk modulus comment |Bulk modulus ref |Bulk modulus |CAS number comment |CAS number ref |CAS number |Curie point K |Curie point comment |Curie point ref |Mohs hardness 2 comment |Mohs hardness 2 ref |Mohs hardness 2 |Mohs hardness comment |Mohs hardness ref |Mohs hardness |Poisson ratio comment |Poisson ratio ref |Poisson ratio |QID |Shear modulus comment |Shear modulus ref |Shear modulus |Van der Waals radius comment |Van der Waals radius ref |Van der Waals radius |Vickers hardness comment |Vickers hardness ref |Vickers hardness |Young's modulus comment |Young's modulus ref |Young's modulus
|above |abundance in earth's crust |abundance in oceans |abundance in solar system |abundance |alt name |alt names |appearance |atomic properties comment |atomic properties |atomic radius calculated comment |atomic radius calculated ref |atomic radius calculated |atomic radius comment |atomic radius ref |atomic radius |band gap comment |band gap ref |band gap |below |block comment |block ref |boiling point C |boiling point F |boiling point K |boiling point comment |boiling point prefix |boiling point ref |color |covalent radius comment |covalent radius ref |covalent radius |critical point K |critical point MPa |critical point comment |critical point ref |crystal structure 2 comment |crystal structure 2 prefix |crystal structure 2 ref |crystal structure 2 |crystal structure comment |crystal structure prefix |crystal structure ref |crystal structure |density gpcm3bp comment |density gpcm3bp ref |density gpcm3bp |density gpcm3mp comment |density gpcm3mp ref |density gpcm3mp |density gpcm3nrt 2 comment |density gpcm3nrt 2 ref |density gpcm3nrt 2 |density gpcm3nrt 3 comment |density gpcm3nrt 3 ref |density gpcm3nrt 3 |density gpcm3nrt comment |density gpcm3nrt ref |density gpcm3nrt |density gplstp comment |density gplstp ref |density gplstp |discovered by |discovery and first isolation by |discovery date ref |discovery date |electrical resistivity at 0 comment |electrical resistivity at 0 ref |electrical resistivity at 0 |electrical resistivity at 20 comment |electrical resistivity at 20 ref |electrical resistivity at 20 |electrical resistivity comment |electrical resistivity ref |electrical resistivity unit prefix |electrical resistivity |electron configuration comment |electronegativity comment |electronegativity ref |electronegativity |electrons per shell comment |electrons per shell ref |electrons per shell |engvar |first isolation by |first isolation date ref |first isolation date |group comment |group ref |heat capacity 2 comment |heat capacity 2 ref |heat capacity 2 |heat capacity comment |heat capacity ref |heat capacity |heat fusion 2 comment |heat fusion 2 ref |heat fusion 2 |heat fusion comment |heat fusion ref |heat fusion |heat vaporization comment |heat vaporization ref |heat vaporization |history comment label |history comment |image name |image upright |ionization energy 1 comment |ionization energy 1 ref |ionization energy 1 |ionization energy 2 comment |ionization energy 2 ref |ionization energy 2 |ionization energy 3 comment |ionization energy 3 ref |ionization energy 3 |ionization energy comment |ionization energy ref |left |magnetic ordering comment |magnetic ordering ref |magnetic ordering |magnetic susceptibility ref |magnetic susceptibility |mass number comment |melting point C |melting point F |melting point K |melting point comment |melting point prefix |melting point ref |molar volume comment |molar volume ref |molar volume unit |molar volume |named by |named date ref |named date |naming |number of ionization energies |period comment |period ref |phase comment |phase |physical properties comment |physical properties |predicted by |prediction date ref |prediction date |proposed name |right |speed of sound comment |speed of sound ref |speed of sound rod at 20 comment |speed of sound rod at 20 ref |speed of sound rod at 20 |speed of sound rod at r.t. comment |speed of sound rod at r.t. ref |speed of sound rod at r.t. |speed of sound |sublimation point C |sublimation point F |sublimation point K |sublimation point comment |sublimation point ref |tensile strength comment |tensile strength ref |tensile strength |theoretical isotopes comment |thermal conductivity 2 comment |thermal conductivity 2 ref |thermal conductivity 2 |thermal conductivity comment |thermal conductivity ref |thermal conductivity |thermal diffusivity comment |thermal diffusivity ref |thermal diffusivity |thermal expansion at 25 comment |thermal expansion at 25 ref |thermal expansion at 25 |thermal expansion comment |thermal expansion ref |thermal expansion |triple point 2 comment |triple point 2 ref |triple point K 2 |triple point K |triple point comment |triple point kPa 2 |triple point kPa |triple point ref |vapor pressure 1 2 |vapor pressure 1 k 2 |vapor pressure 1 k |vapor pressure 10 2 |vapor pressure 10 k 2 |vapor pressure 10 k |vapor pressure 100 2 |vapor pressure 100 k 2 |vapor pressure 100 k |vapor pressure 100 |vapor pressure 10 |vapor pressure 1 |vapor pressure 2 comment |vapor pressure 2 ref |vapor pressure comment |vapor pressure ref
}}<!--
--><noinclude></div>
{{Dokumentacija}}
[[Kategorija:Šablony:Kartky]]
</noinclude>
0r8kqrq9h77dw16rr9r8ozigl30mdbk
Šablon:Kartka element/symbol-to-block
10
229
27445
1273
2026-06-29T06:09:09Z
Ilja isv
10
27445
wikitext
text/x-wiki
{{Kartka element/symbol-to-block/format1
|symbol={{{symbol|}}}
|block ={{{block|}}}
|format={{{format|}}}
|status={{{status|}}}<!-- exist, E119 (Dec2022) -->
|value ={{#switch:{{if empty<!-- f lowercase = block so not a symbol; F (fluorine) uppercase = not a block id -->
|1={{#invoke:String|replace|source={{{symbol|}}} |pattern=^[spdfghi]%-?|replace=|plain=false|ignore_errors=true }}
|2={{#invoke:String|replace|source={{lc:{{{block|}}}}}|pattern=([spdf^group%s*|replace=|plain=false|ignore_errors=true }}
}}
|H |Li |Na |K |Rb |Cs |Fr |Uue
|He |Be |Mg |Ca |Sr |Ba |Ra |Ubn |s = s-block
|B |Al |Ga |In |Tl |Nh
|C |Si |Ge |Sn |Pb |Fl
|N |P |As |Sb |Bi |Mc
|O |S |Se |Te |Po |Lv
|F |Cl |Br |I |At |Ts
|Ne |Ar |Kr |Xe |Rn |Og |p = p-block
|Sc |Y |Lu |Lr
|Ti |Zr |Hf |Rf
|V |Nb |Ta |Db
|Cr |Mo |W |Sg
|Mn |Tc |Re |Bh
|Fe |Ru |Os |Hs
|Co |Rh |Ir |Mt
|Ni |Pd |Pt |Ds
|Cu |Ag |Au |Rg
|Zn |Cd |Hg |Cn = d-block
|La |Ce |Pr |Nd |Pm |Sm |Eu |Gd |Tb |Dy |Ho |Er |Tm |Yb
|Ac |Th |Pa |U |Np |Pu |Am |Cm |Bk |Cf |Es |Fm |Md |No |f = f-block
|Ubu |Ubb |Ubt |Ubq |Ubp |Ubh |g = g-block
|h = h-block
|i = i-block
|#default = {{{default|}}}}}
}}<!--
--><noinclude>{{Dokumentacija}}</noinclude>
mqzxzw8l7q8cs76s6n394mpd28gskah
Šablon:Kartka element/symbol-to-block/format2
10
231
27444
1278
2026-06-29T06:08:27Z
Ilja isv
10
27444
wikitext
text/x-wiki
{{#if:{{value|}}}|{{#if:{{in string|1=_{{{format|}}}_|2=%Wptsort%W|nomatch=|plain=false}}|<!--
SORT-KEY 1. block order 2. Z order
-->data-sort-value="{{#expr:{{#switch:{{{value-long|}}}
| s-block = 1000
| p-block = 2000
| d-block = 3000
| f-block = 4000
| g-block = 5000
| h-block = 6000
| i-block = 7000
|#default = 9000
}}+{{Kartka element/symbol-to-Z |symbol={{{symbol|}}} |default=999}}}}" {{#if:{{in string|1=_{{{format|}}}_|2=%Wpipe%W|nomatch=|plain=false|ignore_errors=true}}| {{!}} }}}}<!--
-->{{#if:{{in string|1=_{{{format|}}}_|2=%Wbgcolor%W|nomatch=|plain=false|ignore_errors=true}}|<!--
FORMAT bgcolor, hardcoded from element color set:
-->{{#switch:{{{value-long|}}}<!-- rgb values from {{element color}} Apr 2021 -->
| s|s-block = #ff9999
| p|p-block = #fdff8c
| d|d-block = #99ccff
| f|f-block = #9bff99
| g|g-block = #fd99ff
| h|h-block = #7ed9d9
| i|i-block = #e0c880
|#default = #ddd<!-- grey, unexpected/unknown -->
}}|<!--
WIKILINK
-->{{#if:{{in string|1=_{{{format|}}}_|2=%Wwl%W|nomatch=|plain=false|ignore_errors=true}}|<!--
FORMAT wl
-->{{#if:{{Kartka element/symbol-to-symbol|symbol={{{symbol|}}}|default=}}<!-- is an element -->
|[[Block (periodic table)#{{{value-long|}}}|{{{value|}}}]]
|{{{value|}}}}}<!-- nolink --><!--
ifelse2 WLFIRST
-->|{{#if:{{in string|1=_{{{format|}}}_|2=%Wwlfirst%W|nomatch=|plain=false|ignore_errors=true}}|<!--
FORMAT wlfirst: first element -by Z- per category has wl.
-->{{#switch:{{{symbol|}}}
|=[[Block (periodic table)|block]]<!-- blank -->
|H|B|Sc|La|Ubu=[[Block (periodic table)#{{{value-long|}}}|{{{value|}}}]]
|#default={{{value|}}}<!-- nolink -->
}}|<!--
ifelse1
-->{{{value|}}} }}}}<!--
-->}}}}<!-- ({#IF-1: no value = return blank})
--><noinclude>{{Dokumentacija|1=Template:Kartka element/symbol-to-block/doc}}</noinclude>
onedc3wisy4atq2p0s29dsfl2mp56es
Hantyjsky jezyk
0
967
27450
27280
2026-06-29T06:40:17Z
Ilja isv
10
/* Leksika */
27450
wikitext
text/x-wiki
{{Kartka jezyk
| name = Hantyjsky jezyk
| nativename = * {{Jezyky|kca|Ханты ясаӈ}}
| image = 6-Ob Ugric-languages.png
| imagecaption = Hantyjsky i mansijsky jezyky v načelu XX stolětja<ref>{{Cite journal |last1=Rantanen |first1=Timo |last2=Tolvanen |first2=Harri |last3=Roose |first3=Meeli |last4=Ylikoski |first4=Jussi |last5=Vesakoski |first5=Outi |date=2022-06-08 |title=Best practices for spatial language data harmonization, sharing and map creation—A case study of Uralic |journal=PLOS ONE |language=en |volume=17 |issue=6 |pages=e0269648 |doi=10.1371/journal.pone.0269648 |doi-access=free |bibcode=2022PLoSO..1769648R }}</ref><ref>Rantanen, Timo, Vesakoski, Outi, Ylikoski, Jussi, & Tolvanen, Harri. (2021). ''Geographical database of the Uralic languages'' (v1.0) [Data set]. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.4784188</ref>
| states = Rosija
| speakers = 9584 (2010) / 14 000 (2020)<ref name="rosstat-2020"/>
| ref =
| script = * [[kirilica]] ([[Hantyjsky jezyk#Pismennost|hantyjska]])
| official = [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug]], [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug]]
| agency =
| iso1 =
| iso3 = kca
| family = * [[Uralske jezyky]]
** [[Ugrofinske jezyky]]
*** [[Ugrske jezyky]]
**** [[Obsko-ugrske jezyky]]
| GOST 7.75–97 = han 760
}}
'''Hantyjsky jezyk''' ([[Russky jezyk|rus.]] ''ostjacky'')<ref>{{Cite web |url=http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le8/le8-3741.htm |title=Literaturna enciklopedija |access-date=2009-08-14 |archive-date=2022-03-03 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220303064842/http://feb-web.ru/feb/LITENC/ENCYCLOP/le8/le8-3741.htm |url-status=live }}</ref> — jezyk [[Hanty|Hantov]] — [[Korenne maločisljene narody Sěvera, Siberje i Dalekogo Iztoka Rosijskoj Federacije|maločislnjego naroda]] [[Zapadna Siberja|Zapadnoj Siberiji]], živučih po basenam pritokov [[Obj (rěka)|Obje]] i [[Irtyš (rěka)|Irtyša]] i po samoj Obi v jejnom srědnjem i nižnjem tečenjah. Odnosi se k [[Ugrske jezyky|ugrskym jezykam]] iz ([[Obsko-ugrske jezyky|obsko-ugrskyh]]) [[Ugrofinske jezyky|ugrofinskyh]] jezykov [[Uralske jezyky|uralskoj jezyčnoj rodiny]]; jest srodny [[Mansijsky jezyk|mansijskomu]] i [[Madjarsky jezyk|madjarskomu]] jezykam.
Po danym prěpisa 2002 goda, čislnost hantov sostavjala 28,7 tys. ljudij. Osnovna jih masa žije v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug|Hanty-Mansijskom]] (kromě jego zapadnyh rajonov, zaseljenyh [[Mansi]]) i [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom]] avtonomnyh okrugah (25,9 tys. ljudij), ostali — na sěvero-zapadu [[Tomska oblast|Tomskoj oblasti]]. Čislnost Hantov na proteženju XX stolětja ostavaje se vyše ili menje stabilnoju, ale kolikost hantov, uvažajučih hantyjsky jezyk rodnym, se značno izmenšala s godami: v 1959-m godu jih bylo 77 % pri naseljenju v 19 410 ljudij, v 1970-m — 68,9 % (od 21 138 ljudij), a v 1989-m — 60,5 %. Raste poděl hantov, vladajučih [[Russky jezyk|russkym jezykom]] (kako prvogo, tako i vtorogo jezyka): 70,3 % v 1959 i 89,4 % v 1989 godah. Prěpis 2020 goda pokazal povyšanje kolikosti nositeljev na 4416 ljudij v sravnjenju s 2010 godom<ref name="rosstat-2020">{{Cite web |title=Rosstat — Itogy VPN-2020. Tom 5 Nacionalny sostav i vladěnje jezykami. Tablica 6. Naseljenje po rodnomu jezyku. |url=https://rosstat.gov.ru/storage/mediabank/Tom5_tab6_VPN-2020.xlsx |access-date=2024-02-04 |archive-date=2023-02-13 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230213173532/https://rosstat.gov.ru/storage/mediabank/Tom5_tab7_VPN-2020.xlsx |url-status=live }}</ref>.
[[Hantyjska pismennost|Pismennost hantov]] — na osnově kirilice. Hantyjsky jezyk jest prědmetom izučanja v [[Načelna škola|načelnyh klasah školy]]; izdajut se [[Novina (članok)|noviny]].
Po svojemu stroju toj jest, kako i druge [[Ugrofinske jezyky|ugrofinske]], [[Aglutinativne jezyky|aglutinativnym jezykom]].
== Dialekty ==
[[Fajl:Khanty Mansi dialects.svg|thumb|270px|Dialekty hantyjskogo i mansijskogo jezykov:
{{Legend|Yellow|obdorsky,}}
{{Legend|Orange|priobske,}}
{{Legend|Red|južne (irtyšske),}}
{{Legend|Turquoise|surgutske,}}
{{Legend|LimeGreen|iztočne (vahovsko-vasjuganske).}}]]
Hantyjsky jezyk jest znany svojeju izraznoju [[Dialektologija|dialektnoju razdrobjenostju]]. Teritorialno susědne govory i dialekty sut blizke medžu soboju, ale krajne točky [[Kontinuum (lingvistika)|dialektnogo kontinuuma]] imajut razliky, ktore izključajut [[vzajemno razuměnje]] nositeljev tyh dialektov.
Bezspornym jest uděljenje dvoh grup [[dialekt]]ov (narěčij): zapadnyh (vlastno hantyjskyh), podrazděljenyh na [[Sěvernohantyjsky jezyk|sěverne]] (govory obdorskoj grupy (obdorsky) i govory priobskoj grupy: šuryškarsky, berezovsky, kazymsky, srědnjeobsky)<ref>{{Cite web |url=http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |title=Disertacija na temu «Ime čislovne v dialektah hantyjskogo jezyka: sopostaviteljny aspekt» |access-date=2012-06-19 |archive-date=2012-04-27 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120427221107/http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |url-status=live }}</ref> i [[Južnohantyjsky jezyk|južne]] (irtyšsky, kondinsky, demjansky — mrtve dialekty), i [[Iztočnohantyjsky jezyk|iztočnyh]] (ili kantykskyh — po samonazvanju iztočnyh hantov), vključno govorov surgutskoj grupy: trom-aganskogo, aganskogo, juganskogo, pimskogo.
S obzirom na odsutstvo literaturnoj normy i leksično razhodženje medžu dialektami, sut osnovanja govoriti o hantyjskoj podgrupě obsko-ugrskyh jezykov, vključajučej tri jezyky: vlastno [[Sěvernohantyjsky jezyk|hantyjsky (sěverny)]], [[Južnohantyjsky jezyk|handejsky (južny)]] i [[Vozhodnohantyjsky jezyk|kantyksky (vozhodny)]]<ref>{{Cite journal |last=Korjakov |first=Ju. B. |date=2017 |title=Problem «jezyk ili dialekt» i popytka leksikostatičnogo podhoda |journal=Pytanja jezykoznanja |issue=6 |pages=94 |url=https://vja.ruslang.ru/ru/archive/2017-6/79-101}}</ref>.
== Pismennost ==
[[Fajl:Kornika Tago en la Arkeologia muzeo ĉe lago Andrejevskoje (2024) 02.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju]]
[[Fajl:Lyantor museum.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju na vhodu v [[Ljantor]]sky muzej]]
Prve pokušenja stvorjenja [[Pismennost|pisemnogo varianta]] hantyjskogo jezyka, prodolžavše se až do početka XX stolětja, odnoset se k 1868 godu, kogda byl izdanym prěvod [[Evangelje od Matfeja|Evangelja od Mateja]] na berezovsko-obdorskom dialektu. Pismennost na osnově [[Latinsky alfabet|latinice]] byla sostavjena v 1930-h godah dlja obdorskogo i kazymskogo dialektov, a v 1937 godu — prěvedena na [[Kirilica|kirilicu]]. Jedinogo literaturnogo varianta jezyka ne povstalo; v nastoječe vrěme pismennost jestvuje na četyreh dialektah.
Sumarny hantyjsky alfabet dlja četyreh dialektov (od 2000 goda)<ref>{{Cite journal |last=Koškareva |first=N. B. |date=2013 |title=Aktualne pytanja sovršenstvovanja hantyjskoj grafiky i ortografije |journal=Věstnik ugrovedenja |issue=3 |pages=52—72}}</ref>:
{| style="font-size:1.4em; border-color:#000000; border-width:1px; border-style:solid; border-collapse:collapse; background-color:#F8F8EF; white-space: nowrap;"
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | А а
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ӓ ӓ
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ӑ ӑ
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Б б
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | В в
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Г г
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Д д
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Е е
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ё ё
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ә ә
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ӛ ӛ
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ж ж
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | З з
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | И и
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Й й
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | К к
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Қ қ
(Ӄ ӄ)
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Л л
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ԯ ԯ
(Ԓ ԓ)
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | М м
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Н н
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ң ң
(Ӈ ӈ)
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Н' н'
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | О о
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ӧ ӧ
(Ŏ ŏ)
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ө ө
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ӫ ӫ
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | П п
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Р р
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | С с
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Т т
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | У у
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ӱ ӱ
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ў ў
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ф ф
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Х х
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ҳ ҳ
(Ӽ ӽ)
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ц ц
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ч ч
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ҷ ҷ
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ш ш
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Щ щ
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ъ ъ
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ы ы
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ь ь
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Э э
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Є є
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Є̈ є̈
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ю ю
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ю̆ ю̆
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Я я
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Я̆ я̆
|}
{| class="wikitable"
|-
! Sovrěmenna kirilica
! Nazvanje bukvy
! [[Medžunarodny fonetičny alfabet|MFA]]
|-
| А а || ''a'' || ɑ
|-
| Ӓ ӓ || ''ӓ'' ||
|-
| Ӑ ӑ || ''ӑ'' ||
|-
| Б б || ''be'' || b
|-
| В в || ''ve'' || w, v
|-
| Г г || ''ge'' || ɣ, ɡ
|-
| Д д || ''de'' || d
|-
| Е е || ''je'' || je, ʲe
|-
| Ё ё || ''jo'' || jo, ʲo
|-
| Ә ә || ''ә'' || ə̱
|-
| Ӛ ӛ || ''ӛ'' || ɘ
|-
| Ж ж || ''že'' || ʒ
|-
| З з || ''ze'' || z
|-
| И и || ''i'' || i, ʲi
|-
| Й й || || j
|-
| К к || ''ka'' || k
|-
| Қ қ (Ӄ ӄ) || ''qа'' || q
|-
| Л л || ''el'' || ɫ, lʲ
|-
| Ԯ ԯ (Ԓ ԓ) || ''еł̦'' || ɬ
|-
| М м || ''em'' || m
|-
| Н н || ''en'' || n, nʲ
|-
| Ң ң (Ӈ ӈ) || ''еŋ'' || ŋ
|-
| Н' н' || ''en''' || ɳ
|-
| О о || ''o'' || o
|-
| Ӧ ӧ (Ŏ ŏ) || ''ӧ'' || ø
|-
| Ө ө || ''ө'' || ө̱
|-
| Ӫ ӫ || ''ӫ'' || ɵ~ɞ
|-
| П п || ''pe'' || p
|-
| Р р || ''er'' || r
|-
| С с || ''es'' || s, ɕ
|-
| Т т || ''te'' || t, tʲ
|-
| У у || ''u'' || u
|-
| Ӱ ӱ || ''ü'' || y
|-
| Ў ў || ''ǔ'' || w
|-
| Ф ф || ''ef'' || f
|-
| Х х || ''ha'' || x
|-
| Ҳ ҳ (Ӽ ӽ) || ''ħа'' || χ
|-
| Ц ц || ''ce'' || ts
|-
| Ч ч || ''če'' || tɕ
|-
| Ҷ ҷ || ''ćе'' || tʃ
|-
| Ш ш || ''ša'' || ʃ
|-
| Щ щ || ''šča'' || ɕ, ɕː
|-
| Ъ ъ || ||
|-
| Ы ы || ''y'' || ə, i
|-
| Ь ь || || ʲ
|-
| Э э || ''e'' || e
|-
| Є є || ''є'' || ě
|-
| Є̈ є̈ || ''є̈'' ||
|-
| Ю ю || ''ju'' || ju, ʲu
|-
| Ю̆ ю̆ || ''јǔ'' ||
|-
| Я я || ''ja'' || ja, ʲa
|-
| Я̆ я̆ || ''јӑ'' ||
|}
== Lingvistična harakteristika ==
=== Fonetika i fonologija ===
Da by uslyšati zapis zvučanja hantyjskogo jezyka, [https://finugorbib.com/audio/aud_khanty.html natisnite tut]; priměry izgovora izrazov na hantyjskom jezyku (s prěvodom) [https://translation.ouipiir.ru/han_kaz možno jest uslyšati tut].
V [[Fonetika|fonetikě]] hantyjskogo jezyka uděljajut 8 [[Samoglasky|samoglasnyh]] i 18 [[Suglasky|suglasnyh]] zvukov (kazymsky dialekt). Trěba različati samoglasky prvogo i neprvyh [[slog]]ov. Tako, samoglasky prvogo sloga sut vyše definovane i jasne; one mogut byti [[Dolge i kratke samoglasky|dolgimi]]: ''а'', ''э'', ''о'', ''ә'', i kratkimi: ''ӓ'', ''и'', ''ө'', ''у''<ref name=":2">{{Cite book |last=Honti |first=László |title=ObUgrian. The Uralic Languages |year=1998 |language=en |pages=338}}</ref>. Dolgota samoglasky često igraje smyslorazličajuču rolju, napriměr: '''''А'''с'' «Ob» ― '''''ӓ'''с'' «samka»; ''ш'''а'''нш'' «kolěno» ― ''ш'''ӓ'''нш'' «spina». V neprvyh slogah često strěčaje se [[Redukcija (lingvistika)|redukovana]] superkratka samoglaska, označajema bukvoju ''ы''.
==== Suglasky ====
{| class="wikitable"
|+ Suglasne zvuky kazymskogo dialekta<ref name=":2" />
! colspan="2" rowspan="2" |
! rowspan="2" | [[Gubno-gubne suglasky|Gubno-gubne]]
! colspan="2" | [[Zubne suglasky|Zubne]]
! rowspan="2" | [[Retrofleksne suglasky|Retrofleksne]]
! rowspan="2" | [[Palatalne suglasky|Palatalne]]
! rowspan="2" | [[Zadnjejezyčne suglasky|Zadnjejezyčne]]
|-
! Proste
! [[Palatalizacija|Palatalizovane]]
|-
! colspan="2" | [[Nosove suglasky|Nosove]]
| m || n || nʲ || ɳ || || ŋ
|-
! colspan="2" | [[Eksplozivne suglasky|Eksplozivne]]
| p || t || || || || k
|-
! rowspan="2" | [[Frikativne suglasky|Frikativne]]
! centralne
| || s || sʲ || ʂ || || x
|-
! [[Bokove suglasky|bočne]]
| || ɬ || ɬʲ || || ||
|-
! rowspan="2" | [[Aproksimanty]]
! centralne
| w || || || || j ||
|-
! bočne
| || l || || || ||
|-
! colspan="2" | [[Vibrantne suglasky|Vibrantne]]
| || r || || || ||
|}
Něktore suglasne zvuky ne mogut tvoriti [[Slivanje suglasok|slivanij]]; ako pri [[sufiks]]aciji take nedopustime slivanja imajut vozniknuti, jedna iz suglasok či odpadaje, či medžu njimi voznikaje redukovany samoglasny zvuk. Suglasky {{-|''с '', ''х'', ''ш'', ''ӆ''}} v položenju medžu samoglaskami mogut stavati se zvučnymi.
==== Udarjenje ====
[[Udarjenje]] v hantyjskom skoro vsegda padaje na prvy slog<ref>{{Cite book |last=Estill |first=Dennis |title=Diachronic change in Erzya word stress |year=2004 |location=Helsinki |publisher=Finno-Ugrian Society |pages=179 |isbn=952-5150-80-1}}</ref>; v mnogosložnyh slovah mogut pojavjati se drugoredne udarjenja, padajuče na jedin iz neparnyh slogov (čestěje na tretji).
=== Morfologija ===
V hantyjskom odsutstvuje [[Rod (lingvistika)|kategorija gramatičnogo roda]], [[prědlog]]am obyčno odpovědajut [[poslělog]]y, napriměr: ''{{-|Ма Ас пэла мансөм}}'' («Ja k Obi pošel jesm»), gde ''{{-|Ас}}'' — «Obj», a [[poslělog]] ''{{-|пэла}}'' — «k». Dlja označenja prinaležnosti prědmeta k kakoj-libo osobě koristajut [[Privlastniteljne afiksy|osobno-privlastniteljne sufiksy]]. Uděljajut 3 [[Gramatično čislo|čisla]]: [[Jednina|jedninu]], [[Množina|množinu]] i [[Dvojina|dvojinu]], napriměr: ''{{-|пух мӓныс}}'' («hlapčik ušel»), ''{{-|пухы мӓнсаңын}}'' («hlapčiki (dvoje) ušli»), ''{{-|пухыт мӓнсыт}}'' («hlapčiki ušli»). [[Padež]]ev uděljaje se do 11<ref>{{Cite book |last=Nikolaeva |first=Irina Alekseevna |title=Ostyak. Languages of the world |year=1999 |publisher=Materials. Lincom Europa |isbn=3-89586-562-1}}</ref>.
=== Sintaksa ===
Obyčny [[Tipologija reda slov|red slov]] v hantyjskom jezyku — {{-|[[Tipologija reda slov|SOV]]}} ([[prědmet]] — [[Dopolnjenje (sintaksa)|dopolnjenje]] — [[glagol]])<ref>{{Cite book |last=Grenoble |first=Lenore A. |title=Language Policy in the Soviet Union |year=2003 |publisher=Springer |pages=14 |isbn=978-1-4020-1298-3}}</ref>.
=== Leksika ===
Soglasno izslědovanju 1972 goda, [[Leksika|slovnikovy sostav]] hantyjskogo jezyka byl slědujuči<ref>{{Cite journal |last=Schiefer |first=Erhard |year=1972 |title=Wolfgang Steinitz. Dialektologisches und etymologisches Wörterbuch der ostjakischen Sprache |journal=Études Finno-Ougriennes |volume=9 |pages=161–171}}</ref>:
{| class="wikitable"
|-
| rowspan="4" | [[Iskonne slovo|Iskonne slova]] || rowspan="4" | 30 % || [[Uralske jezyky|Uralskogo]] proishoženja || 5 %
|-
| [[Ugrofinske jezyky|Ugrofinskyh]] || 9 %
|-
| [[Ugrske jezyky|Ugrskogo]] || 3 %
|-
| [[Obsko-ugrske jezyky|Obsko-ugrskogo]] || 13 %
|-
| rowspan="4" | [[Pozajetje (lingvistika)|Pozajetja]] || rowspan="4" | 28 % || Iz [[Komi jezyk|komi]] || 7 %
|-
| Iz [[Samodijske jezyky|samodijskyh jezykov]] ([[Selkupske jezyky|selkupske]] i [[Nenečsky jezyk|nenečsky]]) || 3 %
|-
| Iz [[Tatarsky jezyk|tatarskogo]] || 10 %
|-
| Iz russkogo || 8 %
|-
| Slova neznanogo proizhodženja || 40 % ||
|}
Izslědovanje 1975 goda takože prědpolagaje prisutstvje zaimstvovanij iz [[Tungusko-mančžurske jezyky|tungusko-mančžurskyh jezykov]] — v osnovnom, [[Evenkijsky jezyk|evenkijskogo]]<ref>{{Cite book |last=Futaky |first=István |year=1975 |title=Tungusische Lehnwörter des Ostjakischen |publisher=Harrassowitz Verlag |location=Wiesbaden}}</ref>.
Osnovnym načinom [[Slovotvorjenje|slovotvorjenja]] jest [[sufiksacija]]. [[Glagol]]y v hantyjskom jezyku, kako i v drugyh ugrskyh, mogut iměti [[Prědrastka (lingvistika)|prědrastky]].
== Historija izučanja ==
Sistematične izučanje hantyjskogo jezyka načelo se v XIX stolětju, kogda ekspediciju v města proživanja hanty i mansi sovršil madjarsky izslědovatelj {{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули||1}}. Jednako i do togo ruske poseljenci iměli opyt občenja s ostjakami i vogulami, s ktoryh oni sbirali danj, v tečenju nekolikyh prědhodnyh stolětij; takože jezyk interesoval pravoslavnyh hristijanskyh svečenikov.
Znane hantyvedy:
* [[Antal Reguli|{{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули|Antal Reguli|1}}]]
* [[Kusta Karjalajnen|{{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карялайнен|Kusta Karjalajnen|1}}]]
* [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|Petr Jefimovič Hatanzejev]]
* [[Volfgang Štejnic|{{LatCyr|Wolfgang Steinitz|Вольфганг Штейниц|Volfgang Štejnic|1}}]]
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Nikolaj Ivanovič Tereškin]]
* [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Julija Nikolajevna Russkaja]]
* [[Životikov, Pavel Kuzmič|Pavel Kuzmič Životikov]]
* [[Kaksin, Andrej Danilovič|Andrej Danilovič Kaksin]]
* [[Koškareva, Natalja Borisovna|Natalja Borisovna Koškareva]]
* [[Solovar, Valentina Nikolajevna|Valentina Nikolajevna Solovar]]
=== Razrabotka literaturnoj normy ===
V 1898—1902 godah sborom hantyjskoj [[Leksika|leksiki]] v Siberji ([[Tobolsk]], [[Tomsk]]) zanimal se finsky učeny {{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карялайнен|Kusta Karjalajnen|1}}.
Zato že k vrěmeni [[Ustanovjenje sovětskoj vlasti v Rosiji|ustanovjenja Sovětskoj vlasti v Rosiji]] pismennosti u [[Korenne narody Sěvera|korennyh narodov Sěvera]] ne jestvovalo, uže v 1919 g. pri oddělě prosvěčenja nacionalnyh menšinstv [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] byla organizovana redakcijna kolegija dlja razrabotky alfabetov dlja tyh narodov, a v 1922 godu bylo prijato rěšenje o stvorjenju pismennosti dlja narodnostij Sěvera, dlja čego byla obrazovana specialna komisija iz prědstaviteljev [[Narodny komisariat po dělom nacionalnostij RSFSR|Narkomata nacionalnostij]], Narkomprosa, [[Akademija nauk SSSR|Akademije nauk]], najvelikših jezykovědov i etnografov<ref name=":1">{{Cite journal |last=Čumak |first=Jelena Grigorjevna |date=2006 |title=Proces stanovljenja pismennosti i razrabotky učebnikov na rodnyh jezykah v Hanty-Mansijskom okrugu v 20-50-e gg. XX věka |journal=Věstnik arheologije, antropologije i etnografije |issue=6 |pages=194–199 |issn=1811-7465 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka |archive-date=2022-08-15 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220815143424/https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka}}</ref>.
=== Prve učebniky ===
V načelu 1921 g. Sibirsky odděl narodnogo obrazovanja, organizovany 25 januara 1920 g., objavil srěd učiteljev iz srědy korennogo naseljenja, rabotajučih v nacionalnyh školah, konkurs na razrabotku najlěpšego učebnika na rodnom jezyku učenikov. Paralelno po rěšenju Narkomprosa i Komiteta Sěvera v 1925 g. načeli razrabotku specialnogo bukvarja i knigy dlja čitanja dlja obučenja dětij russkomu jezyku, ktory po stroju i leksikě silno odličal se od hantyjskogo<ref name=":1" />.
V 1926 g. pojavili se prve prigotovjene entuziastami bukvari na nacionalnyh jezykah, prvonačelno izgotovjene ručno. V 1928—1930 gg. bukvari načeli vypuskati tipografskym sposobom, poslě čego byla načeta planoměrna rabota po razrabotkě program i kompletov učebnikov na jezykah narodov Sěvera dlja načelnyh škol, a takože metodičnoj literatury dlja učiteljev<ref name=":1" />.
V 1927/28 učebnom godu {{LatCyr|Vladimir Germanovič Bogoraz|Владимир Германович Богораз|1}} i {{LatCyr|Sergej Nikolajevič Stebnicky|Сергей Николаевич Стебницкий|1}} sostavili prvy russky bukvar dlja vsih škol Sěvera, objemom 129 stranic. V to že vrěme N. I. Leonov i P. E. Ostrovsky vypustili knigu «Naš Sěver» objemom 180 stranic dlja tuzemnyh škol RSFSR<ref name=":1" />.
=== Razrabotka alfabeta ===
V oktobru 1929 g. Komisija nacionalnyh jezykov i kultur Sěvernogo fakulteta [[Leningradsky institut živyh vozhodnyh jezykov|Leningradskogo instituta živyh vozhodnyh jezykov]] prijela Jediny sěverny alfabet na latinicě, ktory sostojal iz 32 bukv, v kombinaciji s [[Diakritične znaky|diakritičnymi znakami]], dozvaljajučimi prědavati na pismě fonemy jezykov sěvernyh narodov<ref name=":1" />.
V dekembru 1930 g. učeni prědstavili novy projekt alfabeta, takože latinskogo, iz 39 bukv (29 suglasnyh, 10 samoglasnyh) s dodanjem znakov, označajučih smekčenje, dolgotu i pridyhanje. On byl utvrdženy v 1931 g. Vsesojuznym Komitetom novogo alfabeta pri Prězidijumu Sověta Nacionalnostij CIK SSSR i Kolegijeju Narkomprosa SSSR<ref name=":1" />.
V to že vrěme načelo se stvorjenje novyh učebnikov na osnově prědloženogo alfabeta. V 1930 g. na obdorskom govorě sěvernoj grupy izšel prvy hantyjsky bukvar «Hanty-kniga», sostavljeny učitelem [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. Je. Hatanzejevym]]<ref name=":1" />.
Kogda v 1932 godu Prězidijum VCIK prijel postanovljenje o nacionalno-teritorialnom rajonirovanii Krajnjego Sěvera i obrazovanju tam nacionalnyh okrugov i rajonov, na Prvoj Vserossijskoj konferenciji po razvitju jezykov i pismennosti narodov Sěvera byl utvrdženy projekt stvorjenja nacionalnyh literaturnyh jezykov dlja četyrinadseti narodnostij, v tom čislě hanty, [[mansi]], [[Nenci|nencev]], izdanja učebnikov i bukvarev na tyh jezykah<ref name=":1" />.
V 1933 g. izšli bukvar Kargara, sostavljeny na [[kazym]]skom govorě hantyjskogo jezyka, prěvody prvoj česti knigy dlja čitanja Šuleva i učebnika aritmetiky Popovoj<ref name=":1" />. V dekembru 1933 g. po prizyvu [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] grupu studentov fakulteta russkogo jezyka i literatury [[Tomsky industrialny pedagogičny institut|Tomskogo industrialnogo pedagogičnogo instituta]], v tom čislě [[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikova]], napravili na vysše pedagogične kursy Leningradskogo pedagogičnogo instituta im. A. I. Gercena dlja izučanja hantyjskogo jezyka. Lětom 1934 g. tuti studenty otpravili se na prěpodavatelsku rabotu. Životikov po okončanju kursov byl napravljeny v [[Ostjako-Vogulsky pedagogičny tehnikum]], kdě prěpodaval russky i hantyjsky jezyky, literaturu, prodolžal izslědovanja i sistematizaciju hantyjskogo jezyka, stvoril i vozglavil kružok nacionalnogo tvorčestva<ref name=":0">{{Cite web |url=https://ugra-news.ru/article/ot_moey_raboty_est/ |title=«Od mojej raboty jest polza». O Pavlu Životikově — organizatoru školnogo obrazovanja v Jugrě |author=Olga Maslova |website=ugra-news.ru |date=2019-07-19 |access-date=2022-08-15}}</ref>.
V 1933—1934 gg. izšli prve prigotovjene naučnymi sutrudnikami i prěpodavateljami [[Institut narodov Sěvera|Instituta narodov Sěvera]] knigy dlja čitanja i učebniky gramatiky<ref name=":1" />.
V 1934 g. na sověščanju prědstaviteljev Komitetov novogo alfabeta narodov Sěvera, Narkomprosa RSFSR i Komiteta Sěvera pri Prězidijumu VCIK po pytanjam razvitja pismennosti na nacionalnyh jezykah v Moskvě vyjavilo se, že latinica stvorjaje trudnosti v koristanju literatury. V 1935 g. prězidijum Ostjako-Vogulskogo okružnogo izpolniteljnogo komiteta prijel postanovljenje «O prěhodu pismennosti hantyjskogo i mansijskogo alfabeta na russku osnovu», realizovane v fevruaru 1937 g.<ref name=":1" />
=== Izbor dialektnoj osnovy i pytanja normalizacije ===
[[Fajl:Khanty alphabet book.pdf|thumb|230px|Hantyjska abeceda Suhotinoj]]
V 1937 g. [[Institut narodov Sěvera]] vypustil sbornik «Jezyky i pismennost narodov Sěvera» s člankom {{LatCyr|Wolfgang Steinitz|Вольфганга Штейница|Volfganga Štejnica|1}}, davajučim morfologičny očrk hantyjskogo jezyka (polnovatsky govor sěvernoj grupy), čto položilo načelo izslědovanju jego dialektov<ref name=":1" />.
Od 1937 goda načelo se prěizdavanje vsej literatury, izšedšej raněje na sěvernyh jezykah. Unifikacija išla po srědnje-obskom dialektu. V 1938 g. na kirilicě izšel bukvar Zalcberg, a zatem bukvar Suhotinoj, v 1939-m — prva kniga dlja čitanja<ref name=":1" />.
V osnovu literaturnogo jezyka postanovljenjem bjura Hanty-Mansijskogo okružkoma VKP(b) v 1940 godu byl položen srědninny srědnje-obsky (kazymsky) dialekt, odnak na konferenciji učiteljev (10.07.1940 g.) bylo rěšeno razrabotyvati pismennost i dlja vahovskogo dialekta<ref name=":1" />.
Takym obrazom, naličje dialektov v hantyjskom i v mansijskom jezykah sdělalo nevozmožnym koristanje jedinyh literaturnyh jezykov v procesu obučenja<ref name=":1" />.
=== Razrabotniki učebnikov hantyjskogo jezyka ===
* ''[[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. Je. Hatanzejev]].'' Hanty-kniga. Leningrad, 1930.<ref>{{Cite journal |last=Malahova |first=Ljudmila Petrovna |date=2017 |title=Prosvětiteljna rabota srěd hanty i mansi kako variant adaptacije k sovětskoj kulturě |journal=Věstnik Surgutskogo gosudarstvennogo pedagogičnogo universiteta |issue=4 (49) |pages=80–84 |issn=2078-7626 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818110126/https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture}}</ref>
* ''Je. R. Suhotina.'' Bukvar. Leningrad: Učpedgiz, 1938.<ref>{{Cite web |url=http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/ |title=Bukvar na hantyjskom jezyku, 1938 god |author=Andrej Rjabov |date=2021-10-02 |access-date=2022-08-18 |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818071810/http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/ |url-status=live}}</ref>
* ''[[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikov]].'' «Očrk gramatiky hantyjskogo jezyka» (1942).<ref name=":1" />
* ''K. F. Hvataj-Muha, [[Aksarina, Nina Matvejevna|N. M. Aksarina]], G. A. Obatina.'' Bukvar. Izdanje 2-e, prěrabotane, pod redakcijeju [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Ju. N. Russkoj]] (na jezyku kazymskyh hanty, dlja prigotoviteljnogo klasa hantyjskoj načelnoj školy). Leningrad: Prosvěčenje, 1973. — 128 s.
== Koristanje jezyka v sovrěmennosti ==
=== SMI na hantyjskom jezyku ===
Prve publikacije na hantyjskom jezyku pojavili se v novinah «[[Novosti Jugry|Ostjako-Vogulska pravda]]» v 1934 godu. Od 1957 goda v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug — Jugra|HMAO]] izhodi hantyjezyčna novina «''Lenin pant huvat''» («Po leninskomu putju»), prěimenovana v 1991 godu v «''[[Hanty jasang]]''» («Hantyjske slovo»). Novina izhodi raz v tydenj: do načela 1970-yh — na 1 stranicě, a poslě — na 4 stranicah.
V [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom avtonomnom okrugu]] na hantyjskom jezyku izhodi novina «''[[Luh avt]]''».
Regularne radiověščanje na hantyjskom jezyku na radiju «[[Jugorija (teleradiokompanija)|Jugorija]]» načelo se v 1964 godu. Hantyjske prědačy dolgotnju 20 minut izhodet po ponedělkam, srědam i petnicam jutrom, v oběd i večerom. Na kanalu «[[Jugra (teleradiokompanija)|Jugra]]» takože jest analogična prědača.
Na TRK «Jugorija» tvorče objedinjenje «Očag» vypuskaje teleprědačy na hantyjskom.
=== Sovrěmenna kultura na hantyjskom jezyku ===
Na jezyku publikujut se tvorby hantyjskyh pisateljev. Na surgutskom dialektě izdajut se pověsti [[Ajpin, Jeremej Danilovič|Je. D. Ajpina]], na kazymskom dialektě vypuskajut se tvorby [[Vagatova, Marija|M. Vagatovoj]], [[Šuljgin, Mikulj Ivanovič|M. I. Šuljgina]], [[Lazarev, Grigorij Dmitrijevič|G. D. Lazareva]] i [[Sengepov, Aleksej Mihajlovič|A. M. Sengepova]], a na šuryškarskom dialektě publikujut se poetične tvorby [[Rugin, Roman Prokopjevič|R. P. Rugina]] i [[Saltykov, Prokopij Jermolajevič|P. Je. Saltykova]].<ref>{{Cite web |url=http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |title=Hantyjsky jezyk // «Historična enciklopedija Siberji» (2009) |website=IRKIPEDIJA |access-date=2021-12-17 |archive-date=2021-12-17 |archive-url=https://web.archive.org/web/20211217032150/http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |url-status=live}}</ref>
Etno-rok-grupa «''[[H-Ural]]''» od 2009 g. izpolnjaje pěsni na šuryškarskom i srědnjeobskom dialektah hantyjskogo jezyka.
Larisa Miljahova — hantyjska etnopěvica, izpolnjajuča tradicijne pěsni na šuryškarskom dialektě, uroženka Šuryškarskogo rajona Jamalo-Nenečskogo AO.
Jestvuje hantyjska folklorna grupa «''Hatl naj''» (rukovoditelj — Vitjazeva Ljubov Gavrilovna), kolektivu v 2013 godu izpolnilo se 25 lět. V njej děti izpolnjajut pěsni na šuryškarskom dialektě hantyjskogo jezyka.
== Literatura ==
* Štejnic V. K. Hantyjsky (ostjacky) jezyk // Jezyky i pismennost narodov Sěvera. — M.-L.: Učpedgiz, 1937. — S. 193—228.
* [[Životikov, Pavel Kuzmič|Životikov P. K.]] Očrk gramatiky hantyjskogo jezyka (srědnje-obsky dialekt). — Hanty-Mansijsk, 1942. — 122 s.
* Valjgamova S. I., Koškareva N. B., Onina S. V., Šijanova A. A. Dialektologičny slovnik hantyjskogo jezyka (šuryškarsky i priuralsky dialekty). Jekaterinburg: Basko, 2011. 208 s.
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Tereškin N. I.]] O něktoryh osobennostjah vahovskogo, surgutskogo i kazymskogo dialektov hantyjskogo jezyka. — L., 1958.
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Tereškin N. I.]] Očrky dialektov hantyjskogo jezyka: Č. 1. Vahovsky dialekt. — M.-L.: Nauka, 1961.
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Tereškin N. I.]] Hantyjsky jezyk. — M., 1966.
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Tereškin N. I.]] Slovnik vozhodnohantyjskyh dialektov. — L., 1981.
* Skamejko R. R., Sjazi Z. I. Slovnik hantyjsko-russky i russko-hantyjsky (šuryškarsky dialekt). — 2-e izd. — SPb.: Prosvěčenje, 1992. — 272 s.
* Nemysova Je. A., Kononova S. P., Vožakova Je. N. Russko-hantyjsky razgovornik (kazymsky dialekt). — M.: Ikar, 1996. — 148 s.
* Kurkina G. G. Vokalizm hantyjskogo jezyka. — Novosibirsk: Sibirsky hronograf, 2000. — 296 s.
* Kononova S. P. Russko-hantyjsky tematičny slovnik (kazymsky dialekt). — SPb.: Prosvěčenje, 2002. — 216 s.
* Koškareva N. B., Solovar V. N. Pogovorimo po-hantyjsky. — Novosibirsk: Sibirsky hronograf, 2004. — 282 s.
* Pokačeva Je. R., Pesikova A. S. Russko-hantyjsky razgovornik (surgutsky dialekt). — Hanty-Mansijsk: Poligrafist, 2006. — 124 s.
* [[Kaksin, Andrej Danilovič|Kaksin A. D.]] Kazymsky dialekt hantyjskogo jezyka. — Hanty-Mansijsk: Poligrafist, 2007. — 134 s.
* Onina S. V. Jelenevodska leksika hantyjskogo jezyka. Joškar-Ola, 2001. 74 s.
* Solovar V. N. Paradigma prostoj rečenice v hantyjskom jezyku. — Novosibirsk: Ljubava, 2009. — 264 s.
* [[Kaksin, Andrej Danilovič|Kaksin A. D.]] Modalnost i srědstva njeje vyraženja v hantyjskom jezyku. — Hanty-Mansijsk: Poligrafist, 2008. — 128 s.
* Solovar V. N. Hantyjsko-russky slovnik. SPb.: Hanty-Mansijsk, 2014. 385 s.
== Iztočniky ==
{{Iztočniky}}
== Vněšnje linky ==
* [http://ouipiir.ru/ Centr izučanja hantyjskogo jezyka]
* [https://postnauka.ru/longreads/156128 Sěvernohantyjsky jezyk: Dyhanjem větra jezyk ognja dunut]
{{Uralske jezyky}}
[[Kategorija:Uralske jezyky]]
[[Kategorija:Hantyjsky jezyk]]
[[Kategorija:Ugrske jezyky]]
{{INTERWIKI|Q33563}}
{{Prěvod|ru|Хантыйский язык}}
dmomq1otkv1m4m3inokj58k8ymbceqf
27453
27450
2026-06-29T07:13:47Z
Ilja isv
10
/* Leksika */
27453
wikitext
text/x-wiki
{{Kartka jezyk
| name = Hantyjsky jezyk
| nativename = * {{Jezyky|kca|Ханты ясаӈ}}
| image = 6-Ob Ugric-languages.png
| imagecaption = Hantyjsky i mansijsky jezyky v načelu XX stolětja<ref>{{Cite journal |last1=Rantanen |first1=Timo |last2=Tolvanen |first2=Harri |last3=Roose |first3=Meeli |last4=Ylikoski |first4=Jussi |last5=Vesakoski |first5=Outi |date=2022-06-08 |title=Best practices for spatial language data harmonization, sharing and map creation—A case study of Uralic |journal=PLOS ONE |language=en |volume=17 |issue=6 |pages=e0269648 |doi=10.1371/journal.pone.0269648 |doi-access=free |bibcode=2022PLoSO..1769648R }}</ref><ref>Rantanen, Timo, Vesakoski, Outi, Ylikoski, Jussi, & Tolvanen, Harri. (2021). ''Geographical database of the Uralic languages'' (v1.0) [Data set]. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.4784188</ref>
| states = Rosija
| speakers = 9584 (2010) / 14 000 (2020)<ref name="rosstat-2020"/>
| ref =
| script = * [[kirilica]] ([[Hantyjsky jezyk#Pismennost|hantyjska]])
| official = [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug]], [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug]]
| agency =
| iso1 =
| iso3 = kca
| family = * [[Uralske jezyky]]
** [[Ugrofinske jezyky]]
*** [[Ugrske jezyky]]
**** [[Obsko-ugrske jezyky]]
| GOST 7.75–97 = han 760
}}
'''Hantyjsky jezyk''' ([[Russky jezyk|rus.]] ''ostjacky'')<ref>{{Cite web |url=http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le8/le8-3741.htm |title=Literaturna enciklopedija |access-date=2009-08-14 |archive-date=2022-03-03 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220303064842/http://feb-web.ru/feb/LITENC/ENCYCLOP/le8/le8-3741.htm |url-status=live }}</ref> — jezyk [[Hanty|Hantov]] — [[Korenne maločisljene narody Sěvera, Siberje i Dalekogo Iztoka Rosijskoj Federacije|maločislnjego naroda]] [[Zapadna Siberja|Zapadnoj Siberiji]], živučih po basenam pritokov [[Obj (rěka)|Obje]] i [[Irtyš (rěka)|Irtyša]] i po samoj Obi v jejnom srědnjem i nižnjem tečenjah. Odnosi se k [[Ugrske jezyky|ugrskym jezykam]] iz ([[Obsko-ugrske jezyky|obsko-ugrskyh]]) [[Ugrofinske jezyky|ugrofinskyh]] jezykov [[Uralske jezyky|uralskoj jezyčnoj rodiny]]; jest srodny [[Mansijsky jezyk|mansijskomu]] i [[Madjarsky jezyk|madjarskomu]] jezykam.
Po danym prěpisa 2002 goda, čislnost hantov sostavjala 28,7 tys. ljudij. Osnovna jih masa žije v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug|Hanty-Mansijskom]] (kromě jego zapadnyh rajonov, zaseljenyh [[Mansi]]) i [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom]] avtonomnyh okrugah (25,9 tys. ljudij), ostali — na sěvero-zapadu [[Tomska oblast|Tomskoj oblasti]]. Čislnost Hantov na proteženju XX stolětja ostavaje se vyše ili menje stabilnoju, ale kolikost hantov, uvažajučih hantyjsky jezyk rodnym, se značno izmenšala s godami: v 1959-m godu jih bylo 77 % pri naseljenju v 19 410 ljudij, v 1970-m — 68,9 % (od 21 138 ljudij), a v 1989-m — 60,5 %. Raste poděl hantov, vladajučih [[Russky jezyk|russkym jezykom]] (kako prvogo, tako i vtorogo jezyka): 70,3 % v 1959 i 89,4 % v 1989 godah. Prěpis 2020 goda pokazal povyšanje kolikosti nositeljev na 4416 ljudij v sravnjenju s 2010 godom<ref name="rosstat-2020">{{Cite web |title=Rosstat — Itogy VPN-2020. Tom 5 Nacionalny sostav i vladěnje jezykami. Tablica 6. Naseljenje po rodnomu jezyku. |url=https://rosstat.gov.ru/storage/mediabank/Tom5_tab6_VPN-2020.xlsx |access-date=2024-02-04 |archive-date=2023-02-13 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230213173532/https://rosstat.gov.ru/storage/mediabank/Tom5_tab7_VPN-2020.xlsx |url-status=live }}</ref>.
[[Hantyjska pismennost|Pismennost hantov]] — na osnově kirilice. Hantyjsky jezyk jest prědmetom izučanja v [[Načelna škola|načelnyh klasah školy]]; izdajut se [[Novina (članok)|noviny]].
Po svojemu stroju toj jest, kako i druge [[Ugrofinske jezyky|ugrofinske]], [[Aglutinativne jezyky|aglutinativnym jezykom]].
== Dialekty ==
[[Fajl:Khanty Mansi dialects.svg|thumb|270px|Dialekty hantyjskogo i mansijskogo jezykov:
{{Legend|Yellow|obdorsky,}}
{{Legend|Orange|priobske,}}
{{Legend|Red|južne (irtyšske),}}
{{Legend|Turquoise|surgutske,}}
{{Legend|LimeGreen|iztočne (vahovsko-vasjuganske).}}]]
Hantyjsky jezyk jest znany svojeju izraznoju [[Dialektologija|dialektnoju razdrobjenostju]]. Teritorialno susědne govory i dialekty sut blizke medžu soboju, ale krajne točky [[Kontinuum (lingvistika)|dialektnogo kontinuuma]] imajut razliky, ktore izključajut [[vzajemno razuměnje]] nositeljev tyh dialektov.
Bezspornym jest uděljenje dvoh grup [[dialekt]]ov (narěčij): zapadnyh (vlastno hantyjskyh), podrazděljenyh na [[Sěvernohantyjsky jezyk|sěverne]] (govory obdorskoj grupy (obdorsky) i govory priobskoj grupy: šuryškarsky, berezovsky, kazymsky, srědnjeobsky)<ref>{{Cite web |url=http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |title=Disertacija na temu «Ime čislovne v dialektah hantyjskogo jezyka: sopostaviteljny aspekt» |access-date=2012-06-19 |archive-date=2012-04-27 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120427221107/http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |url-status=live }}</ref> i [[Južnohantyjsky jezyk|južne]] (irtyšsky, kondinsky, demjansky — mrtve dialekty), i [[Iztočnohantyjsky jezyk|iztočnyh]] (ili kantykskyh — po samonazvanju iztočnyh hantov), vključno govorov surgutskoj grupy: trom-aganskogo, aganskogo, juganskogo, pimskogo.
S obzirom na odsutstvo literaturnoj normy i leksično razhodženje medžu dialektami, sut osnovanja govoriti o hantyjskoj podgrupě obsko-ugrskyh jezykov, vključajučej tri jezyky: vlastno [[Sěvernohantyjsky jezyk|hantyjsky (sěverny)]], [[Južnohantyjsky jezyk|handejsky (južny)]] i [[Vozhodnohantyjsky jezyk|kantyksky (vozhodny)]]<ref>{{Cite journal |last=Korjakov |first=Ju. B. |date=2017 |title=Problem «jezyk ili dialekt» i popytka leksikostatičnogo podhoda |journal=Pytanja jezykoznanja |issue=6 |pages=94 |url=https://vja.ruslang.ru/ru/archive/2017-6/79-101}}</ref>.
== Pismennost ==
[[Fajl:Kornika Tago en la Arkeologia muzeo ĉe lago Andrejevskoje (2024) 02.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju]]
[[Fajl:Lyantor museum.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju na vhodu v [[Ljantor]]sky muzej]]
Prve pokušenja stvorjenja [[Pismennost|pisemnogo varianta]] hantyjskogo jezyka, prodolžavše se až do početka XX stolětja, odnoset se k 1868 godu, kogda byl izdanym prěvod [[Evangelje od Matfeja|Evangelja od Mateja]] na berezovsko-obdorskom dialektu. Pismennost na osnově [[Latinsky alfabet|latinice]] byla sostavjena v 1930-h godah dlja obdorskogo i kazymskogo dialektov, a v 1937 godu — prěvedena na [[Kirilica|kirilicu]]. Jedinogo literaturnogo varianta jezyka ne povstalo; v nastoječe vrěme pismennost jestvuje na četyreh dialektah.
Sumarny hantyjsky alfabet dlja četyreh dialektov (od 2000 goda)<ref>{{Cite journal |last=Koškareva |first=N. B. |date=2013 |title=Aktualne pytanja sovršenstvovanja hantyjskoj grafiky i ortografije |journal=Věstnik ugrovedenja |issue=3 |pages=52—72}}</ref>:
{| style="font-size:1.4em; border-color:#000000; border-width:1px; border-style:solid; border-collapse:collapse; background-color:#F8F8EF; white-space: nowrap;"
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | А а
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ӓ ӓ
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ӑ ӑ
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Б б
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | В в
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Г г
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Д д
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Е е
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ё ё
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ә ә
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ӛ ӛ
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ж ж
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | З з
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | И и
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Й й
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | К к
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Қ қ
(Ӄ ӄ)
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Л л
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ԯ ԯ
(Ԓ ԓ)
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | М м
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Н н
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ң ң
(Ӈ ӈ)
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Н' н'
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | О о
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ӧ ӧ
(Ŏ ŏ)
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ө ө
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ӫ ӫ
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | П п
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Р р
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | С с
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Т т
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | У у
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ӱ ӱ
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ў ў
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ф ф
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Х х
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ҳ ҳ
(Ӽ ӽ)
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ц ц
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ч ч
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ҷ ҷ
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ш ш
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Щ щ
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ъ ъ
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ы ы
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ь ь
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Э э
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Є є
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Є̈ є̈
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ю ю
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ю̆ ю̆
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Я я
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Я̆ я̆
|}
{| class="wikitable"
|-
! Sovrěmenna kirilica
! Nazvanje bukvy
! [[Medžunarodny fonetičny alfabet|MFA]]
|-
| А а || ''a'' || ɑ
|-
| Ӓ ӓ || ''ӓ'' ||
|-
| Ӑ ӑ || ''ӑ'' ||
|-
| Б б || ''be'' || b
|-
| В в || ''ve'' || w, v
|-
| Г г || ''ge'' || ɣ, ɡ
|-
| Д д || ''de'' || d
|-
| Е е || ''je'' || je, ʲe
|-
| Ё ё || ''jo'' || jo, ʲo
|-
| Ә ә || ''ә'' || ə̱
|-
| Ӛ ӛ || ''ӛ'' || ɘ
|-
| Ж ж || ''že'' || ʒ
|-
| З з || ''ze'' || z
|-
| И и || ''i'' || i, ʲi
|-
| Й й || || j
|-
| К к || ''ka'' || k
|-
| Қ қ (Ӄ ӄ) || ''qа'' || q
|-
| Л л || ''el'' || ɫ, lʲ
|-
| Ԯ ԯ (Ԓ ԓ) || ''еł̦'' || ɬ
|-
| М м || ''em'' || m
|-
| Н н || ''en'' || n, nʲ
|-
| Ң ң (Ӈ ӈ) || ''еŋ'' || ŋ
|-
| Н' н' || ''en''' || ɳ
|-
| О о || ''o'' || o
|-
| Ӧ ӧ (Ŏ ŏ) || ''ӧ'' || ø
|-
| Ө ө || ''ө'' || ө̱
|-
| Ӫ ӫ || ''ӫ'' || ɵ~ɞ
|-
| П п || ''pe'' || p
|-
| Р р || ''er'' || r
|-
| С с || ''es'' || s, ɕ
|-
| Т т || ''te'' || t, tʲ
|-
| У у || ''u'' || u
|-
| Ӱ ӱ || ''ü'' || y
|-
| Ў ў || ''ǔ'' || w
|-
| Ф ф || ''ef'' || f
|-
| Х х || ''ha'' || x
|-
| Ҳ ҳ (Ӽ ӽ) || ''ħа'' || χ
|-
| Ц ц || ''ce'' || ts
|-
| Ч ч || ''če'' || tɕ
|-
| Ҷ ҷ || ''ćе'' || tʃ
|-
| Ш ш || ''ša'' || ʃ
|-
| Щ щ || ''šča'' || ɕ, ɕː
|-
| Ъ ъ || ||
|-
| Ы ы || ''y'' || ə, i
|-
| Ь ь || || ʲ
|-
| Э э || ''e'' || e
|-
| Є є || ''є'' || ě
|-
| Є̈ є̈ || ''є̈'' ||
|-
| Ю ю || ''ju'' || ju, ʲu
|-
| Ю̆ ю̆ || ''јǔ'' ||
|-
| Я я || ''ja'' || ja, ʲa
|-
| Я̆ я̆ || ''јӑ'' ||
|}
== Lingvistična harakteristika ==
=== Fonetika i fonologija ===
Da by uslyšati zapis zvučanja hantyjskogo jezyka, [https://finugorbib.com/audio/aud_khanty.html natisnite tut]; priměry izgovora izrazov na hantyjskom jezyku (s prěvodom) [https://translation.ouipiir.ru/han_kaz možno jest uslyšati tut].
V [[Fonetika|fonetikě]] hantyjskogo jezyka uděljajut 8 [[Samoglasky|samoglasnyh]] i 18 [[Suglasky|suglasnyh]] zvukov (kazymsky dialekt). Trěba različati samoglasky prvogo i neprvyh [[slog]]ov. Tako, samoglasky prvogo sloga sut vyše definovane i jasne; one mogut byti [[Dolge i kratke samoglasky|dolgimi]]: ''а'', ''э'', ''о'', ''ә'', i kratkimi: ''ӓ'', ''и'', ''ө'', ''у''<ref name=":2">{{Cite book |last=Honti |first=László |title=ObUgrian. The Uralic Languages |year=1998 |language=en |pages=338}}</ref>. Dolgota samoglasky često igraje smyslorazličajuču rolju, napriměr: '''''А'''с'' «Ob» ― '''''ӓ'''с'' «samka»; ''ш'''а'''нш'' «kolěno» ― ''ш'''ӓ'''нш'' «spina». V neprvyh slogah često strěčaje se [[Redukcija (lingvistika)|redukovana]] superkratka samoglaska, označajema bukvoju ''ы''.
==== Suglasky ====
{| class="wikitable"
|+ Suglasne zvuky kazymskogo dialekta<ref name=":2" />
! colspan="2" rowspan="2" |
! rowspan="2" | [[Gubno-gubne suglasky|Gubno-gubne]]
! colspan="2" | [[Zubne suglasky|Zubne]]
! rowspan="2" | [[Retrofleksne suglasky|Retrofleksne]]
! rowspan="2" | [[Palatalne suglasky|Palatalne]]
! rowspan="2" | [[Zadnjejezyčne suglasky|Zadnjejezyčne]]
|-
! Proste
! [[Palatalizacija|Palatalizovane]]
|-
! colspan="2" | [[Nosove suglasky|Nosove]]
| m || n || nʲ || ɳ || || ŋ
|-
! colspan="2" | [[Eksplozivne suglasky|Eksplozivne]]
| p || t || || || || k
|-
! rowspan="2" | [[Frikativne suglasky|Frikativne]]
! centralne
| || s || sʲ || ʂ || || x
|-
! [[Bokove suglasky|bočne]]
| || ɬ || ɬʲ || || ||
|-
! rowspan="2" | [[Aproksimanty]]
! centralne
| w || || || || j ||
|-
! bočne
| || l || || || ||
|-
! colspan="2" | [[Vibrantne suglasky|Vibrantne]]
| || r || || || ||
|}
Něktore suglasne zvuky ne mogut tvoriti [[Slivanje suglasok|slivanij]]; ako pri [[sufiks]]aciji take nedopustime slivanja imajut vozniknuti, jedna iz suglasok či odpadaje, či medžu njimi voznikaje redukovany samoglasny zvuk. Suglasky {{-|''с '', ''х'', ''ш'', ''ӆ''}} v položenju medžu samoglaskami mogut stavati se zvučnymi.
==== Udarjenje ====
[[Udarjenje]] v hantyjskom skoro vsegda padaje na prvy slog<ref>{{Cite book |last=Estill |first=Dennis |title=Diachronic change in Erzya word stress |year=2004 |location=Helsinki |publisher=Finno-Ugrian Society |pages=179 |isbn=952-5150-80-1}}</ref>; v mnogosložnyh slovah mogut pojavjati se drugoredne udarjenja, padajuče na jedin iz neparnyh slogov (čestěje na tretji).
=== Morfologija ===
V hantyjskom odsutstvuje [[Rod (lingvistika)|kategorija gramatičnogo roda]], [[prědlog]]am obyčno odpovědajut [[poslělog]]y, napriměr: ''{{-|Ма Ас пэла мансөм}}'' («Ja k Obi pošel jesm»), gde ''{{-|Ас}}'' — «Obj», a [[poslělog]] ''{{-|пэла}}'' — «k». Dlja označenja prinaležnosti prědmeta k kakoj-libo osobě koristajut [[Privlastniteljne afiksy|osobno-privlastniteljne sufiksy]]. Uděljajut 3 [[Gramatično čislo|čisla]]: [[Jednina|jedninu]], [[Množina|množinu]] i [[Dvojina|dvojinu]], napriměr: ''{{-|пух мӓныс}}'' («hlapčik ušel»), ''{{-|пухы мӓнсаңын}}'' («hlapčiki (dvoje) ušli»), ''{{-|пухыт мӓнсыт}}'' («hlapčiki ušli»). [[Padež]]ev uděljaje se do 11<ref>{{Cite book |last=Nikolaeva |first=Irina Alekseevna |title=Ostyak. Languages of the world |year=1999 |publisher=Materials. Lincom Europa |isbn=3-89586-562-1}}</ref>.
=== Sintaksa ===
Obyčny [[Tipologija reda slov|red slov]] v hantyjskom jezyku — {{-|[[Tipologija reda slov|SOV]]}} ([[prědmet]] — [[Dopolnjenje (sintaksa)|dopolnjenje]] — [[glagol]])<ref>{{Cite book |last=Grenoble |first=Lenore A. |title=Language Policy in the Soviet Union |year=2003 |publisher=Springer |pages=14 |isbn=978-1-4020-1298-3}}</ref>.
=== Leksika ===
Suglasno izslědovanju 1972 goda, [[Leksika|slovnikovy sostav]] hantyjskogo jezyka byl slědujuči<ref>{{Cite journal |last=Schiefer |first=Erhard |year=1972 |title=Wolfgang Steinitz. Dialektologisches und etymologisches Wörterbuch der ostjakischen Sprache |journal=Études Finno-Ougriennes |volume=9 |pages=161–171}}</ref>:
{| class="wikitable"
|-
| rowspan="4" | [[Iskonne slovo|Iskonne slova]] || rowspan="4" | 30 % || [[Uralske jezyky|Uralskogo]] proishoženja || 5 %
|-
| [[Ugrofinske jezyky|Ugrofinskyh]] || 9 %
|-
| [[Ugrske jezyky|Ugrskogo]] || 3 %
|-
| [[Obsko-ugrske jezyky|Obsko-ugrskogo]] || 13 %
|-
| rowspan="4" | [[Pozajetje (lingvistika)|Pozajetja]] || rowspan="4" | 28 % || Iz [[Komi jezyk|komi]] || 7 %
|-
| Iz [[Samodijske jezyky|samodijskyh jezykov]] ([[Selkupske jezyky|selkupske]] i [[Nenečsky jezyk|nenečsky]]) || 3 %
|-
| Iz [[Tatarsky jezyk|tatarskogo]] || 10 %
|-
| Iz russkogo || 8 %
|-
| Slova neznanogo proizhodženja || 40 % ||
|}
Izslědovanje 1975 goda takože prědpokladaje prisutnost pozajetij iz [[Tungusko-mančžurske jezyky|tungusko-mančžurskyh jezykov]] — glavno iz [[Evenkijsky jezyk|evenkijskogo]]<ref>{{Cite book |last=Futaky |first=István |year=1975 |title=Tungusische Lehnwörter des Ostjakischen |publisher=Harrassowitz Verlag |location=Wiesbaden}}</ref>.
Osnovnym načinom [[Slovotvorjenje|slovotvorjenja]] jest [[sufiksacija]]. [[Glagol]]y v hantyjskom jezyku, kako i v drugyh ugrskyh jezykah, mogut iměti [[Prědrastka (lingvistika)|prědrastky]].
== Historija izučanja ==
Sistematično izučanje hantyjskogo jezyka načelo se v XIX stolětju, kogda ekspediciju v města obyvanja hantov i mansij sovršil madjarsky izslědovatelj {{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули||1}}. Jednako i do togo ruske poseljenci iměli opyt občenja s ostjakami i vogulami, s ktoryh oni sbirali danj, podčas nekolika prědhodnyh stolětij; takože jezyk interesoval pravoslavnyh hristijanskyh svečenikov.
Znane hantyvedy:
* [[Antal Reguli|{{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули|Antal Reguli|1}}]]
* [[Kusta Karjalajnen|{{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карялайнен|Kusta Karjalajnen|1}}]]
* [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|Petr Jefimovič Hatanzejev]]
* [[Volfgang Štejnic|{{LatCyr|Wolfgang Steinitz|Вольфганг Штейниц|Volfgang Štejnic|1}}]]
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Nikolaj Ivanovič Tereškin]]
* [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Julija Nikolajevna Russkaja]]
* [[Životikov, Pavel Kuzmič|Pavel Kuzmič Životikov]]
* [[Kaksin, Andrej Danilovič|Andrej Danilovič Kaksin]]
* [[Koškareva, Natalja Borisovna|Natalja Borisovna Koškareva]]
* [[Solovar, Valentina Nikolajevna|Valentina Nikolajevna Solovar]]
=== Izrabotanje literaturnoj normy ===
V 1898—1902 godah sbiranjem hantyjskoj [[Leksika|leksiky]] v Siberji ([[Tobolsk]], [[Tomsk]]) zajimal se finsky naučnik {{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карjaлаjнен|Kusta Karjalajnen|1}}.
Zatože k momentu [[Ustanovjenje sovětskoj vlasti v Rosiji|ustanovjenja Sovětskoj vlasti v Rosiji]] pismennosti u [[Korenne narody Sěvera|korennyh narodov Sěvera]] ne jestvovalo, uže v 1919 g. pri oddělu prosvěčenja nacionalnyh menšinstv [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] byla organizovana redakcijna kolegija dlja izrabotanja alfabetov dlja tyh narodov, a v 1922 godu bylo prijato rěšenje o stvorjenju pismennosti dlja narodnostij Sěvera, dlja čego byla stvorjena specialna komisija iz prědstaviteljev [[Narodny komisariat po dělom nacionalnostij RSFSR|Narkomata nacionalnostij]], Narkomprosa, [[Akademija nauk SSSR|Akademije nauk]], največših jezykovědov i etnografov<ref name=":1">{{Cite journal |last=Čumak |first=Jelena Grigorjevna |date=2006 |title=Proces stanovljenja pismennosti i razrabotky učebnikov na rodnyh jezykah v Hanty-Mansijskom okrugu v 20-50-e gg. XX věka |journal=Věstnik arheologije, antropologije i etnografije |issue=6 |pages=194–199 |issn=1811-7465 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka |archive-date=2022-08-15 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220815143424/https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka}}</ref>.
=== Prve učebniky ===
V početku 1921 g. Sibirsky odděl narodnogo obrazovanja, organizovany 25 januara 1920 g., objavil srěd učiteljev iz srědy domorodnogo naseljenja, rabotajučih v nacionalnyh školah, konkurs na izrbotanje najlěpšego učebnika na rodnom jezyku učenikov. Paralelno po rěšenju Narkomprosa i Komiteta Sěvera v 1925 g. sut počeli izrabotku specialnogo bukvarja i knigy dlja čitanja za obučenje dětij russkomu jezyku, ktory po stroju i leksikě silno odličal se od hantyjskogo<ref name=":1" />.
V 1926 g. pojavili se prve prigotovjene entuziastami bukvari na nacionalnyh jezykah, prvonačelno izgotovjene ručno. V 1928—1930 gg. bukvari načeli vypuskati tipografskym sposobom, poslě čego byla načeta planoměrna rabota po razrabotkě program i kompletov učebnikov na jezykah narodov Sěvera dlja načelnyh škol, a takože metodičnoj literatury dlja učiteljev<ref name=":1" />.
V 1927/28 učebnom godu {{LatCyr|Vladimir Germanovič Bogoraz|Владимир Германович Богораз|1}} i {{LatCyr|Sergej Nikolajevič Stebnicky|Сергей Николаевич Стебницкий|1}} sur sostavili prvy russky bukvarj dlja vsih škol Sěvera, objemom 129 stranic. V toj že čas N. I. Leonov i P. E. Ostrovsky sut izpustili knigu «Naš Sěver» objemom 180 stranic dlja tuzemnyh škol RSFSR<ref name=":1" />.
=== Razrabotka alfabeta ===
V oktobru 1929 g. Komisija nacionalnyh jezykov i kultur Sěvernogo fakulteta [[Leningradsky institut živyh vozhodnyh jezykov|Leningradskogo instituta živyh vozhodnyh jezykov]] prijela Jediny sěverny alfabet na latinicě, ktory sostojal iz 32 bukv, v kombinaciji s [[Diakritične znaky|diakritičnymi znakami]], dozvaljajučimi prědavati na pismě fonemy jezykov sěvernyh narodov<ref name=":1" />.
V dekembru 1930 g. učeni prědstavili novy projekt alfabeta, takože latinskogo, iz 39 bukv (29 suglasnyh, 10 samoglasnyh) s dodanjem znakov, označajučih smekčenje, dolgotu i pridyhanje. On byl utvrdženy v 1931 g. Vsesojuznym Komitetom novogo alfabeta pri Prězidijumu Sověta Nacionalnostij CIK SSSR i Kolegijeju Narkomprosa SSSR<ref name=":1" />.
V to že vrěme načelo se stvorjenje novyh učebnikov na osnově prědloženogo alfabeta. V 1930 g. na obdorskom govorě sěvernoj grupy izšel prvy hantyjsky bukvar «Hanty-kniga», sostavljeny učitelem [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. Je. Hatanzejevym]]<ref name=":1" />.
Kogda v 1932 godu Prězidijum VCIK prijel postanovljenje o nacionalno-teritorialnom rajonirovanii Krajnjego Sěvera i obrazovanju tam nacionalnyh okrugov i rajonov, na Prvoj Vserossijskoj konferenciji po razvitju jezykov i pismennosti narodov Sěvera byl utvrdženy projekt stvorjenja nacionalnyh literaturnyh jezykov dlja četyrinadseti narodnostij, v tom čislě hanty, [[mansi]], [[Nenci|nencev]], izdanja učebnikov i bukvarev na tyh jezykah<ref name=":1" />.
V 1933 g. izšli bukvarj Kargara, sostavjeny na [[kazym]]skom govorě hantyjskogo jezyka, prěvody prvoj česti knigy dlja čitanja Šuleva i učebnika aritmetiky Popovoj<ref name=":1" />. V dekembru 1933 g. po prizvanju [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] grupu studentov fakulteta russkogo jezyka i literatury [[Tomsky industrialny pedagogičny institut|Tomskogo industrialnogo pedagogičnogo instituta]], v tom čislě [[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikova]], napravili na vysše pedagogične kursy Leningradskogo pedagogičnogo instituta im. A. I. Gercena dlja izučanja hantyjskogo jezyka. Lětom 1934 g. tuti studenty odpravili se na učitelsku rabotu. Životikov po okončanju kursov byl napravjeny v [[Ostjako-Vogulsky pedagogičny tehnikum]], kdě učil russky i hantyjsky jezyky, literaturu, prodolžal izslědovanja i sistematizaciju hantyjskogo jezyka, stvoril i vozglavil kružok nacionalnoj tvorby<ref name=":0">{{Cite web |url=https://ugra-news.ru/article/ot_moey_raboty_est/ |title=«Od mojej raboty jest polza». O Pavlu Životikově — organizatoru školnogo obrazovanja v Jugrě |author=Olga Maslova |website=ugra-news.ru |date=2019-07-19 |access-date=2022-08-15}}</ref>.
V 1933—1934 lětah sut izšli prve prigotovjene naučnymi rabotnikami i učiteljami [[Institut narodov Sěvera|Instituta narodov Sěvera]] knigy dlja čitanja i učebniky gramatiky<ref name=":1" />.
V 1934 g. na radě prědstaviteljev Komitetov novogo alfabeta narodov Sěvera, Narkomprosa RSFSR i Komiteta Sěvera pri Prězidijumu VCIK po kvestijam razvoja pismennosti na nacionalnyh jezykah v Moskvě izjavilo se, že latinica stvorjaje trudnosti v koristanju literatury. V 1935 g. prezidium Ostjako-Vogulskogo okružnogo izpolniteljnogo komiteta prijel postanovljenje «O prěhodu pismennosti hantyjskogo i mansijskogo alfabeta na russku osnovu», realizovane v fevruaru 1937 g.<ref name=":1" />
=== Izbor dialektnoj osnovy i pytanja normalizacije ===
[[Fajl:Khanty alphabet book.pdf|thumb|230px|Hantyjska abeceda Suhotinoj]]
V 1937 g. [[Institut narodov Sěvera]] vypustil sbornik «Jezyky i pismennost narodov Sěvera» s člankom {{LatCyr|Wolfgang Steinitz|Вольфганга Штейница|Volfganga Štejnica|1}}, davajučim morfologičny očrk hantyjskogo jezyka (polnovatsky govor sěvernoj grupy), čto položilo načelo izslědovanju jego dialektov<ref name=":1" />.
Od 1937 goda načelo se prěizdavanje vsej literatury, izšedšej raněje na sěvernyh jezykah. Unifikacija išla po srědnje-obskom dialektu. V 1938 g. na kirilicě izšel bukvar Zalcberg, a zatem bukvar Suhotinoj, v 1939-m — prva kniga dlja čitanja<ref name=":1" />.
V osnovu literaturnogo jezyka postanovljenjem bjura Hanty-Mansijskogo okružkoma VKP(b) v 1940 godu byl položen srědninny srědnje-obsky (kazymsky) dialekt, odnak na konferenciji učiteljev (10.07.1940 g.) bylo rěšeno razrabotyvati pismennost i dlja vahovskogo dialekta<ref name=":1" />.
Takym obrazom, naličje dialektov v hantyjskom i v mansijskom jezykah sdělalo nevozmožnym koristanje jedinyh literaturnyh jezykov v procesu obučenja<ref name=":1" />.
=== Razrabotniki učebnikov hantyjskogo jezyka ===
* ''[[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. Je. Hatanzejev]].'' Hanty-kniga. Leningrad, 1930.<ref>{{Cite journal |last=Malahova |first=Ljudmila Petrovna |date=2017 |title=Prosvětiteljna rabota srěd hanty i mansi kako variant adaptacije k sovětskoj kulturě |journal=Věstnik Surgutskogo gosudarstvennogo pedagogičnogo universiteta |issue=4 (49) |pages=80–84 |issn=2078-7626 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818110126/https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture}}</ref>
* ''Je. R. Suhotina.'' Bukvar. Leningrad: Učpedgiz, 1938.<ref>{{Cite web |url=http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/ |title=Bukvar na hantyjskom jezyku, 1938 god |author=Andrej Rjabov |date=2021-10-02 |access-date=2022-08-18 |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818071810/http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/ |url-status=live}}</ref>
* ''[[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikov]].'' «Očrk gramatiky hantyjskogo jezyka» (1942).<ref name=":1" />
* ''K. F. Hvataj-Muha, [[Aksarina, Nina Matvejevna|N. M. Aksarina]], G. A. Obatina.'' Bukvar. Izdanje 2-e, prěrabotane, pod redakcijeju [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Ju. N. Russkoj]] (na jezyku kazymskyh hanty, dlja prigotoviteljnogo klasa hantyjskoj načelnoj školy). Leningrad: Prosvěčenje, 1973. — 128 s.
== Koristanje jezyka v sovrěmennosti ==
=== SMI na hantyjskom jezyku ===
Prve publikacije na hantyjskom jezyku pojavili se v novinah «[[Novosti Jugry|Ostjako-Vogulska pravda]]» v 1934 godu. Od 1957 goda v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug — Jugra|HMAO]] izhodi hantyjezyčna novina «''Lenin pant huvat''» («Po leninskomu putju»), prěimenovana v 1991 godu v «''[[Hanty jasang]]''» («Hantyjske slovo»). Novina izhodi raz v tydenj: do načela 1970-yh — na 1 stranicě, a poslě — na 4 stranicah.
V [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom avtonomnom okrugu]] na hantyjskom jezyku izhodi novina «''[[Luh avt]]''».
Regularne radiověščanje na hantyjskom jezyku na radiju «[[Jugorija (teleradiokompanija)|Jugorija]]» načelo se v 1964 godu. Hantyjske prědačy dolgotnju 20 minut izhodet po ponedělkam, srědam i petnicam jutrom, v oběd i večerom. Na kanalu «[[Jugra (teleradiokompanija)|Jugra]]» takože jest analogična prědača.
Na TRK «Jugorija» tvorče objedinjenje «Očag» vypuskaje teleprědačy na hantyjskom.
=== Sovrěmenna kultura na hantyjskom jezyku ===
Na jezyku publikujut se tvorby hantyjskyh pisateljev. Na surgutskom dialektě izdajut se pověsti [[Ajpin, Jeremej Danilovič|Je. D. Ajpina]], na kazymskom dialektě vypuskajut se tvorby [[Vagatova, Marija|M. Vagatovoj]], [[Šuljgin, Mikulj Ivanovič|M. I. Šuljgina]], [[Lazarev, Grigorij Dmitrijevič|G. D. Lazareva]] i [[Sengepov, Aleksej Mihajlovič|A. M. Sengepova]], a na šuryškarskom dialektě publikujut se poetične tvorby [[Rugin, Roman Prokopjevič|R. P. Rugina]] i [[Saltykov, Prokopij Jermolajevič|P. Je. Saltykova]].<ref>{{Cite web |url=http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |title=Hantyjsky jezyk // «Historična enciklopedija Siberji» (2009) |website=IRKIPEDIJA |access-date=2021-12-17 |archive-date=2021-12-17 |archive-url=https://web.archive.org/web/20211217032150/http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |url-status=live}}</ref>
Etno-rok-grupa «''[[H-Ural]]''» od 2009 g. izpolnjaje pěsni na šuryškarskom i srědnjeobskom dialektah hantyjskogo jezyka.
Larisa Miljahova — hantyjska etnopěvica, izpolnjajuča tradicijne pěsni na šuryškarskom dialektě, uroženka Šuryškarskogo rajona Jamalo-Nenečskogo AO.
Jestvuje hantyjska folklorna grupa «''Hatl naj''» (rukovoditelj — Vitjazeva Ljubov Gavrilovna), kolektivu v 2013 godu izpolnilo se 25 lět. V njej děti izpolnjajut pěsni na šuryškarskom dialektě hantyjskogo jezyka.
== Literatura ==
* Štejnic V. K. Hantyjsky (ostjacky) jezyk // Jezyky i pismennost narodov Sěvera. — M.-L.: Učpedgiz, 1937. — S. 193—228.
* [[Životikov, Pavel Kuzmič|Životikov P. K.]] Očrk gramatiky hantyjskogo jezyka (srědnje-obsky dialekt). — Hanty-Mansijsk, 1942. — 122 s.
* Valjgamova S. I., Koškareva N. B., Onina S. V., Šijanova A. A. Dialektologičny slovnik hantyjskogo jezyka (šuryškarsky i priuralsky dialekty). Jekaterinburg: Basko, 2011. 208 s.
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Tereškin N. I.]] O něktoryh osobennostjah vahovskogo, surgutskogo i kazymskogo dialektov hantyjskogo jezyka. — L., 1958.
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Tereškin N. I.]] Očrky dialektov hantyjskogo jezyka: Č. 1. Vahovsky dialekt. — M.-L.: Nauka, 1961.
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Tereškin N. I.]] Hantyjsky jezyk. — M., 1966.
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Tereškin N. I.]] Slovnik vozhodnohantyjskyh dialektov. — L., 1981.
* Skamejko R. R., Sjazi Z. I. Slovnik hantyjsko-russky i russko-hantyjsky (šuryškarsky dialekt). — 2-e izd. — SPb.: Prosvěčenje, 1992. — 272 s.
* Nemysova Je. A., Kononova S. P., Vožakova Je. N. Russko-hantyjsky razgovornik (kazymsky dialekt). — M.: Ikar, 1996. — 148 s.
* Kurkina G. G. Vokalizm hantyjskogo jezyka. — Novosibirsk: Sibirsky hronograf, 2000. — 296 s.
* Kononova S. P. Russko-hantyjsky tematičny slovnik (kazymsky dialekt). — SPb.: Prosvěčenje, 2002. — 216 s.
* Koškareva N. B., Solovar V. N. Pogovorimo po-hantyjsky. — Novosibirsk: Sibirsky hronograf, 2004. — 282 s.
* Pokačeva Je. R., Pesikova A. S. Russko-hantyjsky razgovornik (surgutsky dialekt). — Hanty-Mansijsk: Poligrafist, 2006. — 124 s.
* [[Kaksin, Andrej Danilovič|Kaksin A. D.]] Kazymsky dialekt hantyjskogo jezyka. — Hanty-Mansijsk: Poligrafist, 2007. — 134 s.
* Onina S. V. Jelenevodska leksika hantyjskogo jezyka. Joškar-Ola, 2001. 74 s.
* Solovar V. N. Paradigma prostoj rečenice v hantyjskom jezyku. — Novosibirsk: Ljubava, 2009. — 264 s.
* [[Kaksin, Andrej Danilovič|Kaksin A. D.]] Modalnost i srědstva njeje vyraženja v hantyjskom jezyku. — Hanty-Mansijsk: Poligrafist, 2008. — 128 s.
* Solovar V. N. Hantyjsko-russky slovnik. SPb.: Hanty-Mansijsk, 2014. 385 s.
== Iztočniky ==
{{Iztočniky}}
== Vněšnje linky ==
* [http://ouipiir.ru/ Centr izučanja hantyjskogo jezyka]
* [https://postnauka.ru/longreads/156128 Sěvernohantyjsky jezyk: Dyhanjem větra jezyk ognja dunut]
{{Uralske jezyky}}
[[Kategorija:Uralske jezyky]]
[[Kategorija:Hantyjsky jezyk]]
[[Kategorija:Ugrske jezyky]]
{{INTERWIKI|Q33563}}
{{Prěvod|ru|Хантыйский язык}}
tfxkrtroh8g46zwt5f1nm0m74opyzr2
27454
27453
2026-06-29T07:19:12Z
Ilja isv
10
27454
wikitext
text/x-wiki
{{Kartka jezyk
| name = Hantyjsky jezyk
| nativename = * {{Jezyky|kca|Ханты ясаӈ}}
| image = 6-Ob Ugric-languages.png
| imagecaption = Hantyjsky i mansijsky jezyky v načelu XX stolětja<ref>{{Cite journal |last1=Rantanen |first1=Timo |last2=Tolvanen |first2=Harri |last3=Roose |first3=Meeli |last4=Ylikoski |first4=Jussi |last5=Vesakoski |first5=Outi |date=2022-06-08 |title=Best practices for spatial language data harmonization, sharing and map creation—A case study of Uralic |journal=PLOS ONE |language=en |volume=17 |issue=6 |pages=e0269648 |doi=10.1371/journal.pone.0269648 |doi-access=free |bibcode=2022PLoSO..1769648R }}</ref><ref>Rantanen, Timo, Vesakoski, Outi, Ylikoski, Jussi, & Tolvanen, Harri. (2021). ''Geographical database of the Uralic languages'' (v1.0) [Data set]. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.4784188</ref>
| states = Rosija
| speakers = 9584 (2010) / 14 000 (2020)<ref name="rosstat-2020"/>
| ref =
| script = * [[kirilica]] ([[Hantyjsky jezyk#Pismennost|hantyjska]])
| official = [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug]], [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug]]
| agency =
| iso1 =
| iso3 = kca
| family = * [[Uralske jezyky]]
** [[Ugrofinske jezyky]]
*** [[Ugrske jezyky]]
**** [[Obsko-ugrske jezyky]]
| GOST 7.75–97 = han 760
}}
'''Hantyjsky jezyk''' ([[Russky jezyk|rus.]] ''ostjacky'')<ref>{{Cite web |url=http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le8/le8-3741.htm |title=Literaturna enciklopedija |access-date=2009-08-14 |archive-date=2022-03-03 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220303064842/http://feb-web.ru/feb/LITENC/ENCYCLOP/le8/le8-3741.htm |url-status=live }}</ref> — jezyk [[Hanty|Hantov]] — [[Domorodne maločislne narody Sěvera, Siberje i Dalekogo Iztoka Rosijskoj Federacije|maločislnogo naroda]] [[Zapadna Siberja|Zapadnoj Siberiji]], živučih po basenam pritokov [[Obj (rěka)|Obje]] i [[Irtyš (rěka)|Irtyša]] i po samoj Obi v jejnom srědnjem i nižnjem tečenjah. Odnosi se k [[Ugrske jezyky|ugrskym jezykam]] iz ([[Obsko-ugrske jezyky|obsko-ugrskyh]]) [[Ugrofinske jezyky|ugrofinskyh]] jezykov [[Uralske jezyky|uralskoj jezyčnoj rodiny]]; jest srodny [[Mansijsky jezyk|mansijskomu]] i [[Madjarsky jezyk|madjarskomu]] jezykam.
Po danym prěpisa 2002 goda, čislnost hantov sostavjala 28,7 tys. ljudij. Osnovna jih masa žije v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug|Hanty-Mansijskom]] (kromě jego zapadnyh rajonov, zaseljenyh [[Mansi]]) i [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom]] avtonomnyh okrugah (25,9 tys. ljudij), ostali — na sěvero-zapadu [[Tomska oblast|Tomskoj oblasti]]. Čislnost Hantov na proteženju XX stolětja ostavaje se vyše ili menje stabilnoju, ale kolikost hantov, uvažajučih hantyjsky jezyk rodnym, se značno izmenšala s godami: v 1959-m godu jih bylo 77 % pri naseljenju v 19 410 ljudij, v 1970-m — 68,9 % (od 21 138 ljudij), a v 1989-m — 60,5 %. Raste poděl hantov, vladajučih [[Russky jezyk|russkym jezykom]] (kako prvogo, tako i vtorogo jezyka): 70,3 % v 1959 i 89,4 % v 1989 godah. Prěpis 2020 goda pokazal povyšanje kolikosti nositeljev na 4416 ljudij v sravnjenju s 2010 godom<ref name="rosstat-2020">{{Cite web |title=Rosstat — Itogy VPN-2020. Tom 5 Nacionalny sostav i vladěnje jezykami. Tablica 6. Naseljenje po rodnomu jezyku. |url=https://rosstat.gov.ru/storage/mediabank/Tom5_tab6_VPN-2020.xlsx |access-date=2024-02-04 |archive-date=2023-02-13 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230213173532/https://rosstat.gov.ru/storage/mediabank/Tom5_tab7_VPN-2020.xlsx |url-status=live }}</ref>.
[[Hantyjska pismennost|Pismennost hantov]] — na osnově kirilice. Hantyjsky jezyk jest prědmetom izučanja v [[Načelna škola|načelnyh klasah školy]]; izdajut se [[Novina (članok)|noviny]].
Po svojemu stroju toj jest, kako i druge [[Ugrofinske jezyky|ugrofinske]], [[Aglutinativne jezyky|aglutinativnym jezykom]].
== Dialekty ==
[[Fajl:Khanty Mansi dialects.svg|thumb|270px|Dialekty hantyjskogo i mansijskogo jezykov:
{{Legend|Yellow|obdorsky,}}
{{Legend|Orange|priobske,}}
{{Legend|Red|južne (irtyšske),}}
{{Legend|Turquoise|surgutske,}}
{{Legend|LimeGreen|iztočne (vahovsko-vasjuganske).}}]]
Hantyjsky jezyk jest znany svojeju izraznoju [[Dialektologija|dialektnoju razdrobjenostju]]. Teritorialno susědne govory i dialekty sut blizke medžu soboju, ale krajne točky [[Kontinuum (lingvistika)|dialektnogo kontinuuma]] imajut razliky, ktore izključajut [[vzajemno razuměnje]] nositeljev tyh dialektov.
Bezspornym jest uděljenje dvoh grup [[dialekt]]ov (narěčij): zapadnyh (vlastno hantyjskyh), podrazděljenyh na [[Sěvernohantyjsky jezyk|sěverne]] (govory obdorskoj grupy (obdorsky) i govory priobskoj grupy: šuryškarsky, berezovsky, kazymsky, srědnjeobsky)<ref>{{Cite web |url=http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |title=Disertacija na temu «Ime čislovne v dialektah hantyjskogo jezyka: sopostaviteljny aspekt» |access-date=2012-06-19 |archive-date=2012-04-27 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120427221107/http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |url-status=live }}</ref> i [[Južnohantyjsky jezyk|južne]] (irtyšsky, kondinsky, demjansky — mrtve dialekty), i [[Iztočnohantyjsky jezyk|iztočnyh]] (ili kantykskyh — po samonazvanju iztočnyh hantov), vključno govorov surgutskoj grupy: trom-aganskogo, aganskogo, juganskogo, pimskogo.
S obzirom na odsutstvo literaturnoj normy i leksično razhodženje medžu dialektami, sut osnovanja govoriti o hantyjskoj podgrupě obsko-ugrskyh jezykov, vključajučej tri jezyky: vlastno [[Sěvernohantyjsky jezyk|hantyjsky (sěverny)]], [[Južnohantyjsky jezyk|handejsky (južny)]] i [[Vozhodnohantyjsky jezyk|kantyksky (vozhodny)]]<ref>{{Cite journal |last=Korjakov |first=Ju. B. |date=2017 |title=Problem «jezyk ili dialekt» i popytka leksikostatičnogo podhoda |journal=Pytanja jezykoznanja |issue=6 |pages=94 |url=https://vja.ruslang.ru/ru/archive/2017-6/79-101}}</ref>.
== Pismennost ==
[[Fajl:Kornika Tago en la Arkeologia muzeo ĉe lago Andrejevskoje (2024) 02.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju]]
[[Fajl:Lyantor museum.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju na vhodu v [[Ljantor]]sky muzej]]
Prve pokušenja stvorjenja [[Pismennost|pisemnogo varianta]] hantyjskogo jezyka, prodolžavše se až do početka XX stolětja, odnoset se k 1868 godu, kogda byl izdanym prěvod [[Evangelje od Matfeja|Evangelja od Mateja]] na berezovsko-obdorskom dialektu. Pismennost na osnově [[Latinsky alfabet|latinice]] byla sostavjena v 1930-h godah dlja obdorskogo i kazymskogo dialektov, a v 1937 godu — prěvedena na [[Kirilica|kirilicu]]. Jedinogo literaturnogo varianta jezyka ne povstalo; v nastoječe vrěme pismennost jestvuje na četyreh dialektah.
Sumarny hantyjsky alfabet dlja četyreh dialektov (od 2000 goda)<ref>{{Cite journal |last=Koškareva |first=N. B. |date=2013 |title=Aktualne pytanja sovršenstvovanja hantyjskoj grafiky i ortografije |journal=Věstnik ugrovedenja |issue=3 |pages=52—72}}</ref>:
{| style="font-size:1.4em; border-color:#000000; border-width:1px; border-style:solid; border-collapse:collapse; background-color:#F8F8EF; white-space: nowrap;"
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | А а
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ӓ ӓ
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ӑ ӑ
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Б б
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | В в
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Г г
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Д д
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Е е
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ё ё
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ә ә
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ӛ ӛ
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ж ж
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | З з
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | И и
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Й й
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | К к
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Қ қ
(Ӄ ӄ)
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Л л
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ԯ ԯ
(Ԓ ԓ)
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | М м
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Н н
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ң ң
(Ӈ ӈ)
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Н' н'
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | О о
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ӧ ӧ
(Ŏ ŏ)
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ө ө
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ӫ ӫ
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | П п
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Р р
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | С с
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Т т
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | У у
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ӱ ӱ
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ў ў
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ф ф
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Х х
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ҳ ҳ
(Ӽ ӽ)
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ц ц
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ч ч
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ҷ ҷ
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ш ш
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Щ щ
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ъ ъ
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ы ы
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ь ь
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Э э
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Є є
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Є̈ є̈
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ю ю
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Ю̆ ю̆
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Я я
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | Я̆ я̆
|}
{| class="wikitable"
|-
! Sovrěmenna kirilica
! Nazvanje bukvy
! [[Medžunarodny fonetičny alfabet|MFA]]
|-
| А а || ''a'' || ɑ
|-
| Ӓ ӓ || ''ӓ'' ||
|-
| Ӑ ӑ || ''ӑ'' ||
|-
| Б б || ''be'' || b
|-
| В в || ''ve'' || w, v
|-
| Г г || ''ge'' || ɣ, ɡ
|-
| Д д || ''de'' || d
|-
| Е е || ''je'' || je, ʲe
|-
| Ё ё || ''jo'' || jo, ʲo
|-
| Ә ә || ''ә'' || ə̱
|-
| Ӛ ӛ || ''ӛ'' || ɘ
|-
| Ж ж || ''že'' || ʒ
|-
| З з || ''ze'' || z
|-
| И и || ''i'' || i, ʲi
|-
| Й й || || j
|-
| К к || ''ka'' || k
|-
| Қ қ (Ӄ ӄ) || ''qа'' || q
|-
| Л л || ''el'' || ɫ, lʲ
|-
| Ԯ ԯ (Ԓ ԓ) || ''еł̦'' || ɬ
|-
| М м || ''em'' || m
|-
| Н н || ''en'' || n, nʲ
|-
| Ң ң (Ӈ ӈ) || ''еŋ'' || ŋ
|-
| Н' н' || ''en''' || ɳ
|-
| О о || ''o'' || o
|-
| Ӧ ӧ (Ŏ ŏ) || ''ӧ'' || ø
|-
| Ө ө || ''ө'' || ө̱
|-
| Ӫ ӫ || ''ӫ'' || ɵ~ɞ
|-
| П п || ''pe'' || p
|-
| Р р || ''er'' || r
|-
| С с || ''es'' || s, ɕ
|-
| Т т || ''te'' || t, tʲ
|-
| У у || ''u'' || u
|-
| Ӱ ӱ || ''ü'' || y
|-
| Ў ў || ''ǔ'' || w
|-
| Ф ф || ''ef'' || f
|-
| Х х || ''ha'' || x
|-
| Ҳ ҳ (Ӽ ӽ) || ''ħа'' || χ
|-
| Ц ц || ''ce'' || ts
|-
| Ч ч || ''če'' || tɕ
|-
| Ҷ ҷ || ''ćе'' || tʃ
|-
| Ш ш || ''ša'' || ʃ
|-
| Щ щ || ''šča'' || ɕ, ɕː
|-
| Ъ ъ || ||
|-
| Ы ы || ''y'' || ə, i
|-
| Ь ь || || ʲ
|-
| Э э || ''e'' || e
|-
| Є є || ''є'' || ě
|-
| Є̈ є̈ || ''є̈'' ||
|-
| Ю ю || ''ju'' || ju, ʲu
|-
| Ю̆ ю̆ || ''јǔ'' ||
|-
| Я я || ''ja'' || ja, ʲa
|-
| Я̆ я̆ || ''јӑ'' ||
|}
== Lingvistična harakteristika ==
=== Fonetika i fonologija ===
Da by uslyšati zapis zvučanja hantyjskogo jezyka, [https://finugorbib.com/audio/aud_khanty.html natisnite tut]; priměry izgovora izrazov na hantyjskom jezyku (s prěvodom) [https://translation.ouipiir.ru/han_kaz možno jest uslyšati tut].
V [[Fonetika|fonetikě]] hantyjskogo jezyka uděljajut 8 [[Samoglasky|samoglasnyh]] i 18 [[Suglasky|suglasnyh]] zvukov (kazymsky dialekt). Trěba različati samoglasky prvogo i neprvyh [[slog]]ov. Tako, samoglasky prvogo sloga sut vyše definovane i jasne; one mogut byti [[Dolge i kratke samoglasky|dolgimi]]: ''а'', ''э'', ''о'', ''ә'', i kratkimi: ''ӓ'', ''и'', ''ө'', ''у''<ref name=":2">{{Cite book |last=Honti |first=László |title=ObUgrian. The Uralic Languages |year=1998 |language=en |pages=338}}</ref>. Dolgota samoglasky često igraje smyslorazličajuču rolju, napriměr: '''''А'''с'' «Ob» ― '''''ӓ'''с'' «samka»; ''ш'''а'''нш'' «kolěno» ― ''ш'''ӓ'''нш'' «spina». V neprvyh slogah često strěčaje se [[Redukcija (lingvistika)|redukovana]] superkratka samoglaska, označajema bukvoju ''ы''.
==== Suglasky ====
{| class="wikitable"
|+ Suglasne zvuky kazymskogo dialekta<ref name=":2" />
! colspan="2" rowspan="2" |
! rowspan="2" | [[Gubno-gubne suglasky|Gubno-gubne]]
! colspan="2" | [[Zubne suglasky|Zubne]]
! rowspan="2" | [[Retrofleksne suglasky|Retrofleksne]]
! rowspan="2" | [[Palatalne suglasky|Palatalne]]
! rowspan="2" | [[Zadnjejezyčne suglasky|Zadnjejezyčne]]
|-
! Proste
! [[Palatalizacija|Palatalizovane]]
|-
! colspan="2" | [[Nosove suglasky|Nosove]]
| m || n || nʲ || ɳ || || ŋ
|-
! colspan="2" | [[Eksplozivne suglasky|Eksplozivne]]
| p || t || || || || k
|-
! rowspan="2" | [[Frikativne suglasky|Frikativne]]
! centralne
| || s || sʲ || ʂ || || x
|-
! [[Bokove suglasky|bočne]]
| || ɬ || ɬʲ || || ||
|-
! rowspan="2" | [[Aproksimanty]]
! centralne
| w || || || || j ||
|-
! bočne
| || l || || || ||
|-
! colspan="2" | [[Vibrantne suglasky|Vibrantne]]
| || r || || || ||
|}
Něktore suglasne zvuky ne mogut tvoriti [[Slivanje suglasok|slivanij]]; ako pri [[sufiks]]aciji take nedopustime slivanja imajut vozniknuti, jedna iz suglasok či odpadaje, či medžu njimi voznikaje redukovany samoglasny zvuk. Suglasky {{-|''с '', ''х'', ''ш'', ''ӆ''}} v položenju medžu samoglaskami mogut stavati se zvučnymi.
==== Udarjenje ====
[[Udarjenje]] v hantyjskom skoro vsegda padaje na prvy slog<ref>{{Cite book |last=Estill |first=Dennis |title=Diachronic change in Erzya word stress |year=2004 |location=Helsinki |publisher=Finno-Ugrian Society |pages=179 |isbn=952-5150-80-1}}</ref>; v mnogosložnyh slovah mogut pojavjati se drugoredne udarjenja, padajuče na jedin iz neparnyh slogov (čestěje na tretji).
=== Morfologija ===
V hantyjskom odsutstvuje [[Rod (lingvistika)|kategorija gramatičnogo roda]], [[prědlog]]am obyčno odpovědajut [[poslělog]]y, napriměr: ''{{-|Ма Ас пэла мансөм}}'' («Ja k Obi pošel jesm»), gde ''{{-|Ас}}'' — «Obj», a [[poslělog]] ''{{-|пэла}}'' — «k». Dlja označenja prinaležnosti prědmeta k kakoj-libo osobě koristajut [[Privlastniteljne afiksy|osobno-privlastniteljne sufiksy]]. Uděljajut 3 [[Gramatično čislo|čisla]]: [[Jednina|jedninu]], [[Množina|množinu]] i [[Dvojina|dvojinu]], napriměr: ''{{-|пух мӓныс}}'' («hlapčik ušel»), ''{{-|пухы мӓнсаңын}}'' («hlapčiki (dvoje) ušli»), ''{{-|пухыт мӓнсыт}}'' («hlapčiki ušli»). [[Padež]]ev uděljaje se do 11<ref>{{Cite book |last=Nikolaeva |first=Irina Alekseevna |title=Ostyak. Languages of the world |year=1999 |publisher=Materials. Lincom Europa |isbn=3-89586-562-1}}</ref>.
=== Sintaksa ===
Obyčny [[Tipologija reda slov|red slov]] v hantyjskom jezyku — {{-|[[Tipologija reda slov|SOV]]}} ([[prědmet]] — [[Dopolnjenje (sintaksa)|dopolnjenje]] — [[glagol]])<ref>{{Cite book |last=Grenoble |first=Lenore A. |title=Language Policy in the Soviet Union |year=2003 |publisher=Springer |pages=14 |isbn=978-1-4020-1298-3}}</ref>.
=== Leksika ===
Suglasno izslědovanju 1972 goda, [[Leksika|slovnikovy sostav]] hantyjskogo jezyka byl slědujuči<ref>{{Cite journal |last=Schiefer |first=Erhard |year=1972 |title=Wolfgang Steinitz. Dialektologisches und etymologisches Wörterbuch der ostjakischen Sprache |journal=Études Finno-Ougriennes |volume=9 |pages=161–171}}</ref>:
{| class="wikitable"
|-
| rowspan="4" | [[Iskonne slovo|Iskonne slova]] || rowspan="4" | 30 % || [[Uralske jezyky|Uralskogo]] proishoženja || 5 %
|-
| [[Ugrofinske jezyky|Ugrofinskyh]] || 9 %
|-
| [[Ugrske jezyky|Ugrskogo]] || 3 %
|-
| [[Obsko-ugrske jezyky|Obsko-ugrskogo]] || 13 %
|-
| rowspan="4" | [[Pozajetje (lingvistika)|Pozajetja]] || rowspan="4" | 28 % || Iz [[Komi jezyk|komi]] || 7 %
|-
| Iz [[Samodijske jezyky|samodijskyh jezykov]] ([[Selkupske jezyky|selkupske]] i [[Nenečsky jezyk|nenečsky]]) || 3 %
|-
| Iz [[Tatarsky jezyk|tatarskogo]] || 10 %
|-
| Iz russkogo || 8 %
|-
| Slova neznanogo proizhodženja || 40 % ||
|}
Izslědovanje 1975 goda takože prědpokladaje prisutnost pozajetij iz [[Tungusko-mančžurske jezyky|tungusko-mančžurskyh jezykov]] — glavno iz [[Evenkijsky jezyk|evenkijskogo]]<ref>{{Cite book |last=Futaky |first=István |year=1975 |title=Tungusische Lehnwörter des Ostjakischen |publisher=Harrassowitz Verlag |location=Wiesbaden}}</ref>.
Osnovnym načinom [[Slovotvorjenje|slovotvorjenja]] jest [[sufiksacija]]. [[Glagol]]y v hantyjskom jezyku, kako i v drugyh ugrskyh jezykah, mogut iměti [[Prědrastka (lingvistika)|prědrastky]].
== Historija izučanja ==
Sistematično izučanje hantyjskogo jezyka načelo se v XIX stolětju, kogda ekspediciju v města obyvanja hantov i mansij sovršil madjarsky izslědovatelj {{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули||1}}. Jednako i do togo ruske poseljenci iměli opyt občenja s ostjakami i vogulami, s ktoryh oni sbirali danj, podčas nekolika prědhodnyh stolětij; takože jezyk interesoval pravoslavnyh hristijanskyh svečenikov.
Znane hantyvedy:
* [[Antal Reguli|{{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули|Antal Reguli|1}}]]
* [[Kusta Karjalajnen|{{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карялайнен|Kusta Karjalajnen|1}}]]
* [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|Petr Jefimovič Hatanzejev]]
* [[Volfgang Štejnic|{{LatCyr|Wolfgang Steinitz|Вольфганг Штейниц|Volfgang Štejnic|1}}]]
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Nikolaj Ivanovič Tereškin]]
* [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Julija Nikolajevna Russkaja]]
* [[Životikov, Pavel Kuzmič|Pavel Kuzmič Životikov]]
* [[Kaksin, Andrej Danilovič|Andrej Danilovič Kaksin]]
* [[Koškareva, Natalja Borisovna|Natalja Borisovna Koškareva]]
* [[Solovar, Valentina Nikolajevna|Valentina Nikolajevna Solovar]]
=== Izrabotanje literaturnoj normy ===
V 1898—1902 godah sbiranjem hantyjskoj [[Leksika|leksiky]] v Siberji ([[Tobolsk]], [[Tomsk]]) zajimal se finsky naučnik {{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карjaлаjнен|Kusta Karjalajnen|1}}.
Zatože k momentu [[Ustanovjenje sovětskoj vlasti v Rosiji|ustanovjenja Sovětskoj vlasti v Rosiji]] pismennosti u [[Korenne narody Sěvera|korennyh narodov Sěvera]] ne jestvovalo, uže v 1919 g. pri oddělu prosvěčenja nacionalnyh menšinstv [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] byla organizovana redakcijna kolegija dlja izrabotanja alfabetov dlja tyh narodov, a v 1922 godu bylo prijato rěšenje o stvorjenju pismennosti dlja narodnostij Sěvera, dlja čego byla stvorjena specialna komisija iz prědstaviteljev [[Narodny komisariat po dělom nacionalnostij RSFSR|Narkomata nacionalnostij]], Narkomprosa, [[Akademija nauk SSSR|Akademije nauk]], največših jezykovědov i etnografov<ref name=":1">{{Cite journal |last=Čumak |first=Jelena Grigorjevna |date=2006 |title=Proces stanovljenja pismennosti i razrabotky učebnikov na rodnyh jezykah v Hanty-Mansijskom okrugu v 20-50-e gg. XX věka |journal=Věstnik arheologije, antropologije i etnografije |issue=6 |pages=194–199 |issn=1811-7465 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka |archive-date=2022-08-15 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220815143424/https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka}}</ref>.
=== Prve učebniky ===
V početku 1921 g. Sibirsky odděl narodnogo obrazovanja, organizovany 25 januara 1920 g., objavil srěd učiteljev iz srědy domorodnogo naseljenja, rabotajučih v nacionalnyh školah, konkurs na izrbotanje najlěpšego učebnika na rodnom jezyku učenikov. Paralelno po rěšenju Narkomprosa i Komiteta Sěvera v 1925 g. sut počeli izrabotku specialnogo bukvarja i knigy dlja čitanja za obučenje dětij russkomu jezyku, ktory po stroju i leksikě silno odličal se od hantyjskogo<ref name=":1" />.
V 1926 g. pojavili se prve prigotovjene entuziastami bukvari na nacionalnyh jezykah, prvonačelno izgotovjene ručno. V 1928—1930 gg. bukvari načeli vypuskati tipografskym sposobom, poslě čego byla načeta planoměrna rabota po razrabotkě program i kompletov učebnikov na jezykah narodov Sěvera dlja načelnyh škol, a takože metodičnoj literatury dlja učiteljev<ref name=":1" />.
V 1927/28 učebnom godu {{LatCyr|Vladimir Germanovič Bogoraz|Владимир Германович Богораз|1}} i {{LatCyr|Sergej Nikolajevič Stebnicky|Сергей Николаевич Стебницкий|1}} sur sostavili prvy russky bukvarj dlja vsih škol Sěvera, objemom 129 stranic. V toj že čas N. I. Leonov i P. E. Ostrovsky sut izpustili knigu «Naš Sěver» objemom 180 stranic dlja tuzemnyh škol RSFSR<ref name=":1" />.
=== Razrabotka alfabeta ===
V oktobru 1929 g. Komisija nacionalnyh jezykov i kultur Sěvernogo fakulteta [[Leningradsky institut živyh vozhodnyh jezykov|Leningradskogo instituta živyh vozhodnyh jezykov]] prijela Jediny sěverny alfabet na latinicě, ktory sostojal iz 32 bukv, v kombinaciji s [[Diakritične znaky|diakritičnymi znakami]], dozvaljajučimi prědavati na pismě fonemy jezykov sěvernyh narodov<ref name=":1" />.
V dekembru 1930 g. učeni prědstavili novy projekt alfabeta, takože latinskogo, iz 39 bukv (29 suglasnyh, 10 samoglasnyh) s dodanjem znakov, označajučih smekčenje, dolgotu i pridyhanje. On byl utvrdženy v 1931 g. Vsesojuznym Komitetom novogo alfabeta pri Prězidijumu Sověta Nacionalnostij CIK SSSR i Kolegijeju Narkomprosa SSSR<ref name=":1" />.
V to že vrěme načelo se stvorjenje novyh učebnikov na osnově prědloženogo alfabeta. V 1930 g. na obdorskom govorě sěvernoj grupy izšel prvy hantyjsky bukvar «Hanty-kniga», sostavljeny učitelem [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. Je. Hatanzejevym]]<ref name=":1" />.
Kogda v 1932 godu Prězidijum VCIK prijel postanovljenje o nacionalno-teritorialnom rajonirovanii Krajnjego Sěvera i obrazovanju tam nacionalnyh okrugov i rajonov, na Prvoj Vserossijskoj konferenciji po razvitju jezykov i pismennosti narodov Sěvera byl utvrdženy projekt stvorjenja nacionalnyh literaturnyh jezykov dlja četyrinadseti narodnostij, v tom čislě hanty, [[mansi]], [[Nenci|nencev]], izdanja učebnikov i bukvarev na tyh jezykah<ref name=":1" />.
V 1933 g. izšli bukvarj Kargara, sostavjeny na [[kazym]]skom govorě hantyjskogo jezyka, prěvody prvoj česti knigy dlja čitanja Šuleva i učebnika aritmetiky Popovoj<ref name=":1" />. V dekembru 1933 g. po prizvanju [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] grupu studentov fakulteta russkogo jezyka i literatury [[Tomsky industrialny pedagogičny institut|Tomskogo industrialnogo pedagogičnogo instituta]], v tom čislě [[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikova]], napravili na vysše pedagogične kursy Leningradskogo pedagogičnogo instituta im. A. I. Gercena dlja izučanja hantyjskogo jezyka. Lětom 1934 g. tuti studenty odpravili se na učitelsku rabotu. Životikov po okončanju kursov byl napravjeny v [[Ostjako-Vogulsky pedagogičny tehnikum]], kdě učil russky i hantyjsky jezyky, literaturu, prodolžal izslědovanja i sistematizaciju hantyjskogo jezyka, stvoril i vozglavil kružok nacionalnoj tvorby<ref name=":0">{{Cite web |url=https://ugra-news.ru/article/ot_moey_raboty_est/ |title=«Od mojej raboty jest polza». O Pavlu Životikově — organizatoru školnogo obrazovanja v Jugrě |author=Olga Maslova |website=ugra-news.ru |date=2019-07-19 |access-date=2022-08-15}}</ref>.
V 1933—1934 lětah sut izšli prve prigotovjene naučnymi rabotnikami i učiteljami [[Institut narodov Sěvera|Instituta narodov Sěvera]] knigy dlja čitanja i učebniky gramatiky<ref name=":1" />.
V 1934 g. na radě prědstaviteljev Komitetov novogo alfabeta narodov Sěvera, Narkomprosa RSFSR i Komiteta Sěvera pri Prězidijumu VCIK po kvestijam razvoja pismennosti na nacionalnyh jezykah v Moskvě izjavilo se, že latinica stvorjaje trudnosti v koristanju literatury. V 1935 g. prezidium Ostjako-Vogulskogo okružnogo izpolniteljnogo komiteta prijel postanovljenje «O prěhodu pismennosti hantyjskogo i mansijskogo alfabeta na russku osnovu», realizovane v fevruaru 1937 g.<ref name=":1" />
=== Izbor dialektnoj osnovy i pytanja normalizacije ===
[[Fajl:Khanty alphabet book.pdf|thumb|230px|Hantyjska abeceda Suhotinoj]]
V 1937 g. [[Institut narodov Sěvera]] vypustil sbornik «Jezyky i pismennost narodov Sěvera» s člankom {{LatCyr|Wolfgang Steinitz|Вольфганга Штейница|Volfganga Štejnica|1}}, davajučim morfologičny očrk hantyjskogo jezyka (polnovatsky govor sěvernoj grupy), čto položilo načelo izslědovanju jego dialektov<ref name=":1" />.
Od 1937 goda načelo se prěizdavanje vsej literatury, izšedšej raněje na sěvernyh jezykah. Unifikacija išla po srědnje-obskom dialektu. V 1938 g. na kirilicě izšel bukvar Zalcberg, a zatem bukvar Suhotinoj, v 1939-m — prva kniga dlja čitanja<ref name=":1" />.
V osnovu literaturnogo jezyka postanovljenjem bjura Hanty-Mansijskogo okružkoma VKP(b) v 1940 godu byl položen srědninny srědnje-obsky (kazymsky) dialekt, odnak na konferenciji učiteljev (10.07.1940 g.) bylo rěšeno razrabotyvati pismennost i dlja vahovskogo dialekta<ref name=":1" />.
Takym obrazom, naličje dialektov v hantyjskom i v mansijskom jezykah sdělalo nevozmožnym koristanje jedinyh literaturnyh jezykov v procesu obučenja<ref name=":1" />.
=== Razrabotniki učebnikov hantyjskogo jezyka ===
* ''[[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. Je. Hatanzejev]].'' Hanty-kniga. Leningrad, 1930.<ref>{{Cite journal |last=Malahova |first=Ljudmila Petrovna |date=2017 |title=Prosvětiteljna rabota srěd hanty i mansi kako variant adaptacije k sovětskoj kulturě |journal=Věstnik Surgutskogo gosudarstvennogo pedagogičnogo universiteta |issue=4 (49) |pages=80–84 |issn=2078-7626 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818110126/https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture}}</ref>
* ''Je. R. Suhotina.'' Bukvar. Leningrad: Učpedgiz, 1938.<ref>{{Cite web |url=http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/ |title=Bukvar na hantyjskom jezyku, 1938 god |author=Andrej Rjabov |date=2021-10-02 |access-date=2022-08-18 |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818071810/http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/ |url-status=live}}</ref>
* ''[[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikov]].'' «Očrk gramatiky hantyjskogo jezyka» (1942).<ref name=":1" />
* ''K. F. Hvataj-Muha, [[Aksarina, Nina Matvejevna|N. M. Aksarina]], G. A. Obatina.'' Bukvar. Izdanje 2-e, prěrabotane, pod redakcijeju [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Ju. N. Russkoj]] (na jezyku kazymskyh hanty, dlja prigotoviteljnogo klasa hantyjskoj načelnoj školy). Leningrad: Prosvěčenje, 1973. — 128 s.
== Koristanje jezyka v sovrěmennosti ==
=== SMI na hantyjskom jezyku ===
Prve publikacije na hantyjskom jezyku pojavili se v novinah «[[Novosti Jugry|Ostjako-Vogulska pravda]]» v 1934 godu. Od 1957 goda v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug — Jugra|HMAO]] izhodi hantyjezyčna novina «''Lenin pant huvat''» («Po leninskomu putju»), prěimenovana v 1991 godu v «''[[Hanty jasang]]''» («Hantyjske slovo»). Novina izhodi raz v tydenj: do načela 1970-yh — na 1 stranicě, a poslě — na 4 stranicah.
V [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom avtonomnom okrugu]] na hantyjskom jezyku izhodi novina «''[[Luh avt]]''».
Regularne radiověščanje na hantyjskom jezyku na radiju «[[Jugorija (teleradiokompanija)|Jugorija]]» načelo se v 1964 godu. Hantyjske prědačy dolgotnju 20 minut izhodet po ponedělkam, srědam i petnicam jutrom, v oběd i večerom. Na kanalu «[[Jugra (teleradiokompanija)|Jugra]]» takože jest analogična prědača.
Na TRK «Jugorija» tvorče objedinjenje «Očag» vypuskaje teleprědačy na hantyjskom.
=== Sovrěmenna kultura na hantyjskom jezyku ===
Na jezyku publikujut se tvorby hantyjskyh pisateljev. Na surgutskom dialektě izdajut se pověsti [[Ajpin, Jeremej Danilovič|Je. D. Ajpina]], na kazymskom dialektě vypuskajut se tvorby [[Vagatova, Marija|M. Vagatovoj]], [[Šuljgin, Mikulj Ivanovič|M. I. Šuljgina]], [[Lazarev, Grigorij Dmitrijevič|G. D. Lazareva]] i [[Sengepov, Aleksej Mihajlovič|A. M. Sengepova]], a na šuryškarskom dialektě publikujut se poetične tvorby [[Rugin, Roman Prokopjevič|R. P. Rugina]] i [[Saltykov, Prokopij Jermolajevič|P. Je. Saltykova]].<ref>{{Cite web |url=http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |title=Hantyjsky jezyk // «Historična enciklopedija Siberji» (2009) |website=IRKIPEDIJA |access-date=2021-12-17 |archive-date=2021-12-17 |archive-url=https://web.archive.org/web/20211217032150/http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |url-status=live}}</ref>
Etno-rok-grupa «''[[H-Ural]]''» od 2009 g. izpolnjaje pěsni na šuryškarskom i srědnjeobskom dialektah hantyjskogo jezyka.
Larisa Miljahova — hantyjska etnopěvica, izpolnjajuča tradicijne pěsni na šuryškarskom dialektě, uroženka Šuryškarskogo rajona Jamalo-Nenečskogo AO.
Jestvuje hantyjska folklorna grupa «''Hatl naj''» (rukovoditelj — Vitjazeva Ljubov Gavrilovna), kolektivu v 2013 godu izpolnilo se 25 lět. V njej děti izpolnjajut pěsni na šuryškarskom dialektě hantyjskogo jezyka.
== Literatura ==
* Štejnic V. K. Hantyjsky (ostjacky) jezyk // Jezyky i pismennost narodov Sěvera. — M.-L.: Učpedgiz, 1937. — S. 193—228.
* [[Životikov, Pavel Kuzmič|Životikov P. K.]] Očrk gramatiky hantyjskogo jezyka (srědnje-obsky dialekt). — Hanty-Mansijsk, 1942. — 122 s.
* Valjgamova S. I., Koškareva N. B., Onina S. V., Šijanova A. A. Dialektologičny slovnik hantyjskogo jezyka (šuryškarsky i priuralsky dialekty). Jekaterinburg: Basko, 2011. 208 s.
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Tereškin N. I.]] O něktoryh osobennostjah vahovskogo, surgutskogo i kazymskogo dialektov hantyjskogo jezyka. — L., 1958.
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Tereškin N. I.]] Očrky dialektov hantyjskogo jezyka: Č. 1. Vahovsky dialekt. — M.-L.: Nauka, 1961.
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Tereškin N. I.]] Hantyjsky jezyk. — M., 1966.
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Tereškin N. I.]] Slovnik vozhodnohantyjskyh dialektov. — L., 1981.
* Skamejko R. R., Sjazi Z. I. Slovnik hantyjsko-russky i russko-hantyjsky (šuryškarsky dialekt). — 2-e izd. — SPb.: Prosvěčenje, 1992. — 272 s.
* Nemysova Je. A., Kononova S. P., Vožakova Je. N. Russko-hantyjsky razgovornik (kazymsky dialekt). — M.: Ikar, 1996. — 148 s.
* Kurkina G. G. Vokalizm hantyjskogo jezyka. — Novosibirsk: Sibirsky hronograf, 2000. — 296 s.
* Kononova S. P. Russko-hantyjsky tematičny slovnik (kazymsky dialekt). — SPb.: Prosvěčenje, 2002. — 216 s.
* Koškareva N. B., Solovar V. N. Pogovorimo po-hantyjsky. — Novosibirsk: Sibirsky hronograf, 2004. — 282 s.
* Pokačeva Je. R., Pesikova A. S. Russko-hantyjsky razgovornik (surgutsky dialekt). — Hanty-Mansijsk: Poligrafist, 2006. — 124 s.
* [[Kaksin, Andrej Danilovič|Kaksin A. D.]] Kazymsky dialekt hantyjskogo jezyka. — Hanty-Mansijsk: Poligrafist, 2007. — 134 s.
* Onina S. V. Jelenevodska leksika hantyjskogo jezyka. Joškar-Ola, 2001. 74 s.
* Solovar V. N. Paradigma prostoj rečenice v hantyjskom jezyku. — Novosibirsk: Ljubava, 2009. — 264 s.
* [[Kaksin, Andrej Danilovič|Kaksin A. D.]] Modalnost i srědstva njeje vyraženja v hantyjskom jezyku. — Hanty-Mansijsk: Poligrafist, 2008. — 128 s.
* Solovar V. N. Hantyjsko-russky slovnik. SPb.: Hanty-Mansijsk, 2014. 385 s.
== Iztočniky ==
{{Iztočniky}}
== Vněšnje linky ==
* [http://ouipiir.ru/ Centr izučanja hantyjskogo jezyka]
* [https://postnauka.ru/longreads/156128 Sěvernohantyjsky jezyk: Dyhanjem větra jezyk ognja dunut]
{{Uralske jezyky}}
[[Kategorija:Uralske jezyky]]
[[Kategorija:Hantyjsky jezyk]]
[[Kategorija:Ugrske jezyky]]
{{INTERWIKI|Q33563}}
{{Prěvod|ru|Хантыйский язык}}
7nqgcjm0j82jsrkhryw1vr5mq5fzh4b
27456
27454
2026-06-29T07:40:06Z
Ilja isv
10
/* Pismennost */
27456
wikitext
text/x-wiki
{{Kartka jezyk
| name = Hantyjsky jezyk
| nativename = * {{Jezyky|kca|Ханты ясаӈ}}
| image = 6-Ob Ugric-languages.png
| imagecaption = Hantyjsky i mansijsky jezyky v načelu XX stolětja<ref>{{Cite journal |last1=Rantanen |first1=Timo |last2=Tolvanen |first2=Harri |last3=Roose |first3=Meeli |last4=Ylikoski |first4=Jussi |last5=Vesakoski |first5=Outi |date=2022-06-08 |title=Best practices for spatial language data harmonization, sharing and map creation—A case study of Uralic |journal=PLOS ONE |language=en |volume=17 |issue=6 |pages=e0269648 |doi=10.1371/journal.pone.0269648 |doi-access=free |bibcode=2022PLoSO..1769648R }}</ref><ref>Rantanen, Timo, Vesakoski, Outi, Ylikoski, Jussi, & Tolvanen, Harri. (2021). ''Geographical database of the Uralic languages'' (v1.0) [Data set]. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.4784188</ref>
| states = Rosija
| speakers = 9584 (2010) / 14 000 (2020)<ref name="rosstat-2020"/>
| ref =
| script = * [[kirilica]] ([[Hantyjsky jezyk#Pismennost|hantyjska]])
| official = [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug]], [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug]]
| agency =
| iso1 =
| iso3 = kca
| family = * [[Uralske jezyky]]
** [[Ugrofinske jezyky]]
*** [[Ugrske jezyky]]
**** [[Obsko-ugrske jezyky]]
| GOST 7.75–97 = han 760
}}
'''Hantyjsky jezyk''' ([[Russky jezyk|rus.]] ''ostjacky'')<ref>{{Cite web |url=http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le8/le8-3741.htm |title=Literaturna enciklopedija |access-date=2009-08-14 |archive-date=2022-03-03 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220303064842/http://feb-web.ru/feb/LITENC/ENCYCLOP/le8/le8-3741.htm |url-status=live }}</ref> — jezyk [[Hanty|Hantov]] — [[Domorodne maločislne narody Sěvera, Siberje i Dalekogo Iztoka Rosijskoj Federacije|maločislnogo naroda]] [[Zapadna Siberja|Zapadnoj Siberiji]], živučih po basenam pritokov [[Obj (rěka)|Obje]] i [[Irtyš (rěka)|Irtyša]] i po samoj Obi v jejnom srědnjem i nižnjem tečenjah. Odnosi se k [[Ugrske jezyky|ugrskym jezykam]] iz ([[Obsko-ugrske jezyky|obsko-ugrskyh]]) [[Ugrofinske jezyky|ugrofinskyh]] jezykov [[Uralske jezyky|uralskoj jezyčnoj rodiny]]; jest srodny [[Mansijsky jezyk|mansijskomu]] i [[Madjarsky jezyk|madjarskomu]] jezykam.
Po danym prěpisa 2002 goda, čislnost hantov sostavjala 28,7 tys. ljudij. Osnovna jih masa žije v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug|Hanty-Mansijskom]] (kromě jego zapadnyh rajonov, zaseljenyh [[Mansi]]) i [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom]] avtonomnyh okrugah (25,9 tys. ljudij), ostali — na sěvero-zapadu [[Tomska oblast|Tomskoj oblasti]]. Čislnost Hantov na proteženju XX stolětja ostavaje se vyše ili menje stabilnoju, ale kolikost hantov, uvažajučih hantyjsky jezyk rodnym, se značno izmenšala s godami: v 1959-m godu jih bylo 77 % pri naseljenju v 19 410 ljudij, v 1970-m — 68,9 % (od 21 138 ljudij), a v 1989-m — 60,5 %. Raste poděl hantov, vladajučih [[Russky jezyk|russkym jezykom]] (kako prvogo, tako i vtorogo jezyka): 70,3 % v 1959 i 89,4 % v 1989 godah. Prěpis 2020 goda pokazal povyšanje kolikosti nositeljev na 4416 ljudij v sravnjenju s 2010 godom<ref name="rosstat-2020">{{Cite web |title=Rosstat — Itogy VPN-2020. Tom 5 Nacionalny sostav i vladěnje jezykami. Tablica 6. Naseljenje po rodnomu jezyku. |url=https://rosstat.gov.ru/storage/mediabank/Tom5_tab6_VPN-2020.xlsx |access-date=2024-02-04 |archive-date=2023-02-13 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230213173532/https://rosstat.gov.ru/storage/mediabank/Tom5_tab7_VPN-2020.xlsx |url-status=live }}</ref>.
[[Hantyjska pismennost|Pismennost hantov]] — na osnově kirilice. Hantyjsky jezyk jest prědmetom izučanja v [[Načelna škola|načelnyh klasah školy]]; izdajut se [[Novina (članok)|noviny]].
Po svojemu stroju toj jest, kako i druge [[Ugrofinske jezyky|ugrofinske]], [[Aglutinativne jezyky|aglutinativnym jezykom]].
== Dialekty ==
[[Fajl:Khanty Mansi dialects.svg|thumb|270px|Dialekty hantyjskogo i mansijskogo jezykov:
{{Legend|Yellow|obdorsky,}}
{{Legend|Orange|priobske,}}
{{Legend|Red|južne (irtyšske),}}
{{Legend|Turquoise|surgutske,}}
{{Legend|LimeGreen|iztočne (vahovsko-vasjuganske).}}]]
Hantyjsky jezyk jest znany svojeju izraznoju [[Dialektologija|dialektnoju razdrobjenostju]]. Teritorialno susědne govory i dialekty sut blizke medžu soboju, ale krajne točky [[Kontinuum (lingvistika)|dialektnogo kontinuuma]] imajut razliky, ktore izključajut [[vzajemno razuměnje]] nositeljev tyh dialektov.
Bezspornym jest uděljenje dvoh grup [[dialekt]]ov (narěčij): zapadnyh (vlastno hantyjskyh), podrazděljenyh na [[Sěvernohantyjsky jezyk|sěverne]] (govory obdorskoj grupy (obdorsky) i govory priobskoj grupy: šuryškarsky, berezovsky, kazymsky, srědnjeobsky)<ref>{{Cite web |url=http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |title=Disertacija na temu «Ime čislovne v dialektah hantyjskogo jezyka: sopostaviteljny aspekt» |access-date=2012-06-19 |archive-date=2012-04-27 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120427221107/http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |url-status=live }}</ref> i [[Južnohantyjsky jezyk|južne]] (irtyšsky, kondinsky, demjansky — mrtve dialekty), i [[Iztočnohantyjsky jezyk|iztočnyh]] (ili kantykskyh — po samonazvanju iztočnyh hantov), vključno govorov surgutskoj grupy: trom-aganskogo, aganskogo, juganskogo, pimskogo.
S obzirom na odsutstvo literaturnoj normy i leksično razhodženje medžu dialektami, sut osnovanja govoriti o hantyjskoj podgrupě obsko-ugrskyh jezykov, vključajučej tri jezyky: vlastno [[Sěvernohantyjsky jezyk|hantyjsky (sěverny)]], [[Južnohantyjsky jezyk|handejsky (južny)]] i [[Vozhodnohantyjsky jezyk|kantyksky (vozhodny)]]<ref>{{Cite journal |last=Korjakov |first=Ju. B. |date=2017 |title=Problem «jezyk ili dialekt» i popytka leksikostatičnogo podhoda |journal=Pytanja jezykoznanja |issue=6 |pages=94 |url=https://vja.ruslang.ru/ru/archive/2017-6/79-101}}</ref>.
== Pismennost ==
[[Fajl:Kornika Tago en la Arkeologia muzeo ĉe lago Andrejevskoje (2024) 02.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju]]
[[Fajl:Lyantor museum.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju na vhodu v [[Ljantor]]sky muzej]]
Prve pokušenja stvorjenja [[Pismennost|pisemnogo varianta]] hantyjskogo jezyka, prodolžavše se až do početka XX stolětja, odnoset se k 1868 godu, kogda byl izdanym prěvod [[Evangelje od Matfeja|Evangelja od Mateja]] na berezovsko-obdorskom dialektu. Pismennost na osnově [[Latinsky alfabet|latinice]] byla sostavjena v 1930-h godah dlja obdorskogo i kazymskogo dialektov, a v 1937 godu — prěvedena na [[Kirilica|kirilicu]]. Jedinogo literaturnogo varianta jezyka ne povstalo; v nastoječe vrěme pismennost jestvuje na četyreh dialektah.
Sumarny hantyjsky alfabet dlja četyreh dialektov (od 2000 goda)<ref>{{Cite journal |last=Koškareva |first=N. B. |date=2013 |title=Aktualne pytanja sovršenstvovanja hantyjskoj grafiky i ortografije |journal=Věstnik ugrovedenja |issue=3 |pages=52—72}}</ref>:
{| style="font-size:1.4em; border-color:#000000; border-width:1px; border-style:solid; border-collapse:collapse; background-color:#F8F8EF; white-space: nowrap;"
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|А а}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӓ ӓ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӑ ӑ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Б б}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|В в}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Г г}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Д д}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Е е}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ё ё}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ә ә}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӛ ӛ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ж ж}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|З з}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|И и}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Й й}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|К к}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Қ қ
(Ӄ ӄ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Л л}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ԯ ԯ
(Ԓ ԓ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|М м}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н н}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ң ң
(Ӈ ӈ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н' н'}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|О о}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӧ ӧ
(Ŏ ŏ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ө ө}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӫ ӫ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|П п}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Р р}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|С с}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Т т}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|У у}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӱ ӱ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ў ў}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ф ф}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Х х}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҳ ҳ
(Ӽ ӽ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ц ц}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ч ч}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҷ ҷ}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ш ш}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Щ щ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ъ ъ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ы ы}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ь ь}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Э э}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є є}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є̈ є̈}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю ю}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю̆ ю̆}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я я}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я̆ я̆}}
|}
{| class="wikitable"
|-
! Sovrěmenna kirilica
! Nazvanje bukvy
! [[Medžunarodny fonetičny alfabet|MFA]]
|-
| А а || ''a'' || ɑ
|-
| Ӓ ӓ || ''ӓ'' ||
|-
| Ӑ ӑ || ''ӑ'' ||
|-
| Б б || ''be'' || b
|-
| В в || ''ve'' || w, v
|-
| Г г || ''ge'' || ɣ, ɡ
|-
| Д д || ''de'' || d
|-
| Е е || ''je'' || je, ʲe
|-
| Ё ё || ''jo'' || jo, ʲo
|-
| Ә ә || ''ә'' || ə̱
|-
| Ӛ ӛ || ''ӛ'' || ɘ
|-
| Ж ж || ''že'' || ʒ
|-
| З з || ''ze'' || z
|-
| И и || ''i'' || i, ʲi
|-
| Й й || || j
|-
| К к || ''ka'' || k
|-
| Қ қ (Ӄ ӄ) || ''qа'' || q
|-
| Л л || ''el'' || ɫ, lʲ
|-
| Ԯ ԯ (Ԓ ԓ) || ''еł̦'' || ɬ
|-
| М м || ''em'' || m
|-
| Н н || ''en'' || n, nʲ
|-
| Ң ң (Ӈ ӈ) || ''еŋ'' || ŋ
|-
| Н' н' || ''en''' || ɳ
|-
| О о || ''o'' || o
|-
| Ӧ ӧ (Ŏ ŏ) || ''ӧ'' || ø
|-
| Ө ө || ''ө'' || ө̱
|-
| Ӫ ӫ || ''ӫ'' || ɵ~ɞ
|-
| П п || ''pe'' || p
|-
| Р р || ''er'' || r
|-
| С с || ''es'' || s, ɕ
|-
| Т т || ''te'' || t, tʲ
|-
| У у || ''u'' || u
|-
| Ӱ ӱ || ''ü'' || y
|-
| Ў ў || ''ǔ'' || w
|-
| Ф ф || ''ef'' || f
|-
| Х х || ''ha'' || x
|-
| Ҳ ҳ (Ӽ ӽ) || ''ħа'' || χ
|-
| Ц ц || ''ce'' || ts
|-
| Ч ч || ''če'' || tɕ
|-
| Ҷ ҷ || ''ćе'' || tʃ
|-
| Ш ш || ''ša'' || ʃ
|-
| Щ щ || ''šča'' || ɕ, ɕː
|-
| Ъ ъ || ||
|-
| Ы ы || ''y'' || ə, i
|-
| Ь ь || || ʲ
|-
| Э э || ''e'' || e
|-
| Є є || ''є'' || ě
|-
| Є̈ є̈ || ''є̈'' ||
|-
| Ю ю || ''ju'' || ju, ʲu
|-
| Ю̆ ю̆ || ''јǔ'' ||
|-
| Я я || ''ja'' || ja, ʲa
|-
| Я̆ я̆ || ''јӑ'' ||
|}
== Lingvistična harakteristika ==
=== Fonetika i fonologija ===
Da by uslyšati zapis zvučanja hantyjskogo jezyka, [https://finugorbib.com/audio/aud_khanty.html natisnite tut]; priměry izgovora izrazov na hantyjskom jezyku (s prěvodom) [https://translation.ouipiir.ru/han_kaz možno jest uslyšati tut].
V [[Fonetika|fonetikě]] hantyjskogo jezyka uděljajut 8 [[Samoglasky|samoglasnyh]] i 18 [[Suglasky|suglasnyh]] zvukov (kazymsky dialekt). Trěba različati samoglasky prvogo i neprvyh [[slog]]ov. Tako, samoglasky prvogo sloga sut vyše definovane i jasne; one mogut byti [[Dolge i kratke samoglasky|dolgimi]]: ''а'', ''э'', ''о'', ''ә'', i kratkimi: ''ӓ'', ''и'', ''ө'', ''у''<ref name=":2">{{Cite book |last=Honti |first=László |title=ObUgrian. The Uralic Languages |year=1998 |language=en |pages=338}}</ref>. Dolgota samoglasky često igraje smyslorazličajuču rolju, napriměr: '''''А'''с'' «Ob» ― '''''ӓ'''с'' «samka»; ''ш'''а'''нш'' «kolěno» ― ''ш'''ӓ'''нш'' «spina». V neprvyh slogah često strěčaje se [[Redukcija (lingvistika)|redukovana]] superkratka samoglaska, označajema bukvoju ''ы''.
==== Suglasky ====
{| class="wikitable"
|+ Suglasne zvuky kazymskogo dialekta<ref name=":2" />
! colspan="2" rowspan="2" |
! rowspan="2" | [[Gubno-gubne suglasky|Gubno-gubne]]
! colspan="2" | [[Zubne suglasky|Zubne]]
! rowspan="2" | [[Retrofleksne suglasky|Retrofleksne]]
! rowspan="2" | [[Palatalne suglasky|Palatalne]]
! rowspan="2" | [[Zadnjejezyčne suglasky|Zadnjejezyčne]]
|-
! Proste
! [[Palatalizacija|Palatalizovane]]
|-
! colspan="2" | [[Nosove suglasky|Nosove]]
| m || n || nʲ || ɳ || || ŋ
|-
! colspan="2" | [[Eksplozivne suglasky|Eksplozivne]]
| p || t || || || || k
|-
! rowspan="2" | [[Frikativne suglasky|Frikativne]]
! centralne
| || s || sʲ || ʂ || || x
|-
! [[Bokove suglasky|bočne]]
| || ɬ || ɬʲ || || ||
|-
! rowspan="2" | [[Aproksimanty]]
! centralne
| w || || || || j ||
|-
! bočne
| || l || || || ||
|-
! colspan="2" | [[Vibrantne suglasky|Vibrantne]]
| || r || || || ||
|}
Něktore suglasne zvuky ne mogut tvoriti [[Slivanje suglasok|slivanij]]; ako pri [[sufiks]]aciji take nedopustime slivanja imajut vozniknuti, jedna iz suglasok či odpadaje, či medžu njimi voznikaje redukovany samoglasny zvuk. Suglasky {{-|''с '', ''х'', ''ш'', ''ӆ''}} v položenju medžu samoglaskami mogut stavati se zvučnymi.
==== Udarjenje ====
[[Udarjenje]] v hantyjskom skoro vsegda padaje na prvy slog<ref>{{Cite book |last=Estill |first=Dennis |title=Diachronic change in Erzya word stress |year=2004 |location=Helsinki |publisher=Finno-Ugrian Society |pages=179 |isbn=952-5150-80-1}}</ref>; v mnogosložnyh slovah mogut pojavjati se drugoredne udarjenja, padajuče na jedin iz neparnyh slogov (čestěje na tretji).
=== Morfologija ===
V hantyjskom odsutstvuje [[Rod (lingvistika)|kategorija gramatičnogo roda]], [[prědlog]]am obyčno odpovědajut [[poslělog]]y, napriměr: ''{{-|Ма Ас пэла мансөм}}'' («Ja k Obi pošel jesm»), gde ''{{-|Ас}}'' — «Obj», a [[poslělog]] ''{{-|пэла}}'' — «k». Dlja označenja prinaležnosti prědmeta k kakoj-libo osobě koristajut [[Privlastniteljne afiksy|osobno-privlastniteljne sufiksy]]. Uděljajut 3 [[Gramatično čislo|čisla]]: [[Jednina|jedninu]], [[Množina|množinu]] i [[Dvojina|dvojinu]], napriměr: ''{{-|пух мӓныс}}'' («hlapčik ušel»), ''{{-|пухы мӓнсаңын}}'' («hlapčiki (dvoje) ušli»), ''{{-|пухыт мӓнсыт}}'' («hlapčiki ušli»). [[Padež]]ev uděljaje se do 11<ref>{{Cite book |last=Nikolaeva |first=Irina Alekseevna |title=Ostyak. Languages of the world |year=1999 |publisher=Materials. Lincom Europa |isbn=3-89586-562-1}}</ref>.
=== Sintaksa ===
Obyčny [[Tipologija reda slov|red slov]] v hantyjskom jezyku — {{-|[[Tipologija reda slov|SOV]]}} ([[prědmet]] — [[Dopolnjenje (sintaksa)|dopolnjenje]] — [[glagol]])<ref>{{Cite book |last=Grenoble |first=Lenore A. |title=Language Policy in the Soviet Union |year=2003 |publisher=Springer |pages=14 |isbn=978-1-4020-1298-3}}</ref>.
=== Leksika ===
Suglasno izslědovanju 1972 goda, [[Leksika|slovnikovy sostav]] hantyjskogo jezyka byl slědujuči<ref>{{Cite journal |last=Schiefer |first=Erhard |year=1972 |title=Wolfgang Steinitz. Dialektologisches und etymologisches Wörterbuch der ostjakischen Sprache |journal=Études Finno-Ougriennes |volume=9 |pages=161–171}}</ref>:
{| class="wikitable"
|-
| rowspan="4" | [[Iskonne slovo|Iskonne slova]] || rowspan="4" | 30 % || [[Uralske jezyky|Uralskogo]] proishoženja || 5 %
|-
| [[Ugrofinske jezyky|Ugrofinskyh]] || 9 %
|-
| [[Ugrske jezyky|Ugrskogo]] || 3 %
|-
| [[Obsko-ugrske jezyky|Obsko-ugrskogo]] || 13 %
|-
| rowspan="4" | [[Pozajetje (lingvistika)|Pozajetja]] || rowspan="4" | 28 % || Iz [[Komi jezyk|komi]] || 7 %
|-
| Iz [[Samodijske jezyky|samodijskyh jezykov]] ([[Selkupske jezyky|selkupske]] i [[Nenečsky jezyk|nenečsky]]) || 3 %
|-
| Iz [[Tatarsky jezyk|tatarskogo]] || 10 %
|-
| Iz russkogo || 8 %
|-
| Slova neznanogo proizhodženja || 40 % ||
|}
Izslědovanje 1975 goda takože prědpokladaje prisutnost pozajetij iz [[Tungusko-mančžurske jezyky|tungusko-mančžurskyh jezykov]] — glavno iz [[Evenkijsky jezyk|evenkijskogo]]<ref>{{Cite book |last=Futaky |first=István |year=1975 |title=Tungusische Lehnwörter des Ostjakischen |publisher=Harrassowitz Verlag |location=Wiesbaden}}</ref>.
Osnovnym načinom [[Slovotvorjenje|slovotvorjenja]] jest [[sufiksacija]]. [[Glagol]]y v hantyjskom jezyku, kako i v drugyh ugrskyh jezykah, mogut iměti [[Prědrastka (lingvistika)|prědrastky]].
== Historija izučanja ==
Sistematično izučanje hantyjskogo jezyka načelo se v XIX stolětju, kogda ekspediciju v města obyvanja hantov i mansij sovršil madjarsky izslědovatelj {{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули||1}}. Jednako i do togo ruske poseljenci iměli opyt občenja s ostjakami i vogulami, s ktoryh oni sbirali danj, podčas nekolika prědhodnyh stolětij; takože jezyk interesoval pravoslavnyh hristijanskyh svečenikov.
Znane hantyvedy:
* [[Antal Reguli|{{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули|Antal Reguli|1}}]]
* [[Kusta Karjalajnen|{{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карялайнен|Kusta Karjalajnen|1}}]]
* [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|Petr Jefimovič Hatanzejev]]
* [[Volfgang Štejnic|{{LatCyr|Wolfgang Steinitz|Вольфганг Штейниц|Volfgang Štejnic|1}}]]
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Nikolaj Ivanovič Tereškin]]
* [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Julija Nikolajevna Russkaja]]
* [[Životikov, Pavel Kuzmič|Pavel Kuzmič Životikov]]
* [[Kaksin, Andrej Danilovič|Andrej Danilovič Kaksin]]
* [[Koškareva, Natalja Borisovna|Natalja Borisovna Koškareva]]
* [[Solovar, Valentina Nikolajevna|Valentina Nikolajevna Solovar]]
=== Izrabotanje literaturnoj normy ===
V 1898—1902 godah sbiranjem hantyjskoj [[Leksika|leksiky]] v Siberji ([[Tobolsk]], [[Tomsk]]) zajimal se finsky naučnik {{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карjaлаjнен|Kusta Karjalajnen|1}}.
Zatože k momentu [[Ustanovjenje sovětskoj vlasti v Rosiji|ustanovjenja Sovětskoj vlasti v Rosiji]] pismennosti u [[Korenne narody Sěvera|korennyh narodov Sěvera]] ne jestvovalo, uže v 1919 g. pri oddělu prosvěčenja nacionalnyh menšinstv [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] byla organizovana redakcijna kolegija dlja izrabotanja alfabetov dlja tyh narodov, a v 1922 godu bylo prijato rěšenje o stvorjenju pismennosti dlja narodnostij Sěvera, dlja čego byla stvorjena specialna komisija iz prědstaviteljev [[Narodny komisariat po dělom nacionalnostij RSFSR|Narkomata nacionalnostij]], Narkomprosa, [[Akademija nauk SSSR|Akademije nauk]], največših jezykovědov i etnografov<ref name=":1">{{Cite journal |last=Čumak |first=Jelena Grigorjevna |date=2006 |title=Proces stanovljenja pismennosti i razrabotky učebnikov na rodnyh jezykah v Hanty-Mansijskom okrugu v 20-50-e gg. XX věka |journal=Věstnik arheologije, antropologije i etnografije |issue=6 |pages=194–199 |issn=1811-7465 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka |archive-date=2022-08-15 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220815143424/https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka}}</ref>.
=== Prve učebniky ===
V početku 1921 g. Sibirsky odděl narodnogo obrazovanja, organizovany 25 januara 1920 g., objavil srěd učiteljev iz srědy domorodnogo naseljenja, rabotajučih v nacionalnyh školah, konkurs na izrbotanje najlěpšego učebnika na rodnom jezyku učenikov. Paralelno po rěšenju Narkomprosa i Komiteta Sěvera v 1925 g. sut počeli izrabotku specialnogo bukvarja i knigy dlja čitanja za obučenje dětij russkomu jezyku, ktory po stroju i leksikě silno odličal se od hantyjskogo<ref name=":1" />.
V 1926 g. pojavili se prve prigotovjene entuziastami bukvari na nacionalnyh jezykah, prvonačelno izgotovjene ručno. V 1928—1930 gg. bukvari načeli vypuskati tipografskym sposobom, poslě čego byla načeta planoměrna rabota po razrabotkě program i kompletov učebnikov na jezykah narodov Sěvera dlja načelnyh škol, a takože metodičnoj literatury dlja učiteljev<ref name=":1" />.
V 1927/28 učebnom godu {{LatCyr|Vladimir Germanovič Bogoraz|Владимир Германович Богораз|1}} i {{LatCyr|Sergej Nikolajevič Stebnicky|Сергей Николаевич Стебницкий|1}} sur sostavili prvy russky bukvarj dlja vsih škol Sěvera, objemom 129 stranic. V toj že čas N. I. Leonov i P. E. Ostrovsky sut izpustili knigu «Naš Sěver» objemom 180 stranic dlja tuzemnyh škol RSFSR<ref name=":1" />.
=== Razrabotka alfabeta ===
V oktobru 1929 g. Komisija nacionalnyh jezykov i kultur Sěvernogo fakulteta [[Leningradsky institut živyh vozhodnyh jezykov|Leningradskogo instituta živyh vozhodnyh jezykov]] prijela Jediny sěverny alfabet na latinicě, ktory sostojal iz 32 bukv, v kombinaciji s [[Diakritične znaky|diakritičnymi znakami]], dozvaljajučimi prědavati na pismě fonemy jezykov sěvernyh narodov<ref name=":1" />.
V dekembru 1930 g. učeni prědstavili novy projekt alfabeta, takože latinskogo, iz 39 bukv (29 suglasnyh, 10 samoglasnyh) s dodanjem znakov, označajučih smekčenje, dolgotu i pridyhanje. On byl utvrdženy v 1931 g. Vsesojuznym Komitetom novogo alfabeta pri Prězidijumu Sověta Nacionalnostij CIK SSSR i Kolegijeju Narkomprosa SSSR<ref name=":1" />.
V to že vrěme načelo se stvorjenje novyh učebnikov na osnově prědloženogo alfabeta. V 1930 g. na obdorskom govorě sěvernoj grupy izšel prvy hantyjsky bukvar «Hanty-kniga», sostavljeny učitelem [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. Je. Hatanzejevym]]<ref name=":1" />.
Kogda v 1932 godu Prězidijum VCIK prijel postanovljenje o nacionalno-teritorialnom rajonirovanii Krajnjego Sěvera i obrazovanju tam nacionalnyh okrugov i rajonov, na Prvoj Vserossijskoj konferenciji po razvitju jezykov i pismennosti narodov Sěvera byl utvrdženy projekt stvorjenja nacionalnyh literaturnyh jezykov dlja četyrinadseti narodnostij, v tom čislě hanty, [[mansi]], [[Nenci|nencev]], izdanja učebnikov i bukvarev na tyh jezykah<ref name=":1" />.
V 1933 g. izšli bukvarj Kargara, sostavjeny na [[kazym]]skom govorě hantyjskogo jezyka, prěvody prvoj česti knigy dlja čitanja Šuleva i učebnika aritmetiky Popovoj<ref name=":1" />. V dekembru 1933 g. po prizvanju [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] grupu studentov fakulteta russkogo jezyka i literatury [[Tomsky industrialny pedagogičny institut|Tomskogo industrialnogo pedagogičnogo instituta]], v tom čislě [[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikova]], napravili na vysše pedagogične kursy Leningradskogo pedagogičnogo instituta im. A. I. Gercena dlja izučanja hantyjskogo jezyka. Lětom 1934 g. tuti studenty odpravili se na učitelsku rabotu. Životikov po okončanju kursov byl napravjeny v [[Ostjako-Vogulsky pedagogičny tehnikum]], kdě učil russky i hantyjsky jezyky, literaturu, prodolžal izslědovanja i sistematizaciju hantyjskogo jezyka, stvoril i vozglavil kružok nacionalnoj tvorby<ref name=":0">{{Cite web |url=https://ugra-news.ru/article/ot_moey_raboty_est/ |title=«Od mojej raboty jest polza». O Pavlu Životikově — organizatoru školnogo obrazovanja v Jugrě |author=Olga Maslova |website=ugra-news.ru |date=2019-07-19 |access-date=2022-08-15}}</ref>.
V 1933—1934 lětah sut izšli prve prigotovjene naučnymi rabotnikami i učiteljami [[Institut narodov Sěvera|Instituta narodov Sěvera]] knigy dlja čitanja i učebniky gramatiky<ref name=":1" />.
V 1934 g. na radě prědstaviteljev Komitetov novogo alfabeta narodov Sěvera, Narkomprosa RSFSR i Komiteta Sěvera pri Prězidijumu VCIK po kvestijam razvoja pismennosti na nacionalnyh jezykah v Moskvě izjavilo se, že latinica stvorjaje trudnosti v koristanju literatury. V 1935 g. prezidium Ostjako-Vogulskogo okružnogo izpolniteljnogo komiteta prijel postanovljenje «O prěhodu pismennosti hantyjskogo i mansijskogo alfabeta na russku osnovu», realizovane v fevruaru 1937 g.<ref name=":1" />
=== Izbor dialektnoj osnovy i pytanja normalizacije ===
[[Fajl:Khanty alphabet book.pdf|thumb|230px|Hantyjska abeceda Suhotinoj]]
V 1937 g. [[Institut narodov Sěvera]] vypustil sbornik «Jezyky i pismennost narodov Sěvera» s člankom {{LatCyr|Wolfgang Steinitz|Вольфганга Штейница|Volfganga Štejnica|1}}, davajučim morfologičny očrk hantyjskogo jezyka (polnovatsky govor sěvernoj grupy), čto položilo načelo izslědovanju jego dialektov<ref name=":1" />.
Od 1937 goda načelo se prěizdavanje vsej literatury, izšedšej raněje na sěvernyh jezykah. Unifikacija išla po srědnje-obskom dialektu. V 1938 g. na kirilicě izšel bukvar Zalcberg, a zatem bukvar Suhotinoj, v 1939-m — prva kniga dlja čitanja<ref name=":1" />.
V osnovu literaturnogo jezyka postanovljenjem bjura Hanty-Mansijskogo okružkoma VKP(b) v 1940 godu byl položen srědninny srědnje-obsky (kazymsky) dialekt, odnak na konferenciji učiteljev (10.07.1940 g.) bylo rěšeno razrabotyvati pismennost i dlja vahovskogo dialekta<ref name=":1" />.
Takym obrazom, naličje dialektov v hantyjskom i v mansijskom jezykah sdělalo nevozmožnym koristanje jedinyh literaturnyh jezykov v procesu obučenja<ref name=":1" />.
=== Razrabotniki učebnikov hantyjskogo jezyka ===
* ''[[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. Je. Hatanzejev]].'' Hanty-kniga. Leningrad, 1930.<ref>{{Cite journal |last=Malahova |first=Ljudmila Petrovna |date=2017 |title=Prosvětiteljna rabota srěd hanty i mansi kako variant adaptacije k sovětskoj kulturě |journal=Věstnik Surgutskogo gosudarstvennogo pedagogičnogo universiteta |issue=4 (49) |pages=80–84 |issn=2078-7626 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818110126/https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture}}</ref>
* ''Je. R. Suhotina.'' Bukvar. Leningrad: Učpedgiz, 1938.<ref>{{Cite web |url=http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/ |title=Bukvar na hantyjskom jezyku, 1938 god |author=Andrej Rjabov |date=2021-10-02 |access-date=2022-08-18 |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818071810/http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/ |url-status=live}}</ref>
* ''[[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikov]].'' «Očrk gramatiky hantyjskogo jezyka» (1942).<ref name=":1" />
* ''K. F. Hvataj-Muha, [[Aksarina, Nina Matvejevna|N. M. Aksarina]], G. A. Obatina.'' Bukvar. Izdanje 2-e, prěrabotane, pod redakcijeju [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Ju. N. Russkoj]] (na jezyku kazymskyh hanty, dlja prigotoviteljnogo klasa hantyjskoj načelnoj školy). Leningrad: Prosvěčenje, 1973. — 128 s.
== Koristanje jezyka v sovrěmennosti ==
=== SMI na hantyjskom jezyku ===
Prve publikacije na hantyjskom jezyku pojavili se v novinah «[[Novosti Jugry|Ostjako-Vogulska pravda]]» v 1934 godu. Od 1957 goda v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug — Jugra|HMAO]] izhodi hantyjezyčna novina «''Lenin pant huvat''» («Po leninskomu putju»), prěimenovana v 1991 godu v «''[[Hanty jasang]]''» («Hantyjske slovo»). Novina izhodi raz v tydenj: do načela 1970-yh — na 1 stranicě, a poslě — na 4 stranicah.
V [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom avtonomnom okrugu]] na hantyjskom jezyku izhodi novina «''[[Luh avt]]''».
Regularne radiověščanje na hantyjskom jezyku na radiju «[[Jugorija (teleradiokompanija)|Jugorija]]» načelo se v 1964 godu. Hantyjske prědačy dolgotnju 20 minut izhodet po ponedělkam, srědam i petnicam jutrom, v oběd i večerom. Na kanalu «[[Jugra (teleradiokompanija)|Jugra]]» takože jest analogična prědača.
Na TRK «Jugorija» tvorče objedinjenje «Očag» vypuskaje teleprědačy na hantyjskom.
=== Sovrěmenna kultura na hantyjskom jezyku ===
Na jezyku publikujut se tvorby hantyjskyh pisateljev. Na surgutskom dialektě izdajut se pověsti [[Ajpin, Jeremej Danilovič|Je. D. Ajpina]], na kazymskom dialektě vypuskajut se tvorby [[Vagatova, Marija|M. Vagatovoj]], [[Šuljgin, Mikulj Ivanovič|M. I. Šuljgina]], [[Lazarev, Grigorij Dmitrijevič|G. D. Lazareva]] i [[Sengepov, Aleksej Mihajlovič|A. M. Sengepova]], a na šuryškarskom dialektě publikujut se poetične tvorby [[Rugin, Roman Prokopjevič|R. P. Rugina]] i [[Saltykov, Prokopij Jermolajevič|P. Je. Saltykova]].<ref>{{Cite web |url=http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |title=Hantyjsky jezyk // «Historična enciklopedija Siberji» (2009) |website=IRKIPEDIJA |access-date=2021-12-17 |archive-date=2021-12-17 |archive-url=https://web.archive.org/web/20211217032150/http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |url-status=live}}</ref>
Etno-rok-grupa «''[[H-Ural]]''» od 2009 g. izpolnjaje pěsni na šuryškarskom i srědnjeobskom dialektah hantyjskogo jezyka.
Larisa Miljahova — hantyjska etnopěvica, izpolnjajuča tradicijne pěsni na šuryškarskom dialektě, uroženka Šuryškarskogo rajona Jamalo-Nenečskogo AO.
Jestvuje hantyjska folklorna grupa «''Hatl naj''» (rukovoditelj — Vitjazeva Ljubov Gavrilovna), kolektivu v 2013 godu izpolnilo se 25 lět. V njej děti izpolnjajut pěsni na šuryškarskom dialektě hantyjskogo jezyka.
== Literatura ==
* Štejnic V. K. Hantyjsky (ostjacky) jezyk // Jezyky i pismennost narodov Sěvera. — M.-L.: Učpedgiz, 1937. — S. 193—228.
* [[Životikov, Pavel Kuzmič|Životikov P. K.]] Očrk gramatiky hantyjskogo jezyka (srědnje-obsky dialekt). — Hanty-Mansijsk, 1942. — 122 s.
* Valjgamova S. I., Koškareva N. B., Onina S. V., Šijanova A. A. Dialektologičny slovnik hantyjskogo jezyka (šuryškarsky i priuralsky dialekty). Jekaterinburg: Basko, 2011. 208 s.
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Tereškin N. I.]] O něktoryh osobennostjah vahovskogo, surgutskogo i kazymskogo dialektov hantyjskogo jezyka. — L., 1958.
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Tereškin N. I.]] Očrky dialektov hantyjskogo jezyka: Č. 1. Vahovsky dialekt. — M.-L.: Nauka, 1961.
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Tereškin N. I.]] Hantyjsky jezyk. — M., 1966.
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Tereškin N. I.]] Slovnik vozhodnohantyjskyh dialektov. — L., 1981.
* Skamejko R. R., Sjazi Z. I. Slovnik hantyjsko-russky i russko-hantyjsky (šuryškarsky dialekt). — 2-e izd. — SPb.: Prosvěčenje, 1992. — 272 s.
* Nemysova Je. A., Kononova S. P., Vožakova Je. N. Russko-hantyjsky razgovornik (kazymsky dialekt). — M.: Ikar, 1996. — 148 s.
* Kurkina G. G. Vokalizm hantyjskogo jezyka. — Novosibirsk: Sibirsky hronograf, 2000. — 296 s.
* Kononova S. P. Russko-hantyjsky tematičny slovnik (kazymsky dialekt). — SPb.: Prosvěčenje, 2002. — 216 s.
* Koškareva N. B., Solovar V. N. Pogovorimo po-hantyjsky. — Novosibirsk: Sibirsky hronograf, 2004. — 282 s.
* Pokačeva Je. R., Pesikova A. S. Russko-hantyjsky razgovornik (surgutsky dialekt). — Hanty-Mansijsk: Poligrafist, 2006. — 124 s.
* [[Kaksin, Andrej Danilovič|Kaksin A. D.]] Kazymsky dialekt hantyjskogo jezyka. — Hanty-Mansijsk: Poligrafist, 2007. — 134 s.
* Onina S. V. Jelenevodska leksika hantyjskogo jezyka. Joškar-Ola, 2001. 74 s.
* Solovar V. N. Paradigma prostoj rečenice v hantyjskom jezyku. — Novosibirsk: Ljubava, 2009. — 264 s.
* [[Kaksin, Andrej Danilovič|Kaksin A. D.]] Modalnost i srědstva njeje vyraženja v hantyjskom jezyku. — Hanty-Mansijsk: Poligrafist, 2008. — 128 s.
* Solovar V. N. Hantyjsko-russky slovnik. SPb.: Hanty-Mansijsk, 2014. 385 s.
== Iztočniky ==
{{Iztočniky}}
== Vněšnje linky ==
* [http://ouipiir.ru/ Centr izučanja hantyjskogo jezyka]
* [https://postnauka.ru/longreads/156128 Sěvernohantyjsky jezyk: Dyhanjem větra jezyk ognja dunut]
{{Uralske jezyky}}
[[Kategorija:Uralske jezyky]]
[[Kategorija:Hantyjsky jezyk]]
[[Kategorija:Ugrske jezyky]]
{{INTERWIKI|Q33563}}
{{Prěvod|ru|Хантыйский язык}}
gtvqc95lc7i8wijme1d3kj4r9ekflom
27457
27456
2026-06-29T07:46:54Z
Ilja isv
10
/* Pismennost */
27457
wikitext
text/x-wiki
{{Kartka jezyk
| name = Hantyjsky jezyk
| nativename = * {{Jezyky|kca|Ханты ясаӈ}}
| image = 6-Ob Ugric-languages.png
| imagecaption = Hantyjsky i mansijsky jezyky v načelu XX stolětja<ref>{{Cite journal |last1=Rantanen |first1=Timo |last2=Tolvanen |first2=Harri |last3=Roose |first3=Meeli |last4=Ylikoski |first4=Jussi |last5=Vesakoski |first5=Outi |date=2022-06-08 |title=Best practices for spatial language data harmonization, sharing and map creation—A case study of Uralic |journal=PLOS ONE |language=en |volume=17 |issue=6 |pages=e0269648 |doi=10.1371/journal.pone.0269648 |doi-access=free |bibcode=2022PLoSO..1769648R }}</ref><ref>Rantanen, Timo, Vesakoski, Outi, Ylikoski, Jussi, & Tolvanen, Harri. (2021). ''Geographical database of the Uralic languages'' (v1.0) [Data set]. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.4784188</ref>
| states = Rosija
| speakers = 9584 (2010) / 14 000 (2020)<ref name="rosstat-2020"/>
| ref =
| script = * [[kirilica]] ([[Hantyjsky jezyk#Pismennost|hantyjska]])
| official = [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug]], [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug]]
| agency =
| iso1 =
| iso3 = kca
| family = * [[Uralske jezyky]]
** [[Ugrofinske jezyky]]
*** [[Ugrske jezyky]]
**** [[Obsko-ugrske jezyky]]
| GOST 7.75–97 = han 760
}}
'''Hantyjsky jezyk''' ([[Russky jezyk|rus.]] ''ostjacky'')<ref>{{Cite web |url=http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le8/le8-3741.htm |title=Literaturna enciklopedija |access-date=2009-08-14 |archive-date=2022-03-03 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220303064842/http://feb-web.ru/feb/LITENC/ENCYCLOP/le8/le8-3741.htm |url-status=live }}</ref> — jezyk [[Hanty|Hantov]] — [[Domorodne maločislne narody Sěvera, Siberje i Dalekogo Iztoka Rosijskoj Federacije|maločislnogo naroda]] [[Zapadna Siberja|Zapadnoj Siberiji]], živučih po basenam pritokov [[Obj (rěka)|Obje]] i [[Irtyš (rěka)|Irtyša]] i po samoj Obi v jejnom srědnjem i nižnjem tečenjah. Odnosi se k [[Ugrske jezyky|ugrskym jezykam]] iz ([[Obsko-ugrske jezyky|obsko-ugrskyh]]) [[Ugrofinske jezyky|ugrofinskyh]] jezykov [[Uralske jezyky|uralskoj jezyčnoj rodiny]]; jest srodny [[Mansijsky jezyk|mansijskomu]] i [[Madjarsky jezyk|madjarskomu]] jezykam.
Po danym prěpisa 2002 goda, čislnost hantov sostavjala 28,7 tys. ljudij. Osnovna jih masa žije v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug|Hanty-Mansijskom]] (kromě jego zapadnyh rajonov, zaseljenyh [[Mansi]]) i [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom]] avtonomnyh okrugah (25,9 tys. ljudij), ostali — na sěvero-zapadu [[Tomska oblast|Tomskoj oblasti]]. Čislnost Hantov na proteženju XX stolětja ostavaje se vyše ili menje stabilnoju, ale kolikost hantov, uvažajučih hantyjsky jezyk rodnym, se značno izmenšala s godami: v 1959-m godu jih bylo 77 % pri naseljenju v 19 410 ljudij, v 1970-m — 68,9 % (od 21 138 ljudij), a v 1989-m — 60,5 %. Raste poděl hantov, vladajučih [[Russky jezyk|russkym jezykom]] (kako prvogo, tako i vtorogo jezyka): 70,3 % v 1959 i 89,4 % v 1989 godah. Prěpis 2020 goda pokazal povyšanje kolikosti nositeljev na 4416 ljudij v sravnjenju s 2010 godom<ref name="rosstat-2020">{{Cite web |title=Rosstat — Itogy VPN-2020. Tom 5 Nacionalny sostav i vladěnje jezykami. Tablica 6. Naseljenje po rodnomu jezyku. |url=https://rosstat.gov.ru/storage/mediabank/Tom5_tab6_VPN-2020.xlsx |access-date=2024-02-04 |archive-date=2023-02-13 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230213173532/https://rosstat.gov.ru/storage/mediabank/Tom5_tab7_VPN-2020.xlsx |url-status=live }}</ref>.
[[Hantyjska pismennost|Pismennost hantov]] — na osnově kirilice. Hantyjsky jezyk jest prědmetom izučanja v [[Načelna škola|načelnyh klasah školy]]; izdajut se [[Novina (članok)|noviny]].
Po svojemu stroju toj jest, kako i druge [[Ugrofinske jezyky|ugrofinske]], [[Aglutinativne jezyky|aglutinativnym jezykom]].
== Dialekty ==
[[Fajl:Khanty Mansi dialects.svg|thumb|270px|Dialekty hantyjskogo i mansijskogo jezykov:
{{Legend|Yellow|obdorsky,}}
{{Legend|Orange|priobske,}}
{{Legend|Red|južne (irtyšske),}}
{{Legend|Turquoise|surgutske,}}
{{Legend|LimeGreen|iztočne (vahovsko-vasjuganske).}}]]
Hantyjsky jezyk jest znany svojeju izraznoju [[Dialektologija|dialektnoju razdrobjenostju]]. Teritorialno susědne govory i dialekty sut blizke medžu soboju, ale krajne točky [[Kontinuum (lingvistika)|dialektnogo kontinuuma]] imajut razliky, ktore izključajut [[vzajemno razuměnje]] nositeljev tyh dialektov.
Bezspornym jest uděljenje dvoh grup [[dialekt]]ov (narěčij): zapadnyh (vlastno hantyjskyh), podrazděljenyh na [[Sěvernohantyjsky jezyk|sěverne]] (govory obdorskoj grupy (obdorsky) i govory priobskoj grupy: šuryškarsky, berezovsky, kazymsky, srědnjeobsky)<ref>{{Cite web |url=http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |title=Disertacija na temu «Ime čislovne v dialektah hantyjskogo jezyka: sopostaviteljny aspekt» |access-date=2012-06-19 |archive-date=2012-04-27 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120427221107/http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |url-status=live }}</ref> i [[Južnohantyjsky jezyk|južne]] (irtyšsky, kondinsky, demjansky — mrtve dialekty), i [[Iztočnohantyjsky jezyk|iztočnyh]] (ili kantykskyh — po samonazvanju iztočnyh hantov), vključno govorov surgutskoj grupy: trom-aganskogo, aganskogo, juganskogo, pimskogo.
S obzirom na odsutstvo literaturnoj normy i leksično razhodženje medžu dialektami, sut osnovanja govoriti o hantyjskoj podgrupě obsko-ugrskyh jezykov, vključajučej tri jezyky: vlastno [[Sěvernohantyjsky jezyk|hantyjsky (sěverny)]], [[Južnohantyjsky jezyk|handejsky (južny)]] i [[Vozhodnohantyjsky jezyk|kantyksky (vozhodny)]]<ref>{{Cite journal |last=Korjakov |first=Ju. B. |date=2017 |title=Problem «jezyk ili dialekt» i popytka leksikostatičnogo podhoda |journal=Pytanja jezykoznanja |issue=6 |pages=94 |url=https://vja.ruslang.ru/ru/archive/2017-6/79-101}}</ref>.
== Pismennost ==
[[Fajl:Kornika Tago en la Arkeologia muzeo ĉe lago Andrejevskoje (2024) 02.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju]]
[[Fajl:Lyantor museum.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju na vhodu v [[Ljantor]]sky muzej]]
Prve pokušenja stvorjenja [[Pismennost|pisemnogo varianta]] hantyjskogo jezyka, prodolžavše se až do početka XX stolětja, odnoset se k 1868 godu, kogda byl izdanym prěvod [[Evangelje od Matfeja|Evangelja od Mateja]] na berezovsko-obdorskom dialektu. Pismennost na osnově [[Latinsky alfabet|latinice]] byla sostavjena v 1930-h godah dlja obdorskogo i kazymskogo dialektov, a v 1937 godu — prěvedena na [[Kirilica|kirilicu]]. Jedinogo literaturnogo varianta jezyka ne povstalo; v nastoječe vrěme pismennost jestvuje na četyreh dialektah.
Sumarny hantyjsky alfabet dlja četyreh dialektov (od 2000 goda)<ref>{{Cite journal |last=Koškareva |first=N. B. |date=2013 |title=Aktualne pytanja sovršenstvovanja hantyjskoj grafiky i ortografije |journal=Věstnik ugrovedenja |issue=3 |pages=52—72}}</ref>:
{| style="font-size:1.4em; border-color:#000000; border-width:1px; border-style:solid; border-collapse:collapse; background-color:#F8F8EF; white-space: nowrap;"
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|А а}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӓ ӓ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӑ ӑ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Б б}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|В в}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Г г}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Д д}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Е е}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ё ё}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ә ә}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӛ ӛ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ж ж}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|З з}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|И и}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Й й}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|К к}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Қ қ
(Ӄ ӄ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Л л}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ԯ ԯ
(Ԓ ԓ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|М м}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н н}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ң ң
(Ӈ ӈ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н' н'}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|О о}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӧ ӧ
(Ŏ ŏ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ө ө}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӫ ӫ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|П п}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Р р}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|С с}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Т т}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|У у}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӱ ӱ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ў ў}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ф ф}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Х х}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҳ ҳ
(Ӽ ӽ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ц ц}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ч ч}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҷ ҷ}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ш ш}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Щ щ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ъ ъ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ы ы}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ь ь}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Э э}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є є}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є̈ є̈}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю ю}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю̆ ю̆}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я я}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я̆ я̆}}
|}
{| class="wikitable"
|-
! Sovrěmenna kirilica
! Nazvanje bukvy
! [[Medžunarodny fonetičny alfabet|MFA]]
|-
| {{-|А а}} || ''a'' || ɑ
|-
| {{-|Ӓ ӓ}} || ''ӓ'' ||
|-
| {{-|Ӑ ӑ}} || ''ӑ'' ||
|-
| {{-|Б б}} || ''be'' || b
|-
| {{-|В в}} || ''ve'' || w, v
|-
| {{-|Г г}} || ''ge'' || ɣ, ɡ
|-
| {{-|Д д}} || ''de'' || d
|-
| {{-|Е е}} || ''je'' || je, ʲe
|-
| {{-|Ё ё}} || ''jo'' || jo, ʲo
|-
| {{-|Ә ә}} || ''ә'' || ə̱
|-
| {{-|Ӛ ӛ}} || ''ӛ'' || ɘ
|-
| {{-|Ж ж}} || ''že'' || ʒ
|-
| {{-|З з}} || ''ze'' || z
|-
| {{-|И и}} || ''i'' || i, ʲi
|-
| {{-|Й й}} || || j
|-
| {{-|К к}} || ''ka'' || k
|-
| {{-|Қ қ (Ӄ ӄ)}} || ''qа'' || q
|-
| {{-|Л л}} || ''el'' || ɫ, lʲ
|-
| {{-|Ԯ ԯ (Ԓ ԓ)}} || ''еł̦'' || ɬ
|-
| {{-|М м}} || ''em'' || m
|-
| {{-|Н н}} || ''en'' || n, nʲ
|-
| {{-|Ң ң (Ӈ ӈ)}} || ''еŋ'' || ŋ
|-
| {{-|Н' н'}} || ''en''' || ɳ
|-
| {{-|О о}} || ''o'' || o
|-
| {{-|Ӧ ӧ (Ŏ ŏ)}} || ''ӧ'' || ø
|-
| {{-|Ө ө}} || ''ө'' || ө̱
|-
| {{-|Ӫ ӫ}} || ''ӫ'' || ɵ~ɞ
|-
| {{-|П п}} || ''pe'' || p
|-
| {{-|Р р}} || ''er'' || r
|-
| {{-|С с}} || ''es'' || s, ɕ
|-
| {{-|Т т}} || ''te'' || t, tʲ
|-
| {{-|У у}} || ''u'' || u
|-
| {{-|Ӱ ӱ}} || ''ü'' || y
|-
| {{-|Ў ў}} || ''ǔ'' || w
|-
| {{-|Ф ф}} || ''ef'' || f
|-
| {{-|Х х}} || ''ha'' || x
|-
| {{-|Ҳ ҳ (Ӽ ӽ)}} || ''ħа'' || χ
|-
| {{-|Ц ц}} || ''ce'' || ts
|-
| {{-|Ч ч}} || ''če'' || tɕ
|-
| {{-|Ҷ ҷ}} || ''ćе'' || tʃ
|-
| {{-|Ш ш}} || ''ša'' || ʃ
|-
| {{-|Щ щ}} || ''šča'' || ɕ, ɕː
|-
| {{-|Ъ ъ}} || ||
|-
| {{-|Ы ы}} || ''y'' || ə, i
|-
| {{-|Ь ь}} || || ʲ
|-
| {{-|Э э}} || ''e'' || e
|-
| {{-|Є є}} || ''є'' || ě
|-
| {{-|Є̈ є̈}} || ''є̈'' ||
|-
| {{-|Ю ю}} || ''ju'' || ju, ʲu
|-
| {{-|Ю̆ ю̆}} || ''јǔ'' ||
|-
| {{-|Я я}} || ''ja'' || ja, ʲa
|-
| {{-|Я̆ я̆}} || ''јӑ'' ||
|}
== Lingvistična harakteristika ==
=== Fonetika i fonologija ===
Da by uslyšati zapis zvučanja hantyjskogo jezyka, [https://finugorbib.com/audio/aud_khanty.html natisnite tut]; priměry izgovora izrazov na hantyjskom jezyku (s prěvodom) [https://translation.ouipiir.ru/han_kaz možno jest uslyšati tut].
V [[Fonetika|fonetikě]] hantyjskogo jezyka uděljajut 8 [[Samoglasky|samoglasnyh]] i 18 [[Suglasky|suglasnyh]] zvukov (kazymsky dialekt). Trěba različati samoglasky prvogo i neprvyh [[slog]]ov. Tako, samoglasky prvogo sloga sut vyše definovane i jasne; one mogut byti [[Dolge i kratke samoglasky|dolgimi]]: ''а'', ''э'', ''о'', ''ә'', i kratkimi: ''ӓ'', ''и'', ''ө'', ''у''<ref name=":2">{{Cite book |last=Honti |first=László |title=ObUgrian. The Uralic Languages |year=1998 |language=en |pages=338}}</ref>. Dolgota samoglasky često igraje smyslorazličajuču rolju, napriměr: '''''А'''с'' «Ob» ― '''''ӓ'''с'' «samka»; ''ш'''а'''нш'' «kolěno» ― ''ш'''ӓ'''нш'' «spina». V neprvyh slogah često strěčaje se [[Redukcija (lingvistika)|redukovana]] superkratka samoglaska, označajema bukvoju ''ы''.
==== Suglasky ====
{| class="wikitable"
|+ Suglasne zvuky kazymskogo dialekta<ref name=":2" />
! colspan="2" rowspan="2" |
! rowspan="2" | [[Gubno-gubne suglasky|Gubno-gubne]]
! colspan="2" | [[Zubne suglasky|Zubne]]
! rowspan="2" | [[Retrofleksne suglasky|Retrofleksne]]
! rowspan="2" | [[Palatalne suglasky|Palatalne]]
! rowspan="2" | [[Zadnjejezyčne suglasky|Zadnjejezyčne]]
|-
! Proste
! [[Palatalizacija|Palatalizovane]]
|-
! colspan="2" | [[Nosove suglasky|Nosove]]
| m || n || nʲ || ɳ || || ŋ
|-
! colspan="2" | [[Eksplozivne suglasky|Eksplozivne]]
| p || t || || || || k
|-
! rowspan="2" | [[Frikativne suglasky|Frikativne]]
! centralne
| || s || sʲ || ʂ || || x
|-
! [[Bokove suglasky|bočne]]
| || ɬ || ɬʲ || || ||
|-
! rowspan="2" | [[Aproksimanty]]
! centralne
| w || || || || j ||
|-
! bočne
| || l || || || ||
|-
! colspan="2" | [[Vibrantne suglasky|Vibrantne]]
| || r || || || ||
|}
Něktore suglasne zvuky ne mogut tvoriti [[Slivanje suglasok|slivanij]]; ako pri [[sufiks]]aciji take nedopustime slivanja imajut vozniknuti, jedna iz suglasok či odpadaje, či medžu njimi voznikaje redukovany samoglasny zvuk. Suglasky {{-|''с '', ''х'', ''ш'', ''ӆ''}} v položenju medžu samoglaskami mogut stavati se zvučnymi.
==== Udarjenje ====
[[Udarjenje]] v hantyjskom skoro vsegda padaje na prvy slog<ref>{{Cite book |last=Estill |first=Dennis |title=Diachronic change in Erzya word stress |year=2004 |location=Helsinki |publisher=Finno-Ugrian Society |pages=179 |isbn=952-5150-80-1}}</ref>; v mnogosložnyh slovah mogut pojavjati se drugoredne udarjenja, padajuče na jedin iz neparnyh slogov (čestěje na tretji).
=== Morfologija ===
V hantyjskom odsutstvuje [[Rod (lingvistika)|kategorija gramatičnogo roda]], [[prědlog]]am obyčno odpovědajut [[poslělog]]y, napriměr: ''{{-|Ма Ас пэла мансөм}}'' («Ja k Obi pošel jesm»), gde ''{{-|Ас}}'' — «Obj», a [[poslělog]] ''{{-|пэла}}'' — «k». Dlja označenja prinaležnosti prědmeta k kakoj-libo osobě koristajut [[Privlastniteljne afiksy|osobno-privlastniteljne sufiksy]]. Uděljajut 3 [[Gramatično čislo|čisla]]: [[Jednina|jedninu]], [[Množina|množinu]] i [[Dvojina|dvojinu]], napriměr: ''{{-|пух мӓныс}}'' («hlapčik ušel»), ''{{-|пухы мӓнсаңын}}'' («hlapčiki (dvoje) ušli»), ''{{-|пухыт мӓнсыт}}'' («hlapčiki ušli»). [[Padež]]ev uděljaje se do 11<ref>{{Cite book |last=Nikolaeva |first=Irina Alekseevna |title=Ostyak. Languages of the world |year=1999 |publisher=Materials. Lincom Europa |isbn=3-89586-562-1}}</ref>.
=== Sintaksa ===
Obyčny [[Tipologija reda slov|red slov]] v hantyjskom jezyku — {{-|[[Tipologija reda slov|SOV]]}} ([[prědmet]] — [[Dopolnjenje (sintaksa)|dopolnjenje]] — [[glagol]])<ref>{{Cite book |last=Grenoble |first=Lenore A. |title=Language Policy in the Soviet Union |year=2003 |publisher=Springer |pages=14 |isbn=978-1-4020-1298-3}}</ref>.
=== Leksika ===
Suglasno izslědovanju 1972 goda, [[Leksika|slovnikovy sostav]] hantyjskogo jezyka byl slědujuči<ref>{{Cite journal |last=Schiefer |first=Erhard |year=1972 |title=Wolfgang Steinitz. Dialektologisches und etymologisches Wörterbuch der ostjakischen Sprache |journal=Études Finno-Ougriennes |volume=9 |pages=161–171}}</ref>:
{| class="wikitable"
|-
| rowspan="4" | [[Iskonne slovo|Iskonne slova]] || rowspan="4" | 30 % || [[Uralske jezyky|Uralskogo]] proishoženja || 5 %
|-
| [[Ugrofinske jezyky|Ugrofinskyh]] || 9 %
|-
| [[Ugrske jezyky|Ugrskogo]] || 3 %
|-
| [[Obsko-ugrske jezyky|Obsko-ugrskogo]] || 13 %
|-
| rowspan="4" | [[Pozajetje (lingvistika)|Pozajetja]] || rowspan="4" | 28 % || Iz [[Komi jezyk|komi]] || 7 %
|-
| Iz [[Samodijske jezyky|samodijskyh jezykov]] ([[Selkupske jezyky|selkupske]] i [[Nenečsky jezyk|nenečsky]]) || 3 %
|-
| Iz [[Tatarsky jezyk|tatarskogo]] || 10 %
|-
| Iz russkogo || 8 %
|-
| Slova neznanogo proizhodženja || 40 % ||
|}
Izslědovanje 1975 goda takože prědpokladaje prisutnost pozajetij iz [[Tungusko-mančžurske jezyky|tungusko-mančžurskyh jezykov]] — glavno iz [[Evenkijsky jezyk|evenkijskogo]]<ref>{{Cite book |last=Futaky |first=István |year=1975 |title=Tungusische Lehnwörter des Ostjakischen |publisher=Harrassowitz Verlag |location=Wiesbaden}}</ref>.
Osnovnym načinom [[Slovotvorjenje|slovotvorjenja]] jest [[sufiksacija]]. [[Glagol]]y v hantyjskom jezyku, kako i v drugyh ugrskyh jezykah, mogut iměti [[Prědrastka (lingvistika)|prědrastky]].
== Historija izučanja ==
Sistematično izučanje hantyjskogo jezyka načelo se v XIX stolětju, kogda ekspediciju v města obyvanja hantov i mansij sovršil madjarsky izslědovatelj {{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули||1}}. Jednako i do togo ruske poseljenci iměli opyt občenja s ostjakami i vogulami, s ktoryh oni sbirali danj, podčas nekolika prědhodnyh stolětij; takože jezyk interesoval pravoslavnyh hristijanskyh svečenikov.
Znane hantyvedy:
* [[Antal Reguli|{{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули|Antal Reguli|1}}]]
* [[Kusta Karjalajnen|{{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карялайнен|Kusta Karjalajnen|1}}]]
* [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|Petr Jefimovič Hatanzejev]]
* [[Volfgang Štejnic|{{LatCyr|Wolfgang Steinitz|Вольфганг Штейниц|Volfgang Štejnic|1}}]]
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Nikolaj Ivanovič Tereškin]]
* [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Julija Nikolajevna Russkaja]]
* [[Životikov, Pavel Kuzmič|Pavel Kuzmič Životikov]]
* [[Kaksin, Andrej Danilovič|Andrej Danilovič Kaksin]]
* [[Koškareva, Natalja Borisovna|Natalja Borisovna Koškareva]]
* [[Solovar, Valentina Nikolajevna|Valentina Nikolajevna Solovar]]
=== Izrabotanje literaturnoj normy ===
V 1898—1902 godah sbiranjem hantyjskoj [[Leksika|leksiky]] v Siberji ([[Tobolsk]], [[Tomsk]]) zajimal se finsky naučnik {{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карjaлаjнен|Kusta Karjalajnen|1}}.
Zatože k momentu [[Ustanovjenje sovětskoj vlasti v Rosiji|ustanovjenja Sovětskoj vlasti v Rosiji]] pismennosti u [[Korenne narody Sěvera|korennyh narodov Sěvera]] ne jestvovalo, uže v 1919 g. pri oddělu prosvěčenja nacionalnyh menšinstv [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] byla organizovana redakcijna kolegija dlja izrabotanja alfabetov dlja tyh narodov, a v 1922 godu bylo prijato rěšenje o stvorjenju pismennosti dlja narodnostij Sěvera, dlja čego byla stvorjena specialna komisija iz prědstaviteljev [[Narodny komisariat po dělom nacionalnostij RSFSR|Narkomata nacionalnostij]], Narkomprosa, [[Akademija nauk SSSR|Akademije nauk]], največših jezykovědov i etnografov<ref name=":1">{{Cite journal |last=Čumak |first=Jelena Grigorjevna |date=2006 |title=Proces stanovljenja pismennosti i razrabotky učebnikov na rodnyh jezykah v Hanty-Mansijskom okrugu v 20-50-e gg. XX věka |journal=Věstnik arheologije, antropologije i etnografije |issue=6 |pages=194–199 |issn=1811-7465 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka |archive-date=2022-08-15 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220815143424/https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka}}</ref>.
=== Prve učebniky ===
V početku 1921 g. Sibirsky odděl narodnogo obrazovanja, organizovany 25 januara 1920 g., objavil srěd učiteljev iz srědy domorodnogo naseljenja, rabotajučih v nacionalnyh školah, konkurs na izrbotanje najlěpšego učebnika na rodnom jezyku učenikov. Paralelno po rěšenju Narkomprosa i Komiteta Sěvera v 1925 g. sut počeli izrabotku specialnogo bukvarja i knigy dlja čitanja za obučenje dětij russkomu jezyku, ktory po stroju i leksikě silno odličal se od hantyjskogo<ref name=":1" />.
V 1926 g. pojavili se prve prigotovjene entuziastami bukvari na nacionalnyh jezykah, prvonačelno izgotovjene ručno. V 1928—1930 gg. bukvari načeli vypuskati tipografskym sposobom, poslě čego byla načeta planoměrna rabota po razrabotkě program i kompletov učebnikov na jezykah narodov Sěvera dlja načelnyh škol, a takože metodičnoj literatury dlja učiteljev<ref name=":1" />.
V 1927/28 učebnom godu {{LatCyr|Vladimir Germanovič Bogoraz|Владимир Германович Богораз|1}} i {{LatCyr|Sergej Nikolajevič Stebnicky|Сергей Николаевич Стебницкий|1}} sur sostavili prvy russky bukvarj dlja vsih škol Sěvera, objemom 129 stranic. V toj že čas N. I. Leonov i P. E. Ostrovsky sut izpustili knigu «Naš Sěver» objemom 180 stranic dlja tuzemnyh škol RSFSR<ref name=":1" />.
=== Razrabotka alfabeta ===
V oktobru 1929 g. Komisija nacionalnyh jezykov i kultur Sěvernogo fakulteta [[Leningradsky institut živyh vozhodnyh jezykov|Leningradskogo instituta živyh vozhodnyh jezykov]] prijela Jediny sěverny alfabet na latinicě, ktory sostojal iz 32 bukv, v kombinaciji s [[Diakritične znaky|diakritičnymi znakami]], dozvaljajučimi prědavati na pismě fonemy jezykov sěvernyh narodov<ref name=":1" />.
V dekembru 1930 g. učeni prědstavili novy projekt alfabeta, takože latinskogo, iz 39 bukv (29 suglasnyh, 10 samoglasnyh) s dodanjem znakov, označajučih smekčenje, dolgotu i pridyhanje. On byl utvrdženy v 1931 g. Vsesojuznym Komitetom novogo alfabeta pri Prězidijumu Sověta Nacionalnostij CIK SSSR i Kolegijeju Narkomprosa SSSR<ref name=":1" />.
V to že vrěme načelo se stvorjenje novyh učebnikov na osnově prědloženogo alfabeta. V 1930 g. na obdorskom govorě sěvernoj grupy izšel prvy hantyjsky bukvar «Hanty-kniga», sostavljeny učitelem [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. Je. Hatanzejevym]]<ref name=":1" />.
Kogda v 1932 godu Prězidijum VCIK prijel postanovljenje o nacionalno-teritorialnom rajonirovanii Krajnjego Sěvera i obrazovanju tam nacionalnyh okrugov i rajonov, na Prvoj Vserossijskoj konferenciji po razvitju jezykov i pismennosti narodov Sěvera byl utvrdženy projekt stvorjenja nacionalnyh literaturnyh jezykov dlja četyrinadseti narodnostij, v tom čislě hanty, [[mansi]], [[Nenci|nencev]], izdanja učebnikov i bukvarev na tyh jezykah<ref name=":1" />.
V 1933 g. izšli bukvarj Kargara, sostavjeny na [[kazym]]skom govorě hantyjskogo jezyka, prěvody prvoj česti knigy dlja čitanja Šuleva i učebnika aritmetiky Popovoj<ref name=":1" />. V dekembru 1933 g. po prizvanju [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] grupu studentov fakulteta russkogo jezyka i literatury [[Tomsky industrialny pedagogičny institut|Tomskogo industrialnogo pedagogičnogo instituta]], v tom čislě [[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikova]], napravili na vysše pedagogične kursy Leningradskogo pedagogičnogo instituta im. A. I. Gercena dlja izučanja hantyjskogo jezyka. Lětom 1934 g. tuti studenty odpravili se na učitelsku rabotu. Životikov po okončanju kursov byl napravjeny v [[Ostjako-Vogulsky pedagogičny tehnikum]], kdě učil russky i hantyjsky jezyky, literaturu, prodolžal izslědovanja i sistematizaciju hantyjskogo jezyka, stvoril i vozglavil kružok nacionalnoj tvorby<ref name=":0">{{Cite web |url=https://ugra-news.ru/article/ot_moey_raboty_est/ |title=«Od mojej raboty jest polza». O Pavlu Životikově — organizatoru školnogo obrazovanja v Jugrě |author=Olga Maslova |website=ugra-news.ru |date=2019-07-19 |access-date=2022-08-15}}</ref>.
V 1933—1934 lětah sut izšli prve prigotovjene naučnymi rabotnikami i učiteljami [[Institut narodov Sěvera|Instituta narodov Sěvera]] knigy dlja čitanja i učebniky gramatiky<ref name=":1" />.
V 1934 g. na radě prědstaviteljev Komitetov novogo alfabeta narodov Sěvera, Narkomprosa RSFSR i Komiteta Sěvera pri Prězidijumu VCIK po kvestijam razvoja pismennosti na nacionalnyh jezykah v Moskvě izjavilo se, že latinica stvorjaje trudnosti v koristanju literatury. V 1935 g. prezidium Ostjako-Vogulskogo okružnogo izpolniteljnogo komiteta prijel postanovljenje «O prěhodu pismennosti hantyjskogo i mansijskogo alfabeta na russku osnovu», realizovane v fevruaru 1937 g.<ref name=":1" />
=== Izbor dialektnoj osnovy i pytanja normalizacije ===
[[Fajl:Khanty alphabet book.pdf|thumb|230px|Hantyjska abeceda Suhotinoj]]
V 1937 g. [[Institut narodov Sěvera]] vypustil sbornik «Jezyky i pismennost narodov Sěvera» s člankom {{LatCyr|Wolfgang Steinitz|Вольфганга Штейница|Volfganga Štejnica|1}}, davajučim morfologičny očrk hantyjskogo jezyka (polnovatsky govor sěvernoj grupy), čto položilo načelo izslědovanju jego dialektov<ref name=":1" />.
Od 1937 goda načelo se prěizdavanje vsej literatury, izšedšej raněje na sěvernyh jezykah. Unifikacija išla po srědnje-obskom dialektu. V 1938 g. na kirilicě izšel bukvar Zalcberg, a zatem bukvar Suhotinoj, v 1939-m — prva kniga dlja čitanja<ref name=":1" />.
V osnovu literaturnogo jezyka postanovljenjem bjura Hanty-Mansijskogo okružkoma VKP(b) v 1940 godu byl položen srědninny srědnje-obsky (kazymsky) dialekt, odnak na konferenciji učiteljev (10.07.1940 g.) bylo rěšeno razrabotyvati pismennost i dlja vahovskogo dialekta<ref name=":1" />.
Takym obrazom, naličje dialektov v hantyjskom i v mansijskom jezykah sdělalo nevozmožnym koristanje jedinyh literaturnyh jezykov v procesu obučenja<ref name=":1" />.
=== Razrabotniki učebnikov hantyjskogo jezyka ===
* ''[[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. Je. Hatanzejev]].'' Hanty-kniga. Leningrad, 1930.<ref>{{Cite journal |last=Malahova |first=Ljudmila Petrovna |date=2017 |title=Prosvětiteljna rabota srěd hanty i mansi kako variant adaptacije k sovětskoj kulturě |journal=Věstnik Surgutskogo gosudarstvennogo pedagogičnogo universiteta |issue=4 (49) |pages=80–84 |issn=2078-7626 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818110126/https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture}}</ref>
* ''Je. R. Suhotina.'' Bukvar. Leningrad: Učpedgiz, 1938.<ref>{{Cite web |url=http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/ |title=Bukvar na hantyjskom jezyku, 1938 god |author=Andrej Rjabov |date=2021-10-02 |access-date=2022-08-18 |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818071810/http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/ |url-status=live}}</ref>
* ''[[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikov]].'' «Očrk gramatiky hantyjskogo jezyka» (1942).<ref name=":1" />
* ''K. F. Hvataj-Muha, [[Aksarina, Nina Matvejevna|N. M. Aksarina]], G. A. Obatina.'' Bukvar. Izdanje 2-e, prěrabotane, pod redakcijeju [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Ju. N. Russkoj]] (na jezyku kazymskyh hanty, dlja prigotoviteljnogo klasa hantyjskoj načelnoj školy). Leningrad: Prosvěčenje, 1973. — 128 s.
== Koristanje jezyka v sovrěmennosti ==
=== SMI na hantyjskom jezyku ===
Prve publikacije na hantyjskom jezyku pojavili se v novinah «[[Novosti Jugry|Ostjako-Vogulska pravda]]» v 1934 godu. Od 1957 goda v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug — Jugra|HMAO]] izhodi hantyjezyčna novina «''Lenin pant huvat''» («Po leninskomu putju»), prěimenovana v 1991 godu v «''[[Hanty jasang]]''» («Hantyjske slovo»). Novina izhodi raz v tydenj: do načela 1970-yh — na 1 stranicě, a poslě — na 4 stranicah.
V [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom avtonomnom okrugu]] na hantyjskom jezyku izhodi novina «''[[Luh avt]]''».
Regularne radiověščanje na hantyjskom jezyku na radiju «[[Jugorija (teleradiokompanija)|Jugorija]]» načelo se v 1964 godu. Hantyjske prědačy dolgotnju 20 minut izhodet po ponedělkam, srědam i petnicam jutrom, v oběd i večerom. Na kanalu «[[Jugra (teleradiokompanija)|Jugra]]» takože jest analogična prědača.
Na TRK «Jugorija» tvorče objedinjenje «Očag» vypuskaje teleprědačy na hantyjskom.
=== Sovrěmenna kultura na hantyjskom jezyku ===
Na jezyku publikujut se tvorby hantyjskyh pisateljev. Na surgutskom dialektě izdajut se pověsti [[Ajpin, Jeremej Danilovič|Je. D. Ajpina]], na kazymskom dialektě vypuskajut se tvorby [[Vagatova, Marija|M. Vagatovoj]], [[Šuljgin, Mikulj Ivanovič|M. I. Šuljgina]], [[Lazarev, Grigorij Dmitrijevič|G. D. Lazareva]] i [[Sengepov, Aleksej Mihajlovič|A. M. Sengepova]], a na šuryškarskom dialektě publikujut se poetične tvorby [[Rugin, Roman Prokopjevič|R. P. Rugina]] i [[Saltykov, Prokopij Jermolajevič|P. Je. Saltykova]].<ref>{{Cite web |url=http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |title=Hantyjsky jezyk // «Historična enciklopedija Siberji» (2009) |website=IRKIPEDIJA |access-date=2021-12-17 |archive-date=2021-12-17 |archive-url=https://web.archive.org/web/20211217032150/http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |url-status=live}}</ref>
Etno-rok-grupa «''[[H-Ural]]''» od 2009 g. izpolnjaje pěsni na šuryškarskom i srědnjeobskom dialektah hantyjskogo jezyka.
Larisa Miljahova — hantyjska etnopěvica, izpolnjajuča tradicijne pěsni na šuryškarskom dialektě, uroženka Šuryškarskogo rajona Jamalo-Nenečskogo AO.
Jestvuje hantyjska folklorna grupa «''Hatl naj''» (rukovoditelj — Vitjazeva Ljubov Gavrilovna), kolektivu v 2013 godu izpolnilo se 25 lět. V njej děti izpolnjajut pěsni na šuryškarskom dialektě hantyjskogo jezyka.
== Literatura ==
* Štejnic V. K. Hantyjsky (ostjacky) jezyk // Jezyky i pismennost narodov Sěvera. — M.-L.: Učpedgiz, 1937. — S. 193—228.
* [[Životikov, Pavel Kuzmič|Životikov P. K.]] Očrk gramatiky hantyjskogo jezyka (srědnje-obsky dialekt). — Hanty-Mansijsk, 1942. — 122 s.
* Valjgamova S. I., Koškareva N. B., Onina S. V., Šijanova A. A. Dialektologičny slovnik hantyjskogo jezyka (šuryškarsky i priuralsky dialekty). Jekaterinburg: Basko, 2011. 208 s.
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Tereškin N. I.]] O něktoryh osobennostjah vahovskogo, surgutskogo i kazymskogo dialektov hantyjskogo jezyka. — L., 1958.
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Tereškin N. I.]] Očrky dialektov hantyjskogo jezyka: Č. 1. Vahovsky dialekt. — M.-L.: Nauka, 1961.
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Tereškin N. I.]] Hantyjsky jezyk. — M., 1966.
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Tereškin N. I.]] Slovnik vozhodnohantyjskyh dialektov. — L., 1981.
* Skamejko R. R., Sjazi Z. I. Slovnik hantyjsko-russky i russko-hantyjsky (šuryškarsky dialekt). — 2-e izd. — SPb.: Prosvěčenje, 1992. — 272 s.
* Nemysova Je. A., Kononova S. P., Vožakova Je. N. Russko-hantyjsky razgovornik (kazymsky dialekt). — M.: Ikar, 1996. — 148 s.
* Kurkina G. G. Vokalizm hantyjskogo jezyka. — Novosibirsk: Sibirsky hronograf, 2000. — 296 s.
* Kononova S. P. Russko-hantyjsky tematičny slovnik (kazymsky dialekt). — SPb.: Prosvěčenje, 2002. — 216 s.
* Koškareva N. B., Solovar V. N. Pogovorimo po-hantyjsky. — Novosibirsk: Sibirsky hronograf, 2004. — 282 s.
* Pokačeva Je. R., Pesikova A. S. Russko-hantyjsky razgovornik (surgutsky dialekt). — Hanty-Mansijsk: Poligrafist, 2006. — 124 s.
* [[Kaksin, Andrej Danilovič|Kaksin A. D.]] Kazymsky dialekt hantyjskogo jezyka. — Hanty-Mansijsk: Poligrafist, 2007. — 134 s.
* Onina S. V. Jelenevodska leksika hantyjskogo jezyka. Joškar-Ola, 2001. 74 s.
* Solovar V. N. Paradigma prostoj rečenice v hantyjskom jezyku. — Novosibirsk: Ljubava, 2009. — 264 s.
* [[Kaksin, Andrej Danilovič|Kaksin A. D.]] Modalnost i srědstva njeje vyraženja v hantyjskom jezyku. — Hanty-Mansijsk: Poligrafist, 2008. — 128 s.
* Solovar V. N. Hantyjsko-russky slovnik. SPb.: Hanty-Mansijsk, 2014. 385 s.
== Iztočniky ==
{{Iztočniky}}
== Vněšnje linky ==
* [http://ouipiir.ru/ Centr izučanja hantyjskogo jezyka]
* [https://postnauka.ru/longreads/156128 Sěvernohantyjsky jezyk: Dyhanjem větra jezyk ognja dunut]
{{Uralske jezyky}}
[[Kategorija:Uralske jezyky]]
[[Kategorija:Hantyjsky jezyk]]
[[Kategorija:Ugrske jezyky]]
{{INTERWIKI|Q33563}}
{{Prěvod|ru|Хантыйский язык}}
0pmfziq2omylup0f564puvqfb60sts7
27458
27457
2026-06-29T07:57:55Z
Ilja isv
10
/* Pismennost */
27458
wikitext
text/x-wiki
{{Kartka jezyk
| name = Hantyjsky jezyk
| nativename = * {{Jezyky|kca|Ханты ясаӈ}}
| image = 6-Ob Ugric-languages.png
| imagecaption = Hantyjsky i mansijsky jezyky v načelu XX stolětja<ref>{{Cite journal |last1=Rantanen |first1=Timo |last2=Tolvanen |first2=Harri |last3=Roose |first3=Meeli |last4=Ylikoski |first4=Jussi |last5=Vesakoski |first5=Outi |date=2022-06-08 |title=Best practices for spatial language data harmonization, sharing and map creation—A case study of Uralic |journal=PLOS ONE |language=en |volume=17 |issue=6 |pages=e0269648 |doi=10.1371/journal.pone.0269648 |doi-access=free |bibcode=2022PLoSO..1769648R }}</ref><ref>Rantanen, Timo, Vesakoski, Outi, Ylikoski, Jussi, & Tolvanen, Harri. (2021). ''Geographical database of the Uralic languages'' (v1.0) [Data set]. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.4784188</ref>
| states = Rosija
| speakers = 9584 (2010) / 14 000 (2020)<ref name="rosstat-2020"/>
| ref =
| script = * [[kirilica]] ([[Hantyjsky jezyk#Pismennost|hantyjska]])
| official = [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug]], [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug]]
| agency =
| iso1 =
| iso3 = kca
| family = * [[Uralske jezyky]]
** [[Ugrofinske jezyky]]
*** [[Ugrske jezyky]]
**** [[Obsko-ugrske jezyky]]
| GOST 7.75–97 = han 760
}}
'''Hantyjsky jezyk''' ([[Russky jezyk|rus.]] ''ostjacky'')<ref>{{Cite web |url=http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le8/le8-3741.htm |title=Literaturna enciklopedija |access-date=2009-08-14 |archive-date=2022-03-03 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220303064842/http://feb-web.ru/feb/LITENC/ENCYCLOP/le8/le8-3741.htm |url-status=live }}</ref> — jezyk [[Hanty|Hantov]] — [[Domorodne maločislne narody Sěvera, Siberje i Dalekogo Iztoka Rosijskoj Federacije|maločislnogo naroda]] [[Zapadna Siberja|Zapadnoj Siberiji]], živučih po basenam pritokov [[Obj (rěka)|Obje]] i [[Irtyš (rěka)|Irtyša]] i po samoj Obi v jejnom srědnjem i nižnjem tečenjah. Odnosi se k [[Ugrske jezyky|ugrskym jezykam]] iz ([[Obsko-ugrske jezyky|obsko-ugrskyh]]) [[Ugrofinske jezyky|ugrofinskyh]] jezykov [[Uralske jezyky|uralskoj jezyčnoj rodiny]]; jest srodny [[Mansijsky jezyk|mansijskomu]] i [[Madjarsky jezyk|madjarskomu]] jezykam.
Po danym prěpisa 2002 goda, čislnost hantov sostavjala 28,7 tys. ljudij. Osnovna jih masa žije v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug|Hanty-Mansijskom]] (kromě jego zapadnyh rajonov, zaseljenyh [[Mansi]]) i [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom]] avtonomnyh okrugah (25,9 tys. ljudij), ostali — na sěvero-zapadu [[Tomska oblast|Tomskoj oblasti]]. Čislnost Hantov na proteženju XX stolětja ostavaje se vyše ili menje stabilnoju, ale kolikost hantov, uvažajučih hantyjsky jezyk rodnym, se značno izmenšala s godami: v 1959-m godu jih bylo 77 % pri naseljenju v 19 410 ljudij, v 1970-m — 68,9 % (od 21 138 ljudij), a v 1989-m — 60,5 %. Raste poděl hantov, vladajučih [[Russky jezyk|russkym jezykom]] (kako prvogo, tako i vtorogo jezyka): 70,3 % v 1959 i 89,4 % v 1989 godah. Prěpis 2020 goda pokazal povyšanje kolikosti nositeljev na 4416 ljudij v sravnjenju s 2010 godom<ref name="rosstat-2020">{{Cite web |title=Rosstat — Itogy VPN-2020. Tom 5 Nacionalny sostav i vladěnje jezykami. Tablica 6. Naseljenje po rodnomu jezyku. |url=https://rosstat.gov.ru/storage/mediabank/Tom5_tab6_VPN-2020.xlsx |access-date=2024-02-04 |archive-date=2023-02-13 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230213173532/https://rosstat.gov.ru/storage/mediabank/Tom5_tab7_VPN-2020.xlsx |url-status=live }}</ref>.
[[Hantyjska pismennost|Pismennost hantov]] — na osnově kirilice. Hantyjsky jezyk jest prědmetom izučanja v [[Načelna škola|načelnyh klasah školy]]; izdajut se [[Novina (članok)|noviny]].
Po svojemu stroju toj jest, kako i druge [[Ugrofinske jezyky|ugrofinske]], [[Aglutinativne jezyky|aglutinativnym jezykom]].
== Dialekty ==
[[Fajl:Khanty Mansi dialects.svg|thumb|270px|Dialekty hantyjskogo i mansijskogo jezykov:
{{Legend|Yellow|obdorsky,}}
{{Legend|Orange|priobske,}}
{{Legend|Red|južne (irtyšske),}}
{{Legend|Turquoise|surgutske,}}
{{Legend|LimeGreen|iztočne (vahovsko-vasjuganske).}}]]
Hantyjsky jezyk jest znany svojeju izraznoju [[Dialektologija|dialektnoju razdrobjenostju]]. Teritorialno susědne govory i dialekty sut blizke medžu soboju, ale krajne točky [[Kontinuum (lingvistika)|dialektnogo kontinuuma]] imajut razliky, ktore izključajut [[vzajemno razuměnje]] nositeljev tyh dialektov.
Bezspornym jest uděljenje dvoh grup [[dialekt]]ov (narěčij): zapadnyh (vlastno hantyjskyh), podrazděljenyh na [[Sěvernohantyjsky jezyk|sěverne]] (govory obdorskoj grupy (obdorsky) i govory priobskoj grupy: šuryškarsky, berezovsky, kazymsky, srědnjeobsky)<ref>{{Cite web |url=http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |title=Disertacija na temu «Ime čislovne v dialektah hantyjskogo jezyka: sopostaviteljny aspekt» |access-date=2012-06-19 |archive-date=2012-04-27 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120427221107/http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |url-status=live }}</ref> i [[Južnohantyjsky jezyk|južne]] (irtyšsky, kondinsky, demjansky — mrtve dialekty), i [[Iztočnohantyjsky jezyk|iztočnyh]] (ili kantykskyh — po samonazvanju iztočnyh hantov), vključno govorov surgutskoj grupy: trom-aganskogo, aganskogo, juganskogo, pimskogo.
S obzirom na odsutstvo literaturnoj normy i leksično razhodženje medžu dialektami, sut osnovanja govoriti o hantyjskoj podgrupě obsko-ugrskyh jezykov, vključajučej tri jezyky: vlastno [[Sěvernohantyjsky jezyk|hantyjsky (sěverny)]], [[Južnohantyjsky jezyk|handejsky (južny)]] i [[Vozhodnohantyjsky jezyk|kantyksky (vozhodny)]]<ref>{{Cite journal |last=Korjakov |first=Ju. B. |date=2017 |title=Problem «jezyk ili dialekt» i popytka leksikostatičnogo podhoda |journal=Pytanja jezykoznanja |issue=6 |pages=94 |url=https://vja.ruslang.ru/ru/archive/2017-6/79-101}}</ref>.
== Pismennost ==
[[Fajl:Kornika Tago en la Arkeologia muzeo ĉe lago Andrejevskoje (2024) 02.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju]]
[[Fajl:Lyantor museum.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju na vhodu v [[Ljantor]]sky muzej]]
Prve pokušenja stvorjenja [[Pismennost|pisemnogo varianta]] hantyjskogo jezyka, prodolžavše se až do početka XX stolětja, odnoset se k 1868 godu, kogda byl izdanym prěvod [[Evangelje od Matfeja|Evangelja od Mateja]] na berezovsko-obdorskom dialektu. Pismennost na osnově [[Latinsky alfabet|latinice]] byla sostavjena v 1930-h godah dlja obdorskogo i kazymskogo dialektov, a v 1937 godu — prěvedena na [[Kirilica|kirilicu]]. Jedinogo literaturnogo varianta jezyka ne povstalo; v nastoječe vrěme pismennost jestvuje na četyreh dialektah.
Sumarny hantyjsky alfabet dlja četyreh dialektov (od 2000 goda)<ref>{{Cite journal |last=Koškareva |first=N. B. |date=2013 |title=Aktualne pytanja sovršenstvovanja hantyjskoj grafiky i ortografije |journal=Věstnik ugrovedenja |issue=3 |pages=52—72}}</ref>:
{| style="font-size:1.4em; border-color:#000000; border-width:1px; border-style:solid; border-collapse:collapse; background-color:#F8F8EF; white-space: nowrap;"
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|А а}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӓ ӓ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӑ ӑ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Б б}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|В в}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Г г}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Д д}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Е е}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ё ё}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ә ә}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӛ ӛ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ж ж}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|З з}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|И и}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Й й}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|К к}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Қ қ
(Ӄ ӄ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Л л}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ԯ ԯ
(Ԓ ԓ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|М м}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н н}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ң ң
(Ӈ ӈ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н' н'}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|О о}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӧ ӧ
(Ŏ ŏ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ө ө}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӫ ӫ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|П п}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Р р}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|С с}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Т т}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|У у}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӱ ӱ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ў ў}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ф ф}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Х х}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҳ ҳ
(Ӽ ӽ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ц ц}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ч ч}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҷ ҷ}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ш ш}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Щ щ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ъ ъ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ы ы}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ь ь}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Э э}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є є}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є̈ є̈}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю ю}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю̆ ю̆}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я я}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я̆ я̆}}
|}
{| class="wikitable"
|-
! Sovrěmenna kirilica
! Nazvanje bukvy
! [[Medžunarodny fonetičny alfabet|MFA]]
|-
| {{-|А а}} || ''a'' || {{-|ɑ}}
|-
| {{-|Ӓ ӓ}} || ''ӓ'' ||
|-
| {{-|Ӑ ӑ}} || ''ӑ'' ||
|-
| {{-|Б б}} || ''be'' || {{-|b}}
|-
| {{-|В в}} || ''ve'' || {{-|w, v}}
|-
| {{-|Г г}} || ''ge'' || {{-|ɣ, ɡ}}
|-
| {{-|Д д}} || ''de'' || {{-|d}}
|-
| {{-|Е е}} || ''je'' || {{-|je, ʲe}}
|-
| {{-|Ё ё}} || ''jo'' || {{-|jo, ʲo}}
|-
| {{-|Ә ә}} || ''ә'' || {{-|ə̱}}
|-
| {{-|Ӛ ӛ}} || ''ӛ'' || {{-|ɘ}}
|-
| {{-|Ж ж}} || ''že'' || {{-|ʒ}}
|-
| {{-|З з}} || ''ze'' || {{-|z}}
|-
| {{-|И и}} || ''i'' || {{-|i, ʲi}}
|-
| {{-|Й й}} || || {{-|j}}
|-
| {{-|К к}} || ''ka'' || {{-|k}}
|-
| {{-|Қ қ (Ӄ ӄ)}} || ''qа'' || {{-|q}}
|-
| {{-|Л л}} || ''el'' || {{-|ɫ, lʲ}}
|-
| {{-|Ԯ ԯ (Ԓ ԓ)}} || ''еł̦'' || {{-|ɬ}}
|-
| {{-|М м}} || ''em'' || {{-|m}}
|-
| {{-|Н н}} || ''en'' || {{-|n, nʲ}}
|-
| {{-|Ң ң (Ӈ ӈ)}} || ''еŋ'' || {{-|ŋ}}
|-
| {{-|Н' н'}} || ''en''' || {{-|ɳ}}
|-
| {{-|О о}} || ''o'' || {{-|o}}
|-
| {{-|Ӧ ӧ (Ŏ ŏ)}} || ''ӧ'' || {{-|ø}}
|-
| {{-|Ө ө}} || ''ө'' || {{-|ө̱
}}|-
| {{-|Ӫ ӫ}} || ''ӫ'' || {{-|ɵ~ɞ}}
|-
| {{-|П п}} || ''pe'' || {{-|p}}
|-
| {{-|Р р}} || ''er'' || {{-|r}}
|-
| {{-|С с}} || ''es'' || {{-|s, ɕ}}
|-
| {{-|Т т}} || ''te'' || {{-|t, tʲ}}
|-
| {{-|У у}} || ''u'' || {{-|u}}
|-
| {{-|Ӱ ӱ}} || ''ü'' || {{-|y}}
|-
| {{-|Ў ў}} || ''ǔ'' || {{-|w}}
|-
| {{-|Ф ф}} || ''ef'' || {{-|f}}
|-
| {{-|Х х}} || ''ha'' || {{-|x}}
|-
| {{-|Ҳ ҳ (Ӽ ӽ)}} || ''ħа'' || {{-|χ}}
|-
| {{-|Ц ц}} || ''ce'' || {{-|ts}}
|-
| {{-|Ч ч}} || ''če'' || {{-|tɕ}}
|-
| {{-|Ҷ ҷ}} || ''ćе'' || {{-|tʃ}}
|-
| {{-|Ш ш}} || ''ša'' || {{-|ʃ}}
|-
| {{-|Щ щ}} || ''šča'' || {{-|ɕ, ɕː}}
|-
| {{-|Ъ ъ}} || ||
|-
| {{-|Ы ы}} || ''y'' || {{-|ə, i}}
|-
| {{-|Ь ь}} || || {{-|ʲ}}
|-
| {{-|Э э}} || ''e'' || {{-|e}}
|-
| {{-|Є є}} || ''є'' || {{-|ě}}
|-
| {{-|Є̈ є̈}} || ''є̈'' ||
|-
| {{-|Ю ю}} || ''ju'' || {{-|ju, ʲu}}
|-
| {{-|Ю̆ ю̆}} || ''јǔ'' ||
|-
| {{-|Я я}} || ''ja'' || {{-|ja, ʲa}}
|-
| {{-|Я̆ я̆}} || ''јӑ'' ||
|}
== Lingvistična harakteristika ==
=== Fonetika i fonologija ===
Da by uslyšati zapis zvučanja hantyjskogo jezyka, [https://finugorbib.com/audio/aud_khanty.html natisnite tut]; priměry izgovora izrazov na hantyjskom jezyku (s prěvodom) [https://translation.ouipiir.ru/han_kaz možno jest uslyšati tut].
V [[Fonetika|fonetikě]] hantyjskogo jezyka uděljajut 8 [[Samoglasky|samoglasnyh]] i 18 [[Suglasky|suglasnyh]] zvukov (kazymsky dialekt). Trěba različati samoglasky prvogo i neprvyh [[slog]]ov. Tako, samoglasky prvogo sloga sut vyše definovane i jasne; one mogut byti [[Dolge i kratke samoglasky|dolgimi]]: ''а'', ''э'', ''о'', ''ә'', i kratkimi: ''ӓ'', ''и'', ''ө'', ''у''<ref name=":2">{{Cite book |last=Honti |first=László |title=ObUgrian. The Uralic Languages |year=1998 |language=en |pages=338}}</ref>. Dolgota samoglasky često igraje smyslorazličajuču rolju, napriměr: '''''А'''с'' «Ob» ― '''''ӓ'''с'' «samka»; ''ш'''а'''нш'' «kolěno» ― ''ш'''ӓ'''нш'' «spina». V neprvyh slogah često strěčaje se [[Redukcija (lingvistika)|redukovana]] superkratka samoglaska, označajema bukvoju ''ы''.
==== Suglasky ====
{| class="wikitable"
|+ Suglasne zvuky kazymskogo dialekta<ref name=":2" />
! colspan="2" rowspan="2" |
! rowspan="2" | [[Gubno-gubne suglasky|Gubno-gubne]]
! colspan="2" | [[Zubne suglasky|Zubne]]
! rowspan="2" | [[Retrofleksne suglasky|Retrofleksne]]
! rowspan="2" | [[Palatalne suglasky|Palatalne]]
! rowspan="2" | [[Zadnjejezyčne suglasky|Zadnjejezyčne]]
|-
! Proste
! [[Palatalizacija|Palatalizovane]]
|-
! colspan="2" | [[Nosove suglasky|Nosove]]
| m || n || nʲ || ɳ || || ŋ
|-
! colspan="2" | [[Eksplozivne suglasky|Eksplozivne]]
| p || t || || || || k
|-
! rowspan="2" | [[Frikativne suglasky|Frikativne]]
! centralne
| || s || sʲ || ʂ || || x
|-
! [[Bokove suglasky|bočne]]
| || ɬ || ɬʲ || || ||
|-
! rowspan="2" | [[Aproksimanty]]
! centralne
| w || || || || j ||
|-
! bočne
| || l || || || ||
|-
! colspan="2" | [[Vibrantne suglasky|Vibrantne]]
| || r || || || ||
|}
Něktore suglasne zvuky ne mogut tvoriti [[Slivanje suglasok|slivanij]]; ako pri [[sufiks]]aciji take nedopustime slivanja imajut vozniknuti, jedna iz suglasok či odpadaje, či medžu njimi voznikaje redukovany samoglasny zvuk. Suglasky {{-|''с '', ''х'', ''ш'', ''ӆ''}} v položenju medžu samoglaskami mogut stavati se zvučnymi.
==== Udarjenje ====
[[Udarjenje]] v hantyjskom skoro vsegda padaje na prvy slog<ref>{{Cite book |last=Estill |first=Dennis |title=Diachronic change in Erzya word stress |year=2004 |location=Helsinki |publisher=Finno-Ugrian Society |pages=179 |isbn=952-5150-80-1}}</ref>; v mnogosložnyh slovah mogut pojavjati se drugoredne udarjenja, padajuče na jedin iz neparnyh slogov (čestěje na tretji).
=== Morfologija ===
V hantyjskom odsutstvuje [[Rod (lingvistika)|kategorija gramatičnogo roda]], [[prědlog]]am obyčno odpovědajut [[poslělog]]y, napriměr: ''{{-|Ма Ас пэла мансөм}}'' («Ja k Obi pošel jesm»), gde ''{{-|Ас}}'' — «Obj», a [[poslělog]] ''{{-|пэла}}'' — «k». Dlja označenja prinaležnosti prědmeta k kakoj-libo osobě koristajut [[Privlastniteljne afiksy|osobno-privlastniteljne sufiksy]]. Uděljajut 3 [[Gramatično čislo|čisla]]: [[Jednina|jedninu]], [[Množina|množinu]] i [[Dvojina|dvojinu]], napriměr: ''{{-|пух мӓныс}}'' («hlapčik ušel»), ''{{-|пухы мӓнсаңын}}'' («hlapčiki (dvoje) ušli»), ''{{-|пухыт мӓнсыт}}'' («hlapčiki ušli»). [[Padež]]ev uděljaje se do 11<ref>{{Cite book |last=Nikolaeva |first=Irina Alekseevna |title=Ostyak. Languages of the world |year=1999 |publisher=Materials. Lincom Europa |isbn=3-89586-562-1}}</ref>.
=== Sintaksa ===
Obyčny [[Tipologija reda slov|red slov]] v hantyjskom jezyku — {{-|[[Tipologija reda slov|SOV]]}} ([[prědmet]] — [[Dopolnjenje (sintaksa)|dopolnjenje]] — [[glagol]])<ref>{{Cite book |last=Grenoble |first=Lenore A. |title=Language Policy in the Soviet Union |year=2003 |publisher=Springer |pages=14 |isbn=978-1-4020-1298-3}}</ref>.
=== Leksika ===
Suglasno izslědovanju 1972 goda, [[Leksika|slovnikovy sostav]] hantyjskogo jezyka byl slědujuči<ref>{{Cite journal |last=Schiefer |first=Erhard |year=1972 |title=Wolfgang Steinitz. Dialektologisches und etymologisches Wörterbuch der ostjakischen Sprache |journal=Études Finno-Ougriennes |volume=9 |pages=161–171}}</ref>:
{| class="wikitable"
|-
| rowspan="4" | [[Iskonne slovo|Iskonne slova]] || rowspan="4" | 30 % || [[Uralske jezyky|Uralskogo]] proishoženja || 5 %
|-
| [[Ugrofinske jezyky|Ugrofinskyh]] || 9 %
|-
| [[Ugrske jezyky|Ugrskogo]] || 3 %
|-
| [[Obsko-ugrske jezyky|Obsko-ugrskogo]] || 13 %
|-
| rowspan="4" | [[Pozajetje (lingvistika)|Pozajetja]] || rowspan="4" | 28 % || Iz [[Komi jezyk|komi]] || 7 %
|-
| Iz [[Samodijske jezyky|samodijskyh jezykov]] ([[Selkupske jezyky|selkupske]] i [[Nenečsky jezyk|nenečsky]]) || 3 %
|-
| Iz [[Tatarsky jezyk|tatarskogo]] || 10 %
|-
| Iz russkogo || 8 %
|-
| Slova neznanogo proizhodženja || 40 % ||
|}
Izslědovanje 1975 goda takože prědpokladaje prisutnost pozajetij iz [[Tungusko-mančžurske jezyky|tungusko-mančžurskyh jezykov]] — glavno iz [[Evenkijsky jezyk|evenkijskogo]]<ref>{{Cite book |last=Futaky |first=István |year=1975 |title=Tungusische Lehnwörter des Ostjakischen |publisher=Harrassowitz Verlag |location=Wiesbaden}}</ref>.
Osnovnym načinom [[Slovotvorjenje|slovotvorjenja]] jest [[sufiksacija]]. [[Glagol]]y v hantyjskom jezyku, kako i v drugyh ugrskyh jezykah, mogut iměti [[Prědrastka (lingvistika)|prědrastky]].
== Historija izučanja ==
Sistematično izučanje hantyjskogo jezyka načelo se v XIX stolětju, kogda ekspediciju v města obyvanja hantov i mansij sovršil madjarsky izslědovatelj {{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули||1}}. Jednako i do togo ruske poseljenci iměli opyt občenja s ostjakami i vogulami, s ktoryh oni sbirali danj, podčas nekolika prědhodnyh stolětij; takože jezyk interesoval pravoslavnyh hristijanskyh svečenikov.
Znane hantyvedy:
* [[Antal Reguli|{{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули|Antal Reguli|1}}]]
* [[Kusta Karjalajnen|{{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карялайнен|Kusta Karjalajnen|1}}]]
* [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|Petr Jefimovič Hatanzejev]]
* [[Volfgang Štejnic|{{LatCyr|Wolfgang Steinitz|Вольфганг Штейниц|Volfgang Štejnic|1}}]]
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Nikolaj Ivanovič Tereškin]]
* [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Julija Nikolajevna Russkaja]]
* [[Životikov, Pavel Kuzmič|Pavel Kuzmič Životikov]]
* [[Kaksin, Andrej Danilovič|Andrej Danilovič Kaksin]]
* [[Koškareva, Natalja Borisovna|Natalja Borisovna Koškareva]]
* [[Solovar, Valentina Nikolajevna|Valentina Nikolajevna Solovar]]
=== Izrabotanje literaturnoj normy ===
V 1898—1902 godah sbiranjem hantyjskoj [[Leksika|leksiky]] v Siberji ([[Tobolsk]], [[Tomsk]]) zajimal se finsky naučnik {{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карjaлаjнен|Kusta Karjalajnen|1}}.
Zatože k momentu [[Ustanovjenje sovětskoj vlasti v Rosiji|ustanovjenja Sovětskoj vlasti v Rosiji]] pismennosti u [[Korenne narody Sěvera|korennyh narodov Sěvera]] ne jestvovalo, uže v 1919 g. pri oddělu prosvěčenja nacionalnyh menšinstv [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] byla organizovana redakcijna kolegija dlja izrabotanja alfabetov dlja tyh narodov, a v 1922 godu bylo prijato rěšenje o stvorjenju pismennosti dlja narodnostij Sěvera, dlja čego byla stvorjena specialna komisija iz prědstaviteljev [[Narodny komisariat po dělom nacionalnostij RSFSR|Narkomata nacionalnostij]], Narkomprosa, [[Akademija nauk SSSR|Akademije nauk]], največših jezykovědov i etnografov<ref name=":1">{{Cite journal |last=Čumak |first=Jelena Grigorjevna |date=2006 |title=Proces stanovljenja pismennosti i razrabotky učebnikov na rodnyh jezykah v Hanty-Mansijskom okrugu v 20-50-e gg. XX věka |journal=Věstnik arheologije, antropologije i etnografije |issue=6 |pages=194–199 |issn=1811-7465 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka |archive-date=2022-08-15 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220815143424/https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka}}</ref>.
=== Prve učebniky ===
V početku 1921 g. Sibirsky odděl narodnogo obrazovanja, organizovany 25 januara 1920 g., objavil srěd učiteljev iz srědy domorodnogo naseljenja, rabotajučih v nacionalnyh školah, konkurs na izrbotanje najlěpšego učebnika na rodnom jezyku učenikov. Paralelno po rěšenju Narkomprosa i Komiteta Sěvera v 1925 g. sut počeli izrabotku specialnogo bukvarja i knigy dlja čitanja za obučenje dětij russkomu jezyku, ktory po stroju i leksikě silno odličal se od hantyjskogo<ref name=":1" />.
V 1926 g. pojavili se prve prigotovjene entuziastami bukvari na nacionalnyh jezykah, prvonačelno izgotovjene ručno. V 1928—1930 gg. bukvari načeli vypuskati tipografskym sposobom, poslě čego byla načeta planoměrna rabota po razrabotkě program i kompletov učebnikov na jezykah narodov Sěvera dlja načelnyh škol, a takože metodičnoj literatury dlja učiteljev<ref name=":1" />.
V 1927/28 učebnom godu {{LatCyr|Vladimir Germanovič Bogoraz|Владимир Германович Богораз|1}} i {{LatCyr|Sergej Nikolajevič Stebnicky|Сергей Николаевич Стебницкий|1}} sur sostavili prvy russky bukvarj dlja vsih škol Sěvera, objemom 129 stranic. V toj že čas N. I. Leonov i P. E. Ostrovsky sut izpustili knigu «Naš Sěver» objemom 180 stranic dlja tuzemnyh škol RSFSR<ref name=":1" />.
=== Razrabotka alfabeta ===
V oktobru 1929 g. Komisija nacionalnyh jezykov i kultur Sěvernogo fakulteta [[Leningradsky institut živyh vozhodnyh jezykov|Leningradskogo instituta živyh vozhodnyh jezykov]] prijela Jediny sěverny alfabet na latinicě, ktory sostojal iz 32 bukv, v kombinaciji s [[Diakritične znaky|diakritičnymi znakami]], dozvaljajučimi prědavati na pismě fonemy jezykov sěvernyh narodov<ref name=":1" />.
V dekembru 1930 g. učeni prědstavili novy projekt alfabeta, takože latinskogo, iz 39 bukv (29 suglasnyh, 10 samoglasnyh) s dodanjem znakov, označajučih smekčenje, dolgotu i pridyhanje. On byl utvrdženy v 1931 g. Vsesojuznym Komitetom novogo alfabeta pri Prězidijumu Sověta Nacionalnostij CIK SSSR i Kolegijeju Narkomprosa SSSR<ref name=":1" />.
V to že vrěme načelo se stvorjenje novyh učebnikov na osnově prědloženogo alfabeta. V 1930 g. na obdorskom govorě sěvernoj grupy izšel prvy hantyjsky bukvar «Hanty-kniga», sostavljeny učitelem [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. Je. Hatanzejevym]]<ref name=":1" />.
Kogda v 1932 godu Prězidijum VCIK prijel postanovljenje o nacionalno-teritorialnom rajonirovanii Krajnjego Sěvera i obrazovanju tam nacionalnyh okrugov i rajonov, na Prvoj Vserossijskoj konferenciji po razvitju jezykov i pismennosti narodov Sěvera byl utvrdženy projekt stvorjenja nacionalnyh literaturnyh jezykov dlja četyrinadseti narodnostij, v tom čislě hanty, [[mansi]], [[Nenci|nencev]], izdanja učebnikov i bukvarev na tyh jezykah<ref name=":1" />.
V 1933 g. izšli bukvarj Kargara, sostavjeny na [[kazym]]skom govorě hantyjskogo jezyka, prěvody prvoj česti knigy dlja čitanja Šuleva i učebnika aritmetiky Popovoj<ref name=":1" />. V dekembru 1933 g. po prizvanju [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] grupu studentov fakulteta russkogo jezyka i literatury [[Tomsky industrialny pedagogičny institut|Tomskogo industrialnogo pedagogičnogo instituta]], v tom čislě [[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikova]], napravili na vysše pedagogične kursy Leningradskogo pedagogičnogo instituta im. A. I. Gercena dlja izučanja hantyjskogo jezyka. Lětom 1934 g. tuti studenty odpravili se na učitelsku rabotu. Životikov po okončanju kursov byl napravjeny v [[Ostjako-Vogulsky pedagogičny tehnikum]], kdě učil russky i hantyjsky jezyky, literaturu, prodolžal izslědovanja i sistematizaciju hantyjskogo jezyka, stvoril i vozglavil kružok nacionalnoj tvorby<ref name=":0">{{Cite web |url=https://ugra-news.ru/article/ot_moey_raboty_est/ |title=«Od mojej raboty jest polza». O Pavlu Životikově — organizatoru školnogo obrazovanja v Jugrě |author=Olga Maslova |website=ugra-news.ru |date=2019-07-19 |access-date=2022-08-15}}</ref>.
V 1933—1934 lětah sut izšli prve prigotovjene naučnymi rabotnikami i učiteljami [[Institut narodov Sěvera|Instituta narodov Sěvera]] knigy dlja čitanja i učebniky gramatiky<ref name=":1" />.
V 1934 g. na radě prědstaviteljev Komitetov novogo alfabeta narodov Sěvera, Narkomprosa RSFSR i Komiteta Sěvera pri Prězidijumu VCIK po kvestijam razvoja pismennosti na nacionalnyh jezykah v Moskvě izjavilo se, že latinica stvorjaje trudnosti v koristanju literatury. V 1935 g. prezidium Ostjako-Vogulskogo okružnogo izpolniteljnogo komiteta prijel postanovljenje «O prěhodu pismennosti hantyjskogo i mansijskogo alfabeta na russku osnovu», realizovane v fevruaru 1937 g.<ref name=":1" />
=== Izbor dialektnoj osnovy i pytanja normalizacije ===
[[Fajl:Khanty alphabet book.pdf|thumb|230px|Hantyjska abeceda Suhotinoj]]
V 1937 g. [[Institut narodov Sěvera]] vypustil sbornik «Jezyky i pismennost narodov Sěvera» s člankom {{LatCyr|Wolfgang Steinitz|Вольфганга Штейница|Volfganga Štejnica|1}}, davajučim morfologičny očrk hantyjskogo jezyka (polnovatsky govor sěvernoj grupy), čto položilo načelo izslědovanju jego dialektov<ref name=":1" />.
Od 1937 goda načelo se prěizdavanje vsej literatury, izšedšej raněje na sěvernyh jezykah. Unifikacija išla po srědnje-obskom dialektu. V 1938 g. na kirilicě izšel bukvar Zalcberg, a zatem bukvar Suhotinoj, v 1939-m — prva kniga dlja čitanja<ref name=":1" />.
V osnovu literaturnogo jezyka postanovljenjem bjura Hanty-Mansijskogo okružkoma VKP(b) v 1940 godu byl položen srědninny srědnje-obsky (kazymsky) dialekt, odnak na konferenciji učiteljev (10.07.1940 g.) bylo rěšeno razrabotyvati pismennost i dlja vahovskogo dialekta<ref name=":1" />.
Takym obrazom, naličje dialektov v hantyjskom i v mansijskom jezykah sdělalo nevozmožnym koristanje jedinyh literaturnyh jezykov v procesu obučenja<ref name=":1" />.
=== Razrabotniki učebnikov hantyjskogo jezyka ===
* ''[[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. Je. Hatanzejev]].'' Hanty-kniga. Leningrad, 1930.<ref>{{Cite journal |last=Malahova |first=Ljudmila Petrovna |date=2017 |title=Prosvětiteljna rabota srěd hanty i mansi kako variant adaptacije k sovětskoj kulturě |journal=Věstnik Surgutskogo gosudarstvennogo pedagogičnogo universiteta |issue=4 (49) |pages=80–84 |issn=2078-7626 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818110126/https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture}}</ref>
* ''Je. R. Suhotina.'' Bukvar. Leningrad: Učpedgiz, 1938.<ref>{{Cite web |url=http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/ |title=Bukvar na hantyjskom jezyku, 1938 god |author=Andrej Rjabov |date=2021-10-02 |access-date=2022-08-18 |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818071810/http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/ |url-status=live}}</ref>
* ''[[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikov]].'' «Očrk gramatiky hantyjskogo jezyka» (1942).<ref name=":1" />
* ''K. F. Hvataj-Muha, [[Aksarina, Nina Matvejevna|N. M. Aksarina]], G. A. Obatina.'' Bukvar. Izdanje 2-e, prěrabotane, pod redakcijeju [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Ju. N. Russkoj]] (na jezyku kazymskyh hanty, dlja prigotoviteljnogo klasa hantyjskoj načelnoj školy). Leningrad: Prosvěčenje, 1973. — 128 s.
== Koristanje jezyka v sovrěmennosti ==
=== SMI na hantyjskom jezyku ===
Prve publikacije na hantyjskom jezyku pojavili se v novinah «[[Novosti Jugry|Ostjako-Vogulska pravda]]» v 1934 godu. Od 1957 goda v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug — Jugra|HMAO]] izhodi hantyjezyčna novina «''Lenin pant huvat''» («Po leninskomu putju»), prěimenovana v 1991 godu v «''[[Hanty jasang]]''» («Hantyjske slovo»). Novina izhodi raz v tydenj: do načela 1970-yh — na 1 stranicě, a poslě — na 4 stranicah.
V [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom avtonomnom okrugu]] na hantyjskom jezyku izhodi novina «''[[Luh avt]]''».
Regularne radiověščanje na hantyjskom jezyku na radiju «[[Jugorija (teleradiokompanija)|Jugorija]]» načelo se v 1964 godu. Hantyjske prědačy dolgotnju 20 minut izhodet po ponedělkam, srědam i petnicam jutrom, v oběd i večerom. Na kanalu «[[Jugra (teleradiokompanija)|Jugra]]» takože jest analogična prědača.
Na TRK «Jugorija» tvorče objedinjenje «Očag» vypuskaje teleprědačy na hantyjskom.
=== Sovrěmenna kultura na hantyjskom jezyku ===
Na jezyku publikujut se tvorby hantyjskyh pisateljev. Na surgutskom dialektě izdajut se pověsti [[Ajpin, Jeremej Danilovič|Je. D. Ajpina]], na kazymskom dialektě vypuskajut se tvorby [[Vagatova, Marija|M. Vagatovoj]], [[Šuljgin, Mikulj Ivanovič|M. I. Šuljgina]], [[Lazarev, Grigorij Dmitrijevič|G. D. Lazareva]] i [[Sengepov, Aleksej Mihajlovič|A. M. Sengepova]], a na šuryškarskom dialektě publikujut se poetične tvorby [[Rugin, Roman Prokopjevič|R. P. Rugina]] i [[Saltykov, Prokopij Jermolajevič|P. Je. Saltykova]].<ref>{{Cite web |url=http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |title=Hantyjsky jezyk // «Historična enciklopedija Siberji» (2009) |website=IRKIPEDIJA |access-date=2021-12-17 |archive-date=2021-12-17 |archive-url=https://web.archive.org/web/20211217032150/http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |url-status=live}}</ref>
Etno-rok-grupa «''[[H-Ural]]''» od 2009 g. izpolnjaje pěsni na šuryškarskom i srědnjeobskom dialektah hantyjskogo jezyka.
Larisa Miljahova — hantyjska etnopěvica, izpolnjajuča tradicijne pěsni na šuryškarskom dialektě, uroženka Šuryškarskogo rajona Jamalo-Nenečskogo AO.
Jestvuje hantyjska folklorna grupa «''Hatl naj''» (rukovoditelj — Vitjazeva Ljubov Gavrilovna), kolektivu v 2013 godu izpolnilo se 25 lět. V njej děti izpolnjajut pěsni na šuryškarskom dialektě hantyjskogo jezyka.
== Literatura ==
* Štejnic V. K. Hantyjsky (ostjacky) jezyk // Jezyky i pismennost narodov Sěvera. — M.-L.: Učpedgiz, 1937. — S. 193—228.
* [[Životikov, Pavel Kuzmič|Životikov P. K.]] Očrk gramatiky hantyjskogo jezyka (srědnje-obsky dialekt). — Hanty-Mansijsk, 1942. — 122 s.
* Valjgamova S. I., Koškareva N. B., Onina S. V., Šijanova A. A. Dialektologičny slovnik hantyjskogo jezyka (šuryškarsky i priuralsky dialekty). Jekaterinburg: Basko, 2011. 208 s.
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Tereškin N. I.]] O něktoryh osobennostjah vahovskogo, surgutskogo i kazymskogo dialektov hantyjskogo jezyka. — L., 1958.
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Tereškin N. I.]] Očrky dialektov hantyjskogo jezyka: Č. 1. Vahovsky dialekt. — M.-L.: Nauka, 1961.
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Tereškin N. I.]] Hantyjsky jezyk. — M., 1966.
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Tereškin N. I.]] Slovnik vozhodnohantyjskyh dialektov. — L., 1981.
* Skamejko R. R., Sjazi Z. I. Slovnik hantyjsko-russky i russko-hantyjsky (šuryškarsky dialekt). — 2-e izd. — SPb.: Prosvěčenje, 1992. — 272 s.
* Nemysova Je. A., Kononova S. P., Vožakova Je. N. Russko-hantyjsky razgovornik (kazymsky dialekt). — M.: Ikar, 1996. — 148 s.
* Kurkina G. G. Vokalizm hantyjskogo jezyka. — Novosibirsk: Sibirsky hronograf, 2000. — 296 s.
* Kononova S. P. Russko-hantyjsky tematičny slovnik (kazymsky dialekt). — SPb.: Prosvěčenje, 2002. — 216 s.
* Koškareva N. B., Solovar V. N. Pogovorimo po-hantyjsky. — Novosibirsk: Sibirsky hronograf, 2004. — 282 s.
* Pokačeva Je. R., Pesikova A. S. Russko-hantyjsky razgovornik (surgutsky dialekt). — Hanty-Mansijsk: Poligrafist, 2006. — 124 s.
* [[Kaksin, Andrej Danilovič|Kaksin A. D.]] Kazymsky dialekt hantyjskogo jezyka. — Hanty-Mansijsk: Poligrafist, 2007. — 134 s.
* Onina S. V. Jelenevodska leksika hantyjskogo jezyka. Joškar-Ola, 2001. 74 s.
* Solovar V. N. Paradigma prostoj rečenice v hantyjskom jezyku. — Novosibirsk: Ljubava, 2009. — 264 s.
* [[Kaksin, Andrej Danilovič|Kaksin A. D.]] Modalnost i srědstva njeje vyraženja v hantyjskom jezyku. — Hanty-Mansijsk: Poligrafist, 2008. — 128 s.
* Solovar V. N. Hantyjsko-russky slovnik. SPb.: Hanty-Mansijsk, 2014. 385 s.
== Iztočniky ==
{{Iztočniky}}
== Vněšnje linky ==
* [http://ouipiir.ru/ Centr izučanja hantyjskogo jezyka]
* [https://postnauka.ru/longreads/156128 Sěvernohantyjsky jezyk: Dyhanjem větra jezyk ognja dunut]
{{Uralske jezyky}}
[[Kategorija:Uralske jezyky]]
[[Kategorija:Hantyjsky jezyk]]
[[Kategorija:Ugrske jezyky]]
{{INTERWIKI|Q33563}}
{{Prěvod|ru|Хантыйский язык}}
2ondka7x2iudo73w12yyqy6vatulmpt
27459
27458
2026-06-29T07:58:41Z
Ilja isv
10
/* Pismennost */
27459
wikitext
text/x-wiki
{{Kartka jezyk
| name = Hantyjsky jezyk
| nativename = * {{Jezyky|kca|Ханты ясаӈ}}
| image = 6-Ob Ugric-languages.png
| imagecaption = Hantyjsky i mansijsky jezyky v načelu XX stolětja<ref>{{Cite journal |last1=Rantanen |first1=Timo |last2=Tolvanen |first2=Harri |last3=Roose |first3=Meeli |last4=Ylikoski |first4=Jussi |last5=Vesakoski |first5=Outi |date=2022-06-08 |title=Best practices for spatial language data harmonization, sharing and map creation—A case study of Uralic |journal=PLOS ONE |language=en |volume=17 |issue=6 |pages=e0269648 |doi=10.1371/journal.pone.0269648 |doi-access=free |bibcode=2022PLoSO..1769648R }}</ref><ref>Rantanen, Timo, Vesakoski, Outi, Ylikoski, Jussi, & Tolvanen, Harri. (2021). ''Geographical database of the Uralic languages'' (v1.0) [Data set]. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.4784188</ref>
| states = Rosija
| speakers = 9584 (2010) / 14 000 (2020)<ref name="rosstat-2020"/>
| ref =
| script = * [[kirilica]] ([[Hantyjsky jezyk#Pismennost|hantyjska]])
| official = [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug]], [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug]]
| agency =
| iso1 =
| iso3 = kca
| family = * [[Uralske jezyky]]
** [[Ugrofinske jezyky]]
*** [[Ugrske jezyky]]
**** [[Obsko-ugrske jezyky]]
| GOST 7.75–97 = han 760
}}
'''Hantyjsky jezyk''' ([[Russky jezyk|rus.]] ''ostjacky'')<ref>{{Cite web |url=http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le8/le8-3741.htm |title=Literaturna enciklopedija |access-date=2009-08-14 |archive-date=2022-03-03 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220303064842/http://feb-web.ru/feb/LITENC/ENCYCLOP/le8/le8-3741.htm |url-status=live }}</ref> — jezyk [[Hanty|Hantov]] — [[Domorodne maločislne narody Sěvera, Siberje i Dalekogo Iztoka Rosijskoj Federacije|maločislnogo naroda]] [[Zapadna Siberja|Zapadnoj Siberiji]], živučih po basenam pritokov [[Obj (rěka)|Obje]] i [[Irtyš (rěka)|Irtyša]] i po samoj Obi v jejnom srědnjem i nižnjem tečenjah. Odnosi se k [[Ugrske jezyky|ugrskym jezykam]] iz ([[Obsko-ugrske jezyky|obsko-ugrskyh]]) [[Ugrofinske jezyky|ugrofinskyh]] jezykov [[Uralske jezyky|uralskoj jezyčnoj rodiny]]; jest srodny [[Mansijsky jezyk|mansijskomu]] i [[Madjarsky jezyk|madjarskomu]] jezykam.
Po danym prěpisa 2002 goda, čislnost hantov sostavjala 28,7 tys. ljudij. Osnovna jih masa žije v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug|Hanty-Mansijskom]] (kromě jego zapadnyh rajonov, zaseljenyh [[Mansi]]) i [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom]] avtonomnyh okrugah (25,9 tys. ljudij), ostali — na sěvero-zapadu [[Tomska oblast|Tomskoj oblasti]]. Čislnost Hantov na proteženju XX stolětja ostavaje se vyše ili menje stabilnoju, ale kolikost hantov, uvažajučih hantyjsky jezyk rodnym, se značno izmenšala s godami: v 1959-m godu jih bylo 77 % pri naseljenju v 19 410 ljudij, v 1970-m — 68,9 % (od 21 138 ljudij), a v 1989-m — 60,5 %. Raste poděl hantov, vladajučih [[Russky jezyk|russkym jezykom]] (kako prvogo, tako i vtorogo jezyka): 70,3 % v 1959 i 89,4 % v 1989 godah. Prěpis 2020 goda pokazal povyšanje kolikosti nositeljev na 4416 ljudij v sravnjenju s 2010 godom<ref name="rosstat-2020">{{Cite web |title=Rosstat — Itogy VPN-2020. Tom 5 Nacionalny sostav i vladěnje jezykami. Tablica 6. Naseljenje po rodnomu jezyku. |url=https://rosstat.gov.ru/storage/mediabank/Tom5_tab6_VPN-2020.xlsx |access-date=2024-02-04 |archive-date=2023-02-13 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230213173532/https://rosstat.gov.ru/storage/mediabank/Tom5_tab7_VPN-2020.xlsx |url-status=live }}</ref>.
[[Hantyjska pismennost|Pismennost hantov]] — na osnově kirilice. Hantyjsky jezyk jest prědmetom izučanja v [[Načelna škola|načelnyh klasah školy]]; izdajut se [[Novina (članok)|noviny]].
Po svojemu stroju toj jest, kako i druge [[Ugrofinske jezyky|ugrofinske]], [[Aglutinativne jezyky|aglutinativnym jezykom]].
== Dialekty ==
[[Fajl:Khanty Mansi dialects.svg|thumb|270px|Dialekty hantyjskogo i mansijskogo jezykov:
{{Legend|Yellow|obdorsky,}}
{{Legend|Orange|priobske,}}
{{Legend|Red|južne (irtyšske),}}
{{Legend|Turquoise|surgutske,}}
{{Legend|LimeGreen|iztočne (vahovsko-vasjuganske).}}]]
Hantyjsky jezyk jest znany svojeju izraznoju [[Dialektologija|dialektnoju razdrobjenostju]]. Teritorialno susědne govory i dialekty sut blizke medžu soboju, ale krajne točky [[Kontinuum (lingvistika)|dialektnogo kontinuuma]] imajut razliky, ktore izključajut [[vzajemno razuměnje]] nositeljev tyh dialektov.
Bezspornym jest uděljenje dvoh grup [[dialekt]]ov (narěčij): zapadnyh (vlastno hantyjskyh), podrazděljenyh na [[Sěvernohantyjsky jezyk|sěverne]] (govory obdorskoj grupy (obdorsky) i govory priobskoj grupy: šuryškarsky, berezovsky, kazymsky, srědnjeobsky)<ref>{{Cite web |url=http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |title=Disertacija na temu «Ime čislovne v dialektah hantyjskogo jezyka: sopostaviteljny aspekt» |access-date=2012-06-19 |archive-date=2012-04-27 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120427221107/http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |url-status=live }}</ref> i [[Južnohantyjsky jezyk|južne]] (irtyšsky, kondinsky, demjansky — mrtve dialekty), i [[Iztočnohantyjsky jezyk|iztočnyh]] (ili kantykskyh — po samonazvanju iztočnyh hantov), vključno govorov surgutskoj grupy: trom-aganskogo, aganskogo, juganskogo, pimskogo.
S obzirom na odsutstvo literaturnoj normy i leksično razhodženje medžu dialektami, sut osnovanja govoriti o hantyjskoj podgrupě obsko-ugrskyh jezykov, vključajučej tri jezyky: vlastno [[Sěvernohantyjsky jezyk|hantyjsky (sěverny)]], [[Južnohantyjsky jezyk|handejsky (južny)]] i [[Vozhodnohantyjsky jezyk|kantyksky (vozhodny)]]<ref>{{Cite journal |last=Korjakov |first=Ju. B. |date=2017 |title=Problem «jezyk ili dialekt» i popytka leksikostatičnogo podhoda |journal=Pytanja jezykoznanja |issue=6 |pages=94 |url=https://vja.ruslang.ru/ru/archive/2017-6/79-101}}</ref>.
== Pismennost ==
[[Fajl:Kornika Tago en la Arkeologia muzeo ĉe lago Andrejevskoje (2024) 02.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju]]
[[Fajl:Lyantor museum.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju na vhodu v [[Ljantor]]sky muzej]]
Prve pokušenja stvorjenja [[Pismennost|pisemnogo varianta]] hantyjskogo jezyka, prodolžavše se až do početka XX stolětja, odnoset se k 1868 godu, kogda byl izdanym prěvod [[Evangelje od Matfeja|Evangelja od Mateja]] na berezovsko-obdorskom dialektu. Pismennost na osnově [[Latinsky alfabet|latinice]] byla sostavjena v 1930-h godah dlja obdorskogo i kazymskogo dialektov, a v 1937 godu — prěvedena na [[Kirilica|kirilicu]]. Jedinogo literaturnogo varianta jezyka ne povstalo; v nastoječe vrěme pismennost jestvuje na četyreh dialektah.
Sumarny hantyjsky alfabet dlja četyreh dialektov (od 2000 goda)<ref>{{Cite journal |last=Koškareva |first=N. B. |date=2013 |title=Aktualne pytanja sovršenstvovanja hantyjskoj grafiky i ortografije |journal=Věstnik ugrovedenja |issue=3 |pages=52—72}}</ref>:
{| style="font-size:1.4em; border-color:#000000; border-width:1px; border-style:solid; border-collapse:collapse; background-color:#F8F8EF; white-space: nowrap;"
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|А а}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӓ ӓ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӑ ӑ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Б б}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|В в}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Г г}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Д д}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Е е}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ё ё}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ә ә}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӛ ӛ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ж ж}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|З з}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|И и}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Й й}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|К к}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Қ қ
(Ӄ ӄ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Л л}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ԯ ԯ
(Ԓ ԓ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|М м}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н н}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ң ң
(Ӈ ӈ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н' н'}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|О о}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӧ ӧ
(Ŏ ŏ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ө ө}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӫ ӫ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|П п}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Р р}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|С с}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Т т}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|У у}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӱ ӱ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ў ў}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ф ф}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Х х}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҳ ҳ
(Ӽ ӽ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ц ц}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ч ч}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҷ ҷ}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ш ш}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Щ щ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ъ ъ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ы ы}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ь ь}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Э э}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є є}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є̈ є̈}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю ю}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю̆ ю̆}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я я}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я̆ я̆}}
|}
{| class="wikitable"
|-
! Sovrěmenna kirilica
! Nazvanje bukvy
! [[Medžunarodny fonetičny alfabet|MFA]]
|-
| {{-|А а}} || ''a'' || {{-|ɑ}}
|-
| {{-|Ӓ ӓ}} || ''ӓ'' ||
|-
| {{-|Ӑ ӑ}} || ''ӑ'' ||
|-
| {{-|Б б}} || ''be'' || {{-|b}}
|-
| {{-|В в}} || ''ve'' || {{-|w, v}}
|-
| {{-|Г г}} || ''ge'' || {{-|ɣ, ɡ}}
|-
| {{-|Д д}} || ''de'' || {{-|d}}
|-
| {{-|Е е}} || ''je'' || {{-|je, ʲe}}
|-
| {{-|Ё ё}} || ''jo'' || {{-|jo, ʲo}}
|-
| {{-|Ә ә}} || ''ә'' || {{-|ə̱}}
|-
| {{-|Ӛ ӛ}} || ''ӛ'' || {{-|ɘ}}
|-
| {{-|Ж ж}} || ''že'' || {{-|ʒ}}
|-
| {{-|З з}} || ''ze'' || {{-|z}}
|-
| {{-|И и}} || ''i'' || {{-|i, ʲi}}
|-
| {{-|Й й}} || || {{-|j}}
|-
| {{-|К к}} || ''ka'' || {{-|k}}
|-
| {{-|Қ қ (Ӄ ӄ)}} || ''qа'' || {{-|q}}
|-
| {{-|Л л}} || ''el'' || {{-|ɫ, lʲ}}
|-
| {{-|Ԯ ԯ (Ԓ ԓ)}} || ''еł̦'' || {{-|ɬ}}
|-
| {{-|М м}} || ''em'' || {{-|m}}
|-
| {{-|Н н}} || ''en'' || {{-|n, nʲ}}
|-
| {{-|Ң ң (Ӈ ӈ)}} || ''еŋ'' || {{-|ŋ}}
|-
| {{-|Н' н'}} || ''en''' || {{-|ɳ}}
|-
| {{-|О о}} || ''o'' || {{-|o}}
|-
| {{-|Ӧ ӧ (Ŏ ŏ)}} || ''ӧ'' || {{-|ø}}
|-
| {{-|Ө ө}} || ''ө'' || {{-|ө̱
}}
|-
| {{-|Ӫ ӫ}} || ''ӫ'' || {{-|ɵ~ɞ}}
|-
| {{-|П п}} || ''pe'' || {{-|p}}
|-
| {{-|Р р}} || ''er'' || {{-|r}}
|-
| {{-|С с}} || ''es'' || {{-|s, ɕ}}
|-
| {{-|Т т}} || ''te'' || {{-|t, tʲ}}
|-
| {{-|У у}} || ''u'' || {{-|u}}
|-
| {{-|Ӱ ӱ}} || ''ü'' || {{-|y}}
|-
| {{-|Ў ў}} || ''ǔ'' || {{-|w}}
|-
| {{-|Ф ф}} || ''ef'' || {{-|f}}
|-
| {{-|Х х}} || ''ha'' || {{-|x}}
|-
| {{-|Ҳ ҳ (Ӽ ӽ)}} || ''ħа'' || {{-|χ}}
|-
| {{-|Ц ц}} || ''ce'' || {{-|ts}}
|-
| {{-|Ч ч}} || ''če'' || {{-|tɕ}}
|-
| {{-|Ҷ ҷ}} || ''ćе'' || {{-|tʃ}}
|-
| {{-|Ш ш}} || ''ša'' || {{-|ʃ}}
|-
| {{-|Щ щ}} || ''šča'' || {{-|ɕ, ɕː}}
|-
| {{-|Ъ ъ}} || ||
|-
| {{-|Ы ы}} || ''y'' || {{-|ə, i}}
|-
| {{-|Ь ь}} || || {{-|ʲ}}
|-
| {{-|Э э}} || ''e'' || {{-|e}}
|-
| {{-|Є є}} || ''є'' || {{-|ě}}
|-
| {{-|Є̈ є̈}} || ''є̈'' ||
|-
| {{-|Ю ю}} || ''ju'' || {{-|ju, ʲu}}
|-
| {{-|Ю̆ ю̆}} || ''јǔ'' ||
|-
| {{-|Я я}} || ''ja'' || {{-|ja, ʲa}}
|-
| {{-|Я̆ я̆}} || ''јӑ'' ||
|}
== Lingvistična harakteristika ==
=== Fonetika i fonologija ===
Da by uslyšati zapis zvučanja hantyjskogo jezyka, [https://finugorbib.com/audio/aud_khanty.html natisnite tut]; priměry izgovora izrazov na hantyjskom jezyku (s prěvodom) [https://translation.ouipiir.ru/han_kaz možno jest uslyšati tut].
V [[Fonetika|fonetikě]] hantyjskogo jezyka uděljajut 8 [[Samoglasky|samoglasnyh]] i 18 [[Suglasky|suglasnyh]] zvukov (kazymsky dialekt). Trěba različati samoglasky prvogo i neprvyh [[slog]]ov. Tako, samoglasky prvogo sloga sut vyše definovane i jasne; one mogut byti [[Dolge i kratke samoglasky|dolgimi]]: ''а'', ''э'', ''о'', ''ә'', i kratkimi: ''ӓ'', ''и'', ''ө'', ''у''<ref name=":2">{{Cite book |last=Honti |first=László |title=ObUgrian. The Uralic Languages |year=1998 |language=en |pages=338}}</ref>. Dolgota samoglasky često igraje smyslorazličajuču rolju, napriměr: '''''А'''с'' «Ob» ― '''''ӓ'''с'' «samka»; ''ш'''а'''нш'' «kolěno» ― ''ш'''ӓ'''нш'' «spina». V neprvyh slogah često strěčaje se [[Redukcija (lingvistika)|redukovana]] superkratka samoglaska, označajema bukvoju ''ы''.
==== Suglasky ====
{| class="wikitable"
|+ Suglasne zvuky kazymskogo dialekta<ref name=":2" />
! colspan="2" rowspan="2" |
! rowspan="2" | [[Gubno-gubne suglasky|Gubno-gubne]]
! colspan="2" | [[Zubne suglasky|Zubne]]
! rowspan="2" | [[Retrofleksne suglasky|Retrofleksne]]
! rowspan="2" | [[Palatalne suglasky|Palatalne]]
! rowspan="2" | [[Zadnjejezyčne suglasky|Zadnjejezyčne]]
|-
! Proste
! [[Palatalizacija|Palatalizovane]]
|-
! colspan="2" | [[Nosove suglasky|Nosove]]
| m || n || nʲ || ɳ || || ŋ
|-
! colspan="2" | [[Eksplozivne suglasky|Eksplozivne]]
| p || t || || || || k
|-
! rowspan="2" | [[Frikativne suglasky|Frikativne]]
! centralne
| || s || sʲ || ʂ || || x
|-
! [[Bokove suglasky|bočne]]
| || ɬ || ɬʲ || || ||
|-
! rowspan="2" | [[Aproksimanty]]
! centralne
| w || || || || j ||
|-
! bočne
| || l || || || ||
|-
! colspan="2" | [[Vibrantne suglasky|Vibrantne]]
| || r || || || ||
|}
Něktore suglasne zvuky ne mogut tvoriti [[Slivanje suglasok|slivanij]]; ako pri [[sufiks]]aciji take nedopustime slivanja imajut vozniknuti, jedna iz suglasok či odpadaje, či medžu njimi voznikaje redukovany samoglasny zvuk. Suglasky {{-|''с '', ''х'', ''ш'', ''ӆ''}} v položenju medžu samoglaskami mogut stavati se zvučnymi.
==== Udarjenje ====
[[Udarjenje]] v hantyjskom skoro vsegda padaje na prvy slog<ref>{{Cite book |last=Estill |first=Dennis |title=Diachronic change in Erzya word stress |year=2004 |location=Helsinki |publisher=Finno-Ugrian Society |pages=179 |isbn=952-5150-80-1}}</ref>; v mnogosložnyh slovah mogut pojavjati se drugoredne udarjenja, padajuče na jedin iz neparnyh slogov (čestěje na tretji).
=== Morfologija ===
V hantyjskom odsutstvuje [[Rod (lingvistika)|kategorija gramatičnogo roda]], [[prědlog]]am obyčno odpovědajut [[poslělog]]y, napriměr: ''{{-|Ма Ас пэла мансөм}}'' («Ja k Obi pošel jesm»), gde ''{{-|Ас}}'' — «Obj», a [[poslělog]] ''{{-|пэла}}'' — «k». Dlja označenja prinaležnosti prědmeta k kakoj-libo osobě koristajut [[Privlastniteljne afiksy|osobno-privlastniteljne sufiksy]]. Uděljajut 3 [[Gramatično čislo|čisla]]: [[Jednina|jedninu]], [[Množina|množinu]] i [[Dvojina|dvojinu]], napriměr: ''{{-|пух мӓныс}}'' («hlapčik ušel»), ''{{-|пухы мӓнсаңын}}'' («hlapčiki (dvoje) ušli»), ''{{-|пухыт мӓнсыт}}'' («hlapčiki ušli»). [[Padež]]ev uděljaje se do 11<ref>{{Cite book |last=Nikolaeva |first=Irina Alekseevna |title=Ostyak. Languages of the world |year=1999 |publisher=Materials. Lincom Europa |isbn=3-89586-562-1}}</ref>.
=== Sintaksa ===
Obyčny [[Tipologija reda slov|red slov]] v hantyjskom jezyku — {{-|[[Tipologija reda slov|SOV]]}} ([[prědmet]] — [[Dopolnjenje (sintaksa)|dopolnjenje]] — [[glagol]])<ref>{{Cite book |last=Grenoble |first=Lenore A. |title=Language Policy in the Soviet Union |year=2003 |publisher=Springer |pages=14 |isbn=978-1-4020-1298-3}}</ref>.
=== Leksika ===
Suglasno izslědovanju 1972 goda, [[Leksika|slovnikovy sostav]] hantyjskogo jezyka byl slědujuči<ref>{{Cite journal |last=Schiefer |first=Erhard |year=1972 |title=Wolfgang Steinitz. Dialektologisches und etymologisches Wörterbuch der ostjakischen Sprache |journal=Études Finno-Ougriennes |volume=9 |pages=161–171}}</ref>:
{| class="wikitable"
|-
| rowspan="4" | [[Iskonne slovo|Iskonne slova]] || rowspan="4" | 30 % || [[Uralske jezyky|Uralskogo]] proishoženja || 5 %
|-
| [[Ugrofinske jezyky|Ugrofinskyh]] || 9 %
|-
| [[Ugrske jezyky|Ugrskogo]] || 3 %
|-
| [[Obsko-ugrske jezyky|Obsko-ugrskogo]] || 13 %
|-
| rowspan="4" | [[Pozajetje (lingvistika)|Pozajetja]] || rowspan="4" | 28 % || Iz [[Komi jezyk|komi]] || 7 %
|-
| Iz [[Samodijske jezyky|samodijskyh jezykov]] ([[Selkupske jezyky|selkupske]] i [[Nenečsky jezyk|nenečsky]]) || 3 %
|-
| Iz [[Tatarsky jezyk|tatarskogo]] || 10 %
|-
| Iz russkogo || 8 %
|-
| Slova neznanogo proizhodženja || 40 % ||
|}
Izslědovanje 1975 goda takože prědpokladaje prisutnost pozajetij iz [[Tungusko-mančžurske jezyky|tungusko-mančžurskyh jezykov]] — glavno iz [[Evenkijsky jezyk|evenkijskogo]]<ref>{{Cite book |last=Futaky |first=István |year=1975 |title=Tungusische Lehnwörter des Ostjakischen |publisher=Harrassowitz Verlag |location=Wiesbaden}}</ref>.
Osnovnym načinom [[Slovotvorjenje|slovotvorjenja]] jest [[sufiksacija]]. [[Glagol]]y v hantyjskom jezyku, kako i v drugyh ugrskyh jezykah, mogut iměti [[Prědrastka (lingvistika)|prědrastky]].
== Historija izučanja ==
Sistematično izučanje hantyjskogo jezyka načelo se v XIX stolětju, kogda ekspediciju v města obyvanja hantov i mansij sovršil madjarsky izslědovatelj {{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули||1}}. Jednako i do togo ruske poseljenci iměli opyt občenja s ostjakami i vogulami, s ktoryh oni sbirali danj, podčas nekolika prědhodnyh stolětij; takože jezyk interesoval pravoslavnyh hristijanskyh svečenikov.
Znane hantyvedy:
* [[Antal Reguli|{{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули|Antal Reguli|1}}]]
* [[Kusta Karjalajnen|{{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карялайнен|Kusta Karjalajnen|1}}]]
* [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|Petr Jefimovič Hatanzejev]]
* [[Volfgang Štejnic|{{LatCyr|Wolfgang Steinitz|Вольфганг Штейниц|Volfgang Štejnic|1}}]]
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Nikolaj Ivanovič Tereškin]]
* [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Julija Nikolajevna Russkaja]]
* [[Životikov, Pavel Kuzmič|Pavel Kuzmič Životikov]]
* [[Kaksin, Andrej Danilovič|Andrej Danilovič Kaksin]]
* [[Koškareva, Natalja Borisovna|Natalja Borisovna Koškareva]]
* [[Solovar, Valentina Nikolajevna|Valentina Nikolajevna Solovar]]
=== Izrabotanje literaturnoj normy ===
V 1898—1902 godah sbiranjem hantyjskoj [[Leksika|leksiky]] v Siberji ([[Tobolsk]], [[Tomsk]]) zajimal se finsky naučnik {{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карjaлаjнен|Kusta Karjalajnen|1}}.
Zatože k momentu [[Ustanovjenje sovětskoj vlasti v Rosiji|ustanovjenja Sovětskoj vlasti v Rosiji]] pismennosti u [[Korenne narody Sěvera|korennyh narodov Sěvera]] ne jestvovalo, uže v 1919 g. pri oddělu prosvěčenja nacionalnyh menšinstv [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] byla organizovana redakcijna kolegija dlja izrabotanja alfabetov dlja tyh narodov, a v 1922 godu bylo prijato rěšenje o stvorjenju pismennosti dlja narodnostij Sěvera, dlja čego byla stvorjena specialna komisija iz prědstaviteljev [[Narodny komisariat po dělom nacionalnostij RSFSR|Narkomata nacionalnostij]], Narkomprosa, [[Akademija nauk SSSR|Akademije nauk]], največših jezykovědov i etnografov<ref name=":1">{{Cite journal |last=Čumak |first=Jelena Grigorjevna |date=2006 |title=Proces stanovljenja pismennosti i razrabotky učebnikov na rodnyh jezykah v Hanty-Mansijskom okrugu v 20-50-e gg. XX věka |journal=Věstnik arheologije, antropologije i etnografije |issue=6 |pages=194–199 |issn=1811-7465 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka |archive-date=2022-08-15 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220815143424/https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka}}</ref>.
=== Prve učebniky ===
V početku 1921 g. Sibirsky odděl narodnogo obrazovanja, organizovany 25 januara 1920 g., objavil srěd učiteljev iz srědy domorodnogo naseljenja, rabotajučih v nacionalnyh školah, konkurs na izrbotanje najlěpšego učebnika na rodnom jezyku učenikov. Paralelno po rěšenju Narkomprosa i Komiteta Sěvera v 1925 g. sut počeli izrabotku specialnogo bukvarja i knigy dlja čitanja za obučenje dětij russkomu jezyku, ktory po stroju i leksikě silno odličal se od hantyjskogo<ref name=":1" />.
V 1926 g. pojavili se prve prigotovjene entuziastami bukvari na nacionalnyh jezykah, prvonačelno izgotovjene ručno. V 1928—1930 gg. bukvari načeli vypuskati tipografskym sposobom, poslě čego byla načeta planoměrna rabota po razrabotkě program i kompletov učebnikov na jezykah narodov Sěvera dlja načelnyh škol, a takože metodičnoj literatury dlja učiteljev<ref name=":1" />.
V 1927/28 učebnom godu {{LatCyr|Vladimir Germanovič Bogoraz|Владимир Германович Богораз|1}} i {{LatCyr|Sergej Nikolajevič Stebnicky|Сергей Николаевич Стебницкий|1}} sur sostavili prvy russky bukvarj dlja vsih škol Sěvera, objemom 129 stranic. V toj že čas N. I. Leonov i P. E. Ostrovsky sut izpustili knigu «Naš Sěver» objemom 180 stranic dlja tuzemnyh škol RSFSR<ref name=":1" />.
=== Razrabotka alfabeta ===
V oktobru 1929 g. Komisija nacionalnyh jezykov i kultur Sěvernogo fakulteta [[Leningradsky institut živyh vozhodnyh jezykov|Leningradskogo instituta živyh vozhodnyh jezykov]] prijela Jediny sěverny alfabet na latinicě, ktory sostojal iz 32 bukv, v kombinaciji s [[Diakritične znaky|diakritičnymi znakami]], dozvaljajučimi prědavati na pismě fonemy jezykov sěvernyh narodov<ref name=":1" />.
V dekembru 1930 g. učeni prědstavili novy projekt alfabeta, takože latinskogo, iz 39 bukv (29 suglasnyh, 10 samoglasnyh) s dodanjem znakov, označajučih smekčenje, dolgotu i pridyhanje. On byl utvrdženy v 1931 g. Vsesojuznym Komitetom novogo alfabeta pri Prězidijumu Sověta Nacionalnostij CIK SSSR i Kolegijeju Narkomprosa SSSR<ref name=":1" />.
V to že vrěme načelo se stvorjenje novyh učebnikov na osnově prědloženogo alfabeta. V 1930 g. na obdorskom govorě sěvernoj grupy izšel prvy hantyjsky bukvar «Hanty-kniga», sostavljeny učitelem [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. Je. Hatanzejevym]]<ref name=":1" />.
Kogda v 1932 godu Prězidijum VCIK prijel postanovljenje o nacionalno-teritorialnom rajonirovanii Krajnjego Sěvera i obrazovanju tam nacionalnyh okrugov i rajonov, na Prvoj Vserossijskoj konferenciji po razvitju jezykov i pismennosti narodov Sěvera byl utvrdženy projekt stvorjenja nacionalnyh literaturnyh jezykov dlja četyrinadseti narodnostij, v tom čislě hanty, [[mansi]], [[Nenci|nencev]], izdanja učebnikov i bukvarev na tyh jezykah<ref name=":1" />.
V 1933 g. izšli bukvarj Kargara, sostavjeny na [[kazym]]skom govorě hantyjskogo jezyka, prěvody prvoj česti knigy dlja čitanja Šuleva i učebnika aritmetiky Popovoj<ref name=":1" />. V dekembru 1933 g. po prizvanju [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] grupu studentov fakulteta russkogo jezyka i literatury [[Tomsky industrialny pedagogičny institut|Tomskogo industrialnogo pedagogičnogo instituta]], v tom čislě [[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikova]], napravili na vysše pedagogične kursy Leningradskogo pedagogičnogo instituta im. A. I. Gercena dlja izučanja hantyjskogo jezyka. Lětom 1934 g. tuti studenty odpravili se na učitelsku rabotu. Životikov po okončanju kursov byl napravjeny v [[Ostjako-Vogulsky pedagogičny tehnikum]], kdě učil russky i hantyjsky jezyky, literaturu, prodolžal izslědovanja i sistematizaciju hantyjskogo jezyka, stvoril i vozglavil kružok nacionalnoj tvorby<ref name=":0">{{Cite web |url=https://ugra-news.ru/article/ot_moey_raboty_est/ |title=«Od mojej raboty jest polza». O Pavlu Životikově — organizatoru školnogo obrazovanja v Jugrě |author=Olga Maslova |website=ugra-news.ru |date=2019-07-19 |access-date=2022-08-15}}</ref>.
V 1933—1934 lětah sut izšli prve prigotovjene naučnymi rabotnikami i učiteljami [[Institut narodov Sěvera|Instituta narodov Sěvera]] knigy dlja čitanja i učebniky gramatiky<ref name=":1" />.
V 1934 g. na radě prědstaviteljev Komitetov novogo alfabeta narodov Sěvera, Narkomprosa RSFSR i Komiteta Sěvera pri Prězidijumu VCIK po kvestijam razvoja pismennosti na nacionalnyh jezykah v Moskvě izjavilo se, že latinica stvorjaje trudnosti v koristanju literatury. V 1935 g. prezidium Ostjako-Vogulskogo okružnogo izpolniteljnogo komiteta prijel postanovljenje «O prěhodu pismennosti hantyjskogo i mansijskogo alfabeta na russku osnovu», realizovane v fevruaru 1937 g.<ref name=":1" />
=== Izbor dialektnoj osnovy i pytanja normalizacije ===
[[Fajl:Khanty alphabet book.pdf|thumb|230px|Hantyjska abeceda Suhotinoj]]
V 1937 g. [[Institut narodov Sěvera]] vypustil sbornik «Jezyky i pismennost narodov Sěvera» s člankom {{LatCyr|Wolfgang Steinitz|Вольфганга Штейница|Volfganga Štejnica|1}}, davajučim morfologičny očrk hantyjskogo jezyka (polnovatsky govor sěvernoj grupy), čto položilo načelo izslědovanju jego dialektov<ref name=":1" />.
Od 1937 goda načelo se prěizdavanje vsej literatury, izšedšej raněje na sěvernyh jezykah. Unifikacija išla po srědnje-obskom dialektu. V 1938 g. na kirilicě izšel bukvar Zalcberg, a zatem bukvar Suhotinoj, v 1939-m — prva kniga dlja čitanja<ref name=":1" />.
V osnovu literaturnogo jezyka postanovljenjem bjura Hanty-Mansijskogo okružkoma VKP(b) v 1940 godu byl položen srědninny srědnje-obsky (kazymsky) dialekt, odnak na konferenciji učiteljev (10.07.1940 g.) bylo rěšeno razrabotyvati pismennost i dlja vahovskogo dialekta<ref name=":1" />.
Takym obrazom, naličje dialektov v hantyjskom i v mansijskom jezykah sdělalo nevozmožnym koristanje jedinyh literaturnyh jezykov v procesu obučenja<ref name=":1" />.
=== Razrabotniki učebnikov hantyjskogo jezyka ===
* ''[[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. Je. Hatanzejev]].'' Hanty-kniga. Leningrad, 1930.<ref>{{Cite journal |last=Malahova |first=Ljudmila Petrovna |date=2017 |title=Prosvětiteljna rabota srěd hanty i mansi kako variant adaptacije k sovětskoj kulturě |journal=Věstnik Surgutskogo gosudarstvennogo pedagogičnogo universiteta |issue=4 (49) |pages=80–84 |issn=2078-7626 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818110126/https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture}}</ref>
* ''Je. R. Suhotina.'' Bukvar. Leningrad: Učpedgiz, 1938.<ref>{{Cite web |url=http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/ |title=Bukvar na hantyjskom jezyku, 1938 god |author=Andrej Rjabov |date=2021-10-02 |access-date=2022-08-18 |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818071810/http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/ |url-status=live}}</ref>
* ''[[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikov]].'' «Očrk gramatiky hantyjskogo jezyka» (1942).<ref name=":1" />
* ''K. F. Hvataj-Muha, [[Aksarina, Nina Matvejevna|N. M. Aksarina]], G. A. Obatina.'' Bukvar. Izdanje 2-e, prěrabotane, pod redakcijeju [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Ju. N. Russkoj]] (na jezyku kazymskyh hanty, dlja prigotoviteljnogo klasa hantyjskoj načelnoj školy). Leningrad: Prosvěčenje, 1973. — 128 s.
== Koristanje jezyka v sovrěmennosti ==
=== SMI na hantyjskom jezyku ===
Prve publikacije na hantyjskom jezyku pojavili se v novinah «[[Novosti Jugry|Ostjako-Vogulska pravda]]» v 1934 godu. Od 1957 goda v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug — Jugra|HMAO]] izhodi hantyjezyčna novina «''Lenin pant huvat''» («Po leninskomu putju»), prěimenovana v 1991 godu v «''[[Hanty jasang]]''» («Hantyjske slovo»). Novina izhodi raz v tydenj: do načela 1970-yh — na 1 stranicě, a poslě — na 4 stranicah.
V [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom avtonomnom okrugu]] na hantyjskom jezyku izhodi novina «''[[Luh avt]]''».
Regularne radiověščanje na hantyjskom jezyku na radiju «[[Jugorija (teleradiokompanija)|Jugorija]]» načelo se v 1964 godu. Hantyjske prědačy dolgotnju 20 minut izhodet po ponedělkam, srědam i petnicam jutrom, v oběd i večerom. Na kanalu «[[Jugra (teleradiokompanija)|Jugra]]» takože jest analogična prědača.
Na TRK «Jugorija» tvorče objedinjenje «Očag» vypuskaje teleprědačy na hantyjskom.
=== Sovrěmenna kultura na hantyjskom jezyku ===
Na jezyku publikujut se tvorby hantyjskyh pisateljev. Na surgutskom dialektě izdajut se pověsti [[Ajpin, Jeremej Danilovič|Je. D. Ajpina]], na kazymskom dialektě vypuskajut se tvorby [[Vagatova, Marija|M. Vagatovoj]], [[Šuljgin, Mikulj Ivanovič|M. I. Šuljgina]], [[Lazarev, Grigorij Dmitrijevič|G. D. Lazareva]] i [[Sengepov, Aleksej Mihajlovič|A. M. Sengepova]], a na šuryškarskom dialektě publikujut se poetične tvorby [[Rugin, Roman Prokopjevič|R. P. Rugina]] i [[Saltykov, Prokopij Jermolajevič|P. Je. Saltykova]].<ref>{{Cite web |url=http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |title=Hantyjsky jezyk // «Historična enciklopedija Siberji» (2009) |website=IRKIPEDIJA |access-date=2021-12-17 |archive-date=2021-12-17 |archive-url=https://web.archive.org/web/20211217032150/http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |url-status=live}}</ref>
Etno-rok-grupa «''[[H-Ural]]''» od 2009 g. izpolnjaje pěsni na šuryškarskom i srědnjeobskom dialektah hantyjskogo jezyka.
Larisa Miljahova — hantyjska etnopěvica, izpolnjajuča tradicijne pěsni na šuryškarskom dialektě, uroženka Šuryškarskogo rajona Jamalo-Nenečskogo AO.
Jestvuje hantyjska folklorna grupa «''Hatl naj''» (rukovoditelj — Vitjazeva Ljubov Gavrilovna), kolektivu v 2013 godu izpolnilo se 25 lět. V njej děti izpolnjajut pěsni na šuryškarskom dialektě hantyjskogo jezyka.
== Literatura ==
* Štejnic V. K. Hantyjsky (ostjacky) jezyk // Jezyky i pismennost narodov Sěvera. — M.-L.: Učpedgiz, 1937. — S. 193—228.
* [[Životikov, Pavel Kuzmič|Životikov P. K.]] Očrk gramatiky hantyjskogo jezyka (srědnje-obsky dialekt). — Hanty-Mansijsk, 1942. — 122 s.
* Valjgamova S. I., Koškareva N. B., Onina S. V., Šijanova A. A. Dialektologičny slovnik hantyjskogo jezyka (šuryškarsky i priuralsky dialekty). Jekaterinburg: Basko, 2011. 208 s.
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Tereškin N. I.]] O něktoryh osobennostjah vahovskogo, surgutskogo i kazymskogo dialektov hantyjskogo jezyka. — L., 1958.
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Tereškin N. I.]] Očrky dialektov hantyjskogo jezyka: Č. 1. Vahovsky dialekt. — M.-L.: Nauka, 1961.
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Tereškin N. I.]] Hantyjsky jezyk. — M., 1966.
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Tereškin N. I.]] Slovnik vozhodnohantyjskyh dialektov. — L., 1981.
* Skamejko R. R., Sjazi Z. I. Slovnik hantyjsko-russky i russko-hantyjsky (šuryškarsky dialekt). — 2-e izd. — SPb.: Prosvěčenje, 1992. — 272 s.
* Nemysova Je. A., Kononova S. P., Vožakova Je. N. Russko-hantyjsky razgovornik (kazymsky dialekt). — M.: Ikar, 1996. — 148 s.
* Kurkina G. G. Vokalizm hantyjskogo jezyka. — Novosibirsk: Sibirsky hronograf, 2000. — 296 s.
* Kononova S. P. Russko-hantyjsky tematičny slovnik (kazymsky dialekt). — SPb.: Prosvěčenje, 2002. — 216 s.
* Koškareva N. B., Solovar V. N. Pogovorimo po-hantyjsky. — Novosibirsk: Sibirsky hronograf, 2004. — 282 s.
* Pokačeva Je. R., Pesikova A. S. Russko-hantyjsky razgovornik (surgutsky dialekt). — Hanty-Mansijsk: Poligrafist, 2006. — 124 s.
* [[Kaksin, Andrej Danilovič|Kaksin A. D.]] Kazymsky dialekt hantyjskogo jezyka. — Hanty-Mansijsk: Poligrafist, 2007. — 134 s.
* Onina S. V. Jelenevodska leksika hantyjskogo jezyka. Joškar-Ola, 2001. 74 s.
* Solovar V. N. Paradigma prostoj rečenice v hantyjskom jezyku. — Novosibirsk: Ljubava, 2009. — 264 s.
* [[Kaksin, Andrej Danilovič|Kaksin A. D.]] Modalnost i srědstva njeje vyraženja v hantyjskom jezyku. — Hanty-Mansijsk: Poligrafist, 2008. — 128 s.
* Solovar V. N. Hantyjsko-russky slovnik. SPb.: Hanty-Mansijsk, 2014. 385 s.
== Iztočniky ==
{{Iztočniky}}
== Vněšnje linky ==
* [http://ouipiir.ru/ Centr izučanja hantyjskogo jezyka]
* [https://postnauka.ru/longreads/156128 Sěvernohantyjsky jezyk: Dyhanjem větra jezyk ognja dunut]
{{Uralske jezyky}}
[[Kategorija:Uralske jezyky]]
[[Kategorija:Hantyjsky jezyk]]
[[Kategorija:Ugrske jezyky]]
{{INTERWIKI|Q33563}}
{{Prěvod|ru|Хантыйский язык}}
bra785ookuqilev18os9g6kvv697s6y
27460
27459
2026-06-29T08:03:13Z
Ilja isv
10
/* Suglasky */
27460
wikitext
text/x-wiki
{{Kartka jezyk
| name = Hantyjsky jezyk
| nativename = * {{Jezyky|kca|Ханты ясаӈ}}
| image = 6-Ob Ugric-languages.png
| imagecaption = Hantyjsky i mansijsky jezyky v načelu XX stolětja<ref>{{Cite journal |last1=Rantanen |first1=Timo |last2=Tolvanen |first2=Harri |last3=Roose |first3=Meeli |last4=Ylikoski |first4=Jussi |last5=Vesakoski |first5=Outi |date=2022-06-08 |title=Best practices for spatial language data harmonization, sharing and map creation—A case study of Uralic |journal=PLOS ONE |language=en |volume=17 |issue=6 |pages=e0269648 |doi=10.1371/journal.pone.0269648 |doi-access=free |bibcode=2022PLoSO..1769648R }}</ref><ref>Rantanen, Timo, Vesakoski, Outi, Ylikoski, Jussi, & Tolvanen, Harri. (2021). ''Geographical database of the Uralic languages'' (v1.0) [Data set]. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.4784188</ref>
| states = Rosija
| speakers = 9584 (2010) / 14 000 (2020)<ref name="rosstat-2020"/>
| ref =
| script = * [[kirilica]] ([[Hantyjsky jezyk#Pismennost|hantyjska]])
| official = [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug]], [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug]]
| agency =
| iso1 =
| iso3 = kca
| family = * [[Uralske jezyky]]
** [[Ugrofinske jezyky]]
*** [[Ugrske jezyky]]
**** [[Obsko-ugrske jezyky]]
| GOST 7.75–97 = han 760
}}
'''Hantyjsky jezyk''' ([[Russky jezyk|rus.]] ''ostjacky'')<ref>{{Cite web |url=http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le8/le8-3741.htm |title=Literaturna enciklopedija |access-date=2009-08-14 |archive-date=2022-03-03 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220303064842/http://feb-web.ru/feb/LITENC/ENCYCLOP/le8/le8-3741.htm |url-status=live }}</ref> — jezyk [[Hanty|Hantov]] — [[Domorodne maločislne narody Sěvera, Siberje i Dalekogo Iztoka Rosijskoj Federacije|maločislnogo naroda]] [[Zapadna Siberja|Zapadnoj Siberiji]], živučih po basenam pritokov [[Obj (rěka)|Obje]] i [[Irtyš (rěka)|Irtyša]] i po samoj Obi v jejnom srědnjem i nižnjem tečenjah. Odnosi se k [[Ugrske jezyky|ugrskym jezykam]] iz ([[Obsko-ugrske jezyky|obsko-ugrskyh]]) [[Ugrofinske jezyky|ugrofinskyh]] jezykov [[Uralske jezyky|uralskoj jezyčnoj rodiny]]; jest srodny [[Mansijsky jezyk|mansijskomu]] i [[Madjarsky jezyk|madjarskomu]] jezykam.
Po danym prěpisa 2002 goda, čislnost hantov sostavjala 28,7 tys. ljudij. Osnovna jih masa žije v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug|Hanty-Mansijskom]] (kromě jego zapadnyh rajonov, zaseljenyh [[Mansi]]) i [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom]] avtonomnyh okrugah (25,9 tys. ljudij), ostali — na sěvero-zapadu [[Tomska oblast|Tomskoj oblasti]]. Čislnost Hantov na proteženju XX stolětja ostavaje se vyše ili menje stabilnoju, ale kolikost hantov, uvažajučih hantyjsky jezyk rodnym, se značno izmenšala s godami: v 1959-m godu jih bylo 77 % pri naseljenju v 19 410 ljudij, v 1970-m — 68,9 % (od 21 138 ljudij), a v 1989-m — 60,5 %. Raste poděl hantov, vladajučih [[Russky jezyk|russkym jezykom]] (kako prvogo, tako i vtorogo jezyka): 70,3 % v 1959 i 89,4 % v 1989 godah. Prěpis 2020 goda pokazal povyšanje kolikosti nositeljev na 4416 ljudij v sravnjenju s 2010 godom<ref name="rosstat-2020">{{Cite web |title=Rosstat — Itogy VPN-2020. Tom 5 Nacionalny sostav i vladěnje jezykami. Tablica 6. Naseljenje po rodnomu jezyku. |url=https://rosstat.gov.ru/storage/mediabank/Tom5_tab6_VPN-2020.xlsx |access-date=2024-02-04 |archive-date=2023-02-13 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230213173532/https://rosstat.gov.ru/storage/mediabank/Tom5_tab7_VPN-2020.xlsx |url-status=live }}</ref>.
[[Hantyjska pismennost|Pismennost hantov]] — na osnově kirilice. Hantyjsky jezyk jest prědmetom izučanja v [[Načelna škola|načelnyh klasah školy]]; izdajut se [[Novina (članok)|noviny]].
Po svojemu stroju toj jest, kako i druge [[Ugrofinske jezyky|ugrofinske]], [[Aglutinativne jezyky|aglutinativnym jezykom]].
== Dialekty ==
[[Fajl:Khanty Mansi dialects.svg|thumb|270px|Dialekty hantyjskogo i mansijskogo jezykov:
{{Legend|Yellow|obdorsky,}}
{{Legend|Orange|priobske,}}
{{Legend|Red|južne (irtyšske),}}
{{Legend|Turquoise|surgutske,}}
{{Legend|LimeGreen|iztočne (vahovsko-vasjuganske).}}]]
Hantyjsky jezyk jest znany svojeju izraznoju [[Dialektologija|dialektnoju razdrobjenostju]]. Teritorialno susědne govory i dialekty sut blizke medžu soboju, ale krajne točky [[Kontinuum (lingvistika)|dialektnogo kontinuuma]] imajut razliky, ktore izključajut [[vzajemno razuměnje]] nositeljev tyh dialektov.
Bezspornym jest uděljenje dvoh grup [[dialekt]]ov (narěčij): zapadnyh (vlastno hantyjskyh), podrazděljenyh na [[Sěvernohantyjsky jezyk|sěverne]] (govory obdorskoj grupy (obdorsky) i govory priobskoj grupy: šuryškarsky, berezovsky, kazymsky, srědnjeobsky)<ref>{{Cite web |url=http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |title=Disertacija na temu «Ime čislovne v dialektah hantyjskogo jezyka: sopostaviteljny aspekt» |access-date=2012-06-19 |archive-date=2012-04-27 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120427221107/http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |url-status=live }}</ref> i [[Južnohantyjsky jezyk|južne]] (irtyšsky, kondinsky, demjansky — mrtve dialekty), i [[Iztočnohantyjsky jezyk|iztočnyh]] (ili kantykskyh — po samonazvanju iztočnyh hantov), vključno govorov surgutskoj grupy: trom-aganskogo, aganskogo, juganskogo, pimskogo.
S obzirom na odsutstvo literaturnoj normy i leksično razhodženje medžu dialektami, sut osnovanja govoriti o hantyjskoj podgrupě obsko-ugrskyh jezykov, vključajučej tri jezyky: vlastno [[Sěvernohantyjsky jezyk|hantyjsky (sěverny)]], [[Južnohantyjsky jezyk|handejsky (južny)]] i [[Vozhodnohantyjsky jezyk|kantyksky (vozhodny)]]<ref>{{Cite journal |last=Korjakov |first=Ju. B. |date=2017 |title=Problem «jezyk ili dialekt» i popytka leksikostatičnogo podhoda |journal=Pytanja jezykoznanja |issue=6 |pages=94 |url=https://vja.ruslang.ru/ru/archive/2017-6/79-101}}</ref>.
== Pismennost ==
[[Fajl:Kornika Tago en la Arkeologia muzeo ĉe lago Andrejevskoje (2024) 02.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju]]
[[Fajl:Lyantor museum.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju na vhodu v [[Ljantor]]sky muzej]]
Prve pokušenja stvorjenja [[Pismennost|pisemnogo varianta]] hantyjskogo jezyka, prodolžavše se až do početka XX stolětja, odnoset se k 1868 godu, kogda byl izdanym prěvod [[Evangelje od Matfeja|Evangelja od Mateja]] na berezovsko-obdorskom dialektu. Pismennost na osnově [[Latinsky alfabet|latinice]] byla sostavjena v 1930-h godah dlja obdorskogo i kazymskogo dialektov, a v 1937 godu — prěvedena na [[Kirilica|kirilicu]]. Jedinogo literaturnogo varianta jezyka ne povstalo; v nastoječe vrěme pismennost jestvuje na četyreh dialektah.
Sumarny hantyjsky alfabet dlja četyreh dialektov (od 2000 goda)<ref>{{Cite journal |last=Koškareva |first=N. B. |date=2013 |title=Aktualne pytanja sovršenstvovanja hantyjskoj grafiky i ortografije |journal=Věstnik ugrovedenja |issue=3 |pages=52—72}}</ref>:
{| style="font-size:1.4em; border-color:#000000; border-width:1px; border-style:solid; border-collapse:collapse; background-color:#F8F8EF; white-space: nowrap;"
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|А а}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӓ ӓ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӑ ӑ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Б б}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|В в}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Г г}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Д д}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Е е}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ё ё}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ә ә}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӛ ӛ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ж ж}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|З з}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|И и}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Й й}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|К к}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Қ қ
(Ӄ ӄ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Л л}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ԯ ԯ
(Ԓ ԓ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|М м}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н н}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ң ң
(Ӈ ӈ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н' н'}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|О о}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӧ ӧ
(Ŏ ŏ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ө ө}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӫ ӫ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|П п}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Р р}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|С с}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Т т}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|У у}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӱ ӱ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ў ў}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ф ф}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Х х}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҳ ҳ
(Ӽ ӽ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ц ц}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ч ч}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҷ ҷ}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ш ш}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Щ щ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ъ ъ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ы ы}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ь ь}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Э э}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є є}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є̈ є̈}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю ю}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю̆ ю̆}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я я}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я̆ я̆}}
|}
{| class="wikitable"
|-
! Sovrěmenna kirilica
! Nazvanje bukvy
! [[Medžunarodny fonetičny alfabet|MFA]]
|-
| {{-|А а}} || ''a'' || {{-|ɑ}}
|-
| {{-|Ӓ ӓ}} || ''ӓ'' ||
|-
| {{-|Ӑ ӑ}} || ''ӑ'' ||
|-
| {{-|Б б}} || ''be'' || {{-|b}}
|-
| {{-|В в}} || ''ve'' || {{-|w, v}}
|-
| {{-|Г г}} || ''ge'' || {{-|ɣ, ɡ}}
|-
| {{-|Д д}} || ''de'' || {{-|d}}
|-
| {{-|Е е}} || ''je'' || {{-|je, ʲe}}
|-
| {{-|Ё ё}} || ''jo'' || {{-|jo, ʲo}}
|-
| {{-|Ә ә}} || ''ә'' || {{-|ə̱}}
|-
| {{-|Ӛ ӛ}} || ''ӛ'' || {{-|ɘ}}
|-
| {{-|Ж ж}} || ''že'' || {{-|ʒ}}
|-
| {{-|З з}} || ''ze'' || {{-|z}}
|-
| {{-|И и}} || ''i'' || {{-|i, ʲi}}
|-
| {{-|Й й}} || || {{-|j}}
|-
| {{-|К к}} || ''ka'' || {{-|k}}
|-
| {{-|Қ қ (Ӄ ӄ)}} || ''qа'' || {{-|q}}
|-
| {{-|Л л}} || ''el'' || {{-|ɫ, lʲ}}
|-
| {{-|Ԯ ԯ (Ԓ ԓ)}} || ''еł̦'' || {{-|ɬ}}
|-
| {{-|М м}} || ''em'' || {{-|m}}
|-
| {{-|Н н}} || ''en'' || {{-|n, nʲ}}
|-
| {{-|Ң ң (Ӈ ӈ)}} || ''еŋ'' || {{-|ŋ}}
|-
| {{-|Н' н'}} || ''en''' || {{-|ɳ}}
|-
| {{-|О о}} || ''o'' || {{-|o}}
|-
| {{-|Ӧ ӧ (Ŏ ŏ)}} || ''ӧ'' || {{-|ø}}
|-
| {{-|Ө ө}} || ''ө'' || {{-|ө̱
}}
|-
| {{-|Ӫ ӫ}} || ''ӫ'' || {{-|ɵ~ɞ}}
|-
| {{-|П п}} || ''pe'' || {{-|p}}
|-
| {{-|Р р}} || ''er'' || {{-|r}}
|-
| {{-|С с}} || ''es'' || {{-|s, ɕ}}
|-
| {{-|Т т}} || ''te'' || {{-|t, tʲ}}
|-
| {{-|У у}} || ''u'' || {{-|u}}
|-
| {{-|Ӱ ӱ}} || ''ü'' || {{-|y}}
|-
| {{-|Ў ў}} || ''ǔ'' || {{-|w}}
|-
| {{-|Ф ф}} || ''ef'' || {{-|f}}
|-
| {{-|Х х}} || ''ha'' || {{-|x}}
|-
| {{-|Ҳ ҳ (Ӽ ӽ)}} || ''ħа'' || {{-|χ}}
|-
| {{-|Ц ц}} || ''ce'' || {{-|ts}}
|-
| {{-|Ч ч}} || ''če'' || {{-|tɕ}}
|-
| {{-|Ҷ ҷ}} || ''ćе'' || {{-|tʃ}}
|-
| {{-|Ш ш}} || ''ša'' || {{-|ʃ}}
|-
| {{-|Щ щ}} || ''šča'' || {{-|ɕ, ɕː}}
|-
| {{-|Ъ ъ}} || ||
|-
| {{-|Ы ы}} || ''y'' || {{-|ə, i}}
|-
| {{-|Ь ь}} || || {{-|ʲ}}
|-
| {{-|Э э}} || ''e'' || {{-|e}}
|-
| {{-|Є є}} || ''є'' || {{-|ě}}
|-
| {{-|Є̈ є̈}} || ''є̈'' ||
|-
| {{-|Ю ю}} || ''ju'' || {{-|ju, ʲu}}
|-
| {{-|Ю̆ ю̆}} || ''јǔ'' ||
|-
| {{-|Я я}} || ''ja'' || {{-|ja, ʲa}}
|-
| {{-|Я̆ я̆}} || ''јӑ'' ||
|}
== Lingvistična harakteristika ==
=== Fonetika i fonologija ===
Da by uslyšati zapis zvučanja hantyjskogo jezyka, [https://finugorbib.com/audio/aud_khanty.html natisnite tut]; priměry izgovora izrazov na hantyjskom jezyku (s prěvodom) [https://translation.ouipiir.ru/han_kaz možno jest uslyšati tut].
V [[Fonetika|fonetikě]] hantyjskogo jezyka uděljajut 8 [[Samoglasky|samoglasnyh]] i 18 [[Suglasky|suglasnyh]] zvukov (kazymsky dialekt). Trěba različati samoglasky prvogo i neprvyh [[slog]]ov. Tako, samoglasky prvogo sloga sut vyše definovane i jasne; one mogut byti [[Dolge i kratke samoglasky|dolgimi]]: ''а'', ''э'', ''о'', ''ә'', i kratkimi: ''ӓ'', ''и'', ''ө'', ''у''<ref name=":2">{{Cite book |last=Honti |first=László |title=ObUgrian. The Uralic Languages |year=1998 |language=en |pages=338}}</ref>. Dolgota samoglasky često igraje smyslorazličajuču rolju, napriměr: '''''А'''с'' «Ob» ― '''''ӓ'''с'' «samka»; ''ш'''а'''нш'' «kolěno» ― ''ш'''ӓ'''нш'' «spina». V neprvyh slogah često strěčaje se [[Redukcija (lingvistika)|redukovana]] superkratka samoglaska, označajema bukvoju ''ы''.
==== Suglasky ====
{| class="wikitable"
|+ Suglasne zvuky kazymskogo dialekta<ref name=":2" />
! colspan="2" rowspan="2" |
! rowspan="2" | [[Gubno-gubne suglasky|Gubno-gubne]]
! colspan="2" | [[Zubne suglasky|Zubne]]
! rowspan="2" | [[Retrofleksne suglasky|Retrofleksne]]
! rowspan="2" | [[Palatalne suglasky|Palatalne]]
! rowspan="2" | [[Zadnjejezyčne suglasky|Zadnjejezyčne]]
|-
! Proste
! [[Palatalizacija|Palatalizovane]]
|-
! colspan="2" | [[Nosove suglasky|Nosove]]
| {{-|m}} || {{-|n}} || {{-|nʲ}} || {{-|ɳ}} || || {{-|ŋ}}
|-
! colspan="2" | [[Eksplozivne suglasky|Eksplozivne]]
| {{-|p}} || {{-|t}} || || || || k
|-
! rowspan="2" | [[Frikativne suglasky|Frikativne]]
! centralne
| || {{-|s}} || {{-|sʲ}} || {{-|ʂ}} || || x
|-
! [[Bokove suglasky|bočne]]
| || {{-|ɬ}} || {{-|ɬʲ}} || || ||
|-
! rowspan="2" | [[Aproksimanty]]
! centralne
| {{-|w}} || || || || {{-|j}} ||
|-
! bočne
| || {{-|l}} || || || ||
|-
! colspan="2" | [[Vibrantne suglasky|Vibrantne]]
| ||{{-|r}} || || || ||
|}
Něktore suglasne zvuky ne mogut tvoriti [[Slivanje suglasok|slivanij]]; ako pri [[sufiks]]aciji take nedopustime slivanja imajut vozniknuti, jedna iz suglasok či odpadaje, či medžu njimi voznikaje redukovany samoglasny zvuk. Suglasky {{-|''с '', ''х'', ''ш'', ''ӆ''}} v položenju medžu samoglaskami mogut stavati se zvučnymi.
==== Udarjenje ====
[[Udarjenje]] v hantyjskom skoro vsegda padaje na prvy slog<ref>{{Cite book |last=Estill |first=Dennis |title=Diachronic change in Erzya word stress |year=2004 |location=Helsinki |publisher=Finno-Ugrian Society |pages=179 |isbn=952-5150-80-1}}</ref>; v mnogosložnyh slovah mogut pojavjati se drugoredne udarjenja, padajuče na jedin iz neparnyh slogov (čestěje na tretji).
=== Morfologija ===
V hantyjskom odsutstvuje [[Rod (lingvistika)|kategorija gramatičnogo roda]], [[prědlog]]am obyčno odpovědajut [[poslělog]]y, napriměr: ''{{-|Ма Ас пэла мансөм}}'' («Ja k Obi pošel jesm»), gde ''{{-|Ас}}'' — «Obj», a [[poslělog]] ''{{-|пэла}}'' — «k». Dlja označenja prinaležnosti prědmeta k kakoj-libo osobě koristajut [[Privlastniteljne afiksy|osobno-privlastniteljne sufiksy]]. Uděljajut 3 [[Gramatično čislo|čisla]]: [[Jednina|jedninu]], [[Množina|množinu]] i [[Dvojina|dvojinu]], napriměr: ''{{-|пух мӓныс}}'' («hlapčik ušel»), ''{{-|пухы мӓнсаңын}}'' («hlapčiki (dvoje) ušli»), ''{{-|пухыт мӓнсыт}}'' («hlapčiki ušli»). [[Padež]]ev uděljaje se do 11<ref>{{Cite book |last=Nikolaeva |first=Irina Alekseevna |title=Ostyak. Languages of the world |year=1999 |publisher=Materials. Lincom Europa |isbn=3-89586-562-1}}</ref>.
=== Sintaksa ===
Obyčny [[Tipologija reda slov|red slov]] v hantyjskom jezyku — {{-|[[Tipologija reda slov|SOV]]}} ([[prědmet]] — [[Dopolnjenje (sintaksa)|dopolnjenje]] — [[glagol]])<ref>{{Cite book |last=Grenoble |first=Lenore A. |title=Language Policy in the Soviet Union |year=2003 |publisher=Springer |pages=14 |isbn=978-1-4020-1298-3}}</ref>.
=== Leksika ===
Suglasno izslědovanju 1972 goda, [[Leksika|slovnikovy sostav]] hantyjskogo jezyka byl slědujuči<ref>{{Cite journal |last=Schiefer |first=Erhard |year=1972 |title=Wolfgang Steinitz. Dialektologisches und etymologisches Wörterbuch der ostjakischen Sprache |journal=Études Finno-Ougriennes |volume=9 |pages=161–171}}</ref>:
{| class="wikitable"
|-
| rowspan="4" | [[Iskonne slovo|Iskonne slova]] || rowspan="4" | 30 % || [[Uralske jezyky|Uralskogo]] proishoženja || 5 %
|-
| [[Ugrofinske jezyky|Ugrofinskyh]] || 9 %
|-
| [[Ugrske jezyky|Ugrskogo]] || 3 %
|-
| [[Obsko-ugrske jezyky|Obsko-ugrskogo]] || 13 %
|-
| rowspan="4" | [[Pozajetje (lingvistika)|Pozajetja]] || rowspan="4" | 28 % || Iz [[Komi jezyk|komi]] || 7 %
|-
| Iz [[Samodijske jezyky|samodijskyh jezykov]] ([[Selkupske jezyky|selkupske]] i [[Nenečsky jezyk|nenečsky]]) || 3 %
|-
| Iz [[Tatarsky jezyk|tatarskogo]] || 10 %
|-
| Iz russkogo || 8 %
|-
| Slova neznanogo proizhodženja || 40 % ||
|}
Izslědovanje 1975 goda takože prědpokladaje prisutnost pozajetij iz [[Tungusko-mančžurske jezyky|tungusko-mančžurskyh jezykov]] — glavno iz [[Evenkijsky jezyk|evenkijskogo]]<ref>{{Cite book |last=Futaky |first=István |year=1975 |title=Tungusische Lehnwörter des Ostjakischen |publisher=Harrassowitz Verlag |location=Wiesbaden}}</ref>.
Osnovnym načinom [[Slovotvorjenje|slovotvorjenja]] jest [[sufiksacija]]. [[Glagol]]y v hantyjskom jezyku, kako i v drugyh ugrskyh jezykah, mogut iměti [[Prědrastka (lingvistika)|prědrastky]].
== Historija izučanja ==
Sistematično izučanje hantyjskogo jezyka načelo se v XIX stolětju, kogda ekspediciju v města obyvanja hantov i mansij sovršil madjarsky izslědovatelj {{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули||1}}. Jednako i do togo ruske poseljenci iměli opyt občenja s ostjakami i vogulami, s ktoryh oni sbirali danj, podčas nekolika prědhodnyh stolětij; takože jezyk interesoval pravoslavnyh hristijanskyh svečenikov.
Znane hantyvedy:
* [[Antal Reguli|{{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули|Antal Reguli|1}}]]
* [[Kusta Karjalajnen|{{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карялайнен|Kusta Karjalajnen|1}}]]
* [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|Petr Jefimovič Hatanzejev]]
* [[Volfgang Štejnic|{{LatCyr|Wolfgang Steinitz|Вольфганг Штейниц|Volfgang Štejnic|1}}]]
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Nikolaj Ivanovič Tereškin]]
* [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Julija Nikolajevna Russkaja]]
* [[Životikov, Pavel Kuzmič|Pavel Kuzmič Životikov]]
* [[Kaksin, Andrej Danilovič|Andrej Danilovič Kaksin]]
* [[Koškareva, Natalja Borisovna|Natalja Borisovna Koškareva]]
* [[Solovar, Valentina Nikolajevna|Valentina Nikolajevna Solovar]]
=== Izrabotanje literaturnoj normy ===
V 1898—1902 godah sbiranjem hantyjskoj [[Leksika|leksiky]] v Siberji ([[Tobolsk]], [[Tomsk]]) zajimal se finsky naučnik {{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карjaлаjнен|Kusta Karjalajnen|1}}.
Zatože k momentu [[Ustanovjenje sovětskoj vlasti v Rosiji|ustanovjenja Sovětskoj vlasti v Rosiji]] pismennosti u [[Korenne narody Sěvera|korennyh narodov Sěvera]] ne jestvovalo, uže v 1919 g. pri oddělu prosvěčenja nacionalnyh menšinstv [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] byla organizovana redakcijna kolegija dlja izrabotanja alfabetov dlja tyh narodov, a v 1922 godu bylo prijato rěšenje o stvorjenju pismennosti dlja narodnostij Sěvera, dlja čego byla stvorjena specialna komisija iz prědstaviteljev [[Narodny komisariat po dělom nacionalnostij RSFSR|Narkomata nacionalnostij]], Narkomprosa, [[Akademija nauk SSSR|Akademije nauk]], največših jezykovědov i etnografov<ref name=":1">{{Cite journal |last=Čumak |first=Jelena Grigorjevna |date=2006 |title=Proces stanovljenja pismennosti i razrabotky učebnikov na rodnyh jezykah v Hanty-Mansijskom okrugu v 20-50-e gg. XX věka |journal=Věstnik arheologije, antropologije i etnografije |issue=6 |pages=194–199 |issn=1811-7465 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka |archive-date=2022-08-15 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220815143424/https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka}}</ref>.
=== Prve učebniky ===
V početku 1921 g. Sibirsky odděl narodnogo obrazovanja, organizovany 25 januara 1920 g., objavil srěd učiteljev iz srědy domorodnogo naseljenja, rabotajučih v nacionalnyh školah, konkurs na izrbotanje najlěpšego učebnika na rodnom jezyku učenikov. Paralelno po rěšenju Narkomprosa i Komiteta Sěvera v 1925 g. sut počeli izrabotku specialnogo bukvarja i knigy dlja čitanja za obučenje dětij russkomu jezyku, ktory po stroju i leksikě silno odličal se od hantyjskogo<ref name=":1" />.
V 1926 g. pojavili se prve prigotovjene entuziastami bukvari na nacionalnyh jezykah, prvonačelno izgotovjene ručno. V 1928—1930 gg. bukvari načeli vypuskati tipografskym sposobom, poslě čego byla načeta planoměrna rabota po razrabotkě program i kompletov učebnikov na jezykah narodov Sěvera dlja načelnyh škol, a takože metodičnoj literatury dlja učiteljev<ref name=":1" />.
V 1927/28 učebnom godu {{LatCyr|Vladimir Germanovič Bogoraz|Владимир Германович Богораз|1}} i {{LatCyr|Sergej Nikolajevič Stebnicky|Сергей Николаевич Стебницкий|1}} sur sostavili prvy russky bukvarj dlja vsih škol Sěvera, objemom 129 stranic. V toj že čas N. I. Leonov i P. E. Ostrovsky sut izpustili knigu «Naš Sěver» objemom 180 stranic dlja tuzemnyh škol RSFSR<ref name=":1" />.
=== Razrabotka alfabeta ===
V oktobru 1929 g. Komisija nacionalnyh jezykov i kultur Sěvernogo fakulteta [[Leningradsky institut živyh vozhodnyh jezykov|Leningradskogo instituta živyh vozhodnyh jezykov]] prijela Jediny sěverny alfabet na latinicě, ktory sostojal iz 32 bukv, v kombinaciji s [[Diakritične znaky|diakritičnymi znakami]], dozvaljajučimi prědavati na pismě fonemy jezykov sěvernyh narodov<ref name=":1" />.
V dekembru 1930 g. učeni prědstavili novy projekt alfabeta, takože latinskogo, iz 39 bukv (29 suglasnyh, 10 samoglasnyh) s dodanjem znakov, označajučih smekčenje, dolgotu i pridyhanje. On byl utvrdženy v 1931 g. Vsesojuznym Komitetom novogo alfabeta pri Prězidijumu Sověta Nacionalnostij CIK SSSR i Kolegijeju Narkomprosa SSSR<ref name=":1" />.
V to že vrěme načelo se stvorjenje novyh učebnikov na osnově prědloženogo alfabeta. V 1930 g. na obdorskom govorě sěvernoj grupy izšel prvy hantyjsky bukvar «Hanty-kniga», sostavljeny učitelem [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. Je. Hatanzejevym]]<ref name=":1" />.
Kogda v 1932 godu Prězidijum VCIK prijel postanovljenje o nacionalno-teritorialnom rajonirovanii Krajnjego Sěvera i obrazovanju tam nacionalnyh okrugov i rajonov, na Prvoj Vserossijskoj konferenciji po razvitju jezykov i pismennosti narodov Sěvera byl utvrdženy projekt stvorjenja nacionalnyh literaturnyh jezykov dlja četyrinadseti narodnostij, v tom čislě hanty, [[mansi]], [[Nenci|nencev]], izdanja učebnikov i bukvarev na tyh jezykah<ref name=":1" />.
V 1933 g. izšli bukvarj Kargara, sostavjeny na [[kazym]]skom govorě hantyjskogo jezyka, prěvody prvoj česti knigy dlja čitanja Šuleva i učebnika aritmetiky Popovoj<ref name=":1" />. V dekembru 1933 g. po prizvanju [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] grupu studentov fakulteta russkogo jezyka i literatury [[Tomsky industrialny pedagogičny institut|Tomskogo industrialnogo pedagogičnogo instituta]], v tom čislě [[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikova]], napravili na vysše pedagogične kursy Leningradskogo pedagogičnogo instituta im. A. I. Gercena dlja izučanja hantyjskogo jezyka. Lětom 1934 g. tuti studenty odpravili se na učitelsku rabotu. Životikov po okončanju kursov byl napravjeny v [[Ostjako-Vogulsky pedagogičny tehnikum]], kdě učil russky i hantyjsky jezyky, literaturu, prodolžal izslědovanja i sistematizaciju hantyjskogo jezyka, stvoril i vozglavil kružok nacionalnoj tvorby<ref name=":0">{{Cite web |url=https://ugra-news.ru/article/ot_moey_raboty_est/ |title=«Od mojej raboty jest polza». O Pavlu Životikově — organizatoru školnogo obrazovanja v Jugrě |author=Olga Maslova |website=ugra-news.ru |date=2019-07-19 |access-date=2022-08-15}}</ref>.
V 1933—1934 lětah sut izšli prve prigotovjene naučnymi rabotnikami i učiteljami [[Institut narodov Sěvera|Instituta narodov Sěvera]] knigy dlja čitanja i učebniky gramatiky<ref name=":1" />.
V 1934 g. na radě prědstaviteljev Komitetov novogo alfabeta narodov Sěvera, Narkomprosa RSFSR i Komiteta Sěvera pri Prězidijumu VCIK po kvestijam razvoja pismennosti na nacionalnyh jezykah v Moskvě izjavilo se, že latinica stvorjaje trudnosti v koristanju literatury. V 1935 g. prezidium Ostjako-Vogulskogo okružnogo izpolniteljnogo komiteta prijel postanovljenje «O prěhodu pismennosti hantyjskogo i mansijskogo alfabeta na russku osnovu», realizovane v fevruaru 1937 g.<ref name=":1" />
=== Izbor dialektnoj osnovy i pytanja normalizacije ===
[[Fajl:Khanty alphabet book.pdf|thumb|230px|Hantyjska abeceda Suhotinoj]]
V 1937 g. [[Institut narodov Sěvera]] vypustil sbornik «Jezyky i pismennost narodov Sěvera» s člankom {{LatCyr|Wolfgang Steinitz|Вольфганга Штейница|Volfganga Štejnica|1}}, davajučim morfologičny očrk hantyjskogo jezyka (polnovatsky govor sěvernoj grupy), čto položilo načelo izslědovanju jego dialektov<ref name=":1" />.
Od 1937 goda načelo se prěizdavanje vsej literatury, izšedšej raněje na sěvernyh jezykah. Unifikacija išla po srědnje-obskom dialektu. V 1938 g. na kirilicě izšel bukvar Zalcberg, a zatem bukvar Suhotinoj, v 1939-m — prva kniga dlja čitanja<ref name=":1" />.
V osnovu literaturnogo jezyka postanovljenjem bjura Hanty-Mansijskogo okružkoma VKP(b) v 1940 godu byl položen srědninny srědnje-obsky (kazymsky) dialekt, odnak na konferenciji učiteljev (10.07.1940 g.) bylo rěšeno razrabotyvati pismennost i dlja vahovskogo dialekta<ref name=":1" />.
Takym obrazom, naličje dialektov v hantyjskom i v mansijskom jezykah sdělalo nevozmožnym koristanje jedinyh literaturnyh jezykov v procesu obučenja<ref name=":1" />.
=== Razrabotniki učebnikov hantyjskogo jezyka ===
* ''[[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. Je. Hatanzejev]].'' Hanty-kniga. Leningrad, 1930.<ref>{{Cite journal |last=Malahova |first=Ljudmila Petrovna |date=2017 |title=Prosvětiteljna rabota srěd hanty i mansi kako variant adaptacije k sovětskoj kulturě |journal=Věstnik Surgutskogo gosudarstvennogo pedagogičnogo universiteta |issue=4 (49) |pages=80–84 |issn=2078-7626 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818110126/https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture}}</ref>
* ''Je. R. Suhotina.'' Bukvar. Leningrad: Učpedgiz, 1938.<ref>{{Cite web |url=http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/ |title=Bukvar na hantyjskom jezyku, 1938 god |author=Andrej Rjabov |date=2021-10-02 |access-date=2022-08-18 |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818071810/http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/ |url-status=live}}</ref>
* ''[[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikov]].'' «Očrk gramatiky hantyjskogo jezyka» (1942).<ref name=":1" />
* ''K. F. Hvataj-Muha, [[Aksarina, Nina Matvejevna|N. M. Aksarina]], G. A. Obatina.'' Bukvar. Izdanje 2-e, prěrabotane, pod redakcijeju [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Ju. N. Russkoj]] (na jezyku kazymskyh hanty, dlja prigotoviteljnogo klasa hantyjskoj načelnoj školy). Leningrad: Prosvěčenje, 1973. — 128 s.
== Koristanje jezyka v sovrěmennosti ==
=== SMI na hantyjskom jezyku ===
Prve publikacije na hantyjskom jezyku pojavili se v novinah «[[Novosti Jugry|Ostjako-Vogulska pravda]]» v 1934 godu. Od 1957 goda v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug — Jugra|HMAO]] izhodi hantyjezyčna novina «''Lenin pant huvat''» («Po leninskomu putju»), prěimenovana v 1991 godu v «''[[Hanty jasang]]''» («Hantyjske slovo»). Novina izhodi raz v tydenj: do načela 1970-yh — na 1 stranicě, a poslě — na 4 stranicah.
V [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom avtonomnom okrugu]] na hantyjskom jezyku izhodi novina «''[[Luh avt]]''».
Regularne radiověščanje na hantyjskom jezyku na radiju «[[Jugorija (teleradiokompanija)|Jugorija]]» načelo se v 1964 godu. Hantyjske prědačy dolgotnju 20 minut izhodet po ponedělkam, srědam i petnicam jutrom, v oběd i večerom. Na kanalu «[[Jugra (teleradiokompanija)|Jugra]]» takože jest analogična prědača.
Na TRK «Jugorija» tvorče objedinjenje «Očag» vypuskaje teleprědačy na hantyjskom.
=== Sovrěmenna kultura na hantyjskom jezyku ===
Na jezyku publikujut se tvorby hantyjskyh pisateljev. Na surgutskom dialektě izdajut se pověsti [[Ajpin, Jeremej Danilovič|Je. D. Ajpina]], na kazymskom dialektě vypuskajut se tvorby [[Vagatova, Marija|M. Vagatovoj]], [[Šuljgin, Mikulj Ivanovič|M. I. Šuljgina]], [[Lazarev, Grigorij Dmitrijevič|G. D. Lazareva]] i [[Sengepov, Aleksej Mihajlovič|A. M. Sengepova]], a na šuryškarskom dialektě publikujut se poetične tvorby [[Rugin, Roman Prokopjevič|R. P. Rugina]] i [[Saltykov, Prokopij Jermolajevič|P. Je. Saltykova]].<ref>{{Cite web |url=http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |title=Hantyjsky jezyk // «Historična enciklopedija Siberji» (2009) |website=IRKIPEDIJA |access-date=2021-12-17 |archive-date=2021-12-17 |archive-url=https://web.archive.org/web/20211217032150/http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |url-status=live}}</ref>
Etno-rok-grupa «''[[H-Ural]]''» od 2009 g. izpolnjaje pěsni na šuryškarskom i srědnjeobskom dialektah hantyjskogo jezyka.
Larisa Miljahova — hantyjska etnopěvica, izpolnjajuča tradicijne pěsni na šuryškarskom dialektě, uroženka Šuryškarskogo rajona Jamalo-Nenečskogo AO.
Jestvuje hantyjska folklorna grupa «''Hatl naj''» (rukovoditelj — Vitjazeva Ljubov Gavrilovna), kolektivu v 2013 godu izpolnilo se 25 lět. V njej děti izpolnjajut pěsni na šuryškarskom dialektě hantyjskogo jezyka.
== Literatura ==
* Štejnic V. K. Hantyjsky (ostjacky) jezyk // Jezyky i pismennost narodov Sěvera. — M.-L.: Učpedgiz, 1937. — S. 193—228.
* [[Životikov, Pavel Kuzmič|Životikov P. K.]] Očrk gramatiky hantyjskogo jezyka (srědnje-obsky dialekt). — Hanty-Mansijsk, 1942. — 122 s.
* Valjgamova S. I., Koškareva N. B., Onina S. V., Šijanova A. A. Dialektologičny slovnik hantyjskogo jezyka (šuryškarsky i priuralsky dialekty). Jekaterinburg: Basko, 2011. 208 s.
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Tereškin N. I.]] O něktoryh osobennostjah vahovskogo, surgutskogo i kazymskogo dialektov hantyjskogo jezyka. — L., 1958.
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Tereškin N. I.]] Očrky dialektov hantyjskogo jezyka: Č. 1. Vahovsky dialekt. — M.-L.: Nauka, 1961.
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Tereškin N. I.]] Hantyjsky jezyk. — M., 1966.
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Tereškin N. I.]] Slovnik vozhodnohantyjskyh dialektov. — L., 1981.
* Skamejko R. R., Sjazi Z. I. Slovnik hantyjsko-russky i russko-hantyjsky (šuryškarsky dialekt). — 2-e izd. — SPb.: Prosvěčenje, 1992. — 272 s.
* Nemysova Je. A., Kononova S. P., Vožakova Je. N. Russko-hantyjsky razgovornik (kazymsky dialekt). — M.: Ikar, 1996. — 148 s.
* Kurkina G. G. Vokalizm hantyjskogo jezyka. — Novosibirsk: Sibirsky hronograf, 2000. — 296 s.
* Kononova S. P. Russko-hantyjsky tematičny slovnik (kazymsky dialekt). — SPb.: Prosvěčenje, 2002. — 216 s.
* Koškareva N. B., Solovar V. N. Pogovorimo po-hantyjsky. — Novosibirsk: Sibirsky hronograf, 2004. — 282 s.
* Pokačeva Je. R., Pesikova A. S. Russko-hantyjsky razgovornik (surgutsky dialekt). — Hanty-Mansijsk: Poligrafist, 2006. — 124 s.
* [[Kaksin, Andrej Danilovič|Kaksin A. D.]] Kazymsky dialekt hantyjskogo jezyka. — Hanty-Mansijsk: Poligrafist, 2007. — 134 s.
* Onina S. V. Jelenevodska leksika hantyjskogo jezyka. Joškar-Ola, 2001. 74 s.
* Solovar V. N. Paradigma prostoj rečenice v hantyjskom jezyku. — Novosibirsk: Ljubava, 2009. — 264 s.
* [[Kaksin, Andrej Danilovič|Kaksin A. D.]] Modalnost i srědstva njeje vyraženja v hantyjskom jezyku. — Hanty-Mansijsk: Poligrafist, 2008. — 128 s.
* Solovar V. N. Hantyjsko-russky slovnik. SPb.: Hanty-Mansijsk, 2014. 385 s.
== Iztočniky ==
{{Iztočniky}}
== Vněšnje linky ==
* [http://ouipiir.ru/ Centr izučanja hantyjskogo jezyka]
* [https://postnauka.ru/longreads/156128 Sěvernohantyjsky jezyk: Dyhanjem větra jezyk ognja dunut]
{{Uralske jezyky}}
[[Kategorija:Uralske jezyky]]
[[Kategorija:Hantyjsky jezyk]]
[[Kategorija:Ugrske jezyky]]
{{INTERWIKI|Q33563}}
{{Prěvod|ru|Хантыйский язык}}
h4d8gkxmg6w2iihnailct6iadln2jnp
27461
27460
2026-06-29T08:04:47Z
Ilja isv
10
/* Fonetika i fonologija */
27461
wikitext
text/x-wiki
{{Kartka jezyk
| name = Hantyjsky jezyk
| nativename = * {{Jezyky|kca|Ханты ясаӈ}}
| image = 6-Ob Ugric-languages.png
| imagecaption = Hantyjsky i mansijsky jezyky v načelu XX stolětja<ref>{{Cite journal |last1=Rantanen |first1=Timo |last2=Tolvanen |first2=Harri |last3=Roose |first3=Meeli |last4=Ylikoski |first4=Jussi |last5=Vesakoski |first5=Outi |date=2022-06-08 |title=Best practices for spatial language data harmonization, sharing and map creation—A case study of Uralic |journal=PLOS ONE |language=en |volume=17 |issue=6 |pages=e0269648 |doi=10.1371/journal.pone.0269648 |doi-access=free |bibcode=2022PLoSO..1769648R }}</ref><ref>Rantanen, Timo, Vesakoski, Outi, Ylikoski, Jussi, & Tolvanen, Harri. (2021). ''Geographical database of the Uralic languages'' (v1.0) [Data set]. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.4784188</ref>
| states = Rosija
| speakers = 9584 (2010) / 14 000 (2020)<ref name="rosstat-2020"/>
| ref =
| script = * [[kirilica]] ([[Hantyjsky jezyk#Pismennost|hantyjska]])
| official = [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug]], [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug]]
| agency =
| iso1 =
| iso3 = kca
| family = * [[Uralske jezyky]]
** [[Ugrofinske jezyky]]
*** [[Ugrske jezyky]]
**** [[Obsko-ugrske jezyky]]
| GOST 7.75–97 = han 760
}}
'''Hantyjsky jezyk''' ([[Russky jezyk|rus.]] ''ostjacky'')<ref>{{Cite web |url=http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le8/le8-3741.htm |title=Literaturna enciklopedija |access-date=2009-08-14 |archive-date=2022-03-03 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220303064842/http://feb-web.ru/feb/LITENC/ENCYCLOP/le8/le8-3741.htm |url-status=live }}</ref> — jezyk [[Hanty|Hantov]] — [[Domorodne maločislne narody Sěvera, Siberje i Dalekogo Iztoka Rosijskoj Federacije|maločislnogo naroda]] [[Zapadna Siberja|Zapadnoj Siberiji]], živučih po basenam pritokov [[Obj (rěka)|Obje]] i [[Irtyš (rěka)|Irtyša]] i po samoj Obi v jejnom srědnjem i nižnjem tečenjah. Odnosi se k [[Ugrske jezyky|ugrskym jezykam]] iz ([[Obsko-ugrske jezyky|obsko-ugrskyh]]) [[Ugrofinske jezyky|ugrofinskyh]] jezykov [[Uralske jezyky|uralskoj jezyčnoj rodiny]]; jest srodny [[Mansijsky jezyk|mansijskomu]] i [[Madjarsky jezyk|madjarskomu]] jezykam.
Po danym prěpisa 2002 goda, čislnost hantov sostavjala 28,7 tys. ljudij. Osnovna jih masa žije v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug|Hanty-Mansijskom]] (kromě jego zapadnyh rajonov, zaseljenyh [[Mansi]]) i [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom]] avtonomnyh okrugah (25,9 tys. ljudij), ostali — na sěvero-zapadu [[Tomska oblast|Tomskoj oblasti]]. Čislnost Hantov na proteženju XX stolětja ostavaje se vyše ili menje stabilnoju, ale kolikost hantov, uvažajučih hantyjsky jezyk rodnym, se značno izmenšala s godami: v 1959-m godu jih bylo 77 % pri naseljenju v 19 410 ljudij, v 1970-m — 68,9 % (od 21 138 ljudij), a v 1989-m — 60,5 %. Raste poděl hantov, vladajučih [[Russky jezyk|russkym jezykom]] (kako prvogo, tako i vtorogo jezyka): 70,3 % v 1959 i 89,4 % v 1989 godah. Prěpis 2020 goda pokazal povyšanje kolikosti nositeljev na 4416 ljudij v sravnjenju s 2010 godom<ref name="rosstat-2020">{{Cite web |title=Rosstat — Itogy VPN-2020. Tom 5 Nacionalny sostav i vladěnje jezykami. Tablica 6. Naseljenje po rodnomu jezyku. |url=https://rosstat.gov.ru/storage/mediabank/Tom5_tab6_VPN-2020.xlsx |access-date=2024-02-04 |archive-date=2023-02-13 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230213173532/https://rosstat.gov.ru/storage/mediabank/Tom5_tab7_VPN-2020.xlsx |url-status=live }}</ref>.
[[Hantyjska pismennost|Pismennost hantov]] — na osnově kirilice. Hantyjsky jezyk jest prědmetom izučanja v [[Načelna škola|načelnyh klasah školy]]; izdajut se [[Novina (članok)|noviny]].
Po svojemu stroju toj jest, kako i druge [[Ugrofinske jezyky|ugrofinske]], [[Aglutinativne jezyky|aglutinativnym jezykom]].
== Dialekty ==
[[Fajl:Khanty Mansi dialects.svg|thumb|270px|Dialekty hantyjskogo i mansijskogo jezykov:
{{Legend|Yellow|obdorsky,}}
{{Legend|Orange|priobske,}}
{{Legend|Red|južne (irtyšske),}}
{{Legend|Turquoise|surgutske,}}
{{Legend|LimeGreen|iztočne (vahovsko-vasjuganske).}}]]
Hantyjsky jezyk jest znany svojeju izraznoju [[Dialektologija|dialektnoju razdrobjenostju]]. Teritorialno susědne govory i dialekty sut blizke medžu soboju, ale krajne točky [[Kontinuum (lingvistika)|dialektnogo kontinuuma]] imajut razliky, ktore izključajut [[vzajemno razuměnje]] nositeljev tyh dialektov.
Bezspornym jest uděljenje dvoh grup [[dialekt]]ov (narěčij): zapadnyh (vlastno hantyjskyh), podrazděljenyh na [[Sěvernohantyjsky jezyk|sěverne]] (govory obdorskoj grupy (obdorsky) i govory priobskoj grupy: šuryškarsky, berezovsky, kazymsky, srědnjeobsky)<ref>{{Cite web |url=http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |title=Disertacija na temu «Ime čislovne v dialektah hantyjskogo jezyka: sopostaviteljny aspekt» |access-date=2012-06-19 |archive-date=2012-04-27 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120427221107/http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |url-status=live }}</ref> i [[Južnohantyjsky jezyk|južne]] (irtyšsky, kondinsky, demjansky — mrtve dialekty), i [[Iztočnohantyjsky jezyk|iztočnyh]] (ili kantykskyh — po samonazvanju iztočnyh hantov), vključno govorov surgutskoj grupy: trom-aganskogo, aganskogo, juganskogo, pimskogo.
S obzirom na odsutstvo literaturnoj normy i leksično razhodženje medžu dialektami, sut osnovanja govoriti o hantyjskoj podgrupě obsko-ugrskyh jezykov, vključajučej tri jezyky: vlastno [[Sěvernohantyjsky jezyk|hantyjsky (sěverny)]], [[Južnohantyjsky jezyk|handejsky (južny)]] i [[Vozhodnohantyjsky jezyk|kantyksky (vozhodny)]]<ref>{{Cite journal |last=Korjakov |first=Ju. B. |date=2017 |title=Problem «jezyk ili dialekt» i popytka leksikostatičnogo podhoda |journal=Pytanja jezykoznanja |issue=6 |pages=94 |url=https://vja.ruslang.ru/ru/archive/2017-6/79-101}}</ref>.
== Pismennost ==
[[Fajl:Kornika Tago en la Arkeologia muzeo ĉe lago Andrejevskoje (2024) 02.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju]]
[[Fajl:Lyantor museum.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju na vhodu v [[Ljantor]]sky muzej]]
Prve pokušenja stvorjenja [[Pismennost|pisemnogo varianta]] hantyjskogo jezyka, prodolžavše se až do početka XX stolětja, odnoset se k 1868 godu, kogda byl izdanym prěvod [[Evangelje od Matfeja|Evangelja od Mateja]] na berezovsko-obdorskom dialektu. Pismennost na osnově [[Latinsky alfabet|latinice]] byla sostavjena v 1930-h godah dlja obdorskogo i kazymskogo dialektov, a v 1937 godu — prěvedena na [[Kirilica|kirilicu]]. Jedinogo literaturnogo varianta jezyka ne povstalo; v nastoječe vrěme pismennost jestvuje na četyreh dialektah.
Sumarny hantyjsky alfabet dlja četyreh dialektov (od 2000 goda)<ref>{{Cite journal |last=Koškareva |first=N. B. |date=2013 |title=Aktualne pytanja sovršenstvovanja hantyjskoj grafiky i ortografije |journal=Věstnik ugrovedenja |issue=3 |pages=52—72}}</ref>:
{| style="font-size:1.4em; border-color:#000000; border-width:1px; border-style:solid; border-collapse:collapse; background-color:#F8F8EF; white-space: nowrap;"
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|А а}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӓ ӓ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӑ ӑ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Б б}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|В в}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Г г}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Д д}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Е е}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ё ё}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ә ә}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӛ ӛ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ж ж}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|З з}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|И и}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Й й}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|К к}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Қ қ
(Ӄ ӄ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Л л}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ԯ ԯ
(Ԓ ԓ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|М м}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н н}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ң ң
(Ӈ ӈ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н' н'}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|О о}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӧ ӧ
(Ŏ ŏ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ө ө}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӫ ӫ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|П п}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Р р}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|С с}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Т т}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|У у}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӱ ӱ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ў ў}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ф ф}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Х х}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҳ ҳ
(Ӽ ӽ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ц ц}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ч ч}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҷ ҷ}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ш ш}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Щ щ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ъ ъ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ы ы}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ь ь}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Э э}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є є}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є̈ є̈}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю ю}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю̆ ю̆}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я я}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я̆ я̆}}
|}
{| class="wikitable"
|-
! Sovrěmenna kirilica
! Nazvanje bukvy
! [[Medžunarodny fonetičny alfabet|MFA]]
|-
| {{-|А а}} || ''a'' || {{-|ɑ}}
|-
| {{-|Ӓ ӓ}} || ''ӓ'' ||
|-
| {{-|Ӑ ӑ}} || ''ӑ'' ||
|-
| {{-|Б б}} || ''be'' || {{-|b}}
|-
| {{-|В в}} || ''ve'' || {{-|w, v}}
|-
| {{-|Г г}} || ''ge'' || {{-|ɣ, ɡ}}
|-
| {{-|Д д}} || ''de'' || {{-|d}}
|-
| {{-|Е е}} || ''je'' || {{-|je, ʲe}}
|-
| {{-|Ё ё}} || ''jo'' || {{-|jo, ʲo}}
|-
| {{-|Ә ә}} || ''ә'' || {{-|ə̱}}
|-
| {{-|Ӛ ӛ}} || ''ӛ'' || {{-|ɘ}}
|-
| {{-|Ж ж}} || ''že'' || {{-|ʒ}}
|-
| {{-|З з}} || ''ze'' || {{-|z}}
|-
| {{-|И и}} || ''i'' || {{-|i, ʲi}}
|-
| {{-|Й й}} || || {{-|j}}
|-
| {{-|К к}} || ''ka'' || {{-|k}}
|-
| {{-|Қ қ (Ӄ ӄ)}} || ''qа'' || {{-|q}}
|-
| {{-|Л л}} || ''el'' || {{-|ɫ, lʲ}}
|-
| {{-|Ԯ ԯ (Ԓ ԓ)}} || ''еł̦'' || {{-|ɬ}}
|-
| {{-|М м}} || ''em'' || {{-|m}}
|-
| {{-|Н н}} || ''en'' || {{-|n, nʲ}}
|-
| {{-|Ң ң (Ӈ ӈ)}} || ''еŋ'' || {{-|ŋ}}
|-
| {{-|Н' н'}} || ''en''' || {{-|ɳ}}
|-
| {{-|О о}} || ''o'' || {{-|o}}
|-
| {{-|Ӧ ӧ (Ŏ ŏ)}} || ''ӧ'' || {{-|ø}}
|-
| {{-|Ө ө}} || ''ө'' || {{-|ө̱
}}
|-
| {{-|Ӫ ӫ}} || ''ӫ'' || {{-|ɵ~ɞ}}
|-
| {{-|П п}} || ''pe'' || {{-|p}}
|-
| {{-|Р р}} || ''er'' || {{-|r}}
|-
| {{-|С с}} || ''es'' || {{-|s, ɕ}}
|-
| {{-|Т т}} || ''te'' || {{-|t, tʲ}}
|-
| {{-|У у}} || ''u'' || {{-|u}}
|-
| {{-|Ӱ ӱ}} || ''ü'' || {{-|y}}
|-
| {{-|Ў ў}} || ''ǔ'' || {{-|w}}
|-
| {{-|Ф ф}} || ''ef'' || {{-|f}}
|-
| {{-|Х х}} || ''ha'' || {{-|x}}
|-
| {{-|Ҳ ҳ (Ӽ ӽ)}} || ''ħа'' || {{-|χ}}
|-
| {{-|Ц ц}} || ''ce'' || {{-|ts}}
|-
| {{-|Ч ч}} || ''če'' || {{-|tɕ}}
|-
| {{-|Ҷ ҷ}} || ''ćе'' || {{-|tʃ}}
|-
| {{-|Ш ш}} || ''ša'' || {{-|ʃ}}
|-
| {{-|Щ щ}} || ''šča'' || {{-|ɕ, ɕː}}
|-
| {{-|Ъ ъ}} || ||
|-
| {{-|Ы ы}} || ''y'' || {{-|ə, i}}
|-
| {{-|Ь ь}} || || {{-|ʲ}}
|-
| {{-|Э э}} || ''e'' || {{-|e}}
|-
| {{-|Є є}} || ''є'' || {{-|ě}}
|-
| {{-|Є̈ є̈}} || ''є̈'' ||
|-
| {{-|Ю ю}} || ''ju'' || {{-|ju, ʲu}}
|-
| {{-|Ю̆ ю̆}} || ''јǔ'' ||
|-
| {{-|Я я}} || ''ja'' || {{-|ja, ʲa}}
|-
| {{-|Я̆ я̆}} || ''јӑ'' ||
|}
== Lingvistična harakteristika ==
=== Fonetika i fonologija ===
Da by uslyšati zapis zvučanja hantyjskogo jezyka, [https://finugorbib.com/audio/aud_khanty.html natisnite tut]; priměry izgovora izrazov na hantyjskom jezyku (s prěvodom) [https://translation.ouipiir.ru/han_kaz možno jest uslyšati tut].
V [[Fonetika|fonetikě]] hantyjskogo jezyka uděljajut 8 [[Samoglasky|samoglasnyh]] i 18 [[Suglasky|suglasnyh]] zvukov (kazymsky dialekt). Trěba različati samoglasky prvogo i neprvyh [[slog]]ov. Tako, samoglasky prvogo sloga sut vyše definovane i jasne; one mogut byti [[Dolge i kratke samoglasky|dolgimi]]: ''а'', ''э'', ''о'', ''ә'', i kratkimi: ''ӓ'', ''и'', ''ө'', ''у''<ref name=":2">{{Cite book |last=Honti |first=László |title=ObUgrian. The Uralic Languages |year=1998 |language=en |pages=338}}</ref>. Dolgota samoglasky često igraje smyslorazličajuču rolju, napriměr: '''''А'''с'' «Ob» ― '''''ӓ'''с'' «samka»; ''ш'''а'''нш'' «kolěno» ― ''ш'''ӓ'''нш'' «spina». V neprvyh slogah često strěčaje se [[Redukcija (lingvistika)|redukovana]] superkratka samoglaska, označajema bukvoju ''ы''.
==== Suglasky ====
{| class="wikitable"
|+ Suglasne zvuky kazymskogo dialekta<ref name=":2" />
! colspan="2" rowspan="2" |
! rowspan="2" | [[Gubno-gubne suglasky|Gubno-gubne]]
! colspan="2" | [[Zubne suglasky|Zubne]]
! rowspan="2" | [[Retrofleksne suglasky|Retrofleksne]]
! rowspan="2" | [[Palatalne suglasky|Palatalne]]
! rowspan="2" | [[Zadnjejezyčne suglasky|Zadnjejezyčne]]
|-
! Proste
! [[Palatalizacija|Palatalizovane]]
|-
! colspan="2" | [[Nosove suglasky|Nosove]]
| {{-|m}} || {{-|n}} || {{-|nʲ}} || {{-|ɳ}} || || {{-|ŋ}}
|-
! colspan="2" | [[Eksplozivne suglasky|Eksplozivne]]
| {{-|p}} || {{-|t}} || || || || {{-|k}}
|-
! rowspan="2" | [[Frikativne suglasky|Frikativne]]
! centralne
| || {{-|s}} || {{-|sʲ}} || {{-|ʂ}} || || {{-|x}}
|-
! [[Bokove suglasky|bočne]]
| || {{-|ɬ}} || {{-|ɬʲ}} || || ||
|-
! rowspan="2" | [[Aproksimanty]]
! centralne
| {{-|w}} || || || || {{-|j}} ||
|-
! bočne
| || {{-|l}} || || || ||
|-
! colspan="2" | [[Vibrantne suglasky|Vibrantne]]
| ||{{-|r}} || || || ||
|}
Něktore suglasne zvuky ne mogut tvoriti [[Slivanje suglasok|slivanij]]; ako pri [[sufiks]]aciji take nedopustime slivanja imajut vozniknuti, jedna iz suglasok či odpadaje, či medžu njimi voznikaje redukovany samoglasny zvuk. Suglasky {{-|''с '', ''х'', ''ш'', ''ӆ''}} v položenju medžu samoglaskami mogut stavati se zvučnymi.
==== Udarjenje ====
[[Udarjenje]] v hantyjskom skoro vsegda padaje na prvy slog<ref>{{Cite book |last=Estill |first=Dennis |title=Diachronic change in Erzya word stress |year=2004 |location=Helsinki |publisher=Finno-Ugrian Society |pages=179 |isbn=952-5150-80-1}}</ref>; v mnogosložnyh slovah mogut pojavjati se drugoredne udarjenja, padajuče na jedin iz neparnyh slogov (čestěje na tretji).
=== Morfologija ===
V hantyjskom odsutstvuje [[Rod (lingvistika)|kategorija gramatičnogo roda]], [[prědlog]]am obyčno odpovědajut [[poslělog]]y, napriměr: ''{{-|Ма Ас пэла мансөм}}'' («Ja k Obi pošel jesm»), gde ''{{-|Ас}}'' — «Obj», a [[poslělog]] ''{{-|пэла}}'' — «k». Dlja označenja prinaležnosti prědmeta k kakoj-libo osobě koristajut [[Privlastniteljne afiksy|osobno-privlastniteljne sufiksy]]. Uděljajut 3 [[Gramatično čislo|čisla]]: [[Jednina|jedninu]], [[Množina|množinu]] i [[Dvojina|dvojinu]], napriměr: ''{{-|пух мӓныс}}'' («hlapčik ušel»), ''{{-|пухы мӓнсаңын}}'' («hlapčiki (dvoje) ušli»), ''{{-|пухыт мӓнсыт}}'' («hlapčiki ušli»). [[Padež]]ev uděljaje se do 11<ref>{{Cite book |last=Nikolaeva |first=Irina Alekseevna |title=Ostyak. Languages of the world |year=1999 |publisher=Materials. Lincom Europa |isbn=3-89586-562-1}}</ref>.
=== Sintaksa ===
Obyčny [[Tipologija reda slov|red slov]] v hantyjskom jezyku — {{-|[[Tipologija reda slov|SOV]]}} ([[prědmet]] — [[Dopolnjenje (sintaksa)|dopolnjenje]] — [[glagol]])<ref>{{Cite book |last=Grenoble |first=Lenore A. |title=Language Policy in the Soviet Union |year=2003 |publisher=Springer |pages=14 |isbn=978-1-4020-1298-3}}</ref>.
=== Leksika ===
Suglasno izslědovanju 1972 goda, [[Leksika|slovnikovy sostav]] hantyjskogo jezyka byl slědujuči<ref>{{Cite journal |last=Schiefer |first=Erhard |year=1972 |title=Wolfgang Steinitz. Dialektologisches und etymologisches Wörterbuch der ostjakischen Sprache |journal=Études Finno-Ougriennes |volume=9 |pages=161–171}}</ref>:
{| class="wikitable"
|-
| rowspan="4" | [[Iskonne slovo|Iskonne slova]] || rowspan="4" | 30 % || [[Uralske jezyky|Uralskogo]] proishoženja || 5 %
|-
| [[Ugrofinske jezyky|Ugrofinskyh]] || 9 %
|-
| [[Ugrske jezyky|Ugrskogo]] || 3 %
|-
| [[Obsko-ugrske jezyky|Obsko-ugrskogo]] || 13 %
|-
| rowspan="4" | [[Pozajetje (lingvistika)|Pozajetja]] || rowspan="4" | 28 % || Iz [[Komi jezyk|komi]] || 7 %
|-
| Iz [[Samodijske jezyky|samodijskyh jezykov]] ([[Selkupske jezyky|selkupske]] i [[Nenečsky jezyk|nenečsky]]) || 3 %
|-
| Iz [[Tatarsky jezyk|tatarskogo]] || 10 %
|-
| Iz russkogo || 8 %
|-
| Slova neznanogo proizhodženja || 40 % ||
|}
Izslědovanje 1975 goda takože prědpokladaje prisutnost pozajetij iz [[Tungusko-mančžurske jezyky|tungusko-mančžurskyh jezykov]] — glavno iz [[Evenkijsky jezyk|evenkijskogo]]<ref>{{Cite book |last=Futaky |first=István |year=1975 |title=Tungusische Lehnwörter des Ostjakischen |publisher=Harrassowitz Verlag |location=Wiesbaden}}</ref>.
Osnovnym načinom [[Slovotvorjenje|slovotvorjenja]] jest [[sufiksacija]]. [[Glagol]]y v hantyjskom jezyku, kako i v drugyh ugrskyh jezykah, mogut iměti [[Prědrastka (lingvistika)|prědrastky]].
== Historija izučanja ==
Sistematično izučanje hantyjskogo jezyka načelo se v XIX stolětju, kogda ekspediciju v města obyvanja hantov i mansij sovršil madjarsky izslědovatelj {{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули||1}}. Jednako i do togo ruske poseljenci iměli opyt občenja s ostjakami i vogulami, s ktoryh oni sbirali danj, podčas nekolika prědhodnyh stolětij; takože jezyk interesoval pravoslavnyh hristijanskyh svečenikov.
Znane hantyvedy:
* [[Antal Reguli|{{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули|Antal Reguli|1}}]]
* [[Kusta Karjalajnen|{{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карялайнен|Kusta Karjalajnen|1}}]]
* [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|Petr Jefimovič Hatanzejev]]
* [[Volfgang Štejnic|{{LatCyr|Wolfgang Steinitz|Вольфганг Штейниц|Volfgang Štejnic|1}}]]
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Nikolaj Ivanovič Tereškin]]
* [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Julija Nikolajevna Russkaja]]
* [[Životikov, Pavel Kuzmič|Pavel Kuzmič Životikov]]
* [[Kaksin, Andrej Danilovič|Andrej Danilovič Kaksin]]
* [[Koškareva, Natalja Borisovna|Natalja Borisovna Koškareva]]
* [[Solovar, Valentina Nikolajevna|Valentina Nikolajevna Solovar]]
=== Izrabotanje literaturnoj normy ===
V 1898—1902 godah sbiranjem hantyjskoj [[Leksika|leksiky]] v Siberji ([[Tobolsk]], [[Tomsk]]) zajimal se finsky naučnik {{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карjaлаjнен|Kusta Karjalajnen|1}}.
Zatože k momentu [[Ustanovjenje sovětskoj vlasti v Rosiji|ustanovjenja Sovětskoj vlasti v Rosiji]] pismennosti u [[Korenne narody Sěvera|korennyh narodov Sěvera]] ne jestvovalo, uže v 1919 g. pri oddělu prosvěčenja nacionalnyh menšinstv [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] byla organizovana redakcijna kolegija dlja izrabotanja alfabetov dlja tyh narodov, a v 1922 godu bylo prijato rěšenje o stvorjenju pismennosti dlja narodnostij Sěvera, dlja čego byla stvorjena specialna komisija iz prědstaviteljev [[Narodny komisariat po dělom nacionalnostij RSFSR|Narkomata nacionalnostij]], Narkomprosa, [[Akademija nauk SSSR|Akademije nauk]], največših jezykovědov i etnografov<ref name=":1">{{Cite journal |last=Čumak |first=Jelena Grigorjevna |date=2006 |title=Proces stanovljenja pismennosti i razrabotky učebnikov na rodnyh jezykah v Hanty-Mansijskom okrugu v 20-50-e gg. XX věka |journal=Věstnik arheologije, antropologije i etnografije |issue=6 |pages=194–199 |issn=1811-7465 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka |archive-date=2022-08-15 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220815143424/https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka}}</ref>.
=== Prve učebniky ===
V početku 1921 g. Sibirsky odděl narodnogo obrazovanja, organizovany 25 januara 1920 g., objavil srěd učiteljev iz srědy domorodnogo naseljenja, rabotajučih v nacionalnyh školah, konkurs na izrbotanje najlěpšego učebnika na rodnom jezyku učenikov. Paralelno po rěšenju Narkomprosa i Komiteta Sěvera v 1925 g. sut počeli izrabotku specialnogo bukvarja i knigy dlja čitanja za obučenje dětij russkomu jezyku, ktory po stroju i leksikě silno odličal se od hantyjskogo<ref name=":1" />.
V 1926 g. pojavili se prve prigotovjene entuziastami bukvari na nacionalnyh jezykah, prvonačelno izgotovjene ručno. V 1928—1930 gg. bukvari načeli vypuskati tipografskym sposobom, poslě čego byla načeta planoměrna rabota po razrabotkě program i kompletov učebnikov na jezykah narodov Sěvera dlja načelnyh škol, a takože metodičnoj literatury dlja učiteljev<ref name=":1" />.
V 1927/28 učebnom godu {{LatCyr|Vladimir Germanovič Bogoraz|Владимир Германович Богораз|1}} i {{LatCyr|Sergej Nikolajevič Stebnicky|Сергей Николаевич Стебницкий|1}} sur sostavili prvy russky bukvarj dlja vsih škol Sěvera, objemom 129 stranic. V toj že čas N. I. Leonov i P. E. Ostrovsky sut izpustili knigu «Naš Sěver» objemom 180 stranic dlja tuzemnyh škol RSFSR<ref name=":1" />.
=== Razrabotka alfabeta ===
V oktobru 1929 g. Komisija nacionalnyh jezykov i kultur Sěvernogo fakulteta [[Leningradsky institut živyh vozhodnyh jezykov|Leningradskogo instituta živyh vozhodnyh jezykov]] prijela Jediny sěverny alfabet na latinicě, ktory sostojal iz 32 bukv, v kombinaciji s [[Diakritične znaky|diakritičnymi znakami]], dozvaljajučimi prědavati na pismě fonemy jezykov sěvernyh narodov<ref name=":1" />.
V dekembru 1930 g. učeni prědstavili novy projekt alfabeta, takože latinskogo, iz 39 bukv (29 suglasnyh, 10 samoglasnyh) s dodanjem znakov, označajučih smekčenje, dolgotu i pridyhanje. On byl utvrdženy v 1931 g. Vsesojuznym Komitetom novogo alfabeta pri Prězidijumu Sověta Nacionalnostij CIK SSSR i Kolegijeju Narkomprosa SSSR<ref name=":1" />.
V to že vrěme načelo se stvorjenje novyh učebnikov na osnově prědloženogo alfabeta. V 1930 g. na obdorskom govorě sěvernoj grupy izšel prvy hantyjsky bukvar «Hanty-kniga», sostavljeny učitelem [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. Je. Hatanzejevym]]<ref name=":1" />.
Kogda v 1932 godu Prězidijum VCIK prijel postanovljenje o nacionalno-teritorialnom rajonirovanii Krajnjego Sěvera i obrazovanju tam nacionalnyh okrugov i rajonov, na Prvoj Vserossijskoj konferenciji po razvitju jezykov i pismennosti narodov Sěvera byl utvrdženy projekt stvorjenja nacionalnyh literaturnyh jezykov dlja četyrinadseti narodnostij, v tom čislě hanty, [[mansi]], [[Nenci|nencev]], izdanja učebnikov i bukvarev na tyh jezykah<ref name=":1" />.
V 1933 g. izšli bukvarj Kargara, sostavjeny na [[kazym]]skom govorě hantyjskogo jezyka, prěvody prvoj česti knigy dlja čitanja Šuleva i učebnika aritmetiky Popovoj<ref name=":1" />. V dekembru 1933 g. po prizvanju [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] grupu studentov fakulteta russkogo jezyka i literatury [[Tomsky industrialny pedagogičny institut|Tomskogo industrialnogo pedagogičnogo instituta]], v tom čislě [[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikova]], napravili na vysše pedagogične kursy Leningradskogo pedagogičnogo instituta im. A. I. Gercena dlja izučanja hantyjskogo jezyka. Lětom 1934 g. tuti studenty odpravili se na učitelsku rabotu. Životikov po okončanju kursov byl napravjeny v [[Ostjako-Vogulsky pedagogičny tehnikum]], kdě učil russky i hantyjsky jezyky, literaturu, prodolžal izslědovanja i sistematizaciju hantyjskogo jezyka, stvoril i vozglavil kružok nacionalnoj tvorby<ref name=":0">{{Cite web |url=https://ugra-news.ru/article/ot_moey_raboty_est/ |title=«Od mojej raboty jest polza». O Pavlu Životikově — organizatoru školnogo obrazovanja v Jugrě |author=Olga Maslova |website=ugra-news.ru |date=2019-07-19 |access-date=2022-08-15}}</ref>.
V 1933—1934 lětah sut izšli prve prigotovjene naučnymi rabotnikami i učiteljami [[Institut narodov Sěvera|Instituta narodov Sěvera]] knigy dlja čitanja i učebniky gramatiky<ref name=":1" />.
V 1934 g. na radě prědstaviteljev Komitetov novogo alfabeta narodov Sěvera, Narkomprosa RSFSR i Komiteta Sěvera pri Prězidijumu VCIK po kvestijam razvoja pismennosti na nacionalnyh jezykah v Moskvě izjavilo se, že latinica stvorjaje trudnosti v koristanju literatury. V 1935 g. prezidium Ostjako-Vogulskogo okružnogo izpolniteljnogo komiteta prijel postanovljenje «O prěhodu pismennosti hantyjskogo i mansijskogo alfabeta na russku osnovu», realizovane v fevruaru 1937 g.<ref name=":1" />
=== Izbor dialektnoj osnovy i pytanja normalizacije ===
[[Fajl:Khanty alphabet book.pdf|thumb|230px|Hantyjska abeceda Suhotinoj]]
V 1937 g. [[Institut narodov Sěvera]] vypustil sbornik «Jezyky i pismennost narodov Sěvera» s člankom {{LatCyr|Wolfgang Steinitz|Вольфганга Штейница|Volfganga Štejnica|1}}, davajučim morfologičny očrk hantyjskogo jezyka (polnovatsky govor sěvernoj grupy), čto položilo načelo izslědovanju jego dialektov<ref name=":1" />.
Od 1937 goda načelo se prěizdavanje vsej literatury, izšedšej raněje na sěvernyh jezykah. Unifikacija išla po srědnje-obskom dialektu. V 1938 g. na kirilicě izšel bukvar Zalcberg, a zatem bukvar Suhotinoj, v 1939-m — prva kniga dlja čitanja<ref name=":1" />.
V osnovu literaturnogo jezyka postanovljenjem bjura Hanty-Mansijskogo okružkoma VKP(b) v 1940 godu byl položen srědninny srědnje-obsky (kazymsky) dialekt, odnak na konferenciji učiteljev (10.07.1940 g.) bylo rěšeno razrabotyvati pismennost i dlja vahovskogo dialekta<ref name=":1" />.
Takym obrazom, naličje dialektov v hantyjskom i v mansijskom jezykah sdělalo nevozmožnym koristanje jedinyh literaturnyh jezykov v procesu obučenja<ref name=":1" />.
=== Razrabotniki učebnikov hantyjskogo jezyka ===
* ''[[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. Je. Hatanzejev]].'' Hanty-kniga. Leningrad, 1930.<ref>{{Cite journal |last=Malahova |first=Ljudmila Petrovna |date=2017 |title=Prosvětiteljna rabota srěd hanty i mansi kako variant adaptacije k sovětskoj kulturě |journal=Věstnik Surgutskogo gosudarstvennogo pedagogičnogo universiteta |issue=4 (49) |pages=80–84 |issn=2078-7626 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818110126/https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture}}</ref>
* ''Je. R. Suhotina.'' Bukvar. Leningrad: Učpedgiz, 1938.<ref>{{Cite web |url=http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/ |title=Bukvar na hantyjskom jezyku, 1938 god |author=Andrej Rjabov |date=2021-10-02 |access-date=2022-08-18 |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818071810/http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/ |url-status=live}}</ref>
* ''[[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikov]].'' «Očrk gramatiky hantyjskogo jezyka» (1942).<ref name=":1" />
* ''K. F. Hvataj-Muha, [[Aksarina, Nina Matvejevna|N. M. Aksarina]], G. A. Obatina.'' Bukvar. Izdanje 2-e, prěrabotane, pod redakcijeju [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Ju. N. Russkoj]] (na jezyku kazymskyh hanty, dlja prigotoviteljnogo klasa hantyjskoj načelnoj školy). Leningrad: Prosvěčenje, 1973. — 128 s.
== Koristanje jezyka v sovrěmennosti ==
=== SMI na hantyjskom jezyku ===
Prve publikacije na hantyjskom jezyku pojavili se v novinah «[[Novosti Jugry|Ostjako-Vogulska pravda]]» v 1934 godu. Od 1957 goda v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug — Jugra|HMAO]] izhodi hantyjezyčna novina «''Lenin pant huvat''» («Po leninskomu putju»), prěimenovana v 1991 godu v «''[[Hanty jasang]]''» («Hantyjske slovo»). Novina izhodi raz v tydenj: do načela 1970-yh — na 1 stranicě, a poslě — na 4 stranicah.
V [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom avtonomnom okrugu]] na hantyjskom jezyku izhodi novina «''[[Luh avt]]''».
Regularne radiověščanje na hantyjskom jezyku na radiju «[[Jugorija (teleradiokompanija)|Jugorija]]» načelo se v 1964 godu. Hantyjske prědačy dolgotnju 20 minut izhodet po ponedělkam, srědam i petnicam jutrom, v oběd i večerom. Na kanalu «[[Jugra (teleradiokompanija)|Jugra]]» takože jest analogična prědača.
Na TRK «Jugorija» tvorče objedinjenje «Očag» vypuskaje teleprědačy na hantyjskom.
=== Sovrěmenna kultura na hantyjskom jezyku ===
Na jezyku publikujut se tvorby hantyjskyh pisateljev. Na surgutskom dialektě izdajut se pověsti [[Ajpin, Jeremej Danilovič|Je. D. Ajpina]], na kazymskom dialektě vypuskajut se tvorby [[Vagatova, Marija|M. Vagatovoj]], [[Šuljgin, Mikulj Ivanovič|M. I. Šuljgina]], [[Lazarev, Grigorij Dmitrijevič|G. D. Lazareva]] i [[Sengepov, Aleksej Mihajlovič|A. M. Sengepova]], a na šuryškarskom dialektě publikujut se poetične tvorby [[Rugin, Roman Prokopjevič|R. P. Rugina]] i [[Saltykov, Prokopij Jermolajevič|P. Je. Saltykova]].<ref>{{Cite web |url=http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |title=Hantyjsky jezyk // «Historična enciklopedija Siberji» (2009) |website=IRKIPEDIJA |access-date=2021-12-17 |archive-date=2021-12-17 |archive-url=https://web.archive.org/web/20211217032150/http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |url-status=live}}</ref>
Etno-rok-grupa «''[[H-Ural]]''» od 2009 g. izpolnjaje pěsni na šuryškarskom i srědnjeobskom dialektah hantyjskogo jezyka.
Larisa Miljahova — hantyjska etnopěvica, izpolnjajuča tradicijne pěsni na šuryškarskom dialektě, uroženka Šuryškarskogo rajona Jamalo-Nenečskogo AO.
Jestvuje hantyjska folklorna grupa «''Hatl naj''» (rukovoditelj — Vitjazeva Ljubov Gavrilovna), kolektivu v 2013 godu izpolnilo se 25 lět. V njej děti izpolnjajut pěsni na šuryškarskom dialektě hantyjskogo jezyka.
== Literatura ==
* Štejnic V. K. Hantyjsky (ostjacky) jezyk // Jezyky i pismennost narodov Sěvera. — M.-L.: Učpedgiz, 1937. — S. 193—228.
* [[Životikov, Pavel Kuzmič|Životikov P. K.]] Očrk gramatiky hantyjskogo jezyka (srědnje-obsky dialekt). — Hanty-Mansijsk, 1942. — 122 s.
* Valjgamova S. I., Koškareva N. B., Onina S. V., Šijanova A. A. Dialektologičny slovnik hantyjskogo jezyka (šuryškarsky i priuralsky dialekty). Jekaterinburg: Basko, 2011. 208 s.
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Tereškin N. I.]] O něktoryh osobennostjah vahovskogo, surgutskogo i kazymskogo dialektov hantyjskogo jezyka. — L., 1958.
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Tereškin N. I.]] Očrky dialektov hantyjskogo jezyka: Č. 1. Vahovsky dialekt. — M.-L.: Nauka, 1961.
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Tereškin N. I.]] Hantyjsky jezyk. — M., 1966.
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Tereškin N. I.]] Slovnik vozhodnohantyjskyh dialektov. — L., 1981.
* Skamejko R. R., Sjazi Z. I. Slovnik hantyjsko-russky i russko-hantyjsky (šuryškarsky dialekt). — 2-e izd. — SPb.: Prosvěčenje, 1992. — 272 s.
* Nemysova Je. A., Kononova S. P., Vožakova Je. N. Russko-hantyjsky razgovornik (kazymsky dialekt). — M.: Ikar, 1996. — 148 s.
* Kurkina G. G. Vokalizm hantyjskogo jezyka. — Novosibirsk: Sibirsky hronograf, 2000. — 296 s.
* Kononova S. P. Russko-hantyjsky tematičny slovnik (kazymsky dialekt). — SPb.: Prosvěčenje, 2002. — 216 s.
* Koškareva N. B., Solovar V. N. Pogovorimo po-hantyjsky. — Novosibirsk: Sibirsky hronograf, 2004. — 282 s.
* Pokačeva Je. R., Pesikova A. S. Russko-hantyjsky razgovornik (surgutsky dialekt). — Hanty-Mansijsk: Poligrafist, 2006. — 124 s.
* [[Kaksin, Andrej Danilovič|Kaksin A. D.]] Kazymsky dialekt hantyjskogo jezyka. — Hanty-Mansijsk: Poligrafist, 2007. — 134 s.
* Onina S. V. Jelenevodska leksika hantyjskogo jezyka. Joškar-Ola, 2001. 74 s.
* Solovar V. N. Paradigma prostoj rečenice v hantyjskom jezyku. — Novosibirsk: Ljubava, 2009. — 264 s.
* [[Kaksin, Andrej Danilovič|Kaksin A. D.]] Modalnost i srědstva njeje vyraženja v hantyjskom jezyku. — Hanty-Mansijsk: Poligrafist, 2008. — 128 s.
* Solovar V. N. Hantyjsko-russky slovnik. SPb.: Hanty-Mansijsk, 2014. 385 s.
== Iztočniky ==
{{Iztočniky}}
== Vněšnje linky ==
* [http://ouipiir.ru/ Centr izučanja hantyjskogo jezyka]
* [https://postnauka.ru/longreads/156128 Sěvernohantyjsky jezyk: Dyhanjem větra jezyk ognja dunut]
{{Uralske jezyky}}
[[Kategorija:Uralske jezyky]]
[[Kategorija:Hantyjsky jezyk]]
[[Kategorija:Ugrske jezyky]]
{{INTERWIKI|Q33563}}
{{Prěvod|ru|Хантыйский язык}}
tfljblcrc7ac2730yzxd6wav7od2mfr
27462
27461
2026-06-29T08:08:00Z
Ilja isv
10
/* Fonetika i fonologija */
27462
wikitext
text/x-wiki
{{Kartka jezyk
| name = Hantyjsky jezyk
| nativename = * {{Jezyky|kca|Ханты ясаӈ}}
| image = 6-Ob Ugric-languages.png
| imagecaption = Hantyjsky i mansijsky jezyky v načelu XX stolětja<ref>{{Cite journal |last1=Rantanen |first1=Timo |last2=Tolvanen |first2=Harri |last3=Roose |first3=Meeli |last4=Ylikoski |first4=Jussi |last5=Vesakoski |first5=Outi |date=2022-06-08 |title=Best practices for spatial language data harmonization, sharing and map creation—A case study of Uralic |journal=PLOS ONE |language=en |volume=17 |issue=6 |pages=e0269648 |doi=10.1371/journal.pone.0269648 |doi-access=free |bibcode=2022PLoSO..1769648R }}</ref><ref>Rantanen, Timo, Vesakoski, Outi, Ylikoski, Jussi, & Tolvanen, Harri. (2021). ''Geographical database of the Uralic languages'' (v1.0) [Data set]. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.4784188</ref>
| states = Rosija
| speakers = 9584 (2010) / 14 000 (2020)<ref name="rosstat-2020"/>
| ref =
| script = * [[kirilica]] ([[Hantyjsky jezyk#Pismennost|hantyjska]])
| official = [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug]], [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug]]
| agency =
| iso1 =
| iso3 = kca
| family = * [[Uralske jezyky]]
** [[Ugrofinske jezyky]]
*** [[Ugrske jezyky]]
**** [[Obsko-ugrske jezyky]]
| GOST 7.75–97 = han 760
}}
'''Hantyjsky jezyk''' ([[Russky jezyk|rus.]] ''ostjacky'')<ref>{{Cite web |url=http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le8/le8-3741.htm |title=Literaturna enciklopedija |access-date=2009-08-14 |archive-date=2022-03-03 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220303064842/http://feb-web.ru/feb/LITENC/ENCYCLOP/le8/le8-3741.htm |url-status=live }}</ref> — jezyk [[Hanty|Hantov]] — [[Domorodne maločislne narody Sěvera, Siberje i Dalekogo Iztoka Rosijskoj Federacije|maločislnogo naroda]] [[Zapadna Siberja|Zapadnoj Siberiji]], živučih po basenam pritokov [[Obj (rěka)|Obje]] i [[Irtyš (rěka)|Irtyša]] i po samoj Obi v jejnom srědnjem i nižnjem tečenjah. Odnosi se k [[Ugrske jezyky|ugrskym jezykam]] iz ([[Obsko-ugrske jezyky|obsko-ugrskyh]]) [[Ugrofinske jezyky|ugrofinskyh]] jezykov [[Uralske jezyky|uralskoj jezyčnoj rodiny]]; jest srodny [[Mansijsky jezyk|mansijskomu]] i [[Madjarsky jezyk|madjarskomu]] jezykam.
Po danym prěpisa 2002 goda, čislnost hantov sostavjala 28,7 tys. ljudij. Osnovna jih masa žije v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug|Hanty-Mansijskom]] (kromě jego zapadnyh rajonov, zaseljenyh [[Mansi]]) i [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom]] avtonomnyh okrugah (25,9 tys. ljudij), ostali — na sěvero-zapadu [[Tomska oblast|Tomskoj oblasti]]. Čislnost Hantov na proteženju XX stolětja ostavaje se vyše ili menje stabilnoju, ale kolikost hantov, uvažajučih hantyjsky jezyk rodnym, se značno izmenšala s godami: v 1959-m godu jih bylo 77 % pri naseljenju v 19 410 ljudij, v 1970-m — 68,9 % (od 21 138 ljudij), a v 1989-m — 60,5 %. Raste poděl hantov, vladajučih [[Russky jezyk|russkym jezykom]] (kako prvogo, tako i vtorogo jezyka): 70,3 % v 1959 i 89,4 % v 1989 godah. Prěpis 2020 goda pokazal povyšanje kolikosti nositeljev na 4416 ljudij v sravnjenju s 2010 godom<ref name="rosstat-2020">{{Cite web |title=Rosstat — Itogy VPN-2020. Tom 5 Nacionalny sostav i vladěnje jezykami. Tablica 6. Naseljenje po rodnomu jezyku. |url=https://rosstat.gov.ru/storage/mediabank/Tom5_tab6_VPN-2020.xlsx |access-date=2024-02-04 |archive-date=2023-02-13 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230213173532/https://rosstat.gov.ru/storage/mediabank/Tom5_tab7_VPN-2020.xlsx |url-status=live }}</ref>.
[[Hantyjska pismennost|Pismennost hantov]] — na osnově kirilice. Hantyjsky jezyk jest prědmetom izučanja v [[Načelna škola|načelnyh klasah školy]]; izdajut se [[Novina (članok)|noviny]].
Po svojemu stroju toj jest, kako i druge [[Ugrofinske jezyky|ugrofinske]], [[Aglutinativne jezyky|aglutinativnym jezykom]].
== Dialekty ==
[[Fajl:Khanty Mansi dialects.svg|thumb|270px|Dialekty hantyjskogo i mansijskogo jezykov:
{{Legend|Yellow|obdorsky,}}
{{Legend|Orange|priobske,}}
{{Legend|Red|južne (irtyšske),}}
{{Legend|Turquoise|surgutske,}}
{{Legend|LimeGreen|iztočne (vahovsko-vasjuganske).}}]]
Hantyjsky jezyk jest znany svojeju izraznoju [[Dialektologija|dialektnoju razdrobjenostju]]. Teritorialno susědne govory i dialekty sut blizke medžu soboju, ale krajne točky [[Kontinuum (lingvistika)|dialektnogo kontinuuma]] imajut razliky, ktore izključajut [[vzajemno razuměnje]] nositeljev tyh dialektov.
Bezspornym jest uděljenje dvoh grup [[dialekt]]ov (narěčij): zapadnyh (vlastno hantyjskyh), podrazděljenyh na [[Sěvernohantyjsky jezyk|sěverne]] (govory obdorskoj grupy (obdorsky) i govory priobskoj grupy: šuryškarsky, berezovsky, kazymsky, srědnjeobsky)<ref>{{Cite web |url=http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |title=Disertacija na temu «Ime čislovne v dialektah hantyjskogo jezyka: sopostaviteljny aspekt» |access-date=2012-06-19 |archive-date=2012-04-27 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120427221107/http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |url-status=live }}</ref> i [[Južnohantyjsky jezyk|južne]] (irtyšsky, kondinsky, demjansky — mrtve dialekty), i [[Iztočnohantyjsky jezyk|iztočnyh]] (ili kantykskyh — po samonazvanju iztočnyh hantov), vključno govorov surgutskoj grupy: trom-aganskogo, aganskogo, juganskogo, pimskogo.
S obzirom na odsutstvo literaturnoj normy i leksično razhodženje medžu dialektami, sut osnovanja govoriti o hantyjskoj podgrupě obsko-ugrskyh jezykov, vključajučej tri jezyky: vlastno [[Sěvernohantyjsky jezyk|hantyjsky (sěverny)]], [[Južnohantyjsky jezyk|handejsky (južny)]] i [[Vozhodnohantyjsky jezyk|kantyksky (vozhodny)]]<ref>{{Cite journal |last=Korjakov |first=Ju. B. |date=2017 |title=Problem «jezyk ili dialekt» i popytka leksikostatičnogo podhoda |journal=Pytanja jezykoznanja |issue=6 |pages=94 |url=https://vja.ruslang.ru/ru/archive/2017-6/79-101}}</ref>.
== Pismennost ==
[[Fajl:Kornika Tago en la Arkeologia muzeo ĉe lago Andrejevskoje (2024) 02.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju]]
[[Fajl:Lyantor museum.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju na vhodu v [[Ljantor]]sky muzej]]
Prve pokušenja stvorjenja [[Pismennost|pisemnogo varianta]] hantyjskogo jezyka, prodolžavše se až do početka XX stolětja, odnoset se k 1868 godu, kogda byl izdanym prěvod [[Evangelje od Matfeja|Evangelja od Mateja]] na berezovsko-obdorskom dialektu. Pismennost na osnově [[Latinsky alfabet|latinice]] byla sostavjena v 1930-h godah dlja obdorskogo i kazymskogo dialektov, a v 1937 godu — prěvedena na [[Kirilica|kirilicu]]. Jedinogo literaturnogo varianta jezyka ne povstalo; v nastoječe vrěme pismennost jestvuje na četyreh dialektah.
Sumarny hantyjsky alfabet dlja četyreh dialektov (od 2000 goda)<ref>{{Cite journal |last=Koškareva |first=N. B. |date=2013 |title=Aktualne pytanja sovršenstvovanja hantyjskoj grafiky i ortografije |journal=Věstnik ugrovedenja |issue=3 |pages=52—72}}</ref>:
{| style="font-size:1.4em; border-color:#000000; border-width:1px; border-style:solid; border-collapse:collapse; background-color:#F8F8EF; white-space: nowrap;"
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|А а}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӓ ӓ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӑ ӑ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Б б}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|В в}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Г г}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Д д}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Е е}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ё ё}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ә ә}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӛ ӛ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ж ж}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|З з}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|И и}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Й й}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|К к}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Қ қ
(Ӄ ӄ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Л л}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ԯ ԯ
(Ԓ ԓ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|М м}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н н}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ң ң
(Ӈ ӈ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н' н'}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|О о}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӧ ӧ
(Ŏ ŏ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ө ө}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӫ ӫ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|П п}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Р р}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|С с}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Т т}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|У у}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӱ ӱ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ў ў}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ф ф}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Х х}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҳ ҳ
(Ӽ ӽ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ц ц}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ч ч}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҷ ҷ}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ш ш}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Щ щ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ъ ъ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ы ы}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ь ь}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Э э}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є є}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є̈ є̈}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю ю}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю̆ ю̆}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я я}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я̆ я̆}}
|}
{| class="wikitable"
|-
! Sovrěmenna kirilica
! Nazvanje bukvy
! [[Medžunarodny fonetičny alfabet|MFA]]
|-
| {{-|А а}} || ''a'' || {{-|ɑ}}
|-
| {{-|Ӓ ӓ}} || ''ӓ'' ||
|-
| {{-|Ӑ ӑ}} || ''ӑ'' ||
|-
| {{-|Б б}} || ''be'' || {{-|b}}
|-
| {{-|В в}} || ''ve'' || {{-|w, v}}
|-
| {{-|Г г}} || ''ge'' || {{-|ɣ, ɡ}}
|-
| {{-|Д д}} || ''de'' || {{-|d}}
|-
| {{-|Е е}} || ''je'' || {{-|je, ʲe}}
|-
| {{-|Ё ё}} || ''jo'' || {{-|jo, ʲo}}
|-
| {{-|Ә ә}} || ''ә'' || {{-|ə̱}}
|-
| {{-|Ӛ ӛ}} || ''ӛ'' || {{-|ɘ}}
|-
| {{-|Ж ж}} || ''že'' || {{-|ʒ}}
|-
| {{-|З з}} || ''ze'' || {{-|z}}
|-
| {{-|И и}} || ''i'' || {{-|i, ʲi}}
|-
| {{-|Й й}} || || {{-|j}}
|-
| {{-|К к}} || ''ka'' || {{-|k}}
|-
| {{-|Қ қ (Ӄ ӄ)}} || ''qа'' || {{-|q}}
|-
| {{-|Л л}} || ''el'' || {{-|ɫ, lʲ}}
|-
| {{-|Ԯ ԯ (Ԓ ԓ)}} || ''еł̦'' || {{-|ɬ}}
|-
| {{-|М м}} || ''em'' || {{-|m}}
|-
| {{-|Н н}} || ''en'' || {{-|n, nʲ}}
|-
| {{-|Ң ң (Ӈ ӈ)}} || ''еŋ'' || {{-|ŋ}}
|-
| {{-|Н' н'}} || ''en''' || {{-|ɳ}}
|-
| {{-|О о}} || ''o'' || {{-|o}}
|-
| {{-|Ӧ ӧ (Ŏ ŏ)}} || ''ӧ'' || {{-|ø}}
|-
| {{-|Ө ө}} || ''ө'' || {{-|ө̱
}}
|-
| {{-|Ӫ ӫ}} || ''ӫ'' || {{-|ɵ~ɞ}}
|-
| {{-|П п}} || ''pe'' || {{-|p}}
|-
| {{-|Р р}} || ''er'' || {{-|r}}
|-
| {{-|С с}} || ''es'' || {{-|s, ɕ}}
|-
| {{-|Т т}} || ''te'' || {{-|t, tʲ}}
|-
| {{-|У у}} || ''u'' || {{-|u}}
|-
| {{-|Ӱ ӱ}} || ''ü'' || {{-|y}}
|-
| {{-|Ў ў}} || ''ǔ'' || {{-|w}}
|-
| {{-|Ф ф}} || ''ef'' || {{-|f}}
|-
| {{-|Х х}} || ''ha'' || {{-|x}}
|-
| {{-|Ҳ ҳ (Ӽ ӽ)}} || ''ħа'' || {{-|χ}}
|-
| {{-|Ц ц}} || ''ce'' || {{-|ts}}
|-
| {{-|Ч ч}} || ''če'' || {{-|tɕ}}
|-
| {{-|Ҷ ҷ}} || ''ćе'' || {{-|tʃ}}
|-
| {{-|Ш ш}} || ''ša'' || {{-|ʃ}}
|-
| {{-|Щ щ}} || ''šča'' || {{-|ɕ, ɕː}}
|-
| {{-|Ъ ъ}} || ||
|-
| {{-|Ы ы}} || ''y'' || {{-|ə, i}}
|-
| {{-|Ь ь}} || || {{-|ʲ}}
|-
| {{-|Э э}} || ''e'' || {{-|e}}
|-
| {{-|Є є}} || ''є'' || {{-|ě}}
|-
| {{-|Є̈ є̈}} || ''є̈'' ||
|-
| {{-|Ю ю}} || ''ju'' || {{-|ju, ʲu}}
|-
| {{-|Ю̆ ю̆}} || ''јǔ'' ||
|-
| {{-|Я я}} || ''ja'' || {{-|ja, ʲa}}
|-
| {{-|Я̆ я̆}} || ''јӑ'' ||
|}
== Lingvistična harakteristika ==
=== Fonetika i fonologija ===
Da by uslyšati zapis zvučanja hantyjskogo jezyka, [https://finugorbib.com/audio/aud_khanty.html natisnite tut]; priměry izgovora izrazov na hantyjskom jezyku (s prěvodom) [https://translation.ouipiir.ru/han_kaz možno jest uslyšati tut].
V [[Fonetika|fonetikě]] hantyjskogo jezyka uděljajut 8 [[Samoglasky|samoglasnyh]] i 18 [[Suglasky|suglasnyh]] zvukov (kazymsky dialekt). Trěba različati samoglasky prvogo i neprvyh [[slog]]ov. Tako, samoglasky prvogo sloga sut vyše definovane i jasne; one mogut byti [[Dolge i kratke samoglasky|dolgimi]]: {{-|''а'', ''э'', ''о'', ''ә''}}, i kratkimi: {{-|''ӓ'', ''и'', ''ө'', ''у''}}<ref name=":2">{{Cite book |last=Honti |first=László |title=ObUgrian. The Uralic Languages |year=1998 |language=en |pages=338}}</ref>. Dolgota samoglasky često igraje smyslorazličajuču rolju, napriměr: {{-|'''''А'''с''}} «Obj» ― {{-|'''''ӓ'''с''}} «samka»; {{-|''ш'''а'''нш''}} «kolěno» ― {{-|''ш'''ӓ'''нш''}} «hrebet». V neprvyh slogah često strěčaje se [[Redukcija (lingvistika)|redukovana]] superkratka samoglaska, označajema bukvoju {{-|''ы''}}.
==== Suglasky ====
{| class="wikitable"
|+ Suglasne zvuky kazymskogo dialekta<ref name=":2" />
! colspan="2" rowspan="2" |
! rowspan="2" | [[Gubno-gubne suglasky|Gubno-gubne]]
! colspan="2" | [[Zubne suglasky|Zubne]]
! rowspan="2" | [[Retrofleksne suglasky|Retrofleksne]]
! rowspan="2" | [[Palatalne suglasky|Palatalne]]
! rowspan="2" | [[Zadnjejezyčne suglasky|Zadnjejezyčne]]
|-
! Proste
! [[Palatalizacija|Palatalizovane]]
|-
! colspan="2" | [[Nosove suglasky|Nosove]]
| {{-|m}} || {{-|n}} || {{-|nʲ}} || {{-|ɳ}} || || {{-|ŋ}}
|-
! colspan="2" | [[Eksplozivne suglasky|Eksplozivne]]
| {{-|p}} || {{-|t}} || || || || {{-|k}}
|-
! rowspan="2" | [[Frikativne suglasky|Frikativne]]
! centralne
| || {{-|s}} || {{-|sʲ}} || {{-|ʂ}} || || {{-|x}}
|-
! [[Bokove suglasky|bočne]]
| || {{-|ɬ}} || {{-|ɬʲ}} || || ||
|-
! rowspan="2" | [[Aproksimanty]]
! centralne
| {{-|w}} || || || || {{-|j}} ||
|-
! bočne
| || {{-|l}} || || || ||
|-
! colspan="2" | [[Vibrantne suglasky|Vibrantne]]
| ||{{-|r}} || || || ||
|}
Něktore suglasne zvuky ne mogut tvoriti [[Slivanje suglasok|slivanij]]; ako pri [[sufiks]]aciji take nedopustime slivanja imajut vozniknuti, jedna iz suglasok či odpadaje, či medžu njimi voznikaje redukovany samoglasny zvuk. Suglasky {{-|''с '', ''х'', ''ш'', ''ӆ''}} v položenju medžu samoglaskami mogut stavati se zvučnymi.
==== Udarjenje ====
[[Udarjenje]] v hantyjskom skoro vsegda padaje na prvy slog<ref>{{Cite book |last=Estill |first=Dennis |title=Diachronic change in Erzya word stress |year=2004 |location=Helsinki |publisher=Finno-Ugrian Society |pages=179 |isbn=952-5150-80-1}}</ref>; v mnogosložnyh slovah mogut pojavjati se drugoredne udarjenja, padajuče na jedin iz neparnyh slogov (čestěje na tretji).
=== Morfologija ===
V hantyjskom odsutstvuje [[Rod (lingvistika)|kategorija gramatičnogo roda]], [[prědlog]]am obyčno odpovědajut [[poslělog]]y, napriměr: ''{{-|Ма Ас пэла мансөм}}'' («Ja k Obi pošel jesm»), gde ''{{-|Ас}}'' — «Obj», a [[poslělog]] ''{{-|пэла}}'' — «k». Dlja označenja prinaležnosti prědmeta k kakoj-libo osobě koristajut [[Privlastniteljne afiksy|osobno-privlastniteljne sufiksy]]. Uděljajut 3 [[Gramatično čislo|čisla]]: [[Jednina|jedninu]], [[Množina|množinu]] i [[Dvojina|dvojinu]], napriměr: ''{{-|пух мӓныс}}'' («hlapčik ušel»), ''{{-|пухы мӓнсаңын}}'' («hlapčiki (dvoje) ušli»), ''{{-|пухыт мӓнсыт}}'' («hlapčiki ušli»). [[Padež]]ev uděljaje se do 11<ref>{{Cite book |last=Nikolaeva |first=Irina Alekseevna |title=Ostyak. Languages of the world |year=1999 |publisher=Materials. Lincom Europa |isbn=3-89586-562-1}}</ref>.
=== Sintaksa ===
Obyčny [[Tipologija reda slov|red slov]] v hantyjskom jezyku — {{-|[[Tipologija reda slov|SOV]]}} ([[prědmet]] — [[Dopolnjenje (sintaksa)|dopolnjenje]] — [[glagol]])<ref>{{Cite book |last=Grenoble |first=Lenore A. |title=Language Policy in the Soviet Union |year=2003 |publisher=Springer |pages=14 |isbn=978-1-4020-1298-3}}</ref>.
=== Leksika ===
Suglasno izslědovanju 1972 goda, [[Leksika|slovnikovy sostav]] hantyjskogo jezyka byl slědujuči<ref>{{Cite journal |last=Schiefer |first=Erhard |year=1972 |title=Wolfgang Steinitz. Dialektologisches und etymologisches Wörterbuch der ostjakischen Sprache |journal=Études Finno-Ougriennes |volume=9 |pages=161–171}}</ref>:
{| class="wikitable"
|-
| rowspan="4" | [[Iskonne slovo|Iskonne slova]] || rowspan="4" | 30 % || [[Uralske jezyky|Uralskogo]] proishoženja || 5 %
|-
| [[Ugrofinske jezyky|Ugrofinskyh]] || 9 %
|-
| [[Ugrske jezyky|Ugrskogo]] || 3 %
|-
| [[Obsko-ugrske jezyky|Obsko-ugrskogo]] || 13 %
|-
| rowspan="4" | [[Pozajetje (lingvistika)|Pozajetja]] || rowspan="4" | 28 % || Iz [[Komi jezyk|komi]] || 7 %
|-
| Iz [[Samodijske jezyky|samodijskyh jezykov]] ([[Selkupske jezyky|selkupske]] i [[Nenečsky jezyk|nenečsky]]) || 3 %
|-
| Iz [[Tatarsky jezyk|tatarskogo]] || 10 %
|-
| Iz russkogo || 8 %
|-
| Slova neznanogo proizhodženja || 40 % ||
|}
Izslědovanje 1975 goda takože prědpokladaje prisutnost pozajetij iz [[Tungusko-mančžurske jezyky|tungusko-mančžurskyh jezykov]] — glavno iz [[Evenkijsky jezyk|evenkijskogo]]<ref>{{Cite book |last=Futaky |first=István |year=1975 |title=Tungusische Lehnwörter des Ostjakischen |publisher=Harrassowitz Verlag |location=Wiesbaden}}</ref>.
Osnovnym načinom [[Slovotvorjenje|slovotvorjenja]] jest [[sufiksacija]]. [[Glagol]]y v hantyjskom jezyku, kako i v drugyh ugrskyh jezykah, mogut iměti [[Prědrastka (lingvistika)|prědrastky]].
== Historija izučanja ==
Sistematično izučanje hantyjskogo jezyka načelo se v XIX stolětju, kogda ekspediciju v města obyvanja hantov i mansij sovršil madjarsky izslědovatelj {{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули||1}}. Jednako i do togo ruske poseljenci iměli opyt občenja s ostjakami i vogulami, s ktoryh oni sbirali danj, podčas nekolika prědhodnyh stolětij; takože jezyk interesoval pravoslavnyh hristijanskyh svečenikov.
Znane hantyvedy:
* [[Antal Reguli|{{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули|Antal Reguli|1}}]]
* [[Kusta Karjalajnen|{{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карялайнен|Kusta Karjalajnen|1}}]]
* [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|Petr Jefimovič Hatanzejev]]
* [[Volfgang Štejnic|{{LatCyr|Wolfgang Steinitz|Вольфганг Штейниц|Volfgang Štejnic|1}}]]
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Nikolaj Ivanovič Tereškin]]
* [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Julija Nikolajevna Russkaja]]
* [[Životikov, Pavel Kuzmič|Pavel Kuzmič Životikov]]
* [[Kaksin, Andrej Danilovič|Andrej Danilovič Kaksin]]
* [[Koškareva, Natalja Borisovna|Natalja Borisovna Koškareva]]
* [[Solovar, Valentina Nikolajevna|Valentina Nikolajevna Solovar]]
=== Izrabotanje literaturnoj normy ===
V 1898—1902 godah sbiranjem hantyjskoj [[Leksika|leksiky]] v Siberji ([[Tobolsk]], [[Tomsk]]) zajimal se finsky naučnik {{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карjaлаjнен|Kusta Karjalajnen|1}}.
Zatože k momentu [[Ustanovjenje sovětskoj vlasti v Rosiji|ustanovjenja Sovětskoj vlasti v Rosiji]] pismennosti u [[Korenne narody Sěvera|korennyh narodov Sěvera]] ne jestvovalo, uže v 1919 g. pri oddělu prosvěčenja nacionalnyh menšinstv [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] byla organizovana redakcijna kolegija dlja izrabotanja alfabetov dlja tyh narodov, a v 1922 godu bylo prijato rěšenje o stvorjenju pismennosti dlja narodnostij Sěvera, dlja čego byla stvorjena specialna komisija iz prědstaviteljev [[Narodny komisariat po dělom nacionalnostij RSFSR|Narkomata nacionalnostij]], Narkomprosa, [[Akademija nauk SSSR|Akademije nauk]], največših jezykovědov i etnografov<ref name=":1">{{Cite journal |last=Čumak |first=Jelena Grigorjevna |date=2006 |title=Proces stanovljenja pismennosti i razrabotky učebnikov na rodnyh jezykah v Hanty-Mansijskom okrugu v 20-50-e gg. XX věka |journal=Věstnik arheologije, antropologije i etnografije |issue=6 |pages=194–199 |issn=1811-7465 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka |archive-date=2022-08-15 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220815143424/https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka}}</ref>.
=== Prve učebniky ===
V početku 1921 g. Sibirsky odděl narodnogo obrazovanja, organizovany 25 januara 1920 g., objavil srěd učiteljev iz srědy domorodnogo naseljenja, rabotajučih v nacionalnyh školah, konkurs na izrbotanje najlěpšego učebnika na rodnom jezyku učenikov. Paralelno po rěšenju Narkomprosa i Komiteta Sěvera v 1925 g. sut počeli izrabotku specialnogo bukvarja i knigy dlja čitanja za obučenje dětij russkomu jezyku, ktory po stroju i leksikě silno odličal se od hantyjskogo<ref name=":1" />.
V 1926 g. pojavili se prve prigotovjene entuziastami bukvari na nacionalnyh jezykah, prvonačelno izgotovjene ručno. V 1928—1930 gg. bukvari načeli vypuskati tipografskym sposobom, poslě čego byla načeta planoměrna rabota po razrabotkě program i kompletov učebnikov na jezykah narodov Sěvera dlja načelnyh škol, a takože metodičnoj literatury dlja učiteljev<ref name=":1" />.
V 1927/28 učebnom godu {{LatCyr|Vladimir Germanovič Bogoraz|Владимир Германович Богораз|1}} i {{LatCyr|Sergej Nikolajevič Stebnicky|Сергей Николаевич Стебницкий|1}} sur sostavili prvy russky bukvarj dlja vsih škol Sěvera, objemom 129 stranic. V toj že čas N. I. Leonov i P. E. Ostrovsky sut izpustili knigu «Naš Sěver» objemom 180 stranic dlja tuzemnyh škol RSFSR<ref name=":1" />.
=== Razrabotka alfabeta ===
V oktobru 1929 g. Komisija nacionalnyh jezykov i kultur Sěvernogo fakulteta [[Leningradsky institut živyh vozhodnyh jezykov|Leningradskogo instituta živyh vozhodnyh jezykov]] prijela Jediny sěverny alfabet na latinicě, ktory sostojal iz 32 bukv, v kombinaciji s [[Diakritične znaky|diakritičnymi znakami]], dozvaljajučimi prědavati na pismě fonemy jezykov sěvernyh narodov<ref name=":1" />.
V dekembru 1930 g. učeni prědstavili novy projekt alfabeta, takože latinskogo, iz 39 bukv (29 suglasnyh, 10 samoglasnyh) s dodanjem znakov, označajučih smekčenje, dolgotu i pridyhanje. On byl utvrdženy v 1931 g. Vsesojuznym Komitetom novogo alfabeta pri Prězidijumu Sověta Nacionalnostij CIK SSSR i Kolegijeju Narkomprosa SSSR<ref name=":1" />.
V to že vrěme načelo se stvorjenje novyh učebnikov na osnově prědloženogo alfabeta. V 1930 g. na obdorskom govorě sěvernoj grupy izšel prvy hantyjsky bukvar «Hanty-kniga», sostavljeny učitelem [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. Je. Hatanzejevym]]<ref name=":1" />.
Kogda v 1932 godu Prězidijum VCIK prijel postanovljenje o nacionalno-teritorialnom rajonirovanii Krajnjego Sěvera i obrazovanju tam nacionalnyh okrugov i rajonov, na Prvoj Vserossijskoj konferenciji po razvitju jezykov i pismennosti narodov Sěvera byl utvrdženy projekt stvorjenja nacionalnyh literaturnyh jezykov dlja četyrinadseti narodnostij, v tom čislě hanty, [[mansi]], [[Nenci|nencev]], izdanja učebnikov i bukvarev na tyh jezykah<ref name=":1" />.
V 1933 g. izšli bukvarj Kargara, sostavjeny na [[kazym]]skom govorě hantyjskogo jezyka, prěvody prvoj česti knigy dlja čitanja Šuleva i učebnika aritmetiky Popovoj<ref name=":1" />. V dekembru 1933 g. po prizvanju [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] grupu studentov fakulteta russkogo jezyka i literatury [[Tomsky industrialny pedagogičny institut|Tomskogo industrialnogo pedagogičnogo instituta]], v tom čislě [[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikova]], napravili na vysše pedagogične kursy Leningradskogo pedagogičnogo instituta im. A. I. Gercena dlja izučanja hantyjskogo jezyka. Lětom 1934 g. tuti studenty odpravili se na učitelsku rabotu. Životikov po okončanju kursov byl napravjeny v [[Ostjako-Vogulsky pedagogičny tehnikum]], kdě učil russky i hantyjsky jezyky, literaturu, prodolžal izslědovanja i sistematizaciju hantyjskogo jezyka, stvoril i vozglavil kružok nacionalnoj tvorby<ref name=":0">{{Cite web |url=https://ugra-news.ru/article/ot_moey_raboty_est/ |title=«Od mojej raboty jest polza». O Pavlu Životikově — organizatoru školnogo obrazovanja v Jugrě |author=Olga Maslova |website=ugra-news.ru |date=2019-07-19 |access-date=2022-08-15}}</ref>.
V 1933—1934 lětah sut izšli prve prigotovjene naučnymi rabotnikami i učiteljami [[Institut narodov Sěvera|Instituta narodov Sěvera]] knigy dlja čitanja i učebniky gramatiky<ref name=":1" />.
V 1934 g. na radě prědstaviteljev Komitetov novogo alfabeta narodov Sěvera, Narkomprosa RSFSR i Komiteta Sěvera pri Prězidijumu VCIK po kvestijam razvoja pismennosti na nacionalnyh jezykah v Moskvě izjavilo se, že latinica stvorjaje trudnosti v koristanju literatury. V 1935 g. prezidium Ostjako-Vogulskogo okružnogo izpolniteljnogo komiteta prijel postanovljenje «O prěhodu pismennosti hantyjskogo i mansijskogo alfabeta na russku osnovu», realizovane v fevruaru 1937 g.<ref name=":1" />
=== Izbor dialektnoj osnovy i pytanja normalizacije ===
[[Fajl:Khanty alphabet book.pdf|thumb|230px|Hantyjska abeceda Suhotinoj]]
V 1937 g. [[Institut narodov Sěvera]] vypustil sbornik «Jezyky i pismennost narodov Sěvera» s člankom {{LatCyr|Wolfgang Steinitz|Вольфганга Штейница|Volfganga Štejnica|1}}, davajučim morfologičny očrk hantyjskogo jezyka (polnovatsky govor sěvernoj grupy), čto položilo načelo izslědovanju jego dialektov<ref name=":1" />.
Od 1937 goda načelo se prěizdavanje vsej literatury, izšedšej raněje na sěvernyh jezykah. Unifikacija išla po srědnje-obskom dialektu. V 1938 g. na kirilicě izšel bukvar Zalcberg, a zatem bukvar Suhotinoj, v 1939-m — prva kniga dlja čitanja<ref name=":1" />.
V osnovu literaturnogo jezyka postanovljenjem bjura Hanty-Mansijskogo okružkoma VKP(b) v 1940 godu byl položen srědninny srědnje-obsky (kazymsky) dialekt, odnak na konferenciji učiteljev (10.07.1940 g.) bylo rěšeno razrabotyvati pismennost i dlja vahovskogo dialekta<ref name=":1" />.
Takym obrazom, naličje dialektov v hantyjskom i v mansijskom jezykah sdělalo nevozmožnym koristanje jedinyh literaturnyh jezykov v procesu obučenja<ref name=":1" />.
=== Razrabotniki učebnikov hantyjskogo jezyka ===
* ''[[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. Je. Hatanzejev]].'' Hanty-kniga. Leningrad, 1930.<ref>{{Cite journal |last=Malahova |first=Ljudmila Petrovna |date=2017 |title=Prosvětiteljna rabota srěd hanty i mansi kako variant adaptacije k sovětskoj kulturě |journal=Věstnik Surgutskogo gosudarstvennogo pedagogičnogo universiteta |issue=4 (49) |pages=80–84 |issn=2078-7626 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818110126/https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture}}</ref>
* ''Je. R. Suhotina.'' Bukvar. Leningrad: Učpedgiz, 1938.<ref>{{Cite web |url=http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/ |title=Bukvar na hantyjskom jezyku, 1938 god |author=Andrej Rjabov |date=2021-10-02 |access-date=2022-08-18 |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818071810/http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/ |url-status=live}}</ref>
* ''[[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikov]].'' «Očrk gramatiky hantyjskogo jezyka» (1942).<ref name=":1" />
* ''K. F. Hvataj-Muha, [[Aksarina, Nina Matvejevna|N. M. Aksarina]], G. A. Obatina.'' Bukvar. Izdanje 2-e, prěrabotane, pod redakcijeju [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Ju. N. Russkoj]] (na jezyku kazymskyh hanty, dlja prigotoviteljnogo klasa hantyjskoj načelnoj školy). Leningrad: Prosvěčenje, 1973. — 128 s.
== Koristanje jezyka v sovrěmennosti ==
=== SMI na hantyjskom jezyku ===
Prve publikacije na hantyjskom jezyku pojavili se v novinah «[[Novosti Jugry|Ostjako-Vogulska pravda]]» v 1934 godu. Od 1957 goda v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug — Jugra|HMAO]] izhodi hantyjezyčna novina «''Lenin pant huvat''» («Po leninskomu putju»), prěimenovana v 1991 godu v «''[[Hanty jasang]]''» («Hantyjske slovo»). Novina izhodi raz v tydenj: do načela 1970-yh — na 1 stranicě, a poslě — na 4 stranicah.
V [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom avtonomnom okrugu]] na hantyjskom jezyku izhodi novina «''[[Luh avt]]''».
Regularne radiověščanje na hantyjskom jezyku na radiju «[[Jugorija (teleradiokompanija)|Jugorija]]» načelo se v 1964 godu. Hantyjske prědačy dolgotnju 20 minut izhodet po ponedělkam, srědam i petnicam jutrom, v oběd i večerom. Na kanalu «[[Jugra (teleradiokompanija)|Jugra]]» takože jest analogična prědača.
Na TRK «Jugorija» tvorče objedinjenje «Očag» vypuskaje teleprědačy na hantyjskom.
=== Sovrěmenna kultura na hantyjskom jezyku ===
Na jezyku publikujut se tvorby hantyjskyh pisateljev. Na surgutskom dialektě izdajut se pověsti [[Ajpin, Jeremej Danilovič|Je. D. Ajpina]], na kazymskom dialektě vypuskajut se tvorby [[Vagatova, Marija|M. Vagatovoj]], [[Šuljgin, Mikulj Ivanovič|M. I. Šuljgina]], [[Lazarev, Grigorij Dmitrijevič|G. D. Lazareva]] i [[Sengepov, Aleksej Mihajlovič|A. M. Sengepova]], a na šuryškarskom dialektě publikujut se poetične tvorby [[Rugin, Roman Prokopjevič|R. P. Rugina]] i [[Saltykov, Prokopij Jermolajevič|P. Je. Saltykova]].<ref>{{Cite web |url=http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |title=Hantyjsky jezyk // «Historična enciklopedija Siberji» (2009) |website=IRKIPEDIJA |access-date=2021-12-17 |archive-date=2021-12-17 |archive-url=https://web.archive.org/web/20211217032150/http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |url-status=live}}</ref>
Etno-rok-grupa «''[[H-Ural]]''» od 2009 g. izpolnjaje pěsni na šuryškarskom i srědnjeobskom dialektah hantyjskogo jezyka.
Larisa Miljahova — hantyjska etnopěvica, izpolnjajuča tradicijne pěsni na šuryškarskom dialektě, uroženka Šuryškarskogo rajona Jamalo-Nenečskogo AO.
Jestvuje hantyjska folklorna grupa «''Hatl naj''» (rukovoditelj — Vitjazeva Ljubov Gavrilovna), kolektivu v 2013 godu izpolnilo se 25 lět. V njej děti izpolnjajut pěsni na šuryškarskom dialektě hantyjskogo jezyka.
== Literatura ==
* Štejnic V. K. Hantyjsky (ostjacky) jezyk // Jezyky i pismennost narodov Sěvera. — M.-L.: Učpedgiz, 1937. — S. 193—228.
* [[Životikov, Pavel Kuzmič|Životikov P. K.]] Očrk gramatiky hantyjskogo jezyka (srědnje-obsky dialekt). — Hanty-Mansijsk, 1942. — 122 s.
* Valjgamova S. I., Koškareva N. B., Onina S. V., Šijanova A. A. Dialektologičny slovnik hantyjskogo jezyka (šuryškarsky i priuralsky dialekty). Jekaterinburg: Basko, 2011. 208 s.
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Tereškin N. I.]] O něktoryh osobennostjah vahovskogo, surgutskogo i kazymskogo dialektov hantyjskogo jezyka. — L., 1958.
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Tereškin N. I.]] Očrky dialektov hantyjskogo jezyka: Č. 1. Vahovsky dialekt. — M.-L.: Nauka, 1961.
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Tereškin N. I.]] Hantyjsky jezyk. — M., 1966.
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Tereškin N. I.]] Slovnik vozhodnohantyjskyh dialektov. — L., 1981.
* Skamejko R. R., Sjazi Z. I. Slovnik hantyjsko-russky i russko-hantyjsky (šuryškarsky dialekt). — 2-e izd. — SPb.: Prosvěčenje, 1992. — 272 s.
* Nemysova Je. A., Kononova S. P., Vožakova Je. N. Russko-hantyjsky razgovornik (kazymsky dialekt). — M.: Ikar, 1996. — 148 s.
* Kurkina G. G. Vokalizm hantyjskogo jezyka. — Novosibirsk: Sibirsky hronograf, 2000. — 296 s.
* Kononova S. P. Russko-hantyjsky tematičny slovnik (kazymsky dialekt). — SPb.: Prosvěčenje, 2002. — 216 s.
* Koškareva N. B., Solovar V. N. Pogovorimo po-hantyjsky. — Novosibirsk: Sibirsky hronograf, 2004. — 282 s.
* Pokačeva Je. R., Pesikova A. S. Russko-hantyjsky razgovornik (surgutsky dialekt). — Hanty-Mansijsk: Poligrafist, 2006. — 124 s.
* [[Kaksin, Andrej Danilovič|Kaksin A. D.]] Kazymsky dialekt hantyjskogo jezyka. — Hanty-Mansijsk: Poligrafist, 2007. — 134 s.
* Onina S. V. Jelenevodska leksika hantyjskogo jezyka. Joškar-Ola, 2001. 74 s.
* Solovar V. N. Paradigma prostoj rečenice v hantyjskom jezyku. — Novosibirsk: Ljubava, 2009. — 264 s.
* [[Kaksin, Andrej Danilovič|Kaksin A. D.]] Modalnost i srědstva njeje vyraženja v hantyjskom jezyku. — Hanty-Mansijsk: Poligrafist, 2008. — 128 s.
* Solovar V. N. Hantyjsko-russky slovnik. SPb.: Hanty-Mansijsk, 2014. 385 s.
== Iztočniky ==
{{Iztočniky}}
== Vněšnje linky ==
* [http://ouipiir.ru/ Centr izučanja hantyjskogo jezyka]
* [https://postnauka.ru/longreads/156128 Sěvernohantyjsky jezyk: Dyhanjem větra jezyk ognja dunut]
{{Uralske jezyky}}
[[Kategorija:Uralske jezyky]]
[[Kategorija:Hantyjsky jezyk]]
[[Kategorija:Ugrske jezyky]]
{{INTERWIKI|Q33563}}
{{Prěvod|ru|Хантыйский язык}}
lcinz2o73rlpxyiqhvgpw6vwpx3jk3a
27463
27462
2026-06-29T08:26:24Z
Ilja isv
10
/* Morfologija */
27463
wikitext
text/x-wiki
{{Kartka jezyk
| name = Hantyjsky jezyk
| nativename = * {{Jezyky|kca|Ханты ясаӈ}}
| image = 6-Ob Ugric-languages.png
| imagecaption = Hantyjsky i mansijsky jezyky v načelu XX stolětja<ref>{{Cite journal |last1=Rantanen |first1=Timo |last2=Tolvanen |first2=Harri |last3=Roose |first3=Meeli |last4=Ylikoski |first4=Jussi |last5=Vesakoski |first5=Outi |date=2022-06-08 |title=Best practices for spatial language data harmonization, sharing and map creation—A case study of Uralic |journal=PLOS ONE |language=en |volume=17 |issue=6 |pages=e0269648 |doi=10.1371/journal.pone.0269648 |doi-access=free |bibcode=2022PLoSO..1769648R }}</ref><ref>Rantanen, Timo, Vesakoski, Outi, Ylikoski, Jussi, & Tolvanen, Harri. (2021). ''Geographical database of the Uralic languages'' (v1.0) [Data set]. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.4784188</ref>
| states = Rosija
| speakers = 9584 (2010) / 14 000 (2020)<ref name="rosstat-2020"/>
| ref =
| script = * [[kirilica]] ([[Hantyjsky jezyk#Pismennost|hantyjska]])
| official = [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug]], [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug]]
| agency =
| iso1 =
| iso3 = kca
| family = * [[Uralske jezyky]]
** [[Ugrofinske jezyky]]
*** [[Ugrske jezyky]]
**** [[Obsko-ugrske jezyky]]
| GOST 7.75–97 = han 760
}}
'''Hantyjsky jezyk''' ([[Russky jezyk|rus.]] ''ostjacky'')<ref>{{Cite web |url=http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le8/le8-3741.htm |title=Literaturna enciklopedija |access-date=2009-08-14 |archive-date=2022-03-03 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220303064842/http://feb-web.ru/feb/LITENC/ENCYCLOP/le8/le8-3741.htm |url-status=live }}</ref> — jezyk [[Hanty|Hantov]] — [[Domorodne maločislne narody Sěvera, Siberje i Dalekogo Iztoka Rosijskoj Federacije|maločislnogo naroda]] [[Zapadna Siberja|Zapadnoj Siberiji]], živučih po basenam pritokov [[Obj (rěka)|Obje]] i [[Irtyš (rěka)|Irtyša]] i po samoj Obi v jejnom srědnjem i nižnjem tečenjah. Odnosi se k [[Ugrske jezyky|ugrskym jezykam]] iz ([[Obsko-ugrske jezyky|obsko-ugrskyh]]) [[Ugrofinske jezyky|ugrofinskyh]] jezykov [[Uralske jezyky|uralskoj jezyčnoj rodiny]]; jest srodny [[Mansijsky jezyk|mansijskomu]] i [[Madjarsky jezyk|madjarskomu]] jezykam.
Po danym prěpisa 2002 goda, čislnost hantov sostavjala 28,7 tys. ljudij. Osnovna jih masa žije v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug|Hanty-Mansijskom]] (kromě jego zapadnyh rajonov, zaseljenyh [[Mansi]]) i [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom]] avtonomnyh okrugah (25,9 tys. ljudij), ostali — na sěvero-zapadu [[Tomska oblast|Tomskoj oblasti]]. Čislnost Hantov na proteženju XX stolětja ostavaje se vyše ili menje stabilnoju, ale kolikost hantov, uvažajučih hantyjsky jezyk rodnym, se značno izmenšala s godami: v 1959-m godu jih bylo 77 % pri naseljenju v 19 410 ljudij, v 1970-m — 68,9 % (od 21 138 ljudij), a v 1989-m — 60,5 %. Raste poděl hantov, vladajučih [[Russky jezyk|russkym jezykom]] (kako prvogo, tako i vtorogo jezyka): 70,3 % v 1959 i 89,4 % v 1989 godah. Prěpis 2020 goda pokazal povyšanje kolikosti nositeljev na 4416 ljudij v sravnjenju s 2010 godom<ref name="rosstat-2020">{{Cite web |title=Rosstat — Itogy VPN-2020. Tom 5 Nacionalny sostav i vladěnje jezykami. Tablica 6. Naseljenje po rodnomu jezyku. |url=https://rosstat.gov.ru/storage/mediabank/Tom5_tab6_VPN-2020.xlsx |access-date=2024-02-04 |archive-date=2023-02-13 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230213173532/https://rosstat.gov.ru/storage/mediabank/Tom5_tab7_VPN-2020.xlsx |url-status=live }}</ref>.
[[Hantyjska pismennost|Pismennost hantov]] — na osnově kirilice. Hantyjsky jezyk jest prědmetom izučanja v [[Načelna škola|načelnyh klasah školy]]; izdajut se [[Novina (članok)|noviny]].
Po svojemu stroju toj jest, kako i druge [[Ugrofinske jezyky|ugrofinske]], [[Aglutinativne jezyky|aglutinativnym jezykom]].
== Dialekty ==
[[Fajl:Khanty Mansi dialects.svg|thumb|270px|Dialekty hantyjskogo i mansijskogo jezykov:
{{Legend|Yellow|obdorsky,}}
{{Legend|Orange|priobske,}}
{{Legend|Red|južne (irtyšske),}}
{{Legend|Turquoise|surgutske,}}
{{Legend|LimeGreen|iztočne (vahovsko-vasjuganske).}}]]
Hantyjsky jezyk jest znany svojeju izraznoju [[Dialektologija|dialektnoju razdrobjenostju]]. Teritorialno susědne govory i dialekty sut blizke medžu soboju, ale krajne točky [[Kontinuum (lingvistika)|dialektnogo kontinuuma]] imajut razliky, ktore izključajut [[vzajemno razuměnje]] nositeljev tyh dialektov.
Bezspornym jest uděljenje dvoh grup [[dialekt]]ov (narěčij): zapadnyh (vlastno hantyjskyh), podrazděljenyh na [[Sěvernohantyjsky jezyk|sěverne]] (govory obdorskoj grupy (obdorsky) i govory priobskoj grupy: šuryškarsky, berezovsky, kazymsky, srědnjeobsky)<ref>{{Cite web |url=http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |title=Disertacija na temu «Ime čislovne v dialektah hantyjskogo jezyka: sopostaviteljny aspekt» |access-date=2012-06-19 |archive-date=2012-04-27 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120427221107/http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |url-status=live }}</ref> i [[Južnohantyjsky jezyk|južne]] (irtyšsky, kondinsky, demjansky — mrtve dialekty), i [[Iztočnohantyjsky jezyk|iztočnyh]] (ili kantykskyh — po samonazvanju iztočnyh hantov), vključno govorov surgutskoj grupy: trom-aganskogo, aganskogo, juganskogo, pimskogo.
S obzirom na odsutstvo literaturnoj normy i leksično razhodženje medžu dialektami, sut osnovanja govoriti o hantyjskoj podgrupě obsko-ugrskyh jezykov, vključajučej tri jezyky: vlastno [[Sěvernohantyjsky jezyk|hantyjsky (sěverny)]], [[Južnohantyjsky jezyk|handejsky (južny)]] i [[Vozhodnohantyjsky jezyk|kantyksky (vozhodny)]]<ref>{{Cite journal |last=Korjakov |first=Ju. B. |date=2017 |title=Problem «jezyk ili dialekt» i popytka leksikostatičnogo podhoda |journal=Pytanja jezykoznanja |issue=6 |pages=94 |url=https://vja.ruslang.ru/ru/archive/2017-6/79-101}}</ref>.
== Pismennost ==
[[Fajl:Kornika Tago en la Arkeologia muzeo ĉe lago Andrejevskoje (2024) 02.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju]]
[[Fajl:Lyantor museum.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju na vhodu v [[Ljantor]]sky muzej]]
Prve pokušenja stvorjenja [[Pismennost|pisemnogo varianta]] hantyjskogo jezyka, prodolžavše se až do početka XX stolětja, odnoset se k 1868 godu, kogda byl izdanym prěvod [[Evangelje od Matfeja|Evangelja od Mateja]] na berezovsko-obdorskom dialektu. Pismennost na osnově [[Latinsky alfabet|latinice]] byla sostavjena v 1930-h godah dlja obdorskogo i kazymskogo dialektov, a v 1937 godu — prěvedena na [[Kirilica|kirilicu]]. Jedinogo literaturnogo varianta jezyka ne povstalo; v nastoječe vrěme pismennost jestvuje na četyreh dialektah.
Sumarny hantyjsky alfabet dlja četyreh dialektov (od 2000 goda)<ref>{{Cite journal |last=Koškareva |first=N. B. |date=2013 |title=Aktualne pytanja sovršenstvovanja hantyjskoj grafiky i ortografije |journal=Věstnik ugrovedenja |issue=3 |pages=52—72}}</ref>:
{| style="font-size:1.4em; border-color:#000000; border-width:1px; border-style:solid; border-collapse:collapse; background-color:#F8F8EF; white-space: nowrap;"
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|А а}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӓ ӓ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӑ ӑ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Б б}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|В в}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Г г}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Д д}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Е е}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ё ё}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ә ә}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӛ ӛ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ж ж}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|З з}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|И и}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Й й}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|К к}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Қ қ
(Ӄ ӄ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Л л}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ԯ ԯ
(Ԓ ԓ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|М м}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н н}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ң ң
(Ӈ ӈ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н' н'}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|О о}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӧ ӧ
(Ŏ ŏ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ө ө}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӫ ӫ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|П п}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Р р}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|С с}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Т т}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|У у}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӱ ӱ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ў ў}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ф ф}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Х х}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҳ ҳ
(Ӽ ӽ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ц ц}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ч ч}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҷ ҷ}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ш ш}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Щ щ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ъ ъ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ы ы}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ь ь}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Э э}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є є}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є̈ є̈}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю ю}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю̆ ю̆}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я я}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я̆ я̆}}
|}
{| class="wikitable"
|-
! Sovrěmenna kirilica
! Nazvanje bukvy
! [[Medžunarodny fonetičny alfabet|MFA]]
|-
| {{-|А а}} || ''a'' || {{-|ɑ}}
|-
| {{-|Ӓ ӓ}} || ''ӓ'' ||
|-
| {{-|Ӑ ӑ}} || ''ӑ'' ||
|-
| {{-|Б б}} || ''be'' || {{-|b}}
|-
| {{-|В в}} || ''ve'' || {{-|w, v}}
|-
| {{-|Г г}} || ''ge'' || {{-|ɣ, ɡ}}
|-
| {{-|Д д}} || ''de'' || {{-|d}}
|-
| {{-|Е е}} || ''je'' || {{-|je, ʲe}}
|-
| {{-|Ё ё}} || ''jo'' || {{-|jo, ʲo}}
|-
| {{-|Ә ә}} || ''ә'' || {{-|ə̱}}
|-
| {{-|Ӛ ӛ}} || ''ӛ'' || {{-|ɘ}}
|-
| {{-|Ж ж}} || ''že'' || {{-|ʒ}}
|-
| {{-|З з}} || ''ze'' || {{-|z}}
|-
| {{-|И и}} || ''i'' || {{-|i, ʲi}}
|-
| {{-|Й й}} || || {{-|j}}
|-
| {{-|К к}} || ''ka'' || {{-|k}}
|-
| {{-|Қ қ (Ӄ ӄ)}} || ''qа'' || {{-|q}}
|-
| {{-|Л л}} || ''el'' || {{-|ɫ, lʲ}}
|-
| {{-|Ԯ ԯ (Ԓ ԓ)}} || ''еł̦'' || {{-|ɬ}}
|-
| {{-|М м}} || ''em'' || {{-|m}}
|-
| {{-|Н н}} || ''en'' || {{-|n, nʲ}}
|-
| {{-|Ң ң (Ӈ ӈ)}} || ''еŋ'' || {{-|ŋ}}
|-
| {{-|Н' н'}} || ''en''' || {{-|ɳ}}
|-
| {{-|О о}} || ''o'' || {{-|o}}
|-
| {{-|Ӧ ӧ (Ŏ ŏ)}} || ''ӧ'' || {{-|ø}}
|-
| {{-|Ө ө}} || ''ө'' || {{-|ө̱
}}
|-
| {{-|Ӫ ӫ}} || ''ӫ'' || {{-|ɵ~ɞ}}
|-
| {{-|П п}} || ''pe'' || {{-|p}}
|-
| {{-|Р р}} || ''er'' || {{-|r}}
|-
| {{-|С с}} || ''es'' || {{-|s, ɕ}}
|-
| {{-|Т т}} || ''te'' || {{-|t, tʲ}}
|-
| {{-|У у}} || ''u'' || {{-|u}}
|-
| {{-|Ӱ ӱ}} || ''ü'' || {{-|y}}
|-
| {{-|Ў ў}} || ''ǔ'' || {{-|w}}
|-
| {{-|Ф ф}} || ''ef'' || {{-|f}}
|-
| {{-|Х х}} || ''ha'' || {{-|x}}
|-
| {{-|Ҳ ҳ (Ӽ ӽ)}} || ''ħа'' || {{-|χ}}
|-
| {{-|Ц ц}} || ''ce'' || {{-|ts}}
|-
| {{-|Ч ч}} || ''če'' || {{-|tɕ}}
|-
| {{-|Ҷ ҷ}} || ''ćе'' || {{-|tʃ}}
|-
| {{-|Ш ш}} || ''ša'' || {{-|ʃ}}
|-
| {{-|Щ щ}} || ''šča'' || {{-|ɕ, ɕː}}
|-
| {{-|Ъ ъ}} || ||
|-
| {{-|Ы ы}} || ''y'' || {{-|ə, i}}
|-
| {{-|Ь ь}} || || {{-|ʲ}}
|-
| {{-|Э э}} || ''e'' || {{-|e}}
|-
| {{-|Є є}} || ''є'' || {{-|ě}}
|-
| {{-|Є̈ є̈}} || ''є̈'' ||
|-
| {{-|Ю ю}} || ''ju'' || {{-|ju, ʲu}}
|-
| {{-|Ю̆ ю̆}} || ''јǔ'' ||
|-
| {{-|Я я}} || ''ja'' || {{-|ja, ʲa}}
|-
| {{-|Я̆ я̆}} || ''јӑ'' ||
|}
== Lingvistična harakteristika ==
=== Fonetika i fonologija ===
Da by uslyšati zapis zvučanja hantyjskogo jezyka, [https://finugorbib.com/audio/aud_khanty.html natisnite tut]; priměry izgovora izrazov na hantyjskom jezyku (s prěvodom) [https://translation.ouipiir.ru/han_kaz možno jest uslyšati tut].
V [[Fonetika|fonetikě]] hantyjskogo jezyka uděljajut 8 [[Samoglasky|samoglasnyh]] i 18 [[Suglasky|suglasnyh]] zvukov (kazymsky dialekt). Trěba različati samoglasky prvogo i neprvyh [[slog]]ov. Tako, samoglasky prvogo sloga sut vyše definovane i jasne; one mogut byti [[Dolge i kratke samoglasky|dolgimi]]: {{-|''а'', ''э'', ''о'', ''ә''}}, i kratkimi: {{-|''ӓ'', ''и'', ''ө'', ''у''}}<ref name=":2">{{Cite book |last=Honti |first=László |title=ObUgrian. The Uralic Languages |year=1998 |language=en |pages=338}}</ref>. Dolgota samoglasky često igraje smyslorazličajuču rolju, napriměr: {{-|'''''А'''с''}} «Obj» ― {{-|'''''ӓ'''с''}} «samka»; {{-|''ш'''а'''нш''}} «kolěno» ― {{-|''ш'''ӓ'''нш''}} «hrebet». V neprvyh slogah često strěčaje se [[Redukcija (lingvistika)|redukovana]] superkratka samoglaska, označajema bukvoju {{-|''ы''}}.
==== Suglasky ====
{| class="wikitable"
|+ Suglasne zvuky kazymskogo dialekta<ref name=":2" />
! colspan="2" rowspan="2" |
! rowspan="2" | [[Gubno-gubne suglasky|Gubno-gubne]]
! colspan="2" | [[Zubne suglasky|Zubne]]
! rowspan="2" | [[Retrofleksne suglasky|Retrofleksne]]
! rowspan="2" | [[Palatalne suglasky|Palatalne]]
! rowspan="2" | [[Zadnjejezyčne suglasky|Zadnjejezyčne]]
|-
! Proste
! [[Palatalizacija|Palatalizovane]]
|-
! colspan="2" | [[Nosove suglasky|Nosove]]
| {{-|m}} || {{-|n}} || {{-|nʲ}} || {{-|ɳ}} || || {{-|ŋ}}
|-
! colspan="2" | [[Eksplozivne suglasky|Eksplozivne]]
| {{-|p}} || {{-|t}} || || || || {{-|k}}
|-
! rowspan="2" | [[Frikativne suglasky|Frikativne]]
! centralne
| || {{-|s}} || {{-|sʲ}} || {{-|ʂ}} || || {{-|x}}
|-
! [[Bokove suglasky|bočne]]
| || {{-|ɬ}} || {{-|ɬʲ}} || || ||
|-
! rowspan="2" | [[Aproksimanty]]
! centralne
| {{-|w}} || || || || {{-|j}} ||
|-
! bočne
| || {{-|l}} || || || ||
|-
! colspan="2" | [[Vibrantne suglasky|Vibrantne]]
| ||{{-|r}} || || || ||
|}
Něktore suglasne zvuky ne mogut tvoriti [[Slivanje suglasok|slivanij]]; ako pri [[sufiks]]aciji take nedopustime slivanja imajut vozniknuti, jedna iz suglasok či odpadaje, či medžu njimi voznikaje redukovany samoglasny zvuk. Suglasky {{-|''с '', ''х'', ''ш'', ''ӆ''}} v položenju medžu samoglaskami mogut stavati se zvučnymi.
==== Udarjenje ====
[[Udarjenje]] v hantyjskom skoro vsegda padaje na prvy slog<ref>{{Cite book |last=Estill |first=Dennis |title=Diachronic change in Erzya word stress |year=2004 |location=Helsinki |publisher=Finno-Ugrian Society |pages=179 |isbn=952-5150-80-1}}</ref>; v mnogosložnyh slovah mogut pojavjati se drugoredne udarjenja, padajuče na jedin iz neparnyh slogov (čestěje na tretji).
=== Morfologija ===
V hantyjskom odsutstvuje [[Rod (lingvistika)|kategorija gramatičnogo roda]], [[prědlog]]am obyčno odpovědajut [[poslělog]]y, napriměr: ''{{-|Ма Ас пэла мансөм}}'' («Ja k Obi pošel jesm»), kde ''{{-|Ас}}'' — «Obj», a [[poslělog]] ''{{-|пэла}}'' — «k». Dlja označenja prinaležnosti prědmeta k kakoj-libo osobě koristajut [[Privlastniteljne afiksy|osobno-privlastniteljne sufiksy]]. Uděljajut 3 [[Gramatično čislo|čisla]]: [[Jednina|jedninu]], [[Množina|množinu]] i [[Dvojina|dvojinu]], napriměr: ''{{-|пух мӓныс}}'' («hlapčik ušel»), ''{{-|пухы мӓнсаңын}}'' («hlapčiki (dvoje) ušli»), ''{{-|пухыт мӓнсыт}}'' («hlapčiki ušli»). [[Padež]]ev uděljaje se do 11<ref>{{Cite book |last=Nikolaeva |first=Irina Alekseevna |title=Ostyak. Languages of the world |year=1999 |publisher=Materials. Lincom Europa |isbn=3-89586-562-1}}</ref>.
=== Sintaksa ===
Obyčny [[Tipologija reda slov|red slov]] v hantyjskom jezyku — {{-|[[Tipologija reda slov|SOV]]}} ([[prědmet]] — [[Dopolnjenje (sintaksa)|dopolnjenje]] — [[glagol]])<ref>{{Cite book |last=Grenoble |first=Lenore A. |title=Language Policy in the Soviet Union |year=2003 |publisher=Springer |pages=14 |isbn=978-1-4020-1298-3}}</ref>.
=== Leksika ===
Suglasno izslědovanju 1972 goda, [[Leksika|slovnikovy sostav]] hantyjskogo jezyka byl slědujuči<ref>{{Cite journal |last=Schiefer |first=Erhard |year=1972 |title=Wolfgang Steinitz. Dialektologisches und etymologisches Wörterbuch der ostjakischen Sprache |journal=Études Finno-Ougriennes |volume=9 |pages=161–171}}</ref>:
{| class="wikitable"
|-
| rowspan="4" | [[Iskonne slovo|Iskonne slova]] || rowspan="4" | 30 % || [[Uralske jezyky|Uralskogo]] proishoženja || 5 %
|-
| [[Ugrofinske jezyky|Ugrofinskyh]] || 9 %
|-
| [[Ugrske jezyky|Ugrskogo]] || 3 %
|-
| [[Obsko-ugrske jezyky|Obsko-ugrskogo]] || 13 %
|-
| rowspan="4" | [[Pozajetje (lingvistika)|Pozajetja]] || rowspan="4" | 28 % || Iz [[Komi jezyk|komi]] || 7 %
|-
| Iz [[Samodijske jezyky|samodijskyh jezykov]] ([[Selkupske jezyky|selkupske]] i [[Nenečsky jezyk|nenečsky]]) || 3 %
|-
| Iz [[Tatarsky jezyk|tatarskogo]] || 10 %
|-
| Iz russkogo || 8 %
|-
| Slova neznanogo proizhodženja || 40 % ||
|}
Izslědovanje 1975 goda takože prědpokladaje prisutnost pozajetij iz [[Tungusko-mančžurske jezyky|tungusko-mančžurskyh jezykov]] — glavno iz [[Evenkijsky jezyk|evenkijskogo]]<ref>{{Cite book |last=Futaky |first=István |year=1975 |title=Tungusische Lehnwörter des Ostjakischen |publisher=Harrassowitz Verlag |location=Wiesbaden}}</ref>.
Osnovnym načinom [[Slovotvorjenje|slovotvorjenja]] jest [[sufiksacija]]. [[Glagol]]y v hantyjskom jezyku, kako i v drugyh ugrskyh jezykah, mogut iměti [[Prědrastka (lingvistika)|prědrastky]].
== Historija izučanja ==
Sistematično izučanje hantyjskogo jezyka načelo se v XIX stolětju, kogda ekspediciju v města obyvanja hantov i mansij sovršil madjarsky izslědovatelj {{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули||1}}. Jednako i do togo ruske poseljenci iměli opyt občenja s ostjakami i vogulami, s ktoryh oni sbirali danj, podčas nekolika prědhodnyh stolětij; takože jezyk interesoval pravoslavnyh [[Hristijanstvo|hristijanskyh]] svečenikov.
Znane hantyvedy:
* [[Antal Reguli|{{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули|Antal Reguli|1}}]]
* [[Kusta Karjalajnen|{{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карялайнен|Kusta Karjalajnen|1}}]]
* [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|Petr Jefimovič Hatanzejev]]
* [[Volfgang Štejnic|{{LatCyr|Wolfgang Steinitz|Вольфганг Штейниц|Volfgang Štejnic|1}}]]
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Nikolaj Ivanovič Tereškin]]
* [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Julija Nikolajevna Russkaja]]
* [[Životikov, Pavel Kuzmič|Pavel Kuzmič Životikov]]
* [[Kaksin, Andrej Danilovič|Andrej Danilovič Kaksin]]
* [[Koškareva, Natalja Borisovna|Natalja Borisovna Koškareva]]
* [[Solovar, Valentina Nikolajevna|Valentina Nikolajevna Solovar]]
=== Izrabotanje literaturnoj normy ===
V 1898—1902 godah sbiranjem hantyjskoj [[Leksika|leksiky]] v Siberji ([[Tobolsk]], [[Tomsk]]) zajimal se finsky naučnik {{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карjaлаjнен|Kusta Karjalajnen|1}}.
Zatože k momentu [[Ustanovjenje sovětskoj vlasti v Rosiji|ustanovjenja Sovětskoj vlasti v Rosiji]] pismennosti u [[Korenne narody Sěvera|korennyh narodov Sěvera]] ne jestvovalo, uže v 1919 g. pri oddělu prosvěčenja nacionalnyh menšinstv [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] byla organizovana redakcijna kolegija dlja izrabotanja alfabetov dlja tyh narodov, a v 1922 godu bylo prijato rěšenje o stvorjenju pismennosti dlja narodnostij Sěvera, dlja čego byla stvorjena specialna komisija iz prědstaviteljev [[Narodny komisariat po dělom nacionalnostij RSFSR|Narkomata nacionalnostij]], Narkomprosa, [[Akademija nauk SSSR|Akademije nauk]], največših jezykovědov i etnografov<ref name=":1">{{Cite journal |last=Čumak |first=Jelena Grigorjevna |date=2006 |title=Proces stanovljenja pismennosti i razrabotky učebnikov na rodnyh jezykah v Hanty-Mansijskom okrugu v 20-50-e gg. XX věka |journal=Věstnik arheologije, antropologije i etnografije |issue=6 |pages=194–199 |issn=1811-7465 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka |archive-date=2022-08-15 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220815143424/https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka}}</ref>.
=== Prve učebniky ===
V početku 1921 g. Sibirsky odděl narodnogo obrazovanja, organizovany 25 januara 1920 g., proglasil srěd učiteljev iz srědy domorodnogo naseljenja, rabotajučih v nacionalnyh školah, konkurs na izrabotanje najlěpšego učebnika na rodnom jezyku učenikov. Paralelno po rěšenju Narkomprosa i Komiteta Sěvera v 1925 g. sut počeli izrabotku specialnogo bukvarja i knigy dlja čitanja za obučenje dětij russkomu jezyku, ktory po stroju i leksikě silno odličal se od hantyjskogo<ref name=":1" />.
V 1926 g. pojavili se prve prigotovjene entuziastami bukvari na nacionalnyh jezykah, prvonačelno izgotovjene ručno. V 1928—1930 gg. bukvari počeli izdavati [[Knigopečet|tipografskym]] sposobom, poslě čego byla početa planoměrna rabota po izrabatyvanju program i kompletov učebnikov na jezykah narodov Sěvera dlja načelnyh škol, a takože metodičnoj literatury dlja učiteljev<ref name=":1" />.
V 1927/28 učebnom godu {{LatCyr|Vladimir Germanovič Bogoraz|Владимир Германович Богораз|1}} i {{LatCyr|Sergej Nikolajevič Stebnicky|Сергей Николаевич Стебницкий|1}} sut sostavili prvy russky bukvarj dlja vsih škol Sěvera, objemom 129 stranic. V toj že čas N. I. Leonov i P. E. Ostrovsky sut izpustili knigu «Naš Sěver» objemom 180 stranic dlja tuzemnyh škol RSFSR<ref name=":1" />.
=== Razrabotka alfabeta ===
V oktobru 1929 g. Komisija nacionalnyh jezykov i kultur Sěvernogo fakulteta [[Leningradsky institut živyh iztočnyh jezykov|Leningradskogo instituta živyh iztočnyh jezykov]] prijela Jediny sěverny alfabet na latinicě, ktory sostojal iz 32 bukv, v kombinaciji s [[Diakritične znaky|diakritičnymi znakami]], dozvaljajučimi prědavati na pismě fonemy jezykov sěvernyh narodov<ref name=":1" />.
V dekembru 1930 g. naučniki sut prědstavili novy projekt alfabeta, takože latinskogo, iz 39 bukv (29 suglasnyh, 10 samoglasnyh) s dodavanjem znakov, označajučih smekčenje, dolgotu i pridyhanje. On byl utvrdženy v 1931 g. Vsesojuznym Komitetom novogo alfabeta pri Prězidijumu Sověta Nacionalnostij CIK SSSR i Kolegijeju Narkomprosa SSSR<ref name=":1" />.
V toj že čas počelo se stvorjenje novyh učebnikov na osnově prědloženogo alfabeta. V 1930 g. na obdorskom govoru sěvernoj grupy jest izšel prvy hantyjsky bukvarj «Hanty-kniga», sostavjeny učitelem [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. J. Hatanzejevym]]<ref name=":1" />.
Kogda v 1932 godu Prězidijum VCIK prijel postanovjenje o nacionalno-teritorialnom rajonirovanju Krajnogo Sěvera i obrazovanju tam nacionalnyh okrugov i rajonov, na Prvoj Vserosijskoj konferenciji po razvoju jezykov i pismennosti narodov Sěvera byl utvrdženy projekt stvorjenja nacionalnyh literaturnyh jezykov dlja četyrinadseti narodnostij, vključno hantov, [[mansi|mansij]], [[Nenci|nencev]], i izdavanja učebnikov i bukvarjev na tyh jezykah<ref name=":1" />.
V 1933 lětu sut izšli bukvarj Kargara, sostavjeny na [[kazym]]skom govoru hantyjskogo jezyka, prěvody prvoj česti knigy dlja čitanja Šuleva i učebnika aritmetiky Popovoj<ref name=":1" />. V dekembru 1933 g. po prizvanju [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] grupu studentov fakulteta russkogo jezyka i literatury [[Tomsky industrialny pedagogičny institut|Tomskogo industrialnogo pedagogičnogo instituta]], vključno [[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikova]], napravili na Vysše pedagogične kursy Leningradskogo pedagogičnogo instituta im. A. I. Gercena dlja izučanja hantyjskogo jezyka. Lětom 1934 g. tuti studenti odpravili se na učitelsku rabotu. Životikov po okončanju kursov byl napravjeny v [[Ostjako-Vogulsky pedagogičny tehnikum]], kdě učil russky i hantyjsky jezyky, literaturu, prodolžal izslědovanja i sistematizaciju hantyjskogo jezyka, stvoril i vozglavil kružek nacionalnoj tvorby<ref name=":0">{{Cite web |url=https://ugra-news.ru/article/ot_moey_raboty_est/ |title=«Od mojej raboty jest polza». O Pavlu Životikově — organizatoru školnogo obrazovanja v Jugrě |author=Olga Maslova |website=ugra-news.ru |date=2019-07-19 |access-date=2022-08-15}}</ref>.
V 1933—1934 lětah sut izšli prve prigotovjene naučnymi rabotnikami i učiteljami [[Institut narodov Sěvera|Instituta narodov Sěvera]] knigy dlja čitanja i učebniky gramatiky<ref name=":1" />.
V 1934 g. na radě prědstaviteljev Komitetov novogo alfabeta narodov Sěvera, Narkomprosa RSFSR i Komiteta Sěvera pri Prězidijumu VCIK po kvestijam razvoja pismennosti na nacionalnyh jezykah v Moskvě se izjavilo, že latinica stvorjaje trudnosti v koristanju literatury. V 1935 g. prezidium Ostjako-Vogulskogo okružnogo izpolniteljnogo komiteta prijel postanovljenje «O prěhodu pismennosti hantyjskogo i mansijskogo alfabeta na russku osnovu», realizovane v fevruaru 1937 g.<ref name=":1" />
=== Izbor dialektnoj osnovy i pytanja normalizacije ===
[[Fajl:Khanty alphabet book.pdf|thumb|230px|Hantyjska abeceda Suhotinoj]]
V 1937 g. [[Institut narodov Sěvera]] vypustil sbornik «Jezyky i pismennost narodov Sěvera» s člankom {{LatCyr|Wolfgang Steinitz|Вольфганга Штейница|Volfganga Štejnica|1}}, davajučim morfologičny očrk hantyjskogo jezyka (polnovatsky govor sěvernoj grupy), čto položilo načelo izslědovanju jego dialektov<ref name=":1" />.
Od 1937 goda načelo se prěizdavanje vsej literatury, izšedšej raněje na sěvernyh jezykah. Unifikacija išla po srědnje-obskom dialektu. V 1938 g. na kirilicě izšel bukvar Zalcberg, a zatem bukvar Suhotinoj, v 1939-m — prva kniga dlja čitanja<ref name=":1" />.
V osnovu literaturnogo jezyka postanovljenjem bjura Hanty-Mansijskogo okružkoma VKP(b) v 1940 godu byl položen srědninny srědnje-obsky (kazymsky) dialekt, odnak na konferenciji učiteljev (10.07.1940 g.) bylo rěšeno razrabotyvati pismennost i dlja vahovskogo dialekta<ref name=":1" />.
Takym obrazom, naličje dialektov v hantyjskom i v mansijskom jezykah sdělalo nevozmožnym koristanje jedinyh literaturnyh jezykov v procesu obučenja<ref name=":1" />.
=== Razrabotniki učebnikov hantyjskogo jezyka ===
* ''[[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. Je. Hatanzejev]].'' Hanty-kniga. Leningrad, 1930.<ref>{{Cite journal |last=Malahova |first=Ljudmila Petrovna |date=2017 |title=Prosvětiteljna rabota srěd hanty i mansi kako variant adaptacije k sovětskoj kulturě |journal=Věstnik Surgutskogo gosudarstvennogo pedagogičnogo universiteta |issue=4 (49) |pages=80–84 |issn=2078-7626 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818110126/https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture}}</ref>
* ''Je. R. Suhotina.'' Bukvar. Leningrad: Učpedgiz, 1938.<ref>{{Cite web |url=http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/ |title=Bukvar na hantyjskom jezyku, 1938 god |author=Andrej Rjabov |date=2021-10-02 |access-date=2022-08-18 |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818071810/http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/ |url-status=live}}</ref>
* ''[[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikov]].'' «Očrk gramatiky hantyjskogo jezyka» (1942).<ref name=":1" />
* ''K. F. Hvataj-Muha, [[Aksarina, Nina Matvejevna|N. M. Aksarina]], G. A. Obatina.'' Bukvar. Izdanje 2-e, prěrabotane, pod redakcijeju [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Ju. N. Russkoj]] (na jezyku kazymskyh hanty, dlja prigotoviteljnogo klasa hantyjskoj načelnoj školy). Leningrad: Prosvěčenje, 1973. — 128 s.
== Koristanje jezyka v sovrěmennosti ==
=== SMI na hantyjskom jezyku ===
Prve publikacije na hantyjskom jezyku pojavili se v novinah «[[Novosti Jugry|Ostjako-Vogulska pravda]]» v 1934 godu. Od 1957 goda v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug — Jugra|HMAO]] izhodi hantyjezyčna novina «''Lenin pant huvat''» («Po leninskomu putju»), prěimenovana v 1991 godu v «''[[Hanty jasang]]''» («Hantyjske slovo»). Novina izhodi raz v tydenj: do načela 1970-yh — na 1 stranicě, a poslě — na 4 stranicah.
V [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom avtonomnom okrugu]] na hantyjskom jezyku izhodi novina «''[[Luh avt]]''».
Regularne radiověščanje na hantyjskom jezyku na radiju «[[Jugorija (teleradiokompanija)|Jugorija]]» načelo se v 1964 godu. Hantyjske prědačy dolgotnju 20 minut izhodet po ponedělkam, srědam i petnicam jutrom, v oběd i večerom. Na kanalu «[[Jugra (teleradiokompanija)|Jugra]]» takože jest analogična prědača.
Na TRK «Jugorija» tvorče objedinjenje «Očag» vypuskaje teleprědačy na hantyjskom.
=== Sovrěmenna kultura na hantyjskom jezyku ===
Na jezyku publikujut se tvorby hantyjskyh pisateljev. Na surgutskom dialektě izdajut se pověsti [[Ajpin, Jeremej Danilovič|Je. D. Ajpina]], na kazymskom dialektě vypuskajut se tvorby [[Vagatova, Marija|M. Vagatovoj]], [[Šuljgin, Mikulj Ivanovič|M. I. Šuljgina]], [[Lazarev, Grigorij Dmitrijevič|G. D. Lazareva]] i [[Sengepov, Aleksej Mihajlovič|A. M. Sengepova]], a na šuryškarskom dialektě publikujut se poetične tvorby [[Rugin, Roman Prokopjevič|R. P. Rugina]] i [[Saltykov, Prokopij Jermolajevič|P. Je. Saltykova]].<ref>{{Cite web |url=http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |title=Hantyjsky jezyk // «Historična enciklopedija Siberji» (2009) |website=IRKIPEDIJA |access-date=2021-12-17 |archive-date=2021-12-17 |archive-url=https://web.archive.org/web/20211217032150/http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |url-status=live}}</ref>
Etno-rok-grupa «''[[H-Ural]]''» od 2009 g. izpolnjaje pěsni na šuryškarskom i srědnjeobskom dialektah hantyjskogo jezyka.
Larisa Miljahova — hantyjska etnopěvica, izpolnjajuča tradicijne pěsni na šuryškarskom dialektě, uroženka Šuryškarskogo rajona Jamalo-Nenečskogo AO.
Jestvuje hantyjska folklorna grupa «''Hatl naj''» (rukovoditelj — Vitjazeva Ljubov Gavrilovna), kolektivu v 2013 godu izpolnilo se 25 lět. V njej děti izpolnjajut pěsni na šuryškarskom dialektě hantyjskogo jezyka.
== Literatura ==
* Štejnic V. K. Hantyjsky (ostjacky) jezyk // Jezyky i pismennost narodov Sěvera. — M.-L.: Učpedgiz, 1937. — S. 193—228.
* [[Životikov, Pavel Kuzmič|Životikov P. K.]] Očrk gramatiky hantyjskogo jezyka (srědnje-obsky dialekt). — Hanty-Mansijsk, 1942. — 122 s.
* Valjgamova S. I., Koškareva N. B., Onina S. V., Šijanova A. A. Dialektologičny slovnik hantyjskogo jezyka (šuryškarsky i priuralsky dialekty). Jekaterinburg: Basko, 2011. 208 s.
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Tereškin N. I.]] O něktoryh osobennostjah vahovskogo, surgutskogo i kazymskogo dialektov hantyjskogo jezyka. — L., 1958.
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Tereškin N. I.]] Očrky dialektov hantyjskogo jezyka: Č. 1. Vahovsky dialekt. — M.-L.: Nauka, 1961.
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Tereškin N. I.]] Hantyjsky jezyk. — M., 1966.
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Tereškin N. I.]] Slovnik vozhodnohantyjskyh dialektov. — L., 1981.
* Skamejko R. R., Sjazi Z. I. Slovnik hantyjsko-russky i russko-hantyjsky (šuryškarsky dialekt). — 2-e izd. — SPb.: Prosvěčenje, 1992. — 272 s.
* Nemysova Je. A., Kononova S. P., Vožakova Je. N. Russko-hantyjsky razgovornik (kazymsky dialekt). — M.: Ikar, 1996. — 148 s.
* Kurkina G. G. Vokalizm hantyjskogo jezyka. — Novosibirsk: Sibirsky hronograf, 2000. — 296 s.
* Kononova S. P. Russko-hantyjsky tematičny slovnik (kazymsky dialekt). — SPb.: Prosvěčenje, 2002. — 216 s.
* Koškareva N. B., Solovar V. N. Pogovorimo po-hantyjsky. — Novosibirsk: Sibirsky hronograf, 2004. — 282 s.
* Pokačeva Je. R., Pesikova A. S. Russko-hantyjsky razgovornik (surgutsky dialekt). — Hanty-Mansijsk: Poligrafist, 2006. — 124 s.
* [[Kaksin, Andrej Danilovič|Kaksin A. D.]] Kazymsky dialekt hantyjskogo jezyka. — Hanty-Mansijsk: Poligrafist, 2007. — 134 s.
* Onina S. V. Jelenevodska leksika hantyjskogo jezyka. Joškar-Ola, 2001. 74 s.
* Solovar V. N. Paradigma prostoj rečenice v hantyjskom jezyku. — Novosibirsk: Ljubava, 2009. — 264 s.
* [[Kaksin, Andrej Danilovič|Kaksin A. D.]] Modalnost i srědstva njeje vyraženja v hantyjskom jezyku. — Hanty-Mansijsk: Poligrafist, 2008. — 128 s.
* Solovar V. N. Hantyjsko-russky slovnik. SPb.: Hanty-Mansijsk, 2014. 385 s.
== Iztočniky ==
{{Iztočniky}}
== Vněšnje linky ==
* [http://ouipiir.ru/ Centr izučanja hantyjskogo jezyka]
* [https://postnauka.ru/longreads/156128 Sěvernohantyjsky jezyk: Dyhanjem větra jezyk ognja dunut]
{{Uralske jezyky}}
[[Kategorija:Uralske jezyky]]
[[Kategorija:Hantyjsky jezyk]]
[[Kategorija:Ugrske jezyky]]
{{INTERWIKI|Q33563}}
{{Prěvod|ru|Хантыйский язык}}
thhfjmzsnrzzlrtng58y4qc4bcnszmk
27464
27463
2026-06-29T08:36:18Z
Ilja isv
10
/* Izbor dialektnoj osnovy i pytanja normalizacije */
27464
wikitext
text/x-wiki
{{Kartka jezyk
| name = Hantyjsky jezyk
| nativename = * {{Jezyky|kca|Ханты ясаӈ}}
| image = 6-Ob Ugric-languages.png
| imagecaption = Hantyjsky i mansijsky jezyky v načelu XX stolětja<ref>{{Cite journal |last1=Rantanen |first1=Timo |last2=Tolvanen |first2=Harri |last3=Roose |first3=Meeli |last4=Ylikoski |first4=Jussi |last5=Vesakoski |first5=Outi |date=2022-06-08 |title=Best practices for spatial language data harmonization, sharing and map creation—A case study of Uralic |journal=PLOS ONE |language=en |volume=17 |issue=6 |pages=e0269648 |doi=10.1371/journal.pone.0269648 |doi-access=free |bibcode=2022PLoSO..1769648R }}</ref><ref>Rantanen, Timo, Vesakoski, Outi, Ylikoski, Jussi, & Tolvanen, Harri. (2021). ''Geographical database of the Uralic languages'' (v1.0) [Data set]. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.4784188</ref>
| states = Rosija
| speakers = 9584 (2010) / 14 000 (2020)<ref name="rosstat-2020"/>
| ref =
| script = * [[kirilica]] ([[Hantyjsky jezyk#Pismennost|hantyjska]])
| official = [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug]], [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug]]
| agency =
| iso1 =
| iso3 = kca
| family = * [[Uralske jezyky]]
** [[Ugrofinske jezyky]]
*** [[Ugrske jezyky]]
**** [[Obsko-ugrske jezyky]]
| GOST 7.75–97 = han 760
}}
'''Hantyjsky jezyk''' ([[Russky jezyk|rus.]] ''ostjacky'')<ref>{{Cite web |url=http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le8/le8-3741.htm |title=Literaturna enciklopedija |access-date=2009-08-14 |archive-date=2022-03-03 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220303064842/http://feb-web.ru/feb/LITENC/ENCYCLOP/le8/le8-3741.htm |url-status=live }}</ref> — jezyk [[Hanty|Hantov]] — [[Domorodne maločislne narody Sěvera, Siberje i Dalekogo Iztoka Rosijskoj Federacije|maločislnogo naroda]] [[Zapadna Siberja|Zapadnoj Siberiji]], živučih po basenam pritokov [[Obj (rěka)|Obje]] i [[Irtyš (rěka)|Irtyša]] i po samoj Obi v jejnom srědnjem i nižnjem tečenjah. Odnosi se k [[Ugrske jezyky|ugrskym jezykam]] iz ([[Obsko-ugrske jezyky|obsko-ugrskyh]]) [[Ugrofinske jezyky|ugrofinskyh]] jezykov [[Uralske jezyky|uralskoj jezyčnoj rodiny]]; jest srodny [[Mansijsky jezyk|mansijskomu]] i [[Madjarsky jezyk|madjarskomu]] jezykam.
Po danym prěpisa 2002 goda, čislnost hantov sostavjala 28,7 tys. ljudij. Osnovna jih masa žije v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug|Hanty-Mansijskom]] (kromě jego zapadnyh rajonov, zaseljenyh [[Mansi]]) i [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom]] avtonomnyh okrugah (25,9 tys. ljudij), ostali — na sěvero-zapadu [[Tomska oblast|Tomskoj oblasti]]. Čislnost Hantov na proteženju XX stolětja ostavaje se vyše ili menje stabilnoju, ale kolikost hantov, uvažajučih hantyjsky jezyk rodnym, se značno izmenšala s godami: v 1959-m godu jih bylo 77 % pri naseljenju v 19 410 ljudij, v 1970-m — 68,9 % (od 21 138 ljudij), a v 1989-m — 60,5 %. Raste poděl hantov, vladajučih [[Russky jezyk|russkym jezykom]] (kako prvogo, tako i vtorogo jezyka): 70,3 % v 1959 i 89,4 % v 1989 godah. Prěpis 2020 goda pokazal povyšanje kolikosti nositeljev na 4416 ljudij v sravnjenju s 2010 godom<ref name="rosstat-2020">{{Cite web |title=Rosstat — Itogy VPN-2020. Tom 5 Nacionalny sostav i vladěnje jezykami. Tablica 6. Naseljenje po rodnomu jezyku. |url=https://rosstat.gov.ru/storage/mediabank/Tom5_tab6_VPN-2020.xlsx |access-date=2024-02-04 |archive-date=2023-02-13 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230213173532/https://rosstat.gov.ru/storage/mediabank/Tom5_tab7_VPN-2020.xlsx |url-status=live }}</ref>.
[[Hantyjska pismennost|Pismennost hantov]] — na osnově kirilice. Hantyjsky jezyk jest prědmetom izučanja v [[Načelna škola|načelnyh klasah školy]]; izdajut se [[Novina (članok)|noviny]].
Po svojemu stroju toj jest, kako i druge [[Ugrofinske jezyky|ugrofinske]], [[Aglutinativne jezyky|aglutinativnym jezykom]].
== Dialekty ==
[[Fajl:Khanty Mansi dialects.svg|thumb|270px|Dialekty hantyjskogo i mansijskogo jezykov:
{{Legend|Yellow|obdorsky,}}
{{Legend|Orange|priobske,}}
{{Legend|Red|južne (irtyšske),}}
{{Legend|Turquoise|surgutske,}}
{{Legend|LimeGreen|iztočne (vahovsko-vasjuganske).}}]]
Hantyjsky jezyk jest znany svojeju izraznoju [[Dialektologija|dialektnoju razdrobjenostju]]. Teritorialno susědne govory i dialekty sut blizke medžu soboju, ale krajne točky [[Kontinuum (lingvistika)|dialektnogo kontinuuma]] imajut razliky, ktore izključajut [[vzajemno razuměnje]] nositeljev tyh dialektov.
Bezspornym jest uděljenje dvoh grup [[dialekt]]ov (narěčij): zapadnyh (vlastno hantyjskyh), podrazděljenyh na [[Sěvernohantyjsky jezyk|sěverne]] (govory obdorskoj grupy (obdorsky) i govory priobskoj grupy: šuryškarsky, berezovsky, kazymsky, srědnjeobsky)<ref>{{Cite web |url=http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |title=Disertacija na temu «Ime čislovne v dialektah hantyjskogo jezyka: sopostaviteljny aspekt» |access-date=2012-06-19 |archive-date=2012-04-27 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120427221107/http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |url-status=live }}</ref> i [[Južnohantyjsky jezyk|južne]] (irtyšsky, kondinsky, demjansky — mrtve dialekty), i [[Iztočnohantyjsky jezyk|iztočnyh]] (ili kantykskyh — po samonazvanju iztočnyh hantov), vključno govorov surgutskoj grupy: trom-aganskogo, aganskogo, juganskogo, pimskogo.
S obzirom na odsutstvo literaturnoj normy i leksično razhodženje medžu dialektami, sut osnovanja govoriti o hantyjskoj podgrupě obsko-ugrskyh jezykov, vključajučej tri jezyky: vlastno [[Sěvernohantyjsky jezyk|hantyjsky (sěverny)]], [[Južnohantyjsky jezyk|handejsky (južny)]] i [[Vozhodnohantyjsky jezyk|kantyksky (vozhodny)]]<ref>{{Cite journal |last=Korjakov |first=Ju. B. |date=2017 |title=Problem «jezyk ili dialekt» i popytka leksikostatičnogo podhoda |journal=Pytanja jezykoznanja |issue=6 |pages=94 |url=https://vja.ruslang.ru/ru/archive/2017-6/79-101}}</ref>.
== Pismennost ==
[[Fajl:Kornika Tago en la Arkeologia muzeo ĉe lago Andrejevskoje (2024) 02.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju]]
[[Fajl:Lyantor museum.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju na vhodu v [[Ljantor]]sky muzej]]
Prve pokušenja stvorjenja [[Pismennost|pisemnogo varianta]] hantyjskogo jezyka, prodolžavše se až do početka XX stolětja, odnoset se k 1868 godu, kogda byl izdanym prěvod [[Evangelje od Matfeja|Evangelja od Mateja]] na berezovsko-obdorskom dialektu. Pismennost na osnově [[Latinsky alfabet|latinice]] byla sostavjena v 1930-h godah dlja obdorskogo i kazymskogo dialektov, a v 1937 godu — prěvedena na [[Kirilica|kirilicu]]. Jedinogo literaturnogo varianta jezyka ne povstalo; v nastoječe vrěme pismennost jestvuje na četyreh dialektah.
Sumarny hantyjsky alfabet dlja četyreh dialektov (od 2000 goda)<ref>{{Cite journal |last=Koškareva |first=N. B. |date=2013 |title=Aktualne pytanja sovršenstvovanja hantyjskoj grafiky i ortografije |journal=Věstnik ugrovedenja |issue=3 |pages=52—72}}</ref>:
{| style="font-size:1.4em; border-color:#000000; border-width:1px; border-style:solid; border-collapse:collapse; background-color:#F8F8EF; white-space: nowrap;"
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|А а}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӓ ӓ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӑ ӑ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Б б}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|В в}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Г г}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Д д}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Е е}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ё ё}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ә ә}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӛ ӛ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ж ж}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|З з}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|И и}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Й й}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|К к}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Қ қ
(Ӄ ӄ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Л л}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ԯ ԯ
(Ԓ ԓ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|М м}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н н}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ң ң
(Ӈ ӈ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н' н'}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|О о}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӧ ӧ
(Ŏ ŏ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ө ө}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӫ ӫ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|П п}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Р р}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|С с}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Т т}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|У у}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӱ ӱ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ў ў}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ф ф}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Х х}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҳ ҳ
(Ӽ ӽ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ц ц}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ч ч}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҷ ҷ}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ш ш}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Щ щ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ъ ъ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ы ы}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ь ь}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Э э}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є є}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є̈ є̈}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю ю}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю̆ ю̆}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я я}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я̆ я̆}}
|}
{| class="wikitable"
|-
! Sovrěmenna kirilica
! Nazvanje bukvy
! [[Medžunarodny fonetičny alfabet|MFA]]
|-
| {{-|А а}} || ''a'' || {{-|ɑ}}
|-
| {{-|Ӓ ӓ}} || ''ӓ'' ||
|-
| {{-|Ӑ ӑ}} || ''ӑ'' ||
|-
| {{-|Б б}} || ''be'' || {{-|b}}
|-
| {{-|В в}} || ''ve'' || {{-|w, v}}
|-
| {{-|Г г}} || ''ge'' || {{-|ɣ, ɡ}}
|-
| {{-|Д д}} || ''de'' || {{-|d}}
|-
| {{-|Е е}} || ''je'' || {{-|je, ʲe}}
|-
| {{-|Ё ё}} || ''jo'' || {{-|jo, ʲo}}
|-
| {{-|Ә ә}} || ''ә'' || {{-|ə̱}}
|-
| {{-|Ӛ ӛ}} || ''ӛ'' || {{-|ɘ}}
|-
| {{-|Ж ж}} || ''že'' || {{-|ʒ}}
|-
| {{-|З з}} || ''ze'' || {{-|z}}
|-
| {{-|И и}} || ''i'' || {{-|i, ʲi}}
|-
| {{-|Й й}} || || {{-|j}}
|-
| {{-|К к}} || ''ka'' || {{-|k}}
|-
| {{-|Қ қ (Ӄ ӄ)}} || ''qа'' || {{-|q}}
|-
| {{-|Л л}} || ''el'' || {{-|ɫ, lʲ}}
|-
| {{-|Ԯ ԯ (Ԓ ԓ)}} || ''еł̦'' || {{-|ɬ}}
|-
| {{-|М м}} || ''em'' || {{-|m}}
|-
| {{-|Н н}} || ''en'' || {{-|n, nʲ}}
|-
| {{-|Ң ң (Ӈ ӈ)}} || ''еŋ'' || {{-|ŋ}}
|-
| {{-|Н' н'}} || ''en''' || {{-|ɳ}}
|-
| {{-|О о}} || ''o'' || {{-|o}}
|-
| {{-|Ӧ ӧ (Ŏ ŏ)}} || ''ӧ'' || {{-|ø}}
|-
| {{-|Ө ө}} || ''ө'' || {{-|ө̱
}}
|-
| {{-|Ӫ ӫ}} || ''ӫ'' || {{-|ɵ~ɞ}}
|-
| {{-|П п}} || ''pe'' || {{-|p}}
|-
| {{-|Р р}} || ''er'' || {{-|r}}
|-
| {{-|С с}} || ''es'' || {{-|s, ɕ}}
|-
| {{-|Т т}} || ''te'' || {{-|t, tʲ}}
|-
| {{-|У у}} || ''u'' || {{-|u}}
|-
| {{-|Ӱ ӱ}} || ''ü'' || {{-|y}}
|-
| {{-|Ў ў}} || ''ǔ'' || {{-|w}}
|-
| {{-|Ф ф}} || ''ef'' || {{-|f}}
|-
| {{-|Х х}} || ''ha'' || {{-|x}}
|-
| {{-|Ҳ ҳ (Ӽ ӽ)}} || ''ħа'' || {{-|χ}}
|-
| {{-|Ц ц}} || ''ce'' || {{-|ts}}
|-
| {{-|Ч ч}} || ''če'' || {{-|tɕ}}
|-
| {{-|Ҷ ҷ}} || ''ćе'' || {{-|tʃ}}
|-
| {{-|Ш ш}} || ''ša'' || {{-|ʃ}}
|-
| {{-|Щ щ}} || ''šča'' || {{-|ɕ, ɕː}}
|-
| {{-|Ъ ъ}} || ||
|-
| {{-|Ы ы}} || ''y'' || {{-|ə, i}}
|-
| {{-|Ь ь}} || || {{-|ʲ}}
|-
| {{-|Э э}} || ''e'' || {{-|e}}
|-
| {{-|Є є}} || ''є'' || {{-|ě}}
|-
| {{-|Є̈ є̈}} || ''є̈'' ||
|-
| {{-|Ю ю}} || ''ju'' || {{-|ju, ʲu}}
|-
| {{-|Ю̆ ю̆}} || ''јǔ'' ||
|-
| {{-|Я я}} || ''ja'' || {{-|ja, ʲa}}
|-
| {{-|Я̆ я̆}} || ''јӑ'' ||
|}
== Lingvistična harakteristika ==
=== Fonetika i fonologija ===
Da by uslyšati zapis zvučanja hantyjskogo jezyka, [https://finugorbib.com/audio/aud_khanty.html natisnite tut]; priměry izgovora izrazov na hantyjskom jezyku (s prěvodom) [https://translation.ouipiir.ru/han_kaz možno jest uslyšati tut].
V [[Fonetika|fonetikě]] hantyjskogo jezyka uděljajut 8 [[Samoglasky|samoglasnyh]] i 18 [[Suglasky|suglasnyh]] zvukov (kazymsky dialekt). Trěba različati samoglasky prvogo i neprvyh [[slog]]ov. Tako, samoglasky prvogo sloga sut vyše definovane i jasne; one mogut byti [[Dolge i kratke samoglasky|dolgimi]]: {{-|''а'', ''э'', ''о'', ''ә''}}, i kratkimi: {{-|''ӓ'', ''и'', ''ө'', ''у''}}<ref name=":2">{{Cite book |last=Honti |first=László |title=ObUgrian. The Uralic Languages |year=1998 |language=en |pages=338}}</ref>. Dolgota samoglasky često igraje smyslorazličajuču rolju, napriměr: {{-|'''''А'''с''}} «Obj» ― {{-|'''''ӓ'''с''}} «samka»; {{-|''ш'''а'''нш''}} «kolěno» ― {{-|''ш'''ӓ'''нш''}} «hrebet». V neprvyh slogah često strěčaje se [[Redukcija (lingvistika)|redukovana]] superkratka samoglaska, označajema bukvoju {{-|''ы''}}.
==== Suglasky ====
{| class="wikitable"
|+ Suglasne zvuky kazymskogo dialekta<ref name=":2" />
! colspan="2" rowspan="2" |
! rowspan="2" | [[Gubno-gubne suglasky|Gubno-gubne]]
! colspan="2" | [[Zubne suglasky|Zubne]]
! rowspan="2" | [[Retrofleksne suglasky|Retrofleksne]]
! rowspan="2" | [[Palatalne suglasky|Palatalne]]
! rowspan="2" | [[Zadnjejezyčne suglasky|Zadnjejezyčne]]
|-
! Proste
! [[Palatalizacija|Palatalizovane]]
|-
! colspan="2" | [[Nosove suglasky|Nosove]]
| {{-|m}} || {{-|n}} || {{-|nʲ}} || {{-|ɳ}} || || {{-|ŋ}}
|-
! colspan="2" | [[Eksplozivne suglasky|Eksplozivne]]
| {{-|p}} || {{-|t}} || || || || {{-|k}}
|-
! rowspan="2" | [[Frikativne suglasky|Frikativne]]
! centralne
| || {{-|s}} || {{-|sʲ}} || {{-|ʂ}} || || {{-|x}}
|-
! [[Bokove suglasky|bočne]]
| || {{-|ɬ}} || {{-|ɬʲ}} || || ||
|-
! rowspan="2" | [[Aproksimanty]]
! centralne
| {{-|w}} || || || || {{-|j}} ||
|-
! bočne
| || {{-|l}} || || || ||
|-
! colspan="2" | [[Vibrantne suglasky|Vibrantne]]
| ||{{-|r}} || || || ||
|}
Něktore suglasne zvuky ne mogut tvoriti [[Slivanje suglasok|slivanij]]; ako pri [[sufiks]]aciji take nedopustime slivanja imajut vozniknuti, jedna iz suglasok či odpadaje, či medžu njimi voznikaje redukovany samoglasny zvuk. Suglasky {{-|''с '', ''х'', ''ш'', ''ӆ''}} v položenju medžu samoglaskami mogut stavati se zvučnymi.
==== Udarjenje ====
[[Udarjenje]] v hantyjskom skoro vsegda padaje na prvy slog<ref>{{Cite book |last=Estill |first=Dennis |title=Diachronic change in Erzya word stress |year=2004 |location=Helsinki |publisher=Finno-Ugrian Society |pages=179 |isbn=952-5150-80-1}}</ref>; v mnogosložnyh slovah mogut pojavjati se drugoredne udarjenja, padajuče na jedin iz neparnyh slogov (čestěje na tretji).
=== Morfologija ===
V hantyjskom odsutstvuje [[Rod (lingvistika)|kategorija gramatičnogo roda]], [[prědlog]]am obyčno odpovědajut [[poslělog]]y, napriměr: ''{{-|Ма Ас пэла мансөм}}'' («Ja k Obi pošel jesm»), kde ''{{-|Ас}}'' — «Obj», a [[poslělog]] ''{{-|пэла}}'' — «k». Dlja označenja prinaležnosti prědmeta k kakoj-libo osobě koristajut [[Privlastniteljne afiksy|osobno-privlastniteljne sufiksy]]. Uděljajut 3 [[Gramatično čislo|čisla]]: [[Jednina|jedninu]], [[Množina|množinu]] i [[Dvojina|dvojinu]], napriměr: ''{{-|пух мӓныс}}'' («hlapčik ušel»), ''{{-|пухы мӓнсаңын}}'' («hlapčiki (dvoje) ušli»), ''{{-|пухыт мӓнсыт}}'' («hlapčiki ušli»). [[Padež]]ev uděljaje se do 11<ref>{{Cite book |last=Nikolaeva |first=Irina Alekseevna |title=Ostyak. Languages of the world |year=1999 |publisher=Materials. Lincom Europa |isbn=3-89586-562-1}}</ref>.
=== Sintaksa ===
Obyčny [[Tipologija reda slov|red slov]] v hantyjskom jezyku — {{-|[[Tipologija reda slov|SOV]]}} ([[prědmet]] — [[Dopolnjenje (sintaksa)|dopolnjenje]] — [[glagol]])<ref>{{Cite book |last=Grenoble |first=Lenore A. |title=Language Policy in the Soviet Union |year=2003 |publisher=Springer |pages=14 |isbn=978-1-4020-1298-3}}</ref>.
=== Leksika ===
Suglasno izslědovanju 1972 goda, [[Leksika|slovnikovy sostav]] hantyjskogo jezyka byl slědujuči<ref>{{Cite journal |last=Schiefer |first=Erhard |year=1972 |title=Wolfgang Steinitz. Dialektologisches und etymologisches Wörterbuch der ostjakischen Sprache |journal=Études Finno-Ougriennes |volume=9 |pages=161–171}}</ref>:
{| class="wikitable"
|-
| rowspan="4" | [[Iskonne slovo|Iskonne slova]] || rowspan="4" | 30 % || [[Uralske jezyky|Uralskogo]] proishoženja || 5 %
|-
| [[Ugrofinske jezyky|Ugrofinskyh]] || 9 %
|-
| [[Ugrske jezyky|Ugrskogo]] || 3 %
|-
| [[Obsko-ugrske jezyky|Obsko-ugrskogo]] || 13 %
|-
| rowspan="4" | [[Pozajetje (lingvistika)|Pozajetja]] || rowspan="4" | 28 % || Iz [[Komi jezyk|komi]] || 7 %
|-
| Iz [[Samodijske jezyky|samodijskyh jezykov]] ([[Selkupske jezyky|selkupske]] i [[Nenečsky jezyk|nenečsky]]) || 3 %
|-
| Iz [[Tatarsky jezyk|tatarskogo]] || 10 %
|-
| Iz russkogo || 8 %
|-
| Slova neznanogo proizhodženja || 40 % ||
|}
Izslědovanje 1975 goda takože prědpokladaje prisutnost pozajetij iz [[Tungusko-mančžurske jezyky|tungusko-mančžurskyh jezykov]] — glavno iz [[Evenkijsky jezyk|evenkijskogo]]<ref>{{Cite book |last=Futaky |first=István |year=1975 |title=Tungusische Lehnwörter des Ostjakischen |publisher=Harrassowitz Verlag |location=Wiesbaden}}</ref>.
Osnovnym načinom [[Slovotvorjenje|slovotvorjenja]] jest [[sufiksacija]]. [[Glagol]]y v hantyjskom jezyku, kako i v drugyh ugrskyh jezykah, mogut iměti [[Prědrastka (lingvistika)|prědrastky]].
== Historija izučanja ==
Sistematično izučanje hantyjskogo jezyka načelo se v XIX stolětju, kogda ekspediciju v města obyvanja hantov i mansij sovršil madjarsky izslědovatelj {{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули||1}}. Jednako i do togo ruske poseljenci iměli opyt občenja s ostjakami i vogulami, s ktoryh oni sbirali danj, podčas nekolika prědhodnyh stolětij; takože jezyk interesoval pravoslavnyh [[Hristijanstvo|hristijanskyh]] svečenikov.
Znane hantyvedy:
* [[Antal Reguli|{{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули|Antal Reguli|1}}]]
* [[Kusta Karjalajnen|{{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карялайнен|Kusta Karjalajnen|1}}]]
* [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|Petr Jefimovič Hatanzejev]]
* [[Volfgang Štejnic|{{LatCyr|Wolfgang Steinitz|Вольфганг Штейниц|Volfgang Štejnic|1}}]]
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Nikolaj Ivanovič Tereškin]]
* [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Julija Nikolajevna Russkaja]]
* [[Životikov, Pavel Kuzmič|Pavel Kuzmič Životikov]]
* [[Kaksin, Andrej Danilovič|Andrej Danilovič Kaksin]]
* [[Koškareva, Natalja Borisovna|Natalja Borisovna Koškareva]]
* [[Solovar, Valentina Nikolajevna|Valentina Nikolajevna Solovar]]
=== Izrabotanje literaturnoj normy ===
V 1898—1902 godah sbiranjem hantyjskoj [[Leksika|leksiky]] v Siberji ([[Tobolsk]], [[Tomsk]]) zajimal se finsky naučnik {{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карjaлаjнен|Kusta Karjalajnen|1}}.
Zatože k momentu [[Ustanovjenje sovětskoj vlasti v Rosiji|ustanovjenja Sovětskoj vlasti v Rosiji]] pismennosti u [[Korenne narody Sěvera|korennyh narodov Sěvera]] ne jestvovalo, uže v 1919 g. pri oddělu prosvěčenja nacionalnyh menšinstv [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] byla organizovana redakcijna kolegija dlja izrabotanja alfabetov dlja tyh narodov, a v 1922 godu bylo prijato rěšenje o stvorjenju pismennosti dlja narodnostij Sěvera, dlja čego byla stvorjena specialna komisija iz prědstaviteljev [[Narodny komisariat po dělom nacionalnostij RSFSR|Narkomata nacionalnostij]], Narkomprosa, [[Akademija nauk SSSR|Akademije nauk]], največših jezykovědov i etnografov<ref name=":1">{{Cite journal |last=Čumak |first=Jelena Grigorjevna |date=2006 |title=Proces stanovljenja pismennosti i razrabotky učebnikov na rodnyh jezykah v Hanty-Mansijskom okrugu v 20-50-e gg. XX věka |journal=Věstnik arheologije, antropologije i etnografije |issue=6 |pages=194–199 |issn=1811-7465 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka |archive-date=2022-08-15 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220815143424/https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka}}</ref>.
=== Prve učebniky ===
V početku 1921 g. Sibirsky odděl narodnogo obrazovanja, organizovany 25 januara 1920 g., proglasil srěd učiteljev iz srědy domorodnogo naseljenja, rabotajučih v nacionalnyh školah, konkurs na izrabotanje najlěpšego učebnika na rodnom jezyku učenikov. Paralelno po rěšenju Narkomprosa i Komiteta Sěvera v 1925 g. sut počeli izrabotku specialnogo bukvarja i knigy dlja čitanja za obučenje dětij russkomu jezyku, ktory po stroju i leksikě silno odličal se od hantyjskogo<ref name=":1" />.
V 1926 g. pojavili se prve prigotovjene entuziastami bukvari na nacionalnyh jezykah, prvonačelno izgotovjene ručno. V 1928—1930 gg. bukvari počeli izdavati [[Knigopečet|tipografskym]] sposobom, poslě čego byla početa planoměrna rabota po izrabatyvanju program i kompletov učebnikov na jezykah narodov Sěvera dlja načelnyh škol, a takože metodičnoj literatury dlja učiteljev<ref name=":1" />.
V 1927/28 učebnom godu {{LatCyr|Vladimir Germanovič Bogoraz|Владимир Германович Богораз|1}} i {{LatCyr|Sergej Nikolajevič Stebnicky|Сергей Николаевич Стебницкий|1}} sut sostavili prvy russky bukvarj dlja vsih škol Sěvera, objemom 129 stranic. V toj že čas N. I. Leonov i P. E. Ostrovsky sut izpustili knigu «Naš Sěver» objemom 180 stranic dlja tuzemnyh škol RSFSR<ref name=":1" />.
=== Razrabotka alfabeta ===
V oktobru 1929 g. Komisija nacionalnyh jezykov i kultur Sěvernogo fakulteta [[Leningradsky institut živyh iztočnyh jezykov|Leningradskogo instituta živyh iztočnyh jezykov]] prijela Jediny sěverny alfabet na latinicě, ktory sostojal iz 32 bukv, v kombinaciji s [[Diakritične znaky|diakritičnymi znakami]], dozvaljajučimi prědavati na pismě fonemy jezykov sěvernyh narodov<ref name=":1" />.
V dekembru 1930 g. naučniki sut prědstavili novy projekt alfabeta, takože latinskogo, iz 39 bukv (29 suglasnyh, 10 samoglasnyh) s dodavanjem znakov, označajučih smekčenje, dolgotu i pridyhanje. On byl utvrdženy v 1931 g. Vsesojuznym Komitetom novogo alfabeta pri Prězidijumu Sověta Nacionalnostij CIK SSSR i Kolegijeju Narkomprosa SSSR<ref name=":1" />.
V toj že čas počelo se stvorjenje novyh učebnikov na osnově prědloženogo alfabeta. V 1930 g. na obdorskom govoru sěvernoj grupy jest izšel prvy hantyjsky bukvarj «Hanty-kniga», sostavjeny učitelem [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. J. Hatanzejevym]]<ref name=":1" />.
Kogda v 1932 godu Prězidijum VCIK prijel postanovjenje o nacionalno-teritorialnom rajonirovanju Krajnogo Sěvera i obrazovanju tam nacionalnyh okrugov i rajonov, na Prvoj Vserosijskoj konferenciji po razvoju jezykov i pismennosti narodov Sěvera byl utvrdženy projekt stvorjenja nacionalnyh literaturnyh jezykov dlja četyrinadseti narodnostij, vključno hantov, [[mansi|mansij]], [[Nenci|nencev]], i izdavanja učebnikov i bukvarjev na tyh jezykah<ref name=":1" />.
V 1933 lětu sut izšli bukvarj Kargara, sostavjeny na [[kazym]]skom govoru hantyjskogo jezyka, prěvody prvoj česti knigy dlja čitanja Šuleva i učebnika aritmetiky Popovoj<ref name=":1" />. V dekembru 1933 g. po prizvanju [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] grupu studentov fakulteta russkogo jezyka i literatury [[Tomsky industrialny pedagogičny institut|Tomskogo industrialnogo pedagogičnogo instituta]], vključno [[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikova]], napravili na Vysše pedagogične kursy Leningradskogo pedagogičnogo instituta im. A. I. Gercena dlja izučanja hantyjskogo jezyka. Lětom 1934 g. tuti studenti odpravili se na učitelsku rabotu. Životikov po okončanju kursov byl napravjeny v [[Ostjako-Vogulsky pedagogičny tehnikum]], kdě učil russky i hantyjsky jezyky, literaturu, prodolžal izslědovanja i sistematizaciju hantyjskogo jezyka, stvoril i vozglavil kružek nacionalnoj tvorby<ref name=":0">{{Cite web |url=https://ugra-news.ru/article/ot_moey_raboty_est/ |title=«Od mojej raboty jest polza». O Pavlu Životikově — organizatoru školnogo obrazovanja v Jugrě |author=Olga Maslova |website=ugra-news.ru |date=2019-07-19 |access-date=2022-08-15}}</ref>.
V 1933—1934 lětah sut izšli prve prigotovjene naučnymi rabotnikami i učiteljami [[Institut narodov Sěvera|Instituta narodov Sěvera]] knigy dlja čitanja i učebniky gramatiky<ref name=":1" />.
V 1934 g. na radě prědstaviteljev Komitetov novogo alfabeta narodov Sěvera, Narkomprosa RSFSR i Komiteta Sěvera pri Prězidijumu VCIK po kvestijam razvoja pismennosti na nacionalnyh jezykah v Moskvě se izjavilo, že latinica stvorjaje trudnosti v koristanju literatury. V 1935 g. prezidium Ostjako-Vogulskogo okružnogo izpolniteljnogo komiteta prijel postanovljenje «O prěhodu pismennosti hantyjskogo i mansijskogo alfabeta na russku osnovu», realizovane v fevruaru 1937 g.<ref name=":1" />
=== Izbor dialektnoj osnovy i pytanja normalizacije ===
[[Fajl:Khanty alphabet book.pdf|thumb|230px|Hantyjska abeceda Suhotinoj]]
V 1937 g. [[Institut narodov Sěvera]] vypustil sbornik «Jezyky i pismennost narodov Sěvera» s člankom {{-|Wolfgang´a Steinitz´a|Вольфганга Штейница (Wolfgang Steinitz)}}, davajučim morfologičny esej hantyjskogo jezyka (polnovatsky govor sěvernoj grupy), čto založilo početok izslědovanju jego dialektov<ref name=":1" />.
Od 1937 goda počelo se prěizdavanje vsej literatury, izšedšej raněje na sěvernyh jezykah. Unifikacija šla po srědnje-obskomu dialektu. V 1938 g. na kirilicě byl izdavany bukvarj Zalcberg, a potom bukvarj Suhotinoj, v 1939-m — prva kniga dlja čitanja<ref name=":1" />.
V osnovu literaturnogo jezyka postanovjenjem bjura Hanty-Mansijskogo okružkoma VKP(b) v 1940 godu byl položen srědninny srědnje-obsky (kazymsky) dialekt, jednako na konferenciji učiteljev (10.07.1940 g.) bylo rěšeno izrabotyvati pismennost i dlja vahovskogo dialekta<ref name=":1" />.
Ovako, prisutnost dialektov v hantyjskom i v mansijskom jezykah sdělalo nemožnym koristanje jedinyh literaturnyh jezykov v procesu obučenja obojim<ref name=":1" />.
=== Razrabotniki učebnikov hantyjskogo jezyka ===
* ''[[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. Je. Hatanzejev]].'' Hanty-kniga. Leningrad, 1930.<ref>{{Cite journal |last=Malahova |first=Ljudmila Petrovna |date=2017 |title=Prosvětiteljna rabota srěd hanty i mansi kako variant adaptacije k sovětskoj kulturě |journal=Věstnik Surgutskogo gosudarstvennogo pedagogičnogo universiteta |issue=4 (49) |pages=80–84 |issn=2078-7626 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818110126/https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture}}</ref>
* ''Je. R. Suhotina.'' Bukvar. Leningrad: Učpedgiz, 1938.<ref>{{Cite web |url=http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/ |title=Bukvar na hantyjskom jezyku, 1938 god |author=Andrej Rjabov |date=2021-10-02 |access-date=2022-08-18 |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818071810/http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/ |url-status=live}}</ref>
* ''[[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikov]].'' «Očrk gramatiky hantyjskogo jezyka» (1942).<ref name=":1" />
* ''K. F. Hvataj-Muha, [[Aksarina, Nina Matvejevna|N. M. Aksarina]], G. A. Obatina.'' Bukvar. Izdanje 2-e, prěrabotane, pod redakcijeju [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Ju. N. Russkoj]] (na jezyku kazymskyh hanty, dlja prigotoviteljnogo klasa hantyjskoj načelnoj školy). Leningrad: Prosvěčenje, 1973. — 128 s.
== Koristanje jezyka v sovrěmennosti ==
=== SMI na hantyjskom jezyku ===
Prve publikacije na hantyjskom jezyku pojavili se v novinah «[[Novosti Jugry|Ostjako-Vogulska pravda]]» v 1934 godu. Od 1957 goda v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug — Jugra|HMAO]] izhodi hantyjezyčna novina «''Lenin pant huvat''» («Po leninskomu putju»), prěimenovana v 1991 godu v «''[[Hanty jasang]]''» («Hantyjske slovo»). Novina izhodi raz v tydenj: do načela 1970-yh — na 1 stranicě, a poslě — na 4 stranicah.
V [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom avtonomnom okrugu]] na hantyjskom jezyku izhodi novina «''[[Luh avt]]''».
Regularne radiověščanje na hantyjskom jezyku na radiju «[[Jugorija (teleradiokompanija)|Jugorija]]» načelo se v 1964 godu. Hantyjske prědačy dolgotnju 20 minut izhodet po ponedělkam, srědam i petnicam jutrom, v oběd i večerom. Na kanalu «[[Jugra (teleradiokompanija)|Jugra]]» takože jest analogična prědača.
Na TRK «Jugorija» tvorče objedinjenje «Očag» vypuskaje teleprědačy na hantyjskom.
=== Sovrěmenna kultura na hantyjskom jezyku ===
Na jezyku publikujut se tvorby hantyjskyh pisateljev. Na surgutskom dialektě izdajut se pověsti [[Ajpin, Jeremej Danilovič|Je. D. Ajpina]], na kazymskom dialektě vypuskajut se tvorby [[Vagatova, Marija|M. Vagatovoj]], [[Šuljgin, Mikulj Ivanovič|M. I. Šuljgina]], [[Lazarev, Grigorij Dmitrijevič|G. D. Lazareva]] i [[Sengepov, Aleksej Mihajlovič|A. M. Sengepova]], a na šuryškarskom dialektě publikujut se poetične tvorby [[Rugin, Roman Prokopjevič|R. P. Rugina]] i [[Saltykov, Prokopij Jermolajevič|P. Je. Saltykova]].<ref>{{Cite web |url=http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |title=Hantyjsky jezyk // «Historična enciklopedija Siberji» (2009) |website=IRKIPEDIJA |access-date=2021-12-17 |archive-date=2021-12-17 |archive-url=https://web.archive.org/web/20211217032150/http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |url-status=live}}</ref>
Etno-rok-grupa «''[[H-Ural]]''» od 2009 g. izpolnjaje pěsni na šuryškarskom i srědnjeobskom dialektah hantyjskogo jezyka.
Larisa Miljahova — hantyjska etnopěvica, izpolnjajuča tradicijne pěsni na šuryškarskom dialektě, uroženka Šuryškarskogo rajona Jamalo-Nenečskogo AO.
Jestvuje hantyjska folklorna grupa «''Hatl naj''» (rukovoditelj — Vitjazeva Ljubov Gavrilovna), kolektivu v 2013 godu izpolnilo se 25 lět. V njej děti izpolnjajut pěsni na šuryškarskom dialektě hantyjskogo jezyka.
== Literatura ==
* Štejnic V. K. Hantyjsky (ostjacky) jezyk // Jezyky i pismennost narodov Sěvera. — M.-L.: Učpedgiz, 1937. — S. 193—228.
* [[Životikov, Pavel Kuzmič|Životikov P. K.]] Očrk gramatiky hantyjskogo jezyka (srědnje-obsky dialekt). — Hanty-Mansijsk, 1942. — 122 s.
* Valjgamova S. I., Koškareva N. B., Onina S. V., Šijanova A. A. Dialektologičny slovnik hantyjskogo jezyka (šuryškarsky i priuralsky dialekty). Jekaterinburg: Basko, 2011. 208 s.
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Tereškin N. I.]] O něktoryh osobennostjah vahovskogo, surgutskogo i kazymskogo dialektov hantyjskogo jezyka. — L., 1958.
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Tereškin N. I.]] Očrky dialektov hantyjskogo jezyka: Č. 1. Vahovsky dialekt. — M.-L.: Nauka, 1961.
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Tereškin N. I.]] Hantyjsky jezyk. — M., 1966.
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Tereškin N. I.]] Slovnik vozhodnohantyjskyh dialektov. — L., 1981.
* Skamejko R. R., Sjazi Z. I. Slovnik hantyjsko-russky i russko-hantyjsky (šuryškarsky dialekt). — 2-e izd. — SPb.: Prosvěčenje, 1992. — 272 s.
* Nemysova Je. A., Kononova S. P., Vožakova Je. N. Russko-hantyjsky razgovornik (kazymsky dialekt). — M.: Ikar, 1996. — 148 s.
* Kurkina G. G. Vokalizm hantyjskogo jezyka. — Novosibirsk: Sibirsky hronograf, 2000. — 296 s.
* Kononova S. P. Russko-hantyjsky tematičny slovnik (kazymsky dialekt). — SPb.: Prosvěčenje, 2002. — 216 s.
* Koškareva N. B., Solovar V. N. Pogovorimo po-hantyjsky. — Novosibirsk: Sibirsky hronograf, 2004. — 282 s.
* Pokačeva Je. R., Pesikova A. S. Russko-hantyjsky razgovornik (surgutsky dialekt). — Hanty-Mansijsk: Poligrafist, 2006. — 124 s.
* [[Kaksin, Andrej Danilovič|Kaksin A. D.]] Kazymsky dialekt hantyjskogo jezyka. — Hanty-Mansijsk: Poligrafist, 2007. — 134 s.
* Onina S. V. Jelenevodska leksika hantyjskogo jezyka. Joškar-Ola, 2001. 74 s.
* Solovar V. N. Paradigma prostoj rečenice v hantyjskom jezyku. — Novosibirsk: Ljubava, 2009. — 264 s.
* [[Kaksin, Andrej Danilovič|Kaksin A. D.]] Modalnost i srědstva njeje vyraženja v hantyjskom jezyku. — Hanty-Mansijsk: Poligrafist, 2008. — 128 s.
* Solovar V. N. Hantyjsko-russky slovnik. SPb.: Hanty-Mansijsk, 2014. 385 s.
== Iztočniky ==
{{Iztočniky}}
== Vněšnje linky ==
* [http://ouipiir.ru/ Centr izučanja hantyjskogo jezyka]
* [https://postnauka.ru/longreads/156128 Sěvernohantyjsky jezyk: Dyhanjem větra jezyk ognja dunut]
{{Uralske jezyky}}
[[Kategorija:Uralske jezyky]]
[[Kategorija:Hantyjsky jezyk]]
[[Kategorija:Ugrske jezyky]]
{{INTERWIKI|Q33563}}
{{Prěvod|ru|Хантыйский язык}}
t56htjg0pp990o02wwd8ya7qzynyl6r
27465
27464
2026-06-29T08:57:20Z
Ilja isv
10
/* Izbor dialektnoj osnovy i pytanja normalizacije */
27465
wikitext
text/x-wiki
{{Kartka jezyk
| name = Hantyjsky jezyk
| nativename = * {{Jezyky|kca|Ханты ясаӈ}}
| image = 6-Ob Ugric-languages.png
| imagecaption = Hantyjsky i mansijsky jezyky v načelu XX stolětja<ref>{{Cite journal |last1=Rantanen |first1=Timo |last2=Tolvanen |first2=Harri |last3=Roose |first3=Meeli |last4=Ylikoski |first4=Jussi |last5=Vesakoski |first5=Outi |date=2022-06-08 |title=Best practices for spatial language data harmonization, sharing and map creation—A case study of Uralic |journal=PLOS ONE |language=en |volume=17 |issue=6 |pages=e0269648 |doi=10.1371/journal.pone.0269648 |doi-access=free |bibcode=2022PLoSO..1769648R }}</ref><ref>Rantanen, Timo, Vesakoski, Outi, Ylikoski, Jussi, & Tolvanen, Harri. (2021). ''Geographical database of the Uralic languages'' (v1.0) [Data set]. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.4784188</ref>
| states = Rosija
| speakers = 9584 (2010) / 14 000 (2020)<ref name="rosstat-2020"/>
| ref =
| script = * [[kirilica]] ([[Hantyjsky jezyk#Pismennost|hantyjska]])
| official = [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug]], [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug]]
| agency =
| iso1 =
| iso3 = kca
| family = * [[Uralske jezyky]]
** [[Ugrofinske jezyky]]
*** [[Ugrske jezyky]]
**** [[Obsko-ugrske jezyky]]
| GOST 7.75–97 = han 760
}}
'''Hantyjsky jezyk''' ([[Russky jezyk|rus.]] ''ostjacky'')<ref>{{Cite web |url=http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le8/le8-3741.htm |title=Literaturna enciklopedija |access-date=2009-08-14 |archive-date=2022-03-03 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220303064842/http://feb-web.ru/feb/LITENC/ENCYCLOP/le8/le8-3741.htm |url-status=live }}</ref> — jezyk [[Hanty|Hantov]] — [[Domorodne maločislne narody Sěvera, Siberje i Dalekogo Iztoka Rosijskoj Federacije|maločislnogo naroda]] [[Zapadna Siberja|Zapadnoj Siberiji]], živučih po basenam pritokov [[Obj (rěka)|Obje]] i [[Irtyš (rěka)|Irtyša]] i po samoj Obi v jejnom srědnjem i nižnjem tečenjah. Odnosi se k [[Ugrske jezyky|ugrskym jezykam]] iz ([[Obsko-ugrske jezyky|obsko-ugrskyh]]) [[Ugrofinske jezyky|ugrofinskyh]] jezykov [[Uralske jezyky|uralskoj jezyčnoj rodiny]]; jest srodny [[Mansijsky jezyk|mansijskomu]] i [[Madjarsky jezyk|madjarskomu]] jezykam.
Po danym prěpisa 2002 goda, čislnost hantov sostavjala 28,7 tys. ljudij. Osnovna jih masa žije v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug|Hanty-Mansijskom]] (kromě jego zapadnyh rajonov, zaseljenyh [[Mansi]]) i [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom]] avtonomnyh okrugah (25,9 tys. ljudij), ostali — na sěvero-zapadu [[Tomska oblast|Tomskoj oblasti]]. Čislnost Hantov na proteženju XX stolětja ostavaje se vyše ili menje stabilnoju, ale kolikost hantov, uvažajučih hantyjsky jezyk rodnym, se značno izmenšala s godami: v 1959-m godu jih bylo 77 % pri naseljenju v 19 410 ljudij, v 1970-m — 68,9 % (od 21 138 ljudij), a v 1989-m — 60,5 %. Raste poděl hantov, vladajučih [[Russky jezyk|russkym jezykom]] (kako prvogo, tako i vtorogo jezyka): 70,3 % v 1959 i 89,4 % v 1989 godah. Prěpis 2020 goda pokazal povyšanje kolikosti nositeljev na 4416 ljudij v sravnjenju s 2010 godom<ref name="rosstat-2020">{{Cite web |title=Rosstat — Itogy VPN-2020. Tom 5 Nacionalny sostav i vladěnje jezykami. Tablica 6. Naseljenje po rodnomu jezyku. |url=https://rosstat.gov.ru/storage/mediabank/Tom5_tab6_VPN-2020.xlsx |access-date=2024-02-04 |archive-date=2023-02-13 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230213173532/https://rosstat.gov.ru/storage/mediabank/Tom5_tab7_VPN-2020.xlsx |url-status=live }}</ref>.
[[Hantyjska pismennost|Pismennost hantov]] — na osnově kirilice. Hantyjsky jezyk jest prědmetom izučanja v [[Načelna škola|načelnyh klasah školy]]; izdajut se [[Novina (članok)|noviny]].
Po svojemu stroju toj jest, kako i druge [[Ugrofinske jezyky|ugrofinske]], [[Aglutinativne jezyky|aglutinativnym jezykom]].
== Dialekty ==
[[Fajl:Khanty Mansi dialects.svg|thumb|270px|Dialekty hantyjskogo i mansijskogo jezykov:
{{Legend|Yellow|obdorsky,}}
{{Legend|Orange|priobske,}}
{{Legend|Red|južne (irtyšske),}}
{{Legend|Turquoise|surgutske,}}
{{Legend|LimeGreen|iztočne (vahovsko-vasjuganske).}}]]
Hantyjsky jezyk jest znany svojeju izraznoju [[Dialektologija|dialektnoju razdrobjenostju]]. Teritorialno susědne govory i dialekty sut blizke medžu soboju, ale krajne točky [[Kontinuum (lingvistika)|dialektnogo kontinuuma]] imajut razliky, ktore izključajut [[vzajemno razuměnje]] nositeljev tyh dialektov.
Bezspornym jest uděljenje dvoh grup [[dialekt]]ov (narěčij): zapadnyh (vlastno hantyjskyh), podrazděljenyh na [[Sěvernohantyjsky jezyk|sěverne]] (govory obdorskoj grupy (obdorsky) i govory priobskoj grupy: šuryškarsky, berezovsky, kazymsky, srědnjeobsky)<ref>{{Cite web |url=http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |title=Disertacija na temu «Ime čislovne v dialektah hantyjskogo jezyka: sopostaviteljny aspekt» |access-date=2012-06-19 |archive-date=2012-04-27 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120427221107/http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |url-status=live }}</ref> i [[Južnohantyjsky jezyk|južne]] (irtyšsky, kondinsky, demjansky — mrtve dialekty), i [[Iztočnohantyjsky jezyk|iztočnyh]] (ili kantykskyh — po samonazvanju iztočnyh hantov), vključno govorov surgutskoj grupy: trom-aganskogo, aganskogo, juganskogo, pimskogo.
S obzirom na odsutstvo literaturnoj normy i leksično razhodženje medžu dialektami, sut osnovanja govoriti o hantyjskoj podgrupě obsko-ugrskyh jezykov, vključajučej tri jezyky: vlastno [[Sěvernohantyjsky jezyk|hantyjsky (sěverny)]], [[Južnohantyjsky jezyk|handejsky (južny)]] i [[Vozhodnohantyjsky jezyk|kantyksky (vozhodny)]]<ref>{{Cite journal |last=Korjakov |first=Ju. B. |date=2017 |title=Problem «jezyk ili dialekt» i popytka leksikostatičnogo podhoda |journal=Pytanja jezykoznanja |issue=6 |pages=94 |url=https://vja.ruslang.ru/ru/archive/2017-6/79-101}}</ref>.
== Pismennost ==
[[Fajl:Kornika Tago en la Arkeologia muzeo ĉe lago Andrejevskoje (2024) 02.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju]]
[[Fajl:Lyantor museum.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju na vhodu v [[Ljantor]]sky muzej]]
Prve pokušenja stvorjenja [[Pismennost|pisemnogo varianta]] hantyjskogo jezyka, prodolžavše se až do početka XX stolětja, odnoset se k 1868 godu, kogda byl izdanym prěvod [[Evangelje od Matfeja|Evangelja od Mateja]] na berezovsko-obdorskom dialektu. Pismennost na osnově [[Latinsky alfabet|latinice]] byla sostavjena v 1930-h godah dlja obdorskogo i kazymskogo dialektov, a v 1937 godu — prěvedena na [[Kirilica|kirilicu]]. Jedinogo literaturnogo varianta jezyka ne povstalo; v nastoječe vrěme pismennost jestvuje na četyreh dialektah.
Sumarny hantyjsky alfabet dlja četyreh dialektov (od 2000 goda)<ref>{{Cite journal |last=Koškareva |first=N. B. |date=2013 |title=Aktualne pytanja sovršenstvovanja hantyjskoj grafiky i ortografije |journal=Věstnik ugrovedenja |issue=3 |pages=52—72}}</ref>:
{| style="font-size:1.4em; border-color:#000000; border-width:1px; border-style:solid; border-collapse:collapse; background-color:#F8F8EF; white-space: nowrap;"
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|А а}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӓ ӓ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӑ ӑ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Б б}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|В в}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Г г}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Д д}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Е е}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ё ё}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ә ә}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӛ ӛ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ж ж}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|З з}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|И и}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Й й}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|К к}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Қ қ
(Ӄ ӄ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Л л}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ԯ ԯ
(Ԓ ԓ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|М м}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н н}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ң ң
(Ӈ ӈ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н' н'}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|О о}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӧ ӧ
(Ŏ ŏ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ө ө}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӫ ӫ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|П п}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Р р}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|С с}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Т т}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|У у}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӱ ӱ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ў ў}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ф ф}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Х х}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҳ ҳ
(Ӽ ӽ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ц ц}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ч ч}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҷ ҷ}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ш ш}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Щ щ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ъ ъ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ы ы}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ь ь}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Э э}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є є}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є̈ є̈}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю ю}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю̆ ю̆}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я я}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я̆ я̆}}
|}
{| class="wikitable"
|-
! Sovrěmenna kirilica
! Nazvanje bukvy
! [[Medžunarodny fonetičny alfabet|MFA]]
|-
| {{-|А а}} || ''a'' || {{-|ɑ}}
|-
| {{-|Ӓ ӓ}} || ''ӓ'' ||
|-
| {{-|Ӑ ӑ}} || ''ӑ'' ||
|-
| {{-|Б б}} || ''be'' || {{-|b}}
|-
| {{-|В в}} || ''ve'' || {{-|w, v}}
|-
| {{-|Г г}} || ''ge'' || {{-|ɣ, ɡ}}
|-
| {{-|Д д}} || ''de'' || {{-|d}}
|-
| {{-|Е е}} || ''je'' || {{-|je, ʲe}}
|-
| {{-|Ё ё}} || ''jo'' || {{-|jo, ʲo}}
|-
| {{-|Ә ә}} || ''ә'' || {{-|ə̱}}
|-
| {{-|Ӛ ӛ}} || ''ӛ'' || {{-|ɘ}}
|-
| {{-|Ж ж}} || ''že'' || {{-|ʒ}}
|-
| {{-|З з}} || ''ze'' || {{-|z}}
|-
| {{-|И и}} || ''i'' || {{-|i, ʲi}}
|-
| {{-|Й й}} || || {{-|j}}
|-
| {{-|К к}} || ''ka'' || {{-|k}}
|-
| {{-|Қ қ (Ӄ ӄ)}} || ''qа'' || {{-|q}}
|-
| {{-|Л л}} || ''el'' || {{-|ɫ, lʲ}}
|-
| {{-|Ԯ ԯ (Ԓ ԓ)}} || ''еł̦'' || {{-|ɬ}}
|-
| {{-|М м}} || ''em'' || {{-|m}}
|-
| {{-|Н н}} || ''en'' || {{-|n, nʲ}}
|-
| {{-|Ң ң (Ӈ ӈ)}} || ''еŋ'' || {{-|ŋ}}
|-
| {{-|Н' н'}} || ''en''' || {{-|ɳ}}
|-
| {{-|О о}} || ''o'' || {{-|o}}
|-
| {{-|Ӧ ӧ (Ŏ ŏ)}} || ''ӧ'' || {{-|ø}}
|-
| {{-|Ө ө}} || ''ө'' || {{-|ө̱
}}
|-
| {{-|Ӫ ӫ}} || ''ӫ'' || {{-|ɵ~ɞ}}
|-
| {{-|П п}} || ''pe'' || {{-|p}}
|-
| {{-|Р р}} || ''er'' || {{-|r}}
|-
| {{-|С с}} || ''es'' || {{-|s, ɕ}}
|-
| {{-|Т т}} || ''te'' || {{-|t, tʲ}}
|-
| {{-|У у}} || ''u'' || {{-|u}}
|-
| {{-|Ӱ ӱ}} || ''ü'' || {{-|y}}
|-
| {{-|Ў ў}} || ''ǔ'' || {{-|w}}
|-
| {{-|Ф ф}} || ''ef'' || {{-|f}}
|-
| {{-|Х х}} || ''ha'' || {{-|x}}
|-
| {{-|Ҳ ҳ (Ӽ ӽ)}} || ''ħа'' || {{-|χ}}
|-
| {{-|Ц ц}} || ''ce'' || {{-|ts}}
|-
| {{-|Ч ч}} || ''če'' || {{-|tɕ}}
|-
| {{-|Ҷ ҷ}} || ''ćе'' || {{-|tʃ}}
|-
| {{-|Ш ш}} || ''ša'' || {{-|ʃ}}
|-
| {{-|Щ щ}} || ''šča'' || {{-|ɕ, ɕː}}
|-
| {{-|Ъ ъ}} || ||
|-
| {{-|Ы ы}} || ''y'' || {{-|ə, i}}
|-
| {{-|Ь ь}} || || {{-|ʲ}}
|-
| {{-|Э э}} || ''e'' || {{-|e}}
|-
| {{-|Є є}} || ''є'' || {{-|ě}}
|-
| {{-|Є̈ є̈}} || ''є̈'' ||
|-
| {{-|Ю ю}} || ''ju'' || {{-|ju, ʲu}}
|-
| {{-|Ю̆ ю̆}} || ''јǔ'' ||
|-
| {{-|Я я}} || ''ja'' || {{-|ja, ʲa}}
|-
| {{-|Я̆ я̆}} || ''јӑ'' ||
|}
== Lingvistična harakteristika ==
=== Fonetika i fonologija ===
Da by uslyšati zapis zvučanja hantyjskogo jezyka, [https://finugorbib.com/audio/aud_khanty.html natisnite tut]; priměry izgovora izrazov na hantyjskom jezyku (s prěvodom) [https://translation.ouipiir.ru/han_kaz možno jest uslyšati tut].
V [[Fonetika|fonetikě]] hantyjskogo jezyka uděljajut 8 [[Samoglasky|samoglasnyh]] i 18 [[Suglasky|suglasnyh]] zvukov (kazymsky dialekt). Trěba različati samoglasky prvogo i neprvyh [[slog]]ov. Tako, samoglasky prvogo sloga sut vyše definovane i jasne; one mogut byti [[Dolge i kratke samoglasky|dolgimi]]: {{-|''а'', ''э'', ''о'', ''ә''}}, i kratkimi: {{-|''ӓ'', ''и'', ''ө'', ''у''}}<ref name=":2">{{Cite book |last=Honti |first=László |title=ObUgrian. The Uralic Languages |year=1998 |language=en |pages=338}}</ref>. Dolgota samoglasky često igraje smyslorazličajuču rolju, napriměr: {{-|'''''А'''с''}} «Obj» ― {{-|'''''ӓ'''с''}} «samka»; {{-|''ш'''а'''нш''}} «kolěno» ― {{-|''ш'''ӓ'''нш''}} «hrebet». V neprvyh slogah često strěčaje se [[Redukcija (lingvistika)|redukovana]] superkratka samoglaska, označajema bukvoju {{-|''ы''}}.
==== Suglasky ====
{| class="wikitable"
|+ Suglasne zvuky kazymskogo dialekta<ref name=":2" />
! colspan="2" rowspan="2" |
! rowspan="2" | [[Gubno-gubne suglasky|Gubno-gubne]]
! colspan="2" | [[Zubne suglasky|Zubne]]
! rowspan="2" | [[Retrofleksne suglasky|Retrofleksne]]
! rowspan="2" | [[Palatalne suglasky|Palatalne]]
! rowspan="2" | [[Zadnjejezyčne suglasky|Zadnjejezyčne]]
|-
! Proste
! [[Palatalizacija|Palatalizovane]]
|-
! colspan="2" | [[Nosove suglasky|Nosove]]
| {{-|m}} || {{-|n}} || {{-|nʲ}} || {{-|ɳ}} || || {{-|ŋ}}
|-
! colspan="2" | [[Eksplozivne suglasky|Eksplozivne]]
| {{-|p}} || {{-|t}} || || || || {{-|k}}
|-
! rowspan="2" | [[Frikativne suglasky|Frikativne]]
! centralne
| || {{-|s}} || {{-|sʲ}} || {{-|ʂ}} || || {{-|x}}
|-
! [[Bokove suglasky|bočne]]
| || {{-|ɬ}} || {{-|ɬʲ}} || || ||
|-
! rowspan="2" | [[Aproksimanty]]
! centralne
| {{-|w}} || || || || {{-|j}} ||
|-
! bočne
| || {{-|l}} || || || ||
|-
! colspan="2" | [[Vibrantne suglasky|Vibrantne]]
| ||{{-|r}} || || || ||
|}
Něktore suglasne zvuky ne mogut tvoriti [[Slivanje suglasok|slivanij]]; ako pri [[sufiks]]aciji take nedopustime slivanja imajut vozniknuti, jedna iz suglasok či odpadaje, či medžu njimi voznikaje redukovany samoglasny zvuk. Suglasky {{-|''с '', ''х'', ''ш'', ''ӆ''}} v položenju medžu samoglaskami mogut stavati se zvučnymi.
==== Udarjenje ====
[[Udarjenje]] v hantyjskom skoro vsegda padaje na prvy slog<ref>{{Cite book |last=Estill |first=Dennis |title=Diachronic change in Erzya word stress |year=2004 |location=Helsinki |publisher=Finno-Ugrian Society |pages=179 |isbn=952-5150-80-1}}</ref>; v mnogosložnyh slovah mogut pojavjati se drugoredne udarjenja, padajuče na jedin iz neparnyh slogov (čestěje na tretji).
=== Morfologija ===
V hantyjskom odsutstvuje [[Rod (lingvistika)|kategorija gramatičnogo roda]], [[prědlog]]am obyčno odpovědajut [[poslělog]]y, napriměr: ''{{-|Ма Ас пэла мансөм}}'' («Ja k Obi pošel jesm»), kde ''{{-|Ас}}'' — «Obj», a [[poslělog]] ''{{-|пэла}}'' — «k». Dlja označenja prinaležnosti prědmeta k kakoj-libo osobě koristajut [[Privlastniteljne afiksy|osobno-privlastniteljne sufiksy]]. Uděljajut 3 [[Gramatično čislo|čisla]]: [[Jednina|jedninu]], [[Množina|množinu]] i [[Dvojina|dvojinu]], napriměr: ''{{-|пух мӓныс}}'' («hlapčik ušel»), ''{{-|пухы мӓнсаңын}}'' («hlapčiki (dvoje) ušli»), ''{{-|пухыт мӓнсыт}}'' («hlapčiki ušli»). [[Padež]]ev uděljaje se do 11<ref>{{Cite book |last=Nikolaeva |first=Irina Alekseevna |title=Ostyak. Languages of the world |year=1999 |publisher=Materials. Lincom Europa |isbn=3-89586-562-1}}</ref>.
=== Sintaksa ===
Obyčny [[Tipologija reda slov|red slov]] v hantyjskom jezyku — {{-|[[Tipologija reda slov|SOV]]}} ([[prědmet]] — [[Dopolnjenje (sintaksa)|dopolnjenje]] — [[glagol]])<ref>{{Cite book |last=Grenoble |first=Lenore A. |title=Language Policy in the Soviet Union |year=2003 |publisher=Springer |pages=14 |isbn=978-1-4020-1298-3}}</ref>.
=== Leksika ===
Suglasno izslědovanju 1972 goda, [[Leksika|slovnikovy sostav]] hantyjskogo jezyka byl slědujuči<ref>{{Cite journal |last=Schiefer |first=Erhard |year=1972 |title=Wolfgang Steinitz. Dialektologisches und etymologisches Wörterbuch der ostjakischen Sprache |journal=Études Finno-Ougriennes |volume=9 |pages=161–171}}</ref>:
{| class="wikitable"
|-
| rowspan="4" | [[Iskonne slovo|Iskonne slova]] || rowspan="4" | 30 % || [[Uralske jezyky|Uralskogo]] proishoženja || 5 %
|-
| [[Ugrofinske jezyky|Ugrofinskyh]] || 9 %
|-
| [[Ugrske jezyky|Ugrskogo]] || 3 %
|-
| [[Obsko-ugrske jezyky|Obsko-ugrskogo]] || 13 %
|-
| rowspan="4" | [[Pozajetje (lingvistika)|Pozajetja]] || rowspan="4" | 28 % || Iz [[Komi jezyk|komi]] || 7 %
|-
| Iz [[Samodijske jezyky|samodijskyh jezykov]] ([[Selkupske jezyky|selkupske]] i [[Nenečsky jezyk|nenečsky]]) || 3 %
|-
| Iz [[Tatarsky jezyk|tatarskogo]] || 10 %
|-
| Iz russkogo || 8 %
|-
| Slova neznanogo proizhodženja || 40 % ||
|}
Izslědovanje 1975 goda takože prědpokladaje prisutnost pozajetij iz [[Tungusko-mančžurske jezyky|tungusko-mančžurskyh jezykov]] — glavno iz [[Evenkijsky jezyk|evenkijskogo]]<ref>{{Cite book |last=Futaky |first=István |year=1975 |title=Tungusische Lehnwörter des Ostjakischen |publisher=Harrassowitz Verlag |location=Wiesbaden}}</ref>.
Osnovnym načinom [[Slovotvorjenje|slovotvorjenja]] jest [[sufiksacija]]. [[Glagol]]y v hantyjskom jezyku, kako i v drugyh ugrskyh jezykah, mogut iměti [[Prědrastka (lingvistika)|prědrastky]].
== Historija izučanja ==
Sistematično izučanje hantyjskogo jezyka načelo se v XIX stolětju, kogda ekspediciju v města obyvanja hantov i mansij sovršil madjarsky izslědovatelj {{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули||1}}. Jednako i do togo ruske poseljenci iměli opyt občenja s ostjakami i vogulami, s ktoryh oni sbirali danj, podčas nekolika prědhodnyh stolětij; takože jezyk interesoval pravoslavnyh [[Hristijanstvo|hristijanskyh]] svečenikov.
Znane hantyvedy:
* [[Antal Reguli|{{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули|Antal Reguli|1}}]]
* [[Kusta Karjalajnen|{{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карялайнен|Kusta Karjalajnen|1}}]]
* [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|Petr Jefimovič Hatanzejev]]
* [[Volfgang Štejnic|{{LatCyr|Wolfgang Steinitz|Вольфганг Штейниц|Volfgang Štejnic|1}}]]
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Nikolaj Ivanovič Tereškin]]
* [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Julija Nikolajevna Russkaja]]
* [[Životikov, Pavel Kuzmič|Pavel Kuzmič Životikov]]
* [[Kaksin, Andrej Danilovič|Andrej Danilovič Kaksin]]
* [[Koškareva, Natalja Borisovna|Natalja Borisovna Koškareva]]
* [[Solovar, Valentina Nikolajevna|Valentina Nikolajevna Solovar]]
=== Izrabotanje literaturnoj normy ===
V 1898—1902 godah sbiranjem hantyjskoj [[Leksika|leksiky]] v Siberji ([[Tobolsk]], [[Tomsk]]) zajimal se finsky naučnik {{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карjaлаjнен|Kusta Karjalajnen|1}}.
Zatože k momentu [[Ustanovjenje sovětskoj vlasti v Rosiji|ustanovjenja Sovětskoj vlasti v Rosiji]] pismennosti u [[Korenne narody Sěvera|korennyh narodov Sěvera]] ne jestvovalo, uže v 1919 g. pri oddělu prosvěčenja nacionalnyh menšinstv [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] byla organizovana redakcijna kolegija dlja izrabotanja alfabetov dlja tyh narodov, a v 1922 godu bylo prijato rěšenje o stvorjenju pismennosti dlja narodnostij Sěvera, dlja čego byla stvorjena specialna komisija iz prědstaviteljev [[Narodny komisariat po dělom nacionalnostij RSFSR|Narkomata nacionalnostij]], Narkomprosa, [[Akademija nauk SSSR|Akademije nauk]], največših jezykovědov i etnografov<ref name=":1">{{Cite journal |last=Čumak |first=Jelena Grigorjevna |date=2006 |title=Proces stanovljenja pismennosti i razrabotky učebnikov na rodnyh jezykah v Hanty-Mansijskom okrugu v 20-50-e gg. XX věka |journal=Věstnik arheologije, antropologije i etnografije |issue=6 |pages=194–199 |issn=1811-7465 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka |archive-date=2022-08-15 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220815143424/https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka}}</ref>.
=== Prve učebniky ===
V početku 1921 g. Sibirsky odděl narodnogo obrazovanja, organizovany 25 januara 1920 g., proglasil srěd učiteljev iz srědy domorodnogo naseljenja, rabotajučih v nacionalnyh školah, konkurs na izrabotanje najlěpšego učebnika na rodnom jezyku učenikov. Paralelno po rěšenju Narkomprosa i Komiteta Sěvera v 1925 g. sut počeli izrabotku specialnogo bukvarja i knigy dlja čitanja za obučenje dětij russkomu jezyku, ktory po stroju i leksikě silno odličal se od hantyjskogo<ref name=":1" />.
V 1926 g. pojavili se prve prigotovjene entuziastami bukvari na nacionalnyh jezykah, prvonačelno izgotovjene ručno. V 1928—1930 gg. bukvari počeli izdavati [[Knigopečet|tipografskym]] sposobom, poslě čego byla početa planoměrna rabota po izrabatyvanju program i kompletov učebnikov na jezykah narodov Sěvera dlja načelnyh škol, a takože metodičnoj literatury dlja učiteljev<ref name=":1" />.
V 1927/28 učebnom godu {{LatCyr|Vladimir Germanovič Bogoraz|Владимир Германович Богораз|1}} i {{LatCyr|Sergej Nikolajevič Stebnicky|Сергей Николаевич Стебницкий|1}} sut sostavili prvy russky bukvarj dlja vsih škol Sěvera, objemom 129 stranic. V toj že čas N. I. Leonov i P. E. Ostrovsky sut izpustili knigu «Naš Sěver» objemom 180 stranic dlja tuzemnyh škol RSFSR<ref name=":1" />.
=== Razrabotka alfabeta ===
V oktobru 1929 g. Komisija nacionalnyh jezykov i kultur Sěvernogo fakulteta [[Leningradsky institut živyh iztočnyh jezykov|Leningradskogo instituta živyh iztočnyh jezykov]] prijela Jediny sěverny alfabet na latinicě, ktory sostojal iz 32 bukv, v kombinaciji s [[Diakritične znaky|diakritičnymi znakami]], dozvaljajučimi prědavati na pismě fonemy jezykov sěvernyh narodov<ref name=":1" />.
V dekembru 1930 g. naučniki sut prědstavili novy projekt alfabeta, takože latinskogo, iz 39 bukv (29 suglasnyh, 10 samoglasnyh) s dodavanjem znakov, označajučih smekčenje, dolgotu i pridyhanje. On byl utvrdženy v 1931 g. Vsesojuznym Komitetom novogo alfabeta pri Prězidijumu Sověta Nacionalnostij CIK SSSR i Kolegijeju Narkomprosa SSSR<ref name=":1" />.
V toj že čas počelo se stvorjenje novyh učebnikov na osnově prědloženogo alfabeta. V 1930 g. na obdorskom govoru sěvernoj grupy jest izšel prvy hantyjsky bukvarj «Hanty-kniga», sostavjeny učitelem [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. J. Hatanzejevym]]<ref name=":1" />.
Kogda v 1932 godu Prězidijum VCIK prijel postanovjenje o nacionalno-teritorialnom rajonirovanju Krajnogo Sěvera i obrazovanju tam nacionalnyh okrugov i rajonov, na Prvoj Vserosijskoj konferenciji po razvoju jezykov i pismennosti narodov Sěvera byl utvrdženy projekt stvorjenja nacionalnyh literaturnyh jezykov dlja četyrinadseti narodnostij, vključno hantov, [[mansi|mansij]], [[Nenci|nencev]], i izdavanja učebnikov i bukvarjev na tyh jezykah<ref name=":1" />.
V 1933 lětu sut izšli bukvarj Kargara, sostavjeny na [[kazym]]skom govoru hantyjskogo jezyka, prěvody prvoj česti knigy dlja čitanja Šuleva i učebnika aritmetiky Popovoj<ref name=":1" />. V dekembru 1933 g. po prizvanju [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] grupu studentov fakulteta russkogo jezyka i literatury [[Tomsky industrialny pedagogičny institut|Tomskogo industrialnogo pedagogičnogo instituta]], vključno [[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikova]], napravili na Vysše pedagogične kursy Leningradskogo pedagogičnogo instituta im. A. I. Gercena dlja izučanja hantyjskogo jezyka. Lětom 1934 g. tuti studenti odpravili se na učitelsku rabotu. Životikov po okončanju kursov byl napravjeny v [[Ostjako-Vogulsky pedagogičny tehnikum]], kdě učil russky i hantyjsky jezyky, literaturu, prodolžal izslědovanja i sistematizaciju hantyjskogo jezyka, stvoril i vozglavil kružek nacionalnoj tvorby<ref name=":0">{{Cite web |url=https://ugra-news.ru/article/ot_moey_raboty_est/ |title=«Od mojej raboty jest polza». O Pavlu Životikově — organizatoru školnogo obrazovanja v Jugrě |author=Olga Maslova |website=ugra-news.ru |date=2019-07-19 |access-date=2022-08-15}}</ref>.
V 1933—1934 lětah sut izšli prve prigotovjene naučnymi rabotnikami i učiteljami [[Institut narodov Sěvera|Instituta narodov Sěvera]] knigy dlja čitanja i učebniky gramatiky<ref name=":1" />.
V 1934 g. na radě prědstaviteljev Komitetov novogo alfabeta narodov Sěvera, Narkomprosa RSFSR i Komiteta Sěvera pri Prězidijumu VCIK po kvestijam razvoja pismennosti na nacionalnyh jezykah v Moskvě se izjavilo, že latinica stvorjaje trudnosti v koristanju literatury. V 1935 g. prezidium Ostjako-Vogulskogo okružnogo izpolniteljnogo komiteta prijel postanovljenje «O prěhodu pismennosti hantyjskogo i mansijskogo alfabeta na russku osnovu», realizovane v fevruaru 1937 g.<ref name=":1" />
=== Izbor dialektnoj osnovy i pytanja normalizacije ===
[[Fajl:Khanty alphabet book.pdf|thumb|230px|Hantyjsky bukvarj Suhotinoj]]
V 1937 g. [[Institut narodov Sěvera]] vypustil sbornik «Jezyky i pismennost narodov Sěvera» s člankom {{-|Wolfgang´a Steinitz´a|Вольфганга Штейница (Wolfgang Steinitz)}}, davajučim morfologičny esej hantyjskogo jezyka (polnovatsky govor sěvernoj grupy), čto založilo početok izslědovanju jego dialektov<ref name=":1" />.
Od 1937 goda počelo se prěizdavanje vsej literatury, izšedšej raněje na sěvernyh jezykah. Unifikacija šla po srědnje-obskomu dialektu. V 1938 g. na kirilicě byl izdavany bukvarj Zalcberg, a potom bukvarj Suhotinoj, v 1939-m — prva kniga dlja čitanja<ref name=":1" />.
V osnovu literaturnogo jezyka postanovjenjem bjura Hanty-Mansijskogo okružkoma VKP(b) v 1940 godu byl položen srědninny srědnje-obsky (kazymsky) dialekt, jednako na konferenciji učiteljev (10.07.1940 g.) bylo rěšeno izrabotyvati pismennost i dlja vahovskogo dialekta<ref name=":1" />.
Ovako, prisutnost dialektov v hantyjskom i v mansijskom jezykah sdělalo nemožnym koristanje jedinyh literaturnyh jezykov v procesu obučenja obojim<ref name=":1" />.
=== Izrabotniki učebnikov hantyjskogo jezyka ===
* ''[[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. J. Hatanzejev]].'' Hanty-kniga. Leningrad, 1930.<ref>{{Cite journal |last=Malahova |first=Ljudmila Petrovna |date=2017 |title=Prosvětiteljna rabota srěd hanty i mansi kako variant adaptacije k sovětskoj kulturě |journal=Věstnik Surgutskogo gosudarstvennogo pedagogičnogo universiteta |issue=4 (49) |pages=80–84 |issn=2078-7626 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818110126/https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture}}</ref>
* ''J. R. Suhotina.'' Bukvarj. Leningrad: Učpedgiz, 1938.<ref>{{Cite web |url=http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/ |title=Bukvar na hantyjskom jezyku, 1938 god |author=Andrej Rjabov |date=2021-10-02 |access-date=2022-08-18 |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818071810/http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/ |url-status=live}}</ref>
* ''[[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikov]].'' «Esej gramatiky hantyjskogo jezyka» (1942).<ref name=":1" />
* ''K. F. Hvataj-Muha, [[Aksarina, Nina Matvejevna|N. M. Aksarina]], G. A. Obatina.'' Bukvarj. Izdanje 2-e, prěrabotano, pod redakcijeju [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Ju. N. Russkoj]] (na jezyku kazymskyh hanty, dlja prigotoviteljnoj klasy hantyjskoj načelnoj školy). Leningrad: Prosvěščenje, 1973. — 128 s.
== Koristanje jezyka v sovrěmennosti ==
=== Medija na hantyjskom jezyku ===
Prve publikacije na hantyjskom jezyku pojavili se v novinah «[[Novosti Jugry|Ostjako-Vogulskaja Pravda]]» v 1934 godu. Od 1957 goda v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug — Jugra|HMAO]] izhodi hantyjezyčna novina «''Lenin pant huvat''» («Po leninskomu putju»), prěimenovana v 1991 godu v «''[[Hanty jasang]]''» («Hantyjske slovo»). Novina izhodi jedno za sedmicu: do početka 1970-h — na 1 stranicě, a poslě — na 4 stranicah.
V [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom avtonomnom okrugu]] na hantyjskom jezyku izdavajut se noviny «''[[Luh avt]]''».
Regularno [[Radio|radioprědavanje]] na hantyjskom jezyku na radiju «[[Jugorija (teleradiokompanija)|Jugorija]]» počelo se v 1964 godu. Hantyjske prědavanja dolge 20 minut izhodet po ponedělkam, srědam i petnicam jutrom, v oběd i večerom. Na [[Televizija|televizijnom]] kanalu «[[Jugra (teleradiokompanija)|Jugra]]» takože jest podobno prědavanje.
Na teleradiokompaniji «Jugorija» tvorčo družstvo «Ognišče» izpuskaje teleprogramy na hantyjskom.
=== Sovrěmenna kultura na hantyjskom jezyku ===
Na jezyku publikujut se tvorby hantyjskyh pisateljev. Na surgutskom dialektu izdavajut se pověsti [[Ajpin, Jeremej Danilovič|J. D. Ajpina]], na kazymskom dialektu vypuskajut se tvorby [[Vagatova, Marija|M. Vagatovoj]], [[Šuljgin, Mikulj Ivanovič|M. I. Šuljgina]], [[Lazarev, Grigorij Dmitrijevič|G. D. Lazareva]] i [[Sengepov, Aleksej Mihajlovič|A. M. Sengepova]], a na šuryškarskom dialektu publikujut se poetične tvorby [[Rugin, Roman Prokopjevič|R. P. Rugina]] i [[Saltykov, Prokopij Jermolajevič|P. J. Saltykova]].<ref>{{Cite web |url=http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |title=Hantyjsky jezyk // «Historična enciklopedija Siberji» (2009) |website=IRKIPEDIJA |access-date=2021-12-17 |archive-date=2021-12-17 |archive-url=https://web.archive.org/web/20211217032150/http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |url-status=live}}</ref>
Etno-rok-grupa «''[[H-Ural]]''» od 2009 g. izpolnjaje pěsni na šuryškarskom i srědnjeobskom dialektah hantyjskogo jezyka.
Larisa Miljahova — hantyjska etnopěvica, izpolnjajuča tradicijne pěsnje na šuryškarskom dialektě, uroženka Šuryškarskogo městečka Jamalo-Nenečskogo AO.
Jestvuje hantyjska folklorna grupa «''Hatl naj''» (rukovoditelj — Ljubov Gavrilovna Vitjazeva), kolektivu v 2013 godu se stalo 25 lět. V njem děti pěvajut pěsnje na šuryškarskom dialektu hantyjskogo jezyka.
== Literatura ==
* Штейниц В. К. Хантыйский (остяцкий) язык // Языки и письменность народов Севера: Ч. 1. Языки и письменность самоедских и финно-угорских народов. — {{М}}-{{Л}}: Учпедгиз, 1937. — С. 193—228.
* Животиков П. К. Очерк грамматики хантыйского языка (средне-обской диалект)/ Под ред. Ю. Н. Русской. — Ханты-Мансийск: Окружная комиссия по разработке литературного хантыйского языка при Исполкоме Ханты-Мансийского Окрсовета Омской области, 1942. — 122 с.
* Вальгамова С. И., Кошкарева Н. Б., Онина С. В., Шиянова А. А. Диалектологический словарь хантыйского языка (шурышкарский и приуральский диалекты). Екатеринбург: Издательство «Баско», 2011. 208 с.
* Терёшкин Н. И. О некоторых особенностях ваховского, сургутского и казымского диалектов хантыйского языка. — {{Л}}, 1958.
* Терёшкин Н. И. Очерки диалектов хантыйского языка: Ч. 1. Ваховский диалект. — {{М}}-{{Л}}: Наука, 1961.
* Терёшкин Н. И. Хантыйский язык. — {{М}}, 1966.
* Терёшкин Н. И. Словарь восточнохантыйских диалектов. — {{Л}}, 1981.
* Скамейко Р. Р., Сязи 3. И. Словарь хантыйско-русский и русско-хантыйский (шурышкарский диалект). — 2-е изд., дораб. — {{СПб}}: Просвещение, 1992. — 272 с.
* Немысова Е. А., Кононова С. П., Вожакова Е. Н. Русско-хантыйский разговорник (казымский диалект). — {{М}}: Икар, 1996. — 148 с.
* Куркина Г. Г. Вокализм хантыйского языка. — Новосибирск: Сибирский хронограф, 2000. — 296 с.
* Кононова С. П. Русско-хантыйский тематический словарь (казымский диалект). — {{СПб}}: Просвещение, 2002. — 216 с.
* Кошкарева Н. Б., Соловар В. Н. Хăнты ясăӈн путăртԓўв. Поговорим по-хантыйски. — Новосибирск: Сибирский хронограф, 2004. — 282 с.
* Покачева Е. Р., Песикова А. С. Русско-хантыйский разговорник (сургутский диалект). — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2006. — 124 с.
* Каксин А. Д. Казымский диалект хантыйского языка. — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2007. — 134 c.
* Онина С. В. Оленеводческая лексика хантыйского языка: семантические группы и словарь. Йошкар-Ола, 2001. 74 с.
* Solovar V. N. Paradigma prostoj rečenice v hantyjskom jezyku. — Novosibirsk: Ljubava, 2009. — 264 s.
* Каксин А. Д. Модальность и средства её выражения в хантыйском языке: монография / А. Д. Каксин. — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2008. — 128 с.
* Соловар В. Н. Хантыйско-русский словарь. {{СПб}} : Ханты-Мансийск, 2014. 385 с.
== Iztočniky ==
{{Iztočniky}}
== Vněšnje linky ==
* [http://ouipiir.ru/ Centr izučanja hantyjskogo jezyka]
* [https://postnauka.ru/longreads/156128 Sěvernohantyjsky jezyk: Dyhanjem větra jezyk ognja dunut]
{{Uralske jezyky}}
[[Kategorija:Uralske jezyky]]
[[Kategorija:Hantyjsky jezyk]]
[[Kategorija:Ugrske jezyky]]
{{INTERWIKI|Q33563}}
{{Prěvod|ru|Хантыйский язык}}
o098ujy3990ddfn386milknrn4uart7
27466
27465
2026-06-29T08:57:57Z
Ilja isv
10
/* Literatura */
27466
wikitext
text/x-wiki
{{Kartka jezyk
| name = Hantyjsky jezyk
| nativename = * {{Jezyky|kca|Ханты ясаӈ}}
| image = 6-Ob Ugric-languages.png
| imagecaption = Hantyjsky i mansijsky jezyky v načelu XX stolětja<ref>{{Cite journal |last1=Rantanen |first1=Timo |last2=Tolvanen |first2=Harri |last3=Roose |first3=Meeli |last4=Ylikoski |first4=Jussi |last5=Vesakoski |first5=Outi |date=2022-06-08 |title=Best practices for spatial language data harmonization, sharing and map creation—A case study of Uralic |journal=PLOS ONE |language=en |volume=17 |issue=6 |pages=e0269648 |doi=10.1371/journal.pone.0269648 |doi-access=free |bibcode=2022PLoSO..1769648R }}</ref><ref>Rantanen, Timo, Vesakoski, Outi, Ylikoski, Jussi, & Tolvanen, Harri. (2021). ''Geographical database of the Uralic languages'' (v1.0) [Data set]. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.4784188</ref>
| states = Rosija
| speakers = 9584 (2010) / 14 000 (2020)<ref name="rosstat-2020"/>
| ref =
| script = * [[kirilica]] ([[Hantyjsky jezyk#Pismennost|hantyjska]])
| official = [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug]], [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug]]
| agency =
| iso1 =
| iso3 = kca
| family = * [[Uralske jezyky]]
** [[Ugrofinske jezyky]]
*** [[Ugrske jezyky]]
**** [[Obsko-ugrske jezyky]]
| GOST 7.75–97 = han 760
}}
'''Hantyjsky jezyk''' ([[Russky jezyk|rus.]] ''ostjacky'')<ref>{{Cite web |url=http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le8/le8-3741.htm |title=Literaturna enciklopedija |access-date=2009-08-14 |archive-date=2022-03-03 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220303064842/http://feb-web.ru/feb/LITENC/ENCYCLOP/le8/le8-3741.htm |url-status=live }}</ref> — jezyk [[Hanty|Hantov]] — [[Domorodne maločislne narody Sěvera, Siberje i Dalekogo Iztoka Rosijskoj Federacije|maločislnogo naroda]] [[Zapadna Siberja|Zapadnoj Siberiji]], živučih po basenam pritokov [[Obj (rěka)|Obje]] i [[Irtyš (rěka)|Irtyša]] i po samoj Obi v jejnom srědnjem i nižnjem tečenjah. Odnosi se k [[Ugrske jezyky|ugrskym jezykam]] iz ([[Obsko-ugrske jezyky|obsko-ugrskyh]]) [[Ugrofinske jezyky|ugrofinskyh]] jezykov [[Uralske jezyky|uralskoj jezyčnoj rodiny]]; jest srodny [[Mansijsky jezyk|mansijskomu]] i [[Madjarsky jezyk|madjarskomu]] jezykam.
Po danym prěpisa 2002 goda, čislnost hantov sostavjala 28,7 tys. ljudij. Osnovna jih masa žije v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug|Hanty-Mansijskom]] (kromě jego zapadnyh rajonov, zaseljenyh [[Mansi]]) i [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom]] avtonomnyh okrugah (25,9 tys. ljudij), ostali — na sěvero-zapadu [[Tomska oblast|Tomskoj oblasti]]. Čislnost Hantov na proteženju XX stolětja ostavaje se vyše ili menje stabilnoju, ale kolikost hantov, uvažajučih hantyjsky jezyk rodnym, se značno izmenšala s godami: v 1959-m godu jih bylo 77 % pri naseljenju v 19 410 ljudij, v 1970-m — 68,9 % (od 21 138 ljudij), a v 1989-m — 60,5 %. Raste poděl hantov, vladajučih [[Russky jezyk|russkym jezykom]] (kako prvogo, tako i vtorogo jezyka): 70,3 % v 1959 i 89,4 % v 1989 godah. Prěpis 2020 goda pokazal povyšanje kolikosti nositeljev na 4416 ljudij v sravnjenju s 2010 godom<ref name="rosstat-2020">{{Cite web |title=Rosstat — Itogy VPN-2020. Tom 5 Nacionalny sostav i vladěnje jezykami. Tablica 6. Naseljenje po rodnomu jezyku. |url=https://rosstat.gov.ru/storage/mediabank/Tom5_tab6_VPN-2020.xlsx |access-date=2024-02-04 |archive-date=2023-02-13 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230213173532/https://rosstat.gov.ru/storage/mediabank/Tom5_tab7_VPN-2020.xlsx |url-status=live }}</ref>.
[[Hantyjska pismennost|Pismennost hantov]] — na osnově kirilice. Hantyjsky jezyk jest prědmetom izučanja v [[Načelna škola|načelnyh klasah školy]]; izdajut se [[Novina (članok)|noviny]].
Po svojemu stroju toj jest, kako i druge [[Ugrofinske jezyky|ugrofinske]], [[Aglutinativne jezyky|aglutinativnym jezykom]].
== Dialekty ==
[[Fajl:Khanty Mansi dialects.svg|thumb|270px|Dialekty hantyjskogo i mansijskogo jezykov:
{{Legend|Yellow|obdorsky,}}
{{Legend|Orange|priobske,}}
{{Legend|Red|južne (irtyšske),}}
{{Legend|Turquoise|surgutske,}}
{{Legend|LimeGreen|iztočne (vahovsko-vasjuganske).}}]]
Hantyjsky jezyk jest znany svojeju izraznoju [[Dialektologija|dialektnoju razdrobjenostju]]. Teritorialno susědne govory i dialekty sut blizke medžu soboju, ale krajne točky [[Kontinuum (lingvistika)|dialektnogo kontinuuma]] imajut razliky, ktore izključajut [[vzajemno razuměnje]] nositeljev tyh dialektov.
Bezspornym jest uděljenje dvoh grup [[dialekt]]ov (narěčij): zapadnyh (vlastno hantyjskyh), podrazděljenyh na [[Sěvernohantyjsky jezyk|sěverne]] (govory obdorskoj grupy (obdorsky) i govory priobskoj grupy: šuryškarsky, berezovsky, kazymsky, srědnjeobsky)<ref>{{Cite web |url=http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |title=Disertacija na temu «Ime čislovne v dialektah hantyjskogo jezyka: sopostaviteljny aspekt» |access-date=2012-06-19 |archive-date=2012-04-27 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120427221107/http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |url-status=live }}</ref> i [[Južnohantyjsky jezyk|južne]] (irtyšsky, kondinsky, demjansky — mrtve dialekty), i [[Iztočnohantyjsky jezyk|iztočnyh]] (ili kantykskyh — po samonazvanju iztočnyh hantov), vključno govorov surgutskoj grupy: trom-aganskogo, aganskogo, juganskogo, pimskogo.
S obzirom na odsutstvo literaturnoj normy i leksično razhodženje medžu dialektami, sut osnovanja govoriti o hantyjskoj podgrupě obsko-ugrskyh jezykov, vključajučej tri jezyky: vlastno [[Sěvernohantyjsky jezyk|hantyjsky (sěverny)]], [[Južnohantyjsky jezyk|handejsky (južny)]] i [[Vozhodnohantyjsky jezyk|kantyksky (vozhodny)]]<ref>{{Cite journal |last=Korjakov |first=Ju. B. |date=2017 |title=Problem «jezyk ili dialekt» i popytka leksikostatičnogo podhoda |journal=Pytanja jezykoznanja |issue=6 |pages=94 |url=https://vja.ruslang.ru/ru/archive/2017-6/79-101}}</ref>.
== Pismennost ==
[[Fajl:Kornika Tago en la Arkeologia muzeo ĉe lago Andrejevskoje (2024) 02.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju]]
[[Fajl:Lyantor museum.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju na vhodu v [[Ljantor]]sky muzej]]
Prve pokušenja stvorjenja [[Pismennost|pisemnogo varianta]] hantyjskogo jezyka, prodolžavše se až do početka XX stolětja, odnoset se k 1868 godu, kogda byl izdanym prěvod [[Evangelje od Matfeja|Evangelja od Mateja]] na berezovsko-obdorskom dialektu. Pismennost na osnově [[Latinsky alfabet|latinice]] byla sostavjena v 1930-h godah dlja obdorskogo i kazymskogo dialektov, a v 1937 godu — prěvedena na [[Kirilica|kirilicu]]. Jedinogo literaturnogo varianta jezyka ne povstalo; v nastoječe vrěme pismennost jestvuje na četyreh dialektah.
Sumarny hantyjsky alfabet dlja četyreh dialektov (od 2000 goda)<ref>{{Cite journal |last=Koškareva |first=N. B. |date=2013 |title=Aktualne pytanja sovršenstvovanja hantyjskoj grafiky i ortografije |journal=Věstnik ugrovedenja |issue=3 |pages=52—72}}</ref>:
{| style="font-size:1.4em; border-color:#000000; border-width:1px; border-style:solid; border-collapse:collapse; background-color:#F8F8EF; white-space: nowrap;"
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|А а}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӓ ӓ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӑ ӑ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Б б}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|В в}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Г г}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Д д}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Е е}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ё ё}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ә ә}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӛ ӛ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ж ж}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|З з}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|И и}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Й й}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|К к}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Қ қ
(Ӄ ӄ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Л л}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ԯ ԯ
(Ԓ ԓ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|М м}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н н}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ң ң
(Ӈ ӈ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н' н'}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|О о}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӧ ӧ
(Ŏ ŏ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ө ө}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӫ ӫ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|П п}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Р р}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|С с}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Т т}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|У у}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӱ ӱ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ў ў}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ф ф}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Х х}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҳ ҳ
(Ӽ ӽ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ц ц}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ч ч}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҷ ҷ}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ш ш}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Щ щ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ъ ъ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ы ы}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ь ь}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Э э}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є є}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є̈ є̈}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю ю}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю̆ ю̆}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я я}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я̆ я̆}}
|}
{| class="wikitable"
|-
! Sovrěmenna kirilica
! Nazvanje bukvy
! [[Medžunarodny fonetičny alfabet|MFA]]
|-
| {{-|А а}} || ''a'' || {{-|ɑ}}
|-
| {{-|Ӓ ӓ}} || ''ӓ'' ||
|-
| {{-|Ӑ ӑ}} || ''ӑ'' ||
|-
| {{-|Б б}} || ''be'' || {{-|b}}
|-
| {{-|В в}} || ''ve'' || {{-|w, v}}
|-
| {{-|Г г}} || ''ge'' || {{-|ɣ, ɡ}}
|-
| {{-|Д д}} || ''de'' || {{-|d}}
|-
| {{-|Е е}} || ''je'' || {{-|je, ʲe}}
|-
| {{-|Ё ё}} || ''jo'' || {{-|jo, ʲo}}
|-
| {{-|Ә ә}} || ''ә'' || {{-|ə̱}}
|-
| {{-|Ӛ ӛ}} || ''ӛ'' || {{-|ɘ}}
|-
| {{-|Ж ж}} || ''že'' || {{-|ʒ}}
|-
| {{-|З з}} || ''ze'' || {{-|z}}
|-
| {{-|И и}} || ''i'' || {{-|i, ʲi}}
|-
| {{-|Й й}} || || {{-|j}}
|-
| {{-|К к}} || ''ka'' || {{-|k}}
|-
| {{-|Қ қ (Ӄ ӄ)}} || ''qа'' || {{-|q}}
|-
| {{-|Л л}} || ''el'' || {{-|ɫ, lʲ}}
|-
| {{-|Ԯ ԯ (Ԓ ԓ)}} || ''еł̦'' || {{-|ɬ}}
|-
| {{-|М м}} || ''em'' || {{-|m}}
|-
| {{-|Н н}} || ''en'' || {{-|n, nʲ}}
|-
| {{-|Ң ң (Ӈ ӈ)}} || ''еŋ'' || {{-|ŋ}}
|-
| {{-|Н' н'}} || ''en''' || {{-|ɳ}}
|-
| {{-|О о}} || ''o'' || {{-|o}}
|-
| {{-|Ӧ ӧ (Ŏ ŏ)}} || ''ӧ'' || {{-|ø}}
|-
| {{-|Ө ө}} || ''ө'' || {{-|ө̱
}}
|-
| {{-|Ӫ ӫ}} || ''ӫ'' || {{-|ɵ~ɞ}}
|-
| {{-|П п}} || ''pe'' || {{-|p}}
|-
| {{-|Р р}} || ''er'' || {{-|r}}
|-
| {{-|С с}} || ''es'' || {{-|s, ɕ}}
|-
| {{-|Т т}} || ''te'' || {{-|t, tʲ}}
|-
| {{-|У у}} || ''u'' || {{-|u}}
|-
| {{-|Ӱ ӱ}} || ''ü'' || {{-|y}}
|-
| {{-|Ў ў}} || ''ǔ'' || {{-|w}}
|-
| {{-|Ф ф}} || ''ef'' || {{-|f}}
|-
| {{-|Х х}} || ''ha'' || {{-|x}}
|-
| {{-|Ҳ ҳ (Ӽ ӽ)}} || ''ħа'' || {{-|χ}}
|-
| {{-|Ц ц}} || ''ce'' || {{-|ts}}
|-
| {{-|Ч ч}} || ''če'' || {{-|tɕ}}
|-
| {{-|Ҷ ҷ}} || ''ćе'' || {{-|tʃ}}
|-
| {{-|Ш ш}} || ''ša'' || {{-|ʃ}}
|-
| {{-|Щ щ}} || ''šča'' || {{-|ɕ, ɕː}}
|-
| {{-|Ъ ъ}} || ||
|-
| {{-|Ы ы}} || ''y'' || {{-|ə, i}}
|-
| {{-|Ь ь}} || || {{-|ʲ}}
|-
| {{-|Э э}} || ''e'' || {{-|e}}
|-
| {{-|Є є}} || ''є'' || {{-|ě}}
|-
| {{-|Є̈ є̈}} || ''є̈'' ||
|-
| {{-|Ю ю}} || ''ju'' || {{-|ju, ʲu}}
|-
| {{-|Ю̆ ю̆}} || ''јǔ'' ||
|-
| {{-|Я я}} || ''ja'' || {{-|ja, ʲa}}
|-
| {{-|Я̆ я̆}} || ''јӑ'' ||
|}
== Lingvistična harakteristika ==
=== Fonetika i fonologija ===
Da by uslyšati zapis zvučanja hantyjskogo jezyka, [https://finugorbib.com/audio/aud_khanty.html natisnite tut]; priměry izgovora izrazov na hantyjskom jezyku (s prěvodom) [https://translation.ouipiir.ru/han_kaz možno jest uslyšati tut].
V [[Fonetika|fonetikě]] hantyjskogo jezyka uděljajut 8 [[Samoglasky|samoglasnyh]] i 18 [[Suglasky|suglasnyh]] zvukov (kazymsky dialekt). Trěba različati samoglasky prvogo i neprvyh [[slog]]ov. Tako, samoglasky prvogo sloga sut vyše definovane i jasne; one mogut byti [[Dolge i kratke samoglasky|dolgimi]]: {{-|''а'', ''э'', ''о'', ''ә''}}, i kratkimi: {{-|''ӓ'', ''и'', ''ө'', ''у''}}<ref name=":2">{{Cite book |last=Honti |first=László |title=ObUgrian. The Uralic Languages |year=1998 |language=en |pages=338}}</ref>. Dolgota samoglasky često igraje smyslorazličajuču rolju, napriměr: {{-|'''''А'''с''}} «Obj» ― {{-|'''''ӓ'''с''}} «samka»; {{-|''ш'''а'''нш''}} «kolěno» ― {{-|''ш'''ӓ'''нш''}} «hrebet». V neprvyh slogah često strěčaje se [[Redukcija (lingvistika)|redukovana]] superkratka samoglaska, označajema bukvoju {{-|''ы''}}.
==== Suglasky ====
{| class="wikitable"
|+ Suglasne zvuky kazymskogo dialekta<ref name=":2" />
! colspan="2" rowspan="2" |
! rowspan="2" | [[Gubno-gubne suglasky|Gubno-gubne]]
! colspan="2" | [[Zubne suglasky|Zubne]]
! rowspan="2" | [[Retrofleksne suglasky|Retrofleksne]]
! rowspan="2" | [[Palatalne suglasky|Palatalne]]
! rowspan="2" | [[Zadnjejezyčne suglasky|Zadnjejezyčne]]
|-
! Proste
! [[Palatalizacija|Palatalizovane]]
|-
! colspan="2" | [[Nosove suglasky|Nosove]]
| {{-|m}} || {{-|n}} || {{-|nʲ}} || {{-|ɳ}} || || {{-|ŋ}}
|-
! colspan="2" | [[Eksplozivne suglasky|Eksplozivne]]
| {{-|p}} || {{-|t}} || || || || {{-|k}}
|-
! rowspan="2" | [[Frikativne suglasky|Frikativne]]
! centralne
| || {{-|s}} || {{-|sʲ}} || {{-|ʂ}} || || {{-|x}}
|-
! [[Bokove suglasky|bočne]]
| || {{-|ɬ}} || {{-|ɬʲ}} || || ||
|-
! rowspan="2" | [[Aproksimanty]]
! centralne
| {{-|w}} || || || || {{-|j}} ||
|-
! bočne
| || {{-|l}} || || || ||
|-
! colspan="2" | [[Vibrantne suglasky|Vibrantne]]
| ||{{-|r}} || || || ||
|}
Něktore suglasne zvuky ne mogut tvoriti [[Slivanje suglasok|slivanij]]; ako pri [[sufiks]]aciji take nedopustime slivanja imajut vozniknuti, jedna iz suglasok či odpadaje, či medžu njimi voznikaje redukovany samoglasny zvuk. Suglasky {{-|''с '', ''х'', ''ш'', ''ӆ''}} v položenju medžu samoglaskami mogut stavati se zvučnymi.
==== Udarjenje ====
[[Udarjenje]] v hantyjskom skoro vsegda padaje na prvy slog<ref>{{Cite book |last=Estill |first=Dennis |title=Diachronic change in Erzya word stress |year=2004 |location=Helsinki |publisher=Finno-Ugrian Society |pages=179 |isbn=952-5150-80-1}}</ref>; v mnogosložnyh slovah mogut pojavjati se drugoredne udarjenja, padajuče na jedin iz neparnyh slogov (čestěje na tretji).
=== Morfologija ===
V hantyjskom odsutstvuje [[Rod (lingvistika)|kategorija gramatičnogo roda]], [[prědlog]]am obyčno odpovědajut [[poslělog]]y, napriměr: ''{{-|Ма Ас пэла мансөм}}'' («Ja k Obi pošel jesm»), kde ''{{-|Ас}}'' — «Obj», a [[poslělog]] ''{{-|пэла}}'' — «k». Dlja označenja prinaležnosti prědmeta k kakoj-libo osobě koristajut [[Privlastniteljne afiksy|osobno-privlastniteljne sufiksy]]. Uděljajut 3 [[Gramatično čislo|čisla]]: [[Jednina|jedninu]], [[Množina|množinu]] i [[Dvojina|dvojinu]], napriměr: ''{{-|пух мӓныс}}'' («hlapčik ušel»), ''{{-|пухы мӓнсаңын}}'' («hlapčiki (dvoje) ušli»), ''{{-|пухыт мӓнсыт}}'' («hlapčiki ušli»). [[Padež]]ev uděljaje se do 11<ref>{{Cite book |last=Nikolaeva |first=Irina Alekseevna |title=Ostyak. Languages of the world |year=1999 |publisher=Materials. Lincom Europa |isbn=3-89586-562-1}}</ref>.
=== Sintaksa ===
Obyčny [[Tipologija reda slov|red slov]] v hantyjskom jezyku — {{-|[[Tipologija reda slov|SOV]]}} ([[prědmet]] — [[Dopolnjenje (sintaksa)|dopolnjenje]] — [[glagol]])<ref>{{Cite book |last=Grenoble |first=Lenore A. |title=Language Policy in the Soviet Union |year=2003 |publisher=Springer |pages=14 |isbn=978-1-4020-1298-3}}</ref>.
=== Leksika ===
Suglasno izslědovanju 1972 goda, [[Leksika|slovnikovy sostav]] hantyjskogo jezyka byl slědujuči<ref>{{Cite journal |last=Schiefer |first=Erhard |year=1972 |title=Wolfgang Steinitz. Dialektologisches und etymologisches Wörterbuch der ostjakischen Sprache |journal=Études Finno-Ougriennes |volume=9 |pages=161–171}}</ref>:
{| class="wikitable"
|-
| rowspan="4" | [[Iskonne slovo|Iskonne slova]] || rowspan="4" | 30 % || [[Uralske jezyky|Uralskogo]] proishoženja || 5 %
|-
| [[Ugrofinske jezyky|Ugrofinskyh]] || 9 %
|-
| [[Ugrske jezyky|Ugrskogo]] || 3 %
|-
| [[Obsko-ugrske jezyky|Obsko-ugrskogo]] || 13 %
|-
| rowspan="4" | [[Pozajetje (lingvistika)|Pozajetja]] || rowspan="4" | 28 % || Iz [[Komi jezyk|komi]] || 7 %
|-
| Iz [[Samodijske jezyky|samodijskyh jezykov]] ([[Selkupske jezyky|selkupske]] i [[Nenečsky jezyk|nenečsky]]) || 3 %
|-
| Iz [[Tatarsky jezyk|tatarskogo]] || 10 %
|-
| Iz russkogo || 8 %
|-
| Slova neznanogo proizhodženja || 40 % ||
|}
Izslědovanje 1975 goda takože prědpokladaje prisutnost pozajetij iz [[Tungusko-mančžurske jezyky|tungusko-mančžurskyh jezykov]] — glavno iz [[Evenkijsky jezyk|evenkijskogo]]<ref>{{Cite book |last=Futaky |first=István |year=1975 |title=Tungusische Lehnwörter des Ostjakischen |publisher=Harrassowitz Verlag |location=Wiesbaden}}</ref>.
Osnovnym načinom [[Slovotvorjenje|slovotvorjenja]] jest [[sufiksacija]]. [[Glagol]]y v hantyjskom jezyku, kako i v drugyh ugrskyh jezykah, mogut iměti [[Prědrastka (lingvistika)|prědrastky]].
== Historija izučanja ==
Sistematično izučanje hantyjskogo jezyka načelo se v XIX stolětju, kogda ekspediciju v města obyvanja hantov i mansij sovršil madjarsky izslědovatelj {{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули||1}}. Jednako i do togo ruske poseljenci iměli opyt občenja s ostjakami i vogulami, s ktoryh oni sbirali danj, podčas nekolika prědhodnyh stolětij; takože jezyk interesoval pravoslavnyh [[Hristijanstvo|hristijanskyh]] svečenikov.
Znane hantyvedy:
* [[Antal Reguli|{{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули|Antal Reguli|1}}]]
* [[Kusta Karjalajnen|{{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карялайнен|Kusta Karjalajnen|1}}]]
* [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|Petr Jefimovič Hatanzejev]]
* [[Volfgang Štejnic|{{LatCyr|Wolfgang Steinitz|Вольфганг Штейниц|Volfgang Štejnic|1}}]]
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Nikolaj Ivanovič Tereškin]]
* [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Julija Nikolajevna Russkaja]]
* [[Životikov, Pavel Kuzmič|Pavel Kuzmič Životikov]]
* [[Kaksin, Andrej Danilovič|Andrej Danilovič Kaksin]]
* [[Koškareva, Natalja Borisovna|Natalja Borisovna Koškareva]]
* [[Solovar, Valentina Nikolajevna|Valentina Nikolajevna Solovar]]
=== Izrabotanje literaturnoj normy ===
V 1898—1902 godah sbiranjem hantyjskoj [[Leksika|leksiky]] v Siberji ([[Tobolsk]], [[Tomsk]]) zajimal se finsky naučnik {{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карjaлаjнен|Kusta Karjalajnen|1}}.
Zatože k momentu [[Ustanovjenje sovětskoj vlasti v Rosiji|ustanovjenja Sovětskoj vlasti v Rosiji]] pismennosti u [[Korenne narody Sěvera|korennyh narodov Sěvera]] ne jestvovalo, uže v 1919 g. pri oddělu prosvěčenja nacionalnyh menšinstv [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] byla organizovana redakcijna kolegija dlja izrabotanja alfabetov dlja tyh narodov, a v 1922 godu bylo prijato rěšenje o stvorjenju pismennosti dlja narodnostij Sěvera, dlja čego byla stvorjena specialna komisija iz prědstaviteljev [[Narodny komisariat po dělom nacionalnostij RSFSR|Narkomata nacionalnostij]], Narkomprosa, [[Akademija nauk SSSR|Akademije nauk]], največših jezykovědov i etnografov<ref name=":1">{{Cite journal |last=Čumak |first=Jelena Grigorjevna |date=2006 |title=Proces stanovljenja pismennosti i razrabotky učebnikov na rodnyh jezykah v Hanty-Mansijskom okrugu v 20-50-e gg. XX věka |journal=Věstnik arheologije, antropologije i etnografije |issue=6 |pages=194–199 |issn=1811-7465 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka |archive-date=2022-08-15 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220815143424/https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka}}</ref>.
=== Prve učebniky ===
V početku 1921 g. Sibirsky odděl narodnogo obrazovanja, organizovany 25 januara 1920 g., proglasil srěd učiteljev iz srědy domorodnogo naseljenja, rabotajučih v nacionalnyh školah, konkurs na izrabotanje najlěpšego učebnika na rodnom jezyku učenikov. Paralelno po rěšenju Narkomprosa i Komiteta Sěvera v 1925 g. sut počeli izrabotku specialnogo bukvarja i knigy dlja čitanja za obučenje dětij russkomu jezyku, ktory po stroju i leksikě silno odličal se od hantyjskogo<ref name=":1" />.
V 1926 g. pojavili se prve prigotovjene entuziastami bukvari na nacionalnyh jezykah, prvonačelno izgotovjene ručno. V 1928—1930 gg. bukvari počeli izdavati [[Knigopečet|tipografskym]] sposobom, poslě čego byla početa planoměrna rabota po izrabatyvanju program i kompletov učebnikov na jezykah narodov Sěvera dlja načelnyh škol, a takože metodičnoj literatury dlja učiteljev<ref name=":1" />.
V 1927/28 učebnom godu {{LatCyr|Vladimir Germanovič Bogoraz|Владимир Германович Богораз|1}} i {{LatCyr|Sergej Nikolajevič Stebnicky|Сергей Николаевич Стебницкий|1}} sut sostavili prvy russky bukvarj dlja vsih škol Sěvera, objemom 129 stranic. V toj že čas N. I. Leonov i P. E. Ostrovsky sut izpustili knigu «Naš Sěver» objemom 180 stranic dlja tuzemnyh škol RSFSR<ref name=":1" />.
=== Razrabotka alfabeta ===
V oktobru 1929 g. Komisija nacionalnyh jezykov i kultur Sěvernogo fakulteta [[Leningradsky institut živyh iztočnyh jezykov|Leningradskogo instituta živyh iztočnyh jezykov]] prijela Jediny sěverny alfabet na latinicě, ktory sostojal iz 32 bukv, v kombinaciji s [[Diakritične znaky|diakritičnymi znakami]], dozvaljajučimi prědavati na pismě fonemy jezykov sěvernyh narodov<ref name=":1" />.
V dekembru 1930 g. naučniki sut prědstavili novy projekt alfabeta, takože latinskogo, iz 39 bukv (29 suglasnyh, 10 samoglasnyh) s dodavanjem znakov, označajučih smekčenje, dolgotu i pridyhanje. On byl utvrdženy v 1931 g. Vsesojuznym Komitetom novogo alfabeta pri Prězidijumu Sověta Nacionalnostij CIK SSSR i Kolegijeju Narkomprosa SSSR<ref name=":1" />.
V toj že čas počelo se stvorjenje novyh učebnikov na osnově prědloženogo alfabeta. V 1930 g. na obdorskom govoru sěvernoj grupy jest izšel prvy hantyjsky bukvarj «Hanty-kniga», sostavjeny učitelem [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. J. Hatanzejevym]]<ref name=":1" />.
Kogda v 1932 godu Prězidijum VCIK prijel postanovjenje o nacionalno-teritorialnom rajonirovanju Krajnogo Sěvera i obrazovanju tam nacionalnyh okrugov i rajonov, na Prvoj Vserosijskoj konferenciji po razvoju jezykov i pismennosti narodov Sěvera byl utvrdženy projekt stvorjenja nacionalnyh literaturnyh jezykov dlja četyrinadseti narodnostij, vključno hantov, [[mansi|mansij]], [[Nenci|nencev]], i izdavanja učebnikov i bukvarjev na tyh jezykah<ref name=":1" />.
V 1933 lětu sut izšli bukvarj Kargara, sostavjeny na [[kazym]]skom govoru hantyjskogo jezyka, prěvody prvoj česti knigy dlja čitanja Šuleva i učebnika aritmetiky Popovoj<ref name=":1" />. V dekembru 1933 g. po prizvanju [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] grupu studentov fakulteta russkogo jezyka i literatury [[Tomsky industrialny pedagogičny institut|Tomskogo industrialnogo pedagogičnogo instituta]], vključno [[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikova]], napravili na Vysše pedagogične kursy Leningradskogo pedagogičnogo instituta im. A. I. Gercena dlja izučanja hantyjskogo jezyka. Lětom 1934 g. tuti studenti odpravili se na učitelsku rabotu. Životikov po okončanju kursov byl napravjeny v [[Ostjako-Vogulsky pedagogičny tehnikum]], kdě učil russky i hantyjsky jezyky, literaturu, prodolžal izslědovanja i sistematizaciju hantyjskogo jezyka, stvoril i vozglavil kružek nacionalnoj tvorby<ref name=":0">{{Cite web |url=https://ugra-news.ru/article/ot_moey_raboty_est/ |title=«Od mojej raboty jest polza». O Pavlu Životikově — organizatoru školnogo obrazovanja v Jugrě |author=Olga Maslova |website=ugra-news.ru |date=2019-07-19 |access-date=2022-08-15}}</ref>.
V 1933—1934 lětah sut izšli prve prigotovjene naučnymi rabotnikami i učiteljami [[Institut narodov Sěvera|Instituta narodov Sěvera]] knigy dlja čitanja i učebniky gramatiky<ref name=":1" />.
V 1934 g. na radě prědstaviteljev Komitetov novogo alfabeta narodov Sěvera, Narkomprosa RSFSR i Komiteta Sěvera pri Prězidijumu VCIK po kvestijam razvoja pismennosti na nacionalnyh jezykah v Moskvě se izjavilo, že latinica stvorjaje trudnosti v koristanju literatury. V 1935 g. prezidium Ostjako-Vogulskogo okružnogo izpolniteljnogo komiteta prijel postanovljenje «O prěhodu pismennosti hantyjskogo i mansijskogo alfabeta na russku osnovu», realizovane v fevruaru 1937 g.<ref name=":1" />
=== Izbor dialektnoj osnovy i pytanja normalizacije ===
[[Fajl:Khanty alphabet book.pdf|thumb|230px|Hantyjsky bukvarj Suhotinoj]]
V 1937 g. [[Institut narodov Sěvera]] vypustil sbornik «Jezyky i pismennost narodov Sěvera» s člankom {{-|Wolfgang´a Steinitz´a|Вольфганга Штейница (Wolfgang Steinitz)}}, davajučim morfologičny esej hantyjskogo jezyka (polnovatsky govor sěvernoj grupy), čto založilo početok izslědovanju jego dialektov<ref name=":1" />.
Od 1937 goda počelo se prěizdavanje vsej literatury, izšedšej raněje na sěvernyh jezykah. Unifikacija šla po srědnje-obskomu dialektu. V 1938 g. na kirilicě byl izdavany bukvarj Zalcberg, a potom bukvarj Suhotinoj, v 1939-m — prva kniga dlja čitanja<ref name=":1" />.
V osnovu literaturnogo jezyka postanovjenjem bjura Hanty-Mansijskogo okružkoma VKP(b) v 1940 godu byl položen srědninny srědnje-obsky (kazymsky) dialekt, jednako na konferenciji učiteljev (10.07.1940 g.) bylo rěšeno izrabotyvati pismennost i dlja vahovskogo dialekta<ref name=":1" />.
Ovako, prisutnost dialektov v hantyjskom i v mansijskom jezykah sdělalo nemožnym koristanje jedinyh literaturnyh jezykov v procesu obučenja obojim<ref name=":1" />.
=== Izrabotniki učebnikov hantyjskogo jezyka ===
* ''[[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. J. Hatanzejev]].'' Hanty-kniga. Leningrad, 1930.<ref>{{Cite journal |last=Malahova |first=Ljudmila Petrovna |date=2017 |title=Prosvětiteljna rabota srěd hanty i mansi kako variant adaptacije k sovětskoj kulturě |journal=Věstnik Surgutskogo gosudarstvennogo pedagogičnogo universiteta |issue=4 (49) |pages=80–84 |issn=2078-7626 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818110126/https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture}}</ref>
* ''J. R. Suhotina.'' Bukvarj. Leningrad: Učpedgiz, 1938.<ref>{{Cite web |url=http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/ |title=Bukvar na hantyjskom jezyku, 1938 god |author=Andrej Rjabov |date=2021-10-02 |access-date=2022-08-18 |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818071810/http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/ |url-status=live}}</ref>
* ''[[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikov]].'' «Esej gramatiky hantyjskogo jezyka» (1942).<ref name=":1" />
* ''K. F. Hvataj-Muha, [[Aksarina, Nina Matvejevna|N. M. Aksarina]], G. A. Obatina.'' Bukvarj. Izdanje 2-e, prěrabotano, pod redakcijeju [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Ju. N. Russkoj]] (na jezyku kazymskyh hanty, dlja prigotoviteljnoj klasy hantyjskoj načelnoj školy). Leningrad: Prosvěščenje, 1973. — 128 s.
== Koristanje jezyka v sovrěmennosti ==
=== Medija na hantyjskom jezyku ===
Prve publikacije na hantyjskom jezyku pojavili se v novinah «[[Novosti Jugry|Ostjako-Vogulskaja Pravda]]» v 1934 godu. Od 1957 goda v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug — Jugra|HMAO]] izhodi hantyjezyčna novina «''Lenin pant huvat''» («Po leninskomu putju»), prěimenovana v 1991 godu v «''[[Hanty jasang]]''» («Hantyjske slovo»). Novina izhodi jedno za sedmicu: do početka 1970-h — na 1 stranicě, a poslě — na 4 stranicah.
V [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom avtonomnom okrugu]] na hantyjskom jezyku izdavajut se noviny «''[[Luh avt]]''».
Regularno [[Radio|radioprědavanje]] na hantyjskom jezyku na radiju «[[Jugorija (teleradiokompanija)|Jugorija]]» počelo se v 1964 godu. Hantyjske prědavanja dolge 20 minut izhodet po ponedělkam, srědam i petnicam jutrom, v oběd i večerom. Na [[Televizija|televizijnom]] kanalu «[[Jugra (teleradiokompanija)|Jugra]]» takože jest podobno prědavanje.
Na teleradiokompaniji «Jugorija» tvorčo družstvo «Ognišče» izpuskaje teleprogramy na hantyjskom.
=== Sovrěmenna kultura na hantyjskom jezyku ===
Na jezyku publikujut se tvorby hantyjskyh pisateljev. Na surgutskom dialektu izdavajut se pověsti [[Ajpin, Jeremej Danilovič|J. D. Ajpina]], na kazymskom dialektu vypuskajut se tvorby [[Vagatova, Marija|M. Vagatovoj]], [[Šuljgin, Mikulj Ivanovič|M. I. Šuljgina]], [[Lazarev, Grigorij Dmitrijevič|G. D. Lazareva]] i [[Sengepov, Aleksej Mihajlovič|A. M. Sengepova]], a na šuryškarskom dialektu publikujut se poetične tvorby [[Rugin, Roman Prokopjevič|R. P. Rugina]] i [[Saltykov, Prokopij Jermolajevič|P. J. Saltykova]].<ref>{{Cite web |url=http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |title=Hantyjsky jezyk // «Historična enciklopedija Siberji» (2009) |website=IRKIPEDIJA |access-date=2021-12-17 |archive-date=2021-12-17 |archive-url=https://web.archive.org/web/20211217032150/http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |url-status=live}}</ref>
Etno-rok-grupa «''[[H-Ural]]''» od 2009 g. izpolnjaje pěsni na šuryškarskom i srědnjeobskom dialektah hantyjskogo jezyka.
Larisa Miljahova — hantyjska etnopěvica, izpolnjajuča tradicijne pěsnje na šuryškarskom dialektě, uroženka Šuryškarskogo městečka Jamalo-Nenečskogo AO.
Jestvuje hantyjska folklorna grupa «''Hatl naj''» (rukovoditelj — Ljubov Gavrilovna Vitjazeva), kolektivu v 2013 godu se stalo 25 lět. V njem děti pěvajut pěsnje na šuryškarskom dialektu hantyjskogo jezyka.
== Literatura ==
{{-|
* Штейниц В. К. Хантыйский (остяцкий) язык // Языки и письменность народов Севера: Ч. 1. Языки и письменность самоедских и финно-угорских народов. — {{М}}-{{Л}}: Учпедгиз, 1937. — С. 193—228.
* Животиков П. К. Очерк грамматики хантыйского языка (средне-обской диалект)/ Под ред. Ю. Н. Русской. — Ханты-Мансийск: Окружная комиссия по разработке литературного хантыйского языка при Исполкоме Ханты-Мансийского Окрсовета Омской области, 1942. — 122 с.
* Вальгамова С. И., Кошкарева Н. Б., Онина С. В., Шиянова А. А. Диалектологический словарь хантыйского языка (шурышкарский и приуральский диалекты). Екатеринбург: Издательство «Баско», 2011. 208 с.
* Терёшкин Н. И. О некоторых особенностях ваховского, сургутского и казымского диалектов хантыйского языка. — {{Л}}, 1958.
* Терёшкин Н. И. Очерки диалектов хантыйского языка: Ч. 1. Ваховский диалект. — {{М}}-{{Л}}: Наука, 1961.
* Терёшкин Н. И. Хантыйский язык. — {{М}}, 1966.
* Терёшкин Н. И. Словарь восточнохантыйских диалектов. — {{Л}}, 1981.
* Скамейко Р. Р., Сязи 3. И. Словарь хантыйско-русский и русско-хантыйский (шурышкарский диалект). — 2-е изд., дораб. — {{СПб}}: Просвещение, 1992. — 272 с.
* Немысова Е. А., Кононова С. П., Вожакова Е. Н. Русско-хантыйский разговорник (казымский диалект). — {{М}}: Икар, 1996. — 148 с.
* Куркина Г. Г. Вокализм хантыйского языка. — Новосибирск: Сибирский хронограф, 2000. — 296 с.
* Кононова С. П. Русско-хантыйский тематический словарь (казымский диалект). — {{СПб}}: Просвещение, 2002. — 216 с.
* Кошкарева Н. Б., Соловар В. Н. Хăнты ясăӈн путăртԓўв. Поговорим по-хантыйски. — Новосибирск: Сибирский хронограф, 2004. — 282 с.
* Покачева Е. Р., Песикова А. С. Русско-хантыйский разговорник (сургутский диалект). — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2006. — 124 с.
* Каксин А. Д. Казымский диалект хантыйского языка. — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2007. — 134 c.
* Онина С. В. Оленеводческая лексика хантыйского языка: семантические группы и словарь. Йошкар-Ола, 2001. 74 с.
* Solovar V. N. Paradigma prostoj rečenice v hantyjskom jezyku. — Novosibirsk: Ljubava, 2009. — 264 s.
* Каксин А. Д. Модальность и средства её выражения в хантыйском языке: монография / А. Д. Каксин. — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2008. — 128 с.
* Соловар В. Н. Хантыйско-русский словарь. {{СПб}} : Ханты-Мансийск, 2014. 385 с.}}
== Iztočniky ==
{{Iztočniky}}
== Vněšnje linky ==
* [http://ouipiir.ru/ Centr izučanja hantyjskogo jezyka]
* [https://postnauka.ru/longreads/156128 Sěvernohantyjsky jezyk: Dyhanjem větra jezyk ognja dunut]
{{Uralske jezyky}}
[[Kategorija:Uralske jezyky]]
[[Kategorija:Hantyjsky jezyk]]
[[Kategorija:Ugrske jezyky]]
{{INTERWIKI|Q33563}}
{{Prěvod|ru|Хантыйский язык}}
rdebjxpbav89gsdbk92jcu6wyga0lps
27467
27466
2026-06-29T08:58:53Z
Ilja isv
10
/* Literatura */
27467
wikitext
text/x-wiki
{{Kartka jezyk
| name = Hantyjsky jezyk
| nativename = * {{Jezyky|kca|Ханты ясаӈ}}
| image = 6-Ob Ugric-languages.png
| imagecaption = Hantyjsky i mansijsky jezyky v načelu XX stolětja<ref>{{Cite journal |last1=Rantanen |first1=Timo |last2=Tolvanen |first2=Harri |last3=Roose |first3=Meeli |last4=Ylikoski |first4=Jussi |last5=Vesakoski |first5=Outi |date=2022-06-08 |title=Best practices for spatial language data harmonization, sharing and map creation—A case study of Uralic |journal=PLOS ONE |language=en |volume=17 |issue=6 |pages=e0269648 |doi=10.1371/journal.pone.0269648 |doi-access=free |bibcode=2022PLoSO..1769648R }}</ref><ref>Rantanen, Timo, Vesakoski, Outi, Ylikoski, Jussi, & Tolvanen, Harri. (2021). ''Geographical database of the Uralic languages'' (v1.0) [Data set]. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.4784188</ref>
| states = Rosija
| speakers = 9584 (2010) / 14 000 (2020)<ref name="rosstat-2020"/>
| ref =
| script = * [[kirilica]] ([[Hantyjsky jezyk#Pismennost|hantyjska]])
| official = [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug]], [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug]]
| agency =
| iso1 =
| iso3 = kca
| family = * [[Uralske jezyky]]
** [[Ugrofinske jezyky]]
*** [[Ugrske jezyky]]
**** [[Obsko-ugrske jezyky]]
| GOST 7.75–97 = han 760
}}
'''Hantyjsky jezyk''' ([[Russky jezyk|rus.]] ''ostjacky'')<ref>{{Cite web |url=http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le8/le8-3741.htm |title=Literaturna enciklopedija |access-date=2009-08-14 |archive-date=2022-03-03 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220303064842/http://feb-web.ru/feb/LITENC/ENCYCLOP/le8/le8-3741.htm |url-status=live }}</ref> — jezyk [[Hanty|Hantov]] — [[Domorodne maločislne narody Sěvera, Siberje i Dalekogo Iztoka Rosijskoj Federacije|maločislnogo naroda]] [[Zapadna Siberja|Zapadnoj Siberiji]], živučih po basenam pritokov [[Obj (rěka)|Obje]] i [[Irtyš (rěka)|Irtyša]] i po samoj Obi v jejnom srědnjem i nižnjem tečenjah. Odnosi se k [[Ugrske jezyky|ugrskym jezykam]] iz ([[Obsko-ugrske jezyky|obsko-ugrskyh]]) [[Ugrofinske jezyky|ugrofinskyh]] jezykov [[Uralske jezyky|uralskoj jezyčnoj rodiny]]; jest srodny [[Mansijsky jezyk|mansijskomu]] i [[Madjarsky jezyk|madjarskomu]] jezykam.
Po danym prěpisa 2002 goda, čislnost hantov sostavjala 28,7 tys. ljudij. Osnovna jih masa žije v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug|Hanty-Mansijskom]] (kromě jego zapadnyh rajonov, zaseljenyh [[Mansi]]) i [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom]] avtonomnyh okrugah (25,9 tys. ljudij), ostali — na sěvero-zapadu [[Tomska oblast|Tomskoj oblasti]]. Čislnost Hantov na proteženju XX stolětja ostavaje se vyše ili menje stabilnoju, ale kolikost hantov, uvažajučih hantyjsky jezyk rodnym, se značno izmenšala s godami: v 1959-m godu jih bylo 77 % pri naseljenju v 19 410 ljudij, v 1970-m — 68,9 % (od 21 138 ljudij), a v 1989-m — 60,5 %. Raste poděl hantov, vladajučih [[Russky jezyk|russkym jezykom]] (kako prvogo, tako i vtorogo jezyka): 70,3 % v 1959 i 89,4 % v 1989 godah. Prěpis 2020 goda pokazal povyšanje kolikosti nositeljev na 4416 ljudij v sravnjenju s 2010 godom<ref name="rosstat-2020">{{Cite web |title=Rosstat — Itogy VPN-2020. Tom 5 Nacionalny sostav i vladěnje jezykami. Tablica 6. Naseljenje po rodnomu jezyku. |url=https://rosstat.gov.ru/storage/mediabank/Tom5_tab6_VPN-2020.xlsx |access-date=2024-02-04 |archive-date=2023-02-13 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230213173532/https://rosstat.gov.ru/storage/mediabank/Tom5_tab7_VPN-2020.xlsx |url-status=live }}</ref>.
[[Hantyjska pismennost|Pismennost hantov]] — na osnově kirilice. Hantyjsky jezyk jest prědmetom izučanja v [[Načelna škola|načelnyh klasah školy]]; izdajut se [[Novina (članok)|noviny]].
Po svojemu stroju toj jest, kako i druge [[Ugrofinske jezyky|ugrofinske]], [[Aglutinativne jezyky|aglutinativnym jezykom]].
== Dialekty ==
[[Fajl:Khanty Mansi dialects.svg|thumb|270px|Dialekty hantyjskogo i mansijskogo jezykov:
{{Legend|Yellow|obdorsky,}}
{{Legend|Orange|priobske,}}
{{Legend|Red|južne (irtyšske),}}
{{Legend|Turquoise|surgutske,}}
{{Legend|LimeGreen|iztočne (vahovsko-vasjuganske).}}]]
Hantyjsky jezyk jest znany svojeju izraznoju [[Dialektologija|dialektnoju razdrobjenostju]]. Teritorialno susědne govory i dialekty sut blizke medžu soboju, ale krajne točky [[Kontinuum (lingvistika)|dialektnogo kontinuuma]] imajut razliky, ktore izključajut [[vzajemno razuměnje]] nositeljev tyh dialektov.
Bezspornym jest uděljenje dvoh grup [[dialekt]]ov (narěčij): zapadnyh (vlastno hantyjskyh), podrazděljenyh na [[Sěvernohantyjsky jezyk|sěverne]] (govory obdorskoj grupy (obdorsky) i govory priobskoj grupy: šuryškarsky, berezovsky, kazymsky, srědnjeobsky)<ref>{{Cite web |url=http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |title=Disertacija na temu «Ime čislovne v dialektah hantyjskogo jezyka: sopostaviteljny aspekt» |access-date=2012-06-19 |archive-date=2012-04-27 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120427221107/http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |url-status=live }}</ref> i [[Južnohantyjsky jezyk|južne]] (irtyšsky, kondinsky, demjansky — mrtve dialekty), i [[Iztočnohantyjsky jezyk|iztočnyh]] (ili kantykskyh — po samonazvanju iztočnyh hantov), vključno govorov surgutskoj grupy: trom-aganskogo, aganskogo, juganskogo, pimskogo.
S obzirom na odsutstvo literaturnoj normy i leksično razhodženje medžu dialektami, sut osnovanja govoriti o hantyjskoj podgrupě obsko-ugrskyh jezykov, vključajučej tri jezyky: vlastno [[Sěvernohantyjsky jezyk|hantyjsky (sěverny)]], [[Južnohantyjsky jezyk|handejsky (južny)]] i [[Vozhodnohantyjsky jezyk|kantyksky (vozhodny)]]<ref>{{Cite journal |last=Korjakov |first=Ju. B. |date=2017 |title=Problem «jezyk ili dialekt» i popytka leksikostatičnogo podhoda |journal=Pytanja jezykoznanja |issue=6 |pages=94 |url=https://vja.ruslang.ru/ru/archive/2017-6/79-101}}</ref>.
== Pismennost ==
[[Fajl:Kornika Tago en la Arkeologia muzeo ĉe lago Andrejevskoje (2024) 02.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju]]
[[Fajl:Lyantor museum.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju na vhodu v [[Ljantor]]sky muzej]]
Prve pokušenja stvorjenja [[Pismennost|pisemnogo varianta]] hantyjskogo jezyka, prodolžavše se až do početka XX stolětja, odnoset se k 1868 godu, kogda byl izdanym prěvod [[Evangelje od Matfeja|Evangelja od Mateja]] na berezovsko-obdorskom dialektu. Pismennost na osnově [[Latinsky alfabet|latinice]] byla sostavjena v 1930-h godah dlja obdorskogo i kazymskogo dialektov, a v 1937 godu — prěvedena na [[Kirilica|kirilicu]]. Jedinogo literaturnogo varianta jezyka ne povstalo; v nastoječe vrěme pismennost jestvuje na četyreh dialektah.
Sumarny hantyjsky alfabet dlja četyreh dialektov (od 2000 goda)<ref>{{Cite journal |last=Koškareva |first=N. B. |date=2013 |title=Aktualne pytanja sovršenstvovanja hantyjskoj grafiky i ortografije |journal=Věstnik ugrovedenja |issue=3 |pages=52—72}}</ref>:
{| style="font-size:1.4em; border-color:#000000; border-width:1px; border-style:solid; border-collapse:collapse; background-color:#F8F8EF; white-space: nowrap;"
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|А а}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӓ ӓ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӑ ӑ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Б б}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|В в}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Г г}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Д д}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Е е}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ё ё}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ә ә}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӛ ӛ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ж ж}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|З з}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|И и}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Й й}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|К к}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Қ қ
(Ӄ ӄ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Л л}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ԯ ԯ
(Ԓ ԓ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|М м}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н н}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ң ң
(Ӈ ӈ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н' н'}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|О о}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӧ ӧ
(Ŏ ŏ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ө ө}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӫ ӫ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|П п}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Р р}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|С с}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Т т}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|У у}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӱ ӱ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ў ў}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ф ф}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Х х}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҳ ҳ
(Ӽ ӽ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ц ц}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ч ч}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҷ ҷ}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ш ш}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Щ щ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ъ ъ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ы ы}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ь ь}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Э э}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є є}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є̈ є̈}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю ю}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю̆ ю̆}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я я}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я̆ я̆}}
|}
{| class="wikitable"
|-
! Sovrěmenna kirilica
! Nazvanje bukvy
! [[Medžunarodny fonetičny alfabet|MFA]]
|-
| {{-|А а}} || ''a'' || {{-|ɑ}}
|-
| {{-|Ӓ ӓ}} || ''ӓ'' ||
|-
| {{-|Ӑ ӑ}} || ''ӑ'' ||
|-
| {{-|Б б}} || ''be'' || {{-|b}}
|-
| {{-|В в}} || ''ve'' || {{-|w, v}}
|-
| {{-|Г г}} || ''ge'' || {{-|ɣ, ɡ}}
|-
| {{-|Д д}} || ''de'' || {{-|d}}
|-
| {{-|Е е}} || ''je'' || {{-|je, ʲe}}
|-
| {{-|Ё ё}} || ''jo'' || {{-|jo, ʲo}}
|-
| {{-|Ә ә}} || ''ә'' || {{-|ə̱}}
|-
| {{-|Ӛ ӛ}} || ''ӛ'' || {{-|ɘ}}
|-
| {{-|Ж ж}} || ''že'' || {{-|ʒ}}
|-
| {{-|З з}} || ''ze'' || {{-|z}}
|-
| {{-|И и}} || ''i'' || {{-|i, ʲi}}
|-
| {{-|Й й}} || || {{-|j}}
|-
| {{-|К к}} || ''ka'' || {{-|k}}
|-
| {{-|Қ қ (Ӄ ӄ)}} || ''qа'' || {{-|q}}
|-
| {{-|Л л}} || ''el'' || {{-|ɫ, lʲ}}
|-
| {{-|Ԯ ԯ (Ԓ ԓ)}} || ''еł̦'' || {{-|ɬ}}
|-
| {{-|М м}} || ''em'' || {{-|m}}
|-
| {{-|Н н}} || ''en'' || {{-|n, nʲ}}
|-
| {{-|Ң ң (Ӈ ӈ)}} || ''еŋ'' || {{-|ŋ}}
|-
| {{-|Н' н'}} || ''en''' || {{-|ɳ}}
|-
| {{-|О о}} || ''o'' || {{-|o}}
|-
| {{-|Ӧ ӧ (Ŏ ŏ)}} || ''ӧ'' || {{-|ø}}
|-
| {{-|Ө ө}} || ''ө'' || {{-|ө̱
}}
|-
| {{-|Ӫ ӫ}} || ''ӫ'' || {{-|ɵ~ɞ}}
|-
| {{-|П п}} || ''pe'' || {{-|p}}
|-
| {{-|Р р}} || ''er'' || {{-|r}}
|-
| {{-|С с}} || ''es'' || {{-|s, ɕ}}
|-
| {{-|Т т}} || ''te'' || {{-|t, tʲ}}
|-
| {{-|У у}} || ''u'' || {{-|u}}
|-
| {{-|Ӱ ӱ}} || ''ü'' || {{-|y}}
|-
| {{-|Ў ў}} || ''ǔ'' || {{-|w}}
|-
| {{-|Ф ф}} || ''ef'' || {{-|f}}
|-
| {{-|Х х}} || ''ha'' || {{-|x}}
|-
| {{-|Ҳ ҳ (Ӽ ӽ)}} || ''ħа'' || {{-|χ}}
|-
| {{-|Ц ц}} || ''ce'' || {{-|ts}}
|-
| {{-|Ч ч}} || ''če'' || {{-|tɕ}}
|-
| {{-|Ҷ ҷ}} || ''ćе'' || {{-|tʃ}}
|-
| {{-|Ш ш}} || ''ša'' || {{-|ʃ}}
|-
| {{-|Щ щ}} || ''šča'' || {{-|ɕ, ɕː}}
|-
| {{-|Ъ ъ}} || ||
|-
| {{-|Ы ы}} || ''y'' || {{-|ə, i}}
|-
| {{-|Ь ь}} || || {{-|ʲ}}
|-
| {{-|Э э}} || ''e'' || {{-|e}}
|-
| {{-|Є є}} || ''є'' || {{-|ě}}
|-
| {{-|Є̈ є̈}} || ''є̈'' ||
|-
| {{-|Ю ю}} || ''ju'' || {{-|ju, ʲu}}
|-
| {{-|Ю̆ ю̆}} || ''јǔ'' ||
|-
| {{-|Я я}} || ''ja'' || {{-|ja, ʲa}}
|-
| {{-|Я̆ я̆}} || ''јӑ'' ||
|}
== Lingvistična harakteristika ==
=== Fonetika i fonologija ===
Da by uslyšati zapis zvučanja hantyjskogo jezyka, [https://finugorbib.com/audio/aud_khanty.html natisnite tut]; priměry izgovora izrazov na hantyjskom jezyku (s prěvodom) [https://translation.ouipiir.ru/han_kaz možno jest uslyšati tut].
V [[Fonetika|fonetikě]] hantyjskogo jezyka uděljajut 8 [[Samoglasky|samoglasnyh]] i 18 [[Suglasky|suglasnyh]] zvukov (kazymsky dialekt). Trěba različati samoglasky prvogo i neprvyh [[slog]]ov. Tako, samoglasky prvogo sloga sut vyše definovane i jasne; one mogut byti [[Dolge i kratke samoglasky|dolgimi]]: {{-|''а'', ''э'', ''о'', ''ә''}}, i kratkimi: {{-|''ӓ'', ''и'', ''ө'', ''у''}}<ref name=":2">{{Cite book |last=Honti |first=László |title=ObUgrian. The Uralic Languages |year=1998 |language=en |pages=338}}</ref>. Dolgota samoglasky često igraje smyslorazličajuču rolju, napriměr: {{-|'''''А'''с''}} «Obj» ― {{-|'''''ӓ'''с''}} «samka»; {{-|''ш'''а'''нш''}} «kolěno» ― {{-|''ш'''ӓ'''нш''}} «hrebet». V neprvyh slogah često strěčaje se [[Redukcija (lingvistika)|redukovana]] superkratka samoglaska, označajema bukvoju {{-|''ы''}}.
==== Suglasky ====
{| class="wikitable"
|+ Suglasne zvuky kazymskogo dialekta<ref name=":2" />
! colspan="2" rowspan="2" |
! rowspan="2" | [[Gubno-gubne suglasky|Gubno-gubne]]
! colspan="2" | [[Zubne suglasky|Zubne]]
! rowspan="2" | [[Retrofleksne suglasky|Retrofleksne]]
! rowspan="2" | [[Palatalne suglasky|Palatalne]]
! rowspan="2" | [[Zadnjejezyčne suglasky|Zadnjejezyčne]]
|-
! Proste
! [[Palatalizacija|Palatalizovane]]
|-
! colspan="2" | [[Nosove suglasky|Nosove]]
| {{-|m}} || {{-|n}} || {{-|nʲ}} || {{-|ɳ}} || || {{-|ŋ}}
|-
! colspan="2" | [[Eksplozivne suglasky|Eksplozivne]]
| {{-|p}} || {{-|t}} || || || || {{-|k}}
|-
! rowspan="2" | [[Frikativne suglasky|Frikativne]]
! centralne
| || {{-|s}} || {{-|sʲ}} || {{-|ʂ}} || || {{-|x}}
|-
! [[Bokove suglasky|bočne]]
| || {{-|ɬ}} || {{-|ɬʲ}} || || ||
|-
! rowspan="2" | [[Aproksimanty]]
! centralne
| {{-|w}} || || || || {{-|j}} ||
|-
! bočne
| || {{-|l}} || || || ||
|-
! colspan="2" | [[Vibrantne suglasky|Vibrantne]]
| ||{{-|r}} || || || ||
|}
Něktore suglasne zvuky ne mogut tvoriti [[Slivanje suglasok|slivanij]]; ako pri [[sufiks]]aciji take nedopustime slivanja imajut vozniknuti, jedna iz suglasok či odpadaje, či medžu njimi voznikaje redukovany samoglasny zvuk. Suglasky {{-|''с '', ''х'', ''ш'', ''ӆ''}} v položenju medžu samoglaskami mogut stavati se zvučnymi.
==== Udarjenje ====
[[Udarjenje]] v hantyjskom skoro vsegda padaje na prvy slog<ref>{{Cite book |last=Estill |first=Dennis |title=Diachronic change in Erzya word stress |year=2004 |location=Helsinki |publisher=Finno-Ugrian Society |pages=179 |isbn=952-5150-80-1}}</ref>; v mnogosložnyh slovah mogut pojavjati se drugoredne udarjenja, padajuče na jedin iz neparnyh slogov (čestěje na tretji).
=== Morfologija ===
V hantyjskom odsutstvuje [[Rod (lingvistika)|kategorija gramatičnogo roda]], [[prědlog]]am obyčno odpovědajut [[poslělog]]y, napriměr: ''{{-|Ма Ас пэла мансөм}}'' («Ja k Obi pošel jesm»), kde ''{{-|Ас}}'' — «Obj», a [[poslělog]] ''{{-|пэла}}'' — «k». Dlja označenja prinaležnosti prědmeta k kakoj-libo osobě koristajut [[Privlastniteljne afiksy|osobno-privlastniteljne sufiksy]]. Uděljajut 3 [[Gramatično čislo|čisla]]: [[Jednina|jedninu]], [[Množina|množinu]] i [[Dvojina|dvojinu]], napriměr: ''{{-|пух мӓныс}}'' («hlapčik ušel»), ''{{-|пухы мӓнсаңын}}'' («hlapčiki (dvoje) ušli»), ''{{-|пухыт мӓнсыт}}'' («hlapčiki ušli»). [[Padež]]ev uděljaje se do 11<ref>{{Cite book |last=Nikolaeva |first=Irina Alekseevna |title=Ostyak. Languages of the world |year=1999 |publisher=Materials. Lincom Europa |isbn=3-89586-562-1}}</ref>.
=== Sintaksa ===
Obyčny [[Tipologija reda slov|red slov]] v hantyjskom jezyku — {{-|[[Tipologija reda slov|SOV]]}} ([[prědmet]] — [[Dopolnjenje (sintaksa)|dopolnjenje]] — [[glagol]])<ref>{{Cite book |last=Grenoble |first=Lenore A. |title=Language Policy in the Soviet Union |year=2003 |publisher=Springer |pages=14 |isbn=978-1-4020-1298-3}}</ref>.
=== Leksika ===
Suglasno izslědovanju 1972 goda, [[Leksika|slovnikovy sostav]] hantyjskogo jezyka byl slědujuči<ref>{{Cite journal |last=Schiefer |first=Erhard |year=1972 |title=Wolfgang Steinitz. Dialektologisches und etymologisches Wörterbuch der ostjakischen Sprache |journal=Études Finno-Ougriennes |volume=9 |pages=161–171}}</ref>:
{| class="wikitable"
|-
| rowspan="4" | [[Iskonne slovo|Iskonne slova]] || rowspan="4" | 30 % || [[Uralske jezyky|Uralskogo]] proishoženja || 5 %
|-
| [[Ugrofinske jezyky|Ugrofinskyh]] || 9 %
|-
| [[Ugrske jezyky|Ugrskogo]] || 3 %
|-
| [[Obsko-ugrske jezyky|Obsko-ugrskogo]] || 13 %
|-
| rowspan="4" | [[Pozajetje (lingvistika)|Pozajetja]] || rowspan="4" | 28 % || Iz [[Komi jezyk|komi]] || 7 %
|-
| Iz [[Samodijske jezyky|samodijskyh jezykov]] ([[Selkupske jezyky|selkupske]] i [[Nenečsky jezyk|nenečsky]]) || 3 %
|-
| Iz [[Tatarsky jezyk|tatarskogo]] || 10 %
|-
| Iz russkogo || 8 %
|-
| Slova neznanogo proizhodženja || 40 % ||
|}
Izslědovanje 1975 goda takože prědpokladaje prisutnost pozajetij iz [[Tungusko-mančžurske jezyky|tungusko-mančžurskyh jezykov]] — glavno iz [[Evenkijsky jezyk|evenkijskogo]]<ref>{{Cite book |last=Futaky |first=István |year=1975 |title=Tungusische Lehnwörter des Ostjakischen |publisher=Harrassowitz Verlag |location=Wiesbaden}}</ref>.
Osnovnym načinom [[Slovotvorjenje|slovotvorjenja]] jest [[sufiksacija]]. [[Glagol]]y v hantyjskom jezyku, kako i v drugyh ugrskyh jezykah, mogut iměti [[Prědrastka (lingvistika)|prědrastky]].
== Historija izučanja ==
Sistematično izučanje hantyjskogo jezyka načelo se v XIX stolětju, kogda ekspediciju v města obyvanja hantov i mansij sovršil madjarsky izslědovatelj {{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули||1}}. Jednako i do togo ruske poseljenci iměli opyt občenja s ostjakami i vogulami, s ktoryh oni sbirali danj, podčas nekolika prědhodnyh stolětij; takože jezyk interesoval pravoslavnyh [[Hristijanstvo|hristijanskyh]] svečenikov.
Znane hantyvedy:
* [[Antal Reguli|{{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули|Antal Reguli|1}}]]
* [[Kusta Karjalajnen|{{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карялайнен|Kusta Karjalajnen|1}}]]
* [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|Petr Jefimovič Hatanzejev]]
* [[Volfgang Štejnic|{{LatCyr|Wolfgang Steinitz|Вольфганг Штейниц|Volfgang Štejnic|1}}]]
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Nikolaj Ivanovič Tereškin]]
* [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Julija Nikolajevna Russkaja]]
* [[Životikov, Pavel Kuzmič|Pavel Kuzmič Životikov]]
* [[Kaksin, Andrej Danilovič|Andrej Danilovič Kaksin]]
* [[Koškareva, Natalja Borisovna|Natalja Borisovna Koškareva]]
* [[Solovar, Valentina Nikolajevna|Valentina Nikolajevna Solovar]]
=== Izrabotanje literaturnoj normy ===
V 1898—1902 godah sbiranjem hantyjskoj [[Leksika|leksiky]] v Siberji ([[Tobolsk]], [[Tomsk]]) zajimal se finsky naučnik {{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карjaлаjнен|Kusta Karjalajnen|1}}.
Zatože k momentu [[Ustanovjenje sovětskoj vlasti v Rosiji|ustanovjenja Sovětskoj vlasti v Rosiji]] pismennosti u [[Korenne narody Sěvera|korennyh narodov Sěvera]] ne jestvovalo, uže v 1919 g. pri oddělu prosvěčenja nacionalnyh menšinstv [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] byla organizovana redakcijna kolegija dlja izrabotanja alfabetov dlja tyh narodov, a v 1922 godu bylo prijato rěšenje o stvorjenju pismennosti dlja narodnostij Sěvera, dlja čego byla stvorjena specialna komisija iz prědstaviteljev [[Narodny komisariat po dělom nacionalnostij RSFSR|Narkomata nacionalnostij]], Narkomprosa, [[Akademija nauk SSSR|Akademije nauk]], največših jezykovědov i etnografov<ref name=":1">{{Cite journal |last=Čumak |first=Jelena Grigorjevna |date=2006 |title=Proces stanovljenja pismennosti i razrabotky učebnikov na rodnyh jezykah v Hanty-Mansijskom okrugu v 20-50-e gg. XX věka |journal=Věstnik arheologije, antropologije i etnografije |issue=6 |pages=194–199 |issn=1811-7465 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka |archive-date=2022-08-15 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220815143424/https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka}}</ref>.
=== Prve učebniky ===
V početku 1921 g. Sibirsky odděl narodnogo obrazovanja, organizovany 25 januara 1920 g., proglasil srěd učiteljev iz srědy domorodnogo naseljenja, rabotajučih v nacionalnyh školah, konkurs na izrabotanje najlěpšego učebnika na rodnom jezyku učenikov. Paralelno po rěšenju Narkomprosa i Komiteta Sěvera v 1925 g. sut počeli izrabotku specialnogo bukvarja i knigy dlja čitanja za obučenje dětij russkomu jezyku, ktory po stroju i leksikě silno odličal se od hantyjskogo<ref name=":1" />.
V 1926 g. pojavili se prve prigotovjene entuziastami bukvari na nacionalnyh jezykah, prvonačelno izgotovjene ručno. V 1928—1930 gg. bukvari počeli izdavati [[Knigopečet|tipografskym]] sposobom, poslě čego byla početa planoměrna rabota po izrabatyvanju program i kompletov učebnikov na jezykah narodov Sěvera dlja načelnyh škol, a takože metodičnoj literatury dlja učiteljev<ref name=":1" />.
V 1927/28 učebnom godu {{LatCyr|Vladimir Germanovič Bogoraz|Владимир Германович Богораз|1}} i {{LatCyr|Sergej Nikolajevič Stebnicky|Сергей Николаевич Стебницкий|1}} sut sostavili prvy russky bukvarj dlja vsih škol Sěvera, objemom 129 stranic. V toj že čas N. I. Leonov i P. E. Ostrovsky sut izpustili knigu «Naš Sěver» objemom 180 stranic dlja tuzemnyh škol RSFSR<ref name=":1" />.
=== Razrabotka alfabeta ===
V oktobru 1929 g. Komisija nacionalnyh jezykov i kultur Sěvernogo fakulteta [[Leningradsky institut živyh iztočnyh jezykov|Leningradskogo instituta živyh iztočnyh jezykov]] prijela Jediny sěverny alfabet na latinicě, ktory sostojal iz 32 bukv, v kombinaciji s [[Diakritične znaky|diakritičnymi znakami]], dozvaljajučimi prědavati na pismě fonemy jezykov sěvernyh narodov<ref name=":1" />.
V dekembru 1930 g. naučniki sut prědstavili novy projekt alfabeta, takože latinskogo, iz 39 bukv (29 suglasnyh, 10 samoglasnyh) s dodavanjem znakov, označajučih smekčenje, dolgotu i pridyhanje. On byl utvrdženy v 1931 g. Vsesojuznym Komitetom novogo alfabeta pri Prězidijumu Sověta Nacionalnostij CIK SSSR i Kolegijeju Narkomprosa SSSR<ref name=":1" />.
V toj že čas počelo se stvorjenje novyh učebnikov na osnově prědloženogo alfabeta. V 1930 g. na obdorskom govoru sěvernoj grupy jest izšel prvy hantyjsky bukvarj «Hanty-kniga», sostavjeny učitelem [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. J. Hatanzejevym]]<ref name=":1" />.
Kogda v 1932 godu Prězidijum VCIK prijel postanovjenje o nacionalno-teritorialnom rajonirovanju Krajnogo Sěvera i obrazovanju tam nacionalnyh okrugov i rajonov, na Prvoj Vserosijskoj konferenciji po razvoju jezykov i pismennosti narodov Sěvera byl utvrdženy projekt stvorjenja nacionalnyh literaturnyh jezykov dlja četyrinadseti narodnostij, vključno hantov, [[mansi|mansij]], [[Nenci|nencev]], i izdavanja učebnikov i bukvarjev na tyh jezykah<ref name=":1" />.
V 1933 lětu sut izšli bukvarj Kargara, sostavjeny na [[kazym]]skom govoru hantyjskogo jezyka, prěvody prvoj česti knigy dlja čitanja Šuleva i učebnika aritmetiky Popovoj<ref name=":1" />. V dekembru 1933 g. po prizvanju [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] grupu studentov fakulteta russkogo jezyka i literatury [[Tomsky industrialny pedagogičny institut|Tomskogo industrialnogo pedagogičnogo instituta]], vključno [[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikova]], napravili na Vysše pedagogične kursy Leningradskogo pedagogičnogo instituta im. A. I. Gercena dlja izučanja hantyjskogo jezyka. Lětom 1934 g. tuti studenti odpravili se na učitelsku rabotu. Životikov po okončanju kursov byl napravjeny v [[Ostjako-Vogulsky pedagogičny tehnikum]], kdě učil russky i hantyjsky jezyky, literaturu, prodolžal izslědovanja i sistematizaciju hantyjskogo jezyka, stvoril i vozglavil kružek nacionalnoj tvorby<ref name=":0">{{Cite web |url=https://ugra-news.ru/article/ot_moey_raboty_est/ |title=«Od mojej raboty jest polza». O Pavlu Životikově — organizatoru školnogo obrazovanja v Jugrě |author=Olga Maslova |website=ugra-news.ru |date=2019-07-19 |access-date=2022-08-15}}</ref>.
V 1933—1934 lětah sut izšli prve prigotovjene naučnymi rabotnikami i učiteljami [[Institut narodov Sěvera|Instituta narodov Sěvera]] knigy dlja čitanja i učebniky gramatiky<ref name=":1" />.
V 1934 g. na radě prědstaviteljev Komitetov novogo alfabeta narodov Sěvera, Narkomprosa RSFSR i Komiteta Sěvera pri Prězidijumu VCIK po kvestijam razvoja pismennosti na nacionalnyh jezykah v Moskvě se izjavilo, že latinica stvorjaje trudnosti v koristanju literatury. V 1935 g. prezidium Ostjako-Vogulskogo okružnogo izpolniteljnogo komiteta prijel postanovljenje «O prěhodu pismennosti hantyjskogo i mansijskogo alfabeta na russku osnovu», realizovane v fevruaru 1937 g.<ref name=":1" />
=== Izbor dialektnoj osnovy i pytanja normalizacije ===
[[Fajl:Khanty alphabet book.pdf|thumb|230px|Hantyjsky bukvarj Suhotinoj]]
V 1937 g. [[Institut narodov Sěvera]] vypustil sbornik «Jezyky i pismennost narodov Sěvera» s člankom {{-|Wolfgang´a Steinitz´a|Вольфганга Штейница (Wolfgang Steinitz)}}, davajučim morfologičny esej hantyjskogo jezyka (polnovatsky govor sěvernoj grupy), čto založilo početok izslědovanju jego dialektov<ref name=":1" />.
Od 1937 goda počelo se prěizdavanje vsej literatury, izšedšej raněje na sěvernyh jezykah. Unifikacija šla po srědnje-obskomu dialektu. V 1938 g. na kirilicě byl izdavany bukvarj Zalcberg, a potom bukvarj Suhotinoj, v 1939-m — prva kniga dlja čitanja<ref name=":1" />.
V osnovu literaturnogo jezyka postanovjenjem bjura Hanty-Mansijskogo okružkoma VKP(b) v 1940 godu byl položen srědninny srědnje-obsky (kazymsky) dialekt, jednako na konferenciji učiteljev (10.07.1940 g.) bylo rěšeno izrabotyvati pismennost i dlja vahovskogo dialekta<ref name=":1" />.
Ovako, prisutnost dialektov v hantyjskom i v mansijskom jezykah sdělalo nemožnym koristanje jedinyh literaturnyh jezykov v procesu obučenja obojim<ref name=":1" />.
=== Izrabotniki učebnikov hantyjskogo jezyka ===
* ''[[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. J. Hatanzejev]].'' Hanty-kniga. Leningrad, 1930.<ref>{{Cite journal |last=Malahova |first=Ljudmila Petrovna |date=2017 |title=Prosvětiteljna rabota srěd hanty i mansi kako variant adaptacije k sovětskoj kulturě |journal=Věstnik Surgutskogo gosudarstvennogo pedagogičnogo universiteta |issue=4 (49) |pages=80–84 |issn=2078-7626 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818110126/https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture}}</ref>
* ''J. R. Suhotina.'' Bukvarj. Leningrad: Učpedgiz, 1938.<ref>{{Cite web |url=http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/ |title=Bukvar na hantyjskom jezyku, 1938 god |author=Andrej Rjabov |date=2021-10-02 |access-date=2022-08-18 |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818071810/http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/ |url-status=live}}</ref>
* ''[[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikov]].'' «Esej gramatiky hantyjskogo jezyka» (1942).<ref name=":1" />
* ''K. F. Hvataj-Muha, [[Aksarina, Nina Matvejevna|N. M. Aksarina]], G. A. Obatina.'' Bukvarj. Izdanje 2-e, prěrabotano, pod redakcijeju [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Ju. N. Russkoj]] (na jezyku kazymskyh hanty, dlja prigotoviteljnoj klasy hantyjskoj načelnoj školy). Leningrad: Prosvěščenje, 1973. — 128 s.
== Koristanje jezyka v sovrěmennosti ==
=== Medija na hantyjskom jezyku ===
Prve publikacije na hantyjskom jezyku pojavili se v novinah «[[Novosti Jugry|Ostjako-Vogulskaja Pravda]]» v 1934 godu. Od 1957 goda v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug — Jugra|HMAO]] izhodi hantyjezyčna novina «''Lenin pant huvat''» («Po leninskomu putju»), prěimenovana v 1991 godu v «''[[Hanty jasang]]''» («Hantyjske slovo»). Novina izhodi jedno za sedmicu: do početka 1970-h — na 1 stranicě, a poslě — na 4 stranicah.
V [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom avtonomnom okrugu]] na hantyjskom jezyku izdavajut se noviny «''[[Luh avt]]''».
Regularno [[Radio|radioprědavanje]] na hantyjskom jezyku na radiju «[[Jugorija (teleradiokompanija)|Jugorija]]» počelo se v 1964 godu. Hantyjske prědavanja dolge 20 minut izhodet po ponedělkam, srědam i petnicam jutrom, v oběd i večerom. Na [[Televizija|televizijnom]] kanalu «[[Jugra (teleradiokompanija)|Jugra]]» takože jest podobno prědavanje.
Na teleradiokompaniji «Jugorija» tvorčo družstvo «Ognišče» izpuskaje teleprogramy na hantyjskom.
=== Sovrěmenna kultura na hantyjskom jezyku ===
Na jezyku publikujut se tvorby hantyjskyh pisateljev. Na surgutskom dialektu izdavajut se pověsti [[Ajpin, Jeremej Danilovič|J. D. Ajpina]], na kazymskom dialektu vypuskajut se tvorby [[Vagatova, Marija|M. Vagatovoj]], [[Šuljgin, Mikulj Ivanovič|M. I. Šuljgina]], [[Lazarev, Grigorij Dmitrijevič|G. D. Lazareva]] i [[Sengepov, Aleksej Mihajlovič|A. M. Sengepova]], a na šuryškarskom dialektu publikujut se poetične tvorby [[Rugin, Roman Prokopjevič|R. P. Rugina]] i [[Saltykov, Prokopij Jermolajevič|P. J. Saltykova]].<ref>{{Cite web |url=http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |title=Hantyjsky jezyk // «Historična enciklopedija Siberji» (2009) |website=IRKIPEDIJA |access-date=2021-12-17 |archive-date=2021-12-17 |archive-url=https://web.archive.org/web/20211217032150/http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |url-status=live}}</ref>
Etno-rok-grupa «''[[H-Ural]]''» od 2009 g. izpolnjaje pěsni na šuryškarskom i srědnjeobskom dialektah hantyjskogo jezyka.
Larisa Miljahova — hantyjska etnopěvica, izpolnjajuča tradicijne pěsnje na šuryškarskom dialektě, uroženka Šuryškarskogo městečka Jamalo-Nenečskogo AO.
Jestvuje hantyjska folklorna grupa «''Hatl naj''» (rukovoditelj — Ljubov Gavrilovna Vitjazeva), kolektivu v 2013 godu se stalo 25 lět. V njem děti pěvajut pěsnje na šuryškarskom dialektu hantyjskogo jezyka.
== Literatura ==
<div class="ext-gadget-alphabet-disable">
* Штейниц В. К. Хантыйский (остяцкий) язык // Языки и письменность народов Севера: Ч. 1. Языки и письменность самоедских и финно-угорских народов. — {{М}}-{{Л}}: Учпедгиз, 1937. — С. 193—228.
* Животиков П. К. Очерк грамматики хантыйского языка (средне-обской диалект)/ Под ред. Ю. Н. Русской. — Ханты-Мансийск: Окружная комиссия по разработке литературного хантыйского языка при Исполкоме Ханты-Мансийского Окрсовета Омской области, 1942. — 122 с.
* Вальгамова С. И., Кошкарева Н. Б., Онина С. В., Шиянова А. А. Диалектологический словарь хантыйского языка (шурышкарский и приуральский диалекты). Екатеринбург: Издательство «Баско», 2011. 208 с.
* Терёшкин Н. И. О некоторых особенностях ваховского, сургутского и казымского диалектов хантыйского языка. — {{Л}}, 1958.
* Терёшкин Н. И. Очерки диалектов хантыйского языка: Ч. 1. Ваховский диалект. — {{М}}-{{Л}}: Наука, 1961.
* Терёшкин Н. И. Хантыйский язык. — {{М}}, 1966.
* Терёшкин Н. И. Словарь восточнохантыйских диалектов. — {{Л}}, 1981.
* Скамейко Р. Р., Сязи 3. И. Словарь хантыйско-русский и русско-хантыйский (шурышкарский диалект). — 2-е изд., дораб. — {{СПб}}: Просвещение, 1992. — 272 с.
* Немысова Е. А., Кононова С. П., Вожакова Е. Н. Русско-хантыйский разговорник (казымский диалект). — {{М}}: Икар, 1996. — 148 с.
* Куркина Г. Г. Вокализм хантыйского языка. — Новосибирск: Сибирский хронограф, 2000. — 296 с.
* Кононова С. П. Русско-хантыйский тематический словарь (казымский диалект). — {{СПб}}: Просвещение, 2002. — 216 с.
* Кошкарева Н. Б., Соловар В. Н. Хăнты ясăӈн путăртԓўв. Поговорим по-хантыйски. — Новосибирск: Сибирский хронограф, 2004. — 282 с.
* Покачева Е. Р., Песикова А. С. Русско-хантыйский разговорник (сургутский диалект). — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2006. — 124 с.
* Каксин А. Д. Казымский диалект хантыйского языка. — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2007. — 134 c.
* Онина С. В. Оленеводческая лексика хантыйского языка: семантические группы и словарь. Йошкар-Ола, 2001. 74 с.
* Solovar V. N. Paradigma prostoj rečenice v hantyjskom jezyku. — Novosibirsk: Ljubava, 2009. — 264 s.
* Каксин А. Д. Модальность и средства её выражения в хантыйском языке: монография / А. Д. Каксин. — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2008. — 128 с.
* Соловар В. Н. Хантыйско-русский словарь. {{СПб}} : Ханты-Мансийск, 2014. 385 с.
</div>
== Iztočniky ==
{{Iztočniky}}
== Vněšnje linky ==
* [http://ouipiir.ru/ Centr izučanja hantyjskogo jezyka]
* [https://postnauka.ru/longreads/156128 Sěvernohantyjsky jezyk: Dyhanjem větra jezyk ognja dunut]
{{Uralske jezyky}}
[[Kategorija:Uralske jezyky]]
[[Kategorija:Hantyjsky jezyk]]
[[Kategorija:Ugrske jezyky]]
{{INTERWIKI|Q33563}}
{{Prěvod|ru|Хантыйский язык}}
sqq47mbd9cpik88iyeq1be3rirm54ow
27468
27467
2026-06-29T09:01:48Z
Ilja isv
10
/* Literatura */
27468
wikitext
text/x-wiki
{{Kartka jezyk
| name = Hantyjsky jezyk
| nativename = * {{Jezyky|kca|Ханты ясаӈ}}
| image = 6-Ob Ugric-languages.png
| imagecaption = Hantyjsky i mansijsky jezyky v načelu XX stolětja<ref>{{Cite journal |last1=Rantanen |first1=Timo |last2=Tolvanen |first2=Harri |last3=Roose |first3=Meeli |last4=Ylikoski |first4=Jussi |last5=Vesakoski |first5=Outi |date=2022-06-08 |title=Best practices for spatial language data harmonization, sharing and map creation—A case study of Uralic |journal=PLOS ONE |language=en |volume=17 |issue=6 |pages=e0269648 |doi=10.1371/journal.pone.0269648 |doi-access=free |bibcode=2022PLoSO..1769648R }}</ref><ref>Rantanen, Timo, Vesakoski, Outi, Ylikoski, Jussi, & Tolvanen, Harri. (2021). ''Geographical database of the Uralic languages'' (v1.0) [Data set]. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.4784188</ref>
| states = Rosija
| speakers = 9584 (2010) / 14 000 (2020)<ref name="rosstat-2020"/>
| ref =
| script = * [[kirilica]] ([[Hantyjsky jezyk#Pismennost|hantyjska]])
| official = [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug]], [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug]]
| agency =
| iso1 =
| iso3 = kca
| family = * [[Uralske jezyky]]
** [[Ugrofinske jezyky]]
*** [[Ugrske jezyky]]
**** [[Obsko-ugrske jezyky]]
| GOST 7.75–97 = han 760
}}
'''Hantyjsky jezyk''' ([[Russky jezyk|rus.]] ''ostjacky'')<ref>{{Cite web |url=http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le8/le8-3741.htm |title=Literaturna enciklopedija |access-date=2009-08-14 |archive-date=2022-03-03 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220303064842/http://feb-web.ru/feb/LITENC/ENCYCLOP/le8/le8-3741.htm |url-status=live }}</ref> — jezyk [[Hanty|Hantov]] — [[Domorodne maločislne narody Sěvera, Siberje i Dalekogo Iztoka Rosijskoj Federacije|maločislnogo naroda]] [[Zapadna Siberja|Zapadnoj Siberiji]], živučih po basenam pritokov [[Obj (rěka)|Obje]] i [[Irtyš (rěka)|Irtyša]] i po samoj Obi v jejnom srědnjem i nižnjem tečenjah. Odnosi se k [[Ugrske jezyky|ugrskym jezykam]] iz ([[Obsko-ugrske jezyky|obsko-ugrskyh]]) [[Ugrofinske jezyky|ugrofinskyh]] jezykov [[Uralske jezyky|uralskoj jezyčnoj rodiny]]; jest srodny [[Mansijsky jezyk|mansijskomu]] i [[Madjarsky jezyk|madjarskomu]] jezykam.
Po danym prěpisa 2002 goda, čislnost hantov sostavjala 28,7 tys. ljudij. Osnovna jih masa žije v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug|Hanty-Mansijskom]] (kromě jego zapadnyh rajonov, zaseljenyh [[Mansi]]) i [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom]] avtonomnyh okrugah (25,9 tys. ljudij), ostali — na sěvero-zapadu [[Tomska oblast|Tomskoj oblasti]]. Čislnost Hantov na proteženju XX stolětja ostavaje se vyše ili menje stabilnoju, ale kolikost hantov, uvažajučih hantyjsky jezyk rodnym, se značno izmenšala s godami: v 1959-m godu jih bylo 77 % pri naseljenju v 19 410 ljudij, v 1970-m — 68,9 % (od 21 138 ljudij), a v 1989-m — 60,5 %. Raste poděl hantov, vladajučih [[Russky jezyk|russkym jezykom]] (kako prvogo, tako i vtorogo jezyka): 70,3 % v 1959 i 89,4 % v 1989 godah. Prěpis 2020 goda pokazal povyšanje kolikosti nositeljev na 4416 ljudij v sravnjenju s 2010 godom<ref name="rosstat-2020">{{Cite web |title=Rosstat — Itogy VPN-2020. Tom 5 Nacionalny sostav i vladěnje jezykami. Tablica 6. Naseljenje po rodnomu jezyku. |url=https://rosstat.gov.ru/storage/mediabank/Tom5_tab6_VPN-2020.xlsx |access-date=2024-02-04 |archive-date=2023-02-13 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230213173532/https://rosstat.gov.ru/storage/mediabank/Tom5_tab7_VPN-2020.xlsx |url-status=live }}</ref>.
[[Hantyjska pismennost|Pismennost hantov]] — na osnově kirilice. Hantyjsky jezyk jest prědmetom izučanja v [[Načelna škola|načelnyh klasah školy]]; izdajut se [[Novina (članok)|noviny]].
Po svojemu stroju toj jest, kako i druge [[Ugrofinske jezyky|ugrofinske]], [[Aglutinativne jezyky|aglutinativnym jezykom]].
== Dialekty ==
[[Fajl:Khanty Mansi dialects.svg|thumb|270px|Dialekty hantyjskogo i mansijskogo jezykov:
{{Legend|Yellow|obdorsky,}}
{{Legend|Orange|priobske,}}
{{Legend|Red|južne (irtyšske),}}
{{Legend|Turquoise|surgutske,}}
{{Legend|LimeGreen|iztočne (vahovsko-vasjuganske).}}]]
Hantyjsky jezyk jest znany svojeju izraznoju [[Dialektologija|dialektnoju razdrobjenostju]]. Teritorialno susědne govory i dialekty sut blizke medžu soboju, ale krajne točky [[Kontinuum (lingvistika)|dialektnogo kontinuuma]] imajut razliky, ktore izključajut [[vzajemno razuměnje]] nositeljev tyh dialektov.
Bezspornym jest uděljenje dvoh grup [[dialekt]]ov (narěčij): zapadnyh (vlastno hantyjskyh), podrazděljenyh na [[Sěvernohantyjsky jezyk|sěverne]] (govory obdorskoj grupy (obdorsky) i govory priobskoj grupy: šuryškarsky, berezovsky, kazymsky, srědnjeobsky)<ref>{{Cite web |url=http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |title=Disertacija na temu «Ime čislovne v dialektah hantyjskogo jezyka: sopostaviteljny aspekt» |access-date=2012-06-19 |archive-date=2012-04-27 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120427221107/http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |url-status=live }}</ref> i [[Južnohantyjsky jezyk|južne]] (irtyšsky, kondinsky, demjansky — mrtve dialekty), i [[Iztočnohantyjsky jezyk|iztočnyh]] (ili kantykskyh — po samonazvanju iztočnyh hantov), vključno govorov surgutskoj grupy: trom-aganskogo, aganskogo, juganskogo, pimskogo.
S obzirom na odsutstvo literaturnoj normy i leksično razhodženje medžu dialektami, sut osnovanja govoriti o hantyjskoj podgrupě obsko-ugrskyh jezykov, vključajučej tri jezyky: vlastno [[Sěvernohantyjsky jezyk|hantyjsky (sěverny)]], [[Južnohantyjsky jezyk|handejsky (južny)]] i [[Vozhodnohantyjsky jezyk|kantyksky (vozhodny)]]<ref>{{Cite journal |last=Korjakov |first=Ju. B. |date=2017 |title=Problem «jezyk ili dialekt» i popytka leksikostatičnogo podhoda |journal=Pytanja jezykoznanja |issue=6 |pages=94 |url=https://vja.ruslang.ru/ru/archive/2017-6/79-101}}</ref>.
== Pismennost ==
[[Fajl:Kornika Tago en la Arkeologia muzeo ĉe lago Andrejevskoje (2024) 02.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju]]
[[Fajl:Lyantor museum.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju na vhodu v [[Ljantor]]sky muzej]]
Prve pokušenja stvorjenja [[Pismennost|pisemnogo varianta]] hantyjskogo jezyka, prodolžavše se až do početka XX stolětja, odnoset se k 1868 godu, kogda byl izdanym prěvod [[Evangelje od Matfeja|Evangelja od Mateja]] na berezovsko-obdorskom dialektu. Pismennost na osnově [[Latinsky alfabet|latinice]] byla sostavjena v 1930-h godah dlja obdorskogo i kazymskogo dialektov, a v 1937 godu — prěvedena na [[Kirilica|kirilicu]]. Jedinogo literaturnogo varianta jezyka ne povstalo; v nastoječe vrěme pismennost jestvuje na četyreh dialektah.
Sumarny hantyjsky alfabet dlja četyreh dialektov (od 2000 goda)<ref>{{Cite journal |last=Koškareva |first=N. B. |date=2013 |title=Aktualne pytanja sovršenstvovanja hantyjskoj grafiky i ortografije |journal=Věstnik ugrovedenja |issue=3 |pages=52—72}}</ref>:
{| style="font-size:1.4em; border-color:#000000; border-width:1px; border-style:solid; border-collapse:collapse; background-color:#F8F8EF; white-space: nowrap;"
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|А а}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӓ ӓ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӑ ӑ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Б б}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|В в}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Г г}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Д д}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Е е}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ё ё}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ә ә}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӛ ӛ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ж ж}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|З з}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|И и}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Й й}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|К к}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Қ қ
(Ӄ ӄ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Л л}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ԯ ԯ
(Ԓ ԓ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|М м}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н н}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ң ң
(Ӈ ӈ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н' н'}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|О о}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӧ ӧ
(Ŏ ŏ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ө ө}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӫ ӫ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|П п}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Р р}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|С с}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Т т}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|У у}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӱ ӱ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ў ў}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ф ф}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Х х}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҳ ҳ
(Ӽ ӽ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ц ц}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ч ч}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҷ ҷ}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ш ш}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Щ щ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ъ ъ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ы ы}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ь ь}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Э э}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є є}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є̈ є̈}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю ю}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю̆ ю̆}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я я}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я̆ я̆}}
|}
{| class="wikitable"
|-
! Sovrěmenna kirilica
! Nazvanje bukvy
! [[Medžunarodny fonetičny alfabet|MFA]]
|-
| {{-|А а}} || ''a'' || {{-|ɑ}}
|-
| {{-|Ӓ ӓ}} || ''ӓ'' ||
|-
| {{-|Ӑ ӑ}} || ''ӑ'' ||
|-
| {{-|Б б}} || ''be'' || {{-|b}}
|-
| {{-|В в}} || ''ve'' || {{-|w, v}}
|-
| {{-|Г г}} || ''ge'' || {{-|ɣ, ɡ}}
|-
| {{-|Д д}} || ''de'' || {{-|d}}
|-
| {{-|Е е}} || ''je'' || {{-|je, ʲe}}
|-
| {{-|Ё ё}} || ''jo'' || {{-|jo, ʲo}}
|-
| {{-|Ә ә}} || ''ә'' || {{-|ə̱}}
|-
| {{-|Ӛ ӛ}} || ''ӛ'' || {{-|ɘ}}
|-
| {{-|Ж ж}} || ''že'' || {{-|ʒ}}
|-
| {{-|З з}} || ''ze'' || {{-|z}}
|-
| {{-|И и}} || ''i'' || {{-|i, ʲi}}
|-
| {{-|Й й}} || || {{-|j}}
|-
| {{-|К к}} || ''ka'' || {{-|k}}
|-
| {{-|Қ қ (Ӄ ӄ)}} || ''qа'' || {{-|q}}
|-
| {{-|Л л}} || ''el'' || {{-|ɫ, lʲ}}
|-
| {{-|Ԯ ԯ (Ԓ ԓ)}} || ''еł̦'' || {{-|ɬ}}
|-
| {{-|М м}} || ''em'' || {{-|m}}
|-
| {{-|Н н}} || ''en'' || {{-|n, nʲ}}
|-
| {{-|Ң ң (Ӈ ӈ)}} || ''еŋ'' || {{-|ŋ}}
|-
| {{-|Н' н'}} || ''en''' || {{-|ɳ}}
|-
| {{-|О о}} || ''o'' || {{-|o}}
|-
| {{-|Ӧ ӧ (Ŏ ŏ)}} || ''ӧ'' || {{-|ø}}
|-
| {{-|Ө ө}} || ''ө'' || {{-|ө̱
}}
|-
| {{-|Ӫ ӫ}} || ''ӫ'' || {{-|ɵ~ɞ}}
|-
| {{-|П п}} || ''pe'' || {{-|p}}
|-
| {{-|Р р}} || ''er'' || {{-|r}}
|-
| {{-|С с}} || ''es'' || {{-|s, ɕ}}
|-
| {{-|Т т}} || ''te'' || {{-|t, tʲ}}
|-
| {{-|У у}} || ''u'' || {{-|u}}
|-
| {{-|Ӱ ӱ}} || ''ü'' || {{-|y}}
|-
| {{-|Ў ў}} || ''ǔ'' || {{-|w}}
|-
| {{-|Ф ф}} || ''ef'' || {{-|f}}
|-
| {{-|Х х}} || ''ha'' || {{-|x}}
|-
| {{-|Ҳ ҳ (Ӽ ӽ)}} || ''ħа'' || {{-|χ}}
|-
| {{-|Ц ц}} || ''ce'' || {{-|ts}}
|-
| {{-|Ч ч}} || ''če'' || {{-|tɕ}}
|-
| {{-|Ҷ ҷ}} || ''ćе'' || {{-|tʃ}}
|-
| {{-|Ш ш}} || ''ša'' || {{-|ʃ}}
|-
| {{-|Щ щ}} || ''šča'' || {{-|ɕ, ɕː}}
|-
| {{-|Ъ ъ}} || ||
|-
| {{-|Ы ы}} || ''y'' || {{-|ə, i}}
|-
| {{-|Ь ь}} || || {{-|ʲ}}
|-
| {{-|Э э}} || ''e'' || {{-|e}}
|-
| {{-|Є є}} || ''є'' || {{-|ě}}
|-
| {{-|Є̈ є̈}} || ''є̈'' ||
|-
| {{-|Ю ю}} || ''ju'' || {{-|ju, ʲu}}
|-
| {{-|Ю̆ ю̆}} || ''јǔ'' ||
|-
| {{-|Я я}} || ''ja'' || {{-|ja, ʲa}}
|-
| {{-|Я̆ я̆}} || ''јӑ'' ||
|}
== Lingvistična harakteristika ==
=== Fonetika i fonologija ===
Da by uslyšati zapis zvučanja hantyjskogo jezyka, [https://finugorbib.com/audio/aud_khanty.html natisnite tut]; priměry izgovora izrazov na hantyjskom jezyku (s prěvodom) [https://translation.ouipiir.ru/han_kaz možno jest uslyšati tut].
V [[Fonetika|fonetikě]] hantyjskogo jezyka uděljajut 8 [[Samoglasky|samoglasnyh]] i 18 [[Suglasky|suglasnyh]] zvukov (kazymsky dialekt). Trěba različati samoglasky prvogo i neprvyh [[slog]]ov. Tako, samoglasky prvogo sloga sut vyše definovane i jasne; one mogut byti [[Dolge i kratke samoglasky|dolgimi]]: {{-|''а'', ''э'', ''о'', ''ә''}}, i kratkimi: {{-|''ӓ'', ''и'', ''ө'', ''у''}}<ref name=":2">{{Cite book |last=Honti |first=László |title=ObUgrian. The Uralic Languages |year=1998 |language=en |pages=338}}</ref>. Dolgota samoglasky često igraje smyslorazličajuču rolju, napriměr: {{-|'''''А'''с''}} «Obj» ― {{-|'''''ӓ'''с''}} «samka»; {{-|''ш'''а'''нш''}} «kolěno» ― {{-|''ш'''ӓ'''нш''}} «hrebet». V neprvyh slogah često strěčaje se [[Redukcija (lingvistika)|redukovana]] superkratka samoglaska, označajema bukvoju {{-|''ы''}}.
==== Suglasky ====
{| class="wikitable"
|+ Suglasne zvuky kazymskogo dialekta<ref name=":2" />
! colspan="2" rowspan="2" |
! rowspan="2" | [[Gubno-gubne suglasky|Gubno-gubne]]
! colspan="2" | [[Zubne suglasky|Zubne]]
! rowspan="2" | [[Retrofleksne suglasky|Retrofleksne]]
! rowspan="2" | [[Palatalne suglasky|Palatalne]]
! rowspan="2" | [[Zadnjejezyčne suglasky|Zadnjejezyčne]]
|-
! Proste
! [[Palatalizacija|Palatalizovane]]
|-
! colspan="2" | [[Nosove suglasky|Nosove]]
| {{-|m}} || {{-|n}} || {{-|nʲ}} || {{-|ɳ}} || || {{-|ŋ}}
|-
! colspan="2" | [[Eksplozivne suglasky|Eksplozivne]]
| {{-|p}} || {{-|t}} || || || || {{-|k}}
|-
! rowspan="2" | [[Frikativne suglasky|Frikativne]]
! centralne
| || {{-|s}} || {{-|sʲ}} || {{-|ʂ}} || || {{-|x}}
|-
! [[Bokove suglasky|bočne]]
| || {{-|ɬ}} || {{-|ɬʲ}} || || ||
|-
! rowspan="2" | [[Aproksimanty]]
! centralne
| {{-|w}} || || || || {{-|j}} ||
|-
! bočne
| || {{-|l}} || || || ||
|-
! colspan="2" | [[Vibrantne suglasky|Vibrantne]]
| ||{{-|r}} || || || ||
|}
Něktore suglasne zvuky ne mogut tvoriti [[Slivanje suglasok|slivanij]]; ako pri [[sufiks]]aciji take nedopustime slivanja imajut vozniknuti, jedna iz suglasok či odpadaje, či medžu njimi voznikaje redukovany samoglasny zvuk. Suglasky {{-|''с '', ''х'', ''ш'', ''ӆ''}} v položenju medžu samoglaskami mogut stavati se zvučnymi.
==== Udarjenje ====
[[Udarjenje]] v hantyjskom skoro vsegda padaje na prvy slog<ref>{{Cite book |last=Estill |first=Dennis |title=Diachronic change in Erzya word stress |year=2004 |location=Helsinki |publisher=Finno-Ugrian Society |pages=179 |isbn=952-5150-80-1}}</ref>; v mnogosložnyh slovah mogut pojavjati se drugoredne udarjenja, padajuče na jedin iz neparnyh slogov (čestěje na tretji).
=== Morfologija ===
V hantyjskom odsutstvuje [[Rod (lingvistika)|kategorija gramatičnogo roda]], [[prědlog]]am obyčno odpovědajut [[poslělog]]y, napriměr: ''{{-|Ма Ас пэла мансөм}}'' («Ja k Obi pošel jesm»), kde ''{{-|Ас}}'' — «Obj», a [[poslělog]] ''{{-|пэла}}'' — «k». Dlja označenja prinaležnosti prědmeta k kakoj-libo osobě koristajut [[Privlastniteljne afiksy|osobno-privlastniteljne sufiksy]]. Uděljajut 3 [[Gramatično čislo|čisla]]: [[Jednina|jedninu]], [[Množina|množinu]] i [[Dvojina|dvojinu]], napriměr: ''{{-|пух мӓныс}}'' («hlapčik ušel»), ''{{-|пухы мӓнсаңын}}'' («hlapčiki (dvoje) ušli»), ''{{-|пухыт мӓнсыт}}'' («hlapčiki ušli»). [[Padež]]ev uděljaje se do 11<ref>{{Cite book |last=Nikolaeva |first=Irina Alekseevna |title=Ostyak. Languages of the world |year=1999 |publisher=Materials. Lincom Europa |isbn=3-89586-562-1}}</ref>.
=== Sintaksa ===
Obyčny [[Tipologija reda slov|red slov]] v hantyjskom jezyku — {{-|[[Tipologija reda slov|SOV]]}} ([[prědmet]] — [[Dopolnjenje (sintaksa)|dopolnjenje]] — [[glagol]])<ref>{{Cite book |last=Grenoble |first=Lenore A. |title=Language Policy in the Soviet Union |year=2003 |publisher=Springer |pages=14 |isbn=978-1-4020-1298-3}}</ref>.
=== Leksika ===
Suglasno izslědovanju 1972 goda, [[Leksika|slovnikovy sostav]] hantyjskogo jezyka byl slědujuči<ref>{{Cite journal |last=Schiefer |first=Erhard |year=1972 |title=Wolfgang Steinitz. Dialektologisches und etymologisches Wörterbuch der ostjakischen Sprache |journal=Études Finno-Ougriennes |volume=9 |pages=161–171}}</ref>:
{| class="wikitable"
|-
| rowspan="4" | [[Iskonne slovo|Iskonne slova]] || rowspan="4" | 30 % || [[Uralske jezyky|Uralskogo]] proishoženja || 5 %
|-
| [[Ugrofinske jezyky|Ugrofinskyh]] || 9 %
|-
| [[Ugrske jezyky|Ugrskogo]] || 3 %
|-
| [[Obsko-ugrske jezyky|Obsko-ugrskogo]] || 13 %
|-
| rowspan="4" | [[Pozajetje (lingvistika)|Pozajetja]] || rowspan="4" | 28 % || Iz [[Komi jezyk|komi]] || 7 %
|-
| Iz [[Samodijske jezyky|samodijskyh jezykov]] ([[Selkupske jezyky|selkupske]] i [[Nenečsky jezyk|nenečsky]]) || 3 %
|-
| Iz [[Tatarsky jezyk|tatarskogo]] || 10 %
|-
| Iz russkogo || 8 %
|-
| Slova neznanogo proizhodženja || 40 % ||
|}
Izslědovanje 1975 goda takože prědpokladaje prisutnost pozajetij iz [[Tungusko-mančžurske jezyky|tungusko-mančžurskyh jezykov]] — glavno iz [[Evenkijsky jezyk|evenkijskogo]]<ref>{{Cite book |last=Futaky |first=István |year=1975 |title=Tungusische Lehnwörter des Ostjakischen |publisher=Harrassowitz Verlag |location=Wiesbaden}}</ref>.
Osnovnym načinom [[Slovotvorjenje|slovotvorjenja]] jest [[sufiksacija]]. [[Glagol]]y v hantyjskom jezyku, kako i v drugyh ugrskyh jezykah, mogut iměti [[Prědrastka (lingvistika)|prědrastky]].
== Historija izučanja ==
Sistematično izučanje hantyjskogo jezyka načelo se v XIX stolětju, kogda ekspediciju v města obyvanja hantov i mansij sovršil madjarsky izslědovatelj {{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули||1}}. Jednako i do togo ruske poseljenci iměli opyt občenja s ostjakami i vogulami, s ktoryh oni sbirali danj, podčas nekolika prědhodnyh stolětij; takože jezyk interesoval pravoslavnyh [[Hristijanstvo|hristijanskyh]] svečenikov.
Znane hantyvedy:
* [[Antal Reguli|{{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули|Antal Reguli|1}}]]
* [[Kusta Karjalajnen|{{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карялайнен|Kusta Karjalajnen|1}}]]
* [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|Petr Jefimovič Hatanzejev]]
* [[Volfgang Štejnic|{{LatCyr|Wolfgang Steinitz|Вольфганг Штейниц|Volfgang Štejnic|1}}]]
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Nikolaj Ivanovič Tereškin]]
* [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Julija Nikolajevna Russkaja]]
* [[Životikov, Pavel Kuzmič|Pavel Kuzmič Životikov]]
* [[Kaksin, Andrej Danilovič|Andrej Danilovič Kaksin]]
* [[Koškareva, Natalja Borisovna|Natalja Borisovna Koškareva]]
* [[Solovar, Valentina Nikolajevna|Valentina Nikolajevna Solovar]]
=== Izrabotanje literaturnoj normy ===
V 1898—1902 godah sbiranjem hantyjskoj [[Leksika|leksiky]] v Siberji ([[Tobolsk]], [[Tomsk]]) zajimal se finsky naučnik {{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карjaлаjнен|Kusta Karjalajnen|1}}.
Zatože k momentu [[Ustanovjenje sovětskoj vlasti v Rosiji|ustanovjenja Sovětskoj vlasti v Rosiji]] pismennosti u [[Korenne narody Sěvera|korennyh narodov Sěvera]] ne jestvovalo, uže v 1919 g. pri oddělu prosvěčenja nacionalnyh menšinstv [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] byla organizovana redakcijna kolegija dlja izrabotanja alfabetov dlja tyh narodov, a v 1922 godu bylo prijato rěšenje o stvorjenju pismennosti dlja narodnostij Sěvera, dlja čego byla stvorjena specialna komisija iz prědstaviteljev [[Narodny komisariat po dělom nacionalnostij RSFSR|Narkomata nacionalnostij]], Narkomprosa, [[Akademija nauk SSSR|Akademije nauk]], največših jezykovědov i etnografov<ref name=":1">{{Cite journal |last=Čumak |first=Jelena Grigorjevna |date=2006 |title=Proces stanovljenja pismennosti i razrabotky učebnikov na rodnyh jezykah v Hanty-Mansijskom okrugu v 20-50-e gg. XX věka |journal=Věstnik arheologije, antropologije i etnografije |issue=6 |pages=194–199 |issn=1811-7465 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka |archive-date=2022-08-15 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220815143424/https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka}}</ref>.
=== Prve učebniky ===
V početku 1921 g. Sibirsky odděl narodnogo obrazovanja, organizovany 25 januara 1920 g., proglasil srěd učiteljev iz srědy domorodnogo naseljenja, rabotajučih v nacionalnyh školah, konkurs na izrabotanje najlěpšego učebnika na rodnom jezyku učenikov. Paralelno po rěšenju Narkomprosa i Komiteta Sěvera v 1925 g. sut počeli izrabotku specialnogo bukvarja i knigy dlja čitanja za obučenje dětij russkomu jezyku, ktory po stroju i leksikě silno odličal se od hantyjskogo<ref name=":1" />.
V 1926 g. pojavili se prve prigotovjene entuziastami bukvari na nacionalnyh jezykah, prvonačelno izgotovjene ručno. V 1928—1930 gg. bukvari počeli izdavati [[Knigopečet|tipografskym]] sposobom, poslě čego byla početa planoměrna rabota po izrabatyvanju program i kompletov učebnikov na jezykah narodov Sěvera dlja načelnyh škol, a takože metodičnoj literatury dlja učiteljev<ref name=":1" />.
V 1927/28 učebnom godu {{LatCyr|Vladimir Germanovič Bogoraz|Владимир Германович Богораз|1}} i {{LatCyr|Sergej Nikolajevič Stebnicky|Сергей Николаевич Стебницкий|1}} sut sostavili prvy russky bukvarj dlja vsih škol Sěvera, objemom 129 stranic. V toj že čas N. I. Leonov i P. E. Ostrovsky sut izpustili knigu «Naš Sěver» objemom 180 stranic dlja tuzemnyh škol RSFSR<ref name=":1" />.
=== Razrabotka alfabeta ===
V oktobru 1929 g. Komisija nacionalnyh jezykov i kultur Sěvernogo fakulteta [[Leningradsky institut živyh iztočnyh jezykov|Leningradskogo instituta živyh iztočnyh jezykov]] prijela Jediny sěverny alfabet na latinicě, ktory sostojal iz 32 bukv, v kombinaciji s [[Diakritične znaky|diakritičnymi znakami]], dozvaljajučimi prědavati na pismě fonemy jezykov sěvernyh narodov<ref name=":1" />.
V dekembru 1930 g. naučniki sut prědstavili novy projekt alfabeta, takože latinskogo, iz 39 bukv (29 suglasnyh, 10 samoglasnyh) s dodavanjem znakov, označajučih smekčenje, dolgotu i pridyhanje. On byl utvrdženy v 1931 g. Vsesojuznym Komitetom novogo alfabeta pri Prězidijumu Sověta Nacionalnostij CIK SSSR i Kolegijeju Narkomprosa SSSR<ref name=":1" />.
V toj že čas počelo se stvorjenje novyh učebnikov na osnově prědloženogo alfabeta. V 1930 g. na obdorskom govoru sěvernoj grupy jest izšel prvy hantyjsky bukvarj «Hanty-kniga», sostavjeny učitelem [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. J. Hatanzejevym]]<ref name=":1" />.
Kogda v 1932 godu Prězidijum VCIK prijel postanovjenje o nacionalno-teritorialnom rajonirovanju Krajnogo Sěvera i obrazovanju tam nacionalnyh okrugov i rajonov, na Prvoj Vserosijskoj konferenciji po razvoju jezykov i pismennosti narodov Sěvera byl utvrdženy projekt stvorjenja nacionalnyh literaturnyh jezykov dlja četyrinadseti narodnostij, vključno hantov, [[mansi|mansij]], [[Nenci|nencev]], i izdavanja učebnikov i bukvarjev na tyh jezykah<ref name=":1" />.
V 1933 lětu sut izšli bukvarj Kargara, sostavjeny na [[kazym]]skom govoru hantyjskogo jezyka, prěvody prvoj česti knigy dlja čitanja Šuleva i učebnika aritmetiky Popovoj<ref name=":1" />. V dekembru 1933 g. po prizvanju [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] grupu studentov fakulteta russkogo jezyka i literatury [[Tomsky industrialny pedagogičny institut|Tomskogo industrialnogo pedagogičnogo instituta]], vključno [[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikova]], napravili na Vysše pedagogične kursy Leningradskogo pedagogičnogo instituta im. A. I. Gercena dlja izučanja hantyjskogo jezyka. Lětom 1934 g. tuti studenti odpravili se na učitelsku rabotu. Životikov po okončanju kursov byl napravjeny v [[Ostjako-Vogulsky pedagogičny tehnikum]], kdě učil russky i hantyjsky jezyky, literaturu, prodolžal izslědovanja i sistematizaciju hantyjskogo jezyka, stvoril i vozglavil kružek nacionalnoj tvorby<ref name=":0">{{Cite web |url=https://ugra-news.ru/article/ot_moey_raboty_est/ |title=«Od mojej raboty jest polza». O Pavlu Životikově — organizatoru školnogo obrazovanja v Jugrě |author=Olga Maslova |website=ugra-news.ru |date=2019-07-19 |access-date=2022-08-15}}</ref>.
V 1933—1934 lětah sut izšli prve prigotovjene naučnymi rabotnikami i učiteljami [[Institut narodov Sěvera|Instituta narodov Sěvera]] knigy dlja čitanja i učebniky gramatiky<ref name=":1" />.
V 1934 g. na radě prědstaviteljev Komitetov novogo alfabeta narodov Sěvera, Narkomprosa RSFSR i Komiteta Sěvera pri Prězidijumu VCIK po kvestijam razvoja pismennosti na nacionalnyh jezykah v Moskvě se izjavilo, že latinica stvorjaje trudnosti v koristanju literatury. V 1935 g. prezidium Ostjako-Vogulskogo okružnogo izpolniteljnogo komiteta prijel postanovljenje «O prěhodu pismennosti hantyjskogo i mansijskogo alfabeta na russku osnovu», realizovane v fevruaru 1937 g.<ref name=":1" />
=== Izbor dialektnoj osnovy i pytanja normalizacije ===
[[Fajl:Khanty alphabet book.pdf|thumb|230px|Hantyjsky bukvarj Suhotinoj]]
V 1937 g. [[Institut narodov Sěvera]] vypustil sbornik «Jezyky i pismennost narodov Sěvera» s člankom {{-|Wolfgang´a Steinitz´a|Вольфганга Штейница (Wolfgang Steinitz)}}, davajučim morfologičny esej hantyjskogo jezyka (polnovatsky govor sěvernoj grupy), čto založilo početok izslědovanju jego dialektov<ref name=":1" />.
Od 1937 goda počelo se prěizdavanje vsej literatury, izšedšej raněje na sěvernyh jezykah. Unifikacija šla po srědnje-obskomu dialektu. V 1938 g. na kirilicě byl izdavany bukvarj Zalcberg, a potom bukvarj Suhotinoj, v 1939-m — prva kniga dlja čitanja<ref name=":1" />.
V osnovu literaturnogo jezyka postanovjenjem bjura Hanty-Mansijskogo okružkoma VKP(b) v 1940 godu byl položen srědninny srědnje-obsky (kazymsky) dialekt, jednako na konferenciji učiteljev (10.07.1940 g.) bylo rěšeno izrabotyvati pismennost i dlja vahovskogo dialekta<ref name=":1" />.
Ovako, prisutnost dialektov v hantyjskom i v mansijskom jezykah sdělalo nemožnym koristanje jedinyh literaturnyh jezykov v procesu obučenja obojim<ref name=":1" />.
=== Izrabotniki učebnikov hantyjskogo jezyka ===
* ''[[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. J. Hatanzejev]].'' Hanty-kniga. Leningrad, 1930.<ref>{{Cite journal |last=Malahova |first=Ljudmila Petrovna |date=2017 |title=Prosvětiteljna rabota srěd hanty i mansi kako variant adaptacije k sovětskoj kulturě |journal=Věstnik Surgutskogo gosudarstvennogo pedagogičnogo universiteta |issue=4 (49) |pages=80–84 |issn=2078-7626 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818110126/https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture}}</ref>
* ''J. R. Suhotina.'' Bukvarj. Leningrad: Učpedgiz, 1938.<ref>{{Cite web |url=http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/ |title=Bukvar na hantyjskom jezyku, 1938 god |author=Andrej Rjabov |date=2021-10-02 |access-date=2022-08-18 |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818071810/http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/ |url-status=live}}</ref>
* ''[[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikov]].'' «Esej gramatiky hantyjskogo jezyka» (1942).<ref name=":1" />
* ''K. F. Hvataj-Muha, [[Aksarina, Nina Matvejevna|N. M. Aksarina]], G. A. Obatina.'' Bukvarj. Izdanje 2-e, prěrabotano, pod redakcijeju [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Ju. N. Russkoj]] (na jezyku kazymskyh hanty, dlja prigotoviteljnoj klasy hantyjskoj načelnoj školy). Leningrad: Prosvěščenje, 1973. — 128 s.
== Koristanje jezyka v sovrěmennosti ==
=== Medija na hantyjskom jezyku ===
Prve publikacije na hantyjskom jezyku pojavili se v novinah «[[Novosti Jugry|Ostjako-Vogulskaja Pravda]]» v 1934 godu. Od 1957 goda v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug — Jugra|HMAO]] izhodi hantyjezyčna novina «''Lenin pant huvat''» («Po leninskomu putju»), prěimenovana v 1991 godu v «''[[Hanty jasang]]''» («Hantyjske slovo»). Novina izhodi jedno za sedmicu: do početka 1970-h — na 1 stranicě, a poslě — na 4 stranicah.
V [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom avtonomnom okrugu]] na hantyjskom jezyku izdavajut se noviny «''[[Luh avt]]''».
Regularno [[Radio|radioprědavanje]] na hantyjskom jezyku na radiju «[[Jugorija (teleradiokompanija)|Jugorija]]» počelo se v 1964 godu. Hantyjske prědavanja dolge 20 minut izhodet po ponedělkam, srědam i petnicam jutrom, v oběd i večerom. Na [[Televizija|televizijnom]] kanalu «[[Jugra (teleradiokompanija)|Jugra]]» takože jest podobno prědavanje.
Na teleradiokompaniji «Jugorija» tvorčo družstvo «Ognišče» izpuskaje teleprogramy na hantyjskom.
=== Sovrěmenna kultura na hantyjskom jezyku ===
Na jezyku publikujut se tvorby hantyjskyh pisateljev. Na surgutskom dialektu izdavajut se pověsti [[Ajpin, Jeremej Danilovič|J. D. Ajpina]], na kazymskom dialektu vypuskajut se tvorby [[Vagatova, Marija|M. Vagatovoj]], [[Šuljgin, Mikulj Ivanovič|M. I. Šuljgina]], [[Lazarev, Grigorij Dmitrijevič|G. D. Lazareva]] i [[Sengepov, Aleksej Mihajlovič|A. M. Sengepova]], a na šuryškarskom dialektu publikujut se poetične tvorby [[Rugin, Roman Prokopjevič|R. P. Rugina]] i [[Saltykov, Prokopij Jermolajevič|P. J. Saltykova]].<ref>{{Cite web |url=http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |title=Hantyjsky jezyk // «Historična enciklopedija Siberji» (2009) |website=IRKIPEDIJA |access-date=2021-12-17 |archive-date=2021-12-17 |archive-url=https://web.archive.org/web/20211217032150/http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |url-status=live}}</ref>
Etno-rok-grupa «''[[H-Ural]]''» od 2009 g. izpolnjaje pěsni na šuryškarskom i srědnjeobskom dialektah hantyjskogo jezyka.
Larisa Miljahova — hantyjska etnopěvica, izpolnjajuča tradicijne pěsnje na šuryškarskom dialektě, uroženka Šuryškarskogo městečka Jamalo-Nenečskogo AO.
Jestvuje hantyjska folklorna grupa «''Hatl naj''» (rukovoditelj — Ljubov Gavrilovna Vitjazeva), kolektivu v 2013 godu se stalo 25 lět. V njem děti pěvajut pěsnje na šuryškarskom dialektu hantyjskogo jezyka.
== Literatura ==
(na russkom i hantyjskom jezykah)
<div class="ext-gadget-alphabet-disable">
* Штейниц В. К. Хантыйский (остяцкий) язык // Языки и письменность народов Севера: Ч. 1. Языки и письменность самоедских и финно-угорских народов. — М.-Л.: Учпедгиз, 1937. — С. 193—228.
* Животиков П. К. Очерк грамматики хантыйского языка (средне-обской диалект)/ Под ред. Ю. Н. Русской. — Ханты-Мансийск: Окружная комиссия по разработке литературного хантыйского языка при Исполкоме Ханты-Мансийского Окрсовета Омской области, 1942. — 122 с.
* Вальгамова С. И., Кошкарева Н. Б., Онина С. В., Шиянова А. А. Диалектологический словарь хантыйского языка (шурышкарский и приуральский диалекты). Екатеринбург: Издательство «Баско», 2011. 208 с.
* Терёшкин Н. И. О некоторых особенностях ваховского, сургутского и казымского диалектов хантыйского языка. — Л., 1958.
* Терёшкин Н. И. Очерки диалектов хантыйского языка: Ч. 1. Ваховский диалект. — М.-Л.: Наука, 1961.
* Терёшкин Н. И. Хантыйский язык. — М., 1966.
* Терёшкин Н. И. Словарь восточнохантыйских диалектов. — Л., 1981.
* Скамейко Р. Р., Сязи 3. И. Словарь хантыйско-русский и русско-хантыйский (шурышкарский диалект). — 2-е изд., дораб. — СПб.: Просвещение, 1992. — 272 с.
* Немысова Е. А., Кононова С. П., Вожакова Е. Н. Русско-хантыйский разговорник (казымский диалект). — М.: Икар, 1996. — 148 с.
* Куркина Г. Г. Вокализм хантыйского языка. — Новосибирск: Сибирский хронограф, 2000. — 296 с.
* Кононова С. П. Русско-хантыйский тематический словарь (казымский диалект). — СПб.: Просвещение, 2002. — 216 с.
* Кошкарева Н. Б., Соловар В. Н. Хăнты ясăӈн путăртԓўв. Поговорим по-хантыйски. — Новосибирск: Сибирский хронограф, 2004. — 282 с.
* Покачева Е. Р., Песикова А. С. Русско-хантыйский разговорник (сургутский диалект). — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2006. — 124 с.
* Каксин А. Д. Казымский диалект хантыйского языка. — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2007. — 134 c.
* Онина С. В. Оленеводческая лексика хантыйского языка: семантические группы и словарь. Йошкар-Ола, 2001. 74 с.
* Solovar V. N. Paradigma prostoj rečenice v hantyjskom jezyku. — Novosibirsk: Ljubava, 2009. — 264 s.
* Каксин А. Д. Модальность и средства её выражения в хантыйском языке: монография / А. Д. Каксин. — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2008. — 128 с.
* Соловар В. Н. Хантыйско-русский словарь. СПб. : Ханты-Мансийск, 2014. 385 с.
</div>
== Iztočniky ==
{{Iztočniky}}
== Vněšnje linky ==
* [http://ouipiir.ru/ Centr izučanja hantyjskogo jezyka]
* [https://postnauka.ru/longreads/156128 Sěvernohantyjsky jezyk: Dyhanjem větra jezyk ognja dunut]
{{Uralske jezyky}}
[[Kategorija:Uralske jezyky]]
[[Kategorija:Hantyjsky jezyk]]
[[Kategorija:Ugrske jezyky]]
{{INTERWIKI|Q33563}}
{{Prěvod|ru|Хантыйский язык}}
9v9leeh7egpo2lttdkd3q8ix84jo77k
27469
27468
2026-06-29T09:04:07Z
Ilja isv
10
27469
wikitext
text/x-wiki
{{Kartka jezyk
| name = Hantyjsky jezyk
| nativename = * {{Jezyky|kca|Ханты ясаӈ}}
| image = 6-Ob Ugric-languages.png
| imagecaption = Hantyjsky i mansijsky jezyky v načelu XX stolětja<ref>{{Cite journal |last1=Rantanen |first1=Timo |last2=Tolvanen |first2=Harri |last3=Roose |first3=Meeli |last4=Ylikoski |first4=Jussi |last5=Vesakoski |first5=Outi |date=2022-06-08 |title=Best practices for spatial language data harmonization, sharing and map creation—A case study of Uralic |journal=PLOS ONE |language=en |volume=17 |issue=6 |pages=e0269648 |doi=10.1371/journal.pone.0269648 |doi-access=free |bibcode=2022PLoSO..1769648R }}</ref><ref>Rantanen, Timo, Vesakoski, Outi, Ylikoski, Jussi, & Tolvanen, Harri. (2021). ''Geographical database of the Uralic languages'' (v1.0) [Data set]. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.4784188</ref>
| states = Rosija
| speakers = 9584 (2010) / 14 000 (2020)<ref name="rosstat-2020"/>
| ref =
| script = * [[kirilica]] ([[Hantyjsky jezyk#Pismennost|hantyjska]])
| official = [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug]], [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug]]
| agency =
| iso1 =
| iso3 = kca
| family = * [[Uralske jezyky]]
** [[Ugrofinske jezyky]]
*** [[Ugrske jezyky]]
**** [[Obsko-ugrske jezyky]]
| GOST 7.75–97 = han 760
}}
'''Hantyjsky jezyk''' ([[Russky jezyk|rus.]] ''ostjacky'')<ref>{{Cite web |url=http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le8/le8-3741.htm |title=Literaturna enciklopedija |access-date=2009-08-14 |archive-date=2022-03-03 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220303064842/http://feb-web.ru/feb/LITENC/ENCYCLOP/le8/le8-3741.htm |url-status=live }}</ref> — jezyk [[Hanty|Hantov]] — [[Domorodne maločislne narody Sěvera, Siberje i Dalekogo Iztoka Rosijskoj Federacije|maločislnogo naroda]] [[Zapadna Siberja|Zapadnoj Siberiji]], živučih po basenam pritokov [[Obj (rěka)|Obje]] i [[Irtyš (rěka)|Irtyša]] i po samoj Obi v jejnom srědnjem i nižnjem tečenjah. Odnosi se k [[Ugrske jezyky|ugrskym jezykam]] iz ([[Obsko-ugrske jezyky|obsko-ugrskyh]]) [[Ugrofinske jezyky|ugrofinskyh]] jezykov [[Uralske jezyky|uralskoj jezyčnoj rodiny]]; jest srodny [[Mansijsky jezyk|mansijskomu]] i [[Madjarsky jezyk|madjarskomu]] jezykam.
Po danym prěpisa 2002 goda, čislnost hantov sostavjala 28,7 tys. ljudij. Osnovna jih masa žije v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug|Hanty-Mansijskom]] (kromě jego zapadnyh rajonov, zaseljenyh [[Mansi]]) i [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom]] avtonomnyh okrugah (25,9 tys. ljudij), ostali — na sěvero-zapadu [[Tomska oblast|Tomskoj oblasti]]. Čislnost Hantov na proteženju XX stolětja ostavaje se vyše ili menje stabilnoju, ale kolikost hantov, uvažajučih hantyjsky jezyk rodnym, se značno izmenšala s godami: v 1959-m godu jih bylo 77 % pri naseljenju v 19 410 ljudij, v 1970-m — 68,9 % (od 21 138 ljudij), a v 1989-m — 60,5 %. Raste poděl hantov, vladajučih [[Russky jezyk|russkym jezykom]] (kako prvogo, tako i vtorogo jezyka): 70,3 % v 1959 i 89,4 % v 1989 godah. Prěpis 2020 goda pokazal povyšanje kolikosti nositeljev na 4416 ljudij v sravnjenju s 2010 godom<ref name="rosstat-2020">{{Cite web |author=[[Rosstat|RosStat]] |title=Росстат — Итоги ВПН-2020. Том 5 Национальный состав и владение языками. Таблица 6. Население по родному языку. |url=https://rosstat.gov.ru/storage/mediabank/Tom5_tab6_VPN-2020.xlsx |access-date=2024-02-04 |lang=ru}}</ref>.
[[Hantyjska pismennost|Pismennost hantov]] — na osnově kirilice. Hantyjsky jezyk jest prědmetom izučanja v [[Načelna škola|načelnyh klasah školy]]; izdajut se [[Novina (članok)|noviny]].
Po svojemu stroju toj jest, kako i druge [[Ugrofinske jezyky|ugrofinske]], [[Aglutinativne jezyky|aglutinativnym jezykom]].
== Dialekty ==
[[Fajl:Khanty Mansi dialects.svg|thumb|270px|Dialekty hantyjskogo i mansijskogo jezykov:
{{Legend|Yellow|obdorsky,}}
{{Legend|Orange|priobske,}}
{{Legend|Red|južne (irtyšske),}}
{{Legend|Turquoise|surgutske,}}
{{Legend|LimeGreen|iztočne (vahovsko-vasjuganske).}}]]
Hantyjsky jezyk jest znany svojeju izraznoju [[Dialektologija|dialektnoju razdrobjenostju]]. Teritorialno susědne govory i dialekty sut blizke medžu soboju, ale krajne točky [[Kontinuum (lingvistika)|dialektnogo kontinuuma]] imajut razliky, ktore izključajut [[vzajemno razuměnje]] nositeljev tyh dialektov.
Bezspornym jest uděljenje dvoh grup [[dialekt]]ov (narěčij): zapadnyh (vlastno hantyjskyh), podrazděljenyh na [[Sěvernohantyjsky jezyk|sěverne]] (govory obdorskoj grupy (obdorsky) i govory priobskoj grupy: šuryškarsky, berezovsky, kazymsky, srědnjeobsky)<ref>{{Cite web |url=http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |title=Disertacija na temu «Ime čislovne v dialektah hantyjskogo jezyka: sopostaviteljny aspekt» |access-date=2012-06-19 |archive-date=2012-04-27 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120427221107/http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |url-status=live }}</ref> i [[Južnohantyjsky jezyk|južne]] (irtyšsky, kondinsky, demjansky — mrtve dialekty), i [[Iztočnohantyjsky jezyk|iztočnyh]] (ili kantykskyh — po samonazvanju iztočnyh hantov), vključno govorov surgutskoj grupy: trom-aganskogo, aganskogo, juganskogo, pimskogo.
S obzirom na odsutstvo literaturnoj normy i leksično razhodženje medžu dialektami, sut osnovanja govoriti o hantyjskoj podgrupě obsko-ugrskyh jezykov, vključajučej tri jezyky: vlastno [[Sěvernohantyjsky jezyk|hantyjsky (sěverny)]], [[Južnohantyjsky jezyk|handejsky (južny)]] i [[Vozhodnohantyjsky jezyk|kantyksky (vozhodny)]]<ref>{{Cite journal |last=Korjakov |first=Ju. B. |date=2017 |title=Problem «jezyk ili dialekt» i popytka leksikostatičnogo podhoda |journal=Pytanja jezykoznanja |issue=6 |pages=94 |url=https://vja.ruslang.ru/ru/archive/2017-6/79-101}}</ref>.
== Pismennost ==
[[Fajl:Kornika Tago en la Arkeologia muzeo ĉe lago Andrejevskoje (2024) 02.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju]]
[[Fajl:Lyantor museum.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju na vhodu v [[Ljantor]]sky muzej]]
Prve pokušenja stvorjenja [[Pismennost|pisemnogo varianta]] hantyjskogo jezyka, prodolžavše se až do početka XX stolětja, odnoset se k 1868 godu, kogda byl izdanym prěvod [[Evangelje od Matfeja|Evangelja od Mateja]] na berezovsko-obdorskom dialektu. Pismennost na osnově [[Latinsky alfabet|latinice]] byla sostavjena v 1930-h godah dlja obdorskogo i kazymskogo dialektov, a v 1937 godu — prěvedena na [[Kirilica|kirilicu]]. Jedinogo literaturnogo varianta jezyka ne povstalo; v nastoječe vrěme pismennost jestvuje na četyreh dialektah.
Sumarny hantyjsky alfabet dlja četyreh dialektov (od 2000 goda)<ref>{{Cite journal |last=Koškareva |first=N. B. |date=2013 |title=Aktualne pytanja sovršenstvovanja hantyjskoj grafiky i ortografije |journal=Věstnik ugrovedenja |issue=3 |pages=52—72}}</ref>:
{| style="font-size:1.4em; border-color:#000000; border-width:1px; border-style:solid; border-collapse:collapse; background-color:#F8F8EF; white-space: nowrap;"
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|А а}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӓ ӓ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӑ ӑ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Б б}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|В в}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Г г}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Д д}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Е е}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ё ё}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ә ә}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӛ ӛ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ж ж}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|З з}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|И и}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Й й}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|К к}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Қ қ
(Ӄ ӄ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Л л}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ԯ ԯ
(Ԓ ԓ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|М м}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н н}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ң ң
(Ӈ ӈ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н' н'}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|О о}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӧ ӧ
(Ŏ ŏ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ө ө}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӫ ӫ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|П п}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Р р}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|С с}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Т т}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|У у}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӱ ӱ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ў ў}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ф ф}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Х х}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҳ ҳ
(Ӽ ӽ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ц ц}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ч ч}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҷ ҷ}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ш ш}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Щ щ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ъ ъ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ы ы}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ь ь}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Э э}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є є}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є̈ є̈}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю ю}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю̆ ю̆}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я я}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я̆ я̆}}
|}
{| class="wikitable"
|-
! Sovrěmenna kirilica
! Nazvanje bukvy
! [[Medžunarodny fonetičny alfabet|MFA]]
|-
| {{-|А а}} || ''a'' || {{-|ɑ}}
|-
| {{-|Ӓ ӓ}} || ''ӓ'' ||
|-
| {{-|Ӑ ӑ}} || ''ӑ'' ||
|-
| {{-|Б б}} || ''be'' || {{-|b}}
|-
| {{-|В в}} || ''ve'' || {{-|w, v}}
|-
| {{-|Г г}} || ''ge'' || {{-|ɣ, ɡ}}
|-
| {{-|Д д}} || ''de'' || {{-|d}}
|-
| {{-|Е е}} || ''je'' || {{-|je, ʲe}}
|-
| {{-|Ё ё}} || ''jo'' || {{-|jo, ʲo}}
|-
| {{-|Ә ә}} || ''ә'' || {{-|ə̱}}
|-
| {{-|Ӛ ӛ}} || ''ӛ'' || {{-|ɘ}}
|-
| {{-|Ж ж}} || ''že'' || {{-|ʒ}}
|-
| {{-|З з}} || ''ze'' || {{-|z}}
|-
| {{-|И и}} || ''i'' || {{-|i, ʲi}}
|-
| {{-|Й й}} || || {{-|j}}
|-
| {{-|К к}} || ''ka'' || {{-|k}}
|-
| {{-|Қ қ (Ӄ ӄ)}} || ''qа'' || {{-|q}}
|-
| {{-|Л л}} || ''el'' || {{-|ɫ, lʲ}}
|-
| {{-|Ԯ ԯ (Ԓ ԓ)}} || ''еł̦'' || {{-|ɬ}}
|-
| {{-|М м}} || ''em'' || {{-|m}}
|-
| {{-|Н н}} || ''en'' || {{-|n, nʲ}}
|-
| {{-|Ң ң (Ӈ ӈ)}} || ''еŋ'' || {{-|ŋ}}
|-
| {{-|Н' н'}} || ''en''' || {{-|ɳ}}
|-
| {{-|О о}} || ''o'' || {{-|o}}
|-
| {{-|Ӧ ӧ (Ŏ ŏ)}} || ''ӧ'' || {{-|ø}}
|-
| {{-|Ө ө}} || ''ө'' || {{-|ө̱
}}
|-
| {{-|Ӫ ӫ}} || ''ӫ'' || {{-|ɵ~ɞ}}
|-
| {{-|П п}} || ''pe'' || {{-|p}}
|-
| {{-|Р р}} || ''er'' || {{-|r}}
|-
| {{-|С с}} || ''es'' || {{-|s, ɕ}}
|-
| {{-|Т т}} || ''te'' || {{-|t, tʲ}}
|-
| {{-|У у}} || ''u'' || {{-|u}}
|-
| {{-|Ӱ ӱ}} || ''ü'' || {{-|y}}
|-
| {{-|Ў ў}} || ''ǔ'' || {{-|w}}
|-
| {{-|Ф ф}} || ''ef'' || {{-|f}}
|-
| {{-|Х х}} || ''ha'' || {{-|x}}
|-
| {{-|Ҳ ҳ (Ӽ ӽ)}} || ''ħа'' || {{-|χ}}
|-
| {{-|Ц ц}} || ''ce'' || {{-|ts}}
|-
| {{-|Ч ч}} || ''če'' || {{-|tɕ}}
|-
| {{-|Ҷ ҷ}} || ''ćе'' || {{-|tʃ}}
|-
| {{-|Ш ш}} || ''ša'' || {{-|ʃ}}
|-
| {{-|Щ щ}} || ''šča'' || {{-|ɕ, ɕː}}
|-
| {{-|Ъ ъ}} || ||
|-
| {{-|Ы ы}} || ''y'' || {{-|ə, i}}
|-
| {{-|Ь ь}} || || {{-|ʲ}}
|-
| {{-|Э э}} || ''e'' || {{-|e}}
|-
| {{-|Є є}} || ''є'' || {{-|ě}}
|-
| {{-|Є̈ є̈}} || ''є̈'' ||
|-
| {{-|Ю ю}} || ''ju'' || {{-|ju, ʲu}}
|-
| {{-|Ю̆ ю̆}} || ''јǔ'' ||
|-
| {{-|Я я}} || ''ja'' || {{-|ja, ʲa}}
|-
| {{-|Я̆ я̆}} || ''јӑ'' ||
|}
== Lingvistična harakteristika ==
=== Fonetika i fonologija ===
Da by uslyšati zapis zvučanja hantyjskogo jezyka, [https://finugorbib.com/audio/aud_khanty.html natisnite tut]; priměry izgovora izrazov na hantyjskom jezyku (s prěvodom) [https://translation.ouipiir.ru/han_kaz možno jest uslyšati tut].
V [[Fonetika|fonetikě]] hantyjskogo jezyka uděljajut 8 [[Samoglasky|samoglasnyh]] i 18 [[Suglasky|suglasnyh]] zvukov (kazymsky dialekt). Trěba različati samoglasky prvogo i neprvyh [[slog]]ov. Tako, samoglasky prvogo sloga sut vyše definovane i jasne; one mogut byti [[Dolge i kratke samoglasky|dolgimi]]: {{-|''а'', ''э'', ''о'', ''ә''}}, i kratkimi: {{-|''ӓ'', ''и'', ''ө'', ''у''}}<ref name=":2">{{Cite book |last=Honti |first=László |title=ObUgrian. The Uralic Languages |year=1998 |language=en |pages=338}}</ref>. Dolgota samoglasky često igraje smyslorazličajuču rolju, napriměr: {{-|'''''А'''с''}} «Obj» ― {{-|'''''ӓ'''с''}} «samka»; {{-|''ш'''а'''нш''}} «kolěno» ― {{-|''ш'''ӓ'''нш''}} «hrebet». V neprvyh slogah često strěčaje se [[Redukcija (lingvistika)|redukovana]] superkratka samoglaska, označajema bukvoju {{-|''ы''}}.
==== Suglasky ====
{| class="wikitable"
|+ Suglasne zvuky kazymskogo dialekta<ref name=":2" />
! colspan="2" rowspan="2" |
! rowspan="2" | [[Gubno-gubne suglasky|Gubno-gubne]]
! colspan="2" | [[Zubne suglasky|Zubne]]
! rowspan="2" | [[Retrofleksne suglasky|Retrofleksne]]
! rowspan="2" | [[Palatalne suglasky|Palatalne]]
! rowspan="2" | [[Zadnjejezyčne suglasky|Zadnjejezyčne]]
|-
! Proste
! [[Palatalizacija|Palatalizovane]]
|-
! colspan="2" | [[Nosove suglasky|Nosove]]
| {{-|m}} || {{-|n}} || {{-|nʲ}} || {{-|ɳ}} || || {{-|ŋ}}
|-
! colspan="2" | [[Eksplozivne suglasky|Eksplozivne]]
| {{-|p}} || {{-|t}} || || || || {{-|k}}
|-
! rowspan="2" | [[Frikativne suglasky|Frikativne]]
! centralne
| || {{-|s}} || {{-|sʲ}} || {{-|ʂ}} || || {{-|x}}
|-
! [[Bokove suglasky|bočne]]
| || {{-|ɬ}} || {{-|ɬʲ}} || || ||
|-
! rowspan="2" | [[Aproksimanty]]
! centralne
| {{-|w}} || || || || {{-|j}} ||
|-
! bočne
| || {{-|l}} || || || ||
|-
! colspan="2" | [[Vibrantne suglasky|Vibrantne]]
| ||{{-|r}} || || || ||
|}
Něktore suglasne zvuky ne mogut tvoriti [[Slivanje suglasok|slivanij]]; ako pri [[sufiks]]aciji take nedopustime slivanja imajut vozniknuti, jedna iz suglasok či odpadaje, či medžu njimi voznikaje redukovany samoglasny zvuk. Suglasky {{-|''с '', ''х'', ''ш'', ''ӆ''}} v položenju medžu samoglaskami mogut stavati se zvučnymi.
==== Udarjenje ====
[[Udarjenje]] v hantyjskom skoro vsegda padaje na prvy slog<ref>{{Cite book |last=Estill |first=Dennis |title=Diachronic change in Erzya word stress |year=2004 |location=Helsinki |publisher=Finno-Ugrian Society |pages=179 |isbn=952-5150-80-1}}</ref>; v mnogosložnyh slovah mogut pojavjati se drugoredne udarjenja, padajuče na jedin iz neparnyh slogov (čestěje na tretji).
=== Morfologija ===
V hantyjskom odsutstvuje [[Rod (lingvistika)|kategorija gramatičnogo roda]], [[prědlog]]am obyčno odpovědajut [[poslělog]]y, napriměr: ''{{-|Ма Ас пэла мансөм}}'' («Ja k Obi pošel jesm»), kde ''{{-|Ас}}'' — «Obj», a [[poslělog]] ''{{-|пэла}}'' — «k». Dlja označenja prinaležnosti prědmeta k kakoj-libo osobě koristajut [[Privlastniteljne afiksy|osobno-privlastniteljne sufiksy]]. Uděljajut 3 [[Gramatično čislo|čisla]]: [[Jednina|jedninu]], [[Množina|množinu]] i [[Dvojina|dvojinu]], napriměr: ''{{-|пух мӓныс}}'' («hlapčik ušel»), ''{{-|пухы мӓнсаңын}}'' («hlapčiki (dvoje) ušli»), ''{{-|пухыт мӓнсыт}}'' («hlapčiki ušli»). [[Padež]]ev uděljaje se do 11<ref>{{Cite book |last=Nikolaeva |first=Irina Alekseevna |title=Ostyak. Languages of the world |year=1999 |publisher=Materials. Lincom Europa |isbn=3-89586-562-1}}</ref>.
=== Sintaksa ===
Obyčny [[Tipologija reda slov|red slov]] v hantyjskom jezyku — {{-|[[Tipologija reda slov|SOV]]}} ([[prědmet]] — [[Dopolnjenje (sintaksa)|dopolnjenje]] — [[glagol]])<ref>{{Cite book |last=Grenoble |first=Lenore A. |title=Language Policy in the Soviet Union |year=2003 |publisher=Springer |pages=14 |isbn=978-1-4020-1298-3}}</ref>.
=== Leksika ===
Suglasno izslědovanju 1972 goda, [[Leksika|slovnikovy sostav]] hantyjskogo jezyka byl slědujuči<ref>{{Cite journal |last=Schiefer |first=Erhard |year=1972 |title=Wolfgang Steinitz. Dialektologisches und etymologisches Wörterbuch der ostjakischen Sprache |journal=Études Finno-Ougriennes |volume=9 |pages=161–171}}</ref>:
{| class="wikitable"
|-
| rowspan="4" | [[Iskonne slovo|Iskonne slova]] || rowspan="4" | 30 % || [[Uralske jezyky|Uralskogo]] proishoženja || 5 %
|-
| [[Ugrofinske jezyky|Ugrofinskyh]] || 9 %
|-
| [[Ugrske jezyky|Ugrskogo]] || 3 %
|-
| [[Obsko-ugrske jezyky|Obsko-ugrskogo]] || 13 %
|-
| rowspan="4" | [[Pozajetje (lingvistika)|Pozajetja]] || rowspan="4" | 28 % || Iz [[Komi jezyk|komi]] || 7 %
|-
| Iz [[Samodijske jezyky|samodijskyh jezykov]] ([[Selkupske jezyky|selkupske]] i [[Nenečsky jezyk|nenečsky]]) || 3 %
|-
| Iz [[Tatarsky jezyk|tatarskogo]] || 10 %
|-
| Iz russkogo || 8 %
|-
| Slova neznanogo proizhodženja || 40 % ||
|}
Izslědovanje 1975 goda takože prědpokladaje prisutnost pozajetij iz [[Tungusko-mančžurske jezyky|tungusko-mančžurskyh jezykov]] — glavno iz [[Evenkijsky jezyk|evenkijskogo]]<ref>{{Cite book |last=Futaky |first=István |year=1975 |title=Tungusische Lehnwörter des Ostjakischen |publisher=Harrassowitz Verlag |location=Wiesbaden}}</ref>.
Osnovnym načinom [[Slovotvorjenje|slovotvorjenja]] jest [[sufiksacija]]. [[Glagol]]y v hantyjskom jezyku, kako i v drugyh ugrskyh jezykah, mogut iměti [[Prědrastka (lingvistika)|prědrastky]].
== Historija izučanja ==
Sistematično izučanje hantyjskogo jezyka načelo se v XIX stolětju, kogda ekspediciju v města obyvanja hantov i mansij sovršil madjarsky izslědovatelj {{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули||1}}. Jednako i do togo ruske poseljenci iměli opyt občenja s ostjakami i vogulami, s ktoryh oni sbirali danj, podčas nekolika prědhodnyh stolětij; takože jezyk interesoval pravoslavnyh [[Hristijanstvo|hristijanskyh]] svečenikov.
Znane hantyvedy:
* [[Antal Reguli|{{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули|Antal Reguli|1}}]]
* [[Kusta Karjalajnen|{{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карялайнен|Kusta Karjalajnen|1}}]]
* [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|Petr Jefimovič Hatanzejev]]
* [[Volfgang Štejnic|{{LatCyr|Wolfgang Steinitz|Вольфганг Штейниц|Volfgang Štejnic|1}}]]
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Nikolaj Ivanovič Tereškin]]
* [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Julija Nikolajevna Russkaja]]
* [[Životikov, Pavel Kuzmič|Pavel Kuzmič Životikov]]
* [[Kaksin, Andrej Danilovič|Andrej Danilovič Kaksin]]
* [[Koškareva, Natalja Borisovna|Natalja Borisovna Koškareva]]
* [[Solovar, Valentina Nikolajevna|Valentina Nikolajevna Solovar]]
=== Izrabotanje literaturnoj normy ===
V 1898—1902 godah sbiranjem hantyjskoj [[Leksika|leksiky]] v Siberji ([[Tobolsk]], [[Tomsk]]) zajimal se finsky naučnik {{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карjaлаjнен|Kusta Karjalajnen|1}}.
Zatože k momentu [[Ustanovjenje sovětskoj vlasti v Rosiji|ustanovjenja Sovětskoj vlasti v Rosiji]] pismennosti u [[Korenne narody Sěvera|korennyh narodov Sěvera]] ne jestvovalo, uže v 1919 g. pri oddělu prosvěčenja nacionalnyh menšinstv [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] byla organizovana redakcijna kolegija dlja izrabotanja alfabetov dlja tyh narodov, a v 1922 godu bylo prijato rěšenje o stvorjenju pismennosti dlja narodnostij Sěvera, dlja čego byla stvorjena specialna komisija iz prědstaviteljev [[Narodny komisariat po dělom nacionalnostij RSFSR|Narkomata nacionalnostij]], Narkomprosa, [[Akademija nauk SSSR|Akademije nauk]], največših jezykovědov i etnografov<ref name=":1">{{Cite journal |last=Čumak |first=Jelena Grigorjevna |date=2006 |title=Proces stanovljenja pismennosti i razrabotky učebnikov na rodnyh jezykah v Hanty-Mansijskom okrugu v 20-50-e gg. XX věka |journal=Věstnik arheologije, antropologije i etnografije |issue=6 |pages=194–199 |issn=1811-7465 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka |archive-date=2022-08-15 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220815143424/https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka}}</ref>.
=== Prve učebniky ===
V početku 1921 g. Sibirsky odděl narodnogo obrazovanja, organizovany 25 januara 1920 g., proglasil srěd učiteljev iz srědy domorodnogo naseljenja, rabotajučih v nacionalnyh školah, konkurs na izrabotanje najlěpšego učebnika na rodnom jezyku učenikov. Paralelno po rěšenju Narkomprosa i Komiteta Sěvera v 1925 g. sut počeli izrabotku specialnogo bukvarja i knigy dlja čitanja za obučenje dětij russkomu jezyku, ktory po stroju i leksikě silno odličal se od hantyjskogo<ref name=":1" />.
V 1926 g. pojavili se prve prigotovjene entuziastami bukvari na nacionalnyh jezykah, prvonačelno izgotovjene ručno. V 1928—1930 gg. bukvari počeli izdavati [[Knigopečet|tipografskym]] sposobom, poslě čego byla početa planoměrna rabota po izrabatyvanju program i kompletov učebnikov na jezykah narodov Sěvera dlja načelnyh škol, a takože metodičnoj literatury dlja učiteljev<ref name=":1" />.
V 1927/28 učebnom godu {{LatCyr|Vladimir Germanovič Bogoraz|Владимир Германович Богораз|1}} i {{LatCyr|Sergej Nikolajevič Stebnicky|Сергей Николаевич Стебницкий|1}} sut sostavili prvy russky bukvarj dlja vsih škol Sěvera, objemom 129 stranic. V toj že čas N. I. Leonov i P. E. Ostrovsky sut izpustili knigu «Naš Sěver» objemom 180 stranic dlja tuzemnyh škol RSFSR<ref name=":1" />.
=== Razrabotka alfabeta ===
V oktobru 1929 g. Komisija nacionalnyh jezykov i kultur Sěvernogo fakulteta [[Leningradsky institut živyh iztočnyh jezykov|Leningradskogo instituta živyh iztočnyh jezykov]] prijela Jediny sěverny alfabet na latinicě, ktory sostojal iz 32 bukv, v kombinaciji s [[Diakritične znaky|diakritičnymi znakami]], dozvaljajučimi prědavati na pismě fonemy jezykov sěvernyh narodov<ref name=":1" />.
V dekembru 1930 g. naučniki sut prědstavili novy projekt alfabeta, takože latinskogo, iz 39 bukv (29 suglasnyh, 10 samoglasnyh) s dodavanjem znakov, označajučih smekčenje, dolgotu i pridyhanje. On byl utvrdženy v 1931 g. Vsesojuznym Komitetom novogo alfabeta pri Prězidijumu Sověta Nacionalnostij CIK SSSR i Kolegijeju Narkomprosa SSSR<ref name=":1" />.
V toj že čas počelo se stvorjenje novyh učebnikov na osnově prědloženogo alfabeta. V 1930 g. na obdorskom govoru sěvernoj grupy jest izšel prvy hantyjsky bukvarj «Hanty-kniga», sostavjeny učitelem [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. J. Hatanzejevym]]<ref name=":1" />.
Kogda v 1932 godu Prězidijum VCIK prijel postanovjenje o nacionalno-teritorialnom rajonirovanju Krajnogo Sěvera i obrazovanju tam nacionalnyh okrugov i rajonov, na Prvoj Vserosijskoj konferenciji po razvoju jezykov i pismennosti narodov Sěvera byl utvrdženy projekt stvorjenja nacionalnyh literaturnyh jezykov dlja četyrinadseti narodnostij, vključno hantov, [[mansi|mansij]], [[Nenci|nencev]], i izdavanja učebnikov i bukvarjev na tyh jezykah<ref name=":1" />.
V 1933 lětu sut izšli bukvarj Kargara, sostavjeny na [[kazym]]skom govoru hantyjskogo jezyka, prěvody prvoj česti knigy dlja čitanja Šuleva i učebnika aritmetiky Popovoj<ref name=":1" />. V dekembru 1933 g. po prizvanju [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] grupu studentov fakulteta russkogo jezyka i literatury [[Tomsky industrialny pedagogičny institut|Tomskogo industrialnogo pedagogičnogo instituta]], vključno [[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikova]], napravili na Vysše pedagogične kursy Leningradskogo pedagogičnogo instituta im. A. I. Gercena dlja izučanja hantyjskogo jezyka. Lětom 1934 g. tuti studenti odpravili se na učitelsku rabotu. Životikov po okončanju kursov byl napravjeny v [[Ostjako-Vogulsky pedagogičny tehnikum]], kdě učil russky i hantyjsky jezyky, literaturu, prodolžal izslědovanja i sistematizaciju hantyjskogo jezyka, stvoril i vozglavil kružek nacionalnoj tvorby<ref name=":0">{{Cite web |url=https://ugra-news.ru/article/ot_moey_raboty_est/ |title=«Od mojej raboty jest polza». O Pavlu Životikově — organizatoru školnogo obrazovanja v Jugrě |author=Olga Maslova |website=ugra-news.ru |date=2019-07-19 |access-date=2022-08-15}}</ref>.
V 1933—1934 lětah sut izšli prve prigotovjene naučnymi rabotnikami i učiteljami [[Institut narodov Sěvera|Instituta narodov Sěvera]] knigy dlja čitanja i učebniky gramatiky<ref name=":1" />.
V 1934 g. na radě prědstaviteljev Komitetov novogo alfabeta narodov Sěvera, Narkomprosa RSFSR i Komiteta Sěvera pri Prězidijumu VCIK po kvestijam razvoja pismennosti na nacionalnyh jezykah v Moskvě se izjavilo, že latinica stvorjaje trudnosti v koristanju literatury. V 1935 g. prezidium Ostjako-Vogulskogo okružnogo izpolniteljnogo komiteta prijel postanovljenje «O prěhodu pismennosti hantyjskogo i mansijskogo alfabeta na russku osnovu», realizovane v fevruaru 1937 g.<ref name=":1" />
=== Izbor dialektnoj osnovy i pytanja normalizacije ===
[[Fajl:Khanty alphabet book.pdf|thumb|230px|Hantyjsky bukvarj Suhotinoj]]
V 1937 g. [[Institut narodov Sěvera]] vypustil sbornik «Jezyky i pismennost narodov Sěvera» s člankom {{-|Wolfgang´a Steinitz´a|Вольфганга Штейница (Wolfgang Steinitz)}}, davajučim morfologičny esej hantyjskogo jezyka (polnovatsky govor sěvernoj grupy), čto založilo početok izslědovanju jego dialektov<ref name=":1" />.
Od 1937 goda počelo se prěizdavanje vsej literatury, izšedšej raněje na sěvernyh jezykah. Unifikacija šla po srědnje-obskomu dialektu. V 1938 g. na kirilicě byl izdavany bukvarj Zalcberg, a potom bukvarj Suhotinoj, v 1939-m — prva kniga dlja čitanja<ref name=":1" />.
V osnovu literaturnogo jezyka postanovjenjem bjura Hanty-Mansijskogo okružkoma VKP(b) v 1940 godu byl položen srědninny srědnje-obsky (kazymsky) dialekt, jednako na konferenciji učiteljev (10.07.1940 g.) bylo rěšeno izrabotyvati pismennost i dlja vahovskogo dialekta<ref name=":1" />.
Ovako, prisutnost dialektov v hantyjskom i v mansijskom jezykah sdělalo nemožnym koristanje jedinyh literaturnyh jezykov v procesu obučenja obojim<ref name=":1" />.
=== Izrabotniki učebnikov hantyjskogo jezyka ===
* ''[[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. J. Hatanzejev]].'' Hanty-kniga. Leningrad, 1930.<ref>{{Cite journal |last=Malahova |first=Ljudmila Petrovna |date=2017 |title=Prosvětiteljna rabota srěd hanty i mansi kako variant adaptacije k sovětskoj kulturě |journal=Věstnik Surgutskogo gosudarstvennogo pedagogičnogo universiteta |issue=4 (49) |pages=80–84 |issn=2078-7626 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818110126/https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture}}</ref>
* ''J. R. Suhotina.'' Bukvarj. Leningrad: Učpedgiz, 1938.<ref>{{Cite web |url=http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/ |title=Bukvar na hantyjskom jezyku, 1938 god |author=Andrej Rjabov |date=2021-10-02 |access-date=2022-08-18 |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818071810/http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/ |url-status=live}}</ref>
* ''[[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikov]].'' «Esej gramatiky hantyjskogo jezyka» (1942).<ref name=":1" />
* ''K. F. Hvataj-Muha, [[Aksarina, Nina Matvejevna|N. M. Aksarina]], G. A. Obatina.'' Bukvarj. Izdanje 2-e, prěrabotano, pod redakcijeju [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Ju. N. Russkoj]] (na jezyku kazymskyh hanty, dlja prigotoviteljnoj klasy hantyjskoj načelnoj školy). Leningrad: Prosvěščenje, 1973. — 128 s.
== Koristanje jezyka v sovrěmennosti ==
=== Medija na hantyjskom jezyku ===
Prve publikacije na hantyjskom jezyku pojavili se v novinah «[[Novosti Jugry|Ostjako-Vogulskaja Pravda]]» v 1934 godu. Od 1957 goda v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug — Jugra|HMAO]] izhodi hantyjezyčna novina «''Lenin pant huvat''» («Po leninskomu putju»), prěimenovana v 1991 godu v «''[[Hanty jasang]]''» («Hantyjske slovo»). Novina izhodi jedno za sedmicu: do početka 1970-h — na 1 stranicě, a poslě — na 4 stranicah.
V [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom avtonomnom okrugu]] na hantyjskom jezyku izdavajut se noviny «''[[Luh avt]]''».
Regularno [[Radio|radioprědavanje]] na hantyjskom jezyku na radiju «[[Jugorija (teleradiokompanija)|Jugorija]]» počelo se v 1964 godu. Hantyjske prědavanja dolge 20 minut izhodet po ponedělkam, srědam i petnicam jutrom, v oběd i večerom. Na [[Televizija|televizijnom]] kanalu «[[Jugra (teleradiokompanija)|Jugra]]» takože jest podobno prědavanje.
Na teleradiokompaniji «Jugorija» tvorčo družstvo «Ognišče» izpuskaje teleprogramy na hantyjskom.
=== Sovrěmenna kultura na hantyjskom jezyku ===
Na jezyku publikujut se tvorby hantyjskyh pisateljev. Na surgutskom dialektu izdavajut se pověsti [[Ajpin, Jeremej Danilovič|J. D. Ajpina]], na kazymskom dialektu vypuskajut se tvorby [[Vagatova, Marija|M. Vagatovoj]], [[Šuljgin, Mikulj Ivanovič|M. I. Šuljgina]], [[Lazarev, Grigorij Dmitrijevič|G. D. Lazareva]] i [[Sengepov, Aleksej Mihajlovič|A. M. Sengepova]], a na šuryškarskom dialektu publikujut se poetične tvorby [[Rugin, Roman Prokopjevič|R. P. Rugina]] i [[Saltykov, Prokopij Jermolajevič|P. J. Saltykova]].<ref>{{Cite web |url=http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |title=Hantyjsky jezyk // «Historična enciklopedija Siberji» (2009) |website=IRKIPEDIJA |access-date=2021-12-17 |archive-date=2021-12-17 |archive-url=https://web.archive.org/web/20211217032150/http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |url-status=live}}</ref>
Etno-rok-grupa «''[[H-Ural]]''» od 2009 g. izpolnjaje pěsni na šuryškarskom i srědnjeobskom dialektah hantyjskogo jezyka.
Larisa Miljahova — hantyjska etnopěvica, izpolnjajuča tradicijne pěsnje na šuryškarskom dialektě, uroženka Šuryškarskogo městečka Jamalo-Nenečskogo AO.
Jestvuje hantyjska folklorna grupa «''Hatl naj''» (rukovoditelj — Ljubov Gavrilovna Vitjazeva), kolektivu v 2013 godu se stalo 25 lět. V njem děti pěvajut pěsnje na šuryškarskom dialektu hantyjskogo jezyka.
== Literatura ==
(na russkom i hantyjskom jezykah)
<div class="ext-gadget-alphabet-disable">
* Штейниц В. К. Хантыйский (остяцкий) язык // Языки и письменность народов Севера: Ч. 1. Языки и письменность самоедских и финно-угорских народов. — М.-Л.: Учпедгиз, 1937. — С. 193—228.
* Животиков П. К. Очерк грамматики хантыйского языка (средне-обской диалект)/ Под ред. Ю. Н. Русской. — Ханты-Мансийск: Окружная комиссия по разработке литературного хантыйского языка при Исполкоме Ханты-Мансийского Окрсовета Омской области, 1942. — 122 с.
* Вальгамова С. И., Кошкарева Н. Б., Онина С. В., Шиянова А. А. Диалектологический словарь хантыйского языка (шурышкарский и приуральский диалекты). Екатеринбург: Издательство «Баско», 2011. 208 с.
* Терёшкин Н. И. О некоторых особенностях ваховского, сургутского и казымского диалектов хантыйского языка. — Л., 1958.
* Терёшкин Н. И. Очерки диалектов хантыйского языка: Ч. 1. Ваховский диалект. — М.-Л.: Наука, 1961.
* Терёшкин Н. И. Хантыйский язык. — М., 1966.
* Терёшкин Н. И. Словарь восточнохантыйских диалектов. — Л., 1981.
* Скамейко Р. Р., Сязи 3. И. Словарь хантыйско-русский и русско-хантыйский (шурышкарский диалект). — 2-е изд., дораб. — СПб.: Просвещение, 1992. — 272 с.
* Немысова Е. А., Кононова С. П., Вожакова Е. Н. Русско-хантыйский разговорник (казымский диалект). — М.: Икар, 1996. — 148 с.
* Куркина Г. Г. Вокализм хантыйского языка. — Новосибирск: Сибирский хронограф, 2000. — 296 с.
* Кононова С. П. Русско-хантыйский тематический словарь (казымский диалект). — СПб.: Просвещение, 2002. — 216 с.
* Кошкарева Н. Б., Соловар В. Н. Хăнты ясăӈн путăртԓўв. Поговорим по-хантыйски. — Новосибирск: Сибирский хронограф, 2004. — 282 с.
* Покачева Е. Р., Песикова А. С. Русско-хантыйский разговорник (сургутский диалект). — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2006. — 124 с.
* Каксин А. Д. Казымский диалект хантыйского языка. — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2007. — 134 c.
* Онина С. В. Оленеводческая лексика хантыйского языка: семантические группы и словарь. Йошкар-Ола, 2001. 74 с.
* Solovar V. N. Paradigma prostoj rečenice v hantyjskom jezyku. — Novosibirsk: Ljubava, 2009. — 264 s.
* Каксин А. Д. Модальность и средства её выражения в хантыйском языке: монография / А. Д. Каксин. — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2008. — 128 с.
* Соловар В. Н. Хантыйско-русский словарь. СПб. : Ханты-Мансийск, 2014. 385 с.
</div>
== Iztočniky ==
{{Iztočniky}}
== Vněšnje linky ==
* [http://ouipiir.ru/ Centr izučanja hantyjskogo jezyka]
* [https://postnauka.ru/longreads/156128 Sěvernohantyjsky jezyk: Dyhanjem větra jezyk ognja dunut]
{{Uralske jezyky}}
[[Kategorija:Uralske jezyky]]
[[Kategorija:Hantyjsky jezyk]]
[[Kategorija:Ugrske jezyky]]
{{INTERWIKI|Q33563}}
{{Prěvod|ru|Хантыйский язык}}
nqp8rapb8upvigbn5jyzfhqfafelnv7
27470
27469
2026-06-29T09:05:45Z
Ilja isv
10
27470
wikitext
text/x-wiki
{{Kartka jezyk
| name = Hantyjsky jezyk
| nativename = * {{Jezyky|kca|Ханты ясаӈ}}
| image = 6-Ob Ugric-languages.png
| imagecaption = Hantyjsky i mansijsky jezyky v načelu XX stolětja<ref>{{Cite journal |last1=Rantanen |first1=Timo |last2=Tolvanen |first2=Harri |last3=Roose |first3=Meeli |last4=Ylikoski |first4=Jussi |last5=Vesakoski |first5=Outi |date=2022-06-08 |title=Best practices for spatial language data harmonization, sharing and map creation—A case study of Uralic |journal=PLOS ONE |language=en |volume=17 |issue=6 |pages=e0269648 |doi=10.1371/journal.pone.0269648 |doi-access=free |bibcode=2022PLoSO..1769648R }}</ref><ref>Rantanen, Timo, Vesakoski, Outi, Ylikoski, Jussi, & Tolvanen, Harri. (2021). ''Geographical database of the Uralic languages'' (v1.0) [Data set]. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.4784188</ref>
| states = Rosija
| speakers = 9584 (2010) / 14 000 (2020)<ref name="rosstat-2020"/>
| ref =
| script = * [[kirilica]] ([[Hantyjsky jezyk#Pismennost|hantyjska]])
| official = [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug]], [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug]]
| agency =
| iso1 =
| iso3 = kca
| family = * [[Uralske jezyky]]
** [[Ugrofinske jezyky]]
*** [[Ugrske jezyky]]
**** [[Obsko-ugrske jezyky]]
| GOST 7.75–97 = han 760
}}
'''Hantyjsky jezyk''' ([[Russky jezyk|rus.]] ''ostjacky'')<ref>{{Cite web |url=http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le8/le8-3741.htm |title=Литературная энциклопедия |access-date=2009-08-14 |archive-date=2022-03-03 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220303064842/http://feb-web.ru/feb/LITENC/ENCYCLOP/le8/le8-3741.htm |url-status=live }}</ref> — jezyk [[Hanty|Hantov]] — [[Domorodne maločislne narody Sěvera, Siberje i Dalekogo Iztoka Rosijskoj Federacije|maločislnogo naroda]] [[Zapadna Siberja|Zapadnoj Siberiji]], živučih po basenam pritokov [[Obj (rěka)|Obje]] i [[Irtyš (rěka)|Irtyša]] i po samoj Obi v jejnom srědnjem i nižnjem tečenjah. Odnosi se k [[Ugrske jezyky|ugrskym jezykam]] iz ([[Obsko-ugrske jezyky|obsko-ugrskyh]]) [[Ugrofinske jezyky|ugrofinskyh]] jezykov [[Uralske jezyky|uralskoj jezyčnoj rodiny]]; jest srodny [[Mansijsky jezyk|mansijskomu]] i [[Madjarsky jezyk|madjarskomu]] jezykam.
Po danym prěpisa 2002 goda, čislnost hantov sostavjala 28,7 tys. ljudij. Osnovna jih masa žije v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug|Hanty-Mansijskom]] (kromě jego zapadnyh rajonov, zaseljenyh [[Mansi]]) i [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom]] avtonomnyh okrugah (25,9 tys. ljudij), ostali — na sěvero-zapadu [[Tomska oblast|Tomskoj oblasti]]. Čislnost Hantov na proteženju XX stolětja ostavaje se vyše ili menje stabilnoju, ale kolikost hantov, uvažajučih hantyjsky jezyk rodnym, se značno izmenšala s godami: v 1959-m godu jih bylo 77 % pri naseljenju v 19 410 ljudij, v 1970-m — 68,9 % (od 21 138 ljudij), a v 1989-m — 60,5 %. Raste poděl hantov, vladajučih [[Russky jezyk|russkym jezykom]] (kako prvogo, tako i vtorogo jezyka): 70,3 % v 1959 i 89,4 % v 1989 godah. Prěpis 2020 goda pokazal povyšanje kolikosti nositeljev na 4416 ljudij v sravnjenju s 2010 godom<ref name="rosstat-2020">{{Cite web |author=[[Rosstat|RosStat]] |title=Росстат — Итоги ВПН-2020. Том 5 Национальный состав и владение языками. Таблица 6. Население по родному языку. |url=https://rosstat.gov.ru/storage/mediabank/Tom5_tab6_VPN-2020.xlsx |access-date=2024-02-04 |lang=ru}}</ref>.
[[Hantyjska pismennost|Pismennost hantov]] — na osnově kirilice. Hantyjsky jezyk jest prědmetom izučanja v [[Načelna škola|načelnyh klasah školy]]; izdajut se [[Novina (članok)|noviny]].
Po svojemu stroju toj jest, kako i druge [[Ugrofinske jezyky|ugrofinske]], [[Aglutinativne jezyky|aglutinativnym jezykom]].
== Dialekty ==
[[Fajl:Khanty Mansi dialects.svg|thumb|270px|Dialekty hantyjskogo i mansijskogo jezykov:
{{Legend|Yellow|obdorsky,}}
{{Legend|Orange|priobske,}}
{{Legend|Red|južne (irtyšske),}}
{{Legend|Turquoise|surgutske,}}
{{Legend|LimeGreen|iztočne (vahovsko-vasjuganske).}}]]
Hantyjsky jezyk jest znany svojeju izraznoju [[Dialektologija|dialektnoju razdrobjenostju]]. Teritorialno susědne govory i dialekty sut blizke medžu soboju, ale krajne točky [[Kontinuum (lingvistika)|dialektnogo kontinuuma]] imajut razliky, ktore izključajut [[vzajemno razuměnje]] nositeljev tyh dialektov.
Bezspornym jest uděljenje dvoh grup [[dialekt]]ov (narěčij): zapadnyh (vlastno hantyjskyh), podrazděljenyh na [[Sěvernohantyjsky jezyk|sěverne]] (govory obdorskoj grupy (obdorsky) i govory priobskoj grupy: šuryškarsky, berezovsky, kazymsky, srědnjeobsky)<ref>{{Cite web |url=http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |title=Disertacija na temu «Ime čislovne v dialektah hantyjskogo jezyka: sopostaviteljny aspekt» |access-date=2012-06-19 |archive-date=2012-04-27 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120427221107/http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |url-status=live }}</ref> i [[Južnohantyjsky jezyk|južne]] (irtyšsky, kondinsky, demjansky — mrtve dialekty), i [[Iztočnohantyjsky jezyk|iztočnyh]] (ili kantykskyh — po samonazvanju iztočnyh hantov), vključno govorov surgutskoj grupy: trom-aganskogo, aganskogo, juganskogo, pimskogo.
S obzirom na odsutstvo literaturnoj normy i leksično razhodženje medžu dialektami, sut osnovanja govoriti o hantyjskoj podgrupě obsko-ugrskyh jezykov, vključajučej tri jezyky: vlastno [[Sěvernohantyjsky jezyk|hantyjsky (sěverny)]], [[Južnohantyjsky jezyk|handejsky (južny)]] i [[Vozhodnohantyjsky jezyk|kantyksky (vozhodny)]]<ref>{{Cite journal |last=Korjakov |first=Ju. B. |date=2017 |title=Problem «jezyk ili dialekt» i popytka leksikostatičnogo podhoda |journal=Pytanja jezykoznanja |issue=6 |pages=94 |url=https://vja.ruslang.ru/ru/archive/2017-6/79-101}}</ref>.
== Pismennost ==
[[Fajl:Kornika Tago en la Arkeologia muzeo ĉe lago Andrejevskoje (2024) 02.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju]]
[[Fajl:Lyantor museum.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju na vhodu v [[Ljantor]]sky muzej]]
Prve pokušenja stvorjenja [[Pismennost|pisemnogo varianta]] hantyjskogo jezyka, prodolžavše se až do početka XX stolětja, odnoset se k 1868 godu, kogda byl izdanym prěvod [[Evangelje od Matfeja|Evangelja od Mateja]] na berezovsko-obdorskom dialektu. Pismennost na osnově [[Latinsky alfabet|latinice]] byla sostavjena v 1930-h godah dlja obdorskogo i kazymskogo dialektov, a v 1937 godu — prěvedena na [[Kirilica|kirilicu]]. Jedinogo literaturnogo varianta jezyka ne povstalo; v nastoječe vrěme pismennost jestvuje na četyreh dialektah.
Sumarny hantyjsky alfabet dlja četyreh dialektov (od 2000 goda)<ref>{{Cite journal |last=Koškareva |first=N. B. |date=2013 |title=Aktualne pytanja sovršenstvovanja hantyjskoj grafiky i ortografije |journal=Věstnik ugrovedenja |issue=3 |pages=52—72}}</ref>:
{| style="font-size:1.4em; border-color:#000000; border-width:1px; border-style:solid; border-collapse:collapse; background-color:#F8F8EF; white-space: nowrap;"
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|А а}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӓ ӓ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӑ ӑ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Б б}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|В в}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Г г}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Д д}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Е е}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ё ё}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ә ә}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӛ ӛ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ж ж}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|З з}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|И и}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Й й}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|К к}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Қ қ
(Ӄ ӄ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Л л}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ԯ ԯ
(Ԓ ԓ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|М м}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н н}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ң ң
(Ӈ ӈ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н' н'}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|О о}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӧ ӧ
(Ŏ ŏ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ө ө}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӫ ӫ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|П п}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Р р}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|С с}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Т т}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|У у}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӱ ӱ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ў ў}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ф ф}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Х х}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҳ ҳ
(Ӽ ӽ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ц ц}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ч ч}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҷ ҷ}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ш ш}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Щ щ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ъ ъ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ы ы}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ь ь}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Э э}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є є}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є̈ є̈}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю ю}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю̆ ю̆}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я я}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я̆ я̆}}
|}
{| class="wikitable"
|-
! Sovrěmenna kirilica
! Nazvanje bukvy
! [[Medžunarodny fonetičny alfabet|MFA]]
|-
| {{-|А а}} || ''a'' || {{-|ɑ}}
|-
| {{-|Ӓ ӓ}} || ''ӓ'' ||
|-
| {{-|Ӑ ӑ}} || ''ӑ'' ||
|-
| {{-|Б б}} || ''be'' || {{-|b}}
|-
| {{-|В в}} || ''ve'' || {{-|w, v}}
|-
| {{-|Г г}} || ''ge'' || {{-|ɣ, ɡ}}
|-
| {{-|Д д}} || ''de'' || {{-|d}}
|-
| {{-|Е е}} || ''je'' || {{-|je, ʲe}}
|-
| {{-|Ё ё}} || ''jo'' || {{-|jo, ʲo}}
|-
| {{-|Ә ә}} || ''ә'' || {{-|ə̱}}
|-
| {{-|Ӛ ӛ}} || ''ӛ'' || {{-|ɘ}}
|-
| {{-|Ж ж}} || ''že'' || {{-|ʒ}}
|-
| {{-|З з}} || ''ze'' || {{-|z}}
|-
| {{-|И и}} || ''i'' || {{-|i, ʲi}}
|-
| {{-|Й й}} || || {{-|j}}
|-
| {{-|К к}} || ''ka'' || {{-|k}}
|-
| {{-|Қ қ (Ӄ ӄ)}} || ''qа'' || {{-|q}}
|-
| {{-|Л л}} || ''el'' || {{-|ɫ, lʲ}}
|-
| {{-|Ԯ ԯ (Ԓ ԓ)}} || ''еł̦'' || {{-|ɬ}}
|-
| {{-|М м}} || ''em'' || {{-|m}}
|-
| {{-|Н н}} || ''en'' || {{-|n, nʲ}}
|-
| {{-|Ң ң (Ӈ ӈ)}} || ''еŋ'' || {{-|ŋ}}
|-
| {{-|Н' н'}} || ''en''' || {{-|ɳ}}
|-
| {{-|О о}} || ''o'' || {{-|o}}
|-
| {{-|Ӧ ӧ (Ŏ ŏ)}} || ''ӧ'' || {{-|ø}}
|-
| {{-|Ө ө}} || ''ө'' || {{-|ө̱
}}
|-
| {{-|Ӫ ӫ}} || ''ӫ'' || {{-|ɵ~ɞ}}
|-
| {{-|П п}} || ''pe'' || {{-|p}}
|-
| {{-|Р р}} || ''er'' || {{-|r}}
|-
| {{-|С с}} || ''es'' || {{-|s, ɕ}}
|-
| {{-|Т т}} || ''te'' || {{-|t, tʲ}}
|-
| {{-|У у}} || ''u'' || {{-|u}}
|-
| {{-|Ӱ ӱ}} || ''ü'' || {{-|y}}
|-
| {{-|Ў ў}} || ''ǔ'' || {{-|w}}
|-
| {{-|Ф ф}} || ''ef'' || {{-|f}}
|-
| {{-|Х х}} || ''ha'' || {{-|x}}
|-
| {{-|Ҳ ҳ (Ӽ ӽ)}} || ''ħа'' || {{-|χ}}
|-
| {{-|Ц ц}} || ''ce'' || {{-|ts}}
|-
| {{-|Ч ч}} || ''če'' || {{-|tɕ}}
|-
| {{-|Ҷ ҷ}} || ''ćе'' || {{-|tʃ}}
|-
| {{-|Ш ш}} || ''ša'' || {{-|ʃ}}
|-
| {{-|Щ щ}} || ''šča'' || {{-|ɕ, ɕː}}
|-
| {{-|Ъ ъ}} || ||
|-
| {{-|Ы ы}} || ''y'' || {{-|ə, i}}
|-
| {{-|Ь ь}} || || {{-|ʲ}}
|-
| {{-|Э э}} || ''e'' || {{-|e}}
|-
| {{-|Є є}} || ''є'' || {{-|ě}}
|-
| {{-|Є̈ є̈}} || ''є̈'' ||
|-
| {{-|Ю ю}} || ''ju'' || {{-|ju, ʲu}}
|-
| {{-|Ю̆ ю̆}} || ''јǔ'' ||
|-
| {{-|Я я}} || ''ja'' || {{-|ja, ʲa}}
|-
| {{-|Я̆ я̆}} || ''јӑ'' ||
|}
== Lingvistična harakteristika ==
=== Fonetika i fonologija ===
Da by uslyšati zapis zvučanja hantyjskogo jezyka, [https://finugorbib.com/audio/aud_khanty.html natisnite tut]; priměry izgovora izrazov na hantyjskom jezyku (s prěvodom) [https://translation.ouipiir.ru/han_kaz možno jest uslyšati tut].
V [[Fonetika|fonetikě]] hantyjskogo jezyka uděljajut 8 [[Samoglasky|samoglasnyh]] i 18 [[Suglasky|suglasnyh]] zvukov (kazymsky dialekt). Trěba različati samoglasky prvogo i neprvyh [[slog]]ov. Tako, samoglasky prvogo sloga sut vyše definovane i jasne; one mogut byti [[Dolge i kratke samoglasky|dolgimi]]: {{-|''а'', ''э'', ''о'', ''ә''}}, i kratkimi: {{-|''ӓ'', ''и'', ''ө'', ''у''}}<ref name=":2">{{Cite book |last=Honti |first=László |title=ObUgrian. The Uralic Languages |year=1998 |language=en |pages=338}}</ref>. Dolgota samoglasky često igraje smyslorazličajuču rolju, napriměr: {{-|'''''А'''с''}} «Obj» ― {{-|'''''ӓ'''с''}} «samka»; {{-|''ш'''а'''нш''}} «kolěno» ― {{-|''ш'''ӓ'''нш''}} «hrebet». V neprvyh slogah često strěčaje se [[Redukcija (lingvistika)|redukovana]] superkratka samoglaska, označajema bukvoju {{-|''ы''}}.
==== Suglasky ====
{| class="wikitable"
|+ Suglasne zvuky kazymskogo dialekta<ref name=":2" />
! colspan="2" rowspan="2" |
! rowspan="2" | [[Gubno-gubne suglasky|Gubno-gubne]]
! colspan="2" | [[Zubne suglasky|Zubne]]
! rowspan="2" | [[Retrofleksne suglasky|Retrofleksne]]
! rowspan="2" | [[Palatalne suglasky|Palatalne]]
! rowspan="2" | [[Zadnjejezyčne suglasky|Zadnjejezyčne]]
|-
! Proste
! [[Palatalizacija|Palatalizovane]]
|-
! colspan="2" | [[Nosove suglasky|Nosove]]
| {{-|m}} || {{-|n}} || {{-|nʲ}} || {{-|ɳ}} || || {{-|ŋ}}
|-
! colspan="2" | [[Eksplozivne suglasky|Eksplozivne]]
| {{-|p}} || {{-|t}} || || || || {{-|k}}
|-
! rowspan="2" | [[Frikativne suglasky|Frikativne]]
! centralne
| || {{-|s}} || {{-|sʲ}} || {{-|ʂ}} || || {{-|x}}
|-
! [[Bokove suglasky|bočne]]
| || {{-|ɬ}} || {{-|ɬʲ}} || || ||
|-
! rowspan="2" | [[Aproksimanty]]
! centralne
| {{-|w}} || || || || {{-|j}} ||
|-
! bočne
| || {{-|l}} || || || ||
|-
! colspan="2" | [[Vibrantne suglasky|Vibrantne]]
| ||{{-|r}} || || || ||
|}
Něktore suglasne zvuky ne mogut tvoriti [[Slivanje suglasok|slivanij]]; ako pri [[sufiks]]aciji take nedopustime slivanja imajut vozniknuti, jedna iz suglasok či odpadaje, či medžu njimi voznikaje redukovany samoglasny zvuk. Suglasky {{-|''с '', ''х'', ''ш'', ''ӆ''}} v položenju medžu samoglaskami mogut stavati se zvučnymi.
==== Udarjenje ====
[[Udarjenje]] v hantyjskom skoro vsegda padaje na prvy slog<ref>{{Cite book |last=Estill |first=Dennis |title=Diachronic change in Erzya word stress |year=2004 |location=Helsinki |publisher=Finno-Ugrian Society |pages=179 |isbn=952-5150-80-1}}</ref>; v mnogosložnyh slovah mogut pojavjati se drugoredne udarjenja, padajuče na jedin iz neparnyh slogov (čestěje na tretji).
=== Morfologija ===
V hantyjskom odsutstvuje [[Rod (lingvistika)|kategorija gramatičnogo roda]], [[prědlog]]am obyčno odpovědajut [[poslělog]]y, napriměr: ''{{-|Ма Ас пэла мансөм}}'' («Ja k Obi pošel jesm»), kde ''{{-|Ас}}'' — «Obj», a [[poslělog]] ''{{-|пэла}}'' — «k». Dlja označenja prinaležnosti prědmeta k kakoj-libo osobě koristajut [[Privlastniteljne afiksy|osobno-privlastniteljne sufiksy]]. Uděljajut 3 [[Gramatično čislo|čisla]]: [[Jednina|jedninu]], [[Množina|množinu]] i [[Dvojina|dvojinu]], napriměr: ''{{-|пух мӓныс}}'' («hlapčik ušel»), ''{{-|пухы мӓнсаңын}}'' («hlapčiki (dvoje) ušli»), ''{{-|пухыт мӓнсыт}}'' («hlapčiki ušli»). [[Padež]]ev uděljaje se do 11<ref>{{Cite book |last=Nikolaeva |first=Irina Alekseevna |title=Ostyak. Languages of the world |year=1999 |publisher=Materials. Lincom Europa |isbn=3-89586-562-1}}</ref>.
=== Sintaksa ===
Obyčny [[Tipologija reda slov|red slov]] v hantyjskom jezyku — {{-|[[Tipologija reda slov|SOV]]}} ([[prědmet]] — [[Dopolnjenje (sintaksa)|dopolnjenje]] — [[glagol]])<ref>{{Cite book |last=Grenoble |first=Lenore A. |title=Language Policy in the Soviet Union |year=2003 |publisher=Springer |pages=14 |isbn=978-1-4020-1298-3}}</ref>.
=== Leksika ===
Suglasno izslědovanju 1972 goda, [[Leksika|slovnikovy sostav]] hantyjskogo jezyka byl slědujuči<ref>{{Cite journal |last=Schiefer |first=Erhard |year=1972 |title=Wolfgang Steinitz. Dialektologisches und etymologisches Wörterbuch der ostjakischen Sprache |journal=Études Finno-Ougriennes |volume=9 |pages=161–171}}</ref>:
{| class="wikitable"
|-
| rowspan="4" | [[Iskonne slovo|Iskonne slova]] || rowspan="4" | 30 % || [[Uralske jezyky|Uralskogo]] proishoženja || 5 %
|-
| [[Ugrofinske jezyky|Ugrofinskyh]] || 9 %
|-
| [[Ugrske jezyky|Ugrskogo]] || 3 %
|-
| [[Obsko-ugrske jezyky|Obsko-ugrskogo]] || 13 %
|-
| rowspan="4" | [[Pozajetje (lingvistika)|Pozajetja]] || rowspan="4" | 28 % || Iz [[Komi jezyk|komi]] || 7 %
|-
| Iz [[Samodijske jezyky|samodijskyh jezykov]] ([[Selkupske jezyky|selkupske]] i [[Nenečsky jezyk|nenečsky]]) || 3 %
|-
| Iz [[Tatarsky jezyk|tatarskogo]] || 10 %
|-
| Iz russkogo || 8 %
|-
| Slova neznanogo proizhodženja || 40 % ||
|}
Izslědovanje 1975 goda takože prědpokladaje prisutnost pozajetij iz [[Tungusko-mančžurske jezyky|tungusko-mančžurskyh jezykov]] — glavno iz [[Evenkijsky jezyk|evenkijskogo]]<ref>{{Cite book |last=Futaky |first=István |year=1975 |title=Tungusische Lehnwörter des Ostjakischen |publisher=Harrassowitz Verlag |location=Wiesbaden}}</ref>.
Osnovnym načinom [[Slovotvorjenje|slovotvorjenja]] jest [[sufiksacija]]. [[Glagol]]y v hantyjskom jezyku, kako i v drugyh ugrskyh jezykah, mogut iměti [[Prědrastka (lingvistika)|prědrastky]].
== Historija izučanja ==
Sistematično izučanje hantyjskogo jezyka načelo se v XIX stolětju, kogda ekspediciju v města obyvanja hantov i mansij sovršil madjarsky izslědovatelj {{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули||1}}. Jednako i do togo ruske poseljenci iměli opyt občenja s ostjakami i vogulami, s ktoryh oni sbirali danj, podčas nekolika prědhodnyh stolětij; takože jezyk interesoval pravoslavnyh [[Hristijanstvo|hristijanskyh]] svečenikov.
Znane hantyvedy:
* [[Antal Reguli|{{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули|Antal Reguli|1}}]]
* [[Kusta Karjalajnen|{{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карялайнен|Kusta Karjalajnen|1}}]]
* [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|Petr Jefimovič Hatanzejev]]
* [[Volfgang Štejnic|{{LatCyr|Wolfgang Steinitz|Вольфганг Штейниц|Volfgang Štejnic|1}}]]
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Nikolaj Ivanovič Tereškin]]
* [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Julija Nikolajevna Russkaja]]
* [[Životikov, Pavel Kuzmič|Pavel Kuzmič Životikov]]
* [[Kaksin, Andrej Danilovič|Andrej Danilovič Kaksin]]
* [[Koškareva, Natalja Borisovna|Natalja Borisovna Koškareva]]
* [[Solovar, Valentina Nikolajevna|Valentina Nikolajevna Solovar]]
=== Izrabotanje literaturnoj normy ===
V 1898—1902 godah sbiranjem hantyjskoj [[Leksika|leksiky]] v Siberji ([[Tobolsk]], [[Tomsk]]) zajimal se finsky naučnik {{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карjaлаjнен|Kusta Karjalajnen|1}}.
Zatože k momentu [[Ustanovjenje sovětskoj vlasti v Rosiji|ustanovjenja Sovětskoj vlasti v Rosiji]] pismennosti u [[Korenne narody Sěvera|korennyh narodov Sěvera]] ne jestvovalo, uže v 1919 g. pri oddělu prosvěčenja nacionalnyh menšinstv [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] byla organizovana redakcijna kolegija dlja izrabotanja alfabetov dlja tyh narodov, a v 1922 godu bylo prijato rěšenje o stvorjenju pismennosti dlja narodnostij Sěvera, dlja čego byla stvorjena specialna komisija iz prědstaviteljev [[Narodny komisariat po dělom nacionalnostij RSFSR|Narkomata nacionalnostij]], Narkomprosa, [[Akademija nauk SSSR|Akademije nauk]], največših jezykovědov i etnografov<ref name=":1">{{Cite journal |last=Čumak |first=Jelena Grigorjevna |date=2006 |title=Proces stanovljenja pismennosti i razrabotky učebnikov na rodnyh jezykah v Hanty-Mansijskom okrugu v 20-50-e gg. XX věka |journal=Věstnik arheologije, antropologije i etnografije |issue=6 |pages=194–199 |issn=1811-7465 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka |archive-date=2022-08-15 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220815143424/https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka}}</ref>.
=== Prve učebniky ===
V početku 1921 g. Sibirsky odděl narodnogo obrazovanja, organizovany 25 januara 1920 g., proglasil srěd učiteljev iz srědy domorodnogo naseljenja, rabotajučih v nacionalnyh školah, konkurs na izrabotanje najlěpšego učebnika na rodnom jezyku učenikov. Paralelno po rěšenju Narkomprosa i Komiteta Sěvera v 1925 g. sut počeli izrabotku specialnogo bukvarja i knigy dlja čitanja za obučenje dětij russkomu jezyku, ktory po stroju i leksikě silno odličal se od hantyjskogo<ref name=":1" />.
V 1926 g. pojavili se prve prigotovjene entuziastami bukvari na nacionalnyh jezykah, prvonačelno izgotovjene ručno. V 1928—1930 gg. bukvari počeli izdavati [[Knigopečet|tipografskym]] sposobom, poslě čego byla početa planoměrna rabota po izrabatyvanju program i kompletov učebnikov na jezykah narodov Sěvera dlja načelnyh škol, a takože metodičnoj literatury dlja učiteljev<ref name=":1" />.
V 1927/28 učebnom godu {{LatCyr|Vladimir Germanovič Bogoraz|Владимир Германович Богораз|1}} i {{LatCyr|Sergej Nikolajevič Stebnicky|Сергей Николаевич Стебницкий|1}} sut sostavili prvy russky bukvarj dlja vsih škol Sěvera, objemom 129 stranic. V toj že čas N. I. Leonov i P. E. Ostrovsky sut izpustili knigu «Naš Sěver» objemom 180 stranic dlja tuzemnyh škol RSFSR<ref name=":1" />.
=== Razrabotka alfabeta ===
V oktobru 1929 g. Komisija nacionalnyh jezykov i kultur Sěvernogo fakulteta [[Leningradsky institut živyh iztočnyh jezykov|Leningradskogo instituta živyh iztočnyh jezykov]] prijela Jediny sěverny alfabet na latinicě, ktory sostojal iz 32 bukv, v kombinaciji s [[Diakritične znaky|diakritičnymi znakami]], dozvaljajučimi prědavati na pismě fonemy jezykov sěvernyh narodov<ref name=":1" />.
V dekembru 1930 g. naučniki sut prědstavili novy projekt alfabeta, takože latinskogo, iz 39 bukv (29 suglasnyh, 10 samoglasnyh) s dodavanjem znakov, označajučih smekčenje, dolgotu i pridyhanje. On byl utvrdženy v 1931 g. Vsesojuznym Komitetom novogo alfabeta pri Prězidijumu Sověta Nacionalnostij CIK SSSR i Kolegijeju Narkomprosa SSSR<ref name=":1" />.
V toj že čas počelo se stvorjenje novyh učebnikov na osnově prědloženogo alfabeta. V 1930 g. na obdorskom govoru sěvernoj grupy jest izšel prvy hantyjsky bukvarj «Hanty-kniga», sostavjeny učitelem [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. J. Hatanzejevym]]<ref name=":1" />.
Kogda v 1932 godu Prězidijum VCIK prijel postanovjenje o nacionalno-teritorialnom rajonirovanju Krajnogo Sěvera i obrazovanju tam nacionalnyh okrugov i rajonov, na Prvoj Vserosijskoj konferenciji po razvoju jezykov i pismennosti narodov Sěvera byl utvrdženy projekt stvorjenja nacionalnyh literaturnyh jezykov dlja četyrinadseti narodnostij, vključno hantov, [[mansi|mansij]], [[Nenci|nencev]], i izdavanja učebnikov i bukvarjev na tyh jezykah<ref name=":1" />.
V 1933 lětu sut izšli bukvarj Kargara, sostavjeny na [[kazym]]skom govoru hantyjskogo jezyka, prěvody prvoj česti knigy dlja čitanja Šuleva i učebnika aritmetiky Popovoj<ref name=":1" />. V dekembru 1933 g. po prizvanju [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] grupu studentov fakulteta russkogo jezyka i literatury [[Tomsky industrialny pedagogičny institut|Tomskogo industrialnogo pedagogičnogo instituta]], vključno [[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikova]], napravili na Vysše pedagogične kursy Leningradskogo pedagogičnogo instituta im. A. I. Gercena dlja izučanja hantyjskogo jezyka. Lětom 1934 g. tuti studenti odpravili se na učitelsku rabotu. Životikov po okončanju kursov byl napravjeny v [[Ostjako-Vogulsky pedagogičny tehnikum]], kdě učil russky i hantyjsky jezyky, literaturu, prodolžal izslědovanja i sistematizaciju hantyjskogo jezyka, stvoril i vozglavil kružek nacionalnoj tvorby<ref name=":0">{{Cite web |url=https://ugra-news.ru/article/ot_moey_raboty_est/ |title=«Od mojej raboty jest polza». O Pavlu Životikově — organizatoru školnogo obrazovanja v Jugrě |author=Olga Maslova |website=ugra-news.ru |date=2019-07-19 |access-date=2022-08-15}}</ref>.
V 1933—1934 lětah sut izšli prve prigotovjene naučnymi rabotnikami i učiteljami [[Institut narodov Sěvera|Instituta narodov Sěvera]] knigy dlja čitanja i učebniky gramatiky<ref name=":1" />.
V 1934 g. na radě prědstaviteljev Komitetov novogo alfabeta narodov Sěvera, Narkomprosa RSFSR i Komiteta Sěvera pri Prězidijumu VCIK po kvestijam razvoja pismennosti na nacionalnyh jezykah v Moskvě se izjavilo, že latinica stvorjaje trudnosti v koristanju literatury. V 1935 g. prezidium Ostjako-Vogulskogo okružnogo izpolniteljnogo komiteta prijel postanovljenje «O prěhodu pismennosti hantyjskogo i mansijskogo alfabeta na russku osnovu», realizovane v fevruaru 1937 g.<ref name=":1" />
=== Izbor dialektnoj osnovy i pytanja normalizacije ===
[[Fajl:Khanty alphabet book.pdf|thumb|230px|Hantyjsky bukvarj Suhotinoj]]
V 1937 g. [[Institut narodov Sěvera]] vypustil sbornik «Jezyky i pismennost narodov Sěvera» s člankom {{-|Wolfgang´a Steinitz´a|Вольфганга Штейница (Wolfgang Steinitz)}}, davajučim morfologičny esej hantyjskogo jezyka (polnovatsky govor sěvernoj grupy), čto založilo početok izslědovanju jego dialektov<ref name=":1" />.
Od 1937 goda počelo se prěizdavanje vsej literatury, izšedšej raněje na sěvernyh jezykah. Unifikacija šla po srědnje-obskomu dialektu. V 1938 g. na kirilicě byl izdavany bukvarj Zalcberg, a potom bukvarj Suhotinoj, v 1939-m — prva kniga dlja čitanja<ref name=":1" />.
V osnovu literaturnogo jezyka postanovjenjem bjura Hanty-Mansijskogo okružkoma VKP(b) v 1940 godu byl položen srědninny srědnje-obsky (kazymsky) dialekt, jednako na konferenciji učiteljev (10.07.1940 g.) bylo rěšeno izrabotyvati pismennost i dlja vahovskogo dialekta<ref name=":1" />.
Ovako, prisutnost dialektov v hantyjskom i v mansijskom jezykah sdělalo nemožnym koristanje jedinyh literaturnyh jezykov v procesu obučenja obojim<ref name=":1" />.
=== Izrabotniki učebnikov hantyjskogo jezyka ===
* ''[[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. J. Hatanzejev]].'' Hanty-kniga. Leningrad, 1930.<ref>{{Cite journal |last=Malahova |first=Ljudmila Petrovna |date=2017 |title=Prosvětiteljna rabota srěd hanty i mansi kako variant adaptacije k sovětskoj kulturě |journal=Věstnik Surgutskogo gosudarstvennogo pedagogičnogo universiteta |issue=4 (49) |pages=80–84 |issn=2078-7626 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818110126/https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture}}</ref>
* ''J. R. Suhotina.'' Bukvarj. Leningrad: Učpedgiz, 1938.<ref>{{Cite web |url=http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/ |title=Bukvar na hantyjskom jezyku, 1938 god |author=Andrej Rjabov |date=2021-10-02 |access-date=2022-08-18 |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818071810/http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/ |url-status=live}}</ref>
* ''[[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikov]].'' «Esej gramatiky hantyjskogo jezyka» (1942).<ref name=":1" />
* ''K. F. Hvataj-Muha, [[Aksarina, Nina Matvejevna|N. M. Aksarina]], G. A. Obatina.'' Bukvarj. Izdanje 2-e, prěrabotano, pod redakcijeju [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Ju. N. Russkoj]] (na jezyku kazymskyh hanty, dlja prigotoviteljnoj klasy hantyjskoj načelnoj školy). Leningrad: Prosvěščenje, 1973. — 128 s.
== Koristanje jezyka v sovrěmennosti ==
=== Medija na hantyjskom jezyku ===
Prve publikacije na hantyjskom jezyku pojavili se v novinah «[[Novosti Jugry|Ostjako-Vogulskaja Pravda]]» v 1934 godu. Od 1957 goda v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug — Jugra|HMAO]] izhodi hantyjezyčna novina «''Lenin pant huvat''» («Po leninskomu putju»), prěimenovana v 1991 godu v «''[[Hanty jasang]]''» («Hantyjske slovo»). Novina izhodi jedno za sedmicu: do početka 1970-h — na 1 stranicě, a poslě — na 4 stranicah.
V [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom avtonomnom okrugu]] na hantyjskom jezyku izdavajut se noviny «''[[Luh avt]]''».
Regularno [[Radio|radioprědavanje]] na hantyjskom jezyku na radiju «[[Jugorija (teleradiokompanija)|Jugorija]]» počelo se v 1964 godu. Hantyjske prědavanja dolge 20 minut izhodet po ponedělkam, srědam i petnicam jutrom, v oběd i večerom. Na [[Televizija|televizijnom]] kanalu «[[Jugra (teleradiokompanija)|Jugra]]» takože jest podobno prědavanje.
Na teleradiokompaniji «Jugorija» tvorčo družstvo «Ognišče» izpuskaje teleprogramy na hantyjskom.
=== Sovrěmenna kultura na hantyjskom jezyku ===
Na jezyku publikujut se tvorby hantyjskyh pisateljev. Na surgutskom dialektu izdavajut se pověsti [[Ajpin, Jeremej Danilovič|J. D. Ajpina]], na kazymskom dialektu vypuskajut se tvorby [[Vagatova, Marija|M. Vagatovoj]], [[Šuljgin, Mikulj Ivanovič|M. I. Šuljgina]], [[Lazarev, Grigorij Dmitrijevič|G. D. Lazareva]] i [[Sengepov, Aleksej Mihajlovič|A. M. Sengepova]], a na šuryškarskom dialektu publikujut se poetične tvorby [[Rugin, Roman Prokopjevič|R. P. Rugina]] i [[Saltykov, Prokopij Jermolajevič|P. J. Saltykova]].<ref>{{Cite web |url=http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |title=Hantyjsky jezyk // «Historična enciklopedija Siberji» (2009) |website=IRKIPEDIJA |access-date=2021-12-17 |archive-date=2021-12-17 |archive-url=https://web.archive.org/web/20211217032150/http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |url-status=live}}</ref>
Etno-rok-grupa «''[[H-Ural]]''» od 2009 g. izpolnjaje pěsni na šuryškarskom i srědnjeobskom dialektah hantyjskogo jezyka.
Larisa Miljahova — hantyjska etnopěvica, izpolnjajuča tradicijne pěsnje na šuryškarskom dialektě, uroženka Šuryškarskogo městečka Jamalo-Nenečskogo AO.
Jestvuje hantyjska folklorna grupa «''Hatl naj''» (rukovoditelj — Ljubov Gavrilovna Vitjazeva), kolektivu v 2013 godu se stalo 25 lět. V njem děti pěvajut pěsnje na šuryškarskom dialektu hantyjskogo jezyka.
== Literatura ==
(na russkom i hantyjskom jezykah)
<div class="ext-gadget-alphabet-disable">
* Штейниц В. К. Хантыйский (остяцкий) язык // Языки и письменность народов Севера: Ч. 1. Языки и письменность самоедских и финно-угорских народов. — М.-Л.: Учпедгиз, 1937. — С. 193—228.
* Животиков П. К. Очерк грамматики хантыйского языка (средне-обской диалект)/ Под ред. Ю. Н. Русской. — Ханты-Мансийск: Окружная комиссия по разработке литературного хантыйского языка при Исполкоме Ханты-Мансийского Окрсовета Омской области, 1942. — 122 с.
* Вальгамова С. И., Кошкарева Н. Б., Онина С. В., Шиянова А. А. Диалектологический словарь хантыйского языка (шурышкарский и приуральский диалекты). Екатеринбург: Издательство «Баско», 2011. 208 с.
* Терёшкин Н. И. О некоторых особенностях ваховского, сургутского и казымского диалектов хантыйского языка. — Л., 1958.
* Терёшкин Н. И. Очерки диалектов хантыйского языка: Ч. 1. Ваховский диалект. — М.-Л.: Наука, 1961.
* Терёшкин Н. И. Хантыйский язык. — М., 1966.
* Терёшкин Н. И. Словарь восточнохантыйских диалектов. — Л., 1981.
* Скамейко Р. Р., Сязи 3. И. Словарь хантыйско-русский и русско-хантыйский (шурышкарский диалект). — 2-е изд., дораб. — СПб.: Просвещение, 1992. — 272 с.
* Немысова Е. А., Кононова С. П., Вожакова Е. Н. Русско-хантыйский разговорник (казымский диалект). — М.: Икар, 1996. — 148 с.
* Куркина Г. Г. Вокализм хантыйского языка. — Новосибирск: Сибирский хронограф, 2000. — 296 с.
* Кононова С. П. Русско-хантыйский тематический словарь (казымский диалект). — СПб.: Просвещение, 2002. — 216 с.
* Кошкарева Н. Б., Соловар В. Н. Хăнты ясăӈн путăртԓўв. Поговорим по-хантыйски. — Новосибирск: Сибирский хронограф, 2004. — 282 с.
* Покачева Е. Р., Песикова А. С. Русско-хантыйский разговорник (сургутский диалект). — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2006. — 124 с.
* Каксин А. Д. Казымский диалект хантыйского языка. — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2007. — 134 c.
* Онина С. В. Оленеводческая лексика хантыйского языка: семантические группы и словарь. Йошкар-Ола, 2001. 74 с.
* Solovar V. N. Paradigma prostoj rečenice v hantyjskom jezyku. — Novosibirsk: Ljubava, 2009. — 264 s.
* Каксин А. Д. Модальность и средства её выражения в хантыйском языке: монография / А. Д. Каксин. — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2008. — 128 с.
* Соловар В. Н. Хантыйско-русский словарь. СПб. : Ханты-Мансийск, 2014. 385 с.
</div>
== Iztočniky ==
{{Iztočniky}}
== Vněšnje linky ==
* [http://ouipiir.ru/ Centr izučanja hantyjskogo jezyka]
* [https://postnauka.ru/longreads/156128 Sěvernohantyjsky jezyk: Dyhanjem větra jezyk ognja dunut]
{{Uralske jezyky}}
[[Kategorija:Uralske jezyky]]
[[Kategorija:Hantyjsky jezyk]]
[[Kategorija:Ugrske jezyky]]
{{INTERWIKI|Q33563}}
{{Prěvod|ru|Хантыйский язык}}
k1mlpunxa41fqn4csz4b441uo6webrf
27471
27470
2026-06-29T09:06:53Z
Ilja isv
10
/* Dialekty */
27471
wikitext
text/x-wiki
{{Kartka jezyk
| name = Hantyjsky jezyk
| nativename = * {{Jezyky|kca|Ханты ясаӈ}}
| image = 6-Ob Ugric-languages.png
| imagecaption = Hantyjsky i mansijsky jezyky v načelu XX stolětja<ref>{{Cite journal |last1=Rantanen |first1=Timo |last2=Tolvanen |first2=Harri |last3=Roose |first3=Meeli |last4=Ylikoski |first4=Jussi |last5=Vesakoski |first5=Outi |date=2022-06-08 |title=Best practices for spatial language data harmonization, sharing and map creation—A case study of Uralic |journal=PLOS ONE |language=en |volume=17 |issue=6 |pages=e0269648 |doi=10.1371/journal.pone.0269648 |doi-access=free |bibcode=2022PLoSO..1769648R }}</ref><ref>Rantanen, Timo, Vesakoski, Outi, Ylikoski, Jussi, & Tolvanen, Harri. (2021). ''Geographical database of the Uralic languages'' (v1.0) [Data set]. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.4784188</ref>
| states = Rosija
| speakers = 9584 (2010) / 14 000 (2020)<ref name="rosstat-2020"/>
| ref =
| script = * [[kirilica]] ([[Hantyjsky jezyk#Pismennost|hantyjska]])
| official = [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug]], [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug]]
| agency =
| iso1 =
| iso3 = kca
| family = * [[Uralske jezyky]]
** [[Ugrofinske jezyky]]
*** [[Ugrske jezyky]]
**** [[Obsko-ugrske jezyky]]
| GOST 7.75–97 = han 760
}}
'''Hantyjsky jezyk''' ([[Russky jezyk|rus.]] ''ostjacky'')<ref>{{Cite web |url=http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le8/le8-3741.htm |title=Литературная энциклопедия |access-date=2009-08-14 |archive-date=2022-03-03 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220303064842/http://feb-web.ru/feb/LITENC/ENCYCLOP/le8/le8-3741.htm |url-status=live }}</ref> — jezyk [[Hanty|Hantov]] — [[Domorodne maločislne narody Sěvera, Siberje i Dalekogo Iztoka Rosijskoj Federacije|maločislnogo naroda]] [[Zapadna Siberja|Zapadnoj Siberiji]], živučih po basenam pritokov [[Obj (rěka)|Obje]] i [[Irtyš (rěka)|Irtyša]] i po samoj Obi v jejnom srědnjem i nižnjem tečenjah. Odnosi se k [[Ugrske jezyky|ugrskym jezykam]] iz ([[Obsko-ugrske jezyky|obsko-ugrskyh]]) [[Ugrofinske jezyky|ugrofinskyh]] jezykov [[Uralske jezyky|uralskoj jezyčnoj rodiny]]; jest srodny [[Mansijsky jezyk|mansijskomu]] i [[Madjarsky jezyk|madjarskomu]] jezykam.
Po danym prěpisa 2002 goda, čislnost hantov sostavjala 28,7 tys. ljudij. Osnovna jih masa žije v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug|Hanty-Mansijskom]] (kromě jego zapadnyh rajonov, zaseljenyh [[Mansi]]) i [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom]] avtonomnyh okrugah (25,9 tys. ljudij), ostali — na sěvero-zapadu [[Tomska oblast|Tomskoj oblasti]]. Čislnost Hantov na proteženju XX stolětja ostavaje se vyše ili menje stabilnoju, ale kolikost hantov, uvažajučih hantyjsky jezyk rodnym, se značno izmenšala s godami: v 1959-m godu jih bylo 77 % pri naseljenju v 19 410 ljudij, v 1970-m — 68,9 % (od 21 138 ljudij), a v 1989-m — 60,5 %. Raste poděl hantov, vladajučih [[Russky jezyk|russkym jezykom]] (kako prvogo, tako i vtorogo jezyka): 70,3 % v 1959 i 89,4 % v 1989 godah. Prěpis 2020 goda pokazal povyšanje kolikosti nositeljev na 4416 ljudij v sravnjenju s 2010 godom<ref name="rosstat-2020">{{Cite web |author=[[Rosstat|RosStat]] |title=Росстат — Итоги ВПН-2020. Том 5 Национальный состав и владение языками. Таблица 6. Население по родному языку. |url=https://rosstat.gov.ru/storage/mediabank/Tom5_tab6_VPN-2020.xlsx |access-date=2024-02-04 |lang=ru}}</ref>.
[[Hantyjska pismennost|Pismennost hantov]] — na osnově kirilice. Hantyjsky jezyk jest prědmetom izučanja v [[Načelna škola|načelnyh klasah školy]]; izdajut se [[Novina (članok)|noviny]].
Po svojemu stroju toj jest, kako i druge [[Ugrofinske jezyky|ugrofinske]], [[Aglutinativne jezyky|aglutinativnym jezykom]].
== Dialekty ==
[[Fajl:Khanty Mansi dialects.svg|thumb|270px|Dialekty hantyjskogo i mansijskogo jezykov:
{{Legend|Yellow|obdorsky,}}
{{Legend|Orange|priobske,}}
{{Legend|Red|južne (irtyšske),}}
{{Legend|Turquoise|surgutske,}}
{{Legend|LimeGreen|iztočne (vahovsko-vasjuganske).}}]]
Hantyjsky jezyk jest znany svojeju izraznoju [[Dialektologija|dialektnoju razdrobjenostju]]. Teritorialno susědne govory i dialekty sut blizke medžu soboju, ale krajne točky [[Kontinuum (lingvistika)|dialektnogo kontinuuma]] imajut razliky, ktore izključajut [[vzajemno razuměnje]] nositeljev tyh dialektov.
Bezspornym jest uděljenje dvoh grup [[dialekt]]ov (narěčij): zapadnyh (vlastno hantyjskyh), podrazděljenyh na [[Sěvernohantyjsky jezyk|sěverne]] (govory obdorskoj grupy (obdorsky) i govory priobskoj grupy: šuryškarsky, berezovsky, kazymsky, srědnjeobsky)<ref>{{Cite web |url=http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |title=Диссертация на тему «Имя числительное в диалектах хантыйского языка: сопоставительный аспект» автореферат по специальности ВАК 10.02.20 — Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание |access-date=2012-06-19 |archive-date=2012-04-27 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120427221107/http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |url-status=live }}</ref> i [[Južnohantyjsky jezyk|južne]] (irtyšsky, kondinsky, demjansky — mrtve dialekty), i [[Iztočnohantyjsky jezyk|iztočnyh]] (ili kantykskyh — po samonazvanju iztočnyh hantov), vključno govorov surgutskoj grupy: trom-aganskogo, aganskogo, juganskogo, pimskogo.
S obzirom na odsutstvo literaturnoj normy i leksično razhodženje medžu dialektami, sut osnovanja govoriti o hantyjskoj podgrupě obsko-ugrskyh jezykov, vključajučej tri jezyky: vlastno [[Sěvernohantyjsky jezyk|hantyjsky (sěverny)]], [[Južnohantyjsky jezyk|handejsky (južny)]] i [[Vozhodnohantyjsky jezyk|kantyksky (vozhodny)]]<ref>{{Cite journal |last=Korjakov |first=Ju. B. |date=2017 |title=Problem «jezyk ili dialekt» i popytka leksikostatičnogo podhoda |journal=Pytanja jezykoznanja |issue=6 |pages=94 |url=https://vja.ruslang.ru/ru/archive/2017-6/79-101}}</ref>.
== Pismennost ==
[[Fajl:Kornika Tago en la Arkeologia muzeo ĉe lago Andrejevskoje (2024) 02.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju]]
[[Fajl:Lyantor museum.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju na vhodu v [[Ljantor]]sky muzej]]
Prve pokušenja stvorjenja [[Pismennost|pisemnogo varianta]] hantyjskogo jezyka, prodolžavše se až do početka XX stolětja, odnoset se k 1868 godu, kogda byl izdanym prěvod [[Evangelje od Matfeja|Evangelja od Mateja]] na berezovsko-obdorskom dialektu. Pismennost na osnově [[Latinsky alfabet|latinice]] byla sostavjena v 1930-h godah dlja obdorskogo i kazymskogo dialektov, a v 1937 godu — prěvedena na [[Kirilica|kirilicu]]. Jedinogo literaturnogo varianta jezyka ne povstalo; v nastoječe vrěme pismennost jestvuje na četyreh dialektah.
Sumarny hantyjsky alfabet dlja četyreh dialektov (od 2000 goda)<ref>{{Cite journal |last=Koškareva |first=N. B. |date=2013 |title=Aktualne pytanja sovršenstvovanja hantyjskoj grafiky i ortografije |journal=Věstnik ugrovedenja |issue=3 |pages=52—72}}</ref>:
{| style="font-size:1.4em; border-color:#000000; border-width:1px; border-style:solid; border-collapse:collapse; background-color:#F8F8EF; white-space: nowrap;"
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|А а}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӓ ӓ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӑ ӑ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Б б}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|В в}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Г г}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Д д}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Е е}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ё ё}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ә ә}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӛ ӛ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ж ж}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|З з}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|И и}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Й й}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|К к}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Қ қ
(Ӄ ӄ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Л л}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ԯ ԯ
(Ԓ ԓ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|М м}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н н}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ң ң
(Ӈ ӈ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н' н'}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|О о}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӧ ӧ
(Ŏ ŏ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ө ө}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӫ ӫ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|П п}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Р р}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|С с}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Т т}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|У у}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӱ ӱ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ў ў}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ф ф}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Х х}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҳ ҳ
(Ӽ ӽ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ц ц}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ч ч}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҷ ҷ}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ш ш}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Щ щ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ъ ъ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ы ы}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ь ь}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Э э}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є є}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є̈ є̈}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю ю}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю̆ ю̆}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я я}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я̆ я̆}}
|}
{| class="wikitable"
|-
! Sovrěmenna kirilica
! Nazvanje bukvy
! [[Medžunarodny fonetičny alfabet|MFA]]
|-
| {{-|А а}} || ''a'' || {{-|ɑ}}
|-
| {{-|Ӓ ӓ}} || ''ӓ'' ||
|-
| {{-|Ӑ ӑ}} || ''ӑ'' ||
|-
| {{-|Б б}} || ''be'' || {{-|b}}
|-
| {{-|В в}} || ''ve'' || {{-|w, v}}
|-
| {{-|Г г}} || ''ge'' || {{-|ɣ, ɡ}}
|-
| {{-|Д д}} || ''de'' || {{-|d}}
|-
| {{-|Е е}} || ''je'' || {{-|je, ʲe}}
|-
| {{-|Ё ё}} || ''jo'' || {{-|jo, ʲo}}
|-
| {{-|Ә ә}} || ''ә'' || {{-|ə̱}}
|-
| {{-|Ӛ ӛ}} || ''ӛ'' || {{-|ɘ}}
|-
| {{-|Ж ж}} || ''že'' || {{-|ʒ}}
|-
| {{-|З з}} || ''ze'' || {{-|z}}
|-
| {{-|И и}} || ''i'' || {{-|i, ʲi}}
|-
| {{-|Й й}} || || {{-|j}}
|-
| {{-|К к}} || ''ka'' || {{-|k}}
|-
| {{-|Қ қ (Ӄ ӄ)}} || ''qа'' || {{-|q}}
|-
| {{-|Л л}} || ''el'' || {{-|ɫ, lʲ}}
|-
| {{-|Ԯ ԯ (Ԓ ԓ)}} || ''еł̦'' || {{-|ɬ}}
|-
| {{-|М м}} || ''em'' || {{-|m}}
|-
| {{-|Н н}} || ''en'' || {{-|n, nʲ}}
|-
| {{-|Ң ң (Ӈ ӈ)}} || ''еŋ'' || {{-|ŋ}}
|-
| {{-|Н' н'}} || ''en''' || {{-|ɳ}}
|-
| {{-|О о}} || ''o'' || {{-|o}}
|-
| {{-|Ӧ ӧ (Ŏ ŏ)}} || ''ӧ'' || {{-|ø}}
|-
| {{-|Ө ө}} || ''ө'' || {{-|ө̱
}}
|-
| {{-|Ӫ ӫ}} || ''ӫ'' || {{-|ɵ~ɞ}}
|-
| {{-|П п}} || ''pe'' || {{-|p}}
|-
| {{-|Р р}} || ''er'' || {{-|r}}
|-
| {{-|С с}} || ''es'' || {{-|s, ɕ}}
|-
| {{-|Т т}} || ''te'' || {{-|t, tʲ}}
|-
| {{-|У у}} || ''u'' || {{-|u}}
|-
| {{-|Ӱ ӱ}} || ''ü'' || {{-|y}}
|-
| {{-|Ў ў}} || ''ǔ'' || {{-|w}}
|-
| {{-|Ф ф}} || ''ef'' || {{-|f}}
|-
| {{-|Х х}} || ''ha'' || {{-|x}}
|-
| {{-|Ҳ ҳ (Ӽ ӽ)}} || ''ħа'' || {{-|χ}}
|-
| {{-|Ц ц}} || ''ce'' || {{-|ts}}
|-
| {{-|Ч ч}} || ''če'' || {{-|tɕ}}
|-
| {{-|Ҷ ҷ}} || ''ćе'' || {{-|tʃ}}
|-
| {{-|Ш ш}} || ''ša'' || {{-|ʃ}}
|-
| {{-|Щ щ}} || ''šča'' || {{-|ɕ, ɕː}}
|-
| {{-|Ъ ъ}} || ||
|-
| {{-|Ы ы}} || ''y'' || {{-|ə, i}}
|-
| {{-|Ь ь}} || || {{-|ʲ}}
|-
| {{-|Э э}} || ''e'' || {{-|e}}
|-
| {{-|Є є}} || ''є'' || {{-|ě}}
|-
| {{-|Є̈ є̈}} || ''є̈'' ||
|-
| {{-|Ю ю}} || ''ju'' || {{-|ju, ʲu}}
|-
| {{-|Ю̆ ю̆}} || ''јǔ'' ||
|-
| {{-|Я я}} || ''ja'' || {{-|ja, ʲa}}
|-
| {{-|Я̆ я̆}} || ''јӑ'' ||
|}
== Lingvistična harakteristika ==
=== Fonetika i fonologija ===
Da by uslyšati zapis zvučanja hantyjskogo jezyka, [https://finugorbib.com/audio/aud_khanty.html natisnite tut]; priměry izgovora izrazov na hantyjskom jezyku (s prěvodom) [https://translation.ouipiir.ru/han_kaz možno jest uslyšati tut].
V [[Fonetika|fonetikě]] hantyjskogo jezyka uděljajut 8 [[Samoglasky|samoglasnyh]] i 18 [[Suglasky|suglasnyh]] zvukov (kazymsky dialekt). Trěba različati samoglasky prvogo i neprvyh [[slog]]ov. Tako, samoglasky prvogo sloga sut vyše definovane i jasne; one mogut byti [[Dolge i kratke samoglasky|dolgimi]]: {{-|''а'', ''э'', ''о'', ''ә''}}, i kratkimi: {{-|''ӓ'', ''и'', ''ө'', ''у''}}<ref name=":2">{{Cite book |last=Honti |first=László |title=ObUgrian. The Uralic Languages |year=1998 |language=en |pages=338}}</ref>. Dolgota samoglasky često igraje smyslorazličajuču rolju, napriměr: {{-|'''''А'''с''}} «Obj» ― {{-|'''''ӓ'''с''}} «samka»; {{-|''ш'''а'''нш''}} «kolěno» ― {{-|''ш'''ӓ'''нш''}} «hrebet». V neprvyh slogah često strěčaje se [[Redukcija (lingvistika)|redukovana]] superkratka samoglaska, označajema bukvoju {{-|''ы''}}.
==== Suglasky ====
{| class="wikitable"
|+ Suglasne zvuky kazymskogo dialekta<ref name=":2" />
! colspan="2" rowspan="2" |
! rowspan="2" | [[Gubno-gubne suglasky|Gubno-gubne]]
! colspan="2" | [[Zubne suglasky|Zubne]]
! rowspan="2" | [[Retrofleksne suglasky|Retrofleksne]]
! rowspan="2" | [[Palatalne suglasky|Palatalne]]
! rowspan="2" | [[Zadnjejezyčne suglasky|Zadnjejezyčne]]
|-
! Proste
! [[Palatalizacija|Palatalizovane]]
|-
! colspan="2" | [[Nosove suglasky|Nosove]]
| {{-|m}} || {{-|n}} || {{-|nʲ}} || {{-|ɳ}} || || {{-|ŋ}}
|-
! colspan="2" | [[Eksplozivne suglasky|Eksplozivne]]
| {{-|p}} || {{-|t}} || || || || {{-|k}}
|-
! rowspan="2" | [[Frikativne suglasky|Frikativne]]
! centralne
| || {{-|s}} || {{-|sʲ}} || {{-|ʂ}} || || {{-|x}}
|-
! [[Bokove suglasky|bočne]]
| || {{-|ɬ}} || {{-|ɬʲ}} || || ||
|-
! rowspan="2" | [[Aproksimanty]]
! centralne
| {{-|w}} || || || || {{-|j}} ||
|-
! bočne
| || {{-|l}} || || || ||
|-
! colspan="2" | [[Vibrantne suglasky|Vibrantne]]
| ||{{-|r}} || || || ||
|}
Něktore suglasne zvuky ne mogut tvoriti [[Slivanje suglasok|slivanij]]; ako pri [[sufiks]]aciji take nedopustime slivanja imajut vozniknuti, jedna iz suglasok či odpadaje, či medžu njimi voznikaje redukovany samoglasny zvuk. Suglasky {{-|''с '', ''х'', ''ш'', ''ӆ''}} v položenju medžu samoglaskami mogut stavati se zvučnymi.
==== Udarjenje ====
[[Udarjenje]] v hantyjskom skoro vsegda padaje na prvy slog<ref>{{Cite book |last=Estill |first=Dennis |title=Diachronic change in Erzya word stress |year=2004 |location=Helsinki |publisher=Finno-Ugrian Society |pages=179 |isbn=952-5150-80-1}}</ref>; v mnogosložnyh slovah mogut pojavjati se drugoredne udarjenja, padajuče na jedin iz neparnyh slogov (čestěje na tretji).
=== Morfologija ===
V hantyjskom odsutstvuje [[Rod (lingvistika)|kategorija gramatičnogo roda]], [[prědlog]]am obyčno odpovědajut [[poslělog]]y, napriměr: ''{{-|Ма Ас пэла мансөм}}'' («Ja k Obi pošel jesm»), kde ''{{-|Ас}}'' — «Obj», a [[poslělog]] ''{{-|пэла}}'' — «k». Dlja označenja prinaležnosti prědmeta k kakoj-libo osobě koristajut [[Privlastniteljne afiksy|osobno-privlastniteljne sufiksy]]. Uděljajut 3 [[Gramatično čislo|čisla]]: [[Jednina|jedninu]], [[Množina|množinu]] i [[Dvojina|dvojinu]], napriměr: ''{{-|пух мӓныс}}'' («hlapčik ušel»), ''{{-|пухы мӓнсаңын}}'' («hlapčiki (dvoje) ušli»), ''{{-|пухыт мӓнсыт}}'' («hlapčiki ušli»). [[Padež]]ev uděljaje se do 11<ref>{{Cite book |last=Nikolaeva |first=Irina Alekseevna |title=Ostyak. Languages of the world |year=1999 |publisher=Materials. Lincom Europa |isbn=3-89586-562-1}}</ref>.
=== Sintaksa ===
Obyčny [[Tipologija reda slov|red slov]] v hantyjskom jezyku — {{-|[[Tipologija reda slov|SOV]]}} ([[prědmet]] — [[Dopolnjenje (sintaksa)|dopolnjenje]] — [[glagol]])<ref>{{Cite book |last=Grenoble |first=Lenore A. |title=Language Policy in the Soviet Union |year=2003 |publisher=Springer |pages=14 |isbn=978-1-4020-1298-3}}</ref>.
=== Leksika ===
Suglasno izslědovanju 1972 goda, [[Leksika|slovnikovy sostav]] hantyjskogo jezyka byl slědujuči<ref>{{Cite journal |last=Schiefer |first=Erhard |year=1972 |title=Wolfgang Steinitz. Dialektologisches und etymologisches Wörterbuch der ostjakischen Sprache |journal=Études Finno-Ougriennes |volume=9 |pages=161–171}}</ref>:
{| class="wikitable"
|-
| rowspan="4" | [[Iskonne slovo|Iskonne slova]] || rowspan="4" | 30 % || [[Uralske jezyky|Uralskogo]] proishoženja || 5 %
|-
| [[Ugrofinske jezyky|Ugrofinskyh]] || 9 %
|-
| [[Ugrske jezyky|Ugrskogo]] || 3 %
|-
| [[Obsko-ugrske jezyky|Obsko-ugrskogo]] || 13 %
|-
| rowspan="4" | [[Pozajetje (lingvistika)|Pozajetja]] || rowspan="4" | 28 % || Iz [[Komi jezyk|komi]] || 7 %
|-
| Iz [[Samodijske jezyky|samodijskyh jezykov]] ([[Selkupske jezyky|selkupske]] i [[Nenečsky jezyk|nenečsky]]) || 3 %
|-
| Iz [[Tatarsky jezyk|tatarskogo]] || 10 %
|-
| Iz russkogo || 8 %
|-
| Slova neznanogo proizhodženja || 40 % ||
|}
Izslědovanje 1975 goda takože prědpokladaje prisutnost pozajetij iz [[Tungusko-mančžurske jezyky|tungusko-mančžurskyh jezykov]] — glavno iz [[Evenkijsky jezyk|evenkijskogo]]<ref>{{Cite book |last=Futaky |first=István |year=1975 |title=Tungusische Lehnwörter des Ostjakischen |publisher=Harrassowitz Verlag |location=Wiesbaden}}</ref>.
Osnovnym načinom [[Slovotvorjenje|slovotvorjenja]] jest [[sufiksacija]]. [[Glagol]]y v hantyjskom jezyku, kako i v drugyh ugrskyh jezykah, mogut iměti [[Prědrastka (lingvistika)|prědrastky]].
== Historija izučanja ==
Sistematično izučanje hantyjskogo jezyka načelo se v XIX stolětju, kogda ekspediciju v města obyvanja hantov i mansij sovršil madjarsky izslědovatelj {{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули||1}}. Jednako i do togo ruske poseljenci iměli opyt občenja s ostjakami i vogulami, s ktoryh oni sbirali danj, podčas nekolika prědhodnyh stolětij; takože jezyk interesoval pravoslavnyh [[Hristijanstvo|hristijanskyh]] svečenikov.
Znane hantyvedy:
* [[Antal Reguli|{{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули|Antal Reguli|1}}]]
* [[Kusta Karjalajnen|{{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карялайнен|Kusta Karjalajnen|1}}]]
* [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|Petr Jefimovič Hatanzejev]]
* [[Volfgang Štejnic|{{LatCyr|Wolfgang Steinitz|Вольфганг Штейниц|Volfgang Štejnic|1}}]]
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Nikolaj Ivanovič Tereškin]]
* [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Julija Nikolajevna Russkaja]]
* [[Životikov, Pavel Kuzmič|Pavel Kuzmič Životikov]]
* [[Kaksin, Andrej Danilovič|Andrej Danilovič Kaksin]]
* [[Koškareva, Natalja Borisovna|Natalja Borisovna Koškareva]]
* [[Solovar, Valentina Nikolajevna|Valentina Nikolajevna Solovar]]
=== Izrabotanje literaturnoj normy ===
V 1898—1902 godah sbiranjem hantyjskoj [[Leksika|leksiky]] v Siberji ([[Tobolsk]], [[Tomsk]]) zajimal se finsky naučnik {{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карjaлаjнен|Kusta Karjalajnen|1}}.
Zatože k momentu [[Ustanovjenje sovětskoj vlasti v Rosiji|ustanovjenja Sovětskoj vlasti v Rosiji]] pismennosti u [[Korenne narody Sěvera|korennyh narodov Sěvera]] ne jestvovalo, uže v 1919 g. pri oddělu prosvěčenja nacionalnyh menšinstv [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] byla organizovana redakcijna kolegija dlja izrabotanja alfabetov dlja tyh narodov, a v 1922 godu bylo prijato rěšenje o stvorjenju pismennosti dlja narodnostij Sěvera, dlja čego byla stvorjena specialna komisija iz prědstaviteljev [[Narodny komisariat po dělom nacionalnostij RSFSR|Narkomata nacionalnostij]], Narkomprosa, [[Akademija nauk SSSR|Akademije nauk]], največših jezykovědov i etnografov<ref name=":1">{{Cite journal |last=Čumak |first=Jelena Grigorjevna |date=2006 |title=Proces stanovljenja pismennosti i razrabotky učebnikov na rodnyh jezykah v Hanty-Mansijskom okrugu v 20-50-e gg. XX věka |journal=Věstnik arheologije, antropologije i etnografije |issue=6 |pages=194–199 |issn=1811-7465 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka |archive-date=2022-08-15 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220815143424/https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka}}</ref>.
=== Prve učebniky ===
V početku 1921 g. Sibirsky odděl narodnogo obrazovanja, organizovany 25 januara 1920 g., proglasil srěd učiteljev iz srědy domorodnogo naseljenja, rabotajučih v nacionalnyh školah, konkurs na izrabotanje najlěpšego učebnika na rodnom jezyku učenikov. Paralelno po rěšenju Narkomprosa i Komiteta Sěvera v 1925 g. sut počeli izrabotku specialnogo bukvarja i knigy dlja čitanja za obučenje dětij russkomu jezyku, ktory po stroju i leksikě silno odličal se od hantyjskogo<ref name=":1" />.
V 1926 g. pojavili se prve prigotovjene entuziastami bukvari na nacionalnyh jezykah, prvonačelno izgotovjene ručno. V 1928—1930 gg. bukvari počeli izdavati [[Knigopečet|tipografskym]] sposobom, poslě čego byla početa planoměrna rabota po izrabatyvanju program i kompletov učebnikov na jezykah narodov Sěvera dlja načelnyh škol, a takože metodičnoj literatury dlja učiteljev<ref name=":1" />.
V 1927/28 učebnom godu {{LatCyr|Vladimir Germanovič Bogoraz|Владимир Германович Богораз|1}} i {{LatCyr|Sergej Nikolajevič Stebnicky|Сергей Николаевич Стебницкий|1}} sut sostavili prvy russky bukvarj dlja vsih škol Sěvera, objemom 129 stranic. V toj že čas N. I. Leonov i P. E. Ostrovsky sut izpustili knigu «Naš Sěver» objemom 180 stranic dlja tuzemnyh škol RSFSR<ref name=":1" />.
=== Razrabotka alfabeta ===
V oktobru 1929 g. Komisija nacionalnyh jezykov i kultur Sěvernogo fakulteta [[Leningradsky institut živyh iztočnyh jezykov|Leningradskogo instituta živyh iztočnyh jezykov]] prijela Jediny sěverny alfabet na latinicě, ktory sostojal iz 32 bukv, v kombinaciji s [[Diakritične znaky|diakritičnymi znakami]], dozvaljajučimi prědavati na pismě fonemy jezykov sěvernyh narodov<ref name=":1" />.
V dekembru 1930 g. naučniki sut prědstavili novy projekt alfabeta, takože latinskogo, iz 39 bukv (29 suglasnyh, 10 samoglasnyh) s dodavanjem znakov, označajučih smekčenje, dolgotu i pridyhanje. On byl utvrdženy v 1931 g. Vsesojuznym Komitetom novogo alfabeta pri Prězidijumu Sověta Nacionalnostij CIK SSSR i Kolegijeju Narkomprosa SSSR<ref name=":1" />.
V toj že čas počelo se stvorjenje novyh učebnikov na osnově prědloženogo alfabeta. V 1930 g. na obdorskom govoru sěvernoj grupy jest izšel prvy hantyjsky bukvarj «Hanty-kniga», sostavjeny učitelem [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. J. Hatanzejevym]]<ref name=":1" />.
Kogda v 1932 godu Prězidijum VCIK prijel postanovjenje o nacionalno-teritorialnom rajonirovanju Krajnogo Sěvera i obrazovanju tam nacionalnyh okrugov i rajonov, na Prvoj Vserosijskoj konferenciji po razvoju jezykov i pismennosti narodov Sěvera byl utvrdženy projekt stvorjenja nacionalnyh literaturnyh jezykov dlja četyrinadseti narodnostij, vključno hantov, [[mansi|mansij]], [[Nenci|nencev]], i izdavanja učebnikov i bukvarjev na tyh jezykah<ref name=":1" />.
V 1933 lětu sut izšli bukvarj Kargara, sostavjeny na [[kazym]]skom govoru hantyjskogo jezyka, prěvody prvoj česti knigy dlja čitanja Šuleva i učebnika aritmetiky Popovoj<ref name=":1" />. V dekembru 1933 g. po prizvanju [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] grupu studentov fakulteta russkogo jezyka i literatury [[Tomsky industrialny pedagogičny institut|Tomskogo industrialnogo pedagogičnogo instituta]], vključno [[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikova]], napravili na Vysše pedagogične kursy Leningradskogo pedagogičnogo instituta im. A. I. Gercena dlja izučanja hantyjskogo jezyka. Lětom 1934 g. tuti studenti odpravili se na učitelsku rabotu. Životikov po okončanju kursov byl napravjeny v [[Ostjako-Vogulsky pedagogičny tehnikum]], kdě učil russky i hantyjsky jezyky, literaturu, prodolžal izslědovanja i sistematizaciju hantyjskogo jezyka, stvoril i vozglavil kružek nacionalnoj tvorby<ref name=":0">{{Cite web |url=https://ugra-news.ru/article/ot_moey_raboty_est/ |title=«Od mojej raboty jest polza». O Pavlu Životikově — organizatoru školnogo obrazovanja v Jugrě |author=Olga Maslova |website=ugra-news.ru |date=2019-07-19 |access-date=2022-08-15}}</ref>.
V 1933—1934 lětah sut izšli prve prigotovjene naučnymi rabotnikami i učiteljami [[Institut narodov Sěvera|Instituta narodov Sěvera]] knigy dlja čitanja i učebniky gramatiky<ref name=":1" />.
V 1934 g. na radě prědstaviteljev Komitetov novogo alfabeta narodov Sěvera, Narkomprosa RSFSR i Komiteta Sěvera pri Prězidijumu VCIK po kvestijam razvoja pismennosti na nacionalnyh jezykah v Moskvě se izjavilo, že latinica stvorjaje trudnosti v koristanju literatury. V 1935 g. prezidium Ostjako-Vogulskogo okružnogo izpolniteljnogo komiteta prijel postanovljenje «O prěhodu pismennosti hantyjskogo i mansijskogo alfabeta na russku osnovu», realizovane v fevruaru 1937 g.<ref name=":1" />
=== Izbor dialektnoj osnovy i pytanja normalizacije ===
[[Fajl:Khanty alphabet book.pdf|thumb|230px|Hantyjsky bukvarj Suhotinoj]]
V 1937 g. [[Institut narodov Sěvera]] vypustil sbornik «Jezyky i pismennost narodov Sěvera» s člankom {{-|Wolfgang´a Steinitz´a|Вольфганга Штейница (Wolfgang Steinitz)}}, davajučim morfologičny esej hantyjskogo jezyka (polnovatsky govor sěvernoj grupy), čto založilo početok izslědovanju jego dialektov<ref name=":1" />.
Od 1937 goda počelo se prěizdavanje vsej literatury, izšedšej raněje na sěvernyh jezykah. Unifikacija šla po srědnje-obskomu dialektu. V 1938 g. na kirilicě byl izdavany bukvarj Zalcberg, a potom bukvarj Suhotinoj, v 1939-m — prva kniga dlja čitanja<ref name=":1" />.
V osnovu literaturnogo jezyka postanovjenjem bjura Hanty-Mansijskogo okružkoma VKP(b) v 1940 godu byl položen srědninny srědnje-obsky (kazymsky) dialekt, jednako na konferenciji učiteljev (10.07.1940 g.) bylo rěšeno izrabotyvati pismennost i dlja vahovskogo dialekta<ref name=":1" />.
Ovako, prisutnost dialektov v hantyjskom i v mansijskom jezykah sdělalo nemožnym koristanje jedinyh literaturnyh jezykov v procesu obučenja obojim<ref name=":1" />.
=== Izrabotniki učebnikov hantyjskogo jezyka ===
* ''[[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. J. Hatanzejev]].'' Hanty-kniga. Leningrad, 1930.<ref>{{Cite journal |last=Malahova |first=Ljudmila Petrovna |date=2017 |title=Prosvětiteljna rabota srěd hanty i mansi kako variant adaptacije k sovětskoj kulturě |journal=Věstnik Surgutskogo gosudarstvennogo pedagogičnogo universiteta |issue=4 (49) |pages=80–84 |issn=2078-7626 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818110126/https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture}}</ref>
* ''J. R. Suhotina.'' Bukvarj. Leningrad: Učpedgiz, 1938.<ref>{{Cite web |url=http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/ |title=Bukvar na hantyjskom jezyku, 1938 god |author=Andrej Rjabov |date=2021-10-02 |access-date=2022-08-18 |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818071810/http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/ |url-status=live}}</ref>
* ''[[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikov]].'' «Esej gramatiky hantyjskogo jezyka» (1942).<ref name=":1" />
* ''K. F. Hvataj-Muha, [[Aksarina, Nina Matvejevna|N. M. Aksarina]], G. A. Obatina.'' Bukvarj. Izdanje 2-e, prěrabotano, pod redakcijeju [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Ju. N. Russkoj]] (na jezyku kazymskyh hanty, dlja prigotoviteljnoj klasy hantyjskoj načelnoj školy). Leningrad: Prosvěščenje, 1973. — 128 s.
== Koristanje jezyka v sovrěmennosti ==
=== Medija na hantyjskom jezyku ===
Prve publikacije na hantyjskom jezyku pojavili se v novinah «[[Novosti Jugry|Ostjako-Vogulskaja Pravda]]» v 1934 godu. Od 1957 goda v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug — Jugra|HMAO]] izhodi hantyjezyčna novina «''Lenin pant huvat''» («Po leninskomu putju»), prěimenovana v 1991 godu v «''[[Hanty jasang]]''» («Hantyjske slovo»). Novina izhodi jedno za sedmicu: do početka 1970-h — na 1 stranicě, a poslě — na 4 stranicah.
V [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom avtonomnom okrugu]] na hantyjskom jezyku izdavajut se noviny «''[[Luh avt]]''».
Regularno [[Radio|radioprědavanje]] na hantyjskom jezyku na radiju «[[Jugorija (teleradiokompanija)|Jugorija]]» počelo se v 1964 godu. Hantyjske prědavanja dolge 20 minut izhodet po ponedělkam, srědam i petnicam jutrom, v oběd i večerom. Na [[Televizija|televizijnom]] kanalu «[[Jugra (teleradiokompanija)|Jugra]]» takože jest podobno prědavanje.
Na teleradiokompaniji «Jugorija» tvorčo družstvo «Ognišče» izpuskaje teleprogramy na hantyjskom.
=== Sovrěmenna kultura na hantyjskom jezyku ===
Na jezyku publikujut se tvorby hantyjskyh pisateljev. Na surgutskom dialektu izdavajut se pověsti [[Ajpin, Jeremej Danilovič|J. D. Ajpina]], na kazymskom dialektu vypuskajut se tvorby [[Vagatova, Marija|M. Vagatovoj]], [[Šuljgin, Mikulj Ivanovič|M. I. Šuljgina]], [[Lazarev, Grigorij Dmitrijevič|G. D. Lazareva]] i [[Sengepov, Aleksej Mihajlovič|A. M. Sengepova]], a na šuryškarskom dialektu publikujut se poetične tvorby [[Rugin, Roman Prokopjevič|R. P. Rugina]] i [[Saltykov, Prokopij Jermolajevič|P. J. Saltykova]].<ref>{{Cite web |url=http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |title=Hantyjsky jezyk // «Historična enciklopedija Siberji» (2009) |website=IRKIPEDIJA |access-date=2021-12-17 |archive-date=2021-12-17 |archive-url=https://web.archive.org/web/20211217032150/http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |url-status=live}}</ref>
Etno-rok-grupa «''[[H-Ural]]''» od 2009 g. izpolnjaje pěsni na šuryškarskom i srědnjeobskom dialektah hantyjskogo jezyka.
Larisa Miljahova — hantyjska etnopěvica, izpolnjajuča tradicijne pěsnje na šuryškarskom dialektě, uroženka Šuryškarskogo městečka Jamalo-Nenečskogo AO.
Jestvuje hantyjska folklorna grupa «''Hatl naj''» (rukovoditelj — Ljubov Gavrilovna Vitjazeva), kolektivu v 2013 godu se stalo 25 lět. V njem děti pěvajut pěsnje na šuryškarskom dialektu hantyjskogo jezyka.
== Literatura ==
(na russkom i hantyjskom jezykah)
<div class="ext-gadget-alphabet-disable">
* Штейниц В. К. Хантыйский (остяцкий) язык // Языки и письменность народов Севера: Ч. 1. Языки и письменность самоедских и финно-угорских народов. — М.-Л.: Учпедгиз, 1937. — С. 193—228.
* Животиков П. К. Очерк грамматики хантыйского языка (средне-обской диалект)/ Под ред. Ю. Н. Русской. — Ханты-Мансийск: Окружная комиссия по разработке литературного хантыйского языка при Исполкоме Ханты-Мансийского Окрсовета Омской области, 1942. — 122 с.
* Вальгамова С. И., Кошкарева Н. Б., Онина С. В., Шиянова А. А. Диалектологический словарь хантыйского языка (шурышкарский и приуральский диалекты). Екатеринбург: Издательство «Баско», 2011. 208 с.
* Терёшкин Н. И. О некоторых особенностях ваховского, сургутского и казымского диалектов хантыйского языка. — Л., 1958.
* Терёшкин Н. И. Очерки диалектов хантыйского языка: Ч. 1. Ваховский диалект. — М.-Л.: Наука, 1961.
* Терёшкин Н. И. Хантыйский язык. — М., 1966.
* Терёшкин Н. И. Словарь восточнохантыйских диалектов. — Л., 1981.
* Скамейко Р. Р., Сязи 3. И. Словарь хантыйско-русский и русско-хантыйский (шурышкарский диалект). — 2-е изд., дораб. — СПб.: Просвещение, 1992. — 272 с.
* Немысова Е. А., Кононова С. П., Вожакова Е. Н. Русско-хантыйский разговорник (казымский диалект). — М.: Икар, 1996. — 148 с.
* Куркина Г. Г. Вокализм хантыйского языка. — Новосибирск: Сибирский хронограф, 2000. — 296 с.
* Кононова С. П. Русско-хантыйский тематический словарь (казымский диалект). — СПб.: Просвещение, 2002. — 216 с.
* Кошкарева Н. Б., Соловар В. Н. Хăнты ясăӈн путăртԓўв. Поговорим по-хантыйски. — Новосибирск: Сибирский хронограф, 2004. — 282 с.
* Покачева Е. Р., Песикова А. С. Русско-хантыйский разговорник (сургутский диалект). — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2006. — 124 с.
* Каксин А. Д. Казымский диалект хантыйского языка. — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2007. — 134 c.
* Онина С. В. Оленеводческая лексика хантыйского языка: семантические группы и словарь. Йошкар-Ола, 2001. 74 с.
* Solovar V. N. Paradigma prostoj rečenice v hantyjskom jezyku. — Novosibirsk: Ljubava, 2009. — 264 s.
* Каксин А. Д. Модальность и средства её выражения в хантыйском языке: монография / А. Д. Каксин. — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2008. — 128 с.
* Соловар В. Н. Хантыйско-русский словарь. СПб. : Ханты-Мансийск, 2014. 385 с.
</div>
== Iztočniky ==
{{Iztočniky}}
== Vněšnje linky ==
* [http://ouipiir.ru/ Centr izučanja hantyjskogo jezyka]
* [https://postnauka.ru/longreads/156128 Sěvernohantyjsky jezyk: Dyhanjem větra jezyk ognja dunut]
{{Uralske jezyky}}
[[Kategorija:Uralske jezyky]]
[[Kategorija:Hantyjsky jezyk]]
[[Kategorija:Ugrske jezyky]]
{{INTERWIKI|Q33563}}
{{Prěvod|ru|Хантыйский язык}}
2d9eby60u5mm4asdl7d949bmnicfilc
27472
27471
2026-06-29T09:09:03Z
Ilja isv
10
/* Dialekty */
27472
wikitext
text/x-wiki
{{Kartka jezyk
| name = Hantyjsky jezyk
| nativename = * {{Jezyky|kca|Ханты ясаӈ}}
| image = 6-Ob Ugric-languages.png
| imagecaption = Hantyjsky i mansijsky jezyky v načelu XX stolětja<ref>{{Cite journal |last1=Rantanen |first1=Timo |last2=Tolvanen |first2=Harri |last3=Roose |first3=Meeli |last4=Ylikoski |first4=Jussi |last5=Vesakoski |first5=Outi |date=2022-06-08 |title=Best practices for spatial language data harmonization, sharing and map creation—A case study of Uralic |journal=PLOS ONE |language=en |volume=17 |issue=6 |pages=e0269648 |doi=10.1371/journal.pone.0269648 |doi-access=free |bibcode=2022PLoSO..1769648R }}</ref><ref>Rantanen, Timo, Vesakoski, Outi, Ylikoski, Jussi, & Tolvanen, Harri. (2021). ''Geographical database of the Uralic languages'' (v1.0) [Data set]. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.4784188</ref>
| states = Rosija
| speakers = 9584 (2010) / 14 000 (2020)<ref name="rosstat-2020"/>
| ref =
| script = * [[kirilica]] ([[Hantyjsky jezyk#Pismennost|hantyjska]])
| official = [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug]], [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug]]
| agency =
| iso1 =
| iso3 = kca
| family = * [[Uralske jezyky]]
** [[Ugrofinske jezyky]]
*** [[Ugrske jezyky]]
**** [[Obsko-ugrske jezyky]]
| GOST 7.75–97 = han 760
}}
'''Hantyjsky jezyk''' ([[Russky jezyk|rus.]] ''ostjacky'')<ref>{{Cite web |url=http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le8/le8-3741.htm |title=Литературная энциклопедия |access-date=2009-08-14 |archive-date=2022-03-03 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220303064842/http://feb-web.ru/feb/LITENC/ENCYCLOP/le8/le8-3741.htm |url-status=live }}</ref> — jezyk [[Hanty|Hantov]] — [[Domorodne maločislne narody Sěvera, Siberje i Dalekogo Iztoka Rosijskoj Federacije|maločislnogo naroda]] [[Zapadna Siberja|Zapadnoj Siberiji]], živučih po basenam pritokov [[Obj (rěka)|Obje]] i [[Irtyš (rěka)|Irtyša]] i po samoj Obi v jejnom srědnjem i nižnjem tečenjah. Odnosi se k [[Ugrske jezyky|ugrskym jezykam]] iz ([[Obsko-ugrske jezyky|obsko-ugrskyh]]) [[Ugrofinske jezyky|ugrofinskyh]] jezykov [[Uralske jezyky|uralskoj jezyčnoj rodiny]]; jest srodny [[Mansijsky jezyk|mansijskomu]] i [[Madjarsky jezyk|madjarskomu]] jezykam.
Po danym prěpisa 2002 goda, čislnost hantov sostavjala 28,7 tys. ljudij. Osnovna jih masa žije v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug|Hanty-Mansijskom]] (kromě jego zapadnyh rajonov, zaseljenyh [[Mansi]]) i [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom]] avtonomnyh okrugah (25,9 tys. ljudij), ostali — na sěvero-zapadu [[Tomska oblast|Tomskoj oblasti]]. Čislnost Hantov na proteženju XX stolětja ostavaje se vyše ili menje stabilnoju, ale kolikost hantov, uvažajučih hantyjsky jezyk rodnym, se značno izmenšala s godami: v 1959-m godu jih bylo 77 % pri naseljenju v 19 410 ljudij, v 1970-m — 68,9 % (od 21 138 ljudij), a v 1989-m — 60,5 %. Raste poděl hantov, vladajučih [[Russky jezyk|russkym jezykom]] (kako prvogo, tako i vtorogo jezyka): 70,3 % v 1959 i 89,4 % v 1989 godah. Prěpis 2020 goda pokazal povyšanje kolikosti nositeljev na 4416 ljudij v sravnjenju s 2010 godom<ref name="rosstat-2020">{{Cite web |author=[[Rosstat|RosStat]] |title=Росстат — Итоги ВПН-2020. Том 5 Национальный состав и владение языками. Таблица 6. Население по родному языку. |url=https://rosstat.gov.ru/storage/mediabank/Tom5_tab6_VPN-2020.xlsx |access-date=2024-02-04 |lang=ru}}</ref>.
[[Hantyjska pismennost|Pismennost hantov]] — na osnově kirilice. Hantyjsky jezyk jest prědmetom izučanja v [[Načelna škola|načelnyh klasah školy]]; izdajut se [[Novina (članok)|noviny]].
Po svojemu stroju toj jest, kako i druge [[Ugrofinske jezyky|ugrofinske]], [[Aglutinativne jezyky|aglutinativnym jezykom]].
== Dialekty ==
[[Fajl:Khanty Mansi dialects.svg|thumb|270px|Dialekty hantyjskogo i mansijskogo jezykov:
{{Legend|Yellow|obdorsky,}}
{{Legend|Orange|priobske,}}
{{Legend|Red|južne (irtyšske),}}
{{Legend|Turquoise|surgutske,}}
{{Legend|LimeGreen|iztočne (vahovsko-vasjuganske).}}]]
Hantyjsky jezyk jest znany svojeju izraznoju [[Dialektologija|dialektnoju razdrobjenostju]]. Teritorialno susědne govory i dialekty sut blizke medžu soboju, ale krajne točky [[Kontinuum (lingvistika)|dialektnogo kontinuuma]] imajut razliky, ktore izključajut [[vzajemno razuměnje]] nositeljev tyh dialektov.
Bezspornym jest uděljenje dvoh grup [[dialekt]]ov (narěčij): zapadnyh (vlastno hantyjskyh), podrazděljenyh na [[Sěvernohantyjsky jezyk|sěverne]] (govory obdorskoj grupy (obdorsky) i govory priobskoj grupy: šuryškarsky, berezovsky, kazymsky, srědnjeobsky)<ref>{{Cite web |url=http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |title=Диссертация на тему «Имя числительное в диалектах хантыйского языка: сопоставительный аспект» aвтореферат по специальности ВАК 10.02.20 — Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание |access-date=2012-06-19 |archive-date=2012-04-27 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120427221107/http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |url-status=live }}</ref> i [[Južnohantyjsky jezyk|južne]] (irtyšsky, kondinsky, demjansky — mrtve dialekty), i [[Iztočnohantyjsky jezyk|iztočnyh]] (ili kantykskyh — po samonazvanju iztočnyh hantov), vključno govorov surgutskoj grupy: trom-aganskogo, aganskogo, juganskogo, pimskogo.
S obzirom na odsutstvo literaturnoj normy i leksično razhodženje medžu dialektami, sut osnovanja govoriti o hantyjskoj podgrupě obsko-ugrskyh jezykov, vključajučej tri jezyky: vlastno [[Sěvernohantyjsky jezyk|hantyjsky (sěverny)]], [[Južnohantyjsky jezyk|handejsky (južny)]] i [[Vozhodnohantyjsky jezyk|kantyksky (vozhodny)]]<ref>{{Cite journal |last=Korjakov |first=Ju. B. |date=2017 |title=Problem «jezyk ili dialekt» i popytka leksikostatičnogo podhoda |journal=Pytanja jezykoznanja |issue=6 |pages=94 |url=https://vja.ruslang.ru/ru/archive/2017-6/79-101}}</ref>.
== Pismennost ==
[[Fajl:Kornika Tago en la Arkeologia muzeo ĉe lago Andrejevskoje (2024) 02.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju]]
[[Fajl:Lyantor museum.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju na vhodu v [[Ljantor]]sky muzej]]
Prve pokušenja stvorjenja [[Pismennost|pisemnogo varianta]] hantyjskogo jezyka, prodolžavše se až do početka XX stolětja, odnoset se k 1868 godu, kogda byl izdanym prěvod [[Evangelje od Matfeja|Evangelja od Mateja]] na berezovsko-obdorskom dialektu. Pismennost na osnově [[Latinsky alfabet|latinice]] byla sostavjena v 1930-h godah dlja obdorskogo i kazymskogo dialektov, a v 1937 godu — prěvedena na [[Kirilica|kirilicu]]. Jedinogo literaturnogo varianta jezyka ne povstalo; v nastoječe vrěme pismennost jestvuje na četyreh dialektah.
Sumarny hantyjsky alfabet dlja četyreh dialektov (od 2000 goda)<ref>{{Cite journal |last=Koškareva |first=N. B. |date=2013 |title=Aktualne pytanja sovršenstvovanja hantyjskoj grafiky i ortografije |journal=Věstnik ugrovedenja |issue=3 |pages=52—72}}</ref>:
{| style="font-size:1.4em; border-color:#000000; border-width:1px; border-style:solid; border-collapse:collapse; background-color:#F8F8EF; white-space: nowrap;"
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|А а}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӓ ӓ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӑ ӑ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Б б}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|В в}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Г г}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Д д}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Е е}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ё ё}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ә ә}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӛ ӛ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ж ж}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|З з}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|И и}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Й й}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|К к}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Қ қ
(Ӄ ӄ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Л л}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ԯ ԯ
(Ԓ ԓ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|М м}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н н}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ң ң
(Ӈ ӈ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н' н'}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|О о}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӧ ӧ
(Ŏ ŏ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ө ө}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӫ ӫ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|П п}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Р р}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|С с}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Т т}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|У у}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӱ ӱ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ў ў}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ф ф}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Х х}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҳ ҳ
(Ӽ ӽ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ц ц}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ч ч}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҷ ҷ}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ш ш}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Щ щ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ъ ъ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ы ы}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ь ь}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Э э}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є є}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є̈ є̈}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю ю}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю̆ ю̆}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я я}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я̆ я̆}}
|}
{| class="wikitable"
|-
! Sovrěmenna kirilica
! Nazvanje bukvy
! [[Medžunarodny fonetičny alfabet|MFA]]
|-
| {{-|А а}} || ''a'' || {{-|ɑ}}
|-
| {{-|Ӓ ӓ}} || ''ӓ'' ||
|-
| {{-|Ӑ ӑ}} || ''ӑ'' ||
|-
| {{-|Б б}} || ''be'' || {{-|b}}
|-
| {{-|В в}} || ''ve'' || {{-|w, v}}
|-
| {{-|Г г}} || ''ge'' || {{-|ɣ, ɡ}}
|-
| {{-|Д д}} || ''de'' || {{-|d}}
|-
| {{-|Е е}} || ''je'' || {{-|je, ʲe}}
|-
| {{-|Ё ё}} || ''jo'' || {{-|jo, ʲo}}
|-
| {{-|Ә ә}} || ''ә'' || {{-|ə̱}}
|-
| {{-|Ӛ ӛ}} || ''ӛ'' || {{-|ɘ}}
|-
| {{-|Ж ж}} || ''že'' || {{-|ʒ}}
|-
| {{-|З з}} || ''ze'' || {{-|z}}
|-
| {{-|И и}} || ''i'' || {{-|i, ʲi}}
|-
| {{-|Й й}} || || {{-|j}}
|-
| {{-|К к}} || ''ka'' || {{-|k}}
|-
| {{-|Қ қ (Ӄ ӄ)}} || ''qа'' || {{-|q}}
|-
| {{-|Л л}} || ''el'' || {{-|ɫ, lʲ}}
|-
| {{-|Ԯ ԯ (Ԓ ԓ)}} || ''еł̦'' || {{-|ɬ}}
|-
| {{-|М м}} || ''em'' || {{-|m}}
|-
| {{-|Н н}} || ''en'' || {{-|n, nʲ}}
|-
| {{-|Ң ң (Ӈ ӈ)}} || ''еŋ'' || {{-|ŋ}}
|-
| {{-|Н' н'}} || ''en''' || {{-|ɳ}}
|-
| {{-|О о}} || ''o'' || {{-|o}}
|-
| {{-|Ӧ ӧ (Ŏ ŏ)}} || ''ӧ'' || {{-|ø}}
|-
| {{-|Ө ө}} || ''ө'' || {{-|ө̱
}}
|-
| {{-|Ӫ ӫ}} || ''ӫ'' || {{-|ɵ~ɞ}}
|-
| {{-|П п}} || ''pe'' || {{-|p}}
|-
| {{-|Р р}} || ''er'' || {{-|r}}
|-
| {{-|С с}} || ''es'' || {{-|s, ɕ}}
|-
| {{-|Т т}} || ''te'' || {{-|t, tʲ}}
|-
| {{-|У у}} || ''u'' || {{-|u}}
|-
| {{-|Ӱ ӱ}} || ''ü'' || {{-|y}}
|-
| {{-|Ў ў}} || ''ǔ'' || {{-|w}}
|-
| {{-|Ф ф}} || ''ef'' || {{-|f}}
|-
| {{-|Х х}} || ''ha'' || {{-|x}}
|-
| {{-|Ҳ ҳ (Ӽ ӽ)}} || ''ħа'' || {{-|χ}}
|-
| {{-|Ц ц}} || ''ce'' || {{-|ts}}
|-
| {{-|Ч ч}} || ''če'' || {{-|tɕ}}
|-
| {{-|Ҷ ҷ}} || ''ćе'' || {{-|tʃ}}
|-
| {{-|Ш ш}} || ''ša'' || {{-|ʃ}}
|-
| {{-|Щ щ}} || ''šča'' || {{-|ɕ, ɕː}}
|-
| {{-|Ъ ъ}} || ||
|-
| {{-|Ы ы}} || ''y'' || {{-|ə, i}}
|-
| {{-|Ь ь}} || || {{-|ʲ}}
|-
| {{-|Э э}} || ''e'' || {{-|e}}
|-
| {{-|Є є}} || ''є'' || {{-|ě}}
|-
| {{-|Є̈ є̈}} || ''є̈'' ||
|-
| {{-|Ю ю}} || ''ju'' || {{-|ju, ʲu}}
|-
| {{-|Ю̆ ю̆}} || ''јǔ'' ||
|-
| {{-|Я я}} || ''ja'' || {{-|ja, ʲa}}
|-
| {{-|Я̆ я̆}} || ''јӑ'' ||
|}
== Lingvistična harakteristika ==
=== Fonetika i fonologija ===
Da by uslyšati zapis zvučanja hantyjskogo jezyka, [https://finugorbib.com/audio/aud_khanty.html natisnite tut]; priměry izgovora izrazov na hantyjskom jezyku (s prěvodom) [https://translation.ouipiir.ru/han_kaz možno jest uslyšati tut].
V [[Fonetika|fonetikě]] hantyjskogo jezyka uděljajut 8 [[Samoglasky|samoglasnyh]] i 18 [[Suglasky|suglasnyh]] zvukov (kazymsky dialekt). Trěba različati samoglasky prvogo i neprvyh [[slog]]ov. Tako, samoglasky prvogo sloga sut vyše definovane i jasne; one mogut byti [[Dolge i kratke samoglasky|dolgimi]]: {{-|''а'', ''э'', ''о'', ''ә''}}, i kratkimi: {{-|''ӓ'', ''и'', ''ө'', ''у''}}<ref name=":2">{{Cite book |last=Honti |first=László |title=ObUgrian. The Uralic Languages |year=1998 |language=en |pages=338}}</ref>. Dolgota samoglasky često igraje smyslorazličajuču rolju, napriměr: {{-|'''''А'''с''}} «Obj» ― {{-|'''''ӓ'''с''}} «samka»; {{-|''ш'''а'''нш''}} «kolěno» ― {{-|''ш'''ӓ'''нш''}} «hrebet». V neprvyh slogah često strěčaje se [[Redukcija (lingvistika)|redukovana]] superkratka samoglaska, označajema bukvoju {{-|''ы''}}.
==== Suglasky ====
{| class="wikitable"
|+ Suglasne zvuky kazymskogo dialekta<ref name=":2" />
! colspan="2" rowspan="2" |
! rowspan="2" | [[Gubno-gubne suglasky|Gubno-gubne]]
! colspan="2" | [[Zubne suglasky|Zubne]]
! rowspan="2" | [[Retrofleksne suglasky|Retrofleksne]]
! rowspan="2" | [[Palatalne suglasky|Palatalne]]
! rowspan="2" | [[Zadnjejezyčne suglasky|Zadnjejezyčne]]
|-
! Proste
! [[Palatalizacija|Palatalizovane]]
|-
! colspan="2" | [[Nosove suglasky|Nosove]]
| {{-|m}} || {{-|n}} || {{-|nʲ}} || {{-|ɳ}} || || {{-|ŋ}}
|-
! colspan="2" | [[Eksplozivne suglasky|Eksplozivne]]
| {{-|p}} || {{-|t}} || || || || {{-|k}}
|-
! rowspan="2" | [[Frikativne suglasky|Frikativne]]
! centralne
| || {{-|s}} || {{-|sʲ}} || {{-|ʂ}} || || {{-|x}}
|-
! [[Bokove suglasky|bočne]]
| || {{-|ɬ}} || {{-|ɬʲ}} || || ||
|-
! rowspan="2" | [[Aproksimanty]]
! centralne
| {{-|w}} || || || || {{-|j}} ||
|-
! bočne
| || {{-|l}} || || || ||
|-
! colspan="2" | [[Vibrantne suglasky|Vibrantne]]
| ||{{-|r}} || || || ||
|}
Něktore suglasne zvuky ne mogut tvoriti [[Slivanje suglasok|slivanij]]; ako pri [[sufiks]]aciji take nedopustime slivanja imajut vozniknuti, jedna iz suglasok či odpadaje, či medžu njimi voznikaje redukovany samoglasny zvuk. Suglasky {{-|''с '', ''х'', ''ш'', ''ӆ''}} v položenju medžu samoglaskami mogut stavati se zvučnymi.
==== Udarjenje ====
[[Udarjenje]] v hantyjskom skoro vsegda padaje na prvy slog<ref>{{Cite book |last=Estill |first=Dennis |title=Diachronic change in Erzya word stress |year=2004 |location=Helsinki |publisher=Finno-Ugrian Society |pages=179 |isbn=952-5150-80-1}}</ref>; v mnogosložnyh slovah mogut pojavjati se drugoredne udarjenja, padajuče na jedin iz neparnyh slogov (čestěje na tretji).
=== Morfologija ===
V hantyjskom odsutstvuje [[Rod (lingvistika)|kategorija gramatičnogo roda]], [[prědlog]]am obyčno odpovědajut [[poslělog]]y, napriměr: ''{{-|Ма Ас пэла мансөм}}'' («Ja k Obi pošel jesm»), kde ''{{-|Ас}}'' — «Obj», a [[poslělog]] ''{{-|пэла}}'' — «k». Dlja označenja prinaležnosti prědmeta k kakoj-libo osobě koristajut [[Privlastniteljne afiksy|osobno-privlastniteljne sufiksy]]. Uděljajut 3 [[Gramatično čislo|čisla]]: [[Jednina|jedninu]], [[Množina|množinu]] i [[Dvojina|dvojinu]], napriměr: ''{{-|пух мӓныс}}'' («hlapčik ušel»), ''{{-|пухы мӓнсаңын}}'' («hlapčiki (dvoje) ušli»), ''{{-|пухыт мӓнсыт}}'' («hlapčiki ušli»). [[Padež]]ev uděljaje se do 11<ref>{{Cite book |last=Nikolaeva |first=Irina Alekseevna |title=Ostyak. Languages of the world |year=1999 |publisher=Materials. Lincom Europa |isbn=3-89586-562-1}}</ref>.
=== Sintaksa ===
Obyčny [[Tipologija reda slov|red slov]] v hantyjskom jezyku — {{-|[[Tipologija reda slov|SOV]]}} ([[prědmet]] — [[Dopolnjenje (sintaksa)|dopolnjenje]] — [[glagol]])<ref>{{Cite book |last=Grenoble |first=Lenore A. |title=Language Policy in the Soviet Union |year=2003 |publisher=Springer |pages=14 |isbn=978-1-4020-1298-3}}</ref>.
=== Leksika ===
Suglasno izslědovanju 1972 goda, [[Leksika|slovnikovy sostav]] hantyjskogo jezyka byl slědujuči<ref>{{Cite journal |last=Schiefer |first=Erhard |year=1972 |title=Wolfgang Steinitz. Dialektologisches und etymologisches Wörterbuch der ostjakischen Sprache |journal=Études Finno-Ougriennes |volume=9 |pages=161–171}}</ref>:
{| class="wikitable"
|-
| rowspan="4" | [[Iskonne slovo|Iskonne slova]] || rowspan="4" | 30 % || [[Uralske jezyky|Uralskogo]] proishoženja || 5 %
|-
| [[Ugrofinske jezyky|Ugrofinskyh]] || 9 %
|-
| [[Ugrske jezyky|Ugrskogo]] || 3 %
|-
| [[Obsko-ugrske jezyky|Obsko-ugrskogo]] || 13 %
|-
| rowspan="4" | [[Pozajetje (lingvistika)|Pozajetja]] || rowspan="4" | 28 % || Iz [[Komi jezyk|komi]] || 7 %
|-
| Iz [[Samodijske jezyky|samodijskyh jezykov]] ([[Selkupske jezyky|selkupske]] i [[Nenečsky jezyk|nenečsky]]) || 3 %
|-
| Iz [[Tatarsky jezyk|tatarskogo]] || 10 %
|-
| Iz russkogo || 8 %
|-
| Slova neznanogo proizhodženja || 40 % ||
|}
Izslědovanje 1975 goda takože prědpokladaje prisutnost pozajetij iz [[Tungusko-mančžurske jezyky|tungusko-mančžurskyh jezykov]] — glavno iz [[Evenkijsky jezyk|evenkijskogo]]<ref>{{Cite book |last=Futaky |first=István |year=1975 |title=Tungusische Lehnwörter des Ostjakischen |publisher=Harrassowitz Verlag |location=Wiesbaden}}</ref>.
Osnovnym načinom [[Slovotvorjenje|slovotvorjenja]] jest [[sufiksacija]]. [[Glagol]]y v hantyjskom jezyku, kako i v drugyh ugrskyh jezykah, mogut iměti [[Prědrastka (lingvistika)|prědrastky]].
== Historija izučanja ==
Sistematično izučanje hantyjskogo jezyka načelo se v XIX stolětju, kogda ekspediciju v města obyvanja hantov i mansij sovršil madjarsky izslědovatelj {{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули||1}}. Jednako i do togo ruske poseljenci iměli opyt občenja s ostjakami i vogulami, s ktoryh oni sbirali danj, podčas nekolika prědhodnyh stolětij; takože jezyk interesoval pravoslavnyh [[Hristijanstvo|hristijanskyh]] svečenikov.
Znane hantyvedy:
* [[Antal Reguli|{{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули|Antal Reguli|1}}]]
* [[Kusta Karjalajnen|{{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карялайнен|Kusta Karjalajnen|1}}]]
* [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|Petr Jefimovič Hatanzejev]]
* [[Volfgang Štejnic|{{LatCyr|Wolfgang Steinitz|Вольфганг Штейниц|Volfgang Štejnic|1}}]]
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Nikolaj Ivanovič Tereškin]]
* [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Julija Nikolajevna Russkaja]]
* [[Životikov, Pavel Kuzmič|Pavel Kuzmič Životikov]]
* [[Kaksin, Andrej Danilovič|Andrej Danilovič Kaksin]]
* [[Koškareva, Natalja Borisovna|Natalja Borisovna Koškareva]]
* [[Solovar, Valentina Nikolajevna|Valentina Nikolajevna Solovar]]
=== Izrabotanje literaturnoj normy ===
V 1898—1902 godah sbiranjem hantyjskoj [[Leksika|leksiky]] v Siberji ([[Tobolsk]], [[Tomsk]]) zajimal se finsky naučnik {{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карjaлаjнен|Kusta Karjalajnen|1}}.
Zatože k momentu [[Ustanovjenje sovětskoj vlasti v Rosiji|ustanovjenja Sovětskoj vlasti v Rosiji]] pismennosti u [[Korenne narody Sěvera|korennyh narodov Sěvera]] ne jestvovalo, uže v 1919 g. pri oddělu prosvěčenja nacionalnyh menšinstv [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] byla organizovana redakcijna kolegija dlja izrabotanja alfabetov dlja tyh narodov, a v 1922 godu bylo prijato rěšenje o stvorjenju pismennosti dlja narodnostij Sěvera, dlja čego byla stvorjena specialna komisija iz prědstaviteljev [[Narodny komisariat po dělom nacionalnostij RSFSR|Narkomata nacionalnostij]], Narkomprosa, [[Akademija nauk SSSR|Akademije nauk]], največših jezykovědov i etnografov<ref name=":1">{{Cite journal |last=Čumak |first=Jelena Grigorjevna |date=2006 |title=Proces stanovljenja pismennosti i razrabotky učebnikov na rodnyh jezykah v Hanty-Mansijskom okrugu v 20-50-e gg. XX věka |journal=Věstnik arheologije, antropologije i etnografije |issue=6 |pages=194–199 |issn=1811-7465 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka |archive-date=2022-08-15 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220815143424/https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka}}</ref>.
=== Prve učebniky ===
V početku 1921 g. Sibirsky odděl narodnogo obrazovanja, organizovany 25 januara 1920 g., proglasil srěd učiteljev iz srědy domorodnogo naseljenja, rabotajučih v nacionalnyh školah, konkurs na izrabotanje najlěpšego učebnika na rodnom jezyku učenikov. Paralelno po rěšenju Narkomprosa i Komiteta Sěvera v 1925 g. sut počeli izrabotku specialnogo bukvarja i knigy dlja čitanja za obučenje dětij russkomu jezyku, ktory po stroju i leksikě silno odličal se od hantyjskogo<ref name=":1" />.
V 1926 g. pojavili se prve prigotovjene entuziastami bukvari na nacionalnyh jezykah, prvonačelno izgotovjene ručno. V 1928—1930 gg. bukvari počeli izdavati [[Knigopečet|tipografskym]] sposobom, poslě čego byla početa planoměrna rabota po izrabatyvanju program i kompletov učebnikov na jezykah narodov Sěvera dlja načelnyh škol, a takože metodičnoj literatury dlja učiteljev<ref name=":1" />.
V 1927/28 učebnom godu {{LatCyr|Vladimir Germanovič Bogoraz|Владимир Германович Богораз|1}} i {{LatCyr|Sergej Nikolajevič Stebnicky|Сергей Николаевич Стебницкий|1}} sut sostavili prvy russky bukvarj dlja vsih škol Sěvera, objemom 129 stranic. V toj že čas N. I. Leonov i P. E. Ostrovsky sut izpustili knigu «Naš Sěver» objemom 180 stranic dlja tuzemnyh škol RSFSR<ref name=":1" />.
=== Razrabotka alfabeta ===
V oktobru 1929 g. Komisija nacionalnyh jezykov i kultur Sěvernogo fakulteta [[Leningradsky institut živyh iztočnyh jezykov|Leningradskogo instituta živyh iztočnyh jezykov]] prijela Jediny sěverny alfabet na latinicě, ktory sostojal iz 32 bukv, v kombinaciji s [[Diakritične znaky|diakritičnymi znakami]], dozvaljajučimi prědavati na pismě fonemy jezykov sěvernyh narodov<ref name=":1" />.
V dekembru 1930 g. naučniki sut prědstavili novy projekt alfabeta, takože latinskogo, iz 39 bukv (29 suglasnyh, 10 samoglasnyh) s dodavanjem znakov, označajučih smekčenje, dolgotu i pridyhanje. On byl utvrdženy v 1931 g. Vsesojuznym Komitetom novogo alfabeta pri Prězidijumu Sověta Nacionalnostij CIK SSSR i Kolegijeju Narkomprosa SSSR<ref name=":1" />.
V toj že čas počelo se stvorjenje novyh učebnikov na osnově prědloženogo alfabeta. V 1930 g. na obdorskom govoru sěvernoj grupy jest izšel prvy hantyjsky bukvarj «Hanty-kniga», sostavjeny učitelem [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. J. Hatanzejevym]]<ref name=":1" />.
Kogda v 1932 godu Prězidijum VCIK prijel postanovjenje o nacionalno-teritorialnom rajonirovanju Krajnogo Sěvera i obrazovanju tam nacionalnyh okrugov i rajonov, na Prvoj Vserosijskoj konferenciji po razvoju jezykov i pismennosti narodov Sěvera byl utvrdženy projekt stvorjenja nacionalnyh literaturnyh jezykov dlja četyrinadseti narodnostij, vključno hantov, [[mansi|mansij]], [[Nenci|nencev]], i izdavanja učebnikov i bukvarjev na tyh jezykah<ref name=":1" />.
V 1933 lětu sut izšli bukvarj Kargara, sostavjeny na [[kazym]]skom govoru hantyjskogo jezyka, prěvody prvoj česti knigy dlja čitanja Šuleva i učebnika aritmetiky Popovoj<ref name=":1" />. V dekembru 1933 g. po prizvanju [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] grupu studentov fakulteta russkogo jezyka i literatury [[Tomsky industrialny pedagogičny institut|Tomskogo industrialnogo pedagogičnogo instituta]], vključno [[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikova]], napravili na Vysše pedagogične kursy Leningradskogo pedagogičnogo instituta im. A. I. Gercena dlja izučanja hantyjskogo jezyka. Lětom 1934 g. tuti studenti odpravili se na učitelsku rabotu. Životikov po okončanju kursov byl napravjeny v [[Ostjako-Vogulsky pedagogičny tehnikum]], kdě učil russky i hantyjsky jezyky, literaturu, prodolžal izslědovanja i sistematizaciju hantyjskogo jezyka, stvoril i vozglavil kružek nacionalnoj tvorby<ref name=":0">{{Cite web |url=https://ugra-news.ru/article/ot_moey_raboty_est/ |title=«Od mojej raboty jest polza». O Pavlu Životikově — organizatoru školnogo obrazovanja v Jugrě |author=Olga Maslova |website=ugra-news.ru |date=2019-07-19 |access-date=2022-08-15}}</ref>.
V 1933—1934 lětah sut izšli prve prigotovjene naučnymi rabotnikami i učiteljami [[Institut narodov Sěvera|Instituta narodov Sěvera]] knigy dlja čitanja i učebniky gramatiky<ref name=":1" />.
V 1934 g. na radě prědstaviteljev Komitetov novogo alfabeta narodov Sěvera, Narkomprosa RSFSR i Komiteta Sěvera pri Prězidijumu VCIK po kvestijam razvoja pismennosti na nacionalnyh jezykah v Moskvě se izjavilo, že latinica stvorjaje trudnosti v koristanju literatury. V 1935 g. prezidium Ostjako-Vogulskogo okružnogo izpolniteljnogo komiteta prijel postanovljenje «O prěhodu pismennosti hantyjskogo i mansijskogo alfabeta na russku osnovu», realizovane v fevruaru 1937 g.<ref name=":1" />
=== Izbor dialektnoj osnovy i pytanja normalizacije ===
[[Fajl:Khanty alphabet book.pdf|thumb|230px|Hantyjsky bukvarj Suhotinoj]]
V 1937 g. [[Institut narodov Sěvera]] vypustil sbornik «Jezyky i pismennost narodov Sěvera» s člankom {{-|Wolfgang´a Steinitz´a|Вольфганга Штейница (Wolfgang Steinitz)}}, davajučim morfologičny esej hantyjskogo jezyka (polnovatsky govor sěvernoj grupy), čto založilo početok izslědovanju jego dialektov<ref name=":1" />.
Od 1937 goda počelo se prěizdavanje vsej literatury, izšedšej raněje na sěvernyh jezykah. Unifikacija šla po srědnje-obskomu dialektu. V 1938 g. na kirilicě byl izdavany bukvarj Zalcberg, a potom bukvarj Suhotinoj, v 1939-m — prva kniga dlja čitanja<ref name=":1" />.
V osnovu literaturnogo jezyka postanovjenjem bjura Hanty-Mansijskogo okružkoma VKP(b) v 1940 godu byl položen srědninny srědnje-obsky (kazymsky) dialekt, jednako na konferenciji učiteljev (10.07.1940 g.) bylo rěšeno izrabotyvati pismennost i dlja vahovskogo dialekta<ref name=":1" />.
Ovako, prisutnost dialektov v hantyjskom i v mansijskom jezykah sdělalo nemožnym koristanje jedinyh literaturnyh jezykov v procesu obučenja obojim<ref name=":1" />.
=== Izrabotniki učebnikov hantyjskogo jezyka ===
* ''[[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. J. Hatanzejev]].'' Hanty-kniga. Leningrad, 1930.<ref>{{Cite journal |last=Malahova |first=Ljudmila Petrovna |date=2017 |title=Prosvětiteljna rabota srěd hanty i mansi kako variant adaptacije k sovětskoj kulturě |journal=Věstnik Surgutskogo gosudarstvennogo pedagogičnogo universiteta |issue=4 (49) |pages=80–84 |issn=2078-7626 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818110126/https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture}}</ref>
* ''J. R. Suhotina.'' Bukvarj. Leningrad: Učpedgiz, 1938.<ref>{{Cite web |url=http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/ |title=Bukvar na hantyjskom jezyku, 1938 god |author=Andrej Rjabov |date=2021-10-02 |access-date=2022-08-18 |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818071810/http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/ |url-status=live}}</ref>
* ''[[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikov]].'' «Esej gramatiky hantyjskogo jezyka» (1942).<ref name=":1" />
* ''K. F. Hvataj-Muha, [[Aksarina, Nina Matvejevna|N. M. Aksarina]], G. A. Obatina.'' Bukvarj. Izdanje 2-e, prěrabotano, pod redakcijeju [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Ju. N. Russkoj]] (na jezyku kazymskyh hanty, dlja prigotoviteljnoj klasy hantyjskoj načelnoj školy). Leningrad: Prosvěščenje, 1973. — 128 s.
== Koristanje jezyka v sovrěmennosti ==
=== Medija na hantyjskom jezyku ===
Prve publikacije na hantyjskom jezyku pojavili se v novinah «[[Novosti Jugry|Ostjako-Vogulskaja Pravda]]» v 1934 godu. Od 1957 goda v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug — Jugra|HMAO]] izhodi hantyjezyčna novina «''Lenin pant huvat''» («Po leninskomu putju»), prěimenovana v 1991 godu v «''[[Hanty jasang]]''» («Hantyjske slovo»). Novina izhodi jedno za sedmicu: do početka 1970-h — na 1 stranicě, a poslě — na 4 stranicah.
V [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom avtonomnom okrugu]] na hantyjskom jezyku izdavajut se noviny «''[[Luh avt]]''».
Regularno [[Radio|radioprědavanje]] na hantyjskom jezyku na radiju «[[Jugorija (teleradiokompanija)|Jugorija]]» počelo se v 1964 godu. Hantyjske prědavanja dolge 20 minut izhodet po ponedělkam, srědam i petnicam jutrom, v oběd i večerom. Na [[Televizija|televizijnom]] kanalu «[[Jugra (teleradiokompanija)|Jugra]]» takože jest podobno prědavanje.
Na teleradiokompaniji «Jugorija» tvorčo družstvo «Ognišče» izpuskaje teleprogramy na hantyjskom.
=== Sovrěmenna kultura na hantyjskom jezyku ===
Na jezyku publikujut se tvorby hantyjskyh pisateljev. Na surgutskom dialektu izdavajut se pověsti [[Ajpin, Jeremej Danilovič|J. D. Ajpina]], na kazymskom dialektu vypuskajut se tvorby [[Vagatova, Marija|M. Vagatovoj]], [[Šuljgin, Mikulj Ivanovič|M. I. Šuljgina]], [[Lazarev, Grigorij Dmitrijevič|G. D. Lazareva]] i [[Sengepov, Aleksej Mihajlovič|A. M. Sengepova]], a na šuryškarskom dialektu publikujut se poetične tvorby [[Rugin, Roman Prokopjevič|R. P. Rugina]] i [[Saltykov, Prokopij Jermolajevič|P. J. Saltykova]].<ref>{{Cite web |url=http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |title=Hantyjsky jezyk // «Historična enciklopedija Siberji» (2009) |website=IRKIPEDIJA |access-date=2021-12-17 |archive-date=2021-12-17 |archive-url=https://web.archive.org/web/20211217032150/http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |url-status=live}}</ref>
Etno-rok-grupa «''[[H-Ural]]''» od 2009 g. izpolnjaje pěsni na šuryškarskom i srědnjeobskom dialektah hantyjskogo jezyka.
Larisa Miljahova — hantyjska etnopěvica, izpolnjajuča tradicijne pěsnje na šuryškarskom dialektě, uroženka Šuryškarskogo městečka Jamalo-Nenečskogo AO.
Jestvuje hantyjska folklorna grupa «''Hatl naj''» (rukovoditelj — Ljubov Gavrilovna Vitjazeva), kolektivu v 2013 godu se stalo 25 lět. V njem děti pěvajut pěsnje na šuryškarskom dialektu hantyjskogo jezyka.
== Literatura ==
(na russkom i hantyjskom jezykah)
<div class="ext-gadget-alphabet-disable">
* Штейниц В. К. Хантыйский (остяцкий) язык // Языки и письменность народов Севера: Ч. 1. Языки и письменность самоедских и финно-угорских народов. — М.-Л.: Учпедгиз, 1937. — С. 193—228.
* Животиков П. К. Очерк грамматики хантыйского языка (средне-обской диалект)/ Под ред. Ю. Н. Русской. — Ханты-Мансийск: Окружная комиссия по разработке литературного хантыйского языка при Исполкоме Ханты-Мансийского Окрсовета Омской области, 1942. — 122 с.
* Вальгамова С. И., Кошкарева Н. Б., Онина С. В., Шиянова А. А. Диалектологический словарь хантыйского языка (шурышкарский и приуральский диалекты). Екатеринбург: Издательство «Баско», 2011. 208 с.
* Терёшкин Н. И. О некоторых особенностях ваховского, сургутского и казымского диалектов хантыйского языка. — Л., 1958.
* Терёшкин Н. И. Очерки диалектов хантыйского языка: Ч. 1. Ваховский диалект. — М.-Л.: Наука, 1961.
* Терёшкин Н. И. Хантыйский язык. — М., 1966.
* Терёшкин Н. И. Словарь восточнохантыйских диалектов. — Л., 1981.
* Скамейко Р. Р., Сязи 3. И. Словарь хантыйско-русский и русско-хантыйский (шурышкарский диалект). — 2-е изд., дораб. — СПб.: Просвещение, 1992. — 272 с.
* Немысова Е. А., Кононова С. П., Вожакова Е. Н. Русско-хантыйский разговорник (казымский диалект). — М.: Икар, 1996. — 148 с.
* Куркина Г. Г. Вокализм хантыйского языка. — Новосибирск: Сибирский хронограф, 2000. — 296 с.
* Кононова С. П. Русско-хантыйский тематический словарь (казымский диалект). — СПб.: Просвещение, 2002. — 216 с.
* Кошкарева Н. Б., Соловар В. Н. Хăнты ясăӈн путăртԓўв. Поговорим по-хантыйски. — Новосибирск: Сибирский хронограф, 2004. — 282 с.
* Покачева Е. Р., Песикова А. С. Русско-хантыйский разговорник (сургутский диалект). — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2006. — 124 с.
* Каксин А. Д. Казымский диалект хантыйского языка. — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2007. — 134 c.
* Онина С. В. Оленеводческая лексика хантыйского языка: семантические группы и словарь. Йошкар-Ола, 2001. 74 с.
* Solovar V. N. Paradigma prostoj rečenice v hantyjskom jezyku. — Novosibirsk: Ljubava, 2009. — 264 s.
* Каксин А. Д. Модальность и средства её выражения в хантыйском языке: монография / А. Д. Каксин. — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2008. — 128 с.
* Соловар В. Н. Хантыйско-русский словарь. СПб. : Ханты-Мансийск, 2014. 385 с.
</div>
== Iztočniky ==
{{Iztočniky}}
== Vněšnje linky ==
* [http://ouipiir.ru/ Centr izučanja hantyjskogo jezyka]
* [https://postnauka.ru/longreads/156128 Sěvernohantyjsky jezyk: Dyhanjem větra jezyk ognja dunut]
{{Uralske jezyky}}
[[Kategorija:Uralske jezyky]]
[[Kategorija:Hantyjsky jezyk]]
[[Kategorija:Ugrske jezyky]]
{{INTERWIKI|Q33563}}
{{Prěvod|ru|Хантыйский язык}}
6ltwi23784p9qox5c13sjbejsznjpv3
27473
27472
2026-06-29T09:21:28Z
Ilja isv
10
/* Dialekty */
27473
wikitext
text/x-wiki
{{Kartka jezyk
| name = Hantyjsky jezyk
| nativename = * {{Jezyky|kca|Ханты ясаӈ}}
| image = 6-Ob Ugric-languages.png
| imagecaption = Hantyjsky i mansijsky jezyky v načelu XX stolětja<ref>{{Cite journal |last1=Rantanen |first1=Timo |last2=Tolvanen |first2=Harri |last3=Roose |first3=Meeli |last4=Ylikoski |first4=Jussi |last5=Vesakoski |first5=Outi |date=2022-06-08 |title=Best practices for spatial language data harmonization, sharing and map creation—A case study of Uralic |journal=PLOS ONE |language=en |volume=17 |issue=6 |pages=e0269648 |doi=10.1371/journal.pone.0269648 |doi-access=free |bibcode=2022PLoSO..1769648R }}</ref><ref>Rantanen, Timo, Vesakoski, Outi, Ylikoski, Jussi, & Tolvanen, Harri. (2021). ''Geographical database of the Uralic languages'' (v1.0) [Data set]. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.4784188</ref>
| states = Rosija
| speakers = 9584 (2010) / 14 000 (2020)<ref name="rosstat-2020"/>
| ref =
| script = * [[kirilica]] ([[Hantyjsky jezyk#Pismennost|hantyjska]])
| official = [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug]], [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug]]
| agency =
| iso1 =
| iso3 = kca
| family = * [[Uralske jezyky]]
** [[Ugrofinske jezyky]]
*** [[Ugrske jezyky]]
**** [[Obsko-ugrske jezyky]]
| GOST 7.75–97 = han 760
}}
'''Hantyjsky jezyk''' ([[Russky jezyk|rus.]] ''ostjacky'')<ref>{{Cite web |url=http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le8/le8-3741.htm |title=Литературная энциклопедия |access-date=2009-08-14 |archive-date=2022-03-03 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220303064842/http://feb-web.ru/feb/LITENC/ENCYCLOP/le8/le8-3741.htm |url-status=live }}</ref> — jezyk [[Hanty|Hantov]] — [[Domorodne maločislne narody Sěvera, Siberje i Dalekogo Iztoka Rosijskoj Federacije|maločislnogo naroda]] [[Zapadna Siberja|Zapadnoj Siberiji]], živučih po basenam pritokov [[Obj (rěka)|Obje]] i [[Irtyš (rěka)|Irtyša]] i po samoj Obi v jejnom srědnjem i nižnjem tečenjah. Odnosi se k [[Ugrske jezyky|ugrskym jezykam]] iz ([[Obsko-ugrske jezyky|obsko-ugrskyh]]) [[Ugrofinske jezyky|ugrofinskyh]] jezykov [[Uralske jezyky|uralskoj jezyčnoj rodiny]]; jest srodny [[Mansijsky jezyk|mansijskomu]] i [[Madjarsky jezyk|madjarskomu]] jezykam.
Po danym prěpisa 2002 goda, čislnost hantov sostavjala 28,7 tys. ljudij. Osnovna jih masa žije v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug|Hanty-Mansijskom]] (kromě jego zapadnyh rajonov, zaseljenyh [[Mansi]]) i [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom]] avtonomnyh okrugah (25,9 tys. ljudij), ostali — na sěvero-zapadu [[Tomska oblast|Tomskoj oblasti]]. Čislnost Hantov na proteženju XX stolětja ostavaje se vyše ili menje stabilnoju, ale kolikost hantov, uvažajučih hantyjsky jezyk rodnym, se značno izmenšala s godami: v 1959-m godu jih bylo 77 % pri naseljenju v 19 410 ljudij, v 1970-m — 68,9 % (od 21 138 ljudij), a v 1989-m — 60,5 %. Raste poděl hantov, vladajučih [[Russky jezyk|russkym jezykom]] (kako prvogo, tako i vtorogo jezyka): 70,3 % v 1959 i 89,4 % v 1989 godah. Prěpis 2020 goda pokazal povyšanje kolikosti nositeljev na 4416 ljudij v sravnjenju s 2010 godom<ref name="rosstat-2020">{{Cite web |author=[[Rosstat|RosStat]] |title=Росстат — Итоги ВПН-2020. Том 5 Национальный состав и владение языками. Таблица 6. Население по родному языку. |url=https://rosstat.gov.ru/storage/mediabank/Tom5_tab6_VPN-2020.xlsx |access-date=2024-02-04 |lang=ru}}</ref>.
[[Hantyjska pismennost|Pismennost hantov]] — na osnově kirilice. Hantyjsky jezyk jest prědmetom izučanja v [[Načelna škola|načelnyh klasah školy]]; izdajut se [[Novina (članok)|noviny]].
Po svojemu stroju toj jest, kako i druge [[Ugrofinske jezyky|ugrofinske]], [[Aglutinativne jezyky|aglutinativnym jezykom]].
== Dialekty ==
[[Fajl:Khanty Mansi dialects.svg|thumb|270px|Dialekty hantyjskogo i mansijskogo jezykov:
{{Legend|Yellow|obdorsky,}}
{{Legend|Orange|priobske,}}
{{Legend|Red|južne (irtyšske),}}
{{Legend|Turquoise|surgutske,}}
{{Legend|LimeGreen|iztočne (vahovsko-vasjuganske).}}]]
Hantyjsky jezyk jest znany svojeju izraznoju [[Dialektologija|dialektnoju razdrobjenostju]]. Teritorialno susědne govory i dialekty sut blizke medžu soboju, ale krajne točky [[Kontinuum (lingvistika)|dialektnogo kontinuuma]] imajut razliky, ktore izključajut [[vzajemno razuměnje]] nositeljev tyh dialektov.
Bezspornym jest uděljenje dvoh grup [[dialekt]]ov (narěčij): zapadnyh (vlastno hantyjskyh), podrazděljenyh na [[Sěvernohantyjsky jezyk|sěverne]] (govory obdorskoj grupy (obdorsky) i govory priobskoj grupy: šuryškarsky, berezovsky, kazymsky, srědnjeobsky)<ref>{{Cite web |url=http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |title=Диссертация на тему «Имя числительное в диалектах хантыйского языка: сопоставительный аспект» aвтореферат по специальности ВАК 10.02.20 — Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание |access-date=2012-06-19 |archive-date=2012-04-27 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120427221107/http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |url-status=live }}</ref> i [[Južnohantyjsky jezyk|južne]] (irtyšsky, kondinsky, demjansky — mrtve dialekty), i [[Iztočnohantyjsky jezyk|iztočnyh]] (ili kantykskyh — po samonazvanju iztočnyh hantov), vključno govorov surgutskoj grupy: trom-aganskogo, aganskogo, juganskogo, pimskogo.
S obzirom na odsutstvo literaturnoj normy i leksično razhodženje medžu dialektami, sut osnovanja govoriti o hantyjskoj podgrupě obsko-ugrskyh jezykov, vključajučej tri jezyky: vlastno [[Sěvernohantyjsky jezyk|hantyjsky (sěverny)]], [[Južnohantyjsky jezyk|handejsky (južny)]] i [[Iztočnohantyjsky jezyk|kantyksky (iztočny)]]<ref>{{Cite journal |last=Коряков |first=Ю. Б. |year=2017 |title=Проблема «язык или диалект» и попытка лексикостатистического подхода |journal=[[Voprosy jezykoznanja (žurnal)|Вопросы языкознания]] |issue=6 |pages=94 |url=https://vja.ruslang.ru/ru/archive/2017-6/79-101}}</ref>.
== Pismennost ==
[[Fajl:Kornika Tago en la Arkeologia muzeo ĉe lago Andrejevskoje (2024) 02.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju]]
[[Fajl:Lyantor museum.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju na vhodu v [[Ljantor]]sky muzej]]
Prve pokušenja stvorjenja [[Pismennost|pisemnogo varianta]] hantyjskogo jezyka, prodolžavše se až do početka XX stolětja, odnoset se k 1868 godu, kogda byl izdanym prěvod [[Evangelje od Matfeja|Evangelja od Mateja]] na berezovsko-obdorskom dialektu. Pismennost na osnově [[Latinsky alfabet|latinice]] byla sostavjena v 1930-h godah dlja obdorskogo i kazymskogo dialektov, a v 1937 godu — prěvedena na [[Kirilica|kirilicu]]. Jedinogo literaturnogo varianta jezyka ne povstalo; v nastoječe vrěme pismennost jestvuje na četyreh dialektah.
Sumarny hantyjsky alfabet dlja četyreh dialektov (od 2000 goda)<ref>{{Cite journal |last=Koškareva |first=N. B. |date=2013 |title=Aktualne pytanja sovršenstvovanja hantyjskoj grafiky i ortografije |journal=Věstnik ugrovedenja |issue=3 |pages=52—72}}</ref>:
{| style="font-size:1.4em; border-color:#000000; border-width:1px; border-style:solid; border-collapse:collapse; background-color:#F8F8EF; white-space: nowrap;"
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|А а}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӓ ӓ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӑ ӑ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Б б}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|В в}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Г г}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Д д}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Е е}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ё ё}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ә ә}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӛ ӛ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ж ж}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|З з}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|И и}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Й й}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|К к}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Қ қ
(Ӄ ӄ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Л л}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ԯ ԯ
(Ԓ ԓ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|М м}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н н}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ң ң
(Ӈ ӈ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н' н'}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|О о}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӧ ӧ
(Ŏ ŏ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ө ө}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӫ ӫ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|П п}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Р р}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|С с}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Т т}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|У у}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӱ ӱ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ў ў}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ф ф}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Х х}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҳ ҳ
(Ӽ ӽ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ц ц}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ч ч}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҷ ҷ}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ш ш}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Щ щ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ъ ъ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ы ы}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ь ь}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Э э}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є є}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є̈ є̈}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю ю}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю̆ ю̆}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я я}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я̆ я̆}}
|}
{| class="wikitable"
|-
! Sovrěmenna kirilica
! Nazvanje bukvy
! [[Medžunarodny fonetičny alfabet|MFA]]
|-
| {{-|А а}} || ''a'' || {{-|ɑ}}
|-
| {{-|Ӓ ӓ}} || ''ӓ'' ||
|-
| {{-|Ӑ ӑ}} || ''ӑ'' ||
|-
| {{-|Б б}} || ''be'' || {{-|b}}
|-
| {{-|В в}} || ''ve'' || {{-|w, v}}
|-
| {{-|Г г}} || ''ge'' || {{-|ɣ, ɡ}}
|-
| {{-|Д д}} || ''de'' || {{-|d}}
|-
| {{-|Е е}} || ''je'' || {{-|je, ʲe}}
|-
| {{-|Ё ё}} || ''jo'' || {{-|jo, ʲo}}
|-
| {{-|Ә ә}} || ''ә'' || {{-|ə̱}}
|-
| {{-|Ӛ ӛ}} || ''ӛ'' || {{-|ɘ}}
|-
| {{-|Ж ж}} || ''že'' || {{-|ʒ}}
|-
| {{-|З з}} || ''ze'' || {{-|z}}
|-
| {{-|И и}} || ''i'' || {{-|i, ʲi}}
|-
| {{-|Й й}} || || {{-|j}}
|-
| {{-|К к}} || ''ka'' || {{-|k}}
|-
| {{-|Қ қ (Ӄ ӄ)}} || ''qа'' || {{-|q}}
|-
| {{-|Л л}} || ''el'' || {{-|ɫ, lʲ}}
|-
| {{-|Ԯ ԯ (Ԓ ԓ)}} || ''еł̦'' || {{-|ɬ}}
|-
| {{-|М м}} || ''em'' || {{-|m}}
|-
| {{-|Н н}} || ''en'' || {{-|n, nʲ}}
|-
| {{-|Ң ң (Ӈ ӈ)}} || ''еŋ'' || {{-|ŋ}}
|-
| {{-|Н' н'}} || ''en''' || {{-|ɳ}}
|-
| {{-|О о}} || ''o'' || {{-|o}}
|-
| {{-|Ӧ ӧ (Ŏ ŏ)}} || ''ӧ'' || {{-|ø}}
|-
| {{-|Ө ө}} || ''ө'' || {{-|ө̱
}}
|-
| {{-|Ӫ ӫ}} || ''ӫ'' || {{-|ɵ~ɞ}}
|-
| {{-|П п}} || ''pe'' || {{-|p}}
|-
| {{-|Р р}} || ''er'' || {{-|r}}
|-
| {{-|С с}} || ''es'' || {{-|s, ɕ}}
|-
| {{-|Т т}} || ''te'' || {{-|t, tʲ}}
|-
| {{-|У у}} || ''u'' || {{-|u}}
|-
| {{-|Ӱ ӱ}} || ''ü'' || {{-|y}}
|-
| {{-|Ў ў}} || ''ǔ'' || {{-|w}}
|-
| {{-|Ф ф}} || ''ef'' || {{-|f}}
|-
| {{-|Х х}} || ''ha'' || {{-|x}}
|-
| {{-|Ҳ ҳ (Ӽ ӽ)}} || ''ħа'' || {{-|χ}}
|-
| {{-|Ц ц}} || ''ce'' || {{-|ts}}
|-
| {{-|Ч ч}} || ''če'' || {{-|tɕ}}
|-
| {{-|Ҷ ҷ}} || ''ćе'' || {{-|tʃ}}
|-
| {{-|Ш ш}} || ''ša'' || {{-|ʃ}}
|-
| {{-|Щ щ}} || ''šča'' || {{-|ɕ, ɕː}}
|-
| {{-|Ъ ъ}} || ||
|-
| {{-|Ы ы}} || ''y'' || {{-|ə, i}}
|-
| {{-|Ь ь}} || || {{-|ʲ}}
|-
| {{-|Э э}} || ''e'' || {{-|e}}
|-
| {{-|Є є}} || ''є'' || {{-|ě}}
|-
| {{-|Є̈ є̈}} || ''є̈'' ||
|-
| {{-|Ю ю}} || ''ju'' || {{-|ju, ʲu}}
|-
| {{-|Ю̆ ю̆}} || ''јǔ'' ||
|-
| {{-|Я я}} || ''ja'' || {{-|ja, ʲa}}
|-
| {{-|Я̆ я̆}} || ''јӑ'' ||
|}
== Lingvistična harakteristika ==
=== Fonetika i fonologija ===
Da by uslyšati zapis zvučanja hantyjskogo jezyka, [https://finugorbib.com/audio/aud_khanty.html natisnite tut]; priměry izgovora izrazov na hantyjskom jezyku (s prěvodom) [https://translation.ouipiir.ru/han_kaz možno jest uslyšati tut].
V [[Fonetika|fonetikě]] hantyjskogo jezyka uděljajut 8 [[Samoglasky|samoglasnyh]] i 18 [[Suglasky|suglasnyh]] zvukov (kazymsky dialekt). Trěba različati samoglasky prvogo i neprvyh [[slog]]ov. Tako, samoglasky prvogo sloga sut vyše definovane i jasne; one mogut byti [[Dolge i kratke samoglasky|dolgimi]]: {{-|''а'', ''э'', ''о'', ''ә''}}, i kratkimi: {{-|''ӓ'', ''и'', ''ө'', ''у''}}<ref name=":2">{{Cite book |last=Honti |first=László |title=ObUgrian. The Uralic Languages |year=1998 |language=en |pages=338}}</ref>. Dolgota samoglasky često igraje smyslorazličajuču rolju, napriměr: {{-|'''''А'''с''}} «Obj» ― {{-|'''''ӓ'''с''}} «samka»; {{-|''ш'''а'''нш''}} «kolěno» ― {{-|''ш'''ӓ'''нш''}} «hrebet». V neprvyh slogah često strěčaje se [[Redukcija (lingvistika)|redukovana]] superkratka samoglaska, označajema bukvoju {{-|''ы''}}.
==== Suglasky ====
{| class="wikitable"
|+ Suglasne zvuky kazymskogo dialekta<ref name=":2" />
! colspan="2" rowspan="2" |
! rowspan="2" | [[Gubno-gubne suglasky|Gubno-gubne]]
! colspan="2" | [[Zubne suglasky|Zubne]]
! rowspan="2" | [[Retrofleksne suglasky|Retrofleksne]]
! rowspan="2" | [[Palatalne suglasky|Palatalne]]
! rowspan="2" | [[Zadnjejezyčne suglasky|Zadnjejezyčne]]
|-
! Proste
! [[Palatalizacija|Palatalizovane]]
|-
! colspan="2" | [[Nosove suglasky|Nosove]]
| {{-|m}} || {{-|n}} || {{-|nʲ}} || {{-|ɳ}} || || {{-|ŋ}}
|-
! colspan="2" | [[Eksplozivne suglasky|Eksplozivne]]
| {{-|p}} || {{-|t}} || || || || {{-|k}}
|-
! rowspan="2" | [[Frikativne suglasky|Frikativne]]
! centralne
| || {{-|s}} || {{-|sʲ}} || {{-|ʂ}} || || {{-|x}}
|-
! [[Bokove suglasky|bočne]]
| || {{-|ɬ}} || {{-|ɬʲ}} || || ||
|-
! rowspan="2" | [[Aproksimanty]]
! centralne
| {{-|w}} || || || || {{-|j}} ||
|-
! bočne
| || {{-|l}} || || || ||
|-
! colspan="2" | [[Vibrantne suglasky|Vibrantne]]
| ||{{-|r}} || || || ||
|}
Něktore suglasne zvuky ne mogut tvoriti [[Slivanje suglasok|slivanij]]; ako pri [[sufiks]]aciji take nedopustime slivanja imajut vozniknuti, jedna iz suglasok či odpadaje, či medžu njimi voznikaje redukovany samoglasny zvuk. Suglasky {{-|''с '', ''х'', ''ш'', ''ӆ''}} v položenju medžu samoglaskami mogut stavati se zvučnymi.
==== Udarjenje ====
[[Udarjenje]] v hantyjskom skoro vsegda padaje na prvy slog<ref>{{Cite book |last=Estill |first=Dennis |title=Diachronic change in Erzya word stress |year=2004 |location=Helsinki |publisher=Finno-Ugrian Society |pages=179 |isbn=952-5150-80-1}}</ref>; v mnogosložnyh slovah mogut pojavjati se drugoredne udarjenja, padajuče na jedin iz neparnyh slogov (čestěje na tretji).
=== Morfologija ===
V hantyjskom odsutstvuje [[Rod (lingvistika)|kategorija gramatičnogo roda]], [[prědlog]]am obyčno odpovědajut [[poslělog]]y, napriměr: ''{{-|Ма Ас пэла мансөм}}'' («Ja k Obi pošel jesm»), kde ''{{-|Ас}}'' — «Obj», a [[poslělog]] ''{{-|пэла}}'' — «k». Dlja označenja prinaležnosti prědmeta k kakoj-libo osobě koristajut [[Privlastniteljne afiksy|osobno-privlastniteljne sufiksy]]. Uděljajut 3 [[Gramatično čislo|čisla]]: [[Jednina|jedninu]], [[Množina|množinu]] i [[Dvojina|dvojinu]], napriměr: ''{{-|пух мӓныс}}'' («hlapčik ušel»), ''{{-|пухы мӓнсаңын}}'' («hlapčiki (dvoje) ušli»), ''{{-|пухыт мӓнсыт}}'' («hlapčiki ušli»). [[Padež]]ev uděljaje se do 11<ref>{{Cite book |last=Nikolaeva |first=Irina Alekseevna |title=Ostyak. Languages of the world |year=1999 |publisher=Materials. Lincom Europa |isbn=3-89586-562-1}}</ref>.
=== Sintaksa ===
Obyčny [[Tipologija reda slov|red slov]] v hantyjskom jezyku — {{-|[[Tipologija reda slov|SOV]]}} ([[prědmet]] — [[Dopolnjenje (sintaksa)|dopolnjenje]] — [[glagol]])<ref>{{Cite book |last=Grenoble |first=Lenore A. |title=Language Policy in the Soviet Union |year=2003 |publisher=Springer |pages=14 |isbn=978-1-4020-1298-3}}</ref>.
=== Leksika ===
Suglasno izslědovanju 1972 goda, [[Leksika|slovnikovy sostav]] hantyjskogo jezyka byl slědujuči<ref>{{Cite journal |last=Schiefer |first=Erhard |year=1972 |title=Wolfgang Steinitz. Dialektologisches und etymologisches Wörterbuch der ostjakischen Sprache |journal=Études Finno-Ougriennes |volume=9 |pages=161–171}}</ref>:
{| class="wikitable"
|-
| rowspan="4" | [[Iskonne slovo|Iskonne slova]] || rowspan="4" | 30 % || [[Uralske jezyky|Uralskogo]] proishoženja || 5 %
|-
| [[Ugrofinske jezyky|Ugrofinskyh]] || 9 %
|-
| [[Ugrske jezyky|Ugrskogo]] || 3 %
|-
| [[Obsko-ugrske jezyky|Obsko-ugrskogo]] || 13 %
|-
| rowspan="4" | [[Pozajetje (lingvistika)|Pozajetja]] || rowspan="4" | 28 % || Iz [[Komi jezyk|komi]] || 7 %
|-
| Iz [[Samodijske jezyky|samodijskyh jezykov]] ([[Selkupske jezyky|selkupske]] i [[Nenečsky jezyk|nenečsky]]) || 3 %
|-
| Iz [[Tatarsky jezyk|tatarskogo]] || 10 %
|-
| Iz russkogo || 8 %
|-
| Slova neznanogo proizhodženja || 40 % ||
|}
Izslědovanje 1975 goda takože prědpokladaje prisutnost pozajetij iz [[Tungusko-mančžurske jezyky|tungusko-mančžurskyh jezykov]] — glavno iz [[Evenkijsky jezyk|evenkijskogo]]<ref>{{Cite book |last=Futaky |first=István |year=1975 |title=Tungusische Lehnwörter des Ostjakischen |publisher=Harrassowitz Verlag |location=Wiesbaden}}</ref>.
Osnovnym načinom [[Slovotvorjenje|slovotvorjenja]] jest [[sufiksacija]]. [[Glagol]]y v hantyjskom jezyku, kako i v drugyh ugrskyh jezykah, mogut iměti [[Prědrastka (lingvistika)|prědrastky]].
== Historija izučanja ==
Sistematično izučanje hantyjskogo jezyka načelo se v XIX stolětju, kogda ekspediciju v města obyvanja hantov i mansij sovršil madjarsky izslědovatelj {{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули||1}}. Jednako i do togo ruske poseljenci iměli opyt občenja s ostjakami i vogulami, s ktoryh oni sbirali danj, podčas nekolika prědhodnyh stolětij; takože jezyk interesoval pravoslavnyh [[Hristijanstvo|hristijanskyh]] svečenikov.
Znane hantyvedy:
* [[Antal Reguli|{{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули|Antal Reguli|1}}]]
* [[Kusta Karjalajnen|{{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карялайнен|Kusta Karjalajnen|1}}]]
* [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|Petr Jefimovič Hatanzejev]]
* [[Volfgang Štejnic|{{LatCyr|Wolfgang Steinitz|Вольфганг Штейниц|Volfgang Štejnic|1}}]]
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Nikolaj Ivanovič Tereškin]]
* [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Julija Nikolajevna Russkaja]]
* [[Životikov, Pavel Kuzmič|Pavel Kuzmič Životikov]]
* [[Kaksin, Andrej Danilovič|Andrej Danilovič Kaksin]]
* [[Koškareva, Natalja Borisovna|Natalja Borisovna Koškareva]]
* [[Solovar, Valentina Nikolajevna|Valentina Nikolajevna Solovar]]
=== Izrabotanje literaturnoj normy ===
V 1898—1902 godah sbiranjem hantyjskoj [[Leksika|leksiky]] v Siberji ([[Tobolsk]], [[Tomsk]]) zajimal se finsky naučnik {{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карjaлаjнен|Kusta Karjalajnen|1}}.
Zatože k momentu [[Ustanovjenje sovětskoj vlasti v Rosiji|ustanovjenja Sovětskoj vlasti v Rosiji]] pismennosti u [[Korenne narody Sěvera|korennyh narodov Sěvera]] ne jestvovalo, uže v 1919 g. pri oddělu prosvěčenja nacionalnyh menšinstv [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] byla organizovana redakcijna kolegija dlja izrabotanja alfabetov dlja tyh narodov, a v 1922 godu bylo prijato rěšenje o stvorjenju pismennosti dlja narodnostij Sěvera, dlja čego byla stvorjena specialna komisija iz prědstaviteljev [[Narodny komisariat po dělom nacionalnostij RSFSR|Narkomata nacionalnostij]], Narkomprosa, [[Akademija nauk SSSR|Akademije nauk]], največših jezykovědov i etnografov<ref name=":1">{{Cite journal |last=Čumak |first=Jelena Grigorjevna |date=2006 |title=Proces stanovljenja pismennosti i razrabotky učebnikov na rodnyh jezykah v Hanty-Mansijskom okrugu v 20-50-e gg. XX věka |journal=Věstnik arheologije, antropologije i etnografije |issue=6 |pages=194–199 |issn=1811-7465 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka |archive-date=2022-08-15 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220815143424/https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka}}</ref>.
=== Prve učebniky ===
V početku 1921 g. Sibirsky odděl narodnogo obrazovanja, organizovany 25 januara 1920 g., proglasil srěd učiteljev iz srědy domorodnogo naseljenja, rabotajučih v nacionalnyh školah, konkurs na izrabotanje najlěpšego učebnika na rodnom jezyku učenikov. Paralelno po rěšenju Narkomprosa i Komiteta Sěvera v 1925 g. sut počeli izrabotku specialnogo bukvarja i knigy dlja čitanja za obučenje dětij russkomu jezyku, ktory po stroju i leksikě silno odličal se od hantyjskogo<ref name=":1" />.
V 1926 g. pojavili se prve prigotovjene entuziastami bukvari na nacionalnyh jezykah, prvonačelno izgotovjene ručno. V 1928—1930 gg. bukvari počeli izdavati [[Knigopečet|tipografskym]] sposobom, poslě čego byla početa planoměrna rabota po izrabatyvanju program i kompletov učebnikov na jezykah narodov Sěvera dlja načelnyh škol, a takože metodičnoj literatury dlja učiteljev<ref name=":1" />.
V 1927/28 učebnom godu {{LatCyr|Vladimir Germanovič Bogoraz|Владимир Германович Богораз|1}} i {{LatCyr|Sergej Nikolajevič Stebnicky|Сергей Николаевич Стебницкий|1}} sut sostavili prvy russky bukvarj dlja vsih škol Sěvera, objemom 129 stranic. V toj že čas N. I. Leonov i P. E. Ostrovsky sut izpustili knigu «Naš Sěver» objemom 180 stranic dlja tuzemnyh škol RSFSR<ref name=":1" />.
=== Razrabotka alfabeta ===
V oktobru 1929 g. Komisija nacionalnyh jezykov i kultur Sěvernogo fakulteta [[Leningradsky institut živyh iztočnyh jezykov|Leningradskogo instituta živyh iztočnyh jezykov]] prijela Jediny sěverny alfabet na latinicě, ktory sostojal iz 32 bukv, v kombinaciji s [[Diakritične znaky|diakritičnymi znakami]], dozvaljajučimi prědavati na pismě fonemy jezykov sěvernyh narodov<ref name=":1" />.
V dekembru 1930 g. naučniki sut prědstavili novy projekt alfabeta, takože latinskogo, iz 39 bukv (29 suglasnyh, 10 samoglasnyh) s dodavanjem znakov, označajučih smekčenje, dolgotu i pridyhanje. On byl utvrdženy v 1931 g. Vsesojuznym Komitetom novogo alfabeta pri Prězidijumu Sověta Nacionalnostij CIK SSSR i Kolegijeju Narkomprosa SSSR<ref name=":1" />.
V toj že čas počelo se stvorjenje novyh učebnikov na osnově prědloženogo alfabeta. V 1930 g. na obdorskom govoru sěvernoj grupy jest izšel prvy hantyjsky bukvarj «Hanty-kniga», sostavjeny učitelem [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. J. Hatanzejevym]]<ref name=":1" />.
Kogda v 1932 godu Prězidijum VCIK prijel postanovjenje o nacionalno-teritorialnom rajonirovanju Krajnogo Sěvera i obrazovanju tam nacionalnyh okrugov i rajonov, na Prvoj Vserosijskoj konferenciji po razvoju jezykov i pismennosti narodov Sěvera byl utvrdženy projekt stvorjenja nacionalnyh literaturnyh jezykov dlja četyrinadseti narodnostij, vključno hantov, [[mansi|mansij]], [[Nenci|nencev]], i izdavanja učebnikov i bukvarjev na tyh jezykah<ref name=":1" />.
V 1933 lětu sut izšli bukvarj Kargara, sostavjeny na [[kazym]]skom govoru hantyjskogo jezyka, prěvody prvoj česti knigy dlja čitanja Šuleva i učebnika aritmetiky Popovoj<ref name=":1" />. V dekembru 1933 g. po prizvanju [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] grupu studentov fakulteta russkogo jezyka i literatury [[Tomsky industrialny pedagogičny institut|Tomskogo industrialnogo pedagogičnogo instituta]], vključno [[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikova]], napravili na Vysše pedagogične kursy Leningradskogo pedagogičnogo instituta im. A. I. Gercena dlja izučanja hantyjskogo jezyka. Lětom 1934 g. tuti studenti odpravili se na učitelsku rabotu. Životikov po okončanju kursov byl napravjeny v [[Ostjako-Vogulsky pedagogičny tehnikum]], kdě učil russky i hantyjsky jezyky, literaturu, prodolžal izslědovanja i sistematizaciju hantyjskogo jezyka, stvoril i vozglavil kružek nacionalnoj tvorby<ref name=":0">{{Cite web |url=https://ugra-news.ru/article/ot_moey_raboty_est/ |title=«Od mojej raboty jest polza». O Pavlu Životikově — organizatoru školnogo obrazovanja v Jugrě |author=Olga Maslova |website=ugra-news.ru |date=2019-07-19 |access-date=2022-08-15}}</ref>.
V 1933—1934 lětah sut izšli prve prigotovjene naučnymi rabotnikami i učiteljami [[Institut narodov Sěvera|Instituta narodov Sěvera]] knigy dlja čitanja i učebniky gramatiky<ref name=":1" />.
V 1934 g. na radě prědstaviteljev Komitetov novogo alfabeta narodov Sěvera, Narkomprosa RSFSR i Komiteta Sěvera pri Prězidijumu VCIK po kvestijam razvoja pismennosti na nacionalnyh jezykah v Moskvě se izjavilo, že latinica stvorjaje trudnosti v koristanju literatury. V 1935 g. prezidium Ostjako-Vogulskogo okružnogo izpolniteljnogo komiteta prijel postanovljenje «O prěhodu pismennosti hantyjskogo i mansijskogo alfabeta na russku osnovu», realizovane v fevruaru 1937 g.<ref name=":1" />
=== Izbor dialektnoj osnovy i pytanja normalizacije ===
[[Fajl:Khanty alphabet book.pdf|thumb|230px|Hantyjsky bukvarj Suhotinoj]]
V 1937 g. [[Institut narodov Sěvera]] vypustil sbornik «Jezyky i pismennost narodov Sěvera» s člankom {{-|Wolfgang´a Steinitz´a|Вольфганга Штейница (Wolfgang Steinitz)}}, davajučim morfologičny esej hantyjskogo jezyka (polnovatsky govor sěvernoj grupy), čto založilo početok izslědovanju jego dialektov<ref name=":1" />.
Od 1937 goda počelo se prěizdavanje vsej literatury, izšedšej raněje na sěvernyh jezykah. Unifikacija šla po srědnje-obskomu dialektu. V 1938 g. na kirilicě byl izdavany bukvarj Zalcberg, a potom bukvarj Suhotinoj, v 1939-m — prva kniga dlja čitanja<ref name=":1" />.
V osnovu literaturnogo jezyka postanovjenjem bjura Hanty-Mansijskogo okružkoma VKP(b) v 1940 godu byl položen srědninny srědnje-obsky (kazymsky) dialekt, jednako na konferenciji učiteljev (10.07.1940 g.) bylo rěšeno izrabotyvati pismennost i dlja vahovskogo dialekta<ref name=":1" />.
Ovako, prisutnost dialektov v hantyjskom i v mansijskom jezykah sdělalo nemožnym koristanje jedinyh literaturnyh jezykov v procesu obučenja obojim<ref name=":1" />.
=== Izrabotniki učebnikov hantyjskogo jezyka ===
* ''[[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. J. Hatanzejev]].'' Hanty-kniga. Leningrad, 1930.<ref>{{Cite journal |last=Malahova |first=Ljudmila Petrovna |date=2017 |title=Prosvětiteljna rabota srěd hanty i mansi kako variant adaptacije k sovětskoj kulturě |journal=Věstnik Surgutskogo gosudarstvennogo pedagogičnogo universiteta |issue=4 (49) |pages=80–84 |issn=2078-7626 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818110126/https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture}}</ref>
* ''J. R. Suhotina.'' Bukvarj. Leningrad: Učpedgiz, 1938.<ref>{{Cite web |url=http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/ |title=Bukvar na hantyjskom jezyku, 1938 god |author=Andrej Rjabov |date=2021-10-02 |access-date=2022-08-18 |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818071810/http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/ |url-status=live}}</ref>
* ''[[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikov]].'' «Esej gramatiky hantyjskogo jezyka» (1942).<ref name=":1" />
* ''K. F. Hvataj-Muha, [[Aksarina, Nina Matvejevna|N. M. Aksarina]], G. A. Obatina.'' Bukvarj. Izdanje 2-e, prěrabotano, pod redakcijeju [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Ju. N. Russkoj]] (na jezyku kazymskyh hanty, dlja prigotoviteljnoj klasy hantyjskoj načelnoj školy). Leningrad: Prosvěščenje, 1973. — 128 s.
== Koristanje jezyka v sovrěmennosti ==
=== Medija na hantyjskom jezyku ===
Prve publikacije na hantyjskom jezyku pojavili se v novinah «[[Novosti Jugry|Ostjako-Vogulskaja Pravda]]» v 1934 godu. Od 1957 goda v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug — Jugra|HMAO]] izhodi hantyjezyčna novina «''Lenin pant huvat''» («Po leninskomu putju»), prěimenovana v 1991 godu v «''[[Hanty jasang]]''» («Hantyjske slovo»). Novina izhodi jedno za sedmicu: do početka 1970-h — na 1 stranicě, a poslě — na 4 stranicah.
V [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom avtonomnom okrugu]] na hantyjskom jezyku izdavajut se noviny «''[[Luh avt]]''».
Regularno [[Radio|radioprědavanje]] na hantyjskom jezyku na radiju «[[Jugorija (teleradiokompanija)|Jugorija]]» počelo se v 1964 godu. Hantyjske prědavanja dolge 20 minut izhodet po ponedělkam, srědam i petnicam jutrom, v oběd i večerom. Na [[Televizija|televizijnom]] kanalu «[[Jugra (teleradiokompanija)|Jugra]]» takože jest podobno prědavanje.
Na teleradiokompaniji «Jugorija» tvorčo družstvo «Ognišče» izpuskaje teleprogramy na hantyjskom.
=== Sovrěmenna kultura na hantyjskom jezyku ===
Na jezyku publikujut se tvorby hantyjskyh pisateljev. Na surgutskom dialektu izdavajut se pověsti [[Ajpin, Jeremej Danilovič|J. D. Ajpina]], na kazymskom dialektu vypuskajut se tvorby [[Vagatova, Marija|M. Vagatovoj]], [[Šuljgin, Mikulj Ivanovič|M. I. Šuljgina]], [[Lazarev, Grigorij Dmitrijevič|G. D. Lazareva]] i [[Sengepov, Aleksej Mihajlovič|A. M. Sengepova]], a na šuryškarskom dialektu publikujut se poetične tvorby [[Rugin, Roman Prokopjevič|R. P. Rugina]] i [[Saltykov, Prokopij Jermolajevič|P. J. Saltykova]].<ref>{{Cite web |url=http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |title=Hantyjsky jezyk // «Historična enciklopedija Siberji» (2009) |website=IRKIPEDIJA |access-date=2021-12-17 |archive-date=2021-12-17 |archive-url=https://web.archive.org/web/20211217032150/http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |url-status=live}}</ref>
Etno-rok-grupa «''[[H-Ural]]''» od 2009 g. izpolnjaje pěsni na šuryškarskom i srědnjeobskom dialektah hantyjskogo jezyka.
Larisa Miljahova — hantyjska etnopěvica, izpolnjajuča tradicijne pěsnje na šuryškarskom dialektě, uroženka Šuryškarskogo městečka Jamalo-Nenečskogo AO.
Jestvuje hantyjska folklorna grupa «''Hatl naj''» (rukovoditelj — Ljubov Gavrilovna Vitjazeva), kolektivu v 2013 godu se stalo 25 lět. V njem děti pěvajut pěsnje na šuryškarskom dialektu hantyjskogo jezyka.
== Literatura ==
(na russkom i hantyjskom jezykah)
<div class="ext-gadget-alphabet-disable">
* Штейниц В. К. Хантыйский (остяцкий) язык // Языки и письменность народов Севера: Ч. 1. Языки и письменность самоедских и финно-угорских народов. — М.-Л.: Учпедгиз, 1937. — С. 193—228.
* Животиков П. К. Очерк грамматики хантыйского языка (средне-обской диалект)/ Под ред. Ю. Н. Русской. — Ханты-Мансийск: Окружная комиссия по разработке литературного хантыйского языка при Исполкоме Ханты-Мансийского Окрсовета Омской области, 1942. — 122 с.
* Вальгамова С. И., Кошкарева Н. Б., Онина С. В., Шиянова А. А. Диалектологический словарь хантыйского языка (шурышкарский и приуральский диалекты). Екатеринбург: Издательство «Баско», 2011. 208 с.
* Терёшкин Н. И. О некоторых особенностях ваховского, сургутского и казымского диалектов хантыйского языка. — Л., 1958.
* Терёшкин Н. И. Очерки диалектов хантыйского языка: Ч. 1. Ваховский диалект. — М.-Л.: Наука, 1961.
* Терёшкин Н. И. Хантыйский язык. — М., 1966.
* Терёшкин Н. И. Словарь восточнохантыйских диалектов. — Л., 1981.
* Скамейко Р. Р., Сязи 3. И. Словарь хантыйско-русский и русско-хантыйский (шурышкарский диалект). — 2-е изд., дораб. — СПб.: Просвещение, 1992. — 272 с.
* Немысова Е. А., Кононова С. П., Вожакова Е. Н. Русско-хантыйский разговорник (казымский диалект). — М.: Икар, 1996. — 148 с.
* Куркина Г. Г. Вокализм хантыйского языка. — Новосибирск: Сибирский хронограф, 2000. — 296 с.
* Кононова С. П. Русско-хантыйский тематический словарь (казымский диалект). — СПб.: Просвещение, 2002. — 216 с.
* Кошкарева Н. Б., Соловар В. Н. Хăнты ясăӈн путăртԓўв. Поговорим по-хантыйски. — Новосибирск: Сибирский хронограф, 2004. — 282 с.
* Покачева Е. Р., Песикова А. С. Русско-хантыйский разговорник (сургутский диалект). — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2006. — 124 с.
* Каксин А. Д. Казымский диалект хантыйского языка. — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2007. — 134 c.
* Онина С. В. Оленеводческая лексика хантыйского языка: семантические группы и словарь. Йошкар-Ола, 2001. 74 с.
* Solovar V. N. Paradigma prostoj rečenice v hantyjskom jezyku. — Novosibirsk: Ljubava, 2009. — 264 s.
* Каксин А. Д. Модальность и средства её выражения в хантыйском языке: монография / А. Д. Каксин. — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2008. — 128 с.
* Соловар В. Н. Хантыйско-русский словарь. СПб. : Ханты-Мансийск, 2014. 385 с.
</div>
== Iztočniky ==
{{Iztočniky}}
== Vněšnje linky ==
* [http://ouipiir.ru/ Centr izučanja hantyjskogo jezyka]
* [https://postnauka.ru/longreads/156128 Sěvernohantyjsky jezyk: Dyhanjem větra jezyk ognja dunut]
{{Uralske jezyky}}
[[Kategorija:Uralske jezyky]]
[[Kategorija:Hantyjsky jezyk]]
[[Kategorija:Ugrske jezyky]]
{{INTERWIKI|Q33563}}
{{Prěvod|ru|Хантыйский язык}}
622kqecpugaqxbavl1df2o1rx0enqj6
27474
27473
2026-06-29T09:25:28Z
Ilja isv
10
/* Pismennost */
27474
wikitext
text/x-wiki
{{Kartka jezyk
| name = Hantyjsky jezyk
| nativename = * {{Jezyky|kca|Ханты ясаӈ}}
| image = 6-Ob Ugric-languages.png
| imagecaption = Hantyjsky i mansijsky jezyky v načelu XX stolětja<ref>{{Cite journal |last1=Rantanen |first1=Timo |last2=Tolvanen |first2=Harri |last3=Roose |first3=Meeli |last4=Ylikoski |first4=Jussi |last5=Vesakoski |first5=Outi |date=2022-06-08 |title=Best practices for spatial language data harmonization, sharing and map creation—A case study of Uralic |journal=PLOS ONE |language=en |volume=17 |issue=6 |pages=e0269648 |doi=10.1371/journal.pone.0269648 |doi-access=free |bibcode=2022PLoSO..1769648R }}</ref><ref>Rantanen, Timo, Vesakoski, Outi, Ylikoski, Jussi, & Tolvanen, Harri. (2021). ''Geographical database of the Uralic languages'' (v1.0) [Data set]. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.4784188</ref>
| states = Rosija
| speakers = 9584 (2010) / 14 000 (2020)<ref name="rosstat-2020"/>
| ref =
| script = * [[kirilica]] ([[Hantyjsky jezyk#Pismennost|hantyjska]])
| official = [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug]], [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug]]
| agency =
| iso1 =
| iso3 = kca
| family = * [[Uralske jezyky]]
** [[Ugrofinske jezyky]]
*** [[Ugrske jezyky]]
**** [[Obsko-ugrske jezyky]]
| GOST 7.75–97 = han 760
}}
'''Hantyjsky jezyk''' ([[Russky jezyk|rus.]] ''ostjacky'')<ref>{{Cite web |url=http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le8/le8-3741.htm |title=Литературная энциклопедия |access-date=2009-08-14 |archive-date=2022-03-03 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220303064842/http://feb-web.ru/feb/LITENC/ENCYCLOP/le8/le8-3741.htm |url-status=live }}</ref> — jezyk [[Hanty|Hantov]] — [[Domorodne maločislne narody Sěvera, Siberje i Dalekogo Iztoka Rosijskoj Federacije|maločislnogo naroda]] [[Zapadna Siberja|Zapadnoj Siberiji]], živučih po basenam pritokov [[Obj (rěka)|Obje]] i [[Irtyš (rěka)|Irtyša]] i po samoj Obi v jejnom srědnjem i nižnjem tečenjah. Odnosi se k [[Ugrske jezyky|ugrskym jezykam]] iz ([[Obsko-ugrske jezyky|obsko-ugrskyh]]) [[Ugrofinske jezyky|ugrofinskyh]] jezykov [[Uralske jezyky|uralskoj jezyčnoj rodiny]]; jest srodny [[Mansijsky jezyk|mansijskomu]] i [[Madjarsky jezyk|madjarskomu]] jezykam.
Po danym prěpisa 2002 goda, čislnost hantov sostavjala 28,7 tys. ljudij. Osnovna jih masa žije v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug|Hanty-Mansijskom]] (kromě jego zapadnyh rajonov, zaseljenyh [[Mansi]]) i [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom]] avtonomnyh okrugah (25,9 tys. ljudij), ostali — na sěvero-zapadu [[Tomska oblast|Tomskoj oblasti]]. Čislnost Hantov na proteženju XX stolětja ostavaje se vyše ili menje stabilnoju, ale kolikost hantov, uvažajučih hantyjsky jezyk rodnym, se značno izmenšala s godami: v 1959-m godu jih bylo 77 % pri naseljenju v 19 410 ljudij, v 1970-m — 68,9 % (od 21 138 ljudij), a v 1989-m — 60,5 %. Raste poděl hantov, vladajučih [[Russky jezyk|russkym jezykom]] (kako prvogo, tako i vtorogo jezyka): 70,3 % v 1959 i 89,4 % v 1989 godah. Prěpis 2020 goda pokazal povyšanje kolikosti nositeljev na 4416 ljudij v sravnjenju s 2010 godom<ref name="rosstat-2020">{{Cite web |author=[[Rosstat|RosStat]] |title=Росстат — Итоги ВПН-2020. Том 5 Национальный состав и владение языками. Таблица 6. Население по родному языку. |url=https://rosstat.gov.ru/storage/mediabank/Tom5_tab6_VPN-2020.xlsx |access-date=2024-02-04 |lang=ru}}</ref>.
[[Hantyjska pismennost|Pismennost hantov]] — na osnově kirilice. Hantyjsky jezyk jest prědmetom izučanja v [[Načelna škola|načelnyh klasah školy]]; izdajut se [[Novina (članok)|noviny]].
Po svojemu stroju toj jest, kako i druge [[Ugrofinske jezyky|ugrofinske]], [[Aglutinativne jezyky|aglutinativnym jezykom]].
== Dialekty ==
[[Fajl:Khanty Mansi dialects.svg|thumb|270px|Dialekty hantyjskogo i mansijskogo jezykov:
{{Legend|Yellow|obdorsky,}}
{{Legend|Orange|priobske,}}
{{Legend|Red|južne (irtyšske),}}
{{Legend|Turquoise|surgutske,}}
{{Legend|LimeGreen|iztočne (vahovsko-vasjuganske).}}]]
Hantyjsky jezyk jest znany svojeju izraznoju [[Dialektologija|dialektnoju razdrobjenostju]]. Teritorialno susědne govory i dialekty sut blizke medžu soboju, ale krajne točky [[Kontinuum (lingvistika)|dialektnogo kontinuuma]] imajut razliky, ktore izključajut [[vzajemno razuměnje]] nositeljev tyh dialektov.
Bezspornym jest uděljenje dvoh grup [[dialekt]]ov (narěčij): zapadnyh (vlastno hantyjskyh), podrazděljenyh na [[Sěvernohantyjsky jezyk|sěverne]] (govory obdorskoj grupy (obdorsky) i govory priobskoj grupy: šuryškarsky, berezovsky, kazymsky, srědnjeobsky)<ref>{{Cite web |url=http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |title=Диссертация на тему «Имя числительное в диалектах хантыйского языка: сопоставительный аспект» aвтореферат по специальности ВАК 10.02.20 — Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание |access-date=2012-06-19 |archive-date=2012-04-27 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120427221107/http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |url-status=live }}</ref> i [[Južnohantyjsky jezyk|južne]] (irtyšsky, kondinsky, demjansky — mrtve dialekty), i [[Iztočnohantyjsky jezyk|iztočnyh]] (ili kantykskyh — po samonazvanju iztočnyh hantov), vključno govorov surgutskoj grupy: trom-aganskogo, aganskogo, juganskogo, pimskogo.
S obzirom na odsutstvo literaturnoj normy i leksično razhodženje medžu dialektami, sut osnovanja govoriti o hantyjskoj podgrupě obsko-ugrskyh jezykov, vključajučej tri jezyky: vlastno [[Sěvernohantyjsky jezyk|hantyjsky (sěverny)]], [[Južnohantyjsky jezyk|handejsky (južny)]] i [[Iztočnohantyjsky jezyk|kantyksky (iztočny)]]<ref>{{Cite journal |last=Коряков |first=Ю. Б. |year=2017 |title=Проблема «язык или диалект» и попытка лексикостатистического подхода |journal=[[Voprosy jezykoznanja (žurnal)|Вопросы языкознания]] |issue=6 |pages=94 |url=https://vja.ruslang.ru/ru/archive/2017-6/79-101}}</ref>.
== Pismennost ==
[[Fajl:Kornika Tago en la Arkeologia muzeo ĉe lago Andrejevskoje (2024) 02.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju]]
[[Fajl:Lyantor museum.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju na vhodu v [[Ljantor]]sky muzej]]
Prve pokušenja stvorjenja [[Pismennost|pisemnogo varianta]] hantyjskogo jezyka, prodolžavše se až do početka XX stolětja, odnoset se k 1868 godu, kogda byl izdanym prěvod [[Evangelje od Matfeja|Evangelja od Mateja]] na berezovsko-obdorskom dialektu. Pismennost na osnově [[Latinsky alfabet|latinice]] byla sostavjena v 1930-h godah dlja obdorskogo i kazymskogo dialektov, a v 1937 godu — prěvedena na [[Kirilica|kirilicu]]. Jedinogo literaturnogo varianta jezyka ne povstalo; v nastoječe vrěme pismennost jestvuje na četyreh dialektah.
Sumarny hantyjsky alfabet dlja četyreh dialektov (od 2000 goda)<ref>{{Cite journal |last=Кошкарева |first=Н. Б. |date=2013 |title=Актуальные вопросы совершенствования хантыйской графики и орфографии |journal=[[Věstnik ugrovedenja (žurnal)|Вестник угроведения]] |issue=3 | language = ru |pages=52—72}}</ref>:
{| style="font-size:1.4em; border-color:#000000; border-width:1px; border-style:solid; border-collapse:collapse; background-color:#F8F8EF; white-space: nowrap;"
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|А а}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӓ ӓ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӑ ӑ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Б б}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|В в}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Г г}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Д д}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Е е}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ё ё}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ә ә}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӛ ӛ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ж ж}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|З з}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|И и}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Й й}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|К к}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Қ қ
(Ӄ ӄ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Л л}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ԯ ԯ
(Ԓ ԓ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|М м}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н н}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ң ң
(Ӈ ӈ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н' н'}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|О о}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӧ ӧ
(Ŏ ŏ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ө ө}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӫ ӫ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|П п}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Р р}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|С с}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Т т}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|У у}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӱ ӱ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ў ў}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ф ф}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Х х}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҳ ҳ
(Ӽ ӽ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ц ц}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ч ч}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҷ ҷ}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ш ш}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Щ щ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ъ ъ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ы ы}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ь ь}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Э э}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є є}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є̈ є̈}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю ю}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю̆ ю̆}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я я}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я̆ я̆}}
|}
{| class="wikitable"
|-
! Sovrěmenna kirilica
! Nazvanje bukvy
! [[Medžunarodny fonetičny alfabet|MFA]]
|-
| {{-|А а}} || ''a'' || {{-|ɑ}}
|-
| {{-|Ӓ ӓ}} || ''ӓ'' ||
|-
| {{-|Ӑ ӑ}} || ''ӑ'' ||
|-
| {{-|Б б}} || ''be'' || {{-|b}}
|-
| {{-|В в}} || ''ve'' || {{-|w, v}}
|-
| {{-|Г г}} || ''ge'' || {{-|ɣ, ɡ}}
|-
| {{-|Д д}} || ''de'' || {{-|d}}
|-
| {{-|Е е}} || ''je'' || {{-|je, ʲe}}
|-
| {{-|Ё ё}} || ''jo'' || {{-|jo, ʲo}}
|-
| {{-|Ә ә}} || ''ә'' || {{-|ə̱}}
|-
| {{-|Ӛ ӛ}} || ''ӛ'' || {{-|ɘ}}
|-
| {{-|Ж ж}} || ''že'' || {{-|ʒ}}
|-
| {{-|З з}} || ''ze'' || {{-|z}}
|-
| {{-|И и}} || ''i'' || {{-|i, ʲi}}
|-
| {{-|Й й}} || || {{-|j}}
|-
| {{-|К к}} || ''ka'' || {{-|k}}
|-
| {{-|Қ қ (Ӄ ӄ)}} || ''qа'' || {{-|q}}
|-
| {{-|Л л}} || ''el'' || {{-|ɫ, lʲ}}
|-
| {{-|Ԯ ԯ (Ԓ ԓ)}} || ''еł̦'' || {{-|ɬ}}
|-
| {{-|М м}} || ''em'' || {{-|m}}
|-
| {{-|Н н}} || ''en'' || {{-|n, nʲ}}
|-
| {{-|Ң ң (Ӈ ӈ)}} || ''еŋ'' || {{-|ŋ}}
|-
| {{-|Н' н'}} || ''en''' || {{-|ɳ}}
|-
| {{-|О о}} || ''o'' || {{-|o}}
|-
| {{-|Ӧ ӧ (Ŏ ŏ)}} || ''ӧ'' || {{-|ø}}
|-
| {{-|Ө ө}} || ''ө'' || {{-|ө̱
}}
|-
| {{-|Ӫ ӫ}} || ''ӫ'' || {{-|ɵ~ɞ}}
|-
| {{-|П п}} || ''pe'' || {{-|p}}
|-
| {{-|Р р}} || ''er'' || {{-|r}}
|-
| {{-|С с}} || ''es'' || {{-|s, ɕ}}
|-
| {{-|Т т}} || ''te'' || {{-|t, tʲ}}
|-
| {{-|У у}} || ''u'' || {{-|u}}
|-
| {{-|Ӱ ӱ}} || ''ü'' || {{-|y}}
|-
| {{-|Ў ў}} || ''ǔ'' || {{-|w}}
|-
| {{-|Ф ф}} || ''ef'' || {{-|f}}
|-
| {{-|Х х}} || ''ha'' || {{-|x}}
|-
| {{-|Ҳ ҳ (Ӽ ӽ)}} || ''ħа'' || {{-|χ}}
|-
| {{-|Ц ц}} || ''ce'' || {{-|ts}}
|-
| {{-|Ч ч}} || ''če'' || {{-|tɕ}}
|-
| {{-|Ҷ ҷ}} || ''ćе'' || {{-|tʃ}}
|-
| {{-|Ш ш}} || ''ša'' || {{-|ʃ}}
|-
| {{-|Щ щ}} || ''šča'' || {{-|ɕ, ɕː}}
|-
| {{-|Ъ ъ}} || ||
|-
| {{-|Ы ы}} || ''y'' || {{-|ə, i}}
|-
| {{-|Ь ь}} || || {{-|ʲ}}
|-
| {{-|Э э}} || ''e'' || {{-|e}}
|-
| {{-|Є є}} || ''є'' || {{-|ě}}
|-
| {{-|Є̈ є̈}} || ''є̈'' ||
|-
| {{-|Ю ю}} || ''ju'' || {{-|ju, ʲu}}
|-
| {{-|Ю̆ ю̆}} || ''јǔ'' ||
|-
| {{-|Я я}} || ''ja'' || {{-|ja, ʲa}}
|-
| {{-|Я̆ я̆}} || ''јӑ'' ||
|}
== Lingvistična harakteristika ==
=== Fonetika i fonologija ===
Da by uslyšati zapis zvučanja hantyjskogo jezyka, [https://finugorbib.com/audio/aud_khanty.html natisnite tut]; priměry izgovora izrazov na hantyjskom jezyku (s prěvodom) [https://translation.ouipiir.ru/han_kaz možno jest uslyšati tut].
V [[Fonetika|fonetikě]] hantyjskogo jezyka uděljajut 8 [[Samoglasky|samoglasnyh]] i 18 [[Suglasky|suglasnyh]] zvukov (kazymsky dialekt). Trěba različati samoglasky prvogo i neprvyh [[slog]]ov. Tako, samoglasky prvogo sloga sut vyše definovane i jasne; one mogut byti [[Dolge i kratke samoglasky|dolgimi]]: {{-|''а'', ''э'', ''о'', ''ә''}}, i kratkimi: {{-|''ӓ'', ''и'', ''ө'', ''у''}}<ref name=":2">{{Cite book |last=Honti |first=László |title=ObUgrian. The Uralic Languages |year=1998 |language=en |pages=338}}</ref>. Dolgota samoglasky često igraje smyslorazličajuču rolju, napriměr: {{-|'''''А'''с''}} «Obj» ― {{-|'''''ӓ'''с''}} «samka»; {{-|''ш'''а'''нш''}} «kolěno» ― {{-|''ш'''ӓ'''нш''}} «hrebet». V neprvyh slogah često strěčaje se [[Redukcija (lingvistika)|redukovana]] superkratka samoglaska, označajema bukvoju {{-|''ы''}}.
==== Suglasky ====
{| class="wikitable"
|+ Suglasne zvuky kazymskogo dialekta<ref name=":2" />
! colspan="2" rowspan="2" |
! rowspan="2" | [[Gubno-gubne suglasky|Gubno-gubne]]
! colspan="2" | [[Zubne suglasky|Zubne]]
! rowspan="2" | [[Retrofleksne suglasky|Retrofleksne]]
! rowspan="2" | [[Palatalne suglasky|Palatalne]]
! rowspan="2" | [[Zadnjejezyčne suglasky|Zadnjejezyčne]]
|-
! Proste
! [[Palatalizacija|Palatalizovane]]
|-
! colspan="2" | [[Nosove suglasky|Nosove]]
| {{-|m}} || {{-|n}} || {{-|nʲ}} || {{-|ɳ}} || || {{-|ŋ}}
|-
! colspan="2" | [[Eksplozivne suglasky|Eksplozivne]]
| {{-|p}} || {{-|t}} || || || || {{-|k}}
|-
! rowspan="2" | [[Frikativne suglasky|Frikativne]]
! centralne
| || {{-|s}} || {{-|sʲ}} || {{-|ʂ}} || || {{-|x}}
|-
! [[Bokove suglasky|bočne]]
| || {{-|ɬ}} || {{-|ɬʲ}} || || ||
|-
! rowspan="2" | [[Aproksimanty]]
! centralne
| {{-|w}} || || || || {{-|j}} ||
|-
! bočne
| || {{-|l}} || || || ||
|-
! colspan="2" | [[Vibrantne suglasky|Vibrantne]]
| ||{{-|r}} || || || ||
|}
Něktore suglasne zvuky ne mogut tvoriti [[Slivanje suglasok|slivanij]]; ako pri [[sufiks]]aciji take nedopustime slivanja imajut vozniknuti, jedna iz suglasok či odpadaje, či medžu njimi voznikaje redukovany samoglasny zvuk. Suglasky {{-|''с '', ''х'', ''ш'', ''ӆ''}} v položenju medžu samoglaskami mogut stavati se zvučnymi.
==== Udarjenje ====
[[Udarjenje]] v hantyjskom skoro vsegda padaje na prvy slog<ref>{{Cite book |last=Estill |first=Dennis |title=Diachronic change in Erzya word stress |year=2004 |location=Helsinki |publisher=Finno-Ugrian Society |pages=179 |isbn=952-5150-80-1}}</ref>; v mnogosložnyh slovah mogut pojavjati se drugoredne udarjenja, padajuče na jedin iz neparnyh slogov (čestěje na tretji).
=== Morfologija ===
V hantyjskom odsutstvuje [[Rod (lingvistika)|kategorija gramatičnogo roda]], [[prědlog]]am obyčno odpovědajut [[poslělog]]y, napriměr: ''{{-|Ма Ас пэла мансөм}}'' («Ja k Obi pošel jesm»), kde ''{{-|Ас}}'' — «Obj», a [[poslělog]] ''{{-|пэла}}'' — «k». Dlja označenja prinaležnosti prědmeta k kakoj-libo osobě koristajut [[Privlastniteljne afiksy|osobno-privlastniteljne sufiksy]]. Uděljajut 3 [[Gramatično čislo|čisla]]: [[Jednina|jedninu]], [[Množina|množinu]] i [[Dvojina|dvojinu]], napriměr: ''{{-|пух мӓныс}}'' («hlapčik ušel»), ''{{-|пухы мӓнсаңын}}'' («hlapčiki (dvoje) ušli»), ''{{-|пухыт мӓнсыт}}'' («hlapčiki ušli»). [[Padež]]ev uděljaje se do 11<ref>{{Cite book |last=Nikolaeva |first=Irina Alekseevna |title=Ostyak. Languages of the world |year=1999 |publisher=Materials. Lincom Europa |isbn=3-89586-562-1}}</ref>.
=== Sintaksa ===
Obyčny [[Tipologija reda slov|red slov]] v hantyjskom jezyku — {{-|[[Tipologija reda slov|SOV]]}} ([[prědmet]] — [[Dopolnjenje (sintaksa)|dopolnjenje]] — [[glagol]])<ref>{{Cite book |last=Grenoble |first=Lenore A. |title=Language Policy in the Soviet Union |year=2003 |publisher=Springer |pages=14 |isbn=978-1-4020-1298-3}}</ref>.
=== Leksika ===
Suglasno izslědovanju 1972 goda, [[Leksika|slovnikovy sostav]] hantyjskogo jezyka byl slědujuči<ref>{{Cite journal |last=Schiefer |first=Erhard |year=1972 |title=Wolfgang Steinitz. Dialektologisches und etymologisches Wörterbuch der ostjakischen Sprache |journal=Études Finno-Ougriennes |volume=9 |pages=161–171}}</ref>:
{| class="wikitable"
|-
| rowspan="4" | [[Iskonne slovo|Iskonne slova]] || rowspan="4" | 30 % || [[Uralske jezyky|Uralskogo]] proishoženja || 5 %
|-
| [[Ugrofinske jezyky|Ugrofinskyh]] || 9 %
|-
| [[Ugrske jezyky|Ugrskogo]] || 3 %
|-
| [[Obsko-ugrske jezyky|Obsko-ugrskogo]] || 13 %
|-
| rowspan="4" | [[Pozajetje (lingvistika)|Pozajetja]] || rowspan="4" | 28 % || Iz [[Komi jezyk|komi]] || 7 %
|-
| Iz [[Samodijske jezyky|samodijskyh jezykov]] ([[Selkupske jezyky|selkupske]] i [[Nenečsky jezyk|nenečsky]]) || 3 %
|-
| Iz [[Tatarsky jezyk|tatarskogo]] || 10 %
|-
| Iz russkogo || 8 %
|-
| Slova neznanogo proizhodženja || 40 % ||
|}
Izslědovanje 1975 goda takože prědpokladaje prisutnost pozajetij iz [[Tungusko-mančžurske jezyky|tungusko-mančžurskyh jezykov]] — glavno iz [[Evenkijsky jezyk|evenkijskogo]]<ref>{{Cite book |last=Futaky |first=István |year=1975 |title=Tungusische Lehnwörter des Ostjakischen |publisher=Harrassowitz Verlag |location=Wiesbaden}}</ref>.
Osnovnym načinom [[Slovotvorjenje|slovotvorjenja]] jest [[sufiksacija]]. [[Glagol]]y v hantyjskom jezyku, kako i v drugyh ugrskyh jezykah, mogut iměti [[Prědrastka (lingvistika)|prědrastky]].
== Historija izučanja ==
Sistematično izučanje hantyjskogo jezyka načelo se v XIX stolětju, kogda ekspediciju v města obyvanja hantov i mansij sovršil madjarsky izslědovatelj {{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули||1}}. Jednako i do togo ruske poseljenci iměli opyt občenja s ostjakami i vogulami, s ktoryh oni sbirali danj, podčas nekolika prědhodnyh stolětij; takože jezyk interesoval pravoslavnyh [[Hristijanstvo|hristijanskyh]] svečenikov.
Znane hantyvedy:
* [[Antal Reguli|{{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули|Antal Reguli|1}}]]
* [[Kusta Karjalajnen|{{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карялайнен|Kusta Karjalajnen|1}}]]
* [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|Petr Jefimovič Hatanzejev]]
* [[Volfgang Štejnic|{{LatCyr|Wolfgang Steinitz|Вольфганг Штейниц|Volfgang Štejnic|1}}]]
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Nikolaj Ivanovič Tereškin]]
* [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Julija Nikolajevna Russkaja]]
* [[Životikov, Pavel Kuzmič|Pavel Kuzmič Životikov]]
* [[Kaksin, Andrej Danilovič|Andrej Danilovič Kaksin]]
* [[Koškareva, Natalja Borisovna|Natalja Borisovna Koškareva]]
* [[Solovar, Valentina Nikolajevna|Valentina Nikolajevna Solovar]]
=== Izrabotanje literaturnoj normy ===
V 1898—1902 godah sbiranjem hantyjskoj [[Leksika|leksiky]] v Siberji ([[Tobolsk]], [[Tomsk]]) zajimal se finsky naučnik {{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карjaлаjнен|Kusta Karjalajnen|1}}.
Zatože k momentu [[Ustanovjenje sovětskoj vlasti v Rosiji|ustanovjenja Sovětskoj vlasti v Rosiji]] pismennosti u [[Korenne narody Sěvera|korennyh narodov Sěvera]] ne jestvovalo, uže v 1919 g. pri oddělu prosvěčenja nacionalnyh menšinstv [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] byla organizovana redakcijna kolegija dlja izrabotanja alfabetov dlja tyh narodov, a v 1922 godu bylo prijato rěšenje o stvorjenju pismennosti dlja narodnostij Sěvera, dlja čego byla stvorjena specialna komisija iz prědstaviteljev [[Narodny komisariat po dělom nacionalnostij RSFSR|Narkomata nacionalnostij]], Narkomprosa, [[Akademija nauk SSSR|Akademije nauk]], največših jezykovědov i etnografov<ref name=":1">{{Cite journal |last=Čumak |first=Jelena Grigorjevna |date=2006 |title=Proces stanovljenja pismennosti i razrabotky učebnikov na rodnyh jezykah v Hanty-Mansijskom okrugu v 20-50-e gg. XX věka |journal=Věstnik arheologije, antropologije i etnografije |issue=6 |pages=194–199 |issn=1811-7465 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka |archive-date=2022-08-15 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220815143424/https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka}}</ref>.
=== Prve učebniky ===
V početku 1921 g. Sibirsky odděl narodnogo obrazovanja, organizovany 25 januara 1920 g., proglasil srěd učiteljev iz srědy domorodnogo naseljenja, rabotajučih v nacionalnyh školah, konkurs na izrabotanje najlěpšego učebnika na rodnom jezyku učenikov. Paralelno po rěšenju Narkomprosa i Komiteta Sěvera v 1925 g. sut počeli izrabotku specialnogo bukvarja i knigy dlja čitanja za obučenje dětij russkomu jezyku, ktory po stroju i leksikě silno odličal se od hantyjskogo<ref name=":1" />.
V 1926 g. pojavili se prve prigotovjene entuziastami bukvari na nacionalnyh jezykah, prvonačelno izgotovjene ručno. V 1928—1930 gg. bukvari počeli izdavati [[Knigopečet|tipografskym]] sposobom, poslě čego byla početa planoměrna rabota po izrabatyvanju program i kompletov učebnikov na jezykah narodov Sěvera dlja načelnyh škol, a takože metodičnoj literatury dlja učiteljev<ref name=":1" />.
V 1927/28 učebnom godu {{LatCyr|Vladimir Germanovič Bogoraz|Владимир Германович Богораз|1}} i {{LatCyr|Sergej Nikolajevič Stebnicky|Сергей Николаевич Стебницкий|1}} sut sostavili prvy russky bukvarj dlja vsih škol Sěvera, objemom 129 stranic. V toj že čas N. I. Leonov i P. E. Ostrovsky sut izpustili knigu «Naš Sěver» objemom 180 stranic dlja tuzemnyh škol RSFSR<ref name=":1" />.
=== Razrabotka alfabeta ===
V oktobru 1929 g. Komisija nacionalnyh jezykov i kultur Sěvernogo fakulteta [[Leningradsky institut živyh iztočnyh jezykov|Leningradskogo instituta živyh iztočnyh jezykov]] prijela Jediny sěverny alfabet na latinicě, ktory sostojal iz 32 bukv, v kombinaciji s [[Diakritične znaky|diakritičnymi znakami]], dozvaljajučimi prědavati na pismě fonemy jezykov sěvernyh narodov<ref name=":1" />.
V dekembru 1930 g. naučniki sut prědstavili novy projekt alfabeta, takože latinskogo, iz 39 bukv (29 suglasnyh, 10 samoglasnyh) s dodavanjem znakov, označajučih smekčenje, dolgotu i pridyhanje. On byl utvrdženy v 1931 g. Vsesojuznym Komitetom novogo alfabeta pri Prězidijumu Sověta Nacionalnostij CIK SSSR i Kolegijeju Narkomprosa SSSR<ref name=":1" />.
V toj že čas počelo se stvorjenje novyh učebnikov na osnově prědloženogo alfabeta. V 1930 g. na obdorskom govoru sěvernoj grupy jest izšel prvy hantyjsky bukvarj «Hanty-kniga», sostavjeny učitelem [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. J. Hatanzejevym]]<ref name=":1" />.
Kogda v 1932 godu Prězidijum VCIK prijel postanovjenje o nacionalno-teritorialnom rajonirovanju Krajnogo Sěvera i obrazovanju tam nacionalnyh okrugov i rajonov, na Prvoj Vserosijskoj konferenciji po razvoju jezykov i pismennosti narodov Sěvera byl utvrdženy projekt stvorjenja nacionalnyh literaturnyh jezykov dlja četyrinadseti narodnostij, vključno hantov, [[mansi|mansij]], [[Nenci|nencev]], i izdavanja učebnikov i bukvarjev na tyh jezykah<ref name=":1" />.
V 1933 lětu sut izšli bukvarj Kargara, sostavjeny na [[kazym]]skom govoru hantyjskogo jezyka, prěvody prvoj česti knigy dlja čitanja Šuleva i učebnika aritmetiky Popovoj<ref name=":1" />. V dekembru 1933 g. po prizvanju [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] grupu studentov fakulteta russkogo jezyka i literatury [[Tomsky industrialny pedagogičny institut|Tomskogo industrialnogo pedagogičnogo instituta]], vključno [[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikova]], napravili na Vysše pedagogične kursy Leningradskogo pedagogičnogo instituta im. A. I. Gercena dlja izučanja hantyjskogo jezyka. Lětom 1934 g. tuti studenti odpravili se na učitelsku rabotu. Životikov po okončanju kursov byl napravjeny v [[Ostjako-Vogulsky pedagogičny tehnikum]], kdě učil russky i hantyjsky jezyky, literaturu, prodolžal izslědovanja i sistematizaciju hantyjskogo jezyka, stvoril i vozglavil kružek nacionalnoj tvorby<ref name=":0">{{Cite web |url=https://ugra-news.ru/article/ot_moey_raboty_est/ |title=«Od mojej raboty jest polza». O Pavlu Životikově — organizatoru školnogo obrazovanja v Jugrě |author=Olga Maslova |website=ugra-news.ru |date=2019-07-19 |access-date=2022-08-15}}</ref>.
V 1933—1934 lětah sut izšli prve prigotovjene naučnymi rabotnikami i učiteljami [[Institut narodov Sěvera|Instituta narodov Sěvera]] knigy dlja čitanja i učebniky gramatiky<ref name=":1" />.
V 1934 g. na radě prědstaviteljev Komitetov novogo alfabeta narodov Sěvera, Narkomprosa RSFSR i Komiteta Sěvera pri Prězidijumu VCIK po kvestijam razvoja pismennosti na nacionalnyh jezykah v Moskvě se izjavilo, že latinica stvorjaje trudnosti v koristanju literatury. V 1935 g. prezidium Ostjako-Vogulskogo okružnogo izpolniteljnogo komiteta prijel postanovljenje «O prěhodu pismennosti hantyjskogo i mansijskogo alfabeta na russku osnovu», realizovane v fevruaru 1937 g.<ref name=":1" />
=== Izbor dialektnoj osnovy i pytanja normalizacije ===
[[Fajl:Khanty alphabet book.pdf|thumb|230px|Hantyjsky bukvarj Suhotinoj]]
V 1937 g. [[Institut narodov Sěvera]] vypustil sbornik «Jezyky i pismennost narodov Sěvera» s člankom {{-|Wolfgang´a Steinitz´a|Вольфганга Штейница (Wolfgang Steinitz)}}, davajučim morfologičny esej hantyjskogo jezyka (polnovatsky govor sěvernoj grupy), čto založilo početok izslědovanju jego dialektov<ref name=":1" />.
Od 1937 goda počelo se prěizdavanje vsej literatury, izšedšej raněje na sěvernyh jezykah. Unifikacija šla po srědnje-obskomu dialektu. V 1938 g. na kirilicě byl izdavany bukvarj Zalcberg, a potom bukvarj Suhotinoj, v 1939-m — prva kniga dlja čitanja<ref name=":1" />.
V osnovu literaturnogo jezyka postanovjenjem bjura Hanty-Mansijskogo okružkoma VKP(b) v 1940 godu byl položen srědninny srědnje-obsky (kazymsky) dialekt, jednako na konferenciji učiteljev (10.07.1940 g.) bylo rěšeno izrabotyvati pismennost i dlja vahovskogo dialekta<ref name=":1" />.
Ovako, prisutnost dialektov v hantyjskom i v mansijskom jezykah sdělalo nemožnym koristanje jedinyh literaturnyh jezykov v procesu obučenja obojim<ref name=":1" />.
=== Izrabotniki učebnikov hantyjskogo jezyka ===
* ''[[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. J. Hatanzejev]].'' Hanty-kniga. Leningrad, 1930.<ref>{{Cite journal |last=Malahova |first=Ljudmila Petrovna |date=2017 |title=Prosvětiteljna rabota srěd hanty i mansi kako variant adaptacije k sovětskoj kulturě |journal=Věstnik Surgutskogo gosudarstvennogo pedagogičnogo universiteta |issue=4 (49) |pages=80–84 |issn=2078-7626 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818110126/https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture}}</ref>
* ''J. R. Suhotina.'' Bukvarj. Leningrad: Učpedgiz, 1938.<ref>{{Cite web |url=http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/ |title=Bukvar na hantyjskom jezyku, 1938 god |author=Andrej Rjabov |date=2021-10-02 |access-date=2022-08-18 |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818071810/http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/ |url-status=live}}</ref>
* ''[[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikov]].'' «Esej gramatiky hantyjskogo jezyka» (1942).<ref name=":1" />
* ''K. F. Hvataj-Muha, [[Aksarina, Nina Matvejevna|N. M. Aksarina]], G. A. Obatina.'' Bukvarj. Izdanje 2-e, prěrabotano, pod redakcijeju [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Ju. N. Russkoj]] (na jezyku kazymskyh hanty, dlja prigotoviteljnoj klasy hantyjskoj načelnoj školy). Leningrad: Prosvěščenje, 1973. — 128 s.
== Koristanje jezyka v sovrěmennosti ==
=== Medija na hantyjskom jezyku ===
Prve publikacije na hantyjskom jezyku pojavili se v novinah «[[Novosti Jugry|Ostjako-Vogulskaja Pravda]]» v 1934 godu. Od 1957 goda v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug — Jugra|HMAO]] izhodi hantyjezyčna novina «''Lenin pant huvat''» («Po leninskomu putju»), prěimenovana v 1991 godu v «''[[Hanty jasang]]''» («Hantyjske slovo»). Novina izhodi jedno za sedmicu: do početka 1970-h — na 1 stranicě, a poslě — na 4 stranicah.
V [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom avtonomnom okrugu]] na hantyjskom jezyku izdavajut se noviny «''[[Luh avt]]''».
Regularno [[Radio|radioprědavanje]] na hantyjskom jezyku na radiju «[[Jugorija (teleradiokompanija)|Jugorija]]» počelo se v 1964 godu. Hantyjske prědavanja dolge 20 minut izhodet po ponedělkam, srědam i petnicam jutrom, v oběd i večerom. Na [[Televizija|televizijnom]] kanalu «[[Jugra (teleradiokompanija)|Jugra]]» takože jest podobno prědavanje.
Na teleradiokompaniji «Jugorija» tvorčo družstvo «Ognišče» izpuskaje teleprogramy na hantyjskom.
=== Sovrěmenna kultura na hantyjskom jezyku ===
Na jezyku publikujut se tvorby hantyjskyh pisateljev. Na surgutskom dialektu izdavajut se pověsti [[Ajpin, Jeremej Danilovič|J. D. Ajpina]], na kazymskom dialektu vypuskajut se tvorby [[Vagatova, Marija|M. Vagatovoj]], [[Šuljgin, Mikulj Ivanovič|M. I. Šuljgina]], [[Lazarev, Grigorij Dmitrijevič|G. D. Lazareva]] i [[Sengepov, Aleksej Mihajlovič|A. M. Sengepova]], a na šuryškarskom dialektu publikujut se poetične tvorby [[Rugin, Roman Prokopjevič|R. P. Rugina]] i [[Saltykov, Prokopij Jermolajevič|P. J. Saltykova]].<ref>{{Cite web |url=http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |title=Hantyjsky jezyk // «Historična enciklopedija Siberji» (2009) |website=IRKIPEDIJA |access-date=2021-12-17 |archive-date=2021-12-17 |archive-url=https://web.archive.org/web/20211217032150/http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |url-status=live}}</ref>
Etno-rok-grupa «''[[H-Ural]]''» od 2009 g. izpolnjaje pěsni na šuryškarskom i srědnjeobskom dialektah hantyjskogo jezyka.
Larisa Miljahova — hantyjska etnopěvica, izpolnjajuča tradicijne pěsnje na šuryškarskom dialektě, uroženka Šuryškarskogo městečka Jamalo-Nenečskogo AO.
Jestvuje hantyjska folklorna grupa «''Hatl naj''» (rukovoditelj — Ljubov Gavrilovna Vitjazeva), kolektivu v 2013 godu se stalo 25 lět. V njem děti pěvajut pěsnje na šuryškarskom dialektu hantyjskogo jezyka.
== Literatura ==
(na russkom i hantyjskom jezykah)
<div class="ext-gadget-alphabet-disable">
* Штейниц В. К. Хантыйский (остяцкий) язык // Языки и письменность народов Севера: Ч. 1. Языки и письменность самоедских и финно-угорских народов. — М.-Л.: Учпедгиз, 1937. — С. 193—228.
* Животиков П. К. Очерк грамматики хантыйского языка (средне-обской диалект)/ Под ред. Ю. Н. Русской. — Ханты-Мансийск: Окружная комиссия по разработке литературного хантыйского языка при Исполкоме Ханты-Мансийского Окрсовета Омской области, 1942. — 122 с.
* Вальгамова С. И., Кошкарева Н. Б., Онина С. В., Шиянова А. А. Диалектологический словарь хантыйского языка (шурышкарский и приуральский диалекты). Екатеринбург: Издательство «Баско», 2011. 208 с.
* Терёшкин Н. И. О некоторых особенностях ваховского, сургутского и казымского диалектов хантыйского языка. — Л., 1958.
* Терёшкин Н. И. Очерки диалектов хантыйского языка: Ч. 1. Ваховский диалект. — М.-Л.: Наука, 1961.
* Терёшкин Н. И. Хантыйский язык. — М., 1966.
* Терёшкин Н. И. Словарь восточнохантыйских диалектов. — Л., 1981.
* Скамейко Р. Р., Сязи 3. И. Словарь хантыйско-русский и русско-хантыйский (шурышкарский диалект). — 2-е изд., дораб. — СПб.: Просвещение, 1992. — 272 с.
* Немысова Е. А., Кононова С. П., Вожакова Е. Н. Русско-хантыйский разговорник (казымский диалект). — М.: Икар, 1996. — 148 с.
* Куркина Г. Г. Вокализм хантыйского языка. — Новосибирск: Сибирский хронограф, 2000. — 296 с.
* Кононова С. П. Русско-хантыйский тематический словарь (казымский диалект). — СПб.: Просвещение, 2002. — 216 с.
* Кошкарева Н. Б., Соловар В. Н. Хăнты ясăӈн путăртԓўв. Поговорим по-хантыйски. — Новосибирск: Сибирский хронограф, 2004. — 282 с.
* Покачева Е. Р., Песикова А. С. Русско-хантыйский разговорник (сургутский диалект). — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2006. — 124 с.
* Каксин А. Д. Казымский диалект хантыйского языка. — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2007. — 134 c.
* Онина С. В. Оленеводческая лексика хантыйского языка: семантические группы и словарь. Йошкар-Ола, 2001. 74 с.
* Solovar V. N. Paradigma prostoj rečenice v hantyjskom jezyku. — Novosibirsk: Ljubava, 2009. — 264 s.
* Каксин А. Д. Модальность и средства её выражения в хантыйском языке: монография / А. Д. Каксин. — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2008. — 128 с.
* Соловар В. Н. Хантыйско-русский словарь. СПб. : Ханты-Мансийск, 2014. 385 с.
</div>
== Iztočniky ==
{{Iztočniky}}
== Vněšnje linky ==
* [http://ouipiir.ru/ Centr izučanja hantyjskogo jezyka]
* [https://postnauka.ru/longreads/156128 Sěvernohantyjsky jezyk: Dyhanjem větra jezyk ognja dunut]
{{Uralske jezyky}}
[[Kategorija:Uralske jezyky]]
[[Kategorija:Hantyjsky jezyk]]
[[Kategorija:Ugrske jezyky]]
{{INTERWIKI|Q33563}}
{{Prěvod|ru|Хантыйский язык}}
23lgr6nrx1h45iwl77r5yh8grwf3qth
27475
27474
2026-06-29T09:26:20Z
Ilja isv
10
/* Dialekty */
27475
wikitext
text/x-wiki
{{Kartka jezyk
| name = Hantyjsky jezyk
| nativename = * {{Jezyky|kca|Ханты ясаӈ}}
| image = 6-Ob Ugric-languages.png
| imagecaption = Hantyjsky i mansijsky jezyky v načelu XX stolětja<ref>{{Cite journal |last1=Rantanen |first1=Timo |last2=Tolvanen |first2=Harri |last3=Roose |first3=Meeli |last4=Ylikoski |first4=Jussi |last5=Vesakoski |first5=Outi |date=2022-06-08 |title=Best practices for spatial language data harmonization, sharing and map creation—A case study of Uralic |journal=PLOS ONE |language=en |volume=17 |issue=6 |pages=e0269648 |doi=10.1371/journal.pone.0269648 |doi-access=free |bibcode=2022PLoSO..1769648R }}</ref><ref>Rantanen, Timo, Vesakoski, Outi, Ylikoski, Jussi, & Tolvanen, Harri. (2021). ''Geographical database of the Uralic languages'' (v1.0) [Data set]. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.4784188</ref>
| states = Rosija
| speakers = 9584 (2010) / 14 000 (2020)<ref name="rosstat-2020"/>
| ref =
| script = * [[kirilica]] ([[Hantyjsky jezyk#Pismennost|hantyjska]])
| official = [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug]], [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug]]
| agency =
| iso1 =
| iso3 = kca
| family = * [[Uralske jezyky]]
** [[Ugrofinske jezyky]]
*** [[Ugrske jezyky]]
**** [[Obsko-ugrske jezyky]]
| GOST 7.75–97 = han 760
}}
'''Hantyjsky jezyk''' ([[Russky jezyk|rus.]] ''ostjacky'')<ref>{{Cite web |url=http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le8/le8-3741.htm |title=Литературная энциклопедия |access-date=2009-08-14 |archive-date=2022-03-03 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220303064842/http://feb-web.ru/feb/LITENC/ENCYCLOP/le8/le8-3741.htm |url-status=live }}</ref> — jezyk [[Hanty|Hantov]] — [[Domorodne maločislne narody Sěvera, Siberje i Dalekogo Iztoka Rosijskoj Federacije|maločislnogo naroda]] [[Zapadna Siberja|Zapadnoj Siberiji]], živučih po basenam pritokov [[Obj (rěka)|Obje]] i [[Irtyš (rěka)|Irtyša]] i po samoj Obi v jejnom srědnjem i nižnjem tečenjah. Odnosi se k [[Ugrske jezyky|ugrskym jezykam]] iz ([[Obsko-ugrske jezyky|obsko-ugrskyh]]) [[Ugrofinske jezyky|ugrofinskyh]] jezykov [[Uralske jezyky|uralskoj jezyčnoj rodiny]]; jest srodny [[Mansijsky jezyk|mansijskomu]] i [[Madjarsky jezyk|madjarskomu]] jezykam.
Po danym prěpisa 2002 goda, čislnost hantov sostavjala 28,7 tys. ljudij. Osnovna jih masa žije v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug|Hanty-Mansijskom]] (kromě jego zapadnyh rajonov, zaseljenyh [[Mansi]]) i [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom]] avtonomnyh okrugah (25,9 tys. ljudij), ostali — na sěvero-zapadu [[Tomska oblast|Tomskoj oblasti]]. Čislnost Hantov na proteženju XX stolětja ostavaje se vyše ili menje stabilnoju, ale kolikost hantov, uvažajučih hantyjsky jezyk rodnym, se značno izmenšala s godami: v 1959-m godu jih bylo 77 % pri naseljenju v 19 410 ljudij, v 1970-m — 68,9 % (od 21 138 ljudij), a v 1989-m — 60,5 %. Raste poděl hantov, vladajučih [[Russky jezyk|russkym jezykom]] (kako prvogo, tako i vtorogo jezyka): 70,3 % v 1959 i 89,4 % v 1989 godah. Prěpis 2020 goda pokazal povyšanje kolikosti nositeljev na 4416 ljudij v sravnjenju s 2010 godom<ref name="rosstat-2020">{{Cite web |author=[[Rosstat|RosStat]] |title=Росстат — Итоги ВПН-2020. Том 5 Национальный состав и владение языками. Таблица 6. Население по родному языку. |url=https://rosstat.gov.ru/storage/mediabank/Tom5_tab6_VPN-2020.xlsx |access-date=2024-02-04 |lang=ru}}</ref>.
[[Hantyjska pismennost|Pismennost hantov]] — na osnově kirilice. Hantyjsky jezyk jest prědmetom izučanja v [[Načelna škola|načelnyh klasah školy]]; izdajut se [[Novina (članok)|noviny]].
Po svojemu stroju toj jest, kako i druge [[Ugrofinske jezyky|ugrofinske]], [[Aglutinativne jezyky|aglutinativnym jezykom]].
== Dialekty ==
[[Fajl:Khanty Mansi dialects.svg|thumb|270px|Dialekty hantyjskogo i mansijskogo jezykov:
{{Legend|Yellow|obdorsky,}}
{{Legend|Orange|priobske,}}
{{Legend|Red|južne (irtyšske),}}
{{Legend|Turquoise|surgutske,}}
{{Legend|LimeGreen|iztočne (vahovsko-vasjuganske).}}]]
Hantyjsky jezyk jest znany svojeju izraznoju [[Dialektologija|dialektnoju razdrobjenostju]]. Teritorialno susědne govory i dialekty sut blizke medžu soboju, ale krajne točky [[Kontinuum (lingvistika)|dialektnogo kontinuuma]] imajut razliky, ktore izključajut [[vzajemno razuměnje]] nositeljev tyh dialektov.
Bezspornym jest uděljenje dvoh grup [[dialekt]]ov (narěčij): zapadnyh (vlastno hantyjskyh), podrazděljenyh na [[Sěvernohantyjsky jezyk|sěverne]] (govory obdorskoj grupy (obdorsky) i govory priobskoj grupy: šuryškarsky, berezovsky, kazymsky, srědnjeobsky)<ref>{{Cite web |url=http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |title=Диссертация на тему «Имя числительное в диалектах хантыйского языка: сопоставительный аспект» aвтореферат по специальности ВАК 10.02.20 — Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание |access-date=2012-06-19 |archive-date=2012-04-27 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120427221107/http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |url-status=live }}</ref> i [[Južnohantyjsky jezyk|južne]] (irtyšsky, kondinsky, demjansky — mrtve dialekty), i [[Iztočnohantyjsky jezyk|iztočnyh]] (ili kantykskyh — po samonazvanju iztočnyh hantov), vključno govorov surgutskoj grupy: trom-aganskogo, aganskogo, juganskogo, pimskogo.
S obzirom na odsutstvo literaturnoj normy i leksično razhodženje medžu dialektami, sut osnovanja govoriti o hantyjskoj podgrupě obsko-ugrskyh jezykov, vključajučej tri jezyky: vlastno [[Sěvernohantyjsky jezyk|hantyjsky (sěverny)]], [[Južnohantyjsky jezyk|handejsky (južny)]] i [[Iztočnohantyjsky jezyk|kantyksky (iztočny)]]<ref>{{Cite journal |last=Коряков |first=Ю. Б. |year=2017 |title=Проблема «язык или диалект» и попытка лексикостатистического подхода |journal=[[Voprosy jezykoznanja (žurnal)|Вопросы языкознания]] |language=ru |issue=6 |pages=94 |url=https://vja.ruslang.ru/ru/archive/2017-6/79-101}}</ref>.
== Pismennost ==
[[Fajl:Kornika Tago en la Arkeologia muzeo ĉe lago Andrejevskoje (2024) 02.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju]]
[[Fajl:Lyantor museum.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju na vhodu v [[Ljantor]]sky muzej]]
Prve pokušenja stvorjenja [[Pismennost|pisemnogo varianta]] hantyjskogo jezyka, prodolžavše se až do početka XX stolětja, odnoset se k 1868 godu, kogda byl izdanym prěvod [[Evangelje od Matfeja|Evangelja od Mateja]] na berezovsko-obdorskom dialektu. Pismennost na osnově [[Latinsky alfabet|latinice]] byla sostavjena v 1930-h godah dlja obdorskogo i kazymskogo dialektov, a v 1937 godu — prěvedena na [[Kirilica|kirilicu]]. Jedinogo literaturnogo varianta jezyka ne povstalo; v nastoječe vrěme pismennost jestvuje na četyreh dialektah.
Sumarny hantyjsky alfabet dlja četyreh dialektov (od 2000 goda)<ref>{{Cite journal |last=Кошкарева |first=Н. Б. |date=2013 |title=Актуальные вопросы совершенствования хантыйской графики и орфографии |journal=[[Věstnik ugrovedenja (žurnal)|Вестник угроведения]] |issue=3 | language = ru |pages=52—72}}</ref>:
{| style="font-size:1.4em; border-color:#000000; border-width:1px; border-style:solid; border-collapse:collapse; background-color:#F8F8EF; white-space: nowrap;"
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|А а}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӓ ӓ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӑ ӑ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Б б}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|В в}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Г г}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Д д}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Е е}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ё ё}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ә ә}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӛ ӛ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ж ж}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|З з}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|И и}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Й й}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|К к}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Қ қ
(Ӄ ӄ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Л л}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ԯ ԯ
(Ԓ ԓ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|М м}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н н}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ң ң
(Ӈ ӈ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н' н'}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|О о}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӧ ӧ
(Ŏ ŏ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ө ө}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӫ ӫ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|П п}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Р р}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|С с}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Т т}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|У у}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӱ ӱ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ў ў}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ф ф}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Х х}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҳ ҳ
(Ӽ ӽ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ц ц}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ч ч}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҷ ҷ}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ш ш}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Щ щ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ъ ъ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ы ы}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ь ь}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Э э}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є є}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є̈ є̈}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю ю}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю̆ ю̆}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я я}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я̆ я̆}}
|}
{| class="wikitable"
|-
! Sovrěmenna kirilica
! Nazvanje bukvy
! [[Medžunarodny fonetičny alfabet|MFA]]
|-
| {{-|А а}} || ''a'' || {{-|ɑ}}
|-
| {{-|Ӓ ӓ}} || ''ӓ'' ||
|-
| {{-|Ӑ ӑ}} || ''ӑ'' ||
|-
| {{-|Б б}} || ''be'' || {{-|b}}
|-
| {{-|В в}} || ''ve'' || {{-|w, v}}
|-
| {{-|Г г}} || ''ge'' || {{-|ɣ, ɡ}}
|-
| {{-|Д д}} || ''de'' || {{-|d}}
|-
| {{-|Е е}} || ''je'' || {{-|je, ʲe}}
|-
| {{-|Ё ё}} || ''jo'' || {{-|jo, ʲo}}
|-
| {{-|Ә ә}} || ''ә'' || {{-|ə̱}}
|-
| {{-|Ӛ ӛ}} || ''ӛ'' || {{-|ɘ}}
|-
| {{-|Ж ж}} || ''že'' || {{-|ʒ}}
|-
| {{-|З з}} || ''ze'' || {{-|z}}
|-
| {{-|И и}} || ''i'' || {{-|i, ʲi}}
|-
| {{-|Й й}} || || {{-|j}}
|-
| {{-|К к}} || ''ka'' || {{-|k}}
|-
| {{-|Қ қ (Ӄ ӄ)}} || ''qа'' || {{-|q}}
|-
| {{-|Л л}} || ''el'' || {{-|ɫ, lʲ}}
|-
| {{-|Ԯ ԯ (Ԓ ԓ)}} || ''еł̦'' || {{-|ɬ}}
|-
| {{-|М м}} || ''em'' || {{-|m}}
|-
| {{-|Н н}} || ''en'' || {{-|n, nʲ}}
|-
| {{-|Ң ң (Ӈ ӈ)}} || ''еŋ'' || {{-|ŋ}}
|-
| {{-|Н' н'}} || ''en''' || {{-|ɳ}}
|-
| {{-|О о}} || ''o'' || {{-|o}}
|-
| {{-|Ӧ ӧ (Ŏ ŏ)}} || ''ӧ'' || {{-|ø}}
|-
| {{-|Ө ө}} || ''ө'' || {{-|ө̱
}}
|-
| {{-|Ӫ ӫ}} || ''ӫ'' || {{-|ɵ~ɞ}}
|-
| {{-|П п}} || ''pe'' || {{-|p}}
|-
| {{-|Р р}} || ''er'' || {{-|r}}
|-
| {{-|С с}} || ''es'' || {{-|s, ɕ}}
|-
| {{-|Т т}} || ''te'' || {{-|t, tʲ}}
|-
| {{-|У у}} || ''u'' || {{-|u}}
|-
| {{-|Ӱ ӱ}} || ''ü'' || {{-|y}}
|-
| {{-|Ў ў}} || ''ǔ'' || {{-|w}}
|-
| {{-|Ф ф}} || ''ef'' || {{-|f}}
|-
| {{-|Х х}} || ''ha'' || {{-|x}}
|-
| {{-|Ҳ ҳ (Ӽ ӽ)}} || ''ħа'' || {{-|χ}}
|-
| {{-|Ц ц}} || ''ce'' || {{-|ts}}
|-
| {{-|Ч ч}} || ''če'' || {{-|tɕ}}
|-
| {{-|Ҷ ҷ}} || ''ćе'' || {{-|tʃ}}
|-
| {{-|Ш ш}} || ''ša'' || {{-|ʃ}}
|-
| {{-|Щ щ}} || ''šča'' || {{-|ɕ, ɕː}}
|-
| {{-|Ъ ъ}} || ||
|-
| {{-|Ы ы}} || ''y'' || {{-|ə, i}}
|-
| {{-|Ь ь}} || || {{-|ʲ}}
|-
| {{-|Э э}} || ''e'' || {{-|e}}
|-
| {{-|Є є}} || ''є'' || {{-|ě}}
|-
| {{-|Є̈ є̈}} || ''є̈'' ||
|-
| {{-|Ю ю}} || ''ju'' || {{-|ju, ʲu}}
|-
| {{-|Ю̆ ю̆}} || ''јǔ'' ||
|-
| {{-|Я я}} || ''ja'' || {{-|ja, ʲa}}
|-
| {{-|Я̆ я̆}} || ''јӑ'' ||
|}
== Lingvistična harakteristika ==
=== Fonetika i fonologija ===
Da by uslyšati zapis zvučanja hantyjskogo jezyka, [https://finugorbib.com/audio/aud_khanty.html natisnite tut]; priměry izgovora izrazov na hantyjskom jezyku (s prěvodom) [https://translation.ouipiir.ru/han_kaz možno jest uslyšati tut].
V [[Fonetika|fonetikě]] hantyjskogo jezyka uděljajut 8 [[Samoglasky|samoglasnyh]] i 18 [[Suglasky|suglasnyh]] zvukov (kazymsky dialekt). Trěba različati samoglasky prvogo i neprvyh [[slog]]ov. Tako, samoglasky prvogo sloga sut vyše definovane i jasne; one mogut byti [[Dolge i kratke samoglasky|dolgimi]]: {{-|''а'', ''э'', ''о'', ''ә''}}, i kratkimi: {{-|''ӓ'', ''и'', ''ө'', ''у''}}<ref name=":2">{{Cite book |last=Honti |first=László |title=ObUgrian. The Uralic Languages |year=1998 |language=en |pages=338}}</ref>. Dolgota samoglasky često igraje smyslorazličajuču rolju, napriměr: {{-|'''''А'''с''}} «Obj» ― {{-|'''''ӓ'''с''}} «samka»; {{-|''ш'''а'''нш''}} «kolěno» ― {{-|''ш'''ӓ'''нш''}} «hrebet». V neprvyh slogah često strěčaje se [[Redukcija (lingvistika)|redukovana]] superkratka samoglaska, označajema bukvoju {{-|''ы''}}.
==== Suglasky ====
{| class="wikitable"
|+ Suglasne zvuky kazymskogo dialekta<ref name=":2" />
! colspan="2" rowspan="2" |
! rowspan="2" | [[Gubno-gubne suglasky|Gubno-gubne]]
! colspan="2" | [[Zubne suglasky|Zubne]]
! rowspan="2" | [[Retrofleksne suglasky|Retrofleksne]]
! rowspan="2" | [[Palatalne suglasky|Palatalne]]
! rowspan="2" | [[Zadnjejezyčne suglasky|Zadnjejezyčne]]
|-
! Proste
! [[Palatalizacija|Palatalizovane]]
|-
! colspan="2" | [[Nosove suglasky|Nosove]]
| {{-|m}} || {{-|n}} || {{-|nʲ}} || {{-|ɳ}} || || {{-|ŋ}}
|-
! colspan="2" | [[Eksplozivne suglasky|Eksplozivne]]
| {{-|p}} || {{-|t}} || || || || {{-|k}}
|-
! rowspan="2" | [[Frikativne suglasky|Frikativne]]
! centralne
| || {{-|s}} || {{-|sʲ}} || {{-|ʂ}} || || {{-|x}}
|-
! [[Bokove suglasky|bočne]]
| || {{-|ɬ}} || {{-|ɬʲ}} || || ||
|-
! rowspan="2" | [[Aproksimanty]]
! centralne
| {{-|w}} || || || || {{-|j}} ||
|-
! bočne
| || {{-|l}} || || || ||
|-
! colspan="2" | [[Vibrantne suglasky|Vibrantne]]
| ||{{-|r}} || || || ||
|}
Něktore suglasne zvuky ne mogut tvoriti [[Slivanje suglasok|slivanij]]; ako pri [[sufiks]]aciji take nedopustime slivanja imajut vozniknuti, jedna iz suglasok či odpadaje, či medžu njimi voznikaje redukovany samoglasny zvuk. Suglasky {{-|''с '', ''х'', ''ш'', ''ӆ''}} v položenju medžu samoglaskami mogut stavati se zvučnymi.
==== Udarjenje ====
[[Udarjenje]] v hantyjskom skoro vsegda padaje na prvy slog<ref>{{Cite book |last=Estill |first=Dennis |title=Diachronic change in Erzya word stress |year=2004 |location=Helsinki |publisher=Finno-Ugrian Society |pages=179 |isbn=952-5150-80-1}}</ref>; v mnogosložnyh slovah mogut pojavjati se drugoredne udarjenja, padajuče na jedin iz neparnyh slogov (čestěje na tretji).
=== Morfologija ===
V hantyjskom odsutstvuje [[Rod (lingvistika)|kategorija gramatičnogo roda]], [[prědlog]]am obyčno odpovědajut [[poslělog]]y, napriměr: ''{{-|Ма Ас пэла мансөм}}'' («Ja k Obi pošel jesm»), kde ''{{-|Ас}}'' — «Obj», a [[poslělog]] ''{{-|пэла}}'' — «k». Dlja označenja prinaležnosti prědmeta k kakoj-libo osobě koristajut [[Privlastniteljne afiksy|osobno-privlastniteljne sufiksy]]. Uděljajut 3 [[Gramatično čislo|čisla]]: [[Jednina|jedninu]], [[Množina|množinu]] i [[Dvojina|dvojinu]], napriměr: ''{{-|пух мӓныс}}'' («hlapčik ušel»), ''{{-|пухы мӓнсаңын}}'' («hlapčiki (dvoje) ušli»), ''{{-|пухыт мӓнсыт}}'' («hlapčiki ušli»). [[Padež]]ev uděljaje se do 11<ref>{{Cite book |last=Nikolaeva |first=Irina Alekseevna |title=Ostyak. Languages of the world |year=1999 |publisher=Materials. Lincom Europa |isbn=3-89586-562-1}}</ref>.
=== Sintaksa ===
Obyčny [[Tipologija reda slov|red slov]] v hantyjskom jezyku — {{-|[[Tipologija reda slov|SOV]]}} ([[prědmet]] — [[Dopolnjenje (sintaksa)|dopolnjenje]] — [[glagol]])<ref>{{Cite book |last=Grenoble |first=Lenore A. |title=Language Policy in the Soviet Union |year=2003 |publisher=Springer |pages=14 |isbn=978-1-4020-1298-3}}</ref>.
=== Leksika ===
Suglasno izslědovanju 1972 goda, [[Leksika|slovnikovy sostav]] hantyjskogo jezyka byl slědujuči<ref>{{Cite journal |last=Schiefer |first=Erhard |year=1972 |title=Wolfgang Steinitz. Dialektologisches und etymologisches Wörterbuch der ostjakischen Sprache |journal=Études Finno-Ougriennes |volume=9 |pages=161–171}}</ref>:
{| class="wikitable"
|-
| rowspan="4" | [[Iskonne slovo|Iskonne slova]] || rowspan="4" | 30 % || [[Uralske jezyky|Uralskogo]] proishoženja || 5 %
|-
| [[Ugrofinske jezyky|Ugrofinskyh]] || 9 %
|-
| [[Ugrske jezyky|Ugrskogo]] || 3 %
|-
| [[Obsko-ugrske jezyky|Obsko-ugrskogo]] || 13 %
|-
| rowspan="4" | [[Pozajetje (lingvistika)|Pozajetja]] || rowspan="4" | 28 % || Iz [[Komi jezyk|komi]] || 7 %
|-
| Iz [[Samodijske jezyky|samodijskyh jezykov]] ([[Selkupske jezyky|selkupske]] i [[Nenečsky jezyk|nenečsky]]) || 3 %
|-
| Iz [[Tatarsky jezyk|tatarskogo]] || 10 %
|-
| Iz russkogo || 8 %
|-
| Slova neznanogo proizhodženja || 40 % ||
|}
Izslědovanje 1975 goda takože prědpokladaje prisutnost pozajetij iz [[Tungusko-mančžurske jezyky|tungusko-mančžurskyh jezykov]] — glavno iz [[Evenkijsky jezyk|evenkijskogo]]<ref>{{Cite book |last=Futaky |first=István |year=1975 |title=Tungusische Lehnwörter des Ostjakischen |publisher=Harrassowitz Verlag |location=Wiesbaden}}</ref>.
Osnovnym načinom [[Slovotvorjenje|slovotvorjenja]] jest [[sufiksacija]]. [[Glagol]]y v hantyjskom jezyku, kako i v drugyh ugrskyh jezykah, mogut iměti [[Prědrastka (lingvistika)|prědrastky]].
== Historija izučanja ==
Sistematično izučanje hantyjskogo jezyka načelo se v XIX stolětju, kogda ekspediciju v města obyvanja hantov i mansij sovršil madjarsky izslědovatelj {{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули||1}}. Jednako i do togo ruske poseljenci iměli opyt občenja s ostjakami i vogulami, s ktoryh oni sbirali danj, podčas nekolika prědhodnyh stolětij; takože jezyk interesoval pravoslavnyh [[Hristijanstvo|hristijanskyh]] svečenikov.
Znane hantyvedy:
* [[Antal Reguli|{{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули|Antal Reguli|1}}]]
* [[Kusta Karjalajnen|{{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карялайнен|Kusta Karjalajnen|1}}]]
* [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|Petr Jefimovič Hatanzejev]]
* [[Volfgang Štejnic|{{LatCyr|Wolfgang Steinitz|Вольфганг Штейниц|Volfgang Štejnic|1}}]]
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Nikolaj Ivanovič Tereškin]]
* [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Julija Nikolajevna Russkaja]]
* [[Životikov, Pavel Kuzmič|Pavel Kuzmič Životikov]]
* [[Kaksin, Andrej Danilovič|Andrej Danilovič Kaksin]]
* [[Koškareva, Natalja Borisovna|Natalja Borisovna Koškareva]]
* [[Solovar, Valentina Nikolajevna|Valentina Nikolajevna Solovar]]
=== Izrabotanje literaturnoj normy ===
V 1898—1902 godah sbiranjem hantyjskoj [[Leksika|leksiky]] v Siberji ([[Tobolsk]], [[Tomsk]]) zajimal se finsky naučnik {{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карjaлаjнен|Kusta Karjalajnen|1}}.
Zatože k momentu [[Ustanovjenje sovětskoj vlasti v Rosiji|ustanovjenja Sovětskoj vlasti v Rosiji]] pismennosti u [[Korenne narody Sěvera|korennyh narodov Sěvera]] ne jestvovalo, uže v 1919 g. pri oddělu prosvěčenja nacionalnyh menšinstv [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] byla organizovana redakcijna kolegija dlja izrabotanja alfabetov dlja tyh narodov, a v 1922 godu bylo prijato rěšenje o stvorjenju pismennosti dlja narodnostij Sěvera, dlja čego byla stvorjena specialna komisija iz prědstaviteljev [[Narodny komisariat po dělom nacionalnostij RSFSR|Narkomata nacionalnostij]], Narkomprosa, [[Akademija nauk SSSR|Akademije nauk]], največših jezykovědov i etnografov<ref name=":1">{{Cite journal |last=Čumak |first=Jelena Grigorjevna |date=2006 |title=Proces stanovljenja pismennosti i razrabotky učebnikov na rodnyh jezykah v Hanty-Mansijskom okrugu v 20-50-e gg. XX věka |journal=Věstnik arheologije, antropologije i etnografije |issue=6 |pages=194–199 |issn=1811-7465 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka |archive-date=2022-08-15 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220815143424/https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka}}</ref>.
=== Prve učebniky ===
V početku 1921 g. Sibirsky odděl narodnogo obrazovanja, organizovany 25 januara 1920 g., proglasil srěd učiteljev iz srědy domorodnogo naseljenja, rabotajučih v nacionalnyh školah, konkurs na izrabotanje najlěpšego učebnika na rodnom jezyku učenikov. Paralelno po rěšenju Narkomprosa i Komiteta Sěvera v 1925 g. sut počeli izrabotku specialnogo bukvarja i knigy dlja čitanja za obučenje dětij russkomu jezyku, ktory po stroju i leksikě silno odličal se od hantyjskogo<ref name=":1" />.
V 1926 g. pojavili se prve prigotovjene entuziastami bukvari na nacionalnyh jezykah, prvonačelno izgotovjene ručno. V 1928—1930 gg. bukvari počeli izdavati [[Knigopečet|tipografskym]] sposobom, poslě čego byla početa planoměrna rabota po izrabatyvanju program i kompletov učebnikov na jezykah narodov Sěvera dlja načelnyh škol, a takože metodičnoj literatury dlja učiteljev<ref name=":1" />.
V 1927/28 učebnom godu {{LatCyr|Vladimir Germanovič Bogoraz|Владимир Германович Богораз|1}} i {{LatCyr|Sergej Nikolajevič Stebnicky|Сергей Николаевич Стебницкий|1}} sut sostavili prvy russky bukvarj dlja vsih škol Sěvera, objemom 129 stranic. V toj že čas N. I. Leonov i P. E. Ostrovsky sut izpustili knigu «Naš Sěver» objemom 180 stranic dlja tuzemnyh škol RSFSR<ref name=":1" />.
=== Razrabotka alfabeta ===
V oktobru 1929 g. Komisija nacionalnyh jezykov i kultur Sěvernogo fakulteta [[Leningradsky institut živyh iztočnyh jezykov|Leningradskogo instituta živyh iztočnyh jezykov]] prijela Jediny sěverny alfabet na latinicě, ktory sostojal iz 32 bukv, v kombinaciji s [[Diakritične znaky|diakritičnymi znakami]], dozvaljajučimi prědavati na pismě fonemy jezykov sěvernyh narodov<ref name=":1" />.
V dekembru 1930 g. naučniki sut prědstavili novy projekt alfabeta, takože latinskogo, iz 39 bukv (29 suglasnyh, 10 samoglasnyh) s dodavanjem znakov, označajučih smekčenje, dolgotu i pridyhanje. On byl utvrdženy v 1931 g. Vsesojuznym Komitetom novogo alfabeta pri Prězidijumu Sověta Nacionalnostij CIK SSSR i Kolegijeju Narkomprosa SSSR<ref name=":1" />.
V toj že čas počelo se stvorjenje novyh učebnikov na osnově prědloženogo alfabeta. V 1930 g. na obdorskom govoru sěvernoj grupy jest izšel prvy hantyjsky bukvarj «Hanty-kniga», sostavjeny učitelem [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. J. Hatanzejevym]]<ref name=":1" />.
Kogda v 1932 godu Prězidijum VCIK prijel postanovjenje o nacionalno-teritorialnom rajonirovanju Krajnogo Sěvera i obrazovanju tam nacionalnyh okrugov i rajonov, na Prvoj Vserosijskoj konferenciji po razvoju jezykov i pismennosti narodov Sěvera byl utvrdženy projekt stvorjenja nacionalnyh literaturnyh jezykov dlja četyrinadseti narodnostij, vključno hantov, [[mansi|mansij]], [[Nenci|nencev]], i izdavanja učebnikov i bukvarjev na tyh jezykah<ref name=":1" />.
V 1933 lětu sut izšli bukvarj Kargara, sostavjeny na [[kazym]]skom govoru hantyjskogo jezyka, prěvody prvoj česti knigy dlja čitanja Šuleva i učebnika aritmetiky Popovoj<ref name=":1" />. V dekembru 1933 g. po prizvanju [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] grupu studentov fakulteta russkogo jezyka i literatury [[Tomsky industrialny pedagogičny institut|Tomskogo industrialnogo pedagogičnogo instituta]], vključno [[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikova]], napravili na Vysše pedagogične kursy Leningradskogo pedagogičnogo instituta im. A. I. Gercena dlja izučanja hantyjskogo jezyka. Lětom 1934 g. tuti studenti odpravili se na učitelsku rabotu. Životikov po okončanju kursov byl napravjeny v [[Ostjako-Vogulsky pedagogičny tehnikum]], kdě učil russky i hantyjsky jezyky, literaturu, prodolžal izslědovanja i sistematizaciju hantyjskogo jezyka, stvoril i vozglavil kružek nacionalnoj tvorby<ref name=":0">{{Cite web |url=https://ugra-news.ru/article/ot_moey_raboty_est/ |title=«Od mojej raboty jest polza». O Pavlu Životikově — organizatoru školnogo obrazovanja v Jugrě |author=Olga Maslova |website=ugra-news.ru |date=2019-07-19 |access-date=2022-08-15}}</ref>.
V 1933—1934 lětah sut izšli prve prigotovjene naučnymi rabotnikami i učiteljami [[Institut narodov Sěvera|Instituta narodov Sěvera]] knigy dlja čitanja i učebniky gramatiky<ref name=":1" />.
V 1934 g. na radě prědstaviteljev Komitetov novogo alfabeta narodov Sěvera, Narkomprosa RSFSR i Komiteta Sěvera pri Prězidijumu VCIK po kvestijam razvoja pismennosti na nacionalnyh jezykah v Moskvě se izjavilo, že latinica stvorjaje trudnosti v koristanju literatury. V 1935 g. prezidium Ostjako-Vogulskogo okružnogo izpolniteljnogo komiteta prijel postanovljenje «O prěhodu pismennosti hantyjskogo i mansijskogo alfabeta na russku osnovu», realizovane v fevruaru 1937 g.<ref name=":1" />
=== Izbor dialektnoj osnovy i pytanja normalizacije ===
[[Fajl:Khanty alphabet book.pdf|thumb|230px|Hantyjsky bukvarj Suhotinoj]]
V 1937 g. [[Institut narodov Sěvera]] vypustil sbornik «Jezyky i pismennost narodov Sěvera» s člankom {{-|Wolfgang´a Steinitz´a|Вольфганга Штейница (Wolfgang Steinitz)}}, davajučim morfologičny esej hantyjskogo jezyka (polnovatsky govor sěvernoj grupy), čto založilo početok izslědovanju jego dialektov<ref name=":1" />.
Od 1937 goda počelo se prěizdavanje vsej literatury, izšedšej raněje na sěvernyh jezykah. Unifikacija šla po srědnje-obskomu dialektu. V 1938 g. na kirilicě byl izdavany bukvarj Zalcberg, a potom bukvarj Suhotinoj, v 1939-m — prva kniga dlja čitanja<ref name=":1" />.
V osnovu literaturnogo jezyka postanovjenjem bjura Hanty-Mansijskogo okružkoma VKP(b) v 1940 godu byl položen srědninny srědnje-obsky (kazymsky) dialekt, jednako na konferenciji učiteljev (10.07.1940 g.) bylo rěšeno izrabotyvati pismennost i dlja vahovskogo dialekta<ref name=":1" />.
Ovako, prisutnost dialektov v hantyjskom i v mansijskom jezykah sdělalo nemožnym koristanje jedinyh literaturnyh jezykov v procesu obučenja obojim<ref name=":1" />.
=== Izrabotniki učebnikov hantyjskogo jezyka ===
* ''[[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. J. Hatanzejev]].'' Hanty-kniga. Leningrad, 1930.<ref>{{Cite journal |last=Malahova |first=Ljudmila Petrovna |date=2017 |title=Prosvětiteljna rabota srěd hanty i mansi kako variant adaptacije k sovětskoj kulturě |journal=Věstnik Surgutskogo gosudarstvennogo pedagogičnogo universiteta |issue=4 (49) |pages=80–84 |issn=2078-7626 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818110126/https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture}}</ref>
* ''J. R. Suhotina.'' Bukvarj. Leningrad: Učpedgiz, 1938.<ref>{{Cite web |url=http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/ |title=Bukvar na hantyjskom jezyku, 1938 god |author=Andrej Rjabov |date=2021-10-02 |access-date=2022-08-18 |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818071810/http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/ |url-status=live}}</ref>
* ''[[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikov]].'' «Esej gramatiky hantyjskogo jezyka» (1942).<ref name=":1" />
* ''K. F. Hvataj-Muha, [[Aksarina, Nina Matvejevna|N. M. Aksarina]], G. A. Obatina.'' Bukvarj. Izdanje 2-e, prěrabotano, pod redakcijeju [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Ju. N. Russkoj]] (na jezyku kazymskyh hanty, dlja prigotoviteljnoj klasy hantyjskoj načelnoj školy). Leningrad: Prosvěščenje, 1973. — 128 s.
== Koristanje jezyka v sovrěmennosti ==
=== Medija na hantyjskom jezyku ===
Prve publikacije na hantyjskom jezyku pojavili se v novinah «[[Novosti Jugry|Ostjako-Vogulskaja Pravda]]» v 1934 godu. Od 1957 goda v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug — Jugra|HMAO]] izhodi hantyjezyčna novina «''Lenin pant huvat''» («Po leninskomu putju»), prěimenovana v 1991 godu v «''[[Hanty jasang]]''» («Hantyjske slovo»). Novina izhodi jedno za sedmicu: do početka 1970-h — na 1 stranicě, a poslě — na 4 stranicah.
V [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom avtonomnom okrugu]] na hantyjskom jezyku izdavajut se noviny «''[[Luh avt]]''».
Regularno [[Radio|radioprědavanje]] na hantyjskom jezyku na radiju «[[Jugorija (teleradiokompanija)|Jugorija]]» počelo se v 1964 godu. Hantyjske prědavanja dolge 20 minut izhodet po ponedělkam, srědam i petnicam jutrom, v oběd i večerom. Na [[Televizija|televizijnom]] kanalu «[[Jugra (teleradiokompanija)|Jugra]]» takože jest podobno prědavanje.
Na teleradiokompaniji «Jugorija» tvorčo družstvo «Ognišče» izpuskaje teleprogramy na hantyjskom.
=== Sovrěmenna kultura na hantyjskom jezyku ===
Na jezyku publikujut se tvorby hantyjskyh pisateljev. Na surgutskom dialektu izdavajut se pověsti [[Ajpin, Jeremej Danilovič|J. D. Ajpina]], na kazymskom dialektu vypuskajut se tvorby [[Vagatova, Marija|M. Vagatovoj]], [[Šuljgin, Mikulj Ivanovič|M. I. Šuljgina]], [[Lazarev, Grigorij Dmitrijevič|G. D. Lazareva]] i [[Sengepov, Aleksej Mihajlovič|A. M. Sengepova]], a na šuryškarskom dialektu publikujut se poetične tvorby [[Rugin, Roman Prokopjevič|R. P. Rugina]] i [[Saltykov, Prokopij Jermolajevič|P. J. Saltykova]].<ref>{{Cite web |url=http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |title=Hantyjsky jezyk // «Historična enciklopedija Siberji» (2009) |website=IRKIPEDIJA |access-date=2021-12-17 |archive-date=2021-12-17 |archive-url=https://web.archive.org/web/20211217032150/http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |url-status=live}}</ref>
Etno-rok-grupa «''[[H-Ural]]''» od 2009 g. izpolnjaje pěsni na šuryškarskom i srědnjeobskom dialektah hantyjskogo jezyka.
Larisa Miljahova — hantyjska etnopěvica, izpolnjajuča tradicijne pěsnje na šuryškarskom dialektě, uroženka Šuryškarskogo městečka Jamalo-Nenečskogo AO.
Jestvuje hantyjska folklorna grupa «''Hatl naj''» (rukovoditelj — Ljubov Gavrilovna Vitjazeva), kolektivu v 2013 godu se stalo 25 lět. V njem děti pěvajut pěsnje na šuryškarskom dialektu hantyjskogo jezyka.
== Literatura ==
(na russkom i hantyjskom jezykah)
<div class="ext-gadget-alphabet-disable">
* Штейниц В. К. Хантыйский (остяцкий) язык // Языки и письменность народов Севера: Ч. 1. Языки и письменность самоедских и финно-угорских народов. — М.-Л.: Учпедгиз, 1937. — С. 193—228.
* Животиков П. К. Очерк грамматики хантыйского языка (средне-обской диалект)/ Под ред. Ю. Н. Русской. — Ханты-Мансийск: Окружная комиссия по разработке литературного хантыйского языка при Исполкоме Ханты-Мансийского Окрсовета Омской области, 1942. — 122 с.
* Вальгамова С. И., Кошкарева Н. Б., Онина С. В., Шиянова А. А. Диалектологический словарь хантыйского языка (шурышкарский и приуральский диалекты). Екатеринбург: Издательство «Баско», 2011. 208 с.
* Терёшкин Н. И. О некоторых особенностях ваховского, сургутского и казымского диалектов хантыйского языка. — Л., 1958.
* Терёшкин Н. И. Очерки диалектов хантыйского языка: Ч. 1. Ваховский диалект. — М.-Л.: Наука, 1961.
* Терёшкин Н. И. Хантыйский язык. — М., 1966.
* Терёшкин Н. И. Словарь восточнохантыйских диалектов. — Л., 1981.
* Скамейко Р. Р., Сязи 3. И. Словарь хантыйско-русский и русско-хантыйский (шурышкарский диалект). — 2-е изд., дораб. — СПб.: Просвещение, 1992. — 272 с.
* Немысова Е. А., Кононова С. П., Вожакова Е. Н. Русско-хантыйский разговорник (казымский диалект). — М.: Икар, 1996. — 148 с.
* Куркина Г. Г. Вокализм хантыйского языка. — Новосибирск: Сибирский хронограф, 2000. — 296 с.
* Кононова С. П. Русско-хантыйский тематический словарь (казымский диалект). — СПб.: Просвещение, 2002. — 216 с.
* Кошкарева Н. Б., Соловар В. Н. Хăнты ясăӈн путăртԓўв. Поговорим по-хантыйски. — Новосибирск: Сибирский хронограф, 2004. — 282 с.
* Покачева Е. Р., Песикова А. С. Русско-хантыйский разговорник (сургутский диалект). — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2006. — 124 с.
* Каксин А. Д. Казымский диалект хантыйского языка. — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2007. — 134 c.
* Онина С. В. Оленеводческая лексика хантыйского языка: семантические группы и словарь. Йошкар-Ола, 2001. 74 с.
* Solovar V. N. Paradigma prostoj rečenice v hantyjskom jezyku. — Novosibirsk: Ljubava, 2009. — 264 s.
* Каксин А. Д. Модальность и средства её выражения в хантыйском языке: монография / А. Д. Каксин. — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2008. — 128 с.
* Соловар В. Н. Хантыйско-русский словарь. СПб. : Ханты-Мансийск, 2014. 385 с.
</div>
== Iztočniky ==
{{Iztočniky}}
== Vněšnje linky ==
* [http://ouipiir.ru/ Centr izučanja hantyjskogo jezyka]
* [https://postnauka.ru/longreads/156128 Sěvernohantyjsky jezyk: Dyhanjem větra jezyk ognja dunut]
{{Uralske jezyky}}
[[Kategorija:Uralske jezyky]]
[[Kategorija:Hantyjsky jezyk]]
[[Kategorija:Ugrske jezyky]]
{{INTERWIKI|Q33563}}
{{Prěvod|ru|Хантыйский язык}}
otl7bqsc5q7u9ywoq4pc6tpprorhbr3
27476
27475
2026-06-29T09:27:48Z
Ilja isv
10
/* Udarjenje */
27476
wikitext
text/x-wiki
{{Kartka jezyk
| name = Hantyjsky jezyk
| nativename = * {{Jezyky|kca|Ханты ясаӈ}}
| image = 6-Ob Ugric-languages.png
| imagecaption = Hantyjsky i mansijsky jezyky v načelu XX stolětja<ref>{{Cite journal |last1=Rantanen |first1=Timo |last2=Tolvanen |first2=Harri |last3=Roose |first3=Meeli |last4=Ylikoski |first4=Jussi |last5=Vesakoski |first5=Outi |date=2022-06-08 |title=Best practices for spatial language data harmonization, sharing and map creation—A case study of Uralic |journal=PLOS ONE |language=en |volume=17 |issue=6 |pages=e0269648 |doi=10.1371/journal.pone.0269648 |doi-access=free |bibcode=2022PLoSO..1769648R }}</ref><ref>Rantanen, Timo, Vesakoski, Outi, Ylikoski, Jussi, & Tolvanen, Harri. (2021). ''Geographical database of the Uralic languages'' (v1.0) [Data set]. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.4784188</ref>
| states = Rosija
| speakers = 9584 (2010) / 14 000 (2020)<ref name="rosstat-2020"/>
| ref =
| script = * [[kirilica]] ([[Hantyjsky jezyk#Pismennost|hantyjska]])
| official = [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug]], [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug]]
| agency =
| iso1 =
| iso3 = kca
| family = * [[Uralske jezyky]]
** [[Ugrofinske jezyky]]
*** [[Ugrske jezyky]]
**** [[Obsko-ugrske jezyky]]
| GOST 7.75–97 = han 760
}}
'''Hantyjsky jezyk''' ([[Russky jezyk|rus.]] ''ostjacky'')<ref>{{Cite web |url=http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le8/le8-3741.htm |title=Литературная энциклопедия |access-date=2009-08-14 |archive-date=2022-03-03 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220303064842/http://feb-web.ru/feb/LITENC/ENCYCLOP/le8/le8-3741.htm |url-status=live }}</ref> — jezyk [[Hanty|Hantov]] — [[Domorodne maločislne narody Sěvera, Siberje i Dalekogo Iztoka Rosijskoj Federacije|maločislnogo naroda]] [[Zapadna Siberja|Zapadnoj Siberiji]], živučih po basenam pritokov [[Obj (rěka)|Obje]] i [[Irtyš (rěka)|Irtyša]] i po samoj Obi v jejnom srědnjem i nižnjem tečenjah. Odnosi se k [[Ugrske jezyky|ugrskym jezykam]] iz ([[Obsko-ugrske jezyky|obsko-ugrskyh]]) [[Ugrofinske jezyky|ugrofinskyh]] jezykov [[Uralske jezyky|uralskoj jezyčnoj rodiny]]; jest srodny [[Mansijsky jezyk|mansijskomu]] i [[Madjarsky jezyk|madjarskomu]] jezykam.
Po danym prěpisa 2002 goda, čislnost hantov sostavjala 28,7 tys. ljudij. Osnovna jih masa žije v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug|Hanty-Mansijskom]] (kromě jego zapadnyh rajonov, zaseljenyh [[Mansi]]) i [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom]] avtonomnyh okrugah (25,9 tys. ljudij), ostali — na sěvero-zapadu [[Tomska oblast|Tomskoj oblasti]]. Čislnost Hantov na proteženju XX stolětja ostavaje se vyše ili menje stabilnoju, ale kolikost hantov, uvažajučih hantyjsky jezyk rodnym, se značno izmenšala s godami: v 1959-m godu jih bylo 77 % pri naseljenju v 19 410 ljudij, v 1970-m — 68,9 % (od 21 138 ljudij), a v 1989-m — 60,5 %. Raste poděl hantov, vladajučih [[Russky jezyk|russkym jezykom]] (kako prvogo, tako i vtorogo jezyka): 70,3 % v 1959 i 89,4 % v 1989 godah. Prěpis 2020 goda pokazal povyšanje kolikosti nositeljev na 4416 ljudij v sravnjenju s 2010 godom<ref name="rosstat-2020">{{Cite web |author=[[Rosstat|RosStat]] |title=Росстат — Итоги ВПН-2020. Том 5 Национальный состав и владение языками. Таблица 6. Население по родному языку. |url=https://rosstat.gov.ru/storage/mediabank/Tom5_tab6_VPN-2020.xlsx |access-date=2024-02-04 |lang=ru}}</ref>.
[[Hantyjska pismennost|Pismennost hantov]] — na osnově kirilice. Hantyjsky jezyk jest prědmetom izučanja v [[Načelna škola|načelnyh klasah školy]]; izdajut se [[Novina (članok)|noviny]].
Po svojemu stroju toj jest, kako i druge [[Ugrofinske jezyky|ugrofinske]], [[Aglutinativne jezyky|aglutinativnym jezykom]].
== Dialekty ==
[[Fajl:Khanty Mansi dialects.svg|thumb|270px|Dialekty hantyjskogo i mansijskogo jezykov:
{{Legend|Yellow|obdorsky,}}
{{Legend|Orange|priobske,}}
{{Legend|Red|južne (irtyšske),}}
{{Legend|Turquoise|surgutske,}}
{{Legend|LimeGreen|iztočne (vahovsko-vasjuganske).}}]]
Hantyjsky jezyk jest znany svojeju izraznoju [[Dialektologija|dialektnoju razdrobjenostju]]. Teritorialno susědne govory i dialekty sut blizke medžu soboju, ale krajne točky [[Kontinuum (lingvistika)|dialektnogo kontinuuma]] imajut razliky, ktore izključajut [[vzajemno razuměnje]] nositeljev tyh dialektov.
Bezspornym jest uděljenje dvoh grup [[dialekt]]ov (narěčij): zapadnyh (vlastno hantyjskyh), podrazděljenyh na [[Sěvernohantyjsky jezyk|sěverne]] (govory obdorskoj grupy (obdorsky) i govory priobskoj grupy: šuryškarsky, berezovsky, kazymsky, srědnjeobsky)<ref>{{Cite web |url=http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |title=Диссертация на тему «Имя числительное в диалектах хантыйского языка: сопоставительный аспект» aвтореферат по специальности ВАК 10.02.20 — Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание |access-date=2012-06-19 |archive-date=2012-04-27 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120427221107/http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |url-status=live }}</ref> i [[Južnohantyjsky jezyk|južne]] (irtyšsky, kondinsky, demjansky — mrtve dialekty), i [[Iztočnohantyjsky jezyk|iztočnyh]] (ili kantykskyh — po samonazvanju iztočnyh hantov), vključno govorov surgutskoj grupy: trom-aganskogo, aganskogo, juganskogo, pimskogo.
S obzirom na odsutstvo literaturnoj normy i leksično razhodženje medžu dialektami, sut osnovanja govoriti o hantyjskoj podgrupě obsko-ugrskyh jezykov, vključajučej tri jezyky: vlastno [[Sěvernohantyjsky jezyk|hantyjsky (sěverny)]], [[Južnohantyjsky jezyk|handejsky (južny)]] i [[Iztočnohantyjsky jezyk|kantyksky (iztočny)]]<ref>{{Cite journal |last=Коряков |first=Ю. Б. |year=2017 |title=Проблема «язык или диалект» и попытка лексикостатистического подхода |journal=[[Voprosy jezykoznanja (žurnal)|Вопросы языкознания]] |language=ru |issue=6 |pages=94 |url=https://vja.ruslang.ru/ru/archive/2017-6/79-101}}</ref>.
== Pismennost ==
[[Fajl:Kornika Tago en la Arkeologia muzeo ĉe lago Andrejevskoje (2024) 02.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju]]
[[Fajl:Lyantor museum.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju na vhodu v [[Ljantor]]sky muzej]]
Prve pokušenja stvorjenja [[Pismennost|pisemnogo varianta]] hantyjskogo jezyka, prodolžavše se až do početka XX stolětja, odnoset se k 1868 godu, kogda byl izdanym prěvod [[Evangelje od Matfeja|Evangelja od Mateja]] na berezovsko-obdorskom dialektu. Pismennost na osnově [[Latinsky alfabet|latinice]] byla sostavjena v 1930-h godah dlja obdorskogo i kazymskogo dialektov, a v 1937 godu — prěvedena na [[Kirilica|kirilicu]]. Jedinogo literaturnogo varianta jezyka ne povstalo; v nastoječe vrěme pismennost jestvuje na četyreh dialektah.
Sumarny hantyjsky alfabet dlja četyreh dialektov (od 2000 goda)<ref>{{Cite journal |last=Кошкарева |first=Н. Б. |date=2013 |title=Актуальные вопросы совершенствования хантыйской графики и орфографии |journal=[[Věstnik ugrovedenja (žurnal)|Вестник угроведения]] |issue=3 | language = ru |pages=52—72}}</ref>:
{| style="font-size:1.4em; border-color:#000000; border-width:1px; border-style:solid; border-collapse:collapse; background-color:#F8F8EF; white-space: nowrap;"
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|А а}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӓ ӓ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӑ ӑ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Б б}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|В в}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Г г}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Д д}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Е е}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ё ё}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ә ә}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӛ ӛ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ж ж}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|З з}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|И и}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Й й}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|К к}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Қ қ
(Ӄ ӄ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Л л}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ԯ ԯ
(Ԓ ԓ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|М м}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н н}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ң ң
(Ӈ ӈ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н' н'}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|О о}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӧ ӧ
(Ŏ ŏ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ө ө}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӫ ӫ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|П п}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Р р}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|С с}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Т т}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|У у}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӱ ӱ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ў ў}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ф ф}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Х х}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҳ ҳ
(Ӽ ӽ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ц ц}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ч ч}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҷ ҷ}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ш ш}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Щ щ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ъ ъ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ы ы}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ь ь}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Э э}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є є}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є̈ є̈}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю ю}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю̆ ю̆}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я я}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я̆ я̆}}
|}
{| class="wikitable"
|-
! Sovrěmenna kirilica
! Nazvanje bukvy
! [[Medžunarodny fonetičny alfabet|MFA]]
|-
| {{-|А а}} || ''a'' || {{-|ɑ}}
|-
| {{-|Ӓ ӓ}} || ''ӓ'' ||
|-
| {{-|Ӑ ӑ}} || ''ӑ'' ||
|-
| {{-|Б б}} || ''be'' || {{-|b}}
|-
| {{-|В в}} || ''ve'' || {{-|w, v}}
|-
| {{-|Г г}} || ''ge'' || {{-|ɣ, ɡ}}
|-
| {{-|Д д}} || ''de'' || {{-|d}}
|-
| {{-|Е е}} || ''je'' || {{-|je, ʲe}}
|-
| {{-|Ё ё}} || ''jo'' || {{-|jo, ʲo}}
|-
| {{-|Ә ә}} || ''ә'' || {{-|ə̱}}
|-
| {{-|Ӛ ӛ}} || ''ӛ'' || {{-|ɘ}}
|-
| {{-|Ж ж}} || ''že'' || {{-|ʒ}}
|-
| {{-|З з}} || ''ze'' || {{-|z}}
|-
| {{-|И и}} || ''i'' || {{-|i, ʲi}}
|-
| {{-|Й й}} || || {{-|j}}
|-
| {{-|К к}} || ''ka'' || {{-|k}}
|-
| {{-|Қ қ (Ӄ ӄ)}} || ''qа'' || {{-|q}}
|-
| {{-|Л л}} || ''el'' || {{-|ɫ, lʲ}}
|-
| {{-|Ԯ ԯ (Ԓ ԓ)}} || ''еł̦'' || {{-|ɬ}}
|-
| {{-|М м}} || ''em'' || {{-|m}}
|-
| {{-|Н н}} || ''en'' || {{-|n, nʲ}}
|-
| {{-|Ң ң (Ӈ ӈ)}} || ''еŋ'' || {{-|ŋ}}
|-
| {{-|Н' н'}} || ''en''' || {{-|ɳ}}
|-
| {{-|О о}} || ''o'' || {{-|o}}
|-
| {{-|Ӧ ӧ (Ŏ ŏ)}} || ''ӧ'' || {{-|ø}}
|-
| {{-|Ө ө}} || ''ө'' || {{-|ө̱
}}
|-
| {{-|Ӫ ӫ}} || ''ӫ'' || {{-|ɵ~ɞ}}
|-
| {{-|П п}} || ''pe'' || {{-|p}}
|-
| {{-|Р р}} || ''er'' || {{-|r}}
|-
| {{-|С с}} || ''es'' || {{-|s, ɕ}}
|-
| {{-|Т т}} || ''te'' || {{-|t, tʲ}}
|-
| {{-|У у}} || ''u'' || {{-|u}}
|-
| {{-|Ӱ ӱ}} || ''ü'' || {{-|y}}
|-
| {{-|Ў ў}} || ''ǔ'' || {{-|w}}
|-
| {{-|Ф ф}} || ''ef'' || {{-|f}}
|-
| {{-|Х х}} || ''ha'' || {{-|x}}
|-
| {{-|Ҳ ҳ (Ӽ ӽ)}} || ''ħа'' || {{-|χ}}
|-
| {{-|Ц ц}} || ''ce'' || {{-|ts}}
|-
| {{-|Ч ч}} || ''če'' || {{-|tɕ}}
|-
| {{-|Ҷ ҷ}} || ''ćе'' || {{-|tʃ}}
|-
| {{-|Ш ш}} || ''ša'' || {{-|ʃ}}
|-
| {{-|Щ щ}} || ''šča'' || {{-|ɕ, ɕː}}
|-
| {{-|Ъ ъ}} || ||
|-
| {{-|Ы ы}} || ''y'' || {{-|ə, i}}
|-
| {{-|Ь ь}} || || {{-|ʲ}}
|-
| {{-|Э э}} || ''e'' || {{-|e}}
|-
| {{-|Є є}} || ''є'' || {{-|ě}}
|-
| {{-|Є̈ є̈}} || ''є̈'' ||
|-
| {{-|Ю ю}} || ''ju'' || {{-|ju, ʲu}}
|-
| {{-|Ю̆ ю̆}} || ''јǔ'' ||
|-
| {{-|Я я}} || ''ja'' || {{-|ja, ʲa}}
|-
| {{-|Я̆ я̆}} || ''јӑ'' ||
|}
== Lingvistična harakteristika ==
=== Fonetika i fonologija ===
Da by uslyšati zapis zvučanja hantyjskogo jezyka, [https://finugorbib.com/audio/aud_khanty.html natisnite tut]; priměry izgovora izrazov na hantyjskom jezyku (s prěvodom) [https://translation.ouipiir.ru/han_kaz možno jest uslyšati tut].
V [[Fonetika|fonetikě]] hantyjskogo jezyka uděljajut 8 [[Samoglasky|samoglasnyh]] i 18 [[Suglasky|suglasnyh]] zvukov (kazymsky dialekt). Trěba različati samoglasky prvogo i neprvyh [[slog]]ov. Tako, samoglasky prvogo sloga sut vyše definovane i jasne; one mogut byti [[Dolge i kratke samoglasky|dolgimi]]: {{-|''а'', ''э'', ''о'', ''ә''}}, i kratkimi: {{-|''ӓ'', ''и'', ''ө'', ''у''}}<ref name=":2">{{Cite book |last=Honti |first=László |title=ObUgrian. The Uralic Languages |year=1998 |language=en |pages=338}}</ref>. Dolgota samoglasky često igraje smyslorazličajuču rolju, napriměr: {{-|'''''А'''с''}} «Obj» ― {{-|'''''ӓ'''с''}} «samka»; {{-|''ш'''а'''нш''}} «kolěno» ― {{-|''ш'''ӓ'''нш''}} «hrebet». V neprvyh slogah često strěčaje se [[Redukcija (lingvistika)|redukovana]] superkratka samoglaska, označajema bukvoju {{-|''ы''}}.
==== Suglasky ====
{| class="wikitable"
|+ Suglasne zvuky kazymskogo dialekta<ref name=":2" />
! colspan="2" rowspan="2" |
! rowspan="2" | [[Gubno-gubne suglasky|Gubno-gubne]]
! colspan="2" | [[Zubne suglasky|Zubne]]
! rowspan="2" | [[Retrofleksne suglasky|Retrofleksne]]
! rowspan="2" | [[Palatalne suglasky|Palatalne]]
! rowspan="2" | [[Zadnjejezyčne suglasky|Zadnjejezyčne]]
|-
! Proste
! [[Palatalizacija|Palatalizovane]]
|-
! colspan="2" | [[Nosove suglasky|Nosove]]
| {{-|m}} || {{-|n}} || {{-|nʲ}} || {{-|ɳ}} || || {{-|ŋ}}
|-
! colspan="2" | [[Eksplozivne suglasky|Eksplozivne]]
| {{-|p}} || {{-|t}} || || || || {{-|k}}
|-
! rowspan="2" | [[Frikativne suglasky|Frikativne]]
! centralne
| || {{-|s}} || {{-|sʲ}} || {{-|ʂ}} || || {{-|x}}
|-
! [[Bokove suglasky|bočne]]
| || {{-|ɬ}} || {{-|ɬʲ}} || || ||
|-
! rowspan="2" | [[Aproksimanty]]
! centralne
| {{-|w}} || || || || {{-|j}} ||
|-
! bočne
| || {{-|l}} || || || ||
|-
! colspan="2" | [[Vibrantne suglasky|Vibrantne]]
| ||{{-|r}} || || || ||
|}
Něktore suglasne zvuky ne mogut tvoriti [[Slivanje suglasok|slivanij]]; ako pri [[sufiks]]aciji take nedopustime slivanja imajut vozniknuti, jedna iz suglasok či odpadaje, či medžu njimi voznikaje redukovany samoglasny zvuk. Suglasky {{-|''с '', ''х'', ''ш'', ''ӆ''}} v položenju medžu samoglaskami mogut stavati se zvučnymi.
==== Udarjenje ====
[[Udarjenje]] v hantyjskom skoro vsegda padaje na prvy slog<ref>{{Cite book |last=Estill |first=Dennis |title=Diachronic change in Erzya word stress |year=2004 |location=Helsinki |publisher=Finno-Ugrian Society |language=en |pages=179 |isbn=952-5150-80-1}}</ref>; v mnogosložnyh slovah mogut pojavjati se drugoredne udarjenja, padajuče na jedin iz neparnyh slogov (čestěje na tretji).
=== Morfologija ===
V hantyjskom odsutstvuje [[Rod (lingvistika)|kategorija gramatičnogo roda]], [[prědlog]]am obyčno odpovědajut [[poslělog]]y, napriměr: ''{{-|Ма Ас пэла мансөм}}'' («Ja k Obi pošel jesm»), kde ''{{-|Ас}}'' — «Obj», a [[poslělog]] ''{{-|пэла}}'' — «k». Dlja označenja prinaležnosti prědmeta k kakoj-libo osobě koristajut [[Privlastniteljne afiksy|osobno-privlastniteljne sufiksy]]. Uděljajut 3 [[Gramatično čislo|čisla]]: [[Jednina|jedninu]], [[Množina|množinu]] i [[Dvojina|dvojinu]], napriměr: ''{{-|пух мӓныс}}'' («hlapčik ušel»), ''{{-|пухы мӓнсаңын}}'' («hlapčiki (dvoje) ušli»), ''{{-|пухыт мӓнсыт}}'' («hlapčiki ušli»). [[Padež]]ev uděljaje se do 11<ref>{{Cite book |last=Nikolaeva |first=Irina Alekseevna |title=Ostyak. Languages of the world |year=1999 |publisher=Materials. Lincom Europa |isbn=3-89586-562-1}}</ref>.
=== Sintaksa ===
Obyčny [[Tipologija reda slov|red slov]] v hantyjskom jezyku — {{-|[[Tipologija reda slov|SOV]]}} ([[prědmet]] — [[Dopolnjenje (sintaksa)|dopolnjenje]] — [[glagol]])<ref>{{Cite book |last=Grenoble |first=Lenore A. |title=Language Policy in the Soviet Union |year=2003 |publisher=Springer |pages=14 |isbn=978-1-4020-1298-3}}</ref>.
=== Leksika ===
Suglasno izslědovanju 1972 goda, [[Leksika|slovnikovy sostav]] hantyjskogo jezyka byl slědujuči<ref>{{Cite journal |last=Schiefer |first=Erhard |year=1972 |title=Wolfgang Steinitz. Dialektologisches und etymologisches Wörterbuch der ostjakischen Sprache |journal=Études Finno-Ougriennes |volume=9 |pages=161–171}}</ref>:
{| class="wikitable"
|-
| rowspan="4" | [[Iskonne slovo|Iskonne slova]] || rowspan="4" | 30 % || [[Uralske jezyky|Uralskogo]] proishoženja || 5 %
|-
| [[Ugrofinske jezyky|Ugrofinskyh]] || 9 %
|-
| [[Ugrske jezyky|Ugrskogo]] || 3 %
|-
| [[Obsko-ugrske jezyky|Obsko-ugrskogo]] || 13 %
|-
| rowspan="4" | [[Pozajetje (lingvistika)|Pozajetja]] || rowspan="4" | 28 % || Iz [[Komi jezyk|komi]] || 7 %
|-
| Iz [[Samodijske jezyky|samodijskyh jezykov]] ([[Selkupske jezyky|selkupske]] i [[Nenečsky jezyk|nenečsky]]) || 3 %
|-
| Iz [[Tatarsky jezyk|tatarskogo]] || 10 %
|-
| Iz russkogo || 8 %
|-
| Slova neznanogo proizhodženja || 40 % ||
|}
Izslědovanje 1975 goda takože prědpokladaje prisutnost pozajetij iz [[Tungusko-mančžurske jezyky|tungusko-mančžurskyh jezykov]] — glavno iz [[Evenkijsky jezyk|evenkijskogo]]<ref>{{Cite book |last=Futaky |first=István |year=1975 |title=Tungusische Lehnwörter des Ostjakischen |publisher=Harrassowitz Verlag |location=Wiesbaden}}</ref>.
Osnovnym načinom [[Slovotvorjenje|slovotvorjenja]] jest [[sufiksacija]]. [[Glagol]]y v hantyjskom jezyku, kako i v drugyh ugrskyh jezykah, mogut iměti [[Prědrastka (lingvistika)|prědrastky]].
== Historija izučanja ==
Sistematično izučanje hantyjskogo jezyka načelo se v XIX stolětju, kogda ekspediciju v města obyvanja hantov i mansij sovršil madjarsky izslědovatelj {{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули||1}}. Jednako i do togo ruske poseljenci iměli opyt občenja s ostjakami i vogulami, s ktoryh oni sbirali danj, podčas nekolika prědhodnyh stolětij; takože jezyk interesoval pravoslavnyh [[Hristijanstvo|hristijanskyh]] svečenikov.
Znane hantyvedy:
* [[Antal Reguli|{{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули|Antal Reguli|1}}]]
* [[Kusta Karjalajnen|{{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карялайнен|Kusta Karjalajnen|1}}]]
* [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|Petr Jefimovič Hatanzejev]]
* [[Volfgang Štejnic|{{LatCyr|Wolfgang Steinitz|Вольфганг Штейниц|Volfgang Štejnic|1}}]]
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Nikolaj Ivanovič Tereškin]]
* [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Julija Nikolajevna Russkaja]]
* [[Životikov, Pavel Kuzmič|Pavel Kuzmič Životikov]]
* [[Kaksin, Andrej Danilovič|Andrej Danilovič Kaksin]]
* [[Koškareva, Natalja Borisovna|Natalja Borisovna Koškareva]]
* [[Solovar, Valentina Nikolajevna|Valentina Nikolajevna Solovar]]
=== Izrabotanje literaturnoj normy ===
V 1898—1902 godah sbiranjem hantyjskoj [[Leksika|leksiky]] v Siberji ([[Tobolsk]], [[Tomsk]]) zajimal se finsky naučnik {{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карjaлаjнен|Kusta Karjalajnen|1}}.
Zatože k momentu [[Ustanovjenje sovětskoj vlasti v Rosiji|ustanovjenja Sovětskoj vlasti v Rosiji]] pismennosti u [[Korenne narody Sěvera|korennyh narodov Sěvera]] ne jestvovalo, uže v 1919 g. pri oddělu prosvěčenja nacionalnyh menšinstv [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] byla organizovana redakcijna kolegija dlja izrabotanja alfabetov dlja tyh narodov, a v 1922 godu bylo prijato rěšenje o stvorjenju pismennosti dlja narodnostij Sěvera, dlja čego byla stvorjena specialna komisija iz prědstaviteljev [[Narodny komisariat po dělom nacionalnostij RSFSR|Narkomata nacionalnostij]], Narkomprosa, [[Akademija nauk SSSR|Akademije nauk]], največših jezykovědov i etnografov<ref name=":1">{{Cite journal |last=Čumak |first=Jelena Grigorjevna |date=2006 |title=Proces stanovljenja pismennosti i razrabotky učebnikov na rodnyh jezykah v Hanty-Mansijskom okrugu v 20-50-e gg. XX věka |journal=Věstnik arheologije, antropologije i etnografije |issue=6 |pages=194–199 |issn=1811-7465 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka |archive-date=2022-08-15 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220815143424/https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka}}</ref>.
=== Prve učebniky ===
V početku 1921 g. Sibirsky odděl narodnogo obrazovanja, organizovany 25 januara 1920 g., proglasil srěd učiteljev iz srědy domorodnogo naseljenja, rabotajučih v nacionalnyh školah, konkurs na izrabotanje najlěpšego učebnika na rodnom jezyku učenikov. Paralelno po rěšenju Narkomprosa i Komiteta Sěvera v 1925 g. sut počeli izrabotku specialnogo bukvarja i knigy dlja čitanja za obučenje dětij russkomu jezyku, ktory po stroju i leksikě silno odličal se od hantyjskogo<ref name=":1" />.
V 1926 g. pojavili se prve prigotovjene entuziastami bukvari na nacionalnyh jezykah, prvonačelno izgotovjene ručno. V 1928—1930 gg. bukvari počeli izdavati [[Knigopečet|tipografskym]] sposobom, poslě čego byla početa planoměrna rabota po izrabatyvanju program i kompletov učebnikov na jezykah narodov Sěvera dlja načelnyh škol, a takože metodičnoj literatury dlja učiteljev<ref name=":1" />.
V 1927/28 učebnom godu {{LatCyr|Vladimir Germanovič Bogoraz|Владимир Германович Богораз|1}} i {{LatCyr|Sergej Nikolajevič Stebnicky|Сергей Николаевич Стебницкий|1}} sut sostavili prvy russky bukvarj dlja vsih škol Sěvera, objemom 129 stranic. V toj že čas N. I. Leonov i P. E. Ostrovsky sut izpustili knigu «Naš Sěver» objemom 180 stranic dlja tuzemnyh škol RSFSR<ref name=":1" />.
=== Razrabotka alfabeta ===
V oktobru 1929 g. Komisija nacionalnyh jezykov i kultur Sěvernogo fakulteta [[Leningradsky institut živyh iztočnyh jezykov|Leningradskogo instituta živyh iztočnyh jezykov]] prijela Jediny sěverny alfabet na latinicě, ktory sostojal iz 32 bukv, v kombinaciji s [[Diakritične znaky|diakritičnymi znakami]], dozvaljajučimi prědavati na pismě fonemy jezykov sěvernyh narodov<ref name=":1" />.
V dekembru 1930 g. naučniki sut prědstavili novy projekt alfabeta, takože latinskogo, iz 39 bukv (29 suglasnyh, 10 samoglasnyh) s dodavanjem znakov, označajučih smekčenje, dolgotu i pridyhanje. On byl utvrdženy v 1931 g. Vsesojuznym Komitetom novogo alfabeta pri Prězidijumu Sověta Nacionalnostij CIK SSSR i Kolegijeju Narkomprosa SSSR<ref name=":1" />.
V toj že čas počelo se stvorjenje novyh učebnikov na osnově prědloženogo alfabeta. V 1930 g. na obdorskom govoru sěvernoj grupy jest izšel prvy hantyjsky bukvarj «Hanty-kniga», sostavjeny učitelem [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. J. Hatanzejevym]]<ref name=":1" />.
Kogda v 1932 godu Prězidijum VCIK prijel postanovjenje o nacionalno-teritorialnom rajonirovanju Krajnogo Sěvera i obrazovanju tam nacionalnyh okrugov i rajonov, na Prvoj Vserosijskoj konferenciji po razvoju jezykov i pismennosti narodov Sěvera byl utvrdženy projekt stvorjenja nacionalnyh literaturnyh jezykov dlja četyrinadseti narodnostij, vključno hantov, [[mansi|mansij]], [[Nenci|nencev]], i izdavanja učebnikov i bukvarjev na tyh jezykah<ref name=":1" />.
V 1933 lětu sut izšli bukvarj Kargara, sostavjeny na [[kazym]]skom govoru hantyjskogo jezyka, prěvody prvoj česti knigy dlja čitanja Šuleva i učebnika aritmetiky Popovoj<ref name=":1" />. V dekembru 1933 g. po prizvanju [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] grupu studentov fakulteta russkogo jezyka i literatury [[Tomsky industrialny pedagogičny institut|Tomskogo industrialnogo pedagogičnogo instituta]], vključno [[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikova]], napravili na Vysše pedagogične kursy Leningradskogo pedagogičnogo instituta im. A. I. Gercena dlja izučanja hantyjskogo jezyka. Lětom 1934 g. tuti studenti odpravili se na učitelsku rabotu. Životikov po okončanju kursov byl napravjeny v [[Ostjako-Vogulsky pedagogičny tehnikum]], kdě učil russky i hantyjsky jezyky, literaturu, prodolžal izslědovanja i sistematizaciju hantyjskogo jezyka, stvoril i vozglavil kružek nacionalnoj tvorby<ref name=":0">{{Cite web |url=https://ugra-news.ru/article/ot_moey_raboty_est/ |title=«Od mojej raboty jest polza». O Pavlu Životikově — organizatoru školnogo obrazovanja v Jugrě |author=Olga Maslova |website=ugra-news.ru |date=2019-07-19 |access-date=2022-08-15}}</ref>.
V 1933—1934 lětah sut izšli prve prigotovjene naučnymi rabotnikami i učiteljami [[Institut narodov Sěvera|Instituta narodov Sěvera]] knigy dlja čitanja i učebniky gramatiky<ref name=":1" />.
V 1934 g. na radě prědstaviteljev Komitetov novogo alfabeta narodov Sěvera, Narkomprosa RSFSR i Komiteta Sěvera pri Prězidijumu VCIK po kvestijam razvoja pismennosti na nacionalnyh jezykah v Moskvě se izjavilo, že latinica stvorjaje trudnosti v koristanju literatury. V 1935 g. prezidium Ostjako-Vogulskogo okružnogo izpolniteljnogo komiteta prijel postanovljenje «O prěhodu pismennosti hantyjskogo i mansijskogo alfabeta na russku osnovu», realizovane v fevruaru 1937 g.<ref name=":1" />
=== Izbor dialektnoj osnovy i pytanja normalizacije ===
[[Fajl:Khanty alphabet book.pdf|thumb|230px|Hantyjsky bukvarj Suhotinoj]]
V 1937 g. [[Institut narodov Sěvera]] vypustil sbornik «Jezyky i pismennost narodov Sěvera» s člankom {{-|Wolfgang´a Steinitz´a|Вольфганга Штейница (Wolfgang Steinitz)}}, davajučim morfologičny esej hantyjskogo jezyka (polnovatsky govor sěvernoj grupy), čto založilo početok izslědovanju jego dialektov<ref name=":1" />.
Od 1937 goda počelo se prěizdavanje vsej literatury, izšedšej raněje na sěvernyh jezykah. Unifikacija šla po srědnje-obskomu dialektu. V 1938 g. na kirilicě byl izdavany bukvarj Zalcberg, a potom bukvarj Suhotinoj, v 1939-m — prva kniga dlja čitanja<ref name=":1" />.
V osnovu literaturnogo jezyka postanovjenjem bjura Hanty-Mansijskogo okružkoma VKP(b) v 1940 godu byl položen srědninny srědnje-obsky (kazymsky) dialekt, jednako na konferenciji učiteljev (10.07.1940 g.) bylo rěšeno izrabotyvati pismennost i dlja vahovskogo dialekta<ref name=":1" />.
Ovako, prisutnost dialektov v hantyjskom i v mansijskom jezykah sdělalo nemožnym koristanje jedinyh literaturnyh jezykov v procesu obučenja obojim<ref name=":1" />.
=== Izrabotniki učebnikov hantyjskogo jezyka ===
* ''[[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. J. Hatanzejev]].'' Hanty-kniga. Leningrad, 1930.<ref>{{Cite journal |last=Malahova |first=Ljudmila Petrovna |date=2017 |title=Prosvětiteljna rabota srěd hanty i mansi kako variant adaptacije k sovětskoj kulturě |journal=Věstnik Surgutskogo gosudarstvennogo pedagogičnogo universiteta |issue=4 (49) |pages=80–84 |issn=2078-7626 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818110126/https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture}}</ref>
* ''J. R. Suhotina.'' Bukvarj. Leningrad: Učpedgiz, 1938.<ref>{{Cite web |url=http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/ |title=Bukvar na hantyjskom jezyku, 1938 god |author=Andrej Rjabov |date=2021-10-02 |access-date=2022-08-18 |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818071810/http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/ |url-status=live}}</ref>
* ''[[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikov]].'' «Esej gramatiky hantyjskogo jezyka» (1942).<ref name=":1" />
* ''K. F. Hvataj-Muha, [[Aksarina, Nina Matvejevna|N. M. Aksarina]], G. A. Obatina.'' Bukvarj. Izdanje 2-e, prěrabotano, pod redakcijeju [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Ju. N. Russkoj]] (na jezyku kazymskyh hanty, dlja prigotoviteljnoj klasy hantyjskoj načelnoj školy). Leningrad: Prosvěščenje, 1973. — 128 s.
== Koristanje jezyka v sovrěmennosti ==
=== Medija na hantyjskom jezyku ===
Prve publikacije na hantyjskom jezyku pojavili se v novinah «[[Novosti Jugry|Ostjako-Vogulskaja Pravda]]» v 1934 godu. Od 1957 goda v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug — Jugra|HMAO]] izhodi hantyjezyčna novina «''Lenin pant huvat''» («Po leninskomu putju»), prěimenovana v 1991 godu v «''[[Hanty jasang]]''» («Hantyjske slovo»). Novina izhodi jedno za sedmicu: do početka 1970-h — na 1 stranicě, a poslě — na 4 stranicah.
V [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom avtonomnom okrugu]] na hantyjskom jezyku izdavajut se noviny «''[[Luh avt]]''».
Regularno [[Radio|radioprědavanje]] na hantyjskom jezyku na radiju «[[Jugorija (teleradiokompanija)|Jugorija]]» počelo se v 1964 godu. Hantyjske prědavanja dolge 20 minut izhodet po ponedělkam, srědam i petnicam jutrom, v oběd i večerom. Na [[Televizija|televizijnom]] kanalu «[[Jugra (teleradiokompanija)|Jugra]]» takože jest podobno prědavanje.
Na teleradiokompaniji «Jugorija» tvorčo družstvo «Ognišče» izpuskaje teleprogramy na hantyjskom.
=== Sovrěmenna kultura na hantyjskom jezyku ===
Na jezyku publikujut se tvorby hantyjskyh pisateljev. Na surgutskom dialektu izdavajut se pověsti [[Ajpin, Jeremej Danilovič|J. D. Ajpina]], na kazymskom dialektu vypuskajut se tvorby [[Vagatova, Marija|M. Vagatovoj]], [[Šuljgin, Mikulj Ivanovič|M. I. Šuljgina]], [[Lazarev, Grigorij Dmitrijevič|G. D. Lazareva]] i [[Sengepov, Aleksej Mihajlovič|A. M. Sengepova]], a na šuryškarskom dialektu publikujut se poetične tvorby [[Rugin, Roman Prokopjevič|R. P. Rugina]] i [[Saltykov, Prokopij Jermolajevič|P. J. Saltykova]].<ref>{{Cite web |url=http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |title=Hantyjsky jezyk // «Historična enciklopedija Siberji» (2009) |website=IRKIPEDIJA |access-date=2021-12-17 |archive-date=2021-12-17 |archive-url=https://web.archive.org/web/20211217032150/http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |url-status=live}}</ref>
Etno-rok-grupa «''[[H-Ural]]''» od 2009 g. izpolnjaje pěsni na šuryškarskom i srědnjeobskom dialektah hantyjskogo jezyka.
Larisa Miljahova — hantyjska etnopěvica, izpolnjajuča tradicijne pěsnje na šuryškarskom dialektě, uroženka Šuryškarskogo městečka Jamalo-Nenečskogo AO.
Jestvuje hantyjska folklorna grupa «''Hatl naj''» (rukovoditelj — Ljubov Gavrilovna Vitjazeva), kolektivu v 2013 godu se stalo 25 lět. V njem děti pěvajut pěsnje na šuryškarskom dialektu hantyjskogo jezyka.
== Literatura ==
(na russkom i hantyjskom jezykah)
<div class="ext-gadget-alphabet-disable">
* Штейниц В. К. Хантыйский (остяцкий) язык // Языки и письменность народов Севера: Ч. 1. Языки и письменность самоедских и финно-угорских народов. — М.-Л.: Учпедгиз, 1937. — С. 193—228.
* Животиков П. К. Очерк грамматики хантыйского языка (средне-обской диалект)/ Под ред. Ю. Н. Русской. — Ханты-Мансийск: Окружная комиссия по разработке литературного хантыйского языка при Исполкоме Ханты-Мансийского Окрсовета Омской области, 1942. — 122 с.
* Вальгамова С. И., Кошкарева Н. Б., Онина С. В., Шиянова А. А. Диалектологический словарь хантыйского языка (шурышкарский и приуральский диалекты). Екатеринбург: Издательство «Баско», 2011. 208 с.
* Терёшкин Н. И. О некоторых особенностях ваховского, сургутского и казымского диалектов хантыйского языка. — Л., 1958.
* Терёшкин Н. И. Очерки диалектов хантыйского языка: Ч. 1. Ваховский диалект. — М.-Л.: Наука, 1961.
* Терёшкин Н. И. Хантыйский язык. — М., 1966.
* Терёшкин Н. И. Словарь восточнохантыйских диалектов. — Л., 1981.
* Скамейко Р. Р., Сязи 3. И. Словарь хантыйско-русский и русско-хантыйский (шурышкарский диалект). — 2-е изд., дораб. — СПб.: Просвещение, 1992. — 272 с.
* Немысова Е. А., Кононова С. П., Вожакова Е. Н. Русско-хантыйский разговорник (казымский диалект). — М.: Икар, 1996. — 148 с.
* Куркина Г. Г. Вокализм хантыйского языка. — Новосибирск: Сибирский хронограф, 2000. — 296 с.
* Кононова С. П. Русско-хантыйский тематический словарь (казымский диалект). — СПб.: Просвещение, 2002. — 216 с.
* Кошкарева Н. Б., Соловар В. Н. Хăнты ясăӈн путăртԓўв. Поговорим по-хантыйски. — Новосибирск: Сибирский хронограф, 2004. — 282 с.
* Покачева Е. Р., Песикова А. С. Русско-хантыйский разговорник (сургутский диалект). — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2006. — 124 с.
* Каксин А. Д. Казымский диалект хантыйского языка. — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2007. — 134 c.
* Онина С. В. Оленеводческая лексика хантыйского языка: семантические группы и словарь. Йошкар-Ола, 2001. 74 с.
* Solovar V. N. Paradigma prostoj rečenice v hantyjskom jezyku. — Novosibirsk: Ljubava, 2009. — 264 s.
* Каксин А. Д. Модальность и средства её выражения в хантыйском языке: монография / А. Д. Каксин. — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2008. — 128 с.
* Соловар В. Н. Хантыйско-русский словарь. СПб. : Ханты-Мансийск, 2014. 385 с.
</div>
== Iztočniky ==
{{Iztočniky}}
== Vněšnje linky ==
* [http://ouipiir.ru/ Centr izučanja hantyjskogo jezyka]
* [https://postnauka.ru/longreads/156128 Sěvernohantyjsky jezyk: Dyhanjem větra jezyk ognja dunut]
{{Uralske jezyky}}
[[Kategorija:Uralske jezyky]]
[[Kategorija:Hantyjsky jezyk]]
[[Kategorija:Ugrske jezyky]]
{{INTERWIKI|Q33563}}
{{Prěvod|ru|Хантыйский язык}}
mafieozdbac7bw569vbolpql12xl27q
27477
27476
2026-06-29T09:28:46Z
Ilja isv
10
/* Morfologija */
27477
wikitext
text/x-wiki
{{Kartka jezyk
| name = Hantyjsky jezyk
| nativename = * {{Jezyky|kca|Ханты ясаӈ}}
| image = 6-Ob Ugric-languages.png
| imagecaption = Hantyjsky i mansijsky jezyky v načelu XX stolětja<ref>{{Cite journal |last1=Rantanen |first1=Timo |last2=Tolvanen |first2=Harri |last3=Roose |first3=Meeli |last4=Ylikoski |first4=Jussi |last5=Vesakoski |first5=Outi |date=2022-06-08 |title=Best practices for spatial language data harmonization, sharing and map creation—A case study of Uralic |journal=PLOS ONE |language=en |volume=17 |issue=6 |pages=e0269648 |doi=10.1371/journal.pone.0269648 |doi-access=free |bibcode=2022PLoSO..1769648R }}</ref><ref>Rantanen, Timo, Vesakoski, Outi, Ylikoski, Jussi, & Tolvanen, Harri. (2021). ''Geographical database of the Uralic languages'' (v1.0) [Data set]. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.4784188</ref>
| states = Rosija
| speakers = 9584 (2010) / 14 000 (2020)<ref name="rosstat-2020"/>
| ref =
| script = * [[kirilica]] ([[Hantyjsky jezyk#Pismennost|hantyjska]])
| official = [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug]], [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug]]
| agency =
| iso1 =
| iso3 = kca
| family = * [[Uralske jezyky]]
** [[Ugrofinske jezyky]]
*** [[Ugrske jezyky]]
**** [[Obsko-ugrske jezyky]]
| GOST 7.75–97 = han 760
}}
'''Hantyjsky jezyk''' ([[Russky jezyk|rus.]] ''ostjacky'')<ref>{{Cite web |url=http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le8/le8-3741.htm |title=Литературная энциклопедия |access-date=2009-08-14 |archive-date=2022-03-03 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220303064842/http://feb-web.ru/feb/LITENC/ENCYCLOP/le8/le8-3741.htm |url-status=live }}</ref> — jezyk [[Hanty|Hantov]] — [[Domorodne maločislne narody Sěvera, Siberje i Dalekogo Iztoka Rosijskoj Federacije|maločislnogo naroda]] [[Zapadna Siberja|Zapadnoj Siberiji]], živučih po basenam pritokov [[Obj (rěka)|Obje]] i [[Irtyš (rěka)|Irtyša]] i po samoj Obi v jejnom srědnjem i nižnjem tečenjah. Odnosi se k [[Ugrske jezyky|ugrskym jezykam]] iz ([[Obsko-ugrske jezyky|obsko-ugrskyh]]) [[Ugrofinske jezyky|ugrofinskyh]] jezykov [[Uralske jezyky|uralskoj jezyčnoj rodiny]]; jest srodny [[Mansijsky jezyk|mansijskomu]] i [[Madjarsky jezyk|madjarskomu]] jezykam.
Po danym prěpisa 2002 goda, čislnost hantov sostavjala 28,7 tys. ljudij. Osnovna jih masa žije v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug|Hanty-Mansijskom]] (kromě jego zapadnyh rajonov, zaseljenyh [[Mansi]]) i [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom]] avtonomnyh okrugah (25,9 tys. ljudij), ostali — na sěvero-zapadu [[Tomska oblast|Tomskoj oblasti]]. Čislnost Hantov na proteženju XX stolětja ostavaje se vyše ili menje stabilnoju, ale kolikost hantov, uvažajučih hantyjsky jezyk rodnym, se značno izmenšala s godami: v 1959-m godu jih bylo 77 % pri naseljenju v 19 410 ljudij, v 1970-m — 68,9 % (od 21 138 ljudij), a v 1989-m — 60,5 %. Raste poděl hantov, vladajučih [[Russky jezyk|russkym jezykom]] (kako prvogo, tako i vtorogo jezyka): 70,3 % v 1959 i 89,4 % v 1989 godah. Prěpis 2020 goda pokazal povyšanje kolikosti nositeljev na 4416 ljudij v sravnjenju s 2010 godom<ref name="rosstat-2020">{{Cite web |author=[[Rosstat|RosStat]] |title=Росстат — Итоги ВПН-2020. Том 5 Национальный состав и владение языками. Таблица 6. Население по родному языку. |url=https://rosstat.gov.ru/storage/mediabank/Tom5_tab6_VPN-2020.xlsx |access-date=2024-02-04 |lang=ru}}</ref>.
[[Hantyjska pismennost|Pismennost hantov]] — na osnově kirilice. Hantyjsky jezyk jest prědmetom izučanja v [[Načelna škola|načelnyh klasah školy]]; izdajut se [[Novina (članok)|noviny]].
Po svojemu stroju toj jest, kako i druge [[Ugrofinske jezyky|ugrofinske]], [[Aglutinativne jezyky|aglutinativnym jezykom]].
== Dialekty ==
[[Fajl:Khanty Mansi dialects.svg|thumb|270px|Dialekty hantyjskogo i mansijskogo jezykov:
{{Legend|Yellow|obdorsky,}}
{{Legend|Orange|priobske,}}
{{Legend|Red|južne (irtyšske),}}
{{Legend|Turquoise|surgutske,}}
{{Legend|LimeGreen|iztočne (vahovsko-vasjuganske).}}]]
Hantyjsky jezyk jest znany svojeju izraznoju [[Dialektologija|dialektnoju razdrobjenostju]]. Teritorialno susědne govory i dialekty sut blizke medžu soboju, ale krajne točky [[Kontinuum (lingvistika)|dialektnogo kontinuuma]] imajut razliky, ktore izključajut [[vzajemno razuměnje]] nositeljev tyh dialektov.
Bezspornym jest uděljenje dvoh grup [[dialekt]]ov (narěčij): zapadnyh (vlastno hantyjskyh), podrazděljenyh na [[Sěvernohantyjsky jezyk|sěverne]] (govory obdorskoj grupy (obdorsky) i govory priobskoj grupy: šuryškarsky, berezovsky, kazymsky, srědnjeobsky)<ref>{{Cite web |url=http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |title=Диссертация на тему «Имя числительное в диалектах хантыйского языка: сопоставительный аспект» aвтореферат по специальности ВАК 10.02.20 — Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание |access-date=2012-06-19 |archive-date=2012-04-27 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120427221107/http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |url-status=live }}</ref> i [[Južnohantyjsky jezyk|južne]] (irtyšsky, kondinsky, demjansky — mrtve dialekty), i [[Iztočnohantyjsky jezyk|iztočnyh]] (ili kantykskyh — po samonazvanju iztočnyh hantov), vključno govorov surgutskoj grupy: trom-aganskogo, aganskogo, juganskogo, pimskogo.
S obzirom na odsutstvo literaturnoj normy i leksično razhodženje medžu dialektami, sut osnovanja govoriti o hantyjskoj podgrupě obsko-ugrskyh jezykov, vključajučej tri jezyky: vlastno [[Sěvernohantyjsky jezyk|hantyjsky (sěverny)]], [[Južnohantyjsky jezyk|handejsky (južny)]] i [[Iztočnohantyjsky jezyk|kantyksky (iztočny)]]<ref>{{Cite journal |last=Коряков |first=Ю. Б. |year=2017 |title=Проблема «язык или диалект» и попытка лексикостатистического подхода |journal=[[Voprosy jezykoznanja (žurnal)|Вопросы языкознания]] |language=ru |issue=6 |pages=94 |url=https://vja.ruslang.ru/ru/archive/2017-6/79-101}}</ref>.
== Pismennost ==
[[Fajl:Kornika Tago en la Arkeologia muzeo ĉe lago Andrejevskoje (2024) 02.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju]]
[[Fajl:Lyantor museum.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju na vhodu v [[Ljantor]]sky muzej]]
Prve pokušenja stvorjenja [[Pismennost|pisemnogo varianta]] hantyjskogo jezyka, prodolžavše se až do početka XX stolětja, odnoset se k 1868 godu, kogda byl izdanym prěvod [[Evangelje od Matfeja|Evangelja od Mateja]] na berezovsko-obdorskom dialektu. Pismennost na osnově [[Latinsky alfabet|latinice]] byla sostavjena v 1930-h godah dlja obdorskogo i kazymskogo dialektov, a v 1937 godu — prěvedena na [[Kirilica|kirilicu]]. Jedinogo literaturnogo varianta jezyka ne povstalo; v nastoječe vrěme pismennost jestvuje na četyreh dialektah.
Sumarny hantyjsky alfabet dlja četyreh dialektov (od 2000 goda)<ref>{{Cite journal |last=Кошкарева |first=Н. Б. |date=2013 |title=Актуальные вопросы совершенствования хантыйской графики и орфографии |journal=[[Věstnik ugrovedenja (žurnal)|Вестник угроведения]] |issue=3 | language = ru |pages=52—72}}</ref>:
{| style="font-size:1.4em; border-color:#000000; border-width:1px; border-style:solid; border-collapse:collapse; background-color:#F8F8EF; white-space: nowrap;"
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|А а}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӓ ӓ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӑ ӑ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Б б}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|В в}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Г г}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Д д}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Е е}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ё ё}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ә ә}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӛ ӛ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ж ж}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|З з}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|И и}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Й й}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|К к}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Қ қ
(Ӄ ӄ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Л л}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ԯ ԯ
(Ԓ ԓ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|М м}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н н}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ң ң
(Ӈ ӈ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н' н'}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|О о}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӧ ӧ
(Ŏ ŏ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ө ө}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӫ ӫ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|П п}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Р р}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|С с}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Т т}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|У у}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӱ ӱ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ў ў}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ф ф}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Х х}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҳ ҳ
(Ӽ ӽ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ц ц}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ч ч}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҷ ҷ}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ш ш}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Щ щ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ъ ъ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ы ы}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ь ь}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Э э}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є є}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є̈ є̈}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю ю}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю̆ ю̆}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я я}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я̆ я̆}}
|}
{| class="wikitable"
|-
! Sovrěmenna kirilica
! Nazvanje bukvy
! [[Medžunarodny fonetičny alfabet|MFA]]
|-
| {{-|А а}} || ''a'' || {{-|ɑ}}
|-
| {{-|Ӓ ӓ}} || ''ӓ'' ||
|-
| {{-|Ӑ ӑ}} || ''ӑ'' ||
|-
| {{-|Б б}} || ''be'' || {{-|b}}
|-
| {{-|В в}} || ''ve'' || {{-|w, v}}
|-
| {{-|Г г}} || ''ge'' || {{-|ɣ, ɡ}}
|-
| {{-|Д д}} || ''de'' || {{-|d}}
|-
| {{-|Е е}} || ''je'' || {{-|je, ʲe}}
|-
| {{-|Ё ё}} || ''jo'' || {{-|jo, ʲo}}
|-
| {{-|Ә ә}} || ''ә'' || {{-|ə̱}}
|-
| {{-|Ӛ ӛ}} || ''ӛ'' || {{-|ɘ}}
|-
| {{-|Ж ж}} || ''že'' || {{-|ʒ}}
|-
| {{-|З з}} || ''ze'' || {{-|z}}
|-
| {{-|И и}} || ''i'' || {{-|i, ʲi}}
|-
| {{-|Й й}} || || {{-|j}}
|-
| {{-|К к}} || ''ka'' || {{-|k}}
|-
| {{-|Қ қ (Ӄ ӄ)}} || ''qа'' || {{-|q}}
|-
| {{-|Л л}} || ''el'' || {{-|ɫ, lʲ}}
|-
| {{-|Ԯ ԯ (Ԓ ԓ)}} || ''еł̦'' || {{-|ɬ}}
|-
| {{-|М м}} || ''em'' || {{-|m}}
|-
| {{-|Н н}} || ''en'' || {{-|n, nʲ}}
|-
| {{-|Ң ң (Ӈ ӈ)}} || ''еŋ'' || {{-|ŋ}}
|-
| {{-|Н' н'}} || ''en''' || {{-|ɳ}}
|-
| {{-|О о}} || ''o'' || {{-|o}}
|-
| {{-|Ӧ ӧ (Ŏ ŏ)}} || ''ӧ'' || {{-|ø}}
|-
| {{-|Ө ө}} || ''ө'' || {{-|ө̱
}}
|-
| {{-|Ӫ ӫ}} || ''ӫ'' || {{-|ɵ~ɞ}}
|-
| {{-|П п}} || ''pe'' || {{-|p}}
|-
| {{-|Р р}} || ''er'' || {{-|r}}
|-
| {{-|С с}} || ''es'' || {{-|s, ɕ}}
|-
| {{-|Т т}} || ''te'' || {{-|t, tʲ}}
|-
| {{-|У у}} || ''u'' || {{-|u}}
|-
| {{-|Ӱ ӱ}} || ''ü'' || {{-|y}}
|-
| {{-|Ў ў}} || ''ǔ'' || {{-|w}}
|-
| {{-|Ф ф}} || ''ef'' || {{-|f}}
|-
| {{-|Х х}} || ''ha'' || {{-|x}}
|-
| {{-|Ҳ ҳ (Ӽ ӽ)}} || ''ħа'' || {{-|χ}}
|-
| {{-|Ц ц}} || ''ce'' || {{-|ts}}
|-
| {{-|Ч ч}} || ''če'' || {{-|tɕ}}
|-
| {{-|Ҷ ҷ}} || ''ćе'' || {{-|tʃ}}
|-
| {{-|Ш ш}} || ''ša'' || {{-|ʃ}}
|-
| {{-|Щ щ}} || ''šča'' || {{-|ɕ, ɕː}}
|-
| {{-|Ъ ъ}} || ||
|-
| {{-|Ы ы}} || ''y'' || {{-|ə, i}}
|-
| {{-|Ь ь}} || || {{-|ʲ}}
|-
| {{-|Э э}} || ''e'' || {{-|e}}
|-
| {{-|Є є}} || ''є'' || {{-|ě}}
|-
| {{-|Є̈ є̈}} || ''є̈'' ||
|-
| {{-|Ю ю}} || ''ju'' || {{-|ju, ʲu}}
|-
| {{-|Ю̆ ю̆}} || ''јǔ'' ||
|-
| {{-|Я я}} || ''ja'' || {{-|ja, ʲa}}
|-
| {{-|Я̆ я̆}} || ''јӑ'' ||
|}
== Lingvistična harakteristika ==
=== Fonetika i fonologija ===
Da by uslyšati zapis zvučanja hantyjskogo jezyka, [https://finugorbib.com/audio/aud_khanty.html natisnite tut]; priměry izgovora izrazov na hantyjskom jezyku (s prěvodom) [https://translation.ouipiir.ru/han_kaz možno jest uslyšati tut].
V [[Fonetika|fonetikě]] hantyjskogo jezyka uděljajut 8 [[Samoglasky|samoglasnyh]] i 18 [[Suglasky|suglasnyh]] zvukov (kazymsky dialekt). Trěba različati samoglasky prvogo i neprvyh [[slog]]ov. Tako, samoglasky prvogo sloga sut vyše definovane i jasne; one mogut byti [[Dolge i kratke samoglasky|dolgimi]]: {{-|''а'', ''э'', ''о'', ''ә''}}, i kratkimi: {{-|''ӓ'', ''и'', ''ө'', ''у''}}<ref name=":2">{{Cite book |last=Honti |first=László |title=ObUgrian. The Uralic Languages |year=1998 |language=en |pages=338}}</ref>. Dolgota samoglasky često igraje smyslorazličajuču rolju, napriměr: {{-|'''''А'''с''}} «Obj» ― {{-|'''''ӓ'''с''}} «samka»; {{-|''ш'''а'''нш''}} «kolěno» ― {{-|''ш'''ӓ'''нш''}} «hrebet». V neprvyh slogah često strěčaje se [[Redukcija (lingvistika)|redukovana]] superkratka samoglaska, označajema bukvoju {{-|''ы''}}.
==== Suglasky ====
{| class="wikitable"
|+ Suglasne zvuky kazymskogo dialekta<ref name=":2" />
! colspan="2" rowspan="2" |
! rowspan="2" | [[Gubno-gubne suglasky|Gubno-gubne]]
! colspan="2" | [[Zubne suglasky|Zubne]]
! rowspan="2" | [[Retrofleksne suglasky|Retrofleksne]]
! rowspan="2" | [[Palatalne suglasky|Palatalne]]
! rowspan="2" | [[Zadnjejezyčne suglasky|Zadnjejezyčne]]
|-
! Proste
! [[Palatalizacija|Palatalizovane]]
|-
! colspan="2" | [[Nosove suglasky|Nosove]]
| {{-|m}} || {{-|n}} || {{-|nʲ}} || {{-|ɳ}} || || {{-|ŋ}}
|-
! colspan="2" | [[Eksplozivne suglasky|Eksplozivne]]
| {{-|p}} || {{-|t}} || || || || {{-|k}}
|-
! rowspan="2" | [[Frikativne suglasky|Frikativne]]
! centralne
| || {{-|s}} || {{-|sʲ}} || {{-|ʂ}} || || {{-|x}}
|-
! [[Bokove suglasky|bočne]]
| || {{-|ɬ}} || {{-|ɬʲ}} || || ||
|-
! rowspan="2" | [[Aproksimanty]]
! centralne
| {{-|w}} || || || || {{-|j}} ||
|-
! bočne
| || {{-|l}} || || || ||
|-
! colspan="2" | [[Vibrantne suglasky|Vibrantne]]
| ||{{-|r}} || || || ||
|}
Něktore suglasne zvuky ne mogut tvoriti [[Slivanje suglasok|slivanij]]; ako pri [[sufiks]]aciji take nedopustime slivanja imajut vozniknuti, jedna iz suglasok či odpadaje, či medžu njimi voznikaje redukovany samoglasny zvuk. Suglasky {{-|''с '', ''х'', ''ш'', ''ӆ''}} v položenju medžu samoglaskami mogut stavati se zvučnymi.
==== Udarjenje ====
[[Udarjenje]] v hantyjskom skoro vsegda padaje na prvy slog<ref>{{Cite book |last=Estill |first=Dennis |title=Diachronic change in Erzya word stress |year=2004 |location=Helsinki |publisher=Finno-Ugrian Society |language=en |pages=179 |isbn=952-5150-80-1}}</ref>; v mnogosložnyh slovah mogut pojavjati se drugoredne udarjenja, padajuče na jedin iz neparnyh slogov (čestěje na tretji).
=== Morfologija ===
V hantyjskom odsutstvuje [[Rod (lingvistika)|kategorija gramatičnogo roda]], [[prědlog]]am obyčno odpovědajut [[poslělog]]y, napriměr: ''{{-|Ма Ас пэла мансөм}}'' («Ja k Obi pošel jesm»), kde ''{{-|Ас}}'' — «Obj», a [[poslělog]] ''{{-|пэла}}'' — «k». Dlja označenja prinaležnosti prědmeta k kakoj-libo osobě koristajut [[Privlastniteljne afiksy|osobno-privlastniteljne sufiksy]]. Uděljajut 3 [[Gramatično čislo|čisla]]: [[Jednina|jedninu]], [[Množina|množinu]] i [[Dvojina|dvojinu]], napriměr: ''{{-|пух мӓныс}}'' («hlapčik ušel»), ''{{-|пухы мӓнсаңын}}'' («hlapčiki (dvoje) ušli»), ''{{-|пухыт мӓнсыт}}'' («hlapčiki ušli»). [[Padež]]ev uděljaje se do 11<ref>{{Cite book |last=Nikolaeva |first=Irina Alekseevna |title=Ostyak. Languages of the world |language=en |year=1999 |publisher=Materials. Lincom Europa |isbn=3-89586-562-1}}</ref>.
=== Sintaksa ===
Obyčny [[Tipologija reda slov|red slov]] v hantyjskom jezyku — {{-|[[Tipologija reda slov|SOV]]}} ([[prědmet]] — [[Dopolnjenje (sintaksa)|dopolnjenje]] — [[glagol]])<ref>{{Cite book |last=Grenoble |first=Lenore A. |title=Language Policy in the Soviet Union |year=2003 |publisher=Springer |pages=14 |isbn=978-1-4020-1298-3}}</ref>.
=== Leksika ===
Suglasno izslědovanju 1972 goda, [[Leksika|slovnikovy sostav]] hantyjskogo jezyka byl slědujuči<ref>{{Cite journal |last=Schiefer |first=Erhard |year=1972 |title=Wolfgang Steinitz. Dialektologisches und etymologisches Wörterbuch der ostjakischen Sprache |journal=Études Finno-Ougriennes |volume=9 |pages=161–171}}</ref>:
{| class="wikitable"
|-
| rowspan="4" | [[Iskonne slovo|Iskonne slova]] || rowspan="4" | 30 % || [[Uralske jezyky|Uralskogo]] proishoženja || 5 %
|-
| [[Ugrofinske jezyky|Ugrofinskyh]] || 9 %
|-
| [[Ugrske jezyky|Ugrskogo]] || 3 %
|-
| [[Obsko-ugrske jezyky|Obsko-ugrskogo]] || 13 %
|-
| rowspan="4" | [[Pozajetje (lingvistika)|Pozajetja]] || rowspan="4" | 28 % || Iz [[Komi jezyk|komi]] || 7 %
|-
| Iz [[Samodijske jezyky|samodijskyh jezykov]] ([[Selkupske jezyky|selkupske]] i [[Nenečsky jezyk|nenečsky]]) || 3 %
|-
| Iz [[Tatarsky jezyk|tatarskogo]] || 10 %
|-
| Iz russkogo || 8 %
|-
| Slova neznanogo proizhodženja || 40 % ||
|}
Izslědovanje 1975 goda takože prědpokladaje prisutnost pozajetij iz [[Tungusko-mančžurske jezyky|tungusko-mančžurskyh jezykov]] — glavno iz [[Evenkijsky jezyk|evenkijskogo]]<ref>{{Cite book |last=Futaky |first=István |year=1975 |title=Tungusische Lehnwörter des Ostjakischen |publisher=Harrassowitz Verlag |location=Wiesbaden}}</ref>.
Osnovnym načinom [[Slovotvorjenje|slovotvorjenja]] jest [[sufiksacija]]. [[Glagol]]y v hantyjskom jezyku, kako i v drugyh ugrskyh jezykah, mogut iměti [[Prědrastka (lingvistika)|prědrastky]].
== Historija izučanja ==
Sistematično izučanje hantyjskogo jezyka načelo se v XIX stolětju, kogda ekspediciju v města obyvanja hantov i mansij sovršil madjarsky izslědovatelj {{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули||1}}. Jednako i do togo ruske poseljenci iměli opyt občenja s ostjakami i vogulami, s ktoryh oni sbirali danj, podčas nekolika prědhodnyh stolětij; takože jezyk interesoval pravoslavnyh [[Hristijanstvo|hristijanskyh]] svečenikov.
Znane hantyvedy:
* [[Antal Reguli|{{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули|Antal Reguli|1}}]]
* [[Kusta Karjalajnen|{{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карялайнен|Kusta Karjalajnen|1}}]]
* [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|Petr Jefimovič Hatanzejev]]
* [[Volfgang Štejnic|{{LatCyr|Wolfgang Steinitz|Вольфганг Штейниц|Volfgang Štejnic|1}}]]
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Nikolaj Ivanovič Tereškin]]
* [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Julija Nikolajevna Russkaja]]
* [[Životikov, Pavel Kuzmič|Pavel Kuzmič Životikov]]
* [[Kaksin, Andrej Danilovič|Andrej Danilovič Kaksin]]
* [[Koškareva, Natalja Borisovna|Natalja Borisovna Koškareva]]
* [[Solovar, Valentina Nikolajevna|Valentina Nikolajevna Solovar]]
=== Izrabotanje literaturnoj normy ===
V 1898—1902 godah sbiranjem hantyjskoj [[Leksika|leksiky]] v Siberji ([[Tobolsk]], [[Tomsk]]) zajimal se finsky naučnik {{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карjaлаjнен|Kusta Karjalajnen|1}}.
Zatože k momentu [[Ustanovjenje sovětskoj vlasti v Rosiji|ustanovjenja Sovětskoj vlasti v Rosiji]] pismennosti u [[Korenne narody Sěvera|korennyh narodov Sěvera]] ne jestvovalo, uže v 1919 g. pri oddělu prosvěčenja nacionalnyh menšinstv [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] byla organizovana redakcijna kolegija dlja izrabotanja alfabetov dlja tyh narodov, a v 1922 godu bylo prijato rěšenje o stvorjenju pismennosti dlja narodnostij Sěvera, dlja čego byla stvorjena specialna komisija iz prědstaviteljev [[Narodny komisariat po dělom nacionalnostij RSFSR|Narkomata nacionalnostij]], Narkomprosa, [[Akademija nauk SSSR|Akademije nauk]], največših jezykovědov i etnografov<ref name=":1">{{Cite journal |last=Čumak |first=Jelena Grigorjevna |date=2006 |title=Proces stanovljenja pismennosti i razrabotky učebnikov na rodnyh jezykah v Hanty-Mansijskom okrugu v 20-50-e gg. XX věka |journal=Věstnik arheologije, antropologije i etnografije |issue=6 |pages=194–199 |issn=1811-7465 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka |archive-date=2022-08-15 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220815143424/https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka}}</ref>.
=== Prve učebniky ===
V početku 1921 g. Sibirsky odděl narodnogo obrazovanja, organizovany 25 januara 1920 g., proglasil srěd učiteljev iz srědy domorodnogo naseljenja, rabotajučih v nacionalnyh školah, konkurs na izrabotanje najlěpšego učebnika na rodnom jezyku učenikov. Paralelno po rěšenju Narkomprosa i Komiteta Sěvera v 1925 g. sut počeli izrabotku specialnogo bukvarja i knigy dlja čitanja za obučenje dětij russkomu jezyku, ktory po stroju i leksikě silno odličal se od hantyjskogo<ref name=":1" />.
V 1926 g. pojavili se prve prigotovjene entuziastami bukvari na nacionalnyh jezykah, prvonačelno izgotovjene ručno. V 1928—1930 gg. bukvari počeli izdavati [[Knigopečet|tipografskym]] sposobom, poslě čego byla početa planoměrna rabota po izrabatyvanju program i kompletov učebnikov na jezykah narodov Sěvera dlja načelnyh škol, a takože metodičnoj literatury dlja učiteljev<ref name=":1" />.
V 1927/28 učebnom godu {{LatCyr|Vladimir Germanovič Bogoraz|Владимир Германович Богораз|1}} i {{LatCyr|Sergej Nikolajevič Stebnicky|Сергей Николаевич Стебницкий|1}} sut sostavili prvy russky bukvarj dlja vsih škol Sěvera, objemom 129 stranic. V toj že čas N. I. Leonov i P. E. Ostrovsky sut izpustili knigu «Naš Sěver» objemom 180 stranic dlja tuzemnyh škol RSFSR<ref name=":1" />.
=== Razrabotka alfabeta ===
V oktobru 1929 g. Komisija nacionalnyh jezykov i kultur Sěvernogo fakulteta [[Leningradsky institut živyh iztočnyh jezykov|Leningradskogo instituta živyh iztočnyh jezykov]] prijela Jediny sěverny alfabet na latinicě, ktory sostojal iz 32 bukv, v kombinaciji s [[Diakritične znaky|diakritičnymi znakami]], dozvaljajučimi prědavati na pismě fonemy jezykov sěvernyh narodov<ref name=":1" />.
V dekembru 1930 g. naučniki sut prědstavili novy projekt alfabeta, takože latinskogo, iz 39 bukv (29 suglasnyh, 10 samoglasnyh) s dodavanjem znakov, označajučih smekčenje, dolgotu i pridyhanje. On byl utvrdženy v 1931 g. Vsesojuznym Komitetom novogo alfabeta pri Prězidijumu Sověta Nacionalnostij CIK SSSR i Kolegijeju Narkomprosa SSSR<ref name=":1" />.
V toj že čas počelo se stvorjenje novyh učebnikov na osnově prědloženogo alfabeta. V 1930 g. na obdorskom govoru sěvernoj grupy jest izšel prvy hantyjsky bukvarj «Hanty-kniga», sostavjeny učitelem [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. J. Hatanzejevym]]<ref name=":1" />.
Kogda v 1932 godu Prězidijum VCIK prijel postanovjenje o nacionalno-teritorialnom rajonirovanju Krajnogo Sěvera i obrazovanju tam nacionalnyh okrugov i rajonov, na Prvoj Vserosijskoj konferenciji po razvoju jezykov i pismennosti narodov Sěvera byl utvrdženy projekt stvorjenja nacionalnyh literaturnyh jezykov dlja četyrinadseti narodnostij, vključno hantov, [[mansi|mansij]], [[Nenci|nencev]], i izdavanja učebnikov i bukvarjev na tyh jezykah<ref name=":1" />.
V 1933 lětu sut izšli bukvarj Kargara, sostavjeny na [[kazym]]skom govoru hantyjskogo jezyka, prěvody prvoj česti knigy dlja čitanja Šuleva i učebnika aritmetiky Popovoj<ref name=":1" />. V dekembru 1933 g. po prizvanju [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] grupu studentov fakulteta russkogo jezyka i literatury [[Tomsky industrialny pedagogičny institut|Tomskogo industrialnogo pedagogičnogo instituta]], vključno [[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikova]], napravili na Vysše pedagogične kursy Leningradskogo pedagogičnogo instituta im. A. I. Gercena dlja izučanja hantyjskogo jezyka. Lětom 1934 g. tuti studenti odpravili se na učitelsku rabotu. Životikov po okončanju kursov byl napravjeny v [[Ostjako-Vogulsky pedagogičny tehnikum]], kdě učil russky i hantyjsky jezyky, literaturu, prodolžal izslědovanja i sistematizaciju hantyjskogo jezyka, stvoril i vozglavil kružek nacionalnoj tvorby<ref name=":0">{{Cite web |url=https://ugra-news.ru/article/ot_moey_raboty_est/ |title=«Od mojej raboty jest polza». O Pavlu Životikově — organizatoru školnogo obrazovanja v Jugrě |author=Olga Maslova |website=ugra-news.ru |date=2019-07-19 |access-date=2022-08-15}}</ref>.
V 1933—1934 lětah sut izšli prve prigotovjene naučnymi rabotnikami i učiteljami [[Institut narodov Sěvera|Instituta narodov Sěvera]] knigy dlja čitanja i učebniky gramatiky<ref name=":1" />.
V 1934 g. na radě prědstaviteljev Komitetov novogo alfabeta narodov Sěvera, Narkomprosa RSFSR i Komiteta Sěvera pri Prězidijumu VCIK po kvestijam razvoja pismennosti na nacionalnyh jezykah v Moskvě se izjavilo, že latinica stvorjaje trudnosti v koristanju literatury. V 1935 g. prezidium Ostjako-Vogulskogo okružnogo izpolniteljnogo komiteta prijel postanovljenje «O prěhodu pismennosti hantyjskogo i mansijskogo alfabeta na russku osnovu», realizovane v fevruaru 1937 g.<ref name=":1" />
=== Izbor dialektnoj osnovy i pytanja normalizacije ===
[[Fajl:Khanty alphabet book.pdf|thumb|230px|Hantyjsky bukvarj Suhotinoj]]
V 1937 g. [[Institut narodov Sěvera]] vypustil sbornik «Jezyky i pismennost narodov Sěvera» s člankom {{-|Wolfgang´a Steinitz´a|Вольфганга Штейница (Wolfgang Steinitz)}}, davajučim morfologičny esej hantyjskogo jezyka (polnovatsky govor sěvernoj grupy), čto založilo početok izslědovanju jego dialektov<ref name=":1" />.
Od 1937 goda počelo se prěizdavanje vsej literatury, izšedšej raněje na sěvernyh jezykah. Unifikacija šla po srědnje-obskomu dialektu. V 1938 g. na kirilicě byl izdavany bukvarj Zalcberg, a potom bukvarj Suhotinoj, v 1939-m — prva kniga dlja čitanja<ref name=":1" />.
V osnovu literaturnogo jezyka postanovjenjem bjura Hanty-Mansijskogo okružkoma VKP(b) v 1940 godu byl položen srědninny srědnje-obsky (kazymsky) dialekt, jednako na konferenciji učiteljev (10.07.1940 g.) bylo rěšeno izrabotyvati pismennost i dlja vahovskogo dialekta<ref name=":1" />.
Ovako, prisutnost dialektov v hantyjskom i v mansijskom jezykah sdělalo nemožnym koristanje jedinyh literaturnyh jezykov v procesu obučenja obojim<ref name=":1" />.
=== Izrabotniki učebnikov hantyjskogo jezyka ===
* ''[[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. J. Hatanzejev]].'' Hanty-kniga. Leningrad, 1930.<ref>{{Cite journal |last=Malahova |first=Ljudmila Petrovna |date=2017 |title=Prosvětiteljna rabota srěd hanty i mansi kako variant adaptacije k sovětskoj kulturě |journal=Věstnik Surgutskogo gosudarstvennogo pedagogičnogo universiteta |issue=4 (49) |pages=80–84 |issn=2078-7626 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818110126/https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture}}</ref>
* ''J. R. Suhotina.'' Bukvarj. Leningrad: Učpedgiz, 1938.<ref>{{Cite web |url=http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/ |title=Bukvar na hantyjskom jezyku, 1938 god |author=Andrej Rjabov |date=2021-10-02 |access-date=2022-08-18 |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818071810/http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/ |url-status=live}}</ref>
* ''[[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikov]].'' «Esej gramatiky hantyjskogo jezyka» (1942).<ref name=":1" />
* ''K. F. Hvataj-Muha, [[Aksarina, Nina Matvejevna|N. M. Aksarina]], G. A. Obatina.'' Bukvarj. Izdanje 2-e, prěrabotano, pod redakcijeju [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Ju. N. Russkoj]] (na jezyku kazymskyh hanty, dlja prigotoviteljnoj klasy hantyjskoj načelnoj školy). Leningrad: Prosvěščenje, 1973. — 128 s.
== Koristanje jezyka v sovrěmennosti ==
=== Medija na hantyjskom jezyku ===
Prve publikacije na hantyjskom jezyku pojavili se v novinah «[[Novosti Jugry|Ostjako-Vogulskaja Pravda]]» v 1934 godu. Od 1957 goda v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug — Jugra|HMAO]] izhodi hantyjezyčna novina «''Lenin pant huvat''» («Po leninskomu putju»), prěimenovana v 1991 godu v «''[[Hanty jasang]]''» («Hantyjske slovo»). Novina izhodi jedno za sedmicu: do početka 1970-h — na 1 stranicě, a poslě — na 4 stranicah.
V [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom avtonomnom okrugu]] na hantyjskom jezyku izdavajut se noviny «''[[Luh avt]]''».
Regularno [[Radio|radioprědavanje]] na hantyjskom jezyku na radiju «[[Jugorija (teleradiokompanija)|Jugorija]]» počelo se v 1964 godu. Hantyjske prědavanja dolge 20 minut izhodet po ponedělkam, srědam i petnicam jutrom, v oběd i večerom. Na [[Televizija|televizijnom]] kanalu «[[Jugra (teleradiokompanija)|Jugra]]» takože jest podobno prědavanje.
Na teleradiokompaniji «Jugorija» tvorčo družstvo «Ognišče» izpuskaje teleprogramy na hantyjskom.
=== Sovrěmenna kultura na hantyjskom jezyku ===
Na jezyku publikujut se tvorby hantyjskyh pisateljev. Na surgutskom dialektu izdavajut se pověsti [[Ajpin, Jeremej Danilovič|J. D. Ajpina]], na kazymskom dialektu vypuskajut se tvorby [[Vagatova, Marija|M. Vagatovoj]], [[Šuljgin, Mikulj Ivanovič|M. I. Šuljgina]], [[Lazarev, Grigorij Dmitrijevič|G. D. Lazareva]] i [[Sengepov, Aleksej Mihajlovič|A. M. Sengepova]], a na šuryškarskom dialektu publikujut se poetične tvorby [[Rugin, Roman Prokopjevič|R. P. Rugina]] i [[Saltykov, Prokopij Jermolajevič|P. J. Saltykova]].<ref>{{Cite web |url=http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |title=Hantyjsky jezyk // «Historična enciklopedija Siberji» (2009) |website=IRKIPEDIJA |access-date=2021-12-17 |archive-date=2021-12-17 |archive-url=https://web.archive.org/web/20211217032150/http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |url-status=live}}</ref>
Etno-rok-grupa «''[[H-Ural]]''» od 2009 g. izpolnjaje pěsni na šuryškarskom i srědnjeobskom dialektah hantyjskogo jezyka.
Larisa Miljahova — hantyjska etnopěvica, izpolnjajuča tradicijne pěsnje na šuryškarskom dialektě, uroženka Šuryškarskogo městečka Jamalo-Nenečskogo AO.
Jestvuje hantyjska folklorna grupa «''Hatl naj''» (rukovoditelj — Ljubov Gavrilovna Vitjazeva), kolektivu v 2013 godu se stalo 25 lět. V njem děti pěvajut pěsnje na šuryškarskom dialektu hantyjskogo jezyka.
== Literatura ==
(na russkom i hantyjskom jezykah)
<div class="ext-gadget-alphabet-disable">
* Штейниц В. К. Хантыйский (остяцкий) язык // Языки и письменность народов Севера: Ч. 1. Языки и письменность самоедских и финно-угорских народов. — М.-Л.: Учпедгиз, 1937. — С. 193—228.
* Животиков П. К. Очерк грамматики хантыйского языка (средне-обской диалект)/ Под ред. Ю. Н. Русской. — Ханты-Мансийск: Окружная комиссия по разработке литературного хантыйского языка при Исполкоме Ханты-Мансийского Окрсовета Омской области, 1942. — 122 с.
* Вальгамова С. И., Кошкарева Н. Б., Онина С. В., Шиянова А. А. Диалектологический словарь хантыйского языка (шурышкарский и приуральский диалекты). Екатеринбург: Издательство «Баско», 2011. 208 с.
* Терёшкин Н. И. О некоторых особенностях ваховского, сургутского и казымского диалектов хантыйского языка. — Л., 1958.
* Терёшкин Н. И. Очерки диалектов хантыйского языка: Ч. 1. Ваховский диалект. — М.-Л.: Наука, 1961.
* Терёшкин Н. И. Хантыйский язык. — М., 1966.
* Терёшкин Н. И. Словарь восточнохантыйских диалектов. — Л., 1981.
* Скамейко Р. Р., Сязи 3. И. Словарь хантыйско-русский и русско-хантыйский (шурышкарский диалект). — 2-е изд., дораб. — СПб.: Просвещение, 1992. — 272 с.
* Немысова Е. А., Кононова С. П., Вожакова Е. Н. Русско-хантыйский разговорник (казымский диалект). — М.: Икар, 1996. — 148 с.
* Куркина Г. Г. Вокализм хантыйского языка. — Новосибирск: Сибирский хронограф, 2000. — 296 с.
* Кононова С. П. Русско-хантыйский тематический словарь (казымский диалект). — СПб.: Просвещение, 2002. — 216 с.
* Кошкарева Н. Б., Соловар В. Н. Хăнты ясăӈн путăртԓўв. Поговорим по-хантыйски. — Новосибирск: Сибирский хронограф, 2004. — 282 с.
* Покачева Е. Р., Песикова А. С. Русско-хантыйский разговорник (сургутский диалект). — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2006. — 124 с.
* Каксин А. Д. Казымский диалект хантыйского языка. — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2007. — 134 c.
* Онина С. В. Оленеводческая лексика хантыйского языка: семантические группы и словарь. Йошкар-Ола, 2001. 74 с.
* Solovar V. N. Paradigma prostoj rečenice v hantyjskom jezyku. — Novosibirsk: Ljubava, 2009. — 264 s.
* Каксин А. Д. Модальность и средства её выражения в хантыйском языке: монография / А. Д. Каксин. — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2008. — 128 с.
* Соловар В. Н. Хантыйско-русский словарь. СПб. : Ханты-Мансийск, 2014. 385 с.
</div>
== Iztočniky ==
{{Iztočniky}}
== Vněšnje linky ==
* [http://ouipiir.ru/ Centr izučanja hantyjskogo jezyka]
* [https://postnauka.ru/longreads/156128 Sěvernohantyjsky jezyk: Dyhanjem větra jezyk ognja dunut]
{{Uralske jezyky}}
[[Kategorija:Uralske jezyky]]
[[Kategorija:Hantyjsky jezyk]]
[[Kategorija:Ugrske jezyky]]
{{INTERWIKI|Q33563}}
{{Prěvod|ru|Хантыйский язык}}
i55g4nl5maisjcwcmf6j13fh08z32zf
27478
27477
2026-06-29T09:29:34Z
Ilja isv
10
/* Sintaksa */
27478
wikitext
text/x-wiki
{{Kartka jezyk
| name = Hantyjsky jezyk
| nativename = * {{Jezyky|kca|Ханты ясаӈ}}
| image = 6-Ob Ugric-languages.png
| imagecaption = Hantyjsky i mansijsky jezyky v načelu XX stolětja<ref>{{Cite journal |last1=Rantanen |first1=Timo |last2=Tolvanen |first2=Harri |last3=Roose |first3=Meeli |last4=Ylikoski |first4=Jussi |last5=Vesakoski |first5=Outi |date=2022-06-08 |title=Best practices for spatial language data harmonization, sharing and map creation—A case study of Uralic |journal=PLOS ONE |language=en |volume=17 |issue=6 |pages=e0269648 |doi=10.1371/journal.pone.0269648 |doi-access=free |bibcode=2022PLoSO..1769648R }}</ref><ref>Rantanen, Timo, Vesakoski, Outi, Ylikoski, Jussi, & Tolvanen, Harri. (2021). ''Geographical database of the Uralic languages'' (v1.0) [Data set]. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.4784188</ref>
| states = Rosija
| speakers = 9584 (2010) / 14 000 (2020)<ref name="rosstat-2020"/>
| ref =
| script = * [[kirilica]] ([[Hantyjsky jezyk#Pismennost|hantyjska]])
| official = [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug]], [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug]]
| agency =
| iso1 =
| iso3 = kca
| family = * [[Uralske jezyky]]
** [[Ugrofinske jezyky]]
*** [[Ugrske jezyky]]
**** [[Obsko-ugrske jezyky]]
| GOST 7.75–97 = han 760
}}
'''Hantyjsky jezyk''' ([[Russky jezyk|rus.]] ''ostjacky'')<ref>{{Cite web |url=http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le8/le8-3741.htm |title=Литературная энциклопедия |access-date=2009-08-14 |archive-date=2022-03-03 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220303064842/http://feb-web.ru/feb/LITENC/ENCYCLOP/le8/le8-3741.htm |url-status=live }}</ref> — jezyk [[Hanty|Hantov]] — [[Domorodne maločislne narody Sěvera, Siberje i Dalekogo Iztoka Rosijskoj Federacije|maločislnogo naroda]] [[Zapadna Siberja|Zapadnoj Siberiji]], živučih po basenam pritokov [[Obj (rěka)|Obje]] i [[Irtyš (rěka)|Irtyša]] i po samoj Obi v jejnom srědnjem i nižnjem tečenjah. Odnosi se k [[Ugrske jezyky|ugrskym jezykam]] iz ([[Obsko-ugrske jezyky|obsko-ugrskyh]]) [[Ugrofinske jezyky|ugrofinskyh]] jezykov [[Uralske jezyky|uralskoj jezyčnoj rodiny]]; jest srodny [[Mansijsky jezyk|mansijskomu]] i [[Madjarsky jezyk|madjarskomu]] jezykam.
Po danym prěpisa 2002 goda, čislnost hantov sostavjala 28,7 tys. ljudij. Osnovna jih masa žije v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug|Hanty-Mansijskom]] (kromě jego zapadnyh rajonov, zaseljenyh [[Mansi]]) i [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom]] avtonomnyh okrugah (25,9 tys. ljudij), ostali — na sěvero-zapadu [[Tomska oblast|Tomskoj oblasti]]. Čislnost Hantov na proteženju XX stolětja ostavaje se vyše ili menje stabilnoju, ale kolikost hantov, uvažajučih hantyjsky jezyk rodnym, se značno izmenšala s godami: v 1959-m godu jih bylo 77 % pri naseljenju v 19 410 ljudij, v 1970-m — 68,9 % (od 21 138 ljudij), a v 1989-m — 60,5 %. Raste poděl hantov, vladajučih [[Russky jezyk|russkym jezykom]] (kako prvogo, tako i vtorogo jezyka): 70,3 % v 1959 i 89,4 % v 1989 godah. Prěpis 2020 goda pokazal povyšanje kolikosti nositeljev na 4416 ljudij v sravnjenju s 2010 godom<ref name="rosstat-2020">{{Cite web |author=[[Rosstat|RosStat]] |title=Росстат — Итоги ВПН-2020. Том 5 Национальный состав и владение языками. Таблица 6. Население по родному языку. |url=https://rosstat.gov.ru/storage/mediabank/Tom5_tab6_VPN-2020.xlsx |access-date=2024-02-04 |lang=ru}}</ref>.
[[Hantyjska pismennost|Pismennost hantov]] — na osnově kirilice. Hantyjsky jezyk jest prědmetom izučanja v [[Načelna škola|načelnyh klasah školy]]; izdajut se [[Novina (članok)|noviny]].
Po svojemu stroju toj jest, kako i druge [[Ugrofinske jezyky|ugrofinske]], [[Aglutinativne jezyky|aglutinativnym jezykom]].
== Dialekty ==
[[Fajl:Khanty Mansi dialects.svg|thumb|270px|Dialekty hantyjskogo i mansijskogo jezykov:
{{Legend|Yellow|obdorsky,}}
{{Legend|Orange|priobske,}}
{{Legend|Red|južne (irtyšske),}}
{{Legend|Turquoise|surgutske,}}
{{Legend|LimeGreen|iztočne (vahovsko-vasjuganske).}}]]
Hantyjsky jezyk jest znany svojeju izraznoju [[Dialektologija|dialektnoju razdrobjenostju]]. Teritorialno susědne govory i dialekty sut blizke medžu soboju, ale krajne točky [[Kontinuum (lingvistika)|dialektnogo kontinuuma]] imajut razliky, ktore izključajut [[vzajemno razuměnje]] nositeljev tyh dialektov.
Bezspornym jest uděljenje dvoh grup [[dialekt]]ov (narěčij): zapadnyh (vlastno hantyjskyh), podrazděljenyh na [[Sěvernohantyjsky jezyk|sěverne]] (govory obdorskoj grupy (obdorsky) i govory priobskoj grupy: šuryškarsky, berezovsky, kazymsky, srědnjeobsky)<ref>{{Cite web |url=http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |title=Диссертация на тему «Имя числительное в диалектах хантыйского языка: сопоставительный аспект» aвтореферат по специальности ВАК 10.02.20 — Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание |access-date=2012-06-19 |archive-date=2012-04-27 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120427221107/http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |url-status=live }}</ref> i [[Južnohantyjsky jezyk|južne]] (irtyšsky, kondinsky, demjansky — mrtve dialekty), i [[Iztočnohantyjsky jezyk|iztočnyh]] (ili kantykskyh — po samonazvanju iztočnyh hantov), vključno govorov surgutskoj grupy: trom-aganskogo, aganskogo, juganskogo, pimskogo.
S obzirom na odsutstvo literaturnoj normy i leksično razhodženje medžu dialektami, sut osnovanja govoriti o hantyjskoj podgrupě obsko-ugrskyh jezykov, vključajučej tri jezyky: vlastno [[Sěvernohantyjsky jezyk|hantyjsky (sěverny)]], [[Južnohantyjsky jezyk|handejsky (južny)]] i [[Iztočnohantyjsky jezyk|kantyksky (iztočny)]]<ref>{{Cite journal |last=Коряков |first=Ю. Б. |year=2017 |title=Проблема «язык или диалект» и попытка лексикостатистического подхода |journal=[[Voprosy jezykoznanja (žurnal)|Вопросы языкознания]] |language=ru |issue=6 |pages=94 |url=https://vja.ruslang.ru/ru/archive/2017-6/79-101}}</ref>.
== Pismennost ==
[[Fajl:Kornika Tago en la Arkeologia muzeo ĉe lago Andrejevskoje (2024) 02.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju]]
[[Fajl:Lyantor museum.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju na vhodu v [[Ljantor]]sky muzej]]
Prve pokušenja stvorjenja [[Pismennost|pisemnogo varianta]] hantyjskogo jezyka, prodolžavše se až do početka XX stolětja, odnoset se k 1868 godu, kogda byl izdanym prěvod [[Evangelje od Matfeja|Evangelja od Mateja]] na berezovsko-obdorskom dialektu. Pismennost na osnově [[Latinsky alfabet|latinice]] byla sostavjena v 1930-h godah dlja obdorskogo i kazymskogo dialektov, a v 1937 godu — prěvedena na [[Kirilica|kirilicu]]. Jedinogo literaturnogo varianta jezyka ne povstalo; v nastoječe vrěme pismennost jestvuje na četyreh dialektah.
Sumarny hantyjsky alfabet dlja četyreh dialektov (od 2000 goda)<ref>{{Cite journal |last=Кошкарева |first=Н. Б. |date=2013 |title=Актуальные вопросы совершенствования хантыйской графики и орфографии |journal=[[Věstnik ugrovedenja (žurnal)|Вестник угроведения]] |issue=3 | language = ru |pages=52—72}}</ref>:
{| style="font-size:1.4em; border-color:#000000; border-width:1px; border-style:solid; border-collapse:collapse; background-color:#F8F8EF; white-space: nowrap;"
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|А а}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӓ ӓ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӑ ӑ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Б б}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|В в}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Г г}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Д д}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Е е}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ё ё}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ә ә}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӛ ӛ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ж ж}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|З з}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|И и}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Й й}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|К к}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Қ қ
(Ӄ ӄ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Л л}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ԯ ԯ
(Ԓ ԓ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|М м}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н н}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ң ң
(Ӈ ӈ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н' н'}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|О о}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӧ ӧ
(Ŏ ŏ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ө ө}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӫ ӫ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|П п}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Р р}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|С с}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Т т}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|У у}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӱ ӱ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ў ў}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ф ф}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Х х}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҳ ҳ
(Ӽ ӽ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ц ц}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ч ч}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҷ ҷ}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ш ш}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Щ щ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ъ ъ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ы ы}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ь ь}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Э э}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є є}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є̈ є̈}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю ю}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю̆ ю̆}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я я}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я̆ я̆}}
|}
{| class="wikitable"
|-
! Sovrěmenna kirilica
! Nazvanje bukvy
! [[Medžunarodny fonetičny alfabet|MFA]]
|-
| {{-|А а}} || ''a'' || {{-|ɑ}}
|-
| {{-|Ӓ ӓ}} || ''ӓ'' ||
|-
| {{-|Ӑ ӑ}} || ''ӑ'' ||
|-
| {{-|Б б}} || ''be'' || {{-|b}}
|-
| {{-|В в}} || ''ve'' || {{-|w, v}}
|-
| {{-|Г г}} || ''ge'' || {{-|ɣ, ɡ}}
|-
| {{-|Д д}} || ''de'' || {{-|d}}
|-
| {{-|Е е}} || ''je'' || {{-|je, ʲe}}
|-
| {{-|Ё ё}} || ''jo'' || {{-|jo, ʲo}}
|-
| {{-|Ә ә}} || ''ә'' || {{-|ə̱}}
|-
| {{-|Ӛ ӛ}} || ''ӛ'' || {{-|ɘ}}
|-
| {{-|Ж ж}} || ''že'' || {{-|ʒ}}
|-
| {{-|З з}} || ''ze'' || {{-|z}}
|-
| {{-|И и}} || ''i'' || {{-|i, ʲi}}
|-
| {{-|Й й}} || || {{-|j}}
|-
| {{-|К к}} || ''ka'' || {{-|k}}
|-
| {{-|Қ қ (Ӄ ӄ)}} || ''qа'' || {{-|q}}
|-
| {{-|Л л}} || ''el'' || {{-|ɫ, lʲ}}
|-
| {{-|Ԯ ԯ (Ԓ ԓ)}} || ''еł̦'' || {{-|ɬ}}
|-
| {{-|М м}} || ''em'' || {{-|m}}
|-
| {{-|Н н}} || ''en'' || {{-|n, nʲ}}
|-
| {{-|Ң ң (Ӈ ӈ)}} || ''еŋ'' || {{-|ŋ}}
|-
| {{-|Н' н'}} || ''en''' || {{-|ɳ}}
|-
| {{-|О о}} || ''o'' || {{-|o}}
|-
| {{-|Ӧ ӧ (Ŏ ŏ)}} || ''ӧ'' || {{-|ø}}
|-
| {{-|Ө ө}} || ''ө'' || {{-|ө̱
}}
|-
| {{-|Ӫ ӫ}} || ''ӫ'' || {{-|ɵ~ɞ}}
|-
| {{-|П п}} || ''pe'' || {{-|p}}
|-
| {{-|Р р}} || ''er'' || {{-|r}}
|-
| {{-|С с}} || ''es'' || {{-|s, ɕ}}
|-
| {{-|Т т}} || ''te'' || {{-|t, tʲ}}
|-
| {{-|У у}} || ''u'' || {{-|u}}
|-
| {{-|Ӱ ӱ}} || ''ü'' || {{-|y}}
|-
| {{-|Ў ў}} || ''ǔ'' || {{-|w}}
|-
| {{-|Ф ф}} || ''ef'' || {{-|f}}
|-
| {{-|Х х}} || ''ha'' || {{-|x}}
|-
| {{-|Ҳ ҳ (Ӽ ӽ)}} || ''ħа'' || {{-|χ}}
|-
| {{-|Ц ц}} || ''ce'' || {{-|ts}}
|-
| {{-|Ч ч}} || ''če'' || {{-|tɕ}}
|-
| {{-|Ҷ ҷ}} || ''ćе'' || {{-|tʃ}}
|-
| {{-|Ш ш}} || ''ša'' || {{-|ʃ}}
|-
| {{-|Щ щ}} || ''šča'' || {{-|ɕ, ɕː}}
|-
| {{-|Ъ ъ}} || ||
|-
| {{-|Ы ы}} || ''y'' || {{-|ə, i}}
|-
| {{-|Ь ь}} || || {{-|ʲ}}
|-
| {{-|Э э}} || ''e'' || {{-|e}}
|-
| {{-|Є є}} || ''є'' || {{-|ě}}
|-
| {{-|Є̈ є̈}} || ''є̈'' ||
|-
| {{-|Ю ю}} || ''ju'' || {{-|ju, ʲu}}
|-
| {{-|Ю̆ ю̆}} || ''јǔ'' ||
|-
| {{-|Я я}} || ''ja'' || {{-|ja, ʲa}}
|-
| {{-|Я̆ я̆}} || ''јӑ'' ||
|}
== Lingvistična harakteristika ==
=== Fonetika i fonologija ===
Da by uslyšati zapis zvučanja hantyjskogo jezyka, [https://finugorbib.com/audio/aud_khanty.html natisnite tut]; priměry izgovora izrazov na hantyjskom jezyku (s prěvodom) [https://translation.ouipiir.ru/han_kaz možno jest uslyšati tut].
V [[Fonetika|fonetikě]] hantyjskogo jezyka uděljajut 8 [[Samoglasky|samoglasnyh]] i 18 [[Suglasky|suglasnyh]] zvukov (kazymsky dialekt). Trěba različati samoglasky prvogo i neprvyh [[slog]]ov. Tako, samoglasky prvogo sloga sut vyše definovane i jasne; one mogut byti [[Dolge i kratke samoglasky|dolgimi]]: {{-|''а'', ''э'', ''о'', ''ә''}}, i kratkimi: {{-|''ӓ'', ''и'', ''ө'', ''у''}}<ref name=":2">{{Cite book |last=Honti |first=László |title=ObUgrian. The Uralic Languages |year=1998 |language=en |pages=338}}</ref>. Dolgota samoglasky često igraje smyslorazličajuču rolju, napriměr: {{-|'''''А'''с''}} «Obj» ― {{-|'''''ӓ'''с''}} «samka»; {{-|''ш'''а'''нш''}} «kolěno» ― {{-|''ш'''ӓ'''нш''}} «hrebet». V neprvyh slogah često strěčaje se [[Redukcija (lingvistika)|redukovana]] superkratka samoglaska, označajema bukvoju {{-|''ы''}}.
==== Suglasky ====
{| class="wikitable"
|+ Suglasne zvuky kazymskogo dialekta<ref name=":2" />
! colspan="2" rowspan="2" |
! rowspan="2" | [[Gubno-gubne suglasky|Gubno-gubne]]
! colspan="2" | [[Zubne suglasky|Zubne]]
! rowspan="2" | [[Retrofleksne suglasky|Retrofleksne]]
! rowspan="2" | [[Palatalne suglasky|Palatalne]]
! rowspan="2" | [[Zadnjejezyčne suglasky|Zadnjejezyčne]]
|-
! Proste
! [[Palatalizacija|Palatalizovane]]
|-
! colspan="2" | [[Nosove suglasky|Nosove]]
| {{-|m}} || {{-|n}} || {{-|nʲ}} || {{-|ɳ}} || || {{-|ŋ}}
|-
! colspan="2" | [[Eksplozivne suglasky|Eksplozivne]]
| {{-|p}} || {{-|t}} || || || || {{-|k}}
|-
! rowspan="2" | [[Frikativne suglasky|Frikativne]]
! centralne
| || {{-|s}} || {{-|sʲ}} || {{-|ʂ}} || || {{-|x}}
|-
! [[Bokove suglasky|bočne]]
| || {{-|ɬ}} || {{-|ɬʲ}} || || ||
|-
! rowspan="2" | [[Aproksimanty]]
! centralne
| {{-|w}} || || || || {{-|j}} ||
|-
! bočne
| || {{-|l}} || || || ||
|-
! colspan="2" | [[Vibrantne suglasky|Vibrantne]]
| ||{{-|r}} || || || ||
|}
Něktore suglasne zvuky ne mogut tvoriti [[Slivanje suglasok|slivanij]]; ako pri [[sufiks]]aciji take nedopustime slivanja imajut vozniknuti, jedna iz suglasok či odpadaje, či medžu njimi voznikaje redukovany samoglasny zvuk. Suglasky {{-|''с '', ''х'', ''ш'', ''ӆ''}} v položenju medžu samoglaskami mogut stavati se zvučnymi.
==== Udarjenje ====
[[Udarjenje]] v hantyjskom skoro vsegda padaje na prvy slog<ref>{{Cite book |last=Estill |first=Dennis |title=Diachronic change in Erzya word stress |year=2004 |location=Helsinki |publisher=Finno-Ugrian Society |language=en |pages=179 |isbn=952-5150-80-1}}</ref>; v mnogosložnyh slovah mogut pojavjati se drugoredne udarjenja, padajuče na jedin iz neparnyh slogov (čestěje na tretji).
=== Morfologija ===
V hantyjskom odsutstvuje [[Rod (lingvistika)|kategorija gramatičnogo roda]], [[prědlog]]am obyčno odpovědajut [[poslělog]]y, napriměr: ''{{-|Ма Ас пэла мансөм}}'' («Ja k Obi pošel jesm»), kde ''{{-|Ас}}'' — «Obj», a [[poslělog]] ''{{-|пэла}}'' — «k». Dlja označenja prinaležnosti prědmeta k kakoj-libo osobě koristajut [[Privlastniteljne afiksy|osobno-privlastniteljne sufiksy]]. Uděljajut 3 [[Gramatično čislo|čisla]]: [[Jednina|jedninu]], [[Množina|množinu]] i [[Dvojina|dvojinu]], napriměr: ''{{-|пух мӓныс}}'' («hlapčik ušel»), ''{{-|пухы мӓнсаңын}}'' («hlapčiki (dvoje) ušli»), ''{{-|пухыт мӓнсыт}}'' («hlapčiki ušli»). [[Padež]]ev uděljaje se do 11<ref>{{Cite book |last=Nikolaeva |first=Irina Alekseevna |title=Ostyak. Languages of the world |language=en |year=1999 |publisher=Materials. Lincom Europa |isbn=3-89586-562-1}}</ref>.
=== Sintaksa ===
Obyčny [[Tipologija reda slov|red slov]] v hantyjskom jezyku — {{-|[[Tipologija reda slov|SOV]]}} ([[prědmet]] — [[Dopolnjenje (sintaksa)|dopolnjenje]] — [[glagol]])<ref>{{Cite book |last=Grenoble |first=Lenore A. |title=Language Policy in the Soviet Union |language=en |year=2003 |publisher=Springer |pages=14 |isbn=978-1-4020-1298-3}}</ref>.
=== Leksika ===
Suglasno izslědovanju 1972 goda, [[Leksika|slovnikovy sostav]] hantyjskogo jezyka byl slědujuči<ref>{{Cite journal |last=Schiefer |first=Erhard |year=1972 |title=Wolfgang Steinitz. Dialektologisches und etymologisches Wörterbuch der ostjakischen Sprache |journal=Études Finno-Ougriennes |volume=9 |pages=161–171}}</ref>:
{| class="wikitable"
|-
| rowspan="4" | [[Iskonne slovo|Iskonne slova]] || rowspan="4" | 30 % || [[Uralske jezyky|Uralskogo]] proishoženja || 5 %
|-
| [[Ugrofinske jezyky|Ugrofinskyh]] || 9 %
|-
| [[Ugrske jezyky|Ugrskogo]] || 3 %
|-
| [[Obsko-ugrske jezyky|Obsko-ugrskogo]] || 13 %
|-
| rowspan="4" | [[Pozajetje (lingvistika)|Pozajetja]] || rowspan="4" | 28 % || Iz [[Komi jezyk|komi]] || 7 %
|-
| Iz [[Samodijske jezyky|samodijskyh jezykov]] ([[Selkupske jezyky|selkupske]] i [[Nenečsky jezyk|nenečsky]]) || 3 %
|-
| Iz [[Tatarsky jezyk|tatarskogo]] || 10 %
|-
| Iz russkogo || 8 %
|-
| Slova neznanogo proizhodženja || 40 % ||
|}
Izslědovanje 1975 goda takože prědpokladaje prisutnost pozajetij iz [[Tungusko-mančžurske jezyky|tungusko-mančžurskyh jezykov]] — glavno iz [[Evenkijsky jezyk|evenkijskogo]]<ref>{{Cite book |last=Futaky |first=István |year=1975 |title=Tungusische Lehnwörter des Ostjakischen |publisher=Harrassowitz Verlag |location=Wiesbaden}}</ref>.
Osnovnym načinom [[Slovotvorjenje|slovotvorjenja]] jest [[sufiksacija]]. [[Glagol]]y v hantyjskom jezyku, kako i v drugyh ugrskyh jezykah, mogut iměti [[Prědrastka (lingvistika)|prědrastky]].
== Historija izučanja ==
Sistematično izučanje hantyjskogo jezyka načelo se v XIX stolětju, kogda ekspediciju v města obyvanja hantov i mansij sovršil madjarsky izslědovatelj {{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули||1}}. Jednako i do togo ruske poseljenci iměli opyt občenja s ostjakami i vogulami, s ktoryh oni sbirali danj, podčas nekolika prědhodnyh stolětij; takože jezyk interesoval pravoslavnyh [[Hristijanstvo|hristijanskyh]] svečenikov.
Znane hantyvedy:
* [[Antal Reguli|{{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули|Antal Reguli|1}}]]
* [[Kusta Karjalajnen|{{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карялайнен|Kusta Karjalajnen|1}}]]
* [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|Petr Jefimovič Hatanzejev]]
* [[Volfgang Štejnic|{{LatCyr|Wolfgang Steinitz|Вольфганг Штейниц|Volfgang Štejnic|1}}]]
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Nikolaj Ivanovič Tereškin]]
* [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Julija Nikolajevna Russkaja]]
* [[Životikov, Pavel Kuzmič|Pavel Kuzmič Životikov]]
* [[Kaksin, Andrej Danilovič|Andrej Danilovič Kaksin]]
* [[Koškareva, Natalja Borisovna|Natalja Borisovna Koškareva]]
* [[Solovar, Valentina Nikolajevna|Valentina Nikolajevna Solovar]]
=== Izrabotanje literaturnoj normy ===
V 1898—1902 godah sbiranjem hantyjskoj [[Leksika|leksiky]] v Siberji ([[Tobolsk]], [[Tomsk]]) zajimal se finsky naučnik {{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карjaлаjнен|Kusta Karjalajnen|1}}.
Zatože k momentu [[Ustanovjenje sovětskoj vlasti v Rosiji|ustanovjenja Sovětskoj vlasti v Rosiji]] pismennosti u [[Korenne narody Sěvera|korennyh narodov Sěvera]] ne jestvovalo, uže v 1919 g. pri oddělu prosvěčenja nacionalnyh menšinstv [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] byla organizovana redakcijna kolegija dlja izrabotanja alfabetov dlja tyh narodov, a v 1922 godu bylo prijato rěšenje o stvorjenju pismennosti dlja narodnostij Sěvera, dlja čego byla stvorjena specialna komisija iz prědstaviteljev [[Narodny komisariat po dělom nacionalnostij RSFSR|Narkomata nacionalnostij]], Narkomprosa, [[Akademija nauk SSSR|Akademije nauk]], največših jezykovědov i etnografov<ref name=":1">{{Cite journal |last=Čumak |first=Jelena Grigorjevna |date=2006 |title=Proces stanovljenja pismennosti i razrabotky učebnikov na rodnyh jezykah v Hanty-Mansijskom okrugu v 20-50-e gg. XX věka |journal=Věstnik arheologije, antropologije i etnografije |issue=6 |pages=194–199 |issn=1811-7465 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka |archive-date=2022-08-15 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220815143424/https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka}}</ref>.
=== Prve učebniky ===
V početku 1921 g. Sibirsky odděl narodnogo obrazovanja, organizovany 25 januara 1920 g., proglasil srěd učiteljev iz srědy domorodnogo naseljenja, rabotajučih v nacionalnyh školah, konkurs na izrabotanje najlěpšego učebnika na rodnom jezyku učenikov. Paralelno po rěšenju Narkomprosa i Komiteta Sěvera v 1925 g. sut počeli izrabotku specialnogo bukvarja i knigy dlja čitanja za obučenje dětij russkomu jezyku, ktory po stroju i leksikě silno odličal se od hantyjskogo<ref name=":1" />.
V 1926 g. pojavili se prve prigotovjene entuziastami bukvari na nacionalnyh jezykah, prvonačelno izgotovjene ručno. V 1928—1930 gg. bukvari počeli izdavati [[Knigopečet|tipografskym]] sposobom, poslě čego byla početa planoměrna rabota po izrabatyvanju program i kompletov učebnikov na jezykah narodov Sěvera dlja načelnyh škol, a takože metodičnoj literatury dlja učiteljev<ref name=":1" />.
V 1927/28 učebnom godu {{LatCyr|Vladimir Germanovič Bogoraz|Владимир Германович Богораз|1}} i {{LatCyr|Sergej Nikolajevič Stebnicky|Сергей Николаевич Стебницкий|1}} sut sostavili prvy russky bukvarj dlja vsih škol Sěvera, objemom 129 stranic. V toj že čas N. I. Leonov i P. E. Ostrovsky sut izpustili knigu «Naš Sěver» objemom 180 stranic dlja tuzemnyh škol RSFSR<ref name=":1" />.
=== Razrabotka alfabeta ===
V oktobru 1929 g. Komisija nacionalnyh jezykov i kultur Sěvernogo fakulteta [[Leningradsky institut živyh iztočnyh jezykov|Leningradskogo instituta živyh iztočnyh jezykov]] prijela Jediny sěverny alfabet na latinicě, ktory sostojal iz 32 bukv, v kombinaciji s [[Diakritične znaky|diakritičnymi znakami]], dozvaljajučimi prědavati na pismě fonemy jezykov sěvernyh narodov<ref name=":1" />.
V dekembru 1930 g. naučniki sut prědstavili novy projekt alfabeta, takože latinskogo, iz 39 bukv (29 suglasnyh, 10 samoglasnyh) s dodavanjem znakov, označajučih smekčenje, dolgotu i pridyhanje. On byl utvrdženy v 1931 g. Vsesojuznym Komitetom novogo alfabeta pri Prězidijumu Sověta Nacionalnostij CIK SSSR i Kolegijeju Narkomprosa SSSR<ref name=":1" />.
V toj že čas počelo se stvorjenje novyh učebnikov na osnově prědloženogo alfabeta. V 1930 g. na obdorskom govoru sěvernoj grupy jest izšel prvy hantyjsky bukvarj «Hanty-kniga», sostavjeny učitelem [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. J. Hatanzejevym]]<ref name=":1" />.
Kogda v 1932 godu Prězidijum VCIK prijel postanovjenje o nacionalno-teritorialnom rajonirovanju Krajnogo Sěvera i obrazovanju tam nacionalnyh okrugov i rajonov, na Prvoj Vserosijskoj konferenciji po razvoju jezykov i pismennosti narodov Sěvera byl utvrdženy projekt stvorjenja nacionalnyh literaturnyh jezykov dlja četyrinadseti narodnostij, vključno hantov, [[mansi|mansij]], [[Nenci|nencev]], i izdavanja učebnikov i bukvarjev na tyh jezykah<ref name=":1" />.
V 1933 lětu sut izšli bukvarj Kargara, sostavjeny na [[kazym]]skom govoru hantyjskogo jezyka, prěvody prvoj česti knigy dlja čitanja Šuleva i učebnika aritmetiky Popovoj<ref name=":1" />. V dekembru 1933 g. po prizvanju [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] grupu studentov fakulteta russkogo jezyka i literatury [[Tomsky industrialny pedagogičny institut|Tomskogo industrialnogo pedagogičnogo instituta]], vključno [[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikova]], napravili na Vysše pedagogične kursy Leningradskogo pedagogičnogo instituta im. A. I. Gercena dlja izučanja hantyjskogo jezyka. Lětom 1934 g. tuti studenti odpravili se na učitelsku rabotu. Životikov po okončanju kursov byl napravjeny v [[Ostjako-Vogulsky pedagogičny tehnikum]], kdě učil russky i hantyjsky jezyky, literaturu, prodolžal izslědovanja i sistematizaciju hantyjskogo jezyka, stvoril i vozglavil kružek nacionalnoj tvorby<ref name=":0">{{Cite web |url=https://ugra-news.ru/article/ot_moey_raboty_est/ |title=«Od mojej raboty jest polza». O Pavlu Životikově — organizatoru školnogo obrazovanja v Jugrě |author=Olga Maslova |website=ugra-news.ru |date=2019-07-19 |access-date=2022-08-15}}</ref>.
V 1933—1934 lětah sut izšli prve prigotovjene naučnymi rabotnikami i učiteljami [[Institut narodov Sěvera|Instituta narodov Sěvera]] knigy dlja čitanja i učebniky gramatiky<ref name=":1" />.
V 1934 g. na radě prědstaviteljev Komitetov novogo alfabeta narodov Sěvera, Narkomprosa RSFSR i Komiteta Sěvera pri Prězidijumu VCIK po kvestijam razvoja pismennosti na nacionalnyh jezykah v Moskvě se izjavilo, že latinica stvorjaje trudnosti v koristanju literatury. V 1935 g. prezidium Ostjako-Vogulskogo okružnogo izpolniteljnogo komiteta prijel postanovljenje «O prěhodu pismennosti hantyjskogo i mansijskogo alfabeta na russku osnovu», realizovane v fevruaru 1937 g.<ref name=":1" />
=== Izbor dialektnoj osnovy i pytanja normalizacije ===
[[Fajl:Khanty alphabet book.pdf|thumb|230px|Hantyjsky bukvarj Suhotinoj]]
V 1937 g. [[Institut narodov Sěvera]] vypustil sbornik «Jezyky i pismennost narodov Sěvera» s člankom {{-|Wolfgang´a Steinitz´a|Вольфганга Штейница (Wolfgang Steinitz)}}, davajučim morfologičny esej hantyjskogo jezyka (polnovatsky govor sěvernoj grupy), čto založilo početok izslědovanju jego dialektov<ref name=":1" />.
Od 1937 goda počelo se prěizdavanje vsej literatury, izšedšej raněje na sěvernyh jezykah. Unifikacija šla po srědnje-obskomu dialektu. V 1938 g. na kirilicě byl izdavany bukvarj Zalcberg, a potom bukvarj Suhotinoj, v 1939-m — prva kniga dlja čitanja<ref name=":1" />.
V osnovu literaturnogo jezyka postanovjenjem bjura Hanty-Mansijskogo okružkoma VKP(b) v 1940 godu byl položen srědninny srědnje-obsky (kazymsky) dialekt, jednako na konferenciji učiteljev (10.07.1940 g.) bylo rěšeno izrabotyvati pismennost i dlja vahovskogo dialekta<ref name=":1" />.
Ovako, prisutnost dialektov v hantyjskom i v mansijskom jezykah sdělalo nemožnym koristanje jedinyh literaturnyh jezykov v procesu obučenja obojim<ref name=":1" />.
=== Izrabotniki učebnikov hantyjskogo jezyka ===
* ''[[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. J. Hatanzejev]].'' Hanty-kniga. Leningrad, 1930.<ref>{{Cite journal |last=Malahova |first=Ljudmila Petrovna |date=2017 |title=Prosvětiteljna rabota srěd hanty i mansi kako variant adaptacije k sovětskoj kulturě |journal=Věstnik Surgutskogo gosudarstvennogo pedagogičnogo universiteta |issue=4 (49) |pages=80–84 |issn=2078-7626 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818110126/https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture}}</ref>
* ''J. R. Suhotina.'' Bukvarj. Leningrad: Učpedgiz, 1938.<ref>{{Cite web |url=http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/ |title=Bukvar na hantyjskom jezyku, 1938 god |author=Andrej Rjabov |date=2021-10-02 |access-date=2022-08-18 |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818071810/http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/ |url-status=live}}</ref>
* ''[[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikov]].'' «Esej gramatiky hantyjskogo jezyka» (1942).<ref name=":1" />
* ''K. F. Hvataj-Muha, [[Aksarina, Nina Matvejevna|N. M. Aksarina]], G. A. Obatina.'' Bukvarj. Izdanje 2-e, prěrabotano, pod redakcijeju [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Ju. N. Russkoj]] (na jezyku kazymskyh hanty, dlja prigotoviteljnoj klasy hantyjskoj načelnoj školy). Leningrad: Prosvěščenje, 1973. — 128 s.
== Koristanje jezyka v sovrěmennosti ==
=== Medija na hantyjskom jezyku ===
Prve publikacije na hantyjskom jezyku pojavili se v novinah «[[Novosti Jugry|Ostjako-Vogulskaja Pravda]]» v 1934 godu. Od 1957 goda v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug — Jugra|HMAO]] izhodi hantyjezyčna novina «''Lenin pant huvat''» («Po leninskomu putju»), prěimenovana v 1991 godu v «''[[Hanty jasang]]''» («Hantyjske slovo»). Novina izhodi jedno za sedmicu: do početka 1970-h — na 1 stranicě, a poslě — na 4 stranicah.
V [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom avtonomnom okrugu]] na hantyjskom jezyku izdavajut se noviny «''[[Luh avt]]''».
Regularno [[Radio|radioprědavanje]] na hantyjskom jezyku na radiju «[[Jugorija (teleradiokompanija)|Jugorija]]» počelo se v 1964 godu. Hantyjske prědavanja dolge 20 minut izhodet po ponedělkam, srědam i petnicam jutrom, v oběd i večerom. Na [[Televizija|televizijnom]] kanalu «[[Jugra (teleradiokompanija)|Jugra]]» takože jest podobno prědavanje.
Na teleradiokompaniji «Jugorija» tvorčo družstvo «Ognišče» izpuskaje teleprogramy na hantyjskom.
=== Sovrěmenna kultura na hantyjskom jezyku ===
Na jezyku publikujut se tvorby hantyjskyh pisateljev. Na surgutskom dialektu izdavajut se pověsti [[Ajpin, Jeremej Danilovič|J. D. Ajpina]], na kazymskom dialektu vypuskajut se tvorby [[Vagatova, Marija|M. Vagatovoj]], [[Šuljgin, Mikulj Ivanovič|M. I. Šuljgina]], [[Lazarev, Grigorij Dmitrijevič|G. D. Lazareva]] i [[Sengepov, Aleksej Mihajlovič|A. M. Sengepova]], a na šuryškarskom dialektu publikujut se poetične tvorby [[Rugin, Roman Prokopjevič|R. P. Rugina]] i [[Saltykov, Prokopij Jermolajevič|P. J. Saltykova]].<ref>{{Cite web |url=http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |title=Hantyjsky jezyk // «Historična enciklopedija Siberji» (2009) |website=IRKIPEDIJA |access-date=2021-12-17 |archive-date=2021-12-17 |archive-url=https://web.archive.org/web/20211217032150/http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |url-status=live}}</ref>
Etno-rok-grupa «''[[H-Ural]]''» od 2009 g. izpolnjaje pěsni na šuryškarskom i srědnjeobskom dialektah hantyjskogo jezyka.
Larisa Miljahova — hantyjska etnopěvica, izpolnjajuča tradicijne pěsnje na šuryškarskom dialektě, uroženka Šuryškarskogo městečka Jamalo-Nenečskogo AO.
Jestvuje hantyjska folklorna grupa «''Hatl naj''» (rukovoditelj — Ljubov Gavrilovna Vitjazeva), kolektivu v 2013 godu se stalo 25 lět. V njem děti pěvajut pěsnje na šuryškarskom dialektu hantyjskogo jezyka.
== Literatura ==
(na russkom i hantyjskom jezykah)
<div class="ext-gadget-alphabet-disable">
* Штейниц В. К. Хантыйский (остяцкий) язык // Языки и письменность народов Севера: Ч. 1. Языки и письменность самоедских и финно-угорских народов. — М.-Л.: Учпедгиз, 1937. — С. 193—228.
* Животиков П. К. Очерк грамматики хантыйского языка (средне-обской диалект)/ Под ред. Ю. Н. Русской. — Ханты-Мансийск: Окружная комиссия по разработке литературного хантыйского языка при Исполкоме Ханты-Мансийского Окрсовета Омской области, 1942. — 122 с.
* Вальгамова С. И., Кошкарева Н. Б., Онина С. В., Шиянова А. А. Диалектологический словарь хантыйского языка (шурышкарский и приуральский диалекты). Екатеринбург: Издательство «Баско», 2011. 208 с.
* Терёшкин Н. И. О некоторых особенностях ваховского, сургутского и казымского диалектов хантыйского языка. — Л., 1958.
* Терёшкин Н. И. Очерки диалектов хантыйского языка: Ч. 1. Ваховский диалект. — М.-Л.: Наука, 1961.
* Терёшкин Н. И. Хантыйский язык. — М., 1966.
* Терёшкин Н. И. Словарь восточнохантыйских диалектов. — Л., 1981.
* Скамейко Р. Р., Сязи 3. И. Словарь хантыйско-русский и русско-хантыйский (шурышкарский диалект). — 2-е изд., дораб. — СПб.: Просвещение, 1992. — 272 с.
* Немысова Е. А., Кононова С. П., Вожакова Е. Н. Русско-хантыйский разговорник (казымский диалект). — М.: Икар, 1996. — 148 с.
* Куркина Г. Г. Вокализм хантыйского языка. — Новосибирск: Сибирский хронограф, 2000. — 296 с.
* Кононова С. П. Русско-хантыйский тематический словарь (казымский диалект). — СПб.: Просвещение, 2002. — 216 с.
* Кошкарева Н. Б., Соловар В. Н. Хăнты ясăӈн путăртԓўв. Поговорим по-хантыйски. — Новосибирск: Сибирский хронограф, 2004. — 282 с.
* Покачева Е. Р., Песикова А. С. Русско-хантыйский разговорник (сургутский диалект). — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2006. — 124 с.
* Каксин А. Д. Казымский диалект хантыйского языка. — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2007. — 134 c.
* Онина С. В. Оленеводческая лексика хантыйского языка: семантические группы и словарь. Йошкар-Ола, 2001. 74 с.
* Solovar V. N. Paradigma prostoj rečenice v hantyjskom jezyku. — Novosibirsk: Ljubava, 2009. — 264 s.
* Каксин А. Д. Модальность и средства её выражения в хантыйском языке: монография / А. Д. Каксин. — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2008. — 128 с.
* Соловар В. Н. Хантыйско-русский словарь. СПб. : Ханты-Мансийск, 2014. 385 с.
</div>
== Iztočniky ==
{{Iztočniky}}
== Vněšnje linky ==
* [http://ouipiir.ru/ Centr izučanja hantyjskogo jezyka]
* [https://postnauka.ru/longreads/156128 Sěvernohantyjsky jezyk: Dyhanjem větra jezyk ognja dunut]
{{Uralske jezyky}}
[[Kategorija:Uralske jezyky]]
[[Kategorija:Hantyjsky jezyk]]
[[Kategorija:Ugrske jezyky]]
{{INTERWIKI|Q33563}}
{{Prěvod|ru|Хантыйский язык}}
izts0y401fycailfkdop7bvgorvxju6
27479
27478
2026-06-29T09:30:18Z
Ilja isv
10
/* Leksika */
27479
wikitext
text/x-wiki
{{Kartka jezyk
| name = Hantyjsky jezyk
| nativename = * {{Jezyky|kca|Ханты ясаӈ}}
| image = 6-Ob Ugric-languages.png
| imagecaption = Hantyjsky i mansijsky jezyky v načelu XX stolětja<ref>{{Cite journal |last1=Rantanen |first1=Timo |last2=Tolvanen |first2=Harri |last3=Roose |first3=Meeli |last4=Ylikoski |first4=Jussi |last5=Vesakoski |first5=Outi |date=2022-06-08 |title=Best practices for spatial language data harmonization, sharing and map creation—A case study of Uralic |journal=PLOS ONE |language=en |volume=17 |issue=6 |pages=e0269648 |doi=10.1371/journal.pone.0269648 |doi-access=free |bibcode=2022PLoSO..1769648R }}</ref><ref>Rantanen, Timo, Vesakoski, Outi, Ylikoski, Jussi, & Tolvanen, Harri. (2021). ''Geographical database of the Uralic languages'' (v1.0) [Data set]. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.4784188</ref>
| states = Rosija
| speakers = 9584 (2010) / 14 000 (2020)<ref name="rosstat-2020"/>
| ref =
| script = * [[kirilica]] ([[Hantyjsky jezyk#Pismennost|hantyjska]])
| official = [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug]], [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug]]
| agency =
| iso1 =
| iso3 = kca
| family = * [[Uralske jezyky]]
** [[Ugrofinske jezyky]]
*** [[Ugrske jezyky]]
**** [[Obsko-ugrske jezyky]]
| GOST 7.75–97 = han 760
}}
'''Hantyjsky jezyk''' ([[Russky jezyk|rus.]] ''ostjacky'')<ref>{{Cite web |url=http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le8/le8-3741.htm |title=Литературная энциклопедия |access-date=2009-08-14 |archive-date=2022-03-03 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220303064842/http://feb-web.ru/feb/LITENC/ENCYCLOP/le8/le8-3741.htm |url-status=live }}</ref> — jezyk [[Hanty|Hantov]] — [[Domorodne maločislne narody Sěvera, Siberje i Dalekogo Iztoka Rosijskoj Federacije|maločislnogo naroda]] [[Zapadna Siberja|Zapadnoj Siberiji]], živučih po basenam pritokov [[Obj (rěka)|Obje]] i [[Irtyš (rěka)|Irtyša]] i po samoj Obi v jejnom srědnjem i nižnjem tečenjah. Odnosi se k [[Ugrske jezyky|ugrskym jezykam]] iz ([[Obsko-ugrske jezyky|obsko-ugrskyh]]) [[Ugrofinske jezyky|ugrofinskyh]] jezykov [[Uralske jezyky|uralskoj jezyčnoj rodiny]]; jest srodny [[Mansijsky jezyk|mansijskomu]] i [[Madjarsky jezyk|madjarskomu]] jezykam.
Po danym prěpisa 2002 goda, čislnost hantov sostavjala 28,7 tys. ljudij. Osnovna jih masa žije v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug|Hanty-Mansijskom]] (kromě jego zapadnyh rajonov, zaseljenyh [[Mansi]]) i [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom]] avtonomnyh okrugah (25,9 tys. ljudij), ostali — na sěvero-zapadu [[Tomska oblast|Tomskoj oblasti]]. Čislnost Hantov na proteženju XX stolětja ostavaje se vyše ili menje stabilnoju, ale kolikost hantov, uvažajučih hantyjsky jezyk rodnym, se značno izmenšala s godami: v 1959-m godu jih bylo 77 % pri naseljenju v 19 410 ljudij, v 1970-m — 68,9 % (od 21 138 ljudij), a v 1989-m — 60,5 %. Raste poděl hantov, vladajučih [[Russky jezyk|russkym jezykom]] (kako prvogo, tako i vtorogo jezyka): 70,3 % v 1959 i 89,4 % v 1989 godah. Prěpis 2020 goda pokazal povyšanje kolikosti nositeljev na 4416 ljudij v sravnjenju s 2010 godom<ref name="rosstat-2020">{{Cite web |author=[[Rosstat|RosStat]] |title=Росстат — Итоги ВПН-2020. Том 5 Национальный состав и владение языками. Таблица 6. Население по родному языку. |url=https://rosstat.gov.ru/storage/mediabank/Tom5_tab6_VPN-2020.xlsx |access-date=2024-02-04 |lang=ru}}</ref>.
[[Hantyjska pismennost|Pismennost hantov]] — na osnově kirilice. Hantyjsky jezyk jest prědmetom izučanja v [[Načelna škola|načelnyh klasah školy]]; izdajut se [[Novina (članok)|noviny]].
Po svojemu stroju toj jest, kako i druge [[Ugrofinske jezyky|ugrofinske]], [[Aglutinativne jezyky|aglutinativnym jezykom]].
== Dialekty ==
[[Fajl:Khanty Mansi dialects.svg|thumb|270px|Dialekty hantyjskogo i mansijskogo jezykov:
{{Legend|Yellow|obdorsky,}}
{{Legend|Orange|priobske,}}
{{Legend|Red|južne (irtyšske),}}
{{Legend|Turquoise|surgutske,}}
{{Legend|LimeGreen|iztočne (vahovsko-vasjuganske).}}]]
Hantyjsky jezyk jest znany svojeju izraznoju [[Dialektologija|dialektnoju razdrobjenostju]]. Teritorialno susědne govory i dialekty sut blizke medžu soboju, ale krajne točky [[Kontinuum (lingvistika)|dialektnogo kontinuuma]] imajut razliky, ktore izključajut [[vzajemno razuměnje]] nositeljev tyh dialektov.
Bezspornym jest uděljenje dvoh grup [[dialekt]]ov (narěčij): zapadnyh (vlastno hantyjskyh), podrazděljenyh na [[Sěvernohantyjsky jezyk|sěverne]] (govory obdorskoj grupy (obdorsky) i govory priobskoj grupy: šuryškarsky, berezovsky, kazymsky, srědnjeobsky)<ref>{{Cite web |url=http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |title=Диссертация на тему «Имя числительное в диалектах хантыйского языка: сопоставительный аспект» aвтореферат по специальности ВАК 10.02.20 — Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание |access-date=2012-06-19 |archive-date=2012-04-27 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120427221107/http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |url-status=live }}</ref> i [[Južnohantyjsky jezyk|južne]] (irtyšsky, kondinsky, demjansky — mrtve dialekty), i [[Iztočnohantyjsky jezyk|iztočnyh]] (ili kantykskyh — po samonazvanju iztočnyh hantov), vključno govorov surgutskoj grupy: trom-aganskogo, aganskogo, juganskogo, pimskogo.
S obzirom na odsutstvo literaturnoj normy i leksično razhodženje medžu dialektami, sut osnovanja govoriti o hantyjskoj podgrupě obsko-ugrskyh jezykov, vključajučej tri jezyky: vlastno [[Sěvernohantyjsky jezyk|hantyjsky (sěverny)]], [[Južnohantyjsky jezyk|handejsky (južny)]] i [[Iztočnohantyjsky jezyk|kantyksky (iztočny)]]<ref>{{Cite journal |last=Коряков |first=Ю. Б. |year=2017 |title=Проблема «язык или диалект» и попытка лексикостатистического подхода |journal=[[Voprosy jezykoznanja (žurnal)|Вопросы языкознания]] |language=ru |issue=6 |pages=94 |url=https://vja.ruslang.ru/ru/archive/2017-6/79-101}}</ref>.
== Pismennost ==
[[Fajl:Kornika Tago en la Arkeologia muzeo ĉe lago Andrejevskoje (2024) 02.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju]]
[[Fajl:Lyantor museum.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju na vhodu v [[Ljantor]]sky muzej]]
Prve pokušenja stvorjenja [[Pismennost|pisemnogo varianta]] hantyjskogo jezyka, prodolžavše se až do početka XX stolětja, odnoset se k 1868 godu, kogda byl izdanym prěvod [[Evangelje od Matfeja|Evangelja od Mateja]] na berezovsko-obdorskom dialektu. Pismennost na osnově [[Latinsky alfabet|latinice]] byla sostavjena v 1930-h godah dlja obdorskogo i kazymskogo dialektov, a v 1937 godu — prěvedena na [[Kirilica|kirilicu]]. Jedinogo literaturnogo varianta jezyka ne povstalo; v nastoječe vrěme pismennost jestvuje na četyreh dialektah.
Sumarny hantyjsky alfabet dlja četyreh dialektov (od 2000 goda)<ref>{{Cite journal |last=Кошкарева |first=Н. Б. |date=2013 |title=Актуальные вопросы совершенствования хантыйской графики и орфографии |journal=[[Věstnik ugrovedenja (žurnal)|Вестник угроведения]] |issue=3 | language = ru |pages=52—72}}</ref>:
{| style="font-size:1.4em; border-color:#000000; border-width:1px; border-style:solid; border-collapse:collapse; background-color:#F8F8EF; white-space: nowrap;"
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|А а}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӓ ӓ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӑ ӑ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Б б}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|В в}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Г г}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Д д}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Е е}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ё ё}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ә ә}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӛ ӛ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ж ж}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|З з}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|И и}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Й й}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|К к}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Қ қ
(Ӄ ӄ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Л л}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ԯ ԯ
(Ԓ ԓ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|М м}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н н}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ң ң
(Ӈ ӈ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н' н'}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|О о}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӧ ӧ
(Ŏ ŏ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ө ө}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӫ ӫ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|П п}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Р р}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|С с}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Т т}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|У у}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӱ ӱ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ў ў}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ф ф}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Х х}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҳ ҳ
(Ӽ ӽ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ц ц}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ч ч}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҷ ҷ}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ш ш}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Щ щ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ъ ъ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ы ы}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ь ь}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Э э}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є є}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є̈ є̈}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю ю}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю̆ ю̆}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я я}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я̆ я̆}}
|}
{| class="wikitable"
|-
! Sovrěmenna kirilica
! Nazvanje bukvy
! [[Medžunarodny fonetičny alfabet|MFA]]
|-
| {{-|А а}} || ''a'' || {{-|ɑ}}
|-
| {{-|Ӓ ӓ}} || ''ӓ'' ||
|-
| {{-|Ӑ ӑ}} || ''ӑ'' ||
|-
| {{-|Б б}} || ''be'' || {{-|b}}
|-
| {{-|В в}} || ''ve'' || {{-|w, v}}
|-
| {{-|Г г}} || ''ge'' || {{-|ɣ, ɡ}}
|-
| {{-|Д д}} || ''de'' || {{-|d}}
|-
| {{-|Е е}} || ''je'' || {{-|je, ʲe}}
|-
| {{-|Ё ё}} || ''jo'' || {{-|jo, ʲo}}
|-
| {{-|Ә ә}} || ''ә'' || {{-|ə̱}}
|-
| {{-|Ӛ ӛ}} || ''ӛ'' || {{-|ɘ}}
|-
| {{-|Ж ж}} || ''že'' || {{-|ʒ}}
|-
| {{-|З з}} || ''ze'' || {{-|z}}
|-
| {{-|И и}} || ''i'' || {{-|i, ʲi}}
|-
| {{-|Й й}} || || {{-|j}}
|-
| {{-|К к}} || ''ka'' || {{-|k}}
|-
| {{-|Қ қ (Ӄ ӄ)}} || ''qа'' || {{-|q}}
|-
| {{-|Л л}} || ''el'' || {{-|ɫ, lʲ}}
|-
| {{-|Ԯ ԯ (Ԓ ԓ)}} || ''еł̦'' || {{-|ɬ}}
|-
| {{-|М м}} || ''em'' || {{-|m}}
|-
| {{-|Н н}} || ''en'' || {{-|n, nʲ}}
|-
| {{-|Ң ң (Ӈ ӈ)}} || ''еŋ'' || {{-|ŋ}}
|-
| {{-|Н' н'}} || ''en''' || {{-|ɳ}}
|-
| {{-|О о}} || ''o'' || {{-|o}}
|-
| {{-|Ӧ ӧ (Ŏ ŏ)}} || ''ӧ'' || {{-|ø}}
|-
| {{-|Ө ө}} || ''ө'' || {{-|ө̱
}}
|-
| {{-|Ӫ ӫ}} || ''ӫ'' || {{-|ɵ~ɞ}}
|-
| {{-|П п}} || ''pe'' || {{-|p}}
|-
| {{-|Р р}} || ''er'' || {{-|r}}
|-
| {{-|С с}} || ''es'' || {{-|s, ɕ}}
|-
| {{-|Т т}} || ''te'' || {{-|t, tʲ}}
|-
| {{-|У у}} || ''u'' || {{-|u}}
|-
| {{-|Ӱ ӱ}} || ''ü'' || {{-|y}}
|-
| {{-|Ў ў}} || ''ǔ'' || {{-|w}}
|-
| {{-|Ф ф}} || ''ef'' || {{-|f}}
|-
| {{-|Х х}} || ''ha'' || {{-|x}}
|-
| {{-|Ҳ ҳ (Ӽ ӽ)}} || ''ħа'' || {{-|χ}}
|-
| {{-|Ц ц}} || ''ce'' || {{-|ts}}
|-
| {{-|Ч ч}} || ''če'' || {{-|tɕ}}
|-
| {{-|Ҷ ҷ}} || ''ćе'' || {{-|tʃ}}
|-
| {{-|Ш ш}} || ''ša'' || {{-|ʃ}}
|-
| {{-|Щ щ}} || ''šča'' || {{-|ɕ, ɕː}}
|-
| {{-|Ъ ъ}} || ||
|-
| {{-|Ы ы}} || ''y'' || {{-|ə, i}}
|-
| {{-|Ь ь}} || || {{-|ʲ}}
|-
| {{-|Э э}} || ''e'' || {{-|e}}
|-
| {{-|Є є}} || ''є'' || {{-|ě}}
|-
| {{-|Є̈ є̈}} || ''є̈'' ||
|-
| {{-|Ю ю}} || ''ju'' || {{-|ju, ʲu}}
|-
| {{-|Ю̆ ю̆}} || ''јǔ'' ||
|-
| {{-|Я я}} || ''ja'' || {{-|ja, ʲa}}
|-
| {{-|Я̆ я̆}} || ''јӑ'' ||
|}
== Lingvistična harakteristika ==
=== Fonetika i fonologija ===
Da by uslyšati zapis zvučanja hantyjskogo jezyka, [https://finugorbib.com/audio/aud_khanty.html natisnite tut]; priměry izgovora izrazov na hantyjskom jezyku (s prěvodom) [https://translation.ouipiir.ru/han_kaz možno jest uslyšati tut].
V [[Fonetika|fonetikě]] hantyjskogo jezyka uděljajut 8 [[Samoglasky|samoglasnyh]] i 18 [[Suglasky|suglasnyh]] zvukov (kazymsky dialekt). Trěba različati samoglasky prvogo i neprvyh [[slog]]ov. Tako, samoglasky prvogo sloga sut vyše definovane i jasne; one mogut byti [[Dolge i kratke samoglasky|dolgimi]]: {{-|''а'', ''э'', ''о'', ''ә''}}, i kratkimi: {{-|''ӓ'', ''и'', ''ө'', ''у''}}<ref name=":2">{{Cite book |last=Honti |first=László |title=ObUgrian. The Uralic Languages |year=1998 |language=en |pages=338}}</ref>. Dolgota samoglasky često igraje smyslorazličajuču rolju, napriměr: {{-|'''''А'''с''}} «Obj» ― {{-|'''''ӓ'''с''}} «samka»; {{-|''ш'''а'''нш''}} «kolěno» ― {{-|''ш'''ӓ'''нш''}} «hrebet». V neprvyh slogah često strěčaje se [[Redukcija (lingvistika)|redukovana]] superkratka samoglaska, označajema bukvoju {{-|''ы''}}.
==== Suglasky ====
{| class="wikitable"
|+ Suglasne zvuky kazymskogo dialekta<ref name=":2" />
! colspan="2" rowspan="2" |
! rowspan="2" | [[Gubno-gubne suglasky|Gubno-gubne]]
! colspan="2" | [[Zubne suglasky|Zubne]]
! rowspan="2" | [[Retrofleksne suglasky|Retrofleksne]]
! rowspan="2" | [[Palatalne suglasky|Palatalne]]
! rowspan="2" | [[Zadnjejezyčne suglasky|Zadnjejezyčne]]
|-
! Proste
! [[Palatalizacija|Palatalizovane]]
|-
! colspan="2" | [[Nosove suglasky|Nosove]]
| {{-|m}} || {{-|n}} || {{-|nʲ}} || {{-|ɳ}} || || {{-|ŋ}}
|-
! colspan="2" | [[Eksplozivne suglasky|Eksplozivne]]
| {{-|p}} || {{-|t}} || || || || {{-|k}}
|-
! rowspan="2" | [[Frikativne suglasky|Frikativne]]
! centralne
| || {{-|s}} || {{-|sʲ}} || {{-|ʂ}} || || {{-|x}}
|-
! [[Bokove suglasky|bočne]]
| || {{-|ɬ}} || {{-|ɬʲ}} || || ||
|-
! rowspan="2" | [[Aproksimanty]]
! centralne
| {{-|w}} || || || || {{-|j}} ||
|-
! bočne
| || {{-|l}} || || || ||
|-
! colspan="2" | [[Vibrantne suglasky|Vibrantne]]
| ||{{-|r}} || || || ||
|}
Něktore suglasne zvuky ne mogut tvoriti [[Slivanje suglasok|slivanij]]; ako pri [[sufiks]]aciji take nedopustime slivanja imajut vozniknuti, jedna iz suglasok či odpadaje, či medžu njimi voznikaje redukovany samoglasny zvuk. Suglasky {{-|''с '', ''х'', ''ш'', ''ӆ''}} v položenju medžu samoglaskami mogut stavati se zvučnymi.
==== Udarjenje ====
[[Udarjenje]] v hantyjskom skoro vsegda padaje na prvy slog<ref>{{Cite book |last=Estill |first=Dennis |title=Diachronic change in Erzya word stress |year=2004 |location=Helsinki |publisher=Finno-Ugrian Society |language=en |pages=179 |isbn=952-5150-80-1}}</ref>; v mnogosložnyh slovah mogut pojavjati se drugoredne udarjenja, padajuče na jedin iz neparnyh slogov (čestěje na tretji).
=== Morfologija ===
V hantyjskom odsutstvuje [[Rod (lingvistika)|kategorija gramatičnogo roda]], [[prědlog]]am obyčno odpovědajut [[poslělog]]y, napriměr: ''{{-|Ма Ас пэла мансөм}}'' («Ja k Obi pošel jesm»), kde ''{{-|Ас}}'' — «Obj», a [[poslělog]] ''{{-|пэла}}'' — «k». Dlja označenja prinaležnosti prědmeta k kakoj-libo osobě koristajut [[Privlastniteljne afiksy|osobno-privlastniteljne sufiksy]]. Uděljajut 3 [[Gramatično čislo|čisla]]: [[Jednina|jedninu]], [[Množina|množinu]] i [[Dvojina|dvojinu]], napriměr: ''{{-|пух мӓныс}}'' («hlapčik ušel»), ''{{-|пухы мӓнсаңын}}'' («hlapčiki (dvoje) ušli»), ''{{-|пухыт мӓнсыт}}'' («hlapčiki ušli»). [[Padež]]ev uděljaje se do 11<ref>{{Cite book |last=Nikolaeva |first=Irina Alekseevna |title=Ostyak. Languages of the world |language=en |year=1999 |publisher=Materials. Lincom Europa |isbn=3-89586-562-1}}</ref>.
=== Sintaksa ===
Obyčny [[Tipologija reda slov|red slov]] v hantyjskom jezyku — {{-|[[Tipologija reda slov|SOV]]}} ([[prědmet]] — [[Dopolnjenje (sintaksa)|dopolnjenje]] — [[glagol]])<ref>{{Cite book |last=Grenoble |first=Lenore A. |title=Language Policy in the Soviet Union |language=en |year=2003 |publisher=Springer |pages=14 |isbn=978-1-4020-1298-3}}</ref>.
=== Leksika ===
Suglasno izslědovanju 1972 goda, [[Leksika|slovnikovy sostav]] hantyjskogo jezyka byl slědujuči<ref>{{Cite journal |last=Schiefer |first=Erhard |year=1972 |title=Wolfgang Steinitz. Dialektologisches und etymologisches Wörterbuch der ostjakischen Sprache |language=de |journal=Études Finno-Ougriennes |volume=9 |pages=161–171}}</ref>:
{| class="wikitable"
|-
| rowspan="4" | [[Iskonne slovo|Iskonne slova]] || rowspan="4" | 30 % || [[Uralske jezyky|Uralskogo]] proishoženja || 5 %
|-
| [[Ugrofinske jezyky|Ugrofinskyh]] || 9 %
|-
| [[Ugrske jezyky|Ugrskogo]] || 3 %
|-
| [[Obsko-ugrske jezyky|Obsko-ugrskogo]] || 13 %
|-
| rowspan="4" | [[Pozajetje (lingvistika)|Pozajetja]] || rowspan="4" | 28 % || Iz [[Komi jezyk|komi]] || 7 %
|-
| Iz [[Samodijske jezyky|samodijskyh jezykov]] ([[Selkupske jezyky|selkupske]] i [[Nenečsky jezyk|nenečsky]]) || 3 %
|-
| Iz [[Tatarsky jezyk|tatarskogo]] || 10 %
|-
| Iz russkogo || 8 %
|-
| Slova neznanogo proizhodženja || 40 % ||
|}
Izslědovanje 1975 goda takože prědpokladaje prisutnost pozajetij iz [[Tungusko-mančžurske jezyky|tungusko-mančžurskyh jezykov]] — glavno iz [[Evenkijsky jezyk|evenkijskogo]]<ref>{{Cite book |last=Futaky |first=István |year=1975 |title=Tungusische Lehnwörter des Ostjakischen |publisher=Harrassowitz Verlag |location=Wiesbaden}}</ref>.
Osnovnym načinom [[Slovotvorjenje|slovotvorjenja]] jest [[sufiksacija]]. [[Glagol]]y v hantyjskom jezyku, kako i v drugyh ugrskyh jezykah, mogut iměti [[Prědrastka (lingvistika)|prědrastky]].
== Historija izučanja ==
Sistematično izučanje hantyjskogo jezyka načelo se v XIX stolětju, kogda ekspediciju v města obyvanja hantov i mansij sovršil madjarsky izslědovatelj {{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули||1}}. Jednako i do togo ruske poseljenci iměli opyt občenja s ostjakami i vogulami, s ktoryh oni sbirali danj, podčas nekolika prědhodnyh stolětij; takože jezyk interesoval pravoslavnyh [[Hristijanstvo|hristijanskyh]] svečenikov.
Znane hantyvedy:
* [[Antal Reguli|{{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули|Antal Reguli|1}}]]
* [[Kusta Karjalajnen|{{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карялайнен|Kusta Karjalajnen|1}}]]
* [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|Petr Jefimovič Hatanzejev]]
* [[Volfgang Štejnic|{{LatCyr|Wolfgang Steinitz|Вольфганг Штейниц|Volfgang Štejnic|1}}]]
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Nikolaj Ivanovič Tereškin]]
* [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Julija Nikolajevna Russkaja]]
* [[Životikov, Pavel Kuzmič|Pavel Kuzmič Životikov]]
* [[Kaksin, Andrej Danilovič|Andrej Danilovič Kaksin]]
* [[Koškareva, Natalja Borisovna|Natalja Borisovna Koškareva]]
* [[Solovar, Valentina Nikolajevna|Valentina Nikolajevna Solovar]]
=== Izrabotanje literaturnoj normy ===
V 1898—1902 godah sbiranjem hantyjskoj [[Leksika|leksiky]] v Siberji ([[Tobolsk]], [[Tomsk]]) zajimal se finsky naučnik {{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карjaлаjнен|Kusta Karjalajnen|1}}.
Zatože k momentu [[Ustanovjenje sovětskoj vlasti v Rosiji|ustanovjenja Sovětskoj vlasti v Rosiji]] pismennosti u [[Korenne narody Sěvera|korennyh narodov Sěvera]] ne jestvovalo, uže v 1919 g. pri oddělu prosvěčenja nacionalnyh menšinstv [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] byla organizovana redakcijna kolegija dlja izrabotanja alfabetov dlja tyh narodov, a v 1922 godu bylo prijato rěšenje o stvorjenju pismennosti dlja narodnostij Sěvera, dlja čego byla stvorjena specialna komisija iz prědstaviteljev [[Narodny komisariat po dělom nacionalnostij RSFSR|Narkomata nacionalnostij]], Narkomprosa, [[Akademija nauk SSSR|Akademije nauk]], največših jezykovědov i etnografov<ref name=":1">{{Cite journal |last=Čumak |first=Jelena Grigorjevna |date=2006 |title=Proces stanovljenja pismennosti i razrabotky učebnikov na rodnyh jezykah v Hanty-Mansijskom okrugu v 20-50-e gg. XX věka |journal=Věstnik arheologije, antropologije i etnografije |issue=6 |pages=194–199 |issn=1811-7465 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka |archive-date=2022-08-15 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220815143424/https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka}}</ref>.
=== Prve učebniky ===
V početku 1921 g. Sibirsky odděl narodnogo obrazovanja, organizovany 25 januara 1920 g., proglasil srěd učiteljev iz srědy domorodnogo naseljenja, rabotajučih v nacionalnyh školah, konkurs na izrabotanje najlěpšego učebnika na rodnom jezyku učenikov. Paralelno po rěšenju Narkomprosa i Komiteta Sěvera v 1925 g. sut počeli izrabotku specialnogo bukvarja i knigy dlja čitanja za obučenje dětij russkomu jezyku, ktory po stroju i leksikě silno odličal se od hantyjskogo<ref name=":1" />.
V 1926 g. pojavili se prve prigotovjene entuziastami bukvari na nacionalnyh jezykah, prvonačelno izgotovjene ručno. V 1928—1930 gg. bukvari počeli izdavati [[Knigopečet|tipografskym]] sposobom, poslě čego byla početa planoměrna rabota po izrabatyvanju program i kompletov učebnikov na jezykah narodov Sěvera dlja načelnyh škol, a takože metodičnoj literatury dlja učiteljev<ref name=":1" />.
V 1927/28 učebnom godu {{LatCyr|Vladimir Germanovič Bogoraz|Владимир Германович Богораз|1}} i {{LatCyr|Sergej Nikolajevič Stebnicky|Сергей Николаевич Стебницкий|1}} sut sostavili prvy russky bukvarj dlja vsih škol Sěvera, objemom 129 stranic. V toj že čas N. I. Leonov i P. E. Ostrovsky sut izpustili knigu «Naš Sěver» objemom 180 stranic dlja tuzemnyh škol RSFSR<ref name=":1" />.
=== Razrabotka alfabeta ===
V oktobru 1929 g. Komisija nacionalnyh jezykov i kultur Sěvernogo fakulteta [[Leningradsky institut živyh iztočnyh jezykov|Leningradskogo instituta živyh iztočnyh jezykov]] prijela Jediny sěverny alfabet na latinicě, ktory sostojal iz 32 bukv, v kombinaciji s [[Diakritične znaky|diakritičnymi znakami]], dozvaljajučimi prědavati na pismě fonemy jezykov sěvernyh narodov<ref name=":1" />.
V dekembru 1930 g. naučniki sut prědstavili novy projekt alfabeta, takože latinskogo, iz 39 bukv (29 suglasnyh, 10 samoglasnyh) s dodavanjem znakov, označajučih smekčenje, dolgotu i pridyhanje. On byl utvrdženy v 1931 g. Vsesojuznym Komitetom novogo alfabeta pri Prězidijumu Sověta Nacionalnostij CIK SSSR i Kolegijeju Narkomprosa SSSR<ref name=":1" />.
V toj že čas počelo se stvorjenje novyh učebnikov na osnově prědloženogo alfabeta. V 1930 g. na obdorskom govoru sěvernoj grupy jest izšel prvy hantyjsky bukvarj «Hanty-kniga», sostavjeny učitelem [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. J. Hatanzejevym]]<ref name=":1" />.
Kogda v 1932 godu Prězidijum VCIK prijel postanovjenje o nacionalno-teritorialnom rajonirovanju Krajnogo Sěvera i obrazovanju tam nacionalnyh okrugov i rajonov, na Prvoj Vserosijskoj konferenciji po razvoju jezykov i pismennosti narodov Sěvera byl utvrdženy projekt stvorjenja nacionalnyh literaturnyh jezykov dlja četyrinadseti narodnostij, vključno hantov, [[mansi|mansij]], [[Nenci|nencev]], i izdavanja učebnikov i bukvarjev na tyh jezykah<ref name=":1" />.
V 1933 lětu sut izšli bukvarj Kargara, sostavjeny na [[kazym]]skom govoru hantyjskogo jezyka, prěvody prvoj česti knigy dlja čitanja Šuleva i učebnika aritmetiky Popovoj<ref name=":1" />. V dekembru 1933 g. po prizvanju [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] grupu studentov fakulteta russkogo jezyka i literatury [[Tomsky industrialny pedagogičny institut|Tomskogo industrialnogo pedagogičnogo instituta]], vključno [[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikova]], napravili na Vysše pedagogične kursy Leningradskogo pedagogičnogo instituta im. A. I. Gercena dlja izučanja hantyjskogo jezyka. Lětom 1934 g. tuti studenti odpravili se na učitelsku rabotu. Životikov po okončanju kursov byl napravjeny v [[Ostjako-Vogulsky pedagogičny tehnikum]], kdě učil russky i hantyjsky jezyky, literaturu, prodolžal izslědovanja i sistematizaciju hantyjskogo jezyka, stvoril i vozglavil kružek nacionalnoj tvorby<ref name=":0">{{Cite web |url=https://ugra-news.ru/article/ot_moey_raboty_est/ |title=«Od mojej raboty jest polza». O Pavlu Životikově — organizatoru školnogo obrazovanja v Jugrě |author=Olga Maslova |website=ugra-news.ru |date=2019-07-19 |access-date=2022-08-15}}</ref>.
V 1933—1934 lětah sut izšli prve prigotovjene naučnymi rabotnikami i učiteljami [[Institut narodov Sěvera|Instituta narodov Sěvera]] knigy dlja čitanja i učebniky gramatiky<ref name=":1" />.
V 1934 g. na radě prědstaviteljev Komitetov novogo alfabeta narodov Sěvera, Narkomprosa RSFSR i Komiteta Sěvera pri Prězidijumu VCIK po kvestijam razvoja pismennosti na nacionalnyh jezykah v Moskvě se izjavilo, že latinica stvorjaje trudnosti v koristanju literatury. V 1935 g. prezidium Ostjako-Vogulskogo okružnogo izpolniteljnogo komiteta prijel postanovljenje «O prěhodu pismennosti hantyjskogo i mansijskogo alfabeta na russku osnovu», realizovane v fevruaru 1937 g.<ref name=":1" />
=== Izbor dialektnoj osnovy i pytanja normalizacije ===
[[Fajl:Khanty alphabet book.pdf|thumb|230px|Hantyjsky bukvarj Suhotinoj]]
V 1937 g. [[Institut narodov Sěvera]] vypustil sbornik «Jezyky i pismennost narodov Sěvera» s člankom {{-|Wolfgang´a Steinitz´a|Вольфганга Штейница (Wolfgang Steinitz)}}, davajučim morfologičny esej hantyjskogo jezyka (polnovatsky govor sěvernoj grupy), čto založilo početok izslědovanju jego dialektov<ref name=":1" />.
Od 1937 goda počelo se prěizdavanje vsej literatury, izšedšej raněje na sěvernyh jezykah. Unifikacija šla po srědnje-obskomu dialektu. V 1938 g. na kirilicě byl izdavany bukvarj Zalcberg, a potom bukvarj Suhotinoj, v 1939-m — prva kniga dlja čitanja<ref name=":1" />.
V osnovu literaturnogo jezyka postanovjenjem bjura Hanty-Mansijskogo okružkoma VKP(b) v 1940 godu byl položen srědninny srědnje-obsky (kazymsky) dialekt, jednako na konferenciji učiteljev (10.07.1940 g.) bylo rěšeno izrabotyvati pismennost i dlja vahovskogo dialekta<ref name=":1" />.
Ovako, prisutnost dialektov v hantyjskom i v mansijskom jezykah sdělalo nemožnym koristanje jedinyh literaturnyh jezykov v procesu obučenja obojim<ref name=":1" />.
=== Izrabotniki učebnikov hantyjskogo jezyka ===
* ''[[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. J. Hatanzejev]].'' Hanty-kniga. Leningrad, 1930.<ref>{{Cite journal |last=Malahova |first=Ljudmila Petrovna |date=2017 |title=Prosvětiteljna rabota srěd hanty i mansi kako variant adaptacije k sovětskoj kulturě |journal=Věstnik Surgutskogo gosudarstvennogo pedagogičnogo universiteta |issue=4 (49) |pages=80–84 |issn=2078-7626 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818110126/https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture}}</ref>
* ''J. R. Suhotina.'' Bukvarj. Leningrad: Učpedgiz, 1938.<ref>{{Cite web |url=http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/ |title=Bukvar na hantyjskom jezyku, 1938 god |author=Andrej Rjabov |date=2021-10-02 |access-date=2022-08-18 |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818071810/http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/ |url-status=live}}</ref>
* ''[[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikov]].'' «Esej gramatiky hantyjskogo jezyka» (1942).<ref name=":1" />
* ''K. F. Hvataj-Muha, [[Aksarina, Nina Matvejevna|N. M. Aksarina]], G. A. Obatina.'' Bukvarj. Izdanje 2-e, prěrabotano, pod redakcijeju [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Ju. N. Russkoj]] (na jezyku kazymskyh hanty, dlja prigotoviteljnoj klasy hantyjskoj načelnoj školy). Leningrad: Prosvěščenje, 1973. — 128 s.
== Koristanje jezyka v sovrěmennosti ==
=== Medija na hantyjskom jezyku ===
Prve publikacije na hantyjskom jezyku pojavili se v novinah «[[Novosti Jugry|Ostjako-Vogulskaja Pravda]]» v 1934 godu. Od 1957 goda v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug — Jugra|HMAO]] izhodi hantyjezyčna novina «''Lenin pant huvat''» («Po leninskomu putju»), prěimenovana v 1991 godu v «''[[Hanty jasang]]''» («Hantyjske slovo»). Novina izhodi jedno za sedmicu: do početka 1970-h — na 1 stranicě, a poslě — na 4 stranicah.
V [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom avtonomnom okrugu]] na hantyjskom jezyku izdavajut se noviny «''[[Luh avt]]''».
Regularno [[Radio|radioprědavanje]] na hantyjskom jezyku na radiju «[[Jugorija (teleradiokompanija)|Jugorija]]» počelo se v 1964 godu. Hantyjske prědavanja dolge 20 minut izhodet po ponedělkam, srědam i petnicam jutrom, v oběd i večerom. Na [[Televizija|televizijnom]] kanalu «[[Jugra (teleradiokompanija)|Jugra]]» takože jest podobno prědavanje.
Na teleradiokompaniji «Jugorija» tvorčo družstvo «Ognišče» izpuskaje teleprogramy na hantyjskom.
=== Sovrěmenna kultura na hantyjskom jezyku ===
Na jezyku publikujut se tvorby hantyjskyh pisateljev. Na surgutskom dialektu izdavajut se pověsti [[Ajpin, Jeremej Danilovič|J. D. Ajpina]], na kazymskom dialektu vypuskajut se tvorby [[Vagatova, Marija|M. Vagatovoj]], [[Šuljgin, Mikulj Ivanovič|M. I. Šuljgina]], [[Lazarev, Grigorij Dmitrijevič|G. D. Lazareva]] i [[Sengepov, Aleksej Mihajlovič|A. M. Sengepova]], a na šuryškarskom dialektu publikujut se poetične tvorby [[Rugin, Roman Prokopjevič|R. P. Rugina]] i [[Saltykov, Prokopij Jermolajevič|P. J. Saltykova]].<ref>{{Cite web |url=http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |title=Hantyjsky jezyk // «Historična enciklopedija Siberji» (2009) |website=IRKIPEDIJA |access-date=2021-12-17 |archive-date=2021-12-17 |archive-url=https://web.archive.org/web/20211217032150/http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |url-status=live}}</ref>
Etno-rok-grupa «''[[H-Ural]]''» od 2009 g. izpolnjaje pěsni na šuryškarskom i srědnjeobskom dialektah hantyjskogo jezyka.
Larisa Miljahova — hantyjska etnopěvica, izpolnjajuča tradicijne pěsnje na šuryškarskom dialektě, uroženka Šuryškarskogo městečka Jamalo-Nenečskogo AO.
Jestvuje hantyjska folklorna grupa «''Hatl naj''» (rukovoditelj — Ljubov Gavrilovna Vitjazeva), kolektivu v 2013 godu se stalo 25 lět. V njem děti pěvajut pěsnje na šuryškarskom dialektu hantyjskogo jezyka.
== Literatura ==
(na russkom i hantyjskom jezykah)
<div class="ext-gadget-alphabet-disable">
* Штейниц В. К. Хантыйский (остяцкий) язык // Языки и письменность народов Севера: Ч. 1. Языки и письменность самоедских и финно-угорских народов. — М.-Л.: Учпедгиз, 1937. — С. 193—228.
* Животиков П. К. Очерк грамматики хантыйского языка (средне-обской диалект)/ Под ред. Ю. Н. Русской. — Ханты-Мансийск: Окружная комиссия по разработке литературного хантыйского языка при Исполкоме Ханты-Мансийского Окрсовета Омской области, 1942. — 122 с.
* Вальгамова С. И., Кошкарева Н. Б., Онина С. В., Шиянова А. А. Диалектологический словарь хантыйского языка (шурышкарский и приуральский диалекты). Екатеринбург: Издательство «Баско», 2011. 208 с.
* Терёшкин Н. И. О некоторых особенностях ваховского, сургутского и казымского диалектов хантыйского языка. — Л., 1958.
* Терёшкин Н. И. Очерки диалектов хантыйского языка: Ч. 1. Ваховский диалект. — М.-Л.: Наука, 1961.
* Терёшкин Н. И. Хантыйский язык. — М., 1966.
* Терёшкин Н. И. Словарь восточнохантыйских диалектов. — Л., 1981.
* Скамейко Р. Р., Сязи 3. И. Словарь хантыйско-русский и русско-хантыйский (шурышкарский диалект). — 2-е изд., дораб. — СПб.: Просвещение, 1992. — 272 с.
* Немысова Е. А., Кононова С. П., Вожакова Е. Н. Русско-хантыйский разговорник (казымский диалект). — М.: Икар, 1996. — 148 с.
* Куркина Г. Г. Вокализм хантыйского языка. — Новосибирск: Сибирский хронограф, 2000. — 296 с.
* Кононова С. П. Русско-хантыйский тематический словарь (казымский диалект). — СПб.: Просвещение, 2002. — 216 с.
* Кошкарева Н. Б., Соловар В. Н. Хăнты ясăӈн путăртԓўв. Поговорим по-хантыйски. — Новосибирск: Сибирский хронограф, 2004. — 282 с.
* Покачева Е. Р., Песикова А. С. Русско-хантыйский разговорник (сургутский диалект). — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2006. — 124 с.
* Каксин А. Д. Казымский диалект хантыйского языка. — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2007. — 134 c.
* Онина С. В. Оленеводческая лексика хантыйского языка: семантические группы и словарь. Йошкар-Ола, 2001. 74 с.
* Solovar V. N. Paradigma prostoj rečenice v hantyjskom jezyku. — Novosibirsk: Ljubava, 2009. — 264 s.
* Каксин А. Д. Модальность и средства её выражения в хантыйском языке: монография / А. Д. Каксин. — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2008. — 128 с.
* Соловар В. Н. Хантыйско-русский словарь. СПб. : Ханты-Мансийск, 2014. 385 с.
</div>
== Iztočniky ==
{{Iztočniky}}
== Vněšnje linky ==
* [http://ouipiir.ru/ Centr izučanja hantyjskogo jezyka]
* [https://postnauka.ru/longreads/156128 Sěvernohantyjsky jezyk: Dyhanjem větra jezyk ognja dunut]
{{Uralske jezyky}}
[[Kategorija:Uralske jezyky]]
[[Kategorija:Hantyjsky jezyk]]
[[Kategorija:Ugrske jezyky]]
{{INTERWIKI|Q33563}}
{{Prěvod|ru|Хантыйский язык}}
fph3w7p672eotayf7of4adi74h7zju3
27480
27479
2026-06-29T09:31:01Z
Ilja isv
10
/* Leksika */
27480
wikitext
text/x-wiki
{{Kartka jezyk
| name = Hantyjsky jezyk
| nativename = * {{Jezyky|kca|Ханты ясаӈ}}
| image = 6-Ob Ugric-languages.png
| imagecaption = Hantyjsky i mansijsky jezyky v načelu XX stolětja<ref>{{Cite journal |last1=Rantanen |first1=Timo |last2=Tolvanen |first2=Harri |last3=Roose |first3=Meeli |last4=Ylikoski |first4=Jussi |last5=Vesakoski |first5=Outi |date=2022-06-08 |title=Best practices for spatial language data harmonization, sharing and map creation—A case study of Uralic |journal=PLOS ONE |language=en |volume=17 |issue=6 |pages=e0269648 |doi=10.1371/journal.pone.0269648 |doi-access=free |bibcode=2022PLoSO..1769648R }}</ref><ref>Rantanen, Timo, Vesakoski, Outi, Ylikoski, Jussi, & Tolvanen, Harri. (2021). ''Geographical database of the Uralic languages'' (v1.0) [Data set]. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.4784188</ref>
| states = Rosija
| speakers = 9584 (2010) / 14 000 (2020)<ref name="rosstat-2020"/>
| ref =
| script = * [[kirilica]] ([[Hantyjsky jezyk#Pismennost|hantyjska]])
| official = [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug]], [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug]]
| agency =
| iso1 =
| iso3 = kca
| family = * [[Uralske jezyky]]
** [[Ugrofinske jezyky]]
*** [[Ugrske jezyky]]
**** [[Obsko-ugrske jezyky]]
| GOST 7.75–97 = han 760
}}
'''Hantyjsky jezyk''' ([[Russky jezyk|rus.]] ''ostjacky'')<ref>{{Cite web |url=http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le8/le8-3741.htm |title=Литературная энциклопедия |access-date=2009-08-14 |archive-date=2022-03-03 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220303064842/http://feb-web.ru/feb/LITENC/ENCYCLOP/le8/le8-3741.htm |url-status=live }}</ref> — jezyk [[Hanty|Hantov]] — [[Domorodne maločislne narody Sěvera, Siberje i Dalekogo Iztoka Rosijskoj Federacije|maločislnogo naroda]] [[Zapadna Siberja|Zapadnoj Siberiji]], živučih po basenam pritokov [[Obj (rěka)|Obje]] i [[Irtyš (rěka)|Irtyša]] i po samoj Obi v jejnom srědnjem i nižnjem tečenjah. Odnosi se k [[Ugrske jezyky|ugrskym jezykam]] iz ([[Obsko-ugrske jezyky|obsko-ugrskyh]]) [[Ugrofinske jezyky|ugrofinskyh]] jezykov [[Uralske jezyky|uralskoj jezyčnoj rodiny]]; jest srodny [[Mansijsky jezyk|mansijskomu]] i [[Madjarsky jezyk|madjarskomu]] jezykam.
Po danym prěpisa 2002 goda, čislnost hantov sostavjala 28,7 tys. ljudij. Osnovna jih masa žije v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug|Hanty-Mansijskom]] (kromě jego zapadnyh rajonov, zaseljenyh [[Mansi]]) i [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom]] avtonomnyh okrugah (25,9 tys. ljudij), ostali — na sěvero-zapadu [[Tomska oblast|Tomskoj oblasti]]. Čislnost Hantov na proteženju XX stolětja ostavaje se vyše ili menje stabilnoju, ale kolikost hantov, uvažajučih hantyjsky jezyk rodnym, se značno izmenšala s godami: v 1959-m godu jih bylo 77 % pri naseljenju v 19 410 ljudij, v 1970-m — 68,9 % (od 21 138 ljudij), a v 1989-m — 60,5 %. Raste poděl hantov, vladajučih [[Russky jezyk|russkym jezykom]] (kako prvogo, tako i vtorogo jezyka): 70,3 % v 1959 i 89,4 % v 1989 godah. Prěpis 2020 goda pokazal povyšanje kolikosti nositeljev na 4416 ljudij v sravnjenju s 2010 godom<ref name="rosstat-2020">{{Cite web |author=[[Rosstat|RosStat]] |title=Росстат — Итоги ВПН-2020. Том 5 Национальный состав и владение языками. Таблица 6. Население по родному языку. |url=https://rosstat.gov.ru/storage/mediabank/Tom5_tab6_VPN-2020.xlsx |access-date=2024-02-04 |lang=ru}}</ref>.
[[Hantyjska pismennost|Pismennost hantov]] — na osnově kirilice. Hantyjsky jezyk jest prědmetom izučanja v [[Načelna škola|načelnyh klasah školy]]; izdajut se [[Novina (članok)|noviny]].
Po svojemu stroju toj jest, kako i druge [[Ugrofinske jezyky|ugrofinske]], [[Aglutinativne jezyky|aglutinativnym jezykom]].
== Dialekty ==
[[Fajl:Khanty Mansi dialects.svg|thumb|270px|Dialekty hantyjskogo i mansijskogo jezykov:
{{Legend|Yellow|obdorsky,}}
{{Legend|Orange|priobske,}}
{{Legend|Red|južne (irtyšske),}}
{{Legend|Turquoise|surgutske,}}
{{Legend|LimeGreen|iztočne (vahovsko-vasjuganske).}}]]
Hantyjsky jezyk jest znany svojeju izraznoju [[Dialektologija|dialektnoju razdrobjenostju]]. Teritorialno susědne govory i dialekty sut blizke medžu soboju, ale krajne točky [[Kontinuum (lingvistika)|dialektnogo kontinuuma]] imajut razliky, ktore izključajut [[vzajemno razuměnje]] nositeljev tyh dialektov.
Bezspornym jest uděljenje dvoh grup [[dialekt]]ov (narěčij): zapadnyh (vlastno hantyjskyh), podrazděljenyh na [[Sěvernohantyjsky jezyk|sěverne]] (govory obdorskoj grupy (obdorsky) i govory priobskoj grupy: šuryškarsky, berezovsky, kazymsky, srědnjeobsky)<ref>{{Cite web |url=http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |title=Диссертация на тему «Имя числительное в диалектах хантыйского языка: сопоставительный аспект» aвтореферат по специальности ВАК 10.02.20 — Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание |access-date=2012-06-19 |archive-date=2012-04-27 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120427221107/http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |url-status=live }}</ref> i [[Južnohantyjsky jezyk|južne]] (irtyšsky, kondinsky, demjansky — mrtve dialekty), i [[Iztočnohantyjsky jezyk|iztočnyh]] (ili kantykskyh — po samonazvanju iztočnyh hantov), vključno govorov surgutskoj grupy: trom-aganskogo, aganskogo, juganskogo, pimskogo.
S obzirom na odsutstvo literaturnoj normy i leksično razhodženje medžu dialektami, sut osnovanja govoriti o hantyjskoj podgrupě obsko-ugrskyh jezykov, vključajučej tri jezyky: vlastno [[Sěvernohantyjsky jezyk|hantyjsky (sěverny)]], [[Južnohantyjsky jezyk|handejsky (južny)]] i [[Iztočnohantyjsky jezyk|kantyksky (iztočny)]]<ref>{{Cite journal |last=Коряков |first=Ю. Б. |year=2017 |title=Проблема «язык или диалект» и попытка лексикостатистического подхода |journal=[[Voprosy jezykoznanja (žurnal)|Вопросы языкознания]] |language=ru |issue=6 |pages=94 |url=https://vja.ruslang.ru/ru/archive/2017-6/79-101}}</ref>.
== Pismennost ==
[[Fajl:Kornika Tago en la Arkeologia muzeo ĉe lago Andrejevskoje (2024) 02.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju]]
[[Fajl:Lyantor museum.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju na vhodu v [[Ljantor]]sky muzej]]
Prve pokušenja stvorjenja [[Pismennost|pisemnogo varianta]] hantyjskogo jezyka, prodolžavše se až do početka XX stolětja, odnoset se k 1868 godu, kogda byl izdanym prěvod [[Evangelje od Matfeja|Evangelja od Mateja]] na berezovsko-obdorskom dialektu. Pismennost na osnově [[Latinsky alfabet|latinice]] byla sostavjena v 1930-h godah dlja obdorskogo i kazymskogo dialektov, a v 1937 godu — prěvedena na [[Kirilica|kirilicu]]. Jedinogo literaturnogo varianta jezyka ne povstalo; v nastoječe vrěme pismennost jestvuje na četyreh dialektah.
Sumarny hantyjsky alfabet dlja četyreh dialektov (od 2000 goda)<ref>{{Cite journal |last=Кошкарева |first=Н. Б. |date=2013 |title=Актуальные вопросы совершенствования хантыйской графики и орфографии |journal=[[Věstnik ugrovedenja (žurnal)|Вестник угроведения]] |issue=3 | language = ru |pages=52—72}}</ref>:
{| style="font-size:1.4em; border-color:#000000; border-width:1px; border-style:solid; border-collapse:collapse; background-color:#F8F8EF; white-space: nowrap;"
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|А а}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӓ ӓ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӑ ӑ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Б б}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|В в}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Г г}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Д д}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Е е}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ё ё}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ә ә}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӛ ӛ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ж ж}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|З з}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|И и}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Й й}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|К к}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Қ қ
(Ӄ ӄ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Л л}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ԯ ԯ
(Ԓ ԓ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|М м}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н н}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ң ң
(Ӈ ӈ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н' н'}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|О о}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӧ ӧ
(Ŏ ŏ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ө ө}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӫ ӫ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|П п}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Р р}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|С с}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Т т}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|У у}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӱ ӱ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ў ў}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ф ф}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Х х}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҳ ҳ
(Ӽ ӽ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ц ц}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ч ч}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҷ ҷ}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ш ш}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Щ щ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ъ ъ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ы ы}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ь ь}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Э э}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є є}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є̈ є̈}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю ю}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю̆ ю̆}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я я}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я̆ я̆}}
|}
{| class="wikitable"
|-
! Sovrěmenna kirilica
! Nazvanje bukvy
! [[Medžunarodny fonetičny alfabet|MFA]]
|-
| {{-|А а}} || ''a'' || {{-|ɑ}}
|-
| {{-|Ӓ ӓ}} || ''ӓ'' ||
|-
| {{-|Ӑ ӑ}} || ''ӑ'' ||
|-
| {{-|Б б}} || ''be'' || {{-|b}}
|-
| {{-|В в}} || ''ve'' || {{-|w, v}}
|-
| {{-|Г г}} || ''ge'' || {{-|ɣ, ɡ}}
|-
| {{-|Д д}} || ''de'' || {{-|d}}
|-
| {{-|Е е}} || ''je'' || {{-|je, ʲe}}
|-
| {{-|Ё ё}} || ''jo'' || {{-|jo, ʲo}}
|-
| {{-|Ә ә}} || ''ә'' || {{-|ə̱}}
|-
| {{-|Ӛ ӛ}} || ''ӛ'' || {{-|ɘ}}
|-
| {{-|Ж ж}} || ''že'' || {{-|ʒ}}
|-
| {{-|З з}} || ''ze'' || {{-|z}}
|-
| {{-|И и}} || ''i'' || {{-|i, ʲi}}
|-
| {{-|Й й}} || || {{-|j}}
|-
| {{-|К к}} || ''ka'' || {{-|k}}
|-
| {{-|Қ қ (Ӄ ӄ)}} || ''qа'' || {{-|q}}
|-
| {{-|Л л}} || ''el'' || {{-|ɫ, lʲ}}
|-
| {{-|Ԯ ԯ (Ԓ ԓ)}} || ''еł̦'' || {{-|ɬ}}
|-
| {{-|М м}} || ''em'' || {{-|m}}
|-
| {{-|Н н}} || ''en'' || {{-|n, nʲ}}
|-
| {{-|Ң ң (Ӈ ӈ)}} || ''еŋ'' || {{-|ŋ}}
|-
| {{-|Н' н'}} || ''en''' || {{-|ɳ}}
|-
| {{-|О о}} || ''o'' || {{-|o}}
|-
| {{-|Ӧ ӧ (Ŏ ŏ)}} || ''ӧ'' || {{-|ø}}
|-
| {{-|Ө ө}} || ''ө'' || {{-|ө̱
}}
|-
| {{-|Ӫ ӫ}} || ''ӫ'' || {{-|ɵ~ɞ}}
|-
| {{-|П п}} || ''pe'' || {{-|p}}
|-
| {{-|Р р}} || ''er'' || {{-|r}}
|-
| {{-|С с}} || ''es'' || {{-|s, ɕ}}
|-
| {{-|Т т}} || ''te'' || {{-|t, tʲ}}
|-
| {{-|У у}} || ''u'' || {{-|u}}
|-
| {{-|Ӱ ӱ}} || ''ü'' || {{-|y}}
|-
| {{-|Ў ў}} || ''ǔ'' || {{-|w}}
|-
| {{-|Ф ф}} || ''ef'' || {{-|f}}
|-
| {{-|Х х}} || ''ha'' || {{-|x}}
|-
| {{-|Ҳ ҳ (Ӽ ӽ)}} || ''ħа'' || {{-|χ}}
|-
| {{-|Ц ц}} || ''ce'' || {{-|ts}}
|-
| {{-|Ч ч}} || ''če'' || {{-|tɕ}}
|-
| {{-|Ҷ ҷ}} || ''ćе'' || {{-|tʃ}}
|-
| {{-|Ш ш}} || ''ša'' || {{-|ʃ}}
|-
| {{-|Щ щ}} || ''šča'' || {{-|ɕ, ɕː}}
|-
| {{-|Ъ ъ}} || ||
|-
| {{-|Ы ы}} || ''y'' || {{-|ə, i}}
|-
| {{-|Ь ь}} || || {{-|ʲ}}
|-
| {{-|Э э}} || ''e'' || {{-|e}}
|-
| {{-|Є є}} || ''є'' || {{-|ě}}
|-
| {{-|Є̈ є̈}} || ''є̈'' ||
|-
| {{-|Ю ю}} || ''ju'' || {{-|ju, ʲu}}
|-
| {{-|Ю̆ ю̆}} || ''јǔ'' ||
|-
| {{-|Я я}} || ''ja'' || {{-|ja, ʲa}}
|-
| {{-|Я̆ я̆}} || ''јӑ'' ||
|}
== Lingvistična harakteristika ==
=== Fonetika i fonologija ===
Da by uslyšati zapis zvučanja hantyjskogo jezyka, [https://finugorbib.com/audio/aud_khanty.html natisnite tut]; priměry izgovora izrazov na hantyjskom jezyku (s prěvodom) [https://translation.ouipiir.ru/han_kaz možno jest uslyšati tut].
V [[Fonetika|fonetikě]] hantyjskogo jezyka uděljajut 8 [[Samoglasky|samoglasnyh]] i 18 [[Suglasky|suglasnyh]] zvukov (kazymsky dialekt). Trěba različati samoglasky prvogo i neprvyh [[slog]]ov. Tako, samoglasky prvogo sloga sut vyše definovane i jasne; one mogut byti [[Dolge i kratke samoglasky|dolgimi]]: {{-|''а'', ''э'', ''о'', ''ә''}}, i kratkimi: {{-|''ӓ'', ''и'', ''ө'', ''у''}}<ref name=":2">{{Cite book |last=Honti |first=László |title=ObUgrian. The Uralic Languages |year=1998 |language=en |pages=338}}</ref>. Dolgota samoglasky često igraje smyslorazličajuču rolju, napriměr: {{-|'''''А'''с''}} «Obj» ― {{-|'''''ӓ'''с''}} «samka»; {{-|''ш'''а'''нш''}} «kolěno» ― {{-|''ш'''ӓ'''нш''}} «hrebet». V neprvyh slogah često strěčaje se [[Redukcija (lingvistika)|redukovana]] superkratka samoglaska, označajema bukvoju {{-|''ы''}}.
==== Suglasky ====
{| class="wikitable"
|+ Suglasne zvuky kazymskogo dialekta<ref name=":2" />
! colspan="2" rowspan="2" |
! rowspan="2" | [[Gubno-gubne suglasky|Gubno-gubne]]
! colspan="2" | [[Zubne suglasky|Zubne]]
! rowspan="2" | [[Retrofleksne suglasky|Retrofleksne]]
! rowspan="2" | [[Palatalne suglasky|Palatalne]]
! rowspan="2" | [[Zadnjejezyčne suglasky|Zadnjejezyčne]]
|-
! Proste
! [[Palatalizacija|Palatalizovane]]
|-
! colspan="2" | [[Nosove suglasky|Nosove]]
| {{-|m}} || {{-|n}} || {{-|nʲ}} || {{-|ɳ}} || || {{-|ŋ}}
|-
! colspan="2" | [[Eksplozivne suglasky|Eksplozivne]]
| {{-|p}} || {{-|t}} || || || || {{-|k}}
|-
! rowspan="2" | [[Frikativne suglasky|Frikativne]]
! centralne
| || {{-|s}} || {{-|sʲ}} || {{-|ʂ}} || || {{-|x}}
|-
! [[Bokove suglasky|bočne]]
| || {{-|ɬ}} || {{-|ɬʲ}} || || ||
|-
! rowspan="2" | [[Aproksimanty]]
! centralne
| {{-|w}} || || || || {{-|j}} ||
|-
! bočne
| || {{-|l}} || || || ||
|-
! colspan="2" | [[Vibrantne suglasky|Vibrantne]]
| ||{{-|r}} || || || ||
|}
Něktore suglasne zvuky ne mogut tvoriti [[Slivanje suglasok|slivanij]]; ako pri [[sufiks]]aciji take nedopustime slivanja imajut vozniknuti, jedna iz suglasok či odpadaje, či medžu njimi voznikaje redukovany samoglasny zvuk. Suglasky {{-|''с '', ''х'', ''ш'', ''ӆ''}} v položenju medžu samoglaskami mogut stavati se zvučnymi.
==== Udarjenje ====
[[Udarjenje]] v hantyjskom skoro vsegda padaje na prvy slog<ref>{{Cite book |last=Estill |first=Dennis |title=Diachronic change in Erzya word stress |year=2004 |location=Helsinki |publisher=Finno-Ugrian Society |language=en |pages=179 |isbn=952-5150-80-1}}</ref>; v mnogosložnyh slovah mogut pojavjati se drugoredne udarjenja, padajuče na jedin iz neparnyh slogov (čestěje na tretji).
=== Morfologija ===
V hantyjskom odsutstvuje [[Rod (lingvistika)|kategorija gramatičnogo roda]], [[prědlog]]am obyčno odpovědajut [[poslělog]]y, napriměr: ''{{-|Ма Ас пэла мансөм}}'' («Ja k Obi pošel jesm»), kde ''{{-|Ас}}'' — «Obj», a [[poslělog]] ''{{-|пэла}}'' — «k». Dlja označenja prinaležnosti prědmeta k kakoj-libo osobě koristajut [[Privlastniteljne afiksy|osobno-privlastniteljne sufiksy]]. Uděljajut 3 [[Gramatično čislo|čisla]]: [[Jednina|jedninu]], [[Množina|množinu]] i [[Dvojina|dvojinu]], napriměr: ''{{-|пух мӓныс}}'' («hlapčik ušel»), ''{{-|пухы мӓнсаңын}}'' («hlapčiki (dvoje) ušli»), ''{{-|пухыт мӓнсыт}}'' («hlapčiki ušli»). [[Padež]]ev uděljaje se do 11<ref>{{Cite book |last=Nikolaeva |first=Irina Alekseevna |title=Ostyak. Languages of the world |language=en |year=1999 |publisher=Materials. Lincom Europa |isbn=3-89586-562-1}}</ref>.
=== Sintaksa ===
Obyčny [[Tipologija reda slov|red slov]] v hantyjskom jezyku — {{-|[[Tipologija reda slov|SOV]]}} ([[prědmet]] — [[Dopolnjenje (sintaksa)|dopolnjenje]] — [[glagol]])<ref>{{Cite book |last=Grenoble |first=Lenore A. |title=Language Policy in the Soviet Union |language=en |year=2003 |publisher=Springer |pages=14 |isbn=978-1-4020-1298-3}}</ref>.
=== Leksika ===
Suglasno izslědovanju 1972 goda, [[Leksika|slovnikovy sostav]] hantyjskogo jezyka byl slědujuči<ref>{{Cite journal |last=Schiefer |first=Erhard |year=1972 |title=Wolfgang Steinitz. Dialektologisches und etymologisches Wörterbuch der ostjakischen Sprache |language=de |journal=Études Finno-Ougriennes |volume=9 |pages=161–171}}</ref>:
{| class="wikitable"
|-
| rowspan="4" | [[Iskonne slovo|Iskonne slova]] || rowspan="4" | 30 % || [[Uralske jezyky|Uralskogo]] proishoženja || 5 %
|-
| [[Ugrofinske jezyky|Ugrofinskyh]] || 9 %
|-
| [[Ugrske jezyky|Ugrskogo]] || 3 %
|-
| [[Obsko-ugrske jezyky|Obsko-ugrskogo]] || 13 %
|-
| rowspan="4" | [[Pozajetje (lingvistika)|Pozajetja]] || rowspan="4" | 28 % || Iz [[Komi jezyk|komi]] || 7 %
|-
| Iz [[Samodijske jezyky|samodijskyh jezykov]] ([[Selkupske jezyky|selkupske]] i [[Nenečsky jezyk|nenečsky]]) || 3 %
|-
| Iz [[Tatarsky jezyk|tatarskogo]] || 10 %
|-
| Iz russkogo || 8 %
|-
| Slova neznanogo proizhodženja || 40 % ||
|}
Izslědovanje 1975 goda takože prědpokladaje prisutnost pozajetij iz [[Tungusko-mančžurske jezyky|tungusko-mančžurskyh jezykov]] — glavno iz [[Evenkijsky jezyk|evenkijskogo]]<ref>{{Cite book |last=Futaky |first=István |year=1975 |title=Tungusische Lehnwörter des Ostjakischen |language=de |publisher=Harrassowitz Verlag |location=Wiesbaden}}</ref>.
Osnovnym načinom [[Slovotvorjenje|slovotvorjenja]] jest [[sufiksacija]]. [[Glagol]]y v hantyjskom jezyku, kako i v drugyh ugrskyh jezykah, mogut iměti [[Prědrastka (lingvistika)|prědrastky]].
== Historija izučanja ==
Sistematično izučanje hantyjskogo jezyka načelo se v XIX stolětju, kogda ekspediciju v města obyvanja hantov i mansij sovršil madjarsky izslědovatelj {{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули||1}}. Jednako i do togo ruske poseljenci iměli opyt občenja s ostjakami i vogulami, s ktoryh oni sbirali danj, podčas nekolika prědhodnyh stolětij; takože jezyk interesoval pravoslavnyh [[Hristijanstvo|hristijanskyh]] svečenikov.
Znane hantyvedy:
* [[Antal Reguli|{{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули|Antal Reguli|1}}]]
* [[Kusta Karjalajnen|{{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карялайнен|Kusta Karjalajnen|1}}]]
* [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|Petr Jefimovič Hatanzejev]]
* [[Volfgang Štejnic|{{LatCyr|Wolfgang Steinitz|Вольфганг Штейниц|Volfgang Štejnic|1}}]]
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Nikolaj Ivanovič Tereškin]]
* [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Julija Nikolajevna Russkaja]]
* [[Životikov, Pavel Kuzmič|Pavel Kuzmič Životikov]]
* [[Kaksin, Andrej Danilovič|Andrej Danilovič Kaksin]]
* [[Koškareva, Natalja Borisovna|Natalja Borisovna Koškareva]]
* [[Solovar, Valentina Nikolajevna|Valentina Nikolajevna Solovar]]
=== Izrabotanje literaturnoj normy ===
V 1898—1902 godah sbiranjem hantyjskoj [[Leksika|leksiky]] v Siberji ([[Tobolsk]], [[Tomsk]]) zajimal se finsky naučnik {{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карjaлаjнен|Kusta Karjalajnen|1}}.
Zatože k momentu [[Ustanovjenje sovětskoj vlasti v Rosiji|ustanovjenja Sovětskoj vlasti v Rosiji]] pismennosti u [[Korenne narody Sěvera|korennyh narodov Sěvera]] ne jestvovalo, uže v 1919 g. pri oddělu prosvěčenja nacionalnyh menšinstv [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] byla organizovana redakcijna kolegija dlja izrabotanja alfabetov dlja tyh narodov, a v 1922 godu bylo prijato rěšenje o stvorjenju pismennosti dlja narodnostij Sěvera, dlja čego byla stvorjena specialna komisija iz prědstaviteljev [[Narodny komisariat po dělom nacionalnostij RSFSR|Narkomata nacionalnostij]], Narkomprosa, [[Akademija nauk SSSR|Akademije nauk]], največših jezykovědov i etnografov<ref name=":1">{{Cite journal |last=Čumak |first=Jelena Grigorjevna |date=2006 |title=Proces stanovljenja pismennosti i razrabotky učebnikov na rodnyh jezykah v Hanty-Mansijskom okrugu v 20-50-e gg. XX věka |journal=Věstnik arheologije, antropologije i etnografije |issue=6 |pages=194–199 |issn=1811-7465 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka |archive-date=2022-08-15 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220815143424/https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka}}</ref>.
=== Prve učebniky ===
V početku 1921 g. Sibirsky odděl narodnogo obrazovanja, organizovany 25 januara 1920 g., proglasil srěd učiteljev iz srědy domorodnogo naseljenja, rabotajučih v nacionalnyh školah, konkurs na izrabotanje najlěpšego učebnika na rodnom jezyku učenikov. Paralelno po rěšenju Narkomprosa i Komiteta Sěvera v 1925 g. sut počeli izrabotku specialnogo bukvarja i knigy dlja čitanja za obučenje dětij russkomu jezyku, ktory po stroju i leksikě silno odličal se od hantyjskogo<ref name=":1" />.
V 1926 g. pojavili se prve prigotovjene entuziastami bukvari na nacionalnyh jezykah, prvonačelno izgotovjene ručno. V 1928—1930 gg. bukvari počeli izdavati [[Knigopečet|tipografskym]] sposobom, poslě čego byla početa planoměrna rabota po izrabatyvanju program i kompletov učebnikov na jezykah narodov Sěvera dlja načelnyh škol, a takože metodičnoj literatury dlja učiteljev<ref name=":1" />.
V 1927/28 učebnom godu {{LatCyr|Vladimir Germanovič Bogoraz|Владимир Германович Богораз|1}} i {{LatCyr|Sergej Nikolajevič Stebnicky|Сергей Николаевич Стебницкий|1}} sut sostavili prvy russky bukvarj dlja vsih škol Sěvera, objemom 129 stranic. V toj že čas N. I. Leonov i P. E. Ostrovsky sut izpustili knigu «Naš Sěver» objemom 180 stranic dlja tuzemnyh škol RSFSR<ref name=":1" />.
=== Razrabotka alfabeta ===
V oktobru 1929 g. Komisija nacionalnyh jezykov i kultur Sěvernogo fakulteta [[Leningradsky institut živyh iztočnyh jezykov|Leningradskogo instituta živyh iztočnyh jezykov]] prijela Jediny sěverny alfabet na latinicě, ktory sostojal iz 32 bukv, v kombinaciji s [[Diakritične znaky|diakritičnymi znakami]], dozvaljajučimi prědavati na pismě fonemy jezykov sěvernyh narodov<ref name=":1" />.
V dekembru 1930 g. naučniki sut prědstavili novy projekt alfabeta, takože latinskogo, iz 39 bukv (29 suglasnyh, 10 samoglasnyh) s dodavanjem znakov, označajučih smekčenje, dolgotu i pridyhanje. On byl utvrdženy v 1931 g. Vsesojuznym Komitetom novogo alfabeta pri Prězidijumu Sověta Nacionalnostij CIK SSSR i Kolegijeju Narkomprosa SSSR<ref name=":1" />.
V toj že čas počelo se stvorjenje novyh učebnikov na osnově prědloženogo alfabeta. V 1930 g. na obdorskom govoru sěvernoj grupy jest izšel prvy hantyjsky bukvarj «Hanty-kniga», sostavjeny učitelem [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. J. Hatanzejevym]]<ref name=":1" />.
Kogda v 1932 godu Prězidijum VCIK prijel postanovjenje o nacionalno-teritorialnom rajonirovanju Krajnogo Sěvera i obrazovanju tam nacionalnyh okrugov i rajonov, na Prvoj Vserosijskoj konferenciji po razvoju jezykov i pismennosti narodov Sěvera byl utvrdženy projekt stvorjenja nacionalnyh literaturnyh jezykov dlja četyrinadseti narodnostij, vključno hantov, [[mansi|mansij]], [[Nenci|nencev]], i izdavanja učebnikov i bukvarjev na tyh jezykah<ref name=":1" />.
V 1933 lětu sut izšli bukvarj Kargara, sostavjeny na [[kazym]]skom govoru hantyjskogo jezyka, prěvody prvoj česti knigy dlja čitanja Šuleva i učebnika aritmetiky Popovoj<ref name=":1" />. V dekembru 1933 g. po prizvanju [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] grupu studentov fakulteta russkogo jezyka i literatury [[Tomsky industrialny pedagogičny institut|Tomskogo industrialnogo pedagogičnogo instituta]], vključno [[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikova]], napravili na Vysše pedagogične kursy Leningradskogo pedagogičnogo instituta im. A. I. Gercena dlja izučanja hantyjskogo jezyka. Lětom 1934 g. tuti studenti odpravili se na učitelsku rabotu. Životikov po okončanju kursov byl napravjeny v [[Ostjako-Vogulsky pedagogičny tehnikum]], kdě učil russky i hantyjsky jezyky, literaturu, prodolžal izslědovanja i sistematizaciju hantyjskogo jezyka, stvoril i vozglavil kružek nacionalnoj tvorby<ref name=":0">{{Cite web |url=https://ugra-news.ru/article/ot_moey_raboty_est/ |title=«Od mojej raboty jest polza». O Pavlu Životikově — organizatoru školnogo obrazovanja v Jugrě |author=Olga Maslova |website=ugra-news.ru |date=2019-07-19 |access-date=2022-08-15}}</ref>.
V 1933—1934 lětah sut izšli prve prigotovjene naučnymi rabotnikami i učiteljami [[Institut narodov Sěvera|Instituta narodov Sěvera]] knigy dlja čitanja i učebniky gramatiky<ref name=":1" />.
V 1934 g. na radě prědstaviteljev Komitetov novogo alfabeta narodov Sěvera, Narkomprosa RSFSR i Komiteta Sěvera pri Prězidijumu VCIK po kvestijam razvoja pismennosti na nacionalnyh jezykah v Moskvě se izjavilo, že latinica stvorjaje trudnosti v koristanju literatury. V 1935 g. prezidium Ostjako-Vogulskogo okružnogo izpolniteljnogo komiteta prijel postanovljenje «O prěhodu pismennosti hantyjskogo i mansijskogo alfabeta na russku osnovu», realizovane v fevruaru 1937 g.<ref name=":1" />
=== Izbor dialektnoj osnovy i pytanja normalizacije ===
[[Fajl:Khanty alphabet book.pdf|thumb|230px|Hantyjsky bukvarj Suhotinoj]]
V 1937 g. [[Institut narodov Sěvera]] vypustil sbornik «Jezyky i pismennost narodov Sěvera» s člankom {{-|Wolfgang´a Steinitz´a|Вольфганга Штейница (Wolfgang Steinitz)}}, davajučim morfologičny esej hantyjskogo jezyka (polnovatsky govor sěvernoj grupy), čto založilo početok izslědovanju jego dialektov<ref name=":1" />.
Od 1937 goda počelo se prěizdavanje vsej literatury, izšedšej raněje na sěvernyh jezykah. Unifikacija šla po srědnje-obskomu dialektu. V 1938 g. na kirilicě byl izdavany bukvarj Zalcberg, a potom bukvarj Suhotinoj, v 1939-m — prva kniga dlja čitanja<ref name=":1" />.
V osnovu literaturnogo jezyka postanovjenjem bjura Hanty-Mansijskogo okružkoma VKP(b) v 1940 godu byl položen srědninny srědnje-obsky (kazymsky) dialekt, jednako na konferenciji učiteljev (10.07.1940 g.) bylo rěšeno izrabotyvati pismennost i dlja vahovskogo dialekta<ref name=":1" />.
Ovako, prisutnost dialektov v hantyjskom i v mansijskom jezykah sdělalo nemožnym koristanje jedinyh literaturnyh jezykov v procesu obučenja obojim<ref name=":1" />.
=== Izrabotniki učebnikov hantyjskogo jezyka ===
* ''[[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. J. Hatanzejev]].'' Hanty-kniga. Leningrad, 1930.<ref>{{Cite journal |last=Malahova |first=Ljudmila Petrovna |date=2017 |title=Prosvětiteljna rabota srěd hanty i mansi kako variant adaptacije k sovětskoj kulturě |journal=Věstnik Surgutskogo gosudarstvennogo pedagogičnogo universiteta |issue=4 (49) |pages=80–84 |issn=2078-7626 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818110126/https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture}}</ref>
* ''J. R. Suhotina.'' Bukvarj. Leningrad: Učpedgiz, 1938.<ref>{{Cite web |url=http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/ |title=Bukvar na hantyjskom jezyku, 1938 god |author=Andrej Rjabov |date=2021-10-02 |access-date=2022-08-18 |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818071810/http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/ |url-status=live}}</ref>
* ''[[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikov]].'' «Esej gramatiky hantyjskogo jezyka» (1942).<ref name=":1" />
* ''K. F. Hvataj-Muha, [[Aksarina, Nina Matvejevna|N. M. Aksarina]], G. A. Obatina.'' Bukvarj. Izdanje 2-e, prěrabotano, pod redakcijeju [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Ju. N. Russkoj]] (na jezyku kazymskyh hanty, dlja prigotoviteljnoj klasy hantyjskoj načelnoj školy). Leningrad: Prosvěščenje, 1973. — 128 s.
== Koristanje jezyka v sovrěmennosti ==
=== Medija na hantyjskom jezyku ===
Prve publikacije na hantyjskom jezyku pojavili se v novinah «[[Novosti Jugry|Ostjako-Vogulskaja Pravda]]» v 1934 godu. Od 1957 goda v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug — Jugra|HMAO]] izhodi hantyjezyčna novina «''Lenin pant huvat''» («Po leninskomu putju»), prěimenovana v 1991 godu v «''[[Hanty jasang]]''» («Hantyjske slovo»). Novina izhodi jedno za sedmicu: do početka 1970-h — na 1 stranicě, a poslě — na 4 stranicah.
V [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom avtonomnom okrugu]] na hantyjskom jezyku izdavajut se noviny «''[[Luh avt]]''».
Regularno [[Radio|radioprědavanje]] na hantyjskom jezyku na radiju «[[Jugorija (teleradiokompanija)|Jugorija]]» počelo se v 1964 godu. Hantyjske prědavanja dolge 20 minut izhodet po ponedělkam, srědam i petnicam jutrom, v oběd i večerom. Na [[Televizija|televizijnom]] kanalu «[[Jugra (teleradiokompanija)|Jugra]]» takože jest podobno prědavanje.
Na teleradiokompaniji «Jugorija» tvorčo družstvo «Ognišče» izpuskaje teleprogramy na hantyjskom.
=== Sovrěmenna kultura na hantyjskom jezyku ===
Na jezyku publikujut se tvorby hantyjskyh pisateljev. Na surgutskom dialektu izdavajut se pověsti [[Ajpin, Jeremej Danilovič|J. D. Ajpina]], na kazymskom dialektu vypuskajut se tvorby [[Vagatova, Marija|M. Vagatovoj]], [[Šuljgin, Mikulj Ivanovič|M. I. Šuljgina]], [[Lazarev, Grigorij Dmitrijevič|G. D. Lazareva]] i [[Sengepov, Aleksej Mihajlovič|A. M. Sengepova]], a na šuryškarskom dialektu publikujut se poetične tvorby [[Rugin, Roman Prokopjevič|R. P. Rugina]] i [[Saltykov, Prokopij Jermolajevič|P. J. Saltykova]].<ref>{{Cite web |url=http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |title=Hantyjsky jezyk // «Historična enciklopedija Siberji» (2009) |website=IRKIPEDIJA |access-date=2021-12-17 |archive-date=2021-12-17 |archive-url=https://web.archive.org/web/20211217032150/http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |url-status=live}}</ref>
Etno-rok-grupa «''[[H-Ural]]''» od 2009 g. izpolnjaje pěsni na šuryškarskom i srědnjeobskom dialektah hantyjskogo jezyka.
Larisa Miljahova — hantyjska etnopěvica, izpolnjajuča tradicijne pěsnje na šuryškarskom dialektě, uroženka Šuryškarskogo městečka Jamalo-Nenečskogo AO.
Jestvuje hantyjska folklorna grupa «''Hatl naj''» (rukovoditelj — Ljubov Gavrilovna Vitjazeva), kolektivu v 2013 godu se stalo 25 lět. V njem děti pěvajut pěsnje na šuryškarskom dialektu hantyjskogo jezyka.
== Literatura ==
(na russkom i hantyjskom jezykah)
<div class="ext-gadget-alphabet-disable">
* Штейниц В. К. Хантыйский (остяцкий) язык // Языки и письменность народов Севера: Ч. 1. Языки и письменность самоедских и финно-угорских народов. — М.-Л.: Учпедгиз, 1937. — С. 193—228.
* Животиков П. К. Очерк грамматики хантыйского языка (средне-обской диалект)/ Под ред. Ю. Н. Русской. — Ханты-Мансийск: Окружная комиссия по разработке литературного хантыйского языка при Исполкоме Ханты-Мансийского Окрсовета Омской области, 1942. — 122 с.
* Вальгамова С. И., Кошкарева Н. Б., Онина С. В., Шиянова А. А. Диалектологический словарь хантыйского языка (шурышкарский и приуральский диалекты). Екатеринбург: Издательство «Баско», 2011. 208 с.
* Терёшкин Н. И. О некоторых особенностях ваховского, сургутского и казымского диалектов хантыйского языка. — Л., 1958.
* Терёшкин Н. И. Очерки диалектов хантыйского языка: Ч. 1. Ваховский диалект. — М.-Л.: Наука, 1961.
* Терёшкин Н. И. Хантыйский язык. — М., 1966.
* Терёшкин Н. И. Словарь восточнохантыйских диалектов. — Л., 1981.
* Скамейко Р. Р., Сязи 3. И. Словарь хантыйско-русский и русско-хантыйский (шурышкарский диалект). — 2-е изд., дораб. — СПб.: Просвещение, 1992. — 272 с.
* Немысова Е. А., Кононова С. П., Вожакова Е. Н. Русско-хантыйский разговорник (казымский диалект). — М.: Икар, 1996. — 148 с.
* Куркина Г. Г. Вокализм хантыйского языка. — Новосибирск: Сибирский хронограф, 2000. — 296 с.
* Кононова С. П. Русско-хантыйский тематический словарь (казымский диалект). — СПб.: Просвещение, 2002. — 216 с.
* Кошкарева Н. Б., Соловар В. Н. Хăнты ясăӈн путăртԓўв. Поговорим по-хантыйски. — Новосибирск: Сибирский хронограф, 2004. — 282 с.
* Покачева Е. Р., Песикова А. С. Русско-хантыйский разговорник (сургутский диалект). — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2006. — 124 с.
* Каксин А. Д. Казымский диалект хантыйского языка. — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2007. — 134 c.
* Онина С. В. Оленеводческая лексика хантыйского языка: семантические группы и словарь. Йошкар-Ола, 2001. 74 с.
* Solovar V. N. Paradigma prostoj rečenice v hantyjskom jezyku. — Novosibirsk: Ljubava, 2009. — 264 s.
* Каксин А. Д. Модальность и средства её выражения в хантыйском языке: монография / А. Д. Каксин. — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2008. — 128 с.
* Соловар В. Н. Хантыйско-русский словарь. СПб. : Ханты-Мансийск, 2014. 385 с.
</div>
== Iztočniky ==
{{Iztočniky}}
== Vněšnje linky ==
* [http://ouipiir.ru/ Centr izučanja hantyjskogo jezyka]
* [https://postnauka.ru/longreads/156128 Sěvernohantyjsky jezyk: Dyhanjem větra jezyk ognja dunut]
{{Uralske jezyky}}
[[Kategorija:Uralske jezyky]]
[[Kategorija:Hantyjsky jezyk]]
[[Kategorija:Ugrske jezyky]]
{{INTERWIKI|Q33563}}
{{Prěvod|ru|Хантыйский язык}}
s5h2oed771ymy8ky1sxmi101a27kck9
27481
27480
2026-06-29T09:34:46Z
Ilja isv
10
/* Izrabotanje literaturnoj normy */
27481
wikitext
text/x-wiki
{{Kartka jezyk
| name = Hantyjsky jezyk
| nativename = * {{Jezyky|kca|Ханты ясаӈ}}
| image = 6-Ob Ugric-languages.png
| imagecaption = Hantyjsky i mansijsky jezyky v načelu XX stolětja<ref>{{Cite journal |last1=Rantanen |first1=Timo |last2=Tolvanen |first2=Harri |last3=Roose |first3=Meeli |last4=Ylikoski |first4=Jussi |last5=Vesakoski |first5=Outi |date=2022-06-08 |title=Best practices for spatial language data harmonization, sharing and map creation—A case study of Uralic |journal=PLOS ONE |language=en |volume=17 |issue=6 |pages=e0269648 |doi=10.1371/journal.pone.0269648 |doi-access=free |bibcode=2022PLoSO..1769648R }}</ref><ref>Rantanen, Timo, Vesakoski, Outi, Ylikoski, Jussi, & Tolvanen, Harri. (2021). ''Geographical database of the Uralic languages'' (v1.0) [Data set]. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.4784188</ref>
| states = Rosija
| speakers = 9584 (2010) / 14 000 (2020)<ref name="rosstat-2020"/>
| ref =
| script = * [[kirilica]] ([[Hantyjsky jezyk#Pismennost|hantyjska]])
| official = [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug]], [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug]]
| agency =
| iso1 =
| iso3 = kca
| family = * [[Uralske jezyky]]
** [[Ugrofinske jezyky]]
*** [[Ugrske jezyky]]
**** [[Obsko-ugrske jezyky]]
| GOST 7.75–97 = han 760
}}
'''Hantyjsky jezyk''' ([[Russky jezyk|rus.]] ''ostjacky'')<ref>{{Cite web |url=http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le8/le8-3741.htm |title=Литературная энциклопедия |access-date=2009-08-14 |archive-date=2022-03-03 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220303064842/http://feb-web.ru/feb/LITENC/ENCYCLOP/le8/le8-3741.htm |url-status=live }}</ref> — jezyk [[Hanty|Hantov]] — [[Domorodne maločislne narody Sěvera, Siberje i Dalekogo Iztoka Rosijskoj Federacije|maločislnogo naroda]] [[Zapadna Siberja|Zapadnoj Siberiji]], živučih po basenam pritokov [[Obj (rěka)|Obje]] i [[Irtyš (rěka)|Irtyša]] i po samoj Obi v jejnom srědnjem i nižnjem tečenjah. Odnosi se k [[Ugrske jezyky|ugrskym jezykam]] iz ([[Obsko-ugrske jezyky|obsko-ugrskyh]]) [[Ugrofinske jezyky|ugrofinskyh]] jezykov [[Uralske jezyky|uralskoj jezyčnoj rodiny]]; jest srodny [[Mansijsky jezyk|mansijskomu]] i [[Madjarsky jezyk|madjarskomu]] jezykam.
Po danym prěpisa 2002 goda, čislnost hantov sostavjala 28,7 tys. ljudij. Osnovna jih masa žije v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug|Hanty-Mansijskom]] (kromě jego zapadnyh rajonov, zaseljenyh [[Mansi]]) i [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom]] avtonomnyh okrugah (25,9 tys. ljudij), ostali — na sěvero-zapadu [[Tomska oblast|Tomskoj oblasti]]. Čislnost Hantov na proteženju XX stolětja ostavaje se vyše ili menje stabilnoju, ale kolikost hantov, uvažajučih hantyjsky jezyk rodnym, se značno izmenšala s godami: v 1959-m godu jih bylo 77 % pri naseljenju v 19 410 ljudij, v 1970-m — 68,9 % (od 21 138 ljudij), a v 1989-m — 60,5 %. Raste poděl hantov, vladajučih [[Russky jezyk|russkym jezykom]] (kako prvogo, tako i vtorogo jezyka): 70,3 % v 1959 i 89,4 % v 1989 godah. Prěpis 2020 goda pokazal povyšanje kolikosti nositeljev na 4416 ljudij v sravnjenju s 2010 godom<ref name="rosstat-2020">{{Cite web |author=[[Rosstat|RosStat]] |title=Росстат — Итоги ВПН-2020. Том 5 Национальный состав и владение языками. Таблица 6. Население по родному языку. |url=https://rosstat.gov.ru/storage/mediabank/Tom5_tab6_VPN-2020.xlsx |access-date=2024-02-04 |lang=ru}}</ref>.
[[Hantyjska pismennost|Pismennost hantov]] — na osnově kirilice. Hantyjsky jezyk jest prědmetom izučanja v [[Načelna škola|načelnyh klasah školy]]; izdajut se [[Novina (članok)|noviny]].
Po svojemu stroju toj jest, kako i druge [[Ugrofinske jezyky|ugrofinske]], [[Aglutinativne jezyky|aglutinativnym jezykom]].
== Dialekty ==
[[Fajl:Khanty Mansi dialects.svg|thumb|270px|Dialekty hantyjskogo i mansijskogo jezykov:
{{Legend|Yellow|obdorsky,}}
{{Legend|Orange|priobske,}}
{{Legend|Red|južne (irtyšske),}}
{{Legend|Turquoise|surgutske,}}
{{Legend|LimeGreen|iztočne (vahovsko-vasjuganske).}}]]
Hantyjsky jezyk jest znany svojeju izraznoju [[Dialektologija|dialektnoju razdrobjenostju]]. Teritorialno susědne govory i dialekty sut blizke medžu soboju, ale krajne točky [[Kontinuum (lingvistika)|dialektnogo kontinuuma]] imajut razliky, ktore izključajut [[vzajemno razuměnje]] nositeljev tyh dialektov.
Bezspornym jest uděljenje dvoh grup [[dialekt]]ov (narěčij): zapadnyh (vlastno hantyjskyh), podrazděljenyh na [[Sěvernohantyjsky jezyk|sěverne]] (govory obdorskoj grupy (obdorsky) i govory priobskoj grupy: šuryškarsky, berezovsky, kazymsky, srědnjeobsky)<ref>{{Cite web |url=http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |title=Диссертация на тему «Имя числительное в диалектах хантыйского языка: сопоставительный аспект» aвтореферат по специальности ВАК 10.02.20 — Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание |access-date=2012-06-19 |archive-date=2012-04-27 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120427221107/http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |url-status=live }}</ref> i [[Južnohantyjsky jezyk|južne]] (irtyšsky, kondinsky, demjansky — mrtve dialekty), i [[Iztočnohantyjsky jezyk|iztočnyh]] (ili kantykskyh — po samonazvanju iztočnyh hantov), vključno govorov surgutskoj grupy: trom-aganskogo, aganskogo, juganskogo, pimskogo.
S obzirom na odsutstvo literaturnoj normy i leksično razhodženje medžu dialektami, sut osnovanja govoriti o hantyjskoj podgrupě obsko-ugrskyh jezykov, vključajučej tri jezyky: vlastno [[Sěvernohantyjsky jezyk|hantyjsky (sěverny)]], [[Južnohantyjsky jezyk|handejsky (južny)]] i [[Iztočnohantyjsky jezyk|kantyksky (iztočny)]]<ref>{{Cite journal |last=Коряков |first=Ю. Б. |year=2017 |title=Проблема «язык или диалект» и попытка лексикостатистического подхода |journal=[[Voprosy jezykoznanja (žurnal)|Вопросы языкознания]] |language=ru |issue=6 |pages=94 |url=https://vja.ruslang.ru/ru/archive/2017-6/79-101}}</ref>.
== Pismennost ==
[[Fajl:Kornika Tago en la Arkeologia muzeo ĉe lago Andrejevskoje (2024) 02.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju]]
[[Fajl:Lyantor museum.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju na vhodu v [[Ljantor]]sky muzej]]
Prve pokušenja stvorjenja [[Pismennost|pisemnogo varianta]] hantyjskogo jezyka, prodolžavše se až do početka XX stolětja, odnoset se k 1868 godu, kogda byl izdanym prěvod [[Evangelje od Matfeja|Evangelja od Mateja]] na berezovsko-obdorskom dialektu. Pismennost na osnově [[Latinsky alfabet|latinice]] byla sostavjena v 1930-h godah dlja obdorskogo i kazymskogo dialektov, a v 1937 godu — prěvedena na [[Kirilica|kirilicu]]. Jedinogo literaturnogo varianta jezyka ne povstalo; v nastoječe vrěme pismennost jestvuje na četyreh dialektah.
Sumarny hantyjsky alfabet dlja četyreh dialektov (od 2000 goda)<ref>{{Cite journal |last=Кошкарева |first=Н. Б. |date=2013 |title=Актуальные вопросы совершенствования хантыйской графики и орфографии |journal=[[Věstnik ugrovedenja (žurnal)|Вестник угроведения]] |issue=3 | language = ru |pages=52—72}}</ref>:
{| style="font-size:1.4em; border-color:#000000; border-width:1px; border-style:solid; border-collapse:collapse; background-color:#F8F8EF; white-space: nowrap;"
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|А а}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӓ ӓ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӑ ӑ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Б б}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|В в}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Г г}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Д д}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Е е}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ё ё}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ә ә}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӛ ӛ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ж ж}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|З з}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|И и}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Й й}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|К к}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Қ қ
(Ӄ ӄ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Л л}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ԯ ԯ
(Ԓ ԓ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|М м}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н н}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ң ң
(Ӈ ӈ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н' н'}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|О о}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӧ ӧ
(Ŏ ŏ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ө ө}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӫ ӫ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|П п}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Р р}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|С с}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Т т}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|У у}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӱ ӱ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ў ў}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ф ф}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Х х}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҳ ҳ
(Ӽ ӽ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ц ц}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ч ч}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҷ ҷ}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ш ш}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Щ щ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ъ ъ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ы ы}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ь ь}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Э э}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є є}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є̈ є̈}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю ю}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю̆ ю̆}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я я}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я̆ я̆}}
|}
{| class="wikitable"
|-
! Sovrěmenna kirilica
! Nazvanje bukvy
! [[Medžunarodny fonetičny alfabet|MFA]]
|-
| {{-|А а}} || ''a'' || {{-|ɑ}}
|-
| {{-|Ӓ ӓ}} || ''ӓ'' ||
|-
| {{-|Ӑ ӑ}} || ''ӑ'' ||
|-
| {{-|Б б}} || ''be'' || {{-|b}}
|-
| {{-|В в}} || ''ve'' || {{-|w, v}}
|-
| {{-|Г г}} || ''ge'' || {{-|ɣ, ɡ}}
|-
| {{-|Д д}} || ''de'' || {{-|d}}
|-
| {{-|Е е}} || ''je'' || {{-|je, ʲe}}
|-
| {{-|Ё ё}} || ''jo'' || {{-|jo, ʲo}}
|-
| {{-|Ә ә}} || ''ә'' || {{-|ə̱}}
|-
| {{-|Ӛ ӛ}} || ''ӛ'' || {{-|ɘ}}
|-
| {{-|Ж ж}} || ''že'' || {{-|ʒ}}
|-
| {{-|З з}} || ''ze'' || {{-|z}}
|-
| {{-|И и}} || ''i'' || {{-|i, ʲi}}
|-
| {{-|Й й}} || || {{-|j}}
|-
| {{-|К к}} || ''ka'' || {{-|k}}
|-
| {{-|Қ қ (Ӄ ӄ)}} || ''qа'' || {{-|q}}
|-
| {{-|Л л}} || ''el'' || {{-|ɫ, lʲ}}
|-
| {{-|Ԯ ԯ (Ԓ ԓ)}} || ''еł̦'' || {{-|ɬ}}
|-
| {{-|М м}} || ''em'' || {{-|m}}
|-
| {{-|Н н}} || ''en'' || {{-|n, nʲ}}
|-
| {{-|Ң ң (Ӈ ӈ)}} || ''еŋ'' || {{-|ŋ}}
|-
| {{-|Н' н'}} || ''en''' || {{-|ɳ}}
|-
| {{-|О о}} || ''o'' || {{-|o}}
|-
| {{-|Ӧ ӧ (Ŏ ŏ)}} || ''ӧ'' || {{-|ø}}
|-
| {{-|Ө ө}} || ''ө'' || {{-|ө̱
}}
|-
| {{-|Ӫ ӫ}} || ''ӫ'' || {{-|ɵ~ɞ}}
|-
| {{-|П п}} || ''pe'' || {{-|p}}
|-
| {{-|Р р}} || ''er'' || {{-|r}}
|-
| {{-|С с}} || ''es'' || {{-|s, ɕ}}
|-
| {{-|Т т}} || ''te'' || {{-|t, tʲ}}
|-
| {{-|У у}} || ''u'' || {{-|u}}
|-
| {{-|Ӱ ӱ}} || ''ü'' || {{-|y}}
|-
| {{-|Ў ў}} || ''ǔ'' || {{-|w}}
|-
| {{-|Ф ф}} || ''ef'' || {{-|f}}
|-
| {{-|Х х}} || ''ha'' || {{-|x}}
|-
| {{-|Ҳ ҳ (Ӽ ӽ)}} || ''ħа'' || {{-|χ}}
|-
| {{-|Ц ц}} || ''ce'' || {{-|ts}}
|-
| {{-|Ч ч}} || ''če'' || {{-|tɕ}}
|-
| {{-|Ҷ ҷ}} || ''ćе'' || {{-|tʃ}}
|-
| {{-|Ш ш}} || ''ša'' || {{-|ʃ}}
|-
| {{-|Щ щ}} || ''šča'' || {{-|ɕ, ɕː}}
|-
| {{-|Ъ ъ}} || ||
|-
| {{-|Ы ы}} || ''y'' || {{-|ə, i}}
|-
| {{-|Ь ь}} || || {{-|ʲ}}
|-
| {{-|Э э}} || ''e'' || {{-|e}}
|-
| {{-|Є є}} || ''є'' || {{-|ě}}
|-
| {{-|Є̈ є̈}} || ''є̈'' ||
|-
| {{-|Ю ю}} || ''ju'' || {{-|ju, ʲu}}
|-
| {{-|Ю̆ ю̆}} || ''јǔ'' ||
|-
| {{-|Я я}} || ''ja'' || {{-|ja, ʲa}}
|-
| {{-|Я̆ я̆}} || ''јӑ'' ||
|}
== Lingvistična harakteristika ==
=== Fonetika i fonologija ===
Da by uslyšati zapis zvučanja hantyjskogo jezyka, [https://finugorbib.com/audio/aud_khanty.html natisnite tut]; priměry izgovora izrazov na hantyjskom jezyku (s prěvodom) [https://translation.ouipiir.ru/han_kaz možno jest uslyšati tut].
V [[Fonetika|fonetikě]] hantyjskogo jezyka uděljajut 8 [[Samoglasky|samoglasnyh]] i 18 [[Suglasky|suglasnyh]] zvukov (kazymsky dialekt). Trěba različati samoglasky prvogo i neprvyh [[slog]]ov. Tako, samoglasky prvogo sloga sut vyše definovane i jasne; one mogut byti [[Dolge i kratke samoglasky|dolgimi]]: {{-|''а'', ''э'', ''о'', ''ә''}}, i kratkimi: {{-|''ӓ'', ''и'', ''ө'', ''у''}}<ref name=":2">{{Cite book |last=Honti |first=László |title=ObUgrian. The Uralic Languages |year=1998 |language=en |pages=338}}</ref>. Dolgota samoglasky često igraje smyslorazličajuču rolju, napriměr: {{-|'''''А'''с''}} «Obj» ― {{-|'''''ӓ'''с''}} «samka»; {{-|''ш'''а'''нш''}} «kolěno» ― {{-|''ш'''ӓ'''нш''}} «hrebet». V neprvyh slogah često strěčaje se [[Redukcija (lingvistika)|redukovana]] superkratka samoglaska, označajema bukvoju {{-|''ы''}}.
==== Suglasky ====
{| class="wikitable"
|+ Suglasne zvuky kazymskogo dialekta<ref name=":2" />
! colspan="2" rowspan="2" |
! rowspan="2" | [[Gubno-gubne suglasky|Gubno-gubne]]
! colspan="2" | [[Zubne suglasky|Zubne]]
! rowspan="2" | [[Retrofleksne suglasky|Retrofleksne]]
! rowspan="2" | [[Palatalne suglasky|Palatalne]]
! rowspan="2" | [[Zadnjejezyčne suglasky|Zadnjejezyčne]]
|-
! Proste
! [[Palatalizacija|Palatalizovane]]
|-
! colspan="2" | [[Nosove suglasky|Nosove]]
| {{-|m}} || {{-|n}} || {{-|nʲ}} || {{-|ɳ}} || || {{-|ŋ}}
|-
! colspan="2" | [[Eksplozivne suglasky|Eksplozivne]]
| {{-|p}} || {{-|t}} || || || || {{-|k}}
|-
! rowspan="2" | [[Frikativne suglasky|Frikativne]]
! centralne
| || {{-|s}} || {{-|sʲ}} || {{-|ʂ}} || || {{-|x}}
|-
! [[Bokove suglasky|bočne]]
| || {{-|ɬ}} || {{-|ɬʲ}} || || ||
|-
! rowspan="2" | [[Aproksimanty]]
! centralne
| {{-|w}} || || || || {{-|j}} ||
|-
! bočne
| || {{-|l}} || || || ||
|-
! colspan="2" | [[Vibrantne suglasky|Vibrantne]]
| ||{{-|r}} || || || ||
|}
Něktore suglasne zvuky ne mogut tvoriti [[Slivanje suglasok|slivanij]]; ako pri [[sufiks]]aciji take nedopustime slivanja imajut vozniknuti, jedna iz suglasok či odpadaje, či medžu njimi voznikaje redukovany samoglasny zvuk. Suglasky {{-|''с '', ''х'', ''ш'', ''ӆ''}} v položenju medžu samoglaskami mogut stavati se zvučnymi.
==== Udarjenje ====
[[Udarjenje]] v hantyjskom skoro vsegda padaje na prvy slog<ref>{{Cite book |last=Estill |first=Dennis |title=Diachronic change in Erzya word stress |year=2004 |location=Helsinki |publisher=Finno-Ugrian Society |language=en |pages=179 |isbn=952-5150-80-1}}</ref>; v mnogosložnyh slovah mogut pojavjati se drugoredne udarjenja, padajuče na jedin iz neparnyh slogov (čestěje na tretji).
=== Morfologija ===
V hantyjskom odsutstvuje [[Rod (lingvistika)|kategorija gramatičnogo roda]], [[prědlog]]am obyčno odpovědajut [[poslělog]]y, napriměr: ''{{-|Ма Ас пэла мансөм}}'' («Ja k Obi pošel jesm»), kde ''{{-|Ас}}'' — «Obj», a [[poslělog]] ''{{-|пэла}}'' — «k». Dlja označenja prinaležnosti prědmeta k kakoj-libo osobě koristajut [[Privlastniteljne afiksy|osobno-privlastniteljne sufiksy]]. Uděljajut 3 [[Gramatično čislo|čisla]]: [[Jednina|jedninu]], [[Množina|množinu]] i [[Dvojina|dvojinu]], napriměr: ''{{-|пух мӓныс}}'' («hlapčik ušel»), ''{{-|пухы мӓнсаңын}}'' («hlapčiki (dvoje) ušli»), ''{{-|пухыт мӓнсыт}}'' («hlapčiki ušli»). [[Padež]]ev uděljaje se do 11<ref>{{Cite book |last=Nikolaeva |first=Irina Alekseevna |title=Ostyak. Languages of the world |language=en |year=1999 |publisher=Materials. Lincom Europa |isbn=3-89586-562-1}}</ref>.
=== Sintaksa ===
Obyčny [[Tipologija reda slov|red slov]] v hantyjskom jezyku — {{-|[[Tipologija reda slov|SOV]]}} ([[prědmet]] — [[Dopolnjenje (sintaksa)|dopolnjenje]] — [[glagol]])<ref>{{Cite book |last=Grenoble |first=Lenore A. |title=Language Policy in the Soviet Union |language=en |year=2003 |publisher=Springer |pages=14 |isbn=978-1-4020-1298-3}}</ref>.
=== Leksika ===
Suglasno izslědovanju 1972 goda, [[Leksika|slovnikovy sostav]] hantyjskogo jezyka byl slědujuči<ref>{{Cite journal |last=Schiefer |first=Erhard |year=1972 |title=Wolfgang Steinitz. Dialektologisches und etymologisches Wörterbuch der ostjakischen Sprache |language=de |journal=Études Finno-Ougriennes |volume=9 |pages=161–171}}</ref>:
{| class="wikitable"
|-
| rowspan="4" | [[Iskonne slovo|Iskonne slova]] || rowspan="4" | 30 % || [[Uralske jezyky|Uralskogo]] proishoženja || 5 %
|-
| [[Ugrofinske jezyky|Ugrofinskyh]] || 9 %
|-
| [[Ugrske jezyky|Ugrskogo]] || 3 %
|-
| [[Obsko-ugrske jezyky|Obsko-ugrskogo]] || 13 %
|-
| rowspan="4" | [[Pozajetje (lingvistika)|Pozajetja]] || rowspan="4" | 28 % || Iz [[Komi jezyk|komi]] || 7 %
|-
| Iz [[Samodijske jezyky|samodijskyh jezykov]] ([[Selkupske jezyky|selkupske]] i [[Nenečsky jezyk|nenečsky]]) || 3 %
|-
| Iz [[Tatarsky jezyk|tatarskogo]] || 10 %
|-
| Iz russkogo || 8 %
|-
| Slova neznanogo proizhodženja || 40 % ||
|}
Izslědovanje 1975 goda takože prědpokladaje prisutnost pozajetij iz [[Tungusko-mančžurske jezyky|tungusko-mančžurskyh jezykov]] — glavno iz [[Evenkijsky jezyk|evenkijskogo]]<ref>{{Cite book |last=Futaky |first=István |year=1975 |title=Tungusische Lehnwörter des Ostjakischen |language=de |publisher=Harrassowitz Verlag |location=Wiesbaden}}</ref>.
Osnovnym načinom [[Slovotvorjenje|slovotvorjenja]] jest [[sufiksacija]]. [[Glagol]]y v hantyjskom jezyku, kako i v drugyh ugrskyh jezykah, mogut iměti [[Prědrastka (lingvistika)|prědrastky]].
== Historija izučanja ==
Sistematično izučanje hantyjskogo jezyka načelo se v XIX stolětju, kogda ekspediciju v města obyvanja hantov i mansij sovršil madjarsky izslědovatelj {{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули||1}}. Jednako i do togo ruske poseljenci iměli opyt občenja s ostjakami i vogulami, s ktoryh oni sbirali danj, podčas nekolika prědhodnyh stolětij; takože jezyk interesoval pravoslavnyh [[Hristijanstvo|hristijanskyh]] svečenikov.
Znane hantyvedy:
* [[Antal Reguli|{{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули|Antal Reguli|1}}]]
* [[Kusta Karjalajnen|{{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карялайнен|Kusta Karjalajnen|1}}]]
* [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|Petr Jefimovič Hatanzejev]]
* [[Volfgang Štejnic|{{LatCyr|Wolfgang Steinitz|Вольфганг Штейниц|Volfgang Štejnic|1}}]]
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Nikolaj Ivanovič Tereškin]]
* [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Julija Nikolajevna Russkaja]]
* [[Životikov, Pavel Kuzmič|Pavel Kuzmič Životikov]]
* [[Kaksin, Andrej Danilovič|Andrej Danilovič Kaksin]]
* [[Koškareva, Natalja Borisovna|Natalja Borisovna Koškareva]]
* [[Solovar, Valentina Nikolajevna|Valentina Nikolajevna Solovar]]
=== Izrabotanje literaturnoj normy ===
V 1898—1902 godah sbiranjem hantyjskoj [[Leksika|leksiky]] v Siberji ([[Tobolsk]], [[Tomsk]]) zajimal se finsky naučnik {{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карjaлаjнен|Kusta Karjalajnen|1}}.
Zatože k momentu [[Ustanovjenje sovětskoj vlasti v Rosiji|ustanovjenja Sovětskoj vlasti v Rosiji]] pismennosti u [[Korenne narody Sěvera|korennyh narodov Sěvera]] ne jestvovalo, uže v 1919 g. pri oddělu prosvěčenja nacionalnyh menšinstv [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] byla organizovana redakcijna kolegija dlja izrabotanja alfabetov dlja tyh narodov, a v 1922 godu bylo prijato rěšenje o stvorjenju pismennosti dlja narodnostij Sěvera, dlja čego byla stvorjena specialna komisija iz prědstaviteljev [[Narodny komisariat po dělom nacionalnostij RSFSR|Narkomata nacionalnostij]], Narkomprosa, [[Akademija nauk SSSR|Akademije nauk]], največših jezykovědov i etnografov<ref name=":1">{{Cite journal |last=Чумак |first=Е. Г. |date=2006 |title=Процесс становления письменности и разработки учебников на родных языках в Ханты-Мансийском округе в 20-50-е гг. XX века |language=ru |journal=[[Věstnik arheologije, antropologije i etnografije (žurnal)|Вестник археологии, антропологии и этнографии]]|issue=6 |pages=194–199 |issn=1811-7465 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka |archive-date=2022-08-15 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220815143424/https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka}}</ref>.
=== Prve učebniky ===
V početku 1921 g. Sibirsky odděl narodnogo obrazovanja, organizovany 25 januara 1920 g., proglasil srěd učiteljev iz srědy domorodnogo naseljenja, rabotajučih v nacionalnyh školah, konkurs na izrabotanje najlěpšego učebnika na rodnom jezyku učenikov. Paralelno po rěšenju Narkomprosa i Komiteta Sěvera v 1925 g. sut počeli izrabotku specialnogo bukvarja i knigy dlja čitanja za obučenje dětij russkomu jezyku, ktory po stroju i leksikě silno odličal se od hantyjskogo<ref name=":1" />.
V 1926 g. pojavili se prve prigotovjene entuziastami bukvari na nacionalnyh jezykah, prvonačelno izgotovjene ručno. V 1928—1930 gg. bukvari počeli izdavati [[Knigopečet|tipografskym]] sposobom, poslě čego byla početa planoměrna rabota po izrabatyvanju program i kompletov učebnikov na jezykah narodov Sěvera dlja načelnyh škol, a takože metodičnoj literatury dlja učiteljev<ref name=":1" />.
V 1927/28 učebnom godu {{LatCyr|Vladimir Germanovič Bogoraz|Владимир Германович Богораз|1}} i {{LatCyr|Sergej Nikolajevič Stebnicky|Сергей Николаевич Стебницкий|1}} sut sostavili prvy russky bukvarj dlja vsih škol Sěvera, objemom 129 stranic. V toj že čas N. I. Leonov i P. E. Ostrovsky sut izpustili knigu «Naš Sěver» objemom 180 stranic dlja tuzemnyh škol RSFSR<ref name=":1" />.
=== Razrabotka alfabeta ===
V oktobru 1929 g. Komisija nacionalnyh jezykov i kultur Sěvernogo fakulteta [[Leningradsky institut živyh iztočnyh jezykov|Leningradskogo instituta živyh iztočnyh jezykov]] prijela Jediny sěverny alfabet na latinicě, ktory sostojal iz 32 bukv, v kombinaciji s [[Diakritične znaky|diakritičnymi znakami]], dozvaljajučimi prědavati na pismě fonemy jezykov sěvernyh narodov<ref name=":1" />.
V dekembru 1930 g. naučniki sut prědstavili novy projekt alfabeta, takože latinskogo, iz 39 bukv (29 suglasnyh, 10 samoglasnyh) s dodavanjem znakov, označajučih smekčenje, dolgotu i pridyhanje. On byl utvrdženy v 1931 g. Vsesojuznym Komitetom novogo alfabeta pri Prězidijumu Sověta Nacionalnostij CIK SSSR i Kolegijeju Narkomprosa SSSR<ref name=":1" />.
V toj že čas počelo se stvorjenje novyh učebnikov na osnově prědloženogo alfabeta. V 1930 g. na obdorskom govoru sěvernoj grupy jest izšel prvy hantyjsky bukvarj «Hanty-kniga», sostavjeny učitelem [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. J. Hatanzejevym]]<ref name=":1" />.
Kogda v 1932 godu Prězidijum VCIK prijel postanovjenje o nacionalno-teritorialnom rajonirovanju Krajnogo Sěvera i obrazovanju tam nacionalnyh okrugov i rajonov, na Prvoj Vserosijskoj konferenciji po razvoju jezykov i pismennosti narodov Sěvera byl utvrdženy projekt stvorjenja nacionalnyh literaturnyh jezykov dlja četyrinadseti narodnostij, vključno hantov, [[mansi|mansij]], [[Nenci|nencev]], i izdavanja učebnikov i bukvarjev na tyh jezykah<ref name=":1" />.
V 1933 lětu sut izšli bukvarj Kargara, sostavjeny na [[kazym]]skom govoru hantyjskogo jezyka, prěvody prvoj česti knigy dlja čitanja Šuleva i učebnika aritmetiky Popovoj<ref name=":1" />. V dekembru 1933 g. po prizvanju [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] grupu studentov fakulteta russkogo jezyka i literatury [[Tomsky industrialny pedagogičny institut|Tomskogo industrialnogo pedagogičnogo instituta]], vključno [[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikova]], napravili na Vysše pedagogične kursy Leningradskogo pedagogičnogo instituta im. A. I. Gercena dlja izučanja hantyjskogo jezyka. Lětom 1934 g. tuti studenti odpravili se na učitelsku rabotu. Životikov po okončanju kursov byl napravjeny v [[Ostjako-Vogulsky pedagogičny tehnikum]], kdě učil russky i hantyjsky jezyky, literaturu, prodolžal izslědovanja i sistematizaciju hantyjskogo jezyka, stvoril i vozglavil kružek nacionalnoj tvorby<ref name=":0">{{Cite web |url=https://ugra-news.ru/article/ot_moey_raboty_est/ |title=«Od mojej raboty jest polza». O Pavlu Životikově — organizatoru školnogo obrazovanja v Jugrě |author=Olga Maslova |website=ugra-news.ru |date=2019-07-19 |access-date=2022-08-15}}</ref>.
V 1933—1934 lětah sut izšli prve prigotovjene naučnymi rabotnikami i učiteljami [[Institut narodov Sěvera|Instituta narodov Sěvera]] knigy dlja čitanja i učebniky gramatiky<ref name=":1" />.
V 1934 g. na radě prědstaviteljev Komitetov novogo alfabeta narodov Sěvera, Narkomprosa RSFSR i Komiteta Sěvera pri Prězidijumu VCIK po kvestijam razvoja pismennosti na nacionalnyh jezykah v Moskvě se izjavilo, že latinica stvorjaje trudnosti v koristanju literatury. V 1935 g. prezidium Ostjako-Vogulskogo okružnogo izpolniteljnogo komiteta prijel postanovljenje «O prěhodu pismennosti hantyjskogo i mansijskogo alfabeta na russku osnovu», realizovane v fevruaru 1937 g.<ref name=":1" />
=== Izbor dialektnoj osnovy i pytanja normalizacije ===
[[Fajl:Khanty alphabet book.pdf|thumb|230px|Hantyjsky bukvarj Suhotinoj]]
V 1937 g. [[Institut narodov Sěvera]] vypustil sbornik «Jezyky i pismennost narodov Sěvera» s člankom {{-|Wolfgang´a Steinitz´a|Вольфганга Штейница (Wolfgang Steinitz)}}, davajučim morfologičny esej hantyjskogo jezyka (polnovatsky govor sěvernoj grupy), čto založilo početok izslědovanju jego dialektov<ref name=":1" />.
Od 1937 goda počelo se prěizdavanje vsej literatury, izšedšej raněje na sěvernyh jezykah. Unifikacija šla po srědnje-obskomu dialektu. V 1938 g. na kirilicě byl izdavany bukvarj Zalcberg, a potom bukvarj Suhotinoj, v 1939-m — prva kniga dlja čitanja<ref name=":1" />.
V osnovu literaturnogo jezyka postanovjenjem bjura Hanty-Mansijskogo okružkoma VKP(b) v 1940 godu byl položen srědninny srědnje-obsky (kazymsky) dialekt, jednako na konferenciji učiteljev (10.07.1940 g.) bylo rěšeno izrabotyvati pismennost i dlja vahovskogo dialekta<ref name=":1" />.
Ovako, prisutnost dialektov v hantyjskom i v mansijskom jezykah sdělalo nemožnym koristanje jedinyh literaturnyh jezykov v procesu obučenja obojim<ref name=":1" />.
=== Izrabotniki učebnikov hantyjskogo jezyka ===
* ''[[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. J. Hatanzejev]].'' Hanty-kniga. Leningrad, 1930.<ref>{{Cite journal |last=Malahova |first=Ljudmila Petrovna |date=2017 |title=Prosvětiteljna rabota srěd hanty i mansi kako variant adaptacije k sovětskoj kulturě |journal=Věstnik Surgutskogo gosudarstvennogo pedagogičnogo universiteta |issue=4 (49) |pages=80–84 |issn=2078-7626 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818110126/https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture}}</ref>
* ''J. R. Suhotina.'' Bukvarj. Leningrad: Učpedgiz, 1938.<ref>{{Cite web |url=http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/ |title=Bukvar na hantyjskom jezyku, 1938 god |author=Andrej Rjabov |date=2021-10-02 |access-date=2022-08-18 |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818071810/http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/ |url-status=live}}</ref>
* ''[[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikov]].'' «Esej gramatiky hantyjskogo jezyka» (1942).<ref name=":1" />
* ''K. F. Hvataj-Muha, [[Aksarina, Nina Matvejevna|N. M. Aksarina]], G. A. Obatina.'' Bukvarj. Izdanje 2-e, prěrabotano, pod redakcijeju [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Ju. N. Russkoj]] (na jezyku kazymskyh hanty, dlja prigotoviteljnoj klasy hantyjskoj načelnoj školy). Leningrad: Prosvěščenje, 1973. — 128 s.
== Koristanje jezyka v sovrěmennosti ==
=== Medija na hantyjskom jezyku ===
Prve publikacije na hantyjskom jezyku pojavili se v novinah «[[Novosti Jugry|Ostjako-Vogulskaja Pravda]]» v 1934 godu. Od 1957 goda v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug — Jugra|HMAO]] izhodi hantyjezyčna novina «''Lenin pant huvat''» («Po leninskomu putju»), prěimenovana v 1991 godu v «''[[Hanty jasang]]''» («Hantyjske slovo»). Novina izhodi jedno za sedmicu: do početka 1970-h — na 1 stranicě, a poslě — na 4 stranicah.
V [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom avtonomnom okrugu]] na hantyjskom jezyku izdavajut se noviny «''[[Luh avt]]''».
Regularno [[Radio|radioprědavanje]] na hantyjskom jezyku na radiju «[[Jugorija (teleradiokompanija)|Jugorija]]» počelo se v 1964 godu. Hantyjske prědavanja dolge 20 minut izhodet po ponedělkam, srědam i petnicam jutrom, v oběd i večerom. Na [[Televizija|televizijnom]] kanalu «[[Jugra (teleradiokompanija)|Jugra]]» takože jest podobno prědavanje.
Na teleradiokompaniji «Jugorija» tvorčo družstvo «Ognišče» izpuskaje teleprogramy na hantyjskom.
=== Sovrěmenna kultura na hantyjskom jezyku ===
Na jezyku publikujut se tvorby hantyjskyh pisateljev. Na surgutskom dialektu izdavajut se pověsti [[Ajpin, Jeremej Danilovič|J. D. Ajpina]], na kazymskom dialektu vypuskajut se tvorby [[Vagatova, Marija|M. Vagatovoj]], [[Šuljgin, Mikulj Ivanovič|M. I. Šuljgina]], [[Lazarev, Grigorij Dmitrijevič|G. D. Lazareva]] i [[Sengepov, Aleksej Mihajlovič|A. M. Sengepova]], a na šuryškarskom dialektu publikujut se poetične tvorby [[Rugin, Roman Prokopjevič|R. P. Rugina]] i [[Saltykov, Prokopij Jermolajevič|P. J. Saltykova]].<ref>{{Cite web |url=http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |title=Hantyjsky jezyk // «Historična enciklopedija Siberji» (2009) |website=IRKIPEDIJA |access-date=2021-12-17 |archive-date=2021-12-17 |archive-url=https://web.archive.org/web/20211217032150/http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |url-status=live}}</ref>
Etno-rok-grupa «''[[H-Ural]]''» od 2009 g. izpolnjaje pěsni na šuryškarskom i srědnjeobskom dialektah hantyjskogo jezyka.
Larisa Miljahova — hantyjska etnopěvica, izpolnjajuča tradicijne pěsnje na šuryškarskom dialektě, uroženka Šuryškarskogo městečka Jamalo-Nenečskogo AO.
Jestvuje hantyjska folklorna grupa «''Hatl naj''» (rukovoditelj — Ljubov Gavrilovna Vitjazeva), kolektivu v 2013 godu se stalo 25 lět. V njem děti pěvajut pěsnje na šuryškarskom dialektu hantyjskogo jezyka.
== Literatura ==
(na russkom i hantyjskom jezykah)
<div class="ext-gadget-alphabet-disable">
* Штейниц В. К. Хантыйский (остяцкий) язык // Языки и письменность народов Севера: Ч. 1. Языки и письменность самоедских и финно-угорских народов. — М.-Л.: Учпедгиз, 1937. — С. 193—228.
* Животиков П. К. Очерк грамматики хантыйского языка (средне-обской диалект)/ Под ред. Ю. Н. Русской. — Ханты-Мансийск: Окружная комиссия по разработке литературного хантыйского языка при Исполкоме Ханты-Мансийского Окрсовета Омской области, 1942. — 122 с.
* Вальгамова С. И., Кошкарева Н. Б., Онина С. В., Шиянова А. А. Диалектологический словарь хантыйского языка (шурышкарский и приуральский диалекты). Екатеринбург: Издательство «Баско», 2011. 208 с.
* Терёшкин Н. И. О некоторых особенностях ваховского, сургутского и казымского диалектов хантыйского языка. — Л., 1958.
* Терёшкин Н. И. Очерки диалектов хантыйского языка: Ч. 1. Ваховский диалект. — М.-Л.: Наука, 1961.
* Терёшкин Н. И. Хантыйский язык. — М., 1966.
* Терёшкин Н. И. Словарь восточнохантыйских диалектов. — Л., 1981.
* Скамейко Р. Р., Сязи 3. И. Словарь хантыйско-русский и русско-хантыйский (шурышкарский диалект). — 2-е изд., дораб. — СПб.: Просвещение, 1992. — 272 с.
* Немысова Е. А., Кононова С. П., Вожакова Е. Н. Русско-хантыйский разговорник (казымский диалект). — М.: Икар, 1996. — 148 с.
* Куркина Г. Г. Вокализм хантыйского языка. — Новосибирск: Сибирский хронограф, 2000. — 296 с.
* Кононова С. П. Русско-хантыйский тематический словарь (казымский диалект). — СПб.: Просвещение, 2002. — 216 с.
* Кошкарева Н. Б., Соловар В. Н. Хăнты ясăӈн путăртԓўв. Поговорим по-хантыйски. — Новосибирск: Сибирский хронограф, 2004. — 282 с.
* Покачева Е. Р., Песикова А. С. Русско-хантыйский разговорник (сургутский диалект). — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2006. — 124 с.
* Каксин А. Д. Казымский диалект хантыйского языка. — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2007. — 134 c.
* Онина С. В. Оленеводческая лексика хантыйского языка: семантические группы и словарь. Йошкар-Ола, 2001. 74 с.
* Solovar V. N. Paradigma prostoj rečenice v hantyjskom jezyku. — Novosibirsk: Ljubava, 2009. — 264 s.
* Каксин А. Д. Модальность и средства её выражения в хантыйском языке: монография / А. Д. Каксин. — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2008. — 128 с.
* Соловар В. Н. Хантыйско-русский словарь. СПб. : Ханты-Мансийск, 2014. 385 с.
</div>
== Iztočniky ==
{{Iztočniky}}
== Vněšnje linky ==
* [http://ouipiir.ru/ Centr izučanja hantyjskogo jezyka]
* [https://postnauka.ru/longreads/156128 Sěvernohantyjsky jezyk: Dyhanjem větra jezyk ognja dunut]
{{Uralske jezyky}}
[[Kategorija:Uralske jezyky]]
[[Kategorija:Hantyjsky jezyk]]
[[Kategorija:Ugrske jezyky]]
{{INTERWIKI|Q33563}}
{{Prěvod|ru|Хантыйский язык}}
7yak0pxiqhyxrmaypmhl47e9llc92fs
27482
27481
2026-06-29T09:36:58Z
Ilja isv
10
/* Razrabotka alfabeta */
27482
wikitext
text/x-wiki
{{Kartka jezyk
| name = Hantyjsky jezyk
| nativename = * {{Jezyky|kca|Ханты ясаӈ}}
| image = 6-Ob Ugric-languages.png
| imagecaption = Hantyjsky i mansijsky jezyky v načelu XX stolětja<ref>{{Cite journal |last1=Rantanen |first1=Timo |last2=Tolvanen |first2=Harri |last3=Roose |first3=Meeli |last4=Ylikoski |first4=Jussi |last5=Vesakoski |first5=Outi |date=2022-06-08 |title=Best practices for spatial language data harmonization, sharing and map creation—A case study of Uralic |journal=PLOS ONE |language=en |volume=17 |issue=6 |pages=e0269648 |doi=10.1371/journal.pone.0269648 |doi-access=free |bibcode=2022PLoSO..1769648R }}</ref><ref>Rantanen, Timo, Vesakoski, Outi, Ylikoski, Jussi, & Tolvanen, Harri. (2021). ''Geographical database of the Uralic languages'' (v1.0) [Data set]. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.4784188</ref>
| states = Rosija
| speakers = 9584 (2010) / 14 000 (2020)<ref name="rosstat-2020"/>
| ref =
| script = * [[kirilica]] ([[Hantyjsky jezyk#Pismennost|hantyjska]])
| official = [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug]], [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug]]
| agency =
| iso1 =
| iso3 = kca
| family = * [[Uralske jezyky]]
** [[Ugrofinske jezyky]]
*** [[Ugrske jezyky]]
**** [[Obsko-ugrske jezyky]]
| GOST 7.75–97 = han 760
}}
'''Hantyjsky jezyk''' ([[Russky jezyk|rus.]] ''ostjacky'')<ref>{{Cite web |url=http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le8/le8-3741.htm |title=Литературная энциклопедия |access-date=2009-08-14 |archive-date=2022-03-03 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220303064842/http://feb-web.ru/feb/LITENC/ENCYCLOP/le8/le8-3741.htm |url-status=live }}</ref> — jezyk [[Hanty|Hantov]] — [[Domorodne maločislne narody Sěvera, Siberje i Dalekogo Iztoka Rosijskoj Federacije|maločislnogo naroda]] [[Zapadna Siberja|Zapadnoj Siberiji]], živučih po basenam pritokov [[Obj (rěka)|Obje]] i [[Irtyš (rěka)|Irtyša]] i po samoj Obi v jejnom srědnjem i nižnjem tečenjah. Odnosi se k [[Ugrske jezyky|ugrskym jezykam]] iz ([[Obsko-ugrske jezyky|obsko-ugrskyh]]) [[Ugrofinske jezyky|ugrofinskyh]] jezykov [[Uralske jezyky|uralskoj jezyčnoj rodiny]]; jest srodny [[Mansijsky jezyk|mansijskomu]] i [[Madjarsky jezyk|madjarskomu]] jezykam.
Po danym prěpisa 2002 goda, čislnost hantov sostavjala 28,7 tys. ljudij. Osnovna jih masa žije v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug|Hanty-Mansijskom]] (kromě jego zapadnyh rajonov, zaseljenyh [[Mansi]]) i [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom]] avtonomnyh okrugah (25,9 tys. ljudij), ostali — na sěvero-zapadu [[Tomska oblast|Tomskoj oblasti]]. Čislnost Hantov na proteženju XX stolětja ostavaje se vyše ili menje stabilnoju, ale kolikost hantov, uvažajučih hantyjsky jezyk rodnym, se značno izmenšala s godami: v 1959-m godu jih bylo 77 % pri naseljenju v 19 410 ljudij, v 1970-m — 68,9 % (od 21 138 ljudij), a v 1989-m — 60,5 %. Raste poděl hantov, vladajučih [[Russky jezyk|russkym jezykom]] (kako prvogo, tako i vtorogo jezyka): 70,3 % v 1959 i 89,4 % v 1989 godah. Prěpis 2020 goda pokazal povyšanje kolikosti nositeljev na 4416 ljudij v sravnjenju s 2010 godom<ref name="rosstat-2020">{{Cite web |author=[[Rosstat|RosStat]] |title=Росстат — Итоги ВПН-2020. Том 5 Национальный состав и владение языками. Таблица 6. Население по родному языку. |url=https://rosstat.gov.ru/storage/mediabank/Tom5_tab6_VPN-2020.xlsx |access-date=2024-02-04 |lang=ru}}</ref>.
[[Hantyjska pismennost|Pismennost hantov]] — na osnově kirilice. Hantyjsky jezyk jest prědmetom izučanja v [[Načelna škola|načelnyh klasah školy]]; izdajut se [[Novina (članok)|noviny]].
Po svojemu stroju toj jest, kako i druge [[Ugrofinske jezyky|ugrofinske]], [[Aglutinativne jezyky|aglutinativnym jezykom]].
== Dialekty ==
[[Fajl:Khanty Mansi dialects.svg|thumb|270px|Dialekty hantyjskogo i mansijskogo jezykov:
{{Legend|Yellow|obdorsky,}}
{{Legend|Orange|priobske,}}
{{Legend|Red|južne (irtyšske),}}
{{Legend|Turquoise|surgutske,}}
{{Legend|LimeGreen|iztočne (vahovsko-vasjuganske).}}]]
Hantyjsky jezyk jest znany svojeju izraznoju [[Dialektologija|dialektnoju razdrobjenostju]]. Teritorialno susědne govory i dialekty sut blizke medžu soboju, ale krajne točky [[Kontinuum (lingvistika)|dialektnogo kontinuuma]] imajut razliky, ktore izključajut [[vzajemno razuměnje]] nositeljev tyh dialektov.
Bezspornym jest uděljenje dvoh grup [[dialekt]]ov (narěčij): zapadnyh (vlastno hantyjskyh), podrazděljenyh na [[Sěvernohantyjsky jezyk|sěverne]] (govory obdorskoj grupy (obdorsky) i govory priobskoj grupy: šuryškarsky, berezovsky, kazymsky, srědnjeobsky)<ref>{{Cite web |url=http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |title=Диссертация на тему «Имя числительное в диалектах хантыйского языка: сопоставительный аспект» aвтореферат по специальности ВАК 10.02.20 — Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание |access-date=2012-06-19 |archive-date=2012-04-27 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120427221107/http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |url-status=live }}</ref> i [[Južnohantyjsky jezyk|južne]] (irtyšsky, kondinsky, demjansky — mrtve dialekty), i [[Iztočnohantyjsky jezyk|iztočnyh]] (ili kantykskyh — po samonazvanju iztočnyh hantov), vključno govorov surgutskoj grupy: trom-aganskogo, aganskogo, juganskogo, pimskogo.
S obzirom na odsutstvo literaturnoj normy i leksično razhodženje medžu dialektami, sut osnovanja govoriti o hantyjskoj podgrupě obsko-ugrskyh jezykov, vključajučej tri jezyky: vlastno [[Sěvernohantyjsky jezyk|hantyjsky (sěverny)]], [[Južnohantyjsky jezyk|handejsky (južny)]] i [[Iztočnohantyjsky jezyk|kantyksky (iztočny)]]<ref>{{Cite journal |last=Коряков |first=Ю. Б. |year=2017 |title=Проблема «язык или диалект» и попытка лексикостатистического подхода |journal=[[Voprosy jezykoznanja (žurnal)|Вопросы языкознания]] |language=ru |issue=6 |pages=94 |url=https://vja.ruslang.ru/ru/archive/2017-6/79-101}}</ref>.
== Pismennost ==
[[Fajl:Kornika Tago en la Arkeologia muzeo ĉe lago Andrejevskoje (2024) 02.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju]]
[[Fajl:Lyantor museum.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju na vhodu v [[Ljantor]]sky muzej]]
Prve pokušenja stvorjenja [[Pismennost|pisemnogo varianta]] hantyjskogo jezyka, prodolžavše se až do početka XX stolětja, odnoset se k 1868 godu, kogda byl izdanym prěvod [[Evangelje od Matfeja|Evangelja od Mateja]] na berezovsko-obdorskom dialektu. Pismennost na osnově [[Latinsky alfabet|latinice]] byla sostavjena v 1930-h godah dlja obdorskogo i kazymskogo dialektov, a v 1937 godu — prěvedena na [[Kirilica|kirilicu]]. Jedinogo literaturnogo varianta jezyka ne povstalo; v nastoječe vrěme pismennost jestvuje na četyreh dialektah.
Sumarny hantyjsky alfabet dlja četyreh dialektov (od 2000 goda)<ref>{{Cite journal |last=Кошкарева |first=Н. Б. |date=2013 |title=Актуальные вопросы совершенствования хантыйской графики и орфографии |journal=[[Věstnik ugrovedenja (žurnal)|Вестник угроведения]] |issue=3 | language = ru |pages=52—72}}</ref>:
{| style="font-size:1.4em; border-color:#000000; border-width:1px; border-style:solid; border-collapse:collapse; background-color:#F8F8EF; white-space: nowrap;"
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|А а}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӓ ӓ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӑ ӑ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Б б}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|В в}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Г г}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Д д}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Е е}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ё ё}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ә ә}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӛ ӛ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ж ж}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|З з}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|И и}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Й й}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|К к}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Қ қ
(Ӄ ӄ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Л л}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ԯ ԯ
(Ԓ ԓ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|М м}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н н}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ң ң
(Ӈ ӈ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н' н'}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|О о}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӧ ӧ
(Ŏ ŏ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ө ө}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӫ ӫ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|П п}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Р р}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|С с}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Т т}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|У у}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӱ ӱ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ў ў}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ф ф}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Х х}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҳ ҳ
(Ӽ ӽ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ц ц}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ч ч}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҷ ҷ}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ш ш}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Щ щ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ъ ъ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ы ы}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ь ь}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Э э}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є є}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є̈ є̈}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю ю}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю̆ ю̆}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я я}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я̆ я̆}}
|}
{| class="wikitable"
|-
! Sovrěmenna kirilica
! Nazvanje bukvy
! [[Medžunarodny fonetičny alfabet|MFA]]
|-
| {{-|А а}} || ''a'' || {{-|ɑ}}
|-
| {{-|Ӓ ӓ}} || ''ӓ'' ||
|-
| {{-|Ӑ ӑ}} || ''ӑ'' ||
|-
| {{-|Б б}} || ''be'' || {{-|b}}
|-
| {{-|В в}} || ''ve'' || {{-|w, v}}
|-
| {{-|Г г}} || ''ge'' || {{-|ɣ, ɡ}}
|-
| {{-|Д д}} || ''de'' || {{-|d}}
|-
| {{-|Е е}} || ''je'' || {{-|je, ʲe}}
|-
| {{-|Ё ё}} || ''jo'' || {{-|jo, ʲo}}
|-
| {{-|Ә ә}} || ''ә'' || {{-|ə̱}}
|-
| {{-|Ӛ ӛ}} || ''ӛ'' || {{-|ɘ}}
|-
| {{-|Ж ж}} || ''že'' || {{-|ʒ}}
|-
| {{-|З з}} || ''ze'' || {{-|z}}
|-
| {{-|И и}} || ''i'' || {{-|i, ʲi}}
|-
| {{-|Й й}} || || {{-|j}}
|-
| {{-|К к}} || ''ka'' || {{-|k}}
|-
| {{-|Қ қ (Ӄ ӄ)}} || ''qа'' || {{-|q}}
|-
| {{-|Л л}} || ''el'' || {{-|ɫ, lʲ}}
|-
| {{-|Ԯ ԯ (Ԓ ԓ)}} || ''еł̦'' || {{-|ɬ}}
|-
| {{-|М м}} || ''em'' || {{-|m}}
|-
| {{-|Н н}} || ''en'' || {{-|n, nʲ}}
|-
| {{-|Ң ң (Ӈ ӈ)}} || ''еŋ'' || {{-|ŋ}}
|-
| {{-|Н' н'}} || ''en''' || {{-|ɳ}}
|-
| {{-|О о}} || ''o'' || {{-|o}}
|-
| {{-|Ӧ ӧ (Ŏ ŏ)}} || ''ӧ'' || {{-|ø}}
|-
| {{-|Ө ө}} || ''ө'' || {{-|ө̱
}}
|-
| {{-|Ӫ ӫ}} || ''ӫ'' || {{-|ɵ~ɞ}}
|-
| {{-|П п}} || ''pe'' || {{-|p}}
|-
| {{-|Р р}} || ''er'' || {{-|r}}
|-
| {{-|С с}} || ''es'' || {{-|s, ɕ}}
|-
| {{-|Т т}} || ''te'' || {{-|t, tʲ}}
|-
| {{-|У у}} || ''u'' || {{-|u}}
|-
| {{-|Ӱ ӱ}} || ''ü'' || {{-|y}}
|-
| {{-|Ў ў}} || ''ǔ'' || {{-|w}}
|-
| {{-|Ф ф}} || ''ef'' || {{-|f}}
|-
| {{-|Х х}} || ''ha'' || {{-|x}}
|-
| {{-|Ҳ ҳ (Ӽ ӽ)}} || ''ħа'' || {{-|χ}}
|-
| {{-|Ц ц}} || ''ce'' || {{-|ts}}
|-
| {{-|Ч ч}} || ''če'' || {{-|tɕ}}
|-
| {{-|Ҷ ҷ}} || ''ćе'' || {{-|tʃ}}
|-
| {{-|Ш ш}} || ''ša'' || {{-|ʃ}}
|-
| {{-|Щ щ}} || ''šča'' || {{-|ɕ, ɕː}}
|-
| {{-|Ъ ъ}} || ||
|-
| {{-|Ы ы}} || ''y'' || {{-|ə, i}}
|-
| {{-|Ь ь}} || || {{-|ʲ}}
|-
| {{-|Э э}} || ''e'' || {{-|e}}
|-
| {{-|Є є}} || ''є'' || {{-|ě}}
|-
| {{-|Є̈ є̈}} || ''є̈'' ||
|-
| {{-|Ю ю}} || ''ju'' || {{-|ju, ʲu}}
|-
| {{-|Ю̆ ю̆}} || ''јǔ'' ||
|-
| {{-|Я я}} || ''ja'' || {{-|ja, ʲa}}
|-
| {{-|Я̆ я̆}} || ''јӑ'' ||
|}
== Lingvistična harakteristika ==
=== Fonetika i fonologija ===
Da by uslyšati zapis zvučanja hantyjskogo jezyka, [https://finugorbib.com/audio/aud_khanty.html natisnite tut]; priměry izgovora izrazov na hantyjskom jezyku (s prěvodom) [https://translation.ouipiir.ru/han_kaz možno jest uslyšati tut].
V [[Fonetika|fonetikě]] hantyjskogo jezyka uděljajut 8 [[Samoglasky|samoglasnyh]] i 18 [[Suglasky|suglasnyh]] zvukov (kazymsky dialekt). Trěba različati samoglasky prvogo i neprvyh [[slog]]ov. Tako, samoglasky prvogo sloga sut vyše definovane i jasne; one mogut byti [[Dolge i kratke samoglasky|dolgimi]]: {{-|''а'', ''э'', ''о'', ''ә''}}, i kratkimi: {{-|''ӓ'', ''и'', ''ө'', ''у''}}<ref name=":2">{{Cite book |last=Honti |first=László |title=ObUgrian. The Uralic Languages |year=1998 |language=en |pages=338}}</ref>. Dolgota samoglasky često igraje smyslorazličajuču rolju, napriměr: {{-|'''''А'''с''}} «Obj» ― {{-|'''''ӓ'''с''}} «samka»; {{-|''ш'''а'''нш''}} «kolěno» ― {{-|''ш'''ӓ'''нш''}} «hrebet». V neprvyh slogah često strěčaje se [[Redukcija (lingvistika)|redukovana]] superkratka samoglaska, označajema bukvoju {{-|''ы''}}.
==== Suglasky ====
{| class="wikitable"
|+ Suglasne zvuky kazymskogo dialekta<ref name=":2" />
! colspan="2" rowspan="2" |
! rowspan="2" | [[Gubno-gubne suglasky|Gubno-gubne]]
! colspan="2" | [[Zubne suglasky|Zubne]]
! rowspan="2" | [[Retrofleksne suglasky|Retrofleksne]]
! rowspan="2" | [[Palatalne suglasky|Palatalne]]
! rowspan="2" | [[Zadnjejezyčne suglasky|Zadnjejezyčne]]
|-
! Proste
! [[Palatalizacija|Palatalizovane]]
|-
! colspan="2" | [[Nosove suglasky|Nosove]]
| {{-|m}} || {{-|n}} || {{-|nʲ}} || {{-|ɳ}} || || {{-|ŋ}}
|-
! colspan="2" | [[Eksplozivne suglasky|Eksplozivne]]
| {{-|p}} || {{-|t}} || || || || {{-|k}}
|-
! rowspan="2" | [[Frikativne suglasky|Frikativne]]
! centralne
| || {{-|s}} || {{-|sʲ}} || {{-|ʂ}} || || {{-|x}}
|-
! [[Bokove suglasky|bočne]]
| || {{-|ɬ}} || {{-|ɬʲ}} || || ||
|-
! rowspan="2" | [[Aproksimanty]]
! centralne
| {{-|w}} || || || || {{-|j}} ||
|-
! bočne
| || {{-|l}} || || || ||
|-
! colspan="2" | [[Vibrantne suglasky|Vibrantne]]
| ||{{-|r}} || || || ||
|}
Něktore suglasne zvuky ne mogut tvoriti [[Slivanje suglasok|slivanij]]; ako pri [[sufiks]]aciji take nedopustime slivanja imajut vozniknuti, jedna iz suglasok či odpadaje, či medžu njimi voznikaje redukovany samoglasny zvuk. Suglasky {{-|''с '', ''х'', ''ш'', ''ӆ''}} v položenju medžu samoglaskami mogut stavati se zvučnymi.
==== Udarjenje ====
[[Udarjenje]] v hantyjskom skoro vsegda padaje na prvy slog<ref>{{Cite book |last=Estill |first=Dennis |title=Diachronic change in Erzya word stress |year=2004 |location=Helsinki |publisher=Finno-Ugrian Society |language=en |pages=179 |isbn=952-5150-80-1}}</ref>; v mnogosložnyh slovah mogut pojavjati se drugoredne udarjenja, padajuče na jedin iz neparnyh slogov (čestěje na tretji).
=== Morfologija ===
V hantyjskom odsutstvuje [[Rod (lingvistika)|kategorija gramatičnogo roda]], [[prědlog]]am obyčno odpovědajut [[poslělog]]y, napriměr: ''{{-|Ма Ас пэла мансөм}}'' («Ja k Obi pošel jesm»), kde ''{{-|Ас}}'' — «Obj», a [[poslělog]] ''{{-|пэла}}'' — «k». Dlja označenja prinaležnosti prědmeta k kakoj-libo osobě koristajut [[Privlastniteljne afiksy|osobno-privlastniteljne sufiksy]]. Uděljajut 3 [[Gramatično čislo|čisla]]: [[Jednina|jedninu]], [[Množina|množinu]] i [[Dvojina|dvojinu]], napriměr: ''{{-|пух мӓныс}}'' («hlapčik ušel»), ''{{-|пухы мӓнсаңын}}'' («hlapčiki (dvoje) ušli»), ''{{-|пухыт мӓнсыт}}'' («hlapčiki ušli»). [[Padež]]ev uděljaje se do 11<ref>{{Cite book |last=Nikolaeva |first=Irina Alekseevna |title=Ostyak. Languages of the world |language=en |year=1999 |publisher=Materials. Lincom Europa |isbn=3-89586-562-1}}</ref>.
=== Sintaksa ===
Obyčny [[Tipologija reda slov|red slov]] v hantyjskom jezyku — {{-|[[Tipologija reda slov|SOV]]}} ([[prědmet]] — [[Dopolnjenje (sintaksa)|dopolnjenje]] — [[glagol]])<ref>{{Cite book |last=Grenoble |first=Lenore A. |title=Language Policy in the Soviet Union |language=en |year=2003 |publisher=Springer |pages=14 |isbn=978-1-4020-1298-3}}</ref>.
=== Leksika ===
Suglasno izslědovanju 1972 goda, [[Leksika|slovnikovy sostav]] hantyjskogo jezyka byl slědujuči<ref>{{Cite journal |last=Schiefer |first=Erhard |year=1972 |title=Wolfgang Steinitz. Dialektologisches und etymologisches Wörterbuch der ostjakischen Sprache |language=de |journal=Études Finno-Ougriennes |volume=9 |pages=161–171}}</ref>:
{| class="wikitable"
|-
| rowspan="4" | [[Iskonne slovo|Iskonne slova]] || rowspan="4" | 30 % || [[Uralske jezyky|Uralskogo]] proishoženja || 5 %
|-
| [[Ugrofinske jezyky|Ugrofinskyh]] || 9 %
|-
| [[Ugrske jezyky|Ugrskogo]] || 3 %
|-
| [[Obsko-ugrske jezyky|Obsko-ugrskogo]] || 13 %
|-
| rowspan="4" | [[Pozajetje (lingvistika)|Pozajetja]] || rowspan="4" | 28 % || Iz [[Komi jezyk|komi]] || 7 %
|-
| Iz [[Samodijske jezyky|samodijskyh jezykov]] ([[Selkupske jezyky|selkupske]] i [[Nenečsky jezyk|nenečsky]]) || 3 %
|-
| Iz [[Tatarsky jezyk|tatarskogo]] || 10 %
|-
| Iz russkogo || 8 %
|-
| Slova neznanogo proizhodženja || 40 % ||
|}
Izslědovanje 1975 goda takože prědpokladaje prisutnost pozajetij iz [[Tungusko-mančžurske jezyky|tungusko-mančžurskyh jezykov]] — glavno iz [[Evenkijsky jezyk|evenkijskogo]]<ref>{{Cite book |last=Futaky |first=István |year=1975 |title=Tungusische Lehnwörter des Ostjakischen |language=de |publisher=Harrassowitz Verlag |location=Wiesbaden}}</ref>.
Osnovnym načinom [[Slovotvorjenje|slovotvorjenja]] jest [[sufiksacija]]. [[Glagol]]y v hantyjskom jezyku, kako i v drugyh ugrskyh jezykah, mogut iměti [[Prědrastka (lingvistika)|prědrastky]].
== Historija izučanja ==
Sistematično izučanje hantyjskogo jezyka načelo se v XIX stolětju, kogda ekspediciju v města obyvanja hantov i mansij sovršil madjarsky izslědovatelj {{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули||1}}. Jednako i do togo ruske poseljenci iměli opyt občenja s ostjakami i vogulami, s ktoryh oni sbirali danj, podčas nekolika prědhodnyh stolětij; takože jezyk interesoval pravoslavnyh [[Hristijanstvo|hristijanskyh]] svečenikov.
Znane hantyvedy:
* [[Antal Reguli|{{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули|Antal Reguli|1}}]]
* [[Kusta Karjalajnen|{{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карялайнен|Kusta Karjalajnen|1}}]]
* [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|Petr Jefimovič Hatanzejev]]
* [[Volfgang Štejnic|{{LatCyr|Wolfgang Steinitz|Вольфганг Штейниц|Volfgang Štejnic|1}}]]
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Nikolaj Ivanovič Tereškin]]
* [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Julija Nikolajevna Russkaja]]
* [[Životikov, Pavel Kuzmič|Pavel Kuzmič Životikov]]
* [[Kaksin, Andrej Danilovič|Andrej Danilovič Kaksin]]
* [[Koškareva, Natalja Borisovna|Natalja Borisovna Koškareva]]
* [[Solovar, Valentina Nikolajevna|Valentina Nikolajevna Solovar]]
=== Izrabotanje literaturnoj normy ===
V 1898—1902 godah sbiranjem hantyjskoj [[Leksika|leksiky]] v Siberji ([[Tobolsk]], [[Tomsk]]) zajimal se finsky naučnik {{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карjaлаjнен|Kusta Karjalajnen|1}}.
Zatože k momentu [[Ustanovjenje sovětskoj vlasti v Rosiji|ustanovjenja Sovětskoj vlasti v Rosiji]] pismennosti u [[Korenne narody Sěvera|korennyh narodov Sěvera]] ne jestvovalo, uže v 1919 g. pri oddělu prosvěčenja nacionalnyh menšinstv [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] byla organizovana redakcijna kolegija dlja izrabotanja alfabetov dlja tyh narodov, a v 1922 godu bylo prijato rěšenje o stvorjenju pismennosti dlja narodnostij Sěvera, dlja čego byla stvorjena specialna komisija iz prědstaviteljev [[Narodny komisariat po dělom nacionalnostij RSFSR|Narkomata nacionalnostij]], Narkomprosa, [[Akademija nauk SSSR|Akademije nauk]], največših jezykovědov i etnografov<ref name=":1">{{Cite journal |last=Чумак |first=Е. Г. |date=2006 |title=Процесс становления письменности и разработки учебников на родных языках в Ханты-Мансийском округе в 20-50-е гг. XX века |language=ru |journal=[[Věstnik arheologije, antropologije i etnografije (žurnal)|Вестник археологии, антропологии и этнографии]]|issue=6 |pages=194–199 |issn=1811-7465 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka |archive-date=2022-08-15 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220815143424/https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka}}</ref>.
=== Prve učebniky ===
V početku 1921 g. Sibirsky odděl narodnogo obrazovanja, organizovany 25 januara 1920 g., proglasil srěd učiteljev iz srědy domorodnogo naseljenja, rabotajučih v nacionalnyh školah, konkurs na izrabotanje najlěpšego učebnika na rodnom jezyku učenikov. Paralelno po rěšenju Narkomprosa i Komiteta Sěvera v 1925 g. sut počeli izrabotku specialnogo bukvarja i knigy dlja čitanja za obučenje dětij russkomu jezyku, ktory po stroju i leksikě silno odličal se od hantyjskogo<ref name=":1" />.
V 1926 g. pojavili se prve prigotovjene entuziastami bukvari na nacionalnyh jezykah, prvonačelno izgotovjene ručno. V 1928—1930 gg. bukvari počeli izdavati [[Knigopečet|tipografskym]] sposobom, poslě čego byla početa planoměrna rabota po izrabatyvanju program i kompletov učebnikov na jezykah narodov Sěvera dlja načelnyh škol, a takože metodičnoj literatury dlja učiteljev<ref name=":1" />.
V 1927/28 učebnom godu {{LatCyr|Vladimir Germanovič Bogoraz|Владимир Германович Богораз|1}} i {{LatCyr|Sergej Nikolajevič Stebnicky|Сергей Николаевич Стебницкий|1}} sut sostavili prvy russky bukvarj dlja vsih škol Sěvera, objemom 129 stranic. V toj že čas N. I. Leonov i P. E. Ostrovsky sut izpustili knigu «Naš Sěver» objemom 180 stranic dlja tuzemnyh škol RSFSR<ref name=":1" />.
=== Razrabotka alfabeta ===
V oktobru 1929 g. Komisija nacionalnyh jezykov i kultur Sěvernogo fakulteta [[Leningradsky institut živyh iztočnyh jezykov|Leningradskogo instituta živyh iztočnyh jezykov]] prijela Jediny sěverny alfabet na latinicě, ktory sostojal iz 32 bukv, v kombinaciji s [[Diakritične znaky|diakritičnymi znakami]], dozvaljajučimi prědavati na pismě fonemy jezykov sěvernyh narodov<ref name=":1" />.
V dekembru 1930 g. naučniki sut prědstavili novy projekt alfabeta, takože latinskogo, iz 39 bukv (29 suglasnyh, 10 samoglasnyh) s dodavanjem znakov, označajučih smekčenje, dolgotu i pridyhanje. On byl utvrdženy v 1931 g. Vsesojuznym Komitetom novogo alfabeta pri Prězidijumu Sověta Nacionalnostij CIK SSSR i Kolegijeju Narkomprosa SSSR<ref name=":1" />.
V toj že čas počelo se stvorjenje novyh učebnikov na osnově prědloženogo alfabeta. V 1930 g. na obdorskom govoru sěvernoj grupy jest izšel prvy hantyjsky bukvarj «Hanty-kniga», sostavjeny učitelem [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. J. Hatanzejevym]]<ref name=":1" />.
Kogda v 1932 godu Prězidijum VCIK prijel postanovjenje o nacionalno-teritorialnom rajonirovanju Krajnogo Sěvera i obrazovanju tam nacionalnyh okrugov i rajonov, na Prvoj Vserosijskoj konferenciji po razvoju jezykov i pismennosti narodov Sěvera byl utvrdženy projekt stvorjenja nacionalnyh literaturnyh jezykov dlja četyrinadseti narodnostij, vključno hantov, [[mansi|mansij]], [[Nenci|nencev]], i izdavanja učebnikov i bukvarjev na tyh jezykah<ref name=":1" />.
V 1933 lětu sut izšli bukvarj Kargara, sostavjeny na [[kazym]]skom govoru hantyjskogo jezyka, prěvody prvoj česti knigy dlja čitanja Šuleva i učebnika aritmetiky Popovoj<ref name=":1" />. V dekembru 1933 g. po prizvanju [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] grupu studentov fakulteta russkogo jezyka i literatury [[Tomsky industrialny pedagogičny institut|Tomskogo industrialnogo pedagogičnogo instituta]], vključno [[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikova]], napravili na Vysše pedagogične kursy Leningradskogo pedagogičnogo instituta im. A. I. Gercena dlja izučanja hantyjskogo jezyka. Lětom 1934 g. tuti studenti odpravili se na učitelsku rabotu. Životikov po okončanju kursov byl napravjeny v [[Ostjako-Vogulsky pedagogičny tehnikum]], kdě učil russky i hantyjsky jezyky, literaturu, prodolžal izslědovanja i sistematizaciju hantyjskogo jezyka, stvoril i vozglavil kružek nacionalnoj tvorby<ref name=":0">{{Cite web|lang=ru|url=https://ugra-news.ru/article/ot_moey_raboty_est/|title=«От моей работы есть польза». О Павле Животикове - организаторе школьного образования в Югре |language=ru |author=Ольга Маслова|website=ugra-news.ru|date=2019-07-19|publisher=Сургутская трибуна|access-date=2022-08-15}}</ref>..
V 1933—1934 lětah sut izšli prve prigotovjene naučnymi rabotnikami i učiteljami [[Institut narodov Sěvera|Instituta narodov Sěvera]] knigy dlja čitanja i učebniky gramatiky<ref name=":1" />.
V 1934 g. na radě prědstaviteljev Komitetov novogo alfabeta narodov Sěvera, Narkomprosa RSFSR i Komiteta Sěvera pri Prězidijumu VCIK po kvestijam razvoja pismennosti na nacionalnyh jezykah v Moskvě se izjavilo, že latinica stvorjaje trudnosti v koristanju literatury. V 1935 g. prezidium Ostjako-Vogulskogo okružnogo izpolniteljnogo komiteta prijel postanovljenje «O prěhodu pismennosti hantyjskogo i mansijskogo alfabeta na russku osnovu», realizovane v fevruaru 1937 g.<ref name=":1" />
=== Izbor dialektnoj osnovy i pytanja normalizacije ===
[[Fajl:Khanty alphabet book.pdf|thumb|230px|Hantyjsky bukvarj Suhotinoj]]
V 1937 g. [[Institut narodov Sěvera]] vypustil sbornik «Jezyky i pismennost narodov Sěvera» s člankom {{-|Wolfgang´a Steinitz´a|Вольфганга Штейница (Wolfgang Steinitz)}}, davajučim morfologičny esej hantyjskogo jezyka (polnovatsky govor sěvernoj grupy), čto založilo početok izslědovanju jego dialektov<ref name=":1" />.
Od 1937 goda počelo se prěizdavanje vsej literatury, izšedšej raněje na sěvernyh jezykah. Unifikacija šla po srědnje-obskomu dialektu. V 1938 g. na kirilicě byl izdavany bukvarj Zalcberg, a potom bukvarj Suhotinoj, v 1939-m — prva kniga dlja čitanja<ref name=":1" />.
V osnovu literaturnogo jezyka postanovjenjem bjura Hanty-Mansijskogo okružkoma VKP(b) v 1940 godu byl položen srědninny srědnje-obsky (kazymsky) dialekt, jednako na konferenciji učiteljev (10.07.1940 g.) bylo rěšeno izrabotyvati pismennost i dlja vahovskogo dialekta<ref name=":1" />.
Ovako, prisutnost dialektov v hantyjskom i v mansijskom jezykah sdělalo nemožnym koristanje jedinyh literaturnyh jezykov v procesu obučenja obojim<ref name=":1" />.
=== Izrabotniki učebnikov hantyjskogo jezyka ===
* ''[[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. J. Hatanzejev]].'' Hanty-kniga. Leningrad, 1930.<ref>{{Cite journal |last=Malahova |first=Ljudmila Petrovna |date=2017 |title=Prosvětiteljna rabota srěd hanty i mansi kako variant adaptacije k sovětskoj kulturě |journal=Věstnik Surgutskogo gosudarstvennogo pedagogičnogo universiteta |issue=4 (49) |pages=80–84 |issn=2078-7626 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818110126/https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture}}</ref>
* ''J. R. Suhotina.'' Bukvarj. Leningrad: Učpedgiz, 1938.<ref>{{Cite web |url=http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/ |title=Bukvar na hantyjskom jezyku, 1938 god |author=Andrej Rjabov |date=2021-10-02 |access-date=2022-08-18 |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818071810/http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/ |url-status=live}}</ref>
* ''[[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikov]].'' «Esej gramatiky hantyjskogo jezyka» (1942).<ref name=":1" />
* ''K. F. Hvataj-Muha, [[Aksarina, Nina Matvejevna|N. M. Aksarina]], G. A. Obatina.'' Bukvarj. Izdanje 2-e, prěrabotano, pod redakcijeju [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Ju. N. Russkoj]] (na jezyku kazymskyh hanty, dlja prigotoviteljnoj klasy hantyjskoj načelnoj školy). Leningrad: Prosvěščenje, 1973. — 128 s.
== Koristanje jezyka v sovrěmennosti ==
=== Medija na hantyjskom jezyku ===
Prve publikacije na hantyjskom jezyku pojavili se v novinah «[[Novosti Jugry|Ostjako-Vogulskaja Pravda]]» v 1934 godu. Od 1957 goda v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug — Jugra|HMAO]] izhodi hantyjezyčna novina «''Lenin pant huvat''» («Po leninskomu putju»), prěimenovana v 1991 godu v «''[[Hanty jasang]]''» («Hantyjske slovo»). Novina izhodi jedno za sedmicu: do početka 1970-h — na 1 stranicě, a poslě — na 4 stranicah.
V [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom avtonomnom okrugu]] na hantyjskom jezyku izdavajut se noviny «''[[Luh avt]]''».
Regularno [[Radio|radioprědavanje]] na hantyjskom jezyku na radiju «[[Jugorija (teleradiokompanija)|Jugorija]]» počelo se v 1964 godu. Hantyjske prědavanja dolge 20 minut izhodet po ponedělkam, srědam i petnicam jutrom, v oběd i večerom. Na [[Televizija|televizijnom]] kanalu «[[Jugra (teleradiokompanija)|Jugra]]» takože jest podobno prědavanje.
Na teleradiokompaniji «Jugorija» tvorčo družstvo «Ognišče» izpuskaje teleprogramy na hantyjskom.
=== Sovrěmenna kultura na hantyjskom jezyku ===
Na jezyku publikujut se tvorby hantyjskyh pisateljev. Na surgutskom dialektu izdavajut se pověsti [[Ajpin, Jeremej Danilovič|J. D. Ajpina]], na kazymskom dialektu vypuskajut se tvorby [[Vagatova, Marija|M. Vagatovoj]], [[Šuljgin, Mikulj Ivanovič|M. I. Šuljgina]], [[Lazarev, Grigorij Dmitrijevič|G. D. Lazareva]] i [[Sengepov, Aleksej Mihajlovič|A. M. Sengepova]], a na šuryškarskom dialektu publikujut se poetične tvorby [[Rugin, Roman Prokopjevič|R. P. Rugina]] i [[Saltykov, Prokopij Jermolajevič|P. J. Saltykova]].<ref>{{Cite web |url=http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |title=Hantyjsky jezyk // «Historična enciklopedija Siberji» (2009) |website=IRKIPEDIJA |access-date=2021-12-17 |archive-date=2021-12-17 |archive-url=https://web.archive.org/web/20211217032150/http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |url-status=live}}</ref>
Etno-rok-grupa «''[[H-Ural]]''» od 2009 g. izpolnjaje pěsni na šuryškarskom i srědnjeobskom dialektah hantyjskogo jezyka.
Larisa Miljahova — hantyjska etnopěvica, izpolnjajuča tradicijne pěsnje na šuryškarskom dialektě, uroženka Šuryškarskogo městečka Jamalo-Nenečskogo AO.
Jestvuje hantyjska folklorna grupa «''Hatl naj''» (rukovoditelj — Ljubov Gavrilovna Vitjazeva), kolektivu v 2013 godu se stalo 25 lět. V njem děti pěvajut pěsnje na šuryškarskom dialektu hantyjskogo jezyka.
== Literatura ==
(na russkom i hantyjskom jezykah)
<div class="ext-gadget-alphabet-disable">
* Штейниц В. К. Хантыйский (остяцкий) язык // Языки и письменность народов Севера: Ч. 1. Языки и письменность самоедских и финно-угорских народов. — М.-Л.: Учпедгиз, 1937. — С. 193—228.
* Животиков П. К. Очерк грамматики хантыйского языка (средне-обской диалект)/ Под ред. Ю. Н. Русской. — Ханты-Мансийск: Окружная комиссия по разработке литературного хантыйского языка при Исполкоме Ханты-Мансийского Окрсовета Омской области, 1942. — 122 с.
* Вальгамова С. И., Кошкарева Н. Б., Онина С. В., Шиянова А. А. Диалектологический словарь хантыйского языка (шурышкарский и приуральский диалекты). Екатеринбург: Издательство «Баско», 2011. 208 с.
* Терёшкин Н. И. О некоторых особенностях ваховского, сургутского и казымского диалектов хантыйского языка. — Л., 1958.
* Терёшкин Н. И. Очерки диалектов хантыйского языка: Ч. 1. Ваховский диалект. — М.-Л.: Наука, 1961.
* Терёшкин Н. И. Хантыйский язык. — М., 1966.
* Терёшкин Н. И. Словарь восточнохантыйских диалектов. — Л., 1981.
* Скамейко Р. Р., Сязи 3. И. Словарь хантыйско-русский и русско-хантыйский (шурышкарский диалект). — 2-е изд., дораб. — СПб.: Просвещение, 1992. — 272 с.
* Немысова Е. А., Кононова С. П., Вожакова Е. Н. Русско-хантыйский разговорник (казымский диалект). — М.: Икар, 1996. — 148 с.
* Куркина Г. Г. Вокализм хантыйского языка. — Новосибирск: Сибирский хронограф, 2000. — 296 с.
* Кононова С. П. Русско-хантыйский тематический словарь (казымский диалект). — СПб.: Просвещение, 2002. — 216 с.
* Кошкарева Н. Б., Соловар В. Н. Хăнты ясăӈн путăртԓўв. Поговорим по-хантыйски. — Новосибирск: Сибирский хронограф, 2004. — 282 с.
* Покачева Е. Р., Песикова А. С. Русско-хантыйский разговорник (сургутский диалект). — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2006. — 124 с.
* Каксин А. Д. Казымский диалект хантыйского языка. — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2007. — 134 c.
* Онина С. В. Оленеводческая лексика хантыйского языка: семантические группы и словарь. Йошкар-Ола, 2001. 74 с.
* Solovar V. N. Paradigma prostoj rečenice v hantyjskom jezyku. — Novosibirsk: Ljubava, 2009. — 264 s.
* Каксин А. Д. Модальность и средства её выражения в хантыйском языке: монография / А. Д. Каксин. — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2008. — 128 с.
* Соловар В. Н. Хантыйско-русский словарь. СПб. : Ханты-Мансийск, 2014. 385 с.
</div>
== Iztočniky ==
{{Iztočniky}}
== Vněšnje linky ==
* [http://ouipiir.ru/ Centr izučanja hantyjskogo jezyka]
* [https://postnauka.ru/longreads/156128 Sěvernohantyjsky jezyk: Dyhanjem větra jezyk ognja dunut]
{{Uralske jezyky}}
[[Kategorija:Uralske jezyky]]
[[Kategorija:Hantyjsky jezyk]]
[[Kategorija:Ugrske jezyky]]
{{INTERWIKI|Q33563}}
{{Prěvod|ru|Хантыйский язык}}
7r57k0lv1jklm3komoq7653bamjzuz4
27483
27482
2026-06-29T09:37:44Z
Ilja isv
10
/* Razrabotka alfabeta */
27483
wikitext
text/x-wiki
{{Kartka jezyk
| name = Hantyjsky jezyk
| nativename = * {{Jezyky|kca|Ханты ясаӈ}}
| image = 6-Ob Ugric-languages.png
| imagecaption = Hantyjsky i mansijsky jezyky v načelu XX stolětja<ref>{{Cite journal |last1=Rantanen |first1=Timo |last2=Tolvanen |first2=Harri |last3=Roose |first3=Meeli |last4=Ylikoski |first4=Jussi |last5=Vesakoski |first5=Outi |date=2022-06-08 |title=Best practices for spatial language data harmonization, sharing and map creation—A case study of Uralic |journal=PLOS ONE |language=en |volume=17 |issue=6 |pages=e0269648 |doi=10.1371/journal.pone.0269648 |doi-access=free |bibcode=2022PLoSO..1769648R }}</ref><ref>Rantanen, Timo, Vesakoski, Outi, Ylikoski, Jussi, & Tolvanen, Harri. (2021). ''Geographical database of the Uralic languages'' (v1.0) [Data set]. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.4784188</ref>
| states = Rosija
| speakers = 9584 (2010) / 14 000 (2020)<ref name="rosstat-2020"/>
| ref =
| script = * [[kirilica]] ([[Hantyjsky jezyk#Pismennost|hantyjska]])
| official = [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug]], [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug]]
| agency =
| iso1 =
| iso3 = kca
| family = * [[Uralske jezyky]]
** [[Ugrofinske jezyky]]
*** [[Ugrske jezyky]]
**** [[Obsko-ugrske jezyky]]
| GOST 7.75–97 = han 760
}}
'''Hantyjsky jezyk''' ([[Russky jezyk|rus.]] ''ostjacky'')<ref>{{Cite web |url=http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le8/le8-3741.htm |title=Литературная энциклопедия |access-date=2009-08-14 |archive-date=2022-03-03 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220303064842/http://feb-web.ru/feb/LITENC/ENCYCLOP/le8/le8-3741.htm |url-status=live }}</ref> — jezyk [[Hanty|Hantov]] — [[Domorodne maločislne narody Sěvera, Siberje i Dalekogo Iztoka Rosijskoj Federacije|maločislnogo naroda]] [[Zapadna Siberja|Zapadnoj Siberiji]], živučih po basenam pritokov [[Obj (rěka)|Obje]] i [[Irtyš (rěka)|Irtyša]] i po samoj Obi v jejnom srědnjem i nižnjem tečenjah. Odnosi se k [[Ugrske jezyky|ugrskym jezykam]] iz ([[Obsko-ugrske jezyky|obsko-ugrskyh]]) [[Ugrofinske jezyky|ugrofinskyh]] jezykov [[Uralske jezyky|uralskoj jezyčnoj rodiny]]; jest srodny [[Mansijsky jezyk|mansijskomu]] i [[Madjarsky jezyk|madjarskomu]] jezykam.
Po danym prěpisa 2002 goda, čislnost hantov sostavjala 28,7 tys. ljudij. Osnovna jih masa žije v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug|Hanty-Mansijskom]] (kromě jego zapadnyh rajonov, zaseljenyh [[Mansi]]) i [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom]] avtonomnyh okrugah (25,9 tys. ljudij), ostali — na sěvero-zapadu [[Tomska oblast|Tomskoj oblasti]]. Čislnost Hantov na proteženju XX stolětja ostavaje se vyše ili menje stabilnoju, ale kolikost hantov, uvažajučih hantyjsky jezyk rodnym, se značno izmenšala s godami: v 1959-m godu jih bylo 77 % pri naseljenju v 19 410 ljudij, v 1970-m — 68,9 % (od 21 138 ljudij), a v 1989-m — 60,5 %. Raste poděl hantov, vladajučih [[Russky jezyk|russkym jezykom]] (kako prvogo, tako i vtorogo jezyka): 70,3 % v 1959 i 89,4 % v 1989 godah. Prěpis 2020 goda pokazal povyšanje kolikosti nositeljev na 4416 ljudij v sravnjenju s 2010 godom<ref name="rosstat-2020">{{Cite web |author=[[Rosstat|RosStat]] |title=Росстат — Итоги ВПН-2020. Том 5 Национальный состав и владение языками. Таблица 6. Население по родному языку. |url=https://rosstat.gov.ru/storage/mediabank/Tom5_tab6_VPN-2020.xlsx |access-date=2024-02-04 |lang=ru}}</ref>.
[[Hantyjska pismennost|Pismennost hantov]] — na osnově kirilice. Hantyjsky jezyk jest prědmetom izučanja v [[Načelna škola|načelnyh klasah školy]]; izdajut se [[Novina (članok)|noviny]].
Po svojemu stroju toj jest, kako i druge [[Ugrofinske jezyky|ugrofinske]], [[Aglutinativne jezyky|aglutinativnym jezykom]].
== Dialekty ==
[[Fajl:Khanty Mansi dialects.svg|thumb|270px|Dialekty hantyjskogo i mansijskogo jezykov:
{{Legend|Yellow|obdorsky,}}
{{Legend|Orange|priobske,}}
{{Legend|Red|južne (irtyšske),}}
{{Legend|Turquoise|surgutske,}}
{{Legend|LimeGreen|iztočne (vahovsko-vasjuganske).}}]]
Hantyjsky jezyk jest znany svojeju izraznoju [[Dialektologija|dialektnoju razdrobjenostju]]. Teritorialno susědne govory i dialekty sut blizke medžu soboju, ale krajne točky [[Kontinuum (lingvistika)|dialektnogo kontinuuma]] imajut razliky, ktore izključajut [[vzajemno razuměnje]] nositeljev tyh dialektov.
Bezspornym jest uděljenje dvoh grup [[dialekt]]ov (narěčij): zapadnyh (vlastno hantyjskyh), podrazděljenyh na [[Sěvernohantyjsky jezyk|sěverne]] (govory obdorskoj grupy (obdorsky) i govory priobskoj grupy: šuryškarsky, berezovsky, kazymsky, srědnjeobsky)<ref>{{Cite web |url=http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |title=Диссертация на тему «Имя числительное в диалектах хантыйского языка: сопоставительный аспект» aвтореферат по специальности ВАК 10.02.20 — Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание |access-date=2012-06-19 |archive-date=2012-04-27 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120427221107/http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |url-status=live }}</ref> i [[Južnohantyjsky jezyk|južne]] (irtyšsky, kondinsky, demjansky — mrtve dialekty), i [[Iztočnohantyjsky jezyk|iztočnyh]] (ili kantykskyh — po samonazvanju iztočnyh hantov), vključno govorov surgutskoj grupy: trom-aganskogo, aganskogo, juganskogo, pimskogo.
S obzirom na odsutstvo literaturnoj normy i leksično razhodženje medžu dialektami, sut osnovanja govoriti o hantyjskoj podgrupě obsko-ugrskyh jezykov, vključajučej tri jezyky: vlastno [[Sěvernohantyjsky jezyk|hantyjsky (sěverny)]], [[Južnohantyjsky jezyk|handejsky (južny)]] i [[Iztočnohantyjsky jezyk|kantyksky (iztočny)]]<ref>{{Cite journal |last=Коряков |first=Ю. Б. |year=2017 |title=Проблема «язык или диалект» и попытка лексикостатистического подхода |journal=[[Voprosy jezykoznanja (žurnal)|Вопросы языкознания]] |language=ru |issue=6 |pages=94 |url=https://vja.ruslang.ru/ru/archive/2017-6/79-101}}</ref>.
== Pismennost ==
[[Fajl:Kornika Tago en la Arkeologia muzeo ĉe lago Andrejevskoje (2024) 02.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju]]
[[Fajl:Lyantor museum.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju na vhodu v [[Ljantor]]sky muzej]]
Prve pokušenja stvorjenja [[Pismennost|pisemnogo varianta]] hantyjskogo jezyka, prodolžavše se až do početka XX stolětja, odnoset se k 1868 godu, kogda byl izdanym prěvod [[Evangelje od Matfeja|Evangelja od Mateja]] na berezovsko-obdorskom dialektu. Pismennost na osnově [[Latinsky alfabet|latinice]] byla sostavjena v 1930-h godah dlja obdorskogo i kazymskogo dialektov, a v 1937 godu — prěvedena na [[Kirilica|kirilicu]]. Jedinogo literaturnogo varianta jezyka ne povstalo; v nastoječe vrěme pismennost jestvuje na četyreh dialektah.
Sumarny hantyjsky alfabet dlja četyreh dialektov (od 2000 goda)<ref>{{Cite journal |last=Кошкарева |first=Н. Б. |date=2013 |title=Актуальные вопросы совершенствования хантыйской графики и орфографии |journal=[[Věstnik ugrovedenja (žurnal)|Вестник угроведения]] |issue=3 | language = ru |pages=52—72}}</ref>:
{| style="font-size:1.4em; border-color:#000000; border-width:1px; border-style:solid; border-collapse:collapse; background-color:#F8F8EF; white-space: nowrap;"
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|А а}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӓ ӓ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӑ ӑ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Б б}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|В в}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Г г}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Д д}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Е е}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ё ё}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ә ә}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӛ ӛ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ж ж}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|З з}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|И и}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Й й}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|К к}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Қ қ
(Ӄ ӄ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Л л}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ԯ ԯ
(Ԓ ԓ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|М м}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н н}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ң ң
(Ӈ ӈ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н' н'}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|О о}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӧ ӧ
(Ŏ ŏ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ө ө}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӫ ӫ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|П п}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Р р}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|С с}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Т т}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|У у}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӱ ӱ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ў ў}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ф ф}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Х х}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҳ ҳ
(Ӽ ӽ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ц ц}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ч ч}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҷ ҷ}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ш ш}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Щ щ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ъ ъ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ы ы}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ь ь}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Э э}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є є}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є̈ є̈}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю ю}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю̆ ю̆}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я я}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я̆ я̆}}
|}
{| class="wikitable"
|-
! Sovrěmenna kirilica
! Nazvanje bukvy
! [[Medžunarodny fonetičny alfabet|MFA]]
|-
| {{-|А а}} || ''a'' || {{-|ɑ}}
|-
| {{-|Ӓ ӓ}} || ''ӓ'' ||
|-
| {{-|Ӑ ӑ}} || ''ӑ'' ||
|-
| {{-|Б б}} || ''be'' || {{-|b}}
|-
| {{-|В в}} || ''ve'' || {{-|w, v}}
|-
| {{-|Г г}} || ''ge'' || {{-|ɣ, ɡ}}
|-
| {{-|Д д}} || ''de'' || {{-|d}}
|-
| {{-|Е е}} || ''je'' || {{-|je, ʲe}}
|-
| {{-|Ё ё}} || ''jo'' || {{-|jo, ʲo}}
|-
| {{-|Ә ә}} || ''ә'' || {{-|ə̱}}
|-
| {{-|Ӛ ӛ}} || ''ӛ'' || {{-|ɘ}}
|-
| {{-|Ж ж}} || ''že'' || {{-|ʒ}}
|-
| {{-|З з}} || ''ze'' || {{-|z}}
|-
| {{-|И и}} || ''i'' || {{-|i, ʲi}}
|-
| {{-|Й й}} || || {{-|j}}
|-
| {{-|К к}} || ''ka'' || {{-|k}}
|-
| {{-|Қ қ (Ӄ ӄ)}} || ''qа'' || {{-|q}}
|-
| {{-|Л л}} || ''el'' || {{-|ɫ, lʲ}}
|-
| {{-|Ԯ ԯ (Ԓ ԓ)}} || ''еł̦'' || {{-|ɬ}}
|-
| {{-|М м}} || ''em'' || {{-|m}}
|-
| {{-|Н н}} || ''en'' || {{-|n, nʲ}}
|-
| {{-|Ң ң (Ӈ ӈ)}} || ''еŋ'' || {{-|ŋ}}
|-
| {{-|Н' н'}} || ''en''' || {{-|ɳ}}
|-
| {{-|О о}} || ''o'' || {{-|o}}
|-
| {{-|Ӧ ӧ (Ŏ ŏ)}} || ''ӧ'' || {{-|ø}}
|-
| {{-|Ө ө}} || ''ө'' || {{-|ө̱
}}
|-
| {{-|Ӫ ӫ}} || ''ӫ'' || {{-|ɵ~ɞ}}
|-
| {{-|П п}} || ''pe'' || {{-|p}}
|-
| {{-|Р р}} || ''er'' || {{-|r}}
|-
| {{-|С с}} || ''es'' || {{-|s, ɕ}}
|-
| {{-|Т т}} || ''te'' || {{-|t, tʲ}}
|-
| {{-|У у}} || ''u'' || {{-|u}}
|-
| {{-|Ӱ ӱ}} || ''ü'' || {{-|y}}
|-
| {{-|Ў ў}} || ''ǔ'' || {{-|w}}
|-
| {{-|Ф ф}} || ''ef'' || {{-|f}}
|-
| {{-|Х х}} || ''ha'' || {{-|x}}
|-
| {{-|Ҳ ҳ (Ӽ ӽ)}} || ''ħа'' || {{-|χ}}
|-
| {{-|Ц ц}} || ''ce'' || {{-|ts}}
|-
| {{-|Ч ч}} || ''če'' || {{-|tɕ}}
|-
| {{-|Ҷ ҷ}} || ''ćе'' || {{-|tʃ}}
|-
| {{-|Ш ш}} || ''ša'' || {{-|ʃ}}
|-
| {{-|Щ щ}} || ''šča'' || {{-|ɕ, ɕː}}
|-
| {{-|Ъ ъ}} || ||
|-
| {{-|Ы ы}} || ''y'' || {{-|ə, i}}
|-
| {{-|Ь ь}} || || {{-|ʲ}}
|-
| {{-|Э э}} || ''e'' || {{-|e}}
|-
| {{-|Є є}} || ''є'' || {{-|ě}}
|-
| {{-|Є̈ є̈}} || ''є̈'' ||
|-
| {{-|Ю ю}} || ''ju'' || {{-|ju, ʲu}}
|-
| {{-|Ю̆ ю̆}} || ''јǔ'' ||
|-
| {{-|Я я}} || ''ja'' || {{-|ja, ʲa}}
|-
| {{-|Я̆ я̆}} || ''јӑ'' ||
|}
== Lingvistična harakteristika ==
=== Fonetika i fonologija ===
Da by uslyšati zapis zvučanja hantyjskogo jezyka, [https://finugorbib.com/audio/aud_khanty.html natisnite tut]; priměry izgovora izrazov na hantyjskom jezyku (s prěvodom) [https://translation.ouipiir.ru/han_kaz možno jest uslyšati tut].
V [[Fonetika|fonetikě]] hantyjskogo jezyka uděljajut 8 [[Samoglasky|samoglasnyh]] i 18 [[Suglasky|suglasnyh]] zvukov (kazymsky dialekt). Trěba različati samoglasky prvogo i neprvyh [[slog]]ov. Tako, samoglasky prvogo sloga sut vyše definovane i jasne; one mogut byti [[Dolge i kratke samoglasky|dolgimi]]: {{-|''а'', ''э'', ''о'', ''ә''}}, i kratkimi: {{-|''ӓ'', ''и'', ''ө'', ''у''}}<ref name=":2">{{Cite book |last=Honti |first=László |title=ObUgrian. The Uralic Languages |year=1998 |language=en |pages=338}}</ref>. Dolgota samoglasky često igraje smyslorazličajuču rolju, napriměr: {{-|'''''А'''с''}} «Obj» ― {{-|'''''ӓ'''с''}} «samka»; {{-|''ш'''а'''нш''}} «kolěno» ― {{-|''ш'''ӓ'''нш''}} «hrebet». V neprvyh slogah često strěčaje se [[Redukcija (lingvistika)|redukovana]] superkratka samoglaska, označajema bukvoju {{-|''ы''}}.
==== Suglasky ====
{| class="wikitable"
|+ Suglasne zvuky kazymskogo dialekta<ref name=":2" />
! colspan="2" rowspan="2" |
! rowspan="2" | [[Gubno-gubne suglasky|Gubno-gubne]]
! colspan="2" | [[Zubne suglasky|Zubne]]
! rowspan="2" | [[Retrofleksne suglasky|Retrofleksne]]
! rowspan="2" | [[Palatalne suglasky|Palatalne]]
! rowspan="2" | [[Zadnjejezyčne suglasky|Zadnjejezyčne]]
|-
! Proste
! [[Palatalizacija|Palatalizovane]]
|-
! colspan="2" | [[Nosove suglasky|Nosove]]
| {{-|m}} || {{-|n}} || {{-|nʲ}} || {{-|ɳ}} || || {{-|ŋ}}
|-
! colspan="2" | [[Eksplozivne suglasky|Eksplozivne]]
| {{-|p}} || {{-|t}} || || || || {{-|k}}
|-
! rowspan="2" | [[Frikativne suglasky|Frikativne]]
! centralne
| || {{-|s}} || {{-|sʲ}} || {{-|ʂ}} || || {{-|x}}
|-
! [[Bokove suglasky|bočne]]
| || {{-|ɬ}} || {{-|ɬʲ}} || || ||
|-
! rowspan="2" | [[Aproksimanty]]
! centralne
| {{-|w}} || || || || {{-|j}} ||
|-
! bočne
| || {{-|l}} || || || ||
|-
! colspan="2" | [[Vibrantne suglasky|Vibrantne]]
| ||{{-|r}} || || || ||
|}
Něktore suglasne zvuky ne mogut tvoriti [[Slivanje suglasok|slivanij]]; ako pri [[sufiks]]aciji take nedopustime slivanja imajut vozniknuti, jedna iz suglasok či odpadaje, či medžu njimi voznikaje redukovany samoglasny zvuk. Suglasky {{-|''с '', ''х'', ''ш'', ''ӆ''}} v položenju medžu samoglaskami mogut stavati se zvučnymi.
==== Udarjenje ====
[[Udarjenje]] v hantyjskom skoro vsegda padaje na prvy slog<ref>{{Cite book |last=Estill |first=Dennis |title=Diachronic change in Erzya word stress |year=2004 |location=Helsinki |publisher=Finno-Ugrian Society |language=en |pages=179 |isbn=952-5150-80-1}}</ref>; v mnogosložnyh slovah mogut pojavjati se drugoredne udarjenja, padajuče na jedin iz neparnyh slogov (čestěje na tretji).
=== Morfologija ===
V hantyjskom odsutstvuje [[Rod (lingvistika)|kategorija gramatičnogo roda]], [[prědlog]]am obyčno odpovědajut [[poslělog]]y, napriměr: ''{{-|Ма Ас пэла мансөм}}'' («Ja k Obi pošel jesm»), kde ''{{-|Ас}}'' — «Obj», a [[poslělog]] ''{{-|пэла}}'' — «k». Dlja označenja prinaležnosti prědmeta k kakoj-libo osobě koristajut [[Privlastniteljne afiksy|osobno-privlastniteljne sufiksy]]. Uděljajut 3 [[Gramatično čislo|čisla]]: [[Jednina|jedninu]], [[Množina|množinu]] i [[Dvojina|dvojinu]], napriměr: ''{{-|пух мӓныс}}'' («hlapčik ušel»), ''{{-|пухы мӓнсаңын}}'' («hlapčiki (dvoje) ušli»), ''{{-|пухыт мӓнсыт}}'' («hlapčiki ušli»). [[Padež]]ev uděljaje se do 11<ref>{{Cite book |last=Nikolaeva |first=Irina Alekseevna |title=Ostyak. Languages of the world |language=en |year=1999 |publisher=Materials. Lincom Europa |isbn=3-89586-562-1}}</ref>.
=== Sintaksa ===
Obyčny [[Tipologija reda slov|red slov]] v hantyjskom jezyku — {{-|[[Tipologija reda slov|SOV]]}} ([[prědmet]] — [[Dopolnjenje (sintaksa)|dopolnjenje]] — [[glagol]])<ref>{{Cite book |last=Grenoble |first=Lenore A. |title=Language Policy in the Soviet Union |language=en |year=2003 |publisher=Springer |pages=14 |isbn=978-1-4020-1298-3}}</ref>.
=== Leksika ===
Suglasno izslědovanju 1972 goda, [[Leksika|slovnikovy sostav]] hantyjskogo jezyka byl slědujuči<ref>{{Cite journal |last=Schiefer |first=Erhard |year=1972 |title=Wolfgang Steinitz. Dialektologisches und etymologisches Wörterbuch der ostjakischen Sprache |language=de |journal=Études Finno-Ougriennes |volume=9 |pages=161–171}}</ref>:
{| class="wikitable"
|-
| rowspan="4" | [[Iskonne slovo|Iskonne slova]] || rowspan="4" | 30 % || [[Uralske jezyky|Uralskogo]] proishoženja || 5 %
|-
| [[Ugrofinske jezyky|Ugrofinskyh]] || 9 %
|-
| [[Ugrske jezyky|Ugrskogo]] || 3 %
|-
| [[Obsko-ugrske jezyky|Obsko-ugrskogo]] || 13 %
|-
| rowspan="4" | [[Pozajetje (lingvistika)|Pozajetja]] || rowspan="4" | 28 % || Iz [[Komi jezyk|komi]] || 7 %
|-
| Iz [[Samodijske jezyky|samodijskyh jezykov]] ([[Selkupske jezyky|selkupske]] i [[Nenečsky jezyk|nenečsky]]) || 3 %
|-
| Iz [[Tatarsky jezyk|tatarskogo]] || 10 %
|-
| Iz russkogo || 8 %
|-
| Slova neznanogo proizhodženja || 40 % ||
|}
Izslědovanje 1975 goda takože prědpokladaje prisutnost pozajetij iz [[Tungusko-mančžurske jezyky|tungusko-mančžurskyh jezykov]] — glavno iz [[Evenkijsky jezyk|evenkijskogo]]<ref>{{Cite book |last=Futaky |first=István |year=1975 |title=Tungusische Lehnwörter des Ostjakischen |language=de |publisher=Harrassowitz Verlag |location=Wiesbaden}}</ref>.
Osnovnym načinom [[Slovotvorjenje|slovotvorjenja]] jest [[sufiksacija]]. [[Glagol]]y v hantyjskom jezyku, kako i v drugyh ugrskyh jezykah, mogut iměti [[Prědrastka (lingvistika)|prědrastky]].
== Historija izučanja ==
Sistematično izučanje hantyjskogo jezyka načelo se v XIX stolětju, kogda ekspediciju v města obyvanja hantov i mansij sovršil madjarsky izslědovatelj {{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули||1}}. Jednako i do togo ruske poseljenci iměli opyt občenja s ostjakami i vogulami, s ktoryh oni sbirali danj, podčas nekolika prědhodnyh stolětij; takože jezyk interesoval pravoslavnyh [[Hristijanstvo|hristijanskyh]] svečenikov.
Znane hantyvedy:
* [[Antal Reguli|{{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули|Antal Reguli|1}}]]
* [[Kusta Karjalajnen|{{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карялайнен|Kusta Karjalajnen|1}}]]
* [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|Petr Jefimovič Hatanzejev]]
* [[Volfgang Štejnic|{{LatCyr|Wolfgang Steinitz|Вольфганг Штейниц|Volfgang Štejnic|1}}]]
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Nikolaj Ivanovič Tereškin]]
* [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Julija Nikolajevna Russkaja]]
* [[Životikov, Pavel Kuzmič|Pavel Kuzmič Životikov]]
* [[Kaksin, Andrej Danilovič|Andrej Danilovič Kaksin]]
* [[Koškareva, Natalja Borisovna|Natalja Borisovna Koškareva]]
* [[Solovar, Valentina Nikolajevna|Valentina Nikolajevna Solovar]]
=== Izrabotanje literaturnoj normy ===
V 1898—1902 godah sbiranjem hantyjskoj [[Leksika|leksiky]] v Siberji ([[Tobolsk]], [[Tomsk]]) zajimal se finsky naučnik {{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карjaлаjнен|Kusta Karjalajnen|1}}.
Zatože k momentu [[Ustanovjenje sovětskoj vlasti v Rosiji|ustanovjenja Sovětskoj vlasti v Rosiji]] pismennosti u [[Korenne narody Sěvera|korennyh narodov Sěvera]] ne jestvovalo, uže v 1919 g. pri oddělu prosvěčenja nacionalnyh menšinstv [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] byla organizovana redakcijna kolegija dlja izrabotanja alfabetov dlja tyh narodov, a v 1922 godu bylo prijato rěšenje o stvorjenju pismennosti dlja narodnostij Sěvera, dlja čego byla stvorjena specialna komisija iz prědstaviteljev [[Narodny komisariat po dělom nacionalnostij RSFSR|Narkomata nacionalnostij]], Narkomprosa, [[Akademija nauk SSSR|Akademije nauk]], največših jezykovědov i etnografov<ref name=":1">{{Cite journal |last=Чумак |first=Е. Г. |date=2006 |title=Процесс становления письменности и разработки учебников на родных языках в Ханты-Мансийском округе в 20-50-е гг. XX века |language=ru |journal=[[Věstnik arheologije, antropologije i etnografije (žurnal)|Вестник археологии, антропологии и этнографии]]|issue=6 |pages=194–199 |issn=1811-7465 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka |archive-date=2022-08-15 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220815143424/https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka}}</ref>.
=== Prve učebniky ===
V početku 1921 g. Sibirsky odděl narodnogo obrazovanja, organizovany 25 januara 1920 g., proglasil srěd učiteljev iz srědy domorodnogo naseljenja, rabotajučih v nacionalnyh školah, konkurs na izrabotanje najlěpšego učebnika na rodnom jezyku učenikov. Paralelno po rěšenju Narkomprosa i Komiteta Sěvera v 1925 g. sut počeli izrabotku specialnogo bukvarja i knigy dlja čitanja za obučenje dětij russkomu jezyku, ktory po stroju i leksikě silno odličal se od hantyjskogo<ref name=":1" />.
V 1926 g. pojavili se prve prigotovjene entuziastami bukvari na nacionalnyh jezykah, prvonačelno izgotovjene ručno. V 1928—1930 gg. bukvari počeli izdavati [[Knigopečet|tipografskym]] sposobom, poslě čego byla početa planoměrna rabota po izrabatyvanju program i kompletov učebnikov na jezykah narodov Sěvera dlja načelnyh škol, a takože metodičnoj literatury dlja učiteljev<ref name=":1" />.
V 1927/28 učebnom godu {{LatCyr|Vladimir Germanovič Bogoraz|Владимир Германович Богораз|1}} i {{LatCyr|Sergej Nikolajevič Stebnicky|Сергей Николаевич Стебницкий|1}} sut sostavili prvy russky bukvarj dlja vsih škol Sěvera, objemom 129 stranic. V toj že čas N. I. Leonov i P. E. Ostrovsky sut izpustili knigu «Naš Sěver» objemom 180 stranic dlja tuzemnyh škol RSFSR<ref name=":1" />.
=== Razrabotka alfabeta ===
V oktobru 1929 g. Komisija nacionalnyh jezykov i kultur Sěvernogo fakulteta [[Leningradsky institut živyh iztočnyh jezykov|Leningradskogo instituta živyh iztočnyh jezykov]] prijela Jediny sěverny alfabet na latinicě, ktory sostojal iz 32 bukv, v kombinaciji s [[Diakritične znaky|diakritičnymi znakami]], dozvaljajučimi prědavati na pismě fonemy jezykov sěvernyh narodov<ref name=":1" />.
V dekembru 1930 g. naučniki sut prědstavili novy projekt alfabeta, takože latinskogo, iz 39 bukv (29 suglasnyh, 10 samoglasnyh) s dodavanjem znakov, označajučih smekčenje, dolgotu i pridyhanje. On byl utvrdženy v 1931 g. Vsesojuznym Komitetom novogo alfabeta pri Prězidijumu Sověta Nacionalnostij CIK SSSR i Kolegijeju Narkomprosa SSSR<ref name=":1" />.
V toj že čas počelo se stvorjenje novyh učebnikov na osnově prědloženogo alfabeta. V 1930 g. na obdorskom govoru sěvernoj grupy jest izšel prvy hantyjsky bukvarj «Hanty-kniga», sostavjeny učitelem [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. J. Hatanzejevym]]<ref name=":1" />.
Kogda v 1932 godu Prězidijum VCIK prijel postanovjenje o nacionalno-teritorialnom rajonirovanju Krajnogo Sěvera i obrazovanju tam nacionalnyh okrugov i rajonov, na Prvoj Vserosijskoj konferenciji po razvoju jezykov i pismennosti narodov Sěvera byl utvrdženy projekt stvorjenja nacionalnyh literaturnyh jezykov dlja četyrinadseti narodnostij, vključno hantov, [[mansi|mansij]], [[Nenci|nencev]], i izdavanja učebnikov i bukvarjev na tyh jezykah<ref name=":1" />.
V 1933 lětu sut izšli bukvarj Kargara, sostavjeny na [[kazym]]skom govoru hantyjskogo jezyka, prěvody prvoj česti knigy dlja čitanja Šuleva i učebnika aritmetiky Popovoj<ref name=":1" />. V dekembru 1933 g. po prizvanju [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] grupu studentov fakulteta russkogo jezyka i literatury [[Tomsky industrialny pedagogičny institut|Tomskogo industrialnogo pedagogičnogo instituta]], vključno [[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikova]], napravili na Vysše pedagogične kursy Leningradskogo pedagogičnogo instituta im. A. I. Gercena dlja izučanja hantyjskogo jezyka. Lětom 1934 g. tuti studenti odpravili se na učitelsku rabotu. Životikov po okončanju kursov byl napravjeny v [[Ostjako-Vogulsky pedagogičny tehnikum]], kdě učil russky i hantyjsky jezyky, literaturu, prodolžal izslědovanja i sistematizaciju hantyjskogo jezyka, stvoril i vozglavil kružek nacionalnoj tvorby<ref name=":0">{{Cite web|lang=ru|url=https://ugra-news.ru/article/ot_moey_raboty_est/|title=«От моей работы есть польза». О Павле Животикове - организаторе школьного образования в Югре |language=ru|author=Ольга Маслова|website=ugra-news.ru|date=2019-07-19|publisher=Сургутская трибуна|access-date=2022-08-15}}</ref>.
V 1933—1934 lětah sut izšli prve prigotovjene naučnymi rabotnikami i učiteljami [[Institut narodov Sěvera|Instituta narodov Sěvera]] knigy dlja čitanja i učebniky gramatiky<ref name=":1" />.
V 1934 g. na radě prědstaviteljev Komitetov novogo alfabeta narodov Sěvera, Narkomprosa RSFSR i Komiteta Sěvera pri Prězidijumu VCIK po kvestijam razvoja pismennosti na nacionalnyh jezykah v Moskvě se izjavilo, že latinica stvorjaje trudnosti v koristanju literatury. V 1935 g. prezidium Ostjako-Vogulskogo okružnogo izpolniteljnogo komiteta prijel postanovljenje «O prěhodu pismennosti hantyjskogo i mansijskogo alfabeta na russku osnovu», realizovane v fevruaru 1937 g.<ref name=":1" />
=== Izbor dialektnoj osnovy i pytanja normalizacije ===
[[Fajl:Khanty alphabet book.pdf|thumb|230px|Hantyjsky bukvarj Suhotinoj]]
V 1937 g. [[Institut narodov Sěvera]] vypustil sbornik «Jezyky i pismennost narodov Sěvera» s člankom {{-|Wolfgang´a Steinitz´a|Вольфганга Штейница (Wolfgang Steinitz)}}, davajučim morfologičny esej hantyjskogo jezyka (polnovatsky govor sěvernoj grupy), čto založilo početok izslědovanju jego dialektov<ref name=":1" />.
Od 1937 goda počelo se prěizdavanje vsej literatury, izšedšej raněje na sěvernyh jezykah. Unifikacija šla po srědnje-obskomu dialektu. V 1938 g. na kirilicě byl izdavany bukvarj Zalcberg, a potom bukvarj Suhotinoj, v 1939-m — prva kniga dlja čitanja<ref name=":1" />.
V osnovu literaturnogo jezyka postanovjenjem bjura Hanty-Mansijskogo okružkoma VKP(b) v 1940 godu byl položen srědninny srědnje-obsky (kazymsky) dialekt, jednako na konferenciji učiteljev (10.07.1940 g.) bylo rěšeno izrabotyvati pismennost i dlja vahovskogo dialekta<ref name=":1" />.
Ovako, prisutnost dialektov v hantyjskom i v mansijskom jezykah sdělalo nemožnym koristanje jedinyh literaturnyh jezykov v procesu obučenja obojim<ref name=":1" />.
=== Izrabotniki učebnikov hantyjskogo jezyka ===
* ''[[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. J. Hatanzejev]].'' Hanty-kniga. Leningrad, 1930.<ref>{{Cite journal |last=Malahova |first=Ljudmila Petrovna |date=2017 |title=Prosvětiteljna rabota srěd hanty i mansi kako variant adaptacije k sovětskoj kulturě |journal=Věstnik Surgutskogo gosudarstvennogo pedagogičnogo universiteta |issue=4 (49) |pages=80–84 |issn=2078-7626 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818110126/https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture}}</ref>
* ''J. R. Suhotina.'' Bukvarj. Leningrad: Učpedgiz, 1938.<ref>{{Cite web |url=http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/ |title=Bukvar na hantyjskom jezyku, 1938 god |author=Andrej Rjabov |date=2021-10-02 |access-date=2022-08-18 |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818071810/http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/ |url-status=live}}</ref>
* ''[[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikov]].'' «Esej gramatiky hantyjskogo jezyka» (1942).<ref name=":1" />
* ''K. F. Hvataj-Muha, [[Aksarina, Nina Matvejevna|N. M. Aksarina]], G. A. Obatina.'' Bukvarj. Izdanje 2-e, prěrabotano, pod redakcijeju [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Ju. N. Russkoj]] (na jezyku kazymskyh hanty, dlja prigotoviteljnoj klasy hantyjskoj načelnoj školy). Leningrad: Prosvěščenje, 1973. — 128 s.
== Koristanje jezyka v sovrěmennosti ==
=== Medija na hantyjskom jezyku ===
Prve publikacije na hantyjskom jezyku pojavili se v novinah «[[Novosti Jugry|Ostjako-Vogulskaja Pravda]]» v 1934 godu. Od 1957 goda v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug — Jugra|HMAO]] izhodi hantyjezyčna novina «''Lenin pant huvat''» («Po leninskomu putju»), prěimenovana v 1991 godu v «''[[Hanty jasang]]''» («Hantyjske slovo»). Novina izhodi jedno za sedmicu: do početka 1970-h — na 1 stranicě, a poslě — na 4 stranicah.
V [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom avtonomnom okrugu]] na hantyjskom jezyku izdavajut se noviny «''[[Luh avt]]''».
Regularno [[Radio|radioprědavanje]] na hantyjskom jezyku na radiju «[[Jugorija (teleradiokompanija)|Jugorija]]» počelo se v 1964 godu. Hantyjske prědavanja dolge 20 minut izhodet po ponedělkam, srědam i petnicam jutrom, v oběd i večerom. Na [[Televizija|televizijnom]] kanalu «[[Jugra (teleradiokompanija)|Jugra]]» takože jest podobno prědavanje.
Na teleradiokompaniji «Jugorija» tvorčo družstvo «Ognišče» izpuskaje teleprogramy na hantyjskom.
=== Sovrěmenna kultura na hantyjskom jezyku ===
Na jezyku publikujut se tvorby hantyjskyh pisateljev. Na surgutskom dialektu izdavajut se pověsti [[Ajpin, Jeremej Danilovič|J. D. Ajpina]], na kazymskom dialektu vypuskajut se tvorby [[Vagatova, Marija|M. Vagatovoj]], [[Šuljgin, Mikulj Ivanovič|M. I. Šuljgina]], [[Lazarev, Grigorij Dmitrijevič|G. D. Lazareva]] i [[Sengepov, Aleksej Mihajlovič|A. M. Sengepova]], a na šuryškarskom dialektu publikujut se poetične tvorby [[Rugin, Roman Prokopjevič|R. P. Rugina]] i [[Saltykov, Prokopij Jermolajevič|P. J. Saltykova]].<ref>{{Cite web |url=http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |title=Hantyjsky jezyk // «Historična enciklopedija Siberji» (2009) |website=IRKIPEDIJA |access-date=2021-12-17 |archive-date=2021-12-17 |archive-url=https://web.archive.org/web/20211217032150/http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |url-status=live}}</ref>
Etno-rok-grupa «''[[H-Ural]]''» od 2009 g. izpolnjaje pěsni na šuryškarskom i srědnjeobskom dialektah hantyjskogo jezyka.
Larisa Miljahova — hantyjska etnopěvica, izpolnjajuča tradicijne pěsnje na šuryškarskom dialektě, uroženka Šuryškarskogo městečka Jamalo-Nenečskogo AO.
Jestvuje hantyjska folklorna grupa «''Hatl naj''» (rukovoditelj — Ljubov Gavrilovna Vitjazeva), kolektivu v 2013 godu se stalo 25 lět. V njem děti pěvajut pěsnje na šuryškarskom dialektu hantyjskogo jezyka.
== Literatura ==
(na russkom i hantyjskom jezykah)
<div class="ext-gadget-alphabet-disable">
* Штейниц В. К. Хантыйский (остяцкий) язык // Языки и письменность народов Севера: Ч. 1. Языки и письменность самоедских и финно-угорских народов. — М.-Л.: Учпедгиз, 1937. — С. 193—228.
* Животиков П. К. Очерк грамматики хантыйского языка (средне-обской диалект)/ Под ред. Ю. Н. Русской. — Ханты-Мансийск: Окружная комиссия по разработке литературного хантыйского языка при Исполкоме Ханты-Мансийского Окрсовета Омской области, 1942. — 122 с.
* Вальгамова С. И., Кошкарева Н. Б., Онина С. В., Шиянова А. А. Диалектологический словарь хантыйского языка (шурышкарский и приуральский диалекты). Екатеринбург: Издательство «Баско», 2011. 208 с.
* Терёшкин Н. И. О некоторых особенностях ваховского, сургутского и казымского диалектов хантыйского языка. — Л., 1958.
* Терёшкин Н. И. Очерки диалектов хантыйского языка: Ч. 1. Ваховский диалект. — М.-Л.: Наука, 1961.
* Терёшкин Н. И. Хантыйский язык. — М., 1966.
* Терёшкин Н. И. Словарь восточнохантыйских диалектов. — Л., 1981.
* Скамейко Р. Р., Сязи 3. И. Словарь хантыйско-русский и русско-хантыйский (шурышкарский диалект). — 2-е изд., дораб. — СПб.: Просвещение, 1992. — 272 с.
* Немысова Е. А., Кононова С. П., Вожакова Е. Н. Русско-хантыйский разговорник (казымский диалект). — М.: Икар, 1996. — 148 с.
* Куркина Г. Г. Вокализм хантыйского языка. — Новосибирск: Сибирский хронограф, 2000. — 296 с.
* Кононова С. П. Русско-хантыйский тематический словарь (казымский диалект). — СПб.: Просвещение, 2002. — 216 с.
* Кошкарева Н. Б., Соловар В. Н. Хăнты ясăӈн путăртԓўв. Поговорим по-хантыйски. — Новосибирск: Сибирский хронограф, 2004. — 282 с.
* Покачева Е. Р., Песикова А. С. Русско-хантыйский разговорник (сургутский диалект). — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2006. — 124 с.
* Каксин А. Д. Казымский диалект хантыйского языка. — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2007. — 134 c.
* Онина С. В. Оленеводческая лексика хантыйского языка: семантические группы и словарь. Йошкар-Ола, 2001. 74 с.
* Solovar V. N. Paradigma prostoj rečenice v hantyjskom jezyku. — Novosibirsk: Ljubava, 2009. — 264 s.
* Каксин А. Д. Модальность и средства её выражения в хантыйском языке: монография / А. Д. Каксин. — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2008. — 128 с.
* Соловар В. Н. Хантыйско-русский словарь. СПб. : Ханты-Мансийск, 2014. 385 с.
</div>
== Iztočniky ==
{{Iztočniky}}
== Vněšnje linky ==
* [http://ouipiir.ru/ Centr izučanja hantyjskogo jezyka]
* [https://postnauka.ru/longreads/156128 Sěvernohantyjsky jezyk: Dyhanjem větra jezyk ognja dunut]
{{Uralske jezyky}}
[[Kategorija:Uralske jezyky]]
[[Kategorija:Hantyjsky jezyk]]
[[Kategorija:Ugrske jezyky]]
{{INTERWIKI|Q33563}}
{{Prěvod|ru|Хантыйский язык}}
hj0ahk6nin4g5h0vwfej52s97d55lar
27484
27483
2026-06-29T09:38:20Z
Ilja isv
10
/* Razrabotka alfabeta */
27484
wikitext
text/x-wiki
{{Kartka jezyk
| name = Hantyjsky jezyk
| nativename = * {{Jezyky|kca|Ханты ясаӈ}}
| image = 6-Ob Ugric-languages.png
| imagecaption = Hantyjsky i mansijsky jezyky v načelu XX stolětja<ref>{{Cite journal |last1=Rantanen |first1=Timo |last2=Tolvanen |first2=Harri |last3=Roose |first3=Meeli |last4=Ylikoski |first4=Jussi |last5=Vesakoski |first5=Outi |date=2022-06-08 |title=Best practices for spatial language data harmonization, sharing and map creation—A case study of Uralic |journal=PLOS ONE |language=en |volume=17 |issue=6 |pages=e0269648 |doi=10.1371/journal.pone.0269648 |doi-access=free |bibcode=2022PLoSO..1769648R }}</ref><ref>Rantanen, Timo, Vesakoski, Outi, Ylikoski, Jussi, & Tolvanen, Harri. (2021). ''Geographical database of the Uralic languages'' (v1.0) [Data set]. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.4784188</ref>
| states = Rosija
| speakers = 9584 (2010) / 14 000 (2020)<ref name="rosstat-2020"/>
| ref =
| script = * [[kirilica]] ([[Hantyjsky jezyk#Pismennost|hantyjska]])
| official = [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug]], [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug]]
| agency =
| iso1 =
| iso3 = kca
| family = * [[Uralske jezyky]]
** [[Ugrofinske jezyky]]
*** [[Ugrske jezyky]]
**** [[Obsko-ugrske jezyky]]
| GOST 7.75–97 = han 760
}}
'''Hantyjsky jezyk''' ([[Russky jezyk|rus.]] ''ostjacky'')<ref>{{Cite web |url=http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le8/le8-3741.htm |title=Литературная энциклопедия |access-date=2009-08-14 |archive-date=2022-03-03 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220303064842/http://feb-web.ru/feb/LITENC/ENCYCLOP/le8/le8-3741.htm |url-status=live }}</ref> — jezyk [[Hanty|Hantov]] — [[Domorodne maločislne narody Sěvera, Siberje i Dalekogo Iztoka Rosijskoj Federacije|maločislnogo naroda]] [[Zapadna Siberja|Zapadnoj Siberiji]], živučih po basenam pritokov [[Obj (rěka)|Obje]] i [[Irtyš (rěka)|Irtyša]] i po samoj Obi v jejnom srědnjem i nižnjem tečenjah. Odnosi se k [[Ugrske jezyky|ugrskym jezykam]] iz ([[Obsko-ugrske jezyky|obsko-ugrskyh]]) [[Ugrofinske jezyky|ugrofinskyh]] jezykov [[Uralske jezyky|uralskoj jezyčnoj rodiny]]; jest srodny [[Mansijsky jezyk|mansijskomu]] i [[Madjarsky jezyk|madjarskomu]] jezykam.
Po danym prěpisa 2002 goda, čislnost hantov sostavjala 28,7 tys. ljudij. Osnovna jih masa žije v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug|Hanty-Mansijskom]] (kromě jego zapadnyh rajonov, zaseljenyh [[Mansi]]) i [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom]] avtonomnyh okrugah (25,9 tys. ljudij), ostali — na sěvero-zapadu [[Tomska oblast|Tomskoj oblasti]]. Čislnost Hantov na proteženju XX stolětja ostavaje se vyše ili menje stabilnoju, ale kolikost hantov, uvažajučih hantyjsky jezyk rodnym, se značno izmenšala s godami: v 1959-m godu jih bylo 77 % pri naseljenju v 19 410 ljudij, v 1970-m — 68,9 % (od 21 138 ljudij), a v 1989-m — 60,5 %. Raste poděl hantov, vladajučih [[Russky jezyk|russkym jezykom]] (kako prvogo, tako i vtorogo jezyka): 70,3 % v 1959 i 89,4 % v 1989 godah. Prěpis 2020 goda pokazal povyšanje kolikosti nositeljev na 4416 ljudij v sravnjenju s 2010 godom<ref name="rosstat-2020">{{Cite web |author=[[Rosstat|RosStat]] |title=Росстат — Итоги ВПН-2020. Том 5 Национальный состав и владение языками. Таблица 6. Население по родному языку. |url=https://rosstat.gov.ru/storage/mediabank/Tom5_tab6_VPN-2020.xlsx |access-date=2024-02-04 |lang=ru}}</ref>.
[[Hantyjska pismennost|Pismennost hantov]] — na osnově kirilice. Hantyjsky jezyk jest prědmetom izučanja v [[Načelna škola|načelnyh klasah školy]]; izdajut se [[Novina (članok)|noviny]].
Po svojemu stroju toj jest, kako i druge [[Ugrofinske jezyky|ugrofinske]], [[Aglutinativne jezyky|aglutinativnym jezykom]].
== Dialekty ==
[[Fajl:Khanty Mansi dialects.svg|thumb|270px|Dialekty hantyjskogo i mansijskogo jezykov:
{{Legend|Yellow|obdorsky,}}
{{Legend|Orange|priobske,}}
{{Legend|Red|južne (irtyšske),}}
{{Legend|Turquoise|surgutske,}}
{{Legend|LimeGreen|iztočne (vahovsko-vasjuganske).}}]]
Hantyjsky jezyk jest znany svojeju izraznoju [[Dialektologija|dialektnoju razdrobjenostju]]. Teritorialno susědne govory i dialekty sut blizke medžu soboju, ale krajne točky [[Kontinuum (lingvistika)|dialektnogo kontinuuma]] imajut razliky, ktore izključajut [[vzajemno razuměnje]] nositeljev tyh dialektov.
Bezspornym jest uděljenje dvoh grup [[dialekt]]ov (narěčij): zapadnyh (vlastno hantyjskyh), podrazděljenyh na [[Sěvernohantyjsky jezyk|sěverne]] (govory obdorskoj grupy (obdorsky) i govory priobskoj grupy: šuryškarsky, berezovsky, kazymsky, srědnjeobsky)<ref>{{Cite web |url=http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |title=Диссертация на тему «Имя числительное в диалектах хантыйского языка: сопоставительный аспект» aвтореферат по специальности ВАК 10.02.20 — Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание |access-date=2012-06-19 |archive-date=2012-04-27 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120427221107/http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |url-status=live }}</ref> i [[Južnohantyjsky jezyk|južne]] (irtyšsky, kondinsky, demjansky — mrtve dialekty), i [[Iztočnohantyjsky jezyk|iztočnyh]] (ili kantykskyh — po samonazvanju iztočnyh hantov), vključno govorov surgutskoj grupy: trom-aganskogo, aganskogo, juganskogo, pimskogo.
S obzirom na odsutstvo literaturnoj normy i leksično razhodženje medžu dialektami, sut osnovanja govoriti o hantyjskoj podgrupě obsko-ugrskyh jezykov, vključajučej tri jezyky: vlastno [[Sěvernohantyjsky jezyk|hantyjsky (sěverny)]], [[Južnohantyjsky jezyk|handejsky (južny)]] i [[Iztočnohantyjsky jezyk|kantyksky (iztočny)]]<ref>{{Cite journal |last=Коряков |first=Ю. Б. |year=2017 |title=Проблема «язык или диалект» и попытка лексикостатистического подхода |journal=[[Voprosy jezykoznanja (žurnal)|Вопросы языкознания]] |language=ru |issue=6 |pages=94 |url=https://vja.ruslang.ru/ru/archive/2017-6/79-101}}</ref>.
== Pismennost ==
[[Fajl:Kornika Tago en la Arkeologia muzeo ĉe lago Andrejevskoje (2024) 02.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju]]
[[Fajl:Lyantor museum.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju na vhodu v [[Ljantor]]sky muzej]]
Prve pokušenja stvorjenja [[Pismennost|pisemnogo varianta]] hantyjskogo jezyka, prodolžavše se až do početka XX stolětja, odnoset se k 1868 godu, kogda byl izdanym prěvod [[Evangelje od Matfeja|Evangelja od Mateja]] na berezovsko-obdorskom dialektu. Pismennost na osnově [[Latinsky alfabet|latinice]] byla sostavjena v 1930-h godah dlja obdorskogo i kazymskogo dialektov, a v 1937 godu — prěvedena na [[Kirilica|kirilicu]]. Jedinogo literaturnogo varianta jezyka ne povstalo; v nastoječe vrěme pismennost jestvuje na četyreh dialektah.
Sumarny hantyjsky alfabet dlja četyreh dialektov (od 2000 goda)<ref>{{Cite journal |last=Кошкарева |first=Н. Б. |date=2013 |title=Актуальные вопросы совершенствования хантыйской графики и орфографии |journal=[[Věstnik ugrovedenja (žurnal)|Вестник угроведения]] |issue=3 | language = ru |pages=52—72}}</ref>:
{| style="font-size:1.4em; border-color:#000000; border-width:1px; border-style:solid; border-collapse:collapse; background-color:#F8F8EF; white-space: nowrap;"
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|А а}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӓ ӓ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӑ ӑ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Б б}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|В в}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Г г}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Д д}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Е е}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ё ё}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ә ә}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӛ ӛ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ж ж}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|З з}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|И и}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Й й}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|К к}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Қ қ
(Ӄ ӄ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Л л}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ԯ ԯ
(Ԓ ԓ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|М м}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н н}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ң ң
(Ӈ ӈ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н' н'}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|О о}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӧ ӧ
(Ŏ ŏ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ө ө}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӫ ӫ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|П п}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Р р}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|С с}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Т т}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|У у}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӱ ӱ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ў ў}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ф ф}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Х х}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҳ ҳ
(Ӽ ӽ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ц ц}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ч ч}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҷ ҷ}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ш ш}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Щ щ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ъ ъ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ы ы}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ь ь}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Э э}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є є}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є̈ є̈}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю ю}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю̆ ю̆}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я я}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я̆ я̆}}
|}
{| class="wikitable"
|-
! Sovrěmenna kirilica
! Nazvanje bukvy
! [[Medžunarodny fonetičny alfabet|MFA]]
|-
| {{-|А а}} || ''a'' || {{-|ɑ}}
|-
| {{-|Ӓ ӓ}} || ''ӓ'' ||
|-
| {{-|Ӑ ӑ}} || ''ӑ'' ||
|-
| {{-|Б б}} || ''be'' || {{-|b}}
|-
| {{-|В в}} || ''ve'' || {{-|w, v}}
|-
| {{-|Г г}} || ''ge'' || {{-|ɣ, ɡ}}
|-
| {{-|Д д}} || ''de'' || {{-|d}}
|-
| {{-|Е е}} || ''je'' || {{-|je, ʲe}}
|-
| {{-|Ё ё}} || ''jo'' || {{-|jo, ʲo}}
|-
| {{-|Ә ә}} || ''ә'' || {{-|ə̱}}
|-
| {{-|Ӛ ӛ}} || ''ӛ'' || {{-|ɘ}}
|-
| {{-|Ж ж}} || ''že'' || {{-|ʒ}}
|-
| {{-|З з}} || ''ze'' || {{-|z}}
|-
| {{-|И и}} || ''i'' || {{-|i, ʲi}}
|-
| {{-|Й й}} || || {{-|j}}
|-
| {{-|К к}} || ''ka'' || {{-|k}}
|-
| {{-|Қ қ (Ӄ ӄ)}} || ''qа'' || {{-|q}}
|-
| {{-|Л л}} || ''el'' || {{-|ɫ, lʲ}}
|-
| {{-|Ԯ ԯ (Ԓ ԓ)}} || ''еł̦'' || {{-|ɬ}}
|-
| {{-|М м}} || ''em'' || {{-|m}}
|-
| {{-|Н н}} || ''en'' || {{-|n, nʲ}}
|-
| {{-|Ң ң (Ӈ ӈ)}} || ''еŋ'' || {{-|ŋ}}
|-
| {{-|Н' н'}} || ''en''' || {{-|ɳ}}
|-
| {{-|О о}} || ''o'' || {{-|o}}
|-
| {{-|Ӧ ӧ (Ŏ ŏ)}} || ''ӧ'' || {{-|ø}}
|-
| {{-|Ө ө}} || ''ө'' || {{-|ө̱
}}
|-
| {{-|Ӫ ӫ}} || ''ӫ'' || {{-|ɵ~ɞ}}
|-
| {{-|П п}} || ''pe'' || {{-|p}}
|-
| {{-|Р р}} || ''er'' || {{-|r}}
|-
| {{-|С с}} || ''es'' || {{-|s, ɕ}}
|-
| {{-|Т т}} || ''te'' || {{-|t, tʲ}}
|-
| {{-|У у}} || ''u'' || {{-|u}}
|-
| {{-|Ӱ ӱ}} || ''ü'' || {{-|y}}
|-
| {{-|Ў ў}} || ''ǔ'' || {{-|w}}
|-
| {{-|Ф ф}} || ''ef'' || {{-|f}}
|-
| {{-|Х х}} || ''ha'' || {{-|x}}
|-
| {{-|Ҳ ҳ (Ӽ ӽ)}} || ''ħа'' || {{-|χ}}
|-
| {{-|Ц ц}} || ''ce'' || {{-|ts}}
|-
| {{-|Ч ч}} || ''če'' || {{-|tɕ}}
|-
| {{-|Ҷ ҷ}} || ''ćе'' || {{-|tʃ}}
|-
| {{-|Ш ш}} || ''ša'' || {{-|ʃ}}
|-
| {{-|Щ щ}} || ''šča'' || {{-|ɕ, ɕː}}
|-
| {{-|Ъ ъ}} || ||
|-
| {{-|Ы ы}} || ''y'' || {{-|ə, i}}
|-
| {{-|Ь ь}} || || {{-|ʲ}}
|-
| {{-|Э э}} || ''e'' || {{-|e}}
|-
| {{-|Є є}} || ''є'' || {{-|ě}}
|-
| {{-|Є̈ є̈}} || ''є̈'' ||
|-
| {{-|Ю ю}} || ''ju'' || {{-|ju, ʲu}}
|-
| {{-|Ю̆ ю̆}} || ''јǔ'' ||
|-
| {{-|Я я}} || ''ja'' || {{-|ja, ʲa}}
|-
| {{-|Я̆ я̆}} || ''јӑ'' ||
|}
== Lingvistična harakteristika ==
=== Fonetika i fonologija ===
Da by uslyšati zapis zvučanja hantyjskogo jezyka, [https://finugorbib.com/audio/aud_khanty.html natisnite tut]; priměry izgovora izrazov na hantyjskom jezyku (s prěvodom) [https://translation.ouipiir.ru/han_kaz možno jest uslyšati tut].
V [[Fonetika|fonetikě]] hantyjskogo jezyka uděljajut 8 [[Samoglasky|samoglasnyh]] i 18 [[Suglasky|suglasnyh]] zvukov (kazymsky dialekt). Trěba različati samoglasky prvogo i neprvyh [[slog]]ov. Tako, samoglasky prvogo sloga sut vyše definovane i jasne; one mogut byti [[Dolge i kratke samoglasky|dolgimi]]: {{-|''а'', ''э'', ''о'', ''ә''}}, i kratkimi: {{-|''ӓ'', ''и'', ''ө'', ''у''}}<ref name=":2">{{Cite book |last=Honti |first=László |title=ObUgrian. The Uralic Languages |year=1998 |language=en |pages=338}}</ref>. Dolgota samoglasky često igraje smyslorazličajuču rolju, napriměr: {{-|'''''А'''с''}} «Obj» ― {{-|'''''ӓ'''с''}} «samka»; {{-|''ш'''а'''нш''}} «kolěno» ― {{-|''ш'''ӓ'''нш''}} «hrebet». V neprvyh slogah često strěčaje se [[Redukcija (lingvistika)|redukovana]] superkratka samoglaska, označajema bukvoju {{-|''ы''}}.
==== Suglasky ====
{| class="wikitable"
|+ Suglasne zvuky kazymskogo dialekta<ref name=":2" />
! colspan="2" rowspan="2" |
! rowspan="2" | [[Gubno-gubne suglasky|Gubno-gubne]]
! colspan="2" | [[Zubne suglasky|Zubne]]
! rowspan="2" | [[Retrofleksne suglasky|Retrofleksne]]
! rowspan="2" | [[Palatalne suglasky|Palatalne]]
! rowspan="2" | [[Zadnjejezyčne suglasky|Zadnjejezyčne]]
|-
! Proste
! [[Palatalizacija|Palatalizovane]]
|-
! colspan="2" | [[Nosove suglasky|Nosove]]
| {{-|m}} || {{-|n}} || {{-|nʲ}} || {{-|ɳ}} || || {{-|ŋ}}
|-
! colspan="2" | [[Eksplozivne suglasky|Eksplozivne]]
| {{-|p}} || {{-|t}} || || || || {{-|k}}
|-
! rowspan="2" | [[Frikativne suglasky|Frikativne]]
! centralne
| || {{-|s}} || {{-|sʲ}} || {{-|ʂ}} || || {{-|x}}
|-
! [[Bokove suglasky|bočne]]
| || {{-|ɬ}} || {{-|ɬʲ}} || || ||
|-
! rowspan="2" | [[Aproksimanty]]
! centralne
| {{-|w}} || || || || {{-|j}} ||
|-
! bočne
| || {{-|l}} || || || ||
|-
! colspan="2" | [[Vibrantne suglasky|Vibrantne]]
| ||{{-|r}} || || || ||
|}
Něktore suglasne zvuky ne mogut tvoriti [[Slivanje suglasok|slivanij]]; ako pri [[sufiks]]aciji take nedopustime slivanja imajut vozniknuti, jedna iz suglasok či odpadaje, či medžu njimi voznikaje redukovany samoglasny zvuk. Suglasky {{-|''с '', ''х'', ''ш'', ''ӆ''}} v položenju medžu samoglaskami mogut stavati se zvučnymi.
==== Udarjenje ====
[[Udarjenje]] v hantyjskom skoro vsegda padaje na prvy slog<ref>{{Cite book |last=Estill |first=Dennis |title=Diachronic change in Erzya word stress |year=2004 |location=Helsinki |publisher=Finno-Ugrian Society |language=en |pages=179 |isbn=952-5150-80-1}}</ref>; v mnogosložnyh slovah mogut pojavjati se drugoredne udarjenja, padajuče na jedin iz neparnyh slogov (čestěje na tretji).
=== Morfologija ===
V hantyjskom odsutstvuje [[Rod (lingvistika)|kategorija gramatičnogo roda]], [[prědlog]]am obyčno odpovědajut [[poslělog]]y, napriměr: ''{{-|Ма Ас пэла мансөм}}'' («Ja k Obi pošel jesm»), kde ''{{-|Ас}}'' — «Obj», a [[poslělog]] ''{{-|пэла}}'' — «k». Dlja označenja prinaležnosti prědmeta k kakoj-libo osobě koristajut [[Privlastniteljne afiksy|osobno-privlastniteljne sufiksy]]. Uděljajut 3 [[Gramatično čislo|čisla]]: [[Jednina|jedninu]], [[Množina|množinu]] i [[Dvojina|dvojinu]], napriměr: ''{{-|пух мӓныс}}'' («hlapčik ušel»), ''{{-|пухы мӓнсаңын}}'' («hlapčiki (dvoje) ušli»), ''{{-|пухыт мӓнсыт}}'' («hlapčiki ušli»). [[Padež]]ev uděljaje se do 11<ref>{{Cite book |last=Nikolaeva |first=Irina Alekseevna |title=Ostyak. Languages of the world |language=en |year=1999 |publisher=Materials. Lincom Europa |isbn=3-89586-562-1}}</ref>.
=== Sintaksa ===
Obyčny [[Tipologija reda slov|red slov]] v hantyjskom jezyku — {{-|[[Tipologija reda slov|SOV]]}} ([[prědmet]] — [[Dopolnjenje (sintaksa)|dopolnjenje]] — [[glagol]])<ref>{{Cite book |last=Grenoble |first=Lenore A. |title=Language Policy in the Soviet Union |language=en |year=2003 |publisher=Springer |pages=14 |isbn=978-1-4020-1298-3}}</ref>.
=== Leksika ===
Suglasno izslědovanju 1972 goda, [[Leksika|slovnikovy sostav]] hantyjskogo jezyka byl slědujuči<ref>{{Cite journal |last=Schiefer |first=Erhard |year=1972 |title=Wolfgang Steinitz. Dialektologisches und etymologisches Wörterbuch der ostjakischen Sprache |language=de |journal=Études Finno-Ougriennes |volume=9 |pages=161–171}}</ref>:
{| class="wikitable"
|-
| rowspan="4" | [[Iskonne slovo|Iskonne slova]] || rowspan="4" | 30 % || [[Uralske jezyky|Uralskogo]] proishoženja || 5 %
|-
| [[Ugrofinske jezyky|Ugrofinskyh]] || 9 %
|-
| [[Ugrske jezyky|Ugrskogo]] || 3 %
|-
| [[Obsko-ugrske jezyky|Obsko-ugrskogo]] || 13 %
|-
| rowspan="4" | [[Pozajetje (lingvistika)|Pozajetja]] || rowspan="4" | 28 % || Iz [[Komi jezyk|komi]] || 7 %
|-
| Iz [[Samodijske jezyky|samodijskyh jezykov]] ([[Selkupske jezyky|selkupske]] i [[Nenečsky jezyk|nenečsky]]) || 3 %
|-
| Iz [[Tatarsky jezyk|tatarskogo]] || 10 %
|-
| Iz russkogo || 8 %
|-
| Slova neznanogo proizhodženja || 40 % ||
|}
Izslědovanje 1975 goda takože prědpokladaje prisutnost pozajetij iz [[Tungusko-mančžurske jezyky|tungusko-mančžurskyh jezykov]] — glavno iz [[Evenkijsky jezyk|evenkijskogo]]<ref>{{Cite book |last=Futaky |first=István |year=1975 |title=Tungusische Lehnwörter des Ostjakischen |language=de |publisher=Harrassowitz Verlag |location=Wiesbaden}}</ref>.
Osnovnym načinom [[Slovotvorjenje|slovotvorjenja]] jest [[sufiksacija]]. [[Glagol]]y v hantyjskom jezyku, kako i v drugyh ugrskyh jezykah, mogut iměti [[Prědrastka (lingvistika)|prědrastky]].
== Historija izučanja ==
Sistematično izučanje hantyjskogo jezyka načelo se v XIX stolětju, kogda ekspediciju v města obyvanja hantov i mansij sovršil madjarsky izslědovatelj {{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули||1}}. Jednako i do togo ruske poseljenci iměli opyt občenja s ostjakami i vogulami, s ktoryh oni sbirali danj, podčas nekolika prědhodnyh stolětij; takože jezyk interesoval pravoslavnyh [[Hristijanstvo|hristijanskyh]] svečenikov.
Znane hantyvedy:
* [[Antal Reguli|{{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули|Antal Reguli|1}}]]
* [[Kusta Karjalajnen|{{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карялайнен|Kusta Karjalajnen|1}}]]
* [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|Petr Jefimovič Hatanzejev]]
* [[Volfgang Štejnic|{{LatCyr|Wolfgang Steinitz|Вольфганг Штейниц|Volfgang Štejnic|1}}]]
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Nikolaj Ivanovič Tereškin]]
* [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Julija Nikolajevna Russkaja]]
* [[Životikov, Pavel Kuzmič|Pavel Kuzmič Životikov]]
* [[Kaksin, Andrej Danilovič|Andrej Danilovič Kaksin]]
* [[Koškareva, Natalja Borisovna|Natalja Borisovna Koškareva]]
* [[Solovar, Valentina Nikolajevna|Valentina Nikolajevna Solovar]]
=== Izrabotanje literaturnoj normy ===
V 1898—1902 godah sbiranjem hantyjskoj [[Leksika|leksiky]] v Siberji ([[Tobolsk]], [[Tomsk]]) zajimal se finsky naučnik {{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карjaлаjнен|Kusta Karjalajnen|1}}.
Zatože k momentu [[Ustanovjenje sovětskoj vlasti v Rosiji|ustanovjenja Sovětskoj vlasti v Rosiji]] pismennosti u [[Korenne narody Sěvera|korennyh narodov Sěvera]] ne jestvovalo, uže v 1919 g. pri oddělu prosvěčenja nacionalnyh menšinstv [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] byla organizovana redakcijna kolegija dlja izrabotanja alfabetov dlja tyh narodov, a v 1922 godu bylo prijato rěšenje o stvorjenju pismennosti dlja narodnostij Sěvera, dlja čego byla stvorjena specialna komisija iz prědstaviteljev [[Narodny komisariat po dělom nacionalnostij RSFSR|Narkomata nacionalnostij]], Narkomprosa, [[Akademija nauk SSSR|Akademije nauk]], največših jezykovědov i etnografov<ref name=":1">{{Cite journal |last=Чумак |first=Е. Г. |date=2006 |title=Процесс становления письменности и разработки учебников на родных языках в Ханты-Мансийском округе в 20-50-е гг. XX века |language=ru |journal=[[Věstnik arheologije, antropologije i etnografije (žurnal)|Вестник археологии, антропологии и этнографии]]|issue=6 |pages=194–199 |issn=1811-7465 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka |archive-date=2022-08-15 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220815143424/https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka}}</ref>.
=== Prve učebniky ===
V početku 1921 g. Sibirsky odděl narodnogo obrazovanja, organizovany 25 januara 1920 g., proglasil srěd učiteljev iz srědy domorodnogo naseljenja, rabotajučih v nacionalnyh školah, konkurs na izrabotanje najlěpšego učebnika na rodnom jezyku učenikov. Paralelno po rěšenju Narkomprosa i Komiteta Sěvera v 1925 g. sut počeli izrabotku specialnogo bukvarja i knigy dlja čitanja za obučenje dětij russkomu jezyku, ktory po stroju i leksikě silno odličal se od hantyjskogo<ref name=":1" />.
V 1926 g. pojavili se prve prigotovjene entuziastami bukvari na nacionalnyh jezykah, prvonačelno izgotovjene ručno. V 1928—1930 gg. bukvari počeli izdavati [[Knigopečet|tipografskym]] sposobom, poslě čego byla početa planoměrna rabota po izrabatyvanju program i kompletov učebnikov na jezykah narodov Sěvera dlja načelnyh škol, a takože metodičnoj literatury dlja učiteljev<ref name=":1" />.
V 1927/28 učebnom godu {{LatCyr|Vladimir Germanovič Bogoraz|Владимир Германович Богораз|1}} i {{LatCyr|Sergej Nikolajevič Stebnicky|Сергей Николаевич Стебницкий|1}} sut sostavili prvy russky bukvarj dlja vsih škol Sěvera, objemom 129 stranic. V toj že čas N. I. Leonov i P. E. Ostrovsky sut izpustili knigu «Naš Sěver» objemom 180 stranic dlja tuzemnyh škol RSFSR<ref name=":1" />.
=== Razrabotka alfabeta ===
V oktobru 1929 g. Komisija nacionalnyh jezykov i kultur Sěvernogo fakulteta [[Leningradsky institut živyh iztočnyh jezykov|Leningradskogo instituta živyh iztočnyh jezykov]] prijela Jediny sěverny alfabet na latinicě, ktory sostojal iz 32 bukv, v kombinaciji s [[Diakritične znaky|diakritičnymi znakami]], dozvaljajučimi prědavati na pismě fonemy jezykov sěvernyh narodov<ref name=":1" />.
V dekembru 1930 g. naučniki sut prědstavili novy projekt alfabeta, takože latinskogo, iz 39 bukv (29 suglasnyh, 10 samoglasnyh) s dodavanjem znakov, označajučih smekčenje, dolgotu i pridyhanje. On byl utvrdženy v 1931 g. Vsesojuznym Komitetom novogo alfabeta pri Prězidijumu Sověta Nacionalnostij CIK SSSR i Kolegijeju Narkomprosa SSSR<ref name=":1" />.
V toj že čas počelo se stvorjenje novyh učebnikov na osnově prědloženogo alfabeta. V 1930 g. na obdorskom govoru sěvernoj grupy jest izšel prvy hantyjsky bukvarj «Hanty-kniga», sostavjeny učitelem [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. J. Hatanzejevym]]<ref name=":1" />.
Kogda v 1932 godu Prězidijum VCIK prijel postanovjenje o nacionalno-teritorialnom rajonirovanju Krajnogo Sěvera i obrazovanju tam nacionalnyh okrugov i rajonov, na Prvoj Vserosijskoj konferenciji po razvoju jezykov i pismennosti narodov Sěvera byl utvrdženy projekt stvorjenja nacionalnyh literaturnyh jezykov dlja četyrinadseti narodnostij, vključno hantov, [[mansi|mansij]], [[Nenci|nencev]], i izdavanja učebnikov i bukvarjev na tyh jezykah<ref name=":1" />.
V 1933 lětu sut izšli bukvarj Kargara, sostavjeny na [[kazym]]skom govoru hantyjskogo jezyka, prěvody prvoj česti knigy dlja čitanja Šuleva i učebnika aritmetiky Popovoj<ref name=":1" />. V dekembru 1933 g. po prizvanju [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] grupu studentov fakulteta russkogo jezyka i literatury [[Tomsky industrialny pedagogičny institut|Tomskogo industrialnogo pedagogičnogo instituta]], vključno [[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikova]], napravili na Vysše pedagogične kursy Leningradskogo pedagogičnogo instituta im. A. I. Gercena dlja izučanja hantyjskogo jezyka. Lětom 1934 g. tuti studenti odpravili se na učitelsku rabotu. Životikov po okončanju kursov byl napravjeny v [[Ostjako-Vogulsky pedagogičny tehnikum]], kdě učil russky i hantyjsky jezyky, literaturu, prodolžal izslědovanja i sistematizaciju hantyjskogo jezyka, stvoril i vozglavil kružek nacionalnoj tvorby<ref name=":0">{{Cite web|lang=ru|url=https://ugra-news.ru/article/ot_moey_raboty_est/|title=«От моей работы есть польза». О Павле Животикове - организаторе школьного образования в Югре|author=Ольга Маслова|website=ugra-news.ru|date=2019-07-19|publisher=Сургутская трибуна|access-date=2022-08-15}}</ref>.
V 1933—1934 lětah sut izšli prve prigotovjene naučnymi rabotnikami i učiteljami [[Institut narodov Sěvera|Instituta narodov Sěvera]] knigy dlja čitanja i učebniky gramatiky<ref name=":1" />.
V 1934 g. na radě prědstaviteljev Komitetov novogo alfabeta narodov Sěvera, Narkomprosa RSFSR i Komiteta Sěvera pri Prězidijumu VCIK po kvestijam razvoja pismennosti na nacionalnyh jezykah v Moskvě se izjavilo, že latinica stvorjaje trudnosti v koristanju literatury. V 1935 g. prezidium Ostjako-Vogulskogo okružnogo izpolniteljnogo komiteta prijel postanovljenje «O prěhodu pismennosti hantyjskogo i mansijskogo alfabeta na russku osnovu», realizovane v fevruaru 1937 g.<ref name=":1" />
=== Izbor dialektnoj osnovy i pytanja normalizacije ===
[[Fajl:Khanty alphabet book.pdf|thumb|230px|Hantyjsky bukvarj Suhotinoj]]
V 1937 g. [[Institut narodov Sěvera]] vypustil sbornik «Jezyky i pismennost narodov Sěvera» s člankom {{-|Wolfgang´a Steinitz´a|Вольфганга Штейница (Wolfgang Steinitz)}}, davajučim morfologičny esej hantyjskogo jezyka (polnovatsky govor sěvernoj grupy), čto založilo početok izslědovanju jego dialektov<ref name=":1" />.
Od 1937 goda počelo se prěizdavanje vsej literatury, izšedšej raněje na sěvernyh jezykah. Unifikacija šla po srědnje-obskomu dialektu. V 1938 g. na kirilicě byl izdavany bukvarj Zalcberg, a potom bukvarj Suhotinoj, v 1939-m — prva kniga dlja čitanja<ref name=":1" />.
V osnovu literaturnogo jezyka postanovjenjem bjura Hanty-Mansijskogo okružkoma VKP(b) v 1940 godu byl položen srědninny srědnje-obsky (kazymsky) dialekt, jednako na konferenciji učiteljev (10.07.1940 g.) bylo rěšeno izrabotyvati pismennost i dlja vahovskogo dialekta<ref name=":1" />.
Ovako, prisutnost dialektov v hantyjskom i v mansijskom jezykah sdělalo nemožnym koristanje jedinyh literaturnyh jezykov v procesu obučenja obojim<ref name=":1" />.
=== Izrabotniki učebnikov hantyjskogo jezyka ===
* ''[[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. J. Hatanzejev]].'' Hanty-kniga. Leningrad, 1930.<ref>{{Cite journal |last=Malahova |first=Ljudmila Petrovna |date=2017 |title=Prosvětiteljna rabota srěd hanty i mansi kako variant adaptacije k sovětskoj kulturě |journal=Věstnik Surgutskogo gosudarstvennogo pedagogičnogo universiteta |issue=4 (49) |pages=80–84 |issn=2078-7626 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818110126/https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture}}</ref>
* ''J. R. Suhotina.'' Bukvarj. Leningrad: Učpedgiz, 1938.<ref>{{Cite web |url=http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/ |title=Bukvar na hantyjskom jezyku, 1938 god |author=Andrej Rjabov |date=2021-10-02 |access-date=2022-08-18 |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818071810/http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/ |url-status=live}}</ref>
* ''[[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikov]].'' «Esej gramatiky hantyjskogo jezyka» (1942).<ref name=":1" />
* ''K. F. Hvataj-Muha, [[Aksarina, Nina Matvejevna|N. M. Aksarina]], G. A. Obatina.'' Bukvarj. Izdanje 2-e, prěrabotano, pod redakcijeju [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Ju. N. Russkoj]] (na jezyku kazymskyh hanty, dlja prigotoviteljnoj klasy hantyjskoj načelnoj školy). Leningrad: Prosvěščenje, 1973. — 128 s.
== Koristanje jezyka v sovrěmennosti ==
=== Medija na hantyjskom jezyku ===
Prve publikacije na hantyjskom jezyku pojavili se v novinah «[[Novosti Jugry|Ostjako-Vogulskaja Pravda]]» v 1934 godu. Od 1957 goda v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug — Jugra|HMAO]] izhodi hantyjezyčna novina «''Lenin pant huvat''» («Po leninskomu putju»), prěimenovana v 1991 godu v «''[[Hanty jasang]]''» («Hantyjske slovo»). Novina izhodi jedno za sedmicu: do početka 1970-h — na 1 stranicě, a poslě — na 4 stranicah.
V [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom avtonomnom okrugu]] na hantyjskom jezyku izdavajut se noviny «''[[Luh avt]]''».
Regularno [[Radio|radioprědavanje]] na hantyjskom jezyku na radiju «[[Jugorija (teleradiokompanija)|Jugorija]]» počelo se v 1964 godu. Hantyjske prědavanja dolge 20 minut izhodet po ponedělkam, srědam i petnicam jutrom, v oběd i večerom. Na [[Televizija|televizijnom]] kanalu «[[Jugra (teleradiokompanija)|Jugra]]» takože jest podobno prědavanje.
Na teleradiokompaniji «Jugorija» tvorčo družstvo «Ognišče» izpuskaje teleprogramy na hantyjskom.
=== Sovrěmenna kultura na hantyjskom jezyku ===
Na jezyku publikujut se tvorby hantyjskyh pisateljev. Na surgutskom dialektu izdavajut se pověsti [[Ajpin, Jeremej Danilovič|J. D. Ajpina]], na kazymskom dialektu vypuskajut se tvorby [[Vagatova, Marija|M. Vagatovoj]], [[Šuljgin, Mikulj Ivanovič|M. I. Šuljgina]], [[Lazarev, Grigorij Dmitrijevič|G. D. Lazareva]] i [[Sengepov, Aleksej Mihajlovič|A. M. Sengepova]], a na šuryškarskom dialektu publikujut se poetične tvorby [[Rugin, Roman Prokopjevič|R. P. Rugina]] i [[Saltykov, Prokopij Jermolajevič|P. J. Saltykova]].<ref>{{Cite web |url=http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |title=Hantyjsky jezyk // «Historična enciklopedija Siberji» (2009) |website=IRKIPEDIJA |access-date=2021-12-17 |archive-date=2021-12-17 |archive-url=https://web.archive.org/web/20211217032150/http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |url-status=live}}</ref>
Etno-rok-grupa «''[[H-Ural]]''» od 2009 g. izpolnjaje pěsni na šuryškarskom i srědnjeobskom dialektah hantyjskogo jezyka.
Larisa Miljahova — hantyjska etnopěvica, izpolnjajuča tradicijne pěsnje na šuryškarskom dialektě, uroženka Šuryškarskogo městečka Jamalo-Nenečskogo AO.
Jestvuje hantyjska folklorna grupa «''Hatl naj''» (rukovoditelj — Ljubov Gavrilovna Vitjazeva), kolektivu v 2013 godu se stalo 25 lět. V njem děti pěvajut pěsnje na šuryškarskom dialektu hantyjskogo jezyka.
== Literatura ==
(na russkom i hantyjskom jezykah)
<div class="ext-gadget-alphabet-disable">
* Штейниц В. К. Хантыйский (остяцкий) язык // Языки и письменность народов Севера: Ч. 1. Языки и письменность самоедских и финно-угорских народов. — М.-Л.: Учпедгиз, 1937. — С. 193—228.
* Животиков П. К. Очерк грамматики хантыйского языка (средне-обской диалект)/ Под ред. Ю. Н. Русской. — Ханты-Мансийск: Окружная комиссия по разработке литературного хантыйского языка при Исполкоме Ханты-Мансийского Окрсовета Омской области, 1942. — 122 с.
* Вальгамова С. И., Кошкарева Н. Б., Онина С. В., Шиянова А. А. Диалектологический словарь хантыйского языка (шурышкарский и приуральский диалекты). Екатеринбург: Издательство «Баско», 2011. 208 с.
* Терёшкин Н. И. О некоторых особенностях ваховского, сургутского и казымского диалектов хантыйского языка. — Л., 1958.
* Терёшкин Н. И. Очерки диалектов хантыйского языка: Ч. 1. Ваховский диалект. — М.-Л.: Наука, 1961.
* Терёшкин Н. И. Хантыйский язык. — М., 1966.
* Терёшкин Н. И. Словарь восточнохантыйских диалектов. — Л., 1981.
* Скамейко Р. Р., Сязи 3. И. Словарь хантыйско-русский и русско-хантыйский (шурышкарский диалект). — 2-е изд., дораб. — СПб.: Просвещение, 1992. — 272 с.
* Немысова Е. А., Кононова С. П., Вожакова Е. Н. Русско-хантыйский разговорник (казымский диалект). — М.: Икар, 1996. — 148 с.
* Куркина Г. Г. Вокализм хантыйского языка. — Новосибирск: Сибирский хронограф, 2000. — 296 с.
* Кононова С. П. Русско-хантыйский тематический словарь (казымский диалект). — СПб.: Просвещение, 2002. — 216 с.
* Кошкарева Н. Б., Соловар В. Н. Хăнты ясăӈн путăртԓўв. Поговорим по-хантыйски. — Новосибирск: Сибирский хронограф, 2004. — 282 с.
* Покачева Е. Р., Песикова А. С. Русско-хантыйский разговорник (сургутский диалект). — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2006. — 124 с.
* Каксин А. Д. Казымский диалект хантыйского языка. — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2007. — 134 c.
* Онина С. В. Оленеводческая лексика хантыйского языка: семантические группы и словарь. Йошкар-Ола, 2001. 74 с.
* Solovar V. N. Paradigma prostoj rečenice v hantyjskom jezyku. — Novosibirsk: Ljubava, 2009. — 264 s.
* Каксин А. Д. Модальность и средства её выражения в хантыйском языке: монография / А. Д. Каксин. — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2008. — 128 с.
* Соловар В. Н. Хантыйско-русский словарь. СПб. : Ханты-Мансийск, 2014. 385 с.
</div>
== Iztočniky ==
{{Iztočniky}}
== Vněšnje linky ==
* [http://ouipiir.ru/ Centr izučanja hantyjskogo jezyka]
* [https://postnauka.ru/longreads/156128 Sěvernohantyjsky jezyk: Dyhanjem větra jezyk ognja dunut]
{{Uralske jezyky}}
[[Kategorija:Uralske jezyky]]
[[Kategorija:Hantyjsky jezyk]]
[[Kategorija:Ugrske jezyky]]
{{INTERWIKI|Q33563}}
{{Prěvod|ru|Хантыйский язык}}
3cw76cvl1wf17vy83ivba1ui4zn2era
27485
27484
2026-06-29T09:45:23Z
Ilja isv
10
/* Izrabotniki učebnikov hantyjskogo jezyka */
27485
wikitext
text/x-wiki
{{Kartka jezyk
| name = Hantyjsky jezyk
| nativename = * {{Jezyky|kca|Ханты ясаӈ}}
| image = 6-Ob Ugric-languages.png
| imagecaption = Hantyjsky i mansijsky jezyky v načelu XX stolětja<ref>{{Cite journal |last1=Rantanen |first1=Timo |last2=Tolvanen |first2=Harri |last3=Roose |first3=Meeli |last4=Ylikoski |first4=Jussi |last5=Vesakoski |first5=Outi |date=2022-06-08 |title=Best practices for spatial language data harmonization, sharing and map creation—A case study of Uralic |journal=PLOS ONE |language=en |volume=17 |issue=6 |pages=e0269648 |doi=10.1371/journal.pone.0269648 |doi-access=free |bibcode=2022PLoSO..1769648R }}</ref><ref>Rantanen, Timo, Vesakoski, Outi, Ylikoski, Jussi, & Tolvanen, Harri. (2021). ''Geographical database of the Uralic languages'' (v1.0) [Data set]. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.4784188</ref>
| states = Rosija
| speakers = 9584 (2010) / 14 000 (2020)<ref name="rosstat-2020"/>
| ref =
| script = * [[kirilica]] ([[Hantyjsky jezyk#Pismennost|hantyjska]])
| official = [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug]], [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug]]
| agency =
| iso1 =
| iso3 = kca
| family = * [[Uralske jezyky]]
** [[Ugrofinske jezyky]]
*** [[Ugrske jezyky]]
**** [[Obsko-ugrske jezyky]]
| GOST 7.75–97 = han 760
}}
'''Hantyjsky jezyk''' ([[Russky jezyk|rus.]] ''ostjacky'')<ref>{{Cite web |url=http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le8/le8-3741.htm |title=Литературная энциклопедия |access-date=2009-08-14 |archive-date=2022-03-03 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220303064842/http://feb-web.ru/feb/LITENC/ENCYCLOP/le8/le8-3741.htm |url-status=live }}</ref> — jezyk [[Hanty|Hantov]] — [[Domorodne maločislne narody Sěvera, Siberje i Dalekogo Iztoka Rosijskoj Federacije|maločislnogo naroda]] [[Zapadna Siberja|Zapadnoj Siberiji]], živučih po basenam pritokov [[Obj (rěka)|Obje]] i [[Irtyš (rěka)|Irtyša]] i po samoj Obi v jejnom srědnjem i nižnjem tečenjah. Odnosi se k [[Ugrske jezyky|ugrskym jezykam]] iz ([[Obsko-ugrske jezyky|obsko-ugrskyh]]) [[Ugrofinske jezyky|ugrofinskyh]] jezykov [[Uralske jezyky|uralskoj jezyčnoj rodiny]]; jest srodny [[Mansijsky jezyk|mansijskomu]] i [[Madjarsky jezyk|madjarskomu]] jezykam.
Po danym prěpisa 2002 goda, čislnost hantov sostavjala 28,7 tys. ljudij. Osnovna jih masa žije v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug|Hanty-Mansijskom]] (kromě jego zapadnyh rajonov, zaseljenyh [[Mansi]]) i [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom]] avtonomnyh okrugah (25,9 tys. ljudij), ostali — na sěvero-zapadu [[Tomska oblast|Tomskoj oblasti]]. Čislnost Hantov na proteženju XX stolětja ostavaje se vyše ili menje stabilnoju, ale kolikost hantov, uvažajučih hantyjsky jezyk rodnym, se značno izmenšala s godami: v 1959-m godu jih bylo 77 % pri naseljenju v 19 410 ljudij, v 1970-m — 68,9 % (od 21 138 ljudij), a v 1989-m — 60,5 %. Raste poděl hantov, vladajučih [[Russky jezyk|russkym jezykom]] (kako prvogo, tako i vtorogo jezyka): 70,3 % v 1959 i 89,4 % v 1989 godah. Prěpis 2020 goda pokazal povyšanje kolikosti nositeljev na 4416 ljudij v sravnjenju s 2010 godom<ref name="rosstat-2020">{{Cite web |author=[[Rosstat|RosStat]] |title=Росстат — Итоги ВПН-2020. Том 5 Национальный состав и владение языками. Таблица 6. Население по родному языку. |url=https://rosstat.gov.ru/storage/mediabank/Tom5_tab6_VPN-2020.xlsx |access-date=2024-02-04 |lang=ru}}</ref>.
[[Hantyjska pismennost|Pismennost hantov]] — na osnově kirilice. Hantyjsky jezyk jest prědmetom izučanja v [[Načelna škola|načelnyh klasah školy]]; izdajut se [[Novina (članok)|noviny]].
Po svojemu stroju toj jest, kako i druge [[Ugrofinske jezyky|ugrofinske]], [[Aglutinativne jezyky|aglutinativnym jezykom]].
== Dialekty ==
[[Fajl:Khanty Mansi dialects.svg|thumb|270px|Dialekty hantyjskogo i mansijskogo jezykov:
{{Legend|Yellow|obdorsky,}}
{{Legend|Orange|priobske,}}
{{Legend|Red|južne (irtyšske),}}
{{Legend|Turquoise|surgutske,}}
{{Legend|LimeGreen|iztočne (vahovsko-vasjuganske).}}]]
Hantyjsky jezyk jest znany svojeju izraznoju [[Dialektologija|dialektnoju razdrobjenostju]]. Teritorialno susědne govory i dialekty sut blizke medžu soboju, ale krajne točky [[Kontinuum (lingvistika)|dialektnogo kontinuuma]] imajut razliky, ktore izključajut [[vzajemno razuměnje]] nositeljev tyh dialektov.
Bezspornym jest uděljenje dvoh grup [[dialekt]]ov (narěčij): zapadnyh (vlastno hantyjskyh), podrazděljenyh na [[Sěvernohantyjsky jezyk|sěverne]] (govory obdorskoj grupy (obdorsky) i govory priobskoj grupy: šuryškarsky, berezovsky, kazymsky, srědnjeobsky)<ref>{{Cite web |url=http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |title=Диссертация на тему «Имя числительное в диалектах хантыйского языка: сопоставительный аспект» aвтореферат по специальности ВАК 10.02.20 — Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание |access-date=2012-06-19 |archive-date=2012-04-27 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120427221107/http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |url-status=live }}</ref> i [[Južnohantyjsky jezyk|južne]] (irtyšsky, kondinsky, demjansky — mrtve dialekty), i [[Iztočnohantyjsky jezyk|iztočnyh]] (ili kantykskyh — po samonazvanju iztočnyh hantov), vključno govorov surgutskoj grupy: trom-aganskogo, aganskogo, juganskogo, pimskogo.
S obzirom na odsutstvo literaturnoj normy i leksično razhodženje medžu dialektami, sut osnovanja govoriti o hantyjskoj podgrupě obsko-ugrskyh jezykov, vključajučej tri jezyky: vlastno [[Sěvernohantyjsky jezyk|hantyjsky (sěverny)]], [[Južnohantyjsky jezyk|handejsky (južny)]] i [[Iztočnohantyjsky jezyk|kantyksky (iztočny)]]<ref>{{Cite journal |last=Коряков |first=Ю. Б. |year=2017 |title=Проблема «язык или диалект» и попытка лексикостатистического подхода |journal=[[Voprosy jezykoznanja (žurnal)|Вопросы языкознания]] |language=ru |issue=6 |pages=94 |url=https://vja.ruslang.ru/ru/archive/2017-6/79-101}}</ref>.
== Pismennost ==
[[Fajl:Kornika Tago en la Arkeologia muzeo ĉe lago Andrejevskoje (2024) 02.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju]]
[[Fajl:Lyantor museum.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju na vhodu v [[Ljantor]]sky muzej]]
Prve pokušenja stvorjenja [[Pismennost|pisemnogo varianta]] hantyjskogo jezyka, prodolžavše se až do početka XX stolětja, odnoset se k 1868 godu, kogda byl izdanym prěvod [[Evangelje od Matfeja|Evangelja od Mateja]] na berezovsko-obdorskom dialektu. Pismennost na osnově [[Latinsky alfabet|latinice]] byla sostavjena v 1930-h godah dlja obdorskogo i kazymskogo dialektov, a v 1937 godu — prěvedena na [[Kirilica|kirilicu]]. Jedinogo literaturnogo varianta jezyka ne povstalo; v nastoječe vrěme pismennost jestvuje na četyreh dialektah.
Sumarny hantyjsky alfabet dlja četyreh dialektov (od 2000 goda)<ref>{{Cite journal |last=Кошкарева |first=Н. Б. |date=2013 |title=Актуальные вопросы совершенствования хантыйской графики и орфографии |journal=[[Věstnik ugrovedenja (žurnal)|Вестник угроведения]] |issue=3 | language = ru |pages=52—72}}</ref>:
{| style="font-size:1.4em; border-color:#000000; border-width:1px; border-style:solid; border-collapse:collapse; background-color:#F8F8EF; white-space: nowrap;"
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|А а}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӓ ӓ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӑ ӑ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Б б}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|В в}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Г г}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Д д}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Е е}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ё ё}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ә ә}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӛ ӛ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ж ж}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|З з}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|И и}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Й й}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|К к}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Қ қ
(Ӄ ӄ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Л л}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ԯ ԯ
(Ԓ ԓ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|М м}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н н}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ң ң
(Ӈ ӈ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н' н'}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|О о}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӧ ӧ
(Ŏ ŏ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ө ө}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӫ ӫ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|П п}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Р р}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|С с}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Т т}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|У у}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӱ ӱ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ў ў}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ф ф}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Х х}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҳ ҳ
(Ӽ ӽ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ц ц}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ч ч}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҷ ҷ}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ш ш}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Щ щ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ъ ъ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ы ы}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ь ь}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Э э}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є є}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є̈ є̈}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю ю}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю̆ ю̆}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я я}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я̆ я̆}}
|}
{| class="wikitable"
|-
! Sovrěmenna kirilica
! Nazvanje bukvy
! [[Medžunarodny fonetičny alfabet|MFA]]
|-
| {{-|А а}} || ''a'' || {{-|ɑ}}
|-
| {{-|Ӓ ӓ}} || ''ӓ'' ||
|-
| {{-|Ӑ ӑ}} || ''ӑ'' ||
|-
| {{-|Б б}} || ''be'' || {{-|b}}
|-
| {{-|В в}} || ''ve'' || {{-|w, v}}
|-
| {{-|Г г}} || ''ge'' || {{-|ɣ, ɡ}}
|-
| {{-|Д д}} || ''de'' || {{-|d}}
|-
| {{-|Е е}} || ''je'' || {{-|je, ʲe}}
|-
| {{-|Ё ё}} || ''jo'' || {{-|jo, ʲo}}
|-
| {{-|Ә ә}} || ''ә'' || {{-|ə̱}}
|-
| {{-|Ӛ ӛ}} || ''ӛ'' || {{-|ɘ}}
|-
| {{-|Ж ж}} || ''že'' || {{-|ʒ}}
|-
| {{-|З з}} || ''ze'' || {{-|z}}
|-
| {{-|И и}} || ''i'' || {{-|i, ʲi}}
|-
| {{-|Й й}} || || {{-|j}}
|-
| {{-|К к}} || ''ka'' || {{-|k}}
|-
| {{-|Қ қ (Ӄ ӄ)}} || ''qа'' || {{-|q}}
|-
| {{-|Л л}} || ''el'' || {{-|ɫ, lʲ}}
|-
| {{-|Ԯ ԯ (Ԓ ԓ)}} || ''еł̦'' || {{-|ɬ}}
|-
| {{-|М м}} || ''em'' || {{-|m}}
|-
| {{-|Н н}} || ''en'' || {{-|n, nʲ}}
|-
| {{-|Ң ң (Ӈ ӈ)}} || ''еŋ'' || {{-|ŋ}}
|-
| {{-|Н' н'}} || ''en''' || {{-|ɳ}}
|-
| {{-|О о}} || ''o'' || {{-|o}}
|-
| {{-|Ӧ ӧ (Ŏ ŏ)}} || ''ӧ'' || {{-|ø}}
|-
| {{-|Ө ө}} || ''ө'' || {{-|ө̱
}}
|-
| {{-|Ӫ ӫ}} || ''ӫ'' || {{-|ɵ~ɞ}}
|-
| {{-|П п}} || ''pe'' || {{-|p}}
|-
| {{-|Р р}} || ''er'' || {{-|r}}
|-
| {{-|С с}} || ''es'' || {{-|s, ɕ}}
|-
| {{-|Т т}} || ''te'' || {{-|t, tʲ}}
|-
| {{-|У у}} || ''u'' || {{-|u}}
|-
| {{-|Ӱ ӱ}} || ''ü'' || {{-|y}}
|-
| {{-|Ў ў}} || ''ǔ'' || {{-|w}}
|-
| {{-|Ф ф}} || ''ef'' || {{-|f}}
|-
| {{-|Х х}} || ''ha'' || {{-|x}}
|-
| {{-|Ҳ ҳ (Ӽ ӽ)}} || ''ħа'' || {{-|χ}}
|-
| {{-|Ц ц}} || ''ce'' || {{-|ts}}
|-
| {{-|Ч ч}} || ''če'' || {{-|tɕ}}
|-
| {{-|Ҷ ҷ}} || ''ćе'' || {{-|tʃ}}
|-
| {{-|Ш ш}} || ''ša'' || {{-|ʃ}}
|-
| {{-|Щ щ}} || ''šča'' || {{-|ɕ, ɕː}}
|-
| {{-|Ъ ъ}} || ||
|-
| {{-|Ы ы}} || ''y'' || {{-|ə, i}}
|-
| {{-|Ь ь}} || || {{-|ʲ}}
|-
| {{-|Э э}} || ''e'' || {{-|e}}
|-
| {{-|Є є}} || ''є'' || {{-|ě}}
|-
| {{-|Є̈ є̈}} || ''є̈'' ||
|-
| {{-|Ю ю}} || ''ju'' || {{-|ju, ʲu}}
|-
| {{-|Ю̆ ю̆}} || ''јǔ'' ||
|-
| {{-|Я я}} || ''ja'' || {{-|ja, ʲa}}
|-
| {{-|Я̆ я̆}} || ''јӑ'' ||
|}
== Lingvistična harakteristika ==
=== Fonetika i fonologija ===
Da by uslyšati zapis zvučanja hantyjskogo jezyka, [https://finugorbib.com/audio/aud_khanty.html natisnite tut]; priměry izgovora izrazov na hantyjskom jezyku (s prěvodom) [https://translation.ouipiir.ru/han_kaz možno jest uslyšati tut].
V [[Fonetika|fonetikě]] hantyjskogo jezyka uděljajut 8 [[Samoglasky|samoglasnyh]] i 18 [[Suglasky|suglasnyh]] zvukov (kazymsky dialekt). Trěba različati samoglasky prvogo i neprvyh [[slog]]ov. Tako, samoglasky prvogo sloga sut vyše definovane i jasne; one mogut byti [[Dolge i kratke samoglasky|dolgimi]]: {{-|''а'', ''э'', ''о'', ''ә''}}, i kratkimi: {{-|''ӓ'', ''и'', ''ө'', ''у''}}<ref name=":2">{{Cite book |last=Honti |first=László |title=ObUgrian. The Uralic Languages |year=1998 |language=en |pages=338}}</ref>. Dolgota samoglasky često igraje smyslorazličajuču rolju, napriměr: {{-|'''''А'''с''}} «Obj» ― {{-|'''''ӓ'''с''}} «samka»; {{-|''ш'''а'''нш''}} «kolěno» ― {{-|''ш'''ӓ'''нш''}} «hrebet». V neprvyh slogah često strěčaje se [[Redukcija (lingvistika)|redukovana]] superkratka samoglaska, označajema bukvoju {{-|''ы''}}.
==== Suglasky ====
{| class="wikitable"
|+ Suglasne zvuky kazymskogo dialekta<ref name=":2" />
! colspan="2" rowspan="2" |
! rowspan="2" | [[Gubno-gubne suglasky|Gubno-gubne]]
! colspan="2" | [[Zubne suglasky|Zubne]]
! rowspan="2" | [[Retrofleksne suglasky|Retrofleksne]]
! rowspan="2" | [[Palatalne suglasky|Palatalne]]
! rowspan="2" | [[Zadnjejezyčne suglasky|Zadnjejezyčne]]
|-
! Proste
! [[Palatalizacija|Palatalizovane]]
|-
! colspan="2" | [[Nosove suglasky|Nosove]]
| {{-|m}} || {{-|n}} || {{-|nʲ}} || {{-|ɳ}} || || {{-|ŋ}}
|-
! colspan="2" | [[Eksplozivne suglasky|Eksplozivne]]
| {{-|p}} || {{-|t}} || || || || {{-|k}}
|-
! rowspan="2" | [[Frikativne suglasky|Frikativne]]
! centralne
| || {{-|s}} || {{-|sʲ}} || {{-|ʂ}} || || {{-|x}}
|-
! [[Bokove suglasky|bočne]]
| || {{-|ɬ}} || {{-|ɬʲ}} || || ||
|-
! rowspan="2" | [[Aproksimanty]]
! centralne
| {{-|w}} || || || || {{-|j}} ||
|-
! bočne
| || {{-|l}} || || || ||
|-
! colspan="2" | [[Vibrantne suglasky|Vibrantne]]
| ||{{-|r}} || || || ||
|}
Něktore suglasne zvuky ne mogut tvoriti [[Slivanje suglasok|slivanij]]; ako pri [[sufiks]]aciji take nedopustime slivanja imajut vozniknuti, jedna iz suglasok či odpadaje, či medžu njimi voznikaje redukovany samoglasny zvuk. Suglasky {{-|''с '', ''х'', ''ш'', ''ӆ''}} v položenju medžu samoglaskami mogut stavati se zvučnymi.
==== Udarjenje ====
[[Udarjenje]] v hantyjskom skoro vsegda padaje na prvy slog<ref>{{Cite book |last=Estill |first=Dennis |title=Diachronic change in Erzya word stress |year=2004 |location=Helsinki |publisher=Finno-Ugrian Society |language=en |pages=179 |isbn=952-5150-80-1}}</ref>; v mnogosložnyh slovah mogut pojavjati se drugoredne udarjenja, padajuče na jedin iz neparnyh slogov (čestěje na tretji).
=== Morfologija ===
V hantyjskom odsutstvuje [[Rod (lingvistika)|kategorija gramatičnogo roda]], [[prědlog]]am obyčno odpovědajut [[poslělog]]y, napriměr: ''{{-|Ма Ас пэла мансөм}}'' («Ja k Obi pošel jesm»), kde ''{{-|Ас}}'' — «Obj», a [[poslělog]] ''{{-|пэла}}'' — «k». Dlja označenja prinaležnosti prědmeta k kakoj-libo osobě koristajut [[Privlastniteljne afiksy|osobno-privlastniteljne sufiksy]]. Uděljajut 3 [[Gramatično čislo|čisla]]: [[Jednina|jedninu]], [[Množina|množinu]] i [[Dvojina|dvojinu]], napriměr: ''{{-|пух мӓныс}}'' («hlapčik ušel»), ''{{-|пухы мӓнсаңын}}'' («hlapčiki (dvoje) ušli»), ''{{-|пухыт мӓнсыт}}'' («hlapčiki ušli»). [[Padež]]ev uděljaje se do 11<ref>{{Cite book |last=Nikolaeva |first=Irina Alekseevna |title=Ostyak. Languages of the world |language=en |year=1999 |publisher=Materials. Lincom Europa |isbn=3-89586-562-1}}</ref>.
=== Sintaksa ===
Obyčny [[Tipologija reda slov|red slov]] v hantyjskom jezyku — {{-|[[Tipologija reda slov|SOV]]}} ([[prědmet]] — [[Dopolnjenje (sintaksa)|dopolnjenje]] — [[glagol]])<ref>{{Cite book |last=Grenoble |first=Lenore A. |title=Language Policy in the Soviet Union |language=en |year=2003 |publisher=Springer |pages=14 |isbn=978-1-4020-1298-3}}</ref>.
=== Leksika ===
Suglasno izslědovanju 1972 goda, [[Leksika|slovnikovy sostav]] hantyjskogo jezyka byl slědujuči<ref>{{Cite journal |last=Schiefer |first=Erhard |year=1972 |title=Wolfgang Steinitz. Dialektologisches und etymologisches Wörterbuch der ostjakischen Sprache |language=de |journal=Études Finno-Ougriennes |volume=9 |pages=161–171}}</ref>:
{| class="wikitable"
|-
| rowspan="4" | [[Iskonne slovo|Iskonne slova]] || rowspan="4" | 30 % || [[Uralske jezyky|Uralskogo]] proishoženja || 5 %
|-
| [[Ugrofinske jezyky|Ugrofinskyh]] || 9 %
|-
| [[Ugrske jezyky|Ugrskogo]] || 3 %
|-
| [[Obsko-ugrske jezyky|Obsko-ugrskogo]] || 13 %
|-
| rowspan="4" | [[Pozajetje (lingvistika)|Pozajetja]] || rowspan="4" | 28 % || Iz [[Komi jezyk|komi]] || 7 %
|-
| Iz [[Samodijske jezyky|samodijskyh jezykov]] ([[Selkupske jezyky|selkupske]] i [[Nenečsky jezyk|nenečsky]]) || 3 %
|-
| Iz [[Tatarsky jezyk|tatarskogo]] || 10 %
|-
| Iz russkogo || 8 %
|-
| Slova neznanogo proizhodženja || 40 % ||
|}
Izslědovanje 1975 goda takože prědpokladaje prisutnost pozajetij iz [[Tungusko-mančžurske jezyky|tungusko-mančžurskyh jezykov]] — glavno iz [[Evenkijsky jezyk|evenkijskogo]]<ref>{{Cite book |last=Futaky |first=István |year=1975 |title=Tungusische Lehnwörter des Ostjakischen |language=de |publisher=Harrassowitz Verlag |location=Wiesbaden}}</ref>.
Osnovnym načinom [[Slovotvorjenje|slovotvorjenja]] jest [[sufiksacija]]. [[Glagol]]y v hantyjskom jezyku, kako i v drugyh ugrskyh jezykah, mogut iměti [[Prědrastka (lingvistika)|prědrastky]].
== Historija izučanja ==
Sistematično izučanje hantyjskogo jezyka načelo se v XIX stolětju, kogda ekspediciju v města obyvanja hantov i mansij sovršil madjarsky izslědovatelj {{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули||1}}. Jednako i do togo ruske poseljenci iměli opyt občenja s ostjakami i vogulami, s ktoryh oni sbirali danj, podčas nekolika prědhodnyh stolětij; takože jezyk interesoval pravoslavnyh [[Hristijanstvo|hristijanskyh]] svečenikov.
Znane hantyvedy:
* [[Antal Reguli|{{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули|Antal Reguli|1}}]]
* [[Kusta Karjalajnen|{{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карялайнен|Kusta Karjalajnen|1}}]]
* [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|Petr Jefimovič Hatanzejev]]
* [[Volfgang Štejnic|{{LatCyr|Wolfgang Steinitz|Вольфганг Штейниц|Volfgang Štejnic|1}}]]
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Nikolaj Ivanovič Tereškin]]
* [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Julija Nikolajevna Russkaja]]
* [[Životikov, Pavel Kuzmič|Pavel Kuzmič Životikov]]
* [[Kaksin, Andrej Danilovič|Andrej Danilovič Kaksin]]
* [[Koškareva, Natalja Borisovna|Natalja Borisovna Koškareva]]
* [[Solovar, Valentina Nikolajevna|Valentina Nikolajevna Solovar]]
=== Izrabotanje literaturnoj normy ===
V 1898—1902 godah sbiranjem hantyjskoj [[Leksika|leksiky]] v Siberji ([[Tobolsk]], [[Tomsk]]) zajimal se finsky naučnik {{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карjaлаjнен|Kusta Karjalajnen|1}}.
Zatože k momentu [[Ustanovjenje sovětskoj vlasti v Rosiji|ustanovjenja Sovětskoj vlasti v Rosiji]] pismennosti u [[Korenne narody Sěvera|korennyh narodov Sěvera]] ne jestvovalo, uže v 1919 g. pri oddělu prosvěčenja nacionalnyh menšinstv [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] byla organizovana redakcijna kolegija dlja izrabotanja alfabetov dlja tyh narodov, a v 1922 godu bylo prijato rěšenje o stvorjenju pismennosti dlja narodnostij Sěvera, dlja čego byla stvorjena specialna komisija iz prědstaviteljev [[Narodny komisariat po dělom nacionalnostij RSFSR|Narkomata nacionalnostij]], Narkomprosa, [[Akademija nauk SSSR|Akademije nauk]], največših jezykovědov i etnografov<ref name=":1">{{Cite journal |last=Чумак |first=Е. Г. |date=2006 |title=Процесс становления письменности и разработки учебников на родных языках в Ханты-Мансийском округе в 20-50-е гг. XX века |language=ru |journal=[[Věstnik arheologije, antropologije i etnografije (žurnal)|Вестник археологии, антропологии и этнографии]]|issue=6 |pages=194–199 |issn=1811-7465 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka |archive-date=2022-08-15 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220815143424/https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka}}</ref>.
=== Prve učebniky ===
V početku 1921 g. Sibirsky odděl narodnogo obrazovanja, organizovany 25 januara 1920 g., proglasil srěd učiteljev iz srědy domorodnogo naseljenja, rabotajučih v nacionalnyh školah, konkurs na izrabotanje najlěpšego učebnika na rodnom jezyku učenikov. Paralelno po rěšenju Narkomprosa i Komiteta Sěvera v 1925 g. sut počeli izrabotku specialnogo bukvarja i knigy dlja čitanja za obučenje dětij russkomu jezyku, ktory po stroju i leksikě silno odličal se od hantyjskogo<ref name=":1" />.
V 1926 g. pojavili se prve prigotovjene entuziastami bukvari na nacionalnyh jezykah, prvonačelno izgotovjene ručno. V 1928—1930 gg. bukvari počeli izdavati [[Knigopečet|tipografskym]] sposobom, poslě čego byla početa planoměrna rabota po izrabatyvanju program i kompletov učebnikov na jezykah narodov Sěvera dlja načelnyh škol, a takože metodičnoj literatury dlja učiteljev<ref name=":1" />.
V 1927/28 učebnom godu {{LatCyr|Vladimir Germanovič Bogoraz|Владимир Германович Богораз|1}} i {{LatCyr|Sergej Nikolajevič Stebnicky|Сергей Николаевич Стебницкий|1}} sut sostavili prvy russky bukvarj dlja vsih škol Sěvera, objemom 129 stranic. V toj že čas N. I. Leonov i P. E. Ostrovsky sut izpustili knigu «Naš Sěver» objemom 180 stranic dlja tuzemnyh škol RSFSR<ref name=":1" />.
=== Razrabotka alfabeta ===
V oktobru 1929 g. Komisija nacionalnyh jezykov i kultur Sěvernogo fakulteta [[Leningradsky institut živyh iztočnyh jezykov|Leningradskogo instituta živyh iztočnyh jezykov]] prijela Jediny sěverny alfabet na latinicě, ktory sostojal iz 32 bukv, v kombinaciji s [[Diakritične znaky|diakritičnymi znakami]], dozvaljajučimi prědavati na pismě fonemy jezykov sěvernyh narodov<ref name=":1" />.
V dekembru 1930 g. naučniki sut prědstavili novy projekt alfabeta, takože latinskogo, iz 39 bukv (29 suglasnyh, 10 samoglasnyh) s dodavanjem znakov, označajučih smekčenje, dolgotu i pridyhanje. On byl utvrdženy v 1931 g. Vsesojuznym Komitetom novogo alfabeta pri Prězidijumu Sověta Nacionalnostij CIK SSSR i Kolegijeju Narkomprosa SSSR<ref name=":1" />.
V toj že čas počelo se stvorjenje novyh učebnikov na osnově prědloženogo alfabeta. V 1930 g. na obdorskom govoru sěvernoj grupy jest izšel prvy hantyjsky bukvarj «Hanty-kniga», sostavjeny učitelem [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. J. Hatanzejevym]]<ref name=":1" />.
Kogda v 1932 godu Prězidijum VCIK prijel postanovjenje o nacionalno-teritorialnom rajonirovanju Krajnogo Sěvera i obrazovanju tam nacionalnyh okrugov i rajonov, na Prvoj Vserosijskoj konferenciji po razvoju jezykov i pismennosti narodov Sěvera byl utvrdženy projekt stvorjenja nacionalnyh literaturnyh jezykov dlja četyrinadseti narodnostij, vključno hantov, [[mansi|mansij]], [[Nenci|nencev]], i izdavanja učebnikov i bukvarjev na tyh jezykah<ref name=":1" />.
V 1933 lětu sut izšli bukvarj Kargara, sostavjeny na [[kazym]]skom govoru hantyjskogo jezyka, prěvody prvoj česti knigy dlja čitanja Šuleva i učebnika aritmetiky Popovoj<ref name=":1" />. V dekembru 1933 g. po prizvanju [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] grupu studentov fakulteta russkogo jezyka i literatury [[Tomsky industrialny pedagogičny institut|Tomskogo industrialnogo pedagogičnogo instituta]], vključno [[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikova]], napravili na Vysše pedagogične kursy Leningradskogo pedagogičnogo instituta im. A. I. Gercena dlja izučanja hantyjskogo jezyka. Lětom 1934 g. tuti studenti odpravili se na učitelsku rabotu. Životikov po okončanju kursov byl napravjeny v [[Ostjako-Vogulsky pedagogičny tehnikum]], kdě učil russky i hantyjsky jezyky, literaturu, prodolžal izslědovanja i sistematizaciju hantyjskogo jezyka, stvoril i vozglavil kružek nacionalnoj tvorby<ref name=":0">{{Cite web|lang=ru|url=https://ugra-news.ru/article/ot_moey_raboty_est/|title=«От моей работы есть польза». О Павле Животикове - организаторе школьного образования в Югре|author=Ольга Маслова|website=ugra-news.ru|date=2019-07-19|publisher=Сургутская трибуна|access-date=2022-08-15}}</ref>.
V 1933—1934 lětah sut izšli prve prigotovjene naučnymi rabotnikami i učiteljami [[Institut narodov Sěvera|Instituta narodov Sěvera]] knigy dlja čitanja i učebniky gramatiky<ref name=":1" />.
V 1934 g. na radě prědstaviteljev Komitetov novogo alfabeta narodov Sěvera, Narkomprosa RSFSR i Komiteta Sěvera pri Prězidijumu VCIK po kvestijam razvoja pismennosti na nacionalnyh jezykah v Moskvě se izjavilo, že latinica stvorjaje trudnosti v koristanju literatury. V 1935 g. prezidium Ostjako-Vogulskogo okružnogo izpolniteljnogo komiteta prijel postanovljenje «O prěhodu pismennosti hantyjskogo i mansijskogo alfabeta na russku osnovu», realizovane v fevruaru 1937 g.<ref name=":1" />
=== Izbor dialektnoj osnovy i pytanja normalizacije ===
[[Fajl:Khanty alphabet book.pdf|thumb|230px|Hantyjsky bukvarj Suhotinoj]]
V 1937 g. [[Institut narodov Sěvera]] vypustil sbornik «Jezyky i pismennost narodov Sěvera» s člankom {{-|Wolfgang´a Steinitz´a|Вольфганга Штейница (Wolfgang Steinitz)}}, davajučim morfologičny esej hantyjskogo jezyka (polnovatsky govor sěvernoj grupy), čto založilo početok izslědovanju jego dialektov<ref name=":1" />.
Od 1937 goda počelo se prěizdavanje vsej literatury, izšedšej raněje na sěvernyh jezykah. Unifikacija šla po srědnje-obskomu dialektu. V 1938 g. na kirilicě byl izdavany bukvarj Zalcberg, a potom bukvarj Suhotinoj, v 1939-m — prva kniga dlja čitanja<ref name=":1" />.
V osnovu literaturnogo jezyka postanovjenjem bjura Hanty-Mansijskogo okružkoma VKP(b) v 1940 godu byl položen srědninny srědnje-obsky (kazymsky) dialekt, jednako na konferenciji učiteljev (10.07.1940 g.) bylo rěšeno izrabotyvati pismennost i dlja vahovskogo dialekta<ref name=":1" />.
Ovako, prisutnost dialektov v hantyjskom i v mansijskom jezykah sdělalo nemožnym koristanje jedinyh literaturnyh jezykov v procesu obučenja obojim<ref name=":1" />.
=== Izrabotniki učebnikov hantyjskogo jezyka ===
* ''[[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. J. Hatanzejev]].'' Hanty-kniga. Leningrad, 1930<ref>{{Cite journal |last=Малахова |first=Л. П. |date=2017 |title=Просветительная работа среди ханты и манси как вариант адаптации к советской культуре |lang=ru |journal=[[Věstnik Surgutskogo gosudarstvennogo pedagogičnogo universiteta|Вестник Сургутского государственного педагогического университета]] |issue=4 (49) |pages=80–84 |issn=2078-7626 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818110126/https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture}}</ref>.
* ''J. R. Suhotina.'' Bukvarj. Leningrad: Učpedgiz, 1938<ref>{{Cite web|lang=ru|url=http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/|title=Букварь на хантыйском языке, 1938 год|author=Андрей Рябов|website=остяко-вогульск.рф|date=2021-10-02|access-date=2022-08-18|archive-date=2022-08-18|archive-url=https://web.archive.org/web/20220818071810/http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/|url-status=live}}</ref>.
* ''[[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikov]].'' «Esej gramatiky hantyjskogo jezyka» (1942)<ref name=":1" />.
* ''К. Ф. Хватай-Муха, [[Aksarina, Nina Matvejevna|Н. М. Аксарина]], Г. А. Обатина.'' Букварь. Издание 2-е, переработанное, под редакцией [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Ю. Н. Русской]] (na jezyku kazymskyh hanty, dlja prigotoviteljnoj klasy hantyjskoj načelnoj školy). Leningrad: Просвещение, 1973. — 128 s.
== Koristanje jezyka v sovrěmennosti ==
=== Medija na hantyjskom jezyku ===
Prve publikacije na hantyjskom jezyku pojavili se v novinah «[[Novosti Jugry|Ostjako-Vogulskaja Pravda]]» v 1934 godu. Od 1957 goda v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug — Jugra|HMAO]] izhodi hantyjezyčna novina «''Lenin pant huvat''» («Po leninskomu putju»), prěimenovana v 1991 godu v «''[[Hanty jasang]]''» («Hantyjske slovo»). Novina izhodi jedno za sedmicu: do početka 1970-h — na 1 stranicě, a poslě — na 4 stranicah.
V [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom avtonomnom okrugu]] na hantyjskom jezyku izdavajut se noviny «''[[Luh avt]]''».
Regularno [[Radio|radioprědavanje]] na hantyjskom jezyku na radiju «[[Jugorija (teleradiokompanija)|Jugorija]]» počelo se v 1964 godu. Hantyjske prědavanja dolge 20 minut izhodet po ponedělkam, srědam i petnicam jutrom, v oběd i večerom. Na [[Televizija|televizijnom]] kanalu «[[Jugra (teleradiokompanija)|Jugra]]» takože jest podobno prědavanje.
Na teleradiokompaniji «Jugorija» tvorčo družstvo «Ognišče» izpuskaje teleprogramy na hantyjskom.
=== Sovrěmenna kultura na hantyjskom jezyku ===
Na jezyku publikujut se tvorby hantyjskyh pisateljev. Na surgutskom dialektu izdavajut se pověsti [[Ajpin, Jeremej Danilovič|J. D. Ajpina]], na kazymskom dialektu vypuskajut se tvorby [[Vagatova, Marija|M. Vagatovoj]], [[Šuljgin, Mikulj Ivanovič|M. I. Šuljgina]], [[Lazarev, Grigorij Dmitrijevič|G. D. Lazareva]] i [[Sengepov, Aleksej Mihajlovič|A. M. Sengepova]], a na šuryškarskom dialektu publikujut se poetične tvorby [[Rugin, Roman Prokopjevič|R. P. Rugina]] i [[Saltykov, Prokopij Jermolajevič|P. J. Saltykova]].<ref>{{Cite web |url=http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |title=Hantyjsky jezyk // «Historična enciklopedija Siberji» (2009) |website=IRKIPEDIJA |access-date=2021-12-17 |archive-date=2021-12-17 |archive-url=https://web.archive.org/web/20211217032150/http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |url-status=live}}</ref>
Etno-rok-grupa «''[[H-Ural]]''» od 2009 g. izpolnjaje pěsni na šuryškarskom i srědnjeobskom dialektah hantyjskogo jezyka.
Larisa Miljahova — hantyjska etnopěvica, izpolnjajuča tradicijne pěsnje na šuryškarskom dialektě, uroženka Šuryškarskogo městečka Jamalo-Nenečskogo AO.
Jestvuje hantyjska folklorna grupa «''Hatl naj''» (rukovoditelj — Ljubov Gavrilovna Vitjazeva), kolektivu v 2013 godu se stalo 25 lět. V njem děti pěvajut pěsnje na šuryškarskom dialektu hantyjskogo jezyka.
== Literatura ==
(na russkom i hantyjskom jezykah)
<div class="ext-gadget-alphabet-disable">
* Штейниц В. К. Хантыйский (остяцкий) язык // Языки и письменность народов Севера: Ч. 1. Языки и письменность самоедских и финно-угорских народов. — М.-Л.: Учпедгиз, 1937. — С. 193—228.
* Животиков П. К. Очерк грамматики хантыйского языка (средне-обской диалект)/ Под ред. Ю. Н. Русской. — Ханты-Мансийск: Окружная комиссия по разработке литературного хантыйского языка при Исполкоме Ханты-Мансийского Окрсовета Омской области, 1942. — 122 с.
* Вальгамова С. И., Кошкарева Н. Б., Онина С. В., Шиянова А. А. Диалектологический словарь хантыйского языка (шурышкарский и приуральский диалекты). Екатеринбург: Издательство «Баско», 2011. 208 с.
* Терёшкин Н. И. О некоторых особенностях ваховского, сургутского и казымского диалектов хантыйского языка. — Л., 1958.
* Терёшкин Н. И. Очерки диалектов хантыйского языка: Ч. 1. Ваховский диалект. — М.-Л.: Наука, 1961.
* Терёшкин Н. И. Хантыйский язык. — М., 1966.
* Терёшкин Н. И. Словарь восточнохантыйских диалектов. — Л., 1981.
* Скамейко Р. Р., Сязи 3. И. Словарь хантыйско-русский и русско-хантыйский (шурышкарский диалект). — 2-е изд., дораб. — СПб.: Просвещение, 1992. — 272 с.
* Немысова Е. А., Кононова С. П., Вожакова Е. Н. Русско-хантыйский разговорник (казымский диалект). — М.: Икар, 1996. — 148 с.
* Куркина Г. Г. Вокализм хантыйского языка. — Новосибирск: Сибирский хронограф, 2000. — 296 с.
* Кононова С. П. Русско-хантыйский тематический словарь (казымский диалект). — СПб.: Просвещение, 2002. — 216 с.
* Кошкарева Н. Б., Соловар В. Н. Хăнты ясăӈн путăртԓўв. Поговорим по-хантыйски. — Новосибирск: Сибирский хронограф, 2004. — 282 с.
* Покачева Е. Р., Песикова А. С. Русско-хантыйский разговорник (сургутский диалект). — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2006. — 124 с.
* Каксин А. Д. Казымский диалект хантыйского языка. — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2007. — 134 c.
* Онина С. В. Оленеводческая лексика хантыйского языка: семантические группы и словарь. Йошкар-Ола, 2001. 74 с.
* Solovar V. N. Paradigma prostoj rečenice v hantyjskom jezyku. — Novosibirsk: Ljubava, 2009. — 264 s.
* Каксин А. Д. Модальность и средства её выражения в хантыйском языке: монография / А. Д. Каксин. — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2008. — 128 с.
* Соловар В. Н. Хантыйско-русский словарь. СПб. : Ханты-Мансийск, 2014. 385 с.
</div>
== Iztočniky ==
{{Iztočniky}}
== Vněšnje linky ==
* [http://ouipiir.ru/ Centr izučanja hantyjskogo jezyka]
* [https://postnauka.ru/longreads/156128 Sěvernohantyjsky jezyk: Dyhanjem větra jezyk ognja dunut]
{{Uralske jezyky}}
[[Kategorija:Uralske jezyky]]
[[Kategorija:Hantyjsky jezyk]]
[[Kategorija:Ugrske jezyky]]
{{INTERWIKI|Q33563}}
{{Prěvod|ru|Хантыйский язык}}
rvdvbcfdymt5vljip6x6lkcp4ppx5c2
27486
27485
2026-06-29T09:46:31Z
Ilja isv
10
/* Izrabotniki učebnikov hantyjskogo jezyka */
27486
wikitext
text/x-wiki
{{Kartka jezyk
| name = Hantyjsky jezyk
| nativename = * {{Jezyky|kca|Ханты ясаӈ}}
| image = 6-Ob Ugric-languages.png
| imagecaption = Hantyjsky i mansijsky jezyky v načelu XX stolětja<ref>{{Cite journal |last1=Rantanen |first1=Timo |last2=Tolvanen |first2=Harri |last3=Roose |first3=Meeli |last4=Ylikoski |first4=Jussi |last5=Vesakoski |first5=Outi |date=2022-06-08 |title=Best practices for spatial language data harmonization, sharing and map creation—A case study of Uralic |journal=PLOS ONE |language=en |volume=17 |issue=6 |pages=e0269648 |doi=10.1371/journal.pone.0269648 |doi-access=free |bibcode=2022PLoSO..1769648R }}</ref><ref>Rantanen, Timo, Vesakoski, Outi, Ylikoski, Jussi, & Tolvanen, Harri. (2021). ''Geographical database of the Uralic languages'' (v1.0) [Data set]. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.4784188</ref>
| states = Rosija
| speakers = 9584 (2010) / 14 000 (2020)<ref name="rosstat-2020"/>
| ref =
| script = * [[kirilica]] ([[Hantyjsky jezyk#Pismennost|hantyjska]])
| official = [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug]], [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug]]
| agency =
| iso1 =
| iso3 = kca
| family = * [[Uralske jezyky]]
** [[Ugrofinske jezyky]]
*** [[Ugrske jezyky]]
**** [[Obsko-ugrske jezyky]]
| GOST 7.75–97 = han 760
}}
'''Hantyjsky jezyk''' ([[Russky jezyk|rus.]] ''ostjacky'')<ref>{{Cite web |url=http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le8/le8-3741.htm |title=Литературная энциклопедия |access-date=2009-08-14 |archive-date=2022-03-03 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220303064842/http://feb-web.ru/feb/LITENC/ENCYCLOP/le8/le8-3741.htm |url-status=live }}</ref> — jezyk [[Hanty|Hantov]] — [[Domorodne maločislne narody Sěvera, Siberje i Dalekogo Iztoka Rosijskoj Federacije|maločislnogo naroda]] [[Zapadna Siberja|Zapadnoj Siberiji]], živučih po basenam pritokov [[Obj (rěka)|Obje]] i [[Irtyš (rěka)|Irtyša]] i po samoj Obi v jejnom srědnjem i nižnjem tečenjah. Odnosi se k [[Ugrske jezyky|ugrskym jezykam]] iz ([[Obsko-ugrske jezyky|obsko-ugrskyh]]) [[Ugrofinske jezyky|ugrofinskyh]] jezykov [[Uralske jezyky|uralskoj jezyčnoj rodiny]]; jest srodny [[Mansijsky jezyk|mansijskomu]] i [[Madjarsky jezyk|madjarskomu]] jezykam.
Po danym prěpisa 2002 goda, čislnost hantov sostavjala 28,7 tys. ljudij. Osnovna jih masa žije v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug|Hanty-Mansijskom]] (kromě jego zapadnyh rajonov, zaseljenyh [[Mansi]]) i [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom]] avtonomnyh okrugah (25,9 tys. ljudij), ostali — na sěvero-zapadu [[Tomska oblast|Tomskoj oblasti]]. Čislnost Hantov na proteženju XX stolětja ostavaje se vyše ili menje stabilnoju, ale kolikost hantov, uvažajučih hantyjsky jezyk rodnym, se značno izmenšala s godami: v 1959-m godu jih bylo 77 % pri naseljenju v 19 410 ljudij, v 1970-m — 68,9 % (od 21 138 ljudij), a v 1989-m — 60,5 %. Raste poděl hantov, vladajučih [[Russky jezyk|russkym jezykom]] (kako prvogo, tako i vtorogo jezyka): 70,3 % v 1959 i 89,4 % v 1989 godah. Prěpis 2020 goda pokazal povyšanje kolikosti nositeljev na 4416 ljudij v sravnjenju s 2010 godom<ref name="rosstat-2020">{{Cite web |author=[[Rosstat|RosStat]] |title=Росстат — Итоги ВПН-2020. Том 5 Национальный состав и владение языками. Таблица 6. Население по родному языку. |url=https://rosstat.gov.ru/storage/mediabank/Tom5_tab6_VPN-2020.xlsx |access-date=2024-02-04 |lang=ru}}</ref>.
[[Hantyjska pismennost|Pismennost hantov]] — na osnově kirilice. Hantyjsky jezyk jest prědmetom izučanja v [[Načelna škola|načelnyh klasah školy]]; izdajut se [[Novina (članok)|noviny]].
Po svojemu stroju toj jest, kako i druge [[Ugrofinske jezyky|ugrofinske]], [[Aglutinativne jezyky|aglutinativnym jezykom]].
== Dialekty ==
[[Fajl:Khanty Mansi dialects.svg|thumb|270px|Dialekty hantyjskogo i mansijskogo jezykov:
{{Legend|Yellow|obdorsky,}}
{{Legend|Orange|priobske,}}
{{Legend|Red|južne (irtyšske),}}
{{Legend|Turquoise|surgutske,}}
{{Legend|LimeGreen|iztočne (vahovsko-vasjuganske).}}]]
Hantyjsky jezyk jest znany svojeju izraznoju [[Dialektologija|dialektnoju razdrobjenostju]]. Teritorialno susědne govory i dialekty sut blizke medžu soboju, ale krajne točky [[Kontinuum (lingvistika)|dialektnogo kontinuuma]] imajut razliky, ktore izključajut [[vzajemno razuměnje]] nositeljev tyh dialektov.
Bezspornym jest uděljenje dvoh grup [[dialekt]]ov (narěčij): zapadnyh (vlastno hantyjskyh), podrazděljenyh na [[Sěvernohantyjsky jezyk|sěverne]] (govory obdorskoj grupy (obdorsky) i govory priobskoj grupy: šuryškarsky, berezovsky, kazymsky, srědnjeobsky)<ref>{{Cite web |url=http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |title=Диссертация на тему «Имя числительное в диалектах хантыйского языка: сопоставительный аспект» aвтореферат по специальности ВАК 10.02.20 — Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание |access-date=2012-06-19 |archive-date=2012-04-27 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120427221107/http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |url-status=live }}</ref> i [[Južnohantyjsky jezyk|južne]] (irtyšsky, kondinsky, demjansky — mrtve dialekty), i [[Iztočnohantyjsky jezyk|iztočnyh]] (ili kantykskyh — po samonazvanju iztočnyh hantov), vključno govorov surgutskoj grupy: trom-aganskogo, aganskogo, juganskogo, pimskogo.
S obzirom na odsutstvo literaturnoj normy i leksično razhodženje medžu dialektami, sut osnovanja govoriti o hantyjskoj podgrupě obsko-ugrskyh jezykov, vključajučej tri jezyky: vlastno [[Sěvernohantyjsky jezyk|hantyjsky (sěverny)]], [[Južnohantyjsky jezyk|handejsky (južny)]] i [[Iztočnohantyjsky jezyk|kantyksky (iztočny)]]<ref>{{Cite journal |last=Коряков |first=Ю. Б. |year=2017 |title=Проблема «язык или диалект» и попытка лексикостатистического подхода |journal=[[Voprosy jezykoznanja (žurnal)|Вопросы языкознания]] |language=ru |issue=6 |pages=94 |url=https://vja.ruslang.ru/ru/archive/2017-6/79-101}}</ref>.
== Pismennost ==
[[Fajl:Kornika Tago en la Arkeologia muzeo ĉe lago Andrejevskoje (2024) 02.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju]]
[[Fajl:Lyantor museum.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju na vhodu v [[Ljantor]]sky muzej]]
Prve pokušenja stvorjenja [[Pismennost|pisemnogo varianta]] hantyjskogo jezyka, prodolžavše se až do početka XX stolětja, odnoset se k 1868 godu, kogda byl izdanym prěvod [[Evangelje od Matfeja|Evangelja od Mateja]] na berezovsko-obdorskom dialektu. Pismennost na osnově [[Latinsky alfabet|latinice]] byla sostavjena v 1930-h godah dlja obdorskogo i kazymskogo dialektov, a v 1937 godu — prěvedena na [[Kirilica|kirilicu]]. Jedinogo literaturnogo varianta jezyka ne povstalo; v nastoječe vrěme pismennost jestvuje na četyreh dialektah.
Sumarny hantyjsky alfabet dlja četyreh dialektov (od 2000 goda)<ref>{{Cite journal |last=Кошкарева |first=Н. Б. |date=2013 |title=Актуальные вопросы совершенствования хантыйской графики и орфографии |journal=[[Věstnik ugrovedenja (žurnal)|Вестник угроведения]] |issue=3 | language = ru |pages=52—72}}</ref>:
{| style="font-size:1.4em; border-color:#000000; border-width:1px; border-style:solid; border-collapse:collapse; background-color:#F8F8EF; white-space: nowrap;"
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|А а}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӓ ӓ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӑ ӑ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Б б}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|В в}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Г г}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Д д}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Е е}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ё ё}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ә ә}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӛ ӛ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ж ж}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|З з}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|И и}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Й й}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|К к}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Қ қ
(Ӄ ӄ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Л л}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ԯ ԯ
(Ԓ ԓ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|М м}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н н}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ң ң
(Ӈ ӈ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н' н'}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|О о}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӧ ӧ
(Ŏ ŏ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ө ө}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӫ ӫ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|П п}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Р р}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|С с}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Т т}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|У у}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӱ ӱ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ў ў}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ф ф}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Х х}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҳ ҳ
(Ӽ ӽ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ц ц}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ч ч}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҷ ҷ}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ш ш}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Щ щ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ъ ъ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ы ы}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ь ь}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Э э}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є є}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є̈ є̈}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю ю}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю̆ ю̆}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я я}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я̆ я̆}}
|}
{| class="wikitable"
|-
! Sovrěmenna kirilica
! Nazvanje bukvy
! [[Medžunarodny fonetičny alfabet|MFA]]
|-
| {{-|А а}} || ''a'' || {{-|ɑ}}
|-
| {{-|Ӓ ӓ}} || ''ӓ'' ||
|-
| {{-|Ӑ ӑ}} || ''ӑ'' ||
|-
| {{-|Б б}} || ''be'' || {{-|b}}
|-
| {{-|В в}} || ''ve'' || {{-|w, v}}
|-
| {{-|Г г}} || ''ge'' || {{-|ɣ, ɡ}}
|-
| {{-|Д д}} || ''de'' || {{-|d}}
|-
| {{-|Е е}} || ''je'' || {{-|je, ʲe}}
|-
| {{-|Ё ё}} || ''jo'' || {{-|jo, ʲo}}
|-
| {{-|Ә ә}} || ''ә'' || {{-|ə̱}}
|-
| {{-|Ӛ ӛ}} || ''ӛ'' || {{-|ɘ}}
|-
| {{-|Ж ж}} || ''že'' || {{-|ʒ}}
|-
| {{-|З з}} || ''ze'' || {{-|z}}
|-
| {{-|И и}} || ''i'' || {{-|i, ʲi}}
|-
| {{-|Й й}} || || {{-|j}}
|-
| {{-|К к}} || ''ka'' || {{-|k}}
|-
| {{-|Қ қ (Ӄ ӄ)}} || ''qа'' || {{-|q}}
|-
| {{-|Л л}} || ''el'' || {{-|ɫ, lʲ}}
|-
| {{-|Ԯ ԯ (Ԓ ԓ)}} || ''еł̦'' || {{-|ɬ}}
|-
| {{-|М м}} || ''em'' || {{-|m}}
|-
| {{-|Н н}} || ''en'' || {{-|n, nʲ}}
|-
| {{-|Ң ң (Ӈ ӈ)}} || ''еŋ'' || {{-|ŋ}}
|-
| {{-|Н' н'}} || ''en''' || {{-|ɳ}}
|-
| {{-|О о}} || ''o'' || {{-|o}}
|-
| {{-|Ӧ ӧ (Ŏ ŏ)}} || ''ӧ'' || {{-|ø}}
|-
| {{-|Ө ө}} || ''ө'' || {{-|ө̱
}}
|-
| {{-|Ӫ ӫ}} || ''ӫ'' || {{-|ɵ~ɞ}}
|-
| {{-|П п}} || ''pe'' || {{-|p}}
|-
| {{-|Р р}} || ''er'' || {{-|r}}
|-
| {{-|С с}} || ''es'' || {{-|s, ɕ}}
|-
| {{-|Т т}} || ''te'' || {{-|t, tʲ}}
|-
| {{-|У у}} || ''u'' || {{-|u}}
|-
| {{-|Ӱ ӱ}} || ''ü'' || {{-|y}}
|-
| {{-|Ў ў}} || ''ǔ'' || {{-|w}}
|-
| {{-|Ф ф}} || ''ef'' || {{-|f}}
|-
| {{-|Х х}} || ''ha'' || {{-|x}}
|-
| {{-|Ҳ ҳ (Ӽ ӽ)}} || ''ħа'' || {{-|χ}}
|-
| {{-|Ц ц}} || ''ce'' || {{-|ts}}
|-
| {{-|Ч ч}} || ''če'' || {{-|tɕ}}
|-
| {{-|Ҷ ҷ}} || ''ćе'' || {{-|tʃ}}
|-
| {{-|Ш ш}} || ''ša'' || {{-|ʃ}}
|-
| {{-|Щ щ}} || ''šča'' || {{-|ɕ, ɕː}}
|-
| {{-|Ъ ъ}} || ||
|-
| {{-|Ы ы}} || ''y'' || {{-|ə, i}}
|-
| {{-|Ь ь}} || || {{-|ʲ}}
|-
| {{-|Э э}} || ''e'' || {{-|e}}
|-
| {{-|Є є}} || ''є'' || {{-|ě}}
|-
| {{-|Є̈ є̈}} || ''є̈'' ||
|-
| {{-|Ю ю}} || ''ju'' || {{-|ju, ʲu}}
|-
| {{-|Ю̆ ю̆}} || ''јǔ'' ||
|-
| {{-|Я я}} || ''ja'' || {{-|ja, ʲa}}
|-
| {{-|Я̆ я̆}} || ''јӑ'' ||
|}
== Lingvistična harakteristika ==
=== Fonetika i fonologija ===
Da by uslyšati zapis zvučanja hantyjskogo jezyka, [https://finugorbib.com/audio/aud_khanty.html natisnite tut]; priměry izgovora izrazov na hantyjskom jezyku (s prěvodom) [https://translation.ouipiir.ru/han_kaz možno jest uslyšati tut].
V [[Fonetika|fonetikě]] hantyjskogo jezyka uděljajut 8 [[Samoglasky|samoglasnyh]] i 18 [[Suglasky|suglasnyh]] zvukov (kazymsky dialekt). Trěba različati samoglasky prvogo i neprvyh [[slog]]ov. Tako, samoglasky prvogo sloga sut vyše definovane i jasne; one mogut byti [[Dolge i kratke samoglasky|dolgimi]]: {{-|''а'', ''э'', ''о'', ''ә''}}, i kratkimi: {{-|''ӓ'', ''и'', ''ө'', ''у''}}<ref name=":2">{{Cite book |last=Honti |first=László |title=ObUgrian. The Uralic Languages |year=1998 |language=en |pages=338}}</ref>. Dolgota samoglasky često igraje smyslorazličajuču rolju, napriměr: {{-|'''''А'''с''}} «Obj» ― {{-|'''''ӓ'''с''}} «samka»; {{-|''ш'''а'''нш''}} «kolěno» ― {{-|''ш'''ӓ'''нш''}} «hrebet». V neprvyh slogah često strěčaje se [[Redukcija (lingvistika)|redukovana]] superkratka samoglaska, označajema bukvoju {{-|''ы''}}.
==== Suglasky ====
{| class="wikitable"
|+ Suglasne zvuky kazymskogo dialekta<ref name=":2" />
! colspan="2" rowspan="2" |
! rowspan="2" | [[Gubno-gubne suglasky|Gubno-gubne]]
! colspan="2" | [[Zubne suglasky|Zubne]]
! rowspan="2" | [[Retrofleksne suglasky|Retrofleksne]]
! rowspan="2" | [[Palatalne suglasky|Palatalne]]
! rowspan="2" | [[Zadnjejezyčne suglasky|Zadnjejezyčne]]
|-
! Proste
! [[Palatalizacija|Palatalizovane]]
|-
! colspan="2" | [[Nosove suglasky|Nosove]]
| {{-|m}} || {{-|n}} || {{-|nʲ}} || {{-|ɳ}} || || {{-|ŋ}}
|-
! colspan="2" | [[Eksplozivne suglasky|Eksplozivne]]
| {{-|p}} || {{-|t}} || || || || {{-|k}}
|-
! rowspan="2" | [[Frikativne suglasky|Frikativne]]
! centralne
| || {{-|s}} || {{-|sʲ}} || {{-|ʂ}} || || {{-|x}}
|-
! [[Bokove suglasky|bočne]]
| || {{-|ɬ}} || {{-|ɬʲ}} || || ||
|-
! rowspan="2" | [[Aproksimanty]]
! centralne
| {{-|w}} || || || || {{-|j}} ||
|-
! bočne
| || {{-|l}} || || || ||
|-
! colspan="2" | [[Vibrantne suglasky|Vibrantne]]
| ||{{-|r}} || || || ||
|}
Něktore suglasne zvuky ne mogut tvoriti [[Slivanje suglasok|slivanij]]; ako pri [[sufiks]]aciji take nedopustime slivanja imajut vozniknuti, jedna iz suglasok či odpadaje, či medžu njimi voznikaje redukovany samoglasny zvuk. Suglasky {{-|''с '', ''х'', ''ш'', ''ӆ''}} v položenju medžu samoglaskami mogut stavati se zvučnymi.
==== Udarjenje ====
[[Udarjenje]] v hantyjskom skoro vsegda padaje na prvy slog<ref>{{Cite book |last=Estill |first=Dennis |title=Diachronic change in Erzya word stress |year=2004 |location=Helsinki |publisher=Finno-Ugrian Society |language=en |pages=179 |isbn=952-5150-80-1}}</ref>; v mnogosložnyh slovah mogut pojavjati se drugoredne udarjenja, padajuče na jedin iz neparnyh slogov (čestěje na tretji).
=== Morfologija ===
V hantyjskom odsutstvuje [[Rod (lingvistika)|kategorija gramatičnogo roda]], [[prědlog]]am obyčno odpovědajut [[poslělog]]y, napriměr: ''{{-|Ма Ас пэла мансөм}}'' («Ja k Obi pošel jesm»), kde ''{{-|Ас}}'' — «Obj», a [[poslělog]] ''{{-|пэла}}'' — «k». Dlja označenja prinaležnosti prědmeta k kakoj-libo osobě koristajut [[Privlastniteljne afiksy|osobno-privlastniteljne sufiksy]]. Uděljajut 3 [[Gramatično čislo|čisla]]: [[Jednina|jedninu]], [[Množina|množinu]] i [[Dvojina|dvojinu]], napriměr: ''{{-|пух мӓныс}}'' («hlapčik ušel»), ''{{-|пухы мӓнсаңын}}'' («hlapčiki (dvoje) ušli»), ''{{-|пухыт мӓнсыт}}'' («hlapčiki ušli»). [[Padež]]ev uděljaje se do 11<ref>{{Cite book |last=Nikolaeva |first=Irina Alekseevna |title=Ostyak. Languages of the world |language=en |year=1999 |publisher=Materials. Lincom Europa |isbn=3-89586-562-1}}</ref>.
=== Sintaksa ===
Obyčny [[Tipologija reda slov|red slov]] v hantyjskom jezyku — {{-|[[Tipologija reda slov|SOV]]}} ([[prědmet]] — [[Dopolnjenje (sintaksa)|dopolnjenje]] — [[glagol]])<ref>{{Cite book |last=Grenoble |first=Lenore A. |title=Language Policy in the Soviet Union |language=en |year=2003 |publisher=Springer |pages=14 |isbn=978-1-4020-1298-3}}</ref>.
=== Leksika ===
Suglasno izslědovanju 1972 goda, [[Leksika|slovnikovy sostav]] hantyjskogo jezyka byl slědujuči<ref>{{Cite journal |last=Schiefer |first=Erhard |year=1972 |title=Wolfgang Steinitz. Dialektologisches und etymologisches Wörterbuch der ostjakischen Sprache |language=de |journal=Études Finno-Ougriennes |volume=9 |pages=161–171}}</ref>:
{| class="wikitable"
|-
| rowspan="4" | [[Iskonne slovo|Iskonne slova]] || rowspan="4" | 30 % || [[Uralske jezyky|Uralskogo]] proishoženja || 5 %
|-
| [[Ugrofinske jezyky|Ugrofinskyh]] || 9 %
|-
| [[Ugrske jezyky|Ugrskogo]] || 3 %
|-
| [[Obsko-ugrske jezyky|Obsko-ugrskogo]] || 13 %
|-
| rowspan="4" | [[Pozajetje (lingvistika)|Pozajetja]] || rowspan="4" | 28 % || Iz [[Komi jezyk|komi]] || 7 %
|-
| Iz [[Samodijske jezyky|samodijskyh jezykov]] ([[Selkupske jezyky|selkupske]] i [[Nenečsky jezyk|nenečsky]]) || 3 %
|-
| Iz [[Tatarsky jezyk|tatarskogo]] || 10 %
|-
| Iz russkogo || 8 %
|-
| Slova neznanogo proizhodženja || 40 % ||
|}
Izslědovanje 1975 goda takože prědpokladaje prisutnost pozajetij iz [[Tungusko-mančžurske jezyky|tungusko-mančžurskyh jezykov]] — glavno iz [[Evenkijsky jezyk|evenkijskogo]]<ref>{{Cite book |last=Futaky |first=István |year=1975 |title=Tungusische Lehnwörter des Ostjakischen |language=de |publisher=Harrassowitz Verlag |location=Wiesbaden}}</ref>.
Osnovnym načinom [[Slovotvorjenje|slovotvorjenja]] jest [[sufiksacija]]. [[Glagol]]y v hantyjskom jezyku, kako i v drugyh ugrskyh jezykah, mogut iměti [[Prědrastka (lingvistika)|prědrastky]].
== Historija izučanja ==
Sistematično izučanje hantyjskogo jezyka načelo se v XIX stolětju, kogda ekspediciju v města obyvanja hantov i mansij sovršil madjarsky izslědovatelj {{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули||1}}. Jednako i do togo ruske poseljenci iměli opyt občenja s ostjakami i vogulami, s ktoryh oni sbirali danj, podčas nekolika prědhodnyh stolětij; takože jezyk interesoval pravoslavnyh [[Hristijanstvo|hristijanskyh]] svečenikov.
Znane hantyvedy:
* [[Antal Reguli|{{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули|Antal Reguli|1}}]]
* [[Kusta Karjalajnen|{{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карялайнен|Kusta Karjalajnen|1}}]]
* [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|Petr Jefimovič Hatanzejev]]
* [[Volfgang Štejnic|{{LatCyr|Wolfgang Steinitz|Вольфганг Штейниц|Volfgang Štejnic|1}}]]
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Nikolaj Ivanovič Tereškin]]
* [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Julija Nikolajevna Russkaja]]
* [[Životikov, Pavel Kuzmič|Pavel Kuzmič Životikov]]
* [[Kaksin, Andrej Danilovič|Andrej Danilovič Kaksin]]
* [[Koškareva, Natalja Borisovna|Natalja Borisovna Koškareva]]
* [[Solovar, Valentina Nikolajevna|Valentina Nikolajevna Solovar]]
=== Izrabotanje literaturnoj normy ===
V 1898—1902 godah sbiranjem hantyjskoj [[Leksika|leksiky]] v Siberji ([[Tobolsk]], [[Tomsk]]) zajimal se finsky naučnik {{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карjaлаjнен|Kusta Karjalajnen|1}}.
Zatože k momentu [[Ustanovjenje sovětskoj vlasti v Rosiji|ustanovjenja Sovětskoj vlasti v Rosiji]] pismennosti u [[Korenne narody Sěvera|korennyh narodov Sěvera]] ne jestvovalo, uže v 1919 g. pri oddělu prosvěčenja nacionalnyh menšinstv [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] byla organizovana redakcijna kolegija dlja izrabotanja alfabetov dlja tyh narodov, a v 1922 godu bylo prijato rěšenje o stvorjenju pismennosti dlja narodnostij Sěvera, dlja čego byla stvorjena specialna komisija iz prědstaviteljev [[Narodny komisariat po dělom nacionalnostij RSFSR|Narkomata nacionalnostij]], Narkomprosa, [[Akademija nauk SSSR|Akademije nauk]], največših jezykovědov i etnografov<ref name=":1">{{Cite journal |last=Чумак |first=Е. Г. |date=2006 |title=Процесс становления письменности и разработки учебников на родных языках в Ханты-Мансийском округе в 20-50-е гг. XX века |language=ru |journal=[[Věstnik arheologije, antropologije i etnografije (žurnal)|Вестник археологии, антропологии и этнографии]]|issue=6 |pages=194–199 |issn=1811-7465 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka |archive-date=2022-08-15 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220815143424/https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka}}</ref>.
=== Prve učebniky ===
V početku 1921 g. Sibirsky odděl narodnogo obrazovanja, organizovany 25 januara 1920 g., proglasil srěd učiteljev iz srědy domorodnogo naseljenja, rabotajučih v nacionalnyh školah, konkurs na izrabotanje najlěpšego učebnika na rodnom jezyku učenikov. Paralelno po rěšenju Narkomprosa i Komiteta Sěvera v 1925 g. sut počeli izrabotku specialnogo bukvarja i knigy dlja čitanja za obučenje dětij russkomu jezyku, ktory po stroju i leksikě silno odličal se od hantyjskogo<ref name=":1" />.
V 1926 g. pojavili se prve prigotovjene entuziastami bukvari na nacionalnyh jezykah, prvonačelno izgotovjene ručno. V 1928—1930 gg. bukvari počeli izdavati [[Knigopečet|tipografskym]] sposobom, poslě čego byla početa planoměrna rabota po izrabatyvanju program i kompletov učebnikov na jezykah narodov Sěvera dlja načelnyh škol, a takože metodičnoj literatury dlja učiteljev<ref name=":1" />.
V 1927/28 učebnom godu {{LatCyr|Vladimir Germanovič Bogoraz|Владимир Германович Богораз|1}} i {{LatCyr|Sergej Nikolajevič Stebnicky|Сергей Николаевич Стебницкий|1}} sut sostavili prvy russky bukvarj dlja vsih škol Sěvera, objemom 129 stranic. V toj že čas N. I. Leonov i P. E. Ostrovsky sut izpustili knigu «Naš Sěver» objemom 180 stranic dlja tuzemnyh škol RSFSR<ref name=":1" />.
=== Razrabotka alfabeta ===
V oktobru 1929 g. Komisija nacionalnyh jezykov i kultur Sěvernogo fakulteta [[Leningradsky institut živyh iztočnyh jezykov|Leningradskogo instituta živyh iztočnyh jezykov]] prijela Jediny sěverny alfabet na latinicě, ktory sostojal iz 32 bukv, v kombinaciji s [[Diakritične znaky|diakritičnymi znakami]], dozvaljajučimi prědavati na pismě fonemy jezykov sěvernyh narodov<ref name=":1" />.
V dekembru 1930 g. naučniki sut prědstavili novy projekt alfabeta, takože latinskogo, iz 39 bukv (29 suglasnyh, 10 samoglasnyh) s dodavanjem znakov, označajučih smekčenje, dolgotu i pridyhanje. On byl utvrdženy v 1931 g. Vsesojuznym Komitetom novogo alfabeta pri Prězidijumu Sověta Nacionalnostij CIK SSSR i Kolegijeju Narkomprosa SSSR<ref name=":1" />.
V toj že čas počelo se stvorjenje novyh učebnikov na osnově prědloženogo alfabeta. V 1930 g. na obdorskom govoru sěvernoj grupy jest izšel prvy hantyjsky bukvarj «Hanty-kniga», sostavjeny učitelem [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. J. Hatanzejevym]]<ref name=":1" />.
Kogda v 1932 godu Prězidijum VCIK prijel postanovjenje o nacionalno-teritorialnom rajonirovanju Krajnogo Sěvera i obrazovanju tam nacionalnyh okrugov i rajonov, na Prvoj Vserosijskoj konferenciji po razvoju jezykov i pismennosti narodov Sěvera byl utvrdženy projekt stvorjenja nacionalnyh literaturnyh jezykov dlja četyrinadseti narodnostij, vključno hantov, [[mansi|mansij]], [[Nenci|nencev]], i izdavanja učebnikov i bukvarjev na tyh jezykah<ref name=":1" />.
V 1933 lětu sut izšli bukvarj Kargara, sostavjeny na [[kazym]]skom govoru hantyjskogo jezyka, prěvody prvoj česti knigy dlja čitanja Šuleva i učebnika aritmetiky Popovoj<ref name=":1" />. V dekembru 1933 g. po prizvanju [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] grupu studentov fakulteta russkogo jezyka i literatury [[Tomsky industrialny pedagogičny institut|Tomskogo industrialnogo pedagogičnogo instituta]], vključno [[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikova]], napravili na Vysše pedagogične kursy Leningradskogo pedagogičnogo instituta im. A. I. Gercena dlja izučanja hantyjskogo jezyka. Lětom 1934 g. tuti studenti odpravili se na učitelsku rabotu. Životikov po okončanju kursov byl napravjeny v [[Ostjako-Vogulsky pedagogičny tehnikum]], kdě učil russky i hantyjsky jezyky, literaturu, prodolžal izslědovanja i sistematizaciju hantyjskogo jezyka, stvoril i vozglavil kružek nacionalnoj tvorby<ref name=":0">{{Cite web|lang=ru|url=https://ugra-news.ru/article/ot_moey_raboty_est/|title=«От моей работы есть польза». О Павле Животикове - организаторе школьного образования в Югре|author=Ольга Маслова|website=ugra-news.ru|date=2019-07-19|publisher=Сургутская трибуна|access-date=2022-08-15}}</ref>.
V 1933—1934 lětah sut izšli prve prigotovjene naučnymi rabotnikami i učiteljami [[Institut narodov Sěvera|Instituta narodov Sěvera]] knigy dlja čitanja i učebniky gramatiky<ref name=":1" />.
V 1934 g. na radě prědstaviteljev Komitetov novogo alfabeta narodov Sěvera, Narkomprosa RSFSR i Komiteta Sěvera pri Prězidijumu VCIK po kvestijam razvoja pismennosti na nacionalnyh jezykah v Moskvě se izjavilo, že latinica stvorjaje trudnosti v koristanju literatury. V 1935 g. prezidium Ostjako-Vogulskogo okružnogo izpolniteljnogo komiteta prijel postanovljenje «O prěhodu pismennosti hantyjskogo i mansijskogo alfabeta na russku osnovu», realizovane v fevruaru 1937 g.<ref name=":1" />
=== Izbor dialektnoj osnovy i pytanja normalizacije ===
[[Fajl:Khanty alphabet book.pdf|thumb|230px|Hantyjsky bukvarj Suhotinoj]]
V 1937 g. [[Institut narodov Sěvera]] vypustil sbornik «Jezyky i pismennost narodov Sěvera» s člankom {{-|Wolfgang´a Steinitz´a|Вольфганга Штейница (Wolfgang Steinitz)}}, davajučim morfologičny esej hantyjskogo jezyka (polnovatsky govor sěvernoj grupy), čto založilo početok izslědovanju jego dialektov<ref name=":1" />.
Od 1937 goda počelo se prěizdavanje vsej literatury, izšedšej raněje na sěvernyh jezykah. Unifikacija šla po srědnje-obskomu dialektu. V 1938 g. na kirilicě byl izdavany bukvarj Zalcberg, a potom bukvarj Suhotinoj, v 1939-m — prva kniga dlja čitanja<ref name=":1" />.
V osnovu literaturnogo jezyka postanovjenjem bjura Hanty-Mansijskogo okružkoma VKP(b) v 1940 godu byl položen srědninny srědnje-obsky (kazymsky) dialekt, jednako na konferenciji učiteljev (10.07.1940 g.) bylo rěšeno izrabotyvati pismennost i dlja vahovskogo dialekta<ref name=":1" />.
Ovako, prisutnost dialektov v hantyjskom i v mansijskom jezykah sdělalo nemožnym koristanje jedinyh literaturnyh jezykov v procesu obučenja obojim<ref name=":1" />.
=== Izrabotniki učebnikov hantyjskogo jezyka ===
* ''[[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. J. Hatanzejev]].'' Hanty-kniga. Leningrad, 1930<ref>{{Cite journal |last=Малахова |first=Л. П. |date=2017 |title=Просветительная работа среди ханты и манси как вариант адаптации к советской культуре |lang=ru |journal=[[Věstnik Surgutskogo gosudarstvennogo pedagogičnogo universiteta|Вестник Сургутского государственного педагогического университета]] |issue=4 (49) |pages=80–84 |issn=2078-7626 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818110126/https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture}}</ref>.
* ''J. R. Suhotina.'' Bukvarj. Leningrad: Učpedgiz, 1938<ref>{{Cite web|lang=ru|url=http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/|title=Букварь на хантыйском языке, 1938 год|author=Андрей Рябов|website=остяко-вогульск.рф|date=2021-10-02|access-date=2022-08-18|archive-date=2022-08-18|archive-url=https://web.archive.org/web/20220818071810/http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/|url-status=live}}</ref>.
* ''[[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikov]].'' «Esej gramatiky hantyjskogo jezyka» (1942)<ref name=":1" />.
* {{-|''К. Ф. Хватай-Муха, [[Aksarina, Nina Matvejevna|Н. М. Аксарина]], Г. А. Обатина.'' Букварь. Издание 2-е, переработанное, под редакцией [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Ю. Н. Русской]]}} (na jezyku kazymskyh hanty, dlja prigotoviteljnoj klasy hantyjskoj načelnoj školy). Leningrad: {{-|Просвещение}}, 1973. — 128 s.
== Koristanje jezyka v sovrěmennosti ==
=== Medija na hantyjskom jezyku ===
Prve publikacije na hantyjskom jezyku pojavili se v novinah «[[Novosti Jugry|Ostjako-Vogulskaja Pravda]]» v 1934 godu. Od 1957 goda v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug — Jugra|HMAO]] izhodi hantyjezyčna novina «''Lenin pant huvat''» («Po leninskomu putju»), prěimenovana v 1991 godu v «''[[Hanty jasang]]''» («Hantyjske slovo»). Novina izhodi jedno za sedmicu: do početka 1970-h — na 1 stranicě, a poslě — na 4 stranicah.
V [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom avtonomnom okrugu]] na hantyjskom jezyku izdavajut se noviny «''[[Luh avt]]''».
Regularno [[Radio|radioprědavanje]] na hantyjskom jezyku na radiju «[[Jugorija (teleradiokompanija)|Jugorija]]» počelo se v 1964 godu. Hantyjske prědavanja dolge 20 minut izhodet po ponedělkam, srědam i petnicam jutrom, v oběd i večerom. Na [[Televizija|televizijnom]] kanalu «[[Jugra (teleradiokompanija)|Jugra]]» takože jest podobno prědavanje.
Na teleradiokompaniji «Jugorija» tvorčo družstvo «Ognišče» izpuskaje teleprogramy na hantyjskom.
=== Sovrěmenna kultura na hantyjskom jezyku ===
Na jezyku publikujut se tvorby hantyjskyh pisateljev. Na surgutskom dialektu izdavajut se pověsti [[Ajpin, Jeremej Danilovič|J. D. Ajpina]], na kazymskom dialektu vypuskajut se tvorby [[Vagatova, Marija|M. Vagatovoj]], [[Šuljgin, Mikulj Ivanovič|M. I. Šuljgina]], [[Lazarev, Grigorij Dmitrijevič|G. D. Lazareva]] i [[Sengepov, Aleksej Mihajlovič|A. M. Sengepova]], a na šuryškarskom dialektu publikujut se poetične tvorby [[Rugin, Roman Prokopjevič|R. P. Rugina]] i [[Saltykov, Prokopij Jermolajevič|P. J. Saltykova]].<ref>{{Cite web |url=http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |title=Hantyjsky jezyk // «Historična enciklopedija Siberji» (2009) |website=IRKIPEDIJA |access-date=2021-12-17 |archive-date=2021-12-17 |archive-url=https://web.archive.org/web/20211217032150/http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |url-status=live}}</ref>
Etno-rok-grupa «''[[H-Ural]]''» od 2009 g. izpolnjaje pěsni na šuryškarskom i srědnjeobskom dialektah hantyjskogo jezyka.
Larisa Miljahova — hantyjska etnopěvica, izpolnjajuča tradicijne pěsnje na šuryškarskom dialektě, uroženka Šuryškarskogo městečka Jamalo-Nenečskogo AO.
Jestvuje hantyjska folklorna grupa «''Hatl naj''» (rukovoditelj — Ljubov Gavrilovna Vitjazeva), kolektivu v 2013 godu se stalo 25 lět. V njem děti pěvajut pěsnje na šuryškarskom dialektu hantyjskogo jezyka.
== Literatura ==
(na russkom i hantyjskom jezykah)
<div class="ext-gadget-alphabet-disable">
* Штейниц В. К. Хантыйский (остяцкий) язык // Языки и письменность народов Севера: Ч. 1. Языки и письменность самоедских и финно-угорских народов. — М.-Л.: Учпедгиз, 1937. — С. 193—228.
* Животиков П. К. Очерк грамматики хантыйского языка (средне-обской диалект)/ Под ред. Ю. Н. Русской. — Ханты-Мансийск: Окружная комиссия по разработке литературного хантыйского языка при Исполкоме Ханты-Мансийского Окрсовета Омской области, 1942. — 122 с.
* Вальгамова С. И., Кошкарева Н. Б., Онина С. В., Шиянова А. А. Диалектологический словарь хантыйского языка (шурышкарский и приуральский диалекты). Екатеринбург: Издательство «Баско», 2011. 208 с.
* Терёшкин Н. И. О некоторых особенностях ваховского, сургутского и казымского диалектов хантыйского языка. — Л., 1958.
* Терёшкин Н. И. Очерки диалектов хантыйского языка: Ч. 1. Ваховский диалект. — М.-Л.: Наука, 1961.
* Терёшкин Н. И. Хантыйский язык. — М., 1966.
* Терёшкин Н. И. Словарь восточнохантыйских диалектов. — Л., 1981.
* Скамейко Р. Р., Сязи 3. И. Словарь хантыйско-русский и русско-хантыйский (шурышкарский диалект). — 2-е изд., дораб. — СПб.: Просвещение, 1992. — 272 с.
* Немысова Е. А., Кононова С. П., Вожакова Е. Н. Русско-хантыйский разговорник (казымский диалект). — М.: Икар, 1996. — 148 с.
* Куркина Г. Г. Вокализм хантыйского языка. — Новосибирск: Сибирский хронограф, 2000. — 296 с.
* Кононова С. П. Русско-хантыйский тематический словарь (казымский диалект). — СПб.: Просвещение, 2002. — 216 с.
* Кошкарева Н. Б., Соловар В. Н. Хăнты ясăӈн путăртԓўв. Поговорим по-хантыйски. — Новосибирск: Сибирский хронограф, 2004. — 282 с.
* Покачева Е. Р., Песикова А. С. Русско-хантыйский разговорник (сургутский диалект). — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2006. — 124 с.
* Каксин А. Д. Казымский диалект хантыйского языка. — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2007. — 134 c.
* Онина С. В. Оленеводческая лексика хантыйского языка: семантические группы и словарь. Йошкар-Ола, 2001. 74 с.
* Solovar V. N. Paradigma prostoj rečenice v hantyjskom jezyku. — Novosibirsk: Ljubava, 2009. — 264 s.
* Каксин А. Д. Модальность и средства её выражения в хантыйском языке: монография / А. Д. Каксин. — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2008. — 128 с.
* Соловар В. Н. Хантыйско-русский словарь. СПб. : Ханты-Мансийск, 2014. 385 с.
</div>
== Iztočniky ==
{{Iztočniky}}
== Vněšnje linky ==
* [http://ouipiir.ru/ Centr izučanja hantyjskogo jezyka]
* [https://postnauka.ru/longreads/156128 Sěvernohantyjsky jezyk: Dyhanjem větra jezyk ognja dunut]
{{Uralske jezyky}}
[[Kategorija:Uralske jezyky]]
[[Kategorija:Hantyjsky jezyk]]
[[Kategorija:Ugrske jezyky]]
{{INTERWIKI|Q33563}}
{{Prěvod|ru|Хантыйский язык}}
j4v4n6hna09rn1tsq3s18tx3rd7197v
27487
27486
2026-06-29T09:48:52Z
Ilja isv
10
/* Izrabotniki učebnikov hantyjskogo jezyka */
27487
wikitext
text/x-wiki
{{Kartka jezyk
| name = Hantyjsky jezyk
| nativename = * {{Jezyky|kca|Ханты ясаӈ}}
| image = 6-Ob Ugric-languages.png
| imagecaption = Hantyjsky i mansijsky jezyky v načelu XX stolětja<ref>{{Cite journal |last1=Rantanen |first1=Timo |last2=Tolvanen |first2=Harri |last3=Roose |first3=Meeli |last4=Ylikoski |first4=Jussi |last5=Vesakoski |first5=Outi |date=2022-06-08 |title=Best practices for spatial language data harmonization, sharing and map creation—A case study of Uralic |journal=PLOS ONE |language=en |volume=17 |issue=6 |pages=e0269648 |doi=10.1371/journal.pone.0269648 |doi-access=free |bibcode=2022PLoSO..1769648R }}</ref><ref>Rantanen, Timo, Vesakoski, Outi, Ylikoski, Jussi, & Tolvanen, Harri. (2021). ''Geographical database of the Uralic languages'' (v1.0) [Data set]. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.4784188</ref>
| states = Rosija
| speakers = 9584 (2010) / 14 000 (2020)<ref name="rosstat-2020"/>
| ref =
| script = * [[kirilica]] ([[Hantyjsky jezyk#Pismennost|hantyjska]])
| official = [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug]], [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug]]
| agency =
| iso1 =
| iso3 = kca
| family = * [[Uralske jezyky]]
** [[Ugrofinske jezyky]]
*** [[Ugrske jezyky]]
**** [[Obsko-ugrske jezyky]]
| GOST 7.75–97 = han 760
}}
'''Hantyjsky jezyk''' ([[Russky jezyk|rus.]] ''ostjacky'')<ref>{{Cite web |url=http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le8/le8-3741.htm |title=Литературная энциклопедия |access-date=2009-08-14 |archive-date=2022-03-03 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220303064842/http://feb-web.ru/feb/LITENC/ENCYCLOP/le8/le8-3741.htm |url-status=live }}</ref> — jezyk [[Hanty|Hantov]] — [[Domorodne maločislne narody Sěvera, Siberje i Dalekogo Iztoka Rosijskoj Federacije|maločislnogo naroda]] [[Zapadna Siberja|Zapadnoj Siberiji]], živučih po basenam pritokov [[Obj (rěka)|Obje]] i [[Irtyš (rěka)|Irtyša]] i po samoj Obi v jejnom srědnjem i nižnjem tečenjah. Odnosi se k [[Ugrske jezyky|ugrskym jezykam]] iz ([[Obsko-ugrske jezyky|obsko-ugrskyh]]) [[Ugrofinske jezyky|ugrofinskyh]] jezykov [[Uralske jezyky|uralskoj jezyčnoj rodiny]]; jest srodny [[Mansijsky jezyk|mansijskomu]] i [[Madjarsky jezyk|madjarskomu]] jezykam.
Po danym prěpisa 2002 goda, čislnost hantov sostavjala 28,7 tys. ljudij. Osnovna jih masa žije v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug|Hanty-Mansijskom]] (kromě jego zapadnyh rajonov, zaseljenyh [[Mansi]]) i [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom]] avtonomnyh okrugah (25,9 tys. ljudij), ostali — na sěvero-zapadu [[Tomska oblast|Tomskoj oblasti]]. Čislnost Hantov na proteženju XX stolětja ostavaje se vyše ili menje stabilnoju, ale kolikost hantov, uvažajučih hantyjsky jezyk rodnym, se značno izmenšala s godami: v 1959-m godu jih bylo 77 % pri naseljenju v 19 410 ljudij, v 1970-m — 68,9 % (od 21 138 ljudij), a v 1989-m — 60,5 %. Raste poděl hantov, vladajučih [[Russky jezyk|russkym jezykom]] (kako prvogo, tako i vtorogo jezyka): 70,3 % v 1959 i 89,4 % v 1989 godah. Prěpis 2020 goda pokazal povyšanje kolikosti nositeljev na 4416 ljudij v sravnjenju s 2010 godom<ref name="rosstat-2020">{{Cite web |author=[[Rosstat|RosStat]] |title=Росстат — Итоги ВПН-2020. Том 5 Национальный состав и владение языками. Таблица 6. Население по родному языку. |url=https://rosstat.gov.ru/storage/mediabank/Tom5_tab6_VPN-2020.xlsx |access-date=2024-02-04 |lang=ru}}</ref>.
[[Hantyjska pismennost|Pismennost hantov]] — na osnově kirilice. Hantyjsky jezyk jest prědmetom izučanja v [[Načelna škola|načelnyh klasah školy]]; izdajut se [[Novina (članok)|noviny]].
Po svojemu stroju toj jest, kako i druge [[Ugrofinske jezyky|ugrofinske]], [[Aglutinativne jezyky|aglutinativnym jezykom]].
== Dialekty ==
[[Fajl:Khanty Mansi dialects.svg|thumb|270px|Dialekty hantyjskogo i mansijskogo jezykov:
{{Legend|Yellow|obdorsky,}}
{{Legend|Orange|priobske,}}
{{Legend|Red|južne (irtyšske),}}
{{Legend|Turquoise|surgutske,}}
{{Legend|LimeGreen|iztočne (vahovsko-vasjuganske).}}]]
Hantyjsky jezyk jest znany svojeju izraznoju [[Dialektologija|dialektnoju razdrobjenostju]]. Teritorialno susědne govory i dialekty sut blizke medžu soboju, ale krajne točky [[Kontinuum (lingvistika)|dialektnogo kontinuuma]] imajut razliky, ktore izključajut [[vzajemno razuměnje]] nositeljev tyh dialektov.
Bezspornym jest uděljenje dvoh grup [[dialekt]]ov (narěčij): zapadnyh (vlastno hantyjskyh), podrazděljenyh na [[Sěvernohantyjsky jezyk|sěverne]] (govory obdorskoj grupy (obdorsky) i govory priobskoj grupy: šuryškarsky, berezovsky, kazymsky, srědnjeobsky)<ref>{{Cite web |url=http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |title=Диссертация на тему «Имя числительное в диалектах хантыйского языка: сопоставительный аспект» aвтореферат по специальности ВАК 10.02.20 — Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание |access-date=2012-06-19 |archive-date=2012-04-27 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120427221107/http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |url-status=live }}</ref> i [[Južnohantyjsky jezyk|južne]] (irtyšsky, kondinsky, demjansky — mrtve dialekty), i [[Iztočnohantyjsky jezyk|iztočnyh]] (ili kantykskyh — po samonazvanju iztočnyh hantov), vključno govorov surgutskoj grupy: trom-aganskogo, aganskogo, juganskogo, pimskogo.
S obzirom na odsutstvo literaturnoj normy i leksično razhodženje medžu dialektami, sut osnovanja govoriti o hantyjskoj podgrupě obsko-ugrskyh jezykov, vključajučej tri jezyky: vlastno [[Sěvernohantyjsky jezyk|hantyjsky (sěverny)]], [[Južnohantyjsky jezyk|handejsky (južny)]] i [[Iztočnohantyjsky jezyk|kantyksky (iztočny)]]<ref>{{Cite journal |last=Коряков |first=Ю. Б. |year=2017 |title=Проблема «язык или диалект» и попытка лексикостатистического подхода |journal=[[Voprosy jezykoznanja (žurnal)|Вопросы языкознания]] |language=ru |issue=6 |pages=94 |url=https://vja.ruslang.ru/ru/archive/2017-6/79-101}}</ref>.
== Pismennost ==
[[Fajl:Kornika Tago en la Arkeologia muzeo ĉe lago Andrejevskoje (2024) 02.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju]]
[[Fajl:Lyantor museum.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju na vhodu v [[Ljantor]]sky muzej]]
Prve pokušenja stvorjenja [[Pismennost|pisemnogo varianta]] hantyjskogo jezyka, prodolžavše se až do početka XX stolětja, odnoset se k 1868 godu, kogda byl izdanym prěvod [[Evangelje od Matfeja|Evangelja od Mateja]] na berezovsko-obdorskom dialektu. Pismennost na osnově [[Latinsky alfabet|latinice]] byla sostavjena v 1930-h godah dlja obdorskogo i kazymskogo dialektov, a v 1937 godu — prěvedena na [[Kirilica|kirilicu]]. Jedinogo literaturnogo varianta jezyka ne povstalo; v nastoječe vrěme pismennost jestvuje na četyreh dialektah.
Sumarny hantyjsky alfabet dlja četyreh dialektov (od 2000 goda)<ref>{{Cite journal |last=Кошкарева |first=Н. Б. |date=2013 |title=Актуальные вопросы совершенствования хантыйской графики и орфографии |journal=[[Věstnik ugrovedenja (žurnal)|Вестник угроведения]] |issue=3 | language = ru |pages=52—72}}</ref>:
{| style="font-size:1.4em; border-color:#000000; border-width:1px; border-style:solid; border-collapse:collapse; background-color:#F8F8EF; white-space: nowrap;"
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|А а}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӓ ӓ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӑ ӑ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Б б}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|В в}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Г г}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Д д}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Е е}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ё ё}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ә ә}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӛ ӛ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ж ж}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|З з}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|И и}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Й й}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|К к}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Қ қ
(Ӄ ӄ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Л л}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ԯ ԯ
(Ԓ ԓ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|М м}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н н}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ң ң
(Ӈ ӈ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н' н'}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|О о}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӧ ӧ
(Ŏ ŏ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ө ө}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӫ ӫ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|П п}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Р р}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|С с}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Т т}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|У у}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӱ ӱ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ў ў}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ф ф}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Х х}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҳ ҳ
(Ӽ ӽ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ц ц}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ч ч}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҷ ҷ}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ш ш}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Щ щ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ъ ъ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ы ы}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ь ь}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Э э}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є є}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є̈ є̈}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю ю}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю̆ ю̆}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я я}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я̆ я̆}}
|}
{| class="wikitable"
|-
! Sovrěmenna kirilica
! Nazvanje bukvy
! [[Medžunarodny fonetičny alfabet|MFA]]
|-
| {{-|А а}} || ''a'' || {{-|ɑ}}
|-
| {{-|Ӓ ӓ}} || ''ӓ'' ||
|-
| {{-|Ӑ ӑ}} || ''ӑ'' ||
|-
| {{-|Б б}} || ''be'' || {{-|b}}
|-
| {{-|В в}} || ''ve'' || {{-|w, v}}
|-
| {{-|Г г}} || ''ge'' || {{-|ɣ, ɡ}}
|-
| {{-|Д д}} || ''de'' || {{-|d}}
|-
| {{-|Е е}} || ''je'' || {{-|je, ʲe}}
|-
| {{-|Ё ё}} || ''jo'' || {{-|jo, ʲo}}
|-
| {{-|Ә ә}} || ''ә'' || {{-|ə̱}}
|-
| {{-|Ӛ ӛ}} || ''ӛ'' || {{-|ɘ}}
|-
| {{-|Ж ж}} || ''že'' || {{-|ʒ}}
|-
| {{-|З з}} || ''ze'' || {{-|z}}
|-
| {{-|И и}} || ''i'' || {{-|i, ʲi}}
|-
| {{-|Й й}} || || {{-|j}}
|-
| {{-|К к}} || ''ka'' || {{-|k}}
|-
| {{-|Қ қ (Ӄ ӄ)}} || ''qа'' || {{-|q}}
|-
| {{-|Л л}} || ''el'' || {{-|ɫ, lʲ}}
|-
| {{-|Ԯ ԯ (Ԓ ԓ)}} || ''еł̦'' || {{-|ɬ}}
|-
| {{-|М м}} || ''em'' || {{-|m}}
|-
| {{-|Н н}} || ''en'' || {{-|n, nʲ}}
|-
| {{-|Ң ң (Ӈ ӈ)}} || ''еŋ'' || {{-|ŋ}}
|-
| {{-|Н' н'}} || ''en''' || {{-|ɳ}}
|-
| {{-|О о}} || ''o'' || {{-|o}}
|-
| {{-|Ӧ ӧ (Ŏ ŏ)}} || ''ӧ'' || {{-|ø}}
|-
| {{-|Ө ө}} || ''ө'' || {{-|ө̱
}}
|-
| {{-|Ӫ ӫ}} || ''ӫ'' || {{-|ɵ~ɞ}}
|-
| {{-|П п}} || ''pe'' || {{-|p}}
|-
| {{-|Р р}} || ''er'' || {{-|r}}
|-
| {{-|С с}} || ''es'' || {{-|s, ɕ}}
|-
| {{-|Т т}} || ''te'' || {{-|t, tʲ}}
|-
| {{-|У у}} || ''u'' || {{-|u}}
|-
| {{-|Ӱ ӱ}} || ''ü'' || {{-|y}}
|-
| {{-|Ў ў}} || ''ǔ'' || {{-|w}}
|-
| {{-|Ф ф}} || ''ef'' || {{-|f}}
|-
| {{-|Х х}} || ''ha'' || {{-|x}}
|-
| {{-|Ҳ ҳ (Ӽ ӽ)}} || ''ħа'' || {{-|χ}}
|-
| {{-|Ц ц}} || ''ce'' || {{-|ts}}
|-
| {{-|Ч ч}} || ''če'' || {{-|tɕ}}
|-
| {{-|Ҷ ҷ}} || ''ćе'' || {{-|tʃ}}
|-
| {{-|Ш ш}} || ''ša'' || {{-|ʃ}}
|-
| {{-|Щ щ}} || ''šča'' || {{-|ɕ, ɕː}}
|-
| {{-|Ъ ъ}} || ||
|-
| {{-|Ы ы}} || ''y'' || {{-|ə, i}}
|-
| {{-|Ь ь}} || || {{-|ʲ}}
|-
| {{-|Э э}} || ''e'' || {{-|e}}
|-
| {{-|Є є}} || ''є'' || {{-|ě}}
|-
| {{-|Є̈ є̈}} || ''є̈'' ||
|-
| {{-|Ю ю}} || ''ju'' || {{-|ju, ʲu}}
|-
| {{-|Ю̆ ю̆}} || ''јǔ'' ||
|-
| {{-|Я я}} || ''ja'' || {{-|ja, ʲa}}
|-
| {{-|Я̆ я̆}} || ''јӑ'' ||
|}
== Lingvistična harakteristika ==
=== Fonetika i fonologija ===
Da by uslyšati zapis zvučanja hantyjskogo jezyka, [https://finugorbib.com/audio/aud_khanty.html natisnite tut]; priměry izgovora izrazov na hantyjskom jezyku (s prěvodom) [https://translation.ouipiir.ru/han_kaz možno jest uslyšati tut].
V [[Fonetika|fonetikě]] hantyjskogo jezyka uděljajut 8 [[Samoglasky|samoglasnyh]] i 18 [[Suglasky|suglasnyh]] zvukov (kazymsky dialekt). Trěba različati samoglasky prvogo i neprvyh [[slog]]ov. Tako, samoglasky prvogo sloga sut vyše definovane i jasne; one mogut byti [[Dolge i kratke samoglasky|dolgimi]]: {{-|''а'', ''э'', ''о'', ''ә''}}, i kratkimi: {{-|''ӓ'', ''и'', ''ө'', ''у''}}<ref name=":2">{{Cite book |last=Honti |first=László |title=ObUgrian. The Uralic Languages |year=1998 |language=en |pages=338}}</ref>. Dolgota samoglasky često igraje smyslorazličajuču rolju, napriměr: {{-|'''''А'''с''}} «Obj» ― {{-|'''''ӓ'''с''}} «samka»; {{-|''ш'''а'''нш''}} «kolěno» ― {{-|''ш'''ӓ'''нш''}} «hrebet». V neprvyh slogah često strěčaje se [[Redukcija (lingvistika)|redukovana]] superkratka samoglaska, označajema bukvoju {{-|''ы''}}.
==== Suglasky ====
{| class="wikitable"
|+ Suglasne zvuky kazymskogo dialekta<ref name=":2" />
! colspan="2" rowspan="2" |
! rowspan="2" | [[Gubno-gubne suglasky|Gubno-gubne]]
! colspan="2" | [[Zubne suglasky|Zubne]]
! rowspan="2" | [[Retrofleksne suglasky|Retrofleksne]]
! rowspan="2" | [[Palatalne suglasky|Palatalne]]
! rowspan="2" | [[Zadnjejezyčne suglasky|Zadnjejezyčne]]
|-
! Proste
! [[Palatalizacija|Palatalizovane]]
|-
! colspan="2" | [[Nosove suglasky|Nosove]]
| {{-|m}} || {{-|n}} || {{-|nʲ}} || {{-|ɳ}} || || {{-|ŋ}}
|-
! colspan="2" | [[Eksplozivne suglasky|Eksplozivne]]
| {{-|p}} || {{-|t}} || || || || {{-|k}}
|-
! rowspan="2" | [[Frikativne suglasky|Frikativne]]
! centralne
| || {{-|s}} || {{-|sʲ}} || {{-|ʂ}} || || {{-|x}}
|-
! [[Bokove suglasky|bočne]]
| || {{-|ɬ}} || {{-|ɬʲ}} || || ||
|-
! rowspan="2" | [[Aproksimanty]]
! centralne
| {{-|w}} || || || || {{-|j}} ||
|-
! bočne
| || {{-|l}} || || || ||
|-
! colspan="2" | [[Vibrantne suglasky|Vibrantne]]
| ||{{-|r}} || || || ||
|}
Něktore suglasne zvuky ne mogut tvoriti [[Slivanje suglasok|slivanij]]; ako pri [[sufiks]]aciji take nedopustime slivanja imajut vozniknuti, jedna iz suglasok či odpadaje, či medžu njimi voznikaje redukovany samoglasny zvuk. Suglasky {{-|''с '', ''х'', ''ш'', ''ӆ''}} v položenju medžu samoglaskami mogut stavati se zvučnymi.
==== Udarjenje ====
[[Udarjenje]] v hantyjskom skoro vsegda padaje na prvy slog<ref>{{Cite book |last=Estill |first=Dennis |title=Diachronic change in Erzya word stress |year=2004 |location=Helsinki |publisher=Finno-Ugrian Society |language=en |pages=179 |isbn=952-5150-80-1}}</ref>; v mnogosložnyh slovah mogut pojavjati se drugoredne udarjenja, padajuče na jedin iz neparnyh slogov (čestěje na tretji).
=== Morfologija ===
V hantyjskom odsutstvuje [[Rod (lingvistika)|kategorija gramatičnogo roda]], [[prědlog]]am obyčno odpovědajut [[poslělog]]y, napriměr: ''{{-|Ма Ас пэла мансөм}}'' («Ja k Obi pošel jesm»), kde ''{{-|Ас}}'' — «Obj», a [[poslělog]] ''{{-|пэла}}'' — «k». Dlja označenja prinaležnosti prědmeta k kakoj-libo osobě koristajut [[Privlastniteljne afiksy|osobno-privlastniteljne sufiksy]]. Uděljajut 3 [[Gramatično čislo|čisla]]: [[Jednina|jedninu]], [[Množina|množinu]] i [[Dvojina|dvojinu]], napriměr: ''{{-|пух мӓныс}}'' («hlapčik ušel»), ''{{-|пухы мӓнсаңын}}'' («hlapčiki (dvoje) ušli»), ''{{-|пухыт мӓнсыт}}'' («hlapčiki ušli»). [[Padež]]ev uděljaje se do 11<ref>{{Cite book |last=Nikolaeva |first=Irina Alekseevna |title=Ostyak. Languages of the world |language=en |year=1999 |publisher=Materials. Lincom Europa |isbn=3-89586-562-1}}</ref>.
=== Sintaksa ===
Obyčny [[Tipologija reda slov|red slov]] v hantyjskom jezyku — {{-|[[Tipologija reda slov|SOV]]}} ([[prědmet]] — [[Dopolnjenje (sintaksa)|dopolnjenje]] — [[glagol]])<ref>{{Cite book |last=Grenoble |first=Lenore A. |title=Language Policy in the Soviet Union |language=en |year=2003 |publisher=Springer |pages=14 |isbn=978-1-4020-1298-3}}</ref>.
=== Leksika ===
Suglasno izslědovanju 1972 goda, [[Leksika|slovnikovy sostav]] hantyjskogo jezyka byl slědujuči<ref>{{Cite journal |last=Schiefer |first=Erhard |year=1972 |title=Wolfgang Steinitz. Dialektologisches und etymologisches Wörterbuch der ostjakischen Sprache |language=de |journal=Études Finno-Ougriennes |volume=9 |pages=161–171}}</ref>:
{| class="wikitable"
|-
| rowspan="4" | [[Iskonne slovo|Iskonne slova]] || rowspan="4" | 30 % || [[Uralske jezyky|Uralskogo]] proishoženja || 5 %
|-
| [[Ugrofinske jezyky|Ugrofinskyh]] || 9 %
|-
| [[Ugrske jezyky|Ugrskogo]] || 3 %
|-
| [[Obsko-ugrske jezyky|Obsko-ugrskogo]] || 13 %
|-
| rowspan="4" | [[Pozajetje (lingvistika)|Pozajetja]] || rowspan="4" | 28 % || Iz [[Komi jezyk|komi]] || 7 %
|-
| Iz [[Samodijske jezyky|samodijskyh jezykov]] ([[Selkupske jezyky|selkupske]] i [[Nenečsky jezyk|nenečsky]]) || 3 %
|-
| Iz [[Tatarsky jezyk|tatarskogo]] || 10 %
|-
| Iz russkogo || 8 %
|-
| Slova neznanogo proizhodženja || 40 % ||
|}
Izslědovanje 1975 goda takože prědpokladaje prisutnost pozajetij iz [[Tungusko-mančžurske jezyky|tungusko-mančžurskyh jezykov]] — glavno iz [[Evenkijsky jezyk|evenkijskogo]]<ref>{{Cite book |last=Futaky |first=István |year=1975 |title=Tungusische Lehnwörter des Ostjakischen |language=de |publisher=Harrassowitz Verlag |location=Wiesbaden}}</ref>.
Osnovnym načinom [[Slovotvorjenje|slovotvorjenja]] jest [[sufiksacija]]. [[Glagol]]y v hantyjskom jezyku, kako i v drugyh ugrskyh jezykah, mogut iměti [[Prědrastka (lingvistika)|prědrastky]].
== Historija izučanja ==
Sistematično izučanje hantyjskogo jezyka načelo se v XIX stolětju, kogda ekspediciju v města obyvanja hantov i mansij sovršil madjarsky izslědovatelj {{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули||1}}. Jednako i do togo ruske poseljenci iměli opyt občenja s ostjakami i vogulami, s ktoryh oni sbirali danj, podčas nekolika prědhodnyh stolětij; takože jezyk interesoval pravoslavnyh [[Hristijanstvo|hristijanskyh]] svečenikov.
Znane hantyvedy:
* [[Antal Reguli|{{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули|Antal Reguli|1}}]]
* [[Kusta Karjalajnen|{{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карялайнен|Kusta Karjalajnen|1}}]]
* [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|Petr Jefimovič Hatanzejev]]
* [[Volfgang Štejnic|{{LatCyr|Wolfgang Steinitz|Вольфганг Штейниц|Volfgang Štejnic|1}}]]
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Nikolaj Ivanovič Tereškin]]
* [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Julija Nikolajevna Russkaja]]
* [[Životikov, Pavel Kuzmič|Pavel Kuzmič Životikov]]
* [[Kaksin, Andrej Danilovič|Andrej Danilovič Kaksin]]
* [[Koškareva, Natalja Borisovna|Natalja Borisovna Koškareva]]
* [[Solovar, Valentina Nikolajevna|Valentina Nikolajevna Solovar]]
=== Izrabotanje literaturnoj normy ===
V 1898—1902 godah sbiranjem hantyjskoj [[Leksika|leksiky]] v Siberji ([[Tobolsk]], [[Tomsk]]) zajimal se finsky naučnik {{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карjaлаjнен|Kusta Karjalajnen|1}}.
Zatože k momentu [[Ustanovjenje sovětskoj vlasti v Rosiji|ustanovjenja Sovětskoj vlasti v Rosiji]] pismennosti u [[Korenne narody Sěvera|korennyh narodov Sěvera]] ne jestvovalo, uže v 1919 g. pri oddělu prosvěčenja nacionalnyh menšinstv [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] byla organizovana redakcijna kolegija dlja izrabotanja alfabetov dlja tyh narodov, a v 1922 godu bylo prijato rěšenje o stvorjenju pismennosti dlja narodnostij Sěvera, dlja čego byla stvorjena specialna komisija iz prědstaviteljev [[Narodny komisariat po dělom nacionalnostij RSFSR|Narkomata nacionalnostij]], Narkomprosa, [[Akademija nauk SSSR|Akademije nauk]], največših jezykovědov i etnografov<ref name=":1">{{Cite journal |last=Чумак |first=Е. Г. |date=2006 |title=Процесс становления письменности и разработки учебников на родных языках в Ханты-Мансийском округе в 20-50-е гг. XX века |language=ru |journal=[[Věstnik arheologije, antropologije i etnografije (žurnal)|Вестник археологии, антропологии и этнографии]]|issue=6 |pages=194–199 |issn=1811-7465 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka |archive-date=2022-08-15 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220815143424/https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka}}</ref>.
=== Prve učebniky ===
V početku 1921 g. Sibirsky odděl narodnogo obrazovanja, organizovany 25 januara 1920 g., proglasil srěd učiteljev iz srědy domorodnogo naseljenja, rabotajučih v nacionalnyh školah, konkurs na izrabotanje najlěpšego učebnika na rodnom jezyku učenikov. Paralelno po rěšenju Narkomprosa i Komiteta Sěvera v 1925 g. sut počeli izrabotku specialnogo bukvarja i knigy dlja čitanja za obučenje dětij russkomu jezyku, ktory po stroju i leksikě silno odličal se od hantyjskogo<ref name=":1" />.
V 1926 g. pojavili se prve prigotovjene entuziastami bukvari na nacionalnyh jezykah, prvonačelno izgotovjene ručno. V 1928—1930 gg. bukvari počeli izdavati [[Knigopečet|tipografskym]] sposobom, poslě čego byla početa planoměrna rabota po izrabatyvanju program i kompletov učebnikov na jezykah narodov Sěvera dlja načelnyh škol, a takože metodičnoj literatury dlja učiteljev<ref name=":1" />.
V 1927/28 učebnom godu {{LatCyr|Vladimir Germanovič Bogoraz|Владимир Германович Богораз|1}} i {{LatCyr|Sergej Nikolajevič Stebnicky|Сергей Николаевич Стебницкий|1}} sut sostavili prvy russky bukvarj dlja vsih škol Sěvera, objemom 129 stranic. V toj že čas N. I. Leonov i P. E. Ostrovsky sut izpustili knigu «Naš Sěver» objemom 180 stranic dlja tuzemnyh škol RSFSR<ref name=":1" />.
=== Razrabotka alfabeta ===
V oktobru 1929 g. Komisija nacionalnyh jezykov i kultur Sěvernogo fakulteta [[Leningradsky institut živyh iztočnyh jezykov|Leningradskogo instituta živyh iztočnyh jezykov]] prijela Jediny sěverny alfabet na latinicě, ktory sostojal iz 32 bukv, v kombinaciji s [[Diakritične znaky|diakritičnymi znakami]], dozvaljajučimi prědavati na pismě fonemy jezykov sěvernyh narodov<ref name=":1" />.
V dekembru 1930 g. naučniki sut prědstavili novy projekt alfabeta, takože latinskogo, iz 39 bukv (29 suglasnyh, 10 samoglasnyh) s dodavanjem znakov, označajučih smekčenje, dolgotu i pridyhanje. On byl utvrdženy v 1931 g. Vsesojuznym Komitetom novogo alfabeta pri Prězidijumu Sověta Nacionalnostij CIK SSSR i Kolegijeju Narkomprosa SSSR<ref name=":1" />.
V toj že čas počelo se stvorjenje novyh učebnikov na osnově prědloženogo alfabeta. V 1930 g. na obdorskom govoru sěvernoj grupy jest izšel prvy hantyjsky bukvarj «Hanty-kniga», sostavjeny učitelem [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. J. Hatanzejevym]]<ref name=":1" />.
Kogda v 1932 godu Prězidijum VCIK prijel postanovjenje o nacionalno-teritorialnom rajonirovanju Krajnogo Sěvera i obrazovanju tam nacionalnyh okrugov i rajonov, na Prvoj Vserosijskoj konferenciji po razvoju jezykov i pismennosti narodov Sěvera byl utvrdženy projekt stvorjenja nacionalnyh literaturnyh jezykov dlja četyrinadseti narodnostij, vključno hantov, [[mansi|mansij]], [[Nenci|nencev]], i izdavanja učebnikov i bukvarjev na tyh jezykah<ref name=":1" />.
V 1933 lětu sut izšli bukvarj Kargara, sostavjeny na [[kazym]]skom govoru hantyjskogo jezyka, prěvody prvoj česti knigy dlja čitanja Šuleva i učebnika aritmetiky Popovoj<ref name=":1" />. V dekembru 1933 g. po prizvanju [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] grupu studentov fakulteta russkogo jezyka i literatury [[Tomsky industrialny pedagogičny institut|Tomskogo industrialnogo pedagogičnogo instituta]], vključno [[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikova]], napravili na Vysše pedagogične kursy Leningradskogo pedagogičnogo instituta im. A. I. Gercena dlja izučanja hantyjskogo jezyka. Lětom 1934 g. tuti studenti odpravili se na učitelsku rabotu. Životikov po okončanju kursov byl napravjeny v [[Ostjako-Vogulsky pedagogičny tehnikum]], kdě učil russky i hantyjsky jezyky, literaturu, prodolžal izslědovanja i sistematizaciju hantyjskogo jezyka, stvoril i vozglavil kružek nacionalnoj tvorby<ref name=":0">{{Cite web|lang=ru|url=https://ugra-news.ru/article/ot_moey_raboty_est/|title=«От моей работы есть польза». О Павле Животикове - организаторе школьного образования в Югре|author=Ольга Маслова|website=ugra-news.ru|date=2019-07-19|publisher=Сургутская трибуна|access-date=2022-08-15}}</ref>.
V 1933—1934 lětah sut izšli prve prigotovjene naučnymi rabotnikami i učiteljami [[Institut narodov Sěvera|Instituta narodov Sěvera]] knigy dlja čitanja i učebniky gramatiky<ref name=":1" />.
V 1934 g. na radě prědstaviteljev Komitetov novogo alfabeta narodov Sěvera, Narkomprosa RSFSR i Komiteta Sěvera pri Prězidijumu VCIK po kvestijam razvoja pismennosti na nacionalnyh jezykah v Moskvě se izjavilo, že latinica stvorjaje trudnosti v koristanju literatury. V 1935 g. prezidium Ostjako-Vogulskogo okružnogo izpolniteljnogo komiteta prijel postanovljenje «O prěhodu pismennosti hantyjskogo i mansijskogo alfabeta na russku osnovu», realizovane v fevruaru 1937 g.<ref name=":1" />
=== Izbor dialektnoj osnovy i pytanja normalizacije ===
[[Fajl:Khanty alphabet book.pdf|thumb|230px|Hantyjsky bukvarj Suhotinoj]]
V 1937 g. [[Institut narodov Sěvera]] vypustil sbornik «Jezyky i pismennost narodov Sěvera» s člankom {{-|Wolfgang´a Steinitz´a|Вольфганга Штейница (Wolfgang Steinitz)}}, davajučim morfologičny esej hantyjskogo jezyka (polnovatsky govor sěvernoj grupy), čto založilo početok izslědovanju jego dialektov<ref name=":1" />.
Od 1937 goda počelo se prěizdavanje vsej literatury, izšedšej raněje na sěvernyh jezykah. Unifikacija šla po srědnje-obskomu dialektu. V 1938 g. na kirilicě byl izdavany bukvarj Zalcberg, a potom bukvarj Suhotinoj, v 1939-m — prva kniga dlja čitanja<ref name=":1" />.
V osnovu literaturnogo jezyka postanovjenjem bjura Hanty-Mansijskogo okružkoma VKP(b) v 1940 godu byl položen srědninny srědnje-obsky (kazymsky) dialekt, jednako na konferenciji učiteljev (10.07.1940 g.) bylo rěšeno izrabotyvati pismennost i dlja vahovskogo dialekta<ref name=":1" />.
Ovako, prisutnost dialektov v hantyjskom i v mansijskom jezykah sdělalo nemožnym koristanje jedinyh literaturnyh jezykov v procesu obučenja obojim<ref name=":1" />.
=== Izrabotniki učebnikov hantyjskogo jezyka ===
* ''[[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. J. Hatanzejev]].'' Hanty-kniga. Leningrad, 1930<ref>{{Cite journal |last=Малахова |first=Л. П. |date=2017 |title=Просветительная работа среди ханты и манси как вариант адаптации к советской культуре |lang=ru |journal=[[Věstnik Surgutskogo gosudarstvennogo pedagogičnogo universiteta|Вестник Сургутского государственного педагогического университета]] |issue=4 (49) |pages=80–84 |issn=2078-7626 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818110126/https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture}}</ref>.
* ''J. R. Suhotina.'' Bukvarj. Leningrad: Učpedgiz, 1938<ref>{{Cite web|lang=ru|url=http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/|title=Букварь на хантыйском языке, 1938 год|author=Андрей Рябов|website=остяко-вогульск.рф|date=2021-10-02|access-date=2022-08-18|archive-date=2022-08-18|archive-url=https://web.archive.org/web/20220818071810/http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/|url-status=live}}</ref>.
* ''[[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikov]].'' «Esej gramatiky hantyjskogo jezyka» (1942)<ref name=":1" />.
* ''K. F. Hvataj-Muha, [[Aksarina, Nina Matvejevna|N. M. Aksarina]], G. A. Obatina.'' Bukvarj. <ref>{{-|''К. Ф. Хватай-Муха, [[Аксарина, Нина Матвеевна|Н. М. Аксарина]], Г. А. Обатина.'' Букварь. Издание 2-е, переработанное, под редакцией [[Русская, Юлия Николаевна|Ю. Н. Русской]] (на языке казымских ханты, для подготовительного класса хантыйской начальной школы). Ленинград: Просвещение, 1973. — 128 с.}}</ref>
== Koristanje jezyka v sovrěmennosti ==
=== Medija na hantyjskom jezyku ===
Prve publikacije na hantyjskom jezyku pojavili se v novinah «[[Novosti Jugry|Ostjako-Vogulskaja Pravda]]» v 1934 godu. Od 1957 goda v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug — Jugra|HMAO]] izhodi hantyjezyčna novina «''Lenin pant huvat''» («Po leninskomu putju»), prěimenovana v 1991 godu v «''[[Hanty jasang]]''» («Hantyjske slovo»). Novina izhodi jedno za sedmicu: do početka 1970-h — na 1 stranicě, a poslě — na 4 stranicah.
V [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom avtonomnom okrugu]] na hantyjskom jezyku izdavajut se noviny «''[[Luh avt]]''».
Regularno [[Radio|radioprědavanje]] na hantyjskom jezyku na radiju «[[Jugorija (teleradiokompanija)|Jugorija]]» počelo se v 1964 godu. Hantyjske prědavanja dolge 20 minut izhodet po ponedělkam, srědam i petnicam jutrom, v oběd i večerom. Na [[Televizija|televizijnom]] kanalu «[[Jugra (teleradiokompanija)|Jugra]]» takože jest podobno prědavanje.
Na teleradiokompaniji «Jugorija» tvorčo družstvo «Ognišče» izpuskaje teleprogramy na hantyjskom.
=== Sovrěmenna kultura na hantyjskom jezyku ===
Na jezyku publikujut se tvorby hantyjskyh pisateljev. Na surgutskom dialektu izdavajut se pověsti [[Ajpin, Jeremej Danilovič|J. D. Ajpina]], na kazymskom dialektu vypuskajut se tvorby [[Vagatova, Marija|M. Vagatovoj]], [[Šuljgin, Mikulj Ivanovič|M. I. Šuljgina]], [[Lazarev, Grigorij Dmitrijevič|G. D. Lazareva]] i [[Sengepov, Aleksej Mihajlovič|A. M. Sengepova]], a na šuryškarskom dialektu publikujut se poetične tvorby [[Rugin, Roman Prokopjevič|R. P. Rugina]] i [[Saltykov, Prokopij Jermolajevič|P. J. Saltykova]].<ref>{{Cite web |url=http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |title=Hantyjsky jezyk // «Historična enciklopedija Siberji» (2009) |website=IRKIPEDIJA |access-date=2021-12-17 |archive-date=2021-12-17 |archive-url=https://web.archive.org/web/20211217032150/http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |url-status=live}}</ref>
Etno-rok-grupa «''[[H-Ural]]''» od 2009 g. izpolnjaje pěsni na šuryškarskom i srědnjeobskom dialektah hantyjskogo jezyka.
Larisa Miljahova — hantyjska etnopěvica, izpolnjajuča tradicijne pěsnje na šuryškarskom dialektě, uroženka Šuryškarskogo městečka Jamalo-Nenečskogo AO.
Jestvuje hantyjska folklorna grupa «''Hatl naj''» (rukovoditelj — Ljubov Gavrilovna Vitjazeva), kolektivu v 2013 godu se stalo 25 lět. V njem děti pěvajut pěsnje na šuryškarskom dialektu hantyjskogo jezyka.
== Literatura ==
(na russkom i hantyjskom jezykah)
<div class="ext-gadget-alphabet-disable">
* Штейниц В. К. Хантыйский (остяцкий) язык // Языки и письменность народов Севера: Ч. 1. Языки и письменность самоедских и финно-угорских народов. — М.-Л.: Учпедгиз, 1937. — С. 193—228.
* Животиков П. К. Очерк грамматики хантыйского языка (средне-обской диалект)/ Под ред. Ю. Н. Русской. — Ханты-Мансийск: Окружная комиссия по разработке литературного хантыйского языка при Исполкоме Ханты-Мансийского Окрсовета Омской области, 1942. — 122 с.
* Вальгамова С. И., Кошкарева Н. Б., Онина С. В., Шиянова А. А. Диалектологический словарь хантыйского языка (шурышкарский и приуральский диалекты). Екатеринбург: Издательство «Баско», 2011. 208 с.
* Терёшкин Н. И. О некоторых особенностях ваховского, сургутского и казымского диалектов хантыйского языка. — Л., 1958.
* Терёшкин Н. И. Очерки диалектов хантыйского языка: Ч. 1. Ваховский диалект. — М.-Л.: Наука, 1961.
* Терёшкин Н. И. Хантыйский язык. — М., 1966.
* Терёшкин Н. И. Словарь восточнохантыйских диалектов. — Л., 1981.
* Скамейко Р. Р., Сязи 3. И. Словарь хантыйско-русский и русско-хантыйский (шурышкарский диалект). — 2-е изд., дораб. — СПб.: Просвещение, 1992. — 272 с.
* Немысова Е. А., Кононова С. П., Вожакова Е. Н. Русско-хантыйский разговорник (казымский диалект). — М.: Икар, 1996. — 148 с.
* Куркина Г. Г. Вокализм хантыйского языка. — Новосибирск: Сибирский хронограф, 2000. — 296 с.
* Кононова С. П. Русско-хантыйский тематический словарь (казымский диалект). — СПб.: Просвещение, 2002. — 216 с.
* Кошкарева Н. Б., Соловар В. Н. Хăнты ясăӈн путăртԓўв. Поговорим по-хантыйски. — Новосибирск: Сибирский хронограф, 2004. — 282 с.
* Покачева Е. Р., Песикова А. С. Русско-хантыйский разговорник (сургутский диалект). — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2006. — 124 с.
* Каксин А. Д. Казымский диалект хантыйского языка. — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2007. — 134 c.
* Онина С. В. Оленеводческая лексика хантыйского языка: семантические группы и словарь. Йошкар-Ола, 2001. 74 с.
* Solovar V. N. Paradigma prostoj rečenice v hantyjskom jezyku. — Novosibirsk: Ljubava, 2009. — 264 s.
* Каксин А. Д. Модальность и средства её выражения в хантыйском языке: монография / А. Д. Каксин. — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2008. — 128 с.
* Соловар В. Н. Хантыйско-русский словарь. СПб. : Ханты-Мансийск, 2014. 385 с.
</div>
== Iztočniky ==
{{Iztočniky}}
== Vněšnje linky ==
* [http://ouipiir.ru/ Centr izučanja hantyjskogo jezyka]
* [https://postnauka.ru/longreads/156128 Sěvernohantyjsky jezyk: Dyhanjem větra jezyk ognja dunut]
{{Uralske jezyky}}
[[Kategorija:Uralske jezyky]]
[[Kategorija:Hantyjsky jezyk]]
[[Kategorija:Ugrske jezyky]]
{{INTERWIKI|Q33563}}
{{Prěvod|ru|Хантыйский язык}}
as0w2sug015yvfd9lk57zjg8d92qmxv
27488
27487
2026-06-29T09:49:27Z
Ilja isv
10
/* Izrabotniki učebnikov hantyjskogo jezyka */
27488
wikitext
text/x-wiki
{{Kartka jezyk
| name = Hantyjsky jezyk
| nativename = * {{Jezyky|kca|Ханты ясаӈ}}
| image = 6-Ob Ugric-languages.png
| imagecaption = Hantyjsky i mansijsky jezyky v načelu XX stolětja<ref>{{Cite journal |last1=Rantanen |first1=Timo |last2=Tolvanen |first2=Harri |last3=Roose |first3=Meeli |last4=Ylikoski |first4=Jussi |last5=Vesakoski |first5=Outi |date=2022-06-08 |title=Best practices for spatial language data harmonization, sharing and map creation—A case study of Uralic |journal=PLOS ONE |language=en |volume=17 |issue=6 |pages=e0269648 |doi=10.1371/journal.pone.0269648 |doi-access=free |bibcode=2022PLoSO..1769648R }}</ref><ref>Rantanen, Timo, Vesakoski, Outi, Ylikoski, Jussi, & Tolvanen, Harri. (2021). ''Geographical database of the Uralic languages'' (v1.0) [Data set]. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.4784188</ref>
| states = Rosija
| speakers = 9584 (2010) / 14 000 (2020)<ref name="rosstat-2020"/>
| ref =
| script = * [[kirilica]] ([[Hantyjsky jezyk#Pismennost|hantyjska]])
| official = [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug]], [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug]]
| agency =
| iso1 =
| iso3 = kca
| family = * [[Uralske jezyky]]
** [[Ugrofinske jezyky]]
*** [[Ugrske jezyky]]
**** [[Obsko-ugrske jezyky]]
| GOST 7.75–97 = han 760
}}
'''Hantyjsky jezyk''' ([[Russky jezyk|rus.]] ''ostjacky'')<ref>{{Cite web |url=http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le8/le8-3741.htm |title=Литературная энциклопедия |access-date=2009-08-14 |archive-date=2022-03-03 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220303064842/http://feb-web.ru/feb/LITENC/ENCYCLOP/le8/le8-3741.htm |url-status=live }}</ref> — jezyk [[Hanty|Hantov]] — [[Domorodne maločislne narody Sěvera, Siberje i Dalekogo Iztoka Rosijskoj Federacije|maločislnogo naroda]] [[Zapadna Siberja|Zapadnoj Siberiji]], živučih po basenam pritokov [[Obj (rěka)|Obje]] i [[Irtyš (rěka)|Irtyša]] i po samoj Obi v jejnom srědnjem i nižnjem tečenjah. Odnosi se k [[Ugrske jezyky|ugrskym jezykam]] iz ([[Obsko-ugrske jezyky|obsko-ugrskyh]]) [[Ugrofinske jezyky|ugrofinskyh]] jezykov [[Uralske jezyky|uralskoj jezyčnoj rodiny]]; jest srodny [[Mansijsky jezyk|mansijskomu]] i [[Madjarsky jezyk|madjarskomu]] jezykam.
Po danym prěpisa 2002 goda, čislnost hantov sostavjala 28,7 tys. ljudij. Osnovna jih masa žije v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug|Hanty-Mansijskom]] (kromě jego zapadnyh rajonov, zaseljenyh [[Mansi]]) i [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom]] avtonomnyh okrugah (25,9 tys. ljudij), ostali — na sěvero-zapadu [[Tomska oblast|Tomskoj oblasti]]. Čislnost Hantov na proteženju XX stolětja ostavaje se vyše ili menje stabilnoju, ale kolikost hantov, uvažajučih hantyjsky jezyk rodnym, se značno izmenšala s godami: v 1959-m godu jih bylo 77 % pri naseljenju v 19 410 ljudij, v 1970-m — 68,9 % (od 21 138 ljudij), a v 1989-m — 60,5 %. Raste poděl hantov, vladajučih [[Russky jezyk|russkym jezykom]] (kako prvogo, tako i vtorogo jezyka): 70,3 % v 1959 i 89,4 % v 1989 godah. Prěpis 2020 goda pokazal povyšanje kolikosti nositeljev na 4416 ljudij v sravnjenju s 2010 godom<ref name="rosstat-2020">{{Cite web |author=[[Rosstat|RosStat]] |title=Росстат — Итоги ВПН-2020. Том 5 Национальный состав и владение языками. Таблица 6. Население по родному языку. |url=https://rosstat.gov.ru/storage/mediabank/Tom5_tab6_VPN-2020.xlsx |access-date=2024-02-04 |lang=ru}}</ref>.
[[Hantyjska pismennost|Pismennost hantov]] — na osnově kirilice. Hantyjsky jezyk jest prědmetom izučanja v [[Načelna škola|načelnyh klasah školy]]; izdajut se [[Novina (članok)|noviny]].
Po svojemu stroju toj jest, kako i druge [[Ugrofinske jezyky|ugrofinske]], [[Aglutinativne jezyky|aglutinativnym jezykom]].
== Dialekty ==
[[Fajl:Khanty Mansi dialects.svg|thumb|270px|Dialekty hantyjskogo i mansijskogo jezykov:
{{Legend|Yellow|obdorsky,}}
{{Legend|Orange|priobske,}}
{{Legend|Red|južne (irtyšske),}}
{{Legend|Turquoise|surgutske,}}
{{Legend|LimeGreen|iztočne (vahovsko-vasjuganske).}}]]
Hantyjsky jezyk jest znany svojeju izraznoju [[Dialektologija|dialektnoju razdrobjenostju]]. Teritorialno susědne govory i dialekty sut blizke medžu soboju, ale krajne točky [[Kontinuum (lingvistika)|dialektnogo kontinuuma]] imajut razliky, ktore izključajut [[vzajemno razuměnje]] nositeljev tyh dialektov.
Bezspornym jest uděljenje dvoh grup [[dialekt]]ov (narěčij): zapadnyh (vlastno hantyjskyh), podrazděljenyh na [[Sěvernohantyjsky jezyk|sěverne]] (govory obdorskoj grupy (obdorsky) i govory priobskoj grupy: šuryškarsky, berezovsky, kazymsky, srědnjeobsky)<ref>{{Cite web |url=http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |title=Диссертация на тему «Имя числительное в диалектах хантыйского языка: сопоставительный аспект» aвтореферат по специальности ВАК 10.02.20 — Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание |access-date=2012-06-19 |archive-date=2012-04-27 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120427221107/http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |url-status=live }}</ref> i [[Južnohantyjsky jezyk|južne]] (irtyšsky, kondinsky, demjansky — mrtve dialekty), i [[Iztočnohantyjsky jezyk|iztočnyh]] (ili kantykskyh — po samonazvanju iztočnyh hantov), vključno govorov surgutskoj grupy: trom-aganskogo, aganskogo, juganskogo, pimskogo.
S obzirom na odsutstvo literaturnoj normy i leksično razhodženje medžu dialektami, sut osnovanja govoriti o hantyjskoj podgrupě obsko-ugrskyh jezykov, vključajučej tri jezyky: vlastno [[Sěvernohantyjsky jezyk|hantyjsky (sěverny)]], [[Južnohantyjsky jezyk|handejsky (južny)]] i [[Iztočnohantyjsky jezyk|kantyksky (iztočny)]]<ref>{{Cite journal |last=Коряков |first=Ю. Б. |year=2017 |title=Проблема «язык или диалект» и попытка лексикостатистического подхода |journal=[[Voprosy jezykoznanja (žurnal)|Вопросы языкознания]] |language=ru |issue=6 |pages=94 |url=https://vja.ruslang.ru/ru/archive/2017-6/79-101}}</ref>.
== Pismennost ==
[[Fajl:Kornika Tago en la Arkeologia muzeo ĉe lago Andrejevskoje (2024) 02.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju]]
[[Fajl:Lyantor museum.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju na vhodu v [[Ljantor]]sky muzej]]
Prve pokušenja stvorjenja [[Pismennost|pisemnogo varianta]] hantyjskogo jezyka, prodolžavše se až do početka XX stolětja, odnoset se k 1868 godu, kogda byl izdanym prěvod [[Evangelje od Matfeja|Evangelja od Mateja]] na berezovsko-obdorskom dialektu. Pismennost na osnově [[Latinsky alfabet|latinice]] byla sostavjena v 1930-h godah dlja obdorskogo i kazymskogo dialektov, a v 1937 godu — prěvedena na [[Kirilica|kirilicu]]. Jedinogo literaturnogo varianta jezyka ne povstalo; v nastoječe vrěme pismennost jestvuje na četyreh dialektah.
Sumarny hantyjsky alfabet dlja četyreh dialektov (od 2000 goda)<ref>{{Cite journal |last=Кошкарева |first=Н. Б. |date=2013 |title=Актуальные вопросы совершенствования хантыйской графики и орфографии |journal=[[Věstnik ugrovedenja (žurnal)|Вестник угроведения]] |issue=3 | language = ru |pages=52—72}}</ref>:
{| style="font-size:1.4em; border-color:#000000; border-width:1px; border-style:solid; border-collapse:collapse; background-color:#F8F8EF; white-space: nowrap;"
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|А а}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӓ ӓ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӑ ӑ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Б б}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|В в}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Г г}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Д д}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Е е}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ё ё}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ә ә}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӛ ӛ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ж ж}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|З з}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|И и}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Й й}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|К к}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Қ қ
(Ӄ ӄ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Л л}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ԯ ԯ
(Ԓ ԓ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|М м}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н н}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ң ң
(Ӈ ӈ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н' н'}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|О о}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӧ ӧ
(Ŏ ŏ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ө ө}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӫ ӫ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|П п}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Р р}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|С с}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Т т}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|У у}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӱ ӱ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ў ў}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ф ф}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Х х}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҳ ҳ
(Ӽ ӽ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ц ц}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ч ч}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҷ ҷ}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ш ш}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Щ щ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ъ ъ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ы ы}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ь ь}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Э э}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є є}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є̈ є̈}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю ю}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю̆ ю̆}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я я}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я̆ я̆}}
|}
{| class="wikitable"
|-
! Sovrěmenna kirilica
! Nazvanje bukvy
! [[Medžunarodny fonetičny alfabet|MFA]]
|-
| {{-|А а}} || ''a'' || {{-|ɑ}}
|-
| {{-|Ӓ ӓ}} || ''ӓ'' ||
|-
| {{-|Ӑ ӑ}} || ''ӑ'' ||
|-
| {{-|Б б}} || ''be'' || {{-|b}}
|-
| {{-|В в}} || ''ve'' || {{-|w, v}}
|-
| {{-|Г г}} || ''ge'' || {{-|ɣ, ɡ}}
|-
| {{-|Д д}} || ''de'' || {{-|d}}
|-
| {{-|Е е}} || ''je'' || {{-|je, ʲe}}
|-
| {{-|Ё ё}} || ''jo'' || {{-|jo, ʲo}}
|-
| {{-|Ә ә}} || ''ә'' || {{-|ə̱}}
|-
| {{-|Ӛ ӛ}} || ''ӛ'' || {{-|ɘ}}
|-
| {{-|Ж ж}} || ''že'' || {{-|ʒ}}
|-
| {{-|З з}} || ''ze'' || {{-|z}}
|-
| {{-|И и}} || ''i'' || {{-|i, ʲi}}
|-
| {{-|Й й}} || || {{-|j}}
|-
| {{-|К к}} || ''ka'' || {{-|k}}
|-
| {{-|Қ қ (Ӄ ӄ)}} || ''qа'' || {{-|q}}
|-
| {{-|Л л}} || ''el'' || {{-|ɫ, lʲ}}
|-
| {{-|Ԯ ԯ (Ԓ ԓ)}} || ''еł̦'' || {{-|ɬ}}
|-
| {{-|М м}} || ''em'' || {{-|m}}
|-
| {{-|Н н}} || ''en'' || {{-|n, nʲ}}
|-
| {{-|Ң ң (Ӈ ӈ)}} || ''еŋ'' || {{-|ŋ}}
|-
| {{-|Н' н'}} || ''en''' || {{-|ɳ}}
|-
| {{-|О о}} || ''o'' || {{-|o}}
|-
| {{-|Ӧ ӧ (Ŏ ŏ)}} || ''ӧ'' || {{-|ø}}
|-
| {{-|Ө ө}} || ''ө'' || {{-|ө̱
}}
|-
| {{-|Ӫ ӫ}} || ''ӫ'' || {{-|ɵ~ɞ}}
|-
| {{-|П п}} || ''pe'' || {{-|p}}
|-
| {{-|Р р}} || ''er'' || {{-|r}}
|-
| {{-|С с}} || ''es'' || {{-|s, ɕ}}
|-
| {{-|Т т}} || ''te'' || {{-|t, tʲ}}
|-
| {{-|У у}} || ''u'' || {{-|u}}
|-
| {{-|Ӱ ӱ}} || ''ü'' || {{-|y}}
|-
| {{-|Ў ў}} || ''ǔ'' || {{-|w}}
|-
| {{-|Ф ф}} || ''ef'' || {{-|f}}
|-
| {{-|Х х}} || ''ha'' || {{-|x}}
|-
| {{-|Ҳ ҳ (Ӽ ӽ)}} || ''ħа'' || {{-|χ}}
|-
| {{-|Ц ц}} || ''ce'' || {{-|ts}}
|-
| {{-|Ч ч}} || ''če'' || {{-|tɕ}}
|-
| {{-|Ҷ ҷ}} || ''ćе'' || {{-|tʃ}}
|-
| {{-|Ш ш}} || ''ša'' || {{-|ʃ}}
|-
| {{-|Щ щ}} || ''šča'' || {{-|ɕ, ɕː}}
|-
| {{-|Ъ ъ}} || ||
|-
| {{-|Ы ы}} || ''y'' || {{-|ə, i}}
|-
| {{-|Ь ь}} || || {{-|ʲ}}
|-
| {{-|Э э}} || ''e'' || {{-|e}}
|-
| {{-|Є є}} || ''є'' || {{-|ě}}
|-
| {{-|Є̈ є̈}} || ''є̈'' ||
|-
| {{-|Ю ю}} || ''ju'' || {{-|ju, ʲu}}
|-
| {{-|Ю̆ ю̆}} || ''јǔ'' ||
|-
| {{-|Я я}} || ''ja'' || {{-|ja, ʲa}}
|-
| {{-|Я̆ я̆}} || ''јӑ'' ||
|}
== Lingvistična harakteristika ==
=== Fonetika i fonologija ===
Da by uslyšati zapis zvučanja hantyjskogo jezyka, [https://finugorbib.com/audio/aud_khanty.html natisnite tut]; priměry izgovora izrazov na hantyjskom jezyku (s prěvodom) [https://translation.ouipiir.ru/han_kaz možno jest uslyšati tut].
V [[Fonetika|fonetikě]] hantyjskogo jezyka uděljajut 8 [[Samoglasky|samoglasnyh]] i 18 [[Suglasky|suglasnyh]] zvukov (kazymsky dialekt). Trěba različati samoglasky prvogo i neprvyh [[slog]]ov. Tako, samoglasky prvogo sloga sut vyše definovane i jasne; one mogut byti [[Dolge i kratke samoglasky|dolgimi]]: {{-|''а'', ''э'', ''о'', ''ә''}}, i kratkimi: {{-|''ӓ'', ''и'', ''ө'', ''у''}}<ref name=":2">{{Cite book |last=Honti |first=László |title=ObUgrian. The Uralic Languages |year=1998 |language=en |pages=338}}</ref>. Dolgota samoglasky često igraje smyslorazličajuču rolju, napriměr: {{-|'''''А'''с''}} «Obj» ― {{-|'''''ӓ'''с''}} «samka»; {{-|''ш'''а'''нш''}} «kolěno» ― {{-|''ш'''ӓ'''нш''}} «hrebet». V neprvyh slogah često strěčaje se [[Redukcija (lingvistika)|redukovana]] superkratka samoglaska, označajema bukvoju {{-|''ы''}}.
==== Suglasky ====
{| class="wikitable"
|+ Suglasne zvuky kazymskogo dialekta<ref name=":2" />
! colspan="2" rowspan="2" |
! rowspan="2" | [[Gubno-gubne suglasky|Gubno-gubne]]
! colspan="2" | [[Zubne suglasky|Zubne]]
! rowspan="2" | [[Retrofleksne suglasky|Retrofleksne]]
! rowspan="2" | [[Palatalne suglasky|Palatalne]]
! rowspan="2" | [[Zadnjejezyčne suglasky|Zadnjejezyčne]]
|-
! Proste
! [[Palatalizacija|Palatalizovane]]
|-
! colspan="2" | [[Nosove suglasky|Nosove]]
| {{-|m}} || {{-|n}} || {{-|nʲ}} || {{-|ɳ}} || || {{-|ŋ}}
|-
! colspan="2" | [[Eksplozivne suglasky|Eksplozivne]]
| {{-|p}} || {{-|t}} || || || || {{-|k}}
|-
! rowspan="2" | [[Frikativne suglasky|Frikativne]]
! centralne
| || {{-|s}} || {{-|sʲ}} || {{-|ʂ}} || || {{-|x}}
|-
! [[Bokove suglasky|bočne]]
| || {{-|ɬ}} || {{-|ɬʲ}} || || ||
|-
! rowspan="2" | [[Aproksimanty]]
! centralne
| {{-|w}} || || || || {{-|j}} ||
|-
! bočne
| || {{-|l}} || || || ||
|-
! colspan="2" | [[Vibrantne suglasky|Vibrantne]]
| ||{{-|r}} || || || ||
|}
Něktore suglasne zvuky ne mogut tvoriti [[Slivanje suglasok|slivanij]]; ako pri [[sufiks]]aciji take nedopustime slivanja imajut vozniknuti, jedna iz suglasok či odpadaje, či medžu njimi voznikaje redukovany samoglasny zvuk. Suglasky {{-|''с '', ''х'', ''ш'', ''ӆ''}} v položenju medžu samoglaskami mogut stavati se zvučnymi.
==== Udarjenje ====
[[Udarjenje]] v hantyjskom skoro vsegda padaje na prvy slog<ref>{{Cite book |last=Estill |first=Dennis |title=Diachronic change in Erzya word stress |year=2004 |location=Helsinki |publisher=Finno-Ugrian Society |language=en |pages=179 |isbn=952-5150-80-1}}</ref>; v mnogosložnyh slovah mogut pojavjati se drugoredne udarjenja, padajuče na jedin iz neparnyh slogov (čestěje na tretji).
=== Morfologija ===
V hantyjskom odsutstvuje [[Rod (lingvistika)|kategorija gramatičnogo roda]], [[prědlog]]am obyčno odpovědajut [[poslělog]]y, napriměr: ''{{-|Ма Ас пэла мансөм}}'' («Ja k Obi pošel jesm»), kde ''{{-|Ас}}'' — «Obj», a [[poslělog]] ''{{-|пэла}}'' — «k». Dlja označenja prinaležnosti prědmeta k kakoj-libo osobě koristajut [[Privlastniteljne afiksy|osobno-privlastniteljne sufiksy]]. Uděljajut 3 [[Gramatično čislo|čisla]]: [[Jednina|jedninu]], [[Množina|množinu]] i [[Dvojina|dvojinu]], napriměr: ''{{-|пух мӓныс}}'' («hlapčik ušel»), ''{{-|пухы мӓнсаңын}}'' («hlapčiki (dvoje) ušli»), ''{{-|пухыт мӓнсыт}}'' («hlapčiki ušli»). [[Padež]]ev uděljaje se do 11<ref>{{Cite book |last=Nikolaeva |first=Irina Alekseevna |title=Ostyak. Languages of the world |language=en |year=1999 |publisher=Materials. Lincom Europa |isbn=3-89586-562-1}}</ref>.
=== Sintaksa ===
Obyčny [[Tipologija reda slov|red slov]] v hantyjskom jezyku — {{-|[[Tipologija reda slov|SOV]]}} ([[prědmet]] — [[Dopolnjenje (sintaksa)|dopolnjenje]] — [[glagol]])<ref>{{Cite book |last=Grenoble |first=Lenore A. |title=Language Policy in the Soviet Union |language=en |year=2003 |publisher=Springer |pages=14 |isbn=978-1-4020-1298-3}}</ref>.
=== Leksika ===
Suglasno izslědovanju 1972 goda, [[Leksika|slovnikovy sostav]] hantyjskogo jezyka byl slědujuči<ref>{{Cite journal |last=Schiefer |first=Erhard |year=1972 |title=Wolfgang Steinitz. Dialektologisches und etymologisches Wörterbuch der ostjakischen Sprache |language=de |journal=Études Finno-Ougriennes |volume=9 |pages=161–171}}</ref>:
{| class="wikitable"
|-
| rowspan="4" | [[Iskonne slovo|Iskonne slova]] || rowspan="4" | 30 % || [[Uralske jezyky|Uralskogo]] proishoženja || 5 %
|-
| [[Ugrofinske jezyky|Ugrofinskyh]] || 9 %
|-
| [[Ugrske jezyky|Ugrskogo]] || 3 %
|-
| [[Obsko-ugrske jezyky|Obsko-ugrskogo]] || 13 %
|-
| rowspan="4" | [[Pozajetje (lingvistika)|Pozajetja]] || rowspan="4" | 28 % || Iz [[Komi jezyk|komi]] || 7 %
|-
| Iz [[Samodijske jezyky|samodijskyh jezykov]] ([[Selkupske jezyky|selkupske]] i [[Nenečsky jezyk|nenečsky]]) || 3 %
|-
| Iz [[Tatarsky jezyk|tatarskogo]] || 10 %
|-
| Iz russkogo || 8 %
|-
| Slova neznanogo proizhodženja || 40 % ||
|}
Izslědovanje 1975 goda takože prědpokladaje prisutnost pozajetij iz [[Tungusko-mančžurske jezyky|tungusko-mančžurskyh jezykov]] — glavno iz [[Evenkijsky jezyk|evenkijskogo]]<ref>{{Cite book |last=Futaky |first=István |year=1975 |title=Tungusische Lehnwörter des Ostjakischen |language=de |publisher=Harrassowitz Verlag |location=Wiesbaden}}</ref>.
Osnovnym načinom [[Slovotvorjenje|slovotvorjenja]] jest [[sufiksacija]]. [[Glagol]]y v hantyjskom jezyku, kako i v drugyh ugrskyh jezykah, mogut iměti [[Prědrastka (lingvistika)|prědrastky]].
== Historija izučanja ==
Sistematično izučanje hantyjskogo jezyka načelo se v XIX stolětju, kogda ekspediciju v města obyvanja hantov i mansij sovršil madjarsky izslědovatelj {{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули||1}}. Jednako i do togo ruske poseljenci iměli opyt občenja s ostjakami i vogulami, s ktoryh oni sbirali danj, podčas nekolika prědhodnyh stolětij; takože jezyk interesoval pravoslavnyh [[Hristijanstvo|hristijanskyh]] svečenikov.
Znane hantyvedy:
* [[Antal Reguli|{{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули|Antal Reguli|1}}]]
* [[Kusta Karjalajnen|{{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карялайнен|Kusta Karjalajnen|1}}]]
* [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|Petr Jefimovič Hatanzejev]]
* [[Volfgang Štejnic|{{LatCyr|Wolfgang Steinitz|Вольфганг Штейниц|Volfgang Štejnic|1}}]]
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Nikolaj Ivanovič Tereškin]]
* [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Julija Nikolajevna Russkaja]]
* [[Životikov, Pavel Kuzmič|Pavel Kuzmič Životikov]]
* [[Kaksin, Andrej Danilovič|Andrej Danilovič Kaksin]]
* [[Koškareva, Natalja Borisovna|Natalja Borisovna Koškareva]]
* [[Solovar, Valentina Nikolajevna|Valentina Nikolajevna Solovar]]
=== Izrabotanje literaturnoj normy ===
V 1898—1902 godah sbiranjem hantyjskoj [[Leksika|leksiky]] v Siberji ([[Tobolsk]], [[Tomsk]]) zajimal se finsky naučnik {{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карjaлаjнен|Kusta Karjalajnen|1}}.
Zatože k momentu [[Ustanovjenje sovětskoj vlasti v Rosiji|ustanovjenja Sovětskoj vlasti v Rosiji]] pismennosti u [[Korenne narody Sěvera|korennyh narodov Sěvera]] ne jestvovalo, uže v 1919 g. pri oddělu prosvěčenja nacionalnyh menšinstv [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] byla organizovana redakcijna kolegija dlja izrabotanja alfabetov dlja tyh narodov, a v 1922 godu bylo prijato rěšenje o stvorjenju pismennosti dlja narodnostij Sěvera, dlja čego byla stvorjena specialna komisija iz prědstaviteljev [[Narodny komisariat po dělom nacionalnostij RSFSR|Narkomata nacionalnostij]], Narkomprosa, [[Akademija nauk SSSR|Akademije nauk]], največših jezykovědov i etnografov<ref name=":1">{{Cite journal |last=Чумак |first=Е. Г. |date=2006 |title=Процесс становления письменности и разработки учебников на родных языках в Ханты-Мансийском округе в 20-50-е гг. XX века |language=ru |journal=[[Věstnik arheologije, antropologije i etnografije (žurnal)|Вестник археологии, антропологии и этнографии]]|issue=6 |pages=194–199 |issn=1811-7465 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka |archive-date=2022-08-15 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220815143424/https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka}}</ref>.
=== Prve učebniky ===
V početku 1921 g. Sibirsky odděl narodnogo obrazovanja, organizovany 25 januara 1920 g., proglasil srěd učiteljev iz srědy domorodnogo naseljenja, rabotajučih v nacionalnyh školah, konkurs na izrabotanje najlěpšego učebnika na rodnom jezyku učenikov. Paralelno po rěšenju Narkomprosa i Komiteta Sěvera v 1925 g. sut počeli izrabotku specialnogo bukvarja i knigy dlja čitanja za obučenje dětij russkomu jezyku, ktory po stroju i leksikě silno odličal se od hantyjskogo<ref name=":1" />.
V 1926 g. pojavili se prve prigotovjene entuziastami bukvari na nacionalnyh jezykah, prvonačelno izgotovjene ručno. V 1928—1930 gg. bukvari počeli izdavati [[Knigopečet|tipografskym]] sposobom, poslě čego byla početa planoměrna rabota po izrabatyvanju program i kompletov učebnikov na jezykah narodov Sěvera dlja načelnyh škol, a takože metodičnoj literatury dlja učiteljev<ref name=":1" />.
V 1927/28 učebnom godu {{LatCyr|Vladimir Germanovič Bogoraz|Владимир Германович Богораз|1}} i {{LatCyr|Sergej Nikolajevič Stebnicky|Сергей Николаевич Стебницкий|1}} sut sostavili prvy russky bukvarj dlja vsih škol Sěvera, objemom 129 stranic. V toj že čas N. I. Leonov i P. E. Ostrovsky sut izpustili knigu «Naš Sěver» objemom 180 stranic dlja tuzemnyh škol RSFSR<ref name=":1" />.
=== Razrabotka alfabeta ===
V oktobru 1929 g. Komisija nacionalnyh jezykov i kultur Sěvernogo fakulteta [[Leningradsky institut živyh iztočnyh jezykov|Leningradskogo instituta živyh iztočnyh jezykov]] prijela Jediny sěverny alfabet na latinicě, ktory sostojal iz 32 bukv, v kombinaciji s [[Diakritične znaky|diakritičnymi znakami]], dozvaljajučimi prědavati na pismě fonemy jezykov sěvernyh narodov<ref name=":1" />.
V dekembru 1930 g. naučniki sut prědstavili novy projekt alfabeta, takože latinskogo, iz 39 bukv (29 suglasnyh, 10 samoglasnyh) s dodavanjem znakov, označajučih smekčenje, dolgotu i pridyhanje. On byl utvrdženy v 1931 g. Vsesojuznym Komitetom novogo alfabeta pri Prězidijumu Sověta Nacionalnostij CIK SSSR i Kolegijeju Narkomprosa SSSR<ref name=":1" />.
V toj že čas počelo se stvorjenje novyh učebnikov na osnově prědloženogo alfabeta. V 1930 g. na obdorskom govoru sěvernoj grupy jest izšel prvy hantyjsky bukvarj «Hanty-kniga», sostavjeny učitelem [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. J. Hatanzejevym]]<ref name=":1" />.
Kogda v 1932 godu Prězidijum VCIK prijel postanovjenje o nacionalno-teritorialnom rajonirovanju Krajnogo Sěvera i obrazovanju tam nacionalnyh okrugov i rajonov, na Prvoj Vserosijskoj konferenciji po razvoju jezykov i pismennosti narodov Sěvera byl utvrdženy projekt stvorjenja nacionalnyh literaturnyh jezykov dlja četyrinadseti narodnostij, vključno hantov, [[mansi|mansij]], [[Nenci|nencev]], i izdavanja učebnikov i bukvarjev na tyh jezykah<ref name=":1" />.
V 1933 lětu sut izšli bukvarj Kargara, sostavjeny na [[kazym]]skom govoru hantyjskogo jezyka, prěvody prvoj česti knigy dlja čitanja Šuleva i učebnika aritmetiky Popovoj<ref name=":1" />. V dekembru 1933 g. po prizvanju [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] grupu studentov fakulteta russkogo jezyka i literatury [[Tomsky industrialny pedagogičny institut|Tomskogo industrialnogo pedagogičnogo instituta]], vključno [[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikova]], napravili na Vysše pedagogične kursy Leningradskogo pedagogičnogo instituta im. A. I. Gercena dlja izučanja hantyjskogo jezyka. Lětom 1934 g. tuti studenti odpravili se na učitelsku rabotu. Životikov po okončanju kursov byl napravjeny v [[Ostjako-Vogulsky pedagogičny tehnikum]], kdě učil russky i hantyjsky jezyky, literaturu, prodolžal izslědovanja i sistematizaciju hantyjskogo jezyka, stvoril i vozglavil kružek nacionalnoj tvorby<ref name=":0">{{Cite web|lang=ru|url=https://ugra-news.ru/article/ot_moey_raboty_est/|title=«От моей работы есть польза». О Павле Животикове - организаторе школьного образования в Югре|author=Ольга Маслова|website=ugra-news.ru|date=2019-07-19|publisher=Сургутская трибуна|access-date=2022-08-15}}</ref>.
V 1933—1934 lětah sut izšli prve prigotovjene naučnymi rabotnikami i učiteljami [[Institut narodov Sěvera|Instituta narodov Sěvera]] knigy dlja čitanja i učebniky gramatiky<ref name=":1" />.
V 1934 g. na radě prědstaviteljev Komitetov novogo alfabeta narodov Sěvera, Narkomprosa RSFSR i Komiteta Sěvera pri Prězidijumu VCIK po kvestijam razvoja pismennosti na nacionalnyh jezykah v Moskvě se izjavilo, že latinica stvorjaje trudnosti v koristanju literatury. V 1935 g. prezidium Ostjako-Vogulskogo okružnogo izpolniteljnogo komiteta prijel postanovljenje «O prěhodu pismennosti hantyjskogo i mansijskogo alfabeta na russku osnovu», realizovane v fevruaru 1937 g.<ref name=":1" />
=== Izbor dialektnoj osnovy i pytanja normalizacije ===
[[Fajl:Khanty alphabet book.pdf|thumb|230px|Hantyjsky bukvarj Suhotinoj]]
V 1937 g. [[Institut narodov Sěvera]] vypustil sbornik «Jezyky i pismennost narodov Sěvera» s člankom {{-|Wolfgang´a Steinitz´a|Вольфганга Штейница (Wolfgang Steinitz)}}, davajučim morfologičny esej hantyjskogo jezyka (polnovatsky govor sěvernoj grupy), čto založilo početok izslědovanju jego dialektov<ref name=":1" />.
Od 1937 goda počelo se prěizdavanje vsej literatury, izšedšej raněje na sěvernyh jezykah. Unifikacija šla po srědnje-obskomu dialektu. V 1938 g. na kirilicě byl izdavany bukvarj Zalcberg, a potom bukvarj Suhotinoj, v 1939-m — prva kniga dlja čitanja<ref name=":1" />.
V osnovu literaturnogo jezyka postanovjenjem bjura Hanty-Mansijskogo okružkoma VKP(b) v 1940 godu byl položen srědninny srědnje-obsky (kazymsky) dialekt, jednako na konferenciji učiteljev (10.07.1940 g.) bylo rěšeno izrabotyvati pismennost i dlja vahovskogo dialekta<ref name=":1" />.
Ovako, prisutnost dialektov v hantyjskom i v mansijskom jezykah sdělalo nemožnym koristanje jedinyh literaturnyh jezykov v procesu obučenja obojim<ref name=":1" />.
=== Izrabotniki učebnikov hantyjskogo jezyka ===
* ''[[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. J. Hatanzejev]].'' Hanty-kniga. Leningrad, 1930<ref>{{Cite journal |last=Малахова |first=Л. П. |date=2017 |title=Просветительная работа среди ханты и манси как вариант адаптации к советской культуре |lang=ru |journal=[[Věstnik Surgutskogo gosudarstvennogo pedagogičnogo universiteta|Вестник Сургутского государственного педагогического университета]] |issue=4 (49) |pages=80–84 |issn=2078-7626 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818110126/https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture}}</ref>.
* ''J. R. Suhotina.'' Bukvarj. Leningrad: Učpedgiz, 1938<ref>{{Cite web|lang=ru|url=http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/|title=Букварь на хантыйском языке, 1938 год|author=Андрей Рябов|website=остяко-вогульск.рф|date=2021-10-02|access-date=2022-08-18|archive-date=2022-08-18|archive-url=https://web.archive.org/web/20220818071810/http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/|url-status=live}}</ref>.
* ''[[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikov]].'' «Esej gramatiky hantyjskogo jezyka» (1942)<ref name=":1" />.
* ''K. F. Hvataj-Muha, [[Aksarina, Nina Matvejevna|N. M. Aksarina]], G. A. Obatina.'' Bukvarj (1973)<ref>{{-|''К. Ф. Хватай-Муха, [[Аксарина, Нина Матвеевна|Н. М. Аксарина]], Г. А. Обатина.'' Букварь. Издание 2-е, переработанное, под редакцией [[Русская, Юлия Николаевна|Ю. Н. Русской]] (на языке казымских ханты, для подготовительного класса хантыйской начальной школы). Ленинград: Просвещение, 1973. — 128 с.}}</ref>.
== Koristanje jezyka v sovrěmennosti ==
=== Medija na hantyjskom jezyku ===
Prve publikacije na hantyjskom jezyku pojavili se v novinah «[[Novosti Jugry|Ostjako-Vogulskaja Pravda]]» v 1934 godu. Od 1957 goda v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug — Jugra|HMAO]] izhodi hantyjezyčna novina «''Lenin pant huvat''» («Po leninskomu putju»), prěimenovana v 1991 godu v «''[[Hanty jasang]]''» («Hantyjske slovo»). Novina izhodi jedno za sedmicu: do početka 1970-h — na 1 stranicě, a poslě — na 4 stranicah.
V [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom avtonomnom okrugu]] na hantyjskom jezyku izdavajut se noviny «''[[Luh avt]]''».
Regularno [[Radio|radioprědavanje]] na hantyjskom jezyku na radiju «[[Jugorija (teleradiokompanija)|Jugorija]]» počelo se v 1964 godu. Hantyjske prědavanja dolge 20 minut izhodet po ponedělkam, srědam i petnicam jutrom, v oběd i večerom. Na [[Televizija|televizijnom]] kanalu «[[Jugra (teleradiokompanija)|Jugra]]» takože jest podobno prědavanje.
Na teleradiokompaniji «Jugorija» tvorčo družstvo «Ognišče» izpuskaje teleprogramy na hantyjskom.
=== Sovrěmenna kultura na hantyjskom jezyku ===
Na jezyku publikujut se tvorby hantyjskyh pisateljev. Na surgutskom dialektu izdavajut se pověsti [[Ajpin, Jeremej Danilovič|J. D. Ajpina]], na kazymskom dialektu vypuskajut se tvorby [[Vagatova, Marija|M. Vagatovoj]], [[Šuljgin, Mikulj Ivanovič|M. I. Šuljgina]], [[Lazarev, Grigorij Dmitrijevič|G. D. Lazareva]] i [[Sengepov, Aleksej Mihajlovič|A. M. Sengepova]], a na šuryškarskom dialektu publikujut se poetične tvorby [[Rugin, Roman Prokopjevič|R. P. Rugina]] i [[Saltykov, Prokopij Jermolajevič|P. J. Saltykova]].<ref>{{Cite web |url=http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |title=Hantyjsky jezyk // «Historična enciklopedija Siberji» (2009) |website=IRKIPEDIJA |access-date=2021-12-17 |archive-date=2021-12-17 |archive-url=https://web.archive.org/web/20211217032150/http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009 |url-status=live}}</ref>
Etno-rok-grupa «''[[H-Ural]]''» od 2009 g. izpolnjaje pěsni na šuryškarskom i srědnjeobskom dialektah hantyjskogo jezyka.
Larisa Miljahova — hantyjska etnopěvica, izpolnjajuča tradicijne pěsnje na šuryškarskom dialektě, uroženka Šuryškarskogo městečka Jamalo-Nenečskogo AO.
Jestvuje hantyjska folklorna grupa «''Hatl naj''» (rukovoditelj — Ljubov Gavrilovna Vitjazeva), kolektivu v 2013 godu se stalo 25 lět. V njem děti pěvajut pěsnje na šuryškarskom dialektu hantyjskogo jezyka.
== Literatura ==
(na russkom i hantyjskom jezykah)
<div class="ext-gadget-alphabet-disable">
* Штейниц В. К. Хантыйский (остяцкий) язык // Языки и письменность народов Севера: Ч. 1. Языки и письменность самоедских и финно-угорских народов. — М.-Л.: Учпедгиз, 1937. — С. 193—228.
* Животиков П. К. Очерк грамматики хантыйского языка (средне-обской диалект)/ Под ред. Ю. Н. Русской. — Ханты-Мансийск: Окружная комиссия по разработке литературного хантыйского языка при Исполкоме Ханты-Мансийского Окрсовета Омской области, 1942. — 122 с.
* Вальгамова С. И., Кошкарева Н. Б., Онина С. В., Шиянова А. А. Диалектологический словарь хантыйского языка (шурышкарский и приуральский диалекты). Екатеринбург: Издательство «Баско», 2011. 208 с.
* Терёшкин Н. И. О некоторых особенностях ваховского, сургутского и казымского диалектов хантыйского языка. — Л., 1958.
* Терёшкин Н. И. Очерки диалектов хантыйского языка: Ч. 1. Ваховский диалект. — М.-Л.: Наука, 1961.
* Терёшкин Н. И. Хантыйский язык. — М., 1966.
* Терёшкин Н. И. Словарь восточнохантыйских диалектов. — Л., 1981.
* Скамейко Р. Р., Сязи 3. И. Словарь хантыйско-русский и русско-хантыйский (шурышкарский диалект). — 2-е изд., дораб. — СПб.: Просвещение, 1992. — 272 с.
* Немысова Е. А., Кононова С. П., Вожакова Е. Н. Русско-хантыйский разговорник (казымский диалект). — М.: Икар, 1996. — 148 с.
* Куркина Г. Г. Вокализм хантыйского языка. — Новосибирск: Сибирский хронограф, 2000. — 296 с.
* Кононова С. П. Русско-хантыйский тематический словарь (казымский диалект). — СПб.: Просвещение, 2002. — 216 с.
* Кошкарева Н. Б., Соловар В. Н. Хăнты ясăӈн путăртԓўв. Поговорим по-хантыйски. — Новосибирск: Сибирский хронограф, 2004. — 282 с.
* Покачева Е. Р., Песикова А. С. Русско-хантыйский разговорник (сургутский диалект). — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2006. — 124 с.
* Каксин А. Д. Казымский диалект хантыйского языка. — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2007. — 134 c.
* Онина С. В. Оленеводческая лексика хантыйского языка: семантические группы и словарь. Йошкар-Ола, 2001. 74 с.
* Solovar V. N. Paradigma prostoj rečenice v hantyjskom jezyku. — Novosibirsk: Ljubava, 2009. — 264 s.
* Каксин А. Д. Модальность и средства её выражения в хантыйском языке: монография / А. Д. Каксин. — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2008. — 128 с.
* Соловар В. Н. Хантыйско-русский словарь. СПб. : Ханты-Мансийск, 2014. 385 с.
</div>
== Iztočniky ==
{{Iztočniky}}
== Vněšnje linky ==
* [http://ouipiir.ru/ Centr izučanja hantyjskogo jezyka]
* [https://postnauka.ru/longreads/156128 Sěvernohantyjsky jezyk: Dyhanjem větra jezyk ognja dunut]
{{Uralske jezyky}}
[[Kategorija:Uralske jezyky]]
[[Kategorija:Hantyjsky jezyk]]
[[Kategorija:Ugrske jezyky]]
{{INTERWIKI|Q33563}}
{{Prěvod|ru|Хантыйский язык}}
pkm10ph6dk5e6joifb2o2muqiugc23i
27489
27488
2026-06-29T09:50:57Z
Ilja isv
10
/* Sovrěmenna kultura na hantyjskom jezyku */
27489
wikitext
text/x-wiki
{{Kartka jezyk
| name = Hantyjsky jezyk
| nativename = * {{Jezyky|kca|Ханты ясаӈ}}
| image = 6-Ob Ugric-languages.png
| imagecaption = Hantyjsky i mansijsky jezyky v načelu XX stolětja<ref>{{Cite journal |last1=Rantanen |first1=Timo |last2=Tolvanen |first2=Harri |last3=Roose |first3=Meeli |last4=Ylikoski |first4=Jussi |last5=Vesakoski |first5=Outi |date=2022-06-08 |title=Best practices for spatial language data harmonization, sharing and map creation—A case study of Uralic |journal=PLOS ONE |language=en |volume=17 |issue=6 |pages=e0269648 |doi=10.1371/journal.pone.0269648 |doi-access=free |bibcode=2022PLoSO..1769648R }}</ref><ref>Rantanen, Timo, Vesakoski, Outi, Ylikoski, Jussi, & Tolvanen, Harri. (2021). ''Geographical database of the Uralic languages'' (v1.0) [Data set]. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.4784188</ref>
| states = Rosija
| speakers = 9584 (2010) / 14 000 (2020)<ref name="rosstat-2020"/>
| ref =
| script = * [[kirilica]] ([[Hantyjsky jezyk#Pismennost|hantyjska]])
| official = [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug]], [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug]]
| agency =
| iso1 =
| iso3 = kca
| family = * [[Uralske jezyky]]
** [[Ugrofinske jezyky]]
*** [[Ugrske jezyky]]
**** [[Obsko-ugrske jezyky]]
| GOST 7.75–97 = han 760
}}
'''Hantyjsky jezyk''' ([[Russky jezyk|rus.]] ''ostjacky'')<ref>{{Cite web |url=http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le8/le8-3741.htm |title=Литературная энциклопедия |access-date=2009-08-14 |archive-date=2022-03-03 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220303064842/http://feb-web.ru/feb/LITENC/ENCYCLOP/le8/le8-3741.htm |url-status=live }}</ref> — jezyk [[Hanty|Hantov]] — [[Domorodne maločislne narody Sěvera, Siberje i Dalekogo Iztoka Rosijskoj Federacije|maločislnogo naroda]] [[Zapadna Siberja|Zapadnoj Siberiji]], živučih po basenam pritokov [[Obj (rěka)|Obje]] i [[Irtyš (rěka)|Irtyša]] i po samoj Obi v jejnom srědnjem i nižnjem tečenjah. Odnosi se k [[Ugrske jezyky|ugrskym jezykam]] iz ([[Obsko-ugrske jezyky|obsko-ugrskyh]]) [[Ugrofinske jezyky|ugrofinskyh]] jezykov [[Uralske jezyky|uralskoj jezyčnoj rodiny]]; jest srodny [[Mansijsky jezyk|mansijskomu]] i [[Madjarsky jezyk|madjarskomu]] jezykam.
Po danym prěpisa 2002 goda, čislnost hantov sostavjala 28,7 tys. ljudij. Osnovna jih masa žije v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug|Hanty-Mansijskom]] (kromě jego zapadnyh rajonov, zaseljenyh [[Mansi]]) i [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom]] avtonomnyh okrugah (25,9 tys. ljudij), ostali — na sěvero-zapadu [[Tomska oblast|Tomskoj oblasti]]. Čislnost Hantov na proteženju XX stolětja ostavaje se vyše ili menje stabilnoju, ale kolikost hantov, uvažajučih hantyjsky jezyk rodnym, se značno izmenšala s godami: v 1959-m godu jih bylo 77 % pri naseljenju v 19 410 ljudij, v 1970-m — 68,9 % (od 21 138 ljudij), a v 1989-m — 60,5 %. Raste poděl hantov, vladajučih [[Russky jezyk|russkym jezykom]] (kako prvogo, tako i vtorogo jezyka): 70,3 % v 1959 i 89,4 % v 1989 godah. Prěpis 2020 goda pokazal povyšanje kolikosti nositeljev na 4416 ljudij v sravnjenju s 2010 godom<ref name="rosstat-2020">{{Cite web |author=[[Rosstat|RosStat]] |title=Росстат — Итоги ВПН-2020. Том 5 Национальный состав и владение языками. Таблица 6. Население по родному языку. |url=https://rosstat.gov.ru/storage/mediabank/Tom5_tab6_VPN-2020.xlsx |access-date=2024-02-04 |lang=ru}}</ref>.
[[Hantyjska pismennost|Pismennost hantov]] — na osnově kirilice. Hantyjsky jezyk jest prědmetom izučanja v [[Načelna škola|načelnyh klasah školy]]; izdajut se [[Novina (članok)|noviny]].
Po svojemu stroju toj jest, kako i druge [[Ugrofinske jezyky|ugrofinske]], [[Aglutinativne jezyky|aglutinativnym jezykom]].
== Dialekty ==
[[Fajl:Khanty Mansi dialects.svg|thumb|270px|Dialekty hantyjskogo i mansijskogo jezykov:
{{Legend|Yellow|obdorsky,}}
{{Legend|Orange|priobske,}}
{{Legend|Red|južne (irtyšske),}}
{{Legend|Turquoise|surgutske,}}
{{Legend|LimeGreen|iztočne (vahovsko-vasjuganske).}}]]
Hantyjsky jezyk jest znany svojeju izraznoju [[Dialektologija|dialektnoju razdrobjenostju]]. Teritorialno susědne govory i dialekty sut blizke medžu soboju, ale krajne točky [[Kontinuum (lingvistika)|dialektnogo kontinuuma]] imajut razliky, ktore izključajut [[vzajemno razuměnje]] nositeljev tyh dialektov.
Bezspornym jest uděljenje dvoh grup [[dialekt]]ov (narěčij): zapadnyh (vlastno hantyjskyh), podrazděljenyh na [[Sěvernohantyjsky jezyk|sěverne]] (govory obdorskoj grupy (obdorsky) i govory priobskoj grupy: šuryškarsky, berezovsky, kazymsky, srědnjeobsky)<ref>{{Cite web |url=http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |title=Диссертация на тему «Имя числительное в диалектах хантыйского языка: сопоставительный аспект» aвтореферат по специальности ВАК 10.02.20 — Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание |access-date=2012-06-19 |archive-date=2012-04-27 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120427221107/http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |url-status=live }}</ref> i [[Južnohantyjsky jezyk|južne]] (irtyšsky, kondinsky, demjansky — mrtve dialekty), i [[Iztočnohantyjsky jezyk|iztočnyh]] (ili kantykskyh — po samonazvanju iztočnyh hantov), vključno govorov surgutskoj grupy: trom-aganskogo, aganskogo, juganskogo, pimskogo.
S obzirom na odsutstvo literaturnoj normy i leksično razhodženje medžu dialektami, sut osnovanja govoriti o hantyjskoj podgrupě obsko-ugrskyh jezykov, vključajučej tri jezyky: vlastno [[Sěvernohantyjsky jezyk|hantyjsky (sěverny)]], [[Južnohantyjsky jezyk|handejsky (južny)]] i [[Iztočnohantyjsky jezyk|kantyksky (iztočny)]]<ref>{{Cite journal |last=Коряков |first=Ю. Б. |year=2017 |title=Проблема «язык или диалект» и попытка лексикостатистического подхода |journal=[[Voprosy jezykoznanja (žurnal)|Вопросы языкознания]] |language=ru |issue=6 |pages=94 |url=https://vja.ruslang.ru/ru/archive/2017-6/79-101}}</ref>.
== Pismennost ==
[[Fajl:Kornika Tago en la Arkeologia muzeo ĉe lago Andrejevskoje (2024) 02.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju]]
[[Fajl:Lyantor museum.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju na vhodu v [[Ljantor]]sky muzej]]
Prve pokušenja stvorjenja [[Pismennost|pisemnogo varianta]] hantyjskogo jezyka, prodolžavše se až do početka XX stolětja, odnoset se k 1868 godu, kogda byl izdanym prěvod [[Evangelje od Matfeja|Evangelja od Mateja]] na berezovsko-obdorskom dialektu. Pismennost na osnově [[Latinsky alfabet|latinice]] byla sostavjena v 1930-h godah dlja obdorskogo i kazymskogo dialektov, a v 1937 godu — prěvedena na [[Kirilica|kirilicu]]. Jedinogo literaturnogo varianta jezyka ne povstalo; v nastoječe vrěme pismennost jestvuje na četyreh dialektah.
Sumarny hantyjsky alfabet dlja četyreh dialektov (od 2000 goda)<ref>{{Cite journal |last=Кошкарева |first=Н. Б. |date=2013 |title=Актуальные вопросы совершенствования хантыйской графики и орфографии |journal=[[Věstnik ugrovedenja (žurnal)|Вестник угроведения]] |issue=3 | language = ru |pages=52—72}}</ref>:
{| style="font-size:1.4em; border-color:#000000; border-width:1px; border-style:solid; border-collapse:collapse; background-color:#F8F8EF; white-space: nowrap;"
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|А а}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӓ ӓ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӑ ӑ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Б б}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|В в}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Г г}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Д д}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Е е}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ё ё}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ә ә}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӛ ӛ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ж ж}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|З з}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|И и}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Й й}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|К к}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Қ қ
(Ӄ ӄ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Л л}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ԯ ԯ
(Ԓ ԓ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|М м}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н н}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ң ң
(Ӈ ӈ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н' н'}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|О о}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӧ ӧ
(Ŏ ŏ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ө ө}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӫ ӫ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|П п}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Р р}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|С с}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Т т}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|У у}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӱ ӱ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ў ў}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ф ф}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Х х}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҳ ҳ
(Ӽ ӽ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ц ц}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ч ч}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҷ ҷ}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ш ш}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Щ щ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ъ ъ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ы ы}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ь ь}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Э э}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є є}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є̈ є̈}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю ю}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю̆ ю̆}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я я}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я̆ я̆}}
|}
{| class="wikitable"
|-
! Sovrěmenna kirilica
! Nazvanje bukvy
! [[Medžunarodny fonetičny alfabet|MFA]]
|-
| {{-|А а}} || ''a'' || {{-|ɑ}}
|-
| {{-|Ӓ ӓ}} || ''ӓ'' ||
|-
| {{-|Ӑ ӑ}} || ''ӑ'' ||
|-
| {{-|Б б}} || ''be'' || {{-|b}}
|-
| {{-|В в}} || ''ve'' || {{-|w, v}}
|-
| {{-|Г г}} || ''ge'' || {{-|ɣ, ɡ}}
|-
| {{-|Д д}} || ''de'' || {{-|d}}
|-
| {{-|Е е}} || ''je'' || {{-|je, ʲe}}
|-
| {{-|Ё ё}} || ''jo'' || {{-|jo, ʲo}}
|-
| {{-|Ә ә}} || ''ә'' || {{-|ə̱}}
|-
| {{-|Ӛ ӛ}} || ''ӛ'' || {{-|ɘ}}
|-
| {{-|Ж ж}} || ''že'' || {{-|ʒ}}
|-
| {{-|З з}} || ''ze'' || {{-|z}}
|-
| {{-|И и}} || ''i'' || {{-|i, ʲi}}
|-
| {{-|Й й}} || || {{-|j}}
|-
| {{-|К к}} || ''ka'' || {{-|k}}
|-
| {{-|Қ қ (Ӄ ӄ)}} || ''qа'' || {{-|q}}
|-
| {{-|Л л}} || ''el'' || {{-|ɫ, lʲ}}
|-
| {{-|Ԯ ԯ (Ԓ ԓ)}} || ''еł̦'' || {{-|ɬ}}
|-
| {{-|М м}} || ''em'' || {{-|m}}
|-
| {{-|Н н}} || ''en'' || {{-|n, nʲ}}
|-
| {{-|Ң ң (Ӈ ӈ)}} || ''еŋ'' || {{-|ŋ}}
|-
| {{-|Н' н'}} || ''en''' || {{-|ɳ}}
|-
| {{-|О о}} || ''o'' || {{-|o}}
|-
| {{-|Ӧ ӧ (Ŏ ŏ)}} || ''ӧ'' || {{-|ø}}
|-
| {{-|Ө ө}} || ''ө'' || {{-|ө̱
}}
|-
| {{-|Ӫ ӫ}} || ''ӫ'' || {{-|ɵ~ɞ}}
|-
| {{-|П п}} || ''pe'' || {{-|p}}
|-
| {{-|Р р}} || ''er'' || {{-|r}}
|-
| {{-|С с}} || ''es'' || {{-|s, ɕ}}
|-
| {{-|Т т}} || ''te'' || {{-|t, tʲ}}
|-
| {{-|У у}} || ''u'' || {{-|u}}
|-
| {{-|Ӱ ӱ}} || ''ü'' || {{-|y}}
|-
| {{-|Ў ў}} || ''ǔ'' || {{-|w}}
|-
| {{-|Ф ф}} || ''ef'' || {{-|f}}
|-
| {{-|Х х}} || ''ha'' || {{-|x}}
|-
| {{-|Ҳ ҳ (Ӽ ӽ)}} || ''ħа'' || {{-|χ}}
|-
| {{-|Ц ц}} || ''ce'' || {{-|ts}}
|-
| {{-|Ч ч}} || ''če'' || {{-|tɕ}}
|-
| {{-|Ҷ ҷ}} || ''ćе'' || {{-|tʃ}}
|-
| {{-|Ш ш}} || ''ša'' || {{-|ʃ}}
|-
| {{-|Щ щ}} || ''šča'' || {{-|ɕ, ɕː}}
|-
| {{-|Ъ ъ}} || ||
|-
| {{-|Ы ы}} || ''y'' || {{-|ə, i}}
|-
| {{-|Ь ь}} || || {{-|ʲ}}
|-
| {{-|Э э}} || ''e'' || {{-|e}}
|-
| {{-|Є є}} || ''є'' || {{-|ě}}
|-
| {{-|Є̈ є̈}} || ''є̈'' ||
|-
| {{-|Ю ю}} || ''ju'' || {{-|ju, ʲu}}
|-
| {{-|Ю̆ ю̆}} || ''јǔ'' ||
|-
| {{-|Я я}} || ''ja'' || {{-|ja, ʲa}}
|-
| {{-|Я̆ я̆}} || ''јӑ'' ||
|}
== Lingvistična harakteristika ==
=== Fonetika i fonologija ===
Da by uslyšati zapis zvučanja hantyjskogo jezyka, [https://finugorbib.com/audio/aud_khanty.html natisnite tut]; priměry izgovora izrazov na hantyjskom jezyku (s prěvodom) [https://translation.ouipiir.ru/han_kaz možno jest uslyšati tut].
V [[Fonetika|fonetikě]] hantyjskogo jezyka uděljajut 8 [[Samoglasky|samoglasnyh]] i 18 [[Suglasky|suglasnyh]] zvukov (kazymsky dialekt). Trěba različati samoglasky prvogo i neprvyh [[slog]]ov. Tako, samoglasky prvogo sloga sut vyše definovane i jasne; one mogut byti [[Dolge i kratke samoglasky|dolgimi]]: {{-|''а'', ''э'', ''о'', ''ә''}}, i kratkimi: {{-|''ӓ'', ''и'', ''ө'', ''у''}}<ref name=":2">{{Cite book |last=Honti |first=László |title=ObUgrian. The Uralic Languages |year=1998 |language=en |pages=338}}</ref>. Dolgota samoglasky često igraje smyslorazličajuču rolju, napriměr: {{-|'''''А'''с''}} «Obj» ― {{-|'''''ӓ'''с''}} «samka»; {{-|''ш'''а'''нш''}} «kolěno» ― {{-|''ш'''ӓ'''нш''}} «hrebet». V neprvyh slogah često strěčaje se [[Redukcija (lingvistika)|redukovana]] superkratka samoglaska, označajema bukvoju {{-|''ы''}}.
==== Suglasky ====
{| class="wikitable"
|+ Suglasne zvuky kazymskogo dialekta<ref name=":2" />
! colspan="2" rowspan="2" |
! rowspan="2" | [[Gubno-gubne suglasky|Gubno-gubne]]
! colspan="2" | [[Zubne suglasky|Zubne]]
! rowspan="2" | [[Retrofleksne suglasky|Retrofleksne]]
! rowspan="2" | [[Palatalne suglasky|Palatalne]]
! rowspan="2" | [[Zadnjejezyčne suglasky|Zadnjejezyčne]]
|-
! Proste
! [[Palatalizacija|Palatalizovane]]
|-
! colspan="2" | [[Nosove suglasky|Nosove]]
| {{-|m}} || {{-|n}} || {{-|nʲ}} || {{-|ɳ}} || || {{-|ŋ}}
|-
! colspan="2" | [[Eksplozivne suglasky|Eksplozivne]]
| {{-|p}} || {{-|t}} || || || || {{-|k}}
|-
! rowspan="2" | [[Frikativne suglasky|Frikativne]]
! centralne
| || {{-|s}} || {{-|sʲ}} || {{-|ʂ}} || || {{-|x}}
|-
! [[Bokove suglasky|bočne]]
| || {{-|ɬ}} || {{-|ɬʲ}} || || ||
|-
! rowspan="2" | [[Aproksimanty]]
! centralne
| {{-|w}} || || || || {{-|j}} ||
|-
! bočne
| || {{-|l}} || || || ||
|-
! colspan="2" | [[Vibrantne suglasky|Vibrantne]]
| ||{{-|r}} || || || ||
|}
Něktore suglasne zvuky ne mogut tvoriti [[Slivanje suglasok|slivanij]]; ako pri [[sufiks]]aciji take nedopustime slivanja imajut vozniknuti, jedna iz suglasok či odpadaje, či medžu njimi voznikaje redukovany samoglasny zvuk. Suglasky {{-|''с '', ''х'', ''ш'', ''ӆ''}} v položenju medžu samoglaskami mogut stavati se zvučnymi.
==== Udarjenje ====
[[Udarjenje]] v hantyjskom skoro vsegda padaje na prvy slog<ref>{{Cite book |last=Estill |first=Dennis |title=Diachronic change in Erzya word stress |year=2004 |location=Helsinki |publisher=Finno-Ugrian Society |language=en |pages=179 |isbn=952-5150-80-1}}</ref>; v mnogosložnyh slovah mogut pojavjati se drugoredne udarjenja, padajuče na jedin iz neparnyh slogov (čestěje na tretji).
=== Morfologija ===
V hantyjskom odsutstvuje [[Rod (lingvistika)|kategorija gramatičnogo roda]], [[prědlog]]am obyčno odpovědajut [[poslělog]]y, napriměr: ''{{-|Ма Ас пэла мансөм}}'' («Ja k Obi pošel jesm»), kde ''{{-|Ас}}'' — «Obj», a [[poslělog]] ''{{-|пэла}}'' — «k». Dlja označenja prinaležnosti prědmeta k kakoj-libo osobě koristajut [[Privlastniteljne afiksy|osobno-privlastniteljne sufiksy]]. Uděljajut 3 [[Gramatično čislo|čisla]]: [[Jednina|jedninu]], [[Množina|množinu]] i [[Dvojina|dvojinu]], napriměr: ''{{-|пух мӓныс}}'' («hlapčik ušel»), ''{{-|пухы мӓнсаңын}}'' («hlapčiki (dvoje) ušli»), ''{{-|пухыт мӓнсыт}}'' («hlapčiki ušli»). [[Padež]]ev uděljaje se do 11<ref>{{Cite book |last=Nikolaeva |first=Irina Alekseevna |title=Ostyak. Languages of the world |language=en |year=1999 |publisher=Materials. Lincom Europa |isbn=3-89586-562-1}}</ref>.
=== Sintaksa ===
Obyčny [[Tipologija reda slov|red slov]] v hantyjskom jezyku — {{-|[[Tipologija reda slov|SOV]]}} ([[prědmet]] — [[Dopolnjenje (sintaksa)|dopolnjenje]] — [[glagol]])<ref>{{Cite book |last=Grenoble |first=Lenore A. |title=Language Policy in the Soviet Union |language=en |year=2003 |publisher=Springer |pages=14 |isbn=978-1-4020-1298-3}}</ref>.
=== Leksika ===
Suglasno izslědovanju 1972 goda, [[Leksika|slovnikovy sostav]] hantyjskogo jezyka byl slědujuči<ref>{{Cite journal |last=Schiefer |first=Erhard |year=1972 |title=Wolfgang Steinitz. Dialektologisches und etymologisches Wörterbuch der ostjakischen Sprache |language=de |journal=Études Finno-Ougriennes |volume=9 |pages=161–171}}</ref>:
{| class="wikitable"
|-
| rowspan="4" | [[Iskonne slovo|Iskonne slova]] || rowspan="4" | 30 % || [[Uralske jezyky|Uralskogo]] proishoženja || 5 %
|-
| [[Ugrofinske jezyky|Ugrofinskyh]] || 9 %
|-
| [[Ugrske jezyky|Ugrskogo]] || 3 %
|-
| [[Obsko-ugrske jezyky|Obsko-ugrskogo]] || 13 %
|-
| rowspan="4" | [[Pozajetje (lingvistika)|Pozajetja]] || rowspan="4" | 28 % || Iz [[Komi jezyk|komi]] || 7 %
|-
| Iz [[Samodijske jezyky|samodijskyh jezykov]] ([[Selkupske jezyky|selkupske]] i [[Nenečsky jezyk|nenečsky]]) || 3 %
|-
| Iz [[Tatarsky jezyk|tatarskogo]] || 10 %
|-
| Iz russkogo || 8 %
|-
| Slova neznanogo proizhodženja || 40 % ||
|}
Izslědovanje 1975 goda takože prědpokladaje prisutnost pozajetij iz [[Tungusko-mančžurske jezyky|tungusko-mančžurskyh jezykov]] — glavno iz [[Evenkijsky jezyk|evenkijskogo]]<ref>{{Cite book |last=Futaky |first=István |year=1975 |title=Tungusische Lehnwörter des Ostjakischen |language=de |publisher=Harrassowitz Verlag |location=Wiesbaden}}</ref>.
Osnovnym načinom [[Slovotvorjenje|slovotvorjenja]] jest [[sufiksacija]]. [[Glagol]]y v hantyjskom jezyku, kako i v drugyh ugrskyh jezykah, mogut iměti [[Prědrastka (lingvistika)|prědrastky]].
== Historija izučanja ==
Sistematično izučanje hantyjskogo jezyka načelo se v XIX stolětju, kogda ekspediciju v města obyvanja hantov i mansij sovršil madjarsky izslědovatelj {{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули||1}}. Jednako i do togo ruske poseljenci iměli opyt občenja s ostjakami i vogulami, s ktoryh oni sbirali danj, podčas nekolika prědhodnyh stolětij; takože jezyk interesoval pravoslavnyh [[Hristijanstvo|hristijanskyh]] svečenikov.
Znane hantyvedy:
* [[Antal Reguli|{{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули|Antal Reguli|1}}]]
* [[Kusta Karjalajnen|{{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карялайнен|Kusta Karjalajnen|1}}]]
* [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|Petr Jefimovič Hatanzejev]]
* [[Volfgang Štejnic|{{LatCyr|Wolfgang Steinitz|Вольфганг Штейниц|Volfgang Štejnic|1}}]]
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Nikolaj Ivanovič Tereškin]]
* [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Julija Nikolajevna Russkaja]]
* [[Životikov, Pavel Kuzmič|Pavel Kuzmič Životikov]]
* [[Kaksin, Andrej Danilovič|Andrej Danilovič Kaksin]]
* [[Koškareva, Natalja Borisovna|Natalja Borisovna Koškareva]]
* [[Solovar, Valentina Nikolajevna|Valentina Nikolajevna Solovar]]
=== Izrabotanje literaturnoj normy ===
V 1898—1902 godah sbiranjem hantyjskoj [[Leksika|leksiky]] v Siberji ([[Tobolsk]], [[Tomsk]]) zajimal se finsky naučnik {{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карjaлаjнен|Kusta Karjalajnen|1}}.
Zatože k momentu [[Ustanovjenje sovětskoj vlasti v Rosiji|ustanovjenja Sovětskoj vlasti v Rosiji]] pismennosti u [[Korenne narody Sěvera|korennyh narodov Sěvera]] ne jestvovalo, uže v 1919 g. pri oddělu prosvěčenja nacionalnyh menšinstv [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] byla organizovana redakcijna kolegija dlja izrabotanja alfabetov dlja tyh narodov, a v 1922 godu bylo prijato rěšenje o stvorjenju pismennosti dlja narodnostij Sěvera, dlja čego byla stvorjena specialna komisija iz prědstaviteljev [[Narodny komisariat po dělom nacionalnostij RSFSR|Narkomata nacionalnostij]], Narkomprosa, [[Akademija nauk SSSR|Akademije nauk]], največših jezykovědov i etnografov<ref name=":1">{{Cite journal |last=Чумак |first=Е. Г. |date=2006 |title=Процесс становления письменности и разработки учебников на родных языках в Ханты-Мансийском округе в 20-50-е гг. XX века |language=ru |journal=[[Věstnik arheologije, antropologije i etnografije (žurnal)|Вестник археологии, антропологии и этнографии]]|issue=6 |pages=194–199 |issn=1811-7465 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka |archive-date=2022-08-15 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220815143424/https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka}}</ref>.
=== Prve učebniky ===
V početku 1921 g. Sibirsky odděl narodnogo obrazovanja, organizovany 25 januara 1920 g., proglasil srěd učiteljev iz srědy domorodnogo naseljenja, rabotajučih v nacionalnyh školah, konkurs na izrabotanje najlěpšego učebnika na rodnom jezyku učenikov. Paralelno po rěšenju Narkomprosa i Komiteta Sěvera v 1925 g. sut počeli izrabotku specialnogo bukvarja i knigy dlja čitanja za obučenje dětij russkomu jezyku, ktory po stroju i leksikě silno odličal se od hantyjskogo<ref name=":1" />.
V 1926 g. pojavili se prve prigotovjene entuziastami bukvari na nacionalnyh jezykah, prvonačelno izgotovjene ručno. V 1928—1930 gg. bukvari počeli izdavati [[Knigopečet|tipografskym]] sposobom, poslě čego byla početa planoměrna rabota po izrabatyvanju program i kompletov učebnikov na jezykah narodov Sěvera dlja načelnyh škol, a takože metodičnoj literatury dlja učiteljev<ref name=":1" />.
V 1927/28 učebnom godu {{LatCyr|Vladimir Germanovič Bogoraz|Владимир Германович Богораз|1}} i {{LatCyr|Sergej Nikolajevič Stebnicky|Сергей Николаевич Стебницкий|1}} sut sostavili prvy russky bukvarj dlja vsih škol Sěvera, objemom 129 stranic. V toj že čas N. I. Leonov i P. E. Ostrovsky sut izpustili knigu «Naš Sěver» objemom 180 stranic dlja tuzemnyh škol RSFSR<ref name=":1" />.
=== Razrabotka alfabeta ===
V oktobru 1929 g. Komisija nacionalnyh jezykov i kultur Sěvernogo fakulteta [[Leningradsky institut živyh iztočnyh jezykov|Leningradskogo instituta živyh iztočnyh jezykov]] prijela Jediny sěverny alfabet na latinicě, ktory sostojal iz 32 bukv, v kombinaciji s [[Diakritične znaky|diakritičnymi znakami]], dozvaljajučimi prědavati na pismě fonemy jezykov sěvernyh narodov<ref name=":1" />.
V dekembru 1930 g. naučniki sut prědstavili novy projekt alfabeta, takože latinskogo, iz 39 bukv (29 suglasnyh, 10 samoglasnyh) s dodavanjem znakov, označajučih smekčenje, dolgotu i pridyhanje. On byl utvrdženy v 1931 g. Vsesojuznym Komitetom novogo alfabeta pri Prězidijumu Sověta Nacionalnostij CIK SSSR i Kolegijeju Narkomprosa SSSR<ref name=":1" />.
V toj že čas počelo se stvorjenje novyh učebnikov na osnově prědloženogo alfabeta. V 1930 g. na obdorskom govoru sěvernoj grupy jest izšel prvy hantyjsky bukvarj «Hanty-kniga», sostavjeny učitelem [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. J. Hatanzejevym]]<ref name=":1" />.
Kogda v 1932 godu Prězidijum VCIK prijel postanovjenje o nacionalno-teritorialnom rajonirovanju Krajnogo Sěvera i obrazovanju tam nacionalnyh okrugov i rajonov, na Prvoj Vserosijskoj konferenciji po razvoju jezykov i pismennosti narodov Sěvera byl utvrdženy projekt stvorjenja nacionalnyh literaturnyh jezykov dlja četyrinadseti narodnostij, vključno hantov, [[mansi|mansij]], [[Nenci|nencev]], i izdavanja učebnikov i bukvarjev na tyh jezykah<ref name=":1" />.
V 1933 lětu sut izšli bukvarj Kargara, sostavjeny na [[kazym]]skom govoru hantyjskogo jezyka, prěvody prvoj česti knigy dlja čitanja Šuleva i učebnika aritmetiky Popovoj<ref name=":1" />. V dekembru 1933 g. po prizvanju [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] grupu studentov fakulteta russkogo jezyka i literatury [[Tomsky industrialny pedagogičny institut|Tomskogo industrialnogo pedagogičnogo instituta]], vključno [[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikova]], napravili na Vysše pedagogične kursy Leningradskogo pedagogičnogo instituta im. A. I. Gercena dlja izučanja hantyjskogo jezyka. Lětom 1934 g. tuti studenti odpravili se na učitelsku rabotu. Životikov po okončanju kursov byl napravjeny v [[Ostjako-Vogulsky pedagogičny tehnikum]], kdě učil russky i hantyjsky jezyky, literaturu, prodolžal izslědovanja i sistematizaciju hantyjskogo jezyka, stvoril i vozglavil kružek nacionalnoj tvorby<ref name=":0">{{Cite web|lang=ru|url=https://ugra-news.ru/article/ot_moey_raboty_est/|title=«От моей работы есть польза». О Павле Животикове - организаторе школьного образования в Югре|author=Ольга Маслова|website=ugra-news.ru|date=2019-07-19|publisher=Сургутская трибуна|access-date=2022-08-15}}</ref>.
V 1933—1934 lětah sut izšli prve prigotovjene naučnymi rabotnikami i učiteljami [[Institut narodov Sěvera|Instituta narodov Sěvera]] knigy dlja čitanja i učebniky gramatiky<ref name=":1" />.
V 1934 g. na radě prědstaviteljev Komitetov novogo alfabeta narodov Sěvera, Narkomprosa RSFSR i Komiteta Sěvera pri Prězidijumu VCIK po kvestijam razvoja pismennosti na nacionalnyh jezykah v Moskvě se izjavilo, že latinica stvorjaje trudnosti v koristanju literatury. V 1935 g. prezidium Ostjako-Vogulskogo okružnogo izpolniteljnogo komiteta prijel postanovljenje «O prěhodu pismennosti hantyjskogo i mansijskogo alfabeta na russku osnovu», realizovane v fevruaru 1937 g.<ref name=":1" />
=== Izbor dialektnoj osnovy i pytanja normalizacije ===
[[Fajl:Khanty alphabet book.pdf|thumb|230px|Hantyjsky bukvarj Suhotinoj]]
V 1937 g. [[Institut narodov Sěvera]] vypustil sbornik «Jezyky i pismennost narodov Sěvera» s člankom {{-|Wolfgang´a Steinitz´a|Вольфганга Штейница (Wolfgang Steinitz)}}, davajučim morfologičny esej hantyjskogo jezyka (polnovatsky govor sěvernoj grupy), čto založilo početok izslědovanju jego dialektov<ref name=":1" />.
Od 1937 goda počelo se prěizdavanje vsej literatury, izšedšej raněje na sěvernyh jezykah. Unifikacija šla po srědnje-obskomu dialektu. V 1938 g. na kirilicě byl izdavany bukvarj Zalcberg, a potom bukvarj Suhotinoj, v 1939-m — prva kniga dlja čitanja<ref name=":1" />.
V osnovu literaturnogo jezyka postanovjenjem bjura Hanty-Mansijskogo okružkoma VKP(b) v 1940 godu byl položen srědninny srědnje-obsky (kazymsky) dialekt, jednako na konferenciji učiteljev (10.07.1940 g.) bylo rěšeno izrabotyvati pismennost i dlja vahovskogo dialekta<ref name=":1" />.
Ovako, prisutnost dialektov v hantyjskom i v mansijskom jezykah sdělalo nemožnym koristanje jedinyh literaturnyh jezykov v procesu obučenja obojim<ref name=":1" />.
=== Izrabotniki učebnikov hantyjskogo jezyka ===
* ''[[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. J. Hatanzejev]].'' Hanty-kniga. Leningrad, 1930<ref>{{Cite journal |last=Малахова |first=Л. П. |date=2017 |title=Просветительная работа среди ханты и манси как вариант адаптации к советской культуре |lang=ru |journal=[[Věstnik Surgutskogo gosudarstvennogo pedagogičnogo universiteta|Вестник Сургутского государственного педагогического университета]] |issue=4 (49) |pages=80–84 |issn=2078-7626 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818110126/https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture}}</ref>.
* ''J. R. Suhotina.'' Bukvarj. Leningrad: Učpedgiz, 1938<ref>{{Cite web|lang=ru|url=http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/|title=Букварь на хантыйском языке, 1938 год|author=Андрей Рябов|website=остяко-вогульск.рф|date=2021-10-02|access-date=2022-08-18|archive-date=2022-08-18|archive-url=https://web.archive.org/web/20220818071810/http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/|url-status=live}}</ref>.
* ''[[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikov]].'' «Esej gramatiky hantyjskogo jezyka» (1942)<ref name=":1" />.
* ''K. F. Hvataj-Muha, [[Aksarina, Nina Matvejevna|N. M. Aksarina]], G. A. Obatina.'' Bukvarj (1973)<ref>{{-|''К. Ф. Хватай-Муха, [[Аксарина, Нина Матвеевна|Н. М. Аксарина]], Г. А. Обатина.'' Букварь. Издание 2-е, переработанное, под редакцией [[Русская, Юлия Николаевна|Ю. Н. Русской]] (на языке казымских ханты, для подготовительного класса хантыйской начальной школы). Ленинград: Просвещение, 1973. — 128 с.}}</ref>.
== Koristanje jezyka v sovrěmennosti ==
=== Medija na hantyjskom jezyku ===
Prve publikacije na hantyjskom jezyku pojavili se v novinah «[[Novosti Jugry|Ostjako-Vogulskaja Pravda]]» v 1934 godu. Od 1957 goda v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug — Jugra|HMAO]] izhodi hantyjezyčna novina «''Lenin pant huvat''» («Po leninskomu putju»), prěimenovana v 1991 godu v «''[[Hanty jasang]]''» («Hantyjske slovo»). Novina izhodi jedno za sedmicu: do početka 1970-h — na 1 stranicě, a poslě — na 4 stranicah.
V [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom avtonomnom okrugu]] na hantyjskom jezyku izdavajut se noviny «''[[Luh avt]]''».
Regularno [[Radio|radioprědavanje]] na hantyjskom jezyku na radiju «[[Jugorija (teleradiokompanija)|Jugorija]]» počelo se v 1964 godu. Hantyjske prědavanja dolge 20 minut izhodet po ponedělkam, srědam i petnicam jutrom, v oběd i večerom. Na [[Televizija|televizijnom]] kanalu «[[Jugra (teleradiokompanija)|Jugra]]» takože jest podobno prědavanje.
Na teleradiokompaniji «Jugorija» tvorčo družstvo «Ognišče» izpuskaje teleprogramy na hantyjskom.
=== Sovrěmenna kultura na hantyjskom jezyku ===
Na jezyku publikujut se tvorby hantyjskyh pisateljev. Na surgutskom dialektu izdavajut se pověsti [[Ajpin, Jeremej Danilovič|J. D. Ajpina]], na kazymskom dialektu vypuskajut se tvorby [[Vagatova, Marija|M. Vagatovoj]], [[Šuljgin, Mikulj Ivanovič|M. I. Šuljgina]], [[Lazarev, Grigorij Dmitrijevič|G. D. Lazareva]] i [[Sengepov, Aleksej Mihajlovič|A. M. Sengepova]], a na šuryškarskom dialektu publikujut se poetične tvorby [[Rugin, Roman Prokopjevič|R. P. Rugina]] i [[Saltykov, Prokopij Jermolajevič|P. J. Saltykova]]<ref>{{Cite web|lang=ru|url=http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009|title=Хантыйский язык // «Историческая энциклопедия Сибири» (2009)|website=ИРКИПЕДИЯ - портал Иркутской области: знания и новости|access-date=2021-12-17|archive-date=2021-12-17|archive-url=https://web.archive.org/web/20211217032150/http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009|url-status=live| lang=ru}}</ref>.
Etno-rok-grupa «''[[H-Ural]]''» od 2009 g. izpolnjaje pěsni na šuryškarskom i srědnjeobskom dialektah hantyjskogo jezyka.
Larisa Miljahova — hantyjska etnopěvica, izpolnjajuča tradicijne pěsnje na šuryškarskom dialektě, uroženka Šuryškarskogo městečka Jamalo-Nenečskogo AO.
Jestvuje hantyjska folklorna grupa «''Hatl naj''» (rukovoditelj — Ljubov Gavrilovna Vitjazeva), kolektivu v 2013 godu se stalo 25 lět. V njem děti pěvajut pěsnje na šuryškarskom dialektu hantyjskogo jezyka.
== Literatura ==
(na russkom i hantyjskom jezykah)
<div class="ext-gadget-alphabet-disable">
* Штейниц В. К. Хантыйский (остяцкий) язык // Языки и письменность народов Севера: Ч. 1. Языки и письменность самоедских и финно-угорских народов. — М.-Л.: Учпедгиз, 1937. — С. 193—228.
* Животиков П. К. Очерк грамматики хантыйского языка (средне-обской диалект)/ Под ред. Ю. Н. Русской. — Ханты-Мансийск: Окружная комиссия по разработке литературного хантыйского языка при Исполкоме Ханты-Мансийского Окрсовета Омской области, 1942. — 122 с.
* Вальгамова С. И., Кошкарева Н. Б., Онина С. В., Шиянова А. А. Диалектологический словарь хантыйского языка (шурышкарский и приуральский диалекты). Екатеринбург: Издательство «Баско», 2011. 208 с.
* Терёшкин Н. И. О некоторых особенностях ваховского, сургутского и казымского диалектов хантыйского языка. — Л., 1958.
* Терёшкин Н. И. Очерки диалектов хантыйского языка: Ч. 1. Ваховский диалект. — М.-Л.: Наука, 1961.
* Терёшкин Н. И. Хантыйский язык. — М., 1966.
* Терёшкин Н. И. Словарь восточнохантыйских диалектов. — Л., 1981.
* Скамейко Р. Р., Сязи 3. И. Словарь хантыйско-русский и русско-хантыйский (шурышкарский диалект). — 2-е изд., дораб. — СПб.: Просвещение, 1992. — 272 с.
* Немысова Е. А., Кононова С. П., Вожакова Е. Н. Русско-хантыйский разговорник (казымский диалект). — М.: Икар, 1996. — 148 с.
* Куркина Г. Г. Вокализм хантыйского языка. — Новосибирск: Сибирский хронограф, 2000. — 296 с.
* Кононова С. П. Русско-хантыйский тематический словарь (казымский диалект). — СПб.: Просвещение, 2002. — 216 с.
* Кошкарева Н. Б., Соловар В. Н. Хăнты ясăӈн путăртԓўв. Поговорим по-хантыйски. — Новосибирск: Сибирский хронограф, 2004. — 282 с.
* Покачева Е. Р., Песикова А. С. Русско-хантыйский разговорник (сургутский диалект). — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2006. — 124 с.
* Каксин А. Д. Казымский диалект хантыйского языка. — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2007. — 134 c.
* Онина С. В. Оленеводческая лексика хантыйского языка: семантические группы и словарь. Йошкар-Ола, 2001. 74 с.
* Solovar V. N. Paradigma prostoj rečenice v hantyjskom jezyku. — Novosibirsk: Ljubava, 2009. — 264 s.
* Каксин А. Д. Модальность и средства её выражения в хантыйском языке: монография / А. Д. Каксин. — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2008. — 128 с.
* Соловар В. Н. Хантыйско-русский словарь. СПб. : Ханты-Мансийск, 2014. 385 с.
</div>
== Iztočniky ==
{{Iztočniky}}
== Vněšnje linky ==
* [http://ouipiir.ru/ Centr izučanja hantyjskogo jezyka]
* [https://postnauka.ru/longreads/156128 Sěvernohantyjsky jezyk: Dyhanjem větra jezyk ognja dunut]
{{Uralske jezyky}}
[[Kategorija:Uralske jezyky]]
[[Kategorija:Hantyjsky jezyk]]
[[Kategorija:Ugrske jezyky]]
{{INTERWIKI|Q33563}}
{{Prěvod|ru|Хантыйский язык}}
nj0wclf8zgj6empe5nt2ut0zthxx9lq
27490
27489
2026-06-29T09:53:24Z
Ilja isv
10
/* Izrabotniki učebnikov hantyjskogo jezyka */
27490
wikitext
text/x-wiki
{{Kartka jezyk
| name = Hantyjsky jezyk
| nativename = * {{Jezyky|kca|Ханты ясаӈ}}
| image = 6-Ob Ugric-languages.png
| imagecaption = Hantyjsky i mansijsky jezyky v načelu XX stolětja<ref>{{Cite journal |last1=Rantanen |first1=Timo |last2=Tolvanen |first2=Harri |last3=Roose |first3=Meeli |last4=Ylikoski |first4=Jussi |last5=Vesakoski |first5=Outi |date=2022-06-08 |title=Best practices for spatial language data harmonization, sharing and map creation—A case study of Uralic |journal=PLOS ONE |language=en |volume=17 |issue=6 |pages=e0269648 |doi=10.1371/journal.pone.0269648 |doi-access=free |bibcode=2022PLoSO..1769648R }}</ref><ref>Rantanen, Timo, Vesakoski, Outi, Ylikoski, Jussi, & Tolvanen, Harri. (2021). ''Geographical database of the Uralic languages'' (v1.0) [Data set]. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.4784188</ref>
| states = Rosija
| speakers = 9584 (2010) / 14 000 (2020)<ref name="rosstat-2020"/>
| ref =
| script = * [[kirilica]] ([[Hantyjsky jezyk#Pismennost|hantyjska]])
| official = [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug]], [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug]]
| agency =
| iso1 =
| iso3 = kca
| family = * [[Uralske jezyky]]
** [[Ugrofinske jezyky]]
*** [[Ugrske jezyky]]
**** [[Obsko-ugrske jezyky]]
| GOST 7.75–97 = han 760
}}
'''Hantyjsky jezyk''' ([[Russky jezyk|rus.]] ''ostjacky'')<ref>{{Cite web |url=http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le8/le8-3741.htm |title=Литературная энциклопедия |access-date=2009-08-14 |archive-date=2022-03-03 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220303064842/http://feb-web.ru/feb/LITENC/ENCYCLOP/le8/le8-3741.htm |url-status=live }}</ref> — jezyk [[Hanty|Hantov]] — [[Domorodne maločislne narody Sěvera, Siberje i Dalekogo Iztoka Rosijskoj Federacije|maločislnogo naroda]] [[Zapadna Siberja|Zapadnoj Siberiji]], živučih po basenam pritokov [[Obj (rěka)|Obje]] i [[Irtyš (rěka)|Irtyša]] i po samoj Obi v jejnom srědnjem i nižnjem tečenjah. Odnosi se k [[Ugrske jezyky|ugrskym jezykam]] iz ([[Obsko-ugrske jezyky|obsko-ugrskyh]]) [[Ugrofinske jezyky|ugrofinskyh]] jezykov [[Uralske jezyky|uralskoj jezyčnoj rodiny]]; jest srodny [[Mansijsky jezyk|mansijskomu]] i [[Madjarsky jezyk|madjarskomu]] jezykam.
Po danym prěpisa 2002 goda, čislnost hantov sostavjala 28,7 tys. ljudij. Osnovna jih masa žije v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug|Hanty-Mansijskom]] (kromě jego zapadnyh rajonov, zaseljenyh [[Mansi]]) i [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom]] avtonomnyh okrugah (25,9 tys. ljudij), ostali — na sěvero-zapadu [[Tomska oblast|Tomskoj oblasti]]. Čislnost Hantov na proteženju XX stolětja ostavaje se vyše ili menje stabilnoju, ale kolikost hantov, uvažajučih hantyjsky jezyk rodnym, se značno izmenšala s godami: v 1959-m godu jih bylo 77 % pri naseljenju v 19 410 ljudij, v 1970-m — 68,9 % (od 21 138 ljudij), a v 1989-m — 60,5 %. Raste poděl hantov, vladajučih [[Russky jezyk|russkym jezykom]] (kako prvogo, tako i vtorogo jezyka): 70,3 % v 1959 i 89,4 % v 1989 godah. Prěpis 2020 goda pokazal povyšanje kolikosti nositeljev na 4416 ljudij v sravnjenju s 2010 godom<ref name="rosstat-2020">{{Cite web |author=[[Rosstat|RosStat]] |title=Росстат — Итоги ВПН-2020. Том 5 Национальный состав и владение языками. Таблица 6. Население по родному языку. |url=https://rosstat.gov.ru/storage/mediabank/Tom5_tab6_VPN-2020.xlsx |access-date=2024-02-04 |lang=ru}}</ref>.
[[Hantyjska pismennost|Pismennost hantov]] — na osnově kirilice. Hantyjsky jezyk jest prědmetom izučanja v [[Načelna škola|načelnyh klasah školy]]; izdajut se [[Novina (članok)|noviny]].
Po svojemu stroju toj jest, kako i druge [[Ugrofinske jezyky|ugrofinske]], [[Aglutinativne jezyky|aglutinativnym jezykom]].
== Dialekty ==
[[Fajl:Khanty Mansi dialects.svg|thumb|270px|Dialekty hantyjskogo i mansijskogo jezykov:
{{Legend|Yellow|obdorsky,}}
{{Legend|Orange|priobske,}}
{{Legend|Red|južne (irtyšske),}}
{{Legend|Turquoise|surgutske,}}
{{Legend|LimeGreen|iztočne (vahovsko-vasjuganske).}}]]
Hantyjsky jezyk jest znany svojeju izraznoju [[Dialektologija|dialektnoju razdrobjenostju]]. Teritorialno susědne govory i dialekty sut blizke medžu soboju, ale krajne točky [[Kontinuum (lingvistika)|dialektnogo kontinuuma]] imajut razliky, ktore izključajut [[vzajemno razuměnje]] nositeljev tyh dialektov.
Bezspornym jest uděljenje dvoh grup [[dialekt]]ov (narěčij): zapadnyh (vlastno hantyjskyh), podrazděljenyh na [[Sěvernohantyjsky jezyk|sěverne]] (govory obdorskoj grupy (obdorsky) i govory priobskoj grupy: šuryškarsky, berezovsky, kazymsky, srědnjeobsky)<ref>{{Cite web |url=http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |title=Диссертация на тему «Имя числительное в диалектах хантыйского языка: сопоставительный аспект» aвтореферат по специальности ВАК 10.02.20 — Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание |access-date=2012-06-19 |archive-date=2012-04-27 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120427221107/http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |url-status=live }}</ref> i [[Južnohantyjsky jezyk|južne]] (irtyšsky, kondinsky, demjansky — mrtve dialekty), i [[Iztočnohantyjsky jezyk|iztočnyh]] (ili kantykskyh — po samonazvanju iztočnyh hantov), vključno govorov surgutskoj grupy: trom-aganskogo, aganskogo, juganskogo, pimskogo.
S obzirom na odsutstvo literaturnoj normy i leksično razhodženje medžu dialektami, sut osnovanja govoriti o hantyjskoj podgrupě obsko-ugrskyh jezykov, vključajučej tri jezyky: vlastno [[Sěvernohantyjsky jezyk|hantyjsky (sěverny)]], [[Južnohantyjsky jezyk|handejsky (južny)]] i [[Iztočnohantyjsky jezyk|kantyksky (iztočny)]]<ref>{{Cite journal |last=Коряков |first=Ю. Б. |year=2017 |title=Проблема «язык или диалект» и попытка лексикостатистического подхода |journal=[[Voprosy jezykoznanja (žurnal)|Вопросы языкознания]] |language=ru |issue=6 |pages=94 |url=https://vja.ruslang.ru/ru/archive/2017-6/79-101}}</ref>.
== Pismennost ==
[[Fajl:Kornika Tago en la Arkeologia muzeo ĉe lago Andrejevskoje (2024) 02.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju]]
[[Fajl:Lyantor museum.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju na vhodu v [[Ljantor]]sky muzej]]
Prve pokušenja stvorjenja [[Pismennost|pisemnogo varianta]] hantyjskogo jezyka, prodolžavše se až do početka XX stolětja, odnoset se k 1868 godu, kogda byl izdanym prěvod [[Evangelje od Matfeja|Evangelja od Mateja]] na berezovsko-obdorskom dialektu. Pismennost na osnově [[Latinsky alfabet|latinice]] byla sostavjena v 1930-h godah dlja obdorskogo i kazymskogo dialektov, a v 1937 godu — prěvedena na [[Kirilica|kirilicu]]. Jedinogo literaturnogo varianta jezyka ne povstalo; v nastoječe vrěme pismennost jestvuje na četyreh dialektah.
Sumarny hantyjsky alfabet dlja četyreh dialektov (od 2000 goda)<ref>{{Cite journal |last=Кошкарева |first=Н. Б. |date=2013 |title=Актуальные вопросы совершенствования хантыйской графики и орфографии |journal=[[Věstnik ugrovedenja (žurnal)|Вестник угроведения]] |issue=3 | language = ru |pages=52—72}}</ref>:
{| style="font-size:1.4em; border-color:#000000; border-width:1px; border-style:solid; border-collapse:collapse; background-color:#F8F8EF; white-space: nowrap;"
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|А а}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӓ ӓ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӑ ӑ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Б б}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|В в}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Г г}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Д д}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Е е}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ё ё}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ә ә}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӛ ӛ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ж ж}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|З з}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|И и}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Й й}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|К к}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Қ қ
(Ӄ ӄ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Л л}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ԯ ԯ
(Ԓ ԓ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|М м}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н н}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ң ң
(Ӈ ӈ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н' н'}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|О о}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӧ ӧ
(Ŏ ŏ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ө ө}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӫ ӫ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|П п}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Р р}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|С с}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Т т}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|У у}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӱ ӱ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ў ў}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ф ф}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Х х}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҳ ҳ
(Ӽ ӽ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ц ц}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ч ч}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҷ ҷ}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ш ш}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Щ щ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ъ ъ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ы ы}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ь ь}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Э э}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є є}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є̈ є̈}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю ю}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю̆ ю̆}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я я}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я̆ я̆}}
|}
{| class="wikitable"
|-
! Sovrěmenna kirilica
! Nazvanje bukvy
! [[Medžunarodny fonetičny alfabet|MFA]]
|-
| {{-|А а}} || ''a'' || {{-|ɑ}}
|-
| {{-|Ӓ ӓ}} || ''ӓ'' ||
|-
| {{-|Ӑ ӑ}} || ''ӑ'' ||
|-
| {{-|Б б}} || ''be'' || {{-|b}}
|-
| {{-|В в}} || ''ve'' || {{-|w, v}}
|-
| {{-|Г г}} || ''ge'' || {{-|ɣ, ɡ}}
|-
| {{-|Д д}} || ''de'' || {{-|d}}
|-
| {{-|Е е}} || ''je'' || {{-|je, ʲe}}
|-
| {{-|Ё ё}} || ''jo'' || {{-|jo, ʲo}}
|-
| {{-|Ә ә}} || ''ә'' || {{-|ə̱}}
|-
| {{-|Ӛ ӛ}} || ''ӛ'' || {{-|ɘ}}
|-
| {{-|Ж ж}} || ''že'' || {{-|ʒ}}
|-
| {{-|З з}} || ''ze'' || {{-|z}}
|-
| {{-|И и}} || ''i'' || {{-|i, ʲi}}
|-
| {{-|Й й}} || || {{-|j}}
|-
| {{-|К к}} || ''ka'' || {{-|k}}
|-
| {{-|Қ қ (Ӄ ӄ)}} || ''qа'' || {{-|q}}
|-
| {{-|Л л}} || ''el'' || {{-|ɫ, lʲ}}
|-
| {{-|Ԯ ԯ (Ԓ ԓ)}} || ''еł̦'' || {{-|ɬ}}
|-
| {{-|М м}} || ''em'' || {{-|m}}
|-
| {{-|Н н}} || ''en'' || {{-|n, nʲ}}
|-
| {{-|Ң ң (Ӈ ӈ)}} || ''еŋ'' || {{-|ŋ}}
|-
| {{-|Н' н'}} || ''en''' || {{-|ɳ}}
|-
| {{-|О о}} || ''o'' || {{-|o}}
|-
| {{-|Ӧ ӧ (Ŏ ŏ)}} || ''ӧ'' || {{-|ø}}
|-
| {{-|Ө ө}} || ''ө'' || {{-|ө̱
}}
|-
| {{-|Ӫ ӫ}} || ''ӫ'' || {{-|ɵ~ɞ}}
|-
| {{-|П п}} || ''pe'' || {{-|p}}
|-
| {{-|Р р}} || ''er'' || {{-|r}}
|-
| {{-|С с}} || ''es'' || {{-|s, ɕ}}
|-
| {{-|Т т}} || ''te'' || {{-|t, tʲ}}
|-
| {{-|У у}} || ''u'' || {{-|u}}
|-
| {{-|Ӱ ӱ}} || ''ü'' || {{-|y}}
|-
| {{-|Ў ў}} || ''ǔ'' || {{-|w}}
|-
| {{-|Ф ф}} || ''ef'' || {{-|f}}
|-
| {{-|Х х}} || ''ha'' || {{-|x}}
|-
| {{-|Ҳ ҳ (Ӽ ӽ)}} || ''ħа'' || {{-|χ}}
|-
| {{-|Ц ц}} || ''ce'' || {{-|ts}}
|-
| {{-|Ч ч}} || ''če'' || {{-|tɕ}}
|-
| {{-|Ҷ ҷ}} || ''ćе'' || {{-|tʃ}}
|-
| {{-|Ш ш}} || ''ša'' || {{-|ʃ}}
|-
| {{-|Щ щ}} || ''šča'' || {{-|ɕ, ɕː}}
|-
| {{-|Ъ ъ}} || ||
|-
| {{-|Ы ы}} || ''y'' || {{-|ə, i}}
|-
| {{-|Ь ь}} || || {{-|ʲ}}
|-
| {{-|Э э}} || ''e'' || {{-|e}}
|-
| {{-|Є є}} || ''є'' || {{-|ě}}
|-
| {{-|Є̈ є̈}} || ''є̈'' ||
|-
| {{-|Ю ю}} || ''ju'' || {{-|ju, ʲu}}
|-
| {{-|Ю̆ ю̆}} || ''јǔ'' ||
|-
| {{-|Я я}} || ''ja'' || {{-|ja, ʲa}}
|-
| {{-|Я̆ я̆}} || ''јӑ'' ||
|}
== Lingvistična harakteristika ==
=== Fonetika i fonologija ===
Da by uslyšati zapis zvučanja hantyjskogo jezyka, [https://finugorbib.com/audio/aud_khanty.html natisnite tut]; priměry izgovora izrazov na hantyjskom jezyku (s prěvodom) [https://translation.ouipiir.ru/han_kaz možno jest uslyšati tut].
V [[Fonetika|fonetikě]] hantyjskogo jezyka uděljajut 8 [[Samoglasky|samoglasnyh]] i 18 [[Suglasky|suglasnyh]] zvukov (kazymsky dialekt). Trěba različati samoglasky prvogo i neprvyh [[slog]]ov. Tako, samoglasky prvogo sloga sut vyše definovane i jasne; one mogut byti [[Dolge i kratke samoglasky|dolgimi]]: {{-|''а'', ''э'', ''о'', ''ә''}}, i kratkimi: {{-|''ӓ'', ''и'', ''ө'', ''у''}}<ref name=":2">{{Cite book |last=Honti |first=László |title=ObUgrian. The Uralic Languages |year=1998 |language=en |pages=338}}</ref>. Dolgota samoglasky često igraje smyslorazličajuču rolju, napriměr: {{-|'''''А'''с''}} «Obj» ― {{-|'''''ӓ'''с''}} «samka»; {{-|''ш'''а'''нш''}} «kolěno» ― {{-|''ш'''ӓ'''нш''}} «hrebet». V neprvyh slogah često strěčaje se [[Redukcija (lingvistika)|redukovana]] superkratka samoglaska, označajema bukvoju {{-|''ы''}}.
==== Suglasky ====
{| class="wikitable"
|+ Suglasne zvuky kazymskogo dialekta<ref name=":2" />
! colspan="2" rowspan="2" |
! rowspan="2" | [[Gubno-gubne suglasky|Gubno-gubne]]
! colspan="2" | [[Zubne suglasky|Zubne]]
! rowspan="2" | [[Retrofleksne suglasky|Retrofleksne]]
! rowspan="2" | [[Palatalne suglasky|Palatalne]]
! rowspan="2" | [[Zadnjejezyčne suglasky|Zadnjejezyčne]]
|-
! Proste
! [[Palatalizacija|Palatalizovane]]
|-
! colspan="2" | [[Nosove suglasky|Nosove]]
| {{-|m}} || {{-|n}} || {{-|nʲ}} || {{-|ɳ}} || || {{-|ŋ}}
|-
! colspan="2" | [[Eksplozivne suglasky|Eksplozivne]]
| {{-|p}} || {{-|t}} || || || || {{-|k}}
|-
! rowspan="2" | [[Frikativne suglasky|Frikativne]]
! centralne
| || {{-|s}} || {{-|sʲ}} || {{-|ʂ}} || || {{-|x}}
|-
! [[Bokove suglasky|bočne]]
| || {{-|ɬ}} || {{-|ɬʲ}} || || ||
|-
! rowspan="2" | [[Aproksimanty]]
! centralne
| {{-|w}} || || || || {{-|j}} ||
|-
! bočne
| || {{-|l}} || || || ||
|-
! colspan="2" | [[Vibrantne suglasky|Vibrantne]]
| ||{{-|r}} || || || ||
|}
Něktore suglasne zvuky ne mogut tvoriti [[Slivanje suglasok|slivanij]]; ako pri [[sufiks]]aciji take nedopustime slivanja imajut vozniknuti, jedna iz suglasok či odpadaje, či medžu njimi voznikaje redukovany samoglasny zvuk. Suglasky {{-|''с '', ''х'', ''ш'', ''ӆ''}} v položenju medžu samoglaskami mogut stavati se zvučnymi.
==== Udarjenje ====
[[Udarjenje]] v hantyjskom skoro vsegda padaje na prvy slog<ref>{{Cite book |last=Estill |first=Dennis |title=Diachronic change in Erzya word stress |year=2004 |location=Helsinki |publisher=Finno-Ugrian Society |language=en |pages=179 |isbn=952-5150-80-1}}</ref>; v mnogosložnyh slovah mogut pojavjati se drugoredne udarjenja, padajuče na jedin iz neparnyh slogov (čestěje na tretji).
=== Morfologija ===
V hantyjskom odsutstvuje [[Rod (lingvistika)|kategorija gramatičnogo roda]], [[prědlog]]am obyčno odpovědajut [[poslělog]]y, napriměr: ''{{-|Ма Ас пэла мансөм}}'' («Ja k Obi pošel jesm»), kde ''{{-|Ас}}'' — «Obj», a [[poslělog]] ''{{-|пэла}}'' — «k». Dlja označenja prinaležnosti prědmeta k kakoj-libo osobě koristajut [[Privlastniteljne afiksy|osobno-privlastniteljne sufiksy]]. Uděljajut 3 [[Gramatično čislo|čisla]]: [[Jednina|jedninu]], [[Množina|množinu]] i [[Dvojina|dvojinu]], napriměr: ''{{-|пух мӓныс}}'' («hlapčik ušel»), ''{{-|пухы мӓнсаңын}}'' («hlapčiki (dvoje) ušli»), ''{{-|пухыт мӓнсыт}}'' («hlapčiki ušli»). [[Padež]]ev uděljaje se do 11<ref>{{Cite book |last=Nikolaeva |first=Irina Alekseevna |title=Ostyak. Languages of the world |language=en |year=1999 |publisher=Materials. Lincom Europa |isbn=3-89586-562-1}}</ref>.
=== Sintaksa ===
Obyčny [[Tipologija reda slov|red slov]] v hantyjskom jezyku — {{-|[[Tipologija reda slov|SOV]]}} ([[prědmet]] — [[Dopolnjenje (sintaksa)|dopolnjenje]] — [[glagol]])<ref>{{Cite book |last=Grenoble |first=Lenore A. |title=Language Policy in the Soviet Union |language=en |year=2003 |publisher=Springer |pages=14 |isbn=978-1-4020-1298-3}}</ref>.
=== Leksika ===
Suglasno izslědovanju 1972 goda, [[Leksika|slovnikovy sostav]] hantyjskogo jezyka byl slědujuči<ref>{{Cite journal |last=Schiefer |first=Erhard |year=1972 |title=Wolfgang Steinitz. Dialektologisches und etymologisches Wörterbuch der ostjakischen Sprache |language=de |journal=Études Finno-Ougriennes |volume=9 |pages=161–171}}</ref>:
{| class="wikitable"
|-
| rowspan="4" | [[Iskonne slovo|Iskonne slova]] || rowspan="4" | 30 % || [[Uralske jezyky|Uralskogo]] proishoženja || 5 %
|-
| [[Ugrofinske jezyky|Ugrofinskyh]] || 9 %
|-
| [[Ugrske jezyky|Ugrskogo]] || 3 %
|-
| [[Obsko-ugrske jezyky|Obsko-ugrskogo]] || 13 %
|-
| rowspan="4" | [[Pozajetje (lingvistika)|Pozajetja]] || rowspan="4" | 28 % || Iz [[Komi jezyk|komi]] || 7 %
|-
| Iz [[Samodijske jezyky|samodijskyh jezykov]] ([[Selkupske jezyky|selkupske]] i [[Nenečsky jezyk|nenečsky]]) || 3 %
|-
| Iz [[Tatarsky jezyk|tatarskogo]] || 10 %
|-
| Iz russkogo || 8 %
|-
| Slova neznanogo proizhodženja || 40 % ||
|}
Izslědovanje 1975 goda takože prědpokladaje prisutnost pozajetij iz [[Tungusko-mančžurske jezyky|tungusko-mančžurskyh jezykov]] — glavno iz [[Evenkijsky jezyk|evenkijskogo]]<ref>{{Cite book |last=Futaky |first=István |year=1975 |title=Tungusische Lehnwörter des Ostjakischen |language=de |publisher=Harrassowitz Verlag |location=Wiesbaden}}</ref>.
Osnovnym načinom [[Slovotvorjenje|slovotvorjenja]] jest [[sufiksacija]]. [[Glagol]]y v hantyjskom jezyku, kako i v drugyh ugrskyh jezykah, mogut iměti [[Prědrastka (lingvistika)|prědrastky]].
== Historija izučanja ==
Sistematično izučanje hantyjskogo jezyka načelo se v XIX stolětju, kogda ekspediciju v města obyvanja hantov i mansij sovršil madjarsky izslědovatelj {{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули||1}}. Jednako i do togo ruske poseljenci iměli opyt občenja s ostjakami i vogulami, s ktoryh oni sbirali danj, podčas nekolika prědhodnyh stolětij; takože jezyk interesoval pravoslavnyh [[Hristijanstvo|hristijanskyh]] svečenikov.
Znane hantyvedy:
* [[Antal Reguli|{{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули|Antal Reguli|1}}]]
* [[Kusta Karjalajnen|{{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карялайнен|Kusta Karjalajnen|1}}]]
* [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|Petr Jefimovič Hatanzejev]]
* [[Volfgang Štejnic|{{LatCyr|Wolfgang Steinitz|Вольфганг Штейниц|Volfgang Štejnic|1}}]]
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Nikolaj Ivanovič Tereškin]]
* [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Julija Nikolajevna Russkaja]]
* [[Životikov, Pavel Kuzmič|Pavel Kuzmič Životikov]]
* [[Kaksin, Andrej Danilovič|Andrej Danilovič Kaksin]]
* [[Koškareva, Natalja Borisovna|Natalja Borisovna Koškareva]]
* [[Solovar, Valentina Nikolajevna|Valentina Nikolajevna Solovar]]
=== Izrabotanje literaturnoj normy ===
V 1898—1902 godah sbiranjem hantyjskoj [[Leksika|leksiky]] v Siberji ([[Tobolsk]], [[Tomsk]]) zajimal se finsky naučnik {{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карjaлаjнен|Kusta Karjalajnen|1}}.
Zatože k momentu [[Ustanovjenje sovětskoj vlasti v Rosiji|ustanovjenja Sovětskoj vlasti v Rosiji]] pismennosti u [[Korenne narody Sěvera|korennyh narodov Sěvera]] ne jestvovalo, uže v 1919 g. pri oddělu prosvěčenja nacionalnyh menšinstv [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] byla organizovana redakcijna kolegija dlja izrabotanja alfabetov dlja tyh narodov, a v 1922 godu bylo prijato rěšenje o stvorjenju pismennosti dlja narodnostij Sěvera, dlja čego byla stvorjena specialna komisija iz prědstaviteljev [[Narodny komisariat po dělom nacionalnostij RSFSR|Narkomata nacionalnostij]], Narkomprosa, [[Akademija nauk SSSR|Akademije nauk]], največših jezykovědov i etnografov<ref name=":1">{{Cite journal |last=Чумак |first=Е. Г. |date=2006 |title=Процесс становления письменности и разработки учебников на родных языках в Ханты-Мансийском округе в 20-50-е гг. XX века |language=ru |journal=[[Věstnik arheologije, antropologije i etnografije (žurnal)|Вестник археологии, антропологии и этнографии]]|issue=6 |pages=194–199 |issn=1811-7465 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka |archive-date=2022-08-15 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220815143424/https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka}}</ref>.
=== Prve učebniky ===
V početku 1921 g. Sibirsky odděl narodnogo obrazovanja, organizovany 25 januara 1920 g., proglasil srěd učiteljev iz srědy domorodnogo naseljenja, rabotajučih v nacionalnyh školah, konkurs na izrabotanje najlěpšego učebnika na rodnom jezyku učenikov. Paralelno po rěšenju Narkomprosa i Komiteta Sěvera v 1925 g. sut počeli izrabotku specialnogo bukvarja i knigy dlja čitanja za obučenje dětij russkomu jezyku, ktory po stroju i leksikě silno odličal se od hantyjskogo<ref name=":1" />.
V 1926 g. pojavili se prve prigotovjene entuziastami bukvari na nacionalnyh jezykah, prvonačelno izgotovjene ručno. V 1928—1930 gg. bukvari počeli izdavati [[Knigopečet|tipografskym]] sposobom, poslě čego byla početa planoměrna rabota po izrabatyvanju program i kompletov učebnikov na jezykah narodov Sěvera dlja načelnyh škol, a takože metodičnoj literatury dlja učiteljev<ref name=":1" />.
V 1927/28 učebnom godu {{LatCyr|Vladimir Germanovič Bogoraz|Владимир Германович Богораз|1}} i {{LatCyr|Sergej Nikolajevič Stebnicky|Сергей Николаевич Стебницкий|1}} sut sostavili prvy russky bukvarj dlja vsih škol Sěvera, objemom 129 stranic. V toj že čas N. I. Leonov i P. E. Ostrovsky sut izpustili knigu «Naš Sěver» objemom 180 stranic dlja tuzemnyh škol RSFSR<ref name=":1" />.
=== Razrabotka alfabeta ===
V oktobru 1929 g. Komisija nacionalnyh jezykov i kultur Sěvernogo fakulteta [[Leningradsky institut živyh iztočnyh jezykov|Leningradskogo instituta živyh iztočnyh jezykov]] prijela Jediny sěverny alfabet na latinicě, ktory sostojal iz 32 bukv, v kombinaciji s [[Diakritične znaky|diakritičnymi znakami]], dozvaljajučimi prědavati na pismě fonemy jezykov sěvernyh narodov<ref name=":1" />.
V dekembru 1930 g. naučniki sut prědstavili novy projekt alfabeta, takože latinskogo, iz 39 bukv (29 suglasnyh, 10 samoglasnyh) s dodavanjem znakov, označajučih smekčenje, dolgotu i pridyhanje. On byl utvrdženy v 1931 g. Vsesojuznym Komitetom novogo alfabeta pri Prězidijumu Sověta Nacionalnostij CIK SSSR i Kolegijeju Narkomprosa SSSR<ref name=":1" />.
V toj že čas počelo se stvorjenje novyh učebnikov na osnově prědloženogo alfabeta. V 1930 g. na obdorskom govoru sěvernoj grupy jest izšel prvy hantyjsky bukvarj «Hanty-kniga», sostavjeny učitelem [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. J. Hatanzejevym]]<ref name=":1" />.
Kogda v 1932 godu Prězidijum VCIK prijel postanovjenje o nacionalno-teritorialnom rajonirovanju Krajnogo Sěvera i obrazovanju tam nacionalnyh okrugov i rajonov, na Prvoj Vserosijskoj konferenciji po razvoju jezykov i pismennosti narodov Sěvera byl utvrdženy projekt stvorjenja nacionalnyh literaturnyh jezykov dlja četyrinadseti narodnostij, vključno hantov, [[mansi|mansij]], [[Nenci|nencev]], i izdavanja učebnikov i bukvarjev na tyh jezykah<ref name=":1" />.
V 1933 lětu sut izšli bukvarj Kargara, sostavjeny na [[kazym]]skom govoru hantyjskogo jezyka, prěvody prvoj česti knigy dlja čitanja Šuleva i učebnika aritmetiky Popovoj<ref name=":1" />. V dekembru 1933 g. po prizvanju [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] grupu studentov fakulteta russkogo jezyka i literatury [[Tomsky industrialny pedagogičny institut|Tomskogo industrialnogo pedagogičnogo instituta]], vključno [[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikova]], napravili na Vysše pedagogične kursy Leningradskogo pedagogičnogo instituta im. A. I. Gercena dlja izučanja hantyjskogo jezyka. Lětom 1934 g. tuti studenti odpravili se na učitelsku rabotu. Životikov po okončanju kursov byl napravjeny v [[Ostjako-Vogulsky pedagogičny tehnikum]], kdě učil russky i hantyjsky jezyky, literaturu, prodolžal izslědovanja i sistematizaciju hantyjskogo jezyka, stvoril i vozglavil kružek nacionalnoj tvorby<ref name=":0">{{Cite web|lang=ru|url=https://ugra-news.ru/article/ot_moey_raboty_est/|title=«От моей работы есть польза». О Павле Животикове - организаторе школьного образования в Югре|author=Ольга Маслова|website=ugra-news.ru|date=2019-07-19|publisher=Сургутская трибуна|access-date=2022-08-15}}</ref>.
V 1933—1934 lětah sut izšli prve prigotovjene naučnymi rabotnikami i učiteljami [[Institut narodov Sěvera|Instituta narodov Sěvera]] knigy dlja čitanja i učebniky gramatiky<ref name=":1" />.
V 1934 g. na radě prědstaviteljev Komitetov novogo alfabeta narodov Sěvera, Narkomprosa RSFSR i Komiteta Sěvera pri Prězidijumu VCIK po kvestijam razvoja pismennosti na nacionalnyh jezykah v Moskvě se izjavilo, že latinica stvorjaje trudnosti v koristanju literatury. V 1935 g. prezidium Ostjako-Vogulskogo okružnogo izpolniteljnogo komiteta prijel postanovljenje «O prěhodu pismennosti hantyjskogo i mansijskogo alfabeta na russku osnovu», realizovane v fevruaru 1937 g.<ref name=":1" />
=== Izbor dialektnoj osnovy i pytanja normalizacije ===
[[Fajl:Khanty alphabet book.pdf|thumb|230px|Hantyjsky bukvarj Suhotinoj]]
V 1937 g. [[Institut narodov Sěvera]] vypustil sbornik «Jezyky i pismennost narodov Sěvera» s člankom {{-|Wolfgang´a Steinitz´a|Вольфганга Штейница (Wolfgang Steinitz)}}, davajučim morfologičny esej hantyjskogo jezyka (polnovatsky govor sěvernoj grupy), čto založilo početok izslědovanju jego dialektov<ref name=":1" />.
Od 1937 goda počelo se prěizdavanje vsej literatury, izšedšej raněje na sěvernyh jezykah. Unifikacija šla po srědnje-obskomu dialektu. V 1938 g. na kirilicě byl izdavany bukvarj Zalcberg, a potom bukvarj Suhotinoj, v 1939-m — prva kniga dlja čitanja<ref name=":1" />.
V osnovu literaturnogo jezyka postanovjenjem bjura Hanty-Mansijskogo okružkoma VKP(b) v 1940 godu byl položen srědninny srědnje-obsky (kazymsky) dialekt, jednako na konferenciji učiteljev (10.07.1940 g.) bylo rěšeno izrabotyvati pismennost i dlja vahovskogo dialekta<ref name=":1" />.
Ovako, prisutnost dialektov v hantyjskom i v mansijskom jezykah sdělalo nemožnym koristanje jedinyh literaturnyh jezykov v procesu obučenja obojim<ref name=":1" />.
=== Izrabotniki učebnikov hantyjskogo jezyka ===
* ''[[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. J. Hatanzejev]].'' Hanty-kniga. Leningrad, 1930<ref>{{Cite journal |last=Малахова |first=Л. П. |date=2017 |title=Просветительная работа среди ханты и манси как вариант адаптации к советской культуре |lang=ru |journal=[[Věstnik Surgutskogo gosudarstvennogo pedagogičnogo universiteta|Вестник Сургутского государственного педагогического университета]] |issue=4 (49) |pages=80–84 |issn=2078-7626 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818110126/https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture}}</ref>.
* ''J. R. Suhotina.'' Bukvarj. Leningrad: Učpedgiz, 1938<ref>{{Cite web|lang=ru|url=http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/|title=Букварь на хантыйском языке, 1938 год|author=Андрей Рябов|website=остяко-вогульск.рф|date=2021-10-02|access-date=2022-08-18|archive-date=2022-08-18|archive-url=https://web.archive.org/web/20220818071810/http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/|url-status=live}}</ref>.
* ''[[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikov]].'' «Esej gramatiky hantyjskogo jezyka» (1942)<ref name=":1" />.
* ''K. F. Hvataj-Muha, [[Aksarina, Nina Matvejevna|N. M. Aksarina]], G. A. Obatina.'' Bukvarj (1973)<ref>{{-|''К. Ф. Хватай-Муха, [[Aksarina, Nina Matvejevna|Н. М. Аксарина]], Г. А. Обатина.'' Букварь. Издание 2-е, переработанное, под редакцией [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Ю. Н. Русской]] (на языке казымских ханты, для подготовительного класса хантыйской начальной школы). Ленинград: Просвещение, 1973. — 128 с.}}</ref>.
== Koristanje jezyka v sovrěmennosti ==
=== Medija na hantyjskom jezyku ===
Prve publikacije na hantyjskom jezyku pojavili se v novinah «[[Novosti Jugry|Ostjako-Vogulskaja Pravda]]» v 1934 godu. Od 1957 goda v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug — Jugra|HMAO]] izhodi hantyjezyčna novina «''Lenin pant huvat''» («Po leninskomu putju»), prěimenovana v 1991 godu v «''[[Hanty jasang]]''» («Hantyjske slovo»). Novina izhodi jedno za sedmicu: do početka 1970-h — na 1 stranicě, a poslě — na 4 stranicah.
V [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom avtonomnom okrugu]] na hantyjskom jezyku izdavajut se noviny «''[[Luh avt]]''».
Regularno [[Radio|radioprědavanje]] na hantyjskom jezyku na radiju «[[Jugorija (teleradiokompanija)|Jugorija]]» počelo se v 1964 godu. Hantyjske prědavanja dolge 20 minut izhodet po ponedělkam, srědam i petnicam jutrom, v oběd i večerom. Na [[Televizija|televizijnom]] kanalu «[[Jugra (teleradiokompanija)|Jugra]]» takože jest podobno prědavanje.
Na teleradiokompaniji «Jugorija» tvorčo družstvo «Ognišče» izpuskaje teleprogramy na hantyjskom.
=== Sovrěmenna kultura na hantyjskom jezyku ===
Na jezyku publikujut se tvorby hantyjskyh pisateljev. Na surgutskom dialektu izdavajut se pověsti [[Ajpin, Jeremej Danilovič|J. D. Ajpina]], na kazymskom dialektu vypuskajut se tvorby [[Vagatova, Marija|M. Vagatovoj]], [[Šuljgin, Mikulj Ivanovič|M. I. Šuljgina]], [[Lazarev, Grigorij Dmitrijevič|G. D. Lazareva]] i [[Sengepov, Aleksej Mihajlovič|A. M. Sengepova]], a na šuryškarskom dialektu publikujut se poetične tvorby [[Rugin, Roman Prokopjevič|R. P. Rugina]] i [[Saltykov, Prokopij Jermolajevič|P. J. Saltykova]]<ref>{{Cite web|lang=ru|url=http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009|title=Хантыйский язык // «Историческая энциклопедия Сибири» (2009)|website=ИРКИПЕДИЯ - портал Иркутской области: знания и новости|access-date=2021-12-17|archive-date=2021-12-17|archive-url=https://web.archive.org/web/20211217032150/http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009|url-status=live| lang=ru}}</ref>.
Etno-rok-grupa «''[[H-Ural]]''» od 2009 g. izpolnjaje pěsni na šuryškarskom i srědnjeobskom dialektah hantyjskogo jezyka.
Larisa Miljahova — hantyjska etnopěvica, izpolnjajuča tradicijne pěsnje na šuryškarskom dialektě, uroženka Šuryškarskogo městečka Jamalo-Nenečskogo AO.
Jestvuje hantyjska folklorna grupa «''Hatl naj''» (rukovoditelj — Ljubov Gavrilovna Vitjazeva), kolektivu v 2013 godu se stalo 25 lět. V njem děti pěvajut pěsnje na šuryškarskom dialektu hantyjskogo jezyka.
== Literatura ==
(na russkom i hantyjskom jezykah)
<div class="ext-gadget-alphabet-disable">
* Штейниц В. К. Хантыйский (остяцкий) язык // Языки и письменность народов Севера: Ч. 1. Языки и письменность самоедских и финно-угорских народов. — М.-Л.: Учпедгиз, 1937. — С. 193—228.
* Животиков П. К. Очерк грамматики хантыйского языка (средне-обской диалект)/ Под ред. Ю. Н. Русской. — Ханты-Мансийск: Окружная комиссия по разработке литературного хантыйского языка при Исполкоме Ханты-Мансийского Окрсовета Омской области, 1942. — 122 с.
* Вальгамова С. И., Кошкарева Н. Б., Онина С. В., Шиянова А. А. Диалектологический словарь хантыйского языка (шурышкарский и приуральский диалекты). Екатеринбург: Издательство «Баско», 2011. 208 с.
* Терёшкин Н. И. О некоторых особенностях ваховского, сургутского и казымского диалектов хантыйского языка. — Л., 1958.
* Терёшкин Н. И. Очерки диалектов хантыйского языка: Ч. 1. Ваховский диалект. — М.-Л.: Наука, 1961.
* Терёшкин Н. И. Хантыйский язык. — М., 1966.
* Терёшкин Н. И. Словарь восточнохантыйских диалектов. — Л., 1981.
* Скамейко Р. Р., Сязи 3. И. Словарь хантыйско-русский и русско-хантыйский (шурышкарский диалект). — 2-е изд., дораб. — СПб.: Просвещение, 1992. — 272 с.
* Немысова Е. А., Кононова С. П., Вожакова Е. Н. Русско-хантыйский разговорник (казымский диалект). — М.: Икар, 1996. — 148 с.
* Куркина Г. Г. Вокализм хантыйского языка. — Новосибирск: Сибирский хронограф, 2000. — 296 с.
* Кононова С. П. Русско-хантыйский тематический словарь (казымский диалект). — СПб.: Просвещение, 2002. — 216 с.
* Кошкарева Н. Б., Соловар В. Н. Хăнты ясăӈн путăртԓўв. Поговорим по-хантыйски. — Новосибирск: Сибирский хронограф, 2004. — 282 с.
* Покачева Е. Р., Песикова А. С. Русско-хантыйский разговорник (сургутский диалект). — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2006. — 124 с.
* Каксин А. Д. Казымский диалект хантыйского языка. — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2007. — 134 c.
* Онина С. В. Оленеводческая лексика хантыйского языка: семантические группы и словарь. Йошкар-Ола, 2001. 74 с.
* Solovar V. N. Paradigma prostoj rečenice v hantyjskom jezyku. — Novosibirsk: Ljubava, 2009. — 264 s.
* Каксин А. Д. Модальность и средства её выражения в хантыйском языке: монография / А. Д. Каксин. — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2008. — 128 с.
* Соловар В. Н. Хантыйско-русский словарь. СПб. : Ханты-Мансийск, 2014. 385 с.
</div>
== Iztočniky ==
{{Iztočniky}}
== Vněšnje linky ==
* [http://ouipiir.ru/ Centr izučanja hantyjskogo jezyka]
* [https://postnauka.ru/longreads/156128 Sěvernohantyjsky jezyk: Dyhanjem větra jezyk ognja dunut]
{{Uralske jezyky}}
[[Kategorija:Uralske jezyky]]
[[Kategorija:Hantyjsky jezyk]]
[[Kategorija:Ugrske jezyky]]
{{INTERWIKI|Q33563}}
{{Prěvod|ru|Хантыйский язык}}
73sd2n7z0nicw38zygm6wc1pmowldla
27491
27490
2026-06-29T09:54:05Z
Ilja isv
10
27491
wikitext
text/x-wiki
{{Kartka jezyk
| name = Hantyjsky jezyk
| nativename = * {{Jezyky|kca|Ханты ясаӈ}}
| image = 6-Ob Ugric-languages.png
| imagecaption = Hantyjsky i mansijsky jezyky v načelu XX stolětja<ref>{{Cite journal |last1=Rantanen |first1=Timo |last2=Tolvanen |first2=Harri |last3=Roose |first3=Meeli |last4=Ylikoski |first4=Jussi |last5=Vesakoski |first5=Outi |date=2022-06-08 |title=Best practices for spatial language data harmonization, sharing and map creation—A case study of Uralic |journal=PLOS ONE |language=en |volume=17 |issue=6 |pages=e0269648 |doi=10.1371/journal.pone.0269648 |doi-access=free |bibcode=2022PLoSO..1769648R }}</ref><ref>Rantanen, Timo, Vesakoski, Outi, Ylikoski, Jussi, & Tolvanen, Harri. (2021). ''Geographical database of the Uralic languages'' (v1.0) [Data set]. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.4784188</ref>
| states = Rosija
| speakers = 9584 (2010) / 14 000 (2020)<ref name="rosstat-2020"/>
| ref =
| script = * [[kirilica]] ([[Hantyjsky jezyk#Pismennost|hantyjska]])
| official = [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug]], [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug]]
| agency =
| iso1 =
| iso3 = kca
| family = * [[Uralske jezyky]]
** [[Ugrofinske jezyky]]
*** [[Ugrske jezyky]]
**** [[Obsko-ugrske jezyky]]
| GOST 7.75–97 = han 760
}}
'''Hantyjsky jezyk''' ([[Russky jezyk|rus.]] ''ostjacky'')<ref>{{Cite web |url=http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le8/le8-3741.htm |title=Литературная энциклопедия |access-date=2009-08-14 |archive-date=2022-03-03 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220303064842/http://feb-web.ru/feb/LITENC/ENCYCLOP/le8/le8-3741.htm |url-status=live }}</ref> — jezyk [[Hanty|Hantov]] — [[Domorodne maločislne narody Sěvera, Siberje i Dalekogo Iztoka Rosijskoj Federacije|maločislnogo naroda]] [[Zapadna Siberja|Zapadnoj Siberiji]], živučih po basenam pritokov [[Obj (rěka)|Obje]] i [[Irtyš (rěka)|Irtyša]] i po samoj Obi v jejnom srědnjem i nižnjem tečenjah. Odnosi se k [[Ugrske jezyky|ugrskym jezykam]] iz ([[Obsko-ugrske jezyky|obsko-ugrskyh]]) [[Ugrofinske jezyky|ugrofinskyh]] jezykov [[Uralske jezyky|uralskoj jezyčnoj rodiny]]; jest srodny [[Mansijsky jezyk|mansijskomu]] i [[Madjarsky jezyk|madjarskomu]] jezykam.
Po danym prěpisa 2002 goda, čislnost hantov sostavjala 28,7 tys. ljudij. Osnovna jih masa žije v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug|Hanty-Mansijskom]] (kromě jego zapadnyh rajonov, zaseljenyh [[Mansi]]) i [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom]] avtonomnyh okrugah (25,9 tys. ljudij), ostali — na sěvero-zapadu [[Tomska oblast|Tomskoj oblasti]]. Čislnost Hantov na proteženju XX stolětja ostavaje se vyše ili menje stabilnoju, ale kolikost hantov, uvažajučih hantyjsky jezyk rodnym, se značno izmenšala s godami: v 1959-m godu jih bylo 77 % pri naseljenju v 19 410 ljudij, v 1970-m — 68,9 % (od 21 138 ljudij), a v 1989-m — 60,5 %. Raste poděl hantov, vladajučih [[Russky jezyk|russkym jezykom]] (kako prvogo, tako i vtorogo jezyka): 70,3 % v 1959 i 89,4 % v 1989 godah. Prěpis 2020 goda pokazal povyšanje kolikosti nositeljev na 4416 ljudij v sravnjenju s 2010 godom<ref name="rosstat-2020">{{Cite web |author=[[Rosstat|RosStat]] |title=Росстат — Итоги ВПН-2020. Том 5 Национальный состав и владение языками. Таблица 6. Население по родному языку. |url=https://rosstat.gov.ru/storage/mediabank/Tom5_tab6_VPN-2020.xlsx |access-date=2024-02-04 |lang=ru}}</ref>.
[[Hantyjska pismennost|Pismennost hantov]] — na osnově kirilice. Hantyjsky jezyk jest prědmetom izučanja v [[Načelna škola|načelnyh klasah školy]]; izdajut se [[Novina (članok)|noviny]].
Po svojemu stroju toj jest, kako i druge [[Ugrofinske jezyky|ugrofinske]], [[Aglutinativne jezyky|aglutinativnym jezykom]].
== Dialekty ==
[[Fajl:Khanty Mansi dialects.svg|thumb|270px|Dialekty hantyjskogo i mansijskogo jezykov:
{{Legend|Yellow|obdorsky,}}
{{Legend|Orange|priobske,}}
{{Legend|Red|južne (irtyšske),}}
{{Legend|Turquoise|surgutske,}}
{{Legend|LimeGreen|iztočne (vahovsko-vasjuganske).}}]]
Hantyjsky jezyk jest znany svojeju izraznoju [[Dialektologija|dialektnoju razdrobjenostju]]. Teritorialno susědne govory i dialekty sut blizke medžu soboju, ale krajne točky [[Kontinuum (lingvistika)|dialektnogo kontinuuma]] imajut razliky, ktore izključajut [[vzajemno razuměnje]] nositeljev tyh dialektov.
Bezspornym jest uděljenje dvoh grup [[dialekt]]ov (narěčij): zapadnyh (vlastno hantyjskyh), podrazděljenyh na [[Sěvernohantyjsky jezyk|sěverne]] (govory obdorskoj grupy (obdorsky) i govory priobskoj grupy: šuryškarsky, berezovsky, kazymsky, srědnjeobsky)<ref>{{Cite web |url=http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |title=Диссертация на тему «Имя числительное в диалектах хантыйского языка: сопоставительный аспект» aвтореферат по специальности ВАК 10.02.20 — Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание |access-date=2012-06-19 |archive-date=2012-04-27 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120427221107/http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |url-status=live }}</ref> i [[Južnohantyjsky jezyk|južne]] (irtyšsky, kondinsky, demjansky — mrtve dialekty), i [[Iztočnohantyjsky jezyk|iztočnyh]] (ili kantykskyh — po samonazvanju iztočnyh hantov), vključno govorov surgutskoj grupy: trom-aganskogo, aganskogo, juganskogo, pimskogo.
S obzirom na odsutstvo literaturnoj normy i leksično razhodženje medžu dialektami, sut osnovanja govoriti o hantyjskoj podgrupě obsko-ugrskyh jezykov, vključajučej tri jezyky: vlastno [[Sěvernohantyjsky jezyk|hantyjsky (sěverny)]], [[Južnohantyjsky jezyk|handejsky (južny)]] i [[Iztočnohantyjsky jezyk|kantyksky (iztočny)]]<ref>{{Cite journal |last=Коряков |first=Ю. Б. |year=2017 |title=Проблема «язык или диалект» и попытка лексикостатистического подхода |journal=[[Voprosy jezykoznanja (žurnal)|Вопросы языкознания]] |language=ru |issue=6 |pages=94 |url=https://vja.ruslang.ru/ru/archive/2017-6/79-101}}</ref>.
== Pismennost ==
[[Fajl:Kornika Tago en la Arkeologia muzeo ĉe lago Andrejevskoje (2024) 02.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju]]
[[Fajl:Lyantor museum.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju na vhodu v [[Ljantor]]sky muzej]]
Prve pokušenja stvorjenja [[Pismennost|pisemnogo varianta]] hantyjskogo jezyka, prodolžavše se až do početka XX stolětja, odnoset se k 1868 godu, kogda byl izdanym prěvod [[Evangelje od Matfeja|Evangelja od Mateja]] na berezovsko-obdorskom dialektu. Pismennost na osnově [[Latinsky alfabet|latinice]] byla sostavjena v 1930-h godah dlja obdorskogo i kazymskogo dialektov, a v 1937 godu — prěvedena na [[Kirilica|kirilicu]]. Jedinogo literaturnogo varianta jezyka ne povstalo; v nastoječe vrěme pismennost jestvuje na četyreh dialektah.
Sumarny hantyjsky alfabet dlja četyreh dialektov (od 2000 goda)<ref>{{Cite journal |last=Кошкарева |first=Н. Б. |date=2013 |title=Актуальные вопросы совершенствования хантыйской графики и орфографии |journal=[[Věstnik ugrovedenja (žurnal)|Вестник угроведения]] |issue=3 | language = ru |pages=52—72}}</ref>:
{| style="font-size:1.4em; border-color:#000000; border-width:1px; border-style:solid; border-collapse:collapse; background-color:#F8F8EF; white-space: nowrap;"
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|А а}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӓ ӓ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӑ ӑ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Б б}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|В в}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Г г}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Д д}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Е е}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ё ё}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ә ә}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӛ ӛ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ж ж}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|З з}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|И и}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Й й}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|К к}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Қ қ
(Ӄ ӄ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Л л}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ԯ ԯ
(Ԓ ԓ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|М м}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н н}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ң ң
(Ӈ ӈ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н' н'}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|О о}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӧ ӧ
(Ŏ ŏ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ө ө}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӫ ӫ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|П п}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Р р}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|С с}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Т т}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|У у}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӱ ӱ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ў ў}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ф ф}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Х х}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҳ ҳ
(Ӽ ӽ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ц ц}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ч ч}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҷ ҷ}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ш ш}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Щ щ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ъ ъ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ы ы}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ь ь}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Э э}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є є}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є̈ є̈}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю ю}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю̆ ю̆}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я я}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я̆ я̆}}
|}
{| class="wikitable"
|-
! Sovrěmenna kirilica
! Nazvanje bukvy
! [[Medžunarodny fonetičny alfabet|MFA]]
|-
| {{-|А а}} || ''a'' || {{-|ɑ}}
|-
| {{-|Ӓ ӓ}} || ''ӓ'' ||
|-
| {{-|Ӑ ӑ}} || ''ӑ'' ||
|-
| {{-|Б б}} || ''be'' || {{-|b}}
|-
| {{-|В в}} || ''ve'' || {{-|w, v}}
|-
| {{-|Г г}} || ''ge'' || {{-|ɣ, ɡ}}
|-
| {{-|Д д}} || ''de'' || {{-|d}}
|-
| {{-|Е е}} || ''je'' || {{-|je, ʲe}}
|-
| {{-|Ё ё}} || ''jo'' || {{-|jo, ʲo}}
|-
| {{-|Ә ә}} || ''ә'' || {{-|ə̱}}
|-
| {{-|Ӛ ӛ}} || ''ӛ'' || {{-|ɘ}}
|-
| {{-|Ж ж}} || ''že'' || {{-|ʒ}}
|-
| {{-|З з}} || ''ze'' || {{-|z}}
|-
| {{-|И и}} || ''i'' || {{-|i, ʲi}}
|-
| {{-|Й й}} || || {{-|j}}
|-
| {{-|К к}} || ''ka'' || {{-|k}}
|-
| {{-|Қ қ (Ӄ ӄ)}} || ''qа'' || {{-|q}}
|-
| {{-|Л л}} || ''el'' || {{-|ɫ, lʲ}}
|-
| {{-|Ԯ ԯ (Ԓ ԓ)}} || ''еł̦'' || {{-|ɬ}}
|-
| {{-|М м}} || ''em'' || {{-|m}}
|-
| {{-|Н н}} || ''en'' || {{-|n, nʲ}}
|-
| {{-|Ң ң (Ӈ ӈ)}} || ''еŋ'' || {{-|ŋ}}
|-
| {{-|Н' н'}} || ''en''' || {{-|ɳ}}
|-
| {{-|О о}} || ''o'' || {{-|o}}
|-
| {{-|Ӧ ӧ (Ŏ ŏ)}} || ''ӧ'' || {{-|ø}}
|-
| {{-|Ө ө}} || ''ө'' || {{-|ө̱
}}
|-
| {{-|Ӫ ӫ}} || ''ӫ'' || {{-|ɵ~ɞ}}
|-
| {{-|П п}} || ''pe'' || {{-|p}}
|-
| {{-|Р р}} || ''er'' || {{-|r}}
|-
| {{-|С с}} || ''es'' || {{-|s, ɕ}}
|-
| {{-|Т т}} || ''te'' || {{-|t, tʲ}}
|-
| {{-|У у}} || ''u'' || {{-|u}}
|-
| {{-|Ӱ ӱ}} || ''ü'' || {{-|y}}
|-
| {{-|Ў ў}} || ''ǔ'' || {{-|w}}
|-
| {{-|Ф ф}} || ''ef'' || {{-|f}}
|-
| {{-|Х х}} || ''ha'' || {{-|x}}
|-
| {{-|Ҳ ҳ (Ӽ ӽ)}} || ''ħа'' || {{-|χ}}
|-
| {{-|Ц ц}} || ''ce'' || {{-|ts}}
|-
| {{-|Ч ч}} || ''če'' || {{-|tɕ}}
|-
| {{-|Ҷ ҷ}} || ''ćе'' || {{-|tʃ}}
|-
| {{-|Ш ш}} || ''ša'' || {{-|ʃ}}
|-
| {{-|Щ щ}} || ''šča'' || {{-|ɕ, ɕː}}
|-
| {{-|Ъ ъ}} || ||
|-
| {{-|Ы ы}} || ''y'' || {{-|ə, i}}
|-
| {{-|Ь ь}} || || {{-|ʲ}}
|-
| {{-|Э э}} || ''e'' || {{-|e}}
|-
| {{-|Є є}} || ''є'' || {{-|ě}}
|-
| {{-|Є̈ є̈}} || ''є̈'' ||
|-
| {{-|Ю ю}} || ''ju'' || {{-|ju, ʲu}}
|-
| {{-|Ю̆ ю̆}} || ''јǔ'' ||
|-
| {{-|Я я}} || ''ja'' || {{-|ja, ʲa}}
|-
| {{-|Я̆ я̆}} || ''јӑ'' ||
|}
== Lingvistična harakteristika ==
=== Fonetika i fonologija ===
Da by uslyšati zapis zvučanja hantyjskogo jezyka, [https://finugorbib.com/audio/aud_khanty.html natisnite tut]; priměry izgovora izrazov na hantyjskom jezyku (s prěvodom) [https://translation.ouipiir.ru/han_kaz možno jest uslyšati tut].
V [[Fonetika|fonetikě]] hantyjskogo jezyka uděljajut 8 [[Samoglasky|samoglasnyh]] i 18 [[Suglasky|suglasnyh]] zvukov (kazymsky dialekt). Trěba različati samoglasky prvogo i neprvyh [[slog]]ov. Tako, samoglasky prvogo sloga sut vyše definovane i jasne; one mogut byti [[Dolge i kratke samoglasky|dolgimi]]: {{-|''а'', ''э'', ''о'', ''ә''}}, i kratkimi: {{-|''ӓ'', ''и'', ''ө'', ''у''}}<ref name=":2">{{Cite book |last=Honti |first=László |title=ObUgrian. The Uralic Languages |year=1998 |language=en |pages=338}}</ref>. Dolgota samoglasky često igraje smyslorazličajuču rolju, napriměr: {{-|'''''А'''с''}} «Obj» ― {{-|'''''ӓ'''с''}} «samka»; {{-|''ш'''а'''нш''}} «kolěno» ― {{-|''ш'''ӓ'''нш''}} «hrebet». V neprvyh slogah često strěčaje se [[Redukcija (lingvistika)|redukovana]] superkratka samoglaska, označajema bukvoju {{-|''ы''}}.
==== Suglasky ====
{| class="wikitable"
|+ Suglasne zvuky kazymskogo dialekta<ref name=":2" />
! colspan="2" rowspan="2" |
! rowspan="2" | [[Gubno-gubne suglasky|Gubno-gubne]]
! colspan="2" | [[Zubne suglasky|Zubne]]
! rowspan="2" | [[Retrofleksne suglasky|Retrofleksne]]
! rowspan="2" | [[Palatalne suglasky|Palatalne]]
! rowspan="2" | [[Zadnjejezyčne suglasky|Zadnjejezyčne]]
|-
! Proste
! [[Palatalizacija|Palatalizovane]]
|-
! colspan="2" | [[Nosove suglasky|Nosove]]
| {{-|m}} || {{-|n}} || {{-|nʲ}} || {{-|ɳ}} || || {{-|ŋ}}
|-
! colspan="2" | [[Eksplozivne suglasky|Eksplozivne]]
| {{-|p}} || {{-|t}} || || || || {{-|k}}
|-
! rowspan="2" | [[Frikativne suglasky|Frikativne]]
! centralne
| || {{-|s}} || {{-|sʲ}} || {{-|ʂ}} || || {{-|x}}
|-
! [[Bokove suglasky|bočne]]
| || {{-|ɬ}} || {{-|ɬʲ}} || || ||
|-
! rowspan="2" | [[Aproksimanty]]
! centralne
| {{-|w}} || || || || {{-|j}} ||
|-
! bočne
| || {{-|l}} || || || ||
|-
! colspan="2" | [[Vibrantne suglasky|Vibrantne]]
| ||{{-|r}} || || || ||
|}
Něktore suglasne zvuky ne mogut tvoriti [[Slivanje suglasok|slivanij]]; ako pri [[sufiks]]aciji take nedopustime slivanja imajut vozniknuti, jedna iz suglasok či odpadaje, či medžu njimi voznikaje redukovany samoglasny zvuk. Suglasky {{-|''с '', ''х'', ''ш'', ''ӆ''}} v položenju medžu samoglaskami mogut stavati se zvučnymi.
==== Udarjenje ====
[[Udarjenje]] v hantyjskom skoro vsegda padaje na prvy slog<ref>{{Cite book |last=Estill |first=Dennis |title=Diachronic change in Erzya word stress |year=2004 |location=Helsinki |publisher=Finno-Ugrian Society |language=en |pages=179 |isbn=952-5150-80-1}}</ref>; v mnogosložnyh slovah mogut pojavjati se drugoredne udarjenja, padajuče na jedin iz neparnyh slogov (čestěje na tretji).
=== Morfologija ===
V hantyjskom odsutstvuje [[Rod (lingvistika)|kategorija gramatičnogo roda]], [[prědlog]]am obyčno odpovědajut [[poslělog]]y, napriměr: ''{{-|Ма Ас пэла мансөм}}'' («Ja k Obi pošel jesm»), kde ''{{-|Ас}}'' — «Obj», a [[poslělog]] ''{{-|пэла}}'' — «k». Dlja označenja prinaležnosti prědmeta k kakoj-libo osobě koristajut [[Privlastniteljne afiksy|osobno-privlastniteljne sufiksy]]. Uděljajut 3 [[Gramatično čislo|čisla]]: [[Jednina|jedninu]], [[Množina|množinu]] i [[Dvojina|dvojinu]], napriměr: ''{{-|пух мӓныс}}'' («hlapčik ušel»), ''{{-|пухы мӓнсаңын}}'' («hlapčiki (dvoje) ušli»), ''{{-|пухыт мӓнсыт}}'' («hlapčiki ušli»). [[Padež]]ev uděljaje se do 11<ref>{{Cite book |last=Nikolaeva |first=Irina Alekseevna |title=Ostyak. Languages of the world |language=en |year=1999 |publisher=Materials. Lincom Europa |isbn=3-89586-562-1}}</ref>.
=== Sintaksa ===
Obyčny [[Tipologija reda slov|red slov]] v hantyjskom jezyku — {{-|[[Tipologija reda slov|SOV]]}} ([[prědmet]] — [[Dopolnjenje (sintaksa)|dopolnjenje]] — [[glagol]])<ref>{{Cite book |last=Grenoble |first=Lenore A. |title=Language Policy in the Soviet Union |language=en |year=2003 |publisher=Springer |pages=14 |isbn=978-1-4020-1298-3}}</ref>.
=== Leksika ===
Suglasno izslědovanju 1972 goda, [[Leksika|slovnikovy sostav]] hantyjskogo jezyka byl slědujuči<ref>{{Cite journal |last=Schiefer |first=Erhard |year=1972 |title=Wolfgang Steinitz. Dialektologisches und etymologisches Wörterbuch der ostjakischen Sprache |language=de |journal=Études Finno-Ougriennes |volume=9 |pages=161–171}}</ref>:
{| class="wikitable"
|-
| rowspan="4" | [[Iskonne slovo|Iskonne slova]] || rowspan="4" | 30 % || [[Uralske jezyky|Uralskogo]] proishoženja || 5 %
|-
| [[Ugrofinske jezyky|Ugrofinskyh]] || 9 %
|-
| [[Ugrske jezyky|Ugrskogo]] || 3 %
|-
| [[Obsko-ugrske jezyky|Obsko-ugrskogo]] || 13 %
|-
| rowspan="4" | [[Pozajetje (lingvistika)|Pozajetja]] || rowspan="4" | 28 % || Iz [[Komi jezyk|komi]] || 7 %
|-
| Iz [[Samodijske jezyky|samodijskyh jezykov]] ([[Selkupske jezyky|selkupske]] i [[Nenečsky jezyk|nenečsky]]) || 3 %
|-
| Iz [[Tatarsky jezyk|tatarskogo]] || 10 %
|-
| Iz russkogo || 8 %
|-
| Slova neznanogo proizhodženja || 40 % ||
|}
Izslědovanje 1975 goda takože prědpokladaje prisutnost pozajetij iz [[Tungusko-mančžurske jezyky|tungusko-mančžurskyh jezykov]] — glavno iz [[Evenkijsky jezyk|evenkijskogo]]<ref>{{Cite book |last=Futaky |first=István |year=1975 |title=Tungusische Lehnwörter des Ostjakischen |language=de |publisher=Harrassowitz Verlag |location=Wiesbaden}}</ref>.
Osnovnym načinom [[Slovotvorjenje|slovotvorjenja]] jest [[sufiksacija]]. [[Glagol]]y v hantyjskom jezyku, kako i v drugyh ugrskyh jezykah, mogut iměti [[Prědrastka (lingvistika)|prědrastky]].
== Historija izučanja ==
Sistematično izučanje hantyjskogo jezyka načelo se v XIX stolětju, kogda ekspediciju v města obyvanja hantov i mansij sovršil madjarsky izslědovatelj {{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули||1}}. Jednako i do togo ruske poseljenci iměli opyt občenja s ostjakami i vogulami, s ktoryh oni sbirali danj, podčas nekolika prědhodnyh stolětij; takože jezyk interesoval pravoslavnyh [[Hristijanstvo|hristijanskyh]] svečenikov.
Znane hantyvedy:
* [[Antal Reguli|{{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули|Antal Reguli|1}}]]
* [[Kusta Karjalajnen|{{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карялайнен|Kusta Karjalajnen|1}}]]
* [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|Petr Jefimovič Hatanzejev]]
* [[Volfgang Štejnic|{{LatCyr|Wolfgang Steinitz|Вольфганг Штейниц|Volfgang Štejnic|1}}]]
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Nikolaj Ivanovič Tereškin]]
* [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Julija Nikolajevna Russkaja]]
* [[Životikov, Pavel Kuzmič|Pavel Kuzmič Životikov]]
* [[Kaksin, Andrej Danilovič|Andrej Danilovič Kaksin]]
* [[Koškareva, Natalja Borisovna|Natalja Borisovna Koškareva]]
* [[Solovar, Valentina Nikolajevna|Valentina Nikolajevna Solovar]]
=== Izrabotanje literaturnoj normy ===
V 1898—1902 godah sbiranjem hantyjskoj [[Leksika|leksiky]] v Siberji ([[Tobolsk]], [[Tomsk]]) zajimal se finsky naučnik {{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карjaлаjнен|Kusta Karjalajnen|1}}.
Zatože k momentu [[Ustanovjenje sovětskoj vlasti v Rosiji|ustanovjenja Sovětskoj vlasti v Rosiji]] pismennosti u [[Korenne narody Sěvera|korennyh narodov Sěvera]] ne jestvovalo, uže v 1919 g. pri oddělu prosvěčenja nacionalnyh menšinstv [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] byla organizovana redakcijna kolegija dlja izrabotanja alfabetov dlja tyh narodov, a v 1922 godu bylo prijato rěšenje o stvorjenju pismennosti dlja narodnostij Sěvera, dlja čego byla stvorjena specialna komisija iz prědstaviteljev [[Narodny komisariat po dělom nacionalnostij RSFSR|Narkomata nacionalnostij]], Narkomprosa, [[Akademija nauk SSSR|Akademije nauk]], največših jezykovědov i etnografov<ref name=":1">{{Cite journal |last=Чумак |first=Е. Г. |date=2006 |title=Процесс становления письменности и разработки учебников на родных языках в Ханты-Мансийском округе в 20-50-е гг. XX века |language=ru |journal=[[Věstnik arheologije, antropologije i etnografije (žurnal)|Вестник археологии, антропологии и этнографии]]|issue=6 |pages=194–199 |issn=1811-7465 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka |archive-date=2022-08-15 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220815143424/https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka}}</ref>.
=== Prve učebniky ===
V početku 1921 g. Sibirsky odděl narodnogo obrazovanja, organizovany 25 januara 1920 g., proglasil srěd učiteljev iz srědy domorodnogo naseljenja, rabotajučih v nacionalnyh školah, konkurs na izrabotanje najlěpšego učebnika na rodnom jezyku učenikov. Paralelno po rěšenju Narkomprosa i Komiteta Sěvera v 1925 g. sut počeli izrabotku specialnogo bukvarja i knigy dlja čitanja za obučenje dětij russkomu jezyku, ktory po stroju i leksikě silno odličal se od hantyjskogo<ref name=":1" />.
V 1926 g. pojavili se prve prigotovjene entuziastami bukvari na nacionalnyh jezykah, prvonačelno izgotovjene ručno. V 1928—1930 gg. bukvari počeli izdavati [[Knigopečet|tipografskym]] sposobom, poslě čego byla početa planoměrna rabota po izrabatyvanju program i kompletov učebnikov na jezykah narodov Sěvera dlja načelnyh škol, a takože metodičnoj literatury dlja učiteljev<ref name=":1" />.
V 1927/28 učebnom godu {{LatCyr|Vladimir Germanovič Bogoraz|Владимир Германович Богораз|1}} i {{LatCyr|Sergej Nikolajevič Stebnicky|Сергей Николаевич Стебницкий|1}} sut sostavili prvy russky bukvarj dlja vsih škol Sěvera, objemom 129 stranic. V toj že čas N. I. Leonov i P. E. Ostrovsky sut izpustili knigu «Naš Sěver» objemom 180 stranic dlja tuzemnyh škol RSFSR<ref name=":1" />.
=== Razrabotka alfabeta ===
V oktobru 1929 g. Komisija nacionalnyh jezykov i kultur Sěvernogo fakulteta [[Leningradsky institut živyh iztočnyh jezykov|Leningradskogo instituta živyh iztočnyh jezykov]] prijela Jediny sěverny alfabet na latinicě, ktory sostojal iz 32 bukv, v kombinaciji s [[Diakritične znaky|diakritičnymi znakami]], dozvaljajučimi prědavati na pismě fonemy jezykov sěvernyh narodov<ref name=":1" />.
V dekembru 1930 g. naučniki sut prědstavili novy projekt alfabeta, takože latinskogo, iz 39 bukv (29 suglasnyh, 10 samoglasnyh) s dodavanjem znakov, označajučih smekčenje, dolgotu i pridyhanje. On byl utvrdženy v 1931 g. Vsesojuznym Komitetom novogo alfabeta pri Prězidijumu Sověta Nacionalnostij CIK SSSR i Kolegijeju Narkomprosa SSSR<ref name=":1" />.
V toj že čas počelo se stvorjenje novyh učebnikov na osnově prědloženogo alfabeta. V 1930 g. na obdorskom govoru sěvernoj grupy jest izšel prvy hantyjsky bukvarj «Hanty-kniga», sostavjeny učitelem [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. J. Hatanzejevym]]<ref name=":1" />.
Kogda v 1932 godu Prězidijum VCIK prijel postanovjenje o nacionalno-teritorialnom rajonirovanju Krajnogo Sěvera i obrazovanju tam nacionalnyh okrugov i rajonov, na Prvoj Vserosijskoj konferenciji po razvoju jezykov i pismennosti narodov Sěvera byl utvrdženy projekt stvorjenja nacionalnyh literaturnyh jezykov dlja četyrinadseti narodnostij, vključno hantov, [[mansi|mansij]], [[Nenci|nencev]], i izdavanja učebnikov i bukvarjev na tyh jezykah<ref name=":1" />.
V 1933 lětu sut izšli bukvarj Kargara, sostavjeny na [[kazym]]skom govoru hantyjskogo jezyka, prěvody prvoj česti knigy dlja čitanja Šuleva i učebnika aritmetiky Popovoj<ref name=":1" />. V dekembru 1933 g. po prizvanju [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] grupu studentov fakulteta russkogo jezyka i literatury [[Tomsky industrialny pedagogičny institut|Tomskogo industrialnogo pedagogičnogo instituta]], vključno [[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikova]], napravili na Vysše pedagogične kursy Leningradskogo pedagogičnogo instituta im. A. I. Gercena dlja izučanja hantyjskogo jezyka. Lětom 1934 g. tuti studenti odpravili se na učitelsku rabotu. Životikov po okončanju kursov byl napravjeny v [[Ostjako-Vogulsky pedagogičny tehnikum]], kdě učil russky i hantyjsky jezyky, literaturu, prodolžal izslědovanja i sistematizaciju hantyjskogo jezyka, stvoril i vozglavil kružek nacionalnoj tvorby<ref name=":0">{{Cite web|lang=ru|url=https://ugra-news.ru/article/ot_moey_raboty_est/|title=«От моей работы есть польза». О Павле Животикове - организаторе школьного образования в Югре|author=Ольга Маслова|website=ugra-news.ru|date=2019-07-19|publisher=Сургутская трибуна|access-date=2022-08-15}}</ref>.
V 1933—1934 lětah sut izšli prve prigotovjene naučnymi rabotnikami i učiteljami [[Institut narodov Sěvera|Instituta narodov Sěvera]] knigy dlja čitanja i učebniky gramatiky<ref name=":1" />.
V 1934 g. na radě prědstaviteljev Komitetov novogo alfabeta narodov Sěvera, Narkomprosa RSFSR i Komiteta Sěvera pri Prězidijumu VCIK po kvestijam razvoja pismennosti na nacionalnyh jezykah v Moskvě se izjavilo, že latinica stvorjaje trudnosti v koristanju literatury. V 1935 g. prezidium Ostjako-Vogulskogo okružnogo izpolniteljnogo komiteta prijel postanovljenje «O prěhodu pismennosti hantyjskogo i mansijskogo alfabeta na russku osnovu», realizovane v fevruaru 1937 g.<ref name=":1" />
=== Izbor dialektnoj osnovy i pytanja normalizacije ===
[[Fajl:Khanty alphabet book.pdf|thumb|230px|Hantyjsky bukvarj Suhotinoj]]
V 1937 g. [[Institut narodov Sěvera]] vypustil sbornik «Jezyky i pismennost narodov Sěvera» s člankom {{-|Wolfgang´a Steinitz´a|Вольфганга Штейница (Wolfgang Steinitz)}}, davajučim morfologičny esej hantyjskogo jezyka (polnovatsky govor sěvernoj grupy), čto založilo početok izslědovanju jego dialektov<ref name=":1" />.
Od 1937 goda počelo se prěizdavanje vsej literatury, izšedšej raněje na sěvernyh jezykah. Unifikacija šla po srědnje-obskomu dialektu. V 1938 g. na kirilicě byl izdavany bukvarj Zalcberg, a potom bukvarj Suhotinoj, v 1939-m — prva kniga dlja čitanja<ref name=":1" />.
V osnovu literaturnogo jezyka postanovjenjem bjura Hanty-Mansijskogo okružkoma VKP(b) v 1940 godu byl položen srědninny srědnje-obsky (kazymsky) dialekt, jednako na konferenciji učiteljev (10.07.1940 g.) bylo rěšeno izrabotyvati pismennost i dlja vahovskogo dialekta<ref name=":1" />.
Ovako, prisutnost dialektov v hantyjskom i v mansijskom jezykah sdělalo nemožnym koristanje jedinyh literaturnyh jezykov v procesu obučenja obojim<ref name=":1" />.
=== Izrabotniki učebnikov hantyjskogo jezyka ===
* ''[[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. J. Hatanzejev]].'' Hanty-kniga. Leningrad, 1930<ref>{{Cite journal |last=Малахова |first=Л. П. |date=2017 |title=Просветительная работа среди ханты и манси как вариант адаптации к советской культуре |lang=ru |journal=[[Věstnik Surgutskogo gosudarstvennogo pedagogičnogo universiteta|Вестник Сургутского государственного педагогического университета]] |issue=4 (49) |pages=80–84 |issn=2078-7626 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818110126/https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture}}</ref>.
* ''J. R. Suhotina.'' Bukvarj. Leningrad: Učpedgiz, 1938<ref>{{Cite web|lang=ru|url=http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/|title=Букварь на хантыйском языке, 1938 год|author=Андрей Рябов|website=остяко-вогульск.рф|date=2021-10-02|access-date=2022-08-18|archive-date=2022-08-18|archive-url=https://web.archive.org/web/20220818071810/http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/|url-status=live}}</ref>.
* ''[[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikov]].'' «Esej gramatiky hantyjskogo jezyka» (1942)<ref name=":1" />.
* ''K. F. Hvataj-Muha, [[Aksarina, Nina Matvejevna|N. M. Aksarina]], G. A. Obatina.'' Bukvarj (1973)<ref>{{-|''К. Ф. Хватай-Муха, [[Aksarina, Nina Matvejevna|Н. М. Аксарина]], Г. А. Обатина.'' Букварь. Издание 2-е, переработанное, под редакцией [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Ю. Н. Русской]] (на языке казымских ханты, для подготовительного класса хантыйской начальной школы). Ленинград: Просвещение, 1973. — 128 с.}}</ref>.
== Koristanje jezyka v sovrěmennosti ==
=== Medija na hantyjskom jezyku ===
Prve publikacije na hantyjskom jezyku pojavili se v novinah «[[Novosti Jugry|Ostjako-Vogulskaja Pravda]]» v 1934 godu. Od 1957 goda v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug — Jugra|HMAO]] izhodi hantyjezyčna novina «''Lenin pant huvat''» («Po leninskomu putju»), prěimenovana v 1991 godu v «''[[Hanty jasang]]''» («Hantyjske slovo»). Novina izhodi jedno za sedmicu: do početka 1970-h — na 1 stranicě, a poslě — na 4 stranicah.
V [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom avtonomnom okrugu]] na hantyjskom jezyku izdavajut se noviny «''[[Luh avt]]''».
Regularno [[Radio|radioprědavanje]] na hantyjskom jezyku na radiju «[[Jugorija (teleradiokompanija)|Jugorija]]» počelo se v 1964 godu. Hantyjske prědavanja dolge 20 minut izhodet po ponedělkam, srědam i petnicam jutrom, v oběd i večerom. Na [[Televizija|televizijnom]] kanalu «[[Jugra (teleradiokompanija)|Jugra]]» takože jest podobno prědavanje.
Na teleradiokompaniji «Jugorija» tvorčo družstvo «Ognišče» izpuskaje teleprogramy na hantyjskom.
=== Sovrěmenna kultura na hantyjskom jezyku ===
Na jezyku publikujut se tvorby hantyjskyh pisateljev. Na surgutskom dialektu izdavajut se pověsti [[Ajpin, Jeremej Danilovič|J. D. Ajpina]], na kazymskom dialektu vypuskajut se tvorby [[Vagatova, Marija|M. Vagatovoj]], [[Šuljgin, Mikulj Ivanovič|M. I. Šuljgina]], [[Lazarev, Grigorij Dmitrijevič|G. D. Lazareva]] i [[Sengepov, Aleksej Mihajlovič|A. M. Sengepova]], a na šuryškarskom dialektu publikujut se poetične tvorby [[Rugin, Roman Prokopjevič|R. P. Rugina]] i [[Saltykov, Prokopij Jermolajevič|P. J. Saltykova]]<ref>{{Cite web|lang=ru|url=http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009|title=Хантыйский язык // «Историческая энциклопедия Сибири» (2009)|website=ИРКИПЕДИЯ - портал Иркутской области: знания и новости|access-date=2021-12-17|archive-date=2021-12-17|archive-url=https://web.archive.org/web/20211217032150/http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009|url-status=live| lang=ru}}</ref>.
Etno-rok-grupa «''[[H-Ural]]''» od 2009 g. izpolnjaje pěsni na šuryškarskom i srědnjeobskom dialektah hantyjskogo jezyka.
Larisa Miljahova — hantyjska etnopěvica, izpolnjajuča tradicijne pěsnje na šuryškarskom dialektě, uroženka Šuryškarskogo městečka Jamalo-Nenečskogo AO.
Jestvuje hantyjska folklorna grupa «''Hatl naj''» (rukovoditelj — Ljubov Gavrilovna Vitjazeva), kolektivu v 2013 godu se stalo 25 lět. V njem děti pěvajut pěsnje na šuryškarskom dialektu hantyjskogo jezyka.
== Literatura ==
(na russkom i hantyjskom jezykah)
<div class="ext-gadget-alphabet-disable">
* Штейниц В. К. Хантыйский (остяцкий) язык // Языки и письменность народов Севера: Ч. 1. Языки и письменность самоедских и финно-угорских народов. — М.-Л.: Учпедгиз, 1937. — С. 193—228.
* Животиков П. К. Очерк грамматики хантыйского языка (средне-обской диалект)/ Под ред. Ю. Н. Русской. — Ханты-Мансийск: Окружная комиссия по разработке литературного хантыйского языка при Исполкоме Ханты-Мансийского Окрсовета Омской области, 1942. — 122 с.
* Вальгамова С. И., Кошкарева Н. Б., Онина С. В., Шиянова А. А. Диалектологический словарь хантыйского языка (шурышкарский и приуральский диалекты). Екатеринбург: Издательство «Баско», 2011. 208 с.
* Терёшкин Н. И. О некоторых особенностях ваховского, сургутского и казымского диалектов хантыйского языка. — Л., 1958.
* Терёшкин Н. И. Очерки диалектов хантыйского языка: Ч. 1. Ваховский диалект. — М.-Л.: Наука, 1961.
* Терёшкин Н. И. Хантыйский язык. — М., 1966.
* Терёшкин Н. И. Словарь восточнохантыйских диалектов. — Л., 1981.
* Скамейко Р. Р., Сязи 3. И. Словарь хантыйско-русский и русско-хантыйский (шурышкарский диалект). — 2-е изд., дораб. — СПб.: Просвещение, 1992. — 272 с.
* Немысова Е. А., Кононова С. П., Вожакова Е. Н. Русско-хантыйский разговорник (казымский диалект). — М.: Икар, 1996. — 148 с.
* Куркина Г. Г. Вокализм хантыйского языка. — Новосибирск: Сибирский хронограф, 2000. — 296 с.
* Кононова С. П. Русско-хантыйский тематический словарь (казымский диалект). — СПб.: Просвещение, 2002. — 216 с.
* Кошкарева Н. Б., Соловар В. Н. Хăнты ясăӈн путăртԓўв. Поговорим по-хантыйски. — Новосибирск: Сибирский хронограф, 2004. — 282 с.
* Покачева Е. Р., Песикова А. С. Русско-хантыйский разговорник (сургутский диалект). — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2006. — 124 с.
* Каксин А. Д. Казымский диалект хантыйского языка. — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2007. — 134 c.
* Онина С. В. Оленеводческая лексика хантыйского языка: семантические группы и словарь. Йошкар-Ола, 2001. 74 с.
* Solovar V. N. Paradigma prostoj rečenice v hantyjskom jezyku. — Novosibirsk: Ljubava, 2009. — 264 s.
* Каксин А. Д. Модальность и средства её выражения в хантыйском языке: монография / А. Д. Каксин. — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2008. — 128 с.
* Соловар В. Н. Хантыйско-русский словарь. СПб. : Ханты-Мансийск, 2014. 385 с.
</div>
== Iztočniky ==
{{Iztočniky}}
== Vněšnje linky ==
* [http://ouipiir.ru/ Centr izučanja hantyjskogo jezyka]
* [https://postnauka.ru/longreads/156128 Sěvernohantyjsky jezyk: Dyhanjem větra jezyk ognja dunut]
{{Uralske jezyky}}
[[Kategorija:Uralske jezyky]]
[[Kategorija:Hantyjsky jezyk]]
[[Kategorija:Ugrske jezyky]]
{{INTERWIKI|Q33563}}
{{Prěvod|ru|Хантыйский язык}}
{{Pravopis prověrjeny}}
68r2ywubxw9qt8sbac645khw05vrkqr
27492
27491
2026-06-29T09:56:34Z
Ilja isv
10
27492
wikitext
text/x-wiki
{{Kartka jezyk
| name = Hantyjsky jezyk
| nativename = <center>{{Jezyky|kca|Ханты ясаӈ}}</center>
| image = 6-Ob Ugric-languages.png
| imagecaption = Hantyjsky i mansijsky jezyky v načelu XX stolětja<ref>{{Cite journal |last1=Rantanen |first1=Timo |last2=Tolvanen |first2=Harri |last3=Roose |first3=Meeli |last4=Ylikoski |first4=Jussi |last5=Vesakoski |first5=Outi |date=2022-06-08 |title=Best practices for spatial language data harmonization, sharing and map creation—A case study of Uralic |journal=PLOS ONE |language=en |volume=17 |issue=6 |pages=e0269648 |doi=10.1371/journal.pone.0269648 |doi-access=free |bibcode=2022PLoSO..1769648R }}</ref><ref>Rantanen, Timo, Vesakoski, Outi, Ylikoski, Jussi, & Tolvanen, Harri. (2021). ''Geographical database of the Uralic languages'' (v1.0) [Data set]. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.4784188</ref>
| states = Rosija
| speakers = 9584 (2010) / 14 000 (2020)<ref name="rosstat-2020"/>
| ref =
| script = * [[kirilica]] ([[Hantyjsky jezyk#Pismennost|hantyjska]])
| official = [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug]], [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug]]
| agency =
| iso1 =
| iso3 = kca
| family = * [[Uralske jezyky]]
** [[Ugrofinske jezyky]]
*** [[Ugrske jezyky]]
**** [[Obsko-ugrske jezyky]]
| GOST 7.75–97 = han 760
}}
'''Hantyjsky jezyk''' ([[Russky jezyk|rus.]] ''ostjacky'')<ref>{{Cite web |url=http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le8/le8-3741.htm |title=Литературная энциклопедия |access-date=2009-08-14 |archive-date=2022-03-03 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220303064842/http://feb-web.ru/feb/LITENC/ENCYCLOP/le8/le8-3741.htm |url-status=live }}</ref> — jezyk [[Hanty|Hantov]] — [[Domorodne maločislne narody Sěvera, Siberje i Dalekogo Iztoka Rosijskoj Federacije|maločislnogo naroda]] [[Zapadna Siberja|Zapadnoj Siberiji]], živučih po basenam pritokov [[Obj (rěka)|Obje]] i [[Irtyš (rěka)|Irtyša]] i po samoj Obi v jejnom srědnjem i nižnjem tečenjah. Odnosi se k [[Ugrske jezyky|ugrskym jezykam]] iz ([[Obsko-ugrske jezyky|obsko-ugrskyh]]) [[Ugrofinske jezyky|ugrofinskyh]] jezykov [[Uralske jezyky|uralskoj jezyčnoj rodiny]]; jest srodny [[Mansijsky jezyk|mansijskomu]] i [[Madjarsky jezyk|madjarskomu]] jezykam.
Po danym prěpisa 2002 goda, čislnost hantov sostavjala 28,7 tys. ljudij. Osnovna jih masa žije v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug|Hanty-Mansijskom]] (kromě jego zapadnyh rajonov, zaseljenyh [[Mansi]]) i [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom]] avtonomnyh okrugah (25,9 tys. ljudij), ostali — na sěvero-zapadu [[Tomska oblast|Tomskoj oblasti]]. Čislnost Hantov na proteženju XX stolětja ostavaje se vyše ili menje stabilnoju, ale kolikost hantov, uvažajučih hantyjsky jezyk rodnym, se značno izmenšala s godami: v 1959-m godu jih bylo 77 % pri naseljenju v 19 410 ljudij, v 1970-m — 68,9 % (od 21 138 ljudij), a v 1989-m — 60,5 %. Raste poděl hantov, vladajučih [[Russky jezyk|russkym jezykom]] (kako prvogo, tako i vtorogo jezyka): 70,3 % v 1959 i 89,4 % v 1989 godah. Prěpis 2020 goda pokazal povyšanje kolikosti nositeljev na 4416 ljudij v sravnjenju s 2010 godom<ref name="rosstat-2020">{{Cite web |author=[[Rosstat|RosStat]] |title=Росстат — Итоги ВПН-2020. Том 5 Национальный состав и владение языками. Таблица 6. Население по родному языку. |url=https://rosstat.gov.ru/storage/mediabank/Tom5_tab6_VPN-2020.xlsx |access-date=2024-02-04 |lang=ru}}</ref>.
[[Hantyjska pismennost|Pismennost hantov]] — na osnově kirilice. Hantyjsky jezyk jest prědmetom izučanja v [[Načelna škola|načelnyh klasah školy]]; izdajut se [[Novina (članok)|noviny]].
Po svojemu stroju toj jest, kako i druge [[Ugrofinske jezyky|ugrofinske]], [[Aglutinativne jezyky|aglutinativnym jezykom]].
== Dialekty ==
[[Fajl:Khanty Mansi dialects.svg|thumb|270px|Dialekty hantyjskogo i mansijskogo jezykov:
{{Legend|Yellow|obdorsky,}}
{{Legend|Orange|priobske,}}
{{Legend|Red|južne (irtyšske),}}
{{Legend|Turquoise|surgutske,}}
{{Legend|LimeGreen|iztočne (vahovsko-vasjuganske).}}]]
Hantyjsky jezyk jest znany svojeju izraznoju [[Dialektologija|dialektnoju razdrobjenostju]]. Teritorialno susědne govory i dialekty sut blizke medžu soboju, ale krajne točky [[Kontinuum (lingvistika)|dialektnogo kontinuuma]] imajut razliky, ktore izključajut [[vzajemno razuměnje]] nositeljev tyh dialektov.
Bezspornym jest uděljenje dvoh grup [[dialekt]]ov (narěčij): zapadnyh (vlastno hantyjskyh), podrazděljenyh na [[Sěvernohantyjsky jezyk|sěverne]] (govory obdorskoj grupy (obdorsky) i govory priobskoj grupy: šuryškarsky, berezovsky, kazymsky, srědnjeobsky)<ref>{{Cite web |url=http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |title=Диссертация на тему «Имя числительное в диалектах хантыйского языка: сопоставительный аспект» aвтореферат по специальности ВАК 10.02.20 — Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание |access-date=2012-06-19 |archive-date=2012-04-27 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120427221107/http://www.dissercat.com/content/imya-chislitelnoe-v-dialektakh-khantyiskogo-yazyka-sopostavitelnyi-aspekt |url-status=live }}</ref> i [[Južnohantyjsky jezyk|južne]] (irtyšsky, kondinsky, demjansky — mrtve dialekty), i [[Iztočnohantyjsky jezyk|iztočnyh]] (ili kantykskyh — po samonazvanju iztočnyh hantov), vključno govorov surgutskoj grupy: trom-aganskogo, aganskogo, juganskogo, pimskogo.
S obzirom na odsutstvo literaturnoj normy i leksično razhodženje medžu dialektami, sut osnovanja govoriti o hantyjskoj podgrupě obsko-ugrskyh jezykov, vključajučej tri jezyky: vlastno [[Sěvernohantyjsky jezyk|hantyjsky (sěverny)]], [[Južnohantyjsky jezyk|handejsky (južny)]] i [[Iztočnohantyjsky jezyk|kantyksky (iztočny)]]<ref>{{Cite journal |last=Коряков |first=Ю. Б. |year=2017 |title=Проблема «язык или диалект» и попытка лексикостатистического подхода |journal=[[Voprosy jezykoznanja (žurnal)|Вопросы языкознания]] |language=ru |issue=6 |pages=94 |url=https://vja.ruslang.ru/ru/archive/2017-6/79-101}}</ref>.
== Pismennost ==
[[Fajl:Kornika Tago en la Arkeologia muzeo ĉe lago Andrejevskoje (2024) 02.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju]]
[[Fajl:Lyantor museum.jpg|thumb|270px|Nadpis hantyjskoju kiriliceju na vhodu v [[Ljantor]]sky muzej]]
Prve pokušenja stvorjenja [[Pismennost|pisemnogo varianta]] hantyjskogo jezyka, prodolžavše se až do početka XX stolětja, odnoset se k 1868 godu, kogda byl izdanym prěvod [[Evangelje od Matfeja|Evangelja od Mateja]] na berezovsko-obdorskom dialektu. Pismennost na osnově [[Latinsky alfabet|latinice]] byla sostavjena v 1930-h godah dlja obdorskogo i kazymskogo dialektov, a v 1937 godu — prěvedena na [[Kirilica|kirilicu]]. Jedinogo literaturnogo varianta jezyka ne povstalo; v nastoječe vrěme pismennost jestvuje na četyreh dialektah.
Sumarny hantyjsky alfabet dlja četyreh dialektov (od 2000 goda)<ref>{{Cite journal |last=Кошкарева |first=Н. Б. |date=2013 |title=Актуальные вопросы совершенствования хантыйской графики и орфографии |journal=[[Věstnik ugrovedenja (žurnal)|Вестник угроведения]] |issue=3 | language = ru |pages=52—72}}</ref>:
{| style="font-size:1.4em; border-color:#000000; border-width:1px; border-style:solid; border-collapse:collapse; background-color:#F8F8EF; white-space: nowrap;"
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|А а}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӓ ӓ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӑ ӑ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Б б}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|В в}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Г г}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Д д}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Е е}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ё ё}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ә ә}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӛ ӛ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ж ж}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|З з}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|И и}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Й й}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|К к}}
|-}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Қ қ
(Ӄ ӄ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Л л}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ԯ ԯ
(Ԓ ԓ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|М м}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н н}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ң ң
(Ӈ ӈ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Н' н'}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|О о}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӧ ӧ
(Ŏ ŏ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ө ө}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӫ ӫ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|П п}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Р р}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|С с}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Т т}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|У у}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ӱ ӱ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ў ў}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ф ф}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Х х}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҳ ҳ
(Ӽ ӽ)}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ц ц}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ч ч}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ҷ ҷ}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ш ш}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Щ щ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ъ ъ}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ы ы}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ь ь}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Э э}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є є}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Є̈ є̈}}
|-
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю ю}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Ю̆ ю̆}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я я}}
| style="width:3em; text-align:center; padding: 3px;" | {{-|Я̆ я̆}}
|}
{| class="wikitable"
|-
! Sovrěmenna kirilica
! Nazvanje bukvy
! [[Medžunarodny fonetičny alfabet|MFA]]
|-
| {{-|А а}} || ''a'' || {{-|ɑ}}
|-
| {{-|Ӓ ӓ}} || ''ӓ'' ||
|-
| {{-|Ӑ ӑ}} || ''ӑ'' ||
|-
| {{-|Б б}} || ''be'' || {{-|b}}
|-
| {{-|В в}} || ''ve'' || {{-|w, v}}
|-
| {{-|Г г}} || ''ge'' || {{-|ɣ, ɡ}}
|-
| {{-|Д д}} || ''de'' || {{-|d}}
|-
| {{-|Е е}} || ''je'' || {{-|je, ʲe}}
|-
| {{-|Ё ё}} || ''jo'' || {{-|jo, ʲo}}
|-
| {{-|Ә ә}} || ''ә'' || {{-|ə̱}}
|-
| {{-|Ӛ ӛ}} || ''ӛ'' || {{-|ɘ}}
|-
| {{-|Ж ж}} || ''že'' || {{-|ʒ}}
|-
| {{-|З з}} || ''ze'' || {{-|z}}
|-
| {{-|И и}} || ''i'' || {{-|i, ʲi}}
|-
| {{-|Й й}} || || {{-|j}}
|-
| {{-|К к}} || ''ka'' || {{-|k}}
|-
| {{-|Қ қ (Ӄ ӄ)}} || ''qа'' || {{-|q}}
|-
| {{-|Л л}} || ''el'' || {{-|ɫ, lʲ}}
|-
| {{-|Ԯ ԯ (Ԓ ԓ)}} || ''еł̦'' || {{-|ɬ}}
|-
| {{-|М м}} || ''em'' || {{-|m}}
|-
| {{-|Н н}} || ''en'' || {{-|n, nʲ}}
|-
| {{-|Ң ң (Ӈ ӈ)}} || ''еŋ'' || {{-|ŋ}}
|-
| {{-|Н' н'}} || ''en''' || {{-|ɳ}}
|-
| {{-|О о}} || ''o'' || {{-|o}}
|-
| {{-|Ӧ ӧ (Ŏ ŏ)}} || ''ӧ'' || {{-|ø}}
|-
| {{-|Ө ө}} || ''ө'' || {{-|ө̱
}}
|-
| {{-|Ӫ ӫ}} || ''ӫ'' || {{-|ɵ~ɞ}}
|-
| {{-|П п}} || ''pe'' || {{-|p}}
|-
| {{-|Р р}} || ''er'' || {{-|r}}
|-
| {{-|С с}} || ''es'' || {{-|s, ɕ}}
|-
| {{-|Т т}} || ''te'' || {{-|t, tʲ}}
|-
| {{-|У у}} || ''u'' || {{-|u}}
|-
| {{-|Ӱ ӱ}} || ''ü'' || {{-|y}}
|-
| {{-|Ў ў}} || ''ǔ'' || {{-|w}}
|-
| {{-|Ф ф}} || ''ef'' || {{-|f}}
|-
| {{-|Х х}} || ''ha'' || {{-|x}}
|-
| {{-|Ҳ ҳ (Ӽ ӽ)}} || ''ħа'' || {{-|χ}}
|-
| {{-|Ц ц}} || ''ce'' || {{-|ts}}
|-
| {{-|Ч ч}} || ''če'' || {{-|tɕ}}
|-
| {{-|Ҷ ҷ}} || ''ćе'' || {{-|tʃ}}
|-
| {{-|Ш ш}} || ''ša'' || {{-|ʃ}}
|-
| {{-|Щ щ}} || ''šča'' || {{-|ɕ, ɕː}}
|-
| {{-|Ъ ъ}} || ||
|-
| {{-|Ы ы}} || ''y'' || {{-|ə, i}}
|-
| {{-|Ь ь}} || || {{-|ʲ}}
|-
| {{-|Э э}} || ''e'' || {{-|e}}
|-
| {{-|Є є}} || ''є'' || {{-|ě}}
|-
| {{-|Є̈ є̈}} || ''є̈'' ||
|-
| {{-|Ю ю}} || ''ju'' || {{-|ju, ʲu}}
|-
| {{-|Ю̆ ю̆}} || ''јǔ'' ||
|-
| {{-|Я я}} || ''ja'' || {{-|ja, ʲa}}
|-
| {{-|Я̆ я̆}} || ''јӑ'' ||
|}
== Lingvistična harakteristika ==
=== Fonetika i fonologija ===
Da by uslyšati zapis zvučanja hantyjskogo jezyka, [https://finugorbib.com/audio/aud_khanty.html natisnite tut]; priměry izgovora izrazov na hantyjskom jezyku (s prěvodom) [https://translation.ouipiir.ru/han_kaz možno jest uslyšati tut].
V [[Fonetika|fonetikě]] hantyjskogo jezyka uděljajut 8 [[Samoglasky|samoglasnyh]] i 18 [[Suglasky|suglasnyh]] zvukov (kazymsky dialekt). Trěba različati samoglasky prvogo i neprvyh [[slog]]ov. Tako, samoglasky prvogo sloga sut vyše definovane i jasne; one mogut byti [[Dolge i kratke samoglasky|dolgimi]]: {{-|''а'', ''э'', ''о'', ''ә''}}, i kratkimi: {{-|''ӓ'', ''и'', ''ө'', ''у''}}<ref name=":2">{{Cite book |last=Honti |first=László |title=ObUgrian. The Uralic Languages |year=1998 |language=en |pages=338}}</ref>. Dolgota samoglasky često igraje smyslorazličajuču rolju, napriměr: {{-|'''''А'''с''}} «Obj» ― {{-|'''''ӓ'''с''}} «samka»; {{-|''ш'''а'''нш''}} «kolěno» ― {{-|''ш'''ӓ'''нш''}} «hrebet». V neprvyh slogah često strěčaje se [[Redukcija (lingvistika)|redukovana]] superkratka samoglaska, označajema bukvoju {{-|''ы''}}.
==== Suglasky ====
{| class="wikitable"
|+ Suglasne zvuky kazymskogo dialekta<ref name=":2" />
! colspan="2" rowspan="2" |
! rowspan="2" | [[Gubno-gubne suglasky|Gubno-gubne]]
! colspan="2" | [[Zubne suglasky|Zubne]]
! rowspan="2" | [[Retrofleksne suglasky|Retrofleksne]]
! rowspan="2" | [[Palatalne suglasky|Palatalne]]
! rowspan="2" | [[Zadnjejezyčne suglasky|Zadnjejezyčne]]
|-
! Proste
! [[Palatalizacija|Palatalizovane]]
|-
! colspan="2" | [[Nosove suglasky|Nosove]]
| {{-|m}} || {{-|n}} || {{-|nʲ}} || {{-|ɳ}} || || {{-|ŋ}}
|-
! colspan="2" | [[Eksplozivne suglasky|Eksplozivne]]
| {{-|p}} || {{-|t}} || || || || {{-|k}}
|-
! rowspan="2" | [[Frikativne suglasky|Frikativne]]
! centralne
| || {{-|s}} || {{-|sʲ}} || {{-|ʂ}} || || {{-|x}}
|-
! [[Bokove suglasky|bočne]]
| || {{-|ɬ}} || {{-|ɬʲ}} || || ||
|-
! rowspan="2" | [[Aproksimanty]]
! centralne
| {{-|w}} || || || || {{-|j}} ||
|-
! bočne
| || {{-|l}} || || || ||
|-
! colspan="2" | [[Vibrantne suglasky|Vibrantne]]
| ||{{-|r}} || || || ||
|}
Něktore suglasne zvuky ne mogut tvoriti [[Slivanje suglasok|slivanij]]; ako pri [[sufiks]]aciji take nedopustime slivanja imajut vozniknuti, jedna iz suglasok či odpadaje, či medžu njimi voznikaje redukovany samoglasny zvuk. Suglasky {{-|''с '', ''х'', ''ш'', ''ӆ''}} v položenju medžu samoglaskami mogut stavati se zvučnymi.
==== Udarjenje ====
[[Udarjenje]] v hantyjskom skoro vsegda padaje na prvy slog<ref>{{Cite book |last=Estill |first=Dennis |title=Diachronic change in Erzya word stress |year=2004 |location=Helsinki |publisher=Finno-Ugrian Society |language=en |pages=179 |isbn=952-5150-80-1}}</ref>; v mnogosložnyh slovah mogut pojavjati se drugoredne udarjenja, padajuče na jedin iz neparnyh slogov (čestěje na tretji).
=== Morfologija ===
V hantyjskom odsutstvuje [[Rod (lingvistika)|kategorija gramatičnogo roda]], [[prědlog]]am obyčno odpovědajut [[poslělog]]y, napriměr: ''{{-|Ма Ас пэла мансөм}}'' («Ja k Obi pošel jesm»), kde ''{{-|Ас}}'' — «Obj», a [[poslělog]] ''{{-|пэла}}'' — «k». Dlja označenja prinaležnosti prědmeta k kakoj-libo osobě koristajut [[Privlastniteljne afiksy|osobno-privlastniteljne sufiksy]]. Uděljajut 3 [[Gramatično čislo|čisla]]: [[Jednina|jedninu]], [[Množina|množinu]] i [[Dvojina|dvojinu]], napriměr: ''{{-|пух мӓныс}}'' («hlapčik ušel»), ''{{-|пухы мӓнсаңын}}'' («hlapčiki (dvoje) ušli»), ''{{-|пухыт мӓнсыт}}'' («hlapčiki ušli»). [[Padež]]ev uděljaje se do 11<ref>{{Cite book |last=Nikolaeva |first=Irina Alekseevna |title=Ostyak. Languages of the world |language=en |year=1999 |publisher=Materials. Lincom Europa |isbn=3-89586-562-1}}</ref>.
=== Sintaksa ===
Obyčny [[Tipologija reda slov|red slov]] v hantyjskom jezyku — {{-|[[Tipologija reda slov|SOV]]}} ([[prědmet]] — [[Dopolnjenje (sintaksa)|dopolnjenje]] — [[glagol]])<ref>{{Cite book |last=Grenoble |first=Lenore A. |title=Language Policy in the Soviet Union |language=en |year=2003 |publisher=Springer |pages=14 |isbn=978-1-4020-1298-3}}</ref>.
=== Leksika ===
Suglasno izslědovanju 1972 goda, [[Leksika|slovnikovy sostav]] hantyjskogo jezyka byl slědujuči<ref>{{Cite journal |last=Schiefer |first=Erhard |year=1972 |title=Wolfgang Steinitz. Dialektologisches und etymologisches Wörterbuch der ostjakischen Sprache |language=de |journal=Études Finno-Ougriennes |volume=9 |pages=161–171}}</ref>:
{| class="wikitable"
|-
| rowspan="4" | [[Iskonne slovo|Iskonne slova]] || rowspan="4" | 30 % || [[Uralske jezyky|Uralskogo]] proishoženja || 5 %
|-
| [[Ugrofinske jezyky|Ugrofinskyh]] || 9 %
|-
| [[Ugrske jezyky|Ugrskogo]] || 3 %
|-
| [[Obsko-ugrske jezyky|Obsko-ugrskogo]] || 13 %
|-
| rowspan="4" | [[Pozajetje (lingvistika)|Pozajetja]] || rowspan="4" | 28 % || Iz [[Komi jezyk|komi]] || 7 %
|-
| Iz [[Samodijske jezyky|samodijskyh jezykov]] ([[Selkupske jezyky|selkupske]] i [[Nenečsky jezyk|nenečsky]]) || 3 %
|-
| Iz [[Tatarsky jezyk|tatarskogo]] || 10 %
|-
| Iz russkogo || 8 %
|-
| Slova neznanogo proizhodženja || 40 % ||
|}
Izslědovanje 1975 goda takože prědpokladaje prisutnost pozajetij iz [[Tungusko-mančžurske jezyky|tungusko-mančžurskyh jezykov]] — glavno iz [[Evenkijsky jezyk|evenkijskogo]]<ref>{{Cite book |last=Futaky |first=István |year=1975 |title=Tungusische Lehnwörter des Ostjakischen |language=de |publisher=Harrassowitz Verlag |location=Wiesbaden}}</ref>.
Osnovnym načinom [[Slovotvorjenje|slovotvorjenja]] jest [[sufiksacija]]. [[Glagol]]y v hantyjskom jezyku, kako i v drugyh ugrskyh jezykah, mogut iměti [[Prědrastka (lingvistika)|prědrastky]].
== Historija izučanja ==
Sistematično izučanje hantyjskogo jezyka načelo se v XIX stolětju, kogda ekspediciju v města obyvanja hantov i mansij sovršil madjarsky izslědovatelj {{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули||1}}. Jednako i do togo ruske poseljenci iměli opyt občenja s ostjakami i vogulami, s ktoryh oni sbirali danj, podčas nekolika prědhodnyh stolětij; takože jezyk interesoval pravoslavnyh [[Hristijanstvo|hristijanskyh]] svečenikov.
Znane hantyvedy:
* [[Antal Reguli|{{LatCyr|Antal Reguli|Антал Регули|Antal Reguli|1}}]]
* [[Kusta Karjalajnen|{{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карялайнен|Kusta Karjalajnen|1}}]]
* [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|Petr Jefimovič Hatanzejev]]
* [[Volfgang Štejnic|{{LatCyr|Wolfgang Steinitz|Вольфганг Штейниц|Volfgang Štejnic|1}}]]
* [[Tereškin, Nikolaj Ivanovič|Nikolaj Ivanovič Tereškin]]
* [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Julija Nikolajevna Russkaja]]
* [[Životikov, Pavel Kuzmič|Pavel Kuzmič Životikov]]
* [[Kaksin, Andrej Danilovič|Andrej Danilovič Kaksin]]
* [[Koškareva, Natalja Borisovna|Natalja Borisovna Koškareva]]
* [[Solovar, Valentina Nikolajevna|Valentina Nikolajevna Solovar]]
=== Izrabotanje literaturnoj normy ===
V 1898—1902 godah sbiranjem hantyjskoj [[Leksika|leksiky]] v Siberji ([[Tobolsk]], [[Tomsk]]) zajimal se finsky naučnik {{LatCyr|Kustaa Fredrik Karjalainen|Куста Карjaлаjнен|Kusta Karjalajnen|1}}.
Zatože k momentu [[Ustanovjenje sovětskoj vlasti v Rosiji|ustanovjenja Sovětskoj vlasti v Rosiji]] pismennosti u [[Korenne narody Sěvera|korennyh narodov Sěvera]] ne jestvovalo, uže v 1919 g. pri oddělu prosvěčenja nacionalnyh menšinstv [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] byla organizovana redakcijna kolegija dlja izrabotanja alfabetov dlja tyh narodov, a v 1922 godu bylo prijato rěšenje o stvorjenju pismennosti dlja narodnostij Sěvera, dlja čego byla stvorjena specialna komisija iz prědstaviteljev [[Narodny komisariat po dělom nacionalnostij RSFSR|Narkomata nacionalnostij]], Narkomprosa, [[Akademija nauk SSSR|Akademije nauk]], največših jezykovědov i etnografov<ref name=":1">{{Cite journal |last=Чумак |first=Е. Г. |date=2006 |title=Процесс становления письменности и разработки учебников на родных языках в Ханты-Мансийском округе в 20-50-е гг. XX века |language=ru |journal=[[Věstnik arheologije, antropologije i etnografije (žurnal)|Вестник археологии, антропологии и этнографии]]|issue=6 |pages=194–199 |issn=1811-7465 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka |archive-date=2022-08-15 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220815143424/https://cyberleninka.ru/article/n/protsess-stanovleniya-pismennosti-i-razrabotki-uchebnikov-na-rodnyh-yazykah-v-hanty-mansiyskom-okruge-v-20-50-e-gg-hh-veka}}</ref>.
=== Prve učebniky ===
V početku 1921 g. Sibirsky odděl narodnogo obrazovanja, organizovany 25 januara 1920 g., proglasil srěd učiteljev iz srědy domorodnogo naseljenja, rabotajučih v nacionalnyh školah, konkurs na izrabotanje najlěpšego učebnika na rodnom jezyku učenikov. Paralelno po rěšenju Narkomprosa i Komiteta Sěvera v 1925 g. sut počeli izrabotku specialnogo bukvarja i knigy dlja čitanja za obučenje dětij russkomu jezyku, ktory po stroju i leksikě silno odličal se od hantyjskogo<ref name=":1" />.
V 1926 g. pojavili se prve prigotovjene entuziastami bukvari na nacionalnyh jezykah, prvonačelno izgotovjene ručno. V 1928—1930 gg. bukvari počeli izdavati [[Knigopečet|tipografskym]] sposobom, poslě čego byla početa planoměrna rabota po izrabatyvanju program i kompletov učebnikov na jezykah narodov Sěvera dlja načelnyh škol, a takože metodičnoj literatury dlja učiteljev<ref name=":1" />.
V 1927/28 učebnom godu {{LatCyr|Vladimir Germanovič Bogoraz|Владимир Германович Богораз|1}} i {{LatCyr|Sergej Nikolajevič Stebnicky|Сергей Николаевич Стебницкий|1}} sut sostavili prvy russky bukvarj dlja vsih škol Sěvera, objemom 129 stranic. V toj že čas N. I. Leonov i P. E. Ostrovsky sut izpustili knigu «Naš Sěver» objemom 180 stranic dlja tuzemnyh škol RSFSR<ref name=":1" />.
=== Razrabotka alfabeta ===
V oktobru 1929 g. Komisija nacionalnyh jezykov i kultur Sěvernogo fakulteta [[Leningradsky institut živyh iztočnyh jezykov|Leningradskogo instituta živyh iztočnyh jezykov]] prijela Jediny sěverny alfabet na latinicě, ktory sostojal iz 32 bukv, v kombinaciji s [[Diakritične znaky|diakritičnymi znakami]], dozvaljajučimi prědavati na pismě fonemy jezykov sěvernyh narodov<ref name=":1" />.
V dekembru 1930 g. naučniki sut prědstavili novy projekt alfabeta, takože latinskogo, iz 39 bukv (29 suglasnyh, 10 samoglasnyh) s dodavanjem znakov, označajučih smekčenje, dolgotu i pridyhanje. On byl utvrdženy v 1931 g. Vsesojuznym Komitetom novogo alfabeta pri Prězidijumu Sověta Nacionalnostij CIK SSSR i Kolegijeju Narkomprosa SSSR<ref name=":1" />.
V toj že čas počelo se stvorjenje novyh učebnikov na osnově prědloženogo alfabeta. V 1930 g. na obdorskom govoru sěvernoj grupy jest izšel prvy hantyjsky bukvarj «Hanty-kniga», sostavjeny učitelem [[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. J. Hatanzejevym]]<ref name=":1" />.
Kogda v 1932 godu Prězidijum VCIK prijel postanovjenje o nacionalno-teritorialnom rajonirovanju Krajnogo Sěvera i obrazovanju tam nacionalnyh okrugov i rajonov, na Prvoj Vserosijskoj konferenciji po razvoju jezykov i pismennosti narodov Sěvera byl utvrdženy projekt stvorjenja nacionalnyh literaturnyh jezykov dlja četyrinadseti narodnostij, vključno hantov, [[mansi|mansij]], [[Nenci|nencev]], i izdavanja učebnikov i bukvarjev na tyh jezykah<ref name=":1" />.
V 1933 lětu sut izšli bukvarj Kargara, sostavjeny na [[kazym]]skom govoru hantyjskogo jezyka, prěvody prvoj česti knigy dlja čitanja Šuleva i učebnika aritmetiky Popovoj<ref name=":1" />. V dekembru 1933 g. po prizvanju [[Narkompros RSFSR|Narkomprosa RSFSR]] grupu studentov fakulteta russkogo jezyka i literatury [[Tomsky industrialny pedagogičny institut|Tomskogo industrialnogo pedagogičnogo instituta]], vključno [[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikova]], napravili na Vysše pedagogične kursy Leningradskogo pedagogičnogo instituta im. A. I. Gercena dlja izučanja hantyjskogo jezyka. Lětom 1934 g. tuti studenti odpravili se na učitelsku rabotu. Životikov po okončanju kursov byl napravjeny v [[Ostjako-Vogulsky pedagogičny tehnikum]], kdě učil russky i hantyjsky jezyky, literaturu, prodolžal izslědovanja i sistematizaciju hantyjskogo jezyka, stvoril i vozglavil kružek nacionalnoj tvorby<ref name=":0">{{Cite web|lang=ru|url=https://ugra-news.ru/article/ot_moey_raboty_est/|title=«От моей работы есть польза». О Павле Животикове - организаторе школьного образования в Югре|author=Ольга Маслова|website=ugra-news.ru|date=2019-07-19|publisher=Сургутская трибуна|access-date=2022-08-15}}</ref>.
V 1933—1934 lětah sut izšli prve prigotovjene naučnymi rabotnikami i učiteljami [[Institut narodov Sěvera|Instituta narodov Sěvera]] knigy dlja čitanja i učebniky gramatiky<ref name=":1" />.
V 1934 g. na radě prědstaviteljev Komitetov novogo alfabeta narodov Sěvera, Narkomprosa RSFSR i Komiteta Sěvera pri Prězidijumu VCIK po kvestijam razvoja pismennosti na nacionalnyh jezykah v Moskvě se izjavilo, že latinica stvorjaje trudnosti v koristanju literatury. V 1935 g. prezidium Ostjako-Vogulskogo okružnogo izpolniteljnogo komiteta prijel postanovljenje «O prěhodu pismennosti hantyjskogo i mansijskogo alfabeta na russku osnovu», realizovane v fevruaru 1937 g.<ref name=":1" />
=== Izbor dialektnoj osnovy i pytanja normalizacije ===
[[Fajl:Khanty alphabet book.pdf|thumb|230px|Hantyjsky bukvarj Suhotinoj]]
V 1937 g. [[Institut narodov Sěvera]] vypustil sbornik «Jezyky i pismennost narodov Sěvera» s člankom {{-|Wolfgang´a Steinitz´a|Вольфганга Штейница (Wolfgang Steinitz)}}, davajučim morfologičny esej hantyjskogo jezyka (polnovatsky govor sěvernoj grupy), čto založilo početok izslědovanju jego dialektov<ref name=":1" />.
Od 1937 goda počelo se prěizdavanje vsej literatury, izšedšej raněje na sěvernyh jezykah. Unifikacija šla po srědnje-obskomu dialektu. V 1938 g. na kirilicě byl izdavany bukvarj Zalcberg, a potom bukvarj Suhotinoj, v 1939-m — prva kniga dlja čitanja<ref name=":1" />.
V osnovu literaturnogo jezyka postanovjenjem bjura Hanty-Mansijskogo okružkoma VKP(b) v 1940 godu byl položen srědninny srědnje-obsky (kazymsky) dialekt, jednako na konferenciji učiteljev (10.07.1940 g.) bylo rěšeno izrabotyvati pismennost i dlja vahovskogo dialekta<ref name=":1" />.
Ovako, prisutnost dialektov v hantyjskom i v mansijskom jezykah sdělalo nemožnym koristanje jedinyh literaturnyh jezykov v procesu obučenja obojim<ref name=":1" />.
=== Izrabotniki učebnikov hantyjskogo jezyka ===
* ''[[Hatanzejev, Petr Jefimovič|P. J. Hatanzejev]].'' Hanty-kniga. Leningrad, 1930<ref>{{Cite journal |last=Малахова |first=Л. П. |date=2017 |title=Просветительная работа среди ханты и манси как вариант адаптации к советской культуре |lang=ru |journal=[[Věstnik Surgutskogo gosudarstvennogo pedagogičnogo universiteta|Вестник Сургутского государственного педагогического университета]] |issue=4 (49) |pages=80–84 |issn=2078-7626 |url=https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture |archive-date=2022-08-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220818110126/https://cyberleninka.ru/article/n/prosvetitelnaya-rabota-sredi-hanty-i-mansi-kak-variant-adaptatsii-k-sovetskoy-kulture}}</ref>.
* ''J. R. Suhotina.'' Bukvarj. Leningrad: Učpedgiz, 1938<ref>{{Cite web|lang=ru|url=http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/|title=Букварь на хантыйском языке, 1938 год|author=Андрей Рябов|website=остяко-вогульск.рф|date=2021-10-02|access-date=2022-08-18|archive-date=2022-08-18|archive-url=https://web.archive.org/web/20220818071810/http://xn----dtbdzdfqbczhet1kob.xn--p1ai/2021/10/02/bukvar-na-hantyjskom-yazyke-1938-god/|url-status=live}}</ref>.
* ''[[Životikov, Pavel Kuzmič|P. K. Životikov]].'' «Esej gramatiky hantyjskogo jezyka» (1942)<ref name=":1" />.
* ''K. F. Hvataj-Muha, [[Aksarina, Nina Matvejevna|N. M. Aksarina]], G. A. Obatina.'' Bukvarj (1973)<ref>{{-|''К. Ф. Хватай-Муха, [[Aksarina, Nina Matvejevna|Н. М. Аксарина]], Г. А. Обатина.'' Букварь. Издание 2-е, переработанное, под редакцией [[Russkaja, Julija Nikolajevna|Ю. Н. Русской]] (на языке казымских ханты, для подготовительного класса хантыйской начальной школы). Ленинград: Просвещение, 1973. — 128 с.}}</ref>.
== Koristanje jezyka v sovrěmennosti ==
=== Medija na hantyjskom jezyku ===
Prve publikacije na hantyjskom jezyku pojavili se v novinah «[[Novosti Jugry|Ostjako-Vogulskaja Pravda]]» v 1934 godu. Od 1957 goda v [[Hanty-Mansijsky avtonomny okrug — Jugra|HMAO]] izhodi hantyjezyčna novina «''Lenin pant huvat''» («Po leninskomu putju»), prěimenovana v 1991 godu v «''[[Hanty jasang]]''» («Hantyjske slovo»). Novina izhodi jedno za sedmicu: do početka 1970-h — na 1 stranicě, a poslě — na 4 stranicah.
V [[Jamalo-Nenečsky avtonomny okrug|Jamalo-Nenečskom avtonomnom okrugu]] na hantyjskom jezyku izdavajut se noviny «''[[Luh avt]]''».
Regularno [[Radio|radioprědavanje]] na hantyjskom jezyku na radiju «[[Jugorija (teleradiokompanija)|Jugorija]]» počelo se v 1964 godu. Hantyjske prědavanja dolge 20 minut izhodet po ponedělkam, srědam i petnicam jutrom, v oběd i večerom. Na [[Televizija|televizijnom]] kanalu «[[Jugra (teleradiokompanija)|Jugra]]» takože jest podobno prědavanje.
Na teleradiokompaniji «Jugorija» tvorčo družstvo «Ognišče» izpuskaje teleprogramy na hantyjskom.
=== Sovrěmenna kultura na hantyjskom jezyku ===
Na jezyku publikujut se tvorby hantyjskyh pisateljev. Na surgutskom dialektu izdavajut se pověsti [[Ajpin, Jeremej Danilovič|J. D. Ajpina]], na kazymskom dialektu vypuskajut se tvorby [[Vagatova, Marija|M. Vagatovoj]], [[Šuljgin, Mikulj Ivanovič|M. I. Šuljgina]], [[Lazarev, Grigorij Dmitrijevič|G. D. Lazareva]] i [[Sengepov, Aleksej Mihajlovič|A. M. Sengepova]], a na šuryškarskom dialektu publikujut se poetične tvorby [[Rugin, Roman Prokopjevič|R. P. Rugina]] i [[Saltykov, Prokopij Jermolajevič|P. J. Saltykova]]<ref>{{Cite web|lang=ru|url=http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009|title=Хантыйский язык // «Историческая энциклопедия Сибири» (2009)|website=ИРКИПЕДИЯ - портал Иркутской области: знания и новости|access-date=2021-12-17|archive-date=2021-12-17|archive-url=https://web.archive.org/web/20211217032150/http://irkipedia.ru/content/hantyyskiy_yazyk_istoricheskaya_enciklopediya_sibiri_2009|url-status=live| lang=ru}}</ref>.
Etno-rok-grupa «''[[H-Ural]]''» od 2009 g. izpolnjaje pěsni na šuryškarskom i srědnjeobskom dialektah hantyjskogo jezyka.
Larisa Miljahova — hantyjska etnopěvica, izpolnjajuča tradicijne pěsnje na šuryškarskom dialektě, uroženka Šuryškarskogo městečka Jamalo-Nenečskogo AO.
Jestvuje hantyjska folklorna grupa «''Hatl naj''» (rukovoditelj — Ljubov Gavrilovna Vitjazeva), kolektivu v 2013 godu se stalo 25 lět. V njem děti pěvajut pěsnje na šuryškarskom dialektu hantyjskogo jezyka.
== Literatura ==
(na russkom i hantyjskom jezykah)
<div class="ext-gadget-alphabet-disable">
* Штейниц В. К. Хантыйский (остяцкий) язык // Языки и письменность народов Севера: Ч. 1. Языки и письменность самоедских и финно-угорских народов. — М.-Л.: Учпедгиз, 1937. — С. 193—228.
* Животиков П. К. Очерк грамматики хантыйского языка (средне-обской диалект)/ Под ред. Ю. Н. Русской. — Ханты-Мансийск: Окружная комиссия по разработке литературного хантыйского языка при Исполкоме Ханты-Мансийского Окрсовета Омской области, 1942. — 122 с.
* Вальгамова С. И., Кошкарева Н. Б., Онина С. В., Шиянова А. А. Диалектологический словарь хантыйского языка (шурышкарский и приуральский диалекты). Екатеринбург: Издательство «Баско», 2011. 208 с.
* Терёшкин Н. И. О некоторых особенностях ваховского, сургутского и казымского диалектов хантыйского языка. — Л., 1958.
* Терёшкин Н. И. Очерки диалектов хантыйского языка: Ч. 1. Ваховский диалект. — М.-Л.: Наука, 1961.
* Терёшкин Н. И. Хантыйский язык. — М., 1966.
* Терёшкин Н. И. Словарь восточнохантыйских диалектов. — Л., 1981.
* Скамейко Р. Р., Сязи 3. И. Словарь хантыйско-русский и русско-хантыйский (шурышкарский диалект). — 2-е изд., дораб. — СПб.: Просвещение, 1992. — 272 с.
* Немысова Е. А., Кононова С. П., Вожакова Е. Н. Русско-хантыйский разговорник (казымский диалект). — М.: Икар, 1996. — 148 с.
* Куркина Г. Г. Вокализм хантыйского языка. — Новосибирск: Сибирский хронограф, 2000. — 296 с.
* Кононова С. П. Русско-хантыйский тематический словарь (казымский диалект). — СПб.: Просвещение, 2002. — 216 с.
* Кошкарева Н. Б., Соловар В. Н. Хăнты ясăӈн путăртԓўв. Поговорим по-хантыйски. — Новосибирск: Сибирский хронограф, 2004. — 282 с.
* Покачева Е. Р., Песикова А. С. Русско-хантыйский разговорник (сургутский диалект). — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2006. — 124 с.
* Каксин А. Д. Казымский диалект хантыйского языка. — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2007. — 134 c.
* Онина С. В. Оленеводческая лексика хантыйского языка: семантические группы и словарь. Йошкар-Ола, 2001. 74 с.
* Solovar V. N. Paradigma prostoj rečenice v hantyjskom jezyku. — Novosibirsk: Ljubava, 2009. — 264 s.
* Каксин А. Д. Модальность и средства её выражения в хантыйском языке: монография / А. Д. Каксин. — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2008. — 128 с.
* Соловар В. Н. Хантыйско-русский словарь. СПб. : Ханты-Мансийск, 2014. 385 с.
</div>
== Iztočniky ==
{{Iztočniky}}
== Vněšnje linky ==
* [http://ouipiir.ru/ Centr izučanja hantyjskogo jezyka]
* [https://postnauka.ru/longreads/156128 Sěvernohantyjsky jezyk: Dyhanjem větra jezyk ognja dunut]
{{Uralske jezyky}}
[[Kategorija:Uralske jezyky]]
[[Kategorija:Hantyjsky jezyk]]
[[Kategorija:Ugrske jezyky]]
{{INTERWIKI|Q33563}}
{{Prěvod|ru|Хантыйский язык}}
{{Pravopis prověrjeny}}
3s23n7f7zum10y67ibzpvbb22aif7xn
Vikipedija:Krčma
4
1052
27365
27358
2026-06-28T14:20:25Z
Polda18
18
/* Vikidane */ Odgovor
27365
wikitext
text/x-wiki
__NEWSECTIONLINK__
{{Zaglavje krčmy}}
<!--- Napišite svoje soobčenje niže --->
== Link na Diskord-server na Glavnoj stranici ==
Na Glavnoj stranici tut:
Ако вы имајете какеколи пытанја, проблемы, примєткы или прєдложенја, поставите јих в '''[[Incubator:Krčma|крчмє обчины]]''' или [https://discord.gg/nhRuYAc5Uq нашем Дискорд-серверу].
Diskord-link vede na server Safronowiec, ktory uže malo čto imaje občo s MS i vikipedijeju. Imaje li smysl jego izmeniti na aktualny MS Diskord? Ili takože dodati link na Telegram-čat?
Velika hvala. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 06:45, 5 January 2026 (UTC)
:@[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] – Čestno govoreči, ja ne jesm na Diskordu i ne znaju te servery. Jest li tam někaka grupa, ktora specifično zajmaje se MS Vikipedijeju? Ako ne, može bylo by lěpje dodati link k grupě na Telegramu. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 08:39, 5 January 2026 (UTC)
::Da, možno dati link na tuty razdel Diskorda, gde diskutuje se rabota na Vikipedii
::[[discord:channels/879438774323535914/1284479085871104075|• Discord | "Medžuslovjanska Wikipedija" | Medžuslovjansky • Меджусловјанскы • Interslavic]]
::či takože na telegram https://t.me/interslavic_wikipedia, ale myslim by bylo dobro prěd tym zapytati tamnogo admina ili vlastnika. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 11:13, 5 January 2026 (UTC)
:::Grupa na Telegramu jest nemnožko aktivnějša, ne li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:28, 5 January 2026 (UTC)
::::Takože jestvuje stary Diskord-server za Medžuviki: https://discord.gg/Yp5QfFCPny, ktorogo vodil Lev. Oboje dnes neaktivny. Jestvuje li potrěba iměti sobstveny Diskord-server za Vikipediju? Forum-nit ne jest mnogo primětna. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|talk]] · [[Koristnik:Vipz/isv|isv]]) 09:35, 6 January 2026 (UTC)
::::Da, tam ješče někto byvaje iz redaktorov, dodam tuty link do glavnoj stranicy. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 09:58, 6 January 2026 (UTC)
== Prědustavjeno pismo ==
Zdrav surabotniki! Jest nužno organizovati (povtoriti) razpravu o preferovanom pismu medžuslovjanskoj Vikipedije na domenu Fundacije Vikimedija, da byhmo iměli osnovu za tehničnu rabotu ktora odnese se na naše jezyčne kody <code>isv</code>, <code>isv-Latn</code>, and <code>isv-Cyrl</code> na Fabrikatoru ({{-|phabricator.wikimedia.org}}). [https://isv.miraheze.org/wiki/Med%C5%BEuviki:Kavarnja#Vikipedija_na_med%C5%BEuslovjanskom Diskusije organizovane na sajtu Miraheze] – na Fabrikatoru oni ne uvažajut. Slědovateljno otvarjaju ovu diskusiju: ktoro pismo preferujemo i začto? – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|talk]] · [[Koristnik:Vipz/isv|isv]]) 08:58, 9 January 2026 (UTC)
Hey Vipz, I'll respond in English, so that members of the Language Committee will be able to follow this conversation as well. A few months ago, I went through all articles we have, and found that about 2/3 of our articles use the Latin alphabet and 1/3 use Cyrillic. Although I am not active on social media myself, I have the impression that the situation there is similar: the majority uses Latin, but a sizeable minority uses Cyrillic. Since Latin and Cyrillic being equal is one of the main design criteria of Interslavic, the conclusion is simple: it should be possible to use both alphabets, and they should, ''as far as possible'', be served equally well. In other words, we need a bidrectional script converter. I've been looking around a bit and found ca. 20 Wikipedia editions that work with some kind of script converter:
* Our own converter runs on Javascript and has three options: the source page (Lat/Cyr), the Latin transliteration and the Cyrillic translation. It has the advantage that the system remembers the preferred script of the user, apparently by means of a cookie. In mainspace articles, this converter only transliterates the text, but not the page name and not the categories. On category pages, it transliterates the titles of the articles and subcategories it contains, as well as system messages like "Тхе фолловинг 4 пагес аре ин тхис цатегоры, оут оф 4 тотал." The only established Wikipedia with a converter that works like this is [[:got:|Gothic]].
* [[:sr:|Serbian]], [[:uz:|Uzbek]], [[:ku:|Kurdish]], [[:chr:|Crimean Tatar]], [[:iu:|Inuktitut]] and [[:shi:|Tachelhit]] have PHP-based converters with the same three options (f.ex. source, Lat., Kir.). Information about the script is contained in the URL. The system does not remember one's preferred script, so when a page is opened, it is always the source text that is displayed first. This converter also converts the page title and the categories it is in. On category pages it does the opposite from our current converter: it transliterates the page title and the categories it is in, but not the titles of the pages and the subcategories it contains.
* [[:sh:|Serbocroatian]], [[:tg:|Tajik]], [[:tly:|Talysh]] and [[:zgh:|Amazigh]] have PHP-based converters with two only options (for example: Latinica/Ћирилица). As I've understood, these converters are unidirectional, so that all pages must be written in the same script. For the rest, they work the same as Serbian.
* The Chinese ones (zh, wuu, gan, zh-yue) seem to work like either Serbian or Serbocroatian, but since I can't read Chinese, I haven't taken any closer look at them.
* [[:tt:|Tatar]] and [[:cv:|Chuvash]] have one or sometimes two buttons next to the page name. Everything is transliterated, even the menu on the left. Appears to run on JavaScript.
* [[:ban:|Balinese]] has no less than five variations, but I can't quite figure out how it works. It seems like it shows some transliteration version by default, but I'm not sure about that.
* [[:mni:|Meitei]] offers transliteration into Bengali script, but that works only for the categories underneath a page and the first letters on category pages.
* [[:cu:|Church Slavonic]]: every page has three links for three different script variants (including Glagolitic), but they don't seem to work anymore. [[:ang:|Anglo-Saxon]] has a similar thing that actually works.
* Another five projects (ug, bug, hak, bbc, gom) have multiple scripts but instead of a converter they sometimes contain multiple versions of the same article, for example [[:bug:Balanda]]. We have done that too in the beginning, but it's way too high-maintenance to be workable.
I've been told that JavaScript is considered a bad idea, because it doesn't work properly in Wikipedia apps for cell phones. This means that we need to use the PHP solution, and since we need the converter to be bidirectional, our only option is the solution used for Serbian. This does, however, have a few disadvantages:
# It transliterates page titles, which is not always what we want. This shouldn't be problematic though, since the page title can be manipulated with a template, for example here: [[:sr:З (слово ћирилице)]]
# However, it also transliterates the names of categories, which means that Latin and Cyrillic articles are all tossed into the same category. Articles names are listed there untransliterated. This is problematic, because we must consider that not every Latin-writing person can read Cyrillic, and not every Cyrillic-writing person can read the Latin alphabet.
# Even if a category full of articles written in the Latin alphabet is transliterated into Cyrillic, it does not only show them in the Latin alphabet, but also in the alphabetical order of the Latin alphabet.
# A user who prefers one of the two alphabets has to change it manually for each and every page.
So here's my own preferred solution, if possible:
# It can work exactly like the converter on Serbian Wikipedia does, except for one thing: it should NOT transliterate category names.
# Instead, we have parallel categories for Latin and Cyrillic. Every article written in the Latin alphabet is placed in Latin categories and has a redirect in Cyrillic, which is placed in the Cyrillic counterparts of these categories. Articles with titles that cannot be transliterated, like [[Microsoft]] or [[Ж]], can be placed in both categories. This is, basically, the current situation. It has the advantage that every article can be found by navigating though the categories, and that they are placed in the correct alphabetical order (which for Cyrillic is different from the Latin order).
# I am aware of the fact that this solution is not perfect: a Cyrillic user who follows a Cyrillic redirect will still end up with a Latin article in Latin categories, even if he switches to Cyrillic. This cannot be helped, I'm afraid. UNLESS it would be technically possible that the categories under a Latin article link to Latin categories, and the categories under a Cyrillic article to their Cyrillic equivalents. Would such a thing be possible?
# It is not a matter of life or death, but it would be nice if a user's preferred orthography could be stored in a cookie, so that he/she won't have to change the orthography manually every time. This would be a nice-to-have.
There are a few other issues, too, but I'll get back to that later. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:57, 10 January 2026 (UTC)
:Thank you, Jan! This is a very insightful and nuanced reply. The issue of not having a default script on multi-scipt Wikimedia projects affects editors more so than readers. As of 2026, multi-script editing is, unfortunately, nothing more than a seldom mentioned concept ([https://diff.wikimedia.org/2018/03/12/supporting-languages-multiple-writing-systems/ Diff 2018 community blog article]; [[:c:File:Editing challenges on multi-script wikis (with speaker notes).pdf|Wikimania 2017 presentation]]). Some editors are less proficient or efficient with one of the scripts, and many do not know one or the other at all, and will therefore be uncomfortable editing articles in the said script. Until multi-script editing becomes a reality, having a default script is an option to be considered; whether it is a sensible sacrifice—to the benefit of one group (a majority) and detriment of the other (a minority)—is subjective, but alas. The other thing which concerns designation of a default script are fallback choices: <code>isv</code> should ''probably'' have a fallback sequence to one of the scripts, which ''could'' solve the issue of the system not recognizing <code>[https://codelookup.toolforge.org/isv isv]</code> while recognizing <code>[https://codelookup.toolforge.org/isv-Latn isv-Latn]</code> and <code>[https://codelookup.toolforge.org/isv-Cyrl isv-Cyrl]</code>. In other words, we ought to support <code>isv</code>, but it makes no sense to translate it separately from <code>isv-Latn</code> and <code>isv-Cyrl</code>, unless we intend to have an unwieldy and hideous solution to not favoring one or the other – by including them both in every localized interface, namespace, or message element. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|talk]] · [[Koristnik:Vipz/isv|isv]]) 10:07, 10 January 2026 (UTC)
::Well, I think we shouldn't be over-zealous, but on the other hand, it's been almost twenty years now since I got involved with this language, and I can assure you that the alphabet issue has been a thing almost since day one. Every possible option between Latin-only and Cyrillic-only has its ardent supporters, and even though the Latin alphabet is used more often for Interslavic than Cyrillic, it remains a fact that about 3/4 of all Slavic people use Cyrillic. So treating one of them as merely a transliterated version of the other is out of the question. But it is also true that the average Pole, Czech or Slovene cannot read Cyrillic, whereas most Russians, Ukrainians and Bulgarians know the Latin alphabet at least to some degree, which gives the Latin alphabet a slight advantage nonetheless. It's not entirely clear to me what you mean by "fallback option", but if it means that <code>isv</code> is interpreted as "<code>isv-Latn</code> unless specified otherwise", I'd be perfectly fine with that.<br />Of course, there will always be imperfections. For a person who only knows the Latin alphabet it will be difficult to correct a typo in the Cyrillic text, or even to expand it with Latin text. For now, I think we should stick to the principle that a page written in Cyrillic stays in Cyrillic, and ''tant pis'' if you can't handle Cyrillic. But honestly, I don't think that's much of a problem at the moment. Most Interslavic users can understand both alphabets, and I'm sure the problem of multi-script editing will solve itself at some point.<br />For the record, transliteration between Latin and Cyrillic is pretty straightforward. The only inconsistency is the '''њ/нј''' issue found also in Serbian, but that's a minor thing that can easily be solved. That still leaves us with a few issues addressed [[:meta:Requests for new languages/Wikipedia Interslavic#Writing system related issues|here]] by @[[Koristnik:TutČas|TutČas]]. More specifically, s/he mentions the possibility of using not only the ex-Yugoslavia method for displaying Cyrillic, but also the Russian method (''лю'' instead of ''љу''). If I understand correctly that the source code looks like [https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d0/Editing_challenges_on_multi-script_wikis_%28with_speaker_notes%29.pdf#page=29 this], such a thing could easily be implemented. The question is: do we want that? And another thing is that some users persistently use the etymological orthography (''mųž'', ''krålj'', etc.). If the converter can be programmed in such way that <code>'ų' => 'у'</code> and <code>'у' => 'u'</code>, then that would be a nice thing to have as well. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 12:40, 10 January 2026 (UTC)
== Транслитерација со Јапонского ==
Поздрав! Какобы толико в източнословјанскых йезыках хирагану し / катакану シ транслитерујут како си/si. В вечинству језыков (вкључајучи словјански) пишут ши/shi/ši. @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]], може измєнити то [[Kacusika Hokusaj|сде]] на "Kacušika Hokusaj" або на "Kacušika Hokusai"? Како мыслите? --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|talk]]) 20:09, 10 January 2026 (UTC)
:Pozdrav, Murade, nazva ''Kacusika Hokusaj'' byla uže raněje v spisu potrěbnyh člankov, zato ja jesm to ostavil. Možno jest izdělati re-direkt na na ''Katsušika Hokusaj'' i to bude izobražati se na stranice. Tutčas, obratno, ja jesm prědělal vse japonske slova v članku na "''si''", "''dzju''", "''dzjo''" vměsto "''ši''", "''džu''", "''džo''" (Hepburnovo romaji ''shi'', ''ju'', ''jo''), i t.d. da by vsečto bylo v jednom standardu, ili možem to vratiti i ostaviti, kako bylo, s koristanjem jedino romaji transkripcije bez jej prěvoda do kirilicy. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 08:55, 12 January 2026 (UTC)
Po mojemu mněnju to ne jest dobry pomysl. Nakoliko ja znaju, toj spisok potrěbnyh člankov sdělal Lev, a on vse bazoval na russkoj transkripciji. Problem jest v tom, že ta transkripcija jest osnovana na principu, že v russkom suglasky prěd '''и''' i '''е''' sut avtomatično palatalizovane. Izgovor '''シ''' i '''チ''' zaisto zvuči bolje kako poljske {{-|'''ś'''}} i {{-|'''ć'''}} neželi kako russke '''ш''' i '''ч''', ale v medžuslovjanskom to ne rabotaje tako. Sdělal jesm tabelku s někojimi problematičnymi znakami i uvidite, že daže ukrajinsky i srbsky koristajut '''ш''' i '''ч'''. Pozrite tu (poslědnji stolp jest moje prědloženje za medžuslovjansky):
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable" style="text-align:center;"
! jap. !! ang. !! čes. !! rus. !! ukr. !! srb. !! isv
|-
| サ || sa || sa || са || са || са || sa / са
|-
| シ || shi || ši || си || ші || ши || ši / ши
|-
| シャ || sha || ša || ся || шя || ша || ša / ша
|-
| タ || ta || ta || та || та || та || ta / та
|-
| チ || chi || či || ти || чі || чи/ћи || či / чи
|-
| ツ || tsu || cu || цу || цу || цу || cu / цу
|-
| チャ || cha || ča || тя || чя || ча/ћа || ča / ча
|-
| ニャ || nya || nja || ня || ня || ња || nja / ња
|-
| ワ || wa || wa || ва || ва || ва/уа || wa / ва
|-
| ザ || za || za || дза || дза || за || za / за
|-
| ジ || ji || dži || дзи || джі || ђи || dži / джи
|-
| ジャ || ja || dža || дзя || джя || ђа || dža / джа
|-
| ダ || da || da || да || да || да || da / да
|-
| ヂ || ji || (dži) || (дзи) || (джі) || ђи || dži / джи
|-
| ヅ || zu || (zu) || (дзу) || (дзу) || зу || zu / зу
|-
| ヂャ || ja || (dža) || (дзя) || (джя) || (ђа) || dža / джа
|-
! colspan="7" | razširjena katakana
|-
| ス || su || su || су || су || су || su / су
|-
| スィ || si || (si) || сы || (сі) || (си) || si / си
|-
| テ || te || te || тэ || те || те || te / те
|-
| ティ || ti || (ti) || ти (ты) || ті || ти || ti / ти
|}
{{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:02, 12 January 2026 (UTC)
: Одлично табло! Але по мојему мнєнју ако измєнити za / за на dza / дза (и zu / зу на dzu / дзу) тогды је было бы фонетично идеално (не по Поливанову и не по Хепберну оногдашње). --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|talk]]) 18:02, 12 January 2026 (UTC)
::Da, jesm tako(d)že suglasny [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 18:05, 12 January 2026 (UTC)
== Remaining issues ==
Dear all, since it probably won't be long now before our Interslavic Wikipedia will finally be approved, there are still a few issues to be resolved. {{Ping|Ilja isv|LiMr|Danvintius Bookix|GlěbDyndar|Мурад 97|Panslavist|Tutčas}}, {{Ping|Medžuslovjanin|Ferpaks|Marcoorio|Aula Orion|Panslav|Orbitminis|Wojsław Brożyna}}, {{Ping|Adiee5|Plameniled|Miłosz Czaniecki|Владимєр Брєзин, сын Александров|Qiorly|Polda18}}, {{Ping|SzymonV|Vipz|Asank neo|FitikWasTaken|Machine of goodness|Snovid}} Your attention please!
=== Transliteration ===
First of all, there's the issue of transliteration, see above under [[Incubator:Krčma#Prědustavjeno pismo]]. The system used by the Serbian Wikipedia has the advantage that we can have the same article both in Latin and Cyrillic without having to resort to back-transliterations. In other words, we won't be forced to write "Džorž Buš" instead of "George Bush" in the Latin alphabet to avoid Cyrillic transliterations like "Георге Бусх".
At present, transliteration is taken care of with JavaScript in [https://incubator.wikimedia.org/wiki/MediaWiki:Common.js MediaWiki:Common.js]. When we move to the system used by the Serbian Wikipedia (which IMO is the only sensible solution, see above), the same transliteration rules should be transferred to whatever system they use there, preferably with a few additions:
'''bidirectional:'''
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
| a || b || c || č || d || e || ě || f || g || h || i || j || k || l || lj{{FN|*)}} || m || n || nj{{FN|*)}} || o || p || r || s || š || t || u || v || y || z || ž || ä || ö || ü
|-
| а || б || ц || ч || д || е || є || ф || г || х || и || ј || к || л || љ || м || н || њ || о || п || р || с || ш || т || у || в || ы || з || ж || ӓ || ӧ || ӱ
|}
'''unidirectional Lat → Cyr:'''
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
! from
| á || å || a || ć || ď || đ || ė || è || é || ę || í || ľ || ĺ || ł || ń || ň || ȯ || ò || ó || qu || ŕ || ř || ś || ť || ú ||ų || ů || w || x || ý || ź || ż
|-
! to
| а || а || а || ч || д || дж || е || е || е || e || и || л || л || л || н || н || о || о || о || kv || р || р || с || т || у || у || у || в || кс || ы || з || ж
|}
'''unidirectional Cyr → Lat:'''
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
! from
| ґ || ѓ || ђ || ѣ || ё || ѕ || і || ї || й || ќ || ћ || ў || џ || щ || ъ || ь || э || ю || я
|-
! to
| g || dž || dž || ě || jo || dz || i || ji || j || č || č || v || dž || šč || — || — || e || ju || ja
|}
{{FNBox|Note:
{{FNZ|*)|I don't know if there is a way to distinguish between Љ (LJ) and Љ (Lj), but since fully capitalized text is rare, I guess Љ → Lj and Њ → Nj will do.}}
}}
=== Alphabetical order ===
Another thing is the alphabetical ordering of articles in, for example, categories. The current situation is that Cyrillic letters absent in Russian – like Є, Њ and Ј – come before А. It is necessary that the right alphabetical order is followed, which preferably should also include letters not used in Interslavic but used in other Slavic languages, as they may appear in categories as well:
'''Latin:'''<br />
<big>'''a''' á ä ą å '''b c''' ć '''č d''' ď '''e''' é è ė ę '''ě f g h i''' í '''j k l''' ł ľ ĺ '''lj m n''' ń ň '''nj o''' ò ó ȯ '''p''' q '''r''' ŕ ř '''s''' ś '''š t''' ť '''u''' ú ů ų '''v''' w x '''y''' ý '''z''' ź '''ž''' ż</big>
'''Cyrillic:'''<br />
<big>'''а б в г''' ґ '''д''' ђ ѓ '''е''' ё '''є''' ѣ '''ж з''' ѕ '''и''' й і ї '''ј к л љ м н њ о п р с т''' ћ ќ '''у''' ў '''ф х ц ч''' џ '''ш''' щ '''ы''' э ю я</big>
=== Dates ===
* The standard format for dates is: <code>dd.mm.yyyy</code>
* In dates, month names should always be in the genitive case. Although these genitives are defined on translatewiki.net, that doesn't seem to work in the Recent changes, Watchlist etc.
=== Numbers ===
When a number is followed by a noun, the corresponding case differs:
* 1: nominative singular (1 dom)
* 2–4: nominative plural (2 domy)
* 0 and 5–19: genitive plural (5 domov)
* all higher numbers ending with 1: nominative singular (101 dom)
* all higher numbers ending with 2–4: nominative plural (102 domy)
* all higher numbers ending with 0 or 5–9: genitive plural (100 domov, 105 domov)
=== Namespaces ===
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
! colspan="2" | Namespace || colspan="2" | Talk
|-
! English || Interslavic || English || Interslavic
|-
| (main) || (glavny) || Talk || Besěda
|-
| User || Koristnik || User talk || Besěda koristnika
|-
| Wikipedia || Vikipedija || Wikipedia talk || Besěda vikipedije
|-
| File || Fajl || File talk || Besěda fajla
|-
| MediaWiki || MediaWiki || MediaWiki || Besěda MediaWiki
|-
| Template || Šablon || Template talk || Besěda šablona
|-
| Help || Pomoč || Help talk || Besěda pomoči
|-
| Category || Kategorija || Category talk || Besěda kategorije
|-
| Portal || Portal || Portal talk || Besěda portala
|-
| Module || Modul || Module talk || Besěda modula
|-
| Gadget || Gadžet || Gadget talk || Besěda gadžeta
|}
I hope I haven't forgotten anything!
=== The code ISV ===
* In interwiki links, the language should appear as: <code>Medžuslovjansky / меджусловјанскы</code>
* The English name of the language is "Interslavic".
* There still appear to be issues with the language code <code>isv</code>. In Babel boxes, for example, <code>isv-Latn</code> and <code>isv-Cyrl</code> work, but <code>isv</code> does not.
* I guess using <code>isv</code> shoud have a fallback sequence to <code>isv-Latn</code>, as [[Koristnik:Vipz|Vipz]] suggested.
=== Transliteration once more ===
''Theoretically'' it will be possible to add unidirectional solutions to additional writing systems, like Russian Cyrillic or Glagolitic. Personally, I am not in favour of such a solution though.
That's pretty much all I can think of. Comments? Suggestions? Opinions? Cheers, {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:51, 11 February 2026 (UTC)
:Finally! That is some great news.
:All the points touched here make sense to me.
:I am also against additional transliteration to either Russian Cyrillic or Glagolitic. It would add more confusion IMO. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 19:07, 11 February 2026 (UTC)
:jesm popravil tabelu Namespaces [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 19:09, 11 February 2026 (UTC)
::O, hvala za popravku, to je byla moja glupost! {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 20:39, 11 February 2026 (UTC)
:Hi Jan,
:Many thanks for this communication.
:My idea of selective automatic both-way transliteration is as follows.<br />Now we have a template to block transliteration for a piece of text
:<pre>{{-|text not to be transliterated}}</pre>
:all it does only adding HTML tag
:<pre><span class="ext-gadget-alphabet-disable">text not to be transliterated</span></pre>
:that is analized by transliteration gadget that ignores the text between tag borders. This tag can be also used "manually" when use of template is not possible due to wikitext syntax (e.g. text of hyperlink etc.), so we have more or less two tools to control transliteration now.
:I would propose to add one more template for selective transliteration, for example
:<pre>{{LatCyr|Jean-François|Жан-Франсуа|Žan Fransua|1}}</pre>
:where:<br/>
:''Jean-François'' - (obligatory parameter) text in original language in Latin script (name)<br/>
:''Жан-Франсуа'' - (obligatory parameter) text in cyrillic (phonetical transliteration)<br/>
:''Žan Fransua'' - (optional) phonetic latin<br/>
:''1'' - (optional) when this is present, the name appears first time on the article and it could be displayed with phonetic latin in parentheses (could be useful when uncommon languages for the reader are used).
:This template could work same way adding HTML class tags (these need to be created for original latin, cyrillic and phonetic latin). The translit script could be modified so it sees the tags and modifies text as per current isv graphic selection setting.
{| class="wikitable"
|+ |Examples
|-
! Parameters !! lat/cyr !! Renders as
|-
| <nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа|Žan-Fransua|1</nowiki> || cyr || Жан-Франсуа (Jean-François)
|-
| <nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа|Žan-Fransua</nowiki> || cyr || Жан-Франсуа
|-
| <nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа|Žan-Fransua|1</nowiki> || lat || Jean-François (Žan-Fransua)
|-
|<nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа</nowiki>
|lat
|Jean-François
|-
|<nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа</nowiki>
|cyr
|Жан-Франсуа
|-
|<nowiki>Györ|Дьёр|Ďjor|1</nowiki>
|lat
|Györ (Ďjor)
|}
:Would this proposal be of interest?
:It would still require somepone to program the gadget and admin rights to place it on the wiki section. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 07:21, 12 February 2026 (UTC)
Yes, this certainly makes sense. The language converter can easily be embedded in the current <tt><nowiki>{{-|...}}</nowiki></tt> template. Normally the language converter would expect something like:<br /><tt><nowiki>-{ isv-Latn: Jean-François; isv-Cyrl:Жан-Франсуа }-</nowiki></tt>.<br />The remaining two fields can easily be handled in the template itself, I think. But on the other hand, the same functionality can also be achieved simply by using the same template twice:
<tt><nowiki>{{-|Jean-François|Жан-Франсуа}} {{-|(izgovor: Žan-Fransua)|(fr. Jean-François)}}</nowiki></tt>
If that's the case, then parameters 3 and 4 wouldn't even be necessary.
One thing I'm not entirely sure about myself, is what happens when you open a page ''before'' picking an orthography. At that moment the system doesn't know whether the page is in Latin or in Cyrillic orthography. I *think* this is done by adding a third parameter:
<tt><nowiki>-{ isv-Latn: Jean-François; isv-Cyrl: Жан-Франсуа; isv: Jean-François }-</nowiki></tt>
Anyway, the advantage of all this is that we won't immediately have to change all pages where it is used. In many cases the template is used for expressions that shouldn't be transliterated at all, like "{{-|Microsoft}}". Those cases won't be affected by the change at all. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 11:01, 12 February 2026 (UTC)
:Thank you, Jan, yes, this could be the way to go. Still need some time to understand better the way the gadget works but would like to start trying soonest. Cheers, [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 18:53, 12 February 2026 (UTC)
=== Script ===
{{-|''(added a header for clarity)''}}
:So, today is a great day as I tried first time the vibe-codng with Google AI mode to modify transliteration script.
:My proposal is to use 3 classes that will be added by template (or manually) to mark 3 options of text.
:<pre> <span class="alphabet-isv-Latn">Jean-François</span></pre>
:<pre> <span class="alphabet-isv-Cyrl">Жан-Франсуа</span></pre>
:<pre><span class="alphabet-isv">Žan-Fransua</span></pre>
:Depending on user alphabet setting, only one of the three will be displayed.<br/>
:Herewith the code that needs to be added to the script, in the very beginning, after description remark (starting line 9).
:<syntaxhighlight lang="javascript" line="1" start="9">
/** This part is added by [[Koristnik:Ilja_isv]], vibe-coded with Google AI
/** Sorry code is removed since it did not work in the end
</syntaxhighlight>
:@[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]], may I ask you to add this code to Common.js so we could test? It takes admin rights to modify the javascript. I can send the complete modified script file if this is easier, I have a backup of original Common.js for the case of failure and the tags for testing entered in the sandbox. Thanking you in advance for help, hope it will work. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 09:56, 24 February 2026 (UTC)
::Unfortunately, being a test admin I do not have the rights to edit Common.js (I actually tried a while back, to no avail). Perhaps [[Koristnik:Iohanen]] can be of help here? Cheers, {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 10:56, 24 February 2026 (UTC)
:::Thank you Jan, will contact. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 11:19, 24 February 2026 (UTC)
:::Jan, one more idea: we can also test changes at old Miraheze space, the gadget script is identical. Do you have admin rights there or do you know the admin? I do not even have a login. The script file there is called Gadget-alphabet.js:
:::https://isv.miraheze.org/wiki/MediaWiki:Gadget-alphabet.js
:::Just someone will also need to make a test page with tags to see how it works.
:::Many thanks. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 11:50, 24 February 2026 (UTC)
::::Yes, I can modify the alphabet gadget on Miraheze. What exactly do you want me to do? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:21, 24 February 2026 (UTC)
:::::Hvala Jane, myslím, zajutra večer budu odpovědati, prěd tym uže ne budu iměti čas. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 18:54, 24 February 2026 (UTC)
::::::I had a reply from Iohanen, hvala za kontakt, it is:
::::::https://incubator.wikimedia.org/wiki/User_talk:Iohanen?markasread=2792850&markasreadwiki=incubatorwiki#c-Iohanen-20260224173800-Ilja_isv-20260224114000
::::::Will follow up in 1-2 days [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 05:35, 25 February 2026 (UTC)
:::::No need to do anything, thanks to Iohanen, we have now a workable and tested script. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:38, 26 February 2026 (UTC)
:::I have modified the '''- '''template, it can have 2 parameters now. If there is only one parameter, this text will be excluded from transliteration. If there is a second parameter present, first parameter is considered Latin, second is considered Cyrilic. When we install updated gadget script, either one or the other will be displayed, depending on language setting. Default is Latin (if Lat./Cyr is a choice or no choice made yet).
{| class="wikitable"
|+ Kako koristati
|-
! Sintaksis !! Rezultat {{-|Latn}} !! Rezultat {{-|Cyrl}}
|-
| <pre>{{-|macOS Sierra}}</pre>|| <pre>macOS Sierra</pre> || <pre>macOS Sierra</pre>
|-
| <pre>{{-|Jean-François|Жан-Франсуа}}</pre> || <pre>Jean-François</pre> || <pre>Жан-Франсуа</pre>
|-
| <pre>{{-|Joe Biden (Džo Bajden)|Джо Байден}}</pre> || <pre>Joe Biden (Džo Bajden)</pre> || <pre>Джо Байден</pre>
|}
:::As we already have a perfectly working script (great thanks to [[Koristnik:Iohanen]]), I will ask administrators to install it and we have the problem solved. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:45, 26 February 2026 (UTC)
::::👍 [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 12:51, 26 February 2026 (UTC)
::::Hi All,
::::Good news: the script and new templates are implemented and work. I will publish a tutorial shortest possible. Congratulations to all participants 👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 16:27, 28 February 2026 (UTC)
::::<s>Bad news: does not work in the mobile version, both Cyrillic and Latin are displayed, which was not like that during tests.</s> <s>Next point to address.</s> Done, all works now. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 16:29, 28 February 2026 (UTC)
=== Approval ===
{{-|''(moving this to a separate section to avoid cluttering)''}}
Where did you get the information that Wp/isv is about to be approved? On the discussion page, the Language Committee members are ignoring it again, but as soon as someone posted about another project, it immediately received a response. [[Special:Contributions/~2026-98653-7|~2026-98653-7]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-98653-7|talk]]) 21:08, 13 February 2026 (UTC)
:I've been discussing the issue of the script converter with a member of the Language Committee, that's way. I know they could have approved our project already a year ago, but there's not much point in mulling over that now. I suggest we simply keep working on this wiki, approval will come by itself. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 21:37, 13 February 2026 (UTC)
:: What kind of stories are you telling us? How many times has this happened? People are wasting their precious time on this instead of something more useful. --[[Special:Contributions/~2026-10102-52|~2026-10102-52]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10102-52|talk]]) 13:57, 14 February 2026 (UTC)
:::LOL, login under your real name. Why are you even here?
:::If you're feeling that you are wasting your time here, you know where the door is, right? I strongly encourage you to go and do something more useful. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 14:03, 14 February 2026 (UTC)
::::Can't say I disagree. Negativity won't get us anywhere, that's for sure. Ultimately, we'll get there, and all the work we are doing here will soon end up in a real Interslavic wikipedia anyway, so it's definitely not a waste of time. And, if I may say so, complaining is a much bigger waste of time than actually contributing. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:45, 14 February 2026 (UTC)
::::: Look. It's a dead project; it only has four active users. Part of that is your fault, after all, you kept telling everyone the project was about to be approved (but it never happened). And I'll disappoint you a little: activity usually declines after a domain is created. I'd advise everyone to be more accepting of criticism. --[[Special:Contributions/~2026-10115-37|~2026-10115-37]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10115-37|talk]]) 17:58, 14 February 2026 (UTC)
::::::Listen, brave man. If you want anyone to take your “criticism” even remotely seriously, you need to log in so we can see what your stake is and what you’ve actually contributed. Until then, you’ll simply come across as a troll or a saboteur.
::::::When we need your advice, we’ll ask for it. For now, you can tone it down and keep your advice to yourself. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 19:52, 14 February 2026 (UTC)
::::::: Wikimedia has a [https://foundation.wikimedia.org/wiki/Policy:Universal%20Code%20of%20Conduct universal code of conduct]. I recommend you read it. I've been following this project for several years, sometimes making anonymous edits. And I have the right not to register as long as Wikimedia Foundation projects allow this option. Your requests are rejected. --[[Special:Contributions/~2026-10259-25|~2026-10259-25]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10259-25|talk]]) 20:07, 15 February 2026 (UTC)
::::::::Too many recommendations for anonymous "editor", buddy. You're dismissed and free to go. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 21:36, 15 February 2026 (UTC)
::::::::All emotions aside, I don’t really understand your frustration about the situation or your negativity toward Jan. I’m pretty sure Jan was simply passing on to the community what he himself had been told.
::::::::I don’t think anyone involved in this project expects it to suddenly become hugely popular. For me, it’s about steady work and gradually onboarding new learners of Interslavic.
::::::::Personally, everything I write here — and everything I do in life — I do primarily for myself. I don’t expect large audiences or dramatic results. If you feel like you’ve wasted your time because you were expecting something bigger, maybe the issue isn’t the project itself but the expectations attached to it.
::::::::If exposure and visibility are what you’re looking for, there are platforms built exactly for that. Like TikTok for example. But this project has always been about consistent effort and long-term development, not instant recognition. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:31, 15 February 2026 (UTC)
::::::::And if you truly have such deep knowledge of the future and already know how everything is going to turn out, maybe you should try day trading. With that kind of foresight, you’d probably make millions — and then all the time you think you “wasted” on our small project would fade away like a bad dream. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:34, 15 February 2026 (UTC)
:::::::::That's right. Perhaps I've been premature with my assumptions, but they were not entirely without reason. First of all, we already met all the necessary requirements by October 2024 (five editors contributing regularly during a period of a few months + translated interface), and secondly, in January 2025 a member of the Language Committee confirmed that the project was ready for approval. Honestly, I have no idea why that still hasn't happened, and believe me, nobody feels more frustrated about this sluggishness than me. At first, I thought it was because of the label "constructed language", but given the fact that a wikipedia in Toki Pona was approved – even though it it's not even an auxiliary language and even though it wasn't even in the Incubator – that's can't really be the reason. And yes, of course I am disappointed that some active contributors haven't shown up for a long time. Neither do I understand why [[Koristnik:Wojsław Brożyna|Wojsław Brożyna]] requested Interslavic Wikipedia on Meta and started this wiki on the Incubator, since he never contributed anything of substance afterwards. Still, no matter what, the best we can do is simply carry on. Showing that we *can* do it is precisely what the Incubator is meant for. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:01, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::And anonymous, you call this a dead project, but at the same time you noted yourself that other projects with less users and less content are being approved, so apparently it's not *that* dead after all. You say that we should be more accepting of criticism, but the point of criticism is to improve something, not to frustrate it. If you have ideas about how to improve this project, we are all ears, and if you care about this project, you are more than welcome to contribute. But if you don't, then I don't quite understand why you bother making these comments at all. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:03, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::: I don't remember saying this, but I would have said the same thing. You need to clearly define your goal and determine whether it's achievable. If not, then move on to other goals. Here, it's like knocking on a closed gate. Sometimes they say something or wink, but the gate remains closed. I have ideas, but first you need to stop knocking on closed gates. It's really sad. --[[Special:Contributions/~2026-10286-28|~2026-10286-28]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10286-28|talk]]) 11:38, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::I don't think it's like knocking on a closed gate. Look what happened with our ISO code. Our first two requests were rejected for stupid reasons and the third request took almost five years to be validated: first because they simply forgot about it, and then because it was stalled because they were reformulating their policies. It seems like they didn't quite know what do to with Interslavic, for example, whether they should qualify it as natural or a constructed language. So yes, I am kind of having a ''déjà-vu'' here. And again, I don't why it is taking them so long. The language itself shouldn't be the problem anymore, since its eligibility was established already in October 2024. My best guess is simply that the majority of the LangCom members are barely active, and that the remaining members are hesitant because of the extra work that needs to be done with regard to script conversion and the like. But ultimately ''upornost se izplati''. And anyway, it's not like we have an alternative here. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 12:37, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::: There are alternatives. In fact, with the development of AI, Wikipedia's role is gradually diminishing. Just look at the statistics: activity is declining in many editions (for example, in Russian, but the situation is no better in other Slavic editions). The situation is only good in languages with a large number of native speakers (English, Spanish, French). This project will ultimately be edited by a relatively small group of enthusiasts. If the project is for enthusiasts, work can be done anywhere (on other wiki projects, etc.) whithout frustration. --[[Special:Contributions/~2026-10427-04|~2026-10427-04]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10427-04|talk]]) 14:26, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::::The relationship between Wikipedia and AI is a problem in itself, but there's not much point in speculation about the future. Besides, following your logic, we might as well close all Wikipedias except the English one. You are right about one thing: if the Interslavic Wikipedia were purely intended for enthusiasts of Interslavic, Miraheze or whatever other wikifarm might do. But that's not the point. This wiki should serve as an additional source of information for Slavic speakers. The reason we need a separate Wikipedia project is that people can find it, for example via interwiki links. As long as it is stored here or in some wikifarm, nobody will be able to find it. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:05, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::::: This isn't quite the correct continuation of my logic: sections don't need to be closed, but activity will gradually decline. They will remain as encyclopedias, but will be preserved (AI will take information from there for itself). As for whether people will be able to find this project through interwiki, that's doubtful; interwiki is badly presented in the current Wikipedia skin. It's easy to search there if you know exactly which language you need. But it's possible that some people will still find this project through interwiki. As a source of information, people prefer to read in their native language. What you said could have been expected 10-20 years ago. If they can't find information in their language, they'll translate it from the language in which it exists (most likely, English). The quality of translation in online translators is much better now. --[[Special:Contributions/~2026-10427-04|~2026-10427-04]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10427-04|talk]]) 09:09, 17 February 2026 (UTC)
::Good news. A thread "Proposed approval of Interslavic Wikipedia" has appeared on the Langcom Mailing List. I hope we get a positive response soon. [[Special:Contributions/~2026-17126-63|~2026-17126-63]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-17126-63|talk]]) 20:12, 18 March 2026 (UTC)
:::I'm really starting to get the impression that langcom is deliberately ignoring wp/isv. Jon Harald Søby created a thread "Proposed approval of Interslavic Wikipedia," but it received no response, either positive or negative. However, another thread appeared there and received an almost immediate response. [[Special:Contributions/~2026-18779-70|~2026-18779-70]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18779-70|talk]]) 11:19, 26 March 2026 (UTC)
:::: That's true. But in reality, there are plenty of such threads. Someone wants approval, no one responds, or no one responds positively, and approval is delayed. Don't count on approval soon; it will be several years away. I especially don't recommend relying on the nearly dead Langcom.--[[Special:Contributions/~2026-18633-18|~2026-18633-18]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18633-18|talk]]) 11:30, 26 March 2026 (UTC)
:::::Years? Is it really that bad? What's the point of writing anything here if there will never be approval? [[Special:Contributions/~2026-18861-96|~2026-18861-96]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18861-96|talk]]) 13:56, 26 March 2026 (UTC)
:::::: Honestly, I don't know why they're doing this. It's been clear many times that Langcom doesn't want to approve this project and will delay approval as long as possible. Sooner or later, this leads to burnout (maybe Langcom is counting on it). Note that Langcom hasn't offered any apologies or justifications, as if this is a normal situation. --[[Special:Contributions/~2026-18833-94|~2026-18833-94]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18833-94|talk]]) 15:57, 26 March 2026 (UTC)
:::::::Ura! Sračky 😂 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 21:35, 26 March 2026 (UTC)
:::::::Very good news! Other members of the language committee have responded, and it's safe to say that Interslavic Wikipedia is practically approved. All that's left is to leave a notification about the proposal being approved, and now all that's left is to create isv.wikipedia.org. Finally, it's isv's turn. Thank you for continuing to create articles and staying active. [[Special:Contributions/~2026-31741-38|~2026-31741-38]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-31741-38|talk]]) 03:13, 29 May 2026 (UTC)
== Wiktionary ==
''(moving this to a separate item to avoid cluttering)''
When we receive approval, will it automatically give us the option to create a Wiktionary for Interslavic, or do we need to apply for that separately? I already have some ideas and plans for it. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 15:45, 12 February 2026 (UTC)
:Setting up a separate Wiktionary would require a separate application process on [[m:Requests for new languages|Meta]]. Approval will probably come easier if Interslavic already has its own Wikipedia, though. Theoretically, you could also start creating a Wiktionary in the Incubator, here: [https://incubator.wikimedia.org/wiki/Wt/isv Wt/isv]. Yet I am wondering: what would be the point of a Wiktionary for Interslavic? We already have our multilingual dictionary at https://interslavic-dictionary.com/, and there's the same dictionary at http://steen.free.fr/interslavic/dynamic_dictionary.html. Keeping those two in line with each other is already quite a lot of work. Wouldn't it be better to keep all our eggs in one basket, instead of having even more dictionaries around? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:42, 12 February 2026 (UTC)
::Well, in reality, I'm just experimenting.
::In theory, there is an automated or at least semi-automated way to add articles to Wiktionary straight from the dictionary database, so the labor part should not be that difficult.
::What I did is I've created a fork of the dictionary that is using the same database and did slight improvements to it's UI, so now you can compare multiple words at the same screen and you can also look up the Wiktionary article straight from the interface, just by pressing the hyperlink. Creating Interslavic Wiktionary obviously would allow me to add the links to Interslavic Wiktionary.
::Wiktionary by definition is something that anyone can edit, so:
::# People would add new words more easily (Yes, there is a problem with verifying if those words are good or not, but in general it would give more power to the community vs. now, when suggesting something to Interslavic dictionary seems more like a bureaucratic process rather than a community contribution).
::# People could modify articles about the words in Interslavic and add contexts, translations to their natural languages, usage examples, etc. (Think of https://context.reverso.net/)
::[[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:04, 12 February 2026 (UTC)
:::I've also revived the Slovnik Bot in Telegram and modified it a little bit, so it's also showing links to Wiktionary articles in corresponding languages.
:::In theory, if people will add the use cases in Interslavic, this bot would be able to spit it out to users in Telegram. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:07, 12 February 2026 (UTC)
:::The slovnik fork is available here
:::https://interslavic.forum/slovnik/
:::I'm still working on it, but it's pretty much done for now.
:::It allows you to compare up to 4 words on the same screen and look up the Wiktionary articles for corresponding language.
:::This is just something I'm constantly using in writing texts. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:10, 12 February 2026 (UTC)
::In general, I'm just trying to integrate the existing infrastructure of Interslavic with what Wikipedia offers. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:07, 12 February 2026 (UTC)
Well, I can certainly see the potential advantages of a Wiktionary. It could, for example, help in translating the dictionary into other languages. The thing is only that the official Interslavic dictionary is being worked on by a whole team of people. Errors are being corrected, new words are being added, and sometimes existing words are being replaced or simply kicked out. The problem with forked dictionaries is that sooner or later they will be obsolete. Besides, we can't have people adding stuff that hasn't been properly researched. That's why I am a bit hesitant here. But if you really want to try it, I cannot stop you, of course. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 21:50, 13 February 2026 (UTC)
:This is a UI fork, mostly visual difference and additional features. It's connected to the same google document just as official dictionary. The only difference for now is that I've fixed individual declensions for some words (jejin, obědvě) (also I've committed the changes to official dictionary, it's just a matter for someone to approve the changes).
:I'm not trying to create my own dictionary, but I'd like the work to go faster and I'd like to have a more participatory mechanism for the community.
:Wiktionary would be a part of this mechanism. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 23:28, 13 February 2026 (UTC)
::Okay, we can of course give it a try. And like I said, I can surely see quite a few advantages of the idea. My only concern is, who is going to manage all this? Starting it in the Incubator is possible for sure, but if it's going to be a one-man show, it will probably stay there forever. Personally, I'd much rather we concentrate on Wikipedia now, which is already more than enough work. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:07, 14 February 2026 (UTC)
:::I'll try to see how far I can go with it. If I fail, I fail, no biggie. I promise I will keep writing here on Wiki :) [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:16, 14 February 2026 (UTC)
::::I also do see potential in empowering people. When we know that our voice matters and we can affect something, it is in itself a very inspiring thing. I may be too naive and idealistic tho. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:21, 14 February 2026 (UTC)
:::[[Wt/isv/Main Page]]
:::I've created the Main Page and in process of importing the words from the dictionary.
:::@[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]], I was thinking translating some of your materials from English to Interslavic on word formation, voting machine, etc to create Help page, can I have your permission?
:::@[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]] @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] @[[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] @[[Koristnik:Vipz|Vipz]] @[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] @[[Koristnik:Danvintius Bookix|Danvintius Bookix]] @[[Koristnik:LiMr|LiMr]] @[[Koristnik:TutČas|TutČas]] @[[Koristnik:Medžuslovjanin|Medžuslovjanin]] @[[Koristnik:Ferpaks|Ferpaks]] @[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] @[[Koristnik:Aula Orion|Aula Orion]] @[[Koristnik:Panslav|Panslav]] @[[Koristnik:Orbitminis|Orbitminis]] @[[Koristnik:Wojsław Brożyna|Wojsław Brożyna]] @[[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] @[[Koristnik:Plameniled|Plameniled]] @[[Koristnik:Miłosz Czaniecki|Miłosz Czaniecki]] @[[Koristnik:Владимєр Брєзин, сын Александров|Владимєр Брєзин, сын Александров]] @[[Koristnik:Qiorly|Qiorly]] @[[Koristnik:Polda18|Polda18]] @[[Koristnik:SzymonV|SzymonV]] @[[Koristnik:Asank neo|Asank neo]] @[[Koristnik:FitikWasTaken|FitikWasTaken]] @[[Koristnik:Machine of goodness|Machine of goodness]] @[[Koristnik:Snovid|Snovid]]
:::If anyone has any suggestions, I'd love to hear it.
:::So far my plan is the followinɡː
:::[[Wt/isv/Vikislovnik:Propozicija měseca#Dorabotati Vikislovnik]] [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 01:48, 12 March 2026 (UTC)
::::Hi GlěbDyndar, I can see the Wiktionary already on the incubator, and found a nice side-effect for Wikipedia incubator: when editing in Visual mode, selecting a noun in Nominative or a verb in infinitive, and pressing Ctrl-K (to insert hyperlink) it also shows possible links to the Wiktonary, so this option could be used for spell checking 😎 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 13:40, 19 March 2026 (UTC)
:::::That would be awesome! Having something to check spelling against is beneficial for the wiki. Yes, there is an official Interslavic Dictionary available, but it's not really built into Wikipedia, it would be really interesting to see it imported into the Wiktionary in its full extent and interconnected with the Wikipedia for spellcheck. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|talk]] • [[Special:Contributions/Polda18|contribs]]) 14:19, 13 May 2026 (UTC)
:::::::: First of all, it's not that it takes up a lot of memory. Wiki projects use templates. A volunteer user who might want to edit Wiktionary doesn't need to know HTML and CSS. Learn to create templates first. The original wiki code, consisting almost entirely of HTML and CSS, is what we had in the past. --[[Special:Contributions/~2026-29111-53|~2026-29111-53]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-29111-53|talk]]) 16:03, 14 May 2026 (UTC)
:::::::::Да говно эти шаблоны, в эпоху ИИ от них толку мало, ебешься три года ради того, что ИИ напишет за секунду. А потом если нужно какую строчку добавить или убавить в карточке, снова нужно лезть в этот шаблон и выяснять что там к чему. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:03, 14 May 2026 (UTC)
:::::::::все новое - это хорошо забытое старое)
:::::::::Шаблоны были сделаны, чтоб облегчить жизнь тем, кто не может кодить. Сейчас кодить может каждый, соответственно шаблоны летят мимо. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:10, 14 May 2026 (UTC)
:::::::::: Whether it's good or bad, that's the way things are done in Wikimedia projects. So, don't blame anyone else. You can easily create your own beautiful wiki project without templates in the AI era. --[[Special:Contributions/~2026-29111-53|~2026-29111-53]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-29111-53|talk]]) 10:25, 15 May 2026 (UTC)
:::::::::::Да не переживай ты так, учитель) Разберусь, что мне делать. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 16:24, 15 May 2026 (UTC)
== Sravniti vs. sravnjati vs. sravnivati ==
slovnik ima 'sravnjati' kak imperfect, ale iz mojego pogleda, bylo by razumněje pisati "sravnivati", ibo priblizno vse jezyky imajut dodatny slog v tutom slovu v imperfektu
"sravnjati" za mene imaje smysl "uravnjati", "sdělati jednakovym", na angl. ''to level''
čto myslite? [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:20, 12 February 2026 (UTC)
:Nu znaješ, "sravnjati" prosto jest regularno stvorjena nesovršena forma sovršenogo glagola "sravniti". V dolgoj historiji medžuslovjanskogo jezyka vsegda jesmo usilovali, že jezyk jest kako možno regularny. Zato ''-ati > -yvati'', a ''-iti > -jati''. Očevidno, byli by takože druge možnosti, napr. ''-ati > -avati'' iili ''-iti > -ivati''. Ale my jesmo izbrali te formy, ktore sut najbolje razprostranjene po slovjanskyh jezykah. Poněkogda te druge formy na indivualnoj osnově daže mogut byti lěpše, ale ne hočemo vvesti v jezyk veče neregularnostij, neželi sut potrěbne. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 22:01, 13 February 2026 (UTC)
::Da, Jane, ja dobro razuměm i pametam vaše pojasnjenje o logikě impf.-pf. glagolov v MS, ale čto ako li poněkogda stvorjajemo falšivyh prijateljev v ugodu regulardnosti? (rus. сравнять, čes. srovnat, pol. zrównać)
::Dodatno, regularnost v MS v tutom osobnom slučaju (iz moejgo pogleda) ide protiv naturalističnosti, ibo vse naturalne jezyky prědavajut semantiku "to be comparing" inym slovom.
::Russky срав'''ни'''вать, сопоставлять
::Bělorussky параўноўваць, зраў'''ноў'''ваць, супастаўляць
::Ukrajinsky порів'''ню'''вати, зіставляти, зрівнювати
::Poljsky porów'''ny'''wać
::Češsky srov'''ná'''vat, porov'''ná'''vat
::Slovačsky porov'''ná'''vať, zrov'''ná'''vať
::Hrvatsky srav'''nji'''vati, upoređivati
::Srbsky срав'''њи'''вати, упоређавати
::Makedonsky сравнува, споредува
::Bulgarsky срав'''ня'''вам
::"Sravnjati s zemjeju" — "Compare with Earth?" or "Level it to the ground"? [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 23:43, 13 February 2026 (UTC)
:::Aha, razuměju. Da da, takom slučaju može lěpje bude ''sravnyvati'' (nesov.) i ''sravnati'' (sov.), a takože ''sravnanje'' zaměsto ''sravnjenje'' «comparison”, ne li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 23:57, 13 February 2026 (UTC)
:::Moje prědloženje":
:::for the verb ''to compare: sravniti / sravnivati,'' ibo to odpovědaje logikě naturalnyh jezykov.
:::for the verb ''to even, to level'' we already have ''poravniti'' (curiously, it's not ''por'''o'''vniti'', which would follow the logic you're explaining)
:::[[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:13, 14 February 2026 (UTC)
::::''sravnjati'' možemo ostaviti, ale jedino v smyslu ''to even, to level'' [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:22, 14 February 2026 (UTC)
== Websajt s katalogom i statistikoju ==
<nowiki>https://medzuslovjansky.onl/</nowiki>
jesm stvoril maly websajt s vyše vizualnym kalalogom stranic i statistikoju
može byti koristany kak onlajn biblioteka
stvoril jego da by može byti takym obrazom uprostiti dostup obyčnyh ljudij do Viki i malost zainteresovati v napisanju člankov
prošu, pišite vaši propozicije i myslji
[[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 17:32, 23 February 2026 (UTC)
:myslju oddělno sdělati filtr za kategorij s prověrjenym pravopisom i dobry članok, da by možno bylo legko najdti teksty s dobrym MSom [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:11, 23 February 2026 (UTC)
::Da, to bylo by interesno. Myslju, že kategorija s prověrjenym pravopisom ne jest mnogo upotrěbima, ale može [[Incubator:Spisok najdolžejših stranic|tutoj spisok najdolžejših ćlankov]] jest? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 22:03, 23 February 2026 (UTC)
:::Už sdělal oddělny filtr, koj polazyvaje jedino članky so zvězdoju i s prověrjenym pravopisom. Myslju, to ne byla zla ideja i ja budu probovati dodavati toj šablon, kogda čitaju članky.
:::Vo vkladke statistika možno odfiltrovati članky po dolžině, ale može byti sdělati oddělnu jarku vkladku "Najdolžejše članky"? [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:19, 23 February 2026 (UTC)
::::Da, myslju, že to jest dobry pomysl. Mimohodom, može mogli byhmo uže dodati do dobryh člankov. Srěd mojih člankov, myslju, že napriklad [[Abhazsky alfabet]], [[Džok (pes)]] i [[Ҕ]] kvalifikujut se, ibo sut mnogo obširnějše, než jihne ekvivalenty na drugyh jezykah. Imajete li prědloženja? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 22:58, 23 February 2026 (UTC)
:::::A nas budut prověrjati na odpovědnost kriterijam dobryh člankov? Ibo imajemo množstvo člankov vyše 10kb, koje libo už sut dost dobre (ale može byti ne sut take dobre, kak jihne analogy v inyh jezykah, ili prinajmenje v něktoryh), ale sut kratše, než v inyh jezykah.
:::::I takože imajemo množstvo člankov menše než 10kb, ale koje takože sut mnogo dobre.
:::::Večinstvo (ili vse) članky o kiriličnyh bukvah sut dobre na moj pogled, ale ne imajut trěbujemogo razměra.
:::::@[[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] napisal několiko dobryh člankov, ale on prosil prověriti pravopis za njim i ja byh dodal v jegove članky malost obrazov ili medija materialov, že by jih nemnogo oživiti (imajut prěmnogo teksta bez ničego vizualnogo)
:::::@[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] takože napisal dostatočno dobryh člankov [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 23:27, 23 February 2026 (UTC)
::::::Da da, jesm suglasny. Teoretično ne imajemo izrazne kriterije, toliko, že dobry članok trěbuje iměti někoju kritičnu masu. Granica 10K bajtov byla ustanovjena libovoljno, kogda na medžuviki iměli jesmo 20 člankov >10K, ale tutčas imajemo jih ok. 140. Dolgy ne avtomatično znači lěpši. Po mojemu mněnju, da by članok kvalifikoval se za uměščenje na glavnoj stranici:
::::::* jest bolje-menje kompletny o obgovarjaje vse aspekty (napr. članok o državě ne jest kompletny, ako nemaje ničego o ekonomikě, prirodě i t.d.).
::::::* imaje pravilny i prověrjeny pravopis
::::::* jest osnovany na prověrjenyh izvorah (znači, ne slěpo kopirovanyh iz drugyh viki)
::::::* ne jest toliko prěvod članka iz drugoj viki
::::::* kako možno, sodrživaje obrazky
::::::* kako možno, jest lěpši od ekvivalentah na drugyh slovjanskyh jezykah
::::::* prědmet ne jest prěmnogo niševy.
::::::Kromě togo, dobro by bylo, ako jest raznorodnost medžu člankami na glavnoj stranici. Tutčas imajemo ok. 20 dobryh člankov. Glupo bylo by, ako srěd njih byli 3 kirilične bukvy, ili 3 ukrajinski politiki. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:51, 24 February 2026 (UTC)
== Dodati linky na spoločnosti v Dicord i TG na glavnoj stranici v menju ==
Tutčas poglednul i uviděl, že bulgarska vikipedija ima linky do spoločnostij v discord i tg na glavnoj stranici v menju, v lěvoj jegovoj česti.
Može byti, my takože budemo dodati?
https://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D0%BF%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%8F:%D0%A2%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BC [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 12:29, 26 February 2026 (UTC)
:Ne znaju, imaje li smysl popularizovati toj Diskord, on ne imaje ničto občo s Viki projektom, i Jan tam ne jest. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 08:16, 6 March 2026 (UTC)
== Nove možnosti translliteracije - sdělano ==
Blagodare dobrym ljudam, pomagavšim izměniti skript, pojavili se nove možnosti transliteracije.<br/>Šablon '''-''' dostavaje novu funkciju: <br/>Tuty šablon upravjaje transliteracijeju, izključaje ju za fragment teksta (kogda koristaje se s jednym parametrom), ili pokazyvaje razny tekst za latinicu i kirilicu (variant s dvoma parametrami).<br/>
{| class="wikitable"
|+ Kako koristati
|-
! Sintaksis !! Rezultat {{-|Latn}} !! Rezultat {{-|Cyrl}}
|-
| <code><nowiki>{{-|macOS Sierra}}</nowiki></code>|| <code><nowiki>macOS Sierra</nowiki></code> || <code><nowiki>macOS Sierra</nowiki></code>
|-
| <code><nowiki>{{-|Jean-François|Жан-Франсуа}}</nowiki></code> || <code><nowiki>Jean-François</nowiki></code> || <code><nowiki>Жан-Франсуа</nowiki></code>
|-
| <code><nowiki>{{-|Joe Biden (Džo Bajden)|Джо Байден}}</nowiki></code> || <code><nowiki>Joe Biden (Džo Bajden)</nowiki></code> || <code><nowiki>Джо Байден</nowiki></code>
|-
|<code><nowiki>«Scena v sadu {{-|Roundhay|Раундхеј}}» (1888) {{-|[[Louis Le Prince|{{-|Louis Le Prince'a}}]]|[[Louis Le Prince|Луи ле Пранса ({{-|Louis Le Prince)}}]]}} — najrannějši izvestny film v historiji.</nowiki></code>
|<code><nowiki>«Scena v sadu Roundhay» (1888) Louis Le Prince'a — najrannějši izvestny film v historiji.</nowiki></code>
|<code><nowiki>«Сцена в саду Раундхеј» (1888) Луи ле Пранса (Louis Le Prince) — најраннєјши известны филм в хисторији.</nowiki></code>
|-
|<code><nowiki>V Providen{{-|ce’|с}}u</nowiki></code>
|<code><nowiki>V Providence’u</nowiki></code>
|<code><nowiki>В Провиденсу</nowiki></code>
|}
<br />
<s>Čto ješče ne rabotaje: v mobilnoj versiji bude vsegda pokazyvati i latiničny i kiriličny varianty. Na rěšenju rabotajemo.</s> Vsečto uže rabotaje! [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 07:15, 1 March 2026 (UTC)
:Odlično! Nu izvini, ale vse vrěme ne razuměju, začto jest toj drugy šablon. Takože možno jest pisati: <nowiki>{{-|Jean-François (izgovor: Žan-Fransua)|Žan-Fransua (fr. Jean-François)}}</nowiki>, i rezultat bude taky sam, ne li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 12:39, 1 March 2026 (UTC)
::Jego sdělal Iohanen za test, rěšil ostaviti 😊 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:43, 1 March 2026 (UTC)
::vot test obohdvoh šablonov na živom članku https://incubator.wikimedia.org/wiki/H._P._Lovecraft [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:48, 1 March 2026 (UTC)
::Mene lično dopoka nemnogo ustrašaje ta razlika medžu latiniceju i kiriliceju, ko ktoroj prihodímo. Napriklad, jesm musel v jednom slučaju sklonjati kirilicu i ne sklonjati latinicu 😢 Tako prijdemo ko dvom jezykam. Možlivo, bysmo mogli prěporučovati koristanje tutoj možnosti toliko v izključiteljnyh slučajah? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:04, 1 March 2026 (UTC)
:::A v kakom slučaju trěba bylo sklonjati kirilicu? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:13, 1 March 2026 (UTC)
::::Tut byl variant
::::v Red Hook / v Ред-Хуку, ale já jesm dopoka našel izhod:
::::v apartamentu v četvrti {-|Red Hook|Ред Хук} [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:18, 1 March 2026 (UTC)
::::ješče v Providence / в Провиденсу [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:24, 1 March 2026 (UTC)
:::::Ah, razuměju. Znaješ, medžuslovjansky ne imaje tvrde pravila odnosno sklanjanja neslovjanskyh imen i nazv. Ja byh sovětoval, da byhmo koristali apostrof: lat. {{-|Charles de Gaulle}}, kir. {{-|Шарљ де Гољ}} → rod. {{-|Charles’a de Gaulle’a}}, {{-|Шарља де Гоља}}. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:32, 1 March 2026 (UTC)
::::myslím, že rěšenjem jest vo Providensu / во Провиденсу, v Red-Huku / в Ред-Хуку. Ale, Lovecrafta/Лавкрафта, zato že ime [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:31, 1 March 2026 (UTC)
:::::Ah, razuměju. Znaješ, medžuslovjansky ne imaje tvrde pravila odnosno sklanjanja neslovjanskyh imen i nazv. Ja byh sovětoval, da byhmo koristali apostrof: lat. {{-|Charles de Gaulle}}, kir. {{-|Шарљ де Гољ}} → rod. {{-|Charles’a de Gaulle’a}}, {{-|Шарља де Гоља}}. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:35, 1 March 2026 (UTC)
::::::nu to jest podobno russkomu jezyku, kogda koristajut se kusky latinicy [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:37, 1 March 2026 (UTC)
:::::::Točno. A tamtyh slučajah: {{-|v Providence’u, v Red Hook’u}}. Koristajuči novy možnosti, možno daže: <code><nowiki>«V Providen{{-|ce’|с}}u»</nowiki></code>: «V Providen{{-|ce’|с}}u». {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:40, 1 March 2026 (UTC)
::::::::nu to uże diko jest: во Провиденс-цу? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:42, 1 March 2026 (UTC)
:::::::::Vo Providence'u/ во Провиденсу izgledaje kompromisno [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:44, 1 March 2026 (UTC)
::::::::interesno, trěba izučiti [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:52, 1 March 2026 (UTC)
::::::Gaulle на выдумки хитра (russko prislovje) ☺️ [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:39, 1 March 2026 (UTC)
:Vsim pozdrav, ide obnovjenje skripta, transliteracija ne bude někaky čas rabotati. Prosim izviniti [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 17:47, 5 March 2026 (UTC)
:Tak, vsečto jest izrěšeno, uže rabotaje i na mobilu. Mnogo děkuju adminam Vikipedije, ktore mnogo pomogli. Ura 👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 19:42, 5 March 2026 (UTC)
::Vidžu! Fantastično! Hvala vsim, ktori pomogli! {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 08:20, 6 March 2026 (UTC)
== Originalne <s>imena ljudij</s> i iztvorov umětnostij kako nazvy člankov ==
<s>Ja jesm natolkl se na toj problem, že ne věm, kako dějati lěpše... Jest članok o Johnu R. R, Tolkienu, zaglavje ktorogo jest napisano anglijskym jezykom. Trěba li takym že sposobom stvorjati i nove članky? A kako pisati vnutri članka?</s>
<s>Ješče jesm ugleděl, že v poljskom jezyku imena sklanjajut se po pravilam jezyka, ale pišut se kako v originalu. Či možno li togda vnutri članka pisati, napriklad, ''... u Johna Ronalda Reuela Tolkiena...''? Ne bude li togda to mrzko izgledati v kirilici ''... у Jохна Роналда Реуела Толкиена...''? Abo trěba vnutri članka flavorizovati?..</s>
P.S. Pomilujte, ja jesm slěpec, jedino tutčas uviděl jesm v vrhu to, kak to možno sdělati.
Ješče jedna věč: jest članok o «Vladaru prstenjev», zaglavje ktorogo jest napisano na anglijskom jezyku («The Lord of the Rings»). Trěba li jego prěimenovati na medžuslovjansky jezyk? Myslim, že trěba, bo na vsakoj Vikipedije nazvy knig prěkladajut se na glavny jezyk Vikipedije.
Cělkovito ne razuměm, kako rěšati tuto pytanje, ačekoli mně se kaže, že jego už obgovarjali, ale ja ne vidim rezultatov, pomilujte.
S považenjem, [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|talk]]) 07:38, 17 April 2026 (UTC)
:Da, nazvanja knig jest trěba prěkladati, TLOTR in particular ☺️ Nužno jest tuty članok prěimenovati/prěměstiti, čto ne jest trudno [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 16:21, 3 May 2026 (UTC)
::Točno, lěpje jest prěvoditi zaglavja knig, filmov i t.d., ale takože imaje byti prěnapravjenje od originalnogo zaglavja. Jesm prěimenoval TLOTR v [[Vladar prstenjev]]. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 19:14, 3 May 2026 (UTC)
== Approval! ==
Great news! Interslavic Wikipedia will soon be approved! Committee member Jon Harald Søby posted the approval notice on the Talk Language Committee page! Finally! Let everyone know if anyone doesn't know yet, and let Jan know too! Victory! [[Special:Contributions/~2026-35104-48|~2026-35104-48]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-35104-48|talk]]) 18:12, 15 June 2026 (UTC)
:approved! 🎉 [[Special:Contributions/~2026-36378-17|~2026-36378-17]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-36378-17|talk]]) 15:14, 23 June 2026 (UTC)
: Radostno! [[Koristnik:Таёжный лес|Таёжный лес]] ([[Besěda s koristnikom:Таёжный лес|besěda]]) 23:48, 26 junij 2026 (CEST)
== Administratorstvo ==
Dragi! Dnes nakonec naša Medžuslovjanska Vikipedija byla stvorjena. Blagoželaju nam vsim i imaju naděju, že naš projekt bude postojanno rasti!
Ja jesm byl administrator v Inkubatoru, a takože vo vsih prědhodnyh versijah medžuslovjanskoj viki (od 2007 g.). Na žalost, administratorstvo ne bylo prěneseno avtomatično iz Inkubatora, zato trěba mně tu oficialno kandidatovati se na administratora. Jest několiko věčij, ktore tutčas trěba bude sdělati bystro. Napriklad, vy isto pametajete, že skoro vse stranice iz Medžuviki byli kopirovane ručno – bez jihnyh historij, čto jest narušenje avtorskyh prav – i zato ja hoču je stopiti s novějšimi versijami. Kromě togo, vsegda jest potrěbny někto, ktory odstranjaje spam, vandalizm i tako dalje. Prošu, glasujte poniže! Sut slědujuče opcije: {{-|<nowiki>{{Za}}, {{Protiv}}, {{Nevtralno}} i {{Primětka}}</nowiki>}}. Ne zabudite dodati svoj podpis (<nowiki>~~~~</nowiki>). S srdečnym pozdravom, {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 23:50, 24 junij 2026 (UTC) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 17:09, 25 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}: Razuměje se, Jan nas dovedl tu kde jesmo, ov projekt bez jegovogo děla ne by ni egzistoval. On zakladaje se mnogo i obhodi se s pravdivymi ambicijami. Nadějem se budemo iměti uspěšny prvy god na živoj Vikipediji! :) – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 00:19, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} [[Koristnik:Vikislav|Vikislav]] ([[Besěda s koristnikom:Vikislav|besěda]]) 03:01, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} i potrěbujemo izbrati ješče 2-3 admini ili podadmini [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 06:27, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} Jan nas dovedl tam, kamo jesmo potrěbovali, i kako najaktivnějši člen občiny si zasluži byti administratorom. --[[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]]) 09:49, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}}, očevidno. Velika hvala vsim — to jest naš obči uspěh! [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 10:27, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 17:53, 25 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} očevidno, Jan je tvorec medžuslovjanskogo. [[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] ([[Besěda s koristnikom:Adiee5|besěda]]) 01:05, 26 junij 2026 (CEST)
# Разумєје се {{Za}} [[Koristnik:FitikWasTaken|FitikWasTaken]] ([[Besěda s koristnikom:FitikWasTaken|besěda]]) 13:24, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} prisjedinjaju se k vsemu vyše skazanomu. [[Koristnik:Noncinque|Noncinque]]([[Besěda s koristnikom:Noncinque|besěda]]) 12:01, 26 junij 2026 (UTC+6)
=== Drugi admini ===
{{Ping|LiMr|Danvintius Bookix|GlěbDyndar|Мурад 97|Panslavist|Tutčas}}, {{Ping|Medžuslovjanin|Ferpaks|Marcoorio|Aula Orion|Panslav|Orbitminis|Wojsław Brożyna}}, {{Ping|Adiee5|Plameniled|Miłosz Czaniecki|Владимєр Брєзин, сын Александров|Qiorly|Polda18}}, {{Ping|SzymonV|Vipz|Asank neo|FitikWasTaken|Machine of goodness|Snovid}} i ostatni, kogo jesm ne vspomnil tut, prosim nehtěl by někdo se stati vtorym i tretjim adminom, da by Jan ne tegnul vsečto sam? Prosim takože vsih glasovati, hvalim voprěd. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:23, 25 junij 2026 (CEST) 09:32, 25 junij 2026 (UTC)
:Ja ne věm, ako byh iměl na to dostatok časa, i ja o tom budu razvažiti. Ja dekuju za prědloženje. [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]]) 09:57, 25 junij 2026 (UTC)
::Da, dobro bylo by iměto ješče jednogo ili dvoh adminov. @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]], može li ty se kandiduješ? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 10:32, 25 junij 2026 (UTC)
:::Možno, budu, ale by se htělo lěpših kandidatov. ({{-|BTW}} izčezlo "odgovoriti", to jesm ja něčto slomil?) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:21, 25 junij 2026 (CEST)
:Ja mogu prijmati vaše prizvanje do administratorstva. [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 10:35, 25 junij 2026 (UTC)
@[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] i @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]]: Super! Togda sdělajte oddělno zaglavje, da byhmo ne komplikovali žitje administratorom na Meta. ;) {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:44, 25 junij 2026 (CEST)
:Hvala @[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]], tako izdělajemo, ale htělo by ješče i někogo, kdo znaje, kako rabotaje Vikipedija lěpje, než ja ili @[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] i od kogo by bylo vyše koristi. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 17:03, 25 junij 2026 (CEST)
Zdrav! Ako naša občina to želaje, mogu sebe nominovati za administratora i administratora interfejsa. Primarno se interesujem rabotati na tehničnoj infrastrukturě projekta: šablony, moduly, CSS, JS/gadžety, botovanje, i t.d. Administrativne prava dobro prihodet zaradi izčrkavanja i iziskyvanja, importovanja i prěměščanja specifičnyh stranic, iz-medžu ostalogo. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 23:02, 25 junij 2026 (CEST)
:@[[Koristnik:Vipz|Vipz]]: To bylo by odlično! {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 23:05, 25 junij 2026 (CEST)
::Jesm uže administrator (interfejsa) na srbskohrvatskoj Vikipedije i bylo by mně milo prenesti něčto znalosti odonud ovamo. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 23:11, 25 junij 2026 (CEST)
=== Drugi admini - glasovanje ===
Kandidati na druge admini sut dva, @[[Koristnik:Vipz|Vipz]] i @[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]], oni ne sut konkurenti, adminami mogut byti obadva, jestli budut poddržani, prosim za ili protiv njih takože glasovati tut (ne zabezpametajte glasovati i za Jana vgorě) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:23, 26 junij 2026 (CEST)
==== Vipz ====
@[[Koristnik:Vipz|Vipz]] glasovanje [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:24, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} - potrěbujemo opytnogo admina [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:26, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} – ne znam dobro člověka [[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] ([[Besěda s koristnikom:Adiee5|besěda]]) 10:59, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}. Věrim jegovomu slovu o znanju interfejsa — tute znanja sut nam potrěbne. [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 11:37, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 11:41, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}, očevidno! Izkušeny koristnik, črěz dolge lěta byl administrator Medžuviki. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:46, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} [[Koristnik:Vikislav|Vikislav]] ([[Besěda s koristnikom:Vikislav|besěda]]) 15:38, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 21:07, 27 junij 2026 (CEST)
# ...
==== Marcoorio ====
@[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] glasovanje [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:24, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} - potrěbujemo motivovanogo admina [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:26, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 11:41, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:46, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} [[Koristnik:Vikislav|Vikislav]] ([[Besěda s koristnikom:Vikislav|besěda]]) 15:40, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 15:47, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 21:08, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} [[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] ([[Besěda s koristnikom:Adiee5|besěda]]) 12:58, 28 junij 2026 (CEST)
# ...
== Kolikost člankov na latinici i kirilici ==
Dragi prijatelji! Ja myslju, že oprědělenje "Okolo 2/3 vsih člankov byli napisane latiniceju, okolo 1/3 kiriliceju" ne odgovarja enciklopedičnosti. Prědlagaju stvoriti kategoriju, katalog po tipu Spisok člankov na latinici i na kirilici. Začto? Da by točno razuměti, koliko u nas materialov jest napisano na oboh grafikah. Poka čto u nas sut tendencije k umenšenju pisanja člankov na kirilici. [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 23:10, 25 junij 2026 (CEST)
:A či jest li potrěbno tuto ukazanje? Imajemo translitiraciju, zatom, na moj pogled, ne jest potrěbno ukazyvati, koliko člankov sut na kirilici/latinici. Takym tvrdženjem možemo odstrašiti tyh, kto znaje kirilicu i ne znaje latinicu (ako taki sut) abo někako inako prinesti zlu myslj, ale, očevidno, ju ne imajemo. [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 11:42, 26 junij 2026 (CEST)
::Ja jesm obratil uvagu na fakt, že v članku "Medžuslovjanska Vikipedija" jest privedena taka informacija: "Okolo 2/3 vsih člankov byli napisane latiniceju, okolo 1/3 kiriliceju", ale ne ima spiska člankov po kirilici i latinici. Zato jesm pomyslil, že jest enciklopedično ukazovati točnu informaciju [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 11:52, 26 junij 2026 (CEST).
Дља статистикы буде интересно. --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|besěda]]) 12:01, 26 junij 2026 (CEST)
:Kako oprěděliti, latinica ili kirilica, bot/skript musi uděliti toliko tekst iz članka i sčitati latinične i kirilične bukvy? Napriměr, jestli vyše 70% teksta sut kirilične bukvy, on jest kiriličny? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 13:23, 26 junij 2026 (CEST)
:: А сут много чланков, кде оба писма? Вообче, по мојему мнєнју то пытанје технично. Просто, интересно, направду, кака у нас тутчас статистика. --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|besěda]]) 14:14, 26 junij 2026 (CEST)
:::Mnogo lingvističnyh člankov imajut kirilične tablicy, priměry teksta, kako Mansijsky jezyk i td. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 15:19, 26 junij 2026 (CEST)
:::Ili prosto, tekst s kiriličnymi nazvami razdělov jest kiriličnym 8-) Ako li sut razděly [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 15:22, 26 junij 2026 (CEST)
:Za statistiku bylo by interesno, ale ja ne myslju, že taka kategorizacija jest potrěbna. Kromě togo dodavanje i poddrživanje tyh kategorij bude mnogo raboty. Někoj čas tomu nazad jesm prosto občislil, koliko iměli jesmo člankov na kirilici i latinici na osnově zaglavij (ne včisleči mojih člankov o kiriličnyh bukvah, ktore byli napisane latiniceju). Togda to bylo okolo 1/3 kirilice i 2/3 latinice. Kako to izgledaje tutčas, ja ne znaju. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 15:56, 26 junij 2026 (CEST)
::Jesm napravil osnovnu prověrku: v tutom momentu, 1,072 odnosno {{round|70.993377}}% nadpisov je na latinici, a 438 odnosno {{round|29.006623}}% vsih nadpisov na kirilici. Imějuči na umu različne dolžiny člankov, {{Round|88.523968}}% vsego teksta napisano je na latinici. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 16:42, 26 junij 2026 (CEST)
::Jestvuje že algoritm, ktory čisli kolikost člankov pravilno? A ako prosto načeti označovati članky kategorijami "Članok napisany kiriliceju" / "Članok napisany latiniceju", tako takože možno stvoriti po priměru togo algoritma algoritm, ktory v kategorijah bude čisliti članky. Ili sčitati ručno, s pomočju kategorij. [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 16:44, 26 junij 2026 (CEST)
== Razděljenje Krčmy ==
Dragi kolegi, hčemo razdvojiti [[Vikipedija:Krčma]] na několiko tematičnyh odděljenij? Za početok: Pravila i směrnice; Tehnika (ili
Tehnične kvestije/pytanja); Jezyk i pravopis (ili Jezyčne kvestije/pytanja); Noviny. Tak možemo razbrěmeniti centralnu stranicu Krčmy i ulegšati slědovanje diskusij kogda-libo egzistuje potrěba diskutovati mnogo prědmetov jednočasno. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 14:23, 27 junij 2026 (CEST)
: Јесм согласны. Але, по мојему мнєнју новины не трєба оддєљати од централној Крчмы. Лєпје јих видєти разом на централној. --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|besěda]]) 14:41, 27 junij 2026 (CEST)
:Či ne lěpje li arhivovati stare diskusije? Krčma jest velmi těžka tutčas, ale imaje byti "{{-|village pump}}", selskoju studnoju, kde obgovarjaje se vsečto [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:22, 27 junij 2026 (CEST)
:Dalšo pytanje, imajemo v menu "Portal občiny", čto nikuda ne vede. Imaje tam býti link do Krčmy? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:32, 27 junij 2026 (CEST)
::Ja jesm arhivoval stare poslanja v Krčmě. Pozdněje hoču takože dodati starějše sodržanje Krčmy na Medžuviki do arhiva, ale tutčas to ješče ne jest možno.
::Čto se tyče razdvojenja krčmy, ja ne jesm uvěrjen, jest li to smyslno. Imajemo tu može 10–20 aktivnyh učestnikov i obyčne sut samo dva ili tri aktivne prědmety na měsec. Napriklad, v maju bylo samo 14 pravok, a v aprilju 4. Ako tu bude zaisto mnogo aktivnosti, togda možno bude pomysliti o razdvojenju, ale v medžučasu ja byh ostavil Krčmu taku, kaka ona jest. Očevidno budut avtomatične poslanja na anglijskom jezyku od fondacije Wikimedia, ktore po mojemu mněnju možno bude arhivovati do oddělnogo arhiva.
::A Portal občiny... jest li nam on potrěbny? Ja by na tom město sdělal link do Krčmy, ale k tomu bude potrěbny administrator. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 19:05, 27 junij 2026 (CEST)
:::👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 19:20, 27 junij 2026 (CEST)
:::Jesm mněval, tutčas jesmo oficialna Vikipedija, itak bude mnogo vyše raboty i, slědovateljno, diskusije. Kogda avtomatične, masivne poslanja budut početi, one nas budut zakopati. Brda inojezyčnyh poslanij umějut dokladati tako zvanomu '{{-|[[:en:banner blindness|banner blindness]]u}}'. Tutošnje poslanja togda budut menje primětne, čto može pobudžati deficit lokalnoj aktivnosti. Jedno rěšenje jest arhivacija, nu časom ne budemo htěti arhivovati recentne poslanja. Drugo rěšenje jest čekati, viděti i onogda rěšati. Jesm oprěděljeny za koju-nebud opciju. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 08:28, 28 junij 2026 (CEST)
:::Pozdrav, Jane, čto jestli prosto dati vněšni link na kavárnu Medžuviki prěd linkom na arhiv na početku stranice? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 09:30, 28 junij 2026 (CEST)
::Ja ne mnju, že Portal občiny ima vesti na Krčmu, na češskoj Vikipediji to napriměr vede na [[:cs:Wikipedie:Portál Wikipedie|tutu stranicu]]. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 19:24, 27 junij 2026 (CEST)
:::@[[Koristnik:Polda18|Polda18]]: Da da, ja znaju, ale češska Vikipedija jest veliky projekt. Menše viki često ne imajut taky portal, ili samo někaky kratky tekst ili prěnapravjenje na [[Vikipedija:Čto Vikipedija ne jest]]. Nyně my imajemo prěmalo stranic za taky portal, ale može poprobujemo stvoriti nečto, li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 19:55, 27 junij 2026 (CEST)
::::Ja jesm samo daval priměr. Portal občiny ne jest besěda občiny. Ale v budučnosti možemo něčto takovogo izrabotati. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 20:49, 27 junij 2026 (CEST)
== Vikidane ==
Pozdrav. Kako toliko na Vikidane dodadut jezyčny kod <code>isv</code>, bude trěba tutu stranicu na Vikidane [[d:Q16503|dodati]]. Možno jest, že to za nas izdělajut administratori Vikidanyh, ibo ja jesm na besědě stranice kako ne prijavjeny koristnik napisal zajavjenje o dodanje (ja jesm byl v rabotě). Jednako bude poslě potrěba priložiti takože vsake članky. Česti se mogu prijeti tako ja, ale sam ja na to ne staču. Tyseč člankov jest mnogo. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 20:51, 27 junij 2026 (CEST)
:Nám oběčali sut, že to sdělaje robot (možlivo) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 08:52, 28 junij 2026 (CEST)
::Možlivo v budučnosti, kako bude naš jezyčny kod dodany na Vikidane, ale nyně ne jest možno kako by robot funkcionoval bez dodanogo koda. Itak, robot bude potrěbovati čestičnu pomoč od koristnikov, ibo ne vse bude podojdti izrabotati avtomatično. Ače, umětna inteligencija by možno mogla tako isto funkcionovati. Ale kto bude priučati umětnu inteligenciju? — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:20, 28 junij 2026 (CEST)
o9dyuzddkm3zt4hr4ou27vnml4zd43t
27366
27365
2026-06-28T14:22:25Z
Ilja isv
10
/* Vikidane */ Odgovor
27366
wikitext
text/x-wiki
__NEWSECTIONLINK__
{{Zaglavje krčmy}}
<!--- Napišite svoje soobčenje niže --->
== Link na Diskord-server na Glavnoj stranici ==
Na Glavnoj stranici tut:
Ако вы имајете какеколи пытанја, проблемы, примєткы или прєдложенја, поставите јих в '''[[Incubator:Krčma|крчмє обчины]]''' или [https://discord.gg/nhRuYAc5Uq нашем Дискорд-серверу].
Diskord-link vede na server Safronowiec, ktory uže malo čto imaje občo s MS i vikipedijeju. Imaje li smysl jego izmeniti na aktualny MS Diskord? Ili takože dodati link na Telegram-čat?
Velika hvala. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 06:45, 5 January 2026 (UTC)
:@[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] – Čestno govoreči, ja ne jesm na Diskordu i ne znaju te servery. Jest li tam někaka grupa, ktora specifično zajmaje se MS Vikipedijeju? Ako ne, može bylo by lěpje dodati link k grupě na Telegramu. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 08:39, 5 January 2026 (UTC)
::Da, možno dati link na tuty razdel Diskorda, gde diskutuje se rabota na Vikipedii
::[[discord:channels/879438774323535914/1284479085871104075|• Discord | "Medžuslovjanska Wikipedija" | Medžuslovjansky • Меджусловјанскы • Interslavic]]
::či takože na telegram https://t.me/interslavic_wikipedia, ale myslim by bylo dobro prěd tym zapytati tamnogo admina ili vlastnika. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 11:13, 5 January 2026 (UTC)
:::Grupa na Telegramu jest nemnožko aktivnějša, ne li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:28, 5 January 2026 (UTC)
::::Takože jestvuje stary Diskord-server za Medžuviki: https://discord.gg/Yp5QfFCPny, ktorogo vodil Lev. Oboje dnes neaktivny. Jestvuje li potrěba iměti sobstveny Diskord-server za Vikipediju? Forum-nit ne jest mnogo primětna. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|talk]] · [[Koristnik:Vipz/isv|isv]]) 09:35, 6 January 2026 (UTC)
::::Da, tam ješče někto byvaje iz redaktorov, dodam tuty link do glavnoj stranicy. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 09:58, 6 January 2026 (UTC)
== Prědustavjeno pismo ==
Zdrav surabotniki! Jest nužno organizovati (povtoriti) razpravu o preferovanom pismu medžuslovjanskoj Vikipedije na domenu Fundacije Vikimedija, da byhmo iměli osnovu za tehničnu rabotu ktora odnese se na naše jezyčne kody <code>isv</code>, <code>isv-Latn</code>, and <code>isv-Cyrl</code> na Fabrikatoru ({{-|phabricator.wikimedia.org}}). [https://isv.miraheze.org/wiki/Med%C5%BEuviki:Kavarnja#Vikipedija_na_med%C5%BEuslovjanskom Diskusije organizovane na sajtu Miraheze] – na Fabrikatoru oni ne uvažajut. Slědovateljno otvarjaju ovu diskusiju: ktoro pismo preferujemo i začto? – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|talk]] · [[Koristnik:Vipz/isv|isv]]) 08:58, 9 January 2026 (UTC)
Hey Vipz, I'll respond in English, so that members of the Language Committee will be able to follow this conversation as well. A few months ago, I went through all articles we have, and found that about 2/3 of our articles use the Latin alphabet and 1/3 use Cyrillic. Although I am not active on social media myself, I have the impression that the situation there is similar: the majority uses Latin, but a sizeable minority uses Cyrillic. Since Latin and Cyrillic being equal is one of the main design criteria of Interslavic, the conclusion is simple: it should be possible to use both alphabets, and they should, ''as far as possible'', be served equally well. In other words, we need a bidrectional script converter. I've been looking around a bit and found ca. 20 Wikipedia editions that work with some kind of script converter:
* Our own converter runs on Javascript and has three options: the source page (Lat/Cyr), the Latin transliteration and the Cyrillic translation. It has the advantage that the system remembers the preferred script of the user, apparently by means of a cookie. In mainspace articles, this converter only transliterates the text, but not the page name and not the categories. On category pages, it transliterates the titles of the articles and subcategories it contains, as well as system messages like "Тхе фолловинг 4 пагес аре ин тхис цатегоры, оут оф 4 тотал." The only established Wikipedia with a converter that works like this is [[:got:|Gothic]].
* [[:sr:|Serbian]], [[:uz:|Uzbek]], [[:ku:|Kurdish]], [[:chr:|Crimean Tatar]], [[:iu:|Inuktitut]] and [[:shi:|Tachelhit]] have PHP-based converters with the same three options (f.ex. source, Lat., Kir.). Information about the script is contained in the URL. The system does not remember one's preferred script, so when a page is opened, it is always the source text that is displayed first. This converter also converts the page title and the categories it is in. On category pages it does the opposite from our current converter: it transliterates the page title and the categories it is in, but not the titles of the pages and the subcategories it contains.
* [[:sh:|Serbocroatian]], [[:tg:|Tajik]], [[:tly:|Talysh]] and [[:zgh:|Amazigh]] have PHP-based converters with two only options (for example: Latinica/Ћирилица). As I've understood, these converters are unidirectional, so that all pages must be written in the same script. For the rest, they work the same as Serbian.
* The Chinese ones (zh, wuu, gan, zh-yue) seem to work like either Serbian or Serbocroatian, but since I can't read Chinese, I haven't taken any closer look at them.
* [[:tt:|Tatar]] and [[:cv:|Chuvash]] have one or sometimes two buttons next to the page name. Everything is transliterated, even the menu on the left. Appears to run on JavaScript.
* [[:ban:|Balinese]] has no less than five variations, but I can't quite figure out how it works. It seems like it shows some transliteration version by default, but I'm not sure about that.
* [[:mni:|Meitei]] offers transliteration into Bengali script, but that works only for the categories underneath a page and the first letters on category pages.
* [[:cu:|Church Slavonic]]: every page has three links for three different script variants (including Glagolitic), but they don't seem to work anymore. [[:ang:|Anglo-Saxon]] has a similar thing that actually works.
* Another five projects (ug, bug, hak, bbc, gom) have multiple scripts but instead of a converter they sometimes contain multiple versions of the same article, for example [[:bug:Balanda]]. We have done that too in the beginning, but it's way too high-maintenance to be workable.
I've been told that JavaScript is considered a bad idea, because it doesn't work properly in Wikipedia apps for cell phones. This means that we need to use the PHP solution, and since we need the converter to be bidirectional, our only option is the solution used for Serbian. This does, however, have a few disadvantages:
# It transliterates page titles, which is not always what we want. This shouldn't be problematic though, since the page title can be manipulated with a template, for example here: [[:sr:З (слово ћирилице)]]
# However, it also transliterates the names of categories, which means that Latin and Cyrillic articles are all tossed into the same category. Articles names are listed there untransliterated. This is problematic, because we must consider that not every Latin-writing person can read Cyrillic, and not every Cyrillic-writing person can read the Latin alphabet.
# Even if a category full of articles written in the Latin alphabet is transliterated into Cyrillic, it does not only show them in the Latin alphabet, but also in the alphabetical order of the Latin alphabet.
# A user who prefers one of the two alphabets has to change it manually for each and every page.
So here's my own preferred solution, if possible:
# It can work exactly like the converter on Serbian Wikipedia does, except for one thing: it should NOT transliterate category names.
# Instead, we have parallel categories for Latin and Cyrillic. Every article written in the Latin alphabet is placed in Latin categories and has a redirect in Cyrillic, which is placed in the Cyrillic counterparts of these categories. Articles with titles that cannot be transliterated, like [[Microsoft]] or [[Ж]], can be placed in both categories. This is, basically, the current situation. It has the advantage that every article can be found by navigating though the categories, and that they are placed in the correct alphabetical order (which for Cyrillic is different from the Latin order).
# I am aware of the fact that this solution is not perfect: a Cyrillic user who follows a Cyrillic redirect will still end up with a Latin article in Latin categories, even if he switches to Cyrillic. This cannot be helped, I'm afraid. UNLESS it would be technically possible that the categories under a Latin article link to Latin categories, and the categories under a Cyrillic article to their Cyrillic equivalents. Would such a thing be possible?
# It is not a matter of life or death, but it would be nice if a user's preferred orthography could be stored in a cookie, so that he/she won't have to change the orthography manually every time. This would be a nice-to-have.
There are a few other issues, too, but I'll get back to that later. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:57, 10 January 2026 (UTC)
:Thank you, Jan! This is a very insightful and nuanced reply. The issue of not having a default script on multi-scipt Wikimedia projects affects editors more so than readers. As of 2026, multi-script editing is, unfortunately, nothing more than a seldom mentioned concept ([https://diff.wikimedia.org/2018/03/12/supporting-languages-multiple-writing-systems/ Diff 2018 community blog article]; [[:c:File:Editing challenges on multi-script wikis (with speaker notes).pdf|Wikimania 2017 presentation]]). Some editors are less proficient or efficient with one of the scripts, and many do not know one or the other at all, and will therefore be uncomfortable editing articles in the said script. Until multi-script editing becomes a reality, having a default script is an option to be considered; whether it is a sensible sacrifice—to the benefit of one group (a majority) and detriment of the other (a minority)—is subjective, but alas. The other thing which concerns designation of a default script are fallback choices: <code>isv</code> should ''probably'' have a fallback sequence to one of the scripts, which ''could'' solve the issue of the system not recognizing <code>[https://codelookup.toolforge.org/isv isv]</code> while recognizing <code>[https://codelookup.toolforge.org/isv-Latn isv-Latn]</code> and <code>[https://codelookup.toolforge.org/isv-Cyrl isv-Cyrl]</code>. In other words, we ought to support <code>isv</code>, but it makes no sense to translate it separately from <code>isv-Latn</code> and <code>isv-Cyrl</code>, unless we intend to have an unwieldy and hideous solution to not favoring one or the other – by including them both in every localized interface, namespace, or message element. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|talk]] · [[Koristnik:Vipz/isv|isv]]) 10:07, 10 January 2026 (UTC)
::Well, I think we shouldn't be over-zealous, but on the other hand, it's been almost twenty years now since I got involved with this language, and I can assure you that the alphabet issue has been a thing almost since day one. Every possible option between Latin-only and Cyrillic-only has its ardent supporters, and even though the Latin alphabet is used more often for Interslavic than Cyrillic, it remains a fact that about 3/4 of all Slavic people use Cyrillic. So treating one of them as merely a transliterated version of the other is out of the question. But it is also true that the average Pole, Czech or Slovene cannot read Cyrillic, whereas most Russians, Ukrainians and Bulgarians know the Latin alphabet at least to some degree, which gives the Latin alphabet a slight advantage nonetheless. It's not entirely clear to me what you mean by "fallback option", but if it means that <code>isv</code> is interpreted as "<code>isv-Latn</code> unless specified otherwise", I'd be perfectly fine with that.<br />Of course, there will always be imperfections. For a person who only knows the Latin alphabet it will be difficult to correct a typo in the Cyrillic text, or even to expand it with Latin text. For now, I think we should stick to the principle that a page written in Cyrillic stays in Cyrillic, and ''tant pis'' if you can't handle Cyrillic. But honestly, I don't think that's much of a problem at the moment. Most Interslavic users can understand both alphabets, and I'm sure the problem of multi-script editing will solve itself at some point.<br />For the record, transliteration between Latin and Cyrillic is pretty straightforward. The only inconsistency is the '''њ/нј''' issue found also in Serbian, but that's a minor thing that can easily be solved. That still leaves us with a few issues addressed [[:meta:Requests for new languages/Wikipedia Interslavic#Writing system related issues|here]] by @[[Koristnik:TutČas|TutČas]]. More specifically, s/he mentions the possibility of using not only the ex-Yugoslavia method for displaying Cyrillic, but also the Russian method (''лю'' instead of ''љу''). If I understand correctly that the source code looks like [https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d0/Editing_challenges_on_multi-script_wikis_%28with_speaker_notes%29.pdf#page=29 this], such a thing could easily be implemented. The question is: do we want that? And another thing is that some users persistently use the etymological orthography (''mųž'', ''krålj'', etc.). If the converter can be programmed in such way that <code>'ų' => 'у'</code> and <code>'у' => 'u'</code>, then that would be a nice thing to have as well. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 12:40, 10 January 2026 (UTC)
== Транслитерација со Јапонского ==
Поздрав! Какобы толико в източнословјанскых йезыках хирагану し / катакану シ транслитерујут како си/si. В вечинству језыков (вкључајучи словјански) пишут ши/shi/ši. @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]], може измєнити то [[Kacusika Hokusaj|сде]] на "Kacušika Hokusaj" або на "Kacušika Hokusai"? Како мыслите? --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|talk]]) 20:09, 10 January 2026 (UTC)
:Pozdrav, Murade, nazva ''Kacusika Hokusaj'' byla uže raněje v spisu potrěbnyh člankov, zato ja jesm to ostavil. Možno jest izdělati re-direkt na na ''Katsušika Hokusaj'' i to bude izobražati se na stranice. Tutčas, obratno, ja jesm prědělal vse japonske slova v članku na "''si''", "''dzju''", "''dzjo''" vměsto "''ši''", "''džu''", "''džo''" (Hepburnovo romaji ''shi'', ''ju'', ''jo''), i t.d. da by vsečto bylo v jednom standardu, ili možem to vratiti i ostaviti, kako bylo, s koristanjem jedino romaji transkripcije bez jej prěvoda do kirilicy. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 08:55, 12 January 2026 (UTC)
Po mojemu mněnju to ne jest dobry pomysl. Nakoliko ja znaju, toj spisok potrěbnyh člankov sdělal Lev, a on vse bazoval na russkoj transkripciji. Problem jest v tom, že ta transkripcija jest osnovana na principu, že v russkom suglasky prěd '''и''' i '''е''' sut avtomatično palatalizovane. Izgovor '''シ''' i '''チ''' zaisto zvuči bolje kako poljske {{-|'''ś'''}} i {{-|'''ć'''}} neželi kako russke '''ш''' i '''ч''', ale v medžuslovjanskom to ne rabotaje tako. Sdělal jesm tabelku s někojimi problematičnymi znakami i uvidite, že daže ukrajinsky i srbsky koristajut '''ш''' i '''ч'''. Pozrite tu (poslědnji stolp jest moje prědloženje za medžuslovjansky):
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable" style="text-align:center;"
! jap. !! ang. !! čes. !! rus. !! ukr. !! srb. !! isv
|-
| サ || sa || sa || са || са || са || sa / са
|-
| シ || shi || ši || си || ші || ши || ši / ши
|-
| シャ || sha || ša || ся || шя || ша || ša / ша
|-
| タ || ta || ta || та || та || та || ta / та
|-
| チ || chi || či || ти || чі || чи/ћи || či / чи
|-
| ツ || tsu || cu || цу || цу || цу || cu / цу
|-
| チャ || cha || ča || тя || чя || ча/ћа || ča / ча
|-
| ニャ || nya || nja || ня || ня || ња || nja / ња
|-
| ワ || wa || wa || ва || ва || ва/уа || wa / ва
|-
| ザ || za || za || дза || дза || за || za / за
|-
| ジ || ji || dži || дзи || джі || ђи || dži / джи
|-
| ジャ || ja || dža || дзя || джя || ђа || dža / джа
|-
| ダ || da || da || да || да || да || da / да
|-
| ヂ || ji || (dži) || (дзи) || (джі) || ђи || dži / джи
|-
| ヅ || zu || (zu) || (дзу) || (дзу) || зу || zu / зу
|-
| ヂャ || ja || (dža) || (дзя) || (джя) || (ђа) || dža / джа
|-
! colspan="7" | razširjena katakana
|-
| ス || su || su || су || су || су || su / су
|-
| スィ || si || (si) || сы || (сі) || (си) || si / си
|-
| テ || te || te || тэ || те || те || te / те
|-
| ティ || ti || (ti) || ти (ты) || ті || ти || ti / ти
|}
{{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:02, 12 January 2026 (UTC)
: Одлично табло! Але по мојему мнєнју ако измєнити za / за на dza / дза (и zu / зу на dzu / дзу) тогды је было бы фонетично идеално (не по Поливанову и не по Хепберну оногдашње). --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|talk]]) 18:02, 12 January 2026 (UTC)
::Da, jesm tako(d)že suglasny [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 18:05, 12 January 2026 (UTC)
== Remaining issues ==
Dear all, since it probably won't be long now before our Interslavic Wikipedia will finally be approved, there are still a few issues to be resolved. {{Ping|Ilja isv|LiMr|Danvintius Bookix|GlěbDyndar|Мурад 97|Panslavist|Tutčas}}, {{Ping|Medžuslovjanin|Ferpaks|Marcoorio|Aula Orion|Panslav|Orbitminis|Wojsław Brożyna}}, {{Ping|Adiee5|Plameniled|Miłosz Czaniecki|Владимєр Брєзин, сын Александров|Qiorly|Polda18}}, {{Ping|SzymonV|Vipz|Asank neo|FitikWasTaken|Machine of goodness|Snovid}} Your attention please!
=== Transliteration ===
First of all, there's the issue of transliteration, see above under [[Incubator:Krčma#Prědustavjeno pismo]]. The system used by the Serbian Wikipedia has the advantage that we can have the same article both in Latin and Cyrillic without having to resort to back-transliterations. In other words, we won't be forced to write "Džorž Buš" instead of "George Bush" in the Latin alphabet to avoid Cyrillic transliterations like "Георге Бусх".
At present, transliteration is taken care of with JavaScript in [https://incubator.wikimedia.org/wiki/MediaWiki:Common.js MediaWiki:Common.js]. When we move to the system used by the Serbian Wikipedia (which IMO is the only sensible solution, see above), the same transliteration rules should be transferred to whatever system they use there, preferably with a few additions:
'''bidirectional:'''
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
| a || b || c || č || d || e || ě || f || g || h || i || j || k || l || lj{{FN|*)}} || m || n || nj{{FN|*)}} || o || p || r || s || š || t || u || v || y || z || ž || ä || ö || ü
|-
| а || б || ц || ч || д || е || є || ф || г || х || и || ј || к || л || љ || м || н || њ || о || п || р || с || ш || т || у || в || ы || з || ж || ӓ || ӧ || ӱ
|}
'''unidirectional Lat → Cyr:'''
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
! from
| á || å || a || ć || ď || đ || ė || è || é || ę || í || ľ || ĺ || ł || ń || ň || ȯ || ò || ó || qu || ŕ || ř || ś || ť || ú ||ų || ů || w || x || ý || ź || ż
|-
! to
| а || а || а || ч || д || дж || е || е || е || e || и || л || л || л || н || н || о || о || о || kv || р || р || с || т || у || у || у || в || кс || ы || з || ж
|}
'''unidirectional Cyr → Lat:'''
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
! from
| ґ || ѓ || ђ || ѣ || ё || ѕ || і || ї || й || ќ || ћ || ў || џ || щ || ъ || ь || э || ю || я
|-
! to
| g || dž || dž || ě || jo || dz || i || ji || j || č || č || v || dž || šč || — || — || e || ju || ja
|}
{{FNBox|Note:
{{FNZ|*)|I don't know if there is a way to distinguish between Љ (LJ) and Љ (Lj), but since fully capitalized text is rare, I guess Љ → Lj and Њ → Nj will do.}}
}}
=== Alphabetical order ===
Another thing is the alphabetical ordering of articles in, for example, categories. The current situation is that Cyrillic letters absent in Russian – like Є, Њ and Ј – come before А. It is necessary that the right alphabetical order is followed, which preferably should also include letters not used in Interslavic but used in other Slavic languages, as they may appear in categories as well:
'''Latin:'''<br />
<big>'''a''' á ä ą å '''b c''' ć '''č d''' ď '''e''' é è ė ę '''ě f g h i''' í '''j k l''' ł ľ ĺ '''lj m n''' ń ň '''nj o''' ò ó ȯ '''p''' q '''r''' ŕ ř '''s''' ś '''š t''' ť '''u''' ú ů ų '''v''' w x '''y''' ý '''z''' ź '''ž''' ż</big>
'''Cyrillic:'''<br />
<big>'''а б в г''' ґ '''д''' ђ ѓ '''е''' ё '''є''' ѣ '''ж з''' ѕ '''и''' й і ї '''ј к л љ м н њ о п р с т''' ћ ќ '''у''' ў '''ф х ц ч''' џ '''ш''' щ '''ы''' э ю я</big>
=== Dates ===
* The standard format for dates is: <code>dd.mm.yyyy</code>
* In dates, month names should always be in the genitive case. Although these genitives are defined on translatewiki.net, that doesn't seem to work in the Recent changes, Watchlist etc.
=== Numbers ===
When a number is followed by a noun, the corresponding case differs:
* 1: nominative singular (1 dom)
* 2–4: nominative plural (2 domy)
* 0 and 5–19: genitive plural (5 domov)
* all higher numbers ending with 1: nominative singular (101 dom)
* all higher numbers ending with 2–4: nominative plural (102 domy)
* all higher numbers ending with 0 or 5–9: genitive plural (100 domov, 105 domov)
=== Namespaces ===
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
! colspan="2" | Namespace || colspan="2" | Talk
|-
! English || Interslavic || English || Interslavic
|-
| (main) || (glavny) || Talk || Besěda
|-
| User || Koristnik || User talk || Besěda koristnika
|-
| Wikipedia || Vikipedija || Wikipedia talk || Besěda vikipedije
|-
| File || Fajl || File talk || Besěda fajla
|-
| MediaWiki || MediaWiki || MediaWiki || Besěda MediaWiki
|-
| Template || Šablon || Template talk || Besěda šablona
|-
| Help || Pomoč || Help talk || Besěda pomoči
|-
| Category || Kategorija || Category talk || Besěda kategorije
|-
| Portal || Portal || Portal talk || Besěda portala
|-
| Module || Modul || Module talk || Besěda modula
|-
| Gadget || Gadžet || Gadget talk || Besěda gadžeta
|}
I hope I haven't forgotten anything!
=== The code ISV ===
* In interwiki links, the language should appear as: <code>Medžuslovjansky / меджусловјанскы</code>
* The English name of the language is "Interslavic".
* There still appear to be issues with the language code <code>isv</code>. In Babel boxes, for example, <code>isv-Latn</code> and <code>isv-Cyrl</code> work, but <code>isv</code> does not.
* I guess using <code>isv</code> shoud have a fallback sequence to <code>isv-Latn</code>, as [[Koristnik:Vipz|Vipz]] suggested.
=== Transliteration once more ===
''Theoretically'' it will be possible to add unidirectional solutions to additional writing systems, like Russian Cyrillic or Glagolitic. Personally, I am not in favour of such a solution though.
That's pretty much all I can think of. Comments? Suggestions? Opinions? Cheers, {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:51, 11 February 2026 (UTC)
:Finally! That is some great news.
:All the points touched here make sense to me.
:I am also against additional transliteration to either Russian Cyrillic or Glagolitic. It would add more confusion IMO. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 19:07, 11 February 2026 (UTC)
:jesm popravil tabelu Namespaces [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 19:09, 11 February 2026 (UTC)
::O, hvala za popravku, to je byla moja glupost! {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 20:39, 11 February 2026 (UTC)
:Hi Jan,
:Many thanks for this communication.
:My idea of selective automatic both-way transliteration is as follows.<br />Now we have a template to block transliteration for a piece of text
:<pre>{{-|text not to be transliterated}}</pre>
:all it does only adding HTML tag
:<pre><span class="ext-gadget-alphabet-disable">text not to be transliterated</span></pre>
:that is analized by transliteration gadget that ignores the text between tag borders. This tag can be also used "manually" when use of template is not possible due to wikitext syntax (e.g. text of hyperlink etc.), so we have more or less two tools to control transliteration now.
:I would propose to add one more template for selective transliteration, for example
:<pre>{{LatCyr|Jean-François|Жан-Франсуа|Žan Fransua|1}}</pre>
:where:<br/>
:''Jean-François'' - (obligatory parameter) text in original language in Latin script (name)<br/>
:''Жан-Франсуа'' - (obligatory parameter) text in cyrillic (phonetical transliteration)<br/>
:''Žan Fransua'' - (optional) phonetic latin<br/>
:''1'' - (optional) when this is present, the name appears first time on the article and it could be displayed with phonetic latin in parentheses (could be useful when uncommon languages for the reader are used).
:This template could work same way adding HTML class tags (these need to be created for original latin, cyrillic and phonetic latin). The translit script could be modified so it sees the tags and modifies text as per current isv graphic selection setting.
{| class="wikitable"
|+ |Examples
|-
! Parameters !! lat/cyr !! Renders as
|-
| <nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа|Žan-Fransua|1</nowiki> || cyr || Жан-Франсуа (Jean-François)
|-
| <nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа|Žan-Fransua</nowiki> || cyr || Жан-Франсуа
|-
| <nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа|Žan-Fransua|1</nowiki> || lat || Jean-François (Žan-Fransua)
|-
|<nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа</nowiki>
|lat
|Jean-François
|-
|<nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа</nowiki>
|cyr
|Жан-Франсуа
|-
|<nowiki>Györ|Дьёр|Ďjor|1</nowiki>
|lat
|Györ (Ďjor)
|}
:Would this proposal be of interest?
:It would still require somepone to program the gadget and admin rights to place it on the wiki section. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 07:21, 12 February 2026 (UTC)
Yes, this certainly makes sense. The language converter can easily be embedded in the current <tt><nowiki>{{-|...}}</nowiki></tt> template. Normally the language converter would expect something like:<br /><tt><nowiki>-{ isv-Latn: Jean-François; isv-Cyrl:Жан-Франсуа }-</nowiki></tt>.<br />The remaining two fields can easily be handled in the template itself, I think. But on the other hand, the same functionality can also be achieved simply by using the same template twice:
<tt><nowiki>{{-|Jean-François|Жан-Франсуа}} {{-|(izgovor: Žan-Fransua)|(fr. Jean-François)}}</nowiki></tt>
If that's the case, then parameters 3 and 4 wouldn't even be necessary.
One thing I'm not entirely sure about myself, is what happens when you open a page ''before'' picking an orthography. At that moment the system doesn't know whether the page is in Latin or in Cyrillic orthography. I *think* this is done by adding a third parameter:
<tt><nowiki>-{ isv-Latn: Jean-François; isv-Cyrl: Жан-Франсуа; isv: Jean-François }-</nowiki></tt>
Anyway, the advantage of all this is that we won't immediately have to change all pages where it is used. In many cases the template is used for expressions that shouldn't be transliterated at all, like "{{-|Microsoft}}". Those cases won't be affected by the change at all. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 11:01, 12 February 2026 (UTC)
:Thank you, Jan, yes, this could be the way to go. Still need some time to understand better the way the gadget works but would like to start trying soonest. Cheers, [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 18:53, 12 February 2026 (UTC)
=== Script ===
{{-|''(added a header for clarity)''}}
:So, today is a great day as I tried first time the vibe-codng with Google AI mode to modify transliteration script.
:My proposal is to use 3 classes that will be added by template (or manually) to mark 3 options of text.
:<pre> <span class="alphabet-isv-Latn">Jean-François</span></pre>
:<pre> <span class="alphabet-isv-Cyrl">Жан-Франсуа</span></pre>
:<pre><span class="alphabet-isv">Žan-Fransua</span></pre>
:Depending on user alphabet setting, only one of the three will be displayed.<br/>
:Herewith the code that needs to be added to the script, in the very beginning, after description remark (starting line 9).
:<syntaxhighlight lang="javascript" line="1" start="9">
/** This part is added by [[Koristnik:Ilja_isv]], vibe-coded with Google AI
/** Sorry code is removed since it did not work in the end
</syntaxhighlight>
:@[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]], may I ask you to add this code to Common.js so we could test? It takes admin rights to modify the javascript. I can send the complete modified script file if this is easier, I have a backup of original Common.js for the case of failure and the tags for testing entered in the sandbox. Thanking you in advance for help, hope it will work. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 09:56, 24 February 2026 (UTC)
::Unfortunately, being a test admin I do not have the rights to edit Common.js (I actually tried a while back, to no avail). Perhaps [[Koristnik:Iohanen]] can be of help here? Cheers, {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 10:56, 24 February 2026 (UTC)
:::Thank you Jan, will contact. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 11:19, 24 February 2026 (UTC)
:::Jan, one more idea: we can also test changes at old Miraheze space, the gadget script is identical. Do you have admin rights there or do you know the admin? I do not even have a login. The script file there is called Gadget-alphabet.js:
:::https://isv.miraheze.org/wiki/MediaWiki:Gadget-alphabet.js
:::Just someone will also need to make a test page with tags to see how it works.
:::Many thanks. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 11:50, 24 February 2026 (UTC)
::::Yes, I can modify the alphabet gadget on Miraheze. What exactly do you want me to do? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:21, 24 February 2026 (UTC)
:::::Hvala Jane, myslím, zajutra večer budu odpovědati, prěd tym uže ne budu iměti čas. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 18:54, 24 February 2026 (UTC)
::::::I had a reply from Iohanen, hvala za kontakt, it is:
::::::https://incubator.wikimedia.org/wiki/User_talk:Iohanen?markasread=2792850&markasreadwiki=incubatorwiki#c-Iohanen-20260224173800-Ilja_isv-20260224114000
::::::Will follow up in 1-2 days [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 05:35, 25 February 2026 (UTC)
:::::No need to do anything, thanks to Iohanen, we have now a workable and tested script. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:38, 26 February 2026 (UTC)
:::I have modified the '''- '''template, it can have 2 parameters now. If there is only one parameter, this text will be excluded from transliteration. If there is a second parameter present, first parameter is considered Latin, second is considered Cyrilic. When we install updated gadget script, either one or the other will be displayed, depending on language setting. Default is Latin (if Lat./Cyr is a choice or no choice made yet).
{| class="wikitable"
|+ Kako koristati
|-
! Sintaksis !! Rezultat {{-|Latn}} !! Rezultat {{-|Cyrl}}
|-
| <pre>{{-|macOS Sierra}}</pre>|| <pre>macOS Sierra</pre> || <pre>macOS Sierra</pre>
|-
| <pre>{{-|Jean-François|Жан-Франсуа}}</pre> || <pre>Jean-François</pre> || <pre>Жан-Франсуа</pre>
|-
| <pre>{{-|Joe Biden (Džo Bajden)|Джо Байден}}</pre> || <pre>Joe Biden (Džo Bajden)</pre> || <pre>Джо Байден</pre>
|}
:::As we already have a perfectly working script (great thanks to [[Koristnik:Iohanen]]), I will ask administrators to install it and we have the problem solved. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:45, 26 February 2026 (UTC)
::::👍 [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 12:51, 26 February 2026 (UTC)
::::Hi All,
::::Good news: the script and new templates are implemented and work. I will publish a tutorial shortest possible. Congratulations to all participants 👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 16:27, 28 February 2026 (UTC)
::::<s>Bad news: does not work in the mobile version, both Cyrillic and Latin are displayed, which was not like that during tests.</s> <s>Next point to address.</s> Done, all works now. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 16:29, 28 February 2026 (UTC)
=== Approval ===
{{-|''(moving this to a separate section to avoid cluttering)''}}
Where did you get the information that Wp/isv is about to be approved? On the discussion page, the Language Committee members are ignoring it again, but as soon as someone posted about another project, it immediately received a response. [[Special:Contributions/~2026-98653-7|~2026-98653-7]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-98653-7|talk]]) 21:08, 13 February 2026 (UTC)
:I've been discussing the issue of the script converter with a member of the Language Committee, that's way. I know they could have approved our project already a year ago, but there's not much point in mulling over that now. I suggest we simply keep working on this wiki, approval will come by itself. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 21:37, 13 February 2026 (UTC)
:: What kind of stories are you telling us? How many times has this happened? People are wasting their precious time on this instead of something more useful. --[[Special:Contributions/~2026-10102-52|~2026-10102-52]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10102-52|talk]]) 13:57, 14 February 2026 (UTC)
:::LOL, login under your real name. Why are you even here?
:::If you're feeling that you are wasting your time here, you know where the door is, right? I strongly encourage you to go and do something more useful. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 14:03, 14 February 2026 (UTC)
::::Can't say I disagree. Negativity won't get us anywhere, that's for sure. Ultimately, we'll get there, and all the work we are doing here will soon end up in a real Interslavic wikipedia anyway, so it's definitely not a waste of time. And, if I may say so, complaining is a much bigger waste of time than actually contributing. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:45, 14 February 2026 (UTC)
::::: Look. It's a dead project; it only has four active users. Part of that is your fault, after all, you kept telling everyone the project was about to be approved (but it never happened). And I'll disappoint you a little: activity usually declines after a domain is created. I'd advise everyone to be more accepting of criticism. --[[Special:Contributions/~2026-10115-37|~2026-10115-37]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10115-37|talk]]) 17:58, 14 February 2026 (UTC)
::::::Listen, brave man. If you want anyone to take your “criticism” even remotely seriously, you need to log in so we can see what your stake is and what you’ve actually contributed. Until then, you’ll simply come across as a troll or a saboteur.
::::::When we need your advice, we’ll ask for it. For now, you can tone it down and keep your advice to yourself. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 19:52, 14 February 2026 (UTC)
::::::: Wikimedia has a [https://foundation.wikimedia.org/wiki/Policy:Universal%20Code%20of%20Conduct universal code of conduct]. I recommend you read it. I've been following this project for several years, sometimes making anonymous edits. And I have the right not to register as long as Wikimedia Foundation projects allow this option. Your requests are rejected. --[[Special:Contributions/~2026-10259-25|~2026-10259-25]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10259-25|talk]]) 20:07, 15 February 2026 (UTC)
::::::::Too many recommendations for anonymous "editor", buddy. You're dismissed and free to go. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 21:36, 15 February 2026 (UTC)
::::::::All emotions aside, I don’t really understand your frustration about the situation or your negativity toward Jan. I’m pretty sure Jan was simply passing on to the community what he himself had been told.
::::::::I don’t think anyone involved in this project expects it to suddenly become hugely popular. For me, it’s about steady work and gradually onboarding new learners of Interslavic.
::::::::Personally, everything I write here — and everything I do in life — I do primarily for myself. I don’t expect large audiences or dramatic results. If you feel like you’ve wasted your time because you were expecting something bigger, maybe the issue isn’t the project itself but the expectations attached to it.
::::::::If exposure and visibility are what you’re looking for, there are platforms built exactly for that. Like TikTok for example. But this project has always been about consistent effort and long-term development, not instant recognition. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:31, 15 February 2026 (UTC)
::::::::And if you truly have such deep knowledge of the future and already know how everything is going to turn out, maybe you should try day trading. With that kind of foresight, you’d probably make millions — and then all the time you think you “wasted” on our small project would fade away like a bad dream. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:34, 15 February 2026 (UTC)
:::::::::That's right. Perhaps I've been premature with my assumptions, but they were not entirely without reason. First of all, we already met all the necessary requirements by October 2024 (five editors contributing regularly during a period of a few months + translated interface), and secondly, in January 2025 a member of the Language Committee confirmed that the project was ready for approval. Honestly, I have no idea why that still hasn't happened, and believe me, nobody feels more frustrated about this sluggishness than me. At first, I thought it was because of the label "constructed language", but given the fact that a wikipedia in Toki Pona was approved – even though it it's not even an auxiliary language and even though it wasn't even in the Incubator – that's can't really be the reason. And yes, of course I am disappointed that some active contributors haven't shown up for a long time. Neither do I understand why [[Koristnik:Wojsław Brożyna|Wojsław Brożyna]] requested Interslavic Wikipedia on Meta and started this wiki on the Incubator, since he never contributed anything of substance afterwards. Still, no matter what, the best we can do is simply carry on. Showing that we *can* do it is precisely what the Incubator is meant for. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:01, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::And anonymous, you call this a dead project, but at the same time you noted yourself that other projects with less users and less content are being approved, so apparently it's not *that* dead after all. You say that we should be more accepting of criticism, but the point of criticism is to improve something, not to frustrate it. If you have ideas about how to improve this project, we are all ears, and if you care about this project, you are more than welcome to contribute. But if you don't, then I don't quite understand why you bother making these comments at all. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:03, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::: I don't remember saying this, but I would have said the same thing. You need to clearly define your goal and determine whether it's achievable. If not, then move on to other goals. Here, it's like knocking on a closed gate. Sometimes they say something or wink, but the gate remains closed. I have ideas, but first you need to stop knocking on closed gates. It's really sad. --[[Special:Contributions/~2026-10286-28|~2026-10286-28]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10286-28|talk]]) 11:38, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::I don't think it's like knocking on a closed gate. Look what happened with our ISO code. Our first two requests were rejected for stupid reasons and the third request took almost five years to be validated: first because they simply forgot about it, and then because it was stalled because they were reformulating their policies. It seems like they didn't quite know what do to with Interslavic, for example, whether they should qualify it as natural or a constructed language. So yes, I am kind of having a ''déjà-vu'' here. And again, I don't why it is taking them so long. The language itself shouldn't be the problem anymore, since its eligibility was established already in October 2024. My best guess is simply that the majority of the LangCom members are barely active, and that the remaining members are hesitant because of the extra work that needs to be done with regard to script conversion and the like. But ultimately ''upornost se izplati''. And anyway, it's not like we have an alternative here. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 12:37, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::: There are alternatives. In fact, with the development of AI, Wikipedia's role is gradually diminishing. Just look at the statistics: activity is declining in many editions (for example, in Russian, but the situation is no better in other Slavic editions). The situation is only good in languages with a large number of native speakers (English, Spanish, French). This project will ultimately be edited by a relatively small group of enthusiasts. If the project is for enthusiasts, work can be done anywhere (on other wiki projects, etc.) whithout frustration. --[[Special:Contributions/~2026-10427-04|~2026-10427-04]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10427-04|talk]]) 14:26, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::::The relationship between Wikipedia and AI is a problem in itself, but there's not much point in speculation about the future. Besides, following your logic, we might as well close all Wikipedias except the English one. You are right about one thing: if the Interslavic Wikipedia were purely intended for enthusiasts of Interslavic, Miraheze or whatever other wikifarm might do. But that's not the point. This wiki should serve as an additional source of information for Slavic speakers. The reason we need a separate Wikipedia project is that people can find it, for example via interwiki links. As long as it is stored here or in some wikifarm, nobody will be able to find it. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:05, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::::: This isn't quite the correct continuation of my logic: sections don't need to be closed, but activity will gradually decline. They will remain as encyclopedias, but will be preserved (AI will take information from there for itself). As for whether people will be able to find this project through interwiki, that's doubtful; interwiki is badly presented in the current Wikipedia skin. It's easy to search there if you know exactly which language you need. But it's possible that some people will still find this project through interwiki. As a source of information, people prefer to read in their native language. What you said could have been expected 10-20 years ago. If they can't find information in their language, they'll translate it from the language in which it exists (most likely, English). The quality of translation in online translators is much better now. --[[Special:Contributions/~2026-10427-04|~2026-10427-04]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10427-04|talk]]) 09:09, 17 February 2026 (UTC)
::Good news. A thread "Proposed approval of Interslavic Wikipedia" has appeared on the Langcom Mailing List. I hope we get a positive response soon. [[Special:Contributions/~2026-17126-63|~2026-17126-63]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-17126-63|talk]]) 20:12, 18 March 2026 (UTC)
:::I'm really starting to get the impression that langcom is deliberately ignoring wp/isv. Jon Harald Søby created a thread "Proposed approval of Interslavic Wikipedia," but it received no response, either positive or negative. However, another thread appeared there and received an almost immediate response. [[Special:Contributions/~2026-18779-70|~2026-18779-70]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18779-70|talk]]) 11:19, 26 March 2026 (UTC)
:::: That's true. But in reality, there are plenty of such threads. Someone wants approval, no one responds, or no one responds positively, and approval is delayed. Don't count on approval soon; it will be several years away. I especially don't recommend relying on the nearly dead Langcom.--[[Special:Contributions/~2026-18633-18|~2026-18633-18]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18633-18|talk]]) 11:30, 26 March 2026 (UTC)
:::::Years? Is it really that bad? What's the point of writing anything here if there will never be approval? [[Special:Contributions/~2026-18861-96|~2026-18861-96]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18861-96|talk]]) 13:56, 26 March 2026 (UTC)
:::::: Honestly, I don't know why they're doing this. It's been clear many times that Langcom doesn't want to approve this project and will delay approval as long as possible. Sooner or later, this leads to burnout (maybe Langcom is counting on it). Note that Langcom hasn't offered any apologies or justifications, as if this is a normal situation. --[[Special:Contributions/~2026-18833-94|~2026-18833-94]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18833-94|talk]]) 15:57, 26 March 2026 (UTC)
:::::::Ura! Sračky 😂 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 21:35, 26 March 2026 (UTC)
:::::::Very good news! Other members of the language committee have responded, and it's safe to say that Interslavic Wikipedia is practically approved. All that's left is to leave a notification about the proposal being approved, and now all that's left is to create isv.wikipedia.org. Finally, it's isv's turn. Thank you for continuing to create articles and staying active. [[Special:Contributions/~2026-31741-38|~2026-31741-38]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-31741-38|talk]]) 03:13, 29 May 2026 (UTC)
== Wiktionary ==
''(moving this to a separate item to avoid cluttering)''
When we receive approval, will it automatically give us the option to create a Wiktionary for Interslavic, or do we need to apply for that separately? I already have some ideas and plans for it. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 15:45, 12 February 2026 (UTC)
:Setting up a separate Wiktionary would require a separate application process on [[m:Requests for new languages|Meta]]. Approval will probably come easier if Interslavic already has its own Wikipedia, though. Theoretically, you could also start creating a Wiktionary in the Incubator, here: [https://incubator.wikimedia.org/wiki/Wt/isv Wt/isv]. Yet I am wondering: what would be the point of a Wiktionary for Interslavic? We already have our multilingual dictionary at https://interslavic-dictionary.com/, and there's the same dictionary at http://steen.free.fr/interslavic/dynamic_dictionary.html. Keeping those two in line with each other is already quite a lot of work. Wouldn't it be better to keep all our eggs in one basket, instead of having even more dictionaries around? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:42, 12 February 2026 (UTC)
::Well, in reality, I'm just experimenting.
::In theory, there is an automated or at least semi-automated way to add articles to Wiktionary straight from the dictionary database, so the labor part should not be that difficult.
::What I did is I've created a fork of the dictionary that is using the same database and did slight improvements to it's UI, so now you can compare multiple words at the same screen and you can also look up the Wiktionary article straight from the interface, just by pressing the hyperlink. Creating Interslavic Wiktionary obviously would allow me to add the links to Interslavic Wiktionary.
::Wiktionary by definition is something that anyone can edit, so:
::# People would add new words more easily (Yes, there is a problem with verifying if those words are good or not, but in general it would give more power to the community vs. now, when suggesting something to Interslavic dictionary seems more like a bureaucratic process rather than a community contribution).
::# People could modify articles about the words in Interslavic and add contexts, translations to their natural languages, usage examples, etc. (Think of https://context.reverso.net/)
::[[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:04, 12 February 2026 (UTC)
:::I've also revived the Slovnik Bot in Telegram and modified it a little bit, so it's also showing links to Wiktionary articles in corresponding languages.
:::In theory, if people will add the use cases in Interslavic, this bot would be able to spit it out to users in Telegram. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:07, 12 February 2026 (UTC)
:::The slovnik fork is available here
:::https://interslavic.forum/slovnik/
:::I'm still working on it, but it's pretty much done for now.
:::It allows you to compare up to 4 words on the same screen and look up the Wiktionary articles for corresponding language.
:::This is just something I'm constantly using in writing texts. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:10, 12 February 2026 (UTC)
::In general, I'm just trying to integrate the existing infrastructure of Interslavic with what Wikipedia offers. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:07, 12 February 2026 (UTC)
Well, I can certainly see the potential advantages of a Wiktionary. It could, for example, help in translating the dictionary into other languages. The thing is only that the official Interslavic dictionary is being worked on by a whole team of people. Errors are being corrected, new words are being added, and sometimes existing words are being replaced or simply kicked out. The problem with forked dictionaries is that sooner or later they will be obsolete. Besides, we can't have people adding stuff that hasn't been properly researched. That's why I am a bit hesitant here. But if you really want to try it, I cannot stop you, of course. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 21:50, 13 February 2026 (UTC)
:This is a UI fork, mostly visual difference and additional features. It's connected to the same google document just as official dictionary. The only difference for now is that I've fixed individual declensions for some words (jejin, obědvě) (also I've committed the changes to official dictionary, it's just a matter for someone to approve the changes).
:I'm not trying to create my own dictionary, but I'd like the work to go faster and I'd like to have a more participatory mechanism for the community.
:Wiktionary would be a part of this mechanism. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 23:28, 13 February 2026 (UTC)
::Okay, we can of course give it a try. And like I said, I can surely see quite a few advantages of the idea. My only concern is, who is going to manage all this? Starting it in the Incubator is possible for sure, but if it's going to be a one-man show, it will probably stay there forever. Personally, I'd much rather we concentrate on Wikipedia now, which is already more than enough work. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:07, 14 February 2026 (UTC)
:::I'll try to see how far I can go with it. If I fail, I fail, no biggie. I promise I will keep writing here on Wiki :) [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:16, 14 February 2026 (UTC)
::::I also do see potential in empowering people. When we know that our voice matters and we can affect something, it is in itself a very inspiring thing. I may be too naive and idealistic tho. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:21, 14 February 2026 (UTC)
:::[[Wt/isv/Main Page]]
:::I've created the Main Page and in process of importing the words from the dictionary.
:::@[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]], I was thinking translating some of your materials from English to Interslavic on word formation, voting machine, etc to create Help page, can I have your permission?
:::@[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]] @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] @[[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] @[[Koristnik:Vipz|Vipz]] @[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] @[[Koristnik:Danvintius Bookix|Danvintius Bookix]] @[[Koristnik:LiMr|LiMr]] @[[Koristnik:TutČas|TutČas]] @[[Koristnik:Medžuslovjanin|Medžuslovjanin]] @[[Koristnik:Ferpaks|Ferpaks]] @[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] @[[Koristnik:Aula Orion|Aula Orion]] @[[Koristnik:Panslav|Panslav]] @[[Koristnik:Orbitminis|Orbitminis]] @[[Koristnik:Wojsław Brożyna|Wojsław Brożyna]] @[[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] @[[Koristnik:Plameniled|Plameniled]] @[[Koristnik:Miłosz Czaniecki|Miłosz Czaniecki]] @[[Koristnik:Владимєр Брєзин, сын Александров|Владимєр Брєзин, сын Александров]] @[[Koristnik:Qiorly|Qiorly]] @[[Koristnik:Polda18|Polda18]] @[[Koristnik:SzymonV|SzymonV]] @[[Koristnik:Asank neo|Asank neo]] @[[Koristnik:FitikWasTaken|FitikWasTaken]] @[[Koristnik:Machine of goodness|Machine of goodness]] @[[Koristnik:Snovid|Snovid]]
:::If anyone has any suggestions, I'd love to hear it.
:::So far my plan is the followinɡː
:::[[Wt/isv/Vikislovnik:Propozicija měseca#Dorabotati Vikislovnik]] [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 01:48, 12 March 2026 (UTC)
::::Hi GlěbDyndar, I can see the Wiktionary already on the incubator, and found a nice side-effect for Wikipedia incubator: when editing in Visual mode, selecting a noun in Nominative or a verb in infinitive, and pressing Ctrl-K (to insert hyperlink) it also shows possible links to the Wiktonary, so this option could be used for spell checking 😎 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 13:40, 19 March 2026 (UTC)
:::::That would be awesome! Having something to check spelling against is beneficial for the wiki. Yes, there is an official Interslavic Dictionary available, but it's not really built into Wikipedia, it would be really interesting to see it imported into the Wiktionary in its full extent and interconnected with the Wikipedia for spellcheck. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|talk]] • [[Special:Contributions/Polda18|contribs]]) 14:19, 13 May 2026 (UTC)
:::::::: First of all, it's not that it takes up a lot of memory. Wiki projects use templates. A volunteer user who might want to edit Wiktionary doesn't need to know HTML and CSS. Learn to create templates first. The original wiki code, consisting almost entirely of HTML and CSS, is what we had in the past. --[[Special:Contributions/~2026-29111-53|~2026-29111-53]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-29111-53|talk]]) 16:03, 14 May 2026 (UTC)
:::::::::Да говно эти шаблоны, в эпоху ИИ от них толку мало, ебешься три года ради того, что ИИ напишет за секунду. А потом если нужно какую строчку добавить или убавить в карточке, снова нужно лезть в этот шаблон и выяснять что там к чему. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:03, 14 May 2026 (UTC)
:::::::::все новое - это хорошо забытое старое)
:::::::::Шаблоны были сделаны, чтоб облегчить жизнь тем, кто не может кодить. Сейчас кодить может каждый, соответственно шаблоны летят мимо. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:10, 14 May 2026 (UTC)
:::::::::: Whether it's good or bad, that's the way things are done in Wikimedia projects. So, don't blame anyone else. You can easily create your own beautiful wiki project without templates in the AI era. --[[Special:Contributions/~2026-29111-53|~2026-29111-53]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-29111-53|talk]]) 10:25, 15 May 2026 (UTC)
:::::::::::Да не переживай ты так, учитель) Разберусь, что мне делать. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 16:24, 15 May 2026 (UTC)
== Sravniti vs. sravnjati vs. sravnivati ==
slovnik ima 'sravnjati' kak imperfect, ale iz mojego pogleda, bylo by razumněje pisati "sravnivati", ibo priblizno vse jezyky imajut dodatny slog v tutom slovu v imperfektu
"sravnjati" za mene imaje smysl "uravnjati", "sdělati jednakovym", na angl. ''to level''
čto myslite? [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:20, 12 February 2026 (UTC)
:Nu znaješ, "sravnjati" prosto jest regularno stvorjena nesovršena forma sovršenogo glagola "sravniti". V dolgoj historiji medžuslovjanskogo jezyka vsegda jesmo usilovali, že jezyk jest kako možno regularny. Zato ''-ati > -yvati'', a ''-iti > -jati''. Očevidno, byli by takože druge možnosti, napr. ''-ati > -avati'' iili ''-iti > -ivati''. Ale my jesmo izbrali te formy, ktore sut najbolje razprostranjene po slovjanskyh jezykah. Poněkogda te druge formy na indivualnoj osnově daže mogut byti lěpše, ale ne hočemo vvesti v jezyk veče neregularnostij, neželi sut potrěbne. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 22:01, 13 February 2026 (UTC)
::Da, Jane, ja dobro razuměm i pametam vaše pojasnjenje o logikě impf.-pf. glagolov v MS, ale čto ako li poněkogda stvorjajemo falšivyh prijateljev v ugodu regulardnosti? (rus. сравнять, čes. srovnat, pol. zrównać)
::Dodatno, regularnost v MS v tutom osobnom slučaju (iz moejgo pogleda) ide protiv naturalističnosti, ibo vse naturalne jezyky prědavajut semantiku "to be comparing" inym slovom.
::Russky срав'''ни'''вать, сопоставлять
::Bělorussky параўноўваць, зраў'''ноў'''ваць, супастаўляць
::Ukrajinsky порів'''ню'''вати, зіставляти, зрівнювати
::Poljsky porów'''ny'''wać
::Češsky srov'''ná'''vat, porov'''ná'''vat
::Slovačsky porov'''ná'''vať, zrov'''ná'''vať
::Hrvatsky srav'''nji'''vati, upoređivati
::Srbsky срав'''њи'''вати, упоређавати
::Makedonsky сравнува, споредува
::Bulgarsky срав'''ня'''вам
::"Sravnjati s zemjeju" — "Compare with Earth?" or "Level it to the ground"? [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 23:43, 13 February 2026 (UTC)
:::Aha, razuměju. Da da, takom slučaju može lěpje bude ''sravnyvati'' (nesov.) i ''sravnati'' (sov.), a takože ''sravnanje'' zaměsto ''sravnjenje'' «comparison”, ne li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 23:57, 13 February 2026 (UTC)
:::Moje prědloženje":
:::for the verb ''to compare: sravniti / sravnivati,'' ibo to odpovědaje logikě naturalnyh jezykov.
:::for the verb ''to even, to level'' we already have ''poravniti'' (curiously, it's not ''por'''o'''vniti'', which would follow the logic you're explaining)
:::[[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:13, 14 February 2026 (UTC)
::::''sravnjati'' možemo ostaviti, ale jedino v smyslu ''to even, to level'' [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:22, 14 February 2026 (UTC)
== Websajt s katalogom i statistikoju ==
<nowiki>https://medzuslovjansky.onl/</nowiki>
jesm stvoril maly websajt s vyše vizualnym kalalogom stranic i statistikoju
može byti koristany kak onlajn biblioteka
stvoril jego da by može byti takym obrazom uprostiti dostup obyčnyh ljudij do Viki i malost zainteresovati v napisanju člankov
prošu, pišite vaši propozicije i myslji
[[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 17:32, 23 February 2026 (UTC)
:myslju oddělno sdělati filtr za kategorij s prověrjenym pravopisom i dobry članok, da by možno bylo legko najdti teksty s dobrym MSom [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:11, 23 February 2026 (UTC)
::Da, to bylo by interesno. Myslju, že kategorija s prověrjenym pravopisom ne jest mnogo upotrěbima, ale može [[Incubator:Spisok najdolžejših stranic|tutoj spisok najdolžejših ćlankov]] jest? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 22:03, 23 February 2026 (UTC)
:::Už sdělal oddělny filtr, koj polazyvaje jedino članky so zvězdoju i s prověrjenym pravopisom. Myslju, to ne byla zla ideja i ja budu probovati dodavati toj šablon, kogda čitaju članky.
:::Vo vkladke statistika možno odfiltrovati članky po dolžině, ale može byti sdělati oddělnu jarku vkladku "Najdolžejše članky"? [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:19, 23 February 2026 (UTC)
::::Da, myslju, že to jest dobry pomysl. Mimohodom, može mogli byhmo uže dodati do dobryh člankov. Srěd mojih člankov, myslju, že napriklad [[Abhazsky alfabet]], [[Džok (pes)]] i [[Ҕ]] kvalifikujut se, ibo sut mnogo obširnějše, než jihne ekvivalenty na drugyh jezykah. Imajete li prědloženja? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 22:58, 23 February 2026 (UTC)
:::::A nas budut prověrjati na odpovědnost kriterijam dobryh člankov? Ibo imajemo množstvo člankov vyše 10kb, koje libo už sut dost dobre (ale može byti ne sut take dobre, kak jihne analogy v inyh jezykah, ili prinajmenje v něktoryh), ale sut kratše, než v inyh jezykah.
:::::I takože imajemo množstvo člankov menše než 10kb, ale koje takože sut mnogo dobre.
:::::Večinstvo (ili vse) članky o kiriličnyh bukvah sut dobre na moj pogled, ale ne imajut trěbujemogo razměra.
:::::@[[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] napisal několiko dobryh člankov, ale on prosil prověriti pravopis za njim i ja byh dodal v jegove članky malost obrazov ili medija materialov, že by jih nemnogo oživiti (imajut prěmnogo teksta bez ničego vizualnogo)
:::::@[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] takože napisal dostatočno dobryh člankov [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 23:27, 23 February 2026 (UTC)
::::::Da da, jesm suglasny. Teoretično ne imajemo izrazne kriterije, toliko, že dobry članok trěbuje iměti někoju kritičnu masu. Granica 10K bajtov byla ustanovjena libovoljno, kogda na medžuviki iměli jesmo 20 člankov >10K, ale tutčas imajemo jih ok. 140. Dolgy ne avtomatično znači lěpši. Po mojemu mněnju, da by članok kvalifikoval se za uměščenje na glavnoj stranici:
::::::* jest bolje-menje kompletny o obgovarjaje vse aspekty (napr. članok o državě ne jest kompletny, ako nemaje ničego o ekonomikě, prirodě i t.d.).
::::::* imaje pravilny i prověrjeny pravopis
::::::* jest osnovany na prověrjenyh izvorah (znači, ne slěpo kopirovanyh iz drugyh viki)
::::::* ne jest toliko prěvod članka iz drugoj viki
::::::* kako možno, sodrživaje obrazky
::::::* kako možno, jest lěpši od ekvivalentah na drugyh slovjanskyh jezykah
::::::* prědmet ne jest prěmnogo niševy.
::::::Kromě togo, dobro by bylo, ako jest raznorodnost medžu člankami na glavnoj stranici. Tutčas imajemo ok. 20 dobryh člankov. Glupo bylo by, ako srěd njih byli 3 kirilične bukvy, ili 3 ukrajinski politiki. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:51, 24 February 2026 (UTC)
== Dodati linky na spoločnosti v Dicord i TG na glavnoj stranici v menju ==
Tutčas poglednul i uviděl, že bulgarska vikipedija ima linky do spoločnostij v discord i tg na glavnoj stranici v menju, v lěvoj jegovoj česti.
Može byti, my takože budemo dodati?
https://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D0%BF%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%8F:%D0%A2%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BC [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 12:29, 26 February 2026 (UTC)
:Ne znaju, imaje li smysl popularizovati toj Diskord, on ne imaje ničto občo s Viki projektom, i Jan tam ne jest. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 08:16, 6 March 2026 (UTC)
== Nove možnosti translliteracije - sdělano ==
Blagodare dobrym ljudam, pomagavšim izměniti skript, pojavili se nove možnosti transliteracije.<br/>Šablon '''-''' dostavaje novu funkciju: <br/>Tuty šablon upravjaje transliteracijeju, izključaje ju za fragment teksta (kogda koristaje se s jednym parametrom), ili pokazyvaje razny tekst za latinicu i kirilicu (variant s dvoma parametrami).<br/>
{| class="wikitable"
|+ Kako koristati
|-
! Sintaksis !! Rezultat {{-|Latn}} !! Rezultat {{-|Cyrl}}
|-
| <code><nowiki>{{-|macOS Sierra}}</nowiki></code>|| <code><nowiki>macOS Sierra</nowiki></code> || <code><nowiki>macOS Sierra</nowiki></code>
|-
| <code><nowiki>{{-|Jean-François|Жан-Франсуа}}</nowiki></code> || <code><nowiki>Jean-François</nowiki></code> || <code><nowiki>Жан-Франсуа</nowiki></code>
|-
| <code><nowiki>{{-|Joe Biden (Džo Bajden)|Джо Байден}}</nowiki></code> || <code><nowiki>Joe Biden (Džo Bajden)</nowiki></code> || <code><nowiki>Джо Байден</nowiki></code>
|-
|<code><nowiki>«Scena v sadu {{-|Roundhay|Раундхеј}}» (1888) {{-|[[Louis Le Prince|{{-|Louis Le Prince'a}}]]|[[Louis Le Prince|Луи ле Пранса ({{-|Louis Le Prince)}}]]}} — najrannějši izvestny film v historiji.</nowiki></code>
|<code><nowiki>«Scena v sadu Roundhay» (1888) Louis Le Prince'a — najrannějši izvestny film v historiji.</nowiki></code>
|<code><nowiki>«Сцена в саду Раундхеј» (1888) Луи ле Пранса (Louis Le Prince) — најраннєјши известны филм в хисторији.</nowiki></code>
|-
|<code><nowiki>V Providen{{-|ce’|с}}u</nowiki></code>
|<code><nowiki>V Providence’u</nowiki></code>
|<code><nowiki>В Провиденсу</nowiki></code>
|}
<br />
<s>Čto ješče ne rabotaje: v mobilnoj versiji bude vsegda pokazyvati i latiničny i kiriličny varianty. Na rěšenju rabotajemo.</s> Vsečto uže rabotaje! [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 07:15, 1 March 2026 (UTC)
:Odlično! Nu izvini, ale vse vrěme ne razuměju, začto jest toj drugy šablon. Takože možno jest pisati: <nowiki>{{-|Jean-François (izgovor: Žan-Fransua)|Žan-Fransua (fr. Jean-François)}}</nowiki>, i rezultat bude taky sam, ne li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 12:39, 1 March 2026 (UTC)
::Jego sdělal Iohanen za test, rěšil ostaviti 😊 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:43, 1 March 2026 (UTC)
::vot test obohdvoh šablonov na živom članku https://incubator.wikimedia.org/wiki/H._P._Lovecraft [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:48, 1 March 2026 (UTC)
::Mene lično dopoka nemnogo ustrašaje ta razlika medžu latiniceju i kiriliceju, ko ktoroj prihodímo. Napriklad, jesm musel v jednom slučaju sklonjati kirilicu i ne sklonjati latinicu 😢 Tako prijdemo ko dvom jezykam. Možlivo, bysmo mogli prěporučovati koristanje tutoj možnosti toliko v izključiteljnyh slučajah? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:04, 1 March 2026 (UTC)
:::A v kakom slučaju trěba bylo sklonjati kirilicu? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:13, 1 March 2026 (UTC)
::::Tut byl variant
::::v Red Hook / v Ред-Хуку, ale já jesm dopoka našel izhod:
::::v apartamentu v četvrti {-|Red Hook|Ред Хук} [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:18, 1 March 2026 (UTC)
::::ješče v Providence / в Провиденсу [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:24, 1 March 2026 (UTC)
:::::Ah, razuměju. Znaješ, medžuslovjansky ne imaje tvrde pravila odnosno sklanjanja neslovjanskyh imen i nazv. Ja byh sovětoval, da byhmo koristali apostrof: lat. {{-|Charles de Gaulle}}, kir. {{-|Шарљ де Гољ}} → rod. {{-|Charles’a de Gaulle’a}}, {{-|Шарља де Гоља}}. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:32, 1 March 2026 (UTC)
::::myslím, že rěšenjem jest vo Providensu / во Провиденсу, v Red-Huku / в Ред-Хуку. Ale, Lovecrafta/Лавкрафта, zato že ime [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:31, 1 March 2026 (UTC)
:::::Ah, razuměju. Znaješ, medžuslovjansky ne imaje tvrde pravila odnosno sklanjanja neslovjanskyh imen i nazv. Ja byh sovětoval, da byhmo koristali apostrof: lat. {{-|Charles de Gaulle}}, kir. {{-|Шарљ де Гољ}} → rod. {{-|Charles’a de Gaulle’a}}, {{-|Шарља де Гоља}}. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:35, 1 March 2026 (UTC)
::::::nu to jest podobno russkomu jezyku, kogda koristajut se kusky latinicy [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:37, 1 March 2026 (UTC)
:::::::Točno. A tamtyh slučajah: {{-|v Providence’u, v Red Hook’u}}. Koristajuči novy možnosti, možno daže: <code><nowiki>«V Providen{{-|ce’|с}}u»</nowiki></code>: «V Providen{{-|ce’|с}}u». {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:40, 1 March 2026 (UTC)
::::::::nu to uże diko jest: во Провиденс-цу? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:42, 1 March 2026 (UTC)
:::::::::Vo Providence'u/ во Провиденсу izgledaje kompromisno [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:44, 1 March 2026 (UTC)
::::::::interesno, trěba izučiti [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:52, 1 March 2026 (UTC)
::::::Gaulle на выдумки хитра (russko prislovje) ☺️ [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:39, 1 March 2026 (UTC)
:Vsim pozdrav, ide obnovjenje skripta, transliteracija ne bude někaky čas rabotati. Prosim izviniti [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 17:47, 5 March 2026 (UTC)
:Tak, vsečto jest izrěšeno, uže rabotaje i na mobilu. Mnogo děkuju adminam Vikipedije, ktore mnogo pomogli. Ura 👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 19:42, 5 March 2026 (UTC)
::Vidžu! Fantastično! Hvala vsim, ktori pomogli! {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 08:20, 6 March 2026 (UTC)
== Originalne <s>imena ljudij</s> i iztvorov umětnostij kako nazvy člankov ==
<s>Ja jesm natolkl se na toj problem, že ne věm, kako dějati lěpše... Jest članok o Johnu R. R, Tolkienu, zaglavje ktorogo jest napisano anglijskym jezykom. Trěba li takym že sposobom stvorjati i nove članky? A kako pisati vnutri članka?</s>
<s>Ješče jesm ugleděl, že v poljskom jezyku imena sklanjajut se po pravilam jezyka, ale pišut se kako v originalu. Či možno li togda vnutri članka pisati, napriklad, ''... u Johna Ronalda Reuela Tolkiena...''? Ne bude li togda to mrzko izgledati v kirilici ''... у Jохна Роналда Реуела Толкиена...''? Abo trěba vnutri članka flavorizovati?..</s>
P.S. Pomilujte, ja jesm slěpec, jedino tutčas uviděl jesm v vrhu to, kak to možno sdělati.
Ješče jedna věč: jest članok o «Vladaru prstenjev», zaglavje ktorogo jest napisano na anglijskom jezyku («The Lord of the Rings»). Trěba li jego prěimenovati na medžuslovjansky jezyk? Myslim, že trěba, bo na vsakoj Vikipedije nazvy knig prěkladajut se na glavny jezyk Vikipedije.
Cělkovito ne razuměm, kako rěšati tuto pytanje, ačekoli mně se kaže, že jego už obgovarjali, ale ja ne vidim rezultatov, pomilujte.
S považenjem, [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|talk]]) 07:38, 17 April 2026 (UTC)
:Da, nazvanja knig jest trěba prěkladati, TLOTR in particular ☺️ Nužno jest tuty članok prěimenovati/prěměstiti, čto ne jest trudno [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 16:21, 3 May 2026 (UTC)
::Točno, lěpje jest prěvoditi zaglavja knig, filmov i t.d., ale takože imaje byti prěnapravjenje od originalnogo zaglavja. Jesm prěimenoval TLOTR v [[Vladar prstenjev]]. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 19:14, 3 May 2026 (UTC)
== Approval! ==
Great news! Interslavic Wikipedia will soon be approved! Committee member Jon Harald Søby posted the approval notice on the Talk Language Committee page! Finally! Let everyone know if anyone doesn't know yet, and let Jan know too! Victory! [[Special:Contributions/~2026-35104-48|~2026-35104-48]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-35104-48|talk]]) 18:12, 15 June 2026 (UTC)
:approved! 🎉 [[Special:Contributions/~2026-36378-17|~2026-36378-17]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-36378-17|talk]]) 15:14, 23 June 2026 (UTC)
: Radostno! [[Koristnik:Таёжный лес|Таёжный лес]] ([[Besěda s koristnikom:Таёжный лес|besěda]]) 23:48, 26 junij 2026 (CEST)
== Administratorstvo ==
Dragi! Dnes nakonec naša Medžuslovjanska Vikipedija byla stvorjena. Blagoželaju nam vsim i imaju naděju, že naš projekt bude postojanno rasti!
Ja jesm byl administrator v Inkubatoru, a takože vo vsih prědhodnyh versijah medžuslovjanskoj viki (od 2007 g.). Na žalost, administratorstvo ne bylo prěneseno avtomatično iz Inkubatora, zato trěba mně tu oficialno kandidatovati se na administratora. Jest několiko věčij, ktore tutčas trěba bude sdělati bystro. Napriklad, vy isto pametajete, že skoro vse stranice iz Medžuviki byli kopirovane ručno – bez jihnyh historij, čto jest narušenje avtorskyh prav – i zato ja hoču je stopiti s novějšimi versijami. Kromě togo, vsegda jest potrěbny někto, ktory odstranjaje spam, vandalizm i tako dalje. Prošu, glasujte poniže! Sut slědujuče opcije: {{-|<nowiki>{{Za}}, {{Protiv}}, {{Nevtralno}} i {{Primětka}}</nowiki>}}. Ne zabudite dodati svoj podpis (<nowiki>~~~~</nowiki>). S srdečnym pozdravom, {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 23:50, 24 junij 2026 (UTC) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 17:09, 25 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}: Razuměje se, Jan nas dovedl tu kde jesmo, ov projekt bez jegovogo děla ne by ni egzistoval. On zakladaje se mnogo i obhodi se s pravdivymi ambicijami. Nadějem se budemo iměti uspěšny prvy god na živoj Vikipediji! :) – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 00:19, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} [[Koristnik:Vikislav|Vikislav]] ([[Besěda s koristnikom:Vikislav|besěda]]) 03:01, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} i potrěbujemo izbrati ješče 2-3 admini ili podadmini [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 06:27, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} Jan nas dovedl tam, kamo jesmo potrěbovali, i kako najaktivnějši člen občiny si zasluži byti administratorom. --[[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]]) 09:49, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}}, očevidno. Velika hvala vsim — to jest naš obči uspěh! [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 10:27, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 17:53, 25 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} očevidno, Jan je tvorec medžuslovjanskogo. [[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] ([[Besěda s koristnikom:Adiee5|besěda]]) 01:05, 26 junij 2026 (CEST)
# Разумєје се {{Za}} [[Koristnik:FitikWasTaken|FitikWasTaken]] ([[Besěda s koristnikom:FitikWasTaken|besěda]]) 13:24, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} prisjedinjaju se k vsemu vyše skazanomu. [[Koristnik:Noncinque|Noncinque]]([[Besěda s koristnikom:Noncinque|besěda]]) 12:01, 26 junij 2026 (UTC+6)
=== Drugi admini ===
{{Ping|LiMr|Danvintius Bookix|GlěbDyndar|Мурад 97|Panslavist|Tutčas}}, {{Ping|Medžuslovjanin|Ferpaks|Marcoorio|Aula Orion|Panslav|Orbitminis|Wojsław Brożyna}}, {{Ping|Adiee5|Plameniled|Miłosz Czaniecki|Владимєр Брєзин, сын Александров|Qiorly|Polda18}}, {{Ping|SzymonV|Vipz|Asank neo|FitikWasTaken|Machine of goodness|Snovid}} i ostatni, kogo jesm ne vspomnil tut, prosim nehtěl by někdo se stati vtorym i tretjim adminom, da by Jan ne tegnul vsečto sam? Prosim takože vsih glasovati, hvalim voprěd. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:23, 25 junij 2026 (CEST) 09:32, 25 junij 2026 (UTC)
:Ja ne věm, ako byh iměl na to dostatok časa, i ja o tom budu razvažiti. Ja dekuju za prědloženje. [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]]) 09:57, 25 junij 2026 (UTC)
::Da, dobro bylo by iměto ješče jednogo ili dvoh adminov. @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]], može li ty se kandiduješ? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 10:32, 25 junij 2026 (UTC)
:::Možno, budu, ale by se htělo lěpših kandidatov. ({{-|BTW}} izčezlo "odgovoriti", to jesm ja něčto slomil?) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:21, 25 junij 2026 (CEST)
:Ja mogu prijmati vaše prizvanje do administratorstva. [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 10:35, 25 junij 2026 (UTC)
@[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] i @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]]: Super! Togda sdělajte oddělno zaglavje, da byhmo ne komplikovali žitje administratorom na Meta. ;) {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:44, 25 junij 2026 (CEST)
:Hvala @[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]], tako izdělajemo, ale htělo by ješče i někogo, kdo znaje, kako rabotaje Vikipedija lěpje, než ja ili @[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] i od kogo by bylo vyše koristi. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 17:03, 25 junij 2026 (CEST)
Zdrav! Ako naša občina to želaje, mogu sebe nominovati za administratora i administratora interfejsa. Primarno se interesujem rabotati na tehničnoj infrastrukturě projekta: šablony, moduly, CSS, JS/gadžety, botovanje, i t.d. Administrativne prava dobro prihodet zaradi izčrkavanja i iziskyvanja, importovanja i prěměščanja specifičnyh stranic, iz-medžu ostalogo. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 23:02, 25 junij 2026 (CEST)
:@[[Koristnik:Vipz|Vipz]]: To bylo by odlično! {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 23:05, 25 junij 2026 (CEST)
::Jesm uže administrator (interfejsa) na srbskohrvatskoj Vikipedije i bylo by mně milo prenesti něčto znalosti odonud ovamo. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 23:11, 25 junij 2026 (CEST)
=== Drugi admini - glasovanje ===
Kandidati na druge admini sut dva, @[[Koristnik:Vipz|Vipz]] i @[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]], oni ne sut konkurenti, adminami mogut byti obadva, jestli budut poddržani, prosim za ili protiv njih takože glasovati tut (ne zabezpametajte glasovati i za Jana vgorě) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:23, 26 junij 2026 (CEST)
==== Vipz ====
@[[Koristnik:Vipz|Vipz]] glasovanje [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:24, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} - potrěbujemo opytnogo admina [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:26, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} – ne znam dobro člověka [[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] ([[Besěda s koristnikom:Adiee5|besěda]]) 10:59, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}. Věrim jegovomu slovu o znanju interfejsa — tute znanja sut nam potrěbne. [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 11:37, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 11:41, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}, očevidno! Izkušeny koristnik, črěz dolge lěta byl administrator Medžuviki. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:46, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} [[Koristnik:Vikislav|Vikislav]] ([[Besěda s koristnikom:Vikislav|besěda]]) 15:38, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 21:07, 27 junij 2026 (CEST)
# ...
==== Marcoorio ====
@[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] glasovanje [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:24, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} - potrěbujemo motivovanogo admina [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:26, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 11:41, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:46, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} [[Koristnik:Vikislav|Vikislav]] ([[Besěda s koristnikom:Vikislav|besěda]]) 15:40, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 15:47, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 21:08, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} [[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] ([[Besěda s koristnikom:Adiee5|besěda]]) 12:58, 28 junij 2026 (CEST)
# ...
== Kolikost člankov na latinici i kirilici ==
Dragi prijatelji! Ja myslju, že oprědělenje "Okolo 2/3 vsih člankov byli napisane latiniceju, okolo 1/3 kiriliceju" ne odgovarja enciklopedičnosti. Prědlagaju stvoriti kategoriju, katalog po tipu Spisok člankov na latinici i na kirilici. Začto? Da by točno razuměti, koliko u nas materialov jest napisano na oboh grafikah. Poka čto u nas sut tendencije k umenšenju pisanja člankov na kirilici. [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 23:10, 25 junij 2026 (CEST)
:A či jest li potrěbno tuto ukazanje? Imajemo translitiraciju, zatom, na moj pogled, ne jest potrěbno ukazyvati, koliko člankov sut na kirilici/latinici. Takym tvrdženjem možemo odstrašiti tyh, kto znaje kirilicu i ne znaje latinicu (ako taki sut) abo někako inako prinesti zlu myslj, ale, očevidno, ju ne imajemo. [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 11:42, 26 junij 2026 (CEST)
::Ja jesm obratil uvagu na fakt, že v članku "Medžuslovjanska Vikipedija" jest privedena taka informacija: "Okolo 2/3 vsih člankov byli napisane latiniceju, okolo 1/3 kiriliceju", ale ne ima spiska člankov po kirilici i latinici. Zato jesm pomyslil, že jest enciklopedično ukazovati točnu informaciju [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 11:52, 26 junij 2026 (CEST).
Дља статистикы буде интересно. --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|besěda]]) 12:01, 26 junij 2026 (CEST)
:Kako oprěděliti, latinica ili kirilica, bot/skript musi uděliti toliko tekst iz članka i sčitati latinične i kirilične bukvy? Napriměr, jestli vyše 70% teksta sut kirilične bukvy, on jest kiriličny? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 13:23, 26 junij 2026 (CEST)
:: А сут много чланков, кде оба писма? Вообче, по мојему мнєнју то пытанје технично. Просто, интересно, направду, кака у нас тутчас статистика. --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|besěda]]) 14:14, 26 junij 2026 (CEST)
:::Mnogo lingvističnyh člankov imajut kirilične tablicy, priměry teksta, kako Mansijsky jezyk i td. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 15:19, 26 junij 2026 (CEST)
:::Ili prosto, tekst s kiriličnymi nazvami razdělov jest kiriličnym 8-) Ako li sut razděly [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 15:22, 26 junij 2026 (CEST)
:Za statistiku bylo by interesno, ale ja ne myslju, že taka kategorizacija jest potrěbna. Kromě togo dodavanje i poddrživanje tyh kategorij bude mnogo raboty. Někoj čas tomu nazad jesm prosto občislil, koliko iměli jesmo člankov na kirilici i latinici na osnově zaglavij (ne včisleči mojih člankov o kiriličnyh bukvah, ktore byli napisane latiniceju). Togda to bylo okolo 1/3 kirilice i 2/3 latinice. Kako to izgledaje tutčas, ja ne znaju. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 15:56, 26 junij 2026 (CEST)
::Jesm napravil osnovnu prověrku: v tutom momentu, 1,072 odnosno {{round|70.993377}}% nadpisov je na latinici, a 438 odnosno {{round|29.006623}}% vsih nadpisov na kirilici. Imějuči na umu različne dolžiny člankov, {{Round|88.523968}}% vsego teksta napisano je na latinici. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 16:42, 26 junij 2026 (CEST)
::Jestvuje že algoritm, ktory čisli kolikost člankov pravilno? A ako prosto načeti označovati članky kategorijami "Članok napisany kiriliceju" / "Članok napisany latiniceju", tako takože možno stvoriti po priměru togo algoritma algoritm, ktory v kategorijah bude čisliti članky. Ili sčitati ručno, s pomočju kategorij. [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 16:44, 26 junij 2026 (CEST)
== Razděljenje Krčmy ==
Dragi kolegi, hčemo razdvojiti [[Vikipedija:Krčma]] na několiko tematičnyh odděljenij? Za početok: Pravila i směrnice; Tehnika (ili
Tehnične kvestije/pytanja); Jezyk i pravopis (ili Jezyčne kvestije/pytanja); Noviny. Tak možemo razbrěmeniti centralnu stranicu Krčmy i ulegšati slědovanje diskusij kogda-libo egzistuje potrěba diskutovati mnogo prědmetov jednočasno. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 14:23, 27 junij 2026 (CEST)
: Јесм согласны. Але, по мојему мнєнју новины не трєба оддєљати од централној Крчмы. Лєпје јих видєти разом на централној. --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|besěda]]) 14:41, 27 junij 2026 (CEST)
:Či ne lěpje li arhivovati stare diskusije? Krčma jest velmi těžka tutčas, ale imaje byti "{{-|village pump}}", selskoju studnoju, kde obgovarjaje se vsečto [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:22, 27 junij 2026 (CEST)
:Dalšo pytanje, imajemo v menu "Portal občiny", čto nikuda ne vede. Imaje tam býti link do Krčmy? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:32, 27 junij 2026 (CEST)
::Ja jesm arhivoval stare poslanja v Krčmě. Pozdněje hoču takože dodati starějše sodržanje Krčmy na Medžuviki do arhiva, ale tutčas to ješče ne jest možno.
::Čto se tyče razdvojenja krčmy, ja ne jesm uvěrjen, jest li to smyslno. Imajemo tu može 10–20 aktivnyh učestnikov i obyčne sut samo dva ili tri aktivne prědmety na měsec. Napriklad, v maju bylo samo 14 pravok, a v aprilju 4. Ako tu bude zaisto mnogo aktivnosti, togda možno bude pomysliti o razdvojenju, ale v medžučasu ja byh ostavil Krčmu taku, kaka ona jest. Očevidno budut avtomatične poslanja na anglijskom jezyku od fondacije Wikimedia, ktore po mojemu mněnju možno bude arhivovati do oddělnogo arhiva.
::A Portal občiny... jest li nam on potrěbny? Ja by na tom město sdělal link do Krčmy, ale k tomu bude potrěbny administrator. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 19:05, 27 junij 2026 (CEST)
:::👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 19:20, 27 junij 2026 (CEST)
:::Jesm mněval, tutčas jesmo oficialna Vikipedija, itak bude mnogo vyše raboty i, slědovateljno, diskusije. Kogda avtomatične, masivne poslanja budut početi, one nas budut zakopati. Brda inojezyčnyh poslanij umějut dokladati tako zvanomu '{{-|[[:en:banner blindness|banner blindness]]u}}'. Tutošnje poslanja togda budut menje primětne, čto može pobudžati deficit lokalnoj aktivnosti. Jedno rěšenje jest arhivacija, nu časom ne budemo htěti arhivovati recentne poslanja. Drugo rěšenje jest čekati, viděti i onogda rěšati. Jesm oprěděljeny za koju-nebud opciju. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 08:28, 28 junij 2026 (CEST)
:::Pozdrav, Jane, čto jestli prosto dati vněšni link na kavárnu Medžuviki prěd linkom na arhiv na početku stranice? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 09:30, 28 junij 2026 (CEST)
::Ja ne mnju, že Portal občiny ima vesti na Krčmu, na češskoj Vikipediji to napriměr vede na [[:cs:Wikipedie:Portál Wikipedie|tutu stranicu]]. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 19:24, 27 junij 2026 (CEST)
:::@[[Koristnik:Polda18|Polda18]]: Da da, ja znaju, ale češska Vikipedija jest veliky projekt. Menše viki često ne imajut taky portal, ili samo někaky kratky tekst ili prěnapravjenje na [[Vikipedija:Čto Vikipedija ne jest]]. Nyně my imajemo prěmalo stranic za taky portal, ale može poprobujemo stvoriti nečto, li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 19:55, 27 junij 2026 (CEST)
::::Ja jesm samo daval priměr. Portal občiny ne jest besěda občiny. Ale v budučnosti možemo něčto takovogo izrabotati. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 20:49, 27 junij 2026 (CEST)
== Vikidane ==
Pozdrav. Kako toliko na Vikidane dodadut jezyčny kod <code>isv</code>, bude trěba tutu stranicu na Vikidane [[d:Q16503|dodati]]. Možno jest, že to za nas izdělajut administratori Vikidanyh, ibo ja jesm na besědě stranice kako ne prijavjeny koristnik napisal zajavjenje o dodanje (ja jesm byl v rabotě). Jednako bude poslě potrěba priložiti takože vsake članky. Česti se mogu prijeti tako ja, ale sam ja na to ne staču. Tyseč člankov jest mnogo. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 20:51, 27 junij 2026 (CEST)
:Nám oběčali sut, že to sdělaje robot (možlivo) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 08:52, 28 junij 2026 (CEST)
::Možlivo v budučnosti, kako bude naš jezyčny kod dodany na Vikidane, ale nyně ne jest možno kako by robot funkcionoval bez dodanogo koda. Itak, robot bude potrěbovati čestičnu pomoč od koristnikov, ibo ne vse bude podojdti izrabotati avtomatično. Ače, umětna inteligencija by možno mogla tako isto funkcionovati. Ale kto bude priučati umětnu inteligenciju? — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:20, 28 junij 2026 (CEST)
:::Administracija Viki nam to oběčaje [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:22, 28 junij 2026 (CEST)
c0brma3vit13xozkdgj8femf6xcw5t2
27367
27366
2026-06-28T14:28:15Z
Polda18
18
/* Vikidane */ Odgovor
27367
wikitext
text/x-wiki
__NEWSECTIONLINK__
{{Zaglavje krčmy}}
<!--- Napišite svoje soobčenje niže --->
== Link na Diskord-server na Glavnoj stranici ==
Na Glavnoj stranici tut:
Ако вы имајете какеколи пытанја, проблемы, примєткы или прєдложенја, поставите јих в '''[[Incubator:Krčma|крчмє обчины]]''' или [https://discord.gg/nhRuYAc5Uq нашем Дискорд-серверу].
Diskord-link vede na server Safronowiec, ktory uže malo čto imaje občo s MS i vikipedijeju. Imaje li smysl jego izmeniti na aktualny MS Diskord? Ili takože dodati link na Telegram-čat?
Velika hvala. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 06:45, 5 January 2026 (UTC)
:@[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] – Čestno govoreči, ja ne jesm na Diskordu i ne znaju te servery. Jest li tam někaka grupa, ktora specifično zajmaje se MS Vikipedijeju? Ako ne, može bylo by lěpje dodati link k grupě na Telegramu. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 08:39, 5 January 2026 (UTC)
::Da, možno dati link na tuty razdel Diskorda, gde diskutuje se rabota na Vikipedii
::[[discord:channels/879438774323535914/1284479085871104075|• Discord | "Medžuslovjanska Wikipedija" | Medžuslovjansky • Меджусловјанскы • Interslavic]]
::či takože na telegram https://t.me/interslavic_wikipedia, ale myslim by bylo dobro prěd tym zapytati tamnogo admina ili vlastnika. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 11:13, 5 January 2026 (UTC)
:::Grupa na Telegramu jest nemnožko aktivnějša, ne li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:28, 5 January 2026 (UTC)
::::Takože jestvuje stary Diskord-server za Medžuviki: https://discord.gg/Yp5QfFCPny, ktorogo vodil Lev. Oboje dnes neaktivny. Jestvuje li potrěba iměti sobstveny Diskord-server za Vikipediju? Forum-nit ne jest mnogo primětna. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|talk]] · [[Koristnik:Vipz/isv|isv]]) 09:35, 6 January 2026 (UTC)
::::Da, tam ješče někto byvaje iz redaktorov, dodam tuty link do glavnoj stranicy. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 09:58, 6 January 2026 (UTC)
== Prědustavjeno pismo ==
Zdrav surabotniki! Jest nužno organizovati (povtoriti) razpravu o preferovanom pismu medžuslovjanskoj Vikipedije na domenu Fundacije Vikimedija, da byhmo iměli osnovu za tehničnu rabotu ktora odnese se na naše jezyčne kody <code>isv</code>, <code>isv-Latn</code>, and <code>isv-Cyrl</code> na Fabrikatoru ({{-|phabricator.wikimedia.org}}). [https://isv.miraheze.org/wiki/Med%C5%BEuviki:Kavarnja#Vikipedija_na_med%C5%BEuslovjanskom Diskusije organizovane na sajtu Miraheze] – na Fabrikatoru oni ne uvažajut. Slědovateljno otvarjaju ovu diskusiju: ktoro pismo preferujemo i začto? – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|talk]] · [[Koristnik:Vipz/isv|isv]]) 08:58, 9 January 2026 (UTC)
Hey Vipz, I'll respond in English, so that members of the Language Committee will be able to follow this conversation as well. A few months ago, I went through all articles we have, and found that about 2/3 of our articles use the Latin alphabet and 1/3 use Cyrillic. Although I am not active on social media myself, I have the impression that the situation there is similar: the majority uses Latin, but a sizeable minority uses Cyrillic. Since Latin and Cyrillic being equal is one of the main design criteria of Interslavic, the conclusion is simple: it should be possible to use both alphabets, and they should, ''as far as possible'', be served equally well. In other words, we need a bidrectional script converter. I've been looking around a bit and found ca. 20 Wikipedia editions that work with some kind of script converter:
* Our own converter runs on Javascript and has three options: the source page (Lat/Cyr), the Latin transliteration and the Cyrillic translation. It has the advantage that the system remembers the preferred script of the user, apparently by means of a cookie. In mainspace articles, this converter only transliterates the text, but not the page name and not the categories. On category pages, it transliterates the titles of the articles and subcategories it contains, as well as system messages like "Тхе фолловинг 4 пагес аре ин тхис цатегоры, оут оф 4 тотал." The only established Wikipedia with a converter that works like this is [[:got:|Gothic]].
* [[:sr:|Serbian]], [[:uz:|Uzbek]], [[:ku:|Kurdish]], [[:chr:|Crimean Tatar]], [[:iu:|Inuktitut]] and [[:shi:|Tachelhit]] have PHP-based converters with the same three options (f.ex. source, Lat., Kir.). Information about the script is contained in the URL. The system does not remember one's preferred script, so when a page is opened, it is always the source text that is displayed first. This converter also converts the page title and the categories it is in. On category pages it does the opposite from our current converter: it transliterates the page title and the categories it is in, but not the titles of the pages and the subcategories it contains.
* [[:sh:|Serbocroatian]], [[:tg:|Tajik]], [[:tly:|Talysh]] and [[:zgh:|Amazigh]] have PHP-based converters with two only options (for example: Latinica/Ћирилица). As I've understood, these converters are unidirectional, so that all pages must be written in the same script. For the rest, they work the same as Serbian.
* The Chinese ones (zh, wuu, gan, zh-yue) seem to work like either Serbian or Serbocroatian, but since I can't read Chinese, I haven't taken any closer look at them.
* [[:tt:|Tatar]] and [[:cv:|Chuvash]] have one or sometimes two buttons next to the page name. Everything is transliterated, even the menu on the left. Appears to run on JavaScript.
* [[:ban:|Balinese]] has no less than five variations, but I can't quite figure out how it works. It seems like it shows some transliteration version by default, but I'm not sure about that.
* [[:mni:|Meitei]] offers transliteration into Bengali script, but that works only for the categories underneath a page and the first letters on category pages.
* [[:cu:|Church Slavonic]]: every page has three links for three different script variants (including Glagolitic), but they don't seem to work anymore. [[:ang:|Anglo-Saxon]] has a similar thing that actually works.
* Another five projects (ug, bug, hak, bbc, gom) have multiple scripts but instead of a converter they sometimes contain multiple versions of the same article, for example [[:bug:Balanda]]. We have done that too in the beginning, but it's way too high-maintenance to be workable.
I've been told that JavaScript is considered a bad idea, because it doesn't work properly in Wikipedia apps for cell phones. This means that we need to use the PHP solution, and since we need the converter to be bidirectional, our only option is the solution used for Serbian. This does, however, have a few disadvantages:
# It transliterates page titles, which is not always what we want. This shouldn't be problematic though, since the page title can be manipulated with a template, for example here: [[:sr:З (слово ћирилице)]]
# However, it also transliterates the names of categories, which means that Latin and Cyrillic articles are all tossed into the same category. Articles names are listed there untransliterated. This is problematic, because we must consider that not every Latin-writing person can read Cyrillic, and not every Cyrillic-writing person can read the Latin alphabet.
# Even if a category full of articles written in the Latin alphabet is transliterated into Cyrillic, it does not only show them in the Latin alphabet, but also in the alphabetical order of the Latin alphabet.
# A user who prefers one of the two alphabets has to change it manually for each and every page.
So here's my own preferred solution, if possible:
# It can work exactly like the converter on Serbian Wikipedia does, except for one thing: it should NOT transliterate category names.
# Instead, we have parallel categories for Latin and Cyrillic. Every article written in the Latin alphabet is placed in Latin categories and has a redirect in Cyrillic, which is placed in the Cyrillic counterparts of these categories. Articles with titles that cannot be transliterated, like [[Microsoft]] or [[Ж]], can be placed in both categories. This is, basically, the current situation. It has the advantage that every article can be found by navigating though the categories, and that they are placed in the correct alphabetical order (which for Cyrillic is different from the Latin order).
# I am aware of the fact that this solution is not perfect: a Cyrillic user who follows a Cyrillic redirect will still end up with a Latin article in Latin categories, even if he switches to Cyrillic. This cannot be helped, I'm afraid. UNLESS it would be technically possible that the categories under a Latin article link to Latin categories, and the categories under a Cyrillic article to their Cyrillic equivalents. Would such a thing be possible?
# It is not a matter of life or death, but it would be nice if a user's preferred orthography could be stored in a cookie, so that he/she won't have to change the orthography manually every time. This would be a nice-to-have.
There are a few other issues, too, but I'll get back to that later. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:57, 10 January 2026 (UTC)
:Thank you, Jan! This is a very insightful and nuanced reply. The issue of not having a default script on multi-scipt Wikimedia projects affects editors more so than readers. As of 2026, multi-script editing is, unfortunately, nothing more than a seldom mentioned concept ([https://diff.wikimedia.org/2018/03/12/supporting-languages-multiple-writing-systems/ Diff 2018 community blog article]; [[:c:File:Editing challenges on multi-script wikis (with speaker notes).pdf|Wikimania 2017 presentation]]). Some editors are less proficient or efficient with one of the scripts, and many do not know one or the other at all, and will therefore be uncomfortable editing articles in the said script. Until multi-script editing becomes a reality, having a default script is an option to be considered; whether it is a sensible sacrifice—to the benefit of one group (a majority) and detriment of the other (a minority)—is subjective, but alas. The other thing which concerns designation of a default script are fallback choices: <code>isv</code> should ''probably'' have a fallback sequence to one of the scripts, which ''could'' solve the issue of the system not recognizing <code>[https://codelookup.toolforge.org/isv isv]</code> while recognizing <code>[https://codelookup.toolforge.org/isv-Latn isv-Latn]</code> and <code>[https://codelookup.toolforge.org/isv-Cyrl isv-Cyrl]</code>. In other words, we ought to support <code>isv</code>, but it makes no sense to translate it separately from <code>isv-Latn</code> and <code>isv-Cyrl</code>, unless we intend to have an unwieldy and hideous solution to not favoring one or the other – by including them both in every localized interface, namespace, or message element. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|talk]] · [[Koristnik:Vipz/isv|isv]]) 10:07, 10 January 2026 (UTC)
::Well, I think we shouldn't be over-zealous, but on the other hand, it's been almost twenty years now since I got involved with this language, and I can assure you that the alphabet issue has been a thing almost since day one. Every possible option between Latin-only and Cyrillic-only has its ardent supporters, and even though the Latin alphabet is used more often for Interslavic than Cyrillic, it remains a fact that about 3/4 of all Slavic people use Cyrillic. So treating one of them as merely a transliterated version of the other is out of the question. But it is also true that the average Pole, Czech or Slovene cannot read Cyrillic, whereas most Russians, Ukrainians and Bulgarians know the Latin alphabet at least to some degree, which gives the Latin alphabet a slight advantage nonetheless. It's not entirely clear to me what you mean by "fallback option", but if it means that <code>isv</code> is interpreted as "<code>isv-Latn</code> unless specified otherwise", I'd be perfectly fine with that.<br />Of course, there will always be imperfections. For a person who only knows the Latin alphabet it will be difficult to correct a typo in the Cyrillic text, or even to expand it with Latin text. For now, I think we should stick to the principle that a page written in Cyrillic stays in Cyrillic, and ''tant pis'' if you can't handle Cyrillic. But honestly, I don't think that's much of a problem at the moment. Most Interslavic users can understand both alphabets, and I'm sure the problem of multi-script editing will solve itself at some point.<br />For the record, transliteration between Latin and Cyrillic is pretty straightforward. The only inconsistency is the '''њ/нј''' issue found also in Serbian, but that's a minor thing that can easily be solved. That still leaves us with a few issues addressed [[:meta:Requests for new languages/Wikipedia Interslavic#Writing system related issues|here]] by @[[Koristnik:TutČas|TutČas]]. More specifically, s/he mentions the possibility of using not only the ex-Yugoslavia method for displaying Cyrillic, but also the Russian method (''лю'' instead of ''љу''). If I understand correctly that the source code looks like [https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d0/Editing_challenges_on_multi-script_wikis_%28with_speaker_notes%29.pdf#page=29 this], such a thing could easily be implemented. The question is: do we want that? And another thing is that some users persistently use the etymological orthography (''mųž'', ''krålj'', etc.). If the converter can be programmed in such way that <code>'ų' => 'у'</code> and <code>'у' => 'u'</code>, then that would be a nice thing to have as well. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 12:40, 10 January 2026 (UTC)
== Транслитерација со Јапонского ==
Поздрав! Какобы толико в източнословјанскых йезыках хирагану し / катакану シ транслитерујут како си/si. В вечинству језыков (вкључајучи словјански) пишут ши/shi/ši. @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]], може измєнити то [[Kacusika Hokusaj|сде]] на "Kacušika Hokusaj" або на "Kacušika Hokusai"? Како мыслите? --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|talk]]) 20:09, 10 January 2026 (UTC)
:Pozdrav, Murade, nazva ''Kacusika Hokusaj'' byla uže raněje v spisu potrěbnyh člankov, zato ja jesm to ostavil. Možno jest izdělati re-direkt na na ''Katsušika Hokusaj'' i to bude izobražati se na stranice. Tutčas, obratno, ja jesm prědělal vse japonske slova v članku na "''si''", "''dzju''", "''dzjo''" vměsto "''ši''", "''džu''", "''džo''" (Hepburnovo romaji ''shi'', ''ju'', ''jo''), i t.d. da by vsečto bylo v jednom standardu, ili možem to vratiti i ostaviti, kako bylo, s koristanjem jedino romaji transkripcije bez jej prěvoda do kirilicy. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 08:55, 12 January 2026 (UTC)
Po mojemu mněnju to ne jest dobry pomysl. Nakoliko ja znaju, toj spisok potrěbnyh člankov sdělal Lev, a on vse bazoval na russkoj transkripciji. Problem jest v tom, že ta transkripcija jest osnovana na principu, že v russkom suglasky prěd '''и''' i '''е''' sut avtomatično palatalizovane. Izgovor '''シ''' i '''チ''' zaisto zvuči bolje kako poljske {{-|'''ś'''}} i {{-|'''ć'''}} neželi kako russke '''ш''' i '''ч''', ale v medžuslovjanskom to ne rabotaje tako. Sdělal jesm tabelku s někojimi problematičnymi znakami i uvidite, že daže ukrajinsky i srbsky koristajut '''ш''' i '''ч'''. Pozrite tu (poslědnji stolp jest moje prědloženje za medžuslovjansky):
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable" style="text-align:center;"
! jap. !! ang. !! čes. !! rus. !! ukr. !! srb. !! isv
|-
| サ || sa || sa || са || са || са || sa / са
|-
| シ || shi || ši || си || ші || ши || ši / ши
|-
| シャ || sha || ša || ся || шя || ша || ša / ша
|-
| タ || ta || ta || та || та || та || ta / та
|-
| チ || chi || či || ти || чі || чи/ћи || či / чи
|-
| ツ || tsu || cu || цу || цу || цу || cu / цу
|-
| チャ || cha || ča || тя || чя || ча/ћа || ča / ча
|-
| ニャ || nya || nja || ня || ня || ња || nja / ња
|-
| ワ || wa || wa || ва || ва || ва/уа || wa / ва
|-
| ザ || za || za || дза || дза || за || za / за
|-
| ジ || ji || dži || дзи || джі || ђи || dži / джи
|-
| ジャ || ja || dža || дзя || джя || ђа || dža / джа
|-
| ダ || da || da || да || да || да || da / да
|-
| ヂ || ji || (dži) || (дзи) || (джі) || ђи || dži / джи
|-
| ヅ || zu || (zu) || (дзу) || (дзу) || зу || zu / зу
|-
| ヂャ || ja || (dža) || (дзя) || (джя) || (ђа) || dža / джа
|-
! colspan="7" | razširjena katakana
|-
| ス || su || su || су || су || су || su / су
|-
| スィ || si || (si) || сы || (сі) || (си) || si / си
|-
| テ || te || te || тэ || те || те || te / те
|-
| ティ || ti || (ti) || ти (ты) || ті || ти || ti / ти
|}
{{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:02, 12 January 2026 (UTC)
: Одлично табло! Але по мојему мнєнју ако измєнити za / за на dza / дза (и zu / зу на dzu / дзу) тогды је было бы фонетично идеално (не по Поливанову и не по Хепберну оногдашње). --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|talk]]) 18:02, 12 January 2026 (UTC)
::Da, jesm tako(d)že suglasny [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 18:05, 12 January 2026 (UTC)
== Remaining issues ==
Dear all, since it probably won't be long now before our Interslavic Wikipedia will finally be approved, there are still a few issues to be resolved. {{Ping|Ilja isv|LiMr|Danvintius Bookix|GlěbDyndar|Мурад 97|Panslavist|Tutčas}}, {{Ping|Medžuslovjanin|Ferpaks|Marcoorio|Aula Orion|Panslav|Orbitminis|Wojsław Brożyna}}, {{Ping|Adiee5|Plameniled|Miłosz Czaniecki|Владимєр Брєзин, сын Александров|Qiorly|Polda18}}, {{Ping|SzymonV|Vipz|Asank neo|FitikWasTaken|Machine of goodness|Snovid}} Your attention please!
=== Transliteration ===
First of all, there's the issue of transliteration, see above under [[Incubator:Krčma#Prědustavjeno pismo]]. The system used by the Serbian Wikipedia has the advantage that we can have the same article both in Latin and Cyrillic without having to resort to back-transliterations. In other words, we won't be forced to write "Džorž Buš" instead of "George Bush" in the Latin alphabet to avoid Cyrillic transliterations like "Георге Бусх".
At present, transliteration is taken care of with JavaScript in [https://incubator.wikimedia.org/wiki/MediaWiki:Common.js MediaWiki:Common.js]. When we move to the system used by the Serbian Wikipedia (which IMO is the only sensible solution, see above), the same transliteration rules should be transferred to whatever system they use there, preferably with a few additions:
'''bidirectional:'''
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
| a || b || c || č || d || e || ě || f || g || h || i || j || k || l || lj{{FN|*)}} || m || n || nj{{FN|*)}} || o || p || r || s || š || t || u || v || y || z || ž || ä || ö || ü
|-
| а || б || ц || ч || д || е || є || ф || г || х || и || ј || к || л || љ || м || н || њ || о || п || р || с || ш || т || у || в || ы || з || ж || ӓ || ӧ || ӱ
|}
'''unidirectional Lat → Cyr:'''
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
! from
| á || å || a || ć || ď || đ || ė || è || é || ę || í || ľ || ĺ || ł || ń || ň || ȯ || ò || ó || qu || ŕ || ř || ś || ť || ú ||ų || ů || w || x || ý || ź || ż
|-
! to
| а || а || а || ч || д || дж || е || е || е || e || и || л || л || л || н || н || о || о || о || kv || р || р || с || т || у || у || у || в || кс || ы || з || ж
|}
'''unidirectional Cyr → Lat:'''
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
! from
| ґ || ѓ || ђ || ѣ || ё || ѕ || і || ї || й || ќ || ћ || ў || џ || щ || ъ || ь || э || ю || я
|-
! to
| g || dž || dž || ě || jo || dz || i || ji || j || č || č || v || dž || šč || — || — || e || ju || ja
|}
{{FNBox|Note:
{{FNZ|*)|I don't know if there is a way to distinguish between Љ (LJ) and Љ (Lj), but since fully capitalized text is rare, I guess Љ → Lj and Њ → Nj will do.}}
}}
=== Alphabetical order ===
Another thing is the alphabetical ordering of articles in, for example, categories. The current situation is that Cyrillic letters absent in Russian – like Є, Њ and Ј – come before А. It is necessary that the right alphabetical order is followed, which preferably should also include letters not used in Interslavic but used in other Slavic languages, as they may appear in categories as well:
'''Latin:'''<br />
<big>'''a''' á ä ą å '''b c''' ć '''č d''' ď '''e''' é è ė ę '''ě f g h i''' í '''j k l''' ł ľ ĺ '''lj m n''' ń ň '''nj o''' ò ó ȯ '''p''' q '''r''' ŕ ř '''s''' ś '''š t''' ť '''u''' ú ů ų '''v''' w x '''y''' ý '''z''' ź '''ž''' ż</big>
'''Cyrillic:'''<br />
<big>'''а б в г''' ґ '''д''' ђ ѓ '''е''' ё '''є''' ѣ '''ж з''' ѕ '''и''' й і ї '''ј к л љ м н њ о п р с т''' ћ ќ '''у''' ў '''ф х ц ч''' џ '''ш''' щ '''ы''' э ю я</big>
=== Dates ===
* The standard format for dates is: <code>dd.mm.yyyy</code>
* In dates, month names should always be in the genitive case. Although these genitives are defined on translatewiki.net, that doesn't seem to work in the Recent changes, Watchlist etc.
=== Numbers ===
When a number is followed by a noun, the corresponding case differs:
* 1: nominative singular (1 dom)
* 2–4: nominative plural (2 domy)
* 0 and 5–19: genitive plural (5 domov)
* all higher numbers ending with 1: nominative singular (101 dom)
* all higher numbers ending with 2–4: nominative plural (102 domy)
* all higher numbers ending with 0 or 5–9: genitive plural (100 domov, 105 domov)
=== Namespaces ===
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
! colspan="2" | Namespace || colspan="2" | Talk
|-
! English || Interslavic || English || Interslavic
|-
| (main) || (glavny) || Talk || Besěda
|-
| User || Koristnik || User talk || Besěda koristnika
|-
| Wikipedia || Vikipedija || Wikipedia talk || Besěda vikipedije
|-
| File || Fajl || File talk || Besěda fajla
|-
| MediaWiki || MediaWiki || MediaWiki || Besěda MediaWiki
|-
| Template || Šablon || Template talk || Besěda šablona
|-
| Help || Pomoč || Help talk || Besěda pomoči
|-
| Category || Kategorija || Category talk || Besěda kategorije
|-
| Portal || Portal || Portal talk || Besěda portala
|-
| Module || Modul || Module talk || Besěda modula
|-
| Gadget || Gadžet || Gadget talk || Besěda gadžeta
|}
I hope I haven't forgotten anything!
=== The code ISV ===
* In interwiki links, the language should appear as: <code>Medžuslovjansky / меджусловјанскы</code>
* The English name of the language is "Interslavic".
* There still appear to be issues with the language code <code>isv</code>. In Babel boxes, for example, <code>isv-Latn</code> and <code>isv-Cyrl</code> work, but <code>isv</code> does not.
* I guess using <code>isv</code> shoud have a fallback sequence to <code>isv-Latn</code>, as [[Koristnik:Vipz|Vipz]] suggested.
=== Transliteration once more ===
''Theoretically'' it will be possible to add unidirectional solutions to additional writing systems, like Russian Cyrillic or Glagolitic. Personally, I am not in favour of such a solution though.
That's pretty much all I can think of. Comments? Suggestions? Opinions? Cheers, {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:51, 11 February 2026 (UTC)
:Finally! That is some great news.
:All the points touched here make sense to me.
:I am also against additional transliteration to either Russian Cyrillic or Glagolitic. It would add more confusion IMO. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 19:07, 11 February 2026 (UTC)
:jesm popravil tabelu Namespaces [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 19:09, 11 February 2026 (UTC)
::O, hvala za popravku, to je byla moja glupost! {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 20:39, 11 February 2026 (UTC)
:Hi Jan,
:Many thanks for this communication.
:My idea of selective automatic both-way transliteration is as follows.<br />Now we have a template to block transliteration for a piece of text
:<pre>{{-|text not to be transliterated}}</pre>
:all it does only adding HTML tag
:<pre><span class="ext-gadget-alphabet-disable">text not to be transliterated</span></pre>
:that is analized by transliteration gadget that ignores the text between tag borders. This tag can be also used "manually" when use of template is not possible due to wikitext syntax (e.g. text of hyperlink etc.), so we have more or less two tools to control transliteration now.
:I would propose to add one more template for selective transliteration, for example
:<pre>{{LatCyr|Jean-François|Жан-Франсуа|Žan Fransua|1}}</pre>
:where:<br/>
:''Jean-François'' - (obligatory parameter) text in original language in Latin script (name)<br/>
:''Жан-Франсуа'' - (obligatory parameter) text in cyrillic (phonetical transliteration)<br/>
:''Žan Fransua'' - (optional) phonetic latin<br/>
:''1'' - (optional) when this is present, the name appears first time on the article and it could be displayed with phonetic latin in parentheses (could be useful when uncommon languages for the reader are used).
:This template could work same way adding HTML class tags (these need to be created for original latin, cyrillic and phonetic latin). The translit script could be modified so it sees the tags and modifies text as per current isv graphic selection setting.
{| class="wikitable"
|+ |Examples
|-
! Parameters !! lat/cyr !! Renders as
|-
| <nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа|Žan-Fransua|1</nowiki> || cyr || Жан-Франсуа (Jean-François)
|-
| <nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа|Žan-Fransua</nowiki> || cyr || Жан-Франсуа
|-
| <nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа|Žan-Fransua|1</nowiki> || lat || Jean-François (Žan-Fransua)
|-
|<nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа</nowiki>
|lat
|Jean-François
|-
|<nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа</nowiki>
|cyr
|Жан-Франсуа
|-
|<nowiki>Györ|Дьёр|Ďjor|1</nowiki>
|lat
|Györ (Ďjor)
|}
:Would this proposal be of interest?
:It would still require somepone to program the gadget and admin rights to place it on the wiki section. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 07:21, 12 February 2026 (UTC)
Yes, this certainly makes sense. The language converter can easily be embedded in the current <tt><nowiki>{{-|...}}</nowiki></tt> template. Normally the language converter would expect something like:<br /><tt><nowiki>-{ isv-Latn: Jean-François; isv-Cyrl:Жан-Франсуа }-</nowiki></tt>.<br />The remaining two fields can easily be handled in the template itself, I think. But on the other hand, the same functionality can also be achieved simply by using the same template twice:
<tt><nowiki>{{-|Jean-François|Жан-Франсуа}} {{-|(izgovor: Žan-Fransua)|(fr. Jean-François)}}</nowiki></tt>
If that's the case, then parameters 3 and 4 wouldn't even be necessary.
One thing I'm not entirely sure about myself, is what happens when you open a page ''before'' picking an orthography. At that moment the system doesn't know whether the page is in Latin or in Cyrillic orthography. I *think* this is done by adding a third parameter:
<tt><nowiki>-{ isv-Latn: Jean-François; isv-Cyrl: Жан-Франсуа; isv: Jean-François }-</nowiki></tt>
Anyway, the advantage of all this is that we won't immediately have to change all pages where it is used. In many cases the template is used for expressions that shouldn't be transliterated at all, like "{{-|Microsoft}}". Those cases won't be affected by the change at all. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 11:01, 12 February 2026 (UTC)
:Thank you, Jan, yes, this could be the way to go. Still need some time to understand better the way the gadget works but would like to start trying soonest. Cheers, [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 18:53, 12 February 2026 (UTC)
=== Script ===
{{-|''(added a header for clarity)''}}
:So, today is a great day as I tried first time the vibe-codng with Google AI mode to modify transliteration script.
:My proposal is to use 3 classes that will be added by template (or manually) to mark 3 options of text.
:<pre> <span class="alphabet-isv-Latn">Jean-François</span></pre>
:<pre> <span class="alphabet-isv-Cyrl">Жан-Франсуа</span></pre>
:<pre><span class="alphabet-isv">Žan-Fransua</span></pre>
:Depending on user alphabet setting, only one of the three will be displayed.<br/>
:Herewith the code that needs to be added to the script, in the very beginning, after description remark (starting line 9).
:<syntaxhighlight lang="javascript" line="1" start="9">
/** This part is added by [[Koristnik:Ilja_isv]], vibe-coded with Google AI
/** Sorry code is removed since it did not work in the end
</syntaxhighlight>
:@[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]], may I ask you to add this code to Common.js so we could test? It takes admin rights to modify the javascript. I can send the complete modified script file if this is easier, I have a backup of original Common.js for the case of failure and the tags for testing entered in the sandbox. Thanking you in advance for help, hope it will work. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 09:56, 24 February 2026 (UTC)
::Unfortunately, being a test admin I do not have the rights to edit Common.js (I actually tried a while back, to no avail). Perhaps [[Koristnik:Iohanen]] can be of help here? Cheers, {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 10:56, 24 February 2026 (UTC)
:::Thank you Jan, will contact. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 11:19, 24 February 2026 (UTC)
:::Jan, one more idea: we can also test changes at old Miraheze space, the gadget script is identical. Do you have admin rights there or do you know the admin? I do not even have a login. The script file there is called Gadget-alphabet.js:
:::https://isv.miraheze.org/wiki/MediaWiki:Gadget-alphabet.js
:::Just someone will also need to make a test page with tags to see how it works.
:::Many thanks. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 11:50, 24 February 2026 (UTC)
::::Yes, I can modify the alphabet gadget on Miraheze. What exactly do you want me to do? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:21, 24 February 2026 (UTC)
:::::Hvala Jane, myslím, zajutra večer budu odpovědati, prěd tym uže ne budu iměti čas. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 18:54, 24 February 2026 (UTC)
::::::I had a reply from Iohanen, hvala za kontakt, it is:
::::::https://incubator.wikimedia.org/wiki/User_talk:Iohanen?markasread=2792850&markasreadwiki=incubatorwiki#c-Iohanen-20260224173800-Ilja_isv-20260224114000
::::::Will follow up in 1-2 days [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 05:35, 25 February 2026 (UTC)
:::::No need to do anything, thanks to Iohanen, we have now a workable and tested script. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:38, 26 February 2026 (UTC)
:::I have modified the '''- '''template, it can have 2 parameters now. If there is only one parameter, this text will be excluded from transliteration. If there is a second parameter present, first parameter is considered Latin, second is considered Cyrilic. When we install updated gadget script, either one or the other will be displayed, depending on language setting. Default is Latin (if Lat./Cyr is a choice or no choice made yet).
{| class="wikitable"
|+ Kako koristati
|-
! Sintaksis !! Rezultat {{-|Latn}} !! Rezultat {{-|Cyrl}}
|-
| <pre>{{-|macOS Sierra}}</pre>|| <pre>macOS Sierra</pre> || <pre>macOS Sierra</pre>
|-
| <pre>{{-|Jean-François|Жан-Франсуа}}</pre> || <pre>Jean-François</pre> || <pre>Жан-Франсуа</pre>
|-
| <pre>{{-|Joe Biden (Džo Bajden)|Джо Байден}}</pre> || <pre>Joe Biden (Džo Bajden)</pre> || <pre>Джо Байден</pre>
|}
:::As we already have a perfectly working script (great thanks to [[Koristnik:Iohanen]]), I will ask administrators to install it and we have the problem solved. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:45, 26 February 2026 (UTC)
::::👍 [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 12:51, 26 February 2026 (UTC)
::::Hi All,
::::Good news: the script and new templates are implemented and work. I will publish a tutorial shortest possible. Congratulations to all participants 👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 16:27, 28 February 2026 (UTC)
::::<s>Bad news: does not work in the mobile version, both Cyrillic and Latin are displayed, which was not like that during tests.</s> <s>Next point to address.</s> Done, all works now. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 16:29, 28 February 2026 (UTC)
=== Approval ===
{{-|''(moving this to a separate section to avoid cluttering)''}}
Where did you get the information that Wp/isv is about to be approved? On the discussion page, the Language Committee members are ignoring it again, but as soon as someone posted about another project, it immediately received a response. [[Special:Contributions/~2026-98653-7|~2026-98653-7]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-98653-7|talk]]) 21:08, 13 February 2026 (UTC)
:I've been discussing the issue of the script converter with a member of the Language Committee, that's way. I know they could have approved our project already a year ago, but there's not much point in mulling over that now. I suggest we simply keep working on this wiki, approval will come by itself. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 21:37, 13 February 2026 (UTC)
:: What kind of stories are you telling us? How many times has this happened? People are wasting their precious time on this instead of something more useful. --[[Special:Contributions/~2026-10102-52|~2026-10102-52]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10102-52|talk]]) 13:57, 14 February 2026 (UTC)
:::LOL, login under your real name. Why are you even here?
:::If you're feeling that you are wasting your time here, you know where the door is, right? I strongly encourage you to go and do something more useful. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 14:03, 14 February 2026 (UTC)
::::Can't say I disagree. Negativity won't get us anywhere, that's for sure. Ultimately, we'll get there, and all the work we are doing here will soon end up in a real Interslavic wikipedia anyway, so it's definitely not a waste of time. And, if I may say so, complaining is a much bigger waste of time than actually contributing. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:45, 14 February 2026 (UTC)
::::: Look. It's a dead project; it only has four active users. Part of that is your fault, after all, you kept telling everyone the project was about to be approved (but it never happened). And I'll disappoint you a little: activity usually declines after a domain is created. I'd advise everyone to be more accepting of criticism. --[[Special:Contributions/~2026-10115-37|~2026-10115-37]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10115-37|talk]]) 17:58, 14 February 2026 (UTC)
::::::Listen, brave man. If you want anyone to take your “criticism” even remotely seriously, you need to log in so we can see what your stake is and what you’ve actually contributed. Until then, you’ll simply come across as a troll or a saboteur.
::::::When we need your advice, we’ll ask for it. For now, you can tone it down and keep your advice to yourself. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 19:52, 14 February 2026 (UTC)
::::::: Wikimedia has a [https://foundation.wikimedia.org/wiki/Policy:Universal%20Code%20of%20Conduct universal code of conduct]. I recommend you read it. I've been following this project for several years, sometimes making anonymous edits. And I have the right not to register as long as Wikimedia Foundation projects allow this option. Your requests are rejected. --[[Special:Contributions/~2026-10259-25|~2026-10259-25]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10259-25|talk]]) 20:07, 15 February 2026 (UTC)
::::::::Too many recommendations for anonymous "editor", buddy. You're dismissed and free to go. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 21:36, 15 February 2026 (UTC)
::::::::All emotions aside, I don’t really understand your frustration about the situation or your negativity toward Jan. I’m pretty sure Jan was simply passing on to the community what he himself had been told.
::::::::I don’t think anyone involved in this project expects it to suddenly become hugely popular. For me, it’s about steady work and gradually onboarding new learners of Interslavic.
::::::::Personally, everything I write here — and everything I do in life — I do primarily for myself. I don’t expect large audiences or dramatic results. If you feel like you’ve wasted your time because you were expecting something bigger, maybe the issue isn’t the project itself but the expectations attached to it.
::::::::If exposure and visibility are what you’re looking for, there are platforms built exactly for that. Like TikTok for example. But this project has always been about consistent effort and long-term development, not instant recognition. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:31, 15 February 2026 (UTC)
::::::::And if you truly have such deep knowledge of the future and already know how everything is going to turn out, maybe you should try day trading. With that kind of foresight, you’d probably make millions — and then all the time you think you “wasted” on our small project would fade away like a bad dream. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:34, 15 February 2026 (UTC)
:::::::::That's right. Perhaps I've been premature with my assumptions, but they were not entirely without reason. First of all, we already met all the necessary requirements by October 2024 (five editors contributing regularly during a period of a few months + translated interface), and secondly, in January 2025 a member of the Language Committee confirmed that the project was ready for approval. Honestly, I have no idea why that still hasn't happened, and believe me, nobody feels more frustrated about this sluggishness than me. At first, I thought it was because of the label "constructed language", but given the fact that a wikipedia in Toki Pona was approved – even though it it's not even an auxiliary language and even though it wasn't even in the Incubator – that's can't really be the reason. And yes, of course I am disappointed that some active contributors haven't shown up for a long time. Neither do I understand why [[Koristnik:Wojsław Brożyna|Wojsław Brożyna]] requested Interslavic Wikipedia on Meta and started this wiki on the Incubator, since he never contributed anything of substance afterwards. Still, no matter what, the best we can do is simply carry on. Showing that we *can* do it is precisely what the Incubator is meant for. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:01, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::And anonymous, you call this a dead project, but at the same time you noted yourself that other projects with less users and less content are being approved, so apparently it's not *that* dead after all. You say that we should be more accepting of criticism, but the point of criticism is to improve something, not to frustrate it. If you have ideas about how to improve this project, we are all ears, and if you care about this project, you are more than welcome to contribute. But if you don't, then I don't quite understand why you bother making these comments at all. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:03, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::: I don't remember saying this, but I would have said the same thing. You need to clearly define your goal and determine whether it's achievable. If not, then move on to other goals. Here, it's like knocking on a closed gate. Sometimes they say something or wink, but the gate remains closed. I have ideas, but first you need to stop knocking on closed gates. It's really sad. --[[Special:Contributions/~2026-10286-28|~2026-10286-28]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10286-28|talk]]) 11:38, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::I don't think it's like knocking on a closed gate. Look what happened with our ISO code. Our first two requests were rejected for stupid reasons and the third request took almost five years to be validated: first because they simply forgot about it, and then because it was stalled because they were reformulating their policies. It seems like they didn't quite know what do to with Interslavic, for example, whether they should qualify it as natural or a constructed language. So yes, I am kind of having a ''déjà-vu'' here. And again, I don't why it is taking them so long. The language itself shouldn't be the problem anymore, since its eligibility was established already in October 2024. My best guess is simply that the majority of the LangCom members are barely active, and that the remaining members are hesitant because of the extra work that needs to be done with regard to script conversion and the like. But ultimately ''upornost se izplati''. And anyway, it's not like we have an alternative here. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 12:37, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::: There are alternatives. In fact, with the development of AI, Wikipedia's role is gradually diminishing. Just look at the statistics: activity is declining in many editions (for example, in Russian, but the situation is no better in other Slavic editions). The situation is only good in languages with a large number of native speakers (English, Spanish, French). This project will ultimately be edited by a relatively small group of enthusiasts. If the project is for enthusiasts, work can be done anywhere (on other wiki projects, etc.) whithout frustration. --[[Special:Contributions/~2026-10427-04|~2026-10427-04]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10427-04|talk]]) 14:26, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::::The relationship between Wikipedia and AI is a problem in itself, but there's not much point in speculation about the future. Besides, following your logic, we might as well close all Wikipedias except the English one. You are right about one thing: if the Interslavic Wikipedia were purely intended for enthusiasts of Interslavic, Miraheze or whatever other wikifarm might do. But that's not the point. This wiki should serve as an additional source of information for Slavic speakers. The reason we need a separate Wikipedia project is that people can find it, for example via interwiki links. As long as it is stored here or in some wikifarm, nobody will be able to find it. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:05, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::::: This isn't quite the correct continuation of my logic: sections don't need to be closed, but activity will gradually decline. They will remain as encyclopedias, but will be preserved (AI will take information from there for itself). As for whether people will be able to find this project through interwiki, that's doubtful; interwiki is badly presented in the current Wikipedia skin. It's easy to search there if you know exactly which language you need. But it's possible that some people will still find this project through interwiki. As a source of information, people prefer to read in their native language. What you said could have been expected 10-20 years ago. If they can't find information in their language, they'll translate it from the language in which it exists (most likely, English). The quality of translation in online translators is much better now. --[[Special:Contributions/~2026-10427-04|~2026-10427-04]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10427-04|talk]]) 09:09, 17 February 2026 (UTC)
::Good news. A thread "Proposed approval of Interslavic Wikipedia" has appeared on the Langcom Mailing List. I hope we get a positive response soon. [[Special:Contributions/~2026-17126-63|~2026-17126-63]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-17126-63|talk]]) 20:12, 18 March 2026 (UTC)
:::I'm really starting to get the impression that langcom is deliberately ignoring wp/isv. Jon Harald Søby created a thread "Proposed approval of Interslavic Wikipedia," but it received no response, either positive or negative. However, another thread appeared there and received an almost immediate response. [[Special:Contributions/~2026-18779-70|~2026-18779-70]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18779-70|talk]]) 11:19, 26 March 2026 (UTC)
:::: That's true. But in reality, there are plenty of such threads. Someone wants approval, no one responds, or no one responds positively, and approval is delayed. Don't count on approval soon; it will be several years away. I especially don't recommend relying on the nearly dead Langcom.--[[Special:Contributions/~2026-18633-18|~2026-18633-18]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18633-18|talk]]) 11:30, 26 March 2026 (UTC)
:::::Years? Is it really that bad? What's the point of writing anything here if there will never be approval? [[Special:Contributions/~2026-18861-96|~2026-18861-96]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18861-96|talk]]) 13:56, 26 March 2026 (UTC)
:::::: Honestly, I don't know why they're doing this. It's been clear many times that Langcom doesn't want to approve this project and will delay approval as long as possible. Sooner or later, this leads to burnout (maybe Langcom is counting on it). Note that Langcom hasn't offered any apologies or justifications, as if this is a normal situation. --[[Special:Contributions/~2026-18833-94|~2026-18833-94]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18833-94|talk]]) 15:57, 26 March 2026 (UTC)
:::::::Ura! Sračky 😂 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 21:35, 26 March 2026 (UTC)
:::::::Very good news! Other members of the language committee have responded, and it's safe to say that Interslavic Wikipedia is practically approved. All that's left is to leave a notification about the proposal being approved, and now all that's left is to create isv.wikipedia.org. Finally, it's isv's turn. Thank you for continuing to create articles and staying active. [[Special:Contributions/~2026-31741-38|~2026-31741-38]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-31741-38|talk]]) 03:13, 29 May 2026 (UTC)
== Wiktionary ==
''(moving this to a separate item to avoid cluttering)''
When we receive approval, will it automatically give us the option to create a Wiktionary for Interslavic, or do we need to apply for that separately? I already have some ideas and plans for it. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 15:45, 12 February 2026 (UTC)
:Setting up a separate Wiktionary would require a separate application process on [[m:Requests for new languages|Meta]]. Approval will probably come easier if Interslavic already has its own Wikipedia, though. Theoretically, you could also start creating a Wiktionary in the Incubator, here: [https://incubator.wikimedia.org/wiki/Wt/isv Wt/isv]. Yet I am wondering: what would be the point of a Wiktionary for Interslavic? We already have our multilingual dictionary at https://interslavic-dictionary.com/, and there's the same dictionary at http://steen.free.fr/interslavic/dynamic_dictionary.html. Keeping those two in line with each other is already quite a lot of work. Wouldn't it be better to keep all our eggs in one basket, instead of having even more dictionaries around? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:42, 12 February 2026 (UTC)
::Well, in reality, I'm just experimenting.
::In theory, there is an automated or at least semi-automated way to add articles to Wiktionary straight from the dictionary database, so the labor part should not be that difficult.
::What I did is I've created a fork of the dictionary that is using the same database and did slight improvements to it's UI, so now you can compare multiple words at the same screen and you can also look up the Wiktionary article straight from the interface, just by pressing the hyperlink. Creating Interslavic Wiktionary obviously would allow me to add the links to Interslavic Wiktionary.
::Wiktionary by definition is something that anyone can edit, so:
::# People would add new words more easily (Yes, there is a problem with verifying if those words are good or not, but in general it would give more power to the community vs. now, when suggesting something to Interslavic dictionary seems more like a bureaucratic process rather than a community contribution).
::# People could modify articles about the words in Interslavic and add contexts, translations to their natural languages, usage examples, etc. (Think of https://context.reverso.net/)
::[[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:04, 12 February 2026 (UTC)
:::I've also revived the Slovnik Bot in Telegram and modified it a little bit, so it's also showing links to Wiktionary articles in corresponding languages.
:::In theory, if people will add the use cases in Interslavic, this bot would be able to spit it out to users in Telegram. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:07, 12 February 2026 (UTC)
:::The slovnik fork is available here
:::https://interslavic.forum/slovnik/
:::I'm still working on it, but it's pretty much done for now.
:::It allows you to compare up to 4 words on the same screen and look up the Wiktionary articles for corresponding language.
:::This is just something I'm constantly using in writing texts. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:10, 12 February 2026 (UTC)
::In general, I'm just trying to integrate the existing infrastructure of Interslavic with what Wikipedia offers. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:07, 12 February 2026 (UTC)
Well, I can certainly see the potential advantages of a Wiktionary. It could, for example, help in translating the dictionary into other languages. The thing is only that the official Interslavic dictionary is being worked on by a whole team of people. Errors are being corrected, new words are being added, and sometimes existing words are being replaced or simply kicked out. The problem with forked dictionaries is that sooner or later they will be obsolete. Besides, we can't have people adding stuff that hasn't been properly researched. That's why I am a bit hesitant here. But if you really want to try it, I cannot stop you, of course. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 21:50, 13 February 2026 (UTC)
:This is a UI fork, mostly visual difference and additional features. It's connected to the same google document just as official dictionary. The only difference for now is that I've fixed individual declensions for some words (jejin, obědvě) (also I've committed the changes to official dictionary, it's just a matter for someone to approve the changes).
:I'm not trying to create my own dictionary, but I'd like the work to go faster and I'd like to have a more participatory mechanism for the community.
:Wiktionary would be a part of this mechanism. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 23:28, 13 February 2026 (UTC)
::Okay, we can of course give it a try. And like I said, I can surely see quite a few advantages of the idea. My only concern is, who is going to manage all this? Starting it in the Incubator is possible for sure, but if it's going to be a one-man show, it will probably stay there forever. Personally, I'd much rather we concentrate on Wikipedia now, which is already more than enough work. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:07, 14 February 2026 (UTC)
:::I'll try to see how far I can go with it. If I fail, I fail, no biggie. I promise I will keep writing here on Wiki :) [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:16, 14 February 2026 (UTC)
::::I also do see potential in empowering people. When we know that our voice matters and we can affect something, it is in itself a very inspiring thing. I may be too naive and idealistic tho. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:21, 14 February 2026 (UTC)
:::[[Wt/isv/Main Page]]
:::I've created the Main Page and in process of importing the words from the dictionary.
:::@[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]], I was thinking translating some of your materials from English to Interslavic on word formation, voting machine, etc to create Help page, can I have your permission?
:::@[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]] @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] @[[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] @[[Koristnik:Vipz|Vipz]] @[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] @[[Koristnik:Danvintius Bookix|Danvintius Bookix]] @[[Koristnik:LiMr|LiMr]] @[[Koristnik:TutČas|TutČas]] @[[Koristnik:Medžuslovjanin|Medžuslovjanin]] @[[Koristnik:Ferpaks|Ferpaks]] @[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] @[[Koristnik:Aula Orion|Aula Orion]] @[[Koristnik:Panslav|Panslav]] @[[Koristnik:Orbitminis|Orbitminis]] @[[Koristnik:Wojsław Brożyna|Wojsław Brożyna]] @[[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] @[[Koristnik:Plameniled|Plameniled]] @[[Koristnik:Miłosz Czaniecki|Miłosz Czaniecki]] @[[Koristnik:Владимєр Брєзин, сын Александров|Владимєр Брєзин, сын Александров]] @[[Koristnik:Qiorly|Qiorly]] @[[Koristnik:Polda18|Polda18]] @[[Koristnik:SzymonV|SzymonV]] @[[Koristnik:Asank neo|Asank neo]] @[[Koristnik:FitikWasTaken|FitikWasTaken]] @[[Koristnik:Machine of goodness|Machine of goodness]] @[[Koristnik:Snovid|Snovid]]
:::If anyone has any suggestions, I'd love to hear it.
:::So far my plan is the followinɡː
:::[[Wt/isv/Vikislovnik:Propozicija měseca#Dorabotati Vikislovnik]] [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 01:48, 12 March 2026 (UTC)
::::Hi GlěbDyndar, I can see the Wiktionary already on the incubator, and found a nice side-effect for Wikipedia incubator: when editing in Visual mode, selecting a noun in Nominative or a verb in infinitive, and pressing Ctrl-K (to insert hyperlink) it also shows possible links to the Wiktonary, so this option could be used for spell checking 😎 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 13:40, 19 March 2026 (UTC)
:::::That would be awesome! Having something to check spelling against is beneficial for the wiki. Yes, there is an official Interslavic Dictionary available, but it's not really built into Wikipedia, it would be really interesting to see it imported into the Wiktionary in its full extent and interconnected with the Wikipedia for spellcheck. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|talk]] • [[Special:Contributions/Polda18|contribs]]) 14:19, 13 May 2026 (UTC)
:::::::: First of all, it's not that it takes up a lot of memory. Wiki projects use templates. A volunteer user who might want to edit Wiktionary doesn't need to know HTML and CSS. Learn to create templates first. The original wiki code, consisting almost entirely of HTML and CSS, is what we had in the past. --[[Special:Contributions/~2026-29111-53|~2026-29111-53]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-29111-53|talk]]) 16:03, 14 May 2026 (UTC)
:::::::::Да говно эти шаблоны, в эпоху ИИ от них толку мало, ебешься три года ради того, что ИИ напишет за секунду. А потом если нужно какую строчку добавить или убавить в карточке, снова нужно лезть в этот шаблон и выяснять что там к чему. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:03, 14 May 2026 (UTC)
:::::::::все новое - это хорошо забытое старое)
:::::::::Шаблоны были сделаны, чтоб облегчить жизнь тем, кто не может кодить. Сейчас кодить может каждый, соответственно шаблоны летят мимо. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:10, 14 May 2026 (UTC)
:::::::::: Whether it's good or bad, that's the way things are done in Wikimedia projects. So, don't blame anyone else. You can easily create your own beautiful wiki project without templates in the AI era. --[[Special:Contributions/~2026-29111-53|~2026-29111-53]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-29111-53|talk]]) 10:25, 15 May 2026 (UTC)
:::::::::::Да не переживай ты так, учитель) Разберусь, что мне делать. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 16:24, 15 May 2026 (UTC)
== Sravniti vs. sravnjati vs. sravnivati ==
slovnik ima 'sravnjati' kak imperfect, ale iz mojego pogleda, bylo by razumněje pisati "sravnivati", ibo priblizno vse jezyky imajut dodatny slog v tutom slovu v imperfektu
"sravnjati" za mene imaje smysl "uravnjati", "sdělati jednakovym", na angl. ''to level''
čto myslite? [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:20, 12 February 2026 (UTC)
:Nu znaješ, "sravnjati" prosto jest regularno stvorjena nesovršena forma sovršenogo glagola "sravniti". V dolgoj historiji medžuslovjanskogo jezyka vsegda jesmo usilovali, že jezyk jest kako možno regularny. Zato ''-ati > -yvati'', a ''-iti > -jati''. Očevidno, byli by takože druge možnosti, napr. ''-ati > -avati'' iili ''-iti > -ivati''. Ale my jesmo izbrali te formy, ktore sut najbolje razprostranjene po slovjanskyh jezykah. Poněkogda te druge formy na indivualnoj osnově daže mogut byti lěpše, ale ne hočemo vvesti v jezyk veče neregularnostij, neželi sut potrěbne. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 22:01, 13 February 2026 (UTC)
::Da, Jane, ja dobro razuměm i pametam vaše pojasnjenje o logikě impf.-pf. glagolov v MS, ale čto ako li poněkogda stvorjajemo falšivyh prijateljev v ugodu regulardnosti? (rus. сравнять, čes. srovnat, pol. zrównać)
::Dodatno, regularnost v MS v tutom osobnom slučaju (iz moejgo pogleda) ide protiv naturalističnosti, ibo vse naturalne jezyky prědavajut semantiku "to be comparing" inym slovom.
::Russky срав'''ни'''вать, сопоставлять
::Bělorussky параўноўваць, зраў'''ноў'''ваць, супастаўляць
::Ukrajinsky порів'''ню'''вати, зіставляти, зрівнювати
::Poljsky porów'''ny'''wać
::Češsky srov'''ná'''vat, porov'''ná'''vat
::Slovačsky porov'''ná'''vať, zrov'''ná'''vať
::Hrvatsky srav'''nji'''vati, upoređivati
::Srbsky срав'''њи'''вати, упоређавати
::Makedonsky сравнува, споредува
::Bulgarsky срав'''ня'''вам
::"Sravnjati s zemjeju" — "Compare with Earth?" or "Level it to the ground"? [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 23:43, 13 February 2026 (UTC)
:::Aha, razuměju. Da da, takom slučaju može lěpje bude ''sravnyvati'' (nesov.) i ''sravnati'' (sov.), a takože ''sravnanje'' zaměsto ''sravnjenje'' «comparison”, ne li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 23:57, 13 February 2026 (UTC)
:::Moje prědloženje":
:::for the verb ''to compare: sravniti / sravnivati,'' ibo to odpovědaje logikě naturalnyh jezykov.
:::for the verb ''to even, to level'' we already have ''poravniti'' (curiously, it's not ''por'''o'''vniti'', which would follow the logic you're explaining)
:::[[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:13, 14 February 2026 (UTC)
::::''sravnjati'' možemo ostaviti, ale jedino v smyslu ''to even, to level'' [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:22, 14 February 2026 (UTC)
== Websajt s katalogom i statistikoju ==
<nowiki>https://medzuslovjansky.onl/</nowiki>
jesm stvoril maly websajt s vyše vizualnym kalalogom stranic i statistikoju
može byti koristany kak onlajn biblioteka
stvoril jego da by može byti takym obrazom uprostiti dostup obyčnyh ljudij do Viki i malost zainteresovati v napisanju člankov
prošu, pišite vaši propozicije i myslji
[[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 17:32, 23 February 2026 (UTC)
:myslju oddělno sdělati filtr za kategorij s prověrjenym pravopisom i dobry članok, da by možno bylo legko najdti teksty s dobrym MSom [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:11, 23 February 2026 (UTC)
::Da, to bylo by interesno. Myslju, že kategorija s prověrjenym pravopisom ne jest mnogo upotrěbima, ale može [[Incubator:Spisok najdolžejših stranic|tutoj spisok najdolžejših ćlankov]] jest? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 22:03, 23 February 2026 (UTC)
:::Už sdělal oddělny filtr, koj polazyvaje jedino članky so zvězdoju i s prověrjenym pravopisom. Myslju, to ne byla zla ideja i ja budu probovati dodavati toj šablon, kogda čitaju članky.
:::Vo vkladke statistika možno odfiltrovati članky po dolžině, ale može byti sdělati oddělnu jarku vkladku "Najdolžejše članky"? [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:19, 23 February 2026 (UTC)
::::Da, myslju, že to jest dobry pomysl. Mimohodom, može mogli byhmo uže dodati do dobryh člankov. Srěd mojih člankov, myslju, že napriklad [[Abhazsky alfabet]], [[Džok (pes)]] i [[Ҕ]] kvalifikujut se, ibo sut mnogo obširnějše, než jihne ekvivalenty na drugyh jezykah. Imajete li prědloženja? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 22:58, 23 February 2026 (UTC)
:::::A nas budut prověrjati na odpovědnost kriterijam dobryh člankov? Ibo imajemo množstvo člankov vyše 10kb, koje libo už sut dost dobre (ale može byti ne sut take dobre, kak jihne analogy v inyh jezykah, ili prinajmenje v něktoryh), ale sut kratše, než v inyh jezykah.
:::::I takože imajemo množstvo člankov menše než 10kb, ale koje takože sut mnogo dobre.
:::::Večinstvo (ili vse) članky o kiriličnyh bukvah sut dobre na moj pogled, ale ne imajut trěbujemogo razměra.
:::::@[[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] napisal několiko dobryh člankov, ale on prosil prověriti pravopis za njim i ja byh dodal v jegove članky malost obrazov ili medija materialov, že by jih nemnogo oživiti (imajut prěmnogo teksta bez ničego vizualnogo)
:::::@[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] takože napisal dostatočno dobryh člankov [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 23:27, 23 February 2026 (UTC)
::::::Da da, jesm suglasny. Teoretično ne imajemo izrazne kriterije, toliko, že dobry članok trěbuje iměti někoju kritičnu masu. Granica 10K bajtov byla ustanovjena libovoljno, kogda na medžuviki iměli jesmo 20 člankov >10K, ale tutčas imajemo jih ok. 140. Dolgy ne avtomatično znači lěpši. Po mojemu mněnju, da by članok kvalifikoval se za uměščenje na glavnoj stranici:
::::::* jest bolje-menje kompletny o obgovarjaje vse aspekty (napr. članok o državě ne jest kompletny, ako nemaje ničego o ekonomikě, prirodě i t.d.).
::::::* imaje pravilny i prověrjeny pravopis
::::::* jest osnovany na prověrjenyh izvorah (znači, ne slěpo kopirovanyh iz drugyh viki)
::::::* ne jest toliko prěvod članka iz drugoj viki
::::::* kako možno, sodrživaje obrazky
::::::* kako možno, jest lěpši od ekvivalentah na drugyh slovjanskyh jezykah
::::::* prědmet ne jest prěmnogo niševy.
::::::Kromě togo, dobro by bylo, ako jest raznorodnost medžu člankami na glavnoj stranici. Tutčas imajemo ok. 20 dobryh člankov. Glupo bylo by, ako srěd njih byli 3 kirilične bukvy, ili 3 ukrajinski politiki. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:51, 24 February 2026 (UTC)
== Dodati linky na spoločnosti v Dicord i TG na glavnoj stranici v menju ==
Tutčas poglednul i uviděl, že bulgarska vikipedija ima linky do spoločnostij v discord i tg na glavnoj stranici v menju, v lěvoj jegovoj česti.
Može byti, my takože budemo dodati?
https://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D0%BF%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%8F:%D0%A2%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BC [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 12:29, 26 February 2026 (UTC)
:Ne znaju, imaje li smysl popularizovati toj Diskord, on ne imaje ničto občo s Viki projektom, i Jan tam ne jest. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 08:16, 6 March 2026 (UTC)
== Nove možnosti translliteracije - sdělano ==
Blagodare dobrym ljudam, pomagavšim izměniti skript, pojavili se nove možnosti transliteracije.<br/>Šablon '''-''' dostavaje novu funkciju: <br/>Tuty šablon upravjaje transliteracijeju, izključaje ju za fragment teksta (kogda koristaje se s jednym parametrom), ili pokazyvaje razny tekst za latinicu i kirilicu (variant s dvoma parametrami).<br/>
{| class="wikitable"
|+ Kako koristati
|-
! Sintaksis !! Rezultat {{-|Latn}} !! Rezultat {{-|Cyrl}}
|-
| <code><nowiki>{{-|macOS Sierra}}</nowiki></code>|| <code><nowiki>macOS Sierra</nowiki></code> || <code><nowiki>macOS Sierra</nowiki></code>
|-
| <code><nowiki>{{-|Jean-François|Жан-Франсуа}}</nowiki></code> || <code><nowiki>Jean-François</nowiki></code> || <code><nowiki>Жан-Франсуа</nowiki></code>
|-
| <code><nowiki>{{-|Joe Biden (Džo Bajden)|Джо Байден}}</nowiki></code> || <code><nowiki>Joe Biden (Džo Bajden)</nowiki></code> || <code><nowiki>Джо Байден</nowiki></code>
|-
|<code><nowiki>«Scena v sadu {{-|Roundhay|Раундхеј}}» (1888) {{-|[[Louis Le Prince|{{-|Louis Le Prince'a}}]]|[[Louis Le Prince|Луи ле Пранса ({{-|Louis Le Prince)}}]]}} — najrannějši izvestny film v historiji.</nowiki></code>
|<code><nowiki>«Scena v sadu Roundhay» (1888) Louis Le Prince'a — najrannějši izvestny film v historiji.</nowiki></code>
|<code><nowiki>«Сцена в саду Раундхеј» (1888) Луи ле Пранса (Louis Le Prince) — најраннєјши известны филм в хисторији.</nowiki></code>
|-
|<code><nowiki>V Providen{{-|ce’|с}}u</nowiki></code>
|<code><nowiki>V Providence’u</nowiki></code>
|<code><nowiki>В Провиденсу</nowiki></code>
|}
<br />
<s>Čto ješče ne rabotaje: v mobilnoj versiji bude vsegda pokazyvati i latiničny i kiriličny varianty. Na rěšenju rabotajemo.</s> Vsečto uže rabotaje! [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 07:15, 1 March 2026 (UTC)
:Odlično! Nu izvini, ale vse vrěme ne razuměju, začto jest toj drugy šablon. Takože možno jest pisati: <nowiki>{{-|Jean-François (izgovor: Žan-Fransua)|Žan-Fransua (fr. Jean-François)}}</nowiki>, i rezultat bude taky sam, ne li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 12:39, 1 March 2026 (UTC)
::Jego sdělal Iohanen za test, rěšil ostaviti 😊 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:43, 1 March 2026 (UTC)
::vot test obohdvoh šablonov na živom članku https://incubator.wikimedia.org/wiki/H._P._Lovecraft [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:48, 1 March 2026 (UTC)
::Mene lično dopoka nemnogo ustrašaje ta razlika medžu latiniceju i kiriliceju, ko ktoroj prihodímo. Napriklad, jesm musel v jednom slučaju sklonjati kirilicu i ne sklonjati latinicu 😢 Tako prijdemo ko dvom jezykam. Možlivo, bysmo mogli prěporučovati koristanje tutoj možnosti toliko v izključiteljnyh slučajah? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:04, 1 March 2026 (UTC)
:::A v kakom slučaju trěba bylo sklonjati kirilicu? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:13, 1 March 2026 (UTC)
::::Tut byl variant
::::v Red Hook / v Ред-Хуку, ale já jesm dopoka našel izhod:
::::v apartamentu v četvrti {-|Red Hook|Ред Хук} [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:18, 1 March 2026 (UTC)
::::ješče v Providence / в Провиденсу [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:24, 1 March 2026 (UTC)
:::::Ah, razuměju. Znaješ, medžuslovjansky ne imaje tvrde pravila odnosno sklanjanja neslovjanskyh imen i nazv. Ja byh sovětoval, da byhmo koristali apostrof: lat. {{-|Charles de Gaulle}}, kir. {{-|Шарљ де Гољ}} → rod. {{-|Charles’a de Gaulle’a}}, {{-|Шарља де Гоља}}. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:32, 1 March 2026 (UTC)
::::myslím, že rěšenjem jest vo Providensu / во Провиденсу, v Red-Huku / в Ред-Хуку. Ale, Lovecrafta/Лавкрафта, zato že ime [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:31, 1 March 2026 (UTC)
:::::Ah, razuměju. Znaješ, medžuslovjansky ne imaje tvrde pravila odnosno sklanjanja neslovjanskyh imen i nazv. Ja byh sovětoval, da byhmo koristali apostrof: lat. {{-|Charles de Gaulle}}, kir. {{-|Шарљ де Гољ}} → rod. {{-|Charles’a de Gaulle’a}}, {{-|Шарља де Гоља}}. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:35, 1 March 2026 (UTC)
::::::nu to jest podobno russkomu jezyku, kogda koristajut se kusky latinicy [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:37, 1 March 2026 (UTC)
:::::::Točno. A tamtyh slučajah: {{-|v Providence’u, v Red Hook’u}}. Koristajuči novy možnosti, možno daže: <code><nowiki>«V Providen{{-|ce’|с}}u»</nowiki></code>: «V Providen{{-|ce’|с}}u». {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:40, 1 March 2026 (UTC)
::::::::nu to uże diko jest: во Провиденс-цу? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:42, 1 March 2026 (UTC)
:::::::::Vo Providence'u/ во Провиденсу izgledaje kompromisno [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:44, 1 March 2026 (UTC)
::::::::interesno, trěba izučiti [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:52, 1 March 2026 (UTC)
::::::Gaulle на выдумки хитра (russko prislovje) ☺️ [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:39, 1 March 2026 (UTC)
:Vsim pozdrav, ide obnovjenje skripta, transliteracija ne bude někaky čas rabotati. Prosim izviniti [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 17:47, 5 March 2026 (UTC)
:Tak, vsečto jest izrěšeno, uže rabotaje i na mobilu. Mnogo děkuju adminam Vikipedije, ktore mnogo pomogli. Ura 👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 19:42, 5 March 2026 (UTC)
::Vidžu! Fantastično! Hvala vsim, ktori pomogli! {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 08:20, 6 March 2026 (UTC)
== Originalne <s>imena ljudij</s> i iztvorov umětnostij kako nazvy člankov ==
<s>Ja jesm natolkl se na toj problem, že ne věm, kako dějati lěpše... Jest članok o Johnu R. R, Tolkienu, zaglavje ktorogo jest napisano anglijskym jezykom. Trěba li takym že sposobom stvorjati i nove članky? A kako pisati vnutri članka?</s>
<s>Ješče jesm ugleděl, že v poljskom jezyku imena sklanjajut se po pravilam jezyka, ale pišut se kako v originalu. Či možno li togda vnutri članka pisati, napriklad, ''... u Johna Ronalda Reuela Tolkiena...''? Ne bude li togda to mrzko izgledati v kirilici ''... у Jохна Роналда Реуела Толкиена...''? Abo trěba vnutri članka flavorizovati?..</s>
P.S. Pomilujte, ja jesm slěpec, jedino tutčas uviděl jesm v vrhu to, kak to možno sdělati.
Ješče jedna věč: jest članok o «Vladaru prstenjev», zaglavje ktorogo jest napisano na anglijskom jezyku («The Lord of the Rings»). Trěba li jego prěimenovati na medžuslovjansky jezyk? Myslim, že trěba, bo na vsakoj Vikipedije nazvy knig prěkladajut se na glavny jezyk Vikipedije.
Cělkovito ne razuměm, kako rěšati tuto pytanje, ačekoli mně se kaže, že jego už obgovarjali, ale ja ne vidim rezultatov, pomilujte.
S považenjem, [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|talk]]) 07:38, 17 April 2026 (UTC)
:Da, nazvanja knig jest trěba prěkladati, TLOTR in particular ☺️ Nužno jest tuty članok prěimenovati/prěměstiti, čto ne jest trudno [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 16:21, 3 May 2026 (UTC)
::Točno, lěpje jest prěvoditi zaglavja knig, filmov i t.d., ale takože imaje byti prěnapravjenje od originalnogo zaglavja. Jesm prěimenoval TLOTR v [[Vladar prstenjev]]. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 19:14, 3 May 2026 (UTC)
== Approval! ==
Great news! Interslavic Wikipedia will soon be approved! Committee member Jon Harald Søby posted the approval notice on the Talk Language Committee page! Finally! Let everyone know if anyone doesn't know yet, and let Jan know too! Victory! [[Special:Contributions/~2026-35104-48|~2026-35104-48]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-35104-48|talk]]) 18:12, 15 June 2026 (UTC)
:approved! 🎉 [[Special:Contributions/~2026-36378-17|~2026-36378-17]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-36378-17|talk]]) 15:14, 23 June 2026 (UTC)
: Radostno! [[Koristnik:Таёжный лес|Таёжный лес]] ([[Besěda s koristnikom:Таёжный лес|besěda]]) 23:48, 26 junij 2026 (CEST)
== Administratorstvo ==
Dragi! Dnes nakonec naša Medžuslovjanska Vikipedija byla stvorjena. Blagoželaju nam vsim i imaju naděju, že naš projekt bude postojanno rasti!
Ja jesm byl administrator v Inkubatoru, a takože vo vsih prědhodnyh versijah medžuslovjanskoj viki (od 2007 g.). Na žalost, administratorstvo ne bylo prěneseno avtomatično iz Inkubatora, zato trěba mně tu oficialno kandidatovati se na administratora. Jest několiko věčij, ktore tutčas trěba bude sdělati bystro. Napriklad, vy isto pametajete, že skoro vse stranice iz Medžuviki byli kopirovane ručno – bez jihnyh historij, čto jest narušenje avtorskyh prav – i zato ja hoču je stopiti s novějšimi versijami. Kromě togo, vsegda jest potrěbny někto, ktory odstranjaje spam, vandalizm i tako dalje. Prošu, glasujte poniže! Sut slědujuče opcije: {{-|<nowiki>{{Za}}, {{Protiv}}, {{Nevtralno}} i {{Primětka}}</nowiki>}}. Ne zabudite dodati svoj podpis (<nowiki>~~~~</nowiki>). S srdečnym pozdravom, {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 23:50, 24 junij 2026 (UTC) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 17:09, 25 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}: Razuměje se, Jan nas dovedl tu kde jesmo, ov projekt bez jegovogo děla ne by ni egzistoval. On zakladaje se mnogo i obhodi se s pravdivymi ambicijami. Nadějem se budemo iměti uspěšny prvy god na živoj Vikipediji! :) – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 00:19, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} [[Koristnik:Vikislav|Vikislav]] ([[Besěda s koristnikom:Vikislav|besěda]]) 03:01, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} i potrěbujemo izbrati ješče 2-3 admini ili podadmini [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 06:27, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} Jan nas dovedl tam, kamo jesmo potrěbovali, i kako najaktivnějši člen občiny si zasluži byti administratorom. --[[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]]) 09:49, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}}, očevidno. Velika hvala vsim — to jest naš obči uspěh! [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 10:27, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 17:53, 25 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} očevidno, Jan je tvorec medžuslovjanskogo. [[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] ([[Besěda s koristnikom:Adiee5|besěda]]) 01:05, 26 junij 2026 (CEST)
# Разумєје се {{Za}} [[Koristnik:FitikWasTaken|FitikWasTaken]] ([[Besěda s koristnikom:FitikWasTaken|besěda]]) 13:24, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} prisjedinjaju se k vsemu vyše skazanomu. [[Koristnik:Noncinque|Noncinque]]([[Besěda s koristnikom:Noncinque|besěda]]) 12:01, 26 junij 2026 (UTC+6)
=== Drugi admini ===
{{Ping|LiMr|Danvintius Bookix|GlěbDyndar|Мурад 97|Panslavist|Tutčas}}, {{Ping|Medžuslovjanin|Ferpaks|Marcoorio|Aula Orion|Panslav|Orbitminis|Wojsław Brożyna}}, {{Ping|Adiee5|Plameniled|Miłosz Czaniecki|Владимєр Брєзин, сын Александров|Qiorly|Polda18}}, {{Ping|SzymonV|Vipz|Asank neo|FitikWasTaken|Machine of goodness|Snovid}} i ostatni, kogo jesm ne vspomnil tut, prosim nehtěl by někdo se stati vtorym i tretjim adminom, da by Jan ne tegnul vsečto sam? Prosim takože vsih glasovati, hvalim voprěd. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:23, 25 junij 2026 (CEST) 09:32, 25 junij 2026 (UTC)
:Ja ne věm, ako byh iměl na to dostatok časa, i ja o tom budu razvažiti. Ja dekuju za prědloženje. [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]]) 09:57, 25 junij 2026 (UTC)
::Da, dobro bylo by iměto ješče jednogo ili dvoh adminov. @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]], može li ty se kandiduješ? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 10:32, 25 junij 2026 (UTC)
:::Možno, budu, ale by se htělo lěpših kandidatov. ({{-|BTW}} izčezlo "odgovoriti", to jesm ja něčto slomil?) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:21, 25 junij 2026 (CEST)
:Ja mogu prijmati vaše prizvanje do administratorstva. [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 10:35, 25 junij 2026 (UTC)
@[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] i @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]]: Super! Togda sdělajte oddělno zaglavje, da byhmo ne komplikovali žitje administratorom na Meta. ;) {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:44, 25 junij 2026 (CEST)
:Hvala @[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]], tako izdělajemo, ale htělo by ješče i někogo, kdo znaje, kako rabotaje Vikipedija lěpje, než ja ili @[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] i od kogo by bylo vyše koristi. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 17:03, 25 junij 2026 (CEST)
Zdrav! Ako naša občina to želaje, mogu sebe nominovati za administratora i administratora interfejsa. Primarno se interesujem rabotati na tehničnoj infrastrukturě projekta: šablony, moduly, CSS, JS/gadžety, botovanje, i t.d. Administrativne prava dobro prihodet zaradi izčrkavanja i iziskyvanja, importovanja i prěměščanja specifičnyh stranic, iz-medžu ostalogo. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 23:02, 25 junij 2026 (CEST)
:@[[Koristnik:Vipz|Vipz]]: To bylo by odlično! {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 23:05, 25 junij 2026 (CEST)
::Jesm uže administrator (interfejsa) na srbskohrvatskoj Vikipedije i bylo by mně milo prenesti něčto znalosti odonud ovamo. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 23:11, 25 junij 2026 (CEST)
=== Drugi admini - glasovanje ===
Kandidati na druge admini sut dva, @[[Koristnik:Vipz|Vipz]] i @[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]], oni ne sut konkurenti, adminami mogut byti obadva, jestli budut poddržani, prosim za ili protiv njih takože glasovati tut (ne zabezpametajte glasovati i za Jana vgorě) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:23, 26 junij 2026 (CEST)
==== Vipz ====
@[[Koristnik:Vipz|Vipz]] glasovanje [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:24, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} - potrěbujemo opytnogo admina [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:26, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} – ne znam dobro člověka [[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] ([[Besěda s koristnikom:Adiee5|besěda]]) 10:59, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}. Věrim jegovomu slovu o znanju interfejsa — tute znanja sut nam potrěbne. [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 11:37, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 11:41, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}, očevidno! Izkušeny koristnik, črěz dolge lěta byl administrator Medžuviki. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:46, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} [[Koristnik:Vikislav|Vikislav]] ([[Besěda s koristnikom:Vikislav|besěda]]) 15:38, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 21:07, 27 junij 2026 (CEST)
# ...
==== Marcoorio ====
@[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] glasovanje [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:24, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} - potrěbujemo motivovanogo admina [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:26, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 11:41, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:46, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} [[Koristnik:Vikislav|Vikislav]] ([[Besěda s koristnikom:Vikislav|besěda]]) 15:40, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 15:47, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 21:08, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} [[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] ([[Besěda s koristnikom:Adiee5|besěda]]) 12:58, 28 junij 2026 (CEST)
# ...
== Kolikost člankov na latinici i kirilici ==
Dragi prijatelji! Ja myslju, že oprědělenje "Okolo 2/3 vsih člankov byli napisane latiniceju, okolo 1/3 kiriliceju" ne odgovarja enciklopedičnosti. Prědlagaju stvoriti kategoriju, katalog po tipu Spisok člankov na latinici i na kirilici. Začto? Da by točno razuměti, koliko u nas materialov jest napisano na oboh grafikah. Poka čto u nas sut tendencije k umenšenju pisanja člankov na kirilici. [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 23:10, 25 junij 2026 (CEST)
:A či jest li potrěbno tuto ukazanje? Imajemo translitiraciju, zatom, na moj pogled, ne jest potrěbno ukazyvati, koliko člankov sut na kirilici/latinici. Takym tvrdženjem možemo odstrašiti tyh, kto znaje kirilicu i ne znaje latinicu (ako taki sut) abo někako inako prinesti zlu myslj, ale, očevidno, ju ne imajemo. [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 11:42, 26 junij 2026 (CEST)
::Ja jesm obratil uvagu na fakt, že v članku "Medžuslovjanska Vikipedija" jest privedena taka informacija: "Okolo 2/3 vsih člankov byli napisane latiniceju, okolo 1/3 kiriliceju", ale ne ima spiska člankov po kirilici i latinici. Zato jesm pomyslil, že jest enciklopedično ukazovati točnu informaciju [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 11:52, 26 junij 2026 (CEST).
Дља статистикы буде интересно. --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|besěda]]) 12:01, 26 junij 2026 (CEST)
:Kako oprěděliti, latinica ili kirilica, bot/skript musi uděliti toliko tekst iz članka i sčitati latinične i kirilične bukvy? Napriměr, jestli vyše 70% teksta sut kirilične bukvy, on jest kiriličny? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 13:23, 26 junij 2026 (CEST)
:: А сут много чланков, кде оба писма? Вообче, по мојему мнєнју то пытанје технично. Просто, интересно, направду, кака у нас тутчас статистика. --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|besěda]]) 14:14, 26 junij 2026 (CEST)
:::Mnogo lingvističnyh člankov imajut kirilične tablicy, priměry teksta, kako Mansijsky jezyk i td. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 15:19, 26 junij 2026 (CEST)
:::Ili prosto, tekst s kiriličnymi nazvami razdělov jest kiriličnym 8-) Ako li sut razděly [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 15:22, 26 junij 2026 (CEST)
:Za statistiku bylo by interesno, ale ja ne myslju, že taka kategorizacija jest potrěbna. Kromě togo dodavanje i poddrživanje tyh kategorij bude mnogo raboty. Někoj čas tomu nazad jesm prosto občislil, koliko iměli jesmo člankov na kirilici i latinici na osnově zaglavij (ne včisleči mojih člankov o kiriličnyh bukvah, ktore byli napisane latiniceju). Togda to bylo okolo 1/3 kirilice i 2/3 latinice. Kako to izgledaje tutčas, ja ne znaju. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 15:56, 26 junij 2026 (CEST)
::Jesm napravil osnovnu prověrku: v tutom momentu, 1,072 odnosno {{round|70.993377}}% nadpisov je na latinici, a 438 odnosno {{round|29.006623}}% vsih nadpisov na kirilici. Imějuči na umu različne dolžiny člankov, {{Round|88.523968}}% vsego teksta napisano je na latinici. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 16:42, 26 junij 2026 (CEST)
::Jestvuje že algoritm, ktory čisli kolikost člankov pravilno? A ako prosto načeti označovati članky kategorijami "Članok napisany kiriliceju" / "Članok napisany latiniceju", tako takože možno stvoriti po priměru togo algoritma algoritm, ktory v kategorijah bude čisliti članky. Ili sčitati ručno, s pomočju kategorij. [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 16:44, 26 junij 2026 (CEST)
== Razděljenje Krčmy ==
Dragi kolegi, hčemo razdvojiti [[Vikipedija:Krčma]] na několiko tematičnyh odděljenij? Za početok: Pravila i směrnice; Tehnika (ili
Tehnične kvestije/pytanja); Jezyk i pravopis (ili Jezyčne kvestije/pytanja); Noviny. Tak možemo razbrěmeniti centralnu stranicu Krčmy i ulegšati slědovanje diskusij kogda-libo egzistuje potrěba diskutovati mnogo prědmetov jednočasno. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 14:23, 27 junij 2026 (CEST)
: Јесм согласны. Але, по мојему мнєнју новины не трєба оддєљати од централној Крчмы. Лєпје јих видєти разом на централној. --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|besěda]]) 14:41, 27 junij 2026 (CEST)
:Či ne lěpje li arhivovati stare diskusije? Krčma jest velmi těžka tutčas, ale imaje byti "{{-|village pump}}", selskoju studnoju, kde obgovarjaje se vsečto [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:22, 27 junij 2026 (CEST)
:Dalšo pytanje, imajemo v menu "Portal občiny", čto nikuda ne vede. Imaje tam býti link do Krčmy? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:32, 27 junij 2026 (CEST)
::Ja jesm arhivoval stare poslanja v Krčmě. Pozdněje hoču takože dodati starějše sodržanje Krčmy na Medžuviki do arhiva, ale tutčas to ješče ne jest možno.
::Čto se tyče razdvojenja krčmy, ja ne jesm uvěrjen, jest li to smyslno. Imajemo tu može 10–20 aktivnyh učestnikov i obyčne sut samo dva ili tri aktivne prědmety na měsec. Napriklad, v maju bylo samo 14 pravok, a v aprilju 4. Ako tu bude zaisto mnogo aktivnosti, togda možno bude pomysliti o razdvojenju, ale v medžučasu ja byh ostavil Krčmu taku, kaka ona jest. Očevidno budut avtomatične poslanja na anglijskom jezyku od fondacije Wikimedia, ktore po mojemu mněnju možno bude arhivovati do oddělnogo arhiva.
::A Portal občiny... jest li nam on potrěbny? Ja by na tom město sdělal link do Krčmy, ale k tomu bude potrěbny administrator. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 19:05, 27 junij 2026 (CEST)
:::👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 19:20, 27 junij 2026 (CEST)
:::Jesm mněval, tutčas jesmo oficialna Vikipedija, itak bude mnogo vyše raboty i, slědovateljno, diskusije. Kogda avtomatične, masivne poslanja budut početi, one nas budut zakopati. Brda inojezyčnyh poslanij umějut dokladati tako zvanomu '{{-|[[:en:banner blindness|banner blindness]]u}}'. Tutošnje poslanja togda budut menje primětne, čto može pobudžati deficit lokalnoj aktivnosti. Jedno rěšenje jest arhivacija, nu časom ne budemo htěti arhivovati recentne poslanja. Drugo rěšenje jest čekati, viděti i onogda rěšati. Jesm oprěděljeny za koju-nebud opciju. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 08:28, 28 junij 2026 (CEST)
:::Pozdrav, Jane, čto jestli prosto dati vněšni link na kavárnu Medžuviki prěd linkom na arhiv na početku stranice? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 09:30, 28 junij 2026 (CEST)
::Ja ne mnju, že Portal občiny ima vesti na Krčmu, na češskoj Vikipediji to napriměr vede na [[:cs:Wikipedie:Portál Wikipedie|tutu stranicu]]. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 19:24, 27 junij 2026 (CEST)
:::@[[Koristnik:Polda18|Polda18]]: Da da, ja znaju, ale češska Vikipedija jest veliky projekt. Menše viki često ne imajut taky portal, ili samo někaky kratky tekst ili prěnapravjenje na [[Vikipedija:Čto Vikipedija ne jest]]. Nyně my imajemo prěmalo stranic za taky portal, ale može poprobujemo stvoriti nečto, li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 19:55, 27 junij 2026 (CEST)
::::Ja jesm samo daval priměr. Portal občiny ne jest besěda občiny. Ale v budučnosti možemo něčto takovogo izrabotati. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 20:49, 27 junij 2026 (CEST)
== Vikidane ==
Pozdrav. Kako toliko na Vikidane dodadut jezyčny kod <code>isv</code>, bude trěba tutu stranicu na Vikidane [[d:Q16503|dodati]]. Možno jest, že to za nas izdělajut administratori Vikidanyh, ibo ja jesm na besědě stranice kako ne prijavjeny koristnik napisal zajavjenje o dodanje (ja jesm byl v rabotě). Jednako bude poslě potrěba priložiti takože vsake članky. Česti se mogu prijeti tako ja, ale sam ja na to ne staču. Tyseč člankov jest mnogo. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 20:51, 27 junij 2026 (CEST)
:Nám oběčali sut, že to sdělaje robot (možlivo) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 08:52, 28 junij 2026 (CEST)
::Možlivo v budučnosti, kako bude naš jezyčny kod dodany na Vikidane, ale nyně ne jest možno kako by robot funkcionoval bez dodanogo koda. Itak, robot bude potrěbovati čestičnu pomoč od koristnikov, ibo ne vse bude podojdti izrabotati avtomatično. Ače, umětna inteligencija by možno mogla tako isto funkcionovati. Ale kto bude priučati umětnu inteligenciju? — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:20, 28 junij 2026 (CEST)
:::Administracija Viki nam to oběčaje [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:22, 28 junij 2026 (CEST)
::::Da, to jest možlivo. Hvala. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:28, 28 junij 2026 (CEST)
ced887dv8n2o7vb5ag7gg92i13cw2v2
27368
27367
2026-06-28T14:35:45Z
Polda18
18
/* Vikidane */ Odgovor
27368
wikitext
text/x-wiki
__NEWSECTIONLINK__
{{Zaglavje krčmy}}
<!--- Napišite svoje soobčenje niže --->
== Link na Diskord-server na Glavnoj stranici ==
Na Glavnoj stranici tut:
Ако вы имајете какеколи пытанја, проблемы, примєткы или прєдложенја, поставите јих в '''[[Incubator:Krčma|крчмє обчины]]''' или [https://discord.gg/nhRuYAc5Uq нашем Дискорд-серверу].
Diskord-link vede na server Safronowiec, ktory uže malo čto imaje občo s MS i vikipedijeju. Imaje li smysl jego izmeniti na aktualny MS Diskord? Ili takože dodati link na Telegram-čat?
Velika hvala. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 06:45, 5 January 2026 (UTC)
:@[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] – Čestno govoreči, ja ne jesm na Diskordu i ne znaju te servery. Jest li tam někaka grupa, ktora specifično zajmaje se MS Vikipedijeju? Ako ne, može bylo by lěpje dodati link k grupě na Telegramu. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 08:39, 5 January 2026 (UTC)
::Da, možno dati link na tuty razdel Diskorda, gde diskutuje se rabota na Vikipedii
::[[discord:channels/879438774323535914/1284479085871104075|• Discord | "Medžuslovjanska Wikipedija" | Medžuslovjansky • Меджусловјанскы • Interslavic]]
::či takože na telegram https://t.me/interslavic_wikipedia, ale myslim by bylo dobro prěd tym zapytati tamnogo admina ili vlastnika. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 11:13, 5 January 2026 (UTC)
:::Grupa na Telegramu jest nemnožko aktivnějša, ne li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:28, 5 January 2026 (UTC)
::::Takože jestvuje stary Diskord-server za Medžuviki: https://discord.gg/Yp5QfFCPny, ktorogo vodil Lev. Oboje dnes neaktivny. Jestvuje li potrěba iměti sobstveny Diskord-server za Vikipediju? Forum-nit ne jest mnogo primětna. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|talk]] · [[Koristnik:Vipz/isv|isv]]) 09:35, 6 January 2026 (UTC)
::::Da, tam ješče někto byvaje iz redaktorov, dodam tuty link do glavnoj stranicy. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 09:58, 6 January 2026 (UTC)
== Prědustavjeno pismo ==
Zdrav surabotniki! Jest nužno organizovati (povtoriti) razpravu o preferovanom pismu medžuslovjanskoj Vikipedije na domenu Fundacije Vikimedija, da byhmo iměli osnovu za tehničnu rabotu ktora odnese se na naše jezyčne kody <code>isv</code>, <code>isv-Latn</code>, and <code>isv-Cyrl</code> na Fabrikatoru ({{-|phabricator.wikimedia.org}}). [https://isv.miraheze.org/wiki/Med%C5%BEuviki:Kavarnja#Vikipedija_na_med%C5%BEuslovjanskom Diskusije organizovane na sajtu Miraheze] – na Fabrikatoru oni ne uvažajut. Slědovateljno otvarjaju ovu diskusiju: ktoro pismo preferujemo i začto? – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|talk]] · [[Koristnik:Vipz/isv|isv]]) 08:58, 9 January 2026 (UTC)
Hey Vipz, I'll respond in English, so that members of the Language Committee will be able to follow this conversation as well. A few months ago, I went through all articles we have, and found that about 2/3 of our articles use the Latin alphabet and 1/3 use Cyrillic. Although I am not active on social media myself, I have the impression that the situation there is similar: the majority uses Latin, but a sizeable minority uses Cyrillic. Since Latin and Cyrillic being equal is one of the main design criteria of Interslavic, the conclusion is simple: it should be possible to use both alphabets, and they should, ''as far as possible'', be served equally well. In other words, we need a bidrectional script converter. I've been looking around a bit and found ca. 20 Wikipedia editions that work with some kind of script converter:
* Our own converter runs on Javascript and has three options: the source page (Lat/Cyr), the Latin transliteration and the Cyrillic translation. It has the advantage that the system remembers the preferred script of the user, apparently by means of a cookie. In mainspace articles, this converter only transliterates the text, but not the page name and not the categories. On category pages, it transliterates the titles of the articles and subcategories it contains, as well as system messages like "Тхе фолловинг 4 пагес аре ин тхис цатегоры, оут оф 4 тотал." The only established Wikipedia with a converter that works like this is [[:got:|Gothic]].
* [[:sr:|Serbian]], [[:uz:|Uzbek]], [[:ku:|Kurdish]], [[:chr:|Crimean Tatar]], [[:iu:|Inuktitut]] and [[:shi:|Tachelhit]] have PHP-based converters with the same three options (f.ex. source, Lat., Kir.). Information about the script is contained in the URL. The system does not remember one's preferred script, so when a page is opened, it is always the source text that is displayed first. This converter also converts the page title and the categories it is in. On category pages it does the opposite from our current converter: it transliterates the page title and the categories it is in, but not the titles of the pages and the subcategories it contains.
* [[:sh:|Serbocroatian]], [[:tg:|Tajik]], [[:tly:|Talysh]] and [[:zgh:|Amazigh]] have PHP-based converters with two only options (for example: Latinica/Ћирилица). As I've understood, these converters are unidirectional, so that all pages must be written in the same script. For the rest, they work the same as Serbian.
* The Chinese ones (zh, wuu, gan, zh-yue) seem to work like either Serbian or Serbocroatian, but since I can't read Chinese, I haven't taken any closer look at them.
* [[:tt:|Tatar]] and [[:cv:|Chuvash]] have one or sometimes two buttons next to the page name. Everything is transliterated, even the menu on the left. Appears to run on JavaScript.
* [[:ban:|Balinese]] has no less than five variations, but I can't quite figure out how it works. It seems like it shows some transliteration version by default, but I'm not sure about that.
* [[:mni:|Meitei]] offers transliteration into Bengali script, but that works only for the categories underneath a page and the first letters on category pages.
* [[:cu:|Church Slavonic]]: every page has three links for three different script variants (including Glagolitic), but they don't seem to work anymore. [[:ang:|Anglo-Saxon]] has a similar thing that actually works.
* Another five projects (ug, bug, hak, bbc, gom) have multiple scripts but instead of a converter they sometimes contain multiple versions of the same article, for example [[:bug:Balanda]]. We have done that too in the beginning, but it's way too high-maintenance to be workable.
I've been told that JavaScript is considered a bad idea, because it doesn't work properly in Wikipedia apps for cell phones. This means that we need to use the PHP solution, and since we need the converter to be bidirectional, our only option is the solution used for Serbian. This does, however, have a few disadvantages:
# It transliterates page titles, which is not always what we want. This shouldn't be problematic though, since the page title can be manipulated with a template, for example here: [[:sr:З (слово ћирилице)]]
# However, it also transliterates the names of categories, which means that Latin and Cyrillic articles are all tossed into the same category. Articles names are listed there untransliterated. This is problematic, because we must consider that not every Latin-writing person can read Cyrillic, and not every Cyrillic-writing person can read the Latin alphabet.
# Even if a category full of articles written in the Latin alphabet is transliterated into Cyrillic, it does not only show them in the Latin alphabet, but also in the alphabetical order of the Latin alphabet.
# A user who prefers one of the two alphabets has to change it manually for each and every page.
So here's my own preferred solution, if possible:
# It can work exactly like the converter on Serbian Wikipedia does, except for one thing: it should NOT transliterate category names.
# Instead, we have parallel categories for Latin and Cyrillic. Every article written in the Latin alphabet is placed in Latin categories and has a redirect in Cyrillic, which is placed in the Cyrillic counterparts of these categories. Articles with titles that cannot be transliterated, like [[Microsoft]] or [[Ж]], can be placed in both categories. This is, basically, the current situation. It has the advantage that every article can be found by navigating though the categories, and that they are placed in the correct alphabetical order (which for Cyrillic is different from the Latin order).
# I am aware of the fact that this solution is not perfect: a Cyrillic user who follows a Cyrillic redirect will still end up with a Latin article in Latin categories, even if he switches to Cyrillic. This cannot be helped, I'm afraid. UNLESS it would be technically possible that the categories under a Latin article link to Latin categories, and the categories under a Cyrillic article to their Cyrillic equivalents. Would such a thing be possible?
# It is not a matter of life or death, but it would be nice if a user's preferred orthography could be stored in a cookie, so that he/she won't have to change the orthography manually every time. This would be a nice-to-have.
There are a few other issues, too, but I'll get back to that later. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:57, 10 January 2026 (UTC)
:Thank you, Jan! This is a very insightful and nuanced reply. The issue of not having a default script on multi-scipt Wikimedia projects affects editors more so than readers. As of 2026, multi-script editing is, unfortunately, nothing more than a seldom mentioned concept ([https://diff.wikimedia.org/2018/03/12/supporting-languages-multiple-writing-systems/ Diff 2018 community blog article]; [[:c:File:Editing challenges on multi-script wikis (with speaker notes).pdf|Wikimania 2017 presentation]]). Some editors are less proficient or efficient with one of the scripts, and many do not know one or the other at all, and will therefore be uncomfortable editing articles in the said script. Until multi-script editing becomes a reality, having a default script is an option to be considered; whether it is a sensible sacrifice—to the benefit of one group (a majority) and detriment of the other (a minority)—is subjective, but alas. The other thing which concerns designation of a default script are fallback choices: <code>isv</code> should ''probably'' have a fallback sequence to one of the scripts, which ''could'' solve the issue of the system not recognizing <code>[https://codelookup.toolforge.org/isv isv]</code> while recognizing <code>[https://codelookup.toolforge.org/isv-Latn isv-Latn]</code> and <code>[https://codelookup.toolforge.org/isv-Cyrl isv-Cyrl]</code>. In other words, we ought to support <code>isv</code>, but it makes no sense to translate it separately from <code>isv-Latn</code> and <code>isv-Cyrl</code>, unless we intend to have an unwieldy and hideous solution to not favoring one or the other – by including them both in every localized interface, namespace, or message element. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|talk]] · [[Koristnik:Vipz/isv|isv]]) 10:07, 10 January 2026 (UTC)
::Well, I think we shouldn't be over-zealous, but on the other hand, it's been almost twenty years now since I got involved with this language, and I can assure you that the alphabet issue has been a thing almost since day one. Every possible option between Latin-only and Cyrillic-only has its ardent supporters, and even though the Latin alphabet is used more often for Interslavic than Cyrillic, it remains a fact that about 3/4 of all Slavic people use Cyrillic. So treating one of them as merely a transliterated version of the other is out of the question. But it is also true that the average Pole, Czech or Slovene cannot read Cyrillic, whereas most Russians, Ukrainians and Bulgarians know the Latin alphabet at least to some degree, which gives the Latin alphabet a slight advantage nonetheless. It's not entirely clear to me what you mean by "fallback option", but if it means that <code>isv</code> is interpreted as "<code>isv-Latn</code> unless specified otherwise", I'd be perfectly fine with that.<br />Of course, there will always be imperfections. For a person who only knows the Latin alphabet it will be difficult to correct a typo in the Cyrillic text, or even to expand it with Latin text. For now, I think we should stick to the principle that a page written in Cyrillic stays in Cyrillic, and ''tant pis'' if you can't handle Cyrillic. But honestly, I don't think that's much of a problem at the moment. Most Interslavic users can understand both alphabets, and I'm sure the problem of multi-script editing will solve itself at some point.<br />For the record, transliteration between Latin and Cyrillic is pretty straightforward. The only inconsistency is the '''њ/нј''' issue found also in Serbian, but that's a minor thing that can easily be solved. That still leaves us with a few issues addressed [[:meta:Requests for new languages/Wikipedia Interslavic#Writing system related issues|here]] by @[[Koristnik:TutČas|TutČas]]. More specifically, s/he mentions the possibility of using not only the ex-Yugoslavia method for displaying Cyrillic, but also the Russian method (''лю'' instead of ''љу''). If I understand correctly that the source code looks like [https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d0/Editing_challenges_on_multi-script_wikis_%28with_speaker_notes%29.pdf#page=29 this], such a thing could easily be implemented. The question is: do we want that? And another thing is that some users persistently use the etymological orthography (''mųž'', ''krålj'', etc.). If the converter can be programmed in such way that <code>'ų' => 'у'</code> and <code>'у' => 'u'</code>, then that would be a nice thing to have as well. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 12:40, 10 January 2026 (UTC)
== Транслитерација со Јапонского ==
Поздрав! Какобы толико в източнословјанскых йезыках хирагану し / катакану シ транслитерујут како си/si. В вечинству језыков (вкључајучи словјански) пишут ши/shi/ši. @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]], може измєнити то [[Kacusika Hokusaj|сде]] на "Kacušika Hokusaj" або на "Kacušika Hokusai"? Како мыслите? --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|talk]]) 20:09, 10 January 2026 (UTC)
:Pozdrav, Murade, nazva ''Kacusika Hokusaj'' byla uže raněje v spisu potrěbnyh člankov, zato ja jesm to ostavil. Možno jest izdělati re-direkt na na ''Katsušika Hokusaj'' i to bude izobražati se na stranice. Tutčas, obratno, ja jesm prědělal vse japonske slova v članku na "''si''", "''dzju''", "''dzjo''" vměsto "''ši''", "''džu''", "''džo''" (Hepburnovo romaji ''shi'', ''ju'', ''jo''), i t.d. da by vsečto bylo v jednom standardu, ili možem to vratiti i ostaviti, kako bylo, s koristanjem jedino romaji transkripcije bez jej prěvoda do kirilicy. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 08:55, 12 January 2026 (UTC)
Po mojemu mněnju to ne jest dobry pomysl. Nakoliko ja znaju, toj spisok potrěbnyh člankov sdělal Lev, a on vse bazoval na russkoj transkripciji. Problem jest v tom, že ta transkripcija jest osnovana na principu, že v russkom suglasky prěd '''и''' i '''е''' sut avtomatično palatalizovane. Izgovor '''シ''' i '''チ''' zaisto zvuči bolje kako poljske {{-|'''ś'''}} i {{-|'''ć'''}} neželi kako russke '''ш''' i '''ч''', ale v medžuslovjanskom to ne rabotaje tako. Sdělal jesm tabelku s někojimi problematičnymi znakami i uvidite, že daže ukrajinsky i srbsky koristajut '''ш''' i '''ч'''. Pozrite tu (poslědnji stolp jest moje prědloženje za medžuslovjansky):
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable" style="text-align:center;"
! jap. !! ang. !! čes. !! rus. !! ukr. !! srb. !! isv
|-
| サ || sa || sa || са || са || са || sa / са
|-
| シ || shi || ši || си || ші || ши || ši / ши
|-
| シャ || sha || ša || ся || шя || ша || ša / ша
|-
| タ || ta || ta || та || та || та || ta / та
|-
| チ || chi || či || ти || чі || чи/ћи || či / чи
|-
| ツ || tsu || cu || цу || цу || цу || cu / цу
|-
| チャ || cha || ča || тя || чя || ча/ћа || ča / ча
|-
| ニャ || nya || nja || ня || ня || ња || nja / ња
|-
| ワ || wa || wa || ва || ва || ва/уа || wa / ва
|-
| ザ || za || za || дза || дза || за || za / за
|-
| ジ || ji || dži || дзи || джі || ђи || dži / джи
|-
| ジャ || ja || dža || дзя || джя || ђа || dža / джа
|-
| ダ || da || da || да || да || да || da / да
|-
| ヂ || ji || (dži) || (дзи) || (джі) || ђи || dži / джи
|-
| ヅ || zu || (zu) || (дзу) || (дзу) || зу || zu / зу
|-
| ヂャ || ja || (dža) || (дзя) || (джя) || (ђа) || dža / джа
|-
! colspan="7" | razširjena katakana
|-
| ス || su || su || су || су || су || su / су
|-
| スィ || si || (si) || сы || (сі) || (си) || si / си
|-
| テ || te || te || тэ || те || те || te / те
|-
| ティ || ti || (ti) || ти (ты) || ті || ти || ti / ти
|}
{{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:02, 12 January 2026 (UTC)
: Одлично табло! Але по мојему мнєнју ако измєнити za / за на dza / дза (и zu / зу на dzu / дзу) тогды је было бы фонетично идеално (не по Поливанову и не по Хепберну оногдашње). --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|talk]]) 18:02, 12 January 2026 (UTC)
::Da, jesm tako(d)že suglasny [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 18:05, 12 January 2026 (UTC)
== Remaining issues ==
Dear all, since it probably won't be long now before our Interslavic Wikipedia will finally be approved, there are still a few issues to be resolved. {{Ping|Ilja isv|LiMr|Danvintius Bookix|GlěbDyndar|Мурад 97|Panslavist|Tutčas}}, {{Ping|Medžuslovjanin|Ferpaks|Marcoorio|Aula Orion|Panslav|Orbitminis|Wojsław Brożyna}}, {{Ping|Adiee5|Plameniled|Miłosz Czaniecki|Владимєр Брєзин, сын Александров|Qiorly|Polda18}}, {{Ping|SzymonV|Vipz|Asank neo|FitikWasTaken|Machine of goodness|Snovid}} Your attention please!
=== Transliteration ===
First of all, there's the issue of transliteration, see above under [[Incubator:Krčma#Prědustavjeno pismo]]. The system used by the Serbian Wikipedia has the advantage that we can have the same article both in Latin and Cyrillic without having to resort to back-transliterations. In other words, we won't be forced to write "Džorž Buš" instead of "George Bush" in the Latin alphabet to avoid Cyrillic transliterations like "Георге Бусх".
At present, transliteration is taken care of with JavaScript in [https://incubator.wikimedia.org/wiki/MediaWiki:Common.js MediaWiki:Common.js]. When we move to the system used by the Serbian Wikipedia (which IMO is the only sensible solution, see above), the same transliteration rules should be transferred to whatever system they use there, preferably with a few additions:
'''bidirectional:'''
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
| a || b || c || č || d || e || ě || f || g || h || i || j || k || l || lj{{FN|*)}} || m || n || nj{{FN|*)}} || o || p || r || s || š || t || u || v || y || z || ž || ä || ö || ü
|-
| а || б || ц || ч || д || е || є || ф || г || х || и || ј || к || л || љ || м || н || њ || о || п || р || с || ш || т || у || в || ы || з || ж || ӓ || ӧ || ӱ
|}
'''unidirectional Lat → Cyr:'''
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
! from
| á || å || a || ć || ď || đ || ė || è || é || ę || í || ľ || ĺ || ł || ń || ň || ȯ || ò || ó || qu || ŕ || ř || ś || ť || ú ||ų || ů || w || x || ý || ź || ż
|-
! to
| а || а || а || ч || д || дж || е || е || е || e || и || л || л || л || н || н || о || о || о || kv || р || р || с || т || у || у || у || в || кс || ы || з || ж
|}
'''unidirectional Cyr → Lat:'''
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
! from
| ґ || ѓ || ђ || ѣ || ё || ѕ || і || ї || й || ќ || ћ || ў || џ || щ || ъ || ь || э || ю || я
|-
! to
| g || dž || dž || ě || jo || dz || i || ji || j || č || č || v || dž || šč || — || — || e || ju || ja
|}
{{FNBox|Note:
{{FNZ|*)|I don't know if there is a way to distinguish between Љ (LJ) and Љ (Lj), but since fully capitalized text is rare, I guess Љ → Lj and Њ → Nj will do.}}
}}
=== Alphabetical order ===
Another thing is the alphabetical ordering of articles in, for example, categories. The current situation is that Cyrillic letters absent in Russian – like Є, Њ and Ј – come before А. It is necessary that the right alphabetical order is followed, which preferably should also include letters not used in Interslavic but used in other Slavic languages, as they may appear in categories as well:
'''Latin:'''<br />
<big>'''a''' á ä ą å '''b c''' ć '''č d''' ď '''e''' é è ė ę '''ě f g h i''' í '''j k l''' ł ľ ĺ '''lj m n''' ń ň '''nj o''' ò ó ȯ '''p''' q '''r''' ŕ ř '''s''' ś '''š t''' ť '''u''' ú ů ų '''v''' w x '''y''' ý '''z''' ź '''ž''' ż</big>
'''Cyrillic:'''<br />
<big>'''а б в г''' ґ '''д''' ђ ѓ '''е''' ё '''є''' ѣ '''ж з''' ѕ '''и''' й і ї '''ј к л љ м н њ о п р с т''' ћ ќ '''у''' ў '''ф х ц ч''' џ '''ш''' щ '''ы''' э ю я</big>
=== Dates ===
* The standard format for dates is: <code>dd.mm.yyyy</code>
* In dates, month names should always be in the genitive case. Although these genitives are defined on translatewiki.net, that doesn't seem to work in the Recent changes, Watchlist etc.
=== Numbers ===
When a number is followed by a noun, the corresponding case differs:
* 1: nominative singular (1 dom)
* 2–4: nominative plural (2 domy)
* 0 and 5–19: genitive plural (5 domov)
* all higher numbers ending with 1: nominative singular (101 dom)
* all higher numbers ending with 2–4: nominative plural (102 domy)
* all higher numbers ending with 0 or 5–9: genitive plural (100 domov, 105 domov)
=== Namespaces ===
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
! colspan="2" | Namespace || colspan="2" | Talk
|-
! English || Interslavic || English || Interslavic
|-
| (main) || (glavny) || Talk || Besěda
|-
| User || Koristnik || User talk || Besěda koristnika
|-
| Wikipedia || Vikipedija || Wikipedia talk || Besěda vikipedije
|-
| File || Fajl || File talk || Besěda fajla
|-
| MediaWiki || MediaWiki || MediaWiki || Besěda MediaWiki
|-
| Template || Šablon || Template talk || Besěda šablona
|-
| Help || Pomoč || Help talk || Besěda pomoči
|-
| Category || Kategorija || Category talk || Besěda kategorije
|-
| Portal || Portal || Portal talk || Besěda portala
|-
| Module || Modul || Module talk || Besěda modula
|-
| Gadget || Gadžet || Gadget talk || Besěda gadžeta
|}
I hope I haven't forgotten anything!
=== The code ISV ===
* In interwiki links, the language should appear as: <code>Medžuslovjansky / меджусловјанскы</code>
* The English name of the language is "Interslavic".
* There still appear to be issues with the language code <code>isv</code>. In Babel boxes, for example, <code>isv-Latn</code> and <code>isv-Cyrl</code> work, but <code>isv</code> does not.
* I guess using <code>isv</code> shoud have a fallback sequence to <code>isv-Latn</code>, as [[Koristnik:Vipz|Vipz]] suggested.
=== Transliteration once more ===
''Theoretically'' it will be possible to add unidirectional solutions to additional writing systems, like Russian Cyrillic or Glagolitic. Personally, I am not in favour of such a solution though.
That's pretty much all I can think of. Comments? Suggestions? Opinions? Cheers, {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:51, 11 February 2026 (UTC)
:Finally! That is some great news.
:All the points touched here make sense to me.
:I am also against additional transliteration to either Russian Cyrillic or Glagolitic. It would add more confusion IMO. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 19:07, 11 February 2026 (UTC)
:jesm popravil tabelu Namespaces [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 19:09, 11 February 2026 (UTC)
::O, hvala za popravku, to je byla moja glupost! {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 20:39, 11 February 2026 (UTC)
:Hi Jan,
:Many thanks for this communication.
:My idea of selective automatic both-way transliteration is as follows.<br />Now we have a template to block transliteration for a piece of text
:<pre>{{-|text not to be transliterated}}</pre>
:all it does only adding HTML tag
:<pre><span class="ext-gadget-alphabet-disable">text not to be transliterated</span></pre>
:that is analized by transliteration gadget that ignores the text between tag borders. This tag can be also used "manually" when use of template is not possible due to wikitext syntax (e.g. text of hyperlink etc.), so we have more or less two tools to control transliteration now.
:I would propose to add one more template for selective transliteration, for example
:<pre>{{LatCyr|Jean-François|Жан-Франсуа|Žan Fransua|1}}</pre>
:where:<br/>
:''Jean-François'' - (obligatory parameter) text in original language in Latin script (name)<br/>
:''Жан-Франсуа'' - (obligatory parameter) text in cyrillic (phonetical transliteration)<br/>
:''Žan Fransua'' - (optional) phonetic latin<br/>
:''1'' - (optional) when this is present, the name appears first time on the article and it could be displayed with phonetic latin in parentheses (could be useful when uncommon languages for the reader are used).
:This template could work same way adding HTML class tags (these need to be created for original latin, cyrillic and phonetic latin). The translit script could be modified so it sees the tags and modifies text as per current isv graphic selection setting.
{| class="wikitable"
|+ |Examples
|-
! Parameters !! lat/cyr !! Renders as
|-
| <nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа|Žan-Fransua|1</nowiki> || cyr || Жан-Франсуа (Jean-François)
|-
| <nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа|Žan-Fransua</nowiki> || cyr || Жан-Франсуа
|-
| <nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа|Žan-Fransua|1</nowiki> || lat || Jean-François (Žan-Fransua)
|-
|<nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа</nowiki>
|lat
|Jean-François
|-
|<nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа</nowiki>
|cyr
|Жан-Франсуа
|-
|<nowiki>Györ|Дьёр|Ďjor|1</nowiki>
|lat
|Györ (Ďjor)
|}
:Would this proposal be of interest?
:It would still require somepone to program the gadget and admin rights to place it on the wiki section. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 07:21, 12 February 2026 (UTC)
Yes, this certainly makes sense. The language converter can easily be embedded in the current <tt><nowiki>{{-|...}}</nowiki></tt> template. Normally the language converter would expect something like:<br /><tt><nowiki>-{ isv-Latn: Jean-François; isv-Cyrl:Жан-Франсуа }-</nowiki></tt>.<br />The remaining two fields can easily be handled in the template itself, I think. But on the other hand, the same functionality can also be achieved simply by using the same template twice:
<tt><nowiki>{{-|Jean-François|Жан-Франсуа}} {{-|(izgovor: Žan-Fransua)|(fr. Jean-François)}}</nowiki></tt>
If that's the case, then parameters 3 and 4 wouldn't even be necessary.
One thing I'm not entirely sure about myself, is what happens when you open a page ''before'' picking an orthography. At that moment the system doesn't know whether the page is in Latin or in Cyrillic orthography. I *think* this is done by adding a third parameter:
<tt><nowiki>-{ isv-Latn: Jean-François; isv-Cyrl: Жан-Франсуа; isv: Jean-François }-</nowiki></tt>
Anyway, the advantage of all this is that we won't immediately have to change all pages where it is used. In many cases the template is used for expressions that shouldn't be transliterated at all, like "{{-|Microsoft}}". Those cases won't be affected by the change at all. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 11:01, 12 February 2026 (UTC)
:Thank you, Jan, yes, this could be the way to go. Still need some time to understand better the way the gadget works but would like to start trying soonest. Cheers, [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 18:53, 12 February 2026 (UTC)
=== Script ===
{{-|''(added a header for clarity)''}}
:So, today is a great day as I tried first time the vibe-codng with Google AI mode to modify transliteration script.
:My proposal is to use 3 classes that will be added by template (or manually) to mark 3 options of text.
:<pre> <span class="alphabet-isv-Latn">Jean-François</span></pre>
:<pre> <span class="alphabet-isv-Cyrl">Жан-Франсуа</span></pre>
:<pre><span class="alphabet-isv">Žan-Fransua</span></pre>
:Depending on user alphabet setting, only one of the three will be displayed.<br/>
:Herewith the code that needs to be added to the script, in the very beginning, after description remark (starting line 9).
:<syntaxhighlight lang="javascript" line="1" start="9">
/** This part is added by [[Koristnik:Ilja_isv]], vibe-coded with Google AI
/** Sorry code is removed since it did not work in the end
</syntaxhighlight>
:@[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]], may I ask you to add this code to Common.js so we could test? It takes admin rights to modify the javascript. I can send the complete modified script file if this is easier, I have a backup of original Common.js for the case of failure and the tags for testing entered in the sandbox. Thanking you in advance for help, hope it will work. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 09:56, 24 February 2026 (UTC)
::Unfortunately, being a test admin I do not have the rights to edit Common.js (I actually tried a while back, to no avail). Perhaps [[Koristnik:Iohanen]] can be of help here? Cheers, {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 10:56, 24 February 2026 (UTC)
:::Thank you Jan, will contact. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 11:19, 24 February 2026 (UTC)
:::Jan, one more idea: we can also test changes at old Miraheze space, the gadget script is identical. Do you have admin rights there or do you know the admin? I do not even have a login. The script file there is called Gadget-alphabet.js:
:::https://isv.miraheze.org/wiki/MediaWiki:Gadget-alphabet.js
:::Just someone will also need to make a test page with tags to see how it works.
:::Many thanks. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 11:50, 24 February 2026 (UTC)
::::Yes, I can modify the alphabet gadget on Miraheze. What exactly do you want me to do? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:21, 24 February 2026 (UTC)
:::::Hvala Jane, myslím, zajutra večer budu odpovědati, prěd tym uže ne budu iměti čas. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 18:54, 24 February 2026 (UTC)
::::::I had a reply from Iohanen, hvala za kontakt, it is:
::::::https://incubator.wikimedia.org/wiki/User_talk:Iohanen?markasread=2792850&markasreadwiki=incubatorwiki#c-Iohanen-20260224173800-Ilja_isv-20260224114000
::::::Will follow up in 1-2 days [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 05:35, 25 February 2026 (UTC)
:::::No need to do anything, thanks to Iohanen, we have now a workable and tested script. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:38, 26 February 2026 (UTC)
:::I have modified the '''- '''template, it can have 2 parameters now. If there is only one parameter, this text will be excluded from transliteration. If there is a second parameter present, first parameter is considered Latin, second is considered Cyrilic. When we install updated gadget script, either one or the other will be displayed, depending on language setting. Default is Latin (if Lat./Cyr is a choice or no choice made yet).
{| class="wikitable"
|+ Kako koristati
|-
! Sintaksis !! Rezultat {{-|Latn}} !! Rezultat {{-|Cyrl}}
|-
| <pre>{{-|macOS Sierra}}</pre>|| <pre>macOS Sierra</pre> || <pre>macOS Sierra</pre>
|-
| <pre>{{-|Jean-François|Жан-Франсуа}}</pre> || <pre>Jean-François</pre> || <pre>Жан-Франсуа</pre>
|-
| <pre>{{-|Joe Biden (Džo Bajden)|Джо Байден}}</pre> || <pre>Joe Biden (Džo Bajden)</pre> || <pre>Джо Байден</pre>
|}
:::As we already have a perfectly working script (great thanks to [[Koristnik:Iohanen]]), I will ask administrators to install it and we have the problem solved. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:45, 26 February 2026 (UTC)
::::👍 [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 12:51, 26 February 2026 (UTC)
::::Hi All,
::::Good news: the script and new templates are implemented and work. I will publish a tutorial shortest possible. Congratulations to all participants 👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 16:27, 28 February 2026 (UTC)
::::<s>Bad news: does not work in the mobile version, both Cyrillic and Latin are displayed, which was not like that during tests.</s> <s>Next point to address.</s> Done, all works now. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 16:29, 28 February 2026 (UTC)
=== Approval ===
{{-|''(moving this to a separate section to avoid cluttering)''}}
Where did you get the information that Wp/isv is about to be approved? On the discussion page, the Language Committee members are ignoring it again, but as soon as someone posted about another project, it immediately received a response. [[Special:Contributions/~2026-98653-7|~2026-98653-7]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-98653-7|talk]]) 21:08, 13 February 2026 (UTC)
:I've been discussing the issue of the script converter with a member of the Language Committee, that's way. I know they could have approved our project already a year ago, but there's not much point in mulling over that now. I suggest we simply keep working on this wiki, approval will come by itself. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 21:37, 13 February 2026 (UTC)
:: What kind of stories are you telling us? How many times has this happened? People are wasting their precious time on this instead of something more useful. --[[Special:Contributions/~2026-10102-52|~2026-10102-52]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10102-52|talk]]) 13:57, 14 February 2026 (UTC)
:::LOL, login under your real name. Why are you even here?
:::If you're feeling that you are wasting your time here, you know where the door is, right? I strongly encourage you to go and do something more useful. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 14:03, 14 February 2026 (UTC)
::::Can't say I disagree. Negativity won't get us anywhere, that's for sure. Ultimately, we'll get there, and all the work we are doing here will soon end up in a real Interslavic wikipedia anyway, so it's definitely not a waste of time. And, if I may say so, complaining is a much bigger waste of time than actually contributing. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:45, 14 February 2026 (UTC)
::::: Look. It's a dead project; it only has four active users. Part of that is your fault, after all, you kept telling everyone the project was about to be approved (but it never happened). And I'll disappoint you a little: activity usually declines after a domain is created. I'd advise everyone to be more accepting of criticism. --[[Special:Contributions/~2026-10115-37|~2026-10115-37]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10115-37|talk]]) 17:58, 14 February 2026 (UTC)
::::::Listen, brave man. If you want anyone to take your “criticism” even remotely seriously, you need to log in so we can see what your stake is and what you’ve actually contributed. Until then, you’ll simply come across as a troll or a saboteur.
::::::When we need your advice, we’ll ask for it. For now, you can tone it down and keep your advice to yourself. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 19:52, 14 February 2026 (UTC)
::::::: Wikimedia has a [https://foundation.wikimedia.org/wiki/Policy:Universal%20Code%20of%20Conduct universal code of conduct]. I recommend you read it. I've been following this project for several years, sometimes making anonymous edits. And I have the right not to register as long as Wikimedia Foundation projects allow this option. Your requests are rejected. --[[Special:Contributions/~2026-10259-25|~2026-10259-25]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10259-25|talk]]) 20:07, 15 February 2026 (UTC)
::::::::Too many recommendations for anonymous "editor", buddy. You're dismissed and free to go. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 21:36, 15 February 2026 (UTC)
::::::::All emotions aside, I don’t really understand your frustration about the situation or your negativity toward Jan. I’m pretty sure Jan was simply passing on to the community what he himself had been told.
::::::::I don’t think anyone involved in this project expects it to suddenly become hugely popular. For me, it’s about steady work and gradually onboarding new learners of Interslavic.
::::::::Personally, everything I write here — and everything I do in life — I do primarily for myself. I don’t expect large audiences or dramatic results. If you feel like you’ve wasted your time because you were expecting something bigger, maybe the issue isn’t the project itself but the expectations attached to it.
::::::::If exposure and visibility are what you’re looking for, there are platforms built exactly for that. Like TikTok for example. But this project has always been about consistent effort and long-term development, not instant recognition. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:31, 15 February 2026 (UTC)
::::::::And if you truly have such deep knowledge of the future and already know how everything is going to turn out, maybe you should try day trading. With that kind of foresight, you’d probably make millions — and then all the time you think you “wasted” on our small project would fade away like a bad dream. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:34, 15 February 2026 (UTC)
:::::::::That's right. Perhaps I've been premature with my assumptions, but they were not entirely without reason. First of all, we already met all the necessary requirements by October 2024 (five editors contributing regularly during a period of a few months + translated interface), and secondly, in January 2025 a member of the Language Committee confirmed that the project was ready for approval. Honestly, I have no idea why that still hasn't happened, and believe me, nobody feels more frustrated about this sluggishness than me. At first, I thought it was because of the label "constructed language", but given the fact that a wikipedia in Toki Pona was approved – even though it it's not even an auxiliary language and even though it wasn't even in the Incubator – that's can't really be the reason. And yes, of course I am disappointed that some active contributors haven't shown up for a long time. Neither do I understand why [[Koristnik:Wojsław Brożyna|Wojsław Brożyna]] requested Interslavic Wikipedia on Meta and started this wiki on the Incubator, since he never contributed anything of substance afterwards. Still, no matter what, the best we can do is simply carry on. Showing that we *can* do it is precisely what the Incubator is meant for. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:01, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::And anonymous, you call this a dead project, but at the same time you noted yourself that other projects with less users and less content are being approved, so apparently it's not *that* dead after all. You say that we should be more accepting of criticism, but the point of criticism is to improve something, not to frustrate it. If you have ideas about how to improve this project, we are all ears, and if you care about this project, you are more than welcome to contribute. But if you don't, then I don't quite understand why you bother making these comments at all. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:03, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::: I don't remember saying this, but I would have said the same thing. You need to clearly define your goal and determine whether it's achievable. If not, then move on to other goals. Here, it's like knocking on a closed gate. Sometimes they say something or wink, but the gate remains closed. I have ideas, but first you need to stop knocking on closed gates. It's really sad. --[[Special:Contributions/~2026-10286-28|~2026-10286-28]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10286-28|talk]]) 11:38, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::I don't think it's like knocking on a closed gate. Look what happened with our ISO code. Our first two requests were rejected for stupid reasons and the third request took almost five years to be validated: first because they simply forgot about it, and then because it was stalled because they were reformulating their policies. It seems like they didn't quite know what do to with Interslavic, for example, whether they should qualify it as natural or a constructed language. So yes, I am kind of having a ''déjà-vu'' here. And again, I don't why it is taking them so long. The language itself shouldn't be the problem anymore, since its eligibility was established already in October 2024. My best guess is simply that the majority of the LangCom members are barely active, and that the remaining members are hesitant because of the extra work that needs to be done with regard to script conversion and the like. But ultimately ''upornost se izplati''. And anyway, it's not like we have an alternative here. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 12:37, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::: There are alternatives. In fact, with the development of AI, Wikipedia's role is gradually diminishing. Just look at the statistics: activity is declining in many editions (for example, in Russian, but the situation is no better in other Slavic editions). The situation is only good in languages with a large number of native speakers (English, Spanish, French). This project will ultimately be edited by a relatively small group of enthusiasts. If the project is for enthusiasts, work can be done anywhere (on other wiki projects, etc.) whithout frustration. --[[Special:Contributions/~2026-10427-04|~2026-10427-04]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10427-04|talk]]) 14:26, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::::The relationship between Wikipedia and AI is a problem in itself, but there's not much point in speculation about the future. Besides, following your logic, we might as well close all Wikipedias except the English one. You are right about one thing: if the Interslavic Wikipedia were purely intended for enthusiasts of Interslavic, Miraheze or whatever other wikifarm might do. But that's not the point. This wiki should serve as an additional source of information for Slavic speakers. The reason we need a separate Wikipedia project is that people can find it, for example via interwiki links. As long as it is stored here or in some wikifarm, nobody will be able to find it. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:05, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::::: This isn't quite the correct continuation of my logic: sections don't need to be closed, but activity will gradually decline. They will remain as encyclopedias, but will be preserved (AI will take information from there for itself). As for whether people will be able to find this project through interwiki, that's doubtful; interwiki is badly presented in the current Wikipedia skin. It's easy to search there if you know exactly which language you need. But it's possible that some people will still find this project through interwiki. As a source of information, people prefer to read in their native language. What you said could have been expected 10-20 years ago. If they can't find information in their language, they'll translate it from the language in which it exists (most likely, English). The quality of translation in online translators is much better now. --[[Special:Contributions/~2026-10427-04|~2026-10427-04]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10427-04|talk]]) 09:09, 17 February 2026 (UTC)
::Good news. A thread "Proposed approval of Interslavic Wikipedia" has appeared on the Langcom Mailing List. I hope we get a positive response soon. [[Special:Contributions/~2026-17126-63|~2026-17126-63]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-17126-63|talk]]) 20:12, 18 March 2026 (UTC)
:::I'm really starting to get the impression that langcom is deliberately ignoring wp/isv. Jon Harald Søby created a thread "Proposed approval of Interslavic Wikipedia," but it received no response, either positive or negative. However, another thread appeared there and received an almost immediate response. [[Special:Contributions/~2026-18779-70|~2026-18779-70]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18779-70|talk]]) 11:19, 26 March 2026 (UTC)
:::: That's true. But in reality, there are plenty of such threads. Someone wants approval, no one responds, or no one responds positively, and approval is delayed. Don't count on approval soon; it will be several years away. I especially don't recommend relying on the nearly dead Langcom.--[[Special:Contributions/~2026-18633-18|~2026-18633-18]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18633-18|talk]]) 11:30, 26 March 2026 (UTC)
:::::Years? Is it really that bad? What's the point of writing anything here if there will never be approval? [[Special:Contributions/~2026-18861-96|~2026-18861-96]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18861-96|talk]]) 13:56, 26 March 2026 (UTC)
:::::: Honestly, I don't know why they're doing this. It's been clear many times that Langcom doesn't want to approve this project and will delay approval as long as possible. Sooner or later, this leads to burnout (maybe Langcom is counting on it). Note that Langcom hasn't offered any apologies or justifications, as if this is a normal situation. --[[Special:Contributions/~2026-18833-94|~2026-18833-94]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18833-94|talk]]) 15:57, 26 March 2026 (UTC)
:::::::Ura! Sračky 😂 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 21:35, 26 March 2026 (UTC)
:::::::Very good news! Other members of the language committee have responded, and it's safe to say that Interslavic Wikipedia is practically approved. All that's left is to leave a notification about the proposal being approved, and now all that's left is to create isv.wikipedia.org. Finally, it's isv's turn. Thank you for continuing to create articles and staying active. [[Special:Contributions/~2026-31741-38|~2026-31741-38]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-31741-38|talk]]) 03:13, 29 May 2026 (UTC)
== Wiktionary ==
''(moving this to a separate item to avoid cluttering)''
When we receive approval, will it automatically give us the option to create a Wiktionary for Interslavic, or do we need to apply for that separately? I already have some ideas and plans for it. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 15:45, 12 February 2026 (UTC)
:Setting up a separate Wiktionary would require a separate application process on [[m:Requests for new languages|Meta]]. Approval will probably come easier if Interslavic already has its own Wikipedia, though. Theoretically, you could also start creating a Wiktionary in the Incubator, here: [https://incubator.wikimedia.org/wiki/Wt/isv Wt/isv]. Yet I am wondering: what would be the point of a Wiktionary for Interslavic? We already have our multilingual dictionary at https://interslavic-dictionary.com/, and there's the same dictionary at http://steen.free.fr/interslavic/dynamic_dictionary.html. Keeping those two in line with each other is already quite a lot of work. Wouldn't it be better to keep all our eggs in one basket, instead of having even more dictionaries around? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:42, 12 February 2026 (UTC)
::Well, in reality, I'm just experimenting.
::In theory, there is an automated or at least semi-automated way to add articles to Wiktionary straight from the dictionary database, so the labor part should not be that difficult.
::What I did is I've created a fork of the dictionary that is using the same database and did slight improvements to it's UI, so now you can compare multiple words at the same screen and you can also look up the Wiktionary article straight from the interface, just by pressing the hyperlink. Creating Interslavic Wiktionary obviously would allow me to add the links to Interslavic Wiktionary.
::Wiktionary by definition is something that anyone can edit, so:
::# People would add new words more easily (Yes, there is a problem with verifying if those words are good or not, but in general it would give more power to the community vs. now, when suggesting something to Interslavic dictionary seems more like a bureaucratic process rather than a community contribution).
::# People could modify articles about the words in Interslavic and add contexts, translations to their natural languages, usage examples, etc. (Think of https://context.reverso.net/)
::[[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:04, 12 February 2026 (UTC)
:::I've also revived the Slovnik Bot in Telegram and modified it a little bit, so it's also showing links to Wiktionary articles in corresponding languages.
:::In theory, if people will add the use cases in Interslavic, this bot would be able to spit it out to users in Telegram. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:07, 12 February 2026 (UTC)
:::The slovnik fork is available here
:::https://interslavic.forum/slovnik/
:::I'm still working on it, but it's pretty much done for now.
:::It allows you to compare up to 4 words on the same screen and look up the Wiktionary articles for corresponding language.
:::This is just something I'm constantly using in writing texts. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:10, 12 February 2026 (UTC)
::In general, I'm just trying to integrate the existing infrastructure of Interslavic with what Wikipedia offers. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:07, 12 February 2026 (UTC)
Well, I can certainly see the potential advantages of a Wiktionary. It could, for example, help in translating the dictionary into other languages. The thing is only that the official Interslavic dictionary is being worked on by a whole team of people. Errors are being corrected, new words are being added, and sometimes existing words are being replaced or simply kicked out. The problem with forked dictionaries is that sooner or later they will be obsolete. Besides, we can't have people adding stuff that hasn't been properly researched. That's why I am a bit hesitant here. But if you really want to try it, I cannot stop you, of course. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 21:50, 13 February 2026 (UTC)
:This is a UI fork, mostly visual difference and additional features. It's connected to the same google document just as official dictionary. The only difference for now is that I've fixed individual declensions for some words (jejin, obědvě) (also I've committed the changes to official dictionary, it's just a matter for someone to approve the changes).
:I'm not trying to create my own dictionary, but I'd like the work to go faster and I'd like to have a more participatory mechanism for the community.
:Wiktionary would be a part of this mechanism. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 23:28, 13 February 2026 (UTC)
::Okay, we can of course give it a try. And like I said, I can surely see quite a few advantages of the idea. My only concern is, who is going to manage all this? Starting it in the Incubator is possible for sure, but if it's going to be a one-man show, it will probably stay there forever. Personally, I'd much rather we concentrate on Wikipedia now, which is already more than enough work. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:07, 14 February 2026 (UTC)
:::I'll try to see how far I can go with it. If I fail, I fail, no biggie. I promise I will keep writing here on Wiki :) [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:16, 14 February 2026 (UTC)
::::I also do see potential in empowering people. When we know that our voice matters and we can affect something, it is in itself a very inspiring thing. I may be too naive and idealistic tho. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:21, 14 February 2026 (UTC)
:::[[Wt/isv/Main Page]]
:::I've created the Main Page and in process of importing the words from the dictionary.
:::@[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]], I was thinking translating some of your materials from English to Interslavic on word formation, voting machine, etc to create Help page, can I have your permission?
:::@[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]] @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] @[[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] @[[Koristnik:Vipz|Vipz]] @[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] @[[Koristnik:Danvintius Bookix|Danvintius Bookix]] @[[Koristnik:LiMr|LiMr]] @[[Koristnik:TutČas|TutČas]] @[[Koristnik:Medžuslovjanin|Medžuslovjanin]] @[[Koristnik:Ferpaks|Ferpaks]] @[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] @[[Koristnik:Aula Orion|Aula Orion]] @[[Koristnik:Panslav|Panslav]] @[[Koristnik:Orbitminis|Orbitminis]] @[[Koristnik:Wojsław Brożyna|Wojsław Brożyna]] @[[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] @[[Koristnik:Plameniled|Plameniled]] @[[Koristnik:Miłosz Czaniecki|Miłosz Czaniecki]] @[[Koristnik:Владимєр Брєзин, сын Александров|Владимєр Брєзин, сын Александров]] @[[Koristnik:Qiorly|Qiorly]] @[[Koristnik:Polda18|Polda18]] @[[Koristnik:SzymonV|SzymonV]] @[[Koristnik:Asank neo|Asank neo]] @[[Koristnik:FitikWasTaken|FitikWasTaken]] @[[Koristnik:Machine of goodness|Machine of goodness]] @[[Koristnik:Snovid|Snovid]]
:::If anyone has any suggestions, I'd love to hear it.
:::So far my plan is the followinɡː
:::[[Wt/isv/Vikislovnik:Propozicija měseca#Dorabotati Vikislovnik]] [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 01:48, 12 March 2026 (UTC)
::::Hi GlěbDyndar, I can see the Wiktionary already on the incubator, and found a nice side-effect for Wikipedia incubator: when editing in Visual mode, selecting a noun in Nominative or a verb in infinitive, and pressing Ctrl-K (to insert hyperlink) it also shows possible links to the Wiktonary, so this option could be used for spell checking 😎 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 13:40, 19 March 2026 (UTC)
:::::That would be awesome! Having something to check spelling against is beneficial for the wiki. Yes, there is an official Interslavic Dictionary available, but it's not really built into Wikipedia, it would be really interesting to see it imported into the Wiktionary in its full extent and interconnected with the Wikipedia for spellcheck. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|talk]] • [[Special:Contributions/Polda18|contribs]]) 14:19, 13 May 2026 (UTC)
:::::::: First of all, it's not that it takes up a lot of memory. Wiki projects use templates. A volunteer user who might want to edit Wiktionary doesn't need to know HTML and CSS. Learn to create templates first. The original wiki code, consisting almost entirely of HTML and CSS, is what we had in the past. --[[Special:Contributions/~2026-29111-53|~2026-29111-53]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-29111-53|talk]]) 16:03, 14 May 2026 (UTC)
:::::::::Да говно эти шаблоны, в эпоху ИИ от них толку мало, ебешься три года ради того, что ИИ напишет за секунду. А потом если нужно какую строчку добавить или убавить в карточке, снова нужно лезть в этот шаблон и выяснять что там к чему. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:03, 14 May 2026 (UTC)
:::::::::все новое - это хорошо забытое старое)
:::::::::Шаблоны были сделаны, чтоб облегчить жизнь тем, кто не может кодить. Сейчас кодить может каждый, соответственно шаблоны летят мимо. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:10, 14 May 2026 (UTC)
:::::::::: Whether it's good or bad, that's the way things are done in Wikimedia projects. So, don't blame anyone else. You can easily create your own beautiful wiki project without templates in the AI era. --[[Special:Contributions/~2026-29111-53|~2026-29111-53]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-29111-53|talk]]) 10:25, 15 May 2026 (UTC)
:::::::::::Да не переживай ты так, учитель) Разберусь, что мне делать. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 16:24, 15 May 2026 (UTC)
== Sravniti vs. sravnjati vs. sravnivati ==
slovnik ima 'sravnjati' kak imperfect, ale iz mojego pogleda, bylo by razumněje pisati "sravnivati", ibo priblizno vse jezyky imajut dodatny slog v tutom slovu v imperfektu
"sravnjati" za mene imaje smysl "uravnjati", "sdělati jednakovym", na angl. ''to level''
čto myslite? [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:20, 12 February 2026 (UTC)
:Nu znaješ, "sravnjati" prosto jest regularno stvorjena nesovršena forma sovršenogo glagola "sravniti". V dolgoj historiji medžuslovjanskogo jezyka vsegda jesmo usilovali, že jezyk jest kako možno regularny. Zato ''-ati > -yvati'', a ''-iti > -jati''. Očevidno, byli by takože druge možnosti, napr. ''-ati > -avati'' iili ''-iti > -ivati''. Ale my jesmo izbrali te formy, ktore sut najbolje razprostranjene po slovjanskyh jezykah. Poněkogda te druge formy na indivualnoj osnově daže mogut byti lěpše, ale ne hočemo vvesti v jezyk veče neregularnostij, neželi sut potrěbne. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 22:01, 13 February 2026 (UTC)
::Da, Jane, ja dobro razuměm i pametam vaše pojasnjenje o logikě impf.-pf. glagolov v MS, ale čto ako li poněkogda stvorjajemo falšivyh prijateljev v ugodu regulardnosti? (rus. сравнять, čes. srovnat, pol. zrównać)
::Dodatno, regularnost v MS v tutom osobnom slučaju (iz moejgo pogleda) ide protiv naturalističnosti, ibo vse naturalne jezyky prědavajut semantiku "to be comparing" inym slovom.
::Russky срав'''ни'''вать, сопоставлять
::Bělorussky параўноўваць, зраў'''ноў'''ваць, супастаўляць
::Ukrajinsky порів'''ню'''вати, зіставляти, зрівнювати
::Poljsky porów'''ny'''wać
::Češsky srov'''ná'''vat, porov'''ná'''vat
::Slovačsky porov'''ná'''vať, zrov'''ná'''vať
::Hrvatsky srav'''nji'''vati, upoređivati
::Srbsky срав'''њи'''вати, упоређавати
::Makedonsky сравнува, споредува
::Bulgarsky срав'''ня'''вам
::"Sravnjati s zemjeju" — "Compare with Earth?" or "Level it to the ground"? [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 23:43, 13 February 2026 (UTC)
:::Aha, razuměju. Da da, takom slučaju može lěpje bude ''sravnyvati'' (nesov.) i ''sravnati'' (sov.), a takože ''sravnanje'' zaměsto ''sravnjenje'' «comparison”, ne li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 23:57, 13 February 2026 (UTC)
:::Moje prědloženje":
:::for the verb ''to compare: sravniti / sravnivati,'' ibo to odpovědaje logikě naturalnyh jezykov.
:::for the verb ''to even, to level'' we already have ''poravniti'' (curiously, it's not ''por'''o'''vniti'', which would follow the logic you're explaining)
:::[[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:13, 14 February 2026 (UTC)
::::''sravnjati'' možemo ostaviti, ale jedino v smyslu ''to even, to level'' [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:22, 14 February 2026 (UTC)
== Websajt s katalogom i statistikoju ==
<nowiki>https://medzuslovjansky.onl/</nowiki>
jesm stvoril maly websajt s vyše vizualnym kalalogom stranic i statistikoju
može byti koristany kak onlajn biblioteka
stvoril jego da by može byti takym obrazom uprostiti dostup obyčnyh ljudij do Viki i malost zainteresovati v napisanju člankov
prošu, pišite vaši propozicije i myslji
[[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 17:32, 23 February 2026 (UTC)
:myslju oddělno sdělati filtr za kategorij s prověrjenym pravopisom i dobry članok, da by možno bylo legko najdti teksty s dobrym MSom [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:11, 23 February 2026 (UTC)
::Da, to bylo by interesno. Myslju, že kategorija s prověrjenym pravopisom ne jest mnogo upotrěbima, ale može [[Incubator:Spisok najdolžejših stranic|tutoj spisok najdolžejših ćlankov]] jest? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 22:03, 23 February 2026 (UTC)
:::Už sdělal oddělny filtr, koj polazyvaje jedino članky so zvězdoju i s prověrjenym pravopisom. Myslju, to ne byla zla ideja i ja budu probovati dodavati toj šablon, kogda čitaju članky.
:::Vo vkladke statistika možno odfiltrovati članky po dolžině, ale može byti sdělati oddělnu jarku vkladku "Najdolžejše članky"? [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:19, 23 February 2026 (UTC)
::::Da, myslju, že to jest dobry pomysl. Mimohodom, može mogli byhmo uže dodati do dobryh člankov. Srěd mojih člankov, myslju, že napriklad [[Abhazsky alfabet]], [[Džok (pes)]] i [[Ҕ]] kvalifikujut se, ibo sut mnogo obširnějše, než jihne ekvivalenty na drugyh jezykah. Imajete li prědloženja? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 22:58, 23 February 2026 (UTC)
:::::A nas budut prověrjati na odpovědnost kriterijam dobryh člankov? Ibo imajemo množstvo člankov vyše 10kb, koje libo už sut dost dobre (ale može byti ne sut take dobre, kak jihne analogy v inyh jezykah, ili prinajmenje v něktoryh), ale sut kratše, než v inyh jezykah.
:::::I takože imajemo množstvo člankov menše než 10kb, ale koje takože sut mnogo dobre.
:::::Večinstvo (ili vse) članky o kiriličnyh bukvah sut dobre na moj pogled, ale ne imajut trěbujemogo razměra.
:::::@[[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] napisal několiko dobryh člankov, ale on prosil prověriti pravopis za njim i ja byh dodal v jegove članky malost obrazov ili medija materialov, že by jih nemnogo oživiti (imajut prěmnogo teksta bez ničego vizualnogo)
:::::@[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] takože napisal dostatočno dobryh člankov [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 23:27, 23 February 2026 (UTC)
::::::Da da, jesm suglasny. Teoretično ne imajemo izrazne kriterije, toliko, že dobry članok trěbuje iměti někoju kritičnu masu. Granica 10K bajtov byla ustanovjena libovoljno, kogda na medžuviki iměli jesmo 20 člankov >10K, ale tutčas imajemo jih ok. 140. Dolgy ne avtomatično znači lěpši. Po mojemu mněnju, da by članok kvalifikoval se za uměščenje na glavnoj stranici:
::::::* jest bolje-menje kompletny o obgovarjaje vse aspekty (napr. članok o državě ne jest kompletny, ako nemaje ničego o ekonomikě, prirodě i t.d.).
::::::* imaje pravilny i prověrjeny pravopis
::::::* jest osnovany na prověrjenyh izvorah (znači, ne slěpo kopirovanyh iz drugyh viki)
::::::* ne jest toliko prěvod članka iz drugoj viki
::::::* kako možno, sodrživaje obrazky
::::::* kako možno, jest lěpši od ekvivalentah na drugyh slovjanskyh jezykah
::::::* prědmet ne jest prěmnogo niševy.
::::::Kromě togo, dobro by bylo, ako jest raznorodnost medžu člankami na glavnoj stranici. Tutčas imajemo ok. 20 dobryh člankov. Glupo bylo by, ako srěd njih byli 3 kirilične bukvy, ili 3 ukrajinski politiki. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:51, 24 February 2026 (UTC)
== Dodati linky na spoločnosti v Dicord i TG na glavnoj stranici v menju ==
Tutčas poglednul i uviděl, že bulgarska vikipedija ima linky do spoločnostij v discord i tg na glavnoj stranici v menju, v lěvoj jegovoj česti.
Može byti, my takože budemo dodati?
https://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D0%BF%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%8F:%D0%A2%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BC [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 12:29, 26 February 2026 (UTC)
:Ne znaju, imaje li smysl popularizovati toj Diskord, on ne imaje ničto občo s Viki projektom, i Jan tam ne jest. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 08:16, 6 March 2026 (UTC)
== Nove možnosti translliteracije - sdělano ==
Blagodare dobrym ljudam, pomagavšim izměniti skript, pojavili se nove možnosti transliteracije.<br/>Šablon '''-''' dostavaje novu funkciju: <br/>Tuty šablon upravjaje transliteracijeju, izključaje ju za fragment teksta (kogda koristaje se s jednym parametrom), ili pokazyvaje razny tekst za latinicu i kirilicu (variant s dvoma parametrami).<br/>
{| class="wikitable"
|+ Kako koristati
|-
! Sintaksis !! Rezultat {{-|Latn}} !! Rezultat {{-|Cyrl}}
|-
| <code><nowiki>{{-|macOS Sierra}}</nowiki></code>|| <code><nowiki>macOS Sierra</nowiki></code> || <code><nowiki>macOS Sierra</nowiki></code>
|-
| <code><nowiki>{{-|Jean-François|Жан-Франсуа}}</nowiki></code> || <code><nowiki>Jean-François</nowiki></code> || <code><nowiki>Жан-Франсуа</nowiki></code>
|-
| <code><nowiki>{{-|Joe Biden (Džo Bajden)|Джо Байден}}</nowiki></code> || <code><nowiki>Joe Biden (Džo Bajden)</nowiki></code> || <code><nowiki>Джо Байден</nowiki></code>
|-
|<code><nowiki>«Scena v sadu {{-|Roundhay|Раундхеј}}» (1888) {{-|[[Louis Le Prince|{{-|Louis Le Prince'a}}]]|[[Louis Le Prince|Луи ле Пранса ({{-|Louis Le Prince)}}]]}} — najrannějši izvestny film v historiji.</nowiki></code>
|<code><nowiki>«Scena v sadu Roundhay» (1888) Louis Le Prince'a — najrannějši izvestny film v historiji.</nowiki></code>
|<code><nowiki>«Сцена в саду Раундхеј» (1888) Луи ле Пранса (Louis Le Prince) — најраннєјши известны филм в хисторији.</nowiki></code>
|-
|<code><nowiki>V Providen{{-|ce’|с}}u</nowiki></code>
|<code><nowiki>V Providence’u</nowiki></code>
|<code><nowiki>В Провиденсу</nowiki></code>
|}
<br />
<s>Čto ješče ne rabotaje: v mobilnoj versiji bude vsegda pokazyvati i latiničny i kiriličny varianty. Na rěšenju rabotajemo.</s> Vsečto uže rabotaje! [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 07:15, 1 March 2026 (UTC)
:Odlično! Nu izvini, ale vse vrěme ne razuměju, začto jest toj drugy šablon. Takože možno jest pisati: <nowiki>{{-|Jean-François (izgovor: Žan-Fransua)|Žan-Fransua (fr. Jean-François)}}</nowiki>, i rezultat bude taky sam, ne li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 12:39, 1 March 2026 (UTC)
::Jego sdělal Iohanen za test, rěšil ostaviti 😊 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:43, 1 March 2026 (UTC)
::vot test obohdvoh šablonov na živom članku https://incubator.wikimedia.org/wiki/H._P._Lovecraft [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:48, 1 March 2026 (UTC)
::Mene lično dopoka nemnogo ustrašaje ta razlika medžu latiniceju i kiriliceju, ko ktoroj prihodímo. Napriklad, jesm musel v jednom slučaju sklonjati kirilicu i ne sklonjati latinicu 😢 Tako prijdemo ko dvom jezykam. Možlivo, bysmo mogli prěporučovati koristanje tutoj možnosti toliko v izključiteljnyh slučajah? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:04, 1 March 2026 (UTC)
:::A v kakom slučaju trěba bylo sklonjati kirilicu? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:13, 1 March 2026 (UTC)
::::Tut byl variant
::::v Red Hook / v Ред-Хуку, ale já jesm dopoka našel izhod:
::::v apartamentu v četvrti {-|Red Hook|Ред Хук} [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:18, 1 March 2026 (UTC)
::::ješče v Providence / в Провиденсу [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:24, 1 March 2026 (UTC)
:::::Ah, razuměju. Znaješ, medžuslovjansky ne imaje tvrde pravila odnosno sklanjanja neslovjanskyh imen i nazv. Ja byh sovětoval, da byhmo koristali apostrof: lat. {{-|Charles de Gaulle}}, kir. {{-|Шарљ де Гољ}} → rod. {{-|Charles’a de Gaulle’a}}, {{-|Шарља де Гоља}}. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:32, 1 March 2026 (UTC)
::::myslím, že rěšenjem jest vo Providensu / во Провиденсу, v Red-Huku / в Ред-Хуку. Ale, Lovecrafta/Лавкрафта, zato že ime [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:31, 1 March 2026 (UTC)
:::::Ah, razuměju. Znaješ, medžuslovjansky ne imaje tvrde pravila odnosno sklanjanja neslovjanskyh imen i nazv. Ja byh sovětoval, da byhmo koristali apostrof: lat. {{-|Charles de Gaulle}}, kir. {{-|Шарљ де Гољ}} → rod. {{-|Charles’a de Gaulle’a}}, {{-|Шарља де Гоља}}. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:35, 1 March 2026 (UTC)
::::::nu to jest podobno russkomu jezyku, kogda koristajut se kusky latinicy [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:37, 1 March 2026 (UTC)
:::::::Točno. A tamtyh slučajah: {{-|v Providence’u, v Red Hook’u}}. Koristajuči novy možnosti, možno daže: <code><nowiki>«V Providen{{-|ce’|с}}u»</nowiki></code>: «V Providen{{-|ce’|с}}u». {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:40, 1 March 2026 (UTC)
::::::::nu to uże diko jest: во Провиденс-цу? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:42, 1 March 2026 (UTC)
:::::::::Vo Providence'u/ во Провиденсу izgledaje kompromisno [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:44, 1 March 2026 (UTC)
::::::::interesno, trěba izučiti [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:52, 1 March 2026 (UTC)
::::::Gaulle на выдумки хитра (russko prislovje) ☺️ [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:39, 1 March 2026 (UTC)
:Vsim pozdrav, ide obnovjenje skripta, transliteracija ne bude někaky čas rabotati. Prosim izviniti [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 17:47, 5 March 2026 (UTC)
:Tak, vsečto jest izrěšeno, uže rabotaje i na mobilu. Mnogo děkuju adminam Vikipedije, ktore mnogo pomogli. Ura 👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 19:42, 5 March 2026 (UTC)
::Vidžu! Fantastično! Hvala vsim, ktori pomogli! {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 08:20, 6 March 2026 (UTC)
== Originalne <s>imena ljudij</s> i iztvorov umětnostij kako nazvy člankov ==
<s>Ja jesm natolkl se na toj problem, že ne věm, kako dějati lěpše... Jest članok o Johnu R. R, Tolkienu, zaglavje ktorogo jest napisano anglijskym jezykom. Trěba li takym že sposobom stvorjati i nove članky? A kako pisati vnutri članka?</s>
<s>Ješče jesm ugleděl, že v poljskom jezyku imena sklanjajut se po pravilam jezyka, ale pišut se kako v originalu. Či možno li togda vnutri članka pisati, napriklad, ''... u Johna Ronalda Reuela Tolkiena...''? Ne bude li togda to mrzko izgledati v kirilici ''... у Jохна Роналда Реуела Толкиена...''? Abo trěba vnutri članka flavorizovati?..</s>
P.S. Pomilujte, ja jesm slěpec, jedino tutčas uviděl jesm v vrhu to, kak to možno sdělati.
Ješče jedna věč: jest članok o «Vladaru prstenjev», zaglavje ktorogo jest napisano na anglijskom jezyku («The Lord of the Rings»). Trěba li jego prěimenovati na medžuslovjansky jezyk? Myslim, že trěba, bo na vsakoj Vikipedije nazvy knig prěkladajut se na glavny jezyk Vikipedije.
Cělkovito ne razuměm, kako rěšati tuto pytanje, ačekoli mně se kaže, že jego už obgovarjali, ale ja ne vidim rezultatov, pomilujte.
S považenjem, [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|talk]]) 07:38, 17 April 2026 (UTC)
:Da, nazvanja knig jest trěba prěkladati, TLOTR in particular ☺️ Nužno jest tuty članok prěimenovati/prěměstiti, čto ne jest trudno [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 16:21, 3 May 2026 (UTC)
::Točno, lěpje jest prěvoditi zaglavja knig, filmov i t.d., ale takože imaje byti prěnapravjenje od originalnogo zaglavja. Jesm prěimenoval TLOTR v [[Vladar prstenjev]]. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 19:14, 3 May 2026 (UTC)
== Approval! ==
Great news! Interslavic Wikipedia will soon be approved! Committee member Jon Harald Søby posted the approval notice on the Talk Language Committee page! Finally! Let everyone know if anyone doesn't know yet, and let Jan know too! Victory! [[Special:Contributions/~2026-35104-48|~2026-35104-48]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-35104-48|talk]]) 18:12, 15 June 2026 (UTC)
:approved! 🎉 [[Special:Contributions/~2026-36378-17|~2026-36378-17]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-36378-17|talk]]) 15:14, 23 June 2026 (UTC)
: Radostno! [[Koristnik:Таёжный лес|Таёжный лес]] ([[Besěda s koristnikom:Таёжный лес|besěda]]) 23:48, 26 junij 2026 (CEST)
== Administratorstvo ==
Dragi! Dnes nakonec naša Medžuslovjanska Vikipedija byla stvorjena. Blagoželaju nam vsim i imaju naděju, že naš projekt bude postojanno rasti!
Ja jesm byl administrator v Inkubatoru, a takože vo vsih prědhodnyh versijah medžuslovjanskoj viki (od 2007 g.). Na žalost, administratorstvo ne bylo prěneseno avtomatično iz Inkubatora, zato trěba mně tu oficialno kandidatovati se na administratora. Jest několiko věčij, ktore tutčas trěba bude sdělati bystro. Napriklad, vy isto pametajete, že skoro vse stranice iz Medžuviki byli kopirovane ručno – bez jihnyh historij, čto jest narušenje avtorskyh prav – i zato ja hoču je stopiti s novějšimi versijami. Kromě togo, vsegda jest potrěbny někto, ktory odstranjaje spam, vandalizm i tako dalje. Prošu, glasujte poniže! Sut slědujuče opcije: {{-|<nowiki>{{Za}}, {{Protiv}}, {{Nevtralno}} i {{Primětka}}</nowiki>}}. Ne zabudite dodati svoj podpis (<nowiki>~~~~</nowiki>). S srdečnym pozdravom, {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 23:50, 24 junij 2026 (UTC) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 17:09, 25 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}: Razuměje se, Jan nas dovedl tu kde jesmo, ov projekt bez jegovogo děla ne by ni egzistoval. On zakladaje se mnogo i obhodi se s pravdivymi ambicijami. Nadějem se budemo iměti uspěšny prvy god na živoj Vikipediji! :) – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 00:19, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} [[Koristnik:Vikislav|Vikislav]] ([[Besěda s koristnikom:Vikislav|besěda]]) 03:01, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} i potrěbujemo izbrati ješče 2-3 admini ili podadmini [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 06:27, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} Jan nas dovedl tam, kamo jesmo potrěbovali, i kako najaktivnějši člen občiny si zasluži byti administratorom. --[[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]]) 09:49, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}}, očevidno. Velika hvala vsim — to jest naš obči uspěh! [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 10:27, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 17:53, 25 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} očevidno, Jan je tvorec medžuslovjanskogo. [[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] ([[Besěda s koristnikom:Adiee5|besěda]]) 01:05, 26 junij 2026 (CEST)
# Разумєје се {{Za}} [[Koristnik:FitikWasTaken|FitikWasTaken]] ([[Besěda s koristnikom:FitikWasTaken|besěda]]) 13:24, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} prisjedinjaju se k vsemu vyše skazanomu. [[Koristnik:Noncinque|Noncinque]]([[Besěda s koristnikom:Noncinque|besěda]]) 12:01, 26 junij 2026 (UTC+6)
=== Drugi admini ===
{{Ping|LiMr|Danvintius Bookix|GlěbDyndar|Мурад 97|Panslavist|Tutčas}}, {{Ping|Medžuslovjanin|Ferpaks|Marcoorio|Aula Orion|Panslav|Orbitminis|Wojsław Brożyna}}, {{Ping|Adiee5|Plameniled|Miłosz Czaniecki|Владимєр Брєзин, сын Александров|Qiorly|Polda18}}, {{Ping|SzymonV|Vipz|Asank neo|FitikWasTaken|Machine of goodness|Snovid}} i ostatni, kogo jesm ne vspomnil tut, prosim nehtěl by někdo se stati vtorym i tretjim adminom, da by Jan ne tegnul vsečto sam? Prosim takože vsih glasovati, hvalim voprěd. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:23, 25 junij 2026 (CEST) 09:32, 25 junij 2026 (UTC)
:Ja ne věm, ako byh iměl na to dostatok časa, i ja o tom budu razvažiti. Ja dekuju za prědloženje. [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]]) 09:57, 25 junij 2026 (UTC)
::Da, dobro bylo by iměto ješče jednogo ili dvoh adminov. @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]], može li ty se kandiduješ? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 10:32, 25 junij 2026 (UTC)
:::Možno, budu, ale by se htělo lěpših kandidatov. ({{-|BTW}} izčezlo "odgovoriti", to jesm ja něčto slomil?) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:21, 25 junij 2026 (CEST)
:Ja mogu prijmati vaše prizvanje do administratorstva. [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 10:35, 25 junij 2026 (UTC)
@[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] i @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]]: Super! Togda sdělajte oddělno zaglavje, da byhmo ne komplikovali žitje administratorom na Meta. ;) {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:44, 25 junij 2026 (CEST)
:Hvala @[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]], tako izdělajemo, ale htělo by ješče i někogo, kdo znaje, kako rabotaje Vikipedija lěpje, než ja ili @[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] i od kogo by bylo vyše koristi. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 17:03, 25 junij 2026 (CEST)
Zdrav! Ako naša občina to želaje, mogu sebe nominovati za administratora i administratora interfejsa. Primarno se interesujem rabotati na tehničnoj infrastrukturě projekta: šablony, moduly, CSS, JS/gadžety, botovanje, i t.d. Administrativne prava dobro prihodet zaradi izčrkavanja i iziskyvanja, importovanja i prěměščanja specifičnyh stranic, iz-medžu ostalogo. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 23:02, 25 junij 2026 (CEST)
:@[[Koristnik:Vipz|Vipz]]: To bylo by odlično! {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 23:05, 25 junij 2026 (CEST)
::Jesm uže administrator (interfejsa) na srbskohrvatskoj Vikipedije i bylo by mně milo prenesti něčto znalosti odonud ovamo. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 23:11, 25 junij 2026 (CEST)
=== Drugi admini - glasovanje ===
Kandidati na druge admini sut dva, @[[Koristnik:Vipz|Vipz]] i @[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]], oni ne sut konkurenti, adminami mogut byti obadva, jestli budut poddržani, prosim za ili protiv njih takože glasovati tut (ne zabezpametajte glasovati i za Jana vgorě) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:23, 26 junij 2026 (CEST)
==== Vipz ====
@[[Koristnik:Vipz|Vipz]] glasovanje [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:24, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} - potrěbujemo opytnogo admina [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:26, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} – ne znam dobro člověka [[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] ([[Besěda s koristnikom:Adiee5|besěda]]) 10:59, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}. Věrim jegovomu slovu o znanju interfejsa — tute znanja sut nam potrěbne. [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 11:37, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 11:41, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}, očevidno! Izkušeny koristnik, črěz dolge lěta byl administrator Medžuviki. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:46, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} [[Koristnik:Vikislav|Vikislav]] ([[Besěda s koristnikom:Vikislav|besěda]]) 15:38, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 21:07, 27 junij 2026 (CEST)
# ...
==== Marcoorio ====
@[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] glasovanje [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:24, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} - potrěbujemo motivovanogo admina [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:26, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 11:41, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:46, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} [[Koristnik:Vikislav|Vikislav]] ([[Besěda s koristnikom:Vikislav|besěda]]) 15:40, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 15:47, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 21:08, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} [[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] ([[Besěda s koristnikom:Adiee5|besěda]]) 12:58, 28 junij 2026 (CEST)
# ...
== Kolikost člankov na latinici i kirilici ==
Dragi prijatelji! Ja myslju, že oprědělenje "Okolo 2/3 vsih člankov byli napisane latiniceju, okolo 1/3 kiriliceju" ne odgovarja enciklopedičnosti. Prědlagaju stvoriti kategoriju, katalog po tipu Spisok člankov na latinici i na kirilici. Začto? Da by točno razuměti, koliko u nas materialov jest napisano na oboh grafikah. Poka čto u nas sut tendencije k umenšenju pisanja člankov na kirilici. [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 23:10, 25 junij 2026 (CEST)
:A či jest li potrěbno tuto ukazanje? Imajemo translitiraciju, zatom, na moj pogled, ne jest potrěbno ukazyvati, koliko člankov sut na kirilici/latinici. Takym tvrdženjem možemo odstrašiti tyh, kto znaje kirilicu i ne znaje latinicu (ako taki sut) abo někako inako prinesti zlu myslj, ale, očevidno, ju ne imajemo. [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 11:42, 26 junij 2026 (CEST)
::Ja jesm obratil uvagu na fakt, že v članku "Medžuslovjanska Vikipedija" jest privedena taka informacija: "Okolo 2/3 vsih člankov byli napisane latiniceju, okolo 1/3 kiriliceju", ale ne ima spiska člankov po kirilici i latinici. Zato jesm pomyslil, že jest enciklopedično ukazovati točnu informaciju [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 11:52, 26 junij 2026 (CEST).
Дља статистикы буде интересно. --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|besěda]]) 12:01, 26 junij 2026 (CEST)
:Kako oprěděliti, latinica ili kirilica, bot/skript musi uděliti toliko tekst iz članka i sčitati latinične i kirilične bukvy? Napriměr, jestli vyše 70% teksta sut kirilične bukvy, on jest kiriličny? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 13:23, 26 junij 2026 (CEST)
:: А сут много чланков, кде оба писма? Вообче, по мојему мнєнју то пытанје технично. Просто, интересно, направду, кака у нас тутчас статистика. --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|besěda]]) 14:14, 26 junij 2026 (CEST)
:::Mnogo lingvističnyh člankov imajut kirilične tablicy, priměry teksta, kako Mansijsky jezyk i td. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 15:19, 26 junij 2026 (CEST)
:::Ili prosto, tekst s kiriličnymi nazvami razdělov jest kiriličnym 8-) Ako li sut razděly [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 15:22, 26 junij 2026 (CEST)
:Za statistiku bylo by interesno, ale ja ne myslju, že taka kategorizacija jest potrěbna. Kromě togo dodavanje i poddrživanje tyh kategorij bude mnogo raboty. Někoj čas tomu nazad jesm prosto občislil, koliko iměli jesmo člankov na kirilici i latinici na osnově zaglavij (ne včisleči mojih člankov o kiriličnyh bukvah, ktore byli napisane latiniceju). Togda to bylo okolo 1/3 kirilice i 2/3 latinice. Kako to izgledaje tutčas, ja ne znaju. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 15:56, 26 junij 2026 (CEST)
::Jesm napravil osnovnu prověrku: v tutom momentu, 1,072 odnosno {{round|70.993377}}% nadpisov je na latinici, a 438 odnosno {{round|29.006623}}% vsih nadpisov na kirilici. Imějuči na umu različne dolžiny člankov, {{Round|88.523968}}% vsego teksta napisano je na latinici. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 16:42, 26 junij 2026 (CEST)
::Jestvuje že algoritm, ktory čisli kolikost člankov pravilno? A ako prosto načeti označovati članky kategorijami "Članok napisany kiriliceju" / "Članok napisany latiniceju", tako takože možno stvoriti po priměru togo algoritma algoritm, ktory v kategorijah bude čisliti članky. Ili sčitati ručno, s pomočju kategorij. [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 16:44, 26 junij 2026 (CEST)
== Razděljenje Krčmy ==
Dragi kolegi, hčemo razdvojiti [[Vikipedija:Krčma]] na několiko tematičnyh odděljenij? Za početok: Pravila i směrnice; Tehnika (ili
Tehnične kvestije/pytanja); Jezyk i pravopis (ili Jezyčne kvestije/pytanja); Noviny. Tak možemo razbrěmeniti centralnu stranicu Krčmy i ulegšati slědovanje diskusij kogda-libo egzistuje potrěba diskutovati mnogo prědmetov jednočasno. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 14:23, 27 junij 2026 (CEST)
: Јесм согласны. Але, по мојему мнєнју новины не трєба оддєљати од централној Крчмы. Лєпје јих видєти разом на централној. --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|besěda]]) 14:41, 27 junij 2026 (CEST)
:Či ne lěpje li arhivovati stare diskusije? Krčma jest velmi těžka tutčas, ale imaje byti "{{-|village pump}}", selskoju studnoju, kde obgovarjaje se vsečto [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:22, 27 junij 2026 (CEST)
:Dalšo pytanje, imajemo v menu "Portal občiny", čto nikuda ne vede. Imaje tam býti link do Krčmy? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:32, 27 junij 2026 (CEST)
::Ja jesm arhivoval stare poslanja v Krčmě. Pozdněje hoču takože dodati starějše sodržanje Krčmy na Medžuviki do arhiva, ale tutčas to ješče ne jest možno.
::Čto se tyče razdvojenja krčmy, ja ne jesm uvěrjen, jest li to smyslno. Imajemo tu može 10–20 aktivnyh učestnikov i obyčne sut samo dva ili tri aktivne prědmety na měsec. Napriklad, v maju bylo samo 14 pravok, a v aprilju 4. Ako tu bude zaisto mnogo aktivnosti, togda možno bude pomysliti o razdvojenju, ale v medžučasu ja byh ostavil Krčmu taku, kaka ona jest. Očevidno budut avtomatične poslanja na anglijskom jezyku od fondacije Wikimedia, ktore po mojemu mněnju možno bude arhivovati do oddělnogo arhiva.
::A Portal občiny... jest li nam on potrěbny? Ja by na tom město sdělal link do Krčmy, ale k tomu bude potrěbny administrator. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 19:05, 27 junij 2026 (CEST)
:::👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 19:20, 27 junij 2026 (CEST)
:::Jesm mněval, tutčas jesmo oficialna Vikipedija, itak bude mnogo vyše raboty i, slědovateljno, diskusije. Kogda avtomatične, masivne poslanja budut početi, one nas budut zakopati. Brda inojezyčnyh poslanij umějut dokladati tako zvanomu '{{-|[[:en:banner blindness|banner blindness]]u}}'. Tutošnje poslanja togda budut menje primětne, čto može pobudžati deficit lokalnoj aktivnosti. Jedno rěšenje jest arhivacija, nu časom ne budemo htěti arhivovati recentne poslanja. Drugo rěšenje jest čekati, viděti i onogda rěšati. Jesm oprěděljeny za koju-nebud opciju. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 08:28, 28 junij 2026 (CEST)
:::Pozdrav, Jane, čto jestli prosto dati vněšni link na kavárnu Medžuviki prěd linkom na arhiv na početku stranice? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 09:30, 28 junij 2026 (CEST)
::Ja ne mnju, že Portal občiny ima vesti na Krčmu, na češskoj Vikipediji to napriměr vede na [[:cs:Wikipedie:Portál Wikipedie|tutu stranicu]]. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 19:24, 27 junij 2026 (CEST)
:::@[[Koristnik:Polda18|Polda18]]: Da da, ja znaju, ale češska Vikipedija jest veliky projekt. Menše viki često ne imajut taky portal, ili samo někaky kratky tekst ili prěnapravjenje na [[Vikipedija:Čto Vikipedija ne jest]]. Nyně my imajemo prěmalo stranic za taky portal, ale može poprobujemo stvoriti nečto, li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 19:55, 27 junij 2026 (CEST)
::::Ja jesm samo daval priměr. Portal občiny ne jest besěda občiny. Ale v budučnosti možemo něčto takovogo izrabotati. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 20:49, 27 junij 2026 (CEST)
== Vikidane ==
Pozdrav. Kako toliko na Vikidane dodadut jezyčny kod <code>isv</code>, bude trěba tutu stranicu na Vikidane [[d:Q16503|dodati]]. Možno jest, že to za nas izdělajut administratori Vikidanyh, ibo ja jesm na besědě stranice kako ne prijavjeny koristnik napisal zajavjenje o dodanje (ja jesm byl v rabotě). Jednako bude poslě potrěba priložiti takože vsake članky. Česti se mogu prijeti tako ja, ale sam ja na to ne staču. Tyseč člankov jest mnogo. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 20:51, 27 junij 2026 (CEST)
:Nám oběčali sut, že to sdělaje robot (možlivo) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 08:52, 28 junij 2026 (CEST)
::Možlivo v budučnosti, kako bude naš jezyčny kod dodany na Vikidane, ale nyně ne jest možno kako by robot funkcionoval bez dodanogo koda. Itak, robot bude potrěbovati čestičnu pomoč od koristnikov, ibo ne vse bude podojdti izrabotati avtomatično. Ače, umětna inteligencija by možno mogla tako isto funkcionovati. Ale kto bude priučati umětnu inteligenciju? — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:20, 28 junij 2026 (CEST)
:::Administracija Viki nam to oběčaje [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:22, 28 junij 2026 (CEST)
::::Da, to jest možlivo. Hvala. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:28, 28 junij 2026 (CEST)
::::Ja jesm chčel se zapytati. Kako jest tuta stranica povezana s drugymi stranicami na inych jezyčnyh verzijah? To ne jest izdělano skroz Vikidane, ibo tako Vikidane ne imajut naš jezyčny kod, daže to ne jest izdělano skroz interviki, ili ja jesm to ne ugledal? — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:35, 28 junij 2026 (CEST)
9ncx9gl8htmdfzfdbdh5lox2ftd0bgj
27369
27368
2026-06-28T14:46:08Z
Polda18
18
/* Vikidane */ Odgovor
27369
wikitext
text/x-wiki
__NEWSECTIONLINK__
{{Zaglavje krčmy}}
<!--- Napišite svoje soobčenje niže --->
== Link na Diskord-server na Glavnoj stranici ==
Na Glavnoj stranici tut:
Ако вы имајете какеколи пытанја, проблемы, примєткы или прєдложенја, поставите јих в '''[[Incubator:Krčma|крчмє обчины]]''' или [https://discord.gg/nhRuYAc5Uq нашем Дискорд-серверу].
Diskord-link vede na server Safronowiec, ktory uže malo čto imaje občo s MS i vikipedijeju. Imaje li smysl jego izmeniti na aktualny MS Diskord? Ili takože dodati link na Telegram-čat?
Velika hvala. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 06:45, 5 January 2026 (UTC)
:@[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] – Čestno govoreči, ja ne jesm na Diskordu i ne znaju te servery. Jest li tam někaka grupa, ktora specifično zajmaje se MS Vikipedijeju? Ako ne, može bylo by lěpje dodati link k grupě na Telegramu. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 08:39, 5 January 2026 (UTC)
::Da, možno dati link na tuty razdel Diskorda, gde diskutuje se rabota na Vikipedii
::[[discord:channels/879438774323535914/1284479085871104075|• Discord | "Medžuslovjanska Wikipedija" | Medžuslovjansky • Меджусловјанскы • Interslavic]]
::či takože na telegram https://t.me/interslavic_wikipedia, ale myslim by bylo dobro prěd tym zapytati tamnogo admina ili vlastnika. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 11:13, 5 January 2026 (UTC)
:::Grupa na Telegramu jest nemnožko aktivnějša, ne li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:28, 5 January 2026 (UTC)
::::Takože jestvuje stary Diskord-server za Medžuviki: https://discord.gg/Yp5QfFCPny, ktorogo vodil Lev. Oboje dnes neaktivny. Jestvuje li potrěba iměti sobstveny Diskord-server za Vikipediju? Forum-nit ne jest mnogo primětna. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|talk]] · [[Koristnik:Vipz/isv|isv]]) 09:35, 6 January 2026 (UTC)
::::Da, tam ješče někto byvaje iz redaktorov, dodam tuty link do glavnoj stranicy. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 09:58, 6 January 2026 (UTC)
== Prědustavjeno pismo ==
Zdrav surabotniki! Jest nužno organizovati (povtoriti) razpravu o preferovanom pismu medžuslovjanskoj Vikipedije na domenu Fundacije Vikimedija, da byhmo iměli osnovu za tehničnu rabotu ktora odnese se na naše jezyčne kody <code>isv</code>, <code>isv-Latn</code>, and <code>isv-Cyrl</code> na Fabrikatoru ({{-|phabricator.wikimedia.org}}). [https://isv.miraheze.org/wiki/Med%C5%BEuviki:Kavarnja#Vikipedija_na_med%C5%BEuslovjanskom Diskusije organizovane na sajtu Miraheze] – na Fabrikatoru oni ne uvažajut. Slědovateljno otvarjaju ovu diskusiju: ktoro pismo preferujemo i začto? – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|talk]] · [[Koristnik:Vipz/isv|isv]]) 08:58, 9 January 2026 (UTC)
Hey Vipz, I'll respond in English, so that members of the Language Committee will be able to follow this conversation as well. A few months ago, I went through all articles we have, and found that about 2/3 of our articles use the Latin alphabet and 1/3 use Cyrillic. Although I am not active on social media myself, I have the impression that the situation there is similar: the majority uses Latin, but a sizeable minority uses Cyrillic. Since Latin and Cyrillic being equal is one of the main design criteria of Interslavic, the conclusion is simple: it should be possible to use both alphabets, and they should, ''as far as possible'', be served equally well. In other words, we need a bidrectional script converter. I've been looking around a bit and found ca. 20 Wikipedia editions that work with some kind of script converter:
* Our own converter runs on Javascript and has three options: the source page (Lat/Cyr), the Latin transliteration and the Cyrillic translation. It has the advantage that the system remembers the preferred script of the user, apparently by means of a cookie. In mainspace articles, this converter only transliterates the text, but not the page name and not the categories. On category pages, it transliterates the titles of the articles and subcategories it contains, as well as system messages like "Тхе фолловинг 4 пагес аре ин тхис цатегоры, оут оф 4 тотал." The only established Wikipedia with a converter that works like this is [[:got:|Gothic]].
* [[:sr:|Serbian]], [[:uz:|Uzbek]], [[:ku:|Kurdish]], [[:chr:|Crimean Tatar]], [[:iu:|Inuktitut]] and [[:shi:|Tachelhit]] have PHP-based converters with the same three options (f.ex. source, Lat., Kir.). Information about the script is contained in the URL. The system does not remember one's preferred script, so when a page is opened, it is always the source text that is displayed first. This converter also converts the page title and the categories it is in. On category pages it does the opposite from our current converter: it transliterates the page title and the categories it is in, but not the titles of the pages and the subcategories it contains.
* [[:sh:|Serbocroatian]], [[:tg:|Tajik]], [[:tly:|Talysh]] and [[:zgh:|Amazigh]] have PHP-based converters with two only options (for example: Latinica/Ћирилица). As I've understood, these converters are unidirectional, so that all pages must be written in the same script. For the rest, they work the same as Serbian.
* The Chinese ones (zh, wuu, gan, zh-yue) seem to work like either Serbian or Serbocroatian, but since I can't read Chinese, I haven't taken any closer look at them.
* [[:tt:|Tatar]] and [[:cv:|Chuvash]] have one or sometimes two buttons next to the page name. Everything is transliterated, even the menu on the left. Appears to run on JavaScript.
* [[:ban:|Balinese]] has no less than five variations, but I can't quite figure out how it works. It seems like it shows some transliteration version by default, but I'm not sure about that.
* [[:mni:|Meitei]] offers transliteration into Bengali script, but that works only for the categories underneath a page and the first letters on category pages.
* [[:cu:|Church Slavonic]]: every page has three links for three different script variants (including Glagolitic), but they don't seem to work anymore. [[:ang:|Anglo-Saxon]] has a similar thing that actually works.
* Another five projects (ug, bug, hak, bbc, gom) have multiple scripts but instead of a converter they sometimes contain multiple versions of the same article, for example [[:bug:Balanda]]. We have done that too in the beginning, but it's way too high-maintenance to be workable.
I've been told that JavaScript is considered a bad idea, because it doesn't work properly in Wikipedia apps for cell phones. This means that we need to use the PHP solution, and since we need the converter to be bidirectional, our only option is the solution used for Serbian. This does, however, have a few disadvantages:
# It transliterates page titles, which is not always what we want. This shouldn't be problematic though, since the page title can be manipulated with a template, for example here: [[:sr:З (слово ћирилице)]]
# However, it also transliterates the names of categories, which means that Latin and Cyrillic articles are all tossed into the same category. Articles names are listed there untransliterated. This is problematic, because we must consider that not every Latin-writing person can read Cyrillic, and not every Cyrillic-writing person can read the Latin alphabet.
# Even if a category full of articles written in the Latin alphabet is transliterated into Cyrillic, it does not only show them in the Latin alphabet, but also in the alphabetical order of the Latin alphabet.
# A user who prefers one of the two alphabets has to change it manually for each and every page.
So here's my own preferred solution, if possible:
# It can work exactly like the converter on Serbian Wikipedia does, except for one thing: it should NOT transliterate category names.
# Instead, we have parallel categories for Latin and Cyrillic. Every article written in the Latin alphabet is placed in Latin categories and has a redirect in Cyrillic, which is placed in the Cyrillic counterparts of these categories. Articles with titles that cannot be transliterated, like [[Microsoft]] or [[Ж]], can be placed in both categories. This is, basically, the current situation. It has the advantage that every article can be found by navigating though the categories, and that they are placed in the correct alphabetical order (which for Cyrillic is different from the Latin order).
# I am aware of the fact that this solution is not perfect: a Cyrillic user who follows a Cyrillic redirect will still end up with a Latin article in Latin categories, even if he switches to Cyrillic. This cannot be helped, I'm afraid. UNLESS it would be technically possible that the categories under a Latin article link to Latin categories, and the categories under a Cyrillic article to their Cyrillic equivalents. Would such a thing be possible?
# It is not a matter of life or death, but it would be nice if a user's preferred orthography could be stored in a cookie, so that he/she won't have to change the orthography manually every time. This would be a nice-to-have.
There are a few other issues, too, but I'll get back to that later. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:57, 10 January 2026 (UTC)
:Thank you, Jan! This is a very insightful and nuanced reply. The issue of not having a default script on multi-scipt Wikimedia projects affects editors more so than readers. As of 2026, multi-script editing is, unfortunately, nothing more than a seldom mentioned concept ([https://diff.wikimedia.org/2018/03/12/supporting-languages-multiple-writing-systems/ Diff 2018 community blog article]; [[:c:File:Editing challenges on multi-script wikis (with speaker notes).pdf|Wikimania 2017 presentation]]). Some editors are less proficient or efficient with one of the scripts, and many do not know one or the other at all, and will therefore be uncomfortable editing articles in the said script. Until multi-script editing becomes a reality, having a default script is an option to be considered; whether it is a sensible sacrifice—to the benefit of one group (a majority) and detriment of the other (a minority)—is subjective, but alas. The other thing which concerns designation of a default script are fallback choices: <code>isv</code> should ''probably'' have a fallback sequence to one of the scripts, which ''could'' solve the issue of the system not recognizing <code>[https://codelookup.toolforge.org/isv isv]</code> while recognizing <code>[https://codelookup.toolforge.org/isv-Latn isv-Latn]</code> and <code>[https://codelookup.toolforge.org/isv-Cyrl isv-Cyrl]</code>. In other words, we ought to support <code>isv</code>, but it makes no sense to translate it separately from <code>isv-Latn</code> and <code>isv-Cyrl</code>, unless we intend to have an unwieldy and hideous solution to not favoring one or the other – by including them both in every localized interface, namespace, or message element. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|talk]] · [[Koristnik:Vipz/isv|isv]]) 10:07, 10 January 2026 (UTC)
::Well, I think we shouldn't be over-zealous, but on the other hand, it's been almost twenty years now since I got involved with this language, and I can assure you that the alphabet issue has been a thing almost since day one. Every possible option between Latin-only and Cyrillic-only has its ardent supporters, and even though the Latin alphabet is used more often for Interslavic than Cyrillic, it remains a fact that about 3/4 of all Slavic people use Cyrillic. So treating one of them as merely a transliterated version of the other is out of the question. But it is also true that the average Pole, Czech or Slovene cannot read Cyrillic, whereas most Russians, Ukrainians and Bulgarians know the Latin alphabet at least to some degree, which gives the Latin alphabet a slight advantage nonetheless. It's not entirely clear to me what you mean by "fallback option", but if it means that <code>isv</code> is interpreted as "<code>isv-Latn</code> unless specified otherwise", I'd be perfectly fine with that.<br />Of course, there will always be imperfections. For a person who only knows the Latin alphabet it will be difficult to correct a typo in the Cyrillic text, or even to expand it with Latin text. For now, I think we should stick to the principle that a page written in Cyrillic stays in Cyrillic, and ''tant pis'' if you can't handle Cyrillic. But honestly, I don't think that's much of a problem at the moment. Most Interslavic users can understand both alphabets, and I'm sure the problem of multi-script editing will solve itself at some point.<br />For the record, transliteration between Latin and Cyrillic is pretty straightforward. The only inconsistency is the '''њ/нј''' issue found also in Serbian, but that's a minor thing that can easily be solved. That still leaves us with a few issues addressed [[:meta:Requests for new languages/Wikipedia Interslavic#Writing system related issues|here]] by @[[Koristnik:TutČas|TutČas]]. More specifically, s/he mentions the possibility of using not only the ex-Yugoslavia method for displaying Cyrillic, but also the Russian method (''лю'' instead of ''љу''). If I understand correctly that the source code looks like [https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d0/Editing_challenges_on_multi-script_wikis_%28with_speaker_notes%29.pdf#page=29 this], such a thing could easily be implemented. The question is: do we want that? And another thing is that some users persistently use the etymological orthography (''mųž'', ''krålj'', etc.). If the converter can be programmed in such way that <code>'ų' => 'у'</code> and <code>'у' => 'u'</code>, then that would be a nice thing to have as well. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 12:40, 10 January 2026 (UTC)
== Транслитерација со Јапонского ==
Поздрав! Какобы толико в източнословјанскых йезыках хирагану し / катакану シ транслитерујут како си/si. В вечинству језыков (вкључајучи словјански) пишут ши/shi/ši. @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]], може измєнити то [[Kacusika Hokusaj|сде]] на "Kacušika Hokusaj" або на "Kacušika Hokusai"? Како мыслите? --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|talk]]) 20:09, 10 January 2026 (UTC)
:Pozdrav, Murade, nazva ''Kacusika Hokusaj'' byla uže raněje v spisu potrěbnyh člankov, zato ja jesm to ostavil. Možno jest izdělati re-direkt na na ''Katsušika Hokusaj'' i to bude izobražati se na stranice. Tutčas, obratno, ja jesm prědělal vse japonske slova v članku na "''si''", "''dzju''", "''dzjo''" vměsto "''ši''", "''džu''", "''džo''" (Hepburnovo romaji ''shi'', ''ju'', ''jo''), i t.d. da by vsečto bylo v jednom standardu, ili možem to vratiti i ostaviti, kako bylo, s koristanjem jedino romaji transkripcije bez jej prěvoda do kirilicy. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 08:55, 12 January 2026 (UTC)
Po mojemu mněnju to ne jest dobry pomysl. Nakoliko ja znaju, toj spisok potrěbnyh člankov sdělal Lev, a on vse bazoval na russkoj transkripciji. Problem jest v tom, že ta transkripcija jest osnovana na principu, že v russkom suglasky prěd '''и''' i '''е''' sut avtomatično palatalizovane. Izgovor '''シ''' i '''チ''' zaisto zvuči bolje kako poljske {{-|'''ś'''}} i {{-|'''ć'''}} neželi kako russke '''ш''' i '''ч''', ale v medžuslovjanskom to ne rabotaje tako. Sdělal jesm tabelku s někojimi problematičnymi znakami i uvidite, že daže ukrajinsky i srbsky koristajut '''ш''' i '''ч'''. Pozrite tu (poslědnji stolp jest moje prědloženje za medžuslovjansky):
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable" style="text-align:center;"
! jap. !! ang. !! čes. !! rus. !! ukr. !! srb. !! isv
|-
| サ || sa || sa || са || са || са || sa / са
|-
| シ || shi || ši || си || ші || ши || ši / ши
|-
| シャ || sha || ša || ся || шя || ша || ša / ша
|-
| タ || ta || ta || та || та || та || ta / та
|-
| チ || chi || či || ти || чі || чи/ћи || či / чи
|-
| ツ || tsu || cu || цу || цу || цу || cu / цу
|-
| チャ || cha || ča || тя || чя || ча/ћа || ča / ча
|-
| ニャ || nya || nja || ня || ня || ња || nja / ња
|-
| ワ || wa || wa || ва || ва || ва/уа || wa / ва
|-
| ザ || za || za || дза || дза || за || za / за
|-
| ジ || ji || dži || дзи || джі || ђи || dži / джи
|-
| ジャ || ja || dža || дзя || джя || ђа || dža / джа
|-
| ダ || da || da || да || да || да || da / да
|-
| ヂ || ji || (dži) || (дзи) || (джі) || ђи || dži / джи
|-
| ヅ || zu || (zu) || (дзу) || (дзу) || зу || zu / зу
|-
| ヂャ || ja || (dža) || (дзя) || (джя) || (ђа) || dža / джа
|-
! colspan="7" | razširjena katakana
|-
| ス || su || su || су || су || су || su / су
|-
| スィ || si || (si) || сы || (сі) || (си) || si / си
|-
| テ || te || te || тэ || те || те || te / те
|-
| ティ || ti || (ti) || ти (ты) || ті || ти || ti / ти
|}
{{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:02, 12 January 2026 (UTC)
: Одлично табло! Але по мојему мнєнју ако измєнити za / за на dza / дза (и zu / зу на dzu / дзу) тогды је было бы фонетично идеално (не по Поливанову и не по Хепберну оногдашње). --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|talk]]) 18:02, 12 January 2026 (UTC)
::Da, jesm tako(d)že suglasny [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 18:05, 12 January 2026 (UTC)
== Remaining issues ==
Dear all, since it probably won't be long now before our Interslavic Wikipedia will finally be approved, there are still a few issues to be resolved. {{Ping|Ilja isv|LiMr|Danvintius Bookix|GlěbDyndar|Мурад 97|Panslavist|Tutčas}}, {{Ping|Medžuslovjanin|Ferpaks|Marcoorio|Aula Orion|Panslav|Orbitminis|Wojsław Brożyna}}, {{Ping|Adiee5|Plameniled|Miłosz Czaniecki|Владимєр Брєзин, сын Александров|Qiorly|Polda18}}, {{Ping|SzymonV|Vipz|Asank neo|FitikWasTaken|Machine of goodness|Snovid}} Your attention please!
=== Transliteration ===
First of all, there's the issue of transliteration, see above under [[Incubator:Krčma#Prědustavjeno pismo]]. The system used by the Serbian Wikipedia has the advantage that we can have the same article both in Latin and Cyrillic without having to resort to back-transliterations. In other words, we won't be forced to write "Džorž Buš" instead of "George Bush" in the Latin alphabet to avoid Cyrillic transliterations like "Георге Бусх".
At present, transliteration is taken care of with JavaScript in [https://incubator.wikimedia.org/wiki/MediaWiki:Common.js MediaWiki:Common.js]. When we move to the system used by the Serbian Wikipedia (which IMO is the only sensible solution, see above), the same transliteration rules should be transferred to whatever system they use there, preferably with a few additions:
'''bidirectional:'''
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
| a || b || c || č || d || e || ě || f || g || h || i || j || k || l || lj{{FN|*)}} || m || n || nj{{FN|*)}} || o || p || r || s || š || t || u || v || y || z || ž || ä || ö || ü
|-
| а || б || ц || ч || д || е || є || ф || г || х || и || ј || к || л || љ || м || н || њ || о || п || р || с || ш || т || у || в || ы || з || ж || ӓ || ӧ || ӱ
|}
'''unidirectional Lat → Cyr:'''
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
! from
| á || å || a || ć || ď || đ || ė || è || é || ę || í || ľ || ĺ || ł || ń || ň || ȯ || ò || ó || qu || ŕ || ř || ś || ť || ú ||ų || ů || w || x || ý || ź || ż
|-
! to
| а || а || а || ч || д || дж || е || е || е || e || и || л || л || л || н || н || о || о || о || kv || р || р || с || т || у || у || у || в || кс || ы || з || ж
|}
'''unidirectional Cyr → Lat:'''
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
! from
| ґ || ѓ || ђ || ѣ || ё || ѕ || і || ї || й || ќ || ћ || ў || џ || щ || ъ || ь || э || ю || я
|-
! to
| g || dž || dž || ě || jo || dz || i || ji || j || č || č || v || dž || šč || — || — || e || ju || ja
|}
{{FNBox|Note:
{{FNZ|*)|I don't know if there is a way to distinguish between Љ (LJ) and Љ (Lj), but since fully capitalized text is rare, I guess Љ → Lj and Њ → Nj will do.}}
}}
=== Alphabetical order ===
Another thing is the alphabetical ordering of articles in, for example, categories. The current situation is that Cyrillic letters absent in Russian – like Є, Њ and Ј – come before А. It is necessary that the right alphabetical order is followed, which preferably should also include letters not used in Interslavic but used in other Slavic languages, as they may appear in categories as well:
'''Latin:'''<br />
<big>'''a''' á ä ą å '''b c''' ć '''č d''' ď '''e''' é è ė ę '''ě f g h i''' í '''j k l''' ł ľ ĺ '''lj m n''' ń ň '''nj o''' ò ó ȯ '''p''' q '''r''' ŕ ř '''s''' ś '''š t''' ť '''u''' ú ů ų '''v''' w x '''y''' ý '''z''' ź '''ž''' ż</big>
'''Cyrillic:'''<br />
<big>'''а б в г''' ґ '''д''' ђ ѓ '''е''' ё '''є''' ѣ '''ж з''' ѕ '''и''' й і ї '''ј к л љ м н њ о п р с т''' ћ ќ '''у''' ў '''ф х ц ч''' џ '''ш''' щ '''ы''' э ю я</big>
=== Dates ===
* The standard format for dates is: <code>dd.mm.yyyy</code>
* In dates, month names should always be in the genitive case. Although these genitives are defined on translatewiki.net, that doesn't seem to work in the Recent changes, Watchlist etc.
=== Numbers ===
When a number is followed by a noun, the corresponding case differs:
* 1: nominative singular (1 dom)
* 2–4: nominative plural (2 domy)
* 0 and 5–19: genitive plural (5 domov)
* all higher numbers ending with 1: nominative singular (101 dom)
* all higher numbers ending with 2–4: nominative plural (102 domy)
* all higher numbers ending with 0 or 5–9: genitive plural (100 domov, 105 domov)
=== Namespaces ===
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
! colspan="2" | Namespace || colspan="2" | Talk
|-
! English || Interslavic || English || Interslavic
|-
| (main) || (glavny) || Talk || Besěda
|-
| User || Koristnik || User talk || Besěda koristnika
|-
| Wikipedia || Vikipedija || Wikipedia talk || Besěda vikipedije
|-
| File || Fajl || File talk || Besěda fajla
|-
| MediaWiki || MediaWiki || MediaWiki || Besěda MediaWiki
|-
| Template || Šablon || Template talk || Besěda šablona
|-
| Help || Pomoč || Help talk || Besěda pomoči
|-
| Category || Kategorija || Category talk || Besěda kategorije
|-
| Portal || Portal || Portal talk || Besěda portala
|-
| Module || Modul || Module talk || Besěda modula
|-
| Gadget || Gadžet || Gadget talk || Besěda gadžeta
|}
I hope I haven't forgotten anything!
=== The code ISV ===
* In interwiki links, the language should appear as: <code>Medžuslovjansky / меджусловјанскы</code>
* The English name of the language is "Interslavic".
* There still appear to be issues with the language code <code>isv</code>. In Babel boxes, for example, <code>isv-Latn</code> and <code>isv-Cyrl</code> work, but <code>isv</code> does not.
* I guess using <code>isv</code> shoud have a fallback sequence to <code>isv-Latn</code>, as [[Koristnik:Vipz|Vipz]] suggested.
=== Transliteration once more ===
''Theoretically'' it will be possible to add unidirectional solutions to additional writing systems, like Russian Cyrillic or Glagolitic. Personally, I am not in favour of such a solution though.
That's pretty much all I can think of. Comments? Suggestions? Opinions? Cheers, {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:51, 11 February 2026 (UTC)
:Finally! That is some great news.
:All the points touched here make sense to me.
:I am also against additional transliteration to either Russian Cyrillic or Glagolitic. It would add more confusion IMO. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 19:07, 11 February 2026 (UTC)
:jesm popravil tabelu Namespaces [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 19:09, 11 February 2026 (UTC)
::O, hvala za popravku, to je byla moja glupost! {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 20:39, 11 February 2026 (UTC)
:Hi Jan,
:Many thanks for this communication.
:My idea of selective automatic both-way transliteration is as follows.<br />Now we have a template to block transliteration for a piece of text
:<pre>{{-|text not to be transliterated}}</pre>
:all it does only adding HTML tag
:<pre><span class="ext-gadget-alphabet-disable">text not to be transliterated</span></pre>
:that is analized by transliteration gadget that ignores the text between tag borders. This tag can be also used "manually" when use of template is not possible due to wikitext syntax (e.g. text of hyperlink etc.), so we have more or less two tools to control transliteration now.
:I would propose to add one more template for selective transliteration, for example
:<pre>{{LatCyr|Jean-François|Жан-Франсуа|Žan Fransua|1}}</pre>
:where:<br/>
:''Jean-François'' - (obligatory parameter) text in original language in Latin script (name)<br/>
:''Жан-Франсуа'' - (obligatory parameter) text in cyrillic (phonetical transliteration)<br/>
:''Žan Fransua'' - (optional) phonetic latin<br/>
:''1'' - (optional) when this is present, the name appears first time on the article and it could be displayed with phonetic latin in parentheses (could be useful when uncommon languages for the reader are used).
:This template could work same way adding HTML class tags (these need to be created for original latin, cyrillic and phonetic latin). The translit script could be modified so it sees the tags and modifies text as per current isv graphic selection setting.
{| class="wikitable"
|+ |Examples
|-
! Parameters !! lat/cyr !! Renders as
|-
| <nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа|Žan-Fransua|1</nowiki> || cyr || Жан-Франсуа (Jean-François)
|-
| <nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа|Žan-Fransua</nowiki> || cyr || Жан-Франсуа
|-
| <nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа|Žan-Fransua|1</nowiki> || lat || Jean-François (Žan-Fransua)
|-
|<nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа</nowiki>
|lat
|Jean-François
|-
|<nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа</nowiki>
|cyr
|Жан-Франсуа
|-
|<nowiki>Györ|Дьёр|Ďjor|1</nowiki>
|lat
|Györ (Ďjor)
|}
:Would this proposal be of interest?
:It would still require somepone to program the gadget and admin rights to place it on the wiki section. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 07:21, 12 February 2026 (UTC)
Yes, this certainly makes sense. The language converter can easily be embedded in the current <tt><nowiki>{{-|...}}</nowiki></tt> template. Normally the language converter would expect something like:<br /><tt><nowiki>-{ isv-Latn: Jean-François; isv-Cyrl:Жан-Франсуа }-</nowiki></tt>.<br />The remaining two fields can easily be handled in the template itself, I think. But on the other hand, the same functionality can also be achieved simply by using the same template twice:
<tt><nowiki>{{-|Jean-François|Жан-Франсуа}} {{-|(izgovor: Žan-Fransua)|(fr. Jean-François)}}</nowiki></tt>
If that's the case, then parameters 3 and 4 wouldn't even be necessary.
One thing I'm not entirely sure about myself, is what happens when you open a page ''before'' picking an orthography. At that moment the system doesn't know whether the page is in Latin or in Cyrillic orthography. I *think* this is done by adding a third parameter:
<tt><nowiki>-{ isv-Latn: Jean-François; isv-Cyrl: Жан-Франсуа; isv: Jean-François }-</nowiki></tt>
Anyway, the advantage of all this is that we won't immediately have to change all pages where it is used. In many cases the template is used for expressions that shouldn't be transliterated at all, like "{{-|Microsoft}}". Those cases won't be affected by the change at all. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 11:01, 12 February 2026 (UTC)
:Thank you, Jan, yes, this could be the way to go. Still need some time to understand better the way the gadget works but would like to start trying soonest. Cheers, [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 18:53, 12 February 2026 (UTC)
=== Script ===
{{-|''(added a header for clarity)''}}
:So, today is a great day as I tried first time the vibe-codng with Google AI mode to modify transliteration script.
:My proposal is to use 3 classes that will be added by template (or manually) to mark 3 options of text.
:<pre> <span class="alphabet-isv-Latn">Jean-François</span></pre>
:<pre> <span class="alphabet-isv-Cyrl">Жан-Франсуа</span></pre>
:<pre><span class="alphabet-isv">Žan-Fransua</span></pre>
:Depending on user alphabet setting, only one of the three will be displayed.<br/>
:Herewith the code that needs to be added to the script, in the very beginning, after description remark (starting line 9).
:<syntaxhighlight lang="javascript" line="1" start="9">
/** This part is added by [[Koristnik:Ilja_isv]], vibe-coded with Google AI
/** Sorry code is removed since it did not work in the end
</syntaxhighlight>
:@[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]], may I ask you to add this code to Common.js so we could test? It takes admin rights to modify the javascript. I can send the complete modified script file if this is easier, I have a backup of original Common.js for the case of failure and the tags for testing entered in the sandbox. Thanking you in advance for help, hope it will work. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 09:56, 24 February 2026 (UTC)
::Unfortunately, being a test admin I do not have the rights to edit Common.js (I actually tried a while back, to no avail). Perhaps [[Koristnik:Iohanen]] can be of help here? Cheers, {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 10:56, 24 February 2026 (UTC)
:::Thank you Jan, will contact. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 11:19, 24 February 2026 (UTC)
:::Jan, one more idea: we can also test changes at old Miraheze space, the gadget script is identical. Do you have admin rights there or do you know the admin? I do not even have a login. The script file there is called Gadget-alphabet.js:
:::https://isv.miraheze.org/wiki/MediaWiki:Gadget-alphabet.js
:::Just someone will also need to make a test page with tags to see how it works.
:::Many thanks. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 11:50, 24 February 2026 (UTC)
::::Yes, I can modify the alphabet gadget on Miraheze. What exactly do you want me to do? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:21, 24 February 2026 (UTC)
:::::Hvala Jane, myslím, zajutra večer budu odpovědati, prěd tym uže ne budu iměti čas. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 18:54, 24 February 2026 (UTC)
::::::I had a reply from Iohanen, hvala za kontakt, it is:
::::::https://incubator.wikimedia.org/wiki/User_talk:Iohanen?markasread=2792850&markasreadwiki=incubatorwiki#c-Iohanen-20260224173800-Ilja_isv-20260224114000
::::::Will follow up in 1-2 days [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 05:35, 25 February 2026 (UTC)
:::::No need to do anything, thanks to Iohanen, we have now a workable and tested script. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:38, 26 February 2026 (UTC)
:::I have modified the '''- '''template, it can have 2 parameters now. If there is only one parameter, this text will be excluded from transliteration. If there is a second parameter present, first parameter is considered Latin, second is considered Cyrilic. When we install updated gadget script, either one or the other will be displayed, depending on language setting. Default is Latin (if Lat./Cyr is a choice or no choice made yet).
{| class="wikitable"
|+ Kako koristati
|-
! Sintaksis !! Rezultat {{-|Latn}} !! Rezultat {{-|Cyrl}}
|-
| <pre>{{-|macOS Sierra}}</pre>|| <pre>macOS Sierra</pre> || <pre>macOS Sierra</pre>
|-
| <pre>{{-|Jean-François|Жан-Франсуа}}</pre> || <pre>Jean-François</pre> || <pre>Жан-Франсуа</pre>
|-
| <pre>{{-|Joe Biden (Džo Bajden)|Джо Байден}}</pre> || <pre>Joe Biden (Džo Bajden)</pre> || <pre>Джо Байден</pre>
|}
:::As we already have a perfectly working script (great thanks to [[Koristnik:Iohanen]]), I will ask administrators to install it and we have the problem solved. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:45, 26 February 2026 (UTC)
::::👍 [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 12:51, 26 February 2026 (UTC)
::::Hi All,
::::Good news: the script and new templates are implemented and work. I will publish a tutorial shortest possible. Congratulations to all participants 👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 16:27, 28 February 2026 (UTC)
::::<s>Bad news: does not work in the mobile version, both Cyrillic and Latin are displayed, which was not like that during tests.</s> <s>Next point to address.</s> Done, all works now. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 16:29, 28 February 2026 (UTC)
=== Approval ===
{{-|''(moving this to a separate section to avoid cluttering)''}}
Where did you get the information that Wp/isv is about to be approved? On the discussion page, the Language Committee members are ignoring it again, but as soon as someone posted about another project, it immediately received a response. [[Special:Contributions/~2026-98653-7|~2026-98653-7]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-98653-7|talk]]) 21:08, 13 February 2026 (UTC)
:I've been discussing the issue of the script converter with a member of the Language Committee, that's way. I know they could have approved our project already a year ago, but there's not much point in mulling over that now. I suggest we simply keep working on this wiki, approval will come by itself. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 21:37, 13 February 2026 (UTC)
:: What kind of stories are you telling us? How many times has this happened? People are wasting their precious time on this instead of something more useful. --[[Special:Contributions/~2026-10102-52|~2026-10102-52]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10102-52|talk]]) 13:57, 14 February 2026 (UTC)
:::LOL, login under your real name. Why are you even here?
:::If you're feeling that you are wasting your time here, you know where the door is, right? I strongly encourage you to go and do something more useful. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 14:03, 14 February 2026 (UTC)
::::Can't say I disagree. Negativity won't get us anywhere, that's for sure. Ultimately, we'll get there, and all the work we are doing here will soon end up in a real Interslavic wikipedia anyway, so it's definitely not a waste of time. And, if I may say so, complaining is a much bigger waste of time than actually contributing. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:45, 14 February 2026 (UTC)
::::: Look. It's a dead project; it only has four active users. Part of that is your fault, after all, you kept telling everyone the project was about to be approved (but it never happened). And I'll disappoint you a little: activity usually declines after a domain is created. I'd advise everyone to be more accepting of criticism. --[[Special:Contributions/~2026-10115-37|~2026-10115-37]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10115-37|talk]]) 17:58, 14 February 2026 (UTC)
::::::Listen, brave man. If you want anyone to take your “criticism” even remotely seriously, you need to log in so we can see what your stake is and what you’ve actually contributed. Until then, you’ll simply come across as a troll or a saboteur.
::::::When we need your advice, we’ll ask for it. For now, you can tone it down and keep your advice to yourself. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 19:52, 14 February 2026 (UTC)
::::::: Wikimedia has a [https://foundation.wikimedia.org/wiki/Policy:Universal%20Code%20of%20Conduct universal code of conduct]. I recommend you read it. I've been following this project for several years, sometimes making anonymous edits. And I have the right not to register as long as Wikimedia Foundation projects allow this option. Your requests are rejected. --[[Special:Contributions/~2026-10259-25|~2026-10259-25]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10259-25|talk]]) 20:07, 15 February 2026 (UTC)
::::::::Too many recommendations for anonymous "editor", buddy. You're dismissed and free to go. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 21:36, 15 February 2026 (UTC)
::::::::All emotions aside, I don’t really understand your frustration about the situation or your negativity toward Jan. I’m pretty sure Jan was simply passing on to the community what he himself had been told.
::::::::I don’t think anyone involved in this project expects it to suddenly become hugely popular. For me, it’s about steady work and gradually onboarding new learners of Interslavic.
::::::::Personally, everything I write here — and everything I do in life — I do primarily for myself. I don’t expect large audiences or dramatic results. If you feel like you’ve wasted your time because you were expecting something bigger, maybe the issue isn’t the project itself but the expectations attached to it.
::::::::If exposure and visibility are what you’re looking for, there are platforms built exactly for that. Like TikTok for example. But this project has always been about consistent effort and long-term development, not instant recognition. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:31, 15 February 2026 (UTC)
::::::::And if you truly have such deep knowledge of the future and already know how everything is going to turn out, maybe you should try day trading. With that kind of foresight, you’d probably make millions — and then all the time you think you “wasted” on our small project would fade away like a bad dream. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:34, 15 February 2026 (UTC)
:::::::::That's right. Perhaps I've been premature with my assumptions, but they were not entirely without reason. First of all, we already met all the necessary requirements by October 2024 (five editors contributing regularly during a period of a few months + translated interface), and secondly, in January 2025 a member of the Language Committee confirmed that the project was ready for approval. Honestly, I have no idea why that still hasn't happened, and believe me, nobody feels more frustrated about this sluggishness than me. At first, I thought it was because of the label "constructed language", but given the fact that a wikipedia in Toki Pona was approved – even though it it's not even an auxiliary language and even though it wasn't even in the Incubator – that's can't really be the reason. And yes, of course I am disappointed that some active contributors haven't shown up for a long time. Neither do I understand why [[Koristnik:Wojsław Brożyna|Wojsław Brożyna]] requested Interslavic Wikipedia on Meta and started this wiki on the Incubator, since he never contributed anything of substance afterwards. Still, no matter what, the best we can do is simply carry on. Showing that we *can* do it is precisely what the Incubator is meant for. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:01, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::And anonymous, you call this a dead project, but at the same time you noted yourself that other projects with less users and less content are being approved, so apparently it's not *that* dead after all. You say that we should be more accepting of criticism, but the point of criticism is to improve something, not to frustrate it. If you have ideas about how to improve this project, we are all ears, and if you care about this project, you are more than welcome to contribute. But if you don't, then I don't quite understand why you bother making these comments at all. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:03, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::: I don't remember saying this, but I would have said the same thing. You need to clearly define your goal and determine whether it's achievable. If not, then move on to other goals. Here, it's like knocking on a closed gate. Sometimes they say something or wink, but the gate remains closed. I have ideas, but first you need to stop knocking on closed gates. It's really sad. --[[Special:Contributions/~2026-10286-28|~2026-10286-28]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10286-28|talk]]) 11:38, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::I don't think it's like knocking on a closed gate. Look what happened with our ISO code. Our first two requests were rejected for stupid reasons and the third request took almost five years to be validated: first because they simply forgot about it, and then because it was stalled because they were reformulating their policies. It seems like they didn't quite know what do to with Interslavic, for example, whether they should qualify it as natural or a constructed language. So yes, I am kind of having a ''déjà-vu'' here. And again, I don't why it is taking them so long. The language itself shouldn't be the problem anymore, since its eligibility was established already in October 2024. My best guess is simply that the majority of the LangCom members are barely active, and that the remaining members are hesitant because of the extra work that needs to be done with regard to script conversion and the like. But ultimately ''upornost se izplati''. And anyway, it's not like we have an alternative here. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 12:37, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::: There are alternatives. In fact, with the development of AI, Wikipedia's role is gradually diminishing. Just look at the statistics: activity is declining in many editions (for example, in Russian, but the situation is no better in other Slavic editions). The situation is only good in languages with a large number of native speakers (English, Spanish, French). This project will ultimately be edited by a relatively small group of enthusiasts. If the project is for enthusiasts, work can be done anywhere (on other wiki projects, etc.) whithout frustration. --[[Special:Contributions/~2026-10427-04|~2026-10427-04]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10427-04|talk]]) 14:26, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::::The relationship between Wikipedia and AI is a problem in itself, but there's not much point in speculation about the future. Besides, following your logic, we might as well close all Wikipedias except the English one. You are right about one thing: if the Interslavic Wikipedia were purely intended for enthusiasts of Interslavic, Miraheze or whatever other wikifarm might do. But that's not the point. This wiki should serve as an additional source of information for Slavic speakers. The reason we need a separate Wikipedia project is that people can find it, for example via interwiki links. As long as it is stored here or in some wikifarm, nobody will be able to find it. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:05, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::::: This isn't quite the correct continuation of my logic: sections don't need to be closed, but activity will gradually decline. They will remain as encyclopedias, but will be preserved (AI will take information from there for itself). As for whether people will be able to find this project through interwiki, that's doubtful; interwiki is badly presented in the current Wikipedia skin. It's easy to search there if you know exactly which language you need. But it's possible that some people will still find this project through interwiki. As a source of information, people prefer to read in their native language. What you said could have been expected 10-20 years ago. If they can't find information in their language, they'll translate it from the language in which it exists (most likely, English). The quality of translation in online translators is much better now. --[[Special:Contributions/~2026-10427-04|~2026-10427-04]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10427-04|talk]]) 09:09, 17 February 2026 (UTC)
::Good news. A thread "Proposed approval of Interslavic Wikipedia" has appeared on the Langcom Mailing List. I hope we get a positive response soon. [[Special:Contributions/~2026-17126-63|~2026-17126-63]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-17126-63|talk]]) 20:12, 18 March 2026 (UTC)
:::I'm really starting to get the impression that langcom is deliberately ignoring wp/isv. Jon Harald Søby created a thread "Proposed approval of Interslavic Wikipedia," but it received no response, either positive or negative. However, another thread appeared there and received an almost immediate response. [[Special:Contributions/~2026-18779-70|~2026-18779-70]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18779-70|talk]]) 11:19, 26 March 2026 (UTC)
:::: That's true. But in reality, there are plenty of such threads. Someone wants approval, no one responds, or no one responds positively, and approval is delayed. Don't count on approval soon; it will be several years away. I especially don't recommend relying on the nearly dead Langcom.--[[Special:Contributions/~2026-18633-18|~2026-18633-18]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18633-18|talk]]) 11:30, 26 March 2026 (UTC)
:::::Years? Is it really that bad? What's the point of writing anything here if there will never be approval? [[Special:Contributions/~2026-18861-96|~2026-18861-96]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18861-96|talk]]) 13:56, 26 March 2026 (UTC)
:::::: Honestly, I don't know why they're doing this. It's been clear many times that Langcom doesn't want to approve this project and will delay approval as long as possible. Sooner or later, this leads to burnout (maybe Langcom is counting on it). Note that Langcom hasn't offered any apologies or justifications, as if this is a normal situation. --[[Special:Contributions/~2026-18833-94|~2026-18833-94]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18833-94|talk]]) 15:57, 26 March 2026 (UTC)
:::::::Ura! Sračky 😂 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 21:35, 26 March 2026 (UTC)
:::::::Very good news! Other members of the language committee have responded, and it's safe to say that Interslavic Wikipedia is practically approved. All that's left is to leave a notification about the proposal being approved, and now all that's left is to create isv.wikipedia.org. Finally, it's isv's turn. Thank you for continuing to create articles and staying active. [[Special:Contributions/~2026-31741-38|~2026-31741-38]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-31741-38|talk]]) 03:13, 29 May 2026 (UTC)
== Wiktionary ==
''(moving this to a separate item to avoid cluttering)''
When we receive approval, will it automatically give us the option to create a Wiktionary for Interslavic, or do we need to apply for that separately? I already have some ideas and plans for it. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 15:45, 12 February 2026 (UTC)
:Setting up a separate Wiktionary would require a separate application process on [[m:Requests for new languages|Meta]]. Approval will probably come easier if Interslavic already has its own Wikipedia, though. Theoretically, you could also start creating a Wiktionary in the Incubator, here: [https://incubator.wikimedia.org/wiki/Wt/isv Wt/isv]. Yet I am wondering: what would be the point of a Wiktionary for Interslavic? We already have our multilingual dictionary at https://interslavic-dictionary.com/, and there's the same dictionary at http://steen.free.fr/interslavic/dynamic_dictionary.html. Keeping those two in line with each other is already quite a lot of work. Wouldn't it be better to keep all our eggs in one basket, instead of having even more dictionaries around? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:42, 12 February 2026 (UTC)
::Well, in reality, I'm just experimenting.
::In theory, there is an automated or at least semi-automated way to add articles to Wiktionary straight from the dictionary database, so the labor part should not be that difficult.
::What I did is I've created a fork of the dictionary that is using the same database and did slight improvements to it's UI, so now you can compare multiple words at the same screen and you can also look up the Wiktionary article straight from the interface, just by pressing the hyperlink. Creating Interslavic Wiktionary obviously would allow me to add the links to Interslavic Wiktionary.
::Wiktionary by definition is something that anyone can edit, so:
::# People would add new words more easily (Yes, there is a problem with verifying if those words are good or not, but in general it would give more power to the community vs. now, when suggesting something to Interslavic dictionary seems more like a bureaucratic process rather than a community contribution).
::# People could modify articles about the words in Interslavic and add contexts, translations to their natural languages, usage examples, etc. (Think of https://context.reverso.net/)
::[[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:04, 12 February 2026 (UTC)
:::I've also revived the Slovnik Bot in Telegram and modified it a little bit, so it's also showing links to Wiktionary articles in corresponding languages.
:::In theory, if people will add the use cases in Interslavic, this bot would be able to spit it out to users in Telegram. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:07, 12 February 2026 (UTC)
:::The slovnik fork is available here
:::https://interslavic.forum/slovnik/
:::I'm still working on it, but it's pretty much done for now.
:::It allows you to compare up to 4 words on the same screen and look up the Wiktionary articles for corresponding language.
:::This is just something I'm constantly using in writing texts. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:10, 12 February 2026 (UTC)
::In general, I'm just trying to integrate the existing infrastructure of Interslavic with what Wikipedia offers. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:07, 12 February 2026 (UTC)
Well, I can certainly see the potential advantages of a Wiktionary. It could, for example, help in translating the dictionary into other languages. The thing is only that the official Interslavic dictionary is being worked on by a whole team of people. Errors are being corrected, new words are being added, and sometimes existing words are being replaced or simply kicked out. The problem with forked dictionaries is that sooner or later they will be obsolete. Besides, we can't have people adding stuff that hasn't been properly researched. That's why I am a bit hesitant here. But if you really want to try it, I cannot stop you, of course. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 21:50, 13 February 2026 (UTC)
:This is a UI fork, mostly visual difference and additional features. It's connected to the same google document just as official dictionary. The only difference for now is that I've fixed individual declensions for some words (jejin, obědvě) (also I've committed the changes to official dictionary, it's just a matter for someone to approve the changes).
:I'm not trying to create my own dictionary, but I'd like the work to go faster and I'd like to have a more participatory mechanism for the community.
:Wiktionary would be a part of this mechanism. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 23:28, 13 February 2026 (UTC)
::Okay, we can of course give it a try. And like I said, I can surely see quite a few advantages of the idea. My only concern is, who is going to manage all this? Starting it in the Incubator is possible for sure, but if it's going to be a one-man show, it will probably stay there forever. Personally, I'd much rather we concentrate on Wikipedia now, which is already more than enough work. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:07, 14 February 2026 (UTC)
:::I'll try to see how far I can go with it. If I fail, I fail, no biggie. I promise I will keep writing here on Wiki :) [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:16, 14 February 2026 (UTC)
::::I also do see potential in empowering people. When we know that our voice matters and we can affect something, it is in itself a very inspiring thing. I may be too naive and idealistic tho. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:21, 14 February 2026 (UTC)
:::[[Wt/isv/Main Page]]
:::I've created the Main Page and in process of importing the words from the dictionary.
:::@[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]], I was thinking translating some of your materials from English to Interslavic on word formation, voting machine, etc to create Help page, can I have your permission?
:::@[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]] @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] @[[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] @[[Koristnik:Vipz|Vipz]] @[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] @[[Koristnik:Danvintius Bookix|Danvintius Bookix]] @[[Koristnik:LiMr|LiMr]] @[[Koristnik:TutČas|TutČas]] @[[Koristnik:Medžuslovjanin|Medžuslovjanin]] @[[Koristnik:Ferpaks|Ferpaks]] @[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] @[[Koristnik:Aula Orion|Aula Orion]] @[[Koristnik:Panslav|Panslav]] @[[Koristnik:Orbitminis|Orbitminis]] @[[Koristnik:Wojsław Brożyna|Wojsław Brożyna]] @[[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] @[[Koristnik:Plameniled|Plameniled]] @[[Koristnik:Miłosz Czaniecki|Miłosz Czaniecki]] @[[Koristnik:Владимєр Брєзин, сын Александров|Владимєр Брєзин, сын Александров]] @[[Koristnik:Qiorly|Qiorly]] @[[Koristnik:Polda18|Polda18]] @[[Koristnik:SzymonV|SzymonV]] @[[Koristnik:Asank neo|Asank neo]] @[[Koristnik:FitikWasTaken|FitikWasTaken]] @[[Koristnik:Machine of goodness|Machine of goodness]] @[[Koristnik:Snovid|Snovid]]
:::If anyone has any suggestions, I'd love to hear it.
:::So far my plan is the followinɡː
:::[[Wt/isv/Vikislovnik:Propozicija měseca#Dorabotati Vikislovnik]] [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 01:48, 12 March 2026 (UTC)
::::Hi GlěbDyndar, I can see the Wiktionary already on the incubator, and found a nice side-effect for Wikipedia incubator: when editing in Visual mode, selecting a noun in Nominative or a verb in infinitive, and pressing Ctrl-K (to insert hyperlink) it also shows possible links to the Wiktonary, so this option could be used for spell checking 😎 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 13:40, 19 March 2026 (UTC)
:::::That would be awesome! Having something to check spelling against is beneficial for the wiki. Yes, there is an official Interslavic Dictionary available, but it's not really built into Wikipedia, it would be really interesting to see it imported into the Wiktionary in its full extent and interconnected with the Wikipedia for spellcheck. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|talk]] • [[Special:Contributions/Polda18|contribs]]) 14:19, 13 May 2026 (UTC)
:::::::: First of all, it's not that it takes up a lot of memory. Wiki projects use templates. A volunteer user who might want to edit Wiktionary doesn't need to know HTML and CSS. Learn to create templates first. The original wiki code, consisting almost entirely of HTML and CSS, is what we had in the past. --[[Special:Contributions/~2026-29111-53|~2026-29111-53]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-29111-53|talk]]) 16:03, 14 May 2026 (UTC)
:::::::::Да говно эти шаблоны, в эпоху ИИ от них толку мало, ебешься три года ради того, что ИИ напишет за секунду. А потом если нужно какую строчку добавить или убавить в карточке, снова нужно лезть в этот шаблон и выяснять что там к чему. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:03, 14 May 2026 (UTC)
:::::::::все новое - это хорошо забытое старое)
:::::::::Шаблоны были сделаны, чтоб облегчить жизнь тем, кто не может кодить. Сейчас кодить может каждый, соответственно шаблоны летят мимо. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:10, 14 May 2026 (UTC)
:::::::::: Whether it's good or bad, that's the way things are done in Wikimedia projects. So, don't blame anyone else. You can easily create your own beautiful wiki project without templates in the AI era. --[[Special:Contributions/~2026-29111-53|~2026-29111-53]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-29111-53|talk]]) 10:25, 15 May 2026 (UTC)
:::::::::::Да не переживай ты так, учитель) Разберусь, что мне делать. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 16:24, 15 May 2026 (UTC)
== Sravniti vs. sravnjati vs. sravnivati ==
slovnik ima 'sravnjati' kak imperfect, ale iz mojego pogleda, bylo by razumněje pisati "sravnivati", ibo priblizno vse jezyky imajut dodatny slog v tutom slovu v imperfektu
"sravnjati" za mene imaje smysl "uravnjati", "sdělati jednakovym", na angl. ''to level''
čto myslite? [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:20, 12 February 2026 (UTC)
:Nu znaješ, "sravnjati" prosto jest regularno stvorjena nesovršena forma sovršenogo glagola "sravniti". V dolgoj historiji medžuslovjanskogo jezyka vsegda jesmo usilovali, že jezyk jest kako možno regularny. Zato ''-ati > -yvati'', a ''-iti > -jati''. Očevidno, byli by takože druge možnosti, napr. ''-ati > -avati'' iili ''-iti > -ivati''. Ale my jesmo izbrali te formy, ktore sut najbolje razprostranjene po slovjanskyh jezykah. Poněkogda te druge formy na indivualnoj osnově daže mogut byti lěpše, ale ne hočemo vvesti v jezyk veče neregularnostij, neželi sut potrěbne. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 22:01, 13 February 2026 (UTC)
::Da, Jane, ja dobro razuměm i pametam vaše pojasnjenje o logikě impf.-pf. glagolov v MS, ale čto ako li poněkogda stvorjajemo falšivyh prijateljev v ugodu regulardnosti? (rus. сравнять, čes. srovnat, pol. zrównać)
::Dodatno, regularnost v MS v tutom osobnom slučaju (iz moejgo pogleda) ide protiv naturalističnosti, ibo vse naturalne jezyky prědavajut semantiku "to be comparing" inym slovom.
::Russky срав'''ни'''вать, сопоставлять
::Bělorussky параўноўваць, зраў'''ноў'''ваць, супастаўляць
::Ukrajinsky порів'''ню'''вати, зіставляти, зрівнювати
::Poljsky porów'''ny'''wać
::Češsky srov'''ná'''vat, porov'''ná'''vat
::Slovačsky porov'''ná'''vať, zrov'''ná'''vať
::Hrvatsky srav'''nji'''vati, upoređivati
::Srbsky срав'''њи'''вати, упоређавати
::Makedonsky сравнува, споредува
::Bulgarsky срав'''ня'''вам
::"Sravnjati s zemjeju" — "Compare with Earth?" or "Level it to the ground"? [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 23:43, 13 February 2026 (UTC)
:::Aha, razuměju. Da da, takom slučaju može lěpje bude ''sravnyvati'' (nesov.) i ''sravnati'' (sov.), a takože ''sravnanje'' zaměsto ''sravnjenje'' «comparison”, ne li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 23:57, 13 February 2026 (UTC)
:::Moje prědloženje":
:::for the verb ''to compare: sravniti / sravnivati,'' ibo to odpovědaje logikě naturalnyh jezykov.
:::for the verb ''to even, to level'' we already have ''poravniti'' (curiously, it's not ''por'''o'''vniti'', which would follow the logic you're explaining)
:::[[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:13, 14 February 2026 (UTC)
::::''sravnjati'' možemo ostaviti, ale jedino v smyslu ''to even, to level'' [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:22, 14 February 2026 (UTC)
== Websajt s katalogom i statistikoju ==
<nowiki>https://medzuslovjansky.onl/</nowiki>
jesm stvoril maly websajt s vyše vizualnym kalalogom stranic i statistikoju
može byti koristany kak onlajn biblioteka
stvoril jego da by može byti takym obrazom uprostiti dostup obyčnyh ljudij do Viki i malost zainteresovati v napisanju člankov
prošu, pišite vaši propozicije i myslji
[[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 17:32, 23 February 2026 (UTC)
:myslju oddělno sdělati filtr za kategorij s prověrjenym pravopisom i dobry članok, da by možno bylo legko najdti teksty s dobrym MSom [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:11, 23 February 2026 (UTC)
::Da, to bylo by interesno. Myslju, že kategorija s prověrjenym pravopisom ne jest mnogo upotrěbima, ale može [[Incubator:Spisok najdolžejših stranic|tutoj spisok najdolžejših ćlankov]] jest? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 22:03, 23 February 2026 (UTC)
:::Už sdělal oddělny filtr, koj polazyvaje jedino članky so zvězdoju i s prověrjenym pravopisom. Myslju, to ne byla zla ideja i ja budu probovati dodavati toj šablon, kogda čitaju članky.
:::Vo vkladke statistika možno odfiltrovati članky po dolžině, ale može byti sdělati oddělnu jarku vkladku "Najdolžejše članky"? [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:19, 23 February 2026 (UTC)
::::Da, myslju, že to jest dobry pomysl. Mimohodom, može mogli byhmo uže dodati do dobryh člankov. Srěd mojih člankov, myslju, že napriklad [[Abhazsky alfabet]], [[Džok (pes)]] i [[Ҕ]] kvalifikujut se, ibo sut mnogo obširnějše, než jihne ekvivalenty na drugyh jezykah. Imajete li prědloženja? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 22:58, 23 February 2026 (UTC)
:::::A nas budut prověrjati na odpovědnost kriterijam dobryh člankov? Ibo imajemo množstvo člankov vyše 10kb, koje libo už sut dost dobre (ale može byti ne sut take dobre, kak jihne analogy v inyh jezykah, ili prinajmenje v něktoryh), ale sut kratše, než v inyh jezykah.
:::::I takože imajemo množstvo člankov menše než 10kb, ale koje takože sut mnogo dobre.
:::::Večinstvo (ili vse) članky o kiriličnyh bukvah sut dobre na moj pogled, ale ne imajut trěbujemogo razměra.
:::::@[[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] napisal několiko dobryh člankov, ale on prosil prověriti pravopis za njim i ja byh dodal v jegove članky malost obrazov ili medija materialov, že by jih nemnogo oživiti (imajut prěmnogo teksta bez ničego vizualnogo)
:::::@[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] takože napisal dostatočno dobryh člankov [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 23:27, 23 February 2026 (UTC)
::::::Da da, jesm suglasny. Teoretično ne imajemo izrazne kriterije, toliko, že dobry članok trěbuje iměti někoju kritičnu masu. Granica 10K bajtov byla ustanovjena libovoljno, kogda na medžuviki iměli jesmo 20 člankov >10K, ale tutčas imajemo jih ok. 140. Dolgy ne avtomatično znači lěpši. Po mojemu mněnju, da by članok kvalifikoval se za uměščenje na glavnoj stranici:
::::::* jest bolje-menje kompletny o obgovarjaje vse aspekty (napr. članok o državě ne jest kompletny, ako nemaje ničego o ekonomikě, prirodě i t.d.).
::::::* imaje pravilny i prověrjeny pravopis
::::::* jest osnovany na prověrjenyh izvorah (znači, ne slěpo kopirovanyh iz drugyh viki)
::::::* ne jest toliko prěvod članka iz drugoj viki
::::::* kako možno, sodrživaje obrazky
::::::* kako možno, jest lěpši od ekvivalentah na drugyh slovjanskyh jezykah
::::::* prědmet ne jest prěmnogo niševy.
::::::Kromě togo, dobro by bylo, ako jest raznorodnost medžu člankami na glavnoj stranici. Tutčas imajemo ok. 20 dobryh člankov. Glupo bylo by, ako srěd njih byli 3 kirilične bukvy, ili 3 ukrajinski politiki. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:51, 24 February 2026 (UTC)
== Dodati linky na spoločnosti v Dicord i TG na glavnoj stranici v menju ==
Tutčas poglednul i uviděl, že bulgarska vikipedija ima linky do spoločnostij v discord i tg na glavnoj stranici v menju, v lěvoj jegovoj česti.
Može byti, my takože budemo dodati?
https://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D0%BF%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%8F:%D0%A2%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BC [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 12:29, 26 February 2026 (UTC)
:Ne znaju, imaje li smysl popularizovati toj Diskord, on ne imaje ničto občo s Viki projektom, i Jan tam ne jest. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 08:16, 6 March 2026 (UTC)
== Nove možnosti translliteracije - sdělano ==
Blagodare dobrym ljudam, pomagavšim izměniti skript, pojavili se nove možnosti transliteracije.<br/>Šablon '''-''' dostavaje novu funkciju: <br/>Tuty šablon upravjaje transliteracijeju, izključaje ju za fragment teksta (kogda koristaje se s jednym parametrom), ili pokazyvaje razny tekst za latinicu i kirilicu (variant s dvoma parametrami).<br/>
{| class="wikitable"
|+ Kako koristati
|-
! Sintaksis !! Rezultat {{-|Latn}} !! Rezultat {{-|Cyrl}}
|-
| <code><nowiki>{{-|macOS Sierra}}</nowiki></code>|| <code><nowiki>macOS Sierra</nowiki></code> || <code><nowiki>macOS Sierra</nowiki></code>
|-
| <code><nowiki>{{-|Jean-François|Жан-Франсуа}}</nowiki></code> || <code><nowiki>Jean-François</nowiki></code> || <code><nowiki>Жан-Франсуа</nowiki></code>
|-
| <code><nowiki>{{-|Joe Biden (Džo Bajden)|Джо Байден}}</nowiki></code> || <code><nowiki>Joe Biden (Džo Bajden)</nowiki></code> || <code><nowiki>Джо Байден</nowiki></code>
|-
|<code><nowiki>«Scena v sadu {{-|Roundhay|Раундхеј}}» (1888) {{-|[[Louis Le Prince|{{-|Louis Le Prince'a}}]]|[[Louis Le Prince|Луи ле Пранса ({{-|Louis Le Prince)}}]]}} — najrannějši izvestny film v historiji.</nowiki></code>
|<code><nowiki>«Scena v sadu Roundhay» (1888) Louis Le Prince'a — najrannějši izvestny film v historiji.</nowiki></code>
|<code><nowiki>«Сцена в саду Раундхеј» (1888) Луи ле Пранса (Louis Le Prince) — најраннєјши известны филм в хисторији.</nowiki></code>
|-
|<code><nowiki>V Providen{{-|ce’|с}}u</nowiki></code>
|<code><nowiki>V Providence’u</nowiki></code>
|<code><nowiki>В Провиденсу</nowiki></code>
|}
<br />
<s>Čto ješče ne rabotaje: v mobilnoj versiji bude vsegda pokazyvati i latiničny i kiriličny varianty. Na rěšenju rabotajemo.</s> Vsečto uže rabotaje! [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 07:15, 1 March 2026 (UTC)
:Odlično! Nu izvini, ale vse vrěme ne razuměju, začto jest toj drugy šablon. Takože možno jest pisati: <nowiki>{{-|Jean-François (izgovor: Žan-Fransua)|Žan-Fransua (fr. Jean-François)}}</nowiki>, i rezultat bude taky sam, ne li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 12:39, 1 March 2026 (UTC)
::Jego sdělal Iohanen za test, rěšil ostaviti 😊 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:43, 1 March 2026 (UTC)
::vot test obohdvoh šablonov na živom članku https://incubator.wikimedia.org/wiki/H._P._Lovecraft [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:48, 1 March 2026 (UTC)
::Mene lično dopoka nemnogo ustrašaje ta razlika medžu latiniceju i kiriliceju, ko ktoroj prihodímo. Napriklad, jesm musel v jednom slučaju sklonjati kirilicu i ne sklonjati latinicu 😢 Tako prijdemo ko dvom jezykam. Možlivo, bysmo mogli prěporučovati koristanje tutoj možnosti toliko v izključiteljnyh slučajah? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:04, 1 March 2026 (UTC)
:::A v kakom slučaju trěba bylo sklonjati kirilicu? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:13, 1 March 2026 (UTC)
::::Tut byl variant
::::v Red Hook / v Ред-Хуку, ale já jesm dopoka našel izhod:
::::v apartamentu v četvrti {-|Red Hook|Ред Хук} [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:18, 1 March 2026 (UTC)
::::ješče v Providence / в Провиденсу [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:24, 1 March 2026 (UTC)
:::::Ah, razuměju. Znaješ, medžuslovjansky ne imaje tvrde pravila odnosno sklanjanja neslovjanskyh imen i nazv. Ja byh sovětoval, da byhmo koristali apostrof: lat. {{-|Charles de Gaulle}}, kir. {{-|Шарљ де Гољ}} → rod. {{-|Charles’a de Gaulle’a}}, {{-|Шарља де Гоља}}. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:32, 1 March 2026 (UTC)
::::myslím, že rěšenjem jest vo Providensu / во Провиденсу, v Red-Huku / в Ред-Хуку. Ale, Lovecrafta/Лавкрафта, zato že ime [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:31, 1 March 2026 (UTC)
:::::Ah, razuměju. Znaješ, medžuslovjansky ne imaje tvrde pravila odnosno sklanjanja neslovjanskyh imen i nazv. Ja byh sovětoval, da byhmo koristali apostrof: lat. {{-|Charles de Gaulle}}, kir. {{-|Шарљ де Гољ}} → rod. {{-|Charles’a de Gaulle’a}}, {{-|Шарља де Гоља}}. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:35, 1 March 2026 (UTC)
::::::nu to jest podobno russkomu jezyku, kogda koristajut se kusky latinicy [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:37, 1 March 2026 (UTC)
:::::::Točno. A tamtyh slučajah: {{-|v Providence’u, v Red Hook’u}}. Koristajuči novy možnosti, možno daže: <code><nowiki>«V Providen{{-|ce’|с}}u»</nowiki></code>: «V Providen{{-|ce’|с}}u». {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:40, 1 March 2026 (UTC)
::::::::nu to uże diko jest: во Провиденс-цу? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:42, 1 March 2026 (UTC)
:::::::::Vo Providence'u/ во Провиденсу izgledaje kompromisno [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:44, 1 March 2026 (UTC)
::::::::interesno, trěba izučiti [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:52, 1 March 2026 (UTC)
::::::Gaulle на выдумки хитра (russko prislovje) ☺️ [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:39, 1 March 2026 (UTC)
:Vsim pozdrav, ide obnovjenje skripta, transliteracija ne bude někaky čas rabotati. Prosim izviniti [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 17:47, 5 March 2026 (UTC)
:Tak, vsečto jest izrěšeno, uže rabotaje i na mobilu. Mnogo děkuju adminam Vikipedije, ktore mnogo pomogli. Ura 👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 19:42, 5 March 2026 (UTC)
::Vidžu! Fantastično! Hvala vsim, ktori pomogli! {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 08:20, 6 March 2026 (UTC)
== Originalne <s>imena ljudij</s> i iztvorov umětnostij kako nazvy člankov ==
<s>Ja jesm natolkl se na toj problem, že ne věm, kako dějati lěpše... Jest članok o Johnu R. R, Tolkienu, zaglavje ktorogo jest napisano anglijskym jezykom. Trěba li takym že sposobom stvorjati i nove članky? A kako pisati vnutri članka?</s>
<s>Ješče jesm ugleděl, že v poljskom jezyku imena sklanjajut se po pravilam jezyka, ale pišut se kako v originalu. Či možno li togda vnutri članka pisati, napriklad, ''... u Johna Ronalda Reuela Tolkiena...''? Ne bude li togda to mrzko izgledati v kirilici ''... у Jохна Роналда Реуела Толкиена...''? Abo trěba vnutri članka flavorizovati?..</s>
P.S. Pomilujte, ja jesm slěpec, jedino tutčas uviděl jesm v vrhu to, kak to možno sdělati.
Ješče jedna věč: jest članok o «Vladaru prstenjev», zaglavje ktorogo jest napisano na anglijskom jezyku («The Lord of the Rings»). Trěba li jego prěimenovati na medžuslovjansky jezyk? Myslim, že trěba, bo na vsakoj Vikipedije nazvy knig prěkladajut se na glavny jezyk Vikipedije.
Cělkovito ne razuměm, kako rěšati tuto pytanje, ačekoli mně se kaže, že jego už obgovarjali, ale ja ne vidim rezultatov, pomilujte.
S považenjem, [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|talk]]) 07:38, 17 April 2026 (UTC)
:Da, nazvanja knig jest trěba prěkladati, TLOTR in particular ☺️ Nužno jest tuty članok prěimenovati/prěměstiti, čto ne jest trudno [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 16:21, 3 May 2026 (UTC)
::Točno, lěpje jest prěvoditi zaglavja knig, filmov i t.d., ale takože imaje byti prěnapravjenje od originalnogo zaglavja. Jesm prěimenoval TLOTR v [[Vladar prstenjev]]. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 19:14, 3 May 2026 (UTC)
== Approval! ==
Great news! Interslavic Wikipedia will soon be approved! Committee member Jon Harald Søby posted the approval notice on the Talk Language Committee page! Finally! Let everyone know if anyone doesn't know yet, and let Jan know too! Victory! [[Special:Contributions/~2026-35104-48|~2026-35104-48]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-35104-48|talk]]) 18:12, 15 June 2026 (UTC)
:approved! 🎉 [[Special:Contributions/~2026-36378-17|~2026-36378-17]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-36378-17|talk]]) 15:14, 23 June 2026 (UTC)
: Radostno! [[Koristnik:Таёжный лес|Таёжный лес]] ([[Besěda s koristnikom:Таёжный лес|besěda]]) 23:48, 26 junij 2026 (CEST)
== Administratorstvo ==
Dragi! Dnes nakonec naša Medžuslovjanska Vikipedija byla stvorjena. Blagoželaju nam vsim i imaju naděju, že naš projekt bude postojanno rasti!
Ja jesm byl administrator v Inkubatoru, a takože vo vsih prědhodnyh versijah medžuslovjanskoj viki (od 2007 g.). Na žalost, administratorstvo ne bylo prěneseno avtomatično iz Inkubatora, zato trěba mně tu oficialno kandidatovati se na administratora. Jest několiko věčij, ktore tutčas trěba bude sdělati bystro. Napriklad, vy isto pametajete, že skoro vse stranice iz Medžuviki byli kopirovane ručno – bez jihnyh historij, čto jest narušenje avtorskyh prav – i zato ja hoču je stopiti s novějšimi versijami. Kromě togo, vsegda jest potrěbny někto, ktory odstranjaje spam, vandalizm i tako dalje. Prošu, glasujte poniže! Sut slědujuče opcije: {{-|<nowiki>{{Za}}, {{Protiv}}, {{Nevtralno}} i {{Primětka}}</nowiki>}}. Ne zabudite dodati svoj podpis (<nowiki>~~~~</nowiki>). S srdečnym pozdravom, {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 23:50, 24 junij 2026 (UTC) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 17:09, 25 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}: Razuměje se, Jan nas dovedl tu kde jesmo, ov projekt bez jegovogo děla ne by ni egzistoval. On zakladaje se mnogo i obhodi se s pravdivymi ambicijami. Nadějem se budemo iměti uspěšny prvy god na živoj Vikipediji! :) – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 00:19, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} [[Koristnik:Vikislav|Vikislav]] ([[Besěda s koristnikom:Vikislav|besěda]]) 03:01, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} i potrěbujemo izbrati ješče 2-3 admini ili podadmini [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 06:27, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} Jan nas dovedl tam, kamo jesmo potrěbovali, i kako najaktivnějši člen občiny si zasluži byti administratorom. --[[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]]) 09:49, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}}, očevidno. Velika hvala vsim — to jest naš obči uspěh! [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 10:27, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 17:53, 25 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} očevidno, Jan je tvorec medžuslovjanskogo. [[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] ([[Besěda s koristnikom:Adiee5|besěda]]) 01:05, 26 junij 2026 (CEST)
# Разумєје се {{Za}} [[Koristnik:FitikWasTaken|FitikWasTaken]] ([[Besěda s koristnikom:FitikWasTaken|besěda]]) 13:24, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} prisjedinjaju se k vsemu vyše skazanomu. [[Koristnik:Noncinque|Noncinque]]([[Besěda s koristnikom:Noncinque|besěda]]) 12:01, 26 junij 2026 (UTC+6)
=== Drugi admini ===
{{Ping|LiMr|Danvintius Bookix|GlěbDyndar|Мурад 97|Panslavist|Tutčas}}, {{Ping|Medžuslovjanin|Ferpaks|Marcoorio|Aula Orion|Panslav|Orbitminis|Wojsław Brożyna}}, {{Ping|Adiee5|Plameniled|Miłosz Czaniecki|Владимєр Брєзин, сын Александров|Qiorly|Polda18}}, {{Ping|SzymonV|Vipz|Asank neo|FitikWasTaken|Machine of goodness|Snovid}} i ostatni, kogo jesm ne vspomnil tut, prosim nehtěl by někdo se stati vtorym i tretjim adminom, da by Jan ne tegnul vsečto sam? Prosim takože vsih glasovati, hvalim voprěd. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:23, 25 junij 2026 (CEST) 09:32, 25 junij 2026 (UTC)
:Ja ne věm, ako byh iměl na to dostatok časa, i ja o tom budu razvažiti. Ja dekuju za prědloženje. [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]]) 09:57, 25 junij 2026 (UTC)
::Da, dobro bylo by iměto ješče jednogo ili dvoh adminov. @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]], može li ty se kandiduješ? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 10:32, 25 junij 2026 (UTC)
:::Možno, budu, ale by se htělo lěpših kandidatov. ({{-|BTW}} izčezlo "odgovoriti", to jesm ja něčto slomil?) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:21, 25 junij 2026 (CEST)
:Ja mogu prijmati vaše prizvanje do administratorstva. [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 10:35, 25 junij 2026 (UTC)
@[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] i @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]]: Super! Togda sdělajte oddělno zaglavje, da byhmo ne komplikovali žitje administratorom na Meta. ;) {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:44, 25 junij 2026 (CEST)
:Hvala @[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]], tako izdělajemo, ale htělo by ješče i někogo, kdo znaje, kako rabotaje Vikipedija lěpje, než ja ili @[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] i od kogo by bylo vyše koristi. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 17:03, 25 junij 2026 (CEST)
Zdrav! Ako naša občina to želaje, mogu sebe nominovati za administratora i administratora interfejsa. Primarno se interesujem rabotati na tehničnoj infrastrukturě projekta: šablony, moduly, CSS, JS/gadžety, botovanje, i t.d. Administrativne prava dobro prihodet zaradi izčrkavanja i iziskyvanja, importovanja i prěměščanja specifičnyh stranic, iz-medžu ostalogo. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 23:02, 25 junij 2026 (CEST)
:@[[Koristnik:Vipz|Vipz]]: To bylo by odlično! {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 23:05, 25 junij 2026 (CEST)
::Jesm uže administrator (interfejsa) na srbskohrvatskoj Vikipedije i bylo by mně milo prenesti něčto znalosti odonud ovamo. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 23:11, 25 junij 2026 (CEST)
=== Drugi admini - glasovanje ===
Kandidati na druge admini sut dva, @[[Koristnik:Vipz|Vipz]] i @[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]], oni ne sut konkurenti, adminami mogut byti obadva, jestli budut poddržani, prosim za ili protiv njih takože glasovati tut (ne zabezpametajte glasovati i za Jana vgorě) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:23, 26 junij 2026 (CEST)
==== Vipz ====
@[[Koristnik:Vipz|Vipz]] glasovanje [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:24, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} - potrěbujemo opytnogo admina [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:26, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} – ne znam dobro člověka [[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] ([[Besěda s koristnikom:Adiee5|besěda]]) 10:59, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}. Věrim jegovomu slovu o znanju interfejsa — tute znanja sut nam potrěbne. [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 11:37, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 11:41, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}, očevidno! Izkušeny koristnik, črěz dolge lěta byl administrator Medžuviki. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:46, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} [[Koristnik:Vikislav|Vikislav]] ([[Besěda s koristnikom:Vikislav|besěda]]) 15:38, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 21:07, 27 junij 2026 (CEST)
# ...
==== Marcoorio ====
@[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] glasovanje [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:24, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} - potrěbujemo motivovanogo admina [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:26, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 11:41, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:46, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} [[Koristnik:Vikislav|Vikislav]] ([[Besěda s koristnikom:Vikislav|besěda]]) 15:40, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 15:47, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 21:08, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} [[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] ([[Besěda s koristnikom:Adiee5|besěda]]) 12:58, 28 junij 2026 (CEST)
# ...
== Kolikost člankov na latinici i kirilici ==
Dragi prijatelji! Ja myslju, že oprědělenje "Okolo 2/3 vsih člankov byli napisane latiniceju, okolo 1/3 kiriliceju" ne odgovarja enciklopedičnosti. Prědlagaju stvoriti kategoriju, katalog po tipu Spisok člankov na latinici i na kirilici. Začto? Da by točno razuměti, koliko u nas materialov jest napisano na oboh grafikah. Poka čto u nas sut tendencije k umenšenju pisanja člankov na kirilici. [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 23:10, 25 junij 2026 (CEST)
:A či jest li potrěbno tuto ukazanje? Imajemo translitiraciju, zatom, na moj pogled, ne jest potrěbno ukazyvati, koliko člankov sut na kirilici/latinici. Takym tvrdženjem možemo odstrašiti tyh, kto znaje kirilicu i ne znaje latinicu (ako taki sut) abo někako inako prinesti zlu myslj, ale, očevidno, ju ne imajemo. [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 11:42, 26 junij 2026 (CEST)
::Ja jesm obratil uvagu na fakt, že v članku "Medžuslovjanska Vikipedija" jest privedena taka informacija: "Okolo 2/3 vsih člankov byli napisane latiniceju, okolo 1/3 kiriliceju", ale ne ima spiska člankov po kirilici i latinici. Zato jesm pomyslil, že jest enciklopedično ukazovati točnu informaciju [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 11:52, 26 junij 2026 (CEST).
Дља статистикы буде интересно. --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|besěda]]) 12:01, 26 junij 2026 (CEST)
:Kako oprěděliti, latinica ili kirilica, bot/skript musi uděliti toliko tekst iz članka i sčitati latinične i kirilične bukvy? Napriměr, jestli vyše 70% teksta sut kirilične bukvy, on jest kiriličny? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 13:23, 26 junij 2026 (CEST)
:: А сут много чланков, кде оба писма? Вообче, по мојему мнєнју то пытанје технично. Просто, интересно, направду, кака у нас тутчас статистика. --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|besěda]]) 14:14, 26 junij 2026 (CEST)
:::Mnogo lingvističnyh člankov imajut kirilične tablicy, priměry teksta, kako Mansijsky jezyk i td. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 15:19, 26 junij 2026 (CEST)
:::Ili prosto, tekst s kiriličnymi nazvami razdělov jest kiriličnym 8-) Ako li sut razděly [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 15:22, 26 junij 2026 (CEST)
:Za statistiku bylo by interesno, ale ja ne myslju, že taka kategorizacija jest potrěbna. Kromě togo dodavanje i poddrživanje tyh kategorij bude mnogo raboty. Někoj čas tomu nazad jesm prosto občislil, koliko iměli jesmo člankov na kirilici i latinici na osnově zaglavij (ne včisleči mojih člankov o kiriličnyh bukvah, ktore byli napisane latiniceju). Togda to bylo okolo 1/3 kirilice i 2/3 latinice. Kako to izgledaje tutčas, ja ne znaju. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 15:56, 26 junij 2026 (CEST)
::Jesm napravil osnovnu prověrku: v tutom momentu, 1,072 odnosno {{round|70.993377}}% nadpisov je na latinici, a 438 odnosno {{round|29.006623}}% vsih nadpisov na kirilici. Imějuči na umu različne dolžiny člankov, {{Round|88.523968}}% vsego teksta napisano je na latinici. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 16:42, 26 junij 2026 (CEST)
::Jestvuje že algoritm, ktory čisli kolikost člankov pravilno? A ako prosto načeti označovati članky kategorijami "Članok napisany kiriliceju" / "Članok napisany latiniceju", tako takože možno stvoriti po priměru togo algoritma algoritm, ktory v kategorijah bude čisliti članky. Ili sčitati ručno, s pomočju kategorij. [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 16:44, 26 junij 2026 (CEST)
== Razděljenje Krčmy ==
Dragi kolegi, hčemo razdvojiti [[Vikipedija:Krčma]] na několiko tematičnyh odděljenij? Za početok: Pravila i směrnice; Tehnika (ili
Tehnične kvestije/pytanja); Jezyk i pravopis (ili Jezyčne kvestije/pytanja); Noviny. Tak možemo razbrěmeniti centralnu stranicu Krčmy i ulegšati slědovanje diskusij kogda-libo egzistuje potrěba diskutovati mnogo prědmetov jednočasno. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 14:23, 27 junij 2026 (CEST)
: Јесм согласны. Але, по мојему мнєнју новины не трєба оддєљати од централној Крчмы. Лєпје јих видєти разом на централној. --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|besěda]]) 14:41, 27 junij 2026 (CEST)
:Či ne lěpje li arhivovati stare diskusije? Krčma jest velmi těžka tutčas, ale imaje byti "{{-|village pump}}", selskoju studnoju, kde obgovarjaje se vsečto [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:22, 27 junij 2026 (CEST)
:Dalšo pytanje, imajemo v menu "Portal občiny", čto nikuda ne vede. Imaje tam býti link do Krčmy? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:32, 27 junij 2026 (CEST)
::Ja jesm arhivoval stare poslanja v Krčmě. Pozdněje hoču takože dodati starějše sodržanje Krčmy na Medžuviki do arhiva, ale tutčas to ješče ne jest možno.
::Čto se tyče razdvojenja krčmy, ja ne jesm uvěrjen, jest li to smyslno. Imajemo tu može 10–20 aktivnyh učestnikov i obyčne sut samo dva ili tri aktivne prědmety na měsec. Napriklad, v maju bylo samo 14 pravok, a v aprilju 4. Ako tu bude zaisto mnogo aktivnosti, togda možno bude pomysliti o razdvojenju, ale v medžučasu ja byh ostavil Krčmu taku, kaka ona jest. Očevidno budut avtomatične poslanja na anglijskom jezyku od fondacije Wikimedia, ktore po mojemu mněnju možno bude arhivovati do oddělnogo arhiva.
::A Portal občiny... jest li nam on potrěbny? Ja by na tom město sdělal link do Krčmy, ale k tomu bude potrěbny administrator. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 19:05, 27 junij 2026 (CEST)
:::👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 19:20, 27 junij 2026 (CEST)
:::Jesm mněval, tutčas jesmo oficialna Vikipedija, itak bude mnogo vyše raboty i, slědovateljno, diskusije. Kogda avtomatične, masivne poslanja budut početi, one nas budut zakopati. Brda inojezyčnyh poslanij umějut dokladati tako zvanomu '{{-|[[:en:banner blindness|banner blindness]]u}}'. Tutošnje poslanja togda budut menje primětne, čto može pobudžati deficit lokalnoj aktivnosti. Jedno rěšenje jest arhivacija, nu časom ne budemo htěti arhivovati recentne poslanja. Drugo rěšenje jest čekati, viděti i onogda rěšati. Jesm oprěděljeny za koju-nebud opciju. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 08:28, 28 junij 2026 (CEST)
:::Pozdrav, Jane, čto jestli prosto dati vněšni link na kavárnu Medžuviki prěd linkom na arhiv na početku stranice? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 09:30, 28 junij 2026 (CEST)
::Ja ne mnju, že Portal občiny ima vesti na Krčmu, na češskoj Vikipediji to napriměr vede na [[:cs:Wikipedie:Portál Wikipedie|tutu stranicu]]. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 19:24, 27 junij 2026 (CEST)
:::@[[Koristnik:Polda18|Polda18]]: Da da, ja znaju, ale češska Vikipedija jest veliky projekt. Menše viki često ne imajut taky portal, ili samo někaky kratky tekst ili prěnapravjenje na [[Vikipedija:Čto Vikipedija ne jest]]. Nyně my imajemo prěmalo stranic za taky portal, ale može poprobujemo stvoriti nečto, li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 19:55, 27 junij 2026 (CEST)
::::Ja jesm samo daval priměr. Portal občiny ne jest besěda občiny. Ale v budučnosti možemo něčto takovogo izrabotati. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 20:49, 27 junij 2026 (CEST)
== Vikidane ==
Pozdrav. Kako toliko na Vikidane dodadut jezyčny kod <code>isv</code>, bude trěba tutu stranicu na Vikidane [[d:Q16503|dodati]]. Možno jest, že to za nas izdělajut administratori Vikidanyh, ibo ja jesm na besědě stranice kako ne prijavjeny koristnik napisal zajavjenje o dodanje (ja jesm byl v rabotě). Jednako bude poslě potrěba priložiti takože vsake članky. Česti se mogu prijeti tako ja, ale sam ja na to ne staču. Tyseč člankov jest mnogo. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 20:51, 27 junij 2026 (CEST)
:Nám oběčali sut, že to sdělaje robot (možlivo) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 08:52, 28 junij 2026 (CEST)
::Možlivo v budučnosti, kako bude naš jezyčny kod dodany na Vikidane, ale nyně ne jest možno kako by robot funkcionoval bez dodanogo koda. Itak, robot bude potrěbovati čestičnu pomoč od koristnikov, ibo ne vse bude podojdti izrabotati avtomatično. Ače, umětna inteligencija by možno mogla tako isto funkcionovati. Ale kto bude priučati umětnu inteligenciju? — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:20, 28 junij 2026 (CEST)
:::Administracija Viki nam to oběčaje [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:22, 28 junij 2026 (CEST)
::::Da, to jest možlivo. Hvala. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:28, 28 junij 2026 (CEST)
::::Ja jesm chčel se zapytati. Kako jest tuta stranica povezana s drugymi stranicami na inych jezyčnyh verzijah? To ne jest izdělano skroz Vikidane, ibo tako Vikidane ne imajut naš jezyčny kod, daže to ne jest izdělano skroz interviki, ili ja jesm to ne ugledal? — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:35, 28 junij 2026 (CEST)
:::::Ja už jesm to našel. Tehničny šablon <code><nowiki>{{INTERWIKI}}</nowiki></code> iz {{š|Zaglavje krčmy}}. Kako bude naš jezyčny kod dodany na Vikidane, tuten tehničny šablon ne bude jest zapotrěbny. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:46, 28 junij 2026 (CEST)
tj1f24e29e4dclyv3xtamq0llspkliz
27371
27369
2026-06-28T14:56:38Z
Ilja isv
10
/* Vikidane */ Odgovor
27371
wikitext
text/x-wiki
__NEWSECTIONLINK__
{{Zaglavje krčmy}}
<!--- Napišite svoje soobčenje niže --->
== Link na Diskord-server na Glavnoj stranici ==
Na Glavnoj stranici tut:
Ако вы имајете какеколи пытанја, проблемы, примєткы или прєдложенја, поставите јих в '''[[Incubator:Krčma|крчмє обчины]]''' или [https://discord.gg/nhRuYAc5Uq нашем Дискорд-серверу].
Diskord-link vede na server Safronowiec, ktory uže malo čto imaje občo s MS i vikipedijeju. Imaje li smysl jego izmeniti na aktualny MS Diskord? Ili takože dodati link na Telegram-čat?
Velika hvala. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 06:45, 5 January 2026 (UTC)
:@[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] – Čestno govoreči, ja ne jesm na Diskordu i ne znaju te servery. Jest li tam někaka grupa, ktora specifično zajmaje se MS Vikipedijeju? Ako ne, može bylo by lěpje dodati link k grupě na Telegramu. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 08:39, 5 January 2026 (UTC)
::Da, možno dati link na tuty razdel Diskorda, gde diskutuje se rabota na Vikipedii
::[[discord:channels/879438774323535914/1284479085871104075|• Discord | "Medžuslovjanska Wikipedija" | Medžuslovjansky • Меджусловјанскы • Interslavic]]
::či takože na telegram https://t.me/interslavic_wikipedia, ale myslim by bylo dobro prěd tym zapytati tamnogo admina ili vlastnika. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 11:13, 5 January 2026 (UTC)
:::Grupa na Telegramu jest nemnožko aktivnějša, ne li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:28, 5 January 2026 (UTC)
::::Takože jestvuje stary Diskord-server za Medžuviki: https://discord.gg/Yp5QfFCPny, ktorogo vodil Lev. Oboje dnes neaktivny. Jestvuje li potrěba iměti sobstveny Diskord-server za Vikipediju? Forum-nit ne jest mnogo primětna. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|talk]] · [[Koristnik:Vipz/isv|isv]]) 09:35, 6 January 2026 (UTC)
::::Da, tam ješče někto byvaje iz redaktorov, dodam tuty link do glavnoj stranicy. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 09:58, 6 January 2026 (UTC)
== Prědustavjeno pismo ==
Zdrav surabotniki! Jest nužno organizovati (povtoriti) razpravu o preferovanom pismu medžuslovjanskoj Vikipedije na domenu Fundacije Vikimedija, da byhmo iměli osnovu za tehničnu rabotu ktora odnese se na naše jezyčne kody <code>isv</code>, <code>isv-Latn</code>, and <code>isv-Cyrl</code> na Fabrikatoru ({{-|phabricator.wikimedia.org}}). [https://isv.miraheze.org/wiki/Med%C5%BEuviki:Kavarnja#Vikipedija_na_med%C5%BEuslovjanskom Diskusije organizovane na sajtu Miraheze] – na Fabrikatoru oni ne uvažajut. Slědovateljno otvarjaju ovu diskusiju: ktoro pismo preferujemo i začto? – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|talk]] · [[Koristnik:Vipz/isv|isv]]) 08:58, 9 January 2026 (UTC)
Hey Vipz, I'll respond in English, so that members of the Language Committee will be able to follow this conversation as well. A few months ago, I went through all articles we have, and found that about 2/3 of our articles use the Latin alphabet and 1/3 use Cyrillic. Although I am not active on social media myself, I have the impression that the situation there is similar: the majority uses Latin, but a sizeable minority uses Cyrillic. Since Latin and Cyrillic being equal is one of the main design criteria of Interslavic, the conclusion is simple: it should be possible to use both alphabets, and they should, ''as far as possible'', be served equally well. In other words, we need a bidrectional script converter. I've been looking around a bit and found ca. 20 Wikipedia editions that work with some kind of script converter:
* Our own converter runs on Javascript and has three options: the source page (Lat/Cyr), the Latin transliteration and the Cyrillic translation. It has the advantage that the system remembers the preferred script of the user, apparently by means of a cookie. In mainspace articles, this converter only transliterates the text, but not the page name and not the categories. On category pages, it transliterates the titles of the articles and subcategories it contains, as well as system messages like "Тхе фолловинг 4 пагес аре ин тхис цатегоры, оут оф 4 тотал." The only established Wikipedia with a converter that works like this is [[:got:|Gothic]].
* [[:sr:|Serbian]], [[:uz:|Uzbek]], [[:ku:|Kurdish]], [[:chr:|Crimean Tatar]], [[:iu:|Inuktitut]] and [[:shi:|Tachelhit]] have PHP-based converters with the same three options (f.ex. source, Lat., Kir.). Information about the script is contained in the URL. The system does not remember one's preferred script, so when a page is opened, it is always the source text that is displayed first. This converter also converts the page title and the categories it is in. On category pages it does the opposite from our current converter: it transliterates the page title and the categories it is in, but not the titles of the pages and the subcategories it contains.
* [[:sh:|Serbocroatian]], [[:tg:|Tajik]], [[:tly:|Talysh]] and [[:zgh:|Amazigh]] have PHP-based converters with two only options (for example: Latinica/Ћирилица). As I've understood, these converters are unidirectional, so that all pages must be written in the same script. For the rest, they work the same as Serbian.
* The Chinese ones (zh, wuu, gan, zh-yue) seem to work like either Serbian or Serbocroatian, but since I can't read Chinese, I haven't taken any closer look at them.
* [[:tt:|Tatar]] and [[:cv:|Chuvash]] have one or sometimes two buttons next to the page name. Everything is transliterated, even the menu on the left. Appears to run on JavaScript.
* [[:ban:|Balinese]] has no less than five variations, but I can't quite figure out how it works. It seems like it shows some transliteration version by default, but I'm not sure about that.
* [[:mni:|Meitei]] offers transliteration into Bengali script, but that works only for the categories underneath a page and the first letters on category pages.
* [[:cu:|Church Slavonic]]: every page has three links for three different script variants (including Glagolitic), but they don't seem to work anymore. [[:ang:|Anglo-Saxon]] has a similar thing that actually works.
* Another five projects (ug, bug, hak, bbc, gom) have multiple scripts but instead of a converter they sometimes contain multiple versions of the same article, for example [[:bug:Balanda]]. We have done that too in the beginning, but it's way too high-maintenance to be workable.
I've been told that JavaScript is considered a bad idea, because it doesn't work properly in Wikipedia apps for cell phones. This means that we need to use the PHP solution, and since we need the converter to be bidirectional, our only option is the solution used for Serbian. This does, however, have a few disadvantages:
# It transliterates page titles, which is not always what we want. This shouldn't be problematic though, since the page title can be manipulated with a template, for example here: [[:sr:З (слово ћирилице)]]
# However, it also transliterates the names of categories, which means that Latin and Cyrillic articles are all tossed into the same category. Articles names are listed there untransliterated. This is problematic, because we must consider that not every Latin-writing person can read Cyrillic, and not every Cyrillic-writing person can read the Latin alphabet.
# Even if a category full of articles written in the Latin alphabet is transliterated into Cyrillic, it does not only show them in the Latin alphabet, but also in the alphabetical order of the Latin alphabet.
# A user who prefers one of the two alphabets has to change it manually for each and every page.
So here's my own preferred solution, if possible:
# It can work exactly like the converter on Serbian Wikipedia does, except for one thing: it should NOT transliterate category names.
# Instead, we have parallel categories for Latin and Cyrillic. Every article written in the Latin alphabet is placed in Latin categories and has a redirect in Cyrillic, which is placed in the Cyrillic counterparts of these categories. Articles with titles that cannot be transliterated, like [[Microsoft]] or [[Ж]], can be placed in both categories. This is, basically, the current situation. It has the advantage that every article can be found by navigating though the categories, and that they are placed in the correct alphabetical order (which for Cyrillic is different from the Latin order).
# I am aware of the fact that this solution is not perfect: a Cyrillic user who follows a Cyrillic redirect will still end up with a Latin article in Latin categories, even if he switches to Cyrillic. This cannot be helped, I'm afraid. UNLESS it would be technically possible that the categories under a Latin article link to Latin categories, and the categories under a Cyrillic article to their Cyrillic equivalents. Would such a thing be possible?
# It is not a matter of life or death, but it would be nice if a user's preferred orthography could be stored in a cookie, so that he/she won't have to change the orthography manually every time. This would be a nice-to-have.
There are a few other issues, too, but I'll get back to that later. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:57, 10 January 2026 (UTC)
:Thank you, Jan! This is a very insightful and nuanced reply. The issue of not having a default script on multi-scipt Wikimedia projects affects editors more so than readers. As of 2026, multi-script editing is, unfortunately, nothing more than a seldom mentioned concept ([https://diff.wikimedia.org/2018/03/12/supporting-languages-multiple-writing-systems/ Diff 2018 community blog article]; [[:c:File:Editing challenges on multi-script wikis (with speaker notes).pdf|Wikimania 2017 presentation]]). Some editors are less proficient or efficient with one of the scripts, and many do not know one or the other at all, and will therefore be uncomfortable editing articles in the said script. Until multi-script editing becomes a reality, having a default script is an option to be considered; whether it is a sensible sacrifice—to the benefit of one group (a majority) and detriment of the other (a minority)—is subjective, but alas. The other thing which concerns designation of a default script are fallback choices: <code>isv</code> should ''probably'' have a fallback sequence to one of the scripts, which ''could'' solve the issue of the system not recognizing <code>[https://codelookup.toolforge.org/isv isv]</code> while recognizing <code>[https://codelookup.toolforge.org/isv-Latn isv-Latn]</code> and <code>[https://codelookup.toolforge.org/isv-Cyrl isv-Cyrl]</code>. In other words, we ought to support <code>isv</code>, but it makes no sense to translate it separately from <code>isv-Latn</code> and <code>isv-Cyrl</code>, unless we intend to have an unwieldy and hideous solution to not favoring one or the other – by including them both in every localized interface, namespace, or message element. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|talk]] · [[Koristnik:Vipz/isv|isv]]) 10:07, 10 January 2026 (UTC)
::Well, I think we shouldn't be over-zealous, but on the other hand, it's been almost twenty years now since I got involved with this language, and I can assure you that the alphabet issue has been a thing almost since day one. Every possible option between Latin-only and Cyrillic-only has its ardent supporters, and even though the Latin alphabet is used more often for Interslavic than Cyrillic, it remains a fact that about 3/4 of all Slavic people use Cyrillic. So treating one of them as merely a transliterated version of the other is out of the question. But it is also true that the average Pole, Czech or Slovene cannot read Cyrillic, whereas most Russians, Ukrainians and Bulgarians know the Latin alphabet at least to some degree, which gives the Latin alphabet a slight advantage nonetheless. It's not entirely clear to me what you mean by "fallback option", but if it means that <code>isv</code> is interpreted as "<code>isv-Latn</code> unless specified otherwise", I'd be perfectly fine with that.<br />Of course, there will always be imperfections. For a person who only knows the Latin alphabet it will be difficult to correct a typo in the Cyrillic text, or even to expand it with Latin text. For now, I think we should stick to the principle that a page written in Cyrillic stays in Cyrillic, and ''tant pis'' if you can't handle Cyrillic. But honestly, I don't think that's much of a problem at the moment. Most Interslavic users can understand both alphabets, and I'm sure the problem of multi-script editing will solve itself at some point.<br />For the record, transliteration between Latin and Cyrillic is pretty straightforward. The only inconsistency is the '''њ/нј''' issue found also in Serbian, but that's a minor thing that can easily be solved. That still leaves us with a few issues addressed [[:meta:Requests for new languages/Wikipedia Interslavic#Writing system related issues|here]] by @[[Koristnik:TutČas|TutČas]]. More specifically, s/he mentions the possibility of using not only the ex-Yugoslavia method for displaying Cyrillic, but also the Russian method (''лю'' instead of ''љу''). If I understand correctly that the source code looks like [https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d0/Editing_challenges_on_multi-script_wikis_%28with_speaker_notes%29.pdf#page=29 this], such a thing could easily be implemented. The question is: do we want that? And another thing is that some users persistently use the etymological orthography (''mųž'', ''krålj'', etc.). If the converter can be programmed in such way that <code>'ų' => 'у'</code> and <code>'у' => 'u'</code>, then that would be a nice thing to have as well. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 12:40, 10 January 2026 (UTC)
== Транслитерација со Јапонского ==
Поздрав! Какобы толико в източнословјанскых йезыках хирагану し / катакану シ транслитерујут како си/si. В вечинству језыков (вкључајучи словјански) пишут ши/shi/ši. @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]], може измєнити то [[Kacusika Hokusaj|сде]] на "Kacušika Hokusaj" або на "Kacušika Hokusai"? Како мыслите? --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|talk]]) 20:09, 10 January 2026 (UTC)
:Pozdrav, Murade, nazva ''Kacusika Hokusaj'' byla uže raněje v spisu potrěbnyh člankov, zato ja jesm to ostavil. Možno jest izdělati re-direkt na na ''Katsušika Hokusaj'' i to bude izobražati se na stranice. Tutčas, obratno, ja jesm prědělal vse japonske slova v članku na "''si''", "''dzju''", "''dzjo''" vměsto "''ši''", "''džu''", "''džo''" (Hepburnovo romaji ''shi'', ''ju'', ''jo''), i t.d. da by vsečto bylo v jednom standardu, ili možem to vratiti i ostaviti, kako bylo, s koristanjem jedino romaji transkripcije bez jej prěvoda do kirilicy. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 08:55, 12 January 2026 (UTC)
Po mojemu mněnju to ne jest dobry pomysl. Nakoliko ja znaju, toj spisok potrěbnyh člankov sdělal Lev, a on vse bazoval na russkoj transkripciji. Problem jest v tom, že ta transkripcija jest osnovana na principu, že v russkom suglasky prěd '''и''' i '''е''' sut avtomatično palatalizovane. Izgovor '''シ''' i '''チ''' zaisto zvuči bolje kako poljske {{-|'''ś'''}} i {{-|'''ć'''}} neželi kako russke '''ш''' i '''ч''', ale v medžuslovjanskom to ne rabotaje tako. Sdělal jesm tabelku s někojimi problematičnymi znakami i uvidite, že daže ukrajinsky i srbsky koristajut '''ш''' i '''ч'''. Pozrite tu (poslědnji stolp jest moje prědloženje za medžuslovjansky):
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable" style="text-align:center;"
! jap. !! ang. !! čes. !! rus. !! ukr. !! srb. !! isv
|-
| サ || sa || sa || са || са || са || sa / са
|-
| シ || shi || ši || си || ші || ши || ši / ши
|-
| シャ || sha || ša || ся || шя || ша || ša / ша
|-
| タ || ta || ta || та || та || та || ta / та
|-
| チ || chi || či || ти || чі || чи/ћи || či / чи
|-
| ツ || tsu || cu || цу || цу || цу || cu / цу
|-
| チャ || cha || ča || тя || чя || ча/ћа || ča / ча
|-
| ニャ || nya || nja || ня || ня || ња || nja / ња
|-
| ワ || wa || wa || ва || ва || ва/уа || wa / ва
|-
| ザ || za || za || дза || дза || за || za / за
|-
| ジ || ji || dži || дзи || джі || ђи || dži / джи
|-
| ジャ || ja || dža || дзя || джя || ђа || dža / джа
|-
| ダ || da || da || да || да || да || da / да
|-
| ヂ || ji || (dži) || (дзи) || (джі) || ђи || dži / джи
|-
| ヅ || zu || (zu) || (дзу) || (дзу) || зу || zu / зу
|-
| ヂャ || ja || (dža) || (дзя) || (джя) || (ђа) || dža / джа
|-
! colspan="7" | razširjena katakana
|-
| ス || su || su || су || су || су || su / су
|-
| スィ || si || (si) || сы || (сі) || (си) || si / си
|-
| テ || te || te || тэ || те || те || te / те
|-
| ティ || ti || (ti) || ти (ты) || ті || ти || ti / ти
|}
{{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:02, 12 January 2026 (UTC)
: Одлично табло! Але по мојему мнєнју ако измєнити za / за на dza / дза (и zu / зу на dzu / дзу) тогды је было бы фонетично идеално (не по Поливанову и не по Хепберну оногдашње). --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|talk]]) 18:02, 12 January 2026 (UTC)
::Da, jesm tako(d)že suglasny [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 18:05, 12 January 2026 (UTC)
== Remaining issues ==
Dear all, since it probably won't be long now before our Interslavic Wikipedia will finally be approved, there are still a few issues to be resolved. {{Ping|Ilja isv|LiMr|Danvintius Bookix|GlěbDyndar|Мурад 97|Panslavist|Tutčas}}, {{Ping|Medžuslovjanin|Ferpaks|Marcoorio|Aula Orion|Panslav|Orbitminis|Wojsław Brożyna}}, {{Ping|Adiee5|Plameniled|Miłosz Czaniecki|Владимєр Брєзин, сын Александров|Qiorly|Polda18}}, {{Ping|SzymonV|Vipz|Asank neo|FitikWasTaken|Machine of goodness|Snovid}} Your attention please!
=== Transliteration ===
First of all, there's the issue of transliteration, see above under [[Incubator:Krčma#Prědustavjeno pismo]]. The system used by the Serbian Wikipedia has the advantage that we can have the same article both in Latin and Cyrillic without having to resort to back-transliterations. In other words, we won't be forced to write "Džorž Buš" instead of "George Bush" in the Latin alphabet to avoid Cyrillic transliterations like "Георге Бусх".
At present, transliteration is taken care of with JavaScript in [https://incubator.wikimedia.org/wiki/MediaWiki:Common.js MediaWiki:Common.js]. When we move to the system used by the Serbian Wikipedia (which IMO is the only sensible solution, see above), the same transliteration rules should be transferred to whatever system they use there, preferably with a few additions:
'''bidirectional:'''
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
| a || b || c || č || d || e || ě || f || g || h || i || j || k || l || lj{{FN|*)}} || m || n || nj{{FN|*)}} || o || p || r || s || š || t || u || v || y || z || ž || ä || ö || ü
|-
| а || б || ц || ч || д || е || є || ф || г || х || и || ј || к || л || љ || м || н || њ || о || п || р || с || ш || т || у || в || ы || з || ж || ӓ || ӧ || ӱ
|}
'''unidirectional Lat → Cyr:'''
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
! from
| á || å || a || ć || ď || đ || ė || è || é || ę || í || ľ || ĺ || ł || ń || ň || ȯ || ò || ó || qu || ŕ || ř || ś || ť || ú ||ų || ů || w || x || ý || ź || ż
|-
! to
| а || а || а || ч || д || дж || е || е || е || e || и || л || л || л || н || н || о || о || о || kv || р || р || с || т || у || у || у || в || кс || ы || з || ж
|}
'''unidirectional Cyr → Lat:'''
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
! from
| ґ || ѓ || ђ || ѣ || ё || ѕ || і || ї || й || ќ || ћ || ў || џ || щ || ъ || ь || э || ю || я
|-
! to
| g || dž || dž || ě || jo || dz || i || ji || j || č || č || v || dž || šč || — || — || e || ju || ja
|}
{{FNBox|Note:
{{FNZ|*)|I don't know if there is a way to distinguish between Љ (LJ) and Љ (Lj), but since fully capitalized text is rare, I guess Љ → Lj and Њ → Nj will do.}}
}}
=== Alphabetical order ===
Another thing is the alphabetical ordering of articles in, for example, categories. The current situation is that Cyrillic letters absent in Russian – like Є, Њ and Ј – come before А. It is necessary that the right alphabetical order is followed, which preferably should also include letters not used in Interslavic but used in other Slavic languages, as they may appear in categories as well:
'''Latin:'''<br />
<big>'''a''' á ä ą å '''b c''' ć '''č d''' ď '''e''' é è ė ę '''ě f g h i''' í '''j k l''' ł ľ ĺ '''lj m n''' ń ň '''nj o''' ò ó ȯ '''p''' q '''r''' ŕ ř '''s''' ś '''š t''' ť '''u''' ú ů ų '''v''' w x '''y''' ý '''z''' ź '''ž''' ż</big>
'''Cyrillic:'''<br />
<big>'''а б в г''' ґ '''д''' ђ ѓ '''е''' ё '''є''' ѣ '''ж з''' ѕ '''и''' й і ї '''ј к л љ м н њ о п р с т''' ћ ќ '''у''' ў '''ф х ц ч''' џ '''ш''' щ '''ы''' э ю я</big>
=== Dates ===
* The standard format for dates is: <code>dd.mm.yyyy</code>
* In dates, month names should always be in the genitive case. Although these genitives are defined on translatewiki.net, that doesn't seem to work in the Recent changes, Watchlist etc.
=== Numbers ===
When a number is followed by a noun, the corresponding case differs:
* 1: nominative singular (1 dom)
* 2–4: nominative plural (2 domy)
* 0 and 5–19: genitive plural (5 domov)
* all higher numbers ending with 1: nominative singular (101 dom)
* all higher numbers ending with 2–4: nominative plural (102 domy)
* all higher numbers ending with 0 or 5–9: genitive plural (100 domov, 105 domov)
=== Namespaces ===
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
! colspan="2" | Namespace || colspan="2" | Talk
|-
! English || Interslavic || English || Interslavic
|-
| (main) || (glavny) || Talk || Besěda
|-
| User || Koristnik || User talk || Besěda koristnika
|-
| Wikipedia || Vikipedija || Wikipedia talk || Besěda vikipedije
|-
| File || Fajl || File talk || Besěda fajla
|-
| MediaWiki || MediaWiki || MediaWiki || Besěda MediaWiki
|-
| Template || Šablon || Template talk || Besěda šablona
|-
| Help || Pomoč || Help talk || Besěda pomoči
|-
| Category || Kategorija || Category talk || Besěda kategorije
|-
| Portal || Portal || Portal talk || Besěda portala
|-
| Module || Modul || Module talk || Besěda modula
|-
| Gadget || Gadžet || Gadget talk || Besěda gadžeta
|}
I hope I haven't forgotten anything!
=== The code ISV ===
* In interwiki links, the language should appear as: <code>Medžuslovjansky / меджусловјанскы</code>
* The English name of the language is "Interslavic".
* There still appear to be issues with the language code <code>isv</code>. In Babel boxes, for example, <code>isv-Latn</code> and <code>isv-Cyrl</code> work, but <code>isv</code> does not.
* I guess using <code>isv</code> shoud have a fallback sequence to <code>isv-Latn</code>, as [[Koristnik:Vipz|Vipz]] suggested.
=== Transliteration once more ===
''Theoretically'' it will be possible to add unidirectional solutions to additional writing systems, like Russian Cyrillic or Glagolitic. Personally, I am not in favour of such a solution though.
That's pretty much all I can think of. Comments? Suggestions? Opinions? Cheers, {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:51, 11 February 2026 (UTC)
:Finally! That is some great news.
:All the points touched here make sense to me.
:I am also against additional transliteration to either Russian Cyrillic or Glagolitic. It would add more confusion IMO. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 19:07, 11 February 2026 (UTC)
:jesm popravil tabelu Namespaces [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 19:09, 11 February 2026 (UTC)
::O, hvala za popravku, to je byla moja glupost! {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 20:39, 11 February 2026 (UTC)
:Hi Jan,
:Many thanks for this communication.
:My idea of selective automatic both-way transliteration is as follows.<br />Now we have a template to block transliteration for a piece of text
:<pre>{{-|text not to be transliterated}}</pre>
:all it does only adding HTML tag
:<pre><span class="ext-gadget-alphabet-disable">text not to be transliterated</span></pre>
:that is analized by transliteration gadget that ignores the text between tag borders. This tag can be also used "manually" when use of template is not possible due to wikitext syntax (e.g. text of hyperlink etc.), so we have more or less two tools to control transliteration now.
:I would propose to add one more template for selective transliteration, for example
:<pre>{{LatCyr|Jean-François|Жан-Франсуа|Žan Fransua|1}}</pre>
:where:<br/>
:''Jean-François'' - (obligatory parameter) text in original language in Latin script (name)<br/>
:''Жан-Франсуа'' - (obligatory parameter) text in cyrillic (phonetical transliteration)<br/>
:''Žan Fransua'' - (optional) phonetic latin<br/>
:''1'' - (optional) when this is present, the name appears first time on the article and it could be displayed with phonetic latin in parentheses (could be useful when uncommon languages for the reader are used).
:This template could work same way adding HTML class tags (these need to be created for original latin, cyrillic and phonetic latin). The translit script could be modified so it sees the tags and modifies text as per current isv graphic selection setting.
{| class="wikitable"
|+ |Examples
|-
! Parameters !! lat/cyr !! Renders as
|-
| <nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа|Žan-Fransua|1</nowiki> || cyr || Жан-Франсуа (Jean-François)
|-
| <nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа|Žan-Fransua</nowiki> || cyr || Жан-Франсуа
|-
| <nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа|Žan-Fransua|1</nowiki> || lat || Jean-François (Žan-Fransua)
|-
|<nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа</nowiki>
|lat
|Jean-François
|-
|<nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа</nowiki>
|cyr
|Жан-Франсуа
|-
|<nowiki>Györ|Дьёр|Ďjor|1</nowiki>
|lat
|Györ (Ďjor)
|}
:Would this proposal be of interest?
:It would still require somepone to program the gadget and admin rights to place it on the wiki section. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 07:21, 12 February 2026 (UTC)
Yes, this certainly makes sense. The language converter can easily be embedded in the current <tt><nowiki>{{-|...}}</nowiki></tt> template. Normally the language converter would expect something like:<br /><tt><nowiki>-{ isv-Latn: Jean-François; isv-Cyrl:Жан-Франсуа }-</nowiki></tt>.<br />The remaining two fields can easily be handled in the template itself, I think. But on the other hand, the same functionality can also be achieved simply by using the same template twice:
<tt><nowiki>{{-|Jean-François|Жан-Франсуа}} {{-|(izgovor: Žan-Fransua)|(fr. Jean-François)}}</nowiki></tt>
If that's the case, then parameters 3 and 4 wouldn't even be necessary.
One thing I'm not entirely sure about myself, is what happens when you open a page ''before'' picking an orthography. At that moment the system doesn't know whether the page is in Latin or in Cyrillic orthography. I *think* this is done by adding a third parameter:
<tt><nowiki>-{ isv-Latn: Jean-François; isv-Cyrl: Жан-Франсуа; isv: Jean-François }-</nowiki></tt>
Anyway, the advantage of all this is that we won't immediately have to change all pages where it is used. In many cases the template is used for expressions that shouldn't be transliterated at all, like "{{-|Microsoft}}". Those cases won't be affected by the change at all. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 11:01, 12 February 2026 (UTC)
:Thank you, Jan, yes, this could be the way to go. Still need some time to understand better the way the gadget works but would like to start trying soonest. Cheers, [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 18:53, 12 February 2026 (UTC)
=== Script ===
{{-|''(added a header for clarity)''}}
:So, today is a great day as I tried first time the vibe-codng with Google AI mode to modify transliteration script.
:My proposal is to use 3 classes that will be added by template (or manually) to mark 3 options of text.
:<pre> <span class="alphabet-isv-Latn">Jean-François</span></pre>
:<pre> <span class="alphabet-isv-Cyrl">Жан-Франсуа</span></pre>
:<pre><span class="alphabet-isv">Žan-Fransua</span></pre>
:Depending on user alphabet setting, only one of the three will be displayed.<br/>
:Herewith the code that needs to be added to the script, in the very beginning, after description remark (starting line 9).
:<syntaxhighlight lang="javascript" line="1" start="9">
/** This part is added by [[Koristnik:Ilja_isv]], vibe-coded with Google AI
/** Sorry code is removed since it did not work in the end
</syntaxhighlight>
:@[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]], may I ask you to add this code to Common.js so we could test? It takes admin rights to modify the javascript. I can send the complete modified script file if this is easier, I have a backup of original Common.js for the case of failure and the tags for testing entered in the sandbox. Thanking you in advance for help, hope it will work. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 09:56, 24 February 2026 (UTC)
::Unfortunately, being a test admin I do not have the rights to edit Common.js (I actually tried a while back, to no avail). Perhaps [[Koristnik:Iohanen]] can be of help here? Cheers, {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 10:56, 24 February 2026 (UTC)
:::Thank you Jan, will contact. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 11:19, 24 February 2026 (UTC)
:::Jan, one more idea: we can also test changes at old Miraheze space, the gadget script is identical. Do you have admin rights there or do you know the admin? I do not even have a login. The script file there is called Gadget-alphabet.js:
:::https://isv.miraheze.org/wiki/MediaWiki:Gadget-alphabet.js
:::Just someone will also need to make a test page with tags to see how it works.
:::Many thanks. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 11:50, 24 February 2026 (UTC)
::::Yes, I can modify the alphabet gadget on Miraheze. What exactly do you want me to do? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:21, 24 February 2026 (UTC)
:::::Hvala Jane, myslím, zajutra večer budu odpovědati, prěd tym uže ne budu iměti čas. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 18:54, 24 February 2026 (UTC)
::::::I had a reply from Iohanen, hvala za kontakt, it is:
::::::https://incubator.wikimedia.org/wiki/User_talk:Iohanen?markasread=2792850&markasreadwiki=incubatorwiki#c-Iohanen-20260224173800-Ilja_isv-20260224114000
::::::Will follow up in 1-2 days [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 05:35, 25 February 2026 (UTC)
:::::No need to do anything, thanks to Iohanen, we have now a workable and tested script. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:38, 26 February 2026 (UTC)
:::I have modified the '''- '''template, it can have 2 parameters now. If there is only one parameter, this text will be excluded from transliteration. If there is a second parameter present, first parameter is considered Latin, second is considered Cyrilic. When we install updated gadget script, either one or the other will be displayed, depending on language setting. Default is Latin (if Lat./Cyr is a choice or no choice made yet).
{| class="wikitable"
|+ Kako koristati
|-
! Sintaksis !! Rezultat {{-|Latn}} !! Rezultat {{-|Cyrl}}
|-
| <pre>{{-|macOS Sierra}}</pre>|| <pre>macOS Sierra</pre> || <pre>macOS Sierra</pre>
|-
| <pre>{{-|Jean-François|Жан-Франсуа}}</pre> || <pre>Jean-François</pre> || <pre>Жан-Франсуа</pre>
|-
| <pre>{{-|Joe Biden (Džo Bajden)|Джо Байден}}</pre> || <pre>Joe Biden (Džo Bajden)</pre> || <pre>Джо Байден</pre>
|}
:::As we already have a perfectly working script (great thanks to [[Koristnik:Iohanen]]), I will ask administrators to install it and we have the problem solved. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:45, 26 February 2026 (UTC)
::::👍 [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 12:51, 26 February 2026 (UTC)
::::Hi All,
::::Good news: the script and new templates are implemented and work. I will publish a tutorial shortest possible. Congratulations to all participants 👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 16:27, 28 February 2026 (UTC)
::::<s>Bad news: does not work in the mobile version, both Cyrillic and Latin are displayed, which was not like that during tests.</s> <s>Next point to address.</s> Done, all works now. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 16:29, 28 February 2026 (UTC)
=== Approval ===
{{-|''(moving this to a separate section to avoid cluttering)''}}
Where did you get the information that Wp/isv is about to be approved? On the discussion page, the Language Committee members are ignoring it again, but as soon as someone posted about another project, it immediately received a response. [[Special:Contributions/~2026-98653-7|~2026-98653-7]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-98653-7|talk]]) 21:08, 13 February 2026 (UTC)
:I've been discussing the issue of the script converter with a member of the Language Committee, that's way. I know they could have approved our project already a year ago, but there's not much point in mulling over that now. I suggest we simply keep working on this wiki, approval will come by itself. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 21:37, 13 February 2026 (UTC)
:: What kind of stories are you telling us? How many times has this happened? People are wasting their precious time on this instead of something more useful. --[[Special:Contributions/~2026-10102-52|~2026-10102-52]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10102-52|talk]]) 13:57, 14 February 2026 (UTC)
:::LOL, login under your real name. Why are you even here?
:::If you're feeling that you are wasting your time here, you know where the door is, right? I strongly encourage you to go and do something more useful. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 14:03, 14 February 2026 (UTC)
::::Can't say I disagree. Negativity won't get us anywhere, that's for sure. Ultimately, we'll get there, and all the work we are doing here will soon end up in a real Interslavic wikipedia anyway, so it's definitely not a waste of time. And, if I may say so, complaining is a much bigger waste of time than actually contributing. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:45, 14 February 2026 (UTC)
::::: Look. It's a dead project; it only has four active users. Part of that is your fault, after all, you kept telling everyone the project was about to be approved (but it never happened). And I'll disappoint you a little: activity usually declines after a domain is created. I'd advise everyone to be more accepting of criticism. --[[Special:Contributions/~2026-10115-37|~2026-10115-37]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10115-37|talk]]) 17:58, 14 February 2026 (UTC)
::::::Listen, brave man. If you want anyone to take your “criticism” even remotely seriously, you need to log in so we can see what your stake is and what you’ve actually contributed. Until then, you’ll simply come across as a troll or a saboteur.
::::::When we need your advice, we’ll ask for it. For now, you can tone it down and keep your advice to yourself. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 19:52, 14 February 2026 (UTC)
::::::: Wikimedia has a [https://foundation.wikimedia.org/wiki/Policy:Universal%20Code%20of%20Conduct universal code of conduct]. I recommend you read it. I've been following this project for several years, sometimes making anonymous edits. And I have the right not to register as long as Wikimedia Foundation projects allow this option. Your requests are rejected. --[[Special:Contributions/~2026-10259-25|~2026-10259-25]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10259-25|talk]]) 20:07, 15 February 2026 (UTC)
::::::::Too many recommendations for anonymous "editor", buddy. You're dismissed and free to go. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 21:36, 15 February 2026 (UTC)
::::::::All emotions aside, I don’t really understand your frustration about the situation or your negativity toward Jan. I’m pretty sure Jan was simply passing on to the community what he himself had been told.
::::::::I don’t think anyone involved in this project expects it to suddenly become hugely popular. For me, it’s about steady work and gradually onboarding new learners of Interslavic.
::::::::Personally, everything I write here — and everything I do in life — I do primarily for myself. I don’t expect large audiences or dramatic results. If you feel like you’ve wasted your time because you were expecting something bigger, maybe the issue isn’t the project itself but the expectations attached to it.
::::::::If exposure and visibility are what you’re looking for, there are platforms built exactly for that. Like TikTok for example. But this project has always been about consistent effort and long-term development, not instant recognition. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:31, 15 February 2026 (UTC)
::::::::And if you truly have such deep knowledge of the future and already know how everything is going to turn out, maybe you should try day trading. With that kind of foresight, you’d probably make millions — and then all the time you think you “wasted” on our small project would fade away like a bad dream. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:34, 15 February 2026 (UTC)
:::::::::That's right. Perhaps I've been premature with my assumptions, but they were not entirely without reason. First of all, we already met all the necessary requirements by October 2024 (five editors contributing regularly during a period of a few months + translated interface), and secondly, in January 2025 a member of the Language Committee confirmed that the project was ready for approval. Honestly, I have no idea why that still hasn't happened, and believe me, nobody feels more frustrated about this sluggishness than me. At first, I thought it was because of the label "constructed language", but given the fact that a wikipedia in Toki Pona was approved – even though it it's not even an auxiliary language and even though it wasn't even in the Incubator – that's can't really be the reason. And yes, of course I am disappointed that some active contributors haven't shown up for a long time. Neither do I understand why [[Koristnik:Wojsław Brożyna|Wojsław Brożyna]] requested Interslavic Wikipedia on Meta and started this wiki on the Incubator, since he never contributed anything of substance afterwards. Still, no matter what, the best we can do is simply carry on. Showing that we *can* do it is precisely what the Incubator is meant for. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:01, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::And anonymous, you call this a dead project, but at the same time you noted yourself that other projects with less users and less content are being approved, so apparently it's not *that* dead after all. You say that we should be more accepting of criticism, but the point of criticism is to improve something, not to frustrate it. If you have ideas about how to improve this project, we are all ears, and if you care about this project, you are more than welcome to contribute. But if you don't, then I don't quite understand why you bother making these comments at all. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:03, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::: I don't remember saying this, but I would have said the same thing. You need to clearly define your goal and determine whether it's achievable. If not, then move on to other goals. Here, it's like knocking on a closed gate. Sometimes they say something or wink, but the gate remains closed. I have ideas, but first you need to stop knocking on closed gates. It's really sad. --[[Special:Contributions/~2026-10286-28|~2026-10286-28]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10286-28|talk]]) 11:38, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::I don't think it's like knocking on a closed gate. Look what happened with our ISO code. Our first two requests were rejected for stupid reasons and the third request took almost five years to be validated: first because they simply forgot about it, and then because it was stalled because they were reformulating their policies. It seems like they didn't quite know what do to with Interslavic, for example, whether they should qualify it as natural or a constructed language. So yes, I am kind of having a ''déjà-vu'' here. And again, I don't why it is taking them so long. The language itself shouldn't be the problem anymore, since its eligibility was established already in October 2024. My best guess is simply that the majority of the LangCom members are barely active, and that the remaining members are hesitant because of the extra work that needs to be done with regard to script conversion and the like. But ultimately ''upornost se izplati''. And anyway, it's not like we have an alternative here. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 12:37, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::: There are alternatives. In fact, with the development of AI, Wikipedia's role is gradually diminishing. Just look at the statistics: activity is declining in many editions (for example, in Russian, but the situation is no better in other Slavic editions). The situation is only good in languages with a large number of native speakers (English, Spanish, French). This project will ultimately be edited by a relatively small group of enthusiasts. If the project is for enthusiasts, work can be done anywhere (on other wiki projects, etc.) whithout frustration. --[[Special:Contributions/~2026-10427-04|~2026-10427-04]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10427-04|talk]]) 14:26, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::::The relationship between Wikipedia and AI is a problem in itself, but there's not much point in speculation about the future. Besides, following your logic, we might as well close all Wikipedias except the English one. You are right about one thing: if the Interslavic Wikipedia were purely intended for enthusiasts of Interslavic, Miraheze or whatever other wikifarm might do. But that's not the point. This wiki should serve as an additional source of information for Slavic speakers. The reason we need a separate Wikipedia project is that people can find it, for example via interwiki links. As long as it is stored here or in some wikifarm, nobody will be able to find it. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:05, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::::: This isn't quite the correct continuation of my logic: sections don't need to be closed, but activity will gradually decline. They will remain as encyclopedias, but will be preserved (AI will take information from there for itself). As for whether people will be able to find this project through interwiki, that's doubtful; interwiki is badly presented in the current Wikipedia skin. It's easy to search there if you know exactly which language you need. But it's possible that some people will still find this project through interwiki. As a source of information, people prefer to read in their native language. What you said could have been expected 10-20 years ago. If they can't find information in their language, they'll translate it from the language in which it exists (most likely, English). The quality of translation in online translators is much better now. --[[Special:Contributions/~2026-10427-04|~2026-10427-04]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10427-04|talk]]) 09:09, 17 February 2026 (UTC)
::Good news. A thread "Proposed approval of Interslavic Wikipedia" has appeared on the Langcom Mailing List. I hope we get a positive response soon. [[Special:Contributions/~2026-17126-63|~2026-17126-63]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-17126-63|talk]]) 20:12, 18 March 2026 (UTC)
:::I'm really starting to get the impression that langcom is deliberately ignoring wp/isv. Jon Harald Søby created a thread "Proposed approval of Interslavic Wikipedia," but it received no response, either positive or negative. However, another thread appeared there and received an almost immediate response. [[Special:Contributions/~2026-18779-70|~2026-18779-70]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18779-70|talk]]) 11:19, 26 March 2026 (UTC)
:::: That's true. But in reality, there are plenty of such threads. Someone wants approval, no one responds, or no one responds positively, and approval is delayed. Don't count on approval soon; it will be several years away. I especially don't recommend relying on the nearly dead Langcom.--[[Special:Contributions/~2026-18633-18|~2026-18633-18]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18633-18|talk]]) 11:30, 26 March 2026 (UTC)
:::::Years? Is it really that bad? What's the point of writing anything here if there will never be approval? [[Special:Contributions/~2026-18861-96|~2026-18861-96]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18861-96|talk]]) 13:56, 26 March 2026 (UTC)
:::::: Honestly, I don't know why they're doing this. It's been clear many times that Langcom doesn't want to approve this project and will delay approval as long as possible. Sooner or later, this leads to burnout (maybe Langcom is counting on it). Note that Langcom hasn't offered any apologies or justifications, as if this is a normal situation. --[[Special:Contributions/~2026-18833-94|~2026-18833-94]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18833-94|talk]]) 15:57, 26 March 2026 (UTC)
:::::::Ura! Sračky 😂 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 21:35, 26 March 2026 (UTC)
:::::::Very good news! Other members of the language committee have responded, and it's safe to say that Interslavic Wikipedia is practically approved. All that's left is to leave a notification about the proposal being approved, and now all that's left is to create isv.wikipedia.org. Finally, it's isv's turn. Thank you for continuing to create articles and staying active. [[Special:Contributions/~2026-31741-38|~2026-31741-38]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-31741-38|talk]]) 03:13, 29 May 2026 (UTC)
== Wiktionary ==
''(moving this to a separate item to avoid cluttering)''
When we receive approval, will it automatically give us the option to create a Wiktionary for Interslavic, or do we need to apply for that separately? I already have some ideas and plans for it. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 15:45, 12 February 2026 (UTC)
:Setting up a separate Wiktionary would require a separate application process on [[m:Requests for new languages|Meta]]. Approval will probably come easier if Interslavic already has its own Wikipedia, though. Theoretically, you could also start creating a Wiktionary in the Incubator, here: [https://incubator.wikimedia.org/wiki/Wt/isv Wt/isv]. Yet I am wondering: what would be the point of a Wiktionary for Interslavic? We already have our multilingual dictionary at https://interslavic-dictionary.com/, and there's the same dictionary at http://steen.free.fr/interslavic/dynamic_dictionary.html. Keeping those two in line with each other is already quite a lot of work. Wouldn't it be better to keep all our eggs in one basket, instead of having even more dictionaries around? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:42, 12 February 2026 (UTC)
::Well, in reality, I'm just experimenting.
::In theory, there is an automated or at least semi-automated way to add articles to Wiktionary straight from the dictionary database, so the labor part should not be that difficult.
::What I did is I've created a fork of the dictionary that is using the same database and did slight improvements to it's UI, so now you can compare multiple words at the same screen and you can also look up the Wiktionary article straight from the interface, just by pressing the hyperlink. Creating Interslavic Wiktionary obviously would allow me to add the links to Interslavic Wiktionary.
::Wiktionary by definition is something that anyone can edit, so:
::# People would add new words more easily (Yes, there is a problem with verifying if those words are good or not, but in general it would give more power to the community vs. now, when suggesting something to Interslavic dictionary seems more like a bureaucratic process rather than a community contribution).
::# People could modify articles about the words in Interslavic and add contexts, translations to their natural languages, usage examples, etc. (Think of https://context.reverso.net/)
::[[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:04, 12 February 2026 (UTC)
:::I've also revived the Slovnik Bot in Telegram and modified it a little bit, so it's also showing links to Wiktionary articles in corresponding languages.
:::In theory, if people will add the use cases in Interslavic, this bot would be able to spit it out to users in Telegram. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:07, 12 February 2026 (UTC)
:::The slovnik fork is available here
:::https://interslavic.forum/slovnik/
:::I'm still working on it, but it's pretty much done for now.
:::It allows you to compare up to 4 words on the same screen and look up the Wiktionary articles for corresponding language.
:::This is just something I'm constantly using in writing texts. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:10, 12 February 2026 (UTC)
::In general, I'm just trying to integrate the existing infrastructure of Interslavic with what Wikipedia offers. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:07, 12 February 2026 (UTC)
Well, I can certainly see the potential advantages of a Wiktionary. It could, for example, help in translating the dictionary into other languages. The thing is only that the official Interslavic dictionary is being worked on by a whole team of people. Errors are being corrected, new words are being added, and sometimes existing words are being replaced or simply kicked out. The problem with forked dictionaries is that sooner or later they will be obsolete. Besides, we can't have people adding stuff that hasn't been properly researched. That's why I am a bit hesitant here. But if you really want to try it, I cannot stop you, of course. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 21:50, 13 February 2026 (UTC)
:This is a UI fork, mostly visual difference and additional features. It's connected to the same google document just as official dictionary. The only difference for now is that I've fixed individual declensions for some words (jejin, obědvě) (also I've committed the changes to official dictionary, it's just a matter for someone to approve the changes).
:I'm not trying to create my own dictionary, but I'd like the work to go faster and I'd like to have a more participatory mechanism for the community.
:Wiktionary would be a part of this mechanism. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 23:28, 13 February 2026 (UTC)
::Okay, we can of course give it a try. And like I said, I can surely see quite a few advantages of the idea. My only concern is, who is going to manage all this? Starting it in the Incubator is possible for sure, but if it's going to be a one-man show, it will probably stay there forever. Personally, I'd much rather we concentrate on Wikipedia now, which is already more than enough work. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:07, 14 February 2026 (UTC)
:::I'll try to see how far I can go with it. If I fail, I fail, no biggie. I promise I will keep writing here on Wiki :) [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:16, 14 February 2026 (UTC)
::::I also do see potential in empowering people. When we know that our voice matters and we can affect something, it is in itself a very inspiring thing. I may be too naive and idealistic tho. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:21, 14 February 2026 (UTC)
:::[[Wt/isv/Main Page]]
:::I've created the Main Page and in process of importing the words from the dictionary.
:::@[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]], I was thinking translating some of your materials from English to Interslavic on word formation, voting machine, etc to create Help page, can I have your permission?
:::@[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]] @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] @[[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] @[[Koristnik:Vipz|Vipz]] @[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] @[[Koristnik:Danvintius Bookix|Danvintius Bookix]] @[[Koristnik:LiMr|LiMr]] @[[Koristnik:TutČas|TutČas]] @[[Koristnik:Medžuslovjanin|Medžuslovjanin]] @[[Koristnik:Ferpaks|Ferpaks]] @[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] @[[Koristnik:Aula Orion|Aula Orion]] @[[Koristnik:Panslav|Panslav]] @[[Koristnik:Orbitminis|Orbitminis]] @[[Koristnik:Wojsław Brożyna|Wojsław Brożyna]] @[[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] @[[Koristnik:Plameniled|Plameniled]] @[[Koristnik:Miłosz Czaniecki|Miłosz Czaniecki]] @[[Koristnik:Владимєр Брєзин, сын Александров|Владимєр Брєзин, сын Александров]] @[[Koristnik:Qiorly|Qiorly]] @[[Koristnik:Polda18|Polda18]] @[[Koristnik:SzymonV|SzymonV]] @[[Koristnik:Asank neo|Asank neo]] @[[Koristnik:FitikWasTaken|FitikWasTaken]] @[[Koristnik:Machine of goodness|Machine of goodness]] @[[Koristnik:Snovid|Snovid]]
:::If anyone has any suggestions, I'd love to hear it.
:::So far my plan is the followinɡː
:::[[Wt/isv/Vikislovnik:Propozicija měseca#Dorabotati Vikislovnik]] [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 01:48, 12 March 2026 (UTC)
::::Hi GlěbDyndar, I can see the Wiktionary already on the incubator, and found a nice side-effect for Wikipedia incubator: when editing in Visual mode, selecting a noun in Nominative or a verb in infinitive, and pressing Ctrl-K (to insert hyperlink) it also shows possible links to the Wiktonary, so this option could be used for spell checking 😎 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 13:40, 19 March 2026 (UTC)
:::::That would be awesome! Having something to check spelling against is beneficial for the wiki. Yes, there is an official Interslavic Dictionary available, but it's not really built into Wikipedia, it would be really interesting to see it imported into the Wiktionary in its full extent and interconnected with the Wikipedia for spellcheck. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|talk]] • [[Special:Contributions/Polda18|contribs]]) 14:19, 13 May 2026 (UTC)
:::::::: First of all, it's not that it takes up a lot of memory. Wiki projects use templates. A volunteer user who might want to edit Wiktionary doesn't need to know HTML and CSS. Learn to create templates first. The original wiki code, consisting almost entirely of HTML and CSS, is what we had in the past. --[[Special:Contributions/~2026-29111-53|~2026-29111-53]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-29111-53|talk]]) 16:03, 14 May 2026 (UTC)
:::::::::Да говно эти шаблоны, в эпоху ИИ от них толку мало, ебешься три года ради того, что ИИ напишет за секунду. А потом если нужно какую строчку добавить или убавить в карточке, снова нужно лезть в этот шаблон и выяснять что там к чему. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:03, 14 May 2026 (UTC)
:::::::::все новое - это хорошо забытое старое)
:::::::::Шаблоны были сделаны, чтоб облегчить жизнь тем, кто не может кодить. Сейчас кодить может каждый, соответственно шаблоны летят мимо. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:10, 14 May 2026 (UTC)
:::::::::: Whether it's good or bad, that's the way things are done in Wikimedia projects. So, don't blame anyone else. You can easily create your own beautiful wiki project without templates in the AI era. --[[Special:Contributions/~2026-29111-53|~2026-29111-53]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-29111-53|talk]]) 10:25, 15 May 2026 (UTC)
:::::::::::Да не переживай ты так, учитель) Разберусь, что мне делать. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 16:24, 15 May 2026 (UTC)
== Sravniti vs. sravnjati vs. sravnivati ==
slovnik ima 'sravnjati' kak imperfect, ale iz mojego pogleda, bylo by razumněje pisati "sravnivati", ibo priblizno vse jezyky imajut dodatny slog v tutom slovu v imperfektu
"sravnjati" za mene imaje smysl "uravnjati", "sdělati jednakovym", na angl. ''to level''
čto myslite? [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:20, 12 February 2026 (UTC)
:Nu znaješ, "sravnjati" prosto jest regularno stvorjena nesovršena forma sovršenogo glagola "sravniti". V dolgoj historiji medžuslovjanskogo jezyka vsegda jesmo usilovali, že jezyk jest kako možno regularny. Zato ''-ati > -yvati'', a ''-iti > -jati''. Očevidno, byli by takože druge možnosti, napr. ''-ati > -avati'' iili ''-iti > -ivati''. Ale my jesmo izbrali te formy, ktore sut najbolje razprostranjene po slovjanskyh jezykah. Poněkogda te druge formy na indivualnoj osnově daže mogut byti lěpše, ale ne hočemo vvesti v jezyk veče neregularnostij, neželi sut potrěbne. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 22:01, 13 February 2026 (UTC)
::Da, Jane, ja dobro razuměm i pametam vaše pojasnjenje o logikě impf.-pf. glagolov v MS, ale čto ako li poněkogda stvorjajemo falšivyh prijateljev v ugodu regulardnosti? (rus. сравнять, čes. srovnat, pol. zrównać)
::Dodatno, regularnost v MS v tutom osobnom slučaju (iz moejgo pogleda) ide protiv naturalističnosti, ibo vse naturalne jezyky prědavajut semantiku "to be comparing" inym slovom.
::Russky срав'''ни'''вать, сопоставлять
::Bělorussky параўноўваць, зраў'''ноў'''ваць, супастаўляць
::Ukrajinsky порів'''ню'''вати, зіставляти, зрівнювати
::Poljsky porów'''ny'''wać
::Češsky srov'''ná'''vat, porov'''ná'''vat
::Slovačsky porov'''ná'''vať, zrov'''ná'''vať
::Hrvatsky srav'''nji'''vati, upoređivati
::Srbsky срав'''њи'''вати, упоређавати
::Makedonsky сравнува, споредува
::Bulgarsky срав'''ня'''вам
::"Sravnjati s zemjeju" — "Compare with Earth?" or "Level it to the ground"? [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 23:43, 13 February 2026 (UTC)
:::Aha, razuměju. Da da, takom slučaju može lěpje bude ''sravnyvati'' (nesov.) i ''sravnati'' (sov.), a takože ''sravnanje'' zaměsto ''sravnjenje'' «comparison”, ne li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 23:57, 13 February 2026 (UTC)
:::Moje prědloženje":
:::for the verb ''to compare: sravniti / sravnivati,'' ibo to odpovědaje logikě naturalnyh jezykov.
:::for the verb ''to even, to level'' we already have ''poravniti'' (curiously, it's not ''por'''o'''vniti'', which would follow the logic you're explaining)
:::[[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:13, 14 February 2026 (UTC)
::::''sravnjati'' možemo ostaviti, ale jedino v smyslu ''to even, to level'' [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:22, 14 February 2026 (UTC)
== Websajt s katalogom i statistikoju ==
<nowiki>https://medzuslovjansky.onl/</nowiki>
jesm stvoril maly websajt s vyše vizualnym kalalogom stranic i statistikoju
može byti koristany kak onlajn biblioteka
stvoril jego da by može byti takym obrazom uprostiti dostup obyčnyh ljudij do Viki i malost zainteresovati v napisanju člankov
prošu, pišite vaši propozicije i myslji
[[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 17:32, 23 February 2026 (UTC)
:myslju oddělno sdělati filtr za kategorij s prověrjenym pravopisom i dobry članok, da by možno bylo legko najdti teksty s dobrym MSom [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:11, 23 February 2026 (UTC)
::Da, to bylo by interesno. Myslju, že kategorija s prověrjenym pravopisom ne jest mnogo upotrěbima, ale može [[Incubator:Spisok najdolžejših stranic|tutoj spisok najdolžejših ćlankov]] jest? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 22:03, 23 February 2026 (UTC)
:::Už sdělal oddělny filtr, koj polazyvaje jedino članky so zvězdoju i s prověrjenym pravopisom. Myslju, to ne byla zla ideja i ja budu probovati dodavati toj šablon, kogda čitaju članky.
:::Vo vkladke statistika možno odfiltrovati članky po dolžině, ale može byti sdělati oddělnu jarku vkladku "Najdolžejše članky"? [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:19, 23 February 2026 (UTC)
::::Da, myslju, že to jest dobry pomysl. Mimohodom, može mogli byhmo uže dodati do dobryh člankov. Srěd mojih člankov, myslju, že napriklad [[Abhazsky alfabet]], [[Džok (pes)]] i [[Ҕ]] kvalifikujut se, ibo sut mnogo obširnějše, než jihne ekvivalenty na drugyh jezykah. Imajete li prědloženja? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 22:58, 23 February 2026 (UTC)
:::::A nas budut prověrjati na odpovědnost kriterijam dobryh člankov? Ibo imajemo množstvo člankov vyše 10kb, koje libo už sut dost dobre (ale može byti ne sut take dobre, kak jihne analogy v inyh jezykah, ili prinajmenje v něktoryh), ale sut kratše, než v inyh jezykah.
:::::I takože imajemo množstvo člankov menše než 10kb, ale koje takože sut mnogo dobre.
:::::Večinstvo (ili vse) članky o kiriličnyh bukvah sut dobre na moj pogled, ale ne imajut trěbujemogo razměra.
:::::@[[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] napisal několiko dobryh člankov, ale on prosil prověriti pravopis za njim i ja byh dodal v jegove članky malost obrazov ili medija materialov, že by jih nemnogo oživiti (imajut prěmnogo teksta bez ničego vizualnogo)
:::::@[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] takože napisal dostatočno dobryh člankov [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 23:27, 23 February 2026 (UTC)
::::::Da da, jesm suglasny. Teoretično ne imajemo izrazne kriterije, toliko, že dobry članok trěbuje iměti někoju kritičnu masu. Granica 10K bajtov byla ustanovjena libovoljno, kogda na medžuviki iměli jesmo 20 člankov >10K, ale tutčas imajemo jih ok. 140. Dolgy ne avtomatično znači lěpši. Po mojemu mněnju, da by članok kvalifikoval se za uměščenje na glavnoj stranici:
::::::* jest bolje-menje kompletny o obgovarjaje vse aspekty (napr. članok o državě ne jest kompletny, ako nemaje ničego o ekonomikě, prirodě i t.d.).
::::::* imaje pravilny i prověrjeny pravopis
::::::* jest osnovany na prověrjenyh izvorah (znači, ne slěpo kopirovanyh iz drugyh viki)
::::::* ne jest toliko prěvod članka iz drugoj viki
::::::* kako možno, sodrživaje obrazky
::::::* kako možno, jest lěpši od ekvivalentah na drugyh slovjanskyh jezykah
::::::* prědmet ne jest prěmnogo niševy.
::::::Kromě togo, dobro by bylo, ako jest raznorodnost medžu člankami na glavnoj stranici. Tutčas imajemo ok. 20 dobryh člankov. Glupo bylo by, ako srěd njih byli 3 kirilične bukvy, ili 3 ukrajinski politiki. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:51, 24 February 2026 (UTC)
== Dodati linky na spoločnosti v Dicord i TG na glavnoj stranici v menju ==
Tutčas poglednul i uviděl, že bulgarska vikipedija ima linky do spoločnostij v discord i tg na glavnoj stranici v menju, v lěvoj jegovoj česti.
Može byti, my takože budemo dodati?
https://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D0%BF%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%8F:%D0%A2%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BC [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 12:29, 26 February 2026 (UTC)
:Ne znaju, imaje li smysl popularizovati toj Diskord, on ne imaje ničto občo s Viki projektom, i Jan tam ne jest. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 08:16, 6 March 2026 (UTC)
== Nove možnosti translliteracije - sdělano ==
Blagodare dobrym ljudam, pomagavšim izměniti skript, pojavili se nove možnosti transliteracije.<br/>Šablon '''-''' dostavaje novu funkciju: <br/>Tuty šablon upravjaje transliteracijeju, izključaje ju za fragment teksta (kogda koristaje se s jednym parametrom), ili pokazyvaje razny tekst za latinicu i kirilicu (variant s dvoma parametrami).<br/>
{| class="wikitable"
|+ Kako koristati
|-
! Sintaksis !! Rezultat {{-|Latn}} !! Rezultat {{-|Cyrl}}
|-
| <code><nowiki>{{-|macOS Sierra}}</nowiki></code>|| <code><nowiki>macOS Sierra</nowiki></code> || <code><nowiki>macOS Sierra</nowiki></code>
|-
| <code><nowiki>{{-|Jean-François|Жан-Франсуа}}</nowiki></code> || <code><nowiki>Jean-François</nowiki></code> || <code><nowiki>Жан-Франсуа</nowiki></code>
|-
| <code><nowiki>{{-|Joe Biden (Džo Bajden)|Джо Байден}}</nowiki></code> || <code><nowiki>Joe Biden (Džo Bajden)</nowiki></code> || <code><nowiki>Джо Байден</nowiki></code>
|-
|<code><nowiki>«Scena v sadu {{-|Roundhay|Раундхеј}}» (1888) {{-|[[Louis Le Prince|{{-|Louis Le Prince'a}}]]|[[Louis Le Prince|Луи ле Пранса ({{-|Louis Le Prince)}}]]}} — najrannějši izvestny film v historiji.</nowiki></code>
|<code><nowiki>«Scena v sadu Roundhay» (1888) Louis Le Prince'a — najrannějši izvestny film v historiji.</nowiki></code>
|<code><nowiki>«Сцена в саду Раундхеј» (1888) Луи ле Пранса (Louis Le Prince) — најраннєјши известны филм в хисторији.</nowiki></code>
|-
|<code><nowiki>V Providen{{-|ce’|с}}u</nowiki></code>
|<code><nowiki>V Providence’u</nowiki></code>
|<code><nowiki>В Провиденсу</nowiki></code>
|}
<br />
<s>Čto ješče ne rabotaje: v mobilnoj versiji bude vsegda pokazyvati i latiničny i kiriličny varianty. Na rěšenju rabotajemo.</s> Vsečto uže rabotaje! [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 07:15, 1 March 2026 (UTC)
:Odlično! Nu izvini, ale vse vrěme ne razuměju, začto jest toj drugy šablon. Takože možno jest pisati: <nowiki>{{-|Jean-François (izgovor: Žan-Fransua)|Žan-Fransua (fr. Jean-François)}}</nowiki>, i rezultat bude taky sam, ne li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 12:39, 1 March 2026 (UTC)
::Jego sdělal Iohanen za test, rěšil ostaviti 😊 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:43, 1 March 2026 (UTC)
::vot test obohdvoh šablonov na živom članku https://incubator.wikimedia.org/wiki/H._P._Lovecraft [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:48, 1 March 2026 (UTC)
::Mene lično dopoka nemnogo ustrašaje ta razlika medžu latiniceju i kiriliceju, ko ktoroj prihodímo. Napriklad, jesm musel v jednom slučaju sklonjati kirilicu i ne sklonjati latinicu 😢 Tako prijdemo ko dvom jezykam. Možlivo, bysmo mogli prěporučovati koristanje tutoj možnosti toliko v izključiteljnyh slučajah? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:04, 1 March 2026 (UTC)
:::A v kakom slučaju trěba bylo sklonjati kirilicu? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:13, 1 March 2026 (UTC)
::::Tut byl variant
::::v Red Hook / v Ред-Хуку, ale já jesm dopoka našel izhod:
::::v apartamentu v četvrti {-|Red Hook|Ред Хук} [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:18, 1 March 2026 (UTC)
::::ješče v Providence / в Провиденсу [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:24, 1 March 2026 (UTC)
:::::Ah, razuměju. Znaješ, medžuslovjansky ne imaje tvrde pravila odnosno sklanjanja neslovjanskyh imen i nazv. Ja byh sovětoval, da byhmo koristali apostrof: lat. {{-|Charles de Gaulle}}, kir. {{-|Шарљ де Гољ}} → rod. {{-|Charles’a de Gaulle’a}}, {{-|Шарља де Гоља}}. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:32, 1 March 2026 (UTC)
::::myslím, že rěšenjem jest vo Providensu / во Провиденсу, v Red-Huku / в Ред-Хуку. Ale, Lovecrafta/Лавкрафта, zato že ime [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:31, 1 March 2026 (UTC)
:::::Ah, razuměju. Znaješ, medžuslovjansky ne imaje tvrde pravila odnosno sklanjanja neslovjanskyh imen i nazv. Ja byh sovětoval, da byhmo koristali apostrof: lat. {{-|Charles de Gaulle}}, kir. {{-|Шарљ де Гољ}} → rod. {{-|Charles’a de Gaulle’a}}, {{-|Шарља де Гоља}}. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:35, 1 March 2026 (UTC)
::::::nu to jest podobno russkomu jezyku, kogda koristajut se kusky latinicy [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:37, 1 March 2026 (UTC)
:::::::Točno. A tamtyh slučajah: {{-|v Providence’u, v Red Hook’u}}. Koristajuči novy možnosti, možno daže: <code><nowiki>«V Providen{{-|ce’|с}}u»</nowiki></code>: «V Providen{{-|ce’|с}}u». {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:40, 1 March 2026 (UTC)
::::::::nu to uże diko jest: во Провиденс-цу? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:42, 1 March 2026 (UTC)
:::::::::Vo Providence'u/ во Провиденсу izgledaje kompromisno [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:44, 1 March 2026 (UTC)
::::::::interesno, trěba izučiti [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:52, 1 March 2026 (UTC)
::::::Gaulle на выдумки хитра (russko prislovje) ☺️ [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:39, 1 March 2026 (UTC)
:Vsim pozdrav, ide obnovjenje skripta, transliteracija ne bude někaky čas rabotati. Prosim izviniti [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 17:47, 5 March 2026 (UTC)
:Tak, vsečto jest izrěšeno, uže rabotaje i na mobilu. Mnogo děkuju adminam Vikipedije, ktore mnogo pomogli. Ura 👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 19:42, 5 March 2026 (UTC)
::Vidžu! Fantastično! Hvala vsim, ktori pomogli! {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 08:20, 6 March 2026 (UTC)
== Originalne <s>imena ljudij</s> i iztvorov umětnostij kako nazvy člankov ==
<s>Ja jesm natolkl se na toj problem, že ne věm, kako dějati lěpše... Jest članok o Johnu R. R, Tolkienu, zaglavje ktorogo jest napisano anglijskym jezykom. Trěba li takym že sposobom stvorjati i nove članky? A kako pisati vnutri članka?</s>
<s>Ješče jesm ugleděl, že v poljskom jezyku imena sklanjajut se po pravilam jezyka, ale pišut se kako v originalu. Či možno li togda vnutri članka pisati, napriklad, ''... u Johna Ronalda Reuela Tolkiena...''? Ne bude li togda to mrzko izgledati v kirilici ''... у Jохна Роналда Реуела Толкиена...''? Abo trěba vnutri članka flavorizovati?..</s>
P.S. Pomilujte, ja jesm slěpec, jedino tutčas uviděl jesm v vrhu to, kak to možno sdělati.
Ješče jedna věč: jest članok o «Vladaru prstenjev», zaglavje ktorogo jest napisano na anglijskom jezyku («The Lord of the Rings»). Trěba li jego prěimenovati na medžuslovjansky jezyk? Myslim, že trěba, bo na vsakoj Vikipedije nazvy knig prěkladajut se na glavny jezyk Vikipedije.
Cělkovito ne razuměm, kako rěšati tuto pytanje, ačekoli mně se kaže, že jego už obgovarjali, ale ja ne vidim rezultatov, pomilujte.
S považenjem, [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|talk]]) 07:38, 17 April 2026 (UTC)
:Da, nazvanja knig jest trěba prěkladati, TLOTR in particular ☺️ Nužno jest tuty članok prěimenovati/prěměstiti, čto ne jest trudno [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 16:21, 3 May 2026 (UTC)
::Točno, lěpje jest prěvoditi zaglavja knig, filmov i t.d., ale takože imaje byti prěnapravjenje od originalnogo zaglavja. Jesm prěimenoval TLOTR v [[Vladar prstenjev]]. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 19:14, 3 May 2026 (UTC)
== Approval! ==
Great news! Interslavic Wikipedia will soon be approved! Committee member Jon Harald Søby posted the approval notice on the Talk Language Committee page! Finally! Let everyone know if anyone doesn't know yet, and let Jan know too! Victory! [[Special:Contributions/~2026-35104-48|~2026-35104-48]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-35104-48|talk]]) 18:12, 15 June 2026 (UTC)
:approved! 🎉 [[Special:Contributions/~2026-36378-17|~2026-36378-17]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-36378-17|talk]]) 15:14, 23 June 2026 (UTC)
: Radostno! [[Koristnik:Таёжный лес|Таёжный лес]] ([[Besěda s koristnikom:Таёжный лес|besěda]]) 23:48, 26 junij 2026 (CEST)
== Administratorstvo ==
Dragi! Dnes nakonec naša Medžuslovjanska Vikipedija byla stvorjena. Blagoželaju nam vsim i imaju naděju, že naš projekt bude postojanno rasti!
Ja jesm byl administrator v Inkubatoru, a takože vo vsih prědhodnyh versijah medžuslovjanskoj viki (od 2007 g.). Na žalost, administratorstvo ne bylo prěneseno avtomatično iz Inkubatora, zato trěba mně tu oficialno kandidatovati se na administratora. Jest několiko věčij, ktore tutčas trěba bude sdělati bystro. Napriklad, vy isto pametajete, že skoro vse stranice iz Medžuviki byli kopirovane ručno – bez jihnyh historij, čto jest narušenje avtorskyh prav – i zato ja hoču je stopiti s novějšimi versijami. Kromě togo, vsegda jest potrěbny někto, ktory odstranjaje spam, vandalizm i tako dalje. Prošu, glasujte poniže! Sut slědujuče opcije: {{-|<nowiki>{{Za}}, {{Protiv}}, {{Nevtralno}} i {{Primětka}}</nowiki>}}. Ne zabudite dodati svoj podpis (<nowiki>~~~~</nowiki>). S srdečnym pozdravom, {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 23:50, 24 junij 2026 (UTC) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 17:09, 25 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}: Razuměje se, Jan nas dovedl tu kde jesmo, ov projekt bez jegovogo děla ne by ni egzistoval. On zakladaje se mnogo i obhodi se s pravdivymi ambicijami. Nadějem se budemo iměti uspěšny prvy god na živoj Vikipediji! :) – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 00:19, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} [[Koristnik:Vikislav|Vikislav]] ([[Besěda s koristnikom:Vikislav|besěda]]) 03:01, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} i potrěbujemo izbrati ješče 2-3 admini ili podadmini [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 06:27, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} Jan nas dovedl tam, kamo jesmo potrěbovali, i kako najaktivnějši člen občiny si zasluži byti administratorom. --[[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]]) 09:49, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}}, očevidno. Velika hvala vsim — to jest naš obči uspěh! [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 10:27, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 17:53, 25 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} očevidno, Jan je tvorec medžuslovjanskogo. [[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] ([[Besěda s koristnikom:Adiee5|besěda]]) 01:05, 26 junij 2026 (CEST)
# Разумєје се {{Za}} [[Koristnik:FitikWasTaken|FitikWasTaken]] ([[Besěda s koristnikom:FitikWasTaken|besěda]]) 13:24, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} prisjedinjaju se k vsemu vyše skazanomu. [[Koristnik:Noncinque|Noncinque]]([[Besěda s koristnikom:Noncinque|besěda]]) 12:01, 26 junij 2026 (UTC+6)
=== Drugi admini ===
{{Ping|LiMr|Danvintius Bookix|GlěbDyndar|Мурад 97|Panslavist|Tutčas}}, {{Ping|Medžuslovjanin|Ferpaks|Marcoorio|Aula Orion|Panslav|Orbitminis|Wojsław Brożyna}}, {{Ping|Adiee5|Plameniled|Miłosz Czaniecki|Владимєр Брєзин, сын Александров|Qiorly|Polda18}}, {{Ping|SzymonV|Vipz|Asank neo|FitikWasTaken|Machine of goodness|Snovid}} i ostatni, kogo jesm ne vspomnil tut, prosim nehtěl by někdo se stati vtorym i tretjim adminom, da by Jan ne tegnul vsečto sam? Prosim takože vsih glasovati, hvalim voprěd. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:23, 25 junij 2026 (CEST) 09:32, 25 junij 2026 (UTC)
:Ja ne věm, ako byh iměl na to dostatok časa, i ja o tom budu razvažiti. Ja dekuju za prědloženje. [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]]) 09:57, 25 junij 2026 (UTC)
::Da, dobro bylo by iměto ješče jednogo ili dvoh adminov. @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]], može li ty se kandiduješ? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 10:32, 25 junij 2026 (UTC)
:::Možno, budu, ale by se htělo lěpših kandidatov. ({{-|BTW}} izčezlo "odgovoriti", to jesm ja něčto slomil?) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:21, 25 junij 2026 (CEST)
:Ja mogu prijmati vaše prizvanje do administratorstva. [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 10:35, 25 junij 2026 (UTC)
@[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] i @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]]: Super! Togda sdělajte oddělno zaglavje, da byhmo ne komplikovali žitje administratorom na Meta. ;) {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:44, 25 junij 2026 (CEST)
:Hvala @[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]], tako izdělajemo, ale htělo by ješče i někogo, kdo znaje, kako rabotaje Vikipedija lěpje, než ja ili @[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] i od kogo by bylo vyše koristi. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 17:03, 25 junij 2026 (CEST)
Zdrav! Ako naša občina to želaje, mogu sebe nominovati za administratora i administratora interfejsa. Primarno se interesujem rabotati na tehničnoj infrastrukturě projekta: šablony, moduly, CSS, JS/gadžety, botovanje, i t.d. Administrativne prava dobro prihodet zaradi izčrkavanja i iziskyvanja, importovanja i prěměščanja specifičnyh stranic, iz-medžu ostalogo. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 23:02, 25 junij 2026 (CEST)
:@[[Koristnik:Vipz|Vipz]]: To bylo by odlično! {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 23:05, 25 junij 2026 (CEST)
::Jesm uže administrator (interfejsa) na srbskohrvatskoj Vikipedije i bylo by mně milo prenesti něčto znalosti odonud ovamo. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 23:11, 25 junij 2026 (CEST)
=== Drugi admini - glasovanje ===
Kandidati na druge admini sut dva, @[[Koristnik:Vipz|Vipz]] i @[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]], oni ne sut konkurenti, adminami mogut byti obadva, jestli budut poddržani, prosim za ili protiv njih takože glasovati tut (ne zabezpametajte glasovati i za Jana vgorě) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:23, 26 junij 2026 (CEST)
==== Vipz ====
@[[Koristnik:Vipz|Vipz]] glasovanje [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:24, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} - potrěbujemo opytnogo admina [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:26, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} – ne znam dobro člověka [[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] ([[Besěda s koristnikom:Adiee5|besěda]]) 10:59, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}. Věrim jegovomu slovu o znanju interfejsa — tute znanja sut nam potrěbne. [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 11:37, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 11:41, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}, očevidno! Izkušeny koristnik, črěz dolge lěta byl administrator Medžuviki. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:46, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} [[Koristnik:Vikislav|Vikislav]] ([[Besěda s koristnikom:Vikislav|besěda]]) 15:38, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 21:07, 27 junij 2026 (CEST)
# ...
==== Marcoorio ====
@[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] glasovanje [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:24, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} - potrěbujemo motivovanogo admina [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:26, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 11:41, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:46, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} [[Koristnik:Vikislav|Vikislav]] ([[Besěda s koristnikom:Vikislav|besěda]]) 15:40, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 15:47, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 21:08, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} [[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] ([[Besěda s koristnikom:Adiee5|besěda]]) 12:58, 28 junij 2026 (CEST)
# ...
== Kolikost člankov na latinici i kirilici ==
Dragi prijatelji! Ja myslju, že oprědělenje "Okolo 2/3 vsih člankov byli napisane latiniceju, okolo 1/3 kiriliceju" ne odgovarja enciklopedičnosti. Prědlagaju stvoriti kategoriju, katalog po tipu Spisok člankov na latinici i na kirilici. Začto? Da by točno razuměti, koliko u nas materialov jest napisano na oboh grafikah. Poka čto u nas sut tendencije k umenšenju pisanja člankov na kirilici. [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 23:10, 25 junij 2026 (CEST)
:A či jest li potrěbno tuto ukazanje? Imajemo translitiraciju, zatom, na moj pogled, ne jest potrěbno ukazyvati, koliko člankov sut na kirilici/latinici. Takym tvrdženjem možemo odstrašiti tyh, kto znaje kirilicu i ne znaje latinicu (ako taki sut) abo někako inako prinesti zlu myslj, ale, očevidno, ju ne imajemo. [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 11:42, 26 junij 2026 (CEST)
::Ja jesm obratil uvagu na fakt, že v članku "Medžuslovjanska Vikipedija" jest privedena taka informacija: "Okolo 2/3 vsih člankov byli napisane latiniceju, okolo 1/3 kiriliceju", ale ne ima spiska člankov po kirilici i latinici. Zato jesm pomyslil, že jest enciklopedično ukazovati točnu informaciju [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 11:52, 26 junij 2026 (CEST).
Дља статистикы буде интересно. --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|besěda]]) 12:01, 26 junij 2026 (CEST)
:Kako oprěděliti, latinica ili kirilica, bot/skript musi uděliti toliko tekst iz članka i sčitati latinične i kirilične bukvy? Napriměr, jestli vyše 70% teksta sut kirilične bukvy, on jest kiriličny? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 13:23, 26 junij 2026 (CEST)
:: А сут много чланков, кде оба писма? Вообче, по мојему мнєнју то пытанје технично. Просто, интересно, направду, кака у нас тутчас статистика. --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|besěda]]) 14:14, 26 junij 2026 (CEST)
:::Mnogo lingvističnyh člankov imajut kirilične tablicy, priměry teksta, kako Mansijsky jezyk i td. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 15:19, 26 junij 2026 (CEST)
:::Ili prosto, tekst s kiriličnymi nazvami razdělov jest kiriličnym 8-) Ako li sut razděly [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 15:22, 26 junij 2026 (CEST)
:Za statistiku bylo by interesno, ale ja ne myslju, že taka kategorizacija jest potrěbna. Kromě togo dodavanje i poddrživanje tyh kategorij bude mnogo raboty. Někoj čas tomu nazad jesm prosto občislil, koliko iměli jesmo člankov na kirilici i latinici na osnově zaglavij (ne včisleči mojih člankov o kiriličnyh bukvah, ktore byli napisane latiniceju). Togda to bylo okolo 1/3 kirilice i 2/3 latinice. Kako to izgledaje tutčas, ja ne znaju. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 15:56, 26 junij 2026 (CEST)
::Jesm napravil osnovnu prověrku: v tutom momentu, 1,072 odnosno {{round|70.993377}}% nadpisov je na latinici, a 438 odnosno {{round|29.006623}}% vsih nadpisov na kirilici. Imějuči na umu različne dolžiny člankov, {{Round|88.523968}}% vsego teksta napisano je na latinici. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 16:42, 26 junij 2026 (CEST)
::Jestvuje že algoritm, ktory čisli kolikost člankov pravilno? A ako prosto načeti označovati članky kategorijami "Članok napisany kiriliceju" / "Članok napisany latiniceju", tako takože možno stvoriti po priměru togo algoritma algoritm, ktory v kategorijah bude čisliti članky. Ili sčitati ručno, s pomočju kategorij. [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 16:44, 26 junij 2026 (CEST)
== Razděljenje Krčmy ==
Dragi kolegi, hčemo razdvojiti [[Vikipedija:Krčma]] na několiko tematičnyh odděljenij? Za početok: Pravila i směrnice; Tehnika (ili
Tehnične kvestije/pytanja); Jezyk i pravopis (ili Jezyčne kvestije/pytanja); Noviny. Tak možemo razbrěmeniti centralnu stranicu Krčmy i ulegšati slědovanje diskusij kogda-libo egzistuje potrěba diskutovati mnogo prědmetov jednočasno. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 14:23, 27 junij 2026 (CEST)
: Јесм согласны. Але, по мојему мнєнју новины не трєба оддєљати од централној Крчмы. Лєпје јих видєти разом на централној. --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|besěda]]) 14:41, 27 junij 2026 (CEST)
:Či ne lěpje li arhivovati stare diskusije? Krčma jest velmi těžka tutčas, ale imaje byti "{{-|village pump}}", selskoju studnoju, kde obgovarjaje se vsečto [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:22, 27 junij 2026 (CEST)
:Dalšo pytanje, imajemo v menu "Portal občiny", čto nikuda ne vede. Imaje tam býti link do Krčmy? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:32, 27 junij 2026 (CEST)
::Ja jesm arhivoval stare poslanja v Krčmě. Pozdněje hoču takože dodati starějše sodržanje Krčmy na Medžuviki do arhiva, ale tutčas to ješče ne jest možno.
::Čto se tyče razdvojenja krčmy, ja ne jesm uvěrjen, jest li to smyslno. Imajemo tu može 10–20 aktivnyh učestnikov i obyčne sut samo dva ili tri aktivne prědmety na měsec. Napriklad, v maju bylo samo 14 pravok, a v aprilju 4. Ako tu bude zaisto mnogo aktivnosti, togda možno bude pomysliti o razdvojenju, ale v medžučasu ja byh ostavil Krčmu taku, kaka ona jest. Očevidno budut avtomatične poslanja na anglijskom jezyku od fondacije Wikimedia, ktore po mojemu mněnju možno bude arhivovati do oddělnogo arhiva.
::A Portal občiny... jest li nam on potrěbny? Ja by na tom město sdělal link do Krčmy, ale k tomu bude potrěbny administrator. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 19:05, 27 junij 2026 (CEST)
:::👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 19:20, 27 junij 2026 (CEST)
:::Jesm mněval, tutčas jesmo oficialna Vikipedija, itak bude mnogo vyše raboty i, slědovateljno, diskusije. Kogda avtomatične, masivne poslanja budut početi, one nas budut zakopati. Brda inojezyčnyh poslanij umějut dokladati tako zvanomu '{{-|[[:en:banner blindness|banner blindness]]u}}'. Tutošnje poslanja togda budut menje primětne, čto može pobudžati deficit lokalnoj aktivnosti. Jedno rěšenje jest arhivacija, nu časom ne budemo htěti arhivovati recentne poslanja. Drugo rěšenje jest čekati, viděti i onogda rěšati. Jesm oprěděljeny za koju-nebud opciju. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 08:28, 28 junij 2026 (CEST)
:::Pozdrav, Jane, čto jestli prosto dati vněšni link na kavárnu Medžuviki prěd linkom na arhiv na početku stranice? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 09:30, 28 junij 2026 (CEST)
::Ja ne mnju, že Portal občiny ima vesti na Krčmu, na češskoj Vikipediji to napriměr vede na [[:cs:Wikipedie:Portál Wikipedie|tutu stranicu]]. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 19:24, 27 junij 2026 (CEST)
:::@[[Koristnik:Polda18|Polda18]]: Da da, ja znaju, ale češska Vikipedija jest veliky projekt. Menše viki često ne imajut taky portal, ili samo někaky kratky tekst ili prěnapravjenje na [[Vikipedija:Čto Vikipedija ne jest]]. Nyně my imajemo prěmalo stranic za taky portal, ale može poprobujemo stvoriti nečto, li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 19:55, 27 junij 2026 (CEST)
::::Ja jesm samo daval priměr. Portal občiny ne jest besěda občiny. Ale v budučnosti možemo něčto takovogo izrabotati. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 20:49, 27 junij 2026 (CEST)
== Vikidane ==
Pozdrav. Kako toliko na Vikidane dodadut jezyčny kod <code>isv</code>, bude trěba tutu stranicu na Vikidane [[d:Q16503|dodati]]. Možno jest, že to za nas izdělajut administratori Vikidanyh, ibo ja jesm na besědě stranice kako ne prijavjeny koristnik napisal zajavjenje o dodanje (ja jesm byl v rabotě). Jednako bude poslě potrěba priložiti takože vsake članky. Česti se mogu prijeti tako ja, ale sam ja na to ne staču. Tyseč člankov jest mnogo. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 20:51, 27 junij 2026 (CEST)
:Nám oběčali sut, že to sdělaje robot (možlivo) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 08:52, 28 junij 2026 (CEST)
::Možlivo v budučnosti, kako bude naš jezyčny kod dodany na Vikidane, ale nyně ne jest možno kako by robot funkcionoval bez dodanogo koda. Itak, robot bude potrěbovati čestičnu pomoč od koristnikov, ibo ne vse bude podojdti izrabotati avtomatično. Ače, umětna inteligencija by možno mogla tako isto funkcionovati. Ale kto bude priučati umětnu inteligenciju? — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:20, 28 junij 2026 (CEST)
:::Administracija Viki nam to oběčaje [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:22, 28 junij 2026 (CEST)
::::Da, to jest možlivo. Hvala. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:28, 28 junij 2026 (CEST)
::::Ja jesm chčel se zapytati. Kako jest tuta stranica povezana s drugymi stranicami na inych jezyčnyh verzijah? To ne jest izdělano skroz Vikidane, ibo tako Vikidane ne imajut naš jezyčny kod, daže to ne jest izdělano skroz interviki, ili ja jesm to ne ugledal? — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:35, 28 junij 2026 (CEST)
:::::Ja už jesm to našel. Tehničny šablon <code><nowiki>{{INTERWIKI}}</nowiki></code> iz {{š|Zaglavje krčmy}}. Kako bude naš jezyčny kod dodany na Vikidane, tuten tehničny šablon ne bude jest zapotrěbny. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:46, 28 junij 2026 (CEST)
::::::Tak 👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:56, 28 junij 2026 (CEST)
6bt5vtyggsdn5hqaw3ek349btp9lbm5
27373
27371
2026-06-28T15:21:35Z
Polda18
18
/* Vikidane */ Odgovor
27373
wikitext
text/x-wiki
__NEWSECTIONLINK__
{{Zaglavje krčmy}}
<!--- Napišite svoje soobčenje niže --->
== Link na Diskord-server na Glavnoj stranici ==
Na Glavnoj stranici tut:
Ако вы имајете какеколи пытанја, проблемы, примєткы или прєдложенја, поставите јих в '''[[Incubator:Krčma|крчмє обчины]]''' или [https://discord.gg/nhRuYAc5Uq нашем Дискорд-серверу].
Diskord-link vede na server Safronowiec, ktory uže malo čto imaje občo s MS i vikipedijeju. Imaje li smysl jego izmeniti na aktualny MS Diskord? Ili takože dodati link na Telegram-čat?
Velika hvala. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 06:45, 5 January 2026 (UTC)
:@[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] – Čestno govoreči, ja ne jesm na Diskordu i ne znaju te servery. Jest li tam někaka grupa, ktora specifično zajmaje se MS Vikipedijeju? Ako ne, može bylo by lěpje dodati link k grupě na Telegramu. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 08:39, 5 January 2026 (UTC)
::Da, možno dati link na tuty razdel Diskorda, gde diskutuje se rabota na Vikipedii
::[[discord:channels/879438774323535914/1284479085871104075|• Discord | "Medžuslovjanska Wikipedija" | Medžuslovjansky • Меджусловјанскы • Interslavic]]
::či takože na telegram https://t.me/interslavic_wikipedia, ale myslim by bylo dobro prěd tym zapytati tamnogo admina ili vlastnika. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 11:13, 5 January 2026 (UTC)
:::Grupa na Telegramu jest nemnožko aktivnějša, ne li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:28, 5 January 2026 (UTC)
::::Takože jestvuje stary Diskord-server za Medžuviki: https://discord.gg/Yp5QfFCPny, ktorogo vodil Lev. Oboje dnes neaktivny. Jestvuje li potrěba iměti sobstveny Diskord-server za Vikipediju? Forum-nit ne jest mnogo primětna. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|talk]] · [[Koristnik:Vipz/isv|isv]]) 09:35, 6 January 2026 (UTC)
::::Da, tam ješče někto byvaje iz redaktorov, dodam tuty link do glavnoj stranicy. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 09:58, 6 January 2026 (UTC)
== Prědustavjeno pismo ==
Zdrav surabotniki! Jest nužno organizovati (povtoriti) razpravu o preferovanom pismu medžuslovjanskoj Vikipedije na domenu Fundacije Vikimedija, da byhmo iměli osnovu za tehničnu rabotu ktora odnese se na naše jezyčne kody <code>isv</code>, <code>isv-Latn</code>, and <code>isv-Cyrl</code> na Fabrikatoru ({{-|phabricator.wikimedia.org}}). [https://isv.miraheze.org/wiki/Med%C5%BEuviki:Kavarnja#Vikipedija_na_med%C5%BEuslovjanskom Diskusije organizovane na sajtu Miraheze] – na Fabrikatoru oni ne uvažajut. Slědovateljno otvarjaju ovu diskusiju: ktoro pismo preferujemo i začto? – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|talk]] · [[Koristnik:Vipz/isv|isv]]) 08:58, 9 January 2026 (UTC)
Hey Vipz, I'll respond in English, so that members of the Language Committee will be able to follow this conversation as well. A few months ago, I went through all articles we have, and found that about 2/3 of our articles use the Latin alphabet and 1/3 use Cyrillic. Although I am not active on social media myself, I have the impression that the situation there is similar: the majority uses Latin, but a sizeable minority uses Cyrillic. Since Latin and Cyrillic being equal is one of the main design criteria of Interslavic, the conclusion is simple: it should be possible to use both alphabets, and they should, ''as far as possible'', be served equally well. In other words, we need a bidrectional script converter. I've been looking around a bit and found ca. 20 Wikipedia editions that work with some kind of script converter:
* Our own converter runs on Javascript and has three options: the source page (Lat/Cyr), the Latin transliteration and the Cyrillic translation. It has the advantage that the system remembers the preferred script of the user, apparently by means of a cookie. In mainspace articles, this converter only transliterates the text, but not the page name and not the categories. On category pages, it transliterates the titles of the articles and subcategories it contains, as well as system messages like "Тхе фолловинг 4 пагес аре ин тхис цатегоры, оут оф 4 тотал." The only established Wikipedia with a converter that works like this is [[:got:|Gothic]].
* [[:sr:|Serbian]], [[:uz:|Uzbek]], [[:ku:|Kurdish]], [[:chr:|Crimean Tatar]], [[:iu:|Inuktitut]] and [[:shi:|Tachelhit]] have PHP-based converters with the same three options (f.ex. source, Lat., Kir.). Information about the script is contained in the URL. The system does not remember one's preferred script, so when a page is opened, it is always the source text that is displayed first. This converter also converts the page title and the categories it is in. On category pages it does the opposite from our current converter: it transliterates the page title and the categories it is in, but not the titles of the pages and the subcategories it contains.
* [[:sh:|Serbocroatian]], [[:tg:|Tajik]], [[:tly:|Talysh]] and [[:zgh:|Amazigh]] have PHP-based converters with two only options (for example: Latinica/Ћирилица). As I've understood, these converters are unidirectional, so that all pages must be written in the same script. For the rest, they work the same as Serbian.
* The Chinese ones (zh, wuu, gan, zh-yue) seem to work like either Serbian or Serbocroatian, but since I can't read Chinese, I haven't taken any closer look at them.
* [[:tt:|Tatar]] and [[:cv:|Chuvash]] have one or sometimes two buttons next to the page name. Everything is transliterated, even the menu on the left. Appears to run on JavaScript.
* [[:ban:|Balinese]] has no less than five variations, but I can't quite figure out how it works. It seems like it shows some transliteration version by default, but I'm not sure about that.
* [[:mni:|Meitei]] offers transliteration into Bengali script, but that works only for the categories underneath a page and the first letters on category pages.
* [[:cu:|Church Slavonic]]: every page has three links for three different script variants (including Glagolitic), but they don't seem to work anymore. [[:ang:|Anglo-Saxon]] has a similar thing that actually works.
* Another five projects (ug, bug, hak, bbc, gom) have multiple scripts but instead of a converter they sometimes contain multiple versions of the same article, for example [[:bug:Balanda]]. We have done that too in the beginning, but it's way too high-maintenance to be workable.
I've been told that JavaScript is considered a bad idea, because it doesn't work properly in Wikipedia apps for cell phones. This means that we need to use the PHP solution, and since we need the converter to be bidirectional, our only option is the solution used for Serbian. This does, however, have a few disadvantages:
# It transliterates page titles, which is not always what we want. This shouldn't be problematic though, since the page title can be manipulated with a template, for example here: [[:sr:З (слово ћирилице)]]
# However, it also transliterates the names of categories, which means that Latin and Cyrillic articles are all tossed into the same category. Articles names are listed there untransliterated. This is problematic, because we must consider that not every Latin-writing person can read Cyrillic, and not every Cyrillic-writing person can read the Latin alphabet.
# Even if a category full of articles written in the Latin alphabet is transliterated into Cyrillic, it does not only show them in the Latin alphabet, but also in the alphabetical order of the Latin alphabet.
# A user who prefers one of the two alphabets has to change it manually for each and every page.
So here's my own preferred solution, if possible:
# It can work exactly like the converter on Serbian Wikipedia does, except for one thing: it should NOT transliterate category names.
# Instead, we have parallel categories for Latin and Cyrillic. Every article written in the Latin alphabet is placed in Latin categories and has a redirect in Cyrillic, which is placed in the Cyrillic counterparts of these categories. Articles with titles that cannot be transliterated, like [[Microsoft]] or [[Ж]], can be placed in both categories. This is, basically, the current situation. It has the advantage that every article can be found by navigating though the categories, and that they are placed in the correct alphabetical order (which for Cyrillic is different from the Latin order).
# I am aware of the fact that this solution is not perfect: a Cyrillic user who follows a Cyrillic redirect will still end up with a Latin article in Latin categories, even if he switches to Cyrillic. This cannot be helped, I'm afraid. UNLESS it would be technically possible that the categories under a Latin article link to Latin categories, and the categories under a Cyrillic article to their Cyrillic equivalents. Would such a thing be possible?
# It is not a matter of life or death, but it would be nice if a user's preferred orthography could be stored in a cookie, so that he/she won't have to change the orthography manually every time. This would be a nice-to-have.
There are a few other issues, too, but I'll get back to that later. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:57, 10 January 2026 (UTC)
:Thank you, Jan! This is a very insightful and nuanced reply. The issue of not having a default script on multi-scipt Wikimedia projects affects editors more so than readers. As of 2026, multi-script editing is, unfortunately, nothing more than a seldom mentioned concept ([https://diff.wikimedia.org/2018/03/12/supporting-languages-multiple-writing-systems/ Diff 2018 community blog article]; [[:c:File:Editing challenges on multi-script wikis (with speaker notes).pdf|Wikimania 2017 presentation]]). Some editors are less proficient or efficient with one of the scripts, and many do not know one or the other at all, and will therefore be uncomfortable editing articles in the said script. Until multi-script editing becomes a reality, having a default script is an option to be considered; whether it is a sensible sacrifice—to the benefit of one group (a majority) and detriment of the other (a minority)—is subjective, but alas. The other thing which concerns designation of a default script are fallback choices: <code>isv</code> should ''probably'' have a fallback sequence to one of the scripts, which ''could'' solve the issue of the system not recognizing <code>[https://codelookup.toolforge.org/isv isv]</code> while recognizing <code>[https://codelookup.toolforge.org/isv-Latn isv-Latn]</code> and <code>[https://codelookup.toolforge.org/isv-Cyrl isv-Cyrl]</code>. In other words, we ought to support <code>isv</code>, but it makes no sense to translate it separately from <code>isv-Latn</code> and <code>isv-Cyrl</code>, unless we intend to have an unwieldy and hideous solution to not favoring one or the other – by including them both in every localized interface, namespace, or message element. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|talk]] · [[Koristnik:Vipz/isv|isv]]) 10:07, 10 January 2026 (UTC)
::Well, I think we shouldn't be over-zealous, but on the other hand, it's been almost twenty years now since I got involved with this language, and I can assure you that the alphabet issue has been a thing almost since day one. Every possible option between Latin-only and Cyrillic-only has its ardent supporters, and even though the Latin alphabet is used more often for Interslavic than Cyrillic, it remains a fact that about 3/4 of all Slavic people use Cyrillic. So treating one of them as merely a transliterated version of the other is out of the question. But it is also true that the average Pole, Czech or Slovene cannot read Cyrillic, whereas most Russians, Ukrainians and Bulgarians know the Latin alphabet at least to some degree, which gives the Latin alphabet a slight advantage nonetheless. It's not entirely clear to me what you mean by "fallback option", but if it means that <code>isv</code> is interpreted as "<code>isv-Latn</code> unless specified otherwise", I'd be perfectly fine with that.<br />Of course, there will always be imperfections. For a person who only knows the Latin alphabet it will be difficult to correct a typo in the Cyrillic text, or even to expand it with Latin text. For now, I think we should stick to the principle that a page written in Cyrillic stays in Cyrillic, and ''tant pis'' if you can't handle Cyrillic. But honestly, I don't think that's much of a problem at the moment. Most Interslavic users can understand both alphabets, and I'm sure the problem of multi-script editing will solve itself at some point.<br />For the record, transliteration between Latin and Cyrillic is pretty straightforward. The only inconsistency is the '''њ/нј''' issue found also in Serbian, but that's a minor thing that can easily be solved. That still leaves us with a few issues addressed [[:meta:Requests for new languages/Wikipedia Interslavic#Writing system related issues|here]] by @[[Koristnik:TutČas|TutČas]]. More specifically, s/he mentions the possibility of using not only the ex-Yugoslavia method for displaying Cyrillic, but also the Russian method (''лю'' instead of ''љу''). If I understand correctly that the source code looks like [https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d0/Editing_challenges_on_multi-script_wikis_%28with_speaker_notes%29.pdf#page=29 this], such a thing could easily be implemented. The question is: do we want that? And another thing is that some users persistently use the etymological orthography (''mųž'', ''krålj'', etc.). If the converter can be programmed in such way that <code>'ų' => 'у'</code> and <code>'у' => 'u'</code>, then that would be a nice thing to have as well. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 12:40, 10 January 2026 (UTC)
== Транслитерација со Јапонского ==
Поздрав! Какобы толико в източнословјанскых йезыках хирагану し / катакану シ транслитерујут како си/si. В вечинству језыков (вкључајучи словјански) пишут ши/shi/ši. @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]], може измєнити то [[Kacusika Hokusaj|сде]] на "Kacušika Hokusaj" або на "Kacušika Hokusai"? Како мыслите? --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|talk]]) 20:09, 10 January 2026 (UTC)
:Pozdrav, Murade, nazva ''Kacusika Hokusaj'' byla uže raněje v spisu potrěbnyh člankov, zato ja jesm to ostavil. Možno jest izdělati re-direkt na na ''Katsušika Hokusaj'' i to bude izobražati se na stranice. Tutčas, obratno, ja jesm prědělal vse japonske slova v članku na "''si''", "''dzju''", "''dzjo''" vměsto "''ši''", "''džu''", "''džo''" (Hepburnovo romaji ''shi'', ''ju'', ''jo''), i t.d. da by vsečto bylo v jednom standardu, ili možem to vratiti i ostaviti, kako bylo, s koristanjem jedino romaji transkripcije bez jej prěvoda do kirilicy. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 08:55, 12 January 2026 (UTC)
Po mojemu mněnju to ne jest dobry pomysl. Nakoliko ja znaju, toj spisok potrěbnyh člankov sdělal Lev, a on vse bazoval na russkoj transkripciji. Problem jest v tom, že ta transkripcija jest osnovana na principu, že v russkom suglasky prěd '''и''' i '''е''' sut avtomatično palatalizovane. Izgovor '''シ''' i '''チ''' zaisto zvuči bolje kako poljske {{-|'''ś'''}} i {{-|'''ć'''}} neželi kako russke '''ш''' i '''ч''', ale v medžuslovjanskom to ne rabotaje tako. Sdělal jesm tabelku s někojimi problematičnymi znakami i uvidite, že daže ukrajinsky i srbsky koristajut '''ш''' i '''ч'''. Pozrite tu (poslědnji stolp jest moje prědloženje za medžuslovjansky):
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable" style="text-align:center;"
! jap. !! ang. !! čes. !! rus. !! ukr. !! srb. !! isv
|-
| サ || sa || sa || са || са || са || sa / са
|-
| シ || shi || ši || си || ші || ши || ši / ши
|-
| シャ || sha || ša || ся || шя || ша || ša / ша
|-
| タ || ta || ta || та || та || та || ta / та
|-
| チ || chi || či || ти || чі || чи/ћи || či / чи
|-
| ツ || tsu || cu || цу || цу || цу || cu / цу
|-
| チャ || cha || ča || тя || чя || ча/ћа || ča / ча
|-
| ニャ || nya || nja || ня || ня || ња || nja / ња
|-
| ワ || wa || wa || ва || ва || ва/уа || wa / ва
|-
| ザ || za || za || дза || дза || за || za / за
|-
| ジ || ji || dži || дзи || джі || ђи || dži / джи
|-
| ジャ || ja || dža || дзя || джя || ђа || dža / джа
|-
| ダ || da || da || да || да || да || da / да
|-
| ヂ || ji || (dži) || (дзи) || (джі) || ђи || dži / джи
|-
| ヅ || zu || (zu) || (дзу) || (дзу) || зу || zu / зу
|-
| ヂャ || ja || (dža) || (дзя) || (джя) || (ђа) || dža / джа
|-
! colspan="7" | razširjena katakana
|-
| ス || su || su || су || су || су || su / су
|-
| スィ || si || (si) || сы || (сі) || (си) || si / си
|-
| テ || te || te || тэ || те || те || te / те
|-
| ティ || ti || (ti) || ти (ты) || ті || ти || ti / ти
|}
{{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:02, 12 January 2026 (UTC)
: Одлично табло! Але по мојему мнєнју ако измєнити za / за на dza / дза (и zu / зу на dzu / дзу) тогды је было бы фонетично идеално (не по Поливанову и не по Хепберну оногдашње). --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|talk]]) 18:02, 12 January 2026 (UTC)
::Da, jesm tako(d)že suglasny [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 18:05, 12 January 2026 (UTC)
== Remaining issues ==
Dear all, since it probably won't be long now before our Interslavic Wikipedia will finally be approved, there are still a few issues to be resolved. {{Ping|Ilja isv|LiMr|Danvintius Bookix|GlěbDyndar|Мурад 97|Panslavist|Tutčas}}, {{Ping|Medžuslovjanin|Ferpaks|Marcoorio|Aula Orion|Panslav|Orbitminis|Wojsław Brożyna}}, {{Ping|Adiee5|Plameniled|Miłosz Czaniecki|Владимєр Брєзин, сын Александров|Qiorly|Polda18}}, {{Ping|SzymonV|Vipz|Asank neo|FitikWasTaken|Machine of goodness|Snovid}} Your attention please!
=== Transliteration ===
First of all, there's the issue of transliteration, see above under [[Incubator:Krčma#Prědustavjeno pismo]]. The system used by the Serbian Wikipedia has the advantage that we can have the same article both in Latin and Cyrillic without having to resort to back-transliterations. In other words, we won't be forced to write "Džorž Buš" instead of "George Bush" in the Latin alphabet to avoid Cyrillic transliterations like "Георге Бусх".
At present, transliteration is taken care of with JavaScript in [https://incubator.wikimedia.org/wiki/MediaWiki:Common.js MediaWiki:Common.js]. When we move to the system used by the Serbian Wikipedia (which IMO is the only sensible solution, see above), the same transliteration rules should be transferred to whatever system they use there, preferably with a few additions:
'''bidirectional:'''
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
| a || b || c || č || d || e || ě || f || g || h || i || j || k || l || lj{{FN|*)}} || m || n || nj{{FN|*)}} || o || p || r || s || š || t || u || v || y || z || ž || ä || ö || ü
|-
| а || б || ц || ч || д || е || є || ф || г || х || и || ј || к || л || љ || м || н || њ || о || п || р || с || ш || т || у || в || ы || з || ж || ӓ || ӧ || ӱ
|}
'''unidirectional Lat → Cyr:'''
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
! from
| á || å || a || ć || ď || đ || ė || è || é || ę || í || ľ || ĺ || ł || ń || ň || ȯ || ò || ó || qu || ŕ || ř || ś || ť || ú ||ų || ů || w || x || ý || ź || ż
|-
! to
| а || а || а || ч || д || дж || е || е || е || e || и || л || л || л || н || н || о || о || о || kv || р || р || с || т || у || у || у || в || кс || ы || з || ж
|}
'''unidirectional Cyr → Lat:'''
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
! from
| ґ || ѓ || ђ || ѣ || ё || ѕ || і || ї || й || ќ || ћ || ў || џ || щ || ъ || ь || э || ю || я
|-
! to
| g || dž || dž || ě || jo || dz || i || ji || j || č || č || v || dž || šč || — || — || e || ju || ja
|}
{{FNBox|Note:
{{FNZ|*)|I don't know if there is a way to distinguish between Љ (LJ) and Љ (Lj), but since fully capitalized text is rare, I guess Љ → Lj and Њ → Nj will do.}}
}}
=== Alphabetical order ===
Another thing is the alphabetical ordering of articles in, for example, categories. The current situation is that Cyrillic letters absent in Russian – like Є, Њ and Ј – come before А. It is necessary that the right alphabetical order is followed, which preferably should also include letters not used in Interslavic but used in other Slavic languages, as they may appear in categories as well:
'''Latin:'''<br />
<big>'''a''' á ä ą å '''b c''' ć '''č d''' ď '''e''' é è ė ę '''ě f g h i''' í '''j k l''' ł ľ ĺ '''lj m n''' ń ň '''nj o''' ò ó ȯ '''p''' q '''r''' ŕ ř '''s''' ś '''š t''' ť '''u''' ú ů ų '''v''' w x '''y''' ý '''z''' ź '''ž''' ż</big>
'''Cyrillic:'''<br />
<big>'''а б в г''' ґ '''д''' ђ ѓ '''е''' ё '''є''' ѣ '''ж з''' ѕ '''и''' й і ї '''ј к л љ м н њ о п р с т''' ћ ќ '''у''' ў '''ф х ц ч''' џ '''ш''' щ '''ы''' э ю я</big>
=== Dates ===
* The standard format for dates is: <code>dd.mm.yyyy</code>
* In dates, month names should always be in the genitive case. Although these genitives are defined on translatewiki.net, that doesn't seem to work in the Recent changes, Watchlist etc.
=== Numbers ===
When a number is followed by a noun, the corresponding case differs:
* 1: nominative singular (1 dom)
* 2–4: nominative plural (2 domy)
* 0 and 5–19: genitive plural (5 domov)
* all higher numbers ending with 1: nominative singular (101 dom)
* all higher numbers ending with 2–4: nominative plural (102 domy)
* all higher numbers ending with 0 or 5–9: genitive plural (100 domov, 105 domov)
=== Namespaces ===
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
! colspan="2" | Namespace || colspan="2" | Talk
|-
! English || Interslavic || English || Interslavic
|-
| (main) || (glavny) || Talk || Besěda
|-
| User || Koristnik || User talk || Besěda koristnika
|-
| Wikipedia || Vikipedija || Wikipedia talk || Besěda vikipedije
|-
| File || Fajl || File talk || Besěda fajla
|-
| MediaWiki || MediaWiki || MediaWiki || Besěda MediaWiki
|-
| Template || Šablon || Template talk || Besěda šablona
|-
| Help || Pomoč || Help talk || Besěda pomoči
|-
| Category || Kategorija || Category talk || Besěda kategorije
|-
| Portal || Portal || Portal talk || Besěda portala
|-
| Module || Modul || Module talk || Besěda modula
|-
| Gadget || Gadžet || Gadget talk || Besěda gadžeta
|}
I hope I haven't forgotten anything!
=== The code ISV ===
* In interwiki links, the language should appear as: <code>Medžuslovjansky / меджусловјанскы</code>
* The English name of the language is "Interslavic".
* There still appear to be issues with the language code <code>isv</code>. In Babel boxes, for example, <code>isv-Latn</code> and <code>isv-Cyrl</code> work, but <code>isv</code> does not.
* I guess using <code>isv</code> shoud have a fallback sequence to <code>isv-Latn</code>, as [[Koristnik:Vipz|Vipz]] suggested.
=== Transliteration once more ===
''Theoretically'' it will be possible to add unidirectional solutions to additional writing systems, like Russian Cyrillic or Glagolitic. Personally, I am not in favour of such a solution though.
That's pretty much all I can think of. Comments? Suggestions? Opinions? Cheers, {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:51, 11 February 2026 (UTC)
:Finally! That is some great news.
:All the points touched here make sense to me.
:I am also against additional transliteration to either Russian Cyrillic or Glagolitic. It would add more confusion IMO. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 19:07, 11 February 2026 (UTC)
:jesm popravil tabelu Namespaces [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 19:09, 11 February 2026 (UTC)
::O, hvala za popravku, to je byla moja glupost! {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 20:39, 11 February 2026 (UTC)
:Hi Jan,
:Many thanks for this communication.
:My idea of selective automatic both-way transliteration is as follows.<br />Now we have a template to block transliteration for a piece of text
:<pre>{{-|text not to be transliterated}}</pre>
:all it does only adding HTML tag
:<pre><span class="ext-gadget-alphabet-disable">text not to be transliterated</span></pre>
:that is analized by transliteration gadget that ignores the text between tag borders. This tag can be also used "manually" when use of template is not possible due to wikitext syntax (e.g. text of hyperlink etc.), so we have more or less two tools to control transliteration now.
:I would propose to add one more template for selective transliteration, for example
:<pre>{{LatCyr|Jean-François|Жан-Франсуа|Žan Fransua|1}}</pre>
:where:<br/>
:''Jean-François'' - (obligatory parameter) text in original language in Latin script (name)<br/>
:''Жан-Франсуа'' - (obligatory parameter) text in cyrillic (phonetical transliteration)<br/>
:''Žan Fransua'' - (optional) phonetic latin<br/>
:''1'' - (optional) when this is present, the name appears first time on the article and it could be displayed with phonetic latin in parentheses (could be useful when uncommon languages for the reader are used).
:This template could work same way adding HTML class tags (these need to be created for original latin, cyrillic and phonetic latin). The translit script could be modified so it sees the tags and modifies text as per current isv graphic selection setting.
{| class="wikitable"
|+ |Examples
|-
! Parameters !! lat/cyr !! Renders as
|-
| <nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа|Žan-Fransua|1</nowiki> || cyr || Жан-Франсуа (Jean-François)
|-
| <nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа|Žan-Fransua</nowiki> || cyr || Жан-Франсуа
|-
| <nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа|Žan-Fransua|1</nowiki> || lat || Jean-François (Žan-Fransua)
|-
|<nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа</nowiki>
|lat
|Jean-François
|-
|<nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа</nowiki>
|cyr
|Жан-Франсуа
|-
|<nowiki>Györ|Дьёр|Ďjor|1</nowiki>
|lat
|Györ (Ďjor)
|}
:Would this proposal be of interest?
:It would still require somepone to program the gadget and admin rights to place it on the wiki section. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 07:21, 12 February 2026 (UTC)
Yes, this certainly makes sense. The language converter can easily be embedded in the current <tt><nowiki>{{-|...}}</nowiki></tt> template. Normally the language converter would expect something like:<br /><tt><nowiki>-{ isv-Latn: Jean-François; isv-Cyrl:Жан-Франсуа }-</nowiki></tt>.<br />The remaining two fields can easily be handled in the template itself, I think. But on the other hand, the same functionality can also be achieved simply by using the same template twice:
<tt><nowiki>{{-|Jean-François|Жан-Франсуа}} {{-|(izgovor: Žan-Fransua)|(fr. Jean-François)}}</nowiki></tt>
If that's the case, then parameters 3 and 4 wouldn't even be necessary.
One thing I'm not entirely sure about myself, is what happens when you open a page ''before'' picking an orthography. At that moment the system doesn't know whether the page is in Latin or in Cyrillic orthography. I *think* this is done by adding a third parameter:
<tt><nowiki>-{ isv-Latn: Jean-François; isv-Cyrl: Жан-Франсуа; isv: Jean-François }-</nowiki></tt>
Anyway, the advantage of all this is that we won't immediately have to change all pages where it is used. In many cases the template is used for expressions that shouldn't be transliterated at all, like "{{-|Microsoft}}". Those cases won't be affected by the change at all. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 11:01, 12 February 2026 (UTC)
:Thank you, Jan, yes, this could be the way to go. Still need some time to understand better the way the gadget works but would like to start trying soonest. Cheers, [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 18:53, 12 February 2026 (UTC)
=== Script ===
{{-|''(added a header for clarity)''}}
:So, today is a great day as I tried first time the vibe-codng with Google AI mode to modify transliteration script.
:My proposal is to use 3 classes that will be added by template (or manually) to mark 3 options of text.
:<pre> <span class="alphabet-isv-Latn">Jean-François</span></pre>
:<pre> <span class="alphabet-isv-Cyrl">Жан-Франсуа</span></pre>
:<pre><span class="alphabet-isv">Žan-Fransua</span></pre>
:Depending on user alphabet setting, only one of the three will be displayed.<br/>
:Herewith the code that needs to be added to the script, in the very beginning, after description remark (starting line 9).
:<syntaxhighlight lang="javascript" line="1" start="9">
/** This part is added by [[Koristnik:Ilja_isv]], vibe-coded with Google AI
/** Sorry code is removed since it did not work in the end
</syntaxhighlight>
:@[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]], may I ask you to add this code to Common.js so we could test? It takes admin rights to modify the javascript. I can send the complete modified script file if this is easier, I have a backup of original Common.js for the case of failure and the tags for testing entered in the sandbox. Thanking you in advance for help, hope it will work. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 09:56, 24 February 2026 (UTC)
::Unfortunately, being a test admin I do not have the rights to edit Common.js (I actually tried a while back, to no avail). Perhaps [[Koristnik:Iohanen]] can be of help here? Cheers, {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 10:56, 24 February 2026 (UTC)
:::Thank you Jan, will contact. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 11:19, 24 February 2026 (UTC)
:::Jan, one more idea: we can also test changes at old Miraheze space, the gadget script is identical. Do you have admin rights there or do you know the admin? I do not even have a login. The script file there is called Gadget-alphabet.js:
:::https://isv.miraheze.org/wiki/MediaWiki:Gadget-alphabet.js
:::Just someone will also need to make a test page with tags to see how it works.
:::Many thanks. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 11:50, 24 February 2026 (UTC)
::::Yes, I can modify the alphabet gadget on Miraheze. What exactly do you want me to do? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:21, 24 February 2026 (UTC)
:::::Hvala Jane, myslím, zajutra večer budu odpovědati, prěd tym uže ne budu iměti čas. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 18:54, 24 February 2026 (UTC)
::::::I had a reply from Iohanen, hvala za kontakt, it is:
::::::https://incubator.wikimedia.org/wiki/User_talk:Iohanen?markasread=2792850&markasreadwiki=incubatorwiki#c-Iohanen-20260224173800-Ilja_isv-20260224114000
::::::Will follow up in 1-2 days [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 05:35, 25 February 2026 (UTC)
:::::No need to do anything, thanks to Iohanen, we have now a workable and tested script. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:38, 26 February 2026 (UTC)
:::I have modified the '''- '''template, it can have 2 parameters now. If there is only one parameter, this text will be excluded from transliteration. If there is a second parameter present, first parameter is considered Latin, second is considered Cyrilic. When we install updated gadget script, either one or the other will be displayed, depending on language setting. Default is Latin (if Lat./Cyr is a choice or no choice made yet).
{| class="wikitable"
|+ Kako koristati
|-
! Sintaksis !! Rezultat {{-|Latn}} !! Rezultat {{-|Cyrl}}
|-
| <pre>{{-|macOS Sierra}}</pre>|| <pre>macOS Sierra</pre> || <pre>macOS Sierra</pre>
|-
| <pre>{{-|Jean-François|Жан-Франсуа}}</pre> || <pre>Jean-François</pre> || <pre>Жан-Франсуа</pre>
|-
| <pre>{{-|Joe Biden (Džo Bajden)|Джо Байден}}</pre> || <pre>Joe Biden (Džo Bajden)</pre> || <pre>Джо Байден</pre>
|}
:::As we already have a perfectly working script (great thanks to [[Koristnik:Iohanen]]), I will ask administrators to install it and we have the problem solved. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:45, 26 February 2026 (UTC)
::::👍 [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 12:51, 26 February 2026 (UTC)
::::Hi All,
::::Good news: the script and new templates are implemented and work. I will publish a tutorial shortest possible. Congratulations to all participants 👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 16:27, 28 February 2026 (UTC)
::::<s>Bad news: does not work in the mobile version, both Cyrillic and Latin are displayed, which was not like that during tests.</s> <s>Next point to address.</s> Done, all works now. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 16:29, 28 February 2026 (UTC)
=== Approval ===
{{-|''(moving this to a separate section to avoid cluttering)''}}
Where did you get the information that Wp/isv is about to be approved? On the discussion page, the Language Committee members are ignoring it again, but as soon as someone posted about another project, it immediately received a response. [[Special:Contributions/~2026-98653-7|~2026-98653-7]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-98653-7|talk]]) 21:08, 13 February 2026 (UTC)
:I've been discussing the issue of the script converter with a member of the Language Committee, that's way. I know they could have approved our project already a year ago, but there's not much point in mulling over that now. I suggest we simply keep working on this wiki, approval will come by itself. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 21:37, 13 February 2026 (UTC)
:: What kind of stories are you telling us? How many times has this happened? People are wasting their precious time on this instead of something more useful. --[[Special:Contributions/~2026-10102-52|~2026-10102-52]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10102-52|talk]]) 13:57, 14 February 2026 (UTC)
:::LOL, login under your real name. Why are you even here?
:::If you're feeling that you are wasting your time here, you know where the door is, right? I strongly encourage you to go and do something more useful. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 14:03, 14 February 2026 (UTC)
::::Can't say I disagree. Negativity won't get us anywhere, that's for sure. Ultimately, we'll get there, and all the work we are doing here will soon end up in a real Interslavic wikipedia anyway, so it's definitely not a waste of time. And, if I may say so, complaining is a much bigger waste of time than actually contributing. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:45, 14 February 2026 (UTC)
::::: Look. It's a dead project; it only has four active users. Part of that is your fault, after all, you kept telling everyone the project was about to be approved (but it never happened). And I'll disappoint you a little: activity usually declines after a domain is created. I'd advise everyone to be more accepting of criticism. --[[Special:Contributions/~2026-10115-37|~2026-10115-37]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10115-37|talk]]) 17:58, 14 February 2026 (UTC)
::::::Listen, brave man. If you want anyone to take your “criticism” even remotely seriously, you need to log in so we can see what your stake is and what you’ve actually contributed. Until then, you’ll simply come across as a troll or a saboteur.
::::::When we need your advice, we’ll ask for it. For now, you can tone it down and keep your advice to yourself. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 19:52, 14 February 2026 (UTC)
::::::: Wikimedia has a [https://foundation.wikimedia.org/wiki/Policy:Universal%20Code%20of%20Conduct universal code of conduct]. I recommend you read it. I've been following this project for several years, sometimes making anonymous edits. And I have the right not to register as long as Wikimedia Foundation projects allow this option. Your requests are rejected. --[[Special:Contributions/~2026-10259-25|~2026-10259-25]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10259-25|talk]]) 20:07, 15 February 2026 (UTC)
::::::::Too many recommendations for anonymous "editor", buddy. You're dismissed and free to go. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 21:36, 15 February 2026 (UTC)
::::::::All emotions aside, I don’t really understand your frustration about the situation or your negativity toward Jan. I’m pretty sure Jan was simply passing on to the community what he himself had been told.
::::::::I don’t think anyone involved in this project expects it to suddenly become hugely popular. For me, it’s about steady work and gradually onboarding new learners of Interslavic.
::::::::Personally, everything I write here — and everything I do in life — I do primarily for myself. I don’t expect large audiences or dramatic results. If you feel like you’ve wasted your time because you were expecting something bigger, maybe the issue isn’t the project itself but the expectations attached to it.
::::::::If exposure and visibility are what you’re looking for, there are platforms built exactly for that. Like TikTok for example. But this project has always been about consistent effort and long-term development, not instant recognition. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:31, 15 February 2026 (UTC)
::::::::And if you truly have such deep knowledge of the future and already know how everything is going to turn out, maybe you should try day trading. With that kind of foresight, you’d probably make millions — and then all the time you think you “wasted” on our small project would fade away like a bad dream. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:34, 15 February 2026 (UTC)
:::::::::That's right. Perhaps I've been premature with my assumptions, but they were not entirely without reason. First of all, we already met all the necessary requirements by October 2024 (five editors contributing regularly during a period of a few months + translated interface), and secondly, in January 2025 a member of the Language Committee confirmed that the project was ready for approval. Honestly, I have no idea why that still hasn't happened, and believe me, nobody feels more frustrated about this sluggishness than me. At first, I thought it was because of the label "constructed language", but given the fact that a wikipedia in Toki Pona was approved – even though it it's not even an auxiliary language and even though it wasn't even in the Incubator – that's can't really be the reason. And yes, of course I am disappointed that some active contributors haven't shown up for a long time. Neither do I understand why [[Koristnik:Wojsław Brożyna|Wojsław Brożyna]] requested Interslavic Wikipedia on Meta and started this wiki on the Incubator, since he never contributed anything of substance afterwards. Still, no matter what, the best we can do is simply carry on. Showing that we *can* do it is precisely what the Incubator is meant for. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:01, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::And anonymous, you call this a dead project, but at the same time you noted yourself that other projects with less users and less content are being approved, so apparently it's not *that* dead after all. You say that we should be more accepting of criticism, but the point of criticism is to improve something, not to frustrate it. If you have ideas about how to improve this project, we are all ears, and if you care about this project, you are more than welcome to contribute. But if you don't, then I don't quite understand why you bother making these comments at all. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:03, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::: I don't remember saying this, but I would have said the same thing. You need to clearly define your goal and determine whether it's achievable. If not, then move on to other goals. Here, it's like knocking on a closed gate. Sometimes they say something or wink, but the gate remains closed. I have ideas, but first you need to stop knocking on closed gates. It's really sad. --[[Special:Contributions/~2026-10286-28|~2026-10286-28]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10286-28|talk]]) 11:38, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::I don't think it's like knocking on a closed gate. Look what happened with our ISO code. Our first two requests were rejected for stupid reasons and the third request took almost five years to be validated: first because they simply forgot about it, and then because it was stalled because they were reformulating their policies. It seems like they didn't quite know what do to with Interslavic, for example, whether they should qualify it as natural or a constructed language. So yes, I am kind of having a ''déjà-vu'' here. And again, I don't why it is taking them so long. The language itself shouldn't be the problem anymore, since its eligibility was established already in October 2024. My best guess is simply that the majority of the LangCom members are barely active, and that the remaining members are hesitant because of the extra work that needs to be done with regard to script conversion and the like. But ultimately ''upornost se izplati''. And anyway, it's not like we have an alternative here. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 12:37, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::: There are alternatives. In fact, with the development of AI, Wikipedia's role is gradually diminishing. Just look at the statistics: activity is declining in many editions (for example, in Russian, but the situation is no better in other Slavic editions). The situation is only good in languages with a large number of native speakers (English, Spanish, French). This project will ultimately be edited by a relatively small group of enthusiasts. If the project is for enthusiasts, work can be done anywhere (on other wiki projects, etc.) whithout frustration. --[[Special:Contributions/~2026-10427-04|~2026-10427-04]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10427-04|talk]]) 14:26, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::::The relationship between Wikipedia and AI is a problem in itself, but there's not much point in speculation about the future. Besides, following your logic, we might as well close all Wikipedias except the English one. You are right about one thing: if the Interslavic Wikipedia were purely intended for enthusiasts of Interslavic, Miraheze or whatever other wikifarm might do. But that's not the point. This wiki should serve as an additional source of information for Slavic speakers. The reason we need a separate Wikipedia project is that people can find it, for example via interwiki links. As long as it is stored here or in some wikifarm, nobody will be able to find it. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:05, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::::: This isn't quite the correct continuation of my logic: sections don't need to be closed, but activity will gradually decline. They will remain as encyclopedias, but will be preserved (AI will take information from there for itself). As for whether people will be able to find this project through interwiki, that's doubtful; interwiki is badly presented in the current Wikipedia skin. It's easy to search there if you know exactly which language you need. But it's possible that some people will still find this project through interwiki. As a source of information, people prefer to read in their native language. What you said could have been expected 10-20 years ago. If they can't find information in their language, they'll translate it from the language in which it exists (most likely, English). The quality of translation in online translators is much better now. --[[Special:Contributions/~2026-10427-04|~2026-10427-04]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10427-04|talk]]) 09:09, 17 February 2026 (UTC)
::Good news. A thread "Proposed approval of Interslavic Wikipedia" has appeared on the Langcom Mailing List. I hope we get a positive response soon. [[Special:Contributions/~2026-17126-63|~2026-17126-63]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-17126-63|talk]]) 20:12, 18 March 2026 (UTC)
:::I'm really starting to get the impression that langcom is deliberately ignoring wp/isv. Jon Harald Søby created a thread "Proposed approval of Interslavic Wikipedia," but it received no response, either positive or negative. However, another thread appeared there and received an almost immediate response. [[Special:Contributions/~2026-18779-70|~2026-18779-70]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18779-70|talk]]) 11:19, 26 March 2026 (UTC)
:::: That's true. But in reality, there are plenty of such threads. Someone wants approval, no one responds, or no one responds positively, and approval is delayed. Don't count on approval soon; it will be several years away. I especially don't recommend relying on the nearly dead Langcom.--[[Special:Contributions/~2026-18633-18|~2026-18633-18]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18633-18|talk]]) 11:30, 26 March 2026 (UTC)
:::::Years? Is it really that bad? What's the point of writing anything here if there will never be approval? [[Special:Contributions/~2026-18861-96|~2026-18861-96]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18861-96|talk]]) 13:56, 26 March 2026 (UTC)
:::::: Honestly, I don't know why they're doing this. It's been clear many times that Langcom doesn't want to approve this project and will delay approval as long as possible. Sooner or later, this leads to burnout (maybe Langcom is counting on it). Note that Langcom hasn't offered any apologies or justifications, as if this is a normal situation. --[[Special:Contributions/~2026-18833-94|~2026-18833-94]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18833-94|talk]]) 15:57, 26 March 2026 (UTC)
:::::::Ura! Sračky 😂 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 21:35, 26 March 2026 (UTC)
:::::::Very good news! Other members of the language committee have responded, and it's safe to say that Interslavic Wikipedia is practically approved. All that's left is to leave a notification about the proposal being approved, and now all that's left is to create isv.wikipedia.org. Finally, it's isv's turn. Thank you for continuing to create articles and staying active. [[Special:Contributions/~2026-31741-38|~2026-31741-38]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-31741-38|talk]]) 03:13, 29 May 2026 (UTC)
== Wiktionary ==
''(moving this to a separate item to avoid cluttering)''
When we receive approval, will it automatically give us the option to create a Wiktionary for Interslavic, or do we need to apply for that separately? I already have some ideas and plans for it. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 15:45, 12 February 2026 (UTC)
:Setting up a separate Wiktionary would require a separate application process on [[m:Requests for new languages|Meta]]. Approval will probably come easier if Interslavic already has its own Wikipedia, though. Theoretically, you could also start creating a Wiktionary in the Incubator, here: [https://incubator.wikimedia.org/wiki/Wt/isv Wt/isv]. Yet I am wondering: what would be the point of a Wiktionary for Interslavic? We already have our multilingual dictionary at https://interslavic-dictionary.com/, and there's the same dictionary at http://steen.free.fr/interslavic/dynamic_dictionary.html. Keeping those two in line with each other is already quite a lot of work. Wouldn't it be better to keep all our eggs in one basket, instead of having even more dictionaries around? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:42, 12 February 2026 (UTC)
::Well, in reality, I'm just experimenting.
::In theory, there is an automated or at least semi-automated way to add articles to Wiktionary straight from the dictionary database, so the labor part should not be that difficult.
::What I did is I've created a fork of the dictionary that is using the same database and did slight improvements to it's UI, so now you can compare multiple words at the same screen and you can also look up the Wiktionary article straight from the interface, just by pressing the hyperlink. Creating Interslavic Wiktionary obviously would allow me to add the links to Interslavic Wiktionary.
::Wiktionary by definition is something that anyone can edit, so:
::# People would add new words more easily (Yes, there is a problem with verifying if those words are good or not, but in general it would give more power to the community vs. now, when suggesting something to Interslavic dictionary seems more like a bureaucratic process rather than a community contribution).
::# People could modify articles about the words in Interslavic and add contexts, translations to their natural languages, usage examples, etc. (Think of https://context.reverso.net/)
::[[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:04, 12 February 2026 (UTC)
:::I've also revived the Slovnik Bot in Telegram and modified it a little bit, so it's also showing links to Wiktionary articles in corresponding languages.
:::In theory, if people will add the use cases in Interslavic, this bot would be able to spit it out to users in Telegram. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:07, 12 February 2026 (UTC)
:::The slovnik fork is available here
:::https://interslavic.forum/slovnik/
:::I'm still working on it, but it's pretty much done for now.
:::It allows you to compare up to 4 words on the same screen and look up the Wiktionary articles for corresponding language.
:::This is just something I'm constantly using in writing texts. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:10, 12 February 2026 (UTC)
::In general, I'm just trying to integrate the existing infrastructure of Interslavic with what Wikipedia offers. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:07, 12 February 2026 (UTC)
Well, I can certainly see the potential advantages of a Wiktionary. It could, for example, help in translating the dictionary into other languages. The thing is only that the official Interslavic dictionary is being worked on by a whole team of people. Errors are being corrected, new words are being added, and sometimes existing words are being replaced or simply kicked out. The problem with forked dictionaries is that sooner or later they will be obsolete. Besides, we can't have people adding stuff that hasn't been properly researched. That's why I am a bit hesitant here. But if you really want to try it, I cannot stop you, of course. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 21:50, 13 February 2026 (UTC)
:This is a UI fork, mostly visual difference and additional features. It's connected to the same google document just as official dictionary. The only difference for now is that I've fixed individual declensions for some words (jejin, obědvě) (also I've committed the changes to official dictionary, it's just a matter for someone to approve the changes).
:I'm not trying to create my own dictionary, but I'd like the work to go faster and I'd like to have a more participatory mechanism for the community.
:Wiktionary would be a part of this mechanism. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 23:28, 13 February 2026 (UTC)
::Okay, we can of course give it a try. And like I said, I can surely see quite a few advantages of the idea. My only concern is, who is going to manage all this? Starting it in the Incubator is possible for sure, but if it's going to be a one-man show, it will probably stay there forever. Personally, I'd much rather we concentrate on Wikipedia now, which is already more than enough work. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:07, 14 February 2026 (UTC)
:::I'll try to see how far I can go with it. If I fail, I fail, no biggie. I promise I will keep writing here on Wiki :) [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:16, 14 February 2026 (UTC)
::::I also do see potential in empowering people. When we know that our voice matters and we can affect something, it is in itself a very inspiring thing. I may be too naive and idealistic tho. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:21, 14 February 2026 (UTC)
:::[[Wt/isv/Main Page]]
:::I've created the Main Page and in process of importing the words from the dictionary.
:::@[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]], I was thinking translating some of your materials from English to Interslavic on word formation, voting machine, etc to create Help page, can I have your permission?
:::@[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]] @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] @[[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] @[[Koristnik:Vipz|Vipz]] @[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] @[[Koristnik:Danvintius Bookix|Danvintius Bookix]] @[[Koristnik:LiMr|LiMr]] @[[Koristnik:TutČas|TutČas]] @[[Koristnik:Medžuslovjanin|Medžuslovjanin]] @[[Koristnik:Ferpaks|Ferpaks]] @[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] @[[Koristnik:Aula Orion|Aula Orion]] @[[Koristnik:Panslav|Panslav]] @[[Koristnik:Orbitminis|Orbitminis]] @[[Koristnik:Wojsław Brożyna|Wojsław Brożyna]] @[[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] @[[Koristnik:Plameniled|Plameniled]] @[[Koristnik:Miłosz Czaniecki|Miłosz Czaniecki]] @[[Koristnik:Владимєр Брєзин, сын Александров|Владимєр Брєзин, сын Александров]] @[[Koristnik:Qiorly|Qiorly]] @[[Koristnik:Polda18|Polda18]] @[[Koristnik:SzymonV|SzymonV]] @[[Koristnik:Asank neo|Asank neo]] @[[Koristnik:FitikWasTaken|FitikWasTaken]] @[[Koristnik:Machine of goodness|Machine of goodness]] @[[Koristnik:Snovid|Snovid]]
:::If anyone has any suggestions, I'd love to hear it.
:::So far my plan is the followinɡː
:::[[Wt/isv/Vikislovnik:Propozicija měseca#Dorabotati Vikislovnik]] [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 01:48, 12 March 2026 (UTC)
::::Hi GlěbDyndar, I can see the Wiktionary already on the incubator, and found a nice side-effect for Wikipedia incubator: when editing in Visual mode, selecting a noun in Nominative or a verb in infinitive, and pressing Ctrl-K (to insert hyperlink) it also shows possible links to the Wiktonary, so this option could be used for spell checking 😎 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 13:40, 19 March 2026 (UTC)
:::::That would be awesome! Having something to check spelling against is beneficial for the wiki. Yes, there is an official Interslavic Dictionary available, but it's not really built into Wikipedia, it would be really interesting to see it imported into the Wiktionary in its full extent and interconnected with the Wikipedia for spellcheck. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|talk]] • [[Special:Contributions/Polda18|contribs]]) 14:19, 13 May 2026 (UTC)
:::::::: First of all, it's not that it takes up a lot of memory. Wiki projects use templates. A volunteer user who might want to edit Wiktionary doesn't need to know HTML and CSS. Learn to create templates first. The original wiki code, consisting almost entirely of HTML and CSS, is what we had in the past. --[[Special:Contributions/~2026-29111-53|~2026-29111-53]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-29111-53|talk]]) 16:03, 14 May 2026 (UTC)
:::::::::Да говно эти шаблоны, в эпоху ИИ от них толку мало, ебешься три года ради того, что ИИ напишет за секунду. А потом если нужно какую строчку добавить или убавить в карточке, снова нужно лезть в этот шаблон и выяснять что там к чему. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:03, 14 May 2026 (UTC)
:::::::::все новое - это хорошо забытое старое)
:::::::::Шаблоны были сделаны, чтоб облегчить жизнь тем, кто не может кодить. Сейчас кодить может каждый, соответственно шаблоны летят мимо. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:10, 14 May 2026 (UTC)
:::::::::: Whether it's good or bad, that's the way things are done in Wikimedia projects. So, don't blame anyone else. You can easily create your own beautiful wiki project without templates in the AI era. --[[Special:Contributions/~2026-29111-53|~2026-29111-53]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-29111-53|talk]]) 10:25, 15 May 2026 (UTC)
:::::::::::Да не переживай ты так, учитель) Разберусь, что мне делать. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 16:24, 15 May 2026 (UTC)
== Sravniti vs. sravnjati vs. sravnivati ==
slovnik ima 'sravnjati' kak imperfect, ale iz mojego pogleda, bylo by razumněje pisati "sravnivati", ibo priblizno vse jezyky imajut dodatny slog v tutom slovu v imperfektu
"sravnjati" za mene imaje smysl "uravnjati", "sdělati jednakovym", na angl. ''to level''
čto myslite? [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:20, 12 February 2026 (UTC)
:Nu znaješ, "sravnjati" prosto jest regularno stvorjena nesovršena forma sovršenogo glagola "sravniti". V dolgoj historiji medžuslovjanskogo jezyka vsegda jesmo usilovali, že jezyk jest kako možno regularny. Zato ''-ati > -yvati'', a ''-iti > -jati''. Očevidno, byli by takože druge možnosti, napr. ''-ati > -avati'' iili ''-iti > -ivati''. Ale my jesmo izbrali te formy, ktore sut najbolje razprostranjene po slovjanskyh jezykah. Poněkogda te druge formy na indivualnoj osnově daže mogut byti lěpše, ale ne hočemo vvesti v jezyk veče neregularnostij, neželi sut potrěbne. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 22:01, 13 February 2026 (UTC)
::Da, Jane, ja dobro razuměm i pametam vaše pojasnjenje o logikě impf.-pf. glagolov v MS, ale čto ako li poněkogda stvorjajemo falšivyh prijateljev v ugodu regulardnosti? (rus. сравнять, čes. srovnat, pol. zrównać)
::Dodatno, regularnost v MS v tutom osobnom slučaju (iz moejgo pogleda) ide protiv naturalističnosti, ibo vse naturalne jezyky prědavajut semantiku "to be comparing" inym slovom.
::Russky срав'''ни'''вать, сопоставлять
::Bělorussky параўноўваць, зраў'''ноў'''ваць, супастаўляць
::Ukrajinsky порів'''ню'''вати, зіставляти, зрівнювати
::Poljsky porów'''ny'''wać
::Češsky srov'''ná'''vat, porov'''ná'''vat
::Slovačsky porov'''ná'''vať, zrov'''ná'''vať
::Hrvatsky srav'''nji'''vati, upoređivati
::Srbsky срав'''њи'''вати, упоређавати
::Makedonsky сравнува, споредува
::Bulgarsky срав'''ня'''вам
::"Sravnjati s zemjeju" — "Compare with Earth?" or "Level it to the ground"? [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 23:43, 13 February 2026 (UTC)
:::Aha, razuměju. Da da, takom slučaju može lěpje bude ''sravnyvati'' (nesov.) i ''sravnati'' (sov.), a takože ''sravnanje'' zaměsto ''sravnjenje'' «comparison”, ne li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 23:57, 13 February 2026 (UTC)
:::Moje prědloženje":
:::for the verb ''to compare: sravniti / sravnivati,'' ibo to odpovědaje logikě naturalnyh jezykov.
:::for the verb ''to even, to level'' we already have ''poravniti'' (curiously, it's not ''por'''o'''vniti'', which would follow the logic you're explaining)
:::[[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:13, 14 February 2026 (UTC)
::::''sravnjati'' možemo ostaviti, ale jedino v smyslu ''to even, to level'' [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:22, 14 February 2026 (UTC)
== Websajt s katalogom i statistikoju ==
<nowiki>https://medzuslovjansky.onl/</nowiki>
jesm stvoril maly websajt s vyše vizualnym kalalogom stranic i statistikoju
može byti koristany kak onlajn biblioteka
stvoril jego da by može byti takym obrazom uprostiti dostup obyčnyh ljudij do Viki i malost zainteresovati v napisanju člankov
prošu, pišite vaši propozicije i myslji
[[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 17:32, 23 February 2026 (UTC)
:myslju oddělno sdělati filtr za kategorij s prověrjenym pravopisom i dobry članok, da by možno bylo legko najdti teksty s dobrym MSom [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:11, 23 February 2026 (UTC)
::Da, to bylo by interesno. Myslju, že kategorija s prověrjenym pravopisom ne jest mnogo upotrěbima, ale može [[Incubator:Spisok najdolžejših stranic|tutoj spisok najdolžejših ćlankov]] jest? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 22:03, 23 February 2026 (UTC)
:::Už sdělal oddělny filtr, koj polazyvaje jedino članky so zvězdoju i s prověrjenym pravopisom. Myslju, to ne byla zla ideja i ja budu probovati dodavati toj šablon, kogda čitaju članky.
:::Vo vkladke statistika možno odfiltrovati članky po dolžině, ale može byti sdělati oddělnu jarku vkladku "Najdolžejše članky"? [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:19, 23 February 2026 (UTC)
::::Da, myslju, že to jest dobry pomysl. Mimohodom, može mogli byhmo uže dodati do dobryh člankov. Srěd mojih člankov, myslju, že napriklad [[Abhazsky alfabet]], [[Džok (pes)]] i [[Ҕ]] kvalifikujut se, ibo sut mnogo obširnějše, než jihne ekvivalenty na drugyh jezykah. Imajete li prědloženja? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 22:58, 23 February 2026 (UTC)
:::::A nas budut prověrjati na odpovědnost kriterijam dobryh člankov? Ibo imajemo množstvo člankov vyše 10kb, koje libo už sut dost dobre (ale može byti ne sut take dobre, kak jihne analogy v inyh jezykah, ili prinajmenje v něktoryh), ale sut kratše, než v inyh jezykah.
:::::I takože imajemo množstvo člankov menše než 10kb, ale koje takože sut mnogo dobre.
:::::Večinstvo (ili vse) članky o kiriličnyh bukvah sut dobre na moj pogled, ale ne imajut trěbujemogo razměra.
:::::@[[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] napisal několiko dobryh člankov, ale on prosil prověriti pravopis za njim i ja byh dodal v jegove članky malost obrazov ili medija materialov, že by jih nemnogo oživiti (imajut prěmnogo teksta bez ničego vizualnogo)
:::::@[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] takože napisal dostatočno dobryh člankov [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 23:27, 23 February 2026 (UTC)
::::::Da da, jesm suglasny. Teoretično ne imajemo izrazne kriterije, toliko, že dobry članok trěbuje iměti někoju kritičnu masu. Granica 10K bajtov byla ustanovjena libovoljno, kogda na medžuviki iměli jesmo 20 člankov >10K, ale tutčas imajemo jih ok. 140. Dolgy ne avtomatično znači lěpši. Po mojemu mněnju, da by članok kvalifikoval se za uměščenje na glavnoj stranici:
::::::* jest bolje-menje kompletny o obgovarjaje vse aspekty (napr. članok o državě ne jest kompletny, ako nemaje ničego o ekonomikě, prirodě i t.d.).
::::::* imaje pravilny i prověrjeny pravopis
::::::* jest osnovany na prověrjenyh izvorah (znači, ne slěpo kopirovanyh iz drugyh viki)
::::::* ne jest toliko prěvod članka iz drugoj viki
::::::* kako možno, sodrživaje obrazky
::::::* kako možno, jest lěpši od ekvivalentah na drugyh slovjanskyh jezykah
::::::* prědmet ne jest prěmnogo niševy.
::::::Kromě togo, dobro by bylo, ako jest raznorodnost medžu člankami na glavnoj stranici. Tutčas imajemo ok. 20 dobryh člankov. Glupo bylo by, ako srěd njih byli 3 kirilične bukvy, ili 3 ukrajinski politiki. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:51, 24 February 2026 (UTC)
== Dodati linky na spoločnosti v Dicord i TG na glavnoj stranici v menju ==
Tutčas poglednul i uviděl, že bulgarska vikipedija ima linky do spoločnostij v discord i tg na glavnoj stranici v menju, v lěvoj jegovoj česti.
Može byti, my takože budemo dodati?
https://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D0%BF%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%8F:%D0%A2%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BC [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 12:29, 26 February 2026 (UTC)
:Ne znaju, imaje li smysl popularizovati toj Diskord, on ne imaje ničto občo s Viki projektom, i Jan tam ne jest. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 08:16, 6 March 2026 (UTC)
== Nove možnosti translliteracije - sdělano ==
Blagodare dobrym ljudam, pomagavšim izměniti skript, pojavili se nove možnosti transliteracije.<br/>Šablon '''-''' dostavaje novu funkciju: <br/>Tuty šablon upravjaje transliteracijeju, izključaje ju za fragment teksta (kogda koristaje se s jednym parametrom), ili pokazyvaje razny tekst za latinicu i kirilicu (variant s dvoma parametrami).<br/>
{| class="wikitable"
|+ Kako koristati
|-
! Sintaksis !! Rezultat {{-|Latn}} !! Rezultat {{-|Cyrl}}
|-
| <code><nowiki>{{-|macOS Sierra}}</nowiki></code>|| <code><nowiki>macOS Sierra</nowiki></code> || <code><nowiki>macOS Sierra</nowiki></code>
|-
| <code><nowiki>{{-|Jean-François|Жан-Франсуа}}</nowiki></code> || <code><nowiki>Jean-François</nowiki></code> || <code><nowiki>Жан-Франсуа</nowiki></code>
|-
| <code><nowiki>{{-|Joe Biden (Džo Bajden)|Джо Байден}}</nowiki></code> || <code><nowiki>Joe Biden (Džo Bajden)</nowiki></code> || <code><nowiki>Джо Байден</nowiki></code>
|-
|<code><nowiki>«Scena v sadu {{-|Roundhay|Раундхеј}}» (1888) {{-|[[Louis Le Prince|{{-|Louis Le Prince'a}}]]|[[Louis Le Prince|Луи ле Пранса ({{-|Louis Le Prince)}}]]}} — najrannějši izvestny film v historiji.</nowiki></code>
|<code><nowiki>«Scena v sadu Roundhay» (1888) Louis Le Prince'a — najrannějši izvestny film v historiji.</nowiki></code>
|<code><nowiki>«Сцена в саду Раундхеј» (1888) Луи ле Пранса (Louis Le Prince) — најраннєјши известны филм в хисторији.</nowiki></code>
|-
|<code><nowiki>V Providen{{-|ce’|с}}u</nowiki></code>
|<code><nowiki>V Providence’u</nowiki></code>
|<code><nowiki>В Провиденсу</nowiki></code>
|}
<br />
<s>Čto ješče ne rabotaje: v mobilnoj versiji bude vsegda pokazyvati i latiničny i kiriličny varianty. Na rěšenju rabotajemo.</s> Vsečto uže rabotaje! [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 07:15, 1 March 2026 (UTC)
:Odlično! Nu izvini, ale vse vrěme ne razuměju, začto jest toj drugy šablon. Takože možno jest pisati: <nowiki>{{-|Jean-François (izgovor: Žan-Fransua)|Žan-Fransua (fr. Jean-François)}}</nowiki>, i rezultat bude taky sam, ne li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 12:39, 1 March 2026 (UTC)
::Jego sdělal Iohanen za test, rěšil ostaviti 😊 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:43, 1 March 2026 (UTC)
::vot test obohdvoh šablonov na živom članku https://incubator.wikimedia.org/wiki/H._P._Lovecraft [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:48, 1 March 2026 (UTC)
::Mene lično dopoka nemnogo ustrašaje ta razlika medžu latiniceju i kiriliceju, ko ktoroj prihodímo. Napriklad, jesm musel v jednom slučaju sklonjati kirilicu i ne sklonjati latinicu 😢 Tako prijdemo ko dvom jezykam. Možlivo, bysmo mogli prěporučovati koristanje tutoj možnosti toliko v izključiteljnyh slučajah? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:04, 1 March 2026 (UTC)
:::A v kakom slučaju trěba bylo sklonjati kirilicu? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:13, 1 March 2026 (UTC)
::::Tut byl variant
::::v Red Hook / v Ред-Хуку, ale já jesm dopoka našel izhod:
::::v apartamentu v četvrti {-|Red Hook|Ред Хук} [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:18, 1 March 2026 (UTC)
::::ješče v Providence / в Провиденсу [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:24, 1 March 2026 (UTC)
:::::Ah, razuměju. Znaješ, medžuslovjansky ne imaje tvrde pravila odnosno sklanjanja neslovjanskyh imen i nazv. Ja byh sovětoval, da byhmo koristali apostrof: lat. {{-|Charles de Gaulle}}, kir. {{-|Шарљ де Гољ}} → rod. {{-|Charles’a de Gaulle’a}}, {{-|Шарља де Гоља}}. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:32, 1 March 2026 (UTC)
::::myslím, že rěšenjem jest vo Providensu / во Провиденсу, v Red-Huku / в Ред-Хуку. Ale, Lovecrafta/Лавкрафта, zato že ime [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:31, 1 March 2026 (UTC)
:::::Ah, razuměju. Znaješ, medžuslovjansky ne imaje tvrde pravila odnosno sklanjanja neslovjanskyh imen i nazv. Ja byh sovětoval, da byhmo koristali apostrof: lat. {{-|Charles de Gaulle}}, kir. {{-|Шарљ де Гољ}} → rod. {{-|Charles’a de Gaulle’a}}, {{-|Шарља де Гоља}}. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:35, 1 March 2026 (UTC)
::::::nu to jest podobno russkomu jezyku, kogda koristajut se kusky latinicy [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:37, 1 March 2026 (UTC)
:::::::Točno. A tamtyh slučajah: {{-|v Providence’u, v Red Hook’u}}. Koristajuči novy možnosti, možno daže: <code><nowiki>«V Providen{{-|ce’|с}}u»</nowiki></code>: «V Providen{{-|ce’|с}}u». {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:40, 1 March 2026 (UTC)
::::::::nu to uże diko jest: во Провиденс-цу? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:42, 1 March 2026 (UTC)
:::::::::Vo Providence'u/ во Провиденсу izgledaje kompromisno [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:44, 1 March 2026 (UTC)
::::::::interesno, trěba izučiti [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:52, 1 March 2026 (UTC)
::::::Gaulle на выдумки хитра (russko prislovje) ☺️ [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:39, 1 March 2026 (UTC)
:Vsim pozdrav, ide obnovjenje skripta, transliteracija ne bude někaky čas rabotati. Prosim izviniti [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 17:47, 5 March 2026 (UTC)
:Tak, vsečto jest izrěšeno, uže rabotaje i na mobilu. Mnogo děkuju adminam Vikipedije, ktore mnogo pomogli. Ura 👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 19:42, 5 March 2026 (UTC)
::Vidžu! Fantastično! Hvala vsim, ktori pomogli! {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 08:20, 6 March 2026 (UTC)
== Originalne <s>imena ljudij</s> i iztvorov umětnostij kako nazvy člankov ==
<s>Ja jesm natolkl se na toj problem, že ne věm, kako dějati lěpše... Jest članok o Johnu R. R, Tolkienu, zaglavje ktorogo jest napisano anglijskym jezykom. Trěba li takym že sposobom stvorjati i nove članky? A kako pisati vnutri članka?</s>
<s>Ješče jesm ugleděl, že v poljskom jezyku imena sklanjajut se po pravilam jezyka, ale pišut se kako v originalu. Či možno li togda vnutri članka pisati, napriklad, ''... u Johna Ronalda Reuela Tolkiena...''? Ne bude li togda to mrzko izgledati v kirilici ''... у Jохна Роналда Реуела Толкиена...''? Abo trěba vnutri članka flavorizovati?..</s>
P.S. Pomilujte, ja jesm slěpec, jedino tutčas uviděl jesm v vrhu to, kak to možno sdělati.
Ješče jedna věč: jest članok o «Vladaru prstenjev», zaglavje ktorogo jest napisano na anglijskom jezyku («The Lord of the Rings»). Trěba li jego prěimenovati na medžuslovjansky jezyk? Myslim, že trěba, bo na vsakoj Vikipedije nazvy knig prěkladajut se na glavny jezyk Vikipedije.
Cělkovito ne razuměm, kako rěšati tuto pytanje, ačekoli mně se kaže, že jego už obgovarjali, ale ja ne vidim rezultatov, pomilujte.
S považenjem, [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|talk]]) 07:38, 17 April 2026 (UTC)
:Da, nazvanja knig jest trěba prěkladati, TLOTR in particular ☺️ Nužno jest tuty članok prěimenovati/prěměstiti, čto ne jest trudno [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 16:21, 3 May 2026 (UTC)
::Točno, lěpje jest prěvoditi zaglavja knig, filmov i t.d., ale takože imaje byti prěnapravjenje od originalnogo zaglavja. Jesm prěimenoval TLOTR v [[Vladar prstenjev]]. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 19:14, 3 May 2026 (UTC)
== Approval! ==
Great news! Interslavic Wikipedia will soon be approved! Committee member Jon Harald Søby posted the approval notice on the Talk Language Committee page! Finally! Let everyone know if anyone doesn't know yet, and let Jan know too! Victory! [[Special:Contributions/~2026-35104-48|~2026-35104-48]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-35104-48|talk]]) 18:12, 15 June 2026 (UTC)
:approved! 🎉 [[Special:Contributions/~2026-36378-17|~2026-36378-17]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-36378-17|talk]]) 15:14, 23 June 2026 (UTC)
: Radostno! [[Koristnik:Таёжный лес|Таёжный лес]] ([[Besěda s koristnikom:Таёжный лес|besěda]]) 23:48, 26 junij 2026 (CEST)
== Administratorstvo ==
Dragi! Dnes nakonec naša Medžuslovjanska Vikipedija byla stvorjena. Blagoželaju nam vsim i imaju naděju, že naš projekt bude postojanno rasti!
Ja jesm byl administrator v Inkubatoru, a takože vo vsih prědhodnyh versijah medžuslovjanskoj viki (od 2007 g.). Na žalost, administratorstvo ne bylo prěneseno avtomatično iz Inkubatora, zato trěba mně tu oficialno kandidatovati se na administratora. Jest několiko věčij, ktore tutčas trěba bude sdělati bystro. Napriklad, vy isto pametajete, že skoro vse stranice iz Medžuviki byli kopirovane ručno – bez jihnyh historij, čto jest narušenje avtorskyh prav – i zato ja hoču je stopiti s novějšimi versijami. Kromě togo, vsegda jest potrěbny někto, ktory odstranjaje spam, vandalizm i tako dalje. Prošu, glasujte poniže! Sut slědujuče opcije: {{-|<nowiki>{{Za}}, {{Protiv}}, {{Nevtralno}} i {{Primětka}}</nowiki>}}. Ne zabudite dodati svoj podpis (<nowiki>~~~~</nowiki>). S srdečnym pozdravom, {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 23:50, 24 junij 2026 (UTC) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 17:09, 25 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}: Razuměje se, Jan nas dovedl tu kde jesmo, ov projekt bez jegovogo děla ne by ni egzistoval. On zakladaje se mnogo i obhodi se s pravdivymi ambicijami. Nadějem se budemo iměti uspěšny prvy god na živoj Vikipediji! :) – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 00:19, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} [[Koristnik:Vikislav|Vikislav]] ([[Besěda s koristnikom:Vikislav|besěda]]) 03:01, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} i potrěbujemo izbrati ješče 2-3 admini ili podadmini [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 06:27, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} Jan nas dovedl tam, kamo jesmo potrěbovali, i kako najaktivnějši člen občiny si zasluži byti administratorom. --[[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]]) 09:49, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}}, očevidno. Velika hvala vsim — to jest naš obči uspěh! [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 10:27, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 17:53, 25 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} očevidno, Jan je tvorec medžuslovjanskogo. [[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] ([[Besěda s koristnikom:Adiee5|besěda]]) 01:05, 26 junij 2026 (CEST)
# Разумєје се {{Za}} [[Koristnik:FitikWasTaken|FitikWasTaken]] ([[Besěda s koristnikom:FitikWasTaken|besěda]]) 13:24, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} prisjedinjaju se k vsemu vyše skazanomu. [[Koristnik:Noncinque|Noncinque]]([[Besěda s koristnikom:Noncinque|besěda]]) 12:01, 26 junij 2026 (UTC+6)
=== Drugi admini ===
{{Ping|LiMr|Danvintius Bookix|GlěbDyndar|Мурад 97|Panslavist|Tutčas}}, {{Ping|Medžuslovjanin|Ferpaks|Marcoorio|Aula Orion|Panslav|Orbitminis|Wojsław Brożyna}}, {{Ping|Adiee5|Plameniled|Miłosz Czaniecki|Владимєр Брєзин, сын Александров|Qiorly|Polda18}}, {{Ping|SzymonV|Vipz|Asank neo|FitikWasTaken|Machine of goodness|Snovid}} i ostatni, kogo jesm ne vspomnil tut, prosim nehtěl by někdo se stati vtorym i tretjim adminom, da by Jan ne tegnul vsečto sam? Prosim takože vsih glasovati, hvalim voprěd. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:23, 25 junij 2026 (CEST) 09:32, 25 junij 2026 (UTC)
:Ja ne věm, ako byh iměl na to dostatok časa, i ja o tom budu razvažiti. Ja dekuju za prědloženje. [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]]) 09:57, 25 junij 2026 (UTC)
::Da, dobro bylo by iměto ješče jednogo ili dvoh adminov. @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]], može li ty se kandiduješ? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 10:32, 25 junij 2026 (UTC)
:::Možno, budu, ale by se htělo lěpših kandidatov. ({{-|BTW}} izčezlo "odgovoriti", to jesm ja něčto slomil?) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:21, 25 junij 2026 (CEST)
:Ja mogu prijmati vaše prizvanje do administratorstva. [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 10:35, 25 junij 2026 (UTC)
@[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] i @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]]: Super! Togda sdělajte oddělno zaglavje, da byhmo ne komplikovali žitje administratorom na Meta. ;) {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:44, 25 junij 2026 (CEST)
:Hvala @[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]], tako izdělajemo, ale htělo by ješče i někogo, kdo znaje, kako rabotaje Vikipedija lěpje, než ja ili @[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] i od kogo by bylo vyše koristi. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 17:03, 25 junij 2026 (CEST)
Zdrav! Ako naša občina to želaje, mogu sebe nominovati za administratora i administratora interfejsa. Primarno se interesujem rabotati na tehničnoj infrastrukturě projekta: šablony, moduly, CSS, JS/gadžety, botovanje, i t.d. Administrativne prava dobro prihodet zaradi izčrkavanja i iziskyvanja, importovanja i prěměščanja specifičnyh stranic, iz-medžu ostalogo. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 23:02, 25 junij 2026 (CEST)
:@[[Koristnik:Vipz|Vipz]]: To bylo by odlično! {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 23:05, 25 junij 2026 (CEST)
::Jesm uže administrator (interfejsa) na srbskohrvatskoj Vikipedije i bylo by mně milo prenesti něčto znalosti odonud ovamo. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 23:11, 25 junij 2026 (CEST)
=== Drugi admini - glasovanje ===
Kandidati na druge admini sut dva, @[[Koristnik:Vipz|Vipz]] i @[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]], oni ne sut konkurenti, adminami mogut byti obadva, jestli budut poddržani, prosim za ili protiv njih takože glasovati tut (ne zabezpametajte glasovati i za Jana vgorě) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:23, 26 junij 2026 (CEST)
==== Vipz ====
@[[Koristnik:Vipz|Vipz]] glasovanje [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:24, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} - potrěbujemo opytnogo admina [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:26, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} – ne znam dobro člověka [[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] ([[Besěda s koristnikom:Adiee5|besěda]]) 10:59, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}. Věrim jegovomu slovu o znanju interfejsa — tute znanja sut nam potrěbne. [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 11:37, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 11:41, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}, očevidno! Izkušeny koristnik, črěz dolge lěta byl administrator Medžuviki. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:46, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} [[Koristnik:Vikislav|Vikislav]] ([[Besěda s koristnikom:Vikislav|besěda]]) 15:38, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 21:07, 27 junij 2026 (CEST)
# ...
==== Marcoorio ====
@[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] glasovanje [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:24, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} - potrěbujemo motivovanogo admina [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:26, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 11:41, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:46, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} [[Koristnik:Vikislav|Vikislav]] ([[Besěda s koristnikom:Vikislav|besěda]]) 15:40, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 15:47, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 21:08, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} [[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] ([[Besěda s koristnikom:Adiee5|besěda]]) 12:58, 28 junij 2026 (CEST)
# ...
== Kolikost člankov na latinici i kirilici ==
Dragi prijatelji! Ja myslju, že oprědělenje "Okolo 2/3 vsih člankov byli napisane latiniceju, okolo 1/3 kiriliceju" ne odgovarja enciklopedičnosti. Prědlagaju stvoriti kategoriju, katalog po tipu Spisok člankov na latinici i na kirilici. Začto? Da by točno razuměti, koliko u nas materialov jest napisano na oboh grafikah. Poka čto u nas sut tendencije k umenšenju pisanja člankov na kirilici. [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 23:10, 25 junij 2026 (CEST)
:A či jest li potrěbno tuto ukazanje? Imajemo translitiraciju, zatom, na moj pogled, ne jest potrěbno ukazyvati, koliko člankov sut na kirilici/latinici. Takym tvrdženjem možemo odstrašiti tyh, kto znaje kirilicu i ne znaje latinicu (ako taki sut) abo někako inako prinesti zlu myslj, ale, očevidno, ju ne imajemo. [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 11:42, 26 junij 2026 (CEST)
::Ja jesm obratil uvagu na fakt, že v članku "Medžuslovjanska Vikipedija" jest privedena taka informacija: "Okolo 2/3 vsih člankov byli napisane latiniceju, okolo 1/3 kiriliceju", ale ne ima spiska člankov po kirilici i latinici. Zato jesm pomyslil, že jest enciklopedično ukazovati točnu informaciju [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 11:52, 26 junij 2026 (CEST).
Дља статистикы буде интересно. --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|besěda]]) 12:01, 26 junij 2026 (CEST)
:Kako oprěděliti, latinica ili kirilica, bot/skript musi uděliti toliko tekst iz članka i sčitati latinične i kirilične bukvy? Napriměr, jestli vyše 70% teksta sut kirilične bukvy, on jest kiriličny? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 13:23, 26 junij 2026 (CEST)
:: А сут много чланков, кде оба писма? Вообче, по мојему мнєнју то пытанје технично. Просто, интересно, направду, кака у нас тутчас статистика. --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|besěda]]) 14:14, 26 junij 2026 (CEST)
:::Mnogo lingvističnyh člankov imajut kirilične tablicy, priměry teksta, kako Mansijsky jezyk i td. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 15:19, 26 junij 2026 (CEST)
:::Ili prosto, tekst s kiriličnymi nazvami razdělov jest kiriličnym 8-) Ako li sut razděly [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 15:22, 26 junij 2026 (CEST)
:Za statistiku bylo by interesno, ale ja ne myslju, že taka kategorizacija jest potrěbna. Kromě togo dodavanje i poddrživanje tyh kategorij bude mnogo raboty. Někoj čas tomu nazad jesm prosto občislil, koliko iměli jesmo člankov na kirilici i latinici na osnově zaglavij (ne včisleči mojih člankov o kiriličnyh bukvah, ktore byli napisane latiniceju). Togda to bylo okolo 1/3 kirilice i 2/3 latinice. Kako to izgledaje tutčas, ja ne znaju. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 15:56, 26 junij 2026 (CEST)
::Jesm napravil osnovnu prověrku: v tutom momentu, 1,072 odnosno {{round|70.993377}}% nadpisov je na latinici, a 438 odnosno {{round|29.006623}}% vsih nadpisov na kirilici. Imějuči na umu različne dolžiny člankov, {{Round|88.523968}}% vsego teksta napisano je na latinici. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 16:42, 26 junij 2026 (CEST)
::Jestvuje že algoritm, ktory čisli kolikost člankov pravilno? A ako prosto načeti označovati članky kategorijami "Članok napisany kiriliceju" / "Članok napisany latiniceju", tako takože možno stvoriti po priměru togo algoritma algoritm, ktory v kategorijah bude čisliti članky. Ili sčitati ručno, s pomočju kategorij. [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 16:44, 26 junij 2026 (CEST)
== Razděljenje Krčmy ==
Dragi kolegi, hčemo razdvojiti [[Vikipedija:Krčma]] na několiko tematičnyh odděljenij? Za početok: Pravila i směrnice; Tehnika (ili
Tehnične kvestije/pytanja); Jezyk i pravopis (ili Jezyčne kvestije/pytanja); Noviny. Tak možemo razbrěmeniti centralnu stranicu Krčmy i ulegšati slědovanje diskusij kogda-libo egzistuje potrěba diskutovati mnogo prědmetov jednočasno. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 14:23, 27 junij 2026 (CEST)
: Јесм согласны. Але, по мојему мнєнју новины не трєба оддєљати од централној Крчмы. Лєпје јих видєти разом на централној. --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|besěda]]) 14:41, 27 junij 2026 (CEST)
:Či ne lěpje li arhivovati stare diskusije? Krčma jest velmi těžka tutčas, ale imaje byti "{{-|village pump}}", selskoju studnoju, kde obgovarjaje se vsečto [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:22, 27 junij 2026 (CEST)
:Dalšo pytanje, imajemo v menu "Portal občiny", čto nikuda ne vede. Imaje tam býti link do Krčmy? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:32, 27 junij 2026 (CEST)
::Ja jesm arhivoval stare poslanja v Krčmě. Pozdněje hoču takože dodati starějše sodržanje Krčmy na Medžuviki do arhiva, ale tutčas to ješče ne jest možno.
::Čto se tyče razdvojenja krčmy, ja ne jesm uvěrjen, jest li to smyslno. Imajemo tu može 10–20 aktivnyh učestnikov i obyčne sut samo dva ili tri aktivne prědmety na měsec. Napriklad, v maju bylo samo 14 pravok, a v aprilju 4. Ako tu bude zaisto mnogo aktivnosti, togda možno bude pomysliti o razdvojenju, ale v medžučasu ja byh ostavil Krčmu taku, kaka ona jest. Očevidno budut avtomatične poslanja na anglijskom jezyku od fondacije Wikimedia, ktore po mojemu mněnju možno bude arhivovati do oddělnogo arhiva.
::A Portal občiny... jest li nam on potrěbny? Ja by na tom město sdělal link do Krčmy, ale k tomu bude potrěbny administrator. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 19:05, 27 junij 2026 (CEST)
:::👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 19:20, 27 junij 2026 (CEST)
:::Jesm mněval, tutčas jesmo oficialna Vikipedija, itak bude mnogo vyše raboty i, slědovateljno, diskusije. Kogda avtomatične, masivne poslanja budut početi, one nas budut zakopati. Brda inojezyčnyh poslanij umějut dokladati tako zvanomu '{{-|[[:en:banner blindness|banner blindness]]u}}'. Tutošnje poslanja togda budut menje primětne, čto može pobudžati deficit lokalnoj aktivnosti. Jedno rěšenje jest arhivacija, nu časom ne budemo htěti arhivovati recentne poslanja. Drugo rěšenje jest čekati, viděti i onogda rěšati. Jesm oprěděljeny za koju-nebud opciju. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 08:28, 28 junij 2026 (CEST)
:::Pozdrav, Jane, čto jestli prosto dati vněšni link na kavárnu Medžuviki prěd linkom na arhiv na početku stranice? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 09:30, 28 junij 2026 (CEST)
::Ja ne mnju, že Portal občiny ima vesti na Krčmu, na češskoj Vikipediji to napriměr vede na [[:cs:Wikipedie:Portál Wikipedie|tutu stranicu]]. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 19:24, 27 junij 2026 (CEST)
:::@[[Koristnik:Polda18|Polda18]]: Da da, ja znaju, ale češska Vikipedija jest veliky projekt. Menše viki često ne imajut taky portal, ili samo někaky kratky tekst ili prěnapravjenje na [[Vikipedija:Čto Vikipedija ne jest]]. Nyně my imajemo prěmalo stranic za taky portal, ale može poprobujemo stvoriti nečto, li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 19:55, 27 junij 2026 (CEST)
::::Ja jesm samo daval priměr. Portal občiny ne jest besěda občiny. Ale v budučnosti možemo něčto takovogo izrabotati. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 20:49, 27 junij 2026 (CEST)
== Vikidane ==
Pozdrav. Kako toliko na Vikidane dodadut jezyčny kod <code>isv</code>, bude trěba tutu stranicu na Vikidane [[d:Q16503|dodati]]. Možno jest, že to za nas izdělajut administratori Vikidanyh, ibo ja jesm na besědě stranice kako ne prijavjeny koristnik napisal zajavjenje o dodanje (ja jesm byl v rabotě). Jednako bude poslě potrěba priložiti takože vsake članky. Česti se mogu prijeti tako ja, ale sam ja na to ne staču. Tyseč člankov jest mnogo. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 20:51, 27 junij 2026 (CEST)
:Nám oběčali sut, že to sdělaje robot (možlivo) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 08:52, 28 junij 2026 (CEST)
::Možlivo v budučnosti, kako bude naš jezyčny kod dodany na Vikidane, ale nyně ne jest možno kako by robot funkcionoval bez dodanogo koda. Itak, robot bude potrěbovati čestičnu pomoč od koristnikov, ibo ne vse bude podojdti izrabotati avtomatično. Ače, umětna inteligencija by možno mogla tako isto funkcionovati. Ale kto bude priučati umětnu inteligenciju? — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:20, 28 junij 2026 (CEST)
:::Administracija Viki nam to oběčaje [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:22, 28 junij 2026 (CEST)
::::Da, to jest možlivo. Hvala. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:28, 28 junij 2026 (CEST)
::::Ja jesm chčel se zapytati. Kako jest tuta stranica povezana s drugymi stranicami na inych jezyčnyh verzijah? To ne jest izdělano skroz Vikidane, ibo tako Vikidane ne imajut naš jezyčny kod, daže to ne jest izdělano skroz interviki, ili ja jesm to ne ugledal? — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:35, 28 junij 2026 (CEST)
:::::Ja už jesm to našel. Tehničny šablon <code><nowiki>{{INTERWIKI}}</nowiki></code> iz {{š|Zaglavje krčmy}}. Kako bude naš jezyčny kod dodany na Vikidane, tuten tehničny šablon ne bude jest zapotrěbny. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:46, 28 junij 2026 (CEST)
::::::Tak 👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:56, 28 junij 2026 (CEST)
:::::::Hvala. Tako jest, ja jesm izrabil šablon {{š|Šablon}} (kratky link {{š|Š}}), kako isto tehničny šablon dlja ostavjanja inyh šablonov. Tuten šablon bude jest potrěba praviti dlja različenja imennyh prostorov i zablokovanja linka veduči na ne egzistujuče stranice. Tutčasna verzija jest velmi prosta. Tako jest, tuten šablon tutčasno ne uměje parametry. Tako isto, to bude potrěba dodati. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 17:21, 28 junij 2026 (CEST)
8o81qmeybbm1gvx5760jbke8705ve38
27374
27373
2026-06-28T15:31:11Z
VadymTS1
172
/* Translations */ nova sekcija
27374
wikitext
text/x-wiki
__NEWSECTIONLINK__
{{Zaglavje krčmy}}
<!--- Napišite svoje soobčenje niže --->
== Link na Diskord-server na Glavnoj stranici ==
Na Glavnoj stranici tut:
Ако вы имајете какеколи пытанја, проблемы, примєткы или прєдложенја, поставите јих в '''[[Incubator:Krčma|крчмє обчины]]''' или [https://discord.gg/nhRuYAc5Uq нашем Дискорд-серверу].
Diskord-link vede na server Safronowiec, ktory uže malo čto imaje občo s MS i vikipedijeju. Imaje li smysl jego izmeniti na aktualny MS Diskord? Ili takože dodati link na Telegram-čat?
Velika hvala. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 06:45, 5 January 2026 (UTC)
:@[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] – Čestno govoreči, ja ne jesm na Diskordu i ne znaju te servery. Jest li tam někaka grupa, ktora specifično zajmaje se MS Vikipedijeju? Ako ne, može bylo by lěpje dodati link k grupě na Telegramu. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 08:39, 5 January 2026 (UTC)
::Da, možno dati link na tuty razdel Diskorda, gde diskutuje se rabota na Vikipedii
::[[discord:channels/879438774323535914/1284479085871104075|• Discord | "Medžuslovjanska Wikipedija" | Medžuslovjansky • Меджусловјанскы • Interslavic]]
::či takože na telegram https://t.me/interslavic_wikipedia, ale myslim by bylo dobro prěd tym zapytati tamnogo admina ili vlastnika. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 11:13, 5 January 2026 (UTC)
:::Grupa na Telegramu jest nemnožko aktivnějša, ne li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:28, 5 January 2026 (UTC)
::::Takože jestvuje stary Diskord-server za Medžuviki: https://discord.gg/Yp5QfFCPny, ktorogo vodil Lev. Oboje dnes neaktivny. Jestvuje li potrěba iměti sobstveny Diskord-server za Vikipediju? Forum-nit ne jest mnogo primětna. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|talk]] · [[Koristnik:Vipz/isv|isv]]) 09:35, 6 January 2026 (UTC)
::::Da, tam ješče někto byvaje iz redaktorov, dodam tuty link do glavnoj stranicy. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 09:58, 6 January 2026 (UTC)
== Prědustavjeno pismo ==
Zdrav surabotniki! Jest nužno organizovati (povtoriti) razpravu o preferovanom pismu medžuslovjanskoj Vikipedije na domenu Fundacije Vikimedija, da byhmo iměli osnovu za tehničnu rabotu ktora odnese se na naše jezyčne kody <code>isv</code>, <code>isv-Latn</code>, and <code>isv-Cyrl</code> na Fabrikatoru ({{-|phabricator.wikimedia.org}}). [https://isv.miraheze.org/wiki/Med%C5%BEuviki:Kavarnja#Vikipedija_na_med%C5%BEuslovjanskom Diskusije organizovane na sajtu Miraheze] – na Fabrikatoru oni ne uvažajut. Slědovateljno otvarjaju ovu diskusiju: ktoro pismo preferujemo i začto? – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|talk]] · [[Koristnik:Vipz/isv|isv]]) 08:58, 9 January 2026 (UTC)
Hey Vipz, I'll respond in English, so that members of the Language Committee will be able to follow this conversation as well. A few months ago, I went through all articles we have, and found that about 2/3 of our articles use the Latin alphabet and 1/3 use Cyrillic. Although I am not active on social media myself, I have the impression that the situation there is similar: the majority uses Latin, but a sizeable minority uses Cyrillic. Since Latin and Cyrillic being equal is one of the main design criteria of Interslavic, the conclusion is simple: it should be possible to use both alphabets, and they should, ''as far as possible'', be served equally well. In other words, we need a bidrectional script converter. I've been looking around a bit and found ca. 20 Wikipedia editions that work with some kind of script converter:
* Our own converter runs on Javascript and has three options: the source page (Lat/Cyr), the Latin transliteration and the Cyrillic translation. It has the advantage that the system remembers the preferred script of the user, apparently by means of a cookie. In mainspace articles, this converter only transliterates the text, but not the page name and not the categories. On category pages, it transliterates the titles of the articles and subcategories it contains, as well as system messages like "Тхе фолловинг 4 пагес аре ин тхис цатегоры, оут оф 4 тотал." The only established Wikipedia with a converter that works like this is [[:got:|Gothic]].
* [[:sr:|Serbian]], [[:uz:|Uzbek]], [[:ku:|Kurdish]], [[:chr:|Crimean Tatar]], [[:iu:|Inuktitut]] and [[:shi:|Tachelhit]] have PHP-based converters with the same three options (f.ex. source, Lat., Kir.). Information about the script is contained in the URL. The system does not remember one's preferred script, so when a page is opened, it is always the source text that is displayed first. This converter also converts the page title and the categories it is in. On category pages it does the opposite from our current converter: it transliterates the page title and the categories it is in, but not the titles of the pages and the subcategories it contains.
* [[:sh:|Serbocroatian]], [[:tg:|Tajik]], [[:tly:|Talysh]] and [[:zgh:|Amazigh]] have PHP-based converters with two only options (for example: Latinica/Ћирилица). As I've understood, these converters are unidirectional, so that all pages must be written in the same script. For the rest, they work the same as Serbian.
* The Chinese ones (zh, wuu, gan, zh-yue) seem to work like either Serbian or Serbocroatian, but since I can't read Chinese, I haven't taken any closer look at them.
* [[:tt:|Tatar]] and [[:cv:|Chuvash]] have one or sometimes two buttons next to the page name. Everything is transliterated, even the menu on the left. Appears to run on JavaScript.
* [[:ban:|Balinese]] has no less than five variations, but I can't quite figure out how it works. It seems like it shows some transliteration version by default, but I'm not sure about that.
* [[:mni:|Meitei]] offers transliteration into Bengali script, but that works only for the categories underneath a page and the first letters on category pages.
* [[:cu:|Church Slavonic]]: every page has three links for three different script variants (including Glagolitic), but they don't seem to work anymore. [[:ang:|Anglo-Saxon]] has a similar thing that actually works.
* Another five projects (ug, bug, hak, bbc, gom) have multiple scripts but instead of a converter they sometimes contain multiple versions of the same article, for example [[:bug:Balanda]]. We have done that too in the beginning, but it's way too high-maintenance to be workable.
I've been told that JavaScript is considered a bad idea, because it doesn't work properly in Wikipedia apps for cell phones. This means that we need to use the PHP solution, and since we need the converter to be bidirectional, our only option is the solution used for Serbian. This does, however, have a few disadvantages:
# It transliterates page titles, which is not always what we want. This shouldn't be problematic though, since the page title can be manipulated with a template, for example here: [[:sr:З (слово ћирилице)]]
# However, it also transliterates the names of categories, which means that Latin and Cyrillic articles are all tossed into the same category. Articles names are listed there untransliterated. This is problematic, because we must consider that not every Latin-writing person can read Cyrillic, and not every Cyrillic-writing person can read the Latin alphabet.
# Even if a category full of articles written in the Latin alphabet is transliterated into Cyrillic, it does not only show them in the Latin alphabet, but also in the alphabetical order of the Latin alphabet.
# A user who prefers one of the two alphabets has to change it manually for each and every page.
So here's my own preferred solution, if possible:
# It can work exactly like the converter on Serbian Wikipedia does, except for one thing: it should NOT transliterate category names.
# Instead, we have parallel categories for Latin and Cyrillic. Every article written in the Latin alphabet is placed in Latin categories and has a redirect in Cyrillic, which is placed in the Cyrillic counterparts of these categories. Articles with titles that cannot be transliterated, like [[Microsoft]] or [[Ж]], can be placed in both categories. This is, basically, the current situation. It has the advantage that every article can be found by navigating though the categories, and that they are placed in the correct alphabetical order (which for Cyrillic is different from the Latin order).
# I am aware of the fact that this solution is not perfect: a Cyrillic user who follows a Cyrillic redirect will still end up with a Latin article in Latin categories, even if he switches to Cyrillic. This cannot be helped, I'm afraid. UNLESS it would be technically possible that the categories under a Latin article link to Latin categories, and the categories under a Cyrillic article to their Cyrillic equivalents. Would such a thing be possible?
# It is not a matter of life or death, but it would be nice if a user's preferred orthography could be stored in a cookie, so that he/she won't have to change the orthography manually every time. This would be a nice-to-have.
There are a few other issues, too, but I'll get back to that later. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:57, 10 January 2026 (UTC)
:Thank you, Jan! This is a very insightful and nuanced reply. The issue of not having a default script on multi-scipt Wikimedia projects affects editors more so than readers. As of 2026, multi-script editing is, unfortunately, nothing more than a seldom mentioned concept ([https://diff.wikimedia.org/2018/03/12/supporting-languages-multiple-writing-systems/ Diff 2018 community blog article]; [[:c:File:Editing challenges on multi-script wikis (with speaker notes).pdf|Wikimania 2017 presentation]]). Some editors are less proficient or efficient with one of the scripts, and many do not know one or the other at all, and will therefore be uncomfortable editing articles in the said script. Until multi-script editing becomes a reality, having a default script is an option to be considered; whether it is a sensible sacrifice—to the benefit of one group (a majority) and detriment of the other (a minority)—is subjective, but alas. The other thing which concerns designation of a default script are fallback choices: <code>isv</code> should ''probably'' have a fallback sequence to one of the scripts, which ''could'' solve the issue of the system not recognizing <code>[https://codelookup.toolforge.org/isv isv]</code> while recognizing <code>[https://codelookup.toolforge.org/isv-Latn isv-Latn]</code> and <code>[https://codelookup.toolforge.org/isv-Cyrl isv-Cyrl]</code>. In other words, we ought to support <code>isv</code>, but it makes no sense to translate it separately from <code>isv-Latn</code> and <code>isv-Cyrl</code>, unless we intend to have an unwieldy and hideous solution to not favoring one or the other – by including them both in every localized interface, namespace, or message element. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|talk]] · [[Koristnik:Vipz/isv|isv]]) 10:07, 10 January 2026 (UTC)
::Well, I think we shouldn't be over-zealous, but on the other hand, it's been almost twenty years now since I got involved with this language, and I can assure you that the alphabet issue has been a thing almost since day one. Every possible option between Latin-only and Cyrillic-only has its ardent supporters, and even though the Latin alphabet is used more often for Interslavic than Cyrillic, it remains a fact that about 3/4 of all Slavic people use Cyrillic. So treating one of them as merely a transliterated version of the other is out of the question. But it is also true that the average Pole, Czech or Slovene cannot read Cyrillic, whereas most Russians, Ukrainians and Bulgarians know the Latin alphabet at least to some degree, which gives the Latin alphabet a slight advantage nonetheless. It's not entirely clear to me what you mean by "fallback option", but if it means that <code>isv</code> is interpreted as "<code>isv-Latn</code> unless specified otherwise", I'd be perfectly fine with that.<br />Of course, there will always be imperfections. For a person who only knows the Latin alphabet it will be difficult to correct a typo in the Cyrillic text, or even to expand it with Latin text. For now, I think we should stick to the principle that a page written in Cyrillic stays in Cyrillic, and ''tant pis'' if you can't handle Cyrillic. But honestly, I don't think that's much of a problem at the moment. Most Interslavic users can understand both alphabets, and I'm sure the problem of multi-script editing will solve itself at some point.<br />For the record, transliteration between Latin and Cyrillic is pretty straightforward. The only inconsistency is the '''њ/нј''' issue found also in Serbian, but that's a minor thing that can easily be solved. That still leaves us with a few issues addressed [[:meta:Requests for new languages/Wikipedia Interslavic#Writing system related issues|here]] by @[[Koristnik:TutČas|TutČas]]. More specifically, s/he mentions the possibility of using not only the ex-Yugoslavia method for displaying Cyrillic, but also the Russian method (''лю'' instead of ''љу''). If I understand correctly that the source code looks like [https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d0/Editing_challenges_on_multi-script_wikis_%28with_speaker_notes%29.pdf#page=29 this], such a thing could easily be implemented. The question is: do we want that? And another thing is that some users persistently use the etymological orthography (''mųž'', ''krålj'', etc.). If the converter can be programmed in such way that <code>'ų' => 'у'</code> and <code>'у' => 'u'</code>, then that would be a nice thing to have as well. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 12:40, 10 January 2026 (UTC)
== Транслитерација со Јапонского ==
Поздрав! Какобы толико в източнословјанскых йезыках хирагану し / катакану シ транслитерујут како си/si. В вечинству језыков (вкључајучи словјански) пишут ши/shi/ši. @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]], може измєнити то [[Kacusika Hokusaj|сде]] на "Kacušika Hokusaj" або на "Kacušika Hokusai"? Како мыслите? --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|talk]]) 20:09, 10 January 2026 (UTC)
:Pozdrav, Murade, nazva ''Kacusika Hokusaj'' byla uže raněje v spisu potrěbnyh člankov, zato ja jesm to ostavil. Možno jest izdělati re-direkt na na ''Katsušika Hokusaj'' i to bude izobražati se na stranice. Tutčas, obratno, ja jesm prědělal vse japonske slova v članku na "''si''", "''dzju''", "''dzjo''" vměsto "''ši''", "''džu''", "''džo''" (Hepburnovo romaji ''shi'', ''ju'', ''jo''), i t.d. da by vsečto bylo v jednom standardu, ili možem to vratiti i ostaviti, kako bylo, s koristanjem jedino romaji transkripcije bez jej prěvoda do kirilicy. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 08:55, 12 January 2026 (UTC)
Po mojemu mněnju to ne jest dobry pomysl. Nakoliko ja znaju, toj spisok potrěbnyh člankov sdělal Lev, a on vse bazoval na russkoj transkripciji. Problem jest v tom, že ta transkripcija jest osnovana na principu, že v russkom suglasky prěd '''и''' i '''е''' sut avtomatično palatalizovane. Izgovor '''シ''' i '''チ''' zaisto zvuči bolje kako poljske {{-|'''ś'''}} i {{-|'''ć'''}} neželi kako russke '''ш''' i '''ч''', ale v medžuslovjanskom to ne rabotaje tako. Sdělal jesm tabelku s někojimi problematičnymi znakami i uvidite, že daže ukrajinsky i srbsky koristajut '''ш''' i '''ч'''. Pozrite tu (poslědnji stolp jest moje prědloženje za medžuslovjansky):
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable" style="text-align:center;"
! jap. !! ang. !! čes. !! rus. !! ukr. !! srb. !! isv
|-
| サ || sa || sa || са || са || са || sa / са
|-
| シ || shi || ši || си || ші || ши || ši / ши
|-
| シャ || sha || ša || ся || шя || ша || ša / ша
|-
| タ || ta || ta || та || та || та || ta / та
|-
| チ || chi || či || ти || чі || чи/ћи || či / чи
|-
| ツ || tsu || cu || цу || цу || цу || cu / цу
|-
| チャ || cha || ča || тя || чя || ча/ћа || ča / ча
|-
| ニャ || nya || nja || ня || ня || ња || nja / ња
|-
| ワ || wa || wa || ва || ва || ва/уа || wa / ва
|-
| ザ || za || za || дза || дза || за || za / за
|-
| ジ || ji || dži || дзи || джі || ђи || dži / джи
|-
| ジャ || ja || dža || дзя || джя || ђа || dža / джа
|-
| ダ || da || da || да || да || да || da / да
|-
| ヂ || ji || (dži) || (дзи) || (джі) || ђи || dži / джи
|-
| ヅ || zu || (zu) || (дзу) || (дзу) || зу || zu / зу
|-
| ヂャ || ja || (dža) || (дзя) || (джя) || (ђа) || dža / джа
|-
! colspan="7" | razširjena katakana
|-
| ス || su || su || су || су || су || su / су
|-
| スィ || si || (si) || сы || (сі) || (си) || si / си
|-
| テ || te || te || тэ || те || те || te / те
|-
| ティ || ti || (ti) || ти (ты) || ті || ти || ti / ти
|}
{{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:02, 12 January 2026 (UTC)
: Одлично табло! Але по мојему мнєнју ако измєнити za / за на dza / дза (и zu / зу на dzu / дзу) тогды је было бы фонетично идеално (не по Поливанову и не по Хепберну оногдашње). --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|talk]]) 18:02, 12 January 2026 (UTC)
::Da, jesm tako(d)že suglasny [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 18:05, 12 January 2026 (UTC)
== Remaining issues ==
Dear all, since it probably won't be long now before our Interslavic Wikipedia will finally be approved, there are still a few issues to be resolved. {{Ping|Ilja isv|LiMr|Danvintius Bookix|GlěbDyndar|Мурад 97|Panslavist|Tutčas}}, {{Ping|Medžuslovjanin|Ferpaks|Marcoorio|Aula Orion|Panslav|Orbitminis|Wojsław Brożyna}}, {{Ping|Adiee5|Plameniled|Miłosz Czaniecki|Владимєр Брєзин, сын Александров|Qiorly|Polda18}}, {{Ping|SzymonV|Vipz|Asank neo|FitikWasTaken|Machine of goodness|Snovid}} Your attention please!
=== Transliteration ===
First of all, there's the issue of transliteration, see above under [[Incubator:Krčma#Prědustavjeno pismo]]. The system used by the Serbian Wikipedia has the advantage that we can have the same article both in Latin and Cyrillic without having to resort to back-transliterations. In other words, we won't be forced to write "Džorž Buš" instead of "George Bush" in the Latin alphabet to avoid Cyrillic transliterations like "Георге Бусх".
At present, transliteration is taken care of with JavaScript in [https://incubator.wikimedia.org/wiki/MediaWiki:Common.js MediaWiki:Common.js]. When we move to the system used by the Serbian Wikipedia (which IMO is the only sensible solution, see above), the same transliteration rules should be transferred to whatever system they use there, preferably with a few additions:
'''bidirectional:'''
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
| a || b || c || č || d || e || ě || f || g || h || i || j || k || l || lj{{FN|*)}} || m || n || nj{{FN|*)}} || o || p || r || s || š || t || u || v || y || z || ž || ä || ö || ü
|-
| а || б || ц || ч || д || е || є || ф || г || х || и || ј || к || л || љ || м || н || њ || о || п || р || с || ш || т || у || в || ы || з || ж || ӓ || ӧ || ӱ
|}
'''unidirectional Lat → Cyr:'''
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
! from
| á || å || a || ć || ď || đ || ė || è || é || ę || í || ľ || ĺ || ł || ń || ň || ȯ || ò || ó || qu || ŕ || ř || ś || ť || ú ||ų || ů || w || x || ý || ź || ż
|-
! to
| а || а || а || ч || д || дж || е || е || е || e || и || л || л || л || н || н || о || о || о || kv || р || р || с || т || у || у || у || в || кс || ы || з || ж
|}
'''unidirectional Cyr → Lat:'''
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
! from
| ґ || ѓ || ђ || ѣ || ё || ѕ || і || ї || й || ќ || ћ || ў || џ || щ || ъ || ь || э || ю || я
|-
! to
| g || dž || dž || ě || jo || dz || i || ji || j || č || č || v || dž || šč || — || — || e || ju || ja
|}
{{FNBox|Note:
{{FNZ|*)|I don't know if there is a way to distinguish between Љ (LJ) and Љ (Lj), but since fully capitalized text is rare, I guess Љ → Lj and Њ → Nj will do.}}
}}
=== Alphabetical order ===
Another thing is the alphabetical ordering of articles in, for example, categories. The current situation is that Cyrillic letters absent in Russian – like Є, Њ and Ј – come before А. It is necessary that the right alphabetical order is followed, which preferably should also include letters not used in Interslavic but used in other Slavic languages, as they may appear in categories as well:
'''Latin:'''<br />
<big>'''a''' á ä ą å '''b c''' ć '''č d''' ď '''e''' é è ė ę '''ě f g h i''' í '''j k l''' ł ľ ĺ '''lj m n''' ń ň '''nj o''' ò ó ȯ '''p''' q '''r''' ŕ ř '''s''' ś '''š t''' ť '''u''' ú ů ų '''v''' w x '''y''' ý '''z''' ź '''ž''' ż</big>
'''Cyrillic:'''<br />
<big>'''а б в г''' ґ '''д''' ђ ѓ '''е''' ё '''є''' ѣ '''ж з''' ѕ '''и''' й і ї '''ј к л љ м н њ о п р с т''' ћ ќ '''у''' ў '''ф х ц ч''' џ '''ш''' щ '''ы''' э ю я</big>
=== Dates ===
* The standard format for dates is: <code>dd.mm.yyyy</code>
* In dates, month names should always be in the genitive case. Although these genitives are defined on translatewiki.net, that doesn't seem to work in the Recent changes, Watchlist etc.
=== Numbers ===
When a number is followed by a noun, the corresponding case differs:
* 1: nominative singular (1 dom)
* 2–4: nominative plural (2 domy)
* 0 and 5–19: genitive plural (5 domov)
* all higher numbers ending with 1: nominative singular (101 dom)
* all higher numbers ending with 2–4: nominative plural (102 domy)
* all higher numbers ending with 0 or 5–9: genitive plural (100 domov, 105 domov)
=== Namespaces ===
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
! colspan="2" | Namespace || colspan="2" | Talk
|-
! English || Interslavic || English || Interslavic
|-
| (main) || (glavny) || Talk || Besěda
|-
| User || Koristnik || User talk || Besěda koristnika
|-
| Wikipedia || Vikipedija || Wikipedia talk || Besěda vikipedije
|-
| File || Fajl || File talk || Besěda fajla
|-
| MediaWiki || MediaWiki || MediaWiki || Besěda MediaWiki
|-
| Template || Šablon || Template talk || Besěda šablona
|-
| Help || Pomoč || Help talk || Besěda pomoči
|-
| Category || Kategorija || Category talk || Besěda kategorije
|-
| Portal || Portal || Portal talk || Besěda portala
|-
| Module || Modul || Module talk || Besěda modula
|-
| Gadget || Gadžet || Gadget talk || Besěda gadžeta
|}
I hope I haven't forgotten anything!
=== The code ISV ===
* In interwiki links, the language should appear as: <code>Medžuslovjansky / меджусловјанскы</code>
* The English name of the language is "Interslavic".
* There still appear to be issues with the language code <code>isv</code>. In Babel boxes, for example, <code>isv-Latn</code> and <code>isv-Cyrl</code> work, but <code>isv</code> does not.
* I guess using <code>isv</code> shoud have a fallback sequence to <code>isv-Latn</code>, as [[Koristnik:Vipz|Vipz]] suggested.
=== Transliteration once more ===
''Theoretically'' it will be possible to add unidirectional solutions to additional writing systems, like Russian Cyrillic or Glagolitic. Personally, I am not in favour of such a solution though.
That's pretty much all I can think of. Comments? Suggestions? Opinions? Cheers, {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:51, 11 February 2026 (UTC)
:Finally! That is some great news.
:All the points touched here make sense to me.
:I am also against additional transliteration to either Russian Cyrillic or Glagolitic. It would add more confusion IMO. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 19:07, 11 February 2026 (UTC)
:jesm popravil tabelu Namespaces [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 19:09, 11 February 2026 (UTC)
::O, hvala za popravku, to je byla moja glupost! {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 20:39, 11 February 2026 (UTC)
:Hi Jan,
:Many thanks for this communication.
:My idea of selective automatic both-way transliteration is as follows.<br />Now we have a template to block transliteration for a piece of text
:<pre>{{-|text not to be transliterated}}</pre>
:all it does only adding HTML tag
:<pre><span class="ext-gadget-alphabet-disable">text not to be transliterated</span></pre>
:that is analized by transliteration gadget that ignores the text between tag borders. This tag can be also used "manually" when use of template is not possible due to wikitext syntax (e.g. text of hyperlink etc.), so we have more or less two tools to control transliteration now.
:I would propose to add one more template for selective transliteration, for example
:<pre>{{LatCyr|Jean-François|Жан-Франсуа|Žan Fransua|1}}</pre>
:where:<br/>
:''Jean-François'' - (obligatory parameter) text in original language in Latin script (name)<br/>
:''Жан-Франсуа'' - (obligatory parameter) text in cyrillic (phonetical transliteration)<br/>
:''Žan Fransua'' - (optional) phonetic latin<br/>
:''1'' - (optional) when this is present, the name appears first time on the article and it could be displayed with phonetic latin in parentheses (could be useful when uncommon languages for the reader are used).
:This template could work same way adding HTML class tags (these need to be created for original latin, cyrillic and phonetic latin). The translit script could be modified so it sees the tags and modifies text as per current isv graphic selection setting.
{| class="wikitable"
|+ |Examples
|-
! Parameters !! lat/cyr !! Renders as
|-
| <nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа|Žan-Fransua|1</nowiki> || cyr || Жан-Франсуа (Jean-François)
|-
| <nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа|Žan-Fransua</nowiki> || cyr || Жан-Франсуа
|-
| <nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа|Žan-Fransua|1</nowiki> || lat || Jean-François (Žan-Fransua)
|-
|<nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа</nowiki>
|lat
|Jean-François
|-
|<nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа</nowiki>
|cyr
|Жан-Франсуа
|-
|<nowiki>Györ|Дьёр|Ďjor|1</nowiki>
|lat
|Györ (Ďjor)
|}
:Would this proposal be of interest?
:It would still require somepone to program the gadget and admin rights to place it on the wiki section. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 07:21, 12 February 2026 (UTC)
Yes, this certainly makes sense. The language converter can easily be embedded in the current <tt><nowiki>{{-|...}}</nowiki></tt> template. Normally the language converter would expect something like:<br /><tt><nowiki>-{ isv-Latn: Jean-François; isv-Cyrl:Жан-Франсуа }-</nowiki></tt>.<br />The remaining two fields can easily be handled in the template itself, I think. But on the other hand, the same functionality can also be achieved simply by using the same template twice:
<tt><nowiki>{{-|Jean-François|Жан-Франсуа}} {{-|(izgovor: Žan-Fransua)|(fr. Jean-François)}}</nowiki></tt>
If that's the case, then parameters 3 and 4 wouldn't even be necessary.
One thing I'm not entirely sure about myself, is what happens when you open a page ''before'' picking an orthography. At that moment the system doesn't know whether the page is in Latin or in Cyrillic orthography. I *think* this is done by adding a third parameter:
<tt><nowiki>-{ isv-Latn: Jean-François; isv-Cyrl: Жан-Франсуа; isv: Jean-François }-</nowiki></tt>
Anyway, the advantage of all this is that we won't immediately have to change all pages where it is used. In many cases the template is used for expressions that shouldn't be transliterated at all, like "{{-|Microsoft}}". Those cases won't be affected by the change at all. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 11:01, 12 February 2026 (UTC)
:Thank you, Jan, yes, this could be the way to go. Still need some time to understand better the way the gadget works but would like to start trying soonest. Cheers, [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 18:53, 12 February 2026 (UTC)
=== Script ===
{{-|''(added a header for clarity)''}}
:So, today is a great day as I tried first time the vibe-codng with Google AI mode to modify transliteration script.
:My proposal is to use 3 classes that will be added by template (or manually) to mark 3 options of text.
:<pre> <span class="alphabet-isv-Latn">Jean-François</span></pre>
:<pre> <span class="alphabet-isv-Cyrl">Жан-Франсуа</span></pre>
:<pre><span class="alphabet-isv">Žan-Fransua</span></pre>
:Depending on user alphabet setting, only one of the three will be displayed.<br/>
:Herewith the code that needs to be added to the script, in the very beginning, after description remark (starting line 9).
:<syntaxhighlight lang="javascript" line="1" start="9">
/** This part is added by [[Koristnik:Ilja_isv]], vibe-coded with Google AI
/** Sorry code is removed since it did not work in the end
</syntaxhighlight>
:@[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]], may I ask you to add this code to Common.js so we could test? It takes admin rights to modify the javascript. I can send the complete modified script file if this is easier, I have a backup of original Common.js for the case of failure and the tags for testing entered in the sandbox. Thanking you in advance for help, hope it will work. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 09:56, 24 February 2026 (UTC)
::Unfortunately, being a test admin I do not have the rights to edit Common.js (I actually tried a while back, to no avail). Perhaps [[Koristnik:Iohanen]] can be of help here? Cheers, {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 10:56, 24 February 2026 (UTC)
:::Thank you Jan, will contact. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 11:19, 24 February 2026 (UTC)
:::Jan, one more idea: we can also test changes at old Miraheze space, the gadget script is identical. Do you have admin rights there or do you know the admin? I do not even have a login. The script file there is called Gadget-alphabet.js:
:::https://isv.miraheze.org/wiki/MediaWiki:Gadget-alphabet.js
:::Just someone will also need to make a test page with tags to see how it works.
:::Many thanks. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 11:50, 24 February 2026 (UTC)
::::Yes, I can modify the alphabet gadget on Miraheze. What exactly do you want me to do? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:21, 24 February 2026 (UTC)
:::::Hvala Jane, myslím, zajutra večer budu odpovědati, prěd tym uže ne budu iměti čas. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 18:54, 24 February 2026 (UTC)
::::::I had a reply from Iohanen, hvala za kontakt, it is:
::::::https://incubator.wikimedia.org/wiki/User_talk:Iohanen?markasread=2792850&markasreadwiki=incubatorwiki#c-Iohanen-20260224173800-Ilja_isv-20260224114000
::::::Will follow up in 1-2 days [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 05:35, 25 February 2026 (UTC)
:::::No need to do anything, thanks to Iohanen, we have now a workable and tested script. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:38, 26 February 2026 (UTC)
:::I have modified the '''- '''template, it can have 2 parameters now. If there is only one parameter, this text will be excluded from transliteration. If there is a second parameter present, first parameter is considered Latin, second is considered Cyrilic. When we install updated gadget script, either one or the other will be displayed, depending on language setting. Default is Latin (if Lat./Cyr is a choice or no choice made yet).
{| class="wikitable"
|+ Kako koristati
|-
! Sintaksis !! Rezultat {{-|Latn}} !! Rezultat {{-|Cyrl}}
|-
| <pre>{{-|macOS Sierra}}</pre>|| <pre>macOS Sierra</pre> || <pre>macOS Sierra</pre>
|-
| <pre>{{-|Jean-François|Жан-Франсуа}}</pre> || <pre>Jean-François</pre> || <pre>Жан-Франсуа</pre>
|-
| <pre>{{-|Joe Biden (Džo Bajden)|Джо Байден}}</pre> || <pre>Joe Biden (Džo Bajden)</pre> || <pre>Джо Байден</pre>
|}
:::As we already have a perfectly working script (great thanks to [[Koristnik:Iohanen]]), I will ask administrators to install it and we have the problem solved. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:45, 26 February 2026 (UTC)
::::👍 [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 12:51, 26 February 2026 (UTC)
::::Hi All,
::::Good news: the script and new templates are implemented and work. I will publish a tutorial shortest possible. Congratulations to all participants 👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 16:27, 28 February 2026 (UTC)
::::<s>Bad news: does not work in the mobile version, both Cyrillic and Latin are displayed, which was not like that during tests.</s> <s>Next point to address.</s> Done, all works now. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 16:29, 28 February 2026 (UTC)
=== Approval ===
{{-|''(moving this to a separate section to avoid cluttering)''}}
Where did you get the information that Wp/isv is about to be approved? On the discussion page, the Language Committee members are ignoring it again, but as soon as someone posted about another project, it immediately received a response. [[Special:Contributions/~2026-98653-7|~2026-98653-7]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-98653-7|talk]]) 21:08, 13 February 2026 (UTC)
:I've been discussing the issue of the script converter with a member of the Language Committee, that's way. I know they could have approved our project already a year ago, but there's not much point in mulling over that now. I suggest we simply keep working on this wiki, approval will come by itself. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 21:37, 13 February 2026 (UTC)
:: What kind of stories are you telling us? How many times has this happened? People are wasting their precious time on this instead of something more useful. --[[Special:Contributions/~2026-10102-52|~2026-10102-52]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10102-52|talk]]) 13:57, 14 February 2026 (UTC)
:::LOL, login under your real name. Why are you even here?
:::If you're feeling that you are wasting your time here, you know where the door is, right? I strongly encourage you to go and do something more useful. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 14:03, 14 February 2026 (UTC)
::::Can't say I disagree. Negativity won't get us anywhere, that's for sure. Ultimately, we'll get there, and all the work we are doing here will soon end up in a real Interslavic wikipedia anyway, so it's definitely not a waste of time. And, if I may say so, complaining is a much bigger waste of time than actually contributing. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:45, 14 February 2026 (UTC)
::::: Look. It's a dead project; it only has four active users. Part of that is your fault, after all, you kept telling everyone the project was about to be approved (but it never happened). And I'll disappoint you a little: activity usually declines after a domain is created. I'd advise everyone to be more accepting of criticism. --[[Special:Contributions/~2026-10115-37|~2026-10115-37]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10115-37|talk]]) 17:58, 14 February 2026 (UTC)
::::::Listen, brave man. If you want anyone to take your “criticism” even remotely seriously, you need to log in so we can see what your stake is and what you’ve actually contributed. Until then, you’ll simply come across as a troll or a saboteur.
::::::When we need your advice, we’ll ask for it. For now, you can tone it down and keep your advice to yourself. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 19:52, 14 February 2026 (UTC)
::::::: Wikimedia has a [https://foundation.wikimedia.org/wiki/Policy:Universal%20Code%20of%20Conduct universal code of conduct]. I recommend you read it. I've been following this project for several years, sometimes making anonymous edits. And I have the right not to register as long as Wikimedia Foundation projects allow this option. Your requests are rejected. --[[Special:Contributions/~2026-10259-25|~2026-10259-25]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10259-25|talk]]) 20:07, 15 February 2026 (UTC)
::::::::Too many recommendations for anonymous "editor", buddy. You're dismissed and free to go. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 21:36, 15 February 2026 (UTC)
::::::::All emotions aside, I don’t really understand your frustration about the situation or your negativity toward Jan. I’m pretty sure Jan was simply passing on to the community what he himself had been told.
::::::::I don’t think anyone involved in this project expects it to suddenly become hugely popular. For me, it’s about steady work and gradually onboarding new learners of Interslavic.
::::::::Personally, everything I write here — and everything I do in life — I do primarily for myself. I don’t expect large audiences or dramatic results. If you feel like you’ve wasted your time because you were expecting something bigger, maybe the issue isn’t the project itself but the expectations attached to it.
::::::::If exposure and visibility are what you’re looking for, there are platforms built exactly for that. Like TikTok for example. But this project has always been about consistent effort and long-term development, not instant recognition. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:31, 15 February 2026 (UTC)
::::::::And if you truly have such deep knowledge of the future and already know how everything is going to turn out, maybe you should try day trading. With that kind of foresight, you’d probably make millions — and then all the time you think you “wasted” on our small project would fade away like a bad dream. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:34, 15 February 2026 (UTC)
:::::::::That's right. Perhaps I've been premature with my assumptions, but they were not entirely without reason. First of all, we already met all the necessary requirements by October 2024 (five editors contributing regularly during a period of a few months + translated interface), and secondly, in January 2025 a member of the Language Committee confirmed that the project was ready for approval. Honestly, I have no idea why that still hasn't happened, and believe me, nobody feels more frustrated about this sluggishness than me. At first, I thought it was because of the label "constructed language", but given the fact that a wikipedia in Toki Pona was approved – even though it it's not even an auxiliary language and even though it wasn't even in the Incubator – that's can't really be the reason. And yes, of course I am disappointed that some active contributors haven't shown up for a long time. Neither do I understand why [[Koristnik:Wojsław Brożyna|Wojsław Brożyna]] requested Interslavic Wikipedia on Meta and started this wiki on the Incubator, since he never contributed anything of substance afterwards. Still, no matter what, the best we can do is simply carry on. Showing that we *can* do it is precisely what the Incubator is meant for. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:01, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::And anonymous, you call this a dead project, but at the same time you noted yourself that other projects with less users and less content are being approved, so apparently it's not *that* dead after all. You say that we should be more accepting of criticism, but the point of criticism is to improve something, not to frustrate it. If you have ideas about how to improve this project, we are all ears, and if you care about this project, you are more than welcome to contribute. But if you don't, then I don't quite understand why you bother making these comments at all. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:03, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::: I don't remember saying this, but I would have said the same thing. You need to clearly define your goal and determine whether it's achievable. If not, then move on to other goals. Here, it's like knocking on a closed gate. Sometimes they say something or wink, but the gate remains closed. I have ideas, but first you need to stop knocking on closed gates. It's really sad. --[[Special:Contributions/~2026-10286-28|~2026-10286-28]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10286-28|talk]]) 11:38, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::I don't think it's like knocking on a closed gate. Look what happened with our ISO code. Our first two requests were rejected for stupid reasons and the third request took almost five years to be validated: first because they simply forgot about it, and then because it was stalled because they were reformulating their policies. It seems like they didn't quite know what do to with Interslavic, for example, whether they should qualify it as natural or a constructed language. So yes, I am kind of having a ''déjà-vu'' here. And again, I don't why it is taking them so long. The language itself shouldn't be the problem anymore, since its eligibility was established already in October 2024. My best guess is simply that the majority of the LangCom members are barely active, and that the remaining members are hesitant because of the extra work that needs to be done with regard to script conversion and the like. But ultimately ''upornost se izplati''. And anyway, it's not like we have an alternative here. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 12:37, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::: There are alternatives. In fact, with the development of AI, Wikipedia's role is gradually diminishing. Just look at the statistics: activity is declining in many editions (for example, in Russian, but the situation is no better in other Slavic editions). The situation is only good in languages with a large number of native speakers (English, Spanish, French). This project will ultimately be edited by a relatively small group of enthusiasts. If the project is for enthusiasts, work can be done anywhere (on other wiki projects, etc.) whithout frustration. --[[Special:Contributions/~2026-10427-04|~2026-10427-04]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10427-04|talk]]) 14:26, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::::The relationship between Wikipedia and AI is a problem in itself, but there's not much point in speculation about the future. Besides, following your logic, we might as well close all Wikipedias except the English one. You are right about one thing: if the Interslavic Wikipedia were purely intended for enthusiasts of Interslavic, Miraheze or whatever other wikifarm might do. But that's not the point. This wiki should serve as an additional source of information for Slavic speakers. The reason we need a separate Wikipedia project is that people can find it, for example via interwiki links. As long as it is stored here or in some wikifarm, nobody will be able to find it. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:05, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::::: This isn't quite the correct continuation of my logic: sections don't need to be closed, but activity will gradually decline. They will remain as encyclopedias, but will be preserved (AI will take information from there for itself). As for whether people will be able to find this project through interwiki, that's doubtful; interwiki is badly presented in the current Wikipedia skin. It's easy to search there if you know exactly which language you need. But it's possible that some people will still find this project through interwiki. As a source of information, people prefer to read in their native language. What you said could have been expected 10-20 years ago. If they can't find information in their language, they'll translate it from the language in which it exists (most likely, English). The quality of translation in online translators is much better now. --[[Special:Contributions/~2026-10427-04|~2026-10427-04]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10427-04|talk]]) 09:09, 17 February 2026 (UTC)
::Good news. A thread "Proposed approval of Interslavic Wikipedia" has appeared on the Langcom Mailing List. I hope we get a positive response soon. [[Special:Contributions/~2026-17126-63|~2026-17126-63]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-17126-63|talk]]) 20:12, 18 March 2026 (UTC)
:::I'm really starting to get the impression that langcom is deliberately ignoring wp/isv. Jon Harald Søby created a thread "Proposed approval of Interslavic Wikipedia," but it received no response, either positive or negative. However, another thread appeared there and received an almost immediate response. [[Special:Contributions/~2026-18779-70|~2026-18779-70]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18779-70|talk]]) 11:19, 26 March 2026 (UTC)
:::: That's true. But in reality, there are plenty of such threads. Someone wants approval, no one responds, or no one responds positively, and approval is delayed. Don't count on approval soon; it will be several years away. I especially don't recommend relying on the nearly dead Langcom.--[[Special:Contributions/~2026-18633-18|~2026-18633-18]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18633-18|talk]]) 11:30, 26 March 2026 (UTC)
:::::Years? Is it really that bad? What's the point of writing anything here if there will never be approval? [[Special:Contributions/~2026-18861-96|~2026-18861-96]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18861-96|talk]]) 13:56, 26 March 2026 (UTC)
:::::: Honestly, I don't know why they're doing this. It's been clear many times that Langcom doesn't want to approve this project and will delay approval as long as possible. Sooner or later, this leads to burnout (maybe Langcom is counting on it). Note that Langcom hasn't offered any apologies or justifications, as if this is a normal situation. --[[Special:Contributions/~2026-18833-94|~2026-18833-94]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18833-94|talk]]) 15:57, 26 March 2026 (UTC)
:::::::Ura! Sračky 😂 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 21:35, 26 March 2026 (UTC)
:::::::Very good news! Other members of the language committee have responded, and it's safe to say that Interslavic Wikipedia is practically approved. All that's left is to leave a notification about the proposal being approved, and now all that's left is to create isv.wikipedia.org. Finally, it's isv's turn. Thank you for continuing to create articles and staying active. [[Special:Contributions/~2026-31741-38|~2026-31741-38]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-31741-38|talk]]) 03:13, 29 May 2026 (UTC)
== Wiktionary ==
''(moving this to a separate item to avoid cluttering)''
When we receive approval, will it automatically give us the option to create a Wiktionary for Interslavic, or do we need to apply for that separately? I already have some ideas and plans for it. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 15:45, 12 February 2026 (UTC)
:Setting up a separate Wiktionary would require a separate application process on [[m:Requests for new languages|Meta]]. Approval will probably come easier if Interslavic already has its own Wikipedia, though. Theoretically, you could also start creating a Wiktionary in the Incubator, here: [https://incubator.wikimedia.org/wiki/Wt/isv Wt/isv]. Yet I am wondering: what would be the point of a Wiktionary for Interslavic? We already have our multilingual dictionary at https://interslavic-dictionary.com/, and there's the same dictionary at http://steen.free.fr/interslavic/dynamic_dictionary.html. Keeping those two in line with each other is already quite a lot of work. Wouldn't it be better to keep all our eggs in one basket, instead of having even more dictionaries around? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:42, 12 February 2026 (UTC)
::Well, in reality, I'm just experimenting.
::In theory, there is an automated or at least semi-automated way to add articles to Wiktionary straight from the dictionary database, so the labor part should not be that difficult.
::What I did is I've created a fork of the dictionary that is using the same database and did slight improvements to it's UI, so now you can compare multiple words at the same screen and you can also look up the Wiktionary article straight from the interface, just by pressing the hyperlink. Creating Interslavic Wiktionary obviously would allow me to add the links to Interslavic Wiktionary.
::Wiktionary by definition is something that anyone can edit, so:
::# People would add new words more easily (Yes, there is a problem with verifying if those words are good or not, but in general it would give more power to the community vs. now, when suggesting something to Interslavic dictionary seems more like a bureaucratic process rather than a community contribution).
::# People could modify articles about the words in Interslavic and add contexts, translations to their natural languages, usage examples, etc. (Think of https://context.reverso.net/)
::[[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:04, 12 February 2026 (UTC)
:::I've also revived the Slovnik Bot in Telegram and modified it a little bit, so it's also showing links to Wiktionary articles in corresponding languages.
:::In theory, if people will add the use cases in Interslavic, this bot would be able to spit it out to users in Telegram. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:07, 12 February 2026 (UTC)
:::The slovnik fork is available here
:::https://interslavic.forum/slovnik/
:::I'm still working on it, but it's pretty much done for now.
:::It allows you to compare up to 4 words on the same screen and look up the Wiktionary articles for corresponding language.
:::This is just something I'm constantly using in writing texts. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:10, 12 February 2026 (UTC)
::In general, I'm just trying to integrate the existing infrastructure of Interslavic with what Wikipedia offers. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:07, 12 February 2026 (UTC)
Well, I can certainly see the potential advantages of a Wiktionary. It could, for example, help in translating the dictionary into other languages. The thing is only that the official Interslavic dictionary is being worked on by a whole team of people. Errors are being corrected, new words are being added, and sometimes existing words are being replaced or simply kicked out. The problem with forked dictionaries is that sooner or later they will be obsolete. Besides, we can't have people adding stuff that hasn't been properly researched. That's why I am a bit hesitant here. But if you really want to try it, I cannot stop you, of course. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 21:50, 13 February 2026 (UTC)
:This is a UI fork, mostly visual difference and additional features. It's connected to the same google document just as official dictionary. The only difference for now is that I've fixed individual declensions for some words (jejin, obědvě) (also I've committed the changes to official dictionary, it's just a matter for someone to approve the changes).
:I'm not trying to create my own dictionary, but I'd like the work to go faster and I'd like to have a more participatory mechanism for the community.
:Wiktionary would be a part of this mechanism. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 23:28, 13 February 2026 (UTC)
::Okay, we can of course give it a try. And like I said, I can surely see quite a few advantages of the idea. My only concern is, who is going to manage all this? Starting it in the Incubator is possible for sure, but if it's going to be a one-man show, it will probably stay there forever. Personally, I'd much rather we concentrate on Wikipedia now, which is already more than enough work. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:07, 14 February 2026 (UTC)
:::I'll try to see how far I can go with it. If I fail, I fail, no biggie. I promise I will keep writing here on Wiki :) [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:16, 14 February 2026 (UTC)
::::I also do see potential in empowering people. When we know that our voice matters and we can affect something, it is in itself a very inspiring thing. I may be too naive and idealistic tho. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:21, 14 February 2026 (UTC)
:::[[Wt/isv/Main Page]]
:::I've created the Main Page and in process of importing the words from the dictionary.
:::@[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]], I was thinking translating some of your materials from English to Interslavic on word formation, voting machine, etc to create Help page, can I have your permission?
:::@[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]] @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] @[[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] @[[Koristnik:Vipz|Vipz]] @[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] @[[Koristnik:Danvintius Bookix|Danvintius Bookix]] @[[Koristnik:LiMr|LiMr]] @[[Koristnik:TutČas|TutČas]] @[[Koristnik:Medžuslovjanin|Medžuslovjanin]] @[[Koristnik:Ferpaks|Ferpaks]] @[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] @[[Koristnik:Aula Orion|Aula Orion]] @[[Koristnik:Panslav|Panslav]] @[[Koristnik:Orbitminis|Orbitminis]] @[[Koristnik:Wojsław Brożyna|Wojsław Brożyna]] @[[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] @[[Koristnik:Plameniled|Plameniled]] @[[Koristnik:Miłosz Czaniecki|Miłosz Czaniecki]] @[[Koristnik:Владимєр Брєзин, сын Александров|Владимєр Брєзин, сын Александров]] @[[Koristnik:Qiorly|Qiorly]] @[[Koristnik:Polda18|Polda18]] @[[Koristnik:SzymonV|SzymonV]] @[[Koristnik:Asank neo|Asank neo]] @[[Koristnik:FitikWasTaken|FitikWasTaken]] @[[Koristnik:Machine of goodness|Machine of goodness]] @[[Koristnik:Snovid|Snovid]]
:::If anyone has any suggestions, I'd love to hear it.
:::So far my plan is the followinɡː
:::[[Wt/isv/Vikislovnik:Propozicija měseca#Dorabotati Vikislovnik]] [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 01:48, 12 March 2026 (UTC)
::::Hi GlěbDyndar, I can see the Wiktionary already on the incubator, and found a nice side-effect for Wikipedia incubator: when editing in Visual mode, selecting a noun in Nominative or a verb in infinitive, and pressing Ctrl-K (to insert hyperlink) it also shows possible links to the Wiktonary, so this option could be used for spell checking 😎 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 13:40, 19 March 2026 (UTC)
:::::That would be awesome! Having something to check spelling against is beneficial for the wiki. Yes, there is an official Interslavic Dictionary available, but it's not really built into Wikipedia, it would be really interesting to see it imported into the Wiktionary in its full extent and interconnected with the Wikipedia for spellcheck. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|talk]] • [[Special:Contributions/Polda18|contribs]]) 14:19, 13 May 2026 (UTC)
:::::::: First of all, it's not that it takes up a lot of memory. Wiki projects use templates. A volunteer user who might want to edit Wiktionary doesn't need to know HTML and CSS. Learn to create templates first. The original wiki code, consisting almost entirely of HTML and CSS, is what we had in the past. --[[Special:Contributions/~2026-29111-53|~2026-29111-53]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-29111-53|talk]]) 16:03, 14 May 2026 (UTC)
:::::::::Да говно эти шаблоны, в эпоху ИИ от них толку мало, ебешься три года ради того, что ИИ напишет за секунду. А потом если нужно какую строчку добавить или убавить в карточке, снова нужно лезть в этот шаблон и выяснять что там к чему. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:03, 14 May 2026 (UTC)
:::::::::все новое - это хорошо забытое старое)
:::::::::Шаблоны были сделаны, чтоб облегчить жизнь тем, кто не может кодить. Сейчас кодить может каждый, соответственно шаблоны летят мимо. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:10, 14 May 2026 (UTC)
:::::::::: Whether it's good or bad, that's the way things are done in Wikimedia projects. So, don't blame anyone else. You can easily create your own beautiful wiki project without templates in the AI era. --[[Special:Contributions/~2026-29111-53|~2026-29111-53]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-29111-53|talk]]) 10:25, 15 May 2026 (UTC)
:::::::::::Да не переживай ты так, учитель) Разберусь, что мне делать. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 16:24, 15 May 2026 (UTC)
== Sravniti vs. sravnjati vs. sravnivati ==
slovnik ima 'sravnjati' kak imperfect, ale iz mojego pogleda, bylo by razumněje pisati "sravnivati", ibo priblizno vse jezyky imajut dodatny slog v tutom slovu v imperfektu
"sravnjati" za mene imaje smysl "uravnjati", "sdělati jednakovym", na angl. ''to level''
čto myslite? [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:20, 12 February 2026 (UTC)
:Nu znaješ, "sravnjati" prosto jest regularno stvorjena nesovršena forma sovršenogo glagola "sravniti". V dolgoj historiji medžuslovjanskogo jezyka vsegda jesmo usilovali, že jezyk jest kako možno regularny. Zato ''-ati > -yvati'', a ''-iti > -jati''. Očevidno, byli by takože druge možnosti, napr. ''-ati > -avati'' iili ''-iti > -ivati''. Ale my jesmo izbrali te formy, ktore sut najbolje razprostranjene po slovjanskyh jezykah. Poněkogda te druge formy na indivualnoj osnově daže mogut byti lěpše, ale ne hočemo vvesti v jezyk veče neregularnostij, neželi sut potrěbne. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 22:01, 13 February 2026 (UTC)
::Da, Jane, ja dobro razuměm i pametam vaše pojasnjenje o logikě impf.-pf. glagolov v MS, ale čto ako li poněkogda stvorjajemo falšivyh prijateljev v ugodu regulardnosti? (rus. сравнять, čes. srovnat, pol. zrównać)
::Dodatno, regularnost v MS v tutom osobnom slučaju (iz moejgo pogleda) ide protiv naturalističnosti, ibo vse naturalne jezyky prědavajut semantiku "to be comparing" inym slovom.
::Russky срав'''ни'''вать, сопоставлять
::Bělorussky параўноўваць, зраў'''ноў'''ваць, супастаўляць
::Ukrajinsky порів'''ню'''вати, зіставляти, зрівнювати
::Poljsky porów'''ny'''wać
::Češsky srov'''ná'''vat, porov'''ná'''vat
::Slovačsky porov'''ná'''vať, zrov'''ná'''vať
::Hrvatsky srav'''nji'''vati, upoređivati
::Srbsky срав'''њи'''вати, упоређавати
::Makedonsky сравнува, споредува
::Bulgarsky срав'''ня'''вам
::"Sravnjati s zemjeju" — "Compare with Earth?" or "Level it to the ground"? [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 23:43, 13 February 2026 (UTC)
:::Aha, razuměju. Da da, takom slučaju može lěpje bude ''sravnyvati'' (nesov.) i ''sravnati'' (sov.), a takože ''sravnanje'' zaměsto ''sravnjenje'' «comparison”, ne li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 23:57, 13 February 2026 (UTC)
:::Moje prědloženje":
:::for the verb ''to compare: sravniti / sravnivati,'' ibo to odpovědaje logikě naturalnyh jezykov.
:::for the verb ''to even, to level'' we already have ''poravniti'' (curiously, it's not ''por'''o'''vniti'', which would follow the logic you're explaining)
:::[[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:13, 14 February 2026 (UTC)
::::''sravnjati'' možemo ostaviti, ale jedino v smyslu ''to even, to level'' [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:22, 14 February 2026 (UTC)
== Websajt s katalogom i statistikoju ==
<nowiki>https://medzuslovjansky.onl/</nowiki>
jesm stvoril maly websajt s vyše vizualnym kalalogom stranic i statistikoju
može byti koristany kak onlajn biblioteka
stvoril jego da by može byti takym obrazom uprostiti dostup obyčnyh ljudij do Viki i malost zainteresovati v napisanju člankov
prošu, pišite vaši propozicije i myslji
[[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 17:32, 23 February 2026 (UTC)
:myslju oddělno sdělati filtr za kategorij s prověrjenym pravopisom i dobry članok, da by možno bylo legko najdti teksty s dobrym MSom [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:11, 23 February 2026 (UTC)
::Da, to bylo by interesno. Myslju, že kategorija s prověrjenym pravopisom ne jest mnogo upotrěbima, ale može [[Incubator:Spisok najdolžejših stranic|tutoj spisok najdolžejših ćlankov]] jest? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 22:03, 23 February 2026 (UTC)
:::Už sdělal oddělny filtr, koj polazyvaje jedino članky so zvězdoju i s prověrjenym pravopisom. Myslju, to ne byla zla ideja i ja budu probovati dodavati toj šablon, kogda čitaju članky.
:::Vo vkladke statistika možno odfiltrovati članky po dolžině, ale može byti sdělati oddělnu jarku vkladku "Najdolžejše članky"? [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:19, 23 February 2026 (UTC)
::::Da, myslju, že to jest dobry pomysl. Mimohodom, može mogli byhmo uže dodati do dobryh člankov. Srěd mojih člankov, myslju, že napriklad [[Abhazsky alfabet]], [[Džok (pes)]] i [[Ҕ]] kvalifikujut se, ibo sut mnogo obširnějše, než jihne ekvivalenty na drugyh jezykah. Imajete li prědloženja? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 22:58, 23 February 2026 (UTC)
:::::A nas budut prověrjati na odpovědnost kriterijam dobryh člankov? Ibo imajemo množstvo člankov vyše 10kb, koje libo už sut dost dobre (ale može byti ne sut take dobre, kak jihne analogy v inyh jezykah, ili prinajmenje v něktoryh), ale sut kratše, než v inyh jezykah.
:::::I takože imajemo množstvo člankov menše než 10kb, ale koje takože sut mnogo dobre.
:::::Večinstvo (ili vse) članky o kiriličnyh bukvah sut dobre na moj pogled, ale ne imajut trěbujemogo razměra.
:::::@[[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] napisal několiko dobryh člankov, ale on prosil prověriti pravopis za njim i ja byh dodal v jegove članky malost obrazov ili medija materialov, že by jih nemnogo oživiti (imajut prěmnogo teksta bez ničego vizualnogo)
:::::@[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] takože napisal dostatočno dobryh člankov [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 23:27, 23 February 2026 (UTC)
::::::Da da, jesm suglasny. Teoretično ne imajemo izrazne kriterije, toliko, že dobry članok trěbuje iměti někoju kritičnu masu. Granica 10K bajtov byla ustanovjena libovoljno, kogda na medžuviki iměli jesmo 20 člankov >10K, ale tutčas imajemo jih ok. 140. Dolgy ne avtomatično znači lěpši. Po mojemu mněnju, da by članok kvalifikoval se za uměščenje na glavnoj stranici:
::::::* jest bolje-menje kompletny o obgovarjaje vse aspekty (napr. članok o državě ne jest kompletny, ako nemaje ničego o ekonomikě, prirodě i t.d.).
::::::* imaje pravilny i prověrjeny pravopis
::::::* jest osnovany na prověrjenyh izvorah (znači, ne slěpo kopirovanyh iz drugyh viki)
::::::* ne jest toliko prěvod članka iz drugoj viki
::::::* kako možno, sodrživaje obrazky
::::::* kako možno, jest lěpši od ekvivalentah na drugyh slovjanskyh jezykah
::::::* prědmet ne jest prěmnogo niševy.
::::::Kromě togo, dobro by bylo, ako jest raznorodnost medžu člankami na glavnoj stranici. Tutčas imajemo ok. 20 dobryh člankov. Glupo bylo by, ako srěd njih byli 3 kirilične bukvy, ili 3 ukrajinski politiki. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:51, 24 February 2026 (UTC)
== Dodati linky na spoločnosti v Dicord i TG na glavnoj stranici v menju ==
Tutčas poglednul i uviděl, že bulgarska vikipedija ima linky do spoločnostij v discord i tg na glavnoj stranici v menju, v lěvoj jegovoj česti.
Može byti, my takože budemo dodati?
https://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D0%BF%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%8F:%D0%A2%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BC [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 12:29, 26 February 2026 (UTC)
:Ne znaju, imaje li smysl popularizovati toj Diskord, on ne imaje ničto občo s Viki projektom, i Jan tam ne jest. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 08:16, 6 March 2026 (UTC)
== Nove možnosti translliteracije - sdělano ==
Blagodare dobrym ljudam, pomagavšim izměniti skript, pojavili se nove možnosti transliteracije.<br/>Šablon '''-''' dostavaje novu funkciju: <br/>Tuty šablon upravjaje transliteracijeju, izključaje ju za fragment teksta (kogda koristaje se s jednym parametrom), ili pokazyvaje razny tekst za latinicu i kirilicu (variant s dvoma parametrami).<br/>
{| class="wikitable"
|+ Kako koristati
|-
! Sintaksis !! Rezultat {{-|Latn}} !! Rezultat {{-|Cyrl}}
|-
| <code><nowiki>{{-|macOS Sierra}}</nowiki></code>|| <code><nowiki>macOS Sierra</nowiki></code> || <code><nowiki>macOS Sierra</nowiki></code>
|-
| <code><nowiki>{{-|Jean-François|Жан-Франсуа}}</nowiki></code> || <code><nowiki>Jean-François</nowiki></code> || <code><nowiki>Жан-Франсуа</nowiki></code>
|-
| <code><nowiki>{{-|Joe Biden (Džo Bajden)|Джо Байден}}</nowiki></code> || <code><nowiki>Joe Biden (Džo Bajden)</nowiki></code> || <code><nowiki>Джо Байден</nowiki></code>
|-
|<code><nowiki>«Scena v sadu {{-|Roundhay|Раундхеј}}» (1888) {{-|[[Louis Le Prince|{{-|Louis Le Prince'a}}]]|[[Louis Le Prince|Луи ле Пранса ({{-|Louis Le Prince)}}]]}} — najrannějši izvestny film v historiji.</nowiki></code>
|<code><nowiki>«Scena v sadu Roundhay» (1888) Louis Le Prince'a — najrannějši izvestny film v historiji.</nowiki></code>
|<code><nowiki>«Сцена в саду Раундхеј» (1888) Луи ле Пранса (Louis Le Prince) — најраннєјши известны филм в хисторији.</nowiki></code>
|-
|<code><nowiki>V Providen{{-|ce’|с}}u</nowiki></code>
|<code><nowiki>V Providence’u</nowiki></code>
|<code><nowiki>В Провиденсу</nowiki></code>
|}
<br />
<s>Čto ješče ne rabotaje: v mobilnoj versiji bude vsegda pokazyvati i latiničny i kiriličny varianty. Na rěšenju rabotajemo.</s> Vsečto uže rabotaje! [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 07:15, 1 March 2026 (UTC)
:Odlično! Nu izvini, ale vse vrěme ne razuměju, začto jest toj drugy šablon. Takože možno jest pisati: <nowiki>{{-|Jean-François (izgovor: Žan-Fransua)|Žan-Fransua (fr. Jean-François)}}</nowiki>, i rezultat bude taky sam, ne li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 12:39, 1 March 2026 (UTC)
::Jego sdělal Iohanen za test, rěšil ostaviti 😊 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:43, 1 March 2026 (UTC)
::vot test obohdvoh šablonov na živom članku https://incubator.wikimedia.org/wiki/H._P._Lovecraft [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:48, 1 March 2026 (UTC)
::Mene lično dopoka nemnogo ustrašaje ta razlika medžu latiniceju i kiriliceju, ko ktoroj prihodímo. Napriklad, jesm musel v jednom slučaju sklonjati kirilicu i ne sklonjati latinicu 😢 Tako prijdemo ko dvom jezykam. Možlivo, bysmo mogli prěporučovati koristanje tutoj možnosti toliko v izključiteljnyh slučajah? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:04, 1 March 2026 (UTC)
:::A v kakom slučaju trěba bylo sklonjati kirilicu? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:13, 1 March 2026 (UTC)
::::Tut byl variant
::::v Red Hook / v Ред-Хуку, ale já jesm dopoka našel izhod:
::::v apartamentu v četvrti {-|Red Hook|Ред Хук} [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:18, 1 March 2026 (UTC)
::::ješče v Providence / в Провиденсу [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:24, 1 March 2026 (UTC)
:::::Ah, razuměju. Znaješ, medžuslovjansky ne imaje tvrde pravila odnosno sklanjanja neslovjanskyh imen i nazv. Ja byh sovětoval, da byhmo koristali apostrof: lat. {{-|Charles de Gaulle}}, kir. {{-|Шарљ де Гољ}} → rod. {{-|Charles’a de Gaulle’a}}, {{-|Шарља де Гоља}}. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:32, 1 March 2026 (UTC)
::::myslím, že rěšenjem jest vo Providensu / во Провиденсу, v Red-Huku / в Ред-Хуку. Ale, Lovecrafta/Лавкрафта, zato že ime [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:31, 1 March 2026 (UTC)
:::::Ah, razuměju. Znaješ, medžuslovjansky ne imaje tvrde pravila odnosno sklanjanja neslovjanskyh imen i nazv. Ja byh sovětoval, da byhmo koristali apostrof: lat. {{-|Charles de Gaulle}}, kir. {{-|Шарљ де Гољ}} → rod. {{-|Charles’a de Gaulle’a}}, {{-|Шарља де Гоља}}. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:35, 1 March 2026 (UTC)
::::::nu to jest podobno russkomu jezyku, kogda koristajut se kusky latinicy [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:37, 1 March 2026 (UTC)
:::::::Točno. A tamtyh slučajah: {{-|v Providence’u, v Red Hook’u}}. Koristajuči novy možnosti, možno daže: <code><nowiki>«V Providen{{-|ce’|с}}u»</nowiki></code>: «V Providen{{-|ce’|с}}u». {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:40, 1 March 2026 (UTC)
::::::::nu to uże diko jest: во Провиденс-цу? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:42, 1 March 2026 (UTC)
:::::::::Vo Providence'u/ во Провиденсу izgledaje kompromisno [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:44, 1 March 2026 (UTC)
::::::::interesno, trěba izučiti [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:52, 1 March 2026 (UTC)
::::::Gaulle на выдумки хитра (russko prislovje) ☺️ [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:39, 1 March 2026 (UTC)
:Vsim pozdrav, ide obnovjenje skripta, transliteracija ne bude někaky čas rabotati. Prosim izviniti [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 17:47, 5 March 2026 (UTC)
:Tak, vsečto jest izrěšeno, uže rabotaje i na mobilu. Mnogo děkuju adminam Vikipedije, ktore mnogo pomogli. Ura 👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 19:42, 5 March 2026 (UTC)
::Vidžu! Fantastično! Hvala vsim, ktori pomogli! {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 08:20, 6 March 2026 (UTC)
== Originalne <s>imena ljudij</s> i iztvorov umětnostij kako nazvy člankov ==
<s>Ja jesm natolkl se na toj problem, že ne věm, kako dějati lěpše... Jest članok o Johnu R. R, Tolkienu, zaglavje ktorogo jest napisano anglijskym jezykom. Trěba li takym že sposobom stvorjati i nove članky? A kako pisati vnutri članka?</s>
<s>Ješče jesm ugleděl, že v poljskom jezyku imena sklanjajut se po pravilam jezyka, ale pišut se kako v originalu. Či možno li togda vnutri članka pisati, napriklad, ''... u Johna Ronalda Reuela Tolkiena...''? Ne bude li togda to mrzko izgledati v kirilici ''... у Jохна Роналда Реуела Толкиена...''? Abo trěba vnutri članka flavorizovati?..</s>
P.S. Pomilujte, ja jesm slěpec, jedino tutčas uviděl jesm v vrhu to, kak to možno sdělati.
Ješče jedna věč: jest članok o «Vladaru prstenjev», zaglavje ktorogo jest napisano na anglijskom jezyku («The Lord of the Rings»). Trěba li jego prěimenovati na medžuslovjansky jezyk? Myslim, že trěba, bo na vsakoj Vikipedije nazvy knig prěkladajut se na glavny jezyk Vikipedije.
Cělkovito ne razuměm, kako rěšati tuto pytanje, ačekoli mně se kaže, že jego už obgovarjali, ale ja ne vidim rezultatov, pomilujte.
S považenjem, [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|talk]]) 07:38, 17 April 2026 (UTC)
:Da, nazvanja knig jest trěba prěkladati, TLOTR in particular ☺️ Nužno jest tuty članok prěimenovati/prěměstiti, čto ne jest trudno [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 16:21, 3 May 2026 (UTC)
::Točno, lěpje jest prěvoditi zaglavja knig, filmov i t.d., ale takože imaje byti prěnapravjenje od originalnogo zaglavja. Jesm prěimenoval TLOTR v [[Vladar prstenjev]]. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 19:14, 3 May 2026 (UTC)
== Approval! ==
Great news! Interslavic Wikipedia will soon be approved! Committee member Jon Harald Søby posted the approval notice on the Talk Language Committee page! Finally! Let everyone know if anyone doesn't know yet, and let Jan know too! Victory! [[Special:Contributions/~2026-35104-48|~2026-35104-48]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-35104-48|talk]]) 18:12, 15 June 2026 (UTC)
:approved! 🎉 [[Special:Contributions/~2026-36378-17|~2026-36378-17]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-36378-17|talk]]) 15:14, 23 June 2026 (UTC)
: Radostno! [[Koristnik:Таёжный лес|Таёжный лес]] ([[Besěda s koristnikom:Таёжный лес|besěda]]) 23:48, 26 junij 2026 (CEST)
== Administratorstvo ==
Dragi! Dnes nakonec naša Medžuslovjanska Vikipedija byla stvorjena. Blagoželaju nam vsim i imaju naděju, že naš projekt bude postojanno rasti!
Ja jesm byl administrator v Inkubatoru, a takože vo vsih prědhodnyh versijah medžuslovjanskoj viki (od 2007 g.). Na žalost, administratorstvo ne bylo prěneseno avtomatično iz Inkubatora, zato trěba mně tu oficialno kandidatovati se na administratora. Jest několiko věčij, ktore tutčas trěba bude sdělati bystro. Napriklad, vy isto pametajete, že skoro vse stranice iz Medžuviki byli kopirovane ručno – bez jihnyh historij, čto jest narušenje avtorskyh prav – i zato ja hoču je stopiti s novějšimi versijami. Kromě togo, vsegda jest potrěbny někto, ktory odstranjaje spam, vandalizm i tako dalje. Prošu, glasujte poniže! Sut slědujuče opcije: {{-|<nowiki>{{Za}}, {{Protiv}}, {{Nevtralno}} i {{Primětka}}</nowiki>}}. Ne zabudite dodati svoj podpis (<nowiki>~~~~</nowiki>). S srdečnym pozdravom, {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 23:50, 24 junij 2026 (UTC) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 17:09, 25 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}: Razuměje se, Jan nas dovedl tu kde jesmo, ov projekt bez jegovogo děla ne by ni egzistoval. On zakladaje se mnogo i obhodi se s pravdivymi ambicijami. Nadějem se budemo iměti uspěšny prvy god na živoj Vikipediji! :) – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 00:19, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} [[Koristnik:Vikislav|Vikislav]] ([[Besěda s koristnikom:Vikislav|besěda]]) 03:01, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} i potrěbujemo izbrati ješče 2-3 admini ili podadmini [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 06:27, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} Jan nas dovedl tam, kamo jesmo potrěbovali, i kako najaktivnějši člen občiny si zasluži byti administratorom. --[[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]]) 09:49, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}}, očevidno. Velika hvala vsim — to jest naš obči uspěh! [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 10:27, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 17:53, 25 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} očevidno, Jan je tvorec medžuslovjanskogo. [[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] ([[Besěda s koristnikom:Adiee5|besěda]]) 01:05, 26 junij 2026 (CEST)
# Разумєје се {{Za}} [[Koristnik:FitikWasTaken|FitikWasTaken]] ([[Besěda s koristnikom:FitikWasTaken|besěda]]) 13:24, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} prisjedinjaju se k vsemu vyše skazanomu. [[Koristnik:Noncinque|Noncinque]]([[Besěda s koristnikom:Noncinque|besěda]]) 12:01, 26 junij 2026 (UTC+6)
=== Drugi admini ===
{{Ping|LiMr|Danvintius Bookix|GlěbDyndar|Мурад 97|Panslavist|Tutčas}}, {{Ping|Medžuslovjanin|Ferpaks|Marcoorio|Aula Orion|Panslav|Orbitminis|Wojsław Brożyna}}, {{Ping|Adiee5|Plameniled|Miłosz Czaniecki|Владимєр Брєзин, сын Александров|Qiorly|Polda18}}, {{Ping|SzymonV|Vipz|Asank neo|FitikWasTaken|Machine of goodness|Snovid}} i ostatni, kogo jesm ne vspomnil tut, prosim nehtěl by někdo se stati vtorym i tretjim adminom, da by Jan ne tegnul vsečto sam? Prosim takože vsih glasovati, hvalim voprěd. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:23, 25 junij 2026 (CEST) 09:32, 25 junij 2026 (UTC)
:Ja ne věm, ako byh iměl na to dostatok časa, i ja o tom budu razvažiti. Ja dekuju za prědloženje. [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]]) 09:57, 25 junij 2026 (UTC)
::Da, dobro bylo by iměto ješče jednogo ili dvoh adminov. @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]], može li ty se kandiduješ? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 10:32, 25 junij 2026 (UTC)
:::Možno, budu, ale by se htělo lěpših kandidatov. ({{-|BTW}} izčezlo "odgovoriti", to jesm ja něčto slomil?) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:21, 25 junij 2026 (CEST)
:Ja mogu prijmati vaše prizvanje do administratorstva. [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 10:35, 25 junij 2026 (UTC)
@[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] i @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]]: Super! Togda sdělajte oddělno zaglavje, da byhmo ne komplikovali žitje administratorom na Meta. ;) {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:44, 25 junij 2026 (CEST)
:Hvala @[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]], tako izdělajemo, ale htělo by ješče i někogo, kdo znaje, kako rabotaje Vikipedija lěpje, než ja ili @[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] i od kogo by bylo vyše koristi. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 17:03, 25 junij 2026 (CEST)
Zdrav! Ako naša občina to želaje, mogu sebe nominovati za administratora i administratora interfejsa. Primarno se interesujem rabotati na tehničnoj infrastrukturě projekta: šablony, moduly, CSS, JS/gadžety, botovanje, i t.d. Administrativne prava dobro prihodet zaradi izčrkavanja i iziskyvanja, importovanja i prěměščanja specifičnyh stranic, iz-medžu ostalogo. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 23:02, 25 junij 2026 (CEST)
:@[[Koristnik:Vipz|Vipz]]: To bylo by odlično! {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 23:05, 25 junij 2026 (CEST)
::Jesm uže administrator (interfejsa) na srbskohrvatskoj Vikipedije i bylo by mně milo prenesti něčto znalosti odonud ovamo. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 23:11, 25 junij 2026 (CEST)
=== Drugi admini - glasovanje ===
Kandidati na druge admini sut dva, @[[Koristnik:Vipz|Vipz]] i @[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]], oni ne sut konkurenti, adminami mogut byti obadva, jestli budut poddržani, prosim za ili protiv njih takože glasovati tut (ne zabezpametajte glasovati i za Jana vgorě) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:23, 26 junij 2026 (CEST)
==== Vipz ====
@[[Koristnik:Vipz|Vipz]] glasovanje [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:24, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} - potrěbujemo opytnogo admina [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:26, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} – ne znam dobro člověka [[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] ([[Besěda s koristnikom:Adiee5|besěda]]) 10:59, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}. Věrim jegovomu slovu o znanju interfejsa — tute znanja sut nam potrěbne. [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 11:37, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 11:41, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}, očevidno! Izkušeny koristnik, črěz dolge lěta byl administrator Medžuviki. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:46, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} [[Koristnik:Vikislav|Vikislav]] ([[Besěda s koristnikom:Vikislav|besěda]]) 15:38, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 21:07, 27 junij 2026 (CEST)
# ...
==== Marcoorio ====
@[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] glasovanje [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:24, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} - potrěbujemo motivovanogo admina [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:26, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 11:41, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:46, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} [[Koristnik:Vikislav|Vikislav]] ([[Besěda s koristnikom:Vikislav|besěda]]) 15:40, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 15:47, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 21:08, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} [[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] ([[Besěda s koristnikom:Adiee5|besěda]]) 12:58, 28 junij 2026 (CEST)
# ...
== Kolikost člankov na latinici i kirilici ==
Dragi prijatelji! Ja myslju, že oprědělenje "Okolo 2/3 vsih člankov byli napisane latiniceju, okolo 1/3 kiriliceju" ne odgovarja enciklopedičnosti. Prědlagaju stvoriti kategoriju, katalog po tipu Spisok člankov na latinici i na kirilici. Začto? Da by točno razuměti, koliko u nas materialov jest napisano na oboh grafikah. Poka čto u nas sut tendencije k umenšenju pisanja člankov na kirilici. [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 23:10, 25 junij 2026 (CEST)
:A či jest li potrěbno tuto ukazanje? Imajemo translitiraciju, zatom, na moj pogled, ne jest potrěbno ukazyvati, koliko člankov sut na kirilici/latinici. Takym tvrdženjem možemo odstrašiti tyh, kto znaje kirilicu i ne znaje latinicu (ako taki sut) abo někako inako prinesti zlu myslj, ale, očevidno, ju ne imajemo. [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 11:42, 26 junij 2026 (CEST)
::Ja jesm obratil uvagu na fakt, že v članku "Medžuslovjanska Vikipedija" jest privedena taka informacija: "Okolo 2/3 vsih člankov byli napisane latiniceju, okolo 1/3 kiriliceju", ale ne ima spiska člankov po kirilici i latinici. Zato jesm pomyslil, že jest enciklopedično ukazovati točnu informaciju [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 11:52, 26 junij 2026 (CEST).
Дља статистикы буде интересно. --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|besěda]]) 12:01, 26 junij 2026 (CEST)
:Kako oprěděliti, latinica ili kirilica, bot/skript musi uděliti toliko tekst iz članka i sčitati latinične i kirilične bukvy? Napriměr, jestli vyše 70% teksta sut kirilične bukvy, on jest kiriličny? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 13:23, 26 junij 2026 (CEST)
:: А сут много чланков, кде оба писма? Вообче, по мојему мнєнју то пытанје технично. Просто, интересно, направду, кака у нас тутчас статистика. --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|besěda]]) 14:14, 26 junij 2026 (CEST)
:::Mnogo lingvističnyh člankov imajut kirilične tablicy, priměry teksta, kako Mansijsky jezyk i td. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 15:19, 26 junij 2026 (CEST)
:::Ili prosto, tekst s kiriličnymi nazvami razdělov jest kiriličnym 8-) Ako li sut razděly [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 15:22, 26 junij 2026 (CEST)
:Za statistiku bylo by interesno, ale ja ne myslju, že taka kategorizacija jest potrěbna. Kromě togo dodavanje i poddrživanje tyh kategorij bude mnogo raboty. Někoj čas tomu nazad jesm prosto občislil, koliko iměli jesmo člankov na kirilici i latinici na osnově zaglavij (ne včisleči mojih člankov o kiriličnyh bukvah, ktore byli napisane latiniceju). Togda to bylo okolo 1/3 kirilice i 2/3 latinice. Kako to izgledaje tutčas, ja ne znaju. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 15:56, 26 junij 2026 (CEST)
::Jesm napravil osnovnu prověrku: v tutom momentu, 1,072 odnosno {{round|70.993377}}% nadpisov je na latinici, a 438 odnosno {{round|29.006623}}% vsih nadpisov na kirilici. Imějuči na umu različne dolžiny člankov, {{Round|88.523968}}% vsego teksta napisano je na latinici. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 16:42, 26 junij 2026 (CEST)
::Jestvuje že algoritm, ktory čisli kolikost člankov pravilno? A ako prosto načeti označovati članky kategorijami "Članok napisany kiriliceju" / "Članok napisany latiniceju", tako takože možno stvoriti po priměru togo algoritma algoritm, ktory v kategorijah bude čisliti članky. Ili sčitati ručno, s pomočju kategorij. [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 16:44, 26 junij 2026 (CEST)
== Razděljenje Krčmy ==
Dragi kolegi, hčemo razdvojiti [[Vikipedija:Krčma]] na několiko tematičnyh odděljenij? Za početok: Pravila i směrnice; Tehnika (ili
Tehnične kvestije/pytanja); Jezyk i pravopis (ili Jezyčne kvestije/pytanja); Noviny. Tak možemo razbrěmeniti centralnu stranicu Krčmy i ulegšati slědovanje diskusij kogda-libo egzistuje potrěba diskutovati mnogo prědmetov jednočasno. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 14:23, 27 junij 2026 (CEST)
: Јесм согласны. Але, по мојему мнєнју новины не трєба оддєљати од централној Крчмы. Лєпје јих видєти разом на централној. --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|besěda]]) 14:41, 27 junij 2026 (CEST)
:Či ne lěpje li arhivovati stare diskusije? Krčma jest velmi těžka tutčas, ale imaje byti "{{-|village pump}}", selskoju studnoju, kde obgovarjaje se vsečto [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:22, 27 junij 2026 (CEST)
:Dalšo pytanje, imajemo v menu "Portal občiny", čto nikuda ne vede. Imaje tam býti link do Krčmy? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:32, 27 junij 2026 (CEST)
::Ja jesm arhivoval stare poslanja v Krčmě. Pozdněje hoču takože dodati starějše sodržanje Krčmy na Medžuviki do arhiva, ale tutčas to ješče ne jest možno.
::Čto se tyče razdvojenja krčmy, ja ne jesm uvěrjen, jest li to smyslno. Imajemo tu može 10–20 aktivnyh učestnikov i obyčne sut samo dva ili tri aktivne prědmety na měsec. Napriklad, v maju bylo samo 14 pravok, a v aprilju 4. Ako tu bude zaisto mnogo aktivnosti, togda možno bude pomysliti o razdvojenju, ale v medžučasu ja byh ostavil Krčmu taku, kaka ona jest. Očevidno budut avtomatične poslanja na anglijskom jezyku od fondacije Wikimedia, ktore po mojemu mněnju možno bude arhivovati do oddělnogo arhiva.
::A Portal občiny... jest li nam on potrěbny? Ja by na tom město sdělal link do Krčmy, ale k tomu bude potrěbny administrator. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 19:05, 27 junij 2026 (CEST)
:::👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 19:20, 27 junij 2026 (CEST)
:::Jesm mněval, tutčas jesmo oficialna Vikipedija, itak bude mnogo vyše raboty i, slědovateljno, diskusije. Kogda avtomatične, masivne poslanja budut početi, one nas budut zakopati. Brda inojezyčnyh poslanij umějut dokladati tako zvanomu '{{-|[[:en:banner blindness|banner blindness]]u}}'. Tutošnje poslanja togda budut menje primětne, čto može pobudžati deficit lokalnoj aktivnosti. Jedno rěšenje jest arhivacija, nu časom ne budemo htěti arhivovati recentne poslanja. Drugo rěšenje jest čekati, viděti i onogda rěšati. Jesm oprěděljeny za koju-nebud opciju. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 08:28, 28 junij 2026 (CEST)
:::Pozdrav, Jane, čto jestli prosto dati vněšni link na kavárnu Medžuviki prěd linkom na arhiv na početku stranice? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 09:30, 28 junij 2026 (CEST)
::Ja ne mnju, že Portal občiny ima vesti na Krčmu, na češskoj Vikipediji to napriměr vede na [[:cs:Wikipedie:Portál Wikipedie|tutu stranicu]]. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 19:24, 27 junij 2026 (CEST)
:::@[[Koristnik:Polda18|Polda18]]: Da da, ja znaju, ale češska Vikipedija jest veliky projekt. Menše viki često ne imajut taky portal, ili samo někaky kratky tekst ili prěnapravjenje na [[Vikipedija:Čto Vikipedija ne jest]]. Nyně my imajemo prěmalo stranic za taky portal, ale može poprobujemo stvoriti nečto, li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 19:55, 27 junij 2026 (CEST)
::::Ja jesm samo daval priměr. Portal občiny ne jest besěda občiny. Ale v budučnosti možemo něčto takovogo izrabotati. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 20:49, 27 junij 2026 (CEST)
== Vikidane ==
Pozdrav. Kako toliko na Vikidane dodadut jezyčny kod <code>isv</code>, bude trěba tutu stranicu na Vikidane [[d:Q16503|dodati]]. Možno jest, že to za nas izdělajut administratori Vikidanyh, ibo ja jesm na besědě stranice kako ne prijavjeny koristnik napisal zajavjenje o dodanje (ja jesm byl v rabotě). Jednako bude poslě potrěba priložiti takože vsake članky. Česti se mogu prijeti tako ja, ale sam ja na to ne staču. Tyseč člankov jest mnogo. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 20:51, 27 junij 2026 (CEST)
:Nám oběčali sut, že to sdělaje robot (možlivo) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 08:52, 28 junij 2026 (CEST)
::Možlivo v budučnosti, kako bude naš jezyčny kod dodany na Vikidane, ale nyně ne jest možno kako by robot funkcionoval bez dodanogo koda. Itak, robot bude potrěbovati čestičnu pomoč od koristnikov, ibo ne vse bude podojdti izrabotati avtomatično. Ače, umětna inteligencija by možno mogla tako isto funkcionovati. Ale kto bude priučati umětnu inteligenciju? — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:20, 28 junij 2026 (CEST)
:::Administracija Viki nam to oběčaje [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:22, 28 junij 2026 (CEST)
::::Da, to jest možlivo. Hvala. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:28, 28 junij 2026 (CEST)
::::Ja jesm chčel se zapytati. Kako jest tuta stranica povezana s drugymi stranicami na inych jezyčnyh verzijah? To ne jest izdělano skroz Vikidane, ibo tako Vikidane ne imajut naš jezyčny kod, daže to ne jest izdělano skroz interviki, ili ja jesm to ne ugledal? — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:35, 28 junij 2026 (CEST)
:::::Ja už jesm to našel. Tehničny šablon <code><nowiki>{{INTERWIKI}}</nowiki></code> iz {{š|Zaglavje krčmy}}. Kako bude naš jezyčny kod dodany na Vikidane, tuten tehničny šablon ne bude jest zapotrěbny. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:46, 28 junij 2026 (CEST)
::::::Tak 👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:56, 28 junij 2026 (CEST)
:::::::Hvala. Tako jest, ja jesm izrabil šablon {{š|Šablon}} (kratky link {{š|Š}}), kako isto tehničny šablon dlja ostavjanja inyh šablonov. Tuten šablon bude jest potrěba praviti dlja različenja imennyh prostorov i zablokovanja linka veduči na ne egzistujuče stranice. Tutčasna verzija jest velmi prosta. Tako jest, tuten šablon tutčasno ne uměje parametry. Tako isto, to bude potrěba dodati. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 17:21, 28 junij 2026 (CEST)
== Translations ==
Hi! Zdravo! Lately I have been translating special pages and namespaces. I noticed that an Interslavic Wikipedia was created (since I am from Ukraine myself) and I was very happy. So, I want to offer localization for this Wiki, all I need is a list of the necessary special pages and namespaces with their translation. If translation is still needed, then tag me under the list. [[User:VadymTS1|'''<span style="color:#a09786;"><ruby>ヴァディム</ruby></span>''']] ([[User talk:VadymTS1|<small>besěda</small>]]) 17:31, 28 junij 2026 (CEST)
8pa3lal50n1eb9s24i4agi9j5sxi1yx
27375
27374
2026-06-28T15:36:15Z
Ilja isv
10
/* Translations */ Odgovor
27375
wikitext
text/x-wiki
__NEWSECTIONLINK__
{{Zaglavje krčmy}}
<!--- Napišite svoje soobčenje niže --->
== Link na Diskord-server na Glavnoj stranici ==
Na Glavnoj stranici tut:
Ако вы имајете какеколи пытанја, проблемы, примєткы или прєдложенја, поставите јих в '''[[Incubator:Krčma|крчмє обчины]]''' или [https://discord.gg/nhRuYAc5Uq нашем Дискорд-серверу].
Diskord-link vede na server Safronowiec, ktory uže malo čto imaje občo s MS i vikipedijeju. Imaje li smysl jego izmeniti na aktualny MS Diskord? Ili takože dodati link na Telegram-čat?
Velika hvala. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 06:45, 5 January 2026 (UTC)
:@[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] – Čestno govoreči, ja ne jesm na Diskordu i ne znaju te servery. Jest li tam někaka grupa, ktora specifično zajmaje se MS Vikipedijeju? Ako ne, može bylo by lěpje dodati link k grupě na Telegramu. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 08:39, 5 January 2026 (UTC)
::Da, možno dati link na tuty razdel Diskorda, gde diskutuje se rabota na Vikipedii
::[[discord:channels/879438774323535914/1284479085871104075|• Discord | "Medžuslovjanska Wikipedija" | Medžuslovjansky • Меджусловјанскы • Interslavic]]
::či takože na telegram https://t.me/interslavic_wikipedia, ale myslim by bylo dobro prěd tym zapytati tamnogo admina ili vlastnika. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 11:13, 5 January 2026 (UTC)
:::Grupa na Telegramu jest nemnožko aktivnějša, ne li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:28, 5 January 2026 (UTC)
::::Takože jestvuje stary Diskord-server za Medžuviki: https://discord.gg/Yp5QfFCPny, ktorogo vodil Lev. Oboje dnes neaktivny. Jestvuje li potrěba iměti sobstveny Diskord-server za Vikipediju? Forum-nit ne jest mnogo primětna. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|talk]] · [[Koristnik:Vipz/isv|isv]]) 09:35, 6 January 2026 (UTC)
::::Da, tam ješče někto byvaje iz redaktorov, dodam tuty link do glavnoj stranicy. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 09:58, 6 January 2026 (UTC)
== Prědustavjeno pismo ==
Zdrav surabotniki! Jest nužno organizovati (povtoriti) razpravu o preferovanom pismu medžuslovjanskoj Vikipedije na domenu Fundacije Vikimedija, da byhmo iměli osnovu za tehničnu rabotu ktora odnese se na naše jezyčne kody <code>isv</code>, <code>isv-Latn</code>, and <code>isv-Cyrl</code> na Fabrikatoru ({{-|phabricator.wikimedia.org}}). [https://isv.miraheze.org/wiki/Med%C5%BEuviki:Kavarnja#Vikipedija_na_med%C5%BEuslovjanskom Diskusije organizovane na sajtu Miraheze] – na Fabrikatoru oni ne uvažajut. Slědovateljno otvarjaju ovu diskusiju: ktoro pismo preferujemo i začto? – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|talk]] · [[Koristnik:Vipz/isv|isv]]) 08:58, 9 January 2026 (UTC)
Hey Vipz, I'll respond in English, so that members of the Language Committee will be able to follow this conversation as well. A few months ago, I went through all articles we have, and found that about 2/3 of our articles use the Latin alphabet and 1/3 use Cyrillic. Although I am not active on social media myself, I have the impression that the situation there is similar: the majority uses Latin, but a sizeable minority uses Cyrillic. Since Latin and Cyrillic being equal is one of the main design criteria of Interslavic, the conclusion is simple: it should be possible to use both alphabets, and they should, ''as far as possible'', be served equally well. In other words, we need a bidrectional script converter. I've been looking around a bit and found ca. 20 Wikipedia editions that work with some kind of script converter:
* Our own converter runs on Javascript and has three options: the source page (Lat/Cyr), the Latin transliteration and the Cyrillic translation. It has the advantage that the system remembers the preferred script of the user, apparently by means of a cookie. In mainspace articles, this converter only transliterates the text, but not the page name and not the categories. On category pages, it transliterates the titles of the articles and subcategories it contains, as well as system messages like "Тхе фолловинг 4 пагес аре ин тхис цатегоры, оут оф 4 тотал." The only established Wikipedia with a converter that works like this is [[:got:|Gothic]].
* [[:sr:|Serbian]], [[:uz:|Uzbek]], [[:ku:|Kurdish]], [[:chr:|Crimean Tatar]], [[:iu:|Inuktitut]] and [[:shi:|Tachelhit]] have PHP-based converters with the same three options (f.ex. source, Lat., Kir.). Information about the script is contained in the URL. The system does not remember one's preferred script, so when a page is opened, it is always the source text that is displayed first. This converter also converts the page title and the categories it is in. On category pages it does the opposite from our current converter: it transliterates the page title and the categories it is in, but not the titles of the pages and the subcategories it contains.
* [[:sh:|Serbocroatian]], [[:tg:|Tajik]], [[:tly:|Talysh]] and [[:zgh:|Amazigh]] have PHP-based converters with two only options (for example: Latinica/Ћирилица). As I've understood, these converters are unidirectional, so that all pages must be written in the same script. For the rest, they work the same as Serbian.
* The Chinese ones (zh, wuu, gan, zh-yue) seem to work like either Serbian or Serbocroatian, but since I can't read Chinese, I haven't taken any closer look at them.
* [[:tt:|Tatar]] and [[:cv:|Chuvash]] have one or sometimes two buttons next to the page name. Everything is transliterated, even the menu on the left. Appears to run on JavaScript.
* [[:ban:|Balinese]] has no less than five variations, but I can't quite figure out how it works. It seems like it shows some transliteration version by default, but I'm not sure about that.
* [[:mni:|Meitei]] offers transliteration into Bengali script, but that works only for the categories underneath a page and the first letters on category pages.
* [[:cu:|Church Slavonic]]: every page has three links for three different script variants (including Glagolitic), but they don't seem to work anymore. [[:ang:|Anglo-Saxon]] has a similar thing that actually works.
* Another five projects (ug, bug, hak, bbc, gom) have multiple scripts but instead of a converter they sometimes contain multiple versions of the same article, for example [[:bug:Balanda]]. We have done that too in the beginning, but it's way too high-maintenance to be workable.
I've been told that JavaScript is considered a bad idea, because it doesn't work properly in Wikipedia apps for cell phones. This means that we need to use the PHP solution, and since we need the converter to be bidirectional, our only option is the solution used for Serbian. This does, however, have a few disadvantages:
# It transliterates page titles, which is not always what we want. This shouldn't be problematic though, since the page title can be manipulated with a template, for example here: [[:sr:З (слово ћирилице)]]
# However, it also transliterates the names of categories, which means that Latin and Cyrillic articles are all tossed into the same category. Articles names are listed there untransliterated. This is problematic, because we must consider that not every Latin-writing person can read Cyrillic, and not every Cyrillic-writing person can read the Latin alphabet.
# Even if a category full of articles written in the Latin alphabet is transliterated into Cyrillic, it does not only show them in the Latin alphabet, but also in the alphabetical order of the Latin alphabet.
# A user who prefers one of the two alphabets has to change it manually for each and every page.
So here's my own preferred solution, if possible:
# It can work exactly like the converter on Serbian Wikipedia does, except for one thing: it should NOT transliterate category names.
# Instead, we have parallel categories for Latin and Cyrillic. Every article written in the Latin alphabet is placed in Latin categories and has a redirect in Cyrillic, which is placed in the Cyrillic counterparts of these categories. Articles with titles that cannot be transliterated, like [[Microsoft]] or [[Ж]], can be placed in both categories. This is, basically, the current situation. It has the advantage that every article can be found by navigating though the categories, and that they are placed in the correct alphabetical order (which for Cyrillic is different from the Latin order).
# I am aware of the fact that this solution is not perfect: a Cyrillic user who follows a Cyrillic redirect will still end up with a Latin article in Latin categories, even if he switches to Cyrillic. This cannot be helped, I'm afraid. UNLESS it would be technically possible that the categories under a Latin article link to Latin categories, and the categories under a Cyrillic article to their Cyrillic equivalents. Would such a thing be possible?
# It is not a matter of life or death, but it would be nice if a user's preferred orthography could be stored in a cookie, so that he/she won't have to change the orthography manually every time. This would be a nice-to-have.
There are a few other issues, too, but I'll get back to that later. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:57, 10 January 2026 (UTC)
:Thank you, Jan! This is a very insightful and nuanced reply. The issue of not having a default script on multi-scipt Wikimedia projects affects editors more so than readers. As of 2026, multi-script editing is, unfortunately, nothing more than a seldom mentioned concept ([https://diff.wikimedia.org/2018/03/12/supporting-languages-multiple-writing-systems/ Diff 2018 community blog article]; [[:c:File:Editing challenges on multi-script wikis (with speaker notes).pdf|Wikimania 2017 presentation]]). Some editors are less proficient or efficient with one of the scripts, and many do not know one or the other at all, and will therefore be uncomfortable editing articles in the said script. Until multi-script editing becomes a reality, having a default script is an option to be considered; whether it is a sensible sacrifice—to the benefit of one group (a majority) and detriment of the other (a minority)—is subjective, but alas. The other thing which concerns designation of a default script are fallback choices: <code>isv</code> should ''probably'' have a fallback sequence to one of the scripts, which ''could'' solve the issue of the system not recognizing <code>[https://codelookup.toolforge.org/isv isv]</code> while recognizing <code>[https://codelookup.toolforge.org/isv-Latn isv-Latn]</code> and <code>[https://codelookup.toolforge.org/isv-Cyrl isv-Cyrl]</code>. In other words, we ought to support <code>isv</code>, but it makes no sense to translate it separately from <code>isv-Latn</code> and <code>isv-Cyrl</code>, unless we intend to have an unwieldy and hideous solution to not favoring one or the other – by including them both in every localized interface, namespace, or message element. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|talk]] · [[Koristnik:Vipz/isv|isv]]) 10:07, 10 January 2026 (UTC)
::Well, I think we shouldn't be over-zealous, but on the other hand, it's been almost twenty years now since I got involved with this language, and I can assure you that the alphabet issue has been a thing almost since day one. Every possible option between Latin-only and Cyrillic-only has its ardent supporters, and even though the Latin alphabet is used more often for Interslavic than Cyrillic, it remains a fact that about 3/4 of all Slavic people use Cyrillic. So treating one of them as merely a transliterated version of the other is out of the question. But it is also true that the average Pole, Czech or Slovene cannot read Cyrillic, whereas most Russians, Ukrainians and Bulgarians know the Latin alphabet at least to some degree, which gives the Latin alphabet a slight advantage nonetheless. It's not entirely clear to me what you mean by "fallback option", but if it means that <code>isv</code> is interpreted as "<code>isv-Latn</code> unless specified otherwise", I'd be perfectly fine with that.<br />Of course, there will always be imperfections. For a person who only knows the Latin alphabet it will be difficult to correct a typo in the Cyrillic text, or even to expand it with Latin text. For now, I think we should stick to the principle that a page written in Cyrillic stays in Cyrillic, and ''tant pis'' if you can't handle Cyrillic. But honestly, I don't think that's much of a problem at the moment. Most Interslavic users can understand both alphabets, and I'm sure the problem of multi-script editing will solve itself at some point.<br />For the record, transliteration between Latin and Cyrillic is pretty straightforward. The only inconsistency is the '''њ/нј''' issue found also in Serbian, but that's a minor thing that can easily be solved. That still leaves us with a few issues addressed [[:meta:Requests for new languages/Wikipedia Interslavic#Writing system related issues|here]] by @[[Koristnik:TutČas|TutČas]]. More specifically, s/he mentions the possibility of using not only the ex-Yugoslavia method for displaying Cyrillic, but also the Russian method (''лю'' instead of ''љу''). If I understand correctly that the source code looks like [https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d0/Editing_challenges_on_multi-script_wikis_%28with_speaker_notes%29.pdf#page=29 this], such a thing could easily be implemented. The question is: do we want that? And another thing is that some users persistently use the etymological orthography (''mųž'', ''krålj'', etc.). If the converter can be programmed in such way that <code>'ų' => 'у'</code> and <code>'у' => 'u'</code>, then that would be a nice thing to have as well. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 12:40, 10 January 2026 (UTC)
== Транслитерација со Јапонского ==
Поздрав! Какобы толико в източнословјанскых йезыках хирагану し / катакану シ транслитерујут како си/si. В вечинству језыков (вкључајучи словјански) пишут ши/shi/ši. @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]], може измєнити то [[Kacusika Hokusaj|сде]] на "Kacušika Hokusaj" або на "Kacušika Hokusai"? Како мыслите? --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|talk]]) 20:09, 10 January 2026 (UTC)
:Pozdrav, Murade, nazva ''Kacusika Hokusaj'' byla uže raněje v spisu potrěbnyh člankov, zato ja jesm to ostavil. Možno jest izdělati re-direkt na na ''Katsušika Hokusaj'' i to bude izobražati se na stranice. Tutčas, obratno, ja jesm prědělal vse japonske slova v članku na "''si''", "''dzju''", "''dzjo''" vměsto "''ši''", "''džu''", "''džo''" (Hepburnovo romaji ''shi'', ''ju'', ''jo''), i t.d. da by vsečto bylo v jednom standardu, ili možem to vratiti i ostaviti, kako bylo, s koristanjem jedino romaji transkripcije bez jej prěvoda do kirilicy. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 08:55, 12 January 2026 (UTC)
Po mojemu mněnju to ne jest dobry pomysl. Nakoliko ja znaju, toj spisok potrěbnyh člankov sdělal Lev, a on vse bazoval na russkoj transkripciji. Problem jest v tom, že ta transkripcija jest osnovana na principu, že v russkom suglasky prěd '''и''' i '''е''' sut avtomatično palatalizovane. Izgovor '''シ''' i '''チ''' zaisto zvuči bolje kako poljske {{-|'''ś'''}} i {{-|'''ć'''}} neželi kako russke '''ш''' i '''ч''', ale v medžuslovjanskom to ne rabotaje tako. Sdělal jesm tabelku s někojimi problematičnymi znakami i uvidite, že daže ukrajinsky i srbsky koristajut '''ш''' i '''ч'''. Pozrite tu (poslědnji stolp jest moje prědloženje za medžuslovjansky):
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable" style="text-align:center;"
! jap. !! ang. !! čes. !! rus. !! ukr. !! srb. !! isv
|-
| サ || sa || sa || са || са || са || sa / са
|-
| シ || shi || ši || си || ші || ши || ši / ши
|-
| シャ || sha || ša || ся || шя || ша || ša / ша
|-
| タ || ta || ta || та || та || та || ta / та
|-
| チ || chi || či || ти || чі || чи/ћи || či / чи
|-
| ツ || tsu || cu || цу || цу || цу || cu / цу
|-
| チャ || cha || ča || тя || чя || ча/ћа || ča / ча
|-
| ニャ || nya || nja || ня || ня || ња || nja / ња
|-
| ワ || wa || wa || ва || ва || ва/уа || wa / ва
|-
| ザ || za || za || дза || дза || за || za / за
|-
| ジ || ji || dži || дзи || джі || ђи || dži / джи
|-
| ジャ || ja || dža || дзя || джя || ђа || dža / джа
|-
| ダ || da || da || да || да || да || da / да
|-
| ヂ || ji || (dži) || (дзи) || (джі) || ђи || dži / джи
|-
| ヅ || zu || (zu) || (дзу) || (дзу) || зу || zu / зу
|-
| ヂャ || ja || (dža) || (дзя) || (джя) || (ђа) || dža / джа
|-
! colspan="7" | razširjena katakana
|-
| ス || su || su || су || су || су || su / су
|-
| スィ || si || (si) || сы || (сі) || (си) || si / си
|-
| テ || te || te || тэ || те || те || te / те
|-
| ティ || ti || (ti) || ти (ты) || ті || ти || ti / ти
|}
{{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:02, 12 January 2026 (UTC)
: Одлично табло! Але по мојему мнєнју ако измєнити za / за на dza / дза (и zu / зу на dzu / дзу) тогды је было бы фонетично идеално (не по Поливанову и не по Хепберну оногдашње). --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|talk]]) 18:02, 12 January 2026 (UTC)
::Da, jesm tako(d)že suglasny [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 18:05, 12 January 2026 (UTC)
== Remaining issues ==
Dear all, since it probably won't be long now before our Interslavic Wikipedia will finally be approved, there are still a few issues to be resolved. {{Ping|Ilja isv|LiMr|Danvintius Bookix|GlěbDyndar|Мурад 97|Panslavist|Tutčas}}, {{Ping|Medžuslovjanin|Ferpaks|Marcoorio|Aula Orion|Panslav|Orbitminis|Wojsław Brożyna}}, {{Ping|Adiee5|Plameniled|Miłosz Czaniecki|Владимєр Брєзин, сын Александров|Qiorly|Polda18}}, {{Ping|SzymonV|Vipz|Asank neo|FitikWasTaken|Machine of goodness|Snovid}} Your attention please!
=== Transliteration ===
First of all, there's the issue of transliteration, see above under [[Incubator:Krčma#Prědustavjeno pismo]]. The system used by the Serbian Wikipedia has the advantage that we can have the same article both in Latin and Cyrillic without having to resort to back-transliterations. In other words, we won't be forced to write "Džorž Buš" instead of "George Bush" in the Latin alphabet to avoid Cyrillic transliterations like "Георге Бусх".
At present, transliteration is taken care of with JavaScript in [https://incubator.wikimedia.org/wiki/MediaWiki:Common.js MediaWiki:Common.js]. When we move to the system used by the Serbian Wikipedia (which IMO is the only sensible solution, see above), the same transliteration rules should be transferred to whatever system they use there, preferably with a few additions:
'''bidirectional:'''
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
| a || b || c || č || d || e || ě || f || g || h || i || j || k || l || lj{{FN|*)}} || m || n || nj{{FN|*)}} || o || p || r || s || š || t || u || v || y || z || ž || ä || ö || ü
|-
| а || б || ц || ч || д || е || є || ф || г || х || и || ј || к || л || љ || м || н || њ || о || п || р || с || ш || т || у || в || ы || з || ж || ӓ || ӧ || ӱ
|}
'''unidirectional Lat → Cyr:'''
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
! from
| á || å || a || ć || ď || đ || ė || è || é || ę || í || ľ || ĺ || ł || ń || ň || ȯ || ò || ó || qu || ŕ || ř || ś || ť || ú ||ų || ů || w || x || ý || ź || ż
|-
! to
| а || а || а || ч || д || дж || е || е || е || e || и || л || л || л || н || н || о || о || о || kv || р || р || с || т || у || у || у || в || кс || ы || з || ж
|}
'''unidirectional Cyr → Lat:'''
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
! from
| ґ || ѓ || ђ || ѣ || ё || ѕ || і || ї || й || ќ || ћ || ў || џ || щ || ъ || ь || э || ю || я
|-
! to
| g || dž || dž || ě || jo || dz || i || ji || j || č || č || v || dž || šč || — || — || e || ju || ja
|}
{{FNBox|Note:
{{FNZ|*)|I don't know if there is a way to distinguish between Љ (LJ) and Љ (Lj), but since fully capitalized text is rare, I guess Љ → Lj and Њ → Nj will do.}}
}}
=== Alphabetical order ===
Another thing is the alphabetical ordering of articles in, for example, categories. The current situation is that Cyrillic letters absent in Russian – like Є, Њ and Ј – come before А. It is necessary that the right alphabetical order is followed, which preferably should also include letters not used in Interslavic but used in other Slavic languages, as they may appear in categories as well:
'''Latin:'''<br />
<big>'''a''' á ä ą å '''b c''' ć '''č d''' ď '''e''' é è ė ę '''ě f g h i''' í '''j k l''' ł ľ ĺ '''lj m n''' ń ň '''nj o''' ò ó ȯ '''p''' q '''r''' ŕ ř '''s''' ś '''š t''' ť '''u''' ú ů ų '''v''' w x '''y''' ý '''z''' ź '''ž''' ż</big>
'''Cyrillic:'''<br />
<big>'''а б в г''' ґ '''д''' ђ ѓ '''е''' ё '''є''' ѣ '''ж з''' ѕ '''и''' й і ї '''ј к л љ м н њ о п р с т''' ћ ќ '''у''' ў '''ф х ц ч''' џ '''ш''' щ '''ы''' э ю я</big>
=== Dates ===
* The standard format for dates is: <code>dd.mm.yyyy</code>
* In dates, month names should always be in the genitive case. Although these genitives are defined on translatewiki.net, that doesn't seem to work in the Recent changes, Watchlist etc.
=== Numbers ===
When a number is followed by a noun, the corresponding case differs:
* 1: nominative singular (1 dom)
* 2–4: nominative plural (2 domy)
* 0 and 5–19: genitive plural (5 domov)
* all higher numbers ending with 1: nominative singular (101 dom)
* all higher numbers ending with 2–4: nominative plural (102 domy)
* all higher numbers ending with 0 or 5–9: genitive plural (100 domov, 105 domov)
=== Namespaces ===
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
! colspan="2" | Namespace || colspan="2" | Talk
|-
! English || Interslavic || English || Interslavic
|-
| (main) || (glavny) || Talk || Besěda
|-
| User || Koristnik || User talk || Besěda koristnika
|-
| Wikipedia || Vikipedija || Wikipedia talk || Besěda vikipedije
|-
| File || Fajl || File talk || Besěda fajla
|-
| MediaWiki || MediaWiki || MediaWiki || Besěda MediaWiki
|-
| Template || Šablon || Template talk || Besěda šablona
|-
| Help || Pomoč || Help talk || Besěda pomoči
|-
| Category || Kategorija || Category talk || Besěda kategorije
|-
| Portal || Portal || Portal talk || Besěda portala
|-
| Module || Modul || Module talk || Besěda modula
|-
| Gadget || Gadžet || Gadget talk || Besěda gadžeta
|}
I hope I haven't forgotten anything!
=== The code ISV ===
* In interwiki links, the language should appear as: <code>Medžuslovjansky / меджусловјанскы</code>
* The English name of the language is "Interslavic".
* There still appear to be issues with the language code <code>isv</code>. In Babel boxes, for example, <code>isv-Latn</code> and <code>isv-Cyrl</code> work, but <code>isv</code> does not.
* I guess using <code>isv</code> shoud have a fallback sequence to <code>isv-Latn</code>, as [[Koristnik:Vipz|Vipz]] suggested.
=== Transliteration once more ===
''Theoretically'' it will be possible to add unidirectional solutions to additional writing systems, like Russian Cyrillic or Glagolitic. Personally, I am not in favour of such a solution though.
That's pretty much all I can think of. Comments? Suggestions? Opinions? Cheers, {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:51, 11 February 2026 (UTC)
:Finally! That is some great news.
:All the points touched here make sense to me.
:I am also against additional transliteration to either Russian Cyrillic or Glagolitic. It would add more confusion IMO. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 19:07, 11 February 2026 (UTC)
:jesm popravil tabelu Namespaces [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 19:09, 11 February 2026 (UTC)
::O, hvala za popravku, to je byla moja glupost! {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 20:39, 11 February 2026 (UTC)
:Hi Jan,
:Many thanks for this communication.
:My idea of selective automatic both-way transliteration is as follows.<br />Now we have a template to block transliteration for a piece of text
:<pre>{{-|text not to be transliterated}}</pre>
:all it does only adding HTML tag
:<pre><span class="ext-gadget-alphabet-disable">text not to be transliterated</span></pre>
:that is analized by transliteration gadget that ignores the text between tag borders. This tag can be also used "manually" when use of template is not possible due to wikitext syntax (e.g. text of hyperlink etc.), so we have more or less two tools to control transliteration now.
:I would propose to add one more template for selective transliteration, for example
:<pre>{{LatCyr|Jean-François|Жан-Франсуа|Žan Fransua|1}}</pre>
:where:<br/>
:''Jean-François'' - (obligatory parameter) text in original language in Latin script (name)<br/>
:''Жан-Франсуа'' - (obligatory parameter) text in cyrillic (phonetical transliteration)<br/>
:''Žan Fransua'' - (optional) phonetic latin<br/>
:''1'' - (optional) when this is present, the name appears first time on the article and it could be displayed with phonetic latin in parentheses (could be useful when uncommon languages for the reader are used).
:This template could work same way adding HTML class tags (these need to be created for original latin, cyrillic and phonetic latin). The translit script could be modified so it sees the tags and modifies text as per current isv graphic selection setting.
{| class="wikitable"
|+ |Examples
|-
! Parameters !! lat/cyr !! Renders as
|-
| <nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа|Žan-Fransua|1</nowiki> || cyr || Жан-Франсуа (Jean-François)
|-
| <nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа|Žan-Fransua</nowiki> || cyr || Жан-Франсуа
|-
| <nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа|Žan-Fransua|1</nowiki> || lat || Jean-François (Žan-Fransua)
|-
|<nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа</nowiki>
|lat
|Jean-François
|-
|<nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа</nowiki>
|cyr
|Жан-Франсуа
|-
|<nowiki>Györ|Дьёр|Ďjor|1</nowiki>
|lat
|Györ (Ďjor)
|}
:Would this proposal be of interest?
:It would still require somepone to program the gadget and admin rights to place it on the wiki section. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 07:21, 12 February 2026 (UTC)
Yes, this certainly makes sense. The language converter can easily be embedded in the current <tt><nowiki>{{-|...}}</nowiki></tt> template. Normally the language converter would expect something like:<br /><tt><nowiki>-{ isv-Latn: Jean-François; isv-Cyrl:Жан-Франсуа }-</nowiki></tt>.<br />The remaining two fields can easily be handled in the template itself, I think. But on the other hand, the same functionality can also be achieved simply by using the same template twice:
<tt><nowiki>{{-|Jean-François|Жан-Франсуа}} {{-|(izgovor: Žan-Fransua)|(fr. Jean-François)}}</nowiki></tt>
If that's the case, then parameters 3 and 4 wouldn't even be necessary.
One thing I'm not entirely sure about myself, is what happens when you open a page ''before'' picking an orthography. At that moment the system doesn't know whether the page is in Latin or in Cyrillic orthography. I *think* this is done by adding a third parameter:
<tt><nowiki>-{ isv-Latn: Jean-François; isv-Cyrl: Жан-Франсуа; isv: Jean-François }-</nowiki></tt>
Anyway, the advantage of all this is that we won't immediately have to change all pages where it is used. In many cases the template is used for expressions that shouldn't be transliterated at all, like "{{-|Microsoft}}". Those cases won't be affected by the change at all. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 11:01, 12 February 2026 (UTC)
:Thank you, Jan, yes, this could be the way to go. Still need some time to understand better the way the gadget works but would like to start trying soonest. Cheers, [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 18:53, 12 February 2026 (UTC)
=== Script ===
{{-|''(added a header for clarity)''}}
:So, today is a great day as I tried first time the vibe-codng with Google AI mode to modify transliteration script.
:My proposal is to use 3 classes that will be added by template (or manually) to mark 3 options of text.
:<pre> <span class="alphabet-isv-Latn">Jean-François</span></pre>
:<pre> <span class="alphabet-isv-Cyrl">Жан-Франсуа</span></pre>
:<pre><span class="alphabet-isv">Žan-Fransua</span></pre>
:Depending on user alphabet setting, only one of the three will be displayed.<br/>
:Herewith the code that needs to be added to the script, in the very beginning, after description remark (starting line 9).
:<syntaxhighlight lang="javascript" line="1" start="9">
/** This part is added by [[Koristnik:Ilja_isv]], vibe-coded with Google AI
/** Sorry code is removed since it did not work in the end
</syntaxhighlight>
:@[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]], may I ask you to add this code to Common.js so we could test? It takes admin rights to modify the javascript. I can send the complete modified script file if this is easier, I have a backup of original Common.js for the case of failure and the tags for testing entered in the sandbox. Thanking you in advance for help, hope it will work. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 09:56, 24 February 2026 (UTC)
::Unfortunately, being a test admin I do not have the rights to edit Common.js (I actually tried a while back, to no avail). Perhaps [[Koristnik:Iohanen]] can be of help here? Cheers, {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 10:56, 24 February 2026 (UTC)
:::Thank you Jan, will contact. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 11:19, 24 February 2026 (UTC)
:::Jan, one more idea: we can also test changes at old Miraheze space, the gadget script is identical. Do you have admin rights there or do you know the admin? I do not even have a login. The script file there is called Gadget-alphabet.js:
:::https://isv.miraheze.org/wiki/MediaWiki:Gadget-alphabet.js
:::Just someone will also need to make a test page with tags to see how it works.
:::Many thanks. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 11:50, 24 February 2026 (UTC)
::::Yes, I can modify the alphabet gadget on Miraheze. What exactly do you want me to do? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:21, 24 February 2026 (UTC)
:::::Hvala Jane, myslím, zajutra večer budu odpovědati, prěd tym uže ne budu iměti čas. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 18:54, 24 February 2026 (UTC)
::::::I had a reply from Iohanen, hvala za kontakt, it is:
::::::https://incubator.wikimedia.org/wiki/User_talk:Iohanen?markasread=2792850&markasreadwiki=incubatorwiki#c-Iohanen-20260224173800-Ilja_isv-20260224114000
::::::Will follow up in 1-2 days [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 05:35, 25 February 2026 (UTC)
:::::No need to do anything, thanks to Iohanen, we have now a workable and tested script. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:38, 26 February 2026 (UTC)
:::I have modified the '''- '''template, it can have 2 parameters now. If there is only one parameter, this text will be excluded from transliteration. If there is a second parameter present, first parameter is considered Latin, second is considered Cyrilic. When we install updated gadget script, either one or the other will be displayed, depending on language setting. Default is Latin (if Lat./Cyr is a choice or no choice made yet).
{| class="wikitable"
|+ Kako koristati
|-
! Sintaksis !! Rezultat {{-|Latn}} !! Rezultat {{-|Cyrl}}
|-
| <pre>{{-|macOS Sierra}}</pre>|| <pre>macOS Sierra</pre> || <pre>macOS Sierra</pre>
|-
| <pre>{{-|Jean-François|Жан-Франсуа}}</pre> || <pre>Jean-François</pre> || <pre>Жан-Франсуа</pre>
|-
| <pre>{{-|Joe Biden (Džo Bajden)|Джо Байден}}</pre> || <pre>Joe Biden (Džo Bajden)</pre> || <pre>Джо Байден</pre>
|}
:::As we already have a perfectly working script (great thanks to [[Koristnik:Iohanen]]), I will ask administrators to install it and we have the problem solved. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:45, 26 February 2026 (UTC)
::::👍 [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 12:51, 26 February 2026 (UTC)
::::Hi All,
::::Good news: the script and new templates are implemented and work. I will publish a tutorial shortest possible. Congratulations to all participants 👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 16:27, 28 February 2026 (UTC)
::::<s>Bad news: does not work in the mobile version, both Cyrillic and Latin are displayed, which was not like that during tests.</s> <s>Next point to address.</s> Done, all works now. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 16:29, 28 February 2026 (UTC)
=== Approval ===
{{-|''(moving this to a separate section to avoid cluttering)''}}
Where did you get the information that Wp/isv is about to be approved? On the discussion page, the Language Committee members are ignoring it again, but as soon as someone posted about another project, it immediately received a response. [[Special:Contributions/~2026-98653-7|~2026-98653-7]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-98653-7|talk]]) 21:08, 13 February 2026 (UTC)
:I've been discussing the issue of the script converter with a member of the Language Committee, that's way. I know they could have approved our project already a year ago, but there's not much point in mulling over that now. I suggest we simply keep working on this wiki, approval will come by itself. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 21:37, 13 February 2026 (UTC)
:: What kind of stories are you telling us? How many times has this happened? People are wasting their precious time on this instead of something more useful. --[[Special:Contributions/~2026-10102-52|~2026-10102-52]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10102-52|talk]]) 13:57, 14 February 2026 (UTC)
:::LOL, login under your real name. Why are you even here?
:::If you're feeling that you are wasting your time here, you know where the door is, right? I strongly encourage you to go and do something more useful. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 14:03, 14 February 2026 (UTC)
::::Can't say I disagree. Negativity won't get us anywhere, that's for sure. Ultimately, we'll get there, and all the work we are doing here will soon end up in a real Interslavic wikipedia anyway, so it's definitely not a waste of time. And, if I may say so, complaining is a much bigger waste of time than actually contributing. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:45, 14 February 2026 (UTC)
::::: Look. It's a dead project; it only has four active users. Part of that is your fault, after all, you kept telling everyone the project was about to be approved (but it never happened). And I'll disappoint you a little: activity usually declines after a domain is created. I'd advise everyone to be more accepting of criticism. --[[Special:Contributions/~2026-10115-37|~2026-10115-37]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10115-37|talk]]) 17:58, 14 February 2026 (UTC)
::::::Listen, brave man. If you want anyone to take your “criticism” even remotely seriously, you need to log in so we can see what your stake is and what you’ve actually contributed. Until then, you’ll simply come across as a troll or a saboteur.
::::::When we need your advice, we’ll ask for it. For now, you can tone it down and keep your advice to yourself. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 19:52, 14 February 2026 (UTC)
::::::: Wikimedia has a [https://foundation.wikimedia.org/wiki/Policy:Universal%20Code%20of%20Conduct universal code of conduct]. I recommend you read it. I've been following this project for several years, sometimes making anonymous edits. And I have the right not to register as long as Wikimedia Foundation projects allow this option. Your requests are rejected. --[[Special:Contributions/~2026-10259-25|~2026-10259-25]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10259-25|talk]]) 20:07, 15 February 2026 (UTC)
::::::::Too many recommendations for anonymous "editor", buddy. You're dismissed and free to go. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 21:36, 15 February 2026 (UTC)
::::::::All emotions aside, I don’t really understand your frustration about the situation or your negativity toward Jan. I’m pretty sure Jan was simply passing on to the community what he himself had been told.
::::::::I don’t think anyone involved in this project expects it to suddenly become hugely popular. For me, it’s about steady work and gradually onboarding new learners of Interslavic.
::::::::Personally, everything I write here — and everything I do in life — I do primarily for myself. I don’t expect large audiences or dramatic results. If you feel like you’ve wasted your time because you were expecting something bigger, maybe the issue isn’t the project itself but the expectations attached to it.
::::::::If exposure and visibility are what you’re looking for, there are platforms built exactly for that. Like TikTok for example. But this project has always been about consistent effort and long-term development, not instant recognition. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:31, 15 February 2026 (UTC)
::::::::And if you truly have such deep knowledge of the future and already know how everything is going to turn out, maybe you should try day trading. With that kind of foresight, you’d probably make millions — and then all the time you think you “wasted” on our small project would fade away like a bad dream. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:34, 15 February 2026 (UTC)
:::::::::That's right. Perhaps I've been premature with my assumptions, but they were not entirely without reason. First of all, we already met all the necessary requirements by October 2024 (five editors contributing regularly during a period of a few months + translated interface), and secondly, in January 2025 a member of the Language Committee confirmed that the project was ready for approval. Honestly, I have no idea why that still hasn't happened, and believe me, nobody feels more frustrated about this sluggishness than me. At first, I thought it was because of the label "constructed language", but given the fact that a wikipedia in Toki Pona was approved – even though it it's not even an auxiliary language and even though it wasn't even in the Incubator – that's can't really be the reason. And yes, of course I am disappointed that some active contributors haven't shown up for a long time. Neither do I understand why [[Koristnik:Wojsław Brożyna|Wojsław Brożyna]] requested Interslavic Wikipedia on Meta and started this wiki on the Incubator, since he never contributed anything of substance afterwards. Still, no matter what, the best we can do is simply carry on. Showing that we *can* do it is precisely what the Incubator is meant for. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:01, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::And anonymous, you call this a dead project, but at the same time you noted yourself that other projects with less users and less content are being approved, so apparently it's not *that* dead after all. You say that we should be more accepting of criticism, but the point of criticism is to improve something, not to frustrate it. If you have ideas about how to improve this project, we are all ears, and if you care about this project, you are more than welcome to contribute. But if you don't, then I don't quite understand why you bother making these comments at all. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:03, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::: I don't remember saying this, but I would have said the same thing. You need to clearly define your goal and determine whether it's achievable. If not, then move on to other goals. Here, it's like knocking on a closed gate. Sometimes they say something or wink, but the gate remains closed. I have ideas, but first you need to stop knocking on closed gates. It's really sad. --[[Special:Contributions/~2026-10286-28|~2026-10286-28]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10286-28|talk]]) 11:38, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::I don't think it's like knocking on a closed gate. Look what happened with our ISO code. Our first two requests were rejected for stupid reasons and the third request took almost five years to be validated: first because they simply forgot about it, and then because it was stalled because they were reformulating their policies. It seems like they didn't quite know what do to with Interslavic, for example, whether they should qualify it as natural or a constructed language. So yes, I am kind of having a ''déjà-vu'' here. And again, I don't why it is taking them so long. The language itself shouldn't be the problem anymore, since its eligibility was established already in October 2024. My best guess is simply that the majority of the LangCom members are barely active, and that the remaining members are hesitant because of the extra work that needs to be done with regard to script conversion and the like. But ultimately ''upornost se izplati''. And anyway, it's not like we have an alternative here. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 12:37, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::: There are alternatives. In fact, with the development of AI, Wikipedia's role is gradually diminishing. Just look at the statistics: activity is declining in many editions (for example, in Russian, but the situation is no better in other Slavic editions). The situation is only good in languages with a large number of native speakers (English, Spanish, French). This project will ultimately be edited by a relatively small group of enthusiasts. If the project is for enthusiasts, work can be done anywhere (on other wiki projects, etc.) whithout frustration. --[[Special:Contributions/~2026-10427-04|~2026-10427-04]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10427-04|talk]]) 14:26, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::::The relationship between Wikipedia and AI is a problem in itself, but there's not much point in speculation about the future. Besides, following your logic, we might as well close all Wikipedias except the English one. You are right about one thing: if the Interslavic Wikipedia were purely intended for enthusiasts of Interslavic, Miraheze or whatever other wikifarm might do. But that's not the point. This wiki should serve as an additional source of information for Slavic speakers. The reason we need a separate Wikipedia project is that people can find it, for example via interwiki links. As long as it is stored here or in some wikifarm, nobody will be able to find it. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:05, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::::: This isn't quite the correct continuation of my logic: sections don't need to be closed, but activity will gradually decline. They will remain as encyclopedias, but will be preserved (AI will take information from there for itself). As for whether people will be able to find this project through interwiki, that's doubtful; interwiki is badly presented in the current Wikipedia skin. It's easy to search there if you know exactly which language you need. But it's possible that some people will still find this project through interwiki. As a source of information, people prefer to read in their native language. What you said could have been expected 10-20 years ago. If they can't find information in their language, they'll translate it from the language in which it exists (most likely, English). The quality of translation in online translators is much better now. --[[Special:Contributions/~2026-10427-04|~2026-10427-04]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10427-04|talk]]) 09:09, 17 February 2026 (UTC)
::Good news. A thread "Proposed approval of Interslavic Wikipedia" has appeared on the Langcom Mailing List. I hope we get a positive response soon. [[Special:Contributions/~2026-17126-63|~2026-17126-63]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-17126-63|talk]]) 20:12, 18 March 2026 (UTC)
:::I'm really starting to get the impression that langcom is deliberately ignoring wp/isv. Jon Harald Søby created a thread "Proposed approval of Interslavic Wikipedia," but it received no response, either positive or negative. However, another thread appeared there and received an almost immediate response. [[Special:Contributions/~2026-18779-70|~2026-18779-70]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18779-70|talk]]) 11:19, 26 March 2026 (UTC)
:::: That's true. But in reality, there are plenty of such threads. Someone wants approval, no one responds, or no one responds positively, and approval is delayed. Don't count on approval soon; it will be several years away. I especially don't recommend relying on the nearly dead Langcom.--[[Special:Contributions/~2026-18633-18|~2026-18633-18]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18633-18|talk]]) 11:30, 26 March 2026 (UTC)
:::::Years? Is it really that bad? What's the point of writing anything here if there will never be approval? [[Special:Contributions/~2026-18861-96|~2026-18861-96]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18861-96|talk]]) 13:56, 26 March 2026 (UTC)
:::::: Honestly, I don't know why they're doing this. It's been clear many times that Langcom doesn't want to approve this project and will delay approval as long as possible. Sooner or later, this leads to burnout (maybe Langcom is counting on it). Note that Langcom hasn't offered any apologies or justifications, as if this is a normal situation. --[[Special:Contributions/~2026-18833-94|~2026-18833-94]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18833-94|talk]]) 15:57, 26 March 2026 (UTC)
:::::::Ura! Sračky 😂 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 21:35, 26 March 2026 (UTC)
:::::::Very good news! Other members of the language committee have responded, and it's safe to say that Interslavic Wikipedia is practically approved. All that's left is to leave a notification about the proposal being approved, and now all that's left is to create isv.wikipedia.org. Finally, it's isv's turn. Thank you for continuing to create articles and staying active. [[Special:Contributions/~2026-31741-38|~2026-31741-38]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-31741-38|talk]]) 03:13, 29 May 2026 (UTC)
== Wiktionary ==
''(moving this to a separate item to avoid cluttering)''
When we receive approval, will it automatically give us the option to create a Wiktionary for Interslavic, or do we need to apply for that separately? I already have some ideas and plans for it. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 15:45, 12 February 2026 (UTC)
:Setting up a separate Wiktionary would require a separate application process on [[m:Requests for new languages|Meta]]. Approval will probably come easier if Interslavic already has its own Wikipedia, though. Theoretically, you could also start creating a Wiktionary in the Incubator, here: [https://incubator.wikimedia.org/wiki/Wt/isv Wt/isv]. Yet I am wondering: what would be the point of a Wiktionary for Interslavic? We already have our multilingual dictionary at https://interslavic-dictionary.com/, and there's the same dictionary at http://steen.free.fr/interslavic/dynamic_dictionary.html. Keeping those two in line with each other is already quite a lot of work. Wouldn't it be better to keep all our eggs in one basket, instead of having even more dictionaries around? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:42, 12 February 2026 (UTC)
::Well, in reality, I'm just experimenting.
::In theory, there is an automated or at least semi-automated way to add articles to Wiktionary straight from the dictionary database, so the labor part should not be that difficult.
::What I did is I've created a fork of the dictionary that is using the same database and did slight improvements to it's UI, so now you can compare multiple words at the same screen and you can also look up the Wiktionary article straight from the interface, just by pressing the hyperlink. Creating Interslavic Wiktionary obviously would allow me to add the links to Interslavic Wiktionary.
::Wiktionary by definition is something that anyone can edit, so:
::# People would add new words more easily (Yes, there is a problem with verifying if those words are good or not, but in general it would give more power to the community vs. now, when suggesting something to Interslavic dictionary seems more like a bureaucratic process rather than a community contribution).
::# People could modify articles about the words in Interslavic and add contexts, translations to their natural languages, usage examples, etc. (Think of https://context.reverso.net/)
::[[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:04, 12 February 2026 (UTC)
:::I've also revived the Slovnik Bot in Telegram and modified it a little bit, so it's also showing links to Wiktionary articles in corresponding languages.
:::In theory, if people will add the use cases in Interslavic, this bot would be able to spit it out to users in Telegram. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:07, 12 February 2026 (UTC)
:::The slovnik fork is available here
:::https://interslavic.forum/slovnik/
:::I'm still working on it, but it's pretty much done for now.
:::It allows you to compare up to 4 words on the same screen and look up the Wiktionary articles for corresponding language.
:::This is just something I'm constantly using in writing texts. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:10, 12 February 2026 (UTC)
::In general, I'm just trying to integrate the existing infrastructure of Interslavic with what Wikipedia offers. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:07, 12 February 2026 (UTC)
Well, I can certainly see the potential advantages of a Wiktionary. It could, for example, help in translating the dictionary into other languages. The thing is only that the official Interslavic dictionary is being worked on by a whole team of people. Errors are being corrected, new words are being added, and sometimes existing words are being replaced or simply kicked out. The problem with forked dictionaries is that sooner or later they will be obsolete. Besides, we can't have people adding stuff that hasn't been properly researched. That's why I am a bit hesitant here. But if you really want to try it, I cannot stop you, of course. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 21:50, 13 February 2026 (UTC)
:This is a UI fork, mostly visual difference and additional features. It's connected to the same google document just as official dictionary. The only difference for now is that I've fixed individual declensions for some words (jejin, obědvě) (also I've committed the changes to official dictionary, it's just a matter for someone to approve the changes).
:I'm not trying to create my own dictionary, but I'd like the work to go faster and I'd like to have a more participatory mechanism for the community.
:Wiktionary would be a part of this mechanism. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 23:28, 13 February 2026 (UTC)
::Okay, we can of course give it a try. And like I said, I can surely see quite a few advantages of the idea. My only concern is, who is going to manage all this? Starting it in the Incubator is possible for sure, but if it's going to be a one-man show, it will probably stay there forever. Personally, I'd much rather we concentrate on Wikipedia now, which is already more than enough work. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:07, 14 February 2026 (UTC)
:::I'll try to see how far I can go with it. If I fail, I fail, no biggie. I promise I will keep writing here on Wiki :) [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:16, 14 February 2026 (UTC)
::::I also do see potential in empowering people. When we know that our voice matters and we can affect something, it is in itself a very inspiring thing. I may be too naive and idealistic tho. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:21, 14 February 2026 (UTC)
:::[[Wt/isv/Main Page]]
:::I've created the Main Page and in process of importing the words from the dictionary.
:::@[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]], I was thinking translating some of your materials from English to Interslavic on word formation, voting machine, etc to create Help page, can I have your permission?
:::@[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]] @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] @[[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] @[[Koristnik:Vipz|Vipz]] @[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] @[[Koristnik:Danvintius Bookix|Danvintius Bookix]] @[[Koristnik:LiMr|LiMr]] @[[Koristnik:TutČas|TutČas]] @[[Koristnik:Medžuslovjanin|Medžuslovjanin]] @[[Koristnik:Ferpaks|Ferpaks]] @[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] @[[Koristnik:Aula Orion|Aula Orion]] @[[Koristnik:Panslav|Panslav]] @[[Koristnik:Orbitminis|Orbitminis]] @[[Koristnik:Wojsław Brożyna|Wojsław Brożyna]] @[[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] @[[Koristnik:Plameniled|Plameniled]] @[[Koristnik:Miłosz Czaniecki|Miłosz Czaniecki]] @[[Koristnik:Владимєр Брєзин, сын Александров|Владимєр Брєзин, сын Александров]] @[[Koristnik:Qiorly|Qiorly]] @[[Koristnik:Polda18|Polda18]] @[[Koristnik:SzymonV|SzymonV]] @[[Koristnik:Asank neo|Asank neo]] @[[Koristnik:FitikWasTaken|FitikWasTaken]] @[[Koristnik:Machine of goodness|Machine of goodness]] @[[Koristnik:Snovid|Snovid]]
:::If anyone has any suggestions, I'd love to hear it.
:::So far my plan is the followinɡː
:::[[Wt/isv/Vikislovnik:Propozicija měseca#Dorabotati Vikislovnik]] [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 01:48, 12 March 2026 (UTC)
::::Hi GlěbDyndar, I can see the Wiktionary already on the incubator, and found a nice side-effect for Wikipedia incubator: when editing in Visual mode, selecting a noun in Nominative or a verb in infinitive, and pressing Ctrl-K (to insert hyperlink) it also shows possible links to the Wiktonary, so this option could be used for spell checking 😎 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 13:40, 19 March 2026 (UTC)
:::::That would be awesome! Having something to check spelling against is beneficial for the wiki. Yes, there is an official Interslavic Dictionary available, but it's not really built into Wikipedia, it would be really interesting to see it imported into the Wiktionary in its full extent and interconnected with the Wikipedia for spellcheck. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|talk]] • [[Special:Contributions/Polda18|contribs]]) 14:19, 13 May 2026 (UTC)
:::::::: First of all, it's not that it takes up a lot of memory. Wiki projects use templates. A volunteer user who might want to edit Wiktionary doesn't need to know HTML and CSS. Learn to create templates first. The original wiki code, consisting almost entirely of HTML and CSS, is what we had in the past. --[[Special:Contributions/~2026-29111-53|~2026-29111-53]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-29111-53|talk]]) 16:03, 14 May 2026 (UTC)
:::::::::Да говно эти шаблоны, в эпоху ИИ от них толку мало, ебешься три года ради того, что ИИ напишет за секунду. А потом если нужно какую строчку добавить или убавить в карточке, снова нужно лезть в этот шаблон и выяснять что там к чему. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:03, 14 May 2026 (UTC)
:::::::::все новое - это хорошо забытое старое)
:::::::::Шаблоны были сделаны, чтоб облегчить жизнь тем, кто не может кодить. Сейчас кодить может каждый, соответственно шаблоны летят мимо. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:10, 14 May 2026 (UTC)
:::::::::: Whether it's good or bad, that's the way things are done in Wikimedia projects. So, don't blame anyone else. You can easily create your own beautiful wiki project without templates in the AI era. --[[Special:Contributions/~2026-29111-53|~2026-29111-53]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-29111-53|talk]]) 10:25, 15 May 2026 (UTC)
:::::::::::Да не переживай ты так, учитель) Разберусь, что мне делать. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 16:24, 15 May 2026 (UTC)
== Sravniti vs. sravnjati vs. sravnivati ==
slovnik ima 'sravnjati' kak imperfect, ale iz mojego pogleda, bylo by razumněje pisati "sravnivati", ibo priblizno vse jezyky imajut dodatny slog v tutom slovu v imperfektu
"sravnjati" za mene imaje smysl "uravnjati", "sdělati jednakovym", na angl. ''to level''
čto myslite? [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:20, 12 February 2026 (UTC)
:Nu znaješ, "sravnjati" prosto jest regularno stvorjena nesovršena forma sovršenogo glagola "sravniti". V dolgoj historiji medžuslovjanskogo jezyka vsegda jesmo usilovali, že jezyk jest kako možno regularny. Zato ''-ati > -yvati'', a ''-iti > -jati''. Očevidno, byli by takože druge možnosti, napr. ''-ati > -avati'' iili ''-iti > -ivati''. Ale my jesmo izbrali te formy, ktore sut najbolje razprostranjene po slovjanskyh jezykah. Poněkogda te druge formy na indivualnoj osnově daže mogut byti lěpše, ale ne hočemo vvesti v jezyk veče neregularnostij, neželi sut potrěbne. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 22:01, 13 February 2026 (UTC)
::Da, Jane, ja dobro razuměm i pametam vaše pojasnjenje o logikě impf.-pf. glagolov v MS, ale čto ako li poněkogda stvorjajemo falšivyh prijateljev v ugodu regulardnosti? (rus. сравнять, čes. srovnat, pol. zrównać)
::Dodatno, regularnost v MS v tutom osobnom slučaju (iz moejgo pogleda) ide protiv naturalističnosti, ibo vse naturalne jezyky prědavajut semantiku "to be comparing" inym slovom.
::Russky срав'''ни'''вать, сопоставлять
::Bělorussky параўноўваць, зраў'''ноў'''ваць, супастаўляць
::Ukrajinsky порів'''ню'''вати, зіставляти, зрівнювати
::Poljsky porów'''ny'''wać
::Češsky srov'''ná'''vat, porov'''ná'''vat
::Slovačsky porov'''ná'''vať, zrov'''ná'''vať
::Hrvatsky srav'''nji'''vati, upoređivati
::Srbsky срав'''њи'''вати, упоређавати
::Makedonsky сравнува, споредува
::Bulgarsky срав'''ня'''вам
::"Sravnjati s zemjeju" — "Compare with Earth?" or "Level it to the ground"? [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 23:43, 13 February 2026 (UTC)
:::Aha, razuměju. Da da, takom slučaju može lěpje bude ''sravnyvati'' (nesov.) i ''sravnati'' (sov.), a takože ''sravnanje'' zaměsto ''sravnjenje'' «comparison”, ne li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 23:57, 13 February 2026 (UTC)
:::Moje prědloženje":
:::for the verb ''to compare: sravniti / sravnivati,'' ibo to odpovědaje logikě naturalnyh jezykov.
:::for the verb ''to even, to level'' we already have ''poravniti'' (curiously, it's not ''por'''o'''vniti'', which would follow the logic you're explaining)
:::[[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:13, 14 February 2026 (UTC)
::::''sravnjati'' možemo ostaviti, ale jedino v smyslu ''to even, to level'' [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:22, 14 February 2026 (UTC)
== Websajt s katalogom i statistikoju ==
<nowiki>https://medzuslovjansky.onl/</nowiki>
jesm stvoril maly websajt s vyše vizualnym kalalogom stranic i statistikoju
može byti koristany kak onlajn biblioteka
stvoril jego da by može byti takym obrazom uprostiti dostup obyčnyh ljudij do Viki i malost zainteresovati v napisanju člankov
prošu, pišite vaši propozicije i myslji
[[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 17:32, 23 February 2026 (UTC)
:myslju oddělno sdělati filtr za kategorij s prověrjenym pravopisom i dobry članok, da by možno bylo legko najdti teksty s dobrym MSom [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:11, 23 February 2026 (UTC)
::Da, to bylo by interesno. Myslju, že kategorija s prověrjenym pravopisom ne jest mnogo upotrěbima, ale može [[Incubator:Spisok najdolžejših stranic|tutoj spisok najdolžejših ćlankov]] jest? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 22:03, 23 February 2026 (UTC)
:::Už sdělal oddělny filtr, koj polazyvaje jedino članky so zvězdoju i s prověrjenym pravopisom. Myslju, to ne byla zla ideja i ja budu probovati dodavati toj šablon, kogda čitaju članky.
:::Vo vkladke statistika možno odfiltrovati članky po dolžině, ale može byti sdělati oddělnu jarku vkladku "Najdolžejše članky"? [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:19, 23 February 2026 (UTC)
::::Da, myslju, že to jest dobry pomysl. Mimohodom, može mogli byhmo uže dodati do dobryh člankov. Srěd mojih člankov, myslju, že napriklad [[Abhazsky alfabet]], [[Džok (pes)]] i [[Ҕ]] kvalifikujut se, ibo sut mnogo obširnějše, než jihne ekvivalenty na drugyh jezykah. Imajete li prědloženja? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 22:58, 23 February 2026 (UTC)
:::::A nas budut prověrjati na odpovědnost kriterijam dobryh člankov? Ibo imajemo množstvo člankov vyše 10kb, koje libo už sut dost dobre (ale može byti ne sut take dobre, kak jihne analogy v inyh jezykah, ili prinajmenje v něktoryh), ale sut kratše, než v inyh jezykah.
:::::I takože imajemo množstvo člankov menše než 10kb, ale koje takože sut mnogo dobre.
:::::Večinstvo (ili vse) članky o kiriličnyh bukvah sut dobre na moj pogled, ale ne imajut trěbujemogo razměra.
:::::@[[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] napisal několiko dobryh člankov, ale on prosil prověriti pravopis za njim i ja byh dodal v jegove članky malost obrazov ili medija materialov, že by jih nemnogo oživiti (imajut prěmnogo teksta bez ničego vizualnogo)
:::::@[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] takože napisal dostatočno dobryh člankov [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 23:27, 23 February 2026 (UTC)
::::::Da da, jesm suglasny. Teoretično ne imajemo izrazne kriterije, toliko, že dobry članok trěbuje iměti někoju kritičnu masu. Granica 10K bajtov byla ustanovjena libovoljno, kogda na medžuviki iměli jesmo 20 člankov >10K, ale tutčas imajemo jih ok. 140. Dolgy ne avtomatično znači lěpši. Po mojemu mněnju, da by članok kvalifikoval se za uměščenje na glavnoj stranici:
::::::* jest bolje-menje kompletny o obgovarjaje vse aspekty (napr. članok o državě ne jest kompletny, ako nemaje ničego o ekonomikě, prirodě i t.d.).
::::::* imaje pravilny i prověrjeny pravopis
::::::* jest osnovany na prověrjenyh izvorah (znači, ne slěpo kopirovanyh iz drugyh viki)
::::::* ne jest toliko prěvod članka iz drugoj viki
::::::* kako možno, sodrživaje obrazky
::::::* kako možno, jest lěpši od ekvivalentah na drugyh slovjanskyh jezykah
::::::* prědmet ne jest prěmnogo niševy.
::::::Kromě togo, dobro by bylo, ako jest raznorodnost medžu člankami na glavnoj stranici. Tutčas imajemo ok. 20 dobryh člankov. Glupo bylo by, ako srěd njih byli 3 kirilične bukvy, ili 3 ukrajinski politiki. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:51, 24 February 2026 (UTC)
== Dodati linky na spoločnosti v Dicord i TG na glavnoj stranici v menju ==
Tutčas poglednul i uviděl, že bulgarska vikipedija ima linky do spoločnostij v discord i tg na glavnoj stranici v menju, v lěvoj jegovoj česti.
Može byti, my takože budemo dodati?
https://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D0%BF%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%8F:%D0%A2%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BC [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 12:29, 26 February 2026 (UTC)
:Ne znaju, imaje li smysl popularizovati toj Diskord, on ne imaje ničto občo s Viki projektom, i Jan tam ne jest. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 08:16, 6 March 2026 (UTC)
== Nove možnosti translliteracije - sdělano ==
Blagodare dobrym ljudam, pomagavšim izměniti skript, pojavili se nove možnosti transliteracije.<br/>Šablon '''-''' dostavaje novu funkciju: <br/>Tuty šablon upravjaje transliteracijeju, izključaje ju za fragment teksta (kogda koristaje se s jednym parametrom), ili pokazyvaje razny tekst za latinicu i kirilicu (variant s dvoma parametrami).<br/>
{| class="wikitable"
|+ Kako koristati
|-
! Sintaksis !! Rezultat {{-|Latn}} !! Rezultat {{-|Cyrl}}
|-
| <code><nowiki>{{-|macOS Sierra}}</nowiki></code>|| <code><nowiki>macOS Sierra</nowiki></code> || <code><nowiki>macOS Sierra</nowiki></code>
|-
| <code><nowiki>{{-|Jean-François|Жан-Франсуа}}</nowiki></code> || <code><nowiki>Jean-François</nowiki></code> || <code><nowiki>Жан-Франсуа</nowiki></code>
|-
| <code><nowiki>{{-|Joe Biden (Džo Bajden)|Джо Байден}}</nowiki></code> || <code><nowiki>Joe Biden (Džo Bajden)</nowiki></code> || <code><nowiki>Джо Байден</nowiki></code>
|-
|<code><nowiki>«Scena v sadu {{-|Roundhay|Раундхеј}}» (1888) {{-|[[Louis Le Prince|{{-|Louis Le Prince'a}}]]|[[Louis Le Prince|Луи ле Пранса ({{-|Louis Le Prince)}}]]}} — najrannějši izvestny film v historiji.</nowiki></code>
|<code><nowiki>«Scena v sadu Roundhay» (1888) Louis Le Prince'a — najrannějši izvestny film v historiji.</nowiki></code>
|<code><nowiki>«Сцена в саду Раундхеј» (1888) Луи ле Пранса (Louis Le Prince) — најраннєјши известны филм в хисторији.</nowiki></code>
|-
|<code><nowiki>V Providen{{-|ce’|с}}u</nowiki></code>
|<code><nowiki>V Providence’u</nowiki></code>
|<code><nowiki>В Провиденсу</nowiki></code>
|}
<br />
<s>Čto ješče ne rabotaje: v mobilnoj versiji bude vsegda pokazyvati i latiničny i kiriličny varianty. Na rěšenju rabotajemo.</s> Vsečto uže rabotaje! [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 07:15, 1 March 2026 (UTC)
:Odlično! Nu izvini, ale vse vrěme ne razuměju, začto jest toj drugy šablon. Takože možno jest pisati: <nowiki>{{-|Jean-François (izgovor: Žan-Fransua)|Žan-Fransua (fr. Jean-François)}}</nowiki>, i rezultat bude taky sam, ne li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 12:39, 1 March 2026 (UTC)
::Jego sdělal Iohanen za test, rěšil ostaviti 😊 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:43, 1 March 2026 (UTC)
::vot test obohdvoh šablonov na živom članku https://incubator.wikimedia.org/wiki/H._P._Lovecraft [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:48, 1 March 2026 (UTC)
::Mene lično dopoka nemnogo ustrašaje ta razlika medžu latiniceju i kiriliceju, ko ktoroj prihodímo. Napriklad, jesm musel v jednom slučaju sklonjati kirilicu i ne sklonjati latinicu 😢 Tako prijdemo ko dvom jezykam. Možlivo, bysmo mogli prěporučovati koristanje tutoj možnosti toliko v izključiteljnyh slučajah? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:04, 1 March 2026 (UTC)
:::A v kakom slučaju trěba bylo sklonjati kirilicu? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:13, 1 March 2026 (UTC)
::::Tut byl variant
::::v Red Hook / v Ред-Хуку, ale já jesm dopoka našel izhod:
::::v apartamentu v četvrti {-|Red Hook|Ред Хук} [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:18, 1 March 2026 (UTC)
::::ješče v Providence / в Провиденсу [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:24, 1 March 2026 (UTC)
:::::Ah, razuměju. Znaješ, medžuslovjansky ne imaje tvrde pravila odnosno sklanjanja neslovjanskyh imen i nazv. Ja byh sovětoval, da byhmo koristali apostrof: lat. {{-|Charles de Gaulle}}, kir. {{-|Шарљ де Гољ}} → rod. {{-|Charles’a de Gaulle’a}}, {{-|Шарља де Гоља}}. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:32, 1 March 2026 (UTC)
::::myslím, že rěšenjem jest vo Providensu / во Провиденсу, v Red-Huku / в Ред-Хуку. Ale, Lovecrafta/Лавкрафта, zato že ime [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:31, 1 March 2026 (UTC)
:::::Ah, razuměju. Znaješ, medžuslovjansky ne imaje tvrde pravila odnosno sklanjanja neslovjanskyh imen i nazv. Ja byh sovětoval, da byhmo koristali apostrof: lat. {{-|Charles de Gaulle}}, kir. {{-|Шарљ де Гољ}} → rod. {{-|Charles’a de Gaulle’a}}, {{-|Шарља де Гоља}}. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:35, 1 March 2026 (UTC)
::::::nu to jest podobno russkomu jezyku, kogda koristajut se kusky latinicy [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:37, 1 March 2026 (UTC)
:::::::Točno. A tamtyh slučajah: {{-|v Providence’u, v Red Hook’u}}. Koristajuči novy možnosti, možno daže: <code><nowiki>«V Providen{{-|ce’|с}}u»</nowiki></code>: «V Providen{{-|ce’|с}}u». {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:40, 1 March 2026 (UTC)
::::::::nu to uże diko jest: во Провиденс-цу? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:42, 1 March 2026 (UTC)
:::::::::Vo Providence'u/ во Провиденсу izgledaje kompromisno [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:44, 1 March 2026 (UTC)
::::::::interesno, trěba izučiti [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:52, 1 March 2026 (UTC)
::::::Gaulle на выдумки хитра (russko prislovje) ☺️ [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:39, 1 March 2026 (UTC)
:Vsim pozdrav, ide obnovjenje skripta, transliteracija ne bude někaky čas rabotati. Prosim izviniti [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 17:47, 5 March 2026 (UTC)
:Tak, vsečto jest izrěšeno, uže rabotaje i na mobilu. Mnogo děkuju adminam Vikipedije, ktore mnogo pomogli. Ura 👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 19:42, 5 March 2026 (UTC)
::Vidžu! Fantastično! Hvala vsim, ktori pomogli! {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 08:20, 6 March 2026 (UTC)
== Originalne <s>imena ljudij</s> i iztvorov umětnostij kako nazvy člankov ==
<s>Ja jesm natolkl se na toj problem, že ne věm, kako dějati lěpše... Jest članok o Johnu R. R, Tolkienu, zaglavje ktorogo jest napisano anglijskym jezykom. Trěba li takym že sposobom stvorjati i nove članky? A kako pisati vnutri članka?</s>
<s>Ješče jesm ugleděl, že v poljskom jezyku imena sklanjajut se po pravilam jezyka, ale pišut se kako v originalu. Či možno li togda vnutri članka pisati, napriklad, ''... u Johna Ronalda Reuela Tolkiena...''? Ne bude li togda to mrzko izgledati v kirilici ''... у Jохна Роналда Реуела Толкиена...''? Abo trěba vnutri članka flavorizovati?..</s>
P.S. Pomilujte, ja jesm slěpec, jedino tutčas uviděl jesm v vrhu to, kak to možno sdělati.
Ješče jedna věč: jest članok o «Vladaru prstenjev», zaglavje ktorogo jest napisano na anglijskom jezyku («The Lord of the Rings»). Trěba li jego prěimenovati na medžuslovjansky jezyk? Myslim, že trěba, bo na vsakoj Vikipedije nazvy knig prěkladajut se na glavny jezyk Vikipedije.
Cělkovito ne razuměm, kako rěšati tuto pytanje, ačekoli mně se kaže, že jego už obgovarjali, ale ja ne vidim rezultatov, pomilujte.
S považenjem, [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|talk]]) 07:38, 17 April 2026 (UTC)
:Da, nazvanja knig jest trěba prěkladati, TLOTR in particular ☺️ Nužno jest tuty članok prěimenovati/prěměstiti, čto ne jest trudno [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 16:21, 3 May 2026 (UTC)
::Točno, lěpje jest prěvoditi zaglavja knig, filmov i t.d., ale takože imaje byti prěnapravjenje od originalnogo zaglavja. Jesm prěimenoval TLOTR v [[Vladar prstenjev]]. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 19:14, 3 May 2026 (UTC)
== Approval! ==
Great news! Interslavic Wikipedia will soon be approved! Committee member Jon Harald Søby posted the approval notice on the Talk Language Committee page! Finally! Let everyone know if anyone doesn't know yet, and let Jan know too! Victory! [[Special:Contributions/~2026-35104-48|~2026-35104-48]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-35104-48|talk]]) 18:12, 15 June 2026 (UTC)
:approved! 🎉 [[Special:Contributions/~2026-36378-17|~2026-36378-17]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-36378-17|talk]]) 15:14, 23 June 2026 (UTC)
: Radostno! [[Koristnik:Таёжный лес|Таёжный лес]] ([[Besěda s koristnikom:Таёжный лес|besěda]]) 23:48, 26 junij 2026 (CEST)
== Administratorstvo ==
Dragi! Dnes nakonec naša Medžuslovjanska Vikipedija byla stvorjena. Blagoželaju nam vsim i imaju naděju, že naš projekt bude postojanno rasti!
Ja jesm byl administrator v Inkubatoru, a takože vo vsih prědhodnyh versijah medžuslovjanskoj viki (od 2007 g.). Na žalost, administratorstvo ne bylo prěneseno avtomatično iz Inkubatora, zato trěba mně tu oficialno kandidatovati se na administratora. Jest několiko věčij, ktore tutčas trěba bude sdělati bystro. Napriklad, vy isto pametajete, že skoro vse stranice iz Medžuviki byli kopirovane ručno – bez jihnyh historij, čto jest narušenje avtorskyh prav – i zato ja hoču je stopiti s novějšimi versijami. Kromě togo, vsegda jest potrěbny někto, ktory odstranjaje spam, vandalizm i tako dalje. Prošu, glasujte poniže! Sut slědujuče opcije: {{-|<nowiki>{{Za}}, {{Protiv}}, {{Nevtralno}} i {{Primětka}}</nowiki>}}. Ne zabudite dodati svoj podpis (<nowiki>~~~~</nowiki>). S srdečnym pozdravom, {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 23:50, 24 junij 2026 (UTC) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 17:09, 25 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}: Razuměje se, Jan nas dovedl tu kde jesmo, ov projekt bez jegovogo děla ne by ni egzistoval. On zakladaje se mnogo i obhodi se s pravdivymi ambicijami. Nadějem se budemo iměti uspěšny prvy god na živoj Vikipediji! :) – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 00:19, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} [[Koristnik:Vikislav|Vikislav]] ([[Besěda s koristnikom:Vikislav|besěda]]) 03:01, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} i potrěbujemo izbrati ješče 2-3 admini ili podadmini [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 06:27, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} Jan nas dovedl tam, kamo jesmo potrěbovali, i kako najaktivnějši člen občiny si zasluži byti administratorom. --[[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]]) 09:49, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}}, očevidno. Velika hvala vsim — to jest naš obči uspěh! [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 10:27, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 17:53, 25 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} očevidno, Jan je tvorec medžuslovjanskogo. [[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] ([[Besěda s koristnikom:Adiee5|besěda]]) 01:05, 26 junij 2026 (CEST)
# Разумєје се {{Za}} [[Koristnik:FitikWasTaken|FitikWasTaken]] ([[Besěda s koristnikom:FitikWasTaken|besěda]]) 13:24, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} prisjedinjaju se k vsemu vyše skazanomu. [[Koristnik:Noncinque|Noncinque]]([[Besěda s koristnikom:Noncinque|besěda]]) 12:01, 26 junij 2026 (UTC+6)
=== Drugi admini ===
{{Ping|LiMr|Danvintius Bookix|GlěbDyndar|Мурад 97|Panslavist|Tutčas}}, {{Ping|Medžuslovjanin|Ferpaks|Marcoorio|Aula Orion|Panslav|Orbitminis|Wojsław Brożyna}}, {{Ping|Adiee5|Plameniled|Miłosz Czaniecki|Владимєр Брєзин, сын Александров|Qiorly|Polda18}}, {{Ping|SzymonV|Vipz|Asank neo|FitikWasTaken|Machine of goodness|Snovid}} i ostatni, kogo jesm ne vspomnil tut, prosim nehtěl by někdo se stati vtorym i tretjim adminom, da by Jan ne tegnul vsečto sam? Prosim takože vsih glasovati, hvalim voprěd. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:23, 25 junij 2026 (CEST) 09:32, 25 junij 2026 (UTC)
:Ja ne věm, ako byh iměl na to dostatok časa, i ja o tom budu razvažiti. Ja dekuju za prědloženje. [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]]) 09:57, 25 junij 2026 (UTC)
::Da, dobro bylo by iměto ješče jednogo ili dvoh adminov. @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]], može li ty se kandiduješ? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 10:32, 25 junij 2026 (UTC)
:::Možno, budu, ale by se htělo lěpših kandidatov. ({{-|BTW}} izčezlo "odgovoriti", to jesm ja něčto slomil?) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:21, 25 junij 2026 (CEST)
:Ja mogu prijmati vaše prizvanje do administratorstva. [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 10:35, 25 junij 2026 (UTC)
@[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] i @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]]: Super! Togda sdělajte oddělno zaglavje, da byhmo ne komplikovali žitje administratorom na Meta. ;) {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:44, 25 junij 2026 (CEST)
:Hvala @[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]], tako izdělajemo, ale htělo by ješče i někogo, kdo znaje, kako rabotaje Vikipedija lěpje, než ja ili @[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] i od kogo by bylo vyše koristi. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 17:03, 25 junij 2026 (CEST)
Zdrav! Ako naša občina to želaje, mogu sebe nominovati za administratora i administratora interfejsa. Primarno se interesujem rabotati na tehničnoj infrastrukturě projekta: šablony, moduly, CSS, JS/gadžety, botovanje, i t.d. Administrativne prava dobro prihodet zaradi izčrkavanja i iziskyvanja, importovanja i prěměščanja specifičnyh stranic, iz-medžu ostalogo. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 23:02, 25 junij 2026 (CEST)
:@[[Koristnik:Vipz|Vipz]]: To bylo by odlično! {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 23:05, 25 junij 2026 (CEST)
::Jesm uže administrator (interfejsa) na srbskohrvatskoj Vikipedije i bylo by mně milo prenesti něčto znalosti odonud ovamo. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 23:11, 25 junij 2026 (CEST)
=== Drugi admini - glasovanje ===
Kandidati na druge admini sut dva, @[[Koristnik:Vipz|Vipz]] i @[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]], oni ne sut konkurenti, adminami mogut byti obadva, jestli budut poddržani, prosim za ili protiv njih takože glasovati tut (ne zabezpametajte glasovati i za Jana vgorě) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:23, 26 junij 2026 (CEST)
==== Vipz ====
@[[Koristnik:Vipz|Vipz]] glasovanje [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:24, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} - potrěbujemo opytnogo admina [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:26, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} – ne znam dobro člověka [[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] ([[Besěda s koristnikom:Adiee5|besěda]]) 10:59, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}. Věrim jegovomu slovu o znanju interfejsa — tute znanja sut nam potrěbne. [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 11:37, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 11:41, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}, očevidno! Izkušeny koristnik, črěz dolge lěta byl administrator Medžuviki. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:46, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} [[Koristnik:Vikislav|Vikislav]] ([[Besěda s koristnikom:Vikislav|besěda]]) 15:38, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 21:07, 27 junij 2026 (CEST)
# ...
==== Marcoorio ====
@[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] glasovanje [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:24, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} - potrěbujemo motivovanogo admina [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:26, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 11:41, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:46, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} [[Koristnik:Vikislav|Vikislav]] ([[Besěda s koristnikom:Vikislav|besěda]]) 15:40, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 15:47, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 21:08, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} [[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] ([[Besěda s koristnikom:Adiee5|besěda]]) 12:58, 28 junij 2026 (CEST)
# ...
== Kolikost člankov na latinici i kirilici ==
Dragi prijatelji! Ja myslju, že oprědělenje "Okolo 2/3 vsih člankov byli napisane latiniceju, okolo 1/3 kiriliceju" ne odgovarja enciklopedičnosti. Prědlagaju stvoriti kategoriju, katalog po tipu Spisok člankov na latinici i na kirilici. Začto? Da by točno razuměti, koliko u nas materialov jest napisano na oboh grafikah. Poka čto u nas sut tendencije k umenšenju pisanja člankov na kirilici. [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 23:10, 25 junij 2026 (CEST)
:A či jest li potrěbno tuto ukazanje? Imajemo translitiraciju, zatom, na moj pogled, ne jest potrěbno ukazyvati, koliko člankov sut na kirilici/latinici. Takym tvrdženjem možemo odstrašiti tyh, kto znaje kirilicu i ne znaje latinicu (ako taki sut) abo někako inako prinesti zlu myslj, ale, očevidno, ju ne imajemo. [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 11:42, 26 junij 2026 (CEST)
::Ja jesm obratil uvagu na fakt, že v članku "Medžuslovjanska Vikipedija" jest privedena taka informacija: "Okolo 2/3 vsih člankov byli napisane latiniceju, okolo 1/3 kiriliceju", ale ne ima spiska člankov po kirilici i latinici. Zato jesm pomyslil, že jest enciklopedično ukazovati točnu informaciju [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 11:52, 26 junij 2026 (CEST).
Дља статистикы буде интересно. --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|besěda]]) 12:01, 26 junij 2026 (CEST)
:Kako oprěděliti, latinica ili kirilica, bot/skript musi uděliti toliko tekst iz članka i sčitati latinične i kirilične bukvy? Napriměr, jestli vyše 70% teksta sut kirilične bukvy, on jest kiriličny? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 13:23, 26 junij 2026 (CEST)
:: А сут много чланков, кде оба писма? Вообче, по мојему мнєнју то пытанје технично. Просто, интересно, направду, кака у нас тутчас статистика. --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|besěda]]) 14:14, 26 junij 2026 (CEST)
:::Mnogo lingvističnyh člankov imajut kirilične tablicy, priměry teksta, kako Mansijsky jezyk i td. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 15:19, 26 junij 2026 (CEST)
:::Ili prosto, tekst s kiriličnymi nazvami razdělov jest kiriličnym 8-) Ako li sut razděly [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 15:22, 26 junij 2026 (CEST)
:Za statistiku bylo by interesno, ale ja ne myslju, že taka kategorizacija jest potrěbna. Kromě togo dodavanje i poddrživanje tyh kategorij bude mnogo raboty. Někoj čas tomu nazad jesm prosto občislil, koliko iměli jesmo člankov na kirilici i latinici na osnově zaglavij (ne včisleči mojih člankov o kiriličnyh bukvah, ktore byli napisane latiniceju). Togda to bylo okolo 1/3 kirilice i 2/3 latinice. Kako to izgledaje tutčas, ja ne znaju. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 15:56, 26 junij 2026 (CEST)
::Jesm napravil osnovnu prověrku: v tutom momentu, 1,072 odnosno {{round|70.993377}}% nadpisov je na latinici, a 438 odnosno {{round|29.006623}}% vsih nadpisov na kirilici. Imějuči na umu različne dolžiny člankov, {{Round|88.523968}}% vsego teksta napisano je na latinici. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 16:42, 26 junij 2026 (CEST)
::Jestvuje že algoritm, ktory čisli kolikost člankov pravilno? A ako prosto načeti označovati članky kategorijami "Članok napisany kiriliceju" / "Članok napisany latiniceju", tako takože možno stvoriti po priměru togo algoritma algoritm, ktory v kategorijah bude čisliti članky. Ili sčitati ručno, s pomočju kategorij. [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 16:44, 26 junij 2026 (CEST)
== Razděljenje Krčmy ==
Dragi kolegi, hčemo razdvojiti [[Vikipedija:Krčma]] na několiko tematičnyh odděljenij? Za početok: Pravila i směrnice; Tehnika (ili
Tehnične kvestije/pytanja); Jezyk i pravopis (ili Jezyčne kvestije/pytanja); Noviny. Tak možemo razbrěmeniti centralnu stranicu Krčmy i ulegšati slědovanje diskusij kogda-libo egzistuje potrěba diskutovati mnogo prědmetov jednočasno. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 14:23, 27 junij 2026 (CEST)
: Јесм согласны. Але, по мојему мнєнју новины не трєба оддєљати од централној Крчмы. Лєпје јих видєти разом на централној. --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|besěda]]) 14:41, 27 junij 2026 (CEST)
:Či ne lěpje li arhivovati stare diskusije? Krčma jest velmi těžka tutčas, ale imaje byti "{{-|village pump}}", selskoju studnoju, kde obgovarjaje se vsečto [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:22, 27 junij 2026 (CEST)
:Dalšo pytanje, imajemo v menu "Portal občiny", čto nikuda ne vede. Imaje tam býti link do Krčmy? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:32, 27 junij 2026 (CEST)
::Ja jesm arhivoval stare poslanja v Krčmě. Pozdněje hoču takože dodati starějše sodržanje Krčmy na Medžuviki do arhiva, ale tutčas to ješče ne jest možno.
::Čto se tyče razdvojenja krčmy, ja ne jesm uvěrjen, jest li to smyslno. Imajemo tu može 10–20 aktivnyh učestnikov i obyčne sut samo dva ili tri aktivne prědmety na měsec. Napriklad, v maju bylo samo 14 pravok, a v aprilju 4. Ako tu bude zaisto mnogo aktivnosti, togda možno bude pomysliti o razdvojenju, ale v medžučasu ja byh ostavil Krčmu taku, kaka ona jest. Očevidno budut avtomatične poslanja na anglijskom jezyku od fondacije Wikimedia, ktore po mojemu mněnju možno bude arhivovati do oddělnogo arhiva.
::A Portal občiny... jest li nam on potrěbny? Ja by na tom město sdělal link do Krčmy, ale k tomu bude potrěbny administrator. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 19:05, 27 junij 2026 (CEST)
:::👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 19:20, 27 junij 2026 (CEST)
:::Jesm mněval, tutčas jesmo oficialna Vikipedija, itak bude mnogo vyše raboty i, slědovateljno, diskusije. Kogda avtomatične, masivne poslanja budut početi, one nas budut zakopati. Brda inojezyčnyh poslanij umějut dokladati tako zvanomu '{{-|[[:en:banner blindness|banner blindness]]u}}'. Tutošnje poslanja togda budut menje primětne, čto može pobudžati deficit lokalnoj aktivnosti. Jedno rěšenje jest arhivacija, nu časom ne budemo htěti arhivovati recentne poslanja. Drugo rěšenje jest čekati, viděti i onogda rěšati. Jesm oprěděljeny za koju-nebud opciju. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 08:28, 28 junij 2026 (CEST)
:::Pozdrav, Jane, čto jestli prosto dati vněšni link na kavárnu Medžuviki prěd linkom na arhiv na početku stranice? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 09:30, 28 junij 2026 (CEST)
::Ja ne mnju, že Portal občiny ima vesti na Krčmu, na češskoj Vikipediji to napriměr vede na [[:cs:Wikipedie:Portál Wikipedie|tutu stranicu]]. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 19:24, 27 junij 2026 (CEST)
:::@[[Koristnik:Polda18|Polda18]]: Da da, ja znaju, ale češska Vikipedija jest veliky projekt. Menše viki često ne imajut taky portal, ili samo někaky kratky tekst ili prěnapravjenje na [[Vikipedija:Čto Vikipedija ne jest]]. Nyně my imajemo prěmalo stranic za taky portal, ale može poprobujemo stvoriti nečto, li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 19:55, 27 junij 2026 (CEST)
::::Ja jesm samo daval priměr. Portal občiny ne jest besěda občiny. Ale v budučnosti možemo něčto takovogo izrabotati. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 20:49, 27 junij 2026 (CEST)
== Vikidane ==
Pozdrav. Kako toliko na Vikidane dodadut jezyčny kod <code>isv</code>, bude trěba tutu stranicu na Vikidane [[d:Q16503|dodati]]. Možno jest, že to za nas izdělajut administratori Vikidanyh, ibo ja jesm na besědě stranice kako ne prijavjeny koristnik napisal zajavjenje o dodanje (ja jesm byl v rabotě). Jednako bude poslě potrěba priložiti takože vsake članky. Česti se mogu prijeti tako ja, ale sam ja na to ne staču. Tyseč člankov jest mnogo. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 20:51, 27 junij 2026 (CEST)
:Nám oběčali sut, že to sdělaje robot (možlivo) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 08:52, 28 junij 2026 (CEST)
::Možlivo v budučnosti, kako bude naš jezyčny kod dodany na Vikidane, ale nyně ne jest možno kako by robot funkcionoval bez dodanogo koda. Itak, robot bude potrěbovati čestičnu pomoč od koristnikov, ibo ne vse bude podojdti izrabotati avtomatično. Ače, umětna inteligencija by možno mogla tako isto funkcionovati. Ale kto bude priučati umětnu inteligenciju? — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:20, 28 junij 2026 (CEST)
:::Administracija Viki nam to oběčaje [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:22, 28 junij 2026 (CEST)
::::Da, to jest možlivo. Hvala. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:28, 28 junij 2026 (CEST)
::::Ja jesm chčel se zapytati. Kako jest tuta stranica povezana s drugymi stranicami na inych jezyčnyh verzijah? To ne jest izdělano skroz Vikidane, ibo tako Vikidane ne imajut naš jezyčny kod, daže to ne jest izdělano skroz interviki, ili ja jesm to ne ugledal? — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:35, 28 junij 2026 (CEST)
:::::Ja už jesm to našel. Tehničny šablon <code><nowiki>{{INTERWIKI}}</nowiki></code> iz {{š|Zaglavje krčmy}}. Kako bude naš jezyčny kod dodany na Vikidane, tuten tehničny šablon ne bude jest zapotrěbny. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:46, 28 junij 2026 (CEST)
::::::Tak 👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:56, 28 junij 2026 (CEST)
:::::::Hvala. Tako jest, ja jesm izrabil šablon {{š|Šablon}} (kratky link {{š|Š}}), kako isto tehničny šablon dlja ostavjanja inyh šablonov. Tuten šablon bude jest potrěba praviti dlja različenja imennyh prostorov i zablokovanja linka veduči na ne egzistujuče stranice. Tutčasna verzija jest velmi prosta. Tako jest, tuten šablon tutčasno ne uměje parametry. Tako isto, to bude potrěba dodati. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 17:21, 28 junij 2026 (CEST)
== Translations ==
Hi! Zdravo! Lately I have been translating special pages and namespaces. I noticed that an Interslavic Wikipedia was created (since I am from Ukraine myself) and I was very happy. So, I want to offer localization for this Wiki, all I need is a list of the necessary special pages and namespaces with their translation. If translation is still needed, then tag me under the list. [[User:VadymTS1|'''<span style="color:#a09786;"><ruby>ヴァディム</ruby></span>''']] ([[User talk:VadymTS1|<small>besěda</small>]]) 17:31, 28 junij 2026 (CEST)
:Hi, sorry this is already done I believe. Thank you anyway 👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 17:36, 28 junij 2026 (CEST)
8finchpzmf7p95a6eb63xhpgbqvwzz0
27376
27375
2026-06-28T15:42:05Z
VadymTS1
172
/* Translations */ Odgovor
27376
wikitext
text/x-wiki
__NEWSECTIONLINK__
{{Zaglavje krčmy}}
<!--- Napišite svoje soobčenje niže --->
== Link na Diskord-server na Glavnoj stranici ==
Na Glavnoj stranici tut:
Ако вы имајете какеколи пытанја, проблемы, примєткы или прєдложенја, поставите јих в '''[[Incubator:Krčma|крчмє обчины]]''' или [https://discord.gg/nhRuYAc5Uq нашем Дискорд-серверу].
Diskord-link vede na server Safronowiec, ktory uže malo čto imaje občo s MS i vikipedijeju. Imaje li smysl jego izmeniti na aktualny MS Diskord? Ili takože dodati link na Telegram-čat?
Velika hvala. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 06:45, 5 January 2026 (UTC)
:@[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] – Čestno govoreči, ja ne jesm na Diskordu i ne znaju te servery. Jest li tam někaka grupa, ktora specifično zajmaje se MS Vikipedijeju? Ako ne, može bylo by lěpje dodati link k grupě na Telegramu. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 08:39, 5 January 2026 (UTC)
::Da, možno dati link na tuty razdel Diskorda, gde diskutuje se rabota na Vikipedii
::[[discord:channels/879438774323535914/1284479085871104075|• Discord | "Medžuslovjanska Wikipedija" | Medžuslovjansky • Меджусловјанскы • Interslavic]]
::či takože na telegram https://t.me/interslavic_wikipedia, ale myslim by bylo dobro prěd tym zapytati tamnogo admina ili vlastnika. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 11:13, 5 January 2026 (UTC)
:::Grupa na Telegramu jest nemnožko aktivnějša, ne li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:28, 5 January 2026 (UTC)
::::Takože jestvuje stary Diskord-server za Medžuviki: https://discord.gg/Yp5QfFCPny, ktorogo vodil Lev. Oboje dnes neaktivny. Jestvuje li potrěba iměti sobstveny Diskord-server za Vikipediju? Forum-nit ne jest mnogo primětna. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|talk]] · [[Koristnik:Vipz/isv|isv]]) 09:35, 6 January 2026 (UTC)
::::Da, tam ješče někto byvaje iz redaktorov, dodam tuty link do glavnoj stranicy. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 09:58, 6 January 2026 (UTC)
== Prědustavjeno pismo ==
Zdrav surabotniki! Jest nužno organizovati (povtoriti) razpravu o preferovanom pismu medžuslovjanskoj Vikipedije na domenu Fundacije Vikimedija, da byhmo iměli osnovu za tehničnu rabotu ktora odnese se na naše jezyčne kody <code>isv</code>, <code>isv-Latn</code>, and <code>isv-Cyrl</code> na Fabrikatoru ({{-|phabricator.wikimedia.org}}). [https://isv.miraheze.org/wiki/Med%C5%BEuviki:Kavarnja#Vikipedija_na_med%C5%BEuslovjanskom Diskusije organizovane na sajtu Miraheze] – na Fabrikatoru oni ne uvažajut. Slědovateljno otvarjaju ovu diskusiju: ktoro pismo preferujemo i začto? – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|talk]] · [[Koristnik:Vipz/isv|isv]]) 08:58, 9 January 2026 (UTC)
Hey Vipz, I'll respond in English, so that members of the Language Committee will be able to follow this conversation as well. A few months ago, I went through all articles we have, and found that about 2/3 of our articles use the Latin alphabet and 1/3 use Cyrillic. Although I am not active on social media myself, I have the impression that the situation there is similar: the majority uses Latin, but a sizeable minority uses Cyrillic. Since Latin and Cyrillic being equal is one of the main design criteria of Interslavic, the conclusion is simple: it should be possible to use both alphabets, and they should, ''as far as possible'', be served equally well. In other words, we need a bidrectional script converter. I've been looking around a bit and found ca. 20 Wikipedia editions that work with some kind of script converter:
* Our own converter runs on Javascript and has three options: the source page (Lat/Cyr), the Latin transliteration and the Cyrillic translation. It has the advantage that the system remembers the preferred script of the user, apparently by means of a cookie. In mainspace articles, this converter only transliterates the text, but not the page name and not the categories. On category pages, it transliterates the titles of the articles and subcategories it contains, as well as system messages like "Тхе фолловинг 4 пагес аре ин тхис цатегоры, оут оф 4 тотал." The only established Wikipedia with a converter that works like this is [[:got:|Gothic]].
* [[:sr:|Serbian]], [[:uz:|Uzbek]], [[:ku:|Kurdish]], [[:chr:|Crimean Tatar]], [[:iu:|Inuktitut]] and [[:shi:|Tachelhit]] have PHP-based converters with the same three options (f.ex. source, Lat., Kir.). Information about the script is contained in the URL. The system does not remember one's preferred script, so when a page is opened, it is always the source text that is displayed first. This converter also converts the page title and the categories it is in. On category pages it does the opposite from our current converter: it transliterates the page title and the categories it is in, but not the titles of the pages and the subcategories it contains.
* [[:sh:|Serbocroatian]], [[:tg:|Tajik]], [[:tly:|Talysh]] and [[:zgh:|Amazigh]] have PHP-based converters with two only options (for example: Latinica/Ћирилица). As I've understood, these converters are unidirectional, so that all pages must be written in the same script. For the rest, they work the same as Serbian.
* The Chinese ones (zh, wuu, gan, zh-yue) seem to work like either Serbian or Serbocroatian, but since I can't read Chinese, I haven't taken any closer look at them.
* [[:tt:|Tatar]] and [[:cv:|Chuvash]] have one or sometimes two buttons next to the page name. Everything is transliterated, even the menu on the left. Appears to run on JavaScript.
* [[:ban:|Balinese]] has no less than five variations, but I can't quite figure out how it works. It seems like it shows some transliteration version by default, but I'm not sure about that.
* [[:mni:|Meitei]] offers transliteration into Bengali script, but that works only for the categories underneath a page and the first letters on category pages.
* [[:cu:|Church Slavonic]]: every page has three links for three different script variants (including Glagolitic), but they don't seem to work anymore. [[:ang:|Anglo-Saxon]] has a similar thing that actually works.
* Another five projects (ug, bug, hak, bbc, gom) have multiple scripts but instead of a converter they sometimes contain multiple versions of the same article, for example [[:bug:Balanda]]. We have done that too in the beginning, but it's way too high-maintenance to be workable.
I've been told that JavaScript is considered a bad idea, because it doesn't work properly in Wikipedia apps for cell phones. This means that we need to use the PHP solution, and since we need the converter to be bidirectional, our only option is the solution used for Serbian. This does, however, have a few disadvantages:
# It transliterates page titles, which is not always what we want. This shouldn't be problematic though, since the page title can be manipulated with a template, for example here: [[:sr:З (слово ћирилице)]]
# However, it also transliterates the names of categories, which means that Latin and Cyrillic articles are all tossed into the same category. Articles names are listed there untransliterated. This is problematic, because we must consider that not every Latin-writing person can read Cyrillic, and not every Cyrillic-writing person can read the Latin alphabet.
# Even if a category full of articles written in the Latin alphabet is transliterated into Cyrillic, it does not only show them in the Latin alphabet, but also in the alphabetical order of the Latin alphabet.
# A user who prefers one of the two alphabets has to change it manually for each and every page.
So here's my own preferred solution, if possible:
# It can work exactly like the converter on Serbian Wikipedia does, except for one thing: it should NOT transliterate category names.
# Instead, we have parallel categories for Latin and Cyrillic. Every article written in the Latin alphabet is placed in Latin categories and has a redirect in Cyrillic, which is placed in the Cyrillic counterparts of these categories. Articles with titles that cannot be transliterated, like [[Microsoft]] or [[Ж]], can be placed in both categories. This is, basically, the current situation. It has the advantage that every article can be found by navigating though the categories, and that they are placed in the correct alphabetical order (which for Cyrillic is different from the Latin order).
# I am aware of the fact that this solution is not perfect: a Cyrillic user who follows a Cyrillic redirect will still end up with a Latin article in Latin categories, even if he switches to Cyrillic. This cannot be helped, I'm afraid. UNLESS it would be technically possible that the categories under a Latin article link to Latin categories, and the categories under a Cyrillic article to their Cyrillic equivalents. Would such a thing be possible?
# It is not a matter of life or death, but it would be nice if a user's preferred orthography could be stored in a cookie, so that he/she won't have to change the orthography manually every time. This would be a nice-to-have.
There are a few other issues, too, but I'll get back to that later. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:57, 10 January 2026 (UTC)
:Thank you, Jan! This is a very insightful and nuanced reply. The issue of not having a default script on multi-scipt Wikimedia projects affects editors more so than readers. As of 2026, multi-script editing is, unfortunately, nothing more than a seldom mentioned concept ([https://diff.wikimedia.org/2018/03/12/supporting-languages-multiple-writing-systems/ Diff 2018 community blog article]; [[:c:File:Editing challenges on multi-script wikis (with speaker notes).pdf|Wikimania 2017 presentation]]). Some editors are less proficient or efficient with one of the scripts, and many do not know one or the other at all, and will therefore be uncomfortable editing articles in the said script. Until multi-script editing becomes a reality, having a default script is an option to be considered; whether it is a sensible sacrifice—to the benefit of one group (a majority) and detriment of the other (a minority)—is subjective, but alas. The other thing which concerns designation of a default script are fallback choices: <code>isv</code> should ''probably'' have a fallback sequence to one of the scripts, which ''could'' solve the issue of the system not recognizing <code>[https://codelookup.toolforge.org/isv isv]</code> while recognizing <code>[https://codelookup.toolforge.org/isv-Latn isv-Latn]</code> and <code>[https://codelookup.toolforge.org/isv-Cyrl isv-Cyrl]</code>. In other words, we ought to support <code>isv</code>, but it makes no sense to translate it separately from <code>isv-Latn</code> and <code>isv-Cyrl</code>, unless we intend to have an unwieldy and hideous solution to not favoring one or the other – by including them both in every localized interface, namespace, or message element. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|talk]] · [[Koristnik:Vipz/isv|isv]]) 10:07, 10 January 2026 (UTC)
::Well, I think we shouldn't be over-zealous, but on the other hand, it's been almost twenty years now since I got involved with this language, and I can assure you that the alphabet issue has been a thing almost since day one. Every possible option between Latin-only and Cyrillic-only has its ardent supporters, and even though the Latin alphabet is used more often for Interslavic than Cyrillic, it remains a fact that about 3/4 of all Slavic people use Cyrillic. So treating one of them as merely a transliterated version of the other is out of the question. But it is also true that the average Pole, Czech or Slovene cannot read Cyrillic, whereas most Russians, Ukrainians and Bulgarians know the Latin alphabet at least to some degree, which gives the Latin alphabet a slight advantage nonetheless. It's not entirely clear to me what you mean by "fallback option", but if it means that <code>isv</code> is interpreted as "<code>isv-Latn</code> unless specified otherwise", I'd be perfectly fine with that.<br />Of course, there will always be imperfections. For a person who only knows the Latin alphabet it will be difficult to correct a typo in the Cyrillic text, or even to expand it with Latin text. For now, I think we should stick to the principle that a page written in Cyrillic stays in Cyrillic, and ''tant pis'' if you can't handle Cyrillic. But honestly, I don't think that's much of a problem at the moment. Most Interslavic users can understand both alphabets, and I'm sure the problem of multi-script editing will solve itself at some point.<br />For the record, transliteration between Latin and Cyrillic is pretty straightforward. The only inconsistency is the '''њ/нј''' issue found also in Serbian, but that's a minor thing that can easily be solved. That still leaves us with a few issues addressed [[:meta:Requests for new languages/Wikipedia Interslavic#Writing system related issues|here]] by @[[Koristnik:TutČas|TutČas]]. More specifically, s/he mentions the possibility of using not only the ex-Yugoslavia method for displaying Cyrillic, but also the Russian method (''лю'' instead of ''љу''). If I understand correctly that the source code looks like [https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d0/Editing_challenges_on_multi-script_wikis_%28with_speaker_notes%29.pdf#page=29 this], such a thing could easily be implemented. The question is: do we want that? And another thing is that some users persistently use the etymological orthography (''mųž'', ''krålj'', etc.). If the converter can be programmed in such way that <code>'ų' => 'у'</code> and <code>'у' => 'u'</code>, then that would be a nice thing to have as well. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 12:40, 10 January 2026 (UTC)
== Транслитерација со Јапонского ==
Поздрав! Какобы толико в източнословјанскых йезыках хирагану し / катакану シ транслитерујут како си/si. В вечинству језыков (вкључајучи словјански) пишут ши/shi/ši. @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]], може измєнити то [[Kacusika Hokusaj|сде]] на "Kacušika Hokusaj" або на "Kacušika Hokusai"? Како мыслите? --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|talk]]) 20:09, 10 January 2026 (UTC)
:Pozdrav, Murade, nazva ''Kacusika Hokusaj'' byla uže raněje v spisu potrěbnyh člankov, zato ja jesm to ostavil. Možno jest izdělati re-direkt na na ''Katsušika Hokusaj'' i to bude izobražati se na stranice. Tutčas, obratno, ja jesm prědělal vse japonske slova v članku na "''si''", "''dzju''", "''dzjo''" vměsto "''ši''", "''džu''", "''džo''" (Hepburnovo romaji ''shi'', ''ju'', ''jo''), i t.d. da by vsečto bylo v jednom standardu, ili možem to vratiti i ostaviti, kako bylo, s koristanjem jedino romaji transkripcije bez jej prěvoda do kirilicy. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 08:55, 12 January 2026 (UTC)
Po mojemu mněnju to ne jest dobry pomysl. Nakoliko ja znaju, toj spisok potrěbnyh člankov sdělal Lev, a on vse bazoval na russkoj transkripciji. Problem jest v tom, že ta transkripcija jest osnovana na principu, že v russkom suglasky prěd '''и''' i '''е''' sut avtomatično palatalizovane. Izgovor '''シ''' i '''チ''' zaisto zvuči bolje kako poljske {{-|'''ś'''}} i {{-|'''ć'''}} neželi kako russke '''ш''' i '''ч''', ale v medžuslovjanskom to ne rabotaje tako. Sdělal jesm tabelku s někojimi problematičnymi znakami i uvidite, že daže ukrajinsky i srbsky koristajut '''ш''' i '''ч'''. Pozrite tu (poslědnji stolp jest moje prědloženje za medžuslovjansky):
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable" style="text-align:center;"
! jap. !! ang. !! čes. !! rus. !! ukr. !! srb. !! isv
|-
| サ || sa || sa || са || са || са || sa / са
|-
| シ || shi || ši || си || ші || ши || ši / ши
|-
| シャ || sha || ša || ся || шя || ша || ša / ша
|-
| タ || ta || ta || та || та || та || ta / та
|-
| チ || chi || či || ти || чі || чи/ћи || či / чи
|-
| ツ || tsu || cu || цу || цу || цу || cu / цу
|-
| チャ || cha || ča || тя || чя || ча/ћа || ča / ча
|-
| ニャ || nya || nja || ня || ня || ња || nja / ња
|-
| ワ || wa || wa || ва || ва || ва/уа || wa / ва
|-
| ザ || za || za || дза || дза || за || za / за
|-
| ジ || ji || dži || дзи || джі || ђи || dži / джи
|-
| ジャ || ja || dža || дзя || джя || ђа || dža / джа
|-
| ダ || da || da || да || да || да || da / да
|-
| ヂ || ji || (dži) || (дзи) || (джі) || ђи || dži / джи
|-
| ヅ || zu || (zu) || (дзу) || (дзу) || зу || zu / зу
|-
| ヂャ || ja || (dža) || (дзя) || (джя) || (ђа) || dža / джа
|-
! colspan="7" | razširjena katakana
|-
| ス || su || su || су || су || су || su / су
|-
| スィ || si || (si) || сы || (сі) || (си) || si / си
|-
| テ || te || te || тэ || те || те || te / те
|-
| ティ || ti || (ti) || ти (ты) || ті || ти || ti / ти
|}
{{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:02, 12 January 2026 (UTC)
: Одлично табло! Але по мојему мнєнју ако измєнити za / за на dza / дза (и zu / зу на dzu / дзу) тогды је было бы фонетично идеално (не по Поливанову и не по Хепберну оногдашње). --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|talk]]) 18:02, 12 January 2026 (UTC)
::Da, jesm tako(d)že suglasny [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 18:05, 12 January 2026 (UTC)
== Remaining issues ==
Dear all, since it probably won't be long now before our Interslavic Wikipedia will finally be approved, there are still a few issues to be resolved. {{Ping|Ilja isv|LiMr|Danvintius Bookix|GlěbDyndar|Мурад 97|Panslavist|Tutčas}}, {{Ping|Medžuslovjanin|Ferpaks|Marcoorio|Aula Orion|Panslav|Orbitminis|Wojsław Brożyna}}, {{Ping|Adiee5|Plameniled|Miłosz Czaniecki|Владимєр Брєзин, сын Александров|Qiorly|Polda18}}, {{Ping|SzymonV|Vipz|Asank neo|FitikWasTaken|Machine of goodness|Snovid}} Your attention please!
=== Transliteration ===
First of all, there's the issue of transliteration, see above under [[Incubator:Krčma#Prědustavjeno pismo]]. The system used by the Serbian Wikipedia has the advantage that we can have the same article both in Latin and Cyrillic without having to resort to back-transliterations. In other words, we won't be forced to write "Džorž Buš" instead of "George Bush" in the Latin alphabet to avoid Cyrillic transliterations like "Георге Бусх".
At present, transliteration is taken care of with JavaScript in [https://incubator.wikimedia.org/wiki/MediaWiki:Common.js MediaWiki:Common.js]. When we move to the system used by the Serbian Wikipedia (which IMO is the only sensible solution, see above), the same transliteration rules should be transferred to whatever system they use there, preferably with a few additions:
'''bidirectional:'''
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
| a || b || c || č || d || e || ě || f || g || h || i || j || k || l || lj{{FN|*)}} || m || n || nj{{FN|*)}} || o || p || r || s || š || t || u || v || y || z || ž || ä || ö || ü
|-
| а || б || ц || ч || д || е || є || ф || г || х || и || ј || к || л || љ || м || н || њ || о || п || р || с || ш || т || у || в || ы || з || ж || ӓ || ӧ || ӱ
|}
'''unidirectional Lat → Cyr:'''
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
! from
| á || å || a || ć || ď || đ || ė || è || é || ę || í || ľ || ĺ || ł || ń || ň || ȯ || ò || ó || qu || ŕ || ř || ś || ť || ú ||ų || ů || w || x || ý || ź || ż
|-
! to
| а || а || а || ч || д || дж || е || е || е || e || и || л || л || л || н || н || о || о || о || kv || р || р || с || т || у || у || у || в || кс || ы || з || ж
|}
'''unidirectional Cyr → Lat:'''
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
! from
| ґ || ѓ || ђ || ѣ || ё || ѕ || і || ї || й || ќ || ћ || ў || џ || щ || ъ || ь || э || ю || я
|-
! to
| g || dž || dž || ě || jo || dz || i || ji || j || č || č || v || dž || šč || — || — || e || ju || ja
|}
{{FNBox|Note:
{{FNZ|*)|I don't know if there is a way to distinguish between Љ (LJ) and Љ (Lj), but since fully capitalized text is rare, I guess Љ → Lj and Њ → Nj will do.}}
}}
=== Alphabetical order ===
Another thing is the alphabetical ordering of articles in, for example, categories. The current situation is that Cyrillic letters absent in Russian – like Є, Њ and Ј – come before А. It is necessary that the right alphabetical order is followed, which preferably should also include letters not used in Interslavic but used in other Slavic languages, as they may appear in categories as well:
'''Latin:'''<br />
<big>'''a''' á ä ą å '''b c''' ć '''č d''' ď '''e''' é è ė ę '''ě f g h i''' í '''j k l''' ł ľ ĺ '''lj m n''' ń ň '''nj o''' ò ó ȯ '''p''' q '''r''' ŕ ř '''s''' ś '''š t''' ť '''u''' ú ů ų '''v''' w x '''y''' ý '''z''' ź '''ž''' ż</big>
'''Cyrillic:'''<br />
<big>'''а б в г''' ґ '''д''' ђ ѓ '''е''' ё '''є''' ѣ '''ж з''' ѕ '''и''' й і ї '''ј к л љ м н њ о п р с т''' ћ ќ '''у''' ў '''ф х ц ч''' џ '''ш''' щ '''ы''' э ю я</big>
=== Dates ===
* The standard format for dates is: <code>dd.mm.yyyy</code>
* In dates, month names should always be in the genitive case. Although these genitives are defined on translatewiki.net, that doesn't seem to work in the Recent changes, Watchlist etc.
=== Numbers ===
When a number is followed by a noun, the corresponding case differs:
* 1: nominative singular (1 dom)
* 2–4: nominative plural (2 domy)
* 0 and 5–19: genitive plural (5 domov)
* all higher numbers ending with 1: nominative singular (101 dom)
* all higher numbers ending with 2–4: nominative plural (102 domy)
* all higher numbers ending with 0 or 5–9: genitive plural (100 domov, 105 domov)
=== Namespaces ===
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
! colspan="2" | Namespace || colspan="2" | Talk
|-
! English || Interslavic || English || Interslavic
|-
| (main) || (glavny) || Talk || Besěda
|-
| User || Koristnik || User talk || Besěda koristnika
|-
| Wikipedia || Vikipedija || Wikipedia talk || Besěda vikipedije
|-
| File || Fajl || File talk || Besěda fajla
|-
| MediaWiki || MediaWiki || MediaWiki || Besěda MediaWiki
|-
| Template || Šablon || Template talk || Besěda šablona
|-
| Help || Pomoč || Help talk || Besěda pomoči
|-
| Category || Kategorija || Category talk || Besěda kategorije
|-
| Portal || Portal || Portal talk || Besěda portala
|-
| Module || Modul || Module talk || Besěda modula
|-
| Gadget || Gadžet || Gadget talk || Besěda gadžeta
|}
I hope I haven't forgotten anything!
=== The code ISV ===
* In interwiki links, the language should appear as: <code>Medžuslovjansky / меджусловјанскы</code>
* The English name of the language is "Interslavic".
* There still appear to be issues with the language code <code>isv</code>. In Babel boxes, for example, <code>isv-Latn</code> and <code>isv-Cyrl</code> work, but <code>isv</code> does not.
* I guess using <code>isv</code> shoud have a fallback sequence to <code>isv-Latn</code>, as [[Koristnik:Vipz|Vipz]] suggested.
=== Transliteration once more ===
''Theoretically'' it will be possible to add unidirectional solutions to additional writing systems, like Russian Cyrillic or Glagolitic. Personally, I am not in favour of such a solution though.
That's pretty much all I can think of. Comments? Suggestions? Opinions? Cheers, {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:51, 11 February 2026 (UTC)
:Finally! That is some great news.
:All the points touched here make sense to me.
:I am also against additional transliteration to either Russian Cyrillic or Glagolitic. It would add more confusion IMO. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 19:07, 11 February 2026 (UTC)
:jesm popravil tabelu Namespaces [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 19:09, 11 February 2026 (UTC)
::O, hvala za popravku, to je byla moja glupost! {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 20:39, 11 February 2026 (UTC)
:Hi Jan,
:Many thanks for this communication.
:My idea of selective automatic both-way transliteration is as follows.<br />Now we have a template to block transliteration for a piece of text
:<pre>{{-|text not to be transliterated}}</pre>
:all it does only adding HTML tag
:<pre><span class="ext-gadget-alphabet-disable">text not to be transliterated</span></pre>
:that is analized by transliteration gadget that ignores the text between tag borders. This tag can be also used "manually" when use of template is not possible due to wikitext syntax (e.g. text of hyperlink etc.), so we have more or less two tools to control transliteration now.
:I would propose to add one more template for selective transliteration, for example
:<pre>{{LatCyr|Jean-François|Жан-Франсуа|Žan Fransua|1}}</pre>
:where:<br/>
:''Jean-François'' - (obligatory parameter) text in original language in Latin script (name)<br/>
:''Жан-Франсуа'' - (obligatory parameter) text in cyrillic (phonetical transliteration)<br/>
:''Žan Fransua'' - (optional) phonetic latin<br/>
:''1'' - (optional) when this is present, the name appears first time on the article and it could be displayed with phonetic latin in parentheses (could be useful when uncommon languages for the reader are used).
:This template could work same way adding HTML class tags (these need to be created for original latin, cyrillic and phonetic latin). The translit script could be modified so it sees the tags and modifies text as per current isv graphic selection setting.
{| class="wikitable"
|+ |Examples
|-
! Parameters !! lat/cyr !! Renders as
|-
| <nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа|Žan-Fransua|1</nowiki> || cyr || Жан-Франсуа (Jean-François)
|-
| <nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа|Žan-Fransua</nowiki> || cyr || Жан-Франсуа
|-
| <nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа|Žan-Fransua|1</nowiki> || lat || Jean-François (Žan-Fransua)
|-
|<nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа</nowiki>
|lat
|Jean-François
|-
|<nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа</nowiki>
|cyr
|Жан-Франсуа
|-
|<nowiki>Györ|Дьёр|Ďjor|1</nowiki>
|lat
|Györ (Ďjor)
|}
:Would this proposal be of interest?
:It would still require somepone to program the gadget and admin rights to place it on the wiki section. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 07:21, 12 February 2026 (UTC)
Yes, this certainly makes sense. The language converter can easily be embedded in the current <tt><nowiki>{{-|...}}</nowiki></tt> template. Normally the language converter would expect something like:<br /><tt><nowiki>-{ isv-Latn: Jean-François; isv-Cyrl:Жан-Франсуа }-</nowiki></tt>.<br />The remaining two fields can easily be handled in the template itself, I think. But on the other hand, the same functionality can also be achieved simply by using the same template twice:
<tt><nowiki>{{-|Jean-François|Жан-Франсуа}} {{-|(izgovor: Žan-Fransua)|(fr. Jean-François)}}</nowiki></tt>
If that's the case, then parameters 3 and 4 wouldn't even be necessary.
One thing I'm not entirely sure about myself, is what happens when you open a page ''before'' picking an orthography. At that moment the system doesn't know whether the page is in Latin or in Cyrillic orthography. I *think* this is done by adding a third parameter:
<tt><nowiki>-{ isv-Latn: Jean-François; isv-Cyrl: Жан-Франсуа; isv: Jean-François }-</nowiki></tt>
Anyway, the advantage of all this is that we won't immediately have to change all pages where it is used. In many cases the template is used for expressions that shouldn't be transliterated at all, like "{{-|Microsoft}}". Those cases won't be affected by the change at all. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 11:01, 12 February 2026 (UTC)
:Thank you, Jan, yes, this could be the way to go. Still need some time to understand better the way the gadget works but would like to start trying soonest. Cheers, [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 18:53, 12 February 2026 (UTC)
=== Script ===
{{-|''(added a header for clarity)''}}
:So, today is a great day as I tried first time the vibe-codng with Google AI mode to modify transliteration script.
:My proposal is to use 3 classes that will be added by template (or manually) to mark 3 options of text.
:<pre> <span class="alphabet-isv-Latn">Jean-François</span></pre>
:<pre> <span class="alphabet-isv-Cyrl">Жан-Франсуа</span></pre>
:<pre><span class="alphabet-isv">Žan-Fransua</span></pre>
:Depending on user alphabet setting, only one of the three will be displayed.<br/>
:Herewith the code that needs to be added to the script, in the very beginning, after description remark (starting line 9).
:<syntaxhighlight lang="javascript" line="1" start="9">
/** This part is added by [[Koristnik:Ilja_isv]], vibe-coded with Google AI
/** Sorry code is removed since it did not work in the end
</syntaxhighlight>
:@[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]], may I ask you to add this code to Common.js so we could test? It takes admin rights to modify the javascript. I can send the complete modified script file if this is easier, I have a backup of original Common.js for the case of failure and the tags for testing entered in the sandbox. Thanking you in advance for help, hope it will work. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 09:56, 24 February 2026 (UTC)
::Unfortunately, being a test admin I do not have the rights to edit Common.js (I actually tried a while back, to no avail). Perhaps [[Koristnik:Iohanen]] can be of help here? Cheers, {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 10:56, 24 February 2026 (UTC)
:::Thank you Jan, will contact. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 11:19, 24 February 2026 (UTC)
:::Jan, one more idea: we can also test changes at old Miraheze space, the gadget script is identical. Do you have admin rights there or do you know the admin? I do not even have a login. The script file there is called Gadget-alphabet.js:
:::https://isv.miraheze.org/wiki/MediaWiki:Gadget-alphabet.js
:::Just someone will also need to make a test page with tags to see how it works.
:::Many thanks. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 11:50, 24 February 2026 (UTC)
::::Yes, I can modify the alphabet gadget on Miraheze. What exactly do you want me to do? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:21, 24 February 2026 (UTC)
:::::Hvala Jane, myslím, zajutra večer budu odpovědati, prěd tym uže ne budu iměti čas. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 18:54, 24 February 2026 (UTC)
::::::I had a reply from Iohanen, hvala za kontakt, it is:
::::::https://incubator.wikimedia.org/wiki/User_talk:Iohanen?markasread=2792850&markasreadwiki=incubatorwiki#c-Iohanen-20260224173800-Ilja_isv-20260224114000
::::::Will follow up in 1-2 days [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 05:35, 25 February 2026 (UTC)
:::::No need to do anything, thanks to Iohanen, we have now a workable and tested script. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:38, 26 February 2026 (UTC)
:::I have modified the '''- '''template, it can have 2 parameters now. If there is only one parameter, this text will be excluded from transliteration. If there is a second parameter present, first parameter is considered Latin, second is considered Cyrilic. When we install updated gadget script, either one or the other will be displayed, depending on language setting. Default is Latin (if Lat./Cyr is a choice or no choice made yet).
{| class="wikitable"
|+ Kako koristati
|-
! Sintaksis !! Rezultat {{-|Latn}} !! Rezultat {{-|Cyrl}}
|-
| <pre>{{-|macOS Sierra}}</pre>|| <pre>macOS Sierra</pre> || <pre>macOS Sierra</pre>
|-
| <pre>{{-|Jean-François|Жан-Франсуа}}</pre> || <pre>Jean-François</pre> || <pre>Жан-Франсуа</pre>
|-
| <pre>{{-|Joe Biden (Džo Bajden)|Джо Байден}}</pre> || <pre>Joe Biden (Džo Bajden)</pre> || <pre>Джо Байден</pre>
|}
:::As we already have a perfectly working script (great thanks to [[Koristnik:Iohanen]]), I will ask administrators to install it and we have the problem solved. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:45, 26 February 2026 (UTC)
::::👍 [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 12:51, 26 February 2026 (UTC)
::::Hi All,
::::Good news: the script and new templates are implemented and work. I will publish a tutorial shortest possible. Congratulations to all participants 👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 16:27, 28 February 2026 (UTC)
::::<s>Bad news: does not work in the mobile version, both Cyrillic and Latin are displayed, which was not like that during tests.</s> <s>Next point to address.</s> Done, all works now. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 16:29, 28 February 2026 (UTC)
=== Approval ===
{{-|''(moving this to a separate section to avoid cluttering)''}}
Where did you get the information that Wp/isv is about to be approved? On the discussion page, the Language Committee members are ignoring it again, but as soon as someone posted about another project, it immediately received a response. [[Special:Contributions/~2026-98653-7|~2026-98653-7]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-98653-7|talk]]) 21:08, 13 February 2026 (UTC)
:I've been discussing the issue of the script converter with a member of the Language Committee, that's way. I know they could have approved our project already a year ago, but there's not much point in mulling over that now. I suggest we simply keep working on this wiki, approval will come by itself. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 21:37, 13 February 2026 (UTC)
:: What kind of stories are you telling us? How many times has this happened? People are wasting their precious time on this instead of something more useful. --[[Special:Contributions/~2026-10102-52|~2026-10102-52]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10102-52|talk]]) 13:57, 14 February 2026 (UTC)
:::LOL, login under your real name. Why are you even here?
:::If you're feeling that you are wasting your time here, you know where the door is, right? I strongly encourage you to go and do something more useful. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 14:03, 14 February 2026 (UTC)
::::Can't say I disagree. Negativity won't get us anywhere, that's for sure. Ultimately, we'll get there, and all the work we are doing here will soon end up in a real Interslavic wikipedia anyway, so it's definitely not a waste of time. And, if I may say so, complaining is a much bigger waste of time than actually contributing. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:45, 14 February 2026 (UTC)
::::: Look. It's a dead project; it only has four active users. Part of that is your fault, after all, you kept telling everyone the project was about to be approved (but it never happened). And I'll disappoint you a little: activity usually declines after a domain is created. I'd advise everyone to be more accepting of criticism. --[[Special:Contributions/~2026-10115-37|~2026-10115-37]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10115-37|talk]]) 17:58, 14 February 2026 (UTC)
::::::Listen, brave man. If you want anyone to take your “criticism” even remotely seriously, you need to log in so we can see what your stake is and what you’ve actually contributed. Until then, you’ll simply come across as a troll or a saboteur.
::::::When we need your advice, we’ll ask for it. For now, you can tone it down and keep your advice to yourself. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 19:52, 14 February 2026 (UTC)
::::::: Wikimedia has a [https://foundation.wikimedia.org/wiki/Policy:Universal%20Code%20of%20Conduct universal code of conduct]. I recommend you read it. I've been following this project for several years, sometimes making anonymous edits. And I have the right not to register as long as Wikimedia Foundation projects allow this option. Your requests are rejected. --[[Special:Contributions/~2026-10259-25|~2026-10259-25]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10259-25|talk]]) 20:07, 15 February 2026 (UTC)
::::::::Too many recommendations for anonymous "editor", buddy. You're dismissed and free to go. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 21:36, 15 February 2026 (UTC)
::::::::All emotions aside, I don’t really understand your frustration about the situation or your negativity toward Jan. I’m pretty sure Jan was simply passing on to the community what he himself had been told.
::::::::I don’t think anyone involved in this project expects it to suddenly become hugely popular. For me, it’s about steady work and gradually onboarding new learners of Interslavic.
::::::::Personally, everything I write here — and everything I do in life — I do primarily for myself. I don’t expect large audiences or dramatic results. If you feel like you’ve wasted your time because you were expecting something bigger, maybe the issue isn’t the project itself but the expectations attached to it.
::::::::If exposure and visibility are what you’re looking for, there are platforms built exactly for that. Like TikTok for example. But this project has always been about consistent effort and long-term development, not instant recognition. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:31, 15 February 2026 (UTC)
::::::::And if you truly have such deep knowledge of the future and already know how everything is going to turn out, maybe you should try day trading. With that kind of foresight, you’d probably make millions — and then all the time you think you “wasted” on our small project would fade away like a bad dream. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:34, 15 February 2026 (UTC)
:::::::::That's right. Perhaps I've been premature with my assumptions, but they were not entirely without reason. First of all, we already met all the necessary requirements by October 2024 (five editors contributing regularly during a period of a few months + translated interface), and secondly, in January 2025 a member of the Language Committee confirmed that the project was ready for approval. Honestly, I have no idea why that still hasn't happened, and believe me, nobody feels more frustrated about this sluggishness than me. At first, I thought it was because of the label "constructed language", but given the fact that a wikipedia in Toki Pona was approved – even though it it's not even an auxiliary language and even though it wasn't even in the Incubator – that's can't really be the reason. And yes, of course I am disappointed that some active contributors haven't shown up for a long time. Neither do I understand why [[Koristnik:Wojsław Brożyna|Wojsław Brożyna]] requested Interslavic Wikipedia on Meta and started this wiki on the Incubator, since he never contributed anything of substance afterwards. Still, no matter what, the best we can do is simply carry on. Showing that we *can* do it is precisely what the Incubator is meant for. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:01, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::And anonymous, you call this a dead project, but at the same time you noted yourself that other projects with less users and less content are being approved, so apparently it's not *that* dead after all. You say that we should be more accepting of criticism, but the point of criticism is to improve something, not to frustrate it. If you have ideas about how to improve this project, we are all ears, and if you care about this project, you are more than welcome to contribute. But if you don't, then I don't quite understand why you bother making these comments at all. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:03, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::: I don't remember saying this, but I would have said the same thing. You need to clearly define your goal and determine whether it's achievable. If not, then move on to other goals. Here, it's like knocking on a closed gate. Sometimes they say something or wink, but the gate remains closed. I have ideas, but first you need to stop knocking on closed gates. It's really sad. --[[Special:Contributions/~2026-10286-28|~2026-10286-28]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10286-28|talk]]) 11:38, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::I don't think it's like knocking on a closed gate. Look what happened with our ISO code. Our first two requests were rejected for stupid reasons and the third request took almost five years to be validated: first because they simply forgot about it, and then because it was stalled because they were reformulating their policies. It seems like they didn't quite know what do to with Interslavic, for example, whether they should qualify it as natural or a constructed language. So yes, I am kind of having a ''déjà-vu'' here. And again, I don't why it is taking them so long. The language itself shouldn't be the problem anymore, since its eligibility was established already in October 2024. My best guess is simply that the majority of the LangCom members are barely active, and that the remaining members are hesitant because of the extra work that needs to be done with regard to script conversion and the like. But ultimately ''upornost se izplati''. And anyway, it's not like we have an alternative here. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 12:37, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::: There are alternatives. In fact, with the development of AI, Wikipedia's role is gradually diminishing. Just look at the statistics: activity is declining in many editions (for example, in Russian, but the situation is no better in other Slavic editions). The situation is only good in languages with a large number of native speakers (English, Spanish, French). This project will ultimately be edited by a relatively small group of enthusiasts. If the project is for enthusiasts, work can be done anywhere (on other wiki projects, etc.) whithout frustration. --[[Special:Contributions/~2026-10427-04|~2026-10427-04]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10427-04|talk]]) 14:26, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::::The relationship between Wikipedia and AI is a problem in itself, but there's not much point in speculation about the future. Besides, following your logic, we might as well close all Wikipedias except the English one. You are right about one thing: if the Interslavic Wikipedia were purely intended for enthusiasts of Interslavic, Miraheze or whatever other wikifarm might do. But that's not the point. This wiki should serve as an additional source of information for Slavic speakers. The reason we need a separate Wikipedia project is that people can find it, for example via interwiki links. As long as it is stored here or in some wikifarm, nobody will be able to find it. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:05, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::::: This isn't quite the correct continuation of my logic: sections don't need to be closed, but activity will gradually decline. They will remain as encyclopedias, but will be preserved (AI will take information from there for itself). As for whether people will be able to find this project through interwiki, that's doubtful; interwiki is badly presented in the current Wikipedia skin. It's easy to search there if you know exactly which language you need. But it's possible that some people will still find this project through interwiki. As a source of information, people prefer to read in their native language. What you said could have been expected 10-20 years ago. If they can't find information in their language, they'll translate it from the language in which it exists (most likely, English). The quality of translation in online translators is much better now. --[[Special:Contributions/~2026-10427-04|~2026-10427-04]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10427-04|talk]]) 09:09, 17 February 2026 (UTC)
::Good news. A thread "Proposed approval of Interslavic Wikipedia" has appeared on the Langcom Mailing List. I hope we get a positive response soon. [[Special:Contributions/~2026-17126-63|~2026-17126-63]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-17126-63|talk]]) 20:12, 18 March 2026 (UTC)
:::I'm really starting to get the impression that langcom is deliberately ignoring wp/isv. Jon Harald Søby created a thread "Proposed approval of Interslavic Wikipedia," but it received no response, either positive or negative. However, another thread appeared there and received an almost immediate response. [[Special:Contributions/~2026-18779-70|~2026-18779-70]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18779-70|talk]]) 11:19, 26 March 2026 (UTC)
:::: That's true. But in reality, there are plenty of such threads. Someone wants approval, no one responds, or no one responds positively, and approval is delayed. Don't count on approval soon; it will be several years away. I especially don't recommend relying on the nearly dead Langcom.--[[Special:Contributions/~2026-18633-18|~2026-18633-18]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18633-18|talk]]) 11:30, 26 March 2026 (UTC)
:::::Years? Is it really that bad? What's the point of writing anything here if there will never be approval? [[Special:Contributions/~2026-18861-96|~2026-18861-96]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18861-96|talk]]) 13:56, 26 March 2026 (UTC)
:::::: Honestly, I don't know why they're doing this. It's been clear many times that Langcom doesn't want to approve this project and will delay approval as long as possible. Sooner or later, this leads to burnout (maybe Langcom is counting on it). Note that Langcom hasn't offered any apologies or justifications, as if this is a normal situation. --[[Special:Contributions/~2026-18833-94|~2026-18833-94]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18833-94|talk]]) 15:57, 26 March 2026 (UTC)
:::::::Ura! Sračky 😂 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 21:35, 26 March 2026 (UTC)
:::::::Very good news! Other members of the language committee have responded, and it's safe to say that Interslavic Wikipedia is practically approved. All that's left is to leave a notification about the proposal being approved, and now all that's left is to create isv.wikipedia.org. Finally, it's isv's turn. Thank you for continuing to create articles and staying active. [[Special:Contributions/~2026-31741-38|~2026-31741-38]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-31741-38|talk]]) 03:13, 29 May 2026 (UTC)
== Wiktionary ==
''(moving this to a separate item to avoid cluttering)''
When we receive approval, will it automatically give us the option to create a Wiktionary for Interslavic, or do we need to apply for that separately? I already have some ideas and plans for it. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 15:45, 12 February 2026 (UTC)
:Setting up a separate Wiktionary would require a separate application process on [[m:Requests for new languages|Meta]]. Approval will probably come easier if Interslavic already has its own Wikipedia, though. Theoretically, you could also start creating a Wiktionary in the Incubator, here: [https://incubator.wikimedia.org/wiki/Wt/isv Wt/isv]. Yet I am wondering: what would be the point of a Wiktionary for Interslavic? We already have our multilingual dictionary at https://interslavic-dictionary.com/, and there's the same dictionary at http://steen.free.fr/interslavic/dynamic_dictionary.html. Keeping those two in line with each other is already quite a lot of work. Wouldn't it be better to keep all our eggs in one basket, instead of having even more dictionaries around? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:42, 12 February 2026 (UTC)
::Well, in reality, I'm just experimenting.
::In theory, there is an automated or at least semi-automated way to add articles to Wiktionary straight from the dictionary database, so the labor part should not be that difficult.
::What I did is I've created a fork of the dictionary that is using the same database and did slight improvements to it's UI, so now you can compare multiple words at the same screen and you can also look up the Wiktionary article straight from the interface, just by pressing the hyperlink. Creating Interslavic Wiktionary obviously would allow me to add the links to Interslavic Wiktionary.
::Wiktionary by definition is something that anyone can edit, so:
::# People would add new words more easily (Yes, there is a problem with verifying if those words are good or not, but in general it would give more power to the community vs. now, when suggesting something to Interslavic dictionary seems more like a bureaucratic process rather than a community contribution).
::# People could modify articles about the words in Interslavic and add contexts, translations to their natural languages, usage examples, etc. (Think of https://context.reverso.net/)
::[[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:04, 12 February 2026 (UTC)
:::I've also revived the Slovnik Bot in Telegram and modified it a little bit, so it's also showing links to Wiktionary articles in corresponding languages.
:::In theory, if people will add the use cases in Interslavic, this bot would be able to spit it out to users in Telegram. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:07, 12 February 2026 (UTC)
:::The slovnik fork is available here
:::https://interslavic.forum/slovnik/
:::I'm still working on it, but it's pretty much done for now.
:::It allows you to compare up to 4 words on the same screen and look up the Wiktionary articles for corresponding language.
:::This is just something I'm constantly using in writing texts. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:10, 12 February 2026 (UTC)
::In general, I'm just trying to integrate the existing infrastructure of Interslavic with what Wikipedia offers. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:07, 12 February 2026 (UTC)
Well, I can certainly see the potential advantages of a Wiktionary. It could, for example, help in translating the dictionary into other languages. The thing is only that the official Interslavic dictionary is being worked on by a whole team of people. Errors are being corrected, new words are being added, and sometimes existing words are being replaced or simply kicked out. The problem with forked dictionaries is that sooner or later they will be obsolete. Besides, we can't have people adding stuff that hasn't been properly researched. That's why I am a bit hesitant here. But if you really want to try it, I cannot stop you, of course. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 21:50, 13 February 2026 (UTC)
:This is a UI fork, mostly visual difference and additional features. It's connected to the same google document just as official dictionary. The only difference for now is that I've fixed individual declensions for some words (jejin, obědvě) (also I've committed the changes to official dictionary, it's just a matter for someone to approve the changes).
:I'm not trying to create my own dictionary, but I'd like the work to go faster and I'd like to have a more participatory mechanism for the community.
:Wiktionary would be a part of this mechanism. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 23:28, 13 February 2026 (UTC)
::Okay, we can of course give it a try. And like I said, I can surely see quite a few advantages of the idea. My only concern is, who is going to manage all this? Starting it in the Incubator is possible for sure, but if it's going to be a one-man show, it will probably stay there forever. Personally, I'd much rather we concentrate on Wikipedia now, which is already more than enough work. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:07, 14 February 2026 (UTC)
:::I'll try to see how far I can go with it. If I fail, I fail, no biggie. I promise I will keep writing here on Wiki :) [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:16, 14 February 2026 (UTC)
::::I also do see potential in empowering people. When we know that our voice matters and we can affect something, it is in itself a very inspiring thing. I may be too naive and idealistic tho. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:21, 14 February 2026 (UTC)
:::[[Wt/isv/Main Page]]
:::I've created the Main Page and in process of importing the words from the dictionary.
:::@[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]], I was thinking translating some of your materials from English to Interslavic on word formation, voting machine, etc to create Help page, can I have your permission?
:::@[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]] @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] @[[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] @[[Koristnik:Vipz|Vipz]] @[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] @[[Koristnik:Danvintius Bookix|Danvintius Bookix]] @[[Koristnik:LiMr|LiMr]] @[[Koristnik:TutČas|TutČas]] @[[Koristnik:Medžuslovjanin|Medžuslovjanin]] @[[Koristnik:Ferpaks|Ferpaks]] @[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] @[[Koristnik:Aula Orion|Aula Orion]] @[[Koristnik:Panslav|Panslav]] @[[Koristnik:Orbitminis|Orbitminis]] @[[Koristnik:Wojsław Brożyna|Wojsław Brożyna]] @[[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] @[[Koristnik:Plameniled|Plameniled]] @[[Koristnik:Miłosz Czaniecki|Miłosz Czaniecki]] @[[Koristnik:Владимєр Брєзин, сын Александров|Владимєр Брєзин, сын Александров]] @[[Koristnik:Qiorly|Qiorly]] @[[Koristnik:Polda18|Polda18]] @[[Koristnik:SzymonV|SzymonV]] @[[Koristnik:Asank neo|Asank neo]] @[[Koristnik:FitikWasTaken|FitikWasTaken]] @[[Koristnik:Machine of goodness|Machine of goodness]] @[[Koristnik:Snovid|Snovid]]
:::If anyone has any suggestions, I'd love to hear it.
:::So far my plan is the followinɡː
:::[[Wt/isv/Vikislovnik:Propozicija měseca#Dorabotati Vikislovnik]] [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 01:48, 12 March 2026 (UTC)
::::Hi GlěbDyndar, I can see the Wiktionary already on the incubator, and found a nice side-effect for Wikipedia incubator: when editing in Visual mode, selecting a noun in Nominative or a verb in infinitive, and pressing Ctrl-K (to insert hyperlink) it also shows possible links to the Wiktonary, so this option could be used for spell checking 😎 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 13:40, 19 March 2026 (UTC)
:::::That would be awesome! Having something to check spelling against is beneficial for the wiki. Yes, there is an official Interslavic Dictionary available, but it's not really built into Wikipedia, it would be really interesting to see it imported into the Wiktionary in its full extent and interconnected with the Wikipedia for spellcheck. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|talk]] • [[Special:Contributions/Polda18|contribs]]) 14:19, 13 May 2026 (UTC)
:::::::: First of all, it's not that it takes up a lot of memory. Wiki projects use templates. A volunteer user who might want to edit Wiktionary doesn't need to know HTML and CSS. Learn to create templates first. The original wiki code, consisting almost entirely of HTML and CSS, is what we had in the past. --[[Special:Contributions/~2026-29111-53|~2026-29111-53]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-29111-53|talk]]) 16:03, 14 May 2026 (UTC)
:::::::::Да говно эти шаблоны, в эпоху ИИ от них толку мало, ебешься три года ради того, что ИИ напишет за секунду. А потом если нужно какую строчку добавить или убавить в карточке, снова нужно лезть в этот шаблон и выяснять что там к чему. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:03, 14 May 2026 (UTC)
:::::::::все новое - это хорошо забытое старое)
:::::::::Шаблоны были сделаны, чтоб облегчить жизнь тем, кто не может кодить. Сейчас кодить может каждый, соответственно шаблоны летят мимо. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:10, 14 May 2026 (UTC)
:::::::::: Whether it's good or bad, that's the way things are done in Wikimedia projects. So, don't blame anyone else. You can easily create your own beautiful wiki project without templates in the AI era. --[[Special:Contributions/~2026-29111-53|~2026-29111-53]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-29111-53|talk]]) 10:25, 15 May 2026 (UTC)
:::::::::::Да не переживай ты так, учитель) Разберусь, что мне делать. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 16:24, 15 May 2026 (UTC)
== Sravniti vs. sravnjati vs. sravnivati ==
slovnik ima 'sravnjati' kak imperfect, ale iz mojego pogleda, bylo by razumněje pisati "sravnivati", ibo priblizno vse jezyky imajut dodatny slog v tutom slovu v imperfektu
"sravnjati" za mene imaje smysl "uravnjati", "sdělati jednakovym", na angl. ''to level''
čto myslite? [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:20, 12 February 2026 (UTC)
:Nu znaješ, "sravnjati" prosto jest regularno stvorjena nesovršena forma sovršenogo glagola "sravniti". V dolgoj historiji medžuslovjanskogo jezyka vsegda jesmo usilovali, že jezyk jest kako možno regularny. Zato ''-ati > -yvati'', a ''-iti > -jati''. Očevidno, byli by takože druge možnosti, napr. ''-ati > -avati'' iili ''-iti > -ivati''. Ale my jesmo izbrali te formy, ktore sut najbolje razprostranjene po slovjanskyh jezykah. Poněkogda te druge formy na indivualnoj osnově daže mogut byti lěpše, ale ne hočemo vvesti v jezyk veče neregularnostij, neželi sut potrěbne. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 22:01, 13 February 2026 (UTC)
::Da, Jane, ja dobro razuměm i pametam vaše pojasnjenje o logikě impf.-pf. glagolov v MS, ale čto ako li poněkogda stvorjajemo falšivyh prijateljev v ugodu regulardnosti? (rus. сравнять, čes. srovnat, pol. zrównać)
::Dodatno, regularnost v MS v tutom osobnom slučaju (iz moejgo pogleda) ide protiv naturalističnosti, ibo vse naturalne jezyky prědavajut semantiku "to be comparing" inym slovom.
::Russky срав'''ни'''вать, сопоставлять
::Bělorussky параўноўваць, зраў'''ноў'''ваць, супастаўляць
::Ukrajinsky порів'''ню'''вати, зіставляти, зрівнювати
::Poljsky porów'''ny'''wać
::Češsky srov'''ná'''vat, porov'''ná'''vat
::Slovačsky porov'''ná'''vať, zrov'''ná'''vať
::Hrvatsky srav'''nji'''vati, upoređivati
::Srbsky срав'''њи'''вати, упоређавати
::Makedonsky сравнува, споредува
::Bulgarsky срав'''ня'''вам
::"Sravnjati s zemjeju" — "Compare with Earth?" or "Level it to the ground"? [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 23:43, 13 February 2026 (UTC)
:::Aha, razuměju. Da da, takom slučaju može lěpje bude ''sravnyvati'' (nesov.) i ''sravnati'' (sov.), a takože ''sravnanje'' zaměsto ''sravnjenje'' «comparison”, ne li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 23:57, 13 February 2026 (UTC)
:::Moje prědloženje":
:::for the verb ''to compare: sravniti / sravnivati,'' ibo to odpovědaje logikě naturalnyh jezykov.
:::for the verb ''to even, to level'' we already have ''poravniti'' (curiously, it's not ''por'''o'''vniti'', which would follow the logic you're explaining)
:::[[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:13, 14 February 2026 (UTC)
::::''sravnjati'' možemo ostaviti, ale jedino v smyslu ''to even, to level'' [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:22, 14 February 2026 (UTC)
== Websajt s katalogom i statistikoju ==
<nowiki>https://medzuslovjansky.onl/</nowiki>
jesm stvoril maly websajt s vyše vizualnym kalalogom stranic i statistikoju
može byti koristany kak onlajn biblioteka
stvoril jego da by može byti takym obrazom uprostiti dostup obyčnyh ljudij do Viki i malost zainteresovati v napisanju člankov
prošu, pišite vaši propozicije i myslji
[[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 17:32, 23 February 2026 (UTC)
:myslju oddělno sdělati filtr za kategorij s prověrjenym pravopisom i dobry članok, da by možno bylo legko najdti teksty s dobrym MSom [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:11, 23 February 2026 (UTC)
::Da, to bylo by interesno. Myslju, že kategorija s prověrjenym pravopisom ne jest mnogo upotrěbima, ale može [[Incubator:Spisok najdolžejših stranic|tutoj spisok najdolžejših ćlankov]] jest? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 22:03, 23 February 2026 (UTC)
:::Už sdělal oddělny filtr, koj polazyvaje jedino članky so zvězdoju i s prověrjenym pravopisom. Myslju, to ne byla zla ideja i ja budu probovati dodavati toj šablon, kogda čitaju članky.
:::Vo vkladke statistika možno odfiltrovati članky po dolžině, ale može byti sdělati oddělnu jarku vkladku "Najdolžejše članky"? [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:19, 23 February 2026 (UTC)
::::Da, myslju, že to jest dobry pomysl. Mimohodom, može mogli byhmo uže dodati do dobryh člankov. Srěd mojih člankov, myslju, že napriklad [[Abhazsky alfabet]], [[Džok (pes)]] i [[Ҕ]] kvalifikujut se, ibo sut mnogo obširnějše, než jihne ekvivalenty na drugyh jezykah. Imajete li prědloženja? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 22:58, 23 February 2026 (UTC)
:::::A nas budut prověrjati na odpovědnost kriterijam dobryh člankov? Ibo imajemo množstvo člankov vyše 10kb, koje libo už sut dost dobre (ale može byti ne sut take dobre, kak jihne analogy v inyh jezykah, ili prinajmenje v něktoryh), ale sut kratše, než v inyh jezykah.
:::::I takože imajemo množstvo člankov menše než 10kb, ale koje takože sut mnogo dobre.
:::::Večinstvo (ili vse) članky o kiriličnyh bukvah sut dobre na moj pogled, ale ne imajut trěbujemogo razměra.
:::::@[[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] napisal několiko dobryh člankov, ale on prosil prověriti pravopis za njim i ja byh dodal v jegove članky malost obrazov ili medija materialov, že by jih nemnogo oživiti (imajut prěmnogo teksta bez ničego vizualnogo)
:::::@[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] takože napisal dostatočno dobryh člankov [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 23:27, 23 February 2026 (UTC)
::::::Da da, jesm suglasny. Teoretično ne imajemo izrazne kriterije, toliko, že dobry članok trěbuje iměti někoju kritičnu masu. Granica 10K bajtov byla ustanovjena libovoljno, kogda na medžuviki iměli jesmo 20 člankov >10K, ale tutčas imajemo jih ok. 140. Dolgy ne avtomatično znači lěpši. Po mojemu mněnju, da by članok kvalifikoval se za uměščenje na glavnoj stranici:
::::::* jest bolje-menje kompletny o obgovarjaje vse aspekty (napr. članok o državě ne jest kompletny, ako nemaje ničego o ekonomikě, prirodě i t.d.).
::::::* imaje pravilny i prověrjeny pravopis
::::::* jest osnovany na prověrjenyh izvorah (znači, ne slěpo kopirovanyh iz drugyh viki)
::::::* ne jest toliko prěvod članka iz drugoj viki
::::::* kako možno, sodrživaje obrazky
::::::* kako možno, jest lěpši od ekvivalentah na drugyh slovjanskyh jezykah
::::::* prědmet ne jest prěmnogo niševy.
::::::Kromě togo, dobro by bylo, ako jest raznorodnost medžu člankami na glavnoj stranici. Tutčas imajemo ok. 20 dobryh člankov. Glupo bylo by, ako srěd njih byli 3 kirilične bukvy, ili 3 ukrajinski politiki. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:51, 24 February 2026 (UTC)
== Dodati linky na spoločnosti v Dicord i TG na glavnoj stranici v menju ==
Tutčas poglednul i uviděl, že bulgarska vikipedija ima linky do spoločnostij v discord i tg na glavnoj stranici v menju, v lěvoj jegovoj česti.
Može byti, my takože budemo dodati?
https://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D0%BF%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%8F:%D0%A2%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BC [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 12:29, 26 February 2026 (UTC)
:Ne znaju, imaje li smysl popularizovati toj Diskord, on ne imaje ničto občo s Viki projektom, i Jan tam ne jest. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 08:16, 6 March 2026 (UTC)
== Nove možnosti translliteracije - sdělano ==
Blagodare dobrym ljudam, pomagavšim izměniti skript, pojavili se nove možnosti transliteracije.<br/>Šablon '''-''' dostavaje novu funkciju: <br/>Tuty šablon upravjaje transliteracijeju, izključaje ju za fragment teksta (kogda koristaje se s jednym parametrom), ili pokazyvaje razny tekst za latinicu i kirilicu (variant s dvoma parametrami).<br/>
{| class="wikitable"
|+ Kako koristati
|-
! Sintaksis !! Rezultat {{-|Latn}} !! Rezultat {{-|Cyrl}}
|-
| <code><nowiki>{{-|macOS Sierra}}</nowiki></code>|| <code><nowiki>macOS Sierra</nowiki></code> || <code><nowiki>macOS Sierra</nowiki></code>
|-
| <code><nowiki>{{-|Jean-François|Жан-Франсуа}}</nowiki></code> || <code><nowiki>Jean-François</nowiki></code> || <code><nowiki>Жан-Франсуа</nowiki></code>
|-
| <code><nowiki>{{-|Joe Biden (Džo Bajden)|Джо Байден}}</nowiki></code> || <code><nowiki>Joe Biden (Džo Bajden)</nowiki></code> || <code><nowiki>Джо Байден</nowiki></code>
|-
|<code><nowiki>«Scena v sadu {{-|Roundhay|Раундхеј}}» (1888) {{-|[[Louis Le Prince|{{-|Louis Le Prince'a}}]]|[[Louis Le Prince|Луи ле Пранса ({{-|Louis Le Prince)}}]]}} — najrannějši izvestny film v historiji.</nowiki></code>
|<code><nowiki>«Scena v sadu Roundhay» (1888) Louis Le Prince'a — najrannějši izvestny film v historiji.</nowiki></code>
|<code><nowiki>«Сцена в саду Раундхеј» (1888) Луи ле Пранса (Louis Le Prince) — најраннєјши известны филм в хисторији.</nowiki></code>
|-
|<code><nowiki>V Providen{{-|ce’|с}}u</nowiki></code>
|<code><nowiki>V Providence’u</nowiki></code>
|<code><nowiki>В Провиденсу</nowiki></code>
|}
<br />
<s>Čto ješče ne rabotaje: v mobilnoj versiji bude vsegda pokazyvati i latiničny i kiriličny varianty. Na rěšenju rabotajemo.</s> Vsečto uže rabotaje! [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 07:15, 1 March 2026 (UTC)
:Odlično! Nu izvini, ale vse vrěme ne razuměju, začto jest toj drugy šablon. Takože možno jest pisati: <nowiki>{{-|Jean-François (izgovor: Žan-Fransua)|Žan-Fransua (fr. Jean-François)}}</nowiki>, i rezultat bude taky sam, ne li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 12:39, 1 March 2026 (UTC)
::Jego sdělal Iohanen za test, rěšil ostaviti 😊 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:43, 1 March 2026 (UTC)
::vot test obohdvoh šablonov na živom članku https://incubator.wikimedia.org/wiki/H._P._Lovecraft [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:48, 1 March 2026 (UTC)
::Mene lično dopoka nemnogo ustrašaje ta razlika medžu latiniceju i kiriliceju, ko ktoroj prihodímo. Napriklad, jesm musel v jednom slučaju sklonjati kirilicu i ne sklonjati latinicu 😢 Tako prijdemo ko dvom jezykam. Možlivo, bysmo mogli prěporučovati koristanje tutoj možnosti toliko v izključiteljnyh slučajah? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:04, 1 March 2026 (UTC)
:::A v kakom slučaju trěba bylo sklonjati kirilicu? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:13, 1 March 2026 (UTC)
::::Tut byl variant
::::v Red Hook / v Ред-Хуку, ale já jesm dopoka našel izhod:
::::v apartamentu v četvrti {-|Red Hook|Ред Хук} [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:18, 1 March 2026 (UTC)
::::ješče v Providence / в Провиденсу [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:24, 1 March 2026 (UTC)
:::::Ah, razuměju. Znaješ, medžuslovjansky ne imaje tvrde pravila odnosno sklanjanja neslovjanskyh imen i nazv. Ja byh sovětoval, da byhmo koristali apostrof: lat. {{-|Charles de Gaulle}}, kir. {{-|Шарљ де Гољ}} → rod. {{-|Charles’a de Gaulle’a}}, {{-|Шарља де Гоља}}. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:32, 1 March 2026 (UTC)
::::myslím, že rěšenjem jest vo Providensu / во Провиденсу, v Red-Huku / в Ред-Хуку. Ale, Lovecrafta/Лавкрафта, zato že ime [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:31, 1 March 2026 (UTC)
:::::Ah, razuměju. Znaješ, medžuslovjansky ne imaje tvrde pravila odnosno sklanjanja neslovjanskyh imen i nazv. Ja byh sovětoval, da byhmo koristali apostrof: lat. {{-|Charles de Gaulle}}, kir. {{-|Шарљ де Гољ}} → rod. {{-|Charles’a de Gaulle’a}}, {{-|Шарља де Гоља}}. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:35, 1 March 2026 (UTC)
::::::nu to jest podobno russkomu jezyku, kogda koristajut se kusky latinicy [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:37, 1 March 2026 (UTC)
:::::::Točno. A tamtyh slučajah: {{-|v Providence’u, v Red Hook’u}}. Koristajuči novy možnosti, možno daže: <code><nowiki>«V Providen{{-|ce’|с}}u»</nowiki></code>: «V Providen{{-|ce’|с}}u». {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:40, 1 March 2026 (UTC)
::::::::nu to uże diko jest: во Провиденс-цу? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:42, 1 March 2026 (UTC)
:::::::::Vo Providence'u/ во Провиденсу izgledaje kompromisno [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:44, 1 March 2026 (UTC)
::::::::interesno, trěba izučiti [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:52, 1 March 2026 (UTC)
::::::Gaulle на выдумки хитра (russko prislovje) ☺️ [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:39, 1 March 2026 (UTC)
:Vsim pozdrav, ide obnovjenje skripta, transliteracija ne bude někaky čas rabotati. Prosim izviniti [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 17:47, 5 March 2026 (UTC)
:Tak, vsečto jest izrěšeno, uže rabotaje i na mobilu. Mnogo děkuju adminam Vikipedije, ktore mnogo pomogli. Ura 👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 19:42, 5 March 2026 (UTC)
::Vidžu! Fantastično! Hvala vsim, ktori pomogli! {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 08:20, 6 March 2026 (UTC)
== Originalne <s>imena ljudij</s> i iztvorov umětnostij kako nazvy člankov ==
<s>Ja jesm natolkl se na toj problem, že ne věm, kako dějati lěpše... Jest članok o Johnu R. R, Tolkienu, zaglavje ktorogo jest napisano anglijskym jezykom. Trěba li takym že sposobom stvorjati i nove članky? A kako pisati vnutri članka?</s>
<s>Ješče jesm ugleděl, že v poljskom jezyku imena sklanjajut se po pravilam jezyka, ale pišut se kako v originalu. Či možno li togda vnutri članka pisati, napriklad, ''... u Johna Ronalda Reuela Tolkiena...''? Ne bude li togda to mrzko izgledati v kirilici ''... у Jохна Роналда Реуела Толкиена...''? Abo trěba vnutri članka flavorizovati?..</s>
P.S. Pomilujte, ja jesm slěpec, jedino tutčas uviděl jesm v vrhu to, kak to možno sdělati.
Ješče jedna věč: jest članok o «Vladaru prstenjev», zaglavje ktorogo jest napisano na anglijskom jezyku («The Lord of the Rings»). Trěba li jego prěimenovati na medžuslovjansky jezyk? Myslim, že trěba, bo na vsakoj Vikipedije nazvy knig prěkladajut se na glavny jezyk Vikipedije.
Cělkovito ne razuměm, kako rěšati tuto pytanje, ačekoli mně se kaže, že jego už obgovarjali, ale ja ne vidim rezultatov, pomilujte.
S považenjem, [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|talk]]) 07:38, 17 April 2026 (UTC)
:Da, nazvanja knig jest trěba prěkladati, TLOTR in particular ☺️ Nužno jest tuty članok prěimenovati/prěměstiti, čto ne jest trudno [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 16:21, 3 May 2026 (UTC)
::Točno, lěpje jest prěvoditi zaglavja knig, filmov i t.d., ale takože imaje byti prěnapravjenje od originalnogo zaglavja. Jesm prěimenoval TLOTR v [[Vladar prstenjev]]. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 19:14, 3 May 2026 (UTC)
== Approval! ==
Great news! Interslavic Wikipedia will soon be approved! Committee member Jon Harald Søby posted the approval notice on the Talk Language Committee page! Finally! Let everyone know if anyone doesn't know yet, and let Jan know too! Victory! [[Special:Contributions/~2026-35104-48|~2026-35104-48]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-35104-48|talk]]) 18:12, 15 June 2026 (UTC)
:approved! 🎉 [[Special:Contributions/~2026-36378-17|~2026-36378-17]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-36378-17|talk]]) 15:14, 23 June 2026 (UTC)
: Radostno! [[Koristnik:Таёжный лес|Таёжный лес]] ([[Besěda s koristnikom:Таёжный лес|besěda]]) 23:48, 26 junij 2026 (CEST)
== Administratorstvo ==
Dragi! Dnes nakonec naša Medžuslovjanska Vikipedija byla stvorjena. Blagoželaju nam vsim i imaju naděju, že naš projekt bude postojanno rasti!
Ja jesm byl administrator v Inkubatoru, a takože vo vsih prědhodnyh versijah medžuslovjanskoj viki (od 2007 g.). Na žalost, administratorstvo ne bylo prěneseno avtomatično iz Inkubatora, zato trěba mně tu oficialno kandidatovati se na administratora. Jest několiko věčij, ktore tutčas trěba bude sdělati bystro. Napriklad, vy isto pametajete, že skoro vse stranice iz Medžuviki byli kopirovane ručno – bez jihnyh historij, čto jest narušenje avtorskyh prav – i zato ja hoču je stopiti s novějšimi versijami. Kromě togo, vsegda jest potrěbny někto, ktory odstranjaje spam, vandalizm i tako dalje. Prošu, glasujte poniže! Sut slědujuče opcije: {{-|<nowiki>{{Za}}, {{Protiv}}, {{Nevtralno}} i {{Primětka}}</nowiki>}}. Ne zabudite dodati svoj podpis (<nowiki>~~~~</nowiki>). S srdečnym pozdravom, {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 23:50, 24 junij 2026 (UTC) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 17:09, 25 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}: Razuměje se, Jan nas dovedl tu kde jesmo, ov projekt bez jegovogo děla ne by ni egzistoval. On zakladaje se mnogo i obhodi se s pravdivymi ambicijami. Nadějem se budemo iměti uspěšny prvy god na živoj Vikipediji! :) – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 00:19, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} [[Koristnik:Vikislav|Vikislav]] ([[Besěda s koristnikom:Vikislav|besěda]]) 03:01, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} i potrěbujemo izbrati ješče 2-3 admini ili podadmini [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 06:27, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} Jan nas dovedl tam, kamo jesmo potrěbovali, i kako najaktivnějši člen občiny si zasluži byti administratorom. --[[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]]) 09:49, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}}, očevidno. Velika hvala vsim — to jest naš obči uspěh! [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 10:27, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 17:53, 25 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} očevidno, Jan je tvorec medžuslovjanskogo. [[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] ([[Besěda s koristnikom:Adiee5|besěda]]) 01:05, 26 junij 2026 (CEST)
# Разумєје се {{Za}} [[Koristnik:FitikWasTaken|FitikWasTaken]] ([[Besěda s koristnikom:FitikWasTaken|besěda]]) 13:24, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} prisjedinjaju se k vsemu vyše skazanomu. [[Koristnik:Noncinque|Noncinque]]([[Besěda s koristnikom:Noncinque|besěda]]) 12:01, 26 junij 2026 (UTC+6)
=== Drugi admini ===
{{Ping|LiMr|Danvintius Bookix|GlěbDyndar|Мурад 97|Panslavist|Tutčas}}, {{Ping|Medžuslovjanin|Ferpaks|Marcoorio|Aula Orion|Panslav|Orbitminis|Wojsław Brożyna}}, {{Ping|Adiee5|Plameniled|Miłosz Czaniecki|Владимєр Брєзин, сын Александров|Qiorly|Polda18}}, {{Ping|SzymonV|Vipz|Asank neo|FitikWasTaken|Machine of goodness|Snovid}} i ostatni, kogo jesm ne vspomnil tut, prosim nehtěl by někdo se stati vtorym i tretjim adminom, da by Jan ne tegnul vsečto sam? Prosim takože vsih glasovati, hvalim voprěd. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:23, 25 junij 2026 (CEST) 09:32, 25 junij 2026 (UTC)
:Ja ne věm, ako byh iměl na to dostatok časa, i ja o tom budu razvažiti. Ja dekuju za prědloženje. [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]]) 09:57, 25 junij 2026 (UTC)
::Da, dobro bylo by iměto ješče jednogo ili dvoh adminov. @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]], može li ty se kandiduješ? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 10:32, 25 junij 2026 (UTC)
:::Možno, budu, ale by se htělo lěpših kandidatov. ({{-|BTW}} izčezlo "odgovoriti", to jesm ja něčto slomil?) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:21, 25 junij 2026 (CEST)
:Ja mogu prijmati vaše prizvanje do administratorstva. [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 10:35, 25 junij 2026 (UTC)
@[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] i @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]]: Super! Togda sdělajte oddělno zaglavje, da byhmo ne komplikovali žitje administratorom na Meta. ;) {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:44, 25 junij 2026 (CEST)
:Hvala @[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]], tako izdělajemo, ale htělo by ješče i někogo, kdo znaje, kako rabotaje Vikipedija lěpje, než ja ili @[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] i od kogo by bylo vyše koristi. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 17:03, 25 junij 2026 (CEST)
Zdrav! Ako naša občina to želaje, mogu sebe nominovati za administratora i administratora interfejsa. Primarno se interesujem rabotati na tehničnoj infrastrukturě projekta: šablony, moduly, CSS, JS/gadžety, botovanje, i t.d. Administrativne prava dobro prihodet zaradi izčrkavanja i iziskyvanja, importovanja i prěměščanja specifičnyh stranic, iz-medžu ostalogo. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 23:02, 25 junij 2026 (CEST)
:@[[Koristnik:Vipz|Vipz]]: To bylo by odlično! {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 23:05, 25 junij 2026 (CEST)
::Jesm uže administrator (interfejsa) na srbskohrvatskoj Vikipedije i bylo by mně milo prenesti něčto znalosti odonud ovamo. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 23:11, 25 junij 2026 (CEST)
=== Drugi admini - glasovanje ===
Kandidati na druge admini sut dva, @[[Koristnik:Vipz|Vipz]] i @[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]], oni ne sut konkurenti, adminami mogut byti obadva, jestli budut poddržani, prosim za ili protiv njih takože glasovati tut (ne zabezpametajte glasovati i za Jana vgorě) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:23, 26 junij 2026 (CEST)
==== Vipz ====
@[[Koristnik:Vipz|Vipz]] glasovanje [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:24, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} - potrěbujemo opytnogo admina [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:26, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} – ne znam dobro člověka [[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] ([[Besěda s koristnikom:Adiee5|besěda]]) 10:59, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}. Věrim jegovomu slovu o znanju interfejsa — tute znanja sut nam potrěbne. [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 11:37, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 11:41, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}, očevidno! Izkušeny koristnik, črěz dolge lěta byl administrator Medžuviki. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:46, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} [[Koristnik:Vikislav|Vikislav]] ([[Besěda s koristnikom:Vikislav|besěda]]) 15:38, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 21:07, 27 junij 2026 (CEST)
# ...
==== Marcoorio ====
@[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] glasovanje [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:24, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} - potrěbujemo motivovanogo admina [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:26, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 11:41, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:46, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} [[Koristnik:Vikislav|Vikislav]] ([[Besěda s koristnikom:Vikislav|besěda]]) 15:40, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 15:47, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 21:08, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} [[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] ([[Besěda s koristnikom:Adiee5|besěda]]) 12:58, 28 junij 2026 (CEST)
# ...
== Kolikost člankov na latinici i kirilici ==
Dragi prijatelji! Ja myslju, že oprědělenje "Okolo 2/3 vsih člankov byli napisane latiniceju, okolo 1/3 kiriliceju" ne odgovarja enciklopedičnosti. Prědlagaju stvoriti kategoriju, katalog po tipu Spisok člankov na latinici i na kirilici. Začto? Da by točno razuměti, koliko u nas materialov jest napisano na oboh grafikah. Poka čto u nas sut tendencije k umenšenju pisanja člankov na kirilici. [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 23:10, 25 junij 2026 (CEST)
:A či jest li potrěbno tuto ukazanje? Imajemo translitiraciju, zatom, na moj pogled, ne jest potrěbno ukazyvati, koliko člankov sut na kirilici/latinici. Takym tvrdženjem možemo odstrašiti tyh, kto znaje kirilicu i ne znaje latinicu (ako taki sut) abo někako inako prinesti zlu myslj, ale, očevidno, ju ne imajemo. [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 11:42, 26 junij 2026 (CEST)
::Ja jesm obratil uvagu na fakt, že v članku "Medžuslovjanska Vikipedija" jest privedena taka informacija: "Okolo 2/3 vsih člankov byli napisane latiniceju, okolo 1/3 kiriliceju", ale ne ima spiska člankov po kirilici i latinici. Zato jesm pomyslil, že jest enciklopedično ukazovati točnu informaciju [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 11:52, 26 junij 2026 (CEST).
Дља статистикы буде интересно. --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|besěda]]) 12:01, 26 junij 2026 (CEST)
:Kako oprěděliti, latinica ili kirilica, bot/skript musi uděliti toliko tekst iz članka i sčitati latinične i kirilične bukvy? Napriměr, jestli vyše 70% teksta sut kirilične bukvy, on jest kiriličny? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 13:23, 26 junij 2026 (CEST)
:: А сут много чланков, кде оба писма? Вообче, по мојему мнєнју то пытанје технично. Просто, интересно, направду, кака у нас тутчас статистика. --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|besěda]]) 14:14, 26 junij 2026 (CEST)
:::Mnogo lingvističnyh člankov imajut kirilične tablicy, priměry teksta, kako Mansijsky jezyk i td. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 15:19, 26 junij 2026 (CEST)
:::Ili prosto, tekst s kiriličnymi nazvami razdělov jest kiriličnym 8-) Ako li sut razděly [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 15:22, 26 junij 2026 (CEST)
:Za statistiku bylo by interesno, ale ja ne myslju, že taka kategorizacija jest potrěbna. Kromě togo dodavanje i poddrživanje tyh kategorij bude mnogo raboty. Někoj čas tomu nazad jesm prosto občislil, koliko iměli jesmo člankov na kirilici i latinici na osnově zaglavij (ne včisleči mojih člankov o kiriličnyh bukvah, ktore byli napisane latiniceju). Togda to bylo okolo 1/3 kirilice i 2/3 latinice. Kako to izgledaje tutčas, ja ne znaju. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 15:56, 26 junij 2026 (CEST)
::Jesm napravil osnovnu prověrku: v tutom momentu, 1,072 odnosno {{round|70.993377}}% nadpisov je na latinici, a 438 odnosno {{round|29.006623}}% vsih nadpisov na kirilici. Imějuči na umu različne dolžiny člankov, {{Round|88.523968}}% vsego teksta napisano je na latinici. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 16:42, 26 junij 2026 (CEST)
::Jestvuje že algoritm, ktory čisli kolikost člankov pravilno? A ako prosto načeti označovati članky kategorijami "Članok napisany kiriliceju" / "Članok napisany latiniceju", tako takože možno stvoriti po priměru togo algoritma algoritm, ktory v kategorijah bude čisliti članky. Ili sčitati ručno, s pomočju kategorij. [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 16:44, 26 junij 2026 (CEST)
== Razděljenje Krčmy ==
Dragi kolegi, hčemo razdvojiti [[Vikipedija:Krčma]] na několiko tematičnyh odděljenij? Za početok: Pravila i směrnice; Tehnika (ili
Tehnične kvestije/pytanja); Jezyk i pravopis (ili Jezyčne kvestije/pytanja); Noviny. Tak možemo razbrěmeniti centralnu stranicu Krčmy i ulegšati slědovanje diskusij kogda-libo egzistuje potrěba diskutovati mnogo prědmetov jednočasno. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 14:23, 27 junij 2026 (CEST)
: Јесм согласны. Але, по мојему мнєнју новины не трєба оддєљати од централној Крчмы. Лєпје јих видєти разом на централној. --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|besěda]]) 14:41, 27 junij 2026 (CEST)
:Či ne lěpje li arhivovati stare diskusije? Krčma jest velmi těžka tutčas, ale imaje byti "{{-|village pump}}", selskoju studnoju, kde obgovarjaje se vsečto [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:22, 27 junij 2026 (CEST)
:Dalšo pytanje, imajemo v menu "Portal občiny", čto nikuda ne vede. Imaje tam býti link do Krčmy? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:32, 27 junij 2026 (CEST)
::Ja jesm arhivoval stare poslanja v Krčmě. Pozdněje hoču takože dodati starějše sodržanje Krčmy na Medžuviki do arhiva, ale tutčas to ješče ne jest možno.
::Čto se tyče razdvojenja krčmy, ja ne jesm uvěrjen, jest li to smyslno. Imajemo tu može 10–20 aktivnyh učestnikov i obyčne sut samo dva ili tri aktivne prědmety na měsec. Napriklad, v maju bylo samo 14 pravok, a v aprilju 4. Ako tu bude zaisto mnogo aktivnosti, togda možno bude pomysliti o razdvojenju, ale v medžučasu ja byh ostavil Krčmu taku, kaka ona jest. Očevidno budut avtomatične poslanja na anglijskom jezyku od fondacije Wikimedia, ktore po mojemu mněnju možno bude arhivovati do oddělnogo arhiva.
::A Portal občiny... jest li nam on potrěbny? Ja by na tom město sdělal link do Krčmy, ale k tomu bude potrěbny administrator. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 19:05, 27 junij 2026 (CEST)
:::👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 19:20, 27 junij 2026 (CEST)
:::Jesm mněval, tutčas jesmo oficialna Vikipedija, itak bude mnogo vyše raboty i, slědovateljno, diskusije. Kogda avtomatične, masivne poslanja budut početi, one nas budut zakopati. Brda inojezyčnyh poslanij umějut dokladati tako zvanomu '{{-|[[:en:banner blindness|banner blindness]]u}}'. Tutošnje poslanja togda budut menje primětne, čto može pobudžati deficit lokalnoj aktivnosti. Jedno rěšenje jest arhivacija, nu časom ne budemo htěti arhivovati recentne poslanja. Drugo rěšenje jest čekati, viděti i onogda rěšati. Jesm oprěděljeny za koju-nebud opciju. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 08:28, 28 junij 2026 (CEST)
:::Pozdrav, Jane, čto jestli prosto dati vněšni link na kavárnu Medžuviki prěd linkom na arhiv na početku stranice? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 09:30, 28 junij 2026 (CEST)
::Ja ne mnju, že Portal občiny ima vesti na Krčmu, na češskoj Vikipediji to napriměr vede na [[:cs:Wikipedie:Portál Wikipedie|tutu stranicu]]. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 19:24, 27 junij 2026 (CEST)
:::@[[Koristnik:Polda18|Polda18]]: Da da, ja znaju, ale češska Vikipedija jest veliky projekt. Menše viki često ne imajut taky portal, ili samo někaky kratky tekst ili prěnapravjenje na [[Vikipedija:Čto Vikipedija ne jest]]. Nyně my imajemo prěmalo stranic za taky portal, ale može poprobujemo stvoriti nečto, li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 19:55, 27 junij 2026 (CEST)
::::Ja jesm samo daval priměr. Portal občiny ne jest besěda občiny. Ale v budučnosti možemo něčto takovogo izrabotati. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 20:49, 27 junij 2026 (CEST)
== Vikidane ==
Pozdrav. Kako toliko na Vikidane dodadut jezyčny kod <code>isv</code>, bude trěba tutu stranicu na Vikidane [[d:Q16503|dodati]]. Možno jest, že to za nas izdělajut administratori Vikidanyh, ibo ja jesm na besědě stranice kako ne prijavjeny koristnik napisal zajavjenje o dodanje (ja jesm byl v rabotě). Jednako bude poslě potrěba priložiti takože vsake članky. Česti se mogu prijeti tako ja, ale sam ja na to ne staču. Tyseč člankov jest mnogo. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 20:51, 27 junij 2026 (CEST)
:Nám oběčali sut, že to sdělaje robot (možlivo) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 08:52, 28 junij 2026 (CEST)
::Možlivo v budučnosti, kako bude naš jezyčny kod dodany na Vikidane, ale nyně ne jest možno kako by robot funkcionoval bez dodanogo koda. Itak, robot bude potrěbovati čestičnu pomoč od koristnikov, ibo ne vse bude podojdti izrabotati avtomatično. Ače, umětna inteligencija by možno mogla tako isto funkcionovati. Ale kto bude priučati umětnu inteligenciju? — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:20, 28 junij 2026 (CEST)
:::Administracija Viki nam to oběčaje [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:22, 28 junij 2026 (CEST)
::::Da, to jest možlivo. Hvala. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:28, 28 junij 2026 (CEST)
::::Ja jesm chčel se zapytati. Kako jest tuta stranica povezana s drugymi stranicami na inych jezyčnyh verzijah? To ne jest izdělano skroz Vikidane, ibo tako Vikidane ne imajut naš jezyčny kod, daže to ne jest izdělano skroz interviki, ili ja jesm to ne ugledal? — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:35, 28 junij 2026 (CEST)
:::::Ja už jesm to našel. Tehničny šablon <code><nowiki>{{INTERWIKI}}</nowiki></code> iz {{š|Zaglavje krčmy}}. Kako bude naš jezyčny kod dodany na Vikidane, tuten tehničny šablon ne bude jest zapotrěbny. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:46, 28 junij 2026 (CEST)
::::::Tak 👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:56, 28 junij 2026 (CEST)
:::::::Hvala. Tako jest, ja jesm izrabil šablon {{š|Šablon}} (kratky link {{š|Š}}), kako isto tehničny šablon dlja ostavjanja inyh šablonov. Tuten šablon bude jest potrěba praviti dlja različenja imennyh prostorov i zablokovanja linka veduči na ne egzistujuče stranice. Tutčasna verzija jest velmi prosta. Tako jest, tuten šablon tutčasno ne uměje parametry. Tako isto, to bude potrěba dodati. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 17:21, 28 junij 2026 (CEST)
== Translations ==
Hi! Zdravo! Lately I have been translating special pages and namespaces. I noticed that an Interslavic Wikipedia was created (since I am from Ukraine myself) and I was very happy. So, I want to offer localization for this Wiki, all I need is a list of the necessary special pages and namespaces with their translation. If translation is still needed, then tag me under the list. [[User:VadymTS1|'''<span style="color:#a09786;"><ruby>ヴァディム</ruby></span>''']] ([[User talk:VadymTS1|<small>besěda</small>]]) 17:31, 28 junij 2026 (CEST)
:Hi, sorry this is already done I believe. Thank you anyway 👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 17:36, 28 junij 2026 (CEST)
::This about links. For example: Special:AllPages — Specialna:Vse stranice. And also translating for other non translated special pages (BlockedExternalDomains for example) [[User:VadymTS1|'''<span style="color:#a09786;"><ruby>ヴァディム</ruby></span>''']] ([[User talk:VadymTS1|<small>besěda</small>]]) 17:42, 28 junij 2026 (CEST)
qescymstyhrmt8hfvvmx6ga8zvwozig
27377
27376
2026-06-28T15:43:37Z
Ilja isv
10
/* Translations */ Odgovor
27377
wikitext
text/x-wiki
__NEWSECTIONLINK__
{{Zaglavje krčmy}}
<!--- Napišite svoje soobčenje niže --->
== Link na Diskord-server na Glavnoj stranici ==
Na Glavnoj stranici tut:
Ако вы имајете какеколи пытанја, проблемы, примєткы или прєдложенја, поставите јих в '''[[Incubator:Krčma|крчмє обчины]]''' или [https://discord.gg/nhRuYAc5Uq нашем Дискорд-серверу].
Diskord-link vede na server Safronowiec, ktory uže malo čto imaje občo s MS i vikipedijeju. Imaje li smysl jego izmeniti na aktualny MS Diskord? Ili takože dodati link na Telegram-čat?
Velika hvala. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 06:45, 5 January 2026 (UTC)
:@[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] – Čestno govoreči, ja ne jesm na Diskordu i ne znaju te servery. Jest li tam někaka grupa, ktora specifično zajmaje se MS Vikipedijeju? Ako ne, može bylo by lěpje dodati link k grupě na Telegramu. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 08:39, 5 January 2026 (UTC)
::Da, možno dati link na tuty razdel Diskorda, gde diskutuje se rabota na Vikipedii
::[[discord:channels/879438774323535914/1284479085871104075|• Discord | "Medžuslovjanska Wikipedija" | Medžuslovjansky • Меджусловјанскы • Interslavic]]
::či takože na telegram https://t.me/interslavic_wikipedia, ale myslim by bylo dobro prěd tym zapytati tamnogo admina ili vlastnika. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 11:13, 5 January 2026 (UTC)
:::Grupa na Telegramu jest nemnožko aktivnějša, ne li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:28, 5 January 2026 (UTC)
::::Takože jestvuje stary Diskord-server za Medžuviki: https://discord.gg/Yp5QfFCPny, ktorogo vodil Lev. Oboje dnes neaktivny. Jestvuje li potrěba iměti sobstveny Diskord-server za Vikipediju? Forum-nit ne jest mnogo primětna. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|talk]] · [[Koristnik:Vipz/isv|isv]]) 09:35, 6 January 2026 (UTC)
::::Da, tam ješče někto byvaje iz redaktorov, dodam tuty link do glavnoj stranicy. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 09:58, 6 January 2026 (UTC)
== Prědustavjeno pismo ==
Zdrav surabotniki! Jest nužno organizovati (povtoriti) razpravu o preferovanom pismu medžuslovjanskoj Vikipedije na domenu Fundacije Vikimedija, da byhmo iměli osnovu za tehničnu rabotu ktora odnese se na naše jezyčne kody <code>isv</code>, <code>isv-Latn</code>, and <code>isv-Cyrl</code> na Fabrikatoru ({{-|phabricator.wikimedia.org}}). [https://isv.miraheze.org/wiki/Med%C5%BEuviki:Kavarnja#Vikipedija_na_med%C5%BEuslovjanskom Diskusije organizovane na sajtu Miraheze] – na Fabrikatoru oni ne uvažajut. Slědovateljno otvarjaju ovu diskusiju: ktoro pismo preferujemo i začto? – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|talk]] · [[Koristnik:Vipz/isv|isv]]) 08:58, 9 January 2026 (UTC)
Hey Vipz, I'll respond in English, so that members of the Language Committee will be able to follow this conversation as well. A few months ago, I went through all articles we have, and found that about 2/3 of our articles use the Latin alphabet and 1/3 use Cyrillic. Although I am not active on social media myself, I have the impression that the situation there is similar: the majority uses Latin, but a sizeable minority uses Cyrillic. Since Latin and Cyrillic being equal is one of the main design criteria of Interslavic, the conclusion is simple: it should be possible to use both alphabets, and they should, ''as far as possible'', be served equally well. In other words, we need a bidrectional script converter. I've been looking around a bit and found ca. 20 Wikipedia editions that work with some kind of script converter:
* Our own converter runs on Javascript and has three options: the source page (Lat/Cyr), the Latin transliteration and the Cyrillic translation. It has the advantage that the system remembers the preferred script of the user, apparently by means of a cookie. In mainspace articles, this converter only transliterates the text, but not the page name and not the categories. On category pages, it transliterates the titles of the articles and subcategories it contains, as well as system messages like "Тхе фолловинг 4 пагес аре ин тхис цатегоры, оут оф 4 тотал." The only established Wikipedia with a converter that works like this is [[:got:|Gothic]].
* [[:sr:|Serbian]], [[:uz:|Uzbek]], [[:ku:|Kurdish]], [[:chr:|Crimean Tatar]], [[:iu:|Inuktitut]] and [[:shi:|Tachelhit]] have PHP-based converters with the same three options (f.ex. source, Lat., Kir.). Information about the script is contained in the URL. The system does not remember one's preferred script, so when a page is opened, it is always the source text that is displayed first. This converter also converts the page title and the categories it is in. On category pages it does the opposite from our current converter: it transliterates the page title and the categories it is in, but not the titles of the pages and the subcategories it contains.
* [[:sh:|Serbocroatian]], [[:tg:|Tajik]], [[:tly:|Talysh]] and [[:zgh:|Amazigh]] have PHP-based converters with two only options (for example: Latinica/Ћирилица). As I've understood, these converters are unidirectional, so that all pages must be written in the same script. For the rest, they work the same as Serbian.
* The Chinese ones (zh, wuu, gan, zh-yue) seem to work like either Serbian or Serbocroatian, but since I can't read Chinese, I haven't taken any closer look at them.
* [[:tt:|Tatar]] and [[:cv:|Chuvash]] have one or sometimes two buttons next to the page name. Everything is transliterated, even the menu on the left. Appears to run on JavaScript.
* [[:ban:|Balinese]] has no less than five variations, but I can't quite figure out how it works. It seems like it shows some transliteration version by default, but I'm not sure about that.
* [[:mni:|Meitei]] offers transliteration into Bengali script, but that works only for the categories underneath a page and the first letters on category pages.
* [[:cu:|Church Slavonic]]: every page has three links for three different script variants (including Glagolitic), but they don't seem to work anymore. [[:ang:|Anglo-Saxon]] has a similar thing that actually works.
* Another five projects (ug, bug, hak, bbc, gom) have multiple scripts but instead of a converter they sometimes contain multiple versions of the same article, for example [[:bug:Balanda]]. We have done that too in the beginning, but it's way too high-maintenance to be workable.
I've been told that JavaScript is considered a bad idea, because it doesn't work properly in Wikipedia apps for cell phones. This means that we need to use the PHP solution, and since we need the converter to be bidirectional, our only option is the solution used for Serbian. This does, however, have a few disadvantages:
# It transliterates page titles, which is not always what we want. This shouldn't be problematic though, since the page title can be manipulated with a template, for example here: [[:sr:З (слово ћирилице)]]
# However, it also transliterates the names of categories, which means that Latin and Cyrillic articles are all tossed into the same category. Articles names are listed there untransliterated. This is problematic, because we must consider that not every Latin-writing person can read Cyrillic, and not every Cyrillic-writing person can read the Latin alphabet.
# Even if a category full of articles written in the Latin alphabet is transliterated into Cyrillic, it does not only show them in the Latin alphabet, but also in the alphabetical order of the Latin alphabet.
# A user who prefers one of the two alphabets has to change it manually for each and every page.
So here's my own preferred solution, if possible:
# It can work exactly like the converter on Serbian Wikipedia does, except for one thing: it should NOT transliterate category names.
# Instead, we have parallel categories for Latin and Cyrillic. Every article written in the Latin alphabet is placed in Latin categories and has a redirect in Cyrillic, which is placed in the Cyrillic counterparts of these categories. Articles with titles that cannot be transliterated, like [[Microsoft]] or [[Ж]], can be placed in both categories. This is, basically, the current situation. It has the advantage that every article can be found by navigating though the categories, and that they are placed in the correct alphabetical order (which for Cyrillic is different from the Latin order).
# I am aware of the fact that this solution is not perfect: a Cyrillic user who follows a Cyrillic redirect will still end up with a Latin article in Latin categories, even if he switches to Cyrillic. This cannot be helped, I'm afraid. UNLESS it would be technically possible that the categories under a Latin article link to Latin categories, and the categories under a Cyrillic article to their Cyrillic equivalents. Would such a thing be possible?
# It is not a matter of life or death, but it would be nice if a user's preferred orthography could be stored in a cookie, so that he/she won't have to change the orthography manually every time. This would be a nice-to-have.
There are a few other issues, too, but I'll get back to that later. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:57, 10 January 2026 (UTC)
:Thank you, Jan! This is a very insightful and nuanced reply. The issue of not having a default script on multi-scipt Wikimedia projects affects editors more so than readers. As of 2026, multi-script editing is, unfortunately, nothing more than a seldom mentioned concept ([https://diff.wikimedia.org/2018/03/12/supporting-languages-multiple-writing-systems/ Diff 2018 community blog article]; [[:c:File:Editing challenges on multi-script wikis (with speaker notes).pdf|Wikimania 2017 presentation]]). Some editors are less proficient or efficient with one of the scripts, and many do not know one or the other at all, and will therefore be uncomfortable editing articles in the said script. Until multi-script editing becomes a reality, having a default script is an option to be considered; whether it is a sensible sacrifice—to the benefit of one group (a majority) and detriment of the other (a minority)—is subjective, but alas. The other thing which concerns designation of a default script are fallback choices: <code>isv</code> should ''probably'' have a fallback sequence to one of the scripts, which ''could'' solve the issue of the system not recognizing <code>[https://codelookup.toolforge.org/isv isv]</code> while recognizing <code>[https://codelookup.toolforge.org/isv-Latn isv-Latn]</code> and <code>[https://codelookup.toolforge.org/isv-Cyrl isv-Cyrl]</code>. In other words, we ought to support <code>isv</code>, but it makes no sense to translate it separately from <code>isv-Latn</code> and <code>isv-Cyrl</code>, unless we intend to have an unwieldy and hideous solution to not favoring one or the other – by including them both in every localized interface, namespace, or message element. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|talk]] · [[Koristnik:Vipz/isv|isv]]) 10:07, 10 January 2026 (UTC)
::Well, I think we shouldn't be over-zealous, but on the other hand, it's been almost twenty years now since I got involved with this language, and I can assure you that the alphabet issue has been a thing almost since day one. Every possible option between Latin-only and Cyrillic-only has its ardent supporters, and even though the Latin alphabet is used more often for Interslavic than Cyrillic, it remains a fact that about 3/4 of all Slavic people use Cyrillic. So treating one of them as merely a transliterated version of the other is out of the question. But it is also true that the average Pole, Czech or Slovene cannot read Cyrillic, whereas most Russians, Ukrainians and Bulgarians know the Latin alphabet at least to some degree, which gives the Latin alphabet a slight advantage nonetheless. It's not entirely clear to me what you mean by "fallback option", but if it means that <code>isv</code> is interpreted as "<code>isv-Latn</code> unless specified otherwise", I'd be perfectly fine with that.<br />Of course, there will always be imperfections. For a person who only knows the Latin alphabet it will be difficult to correct a typo in the Cyrillic text, or even to expand it with Latin text. For now, I think we should stick to the principle that a page written in Cyrillic stays in Cyrillic, and ''tant pis'' if you can't handle Cyrillic. But honestly, I don't think that's much of a problem at the moment. Most Interslavic users can understand both alphabets, and I'm sure the problem of multi-script editing will solve itself at some point.<br />For the record, transliteration between Latin and Cyrillic is pretty straightforward. The only inconsistency is the '''њ/нј''' issue found also in Serbian, but that's a minor thing that can easily be solved. That still leaves us with a few issues addressed [[:meta:Requests for new languages/Wikipedia Interslavic#Writing system related issues|here]] by @[[Koristnik:TutČas|TutČas]]. More specifically, s/he mentions the possibility of using not only the ex-Yugoslavia method for displaying Cyrillic, but also the Russian method (''лю'' instead of ''љу''). If I understand correctly that the source code looks like [https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d0/Editing_challenges_on_multi-script_wikis_%28with_speaker_notes%29.pdf#page=29 this], such a thing could easily be implemented. The question is: do we want that? And another thing is that some users persistently use the etymological orthography (''mųž'', ''krålj'', etc.). If the converter can be programmed in such way that <code>'ų' => 'у'</code> and <code>'у' => 'u'</code>, then that would be a nice thing to have as well. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 12:40, 10 January 2026 (UTC)
== Транслитерација со Јапонского ==
Поздрав! Какобы толико в източнословјанскых йезыках хирагану し / катакану シ транслитерујут како си/si. В вечинству језыков (вкључајучи словјански) пишут ши/shi/ši. @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]], може измєнити то [[Kacusika Hokusaj|сде]] на "Kacušika Hokusaj" або на "Kacušika Hokusai"? Како мыслите? --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|talk]]) 20:09, 10 January 2026 (UTC)
:Pozdrav, Murade, nazva ''Kacusika Hokusaj'' byla uže raněje v spisu potrěbnyh člankov, zato ja jesm to ostavil. Možno jest izdělati re-direkt na na ''Katsušika Hokusaj'' i to bude izobražati se na stranice. Tutčas, obratno, ja jesm prědělal vse japonske slova v članku na "''si''", "''dzju''", "''dzjo''" vměsto "''ši''", "''džu''", "''džo''" (Hepburnovo romaji ''shi'', ''ju'', ''jo''), i t.d. da by vsečto bylo v jednom standardu, ili možem to vratiti i ostaviti, kako bylo, s koristanjem jedino romaji transkripcije bez jej prěvoda do kirilicy. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 08:55, 12 January 2026 (UTC)
Po mojemu mněnju to ne jest dobry pomysl. Nakoliko ja znaju, toj spisok potrěbnyh člankov sdělal Lev, a on vse bazoval na russkoj transkripciji. Problem jest v tom, že ta transkripcija jest osnovana na principu, že v russkom suglasky prěd '''и''' i '''е''' sut avtomatično palatalizovane. Izgovor '''シ''' i '''チ''' zaisto zvuči bolje kako poljske {{-|'''ś'''}} i {{-|'''ć'''}} neželi kako russke '''ш''' i '''ч''', ale v medžuslovjanskom to ne rabotaje tako. Sdělal jesm tabelku s někojimi problematičnymi znakami i uvidite, že daže ukrajinsky i srbsky koristajut '''ш''' i '''ч'''. Pozrite tu (poslědnji stolp jest moje prědloženje za medžuslovjansky):
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable" style="text-align:center;"
! jap. !! ang. !! čes. !! rus. !! ukr. !! srb. !! isv
|-
| サ || sa || sa || са || са || са || sa / са
|-
| シ || shi || ši || си || ші || ши || ši / ши
|-
| シャ || sha || ša || ся || шя || ша || ša / ша
|-
| タ || ta || ta || та || та || та || ta / та
|-
| チ || chi || či || ти || чі || чи/ћи || či / чи
|-
| ツ || tsu || cu || цу || цу || цу || cu / цу
|-
| チャ || cha || ča || тя || чя || ча/ћа || ča / ча
|-
| ニャ || nya || nja || ня || ня || ња || nja / ња
|-
| ワ || wa || wa || ва || ва || ва/уа || wa / ва
|-
| ザ || za || za || дза || дза || за || za / за
|-
| ジ || ji || dži || дзи || джі || ђи || dži / джи
|-
| ジャ || ja || dža || дзя || джя || ђа || dža / джа
|-
| ダ || da || da || да || да || да || da / да
|-
| ヂ || ji || (dži) || (дзи) || (джі) || ђи || dži / джи
|-
| ヅ || zu || (zu) || (дзу) || (дзу) || зу || zu / зу
|-
| ヂャ || ja || (dža) || (дзя) || (джя) || (ђа) || dža / джа
|-
! colspan="7" | razširjena katakana
|-
| ス || su || su || су || су || су || su / су
|-
| スィ || si || (si) || сы || (сі) || (си) || si / си
|-
| テ || te || te || тэ || те || те || te / те
|-
| ティ || ti || (ti) || ти (ты) || ті || ти || ti / ти
|}
{{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:02, 12 January 2026 (UTC)
: Одлично табло! Але по мојему мнєнју ако измєнити za / за на dza / дза (и zu / зу на dzu / дзу) тогды је было бы фонетично идеално (не по Поливанову и не по Хепберну оногдашње). --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|talk]]) 18:02, 12 January 2026 (UTC)
::Da, jesm tako(d)že suglasny [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 18:05, 12 January 2026 (UTC)
== Remaining issues ==
Dear all, since it probably won't be long now before our Interslavic Wikipedia will finally be approved, there are still a few issues to be resolved. {{Ping|Ilja isv|LiMr|Danvintius Bookix|GlěbDyndar|Мурад 97|Panslavist|Tutčas}}, {{Ping|Medžuslovjanin|Ferpaks|Marcoorio|Aula Orion|Panslav|Orbitminis|Wojsław Brożyna}}, {{Ping|Adiee5|Plameniled|Miłosz Czaniecki|Владимєр Брєзин, сын Александров|Qiorly|Polda18}}, {{Ping|SzymonV|Vipz|Asank neo|FitikWasTaken|Machine of goodness|Snovid}} Your attention please!
=== Transliteration ===
First of all, there's the issue of transliteration, see above under [[Incubator:Krčma#Prědustavjeno pismo]]. The system used by the Serbian Wikipedia has the advantage that we can have the same article both in Latin and Cyrillic without having to resort to back-transliterations. In other words, we won't be forced to write "Džorž Buš" instead of "George Bush" in the Latin alphabet to avoid Cyrillic transliterations like "Георге Бусх".
At present, transliteration is taken care of with JavaScript in [https://incubator.wikimedia.org/wiki/MediaWiki:Common.js MediaWiki:Common.js]. When we move to the system used by the Serbian Wikipedia (which IMO is the only sensible solution, see above), the same transliteration rules should be transferred to whatever system they use there, preferably with a few additions:
'''bidirectional:'''
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
| a || b || c || č || d || e || ě || f || g || h || i || j || k || l || lj{{FN|*)}} || m || n || nj{{FN|*)}} || o || p || r || s || š || t || u || v || y || z || ž || ä || ö || ü
|-
| а || б || ц || ч || д || е || є || ф || г || х || и || ј || к || л || љ || м || н || њ || о || п || р || с || ш || т || у || в || ы || з || ж || ӓ || ӧ || ӱ
|}
'''unidirectional Lat → Cyr:'''
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
! from
| á || å || a || ć || ď || đ || ė || è || é || ę || í || ľ || ĺ || ł || ń || ň || ȯ || ò || ó || qu || ŕ || ř || ś || ť || ú ||ų || ů || w || x || ý || ź || ż
|-
! to
| а || а || а || ч || д || дж || е || е || е || e || и || л || л || л || н || н || о || о || о || kv || р || р || с || т || у || у || у || в || кс || ы || з || ж
|}
'''unidirectional Cyr → Lat:'''
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
! from
| ґ || ѓ || ђ || ѣ || ё || ѕ || і || ї || й || ќ || ћ || ў || џ || щ || ъ || ь || э || ю || я
|-
! to
| g || dž || dž || ě || jo || dz || i || ji || j || č || č || v || dž || šč || — || — || e || ju || ja
|}
{{FNBox|Note:
{{FNZ|*)|I don't know if there is a way to distinguish between Љ (LJ) and Љ (Lj), but since fully capitalized text is rare, I guess Љ → Lj and Њ → Nj will do.}}
}}
=== Alphabetical order ===
Another thing is the alphabetical ordering of articles in, for example, categories. The current situation is that Cyrillic letters absent in Russian – like Є, Њ and Ј – come before А. It is necessary that the right alphabetical order is followed, which preferably should also include letters not used in Interslavic but used in other Slavic languages, as they may appear in categories as well:
'''Latin:'''<br />
<big>'''a''' á ä ą å '''b c''' ć '''č d''' ď '''e''' é è ė ę '''ě f g h i''' í '''j k l''' ł ľ ĺ '''lj m n''' ń ň '''nj o''' ò ó ȯ '''p''' q '''r''' ŕ ř '''s''' ś '''š t''' ť '''u''' ú ů ų '''v''' w x '''y''' ý '''z''' ź '''ž''' ż</big>
'''Cyrillic:'''<br />
<big>'''а б в г''' ґ '''д''' ђ ѓ '''е''' ё '''є''' ѣ '''ж з''' ѕ '''и''' й і ї '''ј к л љ м н њ о п р с т''' ћ ќ '''у''' ў '''ф х ц ч''' џ '''ш''' щ '''ы''' э ю я</big>
=== Dates ===
* The standard format for dates is: <code>dd.mm.yyyy</code>
* In dates, month names should always be in the genitive case. Although these genitives are defined on translatewiki.net, that doesn't seem to work in the Recent changes, Watchlist etc.
=== Numbers ===
When a number is followed by a noun, the corresponding case differs:
* 1: nominative singular (1 dom)
* 2–4: nominative plural (2 domy)
* 0 and 5–19: genitive plural (5 domov)
* all higher numbers ending with 1: nominative singular (101 dom)
* all higher numbers ending with 2–4: nominative plural (102 domy)
* all higher numbers ending with 0 or 5–9: genitive plural (100 domov, 105 domov)
=== Namespaces ===
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
! colspan="2" | Namespace || colspan="2" | Talk
|-
! English || Interslavic || English || Interslavic
|-
| (main) || (glavny) || Talk || Besěda
|-
| User || Koristnik || User talk || Besěda koristnika
|-
| Wikipedia || Vikipedija || Wikipedia talk || Besěda vikipedije
|-
| File || Fajl || File talk || Besěda fajla
|-
| MediaWiki || MediaWiki || MediaWiki || Besěda MediaWiki
|-
| Template || Šablon || Template talk || Besěda šablona
|-
| Help || Pomoč || Help talk || Besěda pomoči
|-
| Category || Kategorija || Category talk || Besěda kategorije
|-
| Portal || Portal || Portal talk || Besěda portala
|-
| Module || Modul || Module talk || Besěda modula
|-
| Gadget || Gadžet || Gadget talk || Besěda gadžeta
|}
I hope I haven't forgotten anything!
=== The code ISV ===
* In interwiki links, the language should appear as: <code>Medžuslovjansky / меджусловјанскы</code>
* The English name of the language is "Interslavic".
* There still appear to be issues with the language code <code>isv</code>. In Babel boxes, for example, <code>isv-Latn</code> and <code>isv-Cyrl</code> work, but <code>isv</code> does not.
* I guess using <code>isv</code> shoud have a fallback sequence to <code>isv-Latn</code>, as [[Koristnik:Vipz|Vipz]] suggested.
=== Transliteration once more ===
''Theoretically'' it will be possible to add unidirectional solutions to additional writing systems, like Russian Cyrillic or Glagolitic. Personally, I am not in favour of such a solution though.
That's pretty much all I can think of. Comments? Suggestions? Opinions? Cheers, {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:51, 11 February 2026 (UTC)
:Finally! That is some great news.
:All the points touched here make sense to me.
:I am also against additional transliteration to either Russian Cyrillic or Glagolitic. It would add more confusion IMO. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 19:07, 11 February 2026 (UTC)
:jesm popravil tabelu Namespaces [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 19:09, 11 February 2026 (UTC)
::O, hvala za popravku, to je byla moja glupost! {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 20:39, 11 February 2026 (UTC)
:Hi Jan,
:Many thanks for this communication.
:My idea of selective automatic both-way transliteration is as follows.<br />Now we have a template to block transliteration for a piece of text
:<pre>{{-|text not to be transliterated}}</pre>
:all it does only adding HTML tag
:<pre><span class="ext-gadget-alphabet-disable">text not to be transliterated</span></pre>
:that is analized by transliteration gadget that ignores the text between tag borders. This tag can be also used "manually" when use of template is not possible due to wikitext syntax (e.g. text of hyperlink etc.), so we have more or less two tools to control transliteration now.
:I would propose to add one more template for selective transliteration, for example
:<pre>{{LatCyr|Jean-François|Жан-Франсуа|Žan Fransua|1}}</pre>
:where:<br/>
:''Jean-François'' - (obligatory parameter) text in original language in Latin script (name)<br/>
:''Жан-Франсуа'' - (obligatory parameter) text in cyrillic (phonetical transliteration)<br/>
:''Žan Fransua'' - (optional) phonetic latin<br/>
:''1'' - (optional) when this is present, the name appears first time on the article and it could be displayed with phonetic latin in parentheses (could be useful when uncommon languages for the reader are used).
:This template could work same way adding HTML class tags (these need to be created for original latin, cyrillic and phonetic latin). The translit script could be modified so it sees the tags and modifies text as per current isv graphic selection setting.
{| class="wikitable"
|+ |Examples
|-
! Parameters !! lat/cyr !! Renders as
|-
| <nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа|Žan-Fransua|1</nowiki> || cyr || Жан-Франсуа (Jean-François)
|-
| <nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа|Žan-Fransua</nowiki> || cyr || Жан-Франсуа
|-
| <nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа|Žan-Fransua|1</nowiki> || lat || Jean-François (Žan-Fransua)
|-
|<nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа</nowiki>
|lat
|Jean-François
|-
|<nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа</nowiki>
|cyr
|Жан-Франсуа
|-
|<nowiki>Györ|Дьёр|Ďjor|1</nowiki>
|lat
|Györ (Ďjor)
|}
:Would this proposal be of interest?
:It would still require somepone to program the gadget and admin rights to place it on the wiki section. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 07:21, 12 February 2026 (UTC)
Yes, this certainly makes sense. The language converter can easily be embedded in the current <tt><nowiki>{{-|...}}</nowiki></tt> template. Normally the language converter would expect something like:<br /><tt><nowiki>-{ isv-Latn: Jean-François; isv-Cyrl:Жан-Франсуа }-</nowiki></tt>.<br />The remaining two fields can easily be handled in the template itself, I think. But on the other hand, the same functionality can also be achieved simply by using the same template twice:
<tt><nowiki>{{-|Jean-François|Жан-Франсуа}} {{-|(izgovor: Žan-Fransua)|(fr. Jean-François)}}</nowiki></tt>
If that's the case, then parameters 3 and 4 wouldn't even be necessary.
One thing I'm not entirely sure about myself, is what happens when you open a page ''before'' picking an orthography. At that moment the system doesn't know whether the page is in Latin or in Cyrillic orthography. I *think* this is done by adding a third parameter:
<tt><nowiki>-{ isv-Latn: Jean-François; isv-Cyrl: Жан-Франсуа; isv: Jean-François }-</nowiki></tt>
Anyway, the advantage of all this is that we won't immediately have to change all pages where it is used. In many cases the template is used for expressions that shouldn't be transliterated at all, like "{{-|Microsoft}}". Those cases won't be affected by the change at all. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 11:01, 12 February 2026 (UTC)
:Thank you, Jan, yes, this could be the way to go. Still need some time to understand better the way the gadget works but would like to start trying soonest. Cheers, [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 18:53, 12 February 2026 (UTC)
=== Script ===
{{-|''(added a header for clarity)''}}
:So, today is a great day as I tried first time the vibe-codng with Google AI mode to modify transliteration script.
:My proposal is to use 3 classes that will be added by template (or manually) to mark 3 options of text.
:<pre> <span class="alphabet-isv-Latn">Jean-François</span></pre>
:<pre> <span class="alphabet-isv-Cyrl">Жан-Франсуа</span></pre>
:<pre><span class="alphabet-isv">Žan-Fransua</span></pre>
:Depending on user alphabet setting, only one of the three will be displayed.<br/>
:Herewith the code that needs to be added to the script, in the very beginning, after description remark (starting line 9).
:<syntaxhighlight lang="javascript" line="1" start="9">
/** This part is added by [[Koristnik:Ilja_isv]], vibe-coded with Google AI
/** Sorry code is removed since it did not work in the end
</syntaxhighlight>
:@[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]], may I ask you to add this code to Common.js so we could test? It takes admin rights to modify the javascript. I can send the complete modified script file if this is easier, I have a backup of original Common.js for the case of failure and the tags for testing entered in the sandbox. Thanking you in advance for help, hope it will work. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 09:56, 24 February 2026 (UTC)
::Unfortunately, being a test admin I do not have the rights to edit Common.js (I actually tried a while back, to no avail). Perhaps [[Koristnik:Iohanen]] can be of help here? Cheers, {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 10:56, 24 February 2026 (UTC)
:::Thank you Jan, will contact. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 11:19, 24 February 2026 (UTC)
:::Jan, one more idea: we can also test changes at old Miraheze space, the gadget script is identical. Do you have admin rights there or do you know the admin? I do not even have a login. The script file there is called Gadget-alphabet.js:
:::https://isv.miraheze.org/wiki/MediaWiki:Gadget-alphabet.js
:::Just someone will also need to make a test page with tags to see how it works.
:::Many thanks. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 11:50, 24 February 2026 (UTC)
::::Yes, I can modify the alphabet gadget on Miraheze. What exactly do you want me to do? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:21, 24 February 2026 (UTC)
:::::Hvala Jane, myslím, zajutra večer budu odpovědati, prěd tym uže ne budu iměti čas. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 18:54, 24 February 2026 (UTC)
::::::I had a reply from Iohanen, hvala za kontakt, it is:
::::::https://incubator.wikimedia.org/wiki/User_talk:Iohanen?markasread=2792850&markasreadwiki=incubatorwiki#c-Iohanen-20260224173800-Ilja_isv-20260224114000
::::::Will follow up in 1-2 days [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 05:35, 25 February 2026 (UTC)
:::::No need to do anything, thanks to Iohanen, we have now a workable and tested script. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:38, 26 February 2026 (UTC)
:::I have modified the '''- '''template, it can have 2 parameters now. If there is only one parameter, this text will be excluded from transliteration. If there is a second parameter present, first parameter is considered Latin, second is considered Cyrilic. When we install updated gadget script, either one or the other will be displayed, depending on language setting. Default is Latin (if Lat./Cyr is a choice or no choice made yet).
{| class="wikitable"
|+ Kako koristati
|-
! Sintaksis !! Rezultat {{-|Latn}} !! Rezultat {{-|Cyrl}}
|-
| <pre>{{-|macOS Sierra}}</pre>|| <pre>macOS Sierra</pre> || <pre>macOS Sierra</pre>
|-
| <pre>{{-|Jean-François|Жан-Франсуа}}</pre> || <pre>Jean-François</pre> || <pre>Жан-Франсуа</pre>
|-
| <pre>{{-|Joe Biden (Džo Bajden)|Джо Байден}}</pre> || <pre>Joe Biden (Džo Bajden)</pre> || <pre>Джо Байден</pre>
|}
:::As we already have a perfectly working script (great thanks to [[Koristnik:Iohanen]]), I will ask administrators to install it and we have the problem solved. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:45, 26 February 2026 (UTC)
::::👍 [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 12:51, 26 February 2026 (UTC)
::::Hi All,
::::Good news: the script and new templates are implemented and work. I will publish a tutorial shortest possible. Congratulations to all participants 👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 16:27, 28 February 2026 (UTC)
::::<s>Bad news: does not work in the mobile version, both Cyrillic and Latin are displayed, which was not like that during tests.</s> <s>Next point to address.</s> Done, all works now. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 16:29, 28 February 2026 (UTC)
=== Approval ===
{{-|''(moving this to a separate section to avoid cluttering)''}}
Where did you get the information that Wp/isv is about to be approved? On the discussion page, the Language Committee members are ignoring it again, but as soon as someone posted about another project, it immediately received a response. [[Special:Contributions/~2026-98653-7|~2026-98653-7]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-98653-7|talk]]) 21:08, 13 February 2026 (UTC)
:I've been discussing the issue of the script converter with a member of the Language Committee, that's way. I know they could have approved our project already a year ago, but there's not much point in mulling over that now. I suggest we simply keep working on this wiki, approval will come by itself. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 21:37, 13 February 2026 (UTC)
:: What kind of stories are you telling us? How many times has this happened? People are wasting their precious time on this instead of something more useful. --[[Special:Contributions/~2026-10102-52|~2026-10102-52]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10102-52|talk]]) 13:57, 14 February 2026 (UTC)
:::LOL, login under your real name. Why are you even here?
:::If you're feeling that you are wasting your time here, you know where the door is, right? I strongly encourage you to go and do something more useful. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 14:03, 14 February 2026 (UTC)
::::Can't say I disagree. Negativity won't get us anywhere, that's for sure. Ultimately, we'll get there, and all the work we are doing here will soon end up in a real Interslavic wikipedia anyway, so it's definitely not a waste of time. And, if I may say so, complaining is a much bigger waste of time than actually contributing. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:45, 14 February 2026 (UTC)
::::: Look. It's a dead project; it only has four active users. Part of that is your fault, after all, you kept telling everyone the project was about to be approved (but it never happened). And I'll disappoint you a little: activity usually declines after a domain is created. I'd advise everyone to be more accepting of criticism. --[[Special:Contributions/~2026-10115-37|~2026-10115-37]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10115-37|talk]]) 17:58, 14 February 2026 (UTC)
::::::Listen, brave man. If you want anyone to take your “criticism” even remotely seriously, you need to log in so we can see what your stake is and what you’ve actually contributed. Until then, you’ll simply come across as a troll or a saboteur.
::::::When we need your advice, we’ll ask for it. For now, you can tone it down and keep your advice to yourself. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 19:52, 14 February 2026 (UTC)
::::::: Wikimedia has a [https://foundation.wikimedia.org/wiki/Policy:Universal%20Code%20of%20Conduct universal code of conduct]. I recommend you read it. I've been following this project for several years, sometimes making anonymous edits. And I have the right not to register as long as Wikimedia Foundation projects allow this option. Your requests are rejected. --[[Special:Contributions/~2026-10259-25|~2026-10259-25]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10259-25|talk]]) 20:07, 15 February 2026 (UTC)
::::::::Too many recommendations for anonymous "editor", buddy. You're dismissed and free to go. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 21:36, 15 February 2026 (UTC)
::::::::All emotions aside, I don’t really understand your frustration about the situation or your negativity toward Jan. I’m pretty sure Jan was simply passing on to the community what he himself had been told.
::::::::I don’t think anyone involved in this project expects it to suddenly become hugely popular. For me, it’s about steady work and gradually onboarding new learners of Interslavic.
::::::::Personally, everything I write here — and everything I do in life — I do primarily for myself. I don’t expect large audiences or dramatic results. If you feel like you’ve wasted your time because you were expecting something bigger, maybe the issue isn’t the project itself but the expectations attached to it.
::::::::If exposure and visibility are what you’re looking for, there are platforms built exactly for that. Like TikTok for example. But this project has always been about consistent effort and long-term development, not instant recognition. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:31, 15 February 2026 (UTC)
::::::::And if you truly have such deep knowledge of the future and already know how everything is going to turn out, maybe you should try day trading. With that kind of foresight, you’d probably make millions — and then all the time you think you “wasted” on our small project would fade away like a bad dream. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:34, 15 February 2026 (UTC)
:::::::::That's right. Perhaps I've been premature with my assumptions, but they were not entirely without reason. First of all, we already met all the necessary requirements by October 2024 (five editors contributing regularly during a period of a few months + translated interface), and secondly, in January 2025 a member of the Language Committee confirmed that the project was ready for approval. Honestly, I have no idea why that still hasn't happened, and believe me, nobody feels more frustrated about this sluggishness than me. At first, I thought it was because of the label "constructed language", but given the fact that a wikipedia in Toki Pona was approved – even though it it's not even an auxiliary language and even though it wasn't even in the Incubator – that's can't really be the reason. And yes, of course I am disappointed that some active contributors haven't shown up for a long time. Neither do I understand why [[Koristnik:Wojsław Brożyna|Wojsław Brożyna]] requested Interslavic Wikipedia on Meta and started this wiki on the Incubator, since he never contributed anything of substance afterwards. Still, no matter what, the best we can do is simply carry on. Showing that we *can* do it is precisely what the Incubator is meant for. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:01, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::And anonymous, you call this a dead project, but at the same time you noted yourself that other projects with less users and less content are being approved, so apparently it's not *that* dead after all. You say that we should be more accepting of criticism, but the point of criticism is to improve something, not to frustrate it. If you have ideas about how to improve this project, we are all ears, and if you care about this project, you are more than welcome to contribute. But if you don't, then I don't quite understand why you bother making these comments at all. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:03, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::: I don't remember saying this, but I would have said the same thing. You need to clearly define your goal and determine whether it's achievable. If not, then move on to other goals. Here, it's like knocking on a closed gate. Sometimes they say something or wink, but the gate remains closed. I have ideas, but first you need to stop knocking on closed gates. It's really sad. --[[Special:Contributions/~2026-10286-28|~2026-10286-28]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10286-28|talk]]) 11:38, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::I don't think it's like knocking on a closed gate. Look what happened with our ISO code. Our first two requests were rejected for stupid reasons and the third request took almost five years to be validated: first because they simply forgot about it, and then because it was stalled because they were reformulating their policies. It seems like they didn't quite know what do to with Interslavic, for example, whether they should qualify it as natural or a constructed language. So yes, I am kind of having a ''déjà-vu'' here. And again, I don't why it is taking them so long. The language itself shouldn't be the problem anymore, since its eligibility was established already in October 2024. My best guess is simply that the majority of the LangCom members are barely active, and that the remaining members are hesitant because of the extra work that needs to be done with regard to script conversion and the like. But ultimately ''upornost se izplati''. And anyway, it's not like we have an alternative here. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 12:37, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::: There are alternatives. In fact, with the development of AI, Wikipedia's role is gradually diminishing. Just look at the statistics: activity is declining in many editions (for example, in Russian, but the situation is no better in other Slavic editions). The situation is only good in languages with a large number of native speakers (English, Spanish, French). This project will ultimately be edited by a relatively small group of enthusiasts. If the project is for enthusiasts, work can be done anywhere (on other wiki projects, etc.) whithout frustration. --[[Special:Contributions/~2026-10427-04|~2026-10427-04]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10427-04|talk]]) 14:26, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::::The relationship between Wikipedia and AI is a problem in itself, but there's not much point in speculation about the future. Besides, following your logic, we might as well close all Wikipedias except the English one. You are right about one thing: if the Interslavic Wikipedia were purely intended for enthusiasts of Interslavic, Miraheze or whatever other wikifarm might do. But that's not the point. This wiki should serve as an additional source of information for Slavic speakers. The reason we need a separate Wikipedia project is that people can find it, for example via interwiki links. As long as it is stored here or in some wikifarm, nobody will be able to find it. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:05, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::::: This isn't quite the correct continuation of my logic: sections don't need to be closed, but activity will gradually decline. They will remain as encyclopedias, but will be preserved (AI will take information from there for itself). As for whether people will be able to find this project through interwiki, that's doubtful; interwiki is badly presented in the current Wikipedia skin. It's easy to search there if you know exactly which language you need. But it's possible that some people will still find this project through interwiki. As a source of information, people prefer to read in their native language. What you said could have been expected 10-20 years ago. If they can't find information in their language, they'll translate it from the language in which it exists (most likely, English). The quality of translation in online translators is much better now. --[[Special:Contributions/~2026-10427-04|~2026-10427-04]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10427-04|talk]]) 09:09, 17 February 2026 (UTC)
::Good news. A thread "Proposed approval of Interslavic Wikipedia" has appeared on the Langcom Mailing List. I hope we get a positive response soon. [[Special:Contributions/~2026-17126-63|~2026-17126-63]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-17126-63|talk]]) 20:12, 18 March 2026 (UTC)
:::I'm really starting to get the impression that langcom is deliberately ignoring wp/isv. Jon Harald Søby created a thread "Proposed approval of Interslavic Wikipedia," but it received no response, either positive or negative. However, another thread appeared there and received an almost immediate response. [[Special:Contributions/~2026-18779-70|~2026-18779-70]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18779-70|talk]]) 11:19, 26 March 2026 (UTC)
:::: That's true. But in reality, there are plenty of such threads. Someone wants approval, no one responds, or no one responds positively, and approval is delayed. Don't count on approval soon; it will be several years away. I especially don't recommend relying on the nearly dead Langcom.--[[Special:Contributions/~2026-18633-18|~2026-18633-18]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18633-18|talk]]) 11:30, 26 March 2026 (UTC)
:::::Years? Is it really that bad? What's the point of writing anything here if there will never be approval? [[Special:Contributions/~2026-18861-96|~2026-18861-96]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18861-96|talk]]) 13:56, 26 March 2026 (UTC)
:::::: Honestly, I don't know why they're doing this. It's been clear many times that Langcom doesn't want to approve this project and will delay approval as long as possible. Sooner or later, this leads to burnout (maybe Langcom is counting on it). Note that Langcom hasn't offered any apologies or justifications, as if this is a normal situation. --[[Special:Contributions/~2026-18833-94|~2026-18833-94]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18833-94|talk]]) 15:57, 26 March 2026 (UTC)
:::::::Ura! Sračky 😂 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 21:35, 26 March 2026 (UTC)
:::::::Very good news! Other members of the language committee have responded, and it's safe to say that Interslavic Wikipedia is practically approved. All that's left is to leave a notification about the proposal being approved, and now all that's left is to create isv.wikipedia.org. Finally, it's isv's turn. Thank you for continuing to create articles and staying active. [[Special:Contributions/~2026-31741-38|~2026-31741-38]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-31741-38|talk]]) 03:13, 29 May 2026 (UTC)
== Wiktionary ==
''(moving this to a separate item to avoid cluttering)''
When we receive approval, will it automatically give us the option to create a Wiktionary for Interslavic, or do we need to apply for that separately? I already have some ideas and plans for it. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 15:45, 12 February 2026 (UTC)
:Setting up a separate Wiktionary would require a separate application process on [[m:Requests for new languages|Meta]]. Approval will probably come easier if Interslavic already has its own Wikipedia, though. Theoretically, you could also start creating a Wiktionary in the Incubator, here: [https://incubator.wikimedia.org/wiki/Wt/isv Wt/isv]. Yet I am wondering: what would be the point of a Wiktionary for Interslavic? We already have our multilingual dictionary at https://interslavic-dictionary.com/, and there's the same dictionary at http://steen.free.fr/interslavic/dynamic_dictionary.html. Keeping those two in line with each other is already quite a lot of work. Wouldn't it be better to keep all our eggs in one basket, instead of having even more dictionaries around? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:42, 12 February 2026 (UTC)
::Well, in reality, I'm just experimenting.
::In theory, there is an automated or at least semi-automated way to add articles to Wiktionary straight from the dictionary database, so the labor part should not be that difficult.
::What I did is I've created a fork of the dictionary that is using the same database and did slight improvements to it's UI, so now you can compare multiple words at the same screen and you can also look up the Wiktionary article straight from the interface, just by pressing the hyperlink. Creating Interslavic Wiktionary obviously would allow me to add the links to Interslavic Wiktionary.
::Wiktionary by definition is something that anyone can edit, so:
::# People would add new words more easily (Yes, there is a problem with verifying if those words are good or not, but in general it would give more power to the community vs. now, when suggesting something to Interslavic dictionary seems more like a bureaucratic process rather than a community contribution).
::# People could modify articles about the words in Interslavic and add contexts, translations to their natural languages, usage examples, etc. (Think of https://context.reverso.net/)
::[[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:04, 12 February 2026 (UTC)
:::I've also revived the Slovnik Bot in Telegram and modified it a little bit, so it's also showing links to Wiktionary articles in corresponding languages.
:::In theory, if people will add the use cases in Interslavic, this bot would be able to spit it out to users in Telegram. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:07, 12 February 2026 (UTC)
:::The slovnik fork is available here
:::https://interslavic.forum/slovnik/
:::I'm still working on it, but it's pretty much done for now.
:::It allows you to compare up to 4 words on the same screen and look up the Wiktionary articles for corresponding language.
:::This is just something I'm constantly using in writing texts. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:10, 12 February 2026 (UTC)
::In general, I'm just trying to integrate the existing infrastructure of Interslavic with what Wikipedia offers. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:07, 12 February 2026 (UTC)
Well, I can certainly see the potential advantages of a Wiktionary. It could, for example, help in translating the dictionary into other languages. The thing is only that the official Interslavic dictionary is being worked on by a whole team of people. Errors are being corrected, new words are being added, and sometimes existing words are being replaced or simply kicked out. The problem with forked dictionaries is that sooner or later they will be obsolete. Besides, we can't have people adding stuff that hasn't been properly researched. That's why I am a bit hesitant here. But if you really want to try it, I cannot stop you, of course. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 21:50, 13 February 2026 (UTC)
:This is a UI fork, mostly visual difference and additional features. It's connected to the same google document just as official dictionary. The only difference for now is that I've fixed individual declensions for some words (jejin, obědvě) (also I've committed the changes to official dictionary, it's just a matter for someone to approve the changes).
:I'm not trying to create my own dictionary, but I'd like the work to go faster and I'd like to have a more participatory mechanism for the community.
:Wiktionary would be a part of this mechanism. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 23:28, 13 February 2026 (UTC)
::Okay, we can of course give it a try. And like I said, I can surely see quite a few advantages of the idea. My only concern is, who is going to manage all this? Starting it in the Incubator is possible for sure, but if it's going to be a one-man show, it will probably stay there forever. Personally, I'd much rather we concentrate on Wikipedia now, which is already more than enough work. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:07, 14 February 2026 (UTC)
:::I'll try to see how far I can go with it. If I fail, I fail, no biggie. I promise I will keep writing here on Wiki :) [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:16, 14 February 2026 (UTC)
::::I also do see potential in empowering people. When we know that our voice matters and we can affect something, it is in itself a very inspiring thing. I may be too naive and idealistic tho. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:21, 14 February 2026 (UTC)
:::[[Wt/isv/Main Page]]
:::I've created the Main Page and in process of importing the words from the dictionary.
:::@[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]], I was thinking translating some of your materials from English to Interslavic on word formation, voting machine, etc to create Help page, can I have your permission?
:::@[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]] @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] @[[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] @[[Koristnik:Vipz|Vipz]] @[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] @[[Koristnik:Danvintius Bookix|Danvintius Bookix]] @[[Koristnik:LiMr|LiMr]] @[[Koristnik:TutČas|TutČas]] @[[Koristnik:Medžuslovjanin|Medžuslovjanin]] @[[Koristnik:Ferpaks|Ferpaks]] @[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] @[[Koristnik:Aula Orion|Aula Orion]] @[[Koristnik:Panslav|Panslav]] @[[Koristnik:Orbitminis|Orbitminis]] @[[Koristnik:Wojsław Brożyna|Wojsław Brożyna]] @[[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] @[[Koristnik:Plameniled|Plameniled]] @[[Koristnik:Miłosz Czaniecki|Miłosz Czaniecki]] @[[Koristnik:Владимєр Брєзин, сын Александров|Владимєр Брєзин, сын Александров]] @[[Koristnik:Qiorly|Qiorly]] @[[Koristnik:Polda18|Polda18]] @[[Koristnik:SzymonV|SzymonV]] @[[Koristnik:Asank neo|Asank neo]] @[[Koristnik:FitikWasTaken|FitikWasTaken]] @[[Koristnik:Machine of goodness|Machine of goodness]] @[[Koristnik:Snovid|Snovid]]
:::If anyone has any suggestions, I'd love to hear it.
:::So far my plan is the followinɡː
:::[[Wt/isv/Vikislovnik:Propozicija měseca#Dorabotati Vikislovnik]] [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 01:48, 12 March 2026 (UTC)
::::Hi GlěbDyndar, I can see the Wiktionary already on the incubator, and found a nice side-effect for Wikipedia incubator: when editing in Visual mode, selecting a noun in Nominative or a verb in infinitive, and pressing Ctrl-K (to insert hyperlink) it also shows possible links to the Wiktonary, so this option could be used for spell checking 😎 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 13:40, 19 March 2026 (UTC)
:::::That would be awesome! Having something to check spelling against is beneficial for the wiki. Yes, there is an official Interslavic Dictionary available, but it's not really built into Wikipedia, it would be really interesting to see it imported into the Wiktionary in its full extent and interconnected with the Wikipedia for spellcheck. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|talk]] • [[Special:Contributions/Polda18|contribs]]) 14:19, 13 May 2026 (UTC)
:::::::: First of all, it's not that it takes up a lot of memory. Wiki projects use templates. A volunteer user who might want to edit Wiktionary doesn't need to know HTML and CSS. Learn to create templates first. The original wiki code, consisting almost entirely of HTML and CSS, is what we had in the past. --[[Special:Contributions/~2026-29111-53|~2026-29111-53]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-29111-53|talk]]) 16:03, 14 May 2026 (UTC)
:::::::::Да говно эти шаблоны, в эпоху ИИ от них толку мало, ебешься три года ради того, что ИИ напишет за секунду. А потом если нужно какую строчку добавить или убавить в карточке, снова нужно лезть в этот шаблон и выяснять что там к чему. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:03, 14 May 2026 (UTC)
:::::::::все новое - это хорошо забытое старое)
:::::::::Шаблоны были сделаны, чтоб облегчить жизнь тем, кто не может кодить. Сейчас кодить может каждый, соответственно шаблоны летят мимо. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:10, 14 May 2026 (UTC)
:::::::::: Whether it's good or bad, that's the way things are done in Wikimedia projects. So, don't blame anyone else. You can easily create your own beautiful wiki project without templates in the AI era. --[[Special:Contributions/~2026-29111-53|~2026-29111-53]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-29111-53|talk]]) 10:25, 15 May 2026 (UTC)
:::::::::::Да не переживай ты так, учитель) Разберусь, что мне делать. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 16:24, 15 May 2026 (UTC)
== Sravniti vs. sravnjati vs. sravnivati ==
slovnik ima 'sravnjati' kak imperfect, ale iz mojego pogleda, bylo by razumněje pisati "sravnivati", ibo priblizno vse jezyky imajut dodatny slog v tutom slovu v imperfektu
"sravnjati" za mene imaje smysl "uravnjati", "sdělati jednakovym", na angl. ''to level''
čto myslite? [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:20, 12 February 2026 (UTC)
:Nu znaješ, "sravnjati" prosto jest regularno stvorjena nesovršena forma sovršenogo glagola "sravniti". V dolgoj historiji medžuslovjanskogo jezyka vsegda jesmo usilovali, že jezyk jest kako možno regularny. Zato ''-ati > -yvati'', a ''-iti > -jati''. Očevidno, byli by takože druge možnosti, napr. ''-ati > -avati'' iili ''-iti > -ivati''. Ale my jesmo izbrali te formy, ktore sut najbolje razprostranjene po slovjanskyh jezykah. Poněkogda te druge formy na indivualnoj osnově daže mogut byti lěpše, ale ne hočemo vvesti v jezyk veče neregularnostij, neželi sut potrěbne. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 22:01, 13 February 2026 (UTC)
::Da, Jane, ja dobro razuměm i pametam vaše pojasnjenje o logikě impf.-pf. glagolov v MS, ale čto ako li poněkogda stvorjajemo falšivyh prijateljev v ugodu regulardnosti? (rus. сравнять, čes. srovnat, pol. zrównać)
::Dodatno, regularnost v MS v tutom osobnom slučaju (iz moejgo pogleda) ide protiv naturalističnosti, ibo vse naturalne jezyky prědavajut semantiku "to be comparing" inym slovom.
::Russky срав'''ни'''вать, сопоставлять
::Bělorussky параўноўваць, зраў'''ноў'''ваць, супастаўляць
::Ukrajinsky порів'''ню'''вати, зіставляти, зрівнювати
::Poljsky porów'''ny'''wać
::Češsky srov'''ná'''vat, porov'''ná'''vat
::Slovačsky porov'''ná'''vať, zrov'''ná'''vať
::Hrvatsky srav'''nji'''vati, upoređivati
::Srbsky срав'''њи'''вати, упоређавати
::Makedonsky сравнува, споредува
::Bulgarsky срав'''ня'''вам
::"Sravnjati s zemjeju" — "Compare with Earth?" or "Level it to the ground"? [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 23:43, 13 February 2026 (UTC)
:::Aha, razuměju. Da da, takom slučaju može lěpje bude ''sravnyvati'' (nesov.) i ''sravnati'' (sov.), a takože ''sravnanje'' zaměsto ''sravnjenje'' «comparison”, ne li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 23:57, 13 February 2026 (UTC)
:::Moje prědloženje":
:::for the verb ''to compare: sravniti / sravnivati,'' ibo to odpovědaje logikě naturalnyh jezykov.
:::for the verb ''to even, to level'' we already have ''poravniti'' (curiously, it's not ''por'''o'''vniti'', which would follow the logic you're explaining)
:::[[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:13, 14 February 2026 (UTC)
::::''sravnjati'' možemo ostaviti, ale jedino v smyslu ''to even, to level'' [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:22, 14 February 2026 (UTC)
== Websajt s katalogom i statistikoju ==
<nowiki>https://medzuslovjansky.onl/</nowiki>
jesm stvoril maly websajt s vyše vizualnym kalalogom stranic i statistikoju
može byti koristany kak onlajn biblioteka
stvoril jego da by može byti takym obrazom uprostiti dostup obyčnyh ljudij do Viki i malost zainteresovati v napisanju člankov
prošu, pišite vaši propozicije i myslji
[[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 17:32, 23 February 2026 (UTC)
:myslju oddělno sdělati filtr za kategorij s prověrjenym pravopisom i dobry članok, da by možno bylo legko najdti teksty s dobrym MSom [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:11, 23 February 2026 (UTC)
::Da, to bylo by interesno. Myslju, že kategorija s prověrjenym pravopisom ne jest mnogo upotrěbima, ale može [[Incubator:Spisok najdolžejših stranic|tutoj spisok najdolžejših ćlankov]] jest? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 22:03, 23 February 2026 (UTC)
:::Už sdělal oddělny filtr, koj polazyvaje jedino članky so zvězdoju i s prověrjenym pravopisom. Myslju, to ne byla zla ideja i ja budu probovati dodavati toj šablon, kogda čitaju članky.
:::Vo vkladke statistika možno odfiltrovati članky po dolžině, ale može byti sdělati oddělnu jarku vkladku "Najdolžejše članky"? [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:19, 23 February 2026 (UTC)
::::Da, myslju, že to jest dobry pomysl. Mimohodom, može mogli byhmo uže dodati do dobryh člankov. Srěd mojih člankov, myslju, že napriklad [[Abhazsky alfabet]], [[Džok (pes)]] i [[Ҕ]] kvalifikujut se, ibo sut mnogo obširnějše, než jihne ekvivalenty na drugyh jezykah. Imajete li prědloženja? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 22:58, 23 February 2026 (UTC)
:::::A nas budut prověrjati na odpovědnost kriterijam dobryh člankov? Ibo imajemo množstvo člankov vyše 10kb, koje libo už sut dost dobre (ale može byti ne sut take dobre, kak jihne analogy v inyh jezykah, ili prinajmenje v něktoryh), ale sut kratše, než v inyh jezykah.
:::::I takože imajemo množstvo člankov menše než 10kb, ale koje takože sut mnogo dobre.
:::::Večinstvo (ili vse) članky o kiriličnyh bukvah sut dobre na moj pogled, ale ne imajut trěbujemogo razměra.
:::::@[[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] napisal několiko dobryh člankov, ale on prosil prověriti pravopis za njim i ja byh dodal v jegove članky malost obrazov ili medija materialov, že by jih nemnogo oživiti (imajut prěmnogo teksta bez ničego vizualnogo)
:::::@[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] takože napisal dostatočno dobryh člankov [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 23:27, 23 February 2026 (UTC)
::::::Da da, jesm suglasny. Teoretično ne imajemo izrazne kriterije, toliko, že dobry članok trěbuje iměti někoju kritičnu masu. Granica 10K bajtov byla ustanovjena libovoljno, kogda na medžuviki iměli jesmo 20 člankov >10K, ale tutčas imajemo jih ok. 140. Dolgy ne avtomatično znači lěpši. Po mojemu mněnju, da by članok kvalifikoval se za uměščenje na glavnoj stranici:
::::::* jest bolje-menje kompletny o obgovarjaje vse aspekty (napr. članok o državě ne jest kompletny, ako nemaje ničego o ekonomikě, prirodě i t.d.).
::::::* imaje pravilny i prověrjeny pravopis
::::::* jest osnovany na prověrjenyh izvorah (znači, ne slěpo kopirovanyh iz drugyh viki)
::::::* ne jest toliko prěvod članka iz drugoj viki
::::::* kako možno, sodrživaje obrazky
::::::* kako možno, jest lěpši od ekvivalentah na drugyh slovjanskyh jezykah
::::::* prědmet ne jest prěmnogo niševy.
::::::Kromě togo, dobro by bylo, ako jest raznorodnost medžu člankami na glavnoj stranici. Tutčas imajemo ok. 20 dobryh člankov. Glupo bylo by, ako srěd njih byli 3 kirilične bukvy, ili 3 ukrajinski politiki. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:51, 24 February 2026 (UTC)
== Dodati linky na spoločnosti v Dicord i TG na glavnoj stranici v menju ==
Tutčas poglednul i uviděl, že bulgarska vikipedija ima linky do spoločnostij v discord i tg na glavnoj stranici v menju, v lěvoj jegovoj česti.
Može byti, my takože budemo dodati?
https://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D0%BF%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%8F:%D0%A2%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BC [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 12:29, 26 February 2026 (UTC)
:Ne znaju, imaje li smysl popularizovati toj Diskord, on ne imaje ničto občo s Viki projektom, i Jan tam ne jest. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 08:16, 6 March 2026 (UTC)
== Nove možnosti translliteracije - sdělano ==
Blagodare dobrym ljudam, pomagavšim izměniti skript, pojavili se nove možnosti transliteracije.<br/>Šablon '''-''' dostavaje novu funkciju: <br/>Tuty šablon upravjaje transliteracijeju, izključaje ju za fragment teksta (kogda koristaje se s jednym parametrom), ili pokazyvaje razny tekst za latinicu i kirilicu (variant s dvoma parametrami).<br/>
{| class="wikitable"
|+ Kako koristati
|-
! Sintaksis !! Rezultat {{-|Latn}} !! Rezultat {{-|Cyrl}}
|-
| <code><nowiki>{{-|macOS Sierra}}</nowiki></code>|| <code><nowiki>macOS Sierra</nowiki></code> || <code><nowiki>macOS Sierra</nowiki></code>
|-
| <code><nowiki>{{-|Jean-François|Жан-Франсуа}}</nowiki></code> || <code><nowiki>Jean-François</nowiki></code> || <code><nowiki>Жан-Франсуа</nowiki></code>
|-
| <code><nowiki>{{-|Joe Biden (Džo Bajden)|Джо Байден}}</nowiki></code> || <code><nowiki>Joe Biden (Džo Bajden)</nowiki></code> || <code><nowiki>Джо Байден</nowiki></code>
|-
|<code><nowiki>«Scena v sadu {{-|Roundhay|Раундхеј}}» (1888) {{-|[[Louis Le Prince|{{-|Louis Le Prince'a}}]]|[[Louis Le Prince|Луи ле Пранса ({{-|Louis Le Prince)}}]]}} — najrannějši izvestny film v historiji.</nowiki></code>
|<code><nowiki>«Scena v sadu Roundhay» (1888) Louis Le Prince'a — najrannějši izvestny film v historiji.</nowiki></code>
|<code><nowiki>«Сцена в саду Раундхеј» (1888) Луи ле Пранса (Louis Le Prince) — најраннєјши известны филм в хисторији.</nowiki></code>
|-
|<code><nowiki>V Providen{{-|ce’|с}}u</nowiki></code>
|<code><nowiki>V Providence’u</nowiki></code>
|<code><nowiki>В Провиденсу</nowiki></code>
|}
<br />
<s>Čto ješče ne rabotaje: v mobilnoj versiji bude vsegda pokazyvati i latiničny i kiriličny varianty. Na rěšenju rabotajemo.</s> Vsečto uže rabotaje! [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 07:15, 1 March 2026 (UTC)
:Odlično! Nu izvini, ale vse vrěme ne razuměju, začto jest toj drugy šablon. Takože možno jest pisati: <nowiki>{{-|Jean-François (izgovor: Žan-Fransua)|Žan-Fransua (fr. Jean-François)}}</nowiki>, i rezultat bude taky sam, ne li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 12:39, 1 March 2026 (UTC)
::Jego sdělal Iohanen za test, rěšil ostaviti 😊 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:43, 1 March 2026 (UTC)
::vot test obohdvoh šablonov na živom članku https://incubator.wikimedia.org/wiki/H._P._Lovecraft [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:48, 1 March 2026 (UTC)
::Mene lično dopoka nemnogo ustrašaje ta razlika medžu latiniceju i kiriliceju, ko ktoroj prihodímo. Napriklad, jesm musel v jednom slučaju sklonjati kirilicu i ne sklonjati latinicu 😢 Tako prijdemo ko dvom jezykam. Možlivo, bysmo mogli prěporučovati koristanje tutoj možnosti toliko v izključiteljnyh slučajah? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:04, 1 March 2026 (UTC)
:::A v kakom slučaju trěba bylo sklonjati kirilicu? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:13, 1 March 2026 (UTC)
::::Tut byl variant
::::v Red Hook / v Ред-Хуку, ale já jesm dopoka našel izhod:
::::v apartamentu v četvrti {-|Red Hook|Ред Хук} [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:18, 1 March 2026 (UTC)
::::ješče v Providence / в Провиденсу [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:24, 1 March 2026 (UTC)
:::::Ah, razuměju. Znaješ, medžuslovjansky ne imaje tvrde pravila odnosno sklanjanja neslovjanskyh imen i nazv. Ja byh sovětoval, da byhmo koristali apostrof: lat. {{-|Charles de Gaulle}}, kir. {{-|Шарљ де Гољ}} → rod. {{-|Charles’a de Gaulle’a}}, {{-|Шарља де Гоља}}. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:32, 1 March 2026 (UTC)
::::myslím, že rěšenjem jest vo Providensu / во Провиденсу, v Red-Huku / в Ред-Хуку. Ale, Lovecrafta/Лавкрафта, zato že ime [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:31, 1 March 2026 (UTC)
:::::Ah, razuměju. Znaješ, medžuslovjansky ne imaje tvrde pravila odnosno sklanjanja neslovjanskyh imen i nazv. Ja byh sovětoval, da byhmo koristali apostrof: lat. {{-|Charles de Gaulle}}, kir. {{-|Шарљ де Гољ}} → rod. {{-|Charles’a de Gaulle’a}}, {{-|Шарља де Гоља}}. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:35, 1 March 2026 (UTC)
::::::nu to jest podobno russkomu jezyku, kogda koristajut se kusky latinicy [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:37, 1 March 2026 (UTC)
:::::::Točno. A tamtyh slučajah: {{-|v Providence’u, v Red Hook’u}}. Koristajuči novy možnosti, možno daže: <code><nowiki>«V Providen{{-|ce’|с}}u»</nowiki></code>: «V Providen{{-|ce’|с}}u». {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:40, 1 March 2026 (UTC)
::::::::nu to uże diko jest: во Провиденс-цу? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:42, 1 March 2026 (UTC)
:::::::::Vo Providence'u/ во Провиденсу izgledaje kompromisno [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:44, 1 March 2026 (UTC)
::::::::interesno, trěba izučiti [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:52, 1 March 2026 (UTC)
::::::Gaulle на выдумки хитра (russko prislovje) ☺️ [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:39, 1 March 2026 (UTC)
:Vsim pozdrav, ide obnovjenje skripta, transliteracija ne bude někaky čas rabotati. Prosim izviniti [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 17:47, 5 March 2026 (UTC)
:Tak, vsečto jest izrěšeno, uže rabotaje i na mobilu. Mnogo děkuju adminam Vikipedije, ktore mnogo pomogli. Ura 👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 19:42, 5 March 2026 (UTC)
::Vidžu! Fantastično! Hvala vsim, ktori pomogli! {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 08:20, 6 March 2026 (UTC)
== Originalne <s>imena ljudij</s> i iztvorov umětnostij kako nazvy člankov ==
<s>Ja jesm natolkl se na toj problem, že ne věm, kako dějati lěpše... Jest članok o Johnu R. R, Tolkienu, zaglavje ktorogo jest napisano anglijskym jezykom. Trěba li takym že sposobom stvorjati i nove članky? A kako pisati vnutri članka?</s>
<s>Ješče jesm ugleděl, že v poljskom jezyku imena sklanjajut se po pravilam jezyka, ale pišut se kako v originalu. Či možno li togda vnutri članka pisati, napriklad, ''... u Johna Ronalda Reuela Tolkiena...''? Ne bude li togda to mrzko izgledati v kirilici ''... у Jохна Роналда Реуела Толкиена...''? Abo trěba vnutri članka flavorizovati?..</s>
P.S. Pomilujte, ja jesm slěpec, jedino tutčas uviděl jesm v vrhu to, kak to možno sdělati.
Ješče jedna věč: jest članok o «Vladaru prstenjev», zaglavje ktorogo jest napisano na anglijskom jezyku («The Lord of the Rings»). Trěba li jego prěimenovati na medžuslovjansky jezyk? Myslim, že trěba, bo na vsakoj Vikipedije nazvy knig prěkladajut se na glavny jezyk Vikipedije.
Cělkovito ne razuměm, kako rěšati tuto pytanje, ačekoli mně se kaže, že jego už obgovarjali, ale ja ne vidim rezultatov, pomilujte.
S považenjem, [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|talk]]) 07:38, 17 April 2026 (UTC)
:Da, nazvanja knig jest trěba prěkladati, TLOTR in particular ☺️ Nužno jest tuty članok prěimenovati/prěměstiti, čto ne jest trudno [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 16:21, 3 May 2026 (UTC)
::Točno, lěpje jest prěvoditi zaglavja knig, filmov i t.d., ale takože imaje byti prěnapravjenje od originalnogo zaglavja. Jesm prěimenoval TLOTR v [[Vladar prstenjev]]. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 19:14, 3 May 2026 (UTC)
== Approval! ==
Great news! Interslavic Wikipedia will soon be approved! Committee member Jon Harald Søby posted the approval notice on the Talk Language Committee page! Finally! Let everyone know if anyone doesn't know yet, and let Jan know too! Victory! [[Special:Contributions/~2026-35104-48|~2026-35104-48]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-35104-48|talk]]) 18:12, 15 June 2026 (UTC)
:approved! 🎉 [[Special:Contributions/~2026-36378-17|~2026-36378-17]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-36378-17|talk]]) 15:14, 23 June 2026 (UTC)
: Radostno! [[Koristnik:Таёжный лес|Таёжный лес]] ([[Besěda s koristnikom:Таёжный лес|besěda]]) 23:48, 26 junij 2026 (CEST)
== Administratorstvo ==
Dragi! Dnes nakonec naša Medžuslovjanska Vikipedija byla stvorjena. Blagoželaju nam vsim i imaju naděju, že naš projekt bude postojanno rasti!
Ja jesm byl administrator v Inkubatoru, a takože vo vsih prědhodnyh versijah medžuslovjanskoj viki (od 2007 g.). Na žalost, administratorstvo ne bylo prěneseno avtomatično iz Inkubatora, zato trěba mně tu oficialno kandidatovati se na administratora. Jest několiko věčij, ktore tutčas trěba bude sdělati bystro. Napriklad, vy isto pametajete, že skoro vse stranice iz Medžuviki byli kopirovane ručno – bez jihnyh historij, čto jest narušenje avtorskyh prav – i zato ja hoču je stopiti s novějšimi versijami. Kromě togo, vsegda jest potrěbny někto, ktory odstranjaje spam, vandalizm i tako dalje. Prošu, glasujte poniže! Sut slědujuče opcije: {{-|<nowiki>{{Za}}, {{Protiv}}, {{Nevtralno}} i {{Primětka}}</nowiki>}}. Ne zabudite dodati svoj podpis (<nowiki>~~~~</nowiki>). S srdečnym pozdravom, {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 23:50, 24 junij 2026 (UTC) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 17:09, 25 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}: Razuměje se, Jan nas dovedl tu kde jesmo, ov projekt bez jegovogo děla ne by ni egzistoval. On zakladaje se mnogo i obhodi se s pravdivymi ambicijami. Nadějem se budemo iměti uspěšny prvy god na živoj Vikipediji! :) – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 00:19, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} [[Koristnik:Vikislav|Vikislav]] ([[Besěda s koristnikom:Vikislav|besěda]]) 03:01, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} i potrěbujemo izbrati ješče 2-3 admini ili podadmini [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 06:27, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} Jan nas dovedl tam, kamo jesmo potrěbovali, i kako najaktivnějši člen občiny si zasluži byti administratorom. --[[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]]) 09:49, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}}, očevidno. Velika hvala vsim — to jest naš obči uspěh! [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 10:27, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 17:53, 25 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} očevidno, Jan je tvorec medžuslovjanskogo. [[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] ([[Besěda s koristnikom:Adiee5|besěda]]) 01:05, 26 junij 2026 (CEST)
# Разумєје се {{Za}} [[Koristnik:FitikWasTaken|FitikWasTaken]] ([[Besěda s koristnikom:FitikWasTaken|besěda]]) 13:24, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} prisjedinjaju se k vsemu vyše skazanomu. [[Koristnik:Noncinque|Noncinque]]([[Besěda s koristnikom:Noncinque|besěda]]) 12:01, 26 junij 2026 (UTC+6)
=== Drugi admini ===
{{Ping|LiMr|Danvintius Bookix|GlěbDyndar|Мурад 97|Panslavist|Tutčas}}, {{Ping|Medžuslovjanin|Ferpaks|Marcoorio|Aula Orion|Panslav|Orbitminis|Wojsław Brożyna}}, {{Ping|Adiee5|Plameniled|Miłosz Czaniecki|Владимєр Брєзин, сын Александров|Qiorly|Polda18}}, {{Ping|SzymonV|Vipz|Asank neo|FitikWasTaken|Machine of goodness|Snovid}} i ostatni, kogo jesm ne vspomnil tut, prosim nehtěl by někdo se stati vtorym i tretjim adminom, da by Jan ne tegnul vsečto sam? Prosim takože vsih glasovati, hvalim voprěd. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:23, 25 junij 2026 (CEST) 09:32, 25 junij 2026 (UTC)
:Ja ne věm, ako byh iměl na to dostatok časa, i ja o tom budu razvažiti. Ja dekuju za prědloženje. [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]]) 09:57, 25 junij 2026 (UTC)
::Da, dobro bylo by iměto ješče jednogo ili dvoh adminov. @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]], može li ty se kandiduješ? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 10:32, 25 junij 2026 (UTC)
:::Možno, budu, ale by se htělo lěpših kandidatov. ({{-|BTW}} izčezlo "odgovoriti", to jesm ja něčto slomil?) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:21, 25 junij 2026 (CEST)
:Ja mogu prijmati vaše prizvanje do administratorstva. [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 10:35, 25 junij 2026 (UTC)
@[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] i @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]]: Super! Togda sdělajte oddělno zaglavje, da byhmo ne komplikovali žitje administratorom na Meta. ;) {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:44, 25 junij 2026 (CEST)
:Hvala @[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]], tako izdělajemo, ale htělo by ješče i někogo, kdo znaje, kako rabotaje Vikipedija lěpje, než ja ili @[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] i od kogo by bylo vyše koristi. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 17:03, 25 junij 2026 (CEST)
Zdrav! Ako naša občina to želaje, mogu sebe nominovati za administratora i administratora interfejsa. Primarno se interesujem rabotati na tehničnoj infrastrukturě projekta: šablony, moduly, CSS, JS/gadžety, botovanje, i t.d. Administrativne prava dobro prihodet zaradi izčrkavanja i iziskyvanja, importovanja i prěměščanja specifičnyh stranic, iz-medžu ostalogo. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 23:02, 25 junij 2026 (CEST)
:@[[Koristnik:Vipz|Vipz]]: To bylo by odlično! {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 23:05, 25 junij 2026 (CEST)
::Jesm uže administrator (interfejsa) na srbskohrvatskoj Vikipedije i bylo by mně milo prenesti něčto znalosti odonud ovamo. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 23:11, 25 junij 2026 (CEST)
=== Drugi admini - glasovanje ===
Kandidati na druge admini sut dva, @[[Koristnik:Vipz|Vipz]] i @[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]], oni ne sut konkurenti, adminami mogut byti obadva, jestli budut poddržani, prosim za ili protiv njih takože glasovati tut (ne zabezpametajte glasovati i za Jana vgorě) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:23, 26 junij 2026 (CEST)
==== Vipz ====
@[[Koristnik:Vipz|Vipz]] glasovanje [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:24, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} - potrěbujemo opytnogo admina [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:26, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} – ne znam dobro člověka [[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] ([[Besěda s koristnikom:Adiee5|besěda]]) 10:59, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}. Věrim jegovomu slovu o znanju interfejsa — tute znanja sut nam potrěbne. [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 11:37, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 11:41, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}, očevidno! Izkušeny koristnik, črěz dolge lěta byl administrator Medžuviki. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:46, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} [[Koristnik:Vikislav|Vikislav]] ([[Besěda s koristnikom:Vikislav|besěda]]) 15:38, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 21:07, 27 junij 2026 (CEST)
# ...
==== Marcoorio ====
@[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] glasovanje [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:24, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} - potrěbujemo motivovanogo admina [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:26, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 11:41, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:46, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} [[Koristnik:Vikislav|Vikislav]] ([[Besěda s koristnikom:Vikislav|besěda]]) 15:40, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 15:47, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 21:08, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} [[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] ([[Besěda s koristnikom:Adiee5|besěda]]) 12:58, 28 junij 2026 (CEST)
# ...
== Kolikost člankov na latinici i kirilici ==
Dragi prijatelji! Ja myslju, že oprědělenje "Okolo 2/3 vsih člankov byli napisane latiniceju, okolo 1/3 kiriliceju" ne odgovarja enciklopedičnosti. Prědlagaju stvoriti kategoriju, katalog po tipu Spisok člankov na latinici i na kirilici. Začto? Da by točno razuměti, koliko u nas materialov jest napisano na oboh grafikah. Poka čto u nas sut tendencije k umenšenju pisanja člankov na kirilici. [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 23:10, 25 junij 2026 (CEST)
:A či jest li potrěbno tuto ukazanje? Imajemo translitiraciju, zatom, na moj pogled, ne jest potrěbno ukazyvati, koliko člankov sut na kirilici/latinici. Takym tvrdženjem možemo odstrašiti tyh, kto znaje kirilicu i ne znaje latinicu (ako taki sut) abo někako inako prinesti zlu myslj, ale, očevidno, ju ne imajemo. [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 11:42, 26 junij 2026 (CEST)
::Ja jesm obratil uvagu na fakt, že v članku "Medžuslovjanska Vikipedija" jest privedena taka informacija: "Okolo 2/3 vsih člankov byli napisane latiniceju, okolo 1/3 kiriliceju", ale ne ima spiska člankov po kirilici i latinici. Zato jesm pomyslil, že jest enciklopedično ukazovati točnu informaciju [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 11:52, 26 junij 2026 (CEST).
Дља статистикы буде интересно. --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|besěda]]) 12:01, 26 junij 2026 (CEST)
:Kako oprěděliti, latinica ili kirilica, bot/skript musi uděliti toliko tekst iz članka i sčitati latinične i kirilične bukvy? Napriměr, jestli vyše 70% teksta sut kirilične bukvy, on jest kiriličny? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 13:23, 26 junij 2026 (CEST)
:: А сут много чланков, кде оба писма? Вообче, по мојему мнєнју то пытанје технично. Просто, интересно, направду, кака у нас тутчас статистика. --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|besěda]]) 14:14, 26 junij 2026 (CEST)
:::Mnogo lingvističnyh člankov imajut kirilične tablicy, priměry teksta, kako Mansijsky jezyk i td. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 15:19, 26 junij 2026 (CEST)
:::Ili prosto, tekst s kiriličnymi nazvami razdělov jest kiriličnym 8-) Ako li sut razděly [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 15:22, 26 junij 2026 (CEST)
:Za statistiku bylo by interesno, ale ja ne myslju, že taka kategorizacija jest potrěbna. Kromě togo dodavanje i poddrživanje tyh kategorij bude mnogo raboty. Někoj čas tomu nazad jesm prosto občislil, koliko iměli jesmo člankov na kirilici i latinici na osnově zaglavij (ne včisleči mojih člankov o kiriličnyh bukvah, ktore byli napisane latiniceju). Togda to bylo okolo 1/3 kirilice i 2/3 latinice. Kako to izgledaje tutčas, ja ne znaju. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 15:56, 26 junij 2026 (CEST)
::Jesm napravil osnovnu prověrku: v tutom momentu, 1,072 odnosno {{round|70.993377}}% nadpisov je na latinici, a 438 odnosno {{round|29.006623}}% vsih nadpisov na kirilici. Imějuči na umu različne dolžiny člankov, {{Round|88.523968}}% vsego teksta napisano je na latinici. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 16:42, 26 junij 2026 (CEST)
::Jestvuje že algoritm, ktory čisli kolikost člankov pravilno? A ako prosto načeti označovati članky kategorijami "Članok napisany kiriliceju" / "Članok napisany latiniceju", tako takože možno stvoriti po priměru togo algoritma algoritm, ktory v kategorijah bude čisliti članky. Ili sčitati ručno, s pomočju kategorij. [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 16:44, 26 junij 2026 (CEST)
== Razděljenje Krčmy ==
Dragi kolegi, hčemo razdvojiti [[Vikipedija:Krčma]] na několiko tematičnyh odděljenij? Za početok: Pravila i směrnice; Tehnika (ili
Tehnične kvestije/pytanja); Jezyk i pravopis (ili Jezyčne kvestije/pytanja); Noviny. Tak možemo razbrěmeniti centralnu stranicu Krčmy i ulegšati slědovanje diskusij kogda-libo egzistuje potrěba diskutovati mnogo prědmetov jednočasno. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 14:23, 27 junij 2026 (CEST)
: Јесм согласны. Але, по мојему мнєнју новины не трєба оддєљати од централној Крчмы. Лєпје јих видєти разом на централној. --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|besěda]]) 14:41, 27 junij 2026 (CEST)
:Či ne lěpje li arhivovati stare diskusije? Krčma jest velmi těžka tutčas, ale imaje byti "{{-|village pump}}", selskoju studnoju, kde obgovarjaje se vsečto [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:22, 27 junij 2026 (CEST)
:Dalšo pytanje, imajemo v menu "Portal občiny", čto nikuda ne vede. Imaje tam býti link do Krčmy? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:32, 27 junij 2026 (CEST)
::Ja jesm arhivoval stare poslanja v Krčmě. Pozdněje hoču takože dodati starějše sodržanje Krčmy na Medžuviki do arhiva, ale tutčas to ješče ne jest možno.
::Čto se tyče razdvojenja krčmy, ja ne jesm uvěrjen, jest li to smyslno. Imajemo tu može 10–20 aktivnyh učestnikov i obyčne sut samo dva ili tri aktivne prědmety na měsec. Napriklad, v maju bylo samo 14 pravok, a v aprilju 4. Ako tu bude zaisto mnogo aktivnosti, togda možno bude pomysliti o razdvojenju, ale v medžučasu ja byh ostavil Krčmu taku, kaka ona jest. Očevidno budut avtomatične poslanja na anglijskom jezyku od fondacije Wikimedia, ktore po mojemu mněnju možno bude arhivovati do oddělnogo arhiva.
::A Portal občiny... jest li nam on potrěbny? Ja by na tom město sdělal link do Krčmy, ale k tomu bude potrěbny administrator. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 19:05, 27 junij 2026 (CEST)
:::👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 19:20, 27 junij 2026 (CEST)
:::Jesm mněval, tutčas jesmo oficialna Vikipedija, itak bude mnogo vyše raboty i, slědovateljno, diskusije. Kogda avtomatične, masivne poslanja budut početi, one nas budut zakopati. Brda inojezyčnyh poslanij umějut dokladati tako zvanomu '{{-|[[:en:banner blindness|banner blindness]]u}}'. Tutošnje poslanja togda budut menje primětne, čto može pobudžati deficit lokalnoj aktivnosti. Jedno rěšenje jest arhivacija, nu časom ne budemo htěti arhivovati recentne poslanja. Drugo rěšenje jest čekati, viděti i onogda rěšati. Jesm oprěděljeny za koju-nebud opciju. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 08:28, 28 junij 2026 (CEST)
:::Pozdrav, Jane, čto jestli prosto dati vněšni link na kavárnu Medžuviki prěd linkom na arhiv na početku stranice? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 09:30, 28 junij 2026 (CEST)
::Ja ne mnju, že Portal občiny ima vesti na Krčmu, na češskoj Vikipediji to napriměr vede na [[:cs:Wikipedie:Portál Wikipedie|tutu stranicu]]. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 19:24, 27 junij 2026 (CEST)
:::@[[Koristnik:Polda18|Polda18]]: Da da, ja znaju, ale češska Vikipedija jest veliky projekt. Menše viki često ne imajut taky portal, ili samo někaky kratky tekst ili prěnapravjenje na [[Vikipedija:Čto Vikipedija ne jest]]. Nyně my imajemo prěmalo stranic za taky portal, ale može poprobujemo stvoriti nečto, li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 19:55, 27 junij 2026 (CEST)
::::Ja jesm samo daval priměr. Portal občiny ne jest besěda občiny. Ale v budučnosti možemo něčto takovogo izrabotati. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 20:49, 27 junij 2026 (CEST)
== Vikidane ==
Pozdrav. Kako toliko na Vikidane dodadut jezyčny kod <code>isv</code>, bude trěba tutu stranicu na Vikidane [[d:Q16503|dodati]]. Možno jest, že to za nas izdělajut administratori Vikidanyh, ibo ja jesm na besědě stranice kako ne prijavjeny koristnik napisal zajavjenje o dodanje (ja jesm byl v rabotě). Jednako bude poslě potrěba priložiti takože vsake članky. Česti se mogu prijeti tako ja, ale sam ja na to ne staču. Tyseč člankov jest mnogo. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 20:51, 27 junij 2026 (CEST)
:Nám oběčali sut, že to sdělaje robot (možlivo) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 08:52, 28 junij 2026 (CEST)
::Možlivo v budučnosti, kako bude naš jezyčny kod dodany na Vikidane, ale nyně ne jest možno kako by robot funkcionoval bez dodanogo koda. Itak, robot bude potrěbovati čestičnu pomoč od koristnikov, ibo ne vse bude podojdti izrabotati avtomatično. Ače, umětna inteligencija by možno mogla tako isto funkcionovati. Ale kto bude priučati umětnu inteligenciju? — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:20, 28 junij 2026 (CEST)
:::Administracija Viki nam to oběčaje [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:22, 28 junij 2026 (CEST)
::::Da, to jest možlivo. Hvala. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:28, 28 junij 2026 (CEST)
::::Ja jesm chčel se zapytati. Kako jest tuta stranica povezana s drugymi stranicami na inych jezyčnyh verzijah? To ne jest izdělano skroz Vikidane, ibo tako Vikidane ne imajut naš jezyčny kod, daže to ne jest izdělano skroz interviki, ili ja jesm to ne ugledal? — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:35, 28 junij 2026 (CEST)
:::::Ja už jesm to našel. Tehničny šablon <code><nowiki>{{INTERWIKI}}</nowiki></code> iz {{š|Zaglavje krčmy}}. Kako bude naš jezyčny kod dodany na Vikidane, tuten tehničny šablon ne bude jest zapotrěbny. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:46, 28 junij 2026 (CEST)
::::::Tak 👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:56, 28 junij 2026 (CEST)
:::::::Hvala. Tako jest, ja jesm izrabil šablon {{š|Šablon}} (kratky link {{š|Š}}), kako isto tehničny šablon dlja ostavjanja inyh šablonov. Tuten šablon bude jest potrěba praviti dlja različenja imennyh prostorov i zablokovanja linka veduči na ne egzistujuče stranice. Tutčasna verzija jest velmi prosta. Tako jest, tuten šablon tutčasno ne uměje parametry. Tako isto, to bude potrěba dodati. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 17:21, 28 junij 2026 (CEST)
== Translations ==
Hi! Zdravo! Lately I have been translating special pages and namespaces. I noticed that an Interslavic Wikipedia was created (since I am from Ukraine myself) and I was very happy. So, I want to offer localization for this Wiki, all I need is a list of the necessary special pages and namespaces with their translation. If translation is still needed, then tag me under the list. [[User:VadymTS1|'''<span style="color:#a09786;"><ruby>ヴァディム</ruby></span>''']] ([[User talk:VadymTS1|<small>besěda</small>]]) 17:31, 28 junij 2026 (CEST)
:Hi, sorry this is already done I believe. Thank you anyway 👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 17:36, 28 junij 2026 (CEST)
::This about links. For example: Special:AllPages — Specialna:Vse stranice. And also translating for other non translated special pages (BlockedExternalDomains for example) [[User:VadymTS1|'''<span style="color:#a09786;"><ruby>ヴァディム</ruby></span>''']] ([[User talk:VadymTS1|<small>besěda</small>]]) 17:42, 28 junij 2026 (CEST)
:::Na tom uže někdo tuž rabotaje, ale možlivo Jan tebe odepíše [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 17:43, 28 junij 2026 (CEST)
fwcicuv50cfi4pm9iriwwtbsc9jx8m8
27389
27377
2026-06-28T16:38:50Z
Polda18
18
/* Translations */ Odgovor
27389
wikitext
text/x-wiki
__NEWSECTIONLINK__
{{Zaglavje krčmy}}
<!--- Napišite svoje soobčenje niže --->
== Link na Diskord-server na Glavnoj stranici ==
Na Glavnoj stranici tut:
Ако вы имајете какеколи пытанја, проблемы, примєткы или прєдложенја, поставите јих в '''[[Incubator:Krčma|крчмє обчины]]''' или [https://discord.gg/nhRuYAc5Uq нашем Дискорд-серверу].
Diskord-link vede na server Safronowiec, ktory uže malo čto imaje občo s MS i vikipedijeju. Imaje li smysl jego izmeniti na aktualny MS Diskord? Ili takože dodati link na Telegram-čat?
Velika hvala. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 06:45, 5 January 2026 (UTC)
:@[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] – Čestno govoreči, ja ne jesm na Diskordu i ne znaju te servery. Jest li tam někaka grupa, ktora specifično zajmaje se MS Vikipedijeju? Ako ne, može bylo by lěpje dodati link k grupě na Telegramu. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 08:39, 5 January 2026 (UTC)
::Da, možno dati link na tuty razdel Diskorda, gde diskutuje se rabota na Vikipedii
::[[discord:channels/879438774323535914/1284479085871104075|• Discord | "Medžuslovjanska Wikipedija" | Medžuslovjansky • Меджусловјанскы • Interslavic]]
::či takože na telegram https://t.me/interslavic_wikipedia, ale myslim by bylo dobro prěd tym zapytati tamnogo admina ili vlastnika. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 11:13, 5 January 2026 (UTC)
:::Grupa na Telegramu jest nemnožko aktivnějša, ne li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:28, 5 January 2026 (UTC)
::::Takože jestvuje stary Diskord-server za Medžuviki: https://discord.gg/Yp5QfFCPny, ktorogo vodil Lev. Oboje dnes neaktivny. Jestvuje li potrěba iměti sobstveny Diskord-server za Vikipediju? Forum-nit ne jest mnogo primětna. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|talk]] · [[Koristnik:Vipz/isv|isv]]) 09:35, 6 January 2026 (UTC)
::::Da, tam ješče někto byvaje iz redaktorov, dodam tuty link do glavnoj stranicy. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 09:58, 6 January 2026 (UTC)
== Prědustavjeno pismo ==
Zdrav surabotniki! Jest nužno organizovati (povtoriti) razpravu o preferovanom pismu medžuslovjanskoj Vikipedije na domenu Fundacije Vikimedija, da byhmo iměli osnovu za tehničnu rabotu ktora odnese se na naše jezyčne kody <code>isv</code>, <code>isv-Latn</code>, and <code>isv-Cyrl</code> na Fabrikatoru ({{-|phabricator.wikimedia.org}}). [https://isv.miraheze.org/wiki/Med%C5%BEuviki:Kavarnja#Vikipedija_na_med%C5%BEuslovjanskom Diskusije organizovane na sajtu Miraheze] – na Fabrikatoru oni ne uvažajut. Slědovateljno otvarjaju ovu diskusiju: ktoro pismo preferujemo i začto? – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|talk]] · [[Koristnik:Vipz/isv|isv]]) 08:58, 9 January 2026 (UTC)
Hey Vipz, I'll respond in English, so that members of the Language Committee will be able to follow this conversation as well. A few months ago, I went through all articles we have, and found that about 2/3 of our articles use the Latin alphabet and 1/3 use Cyrillic. Although I am not active on social media myself, I have the impression that the situation there is similar: the majority uses Latin, but a sizeable minority uses Cyrillic. Since Latin and Cyrillic being equal is one of the main design criteria of Interslavic, the conclusion is simple: it should be possible to use both alphabets, and they should, ''as far as possible'', be served equally well. In other words, we need a bidrectional script converter. I've been looking around a bit and found ca. 20 Wikipedia editions that work with some kind of script converter:
* Our own converter runs on Javascript and has three options: the source page (Lat/Cyr), the Latin transliteration and the Cyrillic translation. It has the advantage that the system remembers the preferred script of the user, apparently by means of a cookie. In mainspace articles, this converter only transliterates the text, but not the page name and not the categories. On category pages, it transliterates the titles of the articles and subcategories it contains, as well as system messages like "Тхе фолловинг 4 пагес аре ин тхис цатегоры, оут оф 4 тотал." The only established Wikipedia with a converter that works like this is [[:got:|Gothic]].
* [[:sr:|Serbian]], [[:uz:|Uzbek]], [[:ku:|Kurdish]], [[:chr:|Crimean Tatar]], [[:iu:|Inuktitut]] and [[:shi:|Tachelhit]] have PHP-based converters with the same three options (f.ex. source, Lat., Kir.). Information about the script is contained in the URL. The system does not remember one's preferred script, so when a page is opened, it is always the source text that is displayed first. This converter also converts the page title and the categories it is in. On category pages it does the opposite from our current converter: it transliterates the page title and the categories it is in, but not the titles of the pages and the subcategories it contains.
* [[:sh:|Serbocroatian]], [[:tg:|Tajik]], [[:tly:|Talysh]] and [[:zgh:|Amazigh]] have PHP-based converters with two only options (for example: Latinica/Ћирилица). As I've understood, these converters are unidirectional, so that all pages must be written in the same script. For the rest, they work the same as Serbian.
* The Chinese ones (zh, wuu, gan, zh-yue) seem to work like either Serbian or Serbocroatian, but since I can't read Chinese, I haven't taken any closer look at them.
* [[:tt:|Tatar]] and [[:cv:|Chuvash]] have one or sometimes two buttons next to the page name. Everything is transliterated, even the menu on the left. Appears to run on JavaScript.
* [[:ban:|Balinese]] has no less than five variations, but I can't quite figure out how it works. It seems like it shows some transliteration version by default, but I'm not sure about that.
* [[:mni:|Meitei]] offers transliteration into Bengali script, but that works only for the categories underneath a page and the first letters on category pages.
* [[:cu:|Church Slavonic]]: every page has three links for three different script variants (including Glagolitic), but they don't seem to work anymore. [[:ang:|Anglo-Saxon]] has a similar thing that actually works.
* Another five projects (ug, bug, hak, bbc, gom) have multiple scripts but instead of a converter they sometimes contain multiple versions of the same article, for example [[:bug:Balanda]]. We have done that too in the beginning, but it's way too high-maintenance to be workable.
I've been told that JavaScript is considered a bad idea, because it doesn't work properly in Wikipedia apps for cell phones. This means that we need to use the PHP solution, and since we need the converter to be bidirectional, our only option is the solution used for Serbian. This does, however, have a few disadvantages:
# It transliterates page titles, which is not always what we want. This shouldn't be problematic though, since the page title can be manipulated with a template, for example here: [[:sr:З (слово ћирилице)]]
# However, it also transliterates the names of categories, which means that Latin and Cyrillic articles are all tossed into the same category. Articles names are listed there untransliterated. This is problematic, because we must consider that not every Latin-writing person can read Cyrillic, and not every Cyrillic-writing person can read the Latin alphabet.
# Even if a category full of articles written in the Latin alphabet is transliterated into Cyrillic, it does not only show them in the Latin alphabet, but also in the alphabetical order of the Latin alphabet.
# A user who prefers one of the two alphabets has to change it manually for each and every page.
So here's my own preferred solution, if possible:
# It can work exactly like the converter on Serbian Wikipedia does, except for one thing: it should NOT transliterate category names.
# Instead, we have parallel categories for Latin and Cyrillic. Every article written in the Latin alphabet is placed in Latin categories and has a redirect in Cyrillic, which is placed in the Cyrillic counterparts of these categories. Articles with titles that cannot be transliterated, like [[Microsoft]] or [[Ж]], can be placed in both categories. This is, basically, the current situation. It has the advantage that every article can be found by navigating though the categories, and that they are placed in the correct alphabetical order (which for Cyrillic is different from the Latin order).
# I am aware of the fact that this solution is not perfect: a Cyrillic user who follows a Cyrillic redirect will still end up with a Latin article in Latin categories, even if he switches to Cyrillic. This cannot be helped, I'm afraid. UNLESS it would be technically possible that the categories under a Latin article link to Latin categories, and the categories under a Cyrillic article to their Cyrillic equivalents. Would such a thing be possible?
# It is not a matter of life or death, but it would be nice if a user's preferred orthography could be stored in a cookie, so that he/she won't have to change the orthography manually every time. This would be a nice-to-have.
There are a few other issues, too, but I'll get back to that later. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:57, 10 January 2026 (UTC)
:Thank you, Jan! This is a very insightful and nuanced reply. The issue of not having a default script on multi-scipt Wikimedia projects affects editors more so than readers. As of 2026, multi-script editing is, unfortunately, nothing more than a seldom mentioned concept ([https://diff.wikimedia.org/2018/03/12/supporting-languages-multiple-writing-systems/ Diff 2018 community blog article]; [[:c:File:Editing challenges on multi-script wikis (with speaker notes).pdf|Wikimania 2017 presentation]]). Some editors are less proficient or efficient with one of the scripts, and many do not know one or the other at all, and will therefore be uncomfortable editing articles in the said script. Until multi-script editing becomes a reality, having a default script is an option to be considered; whether it is a sensible sacrifice—to the benefit of one group (a majority) and detriment of the other (a minority)—is subjective, but alas. The other thing which concerns designation of a default script are fallback choices: <code>isv</code> should ''probably'' have a fallback sequence to one of the scripts, which ''could'' solve the issue of the system not recognizing <code>[https://codelookup.toolforge.org/isv isv]</code> while recognizing <code>[https://codelookup.toolforge.org/isv-Latn isv-Latn]</code> and <code>[https://codelookup.toolforge.org/isv-Cyrl isv-Cyrl]</code>. In other words, we ought to support <code>isv</code>, but it makes no sense to translate it separately from <code>isv-Latn</code> and <code>isv-Cyrl</code>, unless we intend to have an unwieldy and hideous solution to not favoring one or the other – by including them both in every localized interface, namespace, or message element. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|talk]] · [[Koristnik:Vipz/isv|isv]]) 10:07, 10 January 2026 (UTC)
::Well, I think we shouldn't be over-zealous, but on the other hand, it's been almost twenty years now since I got involved with this language, and I can assure you that the alphabet issue has been a thing almost since day one. Every possible option between Latin-only and Cyrillic-only has its ardent supporters, and even though the Latin alphabet is used more often for Interslavic than Cyrillic, it remains a fact that about 3/4 of all Slavic people use Cyrillic. So treating one of them as merely a transliterated version of the other is out of the question. But it is also true that the average Pole, Czech or Slovene cannot read Cyrillic, whereas most Russians, Ukrainians and Bulgarians know the Latin alphabet at least to some degree, which gives the Latin alphabet a slight advantage nonetheless. It's not entirely clear to me what you mean by "fallback option", but if it means that <code>isv</code> is interpreted as "<code>isv-Latn</code> unless specified otherwise", I'd be perfectly fine with that.<br />Of course, there will always be imperfections. For a person who only knows the Latin alphabet it will be difficult to correct a typo in the Cyrillic text, or even to expand it with Latin text. For now, I think we should stick to the principle that a page written in Cyrillic stays in Cyrillic, and ''tant pis'' if you can't handle Cyrillic. But honestly, I don't think that's much of a problem at the moment. Most Interslavic users can understand both alphabets, and I'm sure the problem of multi-script editing will solve itself at some point.<br />For the record, transliteration between Latin and Cyrillic is pretty straightforward. The only inconsistency is the '''њ/нј''' issue found also in Serbian, but that's a minor thing that can easily be solved. That still leaves us with a few issues addressed [[:meta:Requests for new languages/Wikipedia Interslavic#Writing system related issues|here]] by @[[Koristnik:TutČas|TutČas]]. More specifically, s/he mentions the possibility of using not only the ex-Yugoslavia method for displaying Cyrillic, but also the Russian method (''лю'' instead of ''љу''). If I understand correctly that the source code looks like [https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d0/Editing_challenges_on_multi-script_wikis_%28with_speaker_notes%29.pdf#page=29 this], such a thing could easily be implemented. The question is: do we want that? And another thing is that some users persistently use the etymological orthography (''mųž'', ''krålj'', etc.). If the converter can be programmed in such way that <code>'ų' => 'у'</code> and <code>'у' => 'u'</code>, then that would be a nice thing to have as well. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 12:40, 10 January 2026 (UTC)
== Транслитерација со Јапонского ==
Поздрав! Какобы толико в източнословјанскых йезыках хирагану し / катакану シ транслитерујут како си/si. В вечинству језыков (вкључајучи словјански) пишут ши/shi/ši. @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]], може измєнити то [[Kacusika Hokusaj|сде]] на "Kacušika Hokusaj" або на "Kacušika Hokusai"? Како мыслите? --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|talk]]) 20:09, 10 January 2026 (UTC)
:Pozdrav, Murade, nazva ''Kacusika Hokusaj'' byla uže raněje v spisu potrěbnyh člankov, zato ja jesm to ostavil. Možno jest izdělati re-direkt na na ''Katsušika Hokusaj'' i to bude izobražati se na stranice. Tutčas, obratno, ja jesm prědělal vse japonske slova v članku na "''si''", "''dzju''", "''dzjo''" vměsto "''ši''", "''džu''", "''džo''" (Hepburnovo romaji ''shi'', ''ju'', ''jo''), i t.d. da by vsečto bylo v jednom standardu, ili možem to vratiti i ostaviti, kako bylo, s koristanjem jedino romaji transkripcije bez jej prěvoda do kirilicy. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 08:55, 12 January 2026 (UTC)
Po mojemu mněnju to ne jest dobry pomysl. Nakoliko ja znaju, toj spisok potrěbnyh člankov sdělal Lev, a on vse bazoval na russkoj transkripciji. Problem jest v tom, že ta transkripcija jest osnovana na principu, že v russkom suglasky prěd '''и''' i '''е''' sut avtomatično palatalizovane. Izgovor '''シ''' i '''チ''' zaisto zvuči bolje kako poljske {{-|'''ś'''}} i {{-|'''ć'''}} neželi kako russke '''ш''' i '''ч''', ale v medžuslovjanskom to ne rabotaje tako. Sdělal jesm tabelku s někojimi problematičnymi znakami i uvidite, že daže ukrajinsky i srbsky koristajut '''ш''' i '''ч'''. Pozrite tu (poslědnji stolp jest moje prědloženje za medžuslovjansky):
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable" style="text-align:center;"
! jap. !! ang. !! čes. !! rus. !! ukr. !! srb. !! isv
|-
| サ || sa || sa || са || са || са || sa / са
|-
| シ || shi || ši || си || ші || ши || ši / ши
|-
| シャ || sha || ša || ся || шя || ша || ša / ша
|-
| タ || ta || ta || та || та || та || ta / та
|-
| チ || chi || či || ти || чі || чи/ћи || či / чи
|-
| ツ || tsu || cu || цу || цу || цу || cu / цу
|-
| チャ || cha || ča || тя || чя || ча/ћа || ča / ча
|-
| ニャ || nya || nja || ня || ня || ња || nja / ња
|-
| ワ || wa || wa || ва || ва || ва/уа || wa / ва
|-
| ザ || za || za || дза || дза || за || za / за
|-
| ジ || ji || dži || дзи || джі || ђи || dži / джи
|-
| ジャ || ja || dža || дзя || джя || ђа || dža / джа
|-
| ダ || da || da || да || да || да || da / да
|-
| ヂ || ji || (dži) || (дзи) || (джі) || ђи || dži / джи
|-
| ヅ || zu || (zu) || (дзу) || (дзу) || зу || zu / зу
|-
| ヂャ || ja || (dža) || (дзя) || (джя) || (ђа) || dža / джа
|-
! colspan="7" | razširjena katakana
|-
| ス || su || su || су || су || су || su / су
|-
| スィ || si || (si) || сы || (сі) || (си) || si / си
|-
| テ || te || te || тэ || те || те || te / те
|-
| ティ || ti || (ti) || ти (ты) || ті || ти || ti / ти
|}
{{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:02, 12 January 2026 (UTC)
: Одлично табло! Але по мојему мнєнју ако измєнити za / за на dza / дза (и zu / зу на dzu / дзу) тогды је было бы фонетично идеално (не по Поливанову и не по Хепберну оногдашње). --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|talk]]) 18:02, 12 January 2026 (UTC)
::Da, jesm tako(d)že suglasny [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 18:05, 12 January 2026 (UTC)
== Remaining issues ==
Dear all, since it probably won't be long now before our Interslavic Wikipedia will finally be approved, there are still a few issues to be resolved. {{Ping|Ilja isv|LiMr|Danvintius Bookix|GlěbDyndar|Мурад 97|Panslavist|Tutčas}}, {{Ping|Medžuslovjanin|Ferpaks|Marcoorio|Aula Orion|Panslav|Orbitminis|Wojsław Brożyna}}, {{Ping|Adiee5|Plameniled|Miłosz Czaniecki|Владимєр Брєзин, сын Александров|Qiorly|Polda18}}, {{Ping|SzymonV|Vipz|Asank neo|FitikWasTaken|Machine of goodness|Snovid}} Your attention please!
=== Transliteration ===
First of all, there's the issue of transliteration, see above under [[Incubator:Krčma#Prědustavjeno pismo]]. The system used by the Serbian Wikipedia has the advantage that we can have the same article both in Latin and Cyrillic without having to resort to back-transliterations. In other words, we won't be forced to write "Džorž Buš" instead of "George Bush" in the Latin alphabet to avoid Cyrillic transliterations like "Георге Бусх".
At present, transliteration is taken care of with JavaScript in [https://incubator.wikimedia.org/wiki/MediaWiki:Common.js MediaWiki:Common.js]. When we move to the system used by the Serbian Wikipedia (which IMO is the only sensible solution, see above), the same transliteration rules should be transferred to whatever system they use there, preferably with a few additions:
'''bidirectional:'''
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
| a || b || c || č || d || e || ě || f || g || h || i || j || k || l || lj{{FN|*)}} || m || n || nj{{FN|*)}} || o || p || r || s || š || t || u || v || y || z || ž || ä || ö || ü
|-
| а || б || ц || ч || д || е || є || ф || г || х || и || ј || к || л || љ || м || н || њ || о || п || р || с || ш || т || у || в || ы || з || ж || ӓ || ӧ || ӱ
|}
'''unidirectional Lat → Cyr:'''
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
! from
| á || å || a || ć || ď || đ || ė || è || é || ę || í || ľ || ĺ || ł || ń || ň || ȯ || ò || ó || qu || ŕ || ř || ś || ť || ú ||ų || ů || w || x || ý || ź || ż
|-
! to
| а || а || а || ч || д || дж || е || е || е || e || и || л || л || л || н || н || о || о || о || kv || р || р || с || т || у || у || у || в || кс || ы || з || ж
|}
'''unidirectional Cyr → Lat:'''
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
! from
| ґ || ѓ || ђ || ѣ || ё || ѕ || і || ї || й || ќ || ћ || ў || џ || щ || ъ || ь || э || ю || я
|-
! to
| g || dž || dž || ě || jo || dz || i || ji || j || č || č || v || dž || šč || — || — || e || ju || ja
|}
{{FNBox|Note:
{{FNZ|*)|I don't know if there is a way to distinguish between Љ (LJ) and Љ (Lj), but since fully capitalized text is rare, I guess Љ → Lj and Њ → Nj will do.}}
}}
=== Alphabetical order ===
Another thing is the alphabetical ordering of articles in, for example, categories. The current situation is that Cyrillic letters absent in Russian – like Є, Њ and Ј – come before А. It is necessary that the right alphabetical order is followed, which preferably should also include letters not used in Interslavic but used in other Slavic languages, as they may appear in categories as well:
'''Latin:'''<br />
<big>'''a''' á ä ą å '''b c''' ć '''č d''' ď '''e''' é è ė ę '''ě f g h i''' í '''j k l''' ł ľ ĺ '''lj m n''' ń ň '''nj o''' ò ó ȯ '''p''' q '''r''' ŕ ř '''s''' ś '''š t''' ť '''u''' ú ů ų '''v''' w x '''y''' ý '''z''' ź '''ž''' ż</big>
'''Cyrillic:'''<br />
<big>'''а б в г''' ґ '''д''' ђ ѓ '''е''' ё '''є''' ѣ '''ж з''' ѕ '''и''' й і ї '''ј к л љ м н њ о п р с т''' ћ ќ '''у''' ў '''ф х ц ч''' џ '''ш''' щ '''ы''' э ю я</big>
=== Dates ===
* The standard format for dates is: <code>dd.mm.yyyy</code>
* In dates, month names should always be in the genitive case. Although these genitives are defined on translatewiki.net, that doesn't seem to work in the Recent changes, Watchlist etc.
=== Numbers ===
When a number is followed by a noun, the corresponding case differs:
* 1: nominative singular (1 dom)
* 2–4: nominative plural (2 domy)
* 0 and 5–19: genitive plural (5 domov)
* all higher numbers ending with 1: nominative singular (101 dom)
* all higher numbers ending with 2–4: nominative plural (102 domy)
* all higher numbers ending with 0 or 5–9: genitive plural (100 domov, 105 domov)
=== Namespaces ===
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
! colspan="2" | Namespace || colspan="2" | Talk
|-
! English || Interslavic || English || Interslavic
|-
| (main) || (glavny) || Talk || Besěda
|-
| User || Koristnik || User talk || Besěda koristnika
|-
| Wikipedia || Vikipedija || Wikipedia talk || Besěda vikipedije
|-
| File || Fajl || File talk || Besěda fajla
|-
| MediaWiki || MediaWiki || MediaWiki || Besěda MediaWiki
|-
| Template || Šablon || Template talk || Besěda šablona
|-
| Help || Pomoč || Help talk || Besěda pomoči
|-
| Category || Kategorija || Category talk || Besěda kategorije
|-
| Portal || Portal || Portal talk || Besěda portala
|-
| Module || Modul || Module talk || Besěda modula
|-
| Gadget || Gadžet || Gadget talk || Besěda gadžeta
|}
I hope I haven't forgotten anything!
=== The code ISV ===
* In interwiki links, the language should appear as: <code>Medžuslovjansky / меджусловјанскы</code>
* The English name of the language is "Interslavic".
* There still appear to be issues with the language code <code>isv</code>. In Babel boxes, for example, <code>isv-Latn</code> and <code>isv-Cyrl</code> work, but <code>isv</code> does not.
* I guess using <code>isv</code> shoud have a fallback sequence to <code>isv-Latn</code>, as [[Koristnik:Vipz|Vipz]] suggested.
=== Transliteration once more ===
''Theoretically'' it will be possible to add unidirectional solutions to additional writing systems, like Russian Cyrillic or Glagolitic. Personally, I am not in favour of such a solution though.
That's pretty much all I can think of. Comments? Suggestions? Opinions? Cheers, {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:51, 11 February 2026 (UTC)
:Finally! That is some great news.
:All the points touched here make sense to me.
:I am also against additional transliteration to either Russian Cyrillic or Glagolitic. It would add more confusion IMO. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 19:07, 11 February 2026 (UTC)
:jesm popravil tabelu Namespaces [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 19:09, 11 February 2026 (UTC)
::O, hvala za popravku, to je byla moja glupost! {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 20:39, 11 February 2026 (UTC)
:Hi Jan,
:Many thanks for this communication.
:My idea of selective automatic both-way transliteration is as follows.<br />Now we have a template to block transliteration for a piece of text
:<pre>{{-|text not to be transliterated}}</pre>
:all it does only adding HTML tag
:<pre><span class="ext-gadget-alphabet-disable">text not to be transliterated</span></pre>
:that is analized by transliteration gadget that ignores the text between tag borders. This tag can be also used "manually" when use of template is not possible due to wikitext syntax (e.g. text of hyperlink etc.), so we have more or less two tools to control transliteration now.
:I would propose to add one more template for selective transliteration, for example
:<pre>{{LatCyr|Jean-François|Жан-Франсуа|Žan Fransua|1}}</pre>
:where:<br/>
:''Jean-François'' - (obligatory parameter) text in original language in Latin script (name)<br/>
:''Жан-Франсуа'' - (obligatory parameter) text in cyrillic (phonetical transliteration)<br/>
:''Žan Fransua'' - (optional) phonetic latin<br/>
:''1'' - (optional) when this is present, the name appears first time on the article and it could be displayed with phonetic latin in parentheses (could be useful when uncommon languages for the reader are used).
:This template could work same way adding HTML class tags (these need to be created for original latin, cyrillic and phonetic latin). The translit script could be modified so it sees the tags and modifies text as per current isv graphic selection setting.
{| class="wikitable"
|+ |Examples
|-
! Parameters !! lat/cyr !! Renders as
|-
| <nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа|Žan-Fransua|1</nowiki> || cyr || Жан-Франсуа (Jean-François)
|-
| <nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа|Žan-Fransua</nowiki> || cyr || Жан-Франсуа
|-
| <nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа|Žan-Fransua|1</nowiki> || lat || Jean-François (Žan-Fransua)
|-
|<nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа</nowiki>
|lat
|Jean-François
|-
|<nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа</nowiki>
|cyr
|Жан-Франсуа
|-
|<nowiki>Györ|Дьёр|Ďjor|1</nowiki>
|lat
|Györ (Ďjor)
|}
:Would this proposal be of interest?
:It would still require somepone to program the gadget and admin rights to place it on the wiki section. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 07:21, 12 February 2026 (UTC)
Yes, this certainly makes sense. The language converter can easily be embedded in the current <tt><nowiki>{{-|...}}</nowiki></tt> template. Normally the language converter would expect something like:<br /><tt><nowiki>-{ isv-Latn: Jean-François; isv-Cyrl:Жан-Франсуа }-</nowiki></tt>.<br />The remaining two fields can easily be handled in the template itself, I think. But on the other hand, the same functionality can also be achieved simply by using the same template twice:
<tt><nowiki>{{-|Jean-François|Жан-Франсуа}} {{-|(izgovor: Žan-Fransua)|(fr. Jean-François)}}</nowiki></tt>
If that's the case, then parameters 3 and 4 wouldn't even be necessary.
One thing I'm not entirely sure about myself, is what happens when you open a page ''before'' picking an orthography. At that moment the system doesn't know whether the page is in Latin or in Cyrillic orthography. I *think* this is done by adding a third parameter:
<tt><nowiki>-{ isv-Latn: Jean-François; isv-Cyrl: Жан-Франсуа; isv: Jean-François }-</nowiki></tt>
Anyway, the advantage of all this is that we won't immediately have to change all pages where it is used. In many cases the template is used for expressions that shouldn't be transliterated at all, like "{{-|Microsoft}}". Those cases won't be affected by the change at all. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 11:01, 12 February 2026 (UTC)
:Thank you, Jan, yes, this could be the way to go. Still need some time to understand better the way the gadget works but would like to start trying soonest. Cheers, [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 18:53, 12 February 2026 (UTC)
=== Script ===
{{-|''(added a header for clarity)''}}
:So, today is a great day as I tried first time the vibe-codng with Google AI mode to modify transliteration script.
:My proposal is to use 3 classes that will be added by template (or manually) to mark 3 options of text.
:<pre> <span class="alphabet-isv-Latn">Jean-François</span></pre>
:<pre> <span class="alphabet-isv-Cyrl">Жан-Франсуа</span></pre>
:<pre><span class="alphabet-isv">Žan-Fransua</span></pre>
:Depending on user alphabet setting, only one of the three will be displayed.<br/>
:Herewith the code that needs to be added to the script, in the very beginning, after description remark (starting line 9).
:<syntaxhighlight lang="javascript" line="1" start="9">
/** This part is added by [[Koristnik:Ilja_isv]], vibe-coded with Google AI
/** Sorry code is removed since it did not work in the end
</syntaxhighlight>
:@[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]], may I ask you to add this code to Common.js so we could test? It takes admin rights to modify the javascript. I can send the complete modified script file if this is easier, I have a backup of original Common.js for the case of failure and the tags for testing entered in the sandbox. Thanking you in advance for help, hope it will work. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 09:56, 24 February 2026 (UTC)
::Unfortunately, being a test admin I do not have the rights to edit Common.js (I actually tried a while back, to no avail). Perhaps [[Koristnik:Iohanen]] can be of help here? Cheers, {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 10:56, 24 February 2026 (UTC)
:::Thank you Jan, will contact. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 11:19, 24 February 2026 (UTC)
:::Jan, one more idea: we can also test changes at old Miraheze space, the gadget script is identical. Do you have admin rights there or do you know the admin? I do not even have a login. The script file there is called Gadget-alphabet.js:
:::https://isv.miraheze.org/wiki/MediaWiki:Gadget-alphabet.js
:::Just someone will also need to make a test page with tags to see how it works.
:::Many thanks. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 11:50, 24 February 2026 (UTC)
::::Yes, I can modify the alphabet gadget on Miraheze. What exactly do you want me to do? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:21, 24 February 2026 (UTC)
:::::Hvala Jane, myslím, zajutra večer budu odpovědati, prěd tym uže ne budu iměti čas. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 18:54, 24 February 2026 (UTC)
::::::I had a reply from Iohanen, hvala za kontakt, it is:
::::::https://incubator.wikimedia.org/wiki/User_talk:Iohanen?markasread=2792850&markasreadwiki=incubatorwiki#c-Iohanen-20260224173800-Ilja_isv-20260224114000
::::::Will follow up in 1-2 days [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 05:35, 25 February 2026 (UTC)
:::::No need to do anything, thanks to Iohanen, we have now a workable and tested script. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:38, 26 February 2026 (UTC)
:::I have modified the '''- '''template, it can have 2 parameters now. If there is only one parameter, this text will be excluded from transliteration. If there is a second parameter present, first parameter is considered Latin, second is considered Cyrilic. When we install updated gadget script, either one or the other will be displayed, depending on language setting. Default is Latin (if Lat./Cyr is a choice or no choice made yet).
{| class="wikitable"
|+ Kako koristati
|-
! Sintaksis !! Rezultat {{-|Latn}} !! Rezultat {{-|Cyrl}}
|-
| <pre>{{-|macOS Sierra}}</pre>|| <pre>macOS Sierra</pre> || <pre>macOS Sierra</pre>
|-
| <pre>{{-|Jean-François|Жан-Франсуа}}</pre> || <pre>Jean-François</pre> || <pre>Жан-Франсуа</pre>
|-
| <pre>{{-|Joe Biden (Džo Bajden)|Джо Байден}}</pre> || <pre>Joe Biden (Džo Bajden)</pre> || <pre>Джо Байден</pre>
|}
:::As we already have a perfectly working script (great thanks to [[Koristnik:Iohanen]]), I will ask administrators to install it and we have the problem solved. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:45, 26 February 2026 (UTC)
::::👍 [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 12:51, 26 February 2026 (UTC)
::::Hi All,
::::Good news: the script and new templates are implemented and work. I will publish a tutorial shortest possible. Congratulations to all participants 👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 16:27, 28 February 2026 (UTC)
::::<s>Bad news: does not work in the mobile version, both Cyrillic and Latin are displayed, which was not like that during tests.</s> <s>Next point to address.</s> Done, all works now. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 16:29, 28 February 2026 (UTC)
=== Approval ===
{{-|''(moving this to a separate section to avoid cluttering)''}}
Where did you get the information that Wp/isv is about to be approved? On the discussion page, the Language Committee members are ignoring it again, but as soon as someone posted about another project, it immediately received a response. [[Special:Contributions/~2026-98653-7|~2026-98653-7]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-98653-7|talk]]) 21:08, 13 February 2026 (UTC)
:I've been discussing the issue of the script converter with a member of the Language Committee, that's way. I know they could have approved our project already a year ago, but there's not much point in mulling over that now. I suggest we simply keep working on this wiki, approval will come by itself. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 21:37, 13 February 2026 (UTC)
:: What kind of stories are you telling us? How many times has this happened? People are wasting their precious time on this instead of something more useful. --[[Special:Contributions/~2026-10102-52|~2026-10102-52]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10102-52|talk]]) 13:57, 14 February 2026 (UTC)
:::LOL, login under your real name. Why are you even here?
:::If you're feeling that you are wasting your time here, you know where the door is, right? I strongly encourage you to go and do something more useful. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 14:03, 14 February 2026 (UTC)
::::Can't say I disagree. Negativity won't get us anywhere, that's for sure. Ultimately, we'll get there, and all the work we are doing here will soon end up in a real Interslavic wikipedia anyway, so it's definitely not a waste of time. And, if I may say so, complaining is a much bigger waste of time than actually contributing. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:45, 14 February 2026 (UTC)
::::: Look. It's a dead project; it only has four active users. Part of that is your fault, after all, you kept telling everyone the project was about to be approved (but it never happened). And I'll disappoint you a little: activity usually declines after a domain is created. I'd advise everyone to be more accepting of criticism. --[[Special:Contributions/~2026-10115-37|~2026-10115-37]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10115-37|talk]]) 17:58, 14 February 2026 (UTC)
::::::Listen, brave man. If you want anyone to take your “criticism” even remotely seriously, you need to log in so we can see what your stake is and what you’ve actually contributed. Until then, you’ll simply come across as a troll or a saboteur.
::::::When we need your advice, we’ll ask for it. For now, you can tone it down and keep your advice to yourself. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 19:52, 14 February 2026 (UTC)
::::::: Wikimedia has a [https://foundation.wikimedia.org/wiki/Policy:Universal%20Code%20of%20Conduct universal code of conduct]. I recommend you read it. I've been following this project for several years, sometimes making anonymous edits. And I have the right not to register as long as Wikimedia Foundation projects allow this option. Your requests are rejected. --[[Special:Contributions/~2026-10259-25|~2026-10259-25]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10259-25|talk]]) 20:07, 15 February 2026 (UTC)
::::::::Too many recommendations for anonymous "editor", buddy. You're dismissed and free to go. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 21:36, 15 February 2026 (UTC)
::::::::All emotions aside, I don’t really understand your frustration about the situation or your negativity toward Jan. I’m pretty sure Jan was simply passing on to the community what he himself had been told.
::::::::I don’t think anyone involved in this project expects it to suddenly become hugely popular. For me, it’s about steady work and gradually onboarding new learners of Interslavic.
::::::::Personally, everything I write here — and everything I do in life — I do primarily for myself. I don’t expect large audiences or dramatic results. If you feel like you’ve wasted your time because you were expecting something bigger, maybe the issue isn’t the project itself but the expectations attached to it.
::::::::If exposure and visibility are what you’re looking for, there are platforms built exactly for that. Like TikTok for example. But this project has always been about consistent effort and long-term development, not instant recognition. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:31, 15 February 2026 (UTC)
::::::::And if you truly have such deep knowledge of the future and already know how everything is going to turn out, maybe you should try day trading. With that kind of foresight, you’d probably make millions — and then all the time you think you “wasted” on our small project would fade away like a bad dream. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:34, 15 February 2026 (UTC)
:::::::::That's right. Perhaps I've been premature with my assumptions, but they were not entirely without reason. First of all, we already met all the necessary requirements by October 2024 (five editors contributing regularly during a period of a few months + translated interface), and secondly, in January 2025 a member of the Language Committee confirmed that the project was ready for approval. Honestly, I have no idea why that still hasn't happened, and believe me, nobody feels more frustrated about this sluggishness than me. At first, I thought it was because of the label "constructed language", but given the fact that a wikipedia in Toki Pona was approved – even though it it's not even an auxiliary language and even though it wasn't even in the Incubator – that's can't really be the reason. And yes, of course I am disappointed that some active contributors haven't shown up for a long time. Neither do I understand why [[Koristnik:Wojsław Brożyna|Wojsław Brożyna]] requested Interslavic Wikipedia on Meta and started this wiki on the Incubator, since he never contributed anything of substance afterwards. Still, no matter what, the best we can do is simply carry on. Showing that we *can* do it is precisely what the Incubator is meant for. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:01, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::And anonymous, you call this a dead project, but at the same time you noted yourself that other projects with less users and less content are being approved, so apparently it's not *that* dead after all. You say that we should be more accepting of criticism, but the point of criticism is to improve something, not to frustrate it. If you have ideas about how to improve this project, we are all ears, and if you care about this project, you are more than welcome to contribute. But if you don't, then I don't quite understand why you bother making these comments at all. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:03, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::: I don't remember saying this, but I would have said the same thing. You need to clearly define your goal and determine whether it's achievable. If not, then move on to other goals. Here, it's like knocking on a closed gate. Sometimes they say something or wink, but the gate remains closed. I have ideas, but first you need to stop knocking on closed gates. It's really sad. --[[Special:Contributions/~2026-10286-28|~2026-10286-28]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10286-28|talk]]) 11:38, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::I don't think it's like knocking on a closed gate. Look what happened with our ISO code. Our first two requests were rejected for stupid reasons and the third request took almost five years to be validated: first because they simply forgot about it, and then because it was stalled because they were reformulating their policies. It seems like they didn't quite know what do to with Interslavic, for example, whether they should qualify it as natural or a constructed language. So yes, I am kind of having a ''déjà-vu'' here. And again, I don't why it is taking them so long. The language itself shouldn't be the problem anymore, since its eligibility was established already in October 2024. My best guess is simply that the majority of the LangCom members are barely active, and that the remaining members are hesitant because of the extra work that needs to be done with regard to script conversion and the like. But ultimately ''upornost se izplati''. And anyway, it's not like we have an alternative here. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 12:37, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::: There are alternatives. In fact, with the development of AI, Wikipedia's role is gradually diminishing. Just look at the statistics: activity is declining in many editions (for example, in Russian, but the situation is no better in other Slavic editions). The situation is only good in languages with a large number of native speakers (English, Spanish, French). This project will ultimately be edited by a relatively small group of enthusiasts. If the project is for enthusiasts, work can be done anywhere (on other wiki projects, etc.) whithout frustration. --[[Special:Contributions/~2026-10427-04|~2026-10427-04]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10427-04|talk]]) 14:26, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::::The relationship between Wikipedia and AI is a problem in itself, but there's not much point in speculation about the future. Besides, following your logic, we might as well close all Wikipedias except the English one. You are right about one thing: if the Interslavic Wikipedia were purely intended for enthusiasts of Interslavic, Miraheze or whatever other wikifarm might do. But that's not the point. This wiki should serve as an additional source of information for Slavic speakers. The reason we need a separate Wikipedia project is that people can find it, for example via interwiki links. As long as it is stored here or in some wikifarm, nobody will be able to find it. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:05, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::::: This isn't quite the correct continuation of my logic: sections don't need to be closed, but activity will gradually decline. They will remain as encyclopedias, but will be preserved (AI will take information from there for itself). As for whether people will be able to find this project through interwiki, that's doubtful; interwiki is badly presented in the current Wikipedia skin. It's easy to search there if you know exactly which language you need. But it's possible that some people will still find this project through interwiki. As a source of information, people prefer to read in their native language. What you said could have been expected 10-20 years ago. If they can't find information in their language, they'll translate it from the language in which it exists (most likely, English). The quality of translation in online translators is much better now. --[[Special:Contributions/~2026-10427-04|~2026-10427-04]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10427-04|talk]]) 09:09, 17 February 2026 (UTC)
::Good news. A thread "Proposed approval of Interslavic Wikipedia" has appeared on the Langcom Mailing List. I hope we get a positive response soon. [[Special:Contributions/~2026-17126-63|~2026-17126-63]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-17126-63|talk]]) 20:12, 18 March 2026 (UTC)
:::I'm really starting to get the impression that langcom is deliberately ignoring wp/isv. Jon Harald Søby created a thread "Proposed approval of Interslavic Wikipedia," but it received no response, either positive or negative. However, another thread appeared there and received an almost immediate response. [[Special:Contributions/~2026-18779-70|~2026-18779-70]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18779-70|talk]]) 11:19, 26 March 2026 (UTC)
:::: That's true. But in reality, there are plenty of such threads. Someone wants approval, no one responds, or no one responds positively, and approval is delayed. Don't count on approval soon; it will be several years away. I especially don't recommend relying on the nearly dead Langcom.--[[Special:Contributions/~2026-18633-18|~2026-18633-18]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18633-18|talk]]) 11:30, 26 March 2026 (UTC)
:::::Years? Is it really that bad? What's the point of writing anything here if there will never be approval? [[Special:Contributions/~2026-18861-96|~2026-18861-96]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18861-96|talk]]) 13:56, 26 March 2026 (UTC)
:::::: Honestly, I don't know why they're doing this. It's been clear many times that Langcom doesn't want to approve this project and will delay approval as long as possible. Sooner or later, this leads to burnout (maybe Langcom is counting on it). Note that Langcom hasn't offered any apologies or justifications, as if this is a normal situation. --[[Special:Contributions/~2026-18833-94|~2026-18833-94]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18833-94|talk]]) 15:57, 26 March 2026 (UTC)
:::::::Ura! Sračky 😂 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 21:35, 26 March 2026 (UTC)
:::::::Very good news! Other members of the language committee have responded, and it's safe to say that Interslavic Wikipedia is practically approved. All that's left is to leave a notification about the proposal being approved, and now all that's left is to create isv.wikipedia.org. Finally, it's isv's turn. Thank you for continuing to create articles and staying active. [[Special:Contributions/~2026-31741-38|~2026-31741-38]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-31741-38|talk]]) 03:13, 29 May 2026 (UTC)
== Wiktionary ==
''(moving this to a separate item to avoid cluttering)''
When we receive approval, will it automatically give us the option to create a Wiktionary for Interslavic, or do we need to apply for that separately? I already have some ideas and plans for it. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 15:45, 12 February 2026 (UTC)
:Setting up a separate Wiktionary would require a separate application process on [[m:Requests for new languages|Meta]]. Approval will probably come easier if Interslavic already has its own Wikipedia, though. Theoretically, you could also start creating a Wiktionary in the Incubator, here: [https://incubator.wikimedia.org/wiki/Wt/isv Wt/isv]. Yet I am wondering: what would be the point of a Wiktionary for Interslavic? We already have our multilingual dictionary at https://interslavic-dictionary.com/, and there's the same dictionary at http://steen.free.fr/interslavic/dynamic_dictionary.html. Keeping those two in line with each other is already quite a lot of work. Wouldn't it be better to keep all our eggs in one basket, instead of having even more dictionaries around? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:42, 12 February 2026 (UTC)
::Well, in reality, I'm just experimenting.
::In theory, there is an automated or at least semi-automated way to add articles to Wiktionary straight from the dictionary database, so the labor part should not be that difficult.
::What I did is I've created a fork of the dictionary that is using the same database and did slight improvements to it's UI, so now you can compare multiple words at the same screen and you can also look up the Wiktionary article straight from the interface, just by pressing the hyperlink. Creating Interslavic Wiktionary obviously would allow me to add the links to Interslavic Wiktionary.
::Wiktionary by definition is something that anyone can edit, so:
::# People would add new words more easily (Yes, there is a problem with verifying if those words are good or not, but in general it would give more power to the community vs. now, when suggesting something to Interslavic dictionary seems more like a bureaucratic process rather than a community contribution).
::# People could modify articles about the words in Interslavic and add contexts, translations to their natural languages, usage examples, etc. (Think of https://context.reverso.net/)
::[[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:04, 12 February 2026 (UTC)
:::I've also revived the Slovnik Bot in Telegram and modified it a little bit, so it's also showing links to Wiktionary articles in corresponding languages.
:::In theory, if people will add the use cases in Interslavic, this bot would be able to spit it out to users in Telegram. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:07, 12 February 2026 (UTC)
:::The slovnik fork is available here
:::https://interslavic.forum/slovnik/
:::I'm still working on it, but it's pretty much done for now.
:::It allows you to compare up to 4 words on the same screen and look up the Wiktionary articles for corresponding language.
:::This is just something I'm constantly using in writing texts. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:10, 12 February 2026 (UTC)
::In general, I'm just trying to integrate the existing infrastructure of Interslavic with what Wikipedia offers. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:07, 12 February 2026 (UTC)
Well, I can certainly see the potential advantages of a Wiktionary. It could, for example, help in translating the dictionary into other languages. The thing is only that the official Interslavic dictionary is being worked on by a whole team of people. Errors are being corrected, new words are being added, and sometimes existing words are being replaced or simply kicked out. The problem with forked dictionaries is that sooner or later they will be obsolete. Besides, we can't have people adding stuff that hasn't been properly researched. That's why I am a bit hesitant here. But if you really want to try it, I cannot stop you, of course. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 21:50, 13 February 2026 (UTC)
:This is a UI fork, mostly visual difference and additional features. It's connected to the same google document just as official dictionary. The only difference for now is that I've fixed individual declensions for some words (jejin, obědvě) (also I've committed the changes to official dictionary, it's just a matter for someone to approve the changes).
:I'm not trying to create my own dictionary, but I'd like the work to go faster and I'd like to have a more participatory mechanism for the community.
:Wiktionary would be a part of this mechanism. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 23:28, 13 February 2026 (UTC)
::Okay, we can of course give it a try. And like I said, I can surely see quite a few advantages of the idea. My only concern is, who is going to manage all this? Starting it in the Incubator is possible for sure, but if it's going to be a one-man show, it will probably stay there forever. Personally, I'd much rather we concentrate on Wikipedia now, which is already more than enough work. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:07, 14 February 2026 (UTC)
:::I'll try to see how far I can go with it. If I fail, I fail, no biggie. I promise I will keep writing here on Wiki :) [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:16, 14 February 2026 (UTC)
::::I also do see potential in empowering people. When we know that our voice matters and we can affect something, it is in itself a very inspiring thing. I may be too naive and idealistic tho. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:21, 14 February 2026 (UTC)
:::[[Wt/isv/Main Page]]
:::I've created the Main Page and in process of importing the words from the dictionary.
:::@[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]], I was thinking translating some of your materials from English to Interslavic on word formation, voting machine, etc to create Help page, can I have your permission?
:::@[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]] @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] @[[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] @[[Koristnik:Vipz|Vipz]] @[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] @[[Koristnik:Danvintius Bookix|Danvintius Bookix]] @[[Koristnik:LiMr|LiMr]] @[[Koristnik:TutČas|TutČas]] @[[Koristnik:Medžuslovjanin|Medžuslovjanin]] @[[Koristnik:Ferpaks|Ferpaks]] @[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] @[[Koristnik:Aula Orion|Aula Orion]] @[[Koristnik:Panslav|Panslav]] @[[Koristnik:Orbitminis|Orbitminis]] @[[Koristnik:Wojsław Brożyna|Wojsław Brożyna]] @[[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] @[[Koristnik:Plameniled|Plameniled]] @[[Koristnik:Miłosz Czaniecki|Miłosz Czaniecki]] @[[Koristnik:Владимєр Брєзин, сын Александров|Владимєр Брєзин, сын Александров]] @[[Koristnik:Qiorly|Qiorly]] @[[Koristnik:Polda18|Polda18]] @[[Koristnik:SzymonV|SzymonV]] @[[Koristnik:Asank neo|Asank neo]] @[[Koristnik:FitikWasTaken|FitikWasTaken]] @[[Koristnik:Machine of goodness|Machine of goodness]] @[[Koristnik:Snovid|Snovid]]
:::If anyone has any suggestions, I'd love to hear it.
:::So far my plan is the followinɡː
:::[[Wt/isv/Vikislovnik:Propozicija měseca#Dorabotati Vikislovnik]] [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 01:48, 12 March 2026 (UTC)
::::Hi GlěbDyndar, I can see the Wiktionary already on the incubator, and found a nice side-effect for Wikipedia incubator: when editing in Visual mode, selecting a noun in Nominative or a verb in infinitive, and pressing Ctrl-K (to insert hyperlink) it also shows possible links to the Wiktonary, so this option could be used for spell checking 😎 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 13:40, 19 March 2026 (UTC)
:::::That would be awesome! Having something to check spelling against is beneficial for the wiki. Yes, there is an official Interslavic Dictionary available, but it's not really built into Wikipedia, it would be really interesting to see it imported into the Wiktionary in its full extent and interconnected with the Wikipedia for spellcheck. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|talk]] • [[Special:Contributions/Polda18|contribs]]) 14:19, 13 May 2026 (UTC)
:::::::: First of all, it's not that it takes up a lot of memory. Wiki projects use templates. A volunteer user who might want to edit Wiktionary doesn't need to know HTML and CSS. Learn to create templates first. The original wiki code, consisting almost entirely of HTML and CSS, is what we had in the past. --[[Special:Contributions/~2026-29111-53|~2026-29111-53]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-29111-53|talk]]) 16:03, 14 May 2026 (UTC)
:::::::::Да говно эти шаблоны, в эпоху ИИ от них толку мало, ебешься три года ради того, что ИИ напишет за секунду. А потом если нужно какую строчку добавить или убавить в карточке, снова нужно лезть в этот шаблон и выяснять что там к чему. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:03, 14 May 2026 (UTC)
:::::::::все новое - это хорошо забытое старое)
:::::::::Шаблоны были сделаны, чтоб облегчить жизнь тем, кто не может кодить. Сейчас кодить может каждый, соответственно шаблоны летят мимо. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:10, 14 May 2026 (UTC)
:::::::::: Whether it's good or bad, that's the way things are done in Wikimedia projects. So, don't blame anyone else. You can easily create your own beautiful wiki project without templates in the AI era. --[[Special:Contributions/~2026-29111-53|~2026-29111-53]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-29111-53|talk]]) 10:25, 15 May 2026 (UTC)
:::::::::::Да не переживай ты так, учитель) Разберусь, что мне делать. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 16:24, 15 May 2026 (UTC)
== Sravniti vs. sravnjati vs. sravnivati ==
slovnik ima 'sravnjati' kak imperfect, ale iz mojego pogleda, bylo by razumněje pisati "sravnivati", ibo priblizno vse jezyky imajut dodatny slog v tutom slovu v imperfektu
"sravnjati" za mene imaje smysl "uravnjati", "sdělati jednakovym", na angl. ''to level''
čto myslite? [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:20, 12 February 2026 (UTC)
:Nu znaješ, "sravnjati" prosto jest regularno stvorjena nesovršena forma sovršenogo glagola "sravniti". V dolgoj historiji medžuslovjanskogo jezyka vsegda jesmo usilovali, že jezyk jest kako možno regularny. Zato ''-ati > -yvati'', a ''-iti > -jati''. Očevidno, byli by takože druge možnosti, napr. ''-ati > -avati'' iili ''-iti > -ivati''. Ale my jesmo izbrali te formy, ktore sut najbolje razprostranjene po slovjanskyh jezykah. Poněkogda te druge formy na indivualnoj osnově daže mogut byti lěpše, ale ne hočemo vvesti v jezyk veče neregularnostij, neželi sut potrěbne. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 22:01, 13 February 2026 (UTC)
::Da, Jane, ja dobro razuměm i pametam vaše pojasnjenje o logikě impf.-pf. glagolov v MS, ale čto ako li poněkogda stvorjajemo falšivyh prijateljev v ugodu regulardnosti? (rus. сравнять, čes. srovnat, pol. zrównać)
::Dodatno, regularnost v MS v tutom osobnom slučaju (iz moejgo pogleda) ide protiv naturalističnosti, ibo vse naturalne jezyky prědavajut semantiku "to be comparing" inym slovom.
::Russky срав'''ни'''вать, сопоставлять
::Bělorussky параўноўваць, зраў'''ноў'''ваць, супастаўляць
::Ukrajinsky порів'''ню'''вати, зіставляти, зрівнювати
::Poljsky porów'''ny'''wać
::Češsky srov'''ná'''vat, porov'''ná'''vat
::Slovačsky porov'''ná'''vať, zrov'''ná'''vať
::Hrvatsky srav'''nji'''vati, upoređivati
::Srbsky срав'''њи'''вати, упоређавати
::Makedonsky сравнува, споредува
::Bulgarsky срав'''ня'''вам
::"Sravnjati s zemjeju" — "Compare with Earth?" or "Level it to the ground"? [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 23:43, 13 February 2026 (UTC)
:::Aha, razuměju. Da da, takom slučaju može lěpje bude ''sravnyvati'' (nesov.) i ''sravnati'' (sov.), a takože ''sravnanje'' zaměsto ''sravnjenje'' «comparison”, ne li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 23:57, 13 February 2026 (UTC)
:::Moje prědloženje":
:::for the verb ''to compare: sravniti / sravnivati,'' ibo to odpovědaje logikě naturalnyh jezykov.
:::for the verb ''to even, to level'' we already have ''poravniti'' (curiously, it's not ''por'''o'''vniti'', which would follow the logic you're explaining)
:::[[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:13, 14 February 2026 (UTC)
::::''sravnjati'' možemo ostaviti, ale jedino v smyslu ''to even, to level'' [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:22, 14 February 2026 (UTC)
== Websajt s katalogom i statistikoju ==
<nowiki>https://medzuslovjansky.onl/</nowiki>
jesm stvoril maly websajt s vyše vizualnym kalalogom stranic i statistikoju
može byti koristany kak onlajn biblioteka
stvoril jego da by može byti takym obrazom uprostiti dostup obyčnyh ljudij do Viki i malost zainteresovati v napisanju člankov
prošu, pišite vaši propozicije i myslji
[[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 17:32, 23 February 2026 (UTC)
:myslju oddělno sdělati filtr za kategorij s prověrjenym pravopisom i dobry članok, da by možno bylo legko najdti teksty s dobrym MSom [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:11, 23 February 2026 (UTC)
::Da, to bylo by interesno. Myslju, že kategorija s prověrjenym pravopisom ne jest mnogo upotrěbima, ale može [[Incubator:Spisok najdolžejših stranic|tutoj spisok najdolžejših ćlankov]] jest? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 22:03, 23 February 2026 (UTC)
:::Už sdělal oddělny filtr, koj polazyvaje jedino članky so zvězdoju i s prověrjenym pravopisom. Myslju, to ne byla zla ideja i ja budu probovati dodavati toj šablon, kogda čitaju članky.
:::Vo vkladke statistika možno odfiltrovati članky po dolžině, ale može byti sdělati oddělnu jarku vkladku "Najdolžejše članky"? [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:19, 23 February 2026 (UTC)
::::Da, myslju, že to jest dobry pomysl. Mimohodom, može mogli byhmo uže dodati do dobryh člankov. Srěd mojih člankov, myslju, že napriklad [[Abhazsky alfabet]], [[Džok (pes)]] i [[Ҕ]] kvalifikujut se, ibo sut mnogo obširnějše, než jihne ekvivalenty na drugyh jezykah. Imajete li prědloženja? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 22:58, 23 February 2026 (UTC)
:::::A nas budut prověrjati na odpovědnost kriterijam dobryh člankov? Ibo imajemo množstvo člankov vyše 10kb, koje libo už sut dost dobre (ale može byti ne sut take dobre, kak jihne analogy v inyh jezykah, ili prinajmenje v něktoryh), ale sut kratše, než v inyh jezykah.
:::::I takože imajemo množstvo člankov menše než 10kb, ale koje takože sut mnogo dobre.
:::::Večinstvo (ili vse) članky o kiriličnyh bukvah sut dobre na moj pogled, ale ne imajut trěbujemogo razměra.
:::::@[[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] napisal několiko dobryh člankov, ale on prosil prověriti pravopis za njim i ja byh dodal v jegove članky malost obrazov ili medija materialov, že by jih nemnogo oživiti (imajut prěmnogo teksta bez ničego vizualnogo)
:::::@[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] takože napisal dostatočno dobryh člankov [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 23:27, 23 February 2026 (UTC)
::::::Da da, jesm suglasny. Teoretično ne imajemo izrazne kriterije, toliko, že dobry članok trěbuje iměti někoju kritičnu masu. Granica 10K bajtov byla ustanovjena libovoljno, kogda na medžuviki iměli jesmo 20 člankov >10K, ale tutčas imajemo jih ok. 140. Dolgy ne avtomatično znači lěpši. Po mojemu mněnju, da by članok kvalifikoval se za uměščenje na glavnoj stranici:
::::::* jest bolje-menje kompletny o obgovarjaje vse aspekty (napr. članok o državě ne jest kompletny, ako nemaje ničego o ekonomikě, prirodě i t.d.).
::::::* imaje pravilny i prověrjeny pravopis
::::::* jest osnovany na prověrjenyh izvorah (znači, ne slěpo kopirovanyh iz drugyh viki)
::::::* ne jest toliko prěvod članka iz drugoj viki
::::::* kako možno, sodrživaje obrazky
::::::* kako možno, jest lěpši od ekvivalentah na drugyh slovjanskyh jezykah
::::::* prědmet ne jest prěmnogo niševy.
::::::Kromě togo, dobro by bylo, ako jest raznorodnost medžu člankami na glavnoj stranici. Tutčas imajemo ok. 20 dobryh člankov. Glupo bylo by, ako srěd njih byli 3 kirilične bukvy, ili 3 ukrajinski politiki. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:51, 24 February 2026 (UTC)
== Dodati linky na spoločnosti v Dicord i TG na glavnoj stranici v menju ==
Tutčas poglednul i uviděl, že bulgarska vikipedija ima linky do spoločnostij v discord i tg na glavnoj stranici v menju, v lěvoj jegovoj česti.
Može byti, my takože budemo dodati?
https://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D0%BF%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%8F:%D0%A2%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BC [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 12:29, 26 February 2026 (UTC)
:Ne znaju, imaje li smysl popularizovati toj Diskord, on ne imaje ničto občo s Viki projektom, i Jan tam ne jest. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 08:16, 6 March 2026 (UTC)
== Nove možnosti translliteracije - sdělano ==
Blagodare dobrym ljudam, pomagavšim izměniti skript, pojavili se nove možnosti transliteracije.<br/>Šablon '''-''' dostavaje novu funkciju: <br/>Tuty šablon upravjaje transliteracijeju, izključaje ju za fragment teksta (kogda koristaje se s jednym parametrom), ili pokazyvaje razny tekst za latinicu i kirilicu (variant s dvoma parametrami).<br/>
{| class="wikitable"
|+ Kako koristati
|-
! Sintaksis !! Rezultat {{-|Latn}} !! Rezultat {{-|Cyrl}}
|-
| <code><nowiki>{{-|macOS Sierra}}</nowiki></code>|| <code><nowiki>macOS Sierra</nowiki></code> || <code><nowiki>macOS Sierra</nowiki></code>
|-
| <code><nowiki>{{-|Jean-François|Жан-Франсуа}}</nowiki></code> || <code><nowiki>Jean-François</nowiki></code> || <code><nowiki>Жан-Франсуа</nowiki></code>
|-
| <code><nowiki>{{-|Joe Biden (Džo Bajden)|Джо Байден}}</nowiki></code> || <code><nowiki>Joe Biden (Džo Bajden)</nowiki></code> || <code><nowiki>Джо Байден</nowiki></code>
|-
|<code><nowiki>«Scena v sadu {{-|Roundhay|Раундхеј}}» (1888) {{-|[[Louis Le Prince|{{-|Louis Le Prince'a}}]]|[[Louis Le Prince|Луи ле Пранса ({{-|Louis Le Prince)}}]]}} — najrannějši izvestny film v historiji.</nowiki></code>
|<code><nowiki>«Scena v sadu Roundhay» (1888) Louis Le Prince'a — najrannějši izvestny film v historiji.</nowiki></code>
|<code><nowiki>«Сцена в саду Раундхеј» (1888) Луи ле Пранса (Louis Le Prince) — најраннєјши известны филм в хисторији.</nowiki></code>
|-
|<code><nowiki>V Providen{{-|ce’|с}}u</nowiki></code>
|<code><nowiki>V Providence’u</nowiki></code>
|<code><nowiki>В Провиденсу</nowiki></code>
|}
<br />
<s>Čto ješče ne rabotaje: v mobilnoj versiji bude vsegda pokazyvati i latiničny i kiriličny varianty. Na rěšenju rabotajemo.</s> Vsečto uže rabotaje! [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 07:15, 1 March 2026 (UTC)
:Odlično! Nu izvini, ale vse vrěme ne razuměju, začto jest toj drugy šablon. Takože možno jest pisati: <nowiki>{{-|Jean-François (izgovor: Žan-Fransua)|Žan-Fransua (fr. Jean-François)}}</nowiki>, i rezultat bude taky sam, ne li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 12:39, 1 March 2026 (UTC)
::Jego sdělal Iohanen za test, rěšil ostaviti 😊 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:43, 1 March 2026 (UTC)
::vot test obohdvoh šablonov na živom članku https://incubator.wikimedia.org/wiki/H._P._Lovecraft [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:48, 1 March 2026 (UTC)
::Mene lično dopoka nemnogo ustrašaje ta razlika medžu latiniceju i kiriliceju, ko ktoroj prihodímo. Napriklad, jesm musel v jednom slučaju sklonjati kirilicu i ne sklonjati latinicu 😢 Tako prijdemo ko dvom jezykam. Možlivo, bysmo mogli prěporučovati koristanje tutoj možnosti toliko v izključiteljnyh slučajah? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:04, 1 March 2026 (UTC)
:::A v kakom slučaju trěba bylo sklonjati kirilicu? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:13, 1 March 2026 (UTC)
::::Tut byl variant
::::v Red Hook / v Ред-Хуку, ale já jesm dopoka našel izhod:
::::v apartamentu v četvrti {-|Red Hook|Ред Хук} [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:18, 1 March 2026 (UTC)
::::ješče v Providence / в Провиденсу [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:24, 1 March 2026 (UTC)
:::::Ah, razuměju. Znaješ, medžuslovjansky ne imaje tvrde pravila odnosno sklanjanja neslovjanskyh imen i nazv. Ja byh sovětoval, da byhmo koristali apostrof: lat. {{-|Charles de Gaulle}}, kir. {{-|Шарљ де Гољ}} → rod. {{-|Charles’a de Gaulle’a}}, {{-|Шарља де Гоља}}. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:32, 1 March 2026 (UTC)
::::myslím, že rěšenjem jest vo Providensu / во Провиденсу, v Red-Huku / в Ред-Хуку. Ale, Lovecrafta/Лавкрафта, zato že ime [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:31, 1 March 2026 (UTC)
:::::Ah, razuměju. Znaješ, medžuslovjansky ne imaje tvrde pravila odnosno sklanjanja neslovjanskyh imen i nazv. Ja byh sovětoval, da byhmo koristali apostrof: lat. {{-|Charles de Gaulle}}, kir. {{-|Шарљ де Гољ}} → rod. {{-|Charles’a de Gaulle’a}}, {{-|Шарља де Гоља}}. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:35, 1 March 2026 (UTC)
::::::nu to jest podobno russkomu jezyku, kogda koristajut se kusky latinicy [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:37, 1 March 2026 (UTC)
:::::::Točno. A tamtyh slučajah: {{-|v Providence’u, v Red Hook’u}}. Koristajuči novy možnosti, možno daže: <code><nowiki>«V Providen{{-|ce’|с}}u»</nowiki></code>: «V Providen{{-|ce’|с}}u». {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:40, 1 March 2026 (UTC)
::::::::nu to uże diko jest: во Провиденс-цу? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:42, 1 March 2026 (UTC)
:::::::::Vo Providence'u/ во Провиденсу izgledaje kompromisno [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:44, 1 March 2026 (UTC)
::::::::interesno, trěba izučiti [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:52, 1 March 2026 (UTC)
::::::Gaulle на выдумки хитра (russko prislovje) ☺️ [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:39, 1 March 2026 (UTC)
:Vsim pozdrav, ide obnovjenje skripta, transliteracija ne bude někaky čas rabotati. Prosim izviniti [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 17:47, 5 March 2026 (UTC)
:Tak, vsečto jest izrěšeno, uže rabotaje i na mobilu. Mnogo děkuju adminam Vikipedije, ktore mnogo pomogli. Ura 👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 19:42, 5 March 2026 (UTC)
::Vidžu! Fantastično! Hvala vsim, ktori pomogli! {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 08:20, 6 March 2026 (UTC)
== Originalne <s>imena ljudij</s> i iztvorov umětnostij kako nazvy člankov ==
<s>Ja jesm natolkl se na toj problem, že ne věm, kako dějati lěpše... Jest članok o Johnu R. R, Tolkienu, zaglavje ktorogo jest napisano anglijskym jezykom. Trěba li takym že sposobom stvorjati i nove članky? A kako pisati vnutri članka?</s>
<s>Ješče jesm ugleděl, že v poljskom jezyku imena sklanjajut se po pravilam jezyka, ale pišut se kako v originalu. Či možno li togda vnutri članka pisati, napriklad, ''... u Johna Ronalda Reuela Tolkiena...''? Ne bude li togda to mrzko izgledati v kirilici ''... у Jохна Роналда Реуела Толкиена...''? Abo trěba vnutri članka flavorizovati?..</s>
P.S. Pomilujte, ja jesm slěpec, jedino tutčas uviděl jesm v vrhu to, kak to možno sdělati.
Ješče jedna věč: jest članok o «Vladaru prstenjev», zaglavje ktorogo jest napisano na anglijskom jezyku («The Lord of the Rings»). Trěba li jego prěimenovati na medžuslovjansky jezyk? Myslim, že trěba, bo na vsakoj Vikipedije nazvy knig prěkladajut se na glavny jezyk Vikipedije.
Cělkovito ne razuměm, kako rěšati tuto pytanje, ačekoli mně se kaže, že jego už obgovarjali, ale ja ne vidim rezultatov, pomilujte.
S považenjem, [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|talk]]) 07:38, 17 April 2026 (UTC)
:Da, nazvanja knig jest trěba prěkladati, TLOTR in particular ☺️ Nužno jest tuty članok prěimenovati/prěměstiti, čto ne jest trudno [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 16:21, 3 May 2026 (UTC)
::Točno, lěpje jest prěvoditi zaglavja knig, filmov i t.d., ale takože imaje byti prěnapravjenje od originalnogo zaglavja. Jesm prěimenoval TLOTR v [[Vladar prstenjev]]. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 19:14, 3 May 2026 (UTC)
== Approval! ==
Great news! Interslavic Wikipedia will soon be approved! Committee member Jon Harald Søby posted the approval notice on the Talk Language Committee page! Finally! Let everyone know if anyone doesn't know yet, and let Jan know too! Victory! [[Special:Contributions/~2026-35104-48|~2026-35104-48]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-35104-48|talk]]) 18:12, 15 June 2026 (UTC)
:approved! 🎉 [[Special:Contributions/~2026-36378-17|~2026-36378-17]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-36378-17|talk]]) 15:14, 23 June 2026 (UTC)
: Radostno! [[Koristnik:Таёжный лес|Таёжный лес]] ([[Besěda s koristnikom:Таёжный лес|besěda]]) 23:48, 26 junij 2026 (CEST)
== Administratorstvo ==
Dragi! Dnes nakonec naša Medžuslovjanska Vikipedija byla stvorjena. Blagoželaju nam vsim i imaju naděju, že naš projekt bude postojanno rasti!
Ja jesm byl administrator v Inkubatoru, a takože vo vsih prědhodnyh versijah medžuslovjanskoj viki (od 2007 g.). Na žalost, administratorstvo ne bylo prěneseno avtomatično iz Inkubatora, zato trěba mně tu oficialno kandidatovati se na administratora. Jest několiko věčij, ktore tutčas trěba bude sdělati bystro. Napriklad, vy isto pametajete, že skoro vse stranice iz Medžuviki byli kopirovane ručno – bez jihnyh historij, čto jest narušenje avtorskyh prav – i zato ja hoču je stopiti s novějšimi versijami. Kromě togo, vsegda jest potrěbny někto, ktory odstranjaje spam, vandalizm i tako dalje. Prošu, glasujte poniže! Sut slědujuče opcije: {{-|<nowiki>{{Za}}, {{Protiv}}, {{Nevtralno}} i {{Primětka}}</nowiki>}}. Ne zabudite dodati svoj podpis (<nowiki>~~~~</nowiki>). S srdečnym pozdravom, {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 23:50, 24 junij 2026 (UTC) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 17:09, 25 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}: Razuměje se, Jan nas dovedl tu kde jesmo, ov projekt bez jegovogo děla ne by ni egzistoval. On zakladaje se mnogo i obhodi se s pravdivymi ambicijami. Nadějem se budemo iměti uspěšny prvy god na živoj Vikipediji! :) – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 00:19, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} [[Koristnik:Vikislav|Vikislav]] ([[Besěda s koristnikom:Vikislav|besěda]]) 03:01, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} i potrěbujemo izbrati ješče 2-3 admini ili podadmini [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 06:27, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} Jan nas dovedl tam, kamo jesmo potrěbovali, i kako najaktivnějši člen občiny si zasluži byti administratorom. --[[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]]) 09:49, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}}, očevidno. Velika hvala vsim — to jest naš obči uspěh! [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 10:27, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 17:53, 25 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} očevidno, Jan je tvorec medžuslovjanskogo. [[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] ([[Besěda s koristnikom:Adiee5|besěda]]) 01:05, 26 junij 2026 (CEST)
# Разумєје се {{Za}} [[Koristnik:FitikWasTaken|FitikWasTaken]] ([[Besěda s koristnikom:FitikWasTaken|besěda]]) 13:24, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} prisjedinjaju se k vsemu vyše skazanomu. [[Koristnik:Noncinque|Noncinque]]([[Besěda s koristnikom:Noncinque|besěda]]) 12:01, 26 junij 2026 (UTC+6)
=== Drugi admini ===
{{Ping|LiMr|Danvintius Bookix|GlěbDyndar|Мурад 97|Panslavist|Tutčas}}, {{Ping|Medžuslovjanin|Ferpaks|Marcoorio|Aula Orion|Panslav|Orbitminis|Wojsław Brożyna}}, {{Ping|Adiee5|Plameniled|Miłosz Czaniecki|Владимєр Брєзин, сын Александров|Qiorly|Polda18}}, {{Ping|SzymonV|Vipz|Asank neo|FitikWasTaken|Machine of goodness|Snovid}} i ostatni, kogo jesm ne vspomnil tut, prosim nehtěl by někdo se stati vtorym i tretjim adminom, da by Jan ne tegnul vsečto sam? Prosim takože vsih glasovati, hvalim voprěd. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:23, 25 junij 2026 (CEST) 09:32, 25 junij 2026 (UTC)
:Ja ne věm, ako byh iměl na to dostatok časa, i ja o tom budu razvažiti. Ja dekuju za prědloženje. [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]]) 09:57, 25 junij 2026 (UTC)
::Da, dobro bylo by iměto ješče jednogo ili dvoh adminov. @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]], može li ty se kandiduješ? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 10:32, 25 junij 2026 (UTC)
:::Možno, budu, ale by se htělo lěpših kandidatov. ({{-|BTW}} izčezlo "odgovoriti", to jesm ja něčto slomil?) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:21, 25 junij 2026 (CEST)
:Ja mogu prijmati vaše prizvanje do administratorstva. [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 10:35, 25 junij 2026 (UTC)
@[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] i @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]]: Super! Togda sdělajte oddělno zaglavje, da byhmo ne komplikovali žitje administratorom na Meta. ;) {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:44, 25 junij 2026 (CEST)
:Hvala @[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]], tako izdělajemo, ale htělo by ješče i někogo, kdo znaje, kako rabotaje Vikipedija lěpje, než ja ili @[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] i od kogo by bylo vyše koristi. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 17:03, 25 junij 2026 (CEST)
Zdrav! Ako naša občina to želaje, mogu sebe nominovati za administratora i administratora interfejsa. Primarno se interesujem rabotati na tehničnoj infrastrukturě projekta: šablony, moduly, CSS, JS/gadžety, botovanje, i t.d. Administrativne prava dobro prihodet zaradi izčrkavanja i iziskyvanja, importovanja i prěměščanja specifičnyh stranic, iz-medžu ostalogo. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 23:02, 25 junij 2026 (CEST)
:@[[Koristnik:Vipz|Vipz]]: To bylo by odlično! {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 23:05, 25 junij 2026 (CEST)
::Jesm uže administrator (interfejsa) na srbskohrvatskoj Vikipedije i bylo by mně milo prenesti něčto znalosti odonud ovamo. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 23:11, 25 junij 2026 (CEST)
=== Drugi admini - glasovanje ===
Kandidati na druge admini sut dva, @[[Koristnik:Vipz|Vipz]] i @[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]], oni ne sut konkurenti, adminami mogut byti obadva, jestli budut poddržani, prosim za ili protiv njih takože glasovati tut (ne zabezpametajte glasovati i za Jana vgorě) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:23, 26 junij 2026 (CEST)
==== Vipz ====
@[[Koristnik:Vipz|Vipz]] glasovanje [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:24, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} - potrěbujemo opytnogo admina [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:26, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} – ne znam dobro člověka [[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] ([[Besěda s koristnikom:Adiee5|besěda]]) 10:59, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}. Věrim jegovomu slovu o znanju interfejsa — tute znanja sut nam potrěbne. [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 11:37, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 11:41, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}, očevidno! Izkušeny koristnik, črěz dolge lěta byl administrator Medžuviki. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:46, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} [[Koristnik:Vikislav|Vikislav]] ([[Besěda s koristnikom:Vikislav|besěda]]) 15:38, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 21:07, 27 junij 2026 (CEST)
# ...
==== Marcoorio ====
@[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] glasovanje [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:24, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} - potrěbujemo motivovanogo admina [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:26, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 11:41, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:46, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} [[Koristnik:Vikislav|Vikislav]] ([[Besěda s koristnikom:Vikislav|besěda]]) 15:40, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 15:47, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 21:08, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} [[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] ([[Besěda s koristnikom:Adiee5|besěda]]) 12:58, 28 junij 2026 (CEST)
# ...
== Kolikost člankov na latinici i kirilici ==
Dragi prijatelji! Ja myslju, že oprědělenje "Okolo 2/3 vsih člankov byli napisane latiniceju, okolo 1/3 kiriliceju" ne odgovarja enciklopedičnosti. Prědlagaju stvoriti kategoriju, katalog po tipu Spisok člankov na latinici i na kirilici. Začto? Da by točno razuměti, koliko u nas materialov jest napisano na oboh grafikah. Poka čto u nas sut tendencije k umenšenju pisanja člankov na kirilici. [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 23:10, 25 junij 2026 (CEST)
:A či jest li potrěbno tuto ukazanje? Imajemo translitiraciju, zatom, na moj pogled, ne jest potrěbno ukazyvati, koliko člankov sut na kirilici/latinici. Takym tvrdženjem možemo odstrašiti tyh, kto znaje kirilicu i ne znaje latinicu (ako taki sut) abo někako inako prinesti zlu myslj, ale, očevidno, ju ne imajemo. [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 11:42, 26 junij 2026 (CEST)
::Ja jesm obratil uvagu na fakt, že v članku "Medžuslovjanska Vikipedija" jest privedena taka informacija: "Okolo 2/3 vsih člankov byli napisane latiniceju, okolo 1/3 kiriliceju", ale ne ima spiska člankov po kirilici i latinici. Zato jesm pomyslil, že jest enciklopedično ukazovati točnu informaciju [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 11:52, 26 junij 2026 (CEST).
Дља статистикы буде интересно. --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|besěda]]) 12:01, 26 junij 2026 (CEST)
:Kako oprěděliti, latinica ili kirilica, bot/skript musi uděliti toliko tekst iz članka i sčitati latinične i kirilične bukvy? Napriměr, jestli vyše 70% teksta sut kirilične bukvy, on jest kiriličny? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 13:23, 26 junij 2026 (CEST)
:: А сут много чланков, кде оба писма? Вообче, по мојему мнєнју то пытанје технично. Просто, интересно, направду, кака у нас тутчас статистика. --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|besěda]]) 14:14, 26 junij 2026 (CEST)
:::Mnogo lingvističnyh člankov imajut kirilične tablicy, priměry teksta, kako Mansijsky jezyk i td. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 15:19, 26 junij 2026 (CEST)
:::Ili prosto, tekst s kiriličnymi nazvami razdělov jest kiriličnym 8-) Ako li sut razděly [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 15:22, 26 junij 2026 (CEST)
:Za statistiku bylo by interesno, ale ja ne myslju, že taka kategorizacija jest potrěbna. Kromě togo dodavanje i poddrživanje tyh kategorij bude mnogo raboty. Někoj čas tomu nazad jesm prosto občislil, koliko iměli jesmo člankov na kirilici i latinici na osnově zaglavij (ne včisleči mojih člankov o kiriličnyh bukvah, ktore byli napisane latiniceju). Togda to bylo okolo 1/3 kirilice i 2/3 latinice. Kako to izgledaje tutčas, ja ne znaju. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 15:56, 26 junij 2026 (CEST)
::Jesm napravil osnovnu prověrku: v tutom momentu, 1,072 odnosno {{round|70.993377}}% nadpisov je na latinici, a 438 odnosno {{round|29.006623}}% vsih nadpisov na kirilici. Imějuči na umu različne dolžiny člankov, {{Round|88.523968}}% vsego teksta napisano je na latinici. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 16:42, 26 junij 2026 (CEST)
::Jestvuje že algoritm, ktory čisli kolikost člankov pravilno? A ako prosto načeti označovati članky kategorijami "Članok napisany kiriliceju" / "Članok napisany latiniceju", tako takože možno stvoriti po priměru togo algoritma algoritm, ktory v kategorijah bude čisliti članky. Ili sčitati ručno, s pomočju kategorij. [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 16:44, 26 junij 2026 (CEST)
== Razděljenje Krčmy ==
Dragi kolegi, hčemo razdvojiti [[Vikipedija:Krčma]] na několiko tematičnyh odděljenij? Za početok: Pravila i směrnice; Tehnika (ili
Tehnične kvestije/pytanja); Jezyk i pravopis (ili Jezyčne kvestije/pytanja); Noviny. Tak možemo razbrěmeniti centralnu stranicu Krčmy i ulegšati slědovanje diskusij kogda-libo egzistuje potrěba diskutovati mnogo prědmetov jednočasno. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 14:23, 27 junij 2026 (CEST)
: Јесм согласны. Але, по мојему мнєнју новины не трєба оддєљати од централној Крчмы. Лєпје јих видєти разом на централној. --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|besěda]]) 14:41, 27 junij 2026 (CEST)
:Či ne lěpje li arhivovati stare diskusije? Krčma jest velmi těžka tutčas, ale imaje byti "{{-|village pump}}", selskoju studnoju, kde obgovarjaje se vsečto [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:22, 27 junij 2026 (CEST)
:Dalšo pytanje, imajemo v menu "Portal občiny", čto nikuda ne vede. Imaje tam býti link do Krčmy? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:32, 27 junij 2026 (CEST)
::Ja jesm arhivoval stare poslanja v Krčmě. Pozdněje hoču takože dodati starějše sodržanje Krčmy na Medžuviki do arhiva, ale tutčas to ješče ne jest možno.
::Čto se tyče razdvojenja krčmy, ja ne jesm uvěrjen, jest li to smyslno. Imajemo tu može 10–20 aktivnyh učestnikov i obyčne sut samo dva ili tri aktivne prědmety na měsec. Napriklad, v maju bylo samo 14 pravok, a v aprilju 4. Ako tu bude zaisto mnogo aktivnosti, togda možno bude pomysliti o razdvojenju, ale v medžučasu ja byh ostavil Krčmu taku, kaka ona jest. Očevidno budut avtomatične poslanja na anglijskom jezyku od fondacije Wikimedia, ktore po mojemu mněnju možno bude arhivovati do oddělnogo arhiva.
::A Portal občiny... jest li nam on potrěbny? Ja by na tom město sdělal link do Krčmy, ale k tomu bude potrěbny administrator. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 19:05, 27 junij 2026 (CEST)
:::👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 19:20, 27 junij 2026 (CEST)
:::Jesm mněval, tutčas jesmo oficialna Vikipedija, itak bude mnogo vyše raboty i, slědovateljno, diskusije. Kogda avtomatične, masivne poslanja budut početi, one nas budut zakopati. Brda inojezyčnyh poslanij umějut dokladati tako zvanomu '{{-|[[:en:banner blindness|banner blindness]]u}}'. Tutošnje poslanja togda budut menje primětne, čto može pobudžati deficit lokalnoj aktivnosti. Jedno rěšenje jest arhivacija, nu časom ne budemo htěti arhivovati recentne poslanja. Drugo rěšenje jest čekati, viděti i onogda rěšati. Jesm oprěděljeny za koju-nebud opciju. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 08:28, 28 junij 2026 (CEST)
:::Pozdrav, Jane, čto jestli prosto dati vněšni link na kavárnu Medžuviki prěd linkom na arhiv na početku stranice? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 09:30, 28 junij 2026 (CEST)
::Ja ne mnju, že Portal občiny ima vesti na Krčmu, na češskoj Vikipediji to napriměr vede na [[:cs:Wikipedie:Portál Wikipedie|tutu stranicu]]. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 19:24, 27 junij 2026 (CEST)
:::@[[Koristnik:Polda18|Polda18]]: Da da, ja znaju, ale češska Vikipedija jest veliky projekt. Menše viki često ne imajut taky portal, ili samo někaky kratky tekst ili prěnapravjenje na [[Vikipedija:Čto Vikipedija ne jest]]. Nyně my imajemo prěmalo stranic za taky portal, ale može poprobujemo stvoriti nečto, li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 19:55, 27 junij 2026 (CEST)
::::Ja jesm samo daval priměr. Portal občiny ne jest besěda občiny. Ale v budučnosti možemo něčto takovogo izrabotati. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 20:49, 27 junij 2026 (CEST)
== Vikidane ==
Pozdrav. Kako toliko na Vikidane dodadut jezyčny kod <code>isv</code>, bude trěba tutu stranicu na Vikidane [[d:Q16503|dodati]]. Možno jest, že to za nas izdělajut administratori Vikidanyh, ibo ja jesm na besědě stranice kako ne prijavjeny koristnik napisal zajavjenje o dodanje (ja jesm byl v rabotě). Jednako bude poslě potrěba priložiti takože vsake članky. Česti se mogu prijeti tako ja, ale sam ja na to ne staču. Tyseč člankov jest mnogo. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 20:51, 27 junij 2026 (CEST)
:Nám oběčali sut, že to sdělaje robot (možlivo) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 08:52, 28 junij 2026 (CEST)
::Možlivo v budučnosti, kako bude naš jezyčny kod dodany na Vikidane, ale nyně ne jest možno kako by robot funkcionoval bez dodanogo koda. Itak, robot bude potrěbovati čestičnu pomoč od koristnikov, ibo ne vse bude podojdti izrabotati avtomatično. Ače, umětna inteligencija by možno mogla tako isto funkcionovati. Ale kto bude priučati umětnu inteligenciju? — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:20, 28 junij 2026 (CEST)
:::Administracija Viki nam to oběčaje [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:22, 28 junij 2026 (CEST)
::::Da, to jest možlivo. Hvala. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:28, 28 junij 2026 (CEST)
::::Ja jesm chčel se zapytati. Kako jest tuta stranica povezana s drugymi stranicami na inych jezyčnyh verzijah? To ne jest izdělano skroz Vikidane, ibo tako Vikidane ne imajut naš jezyčny kod, daže to ne jest izdělano skroz interviki, ili ja jesm to ne ugledal? — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:35, 28 junij 2026 (CEST)
:::::Ja už jesm to našel. Tehničny šablon <code><nowiki>{{INTERWIKI}}</nowiki></code> iz {{š|Zaglavje krčmy}}. Kako bude naš jezyčny kod dodany na Vikidane, tuten tehničny šablon ne bude jest zapotrěbny. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:46, 28 junij 2026 (CEST)
::::::Tak 👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:56, 28 junij 2026 (CEST)
:::::::Hvala. Tako jest, ja jesm izrabil šablon {{š|Šablon}} (kratky link {{š|Š}}), kako isto tehničny šablon dlja ostavjanja inyh šablonov. Tuten šablon bude jest potrěba praviti dlja različenja imennyh prostorov i zablokovanja linka veduči na ne egzistujuče stranice. Tutčasna verzija jest velmi prosta. Tako jest, tuten šablon tutčasno ne uměje parametry. Tako isto, to bude potrěba dodati. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 17:21, 28 junij 2026 (CEST)
== Translations ==
Hi! Zdravo! Lately I have been translating special pages and namespaces. I noticed that an Interslavic Wikipedia was created (since I am from Ukraine myself) and I was very happy. So, I want to offer localization for this Wiki, all I need is a list of the necessary special pages and namespaces with their translation. If translation is still needed, then tag me under the list. [[User:VadymTS1|'''<span style="color:#a09786;"><ruby>ヴァディム</ruby></span>''']] ([[User talk:VadymTS1|<small>besěda</small>]]) 17:31, 28 junij 2026 (CEST)
:Hi, sorry this is already done I believe. Thank you anyway 👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 17:36, 28 junij 2026 (CEST)
::This about links. For example: Special:AllPages — Specialna:Vse stranice. And also translating for other non translated special pages (BlockedExternalDomains for example) [[User:VadymTS1|'''<span style="color:#a09786;"><ruby>ヴァディム</ruby></span>''']] ([[User talk:VadymTS1|<small>besěda</small>]]) 17:42, 28 junij 2026 (CEST)
:::Na tom uže někdo tuž rabotaje, ale možlivo Jan tebe odepíše [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 17:43, 28 junij 2026 (CEST)
:Maybe the "Special" namespace still needs translation, and the individual links to the special pages. The view name of the pages are already translated, or should be at least. But links and the namespace itself are still in English. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 18:38, 28 junij 2026 (CEST)
iqg8h3v9putd3d1kwcbilz46nqi96om
27390
27389
2026-06-28T16:51:27Z
Polda18
18
/* Kako jest slovo "pěskovišče" kategorizovano? */ nova sekcija
27390
wikitext
text/x-wiki
__NEWSECTIONLINK__
{{Zaglavje krčmy}}
<!--- Napišite svoje soobčenje niže --->
== Link na Diskord-server na Glavnoj stranici ==
Na Glavnoj stranici tut:
Ако вы имајете какеколи пытанја, проблемы, примєткы или прєдложенја, поставите јих в '''[[Incubator:Krčma|крчмє обчины]]''' или [https://discord.gg/nhRuYAc5Uq нашем Дискорд-серверу].
Diskord-link vede na server Safronowiec, ktory uže malo čto imaje občo s MS i vikipedijeju. Imaje li smysl jego izmeniti na aktualny MS Diskord? Ili takože dodati link na Telegram-čat?
Velika hvala. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 06:45, 5 January 2026 (UTC)
:@[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] – Čestno govoreči, ja ne jesm na Diskordu i ne znaju te servery. Jest li tam někaka grupa, ktora specifično zajmaje se MS Vikipedijeju? Ako ne, može bylo by lěpje dodati link k grupě na Telegramu. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 08:39, 5 January 2026 (UTC)
::Da, možno dati link na tuty razdel Diskorda, gde diskutuje se rabota na Vikipedii
::[[discord:channels/879438774323535914/1284479085871104075|• Discord | "Medžuslovjanska Wikipedija" | Medžuslovjansky • Меджусловјанскы • Interslavic]]
::či takože na telegram https://t.me/interslavic_wikipedia, ale myslim by bylo dobro prěd tym zapytati tamnogo admina ili vlastnika. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 11:13, 5 January 2026 (UTC)
:::Grupa na Telegramu jest nemnožko aktivnějša, ne li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:28, 5 January 2026 (UTC)
::::Takože jestvuje stary Diskord-server za Medžuviki: https://discord.gg/Yp5QfFCPny, ktorogo vodil Lev. Oboje dnes neaktivny. Jestvuje li potrěba iměti sobstveny Diskord-server za Vikipediju? Forum-nit ne jest mnogo primětna. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|talk]] · [[Koristnik:Vipz/isv|isv]]) 09:35, 6 January 2026 (UTC)
::::Da, tam ješče někto byvaje iz redaktorov, dodam tuty link do glavnoj stranicy. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 09:58, 6 January 2026 (UTC)
== Prědustavjeno pismo ==
Zdrav surabotniki! Jest nužno organizovati (povtoriti) razpravu o preferovanom pismu medžuslovjanskoj Vikipedije na domenu Fundacije Vikimedija, da byhmo iměli osnovu za tehničnu rabotu ktora odnese se na naše jezyčne kody <code>isv</code>, <code>isv-Latn</code>, and <code>isv-Cyrl</code> na Fabrikatoru ({{-|phabricator.wikimedia.org}}). [https://isv.miraheze.org/wiki/Med%C5%BEuviki:Kavarnja#Vikipedija_na_med%C5%BEuslovjanskom Diskusije organizovane na sajtu Miraheze] – na Fabrikatoru oni ne uvažajut. Slědovateljno otvarjaju ovu diskusiju: ktoro pismo preferujemo i začto? – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|talk]] · [[Koristnik:Vipz/isv|isv]]) 08:58, 9 January 2026 (UTC)
Hey Vipz, I'll respond in English, so that members of the Language Committee will be able to follow this conversation as well. A few months ago, I went through all articles we have, and found that about 2/3 of our articles use the Latin alphabet and 1/3 use Cyrillic. Although I am not active on social media myself, I have the impression that the situation there is similar: the majority uses Latin, but a sizeable minority uses Cyrillic. Since Latin and Cyrillic being equal is one of the main design criteria of Interslavic, the conclusion is simple: it should be possible to use both alphabets, and they should, ''as far as possible'', be served equally well. In other words, we need a bidrectional script converter. I've been looking around a bit and found ca. 20 Wikipedia editions that work with some kind of script converter:
* Our own converter runs on Javascript and has three options: the source page (Lat/Cyr), the Latin transliteration and the Cyrillic translation. It has the advantage that the system remembers the preferred script of the user, apparently by means of a cookie. In mainspace articles, this converter only transliterates the text, but not the page name and not the categories. On category pages, it transliterates the titles of the articles and subcategories it contains, as well as system messages like "Тхе фолловинг 4 пагес аре ин тхис цатегоры, оут оф 4 тотал." The only established Wikipedia with a converter that works like this is [[:got:|Gothic]].
* [[:sr:|Serbian]], [[:uz:|Uzbek]], [[:ku:|Kurdish]], [[:chr:|Crimean Tatar]], [[:iu:|Inuktitut]] and [[:shi:|Tachelhit]] have PHP-based converters with the same three options (f.ex. source, Lat., Kir.). Information about the script is contained in the URL. The system does not remember one's preferred script, so when a page is opened, it is always the source text that is displayed first. This converter also converts the page title and the categories it is in. On category pages it does the opposite from our current converter: it transliterates the page title and the categories it is in, but not the titles of the pages and the subcategories it contains.
* [[:sh:|Serbocroatian]], [[:tg:|Tajik]], [[:tly:|Talysh]] and [[:zgh:|Amazigh]] have PHP-based converters with two only options (for example: Latinica/Ћирилица). As I've understood, these converters are unidirectional, so that all pages must be written in the same script. For the rest, they work the same as Serbian.
* The Chinese ones (zh, wuu, gan, zh-yue) seem to work like either Serbian or Serbocroatian, but since I can't read Chinese, I haven't taken any closer look at them.
* [[:tt:|Tatar]] and [[:cv:|Chuvash]] have one or sometimes two buttons next to the page name. Everything is transliterated, even the menu on the left. Appears to run on JavaScript.
* [[:ban:|Balinese]] has no less than five variations, but I can't quite figure out how it works. It seems like it shows some transliteration version by default, but I'm not sure about that.
* [[:mni:|Meitei]] offers transliteration into Bengali script, but that works only for the categories underneath a page and the first letters on category pages.
* [[:cu:|Church Slavonic]]: every page has three links for three different script variants (including Glagolitic), but they don't seem to work anymore. [[:ang:|Anglo-Saxon]] has a similar thing that actually works.
* Another five projects (ug, bug, hak, bbc, gom) have multiple scripts but instead of a converter they sometimes contain multiple versions of the same article, for example [[:bug:Balanda]]. We have done that too in the beginning, but it's way too high-maintenance to be workable.
I've been told that JavaScript is considered a bad idea, because it doesn't work properly in Wikipedia apps for cell phones. This means that we need to use the PHP solution, and since we need the converter to be bidirectional, our only option is the solution used for Serbian. This does, however, have a few disadvantages:
# It transliterates page titles, which is not always what we want. This shouldn't be problematic though, since the page title can be manipulated with a template, for example here: [[:sr:З (слово ћирилице)]]
# However, it also transliterates the names of categories, which means that Latin and Cyrillic articles are all tossed into the same category. Articles names are listed there untransliterated. This is problematic, because we must consider that not every Latin-writing person can read Cyrillic, and not every Cyrillic-writing person can read the Latin alphabet.
# Even if a category full of articles written in the Latin alphabet is transliterated into Cyrillic, it does not only show them in the Latin alphabet, but also in the alphabetical order of the Latin alphabet.
# A user who prefers one of the two alphabets has to change it manually for each and every page.
So here's my own preferred solution, if possible:
# It can work exactly like the converter on Serbian Wikipedia does, except for one thing: it should NOT transliterate category names.
# Instead, we have parallel categories for Latin and Cyrillic. Every article written in the Latin alphabet is placed in Latin categories and has a redirect in Cyrillic, which is placed in the Cyrillic counterparts of these categories. Articles with titles that cannot be transliterated, like [[Microsoft]] or [[Ж]], can be placed in both categories. This is, basically, the current situation. It has the advantage that every article can be found by navigating though the categories, and that they are placed in the correct alphabetical order (which for Cyrillic is different from the Latin order).
# I am aware of the fact that this solution is not perfect: a Cyrillic user who follows a Cyrillic redirect will still end up with a Latin article in Latin categories, even if he switches to Cyrillic. This cannot be helped, I'm afraid. UNLESS it would be technically possible that the categories under a Latin article link to Latin categories, and the categories under a Cyrillic article to their Cyrillic equivalents. Would such a thing be possible?
# It is not a matter of life or death, but it would be nice if a user's preferred orthography could be stored in a cookie, so that he/she won't have to change the orthography manually every time. This would be a nice-to-have.
There are a few other issues, too, but I'll get back to that later. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:57, 10 January 2026 (UTC)
:Thank you, Jan! This is a very insightful and nuanced reply. The issue of not having a default script on multi-scipt Wikimedia projects affects editors more so than readers. As of 2026, multi-script editing is, unfortunately, nothing more than a seldom mentioned concept ([https://diff.wikimedia.org/2018/03/12/supporting-languages-multiple-writing-systems/ Diff 2018 community blog article]; [[:c:File:Editing challenges on multi-script wikis (with speaker notes).pdf|Wikimania 2017 presentation]]). Some editors are less proficient or efficient with one of the scripts, and many do not know one or the other at all, and will therefore be uncomfortable editing articles in the said script. Until multi-script editing becomes a reality, having a default script is an option to be considered; whether it is a sensible sacrifice—to the benefit of one group (a majority) and detriment of the other (a minority)—is subjective, but alas. The other thing which concerns designation of a default script are fallback choices: <code>isv</code> should ''probably'' have a fallback sequence to one of the scripts, which ''could'' solve the issue of the system not recognizing <code>[https://codelookup.toolforge.org/isv isv]</code> while recognizing <code>[https://codelookup.toolforge.org/isv-Latn isv-Latn]</code> and <code>[https://codelookup.toolforge.org/isv-Cyrl isv-Cyrl]</code>. In other words, we ought to support <code>isv</code>, but it makes no sense to translate it separately from <code>isv-Latn</code> and <code>isv-Cyrl</code>, unless we intend to have an unwieldy and hideous solution to not favoring one or the other – by including them both in every localized interface, namespace, or message element. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|talk]] · [[Koristnik:Vipz/isv|isv]]) 10:07, 10 January 2026 (UTC)
::Well, I think we shouldn't be over-zealous, but on the other hand, it's been almost twenty years now since I got involved with this language, and I can assure you that the alphabet issue has been a thing almost since day one. Every possible option between Latin-only and Cyrillic-only has its ardent supporters, and even though the Latin alphabet is used more often for Interslavic than Cyrillic, it remains a fact that about 3/4 of all Slavic people use Cyrillic. So treating one of them as merely a transliterated version of the other is out of the question. But it is also true that the average Pole, Czech or Slovene cannot read Cyrillic, whereas most Russians, Ukrainians and Bulgarians know the Latin alphabet at least to some degree, which gives the Latin alphabet a slight advantage nonetheless. It's not entirely clear to me what you mean by "fallback option", but if it means that <code>isv</code> is interpreted as "<code>isv-Latn</code> unless specified otherwise", I'd be perfectly fine with that.<br />Of course, there will always be imperfections. For a person who only knows the Latin alphabet it will be difficult to correct a typo in the Cyrillic text, or even to expand it with Latin text. For now, I think we should stick to the principle that a page written in Cyrillic stays in Cyrillic, and ''tant pis'' if you can't handle Cyrillic. But honestly, I don't think that's much of a problem at the moment. Most Interslavic users can understand both alphabets, and I'm sure the problem of multi-script editing will solve itself at some point.<br />For the record, transliteration between Latin and Cyrillic is pretty straightforward. The only inconsistency is the '''њ/нј''' issue found also in Serbian, but that's a minor thing that can easily be solved. That still leaves us with a few issues addressed [[:meta:Requests for new languages/Wikipedia Interslavic#Writing system related issues|here]] by @[[Koristnik:TutČas|TutČas]]. More specifically, s/he mentions the possibility of using not only the ex-Yugoslavia method for displaying Cyrillic, but also the Russian method (''лю'' instead of ''љу''). If I understand correctly that the source code looks like [https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d0/Editing_challenges_on_multi-script_wikis_%28with_speaker_notes%29.pdf#page=29 this], such a thing could easily be implemented. The question is: do we want that? And another thing is that some users persistently use the etymological orthography (''mųž'', ''krålj'', etc.). If the converter can be programmed in such way that <code>'ų' => 'у'</code> and <code>'у' => 'u'</code>, then that would be a nice thing to have as well. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 12:40, 10 January 2026 (UTC)
== Транслитерација со Јапонского ==
Поздрав! Какобы толико в източнословјанскых йезыках хирагану し / катакану シ транслитерујут како си/si. В вечинству језыков (вкључајучи словјански) пишут ши/shi/ši. @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]], може измєнити то [[Kacusika Hokusaj|сде]] на "Kacušika Hokusaj" або на "Kacušika Hokusai"? Како мыслите? --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|talk]]) 20:09, 10 January 2026 (UTC)
:Pozdrav, Murade, nazva ''Kacusika Hokusaj'' byla uže raněje v spisu potrěbnyh člankov, zato ja jesm to ostavil. Možno jest izdělati re-direkt na na ''Katsušika Hokusaj'' i to bude izobražati se na stranice. Tutčas, obratno, ja jesm prědělal vse japonske slova v članku na "''si''", "''dzju''", "''dzjo''" vměsto "''ši''", "''džu''", "''džo''" (Hepburnovo romaji ''shi'', ''ju'', ''jo''), i t.d. da by vsečto bylo v jednom standardu, ili možem to vratiti i ostaviti, kako bylo, s koristanjem jedino romaji transkripcije bez jej prěvoda do kirilicy. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 08:55, 12 January 2026 (UTC)
Po mojemu mněnju to ne jest dobry pomysl. Nakoliko ja znaju, toj spisok potrěbnyh člankov sdělal Lev, a on vse bazoval na russkoj transkripciji. Problem jest v tom, že ta transkripcija jest osnovana na principu, že v russkom suglasky prěd '''и''' i '''е''' sut avtomatično palatalizovane. Izgovor '''シ''' i '''チ''' zaisto zvuči bolje kako poljske {{-|'''ś'''}} i {{-|'''ć'''}} neželi kako russke '''ш''' i '''ч''', ale v medžuslovjanskom to ne rabotaje tako. Sdělal jesm tabelku s někojimi problematičnymi znakami i uvidite, že daže ukrajinsky i srbsky koristajut '''ш''' i '''ч'''. Pozrite tu (poslědnji stolp jest moje prědloženje za medžuslovjansky):
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable" style="text-align:center;"
! jap. !! ang. !! čes. !! rus. !! ukr. !! srb. !! isv
|-
| サ || sa || sa || са || са || са || sa / са
|-
| シ || shi || ši || си || ші || ши || ši / ши
|-
| シャ || sha || ša || ся || шя || ша || ša / ша
|-
| タ || ta || ta || та || та || та || ta / та
|-
| チ || chi || či || ти || чі || чи/ћи || či / чи
|-
| ツ || tsu || cu || цу || цу || цу || cu / цу
|-
| チャ || cha || ča || тя || чя || ча/ћа || ča / ча
|-
| ニャ || nya || nja || ня || ня || ња || nja / ња
|-
| ワ || wa || wa || ва || ва || ва/уа || wa / ва
|-
| ザ || za || za || дза || дза || за || za / за
|-
| ジ || ji || dži || дзи || джі || ђи || dži / джи
|-
| ジャ || ja || dža || дзя || джя || ђа || dža / джа
|-
| ダ || da || da || да || да || да || da / да
|-
| ヂ || ji || (dži) || (дзи) || (джі) || ђи || dži / джи
|-
| ヅ || zu || (zu) || (дзу) || (дзу) || зу || zu / зу
|-
| ヂャ || ja || (dža) || (дзя) || (джя) || (ђа) || dža / джа
|-
! colspan="7" | razširjena katakana
|-
| ス || su || su || су || су || су || su / су
|-
| スィ || si || (si) || сы || (сі) || (си) || si / си
|-
| テ || te || te || тэ || те || те || te / те
|-
| ティ || ti || (ti) || ти (ты) || ті || ти || ti / ти
|}
{{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:02, 12 January 2026 (UTC)
: Одлично табло! Але по мојему мнєнју ако измєнити za / за на dza / дза (и zu / зу на dzu / дзу) тогды је было бы фонетично идеално (не по Поливанову и не по Хепберну оногдашње). --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|talk]]) 18:02, 12 January 2026 (UTC)
::Da, jesm tako(d)že suglasny [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 18:05, 12 January 2026 (UTC)
== Remaining issues ==
Dear all, since it probably won't be long now before our Interslavic Wikipedia will finally be approved, there are still a few issues to be resolved. {{Ping|Ilja isv|LiMr|Danvintius Bookix|GlěbDyndar|Мурад 97|Panslavist|Tutčas}}, {{Ping|Medžuslovjanin|Ferpaks|Marcoorio|Aula Orion|Panslav|Orbitminis|Wojsław Brożyna}}, {{Ping|Adiee5|Plameniled|Miłosz Czaniecki|Владимєр Брєзин, сын Александров|Qiorly|Polda18}}, {{Ping|SzymonV|Vipz|Asank neo|FitikWasTaken|Machine of goodness|Snovid}} Your attention please!
=== Transliteration ===
First of all, there's the issue of transliteration, see above under [[Incubator:Krčma#Prědustavjeno pismo]]. The system used by the Serbian Wikipedia has the advantage that we can have the same article both in Latin and Cyrillic without having to resort to back-transliterations. In other words, we won't be forced to write "Džorž Buš" instead of "George Bush" in the Latin alphabet to avoid Cyrillic transliterations like "Георге Бусх".
At present, transliteration is taken care of with JavaScript in [https://incubator.wikimedia.org/wiki/MediaWiki:Common.js MediaWiki:Common.js]. When we move to the system used by the Serbian Wikipedia (which IMO is the only sensible solution, see above), the same transliteration rules should be transferred to whatever system they use there, preferably with a few additions:
'''bidirectional:'''
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
| a || b || c || č || d || e || ě || f || g || h || i || j || k || l || lj{{FN|*)}} || m || n || nj{{FN|*)}} || o || p || r || s || š || t || u || v || y || z || ž || ä || ö || ü
|-
| а || б || ц || ч || д || е || є || ф || г || х || и || ј || к || л || љ || м || н || њ || о || п || р || с || ш || т || у || в || ы || з || ж || ӓ || ӧ || ӱ
|}
'''unidirectional Lat → Cyr:'''
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
! from
| á || å || a || ć || ď || đ || ė || è || é || ę || í || ľ || ĺ || ł || ń || ň || ȯ || ò || ó || qu || ŕ || ř || ś || ť || ú ||ų || ů || w || x || ý || ź || ż
|-
! to
| а || а || а || ч || д || дж || е || е || е || e || и || л || л || л || н || н || о || о || о || kv || р || р || с || т || у || у || у || в || кс || ы || з || ж
|}
'''unidirectional Cyr → Lat:'''
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
! from
| ґ || ѓ || ђ || ѣ || ё || ѕ || і || ї || й || ќ || ћ || ў || џ || щ || ъ || ь || э || ю || я
|-
! to
| g || dž || dž || ě || jo || dz || i || ji || j || č || č || v || dž || šč || — || — || e || ju || ja
|}
{{FNBox|Note:
{{FNZ|*)|I don't know if there is a way to distinguish between Љ (LJ) and Љ (Lj), but since fully capitalized text is rare, I guess Љ → Lj and Њ → Nj will do.}}
}}
=== Alphabetical order ===
Another thing is the alphabetical ordering of articles in, for example, categories. The current situation is that Cyrillic letters absent in Russian – like Є, Њ and Ј – come before А. It is necessary that the right alphabetical order is followed, which preferably should also include letters not used in Interslavic but used in other Slavic languages, as they may appear in categories as well:
'''Latin:'''<br />
<big>'''a''' á ä ą å '''b c''' ć '''č d''' ď '''e''' é è ė ę '''ě f g h i''' í '''j k l''' ł ľ ĺ '''lj m n''' ń ň '''nj o''' ò ó ȯ '''p''' q '''r''' ŕ ř '''s''' ś '''š t''' ť '''u''' ú ů ų '''v''' w x '''y''' ý '''z''' ź '''ž''' ż</big>
'''Cyrillic:'''<br />
<big>'''а б в г''' ґ '''д''' ђ ѓ '''е''' ё '''є''' ѣ '''ж з''' ѕ '''и''' й і ї '''ј к л љ м н њ о п р с т''' ћ ќ '''у''' ў '''ф х ц ч''' џ '''ш''' щ '''ы''' э ю я</big>
=== Dates ===
* The standard format for dates is: <code>dd.mm.yyyy</code>
* In dates, month names should always be in the genitive case. Although these genitives are defined on translatewiki.net, that doesn't seem to work in the Recent changes, Watchlist etc.
=== Numbers ===
When a number is followed by a noun, the corresponding case differs:
* 1: nominative singular (1 dom)
* 2–4: nominative plural (2 domy)
* 0 and 5–19: genitive plural (5 domov)
* all higher numbers ending with 1: nominative singular (101 dom)
* all higher numbers ending with 2–4: nominative plural (102 domy)
* all higher numbers ending with 0 or 5–9: genitive plural (100 domov, 105 domov)
=== Namespaces ===
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
! colspan="2" | Namespace || colspan="2" | Talk
|-
! English || Interslavic || English || Interslavic
|-
| (main) || (glavny) || Talk || Besěda
|-
| User || Koristnik || User talk || Besěda koristnika
|-
| Wikipedia || Vikipedija || Wikipedia talk || Besěda vikipedije
|-
| File || Fajl || File talk || Besěda fajla
|-
| MediaWiki || MediaWiki || MediaWiki || Besěda MediaWiki
|-
| Template || Šablon || Template talk || Besěda šablona
|-
| Help || Pomoč || Help talk || Besěda pomoči
|-
| Category || Kategorija || Category talk || Besěda kategorije
|-
| Portal || Portal || Portal talk || Besěda portala
|-
| Module || Modul || Module talk || Besěda modula
|-
| Gadget || Gadžet || Gadget talk || Besěda gadžeta
|}
I hope I haven't forgotten anything!
=== The code ISV ===
* In interwiki links, the language should appear as: <code>Medžuslovjansky / меджусловјанскы</code>
* The English name of the language is "Interslavic".
* There still appear to be issues with the language code <code>isv</code>. In Babel boxes, for example, <code>isv-Latn</code> and <code>isv-Cyrl</code> work, but <code>isv</code> does not.
* I guess using <code>isv</code> shoud have a fallback sequence to <code>isv-Latn</code>, as [[Koristnik:Vipz|Vipz]] suggested.
=== Transliteration once more ===
''Theoretically'' it will be possible to add unidirectional solutions to additional writing systems, like Russian Cyrillic or Glagolitic. Personally, I am not in favour of such a solution though.
That's pretty much all I can think of. Comments? Suggestions? Opinions? Cheers, {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:51, 11 February 2026 (UTC)
:Finally! That is some great news.
:All the points touched here make sense to me.
:I am also against additional transliteration to either Russian Cyrillic or Glagolitic. It would add more confusion IMO. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 19:07, 11 February 2026 (UTC)
:jesm popravil tabelu Namespaces [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 19:09, 11 February 2026 (UTC)
::O, hvala za popravku, to je byla moja glupost! {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 20:39, 11 February 2026 (UTC)
:Hi Jan,
:Many thanks for this communication.
:My idea of selective automatic both-way transliteration is as follows.<br />Now we have a template to block transliteration for a piece of text
:<pre>{{-|text not to be transliterated}}</pre>
:all it does only adding HTML tag
:<pre><span class="ext-gadget-alphabet-disable">text not to be transliterated</span></pre>
:that is analized by transliteration gadget that ignores the text between tag borders. This tag can be also used "manually" when use of template is not possible due to wikitext syntax (e.g. text of hyperlink etc.), so we have more or less two tools to control transliteration now.
:I would propose to add one more template for selective transliteration, for example
:<pre>{{LatCyr|Jean-François|Жан-Франсуа|Žan Fransua|1}}</pre>
:where:<br/>
:''Jean-François'' - (obligatory parameter) text in original language in Latin script (name)<br/>
:''Жан-Франсуа'' - (obligatory parameter) text in cyrillic (phonetical transliteration)<br/>
:''Žan Fransua'' - (optional) phonetic latin<br/>
:''1'' - (optional) when this is present, the name appears first time on the article and it could be displayed with phonetic latin in parentheses (could be useful when uncommon languages for the reader are used).
:This template could work same way adding HTML class tags (these need to be created for original latin, cyrillic and phonetic latin). The translit script could be modified so it sees the tags and modifies text as per current isv graphic selection setting.
{| class="wikitable"
|+ |Examples
|-
! Parameters !! lat/cyr !! Renders as
|-
| <nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа|Žan-Fransua|1</nowiki> || cyr || Жан-Франсуа (Jean-François)
|-
| <nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа|Žan-Fransua</nowiki> || cyr || Жан-Франсуа
|-
| <nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа|Žan-Fransua|1</nowiki> || lat || Jean-François (Žan-Fransua)
|-
|<nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа</nowiki>
|lat
|Jean-François
|-
|<nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа</nowiki>
|cyr
|Жан-Франсуа
|-
|<nowiki>Györ|Дьёр|Ďjor|1</nowiki>
|lat
|Györ (Ďjor)
|}
:Would this proposal be of interest?
:It would still require somepone to program the gadget and admin rights to place it on the wiki section. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 07:21, 12 February 2026 (UTC)
Yes, this certainly makes sense. The language converter can easily be embedded in the current <tt><nowiki>{{-|...}}</nowiki></tt> template. Normally the language converter would expect something like:<br /><tt><nowiki>-{ isv-Latn: Jean-François; isv-Cyrl:Жан-Франсуа }-</nowiki></tt>.<br />The remaining two fields can easily be handled in the template itself, I think. But on the other hand, the same functionality can also be achieved simply by using the same template twice:
<tt><nowiki>{{-|Jean-François|Жан-Франсуа}} {{-|(izgovor: Žan-Fransua)|(fr. Jean-François)}}</nowiki></tt>
If that's the case, then parameters 3 and 4 wouldn't even be necessary.
One thing I'm not entirely sure about myself, is what happens when you open a page ''before'' picking an orthography. At that moment the system doesn't know whether the page is in Latin or in Cyrillic orthography. I *think* this is done by adding a third parameter:
<tt><nowiki>-{ isv-Latn: Jean-François; isv-Cyrl: Жан-Франсуа; isv: Jean-François }-</nowiki></tt>
Anyway, the advantage of all this is that we won't immediately have to change all pages where it is used. In many cases the template is used for expressions that shouldn't be transliterated at all, like "{{-|Microsoft}}". Those cases won't be affected by the change at all. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 11:01, 12 February 2026 (UTC)
:Thank you, Jan, yes, this could be the way to go. Still need some time to understand better the way the gadget works but would like to start trying soonest. Cheers, [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 18:53, 12 February 2026 (UTC)
=== Script ===
{{-|''(added a header for clarity)''}}
:So, today is a great day as I tried first time the vibe-codng with Google AI mode to modify transliteration script.
:My proposal is to use 3 classes that will be added by template (or manually) to mark 3 options of text.
:<pre> <span class="alphabet-isv-Latn">Jean-François</span></pre>
:<pre> <span class="alphabet-isv-Cyrl">Жан-Франсуа</span></pre>
:<pre><span class="alphabet-isv">Žan-Fransua</span></pre>
:Depending on user alphabet setting, only one of the three will be displayed.<br/>
:Herewith the code that needs to be added to the script, in the very beginning, after description remark (starting line 9).
:<syntaxhighlight lang="javascript" line="1" start="9">
/** This part is added by [[Koristnik:Ilja_isv]], vibe-coded with Google AI
/** Sorry code is removed since it did not work in the end
</syntaxhighlight>
:@[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]], may I ask you to add this code to Common.js so we could test? It takes admin rights to modify the javascript. I can send the complete modified script file if this is easier, I have a backup of original Common.js for the case of failure and the tags for testing entered in the sandbox. Thanking you in advance for help, hope it will work. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 09:56, 24 February 2026 (UTC)
::Unfortunately, being a test admin I do not have the rights to edit Common.js (I actually tried a while back, to no avail). Perhaps [[Koristnik:Iohanen]] can be of help here? Cheers, {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 10:56, 24 February 2026 (UTC)
:::Thank you Jan, will contact. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 11:19, 24 February 2026 (UTC)
:::Jan, one more idea: we can also test changes at old Miraheze space, the gadget script is identical. Do you have admin rights there or do you know the admin? I do not even have a login. The script file there is called Gadget-alphabet.js:
:::https://isv.miraheze.org/wiki/MediaWiki:Gadget-alphabet.js
:::Just someone will also need to make a test page with tags to see how it works.
:::Many thanks. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 11:50, 24 February 2026 (UTC)
::::Yes, I can modify the alphabet gadget on Miraheze. What exactly do you want me to do? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:21, 24 February 2026 (UTC)
:::::Hvala Jane, myslím, zajutra večer budu odpovědati, prěd tym uže ne budu iměti čas. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 18:54, 24 February 2026 (UTC)
::::::I had a reply from Iohanen, hvala za kontakt, it is:
::::::https://incubator.wikimedia.org/wiki/User_talk:Iohanen?markasread=2792850&markasreadwiki=incubatorwiki#c-Iohanen-20260224173800-Ilja_isv-20260224114000
::::::Will follow up in 1-2 days [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 05:35, 25 February 2026 (UTC)
:::::No need to do anything, thanks to Iohanen, we have now a workable and tested script. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:38, 26 February 2026 (UTC)
:::I have modified the '''- '''template, it can have 2 parameters now. If there is only one parameter, this text will be excluded from transliteration. If there is a second parameter present, first parameter is considered Latin, second is considered Cyrilic. When we install updated gadget script, either one or the other will be displayed, depending on language setting. Default is Latin (if Lat./Cyr is a choice or no choice made yet).
{| class="wikitable"
|+ Kako koristati
|-
! Sintaksis !! Rezultat {{-|Latn}} !! Rezultat {{-|Cyrl}}
|-
| <pre>{{-|macOS Sierra}}</pre>|| <pre>macOS Sierra</pre> || <pre>macOS Sierra</pre>
|-
| <pre>{{-|Jean-François|Жан-Франсуа}}</pre> || <pre>Jean-François</pre> || <pre>Жан-Франсуа</pre>
|-
| <pre>{{-|Joe Biden (Džo Bajden)|Джо Байден}}</pre> || <pre>Joe Biden (Džo Bajden)</pre> || <pre>Джо Байден</pre>
|}
:::As we already have a perfectly working script (great thanks to [[Koristnik:Iohanen]]), I will ask administrators to install it and we have the problem solved. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:45, 26 February 2026 (UTC)
::::👍 [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 12:51, 26 February 2026 (UTC)
::::Hi All,
::::Good news: the script and new templates are implemented and work. I will publish a tutorial shortest possible. Congratulations to all participants 👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 16:27, 28 February 2026 (UTC)
::::<s>Bad news: does not work in the mobile version, both Cyrillic and Latin are displayed, which was not like that during tests.</s> <s>Next point to address.</s> Done, all works now. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 16:29, 28 February 2026 (UTC)
=== Approval ===
{{-|''(moving this to a separate section to avoid cluttering)''}}
Where did you get the information that Wp/isv is about to be approved? On the discussion page, the Language Committee members are ignoring it again, but as soon as someone posted about another project, it immediately received a response. [[Special:Contributions/~2026-98653-7|~2026-98653-7]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-98653-7|talk]]) 21:08, 13 February 2026 (UTC)
:I've been discussing the issue of the script converter with a member of the Language Committee, that's way. I know they could have approved our project already a year ago, but there's not much point in mulling over that now. I suggest we simply keep working on this wiki, approval will come by itself. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 21:37, 13 February 2026 (UTC)
:: What kind of stories are you telling us? How many times has this happened? People are wasting their precious time on this instead of something more useful. --[[Special:Contributions/~2026-10102-52|~2026-10102-52]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10102-52|talk]]) 13:57, 14 February 2026 (UTC)
:::LOL, login under your real name. Why are you even here?
:::If you're feeling that you are wasting your time here, you know where the door is, right? I strongly encourage you to go and do something more useful. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 14:03, 14 February 2026 (UTC)
::::Can't say I disagree. Negativity won't get us anywhere, that's for sure. Ultimately, we'll get there, and all the work we are doing here will soon end up in a real Interslavic wikipedia anyway, so it's definitely not a waste of time. And, if I may say so, complaining is a much bigger waste of time than actually contributing. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:45, 14 February 2026 (UTC)
::::: Look. It's a dead project; it only has four active users. Part of that is your fault, after all, you kept telling everyone the project was about to be approved (but it never happened). And I'll disappoint you a little: activity usually declines after a domain is created. I'd advise everyone to be more accepting of criticism. --[[Special:Contributions/~2026-10115-37|~2026-10115-37]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10115-37|talk]]) 17:58, 14 February 2026 (UTC)
::::::Listen, brave man. If you want anyone to take your “criticism” even remotely seriously, you need to log in so we can see what your stake is and what you’ve actually contributed. Until then, you’ll simply come across as a troll or a saboteur.
::::::When we need your advice, we’ll ask for it. For now, you can tone it down and keep your advice to yourself. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 19:52, 14 February 2026 (UTC)
::::::: Wikimedia has a [https://foundation.wikimedia.org/wiki/Policy:Universal%20Code%20of%20Conduct universal code of conduct]. I recommend you read it. I've been following this project for several years, sometimes making anonymous edits. And I have the right not to register as long as Wikimedia Foundation projects allow this option. Your requests are rejected. --[[Special:Contributions/~2026-10259-25|~2026-10259-25]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10259-25|talk]]) 20:07, 15 February 2026 (UTC)
::::::::Too many recommendations for anonymous "editor", buddy. You're dismissed and free to go. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 21:36, 15 February 2026 (UTC)
::::::::All emotions aside, I don’t really understand your frustration about the situation or your negativity toward Jan. I’m pretty sure Jan was simply passing on to the community what he himself had been told.
::::::::I don’t think anyone involved in this project expects it to suddenly become hugely popular. For me, it’s about steady work and gradually onboarding new learners of Interslavic.
::::::::Personally, everything I write here — and everything I do in life — I do primarily for myself. I don’t expect large audiences or dramatic results. If you feel like you’ve wasted your time because you were expecting something bigger, maybe the issue isn’t the project itself but the expectations attached to it.
::::::::If exposure and visibility are what you’re looking for, there are platforms built exactly for that. Like TikTok for example. But this project has always been about consistent effort and long-term development, not instant recognition. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:31, 15 February 2026 (UTC)
::::::::And if you truly have such deep knowledge of the future and already know how everything is going to turn out, maybe you should try day trading. With that kind of foresight, you’d probably make millions — and then all the time you think you “wasted” on our small project would fade away like a bad dream. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:34, 15 February 2026 (UTC)
:::::::::That's right. Perhaps I've been premature with my assumptions, but they were not entirely without reason. First of all, we already met all the necessary requirements by October 2024 (five editors contributing regularly during a period of a few months + translated interface), and secondly, in January 2025 a member of the Language Committee confirmed that the project was ready for approval. Honestly, I have no idea why that still hasn't happened, and believe me, nobody feels more frustrated about this sluggishness than me. At first, I thought it was because of the label "constructed language", but given the fact that a wikipedia in Toki Pona was approved – even though it it's not even an auxiliary language and even though it wasn't even in the Incubator – that's can't really be the reason. And yes, of course I am disappointed that some active contributors haven't shown up for a long time. Neither do I understand why [[Koristnik:Wojsław Brożyna|Wojsław Brożyna]] requested Interslavic Wikipedia on Meta and started this wiki on the Incubator, since he never contributed anything of substance afterwards. Still, no matter what, the best we can do is simply carry on. Showing that we *can* do it is precisely what the Incubator is meant for. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:01, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::And anonymous, you call this a dead project, but at the same time you noted yourself that other projects with less users and less content are being approved, so apparently it's not *that* dead after all. You say that we should be more accepting of criticism, but the point of criticism is to improve something, not to frustrate it. If you have ideas about how to improve this project, we are all ears, and if you care about this project, you are more than welcome to contribute. But if you don't, then I don't quite understand why you bother making these comments at all. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:03, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::: I don't remember saying this, but I would have said the same thing. You need to clearly define your goal and determine whether it's achievable. If not, then move on to other goals. Here, it's like knocking on a closed gate. Sometimes they say something or wink, but the gate remains closed. I have ideas, but first you need to stop knocking on closed gates. It's really sad. --[[Special:Contributions/~2026-10286-28|~2026-10286-28]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10286-28|talk]]) 11:38, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::I don't think it's like knocking on a closed gate. Look what happened with our ISO code. Our first two requests were rejected for stupid reasons and the third request took almost five years to be validated: first because they simply forgot about it, and then because it was stalled because they were reformulating their policies. It seems like they didn't quite know what do to with Interslavic, for example, whether they should qualify it as natural or a constructed language. So yes, I am kind of having a ''déjà-vu'' here. And again, I don't why it is taking them so long. The language itself shouldn't be the problem anymore, since its eligibility was established already in October 2024. My best guess is simply that the majority of the LangCom members are barely active, and that the remaining members are hesitant because of the extra work that needs to be done with regard to script conversion and the like. But ultimately ''upornost se izplati''. And anyway, it's not like we have an alternative here. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 12:37, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::: There are alternatives. In fact, with the development of AI, Wikipedia's role is gradually diminishing. Just look at the statistics: activity is declining in many editions (for example, in Russian, but the situation is no better in other Slavic editions). The situation is only good in languages with a large number of native speakers (English, Spanish, French). This project will ultimately be edited by a relatively small group of enthusiasts. If the project is for enthusiasts, work can be done anywhere (on other wiki projects, etc.) whithout frustration. --[[Special:Contributions/~2026-10427-04|~2026-10427-04]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10427-04|talk]]) 14:26, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::::The relationship between Wikipedia and AI is a problem in itself, but there's not much point in speculation about the future. Besides, following your logic, we might as well close all Wikipedias except the English one. You are right about one thing: if the Interslavic Wikipedia were purely intended for enthusiasts of Interslavic, Miraheze or whatever other wikifarm might do. But that's not the point. This wiki should serve as an additional source of information for Slavic speakers. The reason we need a separate Wikipedia project is that people can find it, for example via interwiki links. As long as it is stored here or in some wikifarm, nobody will be able to find it. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:05, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::::: This isn't quite the correct continuation of my logic: sections don't need to be closed, but activity will gradually decline. They will remain as encyclopedias, but will be preserved (AI will take information from there for itself). As for whether people will be able to find this project through interwiki, that's doubtful; interwiki is badly presented in the current Wikipedia skin. It's easy to search there if you know exactly which language you need. But it's possible that some people will still find this project through interwiki. As a source of information, people prefer to read in their native language. What you said could have been expected 10-20 years ago. If they can't find information in their language, they'll translate it from the language in which it exists (most likely, English). The quality of translation in online translators is much better now. --[[Special:Contributions/~2026-10427-04|~2026-10427-04]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10427-04|talk]]) 09:09, 17 February 2026 (UTC)
::Good news. A thread "Proposed approval of Interslavic Wikipedia" has appeared on the Langcom Mailing List. I hope we get a positive response soon. [[Special:Contributions/~2026-17126-63|~2026-17126-63]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-17126-63|talk]]) 20:12, 18 March 2026 (UTC)
:::I'm really starting to get the impression that langcom is deliberately ignoring wp/isv. Jon Harald Søby created a thread "Proposed approval of Interslavic Wikipedia," but it received no response, either positive or negative. However, another thread appeared there and received an almost immediate response. [[Special:Contributions/~2026-18779-70|~2026-18779-70]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18779-70|talk]]) 11:19, 26 March 2026 (UTC)
:::: That's true. But in reality, there are plenty of such threads. Someone wants approval, no one responds, or no one responds positively, and approval is delayed. Don't count on approval soon; it will be several years away. I especially don't recommend relying on the nearly dead Langcom.--[[Special:Contributions/~2026-18633-18|~2026-18633-18]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18633-18|talk]]) 11:30, 26 March 2026 (UTC)
:::::Years? Is it really that bad? What's the point of writing anything here if there will never be approval? [[Special:Contributions/~2026-18861-96|~2026-18861-96]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18861-96|talk]]) 13:56, 26 March 2026 (UTC)
:::::: Honestly, I don't know why they're doing this. It's been clear many times that Langcom doesn't want to approve this project and will delay approval as long as possible. Sooner or later, this leads to burnout (maybe Langcom is counting on it). Note that Langcom hasn't offered any apologies or justifications, as if this is a normal situation. --[[Special:Contributions/~2026-18833-94|~2026-18833-94]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18833-94|talk]]) 15:57, 26 March 2026 (UTC)
:::::::Ura! Sračky 😂 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 21:35, 26 March 2026 (UTC)
:::::::Very good news! Other members of the language committee have responded, and it's safe to say that Interslavic Wikipedia is practically approved. All that's left is to leave a notification about the proposal being approved, and now all that's left is to create isv.wikipedia.org. Finally, it's isv's turn. Thank you for continuing to create articles and staying active. [[Special:Contributions/~2026-31741-38|~2026-31741-38]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-31741-38|talk]]) 03:13, 29 May 2026 (UTC)
== Wiktionary ==
''(moving this to a separate item to avoid cluttering)''
When we receive approval, will it automatically give us the option to create a Wiktionary for Interslavic, or do we need to apply for that separately? I already have some ideas and plans for it. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 15:45, 12 February 2026 (UTC)
:Setting up a separate Wiktionary would require a separate application process on [[m:Requests for new languages|Meta]]. Approval will probably come easier if Interslavic already has its own Wikipedia, though. Theoretically, you could also start creating a Wiktionary in the Incubator, here: [https://incubator.wikimedia.org/wiki/Wt/isv Wt/isv]. Yet I am wondering: what would be the point of a Wiktionary for Interslavic? We already have our multilingual dictionary at https://interslavic-dictionary.com/, and there's the same dictionary at http://steen.free.fr/interslavic/dynamic_dictionary.html. Keeping those two in line with each other is already quite a lot of work. Wouldn't it be better to keep all our eggs in one basket, instead of having even more dictionaries around? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:42, 12 February 2026 (UTC)
::Well, in reality, I'm just experimenting.
::In theory, there is an automated or at least semi-automated way to add articles to Wiktionary straight from the dictionary database, so the labor part should not be that difficult.
::What I did is I've created a fork of the dictionary that is using the same database and did slight improvements to it's UI, so now you can compare multiple words at the same screen and you can also look up the Wiktionary article straight from the interface, just by pressing the hyperlink. Creating Interslavic Wiktionary obviously would allow me to add the links to Interslavic Wiktionary.
::Wiktionary by definition is something that anyone can edit, so:
::# People would add new words more easily (Yes, there is a problem with verifying if those words are good or not, but in general it would give more power to the community vs. now, when suggesting something to Interslavic dictionary seems more like a bureaucratic process rather than a community contribution).
::# People could modify articles about the words in Interslavic and add contexts, translations to their natural languages, usage examples, etc. (Think of https://context.reverso.net/)
::[[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:04, 12 February 2026 (UTC)
:::I've also revived the Slovnik Bot in Telegram and modified it a little bit, so it's also showing links to Wiktionary articles in corresponding languages.
:::In theory, if people will add the use cases in Interslavic, this bot would be able to spit it out to users in Telegram. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:07, 12 February 2026 (UTC)
:::The slovnik fork is available here
:::https://interslavic.forum/slovnik/
:::I'm still working on it, but it's pretty much done for now.
:::It allows you to compare up to 4 words on the same screen and look up the Wiktionary articles for corresponding language.
:::This is just something I'm constantly using in writing texts. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:10, 12 February 2026 (UTC)
::In general, I'm just trying to integrate the existing infrastructure of Interslavic with what Wikipedia offers. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:07, 12 February 2026 (UTC)
Well, I can certainly see the potential advantages of a Wiktionary. It could, for example, help in translating the dictionary into other languages. The thing is only that the official Interslavic dictionary is being worked on by a whole team of people. Errors are being corrected, new words are being added, and sometimes existing words are being replaced or simply kicked out. The problem with forked dictionaries is that sooner or later they will be obsolete. Besides, we can't have people adding stuff that hasn't been properly researched. That's why I am a bit hesitant here. But if you really want to try it, I cannot stop you, of course. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 21:50, 13 February 2026 (UTC)
:This is a UI fork, mostly visual difference and additional features. It's connected to the same google document just as official dictionary. The only difference for now is that I've fixed individual declensions for some words (jejin, obědvě) (also I've committed the changes to official dictionary, it's just a matter for someone to approve the changes).
:I'm not trying to create my own dictionary, but I'd like the work to go faster and I'd like to have a more participatory mechanism for the community.
:Wiktionary would be a part of this mechanism. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 23:28, 13 February 2026 (UTC)
::Okay, we can of course give it a try. And like I said, I can surely see quite a few advantages of the idea. My only concern is, who is going to manage all this? Starting it in the Incubator is possible for sure, but if it's going to be a one-man show, it will probably stay there forever. Personally, I'd much rather we concentrate on Wikipedia now, which is already more than enough work. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:07, 14 February 2026 (UTC)
:::I'll try to see how far I can go with it. If I fail, I fail, no biggie. I promise I will keep writing here on Wiki :) [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:16, 14 February 2026 (UTC)
::::I also do see potential in empowering people. When we know that our voice matters and we can affect something, it is in itself a very inspiring thing. I may be too naive and idealistic tho. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:21, 14 February 2026 (UTC)
:::[[Wt/isv/Main Page]]
:::I've created the Main Page and in process of importing the words from the dictionary.
:::@[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]], I was thinking translating some of your materials from English to Interslavic on word formation, voting machine, etc to create Help page, can I have your permission?
:::@[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]] @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] @[[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] @[[Koristnik:Vipz|Vipz]] @[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] @[[Koristnik:Danvintius Bookix|Danvintius Bookix]] @[[Koristnik:LiMr|LiMr]] @[[Koristnik:TutČas|TutČas]] @[[Koristnik:Medžuslovjanin|Medžuslovjanin]] @[[Koristnik:Ferpaks|Ferpaks]] @[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] @[[Koristnik:Aula Orion|Aula Orion]] @[[Koristnik:Panslav|Panslav]] @[[Koristnik:Orbitminis|Orbitminis]] @[[Koristnik:Wojsław Brożyna|Wojsław Brożyna]] @[[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] @[[Koristnik:Plameniled|Plameniled]] @[[Koristnik:Miłosz Czaniecki|Miłosz Czaniecki]] @[[Koristnik:Владимєр Брєзин, сын Александров|Владимєр Брєзин, сын Александров]] @[[Koristnik:Qiorly|Qiorly]] @[[Koristnik:Polda18|Polda18]] @[[Koristnik:SzymonV|SzymonV]] @[[Koristnik:Asank neo|Asank neo]] @[[Koristnik:FitikWasTaken|FitikWasTaken]] @[[Koristnik:Machine of goodness|Machine of goodness]] @[[Koristnik:Snovid|Snovid]]
:::If anyone has any suggestions, I'd love to hear it.
:::So far my plan is the followinɡː
:::[[Wt/isv/Vikislovnik:Propozicija měseca#Dorabotati Vikislovnik]] [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 01:48, 12 March 2026 (UTC)
::::Hi GlěbDyndar, I can see the Wiktionary already on the incubator, and found a nice side-effect for Wikipedia incubator: when editing in Visual mode, selecting a noun in Nominative or a verb in infinitive, and pressing Ctrl-K (to insert hyperlink) it also shows possible links to the Wiktonary, so this option could be used for spell checking 😎 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 13:40, 19 March 2026 (UTC)
:::::That would be awesome! Having something to check spelling against is beneficial for the wiki. Yes, there is an official Interslavic Dictionary available, but it's not really built into Wikipedia, it would be really interesting to see it imported into the Wiktionary in its full extent and interconnected with the Wikipedia for spellcheck. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|talk]] • [[Special:Contributions/Polda18|contribs]]) 14:19, 13 May 2026 (UTC)
:::::::: First of all, it's not that it takes up a lot of memory. Wiki projects use templates. A volunteer user who might want to edit Wiktionary doesn't need to know HTML and CSS. Learn to create templates first. The original wiki code, consisting almost entirely of HTML and CSS, is what we had in the past. --[[Special:Contributions/~2026-29111-53|~2026-29111-53]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-29111-53|talk]]) 16:03, 14 May 2026 (UTC)
:::::::::Да говно эти шаблоны, в эпоху ИИ от них толку мало, ебешься три года ради того, что ИИ напишет за секунду. А потом если нужно какую строчку добавить или убавить в карточке, снова нужно лезть в этот шаблон и выяснять что там к чему. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:03, 14 May 2026 (UTC)
:::::::::все новое - это хорошо забытое старое)
:::::::::Шаблоны были сделаны, чтоб облегчить жизнь тем, кто не может кодить. Сейчас кодить может каждый, соответственно шаблоны летят мимо. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:10, 14 May 2026 (UTC)
:::::::::: Whether it's good or bad, that's the way things are done in Wikimedia projects. So, don't blame anyone else. You can easily create your own beautiful wiki project without templates in the AI era. --[[Special:Contributions/~2026-29111-53|~2026-29111-53]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-29111-53|talk]]) 10:25, 15 May 2026 (UTC)
:::::::::::Да не переживай ты так, учитель) Разберусь, что мне делать. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 16:24, 15 May 2026 (UTC)
== Sravniti vs. sravnjati vs. sravnivati ==
slovnik ima 'sravnjati' kak imperfect, ale iz mojego pogleda, bylo by razumněje pisati "sravnivati", ibo priblizno vse jezyky imajut dodatny slog v tutom slovu v imperfektu
"sravnjati" za mene imaje smysl "uravnjati", "sdělati jednakovym", na angl. ''to level''
čto myslite? [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:20, 12 February 2026 (UTC)
:Nu znaješ, "sravnjati" prosto jest regularno stvorjena nesovršena forma sovršenogo glagola "sravniti". V dolgoj historiji medžuslovjanskogo jezyka vsegda jesmo usilovali, že jezyk jest kako možno regularny. Zato ''-ati > -yvati'', a ''-iti > -jati''. Očevidno, byli by takože druge možnosti, napr. ''-ati > -avati'' iili ''-iti > -ivati''. Ale my jesmo izbrali te formy, ktore sut najbolje razprostranjene po slovjanskyh jezykah. Poněkogda te druge formy na indivualnoj osnově daže mogut byti lěpše, ale ne hočemo vvesti v jezyk veče neregularnostij, neželi sut potrěbne. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 22:01, 13 February 2026 (UTC)
::Da, Jane, ja dobro razuměm i pametam vaše pojasnjenje o logikě impf.-pf. glagolov v MS, ale čto ako li poněkogda stvorjajemo falšivyh prijateljev v ugodu regulardnosti? (rus. сравнять, čes. srovnat, pol. zrównać)
::Dodatno, regularnost v MS v tutom osobnom slučaju (iz moejgo pogleda) ide protiv naturalističnosti, ibo vse naturalne jezyky prědavajut semantiku "to be comparing" inym slovom.
::Russky срав'''ни'''вать, сопоставлять
::Bělorussky параўноўваць, зраў'''ноў'''ваць, супастаўляць
::Ukrajinsky порів'''ню'''вати, зіставляти, зрівнювати
::Poljsky porów'''ny'''wać
::Češsky srov'''ná'''vat, porov'''ná'''vat
::Slovačsky porov'''ná'''vať, zrov'''ná'''vať
::Hrvatsky srav'''nji'''vati, upoređivati
::Srbsky срав'''њи'''вати, упоређавати
::Makedonsky сравнува, споредува
::Bulgarsky срав'''ня'''вам
::"Sravnjati s zemjeju" — "Compare with Earth?" or "Level it to the ground"? [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 23:43, 13 February 2026 (UTC)
:::Aha, razuměju. Da da, takom slučaju može lěpje bude ''sravnyvati'' (nesov.) i ''sravnati'' (sov.), a takože ''sravnanje'' zaměsto ''sravnjenje'' «comparison”, ne li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 23:57, 13 February 2026 (UTC)
:::Moje prědloženje":
:::for the verb ''to compare: sravniti / sravnivati,'' ibo to odpovědaje logikě naturalnyh jezykov.
:::for the verb ''to even, to level'' we already have ''poravniti'' (curiously, it's not ''por'''o'''vniti'', which would follow the logic you're explaining)
:::[[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:13, 14 February 2026 (UTC)
::::''sravnjati'' možemo ostaviti, ale jedino v smyslu ''to even, to level'' [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:22, 14 February 2026 (UTC)
== Websajt s katalogom i statistikoju ==
<nowiki>https://medzuslovjansky.onl/</nowiki>
jesm stvoril maly websajt s vyše vizualnym kalalogom stranic i statistikoju
može byti koristany kak onlajn biblioteka
stvoril jego da by može byti takym obrazom uprostiti dostup obyčnyh ljudij do Viki i malost zainteresovati v napisanju člankov
prošu, pišite vaši propozicije i myslji
[[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 17:32, 23 February 2026 (UTC)
:myslju oddělno sdělati filtr za kategorij s prověrjenym pravopisom i dobry članok, da by možno bylo legko najdti teksty s dobrym MSom [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:11, 23 February 2026 (UTC)
::Da, to bylo by interesno. Myslju, že kategorija s prověrjenym pravopisom ne jest mnogo upotrěbima, ale može [[Incubator:Spisok najdolžejših stranic|tutoj spisok najdolžejših ćlankov]] jest? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 22:03, 23 February 2026 (UTC)
:::Už sdělal oddělny filtr, koj polazyvaje jedino članky so zvězdoju i s prověrjenym pravopisom. Myslju, to ne byla zla ideja i ja budu probovati dodavati toj šablon, kogda čitaju članky.
:::Vo vkladke statistika možno odfiltrovati članky po dolžině, ale može byti sdělati oddělnu jarku vkladku "Najdolžejše članky"? [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:19, 23 February 2026 (UTC)
::::Da, myslju, že to jest dobry pomysl. Mimohodom, može mogli byhmo uže dodati do dobryh člankov. Srěd mojih člankov, myslju, že napriklad [[Abhazsky alfabet]], [[Džok (pes)]] i [[Ҕ]] kvalifikujut se, ibo sut mnogo obširnějše, než jihne ekvivalenty na drugyh jezykah. Imajete li prědloženja? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 22:58, 23 February 2026 (UTC)
:::::A nas budut prověrjati na odpovědnost kriterijam dobryh člankov? Ibo imajemo množstvo člankov vyše 10kb, koje libo už sut dost dobre (ale može byti ne sut take dobre, kak jihne analogy v inyh jezykah, ili prinajmenje v něktoryh), ale sut kratše, než v inyh jezykah.
:::::I takože imajemo množstvo člankov menše než 10kb, ale koje takože sut mnogo dobre.
:::::Večinstvo (ili vse) članky o kiriličnyh bukvah sut dobre na moj pogled, ale ne imajut trěbujemogo razměra.
:::::@[[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] napisal několiko dobryh člankov, ale on prosil prověriti pravopis za njim i ja byh dodal v jegove članky malost obrazov ili medija materialov, že by jih nemnogo oživiti (imajut prěmnogo teksta bez ničego vizualnogo)
:::::@[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] takože napisal dostatočno dobryh člankov [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 23:27, 23 February 2026 (UTC)
::::::Da da, jesm suglasny. Teoretično ne imajemo izrazne kriterije, toliko, že dobry članok trěbuje iměti někoju kritičnu masu. Granica 10K bajtov byla ustanovjena libovoljno, kogda na medžuviki iměli jesmo 20 člankov >10K, ale tutčas imajemo jih ok. 140. Dolgy ne avtomatično znači lěpši. Po mojemu mněnju, da by članok kvalifikoval se za uměščenje na glavnoj stranici:
::::::* jest bolje-menje kompletny o obgovarjaje vse aspekty (napr. članok o državě ne jest kompletny, ako nemaje ničego o ekonomikě, prirodě i t.d.).
::::::* imaje pravilny i prověrjeny pravopis
::::::* jest osnovany na prověrjenyh izvorah (znači, ne slěpo kopirovanyh iz drugyh viki)
::::::* ne jest toliko prěvod članka iz drugoj viki
::::::* kako možno, sodrživaje obrazky
::::::* kako možno, jest lěpši od ekvivalentah na drugyh slovjanskyh jezykah
::::::* prědmet ne jest prěmnogo niševy.
::::::Kromě togo, dobro by bylo, ako jest raznorodnost medžu člankami na glavnoj stranici. Tutčas imajemo ok. 20 dobryh člankov. Glupo bylo by, ako srěd njih byli 3 kirilične bukvy, ili 3 ukrajinski politiki. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:51, 24 February 2026 (UTC)
== Dodati linky na spoločnosti v Dicord i TG na glavnoj stranici v menju ==
Tutčas poglednul i uviděl, že bulgarska vikipedija ima linky do spoločnostij v discord i tg na glavnoj stranici v menju, v lěvoj jegovoj česti.
Može byti, my takože budemo dodati?
https://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D0%BF%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%8F:%D0%A2%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BC [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 12:29, 26 February 2026 (UTC)
:Ne znaju, imaje li smysl popularizovati toj Diskord, on ne imaje ničto občo s Viki projektom, i Jan tam ne jest. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 08:16, 6 March 2026 (UTC)
== Nove možnosti translliteracije - sdělano ==
Blagodare dobrym ljudam, pomagavšim izměniti skript, pojavili se nove možnosti transliteracije.<br/>Šablon '''-''' dostavaje novu funkciju: <br/>Tuty šablon upravjaje transliteracijeju, izključaje ju za fragment teksta (kogda koristaje se s jednym parametrom), ili pokazyvaje razny tekst za latinicu i kirilicu (variant s dvoma parametrami).<br/>
{| class="wikitable"
|+ Kako koristati
|-
! Sintaksis !! Rezultat {{-|Latn}} !! Rezultat {{-|Cyrl}}
|-
| <code><nowiki>{{-|macOS Sierra}}</nowiki></code>|| <code><nowiki>macOS Sierra</nowiki></code> || <code><nowiki>macOS Sierra</nowiki></code>
|-
| <code><nowiki>{{-|Jean-François|Жан-Франсуа}}</nowiki></code> || <code><nowiki>Jean-François</nowiki></code> || <code><nowiki>Жан-Франсуа</nowiki></code>
|-
| <code><nowiki>{{-|Joe Biden (Džo Bajden)|Джо Байден}}</nowiki></code> || <code><nowiki>Joe Biden (Džo Bajden)</nowiki></code> || <code><nowiki>Джо Байден</nowiki></code>
|-
|<code><nowiki>«Scena v sadu {{-|Roundhay|Раундхеј}}» (1888) {{-|[[Louis Le Prince|{{-|Louis Le Prince'a}}]]|[[Louis Le Prince|Луи ле Пранса ({{-|Louis Le Prince)}}]]}} — najrannějši izvestny film v historiji.</nowiki></code>
|<code><nowiki>«Scena v sadu Roundhay» (1888) Louis Le Prince'a — najrannějši izvestny film v historiji.</nowiki></code>
|<code><nowiki>«Сцена в саду Раундхеј» (1888) Луи ле Пранса (Louis Le Prince) — најраннєјши известны филм в хисторији.</nowiki></code>
|-
|<code><nowiki>V Providen{{-|ce’|с}}u</nowiki></code>
|<code><nowiki>V Providence’u</nowiki></code>
|<code><nowiki>В Провиденсу</nowiki></code>
|}
<br />
<s>Čto ješče ne rabotaje: v mobilnoj versiji bude vsegda pokazyvati i latiničny i kiriličny varianty. Na rěšenju rabotajemo.</s> Vsečto uže rabotaje! [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 07:15, 1 March 2026 (UTC)
:Odlično! Nu izvini, ale vse vrěme ne razuměju, začto jest toj drugy šablon. Takože možno jest pisati: <nowiki>{{-|Jean-François (izgovor: Žan-Fransua)|Žan-Fransua (fr. Jean-François)}}</nowiki>, i rezultat bude taky sam, ne li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 12:39, 1 March 2026 (UTC)
::Jego sdělal Iohanen za test, rěšil ostaviti 😊 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:43, 1 March 2026 (UTC)
::vot test obohdvoh šablonov na živom članku https://incubator.wikimedia.org/wiki/H._P._Lovecraft [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:48, 1 March 2026 (UTC)
::Mene lično dopoka nemnogo ustrašaje ta razlika medžu latiniceju i kiriliceju, ko ktoroj prihodímo. Napriklad, jesm musel v jednom slučaju sklonjati kirilicu i ne sklonjati latinicu 😢 Tako prijdemo ko dvom jezykam. Možlivo, bysmo mogli prěporučovati koristanje tutoj možnosti toliko v izključiteljnyh slučajah? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:04, 1 March 2026 (UTC)
:::A v kakom slučaju trěba bylo sklonjati kirilicu? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:13, 1 March 2026 (UTC)
::::Tut byl variant
::::v Red Hook / v Ред-Хуку, ale já jesm dopoka našel izhod:
::::v apartamentu v četvrti {-|Red Hook|Ред Хук} [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:18, 1 March 2026 (UTC)
::::ješče v Providence / в Провиденсу [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:24, 1 March 2026 (UTC)
:::::Ah, razuměju. Znaješ, medžuslovjansky ne imaje tvrde pravila odnosno sklanjanja neslovjanskyh imen i nazv. Ja byh sovětoval, da byhmo koristali apostrof: lat. {{-|Charles de Gaulle}}, kir. {{-|Шарљ де Гољ}} → rod. {{-|Charles’a de Gaulle’a}}, {{-|Шарља де Гоља}}. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:32, 1 March 2026 (UTC)
::::myslím, že rěšenjem jest vo Providensu / во Провиденсу, v Red-Huku / в Ред-Хуку. Ale, Lovecrafta/Лавкрафта, zato že ime [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:31, 1 March 2026 (UTC)
:::::Ah, razuměju. Znaješ, medžuslovjansky ne imaje tvrde pravila odnosno sklanjanja neslovjanskyh imen i nazv. Ja byh sovětoval, da byhmo koristali apostrof: lat. {{-|Charles de Gaulle}}, kir. {{-|Шарљ де Гољ}} → rod. {{-|Charles’a de Gaulle’a}}, {{-|Шарља де Гоља}}. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:35, 1 March 2026 (UTC)
::::::nu to jest podobno russkomu jezyku, kogda koristajut se kusky latinicy [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:37, 1 March 2026 (UTC)
:::::::Točno. A tamtyh slučajah: {{-|v Providence’u, v Red Hook’u}}. Koristajuči novy možnosti, možno daže: <code><nowiki>«V Providen{{-|ce’|с}}u»</nowiki></code>: «V Providen{{-|ce’|с}}u». {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:40, 1 March 2026 (UTC)
::::::::nu to uże diko jest: во Провиденс-цу? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:42, 1 March 2026 (UTC)
:::::::::Vo Providence'u/ во Провиденсу izgledaje kompromisno [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:44, 1 March 2026 (UTC)
::::::::interesno, trěba izučiti [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:52, 1 March 2026 (UTC)
::::::Gaulle на выдумки хитра (russko prislovje) ☺️ [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:39, 1 March 2026 (UTC)
:Vsim pozdrav, ide obnovjenje skripta, transliteracija ne bude někaky čas rabotati. Prosim izviniti [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 17:47, 5 March 2026 (UTC)
:Tak, vsečto jest izrěšeno, uže rabotaje i na mobilu. Mnogo děkuju adminam Vikipedije, ktore mnogo pomogli. Ura 👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 19:42, 5 March 2026 (UTC)
::Vidžu! Fantastično! Hvala vsim, ktori pomogli! {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 08:20, 6 March 2026 (UTC)
== Originalne <s>imena ljudij</s> i iztvorov umětnostij kako nazvy člankov ==
<s>Ja jesm natolkl se na toj problem, že ne věm, kako dějati lěpše... Jest članok o Johnu R. R, Tolkienu, zaglavje ktorogo jest napisano anglijskym jezykom. Trěba li takym že sposobom stvorjati i nove članky? A kako pisati vnutri članka?</s>
<s>Ješče jesm ugleděl, že v poljskom jezyku imena sklanjajut se po pravilam jezyka, ale pišut se kako v originalu. Či možno li togda vnutri članka pisati, napriklad, ''... u Johna Ronalda Reuela Tolkiena...''? Ne bude li togda to mrzko izgledati v kirilici ''... у Jохна Роналда Реуела Толкиена...''? Abo trěba vnutri članka flavorizovati?..</s>
P.S. Pomilujte, ja jesm slěpec, jedino tutčas uviděl jesm v vrhu to, kak to možno sdělati.
Ješče jedna věč: jest članok o «Vladaru prstenjev», zaglavje ktorogo jest napisano na anglijskom jezyku («The Lord of the Rings»). Trěba li jego prěimenovati na medžuslovjansky jezyk? Myslim, že trěba, bo na vsakoj Vikipedije nazvy knig prěkladajut se na glavny jezyk Vikipedije.
Cělkovito ne razuměm, kako rěšati tuto pytanje, ačekoli mně se kaže, že jego už obgovarjali, ale ja ne vidim rezultatov, pomilujte.
S považenjem, [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|talk]]) 07:38, 17 April 2026 (UTC)
:Da, nazvanja knig jest trěba prěkladati, TLOTR in particular ☺️ Nužno jest tuty članok prěimenovati/prěměstiti, čto ne jest trudno [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 16:21, 3 May 2026 (UTC)
::Točno, lěpje jest prěvoditi zaglavja knig, filmov i t.d., ale takože imaje byti prěnapravjenje od originalnogo zaglavja. Jesm prěimenoval TLOTR v [[Vladar prstenjev]]. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 19:14, 3 May 2026 (UTC)
== Approval! ==
Great news! Interslavic Wikipedia will soon be approved! Committee member Jon Harald Søby posted the approval notice on the Talk Language Committee page! Finally! Let everyone know if anyone doesn't know yet, and let Jan know too! Victory! [[Special:Contributions/~2026-35104-48|~2026-35104-48]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-35104-48|talk]]) 18:12, 15 June 2026 (UTC)
:approved! 🎉 [[Special:Contributions/~2026-36378-17|~2026-36378-17]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-36378-17|talk]]) 15:14, 23 June 2026 (UTC)
: Radostno! [[Koristnik:Таёжный лес|Таёжный лес]] ([[Besěda s koristnikom:Таёжный лес|besěda]]) 23:48, 26 junij 2026 (CEST)
== Administratorstvo ==
Dragi! Dnes nakonec naša Medžuslovjanska Vikipedija byla stvorjena. Blagoželaju nam vsim i imaju naděju, že naš projekt bude postojanno rasti!
Ja jesm byl administrator v Inkubatoru, a takože vo vsih prědhodnyh versijah medžuslovjanskoj viki (od 2007 g.). Na žalost, administratorstvo ne bylo prěneseno avtomatično iz Inkubatora, zato trěba mně tu oficialno kandidatovati se na administratora. Jest několiko věčij, ktore tutčas trěba bude sdělati bystro. Napriklad, vy isto pametajete, že skoro vse stranice iz Medžuviki byli kopirovane ručno – bez jihnyh historij, čto jest narušenje avtorskyh prav – i zato ja hoču je stopiti s novějšimi versijami. Kromě togo, vsegda jest potrěbny někto, ktory odstranjaje spam, vandalizm i tako dalje. Prošu, glasujte poniže! Sut slědujuče opcije: {{-|<nowiki>{{Za}}, {{Protiv}}, {{Nevtralno}} i {{Primětka}}</nowiki>}}. Ne zabudite dodati svoj podpis (<nowiki>~~~~</nowiki>). S srdečnym pozdravom, {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 23:50, 24 junij 2026 (UTC) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 17:09, 25 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}: Razuměje se, Jan nas dovedl tu kde jesmo, ov projekt bez jegovogo děla ne by ni egzistoval. On zakladaje se mnogo i obhodi se s pravdivymi ambicijami. Nadějem se budemo iměti uspěšny prvy god na živoj Vikipediji! :) – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 00:19, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} [[Koristnik:Vikislav|Vikislav]] ([[Besěda s koristnikom:Vikislav|besěda]]) 03:01, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} i potrěbujemo izbrati ješče 2-3 admini ili podadmini [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 06:27, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} Jan nas dovedl tam, kamo jesmo potrěbovali, i kako najaktivnějši člen občiny si zasluži byti administratorom. --[[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]]) 09:49, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}}, očevidno. Velika hvala vsim — to jest naš obči uspěh! [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 10:27, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 17:53, 25 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} očevidno, Jan je tvorec medžuslovjanskogo. [[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] ([[Besěda s koristnikom:Adiee5|besěda]]) 01:05, 26 junij 2026 (CEST)
# Разумєје се {{Za}} [[Koristnik:FitikWasTaken|FitikWasTaken]] ([[Besěda s koristnikom:FitikWasTaken|besěda]]) 13:24, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} prisjedinjaju se k vsemu vyše skazanomu. [[Koristnik:Noncinque|Noncinque]]([[Besěda s koristnikom:Noncinque|besěda]]) 12:01, 26 junij 2026 (UTC+6)
=== Drugi admini ===
{{Ping|LiMr|Danvintius Bookix|GlěbDyndar|Мурад 97|Panslavist|Tutčas}}, {{Ping|Medžuslovjanin|Ferpaks|Marcoorio|Aula Orion|Panslav|Orbitminis|Wojsław Brożyna}}, {{Ping|Adiee5|Plameniled|Miłosz Czaniecki|Владимєр Брєзин, сын Александров|Qiorly|Polda18}}, {{Ping|SzymonV|Vipz|Asank neo|FitikWasTaken|Machine of goodness|Snovid}} i ostatni, kogo jesm ne vspomnil tut, prosim nehtěl by někdo se stati vtorym i tretjim adminom, da by Jan ne tegnul vsečto sam? Prosim takože vsih glasovati, hvalim voprěd. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:23, 25 junij 2026 (CEST) 09:32, 25 junij 2026 (UTC)
:Ja ne věm, ako byh iměl na to dostatok časa, i ja o tom budu razvažiti. Ja dekuju za prědloženje. [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]]) 09:57, 25 junij 2026 (UTC)
::Da, dobro bylo by iměto ješče jednogo ili dvoh adminov. @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]], može li ty se kandiduješ? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 10:32, 25 junij 2026 (UTC)
:::Možno, budu, ale by se htělo lěpših kandidatov. ({{-|BTW}} izčezlo "odgovoriti", to jesm ja něčto slomil?) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:21, 25 junij 2026 (CEST)
:Ja mogu prijmati vaše prizvanje do administratorstva. [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 10:35, 25 junij 2026 (UTC)
@[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] i @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]]: Super! Togda sdělajte oddělno zaglavje, da byhmo ne komplikovali žitje administratorom na Meta. ;) {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:44, 25 junij 2026 (CEST)
:Hvala @[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]], tako izdělajemo, ale htělo by ješče i někogo, kdo znaje, kako rabotaje Vikipedija lěpje, než ja ili @[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] i od kogo by bylo vyše koristi. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 17:03, 25 junij 2026 (CEST)
Zdrav! Ako naša občina to želaje, mogu sebe nominovati za administratora i administratora interfejsa. Primarno se interesujem rabotati na tehničnoj infrastrukturě projekta: šablony, moduly, CSS, JS/gadžety, botovanje, i t.d. Administrativne prava dobro prihodet zaradi izčrkavanja i iziskyvanja, importovanja i prěměščanja specifičnyh stranic, iz-medžu ostalogo. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 23:02, 25 junij 2026 (CEST)
:@[[Koristnik:Vipz|Vipz]]: To bylo by odlično! {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 23:05, 25 junij 2026 (CEST)
::Jesm uže administrator (interfejsa) na srbskohrvatskoj Vikipedije i bylo by mně milo prenesti něčto znalosti odonud ovamo. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 23:11, 25 junij 2026 (CEST)
=== Drugi admini - glasovanje ===
Kandidati na druge admini sut dva, @[[Koristnik:Vipz|Vipz]] i @[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]], oni ne sut konkurenti, adminami mogut byti obadva, jestli budut poddržani, prosim za ili protiv njih takože glasovati tut (ne zabezpametajte glasovati i za Jana vgorě) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:23, 26 junij 2026 (CEST)
==== Vipz ====
@[[Koristnik:Vipz|Vipz]] glasovanje [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:24, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} - potrěbujemo opytnogo admina [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:26, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} – ne znam dobro člověka [[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] ([[Besěda s koristnikom:Adiee5|besěda]]) 10:59, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}. Věrim jegovomu slovu o znanju interfejsa — tute znanja sut nam potrěbne. [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 11:37, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 11:41, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}, očevidno! Izkušeny koristnik, črěz dolge lěta byl administrator Medžuviki. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:46, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} [[Koristnik:Vikislav|Vikislav]] ([[Besěda s koristnikom:Vikislav|besěda]]) 15:38, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 21:07, 27 junij 2026 (CEST)
# ...
==== Marcoorio ====
@[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] glasovanje [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:24, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} - potrěbujemo motivovanogo admina [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:26, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 11:41, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:46, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} [[Koristnik:Vikislav|Vikislav]] ([[Besěda s koristnikom:Vikislav|besěda]]) 15:40, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 15:47, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 21:08, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} [[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] ([[Besěda s koristnikom:Adiee5|besěda]]) 12:58, 28 junij 2026 (CEST)
# ...
== Kolikost člankov na latinici i kirilici ==
Dragi prijatelji! Ja myslju, že oprědělenje "Okolo 2/3 vsih člankov byli napisane latiniceju, okolo 1/3 kiriliceju" ne odgovarja enciklopedičnosti. Prědlagaju stvoriti kategoriju, katalog po tipu Spisok člankov na latinici i na kirilici. Začto? Da by točno razuměti, koliko u nas materialov jest napisano na oboh grafikah. Poka čto u nas sut tendencije k umenšenju pisanja člankov na kirilici. [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 23:10, 25 junij 2026 (CEST)
:A či jest li potrěbno tuto ukazanje? Imajemo translitiraciju, zatom, na moj pogled, ne jest potrěbno ukazyvati, koliko člankov sut na kirilici/latinici. Takym tvrdženjem možemo odstrašiti tyh, kto znaje kirilicu i ne znaje latinicu (ako taki sut) abo někako inako prinesti zlu myslj, ale, očevidno, ju ne imajemo. [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 11:42, 26 junij 2026 (CEST)
::Ja jesm obratil uvagu na fakt, že v članku "Medžuslovjanska Vikipedija" jest privedena taka informacija: "Okolo 2/3 vsih člankov byli napisane latiniceju, okolo 1/3 kiriliceju", ale ne ima spiska člankov po kirilici i latinici. Zato jesm pomyslil, že jest enciklopedično ukazovati točnu informaciju [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 11:52, 26 junij 2026 (CEST).
Дља статистикы буде интересно. --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|besěda]]) 12:01, 26 junij 2026 (CEST)
:Kako oprěděliti, latinica ili kirilica, bot/skript musi uděliti toliko tekst iz članka i sčitati latinične i kirilične bukvy? Napriměr, jestli vyše 70% teksta sut kirilične bukvy, on jest kiriličny? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 13:23, 26 junij 2026 (CEST)
:: А сут много чланков, кде оба писма? Вообче, по мојему мнєнју то пытанје технично. Просто, интересно, направду, кака у нас тутчас статистика. --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|besěda]]) 14:14, 26 junij 2026 (CEST)
:::Mnogo lingvističnyh člankov imajut kirilične tablicy, priměry teksta, kako Mansijsky jezyk i td. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 15:19, 26 junij 2026 (CEST)
:::Ili prosto, tekst s kiriličnymi nazvami razdělov jest kiriličnym 8-) Ako li sut razděly [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 15:22, 26 junij 2026 (CEST)
:Za statistiku bylo by interesno, ale ja ne myslju, že taka kategorizacija jest potrěbna. Kromě togo dodavanje i poddrživanje tyh kategorij bude mnogo raboty. Někoj čas tomu nazad jesm prosto občislil, koliko iměli jesmo člankov na kirilici i latinici na osnově zaglavij (ne včisleči mojih člankov o kiriličnyh bukvah, ktore byli napisane latiniceju). Togda to bylo okolo 1/3 kirilice i 2/3 latinice. Kako to izgledaje tutčas, ja ne znaju. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 15:56, 26 junij 2026 (CEST)
::Jesm napravil osnovnu prověrku: v tutom momentu, 1,072 odnosno {{round|70.993377}}% nadpisov je na latinici, a 438 odnosno {{round|29.006623}}% vsih nadpisov na kirilici. Imějuči na umu različne dolžiny člankov, {{Round|88.523968}}% vsego teksta napisano je na latinici. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 16:42, 26 junij 2026 (CEST)
::Jestvuje že algoritm, ktory čisli kolikost člankov pravilno? A ako prosto načeti označovati članky kategorijami "Članok napisany kiriliceju" / "Članok napisany latiniceju", tako takože možno stvoriti po priměru togo algoritma algoritm, ktory v kategorijah bude čisliti članky. Ili sčitati ručno, s pomočju kategorij. [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 16:44, 26 junij 2026 (CEST)
== Razděljenje Krčmy ==
Dragi kolegi, hčemo razdvojiti [[Vikipedija:Krčma]] na několiko tematičnyh odděljenij? Za početok: Pravila i směrnice; Tehnika (ili
Tehnične kvestije/pytanja); Jezyk i pravopis (ili Jezyčne kvestije/pytanja); Noviny. Tak možemo razbrěmeniti centralnu stranicu Krčmy i ulegšati slědovanje diskusij kogda-libo egzistuje potrěba diskutovati mnogo prědmetov jednočasno. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 14:23, 27 junij 2026 (CEST)
: Јесм согласны. Але, по мојему мнєнју новины не трєба оддєљати од централној Крчмы. Лєпје јих видєти разом на централној. --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|besěda]]) 14:41, 27 junij 2026 (CEST)
:Či ne lěpje li arhivovati stare diskusije? Krčma jest velmi těžka tutčas, ale imaje byti "{{-|village pump}}", selskoju studnoju, kde obgovarjaje se vsečto [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:22, 27 junij 2026 (CEST)
:Dalšo pytanje, imajemo v menu "Portal občiny", čto nikuda ne vede. Imaje tam býti link do Krčmy? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:32, 27 junij 2026 (CEST)
::Ja jesm arhivoval stare poslanja v Krčmě. Pozdněje hoču takože dodati starějše sodržanje Krčmy na Medžuviki do arhiva, ale tutčas to ješče ne jest možno.
::Čto se tyče razdvojenja krčmy, ja ne jesm uvěrjen, jest li to smyslno. Imajemo tu može 10–20 aktivnyh učestnikov i obyčne sut samo dva ili tri aktivne prědmety na měsec. Napriklad, v maju bylo samo 14 pravok, a v aprilju 4. Ako tu bude zaisto mnogo aktivnosti, togda možno bude pomysliti o razdvojenju, ale v medžučasu ja byh ostavil Krčmu taku, kaka ona jest. Očevidno budut avtomatične poslanja na anglijskom jezyku od fondacije Wikimedia, ktore po mojemu mněnju možno bude arhivovati do oddělnogo arhiva.
::A Portal občiny... jest li nam on potrěbny? Ja by na tom město sdělal link do Krčmy, ale k tomu bude potrěbny administrator. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 19:05, 27 junij 2026 (CEST)
:::👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 19:20, 27 junij 2026 (CEST)
:::Jesm mněval, tutčas jesmo oficialna Vikipedija, itak bude mnogo vyše raboty i, slědovateljno, diskusije. Kogda avtomatične, masivne poslanja budut početi, one nas budut zakopati. Brda inojezyčnyh poslanij umějut dokladati tako zvanomu '{{-|[[:en:banner blindness|banner blindness]]u}}'. Tutošnje poslanja togda budut menje primětne, čto može pobudžati deficit lokalnoj aktivnosti. Jedno rěšenje jest arhivacija, nu časom ne budemo htěti arhivovati recentne poslanja. Drugo rěšenje jest čekati, viděti i onogda rěšati. Jesm oprěděljeny za koju-nebud opciju. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 08:28, 28 junij 2026 (CEST)
:::Pozdrav, Jane, čto jestli prosto dati vněšni link na kavárnu Medžuviki prěd linkom na arhiv na početku stranice? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 09:30, 28 junij 2026 (CEST)
::Ja ne mnju, že Portal občiny ima vesti na Krčmu, na češskoj Vikipediji to napriměr vede na [[:cs:Wikipedie:Portál Wikipedie|tutu stranicu]]. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 19:24, 27 junij 2026 (CEST)
:::@[[Koristnik:Polda18|Polda18]]: Da da, ja znaju, ale češska Vikipedija jest veliky projekt. Menše viki često ne imajut taky portal, ili samo někaky kratky tekst ili prěnapravjenje na [[Vikipedija:Čto Vikipedija ne jest]]. Nyně my imajemo prěmalo stranic za taky portal, ale može poprobujemo stvoriti nečto, li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 19:55, 27 junij 2026 (CEST)
::::Ja jesm samo daval priměr. Portal občiny ne jest besěda občiny. Ale v budučnosti možemo něčto takovogo izrabotati. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 20:49, 27 junij 2026 (CEST)
== Vikidane ==
Pozdrav. Kako toliko na Vikidane dodadut jezyčny kod <code>isv</code>, bude trěba tutu stranicu na Vikidane [[d:Q16503|dodati]]. Možno jest, že to za nas izdělajut administratori Vikidanyh, ibo ja jesm na besědě stranice kako ne prijavjeny koristnik napisal zajavjenje o dodanje (ja jesm byl v rabotě). Jednako bude poslě potrěba priložiti takože vsake članky. Česti se mogu prijeti tako ja, ale sam ja na to ne staču. Tyseč člankov jest mnogo. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 20:51, 27 junij 2026 (CEST)
:Nám oběčali sut, že to sdělaje robot (možlivo) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 08:52, 28 junij 2026 (CEST)
::Možlivo v budučnosti, kako bude naš jezyčny kod dodany na Vikidane, ale nyně ne jest možno kako by robot funkcionoval bez dodanogo koda. Itak, robot bude potrěbovati čestičnu pomoč od koristnikov, ibo ne vse bude podojdti izrabotati avtomatično. Ače, umětna inteligencija by možno mogla tako isto funkcionovati. Ale kto bude priučati umětnu inteligenciju? — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:20, 28 junij 2026 (CEST)
:::Administracija Viki nam to oběčaje [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:22, 28 junij 2026 (CEST)
::::Da, to jest možlivo. Hvala. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:28, 28 junij 2026 (CEST)
::::Ja jesm chčel se zapytati. Kako jest tuta stranica povezana s drugymi stranicami na inych jezyčnyh verzijah? To ne jest izdělano skroz Vikidane, ibo tako Vikidane ne imajut naš jezyčny kod, daže to ne jest izdělano skroz interviki, ili ja jesm to ne ugledal? — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:35, 28 junij 2026 (CEST)
:::::Ja už jesm to našel. Tehničny šablon <code><nowiki>{{INTERWIKI}}</nowiki></code> iz {{š|Zaglavje krčmy}}. Kako bude naš jezyčny kod dodany na Vikidane, tuten tehničny šablon ne bude jest zapotrěbny. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:46, 28 junij 2026 (CEST)
::::::Tak 👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:56, 28 junij 2026 (CEST)
:::::::Hvala. Tako jest, ja jesm izrabil šablon {{š|Šablon}} (kratky link {{š|Š}}), kako isto tehničny šablon dlja ostavjanja inyh šablonov. Tuten šablon bude jest potrěba praviti dlja različenja imennyh prostorov i zablokovanja linka veduči na ne egzistujuče stranice. Tutčasna verzija jest velmi prosta. Tako jest, tuten šablon tutčasno ne uměje parametry. Tako isto, to bude potrěba dodati. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 17:21, 28 junij 2026 (CEST)
== Translations ==
Hi! Zdravo! Lately I have been translating special pages and namespaces. I noticed that an Interslavic Wikipedia was created (since I am from Ukraine myself) and I was very happy. So, I want to offer localization for this Wiki, all I need is a list of the necessary special pages and namespaces with their translation. If translation is still needed, then tag me under the list. [[User:VadymTS1|'''<span style="color:#a09786;"><ruby>ヴァディム</ruby></span>''']] ([[User talk:VadymTS1|<small>besěda</small>]]) 17:31, 28 junij 2026 (CEST)
:Hi, sorry this is already done I believe. Thank you anyway 👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 17:36, 28 junij 2026 (CEST)
::This about links. For example: Special:AllPages — Specialna:Vse stranice. And also translating for other non translated special pages (BlockedExternalDomains for example) [[User:VadymTS1|'''<span style="color:#a09786;"><ruby>ヴァディム</ruby></span>''']] ([[User talk:VadymTS1|<small>besěda</small>]]) 17:42, 28 junij 2026 (CEST)
:::Na tom uže někdo tuž rabotaje, ale možlivo Jan tebe odepíše [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 17:43, 28 junij 2026 (CEST)
:Maybe the "Special" namespace still needs translation, and the individual links to the special pages. The view name of the pages are already translated, or should be at least. But links and the namespace itself are still in English. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 18:38, 28 junij 2026 (CEST)
== Kako jest slovo "pěskovišče" kategorizovano? ==
Ja jesm pytam, či jest slovo "pěskovišče" roda mužskoho ili srědnogo? Ja jesm ne našel tuto slovo v [https://interslavic-dictionary.com/ medžuslovjanskom slovniku], ktory ja upotrěbjaju na odgovory i ine pravky. V češskom jezyku tuto slovo jest roda srědnogo, tak samo ja mnju, že tako samo tuto slovo jest roda srědnogo i v medžuslovjanskom. Ale ja znaju, že to ne jest vsegda pravda. Napriměr, slovo "šablon" jest roda mužskogo v medžuslovjanskom jezyku, ale to samo jest roda ženskogo v češskom jezyku. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 18:51, 28 junij 2026 (CEST)
707xx10d5vasmt3e0ixhyj6j0ji59m3
27391
27390
2026-06-28T16:52:30Z
Polda18
18
/* Kako jest slovo "pěskovišče" kategorizovano? */ poprava
27391
wikitext
text/x-wiki
__NEWSECTIONLINK__
{{Zaglavje krčmy}}
<!--- Napišite svoje soobčenje niže --->
== Link na Diskord-server na Glavnoj stranici ==
Na Glavnoj stranici tut:
Ако вы имајете какеколи пытанја, проблемы, примєткы или прєдложенја, поставите јих в '''[[Incubator:Krčma|крчмє обчины]]''' или [https://discord.gg/nhRuYAc5Uq нашем Дискорд-серверу].
Diskord-link vede na server Safronowiec, ktory uže malo čto imaje občo s MS i vikipedijeju. Imaje li smysl jego izmeniti na aktualny MS Diskord? Ili takože dodati link na Telegram-čat?
Velika hvala. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 06:45, 5 January 2026 (UTC)
:@[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] – Čestno govoreči, ja ne jesm na Diskordu i ne znaju te servery. Jest li tam někaka grupa, ktora specifično zajmaje se MS Vikipedijeju? Ako ne, može bylo by lěpje dodati link k grupě na Telegramu. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 08:39, 5 January 2026 (UTC)
::Da, možno dati link na tuty razdel Diskorda, gde diskutuje se rabota na Vikipedii
::[[discord:channels/879438774323535914/1284479085871104075|• Discord | "Medžuslovjanska Wikipedija" | Medžuslovjansky • Меджусловјанскы • Interslavic]]
::či takože na telegram https://t.me/interslavic_wikipedia, ale myslim by bylo dobro prěd tym zapytati tamnogo admina ili vlastnika. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 11:13, 5 January 2026 (UTC)
:::Grupa na Telegramu jest nemnožko aktivnějša, ne li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:28, 5 January 2026 (UTC)
::::Takože jestvuje stary Diskord-server za Medžuviki: https://discord.gg/Yp5QfFCPny, ktorogo vodil Lev. Oboje dnes neaktivny. Jestvuje li potrěba iměti sobstveny Diskord-server za Vikipediju? Forum-nit ne jest mnogo primětna. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|talk]] · [[Koristnik:Vipz/isv|isv]]) 09:35, 6 January 2026 (UTC)
::::Da, tam ješče někto byvaje iz redaktorov, dodam tuty link do glavnoj stranicy. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 09:58, 6 January 2026 (UTC)
== Prědustavjeno pismo ==
Zdrav surabotniki! Jest nužno organizovati (povtoriti) razpravu o preferovanom pismu medžuslovjanskoj Vikipedije na domenu Fundacije Vikimedija, da byhmo iměli osnovu za tehničnu rabotu ktora odnese se na naše jezyčne kody <code>isv</code>, <code>isv-Latn</code>, and <code>isv-Cyrl</code> na Fabrikatoru ({{-|phabricator.wikimedia.org}}). [https://isv.miraheze.org/wiki/Med%C5%BEuviki:Kavarnja#Vikipedija_na_med%C5%BEuslovjanskom Diskusije organizovane na sajtu Miraheze] – na Fabrikatoru oni ne uvažajut. Slědovateljno otvarjaju ovu diskusiju: ktoro pismo preferujemo i začto? – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|talk]] · [[Koristnik:Vipz/isv|isv]]) 08:58, 9 January 2026 (UTC)
Hey Vipz, I'll respond in English, so that members of the Language Committee will be able to follow this conversation as well. A few months ago, I went through all articles we have, and found that about 2/3 of our articles use the Latin alphabet and 1/3 use Cyrillic. Although I am not active on social media myself, I have the impression that the situation there is similar: the majority uses Latin, but a sizeable minority uses Cyrillic. Since Latin and Cyrillic being equal is one of the main design criteria of Interslavic, the conclusion is simple: it should be possible to use both alphabets, and they should, ''as far as possible'', be served equally well. In other words, we need a bidrectional script converter. I've been looking around a bit and found ca. 20 Wikipedia editions that work with some kind of script converter:
* Our own converter runs on Javascript and has three options: the source page (Lat/Cyr), the Latin transliteration and the Cyrillic translation. It has the advantage that the system remembers the preferred script of the user, apparently by means of a cookie. In mainspace articles, this converter only transliterates the text, but not the page name and not the categories. On category pages, it transliterates the titles of the articles and subcategories it contains, as well as system messages like "Тхе фолловинг 4 пагес аре ин тхис цатегоры, оут оф 4 тотал." The only established Wikipedia with a converter that works like this is [[:got:|Gothic]].
* [[:sr:|Serbian]], [[:uz:|Uzbek]], [[:ku:|Kurdish]], [[:chr:|Crimean Tatar]], [[:iu:|Inuktitut]] and [[:shi:|Tachelhit]] have PHP-based converters with the same three options (f.ex. source, Lat., Kir.). Information about the script is contained in the URL. The system does not remember one's preferred script, so when a page is opened, it is always the source text that is displayed first. This converter also converts the page title and the categories it is in. On category pages it does the opposite from our current converter: it transliterates the page title and the categories it is in, but not the titles of the pages and the subcategories it contains.
* [[:sh:|Serbocroatian]], [[:tg:|Tajik]], [[:tly:|Talysh]] and [[:zgh:|Amazigh]] have PHP-based converters with two only options (for example: Latinica/Ћирилица). As I've understood, these converters are unidirectional, so that all pages must be written in the same script. For the rest, they work the same as Serbian.
* The Chinese ones (zh, wuu, gan, zh-yue) seem to work like either Serbian or Serbocroatian, but since I can't read Chinese, I haven't taken any closer look at them.
* [[:tt:|Tatar]] and [[:cv:|Chuvash]] have one or sometimes two buttons next to the page name. Everything is transliterated, even the menu on the left. Appears to run on JavaScript.
* [[:ban:|Balinese]] has no less than five variations, but I can't quite figure out how it works. It seems like it shows some transliteration version by default, but I'm not sure about that.
* [[:mni:|Meitei]] offers transliteration into Bengali script, but that works only for the categories underneath a page and the first letters on category pages.
* [[:cu:|Church Slavonic]]: every page has three links for three different script variants (including Glagolitic), but they don't seem to work anymore. [[:ang:|Anglo-Saxon]] has a similar thing that actually works.
* Another five projects (ug, bug, hak, bbc, gom) have multiple scripts but instead of a converter they sometimes contain multiple versions of the same article, for example [[:bug:Balanda]]. We have done that too in the beginning, but it's way too high-maintenance to be workable.
I've been told that JavaScript is considered a bad idea, because it doesn't work properly in Wikipedia apps for cell phones. This means that we need to use the PHP solution, and since we need the converter to be bidirectional, our only option is the solution used for Serbian. This does, however, have a few disadvantages:
# It transliterates page titles, which is not always what we want. This shouldn't be problematic though, since the page title can be manipulated with a template, for example here: [[:sr:З (слово ћирилице)]]
# However, it also transliterates the names of categories, which means that Latin and Cyrillic articles are all tossed into the same category. Articles names are listed there untransliterated. This is problematic, because we must consider that not every Latin-writing person can read Cyrillic, and not every Cyrillic-writing person can read the Latin alphabet.
# Even if a category full of articles written in the Latin alphabet is transliterated into Cyrillic, it does not only show them in the Latin alphabet, but also in the alphabetical order of the Latin alphabet.
# A user who prefers one of the two alphabets has to change it manually for each and every page.
So here's my own preferred solution, if possible:
# It can work exactly like the converter on Serbian Wikipedia does, except for one thing: it should NOT transliterate category names.
# Instead, we have parallel categories for Latin and Cyrillic. Every article written in the Latin alphabet is placed in Latin categories and has a redirect in Cyrillic, which is placed in the Cyrillic counterparts of these categories. Articles with titles that cannot be transliterated, like [[Microsoft]] or [[Ж]], can be placed in both categories. This is, basically, the current situation. It has the advantage that every article can be found by navigating though the categories, and that they are placed in the correct alphabetical order (which for Cyrillic is different from the Latin order).
# I am aware of the fact that this solution is not perfect: a Cyrillic user who follows a Cyrillic redirect will still end up with a Latin article in Latin categories, even if he switches to Cyrillic. This cannot be helped, I'm afraid. UNLESS it would be technically possible that the categories under a Latin article link to Latin categories, and the categories under a Cyrillic article to their Cyrillic equivalents. Would such a thing be possible?
# It is not a matter of life or death, but it would be nice if a user's preferred orthography could be stored in a cookie, so that he/she won't have to change the orthography manually every time. This would be a nice-to-have.
There are a few other issues, too, but I'll get back to that later. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:57, 10 January 2026 (UTC)
:Thank you, Jan! This is a very insightful and nuanced reply. The issue of not having a default script on multi-scipt Wikimedia projects affects editors more so than readers. As of 2026, multi-script editing is, unfortunately, nothing more than a seldom mentioned concept ([https://diff.wikimedia.org/2018/03/12/supporting-languages-multiple-writing-systems/ Diff 2018 community blog article]; [[:c:File:Editing challenges on multi-script wikis (with speaker notes).pdf|Wikimania 2017 presentation]]). Some editors are less proficient or efficient with one of the scripts, and many do not know one or the other at all, and will therefore be uncomfortable editing articles in the said script. Until multi-script editing becomes a reality, having a default script is an option to be considered; whether it is a sensible sacrifice—to the benefit of one group (a majority) and detriment of the other (a minority)—is subjective, but alas. The other thing which concerns designation of a default script are fallback choices: <code>isv</code> should ''probably'' have a fallback sequence to one of the scripts, which ''could'' solve the issue of the system not recognizing <code>[https://codelookup.toolforge.org/isv isv]</code> while recognizing <code>[https://codelookup.toolforge.org/isv-Latn isv-Latn]</code> and <code>[https://codelookup.toolforge.org/isv-Cyrl isv-Cyrl]</code>. In other words, we ought to support <code>isv</code>, but it makes no sense to translate it separately from <code>isv-Latn</code> and <code>isv-Cyrl</code>, unless we intend to have an unwieldy and hideous solution to not favoring one or the other – by including them both in every localized interface, namespace, or message element. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|talk]] · [[Koristnik:Vipz/isv|isv]]) 10:07, 10 January 2026 (UTC)
::Well, I think we shouldn't be over-zealous, but on the other hand, it's been almost twenty years now since I got involved with this language, and I can assure you that the alphabet issue has been a thing almost since day one. Every possible option between Latin-only and Cyrillic-only has its ardent supporters, and even though the Latin alphabet is used more often for Interslavic than Cyrillic, it remains a fact that about 3/4 of all Slavic people use Cyrillic. So treating one of them as merely a transliterated version of the other is out of the question. But it is also true that the average Pole, Czech or Slovene cannot read Cyrillic, whereas most Russians, Ukrainians and Bulgarians know the Latin alphabet at least to some degree, which gives the Latin alphabet a slight advantage nonetheless. It's not entirely clear to me what you mean by "fallback option", but if it means that <code>isv</code> is interpreted as "<code>isv-Latn</code> unless specified otherwise", I'd be perfectly fine with that.<br />Of course, there will always be imperfections. For a person who only knows the Latin alphabet it will be difficult to correct a typo in the Cyrillic text, or even to expand it with Latin text. For now, I think we should stick to the principle that a page written in Cyrillic stays in Cyrillic, and ''tant pis'' if you can't handle Cyrillic. But honestly, I don't think that's much of a problem at the moment. Most Interslavic users can understand both alphabets, and I'm sure the problem of multi-script editing will solve itself at some point.<br />For the record, transliteration between Latin and Cyrillic is pretty straightforward. The only inconsistency is the '''њ/нј''' issue found also in Serbian, but that's a minor thing that can easily be solved. That still leaves us with a few issues addressed [[:meta:Requests for new languages/Wikipedia Interslavic#Writing system related issues|here]] by @[[Koristnik:TutČas|TutČas]]. More specifically, s/he mentions the possibility of using not only the ex-Yugoslavia method for displaying Cyrillic, but also the Russian method (''лю'' instead of ''љу''). If I understand correctly that the source code looks like [https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d0/Editing_challenges_on_multi-script_wikis_%28with_speaker_notes%29.pdf#page=29 this], such a thing could easily be implemented. The question is: do we want that? And another thing is that some users persistently use the etymological orthography (''mųž'', ''krålj'', etc.). If the converter can be programmed in such way that <code>'ų' => 'у'</code> and <code>'у' => 'u'</code>, then that would be a nice thing to have as well. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 12:40, 10 January 2026 (UTC)
== Транслитерација со Јапонского ==
Поздрав! Какобы толико в източнословјанскых йезыках хирагану し / катакану シ транслитерујут како си/si. В вечинству језыков (вкључајучи словјански) пишут ши/shi/ši. @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]], може измєнити то [[Kacusika Hokusaj|сде]] на "Kacušika Hokusaj" або на "Kacušika Hokusai"? Како мыслите? --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|talk]]) 20:09, 10 January 2026 (UTC)
:Pozdrav, Murade, nazva ''Kacusika Hokusaj'' byla uže raněje v spisu potrěbnyh člankov, zato ja jesm to ostavil. Možno jest izdělati re-direkt na na ''Katsušika Hokusaj'' i to bude izobražati se na stranice. Tutčas, obratno, ja jesm prědělal vse japonske slova v članku na "''si''", "''dzju''", "''dzjo''" vměsto "''ši''", "''džu''", "''džo''" (Hepburnovo romaji ''shi'', ''ju'', ''jo''), i t.d. da by vsečto bylo v jednom standardu, ili možem to vratiti i ostaviti, kako bylo, s koristanjem jedino romaji transkripcije bez jej prěvoda do kirilicy. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 08:55, 12 January 2026 (UTC)
Po mojemu mněnju to ne jest dobry pomysl. Nakoliko ja znaju, toj spisok potrěbnyh člankov sdělal Lev, a on vse bazoval na russkoj transkripciji. Problem jest v tom, že ta transkripcija jest osnovana na principu, že v russkom suglasky prěd '''и''' i '''е''' sut avtomatično palatalizovane. Izgovor '''シ''' i '''チ''' zaisto zvuči bolje kako poljske {{-|'''ś'''}} i {{-|'''ć'''}} neželi kako russke '''ш''' i '''ч''', ale v medžuslovjanskom to ne rabotaje tako. Sdělal jesm tabelku s někojimi problematičnymi znakami i uvidite, že daže ukrajinsky i srbsky koristajut '''ш''' i '''ч'''. Pozrite tu (poslědnji stolp jest moje prědloženje za medžuslovjansky):
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable" style="text-align:center;"
! jap. !! ang. !! čes. !! rus. !! ukr. !! srb. !! isv
|-
| サ || sa || sa || са || са || са || sa / са
|-
| シ || shi || ši || си || ші || ши || ši / ши
|-
| シャ || sha || ša || ся || шя || ша || ša / ша
|-
| タ || ta || ta || та || та || та || ta / та
|-
| チ || chi || či || ти || чі || чи/ћи || či / чи
|-
| ツ || tsu || cu || цу || цу || цу || cu / цу
|-
| チャ || cha || ča || тя || чя || ча/ћа || ča / ча
|-
| ニャ || nya || nja || ня || ня || ња || nja / ња
|-
| ワ || wa || wa || ва || ва || ва/уа || wa / ва
|-
| ザ || za || za || дза || дза || за || za / за
|-
| ジ || ji || dži || дзи || джі || ђи || dži / джи
|-
| ジャ || ja || dža || дзя || джя || ђа || dža / джа
|-
| ダ || da || da || да || да || да || da / да
|-
| ヂ || ji || (dži) || (дзи) || (джі) || ђи || dži / джи
|-
| ヅ || zu || (zu) || (дзу) || (дзу) || зу || zu / зу
|-
| ヂャ || ja || (dža) || (дзя) || (джя) || (ђа) || dža / джа
|-
! colspan="7" | razširjena katakana
|-
| ス || su || su || су || су || су || su / су
|-
| スィ || si || (si) || сы || (сі) || (си) || si / си
|-
| テ || te || te || тэ || те || те || te / те
|-
| ティ || ti || (ti) || ти (ты) || ті || ти || ti / ти
|}
{{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:02, 12 January 2026 (UTC)
: Одлично табло! Але по мојему мнєнју ако измєнити za / за на dza / дза (и zu / зу на dzu / дзу) тогды је было бы фонетично идеално (не по Поливанову и не по Хепберну оногдашње). --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|talk]]) 18:02, 12 January 2026 (UTC)
::Da, jesm tako(d)že suglasny [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 18:05, 12 January 2026 (UTC)
== Remaining issues ==
Dear all, since it probably won't be long now before our Interslavic Wikipedia will finally be approved, there are still a few issues to be resolved. {{Ping|Ilja isv|LiMr|Danvintius Bookix|GlěbDyndar|Мурад 97|Panslavist|Tutčas}}, {{Ping|Medžuslovjanin|Ferpaks|Marcoorio|Aula Orion|Panslav|Orbitminis|Wojsław Brożyna}}, {{Ping|Adiee5|Plameniled|Miłosz Czaniecki|Владимєр Брєзин, сын Александров|Qiorly|Polda18}}, {{Ping|SzymonV|Vipz|Asank neo|FitikWasTaken|Machine of goodness|Snovid}} Your attention please!
=== Transliteration ===
First of all, there's the issue of transliteration, see above under [[Incubator:Krčma#Prědustavjeno pismo]]. The system used by the Serbian Wikipedia has the advantage that we can have the same article both in Latin and Cyrillic without having to resort to back-transliterations. In other words, we won't be forced to write "Džorž Buš" instead of "George Bush" in the Latin alphabet to avoid Cyrillic transliterations like "Георге Бусх".
At present, transliteration is taken care of with JavaScript in [https://incubator.wikimedia.org/wiki/MediaWiki:Common.js MediaWiki:Common.js]. When we move to the system used by the Serbian Wikipedia (which IMO is the only sensible solution, see above), the same transliteration rules should be transferred to whatever system they use there, preferably with a few additions:
'''bidirectional:'''
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
| a || b || c || č || d || e || ě || f || g || h || i || j || k || l || lj{{FN|*)}} || m || n || nj{{FN|*)}} || o || p || r || s || š || t || u || v || y || z || ž || ä || ö || ü
|-
| а || б || ц || ч || д || е || є || ф || г || х || и || ј || к || л || љ || м || н || њ || о || п || р || с || ш || т || у || в || ы || з || ж || ӓ || ӧ || ӱ
|}
'''unidirectional Lat → Cyr:'''
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
! from
| á || å || a || ć || ď || đ || ė || è || é || ę || í || ľ || ĺ || ł || ń || ň || ȯ || ò || ó || qu || ŕ || ř || ś || ť || ú ||ų || ů || w || x || ý || ź || ż
|-
! to
| а || а || а || ч || д || дж || е || е || е || e || и || л || л || л || н || н || о || о || о || kv || р || р || с || т || у || у || у || в || кс || ы || з || ж
|}
'''unidirectional Cyr → Lat:'''
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
! from
| ґ || ѓ || ђ || ѣ || ё || ѕ || і || ї || й || ќ || ћ || ў || џ || щ || ъ || ь || э || ю || я
|-
! to
| g || dž || dž || ě || jo || dz || i || ji || j || č || č || v || dž || šč || — || — || e || ju || ja
|}
{{FNBox|Note:
{{FNZ|*)|I don't know if there is a way to distinguish between Љ (LJ) and Љ (Lj), but since fully capitalized text is rare, I guess Љ → Lj and Њ → Nj will do.}}
}}
=== Alphabetical order ===
Another thing is the alphabetical ordering of articles in, for example, categories. The current situation is that Cyrillic letters absent in Russian – like Є, Њ and Ј – come before А. It is necessary that the right alphabetical order is followed, which preferably should also include letters not used in Interslavic but used in other Slavic languages, as they may appear in categories as well:
'''Latin:'''<br />
<big>'''a''' á ä ą å '''b c''' ć '''č d''' ď '''e''' é è ė ę '''ě f g h i''' í '''j k l''' ł ľ ĺ '''lj m n''' ń ň '''nj o''' ò ó ȯ '''p''' q '''r''' ŕ ř '''s''' ś '''š t''' ť '''u''' ú ů ų '''v''' w x '''y''' ý '''z''' ź '''ž''' ż</big>
'''Cyrillic:'''<br />
<big>'''а б в г''' ґ '''д''' ђ ѓ '''е''' ё '''є''' ѣ '''ж з''' ѕ '''и''' й і ї '''ј к л љ м н њ о п р с т''' ћ ќ '''у''' ў '''ф х ц ч''' џ '''ш''' щ '''ы''' э ю я</big>
=== Dates ===
* The standard format for dates is: <code>dd.mm.yyyy</code>
* In dates, month names should always be in the genitive case. Although these genitives are defined on translatewiki.net, that doesn't seem to work in the Recent changes, Watchlist etc.
=== Numbers ===
When a number is followed by a noun, the corresponding case differs:
* 1: nominative singular (1 dom)
* 2–4: nominative plural (2 domy)
* 0 and 5–19: genitive plural (5 domov)
* all higher numbers ending with 1: nominative singular (101 dom)
* all higher numbers ending with 2–4: nominative plural (102 domy)
* all higher numbers ending with 0 or 5–9: genitive plural (100 domov, 105 domov)
=== Namespaces ===
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
! colspan="2" | Namespace || colspan="2" | Talk
|-
! English || Interslavic || English || Interslavic
|-
| (main) || (glavny) || Talk || Besěda
|-
| User || Koristnik || User talk || Besěda koristnika
|-
| Wikipedia || Vikipedija || Wikipedia talk || Besěda vikipedije
|-
| File || Fajl || File talk || Besěda fajla
|-
| MediaWiki || MediaWiki || MediaWiki || Besěda MediaWiki
|-
| Template || Šablon || Template talk || Besěda šablona
|-
| Help || Pomoč || Help talk || Besěda pomoči
|-
| Category || Kategorija || Category talk || Besěda kategorije
|-
| Portal || Portal || Portal talk || Besěda portala
|-
| Module || Modul || Module talk || Besěda modula
|-
| Gadget || Gadžet || Gadget talk || Besěda gadžeta
|}
I hope I haven't forgotten anything!
=== The code ISV ===
* In interwiki links, the language should appear as: <code>Medžuslovjansky / меджусловјанскы</code>
* The English name of the language is "Interslavic".
* There still appear to be issues with the language code <code>isv</code>. In Babel boxes, for example, <code>isv-Latn</code> and <code>isv-Cyrl</code> work, but <code>isv</code> does not.
* I guess using <code>isv</code> shoud have a fallback sequence to <code>isv-Latn</code>, as [[Koristnik:Vipz|Vipz]] suggested.
=== Transliteration once more ===
''Theoretically'' it will be possible to add unidirectional solutions to additional writing systems, like Russian Cyrillic or Glagolitic. Personally, I am not in favour of such a solution though.
That's pretty much all I can think of. Comments? Suggestions? Opinions? Cheers, {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:51, 11 February 2026 (UTC)
:Finally! That is some great news.
:All the points touched here make sense to me.
:I am also against additional transliteration to either Russian Cyrillic or Glagolitic. It would add more confusion IMO. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 19:07, 11 February 2026 (UTC)
:jesm popravil tabelu Namespaces [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 19:09, 11 February 2026 (UTC)
::O, hvala za popravku, to je byla moja glupost! {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 20:39, 11 February 2026 (UTC)
:Hi Jan,
:Many thanks for this communication.
:My idea of selective automatic both-way transliteration is as follows.<br />Now we have a template to block transliteration for a piece of text
:<pre>{{-|text not to be transliterated}}</pre>
:all it does only adding HTML tag
:<pre><span class="ext-gadget-alphabet-disable">text not to be transliterated</span></pre>
:that is analized by transliteration gadget that ignores the text between tag borders. This tag can be also used "manually" when use of template is not possible due to wikitext syntax (e.g. text of hyperlink etc.), so we have more or less two tools to control transliteration now.
:I would propose to add one more template for selective transliteration, for example
:<pre>{{LatCyr|Jean-François|Жан-Франсуа|Žan Fransua|1}}</pre>
:where:<br/>
:''Jean-François'' - (obligatory parameter) text in original language in Latin script (name)<br/>
:''Жан-Франсуа'' - (obligatory parameter) text in cyrillic (phonetical transliteration)<br/>
:''Žan Fransua'' - (optional) phonetic latin<br/>
:''1'' - (optional) when this is present, the name appears first time on the article and it could be displayed with phonetic latin in parentheses (could be useful when uncommon languages for the reader are used).
:This template could work same way adding HTML class tags (these need to be created for original latin, cyrillic and phonetic latin). The translit script could be modified so it sees the tags and modifies text as per current isv graphic selection setting.
{| class="wikitable"
|+ |Examples
|-
! Parameters !! lat/cyr !! Renders as
|-
| <nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа|Žan-Fransua|1</nowiki> || cyr || Жан-Франсуа (Jean-François)
|-
| <nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа|Žan-Fransua</nowiki> || cyr || Жан-Франсуа
|-
| <nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа|Žan-Fransua|1</nowiki> || lat || Jean-François (Žan-Fransua)
|-
|<nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа</nowiki>
|lat
|Jean-François
|-
|<nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа</nowiki>
|cyr
|Жан-Франсуа
|-
|<nowiki>Györ|Дьёр|Ďjor|1</nowiki>
|lat
|Györ (Ďjor)
|}
:Would this proposal be of interest?
:It would still require somepone to program the gadget and admin rights to place it on the wiki section. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 07:21, 12 February 2026 (UTC)
Yes, this certainly makes sense. The language converter can easily be embedded in the current <tt><nowiki>{{-|...}}</nowiki></tt> template. Normally the language converter would expect something like:<br /><tt><nowiki>-{ isv-Latn: Jean-François; isv-Cyrl:Жан-Франсуа }-</nowiki></tt>.<br />The remaining two fields can easily be handled in the template itself, I think. But on the other hand, the same functionality can also be achieved simply by using the same template twice:
<tt><nowiki>{{-|Jean-François|Жан-Франсуа}} {{-|(izgovor: Žan-Fransua)|(fr. Jean-François)}}</nowiki></tt>
If that's the case, then parameters 3 and 4 wouldn't even be necessary.
One thing I'm not entirely sure about myself, is what happens when you open a page ''before'' picking an orthography. At that moment the system doesn't know whether the page is in Latin or in Cyrillic orthography. I *think* this is done by adding a third parameter:
<tt><nowiki>-{ isv-Latn: Jean-François; isv-Cyrl: Жан-Франсуа; isv: Jean-François }-</nowiki></tt>
Anyway, the advantage of all this is that we won't immediately have to change all pages where it is used. In many cases the template is used for expressions that shouldn't be transliterated at all, like "{{-|Microsoft}}". Those cases won't be affected by the change at all. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 11:01, 12 February 2026 (UTC)
:Thank you, Jan, yes, this could be the way to go. Still need some time to understand better the way the gadget works but would like to start trying soonest. Cheers, [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 18:53, 12 February 2026 (UTC)
=== Script ===
{{-|''(added a header for clarity)''}}
:So, today is a great day as I tried first time the vibe-codng with Google AI mode to modify transliteration script.
:My proposal is to use 3 classes that will be added by template (or manually) to mark 3 options of text.
:<pre> <span class="alphabet-isv-Latn">Jean-François</span></pre>
:<pre> <span class="alphabet-isv-Cyrl">Жан-Франсуа</span></pre>
:<pre><span class="alphabet-isv">Žan-Fransua</span></pre>
:Depending on user alphabet setting, only one of the three will be displayed.<br/>
:Herewith the code that needs to be added to the script, in the very beginning, after description remark (starting line 9).
:<syntaxhighlight lang="javascript" line="1" start="9">
/** This part is added by [[Koristnik:Ilja_isv]], vibe-coded with Google AI
/** Sorry code is removed since it did not work in the end
</syntaxhighlight>
:@[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]], may I ask you to add this code to Common.js so we could test? It takes admin rights to modify the javascript. I can send the complete modified script file if this is easier, I have a backup of original Common.js for the case of failure and the tags for testing entered in the sandbox. Thanking you in advance for help, hope it will work. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 09:56, 24 February 2026 (UTC)
::Unfortunately, being a test admin I do not have the rights to edit Common.js (I actually tried a while back, to no avail). Perhaps [[Koristnik:Iohanen]] can be of help here? Cheers, {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 10:56, 24 February 2026 (UTC)
:::Thank you Jan, will contact. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 11:19, 24 February 2026 (UTC)
:::Jan, one more idea: we can also test changes at old Miraheze space, the gadget script is identical. Do you have admin rights there or do you know the admin? I do not even have a login. The script file there is called Gadget-alphabet.js:
:::https://isv.miraheze.org/wiki/MediaWiki:Gadget-alphabet.js
:::Just someone will also need to make a test page with tags to see how it works.
:::Many thanks. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 11:50, 24 February 2026 (UTC)
::::Yes, I can modify the alphabet gadget on Miraheze. What exactly do you want me to do? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:21, 24 February 2026 (UTC)
:::::Hvala Jane, myslím, zajutra večer budu odpovědati, prěd tym uže ne budu iměti čas. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 18:54, 24 February 2026 (UTC)
::::::I had a reply from Iohanen, hvala za kontakt, it is:
::::::https://incubator.wikimedia.org/wiki/User_talk:Iohanen?markasread=2792850&markasreadwiki=incubatorwiki#c-Iohanen-20260224173800-Ilja_isv-20260224114000
::::::Will follow up in 1-2 days [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 05:35, 25 February 2026 (UTC)
:::::No need to do anything, thanks to Iohanen, we have now a workable and tested script. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:38, 26 February 2026 (UTC)
:::I have modified the '''- '''template, it can have 2 parameters now. If there is only one parameter, this text will be excluded from transliteration. If there is a second parameter present, first parameter is considered Latin, second is considered Cyrilic. When we install updated gadget script, either one or the other will be displayed, depending on language setting. Default is Latin (if Lat./Cyr is a choice or no choice made yet).
{| class="wikitable"
|+ Kako koristati
|-
! Sintaksis !! Rezultat {{-|Latn}} !! Rezultat {{-|Cyrl}}
|-
| <pre>{{-|macOS Sierra}}</pre>|| <pre>macOS Sierra</pre> || <pre>macOS Sierra</pre>
|-
| <pre>{{-|Jean-François|Жан-Франсуа}}</pre> || <pre>Jean-François</pre> || <pre>Жан-Франсуа</pre>
|-
| <pre>{{-|Joe Biden (Džo Bajden)|Джо Байден}}</pre> || <pre>Joe Biden (Džo Bajden)</pre> || <pre>Джо Байден</pre>
|}
:::As we already have a perfectly working script (great thanks to [[Koristnik:Iohanen]]), I will ask administrators to install it and we have the problem solved. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:45, 26 February 2026 (UTC)
::::👍 [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 12:51, 26 February 2026 (UTC)
::::Hi All,
::::Good news: the script and new templates are implemented and work. I will publish a tutorial shortest possible. Congratulations to all participants 👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 16:27, 28 February 2026 (UTC)
::::<s>Bad news: does not work in the mobile version, both Cyrillic and Latin are displayed, which was not like that during tests.</s> <s>Next point to address.</s> Done, all works now. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 16:29, 28 February 2026 (UTC)
=== Approval ===
{{-|''(moving this to a separate section to avoid cluttering)''}}
Where did you get the information that Wp/isv is about to be approved? On the discussion page, the Language Committee members are ignoring it again, but as soon as someone posted about another project, it immediately received a response. [[Special:Contributions/~2026-98653-7|~2026-98653-7]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-98653-7|talk]]) 21:08, 13 February 2026 (UTC)
:I've been discussing the issue of the script converter with a member of the Language Committee, that's way. I know they could have approved our project already a year ago, but there's not much point in mulling over that now. I suggest we simply keep working on this wiki, approval will come by itself. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 21:37, 13 February 2026 (UTC)
:: What kind of stories are you telling us? How many times has this happened? People are wasting their precious time on this instead of something more useful. --[[Special:Contributions/~2026-10102-52|~2026-10102-52]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10102-52|talk]]) 13:57, 14 February 2026 (UTC)
:::LOL, login under your real name. Why are you even here?
:::If you're feeling that you are wasting your time here, you know where the door is, right? I strongly encourage you to go and do something more useful. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 14:03, 14 February 2026 (UTC)
::::Can't say I disagree. Negativity won't get us anywhere, that's for sure. Ultimately, we'll get there, and all the work we are doing here will soon end up in a real Interslavic wikipedia anyway, so it's definitely not a waste of time. And, if I may say so, complaining is a much bigger waste of time than actually contributing. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:45, 14 February 2026 (UTC)
::::: Look. It's a dead project; it only has four active users. Part of that is your fault, after all, you kept telling everyone the project was about to be approved (but it never happened). And I'll disappoint you a little: activity usually declines after a domain is created. I'd advise everyone to be more accepting of criticism. --[[Special:Contributions/~2026-10115-37|~2026-10115-37]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10115-37|talk]]) 17:58, 14 February 2026 (UTC)
::::::Listen, brave man. If you want anyone to take your “criticism” even remotely seriously, you need to log in so we can see what your stake is and what you’ve actually contributed. Until then, you’ll simply come across as a troll or a saboteur.
::::::When we need your advice, we’ll ask for it. For now, you can tone it down and keep your advice to yourself. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 19:52, 14 February 2026 (UTC)
::::::: Wikimedia has a [https://foundation.wikimedia.org/wiki/Policy:Universal%20Code%20of%20Conduct universal code of conduct]. I recommend you read it. I've been following this project for several years, sometimes making anonymous edits. And I have the right not to register as long as Wikimedia Foundation projects allow this option. Your requests are rejected. --[[Special:Contributions/~2026-10259-25|~2026-10259-25]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10259-25|talk]]) 20:07, 15 February 2026 (UTC)
::::::::Too many recommendations for anonymous "editor", buddy. You're dismissed and free to go. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 21:36, 15 February 2026 (UTC)
::::::::All emotions aside, I don’t really understand your frustration about the situation or your negativity toward Jan. I’m pretty sure Jan was simply passing on to the community what he himself had been told.
::::::::I don’t think anyone involved in this project expects it to suddenly become hugely popular. For me, it’s about steady work and gradually onboarding new learners of Interslavic.
::::::::Personally, everything I write here — and everything I do in life — I do primarily for myself. I don’t expect large audiences or dramatic results. If you feel like you’ve wasted your time because you were expecting something bigger, maybe the issue isn’t the project itself but the expectations attached to it.
::::::::If exposure and visibility are what you’re looking for, there are platforms built exactly for that. Like TikTok for example. But this project has always been about consistent effort and long-term development, not instant recognition. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:31, 15 February 2026 (UTC)
::::::::And if you truly have such deep knowledge of the future and already know how everything is going to turn out, maybe you should try day trading. With that kind of foresight, you’d probably make millions — and then all the time you think you “wasted” on our small project would fade away like a bad dream. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:34, 15 February 2026 (UTC)
:::::::::That's right. Perhaps I've been premature with my assumptions, but they were not entirely without reason. First of all, we already met all the necessary requirements by October 2024 (five editors contributing regularly during a period of a few months + translated interface), and secondly, in January 2025 a member of the Language Committee confirmed that the project was ready for approval. Honestly, I have no idea why that still hasn't happened, and believe me, nobody feels more frustrated about this sluggishness than me. At first, I thought it was because of the label "constructed language", but given the fact that a wikipedia in Toki Pona was approved – even though it it's not even an auxiliary language and even though it wasn't even in the Incubator – that's can't really be the reason. And yes, of course I am disappointed that some active contributors haven't shown up for a long time. Neither do I understand why [[Koristnik:Wojsław Brożyna|Wojsław Brożyna]] requested Interslavic Wikipedia on Meta and started this wiki on the Incubator, since he never contributed anything of substance afterwards. Still, no matter what, the best we can do is simply carry on. Showing that we *can* do it is precisely what the Incubator is meant for. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:01, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::And anonymous, you call this a dead project, but at the same time you noted yourself that other projects with less users and less content are being approved, so apparently it's not *that* dead after all. You say that we should be more accepting of criticism, but the point of criticism is to improve something, not to frustrate it. If you have ideas about how to improve this project, we are all ears, and if you care about this project, you are more than welcome to contribute. But if you don't, then I don't quite understand why you bother making these comments at all. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:03, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::: I don't remember saying this, but I would have said the same thing. You need to clearly define your goal and determine whether it's achievable. If not, then move on to other goals. Here, it's like knocking on a closed gate. Sometimes they say something or wink, but the gate remains closed. I have ideas, but first you need to stop knocking on closed gates. It's really sad. --[[Special:Contributions/~2026-10286-28|~2026-10286-28]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10286-28|talk]]) 11:38, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::I don't think it's like knocking on a closed gate. Look what happened with our ISO code. Our first two requests were rejected for stupid reasons and the third request took almost five years to be validated: first because they simply forgot about it, and then because it was stalled because they were reformulating their policies. It seems like they didn't quite know what do to with Interslavic, for example, whether they should qualify it as natural or a constructed language. So yes, I am kind of having a ''déjà-vu'' here. And again, I don't why it is taking them so long. The language itself shouldn't be the problem anymore, since its eligibility was established already in October 2024. My best guess is simply that the majority of the LangCom members are barely active, and that the remaining members are hesitant because of the extra work that needs to be done with regard to script conversion and the like. But ultimately ''upornost se izplati''. And anyway, it's not like we have an alternative here. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 12:37, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::: There are alternatives. In fact, with the development of AI, Wikipedia's role is gradually diminishing. Just look at the statistics: activity is declining in many editions (for example, in Russian, but the situation is no better in other Slavic editions). The situation is only good in languages with a large number of native speakers (English, Spanish, French). This project will ultimately be edited by a relatively small group of enthusiasts. If the project is for enthusiasts, work can be done anywhere (on other wiki projects, etc.) whithout frustration. --[[Special:Contributions/~2026-10427-04|~2026-10427-04]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10427-04|talk]]) 14:26, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::::The relationship between Wikipedia and AI is a problem in itself, but there's not much point in speculation about the future. Besides, following your logic, we might as well close all Wikipedias except the English one. You are right about one thing: if the Interslavic Wikipedia were purely intended for enthusiasts of Interslavic, Miraheze or whatever other wikifarm might do. But that's not the point. This wiki should serve as an additional source of information for Slavic speakers. The reason we need a separate Wikipedia project is that people can find it, for example via interwiki links. As long as it is stored here or in some wikifarm, nobody will be able to find it. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:05, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::::: This isn't quite the correct continuation of my logic: sections don't need to be closed, but activity will gradually decline. They will remain as encyclopedias, but will be preserved (AI will take information from there for itself). As for whether people will be able to find this project through interwiki, that's doubtful; interwiki is badly presented in the current Wikipedia skin. It's easy to search there if you know exactly which language you need. But it's possible that some people will still find this project through interwiki. As a source of information, people prefer to read in their native language. What you said could have been expected 10-20 years ago. If they can't find information in their language, they'll translate it from the language in which it exists (most likely, English). The quality of translation in online translators is much better now. --[[Special:Contributions/~2026-10427-04|~2026-10427-04]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10427-04|talk]]) 09:09, 17 February 2026 (UTC)
::Good news. A thread "Proposed approval of Interslavic Wikipedia" has appeared on the Langcom Mailing List. I hope we get a positive response soon. [[Special:Contributions/~2026-17126-63|~2026-17126-63]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-17126-63|talk]]) 20:12, 18 March 2026 (UTC)
:::I'm really starting to get the impression that langcom is deliberately ignoring wp/isv. Jon Harald Søby created a thread "Proposed approval of Interslavic Wikipedia," but it received no response, either positive or negative. However, another thread appeared there and received an almost immediate response. [[Special:Contributions/~2026-18779-70|~2026-18779-70]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18779-70|talk]]) 11:19, 26 March 2026 (UTC)
:::: That's true. But in reality, there are plenty of such threads. Someone wants approval, no one responds, or no one responds positively, and approval is delayed. Don't count on approval soon; it will be several years away. I especially don't recommend relying on the nearly dead Langcom.--[[Special:Contributions/~2026-18633-18|~2026-18633-18]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18633-18|talk]]) 11:30, 26 March 2026 (UTC)
:::::Years? Is it really that bad? What's the point of writing anything here if there will never be approval? [[Special:Contributions/~2026-18861-96|~2026-18861-96]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18861-96|talk]]) 13:56, 26 March 2026 (UTC)
:::::: Honestly, I don't know why they're doing this. It's been clear many times that Langcom doesn't want to approve this project and will delay approval as long as possible. Sooner or later, this leads to burnout (maybe Langcom is counting on it). Note that Langcom hasn't offered any apologies or justifications, as if this is a normal situation. --[[Special:Contributions/~2026-18833-94|~2026-18833-94]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18833-94|talk]]) 15:57, 26 March 2026 (UTC)
:::::::Ura! Sračky 😂 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 21:35, 26 March 2026 (UTC)
:::::::Very good news! Other members of the language committee have responded, and it's safe to say that Interslavic Wikipedia is practically approved. All that's left is to leave a notification about the proposal being approved, and now all that's left is to create isv.wikipedia.org. Finally, it's isv's turn. Thank you for continuing to create articles and staying active. [[Special:Contributions/~2026-31741-38|~2026-31741-38]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-31741-38|talk]]) 03:13, 29 May 2026 (UTC)
== Wiktionary ==
''(moving this to a separate item to avoid cluttering)''
When we receive approval, will it automatically give us the option to create a Wiktionary for Interslavic, or do we need to apply for that separately? I already have some ideas and plans for it. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 15:45, 12 February 2026 (UTC)
:Setting up a separate Wiktionary would require a separate application process on [[m:Requests for new languages|Meta]]. Approval will probably come easier if Interslavic already has its own Wikipedia, though. Theoretically, you could also start creating a Wiktionary in the Incubator, here: [https://incubator.wikimedia.org/wiki/Wt/isv Wt/isv]. Yet I am wondering: what would be the point of a Wiktionary for Interslavic? We already have our multilingual dictionary at https://interslavic-dictionary.com/, and there's the same dictionary at http://steen.free.fr/interslavic/dynamic_dictionary.html. Keeping those two in line with each other is already quite a lot of work. Wouldn't it be better to keep all our eggs in one basket, instead of having even more dictionaries around? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:42, 12 February 2026 (UTC)
::Well, in reality, I'm just experimenting.
::In theory, there is an automated or at least semi-automated way to add articles to Wiktionary straight from the dictionary database, so the labor part should not be that difficult.
::What I did is I've created a fork of the dictionary that is using the same database and did slight improvements to it's UI, so now you can compare multiple words at the same screen and you can also look up the Wiktionary article straight from the interface, just by pressing the hyperlink. Creating Interslavic Wiktionary obviously would allow me to add the links to Interslavic Wiktionary.
::Wiktionary by definition is something that anyone can edit, so:
::# People would add new words more easily (Yes, there is a problem with verifying if those words are good or not, but in general it would give more power to the community vs. now, when suggesting something to Interslavic dictionary seems more like a bureaucratic process rather than a community contribution).
::# People could modify articles about the words in Interslavic and add contexts, translations to their natural languages, usage examples, etc. (Think of https://context.reverso.net/)
::[[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:04, 12 February 2026 (UTC)
:::I've also revived the Slovnik Bot in Telegram and modified it a little bit, so it's also showing links to Wiktionary articles in corresponding languages.
:::In theory, if people will add the use cases in Interslavic, this bot would be able to spit it out to users in Telegram. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:07, 12 February 2026 (UTC)
:::The slovnik fork is available here
:::https://interslavic.forum/slovnik/
:::I'm still working on it, but it's pretty much done for now.
:::It allows you to compare up to 4 words on the same screen and look up the Wiktionary articles for corresponding language.
:::This is just something I'm constantly using in writing texts. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:10, 12 February 2026 (UTC)
::In general, I'm just trying to integrate the existing infrastructure of Interslavic with what Wikipedia offers. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:07, 12 February 2026 (UTC)
Well, I can certainly see the potential advantages of a Wiktionary. It could, for example, help in translating the dictionary into other languages. The thing is only that the official Interslavic dictionary is being worked on by a whole team of people. Errors are being corrected, new words are being added, and sometimes existing words are being replaced or simply kicked out. The problem with forked dictionaries is that sooner or later they will be obsolete. Besides, we can't have people adding stuff that hasn't been properly researched. That's why I am a bit hesitant here. But if you really want to try it, I cannot stop you, of course. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 21:50, 13 February 2026 (UTC)
:This is a UI fork, mostly visual difference and additional features. It's connected to the same google document just as official dictionary. The only difference for now is that I've fixed individual declensions for some words (jejin, obědvě) (also I've committed the changes to official dictionary, it's just a matter for someone to approve the changes).
:I'm not trying to create my own dictionary, but I'd like the work to go faster and I'd like to have a more participatory mechanism for the community.
:Wiktionary would be a part of this mechanism. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 23:28, 13 February 2026 (UTC)
::Okay, we can of course give it a try. And like I said, I can surely see quite a few advantages of the idea. My only concern is, who is going to manage all this? Starting it in the Incubator is possible for sure, but if it's going to be a one-man show, it will probably stay there forever. Personally, I'd much rather we concentrate on Wikipedia now, which is already more than enough work. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:07, 14 February 2026 (UTC)
:::I'll try to see how far I can go with it. If I fail, I fail, no biggie. I promise I will keep writing here on Wiki :) [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:16, 14 February 2026 (UTC)
::::I also do see potential in empowering people. When we know that our voice matters and we can affect something, it is in itself a very inspiring thing. I may be too naive and idealistic tho. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:21, 14 February 2026 (UTC)
:::[[Wt/isv/Main Page]]
:::I've created the Main Page and in process of importing the words from the dictionary.
:::@[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]], I was thinking translating some of your materials from English to Interslavic on word formation, voting machine, etc to create Help page, can I have your permission?
:::@[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]] @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] @[[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] @[[Koristnik:Vipz|Vipz]] @[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] @[[Koristnik:Danvintius Bookix|Danvintius Bookix]] @[[Koristnik:LiMr|LiMr]] @[[Koristnik:TutČas|TutČas]] @[[Koristnik:Medžuslovjanin|Medžuslovjanin]] @[[Koristnik:Ferpaks|Ferpaks]] @[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] @[[Koristnik:Aula Orion|Aula Orion]] @[[Koristnik:Panslav|Panslav]] @[[Koristnik:Orbitminis|Orbitminis]] @[[Koristnik:Wojsław Brożyna|Wojsław Brożyna]] @[[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] @[[Koristnik:Plameniled|Plameniled]] @[[Koristnik:Miłosz Czaniecki|Miłosz Czaniecki]] @[[Koristnik:Владимєр Брєзин, сын Александров|Владимєр Брєзин, сын Александров]] @[[Koristnik:Qiorly|Qiorly]] @[[Koristnik:Polda18|Polda18]] @[[Koristnik:SzymonV|SzymonV]] @[[Koristnik:Asank neo|Asank neo]] @[[Koristnik:FitikWasTaken|FitikWasTaken]] @[[Koristnik:Machine of goodness|Machine of goodness]] @[[Koristnik:Snovid|Snovid]]
:::If anyone has any suggestions, I'd love to hear it.
:::So far my plan is the followinɡː
:::[[Wt/isv/Vikislovnik:Propozicija měseca#Dorabotati Vikislovnik]] [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 01:48, 12 March 2026 (UTC)
::::Hi GlěbDyndar, I can see the Wiktionary already on the incubator, and found a nice side-effect for Wikipedia incubator: when editing in Visual mode, selecting a noun in Nominative or a verb in infinitive, and pressing Ctrl-K (to insert hyperlink) it also shows possible links to the Wiktonary, so this option could be used for spell checking 😎 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 13:40, 19 March 2026 (UTC)
:::::That would be awesome! Having something to check spelling against is beneficial for the wiki. Yes, there is an official Interslavic Dictionary available, but it's not really built into Wikipedia, it would be really interesting to see it imported into the Wiktionary in its full extent and interconnected with the Wikipedia for spellcheck. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|talk]] • [[Special:Contributions/Polda18|contribs]]) 14:19, 13 May 2026 (UTC)
:::::::: First of all, it's not that it takes up a lot of memory. Wiki projects use templates. A volunteer user who might want to edit Wiktionary doesn't need to know HTML and CSS. Learn to create templates first. The original wiki code, consisting almost entirely of HTML and CSS, is what we had in the past. --[[Special:Contributions/~2026-29111-53|~2026-29111-53]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-29111-53|talk]]) 16:03, 14 May 2026 (UTC)
:::::::::Да говно эти шаблоны, в эпоху ИИ от них толку мало, ебешься три года ради того, что ИИ напишет за секунду. А потом если нужно какую строчку добавить или убавить в карточке, снова нужно лезть в этот шаблон и выяснять что там к чему. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:03, 14 May 2026 (UTC)
:::::::::все новое - это хорошо забытое старое)
:::::::::Шаблоны были сделаны, чтоб облегчить жизнь тем, кто не может кодить. Сейчас кодить может каждый, соответственно шаблоны летят мимо. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:10, 14 May 2026 (UTC)
:::::::::: Whether it's good or bad, that's the way things are done in Wikimedia projects. So, don't blame anyone else. You can easily create your own beautiful wiki project without templates in the AI era. --[[Special:Contributions/~2026-29111-53|~2026-29111-53]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-29111-53|talk]]) 10:25, 15 May 2026 (UTC)
:::::::::::Да не переживай ты так, учитель) Разберусь, что мне делать. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 16:24, 15 May 2026 (UTC)
== Sravniti vs. sravnjati vs. sravnivati ==
slovnik ima 'sravnjati' kak imperfect, ale iz mojego pogleda, bylo by razumněje pisati "sravnivati", ibo priblizno vse jezyky imajut dodatny slog v tutom slovu v imperfektu
"sravnjati" za mene imaje smysl "uravnjati", "sdělati jednakovym", na angl. ''to level''
čto myslite? [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:20, 12 February 2026 (UTC)
:Nu znaješ, "sravnjati" prosto jest regularno stvorjena nesovršena forma sovršenogo glagola "sravniti". V dolgoj historiji medžuslovjanskogo jezyka vsegda jesmo usilovali, že jezyk jest kako možno regularny. Zato ''-ati > -yvati'', a ''-iti > -jati''. Očevidno, byli by takože druge možnosti, napr. ''-ati > -avati'' iili ''-iti > -ivati''. Ale my jesmo izbrali te formy, ktore sut najbolje razprostranjene po slovjanskyh jezykah. Poněkogda te druge formy na indivualnoj osnově daže mogut byti lěpše, ale ne hočemo vvesti v jezyk veče neregularnostij, neželi sut potrěbne. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 22:01, 13 February 2026 (UTC)
::Da, Jane, ja dobro razuměm i pametam vaše pojasnjenje o logikě impf.-pf. glagolov v MS, ale čto ako li poněkogda stvorjajemo falšivyh prijateljev v ugodu regulardnosti? (rus. сравнять, čes. srovnat, pol. zrównać)
::Dodatno, regularnost v MS v tutom osobnom slučaju (iz moejgo pogleda) ide protiv naturalističnosti, ibo vse naturalne jezyky prědavajut semantiku "to be comparing" inym slovom.
::Russky срав'''ни'''вать, сопоставлять
::Bělorussky параўноўваць, зраў'''ноў'''ваць, супастаўляць
::Ukrajinsky порів'''ню'''вати, зіставляти, зрівнювати
::Poljsky porów'''ny'''wać
::Češsky srov'''ná'''vat, porov'''ná'''vat
::Slovačsky porov'''ná'''vať, zrov'''ná'''vať
::Hrvatsky srav'''nji'''vati, upoređivati
::Srbsky срав'''њи'''вати, упоређавати
::Makedonsky сравнува, споредува
::Bulgarsky срав'''ня'''вам
::"Sravnjati s zemjeju" — "Compare with Earth?" or "Level it to the ground"? [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 23:43, 13 February 2026 (UTC)
:::Aha, razuměju. Da da, takom slučaju može lěpje bude ''sravnyvati'' (nesov.) i ''sravnati'' (sov.), a takože ''sravnanje'' zaměsto ''sravnjenje'' «comparison”, ne li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 23:57, 13 February 2026 (UTC)
:::Moje prědloženje":
:::for the verb ''to compare: sravniti / sravnivati,'' ibo to odpovědaje logikě naturalnyh jezykov.
:::for the verb ''to even, to level'' we already have ''poravniti'' (curiously, it's not ''por'''o'''vniti'', which would follow the logic you're explaining)
:::[[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:13, 14 February 2026 (UTC)
::::''sravnjati'' možemo ostaviti, ale jedino v smyslu ''to even, to level'' [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:22, 14 February 2026 (UTC)
== Websajt s katalogom i statistikoju ==
<nowiki>https://medzuslovjansky.onl/</nowiki>
jesm stvoril maly websajt s vyše vizualnym kalalogom stranic i statistikoju
može byti koristany kak onlajn biblioteka
stvoril jego da by može byti takym obrazom uprostiti dostup obyčnyh ljudij do Viki i malost zainteresovati v napisanju člankov
prošu, pišite vaši propozicije i myslji
[[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 17:32, 23 February 2026 (UTC)
:myslju oddělno sdělati filtr za kategorij s prověrjenym pravopisom i dobry članok, da by možno bylo legko najdti teksty s dobrym MSom [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:11, 23 February 2026 (UTC)
::Da, to bylo by interesno. Myslju, že kategorija s prověrjenym pravopisom ne jest mnogo upotrěbima, ale može [[Incubator:Spisok najdolžejših stranic|tutoj spisok najdolžejših ćlankov]] jest? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 22:03, 23 February 2026 (UTC)
:::Už sdělal oddělny filtr, koj polazyvaje jedino članky so zvězdoju i s prověrjenym pravopisom. Myslju, to ne byla zla ideja i ja budu probovati dodavati toj šablon, kogda čitaju članky.
:::Vo vkladke statistika možno odfiltrovati članky po dolžině, ale može byti sdělati oddělnu jarku vkladku "Najdolžejše članky"? [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:19, 23 February 2026 (UTC)
::::Da, myslju, že to jest dobry pomysl. Mimohodom, može mogli byhmo uže dodati do dobryh člankov. Srěd mojih člankov, myslju, že napriklad [[Abhazsky alfabet]], [[Džok (pes)]] i [[Ҕ]] kvalifikujut se, ibo sut mnogo obširnějše, než jihne ekvivalenty na drugyh jezykah. Imajete li prědloženja? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 22:58, 23 February 2026 (UTC)
:::::A nas budut prověrjati na odpovědnost kriterijam dobryh člankov? Ibo imajemo množstvo člankov vyše 10kb, koje libo už sut dost dobre (ale može byti ne sut take dobre, kak jihne analogy v inyh jezykah, ili prinajmenje v něktoryh), ale sut kratše, než v inyh jezykah.
:::::I takože imajemo množstvo člankov menše než 10kb, ale koje takože sut mnogo dobre.
:::::Večinstvo (ili vse) članky o kiriličnyh bukvah sut dobre na moj pogled, ale ne imajut trěbujemogo razměra.
:::::@[[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] napisal několiko dobryh člankov, ale on prosil prověriti pravopis za njim i ja byh dodal v jegove članky malost obrazov ili medija materialov, že by jih nemnogo oživiti (imajut prěmnogo teksta bez ničego vizualnogo)
:::::@[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] takože napisal dostatočno dobryh člankov [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 23:27, 23 February 2026 (UTC)
::::::Da da, jesm suglasny. Teoretično ne imajemo izrazne kriterije, toliko, že dobry članok trěbuje iměti někoju kritičnu masu. Granica 10K bajtov byla ustanovjena libovoljno, kogda na medžuviki iměli jesmo 20 člankov >10K, ale tutčas imajemo jih ok. 140. Dolgy ne avtomatično znači lěpši. Po mojemu mněnju, da by članok kvalifikoval se za uměščenje na glavnoj stranici:
::::::* jest bolje-menje kompletny o obgovarjaje vse aspekty (napr. članok o državě ne jest kompletny, ako nemaje ničego o ekonomikě, prirodě i t.d.).
::::::* imaje pravilny i prověrjeny pravopis
::::::* jest osnovany na prověrjenyh izvorah (znači, ne slěpo kopirovanyh iz drugyh viki)
::::::* ne jest toliko prěvod članka iz drugoj viki
::::::* kako možno, sodrživaje obrazky
::::::* kako možno, jest lěpši od ekvivalentah na drugyh slovjanskyh jezykah
::::::* prědmet ne jest prěmnogo niševy.
::::::Kromě togo, dobro by bylo, ako jest raznorodnost medžu člankami na glavnoj stranici. Tutčas imajemo ok. 20 dobryh člankov. Glupo bylo by, ako srěd njih byli 3 kirilične bukvy, ili 3 ukrajinski politiki. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:51, 24 February 2026 (UTC)
== Dodati linky na spoločnosti v Dicord i TG na glavnoj stranici v menju ==
Tutčas poglednul i uviděl, že bulgarska vikipedija ima linky do spoločnostij v discord i tg na glavnoj stranici v menju, v lěvoj jegovoj česti.
Može byti, my takože budemo dodati?
https://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D0%BF%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%8F:%D0%A2%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BC [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 12:29, 26 February 2026 (UTC)
:Ne znaju, imaje li smysl popularizovati toj Diskord, on ne imaje ničto občo s Viki projektom, i Jan tam ne jest. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 08:16, 6 March 2026 (UTC)
== Nove možnosti translliteracije - sdělano ==
Blagodare dobrym ljudam, pomagavšim izměniti skript, pojavili se nove možnosti transliteracije.<br/>Šablon '''-''' dostavaje novu funkciju: <br/>Tuty šablon upravjaje transliteracijeju, izključaje ju za fragment teksta (kogda koristaje se s jednym parametrom), ili pokazyvaje razny tekst za latinicu i kirilicu (variant s dvoma parametrami).<br/>
{| class="wikitable"
|+ Kako koristati
|-
! Sintaksis !! Rezultat {{-|Latn}} !! Rezultat {{-|Cyrl}}
|-
| <code><nowiki>{{-|macOS Sierra}}</nowiki></code>|| <code><nowiki>macOS Sierra</nowiki></code> || <code><nowiki>macOS Sierra</nowiki></code>
|-
| <code><nowiki>{{-|Jean-François|Жан-Франсуа}}</nowiki></code> || <code><nowiki>Jean-François</nowiki></code> || <code><nowiki>Жан-Франсуа</nowiki></code>
|-
| <code><nowiki>{{-|Joe Biden (Džo Bajden)|Джо Байден}}</nowiki></code> || <code><nowiki>Joe Biden (Džo Bajden)</nowiki></code> || <code><nowiki>Джо Байден</nowiki></code>
|-
|<code><nowiki>«Scena v sadu {{-|Roundhay|Раундхеј}}» (1888) {{-|[[Louis Le Prince|{{-|Louis Le Prince'a}}]]|[[Louis Le Prince|Луи ле Пранса ({{-|Louis Le Prince)}}]]}} — najrannějši izvestny film v historiji.</nowiki></code>
|<code><nowiki>«Scena v sadu Roundhay» (1888) Louis Le Prince'a — najrannějši izvestny film v historiji.</nowiki></code>
|<code><nowiki>«Сцена в саду Раундхеј» (1888) Луи ле Пранса (Louis Le Prince) — најраннєјши известны филм в хисторији.</nowiki></code>
|-
|<code><nowiki>V Providen{{-|ce’|с}}u</nowiki></code>
|<code><nowiki>V Providence’u</nowiki></code>
|<code><nowiki>В Провиденсу</nowiki></code>
|}
<br />
<s>Čto ješče ne rabotaje: v mobilnoj versiji bude vsegda pokazyvati i latiničny i kiriličny varianty. Na rěšenju rabotajemo.</s> Vsečto uže rabotaje! [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 07:15, 1 March 2026 (UTC)
:Odlično! Nu izvini, ale vse vrěme ne razuměju, začto jest toj drugy šablon. Takože možno jest pisati: <nowiki>{{-|Jean-François (izgovor: Žan-Fransua)|Žan-Fransua (fr. Jean-François)}}</nowiki>, i rezultat bude taky sam, ne li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 12:39, 1 March 2026 (UTC)
::Jego sdělal Iohanen za test, rěšil ostaviti 😊 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:43, 1 March 2026 (UTC)
::vot test obohdvoh šablonov na živom članku https://incubator.wikimedia.org/wiki/H._P._Lovecraft [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:48, 1 March 2026 (UTC)
::Mene lično dopoka nemnogo ustrašaje ta razlika medžu latiniceju i kiriliceju, ko ktoroj prihodímo. Napriklad, jesm musel v jednom slučaju sklonjati kirilicu i ne sklonjati latinicu 😢 Tako prijdemo ko dvom jezykam. Možlivo, bysmo mogli prěporučovati koristanje tutoj možnosti toliko v izključiteljnyh slučajah? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:04, 1 March 2026 (UTC)
:::A v kakom slučaju trěba bylo sklonjati kirilicu? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:13, 1 March 2026 (UTC)
::::Tut byl variant
::::v Red Hook / v Ред-Хуку, ale já jesm dopoka našel izhod:
::::v apartamentu v četvrti {-|Red Hook|Ред Хук} [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:18, 1 March 2026 (UTC)
::::ješče v Providence / в Провиденсу [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:24, 1 March 2026 (UTC)
:::::Ah, razuměju. Znaješ, medžuslovjansky ne imaje tvrde pravila odnosno sklanjanja neslovjanskyh imen i nazv. Ja byh sovětoval, da byhmo koristali apostrof: lat. {{-|Charles de Gaulle}}, kir. {{-|Шарљ де Гољ}} → rod. {{-|Charles’a de Gaulle’a}}, {{-|Шарља де Гоља}}. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:32, 1 March 2026 (UTC)
::::myslím, že rěšenjem jest vo Providensu / во Провиденсу, v Red-Huku / в Ред-Хуку. Ale, Lovecrafta/Лавкрафта, zato že ime [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:31, 1 March 2026 (UTC)
:::::Ah, razuměju. Znaješ, medžuslovjansky ne imaje tvrde pravila odnosno sklanjanja neslovjanskyh imen i nazv. Ja byh sovětoval, da byhmo koristali apostrof: lat. {{-|Charles de Gaulle}}, kir. {{-|Шарљ де Гољ}} → rod. {{-|Charles’a de Gaulle’a}}, {{-|Шарља де Гоља}}. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:35, 1 March 2026 (UTC)
::::::nu to jest podobno russkomu jezyku, kogda koristajut se kusky latinicy [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:37, 1 March 2026 (UTC)
:::::::Točno. A tamtyh slučajah: {{-|v Providence’u, v Red Hook’u}}. Koristajuči novy možnosti, možno daže: <code><nowiki>«V Providen{{-|ce’|с}}u»</nowiki></code>: «V Providen{{-|ce’|с}}u». {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:40, 1 March 2026 (UTC)
::::::::nu to uże diko jest: во Провиденс-цу? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:42, 1 March 2026 (UTC)
:::::::::Vo Providence'u/ во Провиденсу izgledaje kompromisno [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:44, 1 March 2026 (UTC)
::::::::interesno, trěba izučiti [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:52, 1 March 2026 (UTC)
::::::Gaulle на выдумки хитра (russko prislovje) ☺️ [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:39, 1 March 2026 (UTC)
:Vsim pozdrav, ide obnovjenje skripta, transliteracija ne bude někaky čas rabotati. Prosim izviniti [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 17:47, 5 March 2026 (UTC)
:Tak, vsečto jest izrěšeno, uže rabotaje i na mobilu. Mnogo děkuju adminam Vikipedije, ktore mnogo pomogli. Ura 👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 19:42, 5 March 2026 (UTC)
::Vidžu! Fantastično! Hvala vsim, ktori pomogli! {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 08:20, 6 March 2026 (UTC)
== Originalne <s>imena ljudij</s> i iztvorov umětnostij kako nazvy člankov ==
<s>Ja jesm natolkl se na toj problem, že ne věm, kako dějati lěpše... Jest članok o Johnu R. R, Tolkienu, zaglavje ktorogo jest napisano anglijskym jezykom. Trěba li takym že sposobom stvorjati i nove članky? A kako pisati vnutri članka?</s>
<s>Ješče jesm ugleděl, že v poljskom jezyku imena sklanjajut se po pravilam jezyka, ale pišut se kako v originalu. Či možno li togda vnutri članka pisati, napriklad, ''... u Johna Ronalda Reuela Tolkiena...''? Ne bude li togda to mrzko izgledati v kirilici ''... у Jохна Роналда Реуела Толкиена...''? Abo trěba vnutri članka flavorizovati?..</s>
P.S. Pomilujte, ja jesm slěpec, jedino tutčas uviděl jesm v vrhu to, kak to možno sdělati.
Ješče jedna věč: jest članok o «Vladaru prstenjev», zaglavje ktorogo jest napisano na anglijskom jezyku («The Lord of the Rings»). Trěba li jego prěimenovati na medžuslovjansky jezyk? Myslim, že trěba, bo na vsakoj Vikipedije nazvy knig prěkladajut se na glavny jezyk Vikipedije.
Cělkovito ne razuměm, kako rěšati tuto pytanje, ačekoli mně se kaže, že jego už obgovarjali, ale ja ne vidim rezultatov, pomilujte.
S považenjem, [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|talk]]) 07:38, 17 April 2026 (UTC)
:Da, nazvanja knig jest trěba prěkladati, TLOTR in particular ☺️ Nužno jest tuty članok prěimenovati/prěměstiti, čto ne jest trudno [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 16:21, 3 May 2026 (UTC)
::Točno, lěpje jest prěvoditi zaglavja knig, filmov i t.d., ale takože imaje byti prěnapravjenje od originalnogo zaglavja. Jesm prěimenoval TLOTR v [[Vladar prstenjev]]. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 19:14, 3 May 2026 (UTC)
== Approval! ==
Great news! Interslavic Wikipedia will soon be approved! Committee member Jon Harald Søby posted the approval notice on the Talk Language Committee page! Finally! Let everyone know if anyone doesn't know yet, and let Jan know too! Victory! [[Special:Contributions/~2026-35104-48|~2026-35104-48]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-35104-48|talk]]) 18:12, 15 June 2026 (UTC)
:approved! 🎉 [[Special:Contributions/~2026-36378-17|~2026-36378-17]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-36378-17|talk]]) 15:14, 23 June 2026 (UTC)
: Radostno! [[Koristnik:Таёжный лес|Таёжный лес]] ([[Besěda s koristnikom:Таёжный лес|besěda]]) 23:48, 26 junij 2026 (CEST)
== Administratorstvo ==
Dragi! Dnes nakonec naša Medžuslovjanska Vikipedija byla stvorjena. Blagoželaju nam vsim i imaju naděju, že naš projekt bude postojanno rasti!
Ja jesm byl administrator v Inkubatoru, a takože vo vsih prědhodnyh versijah medžuslovjanskoj viki (od 2007 g.). Na žalost, administratorstvo ne bylo prěneseno avtomatično iz Inkubatora, zato trěba mně tu oficialno kandidatovati se na administratora. Jest několiko věčij, ktore tutčas trěba bude sdělati bystro. Napriklad, vy isto pametajete, že skoro vse stranice iz Medžuviki byli kopirovane ručno – bez jihnyh historij, čto jest narušenje avtorskyh prav – i zato ja hoču je stopiti s novějšimi versijami. Kromě togo, vsegda jest potrěbny někto, ktory odstranjaje spam, vandalizm i tako dalje. Prošu, glasujte poniže! Sut slědujuče opcije: {{-|<nowiki>{{Za}}, {{Protiv}}, {{Nevtralno}} i {{Primětka}}</nowiki>}}. Ne zabudite dodati svoj podpis (<nowiki>~~~~</nowiki>). S srdečnym pozdravom, {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 23:50, 24 junij 2026 (UTC) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 17:09, 25 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}: Razuměje se, Jan nas dovedl tu kde jesmo, ov projekt bez jegovogo děla ne by ni egzistoval. On zakladaje se mnogo i obhodi se s pravdivymi ambicijami. Nadějem se budemo iměti uspěšny prvy god na živoj Vikipediji! :) – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 00:19, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} [[Koristnik:Vikislav|Vikislav]] ([[Besěda s koristnikom:Vikislav|besěda]]) 03:01, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} i potrěbujemo izbrati ješče 2-3 admini ili podadmini [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 06:27, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} Jan nas dovedl tam, kamo jesmo potrěbovali, i kako najaktivnějši člen občiny si zasluži byti administratorom. --[[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]]) 09:49, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}}, očevidno. Velika hvala vsim — to jest naš obči uspěh! [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 10:27, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 17:53, 25 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} očevidno, Jan je tvorec medžuslovjanskogo. [[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] ([[Besěda s koristnikom:Adiee5|besěda]]) 01:05, 26 junij 2026 (CEST)
# Разумєје се {{Za}} [[Koristnik:FitikWasTaken|FitikWasTaken]] ([[Besěda s koristnikom:FitikWasTaken|besěda]]) 13:24, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} prisjedinjaju se k vsemu vyše skazanomu. [[Koristnik:Noncinque|Noncinque]]([[Besěda s koristnikom:Noncinque|besěda]]) 12:01, 26 junij 2026 (UTC+6)
=== Drugi admini ===
{{Ping|LiMr|Danvintius Bookix|GlěbDyndar|Мурад 97|Panslavist|Tutčas}}, {{Ping|Medžuslovjanin|Ferpaks|Marcoorio|Aula Orion|Panslav|Orbitminis|Wojsław Brożyna}}, {{Ping|Adiee5|Plameniled|Miłosz Czaniecki|Владимєр Брєзин, сын Александров|Qiorly|Polda18}}, {{Ping|SzymonV|Vipz|Asank neo|FitikWasTaken|Machine of goodness|Snovid}} i ostatni, kogo jesm ne vspomnil tut, prosim nehtěl by někdo se stati vtorym i tretjim adminom, da by Jan ne tegnul vsečto sam? Prosim takože vsih glasovati, hvalim voprěd. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:23, 25 junij 2026 (CEST) 09:32, 25 junij 2026 (UTC)
:Ja ne věm, ako byh iměl na to dostatok časa, i ja o tom budu razvažiti. Ja dekuju za prědloženje. [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]]) 09:57, 25 junij 2026 (UTC)
::Da, dobro bylo by iměto ješče jednogo ili dvoh adminov. @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]], može li ty se kandiduješ? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 10:32, 25 junij 2026 (UTC)
:::Možno, budu, ale by se htělo lěpših kandidatov. ({{-|BTW}} izčezlo "odgovoriti", to jesm ja něčto slomil?) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:21, 25 junij 2026 (CEST)
:Ja mogu prijmati vaše prizvanje do administratorstva. [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 10:35, 25 junij 2026 (UTC)
@[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] i @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]]: Super! Togda sdělajte oddělno zaglavje, da byhmo ne komplikovali žitje administratorom na Meta. ;) {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:44, 25 junij 2026 (CEST)
:Hvala @[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]], tako izdělajemo, ale htělo by ješče i někogo, kdo znaje, kako rabotaje Vikipedija lěpje, než ja ili @[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] i od kogo by bylo vyše koristi. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 17:03, 25 junij 2026 (CEST)
Zdrav! Ako naša občina to želaje, mogu sebe nominovati za administratora i administratora interfejsa. Primarno se interesujem rabotati na tehničnoj infrastrukturě projekta: šablony, moduly, CSS, JS/gadžety, botovanje, i t.d. Administrativne prava dobro prihodet zaradi izčrkavanja i iziskyvanja, importovanja i prěměščanja specifičnyh stranic, iz-medžu ostalogo. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 23:02, 25 junij 2026 (CEST)
:@[[Koristnik:Vipz|Vipz]]: To bylo by odlično! {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 23:05, 25 junij 2026 (CEST)
::Jesm uže administrator (interfejsa) na srbskohrvatskoj Vikipedije i bylo by mně milo prenesti něčto znalosti odonud ovamo. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 23:11, 25 junij 2026 (CEST)
=== Drugi admini - glasovanje ===
Kandidati na druge admini sut dva, @[[Koristnik:Vipz|Vipz]] i @[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]], oni ne sut konkurenti, adminami mogut byti obadva, jestli budut poddržani, prosim za ili protiv njih takože glasovati tut (ne zabezpametajte glasovati i za Jana vgorě) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:23, 26 junij 2026 (CEST)
==== Vipz ====
@[[Koristnik:Vipz|Vipz]] glasovanje [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:24, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} - potrěbujemo opytnogo admina [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:26, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} – ne znam dobro člověka [[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] ([[Besěda s koristnikom:Adiee5|besěda]]) 10:59, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}. Věrim jegovomu slovu o znanju interfejsa — tute znanja sut nam potrěbne. [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 11:37, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 11:41, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}, očevidno! Izkušeny koristnik, črěz dolge lěta byl administrator Medžuviki. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:46, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} [[Koristnik:Vikislav|Vikislav]] ([[Besěda s koristnikom:Vikislav|besěda]]) 15:38, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 21:07, 27 junij 2026 (CEST)
# ...
==== Marcoorio ====
@[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] glasovanje [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:24, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} - potrěbujemo motivovanogo admina [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:26, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 11:41, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:46, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} [[Koristnik:Vikislav|Vikislav]] ([[Besěda s koristnikom:Vikislav|besěda]]) 15:40, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 15:47, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 21:08, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} [[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] ([[Besěda s koristnikom:Adiee5|besěda]]) 12:58, 28 junij 2026 (CEST)
# ...
== Kolikost člankov na latinici i kirilici ==
Dragi prijatelji! Ja myslju, že oprědělenje "Okolo 2/3 vsih člankov byli napisane latiniceju, okolo 1/3 kiriliceju" ne odgovarja enciklopedičnosti. Prědlagaju stvoriti kategoriju, katalog po tipu Spisok člankov na latinici i na kirilici. Začto? Da by točno razuměti, koliko u nas materialov jest napisano na oboh grafikah. Poka čto u nas sut tendencije k umenšenju pisanja člankov na kirilici. [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 23:10, 25 junij 2026 (CEST)
:A či jest li potrěbno tuto ukazanje? Imajemo translitiraciju, zatom, na moj pogled, ne jest potrěbno ukazyvati, koliko člankov sut na kirilici/latinici. Takym tvrdženjem možemo odstrašiti tyh, kto znaje kirilicu i ne znaje latinicu (ako taki sut) abo někako inako prinesti zlu myslj, ale, očevidno, ju ne imajemo. [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 11:42, 26 junij 2026 (CEST)
::Ja jesm obratil uvagu na fakt, že v članku "Medžuslovjanska Vikipedija" jest privedena taka informacija: "Okolo 2/3 vsih člankov byli napisane latiniceju, okolo 1/3 kiriliceju", ale ne ima spiska člankov po kirilici i latinici. Zato jesm pomyslil, že jest enciklopedično ukazovati točnu informaciju [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 11:52, 26 junij 2026 (CEST).
Дља статистикы буде интересно. --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|besěda]]) 12:01, 26 junij 2026 (CEST)
:Kako oprěděliti, latinica ili kirilica, bot/skript musi uděliti toliko tekst iz članka i sčitati latinične i kirilične bukvy? Napriměr, jestli vyše 70% teksta sut kirilične bukvy, on jest kiriličny? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 13:23, 26 junij 2026 (CEST)
:: А сут много чланков, кде оба писма? Вообче, по мојему мнєнју то пытанје технично. Просто, интересно, направду, кака у нас тутчас статистика. --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|besěda]]) 14:14, 26 junij 2026 (CEST)
:::Mnogo lingvističnyh člankov imajut kirilične tablicy, priměry teksta, kako Mansijsky jezyk i td. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 15:19, 26 junij 2026 (CEST)
:::Ili prosto, tekst s kiriličnymi nazvami razdělov jest kiriličnym 8-) Ako li sut razděly [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 15:22, 26 junij 2026 (CEST)
:Za statistiku bylo by interesno, ale ja ne myslju, že taka kategorizacija jest potrěbna. Kromě togo dodavanje i poddrživanje tyh kategorij bude mnogo raboty. Někoj čas tomu nazad jesm prosto občislil, koliko iměli jesmo člankov na kirilici i latinici na osnově zaglavij (ne včisleči mojih člankov o kiriličnyh bukvah, ktore byli napisane latiniceju). Togda to bylo okolo 1/3 kirilice i 2/3 latinice. Kako to izgledaje tutčas, ja ne znaju. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 15:56, 26 junij 2026 (CEST)
::Jesm napravil osnovnu prověrku: v tutom momentu, 1,072 odnosno {{round|70.993377}}% nadpisov je na latinici, a 438 odnosno {{round|29.006623}}% vsih nadpisov na kirilici. Imějuči na umu različne dolžiny člankov, {{Round|88.523968}}% vsego teksta napisano je na latinici. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 16:42, 26 junij 2026 (CEST)
::Jestvuje že algoritm, ktory čisli kolikost člankov pravilno? A ako prosto načeti označovati članky kategorijami "Članok napisany kiriliceju" / "Članok napisany latiniceju", tako takože možno stvoriti po priměru togo algoritma algoritm, ktory v kategorijah bude čisliti članky. Ili sčitati ručno, s pomočju kategorij. [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 16:44, 26 junij 2026 (CEST)
== Razděljenje Krčmy ==
Dragi kolegi, hčemo razdvojiti [[Vikipedija:Krčma]] na několiko tematičnyh odděljenij? Za početok: Pravila i směrnice; Tehnika (ili
Tehnične kvestije/pytanja); Jezyk i pravopis (ili Jezyčne kvestije/pytanja); Noviny. Tak možemo razbrěmeniti centralnu stranicu Krčmy i ulegšati slědovanje diskusij kogda-libo egzistuje potrěba diskutovati mnogo prědmetov jednočasno. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 14:23, 27 junij 2026 (CEST)
: Јесм согласны. Але, по мојему мнєнју новины не трєба оддєљати од централној Крчмы. Лєпје јих видєти разом на централној. --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|besěda]]) 14:41, 27 junij 2026 (CEST)
:Či ne lěpje li arhivovati stare diskusije? Krčma jest velmi těžka tutčas, ale imaje byti "{{-|village pump}}", selskoju studnoju, kde obgovarjaje se vsečto [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:22, 27 junij 2026 (CEST)
:Dalšo pytanje, imajemo v menu "Portal občiny", čto nikuda ne vede. Imaje tam býti link do Krčmy? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:32, 27 junij 2026 (CEST)
::Ja jesm arhivoval stare poslanja v Krčmě. Pozdněje hoču takože dodati starějše sodržanje Krčmy na Medžuviki do arhiva, ale tutčas to ješče ne jest možno.
::Čto se tyče razdvojenja krčmy, ja ne jesm uvěrjen, jest li to smyslno. Imajemo tu može 10–20 aktivnyh učestnikov i obyčne sut samo dva ili tri aktivne prědmety na měsec. Napriklad, v maju bylo samo 14 pravok, a v aprilju 4. Ako tu bude zaisto mnogo aktivnosti, togda možno bude pomysliti o razdvojenju, ale v medžučasu ja byh ostavil Krčmu taku, kaka ona jest. Očevidno budut avtomatične poslanja na anglijskom jezyku od fondacije Wikimedia, ktore po mojemu mněnju možno bude arhivovati do oddělnogo arhiva.
::A Portal občiny... jest li nam on potrěbny? Ja by na tom město sdělal link do Krčmy, ale k tomu bude potrěbny administrator. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 19:05, 27 junij 2026 (CEST)
:::👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 19:20, 27 junij 2026 (CEST)
:::Jesm mněval, tutčas jesmo oficialna Vikipedija, itak bude mnogo vyše raboty i, slědovateljno, diskusije. Kogda avtomatične, masivne poslanja budut početi, one nas budut zakopati. Brda inojezyčnyh poslanij umějut dokladati tako zvanomu '{{-|[[:en:banner blindness|banner blindness]]u}}'. Tutošnje poslanja togda budut menje primětne, čto može pobudžati deficit lokalnoj aktivnosti. Jedno rěšenje jest arhivacija, nu časom ne budemo htěti arhivovati recentne poslanja. Drugo rěšenje jest čekati, viděti i onogda rěšati. Jesm oprěděljeny za koju-nebud opciju. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 08:28, 28 junij 2026 (CEST)
:::Pozdrav, Jane, čto jestli prosto dati vněšni link na kavárnu Medžuviki prěd linkom na arhiv na početku stranice? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 09:30, 28 junij 2026 (CEST)
::Ja ne mnju, že Portal občiny ima vesti na Krčmu, na češskoj Vikipediji to napriměr vede na [[:cs:Wikipedie:Portál Wikipedie|tutu stranicu]]. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 19:24, 27 junij 2026 (CEST)
:::@[[Koristnik:Polda18|Polda18]]: Da da, ja znaju, ale češska Vikipedija jest veliky projekt. Menše viki često ne imajut taky portal, ili samo někaky kratky tekst ili prěnapravjenje na [[Vikipedija:Čto Vikipedija ne jest]]. Nyně my imajemo prěmalo stranic za taky portal, ale može poprobujemo stvoriti nečto, li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 19:55, 27 junij 2026 (CEST)
::::Ja jesm samo daval priměr. Portal občiny ne jest besěda občiny. Ale v budučnosti možemo něčto takovogo izrabotati. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 20:49, 27 junij 2026 (CEST)
== Vikidane ==
Pozdrav. Kako toliko na Vikidane dodadut jezyčny kod <code>isv</code>, bude trěba tutu stranicu na Vikidane [[d:Q16503|dodati]]. Možno jest, že to za nas izdělajut administratori Vikidanyh, ibo ja jesm na besědě stranice kako ne prijavjeny koristnik napisal zajavjenje o dodanje (ja jesm byl v rabotě). Jednako bude poslě potrěba priložiti takože vsake članky. Česti se mogu prijeti tako ja, ale sam ja na to ne staču. Tyseč člankov jest mnogo. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 20:51, 27 junij 2026 (CEST)
:Nám oběčali sut, že to sdělaje robot (možlivo) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 08:52, 28 junij 2026 (CEST)
::Možlivo v budučnosti, kako bude naš jezyčny kod dodany na Vikidane, ale nyně ne jest možno kako by robot funkcionoval bez dodanogo koda. Itak, robot bude potrěbovati čestičnu pomoč od koristnikov, ibo ne vse bude podojdti izrabotati avtomatično. Ače, umětna inteligencija by možno mogla tako isto funkcionovati. Ale kto bude priučati umětnu inteligenciju? — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:20, 28 junij 2026 (CEST)
:::Administracija Viki nam to oběčaje [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:22, 28 junij 2026 (CEST)
::::Da, to jest možlivo. Hvala. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:28, 28 junij 2026 (CEST)
::::Ja jesm chčel se zapytati. Kako jest tuta stranica povezana s drugymi stranicami na inych jezyčnyh verzijah? To ne jest izdělano skroz Vikidane, ibo tako Vikidane ne imajut naš jezyčny kod, daže to ne jest izdělano skroz interviki, ili ja jesm to ne ugledal? — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:35, 28 junij 2026 (CEST)
:::::Ja už jesm to našel. Tehničny šablon <code><nowiki>{{INTERWIKI}}</nowiki></code> iz {{š|Zaglavje krčmy}}. Kako bude naš jezyčny kod dodany na Vikidane, tuten tehničny šablon ne bude jest zapotrěbny. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:46, 28 junij 2026 (CEST)
::::::Tak 👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:56, 28 junij 2026 (CEST)
:::::::Hvala. Tako jest, ja jesm izrabil šablon {{š|Šablon}} (kratky link {{š|Š}}), kako isto tehničny šablon dlja ostavjanja inyh šablonov. Tuten šablon bude jest potrěba praviti dlja različenja imennyh prostorov i zablokovanja linka veduči na ne egzistujuče stranice. Tutčasna verzija jest velmi prosta. Tako jest, tuten šablon tutčasno ne uměje parametry. Tako isto, to bude potrěba dodati. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 17:21, 28 junij 2026 (CEST)
== Translations ==
Hi! Zdravo! Lately I have been translating special pages and namespaces. I noticed that an Interslavic Wikipedia was created (since I am from Ukraine myself) and I was very happy. So, I want to offer localization for this Wiki, all I need is a list of the necessary special pages and namespaces with their translation. If translation is still needed, then tag me under the list. [[User:VadymTS1|'''<span style="color:#a09786;"><ruby>ヴァディム</ruby></span>''']] ([[User talk:VadymTS1|<small>besěda</small>]]) 17:31, 28 junij 2026 (CEST)
:Hi, sorry this is already done I believe. Thank you anyway 👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 17:36, 28 junij 2026 (CEST)
::This about links. For example: Special:AllPages — Specialna:Vse stranice. And also translating for other non translated special pages (BlockedExternalDomains for example) [[User:VadymTS1|'''<span style="color:#a09786;"><ruby>ヴァディム</ruby></span>''']] ([[User talk:VadymTS1|<small>besěda</small>]]) 17:42, 28 junij 2026 (CEST)
:::Na tom uže někdo tuž rabotaje, ale možlivo Jan tebe odepíše [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 17:43, 28 junij 2026 (CEST)
:Maybe the "Special" namespace still needs translation, and the individual links to the special pages. The view name of the pages are already translated, or should be at least. But links and the namespace itself are still in English. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 18:38, 28 junij 2026 (CEST)
== Kako jest slovo "pěskovišče" kategorizovano? ==
Ja jesm pytam, či jest slovo "pěskovišče" roda mužskoho ili srědnogo? Ja jesm ne našel tuto slovo v [https://interslavic-dictionary.com/ medžuslovjanskom slovniku], ktory ja upotrěbjaju na odgovory i ine pravky. V češskom jezyku tuto slovo jest roda srědnogo, tak samo ja mnju, že tako samo tuto slovo jest roda srědnogo tako v medžuslovjanskom. Ale ja znaju, že to ne jest vsegda pravda. Napriměr, slovo "šablon" jest roda mužskogo v medžuslovjanskom jezyku, ale to samo jest roda ženskogo v češskom jezyku. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 18:51, 28 junij 2026 (CEST)
64hvaulgezlc7rl0rpus76oe52zgsvj
27400
27391
2026-06-28T18:12:38Z
IJzeren Jan
9
/* Kako jest slovo "pěskovišče" kategorizovano? */
27400
wikitext
text/x-wiki
__NEWSECTIONLINK__
{{Zaglavje krčmy}}
<!--- Napišite svoje soobčenje niže --->
== Link na Diskord-server na Glavnoj stranici ==
Na Glavnoj stranici tut:
Ако вы имајете какеколи пытанја, проблемы, примєткы или прєдложенја, поставите јих в '''[[Incubator:Krčma|крчмє обчины]]''' или [https://discord.gg/nhRuYAc5Uq нашем Дискорд-серверу].
Diskord-link vede na server Safronowiec, ktory uže malo čto imaje občo s MS i vikipedijeju. Imaje li smysl jego izmeniti na aktualny MS Diskord? Ili takože dodati link na Telegram-čat?
Velika hvala. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 06:45, 5 January 2026 (UTC)
:@[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] – Čestno govoreči, ja ne jesm na Diskordu i ne znaju te servery. Jest li tam někaka grupa, ktora specifično zajmaje se MS Vikipedijeju? Ako ne, može bylo by lěpje dodati link k grupě na Telegramu. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 08:39, 5 January 2026 (UTC)
::Da, možno dati link na tuty razdel Diskorda, gde diskutuje se rabota na Vikipedii
::[[discord:channels/879438774323535914/1284479085871104075|• Discord | "Medžuslovjanska Wikipedija" | Medžuslovjansky • Меджусловјанскы • Interslavic]]
::či takože na telegram https://t.me/interslavic_wikipedia, ale myslim by bylo dobro prěd tym zapytati tamnogo admina ili vlastnika. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 11:13, 5 January 2026 (UTC)
:::Grupa na Telegramu jest nemnožko aktivnějša, ne li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:28, 5 January 2026 (UTC)
::::Takože jestvuje stary Diskord-server za Medžuviki: https://discord.gg/Yp5QfFCPny, ktorogo vodil Lev. Oboje dnes neaktivny. Jestvuje li potrěba iměti sobstveny Diskord-server za Vikipediju? Forum-nit ne jest mnogo primětna. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|talk]] · [[Koristnik:Vipz/isv|isv]]) 09:35, 6 January 2026 (UTC)
::::Da, tam ješče někto byvaje iz redaktorov, dodam tuty link do glavnoj stranicy. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 09:58, 6 January 2026 (UTC)
== Prědustavjeno pismo ==
Zdrav surabotniki! Jest nužno organizovati (povtoriti) razpravu o preferovanom pismu medžuslovjanskoj Vikipedije na domenu Fundacije Vikimedija, da byhmo iměli osnovu za tehničnu rabotu ktora odnese se na naše jezyčne kody <code>isv</code>, <code>isv-Latn</code>, and <code>isv-Cyrl</code> na Fabrikatoru ({{-|phabricator.wikimedia.org}}). [https://isv.miraheze.org/wiki/Med%C5%BEuviki:Kavarnja#Vikipedija_na_med%C5%BEuslovjanskom Diskusije organizovane na sajtu Miraheze] – na Fabrikatoru oni ne uvažajut. Slědovateljno otvarjaju ovu diskusiju: ktoro pismo preferujemo i začto? – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|talk]] · [[Koristnik:Vipz/isv|isv]]) 08:58, 9 January 2026 (UTC)
Hey Vipz, I'll respond in English, so that members of the Language Committee will be able to follow this conversation as well. A few months ago, I went through all articles we have, and found that about 2/3 of our articles use the Latin alphabet and 1/3 use Cyrillic. Although I am not active on social media myself, I have the impression that the situation there is similar: the majority uses Latin, but a sizeable minority uses Cyrillic. Since Latin and Cyrillic being equal is one of the main design criteria of Interslavic, the conclusion is simple: it should be possible to use both alphabets, and they should, ''as far as possible'', be served equally well. In other words, we need a bidrectional script converter. I've been looking around a bit and found ca. 20 Wikipedia editions that work with some kind of script converter:
* Our own converter runs on Javascript and has three options: the source page (Lat/Cyr), the Latin transliteration and the Cyrillic translation. It has the advantage that the system remembers the preferred script of the user, apparently by means of a cookie. In mainspace articles, this converter only transliterates the text, but not the page name and not the categories. On category pages, it transliterates the titles of the articles and subcategories it contains, as well as system messages like "Тхе фолловинг 4 пагес аре ин тхис цатегоры, оут оф 4 тотал." The only established Wikipedia with a converter that works like this is [[:got:|Gothic]].
* [[:sr:|Serbian]], [[:uz:|Uzbek]], [[:ku:|Kurdish]], [[:chr:|Crimean Tatar]], [[:iu:|Inuktitut]] and [[:shi:|Tachelhit]] have PHP-based converters with the same three options (f.ex. source, Lat., Kir.). Information about the script is contained in the URL. The system does not remember one's preferred script, so when a page is opened, it is always the source text that is displayed first. This converter also converts the page title and the categories it is in. On category pages it does the opposite from our current converter: it transliterates the page title and the categories it is in, but not the titles of the pages and the subcategories it contains.
* [[:sh:|Serbocroatian]], [[:tg:|Tajik]], [[:tly:|Talysh]] and [[:zgh:|Amazigh]] have PHP-based converters with two only options (for example: Latinica/Ћирилица). As I've understood, these converters are unidirectional, so that all pages must be written in the same script. For the rest, they work the same as Serbian.
* The Chinese ones (zh, wuu, gan, zh-yue) seem to work like either Serbian or Serbocroatian, but since I can't read Chinese, I haven't taken any closer look at them.
* [[:tt:|Tatar]] and [[:cv:|Chuvash]] have one or sometimes two buttons next to the page name. Everything is transliterated, even the menu on the left. Appears to run on JavaScript.
* [[:ban:|Balinese]] has no less than five variations, but I can't quite figure out how it works. It seems like it shows some transliteration version by default, but I'm not sure about that.
* [[:mni:|Meitei]] offers transliteration into Bengali script, but that works only for the categories underneath a page and the first letters on category pages.
* [[:cu:|Church Slavonic]]: every page has three links for three different script variants (including Glagolitic), but they don't seem to work anymore. [[:ang:|Anglo-Saxon]] has a similar thing that actually works.
* Another five projects (ug, bug, hak, bbc, gom) have multiple scripts but instead of a converter they sometimes contain multiple versions of the same article, for example [[:bug:Balanda]]. We have done that too in the beginning, but it's way too high-maintenance to be workable.
I've been told that JavaScript is considered a bad idea, because it doesn't work properly in Wikipedia apps for cell phones. This means that we need to use the PHP solution, and since we need the converter to be bidirectional, our only option is the solution used for Serbian. This does, however, have a few disadvantages:
# It transliterates page titles, which is not always what we want. This shouldn't be problematic though, since the page title can be manipulated with a template, for example here: [[:sr:З (слово ћирилице)]]
# However, it also transliterates the names of categories, which means that Latin and Cyrillic articles are all tossed into the same category. Articles names are listed there untransliterated. This is problematic, because we must consider that not every Latin-writing person can read Cyrillic, and not every Cyrillic-writing person can read the Latin alphabet.
# Even if a category full of articles written in the Latin alphabet is transliterated into Cyrillic, it does not only show them in the Latin alphabet, but also in the alphabetical order of the Latin alphabet.
# A user who prefers one of the two alphabets has to change it manually for each and every page.
So here's my own preferred solution, if possible:
# It can work exactly like the converter on Serbian Wikipedia does, except for one thing: it should NOT transliterate category names.
# Instead, we have parallel categories for Latin and Cyrillic. Every article written in the Latin alphabet is placed in Latin categories and has a redirect in Cyrillic, which is placed in the Cyrillic counterparts of these categories. Articles with titles that cannot be transliterated, like [[Microsoft]] or [[Ж]], can be placed in both categories. This is, basically, the current situation. It has the advantage that every article can be found by navigating though the categories, and that they are placed in the correct alphabetical order (which for Cyrillic is different from the Latin order).
# I am aware of the fact that this solution is not perfect: a Cyrillic user who follows a Cyrillic redirect will still end up with a Latin article in Latin categories, even if he switches to Cyrillic. This cannot be helped, I'm afraid. UNLESS it would be technically possible that the categories under a Latin article link to Latin categories, and the categories under a Cyrillic article to their Cyrillic equivalents. Would such a thing be possible?
# It is not a matter of life or death, but it would be nice if a user's preferred orthography could be stored in a cookie, so that he/she won't have to change the orthography manually every time. This would be a nice-to-have.
There are a few other issues, too, but I'll get back to that later. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:57, 10 January 2026 (UTC)
:Thank you, Jan! This is a very insightful and nuanced reply. The issue of not having a default script on multi-scipt Wikimedia projects affects editors more so than readers. As of 2026, multi-script editing is, unfortunately, nothing more than a seldom mentioned concept ([https://diff.wikimedia.org/2018/03/12/supporting-languages-multiple-writing-systems/ Diff 2018 community blog article]; [[:c:File:Editing challenges on multi-script wikis (with speaker notes).pdf|Wikimania 2017 presentation]]). Some editors are less proficient or efficient with one of the scripts, and many do not know one or the other at all, and will therefore be uncomfortable editing articles in the said script. Until multi-script editing becomes a reality, having a default script is an option to be considered; whether it is a sensible sacrifice—to the benefit of one group (a majority) and detriment of the other (a minority)—is subjective, but alas. The other thing which concerns designation of a default script are fallback choices: <code>isv</code> should ''probably'' have a fallback sequence to one of the scripts, which ''could'' solve the issue of the system not recognizing <code>[https://codelookup.toolforge.org/isv isv]</code> while recognizing <code>[https://codelookup.toolforge.org/isv-Latn isv-Latn]</code> and <code>[https://codelookup.toolforge.org/isv-Cyrl isv-Cyrl]</code>. In other words, we ought to support <code>isv</code>, but it makes no sense to translate it separately from <code>isv-Latn</code> and <code>isv-Cyrl</code>, unless we intend to have an unwieldy and hideous solution to not favoring one or the other – by including them both in every localized interface, namespace, or message element. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|talk]] · [[Koristnik:Vipz/isv|isv]]) 10:07, 10 January 2026 (UTC)
::Well, I think we shouldn't be over-zealous, but on the other hand, it's been almost twenty years now since I got involved with this language, and I can assure you that the alphabet issue has been a thing almost since day one. Every possible option between Latin-only and Cyrillic-only has its ardent supporters, and even though the Latin alphabet is used more often for Interslavic than Cyrillic, it remains a fact that about 3/4 of all Slavic people use Cyrillic. So treating one of them as merely a transliterated version of the other is out of the question. But it is also true that the average Pole, Czech or Slovene cannot read Cyrillic, whereas most Russians, Ukrainians and Bulgarians know the Latin alphabet at least to some degree, which gives the Latin alphabet a slight advantage nonetheless. It's not entirely clear to me what you mean by "fallback option", but if it means that <code>isv</code> is interpreted as "<code>isv-Latn</code> unless specified otherwise", I'd be perfectly fine with that.<br />Of course, there will always be imperfections. For a person who only knows the Latin alphabet it will be difficult to correct a typo in the Cyrillic text, or even to expand it with Latin text. For now, I think we should stick to the principle that a page written in Cyrillic stays in Cyrillic, and ''tant pis'' if you can't handle Cyrillic. But honestly, I don't think that's much of a problem at the moment. Most Interslavic users can understand both alphabets, and I'm sure the problem of multi-script editing will solve itself at some point.<br />For the record, transliteration between Latin and Cyrillic is pretty straightforward. The only inconsistency is the '''њ/нј''' issue found also in Serbian, but that's a minor thing that can easily be solved. That still leaves us with a few issues addressed [[:meta:Requests for new languages/Wikipedia Interslavic#Writing system related issues|here]] by @[[Koristnik:TutČas|TutČas]]. More specifically, s/he mentions the possibility of using not only the ex-Yugoslavia method for displaying Cyrillic, but also the Russian method (''лю'' instead of ''љу''). If I understand correctly that the source code looks like [https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d0/Editing_challenges_on_multi-script_wikis_%28with_speaker_notes%29.pdf#page=29 this], such a thing could easily be implemented. The question is: do we want that? And another thing is that some users persistently use the etymological orthography (''mųž'', ''krålj'', etc.). If the converter can be programmed in such way that <code>'ų' => 'у'</code> and <code>'у' => 'u'</code>, then that would be a nice thing to have as well. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 12:40, 10 January 2026 (UTC)
== Транслитерација со Јапонского ==
Поздрав! Какобы толико в източнословјанскых йезыках хирагану し / катакану シ транслитерујут како си/si. В вечинству језыков (вкључајучи словјански) пишут ши/shi/ši. @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]], може измєнити то [[Kacusika Hokusaj|сде]] на "Kacušika Hokusaj" або на "Kacušika Hokusai"? Како мыслите? --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|talk]]) 20:09, 10 January 2026 (UTC)
:Pozdrav, Murade, nazva ''Kacusika Hokusaj'' byla uže raněje v spisu potrěbnyh člankov, zato ja jesm to ostavil. Možno jest izdělati re-direkt na na ''Katsušika Hokusaj'' i to bude izobražati se na stranice. Tutčas, obratno, ja jesm prědělal vse japonske slova v članku na "''si''", "''dzju''", "''dzjo''" vměsto "''ši''", "''džu''", "''džo''" (Hepburnovo romaji ''shi'', ''ju'', ''jo''), i t.d. da by vsečto bylo v jednom standardu, ili možem to vratiti i ostaviti, kako bylo, s koristanjem jedino romaji transkripcije bez jej prěvoda do kirilicy. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 08:55, 12 January 2026 (UTC)
Po mojemu mněnju to ne jest dobry pomysl. Nakoliko ja znaju, toj spisok potrěbnyh člankov sdělal Lev, a on vse bazoval na russkoj transkripciji. Problem jest v tom, že ta transkripcija jest osnovana na principu, že v russkom suglasky prěd '''и''' i '''е''' sut avtomatično palatalizovane. Izgovor '''シ''' i '''チ''' zaisto zvuči bolje kako poljske {{-|'''ś'''}} i {{-|'''ć'''}} neželi kako russke '''ш''' i '''ч''', ale v medžuslovjanskom to ne rabotaje tako. Sdělal jesm tabelku s někojimi problematičnymi znakami i uvidite, že daže ukrajinsky i srbsky koristajut '''ш''' i '''ч'''. Pozrite tu (poslědnji stolp jest moje prědloženje za medžuslovjansky):
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable" style="text-align:center;"
! jap. !! ang. !! čes. !! rus. !! ukr. !! srb. !! isv
|-
| サ || sa || sa || са || са || са || sa / са
|-
| シ || shi || ši || си || ші || ши || ši / ши
|-
| シャ || sha || ša || ся || шя || ша || ša / ша
|-
| タ || ta || ta || та || та || та || ta / та
|-
| チ || chi || či || ти || чі || чи/ћи || či / чи
|-
| ツ || tsu || cu || цу || цу || цу || cu / цу
|-
| チャ || cha || ča || тя || чя || ча/ћа || ča / ча
|-
| ニャ || nya || nja || ня || ня || ња || nja / ња
|-
| ワ || wa || wa || ва || ва || ва/уа || wa / ва
|-
| ザ || za || za || дза || дза || за || za / за
|-
| ジ || ji || dži || дзи || джі || ђи || dži / джи
|-
| ジャ || ja || dža || дзя || джя || ђа || dža / джа
|-
| ダ || da || da || да || да || да || da / да
|-
| ヂ || ji || (dži) || (дзи) || (джі) || ђи || dži / джи
|-
| ヅ || zu || (zu) || (дзу) || (дзу) || зу || zu / зу
|-
| ヂャ || ja || (dža) || (дзя) || (джя) || (ђа) || dža / джа
|-
! colspan="7" | razširjena katakana
|-
| ス || su || su || су || су || су || su / су
|-
| スィ || si || (si) || сы || (сі) || (си) || si / си
|-
| テ || te || te || тэ || те || те || te / те
|-
| ティ || ti || (ti) || ти (ты) || ті || ти || ti / ти
|}
{{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:02, 12 January 2026 (UTC)
: Одлично табло! Але по мојему мнєнју ако измєнити za / за на dza / дза (и zu / зу на dzu / дзу) тогды је было бы фонетично идеално (не по Поливанову и не по Хепберну оногдашње). --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|talk]]) 18:02, 12 January 2026 (UTC)
::Da, jesm tako(d)že suglasny [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 18:05, 12 January 2026 (UTC)
== Remaining issues ==
Dear all, since it probably won't be long now before our Interslavic Wikipedia will finally be approved, there are still a few issues to be resolved. {{Ping|Ilja isv|LiMr|Danvintius Bookix|GlěbDyndar|Мурад 97|Panslavist|Tutčas}}, {{Ping|Medžuslovjanin|Ferpaks|Marcoorio|Aula Orion|Panslav|Orbitminis|Wojsław Brożyna}}, {{Ping|Adiee5|Plameniled|Miłosz Czaniecki|Владимєр Брєзин, сын Александров|Qiorly|Polda18}}, {{Ping|SzymonV|Vipz|Asank neo|FitikWasTaken|Machine of goodness|Snovid}} Your attention please!
=== Transliteration ===
First of all, there's the issue of transliteration, see above under [[Incubator:Krčma#Prědustavjeno pismo]]. The system used by the Serbian Wikipedia has the advantage that we can have the same article both in Latin and Cyrillic without having to resort to back-transliterations. In other words, we won't be forced to write "Džorž Buš" instead of "George Bush" in the Latin alphabet to avoid Cyrillic transliterations like "Георге Бусх".
At present, transliteration is taken care of with JavaScript in [https://incubator.wikimedia.org/wiki/MediaWiki:Common.js MediaWiki:Common.js]. When we move to the system used by the Serbian Wikipedia (which IMO is the only sensible solution, see above), the same transliteration rules should be transferred to whatever system they use there, preferably with a few additions:
'''bidirectional:'''
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
| a || b || c || č || d || e || ě || f || g || h || i || j || k || l || lj{{FN|*)}} || m || n || nj{{FN|*)}} || o || p || r || s || š || t || u || v || y || z || ž || ä || ö || ü
|-
| а || б || ц || ч || д || е || є || ф || г || х || и || ј || к || л || љ || м || н || њ || о || п || р || с || ш || т || у || в || ы || з || ж || ӓ || ӧ || ӱ
|}
'''unidirectional Lat → Cyr:'''
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
! from
| á || å || a || ć || ď || đ || ė || è || é || ę || í || ľ || ĺ || ł || ń || ň || ȯ || ò || ó || qu || ŕ || ř || ś || ť || ú ||ų || ů || w || x || ý || ź || ż
|-
! to
| а || а || а || ч || д || дж || е || е || е || e || и || л || л || л || н || н || о || о || о || kv || р || р || с || т || у || у || у || в || кс || ы || з || ж
|}
'''unidirectional Cyr → Lat:'''
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
! from
| ґ || ѓ || ђ || ѣ || ё || ѕ || і || ї || й || ќ || ћ || ў || џ || щ || ъ || ь || э || ю || я
|-
! to
| g || dž || dž || ě || jo || dz || i || ji || j || č || č || v || dž || šč || — || — || e || ju || ja
|}
{{FNBox|Note:
{{FNZ|*)|I don't know if there is a way to distinguish between Љ (LJ) and Љ (Lj), but since fully capitalized text is rare, I guess Љ → Lj and Њ → Nj will do.}}
}}
=== Alphabetical order ===
Another thing is the alphabetical ordering of articles in, for example, categories. The current situation is that Cyrillic letters absent in Russian – like Є, Њ and Ј – come before А. It is necessary that the right alphabetical order is followed, which preferably should also include letters not used in Interslavic but used in other Slavic languages, as they may appear in categories as well:
'''Latin:'''<br />
<big>'''a''' á ä ą å '''b c''' ć '''č d''' ď '''e''' é è ė ę '''ě f g h i''' í '''j k l''' ł ľ ĺ '''lj m n''' ń ň '''nj o''' ò ó ȯ '''p''' q '''r''' ŕ ř '''s''' ś '''š t''' ť '''u''' ú ů ų '''v''' w x '''y''' ý '''z''' ź '''ž''' ż</big>
'''Cyrillic:'''<br />
<big>'''а б в г''' ґ '''д''' ђ ѓ '''е''' ё '''є''' ѣ '''ж з''' ѕ '''и''' й і ї '''ј к л љ м н њ о п р с т''' ћ ќ '''у''' ў '''ф х ц ч''' џ '''ш''' щ '''ы''' э ю я</big>
=== Dates ===
* The standard format for dates is: <code>dd.mm.yyyy</code>
* In dates, month names should always be in the genitive case. Although these genitives are defined on translatewiki.net, that doesn't seem to work in the Recent changes, Watchlist etc.
=== Numbers ===
When a number is followed by a noun, the corresponding case differs:
* 1: nominative singular (1 dom)
* 2–4: nominative plural (2 domy)
* 0 and 5–19: genitive plural (5 domov)
* all higher numbers ending with 1: nominative singular (101 dom)
* all higher numbers ending with 2–4: nominative plural (102 domy)
* all higher numbers ending with 0 or 5–9: genitive plural (100 domov, 105 domov)
=== Namespaces ===
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
! colspan="2" | Namespace || colspan="2" | Talk
|-
! English || Interslavic || English || Interslavic
|-
| (main) || (glavny) || Talk || Besěda
|-
| User || Koristnik || User talk || Besěda koristnika
|-
| Wikipedia || Vikipedija || Wikipedia talk || Besěda vikipedije
|-
| File || Fajl || File talk || Besěda fajla
|-
| MediaWiki || MediaWiki || MediaWiki || Besěda MediaWiki
|-
| Template || Šablon || Template talk || Besěda šablona
|-
| Help || Pomoč || Help talk || Besěda pomoči
|-
| Category || Kategorija || Category talk || Besěda kategorije
|-
| Portal || Portal || Portal talk || Besěda portala
|-
| Module || Modul || Module talk || Besěda modula
|-
| Gadget || Gadžet || Gadget talk || Besěda gadžeta
|}
I hope I haven't forgotten anything!
=== The code ISV ===
* In interwiki links, the language should appear as: <code>Medžuslovjansky / меджусловјанскы</code>
* The English name of the language is "Interslavic".
* There still appear to be issues with the language code <code>isv</code>. In Babel boxes, for example, <code>isv-Latn</code> and <code>isv-Cyrl</code> work, but <code>isv</code> does not.
* I guess using <code>isv</code> shoud have a fallback sequence to <code>isv-Latn</code>, as [[Koristnik:Vipz|Vipz]] suggested.
=== Transliteration once more ===
''Theoretically'' it will be possible to add unidirectional solutions to additional writing systems, like Russian Cyrillic or Glagolitic. Personally, I am not in favour of such a solution though.
That's pretty much all I can think of. Comments? Suggestions? Opinions? Cheers, {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:51, 11 February 2026 (UTC)
:Finally! That is some great news.
:All the points touched here make sense to me.
:I am also against additional transliteration to either Russian Cyrillic or Glagolitic. It would add more confusion IMO. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 19:07, 11 February 2026 (UTC)
:jesm popravil tabelu Namespaces [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 19:09, 11 February 2026 (UTC)
::O, hvala za popravku, to je byla moja glupost! {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 20:39, 11 February 2026 (UTC)
:Hi Jan,
:Many thanks for this communication.
:My idea of selective automatic both-way transliteration is as follows.<br />Now we have a template to block transliteration for a piece of text
:<pre>{{-|text not to be transliterated}}</pre>
:all it does only adding HTML tag
:<pre><span class="ext-gadget-alphabet-disable">text not to be transliterated</span></pre>
:that is analized by transliteration gadget that ignores the text between tag borders. This tag can be also used "manually" when use of template is not possible due to wikitext syntax (e.g. text of hyperlink etc.), so we have more or less two tools to control transliteration now.
:I would propose to add one more template for selective transliteration, for example
:<pre>{{LatCyr|Jean-François|Жан-Франсуа|Žan Fransua|1}}</pre>
:where:<br/>
:''Jean-François'' - (obligatory parameter) text in original language in Latin script (name)<br/>
:''Жан-Франсуа'' - (obligatory parameter) text in cyrillic (phonetical transliteration)<br/>
:''Žan Fransua'' - (optional) phonetic latin<br/>
:''1'' - (optional) when this is present, the name appears first time on the article and it could be displayed with phonetic latin in parentheses (could be useful when uncommon languages for the reader are used).
:This template could work same way adding HTML class tags (these need to be created for original latin, cyrillic and phonetic latin). The translit script could be modified so it sees the tags and modifies text as per current isv graphic selection setting.
{| class="wikitable"
|+ |Examples
|-
! Parameters !! lat/cyr !! Renders as
|-
| <nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа|Žan-Fransua|1</nowiki> || cyr || Жан-Франсуа (Jean-François)
|-
| <nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа|Žan-Fransua</nowiki> || cyr || Жан-Франсуа
|-
| <nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа|Žan-Fransua|1</nowiki> || lat || Jean-François (Žan-Fransua)
|-
|<nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа</nowiki>
|lat
|Jean-François
|-
|<nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа</nowiki>
|cyr
|Жан-Франсуа
|-
|<nowiki>Györ|Дьёр|Ďjor|1</nowiki>
|lat
|Györ (Ďjor)
|}
:Would this proposal be of interest?
:It would still require somepone to program the gadget and admin rights to place it on the wiki section. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 07:21, 12 February 2026 (UTC)
Yes, this certainly makes sense. The language converter can easily be embedded in the current <tt><nowiki>{{-|...}}</nowiki></tt> template. Normally the language converter would expect something like:<br /><tt><nowiki>-{ isv-Latn: Jean-François; isv-Cyrl:Жан-Франсуа }-</nowiki></tt>.<br />The remaining two fields can easily be handled in the template itself, I think. But on the other hand, the same functionality can also be achieved simply by using the same template twice:
<tt><nowiki>{{-|Jean-François|Жан-Франсуа}} {{-|(izgovor: Žan-Fransua)|(fr. Jean-François)}}</nowiki></tt>
If that's the case, then parameters 3 and 4 wouldn't even be necessary.
One thing I'm not entirely sure about myself, is what happens when you open a page ''before'' picking an orthography. At that moment the system doesn't know whether the page is in Latin or in Cyrillic orthography. I *think* this is done by adding a third parameter:
<tt><nowiki>-{ isv-Latn: Jean-François; isv-Cyrl: Жан-Франсуа; isv: Jean-François }-</nowiki></tt>
Anyway, the advantage of all this is that we won't immediately have to change all pages where it is used. In many cases the template is used for expressions that shouldn't be transliterated at all, like "{{-|Microsoft}}". Those cases won't be affected by the change at all. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 11:01, 12 February 2026 (UTC)
:Thank you, Jan, yes, this could be the way to go. Still need some time to understand better the way the gadget works but would like to start trying soonest. Cheers, [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 18:53, 12 February 2026 (UTC)
=== Script ===
{{-|''(added a header for clarity)''}}
:So, today is a great day as I tried first time the vibe-codng with Google AI mode to modify transliteration script.
:My proposal is to use 3 classes that will be added by template (or manually) to mark 3 options of text.
:<pre> <span class="alphabet-isv-Latn">Jean-François</span></pre>
:<pre> <span class="alphabet-isv-Cyrl">Жан-Франсуа</span></pre>
:<pre><span class="alphabet-isv">Žan-Fransua</span></pre>
:Depending on user alphabet setting, only one of the three will be displayed.<br/>
:Herewith the code that needs to be added to the script, in the very beginning, after description remark (starting line 9).
:<syntaxhighlight lang="javascript" line="1" start="9">
/** This part is added by [[Koristnik:Ilja_isv]], vibe-coded with Google AI
/** Sorry code is removed since it did not work in the end
</syntaxhighlight>
:@[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]], may I ask you to add this code to Common.js so we could test? It takes admin rights to modify the javascript. I can send the complete modified script file if this is easier, I have a backup of original Common.js for the case of failure and the tags for testing entered in the sandbox. Thanking you in advance for help, hope it will work. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 09:56, 24 February 2026 (UTC)
::Unfortunately, being a test admin I do not have the rights to edit Common.js (I actually tried a while back, to no avail). Perhaps [[Koristnik:Iohanen]] can be of help here? Cheers, {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 10:56, 24 February 2026 (UTC)
:::Thank you Jan, will contact. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 11:19, 24 February 2026 (UTC)
:::Jan, one more idea: we can also test changes at old Miraheze space, the gadget script is identical. Do you have admin rights there or do you know the admin? I do not even have a login. The script file there is called Gadget-alphabet.js:
:::https://isv.miraheze.org/wiki/MediaWiki:Gadget-alphabet.js
:::Just someone will also need to make a test page with tags to see how it works.
:::Many thanks. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 11:50, 24 February 2026 (UTC)
::::Yes, I can modify the alphabet gadget on Miraheze. What exactly do you want me to do? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:21, 24 February 2026 (UTC)
:::::Hvala Jane, myslím, zajutra večer budu odpovědati, prěd tym uže ne budu iměti čas. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 18:54, 24 February 2026 (UTC)
::::::I had a reply from Iohanen, hvala za kontakt, it is:
::::::https://incubator.wikimedia.org/wiki/User_talk:Iohanen?markasread=2792850&markasreadwiki=incubatorwiki#c-Iohanen-20260224173800-Ilja_isv-20260224114000
::::::Will follow up in 1-2 days [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 05:35, 25 February 2026 (UTC)
:::::No need to do anything, thanks to Iohanen, we have now a workable and tested script. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:38, 26 February 2026 (UTC)
:::I have modified the '''- '''template, it can have 2 parameters now. If there is only one parameter, this text will be excluded from transliteration. If there is a second parameter present, first parameter is considered Latin, second is considered Cyrilic. When we install updated gadget script, either one or the other will be displayed, depending on language setting. Default is Latin (if Lat./Cyr is a choice or no choice made yet).
{| class="wikitable"
|+ Kako koristati
|-
! Sintaksis !! Rezultat {{-|Latn}} !! Rezultat {{-|Cyrl}}
|-
| <pre>{{-|macOS Sierra}}</pre>|| <pre>macOS Sierra</pre> || <pre>macOS Sierra</pre>
|-
| <pre>{{-|Jean-François|Жан-Франсуа}}</pre> || <pre>Jean-François</pre> || <pre>Жан-Франсуа</pre>
|-
| <pre>{{-|Joe Biden (Džo Bajden)|Джо Байден}}</pre> || <pre>Joe Biden (Džo Bajden)</pre> || <pre>Джо Байден</pre>
|}
:::As we already have a perfectly working script (great thanks to [[Koristnik:Iohanen]]), I will ask administrators to install it and we have the problem solved. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:45, 26 February 2026 (UTC)
::::👍 [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 12:51, 26 February 2026 (UTC)
::::Hi All,
::::Good news: the script and new templates are implemented and work. I will publish a tutorial shortest possible. Congratulations to all participants 👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 16:27, 28 February 2026 (UTC)
::::<s>Bad news: does not work in the mobile version, both Cyrillic and Latin are displayed, which was not like that during tests.</s> <s>Next point to address.</s> Done, all works now. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 16:29, 28 February 2026 (UTC)
=== Approval ===
{{-|''(moving this to a separate section to avoid cluttering)''}}
Where did you get the information that Wp/isv is about to be approved? On the discussion page, the Language Committee members are ignoring it again, but as soon as someone posted about another project, it immediately received a response. [[Special:Contributions/~2026-98653-7|~2026-98653-7]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-98653-7|talk]]) 21:08, 13 February 2026 (UTC)
:I've been discussing the issue of the script converter with a member of the Language Committee, that's way. I know they could have approved our project already a year ago, but there's not much point in mulling over that now. I suggest we simply keep working on this wiki, approval will come by itself. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 21:37, 13 February 2026 (UTC)
:: What kind of stories are you telling us? How many times has this happened? People are wasting their precious time on this instead of something more useful. --[[Special:Contributions/~2026-10102-52|~2026-10102-52]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10102-52|talk]]) 13:57, 14 February 2026 (UTC)
:::LOL, login under your real name. Why are you even here?
:::If you're feeling that you are wasting your time here, you know where the door is, right? I strongly encourage you to go and do something more useful. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 14:03, 14 February 2026 (UTC)
::::Can't say I disagree. Negativity won't get us anywhere, that's for sure. Ultimately, we'll get there, and all the work we are doing here will soon end up in a real Interslavic wikipedia anyway, so it's definitely not a waste of time. And, if I may say so, complaining is a much bigger waste of time than actually contributing. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:45, 14 February 2026 (UTC)
::::: Look. It's a dead project; it only has four active users. Part of that is your fault, after all, you kept telling everyone the project was about to be approved (but it never happened). And I'll disappoint you a little: activity usually declines after a domain is created. I'd advise everyone to be more accepting of criticism. --[[Special:Contributions/~2026-10115-37|~2026-10115-37]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10115-37|talk]]) 17:58, 14 February 2026 (UTC)
::::::Listen, brave man. If you want anyone to take your “criticism” even remotely seriously, you need to log in so we can see what your stake is and what you’ve actually contributed. Until then, you’ll simply come across as a troll or a saboteur.
::::::When we need your advice, we’ll ask for it. For now, you can tone it down and keep your advice to yourself. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 19:52, 14 February 2026 (UTC)
::::::: Wikimedia has a [https://foundation.wikimedia.org/wiki/Policy:Universal%20Code%20of%20Conduct universal code of conduct]. I recommend you read it. I've been following this project for several years, sometimes making anonymous edits. And I have the right not to register as long as Wikimedia Foundation projects allow this option. Your requests are rejected. --[[Special:Contributions/~2026-10259-25|~2026-10259-25]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10259-25|talk]]) 20:07, 15 February 2026 (UTC)
::::::::Too many recommendations for anonymous "editor", buddy. You're dismissed and free to go. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 21:36, 15 February 2026 (UTC)
::::::::All emotions aside, I don’t really understand your frustration about the situation or your negativity toward Jan. I’m pretty sure Jan was simply passing on to the community what he himself had been told.
::::::::I don’t think anyone involved in this project expects it to suddenly become hugely popular. For me, it’s about steady work and gradually onboarding new learners of Interslavic.
::::::::Personally, everything I write here — and everything I do in life — I do primarily for myself. I don’t expect large audiences or dramatic results. If you feel like you’ve wasted your time because you were expecting something bigger, maybe the issue isn’t the project itself but the expectations attached to it.
::::::::If exposure and visibility are what you’re looking for, there are platforms built exactly for that. Like TikTok for example. But this project has always been about consistent effort and long-term development, not instant recognition. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:31, 15 February 2026 (UTC)
::::::::And if you truly have such deep knowledge of the future and already know how everything is going to turn out, maybe you should try day trading. With that kind of foresight, you’d probably make millions — and then all the time you think you “wasted” on our small project would fade away like a bad dream. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:34, 15 February 2026 (UTC)
:::::::::That's right. Perhaps I've been premature with my assumptions, but they were not entirely without reason. First of all, we already met all the necessary requirements by October 2024 (five editors contributing regularly during a period of a few months + translated interface), and secondly, in January 2025 a member of the Language Committee confirmed that the project was ready for approval. Honestly, I have no idea why that still hasn't happened, and believe me, nobody feels more frustrated about this sluggishness than me. At first, I thought it was because of the label "constructed language", but given the fact that a wikipedia in Toki Pona was approved – even though it it's not even an auxiliary language and even though it wasn't even in the Incubator – that's can't really be the reason. And yes, of course I am disappointed that some active contributors haven't shown up for a long time. Neither do I understand why [[Koristnik:Wojsław Brożyna|Wojsław Brożyna]] requested Interslavic Wikipedia on Meta and started this wiki on the Incubator, since he never contributed anything of substance afterwards. Still, no matter what, the best we can do is simply carry on. Showing that we *can* do it is precisely what the Incubator is meant for. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:01, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::And anonymous, you call this a dead project, but at the same time you noted yourself that other projects with less users and less content are being approved, so apparently it's not *that* dead after all. You say that we should be more accepting of criticism, but the point of criticism is to improve something, not to frustrate it. If you have ideas about how to improve this project, we are all ears, and if you care about this project, you are more than welcome to contribute. But if you don't, then I don't quite understand why you bother making these comments at all. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:03, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::: I don't remember saying this, but I would have said the same thing. You need to clearly define your goal and determine whether it's achievable. If not, then move on to other goals. Here, it's like knocking on a closed gate. Sometimes they say something or wink, but the gate remains closed. I have ideas, but first you need to stop knocking on closed gates. It's really sad. --[[Special:Contributions/~2026-10286-28|~2026-10286-28]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10286-28|talk]]) 11:38, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::I don't think it's like knocking on a closed gate. Look what happened with our ISO code. Our first two requests were rejected for stupid reasons and the third request took almost five years to be validated: first because they simply forgot about it, and then because it was stalled because they were reformulating their policies. It seems like they didn't quite know what do to with Interslavic, for example, whether they should qualify it as natural or a constructed language. So yes, I am kind of having a ''déjà-vu'' here. And again, I don't why it is taking them so long. The language itself shouldn't be the problem anymore, since its eligibility was established already in October 2024. My best guess is simply that the majority of the LangCom members are barely active, and that the remaining members are hesitant because of the extra work that needs to be done with regard to script conversion and the like. But ultimately ''upornost se izplati''. And anyway, it's not like we have an alternative here. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 12:37, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::: There are alternatives. In fact, with the development of AI, Wikipedia's role is gradually diminishing. Just look at the statistics: activity is declining in many editions (for example, in Russian, but the situation is no better in other Slavic editions). The situation is only good in languages with a large number of native speakers (English, Spanish, French). This project will ultimately be edited by a relatively small group of enthusiasts. If the project is for enthusiasts, work can be done anywhere (on other wiki projects, etc.) whithout frustration. --[[Special:Contributions/~2026-10427-04|~2026-10427-04]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10427-04|talk]]) 14:26, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::::The relationship between Wikipedia and AI is a problem in itself, but there's not much point in speculation about the future. Besides, following your logic, we might as well close all Wikipedias except the English one. You are right about one thing: if the Interslavic Wikipedia were purely intended for enthusiasts of Interslavic, Miraheze or whatever other wikifarm might do. But that's not the point. This wiki should serve as an additional source of information for Slavic speakers. The reason we need a separate Wikipedia project is that people can find it, for example via interwiki links. As long as it is stored here or in some wikifarm, nobody will be able to find it. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:05, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::::: This isn't quite the correct continuation of my logic: sections don't need to be closed, but activity will gradually decline. They will remain as encyclopedias, but will be preserved (AI will take information from there for itself). As for whether people will be able to find this project through interwiki, that's doubtful; interwiki is badly presented in the current Wikipedia skin. It's easy to search there if you know exactly which language you need. But it's possible that some people will still find this project through interwiki. As a source of information, people prefer to read in their native language. What you said could have been expected 10-20 years ago. If they can't find information in their language, they'll translate it from the language in which it exists (most likely, English). The quality of translation in online translators is much better now. --[[Special:Contributions/~2026-10427-04|~2026-10427-04]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10427-04|talk]]) 09:09, 17 February 2026 (UTC)
::Good news. A thread "Proposed approval of Interslavic Wikipedia" has appeared on the Langcom Mailing List. I hope we get a positive response soon. [[Special:Contributions/~2026-17126-63|~2026-17126-63]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-17126-63|talk]]) 20:12, 18 March 2026 (UTC)
:::I'm really starting to get the impression that langcom is deliberately ignoring wp/isv. Jon Harald Søby created a thread "Proposed approval of Interslavic Wikipedia," but it received no response, either positive or negative. However, another thread appeared there and received an almost immediate response. [[Special:Contributions/~2026-18779-70|~2026-18779-70]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18779-70|talk]]) 11:19, 26 March 2026 (UTC)
:::: That's true. But in reality, there are plenty of such threads. Someone wants approval, no one responds, or no one responds positively, and approval is delayed. Don't count on approval soon; it will be several years away. I especially don't recommend relying on the nearly dead Langcom.--[[Special:Contributions/~2026-18633-18|~2026-18633-18]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18633-18|talk]]) 11:30, 26 March 2026 (UTC)
:::::Years? Is it really that bad? What's the point of writing anything here if there will never be approval? [[Special:Contributions/~2026-18861-96|~2026-18861-96]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18861-96|talk]]) 13:56, 26 March 2026 (UTC)
:::::: Honestly, I don't know why they're doing this. It's been clear many times that Langcom doesn't want to approve this project and will delay approval as long as possible. Sooner or later, this leads to burnout (maybe Langcom is counting on it). Note that Langcom hasn't offered any apologies or justifications, as if this is a normal situation. --[[Special:Contributions/~2026-18833-94|~2026-18833-94]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18833-94|talk]]) 15:57, 26 March 2026 (UTC)
:::::::Ura! Sračky 😂 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 21:35, 26 March 2026 (UTC)
:::::::Very good news! Other members of the language committee have responded, and it's safe to say that Interslavic Wikipedia is practically approved. All that's left is to leave a notification about the proposal being approved, and now all that's left is to create isv.wikipedia.org. Finally, it's isv's turn. Thank you for continuing to create articles and staying active. [[Special:Contributions/~2026-31741-38|~2026-31741-38]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-31741-38|talk]]) 03:13, 29 May 2026 (UTC)
== Wiktionary ==
''(moving this to a separate item to avoid cluttering)''
When we receive approval, will it automatically give us the option to create a Wiktionary for Interslavic, or do we need to apply for that separately? I already have some ideas and plans for it. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 15:45, 12 February 2026 (UTC)
:Setting up a separate Wiktionary would require a separate application process on [[m:Requests for new languages|Meta]]. Approval will probably come easier if Interslavic already has its own Wikipedia, though. Theoretically, you could also start creating a Wiktionary in the Incubator, here: [https://incubator.wikimedia.org/wiki/Wt/isv Wt/isv]. Yet I am wondering: what would be the point of a Wiktionary for Interslavic? We already have our multilingual dictionary at https://interslavic-dictionary.com/, and there's the same dictionary at http://steen.free.fr/interslavic/dynamic_dictionary.html. Keeping those two in line with each other is already quite a lot of work. Wouldn't it be better to keep all our eggs in one basket, instead of having even more dictionaries around? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:42, 12 February 2026 (UTC)
::Well, in reality, I'm just experimenting.
::In theory, there is an automated or at least semi-automated way to add articles to Wiktionary straight from the dictionary database, so the labor part should not be that difficult.
::What I did is I've created a fork of the dictionary that is using the same database and did slight improvements to it's UI, so now you can compare multiple words at the same screen and you can also look up the Wiktionary article straight from the interface, just by pressing the hyperlink. Creating Interslavic Wiktionary obviously would allow me to add the links to Interslavic Wiktionary.
::Wiktionary by definition is something that anyone can edit, so:
::# People would add new words more easily (Yes, there is a problem with verifying if those words are good or not, but in general it would give more power to the community vs. now, when suggesting something to Interslavic dictionary seems more like a bureaucratic process rather than a community contribution).
::# People could modify articles about the words in Interslavic and add contexts, translations to their natural languages, usage examples, etc. (Think of https://context.reverso.net/)
::[[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:04, 12 February 2026 (UTC)
:::I've also revived the Slovnik Bot in Telegram and modified it a little bit, so it's also showing links to Wiktionary articles in corresponding languages.
:::In theory, if people will add the use cases in Interslavic, this bot would be able to spit it out to users in Telegram. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:07, 12 February 2026 (UTC)
:::The slovnik fork is available here
:::https://interslavic.forum/slovnik/
:::I'm still working on it, but it's pretty much done for now.
:::It allows you to compare up to 4 words on the same screen and look up the Wiktionary articles for corresponding language.
:::This is just something I'm constantly using in writing texts. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:10, 12 February 2026 (UTC)
::In general, I'm just trying to integrate the existing infrastructure of Interslavic with what Wikipedia offers. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:07, 12 February 2026 (UTC)
Well, I can certainly see the potential advantages of a Wiktionary. It could, for example, help in translating the dictionary into other languages. The thing is only that the official Interslavic dictionary is being worked on by a whole team of people. Errors are being corrected, new words are being added, and sometimes existing words are being replaced or simply kicked out. The problem with forked dictionaries is that sooner or later they will be obsolete. Besides, we can't have people adding stuff that hasn't been properly researched. That's why I am a bit hesitant here. But if you really want to try it, I cannot stop you, of course. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 21:50, 13 February 2026 (UTC)
:This is a UI fork, mostly visual difference and additional features. It's connected to the same google document just as official dictionary. The only difference for now is that I've fixed individual declensions for some words (jejin, obědvě) (also I've committed the changes to official dictionary, it's just a matter for someone to approve the changes).
:I'm not trying to create my own dictionary, but I'd like the work to go faster and I'd like to have a more participatory mechanism for the community.
:Wiktionary would be a part of this mechanism. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 23:28, 13 February 2026 (UTC)
::Okay, we can of course give it a try. And like I said, I can surely see quite a few advantages of the idea. My only concern is, who is going to manage all this? Starting it in the Incubator is possible for sure, but if it's going to be a one-man show, it will probably stay there forever. Personally, I'd much rather we concentrate on Wikipedia now, which is already more than enough work. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:07, 14 February 2026 (UTC)
:::I'll try to see how far I can go with it. If I fail, I fail, no biggie. I promise I will keep writing here on Wiki :) [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:16, 14 February 2026 (UTC)
::::I also do see potential in empowering people. When we know that our voice matters and we can affect something, it is in itself a very inspiring thing. I may be too naive and idealistic tho. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:21, 14 February 2026 (UTC)
:::[[Wt/isv/Main Page]]
:::I've created the Main Page and in process of importing the words from the dictionary.
:::@[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]], I was thinking translating some of your materials from English to Interslavic on word formation, voting machine, etc to create Help page, can I have your permission?
:::@[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]] @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] @[[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] @[[Koristnik:Vipz|Vipz]] @[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] @[[Koristnik:Danvintius Bookix|Danvintius Bookix]] @[[Koristnik:LiMr|LiMr]] @[[Koristnik:TutČas|TutČas]] @[[Koristnik:Medžuslovjanin|Medžuslovjanin]] @[[Koristnik:Ferpaks|Ferpaks]] @[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] @[[Koristnik:Aula Orion|Aula Orion]] @[[Koristnik:Panslav|Panslav]] @[[Koristnik:Orbitminis|Orbitminis]] @[[Koristnik:Wojsław Brożyna|Wojsław Brożyna]] @[[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] @[[Koristnik:Plameniled|Plameniled]] @[[Koristnik:Miłosz Czaniecki|Miłosz Czaniecki]] @[[Koristnik:Владимєр Брєзин, сын Александров|Владимєр Брєзин, сын Александров]] @[[Koristnik:Qiorly|Qiorly]] @[[Koristnik:Polda18|Polda18]] @[[Koristnik:SzymonV|SzymonV]] @[[Koristnik:Asank neo|Asank neo]] @[[Koristnik:FitikWasTaken|FitikWasTaken]] @[[Koristnik:Machine of goodness|Machine of goodness]] @[[Koristnik:Snovid|Snovid]]
:::If anyone has any suggestions, I'd love to hear it.
:::So far my plan is the followinɡː
:::[[Wt/isv/Vikislovnik:Propozicija měseca#Dorabotati Vikislovnik]] [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 01:48, 12 March 2026 (UTC)
::::Hi GlěbDyndar, I can see the Wiktionary already on the incubator, and found a nice side-effect for Wikipedia incubator: when editing in Visual mode, selecting a noun in Nominative or a verb in infinitive, and pressing Ctrl-K (to insert hyperlink) it also shows possible links to the Wiktonary, so this option could be used for spell checking 😎 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 13:40, 19 March 2026 (UTC)
:::::That would be awesome! Having something to check spelling against is beneficial for the wiki. Yes, there is an official Interslavic Dictionary available, but it's not really built into Wikipedia, it would be really interesting to see it imported into the Wiktionary in its full extent and interconnected with the Wikipedia for spellcheck. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|talk]] • [[Special:Contributions/Polda18|contribs]]) 14:19, 13 May 2026 (UTC)
:::::::: First of all, it's not that it takes up a lot of memory. Wiki projects use templates. A volunteer user who might want to edit Wiktionary doesn't need to know HTML and CSS. Learn to create templates first. The original wiki code, consisting almost entirely of HTML and CSS, is what we had in the past. --[[Special:Contributions/~2026-29111-53|~2026-29111-53]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-29111-53|talk]]) 16:03, 14 May 2026 (UTC)
:::::::::Да говно эти шаблоны, в эпоху ИИ от них толку мало, ебешься три года ради того, что ИИ напишет за секунду. А потом если нужно какую строчку добавить или убавить в карточке, снова нужно лезть в этот шаблон и выяснять что там к чему. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:03, 14 May 2026 (UTC)
:::::::::все новое - это хорошо забытое старое)
:::::::::Шаблоны были сделаны, чтоб облегчить жизнь тем, кто не может кодить. Сейчас кодить может каждый, соответственно шаблоны летят мимо. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:10, 14 May 2026 (UTC)
:::::::::: Whether it's good or bad, that's the way things are done in Wikimedia projects. So, don't blame anyone else. You can easily create your own beautiful wiki project without templates in the AI era. --[[Special:Contributions/~2026-29111-53|~2026-29111-53]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-29111-53|talk]]) 10:25, 15 May 2026 (UTC)
:::::::::::Да не переживай ты так, учитель) Разберусь, что мне делать. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 16:24, 15 May 2026 (UTC)
== Sravniti vs. sravnjati vs. sravnivati ==
slovnik ima 'sravnjati' kak imperfect, ale iz mojego pogleda, bylo by razumněje pisati "sravnivati", ibo priblizno vse jezyky imajut dodatny slog v tutom slovu v imperfektu
"sravnjati" za mene imaje smysl "uravnjati", "sdělati jednakovym", na angl. ''to level''
čto myslite? [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:20, 12 February 2026 (UTC)
:Nu znaješ, "sravnjati" prosto jest regularno stvorjena nesovršena forma sovršenogo glagola "sravniti". V dolgoj historiji medžuslovjanskogo jezyka vsegda jesmo usilovali, že jezyk jest kako možno regularny. Zato ''-ati > -yvati'', a ''-iti > -jati''. Očevidno, byli by takože druge možnosti, napr. ''-ati > -avati'' iili ''-iti > -ivati''. Ale my jesmo izbrali te formy, ktore sut najbolje razprostranjene po slovjanskyh jezykah. Poněkogda te druge formy na indivualnoj osnově daže mogut byti lěpše, ale ne hočemo vvesti v jezyk veče neregularnostij, neželi sut potrěbne. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 22:01, 13 February 2026 (UTC)
::Da, Jane, ja dobro razuměm i pametam vaše pojasnjenje o logikě impf.-pf. glagolov v MS, ale čto ako li poněkogda stvorjajemo falšivyh prijateljev v ugodu regulardnosti? (rus. сравнять, čes. srovnat, pol. zrównać)
::Dodatno, regularnost v MS v tutom osobnom slučaju (iz moejgo pogleda) ide protiv naturalističnosti, ibo vse naturalne jezyky prědavajut semantiku "to be comparing" inym slovom.
::Russky срав'''ни'''вать, сопоставлять
::Bělorussky параўноўваць, зраў'''ноў'''ваць, супастаўляць
::Ukrajinsky порів'''ню'''вати, зіставляти, зрівнювати
::Poljsky porów'''ny'''wać
::Češsky srov'''ná'''vat, porov'''ná'''vat
::Slovačsky porov'''ná'''vať, zrov'''ná'''vať
::Hrvatsky srav'''nji'''vati, upoređivati
::Srbsky срав'''њи'''вати, упоређавати
::Makedonsky сравнува, споредува
::Bulgarsky срав'''ня'''вам
::"Sravnjati s zemjeju" — "Compare with Earth?" or "Level it to the ground"? [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 23:43, 13 February 2026 (UTC)
:::Aha, razuměju. Da da, takom slučaju može lěpje bude ''sravnyvati'' (nesov.) i ''sravnati'' (sov.), a takože ''sravnanje'' zaměsto ''sravnjenje'' «comparison”, ne li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 23:57, 13 February 2026 (UTC)
:::Moje prědloženje":
:::for the verb ''to compare: sravniti / sravnivati,'' ibo to odpovědaje logikě naturalnyh jezykov.
:::for the verb ''to even, to level'' we already have ''poravniti'' (curiously, it's not ''por'''o'''vniti'', which would follow the logic you're explaining)
:::[[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:13, 14 February 2026 (UTC)
::::''sravnjati'' možemo ostaviti, ale jedino v smyslu ''to even, to level'' [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:22, 14 February 2026 (UTC)
== Websajt s katalogom i statistikoju ==
<nowiki>https://medzuslovjansky.onl/</nowiki>
jesm stvoril maly websajt s vyše vizualnym kalalogom stranic i statistikoju
može byti koristany kak onlajn biblioteka
stvoril jego da by može byti takym obrazom uprostiti dostup obyčnyh ljudij do Viki i malost zainteresovati v napisanju člankov
prošu, pišite vaši propozicije i myslji
[[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 17:32, 23 February 2026 (UTC)
:myslju oddělno sdělati filtr za kategorij s prověrjenym pravopisom i dobry članok, da by možno bylo legko najdti teksty s dobrym MSom [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:11, 23 February 2026 (UTC)
::Da, to bylo by interesno. Myslju, že kategorija s prověrjenym pravopisom ne jest mnogo upotrěbima, ale može [[Incubator:Spisok najdolžejših stranic|tutoj spisok najdolžejših ćlankov]] jest? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 22:03, 23 February 2026 (UTC)
:::Už sdělal oddělny filtr, koj polazyvaje jedino članky so zvězdoju i s prověrjenym pravopisom. Myslju, to ne byla zla ideja i ja budu probovati dodavati toj šablon, kogda čitaju članky.
:::Vo vkladke statistika možno odfiltrovati članky po dolžině, ale može byti sdělati oddělnu jarku vkladku "Najdolžejše članky"? [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:19, 23 February 2026 (UTC)
::::Da, myslju, že to jest dobry pomysl. Mimohodom, može mogli byhmo uže dodati do dobryh člankov. Srěd mojih člankov, myslju, že napriklad [[Abhazsky alfabet]], [[Džok (pes)]] i [[Ҕ]] kvalifikujut se, ibo sut mnogo obširnějše, než jihne ekvivalenty na drugyh jezykah. Imajete li prědloženja? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 22:58, 23 February 2026 (UTC)
:::::A nas budut prověrjati na odpovědnost kriterijam dobryh člankov? Ibo imajemo množstvo člankov vyše 10kb, koje libo už sut dost dobre (ale može byti ne sut take dobre, kak jihne analogy v inyh jezykah, ili prinajmenje v něktoryh), ale sut kratše, než v inyh jezykah.
:::::I takože imajemo množstvo člankov menše než 10kb, ale koje takože sut mnogo dobre.
:::::Večinstvo (ili vse) članky o kiriličnyh bukvah sut dobre na moj pogled, ale ne imajut trěbujemogo razměra.
:::::@[[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] napisal několiko dobryh člankov, ale on prosil prověriti pravopis za njim i ja byh dodal v jegove članky malost obrazov ili medija materialov, že by jih nemnogo oživiti (imajut prěmnogo teksta bez ničego vizualnogo)
:::::@[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] takože napisal dostatočno dobryh člankov [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 23:27, 23 February 2026 (UTC)
::::::Da da, jesm suglasny. Teoretično ne imajemo izrazne kriterije, toliko, že dobry članok trěbuje iměti někoju kritičnu masu. Granica 10K bajtov byla ustanovjena libovoljno, kogda na medžuviki iměli jesmo 20 člankov >10K, ale tutčas imajemo jih ok. 140. Dolgy ne avtomatično znači lěpši. Po mojemu mněnju, da by članok kvalifikoval se za uměščenje na glavnoj stranici:
::::::* jest bolje-menje kompletny o obgovarjaje vse aspekty (napr. članok o državě ne jest kompletny, ako nemaje ničego o ekonomikě, prirodě i t.d.).
::::::* imaje pravilny i prověrjeny pravopis
::::::* jest osnovany na prověrjenyh izvorah (znači, ne slěpo kopirovanyh iz drugyh viki)
::::::* ne jest toliko prěvod članka iz drugoj viki
::::::* kako možno, sodrživaje obrazky
::::::* kako možno, jest lěpši od ekvivalentah na drugyh slovjanskyh jezykah
::::::* prědmet ne jest prěmnogo niševy.
::::::Kromě togo, dobro by bylo, ako jest raznorodnost medžu člankami na glavnoj stranici. Tutčas imajemo ok. 20 dobryh člankov. Glupo bylo by, ako srěd njih byli 3 kirilične bukvy, ili 3 ukrajinski politiki. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:51, 24 February 2026 (UTC)
== Dodati linky na spoločnosti v Dicord i TG na glavnoj stranici v menju ==
Tutčas poglednul i uviděl, že bulgarska vikipedija ima linky do spoločnostij v discord i tg na glavnoj stranici v menju, v lěvoj jegovoj česti.
Može byti, my takože budemo dodati?
https://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D0%BF%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%8F:%D0%A2%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BC [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 12:29, 26 February 2026 (UTC)
:Ne znaju, imaje li smysl popularizovati toj Diskord, on ne imaje ničto občo s Viki projektom, i Jan tam ne jest. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 08:16, 6 March 2026 (UTC)
== Nove možnosti translliteracije - sdělano ==
Blagodare dobrym ljudam, pomagavšim izměniti skript, pojavili se nove možnosti transliteracije.<br/>Šablon '''-''' dostavaje novu funkciju: <br/>Tuty šablon upravjaje transliteracijeju, izključaje ju za fragment teksta (kogda koristaje se s jednym parametrom), ili pokazyvaje razny tekst za latinicu i kirilicu (variant s dvoma parametrami).<br/>
{| class="wikitable"
|+ Kako koristati
|-
! Sintaksis !! Rezultat {{-|Latn}} !! Rezultat {{-|Cyrl}}
|-
| <code><nowiki>{{-|macOS Sierra}}</nowiki></code>|| <code><nowiki>macOS Sierra</nowiki></code> || <code><nowiki>macOS Sierra</nowiki></code>
|-
| <code><nowiki>{{-|Jean-François|Жан-Франсуа}}</nowiki></code> || <code><nowiki>Jean-François</nowiki></code> || <code><nowiki>Жан-Франсуа</nowiki></code>
|-
| <code><nowiki>{{-|Joe Biden (Džo Bajden)|Джо Байден}}</nowiki></code> || <code><nowiki>Joe Biden (Džo Bajden)</nowiki></code> || <code><nowiki>Джо Байден</nowiki></code>
|-
|<code><nowiki>«Scena v sadu {{-|Roundhay|Раундхеј}}» (1888) {{-|[[Louis Le Prince|{{-|Louis Le Prince'a}}]]|[[Louis Le Prince|Луи ле Пранса ({{-|Louis Le Prince)}}]]}} — najrannějši izvestny film v historiji.</nowiki></code>
|<code><nowiki>«Scena v sadu Roundhay» (1888) Louis Le Prince'a — najrannějši izvestny film v historiji.</nowiki></code>
|<code><nowiki>«Сцена в саду Раундхеј» (1888) Луи ле Пранса (Louis Le Prince) — најраннєјши известны филм в хисторији.</nowiki></code>
|-
|<code><nowiki>V Providen{{-|ce’|с}}u</nowiki></code>
|<code><nowiki>V Providence’u</nowiki></code>
|<code><nowiki>В Провиденсу</nowiki></code>
|}
<br />
<s>Čto ješče ne rabotaje: v mobilnoj versiji bude vsegda pokazyvati i latiničny i kiriličny varianty. Na rěšenju rabotajemo.</s> Vsečto uže rabotaje! [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 07:15, 1 March 2026 (UTC)
:Odlično! Nu izvini, ale vse vrěme ne razuměju, začto jest toj drugy šablon. Takože možno jest pisati: <nowiki>{{-|Jean-François (izgovor: Žan-Fransua)|Žan-Fransua (fr. Jean-François)}}</nowiki>, i rezultat bude taky sam, ne li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 12:39, 1 March 2026 (UTC)
::Jego sdělal Iohanen za test, rěšil ostaviti 😊 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:43, 1 March 2026 (UTC)
::vot test obohdvoh šablonov na živom članku https://incubator.wikimedia.org/wiki/H._P._Lovecraft [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:48, 1 March 2026 (UTC)
::Mene lično dopoka nemnogo ustrašaje ta razlika medžu latiniceju i kiriliceju, ko ktoroj prihodímo. Napriklad, jesm musel v jednom slučaju sklonjati kirilicu i ne sklonjati latinicu 😢 Tako prijdemo ko dvom jezykam. Možlivo, bysmo mogli prěporučovati koristanje tutoj možnosti toliko v izključiteljnyh slučajah? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:04, 1 March 2026 (UTC)
:::A v kakom slučaju trěba bylo sklonjati kirilicu? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:13, 1 March 2026 (UTC)
::::Tut byl variant
::::v Red Hook / v Ред-Хуку, ale já jesm dopoka našel izhod:
::::v apartamentu v četvrti {-|Red Hook|Ред Хук} [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:18, 1 March 2026 (UTC)
::::ješče v Providence / в Провиденсу [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:24, 1 March 2026 (UTC)
:::::Ah, razuměju. Znaješ, medžuslovjansky ne imaje tvrde pravila odnosno sklanjanja neslovjanskyh imen i nazv. Ja byh sovětoval, da byhmo koristali apostrof: lat. {{-|Charles de Gaulle}}, kir. {{-|Шарљ де Гољ}} → rod. {{-|Charles’a de Gaulle’a}}, {{-|Шарља де Гоља}}. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:32, 1 March 2026 (UTC)
::::myslím, že rěšenjem jest vo Providensu / во Провиденсу, v Red-Huku / в Ред-Хуку. Ale, Lovecrafta/Лавкрафта, zato že ime [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:31, 1 March 2026 (UTC)
:::::Ah, razuměju. Znaješ, medžuslovjansky ne imaje tvrde pravila odnosno sklanjanja neslovjanskyh imen i nazv. Ja byh sovětoval, da byhmo koristali apostrof: lat. {{-|Charles de Gaulle}}, kir. {{-|Шарљ де Гољ}} → rod. {{-|Charles’a de Gaulle’a}}, {{-|Шарља де Гоља}}. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:35, 1 March 2026 (UTC)
::::::nu to jest podobno russkomu jezyku, kogda koristajut se kusky latinicy [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:37, 1 March 2026 (UTC)
:::::::Točno. A tamtyh slučajah: {{-|v Providence’u, v Red Hook’u}}. Koristajuči novy možnosti, možno daže: <code><nowiki>«V Providen{{-|ce’|с}}u»</nowiki></code>: «V Providen{{-|ce’|с}}u». {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:40, 1 March 2026 (UTC)
::::::::nu to uże diko jest: во Провиденс-цу? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:42, 1 March 2026 (UTC)
:::::::::Vo Providence'u/ во Провиденсу izgledaje kompromisno [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:44, 1 March 2026 (UTC)
::::::::interesno, trěba izučiti [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:52, 1 March 2026 (UTC)
::::::Gaulle на выдумки хитра (russko prislovje) ☺️ [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:39, 1 March 2026 (UTC)
:Vsim pozdrav, ide obnovjenje skripta, transliteracija ne bude někaky čas rabotati. Prosim izviniti [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 17:47, 5 March 2026 (UTC)
:Tak, vsečto jest izrěšeno, uže rabotaje i na mobilu. Mnogo děkuju adminam Vikipedije, ktore mnogo pomogli. Ura 👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 19:42, 5 March 2026 (UTC)
::Vidžu! Fantastično! Hvala vsim, ktori pomogli! {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 08:20, 6 March 2026 (UTC)
== Originalne <s>imena ljudij</s> i iztvorov umětnostij kako nazvy člankov ==
<s>Ja jesm natolkl se na toj problem, že ne věm, kako dějati lěpše... Jest članok o Johnu R. R, Tolkienu, zaglavje ktorogo jest napisano anglijskym jezykom. Trěba li takym že sposobom stvorjati i nove članky? A kako pisati vnutri članka?</s>
<s>Ješče jesm ugleděl, že v poljskom jezyku imena sklanjajut se po pravilam jezyka, ale pišut se kako v originalu. Či možno li togda vnutri članka pisati, napriklad, ''... u Johna Ronalda Reuela Tolkiena...''? Ne bude li togda to mrzko izgledati v kirilici ''... у Jохна Роналда Реуела Толкиена...''? Abo trěba vnutri članka flavorizovati?..</s>
P.S. Pomilujte, ja jesm slěpec, jedino tutčas uviděl jesm v vrhu to, kak to možno sdělati.
Ješče jedna věč: jest članok o «Vladaru prstenjev», zaglavje ktorogo jest napisano na anglijskom jezyku («The Lord of the Rings»). Trěba li jego prěimenovati na medžuslovjansky jezyk? Myslim, že trěba, bo na vsakoj Vikipedije nazvy knig prěkladajut se na glavny jezyk Vikipedije.
Cělkovito ne razuměm, kako rěšati tuto pytanje, ačekoli mně se kaže, že jego už obgovarjali, ale ja ne vidim rezultatov, pomilujte.
S považenjem, [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|talk]]) 07:38, 17 April 2026 (UTC)
:Da, nazvanja knig jest trěba prěkladati, TLOTR in particular ☺️ Nužno jest tuty članok prěimenovati/prěměstiti, čto ne jest trudno [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 16:21, 3 May 2026 (UTC)
::Točno, lěpje jest prěvoditi zaglavja knig, filmov i t.d., ale takože imaje byti prěnapravjenje od originalnogo zaglavja. Jesm prěimenoval TLOTR v [[Vladar prstenjev]]. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 19:14, 3 May 2026 (UTC)
== Approval! ==
Great news! Interslavic Wikipedia will soon be approved! Committee member Jon Harald Søby posted the approval notice on the Talk Language Committee page! Finally! Let everyone know if anyone doesn't know yet, and let Jan know too! Victory! [[Special:Contributions/~2026-35104-48|~2026-35104-48]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-35104-48|talk]]) 18:12, 15 June 2026 (UTC)
:approved! 🎉 [[Special:Contributions/~2026-36378-17|~2026-36378-17]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-36378-17|talk]]) 15:14, 23 June 2026 (UTC)
: Radostno! [[Koristnik:Таёжный лес|Таёжный лес]] ([[Besěda s koristnikom:Таёжный лес|besěda]]) 23:48, 26 junij 2026 (CEST)
== Administratorstvo ==
Dragi! Dnes nakonec naša Medžuslovjanska Vikipedija byla stvorjena. Blagoželaju nam vsim i imaju naděju, že naš projekt bude postojanno rasti!
Ja jesm byl administrator v Inkubatoru, a takože vo vsih prědhodnyh versijah medžuslovjanskoj viki (od 2007 g.). Na žalost, administratorstvo ne bylo prěneseno avtomatično iz Inkubatora, zato trěba mně tu oficialno kandidatovati se na administratora. Jest několiko věčij, ktore tutčas trěba bude sdělati bystro. Napriklad, vy isto pametajete, že skoro vse stranice iz Medžuviki byli kopirovane ručno – bez jihnyh historij, čto jest narušenje avtorskyh prav – i zato ja hoču je stopiti s novějšimi versijami. Kromě togo, vsegda jest potrěbny někto, ktory odstranjaje spam, vandalizm i tako dalje. Prošu, glasujte poniže! Sut slědujuče opcije: {{-|<nowiki>{{Za}}, {{Protiv}}, {{Nevtralno}} i {{Primětka}}</nowiki>}}. Ne zabudite dodati svoj podpis (<nowiki>~~~~</nowiki>). S srdečnym pozdravom, {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 23:50, 24 junij 2026 (UTC) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 17:09, 25 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}: Razuměje se, Jan nas dovedl tu kde jesmo, ov projekt bez jegovogo děla ne by ni egzistoval. On zakladaje se mnogo i obhodi se s pravdivymi ambicijami. Nadějem se budemo iměti uspěšny prvy god na živoj Vikipediji! :) – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 00:19, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} [[Koristnik:Vikislav|Vikislav]] ([[Besěda s koristnikom:Vikislav|besěda]]) 03:01, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} i potrěbujemo izbrati ješče 2-3 admini ili podadmini [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 06:27, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} Jan nas dovedl tam, kamo jesmo potrěbovali, i kako najaktivnějši člen občiny si zasluži byti administratorom. --[[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]]) 09:49, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}}, očevidno. Velika hvala vsim — to jest naš obči uspěh! [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 10:27, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 17:53, 25 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} očevidno, Jan je tvorec medžuslovjanskogo. [[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] ([[Besěda s koristnikom:Adiee5|besěda]]) 01:05, 26 junij 2026 (CEST)
# Разумєје се {{Za}} [[Koristnik:FitikWasTaken|FitikWasTaken]] ([[Besěda s koristnikom:FitikWasTaken|besěda]]) 13:24, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} prisjedinjaju se k vsemu vyše skazanomu. [[Koristnik:Noncinque|Noncinque]]([[Besěda s koristnikom:Noncinque|besěda]]) 12:01, 26 junij 2026 (UTC+6)
=== Drugi admini ===
{{Ping|LiMr|Danvintius Bookix|GlěbDyndar|Мурад 97|Panslavist|Tutčas}}, {{Ping|Medžuslovjanin|Ferpaks|Marcoorio|Aula Orion|Panslav|Orbitminis|Wojsław Brożyna}}, {{Ping|Adiee5|Plameniled|Miłosz Czaniecki|Владимєр Брєзин, сын Александров|Qiorly|Polda18}}, {{Ping|SzymonV|Vipz|Asank neo|FitikWasTaken|Machine of goodness|Snovid}} i ostatni, kogo jesm ne vspomnil tut, prosim nehtěl by někdo se stati vtorym i tretjim adminom, da by Jan ne tegnul vsečto sam? Prosim takože vsih glasovati, hvalim voprěd. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:23, 25 junij 2026 (CEST) 09:32, 25 junij 2026 (UTC)
:Ja ne věm, ako byh iměl na to dostatok časa, i ja o tom budu razvažiti. Ja dekuju za prědloženje. [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]]) 09:57, 25 junij 2026 (UTC)
::Da, dobro bylo by iměto ješče jednogo ili dvoh adminov. @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]], može li ty se kandiduješ? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 10:32, 25 junij 2026 (UTC)
:::Možno, budu, ale by se htělo lěpših kandidatov. ({{-|BTW}} izčezlo "odgovoriti", to jesm ja něčto slomil?) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:21, 25 junij 2026 (CEST)
:Ja mogu prijmati vaše prizvanje do administratorstva. [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 10:35, 25 junij 2026 (UTC)
@[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] i @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]]: Super! Togda sdělajte oddělno zaglavje, da byhmo ne komplikovali žitje administratorom na Meta. ;) {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:44, 25 junij 2026 (CEST)
:Hvala @[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]], tako izdělajemo, ale htělo by ješče i někogo, kdo znaje, kako rabotaje Vikipedija lěpje, než ja ili @[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] i od kogo by bylo vyše koristi. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 17:03, 25 junij 2026 (CEST)
Zdrav! Ako naša občina to želaje, mogu sebe nominovati za administratora i administratora interfejsa. Primarno se interesujem rabotati na tehničnoj infrastrukturě projekta: šablony, moduly, CSS, JS/gadžety, botovanje, i t.d. Administrativne prava dobro prihodet zaradi izčrkavanja i iziskyvanja, importovanja i prěměščanja specifičnyh stranic, iz-medžu ostalogo. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 23:02, 25 junij 2026 (CEST)
:@[[Koristnik:Vipz|Vipz]]: To bylo by odlično! {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 23:05, 25 junij 2026 (CEST)
::Jesm uže administrator (interfejsa) na srbskohrvatskoj Vikipedije i bylo by mně milo prenesti něčto znalosti odonud ovamo. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 23:11, 25 junij 2026 (CEST)
=== Drugi admini - glasovanje ===
Kandidati na druge admini sut dva, @[[Koristnik:Vipz|Vipz]] i @[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]], oni ne sut konkurenti, adminami mogut byti obadva, jestli budut poddržani, prosim za ili protiv njih takože glasovati tut (ne zabezpametajte glasovati i za Jana vgorě) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:23, 26 junij 2026 (CEST)
==== Vipz ====
@[[Koristnik:Vipz|Vipz]] glasovanje [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:24, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} - potrěbujemo opytnogo admina [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:26, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} – ne znam dobro člověka [[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] ([[Besěda s koristnikom:Adiee5|besěda]]) 10:59, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}. Věrim jegovomu slovu o znanju interfejsa — tute znanja sut nam potrěbne. [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 11:37, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 11:41, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}, očevidno! Izkušeny koristnik, črěz dolge lěta byl administrator Medžuviki. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:46, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} [[Koristnik:Vikislav|Vikislav]] ([[Besěda s koristnikom:Vikislav|besěda]]) 15:38, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 21:07, 27 junij 2026 (CEST)
# ...
==== Marcoorio ====
@[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] glasovanje [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:24, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} - potrěbujemo motivovanogo admina [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:26, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 11:41, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:46, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} [[Koristnik:Vikislav|Vikislav]] ([[Besěda s koristnikom:Vikislav|besěda]]) 15:40, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 15:47, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 21:08, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} [[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] ([[Besěda s koristnikom:Adiee5|besěda]]) 12:58, 28 junij 2026 (CEST)
# ...
== Kolikost člankov na latinici i kirilici ==
Dragi prijatelji! Ja myslju, že oprědělenje "Okolo 2/3 vsih člankov byli napisane latiniceju, okolo 1/3 kiriliceju" ne odgovarja enciklopedičnosti. Prědlagaju stvoriti kategoriju, katalog po tipu Spisok člankov na latinici i na kirilici. Začto? Da by točno razuměti, koliko u nas materialov jest napisano na oboh grafikah. Poka čto u nas sut tendencije k umenšenju pisanja člankov na kirilici. [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 23:10, 25 junij 2026 (CEST)
:A či jest li potrěbno tuto ukazanje? Imajemo translitiraciju, zatom, na moj pogled, ne jest potrěbno ukazyvati, koliko člankov sut na kirilici/latinici. Takym tvrdženjem možemo odstrašiti tyh, kto znaje kirilicu i ne znaje latinicu (ako taki sut) abo někako inako prinesti zlu myslj, ale, očevidno, ju ne imajemo. [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 11:42, 26 junij 2026 (CEST)
::Ja jesm obratil uvagu na fakt, že v članku "Medžuslovjanska Vikipedija" jest privedena taka informacija: "Okolo 2/3 vsih člankov byli napisane latiniceju, okolo 1/3 kiriliceju", ale ne ima spiska člankov po kirilici i latinici. Zato jesm pomyslil, že jest enciklopedično ukazovati točnu informaciju [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 11:52, 26 junij 2026 (CEST).
Дља статистикы буде интересно. --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|besěda]]) 12:01, 26 junij 2026 (CEST)
:Kako oprěděliti, latinica ili kirilica, bot/skript musi uděliti toliko tekst iz članka i sčitati latinične i kirilične bukvy? Napriměr, jestli vyše 70% teksta sut kirilične bukvy, on jest kiriličny? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 13:23, 26 junij 2026 (CEST)
:: А сут много чланков, кде оба писма? Вообче, по мојему мнєнју то пытанје технично. Просто, интересно, направду, кака у нас тутчас статистика. --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|besěda]]) 14:14, 26 junij 2026 (CEST)
:::Mnogo lingvističnyh člankov imajut kirilične tablicy, priměry teksta, kako Mansijsky jezyk i td. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 15:19, 26 junij 2026 (CEST)
:::Ili prosto, tekst s kiriličnymi nazvami razdělov jest kiriličnym 8-) Ako li sut razděly [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 15:22, 26 junij 2026 (CEST)
:Za statistiku bylo by interesno, ale ja ne myslju, že taka kategorizacija jest potrěbna. Kromě togo dodavanje i poddrživanje tyh kategorij bude mnogo raboty. Někoj čas tomu nazad jesm prosto občislil, koliko iměli jesmo člankov na kirilici i latinici na osnově zaglavij (ne včisleči mojih člankov o kiriličnyh bukvah, ktore byli napisane latiniceju). Togda to bylo okolo 1/3 kirilice i 2/3 latinice. Kako to izgledaje tutčas, ja ne znaju. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 15:56, 26 junij 2026 (CEST)
::Jesm napravil osnovnu prověrku: v tutom momentu, 1,072 odnosno {{round|70.993377}}% nadpisov je na latinici, a 438 odnosno {{round|29.006623}}% vsih nadpisov na kirilici. Imějuči na umu različne dolžiny člankov, {{Round|88.523968}}% vsego teksta napisano je na latinici. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 16:42, 26 junij 2026 (CEST)
::Jestvuje že algoritm, ktory čisli kolikost člankov pravilno? A ako prosto načeti označovati članky kategorijami "Članok napisany kiriliceju" / "Članok napisany latiniceju", tako takože možno stvoriti po priměru togo algoritma algoritm, ktory v kategorijah bude čisliti članky. Ili sčitati ručno, s pomočju kategorij. [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 16:44, 26 junij 2026 (CEST)
== Razděljenje Krčmy ==
Dragi kolegi, hčemo razdvojiti [[Vikipedija:Krčma]] na několiko tematičnyh odděljenij? Za početok: Pravila i směrnice; Tehnika (ili
Tehnične kvestije/pytanja); Jezyk i pravopis (ili Jezyčne kvestije/pytanja); Noviny. Tak možemo razbrěmeniti centralnu stranicu Krčmy i ulegšati slědovanje diskusij kogda-libo egzistuje potrěba diskutovati mnogo prědmetov jednočasno. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 14:23, 27 junij 2026 (CEST)
: Јесм согласны. Але, по мојему мнєнју новины не трєба оддєљати од централној Крчмы. Лєпје јих видєти разом на централној. --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|besěda]]) 14:41, 27 junij 2026 (CEST)
:Či ne lěpje li arhivovati stare diskusije? Krčma jest velmi těžka tutčas, ale imaje byti "{{-|village pump}}", selskoju studnoju, kde obgovarjaje se vsečto [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:22, 27 junij 2026 (CEST)
:Dalšo pytanje, imajemo v menu "Portal občiny", čto nikuda ne vede. Imaje tam býti link do Krčmy? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:32, 27 junij 2026 (CEST)
::Ja jesm arhivoval stare poslanja v Krčmě. Pozdněje hoču takože dodati starějše sodržanje Krčmy na Medžuviki do arhiva, ale tutčas to ješče ne jest možno.
::Čto se tyče razdvojenja krčmy, ja ne jesm uvěrjen, jest li to smyslno. Imajemo tu može 10–20 aktivnyh učestnikov i obyčne sut samo dva ili tri aktivne prědmety na měsec. Napriklad, v maju bylo samo 14 pravok, a v aprilju 4. Ako tu bude zaisto mnogo aktivnosti, togda možno bude pomysliti o razdvojenju, ale v medžučasu ja byh ostavil Krčmu taku, kaka ona jest. Očevidno budut avtomatične poslanja na anglijskom jezyku od fondacije Wikimedia, ktore po mojemu mněnju možno bude arhivovati do oddělnogo arhiva.
::A Portal občiny... jest li nam on potrěbny? Ja by na tom město sdělal link do Krčmy, ale k tomu bude potrěbny administrator. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 19:05, 27 junij 2026 (CEST)
:::👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 19:20, 27 junij 2026 (CEST)
:::Jesm mněval, tutčas jesmo oficialna Vikipedija, itak bude mnogo vyše raboty i, slědovateljno, diskusije. Kogda avtomatične, masivne poslanja budut početi, one nas budut zakopati. Brda inojezyčnyh poslanij umějut dokladati tako zvanomu '{{-|[[:en:banner blindness|banner blindness]]u}}'. Tutošnje poslanja togda budut menje primětne, čto može pobudžati deficit lokalnoj aktivnosti. Jedno rěšenje jest arhivacija, nu časom ne budemo htěti arhivovati recentne poslanja. Drugo rěšenje jest čekati, viděti i onogda rěšati. Jesm oprěděljeny za koju-nebud opciju. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 08:28, 28 junij 2026 (CEST)
:::Pozdrav, Jane, čto jestli prosto dati vněšni link na kavárnu Medžuviki prěd linkom na arhiv na početku stranice? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 09:30, 28 junij 2026 (CEST)
::Ja ne mnju, že Portal občiny ima vesti na Krčmu, na češskoj Vikipediji to napriměr vede na [[:cs:Wikipedie:Portál Wikipedie|tutu stranicu]]. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 19:24, 27 junij 2026 (CEST)
:::@[[Koristnik:Polda18|Polda18]]: Da da, ja znaju, ale češska Vikipedija jest veliky projekt. Menše viki često ne imajut taky portal, ili samo někaky kratky tekst ili prěnapravjenje na [[Vikipedija:Čto Vikipedija ne jest]]. Nyně my imajemo prěmalo stranic za taky portal, ale može poprobujemo stvoriti nečto, li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 19:55, 27 junij 2026 (CEST)
::::Ja jesm samo daval priměr. Portal občiny ne jest besěda občiny. Ale v budučnosti možemo něčto takovogo izrabotati. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 20:49, 27 junij 2026 (CEST)
== Vikidane ==
Pozdrav. Kako toliko na Vikidane dodadut jezyčny kod <code>isv</code>, bude trěba tutu stranicu na Vikidane [[d:Q16503|dodati]]. Možno jest, že to za nas izdělajut administratori Vikidanyh, ibo ja jesm na besědě stranice kako ne prijavjeny koristnik napisal zajavjenje o dodanje (ja jesm byl v rabotě). Jednako bude poslě potrěba priložiti takože vsake članky. Česti se mogu prijeti tako ja, ale sam ja na to ne staču. Tyseč člankov jest mnogo. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 20:51, 27 junij 2026 (CEST)
:Nám oběčali sut, že to sdělaje robot (možlivo) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 08:52, 28 junij 2026 (CEST)
::Možlivo v budučnosti, kako bude naš jezyčny kod dodany na Vikidane, ale nyně ne jest možno kako by robot funkcionoval bez dodanogo koda. Itak, robot bude potrěbovati čestičnu pomoč od koristnikov, ibo ne vse bude podojdti izrabotati avtomatično. Ače, umětna inteligencija by možno mogla tako isto funkcionovati. Ale kto bude priučati umětnu inteligenciju? — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:20, 28 junij 2026 (CEST)
:::Administracija Viki nam to oběčaje [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:22, 28 junij 2026 (CEST)
::::Da, to jest možlivo. Hvala. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:28, 28 junij 2026 (CEST)
::::Ja jesm chčel se zapytati. Kako jest tuta stranica povezana s drugymi stranicami na inych jezyčnyh verzijah? To ne jest izdělano skroz Vikidane, ibo tako Vikidane ne imajut naš jezyčny kod, daže to ne jest izdělano skroz interviki, ili ja jesm to ne ugledal? — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:35, 28 junij 2026 (CEST)
:::::Ja už jesm to našel. Tehničny šablon <code><nowiki>{{INTERWIKI}}</nowiki></code> iz {{š|Zaglavje krčmy}}. Kako bude naš jezyčny kod dodany na Vikidane, tuten tehničny šablon ne bude jest zapotrěbny. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:46, 28 junij 2026 (CEST)
::::::Tak 👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:56, 28 junij 2026 (CEST)
:::::::Hvala. Tako jest, ja jesm izrabil šablon {{š|Šablon}} (kratky link {{š|Š}}), kako isto tehničny šablon dlja ostavjanja inyh šablonov. Tuten šablon bude jest potrěba praviti dlja različenja imennyh prostorov i zablokovanja linka veduči na ne egzistujuče stranice. Tutčasna verzija jest velmi prosta. Tako jest, tuten šablon tutčasno ne uměje parametry. Tako isto, to bude potrěba dodati. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 17:21, 28 junij 2026 (CEST)
== Translations ==
Hi! Zdravo! Lately I have been translating special pages and namespaces. I noticed that an Interslavic Wikipedia was created (since I am from Ukraine myself) and I was very happy. So, I want to offer localization for this Wiki, all I need is a list of the necessary special pages and namespaces with their translation. If translation is still needed, then tag me under the list. [[User:VadymTS1|'''<span style="color:#a09786;"><ruby>ヴァディム</ruby></span>''']] ([[User talk:VadymTS1|<small>besěda</small>]]) 17:31, 28 junij 2026 (CEST)
:Hi, sorry this is already done I believe. Thank you anyway 👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 17:36, 28 junij 2026 (CEST)
::This about links. For example: Special:AllPages — Specialna:Vse stranice. And also translating for other non translated special pages (BlockedExternalDomains for example) [[User:VadymTS1|'''<span style="color:#a09786;"><ruby>ヴァディム</ruby></span>''']] ([[User talk:VadymTS1|<small>besěda</small>]]) 17:42, 28 junij 2026 (CEST)
:::Na tom uže někdo tuž rabotaje, ale možlivo Jan tebe odepíše [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 17:43, 28 junij 2026 (CEST)
:Maybe the "Special" namespace still needs translation, and the individual links to the special pages. The view name of the pages are already translated, or should be at least. But links and the namespace itself are still in English. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 18:38, 28 junij 2026 (CEST)
== Kako jest slovo "pěskovišče" kategorizovano? ==
Ja jesm pytam, či jest slovo "pěskovišče" roda mužskoho ili srědnogo? Ja jesm ne našel tuto slovo v [https://interslavic-dictionary.com/ medžuslovjanskom slovniku], ktory ja upotrěbjaju na odgovory i ine pravky. V češskom jezyku tuto slovo jest roda srědnogo, tak samo ja mnju, že tako samo tuto slovo jest roda srědnogo tako v medžuslovjanskom. Ale ja znaju, že to ne jest vsegda pravda. Napriměr, slovo "šablon" jest roda mužskogo v medžuslovjanskom jezyku, ale to samo jest roda ženskogo v češskom jezyku. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 18:51, 28 junij 2026 (CEST)
:Vse imenniky na '''-o''' (poslě tvroj suglasky) i '''-e''' (poslě mekkoj suglasky) sut srědnjego roda. Slova na '''-išče''' v občem označajut město. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 20:12, 28 junij 2026 (CEST)
bbr05l65rmgsjwnaypmrynh1h9knp10
27413
27400
2026-06-28T18:38:39Z
Polda18
18
/* Kako jest slovo "pěskovišče" kategorizovano? */ Odgovor
27413
wikitext
text/x-wiki
__NEWSECTIONLINK__
{{Zaglavje krčmy}}
<!--- Napišite svoje soobčenje niže --->
== Link na Diskord-server na Glavnoj stranici ==
Na Glavnoj stranici tut:
Ако вы имајете какеколи пытанја, проблемы, примєткы или прєдложенја, поставите јих в '''[[Incubator:Krčma|крчмє обчины]]''' или [https://discord.gg/nhRuYAc5Uq нашем Дискорд-серверу].
Diskord-link vede na server Safronowiec, ktory uže malo čto imaje občo s MS i vikipedijeju. Imaje li smysl jego izmeniti na aktualny MS Diskord? Ili takože dodati link na Telegram-čat?
Velika hvala. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 06:45, 5 January 2026 (UTC)
:@[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] – Čestno govoreči, ja ne jesm na Diskordu i ne znaju te servery. Jest li tam někaka grupa, ktora specifično zajmaje se MS Vikipedijeju? Ako ne, može bylo by lěpje dodati link k grupě na Telegramu. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 08:39, 5 January 2026 (UTC)
::Da, možno dati link na tuty razdel Diskorda, gde diskutuje se rabota na Vikipedii
::[[discord:channels/879438774323535914/1284479085871104075|• Discord | "Medžuslovjanska Wikipedija" | Medžuslovjansky • Меджусловјанскы • Interslavic]]
::či takože na telegram https://t.me/interslavic_wikipedia, ale myslim by bylo dobro prěd tym zapytati tamnogo admina ili vlastnika. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 11:13, 5 January 2026 (UTC)
:::Grupa na Telegramu jest nemnožko aktivnějša, ne li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:28, 5 January 2026 (UTC)
::::Takože jestvuje stary Diskord-server za Medžuviki: https://discord.gg/Yp5QfFCPny, ktorogo vodil Lev. Oboje dnes neaktivny. Jestvuje li potrěba iměti sobstveny Diskord-server za Vikipediju? Forum-nit ne jest mnogo primětna. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|talk]] · [[Koristnik:Vipz/isv|isv]]) 09:35, 6 January 2026 (UTC)
::::Da, tam ješče někto byvaje iz redaktorov, dodam tuty link do glavnoj stranicy. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 09:58, 6 January 2026 (UTC)
== Prědustavjeno pismo ==
Zdrav surabotniki! Jest nužno organizovati (povtoriti) razpravu o preferovanom pismu medžuslovjanskoj Vikipedije na domenu Fundacije Vikimedija, da byhmo iměli osnovu za tehničnu rabotu ktora odnese se na naše jezyčne kody <code>isv</code>, <code>isv-Latn</code>, and <code>isv-Cyrl</code> na Fabrikatoru ({{-|phabricator.wikimedia.org}}). [https://isv.miraheze.org/wiki/Med%C5%BEuviki:Kavarnja#Vikipedija_na_med%C5%BEuslovjanskom Diskusije organizovane na sajtu Miraheze] – na Fabrikatoru oni ne uvažajut. Slědovateljno otvarjaju ovu diskusiju: ktoro pismo preferujemo i začto? – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|talk]] · [[Koristnik:Vipz/isv|isv]]) 08:58, 9 January 2026 (UTC)
Hey Vipz, I'll respond in English, so that members of the Language Committee will be able to follow this conversation as well. A few months ago, I went through all articles we have, and found that about 2/3 of our articles use the Latin alphabet and 1/3 use Cyrillic. Although I am not active on social media myself, I have the impression that the situation there is similar: the majority uses Latin, but a sizeable minority uses Cyrillic. Since Latin and Cyrillic being equal is one of the main design criteria of Interslavic, the conclusion is simple: it should be possible to use both alphabets, and they should, ''as far as possible'', be served equally well. In other words, we need a bidrectional script converter. I've been looking around a bit and found ca. 20 Wikipedia editions that work with some kind of script converter:
* Our own converter runs on Javascript and has three options: the source page (Lat/Cyr), the Latin transliteration and the Cyrillic translation. It has the advantage that the system remembers the preferred script of the user, apparently by means of a cookie. In mainspace articles, this converter only transliterates the text, but not the page name and not the categories. On category pages, it transliterates the titles of the articles and subcategories it contains, as well as system messages like "Тхе фолловинг 4 пагес аре ин тхис цатегоры, оут оф 4 тотал." The only established Wikipedia with a converter that works like this is [[:got:|Gothic]].
* [[:sr:|Serbian]], [[:uz:|Uzbek]], [[:ku:|Kurdish]], [[:chr:|Crimean Tatar]], [[:iu:|Inuktitut]] and [[:shi:|Tachelhit]] have PHP-based converters with the same three options (f.ex. source, Lat., Kir.). Information about the script is contained in the URL. The system does not remember one's preferred script, so when a page is opened, it is always the source text that is displayed first. This converter also converts the page title and the categories it is in. On category pages it does the opposite from our current converter: it transliterates the page title and the categories it is in, but not the titles of the pages and the subcategories it contains.
* [[:sh:|Serbocroatian]], [[:tg:|Tajik]], [[:tly:|Talysh]] and [[:zgh:|Amazigh]] have PHP-based converters with two only options (for example: Latinica/Ћирилица). As I've understood, these converters are unidirectional, so that all pages must be written in the same script. For the rest, they work the same as Serbian.
* The Chinese ones (zh, wuu, gan, zh-yue) seem to work like either Serbian or Serbocroatian, but since I can't read Chinese, I haven't taken any closer look at them.
* [[:tt:|Tatar]] and [[:cv:|Chuvash]] have one or sometimes two buttons next to the page name. Everything is transliterated, even the menu on the left. Appears to run on JavaScript.
* [[:ban:|Balinese]] has no less than five variations, but I can't quite figure out how it works. It seems like it shows some transliteration version by default, but I'm not sure about that.
* [[:mni:|Meitei]] offers transliteration into Bengali script, but that works only for the categories underneath a page and the first letters on category pages.
* [[:cu:|Church Slavonic]]: every page has three links for three different script variants (including Glagolitic), but they don't seem to work anymore. [[:ang:|Anglo-Saxon]] has a similar thing that actually works.
* Another five projects (ug, bug, hak, bbc, gom) have multiple scripts but instead of a converter they sometimes contain multiple versions of the same article, for example [[:bug:Balanda]]. We have done that too in the beginning, but it's way too high-maintenance to be workable.
I've been told that JavaScript is considered a bad idea, because it doesn't work properly in Wikipedia apps for cell phones. This means that we need to use the PHP solution, and since we need the converter to be bidirectional, our only option is the solution used for Serbian. This does, however, have a few disadvantages:
# It transliterates page titles, which is not always what we want. This shouldn't be problematic though, since the page title can be manipulated with a template, for example here: [[:sr:З (слово ћирилице)]]
# However, it also transliterates the names of categories, which means that Latin and Cyrillic articles are all tossed into the same category. Articles names are listed there untransliterated. This is problematic, because we must consider that not every Latin-writing person can read Cyrillic, and not every Cyrillic-writing person can read the Latin alphabet.
# Even if a category full of articles written in the Latin alphabet is transliterated into Cyrillic, it does not only show them in the Latin alphabet, but also in the alphabetical order of the Latin alphabet.
# A user who prefers one of the two alphabets has to change it manually for each and every page.
So here's my own preferred solution, if possible:
# It can work exactly like the converter on Serbian Wikipedia does, except for one thing: it should NOT transliterate category names.
# Instead, we have parallel categories for Latin and Cyrillic. Every article written in the Latin alphabet is placed in Latin categories and has a redirect in Cyrillic, which is placed in the Cyrillic counterparts of these categories. Articles with titles that cannot be transliterated, like [[Microsoft]] or [[Ж]], can be placed in both categories. This is, basically, the current situation. It has the advantage that every article can be found by navigating though the categories, and that they are placed in the correct alphabetical order (which for Cyrillic is different from the Latin order).
# I am aware of the fact that this solution is not perfect: a Cyrillic user who follows a Cyrillic redirect will still end up with a Latin article in Latin categories, even if he switches to Cyrillic. This cannot be helped, I'm afraid. UNLESS it would be technically possible that the categories under a Latin article link to Latin categories, and the categories under a Cyrillic article to their Cyrillic equivalents. Would such a thing be possible?
# It is not a matter of life or death, but it would be nice if a user's preferred orthography could be stored in a cookie, so that he/she won't have to change the orthography manually every time. This would be a nice-to-have.
There are a few other issues, too, but I'll get back to that later. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:57, 10 January 2026 (UTC)
:Thank you, Jan! This is a very insightful and nuanced reply. The issue of not having a default script on multi-scipt Wikimedia projects affects editors more so than readers. As of 2026, multi-script editing is, unfortunately, nothing more than a seldom mentioned concept ([https://diff.wikimedia.org/2018/03/12/supporting-languages-multiple-writing-systems/ Diff 2018 community blog article]; [[:c:File:Editing challenges on multi-script wikis (with speaker notes).pdf|Wikimania 2017 presentation]]). Some editors are less proficient or efficient with one of the scripts, and many do not know one or the other at all, and will therefore be uncomfortable editing articles in the said script. Until multi-script editing becomes a reality, having a default script is an option to be considered; whether it is a sensible sacrifice—to the benefit of one group (a majority) and detriment of the other (a minority)—is subjective, but alas. The other thing which concerns designation of a default script are fallback choices: <code>isv</code> should ''probably'' have a fallback sequence to one of the scripts, which ''could'' solve the issue of the system not recognizing <code>[https://codelookup.toolforge.org/isv isv]</code> while recognizing <code>[https://codelookup.toolforge.org/isv-Latn isv-Latn]</code> and <code>[https://codelookup.toolforge.org/isv-Cyrl isv-Cyrl]</code>. In other words, we ought to support <code>isv</code>, but it makes no sense to translate it separately from <code>isv-Latn</code> and <code>isv-Cyrl</code>, unless we intend to have an unwieldy and hideous solution to not favoring one or the other – by including them both in every localized interface, namespace, or message element. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|talk]] · [[Koristnik:Vipz/isv|isv]]) 10:07, 10 January 2026 (UTC)
::Well, I think we shouldn't be over-zealous, but on the other hand, it's been almost twenty years now since I got involved with this language, and I can assure you that the alphabet issue has been a thing almost since day one. Every possible option between Latin-only and Cyrillic-only has its ardent supporters, and even though the Latin alphabet is used more often for Interslavic than Cyrillic, it remains a fact that about 3/4 of all Slavic people use Cyrillic. So treating one of them as merely a transliterated version of the other is out of the question. But it is also true that the average Pole, Czech or Slovene cannot read Cyrillic, whereas most Russians, Ukrainians and Bulgarians know the Latin alphabet at least to some degree, which gives the Latin alphabet a slight advantage nonetheless. It's not entirely clear to me what you mean by "fallback option", but if it means that <code>isv</code> is interpreted as "<code>isv-Latn</code> unless specified otherwise", I'd be perfectly fine with that.<br />Of course, there will always be imperfections. For a person who only knows the Latin alphabet it will be difficult to correct a typo in the Cyrillic text, or even to expand it with Latin text. For now, I think we should stick to the principle that a page written in Cyrillic stays in Cyrillic, and ''tant pis'' if you can't handle Cyrillic. But honestly, I don't think that's much of a problem at the moment. Most Interslavic users can understand both alphabets, and I'm sure the problem of multi-script editing will solve itself at some point.<br />For the record, transliteration between Latin and Cyrillic is pretty straightforward. The only inconsistency is the '''њ/нј''' issue found also in Serbian, but that's a minor thing that can easily be solved. That still leaves us with a few issues addressed [[:meta:Requests for new languages/Wikipedia Interslavic#Writing system related issues|here]] by @[[Koristnik:TutČas|TutČas]]. More specifically, s/he mentions the possibility of using not only the ex-Yugoslavia method for displaying Cyrillic, but also the Russian method (''лю'' instead of ''љу''). If I understand correctly that the source code looks like [https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d0/Editing_challenges_on_multi-script_wikis_%28with_speaker_notes%29.pdf#page=29 this], such a thing could easily be implemented. The question is: do we want that? And another thing is that some users persistently use the etymological orthography (''mųž'', ''krålj'', etc.). If the converter can be programmed in such way that <code>'ų' => 'у'</code> and <code>'у' => 'u'</code>, then that would be a nice thing to have as well. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 12:40, 10 January 2026 (UTC)
== Транслитерација со Јапонского ==
Поздрав! Какобы толико в източнословјанскых йезыках хирагану し / катакану シ транслитерујут како си/si. В вечинству језыков (вкључајучи словјански) пишут ши/shi/ši. @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]], може измєнити то [[Kacusika Hokusaj|сде]] на "Kacušika Hokusaj" або на "Kacušika Hokusai"? Како мыслите? --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|talk]]) 20:09, 10 January 2026 (UTC)
:Pozdrav, Murade, nazva ''Kacusika Hokusaj'' byla uže raněje v spisu potrěbnyh člankov, zato ja jesm to ostavil. Možno jest izdělati re-direkt na na ''Katsušika Hokusaj'' i to bude izobražati se na stranice. Tutčas, obratno, ja jesm prědělal vse japonske slova v članku na "''si''", "''dzju''", "''dzjo''" vměsto "''ši''", "''džu''", "''džo''" (Hepburnovo romaji ''shi'', ''ju'', ''jo''), i t.d. da by vsečto bylo v jednom standardu, ili možem to vratiti i ostaviti, kako bylo, s koristanjem jedino romaji transkripcije bez jej prěvoda do kirilicy. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 08:55, 12 January 2026 (UTC)
Po mojemu mněnju to ne jest dobry pomysl. Nakoliko ja znaju, toj spisok potrěbnyh člankov sdělal Lev, a on vse bazoval na russkoj transkripciji. Problem jest v tom, že ta transkripcija jest osnovana na principu, že v russkom suglasky prěd '''и''' i '''е''' sut avtomatično palatalizovane. Izgovor '''シ''' i '''チ''' zaisto zvuči bolje kako poljske {{-|'''ś'''}} i {{-|'''ć'''}} neželi kako russke '''ш''' i '''ч''', ale v medžuslovjanskom to ne rabotaje tako. Sdělal jesm tabelku s někojimi problematičnymi znakami i uvidite, že daže ukrajinsky i srbsky koristajut '''ш''' i '''ч'''. Pozrite tu (poslědnji stolp jest moje prědloženje za medžuslovjansky):
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable" style="text-align:center;"
! jap. !! ang. !! čes. !! rus. !! ukr. !! srb. !! isv
|-
| サ || sa || sa || са || са || са || sa / са
|-
| シ || shi || ši || си || ші || ши || ši / ши
|-
| シャ || sha || ša || ся || шя || ша || ša / ша
|-
| タ || ta || ta || та || та || та || ta / та
|-
| チ || chi || či || ти || чі || чи/ћи || či / чи
|-
| ツ || tsu || cu || цу || цу || цу || cu / цу
|-
| チャ || cha || ča || тя || чя || ча/ћа || ča / ча
|-
| ニャ || nya || nja || ня || ня || ња || nja / ња
|-
| ワ || wa || wa || ва || ва || ва/уа || wa / ва
|-
| ザ || za || za || дза || дза || за || za / за
|-
| ジ || ji || dži || дзи || джі || ђи || dži / джи
|-
| ジャ || ja || dža || дзя || джя || ђа || dža / джа
|-
| ダ || da || da || да || да || да || da / да
|-
| ヂ || ji || (dži) || (дзи) || (джі) || ђи || dži / джи
|-
| ヅ || zu || (zu) || (дзу) || (дзу) || зу || zu / зу
|-
| ヂャ || ja || (dža) || (дзя) || (джя) || (ђа) || dža / джа
|-
! colspan="7" | razširjena katakana
|-
| ス || su || su || су || су || су || su / су
|-
| スィ || si || (si) || сы || (сі) || (си) || si / си
|-
| テ || te || te || тэ || те || те || te / те
|-
| ティ || ti || (ti) || ти (ты) || ті || ти || ti / ти
|}
{{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:02, 12 January 2026 (UTC)
: Одлично табло! Але по мојему мнєнју ако измєнити za / за на dza / дза (и zu / зу на dzu / дзу) тогды је было бы фонетично идеално (не по Поливанову и не по Хепберну оногдашње). --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|talk]]) 18:02, 12 January 2026 (UTC)
::Da, jesm tako(d)že suglasny [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 18:05, 12 January 2026 (UTC)
== Remaining issues ==
Dear all, since it probably won't be long now before our Interslavic Wikipedia will finally be approved, there are still a few issues to be resolved. {{Ping|Ilja isv|LiMr|Danvintius Bookix|GlěbDyndar|Мурад 97|Panslavist|Tutčas}}, {{Ping|Medžuslovjanin|Ferpaks|Marcoorio|Aula Orion|Panslav|Orbitminis|Wojsław Brożyna}}, {{Ping|Adiee5|Plameniled|Miłosz Czaniecki|Владимєр Брєзин, сын Александров|Qiorly|Polda18}}, {{Ping|SzymonV|Vipz|Asank neo|FitikWasTaken|Machine of goodness|Snovid}} Your attention please!
=== Transliteration ===
First of all, there's the issue of transliteration, see above under [[Incubator:Krčma#Prědustavjeno pismo]]. The system used by the Serbian Wikipedia has the advantage that we can have the same article both in Latin and Cyrillic without having to resort to back-transliterations. In other words, we won't be forced to write "Džorž Buš" instead of "George Bush" in the Latin alphabet to avoid Cyrillic transliterations like "Георге Бусх".
At present, transliteration is taken care of with JavaScript in [https://incubator.wikimedia.org/wiki/MediaWiki:Common.js MediaWiki:Common.js]. When we move to the system used by the Serbian Wikipedia (which IMO is the only sensible solution, see above), the same transliteration rules should be transferred to whatever system they use there, preferably with a few additions:
'''bidirectional:'''
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
| a || b || c || č || d || e || ě || f || g || h || i || j || k || l || lj{{FN|*)}} || m || n || nj{{FN|*)}} || o || p || r || s || š || t || u || v || y || z || ž || ä || ö || ü
|-
| а || б || ц || ч || д || е || є || ф || г || х || и || ј || к || л || љ || м || н || њ || о || п || р || с || ш || т || у || в || ы || з || ж || ӓ || ӧ || ӱ
|}
'''unidirectional Lat → Cyr:'''
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
! from
| á || å || a || ć || ď || đ || ė || è || é || ę || í || ľ || ĺ || ł || ń || ň || ȯ || ò || ó || qu || ŕ || ř || ś || ť || ú ||ų || ů || w || x || ý || ź || ż
|-
! to
| а || а || а || ч || д || дж || е || е || е || e || и || л || л || л || н || н || о || о || о || kv || р || р || с || т || у || у || у || в || кс || ы || з || ж
|}
'''unidirectional Cyr → Lat:'''
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
! from
| ґ || ѓ || ђ || ѣ || ё || ѕ || і || ї || й || ќ || ћ || ў || џ || щ || ъ || ь || э || ю || я
|-
! to
| g || dž || dž || ě || jo || dz || i || ji || j || č || č || v || dž || šč || — || — || e || ju || ja
|}
{{FNBox|Note:
{{FNZ|*)|I don't know if there is a way to distinguish between Љ (LJ) and Љ (Lj), but since fully capitalized text is rare, I guess Љ → Lj and Њ → Nj will do.}}
}}
=== Alphabetical order ===
Another thing is the alphabetical ordering of articles in, for example, categories. The current situation is that Cyrillic letters absent in Russian – like Є, Њ and Ј – come before А. It is necessary that the right alphabetical order is followed, which preferably should also include letters not used in Interslavic but used in other Slavic languages, as they may appear in categories as well:
'''Latin:'''<br />
<big>'''a''' á ä ą å '''b c''' ć '''č d''' ď '''e''' é è ė ę '''ě f g h i''' í '''j k l''' ł ľ ĺ '''lj m n''' ń ň '''nj o''' ò ó ȯ '''p''' q '''r''' ŕ ř '''s''' ś '''š t''' ť '''u''' ú ů ų '''v''' w x '''y''' ý '''z''' ź '''ž''' ż</big>
'''Cyrillic:'''<br />
<big>'''а б в г''' ґ '''д''' ђ ѓ '''е''' ё '''є''' ѣ '''ж з''' ѕ '''и''' й і ї '''ј к л љ м н њ о п р с т''' ћ ќ '''у''' ў '''ф х ц ч''' џ '''ш''' щ '''ы''' э ю я</big>
=== Dates ===
* The standard format for dates is: <code>dd.mm.yyyy</code>
* In dates, month names should always be in the genitive case. Although these genitives are defined on translatewiki.net, that doesn't seem to work in the Recent changes, Watchlist etc.
=== Numbers ===
When a number is followed by a noun, the corresponding case differs:
* 1: nominative singular (1 dom)
* 2–4: nominative plural (2 domy)
* 0 and 5–19: genitive plural (5 domov)
* all higher numbers ending with 1: nominative singular (101 dom)
* all higher numbers ending with 2–4: nominative plural (102 domy)
* all higher numbers ending with 0 or 5–9: genitive plural (100 domov, 105 domov)
=== Namespaces ===
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
! colspan="2" | Namespace || colspan="2" | Talk
|-
! English || Interslavic || English || Interslavic
|-
| (main) || (glavny) || Talk || Besěda
|-
| User || Koristnik || User talk || Besěda koristnika
|-
| Wikipedia || Vikipedija || Wikipedia talk || Besěda vikipedije
|-
| File || Fajl || File talk || Besěda fajla
|-
| MediaWiki || MediaWiki || MediaWiki || Besěda MediaWiki
|-
| Template || Šablon || Template talk || Besěda šablona
|-
| Help || Pomoč || Help talk || Besěda pomoči
|-
| Category || Kategorija || Category talk || Besěda kategorije
|-
| Portal || Portal || Portal talk || Besěda portala
|-
| Module || Modul || Module talk || Besěda modula
|-
| Gadget || Gadžet || Gadget talk || Besěda gadžeta
|}
I hope I haven't forgotten anything!
=== The code ISV ===
* In interwiki links, the language should appear as: <code>Medžuslovjansky / меджусловјанскы</code>
* The English name of the language is "Interslavic".
* There still appear to be issues with the language code <code>isv</code>. In Babel boxes, for example, <code>isv-Latn</code> and <code>isv-Cyrl</code> work, but <code>isv</code> does not.
* I guess using <code>isv</code> shoud have a fallback sequence to <code>isv-Latn</code>, as [[Koristnik:Vipz|Vipz]] suggested.
=== Transliteration once more ===
''Theoretically'' it will be possible to add unidirectional solutions to additional writing systems, like Russian Cyrillic or Glagolitic. Personally, I am not in favour of such a solution though.
That's pretty much all I can think of. Comments? Suggestions? Opinions? Cheers, {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:51, 11 February 2026 (UTC)
:Finally! That is some great news.
:All the points touched here make sense to me.
:I am also against additional transliteration to either Russian Cyrillic or Glagolitic. It would add more confusion IMO. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 19:07, 11 February 2026 (UTC)
:jesm popravil tabelu Namespaces [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 19:09, 11 February 2026 (UTC)
::O, hvala za popravku, to je byla moja glupost! {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 20:39, 11 February 2026 (UTC)
:Hi Jan,
:Many thanks for this communication.
:My idea of selective automatic both-way transliteration is as follows.<br />Now we have a template to block transliteration for a piece of text
:<pre>{{-|text not to be transliterated}}</pre>
:all it does only adding HTML tag
:<pre><span class="ext-gadget-alphabet-disable">text not to be transliterated</span></pre>
:that is analized by transliteration gadget that ignores the text between tag borders. This tag can be also used "manually" when use of template is not possible due to wikitext syntax (e.g. text of hyperlink etc.), so we have more or less two tools to control transliteration now.
:I would propose to add one more template for selective transliteration, for example
:<pre>{{LatCyr|Jean-François|Жан-Франсуа|Žan Fransua|1}}</pre>
:where:<br/>
:''Jean-François'' - (obligatory parameter) text in original language in Latin script (name)<br/>
:''Жан-Франсуа'' - (obligatory parameter) text in cyrillic (phonetical transliteration)<br/>
:''Žan Fransua'' - (optional) phonetic latin<br/>
:''1'' - (optional) when this is present, the name appears first time on the article and it could be displayed with phonetic latin in parentheses (could be useful when uncommon languages for the reader are used).
:This template could work same way adding HTML class tags (these need to be created for original latin, cyrillic and phonetic latin). The translit script could be modified so it sees the tags and modifies text as per current isv graphic selection setting.
{| class="wikitable"
|+ |Examples
|-
! Parameters !! lat/cyr !! Renders as
|-
| <nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа|Žan-Fransua|1</nowiki> || cyr || Жан-Франсуа (Jean-François)
|-
| <nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа|Žan-Fransua</nowiki> || cyr || Жан-Франсуа
|-
| <nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа|Žan-Fransua|1</nowiki> || lat || Jean-François (Žan-Fransua)
|-
|<nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа</nowiki>
|lat
|Jean-François
|-
|<nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа</nowiki>
|cyr
|Жан-Франсуа
|-
|<nowiki>Györ|Дьёр|Ďjor|1</nowiki>
|lat
|Györ (Ďjor)
|}
:Would this proposal be of interest?
:It would still require somepone to program the gadget and admin rights to place it on the wiki section. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 07:21, 12 February 2026 (UTC)
Yes, this certainly makes sense. The language converter can easily be embedded in the current <tt><nowiki>{{-|...}}</nowiki></tt> template. Normally the language converter would expect something like:<br /><tt><nowiki>-{ isv-Latn: Jean-François; isv-Cyrl:Жан-Франсуа }-</nowiki></tt>.<br />The remaining two fields can easily be handled in the template itself, I think. But on the other hand, the same functionality can also be achieved simply by using the same template twice:
<tt><nowiki>{{-|Jean-François|Жан-Франсуа}} {{-|(izgovor: Žan-Fransua)|(fr. Jean-François)}}</nowiki></tt>
If that's the case, then parameters 3 and 4 wouldn't even be necessary.
One thing I'm not entirely sure about myself, is what happens when you open a page ''before'' picking an orthography. At that moment the system doesn't know whether the page is in Latin or in Cyrillic orthography. I *think* this is done by adding a third parameter:
<tt><nowiki>-{ isv-Latn: Jean-François; isv-Cyrl: Жан-Франсуа; isv: Jean-François }-</nowiki></tt>
Anyway, the advantage of all this is that we won't immediately have to change all pages where it is used. In many cases the template is used for expressions that shouldn't be transliterated at all, like "{{-|Microsoft}}". Those cases won't be affected by the change at all. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 11:01, 12 February 2026 (UTC)
:Thank you, Jan, yes, this could be the way to go. Still need some time to understand better the way the gadget works but would like to start trying soonest. Cheers, [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 18:53, 12 February 2026 (UTC)
=== Script ===
{{-|''(added a header for clarity)''}}
:So, today is a great day as I tried first time the vibe-codng with Google AI mode to modify transliteration script.
:My proposal is to use 3 classes that will be added by template (or manually) to mark 3 options of text.
:<pre> <span class="alphabet-isv-Latn">Jean-François</span></pre>
:<pre> <span class="alphabet-isv-Cyrl">Жан-Франсуа</span></pre>
:<pre><span class="alphabet-isv">Žan-Fransua</span></pre>
:Depending on user alphabet setting, only one of the three will be displayed.<br/>
:Herewith the code that needs to be added to the script, in the very beginning, after description remark (starting line 9).
:<syntaxhighlight lang="javascript" line="1" start="9">
/** This part is added by [[Koristnik:Ilja_isv]], vibe-coded with Google AI
/** Sorry code is removed since it did not work in the end
</syntaxhighlight>
:@[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]], may I ask you to add this code to Common.js so we could test? It takes admin rights to modify the javascript. I can send the complete modified script file if this is easier, I have a backup of original Common.js for the case of failure and the tags for testing entered in the sandbox. Thanking you in advance for help, hope it will work. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 09:56, 24 February 2026 (UTC)
::Unfortunately, being a test admin I do not have the rights to edit Common.js (I actually tried a while back, to no avail). Perhaps [[Koristnik:Iohanen]] can be of help here? Cheers, {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 10:56, 24 February 2026 (UTC)
:::Thank you Jan, will contact. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 11:19, 24 February 2026 (UTC)
:::Jan, one more idea: we can also test changes at old Miraheze space, the gadget script is identical. Do you have admin rights there or do you know the admin? I do not even have a login. The script file there is called Gadget-alphabet.js:
:::https://isv.miraheze.org/wiki/MediaWiki:Gadget-alphabet.js
:::Just someone will also need to make a test page with tags to see how it works.
:::Many thanks. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 11:50, 24 February 2026 (UTC)
::::Yes, I can modify the alphabet gadget on Miraheze. What exactly do you want me to do? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:21, 24 February 2026 (UTC)
:::::Hvala Jane, myslím, zajutra večer budu odpovědati, prěd tym uže ne budu iměti čas. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 18:54, 24 February 2026 (UTC)
::::::I had a reply from Iohanen, hvala za kontakt, it is:
::::::https://incubator.wikimedia.org/wiki/User_talk:Iohanen?markasread=2792850&markasreadwiki=incubatorwiki#c-Iohanen-20260224173800-Ilja_isv-20260224114000
::::::Will follow up in 1-2 days [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 05:35, 25 February 2026 (UTC)
:::::No need to do anything, thanks to Iohanen, we have now a workable and tested script. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:38, 26 February 2026 (UTC)
:::I have modified the '''- '''template, it can have 2 parameters now. If there is only one parameter, this text will be excluded from transliteration. If there is a second parameter present, first parameter is considered Latin, second is considered Cyrilic. When we install updated gadget script, either one or the other will be displayed, depending on language setting. Default is Latin (if Lat./Cyr is a choice or no choice made yet).
{| class="wikitable"
|+ Kako koristati
|-
! Sintaksis !! Rezultat {{-|Latn}} !! Rezultat {{-|Cyrl}}
|-
| <pre>{{-|macOS Sierra}}</pre>|| <pre>macOS Sierra</pre> || <pre>macOS Sierra</pre>
|-
| <pre>{{-|Jean-François|Жан-Франсуа}}</pre> || <pre>Jean-François</pre> || <pre>Жан-Франсуа</pre>
|-
| <pre>{{-|Joe Biden (Džo Bajden)|Джо Байден}}</pre> || <pre>Joe Biden (Džo Bajden)</pre> || <pre>Джо Байден</pre>
|}
:::As we already have a perfectly working script (great thanks to [[Koristnik:Iohanen]]), I will ask administrators to install it and we have the problem solved. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:45, 26 February 2026 (UTC)
::::👍 [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 12:51, 26 February 2026 (UTC)
::::Hi All,
::::Good news: the script and new templates are implemented and work. I will publish a tutorial shortest possible. Congratulations to all participants 👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 16:27, 28 February 2026 (UTC)
::::<s>Bad news: does not work in the mobile version, both Cyrillic and Latin are displayed, which was not like that during tests.</s> <s>Next point to address.</s> Done, all works now. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 16:29, 28 February 2026 (UTC)
=== Approval ===
{{-|''(moving this to a separate section to avoid cluttering)''}}
Where did you get the information that Wp/isv is about to be approved? On the discussion page, the Language Committee members are ignoring it again, but as soon as someone posted about another project, it immediately received a response. [[Special:Contributions/~2026-98653-7|~2026-98653-7]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-98653-7|talk]]) 21:08, 13 February 2026 (UTC)
:I've been discussing the issue of the script converter with a member of the Language Committee, that's way. I know they could have approved our project already a year ago, but there's not much point in mulling over that now. I suggest we simply keep working on this wiki, approval will come by itself. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 21:37, 13 February 2026 (UTC)
:: What kind of stories are you telling us? How many times has this happened? People are wasting their precious time on this instead of something more useful. --[[Special:Contributions/~2026-10102-52|~2026-10102-52]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10102-52|talk]]) 13:57, 14 February 2026 (UTC)
:::LOL, login under your real name. Why are you even here?
:::If you're feeling that you are wasting your time here, you know where the door is, right? I strongly encourage you to go and do something more useful. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 14:03, 14 February 2026 (UTC)
::::Can't say I disagree. Negativity won't get us anywhere, that's for sure. Ultimately, we'll get there, and all the work we are doing here will soon end up in a real Interslavic wikipedia anyway, so it's definitely not a waste of time. And, if I may say so, complaining is a much bigger waste of time than actually contributing. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:45, 14 February 2026 (UTC)
::::: Look. It's a dead project; it only has four active users. Part of that is your fault, after all, you kept telling everyone the project was about to be approved (but it never happened). And I'll disappoint you a little: activity usually declines after a domain is created. I'd advise everyone to be more accepting of criticism. --[[Special:Contributions/~2026-10115-37|~2026-10115-37]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10115-37|talk]]) 17:58, 14 February 2026 (UTC)
::::::Listen, brave man. If you want anyone to take your “criticism” even remotely seriously, you need to log in so we can see what your stake is and what you’ve actually contributed. Until then, you’ll simply come across as a troll or a saboteur.
::::::When we need your advice, we’ll ask for it. For now, you can tone it down and keep your advice to yourself. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 19:52, 14 February 2026 (UTC)
::::::: Wikimedia has a [https://foundation.wikimedia.org/wiki/Policy:Universal%20Code%20of%20Conduct universal code of conduct]. I recommend you read it. I've been following this project for several years, sometimes making anonymous edits. And I have the right not to register as long as Wikimedia Foundation projects allow this option. Your requests are rejected. --[[Special:Contributions/~2026-10259-25|~2026-10259-25]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10259-25|talk]]) 20:07, 15 February 2026 (UTC)
::::::::Too many recommendations for anonymous "editor", buddy. You're dismissed and free to go. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 21:36, 15 February 2026 (UTC)
::::::::All emotions aside, I don’t really understand your frustration about the situation or your negativity toward Jan. I’m pretty sure Jan was simply passing on to the community what he himself had been told.
::::::::I don’t think anyone involved in this project expects it to suddenly become hugely popular. For me, it’s about steady work and gradually onboarding new learners of Interslavic.
::::::::Personally, everything I write here — and everything I do in life — I do primarily for myself. I don’t expect large audiences or dramatic results. If you feel like you’ve wasted your time because you were expecting something bigger, maybe the issue isn’t the project itself but the expectations attached to it.
::::::::If exposure and visibility are what you’re looking for, there are platforms built exactly for that. Like TikTok for example. But this project has always been about consistent effort and long-term development, not instant recognition. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:31, 15 February 2026 (UTC)
::::::::And if you truly have such deep knowledge of the future and already know how everything is going to turn out, maybe you should try day trading. With that kind of foresight, you’d probably make millions — and then all the time you think you “wasted” on our small project would fade away like a bad dream. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:34, 15 February 2026 (UTC)
:::::::::That's right. Perhaps I've been premature with my assumptions, but they were not entirely without reason. First of all, we already met all the necessary requirements by October 2024 (five editors contributing regularly during a period of a few months + translated interface), and secondly, in January 2025 a member of the Language Committee confirmed that the project was ready for approval. Honestly, I have no idea why that still hasn't happened, and believe me, nobody feels more frustrated about this sluggishness than me. At first, I thought it was because of the label "constructed language", but given the fact that a wikipedia in Toki Pona was approved – even though it it's not even an auxiliary language and even though it wasn't even in the Incubator – that's can't really be the reason. And yes, of course I am disappointed that some active contributors haven't shown up for a long time. Neither do I understand why [[Koristnik:Wojsław Brożyna|Wojsław Brożyna]] requested Interslavic Wikipedia on Meta and started this wiki on the Incubator, since he never contributed anything of substance afterwards. Still, no matter what, the best we can do is simply carry on. Showing that we *can* do it is precisely what the Incubator is meant for. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:01, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::And anonymous, you call this a dead project, but at the same time you noted yourself that other projects with less users and less content are being approved, so apparently it's not *that* dead after all. You say that we should be more accepting of criticism, but the point of criticism is to improve something, not to frustrate it. If you have ideas about how to improve this project, we are all ears, and if you care about this project, you are more than welcome to contribute. But if you don't, then I don't quite understand why you bother making these comments at all. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:03, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::: I don't remember saying this, but I would have said the same thing. You need to clearly define your goal and determine whether it's achievable. If not, then move on to other goals. Here, it's like knocking on a closed gate. Sometimes they say something or wink, but the gate remains closed. I have ideas, but first you need to stop knocking on closed gates. It's really sad. --[[Special:Contributions/~2026-10286-28|~2026-10286-28]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10286-28|talk]]) 11:38, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::I don't think it's like knocking on a closed gate. Look what happened with our ISO code. Our first two requests were rejected for stupid reasons and the third request took almost five years to be validated: first because they simply forgot about it, and then because it was stalled because they were reformulating their policies. It seems like they didn't quite know what do to with Interslavic, for example, whether they should qualify it as natural or a constructed language. So yes, I am kind of having a ''déjà-vu'' here. And again, I don't why it is taking them so long. The language itself shouldn't be the problem anymore, since its eligibility was established already in October 2024. My best guess is simply that the majority of the LangCom members are barely active, and that the remaining members are hesitant because of the extra work that needs to be done with regard to script conversion and the like. But ultimately ''upornost se izplati''. And anyway, it's not like we have an alternative here. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 12:37, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::: There are alternatives. In fact, with the development of AI, Wikipedia's role is gradually diminishing. Just look at the statistics: activity is declining in many editions (for example, in Russian, but the situation is no better in other Slavic editions). The situation is only good in languages with a large number of native speakers (English, Spanish, French). This project will ultimately be edited by a relatively small group of enthusiasts. If the project is for enthusiasts, work can be done anywhere (on other wiki projects, etc.) whithout frustration. --[[Special:Contributions/~2026-10427-04|~2026-10427-04]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10427-04|talk]]) 14:26, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::::The relationship between Wikipedia and AI is a problem in itself, but there's not much point in speculation about the future. Besides, following your logic, we might as well close all Wikipedias except the English one. You are right about one thing: if the Interslavic Wikipedia were purely intended for enthusiasts of Interslavic, Miraheze or whatever other wikifarm might do. But that's not the point. This wiki should serve as an additional source of information for Slavic speakers. The reason we need a separate Wikipedia project is that people can find it, for example via interwiki links. As long as it is stored here or in some wikifarm, nobody will be able to find it. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:05, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::::: This isn't quite the correct continuation of my logic: sections don't need to be closed, but activity will gradually decline. They will remain as encyclopedias, but will be preserved (AI will take information from there for itself). As for whether people will be able to find this project through interwiki, that's doubtful; interwiki is badly presented in the current Wikipedia skin. It's easy to search there if you know exactly which language you need. But it's possible that some people will still find this project through interwiki. As a source of information, people prefer to read in their native language. What you said could have been expected 10-20 years ago. If they can't find information in their language, they'll translate it from the language in which it exists (most likely, English). The quality of translation in online translators is much better now. --[[Special:Contributions/~2026-10427-04|~2026-10427-04]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10427-04|talk]]) 09:09, 17 February 2026 (UTC)
::Good news. A thread "Proposed approval of Interslavic Wikipedia" has appeared on the Langcom Mailing List. I hope we get a positive response soon. [[Special:Contributions/~2026-17126-63|~2026-17126-63]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-17126-63|talk]]) 20:12, 18 March 2026 (UTC)
:::I'm really starting to get the impression that langcom is deliberately ignoring wp/isv. Jon Harald Søby created a thread "Proposed approval of Interslavic Wikipedia," but it received no response, either positive or negative. However, another thread appeared there and received an almost immediate response. [[Special:Contributions/~2026-18779-70|~2026-18779-70]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18779-70|talk]]) 11:19, 26 March 2026 (UTC)
:::: That's true. But in reality, there are plenty of such threads. Someone wants approval, no one responds, or no one responds positively, and approval is delayed. Don't count on approval soon; it will be several years away. I especially don't recommend relying on the nearly dead Langcom.--[[Special:Contributions/~2026-18633-18|~2026-18633-18]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18633-18|talk]]) 11:30, 26 March 2026 (UTC)
:::::Years? Is it really that bad? What's the point of writing anything here if there will never be approval? [[Special:Contributions/~2026-18861-96|~2026-18861-96]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18861-96|talk]]) 13:56, 26 March 2026 (UTC)
:::::: Honestly, I don't know why they're doing this. It's been clear many times that Langcom doesn't want to approve this project and will delay approval as long as possible. Sooner or later, this leads to burnout (maybe Langcom is counting on it). Note that Langcom hasn't offered any apologies or justifications, as if this is a normal situation. --[[Special:Contributions/~2026-18833-94|~2026-18833-94]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18833-94|talk]]) 15:57, 26 March 2026 (UTC)
:::::::Ura! Sračky 😂 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 21:35, 26 March 2026 (UTC)
:::::::Very good news! Other members of the language committee have responded, and it's safe to say that Interslavic Wikipedia is practically approved. All that's left is to leave a notification about the proposal being approved, and now all that's left is to create isv.wikipedia.org. Finally, it's isv's turn. Thank you for continuing to create articles and staying active. [[Special:Contributions/~2026-31741-38|~2026-31741-38]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-31741-38|talk]]) 03:13, 29 May 2026 (UTC)
== Wiktionary ==
''(moving this to a separate item to avoid cluttering)''
When we receive approval, will it automatically give us the option to create a Wiktionary for Interslavic, or do we need to apply for that separately? I already have some ideas and plans for it. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 15:45, 12 February 2026 (UTC)
:Setting up a separate Wiktionary would require a separate application process on [[m:Requests for new languages|Meta]]. Approval will probably come easier if Interslavic already has its own Wikipedia, though. Theoretically, you could also start creating a Wiktionary in the Incubator, here: [https://incubator.wikimedia.org/wiki/Wt/isv Wt/isv]. Yet I am wondering: what would be the point of a Wiktionary for Interslavic? We already have our multilingual dictionary at https://interslavic-dictionary.com/, and there's the same dictionary at http://steen.free.fr/interslavic/dynamic_dictionary.html. Keeping those two in line with each other is already quite a lot of work. Wouldn't it be better to keep all our eggs in one basket, instead of having even more dictionaries around? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:42, 12 February 2026 (UTC)
::Well, in reality, I'm just experimenting.
::In theory, there is an automated or at least semi-automated way to add articles to Wiktionary straight from the dictionary database, so the labor part should not be that difficult.
::What I did is I've created a fork of the dictionary that is using the same database and did slight improvements to it's UI, so now you can compare multiple words at the same screen and you can also look up the Wiktionary article straight from the interface, just by pressing the hyperlink. Creating Interslavic Wiktionary obviously would allow me to add the links to Interslavic Wiktionary.
::Wiktionary by definition is something that anyone can edit, so:
::# People would add new words more easily (Yes, there is a problem with verifying if those words are good or not, but in general it would give more power to the community vs. now, when suggesting something to Interslavic dictionary seems more like a bureaucratic process rather than a community contribution).
::# People could modify articles about the words in Interslavic and add contexts, translations to their natural languages, usage examples, etc. (Think of https://context.reverso.net/)
::[[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:04, 12 February 2026 (UTC)
:::I've also revived the Slovnik Bot in Telegram and modified it a little bit, so it's also showing links to Wiktionary articles in corresponding languages.
:::In theory, if people will add the use cases in Interslavic, this bot would be able to spit it out to users in Telegram. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:07, 12 February 2026 (UTC)
:::The slovnik fork is available here
:::https://interslavic.forum/slovnik/
:::I'm still working on it, but it's pretty much done for now.
:::It allows you to compare up to 4 words on the same screen and look up the Wiktionary articles for corresponding language.
:::This is just something I'm constantly using in writing texts. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:10, 12 February 2026 (UTC)
::In general, I'm just trying to integrate the existing infrastructure of Interslavic with what Wikipedia offers. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:07, 12 February 2026 (UTC)
Well, I can certainly see the potential advantages of a Wiktionary. It could, for example, help in translating the dictionary into other languages. The thing is only that the official Interslavic dictionary is being worked on by a whole team of people. Errors are being corrected, new words are being added, and sometimes existing words are being replaced or simply kicked out. The problem with forked dictionaries is that sooner or later they will be obsolete. Besides, we can't have people adding stuff that hasn't been properly researched. That's why I am a bit hesitant here. But if you really want to try it, I cannot stop you, of course. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 21:50, 13 February 2026 (UTC)
:This is a UI fork, mostly visual difference and additional features. It's connected to the same google document just as official dictionary. The only difference for now is that I've fixed individual declensions for some words (jejin, obědvě) (also I've committed the changes to official dictionary, it's just a matter for someone to approve the changes).
:I'm not trying to create my own dictionary, but I'd like the work to go faster and I'd like to have a more participatory mechanism for the community.
:Wiktionary would be a part of this mechanism. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 23:28, 13 February 2026 (UTC)
::Okay, we can of course give it a try. And like I said, I can surely see quite a few advantages of the idea. My only concern is, who is going to manage all this? Starting it in the Incubator is possible for sure, but if it's going to be a one-man show, it will probably stay there forever. Personally, I'd much rather we concentrate on Wikipedia now, which is already more than enough work. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:07, 14 February 2026 (UTC)
:::I'll try to see how far I can go with it. If I fail, I fail, no biggie. I promise I will keep writing here on Wiki :) [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:16, 14 February 2026 (UTC)
::::I also do see potential in empowering people. When we know that our voice matters and we can affect something, it is in itself a very inspiring thing. I may be too naive and idealistic tho. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:21, 14 February 2026 (UTC)
:::[[Wt/isv/Main Page]]
:::I've created the Main Page and in process of importing the words from the dictionary.
:::@[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]], I was thinking translating some of your materials from English to Interslavic on word formation, voting machine, etc to create Help page, can I have your permission?
:::@[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]] @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] @[[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] @[[Koristnik:Vipz|Vipz]] @[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] @[[Koristnik:Danvintius Bookix|Danvintius Bookix]] @[[Koristnik:LiMr|LiMr]] @[[Koristnik:TutČas|TutČas]] @[[Koristnik:Medžuslovjanin|Medžuslovjanin]] @[[Koristnik:Ferpaks|Ferpaks]] @[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] @[[Koristnik:Aula Orion|Aula Orion]] @[[Koristnik:Panslav|Panslav]] @[[Koristnik:Orbitminis|Orbitminis]] @[[Koristnik:Wojsław Brożyna|Wojsław Brożyna]] @[[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] @[[Koristnik:Plameniled|Plameniled]] @[[Koristnik:Miłosz Czaniecki|Miłosz Czaniecki]] @[[Koristnik:Владимєр Брєзин, сын Александров|Владимєр Брєзин, сын Александров]] @[[Koristnik:Qiorly|Qiorly]] @[[Koristnik:Polda18|Polda18]] @[[Koristnik:SzymonV|SzymonV]] @[[Koristnik:Asank neo|Asank neo]] @[[Koristnik:FitikWasTaken|FitikWasTaken]] @[[Koristnik:Machine of goodness|Machine of goodness]] @[[Koristnik:Snovid|Snovid]]
:::If anyone has any suggestions, I'd love to hear it.
:::So far my plan is the followinɡː
:::[[Wt/isv/Vikislovnik:Propozicija měseca#Dorabotati Vikislovnik]] [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 01:48, 12 March 2026 (UTC)
::::Hi GlěbDyndar, I can see the Wiktionary already on the incubator, and found a nice side-effect for Wikipedia incubator: when editing in Visual mode, selecting a noun in Nominative or a verb in infinitive, and pressing Ctrl-K (to insert hyperlink) it also shows possible links to the Wiktonary, so this option could be used for spell checking 😎 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 13:40, 19 March 2026 (UTC)
:::::That would be awesome! Having something to check spelling against is beneficial for the wiki. Yes, there is an official Interslavic Dictionary available, but it's not really built into Wikipedia, it would be really interesting to see it imported into the Wiktionary in its full extent and interconnected with the Wikipedia for spellcheck. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|talk]] • [[Special:Contributions/Polda18|contribs]]) 14:19, 13 May 2026 (UTC)
:::::::: First of all, it's not that it takes up a lot of memory. Wiki projects use templates. A volunteer user who might want to edit Wiktionary doesn't need to know HTML and CSS. Learn to create templates first. The original wiki code, consisting almost entirely of HTML and CSS, is what we had in the past. --[[Special:Contributions/~2026-29111-53|~2026-29111-53]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-29111-53|talk]]) 16:03, 14 May 2026 (UTC)
:::::::::Да говно эти шаблоны, в эпоху ИИ от них толку мало, ебешься три года ради того, что ИИ напишет за секунду. А потом если нужно какую строчку добавить или убавить в карточке, снова нужно лезть в этот шаблон и выяснять что там к чему. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:03, 14 May 2026 (UTC)
:::::::::все новое - это хорошо забытое старое)
:::::::::Шаблоны были сделаны, чтоб облегчить жизнь тем, кто не может кодить. Сейчас кодить может каждый, соответственно шаблоны летят мимо. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:10, 14 May 2026 (UTC)
:::::::::: Whether it's good or bad, that's the way things are done in Wikimedia projects. So, don't blame anyone else. You can easily create your own beautiful wiki project without templates in the AI era. --[[Special:Contributions/~2026-29111-53|~2026-29111-53]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-29111-53|talk]]) 10:25, 15 May 2026 (UTC)
:::::::::::Да не переживай ты так, учитель) Разберусь, что мне делать. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 16:24, 15 May 2026 (UTC)
== Sravniti vs. sravnjati vs. sravnivati ==
slovnik ima 'sravnjati' kak imperfect, ale iz mojego pogleda, bylo by razumněje pisati "sravnivati", ibo priblizno vse jezyky imajut dodatny slog v tutom slovu v imperfektu
"sravnjati" za mene imaje smysl "uravnjati", "sdělati jednakovym", na angl. ''to level''
čto myslite? [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:20, 12 February 2026 (UTC)
:Nu znaješ, "sravnjati" prosto jest regularno stvorjena nesovršena forma sovršenogo glagola "sravniti". V dolgoj historiji medžuslovjanskogo jezyka vsegda jesmo usilovali, že jezyk jest kako možno regularny. Zato ''-ati > -yvati'', a ''-iti > -jati''. Očevidno, byli by takože druge možnosti, napr. ''-ati > -avati'' iili ''-iti > -ivati''. Ale my jesmo izbrali te formy, ktore sut najbolje razprostranjene po slovjanskyh jezykah. Poněkogda te druge formy na indivualnoj osnově daže mogut byti lěpše, ale ne hočemo vvesti v jezyk veče neregularnostij, neželi sut potrěbne. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 22:01, 13 February 2026 (UTC)
::Da, Jane, ja dobro razuměm i pametam vaše pojasnjenje o logikě impf.-pf. glagolov v MS, ale čto ako li poněkogda stvorjajemo falšivyh prijateljev v ugodu regulardnosti? (rus. сравнять, čes. srovnat, pol. zrównać)
::Dodatno, regularnost v MS v tutom osobnom slučaju (iz moejgo pogleda) ide protiv naturalističnosti, ibo vse naturalne jezyky prědavajut semantiku "to be comparing" inym slovom.
::Russky срав'''ни'''вать, сопоставлять
::Bělorussky параўноўваць, зраў'''ноў'''ваць, супастаўляць
::Ukrajinsky порів'''ню'''вати, зіставляти, зрівнювати
::Poljsky porów'''ny'''wać
::Češsky srov'''ná'''vat, porov'''ná'''vat
::Slovačsky porov'''ná'''vať, zrov'''ná'''vať
::Hrvatsky srav'''nji'''vati, upoređivati
::Srbsky срав'''њи'''вати, упоређавати
::Makedonsky сравнува, споредува
::Bulgarsky срав'''ня'''вам
::"Sravnjati s zemjeju" — "Compare with Earth?" or "Level it to the ground"? [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 23:43, 13 February 2026 (UTC)
:::Aha, razuměju. Da da, takom slučaju može lěpje bude ''sravnyvati'' (nesov.) i ''sravnati'' (sov.), a takože ''sravnanje'' zaměsto ''sravnjenje'' «comparison”, ne li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 23:57, 13 February 2026 (UTC)
:::Moje prědloženje":
:::for the verb ''to compare: sravniti / sravnivati,'' ibo to odpovědaje logikě naturalnyh jezykov.
:::for the verb ''to even, to level'' we already have ''poravniti'' (curiously, it's not ''por'''o'''vniti'', which would follow the logic you're explaining)
:::[[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:13, 14 February 2026 (UTC)
::::''sravnjati'' možemo ostaviti, ale jedino v smyslu ''to even, to level'' [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:22, 14 February 2026 (UTC)
== Websajt s katalogom i statistikoju ==
<nowiki>https://medzuslovjansky.onl/</nowiki>
jesm stvoril maly websajt s vyše vizualnym kalalogom stranic i statistikoju
može byti koristany kak onlajn biblioteka
stvoril jego da by može byti takym obrazom uprostiti dostup obyčnyh ljudij do Viki i malost zainteresovati v napisanju člankov
prošu, pišite vaši propozicije i myslji
[[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 17:32, 23 February 2026 (UTC)
:myslju oddělno sdělati filtr za kategorij s prověrjenym pravopisom i dobry članok, da by možno bylo legko najdti teksty s dobrym MSom [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:11, 23 February 2026 (UTC)
::Da, to bylo by interesno. Myslju, že kategorija s prověrjenym pravopisom ne jest mnogo upotrěbima, ale može [[Incubator:Spisok najdolžejših stranic|tutoj spisok najdolžejših ćlankov]] jest? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 22:03, 23 February 2026 (UTC)
:::Už sdělal oddělny filtr, koj polazyvaje jedino članky so zvězdoju i s prověrjenym pravopisom. Myslju, to ne byla zla ideja i ja budu probovati dodavati toj šablon, kogda čitaju članky.
:::Vo vkladke statistika možno odfiltrovati članky po dolžině, ale može byti sdělati oddělnu jarku vkladku "Najdolžejše članky"? [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:19, 23 February 2026 (UTC)
::::Da, myslju, že to jest dobry pomysl. Mimohodom, može mogli byhmo uže dodati do dobryh člankov. Srěd mojih člankov, myslju, že napriklad [[Abhazsky alfabet]], [[Džok (pes)]] i [[Ҕ]] kvalifikujut se, ibo sut mnogo obširnějše, než jihne ekvivalenty na drugyh jezykah. Imajete li prědloženja? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 22:58, 23 February 2026 (UTC)
:::::A nas budut prověrjati na odpovědnost kriterijam dobryh člankov? Ibo imajemo množstvo člankov vyše 10kb, koje libo už sut dost dobre (ale može byti ne sut take dobre, kak jihne analogy v inyh jezykah, ili prinajmenje v něktoryh), ale sut kratše, než v inyh jezykah.
:::::I takože imajemo množstvo člankov menše než 10kb, ale koje takože sut mnogo dobre.
:::::Večinstvo (ili vse) članky o kiriličnyh bukvah sut dobre na moj pogled, ale ne imajut trěbujemogo razměra.
:::::@[[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] napisal několiko dobryh člankov, ale on prosil prověriti pravopis za njim i ja byh dodal v jegove članky malost obrazov ili medija materialov, že by jih nemnogo oživiti (imajut prěmnogo teksta bez ničego vizualnogo)
:::::@[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] takože napisal dostatočno dobryh člankov [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 23:27, 23 February 2026 (UTC)
::::::Da da, jesm suglasny. Teoretično ne imajemo izrazne kriterije, toliko, že dobry članok trěbuje iměti někoju kritičnu masu. Granica 10K bajtov byla ustanovjena libovoljno, kogda na medžuviki iměli jesmo 20 člankov >10K, ale tutčas imajemo jih ok. 140. Dolgy ne avtomatično znači lěpši. Po mojemu mněnju, da by članok kvalifikoval se za uměščenje na glavnoj stranici:
::::::* jest bolje-menje kompletny o obgovarjaje vse aspekty (napr. članok o državě ne jest kompletny, ako nemaje ničego o ekonomikě, prirodě i t.d.).
::::::* imaje pravilny i prověrjeny pravopis
::::::* jest osnovany na prověrjenyh izvorah (znači, ne slěpo kopirovanyh iz drugyh viki)
::::::* ne jest toliko prěvod članka iz drugoj viki
::::::* kako možno, sodrživaje obrazky
::::::* kako možno, jest lěpši od ekvivalentah na drugyh slovjanskyh jezykah
::::::* prědmet ne jest prěmnogo niševy.
::::::Kromě togo, dobro by bylo, ako jest raznorodnost medžu člankami na glavnoj stranici. Tutčas imajemo ok. 20 dobryh člankov. Glupo bylo by, ako srěd njih byli 3 kirilične bukvy, ili 3 ukrajinski politiki. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:51, 24 February 2026 (UTC)
== Dodati linky na spoločnosti v Dicord i TG na glavnoj stranici v menju ==
Tutčas poglednul i uviděl, že bulgarska vikipedija ima linky do spoločnostij v discord i tg na glavnoj stranici v menju, v lěvoj jegovoj česti.
Može byti, my takože budemo dodati?
https://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D0%BF%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%8F:%D0%A2%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BC [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 12:29, 26 February 2026 (UTC)
:Ne znaju, imaje li smysl popularizovati toj Diskord, on ne imaje ničto občo s Viki projektom, i Jan tam ne jest. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 08:16, 6 March 2026 (UTC)
== Nove možnosti translliteracije - sdělano ==
Blagodare dobrym ljudam, pomagavšim izměniti skript, pojavili se nove možnosti transliteracije.<br/>Šablon '''-''' dostavaje novu funkciju: <br/>Tuty šablon upravjaje transliteracijeju, izključaje ju za fragment teksta (kogda koristaje se s jednym parametrom), ili pokazyvaje razny tekst za latinicu i kirilicu (variant s dvoma parametrami).<br/>
{| class="wikitable"
|+ Kako koristati
|-
! Sintaksis !! Rezultat {{-|Latn}} !! Rezultat {{-|Cyrl}}
|-
| <code><nowiki>{{-|macOS Sierra}}</nowiki></code>|| <code><nowiki>macOS Sierra</nowiki></code> || <code><nowiki>macOS Sierra</nowiki></code>
|-
| <code><nowiki>{{-|Jean-François|Жан-Франсуа}}</nowiki></code> || <code><nowiki>Jean-François</nowiki></code> || <code><nowiki>Жан-Франсуа</nowiki></code>
|-
| <code><nowiki>{{-|Joe Biden (Džo Bajden)|Джо Байден}}</nowiki></code> || <code><nowiki>Joe Biden (Džo Bajden)</nowiki></code> || <code><nowiki>Джо Байден</nowiki></code>
|-
|<code><nowiki>«Scena v sadu {{-|Roundhay|Раундхеј}}» (1888) {{-|[[Louis Le Prince|{{-|Louis Le Prince'a}}]]|[[Louis Le Prince|Луи ле Пранса ({{-|Louis Le Prince)}}]]}} — najrannějši izvestny film v historiji.</nowiki></code>
|<code><nowiki>«Scena v sadu Roundhay» (1888) Louis Le Prince'a — najrannějši izvestny film v historiji.</nowiki></code>
|<code><nowiki>«Сцена в саду Раундхеј» (1888) Луи ле Пранса (Louis Le Prince) — најраннєјши известны филм в хисторији.</nowiki></code>
|-
|<code><nowiki>V Providen{{-|ce’|с}}u</nowiki></code>
|<code><nowiki>V Providence’u</nowiki></code>
|<code><nowiki>В Провиденсу</nowiki></code>
|}
<br />
<s>Čto ješče ne rabotaje: v mobilnoj versiji bude vsegda pokazyvati i latiničny i kiriličny varianty. Na rěšenju rabotajemo.</s> Vsečto uže rabotaje! [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 07:15, 1 March 2026 (UTC)
:Odlično! Nu izvini, ale vse vrěme ne razuměju, začto jest toj drugy šablon. Takože možno jest pisati: <nowiki>{{-|Jean-François (izgovor: Žan-Fransua)|Žan-Fransua (fr. Jean-François)}}</nowiki>, i rezultat bude taky sam, ne li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 12:39, 1 March 2026 (UTC)
::Jego sdělal Iohanen za test, rěšil ostaviti 😊 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:43, 1 March 2026 (UTC)
::vot test obohdvoh šablonov na živom članku https://incubator.wikimedia.org/wiki/H._P._Lovecraft [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:48, 1 March 2026 (UTC)
::Mene lično dopoka nemnogo ustrašaje ta razlika medžu latiniceju i kiriliceju, ko ktoroj prihodímo. Napriklad, jesm musel v jednom slučaju sklonjati kirilicu i ne sklonjati latinicu 😢 Tako prijdemo ko dvom jezykam. Možlivo, bysmo mogli prěporučovati koristanje tutoj možnosti toliko v izključiteljnyh slučajah? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:04, 1 March 2026 (UTC)
:::A v kakom slučaju trěba bylo sklonjati kirilicu? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:13, 1 March 2026 (UTC)
::::Tut byl variant
::::v Red Hook / v Ред-Хуку, ale já jesm dopoka našel izhod:
::::v apartamentu v četvrti {-|Red Hook|Ред Хук} [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:18, 1 March 2026 (UTC)
::::ješče v Providence / в Провиденсу [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:24, 1 March 2026 (UTC)
:::::Ah, razuměju. Znaješ, medžuslovjansky ne imaje tvrde pravila odnosno sklanjanja neslovjanskyh imen i nazv. Ja byh sovětoval, da byhmo koristali apostrof: lat. {{-|Charles de Gaulle}}, kir. {{-|Шарљ де Гољ}} → rod. {{-|Charles’a de Gaulle’a}}, {{-|Шарља де Гоља}}. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:32, 1 March 2026 (UTC)
::::myslím, že rěšenjem jest vo Providensu / во Провиденсу, v Red-Huku / в Ред-Хуку. Ale, Lovecrafta/Лавкрафта, zato že ime [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:31, 1 March 2026 (UTC)
:::::Ah, razuměju. Znaješ, medžuslovjansky ne imaje tvrde pravila odnosno sklanjanja neslovjanskyh imen i nazv. Ja byh sovětoval, da byhmo koristali apostrof: lat. {{-|Charles de Gaulle}}, kir. {{-|Шарљ де Гољ}} → rod. {{-|Charles’a de Gaulle’a}}, {{-|Шарља де Гоља}}. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:35, 1 March 2026 (UTC)
::::::nu to jest podobno russkomu jezyku, kogda koristajut se kusky latinicy [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:37, 1 March 2026 (UTC)
:::::::Točno. A tamtyh slučajah: {{-|v Providence’u, v Red Hook’u}}. Koristajuči novy možnosti, možno daže: <code><nowiki>«V Providen{{-|ce’|с}}u»</nowiki></code>: «V Providen{{-|ce’|с}}u». {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:40, 1 March 2026 (UTC)
::::::::nu to uże diko jest: во Провиденс-цу? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:42, 1 March 2026 (UTC)
:::::::::Vo Providence'u/ во Провиденсу izgledaje kompromisno [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:44, 1 March 2026 (UTC)
::::::::interesno, trěba izučiti [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:52, 1 March 2026 (UTC)
::::::Gaulle на выдумки хитра (russko prislovje) ☺️ [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:39, 1 March 2026 (UTC)
:Vsim pozdrav, ide obnovjenje skripta, transliteracija ne bude někaky čas rabotati. Prosim izviniti [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 17:47, 5 March 2026 (UTC)
:Tak, vsečto jest izrěšeno, uže rabotaje i na mobilu. Mnogo děkuju adminam Vikipedije, ktore mnogo pomogli. Ura 👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 19:42, 5 March 2026 (UTC)
::Vidžu! Fantastično! Hvala vsim, ktori pomogli! {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 08:20, 6 March 2026 (UTC)
== Originalne <s>imena ljudij</s> i iztvorov umětnostij kako nazvy člankov ==
<s>Ja jesm natolkl se na toj problem, že ne věm, kako dějati lěpše... Jest članok o Johnu R. R, Tolkienu, zaglavje ktorogo jest napisano anglijskym jezykom. Trěba li takym že sposobom stvorjati i nove članky? A kako pisati vnutri članka?</s>
<s>Ješče jesm ugleděl, že v poljskom jezyku imena sklanjajut se po pravilam jezyka, ale pišut se kako v originalu. Či možno li togda vnutri članka pisati, napriklad, ''... u Johna Ronalda Reuela Tolkiena...''? Ne bude li togda to mrzko izgledati v kirilici ''... у Jохна Роналда Реуела Толкиена...''? Abo trěba vnutri članka flavorizovati?..</s>
P.S. Pomilujte, ja jesm slěpec, jedino tutčas uviděl jesm v vrhu to, kak to možno sdělati.
Ješče jedna věč: jest članok o «Vladaru prstenjev», zaglavje ktorogo jest napisano na anglijskom jezyku («The Lord of the Rings»). Trěba li jego prěimenovati na medžuslovjansky jezyk? Myslim, že trěba, bo na vsakoj Vikipedije nazvy knig prěkladajut se na glavny jezyk Vikipedije.
Cělkovito ne razuměm, kako rěšati tuto pytanje, ačekoli mně se kaže, že jego už obgovarjali, ale ja ne vidim rezultatov, pomilujte.
S považenjem, [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|talk]]) 07:38, 17 April 2026 (UTC)
:Da, nazvanja knig jest trěba prěkladati, TLOTR in particular ☺️ Nužno jest tuty članok prěimenovati/prěměstiti, čto ne jest trudno [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 16:21, 3 May 2026 (UTC)
::Točno, lěpje jest prěvoditi zaglavja knig, filmov i t.d., ale takože imaje byti prěnapravjenje od originalnogo zaglavja. Jesm prěimenoval TLOTR v [[Vladar prstenjev]]. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 19:14, 3 May 2026 (UTC)
== Approval! ==
Great news! Interslavic Wikipedia will soon be approved! Committee member Jon Harald Søby posted the approval notice on the Talk Language Committee page! Finally! Let everyone know if anyone doesn't know yet, and let Jan know too! Victory! [[Special:Contributions/~2026-35104-48|~2026-35104-48]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-35104-48|talk]]) 18:12, 15 June 2026 (UTC)
:approved! 🎉 [[Special:Contributions/~2026-36378-17|~2026-36378-17]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-36378-17|talk]]) 15:14, 23 June 2026 (UTC)
: Radostno! [[Koristnik:Таёжный лес|Таёжный лес]] ([[Besěda s koristnikom:Таёжный лес|besěda]]) 23:48, 26 junij 2026 (CEST)
== Administratorstvo ==
Dragi! Dnes nakonec naša Medžuslovjanska Vikipedija byla stvorjena. Blagoželaju nam vsim i imaju naděju, že naš projekt bude postojanno rasti!
Ja jesm byl administrator v Inkubatoru, a takože vo vsih prědhodnyh versijah medžuslovjanskoj viki (od 2007 g.). Na žalost, administratorstvo ne bylo prěneseno avtomatično iz Inkubatora, zato trěba mně tu oficialno kandidatovati se na administratora. Jest několiko věčij, ktore tutčas trěba bude sdělati bystro. Napriklad, vy isto pametajete, že skoro vse stranice iz Medžuviki byli kopirovane ručno – bez jihnyh historij, čto jest narušenje avtorskyh prav – i zato ja hoču je stopiti s novějšimi versijami. Kromě togo, vsegda jest potrěbny někto, ktory odstranjaje spam, vandalizm i tako dalje. Prošu, glasujte poniže! Sut slědujuče opcije: {{-|<nowiki>{{Za}}, {{Protiv}}, {{Nevtralno}} i {{Primětka}}</nowiki>}}. Ne zabudite dodati svoj podpis (<nowiki>~~~~</nowiki>). S srdečnym pozdravom, {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 23:50, 24 junij 2026 (UTC) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 17:09, 25 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}: Razuměje se, Jan nas dovedl tu kde jesmo, ov projekt bez jegovogo děla ne by ni egzistoval. On zakladaje se mnogo i obhodi se s pravdivymi ambicijami. Nadějem se budemo iměti uspěšny prvy god na živoj Vikipediji! :) – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 00:19, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} [[Koristnik:Vikislav|Vikislav]] ([[Besěda s koristnikom:Vikislav|besěda]]) 03:01, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} i potrěbujemo izbrati ješče 2-3 admini ili podadmini [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 06:27, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} Jan nas dovedl tam, kamo jesmo potrěbovali, i kako najaktivnějši člen občiny si zasluži byti administratorom. --[[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]]) 09:49, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}}, očevidno. Velika hvala vsim — to jest naš obči uspěh! [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 10:27, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 17:53, 25 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} očevidno, Jan je tvorec medžuslovjanskogo. [[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] ([[Besěda s koristnikom:Adiee5|besěda]]) 01:05, 26 junij 2026 (CEST)
# Разумєје се {{Za}} [[Koristnik:FitikWasTaken|FitikWasTaken]] ([[Besěda s koristnikom:FitikWasTaken|besěda]]) 13:24, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} prisjedinjaju se k vsemu vyše skazanomu. [[Koristnik:Noncinque|Noncinque]]([[Besěda s koristnikom:Noncinque|besěda]]) 12:01, 26 junij 2026 (UTC+6)
=== Drugi admini ===
{{Ping|LiMr|Danvintius Bookix|GlěbDyndar|Мурад 97|Panslavist|Tutčas}}, {{Ping|Medžuslovjanin|Ferpaks|Marcoorio|Aula Orion|Panslav|Orbitminis|Wojsław Brożyna}}, {{Ping|Adiee5|Plameniled|Miłosz Czaniecki|Владимєр Брєзин, сын Александров|Qiorly|Polda18}}, {{Ping|SzymonV|Vipz|Asank neo|FitikWasTaken|Machine of goodness|Snovid}} i ostatni, kogo jesm ne vspomnil tut, prosim nehtěl by někdo se stati vtorym i tretjim adminom, da by Jan ne tegnul vsečto sam? Prosim takože vsih glasovati, hvalim voprěd. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:23, 25 junij 2026 (CEST) 09:32, 25 junij 2026 (UTC)
:Ja ne věm, ako byh iměl na to dostatok časa, i ja o tom budu razvažiti. Ja dekuju za prědloženje. [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]]) 09:57, 25 junij 2026 (UTC)
::Da, dobro bylo by iměto ješče jednogo ili dvoh adminov. @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]], može li ty se kandiduješ? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 10:32, 25 junij 2026 (UTC)
:::Možno, budu, ale by se htělo lěpših kandidatov. ({{-|BTW}} izčezlo "odgovoriti", to jesm ja něčto slomil?) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:21, 25 junij 2026 (CEST)
:Ja mogu prijmati vaše prizvanje do administratorstva. [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 10:35, 25 junij 2026 (UTC)
@[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] i @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]]: Super! Togda sdělajte oddělno zaglavje, da byhmo ne komplikovali žitje administratorom na Meta. ;) {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:44, 25 junij 2026 (CEST)
:Hvala @[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]], tako izdělajemo, ale htělo by ješče i někogo, kdo znaje, kako rabotaje Vikipedija lěpje, než ja ili @[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] i od kogo by bylo vyše koristi. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 17:03, 25 junij 2026 (CEST)
Zdrav! Ako naša občina to želaje, mogu sebe nominovati za administratora i administratora interfejsa. Primarno se interesujem rabotati na tehničnoj infrastrukturě projekta: šablony, moduly, CSS, JS/gadžety, botovanje, i t.d. Administrativne prava dobro prihodet zaradi izčrkavanja i iziskyvanja, importovanja i prěměščanja specifičnyh stranic, iz-medžu ostalogo. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 23:02, 25 junij 2026 (CEST)
:@[[Koristnik:Vipz|Vipz]]: To bylo by odlično! {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 23:05, 25 junij 2026 (CEST)
::Jesm uže administrator (interfejsa) na srbskohrvatskoj Vikipedije i bylo by mně milo prenesti něčto znalosti odonud ovamo. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 23:11, 25 junij 2026 (CEST)
=== Drugi admini - glasovanje ===
Kandidati na druge admini sut dva, @[[Koristnik:Vipz|Vipz]] i @[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]], oni ne sut konkurenti, adminami mogut byti obadva, jestli budut poddržani, prosim za ili protiv njih takože glasovati tut (ne zabezpametajte glasovati i za Jana vgorě) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:23, 26 junij 2026 (CEST)
==== Vipz ====
@[[Koristnik:Vipz|Vipz]] glasovanje [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:24, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} - potrěbujemo opytnogo admina [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:26, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} – ne znam dobro člověka [[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] ([[Besěda s koristnikom:Adiee5|besěda]]) 10:59, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}. Věrim jegovomu slovu o znanju interfejsa — tute znanja sut nam potrěbne. [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 11:37, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 11:41, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}, očevidno! Izkušeny koristnik, črěz dolge lěta byl administrator Medžuviki. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:46, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} [[Koristnik:Vikislav|Vikislav]] ([[Besěda s koristnikom:Vikislav|besěda]]) 15:38, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 21:07, 27 junij 2026 (CEST)
# ...
==== Marcoorio ====
@[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] glasovanje [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:24, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} - potrěbujemo motivovanogo admina [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:26, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 11:41, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:46, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} [[Koristnik:Vikislav|Vikislav]] ([[Besěda s koristnikom:Vikislav|besěda]]) 15:40, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 15:47, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 21:08, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} [[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] ([[Besěda s koristnikom:Adiee5|besěda]]) 12:58, 28 junij 2026 (CEST)
# ...
== Kolikost člankov na latinici i kirilici ==
Dragi prijatelji! Ja myslju, že oprědělenje "Okolo 2/3 vsih člankov byli napisane latiniceju, okolo 1/3 kiriliceju" ne odgovarja enciklopedičnosti. Prědlagaju stvoriti kategoriju, katalog po tipu Spisok člankov na latinici i na kirilici. Začto? Da by točno razuměti, koliko u nas materialov jest napisano na oboh grafikah. Poka čto u nas sut tendencije k umenšenju pisanja člankov na kirilici. [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 23:10, 25 junij 2026 (CEST)
:A či jest li potrěbno tuto ukazanje? Imajemo translitiraciju, zatom, na moj pogled, ne jest potrěbno ukazyvati, koliko člankov sut na kirilici/latinici. Takym tvrdženjem možemo odstrašiti tyh, kto znaje kirilicu i ne znaje latinicu (ako taki sut) abo někako inako prinesti zlu myslj, ale, očevidno, ju ne imajemo. [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 11:42, 26 junij 2026 (CEST)
::Ja jesm obratil uvagu na fakt, že v članku "Medžuslovjanska Vikipedija" jest privedena taka informacija: "Okolo 2/3 vsih člankov byli napisane latiniceju, okolo 1/3 kiriliceju", ale ne ima spiska člankov po kirilici i latinici. Zato jesm pomyslil, že jest enciklopedično ukazovati točnu informaciju [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 11:52, 26 junij 2026 (CEST).
Дља статистикы буде интересно. --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|besěda]]) 12:01, 26 junij 2026 (CEST)
:Kako oprěděliti, latinica ili kirilica, bot/skript musi uděliti toliko tekst iz članka i sčitati latinične i kirilične bukvy? Napriměr, jestli vyše 70% teksta sut kirilične bukvy, on jest kiriličny? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 13:23, 26 junij 2026 (CEST)
:: А сут много чланков, кде оба писма? Вообче, по мојему мнєнју то пытанје технично. Просто, интересно, направду, кака у нас тутчас статистика. --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|besěda]]) 14:14, 26 junij 2026 (CEST)
:::Mnogo lingvističnyh člankov imajut kirilične tablicy, priměry teksta, kako Mansijsky jezyk i td. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 15:19, 26 junij 2026 (CEST)
:::Ili prosto, tekst s kiriličnymi nazvami razdělov jest kiriličnym 8-) Ako li sut razděly [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 15:22, 26 junij 2026 (CEST)
:Za statistiku bylo by interesno, ale ja ne myslju, že taka kategorizacija jest potrěbna. Kromě togo dodavanje i poddrživanje tyh kategorij bude mnogo raboty. Někoj čas tomu nazad jesm prosto občislil, koliko iměli jesmo člankov na kirilici i latinici na osnově zaglavij (ne včisleči mojih člankov o kiriličnyh bukvah, ktore byli napisane latiniceju). Togda to bylo okolo 1/3 kirilice i 2/3 latinice. Kako to izgledaje tutčas, ja ne znaju. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 15:56, 26 junij 2026 (CEST)
::Jesm napravil osnovnu prověrku: v tutom momentu, 1,072 odnosno {{round|70.993377}}% nadpisov je na latinici, a 438 odnosno {{round|29.006623}}% vsih nadpisov na kirilici. Imějuči na umu različne dolžiny člankov, {{Round|88.523968}}% vsego teksta napisano je na latinici. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 16:42, 26 junij 2026 (CEST)
::Jestvuje že algoritm, ktory čisli kolikost člankov pravilno? A ako prosto načeti označovati članky kategorijami "Članok napisany kiriliceju" / "Članok napisany latiniceju", tako takože možno stvoriti po priměru togo algoritma algoritm, ktory v kategorijah bude čisliti članky. Ili sčitati ručno, s pomočju kategorij. [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 16:44, 26 junij 2026 (CEST)
== Razděljenje Krčmy ==
Dragi kolegi, hčemo razdvojiti [[Vikipedija:Krčma]] na několiko tematičnyh odděljenij? Za početok: Pravila i směrnice; Tehnika (ili
Tehnične kvestije/pytanja); Jezyk i pravopis (ili Jezyčne kvestije/pytanja); Noviny. Tak možemo razbrěmeniti centralnu stranicu Krčmy i ulegšati slědovanje diskusij kogda-libo egzistuje potrěba diskutovati mnogo prědmetov jednočasno. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 14:23, 27 junij 2026 (CEST)
: Јесм согласны. Але, по мојему мнєнју новины не трєба оддєљати од централној Крчмы. Лєпје јих видєти разом на централној. --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|besěda]]) 14:41, 27 junij 2026 (CEST)
:Či ne lěpje li arhivovati stare diskusije? Krčma jest velmi těžka tutčas, ale imaje byti "{{-|village pump}}", selskoju studnoju, kde obgovarjaje se vsečto [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:22, 27 junij 2026 (CEST)
:Dalšo pytanje, imajemo v menu "Portal občiny", čto nikuda ne vede. Imaje tam býti link do Krčmy? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:32, 27 junij 2026 (CEST)
::Ja jesm arhivoval stare poslanja v Krčmě. Pozdněje hoču takože dodati starějše sodržanje Krčmy na Medžuviki do arhiva, ale tutčas to ješče ne jest možno.
::Čto se tyče razdvojenja krčmy, ja ne jesm uvěrjen, jest li to smyslno. Imajemo tu može 10–20 aktivnyh učestnikov i obyčne sut samo dva ili tri aktivne prědmety na měsec. Napriklad, v maju bylo samo 14 pravok, a v aprilju 4. Ako tu bude zaisto mnogo aktivnosti, togda možno bude pomysliti o razdvojenju, ale v medžučasu ja byh ostavil Krčmu taku, kaka ona jest. Očevidno budut avtomatične poslanja na anglijskom jezyku od fondacije Wikimedia, ktore po mojemu mněnju možno bude arhivovati do oddělnogo arhiva.
::A Portal občiny... jest li nam on potrěbny? Ja by na tom město sdělal link do Krčmy, ale k tomu bude potrěbny administrator. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 19:05, 27 junij 2026 (CEST)
:::👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 19:20, 27 junij 2026 (CEST)
:::Jesm mněval, tutčas jesmo oficialna Vikipedija, itak bude mnogo vyše raboty i, slědovateljno, diskusije. Kogda avtomatične, masivne poslanja budut početi, one nas budut zakopati. Brda inojezyčnyh poslanij umějut dokladati tako zvanomu '{{-|[[:en:banner blindness|banner blindness]]u}}'. Tutošnje poslanja togda budut menje primětne, čto može pobudžati deficit lokalnoj aktivnosti. Jedno rěšenje jest arhivacija, nu časom ne budemo htěti arhivovati recentne poslanja. Drugo rěšenje jest čekati, viděti i onogda rěšati. Jesm oprěděljeny za koju-nebud opciju. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 08:28, 28 junij 2026 (CEST)
:::Pozdrav, Jane, čto jestli prosto dati vněšni link na kavárnu Medžuviki prěd linkom na arhiv na početku stranice? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 09:30, 28 junij 2026 (CEST)
::Ja ne mnju, že Portal občiny ima vesti na Krčmu, na češskoj Vikipediji to napriměr vede na [[:cs:Wikipedie:Portál Wikipedie|tutu stranicu]]. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 19:24, 27 junij 2026 (CEST)
:::@[[Koristnik:Polda18|Polda18]]: Da da, ja znaju, ale češska Vikipedija jest veliky projekt. Menše viki često ne imajut taky portal, ili samo někaky kratky tekst ili prěnapravjenje na [[Vikipedija:Čto Vikipedija ne jest]]. Nyně my imajemo prěmalo stranic za taky portal, ale može poprobujemo stvoriti nečto, li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 19:55, 27 junij 2026 (CEST)
::::Ja jesm samo daval priměr. Portal občiny ne jest besěda občiny. Ale v budučnosti možemo něčto takovogo izrabotati. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 20:49, 27 junij 2026 (CEST)
== Vikidane ==
Pozdrav. Kako toliko na Vikidane dodadut jezyčny kod <code>isv</code>, bude trěba tutu stranicu na Vikidane [[d:Q16503|dodati]]. Možno jest, že to za nas izdělajut administratori Vikidanyh, ibo ja jesm na besědě stranice kako ne prijavjeny koristnik napisal zajavjenje o dodanje (ja jesm byl v rabotě). Jednako bude poslě potrěba priložiti takože vsake članky. Česti se mogu prijeti tako ja, ale sam ja na to ne staču. Tyseč člankov jest mnogo. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 20:51, 27 junij 2026 (CEST)
:Nám oběčali sut, že to sdělaje robot (možlivo) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 08:52, 28 junij 2026 (CEST)
::Možlivo v budučnosti, kako bude naš jezyčny kod dodany na Vikidane, ale nyně ne jest možno kako by robot funkcionoval bez dodanogo koda. Itak, robot bude potrěbovati čestičnu pomoč od koristnikov, ibo ne vse bude podojdti izrabotati avtomatično. Ače, umětna inteligencija by možno mogla tako isto funkcionovati. Ale kto bude priučati umětnu inteligenciju? — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:20, 28 junij 2026 (CEST)
:::Administracija Viki nam to oběčaje [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:22, 28 junij 2026 (CEST)
::::Da, to jest možlivo. Hvala. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:28, 28 junij 2026 (CEST)
::::Ja jesm chčel se zapytati. Kako jest tuta stranica povezana s drugymi stranicami na inych jezyčnyh verzijah? To ne jest izdělano skroz Vikidane, ibo tako Vikidane ne imajut naš jezyčny kod, daže to ne jest izdělano skroz interviki, ili ja jesm to ne ugledal? — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:35, 28 junij 2026 (CEST)
:::::Ja už jesm to našel. Tehničny šablon <code><nowiki>{{INTERWIKI}}</nowiki></code> iz {{š|Zaglavje krčmy}}. Kako bude naš jezyčny kod dodany na Vikidane, tuten tehničny šablon ne bude jest zapotrěbny. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:46, 28 junij 2026 (CEST)
::::::Tak 👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:56, 28 junij 2026 (CEST)
:::::::Hvala. Tako jest, ja jesm izrabil šablon {{š|Šablon}} (kratky link {{š|Š}}), kako isto tehničny šablon dlja ostavjanja inyh šablonov. Tuten šablon bude jest potrěba praviti dlja različenja imennyh prostorov i zablokovanja linka veduči na ne egzistujuče stranice. Tutčasna verzija jest velmi prosta. Tako jest, tuten šablon tutčasno ne uměje parametry. Tako isto, to bude potrěba dodati. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 17:21, 28 junij 2026 (CEST)
== Translations ==
Hi! Zdravo! Lately I have been translating special pages and namespaces. I noticed that an Interslavic Wikipedia was created (since I am from Ukraine myself) and I was very happy. So, I want to offer localization for this Wiki, all I need is a list of the necessary special pages and namespaces with their translation. If translation is still needed, then tag me under the list. [[User:VadymTS1|'''<span style="color:#a09786;"><ruby>ヴァディム</ruby></span>''']] ([[User talk:VadymTS1|<small>besěda</small>]]) 17:31, 28 junij 2026 (CEST)
:Hi, sorry this is already done I believe. Thank you anyway 👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 17:36, 28 junij 2026 (CEST)
::This about links. For example: Special:AllPages — Specialna:Vse stranice. And also translating for other non translated special pages (BlockedExternalDomains for example) [[User:VadymTS1|'''<span style="color:#a09786;"><ruby>ヴァディム</ruby></span>''']] ([[User talk:VadymTS1|<small>besěda</small>]]) 17:42, 28 junij 2026 (CEST)
:::Na tom uže někdo tuž rabotaje, ale možlivo Jan tebe odepíše [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 17:43, 28 junij 2026 (CEST)
:Maybe the "Special" namespace still needs translation, and the individual links to the special pages. The view name of the pages are already translated, or should be at least. But links and the namespace itself are still in English. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 18:38, 28 junij 2026 (CEST)
== Kako jest slovo "pěskovišče" kategorizovano? ==
Ja jesm pytam, či jest slovo "pěskovišče" roda mužskoho ili srědnogo? Ja jesm ne našel tuto slovo v [https://interslavic-dictionary.com/ medžuslovjanskom slovniku], ktory ja upotrěbjaju na odgovory i ine pravky. V češskom jezyku tuto slovo jest roda srědnogo, tak samo ja mnju, že tako samo tuto slovo jest roda srědnogo tako v medžuslovjanskom. Ale ja znaju, že to ne jest vsegda pravda. Napriměr, slovo "šablon" jest roda mužskogo v medžuslovjanskom jezyku, ale to samo jest roda ženskogo v češskom jezyku. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 18:51, 28 junij 2026 (CEST)
:Vse imenniky na '''-o''' (poslě tvroj suglasky) i '''-e''' (poslě mekkoj suglasky) sut srědnjego roda. Slova na '''-išče''' v občem označajut město. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 20:12, 28 junij 2026 (CEST)
::Tako jest slovo "město" roda srědnjego, da? Togda pěskovišče musi byti roda srědnjego kako město, da? Hvala. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 20:38, 28 junij 2026 (CEST)
kti4pw3swd6gdzhzdls4i93zo5sta5f
27414
27413
2026-06-28T18:56:50Z
Ilja isv
10
/* Kako jest slovo "pěskovišče" kategorizovano? */ Odgovor
27414
wikitext
text/x-wiki
__NEWSECTIONLINK__
{{Zaglavje krčmy}}
<!--- Napišite svoje soobčenje niže --->
== Link na Diskord-server na Glavnoj stranici ==
Na Glavnoj stranici tut:
Ако вы имајете какеколи пытанја, проблемы, примєткы или прєдложенја, поставите јих в '''[[Incubator:Krčma|крчмє обчины]]''' или [https://discord.gg/nhRuYAc5Uq нашем Дискорд-серверу].
Diskord-link vede na server Safronowiec, ktory uže malo čto imaje občo s MS i vikipedijeju. Imaje li smysl jego izmeniti na aktualny MS Diskord? Ili takože dodati link na Telegram-čat?
Velika hvala. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 06:45, 5 January 2026 (UTC)
:@[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] – Čestno govoreči, ja ne jesm na Diskordu i ne znaju te servery. Jest li tam někaka grupa, ktora specifično zajmaje se MS Vikipedijeju? Ako ne, može bylo by lěpje dodati link k grupě na Telegramu. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 08:39, 5 January 2026 (UTC)
::Da, možno dati link na tuty razdel Diskorda, gde diskutuje se rabota na Vikipedii
::[[discord:channels/879438774323535914/1284479085871104075|• Discord | "Medžuslovjanska Wikipedija" | Medžuslovjansky • Меджусловјанскы • Interslavic]]
::či takože na telegram https://t.me/interslavic_wikipedia, ale myslim by bylo dobro prěd tym zapytati tamnogo admina ili vlastnika. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 11:13, 5 January 2026 (UTC)
:::Grupa na Telegramu jest nemnožko aktivnějša, ne li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:28, 5 January 2026 (UTC)
::::Takože jestvuje stary Diskord-server za Medžuviki: https://discord.gg/Yp5QfFCPny, ktorogo vodil Lev. Oboje dnes neaktivny. Jestvuje li potrěba iměti sobstveny Diskord-server za Vikipediju? Forum-nit ne jest mnogo primětna. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|talk]] · [[Koristnik:Vipz/isv|isv]]) 09:35, 6 January 2026 (UTC)
::::Da, tam ješče někto byvaje iz redaktorov, dodam tuty link do glavnoj stranicy. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 09:58, 6 January 2026 (UTC)
== Prědustavjeno pismo ==
Zdrav surabotniki! Jest nužno organizovati (povtoriti) razpravu o preferovanom pismu medžuslovjanskoj Vikipedije na domenu Fundacije Vikimedija, da byhmo iměli osnovu za tehničnu rabotu ktora odnese se na naše jezyčne kody <code>isv</code>, <code>isv-Latn</code>, and <code>isv-Cyrl</code> na Fabrikatoru ({{-|phabricator.wikimedia.org}}). [https://isv.miraheze.org/wiki/Med%C5%BEuviki:Kavarnja#Vikipedija_na_med%C5%BEuslovjanskom Diskusije organizovane na sajtu Miraheze] – na Fabrikatoru oni ne uvažajut. Slědovateljno otvarjaju ovu diskusiju: ktoro pismo preferujemo i začto? – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|talk]] · [[Koristnik:Vipz/isv|isv]]) 08:58, 9 January 2026 (UTC)
Hey Vipz, I'll respond in English, so that members of the Language Committee will be able to follow this conversation as well. A few months ago, I went through all articles we have, and found that about 2/3 of our articles use the Latin alphabet and 1/3 use Cyrillic. Although I am not active on social media myself, I have the impression that the situation there is similar: the majority uses Latin, but a sizeable minority uses Cyrillic. Since Latin and Cyrillic being equal is one of the main design criteria of Interslavic, the conclusion is simple: it should be possible to use both alphabets, and they should, ''as far as possible'', be served equally well. In other words, we need a bidrectional script converter. I've been looking around a bit and found ca. 20 Wikipedia editions that work with some kind of script converter:
* Our own converter runs on Javascript and has three options: the source page (Lat/Cyr), the Latin transliteration and the Cyrillic translation. It has the advantage that the system remembers the preferred script of the user, apparently by means of a cookie. In mainspace articles, this converter only transliterates the text, but not the page name and not the categories. On category pages, it transliterates the titles of the articles and subcategories it contains, as well as system messages like "Тхе фолловинг 4 пагес аре ин тхис цатегоры, оут оф 4 тотал." The only established Wikipedia with a converter that works like this is [[:got:|Gothic]].
* [[:sr:|Serbian]], [[:uz:|Uzbek]], [[:ku:|Kurdish]], [[:chr:|Crimean Tatar]], [[:iu:|Inuktitut]] and [[:shi:|Tachelhit]] have PHP-based converters with the same three options (f.ex. source, Lat., Kir.). Information about the script is contained in the URL. The system does not remember one's preferred script, so when a page is opened, it is always the source text that is displayed first. This converter also converts the page title and the categories it is in. On category pages it does the opposite from our current converter: it transliterates the page title and the categories it is in, but not the titles of the pages and the subcategories it contains.
* [[:sh:|Serbocroatian]], [[:tg:|Tajik]], [[:tly:|Talysh]] and [[:zgh:|Amazigh]] have PHP-based converters with two only options (for example: Latinica/Ћирилица). As I've understood, these converters are unidirectional, so that all pages must be written in the same script. For the rest, they work the same as Serbian.
* The Chinese ones (zh, wuu, gan, zh-yue) seem to work like either Serbian or Serbocroatian, but since I can't read Chinese, I haven't taken any closer look at them.
* [[:tt:|Tatar]] and [[:cv:|Chuvash]] have one or sometimes two buttons next to the page name. Everything is transliterated, even the menu on the left. Appears to run on JavaScript.
* [[:ban:|Balinese]] has no less than five variations, but I can't quite figure out how it works. It seems like it shows some transliteration version by default, but I'm not sure about that.
* [[:mni:|Meitei]] offers transliteration into Bengali script, but that works only for the categories underneath a page and the first letters on category pages.
* [[:cu:|Church Slavonic]]: every page has three links for three different script variants (including Glagolitic), but they don't seem to work anymore. [[:ang:|Anglo-Saxon]] has a similar thing that actually works.
* Another five projects (ug, bug, hak, bbc, gom) have multiple scripts but instead of a converter they sometimes contain multiple versions of the same article, for example [[:bug:Balanda]]. We have done that too in the beginning, but it's way too high-maintenance to be workable.
I've been told that JavaScript is considered a bad idea, because it doesn't work properly in Wikipedia apps for cell phones. This means that we need to use the PHP solution, and since we need the converter to be bidirectional, our only option is the solution used for Serbian. This does, however, have a few disadvantages:
# It transliterates page titles, which is not always what we want. This shouldn't be problematic though, since the page title can be manipulated with a template, for example here: [[:sr:З (слово ћирилице)]]
# However, it also transliterates the names of categories, which means that Latin and Cyrillic articles are all tossed into the same category. Articles names are listed there untransliterated. This is problematic, because we must consider that not every Latin-writing person can read Cyrillic, and not every Cyrillic-writing person can read the Latin alphabet.
# Even if a category full of articles written in the Latin alphabet is transliterated into Cyrillic, it does not only show them in the Latin alphabet, but also in the alphabetical order of the Latin alphabet.
# A user who prefers one of the two alphabets has to change it manually for each and every page.
So here's my own preferred solution, if possible:
# It can work exactly like the converter on Serbian Wikipedia does, except for one thing: it should NOT transliterate category names.
# Instead, we have parallel categories for Latin and Cyrillic. Every article written in the Latin alphabet is placed in Latin categories and has a redirect in Cyrillic, which is placed in the Cyrillic counterparts of these categories. Articles with titles that cannot be transliterated, like [[Microsoft]] or [[Ж]], can be placed in both categories. This is, basically, the current situation. It has the advantage that every article can be found by navigating though the categories, and that they are placed in the correct alphabetical order (which for Cyrillic is different from the Latin order).
# I am aware of the fact that this solution is not perfect: a Cyrillic user who follows a Cyrillic redirect will still end up with a Latin article in Latin categories, even if he switches to Cyrillic. This cannot be helped, I'm afraid. UNLESS it would be technically possible that the categories under a Latin article link to Latin categories, and the categories under a Cyrillic article to their Cyrillic equivalents. Would such a thing be possible?
# It is not a matter of life or death, but it would be nice if a user's preferred orthography could be stored in a cookie, so that he/she won't have to change the orthography manually every time. This would be a nice-to-have.
There are a few other issues, too, but I'll get back to that later. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:57, 10 January 2026 (UTC)
:Thank you, Jan! This is a very insightful and nuanced reply. The issue of not having a default script on multi-scipt Wikimedia projects affects editors more so than readers. As of 2026, multi-script editing is, unfortunately, nothing more than a seldom mentioned concept ([https://diff.wikimedia.org/2018/03/12/supporting-languages-multiple-writing-systems/ Diff 2018 community blog article]; [[:c:File:Editing challenges on multi-script wikis (with speaker notes).pdf|Wikimania 2017 presentation]]). Some editors are less proficient or efficient with one of the scripts, and many do not know one or the other at all, and will therefore be uncomfortable editing articles in the said script. Until multi-script editing becomes a reality, having a default script is an option to be considered; whether it is a sensible sacrifice—to the benefit of one group (a majority) and detriment of the other (a minority)—is subjective, but alas. The other thing which concerns designation of a default script are fallback choices: <code>isv</code> should ''probably'' have a fallback sequence to one of the scripts, which ''could'' solve the issue of the system not recognizing <code>[https://codelookup.toolforge.org/isv isv]</code> while recognizing <code>[https://codelookup.toolforge.org/isv-Latn isv-Latn]</code> and <code>[https://codelookup.toolforge.org/isv-Cyrl isv-Cyrl]</code>. In other words, we ought to support <code>isv</code>, but it makes no sense to translate it separately from <code>isv-Latn</code> and <code>isv-Cyrl</code>, unless we intend to have an unwieldy and hideous solution to not favoring one or the other – by including them both in every localized interface, namespace, or message element. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|talk]] · [[Koristnik:Vipz/isv|isv]]) 10:07, 10 January 2026 (UTC)
::Well, I think we shouldn't be over-zealous, but on the other hand, it's been almost twenty years now since I got involved with this language, and I can assure you that the alphabet issue has been a thing almost since day one. Every possible option between Latin-only and Cyrillic-only has its ardent supporters, and even though the Latin alphabet is used more often for Interslavic than Cyrillic, it remains a fact that about 3/4 of all Slavic people use Cyrillic. So treating one of them as merely a transliterated version of the other is out of the question. But it is also true that the average Pole, Czech or Slovene cannot read Cyrillic, whereas most Russians, Ukrainians and Bulgarians know the Latin alphabet at least to some degree, which gives the Latin alphabet a slight advantage nonetheless. It's not entirely clear to me what you mean by "fallback option", but if it means that <code>isv</code> is interpreted as "<code>isv-Latn</code> unless specified otherwise", I'd be perfectly fine with that.<br />Of course, there will always be imperfections. For a person who only knows the Latin alphabet it will be difficult to correct a typo in the Cyrillic text, or even to expand it with Latin text. For now, I think we should stick to the principle that a page written in Cyrillic stays in Cyrillic, and ''tant pis'' if you can't handle Cyrillic. But honestly, I don't think that's much of a problem at the moment. Most Interslavic users can understand both alphabets, and I'm sure the problem of multi-script editing will solve itself at some point.<br />For the record, transliteration between Latin and Cyrillic is pretty straightforward. The only inconsistency is the '''њ/нј''' issue found also in Serbian, but that's a minor thing that can easily be solved. That still leaves us with a few issues addressed [[:meta:Requests for new languages/Wikipedia Interslavic#Writing system related issues|here]] by @[[Koristnik:TutČas|TutČas]]. More specifically, s/he mentions the possibility of using not only the ex-Yugoslavia method for displaying Cyrillic, but also the Russian method (''лю'' instead of ''љу''). If I understand correctly that the source code looks like [https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d0/Editing_challenges_on_multi-script_wikis_%28with_speaker_notes%29.pdf#page=29 this], such a thing could easily be implemented. The question is: do we want that? And another thing is that some users persistently use the etymological orthography (''mųž'', ''krålj'', etc.). If the converter can be programmed in such way that <code>'ų' => 'у'</code> and <code>'у' => 'u'</code>, then that would be a nice thing to have as well. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 12:40, 10 January 2026 (UTC)
== Транслитерација со Јапонского ==
Поздрав! Какобы толико в източнословјанскых йезыках хирагану し / катакану シ транслитерујут како си/si. В вечинству језыков (вкључајучи словјански) пишут ши/shi/ši. @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]], може измєнити то [[Kacusika Hokusaj|сде]] на "Kacušika Hokusaj" або на "Kacušika Hokusai"? Како мыслите? --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|talk]]) 20:09, 10 January 2026 (UTC)
:Pozdrav, Murade, nazva ''Kacusika Hokusaj'' byla uže raněje v spisu potrěbnyh člankov, zato ja jesm to ostavil. Možno jest izdělati re-direkt na na ''Katsušika Hokusaj'' i to bude izobražati se na stranice. Tutčas, obratno, ja jesm prědělal vse japonske slova v članku na "''si''", "''dzju''", "''dzjo''" vměsto "''ši''", "''džu''", "''džo''" (Hepburnovo romaji ''shi'', ''ju'', ''jo''), i t.d. da by vsečto bylo v jednom standardu, ili možem to vratiti i ostaviti, kako bylo, s koristanjem jedino romaji transkripcije bez jej prěvoda do kirilicy. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 08:55, 12 January 2026 (UTC)
Po mojemu mněnju to ne jest dobry pomysl. Nakoliko ja znaju, toj spisok potrěbnyh člankov sdělal Lev, a on vse bazoval na russkoj transkripciji. Problem jest v tom, že ta transkripcija jest osnovana na principu, že v russkom suglasky prěd '''и''' i '''е''' sut avtomatično palatalizovane. Izgovor '''シ''' i '''チ''' zaisto zvuči bolje kako poljske {{-|'''ś'''}} i {{-|'''ć'''}} neželi kako russke '''ш''' i '''ч''', ale v medžuslovjanskom to ne rabotaje tako. Sdělal jesm tabelku s někojimi problematičnymi znakami i uvidite, že daže ukrajinsky i srbsky koristajut '''ш''' i '''ч'''. Pozrite tu (poslědnji stolp jest moje prědloženje za medžuslovjansky):
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable" style="text-align:center;"
! jap. !! ang. !! čes. !! rus. !! ukr. !! srb. !! isv
|-
| サ || sa || sa || са || са || са || sa / са
|-
| シ || shi || ši || си || ші || ши || ši / ши
|-
| シャ || sha || ša || ся || шя || ша || ša / ша
|-
| タ || ta || ta || та || та || та || ta / та
|-
| チ || chi || či || ти || чі || чи/ћи || či / чи
|-
| ツ || tsu || cu || цу || цу || цу || cu / цу
|-
| チャ || cha || ča || тя || чя || ча/ћа || ča / ча
|-
| ニャ || nya || nja || ня || ня || ња || nja / ња
|-
| ワ || wa || wa || ва || ва || ва/уа || wa / ва
|-
| ザ || za || za || дза || дза || за || za / за
|-
| ジ || ji || dži || дзи || джі || ђи || dži / джи
|-
| ジャ || ja || dža || дзя || джя || ђа || dža / джа
|-
| ダ || da || da || да || да || да || da / да
|-
| ヂ || ji || (dži) || (дзи) || (джі) || ђи || dži / джи
|-
| ヅ || zu || (zu) || (дзу) || (дзу) || зу || zu / зу
|-
| ヂャ || ja || (dža) || (дзя) || (джя) || (ђа) || dža / джа
|-
! colspan="7" | razširjena katakana
|-
| ス || su || su || су || су || су || su / су
|-
| スィ || si || (si) || сы || (сі) || (си) || si / си
|-
| テ || te || te || тэ || те || те || te / те
|-
| ティ || ti || (ti) || ти (ты) || ті || ти || ti / ти
|}
{{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:02, 12 January 2026 (UTC)
: Одлично табло! Але по мојему мнєнју ако измєнити za / за на dza / дза (и zu / зу на dzu / дзу) тогды је было бы фонетично идеално (не по Поливанову и не по Хепберну оногдашње). --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|talk]]) 18:02, 12 January 2026 (UTC)
::Da, jesm tako(d)že suglasny [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 18:05, 12 January 2026 (UTC)
== Remaining issues ==
Dear all, since it probably won't be long now before our Interslavic Wikipedia will finally be approved, there are still a few issues to be resolved. {{Ping|Ilja isv|LiMr|Danvintius Bookix|GlěbDyndar|Мурад 97|Panslavist|Tutčas}}, {{Ping|Medžuslovjanin|Ferpaks|Marcoorio|Aula Orion|Panslav|Orbitminis|Wojsław Brożyna}}, {{Ping|Adiee5|Plameniled|Miłosz Czaniecki|Владимєр Брєзин, сын Александров|Qiorly|Polda18}}, {{Ping|SzymonV|Vipz|Asank neo|FitikWasTaken|Machine of goodness|Snovid}} Your attention please!
=== Transliteration ===
First of all, there's the issue of transliteration, see above under [[Incubator:Krčma#Prědustavjeno pismo]]. The system used by the Serbian Wikipedia has the advantage that we can have the same article both in Latin and Cyrillic without having to resort to back-transliterations. In other words, we won't be forced to write "Džorž Buš" instead of "George Bush" in the Latin alphabet to avoid Cyrillic transliterations like "Георге Бусх".
At present, transliteration is taken care of with JavaScript in [https://incubator.wikimedia.org/wiki/MediaWiki:Common.js MediaWiki:Common.js]. When we move to the system used by the Serbian Wikipedia (which IMO is the only sensible solution, see above), the same transliteration rules should be transferred to whatever system they use there, preferably with a few additions:
'''bidirectional:'''
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
| a || b || c || č || d || e || ě || f || g || h || i || j || k || l || lj{{FN|*)}} || m || n || nj{{FN|*)}} || o || p || r || s || š || t || u || v || y || z || ž || ä || ö || ü
|-
| а || б || ц || ч || д || е || є || ф || г || х || и || ј || к || л || љ || м || н || њ || о || п || р || с || ш || т || у || в || ы || з || ж || ӓ || ӧ || ӱ
|}
'''unidirectional Lat → Cyr:'''
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
! from
| á || å || a || ć || ď || đ || ė || è || é || ę || í || ľ || ĺ || ł || ń || ň || ȯ || ò || ó || qu || ŕ || ř || ś || ť || ú ||ų || ů || w || x || ý || ź || ż
|-
! to
| а || а || а || ч || д || дж || е || е || е || e || и || л || л || л || н || н || о || о || о || kv || р || р || с || т || у || у || у || в || кс || ы || з || ж
|}
'''unidirectional Cyr → Lat:'''
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
! from
| ґ || ѓ || ђ || ѣ || ё || ѕ || і || ї || й || ќ || ћ || ў || џ || щ || ъ || ь || э || ю || я
|-
! to
| g || dž || dž || ě || jo || dz || i || ji || j || č || č || v || dž || šč || — || — || e || ju || ja
|}
{{FNBox|Note:
{{FNZ|*)|I don't know if there is a way to distinguish between Љ (LJ) and Љ (Lj), but since fully capitalized text is rare, I guess Љ → Lj and Њ → Nj will do.}}
}}
=== Alphabetical order ===
Another thing is the alphabetical ordering of articles in, for example, categories. The current situation is that Cyrillic letters absent in Russian – like Є, Њ and Ј – come before А. It is necessary that the right alphabetical order is followed, which preferably should also include letters not used in Interslavic but used in other Slavic languages, as they may appear in categories as well:
'''Latin:'''<br />
<big>'''a''' á ä ą å '''b c''' ć '''č d''' ď '''e''' é è ė ę '''ě f g h i''' í '''j k l''' ł ľ ĺ '''lj m n''' ń ň '''nj o''' ò ó ȯ '''p''' q '''r''' ŕ ř '''s''' ś '''š t''' ť '''u''' ú ů ų '''v''' w x '''y''' ý '''z''' ź '''ž''' ż</big>
'''Cyrillic:'''<br />
<big>'''а б в г''' ґ '''д''' ђ ѓ '''е''' ё '''є''' ѣ '''ж з''' ѕ '''и''' й і ї '''ј к л љ м н њ о п р с т''' ћ ќ '''у''' ў '''ф х ц ч''' џ '''ш''' щ '''ы''' э ю я</big>
=== Dates ===
* The standard format for dates is: <code>dd.mm.yyyy</code>
* In dates, month names should always be in the genitive case. Although these genitives are defined on translatewiki.net, that doesn't seem to work in the Recent changes, Watchlist etc.
=== Numbers ===
When a number is followed by a noun, the corresponding case differs:
* 1: nominative singular (1 dom)
* 2–4: nominative plural (2 domy)
* 0 and 5–19: genitive plural (5 domov)
* all higher numbers ending with 1: nominative singular (101 dom)
* all higher numbers ending with 2–4: nominative plural (102 domy)
* all higher numbers ending with 0 or 5–9: genitive plural (100 domov, 105 domov)
=== Namespaces ===
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
! colspan="2" | Namespace || colspan="2" | Talk
|-
! English || Interslavic || English || Interslavic
|-
| (main) || (glavny) || Talk || Besěda
|-
| User || Koristnik || User talk || Besěda koristnika
|-
| Wikipedia || Vikipedija || Wikipedia talk || Besěda vikipedije
|-
| File || Fajl || File talk || Besěda fajla
|-
| MediaWiki || MediaWiki || MediaWiki || Besěda MediaWiki
|-
| Template || Šablon || Template talk || Besěda šablona
|-
| Help || Pomoč || Help talk || Besěda pomoči
|-
| Category || Kategorija || Category talk || Besěda kategorije
|-
| Portal || Portal || Portal talk || Besěda portala
|-
| Module || Modul || Module talk || Besěda modula
|-
| Gadget || Gadžet || Gadget talk || Besěda gadžeta
|}
I hope I haven't forgotten anything!
=== The code ISV ===
* In interwiki links, the language should appear as: <code>Medžuslovjansky / меджусловјанскы</code>
* The English name of the language is "Interslavic".
* There still appear to be issues with the language code <code>isv</code>. In Babel boxes, for example, <code>isv-Latn</code> and <code>isv-Cyrl</code> work, but <code>isv</code> does not.
* I guess using <code>isv</code> shoud have a fallback sequence to <code>isv-Latn</code>, as [[Koristnik:Vipz|Vipz]] suggested.
=== Transliteration once more ===
''Theoretically'' it will be possible to add unidirectional solutions to additional writing systems, like Russian Cyrillic or Glagolitic. Personally, I am not in favour of such a solution though.
That's pretty much all I can think of. Comments? Suggestions? Opinions? Cheers, {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:51, 11 February 2026 (UTC)
:Finally! That is some great news.
:All the points touched here make sense to me.
:I am also against additional transliteration to either Russian Cyrillic or Glagolitic. It would add more confusion IMO. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 19:07, 11 February 2026 (UTC)
:jesm popravil tabelu Namespaces [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 19:09, 11 February 2026 (UTC)
::O, hvala za popravku, to je byla moja glupost! {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 20:39, 11 February 2026 (UTC)
:Hi Jan,
:Many thanks for this communication.
:My idea of selective automatic both-way transliteration is as follows.<br />Now we have a template to block transliteration for a piece of text
:<pre>{{-|text not to be transliterated}}</pre>
:all it does only adding HTML tag
:<pre><span class="ext-gadget-alphabet-disable">text not to be transliterated</span></pre>
:that is analized by transliteration gadget that ignores the text between tag borders. This tag can be also used "manually" when use of template is not possible due to wikitext syntax (e.g. text of hyperlink etc.), so we have more or less two tools to control transliteration now.
:I would propose to add one more template for selective transliteration, for example
:<pre>{{LatCyr|Jean-François|Жан-Франсуа|Žan Fransua|1}}</pre>
:where:<br/>
:''Jean-François'' - (obligatory parameter) text in original language in Latin script (name)<br/>
:''Жан-Франсуа'' - (obligatory parameter) text in cyrillic (phonetical transliteration)<br/>
:''Žan Fransua'' - (optional) phonetic latin<br/>
:''1'' - (optional) when this is present, the name appears first time on the article and it could be displayed with phonetic latin in parentheses (could be useful when uncommon languages for the reader are used).
:This template could work same way adding HTML class tags (these need to be created for original latin, cyrillic and phonetic latin). The translit script could be modified so it sees the tags and modifies text as per current isv graphic selection setting.
{| class="wikitable"
|+ |Examples
|-
! Parameters !! lat/cyr !! Renders as
|-
| <nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа|Žan-Fransua|1</nowiki> || cyr || Жан-Франсуа (Jean-François)
|-
| <nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа|Žan-Fransua</nowiki> || cyr || Жан-Франсуа
|-
| <nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа|Žan-Fransua|1</nowiki> || lat || Jean-François (Žan-Fransua)
|-
|<nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа</nowiki>
|lat
|Jean-François
|-
|<nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа</nowiki>
|cyr
|Жан-Франсуа
|-
|<nowiki>Györ|Дьёр|Ďjor|1</nowiki>
|lat
|Györ (Ďjor)
|}
:Would this proposal be of interest?
:It would still require somepone to program the gadget and admin rights to place it on the wiki section. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 07:21, 12 February 2026 (UTC)
Yes, this certainly makes sense. The language converter can easily be embedded in the current <tt><nowiki>{{-|...}}</nowiki></tt> template. Normally the language converter would expect something like:<br /><tt><nowiki>-{ isv-Latn: Jean-François; isv-Cyrl:Жан-Франсуа }-</nowiki></tt>.<br />The remaining two fields can easily be handled in the template itself, I think. But on the other hand, the same functionality can also be achieved simply by using the same template twice:
<tt><nowiki>{{-|Jean-François|Жан-Франсуа}} {{-|(izgovor: Žan-Fransua)|(fr. Jean-François)}}</nowiki></tt>
If that's the case, then parameters 3 and 4 wouldn't even be necessary.
One thing I'm not entirely sure about myself, is what happens when you open a page ''before'' picking an orthography. At that moment the system doesn't know whether the page is in Latin or in Cyrillic orthography. I *think* this is done by adding a third parameter:
<tt><nowiki>-{ isv-Latn: Jean-François; isv-Cyrl: Жан-Франсуа; isv: Jean-François }-</nowiki></tt>
Anyway, the advantage of all this is that we won't immediately have to change all pages where it is used. In many cases the template is used for expressions that shouldn't be transliterated at all, like "{{-|Microsoft}}". Those cases won't be affected by the change at all. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 11:01, 12 February 2026 (UTC)
:Thank you, Jan, yes, this could be the way to go. Still need some time to understand better the way the gadget works but would like to start trying soonest. Cheers, [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 18:53, 12 February 2026 (UTC)
=== Script ===
{{-|''(added a header for clarity)''}}
:So, today is a great day as I tried first time the vibe-codng with Google AI mode to modify transliteration script.
:My proposal is to use 3 classes that will be added by template (or manually) to mark 3 options of text.
:<pre> <span class="alphabet-isv-Latn">Jean-François</span></pre>
:<pre> <span class="alphabet-isv-Cyrl">Жан-Франсуа</span></pre>
:<pre><span class="alphabet-isv">Žan-Fransua</span></pre>
:Depending on user alphabet setting, only one of the three will be displayed.<br/>
:Herewith the code that needs to be added to the script, in the very beginning, after description remark (starting line 9).
:<syntaxhighlight lang="javascript" line="1" start="9">
/** This part is added by [[Koristnik:Ilja_isv]], vibe-coded with Google AI
/** Sorry code is removed since it did not work in the end
</syntaxhighlight>
:@[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]], may I ask you to add this code to Common.js so we could test? It takes admin rights to modify the javascript. I can send the complete modified script file if this is easier, I have a backup of original Common.js for the case of failure and the tags for testing entered in the sandbox. Thanking you in advance for help, hope it will work. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 09:56, 24 February 2026 (UTC)
::Unfortunately, being a test admin I do not have the rights to edit Common.js (I actually tried a while back, to no avail). Perhaps [[Koristnik:Iohanen]] can be of help here? Cheers, {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 10:56, 24 February 2026 (UTC)
:::Thank you Jan, will contact. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 11:19, 24 February 2026 (UTC)
:::Jan, one more idea: we can also test changes at old Miraheze space, the gadget script is identical. Do you have admin rights there or do you know the admin? I do not even have a login. The script file there is called Gadget-alphabet.js:
:::https://isv.miraheze.org/wiki/MediaWiki:Gadget-alphabet.js
:::Just someone will also need to make a test page with tags to see how it works.
:::Many thanks. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 11:50, 24 February 2026 (UTC)
::::Yes, I can modify the alphabet gadget on Miraheze. What exactly do you want me to do? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:21, 24 February 2026 (UTC)
:::::Hvala Jane, myslím, zajutra večer budu odpovědati, prěd tym uže ne budu iměti čas. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 18:54, 24 February 2026 (UTC)
::::::I had a reply from Iohanen, hvala za kontakt, it is:
::::::https://incubator.wikimedia.org/wiki/User_talk:Iohanen?markasread=2792850&markasreadwiki=incubatorwiki#c-Iohanen-20260224173800-Ilja_isv-20260224114000
::::::Will follow up in 1-2 days [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 05:35, 25 February 2026 (UTC)
:::::No need to do anything, thanks to Iohanen, we have now a workable and tested script. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:38, 26 February 2026 (UTC)
:::I have modified the '''- '''template, it can have 2 parameters now. If there is only one parameter, this text will be excluded from transliteration. If there is a second parameter present, first parameter is considered Latin, second is considered Cyrilic. When we install updated gadget script, either one or the other will be displayed, depending on language setting. Default is Latin (if Lat./Cyr is a choice or no choice made yet).
{| class="wikitable"
|+ Kako koristati
|-
! Sintaksis !! Rezultat {{-|Latn}} !! Rezultat {{-|Cyrl}}
|-
| <pre>{{-|macOS Sierra}}</pre>|| <pre>macOS Sierra</pre> || <pre>macOS Sierra</pre>
|-
| <pre>{{-|Jean-François|Жан-Франсуа}}</pre> || <pre>Jean-François</pre> || <pre>Жан-Франсуа</pre>
|-
| <pre>{{-|Joe Biden (Džo Bajden)|Джо Байден}}</pre> || <pre>Joe Biden (Džo Bajden)</pre> || <pre>Джо Байден</pre>
|}
:::As we already have a perfectly working script (great thanks to [[Koristnik:Iohanen]]), I will ask administrators to install it and we have the problem solved. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:45, 26 February 2026 (UTC)
::::👍 [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 12:51, 26 February 2026 (UTC)
::::Hi All,
::::Good news: the script and new templates are implemented and work. I will publish a tutorial shortest possible. Congratulations to all participants 👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 16:27, 28 February 2026 (UTC)
::::<s>Bad news: does not work in the mobile version, both Cyrillic and Latin are displayed, which was not like that during tests.</s> <s>Next point to address.</s> Done, all works now. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 16:29, 28 February 2026 (UTC)
=== Approval ===
{{-|''(moving this to a separate section to avoid cluttering)''}}
Where did you get the information that Wp/isv is about to be approved? On the discussion page, the Language Committee members are ignoring it again, but as soon as someone posted about another project, it immediately received a response. [[Special:Contributions/~2026-98653-7|~2026-98653-7]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-98653-7|talk]]) 21:08, 13 February 2026 (UTC)
:I've been discussing the issue of the script converter with a member of the Language Committee, that's way. I know they could have approved our project already a year ago, but there's not much point in mulling over that now. I suggest we simply keep working on this wiki, approval will come by itself. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 21:37, 13 February 2026 (UTC)
:: What kind of stories are you telling us? How many times has this happened? People are wasting their precious time on this instead of something more useful. --[[Special:Contributions/~2026-10102-52|~2026-10102-52]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10102-52|talk]]) 13:57, 14 February 2026 (UTC)
:::LOL, login under your real name. Why are you even here?
:::If you're feeling that you are wasting your time here, you know where the door is, right? I strongly encourage you to go and do something more useful. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 14:03, 14 February 2026 (UTC)
::::Can't say I disagree. Negativity won't get us anywhere, that's for sure. Ultimately, we'll get there, and all the work we are doing here will soon end up in a real Interslavic wikipedia anyway, so it's definitely not a waste of time. And, if I may say so, complaining is a much bigger waste of time than actually contributing. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:45, 14 February 2026 (UTC)
::::: Look. It's a dead project; it only has four active users. Part of that is your fault, after all, you kept telling everyone the project was about to be approved (but it never happened). And I'll disappoint you a little: activity usually declines after a domain is created. I'd advise everyone to be more accepting of criticism. --[[Special:Contributions/~2026-10115-37|~2026-10115-37]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10115-37|talk]]) 17:58, 14 February 2026 (UTC)
::::::Listen, brave man. If you want anyone to take your “criticism” even remotely seriously, you need to log in so we can see what your stake is and what you’ve actually contributed. Until then, you’ll simply come across as a troll or a saboteur.
::::::When we need your advice, we’ll ask for it. For now, you can tone it down and keep your advice to yourself. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 19:52, 14 February 2026 (UTC)
::::::: Wikimedia has a [https://foundation.wikimedia.org/wiki/Policy:Universal%20Code%20of%20Conduct universal code of conduct]. I recommend you read it. I've been following this project for several years, sometimes making anonymous edits. And I have the right not to register as long as Wikimedia Foundation projects allow this option. Your requests are rejected. --[[Special:Contributions/~2026-10259-25|~2026-10259-25]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10259-25|talk]]) 20:07, 15 February 2026 (UTC)
::::::::Too many recommendations for anonymous "editor", buddy. You're dismissed and free to go. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 21:36, 15 February 2026 (UTC)
::::::::All emotions aside, I don’t really understand your frustration about the situation or your negativity toward Jan. I’m pretty sure Jan was simply passing on to the community what he himself had been told.
::::::::I don’t think anyone involved in this project expects it to suddenly become hugely popular. For me, it’s about steady work and gradually onboarding new learners of Interslavic.
::::::::Personally, everything I write here — and everything I do in life — I do primarily for myself. I don’t expect large audiences or dramatic results. If you feel like you’ve wasted your time because you were expecting something bigger, maybe the issue isn’t the project itself but the expectations attached to it.
::::::::If exposure and visibility are what you’re looking for, there are platforms built exactly for that. Like TikTok for example. But this project has always been about consistent effort and long-term development, not instant recognition. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:31, 15 February 2026 (UTC)
::::::::And if you truly have such deep knowledge of the future and already know how everything is going to turn out, maybe you should try day trading. With that kind of foresight, you’d probably make millions — and then all the time you think you “wasted” on our small project would fade away like a bad dream. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:34, 15 February 2026 (UTC)
:::::::::That's right. Perhaps I've been premature with my assumptions, but they were not entirely without reason. First of all, we already met all the necessary requirements by October 2024 (five editors contributing regularly during a period of a few months + translated interface), and secondly, in January 2025 a member of the Language Committee confirmed that the project was ready for approval. Honestly, I have no idea why that still hasn't happened, and believe me, nobody feels more frustrated about this sluggishness than me. At first, I thought it was because of the label "constructed language", but given the fact that a wikipedia in Toki Pona was approved – even though it it's not even an auxiliary language and even though it wasn't even in the Incubator – that's can't really be the reason. And yes, of course I am disappointed that some active contributors haven't shown up for a long time. Neither do I understand why [[Koristnik:Wojsław Brożyna|Wojsław Brożyna]] requested Interslavic Wikipedia on Meta and started this wiki on the Incubator, since he never contributed anything of substance afterwards. Still, no matter what, the best we can do is simply carry on. Showing that we *can* do it is precisely what the Incubator is meant for. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:01, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::And anonymous, you call this a dead project, but at the same time you noted yourself that other projects with less users and less content are being approved, so apparently it's not *that* dead after all. You say that we should be more accepting of criticism, but the point of criticism is to improve something, not to frustrate it. If you have ideas about how to improve this project, we are all ears, and if you care about this project, you are more than welcome to contribute. But if you don't, then I don't quite understand why you bother making these comments at all. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:03, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::: I don't remember saying this, but I would have said the same thing. You need to clearly define your goal and determine whether it's achievable. If not, then move on to other goals. Here, it's like knocking on a closed gate. Sometimes they say something or wink, but the gate remains closed. I have ideas, but first you need to stop knocking on closed gates. It's really sad. --[[Special:Contributions/~2026-10286-28|~2026-10286-28]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10286-28|talk]]) 11:38, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::I don't think it's like knocking on a closed gate. Look what happened with our ISO code. Our first two requests were rejected for stupid reasons and the third request took almost five years to be validated: first because they simply forgot about it, and then because it was stalled because they were reformulating their policies. It seems like they didn't quite know what do to with Interslavic, for example, whether they should qualify it as natural or a constructed language. So yes, I am kind of having a ''déjà-vu'' here. And again, I don't why it is taking them so long. The language itself shouldn't be the problem anymore, since its eligibility was established already in October 2024. My best guess is simply that the majority of the LangCom members are barely active, and that the remaining members are hesitant because of the extra work that needs to be done with regard to script conversion and the like. But ultimately ''upornost se izplati''. And anyway, it's not like we have an alternative here. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 12:37, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::: There are alternatives. In fact, with the development of AI, Wikipedia's role is gradually diminishing. Just look at the statistics: activity is declining in many editions (for example, in Russian, but the situation is no better in other Slavic editions). The situation is only good in languages with a large number of native speakers (English, Spanish, French). This project will ultimately be edited by a relatively small group of enthusiasts. If the project is for enthusiasts, work can be done anywhere (on other wiki projects, etc.) whithout frustration. --[[Special:Contributions/~2026-10427-04|~2026-10427-04]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10427-04|talk]]) 14:26, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::::The relationship between Wikipedia and AI is a problem in itself, but there's not much point in speculation about the future. Besides, following your logic, we might as well close all Wikipedias except the English one. You are right about one thing: if the Interslavic Wikipedia were purely intended for enthusiasts of Interslavic, Miraheze or whatever other wikifarm might do. But that's not the point. This wiki should serve as an additional source of information for Slavic speakers. The reason we need a separate Wikipedia project is that people can find it, for example via interwiki links. As long as it is stored here or in some wikifarm, nobody will be able to find it. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:05, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::::: This isn't quite the correct continuation of my logic: sections don't need to be closed, but activity will gradually decline. They will remain as encyclopedias, but will be preserved (AI will take information from there for itself). As for whether people will be able to find this project through interwiki, that's doubtful; interwiki is badly presented in the current Wikipedia skin. It's easy to search there if you know exactly which language you need. But it's possible that some people will still find this project through interwiki. As a source of information, people prefer to read in their native language. What you said could have been expected 10-20 years ago. If they can't find information in their language, they'll translate it from the language in which it exists (most likely, English). The quality of translation in online translators is much better now. --[[Special:Contributions/~2026-10427-04|~2026-10427-04]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10427-04|talk]]) 09:09, 17 February 2026 (UTC)
::Good news. A thread "Proposed approval of Interslavic Wikipedia" has appeared on the Langcom Mailing List. I hope we get a positive response soon. [[Special:Contributions/~2026-17126-63|~2026-17126-63]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-17126-63|talk]]) 20:12, 18 March 2026 (UTC)
:::I'm really starting to get the impression that langcom is deliberately ignoring wp/isv. Jon Harald Søby created a thread "Proposed approval of Interslavic Wikipedia," but it received no response, either positive or negative. However, another thread appeared there and received an almost immediate response. [[Special:Contributions/~2026-18779-70|~2026-18779-70]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18779-70|talk]]) 11:19, 26 March 2026 (UTC)
:::: That's true. But in reality, there are plenty of such threads. Someone wants approval, no one responds, or no one responds positively, and approval is delayed. Don't count on approval soon; it will be several years away. I especially don't recommend relying on the nearly dead Langcom.--[[Special:Contributions/~2026-18633-18|~2026-18633-18]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18633-18|talk]]) 11:30, 26 March 2026 (UTC)
:::::Years? Is it really that bad? What's the point of writing anything here if there will never be approval? [[Special:Contributions/~2026-18861-96|~2026-18861-96]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18861-96|talk]]) 13:56, 26 March 2026 (UTC)
:::::: Honestly, I don't know why they're doing this. It's been clear many times that Langcom doesn't want to approve this project and will delay approval as long as possible. Sooner or later, this leads to burnout (maybe Langcom is counting on it). Note that Langcom hasn't offered any apologies or justifications, as if this is a normal situation. --[[Special:Contributions/~2026-18833-94|~2026-18833-94]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18833-94|talk]]) 15:57, 26 March 2026 (UTC)
:::::::Ura! Sračky 😂 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 21:35, 26 March 2026 (UTC)
:::::::Very good news! Other members of the language committee have responded, and it's safe to say that Interslavic Wikipedia is practically approved. All that's left is to leave a notification about the proposal being approved, and now all that's left is to create isv.wikipedia.org. Finally, it's isv's turn. Thank you for continuing to create articles and staying active. [[Special:Contributions/~2026-31741-38|~2026-31741-38]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-31741-38|talk]]) 03:13, 29 May 2026 (UTC)
== Wiktionary ==
''(moving this to a separate item to avoid cluttering)''
When we receive approval, will it automatically give us the option to create a Wiktionary for Interslavic, or do we need to apply for that separately? I already have some ideas and plans for it. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 15:45, 12 February 2026 (UTC)
:Setting up a separate Wiktionary would require a separate application process on [[m:Requests for new languages|Meta]]. Approval will probably come easier if Interslavic already has its own Wikipedia, though. Theoretically, you could also start creating a Wiktionary in the Incubator, here: [https://incubator.wikimedia.org/wiki/Wt/isv Wt/isv]. Yet I am wondering: what would be the point of a Wiktionary for Interslavic? We already have our multilingual dictionary at https://interslavic-dictionary.com/, and there's the same dictionary at http://steen.free.fr/interslavic/dynamic_dictionary.html. Keeping those two in line with each other is already quite a lot of work. Wouldn't it be better to keep all our eggs in one basket, instead of having even more dictionaries around? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:42, 12 February 2026 (UTC)
::Well, in reality, I'm just experimenting.
::In theory, there is an automated or at least semi-automated way to add articles to Wiktionary straight from the dictionary database, so the labor part should not be that difficult.
::What I did is I've created a fork of the dictionary that is using the same database and did slight improvements to it's UI, so now you can compare multiple words at the same screen and you can also look up the Wiktionary article straight from the interface, just by pressing the hyperlink. Creating Interslavic Wiktionary obviously would allow me to add the links to Interslavic Wiktionary.
::Wiktionary by definition is something that anyone can edit, so:
::# People would add new words more easily (Yes, there is a problem with verifying if those words are good or not, but in general it would give more power to the community vs. now, when suggesting something to Interslavic dictionary seems more like a bureaucratic process rather than a community contribution).
::# People could modify articles about the words in Interslavic and add contexts, translations to their natural languages, usage examples, etc. (Think of https://context.reverso.net/)
::[[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:04, 12 February 2026 (UTC)
:::I've also revived the Slovnik Bot in Telegram and modified it a little bit, so it's also showing links to Wiktionary articles in corresponding languages.
:::In theory, if people will add the use cases in Interslavic, this bot would be able to spit it out to users in Telegram. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:07, 12 February 2026 (UTC)
:::The slovnik fork is available here
:::https://interslavic.forum/slovnik/
:::I'm still working on it, but it's pretty much done for now.
:::It allows you to compare up to 4 words on the same screen and look up the Wiktionary articles for corresponding language.
:::This is just something I'm constantly using in writing texts. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:10, 12 February 2026 (UTC)
::In general, I'm just trying to integrate the existing infrastructure of Interslavic with what Wikipedia offers. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:07, 12 February 2026 (UTC)
Well, I can certainly see the potential advantages of a Wiktionary. It could, for example, help in translating the dictionary into other languages. The thing is only that the official Interslavic dictionary is being worked on by a whole team of people. Errors are being corrected, new words are being added, and sometimes existing words are being replaced or simply kicked out. The problem with forked dictionaries is that sooner or later they will be obsolete. Besides, we can't have people adding stuff that hasn't been properly researched. That's why I am a bit hesitant here. But if you really want to try it, I cannot stop you, of course. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 21:50, 13 February 2026 (UTC)
:This is a UI fork, mostly visual difference and additional features. It's connected to the same google document just as official dictionary. The only difference for now is that I've fixed individual declensions for some words (jejin, obědvě) (also I've committed the changes to official dictionary, it's just a matter for someone to approve the changes).
:I'm not trying to create my own dictionary, but I'd like the work to go faster and I'd like to have a more participatory mechanism for the community.
:Wiktionary would be a part of this mechanism. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 23:28, 13 February 2026 (UTC)
::Okay, we can of course give it a try. And like I said, I can surely see quite a few advantages of the idea. My only concern is, who is going to manage all this? Starting it in the Incubator is possible for sure, but if it's going to be a one-man show, it will probably stay there forever. Personally, I'd much rather we concentrate on Wikipedia now, which is already more than enough work. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:07, 14 February 2026 (UTC)
:::I'll try to see how far I can go with it. If I fail, I fail, no biggie. I promise I will keep writing here on Wiki :) [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:16, 14 February 2026 (UTC)
::::I also do see potential in empowering people. When we know that our voice matters and we can affect something, it is in itself a very inspiring thing. I may be too naive and idealistic tho. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:21, 14 February 2026 (UTC)
:::[[Wt/isv/Main Page]]
:::I've created the Main Page and in process of importing the words from the dictionary.
:::@[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]], I was thinking translating some of your materials from English to Interslavic on word formation, voting machine, etc to create Help page, can I have your permission?
:::@[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]] @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] @[[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] @[[Koristnik:Vipz|Vipz]] @[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] @[[Koristnik:Danvintius Bookix|Danvintius Bookix]] @[[Koristnik:LiMr|LiMr]] @[[Koristnik:TutČas|TutČas]] @[[Koristnik:Medžuslovjanin|Medžuslovjanin]] @[[Koristnik:Ferpaks|Ferpaks]] @[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] @[[Koristnik:Aula Orion|Aula Orion]] @[[Koristnik:Panslav|Panslav]] @[[Koristnik:Orbitminis|Orbitminis]] @[[Koristnik:Wojsław Brożyna|Wojsław Brożyna]] @[[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] @[[Koristnik:Plameniled|Plameniled]] @[[Koristnik:Miłosz Czaniecki|Miłosz Czaniecki]] @[[Koristnik:Владимєр Брєзин, сын Александров|Владимєр Брєзин, сын Александров]] @[[Koristnik:Qiorly|Qiorly]] @[[Koristnik:Polda18|Polda18]] @[[Koristnik:SzymonV|SzymonV]] @[[Koristnik:Asank neo|Asank neo]] @[[Koristnik:FitikWasTaken|FitikWasTaken]] @[[Koristnik:Machine of goodness|Machine of goodness]] @[[Koristnik:Snovid|Snovid]]
:::If anyone has any suggestions, I'd love to hear it.
:::So far my plan is the followinɡː
:::[[Wt/isv/Vikislovnik:Propozicija měseca#Dorabotati Vikislovnik]] [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 01:48, 12 March 2026 (UTC)
::::Hi GlěbDyndar, I can see the Wiktionary already on the incubator, and found a nice side-effect for Wikipedia incubator: when editing in Visual mode, selecting a noun in Nominative or a verb in infinitive, and pressing Ctrl-K (to insert hyperlink) it also shows possible links to the Wiktonary, so this option could be used for spell checking 😎 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 13:40, 19 March 2026 (UTC)
:::::That would be awesome! Having something to check spelling against is beneficial for the wiki. Yes, there is an official Interslavic Dictionary available, but it's not really built into Wikipedia, it would be really interesting to see it imported into the Wiktionary in its full extent and interconnected with the Wikipedia for spellcheck. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|talk]] • [[Special:Contributions/Polda18|contribs]]) 14:19, 13 May 2026 (UTC)
:::::::: First of all, it's not that it takes up a lot of memory. Wiki projects use templates. A volunteer user who might want to edit Wiktionary doesn't need to know HTML and CSS. Learn to create templates first. The original wiki code, consisting almost entirely of HTML and CSS, is what we had in the past. --[[Special:Contributions/~2026-29111-53|~2026-29111-53]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-29111-53|talk]]) 16:03, 14 May 2026 (UTC)
:::::::::Да говно эти шаблоны, в эпоху ИИ от них толку мало, ебешься три года ради того, что ИИ напишет за секунду. А потом если нужно какую строчку добавить или убавить в карточке, снова нужно лезть в этот шаблон и выяснять что там к чему. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:03, 14 May 2026 (UTC)
:::::::::все новое - это хорошо забытое старое)
:::::::::Шаблоны были сделаны, чтоб облегчить жизнь тем, кто не может кодить. Сейчас кодить может каждый, соответственно шаблоны летят мимо. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:10, 14 May 2026 (UTC)
:::::::::: Whether it's good or bad, that's the way things are done in Wikimedia projects. So, don't blame anyone else. You can easily create your own beautiful wiki project without templates in the AI era. --[[Special:Contributions/~2026-29111-53|~2026-29111-53]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-29111-53|talk]]) 10:25, 15 May 2026 (UTC)
:::::::::::Да не переживай ты так, учитель) Разберусь, что мне делать. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 16:24, 15 May 2026 (UTC)
== Sravniti vs. sravnjati vs. sravnivati ==
slovnik ima 'sravnjati' kak imperfect, ale iz mojego pogleda, bylo by razumněje pisati "sravnivati", ibo priblizno vse jezyky imajut dodatny slog v tutom slovu v imperfektu
"sravnjati" za mene imaje smysl "uravnjati", "sdělati jednakovym", na angl. ''to level''
čto myslite? [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:20, 12 February 2026 (UTC)
:Nu znaješ, "sravnjati" prosto jest regularno stvorjena nesovršena forma sovršenogo glagola "sravniti". V dolgoj historiji medžuslovjanskogo jezyka vsegda jesmo usilovali, že jezyk jest kako možno regularny. Zato ''-ati > -yvati'', a ''-iti > -jati''. Očevidno, byli by takože druge možnosti, napr. ''-ati > -avati'' iili ''-iti > -ivati''. Ale my jesmo izbrali te formy, ktore sut najbolje razprostranjene po slovjanskyh jezykah. Poněkogda te druge formy na indivualnoj osnově daže mogut byti lěpše, ale ne hočemo vvesti v jezyk veče neregularnostij, neželi sut potrěbne. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 22:01, 13 February 2026 (UTC)
::Da, Jane, ja dobro razuměm i pametam vaše pojasnjenje o logikě impf.-pf. glagolov v MS, ale čto ako li poněkogda stvorjajemo falšivyh prijateljev v ugodu regulardnosti? (rus. сравнять, čes. srovnat, pol. zrównać)
::Dodatno, regularnost v MS v tutom osobnom slučaju (iz moejgo pogleda) ide protiv naturalističnosti, ibo vse naturalne jezyky prědavajut semantiku "to be comparing" inym slovom.
::Russky срав'''ни'''вать, сопоставлять
::Bělorussky параўноўваць, зраў'''ноў'''ваць, супастаўляць
::Ukrajinsky порів'''ню'''вати, зіставляти, зрівнювати
::Poljsky porów'''ny'''wać
::Češsky srov'''ná'''vat, porov'''ná'''vat
::Slovačsky porov'''ná'''vať, zrov'''ná'''vať
::Hrvatsky srav'''nji'''vati, upoređivati
::Srbsky срав'''њи'''вати, упоређавати
::Makedonsky сравнува, споредува
::Bulgarsky срав'''ня'''вам
::"Sravnjati s zemjeju" — "Compare with Earth?" or "Level it to the ground"? [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 23:43, 13 February 2026 (UTC)
:::Aha, razuměju. Da da, takom slučaju može lěpje bude ''sravnyvati'' (nesov.) i ''sravnati'' (sov.), a takože ''sravnanje'' zaměsto ''sravnjenje'' «comparison”, ne li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 23:57, 13 February 2026 (UTC)
:::Moje prědloženje":
:::for the verb ''to compare: sravniti / sravnivati,'' ibo to odpovědaje logikě naturalnyh jezykov.
:::for the verb ''to even, to level'' we already have ''poravniti'' (curiously, it's not ''por'''o'''vniti'', which would follow the logic you're explaining)
:::[[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:13, 14 February 2026 (UTC)
::::''sravnjati'' možemo ostaviti, ale jedino v smyslu ''to even, to level'' [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:22, 14 February 2026 (UTC)
== Websajt s katalogom i statistikoju ==
<nowiki>https://medzuslovjansky.onl/</nowiki>
jesm stvoril maly websajt s vyše vizualnym kalalogom stranic i statistikoju
može byti koristany kak onlajn biblioteka
stvoril jego da by može byti takym obrazom uprostiti dostup obyčnyh ljudij do Viki i malost zainteresovati v napisanju člankov
prošu, pišite vaši propozicije i myslji
[[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 17:32, 23 February 2026 (UTC)
:myslju oddělno sdělati filtr za kategorij s prověrjenym pravopisom i dobry članok, da by možno bylo legko najdti teksty s dobrym MSom [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:11, 23 February 2026 (UTC)
::Da, to bylo by interesno. Myslju, že kategorija s prověrjenym pravopisom ne jest mnogo upotrěbima, ale može [[Incubator:Spisok najdolžejših stranic|tutoj spisok najdolžejših ćlankov]] jest? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 22:03, 23 February 2026 (UTC)
:::Už sdělal oddělny filtr, koj polazyvaje jedino članky so zvězdoju i s prověrjenym pravopisom. Myslju, to ne byla zla ideja i ja budu probovati dodavati toj šablon, kogda čitaju članky.
:::Vo vkladke statistika možno odfiltrovati članky po dolžině, ale može byti sdělati oddělnu jarku vkladku "Najdolžejše članky"? [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:19, 23 February 2026 (UTC)
::::Da, myslju, že to jest dobry pomysl. Mimohodom, može mogli byhmo uže dodati do dobryh člankov. Srěd mojih člankov, myslju, že napriklad [[Abhazsky alfabet]], [[Džok (pes)]] i [[Ҕ]] kvalifikujut se, ibo sut mnogo obširnějše, než jihne ekvivalenty na drugyh jezykah. Imajete li prědloženja? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 22:58, 23 February 2026 (UTC)
:::::A nas budut prověrjati na odpovědnost kriterijam dobryh člankov? Ibo imajemo množstvo člankov vyše 10kb, koje libo už sut dost dobre (ale može byti ne sut take dobre, kak jihne analogy v inyh jezykah, ili prinajmenje v něktoryh), ale sut kratše, než v inyh jezykah.
:::::I takože imajemo množstvo člankov menše než 10kb, ale koje takože sut mnogo dobre.
:::::Večinstvo (ili vse) članky o kiriličnyh bukvah sut dobre na moj pogled, ale ne imajut trěbujemogo razměra.
:::::@[[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] napisal několiko dobryh člankov, ale on prosil prověriti pravopis za njim i ja byh dodal v jegove članky malost obrazov ili medija materialov, že by jih nemnogo oživiti (imajut prěmnogo teksta bez ničego vizualnogo)
:::::@[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] takože napisal dostatočno dobryh člankov [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 23:27, 23 February 2026 (UTC)
::::::Da da, jesm suglasny. Teoretično ne imajemo izrazne kriterije, toliko, že dobry članok trěbuje iměti někoju kritičnu masu. Granica 10K bajtov byla ustanovjena libovoljno, kogda na medžuviki iměli jesmo 20 člankov >10K, ale tutčas imajemo jih ok. 140. Dolgy ne avtomatično znači lěpši. Po mojemu mněnju, da by članok kvalifikoval se za uměščenje na glavnoj stranici:
::::::* jest bolje-menje kompletny o obgovarjaje vse aspekty (napr. članok o državě ne jest kompletny, ako nemaje ničego o ekonomikě, prirodě i t.d.).
::::::* imaje pravilny i prověrjeny pravopis
::::::* jest osnovany na prověrjenyh izvorah (znači, ne slěpo kopirovanyh iz drugyh viki)
::::::* ne jest toliko prěvod članka iz drugoj viki
::::::* kako možno, sodrživaje obrazky
::::::* kako možno, jest lěpši od ekvivalentah na drugyh slovjanskyh jezykah
::::::* prědmet ne jest prěmnogo niševy.
::::::Kromě togo, dobro by bylo, ako jest raznorodnost medžu člankami na glavnoj stranici. Tutčas imajemo ok. 20 dobryh člankov. Glupo bylo by, ako srěd njih byli 3 kirilične bukvy, ili 3 ukrajinski politiki. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:51, 24 February 2026 (UTC)
== Dodati linky na spoločnosti v Dicord i TG na glavnoj stranici v menju ==
Tutčas poglednul i uviděl, že bulgarska vikipedija ima linky do spoločnostij v discord i tg na glavnoj stranici v menju, v lěvoj jegovoj česti.
Može byti, my takože budemo dodati?
https://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D0%BF%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%8F:%D0%A2%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BC [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 12:29, 26 February 2026 (UTC)
:Ne znaju, imaje li smysl popularizovati toj Diskord, on ne imaje ničto občo s Viki projektom, i Jan tam ne jest. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 08:16, 6 March 2026 (UTC)
== Nove možnosti translliteracije - sdělano ==
Blagodare dobrym ljudam, pomagavšim izměniti skript, pojavili se nove možnosti transliteracije.<br/>Šablon '''-''' dostavaje novu funkciju: <br/>Tuty šablon upravjaje transliteracijeju, izključaje ju za fragment teksta (kogda koristaje se s jednym parametrom), ili pokazyvaje razny tekst za latinicu i kirilicu (variant s dvoma parametrami).<br/>
{| class="wikitable"
|+ Kako koristati
|-
! Sintaksis !! Rezultat {{-|Latn}} !! Rezultat {{-|Cyrl}}
|-
| <code><nowiki>{{-|macOS Sierra}}</nowiki></code>|| <code><nowiki>macOS Sierra</nowiki></code> || <code><nowiki>macOS Sierra</nowiki></code>
|-
| <code><nowiki>{{-|Jean-François|Жан-Франсуа}}</nowiki></code> || <code><nowiki>Jean-François</nowiki></code> || <code><nowiki>Жан-Франсуа</nowiki></code>
|-
| <code><nowiki>{{-|Joe Biden (Džo Bajden)|Джо Байден}}</nowiki></code> || <code><nowiki>Joe Biden (Džo Bajden)</nowiki></code> || <code><nowiki>Джо Байден</nowiki></code>
|-
|<code><nowiki>«Scena v sadu {{-|Roundhay|Раундхеј}}» (1888) {{-|[[Louis Le Prince|{{-|Louis Le Prince'a}}]]|[[Louis Le Prince|Луи ле Пранса ({{-|Louis Le Prince)}}]]}} — najrannějši izvestny film v historiji.</nowiki></code>
|<code><nowiki>«Scena v sadu Roundhay» (1888) Louis Le Prince'a — najrannějši izvestny film v historiji.</nowiki></code>
|<code><nowiki>«Сцена в саду Раундхеј» (1888) Луи ле Пранса (Louis Le Prince) — најраннєјши известны филм в хисторији.</nowiki></code>
|-
|<code><nowiki>V Providen{{-|ce’|с}}u</nowiki></code>
|<code><nowiki>V Providence’u</nowiki></code>
|<code><nowiki>В Провиденсу</nowiki></code>
|}
<br />
<s>Čto ješče ne rabotaje: v mobilnoj versiji bude vsegda pokazyvati i latiničny i kiriličny varianty. Na rěšenju rabotajemo.</s> Vsečto uže rabotaje! [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 07:15, 1 March 2026 (UTC)
:Odlično! Nu izvini, ale vse vrěme ne razuměju, začto jest toj drugy šablon. Takože možno jest pisati: <nowiki>{{-|Jean-François (izgovor: Žan-Fransua)|Žan-Fransua (fr. Jean-François)}}</nowiki>, i rezultat bude taky sam, ne li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 12:39, 1 March 2026 (UTC)
::Jego sdělal Iohanen za test, rěšil ostaviti 😊 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:43, 1 March 2026 (UTC)
::vot test obohdvoh šablonov na živom članku https://incubator.wikimedia.org/wiki/H._P._Lovecraft [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:48, 1 March 2026 (UTC)
::Mene lično dopoka nemnogo ustrašaje ta razlika medžu latiniceju i kiriliceju, ko ktoroj prihodímo. Napriklad, jesm musel v jednom slučaju sklonjati kirilicu i ne sklonjati latinicu 😢 Tako prijdemo ko dvom jezykam. Možlivo, bysmo mogli prěporučovati koristanje tutoj možnosti toliko v izključiteljnyh slučajah? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:04, 1 March 2026 (UTC)
:::A v kakom slučaju trěba bylo sklonjati kirilicu? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:13, 1 March 2026 (UTC)
::::Tut byl variant
::::v Red Hook / v Ред-Хуку, ale já jesm dopoka našel izhod:
::::v apartamentu v četvrti {-|Red Hook|Ред Хук} [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:18, 1 March 2026 (UTC)
::::ješče v Providence / в Провиденсу [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:24, 1 March 2026 (UTC)
:::::Ah, razuměju. Znaješ, medžuslovjansky ne imaje tvrde pravila odnosno sklanjanja neslovjanskyh imen i nazv. Ja byh sovětoval, da byhmo koristali apostrof: lat. {{-|Charles de Gaulle}}, kir. {{-|Шарљ де Гољ}} → rod. {{-|Charles’a de Gaulle’a}}, {{-|Шарља де Гоља}}. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:32, 1 March 2026 (UTC)
::::myslím, že rěšenjem jest vo Providensu / во Провиденсу, v Red-Huku / в Ред-Хуку. Ale, Lovecrafta/Лавкрафта, zato že ime [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:31, 1 March 2026 (UTC)
:::::Ah, razuměju. Znaješ, medžuslovjansky ne imaje tvrde pravila odnosno sklanjanja neslovjanskyh imen i nazv. Ja byh sovětoval, da byhmo koristali apostrof: lat. {{-|Charles de Gaulle}}, kir. {{-|Шарљ де Гољ}} → rod. {{-|Charles’a de Gaulle’a}}, {{-|Шарља де Гоља}}. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:35, 1 March 2026 (UTC)
::::::nu to jest podobno russkomu jezyku, kogda koristajut se kusky latinicy [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:37, 1 March 2026 (UTC)
:::::::Točno. A tamtyh slučajah: {{-|v Providence’u, v Red Hook’u}}. Koristajuči novy možnosti, možno daže: <code><nowiki>«V Providen{{-|ce’|с}}u»</nowiki></code>: «V Providen{{-|ce’|с}}u». {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:40, 1 March 2026 (UTC)
::::::::nu to uże diko jest: во Провиденс-цу? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:42, 1 March 2026 (UTC)
:::::::::Vo Providence'u/ во Провиденсу izgledaje kompromisno [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:44, 1 March 2026 (UTC)
::::::::interesno, trěba izučiti [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:52, 1 March 2026 (UTC)
::::::Gaulle на выдумки хитра (russko prislovje) ☺️ [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:39, 1 March 2026 (UTC)
:Vsim pozdrav, ide obnovjenje skripta, transliteracija ne bude někaky čas rabotati. Prosim izviniti [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 17:47, 5 March 2026 (UTC)
:Tak, vsečto jest izrěšeno, uže rabotaje i na mobilu. Mnogo děkuju adminam Vikipedije, ktore mnogo pomogli. Ura 👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 19:42, 5 March 2026 (UTC)
::Vidžu! Fantastično! Hvala vsim, ktori pomogli! {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 08:20, 6 March 2026 (UTC)
== Originalne <s>imena ljudij</s> i iztvorov umětnostij kako nazvy člankov ==
<s>Ja jesm natolkl se na toj problem, že ne věm, kako dějati lěpše... Jest članok o Johnu R. R, Tolkienu, zaglavje ktorogo jest napisano anglijskym jezykom. Trěba li takym že sposobom stvorjati i nove članky? A kako pisati vnutri članka?</s>
<s>Ješče jesm ugleděl, že v poljskom jezyku imena sklanjajut se po pravilam jezyka, ale pišut se kako v originalu. Či možno li togda vnutri članka pisati, napriklad, ''... u Johna Ronalda Reuela Tolkiena...''? Ne bude li togda to mrzko izgledati v kirilici ''... у Jохна Роналда Реуела Толкиена...''? Abo trěba vnutri članka flavorizovati?..</s>
P.S. Pomilujte, ja jesm slěpec, jedino tutčas uviděl jesm v vrhu to, kak to možno sdělati.
Ješče jedna věč: jest članok o «Vladaru prstenjev», zaglavje ktorogo jest napisano na anglijskom jezyku («The Lord of the Rings»). Trěba li jego prěimenovati na medžuslovjansky jezyk? Myslim, že trěba, bo na vsakoj Vikipedije nazvy knig prěkladajut se na glavny jezyk Vikipedije.
Cělkovito ne razuměm, kako rěšati tuto pytanje, ačekoli mně se kaže, že jego už obgovarjali, ale ja ne vidim rezultatov, pomilujte.
S považenjem, [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|talk]]) 07:38, 17 April 2026 (UTC)
:Da, nazvanja knig jest trěba prěkladati, TLOTR in particular ☺️ Nužno jest tuty članok prěimenovati/prěměstiti, čto ne jest trudno [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 16:21, 3 May 2026 (UTC)
::Točno, lěpje jest prěvoditi zaglavja knig, filmov i t.d., ale takože imaje byti prěnapravjenje od originalnogo zaglavja. Jesm prěimenoval TLOTR v [[Vladar prstenjev]]. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 19:14, 3 May 2026 (UTC)
== Approval! ==
Great news! Interslavic Wikipedia will soon be approved! Committee member Jon Harald Søby posted the approval notice on the Talk Language Committee page! Finally! Let everyone know if anyone doesn't know yet, and let Jan know too! Victory! [[Special:Contributions/~2026-35104-48|~2026-35104-48]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-35104-48|talk]]) 18:12, 15 June 2026 (UTC)
:approved! 🎉 [[Special:Contributions/~2026-36378-17|~2026-36378-17]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-36378-17|talk]]) 15:14, 23 June 2026 (UTC)
: Radostno! [[Koristnik:Таёжный лес|Таёжный лес]] ([[Besěda s koristnikom:Таёжный лес|besěda]]) 23:48, 26 junij 2026 (CEST)
== Administratorstvo ==
Dragi! Dnes nakonec naša Medžuslovjanska Vikipedija byla stvorjena. Blagoželaju nam vsim i imaju naděju, že naš projekt bude postojanno rasti!
Ja jesm byl administrator v Inkubatoru, a takože vo vsih prědhodnyh versijah medžuslovjanskoj viki (od 2007 g.). Na žalost, administratorstvo ne bylo prěneseno avtomatično iz Inkubatora, zato trěba mně tu oficialno kandidatovati se na administratora. Jest několiko věčij, ktore tutčas trěba bude sdělati bystro. Napriklad, vy isto pametajete, že skoro vse stranice iz Medžuviki byli kopirovane ručno – bez jihnyh historij, čto jest narušenje avtorskyh prav – i zato ja hoču je stopiti s novějšimi versijami. Kromě togo, vsegda jest potrěbny někto, ktory odstranjaje spam, vandalizm i tako dalje. Prošu, glasujte poniže! Sut slědujuče opcije: {{-|<nowiki>{{Za}}, {{Protiv}}, {{Nevtralno}} i {{Primětka}}</nowiki>}}. Ne zabudite dodati svoj podpis (<nowiki>~~~~</nowiki>). S srdečnym pozdravom, {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 23:50, 24 junij 2026 (UTC) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 17:09, 25 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}: Razuměje se, Jan nas dovedl tu kde jesmo, ov projekt bez jegovogo děla ne by ni egzistoval. On zakladaje se mnogo i obhodi se s pravdivymi ambicijami. Nadějem se budemo iměti uspěšny prvy god na živoj Vikipediji! :) – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 00:19, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} [[Koristnik:Vikislav|Vikislav]] ([[Besěda s koristnikom:Vikislav|besěda]]) 03:01, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} i potrěbujemo izbrati ješče 2-3 admini ili podadmini [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 06:27, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} Jan nas dovedl tam, kamo jesmo potrěbovali, i kako najaktivnějši člen občiny si zasluži byti administratorom. --[[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]]) 09:49, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}}, očevidno. Velika hvala vsim — to jest naš obči uspěh! [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 10:27, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 17:53, 25 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} očevidno, Jan je tvorec medžuslovjanskogo. [[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] ([[Besěda s koristnikom:Adiee5|besěda]]) 01:05, 26 junij 2026 (CEST)
# Разумєје се {{Za}} [[Koristnik:FitikWasTaken|FitikWasTaken]] ([[Besěda s koristnikom:FitikWasTaken|besěda]]) 13:24, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} prisjedinjaju se k vsemu vyše skazanomu. [[Koristnik:Noncinque|Noncinque]]([[Besěda s koristnikom:Noncinque|besěda]]) 12:01, 26 junij 2026 (UTC+6)
=== Drugi admini ===
{{Ping|LiMr|Danvintius Bookix|GlěbDyndar|Мурад 97|Panslavist|Tutčas}}, {{Ping|Medžuslovjanin|Ferpaks|Marcoorio|Aula Orion|Panslav|Orbitminis|Wojsław Brożyna}}, {{Ping|Adiee5|Plameniled|Miłosz Czaniecki|Владимєр Брєзин, сын Александров|Qiorly|Polda18}}, {{Ping|SzymonV|Vipz|Asank neo|FitikWasTaken|Machine of goodness|Snovid}} i ostatni, kogo jesm ne vspomnil tut, prosim nehtěl by někdo se stati vtorym i tretjim adminom, da by Jan ne tegnul vsečto sam? Prosim takože vsih glasovati, hvalim voprěd. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:23, 25 junij 2026 (CEST) 09:32, 25 junij 2026 (UTC)
:Ja ne věm, ako byh iměl na to dostatok časa, i ja o tom budu razvažiti. Ja dekuju za prědloženje. [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]]) 09:57, 25 junij 2026 (UTC)
::Da, dobro bylo by iměto ješče jednogo ili dvoh adminov. @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]], može li ty se kandiduješ? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 10:32, 25 junij 2026 (UTC)
:::Možno, budu, ale by se htělo lěpših kandidatov. ({{-|BTW}} izčezlo "odgovoriti", to jesm ja něčto slomil?) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:21, 25 junij 2026 (CEST)
:Ja mogu prijmati vaše prizvanje do administratorstva. [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 10:35, 25 junij 2026 (UTC)
@[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] i @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]]: Super! Togda sdělajte oddělno zaglavje, da byhmo ne komplikovali žitje administratorom na Meta. ;) {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:44, 25 junij 2026 (CEST)
:Hvala @[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]], tako izdělajemo, ale htělo by ješče i někogo, kdo znaje, kako rabotaje Vikipedija lěpje, než ja ili @[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] i od kogo by bylo vyše koristi. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 17:03, 25 junij 2026 (CEST)
Zdrav! Ako naša občina to želaje, mogu sebe nominovati za administratora i administratora interfejsa. Primarno se interesujem rabotati na tehničnoj infrastrukturě projekta: šablony, moduly, CSS, JS/gadžety, botovanje, i t.d. Administrativne prava dobro prihodet zaradi izčrkavanja i iziskyvanja, importovanja i prěměščanja specifičnyh stranic, iz-medžu ostalogo. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 23:02, 25 junij 2026 (CEST)
:@[[Koristnik:Vipz|Vipz]]: To bylo by odlično! {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 23:05, 25 junij 2026 (CEST)
::Jesm uže administrator (interfejsa) na srbskohrvatskoj Vikipedije i bylo by mně milo prenesti něčto znalosti odonud ovamo. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 23:11, 25 junij 2026 (CEST)
=== Drugi admini - glasovanje ===
Kandidati na druge admini sut dva, @[[Koristnik:Vipz|Vipz]] i @[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]], oni ne sut konkurenti, adminami mogut byti obadva, jestli budut poddržani, prosim za ili protiv njih takože glasovati tut (ne zabezpametajte glasovati i za Jana vgorě) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:23, 26 junij 2026 (CEST)
==== Vipz ====
@[[Koristnik:Vipz|Vipz]] glasovanje [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:24, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} - potrěbujemo opytnogo admina [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:26, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} – ne znam dobro člověka [[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] ([[Besěda s koristnikom:Adiee5|besěda]]) 10:59, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}. Věrim jegovomu slovu o znanju interfejsa — tute znanja sut nam potrěbne. [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 11:37, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 11:41, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}, očevidno! Izkušeny koristnik, črěz dolge lěta byl administrator Medžuviki. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:46, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} [[Koristnik:Vikislav|Vikislav]] ([[Besěda s koristnikom:Vikislav|besěda]]) 15:38, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 21:07, 27 junij 2026 (CEST)
# ...
==== Marcoorio ====
@[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] glasovanje [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:24, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} - potrěbujemo motivovanogo admina [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:26, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 11:41, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:46, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} [[Koristnik:Vikislav|Vikislav]] ([[Besěda s koristnikom:Vikislav|besěda]]) 15:40, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 15:47, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 21:08, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} [[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] ([[Besěda s koristnikom:Adiee5|besěda]]) 12:58, 28 junij 2026 (CEST)
# ...
== Kolikost člankov na latinici i kirilici ==
Dragi prijatelji! Ja myslju, že oprědělenje "Okolo 2/3 vsih člankov byli napisane latiniceju, okolo 1/3 kiriliceju" ne odgovarja enciklopedičnosti. Prědlagaju stvoriti kategoriju, katalog po tipu Spisok člankov na latinici i na kirilici. Začto? Da by točno razuměti, koliko u nas materialov jest napisano na oboh grafikah. Poka čto u nas sut tendencije k umenšenju pisanja člankov na kirilici. [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 23:10, 25 junij 2026 (CEST)
:A či jest li potrěbno tuto ukazanje? Imajemo translitiraciju, zatom, na moj pogled, ne jest potrěbno ukazyvati, koliko člankov sut na kirilici/latinici. Takym tvrdženjem možemo odstrašiti tyh, kto znaje kirilicu i ne znaje latinicu (ako taki sut) abo někako inako prinesti zlu myslj, ale, očevidno, ju ne imajemo. [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 11:42, 26 junij 2026 (CEST)
::Ja jesm obratil uvagu na fakt, že v članku "Medžuslovjanska Vikipedija" jest privedena taka informacija: "Okolo 2/3 vsih člankov byli napisane latiniceju, okolo 1/3 kiriliceju", ale ne ima spiska člankov po kirilici i latinici. Zato jesm pomyslil, že jest enciklopedično ukazovati točnu informaciju [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 11:52, 26 junij 2026 (CEST).
Дља статистикы буде интересно. --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|besěda]]) 12:01, 26 junij 2026 (CEST)
:Kako oprěděliti, latinica ili kirilica, bot/skript musi uděliti toliko tekst iz članka i sčitati latinične i kirilične bukvy? Napriměr, jestli vyše 70% teksta sut kirilične bukvy, on jest kiriličny? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 13:23, 26 junij 2026 (CEST)
:: А сут много чланков, кде оба писма? Вообче, по мојему мнєнју то пытанје технично. Просто, интересно, направду, кака у нас тутчас статистика. --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|besěda]]) 14:14, 26 junij 2026 (CEST)
:::Mnogo lingvističnyh člankov imajut kirilične tablicy, priměry teksta, kako Mansijsky jezyk i td. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 15:19, 26 junij 2026 (CEST)
:::Ili prosto, tekst s kiriličnymi nazvami razdělov jest kiriličnym 8-) Ako li sut razděly [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 15:22, 26 junij 2026 (CEST)
:Za statistiku bylo by interesno, ale ja ne myslju, že taka kategorizacija jest potrěbna. Kromě togo dodavanje i poddrživanje tyh kategorij bude mnogo raboty. Někoj čas tomu nazad jesm prosto občislil, koliko iměli jesmo člankov na kirilici i latinici na osnově zaglavij (ne včisleči mojih člankov o kiriličnyh bukvah, ktore byli napisane latiniceju). Togda to bylo okolo 1/3 kirilice i 2/3 latinice. Kako to izgledaje tutčas, ja ne znaju. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 15:56, 26 junij 2026 (CEST)
::Jesm napravil osnovnu prověrku: v tutom momentu, 1,072 odnosno {{round|70.993377}}% nadpisov je na latinici, a 438 odnosno {{round|29.006623}}% vsih nadpisov na kirilici. Imějuči na umu različne dolžiny člankov, {{Round|88.523968}}% vsego teksta napisano je na latinici. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 16:42, 26 junij 2026 (CEST)
::Jestvuje že algoritm, ktory čisli kolikost člankov pravilno? A ako prosto načeti označovati članky kategorijami "Članok napisany kiriliceju" / "Članok napisany latiniceju", tako takože možno stvoriti po priměru togo algoritma algoritm, ktory v kategorijah bude čisliti članky. Ili sčitati ručno, s pomočju kategorij. [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 16:44, 26 junij 2026 (CEST)
== Razděljenje Krčmy ==
Dragi kolegi, hčemo razdvojiti [[Vikipedija:Krčma]] na několiko tematičnyh odděljenij? Za početok: Pravila i směrnice; Tehnika (ili
Tehnične kvestije/pytanja); Jezyk i pravopis (ili Jezyčne kvestije/pytanja); Noviny. Tak možemo razbrěmeniti centralnu stranicu Krčmy i ulegšati slědovanje diskusij kogda-libo egzistuje potrěba diskutovati mnogo prědmetov jednočasno. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 14:23, 27 junij 2026 (CEST)
: Јесм согласны. Але, по мојему мнєнју новины не трєба оддєљати од централној Крчмы. Лєпје јих видєти разом на централној. --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|besěda]]) 14:41, 27 junij 2026 (CEST)
:Či ne lěpje li arhivovati stare diskusije? Krčma jest velmi těžka tutčas, ale imaje byti "{{-|village pump}}", selskoju studnoju, kde obgovarjaje se vsečto [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:22, 27 junij 2026 (CEST)
:Dalšo pytanje, imajemo v menu "Portal občiny", čto nikuda ne vede. Imaje tam býti link do Krčmy? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:32, 27 junij 2026 (CEST)
::Ja jesm arhivoval stare poslanja v Krčmě. Pozdněje hoču takože dodati starějše sodržanje Krčmy na Medžuviki do arhiva, ale tutčas to ješče ne jest možno.
::Čto se tyče razdvojenja krčmy, ja ne jesm uvěrjen, jest li to smyslno. Imajemo tu može 10–20 aktivnyh učestnikov i obyčne sut samo dva ili tri aktivne prědmety na měsec. Napriklad, v maju bylo samo 14 pravok, a v aprilju 4. Ako tu bude zaisto mnogo aktivnosti, togda možno bude pomysliti o razdvojenju, ale v medžučasu ja byh ostavil Krčmu taku, kaka ona jest. Očevidno budut avtomatične poslanja na anglijskom jezyku od fondacije Wikimedia, ktore po mojemu mněnju možno bude arhivovati do oddělnogo arhiva.
::A Portal občiny... jest li nam on potrěbny? Ja by na tom město sdělal link do Krčmy, ale k tomu bude potrěbny administrator. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 19:05, 27 junij 2026 (CEST)
:::👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 19:20, 27 junij 2026 (CEST)
:::Jesm mněval, tutčas jesmo oficialna Vikipedija, itak bude mnogo vyše raboty i, slědovateljno, diskusije. Kogda avtomatične, masivne poslanja budut početi, one nas budut zakopati. Brda inojezyčnyh poslanij umějut dokladati tako zvanomu '{{-|[[:en:banner blindness|banner blindness]]u}}'. Tutošnje poslanja togda budut menje primětne, čto može pobudžati deficit lokalnoj aktivnosti. Jedno rěšenje jest arhivacija, nu časom ne budemo htěti arhivovati recentne poslanja. Drugo rěšenje jest čekati, viděti i onogda rěšati. Jesm oprěděljeny za koju-nebud opciju. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 08:28, 28 junij 2026 (CEST)
:::Pozdrav, Jane, čto jestli prosto dati vněšni link na kavárnu Medžuviki prěd linkom na arhiv na početku stranice? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 09:30, 28 junij 2026 (CEST)
::Ja ne mnju, že Portal občiny ima vesti na Krčmu, na češskoj Vikipediji to napriměr vede na [[:cs:Wikipedie:Portál Wikipedie|tutu stranicu]]. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 19:24, 27 junij 2026 (CEST)
:::@[[Koristnik:Polda18|Polda18]]: Da da, ja znaju, ale češska Vikipedija jest veliky projekt. Menše viki često ne imajut taky portal, ili samo někaky kratky tekst ili prěnapravjenje na [[Vikipedija:Čto Vikipedija ne jest]]. Nyně my imajemo prěmalo stranic za taky portal, ale može poprobujemo stvoriti nečto, li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 19:55, 27 junij 2026 (CEST)
::::Ja jesm samo daval priměr. Portal občiny ne jest besěda občiny. Ale v budučnosti možemo něčto takovogo izrabotati. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 20:49, 27 junij 2026 (CEST)
== Vikidane ==
Pozdrav. Kako toliko na Vikidane dodadut jezyčny kod <code>isv</code>, bude trěba tutu stranicu na Vikidane [[d:Q16503|dodati]]. Možno jest, že to za nas izdělajut administratori Vikidanyh, ibo ja jesm na besědě stranice kako ne prijavjeny koristnik napisal zajavjenje o dodanje (ja jesm byl v rabotě). Jednako bude poslě potrěba priložiti takože vsake članky. Česti se mogu prijeti tako ja, ale sam ja na to ne staču. Tyseč člankov jest mnogo. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 20:51, 27 junij 2026 (CEST)
:Nám oběčali sut, že to sdělaje robot (možlivo) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 08:52, 28 junij 2026 (CEST)
::Možlivo v budučnosti, kako bude naš jezyčny kod dodany na Vikidane, ale nyně ne jest možno kako by robot funkcionoval bez dodanogo koda. Itak, robot bude potrěbovati čestičnu pomoč od koristnikov, ibo ne vse bude podojdti izrabotati avtomatično. Ače, umětna inteligencija by možno mogla tako isto funkcionovati. Ale kto bude priučati umětnu inteligenciju? — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:20, 28 junij 2026 (CEST)
:::Administracija Viki nam to oběčaje [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:22, 28 junij 2026 (CEST)
::::Da, to jest možlivo. Hvala. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:28, 28 junij 2026 (CEST)
::::Ja jesm chčel se zapytati. Kako jest tuta stranica povezana s drugymi stranicami na inych jezyčnyh verzijah? To ne jest izdělano skroz Vikidane, ibo tako Vikidane ne imajut naš jezyčny kod, daže to ne jest izdělano skroz interviki, ili ja jesm to ne ugledal? — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:35, 28 junij 2026 (CEST)
:::::Ja už jesm to našel. Tehničny šablon <code><nowiki>{{INTERWIKI}}</nowiki></code> iz {{š|Zaglavje krčmy}}. Kako bude naš jezyčny kod dodany na Vikidane, tuten tehničny šablon ne bude jest zapotrěbny. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:46, 28 junij 2026 (CEST)
::::::Tak 👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:56, 28 junij 2026 (CEST)
:::::::Hvala. Tako jest, ja jesm izrabil šablon {{š|Šablon}} (kratky link {{š|Š}}), kako isto tehničny šablon dlja ostavjanja inyh šablonov. Tuten šablon bude jest potrěba praviti dlja različenja imennyh prostorov i zablokovanja linka veduči na ne egzistujuče stranice. Tutčasna verzija jest velmi prosta. Tako jest, tuten šablon tutčasno ne uměje parametry. Tako isto, to bude potrěba dodati. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 17:21, 28 junij 2026 (CEST)
== Translations ==
Hi! Zdravo! Lately I have been translating special pages and namespaces. I noticed that an Interslavic Wikipedia was created (since I am from Ukraine myself) and I was very happy. So, I want to offer localization for this Wiki, all I need is a list of the necessary special pages and namespaces with their translation. If translation is still needed, then tag me under the list. [[User:VadymTS1|'''<span style="color:#a09786;"><ruby>ヴァディム</ruby></span>''']] ([[User talk:VadymTS1|<small>besěda</small>]]) 17:31, 28 junij 2026 (CEST)
:Hi, sorry this is already done I believe. Thank you anyway 👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 17:36, 28 junij 2026 (CEST)
::This about links. For example: Special:AllPages — Specialna:Vse stranice. And also translating for other non translated special pages (BlockedExternalDomains for example) [[User:VadymTS1|'''<span style="color:#a09786;"><ruby>ヴァディム</ruby></span>''']] ([[User talk:VadymTS1|<small>besěda</small>]]) 17:42, 28 junij 2026 (CEST)
:::Na tom uže někdo tuž rabotaje, ale možlivo Jan tebe odepíše [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 17:43, 28 junij 2026 (CEST)
:Maybe the "Special" namespace still needs translation, and the individual links to the special pages. The view name of the pages are already translated, or should be at least. But links and the namespace itself are still in English. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 18:38, 28 junij 2026 (CEST)
== Kako jest slovo "pěskovišče" kategorizovano? ==
Ja jesm pytam, či jest slovo "pěskovišče" roda mužskoho ili srědnogo? Ja jesm ne našel tuto slovo v [https://interslavic-dictionary.com/ medžuslovjanskom slovniku], ktory ja upotrěbjaju na odgovory i ine pravky. V češskom jezyku tuto slovo jest roda srědnogo, tak samo ja mnju, že tako samo tuto slovo jest roda srědnogo tako v medžuslovjanskom. Ale ja znaju, že to ne jest vsegda pravda. Napriměr, slovo "šablon" jest roda mužskogo v medžuslovjanskom jezyku, ale to samo jest roda ženskogo v češskom jezyku. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 18:51, 28 junij 2026 (CEST)
:Vse imenniky na '''-o''' (poslě tvroj suglasky) i '''-e''' (poslě mekkoj suglasky) sut srědnjego roda. Slova na '''-išče''' v občem označajut město. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 20:12, 28 junij 2026 (CEST)
::Tako jest slovo "město" roda srědnjego, da? Togda pěskovišče musi byti roda srědnjego kako město, da? Hvala. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 20:38, 28 junij 2026 (CEST)
:ono jest [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 20:56, 28 junij 2026 (CEST)
f3mxw75wr0ebkga2v20lis8zk0ld3pn
27416
27414
2026-06-28T19:14:49Z
Polda18
18
/* Kako jest slovo "pěskovišče" kategorizovano? */ Odgovor
27416
wikitext
text/x-wiki
__NEWSECTIONLINK__
{{Zaglavje krčmy}}
<!--- Napišite svoje soobčenje niže --->
== Link na Diskord-server na Glavnoj stranici ==
Na Glavnoj stranici tut:
Ако вы имајете какеколи пытанја, проблемы, примєткы или прєдложенја, поставите јих в '''[[Incubator:Krčma|крчмє обчины]]''' или [https://discord.gg/nhRuYAc5Uq нашем Дискорд-серверу].
Diskord-link vede na server Safronowiec, ktory uže malo čto imaje občo s MS i vikipedijeju. Imaje li smysl jego izmeniti na aktualny MS Diskord? Ili takože dodati link na Telegram-čat?
Velika hvala. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 06:45, 5 January 2026 (UTC)
:@[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] – Čestno govoreči, ja ne jesm na Diskordu i ne znaju te servery. Jest li tam někaka grupa, ktora specifično zajmaje se MS Vikipedijeju? Ako ne, može bylo by lěpje dodati link k grupě na Telegramu. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 08:39, 5 January 2026 (UTC)
::Da, možno dati link na tuty razdel Diskorda, gde diskutuje se rabota na Vikipedii
::[[discord:channels/879438774323535914/1284479085871104075|• Discord | "Medžuslovjanska Wikipedija" | Medžuslovjansky • Меджусловјанскы • Interslavic]]
::či takože na telegram https://t.me/interslavic_wikipedia, ale myslim by bylo dobro prěd tym zapytati tamnogo admina ili vlastnika. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 11:13, 5 January 2026 (UTC)
:::Grupa na Telegramu jest nemnožko aktivnějša, ne li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:28, 5 January 2026 (UTC)
::::Takože jestvuje stary Diskord-server za Medžuviki: https://discord.gg/Yp5QfFCPny, ktorogo vodil Lev. Oboje dnes neaktivny. Jestvuje li potrěba iměti sobstveny Diskord-server za Vikipediju? Forum-nit ne jest mnogo primětna. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|talk]] · [[Koristnik:Vipz/isv|isv]]) 09:35, 6 January 2026 (UTC)
::::Da, tam ješče někto byvaje iz redaktorov, dodam tuty link do glavnoj stranicy. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 09:58, 6 January 2026 (UTC)
== Prědustavjeno pismo ==
Zdrav surabotniki! Jest nužno organizovati (povtoriti) razpravu o preferovanom pismu medžuslovjanskoj Vikipedije na domenu Fundacije Vikimedija, da byhmo iměli osnovu za tehničnu rabotu ktora odnese se na naše jezyčne kody <code>isv</code>, <code>isv-Latn</code>, and <code>isv-Cyrl</code> na Fabrikatoru ({{-|phabricator.wikimedia.org}}). [https://isv.miraheze.org/wiki/Med%C5%BEuviki:Kavarnja#Vikipedija_na_med%C5%BEuslovjanskom Diskusije organizovane na sajtu Miraheze] – na Fabrikatoru oni ne uvažajut. Slědovateljno otvarjaju ovu diskusiju: ktoro pismo preferujemo i začto? – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|talk]] · [[Koristnik:Vipz/isv|isv]]) 08:58, 9 January 2026 (UTC)
Hey Vipz, I'll respond in English, so that members of the Language Committee will be able to follow this conversation as well. A few months ago, I went through all articles we have, and found that about 2/3 of our articles use the Latin alphabet and 1/3 use Cyrillic. Although I am not active on social media myself, I have the impression that the situation there is similar: the majority uses Latin, but a sizeable minority uses Cyrillic. Since Latin and Cyrillic being equal is one of the main design criteria of Interslavic, the conclusion is simple: it should be possible to use both alphabets, and they should, ''as far as possible'', be served equally well. In other words, we need a bidrectional script converter. I've been looking around a bit and found ca. 20 Wikipedia editions that work with some kind of script converter:
* Our own converter runs on Javascript and has three options: the source page (Lat/Cyr), the Latin transliteration and the Cyrillic translation. It has the advantage that the system remembers the preferred script of the user, apparently by means of a cookie. In mainspace articles, this converter only transliterates the text, but not the page name and not the categories. On category pages, it transliterates the titles of the articles and subcategories it contains, as well as system messages like "Тхе фолловинг 4 пагес аре ин тхис цатегоры, оут оф 4 тотал." The only established Wikipedia with a converter that works like this is [[:got:|Gothic]].
* [[:sr:|Serbian]], [[:uz:|Uzbek]], [[:ku:|Kurdish]], [[:chr:|Crimean Tatar]], [[:iu:|Inuktitut]] and [[:shi:|Tachelhit]] have PHP-based converters with the same three options (f.ex. source, Lat., Kir.). Information about the script is contained in the URL. The system does not remember one's preferred script, so when a page is opened, it is always the source text that is displayed first. This converter also converts the page title and the categories it is in. On category pages it does the opposite from our current converter: it transliterates the page title and the categories it is in, but not the titles of the pages and the subcategories it contains.
* [[:sh:|Serbocroatian]], [[:tg:|Tajik]], [[:tly:|Talysh]] and [[:zgh:|Amazigh]] have PHP-based converters with two only options (for example: Latinica/Ћирилица). As I've understood, these converters are unidirectional, so that all pages must be written in the same script. For the rest, they work the same as Serbian.
* The Chinese ones (zh, wuu, gan, zh-yue) seem to work like either Serbian or Serbocroatian, but since I can't read Chinese, I haven't taken any closer look at them.
* [[:tt:|Tatar]] and [[:cv:|Chuvash]] have one or sometimes two buttons next to the page name. Everything is transliterated, even the menu on the left. Appears to run on JavaScript.
* [[:ban:|Balinese]] has no less than five variations, but I can't quite figure out how it works. It seems like it shows some transliteration version by default, but I'm not sure about that.
* [[:mni:|Meitei]] offers transliteration into Bengali script, but that works only for the categories underneath a page and the first letters on category pages.
* [[:cu:|Church Slavonic]]: every page has three links for three different script variants (including Glagolitic), but they don't seem to work anymore. [[:ang:|Anglo-Saxon]] has a similar thing that actually works.
* Another five projects (ug, bug, hak, bbc, gom) have multiple scripts but instead of a converter they sometimes contain multiple versions of the same article, for example [[:bug:Balanda]]. We have done that too in the beginning, but it's way too high-maintenance to be workable.
I've been told that JavaScript is considered a bad idea, because it doesn't work properly in Wikipedia apps for cell phones. This means that we need to use the PHP solution, and since we need the converter to be bidirectional, our only option is the solution used for Serbian. This does, however, have a few disadvantages:
# It transliterates page titles, which is not always what we want. This shouldn't be problematic though, since the page title can be manipulated with a template, for example here: [[:sr:З (слово ћирилице)]]
# However, it also transliterates the names of categories, which means that Latin and Cyrillic articles are all tossed into the same category. Articles names are listed there untransliterated. This is problematic, because we must consider that not every Latin-writing person can read Cyrillic, and not every Cyrillic-writing person can read the Latin alphabet.
# Even if a category full of articles written in the Latin alphabet is transliterated into Cyrillic, it does not only show them in the Latin alphabet, but also in the alphabetical order of the Latin alphabet.
# A user who prefers one of the two alphabets has to change it manually for each and every page.
So here's my own preferred solution, if possible:
# It can work exactly like the converter on Serbian Wikipedia does, except for one thing: it should NOT transliterate category names.
# Instead, we have parallel categories for Latin and Cyrillic. Every article written in the Latin alphabet is placed in Latin categories and has a redirect in Cyrillic, which is placed in the Cyrillic counterparts of these categories. Articles with titles that cannot be transliterated, like [[Microsoft]] or [[Ж]], can be placed in both categories. This is, basically, the current situation. It has the advantage that every article can be found by navigating though the categories, and that they are placed in the correct alphabetical order (which for Cyrillic is different from the Latin order).
# I am aware of the fact that this solution is not perfect: a Cyrillic user who follows a Cyrillic redirect will still end up with a Latin article in Latin categories, even if he switches to Cyrillic. This cannot be helped, I'm afraid. UNLESS it would be technically possible that the categories under a Latin article link to Latin categories, and the categories under a Cyrillic article to their Cyrillic equivalents. Would such a thing be possible?
# It is not a matter of life or death, but it would be nice if a user's preferred orthography could be stored in a cookie, so that he/she won't have to change the orthography manually every time. This would be a nice-to-have.
There are a few other issues, too, but I'll get back to that later. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:57, 10 January 2026 (UTC)
:Thank you, Jan! This is a very insightful and nuanced reply. The issue of not having a default script on multi-scipt Wikimedia projects affects editors more so than readers. As of 2026, multi-script editing is, unfortunately, nothing more than a seldom mentioned concept ([https://diff.wikimedia.org/2018/03/12/supporting-languages-multiple-writing-systems/ Diff 2018 community blog article]; [[:c:File:Editing challenges on multi-script wikis (with speaker notes).pdf|Wikimania 2017 presentation]]). Some editors are less proficient or efficient with one of the scripts, and many do not know one or the other at all, and will therefore be uncomfortable editing articles in the said script. Until multi-script editing becomes a reality, having a default script is an option to be considered; whether it is a sensible sacrifice—to the benefit of one group (a majority) and detriment of the other (a minority)—is subjective, but alas. The other thing which concerns designation of a default script are fallback choices: <code>isv</code> should ''probably'' have a fallback sequence to one of the scripts, which ''could'' solve the issue of the system not recognizing <code>[https://codelookup.toolforge.org/isv isv]</code> while recognizing <code>[https://codelookup.toolforge.org/isv-Latn isv-Latn]</code> and <code>[https://codelookup.toolforge.org/isv-Cyrl isv-Cyrl]</code>. In other words, we ought to support <code>isv</code>, but it makes no sense to translate it separately from <code>isv-Latn</code> and <code>isv-Cyrl</code>, unless we intend to have an unwieldy and hideous solution to not favoring one or the other – by including them both in every localized interface, namespace, or message element. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|talk]] · [[Koristnik:Vipz/isv|isv]]) 10:07, 10 January 2026 (UTC)
::Well, I think we shouldn't be over-zealous, but on the other hand, it's been almost twenty years now since I got involved with this language, and I can assure you that the alphabet issue has been a thing almost since day one. Every possible option between Latin-only and Cyrillic-only has its ardent supporters, and even though the Latin alphabet is used more often for Interslavic than Cyrillic, it remains a fact that about 3/4 of all Slavic people use Cyrillic. So treating one of them as merely a transliterated version of the other is out of the question. But it is also true that the average Pole, Czech or Slovene cannot read Cyrillic, whereas most Russians, Ukrainians and Bulgarians know the Latin alphabet at least to some degree, which gives the Latin alphabet a slight advantage nonetheless. It's not entirely clear to me what you mean by "fallback option", but if it means that <code>isv</code> is interpreted as "<code>isv-Latn</code> unless specified otherwise", I'd be perfectly fine with that.<br />Of course, there will always be imperfections. For a person who only knows the Latin alphabet it will be difficult to correct a typo in the Cyrillic text, or even to expand it with Latin text. For now, I think we should stick to the principle that a page written in Cyrillic stays in Cyrillic, and ''tant pis'' if you can't handle Cyrillic. But honestly, I don't think that's much of a problem at the moment. Most Interslavic users can understand both alphabets, and I'm sure the problem of multi-script editing will solve itself at some point.<br />For the record, transliteration between Latin and Cyrillic is pretty straightforward. The only inconsistency is the '''њ/нј''' issue found also in Serbian, but that's a minor thing that can easily be solved. That still leaves us with a few issues addressed [[:meta:Requests for new languages/Wikipedia Interslavic#Writing system related issues|here]] by @[[Koristnik:TutČas|TutČas]]. More specifically, s/he mentions the possibility of using not only the ex-Yugoslavia method for displaying Cyrillic, but also the Russian method (''лю'' instead of ''љу''). If I understand correctly that the source code looks like [https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d0/Editing_challenges_on_multi-script_wikis_%28with_speaker_notes%29.pdf#page=29 this], such a thing could easily be implemented. The question is: do we want that? And another thing is that some users persistently use the etymological orthography (''mųž'', ''krålj'', etc.). If the converter can be programmed in such way that <code>'ų' => 'у'</code> and <code>'у' => 'u'</code>, then that would be a nice thing to have as well. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 12:40, 10 January 2026 (UTC)
== Транслитерација со Јапонского ==
Поздрав! Какобы толико в източнословјанскых йезыках хирагану し / катакану シ транслитерујут како си/si. В вечинству језыков (вкључајучи словјански) пишут ши/shi/ši. @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]], може измєнити то [[Kacusika Hokusaj|сде]] на "Kacušika Hokusaj" або на "Kacušika Hokusai"? Како мыслите? --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|talk]]) 20:09, 10 January 2026 (UTC)
:Pozdrav, Murade, nazva ''Kacusika Hokusaj'' byla uže raněje v spisu potrěbnyh člankov, zato ja jesm to ostavil. Možno jest izdělati re-direkt na na ''Katsušika Hokusaj'' i to bude izobražati se na stranice. Tutčas, obratno, ja jesm prědělal vse japonske slova v članku na "''si''", "''dzju''", "''dzjo''" vměsto "''ši''", "''džu''", "''džo''" (Hepburnovo romaji ''shi'', ''ju'', ''jo''), i t.d. da by vsečto bylo v jednom standardu, ili možem to vratiti i ostaviti, kako bylo, s koristanjem jedino romaji transkripcije bez jej prěvoda do kirilicy. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 08:55, 12 January 2026 (UTC)
Po mojemu mněnju to ne jest dobry pomysl. Nakoliko ja znaju, toj spisok potrěbnyh člankov sdělal Lev, a on vse bazoval na russkoj transkripciji. Problem jest v tom, že ta transkripcija jest osnovana na principu, že v russkom suglasky prěd '''и''' i '''е''' sut avtomatično palatalizovane. Izgovor '''シ''' i '''チ''' zaisto zvuči bolje kako poljske {{-|'''ś'''}} i {{-|'''ć'''}} neželi kako russke '''ш''' i '''ч''', ale v medžuslovjanskom to ne rabotaje tako. Sdělal jesm tabelku s někojimi problematičnymi znakami i uvidite, že daže ukrajinsky i srbsky koristajut '''ш''' i '''ч'''. Pozrite tu (poslědnji stolp jest moje prědloženje za medžuslovjansky):
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable" style="text-align:center;"
! jap. !! ang. !! čes. !! rus. !! ukr. !! srb. !! isv
|-
| サ || sa || sa || са || са || са || sa / са
|-
| シ || shi || ši || си || ші || ши || ši / ши
|-
| シャ || sha || ša || ся || шя || ша || ša / ша
|-
| タ || ta || ta || та || та || та || ta / та
|-
| チ || chi || či || ти || чі || чи/ћи || či / чи
|-
| ツ || tsu || cu || цу || цу || цу || cu / цу
|-
| チャ || cha || ča || тя || чя || ча/ћа || ča / ча
|-
| ニャ || nya || nja || ня || ня || ња || nja / ња
|-
| ワ || wa || wa || ва || ва || ва/уа || wa / ва
|-
| ザ || za || za || дза || дза || за || za / за
|-
| ジ || ji || dži || дзи || джі || ђи || dži / джи
|-
| ジャ || ja || dža || дзя || джя || ђа || dža / джа
|-
| ダ || da || da || да || да || да || da / да
|-
| ヂ || ji || (dži) || (дзи) || (джі) || ђи || dži / джи
|-
| ヅ || zu || (zu) || (дзу) || (дзу) || зу || zu / зу
|-
| ヂャ || ja || (dža) || (дзя) || (джя) || (ђа) || dža / джа
|-
! colspan="7" | razširjena katakana
|-
| ス || su || su || су || су || су || su / су
|-
| スィ || si || (si) || сы || (сі) || (си) || si / си
|-
| テ || te || te || тэ || те || те || te / те
|-
| ティ || ti || (ti) || ти (ты) || ті || ти || ti / ти
|}
{{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:02, 12 January 2026 (UTC)
: Одлично табло! Але по мојему мнєнју ако измєнити za / за на dza / дза (и zu / зу на dzu / дзу) тогды је было бы фонетично идеално (не по Поливанову и не по Хепберну оногдашње). --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|talk]]) 18:02, 12 January 2026 (UTC)
::Da, jesm tako(d)že suglasny [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 18:05, 12 January 2026 (UTC)
== Remaining issues ==
Dear all, since it probably won't be long now before our Interslavic Wikipedia will finally be approved, there are still a few issues to be resolved. {{Ping|Ilja isv|LiMr|Danvintius Bookix|GlěbDyndar|Мурад 97|Panslavist|Tutčas}}, {{Ping|Medžuslovjanin|Ferpaks|Marcoorio|Aula Orion|Panslav|Orbitminis|Wojsław Brożyna}}, {{Ping|Adiee5|Plameniled|Miłosz Czaniecki|Владимєр Брєзин, сын Александров|Qiorly|Polda18}}, {{Ping|SzymonV|Vipz|Asank neo|FitikWasTaken|Machine of goodness|Snovid}} Your attention please!
=== Transliteration ===
First of all, there's the issue of transliteration, see above under [[Incubator:Krčma#Prědustavjeno pismo]]. The system used by the Serbian Wikipedia has the advantage that we can have the same article both in Latin and Cyrillic without having to resort to back-transliterations. In other words, we won't be forced to write "Džorž Buš" instead of "George Bush" in the Latin alphabet to avoid Cyrillic transliterations like "Георге Бусх".
At present, transliteration is taken care of with JavaScript in [https://incubator.wikimedia.org/wiki/MediaWiki:Common.js MediaWiki:Common.js]. When we move to the system used by the Serbian Wikipedia (which IMO is the only sensible solution, see above), the same transliteration rules should be transferred to whatever system they use there, preferably with a few additions:
'''bidirectional:'''
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
| a || b || c || č || d || e || ě || f || g || h || i || j || k || l || lj{{FN|*)}} || m || n || nj{{FN|*)}} || o || p || r || s || š || t || u || v || y || z || ž || ä || ö || ü
|-
| а || б || ц || ч || д || е || є || ф || г || х || и || ј || к || л || љ || м || н || њ || о || п || р || с || ш || т || у || в || ы || з || ж || ӓ || ӧ || ӱ
|}
'''unidirectional Lat → Cyr:'''
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
! from
| á || å || a || ć || ď || đ || ė || è || é || ę || í || ľ || ĺ || ł || ń || ň || ȯ || ò || ó || qu || ŕ || ř || ś || ť || ú ||ų || ů || w || x || ý || ź || ż
|-
! to
| а || а || а || ч || д || дж || е || е || е || e || и || л || л || л || н || н || о || о || о || kv || р || р || с || т || у || у || у || в || кс || ы || з || ж
|}
'''unidirectional Cyr → Lat:'''
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
! from
| ґ || ѓ || ђ || ѣ || ё || ѕ || і || ї || й || ќ || ћ || ў || џ || щ || ъ || ь || э || ю || я
|-
! to
| g || dž || dž || ě || jo || dz || i || ji || j || č || č || v || dž || šč || — || — || e || ju || ja
|}
{{FNBox|Note:
{{FNZ|*)|I don't know if there is a way to distinguish between Љ (LJ) and Љ (Lj), but since fully capitalized text is rare, I guess Љ → Lj and Њ → Nj will do.}}
}}
=== Alphabetical order ===
Another thing is the alphabetical ordering of articles in, for example, categories. The current situation is that Cyrillic letters absent in Russian – like Є, Њ and Ј – come before А. It is necessary that the right alphabetical order is followed, which preferably should also include letters not used in Interslavic but used in other Slavic languages, as they may appear in categories as well:
'''Latin:'''<br />
<big>'''a''' á ä ą å '''b c''' ć '''č d''' ď '''e''' é è ė ę '''ě f g h i''' í '''j k l''' ł ľ ĺ '''lj m n''' ń ň '''nj o''' ò ó ȯ '''p''' q '''r''' ŕ ř '''s''' ś '''š t''' ť '''u''' ú ů ų '''v''' w x '''y''' ý '''z''' ź '''ž''' ż</big>
'''Cyrillic:'''<br />
<big>'''а б в г''' ґ '''д''' ђ ѓ '''е''' ё '''є''' ѣ '''ж з''' ѕ '''и''' й і ї '''ј к л љ м н њ о п р с т''' ћ ќ '''у''' ў '''ф х ц ч''' џ '''ш''' щ '''ы''' э ю я</big>
=== Dates ===
* The standard format for dates is: <code>dd.mm.yyyy</code>
* In dates, month names should always be in the genitive case. Although these genitives are defined on translatewiki.net, that doesn't seem to work in the Recent changes, Watchlist etc.
=== Numbers ===
When a number is followed by a noun, the corresponding case differs:
* 1: nominative singular (1 dom)
* 2–4: nominative plural (2 domy)
* 0 and 5–19: genitive plural (5 domov)
* all higher numbers ending with 1: nominative singular (101 dom)
* all higher numbers ending with 2–4: nominative plural (102 domy)
* all higher numbers ending with 0 or 5–9: genitive plural (100 domov, 105 domov)
=== Namespaces ===
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
! colspan="2" | Namespace || colspan="2" | Talk
|-
! English || Interslavic || English || Interslavic
|-
| (main) || (glavny) || Talk || Besěda
|-
| User || Koristnik || User talk || Besěda koristnika
|-
| Wikipedia || Vikipedija || Wikipedia talk || Besěda vikipedije
|-
| File || Fajl || File talk || Besěda fajla
|-
| MediaWiki || MediaWiki || MediaWiki || Besěda MediaWiki
|-
| Template || Šablon || Template talk || Besěda šablona
|-
| Help || Pomoč || Help talk || Besěda pomoči
|-
| Category || Kategorija || Category talk || Besěda kategorije
|-
| Portal || Portal || Portal talk || Besěda portala
|-
| Module || Modul || Module talk || Besěda modula
|-
| Gadget || Gadžet || Gadget talk || Besěda gadžeta
|}
I hope I haven't forgotten anything!
=== The code ISV ===
* In interwiki links, the language should appear as: <code>Medžuslovjansky / меджусловјанскы</code>
* The English name of the language is "Interslavic".
* There still appear to be issues with the language code <code>isv</code>. In Babel boxes, for example, <code>isv-Latn</code> and <code>isv-Cyrl</code> work, but <code>isv</code> does not.
* I guess using <code>isv</code> shoud have a fallback sequence to <code>isv-Latn</code>, as [[Koristnik:Vipz|Vipz]] suggested.
=== Transliteration once more ===
''Theoretically'' it will be possible to add unidirectional solutions to additional writing systems, like Russian Cyrillic or Glagolitic. Personally, I am not in favour of such a solution though.
That's pretty much all I can think of. Comments? Suggestions? Opinions? Cheers, {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:51, 11 February 2026 (UTC)
:Finally! That is some great news.
:All the points touched here make sense to me.
:I am also against additional transliteration to either Russian Cyrillic or Glagolitic. It would add more confusion IMO. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 19:07, 11 February 2026 (UTC)
:jesm popravil tabelu Namespaces [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 19:09, 11 February 2026 (UTC)
::O, hvala za popravku, to je byla moja glupost! {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 20:39, 11 February 2026 (UTC)
:Hi Jan,
:Many thanks for this communication.
:My idea of selective automatic both-way transliteration is as follows.<br />Now we have a template to block transliteration for a piece of text
:<pre>{{-|text not to be transliterated}}</pre>
:all it does only adding HTML tag
:<pre><span class="ext-gadget-alphabet-disable">text not to be transliterated</span></pre>
:that is analized by transliteration gadget that ignores the text between tag borders. This tag can be also used "manually" when use of template is not possible due to wikitext syntax (e.g. text of hyperlink etc.), so we have more or less two tools to control transliteration now.
:I would propose to add one more template for selective transliteration, for example
:<pre>{{LatCyr|Jean-François|Жан-Франсуа|Žan Fransua|1}}</pre>
:where:<br/>
:''Jean-François'' - (obligatory parameter) text in original language in Latin script (name)<br/>
:''Жан-Франсуа'' - (obligatory parameter) text in cyrillic (phonetical transliteration)<br/>
:''Žan Fransua'' - (optional) phonetic latin<br/>
:''1'' - (optional) when this is present, the name appears first time on the article and it could be displayed with phonetic latin in parentheses (could be useful when uncommon languages for the reader are used).
:This template could work same way adding HTML class tags (these need to be created for original latin, cyrillic and phonetic latin). The translit script could be modified so it sees the tags and modifies text as per current isv graphic selection setting.
{| class="wikitable"
|+ |Examples
|-
! Parameters !! lat/cyr !! Renders as
|-
| <nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа|Žan-Fransua|1</nowiki> || cyr || Жан-Франсуа (Jean-François)
|-
| <nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа|Žan-Fransua</nowiki> || cyr || Жан-Франсуа
|-
| <nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа|Žan-Fransua|1</nowiki> || lat || Jean-François (Žan-Fransua)
|-
|<nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа</nowiki>
|lat
|Jean-François
|-
|<nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа</nowiki>
|cyr
|Жан-Франсуа
|-
|<nowiki>Györ|Дьёр|Ďjor|1</nowiki>
|lat
|Györ (Ďjor)
|}
:Would this proposal be of interest?
:It would still require somepone to program the gadget and admin rights to place it on the wiki section. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 07:21, 12 February 2026 (UTC)
Yes, this certainly makes sense. The language converter can easily be embedded in the current <tt><nowiki>{{-|...}}</nowiki></tt> template. Normally the language converter would expect something like:<br /><tt><nowiki>-{ isv-Latn: Jean-François; isv-Cyrl:Жан-Франсуа }-</nowiki></tt>.<br />The remaining two fields can easily be handled in the template itself, I think. But on the other hand, the same functionality can also be achieved simply by using the same template twice:
<tt><nowiki>{{-|Jean-François|Жан-Франсуа}} {{-|(izgovor: Žan-Fransua)|(fr. Jean-François)}}</nowiki></tt>
If that's the case, then parameters 3 and 4 wouldn't even be necessary.
One thing I'm not entirely sure about myself, is what happens when you open a page ''before'' picking an orthography. At that moment the system doesn't know whether the page is in Latin or in Cyrillic orthography. I *think* this is done by adding a third parameter:
<tt><nowiki>-{ isv-Latn: Jean-François; isv-Cyrl: Жан-Франсуа; isv: Jean-François }-</nowiki></tt>
Anyway, the advantage of all this is that we won't immediately have to change all pages where it is used. In many cases the template is used for expressions that shouldn't be transliterated at all, like "{{-|Microsoft}}". Those cases won't be affected by the change at all. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 11:01, 12 February 2026 (UTC)
:Thank you, Jan, yes, this could be the way to go. Still need some time to understand better the way the gadget works but would like to start trying soonest. Cheers, [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 18:53, 12 February 2026 (UTC)
=== Script ===
{{-|''(added a header for clarity)''}}
:So, today is a great day as I tried first time the vibe-codng with Google AI mode to modify transliteration script.
:My proposal is to use 3 classes that will be added by template (or manually) to mark 3 options of text.
:<pre> <span class="alphabet-isv-Latn">Jean-François</span></pre>
:<pre> <span class="alphabet-isv-Cyrl">Жан-Франсуа</span></pre>
:<pre><span class="alphabet-isv">Žan-Fransua</span></pre>
:Depending on user alphabet setting, only one of the three will be displayed.<br/>
:Herewith the code that needs to be added to the script, in the very beginning, after description remark (starting line 9).
:<syntaxhighlight lang="javascript" line="1" start="9">
/** This part is added by [[Koristnik:Ilja_isv]], vibe-coded with Google AI
/** Sorry code is removed since it did not work in the end
</syntaxhighlight>
:@[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]], may I ask you to add this code to Common.js so we could test? It takes admin rights to modify the javascript. I can send the complete modified script file if this is easier, I have a backup of original Common.js for the case of failure and the tags for testing entered in the sandbox. Thanking you in advance for help, hope it will work. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 09:56, 24 February 2026 (UTC)
::Unfortunately, being a test admin I do not have the rights to edit Common.js (I actually tried a while back, to no avail). Perhaps [[Koristnik:Iohanen]] can be of help here? Cheers, {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 10:56, 24 February 2026 (UTC)
:::Thank you Jan, will contact. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 11:19, 24 February 2026 (UTC)
:::Jan, one more idea: we can also test changes at old Miraheze space, the gadget script is identical. Do you have admin rights there or do you know the admin? I do not even have a login. The script file there is called Gadget-alphabet.js:
:::https://isv.miraheze.org/wiki/MediaWiki:Gadget-alphabet.js
:::Just someone will also need to make a test page with tags to see how it works.
:::Many thanks. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 11:50, 24 February 2026 (UTC)
::::Yes, I can modify the alphabet gadget on Miraheze. What exactly do you want me to do? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:21, 24 February 2026 (UTC)
:::::Hvala Jane, myslím, zajutra večer budu odpovědati, prěd tym uže ne budu iměti čas. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 18:54, 24 February 2026 (UTC)
::::::I had a reply from Iohanen, hvala za kontakt, it is:
::::::https://incubator.wikimedia.org/wiki/User_talk:Iohanen?markasread=2792850&markasreadwiki=incubatorwiki#c-Iohanen-20260224173800-Ilja_isv-20260224114000
::::::Will follow up in 1-2 days [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 05:35, 25 February 2026 (UTC)
:::::No need to do anything, thanks to Iohanen, we have now a workable and tested script. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:38, 26 February 2026 (UTC)
:::I have modified the '''- '''template, it can have 2 parameters now. If there is only one parameter, this text will be excluded from transliteration. If there is a second parameter present, first parameter is considered Latin, second is considered Cyrilic. When we install updated gadget script, either one or the other will be displayed, depending on language setting. Default is Latin (if Lat./Cyr is a choice or no choice made yet).
{| class="wikitable"
|+ Kako koristati
|-
! Sintaksis !! Rezultat {{-|Latn}} !! Rezultat {{-|Cyrl}}
|-
| <pre>{{-|macOS Sierra}}</pre>|| <pre>macOS Sierra</pre> || <pre>macOS Sierra</pre>
|-
| <pre>{{-|Jean-François|Жан-Франсуа}}</pre> || <pre>Jean-François</pre> || <pre>Жан-Франсуа</pre>
|-
| <pre>{{-|Joe Biden (Džo Bajden)|Джо Байден}}</pre> || <pre>Joe Biden (Džo Bajden)</pre> || <pre>Джо Байден</pre>
|}
:::As we already have a perfectly working script (great thanks to [[Koristnik:Iohanen]]), I will ask administrators to install it and we have the problem solved. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:45, 26 February 2026 (UTC)
::::👍 [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 12:51, 26 February 2026 (UTC)
::::Hi All,
::::Good news: the script and new templates are implemented and work. I will publish a tutorial shortest possible. Congratulations to all participants 👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 16:27, 28 February 2026 (UTC)
::::<s>Bad news: does not work in the mobile version, both Cyrillic and Latin are displayed, which was not like that during tests.</s> <s>Next point to address.</s> Done, all works now. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 16:29, 28 February 2026 (UTC)
=== Approval ===
{{-|''(moving this to a separate section to avoid cluttering)''}}
Where did you get the information that Wp/isv is about to be approved? On the discussion page, the Language Committee members are ignoring it again, but as soon as someone posted about another project, it immediately received a response. [[Special:Contributions/~2026-98653-7|~2026-98653-7]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-98653-7|talk]]) 21:08, 13 February 2026 (UTC)
:I've been discussing the issue of the script converter with a member of the Language Committee, that's way. I know they could have approved our project already a year ago, but there's not much point in mulling over that now. I suggest we simply keep working on this wiki, approval will come by itself. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 21:37, 13 February 2026 (UTC)
:: What kind of stories are you telling us? How many times has this happened? People are wasting their precious time on this instead of something more useful. --[[Special:Contributions/~2026-10102-52|~2026-10102-52]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10102-52|talk]]) 13:57, 14 February 2026 (UTC)
:::LOL, login under your real name. Why are you even here?
:::If you're feeling that you are wasting your time here, you know where the door is, right? I strongly encourage you to go and do something more useful. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 14:03, 14 February 2026 (UTC)
::::Can't say I disagree. Negativity won't get us anywhere, that's for sure. Ultimately, we'll get there, and all the work we are doing here will soon end up in a real Interslavic wikipedia anyway, so it's definitely not a waste of time. And, if I may say so, complaining is a much bigger waste of time than actually contributing. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:45, 14 February 2026 (UTC)
::::: Look. It's a dead project; it only has four active users. Part of that is your fault, after all, you kept telling everyone the project was about to be approved (but it never happened). And I'll disappoint you a little: activity usually declines after a domain is created. I'd advise everyone to be more accepting of criticism. --[[Special:Contributions/~2026-10115-37|~2026-10115-37]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10115-37|talk]]) 17:58, 14 February 2026 (UTC)
::::::Listen, brave man. If you want anyone to take your “criticism” even remotely seriously, you need to log in so we can see what your stake is and what you’ve actually contributed. Until then, you’ll simply come across as a troll or a saboteur.
::::::When we need your advice, we’ll ask for it. For now, you can tone it down and keep your advice to yourself. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 19:52, 14 February 2026 (UTC)
::::::: Wikimedia has a [https://foundation.wikimedia.org/wiki/Policy:Universal%20Code%20of%20Conduct universal code of conduct]. I recommend you read it. I've been following this project for several years, sometimes making anonymous edits. And I have the right not to register as long as Wikimedia Foundation projects allow this option. Your requests are rejected. --[[Special:Contributions/~2026-10259-25|~2026-10259-25]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10259-25|talk]]) 20:07, 15 February 2026 (UTC)
::::::::Too many recommendations for anonymous "editor", buddy. You're dismissed and free to go. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 21:36, 15 February 2026 (UTC)
::::::::All emotions aside, I don’t really understand your frustration about the situation or your negativity toward Jan. I’m pretty sure Jan was simply passing on to the community what he himself had been told.
::::::::I don’t think anyone involved in this project expects it to suddenly become hugely popular. For me, it’s about steady work and gradually onboarding new learners of Interslavic.
::::::::Personally, everything I write here — and everything I do in life — I do primarily for myself. I don’t expect large audiences or dramatic results. If you feel like you’ve wasted your time because you were expecting something bigger, maybe the issue isn’t the project itself but the expectations attached to it.
::::::::If exposure and visibility are what you’re looking for, there are platforms built exactly for that. Like TikTok for example. But this project has always been about consistent effort and long-term development, not instant recognition. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:31, 15 February 2026 (UTC)
::::::::And if you truly have such deep knowledge of the future and already know how everything is going to turn out, maybe you should try day trading. With that kind of foresight, you’d probably make millions — and then all the time you think you “wasted” on our small project would fade away like a bad dream. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:34, 15 February 2026 (UTC)
:::::::::That's right. Perhaps I've been premature with my assumptions, but they were not entirely without reason. First of all, we already met all the necessary requirements by October 2024 (five editors contributing regularly during a period of a few months + translated interface), and secondly, in January 2025 a member of the Language Committee confirmed that the project was ready for approval. Honestly, I have no idea why that still hasn't happened, and believe me, nobody feels more frustrated about this sluggishness than me. At first, I thought it was because of the label "constructed language", but given the fact that a wikipedia in Toki Pona was approved – even though it it's not even an auxiliary language and even though it wasn't even in the Incubator – that's can't really be the reason. And yes, of course I am disappointed that some active contributors haven't shown up for a long time. Neither do I understand why [[Koristnik:Wojsław Brożyna|Wojsław Brożyna]] requested Interslavic Wikipedia on Meta and started this wiki on the Incubator, since he never contributed anything of substance afterwards. Still, no matter what, the best we can do is simply carry on. Showing that we *can* do it is precisely what the Incubator is meant for. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:01, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::And anonymous, you call this a dead project, but at the same time you noted yourself that other projects with less users and less content are being approved, so apparently it's not *that* dead after all. You say that we should be more accepting of criticism, but the point of criticism is to improve something, not to frustrate it. If you have ideas about how to improve this project, we are all ears, and if you care about this project, you are more than welcome to contribute. But if you don't, then I don't quite understand why you bother making these comments at all. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:03, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::: I don't remember saying this, but I would have said the same thing. You need to clearly define your goal and determine whether it's achievable. If not, then move on to other goals. Here, it's like knocking on a closed gate. Sometimes they say something or wink, but the gate remains closed. I have ideas, but first you need to stop knocking on closed gates. It's really sad. --[[Special:Contributions/~2026-10286-28|~2026-10286-28]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10286-28|talk]]) 11:38, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::I don't think it's like knocking on a closed gate. Look what happened with our ISO code. Our first two requests were rejected for stupid reasons and the third request took almost five years to be validated: first because they simply forgot about it, and then because it was stalled because they were reformulating their policies. It seems like they didn't quite know what do to with Interslavic, for example, whether they should qualify it as natural or a constructed language. So yes, I am kind of having a ''déjà-vu'' here. And again, I don't why it is taking them so long. The language itself shouldn't be the problem anymore, since its eligibility was established already in October 2024. My best guess is simply that the majority of the LangCom members are barely active, and that the remaining members are hesitant because of the extra work that needs to be done with regard to script conversion and the like. But ultimately ''upornost se izplati''. And anyway, it's not like we have an alternative here. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 12:37, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::: There are alternatives. In fact, with the development of AI, Wikipedia's role is gradually diminishing. Just look at the statistics: activity is declining in many editions (for example, in Russian, but the situation is no better in other Slavic editions). The situation is only good in languages with a large number of native speakers (English, Spanish, French). This project will ultimately be edited by a relatively small group of enthusiasts. If the project is for enthusiasts, work can be done anywhere (on other wiki projects, etc.) whithout frustration. --[[Special:Contributions/~2026-10427-04|~2026-10427-04]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10427-04|talk]]) 14:26, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::::The relationship between Wikipedia and AI is a problem in itself, but there's not much point in speculation about the future. Besides, following your logic, we might as well close all Wikipedias except the English one. You are right about one thing: if the Interslavic Wikipedia were purely intended for enthusiasts of Interslavic, Miraheze or whatever other wikifarm might do. But that's not the point. This wiki should serve as an additional source of information for Slavic speakers. The reason we need a separate Wikipedia project is that people can find it, for example via interwiki links. As long as it is stored here or in some wikifarm, nobody will be able to find it. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:05, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::::: This isn't quite the correct continuation of my logic: sections don't need to be closed, but activity will gradually decline. They will remain as encyclopedias, but will be preserved (AI will take information from there for itself). As for whether people will be able to find this project through interwiki, that's doubtful; interwiki is badly presented in the current Wikipedia skin. It's easy to search there if you know exactly which language you need. But it's possible that some people will still find this project through interwiki. As a source of information, people prefer to read in their native language. What you said could have been expected 10-20 years ago. If they can't find information in their language, they'll translate it from the language in which it exists (most likely, English). The quality of translation in online translators is much better now. --[[Special:Contributions/~2026-10427-04|~2026-10427-04]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10427-04|talk]]) 09:09, 17 February 2026 (UTC)
::Good news. A thread "Proposed approval of Interslavic Wikipedia" has appeared on the Langcom Mailing List. I hope we get a positive response soon. [[Special:Contributions/~2026-17126-63|~2026-17126-63]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-17126-63|talk]]) 20:12, 18 March 2026 (UTC)
:::I'm really starting to get the impression that langcom is deliberately ignoring wp/isv. Jon Harald Søby created a thread "Proposed approval of Interslavic Wikipedia," but it received no response, either positive or negative. However, another thread appeared there and received an almost immediate response. [[Special:Contributions/~2026-18779-70|~2026-18779-70]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18779-70|talk]]) 11:19, 26 March 2026 (UTC)
:::: That's true. But in reality, there are plenty of such threads. Someone wants approval, no one responds, or no one responds positively, and approval is delayed. Don't count on approval soon; it will be several years away. I especially don't recommend relying on the nearly dead Langcom.--[[Special:Contributions/~2026-18633-18|~2026-18633-18]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18633-18|talk]]) 11:30, 26 March 2026 (UTC)
:::::Years? Is it really that bad? What's the point of writing anything here if there will never be approval? [[Special:Contributions/~2026-18861-96|~2026-18861-96]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18861-96|talk]]) 13:56, 26 March 2026 (UTC)
:::::: Honestly, I don't know why they're doing this. It's been clear many times that Langcom doesn't want to approve this project and will delay approval as long as possible. Sooner or later, this leads to burnout (maybe Langcom is counting on it). Note that Langcom hasn't offered any apologies or justifications, as if this is a normal situation. --[[Special:Contributions/~2026-18833-94|~2026-18833-94]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18833-94|talk]]) 15:57, 26 March 2026 (UTC)
:::::::Ura! Sračky 😂 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 21:35, 26 March 2026 (UTC)
:::::::Very good news! Other members of the language committee have responded, and it's safe to say that Interslavic Wikipedia is practically approved. All that's left is to leave a notification about the proposal being approved, and now all that's left is to create isv.wikipedia.org. Finally, it's isv's turn. Thank you for continuing to create articles and staying active. [[Special:Contributions/~2026-31741-38|~2026-31741-38]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-31741-38|talk]]) 03:13, 29 May 2026 (UTC)
== Wiktionary ==
''(moving this to a separate item to avoid cluttering)''
When we receive approval, will it automatically give us the option to create a Wiktionary for Interslavic, or do we need to apply for that separately? I already have some ideas and plans for it. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 15:45, 12 February 2026 (UTC)
:Setting up a separate Wiktionary would require a separate application process on [[m:Requests for new languages|Meta]]. Approval will probably come easier if Interslavic already has its own Wikipedia, though. Theoretically, you could also start creating a Wiktionary in the Incubator, here: [https://incubator.wikimedia.org/wiki/Wt/isv Wt/isv]. Yet I am wondering: what would be the point of a Wiktionary for Interslavic? We already have our multilingual dictionary at https://interslavic-dictionary.com/, and there's the same dictionary at http://steen.free.fr/interslavic/dynamic_dictionary.html. Keeping those two in line with each other is already quite a lot of work. Wouldn't it be better to keep all our eggs in one basket, instead of having even more dictionaries around? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:42, 12 February 2026 (UTC)
::Well, in reality, I'm just experimenting.
::In theory, there is an automated or at least semi-automated way to add articles to Wiktionary straight from the dictionary database, so the labor part should not be that difficult.
::What I did is I've created a fork of the dictionary that is using the same database and did slight improvements to it's UI, so now you can compare multiple words at the same screen and you can also look up the Wiktionary article straight from the interface, just by pressing the hyperlink. Creating Interslavic Wiktionary obviously would allow me to add the links to Interslavic Wiktionary.
::Wiktionary by definition is something that anyone can edit, so:
::# People would add new words more easily (Yes, there is a problem with verifying if those words are good or not, but in general it would give more power to the community vs. now, when suggesting something to Interslavic dictionary seems more like a bureaucratic process rather than a community contribution).
::# People could modify articles about the words in Interslavic and add contexts, translations to their natural languages, usage examples, etc. (Think of https://context.reverso.net/)
::[[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:04, 12 February 2026 (UTC)
:::I've also revived the Slovnik Bot in Telegram and modified it a little bit, so it's also showing links to Wiktionary articles in corresponding languages.
:::In theory, if people will add the use cases in Interslavic, this bot would be able to spit it out to users in Telegram. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:07, 12 February 2026 (UTC)
:::The slovnik fork is available here
:::https://interslavic.forum/slovnik/
:::I'm still working on it, but it's pretty much done for now.
:::It allows you to compare up to 4 words on the same screen and look up the Wiktionary articles for corresponding language.
:::This is just something I'm constantly using in writing texts. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:10, 12 February 2026 (UTC)
::In general, I'm just trying to integrate the existing infrastructure of Interslavic with what Wikipedia offers. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:07, 12 February 2026 (UTC)
Well, I can certainly see the potential advantages of a Wiktionary. It could, for example, help in translating the dictionary into other languages. The thing is only that the official Interslavic dictionary is being worked on by a whole team of people. Errors are being corrected, new words are being added, and sometimes existing words are being replaced or simply kicked out. The problem with forked dictionaries is that sooner or later they will be obsolete. Besides, we can't have people adding stuff that hasn't been properly researched. That's why I am a bit hesitant here. But if you really want to try it, I cannot stop you, of course. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 21:50, 13 February 2026 (UTC)
:This is a UI fork, mostly visual difference and additional features. It's connected to the same google document just as official dictionary. The only difference for now is that I've fixed individual declensions for some words (jejin, obědvě) (also I've committed the changes to official dictionary, it's just a matter for someone to approve the changes).
:I'm not trying to create my own dictionary, but I'd like the work to go faster and I'd like to have a more participatory mechanism for the community.
:Wiktionary would be a part of this mechanism. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 23:28, 13 February 2026 (UTC)
::Okay, we can of course give it a try. And like I said, I can surely see quite a few advantages of the idea. My only concern is, who is going to manage all this? Starting it in the Incubator is possible for sure, but if it's going to be a one-man show, it will probably stay there forever. Personally, I'd much rather we concentrate on Wikipedia now, which is already more than enough work. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:07, 14 February 2026 (UTC)
:::I'll try to see how far I can go with it. If I fail, I fail, no biggie. I promise I will keep writing here on Wiki :) [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:16, 14 February 2026 (UTC)
::::I also do see potential in empowering people. When we know that our voice matters and we can affect something, it is in itself a very inspiring thing. I may be too naive and idealistic tho. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:21, 14 February 2026 (UTC)
:::[[Wt/isv/Main Page]]
:::I've created the Main Page and in process of importing the words from the dictionary.
:::@[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]], I was thinking translating some of your materials from English to Interslavic on word formation, voting machine, etc to create Help page, can I have your permission?
:::@[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]] @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] @[[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] @[[Koristnik:Vipz|Vipz]] @[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] @[[Koristnik:Danvintius Bookix|Danvintius Bookix]] @[[Koristnik:LiMr|LiMr]] @[[Koristnik:TutČas|TutČas]] @[[Koristnik:Medžuslovjanin|Medžuslovjanin]] @[[Koristnik:Ferpaks|Ferpaks]] @[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] @[[Koristnik:Aula Orion|Aula Orion]] @[[Koristnik:Panslav|Panslav]] @[[Koristnik:Orbitminis|Orbitminis]] @[[Koristnik:Wojsław Brożyna|Wojsław Brożyna]] @[[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] @[[Koristnik:Plameniled|Plameniled]] @[[Koristnik:Miłosz Czaniecki|Miłosz Czaniecki]] @[[Koristnik:Владимєр Брєзин, сын Александров|Владимєр Брєзин, сын Александров]] @[[Koristnik:Qiorly|Qiorly]] @[[Koristnik:Polda18|Polda18]] @[[Koristnik:SzymonV|SzymonV]] @[[Koristnik:Asank neo|Asank neo]] @[[Koristnik:FitikWasTaken|FitikWasTaken]] @[[Koristnik:Machine of goodness|Machine of goodness]] @[[Koristnik:Snovid|Snovid]]
:::If anyone has any suggestions, I'd love to hear it.
:::So far my plan is the followinɡː
:::[[Wt/isv/Vikislovnik:Propozicija měseca#Dorabotati Vikislovnik]] [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 01:48, 12 March 2026 (UTC)
::::Hi GlěbDyndar, I can see the Wiktionary already on the incubator, and found a nice side-effect for Wikipedia incubator: when editing in Visual mode, selecting a noun in Nominative or a verb in infinitive, and pressing Ctrl-K (to insert hyperlink) it also shows possible links to the Wiktonary, so this option could be used for spell checking 😎 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 13:40, 19 March 2026 (UTC)
:::::That would be awesome! Having something to check spelling against is beneficial for the wiki. Yes, there is an official Interslavic Dictionary available, but it's not really built into Wikipedia, it would be really interesting to see it imported into the Wiktionary in its full extent and interconnected with the Wikipedia for spellcheck. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|talk]] • [[Special:Contributions/Polda18|contribs]]) 14:19, 13 May 2026 (UTC)
:::::::: First of all, it's not that it takes up a lot of memory. Wiki projects use templates. A volunteer user who might want to edit Wiktionary doesn't need to know HTML and CSS. Learn to create templates first. The original wiki code, consisting almost entirely of HTML and CSS, is what we had in the past. --[[Special:Contributions/~2026-29111-53|~2026-29111-53]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-29111-53|talk]]) 16:03, 14 May 2026 (UTC)
:::::::::Да говно эти шаблоны, в эпоху ИИ от них толку мало, ебешься три года ради того, что ИИ напишет за секунду. А потом если нужно какую строчку добавить или убавить в карточке, снова нужно лезть в этот шаблон и выяснять что там к чему. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:03, 14 May 2026 (UTC)
:::::::::все новое - это хорошо забытое старое)
:::::::::Шаблоны были сделаны, чтоб облегчить жизнь тем, кто не может кодить. Сейчас кодить может каждый, соответственно шаблоны летят мимо. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:10, 14 May 2026 (UTC)
:::::::::: Whether it's good or bad, that's the way things are done in Wikimedia projects. So, don't blame anyone else. You can easily create your own beautiful wiki project without templates in the AI era. --[[Special:Contributions/~2026-29111-53|~2026-29111-53]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-29111-53|talk]]) 10:25, 15 May 2026 (UTC)
:::::::::::Да не переживай ты так, учитель) Разберусь, что мне делать. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 16:24, 15 May 2026 (UTC)
== Sravniti vs. sravnjati vs. sravnivati ==
slovnik ima 'sravnjati' kak imperfect, ale iz mojego pogleda, bylo by razumněje pisati "sravnivati", ibo priblizno vse jezyky imajut dodatny slog v tutom slovu v imperfektu
"sravnjati" za mene imaje smysl "uravnjati", "sdělati jednakovym", na angl. ''to level''
čto myslite? [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:20, 12 February 2026 (UTC)
:Nu znaješ, "sravnjati" prosto jest regularno stvorjena nesovršena forma sovršenogo glagola "sravniti". V dolgoj historiji medžuslovjanskogo jezyka vsegda jesmo usilovali, že jezyk jest kako možno regularny. Zato ''-ati > -yvati'', a ''-iti > -jati''. Očevidno, byli by takože druge možnosti, napr. ''-ati > -avati'' iili ''-iti > -ivati''. Ale my jesmo izbrali te formy, ktore sut najbolje razprostranjene po slovjanskyh jezykah. Poněkogda te druge formy na indivualnoj osnově daže mogut byti lěpše, ale ne hočemo vvesti v jezyk veče neregularnostij, neželi sut potrěbne. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 22:01, 13 February 2026 (UTC)
::Da, Jane, ja dobro razuměm i pametam vaše pojasnjenje o logikě impf.-pf. glagolov v MS, ale čto ako li poněkogda stvorjajemo falšivyh prijateljev v ugodu regulardnosti? (rus. сравнять, čes. srovnat, pol. zrównać)
::Dodatno, regularnost v MS v tutom osobnom slučaju (iz moejgo pogleda) ide protiv naturalističnosti, ibo vse naturalne jezyky prědavajut semantiku "to be comparing" inym slovom.
::Russky срав'''ни'''вать, сопоставлять
::Bělorussky параўноўваць, зраў'''ноў'''ваць, супастаўляць
::Ukrajinsky порів'''ню'''вати, зіставляти, зрівнювати
::Poljsky porów'''ny'''wać
::Češsky srov'''ná'''vat, porov'''ná'''vat
::Slovačsky porov'''ná'''vať, zrov'''ná'''vať
::Hrvatsky srav'''nji'''vati, upoređivati
::Srbsky срав'''њи'''вати, упоређавати
::Makedonsky сравнува, споредува
::Bulgarsky срав'''ня'''вам
::"Sravnjati s zemjeju" — "Compare with Earth?" or "Level it to the ground"? [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 23:43, 13 February 2026 (UTC)
:::Aha, razuměju. Da da, takom slučaju može lěpje bude ''sravnyvati'' (nesov.) i ''sravnati'' (sov.), a takože ''sravnanje'' zaměsto ''sravnjenje'' «comparison”, ne li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 23:57, 13 February 2026 (UTC)
:::Moje prědloženje":
:::for the verb ''to compare: sravniti / sravnivati,'' ibo to odpovědaje logikě naturalnyh jezykov.
:::for the verb ''to even, to level'' we already have ''poravniti'' (curiously, it's not ''por'''o'''vniti'', which would follow the logic you're explaining)
:::[[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:13, 14 February 2026 (UTC)
::::''sravnjati'' možemo ostaviti, ale jedino v smyslu ''to even, to level'' [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:22, 14 February 2026 (UTC)
== Websajt s katalogom i statistikoju ==
<nowiki>https://medzuslovjansky.onl/</nowiki>
jesm stvoril maly websajt s vyše vizualnym kalalogom stranic i statistikoju
može byti koristany kak onlajn biblioteka
stvoril jego da by može byti takym obrazom uprostiti dostup obyčnyh ljudij do Viki i malost zainteresovati v napisanju člankov
prošu, pišite vaši propozicije i myslji
[[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 17:32, 23 February 2026 (UTC)
:myslju oddělno sdělati filtr za kategorij s prověrjenym pravopisom i dobry članok, da by možno bylo legko najdti teksty s dobrym MSom [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:11, 23 February 2026 (UTC)
::Da, to bylo by interesno. Myslju, že kategorija s prověrjenym pravopisom ne jest mnogo upotrěbima, ale može [[Incubator:Spisok najdolžejših stranic|tutoj spisok najdolžejših ćlankov]] jest? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 22:03, 23 February 2026 (UTC)
:::Už sdělal oddělny filtr, koj polazyvaje jedino članky so zvězdoju i s prověrjenym pravopisom. Myslju, to ne byla zla ideja i ja budu probovati dodavati toj šablon, kogda čitaju članky.
:::Vo vkladke statistika možno odfiltrovati članky po dolžině, ale može byti sdělati oddělnu jarku vkladku "Najdolžejše članky"? [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:19, 23 February 2026 (UTC)
::::Da, myslju, že to jest dobry pomysl. Mimohodom, može mogli byhmo uže dodati do dobryh člankov. Srěd mojih člankov, myslju, že napriklad [[Abhazsky alfabet]], [[Džok (pes)]] i [[Ҕ]] kvalifikujut se, ibo sut mnogo obširnějše, než jihne ekvivalenty na drugyh jezykah. Imajete li prědloženja? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 22:58, 23 February 2026 (UTC)
:::::A nas budut prověrjati na odpovědnost kriterijam dobryh člankov? Ibo imajemo množstvo člankov vyše 10kb, koje libo už sut dost dobre (ale može byti ne sut take dobre, kak jihne analogy v inyh jezykah, ili prinajmenje v něktoryh), ale sut kratše, než v inyh jezykah.
:::::I takože imajemo množstvo člankov menše než 10kb, ale koje takože sut mnogo dobre.
:::::Večinstvo (ili vse) članky o kiriličnyh bukvah sut dobre na moj pogled, ale ne imajut trěbujemogo razměra.
:::::@[[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] napisal několiko dobryh člankov, ale on prosil prověriti pravopis za njim i ja byh dodal v jegove članky malost obrazov ili medija materialov, že by jih nemnogo oživiti (imajut prěmnogo teksta bez ničego vizualnogo)
:::::@[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] takože napisal dostatočno dobryh člankov [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 23:27, 23 February 2026 (UTC)
::::::Da da, jesm suglasny. Teoretično ne imajemo izrazne kriterije, toliko, že dobry članok trěbuje iměti někoju kritičnu masu. Granica 10K bajtov byla ustanovjena libovoljno, kogda na medžuviki iměli jesmo 20 člankov >10K, ale tutčas imajemo jih ok. 140. Dolgy ne avtomatično znači lěpši. Po mojemu mněnju, da by članok kvalifikoval se za uměščenje na glavnoj stranici:
::::::* jest bolje-menje kompletny o obgovarjaje vse aspekty (napr. članok o državě ne jest kompletny, ako nemaje ničego o ekonomikě, prirodě i t.d.).
::::::* imaje pravilny i prověrjeny pravopis
::::::* jest osnovany na prověrjenyh izvorah (znači, ne slěpo kopirovanyh iz drugyh viki)
::::::* ne jest toliko prěvod članka iz drugoj viki
::::::* kako možno, sodrživaje obrazky
::::::* kako možno, jest lěpši od ekvivalentah na drugyh slovjanskyh jezykah
::::::* prědmet ne jest prěmnogo niševy.
::::::Kromě togo, dobro by bylo, ako jest raznorodnost medžu člankami na glavnoj stranici. Tutčas imajemo ok. 20 dobryh člankov. Glupo bylo by, ako srěd njih byli 3 kirilične bukvy, ili 3 ukrajinski politiki. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:51, 24 February 2026 (UTC)
== Dodati linky na spoločnosti v Dicord i TG na glavnoj stranici v menju ==
Tutčas poglednul i uviděl, že bulgarska vikipedija ima linky do spoločnostij v discord i tg na glavnoj stranici v menju, v lěvoj jegovoj česti.
Može byti, my takože budemo dodati?
https://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D0%BF%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%8F:%D0%A2%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BC [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 12:29, 26 February 2026 (UTC)
:Ne znaju, imaje li smysl popularizovati toj Diskord, on ne imaje ničto občo s Viki projektom, i Jan tam ne jest. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 08:16, 6 March 2026 (UTC)
== Nove možnosti translliteracije - sdělano ==
Blagodare dobrym ljudam, pomagavšim izměniti skript, pojavili se nove možnosti transliteracije.<br/>Šablon '''-''' dostavaje novu funkciju: <br/>Tuty šablon upravjaje transliteracijeju, izključaje ju za fragment teksta (kogda koristaje se s jednym parametrom), ili pokazyvaje razny tekst za latinicu i kirilicu (variant s dvoma parametrami).<br/>
{| class="wikitable"
|+ Kako koristati
|-
! Sintaksis !! Rezultat {{-|Latn}} !! Rezultat {{-|Cyrl}}
|-
| <code><nowiki>{{-|macOS Sierra}}</nowiki></code>|| <code><nowiki>macOS Sierra</nowiki></code> || <code><nowiki>macOS Sierra</nowiki></code>
|-
| <code><nowiki>{{-|Jean-François|Жан-Франсуа}}</nowiki></code> || <code><nowiki>Jean-François</nowiki></code> || <code><nowiki>Жан-Франсуа</nowiki></code>
|-
| <code><nowiki>{{-|Joe Biden (Džo Bajden)|Джо Байден}}</nowiki></code> || <code><nowiki>Joe Biden (Džo Bajden)</nowiki></code> || <code><nowiki>Джо Байден</nowiki></code>
|-
|<code><nowiki>«Scena v sadu {{-|Roundhay|Раундхеј}}» (1888) {{-|[[Louis Le Prince|{{-|Louis Le Prince'a}}]]|[[Louis Le Prince|Луи ле Пранса ({{-|Louis Le Prince)}}]]}} — najrannějši izvestny film v historiji.</nowiki></code>
|<code><nowiki>«Scena v sadu Roundhay» (1888) Louis Le Prince'a — najrannějši izvestny film v historiji.</nowiki></code>
|<code><nowiki>«Сцена в саду Раундхеј» (1888) Луи ле Пранса (Louis Le Prince) — најраннєјши известны филм в хисторији.</nowiki></code>
|-
|<code><nowiki>V Providen{{-|ce’|с}}u</nowiki></code>
|<code><nowiki>V Providence’u</nowiki></code>
|<code><nowiki>В Провиденсу</nowiki></code>
|}
<br />
<s>Čto ješče ne rabotaje: v mobilnoj versiji bude vsegda pokazyvati i latiničny i kiriličny varianty. Na rěšenju rabotajemo.</s> Vsečto uže rabotaje! [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 07:15, 1 March 2026 (UTC)
:Odlično! Nu izvini, ale vse vrěme ne razuměju, začto jest toj drugy šablon. Takože možno jest pisati: <nowiki>{{-|Jean-François (izgovor: Žan-Fransua)|Žan-Fransua (fr. Jean-François)}}</nowiki>, i rezultat bude taky sam, ne li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 12:39, 1 March 2026 (UTC)
::Jego sdělal Iohanen za test, rěšil ostaviti 😊 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:43, 1 March 2026 (UTC)
::vot test obohdvoh šablonov na živom članku https://incubator.wikimedia.org/wiki/H._P._Lovecraft [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:48, 1 March 2026 (UTC)
::Mene lično dopoka nemnogo ustrašaje ta razlika medžu latiniceju i kiriliceju, ko ktoroj prihodímo. Napriklad, jesm musel v jednom slučaju sklonjati kirilicu i ne sklonjati latinicu 😢 Tako prijdemo ko dvom jezykam. Možlivo, bysmo mogli prěporučovati koristanje tutoj možnosti toliko v izključiteljnyh slučajah? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:04, 1 March 2026 (UTC)
:::A v kakom slučaju trěba bylo sklonjati kirilicu? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:13, 1 March 2026 (UTC)
::::Tut byl variant
::::v Red Hook / v Ред-Хуку, ale já jesm dopoka našel izhod:
::::v apartamentu v četvrti {-|Red Hook|Ред Хук} [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:18, 1 March 2026 (UTC)
::::ješče v Providence / в Провиденсу [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:24, 1 March 2026 (UTC)
:::::Ah, razuměju. Znaješ, medžuslovjansky ne imaje tvrde pravila odnosno sklanjanja neslovjanskyh imen i nazv. Ja byh sovětoval, da byhmo koristali apostrof: lat. {{-|Charles de Gaulle}}, kir. {{-|Шарљ де Гољ}} → rod. {{-|Charles’a de Gaulle’a}}, {{-|Шарља де Гоља}}. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:32, 1 March 2026 (UTC)
::::myslím, že rěšenjem jest vo Providensu / во Провиденсу, v Red-Huku / в Ред-Хуку. Ale, Lovecrafta/Лавкрафта, zato že ime [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:31, 1 March 2026 (UTC)
:::::Ah, razuměju. Znaješ, medžuslovjansky ne imaje tvrde pravila odnosno sklanjanja neslovjanskyh imen i nazv. Ja byh sovětoval, da byhmo koristali apostrof: lat. {{-|Charles de Gaulle}}, kir. {{-|Шарљ де Гољ}} → rod. {{-|Charles’a de Gaulle’a}}, {{-|Шарља де Гоља}}. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:35, 1 March 2026 (UTC)
::::::nu to jest podobno russkomu jezyku, kogda koristajut se kusky latinicy [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:37, 1 March 2026 (UTC)
:::::::Točno. A tamtyh slučajah: {{-|v Providence’u, v Red Hook’u}}. Koristajuči novy možnosti, možno daže: <code><nowiki>«V Providen{{-|ce’|с}}u»</nowiki></code>: «V Providen{{-|ce’|с}}u». {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:40, 1 March 2026 (UTC)
::::::::nu to uże diko jest: во Провиденс-цу? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:42, 1 March 2026 (UTC)
:::::::::Vo Providence'u/ во Провиденсу izgledaje kompromisno [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:44, 1 March 2026 (UTC)
::::::::interesno, trěba izučiti [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:52, 1 March 2026 (UTC)
::::::Gaulle на выдумки хитра (russko prislovje) ☺️ [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:39, 1 March 2026 (UTC)
:Vsim pozdrav, ide obnovjenje skripta, transliteracija ne bude někaky čas rabotati. Prosim izviniti [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 17:47, 5 March 2026 (UTC)
:Tak, vsečto jest izrěšeno, uže rabotaje i na mobilu. Mnogo děkuju adminam Vikipedije, ktore mnogo pomogli. Ura 👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 19:42, 5 March 2026 (UTC)
::Vidžu! Fantastično! Hvala vsim, ktori pomogli! {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 08:20, 6 March 2026 (UTC)
== Originalne <s>imena ljudij</s> i iztvorov umětnostij kako nazvy člankov ==
<s>Ja jesm natolkl se na toj problem, že ne věm, kako dějati lěpše... Jest članok o Johnu R. R, Tolkienu, zaglavje ktorogo jest napisano anglijskym jezykom. Trěba li takym že sposobom stvorjati i nove članky? A kako pisati vnutri članka?</s>
<s>Ješče jesm ugleděl, že v poljskom jezyku imena sklanjajut se po pravilam jezyka, ale pišut se kako v originalu. Či možno li togda vnutri članka pisati, napriklad, ''... u Johna Ronalda Reuela Tolkiena...''? Ne bude li togda to mrzko izgledati v kirilici ''... у Jохна Роналда Реуела Толкиена...''? Abo trěba vnutri članka flavorizovati?..</s>
P.S. Pomilujte, ja jesm slěpec, jedino tutčas uviděl jesm v vrhu to, kak to možno sdělati.
Ješče jedna věč: jest članok o «Vladaru prstenjev», zaglavje ktorogo jest napisano na anglijskom jezyku («The Lord of the Rings»). Trěba li jego prěimenovati na medžuslovjansky jezyk? Myslim, že trěba, bo na vsakoj Vikipedije nazvy knig prěkladajut se na glavny jezyk Vikipedije.
Cělkovito ne razuměm, kako rěšati tuto pytanje, ačekoli mně se kaže, že jego už obgovarjali, ale ja ne vidim rezultatov, pomilujte.
S považenjem, [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|talk]]) 07:38, 17 April 2026 (UTC)
:Da, nazvanja knig jest trěba prěkladati, TLOTR in particular ☺️ Nužno jest tuty članok prěimenovati/prěměstiti, čto ne jest trudno [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 16:21, 3 May 2026 (UTC)
::Točno, lěpje jest prěvoditi zaglavja knig, filmov i t.d., ale takože imaje byti prěnapravjenje od originalnogo zaglavja. Jesm prěimenoval TLOTR v [[Vladar prstenjev]]. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 19:14, 3 May 2026 (UTC)
== Approval! ==
Great news! Interslavic Wikipedia will soon be approved! Committee member Jon Harald Søby posted the approval notice on the Talk Language Committee page! Finally! Let everyone know if anyone doesn't know yet, and let Jan know too! Victory! [[Special:Contributions/~2026-35104-48|~2026-35104-48]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-35104-48|talk]]) 18:12, 15 June 2026 (UTC)
:approved! 🎉 [[Special:Contributions/~2026-36378-17|~2026-36378-17]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-36378-17|talk]]) 15:14, 23 June 2026 (UTC)
: Radostno! [[Koristnik:Таёжный лес|Таёжный лес]] ([[Besěda s koristnikom:Таёжный лес|besěda]]) 23:48, 26 junij 2026 (CEST)
== Administratorstvo ==
Dragi! Dnes nakonec naša Medžuslovjanska Vikipedija byla stvorjena. Blagoželaju nam vsim i imaju naděju, že naš projekt bude postojanno rasti!
Ja jesm byl administrator v Inkubatoru, a takože vo vsih prědhodnyh versijah medžuslovjanskoj viki (od 2007 g.). Na žalost, administratorstvo ne bylo prěneseno avtomatično iz Inkubatora, zato trěba mně tu oficialno kandidatovati se na administratora. Jest několiko věčij, ktore tutčas trěba bude sdělati bystro. Napriklad, vy isto pametajete, že skoro vse stranice iz Medžuviki byli kopirovane ručno – bez jihnyh historij, čto jest narušenje avtorskyh prav – i zato ja hoču je stopiti s novějšimi versijami. Kromě togo, vsegda jest potrěbny někto, ktory odstranjaje spam, vandalizm i tako dalje. Prošu, glasujte poniže! Sut slědujuče opcije: {{-|<nowiki>{{Za}}, {{Protiv}}, {{Nevtralno}} i {{Primětka}}</nowiki>}}. Ne zabudite dodati svoj podpis (<nowiki>~~~~</nowiki>). S srdečnym pozdravom, {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 23:50, 24 junij 2026 (UTC) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 17:09, 25 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}: Razuměje se, Jan nas dovedl tu kde jesmo, ov projekt bez jegovogo děla ne by ni egzistoval. On zakladaje se mnogo i obhodi se s pravdivymi ambicijami. Nadějem se budemo iměti uspěšny prvy god na živoj Vikipediji! :) – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 00:19, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} [[Koristnik:Vikislav|Vikislav]] ([[Besěda s koristnikom:Vikislav|besěda]]) 03:01, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} i potrěbujemo izbrati ješče 2-3 admini ili podadmini [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 06:27, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} Jan nas dovedl tam, kamo jesmo potrěbovali, i kako najaktivnějši člen občiny si zasluži byti administratorom. --[[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]]) 09:49, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}}, očevidno. Velika hvala vsim — to jest naš obči uspěh! [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 10:27, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 17:53, 25 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} očevidno, Jan je tvorec medžuslovjanskogo. [[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] ([[Besěda s koristnikom:Adiee5|besěda]]) 01:05, 26 junij 2026 (CEST)
# Разумєје се {{Za}} [[Koristnik:FitikWasTaken|FitikWasTaken]] ([[Besěda s koristnikom:FitikWasTaken|besěda]]) 13:24, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} prisjedinjaju se k vsemu vyše skazanomu. [[Koristnik:Noncinque|Noncinque]]([[Besěda s koristnikom:Noncinque|besěda]]) 12:01, 26 junij 2026 (UTC+6)
=== Drugi admini ===
{{Ping|LiMr|Danvintius Bookix|GlěbDyndar|Мурад 97|Panslavist|Tutčas}}, {{Ping|Medžuslovjanin|Ferpaks|Marcoorio|Aula Orion|Panslav|Orbitminis|Wojsław Brożyna}}, {{Ping|Adiee5|Plameniled|Miłosz Czaniecki|Владимєр Брєзин, сын Александров|Qiorly|Polda18}}, {{Ping|SzymonV|Vipz|Asank neo|FitikWasTaken|Machine of goodness|Snovid}} i ostatni, kogo jesm ne vspomnil tut, prosim nehtěl by někdo se stati vtorym i tretjim adminom, da by Jan ne tegnul vsečto sam? Prosim takože vsih glasovati, hvalim voprěd. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:23, 25 junij 2026 (CEST) 09:32, 25 junij 2026 (UTC)
:Ja ne věm, ako byh iměl na to dostatok časa, i ja o tom budu razvažiti. Ja dekuju za prědloženje. [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]]) 09:57, 25 junij 2026 (UTC)
::Da, dobro bylo by iměto ješče jednogo ili dvoh adminov. @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]], može li ty se kandiduješ? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 10:32, 25 junij 2026 (UTC)
:::Možno, budu, ale by se htělo lěpših kandidatov. ({{-|BTW}} izčezlo "odgovoriti", to jesm ja něčto slomil?) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:21, 25 junij 2026 (CEST)
:Ja mogu prijmati vaše prizvanje do administratorstva. [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 10:35, 25 junij 2026 (UTC)
@[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] i @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]]: Super! Togda sdělajte oddělno zaglavje, da byhmo ne komplikovali žitje administratorom na Meta. ;) {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:44, 25 junij 2026 (CEST)
:Hvala @[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]], tako izdělajemo, ale htělo by ješče i někogo, kdo znaje, kako rabotaje Vikipedija lěpje, než ja ili @[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] i od kogo by bylo vyše koristi. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 17:03, 25 junij 2026 (CEST)
Zdrav! Ako naša občina to želaje, mogu sebe nominovati za administratora i administratora interfejsa. Primarno se interesujem rabotati na tehničnoj infrastrukturě projekta: šablony, moduly, CSS, JS/gadžety, botovanje, i t.d. Administrativne prava dobro prihodet zaradi izčrkavanja i iziskyvanja, importovanja i prěměščanja specifičnyh stranic, iz-medžu ostalogo. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 23:02, 25 junij 2026 (CEST)
:@[[Koristnik:Vipz|Vipz]]: To bylo by odlično! {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 23:05, 25 junij 2026 (CEST)
::Jesm uže administrator (interfejsa) na srbskohrvatskoj Vikipedije i bylo by mně milo prenesti něčto znalosti odonud ovamo. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 23:11, 25 junij 2026 (CEST)
=== Drugi admini - glasovanje ===
Kandidati na druge admini sut dva, @[[Koristnik:Vipz|Vipz]] i @[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]], oni ne sut konkurenti, adminami mogut byti obadva, jestli budut poddržani, prosim za ili protiv njih takože glasovati tut (ne zabezpametajte glasovati i za Jana vgorě) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:23, 26 junij 2026 (CEST)
==== Vipz ====
@[[Koristnik:Vipz|Vipz]] glasovanje [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:24, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} - potrěbujemo opytnogo admina [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:26, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} – ne znam dobro člověka [[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] ([[Besěda s koristnikom:Adiee5|besěda]]) 10:59, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}. Věrim jegovomu slovu o znanju interfejsa — tute znanja sut nam potrěbne. [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 11:37, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 11:41, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}, očevidno! Izkušeny koristnik, črěz dolge lěta byl administrator Medžuviki. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:46, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} [[Koristnik:Vikislav|Vikislav]] ([[Besěda s koristnikom:Vikislav|besěda]]) 15:38, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 21:07, 27 junij 2026 (CEST)
# ...
==== Marcoorio ====
@[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] glasovanje [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:24, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} - potrěbujemo motivovanogo admina [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:26, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 11:41, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:46, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} [[Koristnik:Vikislav|Vikislav]] ([[Besěda s koristnikom:Vikislav|besěda]]) 15:40, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 15:47, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 21:08, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} [[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] ([[Besěda s koristnikom:Adiee5|besěda]]) 12:58, 28 junij 2026 (CEST)
# ...
== Kolikost člankov na latinici i kirilici ==
Dragi prijatelji! Ja myslju, že oprědělenje "Okolo 2/3 vsih člankov byli napisane latiniceju, okolo 1/3 kiriliceju" ne odgovarja enciklopedičnosti. Prědlagaju stvoriti kategoriju, katalog po tipu Spisok člankov na latinici i na kirilici. Začto? Da by točno razuměti, koliko u nas materialov jest napisano na oboh grafikah. Poka čto u nas sut tendencije k umenšenju pisanja člankov na kirilici. [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 23:10, 25 junij 2026 (CEST)
:A či jest li potrěbno tuto ukazanje? Imajemo translitiraciju, zatom, na moj pogled, ne jest potrěbno ukazyvati, koliko člankov sut na kirilici/latinici. Takym tvrdženjem možemo odstrašiti tyh, kto znaje kirilicu i ne znaje latinicu (ako taki sut) abo někako inako prinesti zlu myslj, ale, očevidno, ju ne imajemo. [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 11:42, 26 junij 2026 (CEST)
::Ja jesm obratil uvagu na fakt, že v članku "Medžuslovjanska Vikipedija" jest privedena taka informacija: "Okolo 2/3 vsih člankov byli napisane latiniceju, okolo 1/3 kiriliceju", ale ne ima spiska člankov po kirilici i latinici. Zato jesm pomyslil, že jest enciklopedično ukazovati točnu informaciju [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 11:52, 26 junij 2026 (CEST).
Дља статистикы буде интересно. --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|besěda]]) 12:01, 26 junij 2026 (CEST)
:Kako oprěděliti, latinica ili kirilica, bot/skript musi uděliti toliko tekst iz članka i sčitati latinične i kirilične bukvy? Napriměr, jestli vyše 70% teksta sut kirilične bukvy, on jest kiriličny? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 13:23, 26 junij 2026 (CEST)
:: А сут много чланков, кде оба писма? Вообче, по мојему мнєнју то пытанје технично. Просто, интересно, направду, кака у нас тутчас статистика. --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|besěda]]) 14:14, 26 junij 2026 (CEST)
:::Mnogo lingvističnyh člankov imajut kirilične tablicy, priměry teksta, kako Mansijsky jezyk i td. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 15:19, 26 junij 2026 (CEST)
:::Ili prosto, tekst s kiriličnymi nazvami razdělov jest kiriličnym 8-) Ako li sut razděly [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 15:22, 26 junij 2026 (CEST)
:Za statistiku bylo by interesno, ale ja ne myslju, že taka kategorizacija jest potrěbna. Kromě togo dodavanje i poddrživanje tyh kategorij bude mnogo raboty. Někoj čas tomu nazad jesm prosto občislil, koliko iměli jesmo člankov na kirilici i latinici na osnově zaglavij (ne včisleči mojih člankov o kiriličnyh bukvah, ktore byli napisane latiniceju). Togda to bylo okolo 1/3 kirilice i 2/3 latinice. Kako to izgledaje tutčas, ja ne znaju. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 15:56, 26 junij 2026 (CEST)
::Jesm napravil osnovnu prověrku: v tutom momentu, 1,072 odnosno {{round|70.993377}}% nadpisov je na latinici, a 438 odnosno {{round|29.006623}}% vsih nadpisov na kirilici. Imějuči na umu različne dolžiny člankov, {{Round|88.523968}}% vsego teksta napisano je na latinici. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 16:42, 26 junij 2026 (CEST)
::Jestvuje že algoritm, ktory čisli kolikost člankov pravilno? A ako prosto načeti označovati članky kategorijami "Članok napisany kiriliceju" / "Članok napisany latiniceju", tako takože možno stvoriti po priměru togo algoritma algoritm, ktory v kategorijah bude čisliti članky. Ili sčitati ručno, s pomočju kategorij. [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 16:44, 26 junij 2026 (CEST)
== Razděljenje Krčmy ==
Dragi kolegi, hčemo razdvojiti [[Vikipedija:Krčma]] na několiko tematičnyh odděljenij? Za početok: Pravila i směrnice; Tehnika (ili
Tehnične kvestije/pytanja); Jezyk i pravopis (ili Jezyčne kvestije/pytanja); Noviny. Tak možemo razbrěmeniti centralnu stranicu Krčmy i ulegšati slědovanje diskusij kogda-libo egzistuje potrěba diskutovati mnogo prědmetov jednočasno. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 14:23, 27 junij 2026 (CEST)
: Јесм согласны. Але, по мојему мнєнју новины не трєба оддєљати од централној Крчмы. Лєпје јих видєти разом на централној. --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|besěda]]) 14:41, 27 junij 2026 (CEST)
:Či ne lěpje li arhivovati stare diskusije? Krčma jest velmi těžka tutčas, ale imaje byti "{{-|village pump}}", selskoju studnoju, kde obgovarjaje se vsečto [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:22, 27 junij 2026 (CEST)
:Dalšo pytanje, imajemo v menu "Portal občiny", čto nikuda ne vede. Imaje tam býti link do Krčmy? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:32, 27 junij 2026 (CEST)
::Ja jesm arhivoval stare poslanja v Krčmě. Pozdněje hoču takože dodati starějše sodržanje Krčmy na Medžuviki do arhiva, ale tutčas to ješče ne jest možno.
::Čto se tyče razdvojenja krčmy, ja ne jesm uvěrjen, jest li to smyslno. Imajemo tu može 10–20 aktivnyh učestnikov i obyčne sut samo dva ili tri aktivne prědmety na měsec. Napriklad, v maju bylo samo 14 pravok, a v aprilju 4. Ako tu bude zaisto mnogo aktivnosti, togda možno bude pomysliti o razdvojenju, ale v medžučasu ja byh ostavil Krčmu taku, kaka ona jest. Očevidno budut avtomatične poslanja na anglijskom jezyku od fondacije Wikimedia, ktore po mojemu mněnju možno bude arhivovati do oddělnogo arhiva.
::A Portal občiny... jest li nam on potrěbny? Ja by na tom město sdělal link do Krčmy, ale k tomu bude potrěbny administrator. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 19:05, 27 junij 2026 (CEST)
:::👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 19:20, 27 junij 2026 (CEST)
:::Jesm mněval, tutčas jesmo oficialna Vikipedija, itak bude mnogo vyše raboty i, slědovateljno, diskusije. Kogda avtomatične, masivne poslanja budut početi, one nas budut zakopati. Brda inojezyčnyh poslanij umějut dokladati tako zvanomu '{{-|[[:en:banner blindness|banner blindness]]u}}'. Tutošnje poslanja togda budut menje primětne, čto može pobudžati deficit lokalnoj aktivnosti. Jedno rěšenje jest arhivacija, nu časom ne budemo htěti arhivovati recentne poslanja. Drugo rěšenje jest čekati, viděti i onogda rěšati. Jesm oprěděljeny za koju-nebud opciju. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 08:28, 28 junij 2026 (CEST)
:::Pozdrav, Jane, čto jestli prosto dati vněšni link na kavárnu Medžuviki prěd linkom na arhiv na početku stranice? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 09:30, 28 junij 2026 (CEST)
::Ja ne mnju, že Portal občiny ima vesti na Krčmu, na češskoj Vikipediji to napriměr vede na [[:cs:Wikipedie:Portál Wikipedie|tutu stranicu]]. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 19:24, 27 junij 2026 (CEST)
:::@[[Koristnik:Polda18|Polda18]]: Da da, ja znaju, ale češska Vikipedija jest veliky projekt. Menše viki često ne imajut taky portal, ili samo někaky kratky tekst ili prěnapravjenje na [[Vikipedija:Čto Vikipedija ne jest]]. Nyně my imajemo prěmalo stranic za taky portal, ale može poprobujemo stvoriti nečto, li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 19:55, 27 junij 2026 (CEST)
::::Ja jesm samo daval priměr. Portal občiny ne jest besěda občiny. Ale v budučnosti možemo něčto takovogo izrabotati. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 20:49, 27 junij 2026 (CEST)
== Vikidane ==
Pozdrav. Kako toliko na Vikidane dodadut jezyčny kod <code>isv</code>, bude trěba tutu stranicu na Vikidane [[d:Q16503|dodati]]. Možno jest, že to za nas izdělajut administratori Vikidanyh, ibo ja jesm na besědě stranice kako ne prijavjeny koristnik napisal zajavjenje o dodanje (ja jesm byl v rabotě). Jednako bude poslě potrěba priložiti takože vsake članky. Česti se mogu prijeti tako ja, ale sam ja na to ne staču. Tyseč člankov jest mnogo. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 20:51, 27 junij 2026 (CEST)
:Nám oběčali sut, že to sdělaje robot (možlivo) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 08:52, 28 junij 2026 (CEST)
::Možlivo v budučnosti, kako bude naš jezyčny kod dodany na Vikidane, ale nyně ne jest možno kako by robot funkcionoval bez dodanogo koda. Itak, robot bude potrěbovati čestičnu pomoč od koristnikov, ibo ne vse bude podojdti izrabotati avtomatično. Ače, umětna inteligencija by možno mogla tako isto funkcionovati. Ale kto bude priučati umětnu inteligenciju? — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:20, 28 junij 2026 (CEST)
:::Administracija Viki nam to oběčaje [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:22, 28 junij 2026 (CEST)
::::Da, to jest možlivo. Hvala. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:28, 28 junij 2026 (CEST)
::::Ja jesm chčel se zapytati. Kako jest tuta stranica povezana s drugymi stranicami na inych jezyčnyh verzijah? To ne jest izdělano skroz Vikidane, ibo tako Vikidane ne imajut naš jezyčny kod, daže to ne jest izdělano skroz interviki, ili ja jesm to ne ugledal? — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:35, 28 junij 2026 (CEST)
:::::Ja už jesm to našel. Tehničny šablon <code><nowiki>{{INTERWIKI}}</nowiki></code> iz {{š|Zaglavje krčmy}}. Kako bude naš jezyčny kod dodany na Vikidane, tuten tehničny šablon ne bude jest zapotrěbny. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:46, 28 junij 2026 (CEST)
::::::Tak 👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:56, 28 junij 2026 (CEST)
:::::::Hvala. Tako jest, ja jesm izrabil šablon {{š|Šablon}} (kratky link {{š|Š}}), kako isto tehničny šablon dlja ostavjanja inyh šablonov. Tuten šablon bude jest potrěba praviti dlja različenja imennyh prostorov i zablokovanja linka veduči na ne egzistujuče stranice. Tutčasna verzija jest velmi prosta. Tako jest, tuten šablon tutčasno ne uměje parametry. Tako isto, to bude potrěba dodati. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 17:21, 28 junij 2026 (CEST)
== Translations ==
Hi! Zdravo! Lately I have been translating special pages and namespaces. I noticed that an Interslavic Wikipedia was created (since I am from Ukraine myself) and I was very happy. So, I want to offer localization for this Wiki, all I need is a list of the necessary special pages and namespaces with their translation. If translation is still needed, then tag me under the list. [[User:VadymTS1|'''<span style="color:#a09786;"><ruby>ヴァディム</ruby></span>''']] ([[User talk:VadymTS1|<small>besěda</small>]]) 17:31, 28 junij 2026 (CEST)
:Hi, sorry this is already done I believe. Thank you anyway 👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 17:36, 28 junij 2026 (CEST)
::This about links. For example: Special:AllPages — Specialna:Vse stranice. And also translating for other non translated special pages (BlockedExternalDomains for example) [[User:VadymTS1|'''<span style="color:#a09786;"><ruby>ヴァディム</ruby></span>''']] ([[User talk:VadymTS1|<small>besěda</small>]]) 17:42, 28 junij 2026 (CEST)
:::Na tom uže někdo tuž rabotaje, ale možlivo Jan tebe odepíše [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 17:43, 28 junij 2026 (CEST)
:Maybe the "Special" namespace still needs translation, and the individual links to the special pages. The view name of the pages are already translated, or should be at least. But links and the namespace itself are still in English. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 18:38, 28 junij 2026 (CEST)
== Kako jest slovo "pěskovišče" kategorizovano? ==
Ja jesm pytam, či jest slovo "pěskovišče" roda mužskoho ili srědnogo? Ja jesm ne našel tuto slovo v [https://interslavic-dictionary.com/ medžuslovjanskom slovniku], ktory ja upotrěbjaju na odgovory i ine pravky. V češskom jezyku tuto slovo jest roda srědnogo, tak samo ja mnju, že tako samo tuto slovo jest roda srědnogo tako v medžuslovjanskom. Ale ja znaju, že to ne jest vsegda pravda. Napriměr, slovo "šablon" jest roda mužskogo v medžuslovjanskom jezyku, ale to samo jest roda ženskogo v češskom jezyku. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 18:51, 28 junij 2026 (CEST)
:Vse imenniky na '''-o''' (poslě tvroj suglasky) i '''-e''' (poslě mekkoj suglasky) sut srědnjego roda. Slova na '''-išče''' v občem označajut město. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 20:12, 28 junij 2026 (CEST)
::Tako jest slovo "město" roda srědnjego, da? Togda pěskovišče musi byti roda srědnjego kako město, da? Hvala. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 20:38, 28 junij 2026 (CEST)
:ono jest [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 20:56, 28 junij 2026 (CEST)
::Ja jesm zabyl, odprašaju se. Tako hvala. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 21:14, 28 junij 2026 (CEST)
ei3cp4si2oam8dkkiayixiacmrl197c
27452
27416
2026-06-29T07:00:23Z
Polda18
18
/* Vikidane */ Odgovor
27452
wikitext
text/x-wiki
__NEWSECTIONLINK__
{{Zaglavje krčmy}}
<!--- Napišite svoje soobčenje niže --->
== Link na Diskord-server na Glavnoj stranici ==
Na Glavnoj stranici tut:
Ако вы имајете какеколи пытанја, проблемы, примєткы или прєдложенја, поставите јих в '''[[Incubator:Krčma|крчмє обчины]]''' или [https://discord.gg/nhRuYAc5Uq нашем Дискорд-серверу].
Diskord-link vede na server Safronowiec, ktory uže malo čto imaje občo s MS i vikipedijeju. Imaje li smysl jego izmeniti na aktualny MS Diskord? Ili takože dodati link na Telegram-čat?
Velika hvala. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 06:45, 5 January 2026 (UTC)
:@[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] – Čestno govoreči, ja ne jesm na Diskordu i ne znaju te servery. Jest li tam někaka grupa, ktora specifično zajmaje se MS Vikipedijeju? Ako ne, može bylo by lěpje dodati link k grupě na Telegramu. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 08:39, 5 January 2026 (UTC)
::Da, možno dati link na tuty razdel Diskorda, gde diskutuje se rabota na Vikipedii
::[[discord:channels/879438774323535914/1284479085871104075|• Discord | "Medžuslovjanska Wikipedija" | Medžuslovjansky • Меджусловјанскы • Interslavic]]
::či takože na telegram https://t.me/interslavic_wikipedia, ale myslim by bylo dobro prěd tym zapytati tamnogo admina ili vlastnika. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 11:13, 5 January 2026 (UTC)
:::Grupa na Telegramu jest nemnožko aktivnějša, ne li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:28, 5 January 2026 (UTC)
::::Takože jestvuje stary Diskord-server za Medžuviki: https://discord.gg/Yp5QfFCPny, ktorogo vodil Lev. Oboje dnes neaktivny. Jestvuje li potrěba iměti sobstveny Diskord-server za Vikipediju? Forum-nit ne jest mnogo primětna. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|talk]] · [[Koristnik:Vipz/isv|isv]]) 09:35, 6 January 2026 (UTC)
::::Da, tam ješče někto byvaje iz redaktorov, dodam tuty link do glavnoj stranicy. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 09:58, 6 January 2026 (UTC)
== Prědustavjeno pismo ==
Zdrav surabotniki! Jest nužno organizovati (povtoriti) razpravu o preferovanom pismu medžuslovjanskoj Vikipedije na domenu Fundacije Vikimedija, da byhmo iměli osnovu za tehničnu rabotu ktora odnese se na naše jezyčne kody <code>isv</code>, <code>isv-Latn</code>, and <code>isv-Cyrl</code> na Fabrikatoru ({{-|phabricator.wikimedia.org}}). [https://isv.miraheze.org/wiki/Med%C5%BEuviki:Kavarnja#Vikipedija_na_med%C5%BEuslovjanskom Diskusije organizovane na sajtu Miraheze] – na Fabrikatoru oni ne uvažajut. Slědovateljno otvarjaju ovu diskusiju: ktoro pismo preferujemo i začto? – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|talk]] · [[Koristnik:Vipz/isv|isv]]) 08:58, 9 January 2026 (UTC)
Hey Vipz, I'll respond in English, so that members of the Language Committee will be able to follow this conversation as well. A few months ago, I went through all articles we have, and found that about 2/3 of our articles use the Latin alphabet and 1/3 use Cyrillic. Although I am not active on social media myself, I have the impression that the situation there is similar: the majority uses Latin, but a sizeable minority uses Cyrillic. Since Latin and Cyrillic being equal is one of the main design criteria of Interslavic, the conclusion is simple: it should be possible to use both alphabets, and they should, ''as far as possible'', be served equally well. In other words, we need a bidrectional script converter. I've been looking around a bit and found ca. 20 Wikipedia editions that work with some kind of script converter:
* Our own converter runs on Javascript and has three options: the source page (Lat/Cyr), the Latin transliteration and the Cyrillic translation. It has the advantage that the system remembers the preferred script of the user, apparently by means of a cookie. In mainspace articles, this converter only transliterates the text, but not the page name and not the categories. On category pages, it transliterates the titles of the articles and subcategories it contains, as well as system messages like "Тхе фолловинг 4 пагес аре ин тхис цатегоры, оут оф 4 тотал." The only established Wikipedia with a converter that works like this is [[:got:|Gothic]].
* [[:sr:|Serbian]], [[:uz:|Uzbek]], [[:ku:|Kurdish]], [[:chr:|Crimean Tatar]], [[:iu:|Inuktitut]] and [[:shi:|Tachelhit]] have PHP-based converters with the same three options (f.ex. source, Lat., Kir.). Information about the script is contained in the URL. The system does not remember one's preferred script, so when a page is opened, it is always the source text that is displayed first. This converter also converts the page title and the categories it is in. On category pages it does the opposite from our current converter: it transliterates the page title and the categories it is in, but not the titles of the pages and the subcategories it contains.
* [[:sh:|Serbocroatian]], [[:tg:|Tajik]], [[:tly:|Talysh]] and [[:zgh:|Amazigh]] have PHP-based converters with two only options (for example: Latinica/Ћирилица). As I've understood, these converters are unidirectional, so that all pages must be written in the same script. For the rest, they work the same as Serbian.
* The Chinese ones (zh, wuu, gan, zh-yue) seem to work like either Serbian or Serbocroatian, but since I can't read Chinese, I haven't taken any closer look at them.
* [[:tt:|Tatar]] and [[:cv:|Chuvash]] have one or sometimes two buttons next to the page name. Everything is transliterated, even the menu on the left. Appears to run on JavaScript.
* [[:ban:|Balinese]] has no less than five variations, but I can't quite figure out how it works. It seems like it shows some transliteration version by default, but I'm not sure about that.
* [[:mni:|Meitei]] offers transliteration into Bengali script, but that works only for the categories underneath a page and the first letters on category pages.
* [[:cu:|Church Slavonic]]: every page has three links for three different script variants (including Glagolitic), but they don't seem to work anymore. [[:ang:|Anglo-Saxon]] has a similar thing that actually works.
* Another five projects (ug, bug, hak, bbc, gom) have multiple scripts but instead of a converter they sometimes contain multiple versions of the same article, for example [[:bug:Balanda]]. We have done that too in the beginning, but it's way too high-maintenance to be workable.
I've been told that JavaScript is considered a bad idea, because it doesn't work properly in Wikipedia apps for cell phones. This means that we need to use the PHP solution, and since we need the converter to be bidirectional, our only option is the solution used for Serbian. This does, however, have a few disadvantages:
# It transliterates page titles, which is not always what we want. This shouldn't be problematic though, since the page title can be manipulated with a template, for example here: [[:sr:З (слово ћирилице)]]
# However, it also transliterates the names of categories, which means that Latin and Cyrillic articles are all tossed into the same category. Articles names are listed there untransliterated. This is problematic, because we must consider that not every Latin-writing person can read Cyrillic, and not every Cyrillic-writing person can read the Latin alphabet.
# Even if a category full of articles written in the Latin alphabet is transliterated into Cyrillic, it does not only show them in the Latin alphabet, but also in the alphabetical order of the Latin alphabet.
# A user who prefers one of the two alphabets has to change it manually for each and every page.
So here's my own preferred solution, if possible:
# It can work exactly like the converter on Serbian Wikipedia does, except for one thing: it should NOT transliterate category names.
# Instead, we have parallel categories for Latin and Cyrillic. Every article written in the Latin alphabet is placed in Latin categories and has a redirect in Cyrillic, which is placed in the Cyrillic counterparts of these categories. Articles with titles that cannot be transliterated, like [[Microsoft]] or [[Ж]], can be placed in both categories. This is, basically, the current situation. It has the advantage that every article can be found by navigating though the categories, and that they are placed in the correct alphabetical order (which for Cyrillic is different from the Latin order).
# I am aware of the fact that this solution is not perfect: a Cyrillic user who follows a Cyrillic redirect will still end up with a Latin article in Latin categories, even if he switches to Cyrillic. This cannot be helped, I'm afraid. UNLESS it would be technically possible that the categories under a Latin article link to Latin categories, and the categories under a Cyrillic article to their Cyrillic equivalents. Would such a thing be possible?
# It is not a matter of life or death, but it would be nice if a user's preferred orthography could be stored in a cookie, so that he/she won't have to change the orthography manually every time. This would be a nice-to-have.
There are a few other issues, too, but I'll get back to that later. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:57, 10 January 2026 (UTC)
:Thank you, Jan! This is a very insightful and nuanced reply. The issue of not having a default script on multi-scipt Wikimedia projects affects editors more so than readers. As of 2026, multi-script editing is, unfortunately, nothing more than a seldom mentioned concept ([https://diff.wikimedia.org/2018/03/12/supporting-languages-multiple-writing-systems/ Diff 2018 community blog article]; [[:c:File:Editing challenges on multi-script wikis (with speaker notes).pdf|Wikimania 2017 presentation]]). Some editors are less proficient or efficient with one of the scripts, and many do not know one or the other at all, and will therefore be uncomfortable editing articles in the said script. Until multi-script editing becomes a reality, having a default script is an option to be considered; whether it is a sensible sacrifice—to the benefit of one group (a majority) and detriment of the other (a minority)—is subjective, but alas. The other thing which concerns designation of a default script are fallback choices: <code>isv</code> should ''probably'' have a fallback sequence to one of the scripts, which ''could'' solve the issue of the system not recognizing <code>[https://codelookup.toolforge.org/isv isv]</code> while recognizing <code>[https://codelookup.toolforge.org/isv-Latn isv-Latn]</code> and <code>[https://codelookup.toolforge.org/isv-Cyrl isv-Cyrl]</code>. In other words, we ought to support <code>isv</code>, but it makes no sense to translate it separately from <code>isv-Latn</code> and <code>isv-Cyrl</code>, unless we intend to have an unwieldy and hideous solution to not favoring one or the other – by including them both in every localized interface, namespace, or message element. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|talk]] · [[Koristnik:Vipz/isv|isv]]) 10:07, 10 January 2026 (UTC)
::Well, I think we shouldn't be over-zealous, but on the other hand, it's been almost twenty years now since I got involved with this language, and I can assure you that the alphabet issue has been a thing almost since day one. Every possible option between Latin-only and Cyrillic-only has its ardent supporters, and even though the Latin alphabet is used more often for Interslavic than Cyrillic, it remains a fact that about 3/4 of all Slavic people use Cyrillic. So treating one of them as merely a transliterated version of the other is out of the question. But it is also true that the average Pole, Czech or Slovene cannot read Cyrillic, whereas most Russians, Ukrainians and Bulgarians know the Latin alphabet at least to some degree, which gives the Latin alphabet a slight advantage nonetheless. It's not entirely clear to me what you mean by "fallback option", but if it means that <code>isv</code> is interpreted as "<code>isv-Latn</code> unless specified otherwise", I'd be perfectly fine with that.<br />Of course, there will always be imperfections. For a person who only knows the Latin alphabet it will be difficult to correct a typo in the Cyrillic text, or even to expand it with Latin text. For now, I think we should stick to the principle that a page written in Cyrillic stays in Cyrillic, and ''tant pis'' if you can't handle Cyrillic. But honestly, I don't think that's much of a problem at the moment. Most Interslavic users can understand both alphabets, and I'm sure the problem of multi-script editing will solve itself at some point.<br />For the record, transliteration between Latin and Cyrillic is pretty straightforward. The only inconsistency is the '''њ/нј''' issue found also in Serbian, but that's a minor thing that can easily be solved. That still leaves us with a few issues addressed [[:meta:Requests for new languages/Wikipedia Interslavic#Writing system related issues|here]] by @[[Koristnik:TutČas|TutČas]]. More specifically, s/he mentions the possibility of using not only the ex-Yugoslavia method for displaying Cyrillic, but also the Russian method (''лю'' instead of ''љу''). If I understand correctly that the source code looks like [https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d0/Editing_challenges_on_multi-script_wikis_%28with_speaker_notes%29.pdf#page=29 this], such a thing could easily be implemented. The question is: do we want that? And another thing is that some users persistently use the etymological orthography (''mųž'', ''krålj'', etc.). If the converter can be programmed in such way that <code>'ų' => 'у'</code> and <code>'у' => 'u'</code>, then that would be a nice thing to have as well. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 12:40, 10 January 2026 (UTC)
== Транслитерација со Јапонского ==
Поздрав! Какобы толико в източнословјанскых йезыках хирагану し / катакану シ транслитерујут како си/si. В вечинству језыков (вкључајучи словјански) пишут ши/shi/ši. @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]], може измєнити то [[Kacusika Hokusaj|сде]] на "Kacušika Hokusaj" або на "Kacušika Hokusai"? Како мыслите? --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|talk]]) 20:09, 10 January 2026 (UTC)
:Pozdrav, Murade, nazva ''Kacusika Hokusaj'' byla uže raněje v spisu potrěbnyh člankov, zato ja jesm to ostavil. Možno jest izdělati re-direkt na na ''Katsušika Hokusaj'' i to bude izobražati se na stranice. Tutčas, obratno, ja jesm prědělal vse japonske slova v članku na "''si''", "''dzju''", "''dzjo''" vměsto "''ši''", "''džu''", "''džo''" (Hepburnovo romaji ''shi'', ''ju'', ''jo''), i t.d. da by vsečto bylo v jednom standardu, ili možem to vratiti i ostaviti, kako bylo, s koristanjem jedino romaji transkripcije bez jej prěvoda do kirilicy. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 08:55, 12 January 2026 (UTC)
Po mojemu mněnju to ne jest dobry pomysl. Nakoliko ja znaju, toj spisok potrěbnyh člankov sdělal Lev, a on vse bazoval na russkoj transkripciji. Problem jest v tom, že ta transkripcija jest osnovana na principu, že v russkom suglasky prěd '''и''' i '''е''' sut avtomatično palatalizovane. Izgovor '''シ''' i '''チ''' zaisto zvuči bolje kako poljske {{-|'''ś'''}} i {{-|'''ć'''}} neželi kako russke '''ш''' i '''ч''', ale v medžuslovjanskom to ne rabotaje tako. Sdělal jesm tabelku s někojimi problematičnymi znakami i uvidite, že daže ukrajinsky i srbsky koristajut '''ш''' i '''ч'''. Pozrite tu (poslědnji stolp jest moje prědloženje za medžuslovjansky):
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable" style="text-align:center;"
! jap. !! ang. !! čes. !! rus. !! ukr. !! srb. !! isv
|-
| サ || sa || sa || са || са || са || sa / са
|-
| シ || shi || ši || си || ші || ши || ši / ши
|-
| シャ || sha || ša || ся || шя || ша || ša / ша
|-
| タ || ta || ta || та || та || та || ta / та
|-
| チ || chi || či || ти || чі || чи/ћи || či / чи
|-
| ツ || tsu || cu || цу || цу || цу || cu / цу
|-
| チャ || cha || ča || тя || чя || ча/ћа || ča / ча
|-
| ニャ || nya || nja || ня || ня || ња || nja / ња
|-
| ワ || wa || wa || ва || ва || ва/уа || wa / ва
|-
| ザ || za || za || дза || дза || за || za / за
|-
| ジ || ji || dži || дзи || джі || ђи || dži / джи
|-
| ジャ || ja || dža || дзя || джя || ђа || dža / джа
|-
| ダ || da || da || да || да || да || da / да
|-
| ヂ || ji || (dži) || (дзи) || (джі) || ђи || dži / джи
|-
| ヅ || zu || (zu) || (дзу) || (дзу) || зу || zu / зу
|-
| ヂャ || ja || (dža) || (дзя) || (джя) || (ђа) || dža / джа
|-
! colspan="7" | razširjena katakana
|-
| ス || su || su || су || су || су || su / су
|-
| スィ || si || (si) || сы || (сі) || (си) || si / си
|-
| テ || te || te || тэ || те || те || te / те
|-
| ティ || ti || (ti) || ти (ты) || ті || ти || ti / ти
|}
{{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:02, 12 January 2026 (UTC)
: Одлично табло! Але по мојему мнєнју ако измєнити za / за на dza / дза (и zu / зу на dzu / дзу) тогды је было бы фонетично идеално (не по Поливанову и не по Хепберну оногдашње). --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|talk]]) 18:02, 12 January 2026 (UTC)
::Da, jesm tako(d)že suglasny [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 18:05, 12 January 2026 (UTC)
== Remaining issues ==
Dear all, since it probably won't be long now before our Interslavic Wikipedia will finally be approved, there are still a few issues to be resolved. {{Ping|Ilja isv|LiMr|Danvintius Bookix|GlěbDyndar|Мурад 97|Panslavist|Tutčas}}, {{Ping|Medžuslovjanin|Ferpaks|Marcoorio|Aula Orion|Panslav|Orbitminis|Wojsław Brożyna}}, {{Ping|Adiee5|Plameniled|Miłosz Czaniecki|Владимєр Брєзин, сын Александров|Qiorly|Polda18}}, {{Ping|SzymonV|Vipz|Asank neo|FitikWasTaken|Machine of goodness|Snovid}} Your attention please!
=== Transliteration ===
First of all, there's the issue of transliteration, see above under [[Incubator:Krčma#Prědustavjeno pismo]]. The system used by the Serbian Wikipedia has the advantage that we can have the same article both in Latin and Cyrillic without having to resort to back-transliterations. In other words, we won't be forced to write "Džorž Buš" instead of "George Bush" in the Latin alphabet to avoid Cyrillic transliterations like "Георге Бусх".
At present, transliteration is taken care of with JavaScript in [https://incubator.wikimedia.org/wiki/MediaWiki:Common.js MediaWiki:Common.js]. When we move to the system used by the Serbian Wikipedia (which IMO is the only sensible solution, see above), the same transliteration rules should be transferred to whatever system they use there, preferably with a few additions:
'''bidirectional:'''
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
| a || b || c || č || d || e || ě || f || g || h || i || j || k || l || lj{{FN|*)}} || m || n || nj{{FN|*)}} || o || p || r || s || š || t || u || v || y || z || ž || ä || ö || ü
|-
| а || б || ц || ч || д || е || є || ф || г || х || и || ј || к || л || љ || м || н || њ || о || п || р || с || ш || т || у || в || ы || з || ж || ӓ || ӧ || ӱ
|}
'''unidirectional Lat → Cyr:'''
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
! from
| á || å || a || ć || ď || đ || ė || è || é || ę || í || ľ || ĺ || ł || ń || ň || ȯ || ò || ó || qu || ŕ || ř || ś || ť || ú ||ų || ů || w || x || ý || ź || ż
|-
! to
| а || а || а || ч || д || дж || е || е || е || e || и || л || л || л || н || н || о || о || о || kv || р || р || с || т || у || у || у || в || кс || ы || з || ж
|}
'''unidirectional Cyr → Lat:'''
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
! from
| ґ || ѓ || ђ || ѣ || ё || ѕ || і || ї || й || ќ || ћ || ў || џ || щ || ъ || ь || э || ю || я
|-
! to
| g || dž || dž || ě || jo || dz || i || ji || j || č || č || v || dž || šč || — || — || e || ju || ja
|}
{{FNBox|Note:
{{FNZ|*)|I don't know if there is a way to distinguish between Љ (LJ) and Љ (Lj), but since fully capitalized text is rare, I guess Љ → Lj and Њ → Nj will do.}}
}}
=== Alphabetical order ===
Another thing is the alphabetical ordering of articles in, for example, categories. The current situation is that Cyrillic letters absent in Russian – like Є, Њ and Ј – come before А. It is necessary that the right alphabetical order is followed, which preferably should also include letters not used in Interslavic but used in other Slavic languages, as they may appear in categories as well:
'''Latin:'''<br />
<big>'''a''' á ä ą å '''b c''' ć '''č d''' ď '''e''' é è ė ę '''ě f g h i''' í '''j k l''' ł ľ ĺ '''lj m n''' ń ň '''nj o''' ò ó ȯ '''p''' q '''r''' ŕ ř '''s''' ś '''š t''' ť '''u''' ú ů ų '''v''' w x '''y''' ý '''z''' ź '''ž''' ż</big>
'''Cyrillic:'''<br />
<big>'''а б в г''' ґ '''д''' ђ ѓ '''е''' ё '''є''' ѣ '''ж з''' ѕ '''и''' й і ї '''ј к л љ м н њ о п р с т''' ћ ќ '''у''' ў '''ф х ц ч''' џ '''ш''' щ '''ы''' э ю я</big>
=== Dates ===
* The standard format for dates is: <code>dd.mm.yyyy</code>
* In dates, month names should always be in the genitive case. Although these genitives are defined on translatewiki.net, that doesn't seem to work in the Recent changes, Watchlist etc.
=== Numbers ===
When a number is followed by a noun, the corresponding case differs:
* 1: nominative singular (1 dom)
* 2–4: nominative plural (2 domy)
* 0 and 5–19: genitive plural (5 domov)
* all higher numbers ending with 1: nominative singular (101 dom)
* all higher numbers ending with 2–4: nominative plural (102 domy)
* all higher numbers ending with 0 or 5–9: genitive plural (100 domov, 105 domov)
=== Namespaces ===
{| class="wikitable ext-gadget-alphabet-disable"
! colspan="2" | Namespace || colspan="2" | Talk
|-
! English || Interslavic || English || Interslavic
|-
| (main) || (glavny) || Talk || Besěda
|-
| User || Koristnik || User talk || Besěda koristnika
|-
| Wikipedia || Vikipedija || Wikipedia talk || Besěda vikipedije
|-
| File || Fajl || File talk || Besěda fajla
|-
| MediaWiki || MediaWiki || MediaWiki || Besěda MediaWiki
|-
| Template || Šablon || Template talk || Besěda šablona
|-
| Help || Pomoč || Help talk || Besěda pomoči
|-
| Category || Kategorija || Category talk || Besěda kategorije
|-
| Portal || Portal || Portal talk || Besěda portala
|-
| Module || Modul || Module talk || Besěda modula
|-
| Gadget || Gadžet || Gadget talk || Besěda gadžeta
|}
I hope I haven't forgotten anything!
=== The code ISV ===
* In interwiki links, the language should appear as: <code>Medžuslovjansky / меджусловјанскы</code>
* The English name of the language is "Interslavic".
* There still appear to be issues with the language code <code>isv</code>. In Babel boxes, for example, <code>isv-Latn</code> and <code>isv-Cyrl</code> work, but <code>isv</code> does not.
* I guess using <code>isv</code> shoud have a fallback sequence to <code>isv-Latn</code>, as [[Koristnik:Vipz|Vipz]] suggested.
=== Transliteration once more ===
''Theoretically'' it will be possible to add unidirectional solutions to additional writing systems, like Russian Cyrillic or Glagolitic. Personally, I am not in favour of such a solution though.
That's pretty much all I can think of. Comments? Suggestions? Opinions? Cheers, {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:51, 11 February 2026 (UTC)
:Finally! That is some great news.
:All the points touched here make sense to me.
:I am also against additional transliteration to either Russian Cyrillic or Glagolitic. It would add more confusion IMO. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 19:07, 11 February 2026 (UTC)
:jesm popravil tabelu Namespaces [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 19:09, 11 February 2026 (UTC)
::O, hvala za popravku, to je byla moja glupost! {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 20:39, 11 February 2026 (UTC)
:Hi Jan,
:Many thanks for this communication.
:My idea of selective automatic both-way transliteration is as follows.<br />Now we have a template to block transliteration for a piece of text
:<pre>{{-|text not to be transliterated}}</pre>
:all it does only adding HTML tag
:<pre><span class="ext-gadget-alphabet-disable">text not to be transliterated</span></pre>
:that is analized by transliteration gadget that ignores the text between tag borders. This tag can be also used "manually" when use of template is not possible due to wikitext syntax (e.g. text of hyperlink etc.), so we have more or less two tools to control transliteration now.
:I would propose to add one more template for selective transliteration, for example
:<pre>{{LatCyr|Jean-François|Жан-Франсуа|Žan Fransua|1}}</pre>
:where:<br/>
:''Jean-François'' - (obligatory parameter) text in original language in Latin script (name)<br/>
:''Жан-Франсуа'' - (obligatory parameter) text in cyrillic (phonetical transliteration)<br/>
:''Žan Fransua'' - (optional) phonetic latin<br/>
:''1'' - (optional) when this is present, the name appears first time on the article and it could be displayed with phonetic latin in parentheses (could be useful when uncommon languages for the reader are used).
:This template could work same way adding HTML class tags (these need to be created for original latin, cyrillic and phonetic latin). The translit script could be modified so it sees the tags and modifies text as per current isv graphic selection setting.
{| class="wikitable"
|+ |Examples
|-
! Parameters !! lat/cyr !! Renders as
|-
| <nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа|Žan-Fransua|1</nowiki> || cyr || Жан-Франсуа (Jean-François)
|-
| <nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа|Žan-Fransua</nowiki> || cyr || Жан-Франсуа
|-
| <nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа|Žan-Fransua|1</nowiki> || lat || Jean-François (Žan-Fransua)
|-
|<nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа</nowiki>
|lat
|Jean-François
|-
|<nowiki>Jean-François|Жан-Франсуа</nowiki>
|cyr
|Жан-Франсуа
|-
|<nowiki>Györ|Дьёр|Ďjor|1</nowiki>
|lat
|Györ (Ďjor)
|}
:Would this proposal be of interest?
:It would still require somepone to program the gadget and admin rights to place it on the wiki section. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 07:21, 12 February 2026 (UTC)
Yes, this certainly makes sense. The language converter can easily be embedded in the current <tt><nowiki>{{-|...}}</nowiki></tt> template. Normally the language converter would expect something like:<br /><tt><nowiki>-{ isv-Latn: Jean-François; isv-Cyrl:Жан-Франсуа }-</nowiki></tt>.<br />The remaining two fields can easily be handled in the template itself, I think. But on the other hand, the same functionality can also be achieved simply by using the same template twice:
<tt><nowiki>{{-|Jean-François|Жан-Франсуа}} {{-|(izgovor: Žan-Fransua)|(fr. Jean-François)}}</nowiki></tt>
If that's the case, then parameters 3 and 4 wouldn't even be necessary.
One thing I'm not entirely sure about myself, is what happens when you open a page ''before'' picking an orthography. At that moment the system doesn't know whether the page is in Latin or in Cyrillic orthography. I *think* this is done by adding a third parameter:
<tt><nowiki>-{ isv-Latn: Jean-François; isv-Cyrl: Жан-Франсуа; isv: Jean-François }-</nowiki></tt>
Anyway, the advantage of all this is that we won't immediately have to change all pages where it is used. In many cases the template is used for expressions that shouldn't be transliterated at all, like "{{-|Microsoft}}". Those cases won't be affected by the change at all. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 11:01, 12 February 2026 (UTC)
:Thank you, Jan, yes, this could be the way to go. Still need some time to understand better the way the gadget works but would like to start trying soonest. Cheers, [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 18:53, 12 February 2026 (UTC)
=== Script ===
{{-|''(added a header for clarity)''}}
:So, today is a great day as I tried first time the vibe-codng with Google AI mode to modify transliteration script.
:My proposal is to use 3 classes that will be added by template (or manually) to mark 3 options of text.
:<pre> <span class="alphabet-isv-Latn">Jean-François</span></pre>
:<pre> <span class="alphabet-isv-Cyrl">Жан-Франсуа</span></pre>
:<pre><span class="alphabet-isv">Žan-Fransua</span></pre>
:Depending on user alphabet setting, only one of the three will be displayed.<br/>
:Herewith the code that needs to be added to the script, in the very beginning, after description remark (starting line 9).
:<syntaxhighlight lang="javascript" line="1" start="9">
/** This part is added by [[Koristnik:Ilja_isv]], vibe-coded with Google AI
/** Sorry code is removed since it did not work in the end
</syntaxhighlight>
:@[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]], may I ask you to add this code to Common.js so we could test? It takes admin rights to modify the javascript. I can send the complete modified script file if this is easier, I have a backup of original Common.js for the case of failure and the tags for testing entered in the sandbox. Thanking you in advance for help, hope it will work. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 09:56, 24 February 2026 (UTC)
::Unfortunately, being a test admin I do not have the rights to edit Common.js (I actually tried a while back, to no avail). Perhaps [[Koristnik:Iohanen]] can be of help here? Cheers, {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 10:56, 24 February 2026 (UTC)
:::Thank you Jan, will contact. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 11:19, 24 February 2026 (UTC)
:::Jan, one more idea: we can also test changes at old Miraheze space, the gadget script is identical. Do you have admin rights there or do you know the admin? I do not even have a login. The script file there is called Gadget-alphabet.js:
:::https://isv.miraheze.org/wiki/MediaWiki:Gadget-alphabet.js
:::Just someone will also need to make a test page with tags to see how it works.
:::Many thanks. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 11:50, 24 February 2026 (UTC)
::::Yes, I can modify the alphabet gadget on Miraheze. What exactly do you want me to do? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:21, 24 February 2026 (UTC)
:::::Hvala Jane, myslím, zajutra večer budu odpovědati, prěd tym uže ne budu iměti čas. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 18:54, 24 February 2026 (UTC)
::::::I had a reply from Iohanen, hvala za kontakt, it is:
::::::https://incubator.wikimedia.org/wiki/User_talk:Iohanen?markasread=2792850&markasreadwiki=incubatorwiki#c-Iohanen-20260224173800-Ilja_isv-20260224114000
::::::Will follow up in 1-2 days [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 05:35, 25 February 2026 (UTC)
:::::No need to do anything, thanks to Iohanen, we have now a workable and tested script. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:38, 26 February 2026 (UTC)
:::I have modified the '''- '''template, it can have 2 parameters now. If there is only one parameter, this text will be excluded from transliteration. If there is a second parameter present, first parameter is considered Latin, second is considered Cyrilic. When we install updated gadget script, either one or the other will be displayed, depending on language setting. Default is Latin (if Lat./Cyr is a choice or no choice made yet).
{| class="wikitable"
|+ Kako koristati
|-
! Sintaksis !! Rezultat {{-|Latn}} !! Rezultat {{-|Cyrl}}
|-
| <pre>{{-|macOS Sierra}}</pre>|| <pre>macOS Sierra</pre> || <pre>macOS Sierra</pre>
|-
| <pre>{{-|Jean-François|Жан-Франсуа}}</pre> || <pre>Jean-François</pre> || <pre>Жан-Франсуа</pre>
|-
| <pre>{{-|Joe Biden (Džo Bajden)|Джо Байден}}</pre> || <pre>Joe Biden (Džo Bajden)</pre> || <pre>Джо Байден</pre>
|}
:::As we already have a perfectly working script (great thanks to [[Koristnik:Iohanen]]), I will ask administrators to install it and we have the problem solved. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:45, 26 February 2026 (UTC)
::::👍 [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 12:51, 26 February 2026 (UTC)
::::Hi All,
::::Good news: the script and new templates are implemented and work. I will publish a tutorial shortest possible. Congratulations to all participants 👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 16:27, 28 February 2026 (UTC)
::::<s>Bad news: does not work in the mobile version, both Cyrillic and Latin are displayed, which was not like that during tests.</s> <s>Next point to address.</s> Done, all works now. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 16:29, 28 February 2026 (UTC)
=== Approval ===
{{-|''(moving this to a separate section to avoid cluttering)''}}
Where did you get the information that Wp/isv is about to be approved? On the discussion page, the Language Committee members are ignoring it again, but as soon as someone posted about another project, it immediately received a response. [[Special:Contributions/~2026-98653-7|~2026-98653-7]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-98653-7|talk]]) 21:08, 13 February 2026 (UTC)
:I've been discussing the issue of the script converter with a member of the Language Committee, that's way. I know they could have approved our project already a year ago, but there's not much point in mulling over that now. I suggest we simply keep working on this wiki, approval will come by itself. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 21:37, 13 February 2026 (UTC)
:: What kind of stories are you telling us? How many times has this happened? People are wasting their precious time on this instead of something more useful. --[[Special:Contributions/~2026-10102-52|~2026-10102-52]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10102-52|talk]]) 13:57, 14 February 2026 (UTC)
:::LOL, login under your real name. Why are you even here?
:::If you're feeling that you are wasting your time here, you know where the door is, right? I strongly encourage you to go and do something more useful. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 14:03, 14 February 2026 (UTC)
::::Can't say I disagree. Negativity won't get us anywhere, that's for sure. Ultimately, we'll get there, and all the work we are doing here will soon end up in a real Interslavic wikipedia anyway, so it's definitely not a waste of time. And, if I may say so, complaining is a much bigger waste of time than actually contributing. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:45, 14 February 2026 (UTC)
::::: Look. It's a dead project; it only has four active users. Part of that is your fault, after all, you kept telling everyone the project was about to be approved (but it never happened). And I'll disappoint you a little: activity usually declines after a domain is created. I'd advise everyone to be more accepting of criticism. --[[Special:Contributions/~2026-10115-37|~2026-10115-37]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10115-37|talk]]) 17:58, 14 February 2026 (UTC)
::::::Listen, brave man. If you want anyone to take your “criticism” even remotely seriously, you need to log in so we can see what your stake is and what you’ve actually contributed. Until then, you’ll simply come across as a troll or a saboteur.
::::::When we need your advice, we’ll ask for it. For now, you can tone it down and keep your advice to yourself. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 19:52, 14 February 2026 (UTC)
::::::: Wikimedia has a [https://foundation.wikimedia.org/wiki/Policy:Universal%20Code%20of%20Conduct universal code of conduct]. I recommend you read it. I've been following this project for several years, sometimes making anonymous edits. And I have the right not to register as long as Wikimedia Foundation projects allow this option. Your requests are rejected. --[[Special:Contributions/~2026-10259-25|~2026-10259-25]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10259-25|talk]]) 20:07, 15 February 2026 (UTC)
::::::::Too many recommendations for anonymous "editor", buddy. You're dismissed and free to go. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 21:36, 15 February 2026 (UTC)
::::::::All emotions aside, I don’t really understand your frustration about the situation or your negativity toward Jan. I’m pretty sure Jan was simply passing on to the community what he himself had been told.
::::::::I don’t think anyone involved in this project expects it to suddenly become hugely popular. For me, it’s about steady work and gradually onboarding new learners of Interslavic.
::::::::Personally, everything I write here — and everything I do in life — I do primarily for myself. I don’t expect large audiences or dramatic results. If you feel like you’ve wasted your time because you were expecting something bigger, maybe the issue isn’t the project itself but the expectations attached to it.
::::::::If exposure and visibility are what you’re looking for, there are platforms built exactly for that. Like TikTok for example. But this project has always been about consistent effort and long-term development, not instant recognition. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:31, 15 February 2026 (UTC)
::::::::And if you truly have such deep knowledge of the future and already know how everything is going to turn out, maybe you should try day trading. With that kind of foresight, you’d probably make millions — and then all the time you think you “wasted” on our small project would fade away like a bad dream. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:34, 15 February 2026 (UTC)
:::::::::That's right. Perhaps I've been premature with my assumptions, but they were not entirely without reason. First of all, we already met all the necessary requirements by October 2024 (five editors contributing regularly during a period of a few months + translated interface), and secondly, in January 2025 a member of the Language Committee confirmed that the project was ready for approval. Honestly, I have no idea why that still hasn't happened, and believe me, nobody feels more frustrated about this sluggishness than me. At first, I thought it was because of the label "constructed language", but given the fact that a wikipedia in Toki Pona was approved – even though it it's not even an auxiliary language and even though it wasn't even in the Incubator – that's can't really be the reason. And yes, of course I am disappointed that some active contributors haven't shown up for a long time. Neither do I understand why [[Koristnik:Wojsław Brożyna|Wojsław Brożyna]] requested Interslavic Wikipedia on Meta and started this wiki on the Incubator, since he never contributed anything of substance afterwards. Still, no matter what, the best we can do is simply carry on. Showing that we *can* do it is precisely what the Incubator is meant for. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:01, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::And anonymous, you call this a dead project, but at the same time you noted yourself that other projects with less users and less content are being approved, so apparently it's not *that* dead after all. You say that we should be more accepting of criticism, but the point of criticism is to improve something, not to frustrate it. If you have ideas about how to improve this project, we are all ears, and if you care about this project, you are more than welcome to contribute. But if you don't, then I don't quite understand why you bother making these comments at all. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:03, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::: I don't remember saying this, but I would have said the same thing. You need to clearly define your goal and determine whether it's achievable. If not, then move on to other goals. Here, it's like knocking on a closed gate. Sometimes they say something or wink, but the gate remains closed. I have ideas, but first you need to stop knocking on closed gates. It's really sad. --[[Special:Contributions/~2026-10286-28|~2026-10286-28]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10286-28|talk]]) 11:38, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::I don't think it's like knocking on a closed gate. Look what happened with our ISO code. Our first two requests were rejected for stupid reasons and the third request took almost five years to be validated: first because they simply forgot about it, and then because it was stalled because they were reformulating their policies. It seems like they didn't quite know what do to with Interslavic, for example, whether they should qualify it as natural or a constructed language. So yes, I am kind of having a ''déjà-vu'' here. And again, I don't why it is taking them so long. The language itself shouldn't be the problem anymore, since its eligibility was established already in October 2024. My best guess is simply that the majority of the LangCom members are barely active, and that the remaining members are hesitant because of the extra work that needs to be done with regard to script conversion and the like. But ultimately ''upornost se izplati''. And anyway, it's not like we have an alternative here. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 12:37, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::: There are alternatives. In fact, with the development of AI, Wikipedia's role is gradually diminishing. Just look at the statistics: activity is declining in many editions (for example, in Russian, but the situation is no better in other Slavic editions). The situation is only good in languages with a large number of native speakers (English, Spanish, French). This project will ultimately be edited by a relatively small group of enthusiasts. If the project is for enthusiasts, work can be done anywhere (on other wiki projects, etc.) whithout frustration. --[[Special:Contributions/~2026-10427-04|~2026-10427-04]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10427-04|talk]]) 14:26, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::::The relationship between Wikipedia and AI is a problem in itself, but there's not much point in speculation about the future. Besides, following your logic, we might as well close all Wikipedias except the English one. You are right about one thing: if the Interslavic Wikipedia were purely intended for enthusiasts of Interslavic, Miraheze or whatever other wikifarm might do. But that's not the point. This wiki should serve as an additional source of information for Slavic speakers. The reason we need a separate Wikipedia project is that people can find it, for example via interwiki links. As long as it is stored here or in some wikifarm, nobody will be able to find it. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:05, 16 February 2026 (UTC)
:::::::::::::: This isn't quite the correct continuation of my logic: sections don't need to be closed, but activity will gradually decline. They will remain as encyclopedias, but will be preserved (AI will take information from there for itself). As for whether people will be able to find this project through interwiki, that's doubtful; interwiki is badly presented in the current Wikipedia skin. It's easy to search there if you know exactly which language you need. But it's possible that some people will still find this project through interwiki. As a source of information, people prefer to read in their native language. What you said could have been expected 10-20 years ago. If they can't find information in their language, they'll translate it from the language in which it exists (most likely, English). The quality of translation in online translators is much better now. --[[Special:Contributions/~2026-10427-04|~2026-10427-04]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-10427-04|talk]]) 09:09, 17 February 2026 (UTC)
::Good news. A thread "Proposed approval of Interslavic Wikipedia" has appeared on the Langcom Mailing List. I hope we get a positive response soon. [[Special:Contributions/~2026-17126-63|~2026-17126-63]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-17126-63|talk]]) 20:12, 18 March 2026 (UTC)
:::I'm really starting to get the impression that langcom is deliberately ignoring wp/isv. Jon Harald Søby created a thread "Proposed approval of Interslavic Wikipedia," but it received no response, either positive or negative. However, another thread appeared there and received an almost immediate response. [[Special:Contributions/~2026-18779-70|~2026-18779-70]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18779-70|talk]]) 11:19, 26 March 2026 (UTC)
:::: That's true. But in reality, there are plenty of such threads. Someone wants approval, no one responds, or no one responds positively, and approval is delayed. Don't count on approval soon; it will be several years away. I especially don't recommend relying on the nearly dead Langcom.--[[Special:Contributions/~2026-18633-18|~2026-18633-18]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18633-18|talk]]) 11:30, 26 March 2026 (UTC)
:::::Years? Is it really that bad? What's the point of writing anything here if there will never be approval? [[Special:Contributions/~2026-18861-96|~2026-18861-96]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18861-96|talk]]) 13:56, 26 March 2026 (UTC)
:::::: Honestly, I don't know why they're doing this. It's been clear many times that Langcom doesn't want to approve this project and will delay approval as long as possible. Sooner or later, this leads to burnout (maybe Langcom is counting on it). Note that Langcom hasn't offered any apologies or justifications, as if this is a normal situation. --[[Special:Contributions/~2026-18833-94|~2026-18833-94]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-18833-94|talk]]) 15:57, 26 March 2026 (UTC)
:::::::Ura! Sračky 😂 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 21:35, 26 March 2026 (UTC)
:::::::Very good news! Other members of the language committee have responded, and it's safe to say that Interslavic Wikipedia is practically approved. All that's left is to leave a notification about the proposal being approved, and now all that's left is to create isv.wikipedia.org. Finally, it's isv's turn. Thank you for continuing to create articles and staying active. [[Special:Contributions/~2026-31741-38|~2026-31741-38]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-31741-38|talk]]) 03:13, 29 May 2026 (UTC)
== Wiktionary ==
''(moving this to a separate item to avoid cluttering)''
When we receive approval, will it automatically give us the option to create a Wiktionary for Interslavic, or do we need to apply for that separately? I already have some ideas and plans for it. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 15:45, 12 February 2026 (UTC)
:Setting up a separate Wiktionary would require a separate application process on [[m:Requests for new languages|Meta]]. Approval will probably come easier if Interslavic already has its own Wikipedia, though. Theoretically, you could also start creating a Wiktionary in the Incubator, here: [https://incubator.wikimedia.org/wiki/Wt/isv Wt/isv]. Yet I am wondering: what would be the point of a Wiktionary for Interslavic? We already have our multilingual dictionary at https://interslavic-dictionary.com/, and there's the same dictionary at http://steen.free.fr/interslavic/dynamic_dictionary.html. Keeping those two in line with each other is already quite a lot of work. Wouldn't it be better to keep all our eggs in one basket, instead of having even more dictionaries around? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:42, 12 February 2026 (UTC)
::Well, in reality, I'm just experimenting.
::In theory, there is an automated or at least semi-automated way to add articles to Wiktionary straight from the dictionary database, so the labor part should not be that difficult.
::What I did is I've created a fork of the dictionary that is using the same database and did slight improvements to it's UI, so now you can compare multiple words at the same screen and you can also look up the Wiktionary article straight from the interface, just by pressing the hyperlink. Creating Interslavic Wiktionary obviously would allow me to add the links to Interslavic Wiktionary.
::Wiktionary by definition is something that anyone can edit, so:
::# People would add new words more easily (Yes, there is a problem with verifying if those words are good or not, but in general it would give more power to the community vs. now, when suggesting something to Interslavic dictionary seems more like a bureaucratic process rather than a community contribution).
::# People could modify articles about the words in Interslavic and add contexts, translations to their natural languages, usage examples, etc. (Think of https://context.reverso.net/)
::[[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:04, 12 February 2026 (UTC)
:::I've also revived the Slovnik Bot in Telegram and modified it a little bit, so it's also showing links to Wiktionary articles in corresponding languages.
:::In theory, if people will add the use cases in Interslavic, this bot would be able to spit it out to users in Telegram. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:07, 12 February 2026 (UTC)
:::The slovnik fork is available here
:::https://interslavic.forum/slovnik/
:::I'm still working on it, but it's pretty much done for now.
:::It allows you to compare up to 4 words on the same screen and look up the Wiktionary articles for corresponding language.
:::This is just something I'm constantly using in writing texts. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:10, 12 February 2026 (UTC)
::In general, I'm just trying to integrate the existing infrastructure of Interslavic with what Wikipedia offers. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:07, 12 February 2026 (UTC)
Well, I can certainly see the potential advantages of a Wiktionary. It could, for example, help in translating the dictionary into other languages. The thing is only that the official Interslavic dictionary is being worked on by a whole team of people. Errors are being corrected, new words are being added, and sometimes existing words are being replaced or simply kicked out. The problem with forked dictionaries is that sooner or later they will be obsolete. Besides, we can't have people adding stuff that hasn't been properly researched. That's why I am a bit hesitant here. But if you really want to try it, I cannot stop you, of course. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 21:50, 13 February 2026 (UTC)
:This is a UI fork, mostly visual difference and additional features. It's connected to the same google document just as official dictionary. The only difference for now is that I've fixed individual declensions for some words (jejin, obědvě) (also I've committed the changes to official dictionary, it's just a matter for someone to approve the changes).
:I'm not trying to create my own dictionary, but I'd like the work to go faster and I'd like to have a more participatory mechanism for the community.
:Wiktionary would be a part of this mechanism. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 23:28, 13 February 2026 (UTC)
::Okay, we can of course give it a try. And like I said, I can surely see quite a few advantages of the idea. My only concern is, who is going to manage all this? Starting it in the Incubator is possible for sure, but if it's going to be a one-man show, it will probably stay there forever. Personally, I'd much rather we concentrate on Wikipedia now, which is already more than enough work. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:07, 14 February 2026 (UTC)
:::I'll try to see how far I can go with it. If I fail, I fail, no biggie. I promise I will keep writing here on Wiki :) [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:16, 14 February 2026 (UTC)
::::I also do see potential in empowering people. When we know that our voice matters and we can affect something, it is in itself a very inspiring thing. I may be too naive and idealistic tho. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:21, 14 February 2026 (UTC)
:::[[Wt/isv/Main Page]]
:::I've created the Main Page and in process of importing the words from the dictionary.
:::@[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]], I was thinking translating some of your materials from English to Interslavic on word formation, voting machine, etc to create Help page, can I have your permission?
:::@[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]] @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] @[[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] @[[Koristnik:Vipz|Vipz]] @[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] @[[Koristnik:Danvintius Bookix|Danvintius Bookix]] @[[Koristnik:LiMr|LiMr]] @[[Koristnik:TutČas|TutČas]] @[[Koristnik:Medžuslovjanin|Medžuslovjanin]] @[[Koristnik:Ferpaks|Ferpaks]] @[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] @[[Koristnik:Aula Orion|Aula Orion]] @[[Koristnik:Panslav|Panslav]] @[[Koristnik:Orbitminis|Orbitminis]] @[[Koristnik:Wojsław Brożyna|Wojsław Brożyna]] @[[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] @[[Koristnik:Plameniled|Plameniled]] @[[Koristnik:Miłosz Czaniecki|Miłosz Czaniecki]] @[[Koristnik:Владимєр Брєзин, сын Александров|Владимєр Брєзин, сын Александров]] @[[Koristnik:Qiorly|Qiorly]] @[[Koristnik:Polda18|Polda18]] @[[Koristnik:SzymonV|SzymonV]] @[[Koristnik:Asank neo|Asank neo]] @[[Koristnik:FitikWasTaken|FitikWasTaken]] @[[Koristnik:Machine of goodness|Machine of goodness]] @[[Koristnik:Snovid|Snovid]]
:::If anyone has any suggestions, I'd love to hear it.
:::So far my plan is the followinɡː
:::[[Wt/isv/Vikislovnik:Propozicija měseca#Dorabotati Vikislovnik]] [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 01:48, 12 March 2026 (UTC)
::::Hi GlěbDyndar, I can see the Wiktionary already on the incubator, and found a nice side-effect for Wikipedia incubator: when editing in Visual mode, selecting a noun in Nominative or a verb in infinitive, and pressing Ctrl-K (to insert hyperlink) it also shows possible links to the Wiktonary, so this option could be used for spell checking 😎 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 13:40, 19 March 2026 (UTC)
:::::That would be awesome! Having something to check spelling against is beneficial for the wiki. Yes, there is an official Interslavic Dictionary available, but it's not really built into Wikipedia, it would be really interesting to see it imported into the Wiktionary in its full extent and interconnected with the Wikipedia for spellcheck. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|talk]] • [[Special:Contributions/Polda18|contribs]]) 14:19, 13 May 2026 (UTC)
:::::::: First of all, it's not that it takes up a lot of memory. Wiki projects use templates. A volunteer user who might want to edit Wiktionary doesn't need to know HTML and CSS. Learn to create templates first. The original wiki code, consisting almost entirely of HTML and CSS, is what we had in the past. --[[Special:Contributions/~2026-29111-53|~2026-29111-53]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-29111-53|talk]]) 16:03, 14 May 2026 (UTC)
:::::::::Да говно эти шаблоны, в эпоху ИИ от них толку мало, ебешься три года ради того, что ИИ напишет за секунду. А потом если нужно какую строчку добавить или убавить в карточке, снова нужно лезть в этот шаблон и выяснять что там к чему. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:03, 14 May 2026 (UTC)
:::::::::все новое - это хорошо забытое старое)
:::::::::Шаблоны были сделаны, чтоб облегчить жизнь тем, кто не может кодить. Сейчас кодить может каждый, соответственно шаблоны летят мимо. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:10, 14 May 2026 (UTC)
:::::::::: Whether it's good or bad, that's the way things are done in Wikimedia projects. So, don't blame anyone else. You can easily create your own beautiful wiki project without templates in the AI era. --[[Special:Contributions/~2026-29111-53|~2026-29111-53]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-29111-53|talk]]) 10:25, 15 May 2026 (UTC)
:::::::::::Да не переживай ты так, учитель) Разберусь, что мне делать. [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 16:24, 15 May 2026 (UTC)
== Sravniti vs. sravnjati vs. sravnivati ==
slovnik ima 'sravnjati' kak imperfect, ale iz mojego pogleda, bylo by razumněje pisati "sravnivati", ibo priblizno vse jezyky imajut dodatny slog v tutom slovu v imperfektu
"sravnjati" za mene imaje smysl "uravnjati", "sdělati jednakovym", na angl. ''to level''
čto myslite? [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:20, 12 February 2026 (UTC)
:Nu znaješ, "sravnjati" prosto jest regularno stvorjena nesovršena forma sovršenogo glagola "sravniti". V dolgoj historiji medžuslovjanskogo jezyka vsegda jesmo usilovali, že jezyk jest kako možno regularny. Zato ''-ati > -yvati'', a ''-iti > -jati''. Očevidno, byli by takože druge možnosti, napr. ''-ati > -avati'' iili ''-iti > -ivati''. Ale my jesmo izbrali te formy, ktore sut najbolje razprostranjene po slovjanskyh jezykah. Poněkogda te druge formy na indivualnoj osnově daže mogut byti lěpše, ale ne hočemo vvesti v jezyk veče neregularnostij, neželi sut potrěbne. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 22:01, 13 February 2026 (UTC)
::Da, Jane, ja dobro razuměm i pametam vaše pojasnjenje o logikě impf.-pf. glagolov v MS, ale čto ako li poněkogda stvorjajemo falšivyh prijateljev v ugodu regulardnosti? (rus. сравнять, čes. srovnat, pol. zrównać)
::Dodatno, regularnost v MS v tutom osobnom slučaju (iz moejgo pogleda) ide protiv naturalističnosti, ibo vse naturalne jezyky prědavajut semantiku "to be comparing" inym slovom.
::Russky срав'''ни'''вать, сопоставлять
::Bělorussky параўноўваць, зраў'''ноў'''ваць, супастаўляць
::Ukrajinsky порів'''ню'''вати, зіставляти, зрівнювати
::Poljsky porów'''ny'''wać
::Češsky srov'''ná'''vat, porov'''ná'''vat
::Slovačsky porov'''ná'''vať, zrov'''ná'''vať
::Hrvatsky srav'''nji'''vati, upoređivati
::Srbsky срав'''њи'''вати, упоређавати
::Makedonsky сравнува, споредува
::Bulgarsky срав'''ня'''вам
::"Sravnjati s zemjeju" — "Compare with Earth?" or "Level it to the ground"? [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 23:43, 13 February 2026 (UTC)
:::Aha, razuměju. Da da, takom slučaju može lěpje bude ''sravnyvati'' (nesov.) i ''sravnati'' (sov.), a takože ''sravnanje'' zaměsto ''sravnjenje'' «comparison”, ne li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 23:57, 13 February 2026 (UTC)
:::Moje prědloženje":
:::for the verb ''to compare: sravniti / sravnivati,'' ibo to odpovědaje logikě naturalnyh jezykov.
:::for the verb ''to even, to level'' we already have ''poravniti'' (curiously, it's not ''por'''o'''vniti'', which would follow the logic you're explaining)
:::[[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:13, 14 February 2026 (UTC)
::::''sravnjati'' možemo ostaviti, ale jedino v smyslu ''to even, to level'' [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 00:22, 14 February 2026 (UTC)
== Websajt s katalogom i statistikoju ==
<nowiki>https://medzuslovjansky.onl/</nowiki>
jesm stvoril maly websajt s vyše vizualnym kalalogom stranic i statistikoju
može byti koristany kak onlajn biblioteka
stvoril jego da by može byti takym obrazom uprostiti dostup obyčnyh ljudij do Viki i malost zainteresovati v napisanju člankov
prošu, pišite vaši propozicije i myslji
[[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 17:32, 23 February 2026 (UTC)
:myslju oddělno sdělati filtr za kategorij s prověrjenym pravopisom i dobry članok, da by možno bylo legko najdti teksty s dobrym MSom [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 18:11, 23 February 2026 (UTC)
::Da, to bylo by interesno. Myslju, že kategorija s prověrjenym pravopisom ne jest mnogo upotrěbima, ale može [[Incubator:Spisok najdolžejših stranic|tutoj spisok najdolžejših ćlankov]] jest? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 22:03, 23 February 2026 (UTC)
:::Už sdělal oddělny filtr, koj polazyvaje jedino članky so zvězdoju i s prověrjenym pravopisom. Myslju, to ne byla zla ideja i ja budu probovati dodavati toj šablon, kogda čitaju članky.
:::Vo vkladke statistika možno odfiltrovati članky po dolžině, ale može byti sdělati oddělnu jarku vkladku "Najdolžejše članky"? [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 22:19, 23 February 2026 (UTC)
::::Da, myslju, že to jest dobry pomysl. Mimohodom, može mogli byhmo uže dodati do dobryh člankov. Srěd mojih člankov, myslju, že napriklad [[Abhazsky alfabet]], [[Džok (pes)]] i [[Ҕ]] kvalifikujut se, ibo sut mnogo obširnějše, než jihne ekvivalenty na drugyh jezykah. Imajete li prědloženja? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 22:58, 23 February 2026 (UTC)
:::::A nas budut prověrjati na odpovědnost kriterijam dobryh člankov? Ibo imajemo množstvo člankov vyše 10kb, koje libo už sut dost dobre (ale može byti ne sut take dobre, kak jihne analogy v inyh jezykah, ili prinajmenje v něktoryh), ale sut kratše, než v inyh jezykah.
:::::I takože imajemo množstvo člankov menše než 10kb, ale koje takože sut mnogo dobre.
:::::Večinstvo (ili vse) članky o kiriličnyh bukvah sut dobre na moj pogled, ale ne imajut trěbujemogo razměra.
:::::@[[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] napisal několiko dobryh člankov, ale on prosil prověriti pravopis za njim i ja byh dodal v jegove članky malost obrazov ili medija materialov, že by jih nemnogo oživiti (imajut prěmnogo teksta bez ničego vizualnogo)
:::::@[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] takože napisal dostatočno dobryh člankov [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 23:27, 23 February 2026 (UTC)
::::::Da da, jesm suglasny. Teoretično ne imajemo izrazne kriterije, toliko, že dobry članok trěbuje iměti někoju kritičnu masu. Granica 10K bajtov byla ustanovjena libovoljno, kogda na medžuviki iměli jesmo 20 člankov >10K, ale tutčas imajemo jih ok. 140. Dolgy ne avtomatično znači lěpši. Po mojemu mněnju, da by članok kvalifikoval se za uměščenje na glavnoj stranici:
::::::* jest bolje-menje kompletny o obgovarjaje vse aspekty (napr. članok o državě ne jest kompletny, ako nemaje ničego o ekonomikě, prirodě i t.d.).
::::::* imaje pravilny i prověrjeny pravopis
::::::* jest osnovany na prověrjenyh izvorah (znači, ne slěpo kopirovanyh iz drugyh viki)
::::::* ne jest toliko prěvod članka iz drugoj viki
::::::* kako možno, sodrživaje obrazky
::::::* kako možno, jest lěpši od ekvivalentah na drugyh slovjanskyh jezykah
::::::* prědmet ne jest prěmnogo niševy.
::::::Kromě togo, dobro by bylo, ako jest raznorodnost medžu člankami na glavnoj stranici. Tutčas imajemo ok. 20 dobryh člankov. Glupo bylo by, ako srěd njih byli 3 kirilične bukvy, ili 3 ukrajinski politiki. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 00:51, 24 February 2026 (UTC)
== Dodati linky na spoločnosti v Dicord i TG na glavnoj stranici v menju ==
Tutčas poglednul i uviděl, že bulgarska vikipedija ima linky do spoločnostij v discord i tg na glavnoj stranici v menju, v lěvoj jegovoj česti.
Može byti, my takože budemo dodati?
https://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D0%BF%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%8F:%D0%A2%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BC [[Koristnik:GlěbDyndar|GlěbDyndar]] ([[Besěda s koristnikom:GlěbDyndar|talk]]) 12:29, 26 February 2026 (UTC)
:Ne znaju, imaje li smysl popularizovati toj Diskord, on ne imaje ničto občo s Viki projektom, i Jan tam ne jest. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 08:16, 6 March 2026 (UTC)
== Nove možnosti translliteracije - sdělano ==
Blagodare dobrym ljudam, pomagavšim izměniti skript, pojavili se nove možnosti transliteracije.<br/>Šablon '''-''' dostavaje novu funkciju: <br/>Tuty šablon upravjaje transliteracijeju, izključaje ju za fragment teksta (kogda koristaje se s jednym parametrom), ili pokazyvaje razny tekst za latinicu i kirilicu (variant s dvoma parametrami).<br/>
{| class="wikitable"
|+ Kako koristati
|-
! Sintaksis !! Rezultat {{-|Latn}} !! Rezultat {{-|Cyrl}}
|-
| <code><nowiki>{{-|macOS Sierra}}</nowiki></code>|| <code><nowiki>macOS Sierra</nowiki></code> || <code><nowiki>macOS Sierra</nowiki></code>
|-
| <code><nowiki>{{-|Jean-François|Жан-Франсуа}}</nowiki></code> || <code><nowiki>Jean-François</nowiki></code> || <code><nowiki>Жан-Франсуа</nowiki></code>
|-
| <code><nowiki>{{-|Joe Biden (Džo Bajden)|Джо Байден}}</nowiki></code> || <code><nowiki>Joe Biden (Džo Bajden)</nowiki></code> || <code><nowiki>Джо Байден</nowiki></code>
|-
|<code><nowiki>«Scena v sadu {{-|Roundhay|Раундхеј}}» (1888) {{-|[[Louis Le Prince|{{-|Louis Le Prince'a}}]]|[[Louis Le Prince|Луи ле Пранса ({{-|Louis Le Prince)}}]]}} — najrannějši izvestny film v historiji.</nowiki></code>
|<code><nowiki>«Scena v sadu Roundhay» (1888) Louis Le Prince'a — najrannějši izvestny film v historiji.</nowiki></code>
|<code><nowiki>«Сцена в саду Раундхеј» (1888) Луи ле Пранса (Louis Le Prince) — најраннєјши известны филм в хисторији.</nowiki></code>
|-
|<code><nowiki>V Providen{{-|ce’|с}}u</nowiki></code>
|<code><nowiki>V Providence’u</nowiki></code>
|<code><nowiki>В Провиденсу</nowiki></code>
|}
<br />
<s>Čto ješče ne rabotaje: v mobilnoj versiji bude vsegda pokazyvati i latiničny i kiriličny varianty. Na rěšenju rabotajemo.</s> Vsečto uže rabotaje! [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 07:15, 1 March 2026 (UTC)
:Odlično! Nu izvini, ale vse vrěme ne razuměju, začto jest toj drugy šablon. Takože možno jest pisati: <nowiki>{{-|Jean-François (izgovor: Žan-Fransua)|Žan-Fransua (fr. Jean-François)}}</nowiki>, i rezultat bude taky sam, ne li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 12:39, 1 March 2026 (UTC)
::Jego sdělal Iohanen za test, rěšil ostaviti 😊 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:43, 1 March 2026 (UTC)
::vot test obohdvoh šablonov na živom članku https://incubator.wikimedia.org/wiki/H._P._Lovecraft [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 12:48, 1 March 2026 (UTC)
::Mene lično dopoka nemnogo ustrašaje ta razlika medžu latiniceju i kiriliceju, ko ktoroj prihodímo. Napriklad, jesm musel v jednom slučaju sklonjati kirilicu i ne sklonjati latinicu 😢 Tako prijdemo ko dvom jezykam. Možlivo, bysmo mogli prěporučovati koristanje tutoj možnosti toliko v izključiteljnyh slučajah? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:04, 1 March 2026 (UTC)
:::A v kakom slučaju trěba bylo sklonjati kirilicu? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:13, 1 March 2026 (UTC)
::::Tut byl variant
::::v Red Hook / v Ред-Хуку, ale já jesm dopoka našel izhod:
::::v apartamentu v četvrti {-|Red Hook|Ред Хук} [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:18, 1 March 2026 (UTC)
::::ješče v Providence / в Провиденсу [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:24, 1 March 2026 (UTC)
:::::Ah, razuměju. Znaješ, medžuslovjansky ne imaje tvrde pravila odnosno sklanjanja neslovjanskyh imen i nazv. Ja byh sovětoval, da byhmo koristali apostrof: lat. {{-|Charles de Gaulle}}, kir. {{-|Шарљ де Гољ}} → rod. {{-|Charles’a de Gaulle’a}}, {{-|Шарља де Гоља}}. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:32, 1 March 2026 (UTC)
::::myslím, že rěšenjem jest vo Providensu / во Провиденсу, v Red-Huku / в Ред-Хуку. Ale, Lovecrafta/Лавкрафта, zato že ime [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:31, 1 March 2026 (UTC)
:::::Ah, razuměju. Znaješ, medžuslovjansky ne imaje tvrde pravila odnosno sklanjanja neslovjanskyh imen i nazv. Ja byh sovětoval, da byhmo koristali apostrof: lat. {{-|Charles de Gaulle}}, kir. {{-|Шарљ де Гољ}} → rod. {{-|Charles’a de Gaulle’a}}, {{-|Шарља де Гоља}}. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:35, 1 March 2026 (UTC)
::::::nu to jest podobno russkomu jezyku, kogda koristajut se kusky latinicy [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:37, 1 March 2026 (UTC)
:::::::Točno. A tamtyh slučajah: {{-|v Providence’u, v Red Hook’u}}. Koristajuči novy možnosti, možno daže: <code><nowiki>«V Providen{{-|ce’|с}}u»</nowiki></code>: «V Providen{{-|ce’|с}}u». {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 14:40, 1 March 2026 (UTC)
::::::::nu to uże diko jest: во Провиденс-цу? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:42, 1 March 2026 (UTC)
:::::::::Vo Providence'u/ во Провиденсу izgledaje kompromisno [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:44, 1 March 2026 (UTC)
::::::::interesno, trěba izučiti [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:52, 1 March 2026 (UTC)
::::::Gaulle на выдумки хитра (russko prislovje) ☺️ [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 14:39, 1 March 2026 (UTC)
:Vsim pozdrav, ide obnovjenje skripta, transliteracija ne bude někaky čas rabotati. Prosim izviniti [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 17:47, 5 March 2026 (UTC)
:Tak, vsečto jest izrěšeno, uže rabotaje i na mobilu. Mnogo děkuju adminam Vikipedije, ktore mnogo pomogli. Ura 👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 19:42, 5 March 2026 (UTC)
::Vidžu! Fantastično! Hvala vsim, ktori pomogli! {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 08:20, 6 March 2026 (UTC)
== Originalne <s>imena ljudij</s> i iztvorov umětnostij kako nazvy člankov ==
<s>Ja jesm natolkl se na toj problem, že ne věm, kako dějati lěpše... Jest članok o Johnu R. R, Tolkienu, zaglavje ktorogo jest napisano anglijskym jezykom. Trěba li takym že sposobom stvorjati i nove članky? A kako pisati vnutri članka?</s>
<s>Ješče jesm ugleděl, že v poljskom jezyku imena sklanjajut se po pravilam jezyka, ale pišut se kako v originalu. Či možno li togda vnutri članka pisati, napriklad, ''... u Johna Ronalda Reuela Tolkiena...''? Ne bude li togda to mrzko izgledati v kirilici ''... у Jохна Роналда Реуела Толкиена...''? Abo trěba vnutri članka flavorizovati?..</s>
P.S. Pomilujte, ja jesm slěpec, jedino tutčas uviděl jesm v vrhu to, kak to možno sdělati.
Ješče jedna věč: jest članok o «Vladaru prstenjev», zaglavje ktorogo jest napisano na anglijskom jezyku («The Lord of the Rings»). Trěba li jego prěimenovati na medžuslovjansky jezyk? Myslim, že trěba, bo na vsakoj Vikipedije nazvy knig prěkladajut se na glavny jezyk Vikipedije.
Cělkovito ne razuměm, kako rěšati tuto pytanje, ačekoli mně se kaže, že jego už obgovarjali, ale ja ne vidim rezultatov, pomilujte.
S považenjem, [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|talk]]) 07:38, 17 April 2026 (UTC)
:Da, nazvanja knig jest trěba prěkladati, TLOTR in particular ☺️ Nužno jest tuty članok prěimenovati/prěměstiti, čto ne jest trudno [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|talk]]) 16:21, 3 May 2026 (UTC)
::Točno, lěpje jest prěvoditi zaglavja knig, filmov i t.d., ale takože imaje byti prěnapravjenje od originalnogo zaglavja. Jesm prěimenoval TLOTR v [[Vladar prstenjev]]. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 19:14, 3 May 2026 (UTC)
== Approval! ==
Great news! Interslavic Wikipedia will soon be approved! Committee member Jon Harald Søby posted the approval notice on the Talk Language Committee page! Finally! Let everyone know if anyone doesn't know yet, and let Jan know too! Victory! [[Special:Contributions/~2026-35104-48|~2026-35104-48]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-35104-48|talk]]) 18:12, 15 June 2026 (UTC)
:approved! 🎉 [[Special:Contributions/~2026-36378-17|~2026-36378-17]] ([[Besěda s koristnikom:~2026-36378-17|talk]]) 15:14, 23 June 2026 (UTC)
: Radostno! [[Koristnik:Таёжный лес|Таёжный лес]] ([[Besěda s koristnikom:Таёжный лес|besěda]]) 23:48, 26 junij 2026 (CEST)
== Administratorstvo ==
Dragi! Dnes nakonec naša Medžuslovjanska Vikipedija byla stvorjena. Blagoželaju nam vsim i imaju naděju, že naš projekt bude postojanno rasti!
Ja jesm byl administrator v Inkubatoru, a takože vo vsih prědhodnyh versijah medžuslovjanskoj viki (od 2007 g.). Na žalost, administratorstvo ne bylo prěneseno avtomatično iz Inkubatora, zato trěba mně tu oficialno kandidatovati se na administratora. Jest několiko věčij, ktore tutčas trěba bude sdělati bystro. Napriklad, vy isto pametajete, že skoro vse stranice iz Medžuviki byli kopirovane ručno – bez jihnyh historij, čto jest narušenje avtorskyh prav – i zato ja hoču je stopiti s novějšimi versijami. Kromě togo, vsegda jest potrěbny někto, ktory odstranjaje spam, vandalizm i tako dalje. Prošu, glasujte poniže! Sut slědujuče opcije: {{-|<nowiki>{{Za}}, {{Protiv}}, {{Nevtralno}} i {{Primětka}}</nowiki>}}. Ne zabudite dodati svoj podpis (<nowiki>~~~~</nowiki>). S srdečnym pozdravom, {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 23:50, 24 junij 2026 (UTC) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 17:09, 25 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}: Razuměje se, Jan nas dovedl tu kde jesmo, ov projekt bez jegovogo děla ne by ni egzistoval. On zakladaje se mnogo i obhodi se s pravdivymi ambicijami. Nadějem se budemo iměti uspěšny prvy god na živoj Vikipediji! :) – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 00:19, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} [[Koristnik:Vikislav|Vikislav]] ([[Besěda s koristnikom:Vikislav|besěda]]) 03:01, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} i potrěbujemo izbrati ješče 2-3 admini ili podadmini [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 06:27, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} Jan nas dovedl tam, kamo jesmo potrěbovali, i kako najaktivnějši člen občiny si zasluži byti administratorom. --[[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]]) 09:49, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}}, očevidno. Velika hvala vsim — to jest naš obči uspěh! [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 10:27, 25 junij 2026 (UTC)
# {{Za}} [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 17:53, 25 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} očevidno, Jan je tvorec medžuslovjanskogo. [[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] ([[Besěda s koristnikom:Adiee5|besěda]]) 01:05, 26 junij 2026 (CEST)
# Разумєје се {{Za}} [[Koristnik:FitikWasTaken|FitikWasTaken]] ([[Besěda s koristnikom:FitikWasTaken|besěda]]) 13:24, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} prisjedinjaju se k vsemu vyše skazanomu. [[Koristnik:Noncinque|Noncinque]]([[Besěda s koristnikom:Noncinque|besěda]]) 12:01, 26 junij 2026 (UTC+6)
=== Drugi admini ===
{{Ping|LiMr|Danvintius Bookix|GlěbDyndar|Мурад 97|Panslavist|Tutčas}}, {{Ping|Medžuslovjanin|Ferpaks|Marcoorio|Aula Orion|Panslav|Orbitminis|Wojsław Brożyna}}, {{Ping|Adiee5|Plameniled|Miłosz Czaniecki|Владимєр Брєзин, сын Александров|Qiorly|Polda18}}, {{Ping|SzymonV|Vipz|Asank neo|FitikWasTaken|Machine of goodness|Snovid}} i ostatni, kogo jesm ne vspomnil tut, prosim nehtěl by někdo se stati vtorym i tretjim adminom, da by Jan ne tegnul vsečto sam? Prosim takože vsih glasovati, hvalim voprěd. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:23, 25 junij 2026 (CEST) 09:32, 25 junij 2026 (UTC)
:Ja ne věm, ako byh iměl na to dostatok časa, i ja o tom budu razvažiti. Ja dekuju za prědloženje. [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]]) 09:57, 25 junij 2026 (UTC)
::Da, dobro bylo by iměto ješče jednogo ili dvoh adminov. @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]], može li ty se kandiduješ? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 10:32, 25 junij 2026 (UTC)
:::Možno, budu, ale by se htělo lěpših kandidatov. ({{-|BTW}} izčezlo "odgovoriti", to jesm ja něčto slomil?) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:21, 25 junij 2026 (CEST)
:Ja mogu prijmati vaše prizvanje do administratorstva. [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 10:35, 25 junij 2026 (UTC)
@[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] i @[[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]]: Super! Togda sdělajte oddělno zaglavje, da byhmo ne komplikovali žitje administratorom na Meta. ;) {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:44, 25 junij 2026 (CEST)
:Hvala @[[Koristnik:IJzeren Jan|IJzeren Jan]], tako izdělajemo, ale htělo by ješče i někogo, kdo znaje, kako rabotaje Vikipedija lěpje, než ja ili @[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] i od kogo by bylo vyše koristi. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 17:03, 25 junij 2026 (CEST)
Zdrav! Ako naša občina to želaje, mogu sebe nominovati za administratora i administratora interfejsa. Primarno se interesujem rabotati na tehničnoj infrastrukturě projekta: šablony, moduly, CSS, JS/gadžety, botovanje, i t.d. Administrativne prava dobro prihodet zaradi izčrkavanja i iziskyvanja, importovanja i prěměščanja specifičnyh stranic, iz-medžu ostalogo. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 23:02, 25 junij 2026 (CEST)
:@[[Koristnik:Vipz|Vipz]]: To bylo by odlično! {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 23:05, 25 junij 2026 (CEST)
::Jesm uže administrator (interfejsa) na srbskohrvatskoj Vikipedije i bylo by mně milo prenesti něčto znalosti odonud ovamo. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 23:11, 25 junij 2026 (CEST)
=== Drugi admini - glasovanje ===
Kandidati na druge admini sut dva, @[[Koristnik:Vipz|Vipz]] i @[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]], oni ne sut konkurenti, adminami mogut byti obadva, jestli budut poddržani, prosim za ili protiv njih takože glasovati tut (ne zabezpametajte glasovati i za Jana vgorě) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:23, 26 junij 2026 (CEST)
==== Vipz ====
@[[Koristnik:Vipz|Vipz]] glasovanje [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:24, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} - potrěbujemo opytnogo admina [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:26, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} – ne znam dobro člověka [[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] ([[Besěda s koristnikom:Adiee5|besěda]]) 10:59, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}. Věrim jegovomu slovu o znanju interfejsa — tute znanja sut nam potrěbne. [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 11:37, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 11:41, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}, očevidno! Izkušeny koristnik, črěz dolge lěta byl administrator Medžuviki. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:46, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} [[Koristnik:Vikislav|Vikislav]] ([[Besěda s koristnikom:Vikislav|besěda]]) 15:38, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 21:07, 27 junij 2026 (CEST)
# ...
==== Marcoorio ====
@[[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] glasovanje [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:24, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} - potrěbujemo motivovanogo admina [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 07:26, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 11:41, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}}. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 16:46, 26 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} [[Koristnik:Vikislav|Vikislav]] ([[Besěda s koristnikom:Vikislav|besěda]]) 15:40, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 15:47, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Za}} — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 21:08, 27 junij 2026 (CEST)
# {{Nevtralno}} [[Koristnik:Adiee5|Adiee5]] ([[Besěda s koristnikom:Adiee5|besěda]]) 12:58, 28 junij 2026 (CEST)
# ...
== Kolikost člankov na latinici i kirilici ==
Dragi prijatelji! Ja myslju, že oprědělenje "Okolo 2/3 vsih člankov byli napisane latiniceju, okolo 1/3 kiriliceju" ne odgovarja enciklopedičnosti. Prědlagaju stvoriti kategoriju, katalog po tipu Spisok člankov na latinici i na kirilici. Začto? Da by točno razuměti, koliko u nas materialov jest napisano na oboh grafikah. Poka čto u nas sut tendencije k umenšenju pisanja člankov na kirilici. [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 23:10, 25 junij 2026 (CEST)
:A či jest li potrěbno tuto ukazanje? Imajemo translitiraciju, zatom, na moj pogled, ne jest potrěbno ukazyvati, koliko člankov sut na kirilici/latinici. Takym tvrdženjem možemo odstrašiti tyh, kto znaje kirilicu i ne znaje latinicu (ako taki sut) abo někako inako prinesti zlu myslj, ale, očevidno, ju ne imajemo. [[Koristnik:Marcoorio|Marcoorio]] ([[Besěda s koristnikom:Marcoorio|besěda]]) 11:42, 26 junij 2026 (CEST)
::Ja jesm obratil uvagu na fakt, že v članku "Medžuslovjanska Vikipedija" jest privedena taka informacija: "Okolo 2/3 vsih člankov byli napisane latiniceju, okolo 1/3 kiriliceju", ale ne ima spiska člankov po kirilici i latinici. Zato jesm pomyslil, že jest enciklopedično ukazovati točnu informaciju [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 11:52, 26 junij 2026 (CEST).
Дља статистикы буде интересно. --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|besěda]]) 12:01, 26 junij 2026 (CEST)
:Kako oprěděliti, latinica ili kirilica, bot/skript musi uděliti toliko tekst iz članka i sčitati latinične i kirilične bukvy? Napriměr, jestli vyše 70% teksta sut kirilične bukvy, on jest kiriličny? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 13:23, 26 junij 2026 (CEST)
:: А сут много чланков, кде оба писма? Вообче, по мојему мнєнју то пытанје технично. Просто, интересно, направду, кака у нас тутчас статистика. --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|besěda]]) 14:14, 26 junij 2026 (CEST)
:::Mnogo lingvističnyh člankov imajut kirilične tablicy, priměry teksta, kako Mansijsky jezyk i td. [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 15:19, 26 junij 2026 (CEST)
:::Ili prosto, tekst s kiriličnymi nazvami razdělov jest kiriličnym 8-) Ako li sut razděly [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 15:22, 26 junij 2026 (CEST)
:Za statistiku bylo by interesno, ale ja ne myslju, že taka kategorizacija jest potrěbna. Kromě togo dodavanje i poddrživanje tyh kategorij bude mnogo raboty. Někoj čas tomu nazad jesm prosto občislil, koliko iměli jesmo člankov na kirilici i latinici na osnově zaglavij (ne včisleči mojih člankov o kiriličnyh bukvah, ktore byli napisane latiniceju). Togda to bylo okolo 1/3 kirilice i 2/3 latinice. Kako to izgledaje tutčas, ja ne znaju. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 15:56, 26 junij 2026 (CEST)
::Jesm napravil osnovnu prověrku: v tutom momentu, 1,072 odnosno {{round|70.993377}}% nadpisov je na latinici, a 438 odnosno {{round|29.006623}}% vsih nadpisov na kirilici. Imějuči na umu različne dolžiny člankov, {{Round|88.523968}}% vsego teksta napisano je na latinici. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 16:42, 26 junij 2026 (CEST)
::Jestvuje že algoritm, ktory čisli kolikost člankov pravilno? A ako prosto načeti označovati članky kategorijami "Članok napisany kiriliceju" / "Članok napisany latiniceju", tako takože možno stvoriti po priměru togo algoritma algoritm, ktory v kategorijah bude čisliti članky. Ili sčitati ručno, s pomočju kategorij. [[Koristnik:Panslavist|Panslavist]] ([[Besěda s koristnikom:Panslavist|besěda]]) 16:44, 26 junij 2026 (CEST)
== Razděljenje Krčmy ==
Dragi kolegi, hčemo razdvojiti [[Vikipedija:Krčma]] na několiko tematičnyh odděljenij? Za početok: Pravila i směrnice; Tehnika (ili
Tehnične kvestije/pytanja); Jezyk i pravopis (ili Jezyčne kvestije/pytanja); Noviny. Tak možemo razbrěmeniti centralnu stranicu Krčmy i ulegšati slědovanje diskusij kogda-libo egzistuje potrěba diskutovati mnogo prědmetov jednočasno. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 14:23, 27 junij 2026 (CEST)
: Јесм согласны. Але, по мојему мнєнју новины не трєба оддєљати од централној Крчмы. Лєпје јих видєти разом на централној. --[[Koristnik:Мурад 97|Мурад 97]] ([[Besěda s koristnikom:Мурад 97|besěda]]) 14:41, 27 junij 2026 (CEST)
:Či ne lěpje li arhivovati stare diskusije? Krčma jest velmi těžka tutčas, ale imaje byti "{{-|village pump}}", selskoju studnoju, kde obgovarjaje se vsečto [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:22, 27 junij 2026 (CEST)
:Dalšo pytanje, imajemo v menu "Portal občiny", čto nikuda ne vede. Imaje tam býti link do Krčmy? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:32, 27 junij 2026 (CEST)
::Ja jesm arhivoval stare poslanja v Krčmě. Pozdněje hoču takože dodati starějše sodržanje Krčmy na Medžuviki do arhiva, ale tutčas to ješče ne jest možno.
::Čto se tyče razdvojenja krčmy, ja ne jesm uvěrjen, jest li to smyslno. Imajemo tu može 10–20 aktivnyh učestnikov i obyčne sut samo dva ili tri aktivne prědmety na měsec. Napriklad, v maju bylo samo 14 pravok, a v aprilju 4. Ako tu bude zaisto mnogo aktivnosti, togda možno bude pomysliti o razdvojenju, ale v medžučasu ja byh ostavil Krčmu taku, kaka ona jest. Očevidno budut avtomatične poslanja na anglijskom jezyku od fondacije Wikimedia, ktore po mojemu mněnju možno bude arhivovati do oddělnogo arhiva.
::A Portal občiny... jest li nam on potrěbny? Ja by na tom město sdělal link do Krčmy, ale k tomu bude potrěbny administrator. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 19:05, 27 junij 2026 (CEST)
:::👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 19:20, 27 junij 2026 (CEST)
:::Jesm mněval, tutčas jesmo oficialna Vikipedija, itak bude mnogo vyše raboty i, slědovateljno, diskusije. Kogda avtomatične, masivne poslanja budut početi, one nas budut zakopati. Brda inojezyčnyh poslanij umějut dokladati tako zvanomu '{{-|[[:en:banner blindness|banner blindness]]u}}'. Tutošnje poslanja togda budut menje primětne, čto može pobudžati deficit lokalnoj aktivnosti. Jedno rěšenje jest arhivacija, nu časom ne budemo htěti arhivovati recentne poslanja. Drugo rěšenje jest čekati, viděti i onogda rěšati. Jesm oprěděljeny za koju-nebud opciju. – [[Koristnik:Vipz|Vipz]] ([[Besěda s koristnikom:Vipz|besěda]]) 08:28, 28 junij 2026 (CEST)
:::Pozdrav, Jane, čto jestli prosto dati vněšni link na kavárnu Medžuviki prěd linkom na arhiv na početku stranice? [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 09:30, 28 junij 2026 (CEST)
::Ja ne mnju, že Portal občiny ima vesti na Krčmu, na češskoj Vikipediji to napriměr vede na [[:cs:Wikipedie:Portál Wikipedie|tutu stranicu]]. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 19:24, 27 junij 2026 (CEST)
:::@[[Koristnik:Polda18|Polda18]]: Da da, ja znaju, ale češska Vikipedija jest veliky projekt. Menše viki često ne imajut taky portal, ili samo někaky kratky tekst ili prěnapravjenje na [[Vikipedija:Čto Vikipedija ne jest]]. Nyně my imajemo prěmalo stranic za taky portal, ale može poprobujemo stvoriti nečto, li? {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 19:55, 27 junij 2026 (CEST)
::::Ja jesm samo daval priměr. Portal občiny ne jest besěda občiny. Ale v budučnosti možemo něčto takovogo izrabotati. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 20:49, 27 junij 2026 (CEST)
== Vikidane ==
Pozdrav. Kako toliko na Vikidane dodadut jezyčny kod <code>isv</code>, bude trěba tutu stranicu na Vikidane [[d:Q16503|dodati]]. Možno jest, že to za nas izdělajut administratori Vikidanyh, ibo ja jesm na besědě stranice kako ne prijavjeny koristnik napisal zajavjenje o dodanje (ja jesm byl v rabotě). Jednako bude poslě potrěba priložiti takože vsake članky. Česti se mogu prijeti tako ja, ale sam ja na to ne staču. Tyseč člankov jest mnogo. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|prinosy]]) 20:51, 27 junij 2026 (CEST)
:Nám oběčali sut, že to sdělaje robot (možlivo) [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 08:52, 28 junij 2026 (CEST)
::Možlivo v budučnosti, kako bude naš jezyčny kod dodany na Vikidane, ale nyně ne jest možno kako by robot funkcionoval bez dodanogo koda. Itak, robot bude potrěbovati čestičnu pomoč od koristnikov, ibo ne vse bude podojdti izrabotati avtomatično. Ače, umětna inteligencija by možno mogla tako isto funkcionovati. Ale kto bude priučati umětnu inteligenciju? — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:20, 28 junij 2026 (CEST)
:::Administracija Viki nam to oběčaje [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:22, 28 junij 2026 (CEST)
::::Da, to jest možlivo. Hvala. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:28, 28 junij 2026 (CEST)
::::Ja jesm chčel se zapytati. Kako jest tuta stranica povezana s drugymi stranicami na inych jezyčnyh verzijah? To ne jest izdělano skroz Vikidane, ibo tako Vikidane ne imajut naš jezyčny kod, daže to ne jest izdělano skroz interviki, ili ja jesm to ne ugledal? — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:35, 28 junij 2026 (CEST)
:::::Ja už jesm to našel. Tehničny šablon <code><nowiki>{{INTERWIKI}}</nowiki></code> iz {{š|Zaglavje krčmy}}. Kako bude naš jezyčny kod dodany na Vikidane, tuten tehničny šablon ne bude jest zapotrěbny. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 16:46, 28 junij 2026 (CEST)
::::::Tak 👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 16:56, 28 junij 2026 (CEST)
:::::::Hvala. Tako jest, ja jesm izrabil šablon {{š|Šablon}} (kratky link {{š|Š}}), kako isto tehničny šablon dlja ostavjanja inyh šablonov. Tuten šablon bude jest potrěba praviti dlja različenja imennyh prostorov i zablokovanja linka veduči na ne egzistujuče stranice. Tutčasna verzija jest velmi prosta. Tako jest, tuten šablon tutčasno ne uměje parametry. Tako isto, to bude potrěba dodati. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 17:21, 28 junij 2026 (CEST)
:V vslědnyh dnah bude naš jezyčny kod <code>isv</code> dodany do Vikidanyh, kako jest viděti [[phab:T430419|tu na Fabrikatoru]]. Hvala adminam Fabrikatora. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 09:00, 29 junij 2026 (CEST)
== Translations ==
Hi! Zdravo! Lately I have been translating special pages and namespaces. I noticed that an Interslavic Wikipedia was created (since I am from Ukraine myself) and I was very happy. So, I want to offer localization for this Wiki, all I need is a list of the necessary special pages and namespaces with their translation. If translation is still needed, then tag me under the list. [[User:VadymTS1|'''<span style="color:#a09786;"><ruby>ヴァディム</ruby></span>''']] ([[User talk:VadymTS1|<small>besěda</small>]]) 17:31, 28 junij 2026 (CEST)
:Hi, sorry this is already done I believe. Thank you anyway 👍 [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 17:36, 28 junij 2026 (CEST)
::This about links. For example: Special:AllPages — Specialna:Vse stranice. And also translating for other non translated special pages (BlockedExternalDomains for example) [[User:VadymTS1|'''<span style="color:#a09786;"><ruby>ヴァディム</ruby></span>''']] ([[User talk:VadymTS1|<small>besěda</small>]]) 17:42, 28 junij 2026 (CEST)
:::Na tom uže někdo tuž rabotaje, ale možlivo Jan tebe odepíše [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 17:43, 28 junij 2026 (CEST)
:Maybe the "Special" namespace still needs translation, and the individual links to the special pages. The view name of the pages are already translated, or should be at least. But links and the namespace itself are still in English. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 18:38, 28 junij 2026 (CEST)
== Kako jest slovo "pěskovišče" kategorizovano? ==
Ja jesm pytam, či jest slovo "pěskovišče" roda mužskoho ili srědnogo? Ja jesm ne našel tuto slovo v [https://interslavic-dictionary.com/ medžuslovjanskom slovniku], ktory ja upotrěbjaju na odgovory i ine pravky. V češskom jezyku tuto slovo jest roda srědnogo, tak samo ja mnju, že tako samo tuto slovo jest roda srědnogo tako v medžuslovjanskom. Ale ja znaju, že to ne jest vsegda pravda. Napriměr, slovo "šablon" jest roda mužskogo v medžuslovjanskom jezyku, ale to samo jest roda ženskogo v češskom jezyku. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 18:51, 28 junij 2026 (CEST)
:Vse imenniky na '''-o''' (poslě tvroj suglasky) i '''-e''' (poslě mekkoj suglasky) sut srědnjego roda. Slova na '''-išče''' v občem označajut město. {{User:IJzeren Jan/Podpis}} 20:12, 28 junij 2026 (CEST)
::Tako jest slovo "město" roda srědnjego, da? Togda pěskovišče musi byti roda srědnjego kako město, da? Hvala. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 20:38, 28 junij 2026 (CEST)
:ono jest [[Koristnik:Ilja isv|Ilja isv]] ([[Besěda s koristnikom:Ilja isv|besěda]]) 20:56, 28 junij 2026 (CEST)
::Ja jesm zabyl, odprašaju se. Tako hvala. — [[Koristnik:Polda18|Polda18]] ([[Besěda s koristnikom:Polda18|besěda]] • [[Special:Contributions/Polda18|pravky]]) 21:14, 28 junij 2026 (CEST)
sa8aw6az597scztw8ete7xziv5iwzxp
Medžuslovjanska Vikipedija
0
1326
27420
26998
2026-06-28T19:19:43Z
Vipz
118
'''Vikipedija na medžuslovjanskom jezyku''', krače '''medžuslovjanska Vikipedija'''
27420
wikitext
text/x-wiki
[[Fajl:Wikipedia-logo-v2-isv.svg | right | thumb | 250px]]
'''Vikipedija na medžuslovjanskom jezyku''', krače '''medžuslovjanska Vikipedija''', jest izdanje [[Vikipedija|Vikipedije]] na [[Medžuslovjansky jezyk|medžuslovjanskom jezyku]]. Ona byla stvorjena 24 junija 2026 g., a tutčas sodrživaje {{NUMBEROFARTICLES}} stranic.
== Historija ==
=== Ranějše viki ===
Medžuslovjansky jezyk povstal v lětah 2011–2017 na osnově treh starějših projektov ''slovjanski'' (2006), ''slovioski'' (2009) i ''novoslověnsky'' (2010). Uže v eksperimentalnoj fazě, v 2007 g., narodila se ideja enciklopedije po modelu Vikipedije na jezyku slovjanski. V juniju onogo goda prva viki ('''{{-|slp.wikia.com}}''') byla založena Gabrielom Svobodoju na bezplatnoj platformě {{-|''[[Wikia]]''}} za jegovu versiju slovjanskogo bez padežev, ''{{-|slovianski-P}}''.<ref>{{Cite web | url = http://slp.wikia.com/wiki/Glovna_stronica_/_Гловна_строница | archive-url = https://web.archive.org/web/20070707080930/http://slp.wikia.com/wiki/Glovna_stronica_/_Гловна_строница | archive-date = 2007-07-07 | title = Slovianska Viki – Glovna stronica / Гловна строница | website = slp.wikia.com}}</ref> V tutoj viki byl napisany najstarějši članok nyněšnjej medžuslovjanskoj vikipedije: [[Marko Polo]]. V 2011 g. ona sodrživala 24 članky.<ref>{{Cite web | url = http://slp.wikia.com/wiki/Glovna_stronica_/_Гловна_строница | archive-url = https://web.archive.org/web/20110827105803/http://slp.wikia.com/wiki/Glovna_stronica_/_%D0%93%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B0_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0 | archive-date = 2011-08-27 | title = Slovianska Viki – Glovna stronica / Гловна строница | website = slp.wikia.com}}</ref> V avgustu 2007 g. pojavila se kopija na platformě {{-|'''editthis.info/slp'''}}, ktora nikogda ne byla aktivna, ale v protivnosti k drugym starějšim medžuslovjanskym viki jestvuje dodnes i shranili se v njej někoje prvonačelne članky napisane na {{-|''slovianski-P''}}.<ref>{{Cite web | url = https://editthis.info/slp/Special:AllPages | title = All pages | website = editthisinfo.slp | access-date = 2025-05-31}}</ref>
V dekembru 2009 g. občina projekta slovianski rěšila, že zaměsto eksperimentalnyh versij ''{{-|slovianski-N}}'' i ''{{-|slovianski-P}}'' naturalistična versija bude oficialna. V tomže měsecu [[Jan van Steenbergen]] založil novu viki '''{{-|slovianski.wikia.com}}''', vključajuči v nju takože članky iz prědhodnoj viki na slovianski-P.<ref>{{Cite web | url = http://slovianski.wikia.com:80/wiki/Glavna_stranica/Главна_страница | archive-url = https://web.archive.org/web/20120126011249/http://slovianski.wikia.com:80/wiki/Glavna_stranica/Главна_страница | archive-date = 2012-01-26 | title = Slovianska Wiki: Glavna stranica/Главна страница | website = slovianski.wikia.com}}</ref> Kogda tuta viki byla zatvorjena v januari 2013 g., ona iměla 122 člankov.
Susědny projekt ''{{-|slovioski}}'', ktory prvopočetno iměl stati ulěpšenoju formoju jezyka ''[[slovio]]'', započel v 2009 g. vlastnu viki na '''{{-|slovioski.wikia.org}}'''. Iměla 28 člankov, někoje srěd njih byli pozdněje importovane v medžuslovjansku viki.<ref>{{Cite web | url = https://slovioski.wikia.com/wiki/Slavic_Wiki | archive-url = https://web.archive.org/web/20120719162633/http://slovioski.wikia.com:80/wiki/Slavic_Wiki | archive-date = 2012-07-19 | title = Slavic Wiki | website = slovioski.wikia.com}}</ref> Kromě togo, za rabotu nad leksikonom byla založena oddělna viki, '''{{-|slovknig.wikia.com}}'''.<ref>{{Cite web | url = https://slovknig.fandom.com/ | title = Slovknig Wiki | access-date = 2025-05-31}}</ref>
Poslě zatvorjenja medžuslovjanskoj viki na ''{{-|Wikia}}'', jej sodržanje blukalo po raznyh platformah: najprvo {{-|'''isv.wikinet.org'''}} od januara 2013 g.,<ref>{{Cite web | url = http://isv.wikinet.org:80/wiki/Glavna_stranica | archive-url = https://web.archive.org/web/20140530033522/http://isv.wikinet.org:80/wiki/Glavna_stranica | archive-date = 2014-05-30 | title = Medžuslovjanska Vikipedija: Glavna stranica | website = isv.wikinet.org}}</ref>, a potom {{-|'''isv.orain.org'''}} od oktobra 2014 g. Obě platformy iměli seriozne problemy s bezpečnostju i stabilnostju, a v septembru 2015 g. server {{-|''Orain''}} upadl na amen.<ref>{{Cite web | url = https://meta.miraheze.org/wiki/Miraheze_history | title = Miraheze history | website = meta.miraheze.org | access-date = 2025-05-31}}</ref> Toliko v maju 2017 g. koristnik [https://isv.miraheze.org/wiki/User:Lev Lev] založil novu viki pod nazvoju ''Medžuviki'' s domenom '''{{-|isv.miraheze.org}}'''. V aprilju 2024 g., kratko prěd otvorjenjem medžuslovjanskoj vikipedije v Inkubatoru, ona iměla 457 člankov.<ref>{{Cite web | url = https://isv.miraheze.org/wiki/Medžuviki:Glavna_stranica | archive-url = https://web.archive.org/web/20240417035100/https://isv.miraheze.org/wiki/Medžuviki:Glavna_stranica | archive-date = 2024-04-17 | title = Medžuviki. Svobodna enciklopedija | website = isv.miraheze.org}}</ref> V 2018 v tutu viki takože bylo prěneseno sodržanje [[Vikisbornik]]a (kolekcije medžuslovjanskyh tekstov), založenogo v 2016 g. na domenu '''{{-|medzuslovjanski-vikisbornik-interslavic.wikia.com}}'''.
=== Inkubator ===
V aprilju 2024 g. medžuslovjanskomu jezyku byl priznany kod {{-|[[ISO 639-3]] '''isv'''}}.<ref>{{Cite web | url = https://iso639-3.sil.org/code/isv | title = isv |publisher = SIL International: ISO 639-3 |date = 2024-04-03 | access-date = 2024-04-23}}</ref> To označalo, že bylo izpolnjeno važno uslovje za stvorjenje istinnoj vikipedije na medžuslovjanskom. 8. maja koristnik {{-|[[Koristnik:Wojsław Brożyna|Wojsław Brożyna]]}} sdělal formalno podanje na Meta-Wiki<ref>{{Cite web | url = https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Requests_for_new_languages/Wikipedia_Interslavic&oldid=26740197 | title = Requests for new languages/Wikipedia Interslavic | access-date = 2025-05-31 | website = meta.wikimedia.org}}</ref> i v tojže denj založil takože testnu viki v [[Wikimedia-Inkubator]]u.<ref>{{Cite web | url =
https://incubator.wikimedia.org/wiki/Wp/isv | title = Interslavic Vikipedija | access-date = 2025-06-01 | website = incubator.wikimedia.org}}</ref> V tečenju prvyh měsecev bylo v njim malo aktivnosti, ibo vsa aktivnost ješče odbyvala se v ''Medžuviki'', kde byl interfejs na medžuslovjanskom i dobro funkcionujuči transliterator. Toliko v avgustu, kogda cěly interfejs byl ponovno prěveden na medžuslovjansky i translitator iz Medžuviki byl prěnesen, viki v inkubatoru načela se razkručati. Večinstvo člankov iz Medžuviki bylo ručno prěnesenyh, a načeli se takože pojavjati nove članky. 29. maja 2025 byl napisan tysečny članok (ne včisljajuči prěnapravjenja).<ref>{{Cite web | url = https://incubator.wikimedia.org/wiki/Incubator:Kr%C4%8Dma#Tyse%C4%8D_%C4%8Dlankov! | title = Tyseč člankov! | website = incubator.wikimedia.org | date = 2025-05-30}}</ref>
31. oktobra 2024 g. Jezyčny komitet ({{-|''LangCom''}}) postanovila, že projekt medžuslovjanskoj vikipedije jest {{Lang|en|eligible}}, čto znači, že poddomen može byti stvorjen pod uslovjem, že sut aktivna občina i prěvedeny interfejs.<ref>{{Cite web | url = https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Requests_for_new_languages%2FWikipedia_Interslavic&diff=27682885&oldid=27682810 | title = Requests for new languages/Wikipedia Interslavic | date = 2024-10-30}}</ref> 23 junija 2026 projekt byl odobrjeny jezyčnym komitetom,<ref>{{Cite web | url = https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Requests_for_new_languages%2FWikipedia_Interslavic&diff=30724004&oldid=30662278 | title = Requests for new languages/Wikipedia Interslavic | date = 2026-06-23}}</ref>, a uže v slědujuči denj medžuslovjanska vikipedija byla stvorjena.
V dnju prěhoda s inkubatora na vlastny poddomen (24 junija 2026) medžuslovjanska Vikipedija iměla:<ref>{{Cite web | url = https://meta.toolforge.org/catanalysis/index.php?cat=0&title=Wp/isv&wiki=incubatorwiki | title = Catanalysis | website = meta.toolforge.org | access-date = 2026-06-24}}</ref>
* 4419 stranic (vključno s kategorijami, šablonami, prěnapravjenjami i besědnymi stranicami)
* 2968 stranic v glavnom imennom prostoru: 1528 člankov i 1440 prěnapravjenij.
* 175 redaktorov (iz ktoryh 49 iměli veče neželi 100 pravok)
* 23511 pravok.
Okolo 2/3 vsih člankov byli napisane [[Latinica|latiniceju]], okolo 1/3 [[Kirilica|kiriliceju]].
== Iztočniky ==
{{Iztočniky}}
[[Kategorija:Vikipedija]]
[[Kategorija:Medžuslovjansky]]
jc8zuu72e5fhy9k5iwohkhs12g48hch
27434
27420
2026-06-28T22:12:31Z
IJzeren Jan
9
27434
wikitext
text/x-wiki
[[Fajl:Wikipedia-logo-v2-isv.svg | right | thumb | 250px]]
'''Vikipedija na medžuslovjanskom jezyku''', krače '''medžuslovjanska Vikipedija''', jest izdanje [[Vikipedija|Vikipedije]] na [[Medžuslovjansky jezyk|medžuslovjanskom jezyku]]. Ona byla stvorjena 24 junija 2026 g., a tutčas sodrživaje {{NUMBEROFARTICLES}} stranic.
== Historija ==
=== Ranějše viki ===
Medžuslovjansky jezyk povstal v lětah 2011–2017 na osnově treh starějših projektov ''slovjanski'' (2006), ''slovioski'' (2009) i ''novoslověnsky'' (2010). Uže v eksperimentalnoj fazě, v 2007 g., narodila se ideja enciklopedije po modelu Vikipedije na jezyku slovjanski. V juniju onogo goda prva viki ('''{{-|slp.wikia.com}}''') byla založena Gabrielom Svobodoju na bezplatnoj platformě {{-|''[[Wikia]]''}} za jegovu versiju slovjanskogo bez padežev, ''{{-|slovianski-P}}''.<ref>{{Cite web | url = http://slp.wikia.com/wiki/Glovna_stronica_/_Гловна_строница | archive-url = https://web.archive.org/web/20070707080930/http://slp.wikia.com/wiki/Glovna_stronica_/_Гловна_строница | archive-date = 2007-07-07 | title = Slovianska Viki – Glovna stronica / Гловна строница | website = slp.wikia.com}}</ref> V tutoj viki byl napisany najstarějši članok nyněšnjej medžuslovjanskoj vikipedije: [[Marko Polo]]. V 2011 g. ona sodrživala 24 članky.<ref>{{Cite web | url = http://slp.wikia.com/wiki/Glovna_stronica_/_Гловна_строница | archive-url = https://web.archive.org/web/20110827105803/http://slp.wikia.com/wiki/Glovna_stronica_/_%D0%93%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B0_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0 | archive-date = 2011-08-27 | title = Slovianska Viki – Glovna stronica / Гловна строница | website = slp.wikia.com}}</ref> V avgustu 2007 g. pojavila se kopija na platformě {{-|'''editthis.info/slp'''}}, ktora nikogda ne byla aktivna, ale v protivnosti k drugym starějšim medžuslovjanskym viki jestvuje dodnes i shranili se v njej někoje prvonačelne članky napisane na {{-|''slovianski-P''}}.<ref>{{Cite web | url = https://editthis.info/slp/Special:AllPages | title = All pages | website = editthisinfo.slp | access-date = 2025-05-31}}</ref>
V dekembru 2009 g. občina projekta slovianski rěšila, že zaměsto eksperimentalnyh versij ''{{-|slovianski-N}}'' i ''{{-|slovianski-P}}'' naturalistična versija bude oficialna. V tomže měsecu [[Jan van Steenbergen]] založil novu viki '''{{-|slovianski.wikia.com}}''', vključajuči v nju takože članky iz prědhodnoj viki na slovianski-P.<ref>{{Cite web | url = http://slovianski.wikia.com:80/wiki/Glavna_stranica/Главна_страница | archive-url = https://web.archive.org/web/20120126011249/http://slovianski.wikia.com:80/wiki/Glavna_stranica/Главна_страница | archive-date = 2012-01-26 | title = Slovianska Wiki: Glavna stranica/Главна страница | website = slovianski.wikia.com}}</ref> Kogda tuta viki byla zatvorjena v januari 2013 g., ona iměla 122 člankov.
Susědny projekt ''{{-|slovioski}}'', ktory prvopočetno iměl stati ulěpšenoju formoju jezyka ''[[slovio]]'', započel v 2009 g. vlastnu viki na '''{{-|slovioski.wikia.org}}'''. Iměla 28 člankov, někoje srěd njih byli pozdněje importovane v medžuslovjansku viki.<ref>{{Cite web | url = https://slovioski.wikia.com/wiki/Slavic_Wiki | archive-url = https://web.archive.org/web/20120719162633/http://slovioski.wikia.com:80/wiki/Slavic_Wiki | archive-date = 2012-07-19 | title = Slavic Wiki | website = slovioski.wikia.com}}</ref> Kromě togo, za rabotu nad leksikonom byla založena oddělna viki, '''{{-|slovknig.wikia.com}}'''.<ref>{{Cite web | url = https://slovknig.fandom.com/ | title = Slovknig Wiki | access-date = 2025-05-31}}</ref>
Poslě zatvorjenja medžuslovjanskoj viki na ''{{-|Wikia}}'', jej sodržanje blukalo po raznyh platformah: najprvo {{-|'''isv.wikinet.org'''}} od januara 2013 g.,<ref>{{Cite web | url = http://isv.wikinet.org:80/wiki/Glavna_stranica | archive-url = https://web.archive.org/web/20140530033522/http://isv.wikinet.org:80/wiki/Glavna_stranica | archive-date = 2014-05-30 | title = Medžuslovjanska Vikipedija: Glavna stranica | website = isv.wikinet.org}}</ref>, a potom {{-|'''isv.orain.org'''}} od oktobra 2014 g. Obě platformy iměli seriozne problemy s bezpečnostju i stabilnostju, a v septembru 2015 g. server {{-|''Orain''}} upadl na amen.<ref>{{Cite web | url = https://meta.miraheze.org/wiki/Miraheze_history | title = Miraheze history | website = meta.miraheze.org | access-date = 2025-05-31}}</ref> Toliko v maju 2017 g. koristnik [https://isv.miraheze.org/wiki/User:Lev Lev] založil novu viki pod nazvoju ''Medžuviki'' s domenom '''{{-|isv.miraheze.org}}'''. V aprilju 2024 g., kratko prěd otvorjenjem medžuslovjanskoj vikipedije v Inkubatoru, ona iměla 457 člankov.<ref>{{Cite web | url = https://isv.miraheze.org/wiki/Medžuviki:Glavna_stranica | archive-url = https://web.archive.org/web/20240417035100/https://isv.miraheze.org/wiki/Medžuviki:Glavna_stranica | archive-date = 2024-04-17 | title = Medžuviki. Svobodna enciklopedija | website = isv.miraheze.org}}</ref> V 2018 v tutu viki takože bylo prěneseno sodržanje [[Vikisbornik]]a (kolekcije medžuslovjanskyh tekstov), založenogo v 2016 g. na domenu '''{{-|medzuslovjanski-vikisbornik-interslavic.wikia.com}}'''.
=== Inkubator ===
V aprilju 2024 g. medžuslovjanskomu jezyku byl priznany kod {{-|[[ISO 639-3]] '''isv'''}}.<ref>{{Cite web | url = https://iso639-3.sil.org/code/isv | title = isv |publisher = SIL International: ISO 639-3 |date = 2024-04-03 | access-date = 2024-04-23}}</ref> To označalo, že bylo izpolnjeno važno uslovje za stvorjenje istinnoj vikipedije na medžuslovjanskom. 8. maja koristnik {{-|[[Koristnik:Wojsław Brożyna|Wojsław Brożyna]]}} sdělal formalno podanje na Meta-Wiki<ref>{{Cite web | url = https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Requests_for_new_languages/Wikipedia_Interslavic&oldid=26740197 | title = Requests for new languages/Wikipedia Interslavic | access-date = 2025-05-31 | website = meta.wikimedia.org}}</ref> i v tojže denj založil takože testnu viki v [[Wikimedia-Inkubator]]u.<ref>{{Cite web | url =
https://incubator.wikimedia.org/wiki/Wp/isv | title = Interslavic Vikipedija | access-date = 2025-06-01 | website = incubator.wikimedia.org}}</ref> V tečenju prvyh měsecev bylo v njim malo aktivnosti, ibo vsa aktivnost ješče odbyvala se v ''Medžuviki'', kde byl interfejs na medžuslovjanskom i dobro funkcionujuči transliterator. Toliko v avgustu, kogda cěly interfejs byl ponovno prěveden na medžuslovjansky i translitator iz Medžuviki byl prěnesen, viki v inkubatoru načela se razkručati. Večinstvo člankov iz Medžuviki bylo ručno prěnesenyh, a načeli se takože pojavjati nove članky. 29. maja 2025 byl napisan tysečny članok (ne včisljajuči prěnapravjenja).<ref>{{Cite web | url = https://isv.wikipedia.org/w/index.php?title=Vikipedija%3AKr%C4%8Dma&diff=7388&oldid=7387 | title = Tyseč člankov! | website = incubator.wikimedia.org | date = 2025-05-30}}</ref>
31. oktobra 2024 g. Jezyčny komitet ({{-|''LangCom''}}) postanovila, že projekt medžuslovjanskoj vikipedije jest {{Lang|en|eligible}}, čto znači, že poddomen može byti stvorjen pod uslovjem, že sut aktivna občina i prěvedeny interfejs.<ref>{{Cite web | url = https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Requests_for_new_languages%2FWikipedia_Interslavic&diff=27682885&oldid=27682810 | title = Requests for new languages/Wikipedia Interslavic | date = 2024-10-30}}</ref> 23 junija 2026 projekt byl odobrjeny jezyčnym komitetom,<ref>{{Cite web | url = https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Requests_for_new_languages%2FWikipedia_Interslavic&diff=30724004&oldid=30662278 | title = Requests for new languages/Wikipedia Interslavic | date = 2026-06-23}}</ref>, a uže v slědujuči denj medžuslovjanska vikipedija byla stvorjena.
V dnju prěhoda s inkubatora na vlastny poddomen (24 junija 2026) medžuslovjanska Vikipedija iměla:<ref>{{Cite web | url = https://meta.toolforge.org/catanalysis/index.php?cat=0&title=Wp/isv&wiki=incubatorwiki | title = Catanalysis | website = meta.toolforge.org | access-date = 2026-06-24}}</ref>
* 4419 stranic (vključno s kategorijami, šablonami, prěnapravjenjami i besědnymi stranicami)
* 2968 stranic v glavnom imennom prostoru: 1528 člankov i 1440 prěnapravjenij.
* 175 redaktorov (iz ktoryh 49 iměli veče neželi 100 pravok)
* 23511 pravok.
Okolo 2/3 vsih člankov byli napisane [[Latinica|latiniceju]], okolo 1/3 [[Kirilica|kiriliceju]].
== Iztočniky ==
{{Iztočniky}}
[[Kategorija:Vikipedija]]
[[Kategorija:Medžuslovjansky]]
bifen4i1a7z4xkhr9awn3xwjdu0390s
Měd
0
1389
27447
11630
2026-06-29T06:13:04Z
Ilja isv
10
/* Fizične svojstva */
27447
wikitext
text/x-wiki
{{Kartka měd}}
[[Fajl:Měd.ogg|frameless]]
'''Měd''' (hemičny simbol — '''{{-|Cu}}''', od [[Latinsky jezyk|lat.]] ''{{-|Cuprum}}'') jest [[hemičny element]] 11. grupy 4. perioda [[Periodična sistema elementov|periodičnoj sistemy hemičnyh elementov]], imajuči atomny nomer 29.
V formě prostoj substancije měd jest plastičnym prěhodnym [[metal]]om zlatisto-rozovoj barvy, ili rozovoj, pri neprisutnosti oksidnogo filma.
== Historija ==
Měd jest jednym iz prvyh [[metal]]ov, ktore byli sut dobro osvojene člověkom blagodare dostupnosti rudy i nizkoj temperaturě topjenja. Toj metal čestěje strěčaje se vo formě samorodov, než [[zlato]], [[srěbro]] ili [[želězo]]. Mědna doba, kogdy mědne prědměty byli sut največe razprostranjene, slěduje v historiji Světa razom za kamennoju doboju.
== Etimologija ==
[[Latinsky jezyk|Latinsko]] nazvanje mědi {{-|''Cuprum''}} (drěvnelatinsko {{-|''aes Cyprium''}} - iz Kypra) proizhodi od nazvanja ostrova Kypr, kde je bylo bogato mědno ložišče. [[Grečsky jezyk|Grečsko]] nazvanje mědi bylo ''χαλκός'', od nazvanja grada Halkyda na ostrově Ebeja v Egejskom morju.
[[Medžuslovjansky jezyk|Medžuslovjansko]] slovo [[Měd|''měd'']] (ravno kako i ''mědny'') proizhodi od staroslovjanskogo ''*mědь'', ktoro ne imaje jasnoj etimologiji i jest, pravdopodobno, prvonačelnym slovom iz indoevropejskogo prajezyka.
== Fizične svojstva ==
Měd jest zlatisto-rozovy plastičny [[metal]], ktory na vozduhu brzo pokryvaje se oksidnym filmom, pridavajučim jej harakterny intensivny žolto-červeny odtěnok. Tonke mědne filmy imajut pri prosvečenju zelenato-sinji kolor.
Podobno kako osmij, cesij i [[zlato]], [[měd]] jest jednim iz čtyreh [[metal]]ov, imajučih jasny kolor, čto odličuje se od seroj ili srebristoj barvy ostatnyh metalov. Toj odtěnok objasnjae se prisutnostju elektronovyh prěhodov medžu zaplněnoju tretjeju i napolovinu prazdnoju četvrtoju atomnymi orbitalami: energetična razlika medžu nimi odpovědaje volnove dolgosti oranžove barvy. Toj samy mehanism odpovědaje i za harakternu barvu [[Zlato|zlata]].
Měd stvarjae kubičnu obrubocentrovanu rešetku. Měd imaje vysoku teplotnu i električnu provodivost i jest na vtorom městě v redu elektrovodivostej metalov razom za srěbrom. Specifična elektrovodivost pri 20°{{-|C}} je 55.5-58 MSm/m. Měd imaje odnosno vysoky temperaturny koefficient suprotivjenja, 0.4%/°{{-|С}}, i v širokom intervalu temperatur slabo zavisi na temperaturě. Měd jest diamagnetikom.
Jestvuje několiko tehničsko značimyh stopenjev mědi: mesingy — s zinkom, bronzy — s cinom i drugymi elementami, melhior — s nikelom, i tako dale.
== Referencije ==
{{Iztočniky}}
== Vnešnje linky ==
{{Prěvod|ru|Медь}}
[[Kategorija:Hemične elementy]]
[[Kategorija:Metaly]]
{{INTERWIKI|Q753}}
lmxfo5cf3e7xtjpumz99hqdeeo5ofe3
Rodina
0
1632
27415
13502
2026-06-28T19:03:44Z
Ilja isv
10
/* */
27415
wikitext
text/x-wiki
[[Fajl:Крестьянская_семья_Тюряковых.JPG|thumb|zemjedělečska rodina]]
'''Rodina''', '''sěmja''' ili '''familija''' (od latinskogo ''{{-|familia}}'') jest [[Socialna grupa|grupa]] ljudij, svezanyh libo [[Krovno rodstvo|krovnym rodstvom]] (priznanym rodženjem), libo blizkostju (supružsrvom abo inymi odnošenjami). Ona formiruje osnovu socialnogo poredka. V idealu rodiny zabezpečajut prědvidimost, strukturu i bezopasnost po měrě togo, kak jih členi dozrěvajut i učet se učestvovati v žitju spoločenstva. Historično stalo se tak, že večinstvo člověčjih spoločnostij koristajut rodinu kak osnovnu cělj privezannosti, vozpitanja i [[Socializacija|socializacije]].
[[Antropologija|Antropologi]] klasifikujut večinstvo rodinnyh organizacij kak [[Matriarhat|matriarhalne]] (mati i jejne děti), [[Patriarhat|patriarhalne]] (otec i jego děti), supružske (supružska para s dětami, takože imenujema [[Nuklearna rodina|nuklearnoju rodinoju]]), [[Avunkulat|avunkularne]] (muž, jego sestra i jejne děti) abo [[Razširjena rodina|razširjene]] (pomimo [[Roditelji|roditeljev]], [[Suprugov|suprugi]] i [[Děte|dětij]], mogut vključati baby, dědov, tetky, stryjcev abo kuzenov i kuziny).
Cělj [[Genealogija|genealogije]] jest ogleděti rodoslovje rodiny na proteženju vsej historije. Rodina takože jest važnoju ekonomičnoju jediniceju izučajemoju v ramkah rodinnoj ekonomiky. Slovo «rodiny» možno koristati metaforično dlja stvorjenja vyše glubinnyh kategorij, takyh kak spoločnost, [[narod]] i [[globalna ves]].
== Vněšnje linky ==
{{Prěvod|en|Family|}}
{{INTERWIKI|Q8436}}
[[Kategorija:Člověk]]
jtdkhmx33drsjp1svx80niq071zbh1k
Електричны ток
0
2514
27380
19540
2026-06-28T16:14:13Z
Ilja isv
10
/* */
27380
wikitext
text/x-wiki
'''Електричны ток''' јест условны проплыв електричных набоjев прєз проводник или полопроводник. Фактично, наука не подтвджаjе физично движение набитых частиц чрєз проводник, затоже быстрост тока равнjае се быстрости светла. Тој рух електричних набоjев наставаје, когды електроны премєшчајут се во одговору на разницу електричных потенциалов - ктора называје се напетјем ({{Jezyky|en|voltage}}). Ток може прєходити главно чрєз металы, за то они сут разно коришчены во промыслу и всакоденном животу.
== Основне дефиниције ==
# '''Натежење току''' ({{Jezyky|en|current}}, {{-|I}}): је коликост електричного брємена, кторе проплываје прєз проводник во јединици часу. Јединица натежења је ампер {{-|(A)}}. {{-|I}} = {{-|tQ}} кде {{-|Q}} - електрична брєменност (в куломбах, {{-|C}}), {{-|t}} - час.
# '''Напетје току''' ({{Jezyky|en|voltage}}, {{-|V}}): је разлика потенциалов електричних меджу двома пунктами проводника, јего јединица јест волт {{-|(V)}}, {{-|U}} = {{-|W/q}}, кде {{-|W}} - работа (джуле, {{-|Ј}}), {{-|q}} - електрична брєменност
# '''Електрични одпор''' ({{Jezyky|en|resistance}}, {{-|R}}): је одпор материала против проводжењу чрєз њого тока. Резистанција јест зависна од материала, долгости и поља прекроју предмєта. Јединица јест ом (Ω). Резистанција је свезана с напетју и натежењу подолг взора: {{-|V}} = {{-|I⋅R}}
== Роды електричного тока ==
* '''Сталы ток ({{-|DC}})''': ток в кторим електроны пливајут толико во јеидну строну, честост преплыву јест стала
* '''Измєнны ток ({{-|AC}})''': строна к кторој пливајут електроны измєњаје се циклично (в Пољскє јест стандард 230 {{-|V}}, честост 50 {{-|Hz}})
== Коришчење ==
Електричны ток је основа всих сучасных технологиј. Почел быти всєхно коришчены с телеграфом, потом телеграмом. Днес је база дља всакој електроникы, промыслных машин и компјутеров.
== Безопасност и безпеченство ==
Изолација, безпечники и ине различне срєдства охраны сут потрєбне бы схранити се од безпосрєдњеј безопасности, кторы твори дотык проводника, прєз кторы актуално прєплываје електричны ток.
Сучасна цивилизација је тако много зависна од тока, же в случају натуралној несгоды како нп. соларне разблєскы ({{Jezyky|en|solar flare}}) або електромагнетичне выбухы ({{Jezyky|en|EMP}}) јествује ризик долго-терминового недостатку доступа к електричности ({{Jezyky|en|blackout}}). То значи разстројство ланцуха достав, недостаток доступу к интернетным услугам (банк, билеты, комуникаторы) и смрт многих пациентов во шпиталах.
== Жрла ==
{{Cite web | url=https://zpe.gov.pl/a/podsumowanie-wiadomosci-o-elektrycznosci/D1Awe3V44 | title=Podsumowanie wiadomości o elektryczności | publisher=Zintegrowana platforma edukacijna Ministerstwa edukacji narodowej | lang=pl}}
[[Kategorija:Електричност]]
mr3ona471ege6qfixhcf5sug2kme9sy
27381
27380
2026-06-28T16:15:04Z
Ilja isv
10
/* */
27381
wikitext
text/x-wiki
'''Електричны ток''' јест условны проплыв електричных набоjев чрєз проводник или полопроводник. Фактично, наука не подтвджаjе физично движение набитых частиц чрєз проводник, затоже быстрост тока равнjае се быстрости светла. Тој рух електричних набоjев наставаје, когды електроны премєшчајут се во одговору на разницу електричных потенциалов - ктора называје се напетјем ({{Jezyky|en|voltage}}). Ток може прєходити главно чрєз металы, за то они сут разно коришчены во промыслу и всакоденном животу.
== Основне дефиниције ==
# '''Натежење току''' ({{Jezyky|en|current}}, {{-|I}}): је коликост електричного брємена, кторе проплываје прєз проводник во јединици часу. Јединица натежења је ампер {{-|(A)}}. {{-|I}} = {{-|tQ}} кде {{-|Q}} - електрична брєменност (в куломбах, {{-|C}}), {{-|t}} - час.
# '''Напетје току''' ({{Jezyky|en|voltage}}, {{-|V}}): је разлика потенциалов електричних меджу двома пунктами проводника, јего јединица јест волт {{-|(V)}}, {{-|U}} = {{-|W/q}}, кде {{-|W}} - работа (джуле, {{-|Ј}}), {{-|q}} - електрична брєменност
# '''Електрични одпор''' ({{Jezyky|en|resistance}}, {{-|R}}): је одпор материала против проводжењу чрєз њого тока. Резистанција јест зависна од материала, долгости и поља прекроју предмєта. Јединица јест ом (Ω). Резистанција је свезана с напетју и натежењу подолг взора: {{-|V}} = {{-|I⋅R}}
== Роды електричного тока ==
* '''Сталы ток ({{-|DC}})''': ток в кторим електроны пливајут толико во јеидну строну, честост преплыву јест стала
* '''Измєнны ток ({{-|AC}})''': строна к кторој пливајут електроны измєњаје се циклично (в Пољскє јест стандард 230 {{-|V}}, честост 50 {{-|Hz}})
== Коришчење ==
Електричны ток је основа всих сучасных технологиј. Почел быти всєхно коришчены с телеграфом, потом телеграмом. Днес је база дља всакој електроникы, промыслных машин и компјутеров.
== Безопасност и безпеченство ==
Изолација, безпечники и ине различне срєдства охраны сут потрєбне бы схранити се од безпосрєдњеј безопасности, кторы твори дотык проводника, прєз кторы актуално прєплываје електричны ток.
Сучасна цивилизација је тако много зависна од тока, же в случају натуралној несгоды како нп. соларне разблєскы ({{Jezyky|en|solar flare}}) або електромагнетичне выбухы ({{Jezyky|en|EMP}}) јествује ризик долго-терминового недостатку доступа к електричности ({{Jezyky|en|blackout}}). То значи разстројство ланцуха достав, недостаток доступу к интернетным услугам (банк, билеты, комуникаторы) и смрт многих пациентов во шпиталах.
== Жрла ==
{{Cite web | url=https://zpe.gov.pl/a/podsumowanie-wiadomosci-o-elektrycznosci/D1Awe3V44 | title=Podsumowanie wiadomości o elektryczności | publisher=Zintegrowana platforma edukacijna Ministerstwa edukacji narodowej | lang=pl}}
[[Kategorija:Електричност]]
m8kj8zk7hsncsoot4n4dfsik3d8qanu
27382
27381
2026-06-28T16:18:44Z
Ilja isv
10
/* Основне дефиниције */
27382
wikitext
text/x-wiki
'''Електричны ток''' јест условны проплыв електричных набоjев чрєз проводник или полопроводник. Фактично, наука не подтвджаjе физично движение набитых частиц чрєз проводник, затоже быстрост тока равнjае се быстрости светла. Тој рух електричних набоjев наставаје, когды електроны премєшчајут се во одговору на разницу електричных потенциалов - ктора называје се напетјем ({{Jezyky|en|voltage}}). Ток може прєходити главно чрєз металы, за то они сут разно коришчены во промыслу и всакоденном животу.
== Основне дефиниције ==
# '''Сила тока''' ({{Jezyky|en|current}}, {{-|I}}): је коликост електричного набоjа, ктора проплываје чрєз проводник за једницу часа. Једница силы тока је ампер {{-|(A)}}. {{-|I}} = {{-|tQ}} кде {{-|Q}} - електричны набоj (в кулонах, {{-|C}}), {{-|t}} - час.
# '''Електрично напетје''' ({{Jezyky|en|voltage}}, {{-|V}}): је разлика електричных потенциалов меджу двома точкамы проводника, јего једница јест волт {{-|(V)}}, {{-|U}} = {{-|W/q}}, кде {{-|W}} - работа (джоуле, {{-|Ј}}), {{-|q}} - електричны набоj
# '''Електрични одпор''' ({{Jezyky|en|resistance}}, {{-|R}}): је одпор материала против проводжењу чрєз њого тока. Резистанција јест зависна од материала, долгости и поља прекроју предмєта. Јединица јест ом (Ω). Резистанција је свезана с напетју и натежењу подолг взора: {{-|V}} = {{-|I⋅R}}
== Роды електричного тока ==
* '''Сталы ток ({{-|DC}})''': ток в кторим електроны пливајут толико во јеидну строну, честост преплыву јест стала
* '''Измєнны ток ({{-|AC}})''': строна к кторој пливајут електроны измєњаје се циклично (в Пољскє јест стандард 230 {{-|V}}, честост 50 {{-|Hz}})
== Коришчење ==
Електричны ток је основа всих сучасных технологиј. Почел быти всєхно коришчены с телеграфом, потом телеграмом. Днес је база дља всакој електроникы, промыслных машин и компјутеров.
== Безопасност и безпеченство ==
Изолација, безпечники и ине различне срєдства охраны сут потрєбне бы схранити се од безпосрєдњеј безопасности, кторы твори дотык проводника, прєз кторы актуално прєплываје електричны ток.
Сучасна цивилизација је тако много зависна од тока, же в случају натуралној несгоды како нп. соларне разблєскы ({{Jezyky|en|solar flare}}) або електромагнетичне выбухы ({{Jezyky|en|EMP}}) јествује ризик долго-терминового недостатку доступа к електричности ({{Jezyky|en|blackout}}). То значи разстројство ланцуха достав, недостаток доступу к интернетным услугам (банк, билеты, комуникаторы) и смрт многих пациентов во шпиталах.
== Жрла ==
{{Cite web | url=https://zpe.gov.pl/a/podsumowanie-wiadomosci-o-elektrycznosci/D1Awe3V44 | title=Podsumowanie wiadomości o elektryczności | publisher=Zintegrowana platforma edukacijna Ministerstwa edukacji narodowej | lang=pl}}
[[Kategorija:Електричност]]
dwlgyf4arv9g823ptasrlrnzexoxedc
27384
27382
2026-06-28T16:20:20Z
Ilja isv
10
/* Основне дефиниције */
27384
wikitext
text/x-wiki
'''Електричны ток''' јест условны проплыв електричных набоjев чрєз проводник или полопроводник. Фактично, наука не подтвджаjе физично движение набитых частиц чрєз проводник, затоже быстрост тока равнjае се быстрости светла. Тој рух електричних набоjев наставаје, когды електроны премєшчајут се во одговору на разницу електричных потенциалов - ктора называје се напетјем ({{Jezyky|en|voltage}}). Ток може прєходити главно чрєз металы, за то они сут разно коришчены во промыслу и всакоденном животу.
== Основне дефиниције ==
# '''Сила тока''' ({{Jezyky|en|current}}, {{-|I}}): је коликост електричного набоjа, ктора проплываје чрєз проводник за једницу часа. Једница силы тока је ампер {{-|(A)}}. {{-|I}} = {{-|tQ}} кде {{-|Q}} - електричны набоj (в кулонах, {{-|Kul}}), {{-|t}} - час.
# '''Електрично напетје''' ({{Jezyky|en|voltage}}, {{-|V}}): је разлика електричных потенциалов меджу двома точкамы проводника, јего једница јест волт {{-|(V)}}, {{-|U}} = {{-|W/q}}, кде {{-|W}} - работа (джоуле, {{-|Ј}}), {{-|q}} - електричны набоj
# '''Електрични одпор''' ({{Jezyky|en|resistance}}, {{-|R}}): је одпор материала против проводжењу чрєз њого тока. Резистанција јест зависна од материала, долгости и поља прекроју предмєта. Јединица јест ом (Ω). Резистанција је свезана с напетју и натежењу подолг взора: {{-|V}} = {{-|I⋅R}}
== Роды електричного тока ==
* '''Сталы ток ({{-|DC}})''': ток в кторим електроны пливајут толико во јеидну строну, честост преплыву јест стала
* '''Измєнны ток ({{-|AC}})''': строна к кторој пливајут електроны измєњаје се циклично (в Пољскє јест стандард 230 {{-|V}}, честост 50 {{-|Hz}})
== Коришчење ==
Електричны ток је основа всих сучасных технологиј. Почел быти всєхно коришчены с телеграфом, потом телеграмом. Днес је база дља всакој електроникы, промыслных машин и компјутеров.
== Безопасност и безпеченство ==
Изолација, безпечники и ине различне срєдства охраны сут потрєбне бы схранити се од безпосрєдњеј безопасности, кторы твори дотык проводника, прєз кторы актуално прєплываје електричны ток.
Сучасна цивилизација је тако много зависна од тока, же в случају натуралној несгоды како нп. соларне разблєскы ({{Jezyky|en|solar flare}}) або електромагнетичне выбухы ({{Jezyky|en|EMP}}) јествује ризик долго-терминового недостатку доступа к електричности ({{Jezyky|en|blackout}}). То значи разстројство ланцуха достав, недостаток доступу к интернетным услугам (банк, билеты, комуникаторы) и смрт многих пациентов во шпиталах.
== Жрла ==
{{Cite web | url=https://zpe.gov.pl/a/podsumowanie-wiadomosci-o-elektrycznosci/D1Awe3V44 | title=Podsumowanie wiadomości o elektryczności | publisher=Zintegrowana platforma edukacijna Ministerstwa edukacji narodowej | lang=pl}}
[[Kategorija:Електричност]]
3vzrk8817h8vdj1m3qujl5fnyrem0ln
27385
27384
2026-06-28T16:20:59Z
Ilja isv
10
/* Роды електричного тока */
27385
wikitext
text/x-wiki
'''Електричны ток''' јест условны проплыв електричных набоjев чрєз проводник или полопроводник. Фактично, наука не подтвджаjе физично движение набитых частиц чрєз проводник, затоже быстрост тока равнjае се быстрости светла. Тој рух електричних набоjев наставаје, когды електроны премєшчајут се во одговору на разницу електричных потенциалов - ктора называје се напетјем ({{Jezyky|en|voltage}}). Ток може прєходити главно чрєз металы, за то они сут разно коришчены во промыслу и всакоденном животу.
== Основне дефиниције ==
# '''Сила тока''' ({{Jezyky|en|current}}, {{-|I}}): је коликост електричного набоjа, ктора проплываје чрєз проводник за једницу часа. Једница силы тока је ампер {{-|(A)}}. {{-|I}} = {{-|tQ}} кде {{-|Q}} - електричны набоj (в кулонах, {{-|Kul}}), {{-|t}} - час.
# '''Електрично напетје''' ({{Jezyky|en|voltage}}, {{-|V}}): је разлика електричных потенциалов меджу двома точкамы проводника, јего једница јест волт {{-|(V)}}, {{-|U}} = {{-|W/q}}, кде {{-|W}} - работа (джоуле, {{-|Ј}}), {{-|q}} - електричны набоj
# '''Електрични одпор''' ({{Jezyky|en|resistance}}, {{-|R}}): је одпор материала против проводжењу чрєз њого тока. Резистанција јест зависна од материала, долгости и поља прекроју предмєта. Јединица јест ом (Ω). Резистанција је свезана с напетју и натежењу подолг взора: {{-|V}} = {{-|I⋅R}}
== Роды електричного тока ==
* '''Сталы ток ({{-|DC}})''': ток в кторим електроны пливајут толико во јеидну строну, честост преплыву јест стала
* '''Prěměnny ток ({{-|AC}})''': строна к кторој пливајут електроны измєњаје се циклично (в Пољскє јест стандард 230 {{-|V}}, честост 50 {{-|Hz}})
== Коришчење ==
Електричны ток је основа всих сучасных технологиј. Почел быти всєхно коришчены с телеграфом, потом телеграмом. Днес је база дља всакој електроникы, промыслных машин и компјутеров.
== Безопасност и безпеченство ==
Изолација, безпечники и ине различне срєдства охраны сут потрєбне бы схранити се од безпосрєдњеј безопасности, кторы твори дотык проводника, прєз кторы актуално прєплываје електричны ток.
Сучасна цивилизација је тако много зависна од тока, же в случају натуралној несгоды како нп. соларне разблєскы ({{Jezyky|en|solar flare}}) або електромагнетичне выбухы ({{Jezyky|en|EMP}}) јествује ризик долго-терминового недостатку доступа к електричности ({{Jezyky|en|blackout}}). То значи разстројство ланцуха достав, недостаток доступу к интернетным услугам (банк, билеты, комуникаторы) и смрт многих пациентов во шпиталах.
== Жрла ==
{{Cite web | url=https://zpe.gov.pl/a/podsumowanie-wiadomosci-o-elektrycznosci/D1Awe3V44 | title=Podsumowanie wiadomości o elektryczności | publisher=Zintegrowana platforma edukacijna Ministerstwa edukacji narodowej | lang=pl}}
[[Kategorija:Електричност]]
dfvhm14yboa604wmjo9hw7je9gmzqf9
27386
27385
2026-06-28T16:22:17Z
Ilja isv
10
/* Роды електричного тока */
27386
wikitext
text/x-wiki
'''Електричны ток''' јест условны проплыв електричных набоjев чрєз проводник или полопроводник. Фактично, наука не подтвджаjе физично движение набитых частиц чрєз проводник, затоже быстрост тока равнjае се быстрости светла. Тој рух електричних набоjев наставаје, когды електроны премєшчајут се во одговору на разницу електричных потенциалов - ктора называје се напетјем ({{Jezyky|en|voltage}}). Ток може прєходити главно чрєз металы, за то они сут разно коришчены во промыслу и всакоденном животу.
== Основне дефиниције ==
# '''Сила тока''' ({{Jezyky|en|current}}, {{-|I}}): је коликост електричного набоjа, ктора проплываје чрєз проводник за једницу часа. Једница силы тока је ампер {{-|(A)}}. {{-|I}} = {{-|tQ}} кде {{-|Q}} - електричны набоj (в кулонах, {{-|Kul}}), {{-|t}} - час.
# '''Електрично напетје''' ({{Jezyky|en|voltage}}, {{-|V}}): је разлика електричных потенциалов меджу двома точкамы проводника, јего једница јест волт {{-|(V)}}, {{-|U}} = {{-|W/q}}, кде {{-|W}} - работа (джоуле, {{-|Ј}}), {{-|q}} - електричны набоj
# '''Електрични одпор''' ({{Jezyky|en|resistance}}, {{-|R}}): је одпор материала против проводжењу чрєз њого тока. Резистанција јест зависна од материала, долгости и поља прекроју предмєта. Јединица јест ом (Ω). Резистанција је свезана с напетју и натежењу подолг взора: {{-|V}} = {{-|I⋅R}}
== Роды електричного тока ==
* '''Сталы ток ({{-|DC}})''': ток, в ктором електроны условно плывајут толико во јеидну строну, честост преплыву јест стала
* '''Прємєнны ток ({{-|AC}})''': строна к кторој пливајут електроны измєњаје се циклично (в Пољскє јест стандард 230 {{-|V}}, честост 50 {{-|Hz}})
== Коришчење ==
Електричны ток је основа всих сучасных технологиј. Почел быти всєхно коришчены с телеграфом, потом телеграмом. Днес је база дља всакој електроникы, промыслных машин и компјутеров.
== Безопасност и безпеченство ==
Изолација, безпечники и ине различне срєдства охраны сут потрєбне бы схранити се од безпосрєдњеј безопасности, кторы твори дотык проводника, прєз кторы актуално прєплываје електричны ток.
Сучасна цивилизација је тако много зависна од тока, же в случају натуралној несгоды како нп. соларне разблєскы ({{Jezyky|en|solar flare}}) або електромагнетичне выбухы ({{Jezyky|en|EMP}}) јествује ризик долго-терминового недостатку доступа к електричности ({{Jezyky|en|blackout}}). То значи разстројство ланцуха достав, недостаток доступу к интернетным услугам (банк, билеты, комуникаторы) и смрт многих пациентов во шпиталах.
== Жрла ==
{{Cite web | url=https://zpe.gov.pl/a/podsumowanie-wiadomosci-o-elektrycznosci/D1Awe3V44 | title=Podsumowanie wiadomości o elektryczności | publisher=Zintegrowana platforma edukacijna Ministerstwa edukacji narodowej | lang=pl}}
[[Kategorija:Електричност]]
p2mrfo6zms180rc8c540xswy6muf062
27387
27386
2026-06-28T16:22:57Z
Ilja isv
10
/* */
27387
wikitext
text/x-wiki
'''Електричны ток''' јест условны проплыв електричных набоjев чрєз проводник или полопроводник. Фактично, наука не подтвджаjе физично движение набитых частиц чрєз проводник, затоже быстрост тока равнjае се быстрости светла, что физично не jест можливо. Тој рух електричних набоjев наставаје, когды електроны премєшчајут се во одговору на разницу електричных потенциалов - ктора называје се напетјем ({{Jezyky|en|voltage}}). Ток може прєходити главно чрєз металы, за то они сут разно коришчены во промыслу и всакоденном животу.
== Основне дефиниције ==
# '''Сила тока''' ({{Jezyky|en|current}}, {{-|I}}): је коликост електричного набоjа, ктора проплываје чрєз проводник за једницу часа. Једница силы тока је ампер {{-|(A)}}. {{-|I}} = {{-|tQ}} кде {{-|Q}} - електричны набоj (в кулонах, {{-|Kul}}), {{-|t}} - час.
# '''Електрично напетје''' ({{Jezyky|en|voltage}}, {{-|V}}): је разлика електричных потенциалов меджу двома точкамы проводника, јего једница јест волт {{-|(V)}}, {{-|U}} = {{-|W/q}}, кде {{-|W}} - работа (джоуле, {{-|Ј}}), {{-|q}} - електричны набоj
# '''Електрични одпор''' ({{Jezyky|en|resistance}}, {{-|R}}): је одпор материала против проводжењу чрєз њого тока. Резистанција јест зависна од материала, долгости и поља прекроју предмєта. Јединица јест ом (Ω). Резистанција је свезана с напетју и натежењу подолг взора: {{-|V}} = {{-|I⋅R}}
== Роды електричного тока ==
* '''Сталы ток ({{-|DC}})''': ток, в ктором електроны условно плывајут толико во јеидну строну, честост преплыву јест стала
* '''Прємєнны ток ({{-|AC}})''': строна к кторој пливајут електроны измєњаје се циклично (в Пољскє јест стандард 230 {{-|V}}, честост 50 {{-|Hz}})
== Коришчење ==
Електричны ток је основа всих сучасных технологиј. Почел быти всєхно коришчены с телеграфом, потом телеграмом. Днес је база дља всакој електроникы, промыслных машин и компјутеров.
== Безопасност и безпеченство ==
Изолација, безпечники и ине различне срєдства охраны сут потрєбне бы схранити се од безпосрєдњеј безопасности, кторы твори дотык проводника, прєз кторы актуално прєплываје електричны ток.
Сучасна цивилизација је тако много зависна од тока, же в случају натуралној несгоды како нп. соларне разблєскы ({{Jezyky|en|solar flare}}) або електромагнетичне выбухы ({{Jezyky|en|EMP}}) јествује ризик долго-терминового недостатку доступа к електричности ({{Jezyky|en|blackout}}). То значи разстројство ланцуха достав, недостаток доступу к интернетным услугам (банк, билеты, комуникаторы) и смрт многих пациентов во шпиталах.
== Жрла ==
{{Cite web | url=https://zpe.gov.pl/a/podsumowanie-wiadomosci-o-elektrycznosci/D1Awe3V44 | title=Podsumowanie wiadomości o elektryczności | publisher=Zintegrowana platforma edukacijna Ministerstwa edukacji narodowej | lang=pl}}
[[Kategorija:Електричност]]
o6ulztqoqmmgewjx3gegpda4h0252hm
NearLink
0
2829
27493
27197
2026-06-29T10:00:48Z
Ilja isv
10
27493
wikitext
text/x-wiki
{{Kartka protokol
| name = {{-|NearLink}}
| image = NearLink Logo.png
| caption = Logotip {{-|NearLink}}
| developer = {{-|NearLink Alliance}}
| industry = [[Mrěža ličnogo dostupa|Mrěže ličnogo dostupa]]
| introdate = {{start date and age|df=yes|2022|11|04}}
| connector =
| hardware = [[smartfon]]y<br />[[Personalny kompjuter|personalne kompjutery]]<br />[[Audio aparat|audio aparaty]]<br />[[Vbudovana sistema|vbudovane sistemy]]<br />[[Internet věčij]]<br />[[Internet vozov]]
| range =
| website = {{-|http://www.sparklink.org.cn/}}
}}
{{-|'''NearLink'''}} (kitajsky: 星闪; takože znajemy kako {{-|'''SparkLink'''}} i raněje {{-|'''Greentooth'''}}) jest protokol bezprovodnoj svezi bližnjego dalja dějanja, razrabotany {{-|NearLink Alliance}}, ktory byl osnovany 22 septembra 2020 goda i vladajemy [[Huawei (korporacija)|Huawejem]]. Po stanju na septembr 2023, v sostavu aliansa bylo 300 firm i institutov, vključajuči producentov avtomobilov, mikroshem i modulov, razrabotnikov aplikacij, {{-|ICT}} firmy i naučne instituty.
4 novembra 2022 goda alians izpustil "Standard blizkoj bezprovodnoj komunikacije {{-|SparkLink}} 1.0", ktory imaje dva režima dostupa: {{-|SparkLink Low Energy (SLE)}} i {{-|SparkLink Basic (SLB)}} dlja integracije funkcij tradicijnyh bezprovodnyh tehnologij kako {{-|Bluetooth}} i {{-|Wi-Fi}}, s ulěpšenymi trěbovanjami k spozdnjenju, energospotrěbjenju, pokrytju i bezpečnosti.
30 marca 2024 goda {{-|NearLink Alliance}} izpustil {{-|Standard 2.0}}, ktory ulěpšaje konečnu sistemu protokolov i razširjaje standarty aplikacij, poddrživajuči vlastne možnosti obrabotanja audio i video, interakciju člověka s kompjuterom i aplikacije dlja pozicijovanja.
{{-|NearLink}} koristaje tehnologiju {{-|Cyclic Prefix-OFDM}} dlja razrěšenja problemov spozdnjenja v raznyh aplikacijah. Tuta tehnologija imaje superkratku strukturu kadra i gybku shemu planovanja resursov v časovoj oblasti, čto smenšaje spozdnjenje prědanja bliz do 20 mikrosekund. Čto vyše, {{-|NearLink}} koristaje polarne kody i adoptuje shemy {{-|HARQ}} dlja poddrživanja aplikacij s vysokymi trěbovanjami k věrodostojnosti, takyh kako industrialne {{-|"closed-loop control"}} aplikacije dlja avtomatizovanyh sbornyh linij, kde trěbovanja k věrodostojnosti sut ne menje 99,999%.
Prvym produktom s tehnologijeju {{-|NearLink}} stala serija smartfonov {{-|Mate 60}}, prědstavjena Huawejem 29 avgusta. Za njeju poslědovali slušalky {{-|FreeBuds Pro 3}} 25 novembra 2023 goda, pero {{-|M-Pencil 3rd gen}} zajedno s tabletom {{-|MatePad 13.2}} 14 decembra 2023 goda, i serija smartfonov {{-|Pura 70}} 18 aprila 2024 goda. Po stanju na april 2026 goda, bylo odpravjeno vyše 100 milionov integralnyh mikroshem s {{-|NearLink}}.
== Historija ==
22 septembra 2020 goda byl stvorjeny alians {{-|SparkLight}} dlja razrabotyvanja standarta bezprovodnoj svezi bližnjego dalja dějanja {{-|NearLink}}.
K koncu 2021 goda byli definitivno utvrdžene standardy {{-|NearLink 1.0}}, ktore stvorili osnovnu konečnu arhitekturu, vključajuču rang dostupa {{-|NearLink}}, osnovny servisny rang i osnovny programny rang.
4 novembra 2022 goda alians {{-|SparkLink}} oficialno izpustil {{-|SparkLink 1.0}}, ktory imaje dva režima dostupa: {{-|SparkLink Low Energy (SLE)}} i {{-|SparkLink Basic (SLB)}}. Takože bylo prědstavjeno "Rukovodstvo za promociju sistemy blizkoj bezprovodnoj komunikacije {{-|SparkLink 1.0}} pri izkoristanju v promyslu".
4 avgusta 2023 na konferenciji razrabotnikov firma {{-|Huawei}} oficialno prědstavila {{-|NearLink}} kako novu metodu bezprovodnoj svezi dlja {{-|HarmonyOS}}.
29 avgusta 2023 {{-|Huawei}} izpustila seriju smartfonov {{-|Huawei Mate 60}}, ktore dobyli tehnologiju {{-|NearLink}}.
25 septembra 2023 goda na prezentacije {{-|"Huawei's Autumn Full-Scenario New Products Launch"}} byla prědstavjena nova serija aparatov, poddrživajučih tehnologiju {{-|NearLink}}. To byli tablet {{-|Huawei MatePad Pro 13.2"}}, pero {{-|M-Pencil 3rd gen}} i slušalky {{-|FreeBuds Pro 3}}.
30 marca 2024 goda {{-|Intelligent Car Connectivity Industry Ecosystem Alliance}} i {{-|NearLink Alliance}} zajedno izpustili "Sistemu cifrovogo ključa {{-|ICCE Alliance}}, čest 6: Trěbovanja k sistemě {{-|NearLink}}" v ramkah Medžunarodnogo samita {{-|NearLink Alliance}} 2024 goda. Trěbovanja byli sformulovane raznymi stranami, vključno {{-|Huawei}}, {{-|BYD}}, {{-|Changan}}, {{-|FAW}} i drugyh.
12 novembra 2024 goda {{-|Huawei}} izpustila beta-versiju {{-|HarmonyOS 5.0.1(13)}}, nacěljenu na razrabotnikov, ktora imaje polno poddrživanje integracije {{-|API NearLink Kit}} v operacijnu sistemu dlja poddrživanja postrannyh aplikacij.
== Ustroj sistemy ==
Ustroj sistemy tehnologije {{-|NearLink}} sostoji iz trěh slojev: fizičny sloj, kanalny sloj i sětevy sloj:
# Fizičny sloj: glavny sloj {{-|NearLink}}, odpovědalny za prědavanje i prijetje vysokočestotne signaly. Fizičny sloj koristaje modulaciju {{-|GFSK}} i {{-|PSK}} raznyh poredkov. Kromě togo, fizičny sloj imaje korekciju pogrěšek {{-|(FEC)}} na osnově polarnyh kodov.
# Kanalny sloj: odpovědaje glavnym obrazom za upakovanje i raspakovanje danyh, a takože za prověrku danyh i korekciju pogrěšek.
# Sětevy sloj: odpovědaje za maršrutizaciju i prěsylanje danyh, zabezpečajuči jih pravilno prěměščenje v cěljevy punkt.
== Režimy dostupa ==
{{-|NearLink}} koristaje dva režima dostupa: {{-|SparkLink Low Energy}} i {{-|SparkLink Basic}}:
# Režim {{-|SLE}} jest v osnovnom prěznačeny dlja aplikacij s nizkym energospotrěbjenjem, nizkym spozdnjenjem i vysokoju věrodostojnostju, takyh kako bezprovodne garnitury, myši, avtove ključi, i tako dalje. On zabezpečaje bystrost prěsylanja danyh do 12 Mbit/s, čto jest v šest razov vyše než u {{-|Bluetooth}}, poddrživaje dvustranno spozdnjenje v 250 mikrosekund, jednočasny dostup 256 koristnikov i energospotrěbjenje menje 2 mA.
# Režim {{-|SLB}} jest orientovany na vysokobystre, vysokoproduktivne i vysokotočne scenarije izkoristanja, kako prěsylanje videa, velikyh fajov i točno pozicijovanje. On zabezpečaje bystrost prěsylanja do 1,2 Gbit/s, čto jest v dva raza vyše než u {{-|Wi-Fi}}, a takože poddrživaje spozdnjenje v 20 mikrosekund i jednočasny dostup 4096 koristnikov.
== Moduly ==
{| class="wikitable"
|+
!{{-|NearLink Module H383U}}<ref>{{cite web|title=NearLink Module H383U|url=http://www.v-linktech.com/?product/21.html|website=VLink|access-date=2023-09-26|archive-date=2023-10-02|archive-url=https://web.archive.org/web/20231002180129/http://www.v-linktech.com/?product/21.html|url-status=dead}}</ref>
!{{-|NearLink Module H383S}}<ref>{{cite web|title=NearLink Module H383S|url=http://www.v-linktech.com/?product/22.html|website=VLink}}</ref>
|-
! colspan="2" |Razměry
|-
|12.00 mm ×12.00 mm × 2.2 mm
|12.20 mm × 13.00 mm × 1.8 mm
|-
! colspan="2" |Protokoly
|-
|Poddrživaje {{-|802.11b/g/n/ax}}, {{-|Bluetooth Low Energy (BLE)}}, {{-|NearLink}}, {{-|USB}} interfejs komunikacije, koegzistenciju {{-|WiFi}} i {{-|BLE}}, i takože koegzistenciju {{-|WiFi}} i {{-|NearLink}}.
|Poddrživaje {{-|802.11b/g/n/ax}}, {{-|Bluetooth Low Energy (BLE)}}, {{-|NearLink}}, {{-|SDIO}} interfejs komunikacije, koegzistenciju {{-|WiFi}} i {{-|BLE}}, i takože koegzistenciju {{-|WiFi}} i {{-|NearLink}}.
|-
|}
== Referencije ==
{{Iztočniky}}
{{Prěvod|en|NearLink}}
{{INTERWIKI|Q122828004}}
{{Pravopis prověrjeny}}
14uj93o9mjmg4pzcmkx49i5u1zpnaxh
27495
27493
2026-06-29T10:30:30Z
IJzeren Jan
9
male pravky
27495
wikitext
text/x-wiki
{{Kartka protokol
| name = {{-|NearLink}}
| image = NearLink Logo.png
| caption = Logotip {{-|NearLink}}
| developer = {{-|NearLink Alliance}}
| industry = [[Mrěža ličnogo dostupa|Mrěže ličnogo dostupa]]
| introdate = {{start date and age|df=yes|2022|11|04}}
| connector =
| hardware = [[smartfon]]y<br />[[Personalny kompjuter|personalne kompjutery]]<br />[[Audio aparat|audio aparaty]]<br />[[Vbudovana sistema|vbudovane sistemy]]<br />[[Internet věčij]]<br />[[Internet vozov]]
| range =
| website = {{-|http://www.sparklink.org.cn/}}
}}
{{-|'''NearLink'''}} (kitajsky: 星闪; takože znajemy kako {{-|'''SparkLink'''}} i raněje {{-|'''Greentooth'''}}) jest protokol bezprovodnoj svezi bližnjego dalja dějanja, razrabotany {{-|NearLink Alliance}}, ktory byl osnovany 22 septembra 2020 goda i vladajemy [[Huawei (korporacija)|Huawejem]]. Po stanju na septembr 2023, v sostavu aliansa bylo 300 firm i institutov, vključajuči producentov avtomobilov, mikroshem i modulov, razrabotnikov aplikacij, {{-|ICT}} firmy i naučne instituty.
4 novembra 2022 goda alians izpustil "Standard blizkoj bezprovodnoj komunikacije {{-|SparkLink}} 1.0", ktory imaje dva režima dostupa: {{-|SparkLink Low Energy (SLE)}} i {{-|SparkLink Basic (SLB)}} dlja integracije funkcij tradicijnyh bezprovodnyh tehnologij kako {{-|Bluetooth}} i {{-|Wi-Fi}}, s ulěpšenymi trěbovanjami k spozdnjenju, energospotrěbjenju, pokrytju i bezpečnosti.
30 marca 2024 goda {{-|NearLink Alliance}} izpustil {{-|Standard 2.0}}, ktory ulěpšaje konečnu sistemu protokolov i razširjaje standardy aplikacij, poddrživajuči vlastne možnosti obrabotanja audio i video, interakciju člověka s kompjuterom i aplikacije dlja pozicijovanja.
{{-|NearLink}} koristaje tehnologiju {{-|Cyclic Prefix-OFDM}} dlja razrěšenja problemov spozdnjenja v raznyh aplikacijah. Tuta tehnologija imaje superkratku strukturu kadra i gybku shemu planovanja resursov v časovoj oblasti, čto smenšaje spozdnjenje prědanja bliz do 20 mikrosekund. Čto vyše, {{-|NearLink}} koristaje polarne kody i adoptuje shemy {{-|HARQ}} dlja poddrživanja aplikacij s vysokymi trěbovanjami k věrodostojnosti, takyh kako industrialne {{-|"closed-loop control"}} aplikacije dlja avtomatizovanyh sbornyh linij, kde trěbovanja k věrodostojnosti sut ne menje 99,999%.
Prvym produktom s tehnologijeju {{-|NearLink}} stala serija smartfonov {{-|Mate 60}}, prědstavjena Huawejem 29 avgusta. Za njeju poslědovali slušalky {{-|FreeBuds Pro 3}} 25 novembra 2023 goda, pero {{-|M-Pencil 3rd gen}} zajedno s tabletom {{-|MatePad 13.2}} 14 decembra 2023 goda, i serija smartfonov {{-|Pura 70}} 18 aprilja 2024 goda. Po stanju na aprilj 2026 goda, bylo odpravjeno vyše 100 milionov integralnyh mikroshem s {{-|NearLink}}.
== Historija ==
22 septembra 2020 goda byl stvorjeny alians {{-|SparkLight}} dlja razrabotyvanja standarda bezprovodnoj svezi bližnjego dalja dějanja {{-|NearLink}}.
K koncu 2021 goda byli definitivno utvrdžene standardy {{-|NearLink 1.0}}, ktore stvorili osnovnu konečnu arhitekturu, vključajuču rang dostupa {{-|NearLink}}, osnovny servisny rang i osnovny programny rang.
4 novembra 2022 goda alians {{-|SparkLink}} oficialno izpustil {{-|SparkLink 1.0}}, ktory imaje dva režima dostupa: {{-|SparkLink Low Energy (SLE)}} i {{-|SparkLink Basic (SLB)}}. Takože bylo prědstavjeno "Rukovodstvo za promociju sistemy blizkoj bezprovodnoj komunikacije {{-|SparkLink 1.0}} pri izkoristanju v promyslu".
4 avgusta 2023 na konferenciji razrabotnikov firma {{-|Huawei}} oficialno prědstavila {{-|NearLink}} kako novu metodu bezprovodnoj svezi dlja {{-|HarmonyOS}}.
29 avgusta 2023 {{-|Huawei}} izpustila seriju smartfonov {{-|Huawei Mate 60}}, ktore dobyli tehnologiju {{-|NearLink}}.
25 septembra 2023 goda na prezentacije {{-|"Huawei's Autumn Full-Scenario New Products Launch"}} byla prědstavjena nova serija aparatov, poddrživajučih tehnologiju {{-|NearLink}}. To byli tablet {{-|Huawei MatePad Pro 13.2"}}, pero {{-|M-Pencil 3rd gen}} i slušalky {{-|FreeBuds Pro 3}}.
30 marca 2024 goda {{-|Intelligent Car Connectivity Industry Ecosystem Alliance}} i {{-|NearLink Alliance}} zajedno izpustili "Sistemu cifrovogo ključa {{-|ICCE Alliance}}, čest 6: Trěbovanja k sistemě {{-|NearLink}}" v ramkah Medžunarodnogo samita {{-|NearLink Alliance}} 2024 goda. Trěbovanja byli sformulovane raznymi stranami, vključno {{-|Huawei}}, {{-|BYD}}, {{-|Changan}}, {{-|FAW}} i drugyh.
12 novembra 2024 goda {{-|Huawei}} izpustila beta-versiju {{-|HarmonyOS 5.0.1(13)}}, nacěljenu na razrabotnikov, ktora imaje polno poddrživanje integracije {{-|API NearLink Kit}} v operacijnu sistemu dlja poddrživanja postrannyh aplikacij.
== Ustroj sistemy ==
Ustroj sistemy tehnologije {{-|NearLink}} sostoji iz trěh slojev: fizičny sloj, kanalny sloj i sětevy sloj:
# Fizičny sloj: glavny sloj {{-|NearLink}}, odpovědalny za prědavanje i prijetje vysokočestotne signaly. Fizičny sloj koristaje modulaciju {{-|GFSK}} i {{-|PSK}} raznyh poredkov. Kromě togo, fizičny sloj imaje korekciju pogrěšek {{-|(FEC)}} na osnově polarnyh kodov.
# Kanalny sloj: odpovědaje glavnym obrazom za upakovanje i razpakovanje danyh, a takože za prověrku danyh i korekciju pogrěšek.
# Sětevy sloj: odpovědaje za maršrutizaciju i prěsylanje danyh, zabezpečajuči jih pravilno prěměščenje v cěljevy punkt.
== Režimy dostupa ==
{{-|NearLink}} koristaje dva režima dostupa: {{-|SparkLink Low Energy}} i {{-|SparkLink Basic}}:
# Režim {{-|SLE}} jest v osnovnom prěznačeny dlja aplikacij s nizkym energospotrěbjenjem, nizkym spozdnjenjem i vysokoju věrodostojnostju, takyh kako bezprovodne garnitury, myši, avtove ključi, i tako dalje. On zabezpečaje bystrost prěsylanja danyh do 12 Mbit/s, čto jest v šest razov vyše než u {{-|Bluetooth}}, poddrživaje dvustranno spozdnjenje v 250 mikrosekund, jednočasny dostup 256 koristnikov i energospotrěbjenje menje 2 mA.
# Režim {{-|SLB}} jest orientovany na vysokobystre, vysokoproduktivne i vysokotočne scenarije izkoristanja, kako prěsylanje videa, velikyh fajov i točno pozicijovanje. On zabezpečaje bystrost prěsylanja do 1,2 Gbit/s, čto jest v dva raza vyše než u {{-|Wi-Fi}}, a takože poddrživaje spozdnjenje v 20 mikrosekund i jednočasny dostup 4096 koristnikov.
== Moduly ==
{| class="wikitable"
|+
!{{-|NearLink Module H383U}}<ref>{{cite web|title=NearLink Module H383U|url=http://www.v-linktech.com/?product/21.html|website=VLink|access-date=2023-09-26|archive-date=2023-10-02|archive-url=https://web.archive.org/web/20231002180129/http://www.v-linktech.com/?product/21.html|url-status=dead}}</ref>
!{{-|NearLink Module H383S}}<ref>{{cite web|title=NearLink Module H383S|url=http://www.v-linktech.com/?product/22.html|website=VLink}}</ref>
|-
! colspan="2" |Razměry
|-
|12.00 mm ×12.00 mm × 2.2 mm
|12.20 mm × 13.00 mm × 1.8 mm
|-
! colspan="2" |Protokoly
|-
|Poddrživaje {{-|802.11b/g/n/ax}}, {{-|Bluetooth Low Energy (BLE)}}, {{-|NearLink}}, {{-|USB}} interfejs komunikacije, koegzistenciju {{-|WiFi}} i {{-|BLE}}, i takože koegzistenciju {{-|WiFi}} i {{-|NearLink}}.
|Poddrživaje {{-|802.11b/g/n/ax}}, {{-|Bluetooth Low Energy (BLE)}}, {{-|NearLink}}, {{-|SDIO}} interfejs komunikacije, koegzistenciju {{-|WiFi}} i {{-|BLE}}, i takože koegzistenciju {{-|WiFi}} i {{-|NearLink}}.
|-
|}
== Referencije ==
{{Iztočniky}}
{{Prěvod|en|NearLink}}
{{INTERWIKI|Q122828004}}
{{Pravopis prověrjeny}}
16dzfqljrypdmxs4jrimisxaj6d3ap2
27499
27495
2026-06-29T10:55:52Z
IJzeren Jan
9
kat.
27499
wikitext
text/x-wiki
{{Kartka protokol
| name = {{-|NearLink}}
| image = NearLink Logo.png
| caption = Logotip {{-|NearLink}}
| developer = {{-|NearLink Alliance}}
| industry = [[Mrěža ličnogo dostupa|Mrěže ličnogo dostupa]]
| introdate = {{start date and age|df=yes|2022|11|04}}
| connector =
| hardware = [[smartfon]]y<br />[[Personalny kompjuter|personalne kompjutery]]<br />[[Audio aparat|audio aparaty]]<br />[[Vbudovana sistema|vbudovane sistemy]]<br />[[Internet věčij]]<br />[[Internet vozov]]
| range =
| website = {{-|http://www.sparklink.org.cn/}}
}}
{{-|'''NearLink'''}} (kitajsky: 星闪; takože znajemy kako {{-|'''SparkLink'''}} i raněje {{-|'''Greentooth'''}}) jest protokol bezprovodnoj svezi bližnjego dalja dějanja, razrabotany {{-|NearLink Alliance}}, ktory byl osnovany 22 septembra 2020 goda i vladajemy [[Huawei (korporacija)|Huawejem]]. Po stanju na septembr 2023, v sostavu aliansa bylo 300 firm i institutov, vključajuči producentov avtomobilov, mikroshem i modulov, razrabotnikov aplikacij, {{-|ICT}} firmy i naučne instituty.
4 novembra 2022 goda alians izpustil "Standard blizkoj bezprovodnoj komunikacije {{-|SparkLink}} 1.0", ktory imaje dva režima dostupa: {{-|SparkLink Low Energy (SLE)}} i {{-|SparkLink Basic (SLB)}} dlja integracije funkcij tradicijnyh bezprovodnyh tehnologij kako {{-|Bluetooth}} i {{-|Wi-Fi}}, s ulěpšenymi trěbovanjami k spozdnjenju, energospotrěbjenju, pokrytju i bezpečnosti.
30 marca 2024 goda {{-|NearLink Alliance}} izpustil {{-|Standard 2.0}}, ktory ulěpšaje konečnu sistemu protokolov i razširjaje standardy aplikacij, poddrživajuči vlastne možnosti obrabotanja audio i video, interakciju člověka s kompjuterom i aplikacije dlja pozicijovanja.
{{-|NearLink}} koristaje tehnologiju {{-|Cyclic Prefix-OFDM}} dlja razrěšenja problemov spozdnjenja v raznyh aplikacijah. Tuta tehnologija imaje superkratku strukturu kadra i gybku shemu planovanja resursov v časovoj oblasti, čto smenšaje spozdnjenje prědanja bliz do 20 mikrosekund. Čto vyše, {{-|NearLink}} koristaje polarne kody i adoptuje shemy {{-|HARQ}} dlja poddrživanja aplikacij s vysokymi trěbovanjami k věrodostojnosti, takyh kako industrialne {{-|"closed-loop control"}} aplikacije dlja avtomatizovanyh sbornyh linij, kde trěbovanja k věrodostojnosti sut ne menje 99,999%.
Prvym produktom s tehnologijeju {{-|NearLink}} stala serija smartfonov {{-|Mate 60}}, prědstavjena Huawejem 29 avgusta. Za njeju poslědovali slušalky {{-|FreeBuds Pro 3}} 25 novembra 2023 goda, pero {{-|M-Pencil 3rd gen}} zajedno s tabletom {{-|MatePad 13.2}} 14 decembra 2023 goda, i serija smartfonov {{-|Pura 70}} 18 aprilja 2024 goda. Po stanju na aprilj 2026 goda, bylo odpravjeno vyše 100 milionov integralnyh mikroshem s {{-|NearLink}}.
== Historija ==
22 septembra 2020 goda byl stvorjeny alians {{-|SparkLight}} dlja razrabotyvanja standarda bezprovodnoj svezi bližnjego dalja dějanja {{-|NearLink}}.
K koncu 2021 goda byli definitivno utvrdžene standardy {{-|NearLink 1.0}}, ktore stvorili osnovnu konečnu arhitekturu, vključajuču rang dostupa {{-|NearLink}}, osnovny servisny rang i osnovny programny rang.
4 novembra 2022 goda alians {{-|SparkLink}} oficialno izpustil {{-|SparkLink 1.0}}, ktory imaje dva režima dostupa: {{-|SparkLink Low Energy (SLE)}} i {{-|SparkLink Basic (SLB)}}. Takože bylo prědstavjeno "Rukovodstvo za promociju sistemy blizkoj bezprovodnoj komunikacije {{-|SparkLink 1.0}} pri izkoristanju v promyslu".
4 avgusta 2023 na konferenciji razrabotnikov firma {{-|Huawei}} oficialno prědstavila {{-|NearLink}} kako novu metodu bezprovodnoj svezi dlja {{-|HarmonyOS}}.
29 avgusta 2023 {{-|Huawei}} izpustila seriju smartfonov {{-|Huawei Mate 60}}, ktore dobyli tehnologiju {{-|NearLink}}.
25 septembra 2023 goda na prezentacije {{-|"Huawei's Autumn Full-Scenario New Products Launch"}} byla prědstavjena nova serija aparatov, poddrživajučih tehnologiju {{-|NearLink}}. To byli tablet {{-|Huawei MatePad Pro 13.2"}}, pero {{-|M-Pencil 3rd gen}} i slušalky {{-|FreeBuds Pro 3}}.
30 marca 2024 goda {{-|Intelligent Car Connectivity Industry Ecosystem Alliance}} i {{-|NearLink Alliance}} zajedno izpustili "Sistemu cifrovogo ključa {{-|ICCE Alliance}}, čest 6: Trěbovanja k sistemě {{-|NearLink}}" v ramkah Medžunarodnogo samita {{-|NearLink Alliance}} 2024 goda. Trěbovanja byli sformulovane raznymi stranami, vključno {{-|Huawei}}, {{-|BYD}}, {{-|Changan}}, {{-|FAW}} i drugyh.
12 novembra 2024 goda {{-|Huawei}} izpustila beta-versiju {{-|HarmonyOS 5.0.1(13)}}, nacěljenu na razrabotnikov, ktora imaje polno poddrživanje integracije {{-|API NearLink Kit}} v operacijnu sistemu dlja poddrživanja postrannyh aplikacij.
== Ustroj sistemy ==
Ustroj sistemy tehnologije {{-|NearLink}} sostoji iz trěh slojev: fizičny sloj, kanalny sloj i sětevy sloj:
# Fizičny sloj: glavny sloj {{-|NearLink}}, odpovědalny za prědavanje i prijetje vysokočestotne signaly. Fizičny sloj koristaje modulaciju {{-|GFSK}} i {{-|PSK}} raznyh poredkov. Kromě togo, fizičny sloj imaje korekciju pogrěšek {{-|(FEC)}} na osnově polarnyh kodov.
# Kanalny sloj: odpovědaje glavnym obrazom za upakovanje i razpakovanje danyh, a takože za prověrku danyh i korekciju pogrěšek.
# Sětevy sloj: odpovědaje za maršrutizaciju i prěsylanje danyh, zabezpečajuči jih pravilno prěměščenje v cěljevy punkt.
== Režimy dostupa ==
{{-|NearLink}} koristaje dva režima dostupa: {{-|SparkLink Low Energy}} i {{-|SparkLink Basic}}:
# Režim {{-|SLE}} jest v osnovnom prěznačeny dlja aplikacij s nizkym energospotrěbjenjem, nizkym spozdnjenjem i vysokoju věrodostojnostju, takyh kako bezprovodne garnitury, myši, avtove ključi, i tako dalje. On zabezpečaje bystrost prěsylanja danyh do 12 Mbit/s, čto jest v šest razov vyše než u {{-|Bluetooth}}, poddrživaje dvustranno spozdnjenje v 250 mikrosekund, jednočasny dostup 256 koristnikov i energospotrěbjenje menje 2 mA.
# Režim {{-|SLB}} jest orientovany na vysokobystre, vysokoproduktivne i vysokotočne scenarije izkoristanja, kako prěsylanje videa, velikyh fajov i točno pozicijovanje. On zabezpečaje bystrost prěsylanja do 1,2 Gbit/s, čto jest v dva raza vyše než u {{-|Wi-Fi}}, a takože poddrživaje spozdnjenje v 20 mikrosekund i jednočasny dostup 4096 koristnikov.
== Moduly ==
{| class="wikitable"
|+
!{{-|NearLink Module H383U}}<ref>{{cite web|title=NearLink Module H383U|url=http://www.v-linktech.com/?product/21.html|website=VLink|access-date=2023-09-26|archive-date=2023-10-02|archive-url=https://web.archive.org/web/20231002180129/http://www.v-linktech.com/?product/21.html|url-status=dead}}</ref>
!{{-|NearLink Module H383S}}<ref>{{cite web|title=NearLink Module H383S|url=http://www.v-linktech.com/?product/22.html|website=VLink}}</ref>
|-
! colspan="2" |Razměry
|-
|12.00 mm ×12.00 mm × 2.2 mm
|12.20 mm × 13.00 mm × 1.8 mm
|-
! colspan="2" |Protokoly
|-
|Poddrživaje {{-|802.11b/g/n/ax}}, {{-|Bluetooth Low Energy (BLE)}}, {{-|NearLink}}, {{-|USB}} interfejs komunikacije, koegzistenciju {{-|WiFi}} i {{-|BLE}}, i takože koegzistenciju {{-|WiFi}} i {{-|NearLink}}.
|Poddrživaje {{-|802.11b/g/n/ax}}, {{-|Bluetooth Low Energy (BLE)}}, {{-|NearLink}}, {{-|SDIO}} interfejs komunikacije, koegzistenciju {{-|WiFi}} i {{-|BLE}}, i takože koegzistenciju {{-|WiFi}} i {{-|NearLink}}.
|-
|}
== Referencije ==
{{Iztočniky}}
{{Prěvod|en|NearLink}}
{{INTERWIKI|Q122828004}}
{{Pravopis prověrjeny}}
[[Kategorija:Informacijne tehnologije]]
[[Kategorija:Информацијне технологије]]
28wd6szxy23p5dtfuad256hrfnybeq1
Koristnik:Ilja isv/pěskovišče
2
2830
27505
27195
2026-06-29T11:42:49Z
Ilja isv
10
27505
wikitext
text/x-wiki
{{Začetok|data=June 2026}}
{{-|''Under construction''}}
{{Kartka muzikalny instrument
|name=Suka
|names=
|image=Suka bilgorajska.jpg
|classification=[[String instrument]] ([[Bow (music)|bowed]])
|range=
|related=
*'''[[Violin family]]''' ([[viola]], [[cello]])
*[[Viol]] family (includes [[double bass]])
|musicians=
|builders=
|articles=
* [[Violin family|Violin family of instruments]]
}}
{{Kartka protokol
| name = {{-|NearLink}}
| image = NearLink Logo.png
| caption = Logotip {{-|NearLink}}
| developer = {{-|NearLink Alliance}}
| industry = [[Mrěža ličnogo dostupa|Mrěže ličnogo dostupa]]
| introdate = {{start date and age|df=yes|2022|11|04}}
| connector =
| hardware = [[smartfon]]y<br />[[Personalny kompjuter|personalne kompjutery]]<br />[[Audio aparat|audio aparaty]]<br />[[Vbudovana sistema|vbudovane sistemy]]<br />[[Internet věčij]]<br />[[Internet vozov]]
| range =
| website = {{-|http://www.sparklink.org.cn/}}
}}
Tuto jest peskovišče.
[[File:Nihongo.svg|thumb|right|100px| 日本語 (Japonsky jezyk)]]
'''Japonsky jezyk''' ({{Jezyky|ja|日本語 {{!}} にほんご}} | {{-|''Nihongo'' [nʲiho̞ŋːo̞]}})
<span class="ext-gadget-alphabet-disable">
</span>
== Referencije ==
<div class="ext-gadget-alphabet-disable">
{{Iztočniky}}
</div>
{{Prěvod|en|Japanese language|}}
[[Category:Wp/isv]]
[[Category:Jezyk]]
{{INTERWIKI|Q5287}}
{{Pravopis prověrjeny}}
l4r1l6kidigygre881b45dxu6e8tp01
27506
27505
2026-06-29T11:43:49Z
Ilja isv
10
27506
wikitext
text/x-wiki
{{Začetok|data=June 2026}}
{{-|''Under construction''}}
{{Kartka muzikalny instrument
|name=Suka
|names=
|image=[[File:Suka bilgorajska.jpg]]
|classification=[[String instrument]] ([[Bow (music)|bowed]])
|range=
|related=
*'''[[Violin family]]''' ([[viola]], [[cello]])
*[[Viol]] family (includes [[double bass]])
|musicians=
|builders=
|articles=
* [[Violin family|Violin family of instruments]]
}}
{{Kartka protokol
| name = {{-|NearLink}}
| image = NearLink Logo.png
| caption = Logotip {{-|NearLink}}
| developer = {{-|NearLink Alliance}}
| industry = [[Mrěža ličnogo dostupa|Mrěže ličnogo dostupa]]
| introdate = {{start date and age|df=yes|2022|11|04}}
| connector =
| hardware = [[smartfon]]y<br />[[Personalny kompjuter|personalne kompjutery]]<br />[[Audio aparat|audio aparaty]]<br />[[Vbudovana sistema|vbudovane sistemy]]<br />[[Internet věčij]]<br />[[Internet vozov]]
| range =
| website = {{-|http://www.sparklink.org.cn/}}
}}
Tuto jest peskovišče.
[[File:Nihongo.svg|thumb|right|100px| 日本語 (Japonsky jezyk)]]
'''Japonsky jezyk''' ({{Jezyky|ja|日本語 {{!}} にほんご}} | {{-|''Nihongo'' [nʲiho̞ŋːo̞]}})
<span class="ext-gadget-alphabet-disable">
</span>
== Referencije ==
<div class="ext-gadget-alphabet-disable">
{{Iztočniky}}
</div>
{{Prěvod|en|Japanese language|}}
[[Category:Wp/isv]]
[[Category:Jezyk]]
{{INTERWIKI|Q5287}}
{{Pravopis prověrjeny}}
ogmvsbd9e1tiezuw0wdlx1n1uxpk737
Сука (музикалны инструмент)
0
4539
27359
27355
2026-06-28T12:04:55Z
Ilja isv
10
27359
wikitext
text/x-wiki
[[File:Suka bilgorajska.jpg|thumb]]
'''Сука''' ili '''Сука билгорајска''' ({{Jezyky|pl|Suka biłgorajska}}) јест струнно-смычковы, хисторичны пољскы музикалны инструмент. Тутчас сут јего реконструоване версије, кторыми такоже играјут.<ref>{{Cite web | url = https://www.songlines.co.uk/features/suka-musical-instrument-guide-with-maria-pomianowska | title = Suka. Musical Instrument Guide (with Maria Pomianowska) | first = Simon | last = Broughton}}</ref>
== Хисторија ==
Вєројетно, же находност смычковых инструментов иде из Централној Азији. Они је были разпрострањаны по Евразији приблизно в {{-|X}} веку. В Пољскє једин вид местных гусљ је был иззначен в 1545 году.<ref name="Britannica">{{Cite web |url=https://www.britannica.com/art/stringed-instrument/The-violin-family#ref95471 |title=The violin family |work= |publisher=[[Britannika Ensiklopediyası]] Online |date= |accessdate=2025-03-20 |archive-date=2024-04-17 |archive-url=https://web.archive.org/web/20240417114942/https://www.britannica.com/art/stringed-instrument/The-violin-family#ref95471 |url-status=live }}</ref> Сут нєколико археологичных находок смычковых инструментов в Пољскє. Вкључно гусље {{-|XI}} в. из Опољy, пет струнных инструментов {{-|XII}} в. најденых в году 1948 в Гданску и струнны инструмент најдены в году 1985 в Полоцку, именујеме сут Полоцкыми гусљами.<ref name=Dahlig>{{cite book | author = Ewa Dahlig | title = Ludowe instrumenty skrzypcowe w Polsce | publisher = Instytut Sztuki Polskiej Akademii Nauk | place = Warszawa | date = 2001 | isbn = 83-85938-54-0}}</ref>
Прва референција на тутој инструмент је појавила се в року 1888 в чланку хисторика и диалектолога Јана Карловица ({{-|Jan Karłowicz}}) в вєстнику {{-|Wisła}} об изставє народных музыкалных инструментов ктора је прошла оногды. Онде сука је была описана како некористаны дрєвны селскы инструмент. Такоже је была давана информација же јеј находност иде из града Коцудза (ранєје село {{-|Kocudza}} в Билгорају). Оригинална сука је не дошла до наших дњев. Числити се же, послєдњим словеком видєвшим оригиналны инструмент је был обыватељ Коцудзы Марцин Гилас.<ref>{{Cite web |url=https://www.sukabilgorajska.pl/suka-bilgorajska/ |title=SUKA. Historia |access-date=2025-03-14 |archive-date=2024-10-04 |archive-url=https://web.archive.org/web/20241004060258/https://www.sukabilgorajska.pl/suka-bilgorajska/ |url-status=live }}</ref>
== Източникы ==
{{Iztočniky}}
{{INTERWIKI|qid=Q2670517}}
[[Kategorija:Музикални инструменты]]
{{INTERWIKI|Q2670517}}
6wl4qezgvv7obtmob54xj9659siyynw
27360
27359
2026-06-28T12:05:40Z
Ilja isv
10
/* Хисторија */
27360
wikitext
text/x-wiki
[[File:Suka bilgorajska.jpg|thumb]]
'''Сука''' ili '''Сука билгорајска''' ({{Jezyky|pl|Suka biłgorajska}}) јест струнно-смычковы, хисторичны пољскы музикалны инструмент. Тутчас сут јего реконструоване версије, кторыми такоже играјут.<ref>{{Cite web | url = https://www.songlines.co.uk/features/suka-musical-instrument-guide-with-maria-pomianowska | title = Suka. Musical Instrument Guide (with Maria Pomianowska) | first = Simon | last = Broughton}}</ref>
== Хисторија ==
Вєројетно, же находност смычковых инструментов иде из Централној Азији. Они је были разпрострањаны по Евразији приблизно в {{-|X}} веку. В Пољскє једин вид местных гусљ је был иззначен в 1545 году.<ref name="Britannica">{{Cite web |url=https://www.britannica.com/art/stringed-instrument/The-violin-family#ref95471 |title=The violin family |work= |publisher=[[Britannika Ensiklopediyası]] Online |date= |accessdate=2025-03-20 |archive-date=2024-04-17 |archive-url=https://web.archive.org/web/20240417114942/https://www.britannica.com/art/stringed-instrument/The-violin-family#ref95471 |url-status=live }}</ref> Сут нєколико археологичных находок смычковых инструментов в Пољскє. Вкључно гусље {{-|XI}} в. из Опољa, пет струнных инструментов {{-|XII}} в. најденых в году 1948 в Гданску, и струнны инструмент, најдены в году 1985 в Полоцку, именујеме сут Полоцкыми гусљами.<ref name=Dahlig>{{cite book | author = Ewa Dahlig | title = Ludowe instrumenty skrzypcowe w Polsce | publisher = Instytut Sztuki Polskiej Akademii Nauk | place = Warszawa | date = 2001 | isbn = 83-85938-54-0}}</ref>
Прва референција на тутој инструмент је појавила се в року 1888 в чланку хисторика и диалектолога Јана Карловица ({{-|Jan Karłowicz}}) в вєстнику {{-|Wisła}} об изставє народных музыкалных инструментов ктора је прошла оногды. Онде сука је была описана како некористаны дрєвны селскы инструмент. Такоже је была давана информација же јеј находност иде из града Коцудза (ранєје село {{-|Kocudza}} в Билгорају). Оригинална сука је не дошла до наших дњев. Числити се же, послєдњим словеком видєвшим оригиналны инструмент је был обыватељ Коцудзы Марцин Гилас.<ref>{{Cite web |url=https://www.sukabilgorajska.pl/suka-bilgorajska/ |title=SUKA. Historia |access-date=2025-03-14 |archive-date=2024-10-04 |archive-url=https://web.archive.org/web/20241004060258/https://www.sukabilgorajska.pl/suka-bilgorajska/ |url-status=live }}</ref>
== Източникы ==
{{Iztočniky}}
{{INTERWIKI|qid=Q2670517}}
[[Kategorija:Музикални инструменты]]
{{INTERWIKI|Q2670517}}
ni6aw2m2j5ekdx0xlx2z0bqfr3x22ff
27361
27360
2026-06-28T12:07:37Z
Ilja isv
10
/* Хисторија */
27361
wikitext
text/x-wiki
[[File:Suka bilgorajska.jpg|thumb]]
'''Сука''' ili '''Сука билгорајска''' ({{Jezyky|pl|Suka biłgorajska}}) јест струнно-смычковы, хисторичны пољскы музикалны инструмент. Тутчас сут јего реконструоване версије, кторыми такоже играјут.<ref>{{Cite web | url = https://www.songlines.co.uk/features/suka-musical-instrument-guide-with-maria-pomianowska | title = Suka. Musical Instrument Guide (with Maria Pomianowska) | first = Simon | last = Broughton}}</ref>
== Хисторија ==
Вєројетно, же находност смычковых инструментов иде из Централној Азији. Они сут были разпрострањане по Евразије приблизно в {{-|X}} веку. В Пољскє једин вид местных гусљ је был иззначен в 1545 году.<ref name="Britannica">{{Cite web |url=https://www.britannica.com/art/stringed-instrument/The-violin-family#ref95471 |title=The violin family |work= |publisher=[[Britannika Ensiklopediyası]] Online |date= |accessdate=2025-03-20 |archive-date=2024-04-17 |archive-url=https://web.archive.org/web/20240417114942/https://www.britannica.com/art/stringed-instrument/The-violin-family#ref95471 |url-status=live }}</ref> Сут нєколико археологичных находок смычковых инструментов в Пољскє. Вкључно гусље {{-|XI}} в. из Опољa, пет струнных инструментов {{-|XII}} в., најденых в году 1948 в Гданску, и струнны инструмент, најдены в году 1985 в Полоцку, именујеме сут Полоцкыми гусљами.<ref name=Dahlig>{{cite book | author = Ewa Dahlig | title = Ludowe instrumenty skrzypcowe w Polsce | publisher = Instytut Sztuki Polskiej Akademii Nauk | place = Warszawa | date = 2001 | isbn = 83-85938-54-0}}</ref>
Прва референција на тутој инструмент је појавила се в року 1888 в чланку хисторика и диалектолога Јана Карловица ({{-|Jan Karłowicz}}) в вєстнику {{-|Wisła}} об изставє народных музыкалных инструментов ктора је прошла оногды. Онде сука је была описана како некористаны дрєвны селскы инструмент. Такоже је была давана информација же јеј находност иде из града Коцудза (ранєје село {{-|Kocudza}} в Билгорају). Оригинална сука је не дошла до наших дњев. Числити се же, послєдњим словеком видєвшим оригиналны инструмент је был обыватељ Коцудзы Марцин Гилас.<ref>{{Cite web |url=https://www.sukabilgorajska.pl/suka-bilgorajska/ |title=SUKA. Historia |access-date=2025-03-14 |archive-date=2024-10-04 |archive-url=https://web.archive.org/web/20241004060258/https://www.sukabilgorajska.pl/suka-bilgorajska/ |url-status=live }}</ref>
== Източникы ==
{{Iztočniky}}
{{INTERWIKI|qid=Q2670517}}
[[Kategorija:Музикални инструменты]]
{{INTERWIKI|Q2670517}}
d9jmwlvgi4aloumbmxydm7siwn59u6c
27362
27361
2026-06-28T12:08:14Z
Ilja isv
10
27362
wikitext
text/x-wiki
[[File:Suka bilgorajska.jpg|thumb]]
'''Сука''' ili '''Сука билгорајска''' ({{Jezyky|pl|Suka biłgorajska}}) јест струнно-смычковы, хисторичны пољскы музикалны инструмент. Тутчас сут јего реконструоване версије, кторыми такоже играјут.<ref>{{Cite web | url = https://www.songlines.co.uk/features/suka-musical-instrument-guide-with-maria-pomianowska | title = Suka. Musical Instrument Guide (with Maria Pomianowska) | first = Simon | last = Broughton}}</ref>
== Хисторија ==
Вєројетно, же находност смычковых инструментов иде из Централној Азији. Они сут были разпрострањане по Евразије приблизно в {{-|X}} веку. В Пољскє једин вид местных гусљ је был иззначен в 1545 году.<ref name="Britannica">{{Cite web |url=https://www.britannica.com/art/stringed-instrument/The-violin-family#ref95471 |title=The violin family |work= |publisher=[[Britannika Ensiklopediyası]] Online |date= |accessdate=2025-03-20 |archive-date=2024-04-17 |archive-url=https://web.archive.org/web/20240417114942/https://www.britannica.com/art/stringed-instrument/The-violin-family#ref95471 |url-status=live }}</ref> Сут нєколико археологичных находок смычковых инструментов в Пољскє. Вкључно гусље {{-|XI}} в. из Опољa, пет струнных инструментов {{-|XII}} в., најденых в году 1948 в Гдањску, и струнны инструмент, најдены в году 1985 в Полоцку, именујеме сут Полоцкыми гусљами.<ref name=Dahlig>{{cite book | author = Ewa Dahlig | title = Ludowe instrumenty skrzypcowe w Polsce | publisher = Instytut Sztuki Polskiej Akademii Nauk | place = Warszawa | date = 2001 | isbn = 83-85938-54-0}}</ref>
Прва референција на тутој инструмент је појавила се в року 1888 в чланку хисторика и диалектолога Јана Карловица ({{-|Jan Karłowicz}}) в вєстнику {{-|Wisła}} об изставє народных музыкалных инструментов ктора је прошла оногды. Онде сука је была описана како некористаны дрєвны селскы инструмент. Такоже је была давана информација же јеј находност иде из града Коцудза (ранєје село {{-|Kocudza}} в Билгорају). Оригинална сука је не дошла до наших дњев. Числити се же, послєдњим словеком видєвшим оригиналны инструмент је был обыватељ Коцудзы Марцин Гилас.<ref>{{Cite web |url=https://www.sukabilgorajska.pl/suka-bilgorajska/ |title=SUKA. Historia |access-date=2025-03-14 |archive-date=2024-10-04 |archive-url=https://web.archive.org/web/20241004060258/https://www.sukabilgorajska.pl/suka-bilgorajska/ |url-status=live }}</ref>
== Източникы ==
{{Iztočniky}}
{{INTERWIKI|qid=Q2670517}}
[[Kategorija:Музикални инструменты]]
{{INTERWIKI|Q2670517}}
8vu13kedd0va252xlwzafwv94muqr9y
27363
27362
2026-06-28T12:09:36Z
Ilja isv
10
27363
wikitext
text/x-wiki
[[File:Suka bilgorajska.jpg|thumb]]
'''Сука''' ili '''Сука билгорајска''' ({{Jezyky|pl|Suka biłgorajska}}) јест струнно-смычковы, хисторичны пољскы музикалны инструмент. Тутчас сут јего реконструоване версије, кторыми такоже играјут.<ref>{{Cite web | url = https://www.songlines.co.uk/features/suka-musical-instrument-guide-with-maria-pomianowska | title = Suka. Musical Instrument Guide (with Maria Pomianowska) | first = Simon | last = Broughton}}</ref>
== Хисторија ==
Вєројетно, же находност смычковых инструментов иде из Централној Азији. Они сут были разпрострањане по Евразије приблизно в {{-|X}} веку. В Пољскє једин вид местных гусљ је был иззначен в 1545 году.<ref name="Britannica">{{Cite web |url=https://www.britannica.com/art/stringed-instrument/The-violin-family#ref95471 |title=The violin family |work= |publisher=[[Britannika Ensiklopediyası]] Online |date= |accessdate=2025-03-20 |archive-date=2024-04-17 |archive-url=https://web.archive.org/web/20240417114942/https://www.britannica.com/art/stringed-instrument/The-violin-family#ref95471 |url-status=live }}</ref> Сут нєколико археологичных находок смычковых инструментов в Пољскє. Вкључно гусље {{-|XI}} в. из Опољa, пет струнных инструментов {{-|XII}} в., најденых в году 1948 в Гдањску, и струнны инструмент, најдены в году 1985 в Полоцку, именујеме сут Полоцкыми гусљами.<ref name=Dahlig>{{cite book | author = Ewa Dahlig | title = Ludowe instrumenty skrzypcowe w Polsce | publisher = Instytut Sztuki Polskiej Akademii Nauk | place = Warszawa | date = 2001 | isbn = 83-85938-54-0}}</ref>
Прва референција на тутој инструмент је појавила се в року 1888 в чланку хисторика и диалектолога Јана Карловича ({{-|Jan Karłowicz}}) в вєстнику {{-|Wisła}} об изставє народных музыкалных инструментов ктора је прошла оногды. Онде сука је была описана како некористаны дрєвны селскы инструмент. Такоже је была давана информација же јеј находност иде из града Коцудза (ранєје село {{-|Kocudza}} в Билгорају). Оригинална сука је не дошла до наших дњев. Числити се же, послєдњим словеком видєвшим оригиналны инструмент је был обыватељ Коцудзы Марцин Гилас.<ref>{{Cite web |url=https://www.sukabilgorajska.pl/suka-bilgorajska/ |title=SUKA. Historia |access-date=2025-03-14 |archive-date=2024-10-04 |archive-url=https://web.archive.org/web/20241004060258/https://www.sukabilgorajska.pl/suka-bilgorajska/ |url-status=live }}</ref>
== Източникы ==
{{Iztočniky}}
{{INTERWIKI|qid=Q2670517}}
[[Kategorija:Музикални инструменты]]
{{INTERWIKI|Q2670517}}
te3vzksri6z57gvvjxc19yx8d0uzv8y
27364
27363
2026-06-28T12:27:46Z
Ilja isv
10
27364
wikitext
text/x-wiki
[[File:Suka bilgorajska.jpg|thumb]]
'''Сука''' ili '''Сука билгорајска''' ({{Jezyky|pl|Suka biłgorajska}}) јест струнно-смычковы, хисторичны пољскы музикалны инструмент. Тутчас сут јего реконструоване версије, кторыми такоже играјут.<ref>{{Cite web | url = https://www.songlines.co.uk/features/suka-musical-instrument-guide-with-maria-pomianowska | title = Suka. Musical Instrument Guide (with Maria Pomianowska) | first = Simon | last = Broughton}}</ref>
== Хисторија ==
Вєројетно, же находност смычковых инструментов иде из Централној Азији. Они сут были разпрострањане по Евразије приблизно в {{-|X}} веку. В Пољскє једин вид местных гусљ је был иззначен в 1545 году.<ref name="Britannica">{{Cite web |url=https://www.britannica.com/art/stringed-instrument/The-violin-family#ref95471 |title=The violin family |work= |publisher=[[Britannika Ensiklopediyası]] Online |date= |accessdate=2025-03-20 |archive-date=2024-04-17 |archive-url=https://web.archive.org/web/20240417114942/https://www.britannica.com/art/stringed-instrument/The-violin-family#ref95471 |url-status=live }}</ref> Сут нєколико археологичных находок смычковых инструментов в Пољскє. Вкључно гусље {{-|XI}} в. из Опољa, пет струнных инструментов {{-|XII}} в., најденых в году 1948 в Гдањску, и струнны инструмент, најдены в году 1985 в Полоцку, именујеме сут Полоцкыми гусљами.<ref name=Dahlig>{{cite book | author = Ewa Dahlig | title = Ludowe instrumenty skrzypcowe w Polsce | publisher = Instytut Sztuki Polskiej Akademii Nauk | place = Warszawa | date = 2001 | isbn = 83-85938-54-0}}</ref>
Прва референција на тутој инструмент је појавила се в року 1888 в чланку хисторика и диалектолога Јана Карловича ({{-|Jan Karłowicz}}) в вєстнику {{-|Wisła}} об изставє народных музыкалных инструментов ктора је прошла оногды. Онде сука је была описана како некористаны дрєвны селскы инструмент. Такоже је была давана информација же јеј находност иде из града Коцудзы (ранєје село {{-|Kocudza}} в Билгорају). Оригинална сука не је дошла до наших дњев. Мнєвајут, же послєдным чловєком, видєвшим оригиналны инструмент је был обыватељ Коцудзы Марцин Гилас.<ref>{{Cite web |url=https://www.sukabilgorajska.pl/suka-bilgorajska/ |title=SUKA. Historia |access-date=2025-03-14 |archive-date=2024-10-04 |archive-url=https://web.archive.org/web/20241004060258/https://www.sukabilgorajska.pl/suka-bilgorajska/ |url-status=live }}</ref>
== Източникы ==
{{Iztočniky}}
{{INTERWIKI|qid=Q2670517}}
[[Kategorija:Музикални инструменты]]
{{INTERWIKI|Q2670517}}
86kzw1xf28k43n3h64wla8kgnpz22bg
27451
27364
2026-06-29T06:48:20Z
Мурад 97
27
/* Хисторија */
27451
wikitext
text/x-wiki
[[File:Suka bilgorajska.jpg|thumb]]
'''Сука''' ili '''Сука билгорајска''' ({{Jezyky|pl|Suka biłgorajska}}) јест струнно-смычковы, хисторичны пољскы музикалны инструмент. Тутчас сут јего реконструоване версије, кторыми такоже играјут.<ref>{{Cite web | url = https://www.songlines.co.uk/features/suka-musical-instrument-guide-with-maria-pomianowska | title = Suka. Musical Instrument Guide (with Maria Pomianowska) | first = Simon | last = Broughton}}</ref>
== Хисторија ==
Вєројетно, же находност смычковых инструментов иде из Централној Азији. Они сут были разпрострањане по Евразије приблизно в {{-|X}} веку. В Пољскє једин вид местных гусљ је был иззначен в 1545 году.<ref name="Britannica">{{Cite web |url=https://www.britannica.com/art/stringed-instrument/The-violin-family#ref95471 |title=The violin family |work= |publisher=[[Britannika Ensiklopediyası]] Online |date= |accessdate=2025-03-20 |archive-date=2024-04-17 |archive-url=https://web.archive.org/web/20240417114942/https://www.britannica.com/art/stringed-instrument/The-violin-family#ref95471 |url-status=live }}</ref> Сут нєколико археологичных находок смычковых инструментов в Пољскє. Вкључно гусље {{-|XI}} в. из Опољa, пет струнных инструментов {{-|XII}} в., најденых в году 1948 в Гдањску, и струнны инструмент, најдены в году 1985 в Полоцку, именујеме сут Полоцкыми гусљами.<ref name=Dahlig>{{cite book | author = Ewa Dahlig | title = Ludowe instrumenty skrzypcowe w Polsce | publisher = Instytut Sztuki Polskiej Akademii Nauk | place = Warszawa | date = 2001 | isbn = 83-85938-54-0}}</ref>
Прва референција на тутој инструмент је појавила се в року 1888 в чланку хисторика и диалектолога Јана Карловича ({{-|Jan Karłowicz}}) в вєстнику {{-|Wisła}} об изставє народных музыкалных инструментов ктора је прошла оногды. Онде сука је была описана како некористаны дрєвны селскы инструмент. Такоже је была давана информација же јеј находност иде из града Коцудзы (ранєје село {{-|Kocudza}} в Билгорају). Оригинална сука не је дошла до наших дњев. Мнєвајут, же послєдным чловєком, видєвшим оригиналны инструмент је был обыватељ Коцудзы Марцин Гилас.<ref>{{Cite web |url=https://www.sukabilgorajska.pl/suka-bilgorajska/ |title=SUKA. Historia |access-date=2025-03-14 |archive-date=2024-10-04 |archive-url=https://web.archive.org/web/20241004060258/https://www.sukabilgorajska.pl/suka-bilgorajska/ |url-status=live }}</ref> Је были различны опыты реконструованја. Наприклад је был једин опыт Збигнева Бутрына ({{-|Zbigniew Butryn}}) из града Јанов Љубелски и другы Андреја Кучовского ({{-|Andrzej Kuczkowski}}) из Варшавы. Они оба изкорыстали акварељны образ суки кторы је нарысовал Војцех Герсон ({{-|Wojciech Gerson}}) в року 1895.<ref name="MP">Maria Pomianowska, Zespół polski, "Oj chmielu... Stare pieśni i tańce polskie", Agencja Artystyczna MTJ, Warszawa 1996.</ref>
== Източникы ==
{{Iztočniky}}
{{INTERWIKI|qid=Q2670517}}
[[Kategorija:Музикални инструменты]]
{{INTERWIKI|Q2670517}}
gozfvs23o0jw3zq08ib9kvt1jrewr29
27494
27451
2026-06-29T10:26:02Z
Ilja isv
10
/* Хисторија */
27494
wikitext
text/x-wiki
[[File:Suka bilgorajska.jpg|thumb]]
'''Сука''' ili '''Сука билгорајска''' ({{Jezyky|pl|Suka biłgorajska}}) јест струнно-смычковы, хисторичны пољскы музикалны инструмент. Тутчас сут јего реконструоване версије, кторыми такоже играјут.<ref>{{Cite web | url = https://www.songlines.co.uk/features/suka-musical-instrument-guide-with-maria-pomianowska | title = Suka. Musical Instrument Guide (with Maria Pomianowska) | first = Simon | last = Broughton}}</ref>
== Хисторија ==
Вєројетно, же находност смычковых инструментов иде из Централној Азији. Они сут были разпрострањане по Евразије приблизно в {{-|X}} веку. В Пољскє једин вид местных гусљев је был иззначен в 1545 году.<ref name="Britannica">{{Cite web |url=https://www.britannica.com/art/stringed-instrument/The-violin-family#ref95471 |title=The violin family |work= |publisher=[[Britannika Ensiklopediyası]] Online |date= |accessdate=2025-03-20 |archive-date=2024-04-17 |archive-url=https://web.archive.org/web/20240417114942/https://www.britannica.com/art/stringed-instrument/The-violin-family#ref95471 |url-status=live }}</ref> Сут нєколико археологичных находок смычковых инструментов в Пољскє. Вкључно гусљев {{-|XI}} в. из Опољa, пет струнных инструментов {{-|XII}} в., најденых в году 1948 в Гдањску, и струнны инструмент, најдены в году 1985 в Полоцку, именујеме сут Полоцкыми гусљами.<ref name=Dahlig>{{cite book | author = Ewa Dahlig | title = Ludowe instrumenty skrzypcowe w Polsce | publisher = Instytut Sztuki Polskiej Akademii Nauk | place = Warszawa | date = 2001 | isbn = 83-85938-54-0}}</ref>
Прва референција на тутој инструмент је појавила се в року 1888 в чланку хисторика и диалектолога Јана Карловича ({{-|Jan Karłowicz}}) в вєстнику {{-|Wisła}} об изставє народных музыкалных инструментов ктора је прошла оногды. Онде сука је была описана како некористаны дрєвны селскы инструмент. Такоже је была давана информација же јеј находност иде из града Коцудзы (ранєје село {{-|Kocudza}} в Билгорају). Оригинална сука не је дошла до наших дњев. Мнєвајут, же послєдным чловєком, видєвшим оригиналны инструмент је был обыватељ Коцудзы Марцин Гилас.<ref>{{Cite web |url=https://www.sukabilgorajska.pl/suka-bilgorajska/ |title=SUKA. Historia |access-date=2025-03-14 |archive-date=2024-10-04 |archive-url=https://web.archive.org/web/20241004060258/https://www.sukabilgorajska.pl/suka-bilgorajska/ |url-status=live }}</ref> Сут были различне покушања jеj реконструованја. Наприклад је был једин опыт Збигнева Бутрына ({{-|Zbigniew Butryn}}) из града Јанов Љубелски и другы Андреја Кучовского ({{-|Andrzej Kuczkowski}}) из Варшавы. Они оба изкористали акварељны образ сукы, кторы је нарысовал Војцех Герсон ({{-|Wojciech Gerson}}) в року 1895.<ref name="MP">Maria Pomianowska, Zespół polski, "Oj chmielu... Stare pieśni i tańce polskie", Agencja Artystyczna MTJ, Warszawa 1996.</ref>
== Източникы ==
{{Iztočniky}}
{{INTERWIKI|qid=Q2670517}}
[[Kategorija:Музикални инструменты]]
{{INTERWIKI|Q2670517}}
0tfhr7dzfuu3hmtssorbdiherv4bx4c
Koristnik:Polda18
2
4559
27370
27340
2026-06-28T14:55:54Z
Polda18
18
Optimalizacija transliteracije
27370
wikitext
text/x-wiki
<noinclude>{{/zaglavje}}
{{Koristničska stranica}}
</noinclude>{{#Babel:cs-N|en-2}}
[[Fajl:Usti_skala.jpg|thumb|Ja proizhodžu iz [[Ústí nad Labem|{{-|Ústí nad Labem|Усти над Лабем}}]].]]
Pozdrav! Moje imeno jest ''Marek Poláček'', ja jesm iz [[Čehija|Čehije]] i govorim češskym jezykom kako mojim rodnym jezykom i anglijskom jezykom na posrědnje uravnji. Ja proizhodžu iz [[Ústí nad Labem|{{-|Ústí nad Labem|Усти над Лабем}}]], grada iz sěvera [[Bohemija|Bohemije]], ale ja v dany moment živu v [[Ostrava|Ostravje]], grada iz sěvera [[Morava|Moravy]] i [[Slezk]]a.
Posrědstvom medžuslovjanskogo slovnika ja hoču prěkladati članky iz češskogo jazyka do medžuslovjanskogo.
Veče informacij budut postupno dopolnjenje.
== Moje stranice ==
* [[/Pěskovišče/]] — Tut ja razvivaju članky i šablony dlja medžuslovjanskoj Vikipedije.
== Moje koristničske šablony ==
* ''Prědběžno žadne''
<!-- Interviki -->
[[cs:Wikipedista:Polda18]]<!-- češsky jezyk -->
[[en:User:Polda18]]<!-- anglijsky jezyk -->
[[pl:Wikipedysta:Polda18]]<!-- poljsky jezyk -->
[[sk:Redaktor:Polda18]]<!-- slovačsky jezyk -->
5fjramuxnr4h3wrlnjbjzgr5zm9y5kq
Vinčanska kultura
0
4575
27442
27312
2026-06-29T05:59:19Z
Ilja isv
10
27442
wikitext
text/x-wiki
[[Fajl:Vinča culture locator map.svg|thumb|Položenje Vinčanskoj kultury v kartě sovrěmennoj Evropy.]]
'''Vinčanska kultura''' je mladoneolitična i ranoeneolitična kultura v [[Evropa|Evropě]], ktora je razcvětala medžu prvymi věkami 5. tysečlětja prěd novoju eroju i prvymi věkami 4. tysečlětja prěd novoju eroju. Vinčanska kultura obsegaje česti nastupnyh dnešnjih držav: [[Srbija|Srbije]], [[Rumunija|Rumunije]], [[Makedonija|Makedonije]], i [[Bosnija i Hercegovina|Bosnije]].
Jedna harakteristika toj kultury jest jejna [[metalurgija]], imenno upotrěbjenje [[měd]]e za prvy raz v Evropě.
[[Kategorija:Arheologija]]
{{INTERWIKI|Q831336}}
eb2eoxb6t8yj4qkjx9e9698efl7wncp
Tollywood
0
4582
27448
27354
2026-06-29T06:19:02Z
Ilja isv
10
27448
wikitext
text/x-wiki
{{-|'''Tollywood'''|'''Толивуд''' ({{Jezyky|en|Tollywood}})}} jest kinematografičny promysl na jezyku [[telugu]], ktory jest aktivny v [[Indija|Indijskyh]] štatah [[Andra Pradeš]] i [[Telangana]]. Nazva proizhodi od amerikanskogo kinematografičnogo promysla [[Hollywood|{{-|Hollywood|Холивуд}}]] i največšego indijskogo kinematografičnogo promysla [[Bollywood|{{-|Bollywood|Боливуд}}]], pri čem bukva '''T''' prědstavjaje jezyku telugu.
== Promysl i budžet ==
[[Fajl:Bhakta_Prahlada.jpg|thumb|Jedna scena iz filma ''Bhakta Prahlada'' (1932)]]
Od 1909 goda Raghupathi Venkajah zajmal se produkovanjem kratkyh filmov, a v svezi s tym putoval do različnyh regionov [[Azija|Azije]], da by promoval svoje děla. V 1921 g. on produkoval [[němy film]] ''Bhishma Pratigna''. V 1932 g. nastupil ''Bhakta Prahlada'', prvy polnometražny film govorjeny na jezyku telugu. Prvy veliky uspěh {{-|Tollywooda|Толивуда}} jednakože byl film ''Lavakusa'' (1934).
''Pathala Bhairavi'' (1951), ''Malliswari'' (1951), ''Devadasu'' (1953), ''{{-|Mayabazar|Мајабазар}}'' (1957), ''Nartanasala'' (1963), ''{{-|Maro Charitra|Маро Чаритра}}'' (1978), ''{{-|Maa Bhoomi|Ма Бхуми}}'' (1979), ''Sankarabharanam'' (1980), ''Sagara Sangamam'' (1983) i ''Siva'' (1989) včisljajut se do 100 najlěpših indijskyh filmov vsih časov od {{-|CNN-IBN}}.
''{{-|Baahubali: The Beginning}}'' (2015) – prvy indijsky film, v ktorom byl koristany specialno stvorjeny [[Umětne jezyky|umětny jezyk]] (''kiliki'') – byl nominovany na ''{{-|Saturn Award}}'' za «najlěpši [[Fantastika|fantastičny]] film». Vtora čest, ''{{-|Baahubali 2: The Conclusion}}'' (2017), ako jediny indijsky film dostal ''{{-|Saturn Award}}'' za «najlěpši medžunarodny film».
Kinematografičny promysl na jezyku telugu prěvažno nahodi se v gradu [[Hajderabad]]. Vsakogodišnje tvoret se okolo 200 do 250 filmov. Na jedin film trati se srědnje okolo 50 milionov indijskyh rupi, na popularne filmy izdavaje se od jednogo do treh miliardov, a na največše filmy od treh do šesti miliardov.
== Najuspěšnějše filmy po světu ==
{| class="wikitable sortable" style="margin:auto; margin:auto;"
!Pozicija
!Film
!God
!Režiser
!Studio
!Dohod
|-
|1
|''{{-|Baahubali 2: The Conclusion}}''
|2017
|S. S. Rajamouli
|{{-|Arka Media Works}}
|{{-|Rs.}} 1810 [[kror]]
|-
|2
|''{{-|Baahubali: The Beginning}}''
|2015
|S. S. Rajamouli
|{{-|Arka Media Works}}
|{{-|Rs.}} 650 kror
|-
|-
|3
|''{{-|Saaho|Сахо}}''
|2019
|Sujeeth
|{{-|UV Creations}}
|{{-|Rs.}} 433 kror
|-
|4
|''Ala Vaikunthapurramuloo''
|2020
|Trivikram Srinivas
|{{-|Haarika & Hassine Creations}}
|{{-|Rs.}} 262 kror
|-
|5
|''{{-|Sarileru Neekevaru|Сарилеру Никевару}}''
|2020
|Anil Ravipudi
|{{-|AK Entertainments}}
|{{-|Rs.}} 260 kror
|-
|6
|''{{-|Sye Raa Narasimha|Сје Ра Нарасимха}}''
|2019
|Surender Reddy
|{{-|Konidela Production Company}}
|{{-|Rs.}} 240.6 kror
|-
|7
|''Rangasthalam''
|2018
|Sukumar
|{{-|Mythri Movie Makers}}
|{{-|Rs.}} 216 kror
|-
|8
|''Bharat Ane Nenu''
|2018
|Koratala Siva
|{{-|DVV Entertainments}}
|{{-|Rs.}} 187.6-225 kror
|-
|9
|''Attarintiki Daredi''
|2013
|Trivikram Srinivas
|{{-|Sri Venkateswara Creations, Reliance Entertainment}}
|{{-|Rs.}} 187 kror
|-
|10
|''{{-|Maharshi|Махарши}}''
|2019
|Vamsi Paidipally
|{{-|Sri Venkateswara Creations<br /><br />Vyjayanthi Movies<br /><br />PVP Cinema}}
|{{-|Rs.}} 168.2-200 kror
|-
|}
[[Kategorija:Kinematografija]]
[[Kategorija:Indija]]
{{INTERWIKI|Q779935}}
faaxqri9g3lyrpj8grt38jrqinrpnh4
27496
27448
2026-06-29T10:38:01Z
IJzeren Jan
9
IJzeren Jan prěimenoval stranicu [[Tollywood (Telugu)]] na [[Tollywood]]
27448
wikitext
text/x-wiki
{{-|'''Tollywood'''|'''Толивуд''' ({{Jezyky|en|Tollywood}})}} jest kinematografičny promysl na jezyku [[telugu]], ktory jest aktivny v [[Indija|Indijskyh]] štatah [[Andra Pradeš]] i [[Telangana]]. Nazva proizhodi od amerikanskogo kinematografičnogo promysla [[Hollywood|{{-|Hollywood|Холивуд}}]] i največšego indijskogo kinematografičnogo promysla [[Bollywood|{{-|Bollywood|Боливуд}}]], pri čem bukva '''T''' prědstavjaje jezyku telugu.
== Promysl i budžet ==
[[Fajl:Bhakta_Prahlada.jpg|thumb|Jedna scena iz filma ''Bhakta Prahlada'' (1932)]]
Od 1909 goda Raghupathi Venkajah zajmal se produkovanjem kratkyh filmov, a v svezi s tym putoval do različnyh regionov [[Azija|Azije]], da by promoval svoje děla. V 1921 g. on produkoval [[němy film]] ''Bhishma Pratigna''. V 1932 g. nastupil ''Bhakta Prahlada'', prvy polnometražny film govorjeny na jezyku telugu. Prvy veliky uspěh {{-|Tollywooda|Толивуда}} jednakože byl film ''Lavakusa'' (1934).
''Pathala Bhairavi'' (1951), ''Malliswari'' (1951), ''Devadasu'' (1953), ''{{-|Mayabazar|Мајабазар}}'' (1957), ''Nartanasala'' (1963), ''{{-|Maro Charitra|Маро Чаритра}}'' (1978), ''{{-|Maa Bhoomi|Ма Бхуми}}'' (1979), ''Sankarabharanam'' (1980), ''Sagara Sangamam'' (1983) i ''Siva'' (1989) včisljajut se do 100 najlěpših indijskyh filmov vsih časov od {{-|CNN-IBN}}.
''{{-|Baahubali: The Beginning}}'' (2015) – prvy indijsky film, v ktorom byl koristany specialno stvorjeny [[Umětne jezyky|umětny jezyk]] (''kiliki'') – byl nominovany na ''{{-|Saturn Award}}'' za «najlěpši [[Fantastika|fantastičny]] film». Vtora čest, ''{{-|Baahubali 2: The Conclusion}}'' (2017), ako jediny indijsky film dostal ''{{-|Saturn Award}}'' za «najlěpši medžunarodny film».
Kinematografičny promysl na jezyku telugu prěvažno nahodi se v gradu [[Hajderabad]]. Vsakogodišnje tvoret se okolo 200 do 250 filmov. Na jedin film trati se srědnje okolo 50 milionov indijskyh rupi, na popularne filmy izdavaje se od jednogo do treh miliardov, a na največše filmy od treh do šesti miliardov.
== Najuspěšnějše filmy po světu ==
{| class="wikitable sortable" style="margin:auto; margin:auto;"
!Pozicija
!Film
!God
!Režiser
!Studio
!Dohod
|-
|1
|''{{-|Baahubali 2: The Conclusion}}''
|2017
|S. S. Rajamouli
|{{-|Arka Media Works}}
|{{-|Rs.}} 1810 [[kror]]
|-
|2
|''{{-|Baahubali: The Beginning}}''
|2015
|S. S. Rajamouli
|{{-|Arka Media Works}}
|{{-|Rs.}} 650 kror
|-
|-
|3
|''{{-|Saaho|Сахо}}''
|2019
|Sujeeth
|{{-|UV Creations}}
|{{-|Rs.}} 433 kror
|-
|4
|''Ala Vaikunthapurramuloo''
|2020
|Trivikram Srinivas
|{{-|Haarika & Hassine Creations}}
|{{-|Rs.}} 262 kror
|-
|5
|''{{-|Sarileru Neekevaru|Сарилеру Никевару}}''
|2020
|Anil Ravipudi
|{{-|AK Entertainments}}
|{{-|Rs.}} 260 kror
|-
|6
|''{{-|Sye Raa Narasimha|Сје Ра Нарасимха}}''
|2019
|Surender Reddy
|{{-|Konidela Production Company}}
|{{-|Rs.}} 240.6 kror
|-
|7
|''Rangasthalam''
|2018
|Sukumar
|{{-|Mythri Movie Makers}}
|{{-|Rs.}} 216 kror
|-
|8
|''Bharat Ane Nenu''
|2018
|Koratala Siva
|{{-|DVV Entertainments}}
|{{-|Rs.}} 187.6-225 kror
|-
|9
|''Attarintiki Daredi''
|2013
|Trivikram Srinivas
|{{-|Sri Venkateswara Creations, Reliance Entertainment}}
|{{-|Rs.}} 187 kror
|-
|10
|''{{-|Maharshi|Махарши}}''
|2019
|Vamsi Paidipally
|{{-|Sri Venkateswara Creations<br /><br />Vyjayanthi Movies<br /><br />PVP Cinema}}
|{{-|Rs.}} 168.2-200 kror
|-
|}
[[Kategorija:Kinematografija]]
[[Kategorija:Indija]]
{{INTERWIKI|Q779935}}
faaxqri9g3lyrpj8grt38jrqinrpnh4
Besěda s koristnikom:Polda18
3
4585
27455
27322
2026-06-29T07:19:13Z
Polda18
18
Poprava zabludy
27455
wikitext
text/x-wiki
{{Koristnik:Polda18/zaglavje}}
Dobrodošli na mojej koristničskoj besědě. Tut možete pisati i pytati čto-libo kako toliko se dana věč tyče mene abo mojih pravok. V budučnosti mogu začeti arhivovati tutu stranicu v interesu shranjenja čitateljnosti i razumnoj dolgosti.
Prosimo, pišite pod tutu črtu:
----
<!-- PIŠITE POD TUTEN REDOK -->
p0fw5wmg55lcydkpm7mumjtopm4z0u5
Koristnik:Polda18/Pěskovišče
2
4586
27372
27323
2026-06-28T15:10:49Z
Polda18
18
Podstranice pěskovišča
27372
wikitext
text/x-wiki
{{Koristnik:Polda18/zaglavje}}
{| class="wikitable"
!Razvivanje člankov
!Razvivanje šablonov
!Razvivanje modulov
!Učenje medžuslovjanskogo jezyka
|-
|[[/Članky/]]
|[[/Šablony/]]
|[[/Moduly/]]
|[[/Učenje/]]
|-
|Podstranica, kde ja razvijam nove članky.
|Podstranica, kde ja razvijam nove šablony.
|Podstranica, kde ja eksperimentuju s programatičnym jezykom Lua i razvijam prědloženja novyh modulov dlja Vikipediju.
|Podstranica, kde ja jesm učim medžuslovjansky jezyk i izstavjaju svoj progres.
|}
l6k9z5c1laeo97lm6pc2wtcqg30yzco
Koristnik:Polda18/Pěskovišče/Članky
2
4594
27378
2026-06-28T16:10:15Z
Polda18
18
Pěskovišče člankov
27378
wikitext
text/x-wiki
{{Koristnik:Polda18/zaglavje}}
== Razvivanje člankov ==
{| class="wikitable"
! style="background-color: #ccffcc;" | [[/Pěskovišče 1/]]
! style="background-color: #ccffcc;" | [[/Pěskovišče 2/]]
! style="background-color: #ccffcc;" | [[/Pěskovišče 3/]]
! style="background-color: #ccffcc;" | [[/Pěskovišče 4/]]
! style="background-color: #ccffcc;" | [[/Pěskovišče 5/]]
! style="background-color: #ccffcc;" | [[/Pěskovišče 6/]]
|-
| Izčrknuti pěskovišče
| Izčrknuti pěskovišče
| Izčrknuti pěskovišče
| Izčrknuti pěskovišče
| Izčrknuti pěskovišče
| Izčrknuti pěskovišče
|-
| [[/Pěskovišče 1/zapisky|zapisky]]
| [[/Pěskovišče 2/zapisky|zapisky]]
| [[/Pěskovišče 3/zapisky|zapisky]]
| [[/Pěskovišče 4/zapisky|zapisky]]
| [[/Pěskovišče 5/zapisky|zapisky]]
| [[/Pěskovišče 6/zapisky|zapisky]]
|}
== Kolory (semafor) ==
; <code style="background-color: #ccffcc;">#ccffcc</code>
: Pěskovišče jest vakantno
; <code style="background-color: #ffffcc;">#ffffcc</code>
: Razvivany članok jest skoro gotovy, samo potrěbuje jedino drobne pravky ili popravky (čitajte zapisky pěskovišča dlja veče informacije)
; <code style="background-color: #ffcccc;">#ffcccc</code>
: Pěskovišče sodrživa aktivno razvivany članok (čitajte zapisky pěskovišča dlja veče informacije)
5f4az0p9a6jvr4om3ws3y6lzly1jzpl
27423
27378
2026-06-28T19:27:25Z
Polda18
18
Linky izkrčnutje
27423
wikitext
text/x-wiki
{{Koristnik:Polda18/zaglavje}}
== Razvivanje člankov ==
{| class="wikitable plainlinks" style="width: 100%;"
! style="background-color: #ccffcc;" | [[/Pěskovišče 1/]]
! style="background-color: #ccffcc;" | [[/Pěskovišče 2/]]
! style="background-color: #ccffcc;" | [[/Pěskovišče 3/]]
! style="background-color: #ccffcc;" | [[/Pěskovišče 4/]]
! style="background-color: #ccffcc;" | [[/Pěskovišče 5/]]
! style="background-color: #ccffcc;" | [[/Pěskovišče 6/]]
|-
| [{{fullurl:Koristnik:Polda18/Pěskovišče/Članky/Pěskovišče 1|action=edit|oldid=27393|summary=Izčrknutje pěskovišča}} Izčrknuti pěskovišče]
| [{{fullurl:Koristnik:Polda18/Pěskovišče/Članky/Pěskovišče 2|action=edit|oldid=27394|summary=Izčrknutje pěskovišča}} Izčrknuti pěskovišče]
| [{{fullurl:Koristnik:Polda18/Pěskovišče/Članky/Pěskovišče 3|action=edit|oldid=27396|summary=Izčrknutje pěskovišča}} Izčrknuti pěskovišče]
| [{{fullurl:Koristnik:Polda18/Pěskovišče/Članky/Pěskovišče 4|action=edit|oldid=27397|summary=Izčrknutje pěskovišča}} Izčrknuti pěskovišče]
| [{{fullurl:Koristnik:Polda18/Pěskovišče/Članky/Pěskovišče 5|action=edit|oldid=27398|summary=Izčrknutje pěskovišča}} Izčrknuti pěskovišče]
| [{{fullurl:Koristnik:Polda18/Pěskovišče/Članky/Pěskovišče 6|action=edit|oldid=27399|summary=Izčrknutje pěskovišča}} Izčrknuti pěskovišče]
|-
| [[/Pěskovišče 1/zapisky|zapisky]]
| [[/Pěskovišče 2/zapisky|zapisky]]
| [[/Pěskovišče 3/zapisky|zapisky]]
| [[/Pěskovišče 4/zapisky|zapisky]]
| [[/Pěskovišče 5/zapisky|zapisky]]
| [[/Pěskovišče 6/zapisky|zapisky]]
|}
== Kolory (semafor) ==
; <code style="background-color: #ccffcc;">#ccffcc</code>
: Pěskovišče jest vakantno
; <code style="background-color: #ffffcc;">#ffffcc</code>
: Razvivany članok jest skoro gotovy, samo potrěbuje jedino drobne pravky ili popravky (čitajte zapisky pěskovišča dlja veče informacije)
; <code style="background-color: #ffcccc;">#ffcccc</code>
: Pěskovišče sodrživa aktivno razvivany članok (čitajte zapisky pěskovišča dlja veče informacije)
gqfghj136qsx3h5p9jaliz0pvuwduz6
27424
27423
2026-06-28T19:31:48Z
Polda18
18
Poprava linkov izkrčnutje
27424
wikitext
text/x-wiki
{{Koristnik:Polda18/zaglavje}}
== Razvivanje člankov ==
{| class="wikitable plainlinks" style="width: 100%;"
! style="background-color: #ccffcc;" | [[/Pěskovišče 1/]]
! style="background-color: #ccffcc;" | [[/Pěskovišče 2/]]
! style="background-color: #ccffcc;" | [[/Pěskovišče 3/]]
! style="background-color: #ccffcc;" | [[/Pěskovišče 4/]]
! style="background-color: #ccffcc;" | [[/Pěskovišče 5/]]
! style="background-color: #ccffcc;" | [[/Pěskovišče 6/]]
|-
| [{{fullurl:Koristnik:Polda18/Pěskovišče/Članky/Pěskovišče 1|action=edit&oldid=27393&summary=Izčrknutje%20pěskovišča}} Izčrknuti pěskovišče]
| [{{fullurl:Koristnik:Polda18/Pěskovišče/Članky/Pěskovišče 2|action=edit&oldid=27394&summary=Izčrknutje%20pěskovišča}} Izčrknuti pěskovišče]
| [{{fullurl:Koristnik:Polda18/Pěskovišče/Članky/Pěskovišče 3|action=edit&oldid=27396&summary=Izčrknutje%20pěskovišča}} Izčrknuti pěskovišče]
| [{{fullurl:Koristnik:Polda18/Pěskovišče/Članky/Pěskovišče 4|action=edit&oldid=27397&summary=Izčrknutje%20pěskovišča}} Izčrknuti pěskovišče]
| [{{fullurl:Koristnik:Polda18/Pěskovišče/Članky/Pěskovišče 5|action=edit&oldid=27398&summary=Izčrknutje%20pěskovišča}} Izčrknuti pěskovišče]
| [{{fullurl:Koristnik:Polda18/Pěskovišče/Članky/Pěskovišče 6|action=edit&oldid=27399&summary=Izčrknutje%20pěskovišča}} Izčrknuti pěskovišče]
|-
| [[/Pěskovišče 1/zapisky|zapisky]]
| [[/Pěskovišče 2/zapisky|zapisky]]
| [[/Pěskovišče 3/zapisky|zapisky]]
| [[/Pěskovišče 4/zapisky|zapisky]]
| [[/Pěskovišče 5/zapisky|zapisky]]
| [[/Pěskovišče 6/zapisky|zapisky]]
|}
== Kolory (semafor) ==
; <code style="background-color: #ccffcc;">#ccffcc</code>
: Pěskovišče jest vakantno
; <code style="background-color: #ffffcc;">#ffffcc</code>
: Razvivany članok jest skoro gotovy, samo potrěbuje jedino drobne pravky ili popravky (čitajte zapisky pěskovišča dlja veče informacije)
; <code style="background-color: #ffcccc;">#ffcccc</code>
: Pěskovišče sodrživa aktivno razvivany članok (čitajte zapisky pěskovišča dlja veče informacije)
93o7k74dxt6tdnu8yi9tj1hjk09c59p
Koristnik:Polda18/Pěskovišče/Šablony
2
4595
27379
2026-06-28T16:13:30Z
Polda18
18
Pěskovišče šablonov
27379
wikitext
text/x-wiki
{{Koristnik:Polda18/zaglavje}}
== Razvivanje šablonov ==
{| class="wikitable"
! style="background-color: #ccffcc;" | [[/Pěskovišče 1/]]
! style="background-color: #ccffcc;" | [[/Pěskovišče 2/]]
! style="background-color: #ccffcc;" | [[/Pěskovišče 3/]]
! style="background-color: #ccffcc;" | [[/Pěskovišče 4/]]
! style="background-color: #ccffcc;" | [[/Pěskovišče 5/]]
! style="background-color: #ccffcc;" | [[/Pěskovišče 6/]]
|-
| Izčrknuti pěskovišče
| Izčrknuti pěskovišče
| Izčrknuti pěskovišče
| Izčrknuti pěskovišče
| Izčrknuti pěskovišče
| Izčrknuti pěskovišče
|-
| [[/Pěskovišče 1/zapisky|zapisky]]
| [[/Pěskovišče 2/zapisky|zapisky]]
| [[/Pěskovišče 3/zapisky|zapisky]]
| [[/Pěskovišče 4/zapisky|zapisky]]
| [[/Pěskovišče 5/zapisky|zapisky]]
| [[/Pěskovišče 6/zapisky|zapisky]]
|}
== Kolory (semafor) ==
; <code style="background-color: #ccffcc;">#ccffcc</code>
: Pěskovišče jest vakantno
; <code style="background-color: #ffffcc;">#ffffcc</code>
: Razvivany šablon jest skoro gotovy, samo potrěbuje jedino drobne pravky ili popravky (čitajte zapisky pěskovišča dlja veče informacije)
; <code style="background-color: #ffcccc;">#ffcccc</code>
: Pěskovišče sodrživa aktivno razvivany šablon (čitajte zapisky pěskovišča dlja veče informacije)
gi8xn5hutofo2qqq664ol8wco8au5g3
27425
27379
2026-06-28T19:35:08Z
Polda18
18
Linky izkrčnutje
27425
wikitext
text/x-wiki
{{Koristnik:Polda18/zaglavje}}
== Razvivanje šablonov ==
{| class="wikitable plainlinks" style="width: 100%;"
! style="background-color: #ccffcc;" | [[/Pěskovišče 1/]]
! style="background-color: #ccffcc;" | [[/Pěskovišče 2/]]
! style="background-color: #ccffcc;" | [[/Pěskovišče 3/]]
! style="background-color: #ccffcc;" | [[/Pěskovišče 4/]]
! style="background-color: #ccffcc;" | [[/Pěskovišče 5/]]
! style="background-color: #ccffcc;" | [[/Pěskovišče 6/]]
|-
| [{{fullurl:Koristnik:Polda18/Pěskovišče/Šablony/Pěskovišče 1|action=edit&oldid=27401&summary=Izčrknutje%20pěskovišča}} Izčrknuti pěskovišče]
| [{{fullurl:Koristnik:Polda18/Pěskovišče/Šablony/Pěskovišče 2|action=edit&oldid=27402&summary=Izčrknutje%20pěskovišča}} Izčrknuti pěskovišče]
| [{{fullurl:Koristnik:Polda18/Pěskovišče/Šablony/Pěskovišče 3|action=edit&oldid=27403&summary=Izčrknutje%20pěskovišča}} Izčrknuti pěskovišče]
| [{{fullurl:Koristnik:Polda18/Pěskovišče/Šablony/Pěskovišče 4|action=edit&oldid=27404&summary=Izčrknutje%20pěskovišča}} Izčrknuti pěskovišče]
| [{{fullurl:Koristnik:Polda18/Pěskovišče/Šablony/Pěskovišče 5|action=edit&oldid=27405&summary=Izčrknutje%20pěskovišča}} Izčrknuti pěskovišče]
| [{{fullurl:Koristnik:Polda18/Pěskovišče/Šablony/Pěskovišče 6|action=edit&oldid=27406&summary=Izčrknutje%20pěskovišča}} Izčrknuti pěskovišče]
|-
| [[/Pěskovišče 1/zapisky|zapisky]]
| [[/Pěskovišče 2/zapisky|zapisky]]
| [[/Pěskovišče 3/zapisky|zapisky]]
| [[/Pěskovišče 4/zapisky|zapisky]]
| [[/Pěskovišče 5/zapisky|zapisky]]
| [[/Pěskovišče 6/zapisky|zapisky]]
|}
== Kolory (semafor) ==
; <code style="background-color: #ccffcc;">#ccffcc</code>
: Pěskovišče jest vakantno
; <code style="background-color: #ffffcc;">#ffffcc</code>
: Razvivany šablon jest skoro gotovy, samo potrěbuje jedino drobne pravky ili popravky (čitajte zapisky pěskovišča dlja veče informacije)
; <code style="background-color: #ffcccc;">#ffcccc</code>
: Pěskovišče sodrživa aktivno razvivany šablon (čitajte zapisky pěskovišča dlja veče informacije)
1itgjo8tge1izaz4ibnkh4rpkumc4e8
Koristnik:Polda18/Pěskovišče/Moduly
2
4596
27383
2026-06-28T16:20:18Z
Polda18
18
Pěskovišče modulov
27383
wikitext
text/x-wiki
{{Koristnik:Polda18/zaglavje}}
Tuto pěskovišče ne imaje premo funkcionalny kod programovačnogo jezyka Lua, to jest samo prědloženje dlja administratorov Vikipedije.
== Razvivanje modulov ==
{| class="wikitable"
! style="background-color: #ccffcc;" | [[/Pěskovišče 1/]]
! style="background-color: #ccffcc;" | [[/Pěskovišče 2/]]
! style="background-color: #ccffcc;" | [[/Pěskovišče 3/]]
! style="background-color: #ccffcc;" | [[/Pěskovišče 4/]]
! style="background-color: #ccffcc;" | [[/Pěskovišče 5/]]
! style="background-color: #ccffcc;" | [[/Pěskovišče 6/]]
|-
| Izčrknuti pěskovišče
| Izčrknuti pěskovišče
| Izčrknuti pěskovišče
| Izčrknuti pěskovišče
| Izčrknuti pěskovišče
| Izčrknuti pěskovišče
|-
| [[/Pěskovišče 1/zapisky|zapisky]]
| [[/Pěskovišče 2/zapisky|zapisky]]
| [[/Pěskovišče 3/zapisky|zapisky]]
| [[/Pěskovišče 4/zapisky|zapisky]]
| [[/Pěskovišče 5/zapisky|zapisky]]
| [[/Pěskovišče 6/zapisky|zapisky]]
|}
== Kolory (semafor) ==
; <code style="background-color: #ccffcc;">#ccffcc</code>
: Pěskovišče jest vakantno
; <code style="background-color: #ffffcc;">#ffffcc</code>
: Razvivany modul jest skoro gotovy, samo potrěbuje jedino drobne pravky ili popravky (čitajte zapisky pěskovišča dlja veče informacije)
; <code style="background-color: #ffcccc;">#ffcccc</code>
: Pěskovišče sodrživa aktivno razvivany modul (čitajte zapisky pěskovišča dlja veče informacije)
2b6lz9309neicmh0okq5ahu1wnq0ceq
27426
27383
2026-06-28T19:38:50Z
Polda18
18
Linky izkrčnutje
27426
wikitext
text/x-wiki
{{Koristnik:Polda18/zaglavje}}
Tuto pěskovišče ne imaje premo funkcionalny kod programovačnogo jezyka Lua, to jest samo prědloženje dlja administratorov Vikipedije.
== Razvivanje modulov ==
{| class="wikitable plainlinks" style="width: 100%;"
! style="background-color: #ccffcc;" | [[/Pěskovišče 1/]]
! style="background-color: #ccffcc;" | [[/Pěskovišče 2/]]
! style="background-color: #ccffcc;" | [[/Pěskovišče 3/]]
! style="background-color: #ccffcc;" | [[/Pěskovišče 4/]]
! style="background-color: #ccffcc;" | [[/Pěskovišče 5/]]
! style="background-color: #ccffcc;" | [[/Pěskovišče 6/]]
|-
| [{{fullurl:Koristnik:Polda18/Pěskovišče/Moduly/Pěskovišče 1|action=edit&oldid=27407&summary=Izčrknutje%20pěskovišča}} Izčrknuti pěskovišče]
| [{{fullurl:Koristnik:Polda18/Pěskovišče/Moduly/Pěskovišče 2|action=edit&oldid=27408&summary=Izčrknutje%20pěskovišča}} Izčrknuti pěskovišče]
| [{{fullurl:Koristnik:Polda18/Pěskovišče/Moduly/Pěskovišče 3|action=edit&oldid=27409&summary=Izčrknutje%20pěskovišča}} Izčrknuti pěskovišče]
| [{{fullurl:Koristnik:Polda18/Pěskovišče/Moduly/Pěskovišče 4|action=edit&oldid=27410&summary=Izčrknutje%20pěskovišča}} Izčrknuti pěskovišče]
| [{{fullurl:Koristnik:Polda18/Pěskovišče/Moduly/Pěskovišče 5|action=edit&oldid=27411&summary=Izčrknutje%20pěskovišča}} Izčrknuti pěskovišče]
| [{{fullurl:Koristnik:Polda18/Pěskovišče/Moduly/Pěskovišče 6|action=edit&oldid=27412&summary=Izčrknutje%20pěskovišča}} Izčrknuti pěskovišče]
|-
| [[/Pěskovišče 1/zapisky|zapisky]]
| [[/Pěskovišče 2/zapisky|zapisky]]
| [[/Pěskovišče 3/zapisky|zapisky]]
| [[/Pěskovišče 4/zapisky|zapisky]]
| [[/Pěskovišče 5/zapisky|zapisky]]
| [[/Pěskovišče 6/zapisky|zapisky]]
|}
== Kolory (semafor) ==
; <code style="background-color: #ccffcc;">#ccffcc</code>
: Pěskovišče jest vakantno
; <code style="background-color: #ffffcc;">#ffffcc</code>
: Razvivany modul jest skoro gotovy, samo potrěbuje jedino drobne pravky ili popravky (čitajte zapisky pěskovišča dlja veče informacije)
; <code style="background-color: #ffcccc;">#ffcccc</code>
: Pěskovišče sodrživa aktivno razvivany modul (čitajte zapisky pěskovišča dlja veče informacije)
7pcln4bowf224hzoblk1g9kdq8i2t9y
Koristnik:Polda18/Pěskovišče/Učenje
2
4597
27388
2026-06-28T16:29:23Z
Polda18
18
Pěskovišče učenje se medžuslovjanskoho jezyka
27388
wikitext
text/x-wiki
{{Koristnik:Polda18/zaglavje}}
Tut ja se učim medžuslovjansky jezyk i izstavjaju moj progres. Kako samo upotrěbitelj češskogo jezyka kako slovjanskogo jezyka, učenje se medžuslovjanskogo ne jest težko. Pravopis i gramatika jest podobne češskomu jezyku, samo s drobnymi odklonjenjami.
----
hup376r68upy2k9jk1r8m3zkenz5m6a
Koristnik:Polda18/Zaglavje pěskovišča
2
4598
27392
2026-06-28T18:01:52Z
Polda18
18
Zaglavje koristničskogo pěskovišča
27392
wikitext
text/x-wiki
<div style="box-sizing: border-box; border: 1px solid #ececec; background-color: #fcfcfc; padding: 1.5rem; margin: 1.5rem 5rem; display: flex; gap: 1.5rem;">
<div style="flex-grow: 0;">[[Fajl:Sandbox yellow icon.svg|width=100px|Ikona pěskovišča|link=]]</div>
<div style="flex-grow: 1;">
<div style="text-align: center; font-size: 1.5rem;">'''Pěskovišče {{{1|{{{čislo}}}}}} jest vakantno.'''</div>
<div style="text-align: justify;">
Tuto pěskovišče jest vakantno, možno jest jej upotrěbiti na daljši {{{2|{{{typ|članok}}}}}}. Prosimo, ne izčrknite tuto stranicu bez privoljenja vlastnika, tako že [[Koristnik:Polda18|koristnika Polda18]].
</div>
</div>
</div>
9crd3agoemub077s2owkbse469pzkti
Koristnik:Polda18/Pěskovišče/Članky/Pěskovišče 1
2
4599
27393
2026-06-28T18:04:11Z
Polda18
18
Pěskovišče 1
27393
wikitext
text/x-wiki
{{Koristnik:Polda18/Zaglavje pěskovišča|1}}
<!-- PROSIMO! NEIZČRKNITE TUTO STRANICU BEZ PRIVOLJENJA VLASTNIKA, TAKO ŽE KORISTNIKA POLDA18 -->
kf93s86lz1sz2hjr4er5d1bimm2v9i1
Koristnik:Polda18/Pěskovišče/Članky/Pěskovišče 2
2
4600
27394
2026-06-28T18:04:49Z
Polda18
18
Pěskovišče 2
27394
wikitext
text/x-wiki
{{Koristnik:Polda18/Zaglavje pěskovišča|2}}
<!-- PROSIMO! NEIZČRKNITE TUTO STRANICU BEZ PRIVOLJENJA VLASTNIKA, TAKO ŽE KORISTNIKA POLDA18 -->
ki90sbs44gvtpa97v2taqtd0zdhy73y
Koristnik:Polda18/Pěskovišče/Članky/Pěskovišče 3
2
4601
27395
2026-06-28T18:05:21Z
Polda18
18
Pěskovišče 3
27395
wikitext
text/x-wiki
{{Koristnik:Polda18/Zaglavje pěskovišča|2}}
<!-- PROSIMO! NEIZČRKNITE TUTO STRANICU BEZ PRIVOLJENJA VLASTNIKA, TAKO ŽE KORISTNIKA POLDA18 -->
ki90sbs44gvtpa97v2taqtd0zdhy73y
27396
27395
2026-06-28T18:05:54Z
Polda18
18
Poprava čisla pěskovišča
27396
wikitext
text/x-wiki
{{Koristnik:Polda18/Zaglavje pěskovišča|3}}
<!-- PROSIMO! NEIZČRKNITE TUTO STRANICU BEZ PRIVOLJENJA VLASTNIKA, TAKO ŽE KORISTNIKA POLDA18 -->
p7ijxzz0bc4jljgm4r8dqefdytylxzi
Koristnik:Polda18/Pěskovišče/Članky/Pěskovišče 4
2
4602
27397
2026-06-28T18:07:08Z
Polda18
18
Pěskovišče 4
27397
wikitext
text/x-wiki
{{Koristnik:Polda18/Zaglavje pěskovišča|4}}
<!-- PROSIMO! NEIZČRKNITE TUTO STRANICU BEZ PRIVOLJENJA VLASTNIKA, TAKO ŽE KORISTNIKA POLDA18 -->
i0fyg1bbo1ugeor68vpggf8ypawj1um
Koristnik:Polda18/Pěskovišče/Članky/Pěskovišče 5
2
4603
27398
2026-06-28T18:07:38Z
Polda18
18
Pěskovišče 5
27398
wikitext
text/x-wiki
{{Koristnik:Polda18/Zaglavje pěskovišča|5}}
<!-- PROSIMO! NEIZČRKNITE TUTO STRANICU BEZ PRIVOLJENJA VLASTNIKA, TAKO ŽE KORISTNIKA POLDA18 -->
dtes8novkshc1d5mxeopuyxuv69478h
Koristnik:Polda18/Pěskovišče/Članky/Pěskovišče 6
2
4604
27399
2026-06-28T18:08:08Z
Polda18
18
Pěskovišče 6
27399
wikitext
text/x-wiki
{{Koristnik:Polda18/Zaglavje pěskovišča|6}}
<!-- PROSIMO! NEIZČRKNITE TUTO STRANICU BEZ PRIVOLJENJA VLASTNIKA, TAKO ŽE KORISTNIKA POLDA18 -->
7ulu285ci33pc0ftdativtus6etkr6s
Koristnik:Polda18/Pěskovišče/Šablony/Pěskovišče 1
2
4605
27401
2026-06-28T18:27:36Z
Polda18
18
Pěskovišče 1
27401
wikitext
text/x-wiki
{{Koristnik:Polda18/Zaglavje pěskovišča|1|šablon}}
<!-- PROSIMO! NEIZČRKNITE TUTO STRANICU BEZ PRIVOLJENJA VLASTNIKA, TAKO ŽE KORISTNIKA POLDA18 -->
nwtrf4nn0jzq1hy2grk6bvc7g8jtx99
Koristnik:Polda18/Pěskovišče/Šablony/Pěskovišče 2
2
4606
27402
2026-06-28T18:28:11Z
Polda18
18
Pěskovišče 2
27402
wikitext
text/x-wiki
{{Koristnik:Polda18/Zaglavje pěskovišča|2|šablon}}
<!-- PROSIMO! NEIZČRKNITE TUTO STRANICU BEZ PRIVOLJENJA VLASTNIKA, TAKO ŽE KORISTNIKA POLDA18 -->
aq6aqrl59vm6f03khc9y832rdv1ukwe
Koristnik:Polda18/Pěskovišče/Šablony/Pěskovišče 3
2
4607
27403
2026-06-28T18:28:53Z
Polda18
18
Pěskovišče 3
27403
wikitext
text/x-wiki
{{Koristnik:Polda18/Zaglavje pěskovišča|3|šablon}}
<!-- PROSIMO! NEIZČRKNITE TUTO STRANICU BEZ PRIVOLJENJA VLASTNIKA, TAKO ŽE KORISTNIKA POLDA18 -->
p8lbmft17f1n5wph5i3hebh7mjimz61
Koristnik:Polda18/Pěskovišče/Šablony/Pěskovišče 4
2
4608
27404
2026-06-28T18:29:28Z
Polda18
18
Pěskovišče 4
27404
wikitext
text/x-wiki
{{Koristnik:Polda18/Zaglavje pěskovišča|4|šablon}}
<!-- PROSIMO! NEIZČRKNITE TUTO STRANICU BEZ PRIVOLJENJA VLASTNIKA, TAKO ŽE KORISTNIKA POLDA18 -->
e21msnbff53xxiomq98c781vtddec6a
Koristnik:Polda18/Pěskovišče/Šablony/Pěskovišče 5
2
4609
27405
2026-06-28T18:29:57Z
Polda18
18
Pěskovišče 5
27405
wikitext
text/x-wiki
{{Koristnik:Polda18/Zaglavje pěskovišča|5|šablon}}
<!-- PROSIMO! NEIZČRKNITE TUTO STRANICU BEZ PRIVOLJENJA VLASTNIKA, TAKO ŽE KORISTNIKA POLDA18 -->
7ghgho5mnebxudirijma7wxqvtf4pr8
Koristnik:Polda18/Pěskovišče/Šablony/Pěskovišče 6
2
4610
27406
2026-06-28T18:30:25Z
Polda18
18
Pěskovišče 6
27406
wikitext
text/x-wiki
{{Koristnik:Polda18/Zaglavje pěskovišča|6|šablon}}
<!-- PROSIMO! NEIZČRKNITE TUTO STRANICU BEZ PRIVOLJENJA VLASTNIKA, TAKO ŽE KORISTNIKA POLDA18 -->
o5f2s4e6opj223pi9yur748g26c1mk1
Koristnik:Polda18/Pěskovišče/Moduly/Pěskovišče 1
2
4611
27407
2026-06-28T18:31:21Z
Polda18
18
Pěskovišče 1
27407
wikitext
text/x-wiki
{{Koristnik:Polda18/Zaglavje pěskovišča|1|modul}}
<!-- PROSIMO! NEIZČRKNITE TUTO STRANICU BEZ PRIVOLJENJA VLASTNIKA, TAKO ŽE KORISTNIKA POLDA18 -->
rhp48nvroe9vkh6ijffzegw33vyixmp
Koristnik:Polda18/Pěskovišče/Moduly/Pěskovišče 2
2
4612
27408
2026-06-28T18:31:40Z
Polda18
18
Pěskovišče 2
27408
wikitext
text/x-wiki
{{Koristnik:Polda18/Zaglavje pěskovišča|2|modul}}
<!-- PROSIMO! NEIZČRKNITE TUTO STRANICU BEZ PRIVOLJENJA VLASTNIKA, TAKO ŽE KORISTNIKA POLDA18 -->
irn9x2i5kt316k16afiyt0rcod4pv3x
Koristnik:Polda18/Pěskovišče/Moduly/Pěskovišče 3
2
4613
27409
2026-06-28T18:32:09Z
Polda18
18
Pěskovišče 3
27409
wikitext
text/x-wiki
{{Koristnik:Polda18/Zaglavje pěskovišča|3|modul}}
<!-- PROSIMO! NEIZČRKNITE TUTO STRANICU BEZ PRIVOLJENJA VLASTNIKA, TAKO ŽE KORISTNIKA POLDA18 -->
4c7p3cmpvm607w6bno5iyspxuy7drt6
Koristnik:Polda18/Pěskovišče/Moduly/Pěskovišče 4
2
4614
27410
2026-06-28T18:32:36Z
Polda18
18
Pěskovišče 4
27410
wikitext
text/x-wiki
{{Koristnik:Polda18/Zaglavje pěskovišča|4|modul}}
<!-- PROSIMO! NEIZČRKNITE TUTO STRANICU BEZ PRIVOLJENJA VLASTNIKA, TAKO ŽE KORISTNIKA POLDA18 -->
3o0n8vekxtll8ubietc7y2jd5nxnqrn
Koristnik:Polda18/Pěskovišče/Moduly/Pěskovišče 5
2
4615
27411
2026-06-28T18:33:14Z
Polda18
18
Pěskovišče 5
27411
wikitext
text/x-wiki
{{Koristnik:Polda18/Zaglavje pěskovišča|5|modul}}
<!-- PROSIMO! NEIZČRKNITE TUTO STRANICU BEZ PRIVOLJENJA VLASTNIKA, TAKO ŽE KORISTNIKA POLDA18 -->
6cwd6vj8co56a0egsdhp9zaelwt7vks
Koristnik:Polda18/Pěskovišče/Moduly/Pěskovišče 6
2
4616
27412
2026-06-28T18:33:51Z
Polda18
18
Pěskovišče 6
27412
wikitext
text/x-wiki
{{Koristnik:Polda18/Zaglavje pěskovišča|6|modul}}
<!-- PROSIMO! NEIZČRKNITE TUTO STRANICU BEZ PRIVOLJENJA VLASTNIKA, TAKO ŽE KORISTNIKA POLDA18 -->
r30agsxqn6mmnkuvg46onmjx6lvc6a5
Николај Лунев
0
4617
27417
2026-06-28T19:15:56Z
~2026-37260-67
323
Stvorjena nova stranica s tekstom: «'''Николај Лунев''' - [[Росија|росијскы]] видеоблогер на [[YouTube]], кторы дєлаје различне видео о компјутерах, телефонах, технике, находках и тако даље. Уроджены је 19 децембра 1997 г. в градє [[Рјазањ]], [[Росија]]. [[Kategorija:Blogeri]] [[Kategorija:Блогери]] [[Kategorija:Rusi]] Kategorija:Ру...»
27417
wikitext
text/x-wiki
'''Николај Лунев''' - [[Росија|росијскы]] видеоблогер на [[YouTube]], кторы дєлаје различне видео о компјутерах, телефонах, технике, находках и тако даље. Уроджены је 19 децембра 1997 г. в градє [[Рјазањ]], [[Росија]].
[[Kategorija:Blogeri]]
[[Kategorija:Блогери]]
[[Kategorija:Rusi]]
[[Kategorija:Руси]]
{{INTERWIKI|Q140374183}}
1h16hf93ksgwm9nnbxge3gylrjnhs20
27421
27417
2026-06-28T19:21:35Z
~2026-37260-67
323
27421
wikitext
text/x-wiki
'''Николај Лунев''' - [[Росија|росијскы]] видеоблогер на [[YouTube]], кторы дєлаје различне видео о компјутерах, телефонах, технике, находках и тако даље. Уроджены је 19 децембра 1997 г. в градє [[Рјазањ]], [[Росија]].<ref>{{Cite web | url=https://www.youtube.com/channel/UCaL1kHU91IFWZ-zTc_1CewQ/ | title="Жадный дракон" na {{-|YouTube}}}}</ref>
== Iztočnik ==
{{Iztočniky}}
{{DEFAULTSORT:Лунев, Николај}}
[[Kategorija:Blogeri]]
[[Kategorija:Блогери]]
[[Kategorija:Rusi]]
[[Kategorija:Руси]]
{{INTERWIKI|Q140374183}}
4djdugzlsw5pdqi6q2tvt61c8jeqzx6
Николай Лунев
0
4618
27418
2026-06-28T19:16:53Z
~2026-37260-67
323
Prěnapravjenje stranice na [[Николај Лунев]]
27418
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Николај Лунев]]
3w6gl5h96s8j41d6uayd51rhdlc7ur2
Nikolaj Lunev
0
4619
27419
2026-06-28T19:17:32Z
~2026-37260-67
323
Prěnapravjenje stranice na [[Николај Лунев]]
27419
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Николај Лунев]]
[[Kategorija:Blogeri]]
[[Kategorija:Rusi]]
5lhfgpgmopb8kdu2hqee6xinvtir8md
27422
27419
2026-06-28T19:22:20Z
~2026-37260-67
323
27422
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Николај Лунев]]
{{DEFAULTSORT:Lunev, Nikolaj}}
[[Kategorija:Blogeri]]
[[Kategorija:Rusi]]
8wv1m7bkab744ecc50xemcszfpqnxax
Aleksej Gubanov
0
4620
27427
2026-06-28T21:52:47Z
Vikislav
73
Stvorjena nova stranica s tekstom: «'''Aleksej Aleksandrovič Gubanov''' ({{Jezyky|ru|Алексей Александрович Губанов}}, urodženy 30 marca 1992 goda v [[Novokuzneck]]ě, [[Rosija]]), takože je izvěstny pod psevdonimom {{-|''JesusAVGN''}}. [[Rosija|Rosijsky]] videobloger na {{-|[[YouTube]]}}<ref>{{Cite web | url=https://youtube.com/@JesusAVGN/ | title="JesusAVGN" na {{-|YouTube}}}}</ref> i strimer na {{-|[[Twitch]]}}<ref>{{Cite web | url=https://twitch.tv/jesus...»
27427
wikitext
text/x-wiki
'''Aleksej Aleksandrovič Gubanov''' ({{Jezyky|ru|Алексей Александрович Губанов}}, urodženy 30 marca 1992 goda v [[Novokuzneck]]ě, [[Rosija]]), takože je izvěstny pod psevdonimom {{-|''JesusAVGN''}}. [[Rosija|Rosijsky]] videobloger na {{-|[[YouTube]]}}<ref>{{Cite web | url=https://youtube.com/@JesusAVGN/ | title="JesusAVGN" na {{-|YouTube}}}}</ref> i strimer na {{-|[[Twitch]]}}<ref>{{Cite web | url=https://twitch.tv/jesusavgn/ | title="JesusAVGN" na {{-|Twitch}}}}</ref> i {{-|[[Kick]]}}<ref>{{Cite web | url=https://kick.com/JesusAVGN/ | title="JesusAVGN" na {{-|Kick}}}}</ref>. Stvoril kanal na YouTube ješče v 2012 godu, pozdněje na Twitch. Dělal raněje videa v žanrě {{-|[[Let's Play]]}}, tutčas strimit igry i ogledaje različne videa na YouTube. Od 2022 goda aktivno kritikuje vladu v Rosiji za [[Росијскы напад в Украјину|vojnu v Ukrajině]], zajmaje se poddržkoju Ukrajiny. Od 2021 goda proživaje v [[SŠA]].
== Vněšnje linky ==
{{Kategorija:Rusi}}
{{Kategorija:Blogeri}}
{{INTERWIKI|Q118984455}}
l7cwjxdjpkr1psuekf3kdk7ujj0py71
27428
27427
2026-06-28T21:54:55Z
Vikislav
73
/* */
27428
wikitext
text/x-wiki
'''Aleksej Aleksandrovič Gubanov''' ({{Jezyky|ru|Алексей Александрович Губанов}}, urodženy 30 marca 1992 goda v [[Novokuzneck]]ě, [[Rosija]]), takože je izvěstny pod psevdonimom {{-|''JesusAVGN''}}, {{-|''Jesus''}} ili ''Hesus''. [[Rosija|Rosijsky]] videobloger na {{-|[[YouTube]]}}<ref>{{Cite web | url=https://youtube.com/@JesusAVGN/ | title="JesusAVGN" na {{-|YouTube}}}}</ref> i strimer na {{-|[[Twitch]]}}<ref>{{Cite web | url=https://twitch.tv/jesusavgn/ | title="JesusAVGN" na {{-|Twitch}}}}</ref> i {{-|[[Kick]]}}<ref>{{Cite web | url=https://kick.com/JesusAVGN/ | title="JesusAVGN" na {{-|Kick}}}}</ref>. Stvoril kanal na YouTube ješče v 2012 godu, pozdněje na Twitch. Dělal raněje videa v žanrě {{-|[[Let's Play]]}}, tutčas strimit igry i ogledaje različne videa na YouTube. Od 2022 goda aktivno kritikuje vladu v Rosiji za [[Росијскы напад в Украјину|vojnu v Ukrajině]], zajmaje se poddržkoju Ukrajiny. Od 2021 goda proživaje v [[SŠA]].
== Vněšnje linky ==
{{Kategorija:Rusi}}
{{Kategorija:Blogeri}}
{{INTERWIKI|Q118984455}}
48ovu5b9eqrube34rgmgcy4iqbkpcqi
27429
27428
2026-06-28T21:55:40Z
Vikislav
73
/* Vněšnje linky */
27429
wikitext
text/x-wiki
'''Aleksej Aleksandrovič Gubanov''' ({{Jezyky|ru|Алексей Александрович Губанов}}, urodženy 30 marca 1992 goda v [[Novokuzneck]]ě, [[Rosija]]), takože je izvěstny pod psevdonimom {{-|''JesusAVGN''}}, {{-|''Jesus''}} ili ''Hesus''. [[Rosija|Rosijsky]] videobloger na {{-|[[YouTube]]}}<ref>{{Cite web | url=https://youtube.com/@JesusAVGN/ | title="JesusAVGN" na {{-|YouTube}}}}</ref> i strimer na {{-|[[Twitch]]}}<ref>{{Cite web | url=https://twitch.tv/jesusavgn/ | title="JesusAVGN" na {{-|Twitch}}}}</ref> i {{-|[[Kick]]}}<ref>{{Cite web | url=https://kick.com/JesusAVGN/ | title="JesusAVGN" na {{-|Kick}}}}</ref>. Stvoril kanal na YouTube ješče v 2012 godu, pozdněje na Twitch. Dělal raněje videa v žanrě {{-|[[Let's Play]]}}, tutčas strimit igry i ogledaje različne videa na YouTube. Od 2022 goda aktivno kritikuje vladu v Rosiji za [[Росијскы напад в Украјину|vojnu v Ukrajině]], zajmaje se poddržkoju Ukrajiny. Od 2021 goda proživaje v [[SŠA]].
== Vněšnje linky ==
[[Kategorija:Rusi]]
[[Kategorija:Blogeri]]
{{INTERWIKI|Q118984455}}
5jgdbbrpq2vk1hxl2ucbjn796bataem
27433
27429
2026-06-28T21:59:43Z
Vikislav
73
/* */
27433
wikitext
text/x-wiki
'''Aleksej Aleksandrovič Gubanov''' ({{Jezyky|ru|Алексей Александрович Губанов}}, urodženy 30 marca 1992 goda v [[Novokuzneck]]ě, [[Rosija]]), takože je izvěstny pod psevdonimom {{-|''JesusAVGN''}}, {{-|''Jesus''}} ili ''Hesus''. [[Rosija|Rosijsky]] videobloger na {{-|[[YouTube]]}}<ref>{{Cite web | url=https://youtube.com/@JesusAVGN/ | title="JesusAVGN" na {{-|YouTube}}}}</ref> i strimer na {{-|[[Twitch]]}}<ref>{{Cite web | url=https://twitch.tv/jesusavgn/ | title="JesusAVGN" na {{-|Twitch}}}}</ref> i {{-|[[Kick]]}}<ref>{{Cite web | url=https://kick.com/JesusAVGN/ | title="JesusAVGN" na {{-|Kick}}}}</ref>. Stvoril kanal na {{-|YouTube}} ješče v 2012 godu, pozdněje na {{-|[[Twitch]]}}. Dělal raněje videa v žanrě {{-|[[Let's Play]]}}, tutčas strimit igry i ogledaje različne videa na {{-|YouTube}}. Od 2022 goda aktivno kritikuje vladu v Rosiji za [[Росијскы напад в Украјину|vojnu v Ukrajině]], zajmaje se poddržkoju Ukrajiny. Od 2021 goda proživaje v [[SŠA]].
== Vněšnje linky ==
[[Kategorija:Rusi]]
[[Kategorija:Blogeri]]
{{INTERWIKI|Q118984455}}
5bgl6yafti6mwrif0hi94gaa9s08ez8
27437
27433
2026-06-28T22:27:18Z
Vikislav
73
/* */
27437
wikitext
text/x-wiki
'''Aleksej Aleksandrovič Gubanov''' ({{Jezyky|ru|Алексей Александрович Губанов}}, urodženy 30 marca 1992 goda v [[Novokuzneck]]ě, [[Rosija]]), takože je izvěstny pod psevdonimom {{-|''JesusAVGN''}}, {{-|''Jesus''}} ili ''Hesus''. [[Rosija|Rosijsky]] videobloger na {{-|[[YouTube]]}}<ref>{{Cite web | url=https://youtube.com/@JesusAVGN/ | title="JesusAVGN" na {{-|YouTube}}}}</ref> i strimer na {{-|[[Twitch]]}}<ref>{{Cite web | url=https://twitch.tv/jesusavgn/ | title="JesusAVGN" na {{-|Twitch}}}}</ref> i {{-|[[Kick]]}}<ref>{{Cite web | url=https://kick.com/JesusAVGN/ | title="JesusAVGN" na {{-|Kick}}}}</ref>. Stvoril kanal na {{-|YouTube}} ješče v 2012 godu, pozdněje na {{-|[[Twitch]]}}. Dělal raněje videa v žanrě {{-|[[Let's Play]]}}, tutčas strimit igry i ogledaje različne videa na {{-|YouTube}}. Od 2022 goda aktivno kritikuje vladu v Rosiji za [[Росијскы напад в Украјину|vojnu v Ukrajině]], zajmaje se poddržkoju Ukrajiny. Od 2021 goda proživaje v [[SŠA]]. V 2025 godu byl dodany v [[Spisok inoagentov v Rosiji]].
== Vněšnje linky ==
[[Kategorija:Rusi]]
[[Kategorija:Blogeri]]
{{INTERWIKI|Q118984455}}
25ni63pla152rrtc7ucrxpnixfjwzvg
27439
27437
2026-06-28T22:29:18Z
Vikislav
73
/* */
27439
wikitext
text/x-wiki
'''Aleksej Aleksandrovič Gubanov''' ({{Jezyky|ru|Алексей Александрович Губанов}}, urodženy 30 marca 1992 goda v [[Novokuzneck]]ě, [[Rosija]]), takože je izvěstny pod psevdonimom {{-|''JesusAVGN''}}, {{-|''Jesus''}} ili ''Hesus''. [[Rosija|Rosijsky]] videobloger na {{-|[[YouTube]]}}<ref>{{Cite web | url=https://youtube.com/@JesusAVGN/ | title="JesusAVGN" na {{-|YouTube}}}}</ref> i strimer na {{-|[[Twitch]]}}<ref>{{Cite web | url=https://twitch.tv/jesusavgn/ | title="JesusAVGN" na {{-|Twitch}}}}</ref> i {{-|[[Kick]]}}<ref>{{Cite web | url=https://kick.com/JesusAVGN/ | title="JesusAVGN" na {{-|Kick}}}}</ref>. Stvoril kanal na {{-|YouTube}} ješče v 2012 godu, pozdněje na {{-|[[Twitch]]}}. Dělal raněje videa v žanrě {{-|[[Let's Play]]}}, něktore s učestjem blogera [[Andrej Nifjodov|Nifjodova]], tutčas strimit igry i ogledaje različne videa na {{-|YouTube}}. Od 2022 goda aktivno kritikuje vladu v Rosiji za [[Росијскы напад в Украјину|vojnu v Ukrajině]], zajmaje se poddržkoju Ukrajiny. Od 2021 goda proživaje v [[SŠA]]. V 2025 godu byl dodany v [[Spisok inoagentov v Rosiji]].
== Vněšnje linky ==
[[Kategorija:Rusi]]
[[Kategorija:Blogeri]]
{{INTERWIKI|Q118984455}}
d9ojpdbs7m0jqwh35bhlyalm1ucch7v
27449
27439
2026-06-29T06:33:49Z
Vikislav
73
jesm izpravil grěšku
27449
wikitext
text/x-wiki
'''Aleksej Aleksandrovič Gubanov''' ({{Jezyky|ru|Алексей Александрович Губанов}}, urodženy 30 marca 1992 goda v [[Novokuzneck]]ě, [[Rosija]]), takože je izvěstny pod psevdonimom {{-|''JesusAVGN''}}, {{-|''Jesus''}} ili ''Hesus''. [[Rosija|Rosijsky]] videobloger na {{-|[[YouTube]]}}<ref>{{Cite web | url=https://youtube.com/@JesusAVGN/ | title="JesusAVGN" na {{-|YouTube}}}}</ref> i strimer na {{-|[[Twitch]]}}<ref>{{Cite web | url=https://twitch.tv/jesusavgn/ | title="JesusAVGN" na {{-|Twitch}}}}</ref> i {{-|[[Kick]]}}<ref>{{Cite web | url=https://kick.com/JesusAVGN/ | title="JesusAVGN" na {{-|Kick}}}}</ref>. Stvoril kanal na {{-|YouTube}} ješče v 2012 godu, pozdněje na {{-|[[Twitch]]}}. Dělal raněje videa v žanrě {{-|[[Let's Play]]}}, něktore s učestjem blogera [[Andrej Nifjodov|Nifjodova]], tutčas strimuje igry i ogledaje različne videa na {{-|YouTube}}. Od 2022 goda aktivno kritikuje vladu v Rosiji za [[Росијскы напад в Украјину|vojnu v Ukrajině]], zajmaje se poddržkoju Ukrajiny. Od 2021 goda proživaje v [[SŠA]]. V 2025 godu byl dodany v [[Spisok inoagentov v Rosiji]].
== Vněšnje linky ==
[[Kategorija:Rusi]]
[[Kategorija:Blogeri]]
{{INTERWIKI|Q118984455}}
r45d10n4ropnatz0ksafary8349vkz0
JesusAVGN
0
4621
27430
2026-06-28T21:56:52Z
Vikislav
73
Prěnapravjenje stranice na [[Aleksej Gubanov]]
27430
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Aleksej Gubanov]]
5wejkhojik3rzztc1s542kuix6zgtj4
Хесус
0
4622
27431
2026-06-28T21:57:31Z
Vikislav
73
Prěnapravjenje stranice na [[Aleksej Gubanov]]
27431
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Aleksej Gubanov]]
5wejkhojik3rzztc1s542kuix6zgtj4
Алексеј Губанов
0
4623
27432
2026-06-28T21:58:20Z
Vikislav
73
Prěnapravjenje stranice na [[Aleksej Gubanov]]
27432
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Aleksej Gubanov]]
5wejkhojik3rzztc1s542kuix6zgtj4
Andrej Nifjodov
0
4624
27435
2026-06-28T22:24:45Z
Vikislav
73
Stvorjena nova stranica s tekstom: «[[File:Андрей Нифёдов (2020 год).png|thumb|Andrej Nifjodov]] '''Andrej Jurjevič Narcev''' ({{Jezyky|ru|Андрей Юрьевич Нарцев}}, urodženy 23 novembra 1984 goda v [[Gatčina|Gatčině]], [[Rosija]]), takože izvěstny kako ''Andrej Nifjodov''. [[Rosija|Rosijsky]] videobloger, strimer, kompozitor, pisatelj, tvoritelj kompjuternyh igr. Stal mnogo izvěstny v 2012 godu, blagodarja svojim videa ''Školobloggery'', kde on...»
27435
wikitext
text/x-wiki
[[File:Андрей Нифёдов (2020 год).png|thumb|Andrej Nifjodov]]
'''Andrej Jurjevič Narcev''' ({{Jezyky|ru|Андрей Юрьевич Нарцев}}, urodženy 23 novembra 1984 goda v [[Gatčina|Gatčině]], [[Rosija]]), takože izvěstny kako ''Andrej Nifjodov''. [[Rosija|Rosijsky]] videobloger, strimer, kompozitor, pisatelj, tvoritelj kompjuternyh igr. Stal mnogo izvěstny v 2012 godu, blagodarja svojim videa ''Školobloggery'', kde on pokazyval različne videa od školjnikov, ktore byli nizkoj kakosti, pokazyval kako dělati ne trěba. Takože dělal letspleji s drugym blogerom [[JesusAVGN]]. V 2020 godu byl dodany na [[Ukrajina|ukrajinsky]] sajt [[Mirotvorec]] za to, že byl v [[Krym|Krymu]]. V 2021 godu ponovno stal izvěstny za slučaj s arestom blogera [[Jurij Hovanskij|Jurija Hovanskogo]]. Znajduje se pod sankcijami [[Ukrajina|Ukrajiny]] i [[Švejcarija|Švejcariji]] za poddržku [[Rosijsky napad v Ukrajinu|vojny v Ukrajině]]. Tutčas proživaje v [[Anapa|Anapě]].
[[Kategorija:Rusi]]
[[Kategorija:Blogeri]]
{{INTERWIKI|Q60825479}}
0kvbbkvf8ud2rcbcjk6r70olzg8s7z4
27438
27435
2026-06-28T22:28:11Z
Vikislav
73
/* */
27438
wikitext
text/x-wiki
[[File:Андрей Нифёдов (2020 год).png|thumb|Andrej Nifjodov v 2020 godu]]
'''Andrej Jurjevič Narcev''' ({{Jezyky|ru|Андрей Юрьевич Нарцев}}, urodženy 23 novembra 1984 goda v [[Gatčina|Gatčině]], [[Rosija]]), takože izvěstny kako ''Andrej Nifjodov''. [[Rosija|Rosijsky]] videobloger, strimer, kompozitor, pisatelj, tvoritelj kompjuternyh igr. Stal mnogo izvěstny v 2012 godu, blagodarja svojim videa ''Školobloggery'', kde on pokazyval različne videa od školjnikov, ktore byli nizkoj kakosti, pokazyval kako dělati ne trěba. Takože dělal letspleji s drugym blogerom [[JesusAVGN]]. V 2020 godu byl dodany na [[Ukrajina|ukrajinsky]] sajt [[Mirotvorec]] za to, že byl v [[Krym|Krymu]]. V 2021 godu ponovno stal izvěstny za slučaj s arestom blogera [[Jurij Hovanskij|Jurija Hovanskogo]]. Znajduje se pod sankcijami [[Ukrajina|Ukrajiny]] i [[Švejcarija|Švejcariji]] za poddržku [[Rosijsky napad v Ukrajinu|vojny v Ukrajině]]. Tutčas proživaje v [[Anapa|Anapě]].
[[Kategorija:Rusi]]
[[Kategorija:Blogeri]]
{{INTERWIKI|Q60825479}}
ktmeqv1xhd5jp7tb8fgxu1ynn0qnk6i
27440
27438
2026-06-28T22:30:35Z
Vikislav
73
/* */
27440
wikitext
text/x-wiki
[[File:Андрей Нифёдов (2020 год).png|thumb|Andrej Nifjodov v 2020 godu]]
'''Andrej Jurjevič Narcev''' ({{Jezyky|ru|Андрей Юрьевич Нарцев}}, urodženy 23 novembra 1984 goda v [[Gatčina|Gatčině]], [[Rosija]]), takože izvěstny kako ''Andrej Nifjodov''. [[Rosija|Rosijsky]] videobloger, strimer, kompozitor, pisatelj, tvoritelj kompjuternyh igr. Stal mnogo izvěstny v 2012 godu, blagodarja svojim videa ''Školobloggery'', kde on pokazyval različne videa od školjnikov, ktore byli nizkoj kakosti, pokazyval kako dělati ne trěba. Takože dělal letspleji s drugym blogerom {{-[[JesusAVGN]]}}. V 2020 godu byl dodany na [[Ukrajina|ukrajinsky]] sajt [[Mirotvorec]] za to, že byl v [[Krym|Krymu]]. V 2021 godu ponovno stal izvěstny za slučaj s arestom blogera [[Jurij Hovanskij|Jurija Hovanskogo]]. Znajduje se pod sankcijami [[Ukrajina|Ukrajiny]] i [[Švejcarija|Švejcariji]] za poddržku [[Rosijsky napad v Ukrajinu|vojny v Ukrajině]]. Tutčas proživaje v [[Anapa|Anapě]].
[[Kategorija:Rusi]]
[[Kategorija:Blogeri]]
{{INTERWIKI|Q60825479}}
3b1g195rd3vq85v04n8mejwp42vzmbo
27441
27440
2026-06-28T22:32:13Z
Vikislav
73
/* */
27441
wikitext
text/x-wiki
[[File:Андрей Нифёдов (2020 год).png|thumb|Andrej Nifjodov v 2020 godu]]
'''Andrej Jurjevič Narcev''' ({{Jezyky|ru|Андрей Юрьевич Нарцев}}, urodženy 23 novembra 1984 goda v [[Gatčina|Gatčině]], [[Rosija]]), takože izvěstny kako ''Andrej Nifjodov''. [[Rosija|Rosijsky]] videobloger, strimer, kompozitor, pisatelj, tvoritelj kompjuternyh igr. Stal mnogo izvěstny v 2012 godu, blagodarja svojim videa ''Školobloggery'', kde on pokazyval različne videa od školjnikov, ktore byli nizkoj kakosti, pokazyval kako dělati ne trěba. Takože dělal letspleji s drugym blogerom {{-|[[JesusAVGN]]}}. V 2020 godu byl dodany na [[Ukrajina|ukrajinsky]] sajt [[Mirotvorec]] za to, že byl v [[Krym|Krymu]]. V 2021 godu ponovno stal izvěstny za slučaj s arestom blogera [[Jurij Hovanskij|Jurija Hovanskogo]]. Znajduje se pod sankcijami [[Ukrajina|Ukrajiny]] i [[Švejcarija|Švejcariji]] za poddržku [[Rosijsky napad v Ukrajinu|vojny v Ukrajině]]. Tutčas proživaje v [[Anapa|Anapě]].
[[Kategorija:Rusi]]
[[Kategorija:Blogeri]]
{{INTERWIKI|Q60825479}}
mgwrysxuogx3rehwgzjycfl2j2ssldy
Андреј Нифјодов
0
4625
27436
2026-06-28T22:26:19Z
Vikislav
73
Prěnapravjenje stranice na [[Andrej Nifjodov]]
27436
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Andrej Nifjodov]]
54mkpywrs0la72sh43lbk0bo5imqwu4
Tollywood (Telugu)
0
4626
27497
2026-06-29T10:38:02Z
IJzeren Jan
9
IJzeren Jan prěimenoval stranicu [[Tollywood (Telugu)]] na [[Tollywood]]
27497
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Tollywood]]
cedz7e5jtj2i457gdyntywt1e0f72np
Толивуд
0
4627
27498
2026-06-29T10:39:13Z
IJzeren Jan
9
Prěnapravjenje stranice na [[Tollywood]]
27498
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Tollywood]]
[[Kategorija:Кинематографија]]
[[Kategorija:Индија]]
kogk5cghh8dfslc99f613y007nb0v8s
Šablon:Kartka muzikalny instrument
10
4628
27500
2026-06-29T11:37:40Z
Ilja isv
10
Stvorjena nova stranica s tekstom: «{{Kartka | datastyle = text-align: left | title = {{{name|<includeonly>{{PAGENAMEBASE}}</includeonly>}}} | headerstyle = background:{{Kartka instrument/Kolor|{{{background|}}} }};color:inherit; | image = {{#invoke:InfoboxImage|InfoboxImage|image={{{image|}}}|size={{{image_size|}}}|sizedefault=250x250px|alt={{{alt|}}}|class={{{image_class|}}}}} | imageclass = {{{imageclass|}}} | caption = {{{caption|{{{image_capt|}}}}}} | header1...»
27500
wikitext
text/x-wiki
{{Kartka
| datastyle = text-align: left
| title = {{{name|<includeonly>{{PAGENAMEBASE}}</includeonly>}}}
| headerstyle = background:{{Kartka instrument/Kolor|{{{background|}}} }};color:inherit;
| image = {{#invoke:InfoboxImage|InfoboxImage|image={{{image|}}}|size={{{image_size|}}}|sizedefault=250x250px|alt={{{alt|}}}|class={{{image_class|}}}}}
| imageclass = {{{imageclass|}}}
| caption = {{{caption|{{{image_capt|}}}}}}
| header1 = {{Kartka instrument/Klasifikacija|{{{background|}}} }}
| label2 = Druge nazvy
| data2 = {{{names|}}}
| label3 = [[Klasifikacija muzikalnyh instrumentov|Klasifikacija]]
| data3 = {{#if:{{{classification|}}}|<span></span>
{{{classification}}}
}}
| label4 = [[Hornbostel–Sachs|Klasifikacija Hornbostela–{{-|Sachs|Закс}}a]]
| data4 = {{{hornbostel_sachs|}}}{{#if:{{{hornbostel_sachs_desc|}}}|<br />({{{hornbostel_sachs_desc}}})}}
| label5 = Izmyslitelj{{pluralize from text|{{{inventors|}}}|likely=(e)|plural=e}}
| data5 = {{{inventors|}}}
| label6 = Izrabotnik
| data6 = {{{developed|}}}
| label7 = {{#if:{{{timbre|}}}|[[Tembr]]}}
| data7 = {{#if:{{{timbre|}}}|{{{timbre|}}}}}
| label8 = {{#if:{{{volume|}}}|[[Glasnost]]}}
| data8 = {{#if:{{{volume|}}}|{{{volume|}}}}}
| label9 = {{#if:{{{attack|}}}|[[ADSR koverta|Vozvyšenje]]}}
| data9 = {{#if:{{{attack|}}}|{{{attack|}}}}}
| label10 = {{#if:{{{decay|}}}|[[ADSR koverta|Spad]]}}
| data10 = {{#if:{{{decay|}}}|{{{decay|}}}}}
| header11 = {{#if:{{{range|}}}|[[Diapazon (muzika)|Diapazon]]}}
| data12 = {{#if:{{{range|}}}|<span></span>
{{{range}}}
{{#if:{{{pitch|}}}|{{{pitch}}}}}
}}
| header13 = {{#if:{{{related|}}}|[[Musikalny instrument|Svezane instrumenty]]}}
| data14 = {{#if:{{{related|}}}|<span></span>
{{{related}}}
}}
| header15 = {{#if:{{{musicians|}}}|Muzikanti}}
| data16 = {{#if:{{{musicians|}}}|<span></span>
{{{musicians}}}
}}
| header17 = {{#if:{{{composers|}}}|Kompozitori}}
| data18 = {{#if:{{{composers|}}}|<span></span>
{{{composers}}}
}}
| header19 = {{#if:{{{builders|}}}|Majstori}}
| data20 = {{#if:{{{builders|}}}|<span></span>
{{{builders}}}
}}
| header21 = {{#if:{{{sound sample|}}}|Vzor zvučanja}}
| data22 = {{#if:{{{sound sample|}}}|<span></span>
{{{sound sample}}}
}}
| header23 = {{#if:{{{articles|}}}|Vyše informacije}}
| data24 = {{#if:{{{articles|}}}|<span></span>
{{{articles}}}
}}
|data25 = {{{module|}}}
}}{{#invoke:Prověrka neznajemyh parametrov|check|unknown={{main other|[[Kategorija:Stranky s šablonom Kartka muzikalny instrument s neznajemymi parametrami|_VALUE_{{PAGENAME}}]]}}|preview=Stranka s šablonom [[Šablon:Kartka muzikalny instrument]] s neznajemym parametrom "_VALUE_"| showblankpositional=1 | name | image | image_size | alt | caption | image_capt | image_class | background | names | classification | hornbostel_sachs | hornbostel_sachs_desc | inventors | developed | timbre | volume | attack | decay | range | pitch | related | musicians | composers | sound sample | builders | articles | module}}<noinclude>
{{Dokumentacija}}<!-- Please add interwikis to the /doc page, not here -->
</noinclude>
0kp5sb6tj92hlbebez66lbebvxsxknd
Šablon:Kartka instrument/Klasifikacija
10
4629
27501
2026-06-29T11:38:17Z
Ilja isv
10
Stvorjena nova stranica s tekstom: «<includeonly>{{#switch: {{{1|}}} | klavišny = #f0e68c <!-- khaki --> | drěveny dyhovy = #f4bf92 <!-- unnamed pale orange --> | mědny dyhovy = #bfe0bf <!-- unnamed pale green --> | strunny = #b0c4de <!-- lightsteelblue --> | udarny = #d8bfd8 <!-- Thistle --> | electroničny = #b0e0e6 <!-- PowderBlue --> | iny = #d3d3d3 <!-- LightGrey --> |...»
27501
wikitext
text/x-wiki
<includeonly>{{#switch: {{{1|}}}
| klavišny = #f0e68c <!-- khaki -->
| drěveny dyhovy = #f4bf92 <!-- unnamed pale orange -->
| mědny dyhovy = #bfe0bf <!-- unnamed pale green -->
| strunny = #b0c4de <!-- lightsteelblue -->
| udarny = #d8bfd8 <!-- Thistle -->
| electroničny = #b0e0e6 <!-- PowderBlue -->
| iny = #d3d3d3 <!-- LightGrey -->
| {{{1|#a9a9a9}}}
}}</includeonly><noinclude>
<!--
* IMPORTANT: the default line in the switch above is provisional; *
* when the design will be settled it shouldn't be possible *
* to specify anything else than one of the above names. *
* *
-->;NOTE
This template is an implementation detail, encapsulating the color association we use for its parent template. It has a single unnamed parameter and expands to
* <code><color name></code> if a name exists among the 16 names supported by the HTML 4.0 standard (aqua, black, blue, fuchsia, gray, green, lime, maroon, navy, olive, purple, red, silver, teal, white, yellow)
* <code>#<color hex></code> otherwise.
<em>No final semicolon is included, ever</em>.
[[Kategorija:Pomočny šablon|{{PAGENAME}}]]
</noinclude>
r9zhgz7ta5tlg00f3zrc6rf4xbq8nd2
27502
27501
2026-06-29T11:39:05Z
Ilja isv
10
27502
wikitext
text/x-wiki
<includeonly>{{#switch: {{{1|}}}
| klavišny = #f0e68c <!-- khaki -->
| drěveny dyhovy = #f4bf92 <!-- unnamed pale orange -->
| mědny dyhovy = #bfe0bf <!-- unnamed pale green -->
| strunny = #b0c4de <!-- lightsteelblue -->
| udarny = #d8bfd8 <!-- Thistle -->
| electroničny = #b0e0e6 <!-- PowderBlue -->
| iny = #d3d3d3 <!-- LightGrey -->
| {{{1|#a9a9a9}}}
}}</includeonly><noinclude>
<!--
* IMPORTANT: the default line in the switch above is provisional; *
* when the design will be settled it shouldn't be possible *
* to specify anything else than one of the above names. *
* *
-->;{{-|NOTE
This template is an implementation detail, encapsulating the color association we use for its parent template. It has a single unnamed parameter and expands to
* <code><color name></code> if a name exists among the 16 names supported by the HTML 4.0 standard (aqua, black, blue, fuchsia, gray, green, lime, maroon, navy, olive, purple, red, silver, teal, white, yellow)
* <code>#<color hex></code> otherwise.
<em>No final semicolon is included, ever</em>.}}
[[Kategorija:Pomočny šablon|{{PAGENAME}}]]
</noinclude>
iy12s88it4zewvmjrglyz3oa1o0j2hu
27503
27502
2026-06-29T11:40:29Z
Ilja isv
10
27503
wikitext
text/x-wiki
<includeonly>{{#switch: {{{1|}}}
| klavišny = #f0e68c <!-- khaki -->
| drěveny dyhovy = #f4bf92 <!-- unnamed pale orange -->
| mědny dyhovy = #bfe0bf <!-- unnamed pale green -->
| strunny = #b0c4de <!-- lightsteelblue -->
| udarny = #d8bfd8 <!-- Thistle -->
| electroničny = #b0e0e6 <!-- PowderBlue -->
| iny = #d3d3d3 <!-- LightGrey -->
| {{{1|#a9a9a9}}}
}}</includeonly><noinclude>
<!--
* IMPORTANT: the default line in the switch above is provisional; *
* when the design will be settled it shouldn't be possible *
* to specify anything else than one of the above names. *
* *
-->;<div class="ext-gadget-alphabet-disable">
NOTE
This template is an implementation detail, encapsulating the color association we use for its parent template. It has a single unnamed parameter and expands to
* <code><color name></code> if a name exists among the 16 names supported by the HTML 4.0 standard (aqua, black, blue, fuchsia, gray, green, lime, maroon, navy, olive, purple, red, silver, teal, white, yellow)
* <code>#<color hex></code> otherwise.
<em>No final semicolon is included, ever</em>.
</div>
[[Kategorija:Pomočny šablon|{{PAGENAME}}]]
</noinclude>
qpcaegg6dlvwbgd1lfzke4gs9k343oi
27504
27503
2026-06-29T11:41:33Z
Ilja isv
10
27504
wikitext
text/x-wiki
<includeonly>{{#switch: {{{1|}}}
| klavišny = #f0e68c <!-- khaki -->
| drěveny dyhovy = #f4bf92 <!-- unnamed pale orange -->
| mědny dyhovy = #bfe0bf <!-- unnamed pale green -->
| strunny = #b0c4de <!-- lightsteelblue -->
| udarny = #d8bfd8 <!-- Thistle -->
| electroničny = #b0e0e6 <!-- PowderBlue -->
| iny = #d3d3d3 <!-- LightGrey -->
| {{{1|#a9a9a9}}}
}}</includeonly><noinclude>
<!--
* IMPORTANT: the default line in the switch above is provisional; *
* when the design will be settled it shouldn't be possible *
* to specify anything else than one of the above names. *
* *
-->;
<div class="ext-gadget-alphabet-disable">NOTE</div>
<div class="ext-gadget-alphabet-disable">This template is an implementation detail, encapsulating the color association we use for its parent template. It has a single unnamed parameter and expands to
* <code><color name></code> if a name exists among the 16 names supported by the HTML 4.0 standard (aqua, black, blue, fuchsia, gray, green, lime, maroon, navy, olive, purple, red, silver, teal, white, yellow)
* <code>#<color hex></code> otherwise.
<em>No final semicolon is included, ever</em>.
</div>
[[Kategorija:Pomočny šablon|{{PAGENAME}}]]
</noinclude>
4rqrv9jlinph3jtc1jmpnyamvxc11zu